a

 

a (1), lat., Präf.: E.: idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34

a (2), lat., Buchstabe: nhd. a; E.: s. hebr.-phöniz. āleph, vgl. hebr. alef, Sb., Rind; L.: Georges 1, 1, TLL

ā (1), āh, lat., Interj.: nhd. ah!, ach!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ā, Interj., ah (Ausruf der Empfindung), Pokorny 1; L.: Georges 1, 1, TLL, Walde/Hofmann 1, 1

ā (2), lat., Präp.: Vw.: s. ab

Aaron, lat., M.=PN: nhd. Aaron; Hw.: s. Arōnēus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw gr. Ἀαρών (Aarṓn); E.: s. gr. Ἀαρών (Aarṓn), M.=PN, Aaron; aus dem Hebr., „der Bergige“; vielleicht auch ursprünglich Ägypt., s. Aa-Ren, M., großer Kämpfer, großer Held; L.: TLL

Aaroneus, lat., Adj.: nhd. aaronisch; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Aaron; L.: TLL

Aaronīta, lat., PN: nhd. Aaronit, Angehöriger des Stammes Aaron, Stamm des Aaron; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Aaron; L.: TLL

ab, ā, abs, af, ap, lat., Präp.: nhd. von, von ... weg, von ... aus; Vw.: s. -āctio, -āctor, -āctus, -aestimāre*, -aliēnāre, -aliud, -aliēnātio, -alterutrum, -ambulāre, -angustus, -ante, -arcēre, -arguere, -articulāmentum, -audire, -breviāre, -breviātio, -breviātor, -decēre, -dere, -dicāre, -dicātio, -dicātīvē, -dicātīvus, -dicātrīx, -dīcere, -ditē, -ditīvus, -ditūdo, -ditus, -dōmen, -dormīre, -dūcere, -emere, -equitāre, -ēripere, -errāre, -errātio, -esse, -extrā, -gregāre, -hibēre, -hinc, -horrēre, -horrēscere, -horridē, -horridus, -hortārī, -humus, -icere, -iectā, -iectio, -iectus, -iga, -igere, -inde, -īnfrā, -īre, -intellegentēs, -interius, -intrō, -intus, -inundāns, -istinc, -itio, -itōrium, -itūrus, -itus, -iūdicāre, -iugāre, -iugus, -iunctum, -iungere, -iūrāre, -iūrātio, -iūrātor, -iūrgāre, -lactāre, -lactātio, -laqueāre, -laqueātio, -lātio, -lātor, -lātus, -lēgāre, -lēgātio, *-legere, -legminum, -levāre, -ligurrīgine, -ligurrīre, -ligurrītio, -igurrītor, -lingere, -locāre, -lūdere, -luere, -lūmentum, -luvium, -natāre, -negāre, -negātio, -negātīvus, -negātor, -noctāre, -nōdāre, -normis, -normitās, -nuentia, -nuere, -nuēre, -nuitio, -numerāre, -nurus, -nūtāre, -nūtīvus, -obsiti, -obsum, -oculis, -olēre, -olēscere, -ōminābilis, -ōmināmentum, -ōminanter, -ōmināre, -ōminārī, -ōminātio, -ōminōsus, -ōrdinātio, -orīginēs, -orīgineus, -orīrī, -orīscī, -ortāre, -ortīciōsus, -ortīcium, -ortio, -ortīre, -ortium, -ortīvus, -ortum, -ortus, -ōsus, -pōnere, -rādere, -rāsio, -relēgāre, -relictus, -relinquere, -renūntiāre, -renūntiatio, -rēptāre, -reptus, -ripere, -rōdere, -rogāns, -rogantia, -rogāre, -rogātio, -rogātor, -rumpere, -ruptio, -ruptum, -ruptus, -scīdere, -scīdio, -scindere, -scissūra, -scīsus, -scondere, -scōnsa, *-secāre, -sectus, -segmen, -sēns, -sentāre, -sentātio, -sidere, -sīgnāre, -silīre, -similis, -sistere, -solēre, -solūbilis, -solūtio, -solūtus, -solvere, -sonāns, -sonāre, -sonus, -sorbēre, -sorbitio, -sorptio, -stantia, -stāre, -stator, -stēmius, -sūmēdo, -sūmere, -sūmptio, -surdē, -surditās, -surdus, -terminātus, -ultrā, -undābilis, -undāns, -undantia, -undāre, -undātio, -undē, -ūsio, -ūsivē, -ūsivus, -ūsor, -ūsque, -ūsus, -ūtī; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; L.: Georges 1, 1, Walde/Hofmann 1, 1, Walde/Hofmann 1, 842

ababalsamum, lat., N.: Vw.: s. opobalsamum

abacinus, lat., Adj.: nhd. prunktisch, prunkvoll?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. abacus; L.: Georges 1, 6, TLL

abāctio, lat., F.: nhd. Wegtreiben; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐξέλασις (exélasis); E.: s. abigere; L.: Georges 1, 6, TLL

abāctīus, lat., Adj.: nhd. weggetrieben?; Q.: Inschr.; E.: s. abigere; Kont.: conductores gregum oviaricorum abactius mihi quererentur per itinera callium frequenter iniuria(m) se accipere a stationaris et mag(istratibus) Saepino ...; L.: TLL

abāctor, lat., M.: nhd. Wegtreiber, Viehdieb; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. abigere; L.: Georges 1, 6, TLL

abāctus, lat., M.: nhd. Wegtreiben, gewaltsames Wegtreiben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. abigere; L.: Georges 1, 6, TLL

abaculus, lat., M.: nhd. kleiner Würfel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. abacus; L.: Georges 1, 6, TLL

abacus, lat., M.: nhd. Tafel, Tischplatte, Rechenbrett, Rechentisch; Hw.: s. abax; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄβαξ (ábax); E.: s. gr. ἄβαξ (ábax); W.: nhd. Abakus, M., Abakus, Rechenmaschine; L.: Georges 1, 6, TLL, Kytzler/Redemund 1

abaddir, lat., N.: nhd. Meteorstein; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Phön.?; L.: Georges 1, 6, TLL

Abaddōn, lat., M.=PN: nhd. Abaddon (männlicher Engel); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀβαδδών (Abbadṓn); E.: s. gr. Ἀβαδδών (Abbadṓn), M.=PN, Abaddōn; aus dem Hebr., vielleicht von abad, Sb., Untergang, Abgrund; L.: TLL

Abadirēnsis, lat., Adj.: nhd. „abadirensisch“; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Abara

abaestimāre*, abaestumāre, lat., V.: nhd. falsch beurteilen?; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: s. ab, aestimāre; Kont.: vox ficta, dictumque intercise automo quasi abaetumo; L.: TLL

abaestumāre, lat., V.: Vw.: s. abaestimāre*

ābaetere, ābītere, lat., V.: nhd. weggehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, baetere; L.: Georges 1, 6, Georges 1, 19, TLL

Abaeus, lat., M.=PN: nhd. Abaeus; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. Ἀβαῖος (Abaios); E.: s. gr. Ἀβαῖος (Abaios), M.=PN, Abaeus; L.: TLL

Abagathiānus, lat., M.=PN: nhd. Abagathianus; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

abagere, lat., V.: Vw.: s. abigere

Abaianus, lat., M.=PN: nhd. Abaianus; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Abala, lat., ON: nhd. Abala (Ort in Ägypten); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

abalbus, lat., M.: nhd. weiß; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ab, albus?; Kont.: magis alba, haec ita agnoscitur, quia abalba est aut ... fragilior; L.: TLL

Abalcia, lat., ON: nhd. Abalcia (eine Insel); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

abalēnāre, lat., V.: Vw.: s. abaliēnāre

abaliēnāre, abalēnāre, lat., V.: nhd. entfremden, entfernen, trennen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, aliēnāre; W.: nhd. abalienieren, sw. V., abalienieren, entfremden, veräußern; L.: Georges 1, 6, TLL, Kytzler/Redemund 1

abaliēnātio, lat., F.: nhd. Entfremdung, Veräußerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abaliēnāre; W.: nhd. Abalienation, F., Abalienation, Entfremdung, Veräußerung; L.: Georges 1, 6, TLL, Kytzler/Redemund 1

abaliud, lat., Adv.: nhd. von der anderen Seite; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ab, alius; L.: Georges 1, 7, TLL

Aballava, lat., ON: nhd. Aballava (Militärstation am Hadrianswall); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL

Aballavēnsis, lat., Adj.: nhd. Aballava betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. Aballava; L.: TLL

Aballēnius, lat., PN: nhd. Aballenius (hebr. Patronym); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: hebr. Herkunft; L.: TLL

Aballo, lat., ON: nhd. Aballo (Oppidum der Haeduer); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: gallischer Herkunft; L.: TLL

abalterutrum, lat., Adv.: nhd. von einander; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. ab, alter, utrum; L.: Georges 1, 7, TLL

Abalus (1), lat., M.: nhd. Abaler (Angehöriger eines Volkes in Indien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Abalus (2), lat., ON: nhd. Abalus (Insel nahe Britannien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

abambulāre, lat., V.: nhd. wegwandeln; Hw.: s. obambulāre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, ambulāre; L.: Georges 1, 7, TLL

abamita, lat., F.: nhd. Schwester des Urgroßvaters; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. avus, amita; L.: Georges 1, 7, TLL, Walde/Hofmann 1, 2

Abana (1), lat., PN: nhd. Abana (Barbarenname); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Abana (2), lat., FlN: nhd. Abana (Fluss in Syrien); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

abanēt, lat.?, Sb.: nhd. Gewand hebräischer Priester; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: tertium genus est vestimenti sacerdotum Hebraeorum, quod illi appellant abanet; L.: TLL

abangustus, lat., Adj.: nhd. sehr eng?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ab, angustus; Kont.: mandragora herba folia habet abangusta a lactuca et minora; L.: TLL

Abannus, Abanna, lat., PN: nhd. Abanner (Angehöriger eines Volkes in Mauretanien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

abante, lat., Präp.: nhd. vor etwas weg, vorweg; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ab, ante; W.: spätlat., frz. avancer, V., aufsteigen; nhd. avancer, sw. V., avancieren, aufsteigen, vorwärtskommen; W.: spätlat., frz. avancer, V., aufsteigen; s. frz. avantgarde, F., Avantgarde, Vorkämpfer einer Idee; nhd. Avantgarde, F., Avantgarde, Vorkämpfer einer Idee; L.: Georges 1, 7, TLL, Kluge s. u. avancieren, Kytzler/Redemund 64

abantes, gr.-lat., M.: nhd. Toter; Q.: Gl; E.: s. gr. ἀλίβας (alíbas), M., Toter; L.: TLL

Abantēus, lat., Adj.: nhd. zu Abas gehörig, abanteisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀβάντειος (Abánteios); E.: s. gr. Ἀβάντειος (Abánteios), Adj., zu Abas gehörig, abanteisch; s. lat. Abās; L.: Georges 1, 7, TLL

Abantiadēs, lat., M.: nhd. Abantiade, Nachkomme des Abas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀβαντιάδης (Abantiádēs); E.: s. gr. Ἀβαντιάδης (Abantiádēs), M., Abantiade, Nachkomme des Abas; s. lat. Abās; L.: Georges 1, 7, TLL

Abantias, lat., F., ON: nhd. Abantiadin, Nachkommin des Abas, Euböa (alter Name der Insel); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀβαντιάς (Abantiás); E.: s. gr. Ἀβαντιάς (Abantiás), F., Nachkommin des Abas; s. lat. Abās; L.: Georges 1, 7, TLL

Abantius, lat., Adj.: nhd. abantisch, euböisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. lat. Abās; L.: Georges 1, 8

abantonia, germ.-lat., F., N. Pl.?: nhd. Sklavin, Dienerin Magd; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; kelt.-lat. ambactus?; s. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um, herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL

Abara, lat., F.=PN: nhd. Abara (Stadt in Persien); Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL

Abarara, lat., F.=PN: nhd. Abarara (Straßenstation in der Provinz Asia); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL

abarcēre, abercēre, lat., V.: nhd. getrennt halten, absondern; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, arcēre; L.: Georges 1, 7, TLL

Abarēs, lat., M.: nhd. Abarer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL

abarguere, lat., V.: nhd. überführen; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀπελέγχειν (apelēnchein); E.: s. ab, arguere; L.: Georges 1, 7, TLL

Abarīm, lat., M.=ON: nhd. Abarim (Gebirge in Palästina); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: Herkunft unklar

Abarimon, lat., ON: nhd. Abarimon (skythisches Gebiet); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Abaris, lat., M.=PN: nhd. Abaris (ein Rutiler im Heer des Turnus); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 7, TLL

Abaritānus, lat., Adj.: nhd. abaritanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Abaris; L.: Georges 1, 7, TLL

Abarne, lat., ON: nhd. Abarne (Stadt in Mesopotamien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Abarōn, lat., M.=PN: nhd. Abaron (hebräischer Beiname); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

abartenum?, aparthenum?, lat., N.: nhd. Unehrenhaftigkeit, Ehrlosigkeit; Q.: Gl; E.: s. gr. ἀπ­άρθενος (apárthenos), Adj., entjungfert; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; idg. *g̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: TLL

abarticulāmentum, lat., N.: nhd. Übergelenk; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, articulāmentum; L.: Georges 1, 7, TLL

Abarus, lat., M.=PN: nhd. Abarus; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Abās, lat., M.=PN: nhd. Abas (König in Argos); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄβας (Άbas); E.: s. gr. Ἄβας (Άbas), M.=PN, Abas (König in Argos); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 7, TLL

Abascantiānus, lat., M.=PN: nhd. Abascantianus (Beiname); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Abascantillas, lat., F.=PN: nhd. Abascantilla (weiblicher Beiname); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Abascantio, lat., M.=PN: nhd. Abascantio (Beiname); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Abascantis, gr.-lat., F.=PN: nhd. Abascantis (weiblicher Beiname); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. Ἀβασκαντίς (Abaskantís); E.: s. gr. Ἀβασκαντίς (Abaskantís), PN, Abascantis; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

Abascantius, lat., M.=PN: nhd. Abascantius (Beiname); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Abascantulus, lat., M.=PN: nhd. Abascantulus (Knabenname); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Abascantus, gr.-lat., PN: nhd. Abascantus; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀβάσκαντος (Abáskantos); E.: s. gr. Ἀβάσκαντος (Abáskantos), PN, Abascantus; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

Abasgia, lat., F.=ON: nhd. Abasgia (Gebiet im Kaukasus); Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀβασγία (Abasgía); E.: s. gr. Ἀβασγία (Abasgía), F.=ON, Abasgia (Gebiet im Kaukasus); weitere Herkunft unklar; L.: TLL

Abasgus, lat., M.: nhd. Abasger (Angehöriger eines Volkes im Kaukasus); Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀβασκός (Abaskós); E.: s. gr. Ἀβασκός (Abaskós), M., Abasger (Angehöriger eines Volkes im Kaukasus); weitere Herkunft unklar; L.: TLL

abaso, lat., Sb.: nhd. Krankenhaus; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; Kont.: infirma domus; L.: TLL

Abaton, lat., F.=ON: Vw.: s. Abatos

Abatos, Abaton, lat., F.=ON: nhd. Abatos (Felseninsel im Nil); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. gr. ἄβατος (ábatos), Adj., unbetreten, unpassierbar; vgl. gr. - (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 8, TLL

abattere, lat., V.: Vw.: s. abattuere*

abattuere*, abattere, lat., V.: nhd. schlagen; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?), Lex Sal.; E.: s. ab, battuere; L.: TLL

abaudire, lat., V.: nhd. weghören; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ab, audire; L.: TLL

abavia, lat., F.: nhd. Ururgroßmutter; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. abavus; L.: Georges 1, 8, TLL, Walde/Hofmann 1, 2

abavunculus, lat., M.: nhd. Bruder der Ururgroßmutter; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. abavus; L.: Georges 1, 8, TLL, Walde/Hofmann 1, 2

abavus, lat., M.: nhd. Ururgroßvater, Ahne, Ahnherr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. avus; L.: Georges 1, 8, TLL, Walde/Hofmann 1, 2

abax, lat., M.: nhd. Tafel, Tischplatte, Rechenbrett, Rechentisch; Hw.: s. abacus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄβαξ (ábax); E.: s. gr. ἄβαξ (ábax); W.: nhd. Abakus, M., Abakus, Rechenmaschine; L.: TLL, Kytzler/Redemund 1

abba, lat., M.: nhd. Vater; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. abbās (1); R.: abba niger: nhd. Benediktinerabt; L.: TLL

Abbaita, lat., M.: nhd. Abbaiter; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar

abbāre, lat., V.: nhd. küssen; Q.: Gl, Inschr.; E.: Lallwort; L.: Walde/Hofmann 1, 2

abbās (1), lat., M.: nhd. Vater; Vw.: s. con-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. aram. abbā; E.: s. aram. abbā, M., Vater; W.: ae. abbud, abbad, abbod, st. M. (a), Abt; an. ābōti, sw. M. (n), Abt; W.: as. *abbat?, st. M. (a?, i?), Abt; mnd. abbet, abt, st. M., Abt; W.: lat.-ahd. abbas 1, M., Abt; W.: ahd. abbat 10, st. M. (a?, i?), Abt; mhd. abbet, abet, abt, st. M., Abt; nhd. Abt, M., Abt, DW 1, 136; L.: Georges 1, 8, TLL, Kluge s. u. Abt, Kytzler/Redemund 7

Abbās (2), lat., M.=PN: nhd. Abbas; Q.: Inschr.; E.: s. abbās (1); L.: TLL

Abbassium, lat., ON: nhd. Abbassium (Oppidum in Phrygien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

abbatia, lat., F.: nhd. Abtei; Q.: Eccl.; E.: s. abbās; W.: ahd. abbateia 4, F., Abtei; mhd. abbeteie, abbetie, st. F., Abtei; nhd. Abtei, F., Abtei, DW 1, 137; L.: Georges 1, 8, TLL, Kytzler/Redemund 7

abbatissa, lat., F.: nhd. Äbtissin; Q.: Eccl.; E.: s. abbās; W.: ae. abbudesse, sw. F. (n), Äbtissin; mnd. abbadisse, F., Äbtissin; an. abbadīs, abbatissa, F., Äbtissin; W.: as. abbediska* 8, abdiska*, st. F. (n), Äbtissin; mnd. abbadisse, abdisse, F., Äbtissin; W.: ahd. abbatissa, F., Äbtissin; mhd. eppetisse, st. F., Äbtissin; nhd. Äbtissin, F., Äbtissin; L.: Georges 1, 8, TLL, Kytzler/Redemund 7

Abbir, lat., ON: nhd. Abbir (Stadt in der Provinz Afrika); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Abbiritānus, lat., Adj.: nhd. abbiritanisch; Q.: Coll. Carth. (411 n. Chr.); E.: s. Abbir; L.: TLL

abbreviāre, lat., V.: nhd. abkürzen, verringern, schwächen; Q.: Eccl.; E.: s. ab, breviāre; W.: nhd. abbreviieren, sw. V., abbreviieren, abkürzen; L.: Georges 1, 8, TLL, Kytzler/Redemund 1

abbreviātio, lat., F.: nhd. Abkürzung, Umrechnung; Q.: Eccl.; E.: s. abbreviāre; W.: nhd. Abbreviation, Abbreviatur, F., Abbreviation, Abbreviatur, Abkürzung; L.: Georges 1, 8, TLL, Kytzler/Redemund 1

abbreviātor, spätlat., M.: nhd. Abkürzer, Schriftsteller der einen Auszug macht; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. abbreviāre; W.: nhd. Abbreviator, M., Abbreviator, hoher päpstlicher Beamter der Schriftststücke entwirft; L.: Georges 1, 8, TLL, Kytzler/Redemund 1

abbundīre, spätlat.?, V.: nhd. öffnen?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Abdalōnymus, lat., M.=PN: nhd. Abdalonymos; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. `Αβδαλώνυμος (Abdalnymos); E.: s. gr. `Αβδαλώνυμος (Abdalnymos), M.=PN, Abdalonymos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 8

Abdara, lat., N.=ON: Vw.: s. Abdēra

abdecēre, lat., V.: nhd. nicht ziemen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. ab, decēre; L.: TLL

Abdēra, Abdara, lat., N.=ON: nhd. Abdera (Stadt in Thrakien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄβδηρα (Άbdēra); E.: s. gr. Ἄβδηρα (Άbdēra), ON, Abdera (Stadt in Thrakien); vom Heros Ἄβδηρος (Άbdēros); L.: Georges 1, 8, TLL

abdere, lat., V.: nhd. weggeben, wegtun; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, dare; L.: Georges 1, 10, TLL, Walde/Hofmann 1, 3

Abdērītānus, lat., Adj.: nhd. abderitisch, stumpfsinnig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Abdēra; L.: Georges 1, 8, TLL

Abdērītēs, lat., M.: nhd. aus Abdera Stammender, Einwohner Abderas, Abderit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀβδηρίτης (Abdērítes); E.: s. gr. Ἀβδηρίτης (Abdērítes), M., aus Abdera Stammender, Abderit; lat. Abdēra; L.: Georges 1, 8, TLL

abdicāre, lat., V.: nhd. lossagen, von sich weisen, verwerfen, abschaffen, ablegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, dicāre; W.: nhd. (ält.) abdizieren, sw. V., abdizieren, abdanken, Verzicht leisten; L.: Georges 1, 8, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Kytzler/Redemund 2

abdicātio, lat., F.: nhd. Sich-Lossagen, Verstoßen, Enterben; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. abdicāre; W.: nhd. Abdikation, F., Abdikation, Abdankung; L.: Georges 1, 8, TLL, Kytzler/Redemund 1

abdicātīvē, lat., Adv.: nhd. negativ; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. abdicāre

abdicātīvus, lat., Adj.: nhd. verneinend, negativ; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. abdicāre; W.: nhd. abdikativ, Adj., abdikativ, Abdankung bedeutend; W.: s. Abdikativ, M., Abdikativ, Abspann bei Sendungen oder Filmen; L.: Georges 1, 8, TLL, Kytzler/Redemund 1

abdicātrīx, lat., F.: nhd. Verleugnerin; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. abdicāre; L.: Georges 1, 8, TLL

abdīcere, lat., V.: nhd. absprechen, nicht zusagen, verwerfen, aberkennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, dīcere; L.: Georges 1, 9, TLL

abditē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. versteckt, tief; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abdere; L.: Georges 1, 9, TLL

abditīvus, lat., Adj.: nhd. entfernt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. abdere, abditus; L.: Georges 1, 9, TLL

abditūdo, lat., F.: nhd. Verborgenheit; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. abdere; L.: Georges 1, 9, TLL

abditum, lat., N.: nhd. Tiefe; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. abditus, abdere; L.: Georges 1, 9, TLL

abditus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. dem Blick entzogen, entlegen, abgelegen, unzugänglich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abdere; L.: Georges 1, 9, TLL

abdōmen, abdūmen, lat., N.: nhd. Unterleib, Schmerbauch, Wanst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. abdere; W.: nhd. Abdomen, M., Abdomen, Bauch, Unterleib; W.: s. abdominal, Adj., abdominal, zum Unterleib gehörig, Unterleib...; L.: Georges 1, 10, TLL, Walde/Hofmann 1, 3, Kytzler/Redemund 2

abdormīre, lat., V.: nhd. entschlafen; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀφυπνοῦν (aphypnūn); E.: s. ab, dormīre; L.: TLL

abdūcere, lat., V.: nhd. wegführen, wegbringen, wegschaffen; Vw.: s. co-, inter-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, dūcere; W.: s. nhd. Abduktor, M., Abduktor, Abziehmuskel; L.: Georges 1, 10, TLL, Kytzler/Redemund 2

abductio, lat., F.: nhd. Abführen, Entführen; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. abdūcere; L.: Georges 1, 12, TLL

abdūmen, spätlat., N.: Vw.: s. abdōmen

abecedāria, lat., F.: nhd. Lautlehre; Q.: Eccl.; E.: s. abedecārius (1)

abecedārium, lat., N.: nhd. das Abece; Q.: Eccl.; E.: s. abecedārius (1); L.: Georges 1, 12, TLL

abecedārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Abece gehörig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gr. ἄλφα (álpha), N., Alpha; phöniz. āleph; gr. βῆτα (bēta), N., Beta; gr. γάμμα (gámma), N., Gamma (Buchstabenname); aus dem Semitischen, vgl. hebr. gīmel, vgl. auch hebr. gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel; L.: Georges 1, 12, TLL

abecedārius (2), lat., M.: nhd. Abeceschütze; Q.: Eccl.; E.: s. abedecārius (1); L.: Georges 1, 12

abedere, lat., V.: nhd. abnagen; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. ab, edere; L.: TLL

Abel, Habel, lat., M.=PN: nhd. Abel; Hw.: s. Abēlus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄβελ (Άbel); E.: s. gr. Ἄβελ (Άbel), M.=PN, Abel; hebr. hebel, Sb., Atem, Hauch; L.: Georges 1, 12, TLL

Abela, lat., ON: nhd. Abela (Stadt in Palästina); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

Abelicus, lat., Adj.: nhd. des Abel seiend; Q.: Mythogr.; E.: s. Abel; L.: Georges 1, 12

Abella, Avella, lat., F.=ON: nhd. Abella (Stadt in Kampanien); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ā̆bel-, *ā̆bō̆l-, *abl-, Sb., Apfel, Pokorny 1; L.: Georges 1, 12, TLL, Walde/Hofmann 1, 3, Walde/Hofmann 1, 842

Abellana, lat., F.: nhd. Haselnuss, Haselnussstrauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Abella; L.: Georges 1, 12

Abellānus, Avellānus, lat., M.: nhd. Abellaner, Einwohner von Abella; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Abella; L.: Georges 1, 12, TLL

Abellānus, lat., Adj.: nhd. abellanisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Abella; L.: TLL

Abellīnum, lat., N.=ON: nhd. Abellinum (Name mehrerer Städte); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 12, TLL

Abellīnus, lat., Adj.: nhd. Abellinum betreffend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Abellīnum; T.: TLL

abellus, lat., M.: Vw.: s. avillus

Abēlus, lat., M.=PN: nhd. Abel; Hw.: s. Abel; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. Abel; L.: Georges 1, 12

abemere, lat., V.: nhd. wegnehmen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, emere; L.: Georges 1, 12, TLL

abēna, lat., F.: Vw.: s. habēna

Abenna, lat., M.=PN: nhd. Abenna (etruskischer Gentilname); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar, etrusk.?; L.: TLL

Abensa, lat., F.=ON: nhd. Abensa (Ort in Tunesien); Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Abentīnus, lat., M.=ON: Vw.: s. Aventīnus

Abeōna, lat., F.: nhd. Beschützerin der ersten Laufversuche der Kinder; Hw.: s. Adeōna; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. abīre; L.: Georges 1, 15, TLL, Walde/Hofmann 1, 4

abequitāre, lat., V.: nhd. wegreiten, fortreiten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ab, equitāre; L.: Georges 1, 15, TLL

abercēre, lat., V.: Vw.: s. abarcēre

abēripere, lat., V.: nhd. herausreißen, wegreißen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ab, ex, rapere; L.: TLL

aberrāre, lat., V.: nhd. abirren, sich verirren, abkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, errāre; W.: aberrieren, sw. V., aberrieren, von der Norm abweichen; W.: s. nhd. aberrant, Adj., aberrant, abirren, von der Norm abweichend; L.: Georges 1, 15, TLL, Walde/Hofmann 1, 416, Kytzler/Redemund 2

aberrātio, lat., F.: nhd. Sich-Entschlagen, Zerstreuung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aberrāre; W.: nhd. Aberration, F., Aberration, Abirrung, optischer Abbildungsfehler; L.: Georges 1, 15, TLL, Kytzler/Redemund 2

Abessalon, lat., M.=PN: Vw.: s. Absalom

abesse, lat., V.: nhd. wegsein, fortsein, abwesend sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, esse; R.: non multum abest quin, lat.: nhd. es fehlt nicht viel dass; L.: Georges 1, 38, TLL, Walde/Hofmann 2, 628

abextrā, lat., Adv.: nhd. von außen?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ab, extrā; Kont.: feminae de albatae ab extra ut monumenta quae extra auro relucent; L.: TLL

Abgarus, lat., M.=PN: Vw.: s. Acbarus

abgistinus, lat., Adj.: nhd. kleinkörnig?; Q.: Sev. Minor. (417 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; Kont.: grando minutissima grando minutissima vocant; L.: TLL

abgregāre, lat., V.: nhd. von der Herde absondern; ÜG.: gr. ἀπαγελάζειν (apagelázein) Gl; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. ab, gregāre; L.: Georges 1, 15, TLL, Walde/Hofmann 1, 622

abhibēre, lat., V.: nhd. vom Leibe halten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, habēre; L.: Georges 1, 15, TLL, Walde/Hofmann 1, 630

abhinc, lat., Adv.: nhd. von hier, von jetzt an, seit nun, vor ungefähr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, hinc; L.: Georges 1, 15, TLL

abhorrēre, lat., V.: nhd. zurückschaudern, starke Abneigung haben, eingenommen sein (V.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ab, horrēre; L.: Georges 1, 16, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

abhorrēscere, lat., V.: nhd. einen Abscheu bekommen; Q.: Eccl.; E.: s. abhorrēre; L.: Georges 1, 16, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

abhorridē, lat., Adv.: nhd. auf harte Weise, auf ungeeignete Weise; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. abhorrēre; L.: Georges 1, 16, TLL

abhorridus, lat., Adj.: nhd. zurückschaudernd; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. abhorrēre; L.: TLL

abhorris?, lat., Adj.: nhd. unrühmlich (scanalosus); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

abhortārī, lat., V.: nhd. abgebracht werden; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀποτρέπεσθαι (apotrépesthai); E.: s. ab, hortārī; L.: Georges 1, 16, TLL

abhumus, lat., Adj.: nhd. am Boden gelegen, ungelegen; ÜG.: gr. ἀπὸ τοῦ χαμαί Gl, ἄκαιρος Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἄκαιρος; E.: s. ab, humus; L.: TLL

abicere, lat., V.: nhd. sich hinweg werfen, hinauswerfen, herabwerfen, von sich werfen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ab, iacere; L.: Georges 1, 16, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

abiectē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. nachlässig, niedrig, gemein, kleinmütig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abicere; L.: Georges 1, 17, TLL

abiectio, lat., F.: nhd. Wegwerfen, Abwerfen, Entmutigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abicere; L.: Georges 1, 17, TLL

abiectitāre, lat., V.: nhd. immer wieder hinauswerfen?; Q.: Gramm.; E.: s. abicere?; L.: TLL

abiectīvus, lat., Adj.: nhd. weggeworfen?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. abicere; Kont.: homo ille qui mihi fidem fecit quem legitime habeo abiectivum et admallatum; L.: TLL

abiectus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nachlässig hingeworfen, wenig schwungvoll, niedergebeugt, gedrückt, verzagt; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abicere; L.: Georges 1, 18, TLL

abiēgineus, lat., Adj.: nhd. aus Tannenholz bestehend, tannen, Tannen...; Q.: Inschr.; E.: s. abiēs; L.: Georges 1, 18

abiēgneus, lat., Adj.: nhd. aus Tannenholz bestehend, tannen, Tannen...; Q.: Inschr., Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. abiēs; L.: Georges 1, 18, TLL

abiēgnius, lat., Adj.: nhd. aus Tannenholz bestehend, tannen, Tannen...; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. abiēs; L.: Georges 1, 18

abiēgnus, lat., Adj.: nhd. aus Tannenholz bestehend, tannen, Tannen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. abiēs; L.: Georges 1, 18, TLL, Walde/Hofmann 1, 4

abiēs, lat., F.: nhd. Tanne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ā̆bel-, Sb., Apfel, Pokorny 1?; W.: ae. æbs, æps, F., Föhre; L.: Georges 1, 18, TLL, Walde/Hofmann 1, 4

abiētālis, lat., Adj.: nhd. aus Tannenholz bestehend, tannen, Tannen...; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. abiēs; L.: Georges 1, 18, TLL, Walde/Hofmann 1, 4

abiētārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Tannenholz gehörig, zum Werkzeug gehörig, Tannen...; Q.: LLang (ab 643); E.: s. abiēs; Son.: erst spätlat.; L.: Georges 1, 18, Walde/Hofmann 1, 4

abiētārius (2), lat., M.: nhd. Tischler; E.: s. abiēs; Son.: erst spätlat.; L.: Georges 1, 18, TLL, Walde/Hofmann 1, 4

abiga, lat., F.: nhd. Feldzypresse (Abtreibungsmittel); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abigere; L.: Georges 1, 18, TLL, Walde/Hofmann 1, 4

abigeāre, lat., V.: nhd. wegtreiben; Hw.: s. abigere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, agere; L.: Georges 1, 18

abigeātor, lat., M.: nhd. Viehdieb; Q.: Gl; E.: s. abigāre; L.: Georges 1, 18, TLL

abigeātus, lat., M.: nhd. Viehdiebstahl, Viehraub; Q.: Inschr.; E.: s. abigāre; L.: Georges 1, 18, TLL

abigere, abagere, lat., V.: nhd. wegtreiben, verjagen, vertreiben, wegsenden; Hw.: s. abigāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, agere; L.: Georges 1, 19, TLL, Walde/Hofmann 1, 24

abigeus, abigus, lat., M.: nhd. Viehdieb; Hw.: s. abiga; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. abigere; L.: Georges 1, 18, TLL

abigus, lat., M.: Vw.: s. abigeus

Abila (1), Abira, lat., F.=ON: nhd. Abila (Stadt in Syrien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄβελα (Άbela); E.: s. gr. Ἄβελα (Άbela), F.=ON, Abela (Stadt in Syrien); weitere Herkunft unklar; L.: TLL

Abila (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Abyla

ābilis, lat., Adj., Suff.: nhd. ...abel, ...fähig; E.: s. habilis; W.: frz. ...able, ible, Adj., Suff., ...abel; nhd. -abel, -ibel, Adj., Suff., ...abel; L.: Kluge s. u. -abel

abinde, lat., Adv.: nhd. von da, von dort, von der Zeit an; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. ab, inde; L.: Georges 1, 19, TLL

abīnfrā, lat., Adv.: nhd. von innerhalb, von innen; Q.: Ed. Roth. (643 n. Chr.); E.: s. ab, infrā; Kont.: caballus si ab infra in foris salierit; L.: TLL

abingruentēs, lat., Adj.?: nhd. hereinbrechend?; ÜG.: lat. abinmienentens; Q.: Gl; E.: ab, ruere (1); L.: TLL

abintellegentēs, lat., M.?: nhd. Weggehende; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀπονενοημένοι (aponenoēménoi); E.: s. ab, intellegere; L.: TLL

abinterius, lat., Adv.: nhd. von innen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, interius; Kont.: quae venae positae sunt in brachiolis dextra sinistra abinterius; L.: TLL

abintrō, lat., Adv.: nhd. innerlich?, hinaus?, aus dem Inneren; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, intrō; L.: TLL

abintus, lat., Adv.: nhd. von innen, innen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ab, intus; L.: Georges 1, 19, TLL

abinundāns, lat., Adj.: nhd. wegschwemmend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ab, inundāre; L.: TLL

abinvicem, lat., Adv.: nhd. wechselweise?; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. ab, invicem; L.: Georges 1, 19, TLL

Abira, lat., F.=ON: Vw.: s. Abila (1)

abīre, lat., V.: nhd. abgehen, weggehen, abreisen; Vw.: s. trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, īre; L.: Georges 1, 12, TLL, Walde/Hofmann 1, 3, Walde/Hofmann 1, 842

abistinc, lat., Adv.: nhd. von dort; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, iste; L.: TLL

ābītere, lat., V.: Vw.: s. ābaetere

abitio, lat., F.: nhd. Weggehen, Fortgehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. abīre; L.: Georges 1, 19, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

abitōrium, lat., N.: nhd. öffentliche Latrine; Q.: Inschr.; E.: s. abīre; L.: Walde/Hofmann 1, 4

abitūrus, lat., M.: nhd. Weggehender; E.: s. abīre; W.: s. nhd. Abitur, N., Abitur, Reifeprüfung; L.: Kluge s. u. Abitur, Kytzler/Redemund 3

abitus, lat., M.: nhd. Weggang, Fortgang, Abreise, Rückzug; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. abīre; L.: Georges 1, 19, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

abiūdicāre, lat., V.: nhd. aberkennen, absprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, iūdicāre; W.: nhd. abjudizieren, sw. V., abjudizieren, aberkennen, absprechen; W.: s. nhd. Abjudikation, F., Abjudikatin, Aberkennung; L.: Georges 1, 19, TLL, Walde/Hofmann 1, 726, Kytzler/Redemund 3

abiugāre, lat., V.: nhd. entfernen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. ab, iugāre; L.: Georges 1, 19, TLL, Walde/Hofmann 1, 728

abiugus, lat., Adj.: nhd. abgejocht, vom Joch ausgespannt (a iugo semota vel dissociata); Q.: Gl; E.: s. ab, iugum; L.: TLL

abiūnctum, lat., N.: nhd. kurze Ausdrucksweise; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lüs. gr. διαλελυμένον (dialelyménon); E.: s. abiungere; L.: Georges 1, 19

abiūnctus, lat., Adj.: nhd. getrennt; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. abiungere

abiungere, lat., V.: nhd. abspannen, trennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, iungere; L.: Georges 1, 19, TLL, Walde/Hofmann 1, 730

abiūrāre, lat., V.: nhd. eidlich ableugnen, abschwören; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, iūrāre; W.: nhd. abjurieren, sw. V., abjurieren, abschwören; L.: Georges 1, 19, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

abiūrātio, lat., F.: nhd. Abschwören; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. abiūrāre; W.: nhd. Abjuration, F., Abjuration, Abschwören, durch Eid bekräftigter Verzicht; L.: Georges 1, 19, TLL, Kytzler/Redemund 3

abiūrātor, lat., M.: nhd. Abschwörer; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. abiūrāre; L.: Georges 1, 19, TLL

abiūrgāre, lat., V.: nhd. scheltend absprechen, verweigern; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. ab, iūrgāre; L.: Georges 1, 19, TLL

ablacta, lat., F.: nhd. id est purgaturia simulae; Q.: Gl; E.: s. ablactāre?; L.: TLL

ablactāre, lat., V.: nhd. entwöhnen, den Säugling absetzen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ab, lactāre; L.: Georges 1, 20, TLL

ablactātio, lat., F.: nhd. Entwöhnung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ablactāre; L.: Georges 1, 20, TLL

ablacuāre, lat., V.: Vw.: s. ablaqueāre

ablaqueāre, ablacuāre, lat., V.: nhd. räumen, Erde um die Weinstöcke herum auflockern; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ab, laqueāre (1), lacus; L.: Georges 1, 20, TLL, Walde/Hofmann 1, 4, Walde/Hofmann 1, 747

ablaqueātio, lat., F.: nhd. Räumen, Räumungsgraben; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ablaqueāre; L.: Georges 1, 20, TLL

ablātio, lat., F.: nhd. Wegnahme; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. auferre; W.: nhd. Ablation, F., Ablation Abschmelzung von Eis und Schnee; L.: Georges 1, 20, TLL, Kytzler/Redemund 3

ablātīvus, lat., M.: nhd. Ablativ, Trennung ausdrückender Fall; ÜG.: gr. (ἀποκομιστικός) (apokomistikós) Gl; Q.: Gl, Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ablātus, auferre; W.: nhd. Ablativ, M., Ablativ; L.: Georges 1, 20, TLL, Kluge s. u. Ablativ, Kytzler/Redemund 3

ablātor, lat., M.: nhd. Wegnehmer, Wegnehmender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. auferre; L.: Georges 1, 20, TLL

ablātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. weggetragen, weggebracht; E.: s. auferre; L.: Georges 1, 20

ablava minor, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt

ablavere?, lat., V.: Vw.: s. abluere

ablēgāre, lat., V.: nhd. wegsenden, entfernen, abkommandieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, lēgāre; L.: Georges 1, 20, TLL, Walde/Hofmann 1, 779

ablēgātio, lat., F.: nhd. Wegsenden, Entfernen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ablēgāre; L.: Georges 1, 20, TLL

*ablegere, lat., V.: nhd. auslesen, beiseite legen; Hw.: s. ablegminum; E.: s. ab, legere

ablegminum, albegminum, lat., N.: nhd. bestes zum Opfer auserwähltes Stück des Opfertieres; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. *ablegere; L.: Georges 1, 20, TLL, Walde/Hofmann 1, 4

ablepsia, lat., F.: nhd. Verblendung; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀβλεψία (ablepsía); E.: s. gr. ἀβλεψία (ablepsía), F., Verblendung?; s. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. βλέπειν (blépein), V., blicken, ansehen; weitere Herkunft bisher unbekannt; L.: Georges 1, 20, TLL

ablevāre, lat., V.: nhd. wegheben, emporheben, in die Höhe heben; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ab, levāre; L.: Georges 1, 20, TLL

abligurīgo, lat., Sb.: Vw.: s. abliburrīgo

abligurīre, lat., V.: Vw.: s. abligurrīre

abligurrīgo, abligurīgo, lat., F.: nhd. Gefräßigkeit; Q.: Gl; E.: s. abligurrīre

abligurrīre, abligurīre, alligurrīre, lat., V.: nhd. weglecken, naschen, verprassen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ab, ligurrīre; L.: Georges 1, 20, TLL

abligurrītio, lat., F.: nhd. Verprassen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. abligurrīre; L.: Georges 1, 20, TLL

abligurrītor, lat., M.: nhd. Verprasser; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. abligurrīre; L.: Georges 1, 20, TLL

ablinda, lat., F.: nhd. ein Reptil; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Alpenwort unbekannter Herkunft, s. Walde/Hofmann 1, 4; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 4, Walde/Hofmann 1, 842

ablingere, lat., V.: nhd. ablecken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ab, lingere; L.: Georges 1, 21, TLL, Walde/Hofmann 1, 806

ablocāre, lat., V.: nhd. verpachten, vermieten; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ab, locāre; L.: Georges 1, 21, TLL Walde/Hofmann 1, 817

ablūdere, lat., V.: nhd. im Tone abweichen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lüs. gr. απᾴδειν (apádein); E.: s. ab, lūdere; L.: Georges 1, 21, TLL

abluere, ablavere?, lat., V.: nhd. abspülen, abwaschen; Vw.: s. super-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. ab, luere (2); L.: Georges 1, 21, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

ablūmentum, lat., N.: nhd. Reinigung; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. κάθαρσις (kátharsis); E.: s. abluere?; L.: TLL

ablūtio, lat., F.: nhd. Abspülen, Abwaschen, Taufe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. abluere; W.: s. mhd. ablūcie, sw. F., Ausspülung des Kelchs nach dem Abendmahl; L.: Georges 1, 21, TLL

ablūtor, lat., M.: nhd. Abspüler, Abwascher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. abluere; L.: Georges 1, 21, TLL

abluvio, lat., F.: nhd. Abspülung, Abtrieb; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. abluere; L.: Georges 1, 21, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

abluvium, lat., N.: nhd. Abspülung, Wasserflut; Q.: Laber; E.: s. abluere; L.: Georges 1, 21, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

abmātertera, lat., F.: nhd. Schwester der Ururgroßmutter; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. avus, māter; L.: Georges 1, 21, TLL, Walde/Hofmann 1, 2, Walde/Hofmann 2, 51

abnatāre, lat., V.: nhd. davonschwimmen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐκκολυμβῆσαι (akkolymbēsai); E.: s. ab, natāre; L.: Georges 1, 21, TLL, Walde/Hofmann 2, 146

abnegantia, lat., F.: nhd. Ableugnen, Verneinung; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. abnegāre; L.: TLL

abnegāre, amnegāre, lat., V.: nhd. abschlagen, verweigern, versagen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ab, negāre (1); L.: Georges 1, 21, TLL, Walde/Hofmann 2, 157

abnegātio, lat., F.: nhd. Ableugnen, Verneinung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. abnegāre; L.: Georges 1, 21, TLL, Walde/Hofmann 2, 157

abnegātīvus, lat., Adj.: nhd. verneinend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. abnegāre; L.: Georges 1, 21, TLL, Walde/Hofmann 2, 157

abnegātor, lat., M.: nhd. Ableugner; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. abnegāre; L.: Georges 1, 21, TLL

abnepōs, abnepus, lat., M.: nhd. Ururenkel; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. avus, nepōs; L.: Georges 1, 21, TLL, Walde/Hofmann 1, 2, Walde/Hofmann 2, 161

abneptis, lat., F.: nhd. Ururenkelin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. avus, neptis; L.: Georges 1, 22, TLL, Walde/Hofmann 1, 2, Walde/Hofmann 2, 161

abnepus, lat., M.: Vw.: s. adnepōs

Abnoba, lat., M.=ON: nhd. Abnoba (Teil des Schwarzwaldes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 22, TLL

abnoctāre, lat., V.: nhd. auswärts übernachten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ab, nox; L.: Georges 1, 22, TLL

abnōdāre, lat., V.: nhd. abknoten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, nōdāre; L.: Georges 1, 22, TLL, Walde/Hofmann 2, 173

abnormis, lat., Adj.: nhd. von der Regel abgehend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ab, nōrma; W.: nhd. abnorm, Adj., abnorm, ungewöhnlich, unnatürlich; W.: nhd. abnorm, Adj., abnorm, abnormal; W.: s. nhd. abnormal, Adj., abnormal, abnorm, von Üblichen abweichend; L.: Georges 1, 22, TLL, Walde/Hofmann 175, Kluge s. u. abnorm, Kytzler/Redemund 3

abnormitās, lat., F.: nhd. Abweichung von der Regel, Ungewöhnliches; Q.: Gl; E.: s. abnormis; W.: nhd. Abnormität, F., Abnormität, Abweichen von der Norm; L.: Georges 1, 22, TLL, Walde/Hofmann 175, Kytzler/Redemund 3

abnuentia, lat., F.: nhd. Verneinung, Abweisung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἀπόφασις (apóphasis); E.: s. abnuere; L.: Georges 1, 22, TLL

abnuere, amnuere, lat., V.: nhd. abwinken, Zeichen geben, zurückweisen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, nuere; L.: Georges 1, 22, TLL, Walde/Hofmann 2, 189

abnuēre, lat., V.: nhd. vermerken?; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. ab; Kont.: apud veteres et abnueo dictum annotamus; L.: Georges 1, 22, TLL

abnuitio, lat., F.: nhd. Verneinung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. abnuere; L.: Georges 1, 22, TLL

abnumerāre, lat., V.: nhd. abzählen, ganz abzählen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ab, numerāre; L.: Georges 1, 22, TLL

abnurus, lat., F.: nhd. Kind der Schwiegertochter; Q.: Gl; I.: Lüs. ἐκγόνου νυός (ekgónu nyós); E.: s. ab, nurus; L.: TLL

abnūtāre, lat., V.: nhd. wiederholt abwinken, durch ein Zeichen ablehnen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ab, nūtāre; L.: Georges 1, 23, TLL, Walde/Hofmann 2, 189

abnūtīvus, lat., Adj.: nhd. ablehnend, verneinend; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. abnuere; L.: Georges 1, 23, TLL

abobsitus, lat., Adj.: nhd. verfinsternd?; Q.: Gl; I.: Lüs. ἀποσκοτηθέν (aposkotēthén); E.: s. ab, obsistere?; L.: TLL

abobsum, lat., N.: nhd. Verfinsterung?; Q.: Gl; I.: Lüs. ἀποσκοτῶ (aposkotō); E.: s. ab, obsistere?; L.: TLL

aboculis, lat., Adj.: nhd. blind; E.: s. ab, oculus; L.: Walde/Hofmann 2, 200

abolēfacere, lat., V.: nhd. vergehen machen, vernichten, aufheben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. abolēre, facere; L.: Georges 1, 23, TLL

abolēre, lat., V.: nhd. vernichten, vertilgen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ab; idg. *ole-?, *ol-?, V., vernichten, Pokorny 777; L.: Georges 1, 23, TLL, Walde/Hofmann 1, 4

abolēscere, lat., V.: nhd. vergehen, abkommen, erlöschen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ab; s. idg. *al- (2), *hel-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; L.: Georges 1, 23, TLL, Walde/Hofmann 1, 4

abolitio, lat., F.: nhd. Vergehenmachen, Abschaffung, Aufheben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. abolēre; W.: nhd. Abolition, M., Abolition, Niederschlagung eines Strafverfahrens; L.: Georges 1, 23, TLL

abolitor, lat., M.: nhd. Wegnehmer, Vergessenmacher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. abolēre; L.: Georges 1, 23, TLL

abolitus (1), mlat., Adj.: nhd. vernichtet, vertilgt; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. abolāre; L.: TLL

abolitus (2), lat., M.: nhd. Vergehenmachen, Abschaffung, Aufheben; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. abolēre; L.: Georges 1, 23, TLL

abolla, lat., F.: nhd. doppelter Mantel, zweifacher Umwurf, dichter Mantel, Kriegstracht, Philosophentracht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: wohl gr. Ursprungs aus Sizilien; L.: Georges 1, 23, TLL, Walde/Hofmann 1, 5

abomathon, lat., N.: nhd. Bad das aus heißer Gerste gemacht ist?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

abōminābilis, lat., Adj.: nhd. verabscheuenswert, abscheulich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. abōminārī; W.: über frz. nhd. abominabel, Adj., abominabel, abscheulich; L.: Georges 1, 23, TLL, Walde/Hofmann 2, 208, Kytzler/Redemund 4

abōmināmentum, lat., N.: nhd. Gräuel, Greuel, Scheusal; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. abōminārī; L.: Georges 1, 23, TLL, Walde/Hofmann 2, 208

abōminanter, lat., Adv.: nhd. auf abscheuliche Weise; E.: s. abōminārī; L.: Georges 1, 24, TLL

abōmināre, lat., V.: nhd. hinwegwünschen, verabscheuen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); L.: Georges 1, 24, TLL; E.: s. abōminārī; Son.: alte Form von abōminārī

abōminārī, lat., V.: nhd. hinwegwünschen, verabscheuen; ÜG.: gr. ἀποιωνίζεσθαι (apoiōnízesthai) Gl; Q.: Gl, Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ab, ōminārī, ōmen (1); L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 2, 208

abōminātio, lat., F.: nhd. Verabscheuung, Gräuel, Greuel, Scheusal; Q.: Eccl.; E.: s. abōminārī; L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 2, 208

abōminōsus, lat., Adj.: nhd. voll böser Vorbedeutungen seiend, verhängnisvoll; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. abōminārī; L.: Georges 1, 24, TLL

abonnis, lat., Sb.: nhd. Art Kopfbinde; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

abōrdinātio, lat., F.: nhd. Anordnung?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ab, ōrdinātio; L.: TLL

Aborīginis, lat., M.: nhd. Aboriginer (Angehöriger des Stammvolkes der im Gebirge sesshaften Latiner); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ab, orīgo; L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 1, 5, Walde/Hofmann 1, 842

Aborīgineus, lat., Adj.: nhd. aboriginisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Aborīginēs; L.: Georges 1, 24, TLL

aborīrī, lat., V.: nhd. vergehen, untergehen, abgehen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ab, orīrī; L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

aborīscī, lat., V.: nhd. vergehen, abnehmen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. aborīrī; L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

aborsōrius, lat., Adj.: nhd. abgegangen, vergangen; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar; Kont.: oportet nos rebus aborsoriis uti; L.: TLL

aborsus, lat., M.: nhd. Frühgeburt; Hw.: s. abortus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aborīrī; L.: Georges 1, 24, TLL

abortāre, lat., V.: nhd. zu früh gebären; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aborīrī; W.: nhd. abortieren, sw. V., abortieren, fehlgebären; L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kytzler/Redemund 4

abortīciōsus, lat., Adj.: nhd. zu früh geboren?; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἐκτρωματιαῖος (ektrōmatiaios); E.: s. abortīre; L.: TLL

abortīcium, lat., N.: nhd. Frühgeburt; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἐκτρωματιαῖον (ektrōmatiaion), ἐκτρωματικόν (ektrōmatikón); E.: s. abortīre; L.: TLL

abortio, lat., F.: nhd. frühes Gebären, Abortieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aborīrī; L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

abortīre, lat., V.: nhd. zu früh gebären, abortieren; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. aborīrī; L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

abortium, lat., N.: nhd. frühes Gebären, Abortieren; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. aborīrī; W.: nhd. Abortivum, N., Abortivum, Mittel das den Krankheitsverlauf abkürzt; L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kytzler/Redemund 4

abortīvum, mlat., N.: nhd. Abtreibungsmittel; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. aborīrī; L.: Georges 1, 24

abortīvus, lat., Adj.: nhd. zu früh geboren; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. aborīrī; W.: nhd. abortiv, Adj., abortiv, abgekürzt verlaufend; L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kytzler/Redemund 4

abortum, lat., N.: nhd. Fehlgeburt; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. aborīrī; L.: Georges 1, 24

abortus, lat., M.: nhd. Frühgeburt, Fehlgeburt, Abort; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. aborīrī; W.: nhd. Abort, Abortus, M., Fehlgeburt, Toilette; L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kluge s. u. Abort, Kytzler/Redemund 4

abōsus, lat., Adj.: nhd. verhasst; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, ōdīre; L.: Georges 1, 25, TLL

abpatruus, lat., M.: nhd. Bruder des Ururgroßvaters, Bruder des Ahns; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. avus, pater; L.: Georges 1, 25, TLL, Walde/Hofmann 1, 2

abpōnere, lat., V.: nhd. wegstellen?; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, pōnere; L.: TLL

abra, habra, lat., F.: nhd. Lieblingszofe; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅβρα (hábra); E.: s. gr. ἅβρα (hábra), F., Lieblingssklavin, Zofe; aram. habrā, F., Genossin, s. Frisk 1, 4; L.: Georges 1, 25, TLL

abracadabra, lat., Formel: nhd. Abrakadabra; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, pers.? oder aram.?; L.: TLL, Kluge s. u. Abrakadabra

abrādere, lat., V.: nhd. wegkratzen, abkratzen, abschaben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, rādere; L.: Georges 1, 25, TLL

Abraham, Abrahamus, Abram, lat., M.=PN: nhd. Abraham; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. hebr. Avraham, M.=PN, „Vater der Menge“; L.: Georges 1, 25, TLL

Abrahamida, lat., M.: nhd. Abrahamit, Nachkomme des Abraham; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. Abraham; L.: Georges 1, 25

Abrahamus, lat., M.=PN: Vw.: s. Abraham

Abram, lat., M.=PN: Vw.: s. Abraham

Abrameus, Abramius, lat., Adj.: nhd. abrahamisch, Abraham betreffend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Abraham; L.: Georges 1, 25, TLL

Abramius, lat., Adj.: Vw.: s. Abrameus

abrāsio, lat., F.: nhd. Abscheren; Q.: Ps. Aug.; E.: s. abrādere; W.: nhd. Abrasio, Abrasion, F., Abrasio, Abrasion, Ausschabung der Gebärmutter, Abtragung der Küste durch die Brandung; L.: Georges 1, 25, TLL, Kytzler/Redemund 4

abrelēgāre, lat., V.: nhd. fort in die Verbannung weisen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, relēgāre; L.: Georges 1, 25, TLL

abrelictus, lat., Adj.: nhd. verlassen (Adj.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. abrelinquere; L.: Georges 1, 25, TLL

abrelinquere, lat., V.: nhd. weglassen?, zurücklassen?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ab, relinquere; L.: TLL

abremissum, lat., N.: nhd. Vergebung?; Q.: Faust. Rei. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, remittere?; Kont.: in clausula symboli - sanctorum communionem, abremissa peccatorum, carnis resurrectionem; L.: TLL

abrenūntiāre, lat., V.: nhd. entsagen, absagen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ab, re, nūntiāre; L.: Georges 1, 25, TLL, Walde/Hofmann 2, 189

abrenūntiātio, lat., F.: nhd. Entsagung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. abrenūntiāre; L.: Georges 1, 25, TLL

abrēptāre, lat., V.: nhd. wegschleichen?, beginnen wegzugehen?; Q.: Gl; E.: s. ab, rēptāre; L.: TLL

abreptīcius, lat., Adj.: nhd. wütend?; Q.: Gl; E.: s. arripere; L.: TLL

abreptio, lat., F.: nhd. Wegreißen?; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀφαρπαγή (apharpagḗ); E.: s. abripere; L.: TLL

abreptus, lat., M.: nhd. Entführung; Q.: Schol. Germ. Basil. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. abripere; L.: Georges 1, 25, TLL

abripere, lat., V.: nhd. fortraffen, fortreißen, fortführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, rapere; L.: Georges 1, 25, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

abrōdere, lat., V.: nhd. abnagen, abbeißen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ab, rōdere; L.: Georges 1, 26, TLL, Walde/Hofmann 2, 440

abrogāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. abschaffend, aufhebend; Q.: Gramm.; E.: s. abrogāre; L.: TLL

abrogantia, lat., F.: nhd. Wegnehmen, Abschaffen; Q.: Gl; E.: s. abrogāre; L.: TLL

abrogāre, lat., V.: nhd. ganz abschaffen, zunichte machen, aufheben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, rogāre; W.: nhd. (ält.) abrogieren, sw. V., abrogieren, abschaffen; L.: Georges 1, 26, TLL, Walde/Hofmann 2, 440, Kytzler/Redemund 4

abrogātio, lat., F.: nhd. Abschaffung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abrogāre; W.: nhd. Abrogation, F., Abrogation, Gesetzesaufhebung durch ein neues Gesetz; L.: Georges 1, 26, TLL, Kytzler/Redemund 4

abrogātor, lat., M.: nhd. Entzieher; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. abrogāre; L.: Georges 1, 26, TLL

abrotanum, lat., N.: Vw.: s. abrotonum

abrotoninus, habrotoninus, lat., Adj.: nhd. Stabwurz betreffend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀβροτόνινος (abrotóninos); E.: s. gr. ἀβροτόνινος (abrotóninos), Adj., Stabwurz betreffend?; vgl. gr. ἀβρότονον (abrótonon), N., Stabwurz; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

abrotonītēs, habrotonītēs, lat., M.: nhd. mit Stabwurz gewürzter Wein, Stabwurzwein; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀβροτονίτης (abrotonítēs); E.: s. abrotonum; s. gr. ἀβροτονίτης (abrotonítēs), M., Stabwurzwein?; vgl. gr. ἀβρότονον (abrótonon), N., Stabwurz; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 26, TLL

abrotonum, abrotanum, habrotonum, lat., N.: nhd. Stabwurz; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀβρότονον (abrótonon); E.: s. gr. ἀβρότονον (abrótonon), N., Stabwurz; weitere Herkunft unklar; W.: ae. aprotane, sw. F. (n), Stabwurz; W.: ae. prutene, sw. F. (n), Wermut; W.: as. afreta 1, st. F. (ō), Aberraute, Eberitz; W.: as. avarata* 1?, sw. F. (n), Eberraute; W.: ahd. afaruza* 15, avaruza*, abrizza, st. F. (ō), Eberreis; nhd. (ält.-dial.) Afrusch, Aberraute, Alraute, F., Eberreis, Eberraute, DW 1, 34, 185, Unger/Khull 8; L.: Georges 1, 26, TLL, Kluge s. u. Eberraute

abrotonus, lat., F.: nhd. Stabwurz; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. abrotonum; L.: Georges 1, 26, TLL

abrumpere, lat., V.: nhd. abreißen, losreißen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ab, rumpere; L.: Georges 1, 27, TLL, Walde/Hofmann 2, 451

abruptē, lat., Adv.: nhd. an einzelnen Punkten, jäh, geradezu, rücksichtslos; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. abrumpere; L.: Georges 1, 27, TLL

abruptio, lat., F.: nhd. Abreißen, Bruch (M.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abrumpere; L.: Georges 1, 27, TLL

abruptum, lat., N.: nhd. Abgrund, Weg des Verderbens; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. abruptus, abrumpere; L.: Georges 1, 27, TLL

abruptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgerissen, jäh, steil, abschüssig; Vw.: s. in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. abrumpere; W.: nhd. abrupt, Adj., plötzlich, jäh; L.: Georges 1, 27, TLL, Kluge s. u. abrupt, Kytzler/Redemund 4

abs, lat., Präp.: Vw.: s. ab, s. -cōnsa, -condere

Absalom, Abessalon, lat., M.=PN: nhd. Absalom; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. hebr. ’avšālôm, M.=PN, Absalom, „Vater des Friedens“ oder „der Gott ist Vater“; L.: Georges 1, 28, TLL

abscedēre, lat., V.: nhd. weggehen, fortgehen, sich entfernen, sich zurückziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, cēdere; W.: nhd. abszedieren, sw. V., abszedieren, eitern; L.: Georges 1, 28, TLL, Kytzler/Redemund 6

abscessio, lat., F.: nhd. Abgehen, Zurückweichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abscedēre; L.: Georges 1, 29, TLL

abscessus, lat., M.: nhd. Weggang, Fortgang, Entfernung, Abzug, Abszess, Eitergeschwür; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abscedēre; W.: nhd. Abszess, M., Abszess, eitrige Geschwulst; L.: Georges 1, 29, TLL, Kluge s. u. Abszess, Kytzler/Redemund 6

abscīdere, lat., V.: nhd. abhauen, abschneiden, beschneiden; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ab, caedere; L.: Georges 1, 29, TLL

abscīdio, lat., F.: nhd. Abschneiden; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀποκοπή (apokopḗ); E.: s. abscīdere; L.: TLL

abscindere, lat., V.: nhd. abreißen, losreißen, trennen, auseinander reißen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, scindere; L.: Georges 1, 29, TLL, Walde/Hofmann 2, 493

abscīsē, lat., Adv.: nhd. abgeschnitten, bündig, bestimmt; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. abscīdere; L.: Georges 1, 29, TLL

abscīsio, lat., F.: nhd. Abschneiden, Unterbrechen; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. abscīdere; L.: Georges 1, 29, TLL

abscissio, lat., F.: nhd. Abreißen; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. abscindere; L.: Georges 1, 30, TLL

abscissūra, lat., F.: nhd. Zwischenraum, Entfernung; Q.: Gl; E.: s. abscindere; L.: TLL

abscīsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgeschnitten, schroff, jäh, kurz angebunden; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. abscīdere; W.: s. nhd. Abszisse, F., x-Achse eines Koordinatensystems, auf der x-Achse eines Koordinatensystems abgetragene erste Koordinate eines Punktes; L.: Georges 1, 30, TLL, Kluge s. u. Abszisse, Kytzler/Redemund 6

abscīsus (2), lat., M.: nhd. Entmannter, Kastrat; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. abscidere; L.: Georges 1, 29

abscito, lat., F.?: nhd. Abwesenheit? (abenstio); Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

abscondere, lat., V.: nhd. verschwinden lassen, verbergen, verstecken; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, condere; L.: Georges 1, 30, TLL

absconditē, lat., Adv.: nhd. verborgen, versteckt, dunkel, verhüllt; Hw.: s. absconditus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abscondere; L.: Georges 1, 30, TLL

absconditio, lat., F.: nhd. Verhehlen, Verbergen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. abscondere; L.: TLL

absconditor, lat., M.: nhd. Verhehler, Verberger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. abscondere; L.: Georges 1, 30, TLL

absconditto, lat., M.: nhd. Sichverbergen, Sichverstecken; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. abscondere; L.: Georges 1, 30, TLL

absconditum, lat., N.: nhd. Geheimnis; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. abscondere; L.: TLL

absconditus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verborgen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abscondere; L.: Georges 1, 30, TLL

abscōnsa, lat., (Part. Prät. subst.=)F.: nhd. Versteckte, Verborgene; E.: s. abscondere; W.: me. sconce; an. skons, M., Blendlaterne; L.: TLL

abscōnsē, lat., Adv.: nhd. heimlich; Hw.: s. abscōnsus; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. abscondere; L.: Georges 1, 30, TLL

abscōnsio, lat., F.: nhd. Verbergen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. abscondere; L.: Georges 1, 31, TLL

abscōnsor, lat., M.: nhd. Verberger; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. abscondere; L.: Georges 1, 31, TLL

abscōnsus, lat., Adj.: nhd. verborgen, versteckt; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. abscondere; L.: Georges 1, 31, TLL

absdare, lat., V.: nhd. weggeben; Q.: Nov. com.; E.: s. ab, dare; L.: Georges 1, 31

*absecāre, lat., V.: nhd. wegschneiden; Hw.: s. absectus; E.: s. ab, secāre

absectus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgeschnitten; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. *absecāre; L.: Georges 1, 31, TLL

absegmen, lat., N.: nhd. abgeschnittenes Stück; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, secāre; L.: Georges 1, 31, TLL

absēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. abwesend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. abesse; W.: nhd. absent, Adj., absent, abwesend; L.: Georges 1, 31, TLL Walde/Hofmann 2, 628, Kytzler/Redemund 4

absentāre, absentiāre, lat., V.: nhd. abwesend machen, fortsenden, sich entfernen, abwesend sein (V.); Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. absēns; W.: nhd. absentieren, V., absentieren, sich entfernen; L.: Georges 1, 31, TLL Walde/Hofmann 2, 628, Kytzler/Redemund 4

absentātio, lat., F.: nhd. Abwesenheit?; Q.: Desider. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. absentāre; L.: TLL

absentia, lat., F.: nhd. Abwesenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. absēns; W.: mhd. absent, absentz, F., Absenz, Absenzpfründe; nhd. Absenz, F., Absenz, Abwesenheit; W.: s. Absentismus, M., Absentismus, Abwesenheit vom Grundbesitz; L.: Georges 1, 31, TLL Walde/Hofmann 2, 355, Walde/Hofmann 2, 628, Kytzler/Redemund 4, 5

absentiāre, lat., V.: Vw.: s. absentāre

absentium, lat., N.: Vw.: s. absinthium

absentīvus (1), lat., Adj.: nhd. länger abwesend; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. absēns; L.: Georges 1, 31, TLL, Walde/Hofmann 2, 628

absentīvus (2), lat., M.: nhd. Spätling; E.: s. absēns; L.: Georges 1, 31

abserātio, lat., F.: nhd. Abschließung?; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: ab, ?; Kont.: damnatis haeresibus et dogmatibus et fidei expedita abseratione; L.: TLL

absīda, spätlat., F.: nhd. Bogen, Segment, Apsis; I.: Lw. gr. ἅψις (hápsis); E.: s. gr. ἅψις (hápsis), F., Berührung; vgl. gr. ἅπτομαι (háptomai), V., anfassen, berühren; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; W.: mhd. absīte, F., Abseite, Seitenschiff, Nebenraum unter der Dachschräge; L.: Georges 1, 519, Kluge s. u. Abseite

absīdātus, lat., Adj.: nhd. gewölbt; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. apsis; L.: Georges 1, 31

absidere, lat., V.: nhd. wegsetzen; Q.: Gl; I.: Lüs. lat. ἀποκαθέζεται (apokathézetai); E.: s. ab, sīdere; L.: TLL

absīgnāre, lat., V.: nhd. abschlachten; ÜG.: gr. ἀποσφαγίζειν (aposphagízein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀποσφαγίζειν (aposphagízein); E.: s. ab, sīgnāre; L.: Georges 1, 31, TLL

absilīre, lat., V.: nhd. wegspringen, davonspringen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ab, salīre (2); L.: Georges 1, 31, TLL, Walde/Hofmann 2, 468

absimilis, lat., Adj.: nhd. unähnlich; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ab, similis; L.: Georges 1, 31, TLL

absinthiacus, lat., Adj.: nhd. aus Wermut gemacht; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. absinthium; L.: Georges 1, 31

absinthiātum, apsinthiātum, lat., N.: nhd. Wermutwein; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. absinthum; L.: Georges 1, 31

absinthiātus, lat., Adj.: nhd. mit Wermut angesetzt, mit Wermut versetzt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. absinthium; L.: Georges 1, 31

absinthītēs, apsinthītēs, lat., M.: nhd. Wermutwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀψινθίτης (apsinthítēs); E.: s. gr. ἀψινθίτης (apsinthítēs), Wermutwein; vgl. gr. ἀψίνθιον (apsínthion), N., Wermut; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 31

absinthium, absentium, absynthium, apsinthium, lat., N.: nhd. Wermut, Wermutwein, Bitteres, Heilsames; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀψίνθιον (apsínthion); E.: s. gr. ἀψίνθιον (apsínthion), N., Wermut; weitere Herkunft unklar; W.: frz. absinthe, F., Wermut, Absinth; nhd. Absinth, M., Wermutbranntwein, Absinth; W.: mhd. absist, absint, abecincht, st. M., Absinth, ein Edelstein; L.: Georges 1, 31, Kluge s. u. Absinth

absis, lat., F.: Vw.: s. apsis

absistere, lat., V.: nhd. wegtreten, weggehen, sich entfernen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, stāre; L.: Georges 1, 31, TLL, Walde/Hofmann 2, 597

absitus, lat., Adj.: nhd. abgelegen, entfernt; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. absistere; L.: Georges 1, 32, TLL

absocer, lat., M.: nhd. Ururgroßvater des Ehemanns, Ururgroßvater der Ehefrau; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. avus, socer; L.: Georges 1, 32, TLL, Walde/Hofmann 1, 2

absolēre, lat., V.: nhd. mit Schmutz beschmieren; Q.: Gl; E.: s. ab, solēre; L.: Georges 1, 32, TLL

absolūbilis, lat., Adj.: nhd. losgesprochen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. absolvere; L.: Georges 1, 32, TLL

absolūtē, lat., Adv.: nhd. in sich abgeschlossen, vollständig, vollkommen, ohne Zusatz; Hw.: s. absolūtus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. absolvere; L.: Georges 1, 32, TLL

absolūtio, lat., F.: nhd. Loslösen, Trennung, Scheidung, Befreiung, Lossprechen, Freisprechung, Absolution, Entscheidung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. absolvere; W.: mhd. absolutīe, st. F., Absolution, Lossprechung; nhd. Absolution, F., Absolution, Lossprechen; L.: Georges 1, 32, TLL, Kytzler/Redemund 5

absolūtīvē, lat., Adv.: nhd. absolut, bestimmt; Hw.: s. absolūtīvus; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. absolvere; L.: Georges 1, 32, TLL

absolūtīvus, lat., Adj.: nhd. absolut, bestimmt; Hw.: s. absolūtus; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. absolvere; L.: Georges 1, 32, TLL

absolūtor, lat., M.: nhd. Freisprecher, Lossprecher; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. absolvere; L.: Georges 1, 33, TLL

absolūtōrium, lat., N.: nhd. Befreiungsmittel, Lossprechung, Freisprechung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. absolvere; L.: Georges 1, 33

absolūtōrius, lat., Adj.: nhd. zur Lossprechung gehörig, zur Freisprechung gehörig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. absolvere; L.: Georges 1, 33, TLL

absolūtus, lat., Adj.: nhd. abgeschlossen, vollständig, vollkommen, vollendet, für sich bestehend, ohne Einschränkung seiend, uneingeschränkt, absolut; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. absolvere; W.: nhd. absolut, Adj., absolut, ohne Einschränkung, uneingeschränkt, unbedingt; W.: s. nhd. absolutistisch, Adj., absolutistisch, uneingeschränkt, den Absolutismus betreffend; W.: s. nhd. Absolutismus, F., Absolutismus, unumschränkte Gewalt des Monarchen; L.: Georges 1, 33, TLL, Kluge s. u. absolut, Kytzler/Redemund 5

absolvere, lat., V.: nhd. lossprechen, freisprechen, ablösen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: ab, solvere; W.: frz. absolver; afries. absolveria, sw. V., absolvieren, lossprechen; W.: mhd. absolvieren, sw. V., „absolvieren“, freisprechen, lossprechen; nhd. absolvieren, V., freisprechen, abschließen, absolvieren; W.: s. nhd. Absolvent, M., Absolvent; L.: Georges 1, 33, TLL, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557, Kluge s. u. absolvieren, Kytzler/Redemund 5

absonāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. abtönend; Q.: Inst. (Mitte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. absonāre; L.: Georges 1, 34, TLL

absonāre, lat., V.: nhd. misstönen, einen falschen Ton haben; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, sonāre; L.: Georges 1, 34, TLL

absonē, lat., Adv.: nhd. mit falschem Ton, misstönend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. absonus; L.: Georges 1, 34, TLL

absonus, lat., Adj.: nhd. abtönend, misstönend, unverträglich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, sonus; L.: Georges 1, 34, TLL, Walde/Hofmann 1, 5, Walde/Hofmann 2, 559

absorbēre, lat., V.: nhd. hinunterschlürfen, hinunterschlucken, verschlucken, verschlingen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, sorbēre; W.: nhd. absorbieren, V., aufsaugen, absorbieren; W.: s. nhd. Absorber, M., Absorber, absorbierender Stoff; W.: s. nhd. Absorbens, M., Absorbens, der bei der Absorption aufnehmende Stoff; L.: Georges 1, 34, TLL, Walde/Hofmann 2, 561, Kluge s. u. absorbieren, Kytzler/Redemund 5

absorbitio, lat., F.: nhd. Verschlingen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. absorbēre; W.: nhd. Absorption, F., Absorption, Aufsaugen, In-Sich-Aufnehmen; L.: Georges 1, 34, TLL, Kytzler/Redemund 5

absorptio, lat., F.: nhd. Verschlingen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. absorbēre; W.: nhd. Absorption, F., Absorption, Aufsaugen, In-Sich-Aufnehmen; L.: Georges 1, 34, TLL, Kytzler/Redemund 5

absque, lat., Präp., Adv.: nhd. fern von, weggenommen, weggedacht, ausgenommen, abgerechnet, sonder, ohne; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, que; L.: Georges 1, 35, TLL, Walde/Hofmann 1, 5, Walde/Hofmann 1, 842

abstantia, lat., F.: nhd. Entfernung, Abstand; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. abstāre; L.: Georges 1, 35, TLL

abstāre, lat., V.: nhd. abstehen, entfernt stehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, stāre; L.: Georges 1, 37, TLL, Walde/Hofmann 2, 597

abstēmius, lat., Adj.: nhd. enthaltsam, nüchtern, mäßig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ab; vgl. idg. *tem- (2), Adj., benommen, betäubt, Pokorny 1063; L.: Georges 1, 35, TLL, Walde/Hofmann 1, 5, Walde/Hofmann 2, 657

abstēnsus, lat., M.: nhd. Enthaltsamkeit, Zurückhaltung?; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. abstīnere; Kont.: abstensus ... a vino diebus decem caducis remedium est; L.: TLL

abstentātio, lat., F.: nhd. Zurückhaltung?; ÜG.: gr. ἀποκατάσχεσις (apokatáschesis) Gl; Q.: Desider. (1. Hälfte 7. Jh.), Gl; E.: s. abstinēre; L.: TLL

abstentio, lat., F.: nhd. Zurückhaltung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. abstinēre; L.: Georges 1, 35, TLL

abstergēre, lat., V.: nhd. abwischen, abtrocknen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, tergēre; L.: Georges 1, 35, TLL, Walde/Hofmann 2, 670

absterrēre, lat., V.: nhd. abschrecken, fortscheuchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, terrēre; L.: Georges 1, 36, TLL, Walde/Hofmann 2, 674

abstersio, lat., F.: nhd. Abwischen?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. abstergēre; L.: TLL

abstināx, lat., Adj.: nhd. enthaltsam; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. abstinēre; L.: Georges 1, 36, TLL

abstinēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. enthaltsam, uneigennützig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abstinēre; W.: mhd. abstinent, Adj., enthaltsam; nhd. abstinent, Adj., abstinent, enthaltsam; W.: s. nhd. Abstinenzler, M., Abstinenzler, enthaltsam Lebender; L.: Georges 1, 36, TLL, Kytzler/Redemund 6

abstinenter, lat., Adv.: nhd. enthaltsam, uneigennützig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abstinēns, abstinēre; L.: Georges 1, 36, TLL

abstinentia, lat., F.: nhd. Sich-Enthalten, Fasten (N.), Hungern, Uneigennützigkeit; Vw.: s. in-; Hw.: s. abstinēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abstinēre; W.: mhd. abstinencie, F., „Abstinenz“, Kasteiung, Enthaltsamkeit; nhd. Abstinenz, F., Abstinenz, Enthaltsamkeit; L.: Georges 1, 36, TLL, Kluge s. u. Abstinenz, Kytzler/Redemund 6

abstinēre, lat., V.: nhd. fernhalten, sich enthalten (V.), abhalten, zurückhalten, fasten lassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, tenēre; L.: Georges 1, 36, TLL

abstirpāre, lat., V.: nhd. entwurzeln, ausrotten; ÜG.: lat. aberruncare; E.: s. ab, stirps; L.: TLL

abstlātāta, lat., F.: nhd. Piratenschiff; Q.: Gl; E.: s. ab?, stlāta; L.: TLL

abstollere, lat., V.: nhd. aufrichten, emporrichten, aufheben, erheben; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ab, tollere; L.: Georges 1, 37, TLL, Walde/Hofmann 2, 688

abstrāctio, lat., F.: nhd. Fortschleppen, Entführen, Abstraktion; Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. abstrahere; W.: nhd. Abstraktion, F., Abstraktion, Begriffsbildung, Verallgemeinerung; L.: Georges 1, 37, TLL, Kytzler/Redemund 6

abstrāctōrius, lat., Adj.: nhd. abgezogen?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. abstrahere; Kont.: stercus bobum desiccativa virtute sunt, habent autem abstraturiam (sic) partem; L.: TLL

abstrāctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgezogen; Vw.: s. in-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. abstrahere; W.: nhd. abstrakt, Adj., abstrakt; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 698, Kluge s. u. abstrakt, Kytzler/Redemund 6

abstrahere, lat., V.: nhd. wegziehen, fortschleppen, wegschleppen, gewaltsam trennen, entführen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, trahere; W.: nhd. abstrahieren, sw. V., abstrahieren, gedanklich verallgemeinern; W.: s. nhd. Abstraktum, N., Abstraktum, Begriffswort; L.: Georges 1, 37, TLL, Walde/Hofmann 2, 698, Kytzler/Redemund 6

abstrepitus, lat., M.: nhd. Warnsignal? (signum quod cum pavore solemus audire); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

abstringere, lat., V.: nhd. wegzwingen?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ab, stringere (1); L.: TLL; Son.: tunc mihi siccentur abstricto (subcricto codd. recc.) cornua velo in loco difficili

abstrūdere, lat., V.: nhd. wegstoßen, weit weg verbergen, verscharren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, trūdere; L.: Georges 1, 38, TLL, Walde/Hofmann 2, 710

*abstrūsē, lat., Adv.: nhd. gut verborgen; Hw.: s. abstrūsius; E.: s. abstrūsus; L.: Georges 1, 38

abstrūsio, lat., F.: nhd. Verbergen, Bergen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. abstrūsus; L.: Georges 1, 38, TLL

abstrūsius, lat., Adv. (Komp.): nhd. besser verborgen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. abstrūsus; L.: Georges 1, 38

abstrūsum, lat., N.: nhd. Verborgenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abstrūsus, abstrūdere; L.: TLL

abstrūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohl verborgen, versteckt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abstrūdere; W.: nhd. abstrus, Adj., abstrus, absonderlich; L.: Georges 1, 38, TLL, Walde/Hofmann 2, 710, Kluge s. u. abstrus, Kytzler/Redemund 6

abstulere, lat., V.: nhd. fortnehmen; Hw.: s. auferre; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀφαιρεῖν (aphairein); E.: s. ab, tulere; L.: Georges 1, 38, TLL, Walde/Hofmann 2, 688

abstulus, lat., Adj.: nhd. weggenommen?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. abstulere; Kont.: hastula a tollendo nuncupata; L.: TLL

absūmēdo, lat., F.: nhd. Auszehren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. absūmere; L.: Georges 1, 41, TLL, Walde/Hofmann 2, 630

absūmere, apsūmere, lat., V.: nhd. ganz hinwegnehmen, aufbrauchen, verbrauchen, aufzehren, vernichten; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, sūmere; L.: Georges 1, 41, TLL, Walde/Hofmann 2, 630

absūmptio, lat., F.: nhd. Verbrauch, Vernichtung, Zerstörung; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. absūmere; L.: Georges 1, 42, TLL, Walde/Hofmann 2, 630

absurdē, lat., Adv.: nhd. das Ohr zerreißend, grell, unrein, unpassend, ungereimt; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. absurdus; L.: Georges 1, 42, TLL

absurditās, lat., F.: nhd. widriger Klang, Missklang, Ungereimtheit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. absurdus; W.: nhd. Absurdität, F., Absurdität, Widersinnigkeit; L.: Kytzler/Redemund 6

absurdus, lat., Adj.: nhd. gegen das Gefühl verstoßend, beleidigend, widrig klingend, misstönend, ungereimt; Vw.: s. per-, sub-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ab; s. idg. *su̯er- (2), V., surren, Pokorny 1049; W.: nhd. absurd, Adj., absurd, lächerlich, widersinnig; L.: Georges 1, 42, TLL, Walde/Hofmann 1, 5, Walde/Hofmann 1, 842, Kluge s. u. absurd, Kytzler/Redemund 6

absynthium, lat., N.: Vw.: s. absinthium

Absyrtides, lat., F. Pl.=ON: nhd. Absyrtiden (zwei dicht nebeneinander liegende Inseln an der illyrischen Küste); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Absyrtus; L.: Georges 1, 43, TLL

Absyrtis, lat., F.=ON: nhd. „Absyrtis“; Hw.: s. Absyrtides; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Absyrtus; L.: Georges 1, 43

Absyrtium, lat., N.=ON: nhd. „Absyrtium“; Hw.: s. Absyrtides; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Absyrtus; L.: Georges 1, 43

Absyrtos, lat., M.=FlN: nhd. Absyrtos (Fluss in Illyrien); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄψυρτος (Άpsyrtos); E.: s. gr. Ἄψυρτος (Άpsyrtos), M.=FlN, Absyrtos; weitere Herkunft unklar?

Absyrtus, lat., M.=PN: nhd. Absyrtus (Bruder der Medea); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄψυρτος (Άpsyrtos); E.: s. gr. Ἄψυρτος (Άpsyrtos), M.=PN, Absyrtos (Bruder der Medea); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 43

abterminātus, lat., Adj.: nhd. abgetrennt?; Q.: Gl; I.: Lbd. ἀφορισθείς ἤτοι ἐξοστρακισθείς (aphoristheís ḗtoi exostrakistheís); E.: s. ab, termināre; L.: TLL

abultrā, lat., Adv.: nhd. jenseits, darüber hinaus; Q.: Inschr.; E.: s. ab, ultrā; L.: Georges 1, 43, TLL

abundābilis, lat., Adj.: nhd. vollsäftig, vollblütig; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. abundāre; L.: Georges 1, 43, TLL

abundāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. überflutend, übervoll, wasserreich; Vw.: s. ex-, *super-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. abundāre; W.: nhd. abundant, Adj., abundant, häufig, reichlich; L.: Georges 1, 43, TLL, Walde/Hofmann 2, 816, Kytzler/Redemund 7

abundanter, lat., Adv.: nhd. im Überfluss, vollauf, wortreich; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abundāre; L.: Georges 1, 44, TLL

abundantia, lat., F.: nhd. Abfluten, Überfluten, Überströmen, Überfluss, Fülle; Vw.: s. prae-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abundāre; W.: nhd. Abundanz, F., Abundanz, Häufigkeit einer Art auf einer bestimmten Fläche; L.: Georges 1, 44, TLL, Walde/Hofmann 2, 816, Kytzler/Redemund 7

abundāre, lat., V.: nhd. überfluten, überströmen, überfließen, im Überfluss da sein (V.); Vw.: s. ex-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, undāre, unda; L.: Georges 1, 45, TLL, Walde/Hofmann 2, 816

abundātio, lat., F.: nhd. Überströmen, Austreten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abundāre; L.: Georges 1, 44, TLL, Walde/Hofmann 2, 816

abundē, lat., Adv.: nhd. reichlich, im Überfluss, mehr als hinreichend, überschwenglich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. abundāre; L.: Georges 1, 44, TLL, Walde/Hofmann 2, 816

abundus, lat., Adj.: nhd. übervoll, überreichlich; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. abundāre; L.: Georges 1, 45, TLL

abūsio, lat., F.: nhd. Gebrauch eines Wortes in uneigentlicher Bedeutung, Missbrauch, Verachtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abūtī; L.: Georges 1, 45, TLL, Walde/Hofmann 2, 848

abūsitātus, lat., Adj.: nhd. minus instructus scientia; Q.: Gl; E.: s. abūtī; L.: TLL

abūsīvē, lat., Adv.: nhd. uneigentlich; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. abūtī; L.: Georges 1, 45, TLL, Walde/Hofmann 2, 848

abūsīvus, lat., Adj.: nhd. uneigentlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. abūtī; W.: nhd. abusiv, Adj., abusiv, missbräuchlich; L.: Georges 1, 46, TLL, Walde/Hofmann 2, 848, Kytzler/Redemund 7

abūsor, lat., M.: nhd. Missbraucher, Missbrauchender; Q.: Eccl.; E.: s. abūtī; L.: Georges 1, 46, TLL, Walde/Hofmann 2, 848

abūsque, lat., Adv.: nhd. von ... her, von ... an; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ab, ūsque; L.: Georges 1, 46, TLL

abūsus, lat., M.: nhd. Verbrauchen, Verbrauch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abūtī; W.: nhd. Abusus, M., Abusus, übermäßiger Gebrauch, Missbrauch; L.: Georges 1, 46, TLL, Walde/Hofmann 2, 848, Kytzler/Redemund 7

abūtī, lat., V.: nhd. aufbrauchen, vertun, verschwenden, missbrauchen, ausnutzen; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, ūtī; L.: Georges 1, 46, TLL, Walde/Hofmann 2, 848

Abȳdenus (1), lat., Adj.: nhd. Abydus betreffend, abydenisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Abȳdus; L.: Georges 1, 47, TLL

Abȳdenus (2), lat., M.: nhd. Abydener (Beiname des Leander); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Abȳdus; L.: Georges 1, 47, TLL

Abȳdum, lat., N.=ON: nhd. Abydus (Stadt in Kleinasien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Abȳdus; L.: Georges 1, 46

Abȳdus, lat., F.=ON: nhd. Abydus (Stadt in Kleinasien); Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄβυδος (Άbydos); E.: s. Ἄβυδος (Άbydos), F.=ON, Abydos (Stadt in Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 46, TLL

Abyla, Abila, lat., F.=ON: nhd. Abyla (nordwestliche Spitze des kleinen Atlas); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀβύλα (Abýla); E.: s. gr. Ἀβύλα (Abýla), F.=ON, Abyla; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 47

abyssus, lat., F.: nhd. Abgrund, Hölle; Q.: Eccl.; E.: von gr. ἄβυσσος (ábyssos), Adj., unergründlich, grundlos; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. βυθός (bythós), βυσσός (byssos), M., Meerestiefe, Tiefe; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *g̯ādʰ-, V., tauchen, sinken, Pokorny 465?, oder von idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267?; L.: Georges 1, 47, TLL

abzet, lat., Adj.?: nhd. ausgelöscht? (extincta est vel mortua); Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL

ac, lat., Konj.: nhd. und; Hw.: s. atque; E.: s. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; L.: Georges 1, 47, TLL, Walde/Hofmann 1, 5

acacia, lat., F.: nhd. Gebärmutter, ägyptischer Schotendorn, Akaziensaft, Akaziengummi; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκακία (akakía); E.: s. gr. ἀκακία (akakía), F., Akazie; das Wort ist wohl eine Entlehnung; vielleicht auch Zusammenhang mit idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18?; W.: nhd. Akazie, F., Akazie; L.: Georges 1, 47, TLL, Kluge s. u. Akazie

acactum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Acadēmīa, lat., F.: nhd. Akademie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκαδήμεια (Akadḗmīa); E.: s. gr. Ἀκαδήμεια (Akadḗmīa), F., Gymnasion am Kephissos nordwestlich von Athen in dem Plato lehrte; vielleicht vom Heros Ἀκάδημος (Akádēmos), M.=PN, Akademos; vgl. idg. *u̯ek̑-, V., wollen (V.), wünschen, Pokorny 1135; W.: nhd. Akademie, F., Akademie, wissenschaftliche Gesellschaft; L.: Georges 1, 47, TLL, Kluge s. u. Akademie

Acadēmicus (1), lat., Adj.: nhd. akademisch, zur Akademie gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Acadēmīa; W.: ahd. akadēmisk* 1, acadēmisc*, Adj., akademisch; nhd. akademisch, Adj., akademisch; L.: Georges 1, 47

Acadēmicus (2), lat., M.: nhd. Akademiker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Acadēmīa; L.: Georges 1, 47, TLL

Acadēmus, lat., M.=PN: nhd. Akademus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκάδημος (Akádēmos); E.: s. Ἀκάδημος (Akádēmos), M.=PN, Akademos; vgl. idg. *u̯ek̑-, V., wollen (V.), wünschen, Pokorny 1135; L.: Georges 1, 47

Acadira, lat., N.=ON: nhd. Akadira (Ort in Indien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 47, TLL

acalanthis, lat., F.: nhd. Distelfink; I.: Lw. gr. ἀκαλανθίς (akalanthís); E.: s. gr. ἀκαλανθίς (akalanthís), F.?, Distelfink?; s. acanthis; L.: Georges 1, 48, TLL

acalephē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀκαλήφη (akalḗphe); E.: s. gr. ἀκαλήφη (akalḗphe), F., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

Acamās, lat., M.=PN: nhd. Akamas (Sohn des Theseus und der Phädra); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκάμας (Akamás); E.: s. gr. Ἀκάμας (Akamás), M.=PN, Akamas; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 48, TLL

acantha, lat., F.: nhd. Distel; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἄκανθα (ákantha); E.: s. gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 48, TLL

acantheus, lat., Adj.: nhd. stachelig?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀκάνθειος (akántheios); E.: s. gr. ἀκάνθειος (akántheios), Adj., stachelig?; s. acanthus; L.: TLL

acanthicē, lat., F.: nhd. eine stachelige Pflanze?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκανθική (akanthikḗ); E.: s. gr. ἀκανθική (akanthikḗ), F., eine stachelige Pflanze?; s. acanthus; L.: Georges 1, 48, TLL

acanthillis, agatillis, lat., F.: nhd. wilder Spargel; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: ? s. gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 48

acanthinus, lat., Adj.: nhd. dem Akanthus ähnlich, bärenklauartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκάνθινος (akánthinos); E.: s. gr. ἀκάνθινος (akánthinos), Adj., vom Akazienbaum stammend, vom Dornstauch stammend, dornig; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 48, TLL

acanthion, lat., N.: nhd. eine Distelart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκάνθιον (akánthion); E.: s. gr. ἀκάνθιον (akánthion), N., eine Distelart; vgl. gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 48, TLL

acanthis, lat., F.: nhd. Distelfink, Stieglitz, Goldfink; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκανθίς (akanthís); E.: s. gr. ἀκανθίς (akanthís), F., Distelfink; vgl. gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 48, TLL

acanthus (1), lat., M.: nhd. Akanthus, Bärenklau; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκανθος (ákanthos); E.: s. gr. ἄκανθος (ákanthos), M., Akanthus, Bärenklau; vgl. gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 48, TLL

Acanthus (2), lat., F.=ON: nhd. Akanthus (Stadt auf Chalcidice); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄκανθος (Άkanthos); E.: s. gr. Ἄκανθος (Άkanthos), F.=ON, Akanthus (Stadt auf Chalcidice); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 48, TLL

acanthyllis, lat., F.: nhd. Distelfink, Stieglitz, Goldfink?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκανθιλλίς (akanthillís); E.: s. gr. ἀκανθιλλίς (akanthillís), F., Distelfink?; vgl. gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 48, TLL

acanus, lat., M.: nhd. Krebsdistel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκανος (ákanos); E.: s. gr. ἄκανος (ákanos), M., Distelart, Bärenklau, Akanthus; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 48, TLL

acapnos, lat., Adj.: Vw.: s. acapnus

acapnus, acapnos, lat., Adj.: nhd. rauchlos; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκαπνος (ákapnos); E.: s. gr. ἄκαπνος (ákapnos), Adj., rauchlos; vgl. gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. καπνός (kapnós), M., Rauch, Dampf (M.) (1), Nichtiges; vgl. idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; L.: Georges 1, 48, TLL

acarizāre, lat., V.: nhd. beeinträchtigen?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von gr. ἄχαρις (ácharis), Adj., undankbar; Kont.: mitti sero lactis ... oportet mel, tantum ut suabe sit ad bibendum et non subbertat stomachum neque in gustu acarizet; L.: TLL

Acarnān (1), lat., M.: nhd. Akarnanier, Einwohner von Akarnanien; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκαρνάν (Akarnán); E.: s. gr. Ἀκαρνάν (Akarnán), M., Akarner, Einwohner von Akarnien; L.: Georges 1, 48, TLL

Acarnān (2), lat., Adj.: nhd. akarnanisch, Akarnanien betreffend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Acarnān (1); L.: Georges 1, 48

Acarnānia, lat., F.=ON: nhd. Akarnanien; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκαρνανία (Akarnanía); E.: s. gr. Ἀκαρνανία (Akarnanía), F.=ON, Akarnania; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 48, TLL

Acarnānicus, lat., Adj.: nhd. akarnanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Acarnān (1); L.: Georges 1, 48, TLL

Acarnānus, lat., Adj.: nhd. akarnanisch; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Acarnān (1); L.: Georges 1, 48, TLL

Acastus, lat., M.=PN: nhd. Akastus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄκαστος (Άkastos); E.: s. gr. Ἄκαστος (Άkastos), M.=PN, Akastus; aus Ἀκά-καστος (Aká-kastos); gr. ἀκα, Adj., scharf, hoch; gr. κάσσασθαι (kássasthai), V., sich auszeichnen; L.: Georges 1, 49

acatalēctus, lat., Adj.: nhd. akatalektisch, am Ausgange vollständig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); I.: Lw. gr. ἀκατάληκτος (akatálēktos); E.: s. gr. ἀκατάληκτος (akatálēktos), Adj., akatalektisch, am Ausgange vollständig seiend; vgl. gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λήγειν (lḗgein), V., aufhören, ablassen, sich legen, nachlassen; idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: Georges 1, 49, TLL

acatalēxis, lat., F.?: nhd. Versende?; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκαταληξία (ákatalēxia); E.: s. gr. ἀκαταληξία (ákatalēxia), F., ?; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λήγειν (lḗgein), V., aufhören, ablassen, sich legen, nachlassen; idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: Georges 1, 49, TLL

acatium, lat., N.: nhd. ein kleines schnellsegelndes Schiff, Brigg; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκάτιον (akátion); E.: s. gr. ἀκάτιον (akátion), N., schnellsegelndes leichtes Fahrzeug, Frauenschuh (Pflanze); vgl. idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 49, TLL

acatus, lat., F.: nhd. ein kleines schnellsegelndes Schiff, Brigg; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκατος (ákatos); E.: s. gr. ἄκατος (ákatos), F., schnellsegelndes leichtes Fahrzeug, Frauenschuh (Pflanze); vgl. idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 49, TLL

acaunumarga, lat., F.: nhd. Steinmark, Steinmergel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: z. T. kelt. Lw.; E.: aus dem Keltischen; s. gall. aucaunum, N.?, Felsen; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; s. lat. marga; L.: Georges 1, 49, TLL, Walde/Hofmann 1, 5, Walde/Hofmann 1, 842

acaustos, lat., Adj.: nhd. unverbrennlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκαυστος (ákaustos); E.: s. gr. ἄκαυστος (ákaustos), Adj., nicht niedergebrannt; s. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. καίειν (kaíein), κᾶν (kan), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 49, TLL

Acbarus, Abgarus, Agbarus, lat., M.=PN: nhd. Abgar; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 49

Acca Lārentia, lat., F.=PN: nhd. Larenmutter, römische Flurgöttin, Personifikation der Stadtflur; E.: idg. *akkā, Sb., Mutter (F.) (1), Pokorny 23; der zweite Namensteil ist wohl etruskischer Herkunft; s. lat. Lār; L.: Georges 1, 49, Walde/Hofmann 1, 5, Walde/Hofmann 1, 763

accadere, lat., V.: Vw.: s. accidere

accanere, lat., V.: nhd. dazu singen, dazu tönen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, canere; L.: Georges 1, 49

accantitāre, adcantitāre, lat., V.: nhd. dazu singen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ad, cantitāre; L.: Georges 1, 49

accantāre, adcantāre, lat., V.: nhd. bei etwas singen, neben etwas singen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, cantāre; L.: Georges 1, 49, TLL

accantus, lat., M.: Vw.: s. accentus

accēdentia, lat., F.: nhd. Herzutreten, Annähern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. accēdere; L.: TLL

accēdere, lat., V.: nhd. herzutreten, herantreten, herankommen, nahen, sich nähern, kommen, gehen; Vw.: s. co-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, cēdere; L.: Georges 1, 49, TLL

acceia, lat., F.: nhd. Schnepfe; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, s. Walde/Hofmann 1, 5; L.: Georges 1, 51, TLL, Walde/Hofmann 1, 5

accelerāre, lat., V.: nhd. beschleunigen, eilen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, celerāre; W.: nhd. akzelerieren, sw. V., akzelerieren, beschleunigen, vorantreiben; W.: s. nhd. Akzelerator, M., Akzelerator, Teilchenbeschleuniger; L.: Georges 1, 51, TLL, Kytzler/Redemund 24, 25

accelerātē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. beschleunigt; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. accelerāre; L.: TLL

accelerātio, lat., F.: nhd. Beschleunigung; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. accelerāre; W.: nhd. Akzeleration, F., Akzeleration, Beschleunigung, Zeitunterschied zwischen Sonnentag und Sternentag; L.: Georges 1, 51, TLL, Kytzler/Redemund 24

accelerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschleunigt; Hw.: s. accelerāte; E.: s. accelerāre

accendere, lat., V.: nhd. anzünden, in Brand setzen; Vw.: s. re-, red-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ad, candēre; L.: Georges 1, 52, TLL, Walde/Hofmann 1, 151

accendium, lat., N.: nhd. Anzünden; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. accendere; L.: Georges 1, 52, TLL

accendo, lat., M.: nhd. „Anzünder“, zum Kampf Anfeuernder; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. accendere; L.: Georges 1, 53, TLL, Walde/Hofmann 1, 5

accēnsēre, adcēnsere, lat., V.: nhd. zurechnen, zugesellen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, cēnsēre; L.: Georges 1, 53, TLL

accēnsibilis, lat., Adj.: nhd. entflammend, lodernd; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lüt. gr. καύσιμος (kaúsimos); E.: s. accendere; L.: Georges 1, 53, TLL

accēnsio, lat., F.: nhd. Anbrennen, Anzünden, Brand, Feuer; E.: s. accendere; L.: Georges 1, 53, TLL

accēnsor, lat., M.: nhd. Anzünder; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. accendere; L.: Georges 1, 53, TLL

accēnsus (1), lat., M.: nhd. Beigezählter, Überzähliger, Ersatzmann, Amtsdiener; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accēnsēre; L.: Georges 1, 53, TLL

accēnsus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angezündet, entflammt; Vw.: s. in-; E.: s. accendere; L.: Georges 1, 53, TLL

accēnsus (3), lat., M.: nhd. Anzünden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. accendere; L.: Georges 1, 53, TLL

accentio, lat., F.: nhd. starker Klang, Betonung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accinere; L.: Georges 1, 53, TLL

accentiuncula, lat., F.: nhd. Betonung, Akzentuation, Akzentuierung; Hw.: s. accentus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. accinere; L.: Georges 1, 53, TLL

accentor, lat., M.: nhd. mit den anderen die gleiche Stimme Singender; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. accinere; L.: Georges 1, 53, TLL

accentuāre, mlat., V.: nhd. betonen, akzentuieren; E.: s. accentus; W.: nhd. akzentuieren, sw. V., akzentuieren, betonen, hervorheben; L.: Kytzler/Redemund 25

accentus, accantus, lat., M.: nhd. Akzent; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lbd. gr. προσωιδίᾶ (prosōidíā); E.: s. accinere; W.: ae. accent, M., Akzent; W.: nhd. Akzent, M., Akzent, Betonung, fremde Aussprache; W.: nhd. Akzentuierung, F., Akzentuierung, Betonung; L.: Georges 1, 53, TLL, Kluge s. u. Akzent, Kytzler/Redemund 25

accepta, lat., F.: nhd. Ackeranteil; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. acceptus; L.: Georges 1, 54, TLL

acceptābilis, lat., Adj.: nhd. annehmbar, wohlgefällig; Q.: Eccl.; E.: s. acceptāre; W.: nhd. akzeptabel, Adj., akzeptabel, annehmbar; L.: Georges 1, 54, TLL, Kytzler/Redemund 25

acceptābiliter, lat., Adv.: nhd. annehmbar, wohlgefällig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. acceptāre; L.: Georges 1, 54, TLL

acceptāculum, lat., N.: nhd. Empfangen?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. acceptāre; L.: TLL

acceptālis, lat., Adj.: nhd. Empfang betreffend, Empfangs...; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. acceptāre; L.: TLL

acceptāre, lat., V.: nhd. empfangen (V.), annehmen, in Empfang nehmen, bekommen, sich gefallen lassen, zulassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. accipere; W.: frz. accepter, V., akzeptieren, annehmen; nhd. akzeptieren, V., akzeptieren, annehmen; W.: s. nhd. Akzeptanz, F., Akzeptanz, F., Akzeptanz, Anklang; W.: s. nhd. Akzeptierung, F., Akzeptierung, Anerkennen, Einverstandensein; L.: Georges 1, 54, TLL, Kluge s. u. akzeptieren, Kytzler/Redemund 25

acceptātio, lat., F.: nhd. Annahme; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. acceptāre; L.: Georges 1, 54, TLL

acceptātor, lat., M.: nhd. Annehmender, Genehmiger, Würdiger, Einlasser; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. acceptāre; L.: Georges 1, 54, TLL

acceptātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. empfangen (Adj.), angenommen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. acceptāre; L.: Georges 1, 54, TLL

acceptīlātio, acceptī lātio, lat., F.: nhd. mündliche Quittung (iur.); Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. acceptāre; L.: Georges 1, 54, TLL

acceptio, lat., F.: nhd. Annahme, In-Empfang-Nahme, Empfang; Vw.: s. satis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accipere; L.: Georges 1, 54, TLL

acceptitāre, lat., V.: nhd. abermals und abermals empfangen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. acceptāre; L.: Georges 1, 54, TLL

acceptor, lat., M.: nhd. Empfänger, Einnehmer, Zolleinnehmer, Billiger; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. accipere; L.: Georges 1, 54, TLL, Walde/Hofmann 1, 5

acceptōrārius, lat., M.: nhd. Falkenjäger; Hw.: s. acceptrārius; Q.: Anthol. Lat.; E.: s. accipere; L.: Georges 1, 54, TLL

acceptōrius, lat., Adj.: nhd. zum Empfang bestimmt; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. accipere, acceptor; L.: Georges 1, 55, TLL

acceptrārius, lat., M.: nhd. Falkenierer; Hw.: s. acceptor, acceptōrārius; Q.: Anth.; E.: s. accipere; L.: Walde/Hofmann 1, 6

acceptrīx, lat., F.: nhd. Empfängerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. accipere, acceptor; L.: Georges 1, 55, TLL

acceptum, lat., N.: nhd. Angenommenes?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. acceptus, accipere; L.: TLL

acceptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. willkommen, gern gesehen, erwünscht, angenehm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. accipere; L.: Georges 1, 55, TLL

accersere, lat., V.: Vw.: s. arcessere

accersibilis, lat., Adj.: Vw.: s. arcessibilis

accersio, lat., F.: Vw.: s. arcessio

accersītio, lat., F.: Vw.: s. arcessītio

accersītor, lat., M.: Vw.: s. arcessītor

accessa, lat., F.: nhd. Flut; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.) Aen.; E.: s. accēdere; L.: Georges 1, 55, TLL

accessibilis, lat., Adj.: nhd. zugänglich; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. accēdere; L.: Georges 1, 55, TLL

accessibilitās, lat., F.: nhd. Zugänglichkeit; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. accessibilis, accēdere; L.: Georges 1, 55, TLL

accessibiliter, lat., Adv.: nhd. hinzukommend; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. accessibilis, accēdere; L.: Georges 1, 55, TLL

accessio, lat., F.: nhd. Hinzutreten, Herantreten, Annäherung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. accēdere; W.: nhd. Akzession, F., Akzession, Zugang, Erwerb; W.: s. nhd. akzessorisch, Adj., akzessorisch, hinzutretend, nebensächlich; L.: Georges 1, 55, TLL, Kytzler/Redemund 25

accessitāre, lat., V.: nhd. herzukommen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. accēdere; L.: Georges 1, 56, TLL

accessiuncula, lat., F.: nhd. kleine Annäherung; Q.: Gl; E.: s. accēdere; L.: TLL

accessīvus, lat., Adj.: nhd. zugesetzt?, zugesprochen?, angesetzt?; Q.: Gl; I.: Lüs. lat. πρόσθετος (prósthetos); E.: s. accēdere; L.: TLL

accessōrius, mlat., Adj.: nhd. zusätzlich; Hw.: s. accessus (1); E.: s. accēdere; W.: frz. accessoire, Adj., zusätzlich; s. frz. accessoires, N., modisches Zubehör für Kleidung; nhd. Accessoire, N., modisches Zubehör für Kleidung; W.: nhd. akzessorisch, Adj., zusätzlich; L.: Kluge s. u. Accessoire, Kytzler/Redemund 7

accessus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herzugekommen, herangetreten; Vw.: s. in-; E.: s. accēdere

accessus (2), lat., M.: nhd. Herzugehen, Herangehen, Zutritt, Annäherung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accēdere; L.: Georges 1, 56, TLL

Accherūns, lat., M.=FlN, F.=FlN: Vw.: s. Acherūns

Accī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Acci (Kolonie in Hispanien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 56, TLL

Acciānus, lat., Adj.: nhd. accianus, Accius betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Accius; L.: Georges 1, 64, TLL

acciārium, aciārium, lat., F.: nhd. Schneide, Schärfe, Scharfsinn; Hw.: s. aciēs; Q.: Gl; E.: s. aciēs

accidēns, lat., (Part. Präs.=)N.: nhd. Zufälliges, Zufall, Unwesentliches, Äußeres; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. accidere; L.: Georges 1, 56, TLL

accidentālis, lat., Adj.: nhd. zufallend, zufällig geschehend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. accidere; L.: TLL

accidentāliter, lat., Adv.: nhd. zufällig?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. accidentālis, accidere; L.: TLL

accidenter, lat., (Part. Präs.=)Adv.: nhd. hinfallend, niederfallend; E.: s. accidere; L.: Georges 1, 57, TLL

accidentia, lat., F.: nhd. Zufall, zufälliges Ereignis, Unfall; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lüs. gr. συμβεβηκός (symbebekós); E.: s. accidere; W.: nhd. Akzidenz, N., Akzidenz, etwas Zufälliges, nicht zum Wesen Gehörendes; L.: Georges 1, 57, TLL, Kluge s. u. Akzidenz, Kytzler/Redemund 26

accidere, accadere, lat., V.: nhd. hinfallen, auffallen, niederfallen, vorfallen, eintreten, sich ereignen; Vw.: s. co-*; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, cadere; W.: über frz. s. nhd. Akzise, F., Akzise, indirekte Verbrauchsteuer und Verkehrsteuer; L.: Georges 1, 57, TLL, Kytzler/Redemund 26

accīdere, lat., V.: nhd. anhauen, anschneiden, umhauen; E.: s. ab, caedere; L.: Georges 1, 59, TLL

acciduus, lat., Adj.: nhd. zustoßend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. accidere; L.: Georges 1, 59, TLL

acciēre, arciēre, lat., V.: nhd. herbeirufen, herbeiholen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, ciēre; L.: Georges 1, 59, TLL

accīnctio, lat., F.: nhd. Angürten, Umgürten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. accingere; L.: Georges 1, 59, TLL

accīnctus (1), lat., M.: nhd. Sich-Wappnen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. accingere; L.: Georges 1, 59, TLL

accīnctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohlgegürtet, straff; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. accingere; L.: Georges 1, 59, TLL

accinere, lat., V.: nhd. dazu klingen, dazu singen; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. ad, canere; L.: Georges 1, 60, TLL

accingere, adcingere, lat., V.: nhd. angürten, umgürten; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ad, cingere; L.: Georges 1, 59, TLL

accipere, lat., V.: nhd. hinnehmen, empfangen, einnehmen, entgegennehmen, erfahren (V.), abnehmen, gutschreiben; Vw.: s. ex-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, capere; L.: Georges 1, 60, TLL

accipetrīna, lat., F.: nhd. Schnellflieger?; Hw.: s. accipiter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. accipiter

accipiter, lat., M.: nhd. Schnellflieger, Habicht, Falke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *acupeter, Adj., schnellfliegend; vgl. idg. *ōk̑ús, *hek̑-, Adj., schnell, Pokorny 755; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: gallorom. auceptore, Sb., Habicht; afrz. ostour, Sb., Habicht; mhd. austur, Sb., Jagdfalke; L.: Georges 1, 64, TLL Walde/Hofmann 1, 6, Walde/Hofmann 1, 842

accipitrāre, lat., V.: nhd. nach Habichtsart zerfleischen; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. accipiter; L.: Georges 1, 64, TLL Walde/Hofmann 1, 6

accipitrīna, lat., F.: nhd. Habichtsfraß, Habichtskraut; E.: s. accipiter; L.: Georges 1, 64, TLL Walde/Hofmann 1, 6

accīre, adcīre, lat., V.: nhd. herbeiziehen, herbeikommen lassen, einladen (V.) (1), berufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, ciēre; L.: Georges 1, 60

accīsio, lat., F.: nhd. Abschneiden; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. accīdere; L.: Georges 1, 64, TLL

accitābulum, lat., N.: Vw.: s. acētābulum

Accītānus (1), lat., Adj.: nhd. accitanisch, Acci betreffend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Accī; L.: Georges 1, 56

Accītānus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Acci, Accitaner; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Accī; L.: Georges 1, 56

accītāre, lat., V.: nhd. aussprechen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, citāre; L.: Georges 1, 64, TLL

accītio, lat., F.: nhd. Berufung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. accīre; L.: Georges 1, 64, TLL

accitula, lat., F.?: nhd. eine Zwiebelart?; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; Kont.: (actula cod. Epin.) hramsa (anglos. i. cepa); L.: TLL

accitulium, lat., N.: nhd. eine Zwiebelart?; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL

accitulum, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; Kont.: (acitelum cod. Epin.) hramsacrop (anglos. i. ceparum manipulus); L.: TLL

accītus, adcītus, lat., M.: nhd. Herbeirufen, Ruf, Vorladung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accīre; L.: Georges 1, 64, TLL

Accius, lat., M.=PN: nhd. Accius (röm. Gentilname); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 64, TLL

acclāmāre, lat., V.: nhd. zurufen, zuschreien, zujauchzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, clāmāre; W.: nhd. akklamieren, sw. V., akklamieren, applaudieren, laut zustimmen; L.: Georges 1, 65, TLL, Kytzler/Redemund 19

acclāmātio, lat., F.: nhd. Zurufen, Zuruf, Zuschreien, Zujauchzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. acclāmāre; W.: nhd. Akklamation, F., Akklamation, Abstimmung durch Zuruf, Beifall; L.: Georges 1, 65, TLL, Kluge s. u. Akklamation, Kytzler/Redemund 19

acclārāre, lat., V.: nhd. klar machen, klar erkennen lassen, offenbaren; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ad, clārāre, clārus; L.: Georges 1, 65, TLL

acclaudere*, acclūdere, adclūdere, lat., V.: nhd. rühmen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lüs. gr. προσκλείειν (proskleíein); E.: s. ad, claudere

acclīnāre, lat., V.: nhd. anlehnen, hinneigen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, *clīnāre; L.: Georges 1, 65, TLL, Walde/Hofmann 1, 234

acclīnātio, lat., F.: nhd. Lager; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. acclīnāre; L.: Georges 1, 65

acclīnātōrium, lat., N.: nhd. Lehne (F.) (1); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. acclīnāre; L.: Georges 1, 65, TLL

acclīnis, lat., Adj.: nhd. angelehnt, sich anlehnend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. acclīnāre; L.: Georges 1, 65, TLL, Walde/Hofmann 1, 234

acclīvātus, lat., Adj.: nhd. schräg, schief; Q.: Gl; E.: s. acclīvis; L.: TLL

acclīvis, adclīvis, lat., Adj.: nhd. bergan sich erhebend, sanft ansteigend; Hw.: s. acclīvis; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ad, clīvus; L.: Georges 1, 65, TLL, Walde/Hofmann 1, 236

acclīvitās, lat., F.: nhd. Ansteigung, ansteigende Richtung; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. acclīvis; L.: Georges 1, 65, TLL

acclīvus, lat., Adj.: nhd. bergan sich erhebend, sanft ansteigend; Hw.: s. acclīvis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, clīvus; L.: Georges 1, 65, TLL

acclūdere, lat., V.: Vw.: s. acclaudere*

accognōmen*, adcognōmen, lat., N.: nhd. Zuname, Beiname; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. accognōscere; Kont.: est apud illos genus, qui nihil amplius quam bubulcitare novere, idque adcognomen illis bubulcis inditum; L.: TLL

accognōscere, adcognōscere, lat., V.: nhd. anerkennen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, cum, nōscere; L.: Georges 1, 66, TLL, Walde/Hofmann 2, 176

accola, lat., M.: nhd. Anwohner, Nachbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. accolere; L.: Georges 1, 66, TLL, Walde/Hofmann 1, 246

accolātus, lat., M.: nhd. Wohnen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. accolere; L.: Georges 1, 66, TLL

accolere, adcolere, lat., V.: nhd. ab etwas wohnen, in der Nähe wohnen, anwohnen; E.: s. ad, colere; L.: Georges 1, 66, TLL

accommodāre, adcommodāre, lat., V.: nhd. anpassen, anlegen, anfügen, aufsetzen, auflegen; Vw.: s. super-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ad, commodāre, cum, modus; W.: nhd. akkomodieren, sw. V., akkomodieren, angleichen, anpassen; L.: Georges 1, 67, TLL, Walde/Hofmann 2, 100, Kytzler/Redemund 20

accommodātē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. angemessen, passend, entsprechend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accomodātus, accommodāre; L.: Georges 1, 66, TLL

accommodātio, lat., F.: nhd. Angpassen, passende Einrichtung, Rücksichtnahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accommodāre; W.: nhd. Akkomodation, F., Akkomodation; L.: Georges 1, 66, TLL, Kytzler/Redemund 20

accommodātīvus, lat., Adj.: nhd. angepasst, dem Sinne angepasst; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. accommodāre; L.: Georges 1, 66, TLL

accommodātor, lat., M.: nhd. Handwerker; Q.: Inschr.; E.: s. accommodāre; L.: Georges 1, 66, TLL

accommodātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehörig eingerichtet, angepasst, angemessen; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accommodāre; W.: s. nhd. akkomodabel, Adj., akkomodabel, anpassungsfähig; L.: Georges 1, 66, TLL, Kytzler/Redemund 20

accommodē, lat., Adv.: nhd. passend, entsprechend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. accomodus; L.: Georges 1, 67, TLL

accommodus, adcommodus, lat., Adj.: nhd. schicklich, passend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ad, cum, modus; L.: Georges 1, 67, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

accōpiōsus*, adcōpiōsus, lat., Adj.: nhd. bequem; Q.: Gl; I.: Lbd. gr. εὔπορος (eúporos); E.: s. ad, cōpiōsus, cōpia; L.: TLL

accordāre, spätlat., V.: nhd. in Einklang bringen, versöhnen; E.: s. ad, cor; W.: frz. accorder, V., Abkommen schließen; s. frz. accord, M., Übereinstimmung, Abkommen; nhd. Akkord, M., Akkord, Übereinkommen, Werkvertrag; L.: Kluge s. u. Akkord

accordum, mlat., N.: nhd. Übereinstimmung, Zustimmung; E.: s. accordāre; W.: acort, st. M., st. N., „Übereinstimmung“

accorporāre, lat., V.: nhd. vereinigen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, corporāre, corpus; L.: Georges 1, 67, TLL

accrēdere, adcrēdere, lat., V.: nhd. zu glauben geneigt sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, crēdere; L.: Georges 1, 67, TLL

accrēmentum, lat., N.: nhd. Zuwachs; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, crēmentum, accrēscere; L.: Georges 1, 68, TLL

accrēscere, adcrēscere, lat., V.: nhd. hinzuwachsen, zuwachsen, heranwachsen; Vw.: s. in-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ad, crēscere; L.: Georges 1, 68, TLL

accrētio, lat., N.: nhd. Zunahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accrēscere; L.: Georges 1, 68, TLL

accrētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angewachsen, wild; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. accrēscere; L.: Georges 1, 68

accrustātē*, adcrustātē, lat., Adv.: nhd. verkrustet?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ad, crustā; Kont.: subinde inponente medico cumulate medicamentum et adcrustate imprimente, donec bene conbibant; L.: TLL

accrustātus*, adcrustātus, lat., Adj.: nhd. verkrustet?; Hw.: s. accrustātē; E.: s. ad, crustā

accuba, lat., F.: nhd. Beischläferin; Q.: Gl; E.: s. accubāre; L.: TLL

accubāre, adcubāre, lat., V.: nhd. hingelagert sein (V.), lagern, bei Tische liegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, cubāre; L.: Georges 1, 69, TLL

accubitāle, lat., N.: nhd. über das Speisesofa gelegte Decke oder Poster; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. accubitum, accumbere; L.: Georges 1, 68, TLL

accubitāre, lat., V.: nhd. hingelagert sein (V.), lagern, bei Tische liegen; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, cubitāre, accubāre; L.: Georges 1, 68, TLL

accubitāris, lat., Adj.: nhd. zum Speisesofa gehörig; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. accubitum, accumbere; L.: Georges 1, 68

accubitātio, lat., F.: nhd. Speisesofa, Ruhebank, Lehnsessel; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. accubitāre; L.: Georges 1, 68, TLL

accubitio, lat., F.: nhd. Sich-Niederlegen, Platznehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accumbere; L.: Georges 1, 68, TLL

accubitor, lat., M.: nhd. Tischnachbar; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. accumbere; L.: Georges 1, 68, TLL

accubitōrium, lat., N.: nhd. Grabmal; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. accumbere; L.: Georges 1, 68, TLL

accubitum, lat., N.: nhd. Speisesofa, Ruhebank, Lehnsessel; Hw.: s. accumbitōrium; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. accumbere; L.: Georges 1, 69, TLL

accubitus, lat., M.: nhd. Speisesofa, Ruhebank, Platz bei Tische; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. accumbere; L.: Georges 1, 69, TLL

accubuō, adcubuō, lat., Adv.: nhd. anliegend, beiliegend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. accubāre; L.: Georges 1, 69, TLL

accūdere, adcūdere, lat., V.: nhd. hinzuschlagen, hinzuprägen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, cūdere; L.: Georges 1, 69, TLL

accumbēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. bei Tisch Liegender; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. accumbere; L.: Georges 1, 60

accumbere, lat., V.: nhd. sich hinlagern, sich hinlegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, *cumbere; L.: Georges 1, 69, TLL, Walde/Hofmann 1, 298

accumbitōrium, lat., N.: nhd. Speisesofa, Ruhebank, Lehnsessel; Hw.: s. accubitum, accubitōrium; E.: s. accumbere; L.: Georges 1, 69

accumulāre, adcumulāre, lat., V.: nhd. hoch aufhäufen, überreichlich versehen (V.), erhöhen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, cumulāre; W.: nhd. akkumulieren, sw. V., akkumulieren, anhäufen, speichern; L.: Georges 1, 70, TLL, Kytzler/Redemund 22

accumulātē, lat., Adv.: nhd. überreichlich; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. accumulāre; L.: Georges 1, 69, TLL

accumulātio, lat., F.: nhd. Aufhäufung, Häufeln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. accumulāre; W.: nhd. Akkumulation, F., Akkumulation, Anhäufung; L.: Georges 1, 70, TLL, Kytzler/Redemund 21

accumulātor, lat., M.: nhd. Anhäufer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. accumulāre; W.: nhd. Akkumulator, M., Akkumulator; L.: Georges 1, 70, TLL, Kluge s. u. Akku, Kytzler/Redemund 21

accumulātus, lat., Adj.: nhd. überreichlich; Hw.: s. accumulātē; E.: s. accumulāre

accūrāre, adcūrāre, lat., V.: nhd. Sorgfalt auf etwas verwenden, mit Sorgfalt betreiben, bereiten, pflegen, bewirten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, cūrāre; L.: Georges 1, 70, TLL

accūrātē, lat., Adv.: nhd. mit Sorgfalt, sorgfältig, genau; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accūrātus; L.: Georges 1, 70, TLL

accūrātim, lat., Adv.: nhd. mit Sorgfalt, sorgfältig, genau; Q.: Gl; E.: s. accūrātus; L.: Georges 1, 70, TLL

accūrātio, lat., F.: nhd. sorgfältige Behandlung, Sorgfalt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accūrāre; W.: s. nhd. Akkuratesse, F., Akkuratesse, Genauigkeit, Sorgfalt; L.: Georges 1, 70, TLL, Kytzler/Redemund 22

accūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Sorgfalt gemacht, sorgfältig, ausführlich, genau; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. accūrāre; W.: nhd. akkurat, Adj., akkurat, genau; L.: Georges 1, 70, TLL, Kluge s. u. akkurat, Kytzler/Redemund 22

accurrere, adcurrere, lat., V.: nhd. heranlaufen, hinzulaufen, herbeieilen; E.: s. ad, currere; L.: Georges 1, 70, TLL

accursus, lat., M.: nhd. Herzulaufen, Anlauf, schnelles Anrücken; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. accurrere; L.: Georges 1, 71, TLL

accūsābilis, lat., Adj.: nhd. anklagbar, anklagenswert, tadelnswert; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accūsāre; L.: Georges 1, 71, TLL

accūsāre, lat., V.: nhd. anklagen, beschuldigen; Vw.: s. co-, ex-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, causa; W.: ae. ācūsan, sw. V., anklagen; L.: Georges 1, 72, TLL, Walde/Hofmann 1, 190

accūsātio, lat., F.: nhd. Anschuldigung, Anklage, Beschwerde, Anklageschrift; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accūsāre; L.: Georges 1, 71, TLL

accūsātīvus, lat., M.: nhd. Akkusativ; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. accūsāre; W.: nhd. Akkusativ, M., Akkusativ, Wen-Fall; L.: Georges 1, 71, TLL, Kluge s. u. Akkusativ, Kytzler/Redemund 22

accūsātor, lat., M.: nhd. Anschuldiger, Beschuldiger, Kläger, Ankläger, Angeber; Hw.: s. accūsātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accūsāre; L.: Georges 1, 72, TLL

accūsātōriē, lat., Adv.: nhd. anklägerisch; Hw.: s. accūsātōrius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accūsāre; L.: Georges 1, 72, TLL

accūsātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Ankläger gehörig, anklägerisch, Ankläger...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accūsāre; L.: Georges 1, 72, TLL

accūsātrīx, lat., V.: nhd. Anschuldigerin, Anklägerin, Beschuldigerin, Angeberin, Beschwerdeführerin; Hw.: s. accūsātor; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. accūsāre; L.: Georges 1, 72, TLL

accūsitāre, lat., V.: nhd. anschuldigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. accūsāre; L.: Georges 1, 72, TLL

Acē, lat., F.=ON: nhd. Ake (Stadt in Galiläa); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκη (Akē); E.: s. gr. Ἀκη (Akē), F.=ON, Ake (Stadt in Galiläa); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 73, TLL

acēdia, acīdia, lat., F.: nhd. mürrisches Wesen, üble Laune; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. ἀκηδία (akēdía); E.: s. gr. ἀκηδία (akēdía), F., Sorglosigkeit, stumpfe Gleichgültigkeit; vgl. idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, Sb., Kummer, Haß, Pokorny 517; L.: Georges 1, 73, TLL, Walde/Hofmann 1, 6, Walde/Hofmann 1, 842

acēdiārī, lat., V.: nhd. mürrisch sein (V.); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. acēdia; L.: Georges 1, 73, TLL

acediōsus, lat., Adj.: nhd. mürrisch; Q.: Gl; E.: s. acēdia; L.: TLL

acedonicus, lat., Adj.: Vw.: s. acidonicus

acentētus, lat., Adj.: nhd. ohne Punkte seiend, ohne Flecken seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκέντητος (akéntētos); E.: s. gr. ἀκέντητος (akéntētos), Adj., ungestachelt, munter; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 73, TLL

acephalus (1), lat., Adj.: nhd. ohne Kopf seiend; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκέφαλος (aképhalos); E.: s. gr. ἀκέφαλος (aképhalos), Adj., ohne Kopf seiend, ohne Anfang seiend; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 73, TLL

Acephalus (2), lat., M.: nhd. Häretiker der das Oberhaupt der Kirche nicht anerkannte; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκέφαλος (Aképhalos); E.: s. gr. Ἀκέφαλος (Aképhalos), M., Häretiker der das Oberhaupt der Kirche nicht anerkannte; s. acephalus (1); L.: Georges 1, 73, TLL

acer, lat., M.: nhd. Ahorn, Ahornbaum; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 73, Walde/Hofmann 1, 6, Walde/Hofmann 1, 842

ācer, lat., Adj.: nhd. scharf, schneidend, stechend, beißend, eifrig, hart, wild; Vw.: s. mesi-, per-, sub-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: s. aprov. agras, Sb., unreife Weintraube; mhd. agraz, N., Stachelbeere; nhd. Agrasel, N., Stachelbeere; L.: Georges 1, 73, TLL, Walde/Hofmann 1, 7, Walde/Hofmann 1, 842

acerabulus, lat., Sb.: nhd. Ahorn?; Q.: Gl; E.: s. acer; L.: TLL

acerāle, lat., Sb.: Vw.: s. acerrāle

aceralis, lat., Adj.: nhd. mit Spreu vermischt?; E.: s. acus (1)

aceratos, lat., Adj.: nhd. ungehörnt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκέρατος (akératos); E.: s. gr. ἀκέρατος (akératos), Adj., ungehörnt; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 75

acerātus, lat., Adj.: nhd. mit Spreu vermischt; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. acus (1); L.: Georges 1, 75, TLL

acerbāre, lat., V.: nhd. verbittern, verleiden, verschlimmern; Vw.: s. co-, ex-, ob-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. acerbus; L.: Georges 1, 75, TLL

acerbātio, lat., F.: nhd. Verschlimmerung; Vw.: s. ex-; Hw.: s. acerbāre; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. acerbus; L.: Georges 1, 75, TLL

acerbātrīx, lat., F.: nhd. Versöhnerin?; Vw.: s. ex-; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. acerbus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 8

acerbē, lat., Adv.: nhd. herb, streng, mit Strenge, schmerzlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. acerbus; L.: Georges 1, 75, TLL

acerbitās, lat., F.: nhd. Herbheit, herber Geschmack, scharfer Geruch, Bitterkeit, Strenge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. acerbus; L.: Georges 1, 75, TLL, Walde/Hofmann 1, 8

acerbitātio, lat., F.: nhd. Bitterkeit?, Heftigkeit?; ÜG.: gr. σφοδρότης (sphodrótēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. acerbus

acerbiter, lat., Adv.: nhd. herb, streng, mit Strenge, schmerzlich; Q.: Ps. Aug.; E.: s. acerbus; L.: Georges 1, 75, TLL

acerbitūdo, lat., F.: nhd. Herbheit, herber Geschmack, scharfer Geruch, Bitterkeit, Strenge; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. acerbus; L.: Georges 1, 75, TLL

acerbum, lat., N.: nhd. Schärfe?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. acerbus; L.: TLL

acerbus, lat., Adj.: nhd. scharf, schneidend, herb, bitter, sauer; Vw.: s. per-, sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 75, TLL, Walde/Hofmann 1, 8

acēre, lat., V.: nhd. sauer sein (V.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 73, TLL, Walde/Hofmann 1, 6, Walde/Hofmann 1, 842

acerneus, lat., Adj.: nhd. ahornen, Ahorn..., aus Ahornholz bestehend, Ahornholz...; Q.: Inschr., Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. acer; L.: Georges 1, 76, TLL

acernia, lat., F.: nhd. eine Art Fisch?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. acharnē; L.: TLL

acernus, lat., Adj.: nhd. ahornen, aus Ahornholz bestehend, Ahorn..., Ahornholz...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. acer; L.: Georges 1, 76, TLL, Walde/Hofmann 1, 6

acerōsus, lat., Adj.: nhd. voll Spreu seiend, grätig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. acus (1); L.: Georges 1, 76, TLL

acerra, lat., F.: nhd. Weihrauchkästchen, Altar zum Rauchopfer; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: Etymologie unerklärt (altes Wort der Sakralsprache), s. Walde/Hofmann 1, 8; L.: Georges 1, 76, TLL, Walde/Hofmann 1, 8, Walde/Hofmann 1, 842

Acerrae, lat., F.=ON: nhd. Accerra (Stadt in Kampanien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 77, TLL

acerrāle, acerāle, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: gr. λαβῆς δακτύλου (labēs daktýlu) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Acerrānus, lat., M.: nhd. Bewohner von Acerra, Acerraner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Acerrae; L.: Georges 1, 77, TLL

acersecomēs, gr.-lat., M.: nhd. mit ungeschorenem Haupthaar Seiender; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκερσεκόμης (akersekómes); E.: s. gr. ἀκερσεκόμης (akersekómes), Adj., mit ungeschorenem Haupthaar, langhaarig; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar; weitere Herkunft unklar, vielleicht zu gr. κομεῖν (komein), V., pflegen, besorgen; idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; „cerse“ s. idg. *skers-, *kers-, V., schneiden, scheren (V.) (1), Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 77, TLL

ācertas, lat., F.: nhd. Schärfe?; Q.: Inschr.; E.: s. ācer; L.: TLL

acervālis, lat., Adj.: nhd. aufgehäuft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. acervus; L.: Georges 1, 77, TLL

acervāre, lat., V.: nhd. in Haufen bringen, häufen, aufhäufen, vermehren, steigern; Vw.: s. co-, ex-, super-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. acervus; L.: Georges 1, 77, TLL, Walde/Hofmann 1, 8

acervātim, lat., Adv.: nhd. haufenweise, in Haufen, in Massen; Vw.: s. co-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. acervus; L.: Georges 1, 77, TLL, Walde/Hofmann 1, 8

acervātio, lat., F.: nhd. Anhäufen; Vw.: s. co-; Hw.: s. acervāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. acervus; L.: Georges 1, 77, TLL, Walde/Hofmann 1, 8

acervus, lat., M.: nhd. Haufe, Haufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 77, TLL, Walde/Hofmann 1, 8, Walde/Hofmann 1, 843

acēscere, acīscere, lat., V.: nhd. sauer werden; Vw.: s. co-, ex-, in-, per-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. acēre; L.: Georges 1, 77, TLL

Acesīnēs, Agēsīnes, Acesīnus, Agasīnus, lat., M.=FlN: nhd. Acesines (Fluss in Indien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκεσίνης (Akesínēs); E.: s. gr. Ἀκεσίνης (Akesínēs), M.=FlN, Acesines (Flussname in Sizilien und Indien); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 78, TLL

Acesīnus (1), lat., M.=FlN: nhd. Acesinus (Fluss auf der taurischen Halbinsel); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 78, TLL

Acesīnus (2), lat., Adj.: nhd. acesinisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: Acesīnus (1); L.: Georges 1, 78, TLL

Acesīnus (3), lat., M.=FlN: Vw.: s. Acesīnēs

acesis, lat., M.: nhd. Art Berggrün (zur Heilung); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκεσις (ákesis); E.: s. gr. ἄκεσις (ákesis), F., Heilung; vgl. gr. ἀκῆσθαι (akēsthai), V., heilen; gr. ἄκος (ákos), N., Heilung (F.) (1), Heilmittel; idg. *i̯ēk-, *i̯ək-, V., heilen (V.) (1)?, Pokorny 504; L.: Georges 1, 78, TLL

Acesta, lat., F.=ON: nhd. Akesta (Stadt auf Sizilien), Segesta; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκέστη (Akéstē); E.: s. gr. Ἀκέστη (Akéstē), F.=ON, Akesta (Stadt auf Sizilien); s. lat. Acestēs; L.: Georges 1, 78, TLL

Acestaeus, lat., M.: nhd. Einwohner von Acesta, Acestäer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Acesta; L.: Georges 1, 78, TLL

Acestēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Acesta, Acestäer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Acesta; L.: Georges 1, 78, TLL

Acestēs, lat., M.: nhd. Akestes (König auf Sizilien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 78, TLL

acētābulum, acītābulum, accitābulum, lat., N.: nhd. Schale (F.) (2), Schüssel, Becher; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. acētum (1), acēre; L.: Georges 1, 78, TLL, Walde/Hofmann 1, 6

acētābulus, lat., M.: nhd. Schale (F.) (2), Schüssel, Becher, Gefäß; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. acētābulum; L.: Georges, 1, 78

acētaferum, lat., N.: nhd. Schüssel zum Essigmachen?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. acētum (1), ferre?; Kont.: acetabulum, quasi acetaferum, quod acetum ferat; L.: TLL

acetāre, lat., V.: Vw.: s. agitāre

acētāre, lat., V.: nhd. Essiggeschmack bekommen, sauer werden; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. acētum (1), acēre; L.: Georges 1, 78, TLL

acētāria, lat., N. Pl.: nhd. Salat; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acētum (1), acēre

acētārium, lat., N.: nhd. Essig?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acētum (1); L.: Georges 1, 78, TLL

acētārius*, lat., Adj.: nhd. Essig betreffend; Hw.: s. acētāria; E.: s. acēre

acētāscēre, lat., V.: nhd. sauer werden, zu Essig werden; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. acētum, acēre; L.: Georges 1, 78

acētonicus, lat., Adj.: Vw.: s. acidonicus

acētōsus, lat., Adj.: nhd. essigsauer, sauer; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. acētum (1), acēre; L.: Georges 1, 78, TLL

acētum (1), lat., N.: nhd. saurer Wein, Weinessig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. acēre; W.: ae. ėced, st. M. (a), st. N. (a), Essig; W.: mnd. edik; an. edik, st. N. (a), Essig; W.: anfrk. etig* 1, st. M. (a), Essig; W.: ahd. ezzih 15, st. M. (a?, i?), Essig; mhd. ezzich, st. M., Essig; nhd. Essig, M., Essig, DW 3, 1169 (Essich); W.: nhd. Acetat, N., Acetat, Salz der Essigsäure; W.: s. nhd. Azeton, Aceton, N., Aceton, Lösungsmittel; L.: Georges 1, 78, TLL, Walde/Hofmann 1, 6, Kluge s. u. Azeton, Essig, Kytzler/Redemund 7, 166

acētum (2), acoetum, lat., N.: nhd. Jungfernhonig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκοιτον (ákoiton); E.: s. gr. ἄκοιτον (ákoiton), N., Jungfernhonig; vgl. gr. ἄκοιτις (ákoitis), F., Gemahlin; gr. κοίτη (koítē), F., Liegen (N.), Sichlagern, Schlafengehen, Lager; idg. *k̑oito-, Sb., Lager, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 1, 78

aceua, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; Kont.: inter nomina volucrum; L.: TLL

Achaemenēs, lat., M.=PN: nhd. Achaemenes (Ahnherr der Achämeniden); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχαιμένες (Achaiménes); E.: s. gr. Ἀχαιμένες (Achaiménes), M.=PN, Achaemenes; s. pers. Haxāmaniš, M.=PN, „mit freundlichem Geist“, Achaemenes; L.: Georges 1, 79, TLL

Achaemenida, lat., M.: nhd. Achämenide; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχαιμενίδα (Achaimenída); E.: s. gr. Ἀχαιμενίδα (Achaimenída), M., Achämenide; s. Achaemenēs; L.: Georges 1, 79, TLL

Achaemenis, lat., F.: nhd. ein bernsteinfarbiges Zauberkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Achaemenēs; L.: Georges 1, 79, TLL

Achaemenius, lat., Adj.: nhd. persisch, parthisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Achaemenēs; L.: Georges 1, 79, TLL

Achaeus (1), lat., M.: nhd. Achäer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχαιός (Achaiós); E.: s. gr. Ἀχαιός (Achaiós), M., Achäer; vgl. gr. Ἀχαΐα (Achaía), F.=ON, Achaia; Etymologie ungeklärt, Frisk 1, 198, aus dem Heth.?; L.: Georges 1, 78, TLL

Achaeus (2), lat., Adj.: nhd. zu Achaia gehörig, achäisch, griechisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Achaeus (1); L.: Georges 1, 79, TLL

Achāia, lat., F.: nhd. Achaia, Land der Achäer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχαΐα (Achaía); E.: s. gr. Ἀχαΐα (Achaía), F.=ON, Achaia; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 79, TLL

Achāias, lat., F.: nhd. Achäerin, Griechin; Hw.: s. Achāis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχαιάς (Achaiás); E.: s. gr. Ἀχαιάς (Achaiás), F., Achäerin, Griechin; s. lat. Achāia; L.: Georges 1, 79, TLL

Achāicus, lat., Adj.: nhd. achäisch, griechisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχαικός (Achaikós); E.: s. gr. Ἀχαικός (Achaikós), F., achäisch, griechisch; s. lat. Achāia; L.: Georges 1, 79, TLL

Achāis, lat., F.: nhd. Achäerin, Griechin, Griechenland; Hw.: s. Achāia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχαΐς (Achaís); E.: s. Ἀχαΐς (Achaís), F., Achäerin, Griechin; s. lat. Achāia; L.: Georges 1, 79, TLL

Achāius, lat., Adj.: nhd. achäisch, griechisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Achāia; L.: Georges 1, 79, TLL

achanum?, lat., N.: nhd. eine Krankheit; Hw.: s. achanus; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ἀχανής (achanḗs), Adj., weit gähnend, weit geöffnet; vgl. gr. χαίνειν (chaínein), V., klaffen, sich öffnen, sich auftun; vgl. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: TLL

achanus?, lat., M.: nhd. eine Krankheit; Hw.: s. achanus; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ἀχανής (achanḗs), Adj., weit gähnend, weit geöffnet; vgl. gr. χαίνειν (chaínein), V., klaffen, sich öffnen, sich auftun; vgl. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: TLL

acharis, lat., Adj.: nhd. undankbar; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄχαρις (ácharis); E.: s. gr. ἄχαρις (ácharis), Adj., undankbar, ungedankt; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Schönheit, Reiz, Gunst, Gnade, Gefälligkeit, Freude; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 79, TLL

achariter, lat., Adv.: nhd. undankbar; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. acharis; L.: Georges 1, 79, TLL

acharistion, gr.-lat., N.: nhd. Undankbarkeit; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀχαρίστιον (acharístion); E.: s. gr. ἀχαρίστιον (acharístion), N., Undankbarkeit; vgl. gr. ἄχαρις (ácharis), Adj., undankbar, ungedankt; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Schönheit, Reiz, Gunst, Gnade, Gefälligkeit, Freude; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: TLL

acharistum, lat., N.: nhd. unhöfliches Verhalten?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀχάριστον (acháriston); E.: s. gr. ἀχάριστον (acháriston), N., unhöfliches Verhalten?; vielleicht von gr. ἄχαρις (ácharis), Adj., undankbar, ungedankt; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Schönheit, Reiz, Gunst, Gnade, Gefälligkeit, Freude; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: TLL

Acharnae, lat., F.: nhd. Acharnä (ein Demos in Attika); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχαρναί (Acharnaí); E.: s. gr. Ἀχαρναί (Acharnaí), F., Acharnä (ein Demos in Attika); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 79

Acharnānus, lat., Adj.: nhd. aus Acharnä gebürtig, acharnanisch; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Acharnae; L.: Georges 1, 79, TLL

acharnē, lat., F.: nhd. Meerwolf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀχάρνας (achárnas); E.: s. gr. ἀχάρνας (achárnas), F., Meerwolf?, ein Fisch; vgl. gr. ἀχαρνώς (acharnṓs), M., ein Fisch; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 199; L.: Georges 1, 79, TLL

Acharneus, lat., M.: nhd. Acharner; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Acharnae; L.: Georges 1, 79, TLL

achasius, lat., M.: nhd. eine Ablöseleistung?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: Herkunft unbekannt; Kont.: mulier vidua quae se ad alium maritum donare voluerit ... si in dotis XXV solidos accepit, III solidos achasium parentibus qui proximiores sunt marito de functo donet; L.: TLL

Achātēs (1), lat., M.=FlN: nhd. Achates (Fluss in Sizilien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχάτης (Achátēs); E.: s. gr. Ἀχάτης (Achátēs), M.=FlN, Achates (Fluss in Sizilien); weitere Herkunft unklar; L.: Georges a1, 80, TLL

achātēs (2), lat., M.: nhd. Achat; Vw.: s. aeth-, cēr-, corallo-, dendr-, haem-, smaragd-; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. αχάτης (achátēs); E.: s. gr. αχάτης (achátēs), M., Achat, EWAhd 1, 87; s. Achātēs (1); W.: as. agāt 2, st. M. (a?, i?), Achat; mnd. āget; W.: ahd. agat* 4, st. M. (a?, i?), Achat; mhd. achat, st. M.,.: s. nhd. Azeton, N., Azeton, Lösungsmittel; L.: Georges 1, 80, TLL Kluge s. u. Achat

Achātēs (3), lat., M.=PN: nhd. Achates (Gefährte des Äneas); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχάτης (Achátēs); E.: s. gr. Ἀχάτης (Achátēs), M.=PN, Achates (Gefährte des Äneas); weitere Herkunft unklar; L.: TLL

Achelōias, lat., F.=PN: nhd. Tochter des Achelous, Acheloiade; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Achelōous; L.: Georges 1, 80

Achelōis, lat., F.=PN: nhd. Tochter des Achelous; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχελωίς (Achelōís); E.: s. gr. Ἀχελωίς (Achelōís), F.=PN, Tochter des Achelous; s. lat. Achelōous; L.: Georges 1, 80, TLL

Achelōius, lat., Adj.: nhd. zum Flussgott Achelous gehörig, zum Fluss Achelous gehörig, acheloisch, ätolisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχελώις (Achelṓis); E.: s. gr. Ἀχελώις (Achelṓis), Adj., zum Flussgott Achelous gehörig, zum Fluss Achelous gehörig, acheloisch; L.: Georges 1, 80, TLL

Achelōus, lat., M.=FlN, M.=PN: nhd. Achalous; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχελῷος (Achelōos); E.: s. gr. Ἀχελῷος (Achelōos), M.=FlN, Achates (Gefährte des Äneas); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 80, TLL

Acherōn, lat., M.=FlN: nhd. Acheron (Unterweltfluss); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχέρων (Achérōn); E.: s. gr. Ἀχέρων (Achérōn), M., Acheron (Unterweltfluss); vgl. idg. *eg̑ʰero-, Sb., Landsee?, See (M.)?, Pokorny 291; L.: Georges 1, 80, TLL

Acherontēus, lat., Adj.: nhd. zum Acheron gehörig, acherontisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχερόντειος (Acherónteios); E.: s. gr. Ἀχερόντειος (Acherónteios), Adj., zum Acheron gehörig, acherontisch; s. lat. Acherōn; L.: Georges 1, 80, TLL

Acherontia, lat., F.=PN: nhd. Acherontia (Stadt in Apulien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Acherōn; L.: Georges 1, 80, TLL

Acheronticus, lat., Adj.: nhd. acherontisch; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Acherōn; L.: Georges 1, 80, TLL

Acherontius, lat., Adj.: nhd. acherontisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Acherōn; L.: Georges 1, 80

Acherūns, Accherūns, lat., M.=FlN, F.=FlN: nhd. Acheron (Unterweltfluss), Unterwelt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχέρων (Achérōn); E.: s. gr. Ἀχέρων (Achérōn), M., Acheron (Unterweltfluss); vgl. idg. *eg̑ʰero-, Sb., Landsee?, See (M.)?, Pokorny 291; L.: Georges 1, 80, TLL, Walde/Hofmann 1, 5

Acherunticus, lat., Adj.: nhd. acheruntisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Acherūns; L.: Georges 1, 81

Acheruntīnī, lat., M.=ON: nhd. Acheruntini (Stadtgemeinde in Bruttium); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Acherūns; L.: Georges 1, 81

Acherūsia, lat., F.=ON: nhd. Acherusia (ein Sumpf durch den der Acheron fließt); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχερουσία (Acherusía); E.: s. gr. Ἀχερουσία (Acherusía), F.=ON, Acherusia (ein Sumpf durch den der Acheron fließt); s. lat. Acherūns; L.: Georges 1, 81

Acherūsius, lat., Adj.: nhd. acherontisch, zum Fluss Acheron gehörig, zur Unterwelt gehörig, unterirdisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Acherūns; L.: Georges 1, 81

Acherūsis, lat., F.=ON: nhd. Acherusis (ein Sumpf durch den der Acheron fließt); Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχερουσίς (Acherusís); E.: s. gr. Ἀχερουσίς (Acherusís), F.=ON, Acherusia (ein Sumpf durch den der Acheron fließt); s. lat. Acherūns; L.: Georges 1, 81

Acherūsius, lat., Adj.: nhd. acherontisch, zum Fluss Acheron gehörig, zur Unterwelt gehörig, unterirdisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Acherūns; L.: Georges 1, 81

ācheta, lat., M.: nhd. männliche singende Zikade; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀχέτας (achétas); E.: s. gr. ἀχέτας (achétēa), M., Zikade; vgl. gr. ἠχεῖν (ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-, *su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; idg. *u̯ā̆-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; L.: Georges 1, 81, TLL

Achillās, lat., M.=PN: nhd. Achillas (Befehlshaber des Ptolmäus); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, Griech.?; L.: Georges 1, 81, TLL

Achillēa (1), lat., F.=ON: nhd. Achillea (Insel bei Samos); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Achillēs; L.: TLL

Achillēa (2), lat., F.: nhd. Schafgarbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Achillēs; L.: Georges 1, 82, TLL

Achillēis, lat., F.: nhd. Achillëide (ein Heldengedicht des Statius); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Achillēs; L.: Georges 1, 81, TLL

Achillēs, lat., M.=PN: nhd. Achilles; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχιλλεύς (Achilleús); E.: s. gr. Ἀχιλλεύς (Achilleús), M.=PN, Achilleus; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 81, TLL

Achillēam, lat., N.: nhd. eine Schwammgattung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Achillēs

achillēos, gr.-lat., F.: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. Ἀχίλλειος (Achílleios), Adj., zu Achilleus gehörig, achillëisch; s. lat. Achillēs; Kont.: invenisse dicitur Achilles discipulus Chironis qua vulneribus mederetur, quae ob id achilleos vocatur; L.: TLL

Achillēus, lat., Adj.: nhd. zu Achilleus gehörig, achillëisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχίλλειος (Achílleios); E.: s. gr. Ἀχίλλειος (Achílleios), Adj., zu Achilleus gehörig, achillëisch; s. lat. Achillēs; L.: Georges 1, 81

Achilliacus, lat., Adj.: nhd. zu Achilleus gehörig, achillëisch; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. Achillēs; L.: Georges 1, 82

Achillīdēs, lat., M.: nhd. Achillide, Nachkomme des Achilles; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχιλλείδης (Achillídēs); E.: s. gr. Ἀχιλλείδης (Achillídēs), M., Achillide, Nachkomme des Achilles; s. lat. Achillēs; L.: Georges 1, 82, TLL

Achīvus (1), lat., M.: nhd. Achiver, Achäer, homerischer Grieche; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Achaeus (1); L.: Georges 1, 79, TLL

Achīvus (2), lat., Adj.: nhd. achivisch, griechisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Achaeus (1); L.: Georges 1, 79, TLL

achlis, lat., F.: nhd. ein wildes Tier im Norden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. alcēs; L.: Georges 1, 82, TLL

Acholla, lat., F.=ON: Vw.: s. Acilla

Achollitānus, lat., Adj.: Vw.: s. Accillitānus (1)

achōr, lat., M.: nhd. Schorf, Grind am Kopf der Kinder; I.: Lw. gr. ἀχώρ (achṓr); E.: s. gr. ἀχώρ (achṓr), M., Schorf; L.: Georges 1, 82, TLL

achōra, acōra, lat., F.: nhd. Schorf, Grind am Kopf der Kinder; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. achōr; L.: Georges 1, 82, TLL

Achradina, Acradina, lat., F.=ON: nhd. Achradina (Stadtteil von Syrakus); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀραδινή (Achradinḗ); E.: s. gr. Ἀραδινή (Achradinḗ), F.=ON, Achradina (Stadtteil von Syrakus); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 82, TLL

achras, lat., F.: nhd. wilder Birnbaun, wilde Birne; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀχράς (achrás); E.: s. gr. ἀχράς (achrás), F., wilder Birnbaum, Holzbirne; vgl. idg. *g̑ʰerzdʰ‑, *g̑ʰerzd-, Sb., Stachel, Granne, Gerste, Pokorny 446?; L.: Georges 1, 82, TLL

achrōmos, lat., Adj.: nhd. ungefärbt, ohne Beschönigung seiend, ohne milden Anstrich seiend; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἄχρωμος (áchrōmos); E.: s. gr. ἄχρωμος (áchrōmos), Adj., ohne Farbe seiend; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel, Schminke; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: Georges 1, 82, TLL

achynops, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀχύνωψ (achýnōps); E.: s. gr. ἀχύνωψ (achýnōps)?; L.: TLL

acia, lat., F.: nhd. Faden zum Nähen, Einfädelfaden; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 82, TLL, Walde/Hofmann 1, 8

aciāle, lat., Sb.: nhd. Stahl; E.: s. aciēs; W.: germ. *akkial, Sb., Stahl?; ahd. ekkol* 14, eckol*, ackil*, st. M. (a), Stahl (, EWAhd 2, 944); mhd. eckel, ekkel, st. M., Stahl; nhd. Eckel, M., Stahl, schneidende Schärfe, DW 3, 23

aciamen, lat., N.: nhd. Eisenhut, Sturmhut, Wolfswurz; Hw.: s. aconītum; Q.: Gl; E.: s. gr. ἀκόνιτον (akóniton), N., Eisenhut, Giftpflanze; weitere Etymologie unbekannt; L.: TLL

aciārium (1), lat., N.: nhd. Faden zum Nähen, Einfädelfaden; Q.: Gl; E.: s. acia; L.: TLL

aciārium (2), lat., F.: Vw.: s. aciārium (1)

acicula, lat., F.: Vw.: s. acucula

Acīdalia, lat., F.=PN: nhd. Akidalia (Beiname der Venus); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκιδαλία (Akidalía); E.: s. gr. Ἀκιδαλία (Akidalía), F.=PN, Akidalia (Beiname der Venus); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 82, TLL

Acīdalius, lat., Adj.: nhd. zur Venus gehörig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Acīdalia; L.: Georges 1, 82, TLL

acidāre, lat., V.: nhd. sauer machen?; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. acidus (1); L.: TLL

acidē, lat., Adv.: nhd. sauer; Hw.: s. acidus (1); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. acēre; L.: Georges 1, 82, TLL

acīdia, lat., F.: Vw.: s. acēdia

Acidīnus, lat., M.=PN: nhd. Acidinus (Beiname der gens Manlia); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. acidus (1)?; L.: Georges 1, 82

aciditās, lat., F.: nhd. Säure; Hw.: s. acidus (1); Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. acēre; L.: Georges 1, 82, TLL

acidonicus, acedonicus, acētonicus, lat., Adj.: nhd. sauer; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. acētum (1); L.: L.: Georges 1, 82, TLL

acidulus, lat., Adj.: nhd. säuerlich; Hw.: s. acidus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acēre; L.: TLL

acidus (1), lat., Adj.: nhd. sauer, scharf, widerlich, unangenehm; Vw.: s. dulc-, sub-; Hw.: s. acēre; E.: vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 W.: s. nhd. acid, N., Acid, LSD; nhd. Acid, N., Acid, LSD; L.: Georges 1, 82, TLL, Walde/Hofmann 1, 6, Kytzler/Redemund 7

acidus (2), lat., M.: nhd. saure Speise; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acēre; L.: TLL

acieris, lat., F.: nhd. ehernes Beil; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. aciēs; L.: Georges 1, 82, TLL, Walde/Hofmann 1, 8, Walde/Hofmann 1, 843

aciēs, lat., F.: nhd. Schneide, Schärfe, Scharfsinn, Schlachtreihe, Kampf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 82, TLL, Walde/Hofmann 1, 8, Walde/Hofmann 1, 843

Acīlīānus, lat., Adj.: nhd. acilianisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Acilius; L.: Georges 1, 84

Acīlius (1), lat., M.=PN: nhd. Acilius (Name einer gens); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 84

Acīlius (2), lat., Adj.: nhd. acilisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Acīlius (1); L.: Georges 1, 84

Acilla, Acylla, Acholla, lat., F.=ON: nhd. (Stadt der Karthager in Byzaazium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 84

Acillitānus (1), Achollitānus, lat., Adj.: nhd. acillitanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Acilla; L.: Georges 1, 84

Acillitānus (2), Aquillītanus, lat., M.: nhd. Einwohner von Acilla; Q.: Inschr.; E.: s. Acilla; L.: Georges 1, 84

Acimincum, Acumincum, lat., N.=ON: nhd. Acimincum (Stadt in Niederpannonien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 84

acina, lat., F.: nhd. Beere, Traubenbeere, Weinbeere; Hw.: s. acinus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, aus dem Mittelmeeraum; L.: Georges 1, 84, TLL, Walde/Hofmann 1, 8

acīnacēs, lat., M.: nhd. kurzer krummer Säbel; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκινάκης (akinákēs); E.: s. gr. ἀκινάκης (akinákēs), M., medisch-persisches dolchartiges Schwert; L.: Georges 1, 84, TLL

acinārī, lat., V.: nhd. kurz verweilen?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

acinārius, lat., Adj.: nhd. zu den Weinbeeren gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. acinus; L.: Georges 1, 84, TLL

acināticius, lat., Adj.: nhd. aus getrockneten Weinbeeren bereitet; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. acinus; L.: Georges 1, 84, TLL

acināticus, lat., Adj.: nhd. aus getrockneten Weinbeeren bereitet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acinus; L.: Georges 1, 84, TLL

Acincum, lat., N.: Vw.: s. Aquincum

Acīnētos, lat., M.: Vw.: s. Acīnētus (2)

acinetus (1), lat., Adj.: nhd. unbeweglich; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ακίνητος (akínētos); E.: s. gr. ακίνητος (akínētos), Adj., unbeweglich; vgl. gr. - (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κινεῖν (kinein), V., bewegen, rütteln, fortführen; idg. *kīneu-, *kn̥eu-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; L.: TLL

Acīnētus (2), Acīnētos, lat., M.: nhd. Acinetos (einer der Äonen der Valentinianer); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. ακίνητος (akínētos), Adj., unbeweglich; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κινεῖν (kinein), V., bewegen, rütteln, fortführen; idg. *kīneu-, *kn̥eu-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; L.: Georges 1, 84, TLL

Acinipo, lat., ON: Vw.: s. Acinippo

Acinippo, Acinipo, lat., ON: nhd. Acinippo (Stadt in der Baetica); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 84, TLL

acinos, lat., F.: nhd. wilde Basilie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκινος (ákinos); E.: s. gr. ἄκινος (ákinos), F., wilde Basilie; L.: Georges 1, 84, TLL

acinōsus, lat., Adj.: nhd. weinbeerartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acinus; L.: Georges 1, 84, TLL

acinum, lat., N.: nhd. Beere, Traubenbeere, Weinbeere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acinus; L.: Georges 1, 84, TLL

acinus, lat., M.: nhd. Beere, Traubenbeere, Weinbeere; Vw.: s. dūr-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, aus dem Mittelmeeraum; L.: Georges 1, 84, TLL, Walde/Hofmann 1, 8

acion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἔχιον (échion); E.: s. gr. ἔχιον (échion), N., ein Kraut?; vgl. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: TLL

acipēnser, lat., M.: Vw.: s. acupēnser

acipēs, lat., Adj.: Vw.: s. agipēs

acis?, gr.-lat., F.: nhd. Spitze, Lanze; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκίς (akís); E.: s. gr. ἀκίς (akís), F., Spitze, Lanze; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL

Άcis, Άcys, lat., M.=FlN: nhd. Akis (Fluss in Sizilien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἆκις (Akis); E.: s. gr. Ἆκις (Akis), M.=FlN, Akis (Fluss in Sizilien); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 85, TLL

acīscere, lat., V.: Vw.: s. acēscere

acisculārius, lat., M.: nhd. Steinmetz; E.: s. acisculum, acisculus; L.: Georges 1, 85, TLL, Walde/Hofmann 1, 9

acisculum, lat., N.: nhd. kleiner spitzer Hammer; Hw.: s. acisculus; E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 85, TLL

acisculus, ascisculus, lat., M.: nhd. kleiner spitzer Hammer, Hämmerlein, Hämmerchen; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 9

acītābulum, lat., N.: Vw.: s. acētābulum

aclassis, lat., Sb.: nhd. eine Art Tunika (tunica ab umeris non consuta); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

aclēsia, lat., F.: Vw.: s. ecclēsia

aclēta, lat., M.: Vw.: s. āthlēta

aclys, lat., F.: nhd. kurzer Wurfspieß, mit Riemen (M.) (1) geschleuderter Speer der Osker; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγκυλίς (ankylís)?; E.: s. gr. ἀγκυλίς (ankylís)?, F., Jagdspieß; vgl. gr. ἀγκύλος (ankýlos), Adj., krumm, verwickelt; idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 85, TLL, Walde/Hofmann 1, 9

Acmonēnsis (1), lat., Adj.: nhd. akmonensisch, aus Akmonia seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Acmonia; L.: Georges 1, 85, TLL

Acmonēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner Akmonias, Akmonenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Acmonia; L.: Georges 1, 85, TLL

Acmonia, lat., F.=ON: nhd. Akmonia (Stadt Großphrygiens); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκμονία (Akmonía); E.: s. gr. Ἀκμονία (Akmonía), F.=ON, Akmonia (Stadt Großphrygiens); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 85, TLL

Acmonidēs, lat., M.=PN: nhd. Akmonides (ein Schmiedegeselle Vulkans); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκμονίδης (Akmonídēs); E.: s. gr. Ἀκμονίδης (Akmonídēs), M.=PN, Akmonides (ein Schmiedegeselle Vulkans); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 85, TLL

acnafus, agnaphus, lat., Adj.: nhd. ungewalkt; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκναφος (áknaphos); E.: s. gr. ἄκναφος (áknaphos), Adj., ungewalkt; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κνάπτειν (knáptein), V., Wolle kratzen, walken, zerren; idg. *kenēbʰ-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 560; s. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 85, TLL

acnua, agnua, lat., F.: nhd. Feldmaß von 120 Fuß im Quadrat; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 85, TLL, Walde/Hofmann 1, 9, Walde/Hofmann 1, 843

acoemetēnsis, lat., Adj.: nhd. schlaflos?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκοίμητος (akoímētos); E.: s. gr. ἀκοίμητος (akoímētos), Adj., schlaflos, ruhelos; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κοιμᾶν (koiman), V., zur Ruhe legen, zu Bett bringen, einschläfern; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: TLL

acoenonoētus, lat., M.: nhd. nicht gerne Teilender (Beiname); Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκοινονόητος (akoinonóētos); E.: s. gr. ἀκοινονόητος (akoinonóētos), M., nicht gerne Teilender; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; L.: Georges 1, 85, TLL

acoetis, lat., F.: nhd. Gemahlin; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκοιτις (ákoitis); E.: s. gr. ἄκοιτις (ákoitis), F., Gemahlin; vgl. gr. κοῖτη? (koitē), F., begehrte Frau; idg. *ku̯oi-, *ku̯ī-, V., wollen (V.), einladen (V.) (2), Pokorny 632; L.: TLL

acoetum, lat., N.: Vw.: s. acētum (2)

acoluthos, gr.-lat., Adj.: nhd. nachfolgend; I.: Lw. gr. ἀκόλουθος (akóluthos); E.: gr. ἀκόλουθος (akóluthos), Adj., begleitend, angemessen, übereinstimmend; vgl. idg. *keleu-, V., Sb., wandern, Weg, Pokorny 554; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; W.: ae. acolitus, M., Lichtträger; W.: afries. akolitus, M., Akoluth, vierter geistlicher Stand; W.: mhd. acolite, st. M., „Akoluth“; L.: Georges 1, 85

acoluthus, lat., M.: nhd. Gehilfe des Priesters, Messgehilfe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκόλουθος (akóluthos); E.: gr. ἀκόλουθος (akóluthos), M., Begleiter; vgl. idg. *keleu-, V., Sb., wandern, Weg, Pokorny 554; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; W.: ae. acolitus, M., Lichtträger; W.: afries. akolitus, M., Akoluth, vierter geistlicher Stand; W.: mhd. acolite, st. M., „Akoluth“; L.: Georges 1, 85, TLL

acolymbos, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ἀκόλυμβος (akólymbos), Adj., des Schwimmens unkundig; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κόλυμβος (kólymbos), M., Wasservogel, Taucher; idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547?; L.: TLL

acona, lat., F.: nhd. Wetzstein; Hw.: s. aconē; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκόνη (akónē); E.: s. gr. ἀκόνη (akónē), F., Wetzstein; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 85, TLL

aconītārius, lat., M.: nhd. Arnzeimittelverkäufer; ÜG.: gr. φαρμακοπώλης (pharmakopṓlēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. aconītum?; L.: TLL

aconē, lat., F.: nhd. Wetzstein; Hw.: s. acona; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκόνη (akónē); E.: s. gr. ἀκόνη (akónē), F., Wetzstein; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 85, TLL

aconīti, lat., Adv.: nhd. ohne Mühe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκονιτί (akonití); E.: s. gr. ἀκονιτί (akonití), Adv., nicht bestäubt, ohne Kampf, ohne Mühe; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κονίειν (koníein), V., bestäuben, mit Sand bedecken, Staub aufwirbeln; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 85

aconītum, lat., N.: nhd. Eisenhut, Sturmhut, Wolfswurz; Hw.: s. aciamen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκόνιτον (akóniton); E.: s. gr. ἀκόνιτον (akóniton), N., Eisenhut, Giftpflanze; weitere Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 85, TLL

acontiās, lat., M.: nhd. ein Meteor mit pfeilartigem Schweif, eine Schlangenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκοντίας (akontías); E.: s. gr. ἀκοντίας (akontías), M., eine Schlangenart; weitere Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 85, TLL

acontizāre, lat., V.: nhd. fortschießen, schießen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. ἀκοντίζειν (akontízein); E.: s. gr. ἀκοντίζειν (akontízein), V., Wurfspieß werfen, schleudern; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 85, TLL

acopon, gr.-lat., N.: nhd. eine Arzneipflanze; Hw.: s. acopos (2), acopum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄκοπος (ákopos), Adj., unermüdlich, nicht ermüdend; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κόπος (kópos), M., Schlagen, Schlag; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 86, TLL

acopos (1), lat., F.: nhd. ein Quarzkristall, ein Spat; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄκοπος (ákopos), Adj., unermüdlich, nicht ermüdend; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κόπος (kópos), M., Schlagen, Schlag; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 85, TLL

acopos (2), lat., F.: nhd. eine Arzneipflanze; Hw.: s. acopon, acopum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄκοπος (ákopos), Adj., unermüdlich, nicht ermüdend; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κόπος (kópos), M., Schlagen, Schlag; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 85, TLL

acopum, lat., N.: nhd. eine Linderungssalbe; Hw.: s. acopon, acopos (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄκοπος (ákopos), Adj., unermüdlich, nicht ermüdend; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κόπος (kópos), M., Schlagen, Schlag; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: TLL

acor, lat., M.: nhd. Säure, saurer Geschmack, saurer Geruch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. acēre; L.: Georges 1, 86, TLL, Walde/Hofmann 1, 6

acōra, lat., F.: Vw.: s. achōra

acorion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκόριον (akórion); E.: s. gr. ἀκόριον (akórion), N., ein Kraut?; L.: TLL

acorna, lat., F.: nhd. eine Art gelber Distel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκορνα (ákorna); E.: s. gr. ἄκορνα (ákorna), F., eine Art gelber Distel?; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 86, TLL

acoron, gr.-mlat., N.: Vw.: s. acorum

acoros, lat., F.: nhd. Kalmus (eine Pflanze); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκορος (ákoros); E.: s. gr. ἄκορος (ákoros), F.?, Kalmus (eine Pflanze); s. idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 86

acoroticus, lat., Adj.: nhd. sauer, säuerlich; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. acor; L.: TLL

acorum, acoron, lat., N.: nhd. Kalmus (eine Pflanze); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκορον (ákoron); E.: s. gr. ἄκορον (ákoron), N., Wurzel des Kalmus (eine Pflanze); vgl. gr. ἄκορος (ákoros), F.?, Kalmus (eine Pflanze); s. idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges, 1, 86, TLL

acōrus, lat., Adj.: nhd. sauer, säuerlich; Q.: Eug. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. acor; L.: TLL

acosmos, gr.-lat., Adj.: nhd. ohne Ordnung seiend, verwirrt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκοσμος (ákosmos); E.: s. gr. ἄκοσμος (ákosmos), Adj., ungeordnet, ungebührlich; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung; weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 86, TLL

acquiēscere, adquiēscere, lat., V.: nhd. zur Ruhe kommen, Ruhe finden, ausruhen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, quiēscere; L.: Georges 1, 86, TLL

acquīrere, adquīrere, lat., V.: nhd. dazu erwerben, dazu gewinnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, quaerere; W.: nhd. akquirieren, sw. V., akquirieren, erwerben, anschaffen; W.: nhd. akquisitorisch, Adj., akquisitorisch, Kundenwerbung betreffend; L.: Georges 1, 86, TLL, Kytzler/Redemund 22

acquīsītio, adquīsītio, lat., F.: nhd. Zuwachs, Zufluss, Erwerbung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. acquīrere; W.: nhd. Akquisition, F., Akquisition, Erwerbung, Kundenwerbung; L.: Georges 1, 87, TLL, Kytzler/Redemund 22

acquīsītīvus, lat., Adj.: nhd. zum Verschaffen dienlich, dienlich verschaffend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. περιποιητικός (peripoiētikós); E.: s. acquīrere; L.: Georges 1, 87, TLL

acquīsītor, lat., M.: nhd. Erwerber; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. acquīrere; W.: nhd. Akquisitor, M., Akquisitor, Kundenwerber; L.: Georges 1, 87, TLL, Kytzler/Redemund 22

Acra, lat., F.=ON: nhd. Spitze, Vorgebirge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄκρα (ákra), Spitze, Gipfel, Vorsprung; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 87, TLL

Acradina, lat., F.=ON: Vw.: s. Achradina

Acraeus, lat., Adj., PN: nhd. auf Höhen verehrt (Beiname Jupiters); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. gr. ἀκραιός (akraios), Adj., äußerste, oberste; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 87, TLL

Acragantīnus, Agragantīnus, lat., Adj.: nhd. akragantinisch, aus Akragas stammend, aus Agrigent stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Acragās; L.: Georges 1, 278

Acragās, lat., M.=ON: nhd. Akragas (alter Name von Agrigent), Agrigent; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκράγας (Akrágas); E.: s. gr. Ἀκράγας (Akrágas), M.=ON, Agrigent; idg. *ok̑ri-, *ok̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL

acratisma, lat., N.: nhd. Frühstück?; ÜG.: gr. ἀκράτισμα (akrátisma) Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀκράτισμα (akrátisma); E.: s. ἀκράτισμα (akrátisma), N., Frühstück; vgl. gr. ἄκρατος (ákratos), Adj., ungemischt; gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; s. idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; L.: TLL

acratophoron, gr.-lat., N.: nhd. ein Gefäß für unvermischten Wein; Hw.: s. acratophoros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ἀκρατοφόρος (akratophóros), M., ein Gefäß für unvermischten Wein; vgl. gr. ἄκρατος (ákratos), Adj., ungemischt, rein; gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κεραννύναι (kerannýnai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; gr. φερεῖν (pherein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 87, TLL

acratophoros, gr.-lat., M.: nhd. ein Gefäß für unvermischten Wein; Hw.: s. acratophoron; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκρατοφόρος (akratophóros); E.: s. gr. ἀκρατοφόρος (akratophóros), M., ein Gefäß für unvermischten Wein; vgl. gr. ἄκρατος (ákratos), Adj., ungemischt, rein; gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κεραννύναι (kerannýnai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; gr. φερεῖν (pherein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 87, TLL

ācrēdo, lat., F.: nhd. Schärfe, scharfer Geschmack; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ācere; L.: .: Georges 1, 87, TLL, Walde/Hofmann 2, 6

acrēdula, lat., F.: nhd. ein Tiername, Käuzchen?, Grille?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *ēdes, Sb., Essen (N.), Speise, Pokorny 288; vgl. idg. *ed-, *hed-, V., essen, Pokorny 287; L.: .: Georges 1, 87, TLL, Walde/Hofmann 1, 10, Walde/Hofmann 1, 843

acremonum, lat., N.: nhd. Ast, Zweig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκρεμών (akremn); E.: s. gr. ἀκρεμών (akremn), N., Ast, Zweig; vgl. idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL

acribia, kirchenlat., F.: nhd. Akribie, höchste Genauigkeit; I.: Lw. gr. ἀκρίβεια (akríbeia); E.: s. gr. ἀκρίβεια (akríbeia), F., Genauigkeit, Sorgfalt, Gründlichkeit; vgl. gr. ακριβής (akribḗs), Adj., genau, sorgfältig, gründlich, streng; weitere Herkunft ist unklar, vielleicht zu gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz; vgl. idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nhd. Akribie, F., Akribie, höchste Genauigkeit; L.: Kluge s. u. Akribie

ācriculus, lat., Adj.: nhd. etwas scharf, etwas reizbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ācer; L.: .: Georges 1, 87, TLL

acridium, agridium, lat., N.: nhd. Pflanze mit purgierender Wirkung; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); I.: Lw. gr. δακρύδιον (dakrýdion)?; E.: wohl aus gr. δακρύδιον (dakrýdion), N., Tränchen; gr. δάκρυ (dákry), δάλρυον (dákryon), N., Träne; idg. *dak̑ru-, N., Träne, Pokorny 179; vgl. idg. *ak̑ru-, Sb., Träne, Pokorny 23; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 10, Walde/Hofmann 1, 843

acrifolia*, aquifolia, lat., F.: nhd. Stechpalme?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acus (2), folium; L.: TLL

acrifolium, aquifolium, lat., N.: nhd. Stechpalme, Stecheiche; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. acus (2), folium; L.: Georges 1, 87, TLL, Walde/Hofmann 1, 10

acrifolius, aquifolius, acrufolius, agrifolius, lat., Adj.: nhd. nadelblättrig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. acus (2), folium; L.: Georges 1, 87, TLL

ācrimōnia, lat., F.: nhd. Schärfe, Pikantes, Bitterkeit; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ācer; L.: Georges 1, 88, TLL

ācrimōniōsus, lat., Adj.: nhd. wütend?; Q.: Gl; E.: s. ācer; L.: TLL

acrinomium, lat., N.: nhd. ein Kraut, Eisenhut?; Hw.: s. aciamen; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

ācrisiola, lat., F.: nhd. Pustel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ācer; L.: Walde/Hofmann 1, 10

Acrisiōnē, lat., F.=PN: nhd. Akrisione (Tochter des Akrisius); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκρισιώνη (Akrisiṓnē); E.: s. gr. Ἀκρισιώνη (Akrisiṓnē), F.=PN, Akrisione (Tochter des Akrisius); s. lat. Acrisius; L.: Georges 1, 88, TLL

Acrisiōnēus, lat., Adj.: nhd. akrisioneisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Acrisius; L.: Georges 1, 88, TLL

Acrisiōniadēs, lat., M.: nhd. Akrisioniade; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκρισιωνιάδης (Akrisiōniádēs); E.: s. gr. Ἀκρισιωνιάδης (Akrisiōniádēs), M., Akrisioniade; s. lat. Acrisius; L.: Georges 1, 88, TLL

Acrisius, lat., M.=PN: nhd. Akrisius (Vater der Danaë); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκρίσιος (Akrísios); E.: s. gr. Ἀκρίσιος (Akrísios), M.=PN, Akrisius (Vater der Danaë); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 88, TLL

Acritās, lat., M.=ON: nhd. Akritas (ein Vorgebirge Messeniens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκρίτας (Akrítas); E.: s. gr. Ἀκρίτας (Akrítas), M.=ON, Akritas (ein Vorgebirge Messeniens); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 88, TLL

ācritās, lat., F.: nhd. Schärfe, Eindringliches; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ācer; L.: Georges 1, 88, TLL

ācriter, lat., Adv. (Komp. u. Superl.): nhd. scharf, heftig, schmerzhaft, durchdringend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ācer; L.: Georges 1, 88, TLL

ācritūdo, lat., F.: nhd. Schärfe, Energie; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ācer; L.: Georges 1, 89, TLL

ācrivōx, lat., Adj.: nhd. von scharfer Stimme seiend, kreischend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ācer, vōx; L.: Georges 1, 89, TLL

acro, acrōn, lat., M.: nhd. äußerstes Gliedmaß, Schweinsknöchel; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκρων (ákrōn); E.: gr. ἄκρων (ákrōn), M., äußerste Gliedmaßen; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 89

acrōn, lat., M.: Vw.: s. acro

acroāma, acrōma, acruama, lat., N.: nhd. Gehörtes, Ohrenschmaus, Vortrag, unterhaltende Person; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκρόαμα (akróama); E.: s. gr. ἀκρόαμα (akróama), N., Gehörtes, Vortrag, Gesang; vgl. ἀκροᾶσθαι (akroasthai), V., scharfes Gehör haben, anhören, Ohr spitzen; gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. οὖς (us), ὦς (ōs), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 1, 89, TLL

acroamaticus, acrōmaticus, lat., Adj.: nhd. nur zum Anhören bestimmt; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. ἀκροαματικός (akroamatikós); E.: s. gr. ἀκροαματικός (akroamatikós), Adj., nur zum Anhören bestimmt; vgl. ἀκροᾶσθαι (akroasthai), V., scharfes Gehör haben, anhören, Ohr spitzen; gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. οὖς (us), ὦς (ōs), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: TLL

acroāsis, lat., F.: nhd. Vorlesung, Vortrag; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκρόασις (akróasis); E.: s. gr. ἀκρόασις (akróasis), F., Anhören, Aufmerksamkeit, Vortrag; vgl. ἀκροᾶσθαι (akroasthai), V., scharfes Gehör haben, anhören, Ohr spitzen; gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. οὖς (us), ὦς (ōs), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 1, 89, TLL

acroāticus, lat., Adj.: nhd. für den Zuhörer bestimmt, esoterisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκροατικός (akroatikós); E.: s. gr. ἀκροατικός (akroatikós), Adj., Hören betreffend; vgl. ἀκροᾶσθαι (akroasthai), V., scharfes Gehör haben, anhören, Ohr spitzen; gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. οὖς (us), ὦς (ōs), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 1, 89, TLL

acrobustia, lat., F.: nhd. Vorhaut; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκροβυστία (akrobystía); E.: s. gr. ἀκροβυστία (akrobystía), F., Vorhaut; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. βυνεῖν (bynein), V., stopfen, vollstopfen; idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Georges 1, 89, TLL

Acroceraunia, lat., N.: nhd. Teil des Keraunischen Gebirges, ein gefährlicher Ort; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκροκεραύνια (Akrokeraúnia); E.: s. gr. Ἀκροκεραύνια (Akrokeraúnia), N., Teil des Keraunischen Gebirges, ein gefährlicher Ort; vgl. gr. ἄκρα (ákra), F., Spitze, Gipfel, Vorsprung; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; ? gr. κεραυνός (keraunós), M., Wetterstrahl, Donnerschlag, Blitz, Donnerkeil; idg. *k̑er- (4), *k̑erə-, *k̑rē-, V., versehren, zerfallen (V.), Pokorny 578; L.: Georges 1, 89, TLL

acrochordōn, lat., F.: nhd. Warze; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκροχορδών (akrochordṓn); E.: s. gr. ἀκροχορδών (akrochordṓn), F., Warze (mit dünnem Stiel); vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: TLL

acrocōlēfium, lat., N.: nhd. oberster Teil des Schweinefußes; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκροκωλήφιον (akrokōlḗphion); E.: s. gr. *ἀκροκωλήφιον (akrokōlḗphion), N., oberster Teil des Schweinefußes; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. κωλεός (kōléos), F., Schenkel, Schinken, Hüftknochen; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 89, TLL

acrocolium, lat., N.: nhd. oberster Teil des Schweinefußes; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκροκώιον (akrokṓlion); E.: s. gr. ἀκροκώιον (akrokṓlion), N., oberster Teil des Schweinefußes; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. κωλεός (kōléos), F., Schenkel, Schinken, Hüftknochen; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: TLL

Acrocorinthus, lat., F.=ON: nhd. Hochstadt von Korinth, Burg von Korinth; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκροκόρινθος (Akrokórinthos); E.: s. gr. Ἀκροκόρινθος (Akrokórinthos), F., Hochstadt von Korinth, Burg von Korinth; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. Κόρινθος (Kórinthos), F.=ON, „Hochgelegene“, Korinth; gr. κόρθυς (kórthys), F., Erhöhung, Haufe, Haufen; idg. *k̑erdʰo-, Sb., *k̑erdʰā, F., Reihe, Herde, Pokorny 579; L.: Georges 1, 90, TLL

acrolithus, lat., Adj.: nhd. am äußersten Ende von Stein befindlich; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκρόλιθος (akrólithos); E.: s. gr. ἀκρόλιθος (akrólithos), Adj., am äußersten Ende von Stein befindlich; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 90, TLL

acrōma, lat., N.: Vw.: s. acroāma

acrōmaticus, lat., Adj.: Vw.: s. acroamaticus

Acron, lat., M.=PN: nhd. Akron; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄκρων (Άkrōn); E.: s. gr. Ἄκρων (Άkrōn), M.=PN, Akron; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 90, TLL

acrōn, lat., M.: nhd. Gipfel?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκρων (ákrōn); E.: s. gr. ἄκρων (ákrōn), M., Akron; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 89, TLL

Acronoma, Acrunoma, lat., N.=ON: nhd. Acronoma (eine unbekannte Gegend in Unteritalien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 90, TLL

Acronus lacus, lat., M.: nhd. ein Teil des Bodensees (Untersee?); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 90, TLL

acronychos, lat., Adj.: nhd. zu Anfang der Nacht stattfindend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκρόνυχος (akrónychos); E.: s. gr. ἀκρόνυχος (akrónychos), Adj., zu Anfang der Nacht stattfindend; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nek̯t, *nok̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 1, 90, TLL

acronycta stella, lat., F.: nhd. Stern der bei Sonnenuntergang aufgeht; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. ἀκρονύκτιος (akronýktios); E.: s. gr. ἀκρονύκτιος (akronýktios), Adj., am Anfang der Nacht stattfindend?; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nek̯t, *nok̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; s. lat. stella; L.: Georges 1, 90, TLL

acropodium, lat., N.: nhd. Fußspitze; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκροπόδιον (akropódion); E.: s. gr. ἀκροπόδιον (akropódion), N., Fußspitze; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 90, TLL

acropolis, gr.-lat., F.: nhd. höher gelegener Teil der Stadt?, Burg?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀκρόπολις (akrópolis); E.: s. gr. ἀκρόπολις (akrópolis), F., höher gelegener Teil der Stadt, befestigter Teil der Stadt, Burg; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt, Staat; idg. *pel-, Sb., Burg; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

ācror, lat., M.: nhd. Schärfe, Energie; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ācer; L.: Georges 1, 90, TLL

acrostichis, lat., F.: nhd. Akrostichon (eine Gedichtform); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκροστιχίς (akrostichís); E.: s. gr. ἀκροστιχίς (akrostichís), F., Akrostichon (eine Gedichtform); vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. στιχός (stichós), F., Reihe, Linie; idg. *steigʰ‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 1, 90, TLL

acrōtērium, lat., N.: nhd. hervorlaufende Landspitze, Giebel-Bilderstuhl; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκρωτήριον (akrōtḗrion); E.: s. gr. ἀκρωτήριον (akrōtḗrion), N., äußerster hervorragender Teil; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 90, TLL

acrotomus, lat., Adj.: nhd. abgeschnitten?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκρότομος (akrótomos); E.: s. gr. ἀκρότομος (akrótomos), Adj., abgeschnitten?; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062: L.: TLL

acrovaricius, lat., Adj.: nhd. eine Warze betreffend?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; s. lat. varix; Kont.: labra solent in novissimo acrovaricia fieri; L.: TLL

acrozymus, lat., M.: nhd. Brot aus Sauerteig?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκρόζυμος (akrózymos); E.: s. gr. ἀκρόζυμος (akrózymos), M., Brot aus Sauerteig?; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ζύμη (zýmḗ), F., Sauerteig; idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; L.: TLL

acruama, lat., N.: Vw.: s. acroāma

acrudus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar, crūdus?; Kont.: cum ... mulier ... in balneo acrudo descenderit; L.: TLL

acrufolius, lat., Adj.: Vw.: s. acrifolius

acrum, lat., N.: nhd. Gipfel; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἄκρων (ákrōn); E.: s. gr. ἄκρων (ákrōn), M., Akron; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL

Acrunoma, lat., N.=ON: Vw.: s. Acronoma

acrus, lat., Adj.: nhd. spitz?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκρος (ákros); E.: s. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL

ācrus, lat., Adj.: nhd. scharf, schneidend, stechend, beißend; Hw.: s. ācer; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ācer; L.: TLL

acsula, lat., F.: Vw.: s. axula

acta, lat., F.: nhd. Gestade, Meeresgestade, Meeresküste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκτή (aktḗ); E.: s. gr. ἀκτή (aktḗ), F., hohes schroffes Ufer, Vorgebirge, Landspitze; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 90, TLL

actaca, lat., Sb.?: nhd. Entlein?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; Kont.: unam vero anatem cum duobus parvulis actacis; L.: TLL

actaea, lat., F.: nhd. Christophskraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 90, TLL

Actaeōn, lat., M.=PN: nhd. Aktaion; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκταίων (Atkaíōn); E.: s. gr. Ἀκταίων (Atkaíōn), M.=PN, Aktaion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 90, TLL

actaeus (1), lat., Adj.: nhd. an der Meeresküste gelegen, am Meeresstrand gelegen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκταῖος (aktaios); E.: s. gr. ἀκταῖος (aktaios), Adj., an der Küste gelegen; vgl. gr. ἀκτή (aktḗ), F., hohes schroffes Ufer, Vorgebirge, Landspitze; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 91, TLL

Actaeus (2), lat., Adj.: nhd. aktäisch, attisch, athenisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκταῖος (Aktaios); E.: s. gr. Ἀκταῖος (Aktaios), Adj., aktäisch, attisch, athenisch; vgl. gr. ἀκτή (aktḗ), F., hohes schroffes Ufer, Vorgebirge, Landspitze; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 91, TLL

Actaeus (3), lat., Adj.: nhd. Aktäer, Attiker; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Actaeus (2), Actē; L.: Georges 1, 91, TLL

āctārius, lat., Adj.: Vw.: s. āctuārius (1)

Actē (1), lat., F.: nhd. „Küstenland“, alter Name von Attika; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀκτή (aktḗ), F., hohes schroffes Ufer, Vorgebirge, Landspitze; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 91, TLL

actē (2), lat., F.: nhd. Attich, Niederholunder; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀκτέα (aktéa), F., Holunder; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 60; L.: Georges 1, 91, TLL

Actiacus, lat., Adj.: nhd. aktisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκτιακός (Aktiakós); E.: s. gr. Ἀκτιακός (Aktiakós), Adj., aktisch; s. lat. Actium; L.: Georges 1, 92, TLL

Actias (1), lat., F.=PN: nhd. Aktias (eine Freigelassene Neros); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκτιάς (Aktías); E.: s. gr. Ἀκτιάς (Aktías), F.=PN, Aktias; vgl. gr. ἀκτή (aktḗ), F., hohes schroffes Ufer, Vorgebirge, Landspitze; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL

Actias (2), lat., F.: nhd. Aktische (Kleopatra); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκτιάς (Aktiás); E.: s. gr. Ἀκτιάς (Aktiás), F., Aktische; s. lat. Actium; L.: Georges 1, 92, TLL

actinophoros, lat., Adj.: nhd. strahlentragend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκτινοφόρος (aktinophóros); E.: s. gr. ἀκτινοφόρος (aktinophóros), Adj., strahlentragend; vgl. gr. ἀκτίς (aktís), F., Strahl, Licht; weitere Herkunft unklar; gr. φόρος (phóros) (2), Adj., Suff., tragend; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 91, TLL

actinōsus, lat., Adj.: nhd. strahlenartig, strahlend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. gr. ἀκτινοειδής (aktinoeidḗs), Adj., strahlend; vgl. gr. ἀκτίς (aktís), F., Strahl, Licht; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 61; L.: Georges 1, 91

āctio, lat., F.: nhd. In-Bewegung-Setzen, Bewegung, Handlung, Geschäft, Vortrag, Geste, Amtshandlung; Vw.: s. ab-, ad-, co-, dē-, ex-, per-, red-, sub-, superex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; W.: s. nndl. actie, F., Anrecht; nhd. Aktie, F., Aktie, Wertpapier; W.: nhd. Aktion, F., Aktion, Handeln, Handlung; W.: s. nhd. Akt, M., Akt (M.) (2), Urkunde; L.: Georges 1, 91, TLL, Walde/Hofmann 1, 23, Kluge s. u. Aktie, Aktion, Kytzler/Redemund 8, 22

action, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἄκτιον (áktion); E.: s. gr. ἄκτιον (áktion), N., eine Pflanze?; vgl. gr. ἀκτή (aktḗ), F., hohes schroffes Ufer, Vorgebirge, Landspitze; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL

āctionālis, lat., Adj.?, Sb.?: nhd. Klage betreffend?, Klage Betreffendes?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. āctio, agere; Kont.: cum neque inventaria neque actionalia; L.: TLL

āctiōnārius, lat., M.: nhd. Agent, Intendant; Hw.: s. āctio; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 92, TLL

Actionīcēs, lat., M.: nhd. Sieger bei den aktischen Spielen; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. Ἀκτιονίκης (Aktioníkēs); E.: s. gr. Ἀκτιονίκης (Aktioníkēs), M., Sieger bei den aktischen Spielen; s. lat. Actium; L.: Georges 1, 92

āctiōsus, lat., Adj.: nhd. vielbewegt, tätig; Hw.: s. āctio; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 92, TLL

āctitāre, lat., V.: nhd. gewöhnlich betreiben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 92, TLL

Actium, lat., N.=ON: nhd. Actium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄκτιον (Άktion); E.: s. gr. Ἄκτιον (Άktion), N.=ON, Actium; ? vgl. gr. ἀκτή (aktḗ), F., hohes schroffes Ufer, Vorgebirge, Landspitze; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 92, TLL

āctiuncula, lat., F.: nhd. kurze Rede vor Gericht; Hw.: s. āctio; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 92, TLL

Actius, lat., Adj.: nhd. aktisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄκτιος (Άktios); E.: s. gr. Ἄκτιος (Άktios), Adj., aktisch; s. lat. Actium; L.: Georges 1, 92, TLL

āctīvē, lat., Adv.: nhd. tätig, aktiv; Hw.: s. āctīvus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 92, TLL

āctīvitās, lat., F.: nhd. aktive Bedeutung; Hw.: s. āctīvus; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. agere; W.: nhd. Aktivität, F., Aktivität, rege Tätigkeit; L.: Georges 1, 92, TLL, Kytzler/Redemund 24

āctīvus, lat., Adj.: nhd. tätig, aktiv; Vw.: s. co-, ex-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. agere; W.: nhd. aktiv, Adj., aktiv, tätig; W.: s. nhd. aktivisch, Adj., aktivisch, das Aktiv betreffend; W.: s. nhd. Aktiva, N. Pl., Aktiva, Vermögenswerte eines Unternehmens; W.: s. Aktiver, M., Aktiver, an Wettkämpfen teilnehmender Sportler; W.: s. nhd. aktivieren, sw. V., aktivieren, in Tätigkeit setzen; L.: Georges 1, 92, TLL, Kluge s. u. aktiv, Kytzler/Redemund 23

Actōr, lat., M.=PN: nhd. Aktor; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄκτωρ (Άktōr); E.: s. gr. Ἄκτωρ (Άktōr), M.=PN, Aktor; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 93, TLL

āctor, lat., M.: nhd. In-Bewegung-Setzer, Treiber, Darsteller, Schauspieler, Spieler, öffentlicher Redner, Kläger; Vw.: s. ab-, co-, ex-, sub-, trāns-; Hw.: s. āctrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; W.: ne. actor, M., Schauspieler; W.: nhd. Akteur, M., Akteur, Handelnder, Schauspieler; L.: Georges 1, 92, TLL, Walde/Hofmann 1, 10, Walde/Hofmann 1, 23, Kluge s. u. Akteur, Kytzler/Redemund 22

Actorida, lat., M.: nhd. Aktoride, Nachkomme Aktors; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. Ἀκορίδης (Aktorídēs), M., Aktoride, Nachkomme Aktors; s. lat. Actōr; L.: Georges 1, 93, TLL

Actoridēs, lat., M.: nhd. Aktoride, Nachkomme Aktors; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκορίδης (Aktorídēs); E.: s. gr. Ἀκορίδης (Aktorídēs), M., Aktoride, Nachkomme Aktors; s. lat. Actōr; L.: Georges 1, 93, TLL

āctōrius, lat., Adj.: nhd. zur Tätigkeit bestimmt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 93, TLL

āctrīx, lat., F.: nhd. Darstellerin, Klägerin, Wirtschaftsverwalterin; Vw.: s. co-, ex-; Hw.: s. āctor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. agere; W.: ne. actress, F., Schauspielerin; L.: Georges 1, 93, TLL

āctuālis, lat., Adj.: nhd. tätig, wirksam, praktisch; Vw.: s. in-; Hw.: s. āctus; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. agere; W.: frz. actuel, Adj., wirklich, für die Gegenwart wichtig; nhd. aktuell, Adj., aktuell; W.: s. nhd. aktualisieren, sw. V., aktualisieren, auf den neuesten Stand bringen; L.: Georges 1, 93, TLL, Kluge s. u. aktuell, Kytzler/Redemund 24

āctuāliter, lat., Adv.: nhd. der Tätigkeit nach; Hw.: s. āctuālis, āctus; Q.: Faust. Rei. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 93, TLL

āctuāria, lat., F.: nhd. Schnellsegler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āctuārius (1), agere; L.: Georges 1, 93

āctuāriola, lat., F.: nhd. kleines Ruderschiff, Barke; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āctuāria, agere; L.: Georges 1, 93, TLL

āctuārius (1), āctārius, ārgutārius, lat., Adj.: nhd. leicht in Bewegung zu setzend, schnell; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 93, TLL

āctuārius (2), lat., M.: nhd. Geschwindschreiber, Rechnungsführer, Buchhalter; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 93, TLL

actula, lat., F.: nhd. kleine Meeresküste; Q.: Gl; E.: s. acta; L.: TLL

āctum, lat., N.: nhd. Betriebenes, Verhandeltes; Hw.: s. āctus (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; W.: s. nhd. Akte, F., Akte, Schriftstück, Schriftverkehr; L.: Georges 1, 273, TLL, Kluge s. u. Akte

āctuōsē, lat., Adv.: nhd. tätig, mit leidenschaftlicher Aktion, effektvoll; Hw.: s. āctuōsus, āctus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 94, TLL

āctuōsus, lat., Adj.: nhd. voll Bewegung und Leben seiend, wirkungsvoll, lebhaft darstellend, tätig; Vw.: s. in-; Hw.: s. āctus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 94, TLL

āctus (1), lat., M.: nhd. Sich-Bewegen, Bewegung, Treiben, Akt, Abschnitt; Vw.: s. ab-, ad-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; W.: lat.-ahd.? actus*, M., Akt (M.) (1), Tat, Handlung; W.: ahd. ahtu 1, Sb., Tat, Akt (M.) (1); W.: nhd. Akt (1), M., Akt (M.) (1), Tat; L.: Georges 1, 94, TLL, Kluge s. u. Akt, Kytzler/Redemund 22

āctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getan, betrieben; Vw.: s. co-, inco-, per-, super-; E.: s. agere

āctūtum, lat., Adv.: nhd. sogleich, alsbald; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: gebildet nach āctus; L.: Georges 1, 95, TLL, Walde/Hofmann 1, 10

acua, lat., F.: Vw.: s. aqua

acuālis, lat., Adj.: nhd. mit dem Akut versehen (Adj.); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. acus (2); L.: Georges 1, 95

acuārius, lat., M.: Vw.: s. aquārius (2)

acuclārium, lat., N.: nhd. Nadelkästchen; ÜG.: gr. ῥαφιδοθήκη (rhaphidothḗkē) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ῥαφιδοθήκη (rhaphidothḗkē); E.: s. acus (2); L.: TLL

acuclārius, lat., M.: nhd. Nadelkästchen?; ÜG.: gr. ῥαφιδοποιός (rhaphidopoiós) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ῥαφιδοποιός (rhaphidopoiós); E.: s. acus (2); L.: TLL

acucula, acicula, lat., F.: nhd. kleine Nadel, Nädellein, Nädelchen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. acus (2); L.: Georges 1, 95, TLL

acudēns, lat., M.: nhd. stacheliger Strauch; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lüs. gr. ὀξυόδους (oxyódus)?; E.: s. acus (2), dēns; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 10

acuere, lat., V.: nhd. schärfen, wetzen, zuspitzen; Vw.: s. de-, ex-, prae-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 96, TLL, Walde/Hofmann 1, 7

acuilla, lat., F.: Vw.: s. aucella

acuitās, lat., F.: nhd. Schärfe?; Q.: Greg. M.? (540-604 n. Chr.); E.: s. acuere; L.: TLL

acula (1), lat., F.: nhd. kleine Nadel, Nädellein, Nädelchen; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. acus (2); L.: Georges 1, 95, TLL

acula (2), aquola, lat., F.: nhd. wenig Wasser, Wässerchen, Wässerlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 95, TLL

aculea, lat., F.: nhd. Spitze, Sporn; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. aculeus; L.: TLL

aculeātus, lat., Adj.: nhd. stachelig, mit Stacheln versehen (Adj.), spitz, stechend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aculeus; L.: Georges 1, 95, TLL

aculeus, lat., M.: nhd. Spitze, Sporn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: afries. etzil, itzil, ezel, izil, Sb., Sporn; L.: Georges 1, 95, TLL, Walde/Hofmann 1, 11, Walde/Hofmann 1, 843

aculos, lat., F.: Vw.: s. acylos

aculus, lat., Adj.: Vw.: s. aulicus (1)

acūmen, lat., N.: nhd. Spitze; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. acuere; L.: Georges 1, 96, TLL, Walde/Hofmann 1, 7

acūmināre, lat., V.: nhd. zuspitzen; Vw.: s. ex-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acūmen, acuere; L.: Georges 1, 96, TLL

acuminātus, lat., Adj.: nhd. zugespitzt?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acūmen; L.: TLL

Acumincum, lat., N.=ON: Vw.: s. Acimincum

acupedium, lat., N.: nhd. Schnellfüßigkeit; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ὀξυποδία (oxypodía); E.: s. acupedis; L.: Georges 1, 97, TLL

acupedius, aquipedius, lat., Adj.: nhd. schnellfüßig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. *ōk̑ús, *hek̑-, Adj., schnell, Pokorny 755; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; s. lat. pēs; L.: Georges 1, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 11

acupēnser, acipēnser, aquipēnser, lat., M.: nhd. Fischart, Stör?, Sterlet?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ācer; pēnser ist unbekannter Herkunft, vielleicht von idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823?; L.: Georges 1, 97, Walde/Hofmann 1, 9, Walde/Hofmann 1, 843

acupes, lat., Adj.: nhd. schnellfüßig?; Q.: Gl; E.: vgl. idg. *ōk̑ús, *hek̑-, Adj., schnell, Pokorny 755; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; s. lat. pēs; L.: TLL

acūpictūra, lat., F.: nhd. Stickerei; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. acus (2), pictūra, pingere; L.: Georges 1, 97, TLL

acūpictus, lat., Adj.: nhd. gestickt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. acus (2), pictus, pingere; L.: Georges 1, 97, Walde/Hofmann 1, 11

acus (1), lat., N.: nhd. Spreu, Getreidehülse, Granne; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 11

acus (2), lat., F.: nhd. Nadelspitze, Nadel, Spitze eines Stiftes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.), Gramm.; E.: s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 11

acus (3), lat., M.: nhd. Hornhecht, Pfeilfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acus (2); L.: Georges 1, 97

acūta, lat., F.: nhd. Schärfen?, Schärfe?; ÜG.: gr. ὀξεῖα (oxeia); Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.), Gl; I.: Lüs. gr. ὀξεῖα (oxeia)?; E.: s. acuere; L.: TLL

acūtālis, lat., Adj.: nhd. spitz zulaufend; Hw.: s. acūtus (1); Q.: Grom.; E.: s. acuere; L.: Georges 1, 97

acutāre, lat., V.: nhd. schärfen, spitzen; Q.: Gl, Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. acuere, acūtus; L.: TLL

acutarius, argutarius, lat., Adj.?: nhd. Jagd...?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; Kont.: si quis canem acutarium (agutaricium bzw. argutarium sim. codd.) furaverit; L.: TLL

acutarus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; Kont.: Martinus stabu(la rius?) Cicinenses Felix acutarus Sissimus (sic) taber(narius?); L.: TLL

acūtātus, lat., Adj.: nhd. geschärft; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. acuere; L.: Georges 1, 98

acūtē, lat., Adv.: nhd. scharf, hoch, scharfsinnig, sinnreich, geistreich, treffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. acuere; L.: Georges 1, 98, TLL

acūtēla, lat., F.: nhd. Schärfung; Hw.: s. acūtus (1); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. acuere; L.: Georges 1, 98, TLL

acūtiangulum, lat., N.: nhd. spitzer Winkel; Q.: Grom.; E.: s. acūtus (1), acuere, angulus; L.: Georges 1, 98, TLL

acūtiātor, lat., M.: nhd. Schärfer?, Wetzer?; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀκονητής (akonētḗs); E.: s. acūtāre, acuere; L.: TLL

acūtor, lat., M.: nhd. Schärfer?, Wetzer?; Q.: Gl; E.: s. acuere; L.: TLL

acūtulē, lat., Adv.: nhd. ziemlich scharfsinnig; Hw.: s. acūtulus, acūtus (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. acuere; L.: Georges 1, 98, TLL

acūtulus, lat., Adj.: nhd. ziemlich scharfsinnig, ziemlich spitzfindig, spitzfindig; Hw.: s. acūtus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. acuere; L.: Georges 1, 98, TLL

acūtum, lat., N.: nhd. Schärfen?, Schärfe?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. acuere; L.: TLL

acūtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschärft, gespitzt, scharf, schneidend; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. acuere; W.: nhd. akut, Adj., akut, unvermittelt, heftig, plötzlich auftretend; W.: s. nhd. Akut, M., Akut (Betonungszeichen); L.: Georges 1, 98, TLL, Kluge s. u. akut, Kytzler/Redemund 24

acūtus (2), lat., M.: nhd. Schärfen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. acuere; L.: Georges 1, 99, TLL

Acylla, lat., F.=ON: Vw.: s. Acilla

acylos, aculos, lat., F.: nhd. essbare Eichel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκυλος (ákylos); E.: s. gr. ἄκυλος (ákylos), F., Eichel; vgl. idg. *ak̑- (1), *ak̑o-, V., essen, Pokorny 18; L.: Georges 1, 99, TLL

acyrologia, lat., F.: nhd. uneigentliches Reden, uneigentlicher Ausdruck; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκυρολογία (akyrología); E.: s. gr. ἀκυρολογία (akyrología), F., uneigentliches Reden?; vgl. gr. ἄκυρος (ákyros), Adj., nicht rechtskräftig; gr. - (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κῦρος (kyros), N., Gewalt, Kraft, Macht, Einfluss; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 99, TLL

Άcys, lat., M.=FlN: Vw.: s. Άcis

ad, ar, lat., Präp.: nhd. zu, bei, an; Vw.: s. eō-, quā-, quo-, -āctio, -āctus, -aequāre, -aequātio, -aequātus, -aequē, -aequitāre, -aequus, -aerātio, -aerāre, -aestuāre, -aggerāre, -agnition, -agnōscere, -alligāmentum, -alligāre, -amāre, -amātor, -ambulāre, -ampliāre, -aperīre, -apērīto, -aperītīvus, -apertilis, -apertio, -aptāre, -aquāre, -aquārī, -ārēscere, -armāre, -auctāre, -auctīvus, -auctor, -auctus (1), -auctus (2), -audīre, -augēre, -augēscere, -augmen, -avunculus, -baetere*, -bibere, -blandīrī, -blaterāre, -cantitāre, -cantāre, -cēnsēre, -cingere, -cīre, -cītus, -clīvis, -cognōmen, -cognōscere, -colere, -commodāre, -commodus, -cōpiōsus, -crēdere, -crēscere, -crustātē, -crustātus, -cubāre, -cubuō, -cūdere, -cumulāre, -curāre, -currere, -decēre, -decimāre, -dēnsāre, -dēnsātio, -dēnsātor, -dēnsēre, -dere, -dīcere, -dictio, -dictor, -dīscere, -dīscipulus, -ditāmentum, -ditīcius, -ditio, -ditīvus, -dīvīnāre, -docēre, -dormīre, -dormīscere, -dubanum, -dubitāre, -dubitātio, -dūcere, -ductē, -ductio, -ductius, -ductor, -ductōrium, -ductōrius, -ductus, -dulcāre, -edere, -efficere, -emptio, -emptor, -emptus, -eō, -eptus (1), -eptus (2), -equitāre, -equitātio, -errāre, -ēscātio, -ēscāre, -esse, -ēsurīre, -fabricārī, -fārī, -fatim, -fātio, -fātīvus, -favēre, -fectāre, -fectātē, -fectīvus, -fector, -ferre, -fēstīnāre, -ficere, -figātio, -figūrāre, -fingere, -fīnis, -firmāre, -fixāre, -fīxio, -flagrāns, -flagrāre*, -flāmen, -flāre, -flātor, -flātus, -flectere, -flēre, -flexus, -flīctāre, -flīctātio, -flīctātor, -flīctum, -flīctio, -flīctor, -flīctrīx, -flīctus (1), -flīctus (2), -flīgere, -fluēns, -fluenter, -fluere, -fluentia, -fluus, -fodere, -formidāre, -frangere, -fremere, -frangere, -frētus -friāre, -fricātio, -frictus, -fluere, -fulgēre, -fulvum, -fundere, -furcillāre, -fūsio, -gārrīre, -gaudēre, -gemere, -generāre, -geniculārī, -geniculātio, -gerere, -gestio, -gestus, -glomerātio, -glūtināre, -glūtinātio, -gnāscī, -gnōscere, -gravāre, -gravēscere, -gregāre, -gregātio, -gressio, -gressor, -gressūra, -gressus, -gubernāre, -habitāre, -haerentia, -haerēre, -haerēscere, -haesē, -haesibilis, -haesio, -haesus* (1), -haesus (2), -hālāre, -hibēre, -hibitio, -hinnīre, -horrēscere, ‑h‑‑‑-hortāmen, -hortārī, -hortātio, -hortātīvus, -hortātor, -hortātōriē, -hortātōrius*, -hortātus, -hospitāre, -hūc, -hūcine, -humerālis, -iacēns, -iacentia, -iacēre, -iaculāre*, -iaculātus, -ibilis, -icere, -iectāmentum, -iectīcius, -iectio, -iector, -iectīvum, -iectīvus, -iectus (1), -iectus (2), -igere, -imere, -imitio, -implēre, -implētio, -implētor, -impūgnāre, -incrēscere, -indere, -īnferre, -īnflāre, -ingerere, -ingredī, -iniūnctīvus, -inquīrere, -īnspectāre, -īnspīrātio, -īnsurgere, -integrāre, -integrē, -intellegere, -invenīre, -inventio, -inventor, -inventum, -vēstigāre, -invicem, -ipiscentia, -īpiscī, -īre, -itiālis, -iticula, -iticulus, -itio, -itus, -iubēre, -iūbilāre, -iūdicāre, -iūdicātio, -iugāre, -iūmen, -iūmentum, -iūncticius, -iūnctio, -iūnctīvē, -iūnctīvus, -iūnctor, -iūnctum, -iūnctus (1), -iūnctus (2), -iungere, -iūrāmentum, -iūrāre, -iūrātio, -iūrātor, -iūrātōrius, -iūtābilis, -iūtāre, -iūtārī, -iūtīvē, -iūtīvus, -iūtor, -iūtōrium, -iūtrīx, -iūtus, -iuvāmen, -iuvāmentum, -iuvāre, -iuvātio, -lābī, -labōrāre, -lacessere, -lacrimāns, -lacrimāre, -lactāre, -laedere, -lambere, -lampadāre, -lāpsus, -lassāre, -lātio, -lātrāre, -lātus, -laudābilis, -laudāre, -lavāre, -lectāre, -lectātio, -lectātor, -lēctio, -lector, -lēctor, -lēctus, -lēgāre, -lēgātio, -lēgātus, -legere, -lēnīmentum, -levāmentum, -levāre, -lēvāre, -levātio, -levātor, -leviāre, -licefacere, -licere, -līdere, -ligāmen, -ligāmentum, -ligātio, -ligātor, -ligātūra, -linere, -linīre, -līsio, -locūtio, -locūtīvus, -locūtor, -loquī, -loquium, -lositum, -lubentia, -lubēscere, -lūcēre, -lūcēscere, -luctāmentum, -luctārī, -luctor, -lūdere, -lūdiāre, -lūdicrum, -luere, -lūsio, -lūstrāre, -lūtio, -luviēs, -luvio, -luvius, -mallāre, -manēre, -manumdēductor, -martyrizāre, -mātertera, -mātūrāre, -meāre, -membrātim, -memorātio, -mēns, -mentīrī, -mētīrī, -migrāre, -mīlitius, -minārī, -minicula, -miniculābundus, -miniculāre, -miniculārī, -miniculātio, -miniculātor, -miniculātus, -miniculum, -minister, -ministra, -ministrāns, -ministrāre, -ministrātio, -ministrātiuncula, -ministrātīvus, -ministrātor, -ministrātōrius, -ministrātus, -minitārī, -minuere, -mīrābilis, -mīrābilitās, -mīrābiliter, -mīrābilium, -mīrandus, -mīranter, -mīrārī, -mīrātio, -mīrātīvē, -mīrātīvus, -mīrātor, -mīscēre, -missāre, -missārius (1), -missārius (2), -missio, -missiōnālis, -missīvus, -missor, -missum, -missūra, -missus, -mittere, -mīxtio, -mīxtus, -moderāre, -moderārī, -moderātē, -moderātor, *-moderātus, -modulāns*, -modulanter, -modulāre, -modulārī, -modum, -moenīre, -mōlīrī, -mollīre, -monēre, -monitāre, -monitio, -monitiuncula, -monitor, -monitōrium, -monitrīx, -monitum, -monitus, -mordēre, -morsus, -motio, -mortīre, -movēre, -mūgīre, -mulcēre, -mūnīre, -murmurāre, -murmurārī, -murmurātio, -mutilāre, -nāre, -nārrāre, -nātāre, -nātus, -nāvigāre, -necessārius, -nectere, -negāre, -nexio, -nexus, -nictāre, -nihilāre, -nihilātio, -nihilātor, -nīsus, -nītī, -nōdāre, -nomināre, -notāmentum, -notāre, -notātio, -notātiuncula, -notātor, -notātus, -nūbilāre, -nuere, -nūllāre, -nūllātio, -numerāre, -numerātio, -numerātor, -nūntiāre, -nūntiātio, -nūntiātor, nūntiātrīx, -nūntius, -nūtāre, -nūtātīvus, -nūtīvus, -nūtrīre, -obruere, -obrutio, -oculāre, -olēfacere, -olēfactus, -olēre, -olēscēns, -olēscentia, -olēscere, -operārī, -operīre, -opertē, -opertio, -opertus*, -opinārī, -opperīrī, -optābilis, -optāre, -optārius, -optātīcius, -optātio, -optātor, -optio, -optīvē, -optīvus, -optulus, -ōrābilis, -ōrāre, -ōrātio, -ōrātīvus, -ōrātor, -ōrātus, -ōrdināre, -ōrdinātio, -ōrea, -orīre, -orīrī, -ōrnāre, -ornātē, -ornātus*, -ōsculārī, -pāscere, -patula, -pellāre, -pendere, -pendēre, -pertinēre, -petulantia, -pingere, -plānāre, -plaudere, -plōrāre, -pōscere, -positus, -pōstulāre, -pōtus, -praesēns, -precārī, -prehendere, -probus, -prōmissor, -prōmittere, -pronāre, -prōnūntiātio, -properāre, -propiāre, -propinquāre, -propriāre, -proximāre, -proximātio, -pūgnāre, -pungere, -quiēscere, -quīrere, -quīsītio, -quō, -rādere, -rēctārius, -rēctus, -rēmigāre, -rēpere, -rīdēre, *-rīpāre, -ripere, -rōdere, -rogāre, -rūdus, -ruere, -rūmāre, -sacrificium, -salutāre, -sapīre, -scalpere, -scindere, -scīre, -scīscere, -scrībere, -scrīptīvus, -scrīptus, -sectārī, -sectātio, -sectātor, -sectio, -secuē, -secūtio, -secūtor, -sellārī, -sellātio, -senēscere, -sēnsio, -sēnsor, -sēnsus, -sentāneus, -sentātio, -sentātiuncula, -sentātor, -sentātōriē, -sentātrīx, -sentia, -sentīre, -sequelle, -sequī, -serere (1), -serere (2), -sertio, -sertor, -sertōrius, -sertrīx, -sertum, -servāre, -servātio, -servīre, -sessor, -sessōrius, -sessūra, -sessus, -sestrīx, -sevēranter, -sevērāre, -sevārātē, -sevērātio, -sībilāre, -siccāre, -siccēscere, -sidēla, -sidēre, -sīdere, -siduāre, -siduē, -siduitās, -siduō, -siduus, -sīgnāre, -signātio, -signātor, -sīgnificāre, -sīgnificātio, -silentiāre, -silīre, -similis, -similiter, -similitūdo, -simulanter, -simulāre, -simulātīcius, -simulātio, -simulātīvus, -simulātor, -sīpere, -sistere, -situs, -sociāre, -societās, -socius, -solāre, -solēre, -solidāre, -solitē, -sonāre, -sonātio, -spectāre, -spectio, -spectus, -spergere, -spergo, -spīrāre, -spuere, -stantia, -stāre, -sternere, -stillāre, -stipulārī, -stipulātio, -stipulātor, -stituere, -strangulāre, -strātio, -strepere, -stringere, -strictē, -strictio, -strictōrius, -strictus, -strīdere, -strūctio, -strūctor, -struere, -stupēre, -subiciere, -subitāre, -subrigere, -sudāre, -sudēscere, -suēfacere, -suere, -suēscere, -suētūdo, -suētus, -sūgere, -sultim, -sultus, -sūmentum, -sūmere, -summāre, -summē, -sūmptio, -sūmptīvus, -sūmptor, -sūmptrīx, -sūmptus, -surgere, -surrēctio, -suscipere, -suscitāre, -suspīrāre, -tāctus, -tegrāre, -temperāre, -temperāte, -temperiēs, -tendere, -tendu, -tentāre, -tenuāre, -tenuātē, -tenuātio, -tenuātus, -terere, -termināre, -terrāneus, -tertiātus, -tēstātio, -tēstātor, -texere, -tigere, -tillāre, -tinguere, -titulāre, -titulātio, -tolerāre, -tollentia, -tollere, -tonāre, -tondēre, -tonitus (1), -tonitus (2), -torquēre, -torrēre, -tractīvus, -tractus (1), -tractus (2), -trahere, -trānsīre, -trectāre, -trectātio, -trectātus, -tremere, -trepidāre, -tribuere, -tribūtio, -tribūtor, -tribūtum, -tribūtus (1), -tribūtus (2), -trītio, -trītus (1), -trītus (2), -tuērī, -tulere, -tumulāre, -tundere, -tūrātio, -ubi, -ūlāre, -ūlārī, -ūlātio, -ūlātor, -ūlātōriē, -ūlātōrius, -ūlātrīx, -ūlātus, -ulcerāre, -umbrāre, -umbrātim, -umbrātio, -umbrātus, -ūnāre, -ūnātim, -ūnātio, -ūnātīvus, -ūnātrix, -ūnātus, -uncāre, -uncitās, -uncus, -ungere, -ūnīre, -ūnītio, -ūnītus, -ūrere, -urgēre, -ūsque, -ustio, -ustulātus, -ustum, -ustus, -vectāre, -vectīcius, -vectio, -vector, -vectus, -vehere, -vēlāre, -vēlitātio, -vena, -venerārī, -venerātio, -venientia, -venīre, -ventāre, -ventātio, -ventor, -ventōria, -ventōrius, -ventus, -verberāre, -verbiālis, -verbiāliter, -verbium, -vergere, -verrere, -versa, -versābilis, -versāns, -versāre, -versārī, -versārietās, -versārium, -versārius (1), -versārius (2), -versātio, -versātīvus, -versātor, -versātrīx, -versē, -versim, -versio, -versitās, -versitor, -versum (1), -versum (1), -versus (1), -versus (2), -versus (3), -vertere, -vesperāre, -vesperāscere, -veterāscere, -viābilis, -vigilantia, -vigilāre, -violāre, -vīvere, -vocāre, -vocātio, -vocātor, -vocātus, -voce, -vocitāre, -volāre, -volātus, -volitāre, -volvere, -zēlārī; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; W.: lat.-ahd.? ad 1, Präp., zu; W.: frz. à, Präp., für; nhd. à, Präp., für, je, zu, zu je; W.: nhd. ad, Präp., ad; L.: Georges 1, 99, TLL, Walde/Hofmann 1, 11, Walde/Hofmann 1, 843, Kytzler/Redemund 1, 7

adāctio, lat., F.: nhd. Hinbringen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. adīgere; L.: Georges 1, 103, TLL

adāctus, lat., M.: nhd. Heranbringen, Dringen, Antrieb; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. adīgere; L.: Georges 1, 103, TLL

Adad, lat., M.=PN: nhd. Adad (syrischer Sonnengott bzw. Wettergott); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Semit., Hadad, Adad, Hadda, M.=PN, „Donnerer“?; L.: Georges 1, 103, TLL

Adadūnephros, lat., M.: nhd. Adads-Niere (ein Edelstein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ἀδάδου νεφρός (Adádu nephrós), N., Adads Niere; Adad PN, Herkunft unbekannt; gr. νεφρός (nephrós), M., Niere; idg. *neg̯ʰrós, Sb., Niere, Hode; s. idg. *eng̯-, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319; L.: Georges 1, 103

adaequāre, lat., V.: nhd. gleichmachen, gleichstellen, vergleichen, gleichkommen, erreichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, aequāre; W.: s. nhd. Adäquanz, F., Adäquanz, Angemessenheit; L.: Georges 1, 103, TLL, Kytzler/Redemund 8

adaequātio, lat., F.: nhd. Gleichmachen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. adaequāre; L.: Georges 1, 103, TLL

adaequātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gleichgemacht, gleichgestellt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adaequāre; W.: nhd. adäquat, Adj., adäquat, angemessen; L.: Kluge s. u. adäquat, Kytzler/Redemund 8

adaequē, lat., Adv.: nhd. auf gleiche Weise, ebenso; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adaequus; L.: TLL

adaequitāre, lat., V.: nhd. gleichmachen?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. abaequāre; L.: TLL

adaequus, lat., Adj.: nhd. gleich; Hw.: s. adaequē; E.: s. ad, aequus

adaerāre, lat., V.: nhd. nach Geld abschätzen, in Geld anschlagen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ad, aerāre, aes; L.: Georges 1, 104, TLL

adaerātio, lat., F.: nhd. Abschätzen, Anschlagen in Geld; ÜG.: gr. ἀπαργυρισμός (apargyrismós) Gl; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.), Gl; E.: s. adaerāre; L.: Georges 1, 104, TLL

adaestuāre, lat., V.: nhd. daherbrausen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, aestuāre; L.: Georges 1, 104, TLL

adaggerāre, lat., V.: nhd. anhäufen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ad, aggerāre; L.: Georges 1, 104, TLL

adagio, lat., F.: nhd. Sprichwort; Hw.: s. adagium; Q.: Val. Soran. (140/130-82 v. Chr.); E.: s. ad, āiāre; L.: Georges 1, 104, TLL, Walde/Hofmann 1, 12

adagium, lat., N.: nhd. Sprichwort; Hw.: s. adagio; E.: s. ad, āiāre; L.: Georges 1, 104, Walde/Hofmann 1, 12

adagnitio, lat., F.: nhd. Anerkenntnis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. adagnōscere; L.: Georges 1, 104, TLL

adagnōscere, adgnōscere, lat., V.: nhd. anerkennen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lüs. lat. ἀναγιγνώσκειν (anagignṓskein); E.: s. ad, nōscere; L.: Georges 1, 104, TLL

adagonista, lat., M.: nhd. Widersacher?, Anreizer bei Streitgesprächen?; Hw.: s. antagonista; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, s. antagonista?; L.: TLL

adalligāmentum, lat., N.: nhd. Anbinden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. adalligāre; L.: TLL

adalligāre, lat., V.: nhd. anbinden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, ligāre; L.: Georges 1, 104, TLL

Adam, lat., M.=PN: nhd. Adam; Hw.: s. Adamus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Mensch“, vielleicht von adamah, Sb., Erde; L.: Georges 1, 104, TLL

adamābilis, lat., Adj.: nhd. geliebt?; ÜG.: gr. ἐράσμος (erásmos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἐράσμος (erásmos); E.: s. adamāre; L.: TLL

adamāns, lat., M.: Vw.: s. adamās

adamantēus, lat., Adj.: nhd. stahlhart, eisenfest, unzerbrechlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. adamās; L.: Georges 1, 104, TLL

adamantinus, lat., Adj.: nhd. stählern, stahlhart; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀδάμαντινος (adámantinos); E.: s. gr. ἀδάμαντινος (adámantinos), Adj., starr, hart, fest, unbezwinglich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *demə-, *domə-, *dmə-, *demh-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: ahd. adamantīn* 1, Adj., stählern; mhd. adamantīn, Adj., diamanten; vgl. fnhd. demanten, Adj., mit Diamanten besetzt, diamanten, hart; vgl. nhd. diamanten, Adj., aus Diamant hergestellt, Diamant..., diamanten, mit Diamanten besetzt, DW 2, 917; L.: Georges 1, 104, TLL

adamantis, lat., F.: nhd. ein Zauberkraut von unwiderstehlicher Kraft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀδάμᾶς (adámās), M., Stahl, Diamant; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *demə-, *domə-, *dmə-, *demh-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 104, TLL

adamāre, lat., V.: nhd. lieb gewinnen, Freude bekommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, amāre; L.: Georges 1, 105, TLL

adamās, adamāns, lat., M.: nhd. Unbezwingbarer, härtestes Eisen, Stahl; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀδάμας (adámas); E.: s. gr. ἀδάμας (adámas), M., Stahl, Diamant; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *demə-, *domə-, *dmə-, *demh-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: s. afrz. diamant, M., Diamant; mhd. dīemant, dīamant, M. Diamant; nhd. Diamant, M., Diamant; W.: ae. aþamans, M., Diamant; L.: Georges 1, 104, TLL, Kluge s. u. Diamant

adamātor, lat., M.: nhd. Liebender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. adamāre; L.: Georges 1, 104, TLL

adamātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Liebe gehörig?; ÜG.: gr. ἐρωτικός (erōtikós) Gl; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.), Gl; I.: Lüt. gr. ἐρωτικός (erōtikós); E.: s. adamāre; L.: TLL

adambulāre, lat., V.: nhd. bei etwas gehen, neben etwas gehen, aufgehen und abgehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, ambulāre; L.: Georges 1, 104, TLL

adamita, lat., F.: nhd. Tochter der Schwester des Urgroßvaters; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. atta, amita; L.: Georges 1, 105, TLL, Walde/Hofmann 1, 75

adampliāre, lat., V.: nhd. erweitern; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, ampliāre; L.: Georges 1, 105, TLL

Adamus, lat., M.=PN: nhd. Adam; Hw.: s. Adam; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Mensch“, vielleicht von adamah, Sb., Erde; L.: Georges 1, 105, TLL

adaperīre, lat., V.: nhd. eröffnen, aufdecken, entblößen, verhüllen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, aperīre; L.: Georges 1, 105, TLL

adaperītio, lat., F.: nhd. Öffnen, Eröffnung; Q.: Eccl.; E.: s. adaperīre; L.: TLL

adaperītīvus, lat., Adj.: nhd. öffnend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. adaperīre; L.: TLL

adapertilis, lat., Adj.: nhd. aufzumachend, mit einer Öffnung versehen (Adj.); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. adaperīre; L.: Georges 1, 105, TLL

adapertio, lat., F.: nhd. Öffnen, Eröffnung, Erklärung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. adaperīre; L.: Georges 1, 105, TLL

adaptāre, lat., V.: nhd. gehörig anpassen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ad, aptāre; W.: frührom. *apticulare, V., anpassen?; s. afrz. artillier, V., mit Gerätschaft ausrüsten; vgl. frz. artillerie, F., Artillerie, Geschütz; nhd. Artillerie, F., Geschütz, Artillerie; W.: s. ne. adapter, N., Adapter; nhd. Adapter, M., Adapter, Zwischenstecker; W.: nhd. adaptieren, V., adaptieren, anpassen; W.: s. nhd. Adaption, F., Adaption, Anpassung; W.: vgl. nhd. Adaptation, F., Adaptation, Anpassungsvermögen; L.: Georges 1, 105, TLL, Kluge s. u. adaptieren, Artillerie, Kytzler/Redemund 8, 53

adaquāre, lat., V.: nhd. bewässern, benetzen, anfeuchten, tränken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, aqua; L.: Georges 1, 105, TLL

adaquārī, lat., V.: nhd. Wasser holen; E.: s. ad, aquārī, aqua; L.: Georges 1, 105

adar, lat., Sb. (indekl.): nhd. zwölfter hebräischer Monat; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Herrlicher“; L.: TLL

adarca, lat., F.: nhd. Schilfschaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen?, vgl. ir. adarc, F., Horn; bask. adar, Sb., Horn; L.: Georges 1, 105, TLL, Walde/Hofmann 1, 12

adarcē, lat., F.: nhd. Schilfschaum; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen?, vgl. ir. adarc, F., Horn; bask. adar, Sb., Horn; L.: Georges 1, 105, TLL, Walde/Hofmann 1, 12

adārēscere, lat., V.: nhd. gehörig eintrocknen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ad, ārēscere, ārēre; L.: Georges 1, 106, TLL

Adargatis, lat., F.=PN: Vw.: s. Atargatis

adarmāre, lat., V.: nhd. bewaffnen; Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, armāre, arma; L.: TLL

adasia, lat., F.?: nhd. ein Schaf?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; Kont.: ovis vetula recentis partus; L.: TLL

adauctāre, lat., V.: nhd. mehr und mehr vergrößern; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ad, auctāre, adaugēre; L.: Georges 1, 106, TLL

adauctīvus, lat., Adj.: nhd. vermehrend, vergrößernd; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. adaugēre; L.: TLL

adauctor, lat., M.: nhd. Erhöher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. adaugēre; L.: Georges 1, 106, TLL

adauctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermehrt, vergrößert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adaugēre

adauctus (2), lat., M.: nhd. Wachstum, Zunahme; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. adaugēre; L.: Georges 1, 106, TLL

adaudīre, lat., V.: nhd. dabei verstehen, in Gedanken ergänzen; Q.: Schol. Pers.; E.: s. ad, audīre; L.: Georges 1, 106, TLL

adaugēre, lat., V.: nhd. noch dazu vermehren, vergrößern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, augēre; L.: Georges 1, 106, TLL

adaugēscere, lat., V.: nhd. zunehmen, wachsen, sich vermehren; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ad, augēscere; L.: Georges 1, 106, TLL

adaugmen, lat., N.: nhd. Wachstum, Zunahme; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ad, augmen, adaugēre; L.: Georges 1, 106, TLL

adavunculus, lat., M.: nhd. Sohn des Urgroßonkels; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ad, abavus; L.: Georges 1, 106, TLL

adbaetere*, adbītere, lat., V.: nhd. herzugehen, herangehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, baetere; L.: Georges 1, 106

adbibere, lat., V.: nhd. sich antrinken, trinkend zu sich nehmen, sich einprägen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, bibere; L.: Georges 1, 106, TLL

adbītere, lat., V.: Vw.: s. adbaetere*

adblandīrī, spätlat., V.: nhd. sich anschmeicheln; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. ad, blandīrī; L.: Georges 1, 106, TLL

adblaterāre, lat., V.: nhd. noch herplappern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ad, blaterāre; L.: Georges 1, 106, TLL

adcantitāre, lat., V.: Vw.: s. accantitāre

adcantāre, lat., V.: Vw.: s. accantāre

adcēnsere, lat., V.: Vw.: s. accēnsēre

adcingere, lat., V.: Vw.: s. accingere

adcīre, lat., V.: Vw.: s. accīre

adcītus, lat., M.: Vw.: s. accītus

adclīvis, lat., Adj.: Vw.: s. acclīvis

adclūdere, lat., V.: Vw.: s. acclaudere*

adcognōmen, lat., N.: Vw.: s. accognōmen*

adcognōscere, lat., V.: Vw.: s. accognōscere

adcolere, lat., V.: Vw.: s. accolere

adcommodāre, lat., V.: Vw.: s. accommodāre

adcommodus, lat., Adj.: Vw.: s. accommodus

adcōpiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. accōpiōsus*

adcrēdere, lat., V.: Vw.: s. accrēdere

adcrēscere, lat., V.: Vw.: s. accrēscere

adcrustātē, lat., Adv.: Vw.: s. accrustātē*

adcrustātus, lat., Adj.: Vw.: s. accrustātus

adcubāre, lat., V.: Vw.: s. accubāre

adcubuō, lat., Adv.: Vw.: s. accubuō

adcūdere, lat., V.: Vw.: s. accūdere

adcumulāre, lat., V.: Vw.: s. accumulāre

adcūrāre, lat., V.: Vw.: s. accūrāre

adcurrere, lat., V.: Vw.: s. accurrere

addāx, lat., M.: nhd. gehörntes gazellenartiges Tier in Afrika; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: nach Plinius afrikanischer Herkunft; L.: Georges 1, 106, TLL, Walde/Hofmann 1, 12

addecēre, lat., V.: nhd. sich ziemen, sich schicken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, decēre; L.: Georges 1, 106, TLL

addecimāre, lat., V.: nhd. mit dem Zehnten belegen (V.); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ad, decimāre, decem; L.: Georges 1, 106, TLL

addēnsāre, lat., V.: nhd. noch dichter machen, sich verdicken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, dēnsāre; L.: Georges 1, 106, TLL, Walde/Hofmann 1, 341

addēnsātio, lat., F.: nhd. Schnellfüßigkeit; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ὀξυποδία (oxypodía); E.: s. addēnsāre; L.: Georges 1, 106, TLL

addēnsātor, lat., M.: nhd. Schnellfüßigkeit?; Q.: Gl; E.: s. addēnsāre; L.: Georges 1, 106, TLL

addēnsēre, lat., V.: nhd. noch dichter machen, sich verdicken; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ad, dēnsēre; L.: Georges 1, 106, TLL, Walde/Hofmann 1, 341

addere, adduere, lat., V.: nhd. beitun, beigeben, hinzufügen, beibringen, einflößen; Vw.: s. co-, super-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ad, dare; W.: nhd. addieren, V., addieren, zusammenrechnen, hinzufügen; W.: s. nhd. Addend, M., Addend, Zahl die beim Addieren hinzugefügt wird; W.: s. nhd. Addendum, N., Addendum, Zusatz, Nachtrag; L.: Georges 1, 108, TLL, Walde/Hofmann 1, 362, Kluge s. u. addieren, Kytzler/Redemund 8

addīcere, lat., V.: nhd. zusagen, zusprechen, als günstig bezeichnen, zusprechen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ad, dīcere; W.: nhd. addizieren, sw. V., addizieren, zuerkennen; L.: Georges 1, 106, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Kytzler/Redemund 9

addictio, lat., F.: nhd. Zusprechen, Zuerkennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. addīcere; L.: Georges 1, 108, TLL

addictor, lat., M.: nhd. Verurteiler; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. addīcere; L.: Georges 1, 108, TLL

addictus, lat., M.: nhd. „Zuspruch“, Verurteilung?; Q.: Faust. Rei. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. addīcere; L.: TLL

addio, lat., Interj.?: nhd. Adieu?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.:_TLL

*addīrēctiāre, frühromanisch, V.: nhd. ausrichten; E.: s. ad, dīrēctus; W.: frz. adresser, V., etwas an jemanden richten; nhd. adressieren, sw. V., adressieren; W.: frz. adresser, V., etwas an jemanden richten; s. frz. adresse, F., Adresse, Richtung; nhd. Adresse, F., Adresse, Anschrift; W.: frz. adresser, V., etwas an jemanden richten; s. nhd. Adressat, M., Adressat, Empfänger; L.: Kluge s. u. Adresse, Kytzler/Redemund 13

*addīrēctus, frühromanisch, Adj.: nhd. ausgerichtet, wohlgeführt; E.: s. ad, dīrēctus; W.: frz. adroit, Adj., passend, gefällig; nhd. adrett, Adj., adrett, gefällig; L.: Kluge s. u. adrett, Kytzler/Redemund 13

addīscere, lat., V.: nhd. dazulernen, nebenbei lernen, sich durch Lernen aneignen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, dīscere; L.: Georges 1, 108, TLL

addīscipulus, lat., M.: nhd. Dazulernender?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, discipulus, addīscere; L.: TLL

additāmentum, lat., N.: nhd. Zugabe, Zusatz, Anhang, Anhängsel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. addere; W.: nhd. Additamentum, N., Additamentum, Zugabe, Anhang; L.: Georges 1, 108, TLL, Kytzler/Redemund 8

additīcius, lat., Adj.: nhd. beigefügt, zugesetzt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. addere; L.: TLL

additio, lat., F.: nhd. Hinzufügen, Beisetzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. addere; W.: nhd. Addition, F., Addition, Hinzufügung; L.: Georges 1, 108, TLL, Kluge s. u. addieren, Kytzler/Redemund 9

additīvus, lat., Adj.: nhd. hinzufügbar; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. addere; W.: nhd. additiv, Adj., hinzufügend; s. nhd. Additiv, M., chemischer Zusatz; W.: s. nhd. Additiv, N., Additiv, chemischer Zusatz; L.: Georges 1, 108, TLL, Kluge s. u. addieren, Kytzler/Redemund 9

addīvīnāre, lat., V.: nhd. dazu weissagen?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, dīvīnāre; L.: TLL

addocēre, lat., V.: nhd. noch dazu lehren, noch weiter lehren; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ad, docēre; L.: Georges 1, 110, TLL

addormīre, lat., V.: nhd. zu schlafen anfangen, einschlafen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, dormīre; L.: Georges 1, 110, TLL

addormīscere, lat., V.: nhd. ein wenig einschlafen, ein Schläfchen machen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ad, dormīscere, addormīre; L.: Georges 1, 110, TLL

Addua, lat., M.=FlN: nhd. Addua (ein Fluss in der Gallia Cisalpina); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 110, TLL

addubanum, lat., N.: nhd. Zweifel; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, dubius; L.: TLL

addubitāre, lat., V.: nhd. sich zum Zweifel hinneigen, in Zweifel ziehen, beanstanden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, dubitāre; L.: Georges 1, 110, TLL, Walde/Hofmann 1, 376

addubitātio, lat., F.: nhd. Verlegenheit, Verlegentun; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lüt. gr. διαπόρησις (diapórēsis); E.: s. addubitāre; L.: Georges 1, 110, TLL

addūcere, lat., V.: nhd. heranziehen, an sich ziehen, straff anziehen, zusammenziehen, veranlassen, beistimmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, dūcere; L.: Georges 1, 110, TLL, Walde/Hofmann 1, 377

adductē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. zusammengezogen, eng, schmal; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. adductus, addūcere; L.: TLL

adductio, lat., F.: nhd. Herbeiziehen, Anziehen, Zusammenziehung, Krampf; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. addūcere; L.: Georges 1, 112, TLL

adductius, lat., Adv. (Komp.): nhd. angezogener, kraftvoller, strenger; Hw.: s. adductus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. addūcere; L.: Georges 1, 112

adductor, lat., M.: nhd. Zuführer, Verkuppler; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. addūcere; W.: nhd. Adduktor, M., Adduktor, Muskel der heranzhiehende Bewegung zur Körperachsenmitte bewirkt; L.: Georges 1, 112, TLL, Kytzler/Redemund 9

adductōrium, lat., N.: nhd. Hülle?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. addūcere; L.: TLL

adductōrius, lat., Adj.: nhd. verkuppelt?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. addūcere; L.: TLL

adductus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengezogen, eng, schmal, ernsthaft; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. addūcere; L.: Georges 1, 112, TLL

adduere, lat., V.: Vw.: s. addere

addulcāre, lat., V.: nhd. versüßen; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. ad, dulcāre, dulcis; L.: Georges 1, 112, TLL

adduus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; Kont.: alii putant avum dic tum esse, quia ad duos attineat quasi adduum, vel quia ad patrem sit additus; L.: TLL

adedere, lat., V.: nhd. anessen, anfressen, anbeißen, annagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, edere; L.: Georges 1, 112, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

adefficere, lat., V.: nhd. hervorbringen?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, efficere, ex, facere; L.: TLL

adēlos, gr.-lat., Adj.: nhd. ungewiss, unsicher; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄδηλος (ádēlos); E.: s. gr. ἄδηλος (ádēlos), Adj., unbekannt, ungewiss; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. δῆλος (dēlos), Adj., leuchtend, einleuchtend, klar, ersichtlich; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 112, TLL

Adelphī, lat., M. Pl.=Name: nhd. „Die Brüder“ (Komödie des Terenz); Hw.: s. Adelphoe; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀδελφός (adelphós), M., Bruder, Halbbruder; vgl. gr. δελφύς (delphýs), δελφύα (delphýa), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; idg. *g̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; vgl. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 112

adelphides, gr.-lat., F. Pl.: nhd. „die Schwestern“ (Name einer Dattelart); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀδελθιδῆ (adelphidē), F., Nichte; vgl. gr. δελφύς (delphýs), δελφύα (delphýa), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; idg. *g̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; vgl. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 112

adelphis, gr.-lat., F.: nhd. Schwester?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vgl. gr. δελφύς (delphýs), δελφύα (delphýa), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; idg. *g̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; vgl. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 112, TLL

Adelphoe, lat., M. Pl.=Name: nhd. „Die Brüder“ (Komödie des Terenz); Hw.: s. Adelphī; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀδελφός (adelphós), M., Bruder, Halbbruder; vgl. gr. δελφύς (delphýs), δελφύα (delphýa), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; idg. *g̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; vgl. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 112, TLL

ademptātio, lat., F.: Vw.: s. attentātio

ademptio, lat., F.: nhd. Wegnehmen, Entziehung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adimere; W.: nhd. Ademtion, F., Ademtion, Wegnahme; L.: Georges 1, 112, TLL, Walde/Hofmann 1, 401, Kytzler/Redemund 9

ademptor, lat., M.: nhd. Nehmer, Wegnehmer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. adimere; L.: Georges 1, 112, TLL

ademptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. weggenommen?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. adimere

aden, lat., F.: nhd. Drüse; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀδήν (adḗn); E.: s. gr. ἀδήν (adḗn), F., Drüse; idg. *eng̯-, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319; L.: TLL

adenōsus, lat., Adj.: nhd. mit Drüsen behaftet?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. aden; L.: TLL

adeō, lat., Adv.: nhd. bis zu dem Punkt, bis dahin, so lange, so, so sehr, so ganz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, is; R.: adeō tenus, lat., Adv.: nhd. insoweit; L.: Georges 1, 112, Georges 1, 114, TLL, Walde/Hofmann 1, 12, Walde/Hofmann 1, 409

Adeōna, lat., F.: nhd. Beschützerin der ersten Laufversuche der Kinder; Hw.: s. Abeōna; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. adīre; L.: Georges 1, 15, TLL, Walde/Hofmann 1, 4

adeps, adipes, adips, aleps, lat., F.: nhd. Fett; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄλειφα (áleipha)?; E.: vielleicht von gr. ἄλειφα (áleipha), N., Fett, EWAhd 1, 149; vgl. gr. ἀλείφειν (aleífein), V., salben, schmieren (V.) (1), bestreichen; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: vulgärlat. alipes, Sb., Fett; ahd. alapi (?) 2, st. N. (a, ja)?, Fett; L.: Georges 1, 114, TLL, Walde/Hofmann 1, 12, Walde/Hofmann 1, 843

adeptio, lat., F.: nhd. Erlangung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adipiscī; L.: Georges 1, 115, TLL

adeptus (1), lat., M.: nhd. Erlangen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. adipiscī; L.: Georges 1, 115, TLL

adeptus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erlangt, erreicht; E.: s. adipiscī; W.: s. nhd. Adept, M., Eingeweihter, Adept; L.: Kluge s. u. Adept, Kytzler/Redemund 9

adequitāre, lat., V.: nhd. heranreiten, herzureiten, ansprengen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ad, equitāre, equus; L.: Georges 1, 115, TLL

adequitātio, lat., F.: nhd. Heranreiten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. adequitāre; L.: TLL

aderrāre, lat., V.: nhd. heranirren, irrend gelangen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, errāre; L.: Georges 1, 115, TLL

adēscāre, lat., V.: nhd. heranfüttern; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, ēscāre; L.: Georges 1, 115, TLL

adēscātio, lat., F.: nhd. Heranfüttern; Q.: Ps. Soran.; E.: s. adēscāre; L.: Georges 1, 115, TLL

adespotos, gr.-lat., Adj.: nhd. herrenlos; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀδέσποτος (adéspotos); E.: s. gr. ἀδέσποτος (adéspotos), Adj., herrenlos; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. δεσπότης (despótēs), M., Hausherr, Herr, Herrscher; gr. δόμος (dómos), M., Gebautes, Haus, Gebäude, Geschlecht; idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 s. idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; L.: TLL

adesse, lat., V.: nhd. dabeisein, anwesend sein (V.), zugegen sein (V.); Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, esse; L.: Georges 1, 648, TLL

adessurīre, lat., V.: Vw.: s. adēsurīre

adēsurīre, adessurīre, lat., V.: nhd. anfangen hungrig zu werden, Hunger bekommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, ēsurīre; L.: Georges 1, 115, TLL

adfabricārī, lat., V.: Vw.: s. alfabricārī

adfārī, lat., V.: Vw.: s. affārī

adfathamīre, lat., V.: Vw.: s. affathamīre*

adfatim, lat., Adv.: Vw.: s. affatim

adfātio, lat., F.: Vw.: s. affātio

adfātīvus, lat., Adj.: Vw.: s. affātīvus

adfavēre, lat., V.: Vw.: s. affavēre

adfectāre, lat., V.: Vw.: s. affectāre

adfectātē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: Vw.: s. affectātē

adfectīvus, lat., Adj.: Vw.: s. affectīvus

adfector, lat., M.: Vw.: s. affector

adferre, lat., V.: Vw.: s. afferre

adfēstīnāre, lat., V.: Vw.: s. affēstīnāre

adficere, lat., V.: Vw.: s. afficere

adfigātio, lat., F.: Vw.: s. affigātio

adfigūrāre, lat., V.: Vw.: s. affigūrāre

adfingere, lat., V.: Vw.: s. affingere

adfīnis, lat., Adj.: Vw.: s. affīnis

adfirmāre, lat., V.: Vw.: s. affirmāre

adfīxāre, lat., V.: Vw.: s. affīxāre*

adfīxio, lat., F.: Vw.: s. affīxio

adflagrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. afflagrāns

adflagrāre*, lat., V.: Vw.: s. afflagrāre*

adflāmen, lat., N.: Vw.: s. afflāmen

adflāre, lat., V.: Vw.: s. afflāre

adflātor, lat., M.: Vw.: s. afflātor

adflātus, lat., M.: Vw.: s. afflātus

adflectere, lat., V.: Vw.: s. afflectere

adflēre, lat., V.: Vw.: s. afflēre

adflexus, lat., M.: Vw.: s. afflexus

adflīctāre, lat., V.: Vw.: s. afflīctāre

adflīctātio, lat., F.: Vw.: s. afflīctātio

adflīctātor, lat., M.: Vw.: s. afflīctātor

adflīctim, lat., Adv.: Vw.: s. afflīctim

adflīctio, lat., F.: Vw.: s. afflīctio

adflīctor, lat., M.: Vw.: s. afflīctor

adflīctrīx, lat., F.: Vw.: s. afflīctrīx

adflīctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. afflīctus (1)

adflīctus (2), lat., M.: Vw.: s. afflīctus (2)

adflīgere, lat., V.: Vw.: s. afflīgere

adfrangere, lat., V.: Vw.: s. affrangere

adfremere, lat., V.: Vw.: s. affremere

adfrētus, lat., M.: Vw.: s. affrētus

adfriāre, lat., V.: Vw.: s. affriāre

adfricātio, lat., F.: Vw.: s. affricātio

adfrictus, lat., M.: Vw.: s. affrictus

adfringere, lat., V.: Vw.: s. affrangere

adfluēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. affluēns

adfluenter, lat., Adv.: Vw.: s. affluenter

adfluere, lat., V.: Vw.: s. affluere

adfluentia, lat., F.: Vw.: s. affluentia

adfluus, lat., Adj.: Vw.: s. affluus

adfodere, lat., V.: Vw.: s. affodere

adformīdāre, lat., V.: Vw.: s. afformīdāre

adfulgēre, lat., V.: Vw.: s. affulgēre

adfulvum, lat., N.: Vw.: s. affulvum

adfundere, lat., V.: Vw.: s. affundere

adfurcillāre, lat., V.: Vw.: s. affurcillāre

adfūsio, lat., F.: Vw.: s. affūsio

adgārrīre, lat., V.: Vw.: s. aggārrīre

adgaudēre, lat., V.: Vw.: s. aggaudēre

adgelat, lat., V.: nhd. einfriert?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad; Kont.: inter gelu et congelat regelat subgelat; L.: TLL

adgemere, lat., V.: Vw.: s. aggemere

adgenerāre, lat., V.: Vw.: s. aggenerāre

adgeniculārī, lat., V.: Vw.: s. aggeniculārī

adgeniculātio, lat., F.: Vw.: s. aggeniculātio

adgenuīnāre, lat., V.: Vw.: s. aggenuīnāre

adgerere, lat., V.: Vw.: s. aggerere

adgestio, lat., F.: Vw.: s. aggestio

adgestus, lat., M.: Vw.: s. aggestus

adglomerāre, lat., V.: Vw.: s. agglomerāre

adglūtināre, lat., V.: Vw.: s. agglūtināre

adglūtinātio, lat., F.: Vw.: s. agglūtinātio

adgnāscī, lat., V.: Vw.: s. agnāscī

adgnātio, lat., F.: Vw.: s. agnātio

adgnōscere, lat., V.: Vw.: s. agnōscere

adgravāre, lat., V.: Vw.: s. aggravāre

adgravēscere, lat., V.: Vw.: s. aggravēscere

adgregāre, lat., V.: Vw.: s. aggregāre

adgregātio, lat., F.: Vw.: s. aggregātio

adgressio, lat., F.: Vw.: s. aggressio

adgressor, lat., M.: Vw.: s. aggressor

adgressūra, lat., F.: Vw.: s. aggressūra

adgressus, lat., M.: Vw.: s. aggressus

adgubernāre, lat., V.: Vw.: s. aggubernāre

adgȳrat, lat.: nhd. ? (inter gyrum et degyrat); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

adhabitāre, lat., V.: nhd. in der Nähe wohnen; ÜG.: gr. προσοικοῦν (prosoikūn) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. προσοικοῦν (prosoikūn); E.: s. ad, habitāre; L.: TLL

adhaerentia, lat., F.: nhd. Anhängung?, Kleben?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. adhaerēre; L.: TLL

adhaerēre, lat., V.: nhd. an etwas hängen, anhängen, festhängen, ankleben, anstoßen, angrenzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, haerēre; W.: nhd. adhärieren, sw. V., adhärieren, anhaften, anhängen; W.: s. nhd. adhärent, Adj., adhärent, anhaftend; W.: nhd. adhäsiv, Adj., adhäsiv, anhaftend; W.: s. nhd. Adhäsion, F., Adhäsion, Haften zweiter Körper aneinander; W.: s. nhd. Adhärenz, F., Adhärenz, Hingebung, Anhänglichkeit; W.: s. nhd. Adhärens, N., Adhärens, Anhaftendes; L.: Georges 1, 115, TLL, Walde/Hofmann 1, 632, Kytzler/Redemund 9

adhaerēscere, lat., V.: nhd. hängenbleiben, klebenbleiben, haften; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. adhaerēre; L.: Georges 1, 116, TLL, Walde/Hofmann 1, 632

adhaesē, lat., Adv.: nhd. stockend, stotternd; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. adhaesus, adhaerēre; L.: Georges 1, 116, TLL

adhaesibilis, lat., Adj.: nhd. anhänglich; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. adhaerēre; L.: Georges 1, 116, TLL

adhaesio, lat., F.: nhd. Anhangen, Anschließung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adhaerēre; L.: Georges 1, 116, TLL

adhaesus* (1), lat., Adj.: nhd. stockend, stotternd; Hw.: s. adhaesē; E.: s. adhaerēre

adhaesus (2), lat., M.: nhd. Anhangen, Angewachsensein; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. adhaerēre; L.: Georges 1, 116, TLL

adhālāre, lat., V.: nhd. anhauchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, hālāre; L.: Georges 1, 116, TLL, Walde/Hofmann 1, 633

Adherbal, lat., M.=PN: nhd. Adherbal (numidischer Prinz); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 1, 116, TLL

adhibēre, lat., V.: nhd. hinhalten, hinwenden, hinrichten, dazunehmen, heranbringen, vereinigen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, habēre; L.: Georges 1, 117, TLL, Walde/Hofmann 1, 630

adhibitio, lat., F.: nhd. Anwendung, Zuziehung; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. adhibēre; L.: Georges 1, 118, TLL

adhinnīre, lat., V.: nhd. zuwiehern, anwiehern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, hinnīre; L.: Georges 1, 118, TLL

adhorrēscere, lat., V.: nhd. erschaudern?, rauh werden?; Q.: Epiced. (1. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, horrēscere; L.: TLL

adhortāmen, lat., N.: nhd. Aufmunterungsgrund; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. adhortārī; L.: Georges 1, 118, TLL

adhortārī, lat., V.: nhd. aufmuntern, mahnen, ermahnen, anfeuern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ad, hortārī; L.: Georges 1, 118, TLL, Walde/Hofmann 1, 658

adhortātio, lat., F.: nhd. Aufmunterung, Mahnung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. adhortārī; L.: Georges 1, 118, TLL

adhortātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Mahnung geeignet, mahnend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. adhortārī; W.: nhd. (ält.) adhortativ, Adj., adhortativ, ermahnend; W.: nhd. Adhortativ, M., Adhortativ, Imperativform; L.: Georges 1, 118, TLL, Kytzler/Redemund 10

adhortātor, lat., M.: nhd. Aufmunterer, Mahner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. adhortārī; L.: Georges 1, 118, TLL

adhortātōriē, lat., Adv.: nhd. mahnend; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. adhortārī; L.: Georges 1, 118, TLL

adhortātōrius*, lat., Adj.: nhd. mahnend; Hw.: s. adhortātōriē; E.: s. adhortārī

adhortātus, lat., M.: nhd. Mahnung, Aufforderung; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. adhortārī; L.: Georges 1, 118, TLL

adhospitāre, lat., V.: nhd. zu gastlicher Einkehr einladen; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, hospitāre; L.: Georges 1, 119, TLL

adhramīre, adrhamīre, lat., V.: nhd. angeloben, zusichern, schwören; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.), PLSal; E.: vgl. lat.-ahd. adhramire, adramire*, V., angeloben, zusichern, schwören; s. lat. (ad); s. germ. *hram-, V., krümmen, schüren; vgl. idg. *krom-?, Sb., Gestell, Zaun, Pokorny 623

adhūc, lat., Adv.: nhd. bis hierher, bis daher, bis jetzt, noch, noch immer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, hic; L.: Georges 1, 119, TLL, Walde/Hofmann 1, 12

adhūcine, lat., Adv.: nhd. bis jetzt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. adhūc; L.: Georges 1, 119

adhumerālis, lat., Adj.: nhd. den Unterarm betreffend?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, umerus; L.: TLL

Adiabēna, lat., F.: nhd. Adiabene (Provinz in Assyrien); Hw.: s. Adiabēnē; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδιαβηνή (Adiabēnḗ); E.: s. gr. Ἀδιαβηνή (Adiabēnḗ), F., Adiabene; Herkunft unklar; L.: Georges 1, 119, TLL

Adiabēnē, lat., F.: nhd. Adiabene (Provinz in Assyrien); Hw.: s. Adiabēna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδιαβηνή (Adiabēnḗ); E.: s. gr. Ἀδιαβηνή (Adiabēnḗ), F., Adiabene; Herkunft unklar; L.: Georges 1, 119, TLL

Adiabēnicus, lat., M.=PN: nhd. Adiabenischer (Beiname des Kaisers Severus); E.: s. Adiabēnē; L.: Georges 1, 119, TLL

Adiabēnus (1), lat., Adj.: nhd. adiabenisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδιαβηνός (Adiabēnós); E.: s. gr. Ἀδιαβηνός (Adiabēnós), Adj., adiabenisch; s. lat. Adiabēnē; L.: Georges 1, 119, TLL

Adiabēnus (2), lat., M.: nhd. Adiabener; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδιαβηνός (Adiabēnós); E.: s. gr. Ἀδιαβηνός (Adiabēnós), M., Adiabener; s. lat. Adiabēnē; L.: Georges 1, 119, TLL

adiacēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anliegend, bei etwas liegend; E.: s. adiacēre; W.: s. it. adagio, Adj., langsam; nhd. adagio, Adj., langsam; L.: Kluge s. u. adagio

adiacentia, lat., F.: nhd. Naheliegen, Bereitschaft des guten Willens; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. adiacēre; L.: Georges 1, 119, TLL

adiacēre, lat., V.: nhd. bei etwas liegen, neben etwas liegen; Vw.: s. circum-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ad, iacēre; L.: Georges 1, 120, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

adiaculāre*, lat., V.: nhd. hinschleudern; Hw.: s. adiaculātus; E.: s. ad, iaculārī; L.: TLL

adiaculātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hingeschleudert; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. adiaculāre; L.: Georges 1, 120, TLL

adialyto, gr.-lat., N.: Vw.: s. adialyton

adialyton, adialyto, gr.-lat., N.: nhd. ein Heilkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀδιάλυτος (adiálytos), Adj., unauflöslich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: TLL

adianoetos, gr.-lat., Adj.: nhd. unbegreiflich; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀδιανόητος (adianóētos); E.: s. gr. ἀδιανόητος (adianóētos), Adj., unbegreiflich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. νόος (nóos), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; dabei handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft, s. Frisk 2, 322; L.: TLL

adiantum, lat., N.: nhd. Frauenhaar (eine Pflanze), Venushaar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀδίαντον (adíanton); E.: s. gr. ἀδίαντον (adíanton), N., Frauenhaar (eine Pflanze); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 21; L.: Georges 1, 120, TLL

adiaphoros, gr.-lat., Adj.: nhd. gleichgültig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀδιάφορος (adiáphoros); E.: s. gr. ἀδιάφορος (adiáphoros), Adj., weder gut noch böse, gleichgültig; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. φόρος (phóros) (2), Adj., Suff., tragend; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 120, TLL

Adiatorīx, lat., M.: nhd. Adiatorix (Fürst der Komaner); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Galatischen; Hinterglied kelt. *rīgs, M., König; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 1, 120, TLL

adībilis, lat., Adj.: nhd. zugänglich; Vw.: s. in-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. adīre; L.: Georges 1, 120, TLL

adicere, lat., V.: nhd. hinzufügen, hinzuwerfen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, iacere; L.: Georges 1, 120, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

adiconea, lat., F.?: nhd. Steinschleuder?; ÜG.: gr. ῥάβδος σφενδψμνίνη Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

adiectāmentum, lat., N.: nhd. Zusatz; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. adicere; L.: Georges 1, 121, TLL

adiectīcius, lat., Adj.: nhd. noch hinzugefügt; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. adicere; L.: Georges 1, 121, TLL

adiectio, lat., F.: nhd. Hinzutun, Hinzufügen, Zusetzen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. adicere; W.: nhd. Adjektion, F., Adjektion, Mehrgebot bei Versteigerungen; L.: Georges 1, 121, TLL, Kytzler/Redemund 10

adiectīvum, lat., N.: nhd. Beiwort, Adjektiv; Hw.: s. adiectus (2), adiectīvus; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. adicere; W.: nhd. Adjektiv, N., Adjektiv, Eigenschaftswort; L.: Georges 1, 121, TLL, Kluge s. u. Adjektiv, Kytzler/Redemund 10

adiectīvus, lat., Adj.: nhd. hinzugefügt, hinzufügend; Hw.: s. adiectus (2); E.: s. adicere; W.: nhd. adjektivisch, Adj., adjektivisch, eigenschaftswörtlich, als Adjektiv gebraucht; L.: Georges 1, 121, TLL, Kytzler/Redemund 10

adiector, lat., M.: nhd. Verbinder; ÜG.: lat. coniunctor Gl; Q.: Gl; E.: s. adicere; L.: TLL

adiectus (1), lat., M.: nhd. Heranbringen, Nahebringen, Einstecken; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. adicere; L.: Georges 1, 121, TLL

adiectus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hinzugefügt; E.: s. adicere; L.: TLL

adigere, lat., V.: nhd. herantreiben, hintreiben, hineintreiben, hinzubringen, einrammen; Vw.: s. trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, agere; L.: Georges 1, 121, TLL

adimere, lat., V.: nhd. abnehmen, wegnehmen, entziehen, befreien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, emere; L.: Georges 1, 123, TLL, Walde/Hofmann 1, 400

adimitio, lat., F.: nhd. Wegnehmen; Q.: Gl; E.: s. adimere; L.: Georges 1, 122, TLL

adimplēre, lat., V.: nhd. noch dazu anfüllen, vollfüllen; Vw.: s. co-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, in (1), *plēre; L.: Georges 1, 123, TLL, Walde/Hofmann 2, 322

adimplētio, lat., F.: nhd. Vollendung, Erfüllung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. adimplēre; L.: Georges 1, 123, TLL

adimplētor, lat., M.: nhd. Erfüller, Begeisterer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. adimplēre; L.: Georges 1, 123, TLL

adimpūgnāre, lat., V.: nhd. anfechten?, angreifen?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. ad, in (1), pūgnāre; L.: TLL

adincrēscere, lat., V.: nhd. mehr und mehr wachsen (V.) (1), mehr und mehr zunehmen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ad, in (1), crēscere; L.: Georges 1, 123, TLL

adindere, lat., V.: nhd. noch hineintun; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ad, indere; L.: Georges 1, 123, TLL

adīnferre, lat., V.: nhd. hineintragen?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ad, in (1), ferre; L.: TLL

adīnflāre, lat., V.: nhd. aufblasen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ad, in (1), flāre; L.: Georges 1, 123, TLL

adingerere, lat., V.: nhd. losschleudern; Q.: Sept. Ser. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, in (1), gerere; L.: Georges 1, 123, TLL

adingredī, lat., V.: nhd. betreten; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. ad, in (1), gradī; L.: Georges 1, 123, TLL

adiniūnctīvus, lat., Adj.: nhd. hinzugefügt?; Q.: Inschr.; E.: s. ad, in (1), iungere; L.: TLL

adinquīrere, lat., V.: nhd. dazu erforschen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, in (1), quaerere; L.: Georges 1, 123, TLL

adīnspectāre, lat., V.: nhd. auf etwas hinsehen?; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ad, in (1), spectāre; L.: TLL

adīnspīrātio, lat., F.: nhd. Einhauchen?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, īnspīrāre; Kont.: fraude ... universa et adinspiratione apostatica et operatione daemoniaca ... per omnia repleti; L.: TLL

adīnsurgere, lat., V.: nhd. sich hinerheben; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in (1), surgere; L.: Georges 1, 123, TLL

adintegrāre, lat., V.: nhd. wiederherstellen?; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. ad, integrāre; L.: TLL

adintegrē, lat., Adv.: nhd. unversehrt?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. ad, integer; L.: TLL

adintellegere, lat., V.: nhd. innewerden?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, inter, legere; L.: TLL

adinvenīre, lat., V.: nhd. wiederfinden, hinzufinden, erfinden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ad, in (1), venīre; L.: Georges 1, 123, TLL, Walde/Hofmann 1, 713

adinventio, lat., F.: nhd. Erfindung, Ausflucht, Finte; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. adinvenīre; L.: Georges 1, 123, TLL

adinventor, lat., M.: nhd. Erfinder; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. adinvenīre; L.: Georges 1, 123, TLL

adinventum, lat., N.: nhd. Erfindung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. adinvenīre; L.: TLL

adinvēstīgāre, lat., V.: nhd. aufspüren; Q.: Ps. Boet.; E.: s. ad, in (1), vestīgāre, vestīgium; L.: Georges 1, 124, TLL

adinvicem, lat., Adv.: nhd. wechselseitig, gegenseitig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, invicem; L.: Georges 1, 124, TLL

adiocārī, lat., V.: nhd. scherzen?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, iocus; L.: TLL

adipālis, lat., Adj.: nhd. fettig; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. adeps; L.: Georges 1, 124, TLL

adipātārius, lat., Adj.: nhd. mit Fett vermischt?; ÜG.: gr. ἐμφυραματοπώλης (emphyramatopṓlēs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἐμφυραματοπώλης (emphyramatopṓlēs); E.: s. adeps; L.: TLL

adipātus, lat., Adj.: nhd. mit Fett versehen (Adj.), mit Schmalz versehen (Adj.), fettig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adeps; L.: Georges 1, 124, TLL

adipes, lat., F.: Vw.: s. adeps

adipeus, lat., Adj.: nhd. aus Fett bestehend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. adeps; W.: nhd. adipös, Adj., adipös, fett, fettreich; W.: s. nhd. Adipositas, F., Adipositas, Fettsucht; L.: Georges 1, 124, TLL, Kytzler/Redemund 10

adipiscentia, lat., F.: nhd. Habhaftwerdung?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. adipiscī; L.: TLL

adipiscī, lat., V.: nhd. habhaft werden, erreichen, erlangen, einholen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, apiscī; L.: Georges 1, 124, TLL, Walde/Hofmann 1, 57

adips, lat., F.: Vw.: s. adeps

adipsatheo, lat., N.: Vw.: s. adipsatheon

adipsatheon, adipsatheo, lat., N.: nhd. ein Baum?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

adipsos, lat., Adj., F.: nhd. durststillend (Beiname des Süßholzes), eine Dattelart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄδιψος (ádipsos); E.: s. gr. ἄδιψος (ádipsos), Adj., ohne Durst seiend; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; vgl. gr. δίψα (dípsa), F., Durst, Verlangen; weitere Herkunft dunkel, s. Frisk 1, 401; L.: Georges 1, 124, TLL

adīre, lat., V.: nhd. „gehen zu“, an jemanden herankommen, herangehen, sich nähern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, īre; L.: Georges 1, 113, TLL, Walde/Hofmann 1, 12, Walde/Hofmann 1, 409

adis, lat., Sb.: nhd. Getreide? (σῖτος); Q.: Gl, Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

aditiālis, lat., Adj.: nhd. zum Amtsantritt gehörig, Amtsantritts..., Antritts...; Hw.: s. aditus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. adīre; L.: Georges 1, 124, TLL

aditāre, lat., V.: nhd. wiederholt herangehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. adīre; L.: Georges 1, 125, TLL

aditicula, lat., F.: nhd. „Zugänglein“, kleiner Zugang; Hw.: s. aditus; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. adīre; L.: Georges 1, 124, TLL

aditiculum, lat., N.: nhd. „Zugänglein“, kleiner Zugang; Hw.: s. aditus; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. adīre; L.: TLL

aditiculus, lat., F.: nhd. „Zugänglein“, kleiner Zugang; Hw.: s. aditus; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. adīre; L.: Georges 1, 124

aditio, lat., F.: nhd. Hinzugehen, Hingehen, Antreten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adīre; L.: Georges 1, 124, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

aditus, lat., M.: nhd. Herangehen, Hinzugehen, Anrücken, Hingang, Zugang, Zutritt, Audienz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adīre; L.: Georges 1, 125, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

adiubēre, lat., V.: nhd. befehlen?; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ad, iubēre; L.: TLL

adiūbilāre, lat., V.: nhd. zujubeln; Q.: Inschr.; E.: s. ad, iūbilāre; L.: Georges 1, 125, TLL

adiūdicāre, lat., V.: nhd. zuerkennen, zusprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, iūdicāre; W.: nhd. adjudizieren, sw. V., adjudizieren, zuerkenne, zusprechen; L.: Georges 1, 125, TLL, Walde/Hofmann 1, 726, Kytzler/Redemund 10

adiūdicātio, lat., F.: nhd. Zuerkennung; Q.: Inschr.; E.: s. adiūdicāre; L.: Georges 1, 125, TLL

adiuerāre, altlat., V.: Vw.: s. adiūvāre

adiugāre, lat., V.: nhd. anjochen, anbinden, eng vermählen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. ad, iugāre; L.: Georges 1, 126, TLL

adiūmen, lat., N.: nhd. Hilfe, Unterstützung; ÜG.: gr. βοήτεια (boḗtheia) Gl; Q.: Gl; E.: s. adiūvāre; L.: TLL

adiūmentum, lat., N.: nhd. Unterstützungsmittel, Beförderungsmittel, Unterstützung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adiūvāre; L.: Georges 1, 126, TLL

adiūnctīcius, lat., Adj.: nhd. eng verbunden?; Q.: Gl; E.: s. adiūnctus, adiungere; Kont.: litus (proselytus) adiuncticius; L.: TLL

adiūnctio, lat., F.: nhd. Anknüpfen, Sich-Anschließen, Anschluss, Anreihung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adiungere; W.: nhd. Adjunktion, F., Adjunktion, Hinzufügung, Vereinigung; L.: Georges 1, 126, TLL, Kytzler/Redemund 11

adiūnctīvē, lat., Adv.: nhd. zur Anknüpfung dienlich; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. adiūnctīvus, adiungere; L.: TLL

adiūnctīvus, lat., Adj.: nhd. zur Anknüpfung dienlich; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. adiungere; L.: Georges 1, 126, TLL

adiūnctor, lat., M.: nhd. Hinzufügender; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adiungere; L.: Georges 1, 126, TLL

adiūnctum, lat., N.: nhd. Nebenumstand; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adiūnctus, adiungere; L.: Georges 1, 126, TLL

adiūnctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eng verbunden, in naher Beziehung stehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adiungere; W.: s. nhd. Adjunkt, M., Adjunkt, sprachliches Element das mit einem anderen nicht gleichzeitig auftreten kann; L.: Georges 1, 126, TLL, Kytzler/Redemund 10

adiūnctus (2), lat., N.: nhd. Gefährte; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. adiūnctus (1), adiungere; L.: TLL

adiungere, lat., V.: nhd. anknüpfen, anbinden, anspannen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, iungere; W.: nhd. adjungeren, sw. V., adjungeren, zuordnen, beifügen; L.: Georges 1, 126, TLL, Walde/Hofmann 1, 730, Kytzler/Redemund 10

adiūrāmentum, lat., N.: nhd. Beschwören, inständiges Bitten; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. adiūrāre; L.: Georges 1, 128, TLL

adiūrāre (1), lat., V.: nhd. noch schwörend hinzufügen, beschwören, eidlich versichern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: ad, iūrāre; L.: Georges 1, 128, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

adiūrāre (2), lat., V.: Vw.: s. adiūvāre

adiūrātio, lat., F.: nhd. Beschwören; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. adiūrāre; L.: Georges 1, 128, TLL

adiūrātor, lat., M.: nhd. Beschwörer; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. adiūrāre; L.: Georges 1, 128, TLL

adiūrātōrius, lat., Adj.: nhd. eidlich; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. adiūrāre; L.: Georges 1, 128, TLL

adiūtābilis, lat., Adj.: nhd. fördersam, hilfreich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adiūtāre; L.: Georges 1, 128, TLL, Walde/Hofmann 1, 736

adiūtāre, lat., V.: nhd. unterstützen, zu fördern suchen, beistehen; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adiūvāre; W.: span. ayudar, V., helfen; s. nhd. Adjutant, M., Adjutant; W.: s. nhd. Adjutantur, F., Adjutantur, Amt eines Adjutanten; L.: Georges 1, 128, TLL, Walde/Hofmann 1, 736, Kluge s. u. Adjutant, Kytzler/Redemund 11

adiūtārī, lat., V.: nhd. sich behilflich zeigen, behilflich sein (V.); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. adiūvāre; L.: Georges 1, 129, TLL

adiūtīvē, lat., Adv.: nhd. unterstützend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. adiūtīvus, adiūtāre; L.: TLL

adiūtīvus, lat., Adj.: nhd. unterstützend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. adiūtus, adiūtāre; L.: TLL

adiūtor, lat., M.: nhd. Unterstützer, Gehilfe, Helfer, Beistand; Vw.: s. per-?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adiūtāre; L.: Georges 1, 129, TLL

adiūtōrium, lat., N.: nhd. Unterstützung, Beistand, Hilfe, Stütze; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. adiūtāre; L.: Georges 1, 129, TLL, Walde/Hofmann 1, 736

adiūtrīx, lat., F.: nhd. Unterstützerin, Förderin, Helfershelferin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adiūtāre; L.: Georges 1, 129, TLL

adiūtus, lat., M.: nhd. Unterstützung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. adiūtāre; L.: Georges 1, 130, TLL

adiuvāmen, lat., N.: nhd. Unterstützung; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. adiūvāre; L.: Georges 1, 130, TLL

adiuvāmentum, lat., N.: nhd. Unterstützung, Beistand, Hilfe; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. adiūvāre; L.: Georges 1, 130, TLL

adiūvāre, adiuerāre, adiūrāre, lat., V.: nhd. unterstützen, helfen, fördern; Vw.: s. co-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ad, iuvāre; L.: Georges 1, 130, TLL, Walde/Hofmann 1, 736

adiuvātio, lat., F.: nhd. Unterstützung; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. adiūvāre; L.: Georges 1, 130, TLL

adlābī, lat., V.: Vw.: s. allābī

adlabōrāre, lat., V.: Vw.: s. allabōrāre

adlacessere, lat., V.: Vw.: s. allacessere*

adlacrimāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. allacrimāns

adlacrimāre, lat., V.: Vw.: s. allacrimāre*

adlactāre, lat., V.: Vw.: s. allactāre

adlaedere, lat., V.: Vw.: s. allaedere*

adlaevāre, lat., V.: Vw.: s. allēvāre

adlambere, lat., V.: Vw.: s. allambere

adlampadāre, lat., V.: Vw.: s. allampadāre

adlāpsus, lat., M.: Vw.: s. allāpsus

adlassāre, lat., V.: Vw.: s. allassāre*

adlātrāre, lat., V.: Vw.: s. allātrāre

adlātio, lat., F.: Vw.: s. allātio*

adlātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. allātus

adlaudābilis, lat., Adj.: Vw.: s. allaudābilis

adlaudāre, lat., V.: Vw.: s. allaudāre

adlavāre, lat., V.: Vw.: s. allavāre*

adlectāre, lat., V.: Vw.: s. allectāre

adlectātio, lat., F.: Vw.: s. allectātio

adlectātor, lat., M.: Vw.: s. allectātor

adlēctio, lat., F.: Vw.: s. allēctio

adlector, lat., M.: Vw.: s. allector

adlēctor, lat., M.: Vw.: s. allēctor

adlēctus, lat., M.: Vw.: s. allēctus

adlēgāre, lat., V.: Vw.: s. allēgāre

adlēgātio, lat., F.: Vw.: s. allēgātio

adlēgātus, lat., M.: Vw.: s. allēgātus

adlegere, lat., V.: Vw.: s. allegere

adlēnīmentum, lat., N.: Vw.: s. allēnīmentum

adlēvamentum, lat., N.: Vw.: s. allevāmentum

adlevāre, lat., V.: Vw.: s. allevāre

adlēvāre, lat., V.: Vw.: s. allēvāre

adlevātio, lat., F.: Vw.: s. allevātio

adlevātor, lat., M.: Vw.: s. allevātor

adleviāre, lat., V.: Vw.: s. alleviāre

adlicefacere, lat., V.: Vw.: s. allicefacere

adlicere, lat., V.: Vw.: s. allicere

adlīdere, lat., V.: Vw.: s. allīdere

adligāmen, lat., N.: Vw.: s. alligāmen

adligāmentum, lat., N.: Vw.: s. alligāmentum

adligāre, lat., V.: Vw.: s. alligāre

adligātio, lat., F.: Vw.: s. alligātio

adligātor, lat., M.: Vw.: s. alligātor

adligātūra, lat., F.: Vw.: s. alligātūra

adlinere, lat., V.: Vw.: s. allinere

adlinīre, lat., V.: Vw.: s. allinīre

adlīsio, lat., F.: Vw.: s. allīsio

adlocat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad, locus?; Kont.: post elocat ablocat ante collocat relocat; L.: TLL

adlocūtio, lat., F.: Vw.: s. allocūtio

adlocūtīvus, lat., Adj.: Vw.: s. allocūtīvus

adlocūtor, lat., M.: Vw.: s. allocūtor

adloquī, lat., V.: Vw.: s. alloquī

adloquium, lat., N.: Vw.: s. alloquium

adlositum, lat., N.: Vw.: s. allositum

adlubentia, lat., F.: Vw.: s. allubentia

adlubēscere, lat., V.: Vw.: s. allubēscere

adlūcēre, lat., V.: Vw.: s. allūcēre

adlūcēscere, lat., V.: Vw.: s. allūcēscere

adluctāmentum, lat., N.: Vw.: s. alluctāmentum

adluctārī, lat., V.: Vw.: s. alluctārī

adluctor, lat., M.: Vw.: s. alluctor

adlūdere, lat., V.: Vw.: s. allūdere

adlūdiāre, lat., V.: Vw.: s. allūdiāre

adlūdricum, lat., N.: Vw.: s. allūdicrum

adluere, lat., V.: Vw.: s. alluere

adlūsio, lat., F.: Vw.: s. allūsio

adlūstrāre, lat., V.: Vw.: s. allūstrāre

adlūtio, lat., F.: Vw.: s. allūtio

adluviēs, lat., F.: Vw.: s. alluviēs

adluvio, lat., F.: Vw.: s. alluvio

adluvius, lat., Adj.: Vw.: s. alluvius

Admagetobriga, lat., F.=ON: nhd. Admagetobriga (Stadt in Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft, vielleicht von *mago-, Sb., Ebene; kelt. *brig-, Sb., Festung; vgl. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: Georges 1, 131, TLL

admallāre, mlat.?, V.: nhd. vor Gericht rufen; Q.: Lex Sal., PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. mallus (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 16

admandat?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

admanēre, lat., V.: nhd. dabeibleiben; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad, manēre; L.: Georges 1, 131, TLL, Walde/Hofmann 2, 26

admanuēnsis, lat., Adj.: nhd. dableibend?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: admanēre; L.: TLL

admanumdēductor, lat., M.: nhd. an die Hand Führender?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lüt. gr. χειραγωγούς (cheiragōgús); E.: s. ad, manus, dē, dūcere; L.: TLL

admartyrizāre, lat., V.: nhd. den Märtyrern beistehen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, martyr; L.: Georges 1, 131, TLL

admātertera, lat., F.: nhd. Tochter der Urgroßtante; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ad, mātertera; L.: Georges 1, 131, TLL, Walde/Hofmann 2, 51

admātūrāre, lat., V.: nhd. zur Reife bringen, beschleunigen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ad, mātūrāre, mātūrus; L.: Georges 1, 131, TLL

admeāre, lat., V.: nhd. herangehen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. ad, meāre; L.: Georges 1, 131, TLL

admembrātim, lat., Adv.: nhd. gliedweise?; ÜG.: gr. κατὰ μέλος (katá mélos); Q.: Gl; E.: s. ad, membrātim, membrum; L.: TLL

admemorātio, lat., F.: nhd. Erwähnung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ad, memor; L.: Georges 1, 131, TLL

admēns, lat., Adj.: nhd. erlogen? (fictum videtur); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. admentīri; L.: TLL

admentīrī, lat., V.: nhd. erlügen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, mentīrī; L.: Georges 1, 131, TLL, Walde/Hofmann 2, 68

admentātio, lat., F.: Vw.: s. āmentātio

admemtum, lat., N.: Vw.: s. āmentum

admētīrī, lat., V.: nhd. zumessen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ad, mētīrī; L.: Georges 1, 131, TLL, Walde/Hofmann 2, 81

Admētus, lat., M.=PN: nhd. Admetus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄδμητος (Άtmetos); E.: s. gr. Ἄδμητος (Άtmetos), M.=PN, Admetus; vielleicht von ἄδμητος (átmetos), Adj., unvermählt; vgl. gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen; idg. *demə-, *domə-, *dmə-, *demh-, V., zähmen, Pokorny 199; idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 131, TLL

admigrāre, lat., V.: nhd. hinzuziehen, hinzutreten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, migrāre; L.: Georges 1, 132, TLL, Walde/Hofmann 2, 86

admīlitius, lat., Adj.: nhd. ? (ad et miles); Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ad, mīles; L.: TLL

adminārī, lat., V.: nhd. androhen?, emporragen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, minārī; L.: TLL

adminiclum, lat., N.: Vw.: s. adminiculum

adminicula, lat., F.: nhd. Stütze, Beihilfe, Pfahl, Hilfsmittel, Werkzeug; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. ad, minēre; L.: Georges 1, 132, TLL

adminiculābundus, lat., Adj.: nhd. sich zu stützen strebend; Hw.: s. adminiculāre; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. adminiculum; L.: Georges 1, 132, TLL

adminiculāre, lat., V.: nhd. stützen, unterstützen, bestehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adminiculum; L.: Georges 1, 132, TLL

adminiculārī, lat., V.: nhd. unterstützen, helfen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. adminiculum; L.: Georges 1, 132

adminiculātio, lat., F.: nhd. Unterstützung; Hw.: s. adminiculāre; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. adminiculum; L.: Georges 1, 132, TLL

adminiculātor, lat., M.: nhd. Unterstützer; Hw.: s. adminiculāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. adminiculum; L.: Georges 1, 132, TLL

adminiculātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohl versehen (Adj.), wohl ausgerüstet; Hw.: s. adminiculāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. adminiculum; L.: Georges 1, 132, TLL

adminiculum, adminiclum, lat., N.: nhd. Stütze, Beihilfe, Pfahl, Hilfsmittel, Werkzeug; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, minēre; L.: Georges 1, 132, TLL, Walde/Hofmann 1, 13

administer, lat., M.: nhd. Diensttuender, Diener, Leiter (M.), Mitarbeiter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, minister; L.: Georges 1, 132, Walde/Hofmann 2, 91

administra, lat., V.: nhd. Dienerin, Gehilfin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. administer, administrāre; L.: Georges 1, 133, TLL

administrāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Helfer?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. administrāre; L.: TLL

administrāre, lat., V.: nhd. Handreichung tun, hilfreich zur Hand gehen, hilfreich beistehen, darreichen, handhaben, leiten, besorgen, verwalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, ministrāre; W.: nhd. administrieren, sw. V., administrieren, verwalten; L.: Georges 1, 133, TLL, Walde/Hofmann 2, 91, Kytzler/Redemund 11

administrātio, lat., F.: nhd. Handreichung, Dienstleistung, Hilfe, Hilfeleistung, Handhabung, Leitung, Führung, Verwaltung, Regierung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. administrāre; W.: nhd. Administration, F., Administration, Verwaltung; L.: Georges 1, 133, TLL, Kluge s. u. Administration, Kytzler/Redemund 11

administrātiuncula, lat., F.: nhd. kleiner Dienst; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. administrātio, administrāre; L.: Georges 1, 133, TLL

administrātīvus, lat., Adj.: nhd. praktisch, hilfreich; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. administrāre; W.: nhd. administrativ, Adj., administrativ, zur Verwaltung gehörig; L.: Georges 1, 133, TLL, Kytzler/Redemund 11

administrātor, lat., M.: nhd. Verwalter, Leiter (M.), Statthalter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. administrāre; W.: nhd. Administrator, M., Administrator, Verwalter; L.: Georges 1, 133, TLL, Kluge s. u. Administration, Kytzler/Redemund 11

administrātōrius, lat., Adj.: nhd. dienstbar; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. administrāre; L.: Georges 1, 133, TLL

administrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hilfreich?, helfend?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. administrāre; L.: TLL

adminitārī, lat., V.: nhd. androhen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, minitārī; L.: TLL

adminuere, lat., V.: nhd. zerspalten (V.)?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. ad, minuere; L.: TLL

admīrābilis, lat., Adj.: nhd. bewundernswürdig, bewundernswert, staunenswert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admīrārī; W.: nhd. admirabel, Adj., admirabel, bewundernswert; L.: Georges 1, 134, TLL, Kytzler/Redemund 11

admīrābilitās, lat., F.: nhd. Bewundernswürdigigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admīrābilis, admīrārī; L.: Georges 1, 134, TLL

admīrābiliter, lat., Adv.: nhd. bewundernswürdig, wunderbar, befremdend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admīrābilis, admīrārī; L.: Georges 1, 134, TLL

admīrābilium, lat., N.: nhd. Wunder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admīrabilis, admīrāri; L.: TLL

admīrandus, lat., Adj.: nhd. bewundernswürdig, wunderbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admīrārī; L.: Georges 1, 134, TLL

admīranter, lat., Adv.: nhd. wunderbar; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. admīrārī; L.: Georges 1, 134, TLL

admīrārī, ammīrārī, lat., V.: nhd. bewundern, anstaunen, mit Verwunderung fragen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, mīrārī; L.: Georges 1, 135, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

admīrātio, lat., F.: nhd. Bewunderung, Anstaunen, hohes Interesse; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admīrārī; W.: nhd. Admiration, F., Admiration, Bewunderung; L.: Georges 1, 134, TLL, Kytzler/Redemund 11

admīrātīvē, lat., Adj.: nhd. wunderbarerweise; Q.: Schol. Lucan. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. admīrātīvus, admīrārī; L.: Georges 1, 135, TLL

admīrātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Verwundern geeignet, verwundernd; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. admīrārī; L.: Georges 1, 135, TLL

admīrātor, lat., M.: nhd. Bewunderer, Anstauner; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. admīrārī; L.: Georges 1, 135, TLL

admīscēre, lat., V.: nhd. hinzumischen, beimischen, beifügen; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, mīscēre; L.: Georges 1, 135, TLL, Walde/Hofmann 2, 96

admissāre, lat., V.: nhd. sehr gehen lassen, schnell hinzlassen; Q.: Gl; E.: s. admittere; L.: TLL

admissārius (1), lat., Adj.: nhd. hinzugelassen?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. admittere; L.: TLL

admissārius (2), lat., M.: nhd. Hengst, Beschäler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. admittere; L.: Georges 1, 136, TLL, Walde/Hofmann 1, 13, Walde/Hofmann 1, 843

admissio, lat., F.: nhd. Hinzulassen, Zulassen, Zutritt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. admittere; W.: nhd. Admission, F., Admission, Übertragung; L.: Georges 1, 136, TLL, Kytzler/Redemund 11

admissiōnālis, lat., M.: nhd. Zeremonienmeister; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. admissio; L.: Georges 1, 136, TLL

admissīvus, lat., Adj.: nhd. zulassend; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. admittere; L.: Georges 1, 136, TLL

admissor, lat., M.: nhd. eintreten Lassender, Verschulder, Täter; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. admittere; L.: Georges 1, 136, TLL

admissum, lat., N.: nhd. Vergehen, Schuld, Frevel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admittere; L.: Georges 1, 136, TLL

admissūra, lat., F.: nhd. Zulassung, Bespringen, Belegung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. admittere; L.: Georges 1, 136, TLL

admissus, lat., M.: nhd. Zulassen, Hereinlassen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. admittere; L.: Georges 1, 136, TLL

admīstio, lat., F.: Vw.: s. admīxtio

admīstus, lat., M.: Vw.: s. admīxtus

admittere, ammittere, lat., V.: nhd. hinzulassen, gehen lassen, hingehen machen, hinlaufen machen, auf sich laden, hinschießen lassen, dahinsprengen lassen, Lauf beschleunigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, mittere; L.: Georges 1, 137, Walde/Hofmann 2, 98

admīxtio, admīstio, lat., F.: nhd. Beimischung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admīscēre; L.: Georges 1, 138, TLL

admīxtus, admīstus, lat., M.: nhd. Beimischung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. admīscēre; L.: Georges 1, 138, TLL

admoderāre, lat., V.: nhd. einrichten?; Q.: Gl; E.: s. ad, moderāre; L.: TLL

admoderārī, lat., V.: nhd. nach dem rechten Maß einrichten, im rechten Maß halten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, moderārī; L.: Georges 1, 138, Walde/Hofmann 2, 100

admoderātē, lat., Adv.: nhd. angemessen, entsprechend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. admoderārī; L.: Georges 1, 138, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

admoderātor, lat., M.: nhd. Einrichter?; Q.: Carm. epigr.; E.: s. admoderārī; L.: TLL

*admoderātus, lat., Adj.: nhd. angemessen; Hw.: s. admoderātē; E.: s. admoderārī

admodulāns*, lat., Adj.: nhd. harmonisch; Hw.: s. admodulanter; E.: s. admodulārī

admodulanter, lat., Adv.: nhd. harmonisch; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. admodulārī; L.: Georges 1, 138, TLL

admodulāre, lat., V.: nhd. mit einstimmen; Hw.: s. admudulārī; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. admodulārī; L.: Georges 1, 138

admodulārī, lat., V.: nhd. mit einstimmen; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. ad, modulārī; L.: Georges 1, 138, TLL, Walde/Hofmann 2, 99f.

admodum, ammodum, lat., Adv.: nhd. genau, gerade (Adv.), im Ganzen, nahe, sehr; Vw.: s. per-, quem-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ad, modus; L.: Georges 1, 138, TLL, Walde/Hofmann 2, 99

admoenīre, lat., V.: nhd. blockieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. admūnīre; L.: Georges 1, 139, TLL

admōlīrī, lat., V.: nhd. hinbewegen, hinbringen, hinsetzen, hinlegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, mōlīrī; L.: Georges 1, 139, TLL, Walde/Hofmann 1, 101

admollīre, lat., V.: nhd. erweichen?, aufweichen?; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: s. ad, mollīre; L.: TLL

admonēre, ammonēre, lat., V.: nhd. denken machen, mahnen, erinnern; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, monēre; W.: nhd. admonieren, sw. V., admonieren, erinnern, ermahnen; L.: Georges 1, 139, TLL, Walde/Hofmann 2, 107, Kytzler/Redemund 12

admonitāre, lat., V.: nhd. nachdrücklich erinnern?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. admonēre; L.: Georges 1, 139, TLL

admonitio, lat., F.: nhd. Mahnen, Erinnerung, Ermahnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admonēre; l.: Georges 1, 139, TLL

admonitiuncula, lat., F.: nhd. kleine Erinnerung; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. admonitio, admonēre; L.: Georges 1, 140, TLL

admonitor, lat., M.: nhd. Erinnerer, Mahner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admonēre; L.: Georges 1, 140, TLL

admonitorium, lat., N.: nhd. Erinnerungszeichen, Merkmal; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. admonitor, admonēre; L.: Georges 1, 140, TLL

admonitrīx, ammonitrīx, lat., F.: nhd. Mahnerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. admonitor, admonēre; L.: Georges 1, 140, TLL

admonitum, lat., N.: nhd. Warnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admonēre; L.: Georges 1, 140, TLL

admonitus, lat., M.: nhd. Mahnung, Erinnerung, Warnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admonēre; L.: Georges 1, 140, TLL

admōnstrat, lat., V.: nhd. ? (post monstrat amonstrat); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

admordēre, lat., V.: nhd. anbeißen, annagen, anzapfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, mordēre; L.: Georges 1, 140, TLL, Walde/Hofmann 2, 111

admorsus, lat., M.: nhd. Anbeißen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. admordēre; L.: Georges 1, 140, TLL

*admortīre, spätlat. (frührom.), V.: nhd. zu Tode bringen; E.: s. ad, mortuus, morī; W.: frz. amortir, V., abtöten, abtragen; nhd. s. amortisieren, sw. V., tilgen, auslöschen; W.: frz. amortir, V., abtöten, abtragen; vgl. nhd. Amortisation, F., Amortisation, allmähliche Schuldentilgung; L.: Kluge s. u. amortisieren, Kytzler/Redemund 33

admōtio, lat., F.: nhd. Anlegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admovēre; L.: Georges 1, 140, TLL

admovēre, ammovēre, lat., V.: nhd. heranbewegen, heranbringen, nähern; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, movēre; L.: Georges 1, 140, TLL, Walde/Hofmann 2, 116

admūgīre, lat., V.: nhd. zubrüllen, anbrüllen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, mūgīre; L.: Georges 1, 142, TLL, Walde/Hofmann 2, 119

admulcēre, lat., V.: nhd. streicheln; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, mulcēre; L.: Georges 1, 142, TLL, Walde/Hofmann 2, 120

admūnīre, lat., V.: nhd. mit in die Stadtmauer aufnehmen; Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, mūnīre; L.: Georges 1, 142, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

admurmurāre, lat., V.: nhd. murmeln, ein Gemurmel hören lassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, murmurāre; L.: Georges 1, 142, TLL

admurmurārī, lat., V.: nhd. murmeln, ein Gemurmel hören lassen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. admurmurāre; L.: Georges 1, 142, TLL

admurmurātio, lat., F.: nhd. Zumurmeln, Gemurmel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admurmurāre; L.: Georges 1, 142, TLL

admutilāre, lat., V.: nhd. zustutzen, barbieren, prellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, mutilāre; L.: Georges 1, 142, TLL, Walde/Hofmann 2, 136

adnāre, lat., V.: Vw.: s. annāre

adnārrāre, lat., V.: nhd. dabei erzählen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, nārrāre; L.: Georges 1, 142, TLL

adnāscī, lat., V.: Vw.: s. agnāscī

adnatāre, lat., V.: Vw.: s. annatāre

adnātio, lat., F.: Vw.: s. agnātio

adnātus, lat., M.: Vw.: s. agnātus

adnāvigāre, lat., V.: Vw.: s. annāvigāre

adnecessārius, lat., Adj.: nhd. gar notwendig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ad, necesse; L.: Georges 1, 142, TLL, Walde/Hofmann 2, 152

adnectere, lat., V.: Vw.: s. annectere

adnegāre, lat., V.: nhd. verneinen? (vix umquam extitit); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. ad, negāre (1); L.: TLL

adnepōs, atnepōs, lat., M.: nhd. Ururgroßenkel; Vw.: s. pro-; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. atta, nepōs; L.: Georges 1, 142, TLL, Walde/Hofmann 1, 75, Walde/Hofmann 2, 161

adneptis, atneptis, lat., F.: nhd. Ururgroßenkelin; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. atta, neptis; L.: Georges 1, 142, Walde/Hofmann 1, 75, Walde/Hofmann 2, 161

adnexio, lat., F.: Vw.: s. annexio

adnexus, lat., M.: Vw.: s. annexus

adnictāre, lat., V.: Vw.: s. annictāre

adnihilāre, lat., V.: Vw.: s. annihilāre

adnihilātio, lat., F.: Vw.: s. annihilātio

adnihilātor, lat., M.: Vw.: s. annihilātor

adnīsus, lat., M.: Vw.: s. annīsus

adnītī, lat., V.: Vw.: s. annītī

adnīxus, lat., M.: Vw.: s. annīsus

adnōdāre, lat., V.: Vw.: s. annōdāre

adnōmen, lat., N.: Vw.: s. agnōmen

adnōmināre, lat., V.: Vw.: s. annōmināre

adnōminātio, lat., F.: Vw.: s. agnōminātio

adnotāmentum, lat., N.: Vw.: s. annotāmentum

adnotāre, lat., V.: Vw.: s. annotāre

adnotātio, lat., F.: Vw.: s. annotātio

adnotātiuncula, lat., F.: Vw.: s. annotātiuncula

adnotātor, lat., M.: Vw.: s. annotātor

adnotātus, lat., M.: Vw.: s. annotātus

adnūbilāre, lat., V.: Vw.: s. annūbilāre

adnuere, lat., V.: Vw.: s. annuere

adnūllāre, lat., V.: Vw.: s. annūllāre

adnūllātio, lat., F.: Vw.: s. annūllātio

adnumerāre, lat., V.: Vw.: s. annumerāre

adnumerātio, lat., F.: Vw.: s. annumerātio

adnumerātor, lat., M.: Vw.: s. annumerātor

adnūntiāre, lat., V.: Vw.: s. annūntiāre

adnūntiātio, lat., F.: Vw.: s. annūntiātio

adnūntiātor, lat., M.: Vw.: s. annūntiātor

adnūntiātrīx, lat., F.: Vw.: s. annūntiātrīx

adnūntius, lat., Adj.: Vw.: s. annūntius

adnūtāre, lat., V.: Vw.: s. annūtāre

adnūtātīvus, lat., Adj.: Vw.: s. annūtātīvus

adnūtīvus, lat., Adj.: Vw.: s. annūtīvus

adnūtrīre, lat., V.: Vw.: s. annūtrīre

adobruere, lat., V.: nhd. mit Erde überschütten, mit Erde bedecken; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, ob, ruere (2); L.: Georges 1, 142, TLL

adobrutio, lat., F.: nhd. Überschütten mit Erde; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. adobruere; L.: Georges 1, 142, TLL

adoculāre, lat., V.: nhd. anschauen; E.: s. ad, oculus; L.: Walde/Hofmann 2, 200

adōlāri, lat., V.: Vw.: s. adūlārī

adōlātio, lat., V.: Vw.: s. adūlātio

adolēfacere, lat., V.: nhd. verbrennen?; Q.: Act. Arv. (224 n. Chr.); E.: s. adolēre, facere; L.: TLL

adolēfactus, lat., Adj.: nhd. in Brand gesetzt; Q.: Inschr. (224 n. Chr.); E.: s. adolēfacere; L.: Georges 1, 142, TLL, Walde/Hofmann 1, 13

Adolenda, lat., F.: nhd. Adolenda (eine römische Göttin); Hw.: s. Commolenda, Coinquenda, Dēferenda; Q.: Inschr. (183 n. Chr.); E.: s. adolēre; Son.: bei Adolenda handelt es sich um eine Göttin, die zusammen mit den Göttinnen Commolenda, Coinquenda und Dēferenda Personifikationen des beobachteten Verfahrens beim Hinwegräumen eines Baumes sind, welchen man erst von seinem Platz herunternahm (dēferre), dann zerhackte bzw. nur der Äste beraubte (commolere bzw. coīnquere) und dann verbrannte (adolēre), s. Georges 1, 142; L.: Georges 1, 142, TLL

adolēre, lat., V.: nhd. duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ad, olēre; s. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28; L.: Georges 1, 142, TLL, Walde/Hofmann 1, 13, Walde/Hofmann 2, 206

adolēscēns (1), adulēscens, adulīscens, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. heranwachsend, jung; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adolēscere (1); L.: Georges 1, 150, TLL

adolēscēns (2), adulēscēns, adolēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Jüngling, junger Mann; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adolēscēns (1); L.: Georges 1, 150, TLL

adolēscentia, adulēscentia, lat., F.: nhd. Adoleszenz, Alter des jungen Mannes, Jugend, Jugendzeit, Jünglingsalter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adolēscere (1); W.: nhd. Adoleszenz, F., Adoleszenz, Jugendalter; L.: Georges 1, 150, TLL, Kytzler/Redemund 12

adolēscere (1), lat., V.: nhd. heranwachsen, erstarken; Vw.: s. co-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ad, alēscere; W.: s. adoleszent, Adj., adoleszent, heranwachsend; L.: Georges 1, 143, TLL, Walde/Hofmann 1, 14, Kytzler/Redemund 12

adolēscere (2), lat., V.: nhd. auflodern, aufdampfen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. adolēre; L.: Georges 1, 143, TLL, Walde/Hofmann 1, 13

Adōn, lat., M.=PN: nhd. Adonis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Adōnis; L.: Georges 1, 144, TLL

Adōnēa, lat., N. Pl.: nhd. Adonisfest; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Adōnis; L.: TLL

adonerat, lat., V.: nhd. ? (post onerat); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar, ad?, onerāre?; L.: TLL

Adōneus, lat., M.=PN: nhd. Adonis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄδωνεύς (Adōneús); E.: s. gr. Ἄδωνεύς (Adōneús), M.=PN, Adonis, Beiname des Bacchus; s. lat. Adōnis; L.: Georges 1, 143

Adōnēus, lat., Adj.: nhd. adonäisch, adonisch, Adonis gehörend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Adōnis; L.: Georges 1, 143, TLL

Adōnidus, lat., Adj.: nhd. adonisch; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Adōnis; L.: Georges 1, 143, TLL

Adōnis, lat., M.=PN: nhd. Adonis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft semit.?, adon, adonai, M., Herr; L.: Georges 1, 144, TLL

adōnium, lat., N.: nhd. Erdzypresse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀδώνιον (adnion); E.: s. gr. ἀδώνιον (adṓnion), N., Erdzypresse?; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 144, TLL

Adōnīus, lat., Adj.: nhd. adonäisch, adonisch, Adonis gehörend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Adōnis; L.: Georges 1, 143, TLL

adoperārī, lat., V.: nhd. ein Opfer verrichten, opfern; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, operārī; L.: Georges 1, 144, TLL, Walde/Hofmann 2, 218

adoperīre, lat., V.: nhd. bedecken, zudecken, verhüllen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, operīre; L.: Georges 1, 144, TLL

adopertē, lat., Adv.: nhd. versteckt, dunkel; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. adoperīre; L.: Georges 1, 144

adopertio, lat., Adv.: nhd. Verhüllung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. adoperīre; L.: Georges 1, 144, TLL

adopertus, lat., Adj.: nhd. versteckt, dunkel; Hw.: s. adopertē; E.: s. adoperīre

adopinārī, lat., V.: nhd. dazu vermuten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ad, opinārī; L.: Georges 1, 144, TLL, Walde/Hofmann 2, 212

adopperīrī, lat., V.: nhd. dazu erwarten; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. ad, opperīrī; L.: Georges 1, 144, TLL

adoptābilis, lat., Adj.: nhd. wünschenswert; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. adoptāre; L.: Georges 1, 144, TLL

adoptāre, lat., V.: nhd. ausersehen (V.), hinzuerwählen, annehmen, an Kindes Statt annehmen; Vw.: s. red-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, optāre; W.: nhd. adoptieren, V., adoptieren, an Kindes Statt annehmen; L.: Georges 1, 145, TLL, Walde/Hofmann 2, 217, Kluge s. u. adoptieren, Kytzler/Redemund 12

adoptārius, lat., Adj.: nhd. an Kindesstatt angenommen?; Q.: Gl; E.: s. adoptāre; L.: TLL

adoptātīcius, lat., M.: nhd. an Kindesstatt Angenommener, Adoptierter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adoptāre; L.: Georges 1, 144, TLL

adoptātio, lat., F.: nhd. Annehmen an Kindes Statt, Adoption, Einsetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adoptāre; L.: Georges 1, 144, TLL

adoptātor, lat., M.: nhd. Adoptivvater; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. adoptāre; L.: Georges 1, 145, TLL

adoptio, lat., F.: nhd. Annahme an Kindes Statt, Adoption; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adoptāre; W.: nhd. Adoption, F., Adoption, Annehmen an Kindes Statt; L.: Georges 1, 145, TLL, Walde/Hofmann 2, 217, Kluge s. u. Adoption, Kytzler/Redemund 12

adoptīvē, lat., Adv.: nhd. adoptiv; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. adoptīvus, adoptāre; L.: Georges 1, 145, TLL

adoptīvus, lat., Adj.: nhd. zur Adoption gehörig, Adoptiv...; Q.: Scipio min. (185/184-129 v. Chr.); E.: s. adoptāre; W.: nhd. Adoptiv-, Adj., Präf., Adoptiv...; L.: Georges 1, 145, TLL, Walde/Hofmann 2, 217, Kytzler/Redemund 12

adoptulus, lat., M.: nhd. Adoptivsöhnchen?; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. adoptāre; L.: Georges 1, 146, TLL

ador, lat., N.: nhd. Getreideart, Dinkel, Spelt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *ades-, N., Getreideart, Spelt, Pokorny 3; L.: Georges 1, 146, TLL, Walde/Hofmann 1, 14

adōrabilis, lat., Adj.: nhd. anbetungswert; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. adōrāre; W.: nhd. adorabel, Adj., adorabel, anbetungswürdig; L.: Georges 1, 146, TLL, Walde/Hofmann 2, 224, Kytzler/Redemund 12

adorāre, lat., V.: nhd. triumphieren; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

adōrāre, lat., V.: nhd. seine Rede an jemanden richten, anreden, anrufen, anflehen, anbeten; Vw.: s. co-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ad, ōrāre; W.: nhd. adorieren, sw. V., adorieren, anbeten, verehren; W.: s. nhd. Adorant, M., Adorant, Figur die mit erhobenen Händen eine Gottheit anbetet; L.: Georges 1, 147, TLL, Walde/Hofmann 2, 224, Kytzler/Redemund 12

adōrātio, lat., F.: nhd. Anbetung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. adōrāre; W.: nhd. Adoration, F., Adoration, Anbetung; L.: Georges 1, 146, TLL, Walde/Hofmann 2, 224, Kytzler/Redemund 12

adōrātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Anbeten dienlich, anbetend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. adōrāre; L.: Georges 1, 146, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

adōrātor, lat., M.: nhd. Anbeter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. adōrāre; L.: Georges 1, 146, TLL

adōrātus, lat., M.: nhd. Anbetung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. adōrāre; L.: Georges 1, 146, TLL

adōrdināre, lat., V.: nhd. anordnen, einsetzen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ad, ōrdināre; L.: Georges 1, 146, TLL

adōrdinātio, lat., F.: nhd. Anordnung; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. adōrdināre; L.: Georges 1, 146, TLL

adōrea, adōria, lat., F.: nhd. Belobigung, Kampfpreis, Siegespreis, Siegesruhm, Kriegsruhm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adōrāre; L.: Georges 1, 146, Walde/Hofmann 1, 14

adōreus, lat., Adj.: nhd. zum Dinkel gehörig, zum Spelt gehörig, Dinkel..., Spelt..., von Spelt gemacht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ador; L.: Georges 1, 146, TLL, Walde/Hofmann 1, 14

adōria, lat., F.: Vw.: s. adōrea

adōriōsus, lat., Adj.: nhd. belobigend?; Q.: Gl; E.: s. adōrea; L.: TLL

adorīre, lat., V.: nhd. angreifen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. adorīrī; L.: Georges 1, 146

adorīrī, lat., V.: nhd. losgehen, sich aufmachen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, orīrī; L.: Georges 1, 146, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

adōrnāre, lat., V.: nhd. herrichten, mit dem Nötigen versehen (V.), ausstatten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, ōrnāre; L.: Georges 1, 147, TLL, Walde/Hofmann 2, 223

adornātē, lat., Adv.: nhd. zierlich; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. adōrnāre; L.: Georges 1, 146, TLL

adornātus*, lat., Adj.: nhd. zierlich; Vw.: s. super-; Hw.: s. adornatē; E.: s. adōrnāre

adōsculārī, lat., V.: nhd. küssen; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, ōsculārī, ōsculum; L.: Georges 1, 147, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

adoxus, lat., Adj.: nhd. unberühmt, niedrig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄδοξος (ádoxos); E.: s. gr. ἄδοξος (ádoxos), Adj., ruhmlos; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. δόξα (dóxa), F., Meinung, Vorstellung, Ruf, Ruhm; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 147, TLL

adpāscere, lat., V.: Vw.: s. appāscere

adpatruus, lat., M.: nhd. Vater des Urgroßoheims; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. atta, patruus (1), pater; L.: Georges 1, 147, TLL, Walde/Hofmann 1, 75

adpatula, lat., F.: Vw.: s. appatula

adpellāre, lat., V.: Vw.: s. appellāre

adpendere, lat., V.: Vw.: s. appendere

adpendēre, lat., V.: Vw.: s. appendēre

adperit, lat., V.?: Vw.: s. apperit*

adpertinēre, lat., V.: Vw.: s. appertinēre

adpetulantia, lat., F.: Vw.: s. appetulantia

adpingere, lat., V.: Vw.: s. appingere

adplānāre, lat., V.: Vw.: s. applānāre

adplaudere, lat., V.: Vw.: s. applaudere

adplōdere, lat., V.: Vw.: s. applaudere

adplōrāre, lat., V.: Vw.: s. applōrāre

adpōscere, lat., V.: Vw.: s. appōscere

adpositus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. appositus (2)

adpōstulāre, lat., V.: Vw.: s. appōstulāre

adpōtus, lat., Adj.: Vw.: s. appōtus

adpraesēns, lat., Adj.: Vw.: s. appraesēns

adprecārī, lat., V.: Vw.: s. apprecārī

adprehendere, lat., V.: Vw.: s. apprehendere

adprobus, lat., Adj.: Vw.: s. approbus

adprōmissor, lat., M.: Vw.: s. apprōmissor

adprōmittere, lat., V.: Vw.: s. apprōmittere

adprōnāre, lat., V.: Vw.: s. apprōnāre

adprōnūntiātio, lat., F.: Vw.: s. apprōnūntiātio

adproperāre, lat., V.: Vw.: s. approperāre

adpropiāre, lat., V.: Vw.: s. appropiāre

adpropinquāre, lat., V.: Vw.: s. appropinquāre

adpropriāre, lat., V.: Vw.: s. approbriāre

adproximāre, lat., V.: Vw.: s. approximāre

adproximātio, lat., F.: Vw.: s. approximātio

adpūgnāre, lat., V.: Vw.: s. appūgnāre

adpungere, lat., V.: Vw.: s. appungere

adputat, lat., V.: nhd. berechnen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad, putāre; L.: TLL

adque, lat., Konj.: Vw.: s. atque

adquī, lat., Konj.: Vw.: s. atquī

adquiēscere, lat., V.: Vw.: s. acquiēscere

adquīrere, lat., V.: Vw.: s. acquīrere

adquīsītio, lat., F.: Vw.: s. acquīsītio

adquō, lat., Adv.: nhd. bis wie weit, bis wohin; Hw.: s. quoad; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. ad, quō; L.: Georges 1, 147, Walde/Hofmann 2, 394

adrādere, arrādere, lat., V.: nhd. anschaben, beschaben, ankratzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, rādere; L.: Georges 1, 147, TLL

Adramyttēnus, lat., M.: nhd. Adramyttaner, Einwohner von Adramytteum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδραμυττηνός (Adramyttēnós); E.: s. gr. Ἀδραμυττηνός (Adramyttēnós), M., Adramyttaner, Einwohner von Adramytteum; s. lat. Adramyttēum; L.: Georges 1, 148, TLL

Adramyttēum, lat., N.=ON: nhd. Adramytteum (Küstenstadt in Mysien); Hw.: s. Adramyttion, Adramyttēus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδραμύττειον (Adramýtteion); E.: s. gr. Ἀδραμύττειον (Adramýtteion), N.=ON, Adramytteum (Küstenstadt in Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 148, TLL

Adramyttēus, lat., F.=ON: nhd. Adramytteum (Küstenstadt in Mysien); Hw.: s. Adramyttion, Adramyttēum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. Ἀδραμύττειον (Adramýtteion), N.=ON, Adramytteum (Küstenstadt in Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 148

Adramyttion, Adrymētion, lat., N.=ON: nhd. Adramytteum (Küstenstadt in Mysien); Hw.: s. Adramyttēum, Adramyttēus; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδραμύττειον (Adramýtteion); E.: s. gr. Ἀδραμύττειον (Adramýtteion), N.=ON, Adramytteum (Küstenstadt in Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 148

Adrana, lat., M.=FlN: nhd. Adrana (Eder in Hessen); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. germ. *adra-, *adraz, Adj., schnell, rasch; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 148, TLL

Adrastēa, Adrastīa, lat., F.=PN: nhd. Unentfliehbare (Beiname der Nemesis), Unentrinnbare (Beiname der Nemesis); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδράστεια (Adrásteia); E.: s. gr. Ἀδράστεια (Adrásteia), F.=PN, Unentrinnbare (Beiname der Nemesis); vgl. gr. ἄδραστος (ádrastos), Adj., unentrinnbar, nicht um Entlaufen geeignet; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. διδράσκειν (didráskein), V., laufen; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 1, 148, TLL

Adrastēus, lat., Adj.: nhd. adrastëisch, Adrastus gehörig; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδράστειος (Adrásteios); E.: s. gr. Ἀδράστειος (Adrásteios), Adj., adrastëisch, Adrastus gehörig; s. lat. Adrastus; L.: Georges 1, 148, TLL

Adrastīa, lat., F.=PN: Vw.: s. Adrastēa

Adrastis (1), lat., F.: nhd. Adrastide, Nachkommin des Adrastus; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδραστίς (Adrastís); E.: s. gr. Ἀδραστίς (Adrastís), F., Adrastide, Nachkommin des Adrastus; s. lat. Adrastus; L.: Georges 1, 148, TLL

Adrastis (2), lat., M.=PN: nhd. Adrastis (Mathematiker aus Kyzikum); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Adrastus?; L.: TLL

Adrastus, lat., M.=PN: nhd. Adrastus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄδραστος (Άdrastos); E.: s. gr. Ἄδραστος (Άdrastos), M.=PN, Adrastus; vielleicht von gr. ἄδραστος (ádrastos), Adj., unentrinnbar, nicht um Entlaufen geeignet; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. διδράσκειν (didráskein), V., laufen; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 1, 148

adrēctārius, lat., Adj.: Vw.: s. arrēctārius

adrēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. arrēctus

adrēmigāre, arrēmigāre, lat., V.: nhd. heranrudern, hinrudern; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. ad, rēmigāre; L.: Georges 1, 148, TLL

adrēpere, lat., V.: Vw.: s. arrēpere

adrhamīre, lat., V.: Vw.: s. adhramīre

Adria, lat., F.=ON: Vw.: s. Hadria

Adriacus, lat., Adj.: Vw.: s. Hadriacus

Adrianōpolis, lat., F.=ON: Vw.: s. Hadrianōpolis

adrīdēre, lat., V.: Vw.: s. arrīdēre

*adrīpāre, mlat., V.: nhd. ankommen?, landen; E.: s. ad, rīpa; W.: frz. arriver, V., ankommen; nhd. arrivieren, sw. V., vorwärtskommen; L.: Kluge s. u. arrivieren

adripere, lat., V.: Vw.: s. arripere

adrōdere, lat., V.: Vw.: s. arrōdere

adrogāre, lat., V.: Vw.: s. arrogāre

adrūdus, lat., N.: Vw.: s. arrūdus

adruere, arruere, lat., V.: nhd. aufschütten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, ruere (1); L.: Georges 1, 149, TLL, Walde/Hofmann 2, 453

adrūmāre, lat., V.: Vw.: s. arrūmāre*

Adrumētīnus (1), Hadrūmētīnus, lat., Adj.: nhd. adrumetinisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Adrūmētum; L.: Georges 1, 148

Adrumētīnus (2), lat., M.: nhd. Adrumetiner, Einwohner von Adrumetum; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Adrūmētum; L.: Georges 1, 148

Adrūmētum, Hadrūmētum, lat., N.=ON: nhd. Adrumetum (Hauptstadt in Byzycium); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 148, TLL

Adrumētus, lat., M.=ON: nhd. Adrumetum (Hauptstadt in Byzycium); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Adrūmētum; L.: Georges 1, 148

Adryas, lat., F.: nhd. eine Baumnymphe; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. hamadryas; L.: Georges 1, 149, TLL

Adrymētion, lat., N.=ON: Vw.: s. Adramyttion

adsacrificium, lat., N.: Vw.: s. assacrificium

adsalūtāre, lat., V.: Vw.: s. assalūtāre

adsanna, lat., F.: Vw.: s. afana

adsapīre, lat., V.: Vw.: s. assapīre

adscalpere, lat., V.: Vw.: s. ascalpere

adscindere, lat., V.: Vw.: s. ascindere*

adscīre, lat., V.: Vw.: s. ascīre

adscīscere, lat., V.: Vw.: s. ascīscere

adscrībere, lat., V.: Vw.: s. ascrībere

adscrīptīvus, lat., M.: Vw.: s. ascrīptīvus

adscrīptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ascrīptus

adsecla, lat., M.: Vw.: s. assecula

adsectārī, lat., V.: Vw.: s. assectārī

adsectātio, lat., F.: Vw.: s. assectātio

adsectātor, lat., M.: Vw.: s. assectātor

adsectio, lat., F.: Vw.: s. assectio*

adsecuē, lat., Adv.: Vw.: s. assecuē

adsecula, lat., M.: Vw.: s. assecula

adsecūtio, lat., F.: Vw.: s. assecūtio

adsecūtor, lat., M.: Vw.: s. assecūtor

adsēdat, lat., V.: nhd. ? (post sedat); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad, sēdāre?; L.: TLL

adsellārī, lat., V.: Vw.: s. assellārī

adsellātio, lat., F.: Vw.: s. assellātio

adsemel, lat., Adv.: Vw.: s. assemel*

adsenēscere, lat., V.: Vw.: s. assenēscere

adsēnsio, lat., F.: Vw.: s. assēnsio

adsēnsor, lat., M.: Vw.: s. assēnsor

adsēnsus, lat., M.: Vw.: s. assēnsus

adsēntāneus, lat., Adj.: Vw.: s. assēntāneus

adsentārī, lat., V.: Vw.: s. assentārī

adsentātio, lat., F.: Vw.: s. assentātio

adsentātiuncula, lat., F.: Vw.: s. assentātiuncula

adsentātor, lat., M.: Vw.: s. assentātor

adsentātōriē, lat., Adv.: Vw.: s. assentātōriē

adsentātrīx, lat., F.: Vw.: s. assentātrīx

adsentia, lat., F.: vw.: s. assentia

adsentīre, lat., V.: Vw.: s. assentīre

adsentīrī, lat., V.: Vw.: s. assentīre

adsequēla, lat., F.: Vw.: s. assequella

adsequella, lat., F.: Vw.: s. assequella

adsequī, lat., V.: Vw.: s. assequī

adserere (1), lat., V.: Vw.: s. asserere (1)

adserere (2), lat., V.: Vw.: s. asserere (2)

adsertio, lat., F.: Vw.: s. assertio

adsertor, lat., M.: Vw.: s. assertor

adsertōrius, lat., Adj.: Vw.: s. assertōrius

adsertrīx, lat., F.: Vw.: s. assertrīx

adsertum, lat., N.: Vw.: s. assertum

adservāre, lat., V.: Vw.: s. asservāre

adservātio, lat., F.: Vw.: s. asservātio

adservīre, lat., V.: Vw.: s. asservīre

adsessor, lat., M.: Vw.: s. assessor

adsessōrius, lat., Adj.: Vw.: s. assessōrius

adsessūra, lat., F.: Vw.: s. assessūra

adsessus, lat., M.: Vw.: s. assessus

adsestrīx, lat., F.: Vw.: s. assestrīx

adsevēranter, lat., Adv.: Vw.: s. assevēranter

adsevērāre, lat., V.: Vw.: s. assevērāre

adsevērātē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: Vw.: s. assevērātē

adsevērātio, lat., F.: Vw.: s. assevērātio

adsībilāre, lat., V.: Vw.: s. assībilāre

adsiccāre, lat., V.: Vw.: s. assiccāre

adsiccēscere, lat., V.: Vw.: s. assiccēscere

adsidēla, lat., M.: Vw.: s. assidēla

adsidēre, lat., V.: Vw.: s. assidēre

adsīdere, lat., V.: Vw.: s. assīdere

adsiduāre, lat., V.: Vw.: s. assiduāre

adsiduē, lat., Adv.: Vw.: s. assiduē

adsiduitās, lat., F.: Vw.: s. assiduitās

adsiduō, lat., Adv.: Vw.: s. assiduō

adsiduus, lat., Adj.: Vw.: s. assiduus (1)

adsīgnāre, lat., V.: Vw.: s. assīgnāre

adsīgnātio, lat., F.: Vw.: s. assīgnātio

adsīgnātor, lat., M.: Vw.: s. assīgnātor

adsīgnificāre, lat., V.: Vw.: s. assīgnificāre

adsīgnificātio, lat., F.: Vw.: s. assīgnificātio

adsilentiāre, lat., V.: Vw.: s. assilentiāre

adsilīre, lat., V.: Vw.: s. assilīre

adsimilāre, lat., V.: Vw.: s. assimulāre

adsimilis, lat., Adj.: Vw.: s. assimilis

adsimiliter, lat., Adv.: Vw.: s. assimiliter

adsimilitūdo, lat., F.: Vw.: s. assimilitūdo

adsimulātīcius, lat., Adj.: Vw.: s. assimulātīcius

adsimilātio, lat., F.: Vw.: s. assimulātio

adsimilātor, lat., M.: Vw.: s. assimulātor

adsimulanter, lat., Adv.: Vw.: s. assimulanter

adsimulāre, lat., V.: Vw.: s. assimulāre

adsimulātio, lat., F.: Vw.: s. assimulātio

adsimulātīvus, lat., Adj.: Vw.: s. assimulātīvus

adsīpere, lat., V.: Vw.: s. assīpere

adsistere, lat., V.: Vw.: s. assistere

adsitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. assitus

adsociāre, lat., V.: Vw.: s. associāre

adsocietās, lat., F.: Vw.: s. associetās

adsocius, lat., Adj.: Vw.: s. associus

adsolāre, lat., V.: Vw.: s. assolāre

adsolēre, lat., V.: Vw.: s. assolēre

adsolidāre, lat., V.: Vw.: s. assolidāre

adsolitē, lat., Adv.: Vw.: s. assolitē

adsonāre, lat., V.: Vw.: s. assonāre

adsonātio, lat., F.: Vw.: s. assonātio

adspargere, lat., V.: Vw.: s. aspergere

adspargo, lat., F.: Vw.: s. aspergo

adspectāre, lat., V.: Vw.: s. aspectāre

adspectio, lat., F.: Vw.: s. aspectio

adspectus, lat., M.: Vw.: s. aspectus

adspergere, lat., V.: Vw.: s. aspergere

adspergo, lat., F.: Vw.: s. aspergo

adspīrāre, lat., V.: Vw.: s. aspīrāre

adspuere, lat., V.: Vw.: s. aspuere

adstabilis, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. astāre?; L.: TLL

adstantia, lat., F.: Vw.: s. astantia

adstāre, lat., V.: Vw.: s. astāre

adstator, lat., M.: Vw.: s. astator

adsternere, lat., V.: Vw.: s. assternere

adstillāre, lat., V.: Vw.: s. astillāre

adstipulārī, lat., V.: Vw.: s. astipulārī

adstipulātio, lat., F.: Vw.: s. astipulātio

adstipulātor, lat., M.: Vw.: s. astipulātor

adstituere, lat., V.: Vw.: s. astituere

adstrangulāre, lat., V.: Vw.: s. astrangulāre

adstrātio, lat., F.: Vw.: s. astrātio

adstrepere, lat., V.: Vw.: s. astrepere

adstringere, lat., V.: Vw.: s. astringere

adstrictē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: Vw.: s. astrictē

adstrictio, lat., F.: Vw.: s. astrictio

adstrictōrius, lat., Adj.: Vw.: s. astrictōrius

adstrictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. astrictus

adstrīdere, lat., V.: Vw.: s. astrīdere

adstrūctio, lat., F.: Vw.: s. astrūctio

adstrūctor, lat., M.: Vw.: s. astrūctor

adstruere, lat., V.: Vw.: s. astruere

adstupēre, lat., V.: Vw.: s. astupēre

adsubiciere, lat., V.: Vw.: s. assubiciere

adsubitāre, lat., V.: Vw.: s. assubitāre

adsubrigere, lat., V.: Vw.: s. assubrigere

adsūdāre, lat., V.: Vw.: s. assūdāre

adsūdēscere, lat., V.: Vw.: s. assūdēscere

adsuere, lat., V.: Vw.: s. assuere

adsuēfacere, lat., V.: Vw.: s. assuēfacere

adsuēscere, lat., V.: Vw.: s. assuēscere

adsuētūdo, lat., F.: Vw.: s. assuētūdo

adsuētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. assuētus

adsūgere, lat., V.: Vw.: s. assūgere

adsultim, lat., Adv.: Vw.: s. assultim

adsultus, lat., M.: Vw.: s. assultus

adsūmentum, lat., N.: Vw.: s. assūmentum

adsūmere, lat., V.: Vw.: s. assūmere

adsummāre, lat., V.: Vw.: s. assumāre

adsummē, lat., Adv.: Vw.: s. assummē

adsūmptio, lat., F.: Vw.: s. assūmptio

adsūmptīvus, lat., Adj.: Vw.: s. assūmptīvus

adsūmptor, lat., M.: Vw.: s. assūmptor

adsūmptrīx, lat., F.: Vw.: s. assūmptrīx

adsūmptus, lat., M.: Vw.: s. assūmptus

adsurgere, lat., V.: Vw.: s. assurgere

adsurrēctio, lat., F.: Vw.: s. assurrēctio

adsuscipere, lat., V.: Vw.: s. assuscipere

adsuscitāre, lat., V.: Vw.: s. assuscitāre

adsuspīrāre, lat., V.: Vw.: s. assuspīrāre

adtāctus, lat., M.: nhd. Vw.: s. attāctus

adtāmināre, lat., V.: Vw.: s. attāmināre

adtaxat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad, tāxāre?

adteger, lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad, tangere?, tegere?; L.: TLL

adtegit, lat., V.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad, tangere?, tegere?; L.: TLL

adtegrāre, lat., V.: Vw.: s. attegrāre

adtemperāre, lat., V.: Vw.: s. attemperāre

adtemperāte, lat., Adv.: Vw.: s. attemperāte

adtemperiēs, lat., F.: Vw.: s. attemperiēs

adtemptāre, lat., V.: Vw.: s. attentāre

adtemtāre, lat., V.: Vw.: s. attentāre

adtendere, lat., V.: Vw.: s. attendere

adtenso, lat., ?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

adtentus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. attentus (1)

adtentus (2), lat., M.: Vw.: s. attentus (2)

adtentāre, lat., V.: Vw.: s. attentāre

adtenuāre, lat., V.: Vw.: s. attenuāre

adtenuātē, lat., Adv.: Vw.: s. attenuātē

adtenuātio, lat., F.: Vw.: s. attenuātio

adtenuātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. attenuātus

adterere, lat., V.: Vw.: s. atterere

adtermināre, lat., V.: Vw.: s. attermināre

adterrāneus, lat., Adj.: Vw.: s. atterrāneus

adterrapentus, lat., Adj.: nhd. Vw.: s. atherapeutus

adtertiātus, lat., Adj.: Vw.: s. attertiātus

adtēstātio, lat., F.: Vw.: s. attēstātio

adtēstātor, lat., M.: Vw.: s. attēstātor

adtexere, lat., V.: Vw.: s. attexere

adtigere, lat., V.: Vw.: s. attigere

adtillāre, lat., V.: Vw.: s. attillāre

adtinguere, lat., V.: Vw.: s. attinguere

adtitulāre, lat., V.: Vw.: s. attitulāre

adtitulātio, lat., F.: nhd. Vw.: s. attitulāre

adtolerāre, lat., V.: Vw.: s. attolerāre

adtolere, lat., V.: Vw.: s. attulere

adtollentia, lat., F.: Vw.: s. attollentia

adtollere, lat., V.: Vw.: s. attollere

adtonāre, lat., V.: Vw.: s. attonāre

adtondēre, lat., V.: Vw.: s. attondēre

adtonitus (1), lat., Adj.: Vw.: s. attonitus (1)

adtonitus (2), lat., M.: Vw.: s. attonitus (2)

adtorquēre, lat., V.: Vw.: s. attorquēre

adtorrēre, lat., V.: Vw.: s. attorrēre

adtractīvus, lat., Adj.: Vw.: s. attractīvus

adtractus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. attractus (1)

adtractus (2), lat., M.: Vw.: s. attractus (2)

adtrahere, lat., V.: Vw.: s. attrahere

adtrānsīre, lat., V.: Vw.: s. attrānsīre

adtrectāre, lat., V.: Vw.: s. attrectāre

adtrectātio, lat., F.: Vw.: s. attrectātio

adtrectātus, lat., M.: Vw.: s. attrectātus

adtremere, lat., V.: Vw.: s. attremere

adtrepidāre, lat., V.: Vw.: s. attrepidāre

adtribere?, lat., V.: Vw.: s. attribere?

adtribuere, lat., V.: Vw.: s. attribuere

adtribūtio, lat., F.: Vw.: s. attribūtio

adtribūtor, lat., M.: Vw.: s. attribūtor

adtribūtum, lat., N.: Vw.: s. attribūtum

adtribūtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. attribūtus (1)

adtribūtus (2), lat., M.: Vw.: s. attribūtus (2)

adtrītio, lat., F.: Vw.: s. attrītio

adtrītus (1), lat., Adj.: Vw.: s. attrītus (1)

adtrītus (2), lat., Adj.: Vw.: s. attrītus (2)

adtrutio?, lat., M.: Vw.: s. antrustio

adtuērī, lat., V.: Vw.: s. attuērī

adtulere, lat., V.: Vw.: s. attulere

adtumulāre, lat., V.: Vw.: s. attumulāre

adtundere, lat., V.: Vw.: s. attundere

adtūrātio, lat., F.: Vw.: s. attūrātio

adturbat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad, turbāre?; L.: TLL

Aduatuca, Attuatuca, lat., F.: nhd. Aduatuca (ein Kastell bei den Eburonen); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, gall.?, germ.?; L.: Georges 1, 149, TLL

Aduatucus, lat., M.: nhd. Aduatuker (Angehöriger eines kimbrischen Volkes in der Belgica); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, gall.?, germ.?; L.: Georges 1, 149, TLL

adūber, lat., Adv.?: nhd. ? (post uber ante exuberat); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar, ad, ūber (2)?; L.: TLL

adubi, atubi, lat., Adv.: nhd. von wo?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, ubi; L.: TLL

adūlābilis, lat., Adj.: nhd. leicht durch Schmeicheln gewinnbar; Vw.: s. in-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. adūlārī; L.: Georges 1, 149, TLL

adūlāns, lat., Adj.: nhd. höfisch, schmeichelnd; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. adūlārī; L.: Georges 1, 149, TLL

adūlanter, lat., Adv.: nhd. schmeichelnd, auf schmeichlerische Weise; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. adūlāns, adūlārī; L.: Georges 1, 149, TLL

adūlāre, lat., V.: nhd. anstreicheln, kriechend schmeicheln, den Hof machen, den Speichellecker machen; E.: s. ad; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Georges 1, 150, TLL, Walde/Hofmann 1, 14

adūlārī, adōlāri, lat., V.: nhd. anwedeln, schmeichelnd sich anschmiegen, knechtisch verehren, Hof machen, Speichellecker machen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Georges 1, 151, Walde/Hofmann 1, 14

adūlātio, adōlātio, lat., F.: nhd. liebkosendes Anschmiegen, Schmeichelei, kriechendes Benehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adulārī; L.: Georges 1, 149, TLL, Walde/Hofmann 1, 14

adūlātor, lat., M.: nhd. Kriecher, Speichellecker; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. adulārī; L.: Georges 1, 149, Walde/Hofmann 1, 14

adūlātōriē, lat., Adv.: nhd. kriechend schmeichlerisch; Hw.: s. adulātōrius; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. adulārī; L.: Georges 1, 149, TLL

adūlātōrius, lat., Adj.: nhd. den kriechenden Schmeichler betreffend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. adulārī; L.: Georges 1, 149, TLL

adūlātrīx, lat., F.: nhd. kriechende Schmeichlerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. adulārī; L.: Georges 1, 149, TLL

adūlātus, lat., M.: nhd. Schmeichelei; ÜG.: gr. κολακεία (kolakeía); ­Q.: Gl; E.: s. adūlārī; L.: TLL

adulcerāre, lat., V.: nhd. schwären, Wunden machen; ÜG.: gr. ἑλκοποιεῖν (helkopoiein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἑλκοποιεῖν (helkopoiein); E.: s. ad, ulcerāre, ulcus; L.: TLL

adulēscens, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. adolēscens

adulēscenta, lat., F.: nhd. Schutzbefohlene; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. adolēscens; L.: TLL

adulēscentia, lat., F.: Vw.: s. adolēscentia

adulēscentiārī, lat., V.: nhd. wie ein Jüngling sich läppisch betragen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. adolēscens; L.: Georges 1, 150, TLL

adulēscentula, lat., F.: nhd. ganz junges Mädchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adolēscens; L.: Georges 1, 150, TLL

adulēscentulus (1), lat., Adj.: nhd. ganz jung; Vw.: s. per-; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. adolēscens; L.: Georges 1, 150, TLL

adulēscentulus (2), lat., M.: nhd. ganz junger Mensch, ganz junger Mann; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adolēscens; L.: Georges 1, 150, TLL

adulēscenturīre, lat., V.: nhd. sich mutwillig wie ein junger Mann gebärden; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. adolēscens; L.: Georges 1, 150, TLL

adulīscens, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. adolēscens

adulter (1), lat., M.: nhd. Ehebrecher, Buhle, Liebhaber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad; s. idg. *ali̯os, *heli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Georges 1, 151, TLL, Walde/Hofmann 1, 15, Walde/Hofmann 1, 843

adulter (2), lat., Adj.: nhd. ehebrecherisch, buhlerisch, verfälscht; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. adulter (1); L.: Georges 1, 151, TLL, Walde/Hofmann 1, 15

adultera, lat., F.: nhd. Ehebrecherin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adulter (1); L.: Georges 1, 151, TLL

adulterāre, lat., V.: nhd. Ehebruch treiben, ehebrechen, schänden, verfälschen, fälschen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. adulter (1); s. ad, alter; L.: Georges 1, 152, TLL, Walde/Hofmann 1, 15

adulterārī, lat., V.: nhd. Ehebruch treiben; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. adulter (1); L.: Georges, 1, 152

adulterātio, lat., F.: nhd. Verfälschung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. adulterāre; L.: Georges 1, 151, TLL

adulterātor, lat., M.: nhd. Ehebrecher, Buhle (M.), Verfälscher; Hw.: s. adulterātrīx; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. adulterāre; L.: Georges 1, 151, TLL

adulterātrīx, lat., F.: nhd. Ehebrecherin, Buhle (F.); Hw.: s. adulterātor; Q.: Eccl.; E.: s. adulterāre; L.: Georges 1, 151, TLL

adulterīnus (1), lat., M.: nhd. Ehebrecher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adulter (1); L.: Walde/Hofmann 1, 15

adulterīnus (2), lat., Adj.: nhd. ehebrecherisch, unkeusch, unzüchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); L.: Georges, 1, 151, TLL

adulterio, lat., M.: nhd. Ehebrecher; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. adulter (1); L.: Georges 1, 152, TLL

adulteritās, lat., F.: nhd. Ehebruch; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. adulter (1); L.: Georges 1, 152, TLL

adulterium, lat., N.: nhd. Ehebruch, Buhlschaft, Verfälschung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adulter (1); W.: ne. adultery, N., Ehebruch; L.: Georges 1, 152, Walde/Hofmann 1, 15

adultulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig herangewachsen, ein wenig erwachsen (Adj.); Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. adultus; L.: TLL

adultus, lat., Adj.: nhd. herangewachsen, erwachsen (Adj.), erstarkt; Vw.: s. super-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. adolēscere (1); W.: nhd. adult, Adj., adult, erwachsen (Adj.); L.: Georges 1, 152, TLL, Kytzler/Redemund 13

adumbrāre, lat., V.: nhd. beschatten, einen Schattenriss machen, eine Skizze entwerfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, umbrāre, umbra; L.: Georges 1, 153, TLL, Walde/Hofmann 2, 814

adumbrātē, lat., Adv.: nhd. nur im Entwurf gegeben, nur angedeutet, wesenlos; Q.: Vinc. Ler. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. adumbrāre; L.: TLL

adumbrātim, lat., Adv.: nhd. nur im Umriss, nur dunkel; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. adumbrāre; L.: Georges 1, 152, TLL

adumbrātio, lat., F.: nhd. Umriss, Skizze, bloße Andeutung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adumbrāre; L.: Georges 1, 152, TLL, Walde/Hofmann 2, 814

adumbrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nur im Entwurf gegeben, nur angedeutet, wesenlos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adumbrāre; L.: Georges 1, 153, TLL

adūnāre, lat., V.: nhd. vereinen, vereinigen, verbinden; Vw.: s. co-, *re-; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. ad, ūnāre, ūnus; L.: Georges 1, 153, TLL, Walde/Hofmann 2, 821

adūnātim, lat., Adv.: nhd. vereinigt?, vereint?; Vw.: s. co-; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. adūnāre; Kont.: melior obstetrix est quae ... commune et quod urget providens et horum diligentiam coniungens, quae in tempore (?) adunatim possit et per partes dividere et accidentia mitigare; L.: TLL

adūnātio, lat., F.: nhd. Vereinigung, Verbindung; Vw.: s. co-, re-; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. adūnāre; L.: Georges 1, 153, TLL, Walde/Hofmann 2, 821

adūnātīvus, lat., Adj.: nhd. vereinigt?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. adūnāre; L.: TLL

adūnātrix, lat., F.: nhd. Vereinigerin; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. adūnāre; L.: Georges 1, 153, TLL

adūnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vereinigt?; Q.: Gl; E.: s. adūnāre; L.: TLL

aduncāre, lat., V.: nhd. hakenförmig krümmen, einwärts krümmen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. aduncus; L.: Georges 1, 153, TLL

aduncitās, lat., F.: nhd. eingebogene Krümmung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aduncus; L.: Georges 1, 153, TLL, Walde/Hofmann 2, 816

aduncus, lat., Adj.: nhd. hakenförmig, einwärts gekrümmt, eingebogen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ad, uncus (1); L.: Georges 1, 153, TLL, Walde/Hofmann 1, 46, Walde/Hofmann 2, 816

adundātōrium, lat., N.: nhd. Gießkanne?; ÜG.: gr. ἐξομβριστήριον (exombristḗrion) Gl; E.: s. ad, unda?; L.: TLL

ad(undat), lat., V.?: nhd. heranwogen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad; L.: TLL

adungere*, adunguere, lat., V.: nhd. besalben?, bestreichen?; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. ad, ungere; L.: TLL

adunguere, lat., V.: Vw.: s. adungere*

adūnīre, lat., V.: nhd. vereinigen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, ūnīre; L.: TLL

adūnitās, lat., F.: nhd. Vereinigung?; Q.: Gl; E.: s. adūnīre; L.: TLL

adūnitio, lat., F.: nhd. Vereinigung?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. adūnīre; L.: TLL

adūnītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vereinigt; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. adūnīre; L.: Georges 1, 153

adūrere, lat., V.: nhd. anbrennen, sengen, versengen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ad, ūrere; L.: Georges 1, 153, TLL, Walde/Hofmann 2, 841

adurgēre, adurguēre, lat., V.: nhd. andrängen, andrücken, eifrig verfolgen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ad, urgēre; L.: Georges 1, 153, TLL, Walde/Hofmann 2, 839

adurguēre, lat., V.: Vw.: s. adurgēre

adūsque, lat., Adv.: nhd. in einem fort bis, stets bis, bis; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ad, ūsque; L.: Georges 1, 154, TLL

adustio, lat., F.: nhd. Anbrennen, Versengen, Verbrennen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. adūrere; L.: Georges 1, 154, TLL, Walde/Hofmann 2, 841

adustum, lat., N.: nhd. sonnenverbrannte Stelle? (locus in corpere inflammatio); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. adūrere; L.: TLL

adustus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sonnenverbrannt, gebräunt; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. adūrere; L.: Georges 1, 154, TLL

advectāre, lat., V.: nhd. immer und immer zuführen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ad, vectāre; L.: Georges 1, 154, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

advectīcius, lat., Adj.: nhd. zugetragen, eingeführt; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. advehere; L.: Georges 1, 154, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

advectio, lat., F.: nhd. Herzuführen, Transport; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. advehere; W.: nhd. Advektion, F., Advektion, waagrechte Wassermassenbewegung; L.: Georges 1, 154, TLL, Walde/Hofmann 2, 742, Kytzler/Redemund 14

advector, lat., M.: nhd. Herbeibringer, Herbeiträger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. advehere; L.: Georges 1, 154, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

advectus, lat., M.: nhd. Herbeiführen, Herbeiholen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. advehere; L.: Georges 1, 154, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

advehere, arvehere, lat., V.: nhd. herbeiführen, herführen, herholen, hinschaffen, fahren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, vehere; W.: nhd. advektiv, Adj., advektiv, durch Advektion herbeigeführt; L.: Georges 1, 154, TLL, Walde/Hofmann 2, 742, Kytzler/Redemund 14

advēlāre, lat., V.: nhd. umhüllen, bekränzen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ad, vēlāre; L.: Georges 1, 155, TLL, Walde/Hofmann 2, 745

advēlitātio, lat., F.: nhd. Geplänkel mit Worten; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, vēles; L.: Georges 1, 155, TLL, Walde/Hofmann 2, 744

advena, arvena, lat., M.: nhd. Ankömmling, Fremder, Reisender, Zugvogel, Neuling, Laie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. advenīre; L.: Georges 1, 155, TLL, Walde/Hofmann 2, 748

advenerārī, lat., V.: nhd. verehren; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, venerārī; L.: Georges 1, 155, TLL

advenerātio, lat., F.: nhd. Verehrung; ÜG.: gr. προσκύνησις (proskýnēsis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. προσκύνησις (proskýnēsis); E.: s. advenerātio; L.: TLL

advenientia, lat., F.: nhd. Ankunft; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. advenīre; L.: Georges 1, 155, TLL

advenīre, arvenīre, lat., V.: nhd. herankommen, herbeikommen, ankommen, sich ereignen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, venīre; W.: mlat. adventūra, N. Pl., Ereignis; frz. aventure, F., Abenteuer, ritterliches Abenteuer; nhd. Abenteuer, N., Abenteuer; W.: s. frz. avenue, F., Avenue, Prachtstraße; nhd. Avenue, F., Avenue, Prachtstraße; W.: über romanische Zwischenstufe s. nhd. Aventurin, M., Aventurin, gelbgoldener Quarzstein; L.: Georges 1, 155, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. Abenteuer, Kytzler/Redemund 2, 64

adventāre, lat., V.: nhd. nahe herzukommen, herbeikommen, rasch heranrücken; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. advenīre; L.: Georges 1, 156, TLL, Walde/Hofmann 2, 748

adventātio, lat., F.: nhd. Herbeikommen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. adventāre; L.: TLL

adventīcia, lat., F.: nhd. Ankunftsschmaus; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. adventīcius (1); L.: Georges, 1, 156

adventīcius, lat., Adj.: nhd. äußere, ausländisch, fremd, außerordentlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. advenīre; L.: Georges 1, 156, TLL, Walde/Hofmann 2, 748

adventor, lat., M.: nhd. Ankömmling, Fremder, Gast, Besucher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. advenīre; L.: Georges 1, 156, TLL, Walde/Hofmann 2, 748

adventōria, lat., F.: nhd. Ankunftsschmaus; Hw.: s. adventor; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. advenīre; L.: Georges 1, 156

adventōrius, lat., Adj.: nhd. zur Ankunft gehörig; Hw.: s. adventor; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. advenīre; L.: Georges 1, 156, TLL, Walde/Hofmann 2, 748

adventus, lat., M.: nhd. Ankunft, Eintreffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. advenīre; W.: afries. advent, M., Advent; W.: nhd. Advent, M., Advent, Adventzeit, Vorweihnachtszeit; W.: s. mhd. advent, st. M., sw. M., Ankunft, Advent; nhd. Adventist, M., Adventist; L.: Georges 1, 157, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. Advent, Kytzler/Redemund 14

adverberāre, lat., V.: nhd. an etwas anschlagen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, verberāre; L.: Georges 1, 157, TLL, Walde/Hofmann 2, 756

adverbiālis, lat., Adj.: nhd. adverbial, adverbialisch; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. adverbium; W.: nhd. adverbial, adverbiell, Adj., adverbial, aderbiell, als Umstandswort gebraucht; L.: Georges 1, 157, TLL, Walde/Hofmann 2, 756, Kytzler/Redemund 14

adverbiāliter, lat., Adv.: nhd. nach Art eines Adverbs, adverbialisch, adverbial; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. adverbiālis, adverbium; L.: Georges 1, 157, TLL

adverbium, lat., N.: nhd. Nebenwort, Adverb; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ad, verbum; W.: nhd. Adverb, N., Adverb, Umstandwort; L.: Georges 1, 157, TLL, Walde/Hofmann 2, 756, Kluge s. u. Adverb, Kytzler/Redemund 14

advergere, lat., V.: nhd. sich hinkehren, sich hinlegen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, vergere; L.: Georges 1, 157, TLL

adverrere, lat., V.: nhd. herbeifegen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, verrere; L.: Georges 1, 157, TLL

adversa, lat., F.: nhd. Feindin?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. advertere; L.: TLL

adversābilis, advorsābilis, lat., Adj.: nhd. widerspenstig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. adversārī; L.: Georges 1, 157, TLL

adversāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Widersetzender; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. adversārī; L.: TLL

adversāre, lat., V.: nhd. ohne Unterlass hinrichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adversus, advertere; L.: Georges 1, 158, TLL

adversārī, advorsārī, lat., V.: nhd. sich gegenüberstellen, sich widersetzen, Widerstand leisten, entgegentreten, widerstreben; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. adversus; L.: Georges 1, 158, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

adversāria, lat., F.: nhd. Gegnerin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adversus; L.: Georges 1, 158, TLL

adversārietās, lat., F.: nhd. Entgegenkehrung?, schädliche Macht? (vis nocendi); Q.: Praedest. (432/435 n. Chr.); E.: s. adversārius (1), adversus; L.: TLL

adversārium, lat., N.: nhd. Konzeptbuch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adversus; L.: Georges 1, 157, TLL

adversārius (1), lat., Adj.: nhd. entgegengekehrt, der Vorderseite zugekehrt, als Gegner gegenüberstehend, feindlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adversus; L.: Georges 1, 157, TLL

adversārius (2), lat., M.: nhd. Gegner, Widersacher, Widerpart, Kläger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adversus; L.: Georges 1, 158, TLL

adversātio, lat., F.: nhd. Gegenrede, Gegensatz; Hw.: s. adversārī; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. adversus; L.: Georges 1, 158, TLL

adversātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Gegensatz gehörig; Hw.: s. adversārī; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. adversus; W.: nhd. adversativ, Adj., adversativ, gegensätzlich; L.: Georges 1, 158, TLL, Kytzler/Redemund 14

adversātor, lat., M.: nhd. Gegner, Widersacher; Hw.: s. adversātrīx, adversārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adversus; L.: Georges 1, 158, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

adversātrīx, lat., F.: nhd. Gegnerin, Widersacherin; Hw.: s. adversātor, adversārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adversus; L.: Georges 1, 158, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

adversē, lat., Adv.: nhd. sich widersprechend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. adversus; L.: Georges 1, 158, TLL

adversim, āversim, lat., Adv.: nhd. entgegen, auf etwas hin, auf etwas zu; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. adversus (1); L.: Georges 1, 158, TLL

adversio, lat., F.: nhd. Hinrichten, Richtung der geistigen Tätigkeit auf; Vw.: s. ex-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. advertere; L.: Georges 1, 158, TLL

adversipedēs, lat., M.: nhd. Gegenfüßler; ÜG.: gr. ἀντίποδες (antípodes) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀντίποδες (antípodes); E.: s. adversus (1), pēs; L.: TLL

adversitās, lat., F.: nhd. Widerwärtigkeit, Schädlichkeit, Missgeschick; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. adversus; L.: Georges 1, 158, TLL

adversitor, advorsitor, lat., M.: nhd. Sklave der seinem Herren entgegengeht um in nach Hause zu holen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. adversum, īre; L.: Georges 1, 158, TLL

adversum (1), advorsum, lat., Adv.: nhd. entgegen, auf etwas hin, auf etwas zu; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adversus (1); L.: Georges 1, 160, TLL

adversum (2), lat., N.: nhd. feindliche Tat; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. advertere; L.: TLL

adversus (1), advorsus, lat., Partikel, (Part. Prät.=)Adv.: nhd. entgegen, auf etwas hin, auf etwas zu; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, versus (2); L.: Georges 1, 161, TLL, Walde/Hofmann 1, 14, Walde/Hofmann 2, 763

adversus (2), advorsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zugekehrt, mit dem Gesicht zugewandt, auf der Vorderseite befindlich, gegnerisch, feindlich; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. advertere; L.: Georges 1, 159, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

adversus (3), lat., M.: nhd. Feind; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. advertere; L.: TLL

advertere, advortere, lat., V.: nhd. hinkehren, hinrichten, hinwenden; Vw.: s. anim-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ad, vertere; L.: Georges 1, 162, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

adveruncāre?, lat., V.: nhd. ? (multum verum facit); Q.: Gl; E.: s. ad, vērus?; L.: TLL

advesperāre, lat., V.: nhd. dämmern, beginnen Abend zu werden; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. ad, vesper; L.: TLL

advesperāscere, lat., V.: nhd. dämmern, beginnen Abend zu werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, vesper; L.: Georges 1, 163

adveterāscere, lat., V.: nhd. alt werden; Q.: Ps. Theod.; E.: s. ad, veterāscere, vetus; L.: TLL

adviābilis, lat., Adj.: nhd. zugänglich; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. ad, viāre; L.: Georges 1, 163, TLL

advigilantia, lat., V.: nhd. Wache?; Q.: Ruric. (485-507 n. Chr.); E.: s. advigilāre; L.: TLL

advigilāre, lat., V.: nhd. bei etwas wachen, wachsam sein (V.), aufpassen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ad, vigilāre; L.: Georges 1, 163, TLL, Walde/Hofmann 2, 788

adviolāre, lat., V.: nhd. gewalttätig behandeln; Q.: Inschr.; E.: s. ad, violāre; L.: TLL

advīvere, lat., V.: nhd. fortleben, am Leben bleiben; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, vīvere; L.: Georges 1, 163, TLL

advocāre, arvocāre, lat., V.: nhd. herbeirufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, vocāre; W.: s. frz. avouer, V., anerkennen; vgl. frz. désavouer, V., in Abrede stellen, leugnen; nhd. desavouieren, sw. V., desavouieren, bloßstellen; L.: Georges 1, 164, TLL, Walde/Hofmann 2, 823, Kluge s. u. desavouieren

advocātio, lat., F.: nhd. Herbeirufen, Berufen, Berufung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. advocāre; L.: Georges 1, 163, TLL, Walde/Hofmann 2, 823

advocātor, lat., M.: nhd. Herbeirufer, Helfer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. advocāre; L.: Georges 1, 163, TLL

advocātus, lat., M.: nhd. Herbeigerufener, Rechtsvertreter, Rechtsbeistand, Advokat; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. advocāre; W.: an. fōguti, M., Vogt; W.: afries. fogid, foged, fogeth, fowed, M., Vogt, Stellvertreter des Königs, Stellvertreter des Grafen, Vormund, Vertreter; W.: mlat. vocātus, M., Rechtsvertreter; as. fogat* 1, st. M. (a), vogt; mnd. voget, vōget, Sb.; W.: mlat. vocātus, M., Rechtsvertreter; ahd. fogat 22, st. M. (a), Vogt, Beistand, Beschützer; mhd. voget, vogt, voit, vout, st. M., Rechtsbeistand, Vogt, Schirmherr; nhd. Vogt, M., Rechtsbeistand, Vogt, Richter, DW 26, 437; W.: mhd. advocat, M., Advokat; nhd. Advokat, M., Advokat; W.: s. nhd. Advokatur, F., Advokatur, Rechtsanwaltschaft; L.: Georges 1, 163, TLL, Walde/Hofmann 1, 15, Walde/Hofmann 2, 823, Kluge s. u. Advokat, Vogt, Kytzler/Redemund 14, 812

advoce, lat., Sb.: nhd. Anlocken; Q.: Gl; E.: s. ad, vōx; L.: TLL

advocitāre, lat., V.: Vw.: s. arvocitāre

advolāre, arvolāre, lat., V.: nhd. herbeifliegen, heranfliegen, herfliegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, volāre; L.: Georges 1, 164, TLL, Walde/Hofmann 2, 828

advolātus, lat., M.: nhd. Herbeifliegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. advolāre; L.: Georges 1, 164, TLL

advolitāre, lat., V.: nhd. wiederholt heranfliegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. advolāre; L.: Georges 1, 164, TLL, Walde/Hofmann 2, 828

advolvere, lat., V.: nhd. herbeiwälzen, heranwälzen, niederfallen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. ad, volvere; L.: Georges 1, 165, TLL, Walde/Hofmann 2, 832

advorsābilis, lat., Adj.: Vw.: s. adversābilis

advorsārī, lat., V.: Vw.: s. adversārī

advorsis, lat., M.: nhd. Gegner?, Zugewandter?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. adversus (1); L.: TLL

advorsum, lat., Adv.: Vw.: s. adversum

advorsus (1), lat., Partikel, Adv.: Vw.: s. adversus (1)

advorsus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. adversus (2)

advortere, lat., V.: Vw.: s. advertere

adynamon, gr.-lat., N.: nhd. ein Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀδύναμον (adýnamon); E.: s. gr. ἀδύναμον (adýnamon), N., ein Wein?; L.: TLL

adynatos, gr.-lat., Adj.: nhd. unvermögend, schwach; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀδύνατος (adýnatos); E.: s. gr. ἀδύνατος (adýnatos), Adj., unvermögend, schwach; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. δύνασθαι (dýnasthai), V.: können, vermögen, imstande sein (V.); idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: TLL

adyticulum, lat., N.: nhd. kleines Allerheiligstes; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. adytum; L.: Georges 1, 165

adytum, lat., N.: nhd. Unbetretbares, Allerheiligstes, den Laien unzugänglicher Raum eines Heiligtums; I.: Lw. gr. ἀδῦτον (adyton); E.: s. gr. ἀδῦτον (adyton), N., Unbetretbares, Allerheiligstes, den Laien unzugänglicher Raum eines Heiligtums; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. δύειν (dýein), V., eintauchen, einhüllen; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *deu- (1), V., einsinken, eindringen, hineinschlüpfen, Pokorny 217; L.: Georges 1, 165, TLL

adytus, lat., M.: nhd. Unbetretbares, Allerheiligstes, den Laien unzugänglicher Raum eines Heiligtums; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. adytum; L.: Georges 1, 165, TLL

adzēlārī, lat., V.: nhd. gegen jemanden eifern; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. ζηλοῦν (zēlun); E.: s. ad; s. gr. ζηλοῦν (zēlun), V., nacheifern, bewundern, glücklich preisen; vgl. gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer, Nacheifern, Bewunderung; idg. *i̯ā-, *i̯ō-, V., erregt sein (V.), beschwören, preisen, rächen, bestrafen, Pokorny 501; oder nach Frisk 1, 613 zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, untersuchen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; L.: Georges 1, 165, TLL

ae, lat., Interj.: nhd. ja!; Q.: Gramm. suppl. 168; L.: Walde/Hofmann 1, 15

Aea, lat., F.=ON: nhd. Äa (Halbinsel in Kolchis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. Αἶα (Aia), F.=ON, alter Name von Kolchis; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. αἶα (aia), M., Erde, Land; die Herkunft als „Großmutter Erde“ von idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89 eher zweifelnd, s. Pokorny 98; L.: Georges 1, 165, TLL

Aeacidēs, lat., M.: nhd. Äakide, Nachkomme des Äakus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰακίδης (Aiakídēs); E.: s. gr. Αἰακίδης (Aiakídēs), M., Äakide, Nachkomme des Äakus; s. lat. Aeacus; L.: Georges 1, 166

Aeacidēus, lat., Adj.: nhd. zu den Äakiden gehörig, äacidëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Aeacus; L.: Georges 1, 166

Aeacidīnus, lat., Adj.: nhd. eines Äakiden würdig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Aeacus; L.: Georges 1, 166

Aeacius, lat., Adj.: nhd. äakisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Aeacus; L.: Georges 1, 166

Aeacus, lat., M.=ON: nhd. Äakus (mythischer König von Ägina); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰακός (Aiakós); E.: s. gr. Αἰακός (Aiakós), M.=PN, Äakus (mythischer König von Ägina); L.: Georges 1, 165

Aeaeē, lat., F.=ON: nhd. Ääa (Insel in der Argonautensaga); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰαίη (νησος) (Aiaíē [nēsos]); E.: s. gr. Αἰαίη (νησος) (Aiaíē [nēsos]), F.=ON, ääische Insel; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. αἶα (aia), M., Erde, Land; die Herkunft als „Großmutter Erde“ von idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89 eher zweifelnd, s. Pokorny 98; L.: Georges 1, 166

Aeaeus, lat., Adj.: nhd. ääisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰαιος (Aiaios); E.: s. gr. Αἰαιος (Aiaios), Adj., ääisch; s. lat. Aeaeē; L.: Georges 1, 165, TLL

Aeās, lat., M.=FlN: nhd. Äas (Fluss in Griechenland); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴας (Aías); E.: s. gr. Αἴας (Aías), M.=FlN, Äas (Fluss in Griechenland); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 166

Aeaus, lat., Adj.: nhd. ääisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Aea; L.: Georges 1, 165

aebornus, lat., Adj.: Vw.: s. eburnus

Aebura, lat., F.=ON: nhd. Äbura (Stadt in Hispanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 166, TLL

Aebūtius (1), lat., M.=PN: nhd. Äbutius (röm. Familienname); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.)?; E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 166, TLL

Aebūtius (2), lat., Adj.: nhd. äbutisch, Äbutius zugehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aebūtius (1); L.: Georges 1, 166, TLL

aecāre, lat., V.: Vw.: s. aequāre

Aecetia, lat., F.=PN: nhd. Gottheit aus dem Gebiet der Volsker; Q.: Inschr.; E.: s. aequitās; L.: Georges 1, 166, TLL, Walde/Hofmann 1, 15

aecla, lat., F.: Vw.: s. aedicula

Aeclānēnsis, Aeculānēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Äkulanum, Äkulanenser; Q.: Inschr.; E.: s. Aeculānum; L.: Georges 1, 166, TLL

Aeclānum, lat., N.=ON: Vw.: s. Aeculānum

Aeclānus, lat., M.: Vw.: s. Aeculānus

Aeculānēnsis, lat., M.: Vw.: s. Aeclānēnsis

Aeculānum, Aeclānum, Ēculānum, lat., N.=ON: nhd. Äkulanum (Stadt in Samnium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 166, TLL

Aeculānus, Aeclānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Äkulanum, Äkulaner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aeculānum; L.: Georges 1, 166

aecus, lat., Adj.: Vw.: s. aequus

aedepol, lat., Interj.?: Vw.: s. edepol

aedēs, aedis, lat., F.: nhd. Gemach, Zimmer, häuslicher Herd, Gotteshaus, Tempel; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), *hai-, *hai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 166, TLL, Walde/Hofmann 1, 15, Walde/Hofmann 1, 843

aedicula, aecla, lat., F.: nhd. kleiner Bau, kleines Gemach, Zimmerchen, kleines Gotteshaus, Häuschen, Häuslein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aedēs; L.: Georges 1, 167, Walde/Hofmann 1, 15

aediculum, lat., N.: nhd. Gebäude?; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); E.: s. aedicula; L.: TLL

aedifacere, lat., V.: nhd. Haus erbauen; Q.: Labeo (1. Jh. n. Chr.?); E.: s. aedēs, facere; L.: TLL

aedifex, lat., M.: nhd. „Hausbauer“, Erbauer eine Hauses; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aedifacere, aedēs, facere; L.: Georges 1, 167, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

aedificānter, lat., Adv.: nhd. baulich, auf baulichem Wege; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. aedificāre; L.: Georges 1, 167, TLL

aedificāntis, lat., M.: nhd. Erbauer; E.: s. aedificāre

aedificāre, lat., V.: nhd. bauen, ein Gebäude errichten; Vw.: s. circum-, con-, ex-, in-, per-, pro-, re-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aedēs, facere; L.: Georges 1, 168, TLL, Walde/Hofmann 1, 15

aedificātio, lat., F.: nhd. Bau, Bauen, Bauanlage, Gebäude; Vw.: s. con-, ex-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aedificāre; L.: Georges 1, 167, TLL

aedificātiuncula, lat., F.: nhd. „Bäulein“, kleiner Bau; Hw.: s. aedificātio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aedificāre; L.: Georges 1, 167, TLL

aedificātor, lat., M.: nhd. Bauender, Erbauer, Baumeister; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aedificāre; L.: Georges 1, 167, TLL

aedificātōria, lat., F.: nhd. Baukunst; Hw.: s. aedificātōrius; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. aedificāre; L.: Georges 1, 167, TLL

aedificātōrius, lat., Adj.: nhd. aufbauend, Bauen betreffend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aedificāre; L.: Georges 1, 167, TLL

aedificiālis, lat., Adj.: nhd. zu den Gebäuden gehörig; Hw.: s. aedificium; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. aedificāre; L.: Georges 1, 168, TLL

aedificiolum, lat., Adj.: nhd. „Häuslein“, kleines Gebäude; Hw.: s. aedificium; Q.: Inschr.; E.: s. aedificāre; L.: Georges 1, 168, TLL

aedificium, lat., N.: nhd. Gebäude; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aedificāre; L.: Georges 1, 168, TLL, Walde/Hofmann 1, 15

aedīlātus, lat., M.: nhd. Ädilität, Würde eines Ädils, Amtsführung eines Ädils; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aedīlis, aedēs; L.: Georges 1, 168, TLL

aedīlicius (1), aedīlitius, ēdilicius, lat., Adj.: nhd. ädilizisch, Ädilen...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aedīlis, aedēs; L.: Georges 1, 168, TLL

aedīlicius (2), ēdilicius, aedīlitius, lat., M.: nhd. gewesener Ädil, Mann von ädilischem Rang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aedīlis, aedēs; L.: Georges 1, 168, TLL

aedīlis, aidilis, lat., M.: nhd. Ädil; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aedēs; W.: nhd. Ädil, M., Ädil; L.: Georges 1, 169, TLL, Kytzler/Redemund 10

aedīlitās, lat., F.: nhd. Ädilität, Würde eines Ädils, Amtsführung eines Ädils; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aedīlis, aedēs; W.: nhd. Ädilität, F., Ädilität; L.: Georges 1, 169, TLL, Kytzler/Redemund 10

aedīlitius (1), lat., Adj.: Vw.: s. aedīlicius (1)

aedīlitius (2), lat., M.: Vw.: s. aedīlicius (2)

aedīna, lat., F.: Vw.: s. haedīna

aedīnus, lat., Adj.: Vw.: s. haedīnus

aedis, lat., F.: Vw.: s. aedēs

aeditimārī, lat., V.: Vw.: s. aeditumārī

aeditimus, lat., M.: Vw.: s. aedituus

aeditua, lat., F.: nhd. Tempelaufseherin, Dienerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aedituus, aedēs; L.: Georges 1, 169, TLL

aedituālis, lat., Adj.: nhd. zum Tempelhüter gehörig, zur Tempelhüterin gehörig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aedituus, aedēs; L.: Georges 1, 169, TLL

aedituāre, lat., V.: nhd. Tempelhüter sein (V.); Hw.: s. aedituus; Q.: Inschr.; E.: s. aedēs; L.: Georges 1, 170, TLL

aedituārī, lat., V.: nhd. Tempelhüter sein (V.); Hw.: s. aedituus; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. aedēs, tuērī; L.: Georges 1, 170

aedituēns, lat., M.: nhd. Tempelhüter; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. aedēs, tuērī; L.: Georges 1, 169, TLL

aeditumārī, aeditimārī, lat., V.: nhd. Tempelhüter sein (V.); Hw.: s. aeditumus; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. aedēs; L.: Georges 1, 169, TLL

aeditumus, lat., M.: Vw.: s. aedituus

aedituus, aeditumus, aeditimus, lat., M.: nhd. Tempelhüter; Hw.: s. aeditumus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aedēs, tuērī; L.: Georges 1, 169, TLL, Walde/Hofmann 1, 16

aēdōn, lat., F.: nhd. Nachtigall; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀηδών (aēdṓn); E.: s. gr. ἀηδών (aēdn), F., Sängerin, Nachtigall; vgl. idg. *au̯ēd-, V., Sb., sprechen, Sprecher, Pokorny 76; vgl. idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 1, 170, TLL

aēdonius, lat., Adj.: nhd. der Nachtigall eigen, Nachtigallen...; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀηδόνιος (aēdónios); E.: s. gr. ἀηδόνιος (aēdónios), Adj., die Nachtigall betreffend; s. lat. aēdōn; L.: Georges 1, 170, TLL

aedua, lat., F.: Vw.: s. haedua

aedulia, lat., F.: Vw.: s. haedulia

aedūlium, lat., N.: Vw.: s. edūlium

aedulus, lat., M.: Vw.: s. haedulus

aedus, lat., M.: Vw.: s. haedus

Aeduus, Haeduus, lat., M.: nhd. Äduer, Häduer; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., vgl. kelt. *aidu-, Sb., Feuer; idg. *aidʰo-, Sb., Brand, Glut, Pokorny 11; s. idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *hai-, *hai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 170, Georges 1, 3002, TLL

Aeēta, lat., M.=PN: nhd. Äetes (König von Kolchis); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. Αἰήτης (Aiḗtēs), M.=PN, Äetes; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 170

Aeētēs, lat., M.=PN: nhd. Äetes (König von Kolchis); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰήτης (Aiḗtēs); E.: s. gr. Αἰήτης (Aiḗtēs), M.=PN, Äetes; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 170, TLL

Aeētēus, lat., Adj.: nhd. äetisch, zu Äetes gehörig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰήτειος (Aiḗteios); E.: s. gr. Αἰήτειος (Aiḗteios), Adj., äetisch; s. lat. Aeētēs; L.: Georges 1, 170

Aeētias, lat., F.: nhd. Tochter des Äetes (= Medea); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰητιάς (Aiētiás); E.: s. gr. Αἰητιάς (Aiētiás), F., Tochter des Äetes (= Medea); s. lat. Aeētēs; L.: Georges 1, 170

Aeētīnē, lat., F.: nhd. Tochter des Äetes (= Medea); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰητίνη (Aiētínē); E.: s. gr. Αἰητίνη (Aiētínē), F., Tochter des Äetes (= Medea); s. lat. Aeētēs; L.: Georges 1, 170

Aeētis, lat., F.: nhd. Tochter des Äetes (= Medea); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰητίς (Aiētís); E.: s. gr. Αἰητίς (Aiētís), F., Tochter des Äetes (= Medea); s. lat. Aeētēs; L.: Georges 1, 170

Aeētius, lat., Adj.: nhd. äetisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰήτιος (Aiḗtios); E.: s. gr. Αἰήτιος (Aiḗtios), Adj., äetisch; s. lat. Aeētēs; L.: Georges 1, 170

Aefolānus, lat., Adj.: Vw.: s. Aefulānus (1)

Aefula, lat., F.=ON: nhd. Äfula (Stadt in Latium), Äfulum (Stadt in Latium); Hw.: s. Aefulum; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 170, TLL

Aefulānus (1), Aefolānus, lat., Adj.: nhd. äfulanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Aefula; L.: Georges 1, 170, TLL

Aefulānus (2), lat., M.: nhd. Äfulaner, Einwohner von Äfula; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aefula; L.: Georges 1, 170, TLL

Aefulum, lat., N.=ON: nhd. Äfula (Stadt in Latium), Äfulum (Stadt in Latium); Hw.: s. Aefula; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 170

Aegae, lat., F.=ON: nhd. Ägä (Name mehrerer Städte); Hw.: s. Aegaeae; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Αἰγαί (Aigaí); E.: s. gr. Αἰγαί (Aigaí), F.=ON, Ägä; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 171, TLL

Aegaeae, Aegēae, Aegīae, lat., F.=ON: nhd. Ägä (Name mehrere Städte); Hw.: s. Aegae; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγαί (Aigaí); E.: s. gr. Αἰγαί (Aigaí), F.=ON, Ägä; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 171

Aegaeōn, lat., M.=PN: nhd. Ägäon (ein Sohn des Poseidon); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγαίων (Aigaíōn); E.: s. gr. Αἰγαίων (Aigaíōn), M.=PN, Ägäon (ein Sohn des Poseidon); L.: Georges 1, 171, TLL

Aegaeus, lat., Adj.: nhd. ägäisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγαῖος (Aigaios); E.: s. gr. Αἰγαῖος (Aigaios), Adj., ägäisch; L.: Georges 1, 171, TLL

Aegaleōs, lat., M.=ON: nhd. Ägaleos (Berg in Attika); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγάλεως (Aigáleōs); E.: s. gr. Αἰγάλεως (Aigáleōs), M.=ON, Ägaleos (Berg in Attika); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 171, TLL

Aegātae, lat., F. Pl.: nhd. Ägaten, ägatische Inseln; Hw.: s. Aegātēs; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 171, TLL

Aegātēs, lat., F. Pl.: nhd. Ägaten, ägatische Inseln; Hw.: s. Aegātae; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 171, TLL

Aegē, lat., F.=PN: nhd. Äge (eine Amazonenkönigin); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγή (Aigḗ); E.: s. gr. Αἰγή (Aigḗ), F.=PN, Äge (eine Amazonenkönigin); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 171, TLL

Aegēādēs, lat., M.: nhd. Ägäade, Einwohner von Ägä; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Αἰγειάδης (Aigeiádēs); E.: s. gr. Αἰγειάδης (Aigeiádēs), M., Ägäate; s. lat. Aegae; L.: Georges 1, 171

Aegēae, lat., F.=ON: Vw.: s. Aegaeae

Aegēātēs, lat., M.: nhd. Ägäate, Einwohner von Ägä; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγειάτης (Aigeiátēs); E.: s. gr. Αἰγειάτης (Aigeiátēs), M., Ägäate; s. lat. Aegae; L.: Georges 1, 171

Aegēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Ägä gehörig; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. Aegae; L.: Georges 1, 171, TLL

aeger (1), aegris, lat., Adj.: nhd. unwohl, unpässlich, krank, leidend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *aig- (1), Adj., verstimmt, unwirsch, krank, Pokorny 13; L.: Georges 1, 172, TLL, Walde/Hofmann 1, 16, Walde/Hofmann 1, 843

aeger (2), lat., M.: nhd. Unpässlichkeit, Leiden; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. aeger (1); L.: TLL

Aegeus, lat., M.=PN: nhd. Ägeus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγεύς (Aigeús); E.: s. gr. Αἰγεύς (Aigeús), M.=PN, Ägeus; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 173, TLL

Aegīae, lat., F.=ON: Vw.: s. Aegaeae

Aegialē, lat., F.=PN: nhd. Ägiale; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγιάλη (Aigiálē); E.: s. gr. Αἰγιάλη (Aigiálē), F.=PN, Ägiale; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 173

Aegialeus, lat., M.=PN: nhd. Ägialeus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγιαλεύς (Aigialeús); E.: s. gr. Αἰγιαλεύς (Aigialeús), M.=PN, Ägialeus; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 173, TLL

aegicon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: gr. Herkunft?; L.: TLL

aegida, lat., F.: nhd. Ägide, Schild Juppiters, Schild, Schirm, Schutzwehr; Hw.: s. aegis; Q.: Gl; E.: s. aegis; L.: Georges 1, 174

Aegīdēs, lat., M.: nhd. Ägide, Nachkomme des Ägeus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγείςης (Aigeídēs/Aigídēs); E.: s. gr. Αἰγείςης (Aigeídēs/Aigídēs), M., Ägide, Nachkomme des Ägeus; s. lat. Aegeus; L.: Georges 1, 173, TLL

Aegiēnsis, lat., Adj.: nhd. ägiensisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Aegion; L.: Georges 1, 174, TLL

aegilips, lat., F.: nhd. ein Knollengewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. αἰγίλιψ (aigílips), Adj., von Ziegen zu erklettern seiend, schwer zugänglich, hoch, steil; vgl. gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 1, 173

aegilōpium, lat., N.: nhd. Tränenfistel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰγιλώπιον (aigilṓpion); E.: s. gr. αἰγιλώπιον (aigilṓpion), N., Tränenfistel?; vgl. gr. αἰγίλωψ (aigílōps), M., eine Eichenart, Tränenfistel; vgl. idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13; L.: Georges 1, 173, TLL

aegilōps, aezōps, ēgilōps, lat., M.: nhd. eine Eichenart, Knopper-Eiche; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰγίλωψ (aigílōps); E.: s. gr. αἰγίλωψ (aigílōps), M., eine Eichenart, Tränenfistel; vgl. idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13; L.: Georges 1, 173, TLL

Aegimoros, lat., F.=ON: Vw.: s. Aegimūrus

Aegimūrus, Aegimoros, lat., F.=ON: nhd. Ägimurus (Insel im Golf von Karthago); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 173, TLL

Aegīna, lat., F.=ON: nhd. Ägina; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴγινα (Aígina); E.: s. gr. Αἴγινα (Aígina), F.=ON, Ägina; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 173, TLL

Aegīnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. von Ägina stammend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Aegīna; L.: Georges 1, 173, TLL

Aegīnēnsis (2), lat., M.: nhd. Äginenser, Äginete, Einwohner von Ägina; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Aegīna; L.: Georges 1, 173, TLL

Aegīnēta, lat., M.: nhd. Äginenser, Äginete, Einwohner von Ägina; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγινῆται (Aiginētai); E.: s. gr. Αἰγινῆται (Aiginētai), M., Äginenser, Äginete, Einwohner von Ägina; s. lat. Aegīna; L.: Georges 1, 173, TLL

Aegīnēticus, lat., Adj.: nhd. äginetisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγινητικ­ός (Aiginētikós); E.: s. gr. Αἰγινητικ­ός (Aiginētikós), Adj., äginetisch; s. lat. Aegīna; L.: Georges 1, 173, TLL

Aeginiēnsis, lat., M.: nhd. Äginienser, Einwohner von Äginium; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Aeginium; L.: Georges 1, 174, TLL

Aeginium, lat., N.=ON: nhd. Äginium (Stadt in Makedonien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγίνιον (Aigínion); E.: s. gr. Αἰγίνιον (Aigínion), N.=ON, Äginium (Stadt in Makedonien); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 173, TLL

Aegion, Aegium, lat., N.=ON: nhd. Ägion (Stadt am korinthischen Meerbusen); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴγιον (Aígion); E.: s. gr. Αἴγιον (Aígion), N.=ON, Ägion (Stadt am korinthischen Meerbusen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 174, TLL

Aegipān, lat., M.: nhd. Ziegenpan; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγέπαν (Aigípan); E.: s. gr. Αἰγίπαν (Aigípan), M.=PN, Ziegenpan; vgl. gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; vgl. gr., Πάν (Pán), M.=PN, Pan; idg. *pāuson, *pūson-, M., ein Gott, Mehrer?, Pokorny 790; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 1, 174, TLL

aegiros, agērus, gr.-lat., F.: nhd. Schwarzpappel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἴγειρος (aígeiros); E.: s. gr. αἴγειρος (aígeiros), F., Schwarzpappel; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 30; L.: TLL

aegis, lat., F.: nhd. Ägide, Schild Juppiters, Schild, Schirm, Schutzwehr; Hw.: s. aegida; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. αἰγίς (aigís); E.: s. gr. αἰγίς (aigís), F., Ziegenfell, Lederharnisch, Sturmschild des Zeus und der Athena; vgl. idg. *aig- (3), V., sich heftig bewegen, schwingen, vibrieren, Pokorny 13; W.: nhd. Ägide, F., Ägide, Schirmherrschaft; L.: Georges 1, 174, TLL, Kluge s. u. Ägide

aegisonus, lat., Adj.: nhd. von der Ägide tönend; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. aegis, sonus; L.: Georges 1, 174, TLL

Aegīsos, lat., F.=ON: nhd. Ägisos (Stadt in Niedermösien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγισσός (Aigissós); E.: s. gr. Αἰγισσός (Aigissós), F.=ON, Ägisos (Stadt in Niedermösien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 174, TLL

Aegisthus, lat., M.=PN: nhd. Ägisthus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴγισθος (Aígisthos); E.: s. gr. Αἴγισθος (Aígisthos), M.=PN, Ägisthus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 174, TLL

aegithus, lat., M.: nhd. Blaumeise?; Hw.: s. egittus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἴγιθος (aígithos); E.: s. gr. αἴγιθος (aígithos), M., Hänfling?; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 31; L.: Georges 1, 174, TLL

Aegium, lat., N.=ON: Vw.: s. Aegion

Aegius, lat., Adj.: nhd. ägisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aegion; L.: Georges 1, 174, TLL

Aeglē, lat., F.=PN: nhd. Ägle (eine Najade); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴγλη (Aíglē); E.: s. gr. Αἴγλη (Aíglē), F.=PN, Ägle (eine Najade); vgl. gr. αἴγλη (aíglē), F., Glanz, Fackel; idg. *aig- (3), V., sich heftig bewegen, schwingen, vibrieren, Pokorny 13; L.: Georges 1, 174, TLL

aegocephalos, gr.-lat., M.: nhd. Ziegenkopf (ein unbekannter Vogel); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰγοκέφαλος (aigoképhalos); E.: s. gr. αἰγοκέφαλος (aigoképhalos), M., „Ziegenkopf“; vgl. gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 174, TLL

aegoceras, egoceras, gr.-lat., N.: nhd. Bockshornkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰγόκερας (aigókeras); E.: s. gr. αἰγόκερας (aigókeras), N., Bockshornkraut; vgl. gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 174, TLL

aegocerōs, gr.-lat., M.: nhd. Steinbock; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. αἰγοκέρως (aigokérōs); E.: s. gr. αἰγοκέρως (aigokérōs), M., Steinbock; vgl. gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 174, TLL

aegolethron, gr.-lat., N.: nhd. eine für das Hornvieh schädliche Pflanzenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰγόλεθρον (aigólethron); E.: s. gr. αἰγόλεθρον (aigólethron), N., eine Pflanze?; vgl. gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; L.: Georges 1, 174, TLL

aegōlios, lat., M.: nhd. eine Art Nachteule; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰγωλιός (aigōliós); E.: s. gr. αἰγωλιός (aigōliós), M., eine Art Nachteule?; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 33; L.: Georges 1, 175, TLL

Aegōn, lat., M.=ON: nhd. Ägon (Ägäisches Meer); Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴγων (Aígōn); E.: s. gr. Αἴγων (Aígōn), M.=ON, Ägon (Ägäisches Meer); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 175, TLL

aegonychon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: ? vgl. gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; L.: TLL

aegophthalmos, gr.-lat., F.: nhd. Ziegenauge (ein Edelstein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰγόφθαλμος (aigóphthalmos); E.: s. gr. αἰγόφθαλμος (aigóphthalmos), F., Ziegenauge (ein Edelstein)?; vgl. gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 1, 175, TLL

Aegos flumen, lat., N.: nhd. „Ziegenfluss“ (Fluss und Stadt auf der thrazischen Halbinsel); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; s. lat. flumen; L.: Georges 1, 175, TLL

aegrē, lat., Adv.: nhd. verdrießlich, unlustig, ungern, schmerzlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aeger; L.: Georges 1, 175, TLL

aegrēre, lat., V.: nhd. krank sein (V.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. aeger; L.: Georges 1, 175, TLL

aegrēscere, lat., V.: nhd. krank werden, erkranken, sich ärgern; Vw.: s. co-; Hw.: s. aegrēre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. aeger; L.: Georges 1, 175, TLL

aegrimōnia, lat., F.: nhd. Verstimmtheit, Ärger, Kummer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aeger; L.: Georges 1, 175, TLL

aegrimōnium, lat., N.: nhd. Kränklichkeit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. aeger; L.: Georges 1, 175, TLL

aegripōmium, lat., N.: nhd. Spätherbst?; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. φθινόπωρον (phthinópōron); E.: s. aeger, pōmum; L.: TLL

aegris, lat., Adj.: Vw.: s. aeger

aegritās, lat., F.: nhd. Krankheit; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. aeger; L.: Georges 1, 176, TLL

aegritūdo, lat., F.: nhd. Unwohlsein, Übelbefinden, Krankheit, Unpässlichkeit, Missmut, Gram, Kummer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aeger; L.: Georges 1, 176, TLL

aegror, lat., M.: nhd. Krankheit; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. aeger; L.: Georges 1, 176, TLL

aegrōtābilis, lat., Adj.: nhd. kränklich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. aegrōtāre; L.: TLL

aegrōtāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Kranker, Leidender; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. aegrōtāre; L.: TLL

aegrōtāre, lat., V.: nhd. krank sein (V.), leiden; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aegrōtus; L.: Georges 1, 176, TLL

aegrōtāticius, lat., Adj.: nhd. kränkelnd; Hw.: s. aegrōtāre; Q.: Gl; E.: s. aegrōtus; L.: Georges 1, 176, TLL

aegrōtātio, lat., F.: nhd. Kranksein, Übelbefinden, Unpässlichkeit, Krankheit, Seelenkrankheit; Hw.: s. aegrōtāre; E.: s. aegrōtus; L.: Georges 1, 176, TLL, Walde/Hofmann 1, 16

aegrōtātīvus, lat., Adj.: nhd. kränklich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. aegrōtāre; L.: TlL

aegrōticius, lat., Adj.: nhd. kränkelnd; Hw.: s. aegrōtāre; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. aegrōtus; L.: Georges 1, 176, TLL

aegrōticus, lat., Adj.: nhd. kränkelnd; Hw.: s. aegrōtāre; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. aegrōtus; L.: Georges 1, 176, TLL

aegrōtitās, lat., F.: nhd. Unwohlsein, Unpässlichkeit; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. aegrōtāre; L.: TLL

aegrōtus (1), lat., Adj.: nhd. unwohl, unpässlich, krank, leidend; Hw.: s. aeger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *aig- (1), Adj., verstimmt, unwirsch, krank, Pokorny 13; L.: Georges 1, 177, TLL, Walde/Hofmann 1, 16

aegrōtus (2), lat., M.: nhd. Kranker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aegrōtus (1); L.: Georges 1, 177, TLL

aegrum, lat., N.: nhd. Unpässlichkeit, Leiden; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. aeger; L.: TLL

Aegyptiacē, lat., Adv.: nhd. ägyptisch; Hw.: s. Aegyptiacus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Aegyptus (1); L.: Georges 1, 178, TLL

Aegyptiacus, lat., Adj.: nhd. ägyptisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Aegyptus (1); L.: Georges 1, 177, TLL

aegyptilla, lat., F.: nhd. ein Edelstein, Onyx?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aegyptus; L.: Georges 1, 177, TLL

Aegyptium, lat., N.: nhd. schmutzigbraunes Gewand, dunkelbraunes Gewand; ÜG.: gr. φαιόν (phaión) Gl; Q.: Gl; E.: s. Aegyptus (1); L.: Georges 1, 177

Aegyptius, lat., Adj.: nhd. ägyptisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aegyptus; W.: ahd. egyptisk* 9, egyptisc*, Adj., ägyptisch; L.: Georges 1, 177, TLL

Aegyptus (1), lat., M.: nhd. Ägypter (M. Sg.); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴγυπτος (Aígyptos); E.: s. gr. Αἴγυπτος (Aígyptos), M.=ON, Ägypten; aus dem Ägyptischen, abgeleitet vom Gott Ptah; W.: ae. Egi-pt, st. M. (a), Ägypter; W.: ahd. Egipti 1, Egypti*, M. Pl.=PN, Ägypter (M. Pl.); nhd. Ägypter, M.Pl.=PN, Ägypter; W.: ahd. Egypt* 1 und häufiger?, Egypt*, st. M. (i), Ägypter (M. Sg.); L.: Georges 1, 177, TLL

Aegyptus (2), lat., M.=ON: nhd. Ägypten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aegyptus (1); W.: anfrk. Aegitus* 1, Sb.=ON, Ägypten; L.: Georges 1, 177, TLL

ael, lat., Sb.: nhd. ein hebräischer Ton; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

aelām, lat., Sb.: nhd. ein hebräischer Ton; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

Aeliānus, lat., Adj.: nhd. älianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aelius (1); L.: Georges 1, 178, TLL

aelinos, lat., M.: nhd. Klagegesang; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἴλινος (aílinos); E.: s. gr. αἴλινος (aílinos), M., Klagelied; vgl. gr. αἶ (ai), Interj., ach!, weh!, Ausruf der Verwunderung, Ausruf des Schmerzes; idg. *ai (1), Interj., Ausruf (des Sichbesinnens, Staunens, Schmerzes), Pokorny 10; gr. λίνος (línos), M., Linoslied (ein Klagelied); Fremdwort aus orientalischer Quelle, s. Frisk 2, 126; L.: Georges 1, 178, TLL

Aelius (1), lat., M.=PN: nhd. Aelius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.)?; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 178, TLL

Aelius (2), lat., Adj.: nhd. älisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aelius (1); L.: Georges 1, 178, TLL

Aëllō, lat., F.=PN: nhd. Aëllo (eine der Harpyen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀελλώ (Aëllṓ); E.: s. gr. Ἀελλώ (Aëllṓ), F.=PN, Aëllo (eine der Harpyen); vgl. gr. ἄελλα (áella), F., Sturmwind, Staubwind; idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Georges 1, 178, TLL

aelūrus, lat., M.: nhd. Kater, Katze; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. αἴλουρος (aíluros); E.: s. gr. αἴλουρος (aíluros), M., Kater, Katze; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 178, TLL

aema, lat., N.: Vw.: s. haema

aematītēs, lat., M.: Vw.: s. haematītēs

aemidum, lat., N.: nhd. Schwellung?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aemidus; L.: TLL

aemidus, lat., Adj.: nhd. geschwollen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.), Gl; E.: vgl. idg. *oid-, V., schwellen, Pokorny 774; L.: Georges 1, 178, TLL, Walde/Hofmann 1, 16, Walde/Hofmann 1, 843

Aemiliānus, lat., Adj.: nhd. ämilianisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Aemilius (1); L.: Georges 1, 178, TLL

Aemilius (1), Aimilius, lat., M.=PN: nhd. Ämilius; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 178, TLL

Aemilius (2), lat., Adj.: nhd. ämilisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aemilius (1); L.: Georges 1, 178, TLL

Aemimontānus, lat., M.: Vw.: s. Haemimontānus

Aemimontus, lat., M.=ON: Vw.: s. Haemimontus

aemobolium, lat., N.: Vw.: s. haemobolium

Aemonia, lat., F.=ON: Vw.: s. Haemonia

Aemonidēs, lat., M.: Vw.: s. Haemonidēs

Aemonis, lat., F.: Vw.: s. Haemonis

Aemonius, lat., Adj.: Vw.: s. Haemonius

aemorrhoicus, lat., Adj.: Vw.: s. haemorrhoicus

aemula, lat., F.: nhd. Nebenbuhlerin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aemulus (1); L.: Georges 1, 180

aemulāmentum, lat., N.: nhd. Gegenstand der Nacheiferung; Hw.: s. aemulārī; Q.: Ps. Tert. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. aemulus; L.: Georges 1, 178, TLL

aemulānter, lat., Adv.: nhd. nacheifernd; Hw.: s. aemulārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aemulus; L.: Georges 1, 178, TLL

aemulāre, lat., V.: Vw.: s. aemulārī

aemulārī, aemulāre, ēmulārī, lat., V.: nhd. sich bestreben es gleich zu tun, nacheifern, eifrig nachhängen, wetteifern; Vw.: s. in-, ob-, per-?, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aemulus; L.: Georges 1, 179, TLL, Walde/Hofmann 1, 17

aemulātio, lat., F.: nhd. Bestreben es gleich zu tun, Nacheiferung, Wetteifer, Eifersucht, Missgunst; Vw.: s. sub-; Hw.: s. aemulārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aemulus; W.: nhd. Emulation, F., Emulation, Wetteifer; L.: Georges 1, 178, TLL, Kytzler/Redemund 160

aemulātor, lat., M.: nhd. Nacheiferer; Hw.: s. aemulātrīx, aemulārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aemulus; L.: Georges 1, 179, TLL

aemulātrīx, lat., F.: nhd. Nacheifererin; Hw.: s. aemulātor, aemulārī; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. aemulus; L.: Georges 1, 179

aemulātus, lat., M.: nhd. Scheelsucht, Eifersucht; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. aemulus (1); L.: Georges 1, 179, TLL

aemulitās, lat., F.: nhd. Streben (N.)?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. aemulus (1); L.: TLL

aemulum, lat., N.: nhd. Streben (N.)?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aemulus (1); Kont.: damnator ... utique aemula sibi puniens; L.: TLL

aemulus (1), lat., Adj.: nhd. nach einer Sache strebend, nachstrebend, nacheifernd, wetteifernd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: Georges 1, 179, TLL, Walde/Hofmann 1, 17

aemulus (2), lat., M.: nhd. eifriger Anhänger, Nebenbuhler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aemulus (1); L.: Georges 1, 179, TLL

Aemus, lat., M.=ON: Vw.: s. Haemus

aēna, lat., F.: nhd. eherner Kessel, Farbkessel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aēneus; L.: Georges 1, 182

Aenāria, lat., F.=ON: nhd. Änaria (Insel vor Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 180, TLL

aēnāria, lat.: nhd. ? (inter aenum et plumbum); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

aēnātor, lat., M.: Vw.: s. aēneātor

Aenēa (1), lat., F.=ON: nhd. Änea (Stadt auf der Chalcidike); Hw.: s. Aenīa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴνεια (Aíneia); E.: s. gr. Αἴνεια (Aíneia), F.=ON, Änea (Stadt auf der Chalcidike); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 180, TLL

Aenēa (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Aenēas

Aeneadēs, lat., M.: nhd. Äneade, Nachkomme des Äneas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰνεάδης (Aineádēs); E.: s. gr. Αἰνεάδης (Aineádēs), M., Äneade, Nachkomme des Äneas; s. lat. Aenēas; L.: Georges 1, 180, TLL

Aeneanicus, lat., Adj.: nhd. äneanisch, von Äneas abstammend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Aenēas; L.: Georges 1, 180, TLL

Aenēas, Aenēa, lat., M.=PN: nhd. Äneas; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰνείας (Aineías); E.: s. gr. Αἰνείας (Aineías), M.=PN, Äneas; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 180, TLL

Aeneātis, lat., M.: nhd. Einwohner von Änea, Äneat; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰνεατα (Aineata); E.: s. gr. Αἰνεατα (Aineata), M., F.=ON, Einwohner von Änea, Äneat; s. lat. Aenēa; L.: Georges 1, 180, TLL

aēneātor, aēnātor, lat., M.: nhd. Tubabläser, Bucinabläser; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. aēneus; L.: Georges 1, 180, TLL

Aeneis, lat., F.: Vw.: s. Aenēis

Aenēis, Aeneis, lat., F.: nhd. Äneide, Äneis; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Aenēas; L.: Georges 1, 180, TLL

Aenēius, lat., Adj.: nhd. äneisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Aenēas; L.: Georges 1, 180, TLL

aēneolus, lat., Adj.: nhd. Erz..., nett aus Erz gefertigt; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. aēneus; L.: Georges 1, 181, TLL

Aenesus, lat., M.: nhd. Begleiter des Äneas; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Aenēas; L.: Georges 1, 180, TLL

aēneus, aēnius, ahēneus, lat., Adj.: nhd. ehern, bronzen, aus Erz bestehend, Erz..., aus Bronze bestehend, Bronze...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *hai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), *hai-, *hai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 181, TLL, Walde/Hofmann 1, 17

Aenīa, lat., F.=ON: nhd. Änea (Stadt auf der Chalcidike); Hw.: s. Aenēa (1); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴνεια (Aíneia); E.: s. gr. Αἴνεια (Aíneia), F.=ON, Änea (Stadt auf der Chalcidike); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 180, TLL

Aeniānes, lat., M.: nhd. Änianer (Volksstamm in Ötäa); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰνιανες (Ainianes); E.: s. gr. Αἰνιανες (Ainianes), M., Änianer (Volksstamm in Ötäa); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 181, TLL

Aenīdēs, lat., M.: nhd. Änide, Nachkomme des Äneas; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Aenēas; L.: Georges 1, 181, TLL

aenigma, ēnigma, lat., N.: nhd. Rätsel, Rätselhaftes, Andeutung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. αἴνιγμα (aínigma); E.: s. αἴνιγμα (aínigma), N., Rätsel, dunkle Rede; vgl. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11; L.: Georges 1, 181, TLL

aenigmaneum, lat., N.?: nhd. männliches Geschlecht?; Q.: Gl; E.: s. aenigma; L.: TLL

aenigmaticē, lat., Adv.: nhd. rätselhaft, in Rätseln; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. aenigma; L.: Georges 1, 181, TLL

aenigmaticus, lat., Adj.: nhd. rätselhaft; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. aenigma; L.: TLL

aenigmatista, lat., M.: nhd. Volksliederdichter, Volksliedersänger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. aenigma; L.: Georges 1, 181, TLL

aēnipēs, ahēnipēs, lat., Adj.: nhd. erzfüßig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. aēneus, pēs; L.: Georges 1, 181, TLL

Aenius, lat., M.: nhd. Einwohner von Änus, Änier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴνιος (Aínios); E.: s. gr. Αἴνιος (Aínios), M., Einwohner von Änus, Änier; s. lat. Aenus (1); L.: Georges 1, 182, TLL

aēnius, lat., Adj.: Vw.: s. aēneus

Aēnobarbus, Ahēnobarbus, lat., M.=PN: nhd. Ahenobarbus (Beiname der gens Domitia), Rotbart; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. aēnus, barba; L.: Georges 1, 181, TLL

aēnulum, lat., N.: nhd. kleiner eherner Kessel, Kessellein; Hw.: s. aēnum; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aēneus; L.: Georges 1, 181, TLL

aenulus, lat., M.: Vw.: s. ānulus

aēnum, lat., N.: nhd. eherner Kessel, Farbkessel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. aēneus; L.: Georges 1, 181

Aenus (1), lat., F.=ON: nhd. Änus (Stadt in Thrakien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἷνος (Ainos); E.: s. gr. Αἷνος (Ainos), F.=ON, Änos (Stadt in Tharkien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 182, TLL

Aenus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Änus, Änier; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Aenus (1); L.: TLL

aēnus, ahēnus, lat., Adj.: nhd. ehern, bronzen, aus Erz bestehend, Erz..., aus Bronze bestehend, Bronze...; E.: s. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *hai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), *hai-, *hai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 181, TLL, Walde/Hofmann 1, 19; Son.: ältere Form von aeneus, später mehr poetische Nebenform von aeneus

Aeolēnsis, lat., Adj.: nhd. äolensich, zu den Äoliern gehörig; Q.: Gramm. (5./6. Jh. n. Chr.?); E.: s. Aeolis (1); L.: Georges 1, 182, TLL

Aeolia (1), lat., F.=ON: nhd. Äolien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aeolis (1); L.: Georges 1, 182, TLL

Aeolia, lat., F.=ON: nhd. eine äolische Insel; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰολία (Aiolía); E.: s. gr. Αἰολία (Aiolía), F.=ON, eine äolische Insel; ? s. lat. Aeolus (1); L.: Georges 1, 182, TLL

Aeolicus, lat., Adj.: nhd. äolisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰολικός (Aiolikós); E.: s. gr. Αἰολικός (Aiolikós), Adj., äolisch; s. lat. Aeolis (1); L.: Georges 1, 182, TLL

Aeolida, lat., M.: nhd. Äolide (Angehöriger einer Völkerschaft in Thessalien); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Aeolus (1); L.: Georges 1, 183, TLL

Aeolidēs, lat., M.: nhd. Äolide, Nachkomme des Äolus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰολίςης (Aiolídēs); E.: s. gr. Αἰολίςης (Aiolídēs), M., Äolide, Nachkomme des Äolus; s. lat. Aeolus (1); L.: Georges 1, 182, TLL

aeolipila, lat., F.: nhd. Windkugel (zur Bestimmung der Windrichtung); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Aeolus (1), pila; L.: Georges 1, 182, TLL

Aeolis (1), lat., M.: nhd. Äolier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰολεῖς (Aioleis); E.: s. gr. Αἰολεῖς (Aioleis), M. Pl., Äolier; s. lat. Aeolus (1); L.: Georges 1, 182, TLL

Aeolis (2), lat., F.: nhd. Äolide, weiblicher Nachkomme des Äolus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Aeolus (1); L.: Georges 1, 183, TLL

Aeolius (1), lat., Adj.: nhd. zu Äolus gehörig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰόλιος (Aiólios); E.: s. gr. Αἰόλιος (Aiólios), Adj., zu Äolus gehörig; s. lat. Aeolus (1); L.: Georges 1, 183, TLL

Aeolius (2), lat., M.: nhd. Äolier, kleinasiatischer Äolier; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Aeolis (1); L.: Georges 1, 182, TLL

Aeolius (3), lat., Adj.: nhd. äolisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰόλιος (Aiólios); E.: s. gr. Αἰόλιος (Aiólios), Adj., äolisch; s. lat. Aeolis (1); L.: Georges 1, 182, TLL

Aeolos, lat., M.=PN: Vw.: s. Aeolus (1)

Aeolus (1), Aeolos, lat., M.=PN: nhd. Äolus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴολος (Aíolos); E.: s. gr. Αἴολος (Aíolos), M.=PN, Äolus; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Georges 1, 182, TLL

Aeolus (2), lat., M.: nhd. Äolier; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Aeolis (1); L.: Georges 1, 182, TLL

aeōn, lat., M.: nhd. Äon; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰών (ain); E.: s. gr. αἰών (ain), Lebenskraft, Lebensdauer; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *hói̯u-, *héi̯u-, *hi̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; L.: Georges 1, 183, TLL

aepula, lat., F.: Vw.: s. epula

aepulum, lat., N.: Vw.: s. epulum

aeora, lat., F.: nhd. Schaukeln, Schaukel; Q.: Schol. Germ. Basil. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰῶρα (aiōra); E.: s. gr. αἰῶρα (aiōra), F., Schaukel; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: TLL

Aepy, lat., N.=ON: nhd. Äpy (Stadt in Elis); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰπύ (Aipý); E.: s. gr. Αἰπύ (Aipý), N.=ON, Äpy (Stadt in Elis); vielleicht von gr. αἰπύς (aipýs), Adj., hochgelegen, steil, plötzlich, schwierig; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 43; L.: Georges 1, 183, TLL

aequābilis, lat., Adj.: nhd. gleichzustellend, gleichmäßig, gleichförmig, unparteiisch; Vw.: s. co-, ex-, in-; Hw.: s. aequāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 183, TLL

aequābilitās, lat., F.: nhd. Gleichmäßigkeit, Gleichförmigkeit, Unparteilichkeit; Vw.: s. in-; Hw.: s. aequābilis, aequāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 183, TLL

aequābiliter, lat., Adv.: nhd. gleichmäßig, gleichförmig; Vw.: s. ex-, in-; Hw.: s. aequābilis, aequāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 184, TLL

aequaevus (1), lat., Adj.: nhd. gleichaltrig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. aequus, aevum; L.: Georges 1, 184, TLL

aequaevus (2), lat., M.: nhd. Altersgenosse, Jugendgenosse; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. aequaevus (1); L.: Georges 1, 184, TLL

aequālis, lat., Adj.: nhd. gleich beschaffen (Adj.), gleich, eben, entsprechend, konform, gleichaltrig; Vw.: s. co-, in-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. aequus; W.: frz. égal, Adj., egal, gleich; nhd. egal, Adj., egal, gleich; L.: Georges 1, 184, TLL, Walde/Hofmann 1, 18, Kluge s. u. egal, Kytzler/Redemund 153

aequālitās, lat., F.: nhd. Gleichheit, Ebenheit, gleiche Beschaffenheit, Altersgleichheit; Vw.: s. in-, ob-?; Hw.: s. aequālis, aequāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 185, TLL

aequāliter, lat., Adv.: nhd. auf gleiche Weise, gleich, eben, entsprechend; Vw.: s. co-, in-; Hw.: s. aequālis, aequāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 184, TLL

aequāmen, lat., N.: nhd. Werkzeug zum Ausgleichen; Hw.: s. aequāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 185, TLL

aequāmentum, lat., N.: nhd. Gleichmachung, Vergeltung; Hw.: s. aequāre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 185, TLL

aequanimis, lat., Adj.: nhd. nachsichtig; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. aequus, animus; L.: Georges 1, 185, TLL

aequanimitās, lat., F.: nhd. billige Denkungsart, Nachsicht, Gleichmut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aequanimis; L.: Georges 1, 185, TLL

aequanimiter, lat., Adv.: nhd. gleichmütig, geduldig; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aequanimus; L.: Georges 1, 185, TLL

aequanimō, lat., Adv.: nhd. willig?, gern?; ÜG.: gr. προθύμος (prothýmos); Q.: Gl; E.: s. aequanimus; L.: TLL

aequanimus, lat., Adj.: nhd. gleichmütig, geduldig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lüt. gr. προθύμος (prothýmos); E.: s. aequus, animus; L.: Georges 1, 186, TLL

aequāre, aecāre, equāre, lat., V.: nhd. gleichmachen, eben machen, ebnen, abplatten; Vw.: s. ad-, co-, ex-, per-, red-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aequus; W.: s. mhd. īchen, eichen, sw. V, eichen (V.), abmessen, visieren; L.: Georges 1, 190, TLL

aequargentus, lat., Adj.?: nhd. gleich silbrig?; Q.: Gl; E.: s. aequus, argentum; L.: TLL

aequātio, ēquātio, lat., F.: nhd. Gleichmachen, Ausgleichung, Gleichstellung; Vw.: s. ad-, co-, per-; Hw.: s. aequāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 186, TLL

aequātor, lat., M.: nhd. Gleichmacher, Eicher; Vw.: s. per-; Hw.: s. aequāre; Q.: Inschr.; E.: s. aequus; W.: nhd. Äquator, M., Äquator, größter Breitenkreis auf der Erde; L.: Georges 1, 186, TLL, Kluge s. u. Äquator, Kytzler/Redemund 47

aequē, lat., Adv.: nhd. gleich, gleichmäßig, geradeso, ebenso, billig, gerecht; Vw.: s. ad-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 186, TLL

aequiangulus, lat., Adj.: nhd. gleichwinkelig; Q.: Ps. Boëth. (9. Jh.); E.: s. aequus, angulus; L.: Georges 1, 187, TLL

aequibilis, lat., Adj.: nhd. in leidlichen Zustand gebracht, sich leidlich befindend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 187, TLL

aequiclīnātum, lat., N.: nhd. gleicher Kasus; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); E.: s. aequus, *clīnāre; L.: Georges 1, 187, TLL

Aequīcolus, lat., M.: Vw.: s. Aequīculus (1)

aequicrūrius, lat., Adj.: nhd. gleichschenkelig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus, crūs; L.: TLL

Aequīculanus, lat., M.: nhd. Äquikuler, Äquer; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Aequus (2); L.: Georges 1, 186, TLL

Aequīculus (1), Aequīcolus, lat., M.: nhd. Äquikuler, Äquer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Aequus (2); L.: Georges 1, 186, TLL

Aequīculus (2), lat., Adj.: nhd. äquikulisch, äquisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Aequus (2); L.: Georges 1, 186, TLL

Aequicus, lat., Adj.: nhd. äquisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Aequus (2); L.: Georges 1, 186

aequidiāle, lat., N.: nhd. Taggleiche und Nachtgleiche; E.: s. aequus, diēs; L.: Georges 1, 187

aequidiālis, lat., Adj.: nhd. taggleich und nachtgleich; E.: s. aequus, diēs; L.: TLL

aequidiānus, lat., Adj.: nhd. zur Zeit der Taggleiche und Nachtgleiche, Äquinoktial...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. aequus, diēs; L.: Georges 1, 187

aequidicus, lat., Adj.: nhd. gleichförmig, Recht sprechend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. aequus, dīcere; L.: Georges 1, 187, TLL

aequidiēs, lat., M.: nhd. Taggleiche und Nachtgleiche; Q.: Gl; E.: s. aequus, diēs; L.: TLL

aequidistāns, aequistāns?, lat., Adj.: nhd. gleich weit entfernt voneinander, parallel; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.), Mart. Cap.; E.: s. aequus, dīstāre; W.: nhd. äquidistant, Adj., äquidistant, gleich weit voneinander entfernt; L.: Georges 1, 187, TLL, Kytzler/Redemund 47

aequiformis, lat., Adj.: nhd. gleichförmig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. aequus, forma; L.: Georges 1, 187, TLL

aequigenī, lat., Adj.: nhd. gleichgeboren?; Q.: Gl; E.: s. aequus, genus; L.: TLL

aequigradum, lat., N.: nhd. ? (aequi caelere); Q.: Gl; E.: s. aequus, gradus; L.: TLL

aequilātātio, lat., F.: nhd. gleichmäßige Entfernung zweier Parallellinien voneinander; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. aequus, lātus (1); L.: Georges 1, 187, TLL

aequilaterālis, lat., Adj.: nhd. gleichseitig; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus, latus; L.: Georges 1, 187, TLL

aequilaterus, lat., Adj.: nhd. gleichseitig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus, latus; L.: Georges 1, 187, TLL

aequilātium, lat., N.: nhd. Gleichmachen; Q.: Gl; E.: s. aequus, lātus (1); L.: TLL

aequilatus, lat., Adj.: nhd. gleichseitig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. aequus, latus; L.: Georges 1, 187, TLL

aequilavium, lat., N.: nhd. halbe Wäsche der Wolle; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus, lavāre; L.: Georges 1, 187, TLL

aequilībrāre, lat., V.: nhd. gleich abwägen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aeuqilībris; L.: TLL

aequilībrātio, lat., F.: nhd. gleiche Abwägung, gleiche Waage; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. aequus, librāre; L.: Georges 1, 187, TLL

aequilībrātus, lat., Adj.: nhd. in gleichem Schwunge; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aequus, librāre; L.: Georges 1, 187, TLL

aequilībris, lat., Adj.: nhd. im Gleichgewicht seiend, waagerecht, horizontal; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. aequus, lībra; W.: s. nhd. Äquilibrist, M., Äquilibrist, Gleichgewichtsartist; L.: Georges 1, 187, TLL, Walde/Hofmann 1, 795, Kytzler/Redemund 47

aequilībritās, lat., F.: nhd. Gleichgewicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aequus, lībra; L.: Georges 1, 187, TLL, Walde/Hofmann 1, 795

aequilībrium, lat., N.: nhd. Gleichgewicht, waagerechter Stand, völlige Gleichheit; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. aequus, lībra; L.: Georges 1, 187, TLL, Georges 1, 187, TLL, Walde/Hofmann 1, 795

aequiloquus, lat., Adj.: nhd. gleich redend? Recht sprechend; Q.: Gl; E.: s. aequus, loquī; L.: TLL

Aequimaelium, Aequimēlium, lat., N.=ON: nhd. Äquimelium (leere Stätte in Rom unter dem Kapitol); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 187, TLL

aequimanus, lat., Adj.: nhd. gleichhändig, gleich geschickt; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. auquus, manus; L.: Georges 1, 188, TLL, Walde/Hofmann 2, 34

Aequimēlium, lat., N.=ON: Vw.: s. Aequimaelium

aequimembris, lat., Adj.: nhd. gleichschenkelig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἰσόκωλος (isókōlos); E.: s. aequus, membrum; L.: TLL

aequimentum, lat., N.: Vw.: s. equimentum

aequimodē, lat., Adv.: nhd. gleiches Maß?, gleichmessend?; E.: s. aequimodus; L.: TLL

aequimodus, lat., Adj.: nhd. gleiches Maß habend?; Vw.: s. in-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus, modus; L.: TLL

aequinoctiālis, lat., Adj.: nhd. zur Taggleiche und Nachtgleiche gehörig, Äquinoktial...; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. aequinoctium; L.: Georges 1, 188, TLL

aequinoctium, lat., N.: nhd. Taggleiche und Nachtgleiche; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aequus, nox; W.: mhd. aequinoctium, M., N., Äquinoktium, Taggleiche und Nachtgleiche; nhd. Äquinoctium, M., Äquinoctium, Taggleiche und Nachtgleiche; W.: nhd. Äquinoktion, N., Äquinoktion, Taggleiche und Nachtgleiche; L.: Georges 1, 188, TLL, Walde/Hofmann 2, 182, Kytzler/Redemund 48

aequinoctius, lat., Adj.: nhd. zur Taggleiche und Nachtgleiche gehörig, Äquinoktial...; Q.: Eccl.; E.: s. aequinoctium; L.: TLL

aequipār, lat., Adj.: nhd. völlig gleich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. aequus, pār (1); L.: Georges 1, 188, TLL, Walde/Hofmann 2, 250f.

aequiparāre, lat., V.: Vw.: s. aequiperāre

aequipedus, lat., Adj.: nhd. gleichfüßig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. aequipēs, aequus, pēs; L.: Georges 1, 188, TLL

aequiperābilis, lat., Adj.: nhd. vergleichbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aequiperāre; L.: Georges 1, 188, TLL

aequiperantia, lat., F.: nhd. Gleichstellung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aequiperāre; L.: Georges 1, 188, TLL

aequiperāre, aequiparāre, lat., V.: nhd. gleich beschaffen machen, gleich machen, gleichstellen, gleichsetzen, vergleichen, gleichkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aequus, parāre; L.: Georges 1, 188, TLL, Walde/Hofmann 1, 18, Walde/Hofmann 2, 250

aequiperātio, lat., F.: nhd. Gleichstellung, Vergleichung, gleiche Kraft; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. aequiperāre; L.: Georges 1, 188, TLL

aequiperātīvus, lat., Adj.: nhd. gleichstellend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. aequiperāre; L.: Georges 1, 188, TLL

aequiperātor, lat., M.: nhd. Gleichsteller; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. aequiperāre; L.: Georges 1, 188, TLL

aequipēs, lat., Adj.: nhd. gleichfüßig; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. aequus, pēs; L.: Georges 1, 189, TLL

aequipollēns, lat., Adj.: nhd. gleichviel geltend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἰσοδύναμος (isodýnamos); E.: s. aequus, pollēre; L.: Georges 1, 189, TLL

aequipollenter, lat., Adv.: nhd. gleichviel geltend; Q.: Schol. Lucan. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. aequipollēns; L.: Georges 1, 189, TLL

aequipondium, lat., N.: nhd. Gegengewicht, Sonnenwende; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: aequus, pondus; L.: Georges 1, 189, TLL

aequipondus, lat., N.: nhd. Gegengewicht, Sonnenwende; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: aequus, pondus; L.: TLL

aequiportio, lat., F.: nhd. gleich große Portion?; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. aequus, portio; L.: TLL

aequirēmus, lat., M.: nhd. Gleichruderer?; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. aequus, rēmus; L.: TLL

aequisonantia, lat., F.: nhd. Gleichklang; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus, sonāre; L.: Georges 1, 189, TLL

aequisonātio, lat., F.: nhd. Gleichklang; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus, sonāre; L.: Georges 1, 189, TLL

aequisonus, lat., Adj.: nhd. gleich klingend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus, sonāre; L.: Georges 1, 189, TLL

aequistāns?, lat., Adj.: Vw.: s. aequidistāns

aequitālitās, lat., F.: nhd. Gleichgewicht; ÜG.: gr. ἰσορροπία (isorripía); Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἰσορροπία (isorripía); E.: s. aequus; L.: TLL

aequitās, lat., F.: nhd. Gleichheit, ebene Beschaffenheit, Gleichmaß, Ebenmaß, Gleichmut, Zufriedenheit; Vw.: s. anim-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aequus; W.: nhd. Äquität, F., Äquität, zustehendes Recht, Gerechtigkeit; L.: Georges 1, 189, TLL, Kytzler/Redemund 48

aequiter, lat., Adv.: nhd. gleich, gleichmäßig, geradeso, ebenso; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 189, TLL

aequiternus, lat., Adj.: nhd. gleich ewig, gleich lang dauernd; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 190, TLL, Walde/Hofmann 1, 18

aequivocāre, lat., V.: nhd. doppelsinnig sprechen?, mehrdeutig sprechen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. aequivocus, aequus, vocāre; L.: TLL

aequivocātio, lat., F.: nhd. Doppelsinn; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. aequivocāre, aequivocus; L.: Georges 1, 190, TLL

aequivocē, lat., Adj.: nhd. doppelsinnig, mehrdeutig; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. aequivocus; L.: Georges 1, 190, TLL

aequivocus, lat., Adj.: nhd. doppelsinnig, mehrdeutig; Q.: Gramm., Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. aequus, vocāre; W.: nhd. äquivok, Adj., äquivok, verschieden deutbar, mehrdeutig; L.: Georges 1, 190, TLL, Walde/Hofmann 2, 824, Kytzler/Redemund 48

aequor, lat., N.: nhd. Ebene, Fläche, Boden, Feld, Meeresspiegel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 191, TLL, Walde/Hofmann 1, 17, Walde/Hofmann 1, 843

aequorātus, lat., Adj.: nhd. auf das Meer schwörend?; Q.: Gl; E.: s. aequor, aequus (1); L.: TLL

aequorëus, lat., Adj.: nhd. zur Ebene gehörig, zum Meer gehörig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. aequor, aequus (1); L.: Georges 1, 191, TLL

Aequorna, lat., F.=ON: nhd. Äquorna (Göttin der Meeresoberfläche); Q.: Inschr.; E.: s. aequor, aequus (1); L.: Georges 1, 191, TLL

aequum, lat., N.: nhd. ebenes Terrain, ebene Fläche; Vw.: s. anim-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. aequus (1); L.: Georges 1, 191, 1, 194, TLL

aequus (1), aecus, aiquus, lat., Adj.: nhd. gleich, eben, gerade (Adj.) (2), waagrecht, horizontal; Vw.: s. ad-*, anim-, co-, in-, *per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht von einem idg. *āi k̯e, Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s. Walde/Hofmann 1, 17; W.: s. nhd. äqui-, Präf., gleich...; L.: Georges 1, 192, TLL, Walde/Hofmann 1, 17, Walde/Hofmann 1, 843

aequus (2), lat., M.: nhd. Freund; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aequus (1); L.: Georges 1, 195, TLL

Aequus (3), lat., M.: nhd. Äquer, Angehöriger eines Volkes im latinischen Bergland; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 186, TLL

āēr, lat., M.: nhd. untere Luftschicht, Atmosphäre, Dunstkreis, Luft; I.: Lw. gr. ἀήρ (aḗr); E.: s. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 27; L.: Georges 1, 195, TLL

aera (1), lat., F.: nhd. „Ära“, Posten einer Rechnung, Zeitabschnitt; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. aes; W.: got. era 14, st. F. (ō?), Ära, Zeitabschnitt; W.: nhd. Ära, F., Ära, Zeitabschnitt, Epoche; L.: Georges 1, 196, TLL, Walde/Hofmann 1, 18, Kluge s. u. Ära, Kytzler/Redemund 48

aera (2), lat., F.: nhd. Lolch, Trespe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἶρα (aira); E.: s. gr. αἶρα (aira), F., Unkraut, Hammer; vgl. idg. *airā, F., Grasart, Pokorny 16; L.: Georges 1, 196, TLL

aerācius, aerātius, lat., Adj.: nhd. ehern; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 196, TLL

aerāmen, ērāmen, lat., N.: nhd. Erz, Becken, Zimbel, ehernes Geschirr; Hw.: s. aerāre; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 196, TLL

aerāmentum, lat., N.: nhd. Erzwerk, Erz, ehernes Geschirr; Hw.: s. aerāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 196, TLL, Walde/Hofmann 1, 19

aerāneus?, lat., Adj.: nhd. kupferfarbig; Hw.: s. aerāre; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 196

aeranis?, lat., Adj.?: nhd. kupferfarben?; Hw.: s. aerāneus?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. aes; L.: TLL

aerāre, lat., V.: nhd. mit Kupfer beschlagen (V.); Vw.: s. ad-, in-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 199, TLL

aerāria, lat., F.: nhd. Schmelzhütte; Hw.: s. aerārius; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 196, TLL

aerārium, lat., N.: nhd. Schatzkammer, Staatskasse; Hw.: s. aerārius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aes; W.: nhd. Ärar, N., Ärar, Staatsschatz, Staatsvermögen; L.: Georges 1, 197, TLL, Kytzler/Redemund 48

aerārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Erz gehörig, zum Kupfer gehörig, Erz..., Kupfer...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aes; W.: nhd. ärarisch, Adj., ärarisch, staatlich; L.: Georges 1, 196, TLL, Kytzler/Redemund 48

aerārius (2), lat., M.: nhd. Ärarier (Angehöriger der untersten Klasse in Rom); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 196, TLL

aerātius, lat., Adj.: Vw.: s. aerācius

aerātor, lat., M.: nhd. Schuldner; Hw.: s. aerāre; Q.: Gl; E.: s. aes; L.: Georges 1, 197, TLL

aerātus, lat., Adj.: nhd. mit Metall versehen (Adj.), mit Metall beschlagen (Adj.), mit Metall ausgelegt, gut bei Kasse seiend; Vw.: s. ob-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 198, TLL

aerelavīna, lat., F.: nhd. Erzwäsche; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aes, lavāre; L.: Georges 1, 198, TLL

aereum, lat., N.: nhd. Kupferfarbe; Hw.: s. aereus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 198, TLL

aereus (1), lat., Adj.: nhd. ehern, kupfern (Adj.), bronzen, stark tönend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 198, TLL

aereus (2), lat., M.: nhd. Kupfermünze; Hw.: s. aereus (1); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 198, TLL

aericrepāns, lat., Adj.: nhd. von Erz tönend; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lüt. gr. χαλκόκροτος (chalkókrotos); E.: s. aes, crepāre; L.: TLL

āericus, lat., Adj.: nhd. luftig?; Q.: Inschr.; E.: s. āēr; L.: TLL

aeriēnsis, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Novell. Valent. (448 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; Kont.: caespes formensis aeriensis calcarius et victurarius habeatur immunis a collatione tironum sim; L.: TLL

aerifer, lat., Adj.: nhd. Erz tragend, eherne Zimbel tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. aes, ferre; L.: Georges 1, 198, TLL

aerifex, lat., M.?: nhd. Erzmacher?, Kupferschmied; ÜG.: gr. χαλκοτύπος (chalkotýpos); Q.: Gl; I.: Lüs. gr. χαλκοτύπος (chalkotýpos); E.: s. aes, facere; L.: TLL

aerificē, lat., Adv.: nhd. künstlich aus Erz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aes, facere; L.: Georges 1, 198, TLL

*aerificus?, lat., Adj.: nhd. künstlich aus Erz hergestellt; Hw.: s. aerificē; E.: s. aes, facere

aerima, lat., F.: Vw.: s. aeruma

aerinus, lat., Adj.: nhd. aus Lolch bereitet, aus Trespe bereitet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἴρινος (aírinos); E.: s. gr. αἴρινος (aírinos), Adj., von Lolch seiend, Lolch betreffend, Lolch...; vgl. gr. αἶρα (aira), F., Unkraut, Hammer; idg. *airā, F., Grasart, Pokorny 16; L.: Georges 1, 198, TLL

āerinus, lat., Adj.: nhd. luftig, luftfarbig, himmelblau; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀέρινος (aérinos); E.: s. gr. ἀέρινος (aérinos), Adj., luftig; vgl. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 27; L.: Georges 1, 198, TLL

aeripēs, lat., Adj.: nhd. erzfüßig, starkfüßig, schnellfüßig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. aes, pēs; L.: Georges 1, 198, TLL

aerisonus, lat., Adj.: nhd. erztönend, von Erz ertönend; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. aes, sonāre; L.: Georges 1, 198, TLL

āerius, lat., Adj.: nhd. zur Luft gehörig, in der Luft befindlich, luftig, hoch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀέριος (aérios); E.: s. gr. ἀέριος (aérios), Adj., im Nebel befindlich, dunstig; vgl. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 27; L.: Georges 1, 198, TLL

āerivagus, lat., Adj.: nhd. in der Luft umherschweifend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. āēr, vagus; L.: Georges 1, 199, TLL

āerizon, gr.-lat., N.: nhd. Türkis; Hw.: s. āerizūsa; Q.: Schol. Lucan. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀερίζος (aerízos), Adj., luftblau; vgl. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1; L.: Georges 1, 199, TLL

āerizūsa, lat., F.: nhd. Türkis; Hw.: s. āerizon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀερίζειν (aerízein), V., rein wie die Luft sein (V.); vgl. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1; L.: Georges 1, 199, TLL

aerō, lat., M.: Vw.: s. ērō

āeroīdēs, lat., Adj.: nhd. luftähnlich, luftfarbig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀεροειδής (aeroeidḗs/aeroīdḗs); E.: s. gr. ἀεροειδής (aeroeidḗs/aeroīdḗs), Adj., luftartig; vgl. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1; L.: Georges 1, 199, TLL

āeromantīa, lat., F.: nhd. Wahrsagen aus der Luft; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. *ἀερόμαντις (aerómantis), M., F., Wahrsager aus der Luft, Wahrsagerin aus der Luft; vgl. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 199, TLL

āeromantis, lat., M.: nhd. Wahrsager aus der Luft; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. *ἀερόμαντις (aerómantis); E.: s. gr. *ἀερόμαντις (aerómantis), M., F., Wahrsager aus der Luft, Wahrsagerin aus der Luft; vgl. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 199, TLL

aerōnālis, lat., Adj.: Vw.: s. ērōnalis

Aëropa, lat., F.=PN: nhd. Aerope (Gemahlin des Atreus); Hw.: s. Aëropē; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀερόπη (Aerópē); E.: s. gr. Ἀερόπη (Aerópē), F.=PN, Aerope (Gemahlin des Atreus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 199, TLL

Aëropē, lat., F.=PN: nhd. Aerope (Gemahlin des Atreus); Hw.: s. Aëropa; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀερόπη (Aerópē); E.: s. gr. Ἀερόπη (Aerópē), F.=PN, Aerope (Gemahlin des Atreus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 199, TLL

āerophobus, lat., Adj.: nhd. luftscheu; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀεροφόβος (aerophóbos); E.: s. gr. ἀεροφόβος (aerophóbos), Adj., luftscheu; vgl. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1; gr. φοβεῖν (phobein), V., scheuchen, in die Flucht schlagen; idg. *bʰeg̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 1, 199, TLL

aerōsus, lat., Adj.: nhd. erzreich, erzhaltig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 199, TLL

aerūca, lat., F.: nhd. Grünspan; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 199, TLL

aerūgināre, lat., V.: nhd. mit Kupferrost überzogen werden, rosten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. aerūgo, aes; L.: Georges 1, 199, TLL

aerūginōsus, lat., Adj.: nhd. voller Kupferrost seiend, mit Grünspan überzogen, grünspanfarbig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. aerūgo, aes; L.: Georges 1, 199, TLL

aerūgo, lat., F.: nhd. Kupferrost, Grünspan, Missgunst, Habsucht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 199, TLL, Walde/Hofmann 1, 19

aeruma, aerima, lat., F.: nhd. ehernes Gefäß; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 199, TLL

aerumaeruma, lat., F.: nhd. mehrere brauchbare Dinge? (utensilia ampliora); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. aeruma?; L.: TLL

aerumna, ērumna, lat., F.: nhd. Plackerei, Mühseligkeit, Trübsal, Drangsal, Not; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. αἰρομένη (airoménē); E.: s. gr. αἰρομένη (airoménē), F., Rucksack; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 200, TLL, Walde/Hofmann 1, 18

aerumnābilis, lat., Adj.: nhd. mühselig, trübselig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. aerumna; L.: Georges 1, 200, TLL

aerumnātus, lat., Adj.: nhd.? (ortum codicum corruptela); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aerumna; L.: TLL

aerumnōsus, lat., Adj.: nhd. voll Plackerei seiend, voll Mühseligkeit seiend, mühselig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aerumna; L.: Georges 1, 200, TLL

aerumnula, lat., F.: nhd. gabelförmiges Tragreff, Ranzen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aerumna; L.: Georges 1, 200, TLL, Walde/Hofmann 1, 18

aerumnuōsum, erumnuōsum, lat., N.: nhd. Mühsal?; Q.: Gl; E.: s. aerumna; L.: TLL

aerumnus, lat., Adj.: nhd. unglücklich?; Q.: Gl; E.: s. aerumna; L.: TLL

aeruscāre, aroscāre, lat., V.: nhd. betteln, betteln gehen, bitten; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *aisos-k̑o-, Adj., heischend; vgl. idg. *ais- (1), V., wünschen, begehren, aufsuchen, Pokorny 16; L.: Georges 1, 200, TLL, Walde/Hofmann 1, 19

aeruscātor, lat., M.: nhd. Landbettler, Bettler; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. aeruscāre; L.: Georges 1, 200, TLL

aerustus, lat., M.: nhd. gebranntes Erz?; E.: s. aes, ūrere; L.: TlL

aes, lat., N.: nhd. Erz, Kupfer, Bronze; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *hai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), *hai-, *hai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 200, TLL, Walde/Hofmann 1, 19, Walde/Hofmann 1, 844

Aesacos, Aesacus, lat., M.=PN: nhd. Äsacus (ein Sohn des Priamos); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴσακος (Aísakos); E.: s. gr. Αἴσακος (Aísakos), M.=PN, Äsacus (ein Sohn des Priamos); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 202

Aesacus, lat., M.=PN: Vw.: s. Aesacos

aesalōn, lat., M.: nhd. Rotweihe, eine Falkenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰσάλων (aisálōn); E.: s. gr. αἰσάλων (aisálōn), M., eine Falkenart; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 54; L.: Georges 1, 202, TLL

aesar (1), etrusk.-lat., M.: nhd. Gott; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.; L.: Georges 1, 202, TLL

Aesar (2), lat., M.=FlN: nhd. Äsar (ein Fluss in Bruttien); Hw.: s. Aesarus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 202, TLL

Aesareus, lat., Adj.: nhd. äsareisch, zum Äsar gehörig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Aesar (2); L.: Georges 1, 203, TLL

Aesarus, lat., M.=FlN: nhd. Äsar (ein Fluss in Bruttien); Hw.: s. Aesar (2); Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Aesar (2); L.: Georges 1, 202, TLL

Aeschinēs, lat., M.=PN: nhd. Äschines; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰσχίνης (Aischínēs); E.: s. gr. Αἰσχίνης (Aischínēs), M.=PN, Äschines; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 203, TLL

Aeschriōn, lat., M.=PN: nhd. Äschrion (ein Schriftsteller); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰσχρίων (Aischríōn); E.: s. gr. Αἰσχρίων (Aischríōn), M.=PN, Äschrion (ein Schriftsteller); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 203, TLL

Aeschriōnios, lat., Adj.: nhd. äschrionisch; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Aeschriōn; L.: Georges 1, 203, TLL

aeschrologia, lat., F.: nhd. ein durch Zweideutigkeit unanständiger Ausdruck; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰσχρολογία (aischrología); E.: s. gr. αἰσχρολογία (aischrología), F., hässliche unflätige Rede; vgl. gr. αἰσχρός (aischrós), Adj., hässlich, körperlich verunstaltet, untauglich, schimpflic; idg. *aig̯ʰ-, V., sich schämen, Pokorny 14; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 203, TLL

Aeschylēus (1), lat., Adj.: nhd. aischyleisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰσχύλειος (Aischýleios); E.: s. gr. Αἰσχύλειος (Aischýleios), Adj., aischyleisch; s. lat. Aeschylus; L.: Georges 1, 203, TLL

Aeschylēus (2), lat., M.=PN: nhd. Äschyleus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰσχύλειος (Aischýleios); E.: s. gr. Αἰσχύλειος (Aischýleios), M.=PN, Äschyleus; vielleicht vgl. gr. αἶσχος (aischos), M., Schandtat, Schande, Scham, Ehrgefühl; vgl. idg. *aig̯ʰ-, V., sich schämen, Pokorny 14; L.: Georges 1, 203, TLL

Aeschylus, lat., M.=PN: nhd. Aischylos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰσχύλος (Aischýlos); E.: s. gr. Αἰσχύλος (Aischýlos), M.=PN, Aischylos; vgl. gr. αἶσχος (aischos), M., Schandtat, Schande, Scham, Ehrgefühl; vgl. idg. *aig̯ʰ-, V., sich schämen, Pokorny 14; L.: Georges 1, 203, TLL

aeschȳnomenē, lat., F.: nhd. eine Pflanze welche die Blätter bei der Berührung zusammenzieht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. αἰσχυνομένη (aischynoménē), F., die Verschämte; vgl. gr. αἶσχος (aischos), M., Schandtat, Schande, Scham, Ehrgefühl; vgl. idg. *aig̯ʰ-, V., sich schämen, Pokorny 14; L.: Georges 1, 203, TLL

Aescolānus, lat., M.: nhd. Äskolanus (Gott der Bronzemünze oder Kupfermünze); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 203, TLL

Aesculāpīum, lat., N.: nhd. Tempel des Äskulap; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσκληπειον (Asklēpeion); E.: s. gr. Ἀσκληπειον (Asklēpeion), N., Tempel des Äskulap; vgl. gr. Ἀσκληπιός (Asklēpiós), M.=PN, Äskulap, Asklepios; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 164; L.: Georges 1, 203

Aesculāpīus, lat., M.=PN: nhd. Äskulap, Asklepios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσκληπιός (Asklēpiós); E.: s. gr. Ἀσκληπιός (Asklēpiós), M.=PN, Äskulap, Asklepios; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 164; L.: Georges 1, 203, TLL

aesculārī, lat., V.: nhd. Kupfergeld sammeln; ÜG.: gr. χαλκολογεῖν (chalkologein); Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 204, TLL

aesculātor, lat., M.: nhd. Geldeinnehmer; Q.: Gl; E.: s. aesculārī, aes; L.: Georges 1, 204, TLL

aesculētum, ēsculētum, lat., N.: nhd. Wintereichenhain, Eichenhain, Eichenwald; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. aesculus; L.: Georges 1, 204, TLL, Walde/Hofmann 1, 20

aesculeus, ēsculeus, lat., Adj.: nhd. zur Wintereiche gehörig, Wintereichen..., aus Wintereiche verfertigt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. aesculus; L.: Georges 1, 204, TLL, Walde/Hofmann 1, 20, Walde/Hofmann 1, 844

aesculīnus, aesculnius, lat., Adj.: nhd. zur Wintereiche gehörig, Wintereichen..., aus Wintereiche verfertigt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. aesculus; L.: Georges 1, 204, TLL

aesculneus, lat., Adj.: nhd. zur Wintereiche gehörig, Wintereichen..., aus Wintereiche verfertigt; Q.: Lex Puteol. (105 v. Chr.); E.: s. aesculus; L.: Georges 1, 204, TLL

aesculnius, lat., Adj.: Vw.: s. aesculīnus

aesculus, ēsculus, lat., F.: nhd. Bergeiche, Wintereiche; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13 oder von *aig- (3), V., sich heftig bewegen, schwingen, vibrieren, Pokorny 13, s. Walde/Hofmann S. 20, vielleicht von idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13?; L.: Georges 1, 204, TLL, Walde/Hofmann 1, 20

Aesēpius, lat., Adj.: nhd. äsepisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Aesēpus; L.: Georges 1, 204, TLL

Aesēpus, lat., M.=FlN: nhd. Äsepus (Fluss in Mysien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴσηπος (Aísēpos); E.: s. gr. Αἴσηπος (Aísēpos), M.=FlN, Äsepus (Fluss in Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 204, TLL

Aesernia, Ēsernia, lat., F.=ON: nhd. Äsernia (Stadt in Samnium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 204, TLL

Aesernīnus (1), Ēsernīnus, lat., Adj.: nhd. äserninisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Aesernia; L.: Georges 1, 204, TLL

Aesernīnus (2), Ēsernīnus, lat., M.: nhd. Äserniner, Einwohner von Äsernia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aesernia; L.: Georges 1, 204, TLL

Aesīnās (1), lat., Adj.: nhd. äsinatisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aesis (2); L.: Georges 1, 204, TLL

Aesīnās (2), lat., M.: nhd. Äsinate, Einwohner von Äsis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aesis (2); L.: Georges 1, 204, TLL

Aesis (1), lat., M.=FlN: nhd. Äsis (Fluss in Umbrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 204, TLL

Aesis (2), lat., M.=ON: nhd. Äsis (Stadt in Umbrien), Iesi; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 204, TLL

aesis (3), lat.: nhd. ?; Q.: Anth.; E.: Herkunft unbekannt

Aeso, lat., F.=ON: nhd. Äso (Stadt in Spanien); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 204, TLL

Aesōnēnsis, lat., M.: nhd. Äsonenser, Einwohner von Äso; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aeso; L.: Georges 1, 204, TLL

Aesōn, lat., M.=PN: nhd. Äson (Vater des Iason); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴσων (Aísōn); E.: s. gr. Αἴσων (Aísōn), M.=PN, Äson (Vater des Iason); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 205, TLL

Aesonidēs, lat., M.: nhd. Äsonide, Sohn des Äson; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰσωνίδης (Aisōnídēs); E.: s. gr. Αἰσωνίδης (Aisōnídēs), M., Äsonide, Sohn des Äson; s. lat. Aesōn; L.: Georges 1, 205, TLL

Aesonius, lat., Adj.: nhd. äsonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Aesōn; L.: Georges 1, 205, TLL

Aesōpicus, lat., Adj.: nhd. in äsopischer Art gedichtet; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰσωπικός (Aisōpikós); E.: s. gr. Αἰσωπικός (Aisōpikós), Adj., in äsopischer Art gedichtet; s. lat. Aesōpus; L.: Georges 1, 205, TLL

Aesōpēus, lat., Adj.: nhd. äsopisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰσώπειος (Aispeios); E.: s. gr. Αἰσώπειος (Aispeios), Adj., äsopisch; s. lat. Aesōpus; L.: Georges 1, 205, TLL

Aesōpius, Aesōpīus, lat., Adj.: nhd. äsopisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. gr. Αἰσώπειος (Aispeios), Adj., äsopisch; s. lat. Aesōpus; L.: Georges 1, 205, TLL

Aesōpīus, lat., Adj.: Vw.: s. Aesōpius

Aesōpus, lat., M.=PN: nhd. Äsop; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴσωπος (Aísōpos); E.: s. gr. Αἴσωπος (Aísōpos), M.=PN, Äsp; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 205, TLL

Aesquiliae, lat., F. Pl.=ON: Vw.: s. Ēsquiliae

aestās, lat., F.: nhd. Sommer; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), *hai-, *hai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 205, TLL, Walde/Hofmann 1, 20

aestifer, lat., Adj.: nhd. Hitze erregend, Hitze bringend, heiß; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. aestus, ferre; L.: Georges 1, 206

aestiferus, lat., Adj.: nhd. Hitze erregend, Hitze bringend, heiß; Hw.: s. aestifer; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. aestus, ferre; L.: Georges 1, 206, TLL

aestifluus, lat., Adj.: nhd. von Meeresbrandungen strömend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. aestus, fluere; L.: Georges 1, 206, TLL

aestimābilis, lat., Adj.: nhd. schätzbar; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aestimāre; W.: ne. estimable, Adj., achtenswert, schätzenswert; L.: Georges 1, 206, TLL

aestimāre, aestumāre, ēstimāre, lat., V.: nhd. abschätzen, anschlagen, beurteilen; Vw.: s. ab-, co-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *aistemos, M., der das Erz zerschneidet; vgl. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *hai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; idg. *ā̆i- (4), *hai-, *hai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: ne. estimate, V., einschätzen, taxieren; W.: frz. estimer, V., schätzen, abschätzen; nhd. ästimieren, sw. V., ästimieren, schätzen; L.: Georges 1, 207, TLL, Walde/Hofmann 1, 20, Walde/Hofmann 1, 844, Kytzler/Redemund 58

aestimātio, aestumātio, extimātio, lat., F.: nhd. Abschätzung, Schätzung, Taxe; Vw.: s. inter-; Q.: Lex repet. (123/122 v. Chr.); E.: s. aestimāre; W.: ne. estimation, N., Urteil, Meinung, Bewertung, Schätzung; W.: frz. estimation, F., Abschätzung; nhd. Ästimation, F., Ästimation, Achtung, Anerkennung; L.: Georges 1, 206, TLL, Walde/Hofmann 1, 20, Kytzler/Redemund 57

aestimātor, lat., M.: nhd. Schätzer, Abschätzer, Taxierer, Würdiger, Ermesser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aestimāre; L.: Georges 1, 207, TLL, Walde/Hofmann 1, 20

aestimātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Schätzer gehörig, zum Taxierer gehörig; Hw.: s. aestimātor; Q.: Inschr.; E.: s. aestimāre; L.: Georges 1, 207, TLL

aestimātus, lat., M.: nhd. Erwägung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. aestimāre; L.: Georges 1, 207, TLL

aestimia, lat., F.: nhd. Abschätzung, Schätzung, Taxe; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aestimāre; L.: Georges 1, 207, TLL

aestimium, lat., N.: nhd. Abschätzung, Schätzung, Taxe; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. aestimāre; L.: Georges 1, 207, TLL

Aestius, lat., M.: nhd. Angehöriger eines Küstenvolkes im germanischen Osten, Ostländer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 206, TLL

aestīvālis, lat., Adj.: nhd. sommerlich, Sommer...; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. aestās; W.: afrz. estival, Sb., über den Knöchel reichender Sommerschuh; mnd. stevel, Sb., Stiefel (M.) (1), metallene Fußbekleidung als Teil der Rüstung; an. styfill, st. M. (a), Stiefel (M.) (1); L.: Georges 1, 208, TLL

aestīvālium, lat., N.: nhd. Sommerkleidung, Feiergewand; Hw.: s. aestīvālis; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. aestās; L.: Georges 1, 209

aestīvānus, lat., Adj.: nhd. Sommerlager betreffend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. aestīvum, aestās; L.: TLL

aestīvāre, lat., V.: nhd. den Sommer zubringen; Hw.: s. aestīvus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aestās; L.: Georges 1, 209, TLL

aestīvē, lat., Adv.: nhd. sommerlich; Hw.: s. aestīvus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aestās; L.: Georges 1, 209, TLL

aestīvitās, lat., F.: nhd. Sommerzeit, Sommer; Hw.: s. aestīvus; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. aestās; L.: Georges 1, 209

aestīvō, lat., Adv.: nhd. zur Sommerzeit, im Sommer; Hw.: s. aestīvus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. aestās; L.: Georges 1, 209

aestīvolum, lat., N.: nhd. Sommerzeit?, Zeit des Sommerlagers?; Q.: Gl; E.: s. aestīvus, aestās; Kont.: aestivolum est aestivum tempus; L.: TLL

aestīvōsus, lat., Adj.: nhd. sommerwarm; Hw.: s. aestīvus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aestās; L.: Georges 1, 209, TLL

aestīvum, lat., N.: nhd. Sommerlager, Standlager, Feldzug; Hw.: s. aestīvus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aestās; L.: Georges 1, 209, TLL

aestīvus, extīvus, lat., Adj.: nhd. sommerlich, Sommer...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aestās; L.: Georges 1, 209, TLL

aestuābundus, lat., Adj.: nhd. aufbrausend; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. aestuāre; L.: Georges 1, 209, TLL

aestuāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. kochend, wallend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aestuāre; L.: TLL

aestuāre, lat., V.: nhd. kochen, wallen (V.) (1), brausen, auflodern; Vw.: s. ad-, ex-, in-, inter-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), *hai-, *hai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 210, TLL, Walde/Hofmann 1, 15

aestuārī, lat., V.: nhd. Hitze empfinden, in Unruhe sein (V.); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. aestus; L.: Georges 1, 210

aestuārium, lat., N.: nhd. Aufnahmeort wallender Massen, Niederung die vom einflutenden Meer unter Wasser gesetzt wird, Seelache, Bucht, Flussmündung; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. aestus; W.: nhd. Ästuar, Ästuarium, N., Ästuar, Ästuarium, trichterförmige Flussmündung; L.: Georges 1, 209, TLL, Kytzler/Redemund 58

aestuātio, lat., F.: nhd. Unruhe; Vw.: s. ex-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. aestuāre; R.: aestutātiones, F. Pl.: nhd. beunruhigende sorgliche Gedanken; L.: Georges 1, 210, TLL

aestumāre, lat., V.: Vw.: s. aestimāre

aestumātio, lat., F.: Vw.: s. aestimātio

aestuōsē, lat., Adj.: nhd. glühend; Hw.: s. aestuōsus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. aestus; L.: Georges 1, 210

aestuōsus, lat., Adj.: nhd. brennend heiß, glühend, schwül, hitzig, wogend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aestus; L.: Georges 1, 210, TLL

aestus, ēstus, lat., M.: nhd. Wallung, Wallen, Hitze, Glut, Kochen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), *hai-, *hai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 211, TLL, Walde/Hofmann 1, 20

aesum, lat., N.: Vw.: s. aīzōon

aesūstum, lat., N.: nhd. ein Kraut; E.: s. aes, ūrere?

aetāneus, lat., Adj.: nhd. gleichaltrig; ÜG.: gr. ἧλιξ (hēlix) Gl; E.: s. aetās; L.: TLL

aetās, lat., F.: nhd. Zeitlichkeit, Lebenszeit, Dasein, Jugend, Mannesalter, Zeitalter; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. aevitās; L.: Georges 1, 212, TLL, Walde/Hofmann 1, 21, Walde/Hofmann 1, 844

aetātula, lat., F.: nhd. Kindesalter, frisches Jugendalter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aetās; L.: Georges 1, 214, TLL

aetema, lat., N.: nhd. Forderung, Wunsch; Q.: Ps. Boëth. (9. Jh.); I.: Lw. gr. αἴτημα (aítēma); E.: s. gr. αἴτημα (aítēma), N., Forderung, Wunsch; vgl. gr. αἰτεῖν (aitein), V., bitten, fordern, betteln, verlangen, erbitten, borgen; vgl. idg. *aiti-, Sb., Anteil, Pokorny 10; idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: TLL

aeternābilis, lat., Adj.: nhd. ewiger Dauer fähig, unvergänglich, ewig; Hw.: s. aeternāre; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. aeternus; L.: Georges 1, 214, TLL

aeternālis, lat., Adj.: nhd. für ewige Dauer eingerichtet, ewig; Vw.: s. co-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aeternus; W.: ne. eternal, Adj., ewig; L.: Georges 1, 214, TLL

aeternāliter, lat., Adv.: nhd. ewig; Hw.: s. aeternālis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. aeternus; L.: Georges 1, 214, TLL

aeternāre, lat., V.: nhd. ewig machen, verewigen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aeternus; L.: Georges 1, 214, TLL

aeternē, lat., Adv.: nhd. ewig, unaufhörlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. aeternus; L.: TLL

aeternitās, aeviternitās, lat., F.: nhd. ewige Dauer, Ewigkeit, Unvergänglichkeit; Vw.: s. co-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aeternus; W.: ne. eternity, N., Ewigkeit; L.: Georges 1, 214, TLL

aeternō, lat., Adv.: nhd. ewig, unaufhörlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. aeternus; L.: Georges 1, 214, TLL

aeternochoicus, lat., Adj.: nhd. irdisch unsterblich?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: z. T. Lw. gr. χοικος (choikos); E.: s. aeternus; s. gr. χοικος (choikos), Adj., irdisch; vgl. gr. χοῦς (chus), M., Staub; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL

aeternum, lat., N.: nhd. Ewigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aeternus; L.: TLL

aeternus, aeviternus, lat., Adj.: nhd. ewig, unvergänglich, unsterblich; Vw.: s. co-, prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *hói̯u-, *héi̯u-, *hi̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; L.: Georges 1, 214, TLL, Walde/Hofmann 1, 21

aetēsiās, lat., M.: Vw.: s. etēsiās

aethachātēs, antachātēs, autachātēs, lat., M.: nhd. eine Art Achat, blutfarbiger Bernstein?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aethēr, achātēs (2); L.: Georges 1, 215, TLL

aethal, lat., M.: Vw.: s. aethalus

Aethalia, lat., F.=ON: nhd. Ätalia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰθαλία (Aithalía); E.: s. gr. Αἰθαλία (Aithalía), F.=ON, Äthalia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 215, TLL

aethalus, aethal, lat., M.: nhd. Rußtraube; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἴθαλος (aíthalos); E.: s. gr. αἴθαλος (aíthalos), M., Ruß; vgl. idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *hai-, *hai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 215, TLL

aethēr, lat., M.: nhd. feurige Luftregion, obere feinere Luft, Elementarfeuer, Himmelsraum; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. αἰθήρ (aithḗr); E.: s. gr. αἰθήρ (aithḗr), M., obere Luftschicht, heiterer Himmel; vgl. gr. αἴθειν (aíthein), V., entzünden, in Brand stecken; idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *hai-, *hai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: nhd. Äther, M., Äther, Raum des Himmels, Narkosemittel; L.: Georges 1, 215, TLL, Kluge s. u. Äther

aethera, lat., F.: nhd. feurige Luftregion, obere feinere Luft, Elementarfeuer, Himmelsraum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. aethēr; L.: Georges 1, 216

aetheracola, lat., M.: nhd. Himmelsbewohner; Q.: Gl; E.: s. aethēr, colere; L.: TLL

aetherālis, lat., Adj.: nhd. himmlisch?; Hw.: s. aethrālis; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. aethēr; L.: TLL

aetheriacus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: aethēr?; L.: TLL

aetherius, ēthereus, lat., Adj.: nhd. zum Äther gehörig, ätherisch, himmlisch, luftig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. αἰθέριος (aithérios); E.: s. gr. αἰθέριος (aithérios), Adj., aus dem Äther stammend, in der Höhe befindlich; s. lat. aethēr; W.: s. nhd. ätherisch, Adj., ätherisch; L.: Georges 1, 216, TLL

Aethiopia, lat., F.=ON: nhd. Äthiopien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰθιοπία (Aithiopía); E.: s. gr. Αἰθιοπία (Aithiopía), F.=ON, Äthiopien; vgl. gr. Αἰθίοπες (Aithíopes), M. Pl., Äthiopier; vielleicht von gr. αῖθοψ (aithops), Adj., feurig aussehend, funkelnd, brennend, dunkelfarbig; vgl. gr. αἴθειν (aíthein), V., entzünden, lodern, leuchten, brennen; idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *hai-, *hai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; W.: anfrk. Aethiopia* 1, F.=ON, Äthiopien; L.: Georges 1, 216, TLL

Aethiopicus, lat., Adj.: nhd. äthiopisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰθιοπικός (Aithiopikós); E.: s. gr. Αἰθιοπικός (Aithiopikós), Adj., äthiopisch; s. lat. Aethiops; L.: Georges 1, 216, TLL

Aethiopis, lat., F.: nhd. Mohrensalbe, eine Art Salbei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰθιοπίς (Aithiopís); E.: s. gr. Αἰθιοπίς (Aithiopís), F., Äthiopierin; s. lat. Aethiops; L.: Georges 1, 216, TLL

Aethiopissa, lat., F.: nhd. Äthiopierin; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰθιόπισσα (Aithiópissa); E.: s. gr. Αἰθιόπισσα (Aithiópissa), F., Äthiopierin; s. lat. Aethiops; L.: Georges 1, 216, TLL

Aethiops, lat., M.: nhd. Äthiopier, Bewohner von Äthiopien, Schwarzer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰθίοπες (Aithíopes); E.: s. gr. Αἰθίοπες (Aithíopes), M. Pl., Äthiopier; vielleicht von gr. αῖθοψ (aithops), Adj., feurig aussehend, funkelnd, brennend, dunkelfarbig; vgl. gr. αἴθειν (aíthein), V., entzünden, lodern, leuchten, brennen; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *hai-, *hai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 216, TLL

Aethiopus (1), lat., M.: nhd. Äthiopier; E.: s. Aethiops; L.: Georges 1, 216, TLL

Aethiopus (2), lat., Adj.: nhd. äthiopisch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. Aethiops; L.: Georges 1, 216, TLL

Aethna, lat., F.=ON: Vw.: s. Aetna

Aethra (1), lat., F.=PN: nhd. Aithra; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴθνη (Aíthra); E.: s. gr. Αἴθνη (Aíthra), F.=PN, Aithra; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. αἰθήρ (aithḗr), M., obere Luftschicht, heiterer Himmel; L.: Georges 1, 217, TLL

Aethra (2), lat., F.: nhd. Ätherregion, heitere Bläue des Äthers; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. αἴθνη (aíthra); E.: s. gr. αἴθνη (aíthra), F., Klarheit, reine Luft; vgl. gr. αἰθήρ (aithḗr), M., obere Luftschicht, heiterer Himmel; vgl. gr. αἴθειν (aíthein), V., entzünden, in Brand stecken; idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *hai-, *hai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 217, TLL

aethrālis, lat., Adj.: nhd. himmlisch?; Hw.: s. aetherālis; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. aethēr; L.: TLL

aethreus, lat., Adj.: nhd. zum Äther gehörig, ätherisch, himmlisch, luftig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. aethēr; L.: TLL

Aethusa, lat., F.=PN: nhd. Aithusa; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴθουσα (Aíthusa); E.: s. gr. Αἴθουσα (Aíthusa), F.=PN, Aithusa; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. αἰθήρ (aithḗr), M., obere Luftschicht, heiterer Himmel; L.: Georges 1, 217, TLL

Aetīna, lat., F.=ON: Vw.: s. Aetna

aetiologia, lat., F.: nhd. Aufsuchen und Nachweisen der Gründe, Beweisführung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰτιολογία (aitiología); E.: s. gr. αἰτιολογία (aitiología), F., Beweisführung; vgl. gr. αἴτιος (aítios), Adj., schuldig, haftbar; idg. *aiti-, Sb., Anteil, Pokorny 10; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 217, TLL

aetion, lat., N.: nhd. Ursache?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἴτιον (aítion); E.: s. gr. αἴτιον (aítion), N., Ursache; vgl. gr. αἴτιος (aítios), Adj., schuldig, haftbar; idg. *aiti-, Sb., Anteil, Pokorny 10; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: TLL

Aëtiōn, lat., M.=PN: nhd. Aetion (ein Maler); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀετιων (Aetiōn); E.: s. gr. Ἀετιων (Aetiōn), M.=PN, Aetion (ein Maler); weitere Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 217, TLL

aetitē, lat., F.: nhd. eine Schlingpflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 217, TLL

aëtītēs, lat., M.: nhd. Adlerstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀετίτης (aetítēs); E.: s. gr. ἀετίτης (aetítēs), M., Adlerstein?; vgl. gr. ἀετός (aetós), V., Adler; idg. *au̯ei-, *əu̯ei-?, Sb., Vogel, Pokorny 86; L.: TLL

aëtītis, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀετιτις (aetitis); E.: s. gr. ἀετιτις (aetitis), M., ein Edelstein?; vgl. gr. ἀετός (aetós), V., Adler; idg. *au̯ei-, *əu̯ei-?, Sb., Vogel, Pokorny 86; L.: Georges 1, 217, TLL

Aetna, Aethna, Aetīna, lat., F.=ON: nhd. Ätna; Hw.: s. Aetnē; I.: Lw. gr. Αἴτνη (Aítnē); E.: s. gr. Αἴτνη (Aítnē), F.=ON, Ätna; vgl. idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *hai-, *hai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 217, TLL

Aetnaeus (1), lat., Adj.: nhd. ätnäisch, zum Ätna gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰτναῖος (Aitnaios); E.: s. gr. Αἰτναῖος (Aitnaios), Adj., ätnäisch, zum Ätna gehörig; s. lat. Aetna; L.: Georges 1, 217, TLL

Aetnaeus (2), lat., M.: nhd. Anwohner des Ätna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰτναῖος (Aitnaios); E.: s. gr. Αἰτναῖος (Aitnaios), M., Anwohner des Ätna; s. lat. Aetna; L.: Georges 1, 217, TLL

Aetnē, gr.-lat., F.=ON: nhd. Ätna; Hw.: s. Aetna; I.: Lw. gr. Αἴτνη (Aítnē); E.: s. gr. Αἴτνη (Aítnē), F.=ON, Ätna; vgl. idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *hai-, *hai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 217

Aetnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. ätnensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aetna; L.: Georges 1, 217, TLL

Aetnēnsis (2), lat., M.: nhd. Ätnenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aetna; L.: Georges 1, 217, TLL

Aetōlia, lat., F.=ON: nhd. Ätolien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Α Αἰτωλία (Aitōlía); E.: s. gr. Αἰτωλία (Aitōlía), F., Ätolien; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 218, TLL

Aetōlicus, lat., Adj.: nhd. ätolisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰτωλικός (Aitōlikós); E.: s. gr. Αἰτωλικός (Aitōlikós), Adj., ätolisch; s. lat. Aetōlia; L.: Georges 1, 218, TLL

Aetōlis, lat., F.: nhd. Ätolierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰτωλίς (Aitōlís); E.: s. gr. Αἰτωλίς (Aitōlís), F., Ätolierin; s. lat. Aetōlia; L.: Georges 1, 218, TLL

Aetōlius, lat., Adj.: nhd. ätolisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰτώλιος (Aitṓlios); E.: s. gr. Αἰτώλιος (Aitṓlios), Adj., ätolisch; s. lat. Aetōlia; L.: Georges 1, 218, TLL

Aetōlus (1), lat., M.: nhd. Ätolier; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰτωλός (Aitōlos); E.: s. gr. Αἰτωλός (Aitōlos), M., Ätolier; s. gr. Αἰτωλία (Aitōlía), F., Ätolien; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 217, TLL

Aetōlus (2), lat., Adj.: nhd. ätolisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰτωλός (Aitōlos); E.: s. gr. Αἰτωλός (Aitōlos), Adj., ätolisch; s. gr. Αἰτωλία (Aitōlía), F., Ätolien; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 218, TLL

aëtōma, lat., F.: nhd. dreieckiges Giebelfeld; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἀέτωμα (aetōma); E.: s. gr. ἀέτωμα (aetōma), F., Giebelfeld; vgl. gr. ἀετός (aetós), V., Adler; idg. *au̯ei-, *əu̯ei-?, Sb., Vogel, Pokorny 86; L.: Georges 1, 218, TLL

Aetrūria, lat., F.=ON: Vw.: s. Etrūria

aevālis, lat., Adj.: nhd. ewig?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. aevum; L.: TLL

aevificāre, lat., V.: nhd. „ewig machen“, verewigen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. aevum, facere; L.: Georges 1, 218

aevitāneus, lat., Adj.: nhd. ewig, ewigwährend; Q.: Gl; E.: s. aevus; L.: TLL

aevitās, lat., F.: nhd. Zeitlichkeit, Lebenszeit, Lebensalter; Vw.: s. co-, grand-, long-, prīm-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *hói̯u-, *héi̯u-, *hi̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; L.: Georges 1, 218, TLL, Walde/Hofmann 1, 21

aeviternus, lat., Adj.: Vw.: s. aeternus

aeviternitās, lat., F.: Vw.: s. aeternitās

aevos, lat., M.: Vw.: s. aevus

aevōsus, lat., Adj.: nhd. viele Jahre habend?; Q.: Gl; E.: s. aevum; L.: TLL

aevum, lat., N.: nhd. schrankenlose Ewigkeit, Lebenszeit, Menschenalter; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *hói̯u-, *héi̯u-, *hi̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; L.: Georges 1, 218, TLL, Walde/Hofmann 1, 21

aevus, aevos, lat., M.: nhd. schrankenlose Ewigkeit, Lebenszeit; Vw.: s. long-, prīm-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *hói̯u-, *héi̯u-, *hi̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; L.: Georges 1, 219, TLL, Walde/Hofmann 1, 21, Walde/Hofmann 1, 844

aezōps, lat., M.: Vw.: s. aegilōps

af, lat., Präp.: Vw.: s. ab

afa, lat., F.: Vw.: s. haphē

afanna, assanna, adsanna, assana, lat., F.: nhd. Ausrede, Winkelzug, leere Ausflucht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφάναι (aphánai); E.: s. gr. ἀφάναι (aphánai), F., Utopie; vgl. gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 219, TLL, Walde/Hofmann 1, 21, Walde/Hofmann 1, 844

Άfer, lat., Adj.: nhd. afrisch, afrikanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Άfrica; L.: Georges 1, 238, TLL

affaber, lat., Adj.: nhd. kunstfertig, kunstreich, kunstgemäß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, faber (1); L.: Georges 1, 219, TLL, Walde/Hofmann 1, 436

affābilis, lat., Adj.: nhd. ansprechbar, leutselig, zutulich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. affārī; L.: Georges 1, 219, TLL

affābilitās, lat., F.: nhd. Ansprechbarkeit, Leutseligkeit, Zutulichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. affābilis, affārī; L.: Georges 1, 219, TLL

affābiliter, lat., Adv.: nhd. leutselig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. affābilis, affārī; L.: Georges 1, 219, TLL

affabrē, lat., Adv.: nhd. kunstgemäß, kunstgerecht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, fabrē; L.: Georges 1, 219, TLL

affabricārī, lat., V.: nhd. herstellen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ad, fabricārī; L.: TLL

affābulātio, lat., F.: nhd. Nutzanwendung einer Erzählung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. af, fabula (1); L.: Georges 1, 220, TLL

affāmen, lat., N.: nhd. Ansprache, Anrede; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ab; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 220, TLL

affārī, adfārī, lat., V.: nhd. anreden, ansprechen, anflehen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ad, fārī; L.: Georges 1, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 526

affathamīre*, adfathamīre, lat., V.: nhd. zum Erben einsetzen; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. ad; s. germ. *faþma-, *faþmaz, st. M. (a), Umarmung, Busen, Faden; s. idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: TLL

affatim, adfatim, lat., Adv.: nhd. zur Genüge, hinlänglich, mehr als genug; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab; vgl. idg. *dʰē- (3), *dʰə-, V., hinschwinden, Pokorny 239; L.: Georges 1, 220, TLL, Walde/Hofmann 1, 21

affātio, adfātio, lat., F.: nhd. Anrede; Q.: Gl, Iren. (135-202 n. Chr.); I.: Lüt. gr. πρόσφασις (prósphasis); E.: s. affārī; L.: Georges 1, 220, TLL

affātīvus, adfātīvus, lat., Adj.: nhd. ansprechbar?; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. affārī; L.: Georges 1, 220, TLL

affātor, lat., M.: nhd. Ansprecher?; Q.: Gl; E.: s. affārī; L.: TLL

affātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angesprochen; E.: s. affārī

affātus (2), lat., M.: nhd. Anreden, Anrede, Ansprache; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. affārī; L.: Georges 1, 220, TLL

affavēre, adfavēre, lat., V.: nhd. begünstigen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ad, favēre; L.: Georges 1, 220, TLL

affectāre, adfectāre, lat., V.: nhd. sich an etwas machen, erfassen, ergreifen, sich etwas aneignen, beschlafen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. afficere; W.: nhd. affektieren, sw. V., affektieren, sich gekünstelt benehmen; W.: s. nhd. affektiert, Adj., affektiert, geziert; L.: Georges 1, 221, TLL, Walde/Hofmann 1, 442, Walde/Hofmann 1, 443, Kluge s. u. affektiert, Kytzler/Redemund 15

affectārī, lat., V.: nhd. eifrig streben, eifrig trachten, zu gewinnen suchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. affectāre; L.: Georges 1, 222

affectātē, adfectātē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. manieriert, geziert; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. affectāre; L.: Georges 1, 220, TLL

affectātīcius*, lat., Adj.: nhd. gesucht, geziert; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. affectāre; L.: Georges 1, 220, TLL

affectātio, lat., F.: nhd. eifriges Streben, Trachten (N.), Sucht, Begier; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. affectāre; L.: Georges 1, 220, TLL

affectātō, lat., Adv.: nhd. mit aller Absicht; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. affectāre; L.: Georges 1, 220, TLL

affectātor, lat., M.: nhd. vom Streben Beseelter, von der Sucht Beseelter; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. affectāre; L.: Georges 1, 220, TLL

affectātrīx, lat., F.: nhd. Nachäfferin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. affectātor, affectāre; L.: Georges 1, 220, TLL

affectātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. manieriert; Vw.: s. in-; Hw.: s. affectātē; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. affectāre; L.: Georges 1, 222

affectē, lat., Adv.: nhd. ergriffen, mit Empfindung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. affectus (1), afficere; L.: Georges 1, 220, TLL

affectio, lat., F.: nhd. Einwirkung, Eindruck; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. afficere; W.: nhd. Affektion, F., Affektion, Befall eines Organs mit Krankheitserregern, Wohlwollen; L.: Georges 1, 220, TLL, Kytzler/Redemund 15

affectiōnālis, lat., Adj.: nhd. das Gemüt betreffend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. affectio, afficere; L.: Georges 1, 221, TLL

affectiōsē, lat., Adj.: nhd. voll Neigung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. affectio, afficere; L.: Georges 1, 221, TLL

affectiōsus, lat., Adj.: nhd. voll Neigung seiend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. affectio, afficere; L.: Georges 1, 221, TLL

affectīvus, adfectīvus, lat., Adj.: nhd. ergreifend, rührend, einen Affekt bezeichnend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. affectus (1), afficere; W.: nhd. affektiv, Adj., affektiv, gefühlsbetont; L.: Georges 1, 221, TLL, Kytzler/Redemund 15

affector*, adfector, lat., M.: nhd. Mörder?; Q.: Gl; E.: s. afficere; L.: TLL

affectōrius, lat., Adj.: nhd. einwirkend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. affectus (1), afficere; L.: Georges 1, 222

affectuōsē, lat., Adv.: nhd. voll Neigung; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. affectus (2), afficere; L.: Georges 1, 222, TLL

affectuōsus, lat., Adj.: nhd. neigungsvoll, liebevoll, zärtlich; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. affectus (2), afficere; L.: Georges 1, 222, TLL

affectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angetan, begabt, versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. afficere; L.: Georges 1, 222, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

affectus (2), lat., M.: nhd. Zustand, Verfassung, Stimmung, Gemütszustand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. afficere, affectus (1); W.: nhd. Affekt, M., heftige Gemütsbewegung, Affekt; L.: Georges 1, 223, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Kluge s. u. Affekt, Kytzler/Redemund 15

Afferenda, lat., F.: nhd. „Darbringerin“; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. afferre, dāre; L.: Georges 1, 224, TLL

afferre, adferre, lat., V.: nhd. herbeischaffen, herbeitragen, herschaffen, hinbringen, überbringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, ferre; L.: Georges 1, 224, TLL, Walde/Hofmann 1, 13, Walde/Hofmann 1, 485, Walde/Hofmann 1, 843

affēstīnāre, adfēstīnāre, lat., V.: nhd. beschleunigen; Q.: Ps. Soran.; E.: s. ad, fēstīnāre; L.: Georges 1, 226, TLL, Walde/Hofmann 1, 488

afficere, adficere, lat., V.: nhd. hinzutun, in Verbindung bringen, einwirken, Eindruck machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, facere; W.: nhd. affizieren, sw. V., affizieren, reizen, krankhaft verändern; L.: Georges 1, 226, TLL, Walde/Hofmann 1, 442, Walde/Hofmann 1, 443, Kytzler/Redemund 16

affictīcius, lat., Adj.: nhd. hinzugefügt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. affīgere; L.: Georges 1, 228, TLL

affictio, lat., F.: nhd. Andichtung; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. affingere; L.: Georges 1, 228, TLL

affigātio, adfigātio, lat., F.: nhd. Befestigung?, Annagelung?; Q.: Gl; E.: s. affīgere; L.: TLL

affīgere, lat., V.: nhd. anheften, anketten, annageln, anspießen, befestigen; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, fīgere; L.: Georges 1, 228, TLL, Walde/Hofmann 1, 495

affigūrāre, adfigūrāre, lat., V.: nhd. danach bilden; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ad, figūrāre; L.: Georges 1, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 502

affīliātio, lat., F.: nhd. Annahme an Kindes Statt, Adoption; Q.: Gl; E.: s. ad, fīlius; W.: nhd. Affiliation, F., Affiliation, Verhältnis von Sprache zur Grundsprache, Anschluss, Verbrüderung; L.: Georges 1, 229, TLL, Kytzler/Redemund 15

affīliātus, lat., Adj.: nhd. als Kind angenommen; Q.: Gl; E.: s. ad, fīlius; L.: TLL

affingere, adfingere, lat., V.: nhd. hinzubilden, anbilden, anfügen, hinzudichten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, fingere; L.: Georges 1, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 502

affīnis, adfīnis, arfinis, lat., Adj.: nhd. angrenzend, durch Heirat anverwandt, verschwägert, vertraut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, fīnis; W.: s. mfrz. raffiner, V., reinigen, verfeinern; vgl. frz. raffiner, V., reinigen, verfeinern; nhd. raffinieren, sw. V., raffinieren; W.: nhd. affin, Adj., affin, verwandt; W.: vgl. nhd. Paraffin, N., Paraffin, wachsartige Masse zur Herstellung von Kerzen; L.: Georges 1, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 21, Kluge s. u. Paraffin, Kytzler/Redemund 15, 519, 616

affīnitās, lat., F.: nhd. Nachbarschaft, Verwandtschaft, Verschwägerung; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. affīnis; W.: nhd. Affinität, F., Affinität, Verwandtschaft; L.: Georges 1, 230, TLL, Kytzler/Redemund 16

affirmāre, adfirmāre, lat., V.: nhd. noch fester machen, dauerhafter machen, befestigen, bekräftigen, bestätigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, firmāre; L.: Georges 1, 230, TLL, Walde/Hofmann 1, 505

affirmātē, lat., Adv.: nhd. unter Beteuerung der Wahrheit, heilig und teuer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. affirmāre; L.: Georges 1, 230, TLL

affirmātio, lat., F.: nhd. Versicherung, Beteuerung, Bejahung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. affirmāre; W.: nhd. Affirmation, F., Affirmation, Bejahung, Zustimmung; L.: Georges 1, 230, TLL, Kytzler/Redemund 16

affirmātīvē, lat., Adv.: nhd. versichernd, bejahend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. affirmātīvus, affirmāre; L.: Georges 1, 230, TLL

affirmātīvus, lat., Adj.: nhd. versichernd, bejahend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. affirmāre; W.: nhd. affirmativ, Adj., affirmativ, bejahend, bestätigend; L.: Georges 1, 230, TLL, Kytzler/Redemund 16

affirmātor, lat., M.: nhd. Versicherer, Beteuerer; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. affirmāre; L.: Georges 1, 230, TLL

affīxāre*, adfīxāre, lat., V.: nhd. fest befestigen; Q.: Gl; E.: s. affīgere; L.: TLL

affīxio, adfīxio, lat., F.: nhd. Anheften, Anfügen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. affīgere; L.: Georges 1, 231, TLL

affixum, lat., N.: nhd. feste Sache, Angeheftetes; Hw.: s. affixus; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. affīgere; W.: nhd. Affix, N., Affix, Anführung (nicht frei vorkommendes Wortbildungselement); L.: Georges 1, 231, TLL, Kluge s. u. Affix

affixus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fest angeheftet; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.), Porc. Lic.; E.: s. affīgere; W.: s. nhd. Affix, N., Affix, an den Wortstamm tretendes Morphem; L.: Georges 1, 231, TLL, Kytzler/Redemund 16

affla, lat., F.: nhd. Zuwehen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. afflāre; L.: TLL

afflāgitāre, lat., V.: nhd. auffordern?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. ad, flāgitāre; L.: TLL

afflagrāns, adflagrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. aufflammend, auflodernd; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. afflagrāre*; L.: Georges 1, 231

afflagrāre*, adflagrāre*, lat., V.: nhd. aufflammend, auflodern; Hw.: s. afflagrāns; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ad, flagrāre; L.: TLL

afflāmen, adflāmen, lat., N.: nhd. Anhauchen, Begeisterung; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. afflāre; L.: Georges 1, 231

afflāre, adflāre, lat., V.: nhd. zuwehen, entgegenwehen, entgegenduften, günstig sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, flāre; L.: Georges 1, 234, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

afflātīcius, lat., Adj.: nhd. angehaucht; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. afflātus, afflāre; L.: TLL

afflātio, lat., F.: nhd. Anhauchen, Anblasen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. afflātus, afflāre; L.: TLL

afflātor, adflātor, lat., M.: nhd. Anhaucher, Einhaucher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. afflāre; L.: Georges 1, 231, TLL

afflātōrius, lat., Adj.: nhd. sengend; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. afflātus, afflāre; L.: Georges 1, 231, TLL

afflātus, adflātus, lat., M.: nhd. Anblasen, Anhauchen, Anwehen, Zugluft; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. afflāre; L.: Georges 1, 231, TLL

afflectere, adflectere, lat., V.: nhd. hinbeugen, hinlenken; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. ad, flectere; L.: Georges 1, 232, TLL

afflēre, adflēre, lat., V.: nhd. dazu weinen, dabei weinen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, flēre; L.: Georges 1, 232, TLL, Walde/Hofmann 1, 516

afflexus, adflexus, lat., M.: nhd. Hinlenkung; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. afflectere; L.: Georges 1, 232, TLL

afflīctāre, adflīctāre, lat., V.: nhd. hinschlagen, heftig schlagen, anschlagen, sich sehr ängstigen, beschädigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. afflīgere; L.: Georges 1, 232, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

afflīctātio, adflīctātio, lat., F.: nhd. peinigende Beunruhigung, Pein, Qual; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. afflīctāre; L.: Georges 1, 232, TLL

afflīctātor, adflīctātor, lat., M.: nhd. Peiniger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. afflīctāre; L.: Georges 1, 232, TLL

afflīctim, adflīctim, lat., Adv.: nhd. niedergeschlagen; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. afflīctus (2), afflīgere; L.: Georges 1, 232, TLL

afflīctio, adflīctio, lat., F.: nhd. Stoß, Schlag, Bedrängung, Demütigung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. afflīgere; L.: Georges 1, 232, TLL

afflīctor, adflīctor, lat., M.: nhd. Herabwürdiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. afflīgere; L.: Georges 1, 232, TLL

afflīctrīx, adflīctrīx, lat., F.: nhd. Herabwürdigerin, Anschlagerin; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. afflīgere; L.: Georges 1, 232, TLL

afflīctus (1), adflīctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. übelzugerichtet, zerrüttet, misslich, elend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. afflīgere; L.: Georges 1, 232, TLL

afflīctus (2), adflīctus, lat., M.: nhd. Anschlagen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. afflīgere; L.: Georges 1, 233, TLL

afflīgere, adflīgere, lat., V.: nhd. hinschlagen, anschlagen, niederwerfen, schmettern, ins Verderben stürzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, flīgere; L.: Georges 1, 233, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

affluēns, adfluēns, afluēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. reichlich zuströmend, im Überfluss vorhanden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. affluere; L.: Georges 1, 235, TLL

affluenter, adfluenter, lat., Adv.: nhd. reichlich, mit Überfluss, verschwenderisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. affluēns, affluere; L.: Georges 1, 235, TLL

affluentia, adfluentia, afluentia, lat., F.: nhd. Zufluss, Andrang, Fülle, Überfluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. affluēns, affluere; L.: Georges 1, 235, TLL

affluere, adfluere, lat., V.: nhd. herzufließen, heranströmen, dazufliegen, herbeieilen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, fluere; L.: Georges 1, 235, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

affluitās, lat., F.: nhd. Fülle, Überfluss; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. affluere; L.: Georges 1, 235, TLL

affluus, adfluus, lat., Adj.: nhd. reichlich fließend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. affluere; L.: Georges 1, 235

afflūxio, lat., F.: nhd. Zufluss; Q.: Gl; E.: s. affluere; L.: Georges 1, 236

affodere, adfodere, lat., V.: nhd. hinzugraben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, fodere; L.: Georges 1, 236, TLL

afformīdāre, adformīdāre, lat., V.: nhd. zur Furcht geneigt sein (V.), bange werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, formīdāre, formīdo; L.: Georges 1, 236, TLL

affrangere, adfrangere, affringere, adfringere, lat., V.: nhd. brechen, zerbrechen, zerschmettern; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, frangere; L.: Georges 1, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

affremere, adfremere, lat., V.: nhd. bei etwas rauschen, etwas murmeln; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, fremere; L.: Georges 1, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 544

affrētus, adfrētus, lat., M.: nhd. Verteidigung? (defensus circuitus); Q.: Gl; E.: s. ad, frētus; L.: TLL

affriāre, adfriāre, lat., V.: nhd. daranbröckeln; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, friāre; L.: Georges 1, 237, TLL

affricāre, lat., V.: nhd. anreiben; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. ad, fricāre; L.: Georges 1, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 549

affricāta, lat., F.: nhd. Angeriebene; E.: s. affricāre; W.: nhd. Affrikate, F., Affrikate, Verschlusslaut mit folgendem homorganem Reibelaut; L.: Kluge s. u. Affrikate

affricātio, adfricātio, lat., F.: nhd. Anreibung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. affricāre; L.: Georges 1, 236, TLL

affrictus, adfrictus, lat., M.: nhd. Anreiben; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. affricāre; L.: Georges 1, 237

affringere, lat., V.: Vw.: s. affrangere

affulgēre, adfulgēre, lat., V.: nhd. entgegenstrahlen, entgegenstrahlen, strahlend erscheinen, heraufdämmern; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, fulgēre; L.: Georges 1, 237, TLL

affulvum, adfulvum, lat., N.: nhd. schwarzer Schmutz? (fuscum subnigrum); Q.: Gl; E.: s. ad, fulvus; L.: TLL

affundere, adfundere, lat., V.: nhd. hinzugießen, hinzuschütten, herbeiströmen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, fundere; L.: Georges 1, 237, TLL, Walde/Hofmann 1, 563

affurcillāre, adfurcillāre, lat., V.: nhd. der Stütze berauben, wankend machen, erschüttern; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, furcillāre, furca; L.: Georges 1, 237, TLL

affūsio, adfūsio, lat., F.: nhd. Dazugießen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. affundere; L.: Georges 1, 237, TLL

afluēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. affluēns

afluentia, lat., F.: Vw.: s. affluentia

āfluere, lat., V.: nhd. wegfließen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, fluere; L.: Georges 1, 237, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

āfluxio, lat., F.: nhd. Wegfließen; Q.: Gl; E.: s. afluere; L.: TLL

āforās, lat., Adv.: nhd. von außen; E.: s. ab, forās; L.: Georges 1, 238, TLL, Walde/Hofmann 1, 529

āforīs, lat., Adv.: nhd. von außen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. āforās; L.: Georges 1, 238, TLL

Afrāniānus, lat., Adj.: nhd. afranianisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Afrānius; L.: Georges 1, 238, TLL

Afrānius, lat., M.=PN: nhd. Afranius (römischer Gentilname); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 238, TLL

afrater, lat., Adj.: nhd. ? (inter arbores silvestris); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

afratum, lat., N.: Vw.: s. afrutum

Άfrica, lat., F.: nhd. Afrika; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 239, TLL

Άfricānus, lat., Adj.: nhd. afrikanisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Άfrica; W.: ahd. afrikanisk* 1, africanisc, Adj., afrikanisch; nhd. afrikanisch, Adj., afrikanisch; L.: Georges 1, 239, TLL

africia, lat., F.: nhd. Art Backwerk, Opferkuchen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 239, TLL, Walde/Hofmann 1, 21

Άfricus, lat., Adj.: nhd. afrikanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Άfrica; L.: Georges 1, 239, TLL

afroselinon, lat., N.: nhd. ein Stein; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀφροσέληνος (aphrosélēnos); E.: s. gr. ἀφροσέληνος (aphrosélēnos), M.?, ein Stein?; vielleicht von gr. ἀφρός (aphrós), M., Schaum, Geifer; gr. σέλῖνον (sélinon), N., Eppich; L.: TLL

Άfrus, lat., M.: nhd. Afrikaner, Bewohner von Afrika; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Άfrica; L.: Georges 1, 238, TLL

afrutābulum, lat., N.: nhd. kleines Gefäß, kleines Geschirr; Q.: Gl; E.: s. afrutum; L.: TLL

afrutum, afratum, lat., N.: nhd. Eingekochtes?, si forma proba est, adsimulata videtur ad defrutum; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφρωτόν (aphrōtón); E.: ? gr. ἀφρωτόν (aphrōtón), N., Sinnloses?; vgl. gr. ἄφρων (áphrōn), Adj., sinnlos, unverständig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. φρονεῖν (phronein), V., von Sinnen sein (V.), denken, seiner Sinne mächtig sein (V.); idg. *g̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: TLL

afvolāre, lat., V.: Vw.: s. āvolāre

agaga, lat., M.: nhd. Zuführer, Kuppler, Leichtfuß; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: gr. *ἀγᾶγς (agagas); L.: Georges 1, 239, TLL, Walde/Hofmann 1, 21

agagola, lat., M., F.: Vw.: s. agagula

agagula, agagola, lat., M., F.: nhd. Kuppler, Kupplerin; Q.: Gl; E.: s. agaga; L.: Georges 1, 239, TLL, Walde/Hofmann 1, 21

agallochon, gr.-lat., N.: nhd. eine Holzart; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀγάλλοχον (agállochon); E.: s. gr. ἀγάλλοχον (agállochon), ἀγάλοχον (agálochon), N., bitteres Aloeholz; orientalisches Lehnwort, Frisk 1, 6; L.: TLL

agalma, gr.-lat., N.: nhd. Bildsäule; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄγαλμα (ágalma); E.: s. gr. ἄγαλμα (ágalma), N., Schmuckstück, Prachtstück, Kostbarkeid; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 239, TLL

Agamēdēs, lat., M.=PN: nhd. Agamedes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγαμήδης (Agamḗdēs); E.: s. gr. Ἀγαμήδης (Agamḗdēs), M.=PN, Agamedes; vgl. gr. ἀγα- (aga), Adv., über, auf, sehr; idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mʰ‑, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; Hinterglied vielleicht von gr. μήδεσθαι (mḗdesthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 239, TLL

Agamemno, lat., M.=PN: Vw.: s. Agamemnōn

Agamemnōn, Agamemno, lat., M.=PN: nhd. Agamemnon; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγαμέμνων (Agamémnōn); E.: s. gr. Ἀγαμέμνων (Agamémnōn), M.=PN, Agamemnon; vgl. gr. ἀγα- (aga), Adv., über, auf, sehr; idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mʰ‑, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; gr. μέδεσθαι (médesthai), V., darauf bedacht sein (V.); idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 239, TLL

Agamemnonidēs, lat., M.: nhd. Nachkomme des Agamemnon; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγαμεμνονίδης (Agamemnonídēs); E.: s. gr. Ἀγαμεμνονίδης (Agamemnonídēs), M., Nachkomme des Agamemnon; s. lat. Agamemnōn; L.: Georges 1, 240, TLL

Agamemnonius, lat., Adj.: nhd. agamemnonisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγαμεμνόνιος (Agamemnónios); E.: s. gr. Ἀγαμεμνόνιος (Agamemnónios), Adj., agamemnonisch; s. lat. Agamemnōn; L.: Georges 1, 240, TLL

agamus, lat., M.: nhd. Unverheirateter; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ἄγαμος (ágamos), Adj., unverheiratet; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 1, 240, TLL

aganactesis, gr.-lat., F.: nhd. Unwille; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀγανάκτησις (aganáktēsis); E.: s. gr. ἀγανάκτησις (aganáktēsis), F., Unwille; vgl. gr. ἀγα- (aga), Adv., über, auf, sehr; idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mʰ‑, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL

Aganippē, lat., F.=ON, F.=PN: nhd. Aganippe (Nymphe und Quelle); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγανίππη (Aganíppē); E.: s. gr. Ἀγανίππη (Aganíppē), F.=ON, F.=PN, Aganippe; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 240, TLL

Aganippēus, lat., Adj.: nhd. aganippeisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Aganippē; L.: Georges 1, 240, TLL

Aganippicus, lat., Adj.: nhd. aganippisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Aganippē; L.: Georges 1, 240, TLL

Aganippis, lat., F.: nhd. Nachfahrin der Aganippe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Aganippē; L.: Georges 1, 240, TLL

agapē, lat., F.: nhd. Nächstenliebe, Liebesmahl; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγάπη (agápē); E.: s. gr. ἀγάπη (agápē), F., Liebe, Liebesmahl; vgl. gr. ἀγαπᾶν (agapan), V., lieben, schätzen, zufrieden sein (V.); idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mʰ‑, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 1, 240, TLL

agapēta, lat., F.: nhd. Freundin und Hausgenossin eines ehelosen Geistlichen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγαπηταί (agapētaí); E.: s. gr. ἀγαπηταί (agapētaí), F., Freundin?, Geliebte; vgl. gr. ἀγαπᾶν (agapan), V., lieben, schätzen, zufrieden sein (V.); idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mʰ‑, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 1, 240, TLL

agapētus, lat., Adj.: nhd. beliebt, gebräuchlich; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγαπητός (agapētós); E.: s. gr. ἀγαπητός (agapētós), Adj., geliebt, lieb; vgl. gr. ἀγαπᾶν (agapan), V., lieben, schätzen, zufrieden sein (V.); idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mʰ‑, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 1, 240, TLL

agaricum, lat., N.: Vw.: s. agaricon

agaricon, agaricum, ageraicum, gr.-lat., N.: nhd. Lärchenschwamm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγαρικόν (agarikón); E.: s. gr. ἀγαρικόν (agarikón), N., Name mehrerer Schwämme; vgl. Ἀγαρία (Agaría), F.=ON, Agaria; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 240, TLL

Agasīnēs, lat., M.=FlN: Vw.: s. Acesīnēs

Agasīnus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Acesīnēs

agāso, lat., M.: nhd. Pferdeknecht, Stallknecht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 240, TLL, Walde/Hofmann 1, 21, Walde/Hofmann 1, 844

agasyllis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀγασυλλίς (agasullís); E.: s. gr. ἀγασυλλίς (agasyllís), F., ein Kraut?; vielleicht s. gr. σέλῖνον (sélinon), N., Eppich; L.: TLL

Agatha, lat., F.=ON: nhd. Agatha (Stadt in der Narbonensis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 240, TLL

Agathoclēus (1), lat., Adj.: nhd. agathokleisch, Agathokles zugehörig; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Agathoclēs; L.: Georges 1, 241, TLL

Agathoclēus (2), lat., M.=PN: nhd. Agathokleus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Agathoclēs; L.: Georges 1, 241, TLL

Agathoclēs, lat., M.=PN: nhd. Agathokles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγαθοκλῆς (Agathoklēs); E.: s. gr. Ἀγαθοκλῆς (Agathoklēs), M.=PN, Agathokles; vgl. gr. ἀγαθός (agathós), Adj., gut, tüchtig; weitere Herkunft bisher ungeklärt, s. Frisk 1, 5; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 240, TLL

agathodaemōn, lat., M.: nhd. wohltätiger Genius; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγαθοδαίμων (agathodaímōn); E.: s. gr. ἀγαθοδαίμων (agathodaímōn), M., wohltätiger Genius?; vgl. gr. ἀγαθός (agathós), Adj., gut, tüchtig; weitere Herkunft bisher ungeklärt, s. Frisk 1, 5; gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 241, TLL

Agathyrna, lat., F.=ON: nhd. Agathyrna (Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Agathyrnum; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγάθυρνα (Agáthyrna); E.: s. gr. Ἀγάθυρνα (Agáthyrna), F.=ON, Agathyrna (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 241, TLL

Agathyrnum, lat., N.=ON: nhd. Agathyrna (Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Agathyrna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγάθυρνον (Agáthyrnon); E.: s. gr. Ἀγάθυρνον (Agáthyrnon), N.=ON, Agathyrna (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 241, TLL

Agathyrsus, lat., M.: nhd. Angehöriger eines Grenzvolkes der Skythen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγάθυρσος (Agáthyrsos); E.: s. gr. Ἀγάθυρσος (Agáthyrsos), M., Angehöriger eines Grenzvolkes der Skythen; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 241, TLL

agatillis, lat., F.: Vw.: s. acanthyllis

Agāvē, lat., F.=PN: nhd. Agave (Tochter des Kadmos); I.: Lw. gr. Ἀγαυή (Agauḗ); E.: s. gr. Ἀγαυή (Agauḗ), F.=PN, Agave (Tochter des Kadmos); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 241, TLL

Agbarus, lat., M.=PN: Vw.: s. Acbarus

agceps, lat., Adj.: Vw.: s. anceps

agcora, lat., F.: Vw.: s. ancora

Agdestis, lat., Sb.: nhd. Agdestis (ein Zwitterwesen); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγδίστις (Agdístis); E.: s. gr. Ἀγδίστις (Agdístis), Sb., Agdestis (ein Zwitterwesen)?; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 241, TLL

Agdestius, lat., Adj.: nhd. Agdestis gehörend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Agdestis; L.: Georges 1, 241, TLL

agēa, agoea, agīa, agyia, lat., F.: nhd. Schiffsgang; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγυιά (agyiá); E.: s. ἀγυιά (agyiá), F., Weg, Straße; idg. *ag̑mn̥, *ag̑mos, Sb., Zug, Bahn, Pokorny 5; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 241, TLL, Walde/Hofmann 1, 22, Walde/Hofmann 1, 844

ageātor, lat., M.: nhd. Aufmunterer; Q.: Gl; E.: s. agere?; L.: TLL

Agedincum, Agendincum, lat., N.=ON: nhd. Agedincum (Stadt in Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft; L.: Georges 1, 241, TLL

agelastus (1), lat., Adj.: nhd. nicht lachend, mürrisch; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγέλαστος (agélastos); E.: s. gr. ἀγέλαστος (agélastos), Adj., nicht lachend, mürrisch; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. γελᾶν (gelan), V., erglänzen, lachen, verlachen; idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; L.: TLL

Agelastus (2), lat., M.=PN: nhd. Agelastus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀγέλαστος (agélastos), Adj., nicht lachend, mürrisch; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. γελᾶν (gelan), V., erglänzen, lachen, verlachen; idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; L.: Georges 1, 241, TLL

agellānum, lat., N.: nhd. Kollegium?; Q.: Inschr.?; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

agellārius, lat., M.: nhd. kleiner Acker?, Bearbeiter eines kleinen Ackers?; Q.: Inschr. (572 n. Chr.); E.: s. agellus, ager; L.: TLL

agellulus, lat., M.: nhd. sehr kleiner Acker, ganz kleines Gütchen; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. agellus, ager; L.: Georges 1, 241, TLL

agellus, lat., M.: nhd. kleiner Acker, kleines Stück Land, kleiner Landsitz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ager; L.: Georges 1, 241, TLL

agēma, lat., N.: nhd. Leibschar, Gardetruppe; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄγημα (ágēma); E.: s. gr. ἄγημα (ágēma), N., auserlesene Abteilung im spartanischen Heer; vgl. gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), ἁγεῖσθαι (hageisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben, meinen; idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 1, 241, TLL

Agendincum, lat., N.=ON: Vw.: s. Agedincum

agendum, lat., N.: nhd. Ding das betrieben werden muss; Hw.: s. agēns; E.: s. agere; W.: nhd. Agenda, F., Agenda, Tagesordnung, Terminkalender; L.: TLL, Kluge s. u. Agenda

Agēnōr, lat., M.=PN: nhd. Agenor; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγήνωρ (Agḗnōr); E.: s. gr. Ἀγήνωρ (Agḗnōr), M.=PN, Agenor; vgl. gr. ἄγαν (ágan), Adv., sehr, zu sehr; idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mʰ‑, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: Georges 1, 242, TLL

Agēnoreus, lat., Adj.: nhd. agenoreisch, phönizisch, karthagisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Agēnōr; L.: Georges 1, 242, TLL

Agenoria, Agerōna, lat., F.=PN: nhd. Agnoria (Göttin der Tätigkeit); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 242, TLL

Agēnoridēs, lat., M.: nhd. Nachkomme des Agenor, Agenoride; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγηνορίδης (Agēnorídēs); E.: s. gr. Ἀγηνορίδης (Agēnorídēs), M., Nachkomme des Agenor, Agenoride; s. lat. Agēnōr; L.: Georges 1, 242, TLL

agēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „treibend“, sprechend, ausdrucksvoll, lebhaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; W.: s. nhd. Agent, M., Agent, Vertreter; L.: Georges 1, 273, TLL, Kluge s. u. Agent

agēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Handelnder; E.: s. agere (1); L.: Georges 1, 273

ager, lat., M.: nhd. Acker, Feld, Flur (F.), Grundstück; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ag̑ros, *heg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: nhd. Agrar-, Adj., Präf., Agrar...; W.: nhd. Agri-, Adj., Präf., Agri...; W.: nhd. Agro-, Adj., Präf., Agro...; L.: Georges 1, 242, TLL, Walde/Hofmann 1, 22, Walde/Hofmann 1, 844, Kytzler/Redemund 19

ageraicum, lat., N.: Vw.: s. agaricon

agēraton, lat., N.: nhd. Leberbalsam, gewürzhafte Schafgarbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγήρατον (agḗraton); E.: s. gr. ἀγήρατον (agḗraton), N., Leberbalsam?; s. lat. agēratos; L.: Georges 1, 243, TLL

agēratos, gr.-lat., Adj.: nhd. nie alternd; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγήρατος (agḗratos); E.: s. gr. ἀγήρατος (agḗratos), Adj., nicht alternd, ewig jung; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. γηρᾶν (gēran), V., altern, reifen; idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: Georges 1, 243

agercillus, lat., M.: nhd. kleiner Acker? (ager ... inde hic); Q.: Osbern.; E.: s. ager?; L.: TLL

agere, lat., V.: nhd. treiben, betreiben, machen; Vw.: s. circum-, per-, praeter-, re-, retro-, sat-, subter-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: s. nhd. agieren, V., agieren, handeln; W.: s. nhd. reagieren, sw. V., reagieren; W.: über eine romanische Zwischenstufe s. nhd. Agenda, F., Agenda, Schreibtafel, Aufstellung der Gesprächspunkte; W.: s. nhd. Agenden, F. Pl., Agenden, zu erledigende Aufgaben; W.: s. nhd. Agent, M., Agent, Abgesandter eines Staates für besonder Aufgaben, Handelsvertreter; W.: s. nhd. Agentur, F., Agentur, Büro zur Nachrichtenweitergabe, Geschäftsnebenstelle; W.: s. nhd. Aktiv, M., Aktiv (Modus des Verbs); L.: Georges 1, 260, TLL, Walde/Hofmann 1, 23, Walde/Hofmann 1, 844, Kluge s. u. agieren, reagieren, Kytzler/Redemund 16, 17, 18, 23

āgerere, lat., V.: nhd. wegtragen?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, gerere; L.: TLL

Agerōna, lat., F.=PN: Vw.: s. Agenoria

agērus, gr.-lat., F.: Vw.: s. aegiros

Agēsilāus, lat., M.=PN: nhd. Agesilaos; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγησίλαος (Agēsílaos); E.: s. gr. Ἀγησίλαος (Agēsílaos), M.=PN, Agesilaos; vgl. gr. ἀγα- (aga), Adv., über, auf, sehr; idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mʰ‑, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708?; L.: Georges 1, 243, TLL

Agēsimbrotus, lat., M.=PN: nhd. Agesimbrotus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγησίμβροτις (Agēsímbrotis); E.: s. gr. Ἀγησίμβροτις (Agēsímbrotis), M.=PN, Agesimbrotus; vgl. gr. ἀγα- (aga), Adv., über, auf, sehr; idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mʰ‑, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708?; L.: Georges 1, 243, TLL

Agēsīnes, lat., M.=FlN: Vw.: s. Acesīnēs

Agēsipolis, lat., M.=PN: nhd. Agesipolis (ein König von Sparta); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγησίπολις (Agēsípolis); E.: s. gr. Ἀγησίπολις (Agēsípolis), M.=PN, Agesipolis (ein König von Sparta); vgl. gr. ἀγα- (aga), Adv., über, auf, sehr; idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mʰ‑, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708?; L.: Georges 1, 243, TLL

Aggar, lat., N.=ON: nhd. Aggar (Stadt in Nordafrika); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 243, TLL

aggārrīre, adgārrīre, lat., V.: nhd. hinschwatzen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. ad, gārrīre; L.: Georges 1, 243, TLL, Walde/Hofmann 1, 583

aggaudēre, adgaudēre, lat., V.: nhd. sich freuen mit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, gaudēre; L.: Georges 1, 243, TLL, Walde/Hofmann 1, 584

aggemere, adgemere, lat., V.: nhd. dazu seufzen, dazu klagen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, gemere; L.: Georges 1, 243, TLL

aggenerāre, adgenerāre, lat., V.: nhd. hinzuerzeugen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ad, generāre; L.: Georges 1, 243, TLL

aggeniculārī, adgeniculārī, lat., V.: nhd. vor jemandem die Knie beugen, Knie beugen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ad, genīculārī, genu; L.: Georges 1, 243, TLL, Walde/Hofmann 1, 592

aggeniculātio, adgeniculātio, lat., F.: nhd. Kniebeugung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. aggeniculārī; L.: Georges 1, 243, TLL

aggenuīnāre?, adgenuīnāre, lat., V.: nhd. leichter machen?; Q.: Gl; E.: s. ad; L.: TLL

agger, arger, lat., M.: nhd. Material zum Aufschütten des Dammes, Schanzerde, Erdschutt, Schutt; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. aggerere; L.: Georges 1, 243, TLL, Walde/Hofmann 1, 22

aggerāre, lat., V.: nhd. Damm aufschütten, aufwerfen, emporhäufen; Vw.: s. ad-, circum-, co-, ex-, super-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. agger; L.: Georges 1, 245, TLL, Walde/Hofmann 1, 22

aggerātim, lat., Adv.: nhd. haufenweise, stoßweise; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. agger; L.: Georges 1, 245, TLL

aggerātio, lat., F.: nhd. Aufschüttung, Damm; Vw.: s. co-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. aggerāre; L.: Georges 1, 245, TLL

aggerere, adgerere, lat., V.: nhd. herbeitragen, herbeibringen, auf den Platz schaffen, herschaffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, gerere; L.: Georges 1, 246, TLL, Walde/Hofmann 1, 22, Walde/Hofmann 1, 595

aggereus, lat., Adj.: nhd. dammartig, wallartig; Q.: Anthol. lat. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. agger; L.: Georges 1, 245, TLL

aggeriēs, lat., Sb.: nhd. Anhäufung, Haufe, Haufen; Q.: Gl; E.: aggerere?; Kont.: grumulus ageriens congregatio cuiusque rei sive monticulus rotundus; L.: TLL

aggestio, adgestio, lat., F.: nhd. Anhäufen, Anschlämmung; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. aggerere; L.: Georges 1, 246, TLL

aggestum, lat., M.: nhd. Herbeitragen?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. aggerere; L.: TLL

aggestus, adgestus, lat., M.: nhd. Herbeitragen, Herbeischaffen, Aufwurf, Damm; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. aggerere; L.: Georges 1, 246, TLL

agglomerāre, adglomerāre, lat., V.: nhd. fest aneinanderschließen, aneinanderdrängen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ad, glomerāre; W.: s. agglomerieren, sw. V., agglomerieren, zusammenballen; W.: s. nhd. Agglomeration, F., Agglomeration, Anhäufung, Zusammenballung; L.: Georges 1, 246, TLL, Kytzler/Redemund 17

agglūtināre, adglūtināre, lat., V.: nhd. anleimen, ankitten, ankleben, anheften; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, glūtināre, glūten; W.: nhd. agglutinieren, sw. V., agglutinieren, zur Verklumpung bringen; L.: Georges 1, 247, TLL, Walde/Hofmann 1, 611, Kytzler/Redemund 17

agglūtinātio, adglūtinātio, lat., F.: nhd. Ankleben, Anhänglichkeit; Q.: Gl; E.: s. agglūtināre; W.: nhd. Agglutination, F., Agglutination, Verschmelzung; L.: Georges 1, 246, TLL, Kytzler/Redemund 17

aggravāre, adgravāre, lat., V.: nhd. schwerer machen, gewichtiger machen, verstärken, verschlimmern; Q.: Curtius, Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, gravāre; L.: Georges 1, 247, TLL, Walde/Hofmann 1, 620

aggravāscere, lat., V.: Vw.: s. aggravēscere

aggravātio, lat., F.: nhd. Beschwerung, Belästigung, Druck; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. aggravāre; L.: Georges 1, 247, TLL

aggravēscere, adgravēscere, aggravāscere, lat., V.: nhd. schwerer werden, beschwerter werden; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. aggravāre; L.: Georges 1, 247, TLL

aggredere, lat., V.: nhd. herangehen, sich nähern, angehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aggredī; L.: Georges 1, 247, Walde/Hofmann 1, 615

aggredī, lat., V.: nhd. heranschreiten, zugehen, zukommen, sich nähern, sich begeben; ÜG.: gr. μεταχειροῦν (metacheirun) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. ad, gradī; L.: Georges 1, 247, TLL

aggregāre, lat., V.: nhd. „zur Herde scharen“, beigesellen, zugesellen, sich anschließen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, grex; W.: s. nhd. Aggregat, N., Aggregat, Kombination von zusammenwirkenden Maschinen; L.: Georges 1, 248, TLL, Walde/Hofmann 1, 622, Kluge s. u. Aggregat, Kytzler/Redemund 17

aggregātim, lat., Adv.: nhd. herdenweise, scharenweise; E.: s. aggregāre; L.: Georges 1, 248, TLL

aggregātio, adgregātio, lat., F.: nhd. Beigesellen, Zuzählen, Zusammenhäufen, Anhäufen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. aggregāre; W.: nhd. Aggregation, F., Aggretation, Vereinigung; L.: Georges 1, 248, TLL, Kytzler/Redemund 18

aggressio, adgressio, lat., F.: nhd. Anfall, Angriff, Syllogismus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aggredī; W.: frz. aggression, F., Aggression; nhd. Aggression, F., Aggression, Angriffslust; W.: s. nhd. Aggressivität, F., Aggressivität, Angriffslust; W.: s. nhd. aggressiv, Adj., aggressiv, angreifend; L.: Georges 1, 249, TLL, Kluge s. u. Aggression, Kytzler/Redemund 18

aggressor, adgressor, lat., M.: nhd. Angreifer; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. aggredī; W.: nhd. Aggressor, M., Aggressor, Angreifer; L.: Georges 1, 249, TLL, Kytzler/Redemund 18

aggressūra, adgressūra, lat., F.: nhd. Anfall, Angriff, Raubanfall; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. aggredī; L.: Georges 1, 249, TLL

aggressus, adgressus, lat., M.: nhd. Angriff; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. aggredī; L.: Georges 1, 249, TLL

aggubernāre, adgubernāre, lat., V.: nhd. zu lenken suchen; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. ad, gubernāre; L.: Georges 1, 249, TLL

agīa, lat., F.: Vw.: s. agēa

agilis, lat., Adj.: nhd. leicht beweglich, lenkbar; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. agere; W.: nhd. agil, Adj., agil, beweglich, flink; L.: Georges 1, 249, TLL, Walde/Hofmann 1, 22, Kluge s. u. agil, Kytzler/Redemund 18

agilitās, lat., F.: nhd. Beweglichkeit, Raschheit, Schnelligkeit; Hw.: s. agilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; W.: nhd. Agilität, F., Agilität, Beweglichkeit; L.: Georges 1, 250, TLL, Kytzler/Redemund 18

agiliter, lat., Adv.: nhd. hurtig, rasch; Hw.: s. agilis; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 250, TLL

agimenta, lat., Sb.: nhd. Riemenschleife? (amenta hastarum); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

agīna, lat., F.: nhd. Schere an der Waage, Schnellwaage; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 250, TLL, Walde/Hofmann 1, 22

agīnāre, lat., V.: nhd. sich drehen und wenden; Hw.: s. agīna; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 250, TLL, Walde/Hofmann 1, 22

agīnātor, lat., M.: nhd. Kleinhändler, Krämer; Hw.: s. agīna; E.: s. agere; L.: Georges 1, 250, TLL, Walde/Hofmann 1, 22

Aginnum, lat., N.=ON: nhd. Aginnum (Stadt in Gallien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, kelt.?, aquitanisch?; L.: Georges 1, 250, TLL

agios, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. hagios

agipennis, lat., Adj.: nhd. schnellflügelig?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. agere, penna; L.: TLL

agipēs, acipēs, lat., Adj.: nhd. schnellfüßig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. agere, pēs; L.: Georges 1, 250

Άgis, lat., M.=PN: nhd. Agis (Name mehrerer spartanischer Könige); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἆγις (Agis); E.: s. gr. Ἆγις (Agis), M.=PN, Agis (Name mehrerer spartanischer Könige); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 250, TLL

agitābilis, lat., Adj.: nhd. leicht beweglich; Vw.: s. in-; Hw.: s. agitāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 250, TLL

agitāre, acetāre, lat., V.: nhd. in Bewegung setzen, hastig treiben, antreiben, anspornen; Vw.: s. co-, ex-, ob-, per-, re-, sat-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. agere; W.: nhd. agitieren, V., agitieren, aggressiv für politische Ziele tätig sein; L.: Georges 1, 251, TLL, Walde/Hofmann 1, 24, Kytzler/Redemund 18

agitātio, lat., F.: nhd. Inbewegungsetzen, Bewegung, Betreiben, Ausübung; Vw.: s. co-, ex-; Hw.: s. agitāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; W.: nhd. Agitation, F., Agitation, Handeln, politische Indoktrination; L.: Georges 1, 250, TLL, Kluge s. u. Agitation, Kytzler/Redemund 18

agitātīvus, lat., Adj.: nhd. beweglich?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. agitāre; L.: TLL

agitātor, lat., M.: nhd. Treiber, Wagenlenker; Vw.: s. ex-; Hw.: s. agitātrīx, agitāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. agere; W.: nhd. Agitator, M., Agitator; L.: Georges 1, 251, TLL, Kytzler/Redemund 18

agitātōrius, lat., Adj.: nhd. Wagenlenker betreffend; Hw.: s. agitātor, agitāre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. agere; W.: nhd. agitatorisch, Adj., agitatorisch, aggressiv tätig, hetzerisch; L.: Georges 1, 251, Kytzler/Redemund 18

agitātrīx, lat., F.: nhd. in Bewegung Setzende; Hw.: s. agitātor, agitāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 251, TLL

agitātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „in Bewegung gesetzt“, erregt, geweckt, lebhaft; Vw.: s. in-; Hw.: s. agitāre; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 251, TLL

agitātus (2), lat., M.: nhd. Bewegung; Hw.: s. agitāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 251

Aglaïē, lat., F.=PN: nhd. Aglaia (eine der drei Grazien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγλαΐα (Aglaía); E.: s. gr. Ἀγλαΐα (Aglaía), F.=PN, Aglaia (eine der drei Grazien); vgl. gr. ἀγλαΐα (aglaía), F., Glanz, Pracht; idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; L.: Georges 1, 255, TLL

Aglaophōn, lat., M.=PN: nhd. Aglaophon (ein Maler aus Thasos); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγλαοφῶν (Aglaophōn); E.: s. gr. Ἀγλαοφῶν (Aglaophōn), M.=PN, Aglaophon (ein Maler aus Thasos); vielleicht von gr. ἀγλαΐα (aglaía), F., Glanz, Pracht; idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366 und gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 255, TLL

aglaophōtis, lat., F.: nhd. ein Zauberkraut, Gichtrose; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀγλαοφῶτις (Aglaophōtis), F., Glanzschimmernde; vgl. gr. ἀγλαΐα (aglaía), F., Glanz, Pracht; idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; gr. φάος (pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelkörper; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchtenscheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 255, TLL

Aglauros, lat., F.=PN: nhd. Aglauros (Tochter des Kekrops); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄγλαυρος (Άglauros); E.: s. gr. Ἄγλαυρος (Άglauros), F.=PN, Aglauros (Tochter des Kekrops); vielleicht von gr. ἀγλαΐα (aglaía), F., Glanz, Pracht; idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; L.: Georges 1, 255, TLL

Aglaus, lat., M.=PN: nhd. Aglaus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄγλαυς (Άglaus); E.: s. gr. Ἄγλαυς (Άglaus), M.=PN, Aglaus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 255, TLL

agma, lat., N.: nhd. Bruchstück?, Buchstabe?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄγμα (ágma); E.: s. gr. ἄγμα (ágma), N., Bruchstück; vgl. gr. ἀγνύναι (agnýnai), V., biegen, umbiegen, brechen, umknicken; idg. *u̯ā̆g-, V., spalten, brechen, Pokorny 1110, Frisk 1, 13; L.: TLL

agmen, lat., N.: nhd. Zug, Trupp, Schar (F.) (1); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *ag̑mn̥, *ag̑mos, Sb., Zug, Bahn, Pokorny 5; s. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 255, TLL, Walde/Hofmann 1, 22

agmemtum, lat., N.: Vw.: s. āmentum

agminālis, lat., Adj.: nhd. zum Zug gehörig; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. agmen; L.: Georges 1, 257, TLL

agminātim, lat., Adv.: nhd. truppweise, haufenweise, scharenweise; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. agmen; L.: Georges 1, 257, TLL

agna (1), lat., F.: nhd. weibliches Lamm, Schaflamm; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *ag̯ʰnos, Sb., Lamm, Pokorny 9; L.: Georges 1, 257, TLL, Walde/Hofmann 1, 23

agna (2), lat., F.: nhd. Ähre, Halm der Ähre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 257, TLL, Walde/Hofmann 1, 22

agna (3), lat., F.?: Vw.: s. hagna

Agnālia, lat., N. Pl.: Vw.: s. Agōnālia

agnaphus, lat., Adj.: Vw.: s. acnafus

agnāscī, adgnāscī, adnāscī, annāscī, lat., V.: nhd. hinzugeboren werden, nachwachsen, nachgeboren werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, nāscī; L.: Georges 1, 257, TLL, Walde/Hofmann 1, 598

agnātīcius, lat., Adj.: nhd. Agnaten betreffend, Agnaten...; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. agnātus; L.: Georges 1, 257

agnātio, adgnātio, adnātio, annātio, lat., F.: nhd. Nachgeborenwerden, Zuwachs, Blutsverwandschaft; E.: s. agnāscī; L.: Georges 1, 257

agnātum, lat., N.: nhd. Nachgeborenwerden?, Zuwachs?; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. agnātus; L.: TLL

agnātus, adnātus, lat., M.: nhd. nachgeborener Sohn; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ad; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: nhd. Agnat, M., Agnat, männlicher Blutsverwander der männlichen Linie; L.: Georges 1, 258, TLL, Walde/Hofmann 1, 598, Kytzler/Redemund 18

agnella, lat., F.: nhd. Lämmchen, Lämmlein; Hw.: s. agnellus; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. agna, agnus; L.: Georges 1, 258, TLL

agnellīnus, lat., Adj.: nhd. vom Lamm seiend, Lamm betreffend, Lamm...; Hw.: s. agnellus, agnella; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: s. agna, agnus; L.: Georges 1, 258, TLL

agnellus, lat., M.: nhd. Lämmchen; Hw.: s. agnella; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. agna, agnus; L.: Georges 1, 258, TLL, Walde/Hofmann 1, 23

agneus, lat., Adj.: nhd. zum Lamm gehörig, lämmern, Lamm...; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. agnus; L.: Georges 1, 258, TLL

agnicellulus, lat., M.: nhd. niedliches Lämmchen, niedliches Lämmlein; Hw.: s. agniculus, agnicellus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. agnus; L.: Georges 1, 258, TLL, Walde/Hofmann 1, 23

agnicellus, lat., M.: nhd. niedliches Lämmchen, niedliches Lämmlein; Hw.: s. agniculus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. agnus; L.: Georges 1, 258, TLL, Walde/Hofmann 1, 23

agnicula, lat., M.: nhd. Lämmchen, Lämmlein; Hw.: s. agniculus; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. agnus; L.: Georges 1, 258, TLL

agniculus, lat., M.: nhd. Lämmchen, Lämmlein; Hw.: s. agnicula; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. agnus; L.: Georges 1, 258, TLL, Walde/Hofmann 1, 23

agnīle, lat., N.: nhd. Lämmerstall; Q.: Gl; E.: s. agnus; L.: Georges 1, 258, TLL, Walde/Hofmann 1, 23

agnīna, lat., F.: nhd. Lammfleisch; Hw.: s. agnīnus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. agnus; L.: Georges 1, 258

agnīnus, lat., Adj.: nhd. zum Lamm gehörig, lämmern, Lamm...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. agnus; L.: Georges 1, 258, TLL, Walde/Hofmann 1, 23

agnitio, lat., F.: nhd. Anerkennen, Anerkennung, Annahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agnōscere; L.: Georges 1, 258, TLL

agnitiōnālis, lat., Adj.: nhd. erkennbar, erkenntlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. agnitio, agnōscere; L.: Georges 1, 259, TLL

agnitor, lat., M.: nhd. Anerkenner; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. agnōscere; L.: Georges 1, 259, TLL

agnitus, lat., M.: nhd. Anerkennen?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. agnōscere; Kont.: divinae veritatis agnitu id quoque, ut nosmet ipsos noverimus, adsequimur; L.: TLL

agnōmen, adnōmen, lat., N.: nhd. Beiname; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. ad, nōmen; L.: Georges 1, 259, TLL, Walde/Hofmann 2, 174

agnōmentum, lat., N.: nhd. Beiname, Spitzname; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ad, nōmen; L.: Georges 1, 259, TLL, Walde/Hofmann 2, 174

agnōminātio, adnōminātio, annōminātio, lat., F.: nhd. „Beinennung“ (eine rhetorische Figur), Paronomasie; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ad, nōmināre; L.: Georges 1, 259, TLL, Walde/Hofmann 2, 174

agnōminātīvus, lat., Adj.: nhd. den Beinamen bezeichnend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. agnōmen; L.: Georges 1, 259, TLL

agnos, gr.-lat., M., F.: nhd. Keuschlamm, eine Weidenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄγνος (ágnos); E.: s. gr. ἄγνος (ágnos), F., M., Keuschlamm, eine Weidenart; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 13; L.: Georges 1, 259, TLL

agnōscentia, lat., F.: nhd. Erkenntnis; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. agnōscere; L.: Georges 1, 259, TLL

agnōscere, adgnōscere, lat., V.: nhd. anerkennen, erkennen, wahrnehmen; Vw.: s. ad-, per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, nōscere; W.: nhd. agnoszieren, sw. V., agnoszieren, anerkennen; L.: Georges 1, 259, TLL, Walde/Hofmann 2, 176, Kytzler/Redemund 19

agnōscibilis, lat., Adj.: nhd. erkennbar, erkenntlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. agnōscere; L.: Georges 1, 259, TLL

agnōtinus, lat., Adj.: nhd. anerkannt; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. agnōscere; L.: Georges 1, 260, TLL

agnua, lat., F.: Vw.: s. acnua

agnulus, lat., M.: nhd. Lämmchen, Lämmlein; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. agnus; L.: Georges 1, 260, TLL

agnus, lat., M.: nhd. Lamm, männliches Lamm, Bocklamm; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: idg. *ag̯ʰnos, Sb., Lamm, Pokorny 9; L.: Georges 1, 260, TLL, Walde/Hofmann 1, 23, Walde/Hofmann 1, 844

agō, lat., M.: nhd. Opfertier tötender Priester; Q.: Schol. Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. agere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 24, Walde/Hofmann 1, 844

agoea, lat., F.: Vw.: s. agēa

agōga, lat., F.: nhd. Graben (M.) bei der Goldwäsche; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀγωγή (agōgḗ), F., Führung, Herbeischaffen; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 274

agōgē, lat., F.: nhd. Tonleiter; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγωγή (agōgḗ); E.: s. gr. ἀγωγή (agōgḗ), F., Führung, Herbeischaffen; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 274, TLL

agogima, gr.-lat., N. Pl.: nhd. Frachtgüter; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀγώγιμα (agṓgima); E.: s. gr. ἀγώγιμα (agṓgima), N. Pl., Frachtgüter; ἀγώγιμος (agṓgimos), Adj., leicht fortzuschaffen, leicht zu lenken; gr. ἀγωγός (agōgós), Adj., führend, leitend; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL

agolum, lat., N.: nhd. Hirtenstab; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 275, TLL, Walde/Hofmann 1, 24

agomanus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?, agere?; Kont.: particus negotiator qui partes vendit, qui institor et agomanus dicitur eo quod in diversa manus agat; L.: TLL

agōn, lat., M.: nhd. Wettkampf, Kampfspiel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγών (agṓn); E.: s. gr. ἀγών (agṓn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; vgl. gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 275, TLL

Agōnālia, Agnālia, lat., N. Pl.: nhd. Agonalien; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Agōnius (1), agō; L.: Georges 1, 275, TLL

Agōnālis, lat., Adj.: nhd. zu den Agonalien gehörig, zum Wettkampf gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Agōnius (1), agō; L.: Georges 1, 275, TLL

Agōnēnsis, lat., Adj.: nhd. agonensisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Agōnius?; L.: Georges 1, 275, TLL

agōnia (1), lat., F.: nhd. Opfertier; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. agō; L.: Georges 1, 275, TLL, Walde/Hofmann 1, 24

agōnia (2), lat., F.: nhd. äußerste Angst, Todeskampf; I.: Lw. gr. ἀγωνία (agōnía); E.: s. gr. ἀγωνία (agōnía), F., Wettkampf, Kampfesart, Kampf; vgl. gr. ἀγών (agṓn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: nhd. Agonie, F., Agonie, Todeskampf; L.: Georges 1, 275, TLL, Kluge s. u. Agonie

Agōnia (3), lat., N. Pl.: nhd. Agonalien; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Agōnius, agō; L.: Georges 1, 275, TLL

agōnicus, lat., Adj.: nhd. zum Wettkampf gehörig; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγωνικός (agōnikós); E.: s. gr. ἀγωνικός (agōnikós), Adj., zum Wettkampf gehörig; vgl. gr. ἀγών (agṓn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 275, TLL

agōnista, lat., M.: nhd. Wettkämpfer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγωνιστής (agōnistḗs); E.: s. gr. ἀγωνιστής (agōnistḗs), M., Wettkämpfer; vgl. gr. ἀγών (agṓn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 275, TLL

agōnisticus, lat., Adj.: nhd. zum Wettkampf gehörig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγωνιστικός (agōnistikós); E.: s. gr. ἀγωνιστικός (agōnistikós), Adj., zum Streiten geeignet, zum Kämpfen geeignet; vgl. gr. ἀγών (agṓn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 275, TLL

agōnitheta, lat., M.: Vw.: s. agōnotheta

agōnium, lat., N.: nhd. Opfertier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Agōnius, agō; L.: Georges 1, 275, TLL

Agōnius, lat., M.=PN: nhd. Agonius (Beiname des Janus?); E.: s. agō; L.: Georges 1, 275, TLL

agōnizāre, lat., V.: Vw.: s. agōnizāri

agōnizāri, agōnizāre, lat., V.: nhd. kämpfen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gr. ἀγωνίζεσθαι (agōnízesthai), V., kämpfen, prozessieren; vgl. gr. ἀγών (agṓn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 275, TLL

agōnizātio, lat., F.: nhd. Kampf?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. agōnizārī; L.: TLL

agōnothesia, lat., F.: nhd. Anordnung des Kampfspiels, Amt des Kampfrichters; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγωνοθεσία (agōnothesía); E.: s. gr. ἀγωνοθεσία (agōnothesía), F., Amt des Kampfrichters; vgl. gr. ἀγών (agṓn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 275, TLL

agōnotheta, agōnitheta, lat., M.: nhd. Kampfvorsteher, Kampfrichter; Hw.: s. agōnothetēs; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγωνθέτης (agōnthétēs); E.: s. gr. ἀγωνθέτης (agōnthétēs), M., Kampfrichter?; vgl. gr. ἀγών (agṓn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 276, TLL

agōnothetēs, lat., M.: nhd. Kampfvorsteher, Kampfrichter; Hw.: s. agōnotheta; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγωνθέτης (agōnthétēs); E.: s. gr. ἀγωνθέτης (agōnthétēs), M., Kampfrichter?; vgl. gr. ἀγών (agṓn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 276

agōnotheticus, lat., Adj.: nhd. zur Anordnung von Kampfspielen bestimmt; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγωνοθετικός (agōnothetikós); E.: s. gr. ἀγωνοθετικός (agōnothetikós), Adj., zur Anordnung von Kampfspielen bestimmt?; vgl. gr. ἀγών (agṓn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 276, TLL

agōnus, lat., M.=ON?: nhd. Agonus?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. agō?; L.: TLL

agorānomus, lat., M.: nhd. Marktmeister, Marktvorsteher, Marktrichter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγορανόμος (agoranómos); E.: s. gr. ἀγορανόμος (agoranómos), M., Marktmeister; vgl. gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1), Markt; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Gesetz; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 1, 276, TLL

Agragantīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Acragantīnus

agrālis, lat., Adj.: nhd. zu den Äckern gehörig, zu den Feldern gehörig; Q.: Eugipp. (Mitte 5. Jh.-533 n. Chr.); E.: s. ager; L.: Georges 1, 276, TLL

agramīre, lat.?, V.: nhd. angeloben; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. ad; Hinterglied aus dem Germ., s. lat.-anfrk. adhramire?, V., angeloben, zusichern, schwören; s. germ. *hram-, V., krümmen, schüren; vgl. idg. *krom-?, Sb., Gestell, Zaun, Pokorny 623; L.: TLL

agrammatos, lat., Adj.: nhd. ohne jede gelehrte Bildung seiend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγράμματος (agrámmatos); E.: s. gr. ἀγράμματος (agrámmatos), Adj., nicht schreiben könnend, ungebildet; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen, Schrift; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 276, TLL

agrāre, lat., V.: nhd. bebauen?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ager?; L.: TLL

agrāria, lat., F.: nhd. Feldposten; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. agrārius; L.: Georges 1, 276, TLL

agrāriēnsēs, lat., F.: nhd. Art leichter Wachtschiffe auf der Donau; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. agrārius?; L.: Georges 1, 276, TLL

agrāriēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Wachtdienst gehörig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. agrārius?; L.: Georges 1, 276, TLL

agrāris, lat., Adj.: nhd. zu den Äckern gehörig, zu den Feldern gehörig, Acker..., Feld...; Q.: Ps. Aur. Vict. epit. (400 n. Chr.); E.: s. ager; L.: Georges 1, 276, TLL

agrārius, lat., Adj.: nhd. zu den Äckern gehörig, zu den Feldern gehörig, Acker..., Feld...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ager; W.: nhd. agrarisch, Adj., agrarisch, landwirtschaftlich; L.: Georges 1, 276, TLL, Kytzler/Redemund 19

agrāticum, lat., N.: nhd. Ackergeld; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. ager; L.: Georges 1, 277, TLL

agrēdula, lat., F.: nhd. Laubfrosch?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 277, TLL

agresta, lat., F.: nhd. Saft von unreifen Weintrauben; E.: s. ācer; W.: mhd. agreste, F.?, M.?, Saft von unreifen Weintrauben; L.: TLL

agrestas, lat., F.: nhd. Landwirtschaft; Q.: Gl; E.: s. agrestis; L.: TLL

agrestīnus, lat., Adj.: nhd. wildwachsend; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. agrestis; L.: Georges 1, 277, TLL

agrestis, lat., Adj.: nhd. wildwachsend, ländlich, bäuerlich; Vw.: s. sēmi-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ag̑ros, *heg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 277, TLL, Walde/Hofmann 1, 22

agrestium, lat., N.: nhd. Wildbret; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. agrestis (1); L.: Georges 1, 277

agrestius, lat., Adj.: nhd. etwas bäurisch, plump; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. agrestis; L.: Georges 1, 277

agrestīvus, lat., Adj.: nhd. wildwachsend; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. agrestis; L.: Georges 1, 277, TLL

agrīcior, lat., Adj. (Komp.): nhd. bäurischer; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. gr. ἄγροικος (ágroikos), Adj., auf dem Felde wohnend; vgl. gr. ἀγρός (agrós), M., Acker, Feld, Land; idg. *ag̑ros, *heg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; gr. οἰκεῖν (oikein), V., wohnen, haushalten, weilen, bewohnen; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: Georges 1, 277, TLL

agricola (1), agricula, lat., M.: nhd. Landwirt, Landmann, Bauer (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ager, colere; L.: Georges 1, 278, TLL, Walde/Hofmann 1, 247

Agricola (2), lat., M.=PN: nhd. Agricola; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. agricola (1); L.: Georges 1, 278, TLL

agricolārī, lat., V.: nhd. Landwirtschaft treiben; Hw.: s. agricola; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ager, colere; L.: Georges 1, 278, TLL

agricolāris, lat., Adj.: nhd. landwirtschaftlich; Hw.: s. agricola; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ager, colere; L.: Georges 1, 278, TLL

agricolātio, lat., F.: nhd. Ackerbau, Landwirtschaft; Hw.: s. agricolārī, agricola; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ager, colere; L.: Georges 1, 278, TLL

agricula, lat., M.: Vw.: s. agricola

agridium, lat., N.: Vw.: s. acridium

agrielaea, lat., F.: nhd. Ölbaum?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀγριελαία (agrielaía); E.: s. gr. ἀγριελαία (agrielaía), F., Ölbaum?; vgl. gr. ἄγριος (ágrios), Adj., auf dem Felde lebend, im Freien wachsend, ländlich, wild, unkultiviert; idg. *ag̑ros, *heg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; gr. ἐλαία (elaía), F., Ölbaum; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: TLL

agrifolius, lat., Adj.: Vw.: s. acrifolius

Agrigentīnus (1), lat., Adj.: nhd. agrigentinisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Agrigentum; L.: Georges 1, 278, TLL

Agrigentīnus (2), lat., M.: nhd. Agrigentiner, Einwohner von Agrigent; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Agrigentum; L.: Georges 1, 278, TLL

Agrigentum, lat., N.=ON: nhd. Agrigent; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. Ἀκράγας (Akrágas), M.=ON, Agrigent; idg. *ok̑ri-, *ok̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 278, TLL

agrilaria, auriolaria, lat., F.?: nhd. Golderzeugung?, aus Gold Gemachtes?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. aurum?; L.: TLL

agrimēnsor, lat., M.: nhd. Feldmesser (M.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ager, mētīrī; L.: Georges 1, 278, TLL

agrimēnsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Feldmesser gehörig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. agermēnsor; L.: Georges 1, 278, TLL

agrimōnia, lat., F.: nhd. Odermennig; Q.: Gl; E.: s. ager; oder von gr. ἄργεμον (árgemon), N., weißer Fleck im Auge, eine Pflanze; vgl. gr. ἀργός (argós), Adj., weiß, schimmernd, schnell; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; W.: ahd. agrimana 1, F. (?), Odermennig; W.: s. ahd. afermonia* 1, avermonia*, F., Odermennig; mhd. odermenie, Sb., Odermennig; nhd. Odermennig, M., Odermennig; L.: Georges 1, 278, TLL, Walde/Hofmann 1, 24, Kluge s. u. Odermennig

agriophyllon, lat., N.: nhd. Saufenchel; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγριόφυλλον (agrióphyllon); E.: s. gr. ἀγριόφυλλον (agrióphyllon), N., Saufenchel?; vgl. gr. ἄγριος (ágrios), Adj., auf dem Felde lebend, im Freien wachsend, ländlich, wild; idg. *ag̑ros, *heg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 1, 278, TLL

agrios, lat., Adj.: Vw.: s. agrius

agrioselinon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀγριοσέλινον (agriosélinon); E.: s. gr. ἀγριοσέλινον (agriosélinon), N., wildwachsender Eppich?; vgl. gr. ἄγριος (ágrios), Adj., auf dem Felde lebend, im Freien wachsend, ländlich, wild; idg. *ag̑ros, *heg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; gr. σέλῖνον (sélinon), N., Eppich; gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: TLL

agripennis, lat., M.: Vw.: s. arepennis

agripeta, lat., M.: nhd. Ackerschleicher, Güterjäger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ager, petere; L.: Georges 1, 278, TLL

Agrippa, lat., M.=PN: nhd. Agrippa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: vgl. idg. *agro-, *egro-?, Adj., Sb., oberstes, erstes, Spitze, Anfang, Pokorny 8?; oder von aegrē und pēs, der statt mit dem Kopf zuerst mit den Füßen zur Welt Gekommene; L.: Georges 1, 279, TLL, Walde/Hofmann 1, 844

Agrippīna, lat., F.=PN: nhd. Agrippina; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Agrippa; L.: Georges 1, 279, TLL

Agrippīnēnsēs, lat., M.: nhd. Agrippinenser; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Agrippīna, Agrippa; L.: Georges 1, 279, TLL

agrius, agrios, lat., Adj.: nhd. wildwachsend, wild, Feld...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγριος (ágrios); E.: s. gr. ἀγριος (ágrios), Adj., auf dem Felde lebend; idg. *ag̑ros, *heg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 279, TLL

agrosius, lat., Adj.: nhd. reich an Äckern; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ager; L.: Georges 1, 280, TLL

agrōstis, lat., F.: nhd. Feldgras, Quecke; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄγρωστις (ágrōstis); E.: s. gr. ἄγρωστις (ágrōstis), F., eine Grasart, Quecke?; vgl. gr. ἀγρός (agrós), M., Acker, Feld, Land; idg. *ag̑ros, *heg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 280, TLL

Agrypnia, lat., F.=PN: nhd. Agrypnia (Schlaflosigkeit); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀγρυπνία (agrypnía), F., Schlaflosigkeit, Wachen; vgl. gr. ἀγρός (agrós), M., Acker, Feld, Land; idg. *ag̑ros, *heg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; gr. ὕπνος (hýpnos), F., Schlaf, Schlummer; idg. *su̯ep- (1), *sup-, V., schlafen, Pokorny 1048; L.: Georges 1, 280, TLL

agrypnuntes, lat., M. Pl.: nhd. Schlaflose?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγρυπνοῦντες (agrypnuntes); E.: s. gr. ἀγρυπνοῦντες (agrypnuntes), M. Pl., Schlaflose?; L.: TLL

agsonia, lat., F.: nhd. gesetzlicher Hintergrund, echte Not; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ.; L.: TLL

Agustus, lat., M.: Vw.: s. Augustus (2)

agyia, lat., F.: Vw.: s. agēa

Agyieus, lat., M.=PN: nhd. „Schützer der Straßen“ (Beiname des Apollo); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγυιεύς (Agyieús); E.: s. Ἀγυιεύς (Agyieús), M.=, „Schützer der Straßen“ (Beiname des Apollo); vgl. gr. ἀγυιά (agyiá), F., Weg, Straße; idg. *ag̑mn̥, *ag̑mos, Sb., Zug, Bahn, Pokorny 5; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 280, TLL

Agylla, lat., F.=ON: nhd. Agylla (griechischer Name der etruskischen Stadt Cäre); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄγυλλα (Άgylla); E.: s. gr. Ἄγυλλα (Άgylla), F.=ON, Agylla (griechischer Name der etruskischen Stadt Cäre); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 280, TLL

Agyllē, lat., F.=PN: nhd. Agylle (eine Nymphe); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 280, TLL

Agylleus, lat., M.: nhd. Agylleer (Beiname des Apollo); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Agylla; L.: Georges 1, 280, TLL

Agyllīnus (1), lat., Adj.: nhd. agyllinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Agylla; L.: Georges 1, 280, TLL

Agyllīnus (2), lat., M.: nhd. Agylliner, Einwohner von Agylla; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Agylla; L.: Georges 1, 280, TLL

Agyrinēsis (1), lat., Adj.: nhd. agyrinensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Agyrium; L.: Georges 1, 280, TLL

Agyrinēsis (2), lat., M.: nhd. Agyrinenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Agyrium; L.: Georges 1, 280, TLL

Agyrīnus (1), lat., Adj.: nhd. agyrinisch, aus Agyrium stammend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Agyrium; L.: Georges 1, 280, TLL

Agyrīnus (2), lat., M.: nhd. Agyriner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Agyrium; L.: Georges 1, 280, TLL

Agyrium, lat., N.=ON: nhd. Agyrium (Stadt in Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγύριον (Agýrion); E.: s. gr. Ἀγύριον (Agýrion), N.=ON, Agyrium (Stadt in Sizilien; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 280, TLL

āh, lat., Interj.: Vw.: s. ā (1)

ahahae, lat., Interj.: Vw.: s. hahahae

Ahala, lat., M.=PN: nhd. Ahala (Beiname der Servilier); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 280, TLL

Aharna, lat., F.=ON: nhd. Aharna (Stadt in Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, etrusk.?; L.: Georges 1, 280, TLL

Ahēnobarbus, lat., M.=PN: Vw.: s. Aēnobarbus

ahēneus, lat., Adj.: Vw.: s. aēneus

ahēnipēs, lat., Adj.: Vw.: s. aēnipēs

ahēnus, lat., Adj.: Vw.: s. aēnus

ahorus, aorus, lat., M.: nhd. Dämon; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. ἄωρος (áōros), Adj., unsichtbar; vgl. gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὁρᾶν (horan), V., sehen, achten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: TLL

ai, lat., Interj.: nhd. ai; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἶ (ai); E.: s. gr. αἶ (ai), Interj., ach!, weh!, Ausruf der Verwunderung, Ausruf des Schmerzes; idg. *ai (1), Interj., Ausruf (des Sichbesinnens bzw. Staunens bzw. Schmerzes), Pokorny 10; L.: Georges 1, 280, TLL

āiāre, lat., V.: nhd. ja sagen, bejahen, behaupten; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *ēg̑-, *ōg̑-, *əg̑-, V., sprechen, sagen, Pokorny 290; L.: Georges 1, 281, TLL, Walde/Hofmann 1, 24, Walde/Hofmann 1, 844

āiāx, lat., Adj.: nhd. ja sagend?; Q.: Gl; E.: s. āiāre; L.: TLL

Άiāx, lat., M.=PN: nhd. Aiax; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴας (Aías); E.: s. gr. Αἴας (Aías), M.=PN, Aiax; L.: Georges 1, 280, TLL, Walde/Hofmann 1, 24

aidilis, lat., M.: Vw.: s. aedīlis

āiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bejahend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āiāre; L.: Georges 1, 281, TLL

āiēntia, lat., F.: nhd. Bejahung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. āiāre; L.: Georges 1, 281, TLL

aīgleucos, lat., N.: nhd. ewiger Most (Art Champagnerwein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀεί (aeí), Adv., immer, beständig; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *hói̯u-, *héi̯u-, *hi̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; gr. γλεῦκος (gleukos), M., Most; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: Georges 1, 281, TLL

ailia?, lat., F.: nhd. Wurmbohne? (vermis fabae); Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL

Aimilius, lat., M.=PN: Vw.: s. Aemilius

aiquus, lat., Adj.: Vw.: s. aequus

aīthales, lat., N.: nhd. Hauswurz; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀειθαλές (aeithalés), Adj., immer blühend; vgl. gr. ἀεί (aeí), Adv., immer, beständig; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *hói̯u-, *héi̯u-, *hi̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; gr. θάλλειν (thállein), V., blühen, grünen, sprossen; idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234; L.: Georges 1, 282, TLL

aiuga, lat., F.: nhd. Feldzypresse; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 282, TLL

Άius Locutius, lat., M.: nhd. ansagender Sprecher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āiāre, loquī; L.: Georges 1, 282

Άius Locquēns, lat., M.: nhd. ansagender Sprecher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āiāre, loquī; L.: Georges 1, 282

aix, lat., F.: nhd. Ziege; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. αἴγα (aíga); E.: s. gr. αἴγα (aíga), F., Ziege?; vgl. gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; L.: Georges 1, 282

aīzōon, aesum, lat., N.: nhd. Hauswurz, Hauslauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: E.: s. gr. ἀείζωον (aeízōon), Adj., ewig lebend, ewig, immer grün lebend; vgl. gr. ἀεί (aeí), Adv., immer, beständig; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *hói̯u-, *héi̯u-, *hi̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; gr. ζωός (zōós), Adj., lebendig; idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 1, 282, TLL

āla, lat., F.: nhd. Flügel, Achsel, Heeresflügel, Reiterregiment; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 282, TLL, Walde/Hofmann 1, 25

Alabanda, lat., F.=ON: nhd. Alabanda; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλάβανδα (Alábanda); E.: s. gr. Ἀλάβανδα (Alábanda), F.=ON, Alabanda; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. lat. alabaster; L.: Georges 1, 283, TLL

Alabandēnsis (1), lat., Adj.: nhd. aus Alabanda stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Alabanda; L.: Georges 1, 283

Alabandēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Alabanda, Alabandenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Alabanda; L.: Georges 1, 283

Alabandēus, lat., Adj.: nhd. aus Alabanda gebürtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλαβάνδειος (Alabándeios); E.: s. gr. Ἀλαβάνδειος (Alabándeios), Adj., aus Alabanda gebürtig; s. lat. Alabanda; L.: Georges 1, 283

Alabandicus, lat., Adj.: nhd. aus Alabanda stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Alabanda; L.: Georges 1, 283

Alabandis, lat., M.: nhd. Einwohner von Alabanda, Alabandenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλαβανδεῖς (Alabandeis); E.: s. gr. Ἀλαβανδεῖς (Alabandeis), M., Einwohner von Alabanda, Alabandenser; s. lat. Alabanda; L.: Georges 1, 283

Alabandus, lat., M.=PN: nhd. Alabandus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Alabanda; L.: Georges 1, 283

Alabarchēs, lat., M.: Vw.: s. Arabarchēs

Alabarchia, lat., F.: Vw.: s. Arabarchia

alabaster, lat., M.: nhd. Salbenfläschchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. αλάβαστρος (alábastros); E.: s. gr. αλάβαστρος (alábastros), M., Alabaster, aus Alabaster gefertigtes Salbengefäß; wohl ägyptischer Herkunft; W.: nhd. Alabaster, M., Alabaster, Edelgips; L.: Georges 1, 284, TLL, Kluge s. u. Alabaster

alabastrītēs, alabastrītis, lat., M.: nhd. Alabasterstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλαβαστρίτης (alabastrítēs); E.: s. gr. ἀλαβαστρίτης (alabastrítēs), M., Alabasterstein?; s. lat. alabaster; L.: Georges 1, 284, TLL

alabastrītis, lat., M.: Vw.: s. alabastrītēs

alabastrum, lat., N.: nhd. Salbenfläschchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. αλάβαστρον (alábastron); E.: s. gr. αλάβαστρον (alábastron), N., Alabaster, aus Alabaster gefertigtes Salbengefäß; wohl ägyptischer Herkunft; W.: mhd. alabaster, st. N., Alabaster, Alabastergefäß, Salbe, Balsam; W.: s. nhd. Alabaster, M., Alabaster, Edelgips; L.: Georges 1, 284, TLL, Kluge s. u. Alabaster

alabētēs, lat., M.: nhd. ein Fisch, Aalwels?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀλάβης (alábēs), M., ein Fisch?; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 284, TLL

alabrum, alibrum, lat., N.: nhd. Haspel, Garnwinde; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: wohl Fremdwort, s. Walde/Hofmann 1, 25; L.: Georges 1, 284, TLL, Walde/Hofmann 1, 25

alacer, lat., Adj.: nhd. aufgeregt, erregt; Hw.: s. alacris; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28?; W.: it. allegro, Adj., lebhaft, munter; nhd. allegro, Adj., Partikel, lebhaft, schnell, heiter; L.: Georges 1, 284, TLL, Walde/Hofmann 1, 25, Kluge s. u. allegro, Kytzler/Redemund 28

alacrimōnia, lat., F.: nhd. Freude, Fröhlichkeit; Q.: Gl; E.: s. alacer; L.: TLL

alacris, lat., Adj.: nhd. aufgeregt, munter, erregt; Hw.: s. alacer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alacer; L.: Georges 1, 284

alacritās, lat., F.: nhd. Aufgeregtheit, Munterkeit, Lustigkeit, Lust, Fröhlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alacer; L.: Georges 1, 285, TLL

alacriter, lat., Adv.: nhd. munter, mit Lust; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. alacer; L.: Georges 1, 285, TLL

Alamānia, lat., F.=ON: Vw.: s. Alamannia

Alamannia, Alamānia, Alemannia, Alemānia, lat., F.=ON: nhd. Alemannien, Alamannien; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Alamannus; L.: Georges 1, 285, TLL

Alamannicus, Alemannicus, lat., Adj.: nhd. alemannisch, alamannisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Alamannus (1); L.: Georges 1, 285

Alamannus (1), Alemannus, lat., M.: nhd. Alemanne, Alamanne; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: aus dem Germ., „alle Menschen“; germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700?; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726?; L.: Georges 1, 285, TLL

Alamannus (2), Alemannus, lat., Adj.: nhd. alemannisch, alamannisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Alamannus (1); L.: Georges 1, 285, TLL

Alānus (1), lat., M.: nhd. Alane; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλανός (Alanós); E.: s. gr. Ἀλανός (Alanós), M., Alane; aus dem Iran.?, vielleicht „groß, stark“; L.: Georges 1, 285, TLL

Alānus (2), lat., Adj.: nhd. alanisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Alānus (1); L.: Georges 1, 285, TLL

alapa, lat., F.: nhd. Backenstreich, Ohrfeige; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: Fremdwort unbekannter Herkunft, vielleicht etruskisch, Walde/Hofmann 1, 25; L.: Georges 1, 285, TLL, Walde/Hofmann 1, 25, Walde/Hofmann 1, 844

alapāre, lat., V.: nhd. ohrfeigen; Vw.: s. ex-; Q.: Gl; E.: s. alapa; L.: Georges 1, 286, TLL, Walde/Hofmann 1, 25

alapārī, lat., V.: nhd. Ohrfeigen anbieten, ohrfeigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alapa; L.: Georges 1, 286, TLL, Walde/Hofmann 1, 25

alapātor, lat., M.: nhd. Prahler; Hw.: s. alapāre; Q.: Gl; E.: s. alapa; L.: Georges 1, 285, TLL

alapiciōsus, lat., Adj.: nhd. ohrfeigend?; Q.: Gl; E.: s. alapa; L.: TLL

alapizāre, lat., V.: nhd. ohrfeigen; E.: s. alapa; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 25

alapus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; Kont.: qui propter mercedem alapas patitur; L.: TLL

ālārēs, lat., M.: nhd. Flügeltruppe; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. āla; L.: Georges 1, 286, TLL

alārica, lat., F.: Vw.: s. falārica

ālāris, lat., Adj.: nhd. zu den Flügeltruppen gehörig; Hw.: s. ālārius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. āla; L.: Georges 1, 286, TLL

ālārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Flügeltruppen gehörig; Hw.: s. ālāris; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. āla; L.: Georges 1, 286, TLL

ālārius (2), lat., M.: nhd. Flügelsoldat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āla; R.: ālāriī, M. Pl.: nhd. Flügeltruppe; L.: Georges 1, 286

alaternus, alternus, lat., F.: nhd. immergrüner Wegdorn; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht etruskischer Herkunft, s. Walde/Hofmann 1, 25; L.: Georges 1, 286, TLL, Walde/Hofmann 1, 25, Walde/Hofmann 1, 844

ālātor, lat., M.: nhd. Treiber; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. āla; L.: Georges 1, 286, TLL

Alatrium, lat., N.=ON: Vw.: s. Aletrium

ālātus, lat., Adj.: nhd. mit Flügeln versehen (Adj.), geflügelt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. āla; L.: Georges 1, 286, TLL

alauda, lat., F.: nhd. Haubenlerche; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: gall. aulauda; E.: s. gall. alauda, F., Haubenlerche; L.: Georges 1, 286, TLL, Walde/Hofmann, 1, 25, Walde/Hofmann 1, 845

alaudārium, lat., N.: nhd. Haubenlerche?; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. alauda; L.: TLL

alausa, lat., F.: nhd. Alse (kleiner Fisch in der Mosel); E.: galloromanischen Ursprungs; W.: ahd. alasa 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Alse, Maifisch; nhd. (ält.-dial.) Alse, F., Alse, DW, 1, 260, Schweiz. Id. 1, 202, Schmeller 1, 69, Fischer 1, 147, Müller 1, 129; L.: Georges 1, 286, TLL, Walde/Hofmann 1, 25, Walde/Hofmann 1, 845

Alazōn, lat., M.: nhd. Aufschneider, Prahler, Titel einer griechischen Komödie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. ἀλαζών (alazṓn), M., Prahler, Aufschneider; das Wort stammt von einem thrakischen EN Ἀλαζόνες (Alazónes) ab; L.: Georges 1, 286, TLL

alba (1), lat., F.: nhd. weißes Gewand; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. albus; W.: ahd. alba (1) 19, sw. F. (n), st. F. (ō), Albe (F.) (3), Priesterkleid, Untergewand, Stirnbinde; mhd. albe, st. F., das weiße Chorhemd der Geistlichen; nhd. Albe, F., Albe (F.) (3), DW 1, 201; L.: Georges 1, 291, TLL, Kytzler/Redemund 26

Alba (2), lat., F.=ON: nhd. Weiße, Albe (ON?); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 286, TLL

albāmen, lat., N.: nhd. Weiß; Hw.: s. albāmentum, albāre; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 287, TLL

albāmentum, lat., N.: nhd. Weiß; Vw.: s. de-; Hw.: s. albāmen, albāre; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 287, TLL

Albānia, lat., F.=ON: nhd. Albanien (Landschaft in Asien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 288, TLL

Albanum, lat., N.: nhd. Albanum (Name einer Villa des Pompeius); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Alba (2); L.: TLL

Albānus (1), lat., Adj.: nhd. albanisch, aus Alba stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Alba (2); L.: Georges 1, 287, TLL

Albānus (2), lat., M.: nhd. Albaner, Einwohner von Alba; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Alba (2); L.: Georges 1, 287, TLL

Albānus (3), lat., M.: nhd. Albaner, Einwohner der Landschaft Albania; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Albānia; L.: Georges 1, 287, TLL

Albānus (4), lat., Adj.: nhd. albanisch, zur Landschaft Albania gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Albānia; L.: Georges 1, 287, TLL

albāre, lat., V.: nhd. weiß machen, weiß färben; Vw.: s. de-, ex-, in-, subde-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 290, TLL

albāris, lat., Adj.: nhd. zum Übertünchen der Wände gehörig; E.: s. albus; L.: TLL

albārium, lat., N.: nhd. Weißstuck, Stukkatur; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. albārius (1), albus (1); L.: Georges 1, 288

albārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Übertünchen der Wände gehörig; Hw.: s. albāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 288

albārius (2), lat., M.: nhd. Stuckarbeiter; Hw.: s. albāre; Q.: Inschr.; E.: s. albus; L.: Georges 1, 288, TLL

albarus, lat., F.?: nhd. Weißpappel; ÜG.: gr. λευκός (leukós) Gl; Q.: Gl; E.: s. albus; W.: s. afrz. aubel, Sb., Weißpappel; nhd. Abele, F., Weißpappel; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 26

albātus (1), lat., Adj.: nhd. weiß gekleidet, in heiterem Gewand gekleidet; Vw.: s. de-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 288, TLL

albātus (2), lat., M.: nhd. Weißgekleideter; Q.: Inschr.; E.: s. albus; L.: Georges 1, 288, TLL

albea, lat., F.?: nhd. schmutziges Ohr? (sordes aurium?); Q.: Gl; E.: s. albus?; L.: TLL

albecāre, lat., V.: Vw.: s. albicāre

albēdo, lat., F.: nhd. weiße Farbe; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 288, TLL

albegminum, lat., N.: Vw.: s. ablegminum

albēna, lat., F.: nhd. weiße Farbe?; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. albus; L.: TLL

albēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hell, glänzend, schmucklos; Vw.: s. sub-; Hw.: s. albēre; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. albus

Albēnsis (1), lat., Adj.: nhd. albensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Alba (2); R.: Albēnsēs populī, lat., M. Pl.: nhd. albensische Gemeinden; L.: Georges 1, 287, TLL

Albēnsis (2), lat., M.: nhd. Albenser, Einwohner von Alba; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Alba (2); L.: Georges 1, 287, TLL

alber, lat., M.?: nhd. Wind?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

albēre, lat., V.: nhd. weiß sein (V.); Vw.: s. in-, *sub-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 288, TLL

albēscere, albīscere, lat., V.: nhd. weiß werden, hell werden; Vw.: s. ex-, in-; Hw.: s. albēre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 288, TLL

albeus, lat., M.: Vw.: s. alveus

Albiānus, lat., Adj.: nhd. albianisch, Albius gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Albius; L.: Georges 1, 290, TLL

albicāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ins Weiße spielend, weißlich; Vw.: s. sub-; Hw.: s. albicāre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 289

albicanter, lat., (Part. Präs.=)Adv.: nhd. weißlich; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. albicāre, albus; L.: TLL

albicantius, lat., Adv. (Komp.): nhd. etwas weiß, weißlich; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. albicāre; L.: Georges 1, 288

albicapillus, lat., Adj., M.: nhd. weißhaarig, Graukopf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. albus, capillus; L.: Georges 1, 288, TLL

albicāre, albecāre, lat., V.: nhd. weiß machen, weißlich sein (V.); Vw.: s. inter-, *sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 288, TLL

albicāscere, lat., V.: nhd. hell werden, grauen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. albicāre; L.: Georges 1, 288, TLL

albicērātus, lat., Adj.: nhd. weißgelblich; Hw.: s. albicēris, albicērus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. albus, cēra; L.: Georges 1, 288, TLL

albicēris, lat., Adj.: nhd. weißgelblich; Hw.: s. albicērātus, albicērus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. albus, cēra; L.: Georges 1, 288, TLL

albicērus, albigērus, lat., Adj.: nhd. weißgelblich; Hw.: s. albicērātus, albicēris; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. albus, cēra; L.: Georges 1, 288, TLL

Albicus, lat., M.: nhd. Angehöriger eines gallischen Hirtenvolkes; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 288, TLL

albicolor, lat., Adj.: nhd. weißfarbig; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. albus, color; L.: Georges 1, 289, TLL

albicomus, lat., Adj.: nhd. weißhaarig, weißblätterig; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. albus, coma; L.: Georges 1, 289, TLL

albidātus, lat., Adj.: nhd. weiß?, weißlich?; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; Kont.: invenitur cameleon herba ... nigra et albidata; L.: TLL

albidulus, lat., Adj.: nhd. weißlich; Hw.: s. albidus; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 289, TLL

albidus, lat., Adj.: nhd. weiß, weißlich; Vw.: s. ex-, sub-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 289, TLL

albigātus, lat., Adj.: nhd. weiß gemacht?; E.: s. albicāre; L.: TLL

albigērus, lat., Adj.: Vw.: s. albicērus

albīgo, lat., F.: Vw.: s. albūgo

albineus, lat., Adj.: nhd. weiß, weißlich; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. albus; W.: s. nhd. Albinismus, M., Albinismus, erblich bedingtes Fehlen von Pigment bei Lebewesen; L.: Georges 1, 289, TLL, Kytzler/Redemund 26

Albingaunum, lat., N.=ON: nhd. Albigaunum (Hauptstadt der ligurischen Ingauner); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. Ingaunus; L.: Georges 2, 259, TLL

Albinovānus, lat., M.=PN: nhd. Albinovanus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. albīnus?, albus?; L.: Georges 1, 289, TLL

albīnus (1), lat., M.: nhd. „Weißer“, Stuckarbeiter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 289, TLL

Albīnus (2), lat., M.=PN: nhd. Albinus (römischer Gentilname); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. albīnus?; L.: Georges 1, 289, TLL

albiolus, lat., M.: Vw.: s. alveolus

Albiōn, gall.-lat., F.: nhd. Hochland, Britannien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30? (nach den Kreidefelsen von Dover?); W.: nhd. Albion, ON, Albion; L.: Georges 1, 289, TLL, Kytzler/Redemund 26

albipedius, lat., Adj.: nhd. weißfüßig; Q.: Gl; E.: albus, pēs; L.: TLL

albiplūmis, lat., Adj.: nhd. weiß gefiedert; Q.: Anth.; E.: albus, plūma; L.: Georges 1, 289, TLL

Albis, lat., M.=ON: nhd. Elbe; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. germ. *Albī; E.: s. germ. *Albī?, F., FlN, Elbe; vgl. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; L.: Georges 1, 289, TLL

albīscere, lat., V.: Vw.: s. albēscere

albitās, lat., F.: nhd. Weißheit?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. albus?; L.: TLL

albitūdo, lat., F.: nhd. Weiße (F.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 289, TLL

Albium Ingaunum, lat., N.=ON: Vw.: s. Album Ingaunum

Albius (1), lat., M.=ON: nhd. Albius (römischer Gentilname); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. albus?; L.: Georges 1, 289, TLL

albius (2), lat., M.: Vw.: s. alveus

albogalērus, lat., M.: nhd. weiße Mütze des flamen Dialis; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. albus, galērus; L.: Georges 1, 290, TLL

albogilvus, lat., Adj.: nhd. weißgelblich; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. albus, gilvus; L.: Georges 1, 290, TLL

albor, lat., M.: nhd. Weiß, Weißes; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 290, TLL

Albruna, lat., F.=PN: nhd. Albruna (Beiname germanischer Seherinnen); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ., *Alf-run; s. germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; germ. *rūnō, st. F. (ō), Raunen, Beratung, Geheimnis, Gerücht, Rune; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867?; L.: Georges 1, 290, TLL

albūcium, lat., N.: nhd. Asphodillpflanze?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. albūcus; L.: TLL

albūcus, lat., M.: nhd. Asphodillpflanze, Stengel der Asphodillpflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 290, TLL, Walde/Hofmann 1, 26

albūēlis, lat., F.: nhd. eine Rebengattung; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 290, TLL, Walde/Hofmann 1, 26

albūginōsus, lat., Adj.: nhd. weiß, mit weißen Flecken seiend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. albūgo; L.: TLL

albūgo, albīgo, lat., F.: nhd. Weiß, weißer Fleck; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 290, Georges 1, 292, TLL, Walde/Hofmann 1, 26

Albula (1), lat., F.=FlN: nhd. alter Name des Tiber; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. albus; L.: TLL

albula (2), lat., F.?: nhd. Weißfisch; E.: s. albus; L.: Walde/Hofmann 1, 26

albulus, lat., Adj.: nhd. weißlich; Vw.: s. sub-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. albus; W.: s. mhd. albel, M., Weißfisch; nhd. Albe, Albel, F., Weißfisch, Albe (F.) (1); L.: Georges 1, 290, TLL

album, lat., N.: nhd. Weiß, weiße Farbe, weiße Tafel, Verzeichnis, Liste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. albus; W.: nhd. Album, N., Album; L.: Georges 1, 292, TLL, Kluge s. u. Album, Kytzler/Redemund 26

Album Ingaunum, Albium Ingaunum, lat., N.=ON: nhd. Albigaunum (Hauptstadt der ligurischen Ingauner); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Ingaunus; L.: Georges 1, 259, TLL

albūmen, lat., N.: nhd. Weiß; Hw.: s. albūmentum; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 290, TLL, Walde/Hofmann 1, 26

albūmentum, lat., N.: nhd. Weiß; Hw.: s. albūmen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 290, TLL

Albunea, lat., F.=PN: nhd. Albunea (eine Nymphe); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. albus?; L.: Georges 1, 290, TLL

alburnum, lat., N.: nhd. Splint; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 290, Walde/Hofmann 1, 26

alburnus (1), lat., M.: nhd. Weißfisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 291, TLL, Walde/Hofmann 1, 26

Alburnus (2), lat., M.=ON: nhd. Alburnus (Waldgebirge Lukaniens); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. albus?; L.: Georges 1, 291, TLL

alburus, mlat., Adj.: nhd. weißlich; Hw.: s. albulus; E.: s. albus; W.: ? vgl. ahd. albari, F., Weißpappel; nhd. Alber, F., Weißpappel; L.: Kluge s. u. Alber

albus, lat., Adj.: nhd. weiß, grau; Vw.: s. per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; W.: s. span. albino, M., Weißlicher; nhd. Albino, M., Albino, Lebewesen ohne Pigment in der Haut; W.: nhd. Alp, Alpe, F., Alp, Alpe, Bergweide; L.: Georges 1, 291, TLL, Walde/Hofmann 1, 25, Walde/Hofmann 1, 845, Kluge s. u. Albino, Kytzler/Redemund 26, 28

Alcaeus, lat., M.=PN: nhd. Alkaios (ein griechischer Lyriker); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκαῖος (Alkaios); E.: s. gr. Ἀλκαῖος (Alkaios), M.=PN, Alkaios (ein griechischer Lyriker); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 292, TLL

Alcaïcus, lat., Adj.: nhd. alcäisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκαικός (Alkaikós); E.: s. gr. Ἀλκαικός (Alkaikós), Adj., alcäisch; s. lat. Alcaeus; L.: Georges 1, 292, TLL

Alcamenēs, lat., M.=PN: nhd. Alkamenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκαμένης (Alkaménēs); E.: s. gr. Ἀλκαμένης (Alkaménēs), M.=PN, Alkamenes; ? vgl. gr. ἀλκή (alkḗ), F., Abwehr, Schutz, Hilfe, Stärke; idg. *alek-, *hlek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; gr. μένος (ménos), N., Mut, Zorn; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 293, TLL

Alcathoē, lat., F.=ON: nhd. Alkathoe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκαθόη (Alkathóē); E.: s. gr. Ἀλκαθόη (Alkathóē), F.=ON, Alkathoe; s. Alcatous; L.: Georges 1, 293, TLL

Alcathous, lat., M.=PN: nhd. Alkathoos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκάθοος (Alkáthoos); E.: s. gr. Ἀλκάθοος (Alkáthoos), M.=PN, Alkathoos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 293, TLL

Alcē (1), lat., F.=ON: nhd. Alke (Stadt in Hispanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 293, TLL

alcē (2), lat., F.: Vw.: s. alcēs

alcea, lat., F.: nhd. Augenpappel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλκέα (alkéa); E.: s. gr. ἀλκέα (alkéa), F., Augenpappel?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 293, TLL

alcēdo, halcēdo, lat., F.: nhd. Eisvogel; Hw.: s. alcyōn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλκυών (alkyṓn); E.: s. gr. ἀλκυών (alkuṓn), F., Eisvogel; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Georges 1, 293, TLL, Walde/Hofmann 1, 26

alcēdōnia, halcēdōnia, lat., F.: nhd. stille Zeit, sturmfreie Zeit, Windstille; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alcēdo; L.: Georges 1, 293, TLL, Walde/Hofmann 1, 26

alcēs, alcē, alx, lat., F.: nhd. Elch, Elentier; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: idg. *elk̑-, Sb., Hirsch, Pokorny 303; s. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Georges 1, 293, TLL, Walde/Hofmann 1, 26, Walde/Hofmann 1, 845

Alcēstē, lat., F.=PN: nhd. Alkestis; Hw.: s. Alcēstis; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκήστη (Alkḗstē); E.: s. gr. Ἀλκήστη (Alkḗstē), F.=PN, Alkestis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 293

Alcēstis, lat., F.=PN: nhd. Alkestis; Hw.: s. Alcēstē; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄλκηστις (Άlkēstis); E.: s. gr. Ἄλκηστις (Άlkēstis), F.=PN, Alkestis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 293, TLL

Alceus, lat., M.=PN: nhd. Alkeus; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκεύς (Alkeús); E.: s. gr. Ἀλκεύς (Alkeús), M.=PN, Alkeus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 293, TLL

alcibiacum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unbekannt?; L.: TLL

Alcibiadēs, lat., M.=PN: nhd. Alkibiades; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκιβιάδης (Alkibiádēs); E.: s. gr. Ἀλκιβιάδης (Alkibiádēs), M.=PN, Alkibiades; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 293, TLL

Alcibiadīus, lat., Adj.: nhd. Alkibiades gehörend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Alcibiadēs; L.: Georges 1, 293, TLL

alcibium, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀλκίβιος (alkíbios); Herkunft unklar; L.: TLL

Alcidamās, lat., M.=PN: nhd. Alkidamas (ein griechischer Rhetor); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκιδάμας (Alkidámas); E.: s. gr. Ἀλκιδάμας (Alkidámas), M.=PN, Alkidamas (ein griechischer Rhetor); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 294, TLL

Alcidēmos, lat., F.=PN: nhd. Beiname der Minerva; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκίδημος (Alkídēmos); E.: s. gr. Ἀλκίδημος (Alkídēmos), F.=PN, Beiname der Minerva; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 294, TLL

Alcīdēs, lat., M.: nhd. Alcide, Nachkomme des Alkeus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Alceus; L.: Georges 1, 293, TLL

alcima, lat., F.: nhd. ein Kraut; Hw.: s. alīsma; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀλκίμη (alkímē); Herkunft unklar; L.: TLL

Alcimedē, lat., F.=PN: nhd. Alkimede; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκιμέδη (Alkimédē); E.: s. gr. Ἀλκιμέδη (Alkimédē), F.=PN, Alkimede; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 294, TLL

Alcimedōn, lat., M.=PN: nhd. Alkimedon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκιμέδων (Alkimédōn); E.: s. gr Ἀλκιμέδων (Alkimédōn), M.=PN, Alkimedon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 294, TLL

Alcimēo, lat., M.=PN: Vw.: s. Alcmaeo

Alcimus, lat., M.=PN: nhd. Alkimus; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 294

Alcinous, lat., M.=PN: nhd. Alkinoos; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκίνοος (Alkínoos); E.: s. gr. Ἀλκίνοος (Alkínoos), M.=PN, Alkinoos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 294, TLL

alcīnus, lat., Adj.: nhd. vom Elch stammend, vom Elentier stammend, Elch...; Q.: Inschr.; E.: s. alcēs; L.: Georges 1, 294, TLL

alciōsus, lat., Adj.: Vw.: s. algiōsus

Alcis (1), lat., M.=PN: nhd. Alcis (eine Gottheit); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 294, TLL

Alcis (2), lat., F.=PN: nhd. Alkis (Beiname der Athene); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκίς (Alkís); E.: s. gr. Ἀλκίς (Alkís), F.=PN, Alkis (Beiname der Athene); vgl. gr. ἀλκή (alkḗ), F., Abwehr, Schutz, Hilfe, Stärke; idg. *alek-, *hlek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; L.: Georges 1, 294, TLL

Alcmaeo, Alcumaeo, Alucmēo, Alcimēo, lat., M.=PN: nhd. Alkmaion; Hw.: s. Alcmēus; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκμαίων (Alkmaíōn); E.: s. gr. Ἀλκμαίων (Alkmaíōn), M.=PN, Alkmaion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 294, TLL

Alcmaeonius, lat., Adj.: nhd. alkmäonisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Alcmaeo; L.: Georges 1, 294, TLL

Alcmān, lat., M.=PN: nhd. Alkman (ein griechischer Dichter); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκμάν (Alkmán); E.: s. gr. Ἀλκμάν (Alkmán), M.=PN, Alkman (ein griechischer Dichter); vgl. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abschließen, abwehren, schützen, schirmen; idg. *alek-, *hlek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; L.: Georges 1, 294, TLL

Alcmānius, lat., Adj.: nhd. alkmanisch, den katalektischen daktylischen Tetrameter bezeichnend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκμανικός (Alkmanikós); E.: s. gr. Ἀλκμανικός (Alkmanikós), Adj., alkamnisch; s. lat. Alcmān; R.: Alcmānium metrum, N.: nhd. alkmanisches Versmaß; R.: Alcmānicon schēma, F., N.: nhd. alkmanische Redefigur; L.: Georges 1, 295, TLL

Alcmēna, Alcumēna, lat., F.=PN: nhd. Alkmene; Hw.: s. Alcmēnē; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκμήνη (Alkmḗnē); E.: s. gr. Ἀλκμήνη (Alkmḗnē), F.=PN, Alkmene; vgl. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abschließen, abwehren, schützen, schirmen; idg. *alek-, *hlek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; L.: Georges 1, 295

Alcmēnē, lat., F.=PN: nhd. Alkmene; Hw.: s. Alcmēna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκμήνη (Alkmḗnē); E.: s. gr. Ἀλκμήνη (Alkmḗnē), F.=PN, Alkmene; vgl. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abschließen, abwehren, schützen, schirmen; idg. *alek-, *hlek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; L.: Georges 1, 295, TLL

Alco, Alcōn, lat., M.=PN: nhd. Alkon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄλκων (Άlkōn); E.: s. gr. Ἄλκων (Άlkōn), M.=PN, Alkon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 295, TLL

Alcōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Alco

Alcumaeo, lat., M.=PN: Vw.: s. Alcmaeo

Alcumēna, lat., F.=PN: Vw.: s. Alcmēna

Alucmēo, lat., M.=PN: Vw.: s. Alcmaeo

Alcumēus, lat., M.=PN: nhd. Alkmaion; Hw.: s. Alcmaeo; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. gr. Ἀλκμαίων (Alkmaíōn), M.=PN, Alkmaion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 294

alcyōn, halcyōn, lat., F.: nhd. Eisvogel; Hw.: s. alcēdo; I.: Lw. gr. ἀλκυών (alkyṓn); E.: s. gr. ἀλκυών (alkyṓn), F., Eisvogel; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: s. mhd. alz, sw. M., Eisvogel; L.: Georges 1, 295, TLL, Walde/Hofmann 1, 26

Alcyonē, Halcyonē, lat., F.=PN: nhd. Alkione; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκυόνη (Alkyónē); E.: s. gr. Ἀλκυόνη (Alkyónē), F.=PN, Alkione; vgl. gr. ἀλκυών (alkyṓn), F., Eisvogel; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Georges 1, 295, TLL

alcyonēum, halcyonēum, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. alcyonēus; L.: Georges 1, 295, TLL

alcyonēus, halcyonēus, lat., Adj.: nhd. zum Eisvogel gehörig, Eisvogel...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλκυόνιος (alkyónius); E.: s. gr. ἀλκυόνιος (alkyónius), Adj., zum Eisvogel gehörig; s. lat. alcyōn; L.: Georges 1, 295, TLL

alcyonis, halcyonis, lat., Adj.: nhd. zum Eisvogel gehörig, Eisvogel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλκυονς (alkyonís); E.: s. gr. ἀλκυονς (alkyonís), Adj., zum Eisvogel gehörig; s. lat. alcyōn; L.: TLL

alcyonium, halcyonium, lat., N.: nhd. Eisvogel?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. alcyonēus; L.: TLL

alcyonius, lat., Adj.: nhd. zum Eisvogel gehörig; I.: Lw. gr. ἀλκυόνιος (alkyónius); E.: s. gr. ἀλκυόνιος (alkyónius), Adj., zum Eisvogel gehörig; s. lat. alcyōn; L.: Georges 1, 295

Alea, lat., F.=PN: nhd. Alea (Beiname der Minerva); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλέα (Aléa); E.: s. gr. Ἀλέα (Aléa), F.=PN, Alea (Beiname der Minerva); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 295, TLL

ālea, lat., F.: nhd. blindes Glück, Würfel, Würfelspiel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. (dor.) *αλεός (aleós); E.: s. gr. (dor) *αλεός (aleós), Adj., betäubt, verwirrt, betört; vgl. idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irr sein (V.), Pokorny 27; L.: Georges 1, 295, TLL, Walde/Hofmann 1, 26

āleāre, lat., V.: nhd. Würfel spielen; Q.: Gl; E.: s. ālea; L.: TLL

āleāris, lat., Adj.: nhd. zum Würfelspiel gehörig, Würfel...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ālea; L.: Georges 1, 296, TLL

āleārius, lat., Adj.: nhd. zum Würfelspiel gehörig, zum Glücksspiel gehörig, Spiel...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ālea; L.: Georges 1, 296, TLL, Walde/Hofmann 1, 28

āleātor, lat., M.: nhd. Würfelspieler, Glücksspieler, Spieler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ālea; L.: Georges 1, 296, TLL

āleātōrium, lat., Adj.: nhd. Spielhaus, Spielbank; Hw.: s. āleātor; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ālea; L.: Georges 1, 296, TLL

āleātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Würfelspieler gehörig, zum Glücksspieler gehörig, Spieler...; Hw.: s. āleātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ālea; W.: nhd. aleatorisch, Adj., aleatorisch, vom Zufall abhängig; L.: Georges 1, 296, TLL, Kytzler/Redemund 26

āleātrīx, lat., F.: nhd. Würfelspielerin; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ālea; L.: TLL

alebria, alibria, lat., N. Pl.: nhd. ausreichende Nahrung? (bene alentia); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 296, TLL

alec, lat., M., F.: Vw.: s. allēc

Alēctō, lat., F.=PN: Vw.: s. Allēctō

alectoria, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀλέκτωρ (aléktōr), M., Hahn; vgl. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abschließen, abwehren, schützen, schirmen; idg. *alek-, *hlek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; L.: Georges 1, 296, TLL

alectorius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. gr. ἀλέκτωρ (aléktōr), M., Hahn; vgl. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abschließen, abwehren, schützen, schirmen; idg. *alek-, *hlek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; L.: TLL

alectoros lophos, gr.-lat., F.: nhd. Hahnenkamm (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλέκτορος λόφος (aléktoros lóphos); E.: s. gr. ἀλέκτορος λόφος (aléktoros lóphos), F., Hahnenkamm; gr. ἀλέκτωρ (aléktōr), M., Hahn; vgl. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abschließen, abwehren, schützen, schirmen; idg. *alek-, *hlek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; gr. λόφος (lóphos), M., Hals, Nacken, Helmbusch; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 139; L.: Georges 1, 296, TLL

alecula, lat., F.: Vw.: s. allēcula

Alēiī campī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Irrgefilde, Streitgefilde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. campus; gr. Ἀλήιον (πεδίον) (Alḗion [pedíon]), N.=ON, eine Ebene in Kleinasien; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 297, TLL

Alemānia, lat., F.=ON: Vw.: s. Alamannia

Alemannia, lat., F.=ON: Vw.: s. Alamannia

Alemannicus, lat., Adj.: Vw.: s. Alamannicus

Alemannus (1), lat., M.: Vw.: s. Alamannus (1)

Alemannus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Alamannus (2)

Alēmōn, lat., M.=PN: nhd. Alemon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλήων (Alḗmōn); E.: s. gr. Ἀλήων (Alḗmōn), M.=PN, Alemon; vielleicht von gr. ἀλᾶσθαι (alasthai), V., umherirren, sich herumtreiben; idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irr sein (V.), Pokorny 27; L.: Georges 1, 297, TLL

Alemōna, Alimōna, lat., F.=PN: nhd. Alemona (Schutzgöttin der Leibesfrucht); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 297, TLL

Alēmonidēs, lat., M.: nhd. Alemonide, Sohn des Alemon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλημονίδης (Alēmonídēs); E.: s. gr. Ἀλημονίδης (Alēmonídēs), M., Alemonide, Sohn des Alemon; s. lat. Alēmōn; L.: Georges 1, 297, TLL

āleo, lat., M.: nhd. Spielsüchtiger, Spieler; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ālea; L.: Georges 1, 297, TLL, Walde/Hofmann 1, 28

āleph, hebr.-lat., N.: nhd. Aleph; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. hebr.-phöniz. āleph; L.: TLL

aleps, lat., F.: Vw.: s. adeps

alere, lat., V.: nhd. nähren, ernähren, großnähren, großziehen; Vw.: s. co-; Hw.: s. exolēscere, inolēscere, obsolēscere; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *al- (2), *hel-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; L.: Georges 1, 332, TLL, Walde/Hofmann 1, 31, Walde/Hofmann 1, 845

alers, allers, lat., Adj.?: nhd. gelehrt?, gebildet?; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt?; Kont.: alers eruditus; L.: TLL

āles (1), lat., Adj.: nhd. geflügelt, beflügelt, schnell, rasch; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. āla (1); L.: Georges 1, 297, TLL, Walde/Hofmann 1, 28

āles (2), lat., M.: nhd. Vogel; Q.: Gl; E.: s. āles (1); L.: Georges 1, 297

Alēsa, lat., F.=ON: Vw.: s. Halēsa

alēscere, alīscere, lat., V.: nhd. heranwachsen, gedeihen; Vw.: s. co-, in-; Hw.: s. adolēscere (1); E.: s. idg. *al- (2), *hel-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; L.: Georges 1, 298, TLL

Alesia, lat., F.=ON: nhd. Alesia; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: gall. Herkunft; wohl von einem *pales-j-; idg. *pelis-, *pels-, Sb., Fels, Pokorny 807; L.: Georges 1, 298, TLL

Alēsus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Halēsus (1)

Alētēs, lat., M.=PN: nhd. Aletes (ein Gefährte des Äneas); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 298, TLL

alethia, gr.-lat., F.: nhd. Wahrheit; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. αλήθεια (alḗtheia); E.: s. gr. αλήθεια (alḗtheia), F., Wahrheit; vgl. gr. ἀληθής (alēthḗs), Adj., ohne verheimlichendes Täuschen, nicht verhehlend, wahrhaftig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. λῆθος (lēthos), N., Vergessen; idg. *lā- (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; L.: TLL

alethinus, alītinus, gr.-lat., Adj.?: nhd. wahr?; Q.: Expos. mund. (459/460 n. Chr.); I.: Lw. gr. αληθινός (alēthinós); E.: s. gr. αληθινός (alēthinós), Adj., wahr?; vgl. gr. ἀληθής (alēthḗs), Adj., ohne verheimlichendes Täuschen, nicht verhehlend, wahrhaftig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. λῆθος (lēthos), N., Vergessen; idg. *lā- (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; L.: TLL

aletis, lat., F.: nhd. Bettlerin?; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλῆτις (alētis); E.: s. gr. ἀλῆτις (alētis), F., Bettlerin?; ? gr. ἀλᾶσθαι (alasthai), V., umherirren, sich herumtreiben; idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irr sein (V.), Pokorny 27; L.: TLL

Aletrīnās, lat., Adj.: nhd. aletrinatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aletrium; L.: Georges 1, 298, TLL

Aletrīnātis, lat., M.: nhd. Einwohner von Aletrium, Aletrinate; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aletrium; L.: Georges 1, 298

Aletrium, Alatrium, lat., N.=ON: nhd. Aletrium (Stadt in Latium); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 298, TLL

aletūdo, lat., F.: nhd. Feistigkeit; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ālere

āleum, lat., N.: Vw.: s. ālium

Άlēus, lat., M.: Vw.: s. Ēlēus

Alēvās, lat., M.=PN: nhd. Aleuas (ein Nachkomme des Herkules); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλεύας (Aleúas); E.: s. gr. Ἀλεύας (Aleúas), M.=PN; Aleuas (ein Nachkomme des Herakles); vielleicht s. gr. ἀλέεσθαι (aléesthai), ἀλεύεσθαι (aleúesthai), V., ausweichen, vermeiden; idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irr sein (V.), Pokorny 27; L.: Georges 1, 298, TLL

alex, lat., M., F.: Vw.: s. allēc

Alexander, Alexanter, Alixanter, lat., M.=PN: nhd. Alexander; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλέξανδρος (Aléxandros); E.: s. gr. Ἀλέξανδρος (Aléxandros), M.=PN, Alexander; vgl. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abschließen, abwehren, schützen, schirmen; idg. *alek-, *hlek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: Georges 1, 298, TLL

Alexandrēa, lat., F.=ON: Vw.: s. Alexandrīa

Alexandrēus, lat., Adj.: nhd. alexandrinisch, von Alexandrien stammend, Alexander betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλεξάνδρειος (Alexándreios); E.: s. gr. Ἀλεξάνδρειος (Alexándreios), Adj., alexandrinisch, von Alexandrien stammend; s. lat. Alexander

Alexandrīa, Alexandrēa, lat., F.=ON: nhd. Alexandria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλεξάνδρεια (Alexándreia); E.: s. gr. Ἀλεξάνδρεια (Alexándreia), F.=ON, Alexandria; s. lat. Alexander; L.: Georges 1, 299, TLL

Alexandrīānus, lat., Adj.: nhd. alexandrinisch, Alexanders seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Alexander; L.: Georges 1, 299, TLL

Alexandrīnus (1), lat., Adj.: nhd. alexandrinisch, Alexanders seiend, von Alexandrien stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Alexander; L.: Georges 1, 299, TLL

Alexandrīnus (2), mlat., M.: nhd. Alexandriner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Alexander (1); L.: Georges 1, 300

Alexandrus, lat., Adj.: nhd. alexandrinisch, Alexander betreffend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. Alexander; L.: Georges 1, 300, TLL

Alexanter, lat., M.=PN: Vw.: s. Alexander

Alexicacus, lat., M.=PN: nhd. Abwehrer des Bösen (Beiname des Herakles); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. gr. ἀλεξίκακος (alexíkakos), Adj., Unglück abwehrend; vgl. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abschließen, abwehren, schützen, schirmen; idg. *alek-, *hlek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel, feige; Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; L.: Georges 1, 300

alexipharmacon, lat., N.: nhd. Gegengift; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλεξιφάρμακον (alexiphármakon); E.: s. gr. ἀλεξιφάρμακον (alexiphármakon), N., Gegenmittel, Gegengift; vgl. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abschließen, abwehren, schützen, schirmen; idg. *alek-, *hlek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 300, TLL

Alexis, lat., M.=PN: nhd. Alexis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄλεξις (Άlexis); E.: s. gr. Ἄλεξις (Άlexis), M.=PN, Alexis; vgl. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abschließen, abwehren, schützen, schirmen; idg. *alek-, *hlek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; L.: Georges 1, 300, TLL

alfa, lat., N.: Vw.: s. alpha

alfabētum, lat., N.: Vw.: s. alphabētum

alfabricārī, adfabricārī, lat., V.: nhd. anbauen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ad, fabricārī, faber (1); L.: Georges 1, 219, TLL

Alfēnus, lat., M.=PN: nhd. Alfenus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 300, TLL

Alfius, lat., M.=PN: nhd. Alfius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 300

alga, lat., F.: nhd. Seetang, Seegras; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *el- (3), *ol-, V., modrig sein (V.)?, faulen?, Pokorny 305; W.: nhd. Alge, F., Alge, Wasserpflanze; L.: Georges 1, 300, TLL, Walde/Hofmann 1, 28, Kluge s. u. Alge, Kytzler/Redemund 27

algallicum?, lat., N.: Vw.: s. anagallicum

algēnsis, lat., Adj.: nhd. sich vom Seegras nährend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. alge; L.: Georges 1, 301, TLL

algēre, lat., V.: nhd. Kälte empfinden, frieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *algʰ‑, Sb., Frost, Kälte, Pokorny 32; L.: Georges 1, 301, TLL, Walde/Hofmann 1, 29

algēscere, lat., V.: nhd. sich erkälten; Vw.: s. in-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *algʰ‑, Sb., Frost, Kälte, Pokorny 32; L.: Georges 1, 301, TLL, Walde/Hofmann 1, 29

algesis, gr.-lat., F.: nhd. Schmerz, Schmerzgefühl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἄλγησις (álgēsis); E.: s. gr. ἄλγησις (álgēsis), F., Schmerz, Schmerzgefühl; vgl. gr. ἄλγος (álgos), M., Schmerz, Leid, Kummer; wahrscheinlich zu gr. ἀλεγίζειν (alegízein), V., achten auf, sich kümmern um, Rücksicht nehmen, berücksichtigen; idg. *leg- (2), V., sich kümmern?, Pokorny 658; L.: TLL

Algidēnsis, lat., Adj.: nhd. auf dem Algidus wachsend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Algidus (2); L.: Georges 1, 301, TLL

algidum (1), lat., N.: nhd. Kälte, Kühle; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. algēre; L.: Georges 1, 301, TLL

Algidum (2), lat., N.=ON: nhd. Algidum (Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Algidus (2); L.: Georges 1, 301, TLL

algidus (1), lat., Adj.: nhd. kalt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *algʰ‑, Sb., Frost, Kälte, Pokorny 32; L.: Georges 1, 301, TLL, Walde/Hofmann 1, 29

Algidus (2), lat., M.=ON: nhd. Algidus (Bergkette in Latium); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. algidus (1)?; L.: Georges 1, 301, TLL

Algidus (3), lat., Adj.: nhd. algidisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Algidus (2); L.: Georges 1, 301, TLL

algificus, lat., Adj.: nhd. frieren machend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. algēre, facere; L.: Georges 1, 301, TLL

algiōsus, alciōsus, lat., Adj.: nhd. sehr frostig, gegen Frost sehr empfindlich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. algēre; L.: Georges 1, 301, TLL

algor, lat., M.: nhd. Kälte, Frieren, Frost; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *algʰ‑, Sb., Frost, Kälte, Pokorny 32; L.: Georges 1, 301, TLL, Walde/Hofmann 1, 29

algōsus, lat., Adj.: nhd. voll Meergras seiend, mit Seetang bedeckt, mit Seegras bewachsen (Adj.); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. alga; L.: Georges 1, 301, TLL

algus, lat., M.: nhd. Kälte, Frieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. algor; L.: Georges 1, 302, TLL; Son.: vorklassisch

aliā, lat., Adv.: nhd. auf anderem Wege; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alius; L.: Georges 1, 302, TLL

Άlia, lat., F.=FlN: Vw.: s. Allia

Aliacmōn, lat., M.=FlN: Vw.: s. Haliacmōn

āliāmentum, lat., N.: nhd. Knoblauchgericht; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ālium; L.: TLL

āliārium, lat., N.: nhd. Knoblauchgericht?; Q.: Inschr.; E.: s. ālium; L.: TLL

aliās, lat., Adv.: nhd. zu einer anderen Zeit, ein anderes Mal, sonst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alius; W.: nhd. alias, Partikel, anders, auch ... genannt, alias; L.: Georges 1, 302, TLL, Kluge s. u. alias, Kytzler/Redemund 27

āliāta, lat., F.: nhd. Knoblauchsauce?, Knoblauchgericht?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ālium; L.: TLL

āliātum, lat., N.: nhd. Knoblauchgericht?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ālium; L.: TLL

āliātus, alliātus, lat., Adj.: nhd. mit Knoblauch versetzt, mit Knoblauch gefüttert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ālium; L.: Georges 1, 303

alībī, aliubī, lat., Adv.: nhd. anderswo, an einem anderen Ort, andernwärts, sonst noch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alius, ibi; W.: frz. alibi, M., Alibi, Aufenthalt an einem anderen Ort; nhd. Alibi, N., Alibi, Aufenthalt an einem anderen Ort; L.: Georges 1, 303, TLL, Walde/Hofmann 1, 29, Kluge s. u. Alibi, Kytzler/Redemund 27

alibilis, lat., Adj.: nhd. nahrhaft; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 303, TLL, Walde/Hofmann 1, 32

alibria, lat., N. Pl.: Vw.: s. alebria

alibrum, lat., N.: Vw.: s. alabrum

alica, halica, lat., F.: nhd. Speltgraupe, Spelttrank, Speltmus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄλιξ (álix); E.: s. ἄλιξ (álix), F., Speltgraupe; vgl. idg. *al- (5), V., mahlen, zermalmen, Pokorny 28; L.: Georges 1, 303, TLL, Walde/Hofmann 1, 29, Walde/Hofmann 1, 845

alicācabos, gr.-lat., M.: Vw.: s. halicācabos

alicacabum, lat., N.: nhd. ein Pflanze mit betäubender Kraft; Hw.: s. halicācabon, halicācabus; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλικάκαβον (halikákabon); E.: s. gr. ἁλικάκαβον (halikákabon), N., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?, s. Frisk 1, 73; L.: Georges 1, 304

alicācius, lat., Adj.: nhd. aus Speltgraupen bestehend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. alica; L.: TLL

alicārius (1), halicārius, lat., Adj.: nhd. zu den Speltgraupen gehörig, Speltgraupen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alica; L.: Georges 1, 304, TLL

alicārius (2), lat., M.: nhd. Speltgraupenmüller; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. alica; L.: Georges 1, 304, TLL

Alicarnāssos, lat., F.=ON: Vw.: s. Halicarnassus

alicastrum, halicastrum, lat., N.: nhd. Sommerdinkel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. alica; L.: Georges 1, 304, TLL, Walde/Hofmann 1, 29

alice, lat., N.: nhd. Speltgraupe, Spelttrank, Speltmus; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. alica; L.: Georges 1, 304, TLL

alicubī, aliquobī, lat., Adv.: nhd. irgendwo; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aliquid, ūbi; L.: Georges 1, 304, TLL, Walde/Hofmann 1, 29, Walde/Hofmann 2, 739

alicula, lat., F.: nhd. „Reisemäntellein“, Zipfelmantel; I.: gr. ἄλλιξ (állix); E.: s. gr. ἄλλιξ (állix), F., Oberkleid für Männer, Reisemantel; L.: Georges 1, 304, TLL, Walde/Hofmann 1, 29

alicum, lat., N.: nhd. Speltgraupe, Spelttrank, Speltmus; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. alica; L.: Georges 1, 304, TLL

alicunde, aliquonde, lat., Adv.: nhd. irgendwoher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aliquis, unde; L.: Georges 1, 304, TLL

alid, lat., Pron.: nhd. ein anderes; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. alius; L.: Georges 1, 317, TLL

Άlidēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. Ēlidēnsis

aliēnāre, lat., V.: nhd. fremd machen, entfremden, wegschaffen, entfernen, abtreten, veräußern, verstoßen; Vw.: s. ab-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. aliēnus; W.: nhd. alienieren, sw. V., alienieren, entfremden; L.: Georges 1, 305, TLL

aliēnātio, lat., F.: nhd. Entfremdung, Entäußerung, Veräußerung, Geistesabwesenheit, Bewusstlosigkeit; Vw.: s. ab-; Hw.: s. aliēnāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aliēnus; W.: nhd. Alienation, F., Alienation, Entfremdung; L.: Georges 1, 304, TLL, Kytzler/Redemund 27

aliēnātor, lat., M.: nhd. Veräußerer; Hw.: s. aliēnāre; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. aliēnus; L.: Georges 1, 305, TLL

aliēnātus?, lat., M.: nhd. Entfremdung; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. aliēnāre; L.: TLL

aliēnigena, lat., Adj.: nhd. anderwärts geboren, ausländisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aliēnus; s. idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk, Pokorny 375; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 305, TLL, Walde/Hofmann 1, 599

aliēnigenus, lat., Adj.: nhd. fremden Ursprungs, fremdartig, verschiedenartig, ausländisch, fremd; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. aliēnus; s. idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk, Pokorny 375; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 305, TLL, Walde/Hofmann 1, 599

aliēnigerāre, lat., V.: nhd. veräußern; Q.: Inschr.; E.: s. aliēnus, gerere; L.: Georges 1, 305, TLL

aliēniloquium, lat., N.: nhd. allegorische Darstellung Irrereden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aliēnus, loquī; L.: Georges 1, 305, TLL

aliēnitās, lat., F.: nhd. fremder Körper; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. aliēnus; L.: Georges 1, 305, TLL

aliēnum, lat., N.: nhd. Ausländisches, Widersprechendes, Unangemessenes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aliēnus; L.: TLL

aliēnus, lat., Adj.: nhd. fremd, ausländisch, abgeneigt, widersprechend; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. alius; L.: Georges 1, 306, TLL, Walde/Hofmann 1, 29

Άliēnus, lat., M.=PN: Vw.: s. Alliēnus

alieus, gr.-lat., M.: Vw.: s. halieus

alieuticus, lat., Adj.: Vw.: s. halieuticus

Alīfae, lat., F.=ON: Vw.: s. Allīfae

Alīfānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Allīfānus (1)

Alīfānus (2), lat., M.: Vw.: s. Allīfānus (2)

ālifer, lat., Adj.: nhd. Flügel tragend, beflügelt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. āla, ferre; L.: Georges 1, 309, TLL

āliger, lat., Adj.: nhd. Flügel führend, beflügelt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. āla, gerere; L.: Georges 1, 309, TLL

alimentāre, lat., V.: nhd. nähren; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. alimentum; L.: TLL

alimentārius, lat., Adj.: nhd. zur Nahrung gehörig, zum Unterhalt gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alimentum, alere; W.: nhd. alimentär, Adj., alimentär, mit der Ernährung zusammenhängend; L.: Georges 1, 309, TLL, Kytzler/Redemund 27

alimentum, lat., N.: nhd. Nahrungsmittel, Nahrung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. alere; W.: nhd. Aliment, N., Nahrungsmittel; L.: Georges 1, 309, TLL, Walde/Hofmann 1, 32, Kluge s. u. Aliment, Kytzler/Redemund 27

Alimentus, lat., M.=PN: nhd. Alimentus (ein Beiname); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. alere?; L.: Georges 1, 310, TLL

alīmma, lat., N.: nhd. Salbe; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄλειμμα (áleimma); E.: s. gr. ἄλειμμα (áleimma), N., Salbe, Salbung; vgl. gr. ἀλείφειν (aleíphein), V., salben, schmieren (V.) (1), bestreichen; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 1, 310, TLL

alimo, lat., M.: nhd. Pflegling; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. alere; L.: Georges 1, 310, TLL, Walde/Hofmann 1, 32

alimon, gr.-lat., N.: Vw.: s. halimon

Alimōna, lat., F.=PN: Vw.: s. Alemōna

alimōnia, lat., F.: nhd. Ernährung, Unterhalt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 310, TLL, Walde/Hofmann 1, 32

alimōnium, lat., N.: nhd. Ernährung, Unterhalt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 310, TLL, Walde/Hofmann 1, 32

aliō, lat., Adv.: nhd. anderswohin; Vw.: s. -quī; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. alius; L.: Georges 1, 310, TLL

aliōquī, lat., Adv.: nhd. in anderer Hinsicht, im übrigen, übrigens, sonst; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. aliō, quī; L.: Georges 1, 310, TLL, Walde/Hofmann 1, 29

aliōrsum, aliōversum, aliōvorsum, lat., Adv.: nhd. anderswohin, in anderer Absicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aliō, versus; L.: Georges 1, 310, TLL

aliōrsus, lat., Adv.: nhd. anderswohin, in anderer Absicht; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. aliōrsum; L.: Georges 1, 311, TLL

aliōversum, lat., Adv.: Vw.: s. aliōrsum

aliōvorsum, lat., Adv.: Vw.: s. aliōrsum

alipena, lat., F.?, Adj.?: nhd. nicht eingefettet?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: vielleicht von ἀλίπαινος (alípainos), Adj., nicht eingefettet?; Kont.: emplastra constat ... ex medicamentis non pinguibus idioque alipenae nominantur; L.: TLL

alipes, lat., F.: Vw.: s. adeps

ālipēs, lat., Adj.: nhd. Flügel an beiden Füßen habend, schnellfüßig, schnelllaufend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. āla, pēs; L.: Georges 1, 311

Alīphae, lat., F.=ON: Vw.: s. Allīfae

Alīphānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Allīfānus (1)

Alīphānus (2), lat., M.: Vw.: s. Allīfānus (2)

Aliphēra, lat., F.=ON: nhd. Aliphera (Stadt in Arkadien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλιφήρα (Aliphḗra); E.: s. gr. Ἀλιφήρα (Aliphḗra), Ἀλίφειρα (Alípheira), F.=ON, Aliphera (Stadt in Arkadien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 311

Aliphīraeus, lat., M.: nhd. Aliphiräer, Einwohner von Aliphera; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aliphēra; L.: Georges 1, 311

alipila?, lat., F.: Vw.: s. alipina?

ālipilārius, lat., M.: nhd. Sklave der die Achselhaare zu entfernen hatte; Q.: Gl; E.: s. āla, pilus; L.: Georges 1, 311, TLL, Walde/Hofmann 1, 30

ālipilus, lat., M.: nhd. Sklave der die Achselhaare zu entfernen hatte; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. āla, pilus; L.: Georges 1, 311, TLL, Walde/Hofmann 1, 30

alipina?, alipila?, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. ὁρῶπαξ (horōpax) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt?; L.: TLL

ālipinno, lat., Sb.: nhd. Flügel?; ÜG.: gr. πτερῶ (pterō) Gl; Q.: Gl; E.: s. āla?, penna?; L.: TLL

alīpta, lat., M.: nhd. Einsalber der Athleten; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. alīptēs; L.: Georges 1, 312, TLL

alīptēs, lat., M.: nhd. Einsalber der Athleten; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλείπτης (aleíptēs); E.: s. gr. ἀλείπτης (aleíptēs), M., Einsalbe, Lehrer der Athleten; vgl. gr. ἀλείφειν (aleíphein), V., salben, schmieren (V.) (1), bestreichen; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 1, 312, TLL

aliquā, lat., Adv.: nhd. auf irgend einem Wege, irgendwo; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aliquis; L.: Georges 1, 312, TLL

aliquae, lat., Pron. (F.): nhd. irgend eine; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. aliquī

aliquāliter, lat., Adv.: nhd. einigermaßen; Q.: Eccl.; E.: s. aliquā, aliquis; L.: Georges 1, 312

aliquam, lat., Adv.: nhd. ziemlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. aliquā; L.: Georges 1, 312, TLL

aliquamdiū, aliquandiū, lat., Adv.: nhd. eine Weile lang, eine ziemliche Weile; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aliquis, diū (2); L.: Georges 1, 312, TLL

aliquammultus, lat., Adv.: nhd. ziemlich viel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aliquis, multus; L.: Georges 1, 312

aliquamplurēs, lat., Adv.: nhd. um ein ziemliches mehr; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aliquis, multus; L.: Georges 1, 312

aliquandiū, lat., Adv.: Vw.: s. aliquamdiū

aliquandō, lat., Adv.: nhd. irgend jemals, irgend einmal, einmal, einst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aliquis; L.: Georges 1, 312, TLL

aliquantillum, lat., Adv.: nhd. ein klein wenig, ein bisschen; Hw.: s. aliquantillus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aliquandō; L.: Georges 1, 313

aliquantillus, lat., Adv.: nhd. ein klein wenig, ein bisschen; Hw.: s. aliquantillum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aliquandō; L.: TlL

aliquantisper, lat., Adv.: nhd. eine Zeitlang, eine Weile; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aliquantus, per; L.: Georges 1, 313, TLL

aliquantōrsum, lat., Adv.: nhd. nach mancher Seite hin; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. aliquantus, versus; L.: Georges 1, 313, TLL

aliquantulum, lat., N.: nhd. ein klein Weniges, ein Bisschen; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. aliquantus; L.: Georges 1, 313, TLL

aliquantulus, lat., Adv.: nhd. ziemlich klein, ziemlich gering; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aliquantus; L.: Georges 1, 313, TLL

aliquantum, lat., Adv.: nhd. ziemlich groß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alius, quantus; L.: Georges 1, 313, TLL

aliquantus, lat., Adj.: nhd. ziemlich groß, erheblich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alius, quantus; L.: Georges 1, 313, TLL

aliquātenus, lat., Adv.: nhd. bis zu einem gewissen Punkt hin, eine ziemliche Strecke weit, ziemlich weit; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. aliquis, tenus; L.: Georges 1, 314, TLL

aliquavīs, lat., Adv.: nhd. irgend eine beliebige; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. aliquis, velle; L.: Georges 1, 317

aliquī (1), lat., Pron.: nhd. irgend ein; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. alius, quī; L.: Georges 1, 314, TLL

aliquī (2), lat., Adv.: nhd. auf irgend eine Art, irgendwie, so gut wie es geht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aliquis; L.: Georges 1, 315, TLL

aliquīcumque, lat., Pron.: nhd. irgend ein beliebiger; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. alius, quicumque; L.: Georges 1, 315, TLL

aliquīd, lat., Adv.: nhd. einigermaßen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aliquī (2)?; L.: Georges 1, 315, TLL

aliquidvīs, lat., Adv.: nhd. irgend ein beliebiges; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. aliquis, velle; L.: Georges 1, 317

aliquīlibet, lat., Adv.: nhd. irgend ein beliebiger anderer; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. alius, quī (1), libēre; L.: Georges 1, 315, TLL

aliquis, lat., Indef.-Pron.: nhd. irgendjemand, irgendein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alius, qui; L.: Georges 1, 315, TLL, Walde/Hofmann 1, 30

aliquispiam, lat., Pron.: nhd. irgend ein beliebiger; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. aliquis, quispiam; L.: Georges 1, 317, TLL

aliquisvīs, lat., Pron.: nhd. irgend ein beliebiger; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. aliquis, velle; L.: Georges 1, 317

aliquō, aliquoi, lat., Adv.: nhd. irgendwohin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alius, quō; L.: Georges 1, 317, TLL

aliquobī, lat., Adv.: Vw.: s. alicubī

aliquod, lat., Pron. (N.): nhd. irgend ein; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. aliquī

aliquoi, lat., Adv.: Vw.: s. aliquō

aliquonde, lat., Adv.: Vw.: s. aliquonde

aliquot, lat., Pron.: nhd. irgend einige; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aliquis; L.: Georges 1, 317, TLL

aliquotfāriam, lat., Adv.: nhd. an einigen Stellen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. alius, pars; L.: Georges 1, 317, TLL, Walde/Hofmann 1, 105

aliquotiēns, lat., Adv.: Vw.: s. aliquotiēs

aliquotiēs, aliquotiēns, lat., Adv.: nhd. einigemal; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. aliquot; L.: Georges 1, 317, TLL

aliquōvorsum, lat., Adv.: nhd. irgendwohin, nach irgend einem Orte hin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aliquō, versus; L.: Georges 1, 317, TLL

alis, lat., Pron.: nhd. ein anderer; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. alius; L.: Georges 1, 317, TLL

Άlis, lat., F.=ON: Vw.: s. Elis

alīscere, lat., V.: Vw.: s. alēscere

alīsma, lat., N.: nhd. Froschkraut, Wasserwegerich; Hw.: s. alcima; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄλισμα (álisma); E.: s. gr. ἄλισμα (álisma), N., Froschkraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 317, TLL

Aliso, lat., M.=ON: nhd. Aliso (Kastell in Germanien); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?, vielleicht von germ. *aliza-, *alizaz, st. M. (a), Erle; idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Georges 1, 317, TLL

Alisontia, lat., F.=FlN: nhd. Elz; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Germ., weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 317, TLL

alitāre, lat., V.: nhd. tüchtig nähren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 318

aliter, aliuter, aliuta, lat., Adv.: nhd. anders, auf andere Weise; Q.: Lex reg.; E.: s. alius; L.: Georges 1, 317, TLL, Walde/Hofmann 1, 31, Walde/Hofmann 1, 845

alītinus, gr.-lat., Adj.?: Vw.: s. alethinus

ālitius, lat., Adj.: nhd. geflügelt, beflügelt; E.: s. āla; L.: TLL

alitor, lat., M.: Vw.: s. altor

alitrīx, lat., F.: Vw.: s. altrix

alitūdo, lat., F.: nhd. Nährung; Q.: Ps. Fronto; E.: s. alere; L.: Georges 1, 318, TLL

alitūra, lat., F.: nhd. Ernährung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 318, TLL

alitus, lat., M.: nhd. Ernährung; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 318, TLL

ālitus, lat., M.: Vw.: s. hālitus

aliubī, lat., Adv.: Vw.: s. alībī

ālium, āleum, allium, alleum, lat., N.: nhd. Knoblauch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ālu-, *ālo-, Sb., bittere Pflanze, Pokorny 33; L.: Georges 1, 318, TLL, Walde/Hofmann 1, 30, Walde/Hofmann 1, 845

aliunde, lat., Adv.: nhd. anderswoher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alius, unde; L.: Georges 1, 319, TLL

alius, lat., Adj.: nhd. andere; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *ali̯os, *heli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Georges 1, 319, TLL, Walde/Hofmann 1, 30, Walde/Hofmann 1, 845

aliusmodī, lat., Adv.: nhd. von anderer Art; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. alius, modus; L.: Georges 1, 321

aliuta, lat., Adv.: Vw.: s. aliter

aliuter, lat., Adv.: Vw.: s. aliter

Alixanter, lat., M.=PN: Vw.: s. Alexander

allabāre, adlabāre, lat., V.: Vw.: s. allavāre*

allābī, adlābī, lat., V.: nhd. gelangen, fliegen, herangleiten, fließen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, lābī; L.: Georges 1, 321, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

allābo, lat., F.: Vw.: s. allāvo

allabōrāre, adlabōrāre, lat., V.: nhd. sich mühend anstrengen, sich mühend hinzufügen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ad, labōrāre; L.: Georges 1, 321, TLL, Walde/Hofmann 1, 740

allacessere*, adlacessere, lat., V.: nhd. herausfordern?; E.: s. ad, lacessere; L.: TLL

allacrimāns, adlacrimāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. dabei weinend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ad, lacrimāre; L.: Georges 1, 321

allacrimāre*, adlacrimāre, lat., V.: nhd. dabei weinen; Hw.: s. allacrimāns; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ad, lacrimāre; L.: TLL

allactāre, adlactāre, lat., V.: nhd. nebenbei stillen; Q.: Marcell. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, lactāre; L.: Georges 1, 321, TLL, Walde/Hofmann 1, 741

allaedere*, adlaedere, lat., V.: nhd. dabei verletzten?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ad, laedere; L.: TLL

allaevāre, lat., V.: Vw.: s. allēvāre

allambere, adlambere, lat., V.: nhd. belecken; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, lambere; L.: Georges 1, 321, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

allampadāre*, adlampadāre, lat., V.: nhd. erleuchten?; Q.: Ps. Eug.; E.: s. ad, lampas; L.: TLL

allāpsus, adlāpsus, lat., M.: nhd. Herzuschlüpfen, Herzufließen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. allābī; L.: Georges 1, 322, TLL

allassāre*, adlassāre, lat., V.: nhd. dabei ermüden?; Q.: Lex Sal., PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. ad, lassāre, lassus; L.: TLL

allassōn, lat., Adj.: nhd. von schillernder Farbe seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀλλάσσειν (allássein), V., anders machen, verändern, wechseln; vgl. idg. *ali̯os, *heli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Georges 1, 322, TLL

allaterātus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: ad; Kont.: palmulus - qui circa latera palmas gerunt; L.: TLL

allātio*, adlātio, lat., F.: nhd. Herbeischaffen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. afferre; L.: TLL

allātor, lat., M.: nhd. Herbeischaffer?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. afferre; L.: TLL

allātrāre, adlātrāre, lat., V.: nhd. anbellen, ankläffen, anfahren; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ad, lātrāre; L.: Georges 1, 322, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

allātus, adlātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herbeigetragen, herbeigeschafft; E.: s. afferre; W.: s. nhd. Adlatus, M., Adlatus, untergeordneter Gehilfe; L.: Kytzler/Redemund 11

allaudābilis, adlaudābilis, lat., Adj.: nhd. sehr lobenswert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. allaudāre; L.: Georges 1, 322, TLL, Walde/Hofmann 1, 776

allaudāre, adlaudāre, lat., V.: nhd. loben, Lob aussprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, laudāre; L.: Georges 1, 322, TLL, Walde/Hofmann 1, 776

allavāre*, allabāre, adlavāre, lat., V.: nhd. anspülen; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. ad, lavāre; L.: TLL

allāvo, allābo, lat., F.: nhd. Anspülung; Q.: Grom.; E.: s. allavāre; L.: TLL

allēc, halēc, hallēc, alec, alex, allex, halēx, lat., M., F.: nhd. Fischsuppe, Fischlake; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλικόν (halikón); E.: s. gr. ἁλικόν (halikón), N., Salzlake?; vgl. gr. ἁλυκός (halykós), Adj., salzig; gr. λς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; s. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 1, 322, TLL, Walde/Hofmann 1, 31

allēcātus, hallēcatus, lat., Adj.: nhd. mit Fischlake angemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. allēc; L.: Georges 1, 322, TLL, Walde/Hofmann 1, 31

allectāre, adlectāre, lat., V.: nhd. auf alle mögliche Weise anlocken, anlocken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. allicere; L.: Georges 1, 322, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

allectātio, adlectātio, lat., F.: nhd. Anlocken; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. allectāre; L.: Georges 1, 322, TLL

allectātor, adlectātor, lat., M.: nhd. Anlocker; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. allectāre; L.: TLL

allēctīcius, lat., Adj.: nhd. ausgewählt?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. allegere; L.: TLL

allectio, lat., F.: nhd. Anlocken?; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. allicere; L.: Georges 1, 322, TLL

allēctio, adlēctio, lat., F.: nhd. Wahl, Aufnahme; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. allegere; L.: TlL

Allēctō, Alēctō, lat., F.=PN: nhd. Alekto (eine der Furien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλληκτώ (Allēktṓ); E.: s. gr. Ἀλληκτώ (Allēktṓ), F.=PN, Alekto (eine der Furien); vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. λήγειν (lḗgein), V., aufhören, ablassen, sich legen, nachlassen; idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: Georges 1, 322, TLL

allector, adlector, lat., M.: nhd. Anlocker; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. allicere; L.: Georges 1, 322

allēctor, adlēctor, lat., M.: nhd. Dazuwähler, Obereinnehmer; Q.: Inschr.; E.: s. allegere; L.: Georges 1, 322, TLL

allectōrius, lat., Adj.: nhd. anziehend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. allicere; L.: Georges 1, 323, TLL

allēctūra, lat., F.: nhd. Obereinnehmeramt in den Provinzen; Q.: Inschr.; E.: s. ad, lēctūra, legere; L.: Georges 1, 323, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

allēctus, adlēctus, lat., M.: nhd. Hinzugewähltes, Neugewähltes, Obereinnehmer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. allegere; L.: Georges 1, 323, TLL

allēcula, hallēcula, alecula, halecula, lat., F.: nhd. „Fischsüpplein“, etwas Fischsuppe, etwas Fischlake; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. allēc; L.: Georges 1, 323, TLL, Walde/Hofmann 1, 31

allēgāre, adlēgāre, lat., V.: nhd. absenden, abordnen, verleiten, anstiften; E.: s. ad, lēgāre; L.: Georges 1, 323, TLL

allēgātio, adlēgātio, lat., F.: nhd. Absendung, Geltendmachung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. allēgāre; L.: Georges 1, 323, TLL

allēgātus, adlēgātus, lat., M.: nhd. Anstellen, Anstiften; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. allēgāre; L.: Georges 1, 323

allegere, adlegere, anlegere, lat., V.: nhd. dazuwählen, wählen; Q.: Mon. Anc. (vor 14. n. Chr.); E.: s. ad, legere; L.: Georges 1, 324, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

allēgoria, lat., F.: nhd. Allegorie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw.: gr. ἀλληγορία (allēgoría); E.: s. gr. ἀλληγορία (allēgoría), F., „Anderssagen“ (N.); vgl. gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); vgl. idg. *ali̯os, *heli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: ahd. alligoria 1, Sb., Allegorie; nhd. Allegorie, F., Allegorie, sinnbildliche Darstellung, Duden 1, 104; L.: Georges 1, 324, TLL, Kluge s. u. Allegorie

allēgoricē, lat., Adv.: nhd. allegorisch; Hw.: s. allēgoricus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. allēgoria

allēgoricos, gr.-lat., Adj.: nhd. allegorisch; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. allēgoricus; L.: Georges 1, 324, TLL

allēgoricus, lat., Adj.: nhd. allegorisch; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. ἀλληγορικός (allēgorikós); E.: s. gr. ἀλληγορικός (allēgorikós), Adj., allegorisch; vgl. gr. ἀλληγορία (allēgoría), F., „Anderssagen“ (N.); vgl. gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); vgl. idg. *ali̯os, *heli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 1, 324, TLL

allēgorista, lat., M.: nhd. Erklärer der Allegorien; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. allēgoria; L.: Georges 1, 324, TLL

allēgorizāre, lat., V.: nhd. in Allegorien reden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλληγοριζειν (allēgorizein); E.: s. allēgoria; s. gr. ἀλληγοριζειν (allēgorizein), V., in Allegorien reden; vgl. gr. ἀλληγορία (allēgoría), F., „Anderssagen“ (N.); vgl. gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); vgl. idg. *ali̯os, *heli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 1, 324, TLL

allēgorūmenus, lat., Adj.: nhd. bildlich redend, in Allegorien redend; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλληγούμενος (allēgorúmenos); E.: s. gr. ἀλληγούμενος (allēgorúmenos), Adj., bildlich redend, in Allegorien redend; vgl. gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); vgl. idg. *ali̯os, *heli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: TLL

allelūiā, lat., Interj.: Vw.: s. hallelūiā

allelūiāticum, lat., N.: Vw.: s. hallelūiāticus*

allelūiāticus, lat., Adj.: Vw.: s. hallelūiāticus

allene, lat., Sb.?: nhd. Riemen des Zaumzeugs; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt?; L.: TLL

allēnīmentum, adlēnīmentum, lat., N.: nhd. Linderungsmittel; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ad, lēnīmentum, lēnis (1); L.: Georges 1, 324, TLL

allentāre, lat., V.: nhd. biegen?; Q.: Gl; E.: s. ad, lentāre, lentus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 784

allers, lat., Adj.?: Vw.: s. alers

alleum, lat., N.: Vw.: s. ālium

allevāmentum, adlēvamentum, lat., N.: nhd. Erleichterung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. allevāre; L.: Georges 1, 324, TLL

allevāre, adlevāre, allaevāre, adlaevāre, lat., V.: nhd. emporheben, in die Höhe heben, aufheben, aufrichten, erleichtern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, levāre; L.: Georges 1, 324, TLL, Walde/Hofmann 1, 788

allēvāre, allaevāre, adlēvāre, adlaevāre, lat., V.: nhd. glatt machen, glätten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, lēvāre; L.: Georges 1, 325, TLL

allevātīcius, lat., Adj.: nhd. aufgehoben; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. allevāre; L.: Georges 1, 324, TLL

allevātio, adlevātio, lat., F.: nhd. Aufheben, Aufrichten, Erleichterung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. allevāre; L.: Georges 1, 324, TLL

allevātor, adlevātor, lat., M.: nhd. Aufrichter, Erhöher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. allevāre; L.: Georges 1, 324, TLL

alleviāre, adleviāre, lat., V.: nhd. leichter machen, erleichtern; Q.: Eccl.; E.: s. ad, levis; L.: Georges 1, 324, TLL, Walde/Hofmann 1, 788

allex (1), hallex, lat., M., F.: nhd. Fischsuppe, Fischlake; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλικόν (halikón); E.: s. gr. ἁλικόν (halikón), N., Salzlake?; vgl. gr. ἁλυκός (halykós), Adj., salzig; gr. λς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; s. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 1, 322, Walde/Hofmann 1, 31

allex (2), hallex, lat., M.: nhd. große Fußzehe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hallus; L.: Georges 1, 325

allex (3), lat., M., F.: Vw.: s. allēc

Allia, Άlia, lat., F.=FlN: nhd. Allia (Fluss in Latium); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 325, TLL

alliātus, lat., Adj.: Vw.: s. āliātus

allibēscere, lat., V.: Vw.: s. allubēscere

allicefacere, adlicefacere, lat., V.: nhd. anlocken; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. allicere, facere; L.: Georges 1, 325, TLL

allicere, adlicere, lat., V.: nhd. anlocken, ködern, anziehen, gewinnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, lacere; L.: Georges 1, 326, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

allīdere, adlīdere, lat., V.: nhd. anstoßen, anwerfen, anschleudern, anschlagen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ad, laedere; L.: Georges 1, 326, TLL, Walde/Hofmann 1, 749

Alliēnsis, lat., Adj.: nhd. zur Allia gehöirg, alliensisch, bei der Allia gelegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Allia; L.: Georges 1, 325, TLL

Alliēnus, Άliēnus, lat., M.=PN: nhd. Allienus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 326, TLL

Allīfae, Alīfae, Alīphae, lat., F.=ON: nhd. Allifä (Stadt der Samniter); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 326, TLL

Allīfānum, lat., N.: nhd. Trinkgeschirr aus Allifae, allifanischer Becher; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Allīfae; L.: Georges 1, 326, TLL

Allīfānus (1), Alīfānus, Alīphānus, lat., Adj.: nhd. allifanisch, aus Allifä stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Allīfae; L.: Georges 1, 326, TLL

Allīfānus (2), Alīfānus, Alīphānus, lat., M.: nhd. Allifaner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Allīfae; L.: Georges 1, 326, TLL

alligāmen, adligāmen, lat., N.: nhd. Bindemittel; ÜG.: gr. ἀπόδεσμος (apódesmos); Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀπόδεσμος (apódesmos); E.: s. alligāre; L.: Georges 1, 326, TLL

alligāmentum, adligāmentum, lat., N.: nhd. Bindemittel, Band (N.); Vw.: s. ad-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. alligāre; L.: Georges 1, 326, TLL

alligāre, adligāre, lat., V.: nhd. anbinden, festbinden, verpflichten; Vw.: s. ad-, in-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, ligāre; W.: frz. allier, V., verbinden; nhd. alliieren, sw. V., alliieren, verbünden; W.: frz. allier, V., verbinden; s. frz. alliance, F., Allianz, Bündnis; nhd. Allianz, F., Allianz, Bündnis; W.: mhd. allieren, sw. V., gleichstellen; nhd. alliieren, sw. V., allieren, DW2 2, 471; L.: Georges 1, 327, TLL, Walde/Hofmann 1, 800, Kluge s. u. Allianz, Kytzler/Redemund 28

alligātio, adligātio, lat., F.: nhd. Anbinden, Band (N.); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. alligāre; L.: Georges 1, 326, TLL

alligātor, adligātor, lat., M.: nhd. Anbinder; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. alligāre; L.: Georges 1, 327, TLL

alligātūra, adligātūra, lat., F.: nhd. Anbinden, Verbinden, Amulett, Bündel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. alligāre; L.: Georges 1, 327, TLL

alligātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbunden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. alligāre; L.: TLL

alligurrīre, lat., V.: Vw.: s. abligurrīre

allinere, adlinere, lat., V.: nhd. anschmieren, aufstreichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, linere; L.: Georges 1, 328, TLL, Walde/Hofmann 1, 808

allinīre, adlinīre, lat., V.: nhd. anschmieren, aufstreichen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. allinere; L.: Georges 1, 328

Allīphae, lat., F.=ON: Vw.: s. Allīfae

allīsio, adlīsio, lat., F.: nhd. Anstoßen, Anschlagen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. allīdere; L.: Georges 1, 328, TLL

allitaciniatos?, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; Kont.: qui magistratum curulem cepisset, calceos mulleos allitaciniatos ceteri perones (-ei cod.), ubi alutacinatos Turnebus, aluta laciniatos Son.: corrputus; L.: TLL

allium, lat., N.: Vw.: s. ālium

allivēscere, lat., V.: Vw.: s. allubēscere

allix, lat., Adj.?: nhd. aufgereiht?; ÜG.: gr. στιχάριν (stichárin); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, s. alicula?; L.: TLL

Allobrogēs, lat., M.: nhd. Allobroger; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Allobrox; L.: Georges 1, 329, TLL

Allobrogicīnus, lat., M.=PN: nhd. Allobrogicinus (Beiname); Q.: Inschr.; E.: s. Allobrox; L.: Georges 1, 329, TLL

Allobrogicus, lat., Adj.: nhd. allobrogisch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. Allobrox; L.: Georges 1, 329, TLL

Allobrogus, lat., M.: nhd. Allobroger; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Allobrox; L.: Georges 1, 329, TLL

Allobrox, lat., M.: nhd. Allobroger; Q.: Cic. (63 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft, s. kelt. *brogi-, Sb., Land, Bezirk; vgl. idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.: Georges 1, 329, TLL

allocūtio, adlocūtio, lat., F.: nhd. Anreden, Anrede; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. alloquī; L.: Georges 1, 329, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

allocūtīvus, adlocūtīvus, lat., Adj.: nhd. zur Ansprache dienlich; Q.: Gramm.; E.: s. alloquī; L.: Georges 1, 329, TLL

allocūtor, adlocūtor, lat., M.: nhd. Anredender, Zusprecher; Q.: Gl; E.: s. alloquī; L.: Georges 1, 329, TLL

allocūtōrius, lat., Adj.: nhd. anredend?, angesprochen?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. allocūtor, alloquī; L.: TLL

allophȳlus, lat., Adj.: nhd. anderen Stammes seiend, ausländisch, fremd; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλλόφυλος (allóphylos); E.: s. gr. ἀλλόφυλος (allóphylos), Adj., anderen Stammes seiend, ausländisch, fremd; vgl. gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; idg. *ali̯os, *heli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; gr. φῦλον (phylon), N., Familie, Geschlecht, Stamm, Schar (F.) (1), Menge; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 1, 329, TLL

alloquī, adloquī, lat., V.: nhd. ansprechen, anreden, begrüßen; Vw.: s. prae-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ad, loquī; L.: Georges 1, 329, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

alloquium, adloquium, lat., N.: nhd. Ansprache, Gespräch, Umgang, Zuspruch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. alloquī; L.: Georges 1, 329, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

allositum, adlositum, lat., N.: nhd. Anstoßen?; Q.: Gl; E.: s. ad; L.: TLL

allubentia, adlubentia, lat., F.: nhd. Belieben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ad, libēre; L.: Georges 1, 330, TLL

allubēscere, adlubēscere, allibēscere, allivēscere, lat., V.: nhd. zu Willen sein (V.), anfangen Wohlgefallen zu finden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, libēre; L.: Georges 1, 330, TLL, Walde/Hofmann 1, 793

allūcēre, adlūcēre, lat., V.: nhd. anleuchten, dazuleuchten, daneben leuchten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, lūcēre; L.: Georges 1, 330, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

allūcēscere, adlūcēscere, lat., V.: nhd. zu leuchten anfangen?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. allūcere; L.: TLL

allūcināri, lat., V.: Vw.: s. alūcinārī

allūcinātio, lat., F.: Vw.: s. alūcinātio

alluctāmentum, adluctāmentum, lat., N.: nhd. Mittel zum Ankämpfen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. alluctārī; L.: Georges 1, 330

alluctārī, adluctārī, lat., V.: nhd. anringen, ankämpfen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ad, luctārī; L.: Georges 1, 330, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

alluctor, adluctor, lat., M.: nhd. Kämpfer?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. alluctārī; L.: TLL

allūdere, adlūdere, lat., V.: nhd. mit jemanden spielen, spielen, scherzen, kosen, schäkern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ad, lūdere; L.: Georges 1, 330, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

allūdiāre, adlūdiāre, lat., V.: nhd. streicheln, kosen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, lūdere; L.: Georges 1, 330, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

allūdicrum, adlūdircum, lat., N.: nhd. Kurzweil?; Q.: Gl; E.: s. ad, lūdicrum; L.: TLL

alluere, adluere, lat., V.: nhd. anspülen, bespülen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ad, luere (2); L.: Georges 1, 331, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

allus, lat., M.: Vw.: s. hallus

allūsio, adlūsio, lat., F.: nhd. Spielen, Scherzen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. allūdere; L.: Georges 1, 331, TLL

allūstrāre, adlūstrāre, lat., V.: nhd. erleuchten?; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. ad, lūstrāre; L.: TLL

allūtio, adlūtio, lat., F.: nhd. Abspülen, Abwaschen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. alluere; L.: Georges 1, 331, TLL

alluviēs, adluviēs, lat., F.: nhd. Anspülung, Anschwemmung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alluere; L.: Georges 1, 331, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

alluvio, adluvio, lat., F.: nhd. Anspülen, Herandringen, Anschwemmung, Überschwemmung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alluere; W.: nhd. Alluvion, F., Alluvion, neu angeschwemmtes Land; L.: Georges 1, 331, TLL, Walde/Hofmann 1, 774, Kytzler/Redemund 39

alluvium, lat., N.: nhd. Anschwemmung, Überschwemmung; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. alluere; L.: Georges 1, 332, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

alluvius, adluvius, lat., Adj.: nhd. angespült; Q.: Gromat.; E.: s. alluere; W.: nhd. alluvial, Adj., alluvial, angeschwemmt, angelagert; L.: Georges 1, 332, TLL, Kytzler/Redemund 28

allux, lat., M.: Vw.: s. hallus

Alma (1), lat., F.=ON: nhd. Alma (ein Berg bei Sirmium); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 332, TLL

alma (2), lat., F.: nhd. hebräische heilige Jungfrau; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

Almana, lat., F.=ON: nhd. Almana (Stadt in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 332, TLL

almē, gr.-lat., F.: Vw.: s. halmē

almea, lat., F.: Vw.: s. alcima

almen, lat., N.: nhd. Nahrungsmittel, Nahrung; Q.: Anth.; E.: s. alere; L.: Georges 1, 332, TLL

almificus, lat., Adj.: nhd. Segen spendend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. almus, facere; L.: Georges 1, 332, TLL

almifluus, lat., Adj.: nhd. Segen strömend, Segen ergießend; Q.: Eccl.; E.: s. almus, fluere; L.: Georges 1, 332

almitās, lat., F.: nhd. holdes Ansehen, Holdseligkeit; Hw.: s. almitiēs; Q.: Anecd. Helv.; E.: s. almus; L.: Georges 1, 332

almitiēs, lat., F.: nhd. holdes Ansehen, Holdseligkeit; Hw.: s. almitās; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. almus; L.: Georges 1, 332, TLL

Almō, lat., M.=FlN: nhd. Almo (kleiner Bach auf der Südseite Roms); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. idg. *al- (2), *hel-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; L.: Georges 1, 332, TLL

almus, lat., Adj.: nhd. nährend, fruchtbar, wohltätig, segenspendend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 332, TLL, Walde/Hofmann 1, 31

alnētānus, lat., Adj.: nhd. Erlen...?; Q.: Gl; E.: s. alnētum, alnus; L.: TLL

alnētum, lat., N.: nhd. Erlenwald?; Q.: Gl; E.: s. alnus; L.: TLL

alneus, lat., Adj.: nhd. aus Erlenholz gemacht, erlen, Erlen...; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. alnus; L.: Georges 1, 332, TLL, Walde/Hofmann 1, 31

alnīnus, lat., Adj.: nhd. Erlen...?; Q.: Lex Sal., PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. alnus; L.: TLL

alnus, lat., F.: nhd. Erle, Eller; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Georges 1, 332, TLL, Walde/Hofmann 1, 31, Walde/Hofmann 1, 845

aloa, lat., F.: nhd. Aloe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. aloē; L.: Georges 1, 335, TLL

alocālis, lat., Adj.: nhd. (ab locālis)?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, locālis; L.: TlL

alochos, gr.-lat., F.: nhd. Gattin, Beischläferin; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄλοχος (álochos); E.: s. gr. ἄλοχος (álochos), F., Gattin, Beischläferin; vgl. idg. *legʰ‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: TlL

alōda, lat., F.: Vw.: s. alūta

alōdārium, lat., N.: Vw.: s. alaudārium

alodis, lat., F.: nhd. Allod, Erbgut, Erbbesitz; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. germ. *alauda-, *alaudam, st. N. (a), Vollgut, fahrende Habe?; vgl. germ. *al, Adv., voll und ganz; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: TLL

aloē, lat., F.: nhd. Aloe; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλόη (alóē); E.: gr. ἀλόη (alóē), F., Aloe; Lehnwort aus dem orientalischen Raum, vgl. hebr. ahālīm; W.: ahd. aloe 5, F.?, N.?, Aloe; mhd. ālōe, st. N., Aloe; nhd. Aloe, F., Aloe, bittere tropische Pflanze, Duden 1, 109; L.: Georges 1, 335, TLL Kluge s. u. Aloe

Alōeus, lat., M.=PN: nhd. Aloeus (ein Gigant); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλωεύς (Alōeús); E.: s. gr. Ἀλωεύς (Alōeús), M.=PN, Aloeus (ein Gigant); vgl. gr. ἀλωεύς (alōeús), M., Landwirt, Bauer (M.) (1); gr. ἀλωή (alōḗ), F., feuchte Niederung, Nutzland, Saatfeld; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 1, 335, TLL

alogia, lat., F.: nhd. Unvernunft, Unverstand; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλογία (alogía); E.: s. gr. ἀλογία (alogía), F., Nichtbeachtung, Gleichgültigkeit; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 335, TLL

alogiārī, lat., V.: nhd. unvernünftig sein (V.); Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. alogia; L.: Georges 1, 335, TLL

alogus (1), lat., Adj.: nhd. unvernünftig, irrational; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄλογος (álogos); E.: s. gr. ἄλογος (álogos), Adj., sprachlos, unvernünftig; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 335, TLL

Alogus (2), lat., M.: nhd. „Unvernünftiger“ (ein Häretiker); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. alogus (1); L.: TLL

Alōīda, lat., M.: nhd. Aloide (ein Riesensohn); Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Alōeus; L.: Georges 1, 335, TLL

aloitēs, lat., M.: nhd. ?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλοίτης (aloítēs); E.: s. gr. ἀλοίτης (aloítēs); L.: TlL

aloitica, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλοιτική (aloitikḗ); E.: s. gr. ἀλοιτική (aloitikḗ), F., ein Kraut; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

Alopē (1), lat., F.=PN: nhd. Alope; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλόπη (Alópē); E.: s. gr. Ἀλόπη (Alópē), F., Alope; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 335, TLL

Alopē (2), lat., F.=ON: nhd. Alope (Stadt in Lokris); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλόπη (Alópē); E.: s. gr. Ἀλόπη (Alópē), F., Alope; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 335, TLL

alōpecia, lat., F.: nhd. Alopekie, Fuchsräude, Fuchsgrind, Ausfallen der Haare; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλωπεκία (alōpekía); E.: s. gr. ἀλωπεκία (alōpekía), F., Fuchsräude?; vgl. gr. ἀλωπήξ (alōpḗx), F., Fuchs (M.) (1); idg. *u̯l̥p-, *lup-, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1179; L.: Georges 1, 335, TLL

alōpeciōsus, lat., Adj.: nhd. mit der Fuchsräude behaftet; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. alōpecia; L.: Georges 1, 335, TLL

alōpecis, lat., F.: nhd. Fuchsrebe (ein Weinstock); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλωπεκίς (alōpekís); E.: s. gr. ἀλωπεκίς (alōpekís), F., Fuchsrebe (ein Weinstock); vgl. gr. ἀλωπήξ (alōpḗx), F., Fuchs (M.) (1); idg. *u̯l̥p-, *lup-, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1179; L.: Georges 1, 335, TLL

alōpecūros, lat., F.: nhd. Fuchsschwanz (eine Grasart), zylindrisches Zuckerrohr; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλωπέκουρος (alōpékuros); E.: s. gr. ἀλωπέκουρος (alōpékuros), F., Fuchsschwanz (eine Grasart)?; vgl. gr. ἀλωπήξ (alōpḗx), F., Fuchs (M.) (1); idg. *u̯l̥p-, *lup-, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1179; L.: Georges 1, 336, TLL

alōpex, gr.-lat., F.: nhd. Fuchs, ein Seefisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλωπήξ (alōpḗx); E.: s. gr. ἀλωπήξ (alōpḗx), F., Fuchs (M.) (1); idg. *u̯l̥p-, *lup-, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1179; L.: Georges 1, 336, TLL

alosachnē, lat., F.: Vw.: s. halosachnē

alosanthus, lat., M.: Vw.: s. halosanthus

aloxinum, lat., N.: nhd. Wermut, Wermutwein; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλόη οξίνης (alóē oxínēs); E.: s. gr. ἀλόη οξίνης (alóē oxínēs), Sb., säuerlicher Aloe; W.: ahd. alahsan, st. M. (a?, i?), Alsem, Wermut; nhd. (ält.-dial.) Alsem, M., Alsem, DW 1, 259; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 32, Kluge s. u. Alsem

Alpēs, lat., F.: nhd. Alpen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; voridg.?; W.: nhd. Alpen, F. Pl., Alpen; L.: Georges 1, 336, TLL, Walde/Hofmann 1, 32, Walde/Hofmann 1, 845, Kytzler/Redemund 29

alpha, alfa, lat., N.: nhd. Alpha; Vw.: s. sēmi-; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄλφα (álpha); E.: s. gr. ἄλφα (álpha), N., Alpha; von hebr.-phöniz. āleph; L.: Georges 1, 337, TLL

alphabētēs, lat., Sb.: nhd. Alphabet?; E.: s. alphabētum

alphabētitēs, lat., Sb.: nhd. Alphabet?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. alphabētum; L.: TLL

alphabētōdēs, lat., Sb.: nhd. Alphabet?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. alphabētum; Kont.: superiores psalmi alphabetodes quasdam litteras minus habentes; L.: TLL

alphabētum, alfabētum, lat., N.: nhd. Alphabet; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλφάβητος (alphábētos); E.: s. gr. ἀλφάβητος (alphábētos), M., F., Alphabet; vgl. gr. ἄλφα (álpha), N., Alpha; gr. βῆτα (bēta), N., Beta; hebr.-phöniz. āleph; W.: mhd. alphabēt, st. N., Alphabet; nhd. Alphabet, N., Alphabet; L.: Georges 1, 337, TLL, Kluge s. u. Alphabet

Alphēias, lat., F.=PN: nhd. Alpheiade (eine Nymphe); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Alphēus; L.: Georges 1, 338, TLL

Alphēos, lat., M.=FlN: Vw.: s. Alphēus

Alphesiboea, lat., F.=PN: nhd. Alphesiboea; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλφεσίβοια (Alphesíboia); E.: s. gr. Ἀλφεσίβοια (Alphesíboia), F.=PN, Alphesiboea; wohl von gr. ἀλφεσίβοιος (alphesíboios), Adj., Rinder einbringend, viel umworben; vgl. gr. ἀλφάνειν (alphánein), V., erwerben, tragen, einbringen; idg. *alg̯ʰ-, V., Sb., verdienen, Gegenwert, Pokorny 32; gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 337, TLL

Alphēus (1), Alphēos, lat., M.=FlN: nhd. Alpheus (Hauptstrom der Peloponnes), Alpheius (Hauptstrom der Peloponnes); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλφειός (Alpheiós); E.: s. gr. Ἀλφειός (Alpheiós), M.=FlN, Alpheius (Hauptstrom der Peloponnes); vgl. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; L.: Georges 1, 337, TLL

Alphēus (2), lat., Adj.: nhd. alpheisch, zum Alpheus gehörig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Alphēus; L.: Georges 1, 338, TLL

alphitum, lat., N.: nhd. geschrotetes Mehl; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. gr. ἄλφιτον (álphiton), N., Gerstengraupe, Gerstenmehl; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; L.: Georges 1, 338, TLL

alphos, gr.-lat., M.: Vw.: s. alphus

alphus, alphos, lat., M.: nhd. weißer Hautfleck, Flechte; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλφός (alphós); E.: s. gr. ἀλφός (alphós), M., weißer Hautauschlag; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; L.: Georges 1, 338, TLL

Alpicus (1), lat., Adj.: nhd. Alpen...; Vw.: s. trāns-; Q.: Carm. epigr.; E.: s. Alpēs; W.: nhd. alpin, Adj., alpin; L.: Georges 1, 337, TLL, Kytzler/Redemund 29

Alpicus (2), lat., M.: nhd. Alpenbewohner; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Alpēs; L.: TLL

Alpīnus, lat., Adj.: nhd. alpisch, Alpen...; Vw.: s. cis-, In-, sub-, trāns-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Alpēs; L.: Georges 1, 337, TLL

Alsiēnse, lat., N.: nhd. alsiensisches Landgut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Alsium; L.: Georges 1, 338

Alsiēnsis, lat., Adj.: nhd. alsiensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Alsium; L.: Georges 1, 338, TLL

alsīne, lat., F.: nhd. Wald-Sternmiere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλσίνη (alsínē); E.: s. gr. ἀλσίνη (alsínē), F., eine Waldpflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 338, TLL

alsiōsum, lat., N.: nhd. Frostiges; Q.: Gl; E.: s. alsiōsus, alsius (1); L.: Georges 1, 338

alsiōsus, lat., Adj.: nhd. leicht frierend, gegen Frost sehr empfindlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. alsius (1); L.: Georges 1, 338, TLL

alsitāre, lat., V.: nhd. immer und immer frieren; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. algēre; L.: Georges 1, 338, Walde/Hofmann 1, 32

Alsium, lat., N.=ON: nhd. Alsium (Stadt in Etrurien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 338, TLL

alsius (1), lat., Adj.: nhd. frostig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. algēre; L.: Georges 1, 338, TLL, Walde/Hofmann 1, 32

Alsius (2), lat., Adj.: nhd. alsisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Alsium; L.: Georges 1, 338, TLL

alsus, lat., Adj.: nhd. kühlend, kühl, erfrischend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. algēre; L.: Georges 1, 338, TLL, Walde/Hofmann 1, 26, Walde/Hofmann 1, 32

altānus, lat., M.: nhd. Südwestwind, Seewind; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. alter?; L.: Georges 1, 338, TLL

altāre (1), lat., N.: nhd. Aufsatz auf dem Opfertisch, Opferherd, Brandaltar; Vw.: s. ex-; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. adolēre; W.: an. altari, M., N., Altar; W.: ae. alter, altar, altare, altre, st. M. (a), Altar; W.: afries. altare, M., N., Altar; W.: as. altari 5, alteri*, st. M. (ja), Altar; mnd. altār, N.; W.: ahd. altāri 42, altari, st. M. (a, ja), Altar; mhd. altāre, st. M., st. N., Altar; nhd. Altar, M., Altar, DW 1, 265; L.: Georges 1, 338, TLL, Walde/Hofmann 1, 32, Kluge s. u. Altar, Kytzler/Redemund 29

altāre (2), lat., V.: nhd. erhöhen; Vw.: s. ex-, in-, superex-; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. altus; L.: Georges 1, 346, TLL

altāria, lat., F.: nhd. Aufsatz auf dem Opfertisch, Opferherd, Hochaltar; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. altus; L.: Georges 1, 338, TLL, Walde/Hofmann 1, 32, Walde/Hofmann 1, 845

altārium, lat., N.: nhd. Altar; ÜG.: gr. ἐπιβωμίς (epibōmís) Gl; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. altāre (1); L.: Georges 1, 339

altē, lat., Adv.: nhd. hoch, tief; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. altus; L.: Georges 1, 339, TLL

altēcinctus, lat., Adj.: Vw.: s. alticinctus

altēgradius, lat., Adj.: nhd. aufrecht gehend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. altus, gradius; L.: Georges 1, 339, TLL

altellus, lat., M.: nhd. hochaufgerichtete Erde; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. altus, tellūs; L.: Georges 1, 339, TLL

alter, lat., Pron.: nhd. eine von zweien, andere; Vw.: s. sēsqui-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *ali̯os, *heli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; W.: s. frz. autrui, Adj., der andere; frz. altruisme, M., Altruismus, Selbtslosigkeit; nhd. Altruismus, M., Altruismus, Selbslosigkeit; W.: s. nhd. Alteration, F., Alteration, Aufregung; L.: Georges 1, 339, TLL, Walde/Hofmann 1, 32, Walde/Hofmann 1, 845, Kluge s. u. Altruismus, Kytzler/Redemund 29, 30

altēr, lat., M.: Vw.: s. haltēr

alterāre, lat., V.: nhd. anders machen; Vw.: s. in-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. alter; W.: nhd. alterieren, sw. V., alterieren, sich aufregen; L.: Georges 1, 343, TLL, Walde/Hofmann 1, 33, Kytzler/Redemund 29

altēras, lat., Adv.: nhd. ein anderes Mal, das eine Mal ... das andere Mal; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 341, TLL

alterātio, lat., F.: nhd. Abwechslung?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. alterāre; L.: TLL

alterātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. anders gemacht; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. alterāre; L.: TLL

altercābilis, lat., Adj.: nhd. Worte wechselnd, streitend; Hw.: s. altercārī; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 341, TLL

altercāre, lat., V.: nhd. eine Wortwechsel haben; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 341

altercārī, lat., V.: nhd. einen Wortwechsel haben, im Wortwechsel streiten, streiten; Vw.: s. co-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 341, TLL, Walde/Hofmann 1, 33

altercātim, lat., Adv.: nhd. wortwechselnd?; ÜG.: gr. ἐπιστικῶς (epistikōs) Gl; Q.: Gl; E.: alter; L.: Georges 1, 341, TLL

altercātio, lat., F.: nhd. kurze Entgegnung, Wortwechsel, Wortstreit, Streit; Hw.: s. altercārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 341, TLL

altercātor, lat., M.: nhd. Wortwechsler, Gegenredner, Streiter; Hw.: s. altercārī; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 341, TLL

altercātōrius, lat., Adj.: nhd. wortwechselnd?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. altercātor, alter; L.: TLL

alterculum, lat., N.: nhd. Bilsenkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. altercum; L.: Georges 1, 342, TLL

altercum, lat., N.: nhd. Bilsenkraut; Hw.: s. altercārī, altercum; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 342, TLL, Walde/Hofmann 1, 33

altēria, lat., F.: Vw.: s. artēria

alteritās, lat., F.: nhd. Anderheit, andere Wesenheit; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 342, TLL

alterna, lat., F.: nhd. Abwechslung?; E.: s. alternus

alternā, lat., Adv.: nhd. abwechselnd; Hw.: s. alternis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 342

alternābilis, lat., Adj.: nhd. wandelbar; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. alternāre; L.: Georges 1, 342, TLL

alternāmentum, lat., N.: nhd. Wechsel; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. alternāre; L.: Georges 1, 342, TLL

alternanter, lat., Adv.: nhd. abwechselnd; Q.: Ps. Prosp.; E.: s. alternāre; L.: TLL

alternāns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. abwechselnd; Hw.: s. alternanter; E.: s. alternāre

alternāre, lat., V.: nhd. abwechseln lassen, abwechseln, schwanken; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. alter; W.: frz. alterne, V., abwechseln; s. frz. alternative, Adj., abwechselnd; nhd. alternativ, Adj., alternativ, zwischen zwei Möglichkeiten die Wahl lassend; W.: nhd. alternieren, sw. V., alternieren, abwechseln; W.: s. nhd. Alternative, F., Alternative, Entscheidung zwischen zwei Möglichkeiten; L.: Georges 1, 342, TLL, Kluge s. u. alternativ, Kytzler/Redemund 30

alternātim, lat., Adv.: nhd. abwechselnd, wechselweise; Vw.: s. sub-; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. alternāre; L.: Georges 1, 342, TLL

alternātio, lat., F.: nhd. Abwechslung Wechsel; Hw.: s. alternāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. alter; W.: nhd. Alternation, F., Alternation, Wechsel, Abwechslung; L.: Georges 1, 342, TLL, Kytzler/Redemund 29

alternē, lat., Adv.: nhd. gegenseitig; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. alternus (1), alter; L.: TLL

alternīs, lat., Adj.: nhd. gegenseitig, abwechselnd; Hw.: s. alternus; E.: s. alter; L.: Georges 1, 342, TLL

alternitās, lat., F.: nhd. Abwechslung, Nebeneinanderstellung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 342, TLL

alternō, lat., Adv.: nhd. gegenseitig; Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. alternus (1), alter; L.: TLL

alternum, lat., N.: nhd. Gegenseitigkeit?; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. alternus (1), alter; L.: TLL

alternus (1), lat., Adj.: nhd. gegenseitig, abwechselnd; Vw.: s. sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 343, TLL, Walde/Hofmann 1, 33

alternus (2), lat., F.: Vw.: s. alaternus

altero, lat., Adv.: nhd. zum andern; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 343

alterplēx, altriplēx, lat., Adj.: nhd. doppelt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. alter, -plēx; L.: Georges 1, 343, TLL, Walde/Hofmann 1, 33

alterplicitās, lat., F.: nhd. Doppelheit?; Q.: Gl; E.: s. alterplex; L.: TLL

altertra, lat., Adv.: Vw.: s. alterutra

alteruter, lat., Adv.: nhd. einer von zweien, einer den andern, einander; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alter, uter (2); L.: Georges 1, 343, TLL

alteruterque, lat., Adv.: nhd. jeder von beiden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. alter, uter (2), que (1); L.: Georges 1, 343, TLL

alterutra, altertra, lat., Adv.: nhd. eine von zweien, eine den andern, einander; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alter, uter (2); L.: Georges 1, 343, TLL

alterutrum, lat., Adv.: nhd. einer von zweien, einer den andern, einander; E.: s. alter, uter (2); L.: Georges 1, 343, TLL, Walde/Hofmann 1, 33

altēscere, altīscere, lat., V.: nhd. sich steigern; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. altus; L.: Georges 1, 344, TLL

althaea (1), althēa, lat., F.: nhd. wilde Malve, gemeiner Eibisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλθαία (althaía); E.: s. gr. ἀλθαία (althaía), F., Malvenart; vgl. gr. ἀλθαίνειν (althaínein), V., heilen, heil werden; wohl von idg. *al- (2), V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, Frisk 1, 72; W.: mhd. altēe, F., Eibisch; L.: Georges 1, 344, TLL

Althaea (2), lat., F.=PN: nhd. Althäa; I.: Lw. gr. Ἀλθαία (Althaía); E.: s. gr. Ἀλθαία (Althaía), F.=PN, Althäa; vgl. gr. ἀλθαία (althaía), Malvenart; gr. ἀλθαίνειν (althaínein), V., heilen, heil werden; wohl von idg. *al- (2), V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, Frisk 1, 72; W.: mhd. altēe, F., Eibisch; L.: Georges 1, 344, TLL

althēa, lat., F.: Vw.: s. althaea (1)

altiboāns, altiboēns, lat., Adj.: nhd. laut schreiend; Q.: Gl; E.: s. altus, boāre; L.: Georges 1, 344, TLL

altiboēns, lat., Adj.: Vw.: s. altiboāns

alticinctus, altēcinctus, lat., Adj.: nhd. hoch geschürzt, hoch gegürtet; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. altus, cingere; L.: Georges 1, 344, TLL

alticomis, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. altus (1), coma; L.: TLL

alticomus, lat., Adj.: nhd. hochbelaubt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. altus, coma; L.: Georges 1, 344

altificāre, lat., V.: nhd. erhöhen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ὑψοῦν (hypsūn); E.: s. altus, facere; L.: Georges 1, 344, TLL

altifrōns, lat., Adj.: nhd. hochgestirnt, mit hoher Stirn seiend; Q.: Carm. epigr.; E.: s. altus, frōns (2); L.: Georges 1, 344, TLL

altiiugus, lat., Adj.: nhd. hochgipfelig; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. altus, iugum; L.: Georges 1, 344, TLL

altilāneus, lat., Adj.: nhd. von hoher Wolle seiend; Q.: Acta Fratr. Arval. (183 n. Chr.); E.: s. altus, lāneus; L.: Georges 1, 344, TLL

altiliārius, lat., M.: nhd. Aufseher über den Hühnerhof der Masthühner, Hühnerstopfer; Q.: Inschr.; E.: s. altilis, altus; L.: Georges 1, 344, TLL

altilis (1), lat., Adj.: nhd. gemästet, Mast..., fett, reich, ansehnlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. altus; L.: Georges 1, 344, TLL, Walde/Hofmann 1, 32

altilis (2), lat., F.: nhd. gemästetes Geflügel, Masthuhn, Poularde; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. altus; L.: Georges 1, 344, TLL, Walde/Hofmann 1, 32

altilitās, lat., F.: nhd. gemästetes Geflügel, Masthuhn, Poularde; Q.: Gl; E.: s. altilis; L.: Georges 1, 345, TLL

Altīnās (1), lat., Adj.: nhd. altinatisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Altīnum; L.: Georges 1, 345, TLL

Altīnās (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Altinum, Altinate; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Altīnum; L.: Georges 1, 345, TLL

Altīnum, lat., N.=ON: nhd. Altinum (Stadt der Veneter); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 345, TLL

Altīnus, lat., Adj.: nhd. altinisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Altīnum; L.: Georges 1, 345, TLL

altipendulus, lat., Adj.: nhd. hoch hängend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. altus, pendulus; L.: Georges 1, 345, TLL

altipeta, lat., Adj.: nhd. hochstrebend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. altus, petere; L.: Georges 1, 345

altipetāx, lat., Adj.: nhd. hochstrebend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. altus, petere; L.: Georges 1, 345, TLL

altipotēns, lat., Adj.: nhd. hochmächtig; Q.: Carm. epigr.; E.: s. altus, potēns, posse; L.: Georges 1, 345, TLL

altīscere, lat., V.: Vw.: s. altēscere

altisonus, lat., Adj.: nhd. hoch herabtönend, von der Höhe herabtönend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. altus, sonāre; L.: Georges 1, 345, TLL, Walde/Hofmann 2, 559

altithronus, lat., Adj.: nhd. hochthronend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. altus, thronus; L.: Georges 1, 345, TLL

altitia, lat., F.: nhd. Höhe?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. altus; L.: TLL

altitonāns, lat., Adj.: nhd. hoch oben donnernd; Hw.: s. altitonus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. altus, tonāre; L.: Georges 1, 345, TLL, Walde/Hofmann 6, 690f.

altitonus, lat., Adj.: nhd. hoch oben donnernd; Hw.: s. altitonāns; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. altitonāns; L.: Georges 1, 345, TLL

altitūdo, lat., F.: nhd. Höhe, Anhöhe, Erhabenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. altus; L.: Georges 1, 345, TLL

altiusculē, lat., Adv.: nhd. etwas zu hoch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. altiusculus; L.: Georges 1, 346, TLL

altiusculus, lat., Adj.: nhd. etwas zu hoch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. altus; L.: Georges 1, 346, TLL

altivagus, lat., Adj.: nhd. hoch schweifend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. altus, vagus; L.: Georges 1, 346, TLL

altivolāns, lat., Adj.: nhd. hochfliegend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. altus, volāre; L.: Georges 1, 346, TLL

altivolāntēs, lat., F.: nhd. Hochfliegende; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. altivolāns, altus, volāre; L.: Georges 1, 346

altivolus, lat., Adj.: nhd. hochfliegend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. altus, volāre; L.: Georges 1, 346, TLL

altor, alitor, lat., M.: nhd. Ernährer, Pflegevater, Erhalter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 346, TLL

altrīnsecus, lat., Adv.: nhd. zur andern ..., auf der anderen Seite; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alter, secus; L.: Georges 1, 346, TLL

altriplēx, lat., Adj.: Vw.: s. alterplēx

altrix, alitrīx, lat., F.: nhd. Ernährerin, Pflegerin, Pflegemutter; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. altor, alere; L.: Georges 1, 346, TLL

altro-, lat., Präf.: Vw.: s. -vorsum; Hw.: s. altrīnsecus; E.: s. alter

altrōrsus, lat., Adv.: nhd. nach der anderen Seite; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. alter, versus (2); L.: Georges 1, 346, TLL

altrōvorsum, lat., Adv.: nhd. nach der anderen Seite; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alter, versus (2); L.: Georges 1, 346, TLL

altum, lat., N.: nhd. Tiefe, hohes Meer; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. altus; L.: Georges 1, 346, TLL

altus (1), lat., Adj.: nhd. hoch; Vw.: s. ex-, per-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *al- (2), *hel-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: it. alto, Adj., hoch; it. altana, F., hoher vorstehender Teil des Hauses; nhd. Altan, M., F., Söller, Balkon; W.: s. it. alto, M., Alt (Singstimme); nhd. Alt, M., Alt (Singstimme); W.: vgl. frz. hausser, V., erhöhen; frz. hausse, F., Untersatz, Unterlage, Steigerung; nhd. Hausse, F., Hausse, Steigen des Börsenkurses; W.: mhd. altissimus, Adj., „sehr hoch“, erhaben; L.: Georges 1, 347, TLL, Walde/Hofmann 1, 33, Kluge s. u. Alt, Altan, Hausse, Kytzler/Redemund 29, 231

altus (2), lat., M.: nhd. Ernährung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 349

alūcinārī, allūcināri, lat., V.: nhd. gedankenlos reden, gedankenlos handeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλύειν (alýein); E.: s. gr. ἀλύειν (alýein), V., sich in unbehaglicher Stimmung befinden, betrübt sein (V.), verlegen sein (V.); idg. *alu-, *aleu, V., umherschweifen, Pokorny 27; idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irr sein (V.), Pokorny 27; W.: nhd. halluzinieren, sw. V., halluzinieren, phantasieren; L.: Georges 1, 349, TLL, Walde/Hofmann 1, 33, Kytzler/Redemund 230

alūcinātio, halūcinātio, allūcinātio, lat., F.: nhd. gedankenloses Reden, Faselei, Träumerei; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. alūcinārī; W.: nhd. Halluzination, F., Halluzination, eingebildete Wahrnehmung; L.: Georges 1, 349, TLL, Walde/Hofmann 1, 33, Kluge s. u. Halluzination, Kytzler/Redemund 230

alūcinātor, halūcinātor, lat., M.: nhd. gedankenloser Schwätzer, Faseler, Träumer; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. alūcinārī; L.: Georges 1, 349, TLL

alūcita, lat., F.: nhd. Mücke, Schnake; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gr. ἀλύειν (alýein), V., sich in aufgeregter Weise bewegen, außer sich sein (V.), betrübt sein (V.); vgl. idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irr sein (V.), Pokorny 27; L.: Georges 1, 349, TLL, Walde/Hofmann 1, 33

alucus, lat., M.: Vw.: s. ulucus

alum, lat., N.: nhd. Beinwell, Schwarzwurz, wilder Knoblauch; Hw.: s. alus; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: idg. *ālu-, *ālo-, Sb., bittere Pflanze, Pokorny 33; L.: Georges 1, 349, TLL, Walde/Hofmann 1, 33, Walde/Hofmann 1, 845

alūmen, lat., N.: nhd. Alaun; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *alu-, *alud-, *alut-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33; W.: germ. *alun?, Sb., Alaune; ae. ælefn, ælefne, sw. F. (n), Alaun; W.: germ. *alun?, Sb., Alaune; ahd. alūne 3, F., Alaun; s. mhd. alūn, st. M., Alaun; nhd. Alaun, M., „Alaun“, DW 1, 200; W.: nhd. Alumininium, N., Aluminium; W.: s. nhd. aluminieren, sw. V., aluminieren, Metallteile mit Aluminium überziehen; L.: Georges 1, 349, TLL, Walde/Hofmann 1, 34, Kluge s. Alaun, Aluminium, Kytzler/Redemund 26, 30

alūminārius, lat., M.: nhd. Alaunarbeiter, Alaunhändler; Q.: Inschrift; E.: s. alūmen; L.: Georges 1, 349, TLL, Walde/Hofmann 1, 34

alūminātus, lat., Adj.: nhd. alaunhaltig; Vw.: s. ex-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. alūmen; L.: Georges 1, 349, TLL, Walde/Hofmann 1, 34

alūminōsum, lat., N.: nhd. Alaunader; Hw.: s. alūminōsus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. alūmen; L.: Georges 1, 349

alūminōsus, lat., Adj.: nhd. alaunreich, alaunhaltig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. alūmen; L.: Georges 1, 349, Walde/Hofmann 1, 34

alumna, lat., F.: nhd. Pflegetochter, Ernährerin; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alumnus; L.: Georges 1, 350, TLL

alumnārī, lat., V.: nhd. aufziehen, Tiere abrichten; Hw.: s. alumnus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. alere; W.: s. nhd. Alumnat, N., Alumnat, mit einer Schule verbundenes Schülerheim; L.: Georges 1, 349, TLL, Kytzler/Redemund 30

alumnula, lat., F.: nhd. kleine Pflegetochter, Pflegetöchterlein; Hw.: s. alumnus; Q.: Inschr.; E.: s. alere; L.: Georges 1, 349, TLL

alumnus, lat., Adj.: nhd. Pflegling (= alumnus subst.), Zögling (= alumnus subst.), Pflegekind (= alumnus subst.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alere; W.: nhd. Alumnus, M., Alumnus, Zögling eines Alumnats; L.: Georges 1, 349, TLL, Walde/Hofmann 1, 34, Kytzler/Redemund 31

Aluntīnus (1), Haluntīnus (1), lat., Adj.: nhd. aluntinisch, aus Aluntium stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aluntium; L.: Georges 1, 350

Aluntīnus (2), Haluntīnus (2), lat., M.: nhd. Aluntiner, Einwohner von Aluntium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aluntium; L.: Georges 1, 350

Aluntium, Haluntium, lat., N.=ON: nhd. Aluntium (Stadt auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλούντιον (Alúntion); E.: s. gr. Ἀλούντιον (Alúntion), N.=ON, Aluntium (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 350, TLL

alus (1), lat., N.: nhd. Beinwell, Schwarzwurz, wilder Knoblauch; Hw.: s. alum; Q.: Plin.?; E.: idg. *ālu-, *ālo-, Sb., bittere Pflanze, Pokorny 33; L.: Georges 1, 350, TLL

alus (2), lat., F.: Vw.: s. halus (1)

alūta, alōda, lat., F.: nhd. Alaunleder, wie sämisch gegerbtes Leder; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *alu-, *alud-, *alut-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33; L.: Georges 1, 350, TLL, Walde/Hofmann 1, 34

alūtācius, lat., Adj.: nhd. aus Alaunleder gemacht; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. alūta; L.: Georges 1, 351, TLL, Walde/Hofmann 1, 34

alūtārius, lat., Adj.: nhd. aus Alaunleder gemacht; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. alūta; L.: Georges 1, 351

alutia, lat., F.: nhd. Name gewisser Goldgruben, Platinagrube; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: nach Plinius ist das Wort spanischer oder keltischer Herkunft; L.: Georges 1, 351, TLL, Walde/Hofmann 1, 34

alvāria, lat., N.: nhd. Bienenkorb, Bienenstock; E.: s. alveārium; L.: TLL

alvārium, lat., N.: nhd. Bienenkorb, Bienenstock; Hw.: s. alveārium; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. alvus; L.: Georges 1, 351, TLL, Walde/Hofmann 1, 34

alveāre, lat., N.: nhd. Bienenkorb, Bienenstock, Backtrog; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. alvus; L.: Georges 1, 351, Walde/Hofmann 1, 34

alveārium, lat., N.: nhd. Bienenstand, Bienenhaus; Hw.: s. alvārium; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. alvus; L.: Georges 1, 351, TLL, Walde/Hofmann 1, 34

alveārius, lat., M.: nhd. Wanne?; Q.: Gl; E.: s. alveus; L.: TLL

alveātus, lat., Adj.: nhd. muldenförmig vertieft; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. alveus; L.: Georges 1, 351, TLL

alveolātus, lat., Adj.: nhd. muldenförmig vertieft; Hw.: s. alveolus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. alveus; L.: Georges 1, 351, TLL

alveolus, albiolus, lat., M.: nhd. „Muldlein“, kleine Mulde, Wanne, kleiner Trog, Tröglein, Napf, Spielbrett; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. alveus; W.: nhd. Alveole, F., Alveole, Hohlraum in Zellen und Geweben; L.: Georges 1, 351, TLL, Walde/Hofmann 1, 34, Kytzler/Redemund 31

alveus, albeus, albius, lat., M.: nhd. muldenförmiges Gefäß, Wanne, Mulde, Trog; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 351, TLL, Walde/Hofmann 1, 34

alvinus, lat., Adj.: nhd. an Durchfall leidend, Durchfall erleidend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. alvus; L.: Georges 1, 352, TLL

alvulus, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

alvus (1), lat., F.: nhd. Unterleib, Bauch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 352, TLL, Walde/Hofmann 1, 34

alvus (2), lat., Adj.: Vw.: s. albus

alx, lat., F.: Vw.: s. alcēs

Alyattēs, Halyattēs, lat., M.=PN: nhd. Alyattes (König in Lydien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλυάττης (Alyáttēs); E.: s. gr. Ἀλυάττης (Alyáttēs), M.=PN, Alyattes (König in Lydien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 352, TLL

alypon, gr.-lat., N.: nhd. dreizähnige Kugelblume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄλυπον (álypon); E.: s. gr. ἄλυπον (álypon), N., dreizähnige Kugelblume?; ? vgl. gr. ἄλυπος (álypos), Adj., ohne Leid seiend, kummerlos; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. λύπη (lýpē), F., Betrübnis, Gram, Trauer; idg. *leup-, V., schälen, beschädigen, abbrechen, Pokorny 690; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 1, 352, TLL

alypos, gr.-lat., M.: nhd. dreizähnige Kugelblume; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. alypon; L.: Georges 1, 352

alyseidion, alysīdion, gr.-lat., N.: nhd. Kettchen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλυσείδιον (alyseídion); E.: s. gr. ἀλυσείδιον (alyseídion), N., Kettchen; vgl. gr. ἅλυσις (hálysis), F., Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1); vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 352

alysīdion, gr.-lat., N.: Vw.: s. alyseidion

alysis, lat., F.: nhd. Kette (F.) (1)?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅλυσις (hálysis); E.: s. gr. ἅλυσις (hálysis), F., Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1); vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: TLL

alysson, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄλυσσον (álysson); E.: s. gr. ἄλυσσον (álysson), N., ein Pflanzenname, Frisk 1, 80; vgl. gr. λύσσα (lýssa), F., Wut, Kampfeswut; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 1, 352, TLL

alytarcha, lat., M.: nhd. Leiter (M.) der öffentlichen Diener, Alytarch; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλυτάρχης (alytárchēs); E.: s. gr. ἀλυτάρχης (alytárchēs), M., Kampfordner; vgl. gr. ἀλύτης (alýtēs), M., Polizeidiener; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140, Frisk 1, 80; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 352, TLL

alytarchia, lat., F.: nhd. Amt des Alytarchen; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. alytarcha; L.: Georges 1, 352, TLL

alytis, lat., F.: nhd. Rebhühnerkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 352, TLL

Alyzia, lat., F.=ON: nhd. Alyzia (Stadt in Akarnien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλυζία (Alyzía); E.: s. gr. Ἀλυζία (Alyzía), F.=ON, Alyzia (Stadt in Akarnien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 352, TLL

am, lat., Präp.: Vw.: s. amb

ama, lat., F.: Vw.: s. hama

amābilis, lat., Adj.: nhd. liebenswürdig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 353, TLL

amābilitās, lat., F.: nhd. Liebenswürdigkeit; Hw.: s. amābilis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 353, TLL

amābiliter, lat., Adv.: nhd. liebenswürdig, liebevoll, liebreich; Hw.: s. amābilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 353, TLL

amadryas, lat., F.: Vw.: s. hamadryas

Amafinius, lat., M.=PN: nhd. Amafinius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 353, TLL

amallus, mlat., Adj.: Vw.: s. gamallus

amalocia, lat., F.: nhd. Kamille; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 353, TLL, Walde/Hofmann 1, 35, Walde/Hofmann 1, 845

Amalthēa (1), lat., F.=PN: nhd. Amalthea; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμάλθεια (Amáltheia); E.: s. gr. Ἀμάλθεια (Amáltheia), F.=PN, Amalthea; vgl. gr. μαλθακός (malthakós), Adj., weich, weichlich, schwächlich, zart, mild; idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 1, 353, TLL

Amalthēa (2), lat., F.: nhd. Heiligtum der Nymphe Amalthea; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Amalthēa (1); L.: Georges 1, 353, TLL

Amalthēum, Amalthīum, lat., N.: nhd. Heiligtum der Nymphe Amalthea; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Amalthēa (1); L.: Georges 1, 353, TLL

Amalthīum, lat., N.: Vw.: s. Amalthēum

amalusta, lat. (dak.), F.: nhd. Kamille; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 353, TLL, Walde/Hofmann 1, 35, Walde/Hofmann 1, 845

āmandāre, āmendāre, lat., V.: nhd. ausweisen, außer Landes schicken, wegschicken, fortweisen, verweisen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, mandāre; L.: Georges 1, 353, TLL, Walde/Hofmann 2, 25

āmandātio, āmendātio, lat., F.: nhd. Verweisen, Verweisung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āmandāre; L.: Georges 1, 353, TLL

amandula, lat., F.: Vw.: s. amygdala

amandus, lat., Adj.: nhd. liebenswürdig, lieblich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. āmandāre; W.: s. mhd. amandin, Sb., „Liebe“; L.: Georges 1, 354, TLL

āmanēre, lat., V.: nhd. auswärts übernachten, abwarten; ÜG.: gr. ἀποκοιτεῖν (apokoitein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀποκοιτεῖν (apokoitein); E.: s. ab, manēre; L.: Georges 1, 354, TLL

Amānicus, lat., Adj.: nhd. amanisch; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Amānus; L.: Georges 1, 355

Amāniēnsis, lat., M.: nhd. Bewohner des Amanus, Amanienser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Amānus; L.: Georges 1, 355

amanitēs, lat., F.: nhd. ein Pilz; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: gr. ἀμανίτης (amanítēs); E.: s. gr. ἀμανίτης (amanítēs), M.?, ein Pilz?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

amāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. liebend, gut gesinnt, zugetan, liebevoll; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 354, TLL

amāns (2), lat., M.: nhd. Liebhaber, Liebender, Verliebter, Freund; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 354, TLL

amanter, lat., Adv.: nhd. liebevoll, liebreich, freundlich; Vw.: s. per-; Hw.: s. amāns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 354, TLL

Amantia, lat., F.=ON: nhd. Amantia (Stadt in Illyrien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμαντία (Amantía); E.: s. gr. Ἀμαντία (Amantía), F.=ON, Amantia (Stadt in Illyrien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 355, TLL

Amantiānus, lat., M.: nhd. Amantianer, Einwohner von Amantia; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Amantia; L.: Georges 1, 355, TLL

Amantīnus, lat., M.: nhd. Amantiner, Einwohner von Amantia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Amantia; L.: TLL

Amantis, lat., M.: nhd. Amantiner, Einwohner von Amantia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Amantia; L.: Georges 1, 355, TLL

āmanuēnsis, lat., M.: nhd. Schreiber, Sekretär; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ad?, manus, servus; L.: Georges 1, 355, TLL, Walde/Hofmann 2, 34

Amānus, lat., M.=ON: nhd. Amanus (Teil des Taurusgebirges); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμανός (Amanós); E.: s. gr. Ἀμανός (Amanós), M.=ON, Amanus (Teil des Taurusgebirges); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 355, TLL

amarācinum, lat., N.: nhd. Majoranparfüm; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. amarācinus, amāracum; L.: Georges 1, 355

amarācinus, lat., Adj.: nhd. aus Majoran gemacht, Majoran...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμαράκινος (amarákinos); E.: s. gr. ἀμαράκινος (amarákinos), Adj., aus Majoran gemacht; s. lat. amāracum; L.: Georges 1, 355, TLL

amāracum, lat., N.: nhd. Majoran; Hw.: s. amāracus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμάρακον (amárakon); E.: s. gr. ἀμάρακον (amárakon), N., Majoran; kulturelles Wanderwort; vgl. ai. maruva, Frisk 1, 86; W.: mhd. majeron, majoran, M., Majoran; nhd. Majoran, M., Majoran; L.: Georges 1, 355, TLL, Kluge s. u. Majoran, Kytzler/Redemund 425

amāracus, lat., M.: nhd. Majoran; Hw.: s. amāracum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμάρακος (amárakos); E.: s. gr. ἀμάρακος (amárakos), M., Majoran; kulturelles Wanderwort; vgl. ai. maruva, Frisk 1, 86; L.: Georges 1, 355, TLL

amarantus, lat., M.: nhd. Amarant, Tausendschön, Samtblume; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. gr. ἀμάραντος (amárantos), Adj., unverwelklich, ewig; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. μαραίνειν (maraínein), V., auslöschen, vernichten, zugrunde richten, aufreiben; idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 736; L.: Georges 1, 355, TLL

amārāre, lat., V.: nhd. bitter machen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 356, TLL

amarcion, gr.-lat., N.: nhd. eine Rebenart; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

amāre, lat., V.: nhd. lieben; Vw.: s. ad-, de-, dis-, ex-, *per-, red-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36, oder aus dem Etruskischen; W.: afrz. aimer, V., lieben; mhd. āmeiren, sw. V., lieben, sich sehnen; W.: s. lat. amant, Sb., „Lieber“; L.: Georges 1, 385, TLL, Walde/Hofmann 1, 40, Walde/Hofmann 1, 846

amārē, lat., Adv.: nhd. bitter, voller Galle seiend, zornsüchtig; Hw.: s. amāriter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 355, TLL

āmāre, lat., V.: Vw.: s. hāmāre

amārefacere, lat., V.: nhd. bitter machen?, bitter werden?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. amārus, facere; L.: TLL

amarellum, mlat., N.: nhd. Sauerkirsche; E.: s. amarellus, amārus; W.: nhd. Morelle, F., Morelle, Weichselkirsche; L.: Kluge s. u. Morelle

amarellus, lat., Adj.: nhd. bitter, sauer; E.: s. amārus

amārēscere, lat., V.: nhd. bitter werden; Vw.: s. in-; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 355, TLL

amāricāre, lat., V.: nhd. erbittern, reizen; Vw.: s. ex-, in-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 355, TLL

amāricārī, lat., V.: nhd. erbittert sein (V.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 355

amāricātio, lat., F.: nhd. Erbitterung, Reizung; Hw.: s. amricāre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 355, TLL

amāricātus, lat., Adj.: nhd. erbittert; Hw.: s. amricāre; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 355, TLL

*amāricōsus, lat., Adj.: Vw.: s. amāritōsus

amāricidāre, lat., V.: nhd. erbittern, reizen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. amārus; L.: TLL

amāricōsus, amāritōsus, lat., Adj.: nhd. bitter, voll Bitterkeit seiend, grausam; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 356, TLL

amārificāre, lat., V.: nhd. bitter machen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. amārus, facere; L.: Georges 1, 356, TLL

amāritās, lat., F.: nhd. Bitterkeit; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 356, TLL, Walde/Hofmann 1, 35

amāriter, lat., Adv.: nhd. bitterlich; Hw.: s. amārē; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 356, TLL

amāritia, lat., F.: nhd. Bitterkeit; Q.: Gl; E.: s. amārus; L.: Georges 1, 356, TLL, Walde/Hofmann 1, 35

amāritiēs, lat., F.: nhd. Bitterkeit; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 356, TLL, Walde/Hofmann 1, 35

amāritōsus, lat., Adj.: Vw.: s. amāricōsus

amāritūdo, lat., F.: nhd. Bitterkeit, bitterer Geschmack, Unangenehmes, bitteres Gefühl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 356, TLL, Walde/Hofmann 1, 35

amārizāre, lat., V.: nhd. bitter werden; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 356, TLL

amarola, lat., F.: nhd. eine Baumart?, eine Nussart?; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

amāror, lat., M.: nhd. Bitterkeit, bitterer Geschmack; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 356, TLL

amartia, lat., F.: Vw.: s. hamartia

amartigenīa, lat., F.: Vw.: s. hamartigenīa

amārulentus, lat., Adj.: nhd. bitter, voll Bitterkeit seiend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 356, TLL

amārum, lat., N.: nhd. Herbes, Bitteres; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 357

amārus, lat., Adj.: nhd. bitter; Vw.: s. per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *om-, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; W.: über romanisch s. nhd. Amarelle, F., Amarelle, Sauerkirsche; L.: Georges 1, 356, TLL, Walde/Hofmann 1, 35, Walde/Hofmann 1, 845, Kytzler/Redemund 31

Amaryllida, lat., F.=PN: nhd. Amaryllis (Name einer Hirtin); Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. Amaryllis; L.: Georges 1, 357

Amaryllis, lat., F.=PN: nhd. Amaryllis (Name einer Hirtin); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμαρυλλίς (Amaryllís); E.: s. gr. Ἀμαρυλλίς (Amaryllís), F.=PN, Amaryllis (Name einer Hirtin); vgl. gr. ἀμαρύσσειν (amarýssein), V., flimmern lassen, funkeln lassen; vgl. idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; L.: Georges 1, 357, TLL

Amarynceus, lat., M.=PN: nhd. Amarynceus; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμαρυνκεύς (Amarynkeús); E.: s. gr. Ἀμαρυνκεύς (Amarynkeús), M.=PN, Amaranceus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 357, TLL

Amaryncīdēs, lat., M.: nhd. Amaryncide; Q.: Homer. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Amarynceus; L.: Georges 1, 357

Amarynthis, lat., F.=PN: nhd. Amarynthis (Beiname der Diana); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. gr. Ἀμαρυνθία (Amarynthía), F.=PN, Amarynthia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 357

amāscere, lat., V.: nhd. anfangen zu lieben; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 357, TLL

Amasenus, lat., M.: nhd. Einwohner von Amasia; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Amasīa; L.: Heumann/Seckel 29b

Amasēnus, lat., M.=FlN: nhd. Amasus (Fluss in Latium); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 357, TLL

Amasīa, lat., F.=ON: nhd. Amasia (Stadt in Pontus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμάσεια (Amáseia); E.: s. gr. Ἀμάσεια (Amáseia), F.=ON, Amasia (Stadt in Pontus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 357, TLL

amāsio, spätlat., M.: nhd. Liebhaber, Geliebter, Buhle; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 357, TLL, Walde/Hofmann 1, 40

Amāsis, lat., M.=PN: nhd. Amasis (ein Pharao); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄμασις (Άmasis); E.: s. gr. Ἄμασις (Άmasis), M.=PN, Amasis (ein Pharao); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 357, TLL

amāsiuncula, lat., F.: nhd. Geliebte Buhle; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 358

amāsiunculus, lat., M.: nhd. Liebhaber, Geliebter, Buhle; Hw.: s. amāsius; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 358, TLL, Walde/Hofmann 1, 40

amāsius, lat., M.: nhd. Liebhaber, Geliebter, Buhle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 358, TLL, Walde/Hofmann 1, 40

Amastra, lat., F.=ON: nhd. Amastra (Stadt auf Sizilien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Amēstratus; L.: Georges 1, 376, TLL

Amastriacus, lat., Adj.: nhd. amastrianisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Amastris; L.: Georges 1, 358, TLL

Amastriānus, lat., M.: nhd. Amastrianer, Einwohner von Amastris; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Amastris; L.: Georges 1, 358, TLL

Amastris, lat., F.=ON: nhd. Amastris; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄμαστρις (Άmastris); E.: s. Ἄμαστρις (Άmastris), F.=ON, Amastris; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 358, TLL

amāta (1), lat., F.: nhd. „Geliebte“ (Anrede des Pontifex Maximus an die neu aufzunehmende Vestalin); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 387, TLL, Walde/Hofmann 1, 35, Walde/Hofmann 1, 845

Amāta (2), lat., F.=PN: nhd. Amata; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 358, TLL

amathia, lat., F.: nhd. Unwissenheit, Unkenntnis; Q.: Paul. Pell. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμαθία (amathía); E.: s. gr. ἀμαθία (amathía), F., Unwissenheit, Unkenntnis; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. μανθάνειν (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL

Amathūs (1), lat., M.=PN: nhd. Amathus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμαθοῦς (Amathus); E.: s. gr. Ἀμαθοῦς (Amathus), M.=PN, Amathus; vgl. gr. ἄμαθος (ámathos), F., Sand, Staub, Düne; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 1, 358, TLL

Amathūs (2), lat., M.=ON: nhd. Amathus (Stadt auf Zypern); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμαθοῦς (Amathus); E.: s. gr. Ἀμαθοῦς (Amathus), M.=ON, Amathus (Stadt auf Zypern); vgl. gr. ἄμαθος (ámathos), F., Sand, Staub, Düne; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 1, 358, TLL

Amathūsia, lat., F.=PN: nhd. Amathusia (Beiname der Venus); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Amathūs (2); L.: Georges 1, 358

Amathūsiacus, lat., Adj.: nhd. aus Amathus stammend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Amathūs (2); L.: Georges 1, 358, TLL

amātio, lat., F.: nhd. Lieben, verliebtes Treiben, Liebschaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 358, TLL

amātor, lat., M.: nhd. Liebhaber, Verehrer, Freund; Vw.: s. ad-, co-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amāre; W.: frz. amateur, M., Kunstliebhaber; nhd. Amateur, M., Amateur; L.: Georges 1, 358, TLL, Kluge s. u. Amateur, Kytzler/Redemund 31

amātōrculus, lat., M.: nhd. Liebhaberchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amātor, amāre; L.: Georges 1, 359, TLL

amātōriē, lat., Adv.: nhd. verliebt, in verliebtem Ton, zärtlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amātōrius, amāre; L.: Georges 1, 359, TLL

amātōrium, lat., N.: nhd. Zärtliches; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. amātōrius; L.: TLL

amātōrius, lat., Adj.: nhd. verliebt, zärtlich, buhlerisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amātor, amāre; L.: Georges 1, 359, TLL

amātrīx, lat., F.: nhd. Freundin, Liebende, Liebchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amātor, amāre; L.: Georges 1, 359, TLL

amāturīre, lat., V.: nhd. zu lieben wünschen; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 359, TLL

amātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geliebt, teuer; Vw.: s. in-; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 387, TLL

amātus (2), lat., M.: nhd. Geliebter; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 387

amaurōsis, lat., F.: nhd. Verdunkelung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμαύρωσος (amaúrōsos); E.: s. gr. ἀμαύρωσος (amaúrōsos), F., Verdunkelung; vgl. gr. ἀραυρός (amaurós), Adj., schwach scheinend, undeutlich; idg. *mauro-, Adj., matt, schwach, dunkel, Pokorny 701; L.: Georges 1, 359, TLL

amaxa, lat., F.: Vw.: s. hamaxa

Amaxobios, lat., M.: Vw.: s. Hamaxobios

Amāzōn, lat., F.: nhd. Amazone; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμαζόνες (Amazónes); E.: s. gr. Ἀμαζόνες (Amazónes), F. Pl., Amazonen; weitere Herkunft unbekannt; W.: mhd. amazōne, F., Amazone; nhd. Amazone, F., Amazone; L.: Georges 1, 359, TLL, Kluge s. u. Amazone

Amāzona, lat., F.: nhd. Amazone; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Amāzōn; L.: Georges 1, 360

Amāzonicus, lat., Adj.: nhd. amazonisch, amazonenartig; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμαζονικός (Amazonikós); E.: s. gr. Ἀμαζονικός (Amazonikós), Adj., amazonisch, amazonenartig; s. lat. Amāzōn; L.: Georges 1, 360, TLL

Amāzonis, lat., F.: nhd. Amazone; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμαζονς (Amazonís); E.: s. gr. Ἀμαζονς (Amazonís), F., Amazone; s. lat. Amāzōn; L.: Georges 1, 360, TLL

Amāzonius, lat., Adj.: nhd. amazonisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμαζόνιος (Amazónios); E.: s. gr. Ἀμαζόνιος (Amazónios), Adj., amazonisch, amazonenartig; s. lat. Amāzōn; L.: Georges 1, 360, TLL

amb, ambi, ambe, am, lat., Präp.: nhd. herum um, um herum, herum, ringsherum; Vw.: s. -axium, -edere, -estrīx, -igere, -īre, -itio, -itiōsē, -itiōsus, -itor, -ulāre, -urbium, -ūrere; Hw.: s. amputāre; E.: idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; L.: Georges 1, 360, TLL, Walde/Hofmann 1, 36

Ambacia, lat., F.=ON: nhd. Ambiaca (Amboise), Amboise; Q.: Paulin. Petric. (5. Jh. n. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: TLL

Ambaciēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Ambiaca stammend; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Ambiaca; L.: TLL

ambactus, lat., M.: nhd. Hofhöriger, Dienstmann; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. aus dem Kelt.; E.: kelt.-lat. ambactus?; s. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um, herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 360, TLL, Walde/Hofmann 1, 36, Walde/Hofmann 1, 845

ambadedere, lat., V.: nhd. um und um anessen; Hw.: s. ambedere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amb, ad, edere; L.: Georges 1, 360

ambāges, lat., F.: nhd. Umlauf, Umgang; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amb; s. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 360, TLL, Walde/Hofmann 1, 37

ambāgiōsus, lat., Adj.: nhd. rätselhaft, zweideutig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ambāges; L.: Georges 1, 361, TLL, Walde/Hofmann 1, 37

ambāgo, lat., F.: nhd. Rätselhaftigkeit; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. amb, agere; L.: Georges 1, 361, TLL, Walde/Hofmann 1, 37

ambar, lat., F.: nhd. Ambra?; Q.: Carm. epigr.; E.: s. ambra?; L.: TLL

Ambarrus, lat., M.: nhd. Ambarrer; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., ältere Form *Ambarari, vielleicht Zusammenhang mit kymr. araf, Adj., langsam; L.: Georges 1, 361, TLL

ambarvāle, lat., N.: nhd. Fest der Flurweihe; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ambarvālis, amb, arvum; L.: Georges 1, 361, TLL

ambarvālis, lat., Adj.: nhd. um die Flur herumgehend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. amb, arvum; L.: Georges 1, 361, TLL

ambascia, lat., F.: nhd. Amt; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ., vgl. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; kelt.-lat. ambactus?; s. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um, herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 195; L.: TLL

ambaxium, lat., N.: nhd. Haufe, Haufen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. amb, agere; L.: Georges 1, 361, TLL, Walde/Hofmann 1, 37

ambe, lat., Präp.: Vw.: s. amb

ambecīsus, lat., M.: nhd. Umschneiden, Beschneiden ringsum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. amb, caedere; L.: Georges 1, 361, TLL

ambedere, lat., V.: nhd. um und um anessen, völlig aufzehren; Hw.: s. ambadedere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amb, edere; L.: Georges 1, 361, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

ambegnus, lat., Adj.: Vw.: s. ambiegnus

ambestrīx, lat., F.: nhd. Auffresserin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ambedere; L.: Georges 1, 362, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

ambi, lat., Präp.: Vw.: s. amb

Ambiānus, lat., M.: nhd. Ambianer (Angehöriger eines belgischen Küstenvolkes); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 362, TLL

Ambiārius, lat., M.: nhd. Ambiarier (Angehöriger einer Völkerschaft in der Normandie); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 362, TLL

ambicus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 37

ambidēns, lat., Adj.: nhd. zweizähnig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. amb, dēns; L.: Georges 1, 362, TLL, Walde/Hofmann 1, 340

ambidexter, lat., Adj.: nhd. auf beiden Händen rechtshändig, beide Hände rechts gebrauchend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. amb, dexter; L.: Georges 1, 362, TLL

ambiegnus, ambegnus, ambignus, lat., Adj.: nhd. von beiden Seiten von Lämmern umgeben (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. amb, agnus; L.: Georges 1, 362, TLL, Walde/Hofmann 1, 37

ambiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. herumgehend; E.: s. ambīre; W.: s. it. ambiente, N., Umgebung, Ambiente; nhd. Ambiente, N., Umgebung, Ambiente, Atmosphäre; L.: Kluge s. u. Ambiente, Kytzler/Redemund 31

ambienter, lat., Adv.: nhd. angelegentlich, eifrig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ambiēns, ambīre; L.: Georges 1, 362, TLL

ambifāriam, amfāriam, lat., Adv.: nhd. nach zwei Seiten, auf doppelte Art; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. amb, pars; L.: Georges 1, 362, TLL, Walde/Hofmann 1, 105

ambīfarius, lat., Adj.: nhd. doppelsinnig, zweideutig; Q.: Arn.; E.: s. bi-, pars; L.: Georges 1, 362, TLL, Walde/Hofmann 1, 37

ambiformiter, lat., Adv.: nhd. doppelsinnig; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. amb, fōrma; L.: Georges 1, 362, TLL

ambigēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unentschieden, unschlüssig; Hw.: s. ambigenus; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ambigere; L.: Georges 1, 362, TLL

ambigenter, lat., Adv.: nhd. unentschieden, unschlüssig; Hw.: s. ambigēns; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ambigere; L.: Georges 1, 362, TLL

ambigenus, lat., Adj.: nhd. von doppeltem Geschlecht seiend; Hw.: s. ambigēns; Q.: Anth.; E.: s. amb, genus (2); L.: Georges 1, 362, TLL

ambigere, lat., V.: nhd. uneins sein (V.), entgegengesetzter Ansicht sein (V.), streiten, Zweifel erheben; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. amb, agere; L.: Georges 1, 362, TLL, Walde/Hofmann 1, 37

ambignus, lat., Adj.: Vw.: s. ambiegnus

ambiguē, lat., Adv.: nhd. zweideutig, doppelsinnig, schwankend; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ambiguus, ambigere; L.: Georges 1, 363, TLL

ambiguitās, lat., F.: nhd. Zweideutigkeit, Doppelsinn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ambiguus, ambigere; W.: nhd. Ambiguität, F., Mehrdeutigkeit; L.: Georges 1, 363, TLL, Walde/Hofmann 1, 37, Kluge s. u. Ambiguität, Kytzler/Redemund 32

ambiguō, lat., Adv.: nhd. schwankend, unentschieden; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ambiguus, ambigere; L.: Georges 1, 363, TLL

ambiguōsus, lat., Adj.: nhd. schwankend?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ambiguus; L.: TLL

ambiguus, lat., Adj.: nhd. sich nach zwei Seiten hinneigend, schwankend, zweifelhaft, ungewiss, unsicher; Vw.: s. *sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ambigere; W.: nhd. ambiguos, Adj., ambiguos, mehrdeutig; L.: Georges 1, 363, TLL, Walde/Hofmann 1, 37, Kytzler/Redemund 32

Ambiliatus, lat., M.: nhd. Ambiliater (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 364, TLL

ambilūstrum, lat., N.: nhd. Bürgerwehrweihe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. amb, lūstrum; L.: Georges 1, 364, TLL

ambimanus, lat., Adj.: nhd. auf beiden Seiten rechtshändig; ÜG.: gr. περιδέξιος (peridéxios) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. περιδέξιος (peridéxios); E.: s. amb, manus; L.: TLL

Ambiorīx, lat., M.=PN: nhd. Ambiorix; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., „König der Umhegung“?; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; kelt. *rīgs, M., König; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 1, 365, TLL

ambīre, lat., V.: nhd. herumgehen, sich bewerben; Vw.: s. circum-, ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amb, īre; L.: Georges 1, 364, TLL, Walde/Hofmann 1, 37

ambis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Nom. Gall. chron. (5. Jh. n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: TLL

ambisinister, lat., Adj.: nhd. auf beiden Händen links gebrauchend, auf beiden Seiten linkshändig; E.: s. amb, sinister; L.: TLL

ambitio, lat., F.: nhd. Herumgehen, Umlauf, Bahn, Bewerbung, Amtsbewerbung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ambīre; W.: nhd. Ambition, F., Ambition, Ehrgeiz; L.: Georges 1, 365, TLL, Kytzler/Redemund 32

ambitior, lat., M.: Vw.: s. ambītor

ambitiōsē, lat., Adv.: nhd. ehrgeizig, ehrsüchtig, gunstsüchtig; Hw.: s. ambitiōsus, ambitio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ambīre; L.: Georges 1, 367, TLL

ambitiōsus, lat., Adj.: nhd. immer herumgehend, immer umschlingend, voll Streben nach Ehre seiend, ehrgeizig; ÜG.: gr. (περιδρομεύς) (peridromeús) Gl; Vw.: s. in-; Hw.: s. ambitio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. ambīre; W.: nhd. ambitiös, Adj., ambitiös, ehrgeizig; L.: Georges 1, 367, TLL, Kytzler/Redemund 32

ambītor, ambitior, lat., M.: nhd. Bittsteller, Bewerber; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ambīre; L.: Georges 1, 368, TLL

ambitrebius, lat., Adj.: nhd. am Fluss Trebia gelegen; Q.: Inschr.; E.: s. amb, Trebia (1); L.: Georges 1, 368, TLL

ambitūdo, lat., F.: nhd. Umlauf; Hw.: s. ambitus; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ambīre; L.: Georges 1, 368, TLL

ambitus, lat., M.: nhd. Herumgehen, Umkreisung, Umlauf, Bahn, Krümmung, Windung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ambīre; L.: Georges 1, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 408

Ambivaretus, lat., M.: nhd. Ambivareter (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 369, TLL

Ambivaritus, lat., M.: nhd. Ambivareter (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 369, TLL

ambivium, lat., N.: nhd. Doppelweg, Kreuzweg; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. amb, via; L.: Georges 1, 370, TLL

ambix, lat., F.: nhd. Destillierhelm, Blasenhut; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄμβιξ (ámbix); E.: s. gr. ἄμβιξ (ámbix), F., Destillierhelm; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 89; L.: Georges 1, 370, TLL

ambligōnius, amblygōnius, ampligōnius, lat., Adj.: nhd. stumpfwinkelig; Q.: Nips. grom. (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμβλυγώνιος (amblygnios); E.: s. gr. ἀμβλυγώνιος (amblygnios), Adj., stumpfwinkelig; vgl. gr. ἀμβλύς (amblýs), Adj., kraftlos, schwach, stumpf; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 1, 370, TLL

amblygōnius, lat., Adj.: Vw.: s. ambligōnius

amblyopia, lat., F.: nhd. Kurzsichtigkeit, Blödsichtigkeit; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμβλυωπία (amblyōpía); E.: s. gr. ἀμβλυωπία (amblyōpía), F., Kurzsichtigkeit, Blödsichtigkeit; vgl. gr. ἀμβλύς (amblýs), Adj., kraftlos, schwach, stumpf; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL

ambo, lat., M.: nhd. Buckel, Knopf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. umbo; L.: Georges 1, 370, TLL

ambō, lat., Adj.: nhd. beide; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34?; L.: Georges 1, 370, TLL, Walde/Hofmann 1, 37, Walde/Hofmann 1, 845

amboduo, lat., Adv.?: nhd. beide?; Q.: Schol. Arat.; E.: s. ambō, duo; L.: TLL

ambolāre, lat., V.: Vw.: s. ambulāre

ambra, lat., F.: nhd. Ambra; I.: Lw. arab `anbar; E.: s. arab. `anbar, Sb., Pottwal, Absonderung des Pottwals; W.: it. ambra, F., Ambra; nhd. Amber, Ambra, M., Ambra, krankhafte Ausscheidung der Gallenblase des Pottwals; W.: ae. amber (2), Sb., Ambra; L.: Walde/Hofmann 1, 845, Kluge s. u. Amber

Ambracia, lat., F.=ON: nhd. Ambracia (Stadt in Epirus); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμβρακία (Ambrakía); E.: s. gr. Ἀμβρακία (Ambrakía), F.=ON, Ambracia (Stadt in Epirus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 370, TLL

Ambraciēnsis (1), lat., Adj.: nhd. ambracisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ambracia; L.: Georges 1, 370, TLL

Ambraciēnsis (2), lat., M.: nhd. Ambracier, Einwohner von Ambracia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ambracia; L.: Georges 1, 370, TLL

Ambraciōtēs, lat., M.: nhd. Ambraciote, Einwohner von Ambracia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμβρακιώτης (Ambrakiṓtēs); E.: s. gr. Ἀμβρακιώτης (Ambrakiṓtēs), M., Ambraciote, Einwohner von Ambracia; s. lat. Ambracia; L.: Georges 1, 370, TLL

Ambracius, lat., Adj.: nhd. ambracisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ambracia; L.: Georges 1, 370, TLL

ambricēs, lat., Sb.: nhd. Querlatten zwischen Dachsparren und Ziegeln; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 370, TLL, Walde/Hofmann 1, 37

Ambro, lat., M.: nhd. Ambrone; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: vgl. idg. *enebʰ‑ (1), *nō̆bʰ‑, Sb., Nabel, Pokorny 315?; R.: Ambronēs, lat., M. Pl.: nhd. Ambronen; L.: Georges 1, 371, TLL

ambroseus, lat., Adj.: nhd. ambrosisch, aus Ambrosia bestehend; E.: s. ambrosius; L.: Georges 1, 371

ambrosia, lat., F.: nhd. Ambrosia, Götterspeise, Göttertrank; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμβροσία (ambrosía); E.: s. gr. ἀμβροσία (ambrosía), F., Ambrosia, Götterspeise; vgl. gr. ἄμβροτος (ámbrotos), Adj., unsterblich, von den Göttern stammend; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. βροτός (brotós), Adj., sterblich; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; W.: nhd. Ambrosia, F., Ambrosia, Götternahrung; L.: Georges 1, 371, TLL, Kluge s. u. Ambrosia

ambrosiālis, lat., Adj.: nhd. Ambrosia darreichend; Q.: Inschr.; E.: s. ambrosia; L.: Georges 1, 371, TLL

Ambrosiānus, lat., Adj.: nhd. ambrosianisch, des Ambrosius seiend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Ambrosius (2); L.: Georges 1, 371, TLL

ambrosius (1), lat., Adj.: nhd. ambrosisch, aus Ambrosia bestehend, süß, lieblich; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμβρόσιος (ambrósios); E.: s. gr. ἀμβρόσιος (ambrósios), Adj., ambrosisch, von den Göttern stammend; s. lat. ambrosia; L.: Georges 1, 371, TLL

Ambrosius (2), lat., M.=PN: nhd. Ambrosius; E.: s. ambrosia; L.: Georges 1, 371, TLL

Ambrysus, lat., F.=ON: nhd. Ambrysus (Stadt in Phokis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄμβρυσος (Άmbrusos); E.: s. gr. Ἄμβρυσος (Άmbrusos, F.=ON, Ambrysus (Stadt in Phokis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 371, TLL

ambubaia, ambubeia, lat., F.: nhd. wilde Zichorie; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: Herkunft nicht klar, voridg. Wort; L.: Georges 1, 371, TLL, Walde/Hofmann 1, 38, Walde/Hofmann 1, 845

ambūbāia, lat., F.: nhd. Flötenspielerin; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. aram. 'abhūbā, Sb., Pfeife, aram. 'abhūbāj, M., Name eines Flötenspielers; L.: Georges 1, 371, TLL, Walde/Hofmann 1, 38, Walde/Hofmann 1, 845

ambubeia, lat., F.: Vw.: s. ambubaia

ambulābilis, lat., Adj.: nhd. wer einhergehen kann; Vw.: s. in-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ambulāre; L.: Georges 1, 371, TLL

ambulācrum, lat., N.: nhd. Spaziergang, Promenadengang, Allee, Zwischengang; Vw.: s. de-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ambulāre; L.: Georges 1, 371, TLL, Walde/Hofmann 1, 38

ambulāre, ambolāre, ammulāre, lat., V.: nhd. umhergehen, hingehen und hergehen; Vw.: s. ab-, ad-, ante-, circum-, co-, de-, ex-, in-, ob-, per-, prae-, prōd-, red-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amb; vgl. idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irr sein (V.), Pokorny 27; W.: frz. aller, V., gehen; s. mhd. aleiz, Interj., allez; W.: s. frz. ambulant, Adj., umherziehend, nicht stationär; nhd. ambulant, Adj., ambulant, wandernd, nicht stationär; W.: s. frz. ambulance, F., Krankenwagen, Feldlazarett; nhd. Ambulanz, F., Ambulanz, Rettungswagen, kleine Krankenstation; W.: s. frz. allée, F., Gehen, Gang, Allee; nhd. Allee, F., Allee; W.: s. frz. allure, F., Gang, Gangart, Tempo; nhd. Allüre, F., Allüre, Gangart, Umgangsform; L.: Georges 1, 372, TLL, Walde/Hofmann 1, 38, Kluge s. u. ambulant, Kytzler/Redemund 27, 28, 32

ambulātilis, lat., Adj.: nhd. beweglich; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ambulāre; L.: Georges 1, 371, TLL

ambulātio, lat., F.: nhd. Wandeln, Aufgehen und Abgehen, Hingehen und Hergehen, Lustwandeln, Spazierengehen, Spaziergang, Promenade, Allee; Vw.: s. de-, in-, ob-, per-, red-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ambulāre; L.: Georges 1, 372, TLL, Walde/Hofmann 1, 38

ambulātiuncula, lat., F.: nhd. „Spaziergänglein“, kleiner Spaziergang, kleine Wandelhalle; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ambulāre; L.: Georges 1, 372, TLL

ambulātīvum, lat., N.: nhd. öffentlicher feierlicher Umzug; Q.: Inschr.; E.: s. ambulāre; L.: TLL

ambulātor, lat., M.: nhd. Herumgeher, Spaziergänger, Hausierer; Hw.: s. ambulātrīx; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ambulāre; L.: Georges 1, 372, TLL, Walde/Hofmann 1, 38

ambulātōrium, lat., N.: nhd. Wandelndes?; Q.: Gl; E.: s. ambulātōrius, ambulāre; L.: TLL

ambulātōrius, lat., Adj.: nhd. was hingeht und hergeht, beweglich, übertragbar; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ambulāre; W.: nhd. ambulatorisch, Adj., ambulatorisch, ambulant; W.: s. nhd. Ambulatorium, N., Ambulatorium, Ambulanz, Krankenstation; L.: Georges 1, 372, TLL, Kytzler/Redemund 32

ambulātrīx, lat., F.: nhd. Herumgeherin, Spaziergängerin; Hw.: s. ambulātor; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ambulāre; L.: Georges 1, 372, TLL

ambulātūra, lat., F.: nhd. Passgang, Zeltgang; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ambulāre; L.: Georges 1, 372, TLL

ambulātus, lat., M.: nhd. Gehen, Gehvermögen, Vermögen zu Gehen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ambulāre; L.: Georges 1, 372, TLL

amburbāle, amburbiāle?, lat., N.: nhd. sühnender Umzug um die Grenzen des Stadtgebiets; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. amburbium; L.: Georges 1, 373, TLL

amburbium, lat., N.: nhd. sühnender Umzug um die Grenzen des Stadtgebiets; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. amb, urbs; L.: Georges 1, 374, TLL, Walde/Hofmann 2, 838

ambūrere, lat., V.: nhd. ringsherum verbrennen, versengen, braten; Vw.: s. circum-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amb, ūrere; L.: Walde/Hofmann 2, 841

ambusilla, lat., F.: nhd. Bauch?, Magen?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

ambustandus, lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: gr. εἶδος ὀρνέου (eidos ornéu) Gl; Q.: Gl; E.: s. ambūrere?; L.: TLL

ambustio, lat., F.: nhd. Verbrennung, Brandschaden, Brandwunde; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ambūrere; L.: Georges 1, 375, TLL

ambustulātus, lat., Adj.: nhd. um und um verbrannt, gebraten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ambūrere; L.: Georges 1, 375, TLL, Walde/Hofmann 2, 841

ambustum, lat., (Part. Prät.=)N.: nhd. Verbrennung?, Verbranntes?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ambūrere; L.: TLL

ambuvia, lat., F.: nhd. wilde Zichorie; Q.: Gl; E.: s. ambubaia; L.: Georges 1, 371, TLL

ambuxu, lat., Sb.: nhd. abgeschnittener Zweig?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. amb?, buxus?; L.: TLL

amcīsus, lat., Adj.: Vw.: s. ancīsus

āmeat, lat.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar; Kont.: inter alia verbi meare composita; L.: TLL

amēca, lat., F.: Vw.: s. amīca

amēcus (1), lat., Adj.: Vw.: s. amīcus (1)

amēcus (2), lat., M.: Vw.: s. amīcus (2)

ameicus (1), lat., Adj.: Vw.: s. amīcus (1)

ameicus (2), lat., M.: Vw.: s. amīcus (2)

amella, lat., F.: nhd. Sternblume; Hw.: s. amellus; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 38

amello, lat., Sb.: nhd. öffentliches Gebäude? (aedificia publica); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

amellum, lat., N.: nhd. Sternblume; Q.: Gl; E.: s. amellus; L.: TLL

amellus, lat., M.: nhd. Sternblume; Hw.: s. amella; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: gallischer Herkunft; L.: Georges 1, 375, TLL, Walde/Hofmann 1, 38, Walde/Hofmann 1, 845

amelxinē, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀμελξίνη (amelxínē); E.: s. gr. ἀμελξίνη (amelxínē), F., eine Pflanze; vgl. gr. ἀμέλγειν (amélgein), V., melken, saugen; idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, *h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; L.: TLL

āmēn, lat., indeklinabel: nhd. es geschehe, es sei; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. ἀμήν (amḗn); E.: s. gr. ἀμήν (amḗn), Interj., fürwahr, wahrlich, es geschehe also; hebr. 'amen, Interj., wahrlich, es geschehe; W.: ahd. amen 17, Interj., amen; mhd. āmen, Interj., amen; nhd. amen, Adv., amen, Duden 1, 117; L.: Georges 1, 375, TLL, Kluge s. u. Amen

Amenānus, lat., M.=FlN: nhd. Amenanus (Fluss in Sizilien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμένανος (Aménanos); E.: s. gr. Ἀμένανος (Aménanos), M.=FlN, Amenanus (Fluss in Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 375, TLL

āmendāre, lat., V.: Vw.: s. āmandāre

āmendātio, lat., F.: Vw.: s. āmandātio

amendula, lat., F.: Vw.: s. amygdala

āmēns, lat., Adj.: nhd. wie verrückt, wie rasend, unsinnig, aberwitzig; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, mēns; L.: Georges 1, 375, TLL, Walde/Hofmann 2, 69

āmentāre (1), lat., V.: nhd. schleudern, schnellen; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. āmentum; L.: Georges 1, 375, TLL, Walde/Hofmann 1, 39

āmentāre (2), lat., V.: nhd. nicht bei Sinnen sein (V.); Q.: Gl; E.: s. āmēns; L.: Georges 1, 376, TLL

āmentātio, admentātio, lat., F.: nhd. Schleudern (N.); Hw.: s. āmentāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. āmentum; L.: Georges 1, 375, TLL

āmentātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Wurfriemen versehen (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āmentum; L.: Georges 1, 375, TLL, Walde/Hofmann 1, 39

āmentia, lat., F.: nhd. Verstandlosigkeit, Sinnlosigkeit, Kopflosigkeit; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. āmēns; L.: Georges 1, 375, TLL, Walde/Hofmann 2, 69

āmenticus, lat., Adj.: nhd. ohne Verstand seiend; Q.: Gl; E.: s. āmēns; L.: TLL

amentum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

āmentum, āmmentum, admemtum, agmentum, lat., N.: nhd. Schleife, Wurfriemen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *ag̑mn̥, *ag̑mos, Sb., Zug, Bahn, Pokorny 5; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 376, TLL, Walde/Hofmann 1, 39

Ameria, lat., F.=ON: nhd. Ameria (Stadt in Umbrien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 376, TLL

amerimnon, gr.-lat., N.: nhd. Hauswurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμέριμνον (amérimnon); E.: s. gr. ἀμέριμνον (amérimnon), N., Hauswurz?; vgl. gr. ἀμέριμνος (amérimnos), Adj., unbeachtet, sorglos, unbekümmert; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. μέριμνα (mérimna), F., Sorge, Besorgnis; idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 1, 376, TLL

Amerīnus (1), lat., Adj.: nhd. zu Ameria gehörig, aus Ameria gebürtig, amernisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Ameria; L.: Georges 1, 376, TLL

Amerīnus (2), lat., M.: nhd. Ameriner, Einwohner von Ameria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ameria; L.: Georges 1, 376, TLL

Ameriola, lat., F.=ON: nhd. Ameriola (Stadt im Sabinerland); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 376, TLL

ames, lat., M.: nhd. Querholz, Stellgabel; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *am- (1), *mē-, V., fassen?, Pokorny 35?; L.: Georges 1, 376, TLL, Walde/Hofmann 1, 38, Walde/Hofmann 1, 845

Amēstratīnus (1), lat., Adj.: nhd. amestratinisch, aus Amestratus stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Amēstratus; L.: Georges 1, 376, TLL

Amēstratīnus (2), lat., M.: nhd. Amestratiner, Einwohner von Amestratus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Amēstratus; L.: Georges 1, 376, TLL

Amēstratus, lat., F.=ON: nhd. Amestratus (Stadt auf Sizilien); I.: Lw. gr. Ἀμήστρατος (Amḗstratos); E.: s. Ἀμήστρατος (Amḗstratos), F.=ON, Amestratus (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 376, TLL

ametabolus, lat., Adj.: nhd. unveränderlich; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμετάβολος (ametábolos); E.: s. gr. ἀμετάβολος (ametábolos), Adj., unveränderlich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. βόλος (bólos), M., Wurf; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL

amethystinātus, lat., Adj.: nhd. amethystfarben gekleidet; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. amethystīnus; L.: Georges 1, 377, TLL

amethystīnum, lat., N.: nhd. Schmuck aus Amethysten; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. amethystīnus; L.: Georges 1, 377, TLL

amethystīnus, lat., Adj.: nhd. amethystfarben, mit Amethyst besetzt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἀμετηύστος (amethýstos); E.: s. amethystus; L.: Georges 1, 377, TLL

amethystizōn, lat., M.: nhd. Edelstein der dem Amethyst in der Farbe nahe kommt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. amethystus; L.: Georges 1, 377, TLL

amethystus, lat., F.: nhd. Amethyst; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμέθυστος (améthystos); E.: s. gr. ἀμέθυστος (améthystos), F., Amethyst; vgl. gr. ἀμέθυστος (améthystos), Adj., nicht trunken, dem Rausch entgegenwirkend; gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756; gr. μεθύειν (methýein), V., trunken sein (V.), getränkt sein (V.); gr. μέθυ (méthy), N., Süßtrank, Rauschtrank, Wein; idg. *médʰu, Adj., N., süß, Honig, Met, Pokorny 707; W.: afrz. améthyste, M., Amethyst; mhd. ametiste, amatist, M., Amethyst; nhd. Amethyst, M., Amethyst; L.: Georges 1, 377, TLL, Walde/Hofmann 1, 38, Kluge s. u. Amethyst

ametros, lat., Adj.: nhd. ohne Metrum seiend, in ungebundener Rede verfasst; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄμετρος (ámetros); E.: s. gr. ἄμετρος (ámetros), Adj., unermesslich, zahllos; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 377, TLL

amfāriam, lat., Adv.: Vw.: s. ambifāriam

amflexus, lat., Adj.: nhd. herumgebogen; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. amb, flectere; L.: Georges 1, 377

āmfrāctus (1), lat., Adj.: Vw.: s. ānfrāctus (1)

āmfrāctus (2), lat., M.: Vw.: s. ānfrāctus (2)

āmi, ammi, lat., N.: nhd. Ammei (ein Doldengewächs); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἆμι (ami); E.: s. gr. ἆμι (ami), N., Ammei (ein Doldengewächs)?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 377

amiantus, lat., M.: nhd. Amiant, Bergflachs, Erdflachs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀμίαντος (amíantos), Adj., unbefleckt, rein; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. μαίνειν (maínein), V., rasend machen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 377

amiās, lat., F.: nhd. Thunfisch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμίας (amías); E.: s. gr. ἀμίας (amías), M., Art Thunfisch; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 93; L.: Georges 1, 377, TLL

amibibus, lat., M.: Vw.: s. hamibibus

amīca, amēca, lat., F.: nhd. Freundin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; W.: afrz. amie, F., Freundin; afries. amīe, F., Freundin, Geliebte; W.: s. afrz. amie, F., Freundin; an. amīa, sw. F. (n), Geliebte, Freundin; W.: s. afrz. amie, F., Freundin; mhd. amīs, st. N., Geliebte; L.: Georges 1, 381, TLL

amīcābilis, lat., Adj.: nhd. freundschaftlich; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 377, TLL

amīcābiliter, lat., Adv.: nhd. freundschaftlich; Hw.: s. amīcābilis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 377, TLL

amīcālis, lat., Adj.: nhd. freundschaftlich; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. amīcus (1); W.: nhd. amikal, Adj., amikal, freundschaflich; L.: Georges 1, 377, TLL

amīcāliter, lat., Adv.: nhd. freundschaftlich; Hw.: s. amīcālis; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 377, TLL

amīcāre, lat., V.: nhd. zum Freund machen, gewogen machen; Vw.: s. re-; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 379, TLL

amīcārī, lat., V.: nhd. sich als Freund benehmen; Q.: Eccl.; E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 379

amīcārius, lat., M.: nhd. Kuppler; Hw.: s. amīca; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 377, TLL

amīcē, lat., Adv.: nhd. freundschaftlich, geneigt, günstig; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 377, TLL

amicīmen, lat., N.: nhd. Umwurf, Gewand; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. amīcīre; L.: Georges 1, 378, TLL

amicīnus, lat., M.: nhd. Mundstück am Weinschlauch; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 378, TLL, Walde/Hofmann 1, 39

amicirculus, lat., M.: nhd. Halbkreis; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: verderbt aus hēmicirculus; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; s. lat. circulus; L.: Georges 1, 378, TLL

amicīre, lat., V.: nhd. umwerfen, umhüllen, bekleiden; Vw.: s. circum-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. amb, iacere; L.: Georges 1, 378, TLL, Walde/Hofmann 1, 39

amīciter, lat., Adv.: nhd. freundschaftlich, geneigt, günstig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 378, TLL

amīcitia, lat., F.: nhd. Freundschaft, Freundschaftsbündnis; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 378, TLL

amīcitiēs, lat., F.: nhd. Freundschaft, Freundschaftsbündnis; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 379

amīcōsus, lat., M.: nhd. viele Geliebte Habender; Hw.: s. amīca; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 379, TLL

amictārī, lat., V.: nhd. Gewand umtun; Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. amicīre; L.: Georges 1, 379

amictōrium, lat., N.: nhd. Halstuch, Busentuch, Brusttuch, Umwurf; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. amicīre; L.: Georges 1, 379, TLL

amictōrius, lat., Adj.: nhd. umgeworfenes Tuch?; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. amicīre; L.: TLL

amictum, lat., N.: nhd. Umwerfen des Gewandes; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. amictus; L.: Georges 1, 380, TLL

amictus, lat., M.: nhd. Umwerfen eines Gewandes, Umwurf, Faltenwurf, Mantel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amicīre; W.: ahd.? amit 1, Sb., Amikt, Schultertuch; nhd. Amikt, Sb., Schultertuch; W.: mnd. amitte, F., Schultertuch; an. ametta, sw. F. (n), leinenes Kopftuch; L.: Georges 1, 379, TLL

amīcula, lat., F.: nhd. kleine Freundin, Liebchen, Geliebte; Hw.: s. amīca; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 380, TLL

amiculātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Umwurf bekleidet; Hw.: s. amiculum; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. amicīre; L.: Georges 1, 380, TLL

amiculum, lat., N.: nhd. Umwurf, Überwurf, Mantel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amicīre; L.: Georges 1, 380, TLL

amīculus, lat., M.: nhd. „Freundlein“, Freundchen, lieber Freund, trauter Freund; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amīcus (2); L.: Georges 1, 380, TLL

amīcus (1), amēcus, ameicus, lat., Adj.: nhd. befreundet, freundlich gesinnt; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; L.: Georges 1, 380, TLL

amīcus (2), amēcus, ameicus, lat., M.: nhd. Freund; Vw.: s. con-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; W.: s. afrz. ami, M., Freund; mhd. amīs, amīsel, st. M., sw. M., Geliebter, Liebhaber, Verehrer; L.: Georges 1, 381, TLL, Walde/Hofmann 1, 39, Walde/Hofmann 1, 846

amiddola, lat., F.: Vw.: s. amygdala

amiddula, lat., F.: Vw.: s. amygdala

amiger, lat., M.: Vw.: s. hamiger

āmigrāre, lat., V.: nhd. fortziehen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ab, migrāre; L.: Georges 1, 382, TLL

amila, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt?; L.: TLL

Amilcar, lat., M.=PN: Vw.: s. Hamilcar

amimētum, lat., N.: nhd. Augenmedikament? (medicamentum oculariorum); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἀμίμητον (amímēton); E.: s. gr. ἀμίμητον (amímēton), N., Augenmedikament?; vgl. gr. ἀμίμητος (amímētos), Adj., unnachahmlich; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. μιμεισθαι (mimeisthai), V., nachahmen, schauspielern; idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710?; L.: TLL

Amīnaeus, lat., Adj.: nhd. aus Aminäa stammend, aminäisch; Hw.: s. Amīnēus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 382, TLL

Amīnēus, lat., Adj.: nhd. aus Aminäa stammend, aminäisch; Hw.: s. Amīnaeus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 382, TLL

Aminula, Animula, lat., F.=ON: nhd. Aminula (Stadt in Apulien); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 382

āmio, lat., F.: Vw.: s. hāmio

Amīsēnus, lat., M.: nhd. Amisener, Einwohner von Amisus; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Amīsus; L.: Georges 1, 382, TLL

Amīsia, lat., M.=FlN: nhd. Ems; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: Georges 1, 382, TLL

Amīsis, lat., F.=FlN: Vw.: s. Amissis

Amīsos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Amīsus

āmissibilis, lat., Adj.: nhd. verlierbar; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. āmittere; L.: Georges 1, 382, TLL

āmissio, lat., F.: nhd. Verlieren, Verlust, Einbuße; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āmittere; L.: Georges 1, 382, TLL

Amissis, Amīsis, lat., F.=FlN: nhd. Ems; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Amīsia; L.: Georges 1, 382, TLL

āmissum, lat., (Part. Prät.=)N.: nhd. Weggeschicktes?; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. āmittere; L.: TLL

Amīsum, lat., N.=ON: nhd. Amisus (Stadt in Pontus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Amīsus; L.: Georges 1, 382, TLL

Amīsus, Amīsos, lat., F.=ON: nhd. Amisus (Stadt in Pontus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄμισος (Άmisos); E.: s. gr. Ἄμισος (Άmisos), F.=ON, Amisus (Stadt in Pontus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 382, TLL

amita, lat., F.: nhd. Vaterschwester, Tante; Vw.: s. ab-, ad-, pro-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; W.: afrz. ante, F., Tante; ne. aunt, F., Tante; W.: afrz. ante, F., Tante; frz. tante, F., Tante; nhd. Tante, F., Tante; L.: Georges 1, 382, TLL, Walde/Hofmann 1, 39, Walde/Hofmann 1, 846, Kluge s. u. Tante, Kytzler/Redemund 753

amitāre, lat., V.: nhd. sehr lieben; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 383, TLL

Amiternīnus (1), lat., Adj.: nhd. amiterninisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Amiternum; L.: Georges 1, 383, TLL

Amiternīnus (2), lat., M.: nhd. Amiterniner, Einwohner von Amiternum; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Amiternum; L.: Georges 1, 383, TLL

Amiternum, lat., N.=ON: nhd. Amiternum, Amatrice; E.: vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34?; L.: Georges 1, 382, TLL

Amiternus, lat., Adj.: nhd. amiternisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Amiternum; L.: Georges 1, 383

amitīnus, lat., Adj.: nhd. von des Vaters Schwester abstammend; Vw.: s. pro-; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. amita; L.: Georges 1, 383, TLL

āmittere, lat., V.: nhd. von sich lassen, wegschicken, fortschicken, entlassen (V.); Vw.: s. inter-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, mittere; W.: ? s. mhd. amesiere, st. F., Quetschung, Verletzung; L.: Georges 1, 383, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

āmium, lat., N.: nhd. Ammei (ein Doldengewächs); Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. āmi; L.: Georges 1, 377

amma (1), lat., F.: nhd. Ohreule, Eule; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.), Gl; E.: s. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; L.: Georges 1, 384, TLL, Walde/Hofmann 1, 39

amma (2), lat., F.: nhd. Tante?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. amita; L.: TLL

āmmentum, lat., N.: Vw.: s. āmentum

ammi, lat., N.: Vw.: s. āmi

Ammiānus, lat., M.=PN: nhd. Ammianus; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 384, TLL

ammīrārī, lat., V.: Vw.: s. admīrārī

ammītēs, lat., M.: Vw.: s. hammītēs

ammītis, lat., F.: Vw.: s. hammītis

ammittere, lat., V.: Vw.: s. admittere

ammochosia, lat., F.: nhd. Sandbad; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμμοχωσία (ammochōsía); E.: s. gr. ἀμμοχωσία (ammochōsía), F., Sandbad; vgl. gr. ἄμμος (ámmos), F., Sand, Staub; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; gr. χῶσις (chōsis), F., Aufschütten, Aufwerfen, Zuschütten; gr. χοῦν (chūn), V., aufhäufen, aufwerfen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL

ammochrȳsos, lat., M.: Vw.: s. hammochrȳsos

ammochrȳsus, lat., M.: Vw.: s. hammochrȳsos

ammodum, lat., Adv.: Vw.: s. admodum

ammodytēs, lat., M.: Vw.: s. hammodytēs

Ammōn, Hammōn, lat., M.=PN: nhd. Ammon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄμμων (Άmmōn); E.: s. gr. Ἄμμων (Άmmōn), M.=PN, Ammon; aus dem Ägyptischen; L.: Georges 1, 384

ammonēre, lat., V.: Vw.: s. admonēre

Ammōniacum, lat., N.: nhd. nhd. Ammonium, Gummiharz; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. Ammōniacus; L.: Georges 1, 384

Ammōniacus, lat., Adj.: nhd. zu Ammon, gehörig, Ammons...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. Ammōn; L.: Georges 1, 384

Ammōniacus (sāl), lat., M., N.: nhd. ammonisches Salz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ammōniacus, Ammōn; W.: s. nhd. Ammoniak, M., N., Ammoniak; L.: Kluge s. u. Ammoniak

Ammonītēs, lat., M.: nhd. Ammoniter; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Nachkomme Ammons“; L.: Georges 1, 384, TLL

Ammonītis, lat., F.: nhd. Ammoniterin; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Ammonītēs; L.: Georges 1, 384, TLL

ammonitrīx, lat., F.: Vw.: s. admonitrīx

ammonitrum, lat., N.: Vw.: s. hammonitrum

ammovēre, lat., V.: Vw.: s. admovēre

ammula, lat., F.: Vw.: s. hamula

ammulāre, lat., V.: Vw.: s. ambulāre

amnālis, lat., Adj.: nhd. zum Fluss gehörig, Fluss...; Q.: Inschr.; E.: s. amnis; L.: Georges 1, 385, TLL

amnegāre, lat., V.: Vw.: s. abnegāre

amnēnsis, lat., F.: nhd. an Flüssen liegende Stadt; Hw.: s. amnēsis; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. amnis; L.: TLL

amnēsis, lat., F.: nhd. an Flüssen liegende Stadt; Hw.: s. amnēnsis; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. amnis; L.: Georges 1, 385

amnēstia, lat., F.: nhd. Vergessen, Vergeben, Amnestie; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμηστία (amnēstía); E.: s. gr. ἀμνηστία (amnēstía), F., Vergessen, Vergesslichkeit, Amnestie; vgl. gr. ἄμνεστος (ámnestos), Adj., ohne Erinnerung seiend; gr. μιμνεσκειν (mimneskein), V., sich erinnern, sich ins Gedächtnis rufen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; W.: nhd. Amnestie, F., Amnestie, Begnadigung; L.: Georges 1, 385, TLL, Kluge s. u. Amnestie

amnicola, lat., Adj. (F.): nhd. am Flusse wohnend, am Flusse heimisch, Fluss...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. amnis, colere; L.: Georges 1, 385, TLL

amniculus, lat., M.: nhd. Flüsschen, Flüsslein; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. amnis; L.: Georges 1, 385, TLL, Walde/Hofmann 1, 40

amnicus, lat., Adj.: nhd. zum Flusse gehörig, am Flusse befindlich, Fluss...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. amnis; L.: Georges 1, 385, TLL

amnigena, lat., M.: nhd. Flussgeborener, Sohn des Flusses; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. amnis, gignere; L.: Georges 1, 385

amnigenus, lat., Adj.: nhd. im Flusse geboren; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. amnis, gignere; L.: Georges 1, 385, TLL

amnion, gr.-lat., N.: nhd. Gefäß zum Auffangen des Blutes der geschlachteten Tiere, Opferschale; I.: Lw. gr. ἀμνίον (amníon); E.: s. gr. ἀμνίον (amníon), N., Gefäß zum Auffangen des Blutes der geschlachteten Tiere, Opferschale; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; L.: TLL

amnipotēns, lat., Adj.: nhd. mächtig wie ein Fluss?; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. amnis, posse

amnis, lat., M.: nhd. Gewässer, Strom, Fluss; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *ab-, *heb-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 1; idg. *ā̆p- (2), *hep-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 51; L.: Walde/Hofmann 1, 40, Walde/Hofmann 1, 846

amnōsus, lat., Adj.: nhd. voll Schaden seiend, schädlich, verderblich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. damnum; L.: TLL

amnuere, lat., V.: Vw.: s. abnuere

āmodo, lat., Adv.: nhd. von nun an; Q.: Eccl.; E.: s. ab, modum; L.: Georges 1, 387, TLL

amoebaeus, lat., Adj.: nhd. abwechselnd; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμοιβαῖος (amoibaios); E.: s. gr. ἀμοιβαῖος (amoibaios), Adj., abwechselnd; vgl. gr. ἀμοιβή (amoibḗ), F., Wechsel, Veränderung, Umtausch; idg. *meig̯-?, V., wechseln, tauschen, wan­dern, Po­korny 713; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Georges 1, 387, TLL

Amoebeus, lat., M.: nhd. Wechselsänger; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμοιβεύς (amoibeús); E.: s. gr. ἀμοιβεύς (amoibeús), M., Wechselsänger?; vgl. gr. ἀμοιβή (amoibḗ), F., Wechsel, Veränderung, Umtausch; idg. *meig̯-?, V., wechseln, tauschen, wan­dern, Po­korny 713; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Georges 1, 387, TLL

amoelum, lat., N.: Vw.: s. amulum

amoemātim, lat., Adv.?: nhd. ? (amoenātim?) (genus sacrificiorum); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

amoenāre, lat., V.: nhd. anmutig machen, reizend machen, ergötzen, vergnügen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. amoenus; L.: Georges 1, 388, TLL

amoenātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. anmutig gemacht, vergnügt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. amoenāre, amoenus; L.: TLL

amoenē, lat., Adv.: nhd. angenehm, anmutig, ergötzlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amoenus; L.: Georges 1, 387, TLL

amoenifer, lat., Adj.: nhd. anmutig tragend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. amoenus, ferre; L.: Georges 1, 387, TLL

amoenitās, lat., F.: nhd. Annehmlichkeit, Anmutige, Freundliche, Liebliche, Wonne, reizende Lage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amoenus; L.: Georges 1, 387, TLL

amoeniter, lat., Adv.: nhd. angenehm, ergötzlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. amoenus; L.: Georges 1, 388

amoenum, lat., N.: nhd. Anmutiges?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amoenus; L.: TLL

amoenus, amunis, lat., Adj.: nhd. anmutig, reizend, lachend, lieblich, reizend gelegen; Vw.: s. in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; L.: Georges 1, 388, TLL, Walde/Hofmann 1, 41, Walde/Hofmann 1, 846

amolāre, lat., V.: Vw.: s. amylāre

amoletum, lat., N.: Vw.: s. āmūlētum

āmōlīmentum, lat., N.: nhd. Amulett, Talisman; ÜG.: gr. φυλακτήεριον (phylaktērion) Gl; Q.: Gl; E.: s. amulum; L.: Georges 1, 388, TLL, Walde/Hofmann 1, 42; Son.: die Etymologie von amōlīrī ist wohl volksetymologisch

āmōlīrī, lat., V.: nhd. wegschaffen, beseite schaffen, beseitigen, entfernen, fortbewegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: ab, mōlīrī; L.: Georges 1, 388, TLL, Walde/Hofmann 1, 101

āmōlītio, lat., F.: nhd. Wegschaffen, Entfernen; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. āmōlīrī; L.: Georges 1, 389, TLL

amollum, lat., N.: Vw.: s. amulum

amolum, lat., N.: Vw.: s. amulum

amōmis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμωμίς (amōmís); E.: s. gr. ἀμωμίς (amōmís), F., falsches Amomum; vgl. gr. ἄμωμον (amōmon), N., aromatische indische Pflanze; Lehnwort aus dem Orient, Frisk 1, 100; L.: Georges 1, 389, TLL

amōmon, gr.-lat., N.: Vw.: s. amōmum

amōmum, amōmon, lat., N.: nhd. Amomum, weinartige Klimme; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄμωμον (amōmon); E.: s. gr. ἄμωμον (amōmon), N., aromatische indische Pflanze; Lehnwort aus dem Orient, Frisk 1, 100; L.: Georges 1, 389, TLL

āmōnstrat, lat., V.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: ab, monstrāre?; Kont.: inter monstrat et admonstrat; L.: TLL

amor, lat., M.: nhd. Liebe (F.) (1); Hw.: s. amāre; E.: Herkunft unklar, vielleicht von idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36, oder aus dem Etruskischen; W.: nhd. Amor, M., Amor; W.: afrz. amour, M., Liebe; mhd. amor, amūr, st. M., „Amor“, Liebe, Gott der Liebe; W.: afrz. amour, M., Liebe; s. frz. amoureux, Adj., verliebt; nhd. amourös, Adj., amourös, Liebes..., verliebt; L.: Georges 1, 389, TLL, Walde/Hofmann 1, 40, Kytzler/Redemund 33

amōrabundus, lat., Adj.: nhd. liebesüchtig, liebessiech; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. amor; L.: Georges 1, 390, TLL

amōratus, lat., Adj.: nhd. liebevoll; Q.: Inschrift.; E.: s. amor; L.: Georges 1, 390, TLL

amorcē, lat., F.: Vw.: s. amurca

Amorgos, Amorgus, lat., F.=ON: nhd. Amorgos (eine Insel); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμοργός (Amorgós); E.: s. gr. Ἀμοργός (Amorgós), F.=ON, Amorgos (eine Insel); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 390, TLL

Amorgus, lat., F.=ON: Vw.: s. Amorgos

amōrifer, lat., Adj.: nhd. Liebe bringend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. amor, ferre; L.: Georges 1, 390, TLL

amōrificus, lat., Adj.: nhd. Liebe erregend; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. amor, facere; L.: Georges 1, 390, TLL

amosīre?, lat., V.?: nhd. zunicken?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, ab?; L.: TLL

āmōtio, lat., F.: nhd. Wegschaffen, Entfernen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āmovēre; L.: Georges 1, 390, TLL

āmōtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wegbewegt, fortbewegt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. āmovēre; L.: TLL

āmovēre, lat., V.: nhd. fortbewegen, wegbewegen, fortschaffen, wegschaffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, movēre; L.: Georges 1, 390, TLL, Walde/Hofmann 2, 116

ampelinus, lat., Adj.: nhd. vom Weinstock stammend; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμπέλινος (ampélinos); E.: s. gr. ἀμπέλινος (ampélinos), Adj., vom Weinstock stammend; vgl. gr. ἄμπελος (ámpelos), F., Weinstock, Weinrebe; wohl ein mediterranes Kulturwort, Frisk 1, 95; L.: Georges 1, 391, TLL

ampelītis, lat., F.: nhd. eine Art Erdpech; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμπελῖτις (ampelitis); E.: s. gr. ἀμπελῖτις (ampelitis), F., Weinbau; vgl. gr. ἄμπελος (ámpelos), F., Weinstock, Weinrebe; wohl ein mediterranes Kulturwort, Frisk 1, 95; L.: Georges 1, 391

Ampelius, lat., M.=PN: nhd. Ampelius; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 391, TLL

ampelodesmos, lat., M.: nhd. ein Binsenkraut womit man in Sizilien die Weinstöcke anband; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμπελόδεσμος (ampelódesmos); E.: s. gr. ἀμπελόδεσμος (ampelódesmos), M., ein Binsenkraut womit man in Sizilien die Weinstöcke anband?; vgl. gr. ἄμπελος (ámpelos), F., Weinstock, Weinrebe; wohl ein mediterranes Kulturwort, Frisk 1, 95; vgl. gr. δεσμός (desmós), M., Band (N.), Fessel (F.) (1), Bindemittel; idg. *dē-, *də-, V., binden, Pokorny 183; L.: Georges 1, 391, TLL

ampeloprason, lat., M.: nhd. Weinlauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμπελόπρασον (ampelóprason); E.: s. gr. ἀμπελόπρασον (ampelóprason), N., Weinlauch?; vgl. gr. ἄμπελος (ámpelos), F., Weinstock, Weinrebe; wohl ein mediterranes Kulturwort, Frisk 1, 95; vgl. gr. πράσον (práson), N., Lauch; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; L.: Georges 1, 391, TLL

ampelos, gr.-lat., F.: nhd. Weinstock, wilder Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄμπελος (ámpelos); E.: s. gr. ἄμπελος (ámpelos), F., Weinstock, Weinrebe; wohl ein mediterranes Kulturwort, Frisk 1, 95; vgl. gr. πράσον (práson), N., Lauch; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; L.: Georges 1, 391, TLL

Ampelūsia, lat., F.=ON: nhd. Ampelusia (ein Gebirge in Mauretanien), Ampelusia (eine Stadt in Mauretanien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμπελουσία (Ampelusía); E.: s. gr. Ἀμπελουσία (Ampelusía), F.=ON, „Rebenreiche“, Ampelusia (ein Gebirge in Mauretanien), Ampelusia (eine Stadt in Mauretanien); vgl. gr. ἄμπελος (ámpelos), F., Weinstock, Weinrebe; wohl ein mediterranes Kulturwort, Frisk 1, 95; L.: Georges 1, 392, TLL

ampendix, lat., F.: Vw.: s. appendix

amphēmerinon, gr.-lat., N.: nhd. tägliches Fieber; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀμφημερινός (amphēmerinós), Adj., einen Tag um den anderen eintretend; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. ἦμαρ (ēmar), N., Tag; idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: Georges 1, 392, TLL

amphēmerinos, gr.-lat., Adj.: nhd. einen Tag um den anderen eintretend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφημερινός (amphēmerinós); E.: s. gr. ἀμφημερινός (amphēmerinós), Adj., einen Tag um den anderen eintretend; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. ἦμαρ (ēmar), N., Tag; idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL

Amphiarāus, lat., M.=PN: nhd. Amphiaraos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφιάραος (Amphiáraos); E.: s. Ἀμφιάραος (Amphiáraos), M.=PN, Amphiaraos; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. ἀρή (arḗ), F., Verderben, Gewalttat; idg. *eres- (2), *rs-, *r̥s-, *res-, V., fließen, Pokorny 336; L.: Georges 1, 392, TLL

Amphiarēiadēs, lat., M.: nhd. Amphiareiade, Nachkomme des Amphiaraos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Amphiarāus; L.: Georges 1, 392, TLL

Amphiarēus, lat., Adj.: nhd. amphiaraisch, des Amphiaraos seiend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Amphiarāus; L.: Georges 1, 392, TLL

amphibalum, lat., N.: nhd. Umwurf, Überwurf; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. gr. ἀμφιβάλλειν (amphibállein), V., herumwerfen, umtun, anlegen; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 392, TLL

amphibion, lat., N.: nhd. Amphibie; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίβιον (amphíbion); E.: s. gr. ἀμφίβιον (amphíbion), N., Amphibie; vgl. gr. ἀμφίβιος (amphíbios), Adj., zwei Leben habend; gr. ἀμφί (amphi), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um; gr. βίος (bíos), M., Leben; gr. βῆσθαι (bēsthai), V., leben; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; W.: nhd. Amphibie, F., Amphibie, Tier das sowohl im Wasser als auch auf dem Land lebt; L.: Georges 1, 392, Kluge s. u. Amphibie

amphibius, lat., M.: nhd. Amphibie; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. gr. ἀμφίβιον (amphíbion), N., Amphibie; vgl. gr. ἀμφίβιος (amphíbios), Adj., zwei Leben habend; gr. ἀμφί (amphi), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um; gr. βίος (bíos), M., Leben; gr. βῆσθαι (bēsthai), V., leben; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; L.: TLL

amphibolē, lat., Adv.: nhd. zweideutig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. amphibolus; L.: Georges 1, 392, TLL

amphibolia, lat., F.: nhd. Zweideutigkeit, Doppelsinn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφιβολία (amphibolía); E.: s. gr. ἀμφιβολία (amphibolía), F., doppelte Bedrängnis, Ungewissheit; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 392, TLL

amphibolicē, lat., Adv.: nhd. zweideutig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ambphibolia; L.: Georges 1, 392, TLL

amphibolicōs, gr.-lat., Adv.: nhd. zweideutig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. ambphibolia; L.: Georges 1, 392, TLL

amphibologia, lat., F.: nhd. Zweideutigkeit; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφιβολογία (amphibología); E.: s. gr. ἀμφιβολογία (amphibología), F., Zweideutigkeit; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 392

amphibolus, lat., Adj.: nhd. doppelsinnig, zweideutig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίβολος (amphíbolos); E.: s. gr. ἀμφίβολος (amphíbolos), Adj., umgeworfen, zweideutig; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 392, TLL

amphibrachus, lat., M.: Vw.: s. amphibrachys

amphibrachys, amphibrachus, lat., M.: nhd. ein Versfuß; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gr. ἀμφίβραχυς (amphíbrachys), Adj., vorn und hinten kurz seiend; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; L.: Georges 1, 392, TLL

amphibrevis, lat., M.: nhd. ein Versfuß; E.: s. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; s. lat. brevis; L.: TLL

amphicholum, amphicolum, lat., N.: nhd. ein Versmaß; Hw.: s. amphicōlus; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίχωλον (amphíchōlon); E.: s. gr. ἀμφίχωλον (amphíchōlon), N., ein Versmaß?; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. χωλός (chōlós), Adj., lahm, gelähmt; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1125; L.: TLL

amphicōchlos, gr.-lat., M.: nhd. ein Stein; Q.: Epiphan (vor 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίκοχλος (amphíkochlos); E.: s. gr. ἀμφίκοχλος (amphíkochlos), M., ein Stein?; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. κόχλος (kóchlos), M., Schnecke, Muschel; idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; L.: TLL

amphicolum, lat., N.: Vw.: s. amphicholum

amphicōlus, lat., Adj.: nhd. auf beiden Seiten lahmend, auf beiden Seiten verstümmelt; Hw.: s. amphicholum; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίχωλος (amphíchōlos); E.: s. gr. ἀμφίχωλος (amphíchōlos), Adj., auf beiden Seiten lahmend; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. χωλός (chōlós), Adj., lahm, gelähmt; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1125; L.: Georges 1, 392

amphicomos, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀμφίκομος (amphíkomos), Adj., rings belaubt, dicht belaubt; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 392, TLL

Amphictyōn, lat., M.=PN: nhd. Amphiktyon; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 392, TLL

Amphictyones, lat., M.: nhd. Amphiktyonen, Amphktyonenbund; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφικτύονες (Amphiktýones); E.: s. gr. Ἀμφικτύονες (Amphiktýones), M., Amphiktyonen, Amphktyonenbund; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. κτίζειν (ktízein), V., besiedeln, bevölkern, gründen; idg. *ktēi-?, *ktē-?, *ktəi-?, *ktə-?, *kþēi-?, *kþē-?, *kþəi-?, *kþə-?, V., erwerben, beherrschen, Pokorny 626; L.: Georges 1, 392, TLL

amphicyrtos, gr.-lat., Adj.: nhd. nach beiden Seiten gekrümmt; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίκυρτος (amphíkyrtos); E.: s. ἀμφίκυρτος (amphíkyrtos), Adj., auf beiden Seiten gekrümt; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. κυρτός (kyrtós), Adj., krumm, gewölbt; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Georges 1, 393, TLL

amphidanēs, amphitanēs, lat., M.: nhd. ein Halbedelstein, Magnetkies?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 393, TLL

amphidoxus, lat., Adj.: nhd. zweideutig, doppelsinnig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίδοξος (amphídoxos); E.: s. ἀμφίδοξος (amphídoxos), Adj., zweifelnd, unentschieden; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. δόξα (dóxa), F., Meinung, Vorstellung, Erwartung, Ruf; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 393, TLL

amphilipes, lat., N.: nhd. ?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ἀμφιλιπές (amphilipés), Adj.?, mit Fett umgeben (Adj.)?; vgl. gr. μφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; L.: TLL

Amphilochia, lat., F.=ON: nhd. Amphilochia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφιλοχία (Amphilochía); E.: s. gr. Ἀμφιλοχία (Amphilochía), F.=ON, Amphilochia; s. lat. Amphilochus; L.: Georges 1, 393, TLL

Amphilochus (1), lat., M.: nhd. Amphilocher (ein Volkstamm in Arkanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφίλοχος (Amphílochos); E.: s. gr. Ἀμφίλοχος (Amphílochos), M., Anphilocher; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 393, TLL

Amphilochus (2), lat., M.=PN: nhd. Amphilochus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφίλοχος (Amphílochos); E.: s. gr. Ἀμφίλοχος (Amphílochos), M.=PN, Amphilochus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 393, TLL

amphimacrus, lat., M.: nhd. ein Versfuß; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ἀμφίμακρος (amphímakros), Adj., vorn und hinten lang seiend; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 1, 393, TLL

amphimallium, amphimallum, lat., N.: nhd. wollener auf beiden Seiten haariger Stoff; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίμαλλον (amphímallon); E.: s. gr. ἀμφίμαλλον (amphímallon), N., wollener auf beiden Seiten haariger Stoff; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. μαλλός (mallós), M., Wollflocke; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 169, vielleicht von idg. *mel- (7)?, Sb., Wolle, Wollgewand?, Pokorny 721; L.: Georges 1, 393, TLL

amphimallum, lat., N.: Vw.: s. amphimallim

amphimēcēs, lat., M.: nhd. ein Versfuß; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀμφιμήκης (amphimḗkēs), Adj., zweierlei Arten von Versmaß enthaltend; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. μῆκος (mēkos), N., Länge, Körperlänge, schlanke Gestalt, Größe; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 1, 393, TLL

Amphinomus, lat., M.=PN: nhd. Amphinomus; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφίνομος (Amphínomos); E.: s. gr. Ἀμφίνομος (Amphínomos), M.=PN, Amphinomos; s. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; Hinterglied vielleicht von νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Gesetz, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 1, 393, TLL

Amphīōn, lat., M.=PN: nhd. Amphion; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφίων (Amphíōn); E.: s. gr. Ἀμφίων (Amphíōn), M.=PN, Amphiōn; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 393, TLL

Amphīonius, lat., Adj.: nhd. amphionisch, dem Amphion gehörend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Amphīōn; L.: Georges 1, 394, TLL

Amphipolis, lat., F.=ON: nhd. Amphipolis (Stadt in Makedonien); Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφίπολις (Amphípolis); E.: s. gr. Ἀμφίπολις (Amphípolis), F.=ON, Amphipolis (Stadt in Makedonien); vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt, Staat; idg. *pel-, Sb., Burg; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 394, TLL

Amphipolītānus, lat., Adj.: nhd. amphipolitanisch; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Amphipolis; L.: Georges 1, 394, TLL

Amphipolītēs, lat., M.: nhd. Amphipolitaner, Einwohner von Amphipolis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφιπολίτης (Amphipolítēs); E.: s. gr. Ἀμφιπολίτης (Amphipolítēs), M., Amphipolitaner, Einwohner von Amphipolis; s. lat. Amphipolis; L.: Georges 1, 394, TLL

amphiprostȳlos, lat., M.: nhd. ein Tempel der an der Vorderseite und Hinterseite vier und an den Seiten keine Säulen hat und vorne mit hervortretenden Eckwandpfeilern versehen ist; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφιπρόστυλος (amphipróstylos); E.: s. gr. ἀμφιπρόστυλος (amphipróstylos), N., wollener auf beiden Seiten haariger Stoff; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 394, TLL

Amphīsa, lat., F.=ON: Vw.: s. Amphissa

amphisbaena, lat., F.: nhd. eine Schlangenart die vorwärts und rückwärts kriechen kann; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίσβαινα (amphísbaina); E.: s. gr. ἀμφίσβαινα (amphísbaina), F., eine Schlangenart die vorwärts und rückwärts kriechen kann; vgl. ἀμφίς (amphís), Adv., auf beiden Seiten, um, ringsum; gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 394, TLL

amphiscius, lat., M.: nhd. von zwei Seiten Schatten Gebender; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. gr. ἀμφίσκιος (amphískios), Adj., nach zwei Seiten Schatten gebend; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. σκιά (skiá), F., Schatten; idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Georges 1, 394, TLL

amphisporum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. *ἀμφίσπορον (amphísporon); vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; L.: TLL

Amphissa, Amphīsa, lat., F.=ON: nhd. Amphissa (Hauptstadt der Lokrer); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄμφισσα (Άmphissa); E.: s. gr. Ἄμφισσα (Άmphissa), F.=ON, Amphissa (Hauptstadt der Lokrer); vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; L.: Georges 1, 394, TLL

Amphissēnsis, lat., M.: nhd. Amphiseer, Einwohner von Amphissa; Q.: Inschr.; E.: s. Amphissa; L.: Georges 1, 394, TLL

Amphissius, lat., Adj.: nhd. amphissisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Amphissa; L.: Georges 1, 394

amphitanēs, lat., M.: Vw.: s. amphidanēs

amphitapos, lat., M.: nhd. auf beiden Seiten zottiger Teppich; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίταπος (amphítapos); E.: s. gr. ἀμφίταπος (amphítapos), M., auf beiden Seiten zottiger Teppich; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Georges 1, 394, TLL

amphithalamus, lat., M.: nhd. Zimmer vor dem Schlafgemach, Vorzimmer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφιθάλαμος (amphithálamos); E.: s. gr. ἀμφιθάλαμος (amphithálamos), M., Zimmer vor dem Schlafgemach, Vorzimmer; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. θάλαμος (thálamos), M., Lager, Zimmer, Schlafzimmer; idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 1, 395, TLL

amphitheāter, lat., N.: nhd. Amphitheater; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. amphitheātrum; L.: Georges 1, 395

amphitheātrālis, lat., Adj.: nhd. zum Amphitheater gehörig, amphitheatralisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. amphitheātrum; L.: Georges 1, 395, TLL

amphitheātricus, lat., Adj.: nhd. amphitheatrisch, Amphitheater...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. amphitheātrum; L.: Georges 1, 395, TLL

amphitheātrum, lat., N.: nhd. Amphitheater; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφιτηέατρον (amphithéatron); E.: s. gr. ἀμφιτηέατρον (amphithéatron), N., Amphitheater; vgl. gr. ἀμφί (amphi), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. θέατρον (théatron), N., Theater, Schauspielhaus; vgl. gr. θεᾶσθαι (theāsthai), V., schauen, anschauen; gr. θέα (théa), F., Anschauen; idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; W.: nhd. Amphitheater, N., Amphitheater; L.: Georges 1, 395, TLL, Kluge s. u. Amphitheater

Amphitrītē, lat., F.=PN, F.: nhd. Amphitrite, Meer; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφιτρίτη (Amphitrítē); E.: s. gr. Ἀμφιτρίτη (Amphitrítē), F.=PN, Amphitrite; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. Τρίτων (Trítōn), M.=PN, Triton; idg. *trii̯əto-?, *trīto-?, Adj., Sb., nass?, Meer?, Pokorny 1096; L.: Georges 1, 395, TLL

Amphitruo, alat., M.=PN: Vw.: s. Amphitryōn

Amphitryōn, Amphitruo, lat., M.=PN: nhd. Amphitryon; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφιτρύων (Amphitrýōn); E.: s. gr. Ἀμφιτρύων (Amphitrýōn), M.=PN, Amphitryon; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; L.: Georges 1, 395, TLL

Amphitryōniadēs, lat., M.: nhd. Amphitryoniade, Nachkomme des Amphitryon; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφιτρψωνιάδης (Amphitryōniádēs); E.: s. gr. Ἀμφιτρψωνιάδης (Amphitryōniádēs), M., Amphitryoniade, Nachkomme des Amphitryon; s. lat. Amphitryōn; L.: Georges 1, 395, TLL

amphodon, gr.-lat., N.: nhd. Straße, Kreuzweg; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄμφοδον (ámphodon); E.: s. gr. ἄμφοδον (ámphodon), N., Straße, Kreuzweg; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: TLL

amphora, lat., F.: nhd. Amphore; Vw.: s. sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφορεύς (amphoreús); E.: s. gr. ἀμφορεύς (amphoreús), M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln, Gefäß das rings umschließt?; gr. ἀμφί (amphi), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: ae. ėmbren, *ambrīn, N., Eimer; W.: ahd. ambra* 1, lat.-ahd?, Sb., Eimer; W.: ahd. eimbar 42, st. N. (a), Eimer, Krug (M.) (1), Topf, Gefäß; mhd. eimber, eimer, ember, st. M., Eimer; nhd. Eimer, M., Eimer, DW 3, 111; W.: nhd. Amphore, F., Amphore; L.: Georges 1, 395, TLL, Walde/Hofmann 1, 42, Walde/Hofmann 1, 846, Kluge s. u. Amphore, Eimer, Kytzler/Redemund 33, 154

amphorālis, lat., Adj.: nhd. Amphore betreffend, Maß einer Amphore fassend, Amphoren...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. amphora; L.: Georges 1, 396, TLL

amphorārius, lat., Adj.: nhd. auf Amphoren gefüllt, auf Amphoren abgezogen; Q.: Proc. dig. (Mitte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. amphora; L.: Georges 1, 396, TLL

amphorula, lat., F.: nhd. kleine Amphore, Amphorlein; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. amphora; L.: Georges 1, 396, TLL

Amphrȳsiacus, lat., Adj.: nhd. amphrysiakisch, am Amphrysus gelegen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Amphrȳsus; L.: Georges 1, 396, TLL

Amphrȳsius, lat., Adj.: nhd. amphrysisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Amphrȳsus; L.: Georges 1, 396, TLL

Amphrȳsus, lat., M.=FlN: nhd. Amphrysus (Küstenfluss in Thessalien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφρυσός (Amphrysós); E.: s. gr. Ἀμφρυσός (Amphrysós), M.=FlN, Amphrysus (Küstenfluss in Thessalien); vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *hn̥bʰ-, *hmbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; L.: Georges 1, 396, TLL

ampla, lat., F.: nhd. Handhabe, Griff; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *am- (1), *mē-, V., fassen?, Pokorny 35; L.: Georges 1, 396, TLL, Walde/Hofmann 1, 41

amplāre, lat., V.: nhd. verherrlichen; Vw.: s. ex-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. amplus; L.: Georges 1, 402, TLL, Walde/Hofmann 1, 42

amplē, lat., Adv.: nhd. reichlich, ansehnlich, bedeutend, im vollen Maße, großartig, prächtig, stärker, mehr noch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amplus; L.: Georges 1, 396

amplectere, amploctere, lat., V.: nhd. umschlingen, umfassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amb, plectere; L.: TLL

amplectī, amploctī, lat., V.: nhd. sich um etwas flechten, umschlingen, umfassen, umfangen (V.); Vw.: s. circum-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. amb, plectere; L.: Georges 1, 398, TLL, Walde/Hofmann 2, 321

amplectibilis, lat., Adj.: nhd. umflechtbar?; Q.: Paul. Med. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. amplectī; L.: TLL

amplexābilis, lat., Adj.: nhd. umschlingbar?; Q.: Gl; E.: s. amplectī; Kont.: fortasse de hetaera; L.: TLL

amplexābundus, lat., Adj.: nhd. sich der Umarmung hingebend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. amplexārī; L.: Georges 1, 399, TLL

amplexāre, lat., V.: nhd. umschlingen, umfassen; Hw.: s. amplexārī; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. amplectī; L.: TLL

amplexārī, lat., V.: nhd. umschlingen, umfassen, umarmen, einschließen, kurz zusammenfassen; Vw.: s. ex-; Hw.: s. amplexāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amplectī; L.: Georges 1, 399, TLL, Walde/Hofmann 2, 321

amplexātio, lat., F.: nhd. Umschlingung, Umfassen mit Liebe; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. amplexārī; L.: Georges 1, 399, TLL

amplexio, lat., F.: nhd. Verknüpfung; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. amplectī; L.: Georges 1, 399, TLL, Walde/Hofmann 2, 321

amplexus, lat., M.: nhd. Umschlingen, Umfassen, Umarmung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. amplectī; L.: Georges 1, 400, TLL, Walde/Hofmann 2, 321

ampliāre, lat., V.: nhd. größer machen, vergrößern, erweitern, ausdehnen, hervorheben, verherrlichen; Vw.: s. ad-, ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amplus; L.: Georges 1, 401, TLL, Walde/Hofmann 1, 42

ampliātio, lat., F.: nhd. Erweiterung, Vergrößerung, Vermehrung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ampliāre; L.: Georges 1, 400, TLL

ampliātor, lat., M.: nhd. Mehrer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ampliāre; L.: Georges 1, 400, TLL

amplica, lat., F.: nhd. Angehängtes?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

amplicitus, lat., Adj.: nhd. befestigt?; ÜG.: gr. κεκολλημένος (kekollēménos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, applicatus?; L.: TLL

amplificāre, lat., V.: nhd. größer machen, weiter machen, ausdehnen, vergrößern; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amplus, facere; W.: ne. amplify, V., verstärken; s. ne. amplifier, M., Verstärker; nhd. Amplifier, M., Amplifier, Verstärker; W.: nhd. amplifizieren, sw. V., amplifizieren, erweitern, ausführen; L.: Georges 1, 400, TLL, Kytzler/Redemund 34

amplificātio, lat., F.: nhd. Erweiterung, Vergrößerung, Vermehrung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amplificāre; W.: nhd. Amplifikation, F., Amplifikation, kunstvolle Ausweitung einer Aussage; L.: Georges 1, 400, TLL, Kytzler/Redemund 34

amplificātor, lat., M.: nhd. Erweiterer, Vergrößer, Mehrer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amplificāre; L.: Georges 1, 400, TLL

amplificātrīx, lat., F.: nhd. Erweiterin, Vergrößerin; Q.: Pacat. pan. Theod. (389 n. Chr.); E.: s. amplificātor, amplificāre; L.: Georges 1, 400, TLL

amplificē, lat., Adv.: nhd. herrlich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. amplificus; L.: Georges 1, 400, TLL

amplificus, lat., Adj.: nhd. großartig, herrlich; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. amplus, facere; L.: Georges 1, 400, TLL

ampligōnius, lat., Adj.: Vw.: s. ambligōnius

ampliter, lat., Adv.: nhd. reichlich, stattlich, großartig, herrlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amplus; L.: Georges 1, 401, TLL

amplitūdo, lat., F.: nhd. Größe, Weite, Geräumigkeit, Umfang, Ansehnlickeit, Hoheit, Erhabenheit, Ansehen, Würde; Q.: Anton. (um 114-um 64 v. Chr.); E.: s. amplus; W.: nhd. Amplitude, F., Amplitude, größter Ausschlag einer Schwingung; L.: Georges 1, 401, TLL, Walde/Hofmann 1, 42, Kluge s. u. Amplitude, Kytzler/Redemund 34

amplius, lat., Adv.: nhd. reichlicher, ansehnlicher, bedeutender, im vollen Maße, großartig, prächtig, stärker, mehr noch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. amplus; L.: Georges 1, 397, TLL, Walde/Hofmann 1, 42

ampliusculē, lat., Adv.: nhd. etwas ausführlicher; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ampliusculus; L.: Georges 1, 402, TLL

ampliusculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich bedeutend, ziemlich ansehnlich, ziemlich ausführlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ampliāre; L.: Georges 1, 402, TLL

amploctere, lat., V.: Vw.: s. amplectere

amploctī, lat., V.: Vw.: s. amplectī

amplus, lat., Adj.: nhd. umfangreich, weit, geräumig, groß, stark, heftig; Vw.: s. per-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *am- (1), *mē-, V., fassen?, Pokorny 35; L.: Georges 1, 402, TLL, Walde/Hofmann 1, 42, Walde/Hofmann 1, 846

amplustre, lat., N.: Vw.: s. aplustre

ampōtis, lat., F.: nhd. Ebbe; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄμπωτις (ámpōtis); E.: s. gr. ἄμπωτις (ámpōtis), F., Ebbe; vgl. gr. ἀναπίνειν (anapínein), V., aufschlürfen, verschlingen; vgl. ἀνά (aná), Adv., Präp., auf, in die Höhe, auf ... hinauf, entlang, gemäß; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. πίνειν (pínein), V., trinken; idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *p‑, *peh-, *poh-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: Georges 1, 403, TLL

Ampsācus, Amsācus, lat., M.=FlN: nhd. Amsacus (Fluss an der Grenze von Numidien und Mauretanien); Hw.: s. Ampsāga; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 403

Ampsāga, Amsāga, lat., M.=FlN: nhd. Ampsacus (Fluss an der Grenze von Numidien und Mauretanien); Hw.: s. Ampsācus; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 403

Ampsanctus, Amsanctus, Ansanctus, lat., M.: nhd. Ampsanctus (ein See im Hirpinischen); Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 403, TLL

Ampsanctī lacus, lat., M.: nhd. Ampsanctus (ein See im Hirpinischen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ampsanctus; L.: Georges 1, 403

Ampsanctīnus, lat., Adj.: nhd. ampsanktisch; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. Ampsanctus; L.: Georges 1, 403

Ampsivarius, Ansibarius, lat., M.: nhd. Ampsivarier; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: germ. Herkunft; L.: Georges 1, 403

ampterminus, lat., M.: Vw.: s. amterminus

amptruāre, antruāre, antroāre, lat., V.: nhd. bei den saliarischen Religionsfeiern tanzend hüpfen; Vw.: s. red-; Q.: Carm. Sal., Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: Georges 1, 403, TLL, Walde/Hofmann 1, 42

ampulla, lat., F.: nhd. Ampulle, Flasche, Redeschwulst, Bombast; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amphora; W.: an. ampli, M., Fläschchen; W.: ae. ampulle, ampelle, anpolle, sw. F. (n), Flasche, Gefäß; W.: ahd. ampulla 20, sw. F. (n), „Ampel“, Gefäß, Kännchen, Krug (M.) (1), Fläschlein, Fläschchen; mhd. ampel, ampulle, sw. F., Ampulle; nhd. Ampulle, F., Ampulle, Glasröhrchen, Duden 1, 119; ahd. ampla* 6, sw. F. (n), „Ampel“, Gefäß, Kännchen, Krug (M.) (1); W.: afries. ampel, ompel, F., Ampel; W.: nhd. Ampel, F., Ampel; W.: nhd. Pulle, F., Pulle, Flasche; L.: Georges 1, 403, TLL, Walde/Hofmann 1, 42, Kluge s. u. Ampel, Ampulle, Pulle, Kytzler/Redemund 33, 34, 601

ampullāceum, lat., N.: nhd. Flaschenförmiges?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ampullāceus, ampulla; L.: TLL

ampullāceus, lat., Adj.: nhd. flaschenförmig, kolbenförmig, von einer Flasche herrührend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ampulla; L.: Georges 1, 403, TLL

ampullagium, lat., N.: nhd. Blüte des Granatapfelbaumes; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ampulla; L.: Georges 1, 403

ampullāri, lat., V.: nhd. schwülstig reden, bombastisch reden; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ampulla; L.: Georges 1, 404, TLL

ampullārius, lat., M.: nhd. Flaschenmacher, Flaschner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ampulla; L.: Georges 1, 403, TLL

ampullula, lat., F.: nhd. Fläschchen, Fläschlein; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. ampulla; L.: Georges 1, 404, TLL

amputāre, lat., V.: nhd. wegschneiden, abschneiden, kappen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. amb, putāre; W.: nhd. amputieren, V., amputieren, abschneiden, operativ abnehmen; L.: Georges 1, 404, TLL, Walde/Hofmann 1, 42, Kluge s. u. amputieren, Kytzler/Redemund 34

amputātio, lat., F.: nhd. Abschneiden, abgeschnittenes Reis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amputāre; W.: nhd. Amputation, F., Amputation; L.: Georges 1, 404, TLL, Kytzler/Redemund 34

amputātīvus, lat., Adj.: nhd. abgeschnitten, amputiert; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. amputāre; L.: TLL

amputātor, lat., M.: nhd. Abschneider, Beschneider; Hw.: s. amputātrīx; Q.: Gl; E.: s. amputāre; L.: Georges 1, 404, TLL

amputātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Abschneiden dienlich, Abschneiden betreffend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. amputāre; L.: Georges 1, 404

amputātrīx, lat., F.: nhd. Beschneiderin; Hw.: s. amputātor; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. amputāre; L.: Georges 1, 404, TLL

Ampycidēs, lat., M.: nhd. Ampycide, Nachkomme des Ampykus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Ampycus; L.: Georges 1, 405, TLL

Ampycus, lat., M.=PN: nhd. Ampykus; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄμπυκος (Άmpycos); E.: s. gr. Ἄμπυκος (Άmpycos), M.=PN, Ampykus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 404, TLL

Ampyx, lat., M.=PN: nhd. Ampyx; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄμπυξ (Άmpyx); E.: s. gr. Ἄμπυξ (Άmpyx), M.=PN, Ampyx; ? von gr. ἄμπυξ (ámpyx), M., Stirnband; idg. *puk̑- (2), V., drängen, umschließen, Pokorny 849; L.: Georges 1, 405

Amsācus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Ampsācus

Amsāga, lat., M.=FlN: Vw.: s. Ampsāga

Amsanctus, lat., M.: Vw.: s. Ampsanctus

amsedentis, arsedentis, ambsedentis*, lat., M.: nhd. Herumsitzender; Q.: Gl; E.: s. amb, sedere; L.: Georges 1, 405, TLL

amsegetis, ambsegetis*, lat., M.: nhd. Anreiner, Anlieger dessen Grundstück an den Weg stößt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. amb, seges; L.: Georges 1, 405, TLL

amterminus, ampterminus, lat., M.: nhd. „Grenznachbar“, an der Grenze des römischen Reichs Wohnender; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. amb, terminus; L.: Georges 1, 405

amtester, lat.: nhd. ?; ÜG.: gr. αμαρτυρήσμι (amartyrḗsmi) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

amula, lat., F.: Vw.: s. hamula

āmūlētum, amoletum, lat., N.: nhd. Amulett, Talisman; Q.: Varro., Plin. (23/24-79 n. Chr.), Gramm.; E.: s. amulum; W.: nhd. Amulett, N., Amulett, mit Zauberkräften versehener Anhänger; L.: Georges 1, 405, TLL, Walde/Hofmann 1, 42, Kluge s. u. Amulett, Kytzler/Redemund 34; Son.: die etymologische Verbindung mitamōlīrī ist wohl volksetymologisch

Amūlius, lat., M.=PN: nhd. Amulius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 405, TLL

amulum, amollum, amolum, amoelum, amylum (ält.), lat., N.: nhd. Kraftmehl, Amelmehl, Stärke; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄμυλον (ámylon); E.: s. gr. ἄμυλον (ámylon), N., Stärke; vgl. gr. ἄμυλος (ámylos), Adj., nicht gemahlen; s. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. μύλη (mýlē), F., Mühle; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 1, 407, TLL, Walde/Hofmann 1, 39, Walde/Hofmann 1, 42

amulus, lat., M.: nhd. eine Fischart; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: Herkunft aus dem Gallischen; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 846

Amunclae, lat., F.=ON: Vw.: s. Amyclae

Amunculae, lat., F.=ON: Vw.: s. Amyclae

amunis, lat., Adj.: Vw.: s. amoenus

amurca, amurga, amorcē, lat., F.: nhd. Art Ölschaum der Oliven; Hw.: s. examurcāre; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμοργός (amorgós); E.: s. gr. ἀμοργός (amorgós), M., Masse der ausgepressten Oliven; vgl. idg. *merg̑- (1), V., abstreifen, abwischen, Pokorny 738; L.: Georges 1, 405, TLL, Walde/Hofmann 1, 43, Walde/Hofmann 1, 846

amurcārius, lat., Adj.: nhd. zum Ölschaum gehörig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. amurca; L.: Georges 1, 405, TLL

amurga, lat., F.: Vw.: s. amurca

āmus, lat., M.: Vw.: s. hāmus

amūsia, lat., F.: nhd. Unkenntnis der Musik; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμουσία (amusía); E.: s. gr. ἀμουσία (amusía), F., Mangel an Bildung; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; die weitere Herkunft ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704?; oder auch von idg. *mendʰ‑, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730?; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726?; L.: Georges 1, 405, TLL

amūsos, gr.-lat., M.: nhd. der Musik Unkundiger; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. ἄμουσος (ámusos), Adj., den Musen feind, ungebildet; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; die weitere Herkunft ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704?; oder auch von idg. *mendʰ‑, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730?; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726?; L.: Georges 1, 405, TLL

amussim (1), lat., Adv.: nhd. regelrecht, vollkommen, genau, pünktlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. amussis?; L.: Georges 1, 405, TLL

amussim (2), lat., Adv.: nhd. nicht schweigend?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

amussis, lat., F.: nhd. Lineal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: unbekannter Herkunft, s. Walde/Hofmann 1, 43, vielleicht aus ad, modus; L.: Georges 1, 405, TLL, Walde/Hofmann 1, 43

amussitāre, lat., V.: nhd. genau abmessen; Hw.: s. amussitātus; E.: s. amussis

amussitātus, lat., Adj.: nhd. genau abgemessen, tadellos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amussis; L.: Georges 1, 405

amussium, lat., N.: nhd. waagerechte glattpolierte Scheibe, glatt polierte Messplatte zur Bestimmung der Windrichtungen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. amussis; L.: Georges 1, 406, TLL, Walde/Hofmann 1, 43

amychē, lat., F.: nhd. Riss; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμυχή (amychḗ); E.: s. gr. ἀμυχή (amychḗ), F., Schramme, Verwundung, Riss; idg. *meuk̑-, V., kratzen, ritzen, Pokorny 745; L.: Georges 1, 406, TLL

Amyclae, Amynclae, Amunclae, Amunculae, lat., F.=ON: nhd. Amyklä (Name zweier Städte in Sparta bzw. Latium); Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμύκλαι (Amýklai); E.: s. gr. Ἀμύκλαι (Amýklai), F.=ON, Amyklä; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 406, TLL

Amyclaeus, lat., Adj.: nhd. amykläisch, spartanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Amyclae; L.: Georges 1, 406, TLL

Amyclīdēs, lat., M.: nhd. Amyklide, Nachkomme des Amyklas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Amyclae?; L.: Georges 1, 406, TLL

amyctitus, lat., Adj.: nhd. kratzend, reizend, anregend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμυκτιτός (amyktitós); E.: s. gr. ἀμυκτιτός (amyktitós), Adj., kratzend?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 406, TLL

Amycus, lat., M.=PN: nhd. Amykos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄμυκος (Άmykos); E.: s. gr. Ἄμυκος (Άmykos), M.=PN, Amykos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 406, TLL

Amydōn, lat., F.=ON: nhd. Amydon (Ort in Päonien); Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμυδών (Amydṓn); E.: s. gr. Ἀμυδών (Amydṓn), F.=ON, Amydon (Ort in Päonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 407, TLL

amygdala, amiddula, amiddola, amandula, amendula, lat., F.: nhd. Mandel; Hw.: s. amygdalum, amygdalus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμυγδάλη (amygdálē); E.: s. gr. ἀμυγδάλη (amygdálē), F., Mandel; Lehnwort unbekannten Ursprungs; W.: rom. *amendla, *amendola, F., Mandel; afrz. almande, Sb., Mandel; an. alemandel, M., Mandel; W.: rom. *amendla, *amendola, F., Mandel; afrz. almande, Sb., Mandel; me. almande, Sb., Mandel; an. almandr, st. M. (a), Mandel; W.: s. ae. magdalatréo, st. N. (wa), Mandelbaum; W.: as. mandala* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Mandel; W.: ahd. mandala 13, sw. F. (n), Mandel; mhd. mandel, st. F., st. M., Mandel; nhd. Mandel, M., F., Mandel, DW 12, 1535; L.: Georges 1, 407, TLL, Walde/Hofmann 1, 39, Kluge s. u. Mandel, Kytzler/Redemund 429

amygdaleus, lat., Adj.: nhd. vom Mandelbaum stammend, Mandel...; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. amygdala; L.: Georges 1, 407, TLL

amygdalīnus, lat., Adj.: nhd. vom Mandelbaum seiend, aus Mandeln gemacht, von Mandeln stammend, Mandel...; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. amygdala; L.: Georges 1, 407, TLL

amygdalitēs, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀμυγδαλίτης (amygdalítēs), Adj., mandelartig; s. lat. amygdala; L.: Georges 1, 407, TLL

amygdaloīdēs, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀμυγδαλοειδής (amygdaloeidḗs), Adj., mandelartig; s. lat. amygdala; L.: Georges 1, 407, TLL

amygdalum, lat., M.: nhd. Mandelbaum; Hw.: s. amygdala, amygdalus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμύγδαλος (amýgdalos); E.: s. gr. ἀμύγδαλος (amýgdalos), M., Mandel, Mandelbaum; Lehnwort unbekannten Ursprungs; L.: Georges 1, 407, TLL

amygdalus, lat., F.: nhd. Mandelbaum; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. gr. ἀμύγδαλος (amýgdalos), M., Mandel, Mandelbaum; Lehnwort unbekannten Ursprungs; L.: Georges 1, 407, TLL

amylāre, amolāre, lat., V.: nhd. mit Kraftmehl vermischen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. amulum; L.: Georges 1, 407, TLL

amylum, lat., N.: Vw.: s. amulum

Amȳmōnē, lat., F.=PN: nhd. Amymone; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμυμώνη (Amymṓnē); E.: s. gr. Ἀμυμώνη (Amymṓnē), F.=PN, Amymone; vgl. gr. ἀμύμων (amýmōn), Adj., tadellos; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. μῶμος (mōmos), M., Tadel, Vorwurf; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 284; L.: Georges 1, 407, TLL

Amynclae, lat., F.=ON: Vw.: s. Amyclae

Amynclānus, lat., Adj.: nhd. amyklanisch, zu Amyklä in Latium gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Amyclae; L.: Georges 1, 406

Amyntās, lat., M.=PN: nhd. Amyntas; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμύντας (Amýntas); E.: s. gr. Ἀμύντας (Amýntas), M.=PN, Amyntas; weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr. ἀμύνειν (amýnein), V., abwehren, fernhalten, vergelten, helfen; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743; L.: Georges 1, 407, TLL

Amyntiadēs, lat., M.: nhd. Amyntiade, Nachkomme des Amyntas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Amyntās; L.: Georges 1, 407, TLL

amynticus, lat., Adj.: nhd. zur Abwehr bestimmt; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμυντικός (amyntikós); E.: s. gr. ἀμυντικός (amyntikós), Adj., zur Abwehr geeignet; vgl. gr. ἀμύνειν (amýnein), V., abwehren, fernhalten, vergelten, helfen; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743; L.: Georges 1, 407

Amyntōr, lat., M.=PN: nhd. Amyntor; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμύντωρ (Amýntōr); E.: s. gr. Ἀμύντωρ (Amýntōr), M.=PN, Amyntor; vgl. gr. ἀμύντωρ (amýntōr), M., Abwehrer; gr. ἀμύνειν (amýnein), V., abwehren, fernhalten, vergelten, helfen; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743; L.: Georges 1, 407, TLL

Amyntoridēs, lat., M.: nhd. Amyntoride, Nachfahre des Amyntor; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Amyntōr; L.: Georges 1, 407, TLL

amystis, lat., F.: nhd. Leeren des Bechers auf einen Zug, Heruntergießen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄμυστις (ámystis); E.: s. gr. ἄμυστις (ámystis), F., starker in einem Zug getaner Trunk, Zechen (N.); vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. μυεῖν (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Georges 1, 407, TLL

Amythāōn, lat., M.=PN: nhd. Amythaon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμυθάων (Amytháōn); E.: s. gr. Ἀμυθάων (Amytháōn), M.=PN, Amythaon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 408, TLL

Amythāonius (1), lat., Adj.: nhd. amythaonisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Amythāōn; L.: Georges 1, 408, TLL

Amythāonius (2), lat., M.: nhd. Amythaonier, Sohn des Amythaon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Amythāōn; L.: Georges 1, 408, TLL

an (1), lat., Konj.: nhd. oder, oder ob, ja, wohl; Hw.: s. anne; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: idg. *an (2), Partik., Adv., dort, andererseits, Pokorny 37; L.: Georges 1, 408, TLL, Walde/Hofmann 1, 44

an (2), lat., Präf.: nhd. auf, hinan; E.: s. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 43

ana, lat., Adv.: nhd. je; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 410

anabasis, lat., F.: nhd. Pferdeschwanz (eine Pflanze), Kannenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀνάβασις (anábasis), F., Hinaufsteigen, Aufsteigen; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. βάσις (básis), F., Schritt, Gang (M.) (1), Auftreten, Grundlage; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 411, TLL

anabasius, lat., M.: nhd. Sendling, Eilbote; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ἀναβαίνειν (anabaínein), V., hinaufgehen, hinaufsteigen; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 411, TLL

anabathmus, lat., M.: nhd. Aufstieg; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναβαθμός (anabathmós); E.: s. gr. ἀναβαθμός (anabathmós), M., Aufstieg, Stufe, Leiter; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. βαθμός (bathmós), M., Schritt, Tritt, Stufe, Schwelle; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 411, TLL

anabathrum, lat., N.: nhd. erhöhter kanzelartiger Sitz für den vorlesenden Dichter; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. gr. ἀνάβαθρα (anábathra), F., Treppe, Leiter; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. βαθμός (bathmós), M., Schritt, Tritt, Stufe, Schwelle; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 411, TLL

anabibazōn, gr.-lat., M.: nhd. aufgehender Mond; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. ἀναβιβάζων (anabibázōn), M., „Aufgehender“; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. βιβάζειν (bibázein), V., gehen lassen, erheben, bespringen lassen; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 411, TLL

anaboladium, lat., N.: nhd. Umwurf; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναβολάδιον (anaboládion); E.: s. gr. ἀναβολάδιον (anaboládion), N., Umwurf?; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 411, TLL

anabolicārius, lat., M.: nhd. Frachtschiffer, Einführender, Importeur; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. anabolicus; L.: Georges 1, 411, TLL

anabolicus, lat., Adj.: nhd. zum Verladen aufs Schiff geeignet, zur Einfuhr geeignet; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναβολικός (anabolikós); E.: s. gr. ἀναβολικός (anabolikós), Adj., zur Einfuhr geeignet?; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 411, TLL

anabolium, lat., N.: nhd. ein chirurgisches Werkzeug um zu heben; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ἀναβάλλειν (anabállein), V., aufwerfen, hinaufwerfen, zurückwerfen; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 411, TLL

anacampserōs, lat., F.: nhd. eine Pflanze deren Berührung verlorene Liebe zurückbringen sollte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνακαμψέρως (anakampsérōs); E.: s. gr. ἀνακαμψέρως (anakampsérōs), F., eine Pflanze?; vgl. gr. ἀνακάμπτειν (anakámptein), V., umbiegen, umlenken, zurückbringen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. κάμπτειν (kámptein), V., beugen, biegen, krümmen, umstimmen; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges 1, 411, TLL

anacamptos, lat., Adj.: nhd. umgekehrt; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀνακάμπτειν (anakámptein), V., umbiegen, umlenken, zurückbringen; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. κάμπτειν (kámptein), V., beugen, biegen, krümmen, umstimmen; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges 1, 411, TLL

anacardis, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze, ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; ? s. lat. carduus; L.: TLL

anacatharticus, lat., Adj.: nhd. Erbrechen verursachend; ÜG.: gr. ἀνακαθαρτικός (anakathartikós) Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀνακαθαρτικός (anakathartikós); E.: s. ἀνακαθαρτικός (anakathartikós), Adj., Erbrechen verursachens?; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. καθαιρεῖν (kathairein), V., niederreißen, abbrechen, zerstören; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, hochheben, steigern; idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: TLL

anacephalaeōsis, lat., F.: nhd. summarische Wiederholung, Rekapitulation; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνακεφαλαίωσις (anakephalaíōsis); E.: s. gr. ἀνακεφαλαίωσις (anakephalaíōsis), F., kurze Zusammenfassung?; vgl. gr. ἀνακεφαλαιοῦν (anakephalaiūn), V., kurz zusammenfassen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 411, TLL

Anaces, lat., M.: nhd. Obwalter, Schirmherr (Beiname der Dioskuren); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄνακες (Άnakes); E.: s. gr. Ἄνακες (Άnakes), M., Obwalter, Schirmherren, Beiname der Dioskuren; vgl. gr. ἄναξ (ánax), M., Herrscher, Herr, Lenker; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 102; L.: Georges 1, 411

Anacharsis, lat., M.=PN: nhd. Anacharsis (ein Skythe); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνάχαρσις (Anácharsis); E.: s. gr. Ἀνάχαρσις (Anácharsis), M.=PN, Anacharsis (ein Skythe); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 411, TLL

anachōrēsis, lat., F.: nhd. Einsiedlerleben; I.: Lw. gr. ἀναχώρησις (anachṓrēsis); E.: s. gr. ἀναχώρησις (anachṓrēsis), F., Rückzug, Zurückgezogenheit; vgl. gr. ἀναχωρεῖν (anachōrein), V., sich zurückziehen, Platz machen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. χωρεῖν (chōrein), V., fassen, aufnehmen können, weichen (V.) (2), fortgehen; idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Georges 1, 411, TLL

anachōrēta, lat., M.: nhd. Einsiedler, Eremit, Anachoret; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναχωρητής (anachōrētḗs); E.: s. gr. ἀναχωρητής (anachōrētḗs), M., Einsiedler, Anachoret; vgl. gr. ἀναχωρεῖν (anachōrein), V., sich zurückziehen, Platz machen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; gr. χωρεῖν (chōrein), V., fassen, aufnehmen können, weichen (V.) (2), fortgehen; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: ae. āncor, st. M. (a), Einsiedler; W.: germ. *anakora?, M., Einsiedler; s. as. ênkora 1, Adj., einsam; W.: ahd. einkoran* 1, Adj.=M., Einsiedler, Eremit, Anachoret; L.: Georges 1, 411, TLL

anachōrēticus, lat., Adj.: nhd. anachoretisch, einsiedlerisch; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἀναχωρητικός (anachōrētikós); E.: s. anachōrēta; L.: Georges 1, 411, TLL

anachylis, lat., F.: nhd. Wasserfaden; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 411, TLL

anaclitērium, lat., N.: nhd. gepolsterte Rücklehne am Ruhebett; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνακλιντήριον (anaklintḗrion); E.: s. gr. ἀνακλιντήριον (anaklintḗrion), N., gepolsterte Rücklehne am Ruhebett?; vgl. gr. ἀνακλίνειν (anaklínein), V., zurücklehnen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 411, TLL

anaclitos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit einer Rücklehne versehen (Adj.); Q.: Schol. Germ. Basil. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάκλιτος (anáklitos); E.: s. gr. ἀνάκλιτος (anáklitos), Adj., mit einer Rücklehne versehen (Adj.); vgl. gr. ἀνακλίνειν (anaklínein), V., zurücklehnen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 411

anaclōmenos, gr.-lat., Adj.: nhd. zurückbiegend; Q.: Gramm.; I.: Lw. gr. ἀνακλώμενος (anaklṓmenos); E.: s. gr. ἀνακλώμενος (anaklṓmenos), Adj., zurückbiegend?; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; L.: Georges 1, 412, TLL

anacoeliasmus, lat., M.: nhd. ein Abführmittel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνακοιλιασμός (anakoiliasmos); E.: s. gr. ἀνακοιλιασμός (anakoiliasmos), M., ein Abführmittel?; ?; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 412, TLL

anacoenosis, lat., F.: nhd. Mitteilung?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνακοίνωσις (anakoínōsis); E.: s. gr. ἀνακοίνωσις (anakoínōsis), F., Mitteilung?; vgl. gr. ἀνακοινοῦν (anakoinūn), V., mitteilen, um Rat fragen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; L.: TLL

anacollēma, anacollīma, lat., N.: nhd. Heftpflaster; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνακόλλημα (anakóllēma); E.: s. gr. ἀνακόλλημα (anakóllēma), N., Heftpflaster?; ?; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: Georges 1, 412, TLL

anacollīma, lat., N.: Vw.: s. anacollēma

anacolūthon, gr.-lat., N.: nhd. Anakoluth; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνακόλουθον (anakóluthon); E.: s. gr. ἀνακόλουθον (anakóluthon), N., Anakoluth; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. ἀκόλουθον (akóluthon), N., Folgerichtiges; ἀκόλουθος (akóluthos), M., Begleiter; idg. *keleu-, V., Sb., wandern, Weg, Pokorny 554; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; L.: Georges 1, 412, TLL

Anacreōn, lat., M.=PN: nhd. Anakreon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνακρέων (Anakréōn); E.: s. gr. Ἀνακρέων (Anakréōn), M.=PN, Anakreon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 412, TLL

Anacreonticus, lat., Adj.: nhd. anakreontisch; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. Anacreōn; L.: Georges 1, 412, TLL

Anacreontīus, lat., Adj.: nhd. anakreontisch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνακρεόντειος (Anakreónteios); E.: s. gr. Ἀνακρεόντειος (Anakreónteios), Adj., anakreontisch; s. lat. Anacreōn; L.: Georges 1, 412, TLL

anactorium (1), lat., N.: nhd. Beifuß, Schwertel, Siegwurz; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνακτόριον (anaktórion); E.: s. gr. ἀνακτόριον (anaktórion), N., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 412, TLL

Anactorium (2), lat., N.=ON: nhd. Anaktorium (Vorgebirge in Arkanien); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνακτόριον (Anaktórion); E.: s. gr. Ἀνακτόριον (Anaktórion), N.=ON, Anaktorium (Vorgebirge in Arkanien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 412, TLL

Anactorius, lat., Adj.: nhd. anaktorisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Anactorium (2); L.: Georges 1, 412, TLL

anadēma, lat., N.: nhd. Haarband, Kopfband; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάδημα (anádēma); E.: s. gr. ἀνάδημα (anádēma), N., Stirnband; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. διαδειν (diadein), V., umbinden, festbinden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δεῖν (dein), V., binden, werfen; idg. *dē-, *də-, V., binden, Pokorny 183; L.: Georges 1, 412, TLL

anadendromalachē, lat., F.: nhd. Eibisch; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναδενδρομαλάχη (anadendromaláchē); E.: s. gr. ἀναδενδρομαλάχη (anadendromaláchē), F., Eibisch?; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; gr. μαλάχη (maláchē), F., Malve; entlehnt aus einer Mittelmeersprache, Frisk 2, 166; L.: Georges 1, 412, TLL

anadesmus, lat., M.: nhd. Band (N.); Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναδεσμός (anadesmós); E.: s. ἀναδεσμός (anadesmós), M., Haarband, Stirnband; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. διαδειν (diadein), V., umbinden, festbinden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δεῖν (dein), V., binden, werfen; idg. *dē-, *də-, V., binden, Pokorny 183; L.: Georges 1, 412, TLL

anadiplōsis, lat., F.: nhd. unmittelbare Wiederaufnahme, Wiederholung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναδίπλωσις (anadíplōsis); E.: s. gr. ἀναδίπλωσις (anadíplōsis), F., Wiederholung, Verdoppelung; vgl. gr. ἀναδιπλοῦν (anadiplūn), V., verdoppeln; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt, zweifach, zwiefach; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 1, 412, TLL

anadiplūmenus, lat., Adj.: nhd. verdoppelnd, wiederholend; Q.: Atil. gramm. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναδιπλούμενος (anadiplúmenos); E.: s. gr. ἀναδιπλούμενος (anadiplúmenos), Adj., verdoppelnd, wiederholend; vgl. gr. ἀναδιπλοῦν (anadiplūn), V., verdoppeln; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt, zweifach, zwiefach; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 1, 412, TLL

anadosis, lat., F.: nhd. Verdauung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάδοσις (anádosis); E.: s. gr. ἀνάδοσις (anádosis), F., Emporwachsen, Verdauung; vgl. gr. ἀναδίδεναι (anadídenai), V., in Höhe hinaufwachsen, hingeben; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen, entrichten; idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; L.: TLL

anadyomenē, lat., F.: nhd. Auftauchende (Beiname der Venus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναδυομένη (anadyoménē); E.: s. gr. ἀναδυομένη (anadyoménē), F., Auftauchende; vgl. gr. ἀναδύεσθαι (anadýesthai), V., auftauchen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. δύειν (dýein), V., eintauchen, einhüllen; idg. *deu- (1), V., einsinken, eindringen, hineinschlüpfen, Pokorny 217; L.: Georges 1, 412, TLL

anaeschyntos, gr.-lat., Adj.: nhd. schamlos; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀναίσχυντος (anaíschyntos); E.: s. gr. ἀναίσχυντος (anaíschyntos), Adj., schamlos; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. αἰσχύνειν (aischýnein), V., entehren, schänden, hässlich machen; idg. *aig̯ʰ-, V., sich schämen, Pokorny 14; L.: TLL

Anaētica, lat., F.=ON: Vw.: s. Anaītica

Anaēticus, lat., Adj.: Vw.: s. Anaīticus

anaetius, anētius, lat., Adj.: nhd. unschuldig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναίτιος (anaítios); E.: s. gr. ἀναίτιος (anaítios), Adj., unschuldig; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. αἴτιος (aítios), Adj., schuldig, haftbar; idg. *aiti-, Sb., Anteil, Pokorny 10; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: Georges 1, 425, TLL

anagallicum?, algallicum?, lat., N.: nhd. Bachbunge?; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, anagallis?; Kont.: anum vel arum gallicum i. alium; L.: TLL

anagallis, lat., F.: nhd. Gauchheil; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναγαλλίς (anagallís); E.: s. gr. ἀναγαλλίς (anagallís), F., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 101; L.: Georges 1, 412, TLL

anagargarisma, lat., N.: nhd. Mittel zum Gurgeln; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναγαργάρισμα (anagargárisma); E.: s. gr. ἀναγαργάρισμα (anagargárisma), N., Mittel zum Gurgeln?; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. γαργαρίζειν (gargarízein), V., gurgeln, kitzeln; idg. *g̯er- (1), *g̯erə-, *g̯erh-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: TLL

anaglyphāre, lat., V.: nhd. ziselieren; ÜG.: lat. supersculpere Gl; E.: s. anaglyphum; L.: TLL

anaglyphārius, lat., M.: nhd. Ziseleur, Reliefarbeiter; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ἀνάγλυφος (anáglyphos), Adj., ziseliert, mit Reliefs versehen (Adj.); vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. γλύφειν (glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Georges 1, 412, TLL

anaglyphum, lat., N.: nhd. ziselierte Arbeit, Relief; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. anaglyphus; L.: Georges 1, 413

anaglyphus, lat., Adj.: nhd. ziseliert, mit Relief versehen (V.); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάγλυφος (anáglyphos); E.: s. gr. ἀνάγλυφος (anáglyphos), Adj., ziseliert, mit Relies versehen (Adj.); vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. γλύφειν (glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Georges 1, 412, TLL

anaglyptārius, lat., Adj.: nhd. mit ziselierter Arbeit beschäftigt, mit Reliefs beschäftigt; Q.: Inschr.; E.: s. anaglyptus; L.: Georges 1, 413, TLL

anaglypticus, lat., Adj.: nhd. ziseliert, mit Relief versehen (Adj.); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναγλυπτικός (anaglyptikós); E.: s. gr. ἀναγλυπτικός (anaglyptikós), Adj., ziseliert, mit Relief versehen (Adj.); vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. γλύφειν (glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Georges 1, 413, TLL

anaglyptum, lat., N.: nhd. ziselierte Arbeit, Relief; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. anaglyptus; L.: Georges 1, 413

anaglyptus, lat., Adj.: nhd. ziseliert, mit Reliefs versehen (Adj.); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἀνάγλυπτος (anáglyptos); E.: s. gr. ἀνάγλυπτος (anáglyptos), Adj., ziseliert, mit Reliefs versehen (Adj.); vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. γλύφειν (glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Georges 1, 413, TLL

Anagnia, lat., F.=ON: nhd. Anagnia (Stadt in Latium); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 413, TLL

Anagnīnum, lat., N.: nhd. Anagninum (Landgut Ciceros); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Anagnia; L.: Georges 1, 413

Anagnīnus (1), lat., Adj.: nhd. anagninisch, aus Anagnia stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Anagnia; L.: Georges 1, 413, TLL

Anagnīnus (2), lat., M.: nhd. Anagniner, Einwohner von Anagnia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Anagnia; L.: Georges 1, 413, TLL

anagnōrizomenē, lat., F.: nhd. Wiedererkannte; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναγνωριζομένη (anagnōrizoménē); E.: s. gr. ἀναγνωριζομένη (anagnōrizoménē), F., Wiedererkannte; vgl. gr. ἀναγιγνώσκειν (anagignṓskein), V., wiedererkennen, lesen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. γιγνώσκειν (gignṓskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.), wahrnehmen; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 413, TLL

anagnōstēs, lat., M.: nhd. Vorleser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναγνώστης (anagnṓstēs); E.: s. gr. ἀναγνώστης (anagnṓstēs), M., Vorleser; vgl. gr. ἀναγιγνώσκειν (anagignṓskein), V., wiedererkennen, lesen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. γιγνώσκειν (gignṓskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.), wahrnehmen; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 413, TLL

anagnōsticum, lat., N.: nhd. Vorlesestück; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναγνωστικόν (anagnōstikón); E.: s. gr. ἀναγνωστικόν (anagnōstikón), N., Vorlesestück?; vgl. gr. ἀναγιγνώσκειν (anagignṓskein), V., wiedererkennen, lesen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. γιγνώσκειν (gignṓskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.), wahrnehmen; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 413, TLL

anagōgē, lat., F.: nhd. tieferer Sinn; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ἀναγωγή (anagōgḗ), F., Auslaufen der Schiffe, Abfahrt; vgl. gr. ἀνάγειν (anágein), V., hinaufführen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 413, TLL

anagōn, lat., Adj.: nhd. nicht trainiert; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. ἀγών (agn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf, Prozess; vgl. gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 413, TLL

anagyros, lat., F.: nhd. Stinkbaum, Bohnenbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάγυρος (anágyros); E.: s. gr. ἀνάγυρος (anágyros), M., ein übelriechender Strauch; Herkunft unbekannt, Frisk 1, 101; L.: Georges 1, 413, TLL

Anaītica, Anaētica, lat., F.=ON: nhd. Anaitica (eine Provinz Großarmeniens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Anaītis?; L.: Georges 1, 413

Anaīticus, Anaēticus, lat., Adj.: nhd. anaitisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Anaītis; L.: Georges 1, 413

Anaītis, lat., F.=PN: nhd. Anaitis (eine asiatische Göttin); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀναῖτις (Anaitis); E.: gr. Ἀναῖτις (Anaitis), F.=PN, Anaitis (eine asiatische Göttin); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 413

analecta, lat., M.: nhd. Brockensammler, Brosamensammler; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. gr. ἀναλέγειν (analégein), V., auflesen, sammeln; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 413, TLL

analectris, analēptris, lat., M.: nhd. Erhöherin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: ? s. gr. ἀναλέγειν (analégein), V., auflesen, sammeln; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 413

analēmma, lat., N.: nhd. eine Figur mittels derer auf einer Sonnenuhr die Länge des Zeigerschattens beim Eintritt der Sonne in jedes Zeichen des Tierkreises auf der Mittagslinie bestimmt und so die Polhöhe eines Ortes gefunden wurde; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. ἀνάλημμα (análēmma), F., Aufnahme?; vgl. gr. ἀναλαμβάνειν (analambánein), V., aufnehmen, hochheben, wiederaufnehmen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 413, TLL

analēmpsiacus, lat., Adj.: nhd. aufgenommen?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ἀνάλημψις (análēmpsis), F., Aufnehmen; vgl. gr. ἀναλαμβάνειν (analambánein), V., aufnehmen, hochheben, wiederaufnehmen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 414, TLL

analentidium, lat., N.: nhd. ein Kraut, Kamille?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Iber.?; Kont.: herbam chamaeleonem ... nominant ... Hispani analentidium; L.: TLL

analēpticus, lat., Adj.: nhd. zur Kräftigung dienend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναληπτικός (analēptikós); E.: s. gr. ἀἀναληπτικός (analēptikós), Adj., zur Kräftigung dienend?; vgl. gr. ἀναλαμβάνειν (analambánein), V., aufnehmen, hochheben, wiederaufnehmen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 414, TLL

analēptris, lat., M.: Vw.: s. analectris

analogia, lat., F.: nhd. Analogie, gleiches Verhältnis, Proportion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναλογία (analogía); E.: s. gr. ἀναλογία (analogía), F., Übereinstimmung, Gleichung, Verhältnis; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Analogie, F., Analogie, Ähnlichkeit; L.: Georges 1, 414, TLL, Kluge s. u. Analogie

analogicē, lat., Adv.: nhd. verhältnismäßig; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. analogicus; L.: Georges 1, 414, TLL

analogicus, lat., Adj.: nhd. zur Analogie gehörig, analog; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναλογικός (analogikós); E.: s. gr. ἀναλογικός (analogikós), Adj., zur Analogie gehörig, analog; s. lat. analogie; L.: Georges 1, 414, TLL

analogium, lat., N.: nhd. Sprechpult, Lesepult; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναλογεῖον (analogeion); E.: s. gr. ἀναλογεῖον (analogeion), N., Sprechpult, Lesepult; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Analogie, F., Analogie, Ähnlichkeit; L.: Georges 1, 414, TLL, Kluge s. u. Analogie

analogos, gr.-lat., Adj.: nhd. gleiches Verhältnis habend, analog; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάλογος (análogos); E.: s. gr. ἀνάλογος (análogos), Adj., verhältnismäßig, angemessen; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Analogie, F., Analogie, Ähnlichkeit; L.: Georges 1, 414, TLL, Kluge s. u. Analogie

analysis, mlat., Sb.: nhd. Zergliederung, Auflösung; I.: Lw. gr. ἀνάλυσις (análysis); E.: s. gr. ἀνάλυσις (análysis), F., Auflösung, Befreiung, Erlösung, Tod; vgl. gr. ἀναλύειν (analýein), V., zergliedern, auflösen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: nhd. Analyse, F., Analyse, Untersuchung, Zergliederung; L.: Kluge s. u. Analyse

analyticē (1), lat., F.: nhd. Analyse; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναλυτική (analytikḗ); E.: s. gr. ἀναλυτική (analytikḗ), F., Analyse; vgl. gr. ἀναλύειν (analýein), V., zergliedern, auflösen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 1, 414, TLL

analyticē (2), lat., Adv.: nhd. analytisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. analyticus; L.: Georges 1, 414, TLL

analyticus, lat., Adj.: nhd. analytisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναλυτικός (analytikós); E.: s. gr. ἀναλυτικός (analytikós), Adj., analytisch; vgl. gr. ἀναλύειν (analýein), V., zergliedern, auflösen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 1, 414, TLL

anamartetos, gr.-lat., Adj.: nhd. schuldlos; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναμάρτητος (anamártētos); E.: s. gr. ἀναμάρτητος (anamártētos), Adj., schuldlos; vgl. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. ἁμαρτάνειν (hamartánein), V.: nhd. verfehlen, nicht treffen, daneben treffen, verlieren; idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969?; L.: TLL

anamnēsis, lat., F.: nhd. Erinnerung; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάνμησις (anámnēsis); E.: s. gr. ἀνάνμησις (anámnēsis), F., Erinnerung; vgl. gr. ἀναμιμνῄσκειν (anamimnḗiskein), V., erinnern, sich erinnern, denken an; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. μιμνῄσκειν (mimnḗiskein), V., sich erinnern, sich ins Gedächtnis rufen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 414, TLL

anancaeum, lat., N.: nhd. Humpen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. ἀναγκαῖον (anankaion), N., Notwendigkeit; vgl. gr. ἀνάγκη (anánkē), F., Einengung, Zwang, Nötigung, Notwendigkeit; idg. *ank- (1), Sb., Zwang, Notwendigkeit, Pokorny 45; L.: Georges 1, 414, TLL

ananchītida, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Hw.: s. anachītis; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. anachītis; L.: Georges 1, 414

anancitēs, lat., M.: nhd. Bezwinger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναγκίτης (anankítēs); E.: s. gr. ἀναγκίτης (anankítēs), M., Bezwinger; vgl. gr. ἀνάγκη (anánkē), F., Einengung, Zwang, Nötigung, Notwendigkeit; idg. *ank- (1), Sb., Zwang, Notwendigkeit, Pokorny 45; L.: Georges 1, 414, TLL

anancītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Hw.: s. anachītida; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. *ἀναγκῖτις (anankitis); E.: s. gr. *ἀναγκῖτις (anankitis), F., ein Edelstein?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 414, TLL

ananeosis, lat., F.: nhd. Erneuerung; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀνανέωσις (ananéōsis); E.: s. gr. ἀνανέωσις (ananéōsis), F., Erneuerung; vgl. gr. ἀνανεοῦν (ananeūn), V., erneuern; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; L.: TLL

anapaesticum, lat., N.: nhd. anapästischer Vers; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. anapaesticus; L.: Georges 1, 414

anapaesticus, lat., Adj.: nhd. aus Anapästen bestehend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναπαιστικός (anapaistikós); E.: s. gr. ἀναπαιστικός (anapaistikós), Adj., aus Anapästen bestehend; vgl. gr. ἀναπαίειν (anapaíein), V., zurückschlagen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. παίειν (paíein), V., schlagen, hauen, stoßen; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827?; L.: Georges 1, 414, TLL

anapaestum, lat., N.: nhd. Anapäst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. anapaestus (1); L.: TLL

anapaestus (1), lat., M.: nhd. Anapäst; Vw.: s. ant-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάπαιστος (anápaistos); E.: s. gr. ἀνάπαιστος (anápaistos), M., Anapäst; vgl. gr. ἀναπαίειν (anapaíein), V., zurückschlagen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. παίειν (paíein), V., schlagen, hauen, stoßen; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827?; W.: nhd. Anapäst, M., Anapäst; L.: Georges 1, 415, TLL

anapaestus (2), lat., Adj.: nhd. anapästisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάπαιστος (anápaistos); E.: s. gr. ἀνάπαιστος (anápaistos), Adj., anapästisch; s. lat. anapaestus (1); L.: Georges 1, 414

anapauomenē, lat., F.: nhd. Ruhende (Name eines Gemäldes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. anapauomenos; L.: Georges 1, 415

anapauomenos, gr.-lat., M.: nhd. Ruhender (Name eines Gemäldes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναπαυόμενος (anapeuómenos); E.: s. gr. ἀναπαυόμενος (anapeuómenos), M., Ruhender; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. παύειν (paúein), V., aufhören machen, zur Ruhe bringen, beenden, beendigen; idg. *paus‑?, V., lassen, ablassen, aufhören, Po­korny 790; L.: Georges 1, 415, TLL

Anaphē, lat., F.=ON: nhd. Anaphe (eine Vulkaninsel der Sporaden); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνάφη (Anáphē); E.: s. gr. Ἀνάφη (Anáphē), F.=ON, Anaphe (eine Vulkaninsel der Sporaden); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 415, TLL

anaphōnēsis, lat., F.: nhd. lautes Deklamieren; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναφώνησις (anaphṓnēsis); E.: s. gr. ἀναφώνησις (anaphṓnēsis), F., Geschrei, Jubel; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 415, TLL

anaphora, lat., F.: nhd. Aufsteigen, Aufgang, Rückbeziehung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναφορά (anaphorá); E.: s. gr. ἀναφορά (anaphorá), F., Erhebung, Tilgung; vgl. gr. ἀναφέρειν (anaphérein), V., hinauftragen, hinaufführen, zurückführen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 415, TLL

anaphoreticus, lat., Adj.: nhd. aufsteigend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀναφορητικός (anaphorētikós); E.: s. gr. ἀναφορητικός (anaphorētikós), Adj., aufsteigend?; vgl. gr. ἀναφέρειν (anaphérein), V., hinauftragen, hinaufführen, zurückführen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

anaphoricus, lat., Adj.: nhd. aufsteigend, Blut ausspeiend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναφορικός (anaphorikós); E.: s. gr. ἀναφορικός (anaphorikós), Adj., aufsteigend; vgl. gr. ἀναφέρειν (anaphérein), V., hinauftragen, hinaufführen, zurückführen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 415, TLL

anaphorus, lat., M.: nhd. Tragstange; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gr. ἀναφορεύς (anaphoreús), M., Tragstange?; vgl. gr. ἀναφέρειν (anaphérein), V., hinauftragen, hinaufführen, zurückführen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 415, TLL

anaphus, lat., M.: nhd. Weingefäß; Q.: Gl; E.: s. gr. οἰνοφόρος (oinophóros), Weinträger?; gr. οἶνος (oinos), M., Wein; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

anaphysēma, lat., N.: nhd. Luft die aus den Tiefen emporsteigt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναφύσημα (anaphýsēma); E.: s. gr. ἀναφύσημα (anaphýsēma), N., Aufgeblasenheit, Prahlerei; vgl. gr. ἀναφυσᾶν (anaphysan), V., emporblasen, hinaufschleudern; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. φυσᾶν (physan), V., blasen, anblasen, aufblasen; idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 1, 415, TLL

Anāpis, lat., M.=FlN: nhd. Anapus (Fluss in Sizilien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Anāpis; L.: Georges 1, 415, TLL

anapleromaticus, lat., Adj.: nhd. ausfüllend?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναπληρωματικός (anaplērōmatikós); E.: s. gr. ἀναπληρωματικός (anaplērōmatikós), Adj., ausfüllend?; vgl. gr. ἀναπληροῦν (anaplērūn), V., anfüllen, ausfüllen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. πληροῦν (plērun), V., voll machen, füllen, anfüllen; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

anaplērōticus, lat., Adj.: nhd. zum Ausfüllen dienend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναπληρωτικός (anaplērōtikós); E.: s. gr. ἀναπληρωτικός (anaplērōtikós), Adj., ausfüllend?; vgl. gr. ἀναπληροῦν (anaplērūn), V., anfüllen, ausfüllen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. πληροῦν (plērun), V., voll machen, füllen, anfüllen; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 415, TLL

anappus, lat.?, M.: Vw.: s. hanapus

anapsi, anopsi, lat., Sb.: nhd. schwarze Farbe?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

anaptoterium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: can(delabrum) et anaptoterium ... civibus donum de(dit); L.: TLL

anapus, lat.?, M.: Vw.: s. hanapus

Anāpus, lat., M.=FlN: nhd. Anapus (Fluss in Sizilien); Hw.: s. Anāpis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄναπος (Άnapos); E.: s. gr. Ἄναπος (Άnapos), M.=FlN, Anapus (Fluss in Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 415, TLL

anarchia, mlat., F.: nhd. Gesetzlosigkeit, Chaos, Anarchie; I.: Lw. gr. ἀναρχία (anarchía); E.: s. gr. ἀναρχία (anarchía), F., Mangel eines Herrn, gesetzloser Zustand; vgl. gr. ἄναρχος (ánarchos), Adj., führerlos, zügellos; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; W.: nhd. Anarchie, F., Anarchie, Gesetzlosigkeit, Chaos; L.: Kluge s. u. Anarchie

anarchos, gr.-lat., Adj.: nhd. ohne Anfang seiend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄναρχος (ánarchos); E.: s. gr. ἄναρχος (ánarchos), Adj., führerlos, zügellos; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 415

anarrhinon, gr.-lat., N.: nhd. wildes Löwenmaul; Hw.: s. antirrhinum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάῤῥινον (anarrhinon); E.: s. gr. ἀνάῤῥινον (anarrhinon), N., wildes Löwenmaul?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 476, TLL

Anartēs, lat., M.: nhd. Anarter (Völkerschaft in Dacien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 415, TLL

anas, lat., F.: nhd. Ente; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *anət-, Sb., Ente Pokorny 41; L.: Georges 1, 415, TLL, Walde/Hofmann 1, 44, Walde/Hofmann 1, 846

Anās, lat., M.=FlN: nhd. Anas (Fluss in Hispanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 415

ānas, lat., F.: nhd. Altweiberkrankheit; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. anus; L.: Georges 1, 416, TLL, Walde/Hofmann 1, 55

anasceua, lat., F.: nhd. Widerlegung durch Gründe, Beschönigung; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνασκευή (anaskeuḗ); E.: s. gr. ἀνασκευή (anaskeuḗ), F., Widerlegung?; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; vgl. gr. σκευή (skeuḗ), F., Rüstung, Waffe, Bekleidung, Tracht; idg. *skeu- (1), *keu- (3), V., herrichten, ausführen, Pokorny 950; L.: Georges 1, 416, TLL

anasceuasticus, lat., Adj.: nhd. zum Widerlegen geeignet; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀνασκευαστικός (anaskeuastikós); E.: s. gr. ἀνασκευαστικός (anaskeuastikós), Adj., widerlegend?; vgl. gr. ἀνασκευή (anaskeuḗ), F., Widerlegung?; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; vgl. gr. σκευή (skeuḗ), F., Rüstung, Waffe, Bekleidung, Tracht; idg. *skeu- (1), *keu- (3), V., herrichten, ausführen, Pokorny 950; L.: Georges 1, 416, TLL

Anastasiānus, lat., Adj.: nhd. von Anastasius herrührend, Anastasius betreffend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Anastasius; L.: Georges 1, 416, TLL

anastasis, lat., F.: nhd. Auferstehung; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάστασις (anástasis); E.: s. gr. ἀνάστασις (anástasis), F., Aufstehenlassen, Aufrichtung, Entfernung; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; vgl. gr. στάσις (stásis), F., Aufstellen, Wägen, Stehen, Stelle, Partei; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 416, TLL

Anastasius, lat., M.=PN: nhd. Anastasius; E.: wohl vom gr. „Auferstandener“; gr. ἀνάστασις (anástasis), F., Aufstehenlassen, Aufrichtung, Entfernung; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; vgl. gr. στάσις (stásis), F., Aufstellen, Wägen, Stehen, Stelle, Partei; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 416

anastomōsis, lat., F.: nhd. Öffnung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναστόμωσις (anastómōsis); E.: s. gr. ἀναστόμωσις (anastómōsis), F., Öffnung; vgl. gr. ἀναστομοῦν (anastomūn), V., eine Öffnung machen, öffnen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; idg. *stomen‑, Sb., Mund (M.), Pokorny 1035; L.: Georges 1, 416, TLL

anastomōticus, lat., Adj.: nhd. Öffnung verschaffend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναστομωτικός (anastomōtikós); E.: s. gr. ἀναστομωτικός (anastomōtikós), Adj., Öffnung verschaffend?; vgl. gr. ναστομοῦν (anastomūn), V., eine Öffnung machen, öffnen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; idg. *stomen‑, Sb., Mund (M.), Pokorny 1035; L.: Georges 1, 416, TLL

anastrophē, lat., F.: nhd. Umkehrung, umgekehrte Öffnung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναστροφή (anastrophḗ); E.: s. gr. ἀναστροφή (anastrophḗ), F., Umstürzen, Schwenken; vgl. gr. ἀναστρέφειν (anastréphein), V., umstürzen, umwerfen, zurückwenden; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 1, 416, TLL

anastros, gr.-lat., M.: nhd. gesamter Erdkreis (summus circulus mundanus); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ἄναστρος (ánastros), Adj., keinen Planeten tragend; vgl. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: TLL

anatāria, lat., F.: nhd. eine Ente; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. anas; L.: TLL

anatārius, lat., Adj.: nhd. Enten...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. anas; L.: Georges 1, 416

anathema (1), lat., N.: nhd. Verfluchung, Kirchenbann; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάθεμα (anáthema); E.: s. gr. ἀνάθεμα (anáthema), F., Aufgestelltes, Weihgeschenk, Verfluchung; vgl. gr. ἀνατιθέναι (anatíthénai), V., aufstellen, auflegen, weihen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 416

anathema (2), lat., F.: nhd. Verfluchung, Kirchenbann; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. anathema (1); L.: Georges 1, 416, TLL

anathēma, lat., N.: nhd. Weihegeschenk; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάθημα (anáthēma); E.: s. gr. ἀνάθημα (anáthēma), F., Aufgestelltes, Weihgeschenk; vgl. gr. ἀνατιθέναι (anatíthénai), V., aufstellen, auflegen, weihen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 416, TLL

anathemābilis, lat., Adj.: nhd. verfluchenswert; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. anathemāre, anathema (1); L.: Georges 1, 416, TLL

anathemāre, lat., V.: nhd. verfluchen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. anathema (1); L.: Georges 1, 416, TLL

anathemātio, lat., F.: nhd. Verfluchung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. anathemāre, anathema (1); L.: Georges 1, 416, TLL

anathematismus, lat., M.: nhd. Verfluchung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. anathema (1); L.: Georges 1, 416, TLL

anathemātizāre, lat., V.: nhd. verfluchen, mit dem Kirchenbann belegen (V.); Vw.: s. prae-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gr. ἀναθεματίζειν (anathematízein), V., verfluchen; vgl. gr. ἀνάθεμα (anáthema), F., Aufgestelltes, Weihgeschenk, Verfluchung; gr. ἀνατιθέναι (anatíthénai), V., aufstellen, auflegen, weihen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 416, TLL

anathymiasis, lat., F.: nhd. aufsteigender Dunst, Blähung; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναθυμίασις (anathymíasis); E.: s. gr. ἀναθυμίασις (anathymíasis), F., Aufdampfen; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. θυμός (thymós), M., Leben, Lebenskraft, Gemüt, Herz, Geist, Rauch; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 416, TLL

anatiārius, lat., M.: nhd. Entenhändler; Q.: Inschr.; E.: s. anas; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 44

anaticula, aniticula, lat., F.: nhd. Entchen, Entlein; ÜG.: gr. ἐπιστροφίς (epistrophís) Gl; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. anas; L.: Georges 1, 416, TLL, Walde/Hofmann 1, 44

anaticus, lat., Adj.: nhd. Enten...; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. anas; L.: TLL

anatīna, lat., F.: nhd. Entenfleisch; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. anas; L.: Georges 1, 416, TLL, Walde/Hofmann 1, 44

anatīnus, anetīnus, lat., Adj.: nhd. zu den Enten gehörig, Enten...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. anas; L.: Georges 1, 416, TLL

anatocismus, lat., M.: nhd. Zins auf Zins, Zinseszins, Anatozismus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνατοκισμός (anatokismós); E.: s. gr. ἀνατοκισμός (anatokismós), M., Zinseszins?; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τοκίζειν (tokízein), V., auf Zinsen leihen, wuchern, verzinsen; idg. *tek- (1), V., zeugen, gebären, Pokorny 1057; W.: nhd. Antazosimus, M., Anatozismus; L.: Georges 1, 416, TLL

anatolicus, lat., Adj.: nhd. aus dem Morgenlande kommend, Morgenland betreffend, orientalisch; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνατολικός (anatolikós); E.: s. gr. ἀνατολικός (anatolikós), Adj., östlich, orientalisch; vgl. gr. ἀνατέλλειν (anatéllein), V., aufgehen, entspringen lassen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τέλλειν (téllein), V., hervorgehen, aufgehen, entstehen; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 416, TLL

anatomē, lat., F.: nhd. Anatomie, Aufschneiden des Körpers; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνατομή (anatomḗ); E.: s. gr. ἀνατομή (anatomḗ), F., Aufschneiden, Ausschnitt; vgl. gr. ἀνατέμνειν (anatémnein), V., aufschneiden, sezieren; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 1, 417, TLL

anatomia, lat., F.: nhd. Anatomie; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνατομή (anatomḗ); E.: s. gr. ἀνατομή (anatomḗ), F., Aufschneiden, Ausschnitt; vgl. gr. ἀνατέμνειν (anatémnein), V., aufschneiden, sezieren; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; W.: nhd. Anatomie, F., Anatomie, Wissenschaft vom Aufbau des Körpers; L.: Georges 1, 417, TLL, Kluge s. u. Anatomie

anatomica, lat., F.: nhd. Anatomie; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. anatomicus (1); L.: Georges 1, 417

anatomicum, lat., N.: nhd. anatomische Vorschrift; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. anatomicus (1); L.: Georges 1, 417

anatomicus (1), lat., Adj.: nhd. anatomisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνατομικός (anatomikós); E.: s. gr. ἀνατομικός (anatomikós), Adj., anatomisch; vgl. gr. ἀνατομή (anatomḗ), F., Aufschneiden, Ausschnitt; gr. ἀνατέμνειν (anatémnein), V., aufschneiden, sezieren; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 1, 417, TLL

anatomicus (2), lat., M.: nhd. Anatom; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. anatomicus (1); L.: Georges 1, 417

anatonus, lat., Adj.: nhd. hochgespannt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάτονος (anátonos); E.: s. gr. ἀνάτονος (anátonos), Adj., hochgespannt?; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 417, TLL

ānātus, lat., M.?: nhd. Elend?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

anax, lat., M.: nhd. ein Gefäß?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Anaxagorās, lat., M.=PN: nhd. Anaxagoras; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀναξαγόρας (Anaxagóras); E.: s. Ἀναξαγόρας (Anaxagóras), M.=PN, Anaxagoras; vgl. gr. ἄναξ (ánax), M., Herrscher, Herr, Lenker; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 102; Hinterglied vielleicht von gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 1, 417, TLL

Anaxagorastēs, lat., M.: nhd. Anhänger des Anaxagoras; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. Anaxagorās; L.: Georges 1, 417, TLL

Anaxagorēum, lat., N.: nhd. Lehrsatz des Anaxagoras; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Anaxagorās; L.: Georges 1, 417

Anaxagorēus, lat., Adj.: nhd. anaxagoreisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Anaxagorās; L.: Georges 1, 417, TLL

Anaxarchus, lat., M.=PN: nhd. Anaxarchus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνάξαρχος (Anáxarchos); E.: s. Ἀνάξαρχος (Anáxarchos), M.=PN, Anaxarchos; vgl. gr. ἄναξ (ánax), M., Herrscher, Herr, Lenker; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 102; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 417, TLL

anaxāre, lat., V.: Vw.: s. anxāre

Anaximander, lat., M.: nhd. Anaximander; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀναξίμανδρος (Anaxímandros); E.: s. gr. Ἀναξίμανδρος (Anaxímandros), M., Anaximander; vgl. gr. ἄναξ (ánax), M., Herrscher, Herr, Lenker; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 102; L.: Georges 1, 417, TLL

Anaximenēs, lat., M.: nhd. Anaximenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀναξιμένης (Anaximénēs); E.: s. gr. Ἀναξιμένης (Anaximénēs), M., Anaximenes; vgl. gr. ἄναξ (ánax), M., Herrscher, Herr, Lenker; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 102; ? gr. μένος (ménos), N., Mut, Zorn; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 417, TLL

Anaxum, lat., N.=FlN: nhd. Anaxum (ein Fluß im Veneto); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 417, TLL

anaxyris, lat., F.?: nhd. eine Pflanze; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀναξυρίς (anaxyrís); E.: s. gr. ἀναξυρίς (anaxyrís), Schuhsohle; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; L.: TLL

anazētēsis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναζήζησις (anazḗtēsis); E.: s. gr. ἀναζήζησις (anazḗtēsis), Aufsuchen?; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny; gr. ζητεῖν (zētein), V., aufsuchen, forschen, untersuchen; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; L.: Georges 1, 417, TLL

ancaesum, ambcaesum*, lat., N.: nhd. Gefäß mit erhabener Arbeit; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. amb, caedere; L.: Georges 1, 417, TLL, Walde/Hofmann 1, 44, Walde/Hofmann 1, 129

ancala, lat., F.: nhd. Kniekehle; Hw.: s. ancalē; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγκάλη (ankálē); E.: s. gr. ἀγκάλη (ankálē), F., Arm, Ellbogen, Gekrümmtes; idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 417

ancalē, lat., F.: nhd. Kniekehle; Hw.: s. ancala; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγκάλη (ankálē); E.: S. gr. ἀγκάλη (ankálē), F., Arm, Ellbogen, Gekrümmtes; idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 417, TLL

ancarius, lat., M.: nhd. Esel; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 417

ancentum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar, aus dem Gr.?; L.: TLL

ancentus, lat., M.: nhd. Anstimmen der Flöte, Blasen (N.) auf Instrumenten; E.: entweder von an und canere oder von accentus; L.: Georges 1, 417, TLL, Walde/Hofmann 1, 44

anceps, ancipes, agceps, anticeps, lat., Adj.: nhd. doppelköpfig, doppelseitig, zweischneidig, unentschieden; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amb, caput; L.: Georges 1, 417, TLL, Walde/Hofmann 1, 44

Anchemolus, lat., M.=PN: nhd. Anchemolus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 418, TLL

Anchialos, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Anchialus

Anchialus, Anchialos, lat., M.=ON: nhd. Anchialos (Stadt am Pontus); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγχίαλος (Anchíalos); E.: s. gr. Ἀγχίαλος (Anchíalos), M.=FlN, Anchialos (Stadt am Pontus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 419, TLL

Anchīsa, lat., M.=PN: nhd. Anchises; Hw.: s. Anchīsēs; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγχίσης (Anchísēs); E.: s. gr. Ἀγχίσης (Anchísēs), M.=PN, Anchises; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 419

Anchīsēs, lat., M.=PN: nhd. Anchises; Hw.: s. Anchīsa; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγχίσης (Anchísēs); E.: s. gr. Ἀγχίσης (Anchísēs), M.=PN, Anchises; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 419, TLL

Anchīsēus, lat., Adj.: nhd. anchisëisch, des Anchises seiend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Anchīsa, Anchīses; L.: Georges 1, 419, TLL

Anchīsiadēs, lat., M.: nhd. Anchisiade, Nachkomme des Anchises; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Anchīsa, Anchīses; L.: Georges 1, 419, TLL

anchistrum, lat., N.: Vw.: s. ancistron

anchoma, lat., N.: Vw.: s. enchyma

anchomanes, lat., Sb.: nhd. Drachenwurz; Q.: Ps. Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 419, TLL

anchora, lat., F.: Vw.: s. ancora

anchorālis, lat., Adj.: Vw.: s. ancorālis

anchūsa, lat., F.: nhd. färbende Ochsenzunge (eine Pflanze); Vw.: s. pseud-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄγχουσα (ánchusa); E.: s. gr. ἄγχουσα (ánchusa), F., Ochsenzunge (eine Pflanze); vielleicht von gr. ἄγχειν (ánchein), V., zusammenschnüren, erdrosseln, beängstigen; idg. *ang̑ʰ‑, *heng̑ʰ-, *hang̑ʰ-, *hemg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42, Frisk 1, 17; L.: Georges 1, 419, TLL

ancia, lat., F.: Vw.: s. ancyla

ancīdere, lat., V.: nhd. umschneiden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. amb, caedere; L.: Georges 1, 419, TLL

ancīle, lat., N.: nhd. heiliger Schild, kleiner Schild; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. amb, caedere; L.: Georges 1, 419, TLL, Walde/Hofmann 1, 45, Walde/Hofmann 1, 129

ancilla, lat., F.: nhd. Magd, Dienerin, Zofe, Sklavin; Hw.: s. ancula; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. anculus; L.: Georges 1, 419, TLL, Walde/Hofmann 1, 45

ancillāre, lat., V.: nhd. dienstbar machen; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ancilla; L.: Georges 1, 420, TLL

ancillārī, lat., V.: nhd. dienen, aufwarten, dienstbar sein (V.); Vw.: s. ex-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ancilla; L.: Georges 1, 420, TLL

ancillāriolus, lat., M.: nhd. Mägdetröster, Schürzenjäger; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. ancilla; L.: Georges 1, 419, TLL, Walde/Hofmann 1, 846

ancillāris, lat., Adj.: nhd. Mägden zukommend, Mägden eigen, Magd betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ancilla; L.: Georges 1, 419, TLL

ancillārius, lat., Adj.: nhd. einer Sklavin geziemend; Q.: Gl; E.: s. ancilla; L.: TLL

ancillātus, lat., M.: nhd. Mägdedienst; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ancilla; L.: Georges 1, 420, TLL

ancillula, lat., F.: nhd. junge Magd, Mägdelein, junge Dienerin, junge Sklavin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ancilla, ancula; L.: Georges 1, 420, TLL, Walde/Hofmann 1, 45

ancipere?, lat., V.: nhd. herumwerfen?; ÜG.: gr. ἀμφιβάλλειν (amphibállein) Gl; Q.: Gl; E.: s. amb; L.: TlL

ancipes, lat., Adj.: Vw.: s. anceps

ancīsio, lat., F.: nhd. Umschneiden; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ancīsus; L.: Georges 1, 420, TLL

ancistron, anchistrum, ancistrum angistrum, gr.-lat., N.: nhd. Widerhaken; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄγκιστρον (ánkistron); E.: s. gr. ἄγκιστρον (ánkistron), N., Angelhaken, Haken (M.), idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 420, TLL

anchistrum, lat., N.: Vw.: s. ancistron

ancīsum, lat., N.: nhd. Umschneiden?; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ancīsus; L.: TLL

ancīsus, amcīsus, lat., Adj.: nhd. um und um beschnitten, umschnitten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. amb, caedere; L.: Georges 1, 420, Walde/Hofmann 1, 44

ancita, lat., Sb.?: nhd. Innerstes?; ÜG.: gr. ἐνδότατα (endótata) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

ancla, lat., F.: Vw.: s. antlia

anclabere, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

anclābris, lat., Adj.: nhd. zum Gottesdienst gehörig, zum Götterdienst gehörig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. anculāre; L.: Georges 1, 420, TLL, Walde/Hofmann 1, 45

anclāre, antlāre, lat., V.: nhd. schöpfen (V.) (1); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνγλειν (anglein); E.: s. gr. ἀνγλειν (anglein), V., schöpfen (V.) (1); L.: Georges 1, 420, TLL, Walde/Hofmann 1, 45

anclārī, lat., V.: nhd. schöpfen (V.) (1); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνγλειν (anglein); E.: s. gr. ἀνγλειν (anglein), V., schöpfen (V.) (1); L.: Georges 1, 420

anclātor, lat., M.: nhd. Diener?; Q.: Gl; E.: s. anclāre?; L.: TLL

anclea, lat., F.: Vw.: s. antlia

anclena, lat., F.: Vw.: s. andena

ancōn (1), aucōn, lat., M.: nhd. Armbug, Ellbogen, Schenkel, Anker; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνκών (ankṓn); E.: s. gr. ἀνκών (ankṓn), F., gebogener Arm, Ellbogen, Biegung, Krümmung; idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 420, TLL

Ancōn (2), lat., F.=ON: nhd. Ankon (Hafen und Ort in Pontus); Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνκών (Ankṓn); E.: s. gr. Ἀνκών (Ankṓn), F.=ON, Ankon (Hafen und Ort in Pontus); gr. ἀνκών (ankṓn), F., gebogener Arm, Ellbogen, Biegung, Krümmung; idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: TLL

Ancōn (3), lat., F.=ON: nhd. Ancona; Hw.: s. Ancōna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνκών (Ankṓn); E.: s. gr. Ἀνκών (Ankṓn), F.=ON, Ancona; gr. ἀνκών (ankṓn), F., gebogener Arm, Ellbogen, Biegung, Krümmung; idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 420, TLL

Ancōna, lat., F.=ON: nhd. Ancona; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ancōn (3); L.: Georges 1, 420, TLL

anconiscus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ancōn (1); Kont.: facies duos anconiscos columnae uni consistentes ex adverso; L.: TLL

Ancōnitānus, lat., M.: nhd. aus Ancona gebürtig, Ankonitaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ancōn (3); L.: Georges 1, 421, TLL

ancora, agcora, anchora, lat., F.: nhd. Anker (M.) (1); Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄγκυρα (ánkyra); E.: s. gr. ἄγκυρα (ánkyra), F., Anker (M.) (1); vgl. idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); ae. ancor, ancer, st. M. (a), Anker (M.) (1); an. akkeri, N., Anker (M.) (1); W.: germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); ae. ancra, sw. M. (n), Anker (M.) (1); W.: germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); afries. anker, onker, M., Anker (M.) (1); W.: germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); ahd. anker 3, st. M. (a), Anker (M.) (1); mhd. anker, enker, st. M., Anker (M.) (1); nhd. Anker, M., Anker (M.) (1), DW 1, 379; L.: Georges 1, 421, TLL, Walde/Hofmann 1, 45, Walde/Hofmann 1, 846, Kluge s. u. Anker, Kytzler/Redemund 37

ancorago, mlat., gallorom., M.: nhd. männlicher Rheinsalm, Hakenlachs; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. gall. *anco-, Adj., gebogen, gekrümmt; gall. *raco-, Adj., vorne; vgl. idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; idg. *prō̆ko-, Präp., voran, Pokorny 815; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 45

ancorāle, lat., N.: nhd. Ankertau; Hw.: s. ancorālis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ancora; L.: Georges 1, 421, TLL

ancorālis, anchorālis, lat., Adj.: nhd. zum Anker gehörig, Anker...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ancora; L.: Georges 1, 421, TLL

ancorārius, lat., Adj.: nhd. zum Anker gehörig, Anker...; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ancora; R.: Ancorārius mons, ON: nhd. Gebirge in Mauretanien; L.: Georges 1, 421, TLL

ancorātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Anker versehen (Adj.); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ancora; L.: Georges 1, 421, TLL

ancrae, angrae, antrae, lat., F. Pl.: nhd. Krümmung, Einbuchtung, Raum zwischen Bäumen, bepflanzte Uferstreifen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 421, TLL, Walde/Hofmann 1, 45

ancula, lat., F.: nhd. Magd, Dienerin; Vw.: s. bīdu-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. anculus; L.: Georges 1, 421, TLL, Walde/Hofmann 1, 45

anculāre, lat., V.: nhd. dienen, bedienen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. anculus; L.: Georges 1, 421, TLL, Walde/Hofmann 1, 45

anculus, lat., M.: nhd. Diener, Knecht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίπολος (amphípolos); E.: s. ἀμφίπολος (amphípolos), F., M., Dienerin, Diener; s. idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 421, TLL, Walde/Hofmann 1, 45

ancunulenta, lat., F.: nhd. Verunreinigte; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. amb, cunīre; L.: Georges 1, 421, Walde/Hofmann 1, 46, Walde/Hofmann 1, 846

ancunulentus, lat., Adj.: nhd. verunreinigt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. amb, cunīre; L.: TLL

ancus (1), lat., Adj.: nhd. gekrümmt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 421, TLL, Walde/Hofmann 1, 46

ancus (2), lat., M.: nhd. Rundung?, Schildrand?; ÜG.: gr. ἄντυξ (ántyx) Gl; Hw.: s. antus; Q.: Gl; E.: s. gr. ἄντυξ (ántyx), M., Rundung, Schildrand; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τεύχειν (teúchein), V., bereiten, verfertigen, veranstalten, veranlassen; idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: TLL

ancyla, ancia, anquila, lat., F.: nhd. Kniebug, Kniekehle; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀγκύλη (ankýlē); E.: s. gr. ἀγκύλη (ankýlē), F., Krümmung, Handgelenk, Riemen (M.) (1); idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 421, TLL

ancyloblepharon, lat., N.: nhd. Zusammenwachsen der Augenlider; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγκυλοβλέφαρον (ankyloblépharon); E.: s. gr. ἀγκυλοβλέφαρον (ankyloblépharon), N., Zusammenwachsen der Augenlider?; vgl. gr. ἀγκύλος (ankýlos), Adj., krumm, verwickelt; idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; gr. βλέφαρον (blépharon), N., Augenlid; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 243; L.: Georges 1, 421

ancyloma, lat., N.: nhd. Krümmung?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. ἀγκυλοῦν (ankylūn), V., krumm machen, krümmen; vgl. gr. ἀγκύλος (ankýlos), Adj., krumm, verwickelt; idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: TLL

Ancȳra, lat., F.=ON: nhd. Ankyra (Stadt der Galater); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄγκυρα (Άnkyra); E.: s. gr. Ἄγκυρα (Άnkyra), F.=ON, Ankyra (Stadt der Galater); vgl. idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 421, TLL

Ancȳrānus, lat., Adj.: nhd. aus Ancyra stammend, ancyranisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Ancȳra; L.: Georges 1, 421, TLL

ancyromagus, anquīromacus, lat., M.: nhd. Art schnell segelndes Schiff; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. ἄγκῦρα (ánkyra), F., Anker (M.) (1); idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; s. lat. agere; L.: Georges 1, 422, TLL

andabata, lat., M.: nhd. Herumtapper, mit einem Helm ohne Augenöffnungen kämpfender Gladiator; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: z. T. aus dem Gallischen; E.: s. gall. *anda-, Adj., blind?, dunkel?; idg. *andʰo-, Adj., blind, dunkel, Pokorny 41; s. lat. battuere; L.: Georges 1, 422, TLL, Walde/Hofmann 1, 46

Andania, lat., F.=ON: nhd. Andania (Stadt in Messenien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνδανία (Andanía); E.: s. gr. Ἀνδανία (Andanía), F.=ON, Andania (Stadt in Messenien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 422, TLL

Andecāvus, lat., M.: nhd. Andecaver (Angehöriger eine gallischen Völkerschaft); Hw.: s. Andēs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft; L.: Georges 1, 422, TLL

Andematunnum, lat., N.=ON: nhd. Andematunnum (Stadt in Gallien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: kelt. Herkunft; L.: Georges 1, 422, TLL

andena, anclena, lat., F.: nhd. ein eisernes Herdgerät; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Andēs (1), lat., M.: nhd. gallische Völkerschaft, Andecaver; Hw.: s. Andecāvus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft; L.: Georges 1, 422, TLL

Andēs (2), lat., F.=ON: nhd. Andes (Dorf in Norditalien); Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 422, TLL

Andīnus, lat., Adj.: nhd. andinisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Andēs (2); L.: Georges 1, 422

Andocidēs, lat., M.=PN: nhd. Andocides (ein attischer Redner); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνδοκίδης (Andokídēs); E.: s. gr. Ἀνδοκίδης (Andokídēs), M.=PN, Andocides (ein attischer Redner); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 422, TLL

andola, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

andometu, lat.?, Sb.: nhd. unrechtmäßige Taxierung; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ., s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *henh-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; idg. *met-, V., messen, Pokorny 703; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: TLL

andrachlē, andrachnē, lat., F.: nhd. Portulak; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνδράκλη (andráklē); E.: s. gr. ἀνδράκλη (andráklē), F., Portulak?; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: Georges 1, 422, TLL

andrachnē, lat., F.: Vw.: s. andrachlē

andracimen, lat., Sb.: nhd. Portulak; Q.: Gl; E.: s. gr. ἀνδράχνη (andráchnē), F., Portulak; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; gr. ἄχνυσθαι (áchnysthai), V., traurig sein (V.), betrübt sein (V.), zornig sein (V.); idg. *agʰ-, *hegʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; L.: TLL

Andraemōn, lat., M.=PN: nhd. Andraemon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνδραίμων (Andraímōn); E.: s. gr. Ἀνδραίμων (Andraímōn), M.=PN, Andraemon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 422, TLL

andrafraxin, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: von gr. ἀνρδάφαξις (andráphaxis), Sb., ein Kraut?; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: TLL

andremas, lat., Sb.: nhd. Portulak; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 422, TLL

andrenogonon, gr.-lat., N.: nhd. ein Blatt?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: von gr. ἀρεννογόνος (arennogónos)?; Kont.: folium ... dicitus vero andrenogonon quia quisquis eum bibebit masculos generabit; L.: TLL

Andria, lat., F.: nhd. Andrierin, Mädchen aus Andros; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. Andros; L.: Georges 1, 424, TLL

Andriscus, lat., M.=PN: nhd. Andriskus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄνδρισκος (Άndriskos); E.: s. gr. Ἄνδρισκος (Άndriskos), M.=PN, Andriskus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 422, TLL

Andrius, lat., Adj.: nhd. andrisch, aus Andros stammend; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄνδριος (Άndrios); E.: s. gr. Ἄνδριος (Άndrios), Adj., andrisch, aus Andros stammend; s. lat. Andros; L.: Georges 1, 424, TLL

androclas, lat., M.: nhd. Männerschwächer?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; gr. κλᾶν (klan), V., brechen, zerbrechen; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; Kont.: unde LXIII. annus, quia utriusque numeri summam pariter excipit, androclas appellatus est. ... hac ex causa ab Aegyptiis androclas dictus est, quod omnem viri substantiam frangat ac debilitet; L.: TLL

Androclus, lat., F.=PN: nhd. Androklus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄνδροκλος (Άndroklos); E.: s. gr. Ἄνδροκλος (Άndroklos), M.=PN, Androklus; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; L.: Georges 1, 423, TLL

androdamās, lat., M.: nhd. ein Blutstein, würfeliger silberfarbiger Markasit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀνδροδάμας (androdámas), Adj., Männer bändigend; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; gr. δάμνεναι (dámnenai), V., bezwingen, bändigen; idg. *demə-, *domə-, *dmə-, *demh-, V., zähmen, Pokorny 199; s. idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 423, TLL

Androgeōn, lat., M.=PN: nhd. Androgeos; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Androgeōs; L.: Georges 1, 423, TLL

Androgeōnēus, lat., Adj.: nhd. androgeonëisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Androgeōs; L.: Georges 1, 423, TLL

Androgeōs, Androgeus, lat., M.=PN: nhd. Androgeos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνδρόγεως (Andrógeōs); E.: s. gr. Ἀνδρόγεως (Andrógeōs), M.=PN, Androgeos; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: Georges 1, 423, TLL

Androgeus, lat., M.=PN: Vw.: s. Androgeōs

androgynēs, lat., M.: nhd. Mannweib; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνδρογυνης (androgýnēs); E.: s. gr. ἀνδρογυνης (androgýnēs), M., Mannweib; s. lat. androgynus; L.: Georges 1, 423

androgynon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. androgynus; L.: TlL

androgynus, lat., M.: nhd. Mannweib, Zwitter, Hermaphrodit; I.: Lw. gr. ἀνδρόγυνος (andrógynos); E.: s. gr. ἀνδρόγυνος (andrógynos), M., Zwitter, Hermaphrodit; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; gr. γυνή (gynḗ), F., Frau; vgl. idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, *hnér-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; idg. *g̯ē̆nā, *g̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; W.: s. frz. androgyne, Adj., androgyn; nhd. androgyn, Adj., androgyn, mit männlichen und weiblichen Merkmalen versehen (Adj.); L.: Georges 1, 423, TLL, Kluge s. u. androgyn

Andromacha, lat., F.=PN: nhd. Andromache; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Andromachē; L.: Georges 1, 423, TLL

Andromachē, lat., F.=PN: nhd. Andromache; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνδρομάχη (Andromáchē); E.: s. gr. Ἀνδρομάχη (Andromáchē), F.=PN, Andromache; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 423, TLL

Andromeda, lat., F.=PN: nhd. Andromeda; Hw.: s. Andromedē; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Andromedē; L.: Georges 1, 423, TLL

Andromedē, lat., F.=PN: nhd. Andromeda; Hw.: s. Andromeda; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνδρομέδη (Andromédē); E.: s. gr. Ἀνδρομέδη (Andromédē), F.=PN, Andromeda; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; gr. μήδεσθαι (mḗdesthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 423

andromis, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: de fluvialibus piscibus edant eum qui dicitur andromis; L.: TLL

andrōn, lat., M.: nhd. Gang zwischen zwei Wänden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνδρών (andrṓn); E.: s. gr. ἀνδρών (andrṓn), M., Männersaal; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: Georges 1, 423, TLL

Andronīcus, lat., M.=PN: nhd. Andronikus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνδρόνικος (Andrónikos); E.: s. gr. Ἀνδρόνικος (Andrónikos), M.=PN, Andronikus; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: Georges 1, 423, TLL

andrōnītis, lat., F.: nhd. Speisezimmer, von Männern bewohnter Teil des Hauses; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνδρωνῖτις (andrōnitis); E.: s. gr. ἀνδρωνῖτις (andrōnitis), M., von Männern bewohnter Teil des Hauses; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: Georges 1, 424, TLL

Andrōnius, lat., Adj.: nhd. des Andron seiend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: vom PN Andron; L.: Georges 1, 424, TLL

Androphagos, gr.-lat., M.: nhd. Menschenfresser (ein Volk in Afrika); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνδροφάγος (androphágos); E.: s. gr. ἀνδροφάγος (androphágos), M., Menschenfresser; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 1, 424, TLL

Andros, Andrus, lat., F.=ON: nhd. Andros (Insel der Kykladen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄνδρος (Άndros); E.: s. gr. Ἄνδρος (Άndros), F.=ON, Andros (Insel der Kykladen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 424, TLL

androsaces, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνδρόσακες (andrósakes); E.: s. gr. ἀνδρόσακες (andrósakes), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 424, TLL

androsaemon, gr.-lat., N.: nhd. Art Johanniskraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνδρόσαιμον (andrósaimon); E.: s. gr. ἀνδρόσαιμον (andrósaimon), N., eine Pflanze?; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Georges 1, 424, TLL

andruāre, lat., V.: nhd. emporlaufen?, zurücklaufen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus dem Gr.?; L.: TLL

andrunculus, lat., M.: nhd. kleiner Gang zwischen zwei Wänden; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. andrōn; L.: Georges 1, 424, TLL

Andrus, lat., F.=ON: Vw.: s. Andros

anecātus, lat., Adj.: nhd. in der Brühe seiend; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 424

anēlāre, lat., V.: Vw.: s. anhēlāre

aneclogistus, lat., Adj.: nhd. nicht rechenschaftspflichtig; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνεκλόγιστος (anelógistos); E.: s. gr. ἀνεκλόγιστος (anelógistos), Adj., nicht rechenschaftspflichtig?; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 424, TLL

ānellārius, lat., M.: nhd. Ringverfertiger; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ānellus; L.: Georges 1, 424, TLL

ānellus, annellus, lat., M.: nhd. kleiner Ring, Ringlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ānus; L.: Georges 1, 424, TLL, Walde/Hofmann 1, 55

anemōnē, lat., F.: nhd. Anemone; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνεμώνη (anemṓnē); E.: s. gr. ἀνεμώνη (anemṓnē), F., Anemone; weitere Herkunft unklar; W.: nhd. Anemone, F., Anemone, Buschwindröschen; L.: Georges 1, 424, TLL, Kluge s. u. Anemone

Anemōrīa, lat., F.=ON: nhd. Anemoreia (Stadt in Griechenland); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνεμώρεια (Anemṓreia); E.: s. gr. Ἀνεμώρεια (Anemṓreia), F.=ON, Anemoreia (Stadt in Griechenland); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 424, TLL

Anemuriēnsis, lat., Adj.: nhd. anemurisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Anemūrium

Anemūrium, lat., N.=ON: nhd. Anemurium (Vorgebirge in Kilikien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνεμούριον (Anemúriona); E.: s. gr. Ἀνεμούριον (Anemúriona), N.=ON, Anemurium (Vorgebirge in Kilikien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 424, TLL

anēre, lat., V.: nhd. wie ein altes Weib zittern, alterschwach sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. anus; L.: Georges 1, 424, TLL, Walde/Hofmann 1, 55

anēsātus, lat., Adj.: Vw.: s. anīsātus*

anēscere, lat., V.: nhd. wie ein altes Weib zittern; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. anēre, anus; L.: Georges 1, 424, TLL

anēsum, lat., N.: Vw.: s. anīsum

anētātus, lat., Adj.: Vw.: s. anēthātus

anēthātus, anētātus, lat., Adj.: nhd. mit Dill angemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. anēthum; L.: Georges 1, 424, TLL

anēthinus, lat., Adj.: nhd. aus Dill bereitet; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνήθινος (anḗthinos); E.: s. gr. ἀνήθινος (anḗthinos), Adj., aus Dill gemacht; s. lat. anēthum; L.: Georges 1, 424, TLL

anēthum, lat., N.: nhd. Dill; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄνηθον (ánēthon); E.: s. gr. ἄνηθον (ánēthon), N., Dill; weitere Herkunft unklar, aus Ägypten oder Kleinasien, s. Walde/Hofmann 1, 846; L.: Georges 1, 424, TLL, Walde/Hofmann 1, 846

aneticus, lat., Adj.: nhd. nachlassend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνετικός (anetikós); E.: s. gr. ἀνετικός (anetikós), Adj., nachlassend?; vgl. gr. ἀνιέναι (aniénai), V., loslassen, nachlassen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. ἱέναι (hiénai), V., in Bewegung setzen, schicken, senden; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; L.: Georges 1, 425, TLL

anetīnus, lat., Adj.: Vw.: s. anatīnus

anētius, lat., Adj.: Vw.: s. anaetius

aneurysma, lat., N.: nhd. Erweiterung der Pulsader, Aneurysma; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνεύρισμα (aneúrisma); E.: s. gr. ἀνεύρισμα (aneúrisma), N., Erweiterung der Pulsader, Aneurysma; vgl. gr. ἀνευρυνειν (aneurynein), V., erweitern, öffnen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; idg. *u̯er- (9), *u̯rus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; W.: nhd. Aneurysma, N., Aneurysma; L.: Georges 1, 425, TLL

ānfrāctārius, lat., M.: nhd. Winkelzüge Machender, Umschweife Machender; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ānfrāctus (1); L.: Georges 1, 425, TLL

ānfrāctum, lat., N.: nhd. Krümmung?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ānfrāctus (1); L.: Georges 1, 425, TLL

ānfrāctuōsus, lat., Adj.: nhd. voll Umschweife seiend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ānfrāctus (1); L.: Georges 1, 425, TLL

ānfrāctus (1), āmfrāctus (1), lat., Adj.: nhd. gekrümmt, gebogen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. amb, frangere; L.: Georges 1, 425, TLL, Walde/Hofmann 1, 39

ānfrāctus (2), āmfrāctus (2), lat., M.: nhd. Umbiegung, Krümmung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ānfractus (1); L.: Georges 1, 425, TLL, Walde/Hofmann 1, 39

ānfragōsus, lat., Adj.: nhd. umgebrochen?; Q.: Gl; E.: s. amb, fragōsus, frangere; Kont.: locus qui ex multis partibus perambulari potest; L.: TLL

angarīa, lat., F.: nhd. Spanndienst, Fronfuhre, Fronfuhrwerk; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγγαρεία (angareía); E.: s. gr. ἀγγαρεία (angareía), F., Spanndienst; s. lat. angarius; L.: Georges 1, 425, TLL

angariālis, lat., Adj.: nhd. zum Frondienst gehörig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. angarius; L.: Georges 1, 425, TLL

angariāre, lat., V.: nhd. für den öffentlichen Dienst in Anspruch nehmen, zum Frondienst verlangen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγγαρεύειν (angareúein); E.: s. gr. ἀγγαρεύειν (angareúein), V., zum Botendienst aufbieten; vgl. gr. ἄγγαρος (ángaros), M., reitender Eilbote; apers. *hangharaʰ, M., Reichspostbote; L.: Georges 1, 425, TLL

angarium, lat., N.: nhd. Spanndienst?, Fronfuhre?; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. angarius, angarīa; L.: TLL

angarius, lat., M.: nhd. Bote, reitender Eilbote; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: gr. ἄγγαρος (ángaros); E.: s. gr. ἄγγαρος (ángaros), M., reitender Eilbote; apers. *hangharaʰ, M., Reichspostbote; L.: Georges 1, 425, TLL, Walde/Hofmann 1, 46

angarizāre, lat., V.: nhd. für den öffentlichen Dienst in Anspruch nehmen, zum Frondienst verlangen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. angariāre; L.: Georges 1, 425, TLL

angela, lat., F.: nhd. weiblicher Engel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. angelus; L.: Georges 1, 426, TLL

angelicē, lat., Adv.: nhd. wie ein Engel; Hw.: s. angelicus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. angelus; L.: Georges 1, 426, TLL

angelicus, lat., Adj.: nhd. zu den Boten gehörig, Engeln zukommend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. angelus; L.: Georges 1, 426, TLL

angelificāre, lat., V.: nhd. in Engelsnatur umwandeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. angelus, facere; L.: TLL

angelificātus, lat., Adj.: nhd. in Engelsnatur umgewandelt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. angelus, facere; L.: Georges 1, 426

angellus, lat., M.: nhd. Winkelchen, Eckchen, Ecklein; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. angulus; L.: Georges 1, 426, TLL

angelticē, lat., F.: nhd. Erzählungskunst; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγγελιτική (angelitikḗ); E.: s. gr. ἀγγελιτική (angelitikḗ), F., Erzählungskunst; vgl. gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen; L.: Georges 1, 426, TLL

angelticos, lat., M.: nhd. Erzählungskunst?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγγελιτικός (angelitikós); E.: s. gr. ἀγγελιτικός (angelitikós), M., Erzählungskunst?; vgl. gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen; L.: TLL

angelus, lat., M.: nhd. Engel, Gottesbote; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄγγελος (ángelos); E.: s. gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen; W.: germ. *angil-, M., Engel; ae. ėngel (1), st. M. (a), Engel; an. engill, st. M. (a), Engel; W.: germ. *angil-, M., Engel; as. ėngil (1) 43, st. M. (a), Engel; W.: germ. *angil-, M., Engel; ahd. engil (1), 173, st. M. (a), Engel; mhd. engel, st. M., Engel; nhd. Engel, M., Engel, DW 3, 472; L.: Georges 1, 426, TLL

angere, lat., V.: nhd. beengen, einschnüren, würgen, ängstigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ang̑ʰ‑, *heng̑ʰ-, *hang̑ʰ-, *hemg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Georges 1, 427, TLL, Walde/Hofmann 1, 47

Angerōna, lat., F.=PN: nhd. Angerona (Hüterin des Geheimnisses und des geheimen Geniuses von Rom); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher, nach der Volksetymologie gibt es einen Zusammenhang mit angor, angere, s. Walde/Hofmann 1, 46; L.: Georges 1, 426, TLL, Walde/Hofmann 1, 46, Walde/Hofmann 1, 846

Angerōnālie, lat., N.: nhd. Angerona Betreffendes, Fest der Angerona; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Angerōna; L.: Georges 1, 426, TLL, Walde/Hofmann 1, 46

Angerōnia, lat., F.=PN: nhd. Angerona (Hüterin des Geheimnisses und des geheimen Geniuses von Rom); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Angerōna; L.: Georges 1, 426

angina, lat., F.: nhd. Halsbräune, Bräune; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, entweder zu angere; oder s. gr. ἀγχόνη (anchónē), F., Erdrosseln, Angst, Strick (M.) (1), Schlinge; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ‑, *heng̑ʰ-, *hang̑ʰ-, *hemg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: nhd. Angina, F., Angina, Halskrankheit; L.: Georges 1, 426, TLL, Walde/Hofmann 1, 47, Kluge s. u. Angina, Kytzler/Redemund 35

angiportum, lat., N.: nhd. enges Gässchen, Nebengässchen; Hw.: s. angiportus; E.: s. idg. *ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ‑, *heng̑ʰ-, *hang̑ʰ-, *hemg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; lat. porta; L.: Georges 1, 426, TLL

angiportus, lat., M.: nhd. enges Gässchen, Nebengässchen; Hw.: s. angiportum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ‑, *heng̑ʰ-, *hang̑ʰ-, *hemg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; lat. porta; L.: Georges 1, 426, TLL, Walde/Hofmann 1, 47, Walde/Hofmann 1, 847

angistrum, lat., N.: Vw.: s. ancistron

Angitia, Anguitia, lat., F.=PN: nhd. Angitia (eine Göttin); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. anguis; L.: Georges 1, 426, TLL

angitūdo, lat., F.: nhd. Ängstlichkeit; Q.: Gl; E.: s. angere; L.: Georges 1, 427, TLL

angium, lat., N.: nhd. Gefäß, Behälter; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀγγεῖον (angeīon); E.: s. gr. ἀγγεῖον (angeīon), N., Gefäß, Behälter; idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; L.: TLL

Anglius, lat., M.: nhd. Angel (M.); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germanischen, weitere Herkunft unbekannt, vielleicht von vgl. idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45?; L.: Georges 1, 427, TLL

anglobes, lat., Sb.: nhd. Kügelchen?; ÜG.: gr. ποπάνου εἶδος (popánu eidos) Gl; Q.: Gl; E.: s. globus?; L.: TLL

angobata, lat., M.: nhd. eine Art Automat; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht aus gr. *ἀγγοβἄται (angobátai), M., Flaschenmännchen; vgl. gr. ἀγγος (ángos), N., Gefäß, Eimer, Schale (F.) (2); vgl. idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; L.: Georges 1, 427, TLL, Walde/Hofmann 1, 47

angol..., lat.: Vw.: s. angul...

angor, lat., M.: nhd. „Enge“, krampfhaftes Zusammendrücken der Kehle, Würgen, Beklemmung, Angst, Kummer; Hw.: s. angere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ‑, *heng̑ʰ-, *hang̑ʰ-, *hemg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Georges 1, 427, TLL, Walde/Hofmann 1, 47, Walde/Hofmann 1, 847

angrae, lat., F. Pl.: Vw.: s. ancrae

Angrivarius, lat., M.: nhd. Angrivarier; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *angra-, *angraz, st. M. (a), Bucht, Krümmung, Grasland, Acker; idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; germ. *wara-, *waraz, Adj., aufmerksam, vorsichtig, genau wahrnehmend; idg. *u̯orós?, Adj., aufmerksam, Pokorny 1164; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Georges 1, 428, TLL

anguen, lat., N.: nhd. Schlange, Drache (M.) (1); Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. anguis; L.: Georges 1, 429, TLL

anguena, lat., F.: nhd. weiblicher Drache; ÜG.: gr. δράκεινα (drákaina) Gl; Q.: Gl; E.: s. anguis; L.: TLL

anguens, lat., Sb.?: nhd. Dornstrauch?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 428, TLL

angueus, lat., Adj.: nhd. den Schlangen eigen, Schlangen...; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. anguis; L.: TLL

anguicomus, lat., Adj.: nhd. schlangenhaarig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. anguis, coma; L.: Georges 1, 428, TLL

anguiculus, lat., M.: nhd. kleine Schlange, Schlänglein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. anguis; L.: Georges 1, 428, TLL

anguifer (1), lat., Adj.: nhd. Schlangen, tragend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. anguis, ferre; L.: Georges 1, 428, TLL

Anguifer (2), lat., M.: nhd. Schlangenmann (Sternbild), Schlangenträger (Sternbild); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. 'Οφιυῦχος (Ophiūchos); E.: s. anguifer (1); L.: Georges 1, 428

anguigena, lat., Adj.: nhd. von Schlangen erzeugt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. anguis, gignere; L.: Georges 1, 428, TLL

anguiger (1), lat., Adj.: nhd. Schlangen, tragend, Schlangen erzeugend, Schlangen nährend; Q.: Anth.; E.: s. anguis, gerere; L.: Georges 1, 428

Anguiger (2), lat., M.: nhd. Schlangenmann (Sternbild), Schlangenträger (Sternbild); Q.: Anth.; I.: Lüt. gr. 'Οφιυῦχος (Ophiūchos); E.: s. anguifer (1); L.: Georges 1, 428, TLL

anguīlla, lat., F.: nhd. Aal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. anguis; L.: Georges 1, 428, TLL, Walde/Hofmann 1, 48

anguīllārīcius, lat., Adj.: nhd. Aal...; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. anguīlla; L.: TLL

anguillātio, lat., F.: nhd. ?; Q.: Iul. Hon. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, ancyla?; L.: TLL

anguimanus, lat., Adj.: nhd. schlangenhändig, schlangenarmig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. anguis, manus; L.: Walde/Hofmann 2, 34

anguineus, lat., Adj.: nhd. aus Schlangen bestehend, Schlangen..., schlangenartig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. anguis; L.: Georges 1, 428, TLL

anguīnum, lat., N.: nhd. Schlangenei; Hw.: s. anguīnus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. anguis; L.: Georges 1, 428

anguīnus, lat., Adj.: nhd. den Schlangen eigen, schlangenartig, Schlangen...; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. anguis; L.: Georges 1, 428, TLL

anguipēs, lat., Adj.: nhd. schlangenfüßig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. anguis, pēs; L.: Georges 1, 428, TLL

anguis, lat., F.?: nhd. Schlange, Drache (M.) (1); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 1, 428, TLL, Walde/Hofmann 1, 48, Walde/Hofmann 1, 847

Anguitenēns, lat., M.: nhd. Schlangenträger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüt. gr. Ὀφιοῦχος (Ophiuchos); E.: s. anguis, tenere; L.: Georges 1, 429, TLL

Anguitia, lat., F.=PN: Vw.: s. Angitia

angulāre, lat., V.: nhd. eckig machen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. angulus; L.: Georges 1, 429, TLL, Walde/Hofmann 1, 48

angulāria, lat., F.: nhd. Winkelmaß; Hw.: s. angulāris (1); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. angulus; L.: Georges 1, 429, TLL

angulāris (1), lat., Adj.: nhd. winkelig, eckig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. angulus; W.: nhd. angulär, angular, Adj., angular, angulär, winkelig; L.: Georges 1, 429, TLL, Kytzler/Redemund 35

angulāris (2), lat., M.: nhd. viereckiges Gefäß; Hw.: s. angulāris (1); Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. angulus; L.: TLL

angulāriter, lat., Adv.: nhd. im Winkel; Hw.: s. angulāris (1); Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. angulus; L.: Georges 1, 429, TLL

angulārium, lat., N.: nhd. Winkelmaß; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. angulāris (1); L.: Georges 1, 429

angulārius, lat., Adj.: nhd. an einer Ecke befindlich, in einer Ecke befindlich; Q.: Inschr.; E.: s. angulus; L.: Georges 1, 429, TLL

angulātim, lat., Adv.: nhd. von Winkel zu Winkel, von Ecke zu Ecke; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. angulus; L.: Georges 1, 429, TLL

angulātus, lat., Adj.: nhd. mit Ecken versehen (Adj.), eckig; Vw.: s. sex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. angulus; L.: Georges 1, 429, TLL, Walde/Hofmann 1, 48

angulio, lat., F.?: nhd. ein Brot?; ÜG.: gr. κόλλιξ (kóllix) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: κόλλιξ est panis genus rotundi; L.: TLL

angulōsus, lat., Adj.: nhd. voll Ecken seiend, eckig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. angulus; L.: Georges 1, 429, TLL

angulus, lat., M.: nhd. Winkel, Ecke; Vw.: s. tri-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; vgl. idg. *ank- (2), *ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 429, TLL, Walde/Hofmann 1, 48

angustāre, lat., V.: nhd. enger machen, verengen, beschränken; Vw.: s. co-, prae-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. angustus; L.: Georges 1, 431, TLL

angustātio, lat., F.: nhd. Engmachen?; Vw.: s. co-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. angustāre; L.: TLL

angustātor, lat., M.: nhd. Engmacher?, Enge Duldender?; Q.: Gl; E.: s. angustāre; L.: TLL

angustē, lat., Adv.: nhd. eng, knapp, beschränkt, kärglich, spärlich, gedrängt; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. angustus; L.: Georges 1, 430, TLL

angustia, lat., F.: nhd. Enge, Schwierigkeit; Vw.: s. co-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ‑, *heng̑ʰ-, *hang̑ʰ-, *hemg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 49; L.: Georges 1, 430, TLL

angustiāre, lat., V.: nhd. in die Ecke treiben, beängstigen, bedrängen; Vw.: s. co-; Hw.: s. angustia; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. angustus; L.: Georges 1, 431, TLL

angusticlāvius, lat., M.: nhd. mit schmalem Purpurstreif an der Tunika Seiender, Kriegstribun des plebejischen Standes; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. angustus, clāvus; L.: Georges 1, 431, TLL

angustio, lat., F.: nhd. Enge?; Q.: Gl; E.: s. angustus; L.: TLL

angustiōsus, lat., Adj.: nhd. eng?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. angustus; L.: TLL

angustiportum, lat., N.: nhd. enges Gässchen, Nebengässchen; Q.: Gl; E.: s. angustus, porta; L.: Georges 1, 430, TLL

angustitās, lat., F.: nhd. Enge, Schwierigkeit; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. angustus; L.: Georges 1, 431, TLL

angustrīna, lat., F.: nhd. Engpass, Engstelle; ÜG.: gr. στενοχωρία (stenochōría) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. στενοχωρία (stenochōría); E.: s. angustus; L.: TLL

angustum, lat., N.: nhd. Enge?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. angustus; L.: Georges 1, 431, TLL

angustus, lat., Adj.: nhd. eng, schmal, knapp; Vw.: s. ab-, co-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ‑, *heng̑ʰ-, *hang̑ʰ-, *hemg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Georges 1, 431, TLL, Walde/Hofmann 1, 49

anhēlābundus, lat., Adj.: nhd. keuchend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. anhēlāre; L.: Georges 1, 432, TLL

anhēlāre, anēlāre, lat., V.: nhd. mühsam atmen, mühsam Atem holen, keuchen; Vw.: s. co-, inter-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. amb, hālāre; L.: Georges 1, 432, TLL, Walde/Hofmann 1, 49

anhēlātio, lat., F.: nhd. schweres Atemholen, Keuchen, kurzer Atem; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. anhēlāre; L.: Georges 1, 432, TLL

anhēlātor, lat., M.: nhd. schwer Atem Holender, Engbrüstiger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. anhēlāre; L.: Georges 1, 432, TLL

anhēlātus, lat., M.: nhd. erschwerter Atem, kurzer Atem, Schnauben, Keuchen, Dunst; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. anhēlāre; L.: Georges 1, 432

anhēlitus, lat., M.: nhd. erschwerter Atem, kurzer Atem, Schnauben, Keuchen, Dunst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. anhēlāre; L.: Georges 1, 432, TLL, Walde/Hofmann 1, 49

anhēlōsus, lat., Adj.: nhd. keuchend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. anhēlāre; L.: Georges 1, 433, TLL

anhēlus, lat., Adj.: nhd. schnaubend, keuchend, lechzend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. anhēlāre; L.: Georges 1, 433, TLL, Walde/Hofmann 1, 49

anhydros, anydros, lat., F.: nhd. Narzisse; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἄνυδρος (ánudros), Adj., wasserlos, wasserarm, dürr; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 433

aniatrologētos, lat., M.: nhd. ununterrichtet in der Medizin, unerfahren in der Medizin; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνιατρολόγητος (aniatrológētos); E.: s. gr. ἀνιατρολόγητος (aniatrológētos), Adj., ununterrichtet in der Medizin?; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ιᾶτρός (iatrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 433, TLL

Anīcātus, lat., M.=PN: nhd. Anicatus; Hw.: s. Anīcētus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνίκατος (Aníkatos); E.: s. gr. Ἀνίκατος (Aníkatos), M.=PN, Anicatus; vgl. gr. ἀνίκητος (aníkētos), Adj., unbesiegt, unbesiegbar; gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: Georges 1, 433

anīcētum, lat., N.: nhd. ? (in sigillo ocularii medici); Q.: Inschr.; E.: s. anīcētus; L.: TLL

anīcētus (1), lat., Adj.: nhd. unbesiegbar; Hw.: s. Anīcātus, Anīcētus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνίκητος (aníkētos); E.: s. gr. ἀνίκητος (aníkētos), Adj., unbesiegt, unbesiegbar; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: Georges 1, 433

Anīcētus (2), lat., M.=PN: nhd. Anicetus; Hw.: s. Anīcātus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνίκητος (Aníkētos); E.: s. gr. Ἀνίκητος (Aníkētos), M.=PN, Anicetus; vgl. gr. ἀνίκητος (aníkētos), Adj., unbesiegt, unbesiegbar; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: Georges 1, 433, TLL

Aniciānus, lat., Adj.: nhd. zu einem Anicius gehörig, nach einen Anicius benannt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Anicius; L.: Georges 1, 433

anicilla, lat., F.: nhd. ganz altes Mütterchen; Hw.: s. anucella; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. anicula, anus; L.: Georges 1, 433

Anicius, lat., M.=PN: nhd. Anicius (Name einer römischen Gens); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 433

anicula, anucla, lat., F.: nhd. altes Frauenzimmer, altes Weib, altes Mütterchen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. anus; L.: Georges 1, 433, TLL, Walde/Hofmann 1, 55

aniculāris, lat., Adj.: nhd. altweibermäßig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. anicula, anus; L.: Georges 1, 433, TLL

Aniēn, sabin.-lat., M.=FlN: nhd. Anio (Nebenfluss des Tiber); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Anio; L.: Georges 1, 443, TLL

Aniēnicola, lat., M.: nhd. Anwohner des Anio; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Anio, colere; L.: Georges 1, 444, TLL

Aniēnsis, lat., Adj.: nhd. aniensisch, zum Anio gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Anio; L.: Georges 1, 444, TLL

Aniēnus (1), sabin.-lat., M.=FlN: nhd. Anio (Nebenfluss des Tiber); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Anio; L.: Georges 1, 444, TLL

Aniēnus (2), lat., Adj.: nhd. anienisch, zum Anio gehörig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Anio; L.: Georges 1, 444, TLL

Anigrus, lat., M.=FlN: nhd. Anigrus (Fluss in Elis); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄνιγρος (Άnigros); E.: s. gr. Ἄνιγρος (Άnigros), M.=FlN, Anigrus (Fluss in Elis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 434, TLL

anīlis, lat., Adj.: nhd. alten Weibern eigen, altweibermäßig, altweiberhaft, altmütterlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. anus; L.: Georges 1, 434, TLL

anīlitāre, lat., V.: nhd. zum alten Weibe werden, alterschwach werden; Hw.: s. anīlitārī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. anīlis, anus; L.: TLL

anīlitārī, lat., V.: nhd. zum alten Weibe werden, alterschwach werden; Hw.: s. anīlitāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. anīlis, anus; L.: Georges 1, 434

anīlitās, lat., F.: nhd. hohes Frauenalter; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. anīlis, anus; L.: Georges 1, 434, TLL

anīliter, lat., Adv.: nhd. altweibermäßig, wie alte Weiber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. anīlis, anus; L.: Georges 1, 434, TLL

anilla, lat., F.: nhd. alten altes Mütterchen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. anus; L.: Georges 1, 434

anima, lat., F.: nhd. Luft, Lufthauch, Wind, Lebenshauch, Seele, Schatten; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *anə-, *an- (3), *henh-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: s. nhd. Animismus, F., Animismus, Glaube an anthropomorphe Geister; L.: Georges 1, 434, TLL, Walde/Hofmann 1, 49, Kytzler/Redemund 36

animābilis, lat., Adj.: nhd. belebend; Vw.: s. *ex-; Hw.: s. animāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. animus; L.: Georges 1, 435, TLL

animadversio, lat., F.: nhd. Wahrnehmung, Bestrafung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. animadvertere; L.: Georges 1, 435, TLL

animadversor, lat., M.: nhd. Beobachter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. animadvertere; L.: Georges 1, 436, TLL

animadversus, lat., M.: nhd. Ahndung der Strafe; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. animadvertere; L.: Georges 1, 436, TLL

animadvertere, animadvortere, lat., V.: nhd. den Geist auf etwas richten, die Aufmerksamkeit auf etwas richten, aufmerken, beachten, achthaben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. animus, ad, vertere; L.: Georges 1, 436, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

animadvortere, lat., V.: Vw.: s. animadvertere

animaequitās, lat., F.: nhd. Gleichmut, guter Mut; ÜG.: gr. εὐψυχία (eupsychía) Gl; Q.: Gl, Inschr.; I.: Lüt. gr. εὐψυχία (eupsychía); E.: s. animus, aequitās; L.: Georges 1, 437, TLL

animaequum, lat., N.: nhd. Gleichmut?; ÜG.: gr. ἰσόψυχον (isópsychon) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἰσόψυχον (isópsychon); E.: s. animaequus; L.: Georges 1, 437, TLL

animaequus, lat., Adj.: nhd. gleichmütig, guten Mutes seiend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. animus, aequus; L.: Georges 1, 437, TLL

animal, lat., N.: nhd. Geschöpf, lebendes Wesen, Lebewesen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *anə-, *an- (3), *henh-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Georges 1, 437, TLL

animālis (1), lat., Adj.: nhd. aus Luft bestehend, luftartig, zum Atem dienend, beseelt, lebend, lebendig; Vw.: s. ex-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. animus; W.: nhd. animalisch, Adj., tierisch, triebhaft; L.: Georges 1, 437, TLL, Kluge s. u. animalisch

animālis (2), lat., F.: nhd. lebendes Wesen, Tier; Hw.: s. animālis (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. animus; W.: s. animalisch, Adj., animalisch, tierisch; W.: s. nhd. Animalismus, F., Animalismus, religiöse Verehrung von Tieren; L.: Georges 1, 438, TLL, Kytzler/Redemund 36

animālitās, lat., F.: nhd. Tierheit; Hw.: s. animālis (1); Q.: Mythogr.; E.: s. animus; W.: nhd. Animalität, F., Animalität, tierisches Wesen, Tierheit; L.: Georges 1, 438, TLL, Kytzler/Redemund 36

animāliter, lat., Adv.: nhd. tierisch; Hw.: s. animālis (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. animus; L.: Georges 1, 438, TLL

animāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. beseelt, lebend; Hw.: s. animāre; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. animus; L.: Georges 1, 438, TLL, Walde/Hofmann 1, 49

animāns (2), lat., (Part. Präs.=)M., F., N.: nhd. beseeltes Geschöpf, beseeltes Wesen, Tier; Hw.: s. animāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. animus; L.: Georges 1, 438, TLL

animāre, lat., V.: nhd. mit Luft versehen (V.), blasen, beleben, beseelen, erquicken; Vw.: s. ex-, in-, red-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. animus; W.: frz. animer, V., anregen; nhd. animieren, sw. V., anregen, animieren; L.: Georges 1, 439, TLL, Walde/Hofmann 1, 49, Kluge s. u. animieren, Kytzler/Redemund 36

animātio, lat., F.: nhd. Beleben, Beseelen, belebende Kraft, lebendes Wesen, Geschöpf; Vw.: s. ex-, red-; Hw.: s. animāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. animus; W.: nhd. Animation, F., Animation; L.: Georges 1, 438, TLL, Kytzler/Redemund 36

animātor, lat., M.: nhd. Beleber, Beseeler, Ermutiger; Hw.: s. animātrīx, animāre; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. animus; W.: frz. animateur, M., Lebenserreger, Zeichner; nhd. Animateur, M., Animateur; W.: nhd. Animator, M., Animator, Trickfilmzeichner; L.: Georges 1, 438, TLL, Kytzler/Redemund 36

animātōrium, lat., N.: nhd. Belebung?, Beseelung?; Q.: Gl; E.: s. animātor?; L.: TLL

animātrīx, lat., F.: nhd. Beleberin, Beseelerin, Ermutigerin; Hw.: s. animātor, animāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. animus; L.: Georges 1, 438, TLL

animātum, lat., N.: nhd. Atmen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. animus; L.: TLL

animātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Atem versehen (Adj.), beseelt, frisch erhalten (Adj.); Vw.: s. ex-, in-; Hw.: s. animāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. animus; L.: Georges 1, 438, TLL, Walde/Hofmann 1, 49

animātus (2), lat., M.: nhd. Atmen; Hw.: s. animāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. animus; L.: Georges 1, 438, TLL

animitus, lat., Adv.: nhd. von Herzen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. animus; L.: Georges 1, 439

animāx, lat., Adj.?: nhd. beseelt?, belebt?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. animus?; Kont.: quo vivo nondum animax fuerit fetus in utero; L.: TLL

animēscere, lat., V.: nhd. in Zorn versetzen?; ÜG.: gr. θυμοῦμαι (thymumai); Q.: Gl; E.: s. animus; L.: TLL

animitus, lat., Adv.: nhd. beseelt?, belebt?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. animus?; Kont.: oculitus ut animitus medullitus; L.: TLL

animōsē, lat., Adv.: nhd. mutvoll, mutig, herzhaft, beherzt, eifrig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. animōsus, animus; L.: Georges 1, 439, TLL

animōsitās, lat., F.: nhd. Herzhaftigkeit, Mut, Leidenschaftlichkeit, Gereiztheit, Heftigkeit; Hw.: s. animōsus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. animus; W.: frz. animosité, F., Animosität, Feindseligkeit; nhd. Animosität, F., Animosität, Feindseligkeit; L.: Georges 1, 439, TLL, Kluge s. u. Animosität, Kytzler/Redemund 36

animōsus, lat., Adj.: nhd. mutvoll, herzhaft, beherzt, hitzig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. animus; W.: nhd. animos, Adj., animos, feindselig; L.: Georges 1, 439, TLL, Kytzler/Redemund 37

animula (1), lat., F.: nhd. Seelchen, liebe Seele, böse Seele; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. anima; L.: Georges 1, 440, TLL, Walde/Hofmann 1, 49

Animula (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Aminula

animulus, lat., M.: nhd. Herzchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. animus; L.: Georges 1, 440, TLL

animus, lat., M.: nhd. Seele, Geist, Aufmerksamkeit, Gemüt, Gesinnung, Mut, Übermut, Absicht; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *anə-, *an- (3), *henh-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Georges 1, 440, TLL, Walde/Hofmann 1, 49, Walde/Hofmann 1, 847

Anio, lat., M.=FlN: nhd. Anio (Nebenfluss des Tiber); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 443, TLL

anion, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

anīsātum, lat., N.: nhd. Aniswein; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. anīsum; L.: Georges 1, 444

anīsātus*, anēsātus, lat., Adj.: nhd. mit Anis versehen (Adj.), Anis...; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. anīsum; L.: TLL

anisocylum, lat., N.: nhd. Räderwerk, Anisozyklus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. ἀνισόκυκλος (anisókyklos), Adj., mit ungleichen Kreisen seiend; vgl. gr. ἄνισος (ánisos), Adj., ungleich, ungerecht; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *k̯ek̯lo-, *k̯ok̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 444, TLL

anīsum, anēsum, lat., N.: nhd. Anis; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄνισον (ánison); E.: s. gr. ἄνισον (ánison), N., Anis; weitere Herkunft unklar, aus Ägypten oder Kleinasien, s. Walde/Hofmann 1, 846; W.: ahd.? anis 5, st. N. (a), Anis, Dill; nhd. Anis, M., Anis; L.: Georges 1, 444, TLL, Walde/Hofmann 1, 846, Kluge s. u. Anis

anīsus, lat., M.: nhd. Anis; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. anīsum; L.: Georges 1, 444

anitās, lat., F.: nhd. Greisenalter; Q.: Anth.; E.: s. anus; L.: Georges 1, 444, TLL

aniticula, lat., F.: Vw.: s. anaticula

anitio, lat., F.: nhd. Greisenalter; Q.: Gl; E.: s. anus; L.: TLL

anitus, lat., F.: nhd. hohes Alter; Q.: Gl; E.: s. anus; L.: TLL

Anius, lat., M.=PN: nhd. Anius; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 444, TLL

anlegere, lat., V.: Vw.: s. allegere

anna (1), lat., F.: nhd. Pflegemutter; Vw.: s. Per-; Q.: Inschr.; E.: s. idg. *an- (1), Sb., Ahn, Pokorny 36; L.: Walde/Hofmann 1, 50

Anna (2), lat., F.=PN: nhd. Anna; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *an- (1), Sb., Ahn, Pokorny 36; R.: Anna Perenna, lat., F.=PN: nhd. Anna Perenna (Göttinnenname); L.: Georges 1, 444, TLL, Walde/Hofmann 1, 50

Annaea, lat., F.=PN: nhd. Annaea; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Annaeus; L.: Georges 1, 444

Annaeus, lat., M.=PN: nhd. Annaeus (römischer Gentilname); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. anna?; L.: Georges 1, 444, TLL

annālis (1), lat., Adj.: nhd. ein Jahr dauernd, fürs Jahr bestimmt, Jahres...; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 444, TLL, Walde/Hofmann 1, 51

annālis (2), lat., M.: nhd. Jahrbuch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. annus; W.: an. annāll, st. M. (a?), Jahrbuch; W.: nhd. Annale, F., Annale, Jahrbuch; L.: Georges 1, 444, TLL, Kluge s. u. Annalen, Kytzler/Redemund 37

annāre (1), lat., V.: nhd. das Jahr durchleben; Vw.: s. per-; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 447, TLL

annāre (2), adnāre, lat., V.: nhd. herbeischwimmen, heranschwimmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, nāre; L.: Georges 1, 447, TLL, Walde/Hofmann 2, 172

annārius, lat., Adj.: nhd. das Jahr betreffend, Jahres...; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 445, TLL

annāscī, lat., V.: Vw.: s. agnāscī

annatāre, adnatāre, lat., V.: nhd. heranschwimmen; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. ad, natāre; L.: Georges 1, 445, TLL, Walde/Hofmann 2, 146

annātio, lat., F.: Vw.: s. agnātio

annāvigāre, adnāvigāre, lat., V.: nhd. heranschiffen, herzuschiffen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, nāvigāre; L.: Georges 1, 445, TLL, Walde/Hofmann 2, 148

anne, lat., Konj.: nhd. oder, oder ob, ja, wohl; Hw.: s. an; E.: s. an

annectere, adnectere, lat., V.: nhd. anknüpfen, anheften, anfügen, anbinden, vereinigen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, nectere; W.: nhd. annektieren, sw. V., sich aneignen, annektieren; L.: Georges 1, 445, TLL, Walde/Hofmann 2, 155, Kluge s. u. annektieren, Kytzler/Redemund 37

annellus, lat., M.: Vw.: s. ānellus

annexio, adnexio, lat., F.: nhd. Verknüpfung; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. annectere; W.: frz. annexion, F., Verbindung, Anschluss; nhd. Annexion, F., Annexion, gewaltsame Einnahme eines fremden Staatsgebietes; L.: Georges 1, 446, TLL, Walde/Hofmann 2, 155, Kytzler/Redemund 37

annexus, adnexus, lat., M.: nhd. Verbindung, Verband; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. annectere; W.: nhd. Annex, F., Annex, Anhängsel; L.: Georges 1, 446, TLL, Walde/Hofmann 2, 155, Kytzler/Redemund 37

Anniada, lat., M.: nhd. Spross der annischen Familie; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Annius; L.: Georges 1, 447

Anniānus, lat., Adj.: nhd. annianisch, Annius betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Annius; L.: Georges 1, 447, TLL

Annibal, lat., M.=PN: Vw.: s. Hannibal

Annicerius, lat., M. Pl.: nhd. Annicerier (Anhänger einer cyrenäischen Philosophensekte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vom PN Anniceris; L.: Georges 1, 446, TLL

anniculātus, lat., M.: nhd. Jährung; Q.: Lex Sal., PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

annictāre, adnictāre, lat., V.: nhd. zublinzeln; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ad, nictāre; L.: Georges 1, 446, TLL, Walde/Hofmann 1, 261

anniculus, annuclus, annuculus, lat., Adj.: nhd. einjährig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 446, TLL, Walde/Hofmann 1, 51

annifer, lat., Adj.: nhd. das ganze Jahr hindurch Früchte tragend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. annus, ferre; L.: Georges 1, 446, TLL

annihilāre, adnihilāre, lat., V.: nhd. zu nichts machen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ad, nihilum; L.: Georges 1, 446, TLL, Walde/Hofmann 1, 646

annihilātio, adnihilātio, lat., F.: nhd. Zunichtemachen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. annihilāre; L.: Georges 1, 446, TLL

annihilātor, adnihilātor, lat., M.: nhd. Geringschätzer; ÜG.: gr. ἐξουδενητής (exudenētḗs); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐξουδενητής (exudenētḗs); E.: s. annihilāre; L.: Georges 1, 446, TLL

annīsus, adnīsus, annīxus, adnīxus, lat., M.: nhd. Bemühen; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. annītī; L.: Georges 1, 446, TLL

annītī, adnītī, lat., V.: nhd. sich anstemmen, anlehnen, sich anstrengen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, nītī; L.: Georges 1, 446, TLL, Walde/Hofmann 2, 171

Annius, lat., M.=PN: nhd. Annius; E.: Herkunft unklar?, s. anna?; L.: Georges 1, 447, TLL

anniversālis, lat., Adj.: nhd. alljährlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. annus, vertere; L.: Georges 1, 447, TLL

anniversāriē, lat., Adv.: nhd. alle Jahre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. anniversārius; L.: Georges 1, 447, TLL

anniversārius, lat., Adj.: nhd. alljährlich, jährlich wiederkehrend, jährlich erneut stattfindend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. annus, vertere; L.: Georges 1, 447, TLL

annīvum, lat., N.: nhd. Weinertrag? (horna vina); Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. annus?; Kont.: horna vina: huius anni. quod plebei dicunt annivum; L.: TLL

annīxus, lat., M.: Vw.: s. annīsus

Anno, lat., M.=PN: Vw.: s. Hanno

annōdāre, adnōdāre, lat., V.: nhd. abknoten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ad?, ab?, nōdāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 173; Son.: adnōtāre könnte eine Verschreibung für abnōdāre sein

annōmināre, adnōmināre, lat., V.: nhd. davon benennen, danach benennen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, nōmināre; L.: Georges 1, 447, TLL, Walde/Hofmann 2, 174

annōminātio, lat., F.: Vw.: s. agnōminātio

annōna, lat., F.: nhd. gegenwärtiger Vorrat an Naturalien, Lebensmittel, Proviant; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vielleicht von lat. annus; W.: got. annō* 2, sw. F. (n)?, Sold, Kosten (F. Pl.); L.: Georges 1, 447, TLL, Walde/Hofmann 1, 50, Walde/Hofmann 1, 847

annōnāre, lat., V.: nhd. mit Mundvorrat versehen (V.); Q.: Ps. Aug.; E.: s. annōna; L.: Georges 1, 448, TLL, Walde/Hofmann 1, 50

annōnārī, lat., Adv.: nhd. Proviant sammeln; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. annōna; L.: Georges 1, 448

annōnārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Lebensmittel gehörig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. annōna; L.: Georges 1, 448, TLL, Walde/Hofmann 1, 50

annōnārius (2), lat., M.: nhd. Provianteinnehmer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. annōna; L.: Georges 1, 448, TLL, Walde/Hofmann 1, 50

annōsitās, lat., F.: nhd. hohes Alter, lange Reihe Jahre; Hw.: s. annōsus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 448, TLL

annōsus, lat., Adj.: nhd. viele Jahre habend, hochbejahrt, hochbetagt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 448, TLL

annotāmentum, adnotāmentum, lat., N.: nhd. Anmerkung, Bemerkung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. annotāre; L.: Georges 1, 448, TLL

annotāre, adnotāre, lat., V.: nhd. aufzeichnen, verzeichnen, anmerken; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ad, notāre; L.: Georges 1, 449, TLL, Walde/Hofmann 2, 178

annotātio, adnotātio, lat., F.: nhd. Aufzeichnung, Bemerkung, Anmerkung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. annotāre; W.: nhd. Annotation, F., Annotation, Aufzeichnung, Einzeichnung; L.: Georges 1, 448, TLL, Kytzler/Redemund 37

annotātiuncula, adnotātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Bemerkung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. annotāre; L.: Georges 1, 449, TLL

annotātor, adnotātor, lat., M.: nhd. Beobachter, Kontrolleur; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. annotāre; L.: Georges 1, 449, TLL

annotātus, adnotātus, lat., M.: nhd. Bemerken; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. annotāre; L.: Georges 1, 449

annōtīnus, lat., Adj.: nhd. ein Jahr alt, vorjährig; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 449, TLL

annuālis, lat., Adj.: nhd. jährig, auf ein Jahr gewählt, auf ein Jahr gemietet, alljährlich; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 449, TLL, Walde/Hofmann 1, 51

annuārius, lat., Adj.?: nhd. jährig?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. annus?; Kont.: sanitas annuaria; L.: TLL

annuātim, lat., Adv.: nhd. alljährlich; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 449, TLL

annūbilāre, adnūbilāre, lat., V.: nhd. Wolken herbeitreiben, Wolken herantreiben; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, nūbilāre; L.: Georges 1, 449, TLL, Walde/Hofmann 2, 183

annuclus, lat., Adj.: Vw.: s. anniculus

annuculus, lat., Adj.: Vw.: s. anniculus

annuē, lat., Adv.: nhd. jährlich; Q.: Marc. Comm.; E.: s. annuus, annus; L.: TLL

annuere, adnuere, lat., V.: nhd. zunicken, beistimmen, genehmigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, nuere; L.: Georges 1, 450, TLL, Walde/Hofmann 2, 189

annulla, lat., F.: Vw.: s. anulla

annūllāre, adnūllāre, lat., V.: nhd. zunichte machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, nūllāre; W.: nhd. annullieren, V., annullieren, für nichtig erklären; L.: Georges 1, 449, TLL, Walde/Hofmann 2, 186, Walde/Hofmann 2, 822, Kluge s. u. annulieren, Kytzler/Redemund 38

annūllātio, adnūllātio, lat., F.: nhd. Zunichtemachung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. annūllāre; W.: s. nhd. Annullierung, F., Annullierung, Ungültigkeitserklärung; L.: Georges 1, 449, TLL, Kytzler/Redemund 38

annulus, lat., M.: Vw.: s. ānulus

annumerāre, adnumerāre, lat., V.: nhd. zuzählen, Zahlung leisten, hinzuzählen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, numerāre, numerus; L.: Georges 1, 450, TLL, Walde/Hofmann 2, 187

annumerātio, adnumerātio, lat., F.: nhd. Zuzählung, Anrechnung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. annumerāre; L.: Georges 1, 450, TLL

annumerātor, adnumerātor, lat., M.: nhd. Zuzähler; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. annumerāre; L.: Georges 1, 450, TLL

annūntiāre, adnūntiāre, lat., V.: nhd. ankündigen, berichten, verkündigen; Vw.: s. prae-*; Hw.: s. interadnuntiāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ad, nūntiāre; W.: frz. annoncer, V., öffentlich bekanntgeben, ankündigen; nhd. annoncieren, sw. V., annoncieren, Inserat aufgeben; W.: frz. annoncer, V., öffentlich bekanntgeben, ankündigen; s. frz. annonce, F., öffentliche Ankündigung; nhd. Annonce, F., Annonce, Inserat; L.: Georges 1, 450, TLL, Walde/Hofmann 2, 188, Kluge s. u. Annonce, Kytzler/Redemund 37

annūntiātio, adnūntiātio, lat., F.: nhd. Ankündigung, Verkündigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. annūntiāre; L.: Georges 1, 450, TLL

annūntiātor, adnūntiātor, lat., M.: nhd. Verkündiger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. annūntiāre; L.: Georges 1, 450, TLL

annūntiātrīx, adnūntiātrīx, lat., F.: nhd. Verkünderin; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. annūntiāre; L.: Georges 1, 450, TLL

annūntius, adnūntius, lat., Adj.: nhd. verkündigend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. annūntiāre; L.: Georges 1, 450, TLL

annus, lat., M.: nhd. Jahr, Kreis, Ring; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *at-, V., Sb., gehen, Jahr, Pokorny 69; W.: s. nhd. Annuität, F., Annuität, Jahreszahlung; L.: Georges 1, 451, TLL, Walde/Hofmann 1, 51, Kytzler/Redemund 37

annūtāre, adnūtāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder zunicken; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ad, nūtāre; L.: Georges 1, 453, TLL, Walde/Hofmann 2, 189

annūtātīvus, adnūtātīvus, lat., Adj.: nhd. zunickend, bejahend, bekräftigend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. annūtāre; L.: Georges 1, 452, TLL

annūtīvus, adnūtīvus, lat., Adj.: nhd. zunickend, bejahend, bekräftigend; ÜG.: gr. κατωμοτικός (katōmotikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. annuere; L.: Georges 1, 453, TLL

annūtrīre, adnūtrīre, lat., V.: nhd. heranziehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, nūtrīre; L.: Georges 1, 453, TLL, Walde/Hofmann 2, 191

annuum, lat., N.: nhd. Jahrgeld, Jahrgehalt; Hw.: s. annuus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 453

annuus, lat., Adj.: nhd. jährlich, ein Jahr dauernd, jahraus jahrein dauernd, auf ein Jahr beschränkt; Vw.: s. sēmi-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 453, TLL, Walde/Hofmann 1, 51, Walde/Hofmann 1, 847

anōdynon, gr.-lat., N.: nhd. schmerzstillendes Heilmittel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνώδυνον (anṓdynon); E.: s. gr. ἀνώδυνον (anṓdynon), N., schmerzstillendes Heilmittel; vgl. gr. ἀνώδυνος (anṓdynos), Adj., schmerzstillend; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. ὀδύνη (odýnē), F., Schmerz, Qual; vgl. idg. *ed-, *hed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Georges 1, 453, TLL

anōmalē, lat., Adv.: nhd. unregelmäßig, anomal; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. anōmalus; L.: Georges 1, 453, TLL

anōmalia, lat., F.: nhd. Ausnahme, Anomalie; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνωμαλία (anōmalía); E.: s. gr. ἀνωμαλία (anōmalía), F., Unebenheit, Ungleichförmigkeit; vgl. gr. ἀνώμαλος (anṓmalos), Adj., ungleich; gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὁμός (homós), Adj., gleich; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: nhd. Anomalie, F., Anomalie; L.: Georges 1, 453, TLL

anōmalos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. anōmalus

anōmalus, anōmalos, lat., Adj.: nhd. unregelmäßig, anomal; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνώμαλος (anṓmalos); E.: s. gr. ἀνώμαλος (anṓmalos), Adj., ungleich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὁμός (homós), Adj., gleich; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: nhd. anomal, Adj., unregelmäßig, anomal; L.: Georges 1, 453, TLL, Kluge s. u. anomal, Kytzler/Redemund 38

anomoeūsios, gr.-lat., Adj.: nhd. von ungleichem Wesen seiend; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνομοιούσιος (anomoiúsios); E.: s. gr. ἀνομοιούσιος (anomoiúsios), Adj., von ungleichem Wesen seiend?; vgl. gr. ἀνόμοις (anómoios), Adj., unähnlich; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 1, 453, TLL

anomoios, gr.-lat., Adj.: nhd. unähnlich; Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνόμοιος (anómoios); E.: s. gr. ἀνόμοιος (anómoios), Adj., unähnlich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: TLL

anōnis, lat., F.: nhd. Hauhechel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄνωνις (ánōnis); E.: s. gr. ἄνωνις (ánōnis), F., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 453, TLL

anonomastos, gr.-lat., Adj.: nhd. ungenannt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνονόμαστος (anonómastos); E.: s. gr. ἀνονόμαστος (anonómastos), Adj., ungenannt?; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 1, 453, TLL

anōnymus (1), lat., Adj.: nhd. namenlos, unbenannt; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνώνυμος (anṓnymos); E.: s. gr. ἀνώνυμος (anṓnymos), Adj., namenlos, unbekannt; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; W.: frz. anonyme, Adj., anonym, namelos; nhd. anonym, Adj., anonym, namenlos; L.: Georges 1, 453, TLL, Kluge s. u. anonym

anōnymus (2), lat., F.: nhd. Namenlose (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. anōnymus (1); L.: Georges 1, 453, TLL

anopsi, lat., Sb.: Vw.: s. anapsi

anorectus, lat., Adj.: nhd. appetitlos, ohne Appetit seiend; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνόρεκτος (anórektos); E.: s. gr. ἀνόρεκτος (anórektos), Adj., ohne Appetit seiend, nicht appetitlich; vgl. gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; vgl. gr. ὀρέγειν (orégein), V., recken, ausstrecken, hinreichen, verlangen; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 1, 453, TLL

anorexia, lat., F.: nhd. Appetitlosigkeit?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀνορεξία (anorexía); E.: s. gr. ἀνορεξία (anorexía), F., Appetitlosigkeit?; vgl. gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; vgl. gr. ὀρέγειν (orégein), V., recken, ausstrecken, hinreichen, verlangen; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: TLL

anquila, lat., F.: Vw.: s. ancyla

Anquillāria, lat., F.=ON: nhd. Anquillaria (Stadt am karthagischen Meerbusen); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 453, TLL

anquīna, lat., F.: nhd. Ring, Schlinge von Tauwerk am Segelschiff; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγκοίνη (ankoínē); E.: s. gr. ἀγκοίνη (ankoínē), F., gebogener Arm; vgl. idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 453, TLL, Walde/Hofmann 1, 51, Walde/Hofmann 1, 847

anquīrere, lat., V.: nhd. umhersuchen, umherspähen, sich umsehen, nachforschen, aufsuchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amb, quaerere; L.: Georges 1, 454, TLL, Walde/Hofmann 1, 51

anquīromacus, lat., M.: Vw.: s. ancyromagus

anquīsitio, lat., F.: nhd. Strafantrag; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. anquīrere; L.: Georges 1, 454, TLL

ānsa, lat., F.: nhd. Griff, Henkel, Handhabe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ansā, *ansi-, Sb., Schlinge, Schleife, Pokorny 48; W.: mhd. ōse, sw. F., st. F., Öse, Griff, Henkel, Schlinge, Schöpfeimer; nhd. Öse, F., Öse; L.: Georges 1, 454, TLL, Walde/Hofmann 1, 51

Ansanctus, lat., M.: Vw.: s. Ampsanctus

ānsārium, lat., N.: nhd. Ackerzoll; Q.: Inschr.; E.: s. ānsa; L.: Georges 1, 454

ānsārius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Cod. Hermog. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. ānsa?; L.: TLL

ānsātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Griff versehen (Adj.), mit einem Henkel versehen (Adj.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ānsa; L.: Georges 1, 454, TLL, Walde/Hofmann 1, 52

ānser, hānser*, lat., M.: nhd. Gans; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: ursprünglich *hanser; idg. *g̑ʰans-, Sb., Gans, Pokorny 412; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 454, TLL, Walde/Hofmann 1, 52, Walde/Hofmann 1, 847

Άnser, lat., M.=PN: nhd. Anser; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ānser?; L.: Georges 1, 455, TLL

ānsera, lat., F.: nhd. Gans; ÜG.: gr. χήν (chḗn) Gl; Q.: Gl; E.: s. ānser; L.: Georges 1, 455

ānserārius, lat., M.: nhd. Gänsemäster; ÜG.: gr. χηνοβοσκός (chēnoboskós) Gl; Q.: Gl; E.: s. ānser; L.: Georges 1, 455, TLL

ānserātim, lat., Adv.: nhd. nach Art der Gänse; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ānser; L.: Georges 1, 455, TLL

ānserculus, lat., M.: nhd. Gänschen, Gänslein; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ānser; L.: Georges 1, 455, TLL

ānserīna, lat., F.: nhd. Gänsefleisch; ÜG.: gr. χήνεια (chḗneia); Q.: Gl; E.: s. ānserīnus; L.: Georges 1, 455

ānserīnus, lat., Adj.: nhd. zu den Gänsen gehörig, Gänse...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ānser; L.: Georges 1, 455, TLL

Ansibarius, lat., M.: Vw.: s. Ampsivarius

ansis, lat., Sb.?: nhd. Halbgott (Ase?); Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; Kont.: Gothi ... proceres quorum quasi fortuna vincebant, non puros homines sed semideos id est ansis vocaverunt; L.: TLL

ānsula, lat., F.: nhd. kleiner Griff, Grifflein, Henkelchen, kleine Schlinge, kleiner Ring; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ānsa; L.: Georges 1, 455, TLL

anta, lat., F.: nhd. Pfosten einer Tür, viereckiger Pfeiler, verstärkte Wände eines Tempels; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: idg. *anətā, *nətā, F., Türpfosten, Pokorny 42; R.: antae, lat., F. Pl.: nhd. Umfassung einer Tür; L.: Georges 1, 455, TLL, Walde/Hofmann 1, 52

antachātēs, lat., M.: Vw.: s. aethachātēs

Antaeus, lat., M.=PN: nhd. Antäus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνταῖος (Antaios); E.: s. gr. Ἀνταῖος (Antaios), M.=PN, Antäus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 455, TLL

antagōnista, lat., M.: nhd. Widersacher; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνταγωνιστής (antagōnistḗs); E.: s. gr. ἀνταγωνιστής (antagōnistḗs), M., Widersacher; vgl. gr. ἀνταγωνίζεσθαι (antagōnízesthai), V., gegen jemanden kämpfen; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 455, TLL

antamoebaeus, lat., M.: nhd. dem dem „Amoebaeus“ entgegengesetzte Versfuß; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; s. lat. amboebaeus; L.: Georges 1, 455, TLL

antanaclasis, lat., F.: nhd. Aufeinanderkrachen?; I.: Lw. gr. ἀντανάκλασις (antanáklasis); E.: s. gr. ἀντανάκλασις (antanáklasis), Aufeinanderkrachen?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. κλάσις (klásis), F., Brechen, Zerbrechen; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: TLL

antanapaestus, lat., M.: nhd. Antianapäst, dem Anapäst entgegengesetzter Versfuß; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; s. lat. anapaestus; L.: Georges 1, 455, TLL

Antandrius, lat., Adj.: nhd. aus Antandros stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Antandros; L.: Georges 1, 456, TLL

Antandros, Antandrus, lat., F.=ON: nhd. Antandros (Stadt in Mysien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄντανδρος (Άntandros); E.: s. gr. Ἄντανδρος (Άntandros), F.=ON, Antandros (Stadt in Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 455, TLL

Antandrus, lat., F.=ON: Vw.: s. Antandros

antapocha, lat., F.: nhd. Gegenquittung; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; s. lat. apocha; L.: Georges 1, 496, TLL

antapodosis, lat., F.: nhd. Gegensatz; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνταπόδοσις (antapódosis); E.: s. gr. ἀνταπόδοσις (antapódosis), F., Wiedererstattung, Ersatz; gr. ἀνταποδιδόναι (antapodidónai), V., zurück, vergelten; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen, entrichten; idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; L.: Georges 1, 456, TLL

antapodoticē, lat., F.: nhd. Gegensatz?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. antapodosis?; L.: TLL

antarcticus, lat., Adj.: nhd. südlich; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνταρκτικός (antarktikós); E.: s. gr. ἀνταρκτικός (antarktikós), Adj., dem Norden gegenüber befindlich, südlich; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; idg. *r̥k̑tos-?, *hr̥k̑tos, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; L.: Georges 1, 456, TLL

antārius (1), lat., Adj.: nhd. vor der Stadt seiend, vor der Stadt befindlich; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ante; L.: Georges 1, 456, TLL, Walde/Hofmann 1, 52

antārius (2), lat., Adj.: nhd. zum Aufrichten dienlich; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. ἀνταίρειν (antaírein), V., Gegenwehr erheben; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, hochheben, steigern, hintragen; idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 1, 456, TLL

ante, lat., Präp.: nhd. vorn, vor; Vw.: s. ab-, de-, in-, -aedificiālis, -ambulāre, -ambulo, -bellāre, -canem, -cantāmentum, -cantātio, -cantātīvus, -capāre, -capere, -cēdēns, -cēdere, -cellere, -cēnium, -cessio, -cessīvus, -cessor, -cessus, -cīdere, -cognōscere, -columnium, -conicīre, -currere, -cursor, -dīcere, -fātus, -ferre, -fīgere, -fīxum, -fīxus, -genitālis, -gradātio, -gredī, -habēre, -hāc, -īre, -līmināre, -logium, -longior, -loquitur, -loquium, -lūcānō, -lūcānum, -lūcānus, -lūcāre, -lūcio, -lūculō, -lūdium, -merīdiālis, -meditāre, -merīdiānus, -merīdiem, -mūrāle, -mūrānus, -nātus, -novissimus, -nuptiālis, -occupātio, -paenultima, -paenultimus, -pagmentum, -parta, -passia, -peccāre, -pendulus, -pēs, -pīlānus, -pollēre, -pōnere, -potēns, -praecursor, -prīdem, -rapere, -scholānus, -scholārius, -sīgnānus, -temporāneus, -urbānus, -vādere, -venīre, -ventulus, -versio, -vertere, -viāre, -vīdere, -vīndēmiātor, -volāre; Hw.: s. antistāre; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 456, TLL, Walde/Hofmann 1, 53, Walde/Hofmann 1, 847

anteā, antideā, anteideā, lat., Adv.: nhd. vorher, früher; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ante, eā; L.: Georges 1, 458, TLL, Walde/Hofmann 1, 53

anteaedificiālis, lat., Adj.: nhd. vor einem Gebäude befindlich; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ante, aedificium; L.: Georges 1, 458, TLL

anteambulāre, lat., V.: nhd. besorgen; Q.: Gl; E.: s. ante, ambulāre; L.: Georges 1, 458, TLL

anteambulo, lat., M.: nhd. Vorläufer, Lakai; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. anteambulāre; L.: Georges 1, 458, TLL

antebellāre, lat., V.: nhd. Krieg führen; ÜG.: gr. προπολεμοῦν (propolemūn) Gl; I.: Lüt. gr. προπολεμοῦν (propolemūn); E.: s. ante, bellāre; L.: TLL

Antecanem, lat., Sb. (indekl.): nhd. „Kleiner Hund“ (ein Gestirn); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüs. gr. προκύων (prokýōn); E.: s. ante, canis; L.: Georges 1, 458, TLL

antecantāmentum, lat., N.: nhd. Vorgesang; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ante, cantāre; L.: Georges 1, 458, TLL

antecantātio, lat., F.: nhd. Vorhersingen; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ante, cantāre; L.: Georges 1, 459, TLL

antecantātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Vorhersingen eingerichtet; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. προῃδικός (proēidikos); E.: s. ante, cantāre; L.: Georges 1, 459, TLL

antecapāre, lat., V.: nhd. teilnehmen?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. ante, capere; L.: TLL

antecapere, lat., V.: nhd. vorher ergreifen, sich im Voraus bemächtigen, vorwegnehmen, nicht abwarten; E.: s. ante, capere; L.: Georges 1, 459, TLL

antecēdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorausgehend, vorhergehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. antecēdere; L.: Georges 1, 459

antecēdere, lat., V.: nhd. vorgehen, vorangehen, Vorsprung gewinnen, übertreffen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ante, cēdere; W.: nhd. antezedieren, sw. V., antezedieren, vorhergehen, vorrausgehen; L.: Georges 1, 459, TLL, Kytzler/Redemund 38

antecellere, lat., V.: nhd. hervorragen, sich auszeichnen, übertreffen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ante, *cellere; L.: Georges 1, 460, TLL, Walde/Hofmann 1, 197

antecēnium, lat., N.: nhd. Vormahl, Essen vor der Hauptmahlzeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ante, cēna; L.: Georges 1, 460, TLL

antecessio, lat., F.: nhd. Vorauseilen, Vorsprung, Bedingung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. antecēdere; L.: Georges 1, 460, TLL

antecessīvus, lat., Adj.: nhd. vorausgehend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. antecēdere; L.: Georges 1, 460, TLL

antecessor, anticessor, lat., M.: nhd. Vorangehender, Vorgänger, Lehrer; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. antecēdere; L.: Georges 1, 460, TLL

antecessus (1), anticessus, lat., M.: nhd. Vorhergehen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. antecēdere; L.: Georges 1, 460, TLL

antecessus (2), lat., Adv.: nhd. im Voraus; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. antecēdere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 54

antecīdere, lat., V.: nhd. vorausfällen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ante, caedere; L.: TLL

antecognōscere, lat., V.: nhd. vorher erkennen; ÜG.: gr. προγιγνώσκειν (progignṓskein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. προγιγνώσκειν (progignṓskein) Gl; E.: s. ante, cōgnōscere; L.: TLL

antecolumnium, lat., N.: nhd. Platz vor den Säulen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ante, columna; L.: Georges 1, 460, TLL

anteconicīre, lat., V.: nhd. eine Vorahnung haben; Q.: Gl; E.: s. ante, cōgnōscere; L.: TLL

antecurrere, lat., V.: nhd. voranlaufen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ante, currere; L.: Georges 1, 461, TLL

antecursor, lat., M.: nhd. Vorläufer; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. antecurrere; L.: Georges 1, 461, TLL

antedīcere, lat., V.: nhd. vorhersagen, voraussagen; ÜG.: gr. προειπεῖν (proeipein) Gl, προλέγειν (prolégein); Q.: Gl; E.: s. ante, dīcere; L.: TLL

antefātus, lat., Adj.: nhd. vorhergesagt, vorher erwähnt; Q.: Eccl., Inschr.; E.: s. ante, fārī; L.: Georges 1, 462

anteferre, lat., V.: nhd. vorantragen, vor etwas stellen, höher stellen, vorausnehmen, vorziehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ante, ferre; L.: Georges 1, 462, TLL, Walde/Hofmann 1, 485

antefīgere*, lat., V.: nhd. vorne befestigen; Hw.: s. antefīxus; E.: s. ante, fīgere; L.: TLL

antefīxum, lat., N.: nhd. vorn Befestigtes; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. antefīgere*; L.: TLL

antefīxus, lat., Adj.: nhd. vorn befestigt, vorgeschlagen, angenagelt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. antefīgere*; L.: Georges 1, 462

antegenitālis, lat., Adj.: nhd. vor der Geburt stattfindend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ante, genitālis, gignere; L.: Georges 1, 462, TLL

antegenitus, lat., Adj.: nhd. erstgeboren? (prius genitus); Q.: Gl; E.: s. ante, gignere; L.: TLL

antegeriō, lat., Adv.: Vw.: s. antigeriō

antegradātio, lat., F.: nhd. Vorwärtsschreiten; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lüt. gr. προποδισμός (propodismós); E.: s. ante, gradus; L.: Georges 1, 462, TLL

antegredī, lat., V.: nhd. vorangehen, vorausgehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ante, gradī; L.: Georges 1, 462, TLL

antehabēre, lat., V.: nhd. vorziehen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ante, habēre; L.: Georges 1, 462, TLL, Walde/Hofmann 1, 630

antehāc, antidhāc, lat., Adv.: nhd. vor diesem, vordem, bisher; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ante, hāc; L.: Georges 1, 462, TLL

anteideā, lat., Adv.: Vw.: s. anteā

anteīre, antidīre, lat., V.: nhd. vorangehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ante, īre; L.: Georges 1, 461, TLL, Walde/Hofmann 1, 54, Walde/Hofmann 1, 409

antēla, lat., F.: Vw.: s. antilēna

antelābra, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

antelātāre?, antelātere?, lat., V.: nhd. voranstellen; ÜG.: gr. προτάσσειν (protássein) Gl, προτίθημι (protíthēmi) Gl; Q.: Gl; E.: s. ante, ferre?; L.: TLL

antelēna, lat., F.: Vw.: s. antilēna

antelīmināre, lat., N.: nhd. „Vorschwelle“; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ante, līmināre, līmen; L.: TLL

antēlius, lat., Adj.: nhd. der Sonne ausgesetzt, vor der Tür befindlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνήλιος (antḗlios); E.: s. gr. ἀνήλιος (antḗlios), Adj., der Sonne gegenüberliegend, der Sonne ausgesetzt; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Georges 1, 462

antella, lat., F.: nhd. Brustriemen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. antilēna; L.: Georges 1, 462

antelogium, antilogium, lat., N.: nhd. Prolog; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ante, logus; L.: Georges 1, 462, TLL

antelongior, lat., Adj. (Komp.): nhd. überlang; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ante, longus; L.: Georges 1, 462, TLL

anteloquitur, lat., Sb.: nhd. Vorrede?; Q.: Gl; E.: s. ante, loquī; L.: Georges 1, 463, TLL

anteloquium, lat., N.: nhd. Recht zuerst zu reden, Vorwort, Vorrede; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. ante, loquī; L.: Georges 1, 463, TLL

antelūcānō, lat., Adv.: nhd. vor Tagesanbruch; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. antelūcānus; L.: Georges 1, 463

antelūcānum, lat., Adv.: nhd. vor Tagesanbruch; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. antelūcānus; L.: Georges 1, 463, TLL

antelūcānus, lat., Adj.: nhd. bis vor Tagesanbruch sich ziehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: ante, lūx; L.: Georges 1, 463, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

antelūcāre, lat., V.: nhd. vorher anzünden; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ante, lūx; L.: TLL

antelūciō, lat., Adv.: nhd. vor Tage; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ante, lūx; L.: Georges 1, 463, TLL

antelūculō, lat., Adv.: nhd. vor Tage; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ante, lūx; L.: Georges 1, 463, TLL

antelūdium, lat., N.: nhd. Vorspiel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ante, lūdere; L.: Georges 1, 463, TLL

antemeditāre, lat., V.: nhd. vorher nachdenken?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ante, meditāri; L.: TLL

antemerīdiālis, lat., Adj.: nhd. vormittägig, Vormittags...; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ante, merīdiālis, merīdiēs; L.: Georges 1, 463, TLL

antemerīdiānus, lat., Adj.: nhd. vormittägig, Vormittags...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ante, merīdiēs; L.: Georges 1, 463, TLL, Walde/Hofmann 2, 77

antemerīdiem, lat., Adj.: nhd. vormittags; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ante, merīdiēs; L.: Georges 1, 463

antemna, antenna, lat., F.: nhd. Segelstange; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064?; W.: nhd. Antenne, F., Antenne; L.: Georges 1, 463, TLL, 1, 54, Walde/Hofmann 2, 659, Kluge s. u. Antenne, Kytzler/Redemund 38

Antemnae, lat., F.=ON: nhd. Antemna (alte sabinische Stadt); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. amnus; L.: Georges 1, 463, TLL, Walde/Hofmann 1, 40

Antemnātēs, lat., M.: nhd. Einwohner von Antemna; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Antemnae; L.: Georges 1, 463, TLL

antemūrāle, lat., N.: nhd. Vormauer, Außenwerk; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ante, mūrus; L.: Georges 1, 463, TLL

antemūrānus, lat., Adj.: nhd. vor der Mauer befindlich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ante, mūrus; L.: Georges 1, 463, TLL

antenātus, lat., Adj.: nhd. erstgeboren?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ante, nāscī; Kont.: privignus dictus quasi privigenus, quia prius genitus. unde et vulgo antenatus; L.: TLL

antenna, lat., F.: Vw.: s. antemna

Antēnōr, lat., M.=PN: nhd. Antenor; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντήνωρ (Antḗnōr); E.: s. gr. Ἀντήνωρ (Antḗnōr), M.=PN, Antenor; s. gr. ἀντήνωρ (antḗnōr), Adj., statt eines Mannes; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: Georges 1, 463, TLL

Antēnoreus, lat., Adj.: nhd. antenorisch, patavinisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Antēnōr; L.: Georges 1, 463, TLL

Antēnorīdēs, lat., M.: nhd. Nachkomme des Antenor, Antenoride; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντηνορίδης (Antēnorídēs); E.: s. gr. Ἀντηνορίδης (Antēnorídēs), M., Nachkomme des Antenor, Antenoride; s. lat. Antēnōr; L.: Georges 1, 463, TLL

antenovissimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. vorletzte; Q.: Max. Victorin.; E.: s. ante, novus; L.: Georges 1, 464, TLL

antenuptiālis, lat., Adj.: nhd. vorhochzeitlich; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. ante, nūbere; L.: Georges 1, 464, TLL

anteoccupātio, lat., F.: nhd. Vorwegnahme des Einwurfs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüt. gr. προκατάληψις (prokatálēpsis); E.: s. ante, occupātio; L.: Georges 1, 464, TLL

antepaenultima, lat., F.: nhd. drittletzte Silbe; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. antepaenultimus

antepaenultimus, antepēnultimus, lat., Adj.: nhd. drittletzter; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ante, paene, ulter; L.: Georges 1, 464

antepagmentum, antipagmentum, lat., N.: nhd. Einfassung, Bekleidung, Rahmen (M.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ante, pangere; L.: Georges 1, 464, TLL, Walde/Hofmann 2, 245

anteparta, anteperta, lat., N. Pl.: nhd. Vorhererworbenes; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ante, partus; L.: Georges 1, 464

antepassio, lat., F.: nhd. Vorgefühl des Schmerzes, Vorgefühl der Leidenschaft; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lüt. gr. προπάθεια (propátheia); E.: s. ante, passio, patī; L.: Georges 1, 464, TLL

antepeccāre, lat., V.: nhd. vorher sündigen; ÜG.: gr. προαμαρτάνειν (proamartánein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. προαμαρτάνειν (proamartánein); E.: s. ante, peccāre; L.: TLL

antependulus, lat., Adj.: nhd. vorhangend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ante, pendulus; L.: Georges 1, 464, TLL

antepēnultimus, lat., Adj.: Vw.: s. antepaenultimus

anteperta, lat., N. Pl.: Vw.: s. anteparta

antepēs, lat., M.: nhd. Vorderfuß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ante, pēs; L.: Georges 1, 464, TLL, Walde/Hofmann 2, 294

antepīlānus, lat., M.: nhd. Vorkämpfer, Soldat der ersten beiden Reihen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ante, pīlānus, pīlum (1); L.: Georges 1, 464, TLL, Walde/Hofmann 2, 304

antepollēre, lat., V.: nhd. mehr vermögen, übertreffen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ante, pollēre; L.: Georges 1, 464, TLL, Walde/Hofmann 2, 332

antepōnere, lat., V.: nhd. vorsetzen, vorlegen, voransetzen, voranstellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ante, pōnere; L.: Georges 1, 464, TLL, Walde/Hofmann 2, 336

anteportānus, lat., Adj.: nhd. vor der Türe befindlich?; Q.: Inschr.; E.: s. ante, portāre?; L.: TLL

antepotēns, lat., Adj.: nhd. vor allen reich, vor allen glücklich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ante, posse; L.: Georges 1, 464, TLL

antepraecursor, lat., M.: nhd. Vorläufer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ante, prae, cursor; L.: Georges 1, 464, TLL

anteprīdem, lat., Adv.: nhd. vordem?; Q.: Gl; E.: s. ante, prīdem; L.: TLL

anterapere, lat., V.: nhd. wegreißen; ÜG.: lat. praeripere Gl; Q.: Gl; E.: s. ante, rapere; L.: TLL

anterior, lat., Adj.: nhd. vordere; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ante; L.: Georges 1, 465, TLL, Walde/Hofmann 1, 54

antēris, lat., F.: nhd. Gegenstütze, Strebenpfeiler; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντηρίς (antērís); E.: s. gr. ἀντηρίς (antērís), Stütze, Strebepfeiler; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; idg. *reid-?, V., anlehnen?, stützen?, Pokorny 860; L.: Georges 1, 465, TLL

anteritās, lat., F.: nhd. alte Zeit; ÜG.: lat. antiquitas Gl; Q.: Gl; E.: s. ante; L.: TLL

anterius, lat., Adv.: nhd. früher; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ante; L.: Georges 1, 465, TLL

Anterōs, lat., M.=PN, M.: nhd. Anteros, rächender Genius verschmähter Liebe, ein Edelstein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντέρως (Antérōs); E.: s. gr. Ἀντέρως (Antérōs), M.=PN, Anteros; s. gr. ἀντέρως (antérōs), F., Gegenliebe; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ἔρως (érōs), M., Liebe (F.) (1), Verlangen; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?; L.: Georges 1, 465, TLL

antērumenos, gr.-lat., Adj.: nhd. entgegengesetzt; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, hochheben, steigern, hintragen; idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 1, 465

antēs, lat., M.: nhd. Reihe von Rebstöcken, Reihe von Blumen, Rabatte, Reihe von Soldaten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ante; L.: Georges 1, 465, TLL, Walde/Hofmann 1, 54

antescholānus, lat., M.: nhd. Unterlehrer?; Q.: Gl; E.: s. ante, schola; L.: TLL

antescholārius, antescolārius, lat., M.: nhd. Unterlehrer; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ante, schola; L.: Georges 1, 465, TLL, Walde/Hofmann 2, 493

antescolārius, lat., M.: Vw.: s. antescholārius

antesīgnānus, lat., M.: nhd. einer der Vordersten, Vorkämpfer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ante, sīgnum; L.: Georges 1, 465, TLL

antesinister, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Schol. Dan. Verg. ecl.; E.: s. ante, sinister; L.: TLL

antestāre, lat., V.: Vw.: s. antistāre

antēstārī, lat., V.: nhd. zum Zeugesein auffordern, zum Zeugen anrufen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ante, tēstārī; L.: Georges 1, 465, TLL, Walde/Hofmann 1, 54

antestātor, lat., M.: nhd. „Vorsteher“, Bezeugender?; ÜG.: gr. ἐπιμαρτυρητής (epimartyrētḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. antēstārī; L.: TLL

antetemporāneus, lat., Adj.: nhd. vorzeitlich; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ante, tempus (1); L.: Georges 1, 465, TLL

anteurbānus, lat., Adj.: nhd. vor der Stadt gelegen; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. ante, urbs

antevādere, lat., V.: nhd. voranschreiten?; Q.: Gl; E.: s. ante, vādere; L.: TLL

antevenīre, lat., V.: nhd. zuvorkommen, überholen, vereiteln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ante, venīre; L.: Georges 1, 465, TLL, Walde/Hofmann 2, 748

anteventulus, lat., Adj.: nhd. vorn hervorkommend, vorhängend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ante, venīre; L.: Georges 1, 466, TLL

anteversio, lat., F.: nhd. Zuvorkommen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. antevertere; L.: Georges 1, 466, TLL

Anteverta, lat., F.=PN: Vw.: s. Antevorta

antevertere, antevortere, lat., V.: nhd. einen Vorsprung nehmen, eher kommen als, zuvorkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ante, vertere; L.: Georges 1, 466, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

anteviāre, lat., V.: nhd. vorausgehen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. ante, via; L.: Georges 1, 466, TLL

antevidēre, lat., V.: nhd. vorhersehen?; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ante, vidēre; L.: TLL

antevīndēmiātor, lat., M.: nhd. „Vorernter“?, „Vorherernter“?; Q.: Schol. Germ. Strozz.; I.: Lüt. gr. προτρυγητήρ (protrygētḗr); E.: s. ante, vīndēmia; L.: TLL

antevolāre, lat., V.: nhd. voranfliegen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. ante, volāre; L.: Georges 1, 466, TLL

Antevorta, Anteverta, lat., F.=PN: nhd. Antevorta (eine Göttin); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. antevertere; L.: Georges 1, 466

antevortere, lat., V.: Vw.: s. antevertere

anthalium, lat., N.: nhd. Erdmandel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθάλιον (anthálion); E.: s. gr. ἀνθάλιον (anthálion), N., Erdmandel?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 467, TLL

anthēdōn (1), gr.-lat., F.: nhd. griechische Mispel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθηδών (anthēdṓn); E.: s. gr. ἀνθηδών (anthēdṓn), F., eine Pflanze, Mispel?; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 467, TLL

Anthēdōn (2), lat., F.=ON: nhd. Anthedon (Stadt in Böotien bzw. in Palästina); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνθηδών (Anthēdṓn); E.: s. gr. Ἀνθηδών (Anthēdṓn), F.=ON, Anthedon (Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?, vielleicht von ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; s. lat. anthēdōn (1); L.: Georges 1, 467, TLL

Anthēdonius, lat., Adj.: nhd. anthedonisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Anthēdōn (2); L.: Georges 1, 467, TLL

anthemis, lat., F.: nhd. Kamille; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθεμίς (anthemís); E.: s. gr. ἀνθεμίς (anthemís), F., Kamille?; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 467, TLL

Anthemūsia, lat., F.=ON: nhd. Antemusia (Stadt in Mesopotamien); Hw.: s. Anthemūsias; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 467, TLL

Anthemūsias, lat., F.=ON: nhd. Antemusia (Stadt in Mesopotamien); Hw.: s. Anthemūsia; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 467, TLL

anthēra, lat., F.: nhd. Arzneimittel aus Blüten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀνθηρός (anthērós), Adj., blühend, blumig; vgl. idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 467, TLL

anthereōn, lat., M.: nhd. Hals, Kehle; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθερεών (anthereṓn); E.: s. gr. ἀνθερεών (anthereṓn), M., Bartstelle, Kinn; idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41; vgl. idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 467, TLL

anthericus, lat., M.: nhd. Stengel vom Asphodill; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθέρικος (anthérikos); E.: s. gr. ἀνθέρικος (anthérikos), M., Halmspitze, Halm, Stengel; idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41; vgl. idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 467, TLL

anthiās, lat., M.: nhd. ein Meerfisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθίας (anthías); E.: s. gr. ἀνθίας (anthías), M., ein Fisch; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 467, TLL

anthinus, lat., Adj.: nhd. aus Blumen bestehend, aus Blumen gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθινός (anthinós); E.: s. gr. ἀνθινός (anthinós), Adj., von Blumen gemacht; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 467, TLL

anthismos, gr.-lat., M.: nhd. symmetrische Form?, Harmonie?; ÜG.: lat. concinnitas Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.; L.: TLL

anthologica, lat., N.: nhd. Blumenlese (eine Gedichtsammlung); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθολογικά (anthologicá); E.: s. gr. ἀνθολογικά (anthologicá), N., Blumenlese; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 467, TLL

anthologūmena, lat., N.: nhd. Blumenlese, Lesefrüchte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθολογούμενα (anthologúmena); E.: s. gr. ἀνθολογούμενα (anthologúmena), N., Blumenlese?; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 467

anthophoros, gr.-lat., Adj.: nhd. Blumen tragend, blühend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθοφόρος (anthophóros); E.: s. gr. ἀνθοφόρος (anthophóros), Adj., Blumen tragend; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 467, TLL

anthoristicus, lat., Adj.: nhd. zur Gegenbestimmung geeignet, eine Definition einer anderen entgegensetzend; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ἀνθορίζειν (anthorízein), V., entgegnen?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ὁρίζειν (hórízein), V., Grenze bestimmen, begrenzen, festsetzen, bestimmen; gr. ὅρος (hóros), M., Grenze, Grenzpfahl, Begriffsbestimmung, Definition; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 425f.; L.: Georges 1, 467, TLL

anthraciās, lat., M.: nhd. Kohlschwarzer; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθρακίας (anthrakías); E.: s. gr. ἀνθρακίας (anthrakías), M., Kohlschwarzer; vgl. gr. ἄνθραξ (ánthrax), M., Kohle, Glutkohle; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 109; L.: Georges 1, 467, TLL

anthracina, lat., N. Pl.: nhd. schwarze Kleidung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. anthracinus; L.: Georges 1, 467

anthracinus, lat., Adj.: nhd. kohlschwarz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθράκινος (anthrákinos); E.: s. gr. ἀνθράκινος (anthrákinos), Adj., kohlschwarz; vgl. gr. ἄνθραξ (ánthrax), M., Kohle, Glutkohle; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 109; L.: Georges 1, 467, TLL

anthracion, lat., N.: nhd. Kohlschwärze?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθράκιον (anthrákion); E.: s. gr. ἀνθράκιον (anthrákion), N., Kohlschwärze?; vgl. gr. ἄνθραξ (ánthrax), M., Kohle, Glutkohle; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 109; L.: TLL

anthracītēs, lat., M.: nhd. eine Art Blutstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθρακίτης (anthrakítēs); E.: s. gr. ἀνθρακίτης (anthrakítēs), M., ein Stein?; vgl. gr. ἄνθραξ (ánthrax), M., Kohle, Glutkohle; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 109; L.: Georges 1, 467, TLL

anthracītis, lat., F.: nhd. Anthrazit, Kohlenkarbunkel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθρακίτις (anthrakítis); E.: s. gr. ἀνθρακίτις (anthrakítis), F., Kohlenkarbunkel; vgl. gr. ἄνθραξ (ánthrax), M., Kohle, Glutkohle; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 109; W.: frz. anthracite, M., Anthrazit, Kohlekarbunkel; nhd. Anthrazit, M., N., Anthrazit, Kohlekarbunkel; L.: Georges 1, 467, TLL, Kluge s. u. Anthrazit

anthrax, lat., M.: nhd. Bergzinnober, fressendes Geschwür; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄνθραξ (ánthrax); E.: s. gr. ἄνθραξ (ánthrax), M., Kohle, Glutkohle; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 109; L.: Georges 1, 467, TLL

anthriscum, lat., N.: Vw.: s. enthryscum

anthrōpiānus, lat., M.: nhd. „Anthropianer“, Angehöriger einer Sekte die Christus nur als Menschen gelten ließen; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; L.: Georges 1, 467, TLL

anthrōpographos, gr.-lat., M.: nhd. Menschenmaler, Porträtmaler; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 468, TLL

anthrōpolatra, lat., M.: nhd. Menschenanbeter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθρωπολάτρης (anthrōpolátrēs); E.: s. gr. ἀνθρωπολάτρης (anthrōpolátrēs), M., Menschenanbeter; vgl. gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; gr. λατρεύειν (latreúein), V., im Lohn dienen, dienen; vgl. idg. *lēi- (2), *lē- (2), V., Sb., überlassen (V.), gewähren, Besitz, Pokorny 665; L.: Georges 1, 468

anthrōpomantia, lat., F.: nhd. Vorladung?; ÜG.: lat. hominum evocatio Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; gr. μαίνεσθαι (maínesthai), V., rasen, von Sinnen sein (V.), in Ekstase sein (V.); idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL

anthrōpomorphianus, lat., Adj.: nhd. menschengestaltig?, von menschlicher Gestalt seiend?; Q.: Novat. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. anthrōpomorphos; L.: TLL

anthrōpomorphīta, lat., M.: nhd. Ketzer der Gott eine menschliche Gestalt gab; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; gr. μορφή (morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733?; L.: Georges 1, 468, TLL

anthrōpomorphos, gr.-lat., Adj.: nhd. von menschlicher Gestalt seiend; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; gr. μορφή (morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733?; L.: Georges 1, 468, TLL

anthrōpophagia, lat., F.: nhd. Menschenfresserei; Q.: Mercat. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθρωποφαγία (anthrōpophagía); E.: s. gr. ἀνθρωποφαγία (anthrōpophagía), M., Menschenfresserei; gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: TLL

anthrōpophagus, lat., M.: nhd. Menschenfresser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 1, 468, TLL

anthus, lat., M.: nhd. ein kleiner Vogel, gelbe Bachstelze?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄνθος (ánthos); E.: s. gr. ἄνθος (ánthos), M., ein Vogel?; L.: Georges 1, 468, TLL

anthyllion, anthyllium, gr.-lat., N.: nhd. kretisches Harzkraut; Hw.: s. anthyllum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθύλλιον (anthýllion); E.: s. gr. ἀνθύλλιον (anthýllion), N., kleine Blüte, Blumenmuster; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 468, TLL

anthyllis, lat., F.: nhd. Bisam-Günsel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθυλλίς (anthyllís); E.: s. gr. ἀνθυλλίς (anthyllís), F., eine Pflanze; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 468, TLL

anthyllium, lat., N.: Vw.: s. anthyllion

anthyllum, lat., N.: nhd. kretisches Harzkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. anthyllion; L.: Georges 1, 468, TLL

anthypophora, antipofora, lat., F.: nhd. eine rhetorische Figur; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθυποφορά (anthypophorá); E.: s. gr. ἀνθυποφορά (anthypophorá), F., eine rhetorische Figur?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 468, TLL

anti, lat., Präp.: nhd. vorn, vor; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντί (antí); E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 468, TLL

antia, lat., F.: nhd. Haarzotte die in die Stirn hineinhängt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. idg. *anto-, Sb., Vorderseite, Stirn, Ende, Pokorny 48; vgl. idg. *ants, *hent-, *hant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; L.: Georges 1, 468, TLL, Walde/Hofmann 1, 54

Antiānum, lat., N.: nhd. antianisches Gebiet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Antium; L.: Georges 1, 478

Antiānus, lat., Adj.: nhd. zu Antium gehörig, antiatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Antium; L.: Georges 1, 478, TLL

antias, lat., F.: nhd. Mandel, Halsmandel; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντιάς (antías); E.: s. gr. ἀντιάς (antías), F., Halsmandel; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 468, TLL

Antiās (1), lat., Adj.: nhd. zu Antium gehörig, antiatisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Antium; L.: Georges 1, 478, TLL

Antiās (2), lat., M.: nhd. Antiate, Bewohner von Antium; E.: s. Antium; L.: Georges 1, 478, TLL

Antiātīnus, lat., Adj.: nhd. zu Antium gehörig, antiatinisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Antium; L.: Georges 1, 478, TLL

antibacchīus, lat., Adj.: nhd. antibacchisch; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντιβακχεῖος (antibacheios); E.: s. gr. ἀντιβακχεῖος (antibacheios), Adj., antibacchisch; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. Βάκχος (Bákhos), M.=PN, Bacchus; Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 1, 468, TLL

antibacchus, lat., M.: nhd. antibacchischer Vers; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίβακχος (antíbachos); E.: s. gr. ἀντίβακχος (antíbachos), M., antibacchischer Vers?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. Βάκχος (Bákhos), M.=PN, Bacchus; Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 1, 468, TLL

antibasis, lat., F.: nhd. Gegenbasis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίβασις (antíbasis); E.: s. gr. ἀντίβασις (antíbasis), F., Entgegentreten, Widerstand; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 468, TLL

antibiblium, lat., N.: nhd. „Bücherpfand“?; ÜG.: lat. pignus librorum Gl, pignus codicis Gl, codex pro codice Gl; Q.: Gl; E.: s. anti, biblium; L.: TLL

antiborēus, lat., Adj.: nhd. gegen Norden gekehrt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. βορέας (boréas), M., Nordwind, Norden; idg. *g̯er- (3), *g̯or-, Sb., Berg, Pokorny 477; L.: Georges 1, 468, TLL

antibucolicus, lat., Adj.: nhd. „antibukolisch“; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. βουκολικός (bukolikós), Adj., Hirten betreffend, Hirten...; vgl. gr. βουκόλος (bukólos), M., Rinderhirt; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; Kont.: prolatis bucolicis innominatus quidam rescripsit antibucolica, duas modo ecloga Vergilii, ...; L.: TLL

antīca, lat., N. Pl.: nhd. Vorderseite, Tür, Haupteingang, vorderes Portal, Vorderseite; Q.: Gromat.; E.: s. antīcus; L.: Georges 1, 469

anticatēgoria, lat., F.: nhd. Gegenklage; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντικατηγορία (antikatēgoría); E.: s. gr. ἀντικατηγορία (antikatēgoría), F., Gegenklage; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1), Markt; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 1, 468, TLL

Anticato, lat., M.: nhd. Anticato (Name einer Schrift); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. anti, Cato; L.: Georges 1, 468, TLL

anticeps, lat., Adj.: Vw.: s. anceps

anticessor, lat., M.: Vw.: s. antecessor

anticessus, lat., M.: Vw.: s. antecessus (1)

antichrēsis, lat., F.: nhd. Antichrese, Nutzpfand, ein Rechtsgeschäft wodurch man die Benutzung eines Pfandes dem Gläubiger überlässt; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἀντίχρησις (antíchrēsis); E.: s. gr. ἀντίχρησις (antíchrēsis), F., „Gegenleihen“; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. χρῆσις (chrēsis), F., Leihen, Gebrauch; gr. χρῆναι (chrēnai), V., nötig sein (V.); idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; L.: Georges 1, 468

Antichristus, lat., M.: nhd. Antichrist; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίχριστος (antíchristos); E.: s. gr. ἀντίχριστος (antíchristos), M., Antichrist; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. χριστός (christós), M., Gesalbter; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: as. Antikrist 2, st. M. (a), Antichrist; W.: ahd. Antikrist* 1, Endikrist, M.=PN, Antichrist; mhd. Endekrist, Antekrist, st. M., Antichrist; nhd. Antichrist, M., Antichrist, Duden 1, 165; L.: Georges 1, 469, TLL

antichthon, lat., M.: nhd. auf der anderen Erdhälfte wohnender Mensch, Antichthon; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίχθων (antíchthōn); E.: s. gr. ἀντίχθων (antíchthōn), M., auf der anderen Erdhälfte wohnender Mensch, Antichthon; vgl. gr. ἀντίχθων (antíchthōn), F., Gegenerde, südliche Halbkugel; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. χθών (chthn), F., Erde, Erdbogen; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 469, TLL

anticipālis, lat., Adj.: nhd. vorhergehend; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. anticipāre; L.: Georges 1, 469, TLL

anticipāre, lat., V.: nhd. vorher nehmen, vor der Zeit nehmen, zuvorkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ante, capere; W.: nhd. antizipieren, sw. V., antizipieren, etwas vorwegnehmen; L.: Georges 1, 469, TLL, Kytzler/Redemund 40

anticipātio, lat., F.: nhd. vorgefasste Meinung, Vorbegriff, erste Bewegung des Körpers vor dem eigentlichen Gehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. anticipāre; W.: nhd. Antizipation, F., Antizipation, Vorwegnahme; L.: Georges 1, 469, TLL, Kytzler/Redemund 40

anticipātor, lat., M.: nhd. Vorausnehmer, Vorauskenner; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. anticipāre; L.: Georges 1, 469, TLL

Anticlēa, Anticlīa, lat., F.=PN: nhd. Antikleia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντίκλεια (Antíkleia); E.: s. gr. Ἀντίκλεια (Antíkleia), F.=PN, Antikleia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 469, TLL

Anticlīa, lat., F.=PN: Vw.: s. Anticlēa

antīcus, lat., Adj.: nhd. vordere; Hw.: s. antīquus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ante; L.: Georges 1, 469, TLL, Walde/Hofmann 1, 54

anticyprius, lat., M.: nhd. der dem cyprius entgegengesetzte Versfuß; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. anti, Cypros; L.: Georges 1, 469, TLL

Anticyra, lat., F.=ON: nhd. Anticyra (Stadt in Phokis); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντίκυρα (Antíkyra); E.: s. gr. Ἀντίκυρα (Antíkyra), F.=ON, Anticyra (Stadt in Phokis); vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 469, TLL

Anticyrēnsēs, lat., M.: nhd. Einwohner von Anticyra, Anticyrenser; Q.: Inschr.; E.: s. Anticyra; L.: Georges 1, 469, TLL

Anticyricon, lat., N.: nhd. ein sesamartiges Heilmittel aus Anticyra; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Anticyra; L.: Georges 1, 469, TLL

antidactylus, lat., M.: nhd. umgekehrter Daktylus, Anapäst; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντιδάκτυλος (antidáktylos); E.: s. gr. ἀντιδάκτυλος (antidáktylos), M., „Antidaktylus“; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. δάκτυλος (dáktylos), M., Dattel; wohl Lehnwort aus dem semitischen Raum, vgl. arab daqal, hebr. deqel; L.: Georges 1, 469, TLL

antideā, lat., Adv.: Vw.: s. anteā

antidhāc, lat., Adv.: Vw.: s. antehāc

antidictātor, lat., M.: nhd. „Antidiktator“; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. anti, dictātor; L.: TLL

antidiegesis, lat., F.: nhd. „Gegenerzählung“?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. anti, diēgēsis; Kont.: est antidiegesis, cum adversarii adferimus narrationem converso genere; L.: TLL

antidīre, lat., V.: Vw.: s. anteīre

antidōrum, lat., N.: nhd. Wiederbeschenken?; Q.: Novell. (438-468 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίδωρον (antídōron); E.: s. gr. ἀντίδωρον (antídōron), N., Wiederbeschenken?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. δῶρον (dōron), N., Gabe, Geschenk; idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; L.: TLL

antidotum, lat., N.: nhd. Gegengift, Gegenmittel, Gegenarznei; Hw.: s. antidotus; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίδοτον (antídoton); E.: s. gr. ἀντίδοτον (antídoton), N., Gegengift?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen, entrichten; idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; L.: Georges 1, 470, TLL

antidotus, lat., F.: nhd. Gegengift, Gegenmittel, Gegenarznei; Hw.: s. antidotum; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίδοτος (antídotos); E.: s. gr. ἀντίδοτος (antídotos), F., Gegengift?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen, entrichten; idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; L.: Georges 1, 470, TLL

Antiēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Antium gehörig, antiensisch; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Antium; L.: Georges 1, 478, TLL

antifer, lat., M.: nhd. „Antifer“ (ein Stern?); Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. anti, Lucifer; Kont.: stella lucifer ... stella antifer; L.: TLL

antifrasis, lat., F.: Vw.: s. antiphrasis

antigena, lat., M.: nhd. Erstgeborene?; ÜG.: gr. προγεννηθείς (progennētheís) Gl; Q.: Gl; E.: s. anti, genus; L.: TLL

Antigenēs, lat., M.=PN: nhd. Antigenes; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιγένης (Antigénēs); E.: s. gr. Ἀντιγένης (Antigénēs), M.=PN, Antigenes; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 470, TLL

Antigenidās, lat., M.=PN: nhd. Antigenidas; Hw.: s. Antigenidēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιγενίδης (Antigenídēs); E.: s. gr. Ἀντιγενίδης (Antigenídēs), M.=PN, Antigenides; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 470, TLL

Antigenidēs, lat., M.=PN: nhd. Antigenides; Hw.: s. Antigenidās; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιγενίδης (Antigenídēs); E.: s. gr. Ἀντιγενίδης (Antigenídēs), M.=PN, Antigenides; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 470, TLL

antigeriō, antegeriō, lat., Adv.: nhd. vorzugsweise, sehr; Hw.: s. antigerium; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ante, gerere; L.: Georges 1, 470, TLL, Walde/Hofmann 1, 52

antigerium, lat., Adv.: nhd. vorzugsweise, sehr; Hw.: s. antigeriō; Q.: Gl; E.: s. ante, gerere; L.: Georges 1, 470

Antigona, lat., F.=ON: nhd. Antigone; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Antigonē; L.: Georges 1, 470, TLL

Antigonē, lat., F.=ON: nhd. Antigone; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιγόνη (Antigónē); E.: s. gr. Ἀντιγόνη (Antigónē), F.=PN, Antigone; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. γονή (gonḗ), F., Zeugung, Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 470, TLL

Antigonēa, lat., F.=PN: nhd. Antigonea (Name mehrere Städte); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιγόνεια (Antigóneia); E.: s. gr. Ἀντιγόνεια (Antigóneia), Ἀντιγονία (Antigonía), F.=ON, Antigonea (Name mehrere Städte); vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 470, TLL

Antigonēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zu Antigonea gehörig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Antigonēa; L.: Georges 1, 470, TLL

Antigonēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Antigonea; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Antigonēa; L.: Georges 1, 470, TLL

Antigonus, lat., M.=ON: nhd. Antigonos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιγόνος (Antigónos); E.: s. gr. Ἀντιγόνος (Antigónos), M.=PN, Antigonos; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. γονή (gonḗ), F., Zeugung, Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 470

antigradus, lat., M.: nhd. Vorstufe; Q.: Inschr.; E.: s. anti, gradus; L.: Georges 1, 470, TLL

antigrapheus, lat., Adj.: nhd. altertümlich?; Q.: Gl; E.: s. antigraphus; Kont.: est antiquarum rerum scriptor; L.: TLL

antigraphon, lat., N.: nhd. ein kryptisches Zeichen?; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίγραφον (antígraphon); E.: s. gr. ἀντίγραφον (antígraphon), ein kryptisches Zeichen?; vgl. gr. ἀντίγραφος (antígraphos), Adj., gleichgeschrieben; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

antigraphus, lat., M.: nhd. ein kryptisches Zeichen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. ἀντίγραφος (antígraphos), Adj., gleichgeschrieben; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 470, TLL

antilēna, antelēna, antēla, lat., F.: nhd. Brustriemen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.), Gl; E.: s. ante, habēna; L.: Georges 1, 470, TLL, Walde/Hofmann 1, 55

antilepsis, lat., F.: nhd. Dagegenempfangen, Angriff; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀντίληψις (antílēpsis); E.: s. gr. ἀντίληψις (antílēpsis), F., Dagegenempfangen, Angriff; vgl. gr. ἀντιλαμβάνειν (antilambánein), V., an Stelle von etwas nehmen, fest angreifen, anpacken; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL

Antilibanus, lat., M.: nhd. Antilibanus (ein Gebirge in Phönizien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Herkunft unklar?, Semit.?; L.: Georges 1, 470, TLL

Antilochus, lat., M.=PN: nhd. Antilochos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντίλοχος (Antílochos); E.: s. gr. Ἀντίλοχος (Antílochos), M.=PN, Antilochos; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 471, TLL

antilogium, lat., N.: Vw.: s. antelogium

Antimachus, lat., M.=PN: nhd. Antimachos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντίμαχος (Antímachos); E.: s. gr. Ἀντίμαχος (Antímachos), M.=PN, Antimachos; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 471, TLL

antimenion, gr.-lat., N.: nhd. Alraune?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. άντιμήνιον (antimḗnion); E.: s. gr. άντιμήνιον (antimḗnion), N., Alraune?; weitere Herkunft unklar?; Kont.: mandragora aut anteminion; L.: TLL

antimetabolē, lat., F.: nhd. gegenseitige Vertauschung; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντιμεταβολή (antimetabolḗ); E.: s. gr. ἀντιμεταβολή (antimetabolḗ), F., gegenseitige Vertauschung?, Umwandlung?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 471, TLL

Antinoēus, lat., Adj.: nhd. zu Antinous gehörig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Antinous; L.: Georges 1, 471

Antinoīta, lat., M.: nhd. Verehrer des Antinous; Q.: Inschr.; E.: s. Antinous; L.: Georges 1, 471

antinomia, lat., F.: nhd. Widerstreit der Gesetze; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντινομία (antinomía); E.: s. gr. ἀντινομία (antinomía), F., Widerspruch eines Gesetzes; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Gesetz; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 1, 471, TLL

Antinous, lat., M.=PN: nhd. Antinoos; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντίνοος (Antínoos); E.: s. gr. Ἀντίνοος (Antínoos), M.=PN, Antinoos; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; Hinterglied vielleicht von gr. νόος (nóos), νοῦς (nus), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft; L.: Georges 1, 471, TLL

Antiochēa, lat., F.=ON: Vw.: s. Antiochīa

Antiochēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zu Antiochien gehörig, antiochensisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Antiochīa; L.: Georges 1, 471, TLL

Antiochēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Antiochia, Antiochenser; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Antiochīa; L.: Georges 1, 471, TLL

Antiochēnsis (3), lat., Adj.: nhd. zu Antiochus gehörig, antiochensisch; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Aniochus; L.: Georges 1, 472

Antiochēnus (1), lat., Adj.: nhd. antiochenisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Antiochīa; L.: Georges 1, 471, TLL

Antiochēnus (2), lat., M.: nhd. Antiochener, Einwohner von Antiochia; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Antiochīa; L.: Georges 1, 471, TLL

Antiochēus, lat., Adj.: Vw.: s. Antiochīus (1)

Antiochīa, Antiochēa, lat., F.=ON: nhd. Antiochia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιόχεια (Antiócheia); E.: s. gr. Ἀντιόχεια (Antiócheia), F.=ON, Antiochia; vom PN gr. Ἀντίοχος (Antióchus), s. lat. Antiochus; L.: Georges 1, 471, TLL

Antiochīnus (1), lat., Adj.: nhd. antiochinisch, zu Antiochia gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Antiochīa; L.: Georges 1, 471, TLL

Antiochīnus (2), lat., Adj.: nhd. antiochinisch, zu Antiochus gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Antiochus; L.: Georges 1, 472, TLL

Antiochīum, lat., N.: nhd. Lehrsatz des Antiochus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aniochus; L.: Georges 1, 472

Antiochīus (1), Antiochēus, lat., Adj.: nhd. zu Antiochus gehörig, antiochëisch; I.: Lw. gr. Ἀντιόχειος (Antiócheios); E.: s. gr. Ἀντιόχειος (Antiócheios), Adj., zu Antiochus gehörig, antiochëisch; s. lat. Aniochus; L.: Georges 1, 472, TLL

Antiochīus (2), lat., M.: nhd. Anhänger des Antiochus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aniochus; L.: Georges 1, 472, TLL

Antiochus, lat., M.=PN: nhd. Antiochos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιόχος (Antióchos); E.: s. gr. Ἀντιόχος (Antióchos), M.=PN, Antiochos; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 472, TLL

antion, gr.-lat., N.: nhd. eine Efeuart?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.; L.: TLL

Antiopa, lat., F.=PN: nhd. Antiope; Hw.: s. Antiopē; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Antiopē; L.: Georges 1, 472, TLL

Antiopē, lat., F.=PN: nhd. Antiope; Hw.: s. Antiopa; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιόπη (Antiópē); E.: s. gr. Ἀντιόπη (Antiópē), F.=PN, Antiope; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 472, TLL

antioper, lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: gr. πρὸ τούτου (prò tútu) Gl; Q.: Gl; E.: s. anti?; L.: Georges 1, 472, TLL

antiosa, lat., F.: nhd. Tanzplatz?; ÜG.: gr. ὀρχήστρια (orchēstria) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quae antias habet; L.: TLL

antipagmentum, lat., N.: Vw.: s. antepagmentum

antipapa, lat., M.: nhd. Gegenpapst?; Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); E.: s. anti, pāpa (2); Kont.: Eulalio antipapa, sed utroque loco in marginalibus sequioris aevi; L.: TLL

antiparagraphē, lat., F.: nhd. vorhergeschriebenes Zeichen?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀντιπαραγραφή (antiparagraphḗ); E.: s. gr. ἀντιπαραγραφή (antiparagraphḗ), F., vorhergeschriebenes Zeichen?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. παραγράφειν (paragráphein), V., danebenschreiben, dazuschreiben; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

Antipater, lat., M.=PN: nhd. Antipater; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. Ἀντίπατρος (Antípatros), M.=PN, Antipater; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 472, TLL

antipathes, lat., N.: nhd. Mittel gegen Leiden; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gr. ἀντιπαθές (antipathés), ?; gr. ἀντιπαθής (antipathḗs), Adj., gegenseitig empfunden, entgegengesetzt fühlend; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *k̯ent-, *k̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; L.: Georges 1, 473

antipathēs, lat., F.: nhd. schwarze Koralle, ein schwarzer Stein, schwarzer harter Gummi; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀντιπαθής (antipathḗs), Adj., gegenseitig empfunden, entgegengesetzt fühlend; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *k̯ent-, *k̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; L.: Georges 1, 472, TLL

antipathīa, lat., F.: nhd. Antipathie, Abwendungsmittel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντιπάθεια (antipátheia); E.: s. gr. ἀντιπάθεια (antipátheia), F., Abneigung, Antipathie; vgl. gr. ἀντιπαθής (antipathḗs), Adj., gegenseitig empfunden, entgegengesetzt fühlend; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *k̯ent-, *k̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; W.: nhd. Antipathie, F., Antipathie, Abneigung; L.: TLL, Kluge s. u. Antipathie

Antipatrea, lat., F.=ON: Vw.: s. Antipatria

Antipatria, Antipatrea, lat., F.=ON: nhd. Antipatria (Stadt in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιπατρία (Antipatría); E.: s. gr. Ἀντιπατρία (Antipatría), F.=ON, Antipatria (Stadt in Makedonien); vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 473, TLL

antipharmacon, gr.-lat., N.: Vw.: s. antipharmacum

antipharmacum, antipharmacon, lat., N.: nhd. Gegenmittel; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀντιφάρμακον (antiphármakon); E.: s. gr. ἀντιφάρμακον (antiphármakon), N., Gegenmittel; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 473, TLL

Antiphatēs, lat., M.=PN: nhd. Antiphates; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιφάθης (Antipháthēs); E.: s. gr. Ἀντιφάθης (Antipháthēs), M.=PN, Antiphates; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 473, TLL

antipherna, lat., N. Pl.: nhd. Gegengift (Gegensatz zur Mitgift); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίφερνα (antípherna); E.: s. gr. ἀντίφερνα (antípherna), N. Pl., Gegengift (Gegensatz zur Mitgift); vgl. gr. ἀντίφερνος (antíphernos), Adj., statt der Mitgift gegeben, die Stelle der Mitgift vertretend; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. φερνή (phernḗ), F., Mitgift; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 473, TLL

Antipho, lat., M.=PN: nhd. Antipho; Hw.: s. Antiphōn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Antiphōn; L.: Georges 1, 473, TLL

Antiphōn, lat., M.=PN: nhd. Antiphon; Hw.: s. Antipho; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιφῶν (Antiphōn); E.: s. gr. Ἀντιφῶν (Antiphōn), M.=PN, Antiphon; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 473, TLL

antiphōna, lat.-gr., F.: nhd. Wechselgesang; Q.: Ps. Aug.; E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: ae. antefn, st. M. (a), Antiphon; an. antefna, F., Antiphon, Wechelgesang; W.: ahd. antiphona 6, st. F. (n), Antiphon, Wechelgesang; mhd. antiffen, st. F., Antiphon; nhd. Antiphon, F., Antiphon, Duden 1, 165; L.: Georges 1, 473, TLL

antiphōnātim, lat., Adv.: nhd. im Wechselgesang; E.: s. antiphōna

antiphora, lat., F.: nhd. Dagegenstellen?; Q.: Iul. Tol.; I.: Lw. gr. ἀντιφορά (antiphorá); E.: s. gr. ἀντιφορά (antiphorá), F., Dagegenstellen?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

antiphrasis, antifrasis, lat., F.: nhd. Gegensinn; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίφρασις (antíphrasis); E.: s. gr. ἀντίφρασις (antíphrasis), F., „Gegenanzeige“; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. φάσις (phásis), F., Anzeige, Anzeichen, Erscheinung; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 und idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 473, TLL

antiphysōn, lat., M.: nhd. ein Stein?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντιφυσῶν (antiphysōn); E.: s. ἀντιφυσῶν (antiphysōn), M., ein Stein?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: TLL

antipoda, lat., M.: nhd. Gegenfüßler; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. antipodes; L.: Georges 1, 473, TLL

antipodes, lat., M.: nhd. Gegenfüßler; Hw.: s. antipoda; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίποδες (antípodes); E.: s. gr. ἀντίποδες (antípodes), M., Gegenfüßler; vgl. gr. ἀντίπους (antípus), Adj., gegefüßig, die Füße umgekehrt habend; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: nhd. Antipode, M., Antipode, Gegenspieler, Mensch mit entgegengesetzter Eigenart; L.: Georges 1, 473, TLL, Kluge s. u. Antipode

antipodus, lat., Adj.: nhd. gegenfüßlerisch, einander entgegengesetzt; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀντίπους (antípus), Adj., mit entgegengekehrten Füßen seiend; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 473

antipofora, lat., F.: Vw.: s. anthypophora

Antipolis, lat., F.=PN: nhd. Antipolis (Stadt in Gallien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντίπολις (Antípolis); E.: s. gr. Ἀντίπολις (Antípolis), F.=PN, Antipolis (Stadt in Gallien); vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt; idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 473, TLL

Antipolitānus, lat., Adj.: nhd. antipolitanisch, aus Antipolis stammend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Antipolis; L.: Georges 1, 474, TLL

antiprosopon, gr.-lat., N.: nhd. Ersetzung eines Ungeeigneten durch eine Geeigneten?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντιπρόσωπον (antipróspōn); E.: s. gr. ἀντιπρόσωπον (antipróspōn), N., Verblendetes?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. προσωπεῖον (prosōpeion), N., Maske; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; Kont.: est quando pro homine ingrato ponitur persona gratissima; L.: TLL

antiptōsis, lat., F.: nhd. eine grammatische Figur; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίπτωσις (antíptōsis); E.: s. gr. ἀντίπτωσις (antíptōsis), F., „Vorfall“?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. πτῶσις (ptōsis), F., Fall, Einsturz; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 1, 474, TLL

antīquāre, lat., V.: nhd. Gesetzesvorschlag, verwerfen Gesetzesvorschlag nicht annehmen, verjähren lassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. antīquus; W.: s. nhd. antiquiert, Adj., antiquiert, veraltet; L.: Georges 1, 474, TLL, Kytzler/Redemund 39

antīquāria, lat., F.: nhd. Anhängerin und Kennerin altrömischer Sprache und Literatur, Altertümlerin; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. antīquārius (1); L.: Georges 1, 474

antīquārie, lat., N.: nhd. zum Altertum Gehöriges, Altertum Betreffendes; E.: s. antīquus

antīquāris, lat., Adj.: nhd. Altes betreffend; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. antīquus; L.: Georges 1, 474

antīquārius (1), lat., Adj.: nhd. Altes betreffend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. antīquus; W.: nhd. antiquarisch, Adj., antiquarisch, gebraucht, alt; W.: s. nhd. Antiquariat, F., Antiquariat; R.: antīquāria, lat., F.: nhd. Anhängerin und Kennerin altrömischer Sprache und Literatur, Altertümlerin; L.: Georges 1, 474, TLL, Kytzler/Redemund 39

antīquārius (2), lat., M.: nhd. Anhänger und Kenner altrömischer Sprache und Literatur, Altertümler; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. antīquus; W.: nhd. Antiquar, M., Antiquar, Altertumsforscher; L.: Georges 1, 474, TLL, Kluge s. u. Antiquar, Kytzler/Redemund 39

antīquātio, lat., F.: nhd. Aufhebung; Hw.: s. antīquāre; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. antīquus; L.: Georges 1, 474, TLL

antīquē, lat., Adv.: nhd. alt, nach alter Art, nach ehemaliger Art, vor alters; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. antīquus; L.: Georges 1, 474, TLL

antīquitās, lat., F.: nhd. vorzüglichere Berücksichtigung, frühere Zeit, ehemalige Zeit, Ereignisse des Altertums, Geschichte des Altertums; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. antīquus; W.: nhd. Antiquität, F., Antiquität, alte Sache; L.: Georges 1, 474, TLL, Kluge s. u. Antiquität, Kytzler/Redemund 40

antīquitus, lat., Adv.: nhd. vor alters, in alten Zeiten, ehemals, von alten Zeiten her; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. antīquus; L.: Georges 1, 474, TLL

antīquum, lat., N.: nhd. Altes, Altertum, Vorzeitliches Vorzeit; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. antīquus; L.: Georges 1, 476

antīquus, lat., Adj.: nhd. alt, einstig, wichtig, altehrwürdig; Vw.: s. per-; Hw.: s. antīcus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ante; W.: frz. antique, Adj., alt; nhd. antik, Adj., antik, alt; W.: s. nhd. Antike, F., Antike, Altertum; W.: s. antikisieren, sw. V., antikisieren, nach Art antiker Formen gestalten; L.: Georges 1, 474, TLL, Walde/Hofmann 1, 54, Kluge s. u. antik, Kytzler/Redemund 39

antirrhinon, gr,-lat., N.: Vw.: s. antirrhinum

antirrhinum, antirrhinon, lat., N.: nhd. wildes Löwenmaul; Hw.: s. anarrhinon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίῤῥινον (antírrhinon); E.: s. gr. ἀντίῤινον (antírrhinon), N., wildes Löwenmaul?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 476, TLL

Antīsa, lat., F.=ON: Vw.: s. Antissa

antīsagōgē, lat., F.: nhd. Gegenanführung (eine rhetorische Figur); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντεισαγωγή (anteisagōgḗ); E.: s. gr. ἀντεισαγωγή (anteisagōgḗ), F., Gegenanführung?; vgl. gr. ἀντεισάγειν (anteiságein), V., statt eines anderen führen, dagegen in Vorschlag bringen; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. εἰς (eis), Präp., in, in ... hinein, zu, auf, nach, bis, gegen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἄγειν (ágein), V., führen, bringen, holen, ziehen; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 476, TLL

antiscia, lat., N. Pl.: nhd. Mittelpunkt? (loca quae a quattuor punctis cardinalibus aequaliter distant; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 476

antiscium, lat., N.: nhd. Gegenschatten; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. antiscius (1); L.: Georges 1, 476, TLL

antiscius (1), lat., M.: nhd. Gegenschattiger (Leute auf der anderen Erdhälfte); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίσκιος (antískios); E.: s. gr. ἀντίσκιος (antískios), M., Gegenschattiger; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. σκιά (skiá), F., Schatten; idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Georges 1, 476, TLL

antiscius (2), lat., Adj.: nhd. vorherwissend; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. ante, scīre; L.: Georges 1, 476, TLL

antiscopoe, lat., M.?: nhd. auf der anderen Erdhälfte wohnender Mensch; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. anti; L.: TLL

antisecus, lat., Adj.: nhd. vorwärts?; ÜG.: gr. ἔμπροσθεν (émprosthen) Gl; Q.: Gl; E.: s. anti, secus; L.: TLL

antisigma, lat., N.: nhd. „Antisigma“, das Buchstabenzeichen X welches Kaiser Claudius für das griechische ψ (ps) einführen wollte; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίσιγμα (antísigma); E.: s. gr. ἀντίσιγμα (antísigma), N., „Antisigma“; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. σίγμα (sígma), Sb. (indekl.), Sigma; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 207; L.: Georges 1, 476, TLL

antisophista, lat., M.: nhd. Gegensophist; Hw.: s. antisophistēs; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. antisophistēs; L.: Georges 1, 476

antisophistēs, lat., M.: nhd. Gegensophist; Hw.: s. antisophista; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντισοφιστής (antisophistḗs); E.: s. gr. ἀντισοφιστής (antisophistḗs), M., Gegensophist; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. σοφιστής (sophistḗs), M., Weiser (M.) (1), Meister einer Wissenschaft; vgl. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 476, TLL

antispasis, lat., F.: nhd. Entgegenzucken?, Krampf?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίσπασις (antíspasis); E.: s. gr. ἀντίσπασις (antíspasis), F., Krampf?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. σπᾶν (span), V., ziehen, reißen, zücken; idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: TLL

antispasticos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. antipasticus

antispasticus, antispasticos, lat., Adj.: nhd. aus Antispasten bestehend, antispastisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντισπαστικός (antipastikós); E.: s. gr. ἀντισπαστικός (antispastikós), Adj., antispastisch; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. σπᾶν (span), V., ziehen, reißen, zücken; idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: Georges 1, 476, TLL

antispastus, lat., M.: nhd. Antispast (ein Versfuß); Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίσπαστος (antíspastos); E.: s. gr. ἀντίσπαστος (antíspastos), M., Antispast; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. σπᾶν (span), V., ziehen, reißen, zücken; idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: Georges 1, 477, TLL

antispectāre, lat., V.: nhd. vorwärtsschauen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. anti, spectāre; L.: Georges 1, 477, TLL

antispodos, lat., F.: nhd. nachgemachter Hüttenrauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίσποδος (antíspodos); E.: s. gr. ἀντίσποδος (antíspodos), F., nachgemachter Hüttenrauch?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. σποδός (spodós), F., Asche, Glutasche, Staub; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 771; L.: Georges 1, 477, TLL

Antissa, Antīsa, lat., F.=ON: nhd. Antissa (Stadt auf Lesbos); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄντισσα (Άntissa); E.: s. gr. Ἄντισσα (Άntissa), F.=ON, Antissa (Stadt auf Lesbos); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 477, TLL

Antissaeus, lat., M.: nhd. Antissäer, Einwohner von Antissa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Antissa; L.: Georges 1, 477, TLL

antistāre, antestāre, lat., V.: nhd. voranstehen, Vorzug haben, übertreffen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ante, stāre; L.: Georges 1, 477, TLL

antistathmesis, lat., F.: nhd. Gleichvielwiegen?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντιστάθμησις (antistáthmēsis); E.: s. gr. ἀντιστάθμησις (antistáthmēsis), F., Gleichvielwiegen?; vgl. gr. ἀντίσταθμος (antístathmos), Adj., gleichviel wiegend; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. σταθμός (stathmós), M., Ständer, Standort, Waage, Gewicht (N.) (1); vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: TLL

antistātus, lat., M.: nhd. Vorrang; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. antistāre; L.: Georges 1, 477, TLL

antistēs (1), lat., M.: nhd. Vorsteher, erster Priester, Tempelpriester; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. antistāre; W.: lat. antiste, st. M., Prälat; L.: Georges 1, 477, TLL, Walde/Hofmann 2, 597

antistēs (2), lat., F.: nhd. Vorsteherin, erste Priesterin, Tempelpriesterin; E.: s. antistāre; L.: Georges 1, 477, TLL

Antisthenēs, lat., M.=PN: nhd. Antisthenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντισθένης (Antisthénēs); E.: s. gr. Ἀντισθένης (Antisthénēs), M.=PN, Antisthenes; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 477, TLL

antistibulum, lat., N.: nhd. Weihrauchmörser?; ÜG.: lat. mortarium turis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

antistīchon, gr.-lat., N.: Vw.: s. antistoechon

antistita, lat., F.: nhd. Tempelvorsteherin, Oberpriesterin; Hw.: s. antistēs (1), antistēs (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. antistāre; L.: Georges 1, 477, TLL

antistitium, lat., N.: nhd. Tempelvorsteher, Oberpriester; Hw.: s. antistita, antistēs (1); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. antistāre; L.: Georges 1, 477, TLL

antistoechon, antistīchon, gr.-lat., N.: nhd. Gegenüberstellen von Vokalen und Wörtern; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); I.: Lw. gr. ἀντίστοιχον (antístoichon); E.: s. gr. ἀντίστοιχον (antístoichon), N., Gegenüberstellen; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. στοῖχος (stoichos), M., Reihe, Linie, Ordnung; vgl. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 1, 478, TLL

antistrephōn, lat., M.: nhd. Retorsion, eine eigentümliche Art des Schließens; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντιστρέφων (antistréphōn); E.: s. gr. ἀντιστρέφων (antistréphōn), N., Retorsion?; vgl. gr. ἀντιστρέφειν (antistréphein), V., sich nach entgegengesetzter Richtung wenden; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 1, 478, TLL

antistrephusa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. antestrephōn; L.: TLL

antistropha, lat., F.: nhd. Antistrophe, Gegenstrophe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. antistrophē; L.: Georges 1, 478

antistrophē (1), lat., F.: nhd. Antistrophe, Gegenstrophe; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντιστροφή (antistrophē); E.: s. gr. ἀντιστροφή (antistrophē), F., Gegenwendung des Chores beim Tanz, Gegenstrophe; vgl. gr. ἀντιστρέφειν (antistréphein), V., sich nach entgegengesetzter Richtung wenden; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 1, 478, TLL

antistrophē (2), lat., Adv.: nhd. dem entsprechend, als Gegenstück; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. antistrophus; L.: Georges 1, 478, TLL

antistrophus, lat., Adj.: nhd. einander entsprechend; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ἀντιστροφός (antistrophós), Adj., entgegengekehrt, als Gegenstück entsprechend; vgl. gr. ἀντιστρέφειν (antistréphein), V., sich nach entgegengesetzter Richtung wenden; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 1, 478, TLL

antithesis, lat., F.: nhd. Antithese (grammatikalische Figur); Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίθεσις (antíthesis); E.: s. gr. ἀντίθεσις (antíthesis), F., Entgegensetzung, Gegensatz; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. θέσις (thésis), F., Setzen, Legen Stellen, Satzung; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 478, TLL

antitheticus, lat., Adj.: nhd. gegensätzlich; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀντιθετικός (antithetikós); E.: s. gr. ἀντιθετικός (antithetikós), Adj., gegensätzlich?; vgl. gr. ἀντιτιθέναι (antitithénai), V., gegenüberstellen, dafür setzen; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 478, TLL

antithetum, lat., N.: nhd. Gegensatz (rhetorische Figur); Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίθετον (antítheton); E.: s. gr. ἀντίθετον (antítheton), N., Gegensatz?; vgl. gr. ἀντιτιθέναι (antitithénai), V., gegenüberstellen, dafür setzen; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 478, TLL

antitheus, lat., M.: nhd. Gegengott, feindlicher Dämon, Teufel; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίθεος (antítheos); E.: s. gr. ἀντίθεος (antítheos), M., Gegengott; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰehs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 1, 478, TLL

antitypum, lat., N.: nhd. Abstoßendes?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀντίτυπον (antítypon); E.: s. gr. ἀντίτυπον (antítypon), N., Hartes, Zurückgestoßenes; vgl. gr. ἀντίτυπος (antítypos), Adj., zurückstoßen, hart, spröde, widerhallend; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen, stoßen, stechen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: TLL

Antium, lat., N.=ON: nhd. Antium (Stadt in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 478, TLL

Antius, lat., Adj.: nhd. von einem Antius herrührend, antisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: vom PN Antius, weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 478, TLL

antlāre, lat., V.: Vw.: s. anclāre

antlia, ancla, anclea, lat., F.: nhd. Pumpe, Pumpenstock und Stempel, Schöpfrad; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντλία (antlía); E.: s. gr. ἀντλία (antlía), F., Schiffsboden, Kiel; vgl. gr. ἄντλος (ántlos), N., Haufe, Haufen, Schiffsraum, Kielwasser; von einem heth. han-, V., gießen?; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901?; L.: Georges 1, 478, TLL

Antona, lat., M.=FlN: Vw.: s. Avona

antoecumenē, lat., F.: nhd. „Antiökumene“, nicht bewohnter Teil?; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντοικουμένη (antoikuménē); E.: s. gr. ἀντοικουμένη (antoikuménē), F., nicht bewohnter Teil?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. οἰκουμένη (oikouménē), F., bewohnter Teil der Erde; gr. οῖκος (oikos), M., Haus, Wohnhaus, Wohnung; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; Kont.: contraria autem pars parti <oecumene> ... appellatur antoaecumene; L.: TLL

antoecus, lat., M.: nhd. nicht bewohnter Teil?; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄντοικος (ántoikos); E.: s. gr. ἄντοικος (ántoikos), M., nicht bewohnter Teil?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. οῖκος (oikos), M., Haus, Wohnhaus, Wohnung; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; Kont.: hi quos separat a nobis perusta zona, quos Graeci ἀντοίκους vocant; L.: TLL

antōnēscere, lat., V.: nhd. dem Antonius ähnlich werden; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Antōnius (1); L.: Georges 1, 480, TLL

Antōniānae, lat., F. Pl.: nhd. Antonianae (Reden Ciceros gegen den Antonius); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Antōnius (1); L.: TLL

Antōniānus (1), lat., Adj.: nhd. antonianisch, des Antonius seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Antōnius (1); L.: Georges 1, 479, TLL

Antōniānus (2), lat., M.: nhd. Antonianer, Anhänger des Antonius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Antōnius (1); L.: Georges 1, 479, TLL

Antōniāster, lat., M.: nhd. ein allzu großer Nachahmer des Redners Antonius, ein Antonius im Kleinen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Antōnius (1); L.: Georges 1, 479, TLL

Antōnīniānus, lat., Adj.: nhd. des Antoninus seiend, antonianisch; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. Antōnīnus (1), Antōnius (1); L.: Georges 1, 479

Antōnīnias, lat., F.: nhd. Antoniniade, Beschreibung der Taten des Antoninus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Antōnīnus (1), Antōnius (1); L.: Georges 1, 479, TLL

Antōnīnus (1), lat., M.=PN: nhd. Antoninus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Antōnius (1); L.: Georges 1, 479, TLL

Antōnīnus (2), lat., Adj.: nhd. des Antoninus seiend, antoninisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Antōnīnus (1), Antōnius (1); L.: Georges 1, 479, TLL

Antōnius (1), lat., M.=PN: nhd. Antonius, Antonier (Angehöriger der Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, Ableitung vom PN Anton, einem Sohn des Herakles?; L.: Georges 1, 479

Antōnius (2), lat., Adj.: nhd. antonisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Antōnius (1); L.: Georges 1, 479, TLL

antonoma, lat., F.: nhd. Vorname; ÜG.: lat. pronomen Gl; Q.: Gl; E.: s. ante; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: TLL

antonomasia, lat., F.: nhd. Antonomasie (Vertauschung eines Eigennamens mit einem Epitheton oder Patronymikon oder Appellativum); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντονομασία (antonomasiá); E.: s. gr. ἀντονομασία (antonomasiá), F., Andersbenennen; vgl. gr. ἀντονομάζειν (antonomázein), V., anders benennen; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 1, 480, TLL

antonomasīvus, lat., Adj.: nhd. mit einem anderen Namen versehen (Adj.)?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. antonomasia; L.: TLL

antonomasticē, lat., Adv.: nhd. mit einem anderen Namen versehen (Adv.)?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. antonomasia; L.: TLL

antrae, lat., F. Pl.: Vw.: s. ancrae

antrālis, lat., Adj.: nhd. hohl; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. antrum; L.: Georges 1, 480, TLL

antriāre, lat., V.: Vw.: s. amptruāre

antron, gr.-lat., N.: Vw.: s. antrum

Antrōn, lat., F.=ON: nhd. Antron (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντρών (Antrn); E.: s. gr. Ἀντρών (Antrn), F.=ON, Antron (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 480

antruāre, lat., V.: Vw.: s. amptruāre

antrum, antron, lat., N.: nhd. Höhle, Grotte; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄντρον (ántron); E.: s. gr. ἄντρον (ántron), N., Höhle; idg. *antrom, Sb., Höhle, Luftloch, Pokorny 50; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *henh-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Georges 1, 480, TLL, Walde/Hofmann 1, 49, Walde/Hofmann 1, 55

antrustio, adtrutio?, lat., M.: nhd. Truppenangehöriger, Gefolgsmann des Königs, Bandenmitglied; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. anfrk.? trustis*, F., Schar (F.) (1), Unterstützung, militärische Hilfe, Gefolgschaft, Bande (F.) (1); s. germ. *druhti-, *druhtiz, st. F. (i), Gefolge, Schar (F.) (1), Zug; vgl. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: TLL

antura, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 480, TLL

antus, lat., F.: nhd. Rundung, Schildrand?; ÜG.: gr. ἄντυξ (ántyx) Gl; Hw.: s. ancus (2); Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἄντυξ (ántyx); E.: s. gr. ἄντυξ (ántyx), F., Rundung, Schildrand; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τεύχειν (teúchein), V., bereiten, verfertigen, veranstalten, veranlassen; idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: TLL

anūbiacus, lat., M.: nhd. Priester des Anubis; Q.: Inschr.; E.: s. Anūbis; L.: TLL

anūboforus, lat., M.: nhd. Priester des Anubis; Q.: Inschr.; E.: s. Anūbis; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

Anūbis, lat., M.=PN: nhd. Anubis; Hw.: s. Hanūbius; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: von Ägypt. Anup, Anupu, M., ein Schakalskopf Seiender?; L.: Georges 1, 480, TLL

anucella, lat., F.: nhd. ganz altes Mütterchen; Hw.: s. anicilla; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. anicula, anus; L.: Georges 1, 43, TLL

anucla, vulgärlat., F.: Vw.: s. anicula

anudus, lat., Adv.: nhd. handgreiflich?, offenbar?; ÜG.: lat. manifeste Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

ānulāre, lat., N.: nhd. Gemmenfarbe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ānulāris, ānulus; L.: Georges 1, 480

ānulāris, lat., Adj.: nhd. zum Siegelring gehörig, Ring...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ānulus; L.: Georges 1, 480, TLL

ānulārium, lat., N.: nhd. Ringgeschenk, Verleihung des Ringes; Q.: Inschr.; E.: s. ānulus; L.: Georges 1, 481, TLL

ānulārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Siegelring gehörig, Ring...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ānulus; L.: Georges 1, 480, TLL

ānulārius (2), lat., M.: nhd. Ringverfertiger, Ringschmid; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ānulus; L.: Georges 1, 481, TLL

ānulātus, lat., Adj.: nhd. beringt, mit Ketten versehen (Adj.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ānulus; L.: Georges 1, 481, TLL

anulla, annulla, lat., F.: nhd. altes Mütterchen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. anus; L.: Georges 1, 481, TLL

ānuloculter, lat., M.: nhd. ringförmiges Messer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ānulus, culter; L.: Georges 1, 481, TLL

ānulus, aenulus, annulus, lat., M.: nhd. kleiner Ring, Ringlein, Fingerring, Siegelring; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ānus; L.: Georges 1, 481, TLL, Walde/Hofmann 1, 55

anus, lat., F.: nhd. alte Frau, Greisin; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; L.: Walde/Hofmann 1, 55, Walde/Hofmann 1, 847

ānus, aunus, lat., M.: nhd. Ring, Fußring, After; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *āno-, Sb., Ring, Pokorny 47; W.: s. nhd. Anus, M., Anus, After; W.: s. nhd. anal, Adj., anal, den After betreffend, Anal...; L.: Georges 1, 481, TLL, Walde/Hofmann 1, 55, Kytzler/Redemund 35, 40

anxāre, anaxāre, lat., V.: nhd. nennen; E.: s. idg. *ēg̑-, *ōg̑-, *əg̑-, V., sprechen, sagen, Pokorny 290; L.: Georges 1, 483, TLL

anxia, lat., F.: nhd. Angst; Hw.: s. anxius; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. angor; L.: Georges 1, 482, TLL, Walde/Hofmann 1, 55

anxianimus, lat., Adj.: nhd. ängstlich, ängstlichen Gemütes seiend; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. anxius, animus; L.: Georges 1, 482, TLL

anxiāre, spätlat., V.: nhd. sich ängstigen; Hw.: s. anxius; E.: s. angor; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 55

anxiārī, lat., V.: nhd. sich ängstigen, sich beunruhigen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. anxiāre; L.: Georges 1, 482, TLL

anxiē, lat., Adv.: nhd. ängstlich; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. anxius, angor; L.: Georges 1, 482, TLL

anxietās, lat., F.: nhd. Ängstlichkeit, Angst, Furcht, Kummer; Hw.: s. anxius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. angor; L.: Georges 1, 482, TLL, Walde/Hofmann 1, 55

anxietūdo, lat., F.: nhd. Ängstlichkeit, Angst; Hw.: s. anxius; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. anxius, angor; L.: Georges 1, 482, TLL

anxifer, lat., Adj.: nhd. Angst bringend, Angst erzeugend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. anxius, angor, ferre; L.: Georges 1, 482, TLL

anxiōsus, lat., Adj.: nhd. angstvoll, beängstigend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. anxius, angor; L.: Georges 1, 482, TLL

anxis, lat., Sb.: nhd. Angst, Kummer?; ÜG.: gr. ἄχθος (áchthos) Gl, ὀδύνη (odýnē) Gl; Q.: Gl; E.: s. anxius; L.: TLL

anxitūdo, lat., F.: nhd. Ängstlichkeit, Angst; Hw.: s. anxius; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. angor; L.: Georges 1, 482, TLL, Walde/Hofmann 1, 55

anxius, lat., Adj.: nhd. ängstlich, angstvoll, unruhig, besorgt, bekümmert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. angor; L.: Georges 1, 482, TLL, Walde/Hofmann 1, 55

Anxur (1), Axur, lat., M.=PN: nhd. Anxur (eine Gottheit der Volsker); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 483, TLL

Anxur (2), Axur, lat., M.=ON: nhd. Anxur (Stadt der Volsker); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Anxur (1); L.: Georges 1, 483, TLL

Anxurnās, lat., Adj.: nhd. aus Anxur stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Anxur (1); L.: Georges 1, 483, TLL

anydros, lat., F.: Vw.: s. anhydros

anympha, lat., F.: nhd. Unverheiratete; ÜG.: lat. innupta Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 483, TLL

Anytus, lat., M.=PN: nhd. Anytos (einer der Ankläger des Sokrates); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄνυτος (Άnytos); E.: s. gr. Ἄνυτος (Άnytos), M.=PN, Anytos (einer der Ankläger des Sokrates); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 483, TLL

Άōn, lat., M.=PN: nhd. Aon; Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἄων (Άōn); E.: s. gr. Ἄων (Άōn), M.=PN, Aon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 483, TLL

Άōnes, lat., M.: nhd. Aonen (Ureinwohner Böotiens); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄονες (Άones); E.: s. gr. Ἄονες (Άones), M., Aonen (Ureinwohner Böotiens); s. lat. Άōn; L.: Georges 1, 483, TLL

Άōnia, lat., F.=ON: nhd. Aonien (mythischer Name Böotiens); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀονία (Aonía); E.: s. gr. Ἀονία (Aonía), F.=ON, Aonien (mythischer Name Böotiens); s. lat. Άōn; L.: Georges 1, 483, TLL

Άōnides, lat., F.: nhd. Aonidin, aonische Schwester, Muse; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Άōn; L.: Georges 1, 483, TLL

Άōnidēs, lat., M.: nhd. Aonide, Böotier; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Άōn; L.: Georges 1, 483, TLL

Άōnius, lat., Adj.: nhd. zu Aonien gehörend, zu Böotien gehörend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀόνιος (Aónios); E.: s. gr. Ἀόνιος (Aónios), Adj., zu Aonien gehörend, zu Böotien gehörend; s. lat. Άōn; L.: Georges 1, 484, TLL

aorasia, lat., F.: nhd. eine Art Blindheit, teilweises Nichtsehen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. aoratos?; Kont.: quoddam genus caecitatis quo quaedam videntur et quaedam non; L.: TLL

aoratos, gr.-lat., Adj.: nhd. unsichtbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀόρατος (aóratos); E.: s. gr. ἀόρατος (aóratos), Adj., ungesehen, unsichtbar; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὁρᾶν (horan), V., sehen, achten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Georges 1, 484

aoristos, gr.-lat., M.: nhd. Aorist; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀόριστος (aóristos); E.: s. gr. ἀόριστος (aóristos), M., Aorist; gr. ἀόριστος (aóristos), Adj., nicht abgegrenzt, unbestimmt; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὁρίζειν (hórízein), V., Grenze bestimmen, begrenzen, festsetzen; gr. ὅρος (hóros), M., Grenze, Grenzpfahl, Begriffsbestimmung; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 425f.; L.: Georges 1, 484, TLL

Aornis, lat., F.=ON: nhd. Aornis (ein Fels in Indien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄορνις (Άornis); E.: s. gr. Ἄορνις (Άornis), F.=ON, Aornis (ein Fels in Indien); vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; L.: Georges 1, 484, TLL

Aornos, lat., M.=ON, F.=ON: nhd. Avernersee, Aornos (Stadt in Epirus); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. gr. ἄορνος (áornos), Adj., ohne Vögel seiend; vgl. gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; L.: Georges 1, 484, TLL

aorus, lat., M.: Vw.: s. ahorus

Aōus, lat., M.=FlN: nhd. Aos (Fluss in Illyrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀωος (Aōos); E.: s. gr. Ἀωος (Aōos), M.=FlN, Aos (Fluss in Illyrien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 484, TLL

ap, lat., Präp.: Vw.: s. ab

apaetēsis, lat., F.: nhd. Zurückfordern (rhetorische Figur); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπαίτησις (apaítēsis); E.: s. gr. ἀπαίτησις (apaítēsis), F., Abforderung, Zurückforderung; vgl. gr. ἀπαιτεῖν (apaitein), V., abfordern, fordern, zurückfordern; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. αἰτεῖν (aitein), V., bitten, fordern, betteln, verlangen, erbitten; idg. *aiti-, Sb., Anteil, Pokorny 10; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: Georges 1, 484, TLL

apage, lat., Interj.: nhd. fort mit dir!, fort!, weg damit!, pack dich!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄπαγε (ápage); E.: s. gr. ἄπαγε (ápage), Interj., pack dich!, fort mit dir!; vgl. gr. ἀπάγειν (apágein), V., wegführen, fortschaffen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἄγειν (ágein), V., führen, bringen, holen, ziehen; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 484, TLL, Walde/Hofmann 1, 55, Walde/Hofmann 1, 847; Son.: nicht echtes Latein

apagoris, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

apalāre, hapalāre, lat., N.: nhd. Zartheit?; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. apalus; L.: TLL

apalāria, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

apalocrocōdes, lat., Sb.: Vw.: s. hapalocrocōdes

apalus, hapalus, lat., Adj.: nhd. zart, weich; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁπαλός (hapalós); E.: s. gr. ἁπαλός (hapalós), Adj., zart, weich, frisch, jung; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 117; L.: Georges 1, 484, TLL

Apamēa, Apamīa, lat., F.=ON: nhd. Apameia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπάμεια (Apámeia); E.: s. gr. Ἀπάμεια (Apámeia), F.=ON, Apameia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 484, TLL

Apamēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zu Apamea gehörig, apamensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Apamēa; L.: Georges 1, 485, TLL

Apamēnsis (2), lat., M.: nhd. Apamenser, Einwohner von Apamea; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Apamēa; L.: Georges 1, 485, TLL

Apamēnus, lat., Adj.: nhd. apameisch, zu Apamea gehörig, von Apamea stammend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Apamēa; L.: Georges 1, 485, TLL

Apamēus, lat., M.: nhd. Apameer, Einwohner von Apameia; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Apamēa; L.: Georges 1, 485, TLL

Apamīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Apamēa

apangeliticos, gr.-lat., Adj.: nhd. erzählend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπαγγελτικός (apangeltikós); E.: s. gr. ἀπαγγελτικός (apangeltikós), Adj., erzählend?; vgl. gr. ἀπαγγέλλειν (apangéllein), V., vermelden, verkündigen; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen; L.: Georges 1, 485, TLL

apanteterium, lat., N.: nhd. Einkehr, Herberge; ÜG.: lat. deversorium Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀπαντητήριον (apantētḗrion); E.: s. gr. ἀπαντητήριον (apantētḗrion), N., Einkehr?, Begegnung?; vgl. gr. ἀπαντᾶν (apantan), V., freundlich begegnen, feindlich entgegentreten, begegnen; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἀντᾶν (antan), V., entgegenkommen, begegnen; idg. *ants, *hent-, *hant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; L.: TLL

apapores, lat., Sb.?: nhd. Aufhängung?, Aufhängende?; ÜG.: gr. ἀνακρεμνάδεη (anakremnádes) Gl; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: ubi apopores (vel appapores) inter olera enumeratur; L.: TLL

aparctiās, lat., M.: nhd. Nordwind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπαρκτίας (aparktías); E.: s. gr. ἀπαρκτίας (aparktías), M., Nordwind?; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; vgl. idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; L.: Georges 1, 485, TLL

aparemphatum, lat., N.: nhd. Infinitiv; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. aparemphatus; L.: Georges 1, 485

aparemphatus, lat., Adj.: nhd. ohne genaue Bestimmung der Person seiend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀπαρέμφατηος (aparémphatos), M., Infinitiv; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, sehen lassen; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 485, TLL

aparinē, gr.-lat., F.: nhd. Klebkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπαρίνη (aparínē); E.: s. gr. ἀπαρίνη (aparínē), F., Klebkraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 485, TLL

aparnesin, lat., Sb.: nhd. Verneinung, Verleugnen; ÜG.: lat. negatio Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. ἀπάρνησις (apárnēsis), F., Verleugnen; vgl. gr. ἀπαρνῆσθαι (aparnēsthai), V., gänzlich leugnen, ableugnen; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἀρνεῖσθαι (arneisthai), V., nein sagen, leugnen, verweigern; vgl. idg. *ar- (5), V., verweigern, leugnen (?), Pokorny 62; L.: TLL

aparthenum?, lat., N.: Vw.: s. abartenum?

apathīa, lat., F.: nhd. Apathie, Leidenschaftslosigkeit; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπάθεια (apátheia); E.: s. gr. ἀπάθεια (apátheia), F., Unempfindlichkeit; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *k̯ent-, *k̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; W.: nhd. Apathie, F., Apathie, Teilnahmslosigkeit; L.: Georges 1, 485, TLL, Kluge s. u. Apathie

Apatūria, lat., N. Pl.: nhd. Apaturien (ein Volksfest in Athen); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπατούρια (Apatúria); E.: s. gr. Ἀπατούρια (Apatúria), N. Pl., Apaturien (Volksfest in Athen); vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 1, 485

Apavortenē, lat., F.=ON: nhd. Apavortene (Landschaft in Parthien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 485, TLL

ape, lat., V. (Imperativ): nhd. halte ab?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. apere; L.: Georges 1, 485

apēcula, lat., F.: Vw.: s. apicula

apegion, gr.-lat., N.: nhd. Kalmus?; ÜG.: lat. id est acoro Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

apelassonos, gr.-lat., M.: nhd. ? (pes ionicus); Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: von ἀπ᾿ ἐλάσσονος (ap' elássonos); vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἐλάσσων (elássōn), Adj. (Komp.), kleinere, geringere, weniger; gr. ἐλαχύς (elachýs), Adj., klein, gering; idg. *leg̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; Kont.: apelassonos autem ratione qua regatur, cum de pedibus dissererem, satis probavi; L.: TLL

apēliōtēs, aphēliōtēs, lat., M.: nhd. Ostwind; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπηλιώτης (apēliṓtēs); E.: s. gr. ἀπηλιώτης (apēliṓtēs), M., Ostwind; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Lichtseite, Osten; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Georges 1, 485, TLL

apēliōticus, lat., Adj.: nhd. Ostwind...; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. apēliōtēs; L.: TLL

Apella, lat., M.=PN: nhd. Apella (Name vieler Freigelassener); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. apellāre; L.: Georges 1, 485

āpellere, lat., V.: nhd. hinausstoßen, hinauswerfen; Hw.: s. aspellere; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐκβάλλειν (ekbállein); E.: s. ab, pellere; L.: Georges 1, 485

Apellēs, lat., M.=PN: nhd. Apelles; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπελλῆς (Apellēs); E.: s. gr. Ἀπελλῆς (Apellēs), M.=PN, Apelles; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 485, TLL

Apellēus, lat., Adj.: nhd. apellëisch, des Apelles seiend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Apellēs; L.: Georges 1, 485, TLL

apemphaenonta, lat., F.?: nhd. ein Metrum?; (Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπεμφαίνοντα (apemphaónonta); E.: s. ἀπεμφαίνοντα (apemphaónonta), F., ein Metrum?; vgl. gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, sehen lassen; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 485, TLL

apenārius, apinārius, lat., M.: nhd. Possenreißer (Sg.); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. afanna; L.: Georges 1, 486, TLL, Walde/Hofmann 21, Walde/Hofmann 1, 56

Άpenninus, lat., M.=ON: Vw.: s. Appennīnus

aper (1), lat., M.: nhd. Wildschwein, Eber, Keiler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *epero-, M., Eber, Pokorny 323; L.: Georges 1, 486, TLL, Walde/Hofmann 1, 56

Aper (2), lat., M.=PN: nhd. Aper (ein Beiname); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. aper (1)?; L.: Georges 1, 486, TLL

Aperantia, lat., F.=ON: nhd. Aperantia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Aperantus; L.: Georges 1, 486, TLL

Aperantus, lat., M.: nhd. Aperantier (Angehöriger eines Volksstammes in Ätolien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπερατός (Aperatós); E.: s. gr. Ἀπερατός (Aperatós), M., Aperantier (Angehöriger eines Volksstammes in Ätolien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 486, TLL

aperantologia, lat., F.: nhd. unbegrenzte Geschwätzigkeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπεραντολογία (aperantología); E.: s. gr. ἀπεραντολογία (aperantología), F., grenzenloses Schwatzen; vgl. gr. ἀπέραντος (apérantos), Adj., unbegrenzt, unendlich; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πειραίνειν (peiraínein), V., vollenden; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 486, TLL

apere, lat., V.: Vw.: s. apiere

aperibilis, lat., Adj.: nhd. aufmachbar, öffnend, bloßlegend; Hw.: s. apertibilis; E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 489

aperimetros, gr.-lat., M.: nhd. Öffnender?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπερίμετρος (aperímetros); E.: s. gr. ἀπερίμετρος (aperímetros), M., ?; vgl. gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; Kont.: deus unus ait Plato aperimetros rerumque genitor; L.: TLL

aperīre, lat., V.: nhd. sichtbar machen, öffnen, aufdecken, aufmachen; Vw.: s. ad-, circum-, ex-, inter-, re-, sub-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ab; s. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; L.: Georges 1, 486, TLL, Walde/Hofmann 1, 56, Walde/Hofmann 1, 847

aperitio, lat., F.: Vw.: s. apertio

aperītivus, mlat., Adj.: nhd. öffnend; E.: s. aperīre; W.: vgl. nhd. Aperitif, M., Aperitiv, alkoholisches Getränk zum Anregens des Appetits; L.: Kluge s. u. Aperitif, Kytzler/Redemund 41

aperiton, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht von gr. ἀπέριττον (apéritton), N., Einfachheit; L.: TLL

apertāre, lat., V.: nhd. ganz entblößen, eröffnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 489, TLL

apertē, lat., Adv.: nhd. offen, vor aller Augen, offenherzig, unverhohlen; Hw.: s. apertus, apertō; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 488, TLL

apertibilis, lat., Adj.: nhd. aufmachbar, öffnend, bloßlegend; Hw.: s. aperibilis; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 489, TLL

apertīcius, lat., Adj.: nhd. bloßlegend; Q.: Gl; E.: s. aperīre; L.: TLL

apertilis, lat., Adj.: nhd. aufmachbar, öffenbar, zu öffnen seiend; ÜG.: gr. ἀνοικτός (anoiktós) Gl; Vw.: s. ad-; Q.: Gl; E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 489, TLL

apertio, aperitio, lat., F.: nhd. Öffnung, Eröffnung, Leibesöffnung, Sektion; Vw.: s. ad-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 489, TLL

apertīvus, lat., Adj.: nhd. zur Eröffnung geeignet, reizend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 489, TLL

apertō, lat., Adv.: nhd. offen, vor aller Augen, offenherzig, unverhohlen; Hw.: s. apertus, apertē; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. aperīre; L.: TLL

apertor, lat., M.: nhd. Eröffner, Beginner; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 489, TLL

apertulārius, lat., M.: nhd. Türöffner, Einbrecher; ÜG.: gr. θυρεπανοίκτης (thyrepanoíktēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 489, TLL

apertūra, lat., F.: nhd. Öffnung, Eröffnung, Luke; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. aperīre; W.: frz. ouverture, F., Ouvertüre, Eröffnung; nhd. Ouvertüre, F., Ouvertüre, Einleitung zu einem Musikstück; L.: Georges 1, 489, TLL, Kluge s. u. Ouvertüre, Kytzler/Redemund 512

apertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bloß gemacht, offen gemacht, entbößt, offen, frei; Vw.: s. in-, per-, sēmiad-, sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 489, TLL

apēs, lat., F.: Vw.: s. apis

apex, lat., M.: nhd. äußerste Spitze, Gipfel, Kuppe, Helmspitze; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. apere; W.: nhd. Apex, M., Apex, ferner Zielpunkt der Flugbahn eines Himmelskörpers, Zeichen zur Kennzeichnung betonter Vokale oder Silben; L.: Georges 1, 491, TLL, Walde/Hofmann 1, 57, Kytzler/Redemund 41

apexabo, apexavo, apexao, lat., F.: nhd. Art Wurst, Wurstzipfel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. apes; L.: Georges 1, 491, TLL, Walde/Hofmann 1, 57

apexao, lat., F.: Vw.: s. apexabo

apexavo, lat., F.: Vw.: s. apexabo

aphaca, lat., F.: nhd. Ackererbse, Platterbse, gemeiner Löwenzahn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aphacē; L.: Georges 1, 492, TLL

aphacē, lat., F.: nhd. Ackererbse, Platterbse, gemeiner Löwenzahn; Hw.: s. aphaca; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφάκη (aphákē); E.: s. gr. ἀφάκη (aphákē), F., Wicke; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 194; L.: Georges 1, 492, TLL

Aphaea, lat., F.=PN: nhd. Aphäa; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀφαία (Aphaía); E.: s. gr. Ἀφαία (Aphaía), F.=PN, „Unsichtbar-Gewordene“, Aphäa; vgl. gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. φαίνεσθαι (phaínesthai), V., erscheinen, scheinen, leuchten; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 492, TLL

aphaerema, lat., N.: nhd. eine Art Graupen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφαίρεμα (aphaírema); E.: s. gr. ἀφαίρεμα (aphaírema), N., Art Graupen?; L.: Georges 1, 492, TLL

aphaeresis, lat., F.: nhd. Wegnahme, Kürzung; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφαίρεσις (aphaíresis); E.: s. gr. ἀφαίρεσις (aphaíresis), F., Wegnehmen, Entziehung; vgl. gr. ἀφαιρεῖν (aphairein), V., abnehmen, wegnehmen, berauben; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen, fangen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 492, TLL

aphanticius, lat., Adj.: Vw.: s. aphanticus

aphanticum, lat., N.: nhd. verödete Stelle; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. aphanticus; L.: Georges 1, 492, TLL

aphanticus, aphanticius, lat., Adj.: nhd. verödet; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφαντικός (aphantikós); E.: s. gr. ἀφαντικός (aphantikós), Adj., verödet?; vgl. gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. φαίνεσθαι (phaínesthai), V., erscheinen, scheinen, leuchten; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 492

apharcē, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφάρκη (aphárkē); E.: s. gr. ἀφάρκη (aphárkē), F., ein immergrüner Baum; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 194; L.: TLL

Apharēius, lat., Adj.: nhd. apharëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Aphareus; L.: Georges 1, 492, TLL

Aphareus, lat., M.=PN: nhd. Aphareos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀφαρεύς (Aphareús); E.: s. gr. Ἀφαρεύς (Aphareús), M.=PN, Aphareos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 492, TLL

aphedros, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄφεδρος (áphedros); E.: s. gr. ἄφεδρος (áphedros), M., ein Kraut?; vielleicht s. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; L.: TLL

aphēliōtēs, lat., M.: Vw.: s. apēliōtēs

aphelōs, gr.-lat., Adv.: nhd. schlicht; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφελῶς (aphelōs); E.: s. gr. ἀφελῶς (aphelōs), Adv., einfach, schlicht; vgl. gr. ἀφελής (aphelḗs), Adj., eben, glatt, schlicht; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 194; L.: TLL

aphlopho?, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

aphoplista, lat., M.: nhd. Entwaffnender?, Entwaffneter?; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφοπλιστής (aphoplistḗs); E.: s. gr. ἀφοπλιστής (aphoplistḗs), M., Entwaffnender?, Entwaffneter?; vgl. gr. ἀφοπλίζειν (aphoplízein), V., entwaffnen, der Waffen berauben; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ὅπλον (hóplon), N., Werkzeug, Gerät, Waffe; idg. *sep-, V., sorgen, pflegen, ehren, Pokorny 909; L.: TLL

aphorismus, lat., M.: nhd. kurzer Satz, Lehrsatz, Aphorismus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφορισμός (aphorismós); E.: s. gr. ἀφορισμός (aphorismós), M., Abgrenzung, Unterscheidung, Lehrsatz; vgl. gr. ἀφορίζειν (aphorízein), V., abgrenzen, trennen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. ὅρος (hóros), M., Grenze, Grenzpfahl; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: nhd. Aphorismus, M., Aphorismus, prägnanter Sinnspruch; L.: Georges 1, 492, TLL, Kluge s. u. Aphorismus

aphorma, lat., F.: nhd. Gelegenheit?; ÜG.: lat. occasio Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.?; L.: TLL

aphorus, lat., M.: nhd. Fischchen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.?; L.: TLL

aphractum, lat., N.: nhd. „offenes Schiff“?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ἄφρακτος (áphraktos), Adj., uneingezäunt, unbefestigt; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. φράρσσειν (phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarek̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; L.: Georges 1, 492, TLL

aphrissa, lat., F.: nhd. Drachenwurz; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 492, TLL

aphrōdēs, lat., Adj.: nhd. schaumartig, voll Schaum seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφρώδης (aphrṓdēs); E.: s. gr. ἀφρώδης (aphrṓdēs), Adj., schaumartig, voll Schaum seiend; vgl. gr. ἀφρός (aphrós), M., Schaum, Geifer; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, Frisk 1, 197; gr. εἶδος (eidos) (1), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 492, TLL

Aphrodisia, lat., N. Pl.: nhd. Aphrodisien, Fest der Aphrodite; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀφροδίσια (Aphrodísia); E.: s. gr. Ἀφροδίσια (Aphrodísia), N. Pl., Aphrodisien, Fest der Aphrodite; s. lat. Aphrodītē; L.: Georges 1, 492, TLL

aphrodisiaca, lat., F.: nhd. ein rötlichweißer Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αφροδισιακή (aphrodisiakḗ); E.: s. gr. αφροδισιακή (aphrodisiakḗ), F., ein Edelstein; s. lat. Aphrodītē; L.: Georges 1, 492

aphrodisias, lat., F.: nhd. Kalmus; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 492

Aphrodīsias, lat., F.=ON: nhd. Aphrodisia (Name mehrere Örtlichkeiten); I.: Lw. gr. Ἀφροδισιάς (Aphrodisiás); E.: s. gr. Ἀφροδισιάς (Aphrodisiás), F.=ON, Aphrodisia (Name mehrere Örtlichkeiten); s. lat. Aphrodītē; L.: Georges 1, 492, TLL

Aphrodīsiēnsis, lat., M.: nhd. Aphrodisier; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Aphrodīsias; L.: Georges 1, 492, TLL

Aphrodīta, lat., F.=PN: nhd. Aphrodite; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Aphrodītē; L.: Georges 1, 492

Aphrodītē, lat., F.=PN: nhd. Aphrodite; Hw.: s. Aphrodīta; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀφροδίτη (Aphrodítē); E.: s. gr. Ἀφροδίτη (Aphrodítē), F.=ON, Aphrodite; weitere Herkunft unbeklärt, Frisk 1, 196; L.: Georges 1, 492, TLL

aphron, lat., N.: nhd. Schaum?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀφρός (aphrós), M., Schaum, Geifer; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, Frisk 1, 197; L.: Georges 1, 492, TLL

aphronitrum, lat., N.: nhd. Schaumsalpeter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφρόνιτρον (aphrónitron); E.: s. gr. ἀφρόνιτρον (aphrónitron), N., Schaumsalpeter; vgl. gr. ἀφρός (aphrós), M., Schaum, Geifer; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, Frisk 1, 197; gr. νίτρον (nítron), N., Natrium; aus altägypt. ntr, ntrj, Sb., Natron; L.: Georges 1, 493, TLL

aphroton, gr.-lat., N.: nhd. Schaum; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφρωτόν (aphrōtón); E.: s. gr. ἀφρωτόν (aphrōtón), N., Schaum; vgl. gr. ἀφρός (aphrós), M., Schaum, Geifer; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, Frisk 1, 197; gr. νίτρον (nítron), N., Natrium; aus altägypt. ntr, ntrj, Sb., Natron; L.: TLL

aphthae, lat., F. Pl.: nhd. Mundfäule; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄφθαι (áphthai); E.: s. gr. ἄφθαι (áphthai), F. Pl., Kinderkrankheit, Mundschwamm; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 195; L.: Georges 1, 493, TLL

aphyē, lat., F.: nhd. Sperling, Schmelt; Hw.: s. apua; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφύη (aphýē); E.: s. gr. ἀφύη (aphýē), F., Sardelle, Fischbrut, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 197; L.: Georges 1, 493, TLL

apiācius, lat., Adj.: nhd. aus Eppich bestehend, Eppich...; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. apium; L.: Georges 1, 493, TLL

apiacon, lat., N.: nhd. Eppichähnliches; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. apiacus; L.: Georges 1, 493

apiacus, lat., Adj.: nhd. dem Eppich ähnlich, aus Eppich bestehend, Eppich...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. apium; L.: Georges 1, 493

apiāna, lat., F.: nhd. Kamille; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. apium, apis; L.: Georges 1, 493, TLL, Walde/Hofmann 1, 57, Walde/Hofmann 1, 58

apiānus, lat., Adj.: nhd. zu den Bienen gehörig, Bienen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. apis; L.: Georges 1, 493

apiāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. apiārius (1); L.: TLL

apiārium, lat., N.: nhd. Bienenstand, Bienenhaus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. apis; L.: Georges 1, 493, TLL

apiārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Bienen gehörig, Bienen...; Hw.: s. apiārius (2); E.: s. apis; L.: Georges 1, 493

apiārius (2), lat., M.: nhd. Bienenzüchter, Bienenvater; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. apis; L.: Georges 1, 493

apiastellum, lat., N.: nhd. Gifthahnfuß; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. apium, apis; L.: Georges 1, 493, TLL, Walde/Hofmann 1, 57, Walde/Hofmann 1, 58

apiaster, lat., M.: nhd. Melisse; Hw.: s. apiastrum; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. apium, apis; L.: TLL

apiastra, lat., F.: nhd. Bienenspecht; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. apium, apis; L.: Georges 1, 493, TLL, Walde/Hofmann 1, 58

apiastrum, lat., N.: nhd. Melisse; Hw.: s. apiaster; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. apium, apis; L.: Georges 1, 493, TLL, Walde/Hofmann 1, 57, Walde/Hofmann 1, 58

apiātus, lat., Adj.: nhd. mit Eppich abgekocht, getüpfelt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. apium; L.: Georges 1, 493, TLL

apica, lat., F.: nhd. Kahlbauch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄποκος (ápokos); E.: s. gr. ἄποκος (ápokos), Adj., ohne Wolle seiend; L.: Georges 1, 493, TLL, Walde/Hofmann 1, 57

apicātus, lat., Adj.: nhd. mit der Priestermütze geschmückt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. apex; L.: Georges 1, 493, TLL

apiceus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Orient. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar; Kont.: densis calamus flavescit aristis, in terra granum quod modo putre fuit; L.: TLL

Apīciānus, lat., Adj.: nhd. zu Apicius gehörig, apicianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Apīcius; L.: Georges 1, 493, TLL

apiciōsus, lat., Adj.: nhd. kahl, Kahlkopf (= subst.); Q.: Gl; E.: s. apica; L.: Georges 1, 493, TLL, Walde/Hofmann 1, 57

apicīre, lat., V.: nhd. zusammenbinden; ÜG.: lat. ligare Gl; Q.: Gl; E.: Herunft unklar?; L.: TLL

apicītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengebunden; ÜG.: lat. ligatus Gl; Q.: Gl; E.: s. apicīre; L.: TLL

Apīcium, lat., N.: nhd. apicischer Wein; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Apīcius; L.: Georges 1, 494

Apīcius (1), lat., M.=PN: nhd. Apicius (ein römischer Beinname); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 493, TLL

Apīcius (2), lat., Adj.: nhd. zu Apicius gehörig, apicisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Apīcius; L.: Georges 1, 493, TLL

apicones, lat., Sb.: nhd. Zweige eines Weinstockes?; ÜG.: lat. sub vinea virgae Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

apicula, apēcula, lat., F.: nhd. Bienchen, Bienlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. apis; L.: Georges 1, 494, TLL, Walde/Hofmann 1, 57

apiculārius, lat., M.: nhd. Bienenzüchter; Q.: Inschr.; E.: s. apicula, apis; L.: Georges 1, 494

apiculum, lat., N.: nhd. ein Faden?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: apiculum filum, quo flamines velatum apicem gerunt; L.: TLL

Άpidanus, lat., M.=FlN: nhd. Apidanus (Fluss in Thessalien); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπιδανός (Apidanós); E.: s. gr. Ἀπιδανός (Apidanós), M.=FlN, Apidanus (Fluss in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 494, TLL

apiere, apere, lat., V.: nhd. anpassen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: Georges 1, 494, TLL, Walde/Hofmann 1, 57, Walde/Hofmann 1, 847

apina, lat., F.: nhd. Posse; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. afanna; L.: Georges 1, 494, TLL, Walde/Hofmann 21, Walde/Hofmann 1, 57

apinārī, lat., V.: nhd. Possenreißer machen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. apina; L.: Georges 1, 494, TLL

apinārius, lat., M.: Vw.: s. apenārius

Apiolae, lat., F.=PN: nhd. Apiolae (Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 494

Apiōn, Appiōn, lat., M.=PN: nhd. Apion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπίων (Apíōn); E.: s. gr. Ἀπίων (Apíōn), M.=PN, Apion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 494

apios, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄπιος (ápios); E.: s. gr. ἄπιος (ápios), ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

apiōsus, lat., Adj.: nhd. mit Schwindel behaftet; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 494, TLL

apīrocalus, lat., Adj.: nhd. im Schönen unerfahren, geschmacklos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπειρόκαλος (apeirókalos); E.: s. gr. ἀπειρόκαλος (apeirókalos), Adj., im Schönen unerfahren, geschmacklos; vgl. gr. ἄπειρος (ápeiros), Adj., unerfahren, unkundig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πεῖρα (peira), F., Versuch, Probe, Erfahrung; idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 1, 494, TLL

apis, apēs, lat., F.: nhd. Biene; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπίς (empís); E.: s. gr. ἐμπίς (empís), F., Stechmücke; idg. *embʰi-, Sb., Stechmücke?, Biene?, Pokorny 311; L.: Georges 1, 494, TLL, Walde/Hofmann 1, 57

Άpis, lat., M.=PN: nhd. Apis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἆπις (Apis); E.: s. gr. Ἆπις (Apis), M.=PN, Apis; aus dem Ägypt., hp, Apis; L.: Georges 1, 494, TLL

apiscī, lat., V.: nhd. habhaft werden, erreichen, einholen; Hw.: s. adipiscī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: Georges 1, 494, TLL, Walde/Hofmann 1, 57

apiternus, lat., Adj.: nhd. entbehrend?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

apithanos, gr.-lat., Adj.: nhd. nicht überzeugend, unglaublich; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀπίθανος (apíthanos); E.: s. gr. ἀπίθανος (apíthanos), Adj., nicht überzeugend, unglaublich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πιθανός (pithanós), Adj., überzeugend, überredend; gr. πείθειν (peíthein), V., überreden, bereden, überzeugen; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; L.: TLL

apium, lat., N.: nhd. Eppich (von Bienen bevorzugte Pflanze); Vw.: s. petr-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. apis; W.: ahd. epfi 41, ephi, st. M. (ja), Eppich, Sellerie, Petersilie; mhd. epfe, eppe, N., Eppich, Sellerie, Petersilie; s. fnhd. Epf, M., N., Eppich, DW 3, 677; W.: ahd. ephih* 26, ephih, st. N. (a), Eppich, Sellerie, Petersilie; mhd. ephich, st. N., Eppich; s. nhd. Epfich, Ebich, Eppich, M., Petersilie, DW 3, 677, 680; L.: Georges 1, 495, TLL, Walde/Hofmann 1, 58, Walde/Hofmann 1, 847

apius, lat., M.: nhd. Eppich (von Bienen bevorzugte Pflanze), Selleriewurzel, Selleriekopf; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. apium; L.: Georges 1, 495, TLL, Walde/Hofmann 1, 58

aplanēs, lat., Adj.: nhd. nicht umherirrend, stetig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπλανής (aplanḗs); E.: s. gr. ἀπλανής (aplanḗs), Adj., nicht umherirrend; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πλανᾶν (planan), V., irreführen, täuschen, herumirren; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 495, TLL

aplestia, lat., F.: nhd. Übelbefinden?, Reichlichkeit?; ÜG.: lat. crapula Gl, saturitas Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

aplopotis, lat., F.: Vw.: s. haplopotis

aplozōmos, gr.-lat., M.: Vw.: s. haplozōmos

aplūda, applūda, lat., F.: nhd. Abgang, Spreu; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *pləud-, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Po­korny 838; vgl. idg. *pləi-, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 495, TLL, Walde/Hofmann 1, 58

aplustre, amplustre, lat., N.: nhd. Schiffsknauf, gebogenes Schiffshinterheck mit seinen Verzierungen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφλαστρον (áphlastron); E.: s. gr. ἀφλαστρον (áphlastron), N., gebogenes mit Zieraten versehenes Schiffshinterteil; L.: Georges 1, 495, TLL, Walde/Hofmann 1, 58, Walde/Hofmann 1, 847

aplysia, aplytia, lat., F.: nhd. schlechteste Art Schwamm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπλυσία (aplysía); E.: s. gr. ἀπλυσία (aplysía), F., schlechteste Art Schwamm; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πλεῖν (plein), V., schwimmen, fahren, befahren (V.), segeln; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 495, TLL

aplytia, lat., F.: Vw.: s. aplysia

apnades, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, aus dem Gr.?; L.: TLL

apnium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.?; L.: TLL

apocalama, lat., F.?: nhd. ein Gewand; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

apoca, lat., F.: Vw.: s. apocha

apocalypsis, lat., F.: nhd. Offenbarung, Apokalypse; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποκάλυψις (apokálypsis); E.: s. gr. ἀποκάλυψις (apokálypsis), F., Enthüllung, Offenbarung, Apokalypse; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. καλύπτειν (kalýptein), V., verhüllen, bedecken; gr. καλιά (kaliá), F., Hütte, Scheune, Nest; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: nhd. Apokalypse, F., Apokalypse, Offenbarung, schreckliches Unheil; L.: Georges 1, 495, TLL, Kluge s. u. Apokalypse

apocarterēsis, lat., F.: nhd. freiwilliger Hungertod; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποκαρτέρησις (apokartérēsis); E.: s. gr. ἀποκαρτέρησις (apokartérēsis), F., freiwilliger Hungertod; vgl. gr. ἀποκαρτερεὶν (apokarterein), V., das Leben nicht länger aushalten, freiwillig den Hungertod sterben; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 495, TLL

apocatastis, lat., F.: nhd. Wiederkehr auf einen früheren Standpunkt; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποκατάστασις (apokatástasis); E.: s. gr. ἀποκατάστασις (apokatástasis), F., Wiederherstellung Rückversetzung; vgl. gr. ἀποκαθίσταναι (apokathístanai), V., wiedereinsetzen, wiederherstellen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 495, TLL

apocatasticus, lat., Adj.: nhd. auf seinen früheren Standpunkt, wiederkehrend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποκαταστατικός (apokatastatikós); E.: s. gr. ἀποκαταστατικός (apokatastatikós), Adj., wiederherstellend, rückversetzend?; vgl. gr. ἀποκαθίσταναι (apokathístanai), V., wiedereinsetzen, wiederherstellen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 495, TLL

apoceryxis, lat., F.: nhd. öffentliche Lossagung des Vaters vom Sohne, Verstoßung; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποκήρυξις (apokḗryxis); E.: s. gr. ἀποκήρυξις (apokḗryxis), F., öffentliche Lossagung des Vaters vom Sohne, Verstoßung; vgl. gr. ἀποκηρύσσειν (apokērýssein), V., öffentlich ausrufen lassen, sich vom Sohn öffentlich lossagen; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κηρύσσειν (kērýssein), V., bekanntmachen; gr. κήρυξ (kḗryx), M., Herold, Bote; vgl. idg. *kar- (2), *karə-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; L.: TLL

apocha, apoca, lat., F.: nhd. Quittung des Gläubigers; Vw.: s. ant-; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποχή (apochḗ); E.: s. gr. ἀποχή (apochḗ), F., Enthaltung, Enthaltsamkeit; vgl. gr. ἀπέχειν (apéchein), V., trennen, fernhalten; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 496, TLL

apochāre, lat., V.: nhd. Geld gegen Quittung einkassieren; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. apocha; L.: Georges 1, 496, TLL

apochāticus, lat., Adj.: nhd. eine Quittung erhaltend (ad apocham pertinens); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. apocha; L.: TLL

apochyma, lat., N.: nhd. abgeschabtes Pech; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόχυμα (apóchyma); E.: s. gr. ἀπόχυμα (apóchyma), N., abgeschabtes Pech?; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vielleicht gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 496, TLL

apoclētus, lat., M.: nhd. Mitglied des ständigen Ausschusses des ätolischen Bundes; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόκλητος (apóklētos); E.: s. gr. ἀπόκλητος (apóklētos), M., Mitglied des ständigen Ausschusses des ätolischen Bundes; vgl. gr. ἀποκλείειν (apokleíein), V., abschließen, versperren; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κλείειν (kleíein), V., verschließen, versperren; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; R.: apoclētī, gr., M. Pl.: nhd. ständiger Ausschuss des ätolischen Bundes; L.: Georges 1, 496, TLL

apoclisis, lat., F.: nhd. Seitenwendung, Ausweichung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόκλισις (apóklisis); E.: s. gr. ἀπόκλισις (apóklisis), F., Ausbiegung, Sinken; vgl. gr. ἀποκλίνειν (apoklínein), V., ablenken, weglenken, abbiegen; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 496, TLL

apocolocynthōsis, lat., F.: nhd. Verwandlung in einen Kürbis (Titel einer Streitschrift); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποκολοκύνθωσις (apokolokýnthōsis); E.: s. gr. ἀποκολοκύνθωσις (apokolokýnthōsis), F., Ausbiegung, Sinken; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κολοκύνθη (kolokýnthē), F., Flaschenkürbis; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 902; L.: Georges 1, 496

apocopa, lat., F.: nhd. Abschneidung, Ausbesserung, eine grammatikalische Figur wenn am Ende eines Wortes ein Buchstabe oder eine Silbe weggelassen wird; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. apocopē; L.: Georges 1, 496

apocopē, lat., F.: nhd. Abschneidung, Ausbesserung, eine grammatikalische Figur wenn am Ende eines Wortes ein Buchstabe oder eine Silbe weggelassen wird; Hw.: s. apocopa; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποκοπή (apokopḗ); E.: s. gr. ἀποκοπή (apokopḗ), F., Abschneiden; vgl. gr. ἀποκόπτειν (apokóptein), V., abhauen, loshauen; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 496, TLL

apocopus, aprocopus, lat., Adj.: nhd. entmannt; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόκοπος (apókopos); E.: s. gr. ἀπόκοπος (apókopos), Adj., abgeschnitten; vgl. gr. ἀποκόπτειν (apokóptein), V., abhauen, loshauen; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 496

apocrisiārius, lat., M.: nhd. Stellvertreter; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. gr. ἀποκρίνεσθαι (apokrínesthai), V., antworten, Bescheid geben; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 496, TLL

apocrotus, lat., Adj.: nhd. hart und rauh; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόκροτος (apókrotos); E.: s. gr. ἀπόκροτος (apókrotos), Adj., rauh, hart; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κρότος (krótos), M., Zusammenschlagen, Händeklatschen; idg. *kret- (2), V., schlagen, Pokorny 621; L.: Georges 1, 496, TLL

apocrusis, lat., F.: nhd. Wegschlagen, Abstoßen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀπόκρουσις (apókrusis); E.: s. gr. ἀπόκρουσις (apókrusis), F., Wegschlagen?; vgl. gr. ἀποκρούειν (apokrúein), V., wegschlagen, zurückstoßen; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κρούειν (krúein), V., stoßen, schlagen, klopfen; idg. *kreu- (3), *krous-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; L.: TLL

apocrusticus, lat., Adj.: nhd. wegschlagend?, abwehrend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποκρουστικός (apokrustikós); E.: s. gr. ἀποκρουστικός (apokrustikós), Adj., wegschlagend?; vgl. gr. ἀποκρούειν (apokrúein), V., wegschlagen, zurückstoßen; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κρούειν (krúein), V., stoßen, schlagen, klopfen; idg. *kreu- (3), *krous-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; Kont.: apocrustica medicamenta; L.: TLL

apocryphicus, lat., Adj.: nhd. untergeschoben, unecht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. apocryphus; L.: Georges 1, 496, TLL

apocryphus, lat., Adj.: nhd. untergeschoben, unecht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόκρυφος (apókryphos); E.: s. gr. ἀπόκρυφος (apókryphos), Adj., verborgen, dunkel; vgl. gr. ἀποκρύπτειν (apokryptein), V., verbergen, bedecken; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verhehlen; idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; L.: Georges 1, 496, TLL

apoculāre, lat., V.: nhd. unsichtbar machen, sich rückwärts fortmachen, sich drücken; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. cūlus; L.: Georges 1, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 58, Walde/Hofmann 1, 847

apocynon, gr.-lat., N.: nhd. Hundetod (eine Pflanze), ein kleiner Knochen an der linken Seite des giftigen Frosches; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόκυνον (apókynon); E.: s. gr. ἀπόκυνον (apókynon), N., Hundescheuche; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: Georges 1, 496, TLL

apodecta, lat., M.: nhd. Steuereinnehmer; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ἀποδέκτης (apodéktēs), M., Abnehmer, Einnehmer; vgl. gr. ἀποδέχεσθαι (apodéchesthai), V., annehmen, aufnehmen, verstehen; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten, aufnehmen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 496

apodemia, lat., F.: nhd. Abwesenheit von der Heimat; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποδημία (apodēmía); E.: s. gr. ἀποδημία (apodēmía), F., Abwesenheit von der Heimat, Aufenthalt in der Fremde; vgl. gr. ἀπόδημος (apódēmos), Adj., in die Fremde gegangen, verreist; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; s. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: TLL

apoderīnus, lat., Adj.: nhd. geschält, von ausgeschälten Mandeln und Nüssen gemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀποδέρειν (apodérein), V., Fell abziehen, abhäuten, prügeln; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. δέρειν (dérein), V., häuten, schinden, prügeln, misshandeln; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Georges 1, 496

apodīcticus, lat., Adj.: nhd. „apodiktisch“, von unumstößlicher Beweiskraft seiend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποδεικτικός (apodeiktikós); E.: s. gr. ἀποδεικτικός (apodeiktikós), Adj., von unumstößlicher Beweiskraft seiend; vgl. gr. ἀποδεικνύναι (apodeiknýnai), V., vorzeigen, aufzeigen, ernennen, beweisen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: nhd. apodiktisch, Adj., apodiktisch, unumstößlich, nicht zu widerlegen; L.: Georges 1, 496, TLL, Kluge s. u. apodiktisch

apodīxis, lat., F.: nhd. unumstößliche Beweisführung; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόδειξις (apódeixis); E.: s. gr. ἀπόδειξις (apódeixis), F., Nachweis, Beweis, Probe; vgl. gr. ἀποδεικνύναι (apodeiknýnai), V., vorzeigen, aufzeigen, ernennen, beweisen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 497, TLL

apodytērium, lat., N.: nhd. Auskleidezimmer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποδυτήριον (apodytḗrion); E.: s. gr. ἀποδυτήριον (apodytḗrion), N., Auskleidezimmer; vgl. gr. ἀποδύειν (apodýein), V., ablegen, auziehen, entkleiden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. δύειν (dýein), V., eintauchen, einhüllen; idg. *deu- (1), V., einsinken, eindringen, hineinschlüpfen, Pokorny 217; L.: Georges 1, 497, TLL

apoforēta, lat., F.: Vw.: s. apophorēta

apoforētum, lat., N.: Vw.: s. apophorētum

apogēus, lat., Adj.: nhd. vom Lande herkommend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόγειος (apógeios); E.: s. gr. ἀπόγειος (apógeios), Adj., vom Lande herkommend, von der Erde fern seiend; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; L.: Georges 1, 497, TLL

apographon, gr.-lat., N.: nhd. Abschrift, Kopie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόγραφον (apógraphon); E.: s. gr. ἀπόγραφον (apógraphon), N., Abschrift; vgl. gr. ἀπογράφειν (apographein), V., abschreiben, niederschreiben; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 497, TLL

apolactizāre, lat., V.: nhd. mit den Füßen von sich stoßen, verschmähen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ἀπολακτίζειν (apolaktízein), V., mit den Füßen stoßen; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. λακτίζειν (laktízein), V., mit der Ferse ausschlagen, mit dem Fuß stoßen; idg. *lek- (2), *lēk-, *lək-, *lk-, V., Sb., biegen, winden, springen, zappeln, Glied, Pokorny 673; L.: Georges 1, 497, TLL

Apolaustus, lat., M.: nhd. Apolaustus; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. gr. ἀπόλαυστος (apólaustos), M., Abgenutzter; vgl. gr. ἀπολαύειν (apolaúein), V., genießen, zunutze machen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. *λαύειν (laúein), V., fassen, packen; idg. *lāu-, *leh₂u-, V., erbeuten, genießen, Pokorny 655; L.: Georges 1, 497, TLL

apolectus, lat., F.: nhd. Thunfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ἀπόλεκτος (apólektos), Adj., auserlesen, vorzüglich; vgl. gr. ἀπολέγειν (apolégein), V., auswählen, herauslesenn, verwerfen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen, sagen, reden, nennen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 497, TLL

apollināria, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Apollō; L.: Georges 1, 497

Apollināris, lat., Adj.: nhd. zu Apollo gehörig, Apollo geweiht, apollinarisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Apollō; L.: Georges 1, 497

Apollineus, lat., Adj.: nhd. zu Apollo gehörig, apollisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Apollō; L.: Georges 1, 498

Apollō, Appollō, lat., M.=PN: nhd. Apollo; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπόλλων (Apóllōn); E.: s. gr. Ἀπόλλων (Apóllōn), M.=PN, Apollon; L.: Georges 1, 497, TLL, Walde/Hofmann 1, 847; Son.: die Übernahme des lat. Namens erfolgte vielleicht nicht direkt über das Griechische sondern aus dem Etruskischen apulu, s. Walde/Hofmann 1, 847

Apollodōrēus, lat., M.=PN: nhd. Apollodoreus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Apollodōrus; L.: Georges 1, 498

Apollodōrus, lat., M.=PN: nhd. Apollodoros; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπολλόδωρος (Apollódōros); E.: s. gr. Ἀπολλόδωρος (Apollódōros), M., Apollodoros; s. lat. Apollō; L.: Georges 1, 498

Apollōnia, lat., F.=ON: nhd. Apollonia (Name vieler Örtlichkeiten); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπολλωνία (Apollōnía); E.: s. gr. Ἀπολλωνία (Apollōnía), F.=ON, Apollonia (Name vieler Örtlichkeiten); s. lat. Apollō; L.: Georges 1, 498, TLL

Apollōniātēs, lat., M.: nhd. Apolloniate, aus Apollonia stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Apollōnia; L.: Georges 1, 498, TLL

Apollōniāticus, lat., Adj.: nhd. aus Apollonia stammend, apolloniatisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Apollōnia; L.: Georges 1, 498, TLL

Apollōnidēnsis (1), lat., Adj.: nhd. apollonidensisch, aus Apollonis seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Apollōnis; L.: Georges 1, 498, TLL

Apollōnidēnsis (2), lat., M.: nhd. Apollonidenser, Einwohner von Apollonis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Apollōnis; L.: Georges 1, 498, TLL

Apollōniēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Apollonia gehörig, apollonisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Apollōnia; L.: Georges 1, 498, TLL

Apollōnis, lat., F.=ON: nhd. Apollonis (Stadt in Lydien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπολλωνίς (Apollōnís); E.: s. gr. Ἀπολλωνίς (Apollōnís), F.=ON; Apollonis (Stadt in Lydien); zu Apollō?; L.: Georges 1, 498, TLL

Apollōnius (1), lat., M.=PN: nhd. Apollo; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. Apollō; L.: Georges 1, 498, TLL

Apollōnius (2), lat., M.=PN: nhd. Apollonios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπολλώνιος (Apollṓnios); E.: s. gr. Ἀπολλώνιος (Apollṓnios), M.=PN, Apollonios; s. lat. Apollō; L.: Georges 1, 498, TLL

apologāre, lat., V.: nhd. verwerfen, verschmähen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ἀπολέγειν (apolégein), V., auswählen, auslesen; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 499, TLL

apologātio, lat., F.: nhd. fabelhafte Erzählung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gr. ἀπόλογος (apólogos), M., Erzählung, Fabel; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 499, TLL

apologāticon, gr.-lat., N.: Vw.: s. apologēticum

apologēticum, apologāticon, lat., N.: nhd. Verteidigungsschrift; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπολογητικόν (apologētikón); E.: s. gr. ἀπολογητικόν (apologētikón), N., Verteidigungsschrift?; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 499, TLL

apologia, lat., F.: nhd. Verteidigung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπολογία (apología); E.: s. gr. ἀπολογία (apología), F., Verteidigung, Verteidigungsrede; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Apologie, F., Apologie, Verteidigung, Rechtfertigung; L.: Georges 1, 499, TLL, Kluge s. u. Apologie

apologismos, gr.-lat., N.: nhd. Auseinandersetzung der Gründe; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπολογισμός (apologismós); E.: s. gr. ἀπολογισμός (apologismós), F., Rechnungsanlegung, Rechtfertigung; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 499, TLL

apologus, lat., M.: nhd. Fabel, Märchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόλογος (apólogos); E.: s. gr. ἀπόλογος (apólogos), M., Erzählung, Fabel; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 499, TLL

apolosarcōn, lat., Sb.: nhd. Zartfleischiges?; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁπαλοσάρκων (hapalosárkōn); E.: s. gr. ἁπαλοσάρκων (hapalosárkōn), Sb., Zartfleischiges?; vgl. gr. ἁπαλός (hapalós), Adj., zart, weich, frisch, jung; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 117; gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; L.: TLL

apolyterium, lat., N.: nhd. Auskleidezimmer?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, aus dem Gr.?, vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: TLL

apomeli, lat., N.: nhd. Honigwasser; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόμελι (apómeli); E.: s. gr. ἀπόμελι (apómeli), N., Honigwasser?; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 1, 499, TLL

Aponus, lat., M.=ON: nhd. Aponus (Schwefelquellen bei Padua); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. ἄπονος (áponos), Adj., Mühe scheuend, schmerzlos, Schmerzen vertreibend; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πόνος (pónos), M., Arbeit, Anstrengung, Mühe, Strapaze; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Georges 1, 499, TLL

apophasis, lat., F.: nhd. Vereinigung, Abwehr; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόφασις (apóphasis); E.: s. gr. ἀπόφασις (apóphasis), F., Verneinung, Versagen, Abschlagen; vgl. gr. ἀπόφαιναι (apóphainai), V., heraussagen, verkünden, verneinen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. φαίναι (phaínai), V., seine Meinung offenbaren, äußern, sagen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 499, TLL

apophlegmatismus, lat., M.: nhd. Schleimabführungsmittel; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποφλεγματισμός (apophlegmatismós); E.: s. gr. ἀποφλεγματισμός (apophlegmatismós), M., Schleimabführungsmittel?; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. φλέγμα (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 1, 499, TLL

apophlegmatizāre, lat., V.: nhd. abführende Mittel anwenden; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποφλεγματίζειν (apophlegmatízein); E.: s. gr. ἀποφλεγματίζειν (apophlegmatízein), V., abführende Mittel anwenden?; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. φλέγμα (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 1, 499, TLL

apophorēta, apoforēta, lat., F.: nhd. flache Schüssel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. ἀποφόρητος (apophórētos), Adj., weggetragen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 500, TLL

apophoreticum, lat., N.: nhd. Abführung?, Geschenk?; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: non aspernabere ... diptychi et apophoretici oblationem; L.: TLL

apophorētum, apoforētum, lat., N.: nhd. Geschenk zu den Saturnalien, Tafelgeschenk; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποφόρητον (apophórēton); E.: s. gr. ἀποφόρητον (apophórēton), N., Tafelgeschenk?; vgl. gr. ἀποφέρειν (apophérein), V., wegtragen, wegbringen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 499, TLL

apophorētus, lat., Adj.: nhd. zum Mitnehmen bestimmt; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποφόρητος (apophórētos); E.: s. gr. ἀποφόρητος (apophórētos), Adj., weggetragen; vgl. gr. ἀποφέρειν (apophérein), V., wegtragen, wegbringen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 500, TLL

apophysis, lat., F.: nhd. Anlauf, Ablauf; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόφυσις (apóphysis); E.: s. gr. ἀπόφυσις (apóphysis), F., Ablauf?; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 1, 500, TLL

apopīras, lat., N.: nhd. Versuch, Heilmittel; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. gr. ἀπόπειρα (apópeira), F., Versuch, Probe; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. πεῖρα (peira), F., Versuch, Probe, Erfahrung; idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Georges 1, 500, TLL

apoplanesis, lat., F.: nhd. Abirren, Abschweifung, Vorbegriff; Q.: Gl, Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀποπλάνησις (apoplánēsis); E.: s. gr. ἀποπλάνησις (apoplánēsis), F., Abirren, Abschweifung; vgl. gr. ἀπολανᾶν (apoplanan), V., abirren machen, irreführen, verleiten; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. πλανᾶν (planan), V., irreführen, täuschen, herumirren; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL

apoplēcticus, lat., Adj.: nhd. zum Schlagflusse geeignet; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποπληκτικός (apoplēktikós); E.: s. gr. ἀποπληκτικός (apoplēktikós), Adj., zum Schlagflusse geeignet?; vgl. gr. ἀποπλήσσειν (apoplḗssein), V., abschlagen, niederschlagen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 500, TLL

apoplēctus, lat., Adj.: nhd. vom Schlagflusse betroffen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόπληκτος (apóplēktos); E.: s. gr. ἀπόπληκτος (apóplēktos), Adj., zum Schlagflusse geeignet?; vgl. gr. ἀποπλήσσειν (apoplḗssein), V., abschlagen, niederschlagen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 500, TLL

apoplēxia, lat., F.: nhd. Schlag, Schlagfluss; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποπληξία (apoplēxía); E.: s. gr. ἀποπληξία (apoplēxía), F., Schlag; vgl. gr. ἀποπλήσσειν (apoplḗssein), V., abschlagen, niederschlagen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: mhd. apoplesīa, F., „Apoplexie“, Schlagfluss; L.: Georges 1, 500, TLL

apoplēxis, lat., F.: nhd. Schlag, Schlagfluss; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόπληξις (apóplēxis); E.: s. gr. ἀπόπληξις (apóplēxis), F., Schlag; vgl. gr. ἀποπλήσσειν (apoplḗssein), V., abschlagen, niederschlagen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 500, TLL

apoperes, lat., Sb.: Vw.: s. apopores

apopompaeus, lat., M.: nhd. Sendbote; ÜG.: lat. emissarius Gl; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποπομπαῖος (apopompaios); E.: s. gr. ἀποπομπαῖος (apopompaios), M., Sendbote?; vgl. gr. ἀποπέμπειν (apopémpein), V., fortschicken, entlassen, zurückschicken; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; Etymologie unklar, s. Frisk 2, 503; L.: TLL

apopores, apoperes, lat., Sb.: nhd. Art Kürbis; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: wohl Wort der iberischen Halbinsel; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 58

apoproēgmena, lat., N. Pl.: nhd. Nachgesetztes, Zurückgesetztes, Zurückgewiesenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποπροηγμένα (apoproēgména); E.: s. gr. ἀποπροηγμένα (apoproēgména), N. Pl., Zurückgesetztes; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 1, 500, TLL

apopsis, lat., F.: nhd. Anhöhe mit schöner Aussicht; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄποψις (ápopsis); E.: s. gr. ἄποψις (ápopsis), F., Fernsicht, Ort mit schöner Aussicht; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ὄψεσθαι (ópsesthai), V., sehen; idg. *ok̯-, *ok̯i-, *ok̯en-, *ok̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 500, TLL

apor, lat., Präp.: Vw.: s. apud

aporēma, lat., F.: nhd. Streitfrage; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόρημα (apórēma); E.: s. gr. ἀπόρημα (apórēma), F., zweifelhafter Punkt, Streitfrage; vgl. gr. ἀπορεῖν (aporein), V., ratlos sein (V.); gr. ἄπορος (áporos), Adj., hilflos, ratlos, unmöglich; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πόρος (póros), M., Furt, Pfad, Durchgang; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: TLL

aporia, lat., F.: nhd. Verlegenheit; Q.: Ps. Sen. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπορία (aporía); E.: s. gr. ἀπορία (aporía), F., Ratlosigkeit, Verlegenheit; gr. ἄπορος (áporos), Adj., hilflos, ratlos, unmöglich; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πόρος (póros), M., Furt, Pfad, Durchgang; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: nhd. Aporie, F., Aporie, Auswegslosigkeit; L.: Georges 1, 500, TLL, Kluge s. u. Aporie

aporiārī, lat., V.: nhd. in Verlegenheit bringen; Vw.: s. ex-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gr. ἀπορεῖν (aporein), V., ohne Mittel und Wege sein (V.), ratlos sein (V.), Mangel leiden; vgl. gr. ἄπορος (áporos), Adj., hilflos, ratlos, unmöglich; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πόρος (póros), M., Furt, Pfad, Durchgang; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 1, 500, TLL

aporiātio, lat., F.: nhd. Verlegenheit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aporiārī; L.: Georges 1, 500

aporos, lat., Adj.: nhd. ratlos; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἄπορος (áporos); E.: s. gr. ἄπορος (áporos), Adj., hilflos, ratlos, unmöglich; gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πόρος (póros), M., Furt, Pfad, Durchgang; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: TLL

aporrīa, lat., F.: nhd. Abfluss; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόρροια (apórroia); E.: s. gr. ἀπόρροια (apórroia), F., Abfluss, Ausfluss; gr. ἀπορριπτεῖν (apórriptein), ἀποριπτεῖν (apóriptein), V., herabwerfen, wegwerfen, ablegen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ῥίπτειν (rhíptein), V., werfen, schleudern, wegwerfen, vorwerfen; idg. *u̯reip-, *u̯rīp-, V., drehen, reiben, Pokorny 1159; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 1, 500, TLL

aporyma, lat., N.: nhd. ein Maß?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: aporyma apud solos The mensuratur, quae est medietas sati; L.: TLL

aposcopeuōn, lat., M.: nhd. nach der Ferne hin Spähender (Name eine Gemäldes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀποσκοπεύων (aposkopeúōn), M., nach der Ferne hin Spähender (Name eine Gemäldes); vgl. gr. ἀποσκοπεῖν (aposkopein), V., von fern hinsehen, spähend hinsehen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 500, TLL

aposia, lat., F.: nhd. Auskochen?; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποσία (aposía); E.: s. gr. ἀποσία (aposía), F., ?; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; Kont.: unam vero unciam aposiae, hoc est excoctionis, contemplationi concedimus; L.: TLL

aposiōpēsis, lat., F.: nhd. Abbrechen mitten in der Rede; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποσιώπησις (aposipēsis); E.: s. gr. ἀποσιώπησις (aposipēsis), F., Verstummen; vgl. gr. ἀποσιωπᾶν (aposiōpan), V., verstummen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. σιωπᾶν (siōpan), V., schweigen, verstummen; idg. *su̯ī-, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052; L.: Georges 1, 500, TLL

aposphragisma, lat., F.: nhd. eingeschnittenes Bild; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποσφράγισμα (aposphrágisma); E.: s. gr. ἀποσφράγισμα (aposphrágisma), F., eingeschnittenes Bild?; vgl. gr. ἀποσφραγίζειν (aposphragízein), V., versiegeln; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. σφρᾶγίς (sphragís), F., Siegel, Staatssiegel, Siegelabdruck; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 500, TLL

aposplēnos, lat., F.: nhd. Rosmarin; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. σπλήν (splḗn), M., Milzidg. *spelg̑ʰen?, *spelg̑ʰā?, *spelg̑ʰ‑?, *spleng̑ʰ‑?, *splē̆g̑ʰ‑?, Sb., Milz, Pokorny 987; L.: Georges 1, 500, TLL

apostasia, lat., F.: nhd. Abfall von der Religion; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀποστασία (apostasía); E.: s. gr. ἀποστασία (apostasía), F., Abfall; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 500, TLL

apostata, lat., M.: nhd. Abtrünniger; Vw.: s. co-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποστάτης (apostátēs); E.: s. gr. ἀποστάτης (apostátēs), M., Abtrünniger, entlaufener Sklave; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: mhd. apostate, st. M., Abtrünniger; L.: Georges 1, 500, TLL

apostatāre, lat., V.: nhd. vom Glauben abtrünnig werden; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. apostata; L.: Georges 1, 501, TLL

apostatātio, lat., F.: nhd. Abtrünnigkeit vom Glauben; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. apostatāre, apostata; L.: Georges 1, 501, TLL

apostatātus, lat., M.: nhd. Abtrünnigkeit vom Glauben; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. apostatāre, apostata; L.: Georges 1, 501, TLL

apostaticus, lat., Adj.: nhd. abtrünnig vom Glauben, eiternd; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποστατικός (apostatikós); E.: s. gr. ἀποστατικός (apostatikós), Adj., zum Abfall geneigt; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 501, TLL

apostatrīx, lat., F.: nhd. Abtrünnige; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. apostata; L.: Georges 1, 501, TLL

apostēma, lat., N.: nhd. Abszess; I.: Lw. gr. ἀπόστημα (apóstēma); E.: s. gr. ἀπόστημα (apóstēma), N., Abszess, Abstand; vgl. gr. ἀποστῆναι (apostēnai), V., abstehen, entfernt sein (V.); gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: mhd. apostem, st. N. eitriges Geschwür; nhd. Apostem, N., Abszess; L.: Georges 1, 501, TLL

apostematicus, lat., Adj.: nhd. mit Abszessen behaftet?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀποστηματικός (apostēmatikós); E.: s. gr. ἀποστηματικός (apostēmatikós), Adj., mit Abszessen behaftet?; s. lat. apostēma; L.: TLL

apostola, lat., F.: nhd. Apostelin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. apostolus; L.: Georges 1, 501, TLL

apostolāris, lat., Adj.: nhd. apostolisch?; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. apostolus; L.: TLL

apostolātīcius, lat., Adj.: nhd. apostolisch?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. apostolus; L.: TLL

apostolātus, lat., M.: nhd. Apostelamt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. apostolus; L.: TLL

apostolicē, lat., Adv.: nhd. apostolisch; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. apostolicus, apostolus; L.: Georges 1, 501, TLL

apostolicus (1), lat., Adj.: nhd. apostolisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποστολικός (apostolikós); E.: s. apostolus; W.: mhd. apostolisch, Adj., apostolisch; L.: Georges 1, 501, TLL

apostolicus (2), lat., M.: nhd. Schüler und Freund der Apostel, Papst; E.: s. apostolicus (1); L.: Georges 1, 501

apostolus, lat., M.: nhd. Bote; Vw.: s. co-, pseud-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόστολος (apóstolos); E.: s. gr. ἀπόστολος (apóstolos), M., Abgesandter, Bote; s. gr. ἀποστέλλειν (apostéllein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; W.: germ. *apostol, M., Apostel; got. apaústaúlus, st. M. (u/i), Apostel, Bote, Abgesandter; W.: germ. *apostol, M., Apostel; ae. apostol, st. M. (a), Apostel, Jünger; an. postoli, M., Apostel; W.: germ. *apostol, M., Apostel; afries. apostol, apostel, M. Apostel; W.: germ. *apostol, M., Apostel; ahd. apostol* 4, st. M. (a), Apostel; nhd. Apostel, M., Apostel, DW 1, 536; W.: germ. *apostol, M., Apostel; ahd. postul* 2, st. M. (i), Apostel; L.: Georges 1, 501, TLL, Kluge s. u. Apostel

apostropha, lat., F.: nhd. Abkehr (eine rhetorische Figur); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. apostrophē; L.: Georges 1, 501, TLL

apostrophāre, lat., V.: nhd. „apostrophieren“, abkehren, Übergang machen; Q.: Gramm.; E.: s. apostrophē, apostrophus; Kont.: apostrophat transitum facit; L.: TLL

apostrophē, lat., F.: nhd. Abkehr (eine rhetorische Figur); Hw.: s. apostropha; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποστροφή (apostrophḗ); E.: s. gr. ἀποστροφή (apostrophḗ), F., Zurückdrängung, Ablenkung; vgl. gr. ἀποστρέφειν (apostréphein), V., zurückdrehen, sich abwenden, zurückkehren; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 1, 501, TLL

apostrophos, lat., F.: Vw.: s. apostrophus

apostrophus, apostrophos, lat., F.: nhd. Apostroph; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. ἀπόστροφος (apóstrophos); E.: s. gr. άπόστροφος (apóstrophos), Adj., abgewandt; vgl. gr. ἀποστρέφειν (apostréphein), V., zurückdrehen, sich abwenden, zurückkehren; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; W.: nhd. Apostroph, M., Apostroph, Auslassungszeichen; L.: Georges 1, 501, TLL, Kluge s. u. Apostroph

Apotactita, Aputactita, lat., M.: nhd. Abgesonderter (Angehöriger einer Ketzersekte); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gr. ἀπότακτος (apótaktos), Adj., zu bestimmten Gebrauch ausgesondert, eigens für etwas bestimmt; vgl. gr. ἀποτάσσειν (apotassein), V., besonders stellen, abgesondert anweisen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. τάσσειν (tássein), V., stellen, aufstellen, ordnen; idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055; L.: Georges 1, 501, TLL

apotamia, lat., F.: nhd. Vorratskammer; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποταμία (apotamía); E.: s. gr. ἀποταμία (apotamía), F., Speisekammer, Vorratskammer; vgl. gr. ἀποταμιεύεσθαι (apotamieúesthai), V., einschließen, bewahren; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ταμίας (tamías), M., Verwalter, Wirtschafter; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 1, 501, TLL

apotelesma, lat., N.: nhd. Einfluss der Gestirne und Konstellationen auf das Schicksal; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποτέλεσμα (apotélesma); E.: s. gr. ἀποτέλεσμα (apotélesma), N., Vollendung, Endziel; vgl. gr. ἀποτελεῖν (apotelein), V., vollenden, zustande bringen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 501, TLL

apotelesmaticē, lat., F.: nhd. Nativitätsstellerei, Kunst die Konstellationen zu deuten; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποτελεσματική (apotelesmatikḗ); E.: s. gr. ἀποτελεσματική (apotelesmatikḗ), N., Vollendung?; vgl. gr. ἀποτελεῖν (apotelein), V., vollenden, zustande bringen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 501, TLL

apotelesmaticus, lat., Adj.: nhd. zur Nativitätsstellerei gehörig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποτελεσματικός (apotelesmatikós); E.: s. gr. ἀποτελεσματικός (apotelesmatikós), Adj., vollendend; vgl. gr. ἀποτελεῖν (apotelein), V., vollenden, zustande bringen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 501

apotelesticē, lat., F.: nhd. Vollendung?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀποτελεστικός (apotelestikós), Adj., vollendend; vgl. gr. ἀποτελεῖν (apotelein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden, bezahlen; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: TLL

apotelestos, lat., Adj.: nhd. vollendend?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀποτέλεστος (apotélestos); E.: s. gr. ἀποτέλεστος (apotélestos), Adj., vollendend?; vgl. gr. ἀποτελεῖν (apotelein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden, bezahlen; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: TLL

apothēca, lat., F.: nhd. Speicher, Vorratskammer, Niederlage (Speicher); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποθήκη (apothḗkē); E.: s. gr. ἀποθήκη (apothḗkē), F., Aufbewahrungsort, Speicher; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; gr. τίθεναι (títhenai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: mhd. apotēke, apentēk, st. F., Lager, Laden (M.), Apotheke; W.: nhd. Apotheke, F., Apotheke; W.: ? ahd. botega* 13, sw. F. (n), Bottich, Kufe (F.) (2); mhd. boteche, botech, st. M., sw. F., Bottich; nhd. Bottich, DW 2, 279, (bay./tirol.) Bottig, F., M., Bottich, Schmeller 1, 309, Schöpf 52, (kärntn.) Poutige, Poutinge, F., M., Bottich, Lexer 37, (schweiz.) Botechen, F., M., Bottich, Schweiz. Id. 4, 1907; L.: Georges 1, 501, TLL, Kluge s. u. Apotheke, Kytzler/Redemund 78

apothēcāre, lat., V.: nhd. aufspeichern; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. apothēca; L.: Georges 1, 502, TLL

apothēcārius, lat., M.: nhd. Lagerdiener; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. apothēca; W.: mhd. apotēkære*, apotēker, st. M., Apotheker, Spezereihändler; L.: Georges 1, 502, TLL

apotheōsis, lat., F.: nhd. Vergötterung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποθέωσις (apothéōsis); E.: s. gr. ἀποθέωσις (apothéōsis), F., Vergötterung?; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰehs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; W.: nhd. Apotheose, F., Apotheose; L.: Georges 1, 502, TLL

apothermum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr., s. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *g̯ʰer-, *g̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; Kont.: apotermum sic facies; L.: TLL

apothesis, lat., F.: nhd. Anlauf, Ablauf; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπθεσις (apóthesis); E.: s. gr. ἀπόθεσις (apóthesis), F., Ablegung, Lokal zum Ablegen der Kleider; vgl. ἀποτίθεναι (apotíthenai), V., ablegen, beiseite legen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. τίθεναι (títhenai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 502, TLL

apotomē, lat., F.: nhd. Abschnitt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποτομή (apotomḗ); E.: s. gr. ἀποτομή (apotomḗ), F., Abschneiden, Abhauen; vgl. gr. ἀποτέμνειν (apotémnein), V., abschneiden, abhauen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 1, 502, TLL

apoxyomenos, gr.-lat., M.: nhd. Abreibender (eine Statue); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποξυόμενος (apoxyómenos); E.: s. gr. ἀποξυόμενος (apoxyómenos), M., Abreibender; vgl. gr. ἀποξύειν (apoxýein), V., abschaben, abstreifen, abtun; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ξύειν (xýein), V., schaben, glätten, abreiben; idg. *kseu-, V., kratzen, schaben, Pokorny 586; s. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Georges 1, 502, TLL

apozema, apozima, lat., N.: nhd. Absud, Ausgekochtes; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόζεμα (apózema); E.: s. gr. ἀπόζεμα (apózema), N., Absud?; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; Hinterglied vielleicht von gr. ὄζειν (ózein), V., riechen, Geruch verbreiten; idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: Georges 1, 502, TLL

apozima, lat., N.: Vw.: s. apozema

apozymāre, lat., V.: nhd. durch Umschläge erhitzen und aufziehen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ζύμη (zýmḗ), F., Sauerteig; idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; L.: Georges 1, 502

appagineculus, lat., M.: nhd. Zierrat; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ad; L.: Georges 1, 502, TLL

appalpāre, lat., V.: nhd. schmeicheln?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. ad, palpāre; Kont.: ut necesse sit eos etiam remissioribus monitis adpalpari; L.: TLL

appanagium, lat., N.: nhd. Ausstattung; E.: s. appanāre; W.: frz. apanage, M., Apanage, regelmäßige finanzielle Zuwendung; nhd. Apanage, F., Apanage, regelmäßige finanzielle Zuwendung; L.: Kluge s. u. Apanage

appanāre, mlat., V.: nhd. austatten, mit Brot ausstatten; E.: s. ad, pānis

appangere, lat., V.: Vw.: s. appingere (2)

apparābilis, appāribilis, lat., Adj.: nhd. herbeischaffbar?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. apparāre; Kont.: et iussio tua in apparabilium facta natura est; L.: TLL

appāramentum, lat., N.: nhd. Zurüstung; Q.: Inschr.; E.: s. apparāre; L.: Georges 1, 502, TLL, Walde/Hofmann 2, 256

apparāre, lat., V.: nhd. herbeischaffen, beschaffen (V.), zubereiten; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, parāre (1); L.: Georges 1, 504, TLL, Walde/Hofmann 2, 256

apparātē, lat., Adv.: nhd. mit großen Zurüstungen, prächtig, allzu gewählt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. apparātus (1), apparāre; L.: Georges 1, 502, TLL

apparātio, lat., F.: nhd. Beschaffung, Zurüstung, Zurichtung, Hinarbeiten; Vw.: s. in-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. apparāre; L.: Georges 1, 502, TLL

apparātor, lat., M.: nhd. Zurüster, Diener, Aufwärter; Q.: Inschr. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. apparāre; L.: Georges 1, 502, TLL, Walde/Hofmann 2, 256

appāratōrium, apparitōrium, lat., N.: nhd. Zurüstungshaus; Q.: Inschr.; E.: s. apparāre; L.: Georges 1, 502, TLL, Walde/Hofmann 2, 256

apparātrīx, lat., F.: nhd. Dienende; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. apparātor, apparāre; L.: Georges 1, 502, TLL

apparātūra, lat., F.: nhd. Zurüstung?; Q.: Gl; E.: s. apparāre; L.: TLL

apparātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohl gerüstet und vorbereitet, mit allem wohl versehen (Adj.), prächtig, glänzend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. apparāre; W.: s. nhd. apparativ, Adj., apparativ, Apparat betreffend; L.: Georges 1, 502, TLL, Kytzler/Redemund 42

apparātus (2), lat., M.: nhd. Zurüstung, Zurichtung, Beschaffung, Apparat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. apparāre; W.: nhd. Apparat, M., Apparat; W.: s. nhd. Apparatur, F., Apparatur, Gesamtanlage zusammengehörender Apparate; L.: Georges 1, 502, TLL, Walde/Hofmann 2, 256, Kluge s. u. Apparat, Kytzler/Redemund 42

*appārēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sichtbar; Vw.: s. in-; Hw.: s. appārenter; E.: s. appārēre; L.: TLL

appārenter, lat., Adv.: nhd. sichtbar; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. appārēre; L.: Georges 1, 503, TLL

appārentia, lat., F.: nhd. Sichtbarwerden, Erscheinung, äußere Erscheinung; Vw.: s. circum-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. appārēre; L.: Georges 1, 503, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

appārēre, lat., V.: nhd. sichtbar werden, zum Vorschein kommen; Vw.: s. circum-*; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, pārēre; L.: Georges 1, 503, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

appārēscere, lat., V.: nhd. anfangen zu erscheinen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. appārēre; L.: Georges 1, 504, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

appāribilis, lat., Adj.: Vw.: s. apparābilis

appariere, lat., V.: nhd. dazu bereiten, dazu verschaffen, dazu erweitern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. apparāre; L.: Georges 1, 504, TLL

appāritio, lat., F.: nhd. Erscheinung, öffentlicher Dienst; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appārēre; L.: Georges 1, 504, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

appāritor, lat., M.: nhd. öffentlicher Diener, Unterbeamter, begleitender Magistratsbeamter; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. appārēre; W.: über russ. s. Apparatschik, M., Apparatschik, Funktionär in einer Partei; L.: Georges 1, 504, TLL, Walde/Hofmann 2, 252, Kytzler/Redemund 42

apparitōrium, lat., N.: Vw.: s. apparātōrium

apparitōrius, lat., Adj.: nhd. dienend?; Q.: Lex Urson. (nach 44 v. Chr.); E.: s. appārēre?; L.: TLL

appāritūra, lat., F.: nhd. Amtsdienst; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. appārēre; L.: Georges 1, 504, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

appāscere, adpāscere, lat., V.: nhd. weiden; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. ad, pāscere; L.: Georges 1, 505

appatula, adpatula, lat., F.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: ad, patēre?; Kont.: omnia vero adpatula coemisse; L.: TLL

appectorāre, lat., V.: nhd. an die Brust drücken; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, pectus; L.: Georges 1, 505, TLL, Walde/Hofmann 2, 270

appellāre, adpellāre, lat., V.: nhd. ansprechen, anreden, aufrufen, anflehen; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, pellere; W.: afrz. appeller, V., rufen, appellieren; mnd. appellēren, V., appellieren; an. appella, appellera, sw. V., appellieren, klagen; W.: mhd. appelieren, appellieren, V., appellieren, anrufen; nhd. appellieren, appellieren, anrufen, aufrufen; W.: afrz. appeller, V., rufen, appellieren; s. frz. appel, M., Ruf; nhd. Appell, M., Appell; L.: Georges 1, 505, TLL, Walde/Hofmann 1, 59, Walde/Hofmann 1, 847, Kluge s. u. appellieren, Kytzler/Redemund 43

appellātio, lat., F.: nhd. Antönen, Ansprechen, Ansprache, Berufung, Appellation; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appellāre; W.: mhd. appellacion, st. F., Appellation, Berufung; W.: nhd. Appellation, F., Appellation, Berufung; L.: Georges 1, 505, TLL, Walde/Hofmann 2, 277, Kytzler/Redemund 43

appellātīvē, lat., Adv.: nhd. appellativ, so genannt; ÜG.: gr. προσηγορικῶς (prosēgorikōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. appellāre; L.: TLL

appellātīvus, lat., Adj.: nhd. appellativ, so genannt; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. appellāre; L.: Georges 1, 505, TLL, Walde/Hofmann 2, 277

appellātor, lat., M.: nhd. um Hilfe Rufender, Berufung Einlegender, Appellierender, Appellant; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appellāre; L.: Georges 1, 505, TLL, Walde/Hofmann 2, 277

appellātōrius, lat., Adj.: nhd. Appellanten betreffend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. appellāre; L.: Georges 1, 505, TLL, Walde/Hofmann 2, 277

appellere, lat., V.: nhd. herantreiben, hintreiben, hinbewegen, hinbringen, seine Sinn richten, landen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, pellere; L.: Georges 1, 507, TLL, Walde/Hofmann 1, 59, Walde/Hofmann 2, 276

appellitāre, lat., V.: nhd. gewöhnlich nennen, zu nennen pflegen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. appellāre; L.: Georges 1, 505, TLL, Walde/Hofmann 2, 277

appendere, adpendere, lat., V.: nhd. aufhängen, zuwägen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, pendere; L.: Georges 1, 508, TLL, Walde/Hofmann 2, 278

appendēre, adpendēre, lat., V.: nhd. daran hängen, aufhängen, räuchern, wiegen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ad, pendēre; L.: Georges 1, 507, TLL, Walde/Hofmann 2, 278

appendicium, lat., N.: nhd. Anhang, Zugabe; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. appendix, appendere; L.: Georges 1, 507, TLL

appendicula, lat., F.: nhd. kleines Anhängsel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appendix, appendere; L.: Georges 1, 507, TLL

appendiculum, lat., N.: nhd. kleines Anhängsel?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. appendix, appendere; L.: TLL

appendium, lat., N.: nhd. Anhang, Angehängtes, Anhängsel, Gewicht das in alter Zeit bösen Schuldnern die man am Marterholz in die Höhe gezogen hatte an die Füße gehängt wurde; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ad, pendere; L.: Georges 1, 507, TLL

appendix, ampendix, appodix, lat., F.: nhd. Anhang, Angehängtes, Anhängsel, Beilage, Zugabe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appendere; W.: s. nhd. Appendix, M., Anhang; L.: Georges 1, 507, TLL, Walde/Hofmann 1, 41, Walde/Hofmann 1, 59, Walde/Hofmann 2, 279, Kytzler/Redemund 43

Appennīnicola, lat., M.: nhd. Bewohner des Apennin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Appennīnus, colere; L.: Georges 1, 508, TLL

Appennīnigena, lat., Adj.: nhd. auf dem Apennin geboren, am Apennin entsprungen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Appennīnus, gena (2); L.: Georges 1, 508, TLL

Appennīnus, Άpenninus, lat., M.=ON: nhd. Apennin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gall., *penno-, Kopf, Gipfel; L.: Georges 1, 508, TLL

appēnsē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. aufgehängt?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. appendere; L.: TLL

appēnsio, lat., F.: nhd. Zuwägung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. appendere; L.: Georges 1, 508, TLL

appēnsor, lat., M.: nhd. Zuwäger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. appendere; L.: Georges 1, 508, TLL

appēnsus (1), lat., M.: nhd. Zuwägen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. appendere; L.: Georges 1, 508, TLL

appēnsus* (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgehängt; Hw.: s. appēnsē; E.: s. appendere

apperit*, adperit, lat., V.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: ad, perīre?; L.: TLL

appertinēre, adpertinēre, lat., V.: nhd. dazu gehören; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, per, tenēre; L.: Georges 1, 508, TLL

appetēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. trachtend, strebend, begierig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appetere; L.: Georges 1, 508, TLL

appetenter, lat., Adv.: nhd. begehrlich, habsüchtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appetēns, appetere; L.: Georges 1, 509, TLL

appetentia, lat., F.: nhd. Begehren, Trachten (N.), Verlangen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appetere; W.: nhd. Appetenz, F., Appetenz, Begehren; L.: Georges 1, 509, TLL, Kytzler/Redemund 43

appetere, lat., V.: nhd. hinlangen, nach etwas greifen, begehren, trachten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, petere; L.: Georges 1, 509, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

appetibilis, lat., Adj.: nhd. begehrenswert; Vw.: s. in-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. appetere; L.: Georges 1, 509, TLL

appetissere, lat., Adj.: nhd. mit Eifer herbeiholen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. appetere; L.: Georges 1, 509, TLL

appetītio, lat., F.: nhd. Greifen, Begehren, Verlangen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. appetere; L.: Georges 1, 509, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

appetītīvus, lat., Adj.: nhd. greifend?, greifbar?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. appetere; L.: TLL

appetītor, lat., M.: nhd. Trachter, Begehrer; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. appetere; L.: Georges 1, 509, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

appetītōrius, lat., Adj.: nhd. trachtend?; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. appetītor, appetere; L.: TLL

appetītrīx, lat., F.: nhd. Trachtende, Begehrende; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. appetītor, appetere; L.: Georges 1, 509

appetītus, lat., M.: nhd. Losgehen, Angriff, Begehren, Verlangen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appetere; W.: frz. appétit, M., Appetit, Esslust; nhd. Appetit, M., Appetit, Hunger, Verlangen; L.: Georges 1, 509, TLL, Walde/Hofmann 2, 297, Kluge s. u. Appetit, Kytzler/Redemund 44

appeto, lat., M.: nhd. leidenschaftlich nach etwas Strebender; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. appetere; L.: Georges 1, 510, TLL

appetulantia, adpetulantia, lat., F.: nhd. große Begehrlichkeit; ÜG.: lat. procacitas Gl; Q.: Gl; E.: s. appetere; L.: TLL

Appia (1), lat., F.=ON: nhd. Appia (Stadt in Phrygien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 510, TLL

Appia (2), lat., F.=PN: nhd. Appia; E.: s. Appius; L.: Georges 1, 510, TLL

Appiānum, lat., N.: nhd. eine Art schlechter grüner Farbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Appiānus (1), Appius; L.: Georges 1, 511, TLL

Appiānus (1), lat., Adj.: nhd. zu einem Appius gehörig, appianisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Appius; L.: Georges 1, 510, TLL

Appiānus (2), lat., M.: nhd. Appianer, Einwohner von Appia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Appia (1); L.: Georges 1, 510, TLL

Appias, lat., F.: nhd. Statue einer Nymphe am Springbrunnen der aqua Appia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Appius; L.: Georges 1, 511, TLL

appicīscī, lat., V.: nhd. Vertrag festmachen?; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. ad, pacīscī; L.: TLL

Appietās, lat., F.: nhd. alter Adel des appischen Geschlechtes, Appietät; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Appius; L.: Georges 1, 511

appingere (1), adpingere, lat., V.: nhd. hinzumalen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, pingere; L.: Georges 1, 510, TLL, Walde/Hofmann 2, 245, Walde/Hofmann 2, 305

appingere (2), appangere, lat., V.: nhd. anheften; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, pangere; L.: Georges 1, 510, TLL

Appiōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Apiōn

Appius (1), lat., M.=PN: nhd. Appius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 510, TLL

Appius (2), lat., Adj.: nhd. appisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Appius (1); L.: Georges 1, 510, TLL

applānāre, adplānāre, lat., V.: nhd. gleichmachen?; Q.: Gl; E.: s. ad, plānāre; L.: TLL

applar, lat., N.: nhd. kleiner Löffel zum Essen der Eier; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 511, TLL

applaudere, applōdere, adplaudere, adplōdere, lat., V.: nhd. anschlagen, anklatschen, beifällig klatschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, plaudere; W.: frz. applaudir, V., applaudieren, Beifall spenden; nhd. applaudieren, sw. V., applaudieren, Beifall spenden; L.: Georges 1, 511, TLL, Walde/Hofmann 2, 319, Kluge s. u. applaudieren, Kytzler/Redemund 44

applausus, lat., M.: nhd. Anschlagen, Beifallklatschen, Beifall, Applaus; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. applaudere; W.: nhd. Applaus, M., Applaus, Beifall, Beifallklatschen; L.: Georges 1, 511, TLL, Walde/Hofmann 2, 319, Kluge s. u. applaudieren, Kytzler/Redemund 44

applector, lat., M.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad

applectum, lat., N.: nhd. Thunfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. apolectus; L.: TLL

applēnē, lat., Adv.: nhd. völlig, vollständig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ad, plēnus; L.: Georges 1, 511, TLL

applēnus*, lat., Adj.: nhd. völlig, vollständig; Hw.: s. applēne; E.: s. ad, plēnus

applicāre, lat., V.: nhd. anschließen, anlehnen, anfügen; Vw.: s. per-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ad, plicāre; W.: nhd. applizieren, sw. V., applizieren, anwenden, auftragen; R.: se applicāre, lat., V.: nhd. sich auf etwas verlegen; L.: Georges 1, 511, TLL, Walde/Hofmann 2, 323, Kytzler/Redemund 44

applicātio, lat., F.: nhd. Sich-Anschließen, Hinneigung, Zuneigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. applicāre; W.: nhd. Applikation, F., Applikation, Anwendung, Zuführung; L.: Georges 1, 511, TLL, Kytzler/Redemund 44

applicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fest anliegend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. applicāre; L.: Georges 1, 511, TLL

applicior, lat., Adj. (Komp.): nhd. sich anschmiegendere; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. applicāre; L.: Georges 1, 511, Walde/Hofmann 2, 323

applicitārius, lat., M.: nhd. Anschmiegender?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. applicāre; L.: TLL

applicitus, lat., Adj.: nhd. angefügt, angepasst, sich anschließend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. applicāre; L.: Georges 1, 511, TLL

applōdere, lat., V.: Vw.: s. applaudere

applōrāre, adplōrāre, lat., V.: nhd. vorjammern, unter Tränen klagen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ad, plōrāre; L.: Georges 1, 513, TLL

applotāre, lat., V.: nhd. platt machen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, plautus; L.: TLL

applūda, lat., F.: Vw.: s. aplūda

applumbāre*, lat., V.: nhd. mit Blei anlöten; Hw.: s. applumbātus; E.: s. ad, plumbum; L.: TLL

applumbātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Blei angelötet, mit Blei verlötet; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. applumbāre*; L.: Georges 1, 513

appodix, lat., F.: Vw.: s. appendix

appolītus, lat., Adj.: nhd. geschliffen; ÜG.: lat. limatus Gl; E.: s. ad, polīre; L.: TLL

Appollō, lat., M.=PN: Vw.: s. Apollō

appōnere, lat., V.: nhd. hinstellen, hinlegen, hinsetzen, vorlegen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, pōnere; L.: Georges 1, 513, TLL, Walde/Hofmann 2, 336

apporrēctus, lat., Adj.: nhd. daneben ausgestreckt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, porrīgo; L.: Georges 1, 513, TLL

apportāre, lat., V.: nhd. herbeitragen, herbeischaffen, herschaffen, mit sich bringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, portāre; W.: frz. apporter, V., herbeibringen; s. frz. rapport, M., Wiederbringen, Rapport, Bericht; nhd. Rapport, M., Rapport, Bericht; W.: nhd. apportieren, sw. V., apportieren, herschaffen; L.: Georges 1, 513, TLL, Walde/Hofmann 2, 345, Kluge s. u. apportieren, Rapport, Kytzler/Redemund 44

apportātio, lat., F.: nhd. Herbeischaffung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. apportāre; L.: Georges 1, 513, TLL

appōscere, adpōscere, lat., V.: nhd. dazufordern; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ad, pōscere; L.: Georges 1, 514, TLL

appositē, lat., Adv.: nhd. bequem, geeignet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appositus (1), appōnere; L.: Georges 1, 514, TLL

appositīcius, lat., Adj.: nhd. hinzufügbar, hinzusetzbar; Q.: Gl; E.: s. appōnere; L.: TLL

appositio, lat., F.: nhd. Hinsetzen, Hinlegen, Ansetzen, Auflegen, Zusatz; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. appōnere; W.: nhd. Apposition, F., Apposition, gleichgeordnete Ergänzung eines Substantivs; L.: Georges 1, 514, TLL, Kluge s. u. Appostion, Kytzler/Redemund 44

appositīvus, lat., Adj.: nhd. hinzufügbar; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. appōnere; L.: Georges 1, 514, TLL, Walde/Hofmann 2, 335

appositum, lat., N.: nhd. Beisatz, Beiwort, Adjektiv; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. appōnere; L.: Georges 1, 514, TLL, Walde/Hofmann 2, 335

appositus (1), adpositus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nahe gelegen, bequem, geeignet; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appōnere; L.: Georges 1, 514, TLL

appositus (2), lat., M.: nhd. Hinstellen, Hinzusetzen, Auflegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. appōnere; L.: Georges 1, 514, TLL, Walde/Hofmann 2, 336

appostōrium, appositōrium*, lat., N.: nhd. Hingestelltes?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. appōnere; L.: TLL

appōstulāre, adpōstulāre, lat., V.: nhd. sehr bitten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. appōscere; L.: Georges 1, 514, TLL

appōtus, adpōtus, lat., Adj.: nhd. angetrunken, betrunken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, pōtus (2), pōtāre; L.: Georges 1, 514, TLL

appraesēns, adpraesēns, lat., Adj.: nhd. gegenwärtig?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. ad, prae, esse; L.: TLL

apprecārī, adprecārī, lat., V.: nhd. zu jemandem beten, betend anrufen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ad, precārī; L.: Georges 1, 514, TLL

appreciāre, lat., V.: Vw.: s. appretiāre

apprehendentia, lat., F.: nhd. Angriff?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. apprehendere; L.: TLL

apprehendere, adprehendere, apprēndere, lat., V.: nhd. angreifen, anfassen, ergreifen, lernen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, praehendere; L.: Georges 1, 515, TLL, Walde/Hofmann 2, 359

apprehēnsibilis, lat., Adj.: nhd. leicht begreiflich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. apprehendere; L.: Georges 1, 515, TLL

apprehēnsio, lat., F.: nhd. Anfassen, Begreifen, Verstehen, plötzlicher Anfall von Bewusstlosigkeit; ÜG.: gr. κατάληψις (katálēpsis) Cael. Aur.; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. apprehendere; L.: Georges 1, 515, TLL

apprēndere, lat., V.: Vw.: s. apprehendere

apprēnsāre, lat., V.: nhd. mit Verlangen greifen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. apprehendere; L.: Georges 1, 515, TLL

appressio, lat., F.: nhd. Andrücken?; ÜG.: gr. πρόσθλιψις (prósthlipsis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. πρόσθλιψις (prósthlipsis); E.: s. apprimere; L.: TLL

appressus, lat., M.: nhd. Andrücken?; ÜG.: gr. προσβάρησις (prosbárēsis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. προσβάρησις (prosbárēsis); E.: s. apprimere; L.: TLL

appretiāre, appreciāre, lat., V.: nhd. schätzen, taxieren, kaufen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, pretiāre, pretium; L.: Georges 1, 515, TLL, Walde/Hofmann 2, 360

appretiātio, lat., F.: nhd. Schätzung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. appretiāre; L.: TLL

apprīmē, lat., Adv.: nhd. in erster Linie, vor allem, bei weitem; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. apprīmus; L.: Georges 1, 515, TLL, Walde/Hofmann 2, 363

apprimere, lat., V.: nhd. andrücken; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, premere; L.: Georges 1, 515, TLL, Walde/Hofmann 2, 360

apprīmus, lat., Adj.: nhd. vor allem befindlich, bei weitem betreffend, erste; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ad, prīmus; L.: Georges 1, 516, TLL, Walde/Hofmann 2, 363

approbābilis, lat., Adj.: nhd. billigenswert; Vw.: s. in-; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. approbāre; L.: Georges 1, 516, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

approbāmentum, lat., N.: nhd. Beweismittel; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. approbāre; L.: Georges 1, 516, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

approbāre, lat., V.: nhd. Beifall geben, zustimmen, billigen, genehmigen, anerkennen, beweisen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, probāre; W.: nhd. approbieren, sw. V., approbieren, bestätigen, anerkennen; L.: Georges 1, 516, TLL, Walde/Hofmann 2, 366, Kluge s. u. approbieren, Kytzler/Redemund 45

approbātio, lat., F.: nhd. Zustimmung, Billigung, Genehmigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. approbāre; W.: nhd. Approbation, F., Approbation, staatliche Zulassung; L.: Georges 1, 516, TLL, Walde/Hofmann 2, 366, Kytzler/Redemund 45

approbātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Billigen dienend, billigend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. approbāre; L.: Walde/Hofmann 2, 366

approbātor, lat., M.: nhd. Billiger, Genehmiger, Anerkenner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. approbāre; L.: Georges 1, 516, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

approbātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebilligt, anerkannt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. approbāre; W.: nhd. approbiert, Adj., approbiert, zur Berufsausübung als Mediziner zugelassen; L.: Georges 1, 516, TLL, Kytzler/Redemund 45

approbē, lat., Adv.: nhd. ganz gut, ganz vollkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. approbus; L.: Georges 1, 516, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

approbus, adprobus, lat., Adj.: nhd. gar brav und redlich, redlich; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. ad, probus; L.: Georges 1, 516, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

apprōmissor, adprōmissor, lat., M.: nhd. Bürge; Q.: Inschr.; E.: s. apprōmittere; L.: Georges 1, 516, TLL

apprōmittere, adprōmittere, lat., V.: nhd. noch dazu auch in meinem Namen versprechen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, prō, mittere; L.: Georges 1, 517, TLL

apprōnāre, adprōnāre, lat., V.: nhd. vorwärts niederbeugen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ad, prōnāre; L.: Georges 1, 517, TLL

apprōnūntiāre*, lat., V.: nhd. bekanntmachen; Hw.: s. apprōnūntiātio; E.: s. ad, prōnūntiāre

apprōnūntiātio, adprōnūntiātio, lat., F.: nhd. Bekanntmachung?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, prōnūntiāre; L.: TLL

approperāre, adproperāre, lat., V.: nhd. beschleunigen, beeilen, sich beeilen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, properāre; L.: Georges 1, 517, TLL, Walde/Hofmann 2, 372

appropiāre, adpropiāre, lat., V.: nhd. sich nähern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, prope; L.: Georges 1, 517, TLL, Walde/Hofmann 2, 371

appropinquāre, adpropinquāre, lat., V.: nhd. herannahen, sich nähern, nah kommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, propinquus; L.: Georges 1, 517, TLL, Walde/Hofmann 2, 371

appropinquātio, lat., F.: nhd. Annäherung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appropinquāre; L.: Georges 1, 517, TLL, Walde/Hofmann 2, 371

appropriāre, adpropriāre, lat., V.: nhd. zu eigen machen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, propriāre; W.: nhd. appropriieren, sw. V., appropriieren, in Besitz nehmen; L.: Georges 1, 517, TLL, Kytzler/Redemund 45

appropriātio, lat., F.: nhd. Zueigenmachung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. appropriāre; W.: nhd. Appropriation, F., Appropriation, Zueignung, Aneignung; L.: Georges 1, 517, TLL, Kytzler/Redemund 45

approximāre, adproximāre, lat., V.: nhd. herankommen, sich nähern; Q.: Eccl.; E.: s. ad, proximāre; W.: s. Approximation, F., Approximation, Näherungswert; L.: Georges 1, 517, TLL, Kytzler/Redemund 45

approximātio, adproximātio, lat., F.: nhd. Annäherung, Beischlaf; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. approximāre; L.: TLL

appūgnāre, adpūgnāre, lat., V.: nhd. bekämpfen, bestürmen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ad, pūgnāre; L.: Georges 1, 517, TLL

Appulēiānus, lat., Adj.: Vw.: s. Άpulēiānus

Appulēius (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Άpulēius (1)

Appulēius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Άpulēius (2)

appulere, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. ad

Appulia, lat., F.=ON: Vw.: s. Apūlia

appulsus, lat., M.: nhd. Annähern, Herantreiben, Hintreiben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appellere; L.: Georges 1, 517, TLL

Appulus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Άpulus (1)

Appulus (2), lat., M.: Vw.: s. Άpulus (2)

appungere, adpungere, lat., V.: nhd. einen Stoß geben, anstoßen, mit einem Punkt versehen (V.); Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, pungere; L.: Georges 1, 518, TLL

apra, lat., F.: nhd. Bache; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aper; L.: Georges 1, 518, TLL

aprārius, lat., Adj.: nhd. zu den Wildschweinen gehörig; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. aper; L.: Georges 1, 518, TLL

aprepēs, lat., Adj.: nhd. unziemlich, unanständig; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀπρεπής (aprepḗs); E.: s. gr. ἀπρεπής (aprepḗs), Adj., unziemlich, unanständig; vgl. gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πρέπειν (prépein), V., in die Augen fallen, erscheinen, sich gehören, hervorstechen, glänzen; idg. *prep‑, V., Sb., erscheinen, Gestalt, Erscheinung, Pokorny 845; L.: TLL

aprepia, lat., F.: nhd. Unziemlichkeit, Unanständigkeit; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀπρέπεια (aprépeia); E.: s. gr. ἀπρέπεια (aprépeia), F., Unziemlichkeit, Unanständigkeit; vgl. gr. ἀπρεπής (aprepḗs), Adj., unziemlich, unanständig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πρέπειν (prépein), V., in die Augen fallen, erscheinen, sich gehören, hervorstechen, glänzen; idg. *prep‑, V., Sb., erscheinen, Gestalt, Erscheinung, Pokorny 845; L.: TLL

apricāre, lat., V.: nhd. sonnig machen, wärmen, warm halten, erquicken; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. aprīcus; L.: Georges 1, 518, TLL

apricāri, lat., V.: nhd. sich sonnen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aprīcus; L.: Georges 1, 518, TLL, Walde/Hofmann 1, 59

apricātio, lat., F.: nhd. Aufenthalt in der Sonne, Sonnen (N.); Hw.: s. aprīcāri; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aprīcus; L.: Georges 1, 518, TLL, Walde/Hofmann 1, 59

apricitās, lat., F.: nhd. milde Sonnenwärme, Sonniges; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. aprīcus; L.: Georges 1, 518, TLL, Walde/Hofmann 1, 59

apriculus, lat., M.: nhd. „Eberlein“ (dem Wildschwein ähnlich sehender Fisch); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. aper; L.: Georges 1, 518, TLL

aprīcum, lat., N.: nhd. Öffnung?; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. aprīcus, aperīre; L.: Georges 1, 518, TLL

aprīcus, lat., Adj.: nhd. geöffnet, unbedeckt, in der Sonne befindlich, sonnseitig, sonnig warm; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 518, TLL, Walde/Hofmann 1, 59

aprifer, lat., Adj.: nhd. „ebertragend“, ergiebig an Schwarzwild, schwarzwildreich; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. aper, ferre; L.: Georges 1, 518

Aprīlis, lat., M.: nhd. April; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: ae. Aprelis, M., April; W.: ahd. abrello 6, sw. M. (n), April; mhd. aberelle, abrille, aprille, sw. M., April; nhd. April, M., April, DW 1, 538; L.: Georges 1, 518, TLL, Walde/Hofmann 1, 59, Walde/Hofmann 1, 847, Kluge s. u. April, Kytzler/Redemund 45

aprina, lat., F.: nhd. Schwarzwildbret; E.: s. aprinus (1); L.: Georges 1, 518

aprineus, lat., Adj.: nhd. vom Wildschwein stammend, Eber...; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. aper; L.: Georges 1, 518, TLL

aprinus (1), lat., Adj.: nhd. vom Wildschwein stammend, Eber...; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. aper; L.: Georges 1, 518, TLL

aprinus (2), lat., M.: nhd. Schwarzwildbret; Q.: Gl; E.: s. aper

aprocopus, lat., Adj.: Vw.: s. apocopus

aprōgineus, lat., Adj.: Vw.: s. aprūgineus

aprōnia, lat., F.: nhd. Stickwurz, Gichtrübe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 519, TLL

Aprōniānus, lat., Adj.: nhd. apronianisch, des Apronius seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aprōnius; L.: Georges 1, 519

Aprōnius, lat., M.=PN: nhd. Apronius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Schulze, Eigennamen, 111, 124f., Pokorny 323; L.: Georges 1, 519, TLL

aproxis, lat., F.: nhd. eine Pflanze deren Wurzel, von weitem Feuer fangen soll; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. approximāre?; L.: Georges 1, 519, TLL

apruco, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 519, TLL

aprūgineus, aprōgineus, lat., Adj.: nhd. schwarzwildartig; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. aper; L.: Georges 1, 519, TLL

aprūgnus, aprūnus, lat., Adj.: nhd. vom Eber stammend, Eber...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aper; L.: Georges 1, 519, TLL

aprūna, lat., F.: nhd. Schwarzwildbret; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. aprūgnus; L.: Georges 1, 519

aprunculus, lat., M.: nhd. kleiner junger Eber, Eberlein; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. aper; L.: Georges 1, 519

aprūnus, lat., Adj.: Vw.: s. aprūgnus

apsidātus, lat., Adj.: nhd. gerundet?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. apsis; L.: TLL

apsinthiātum, lat., N.: Vw.: s. absinthātum

apsinthītēs, lat., M.: Vw.: s. absinthītēs

apsinthium, lat., N.: Vw.: s. absinthium

apsis, absis, hapsis, lat., F.: nhd. Segment eines Kreises, Rundteil; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅψις (hápsis); E.: s. gr. ἅψις (hápsis), F., Berührung; vgl. gr. ἅπτομαι (háptomai), V., anfassen, berühren; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; W.: ? ahd. absida 12, absit, st. F. (ō)?, Apsis, Bahn eines Planeten; mhd. absīte, apsite, F., Seite die von etwas abliegt; nhd. (ält.-dial.) Abseite, F., Abseite, DW 1, 116; W.: nhd. Apsis, F., Apsis; L.: Georges 1, 519, TLL

apsūmere, lat., V.: Vw.: s. absūmere

Apsus, lat., M.=FlN: nhd. Apsos (Fluss in Illyrien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄψος (Άpsos); E.: s. gr. Ἄψος (Άpsos), M.=FlN, Apsos (Fluss in Illyrien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 519, TLL

apsyctos, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄψυκτος (ápsyktos), Adj., nicht kalt werdend; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ψύχειν (psýchein), V., erkalten, abkühlen; idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146?; L.: Georges 1, 519, TLL

aptābilis, lat., Adj.: nhd. brauchbar, tauglich; Vw.: s. co-, in-; Hw.: s. aptāre; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. apere; L.: Georges 1, 520, TLL

aptābilitās, lat., F.: nhd. Brauchbarkeit, Tauglichkeit; Hw.: s. aptābilis; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. apere; L.: Georges 1, 520, TLL

aptābiliter, lat., Adv.: nhd. brauchbar, tauglich; Hw.: s. aptābilis; Q.: Interpret. Iren.; E.: s. apere; L.: Georges 1, 520, TLL

aptāre, lat., V.: nhd. anpassen, anfügen, passen machen, instandsetzen, rüsten; Vw.: s. ad-, co-, ex-, in-, prae-; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. apere; L.: Georges 1, 520, TLL, Walde/Hofmann 1, 57

aptātio, lat., F.: nhd. Anpassung; Vw.: s. co-; Hw.: s. aptāre; Q.: Interpret. Iren.; E.: s. apere; L.: Georges 1, 520, TLL

aptātor, lat., M.: nhd. Ordner, Statthalter; ÜG.: gr. ἁρμοστής (harmostḗs) Gl; Hw.: s. aptāre; Q.: Gl; E.: s. apere; L.: TLL

aptātūra, lat., F.: nhd. Zurechtmachung; Hw.: s. aptāre; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. apere; L.: Georges 1, 520, TLL

aptē, lat., Adv.: nhd. genau angefügt, genau passend, genau, mit Fügung, angemessen; Hw.: s. aptus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. apere; L.: Georges 1, 520, TLL

aptificat, lat., V.: nhd. geeignet?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. apere, facere; L.: TLL

aptitūdo, lat., F.: nhd. Brauchbarkeit; Hw.: s. aptāre; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. apere; W.: frz. attitude, F., Verhalten, Haltung; nhd. Attitüde, F., Attitüde, Einstellung, innere Haltung; L.: Georges 1, 520, TLL, Kytzler/Redemund 59

aptōtē, lat., Adv.: nhd. indeklinabel, undeklinierbar; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. aptōtus; L.: Georges 1, 520, TLL

aptōtus, lat., Adv.: nhd. indeklinabel, undeklinierbar; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄπτωτος (áptōtos); E.: s. gr. ἄπτωτος (áptōtos), Adj., feststehend, undeklinierbar; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πίπτειν (píptein), V., hinstürzen, umfallen, fallen, losstürmen, dahinsinken, umkommen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 1, 520, TLL

aptra, lat., N. Pl.: nhd. Weinlaub; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.), Gl; E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 521, TLL, Walde/Hofmann 1, 59

aptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengefügt, geeignet, passend; Vw.: s. ex-, inter-; Hw.: s. ineptus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. apere; L.: Georges 1, 521, TLL, Walde/Hofmann 1, 57, Walde/Hofmann 1, 60

apua, lat., F.: nhd. Sperling, Schmelt; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. aphyē; L.: Georges 1, 493, TLL

apud, apor, apur, aput, lat., Präp.: nhd. bei, neben, in der Nähe, in naher Verbindung; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: Georges 1, 522, TLL, Walde/Hofmann 1, 60, Walde/Hofmann 1, 848

Άpulēiānus, Appulēiānus, lat., Adj.: nhd. apuleijanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Άpulēius (1); L.: Georges 1, 523

Άpulēius (1), Appulēius (1), lat., M.=PN: nhd. Apuleius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, Apūlia?; L.: Georges 1, 523, TLL

Άpulēius (2), Appulēius (2), lat., Adj.: nhd. apuleijisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Άpulēius (1); L.: Georges 1, 523, TLL

Apūlia, Appulia, lat., F.=ON: nhd. Apulien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *ab-, *heb-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 1; idg. *ā̆p- (2), *hep-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 51; W.: ahd. Apula 1, Sb.=ON, Apulien; W.: mhd. Pülle, Pulle, N.=ON, Apulien; L.: Georges 1, 523, TLL, Walde/Hofmann 1, 60

āpulia, lat., F.: nhd. Tuch das zum Schutz gegen die Sommerhitze über das Theater gespannt wurde; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 523

Apūlicus, lat., Adj.: nhd. apulisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Apūlia; L.: Georges 1, 523

Apūlius, lat., Adj.: nhd. apulisch; E.: s. Apūlia; W.: ahd. pullohti* 1, Adj.?, apulisch, punisch; L.: TLL

Άpulus (1), Appulus, lat., Adj.: nhd. apulisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Apūlia; L.: Georges 1, 523, TLL

Άpulus (2), Appulus, lat., M.: nhd. Apulier; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Apūlia; L.: Georges 1, 523, TLL

apur, lat., Präp.: Vw.: s. apud

apūs, lat., M.: nhd. Art Schwalbe die keine Füße haben soll, Spierschwalbe, Mauerschwalbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄπους (ápus), Adj., ohne Fuß seiend, lahm; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 523, TLL

aput, lat., Präp.: Vw.: s. apud

Aputactita, lat., M.: Vw.: s. Apotactita

apȳrēnum, apȳrīnum, lat., N.: nhd. Art Granatapfel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. apȳrēnus; L.: Georges 1, 523

apȳrēnus, apȳrīnus, lat., Adj.: nhd. kernlos; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπύρηνος (apýrēnos); E.: s. gr. ἀπύρηνος (apýrēnos), Adj., kernlos?; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πυρήν (pyrḗn), M., Kern, Obstkern; idg. *pūro-, Adj., rein, Pokorny 827; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: Georges 1, 524, TLL

apyretus, lat., Adj.: nhd. ohne Fieber seiend, fieberlos; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπύρετος (apýretos); E.: s. gr. ἀπύρετος (apýretos), Adj., fieberlos; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πυρετός (pyretós), M., brennende Hitze, Fieberhitze; s. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828

apȳrīnum, lat., N.: Vw.: s. apȳrēnum

apȳrīnus, lat., Adj.: Vw.: s. apȳrēnus

apyros, gr.-lat., Adj.: nhd. feuerlos, gediegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄπυρος (ápyros); E.: s. gr. ἄπυρος (ápyros), Adj., vom Feuer unberührt, ungebraucht, neu; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 1, 524, TLL

aqua, acua, lat., F.: nhd. Wasser, Gewässer; Vw.: s. -mola; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *ak̯ā, *ək̯ā, *ēk̯-, *hek̯-, *hak̯-, *hēk̯-, *hek̯eh-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: it. aqua, F., Wasser; s. it. acquarella, F., Aquarell; nhd. Aquarell, N., Aquarell; W.: s. ne. aquarium, N., Aquarium, Wasserbecken; nhd. Aquarium, N., Aquarium, Wasserbecken; L.: Georges 1, 524, TLL, Walde/Hofmann 1, 60, Walde/Hofmann 1, 848, Kluge s. u. Aquarell, Aquarium, Kytzler/Redemund 47

aquaeducta, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. aqua, dūcere; L.: TLL

aquaeductium, lat., N.: nhd. Aquädukt, Wasserleitung; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. aqua, dūcere; L.: TLL

aquaelicium, aquilicium, lat., N.: nhd. Regenbeschwörung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aqua, ēlicere; L.: Georges 1, 525, TLL

aquaemanālis, lat., M.: nhd. Waschbecken, Handbecken; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aqua, manus; L.: Georges 1, 525, Walde/Hofmann 2, 31

aquagium, lat., N.: nhd. Wassergraben; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aqua, agere; L.: Georges 1, 525, TLL

aquāle, lat., Sb.: nhd. Wasserkrug?; ÜG.: gr ὑδροχοεῖον (hydrochoeion) Gl; Q.: Gl; E.: s. aqua; L.: TLL

aquāliculus, lat., M.: nhd. Magen, Schweinsmagen, Unterleib, Wanst; Hw.: s. aquālis; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 525 TLL

aquālicus, lat., M.: nhd. Magen, Schweinsmagen, Unterleib, Wanst; Hw.: s. aquālis; E.: s. aqua; L.: Walde/Hofmann 1, 60

aquālis (1), lat., Adj.: nhd. zum Wasser gehörig, Wasser...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 525, TLL, Walde/Hofmann 1, 60

aquālis (2), lat., M.?: nhd. Wasserkrug, Wassereimer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 525, TLL, Walde/Hofmann 1, 60

aquālium, lat., N.: nhd. Wasserkrug; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 525, TLL

aquamola, lat., F.: nhd. Wassermühle; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ὑδρομύλη (hydromýlē); E.: s. aqua, mola, molere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 104

aquārī, lat., V.: nhd. Wasser holen, Wasser eintragen, mit Wasser versehen (V.); Vw.: s. ad-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 529, TLL

aquāriolus, lat., M.: nhd. Wasserträger, Kuppler; Hw.: s. aquārius (2); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 525, TLL, Walde/Hofmann 1, 60

aquārium, lat., N.: nhd. Wasserbehälter, Zisterne, Wasserkrug; Hw.: s. aquārius (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. aqua; W.: nhd. Aquarium, N., Aquarium, Behälter zur Haltung von Wassertieren; L.: Georges 1, 526, TLL, Kluge s. u. Aquarium

aquārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Wasser gehörig, Wasser...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 525, TLL, Walde/Hofmann 1, 60

aquārius (2), acuārius, lat., M.: nhd. Wasserträger, Röhrenmeister; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 526, TLL, Walde/Hofmann 1, 60

aquātē, lat., Adv.: nhd. wässerig, dünn; Hw.: s. aquātus; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 526

aquāticum, lat., N.: nhd. sumpfiger Ort; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aquāticus; L.: Georges 1, 526

aquāticus, lat., Adj.: nhd. im Wasser lebend, am Wasser lebend, Wasser..., wässerig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. aqua; W.: nhd. aquatisch, Adj., aquatisch, dem Wasser angehörend; L.: Georges 1, 526, TLL, Kytzler/Redemund 47

aquātilis, lat., Adj.: nhd. zum Wasser gehörig, im Wasser lebend, im Wasser befindlich, Wasser...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 526, TLL, Walde/Hofmann 1, 60

aquātilium, lat., N.: nhd. im Wasser Befindliches; Hw.: s. aquātilis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 526, TLL

aquātio, lat., F.: nhd. Wasserholen, Tränke, Bewässerung; Hw.: s. aquārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 526, TLL

aquātor, lat., M.: nhd. Wasserholer; Hw.: s. aquārī; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 527, TLL

aquātus, lat., Adj.: nhd. mit Wasser vermischt, wässerig, Wasser enthaltend, dünn; E.: s. aqua; L.: Georges 1, 527, Walde/Hofmann 1, 60

Aquēnsēs, lat., M. Pl.=ON: nhd. Aquenses (Stadt in Etrurien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Etrusk.?; L.: Georges 1, 527

aqueus, lat., Adj.: nhd. aus Wasser bestehend, Wasser...; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 527

aquiducus, lat., Adj.: nhd. Wasser ziehend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. aqua, dūcere; L.: Georges 1, 527, TLL

aquifolia, lat., F.: Vw.: s. acrifolia

aquifolium, lat., N.: Vw.: s. acrifolium

aquifolius, lat., Adj.: Vw.: s. acrifolius

aquifuga, lat., M.: nhd. Wasserscheuer; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. aqua, fuga; L.: Georges 1, 527, TLL

aquigenus, lat., Adj.: nhd. im Wasser geboren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aqua, gignere; L.: Georges 1, 527, TLL

aquila, aquola, lat., F.: nhd. „Dunkler“, Adler; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *ak̯ā, *ək̯ā, *ēk̯-, *hek̯-, *hak̯-, *hēk̯-, *hek̯eh-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; L.: Georges 1, 527, TLL, Walde/Hofmann 1, 60

aquilegus, lat., Adj.: nhd. Wasser ziehend; Hw.: s. aquilex; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aqua, legere; L.: Georges 1, 527, TLL, Walde/Hofmann 1, 60, Walde/Hofmann 1, 780

Aquilēia, lat., F.=ON: nhd. Aquileia; E.: s. idg. *ak̯ā, *ək̯ā, *ēk̯-, *hek̯-, *hak̯-, *hēk̯-, *hek̯eh-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: s. mhd. agleier, st. M., Agleier (Münze von Aquileia); L.: Georges 1, 527, TLL, Walde/Hofmann 1, 60

Aquilēiēnsis (1), lat., Adj.: nhd. aquilejensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Aquilēia; L.: Georges 1, 528, TLL

Aquilēiēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Aquileia, Aquilejenser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Aquilēia; L.: Georges 1, 528, TLL

aquilentānum, lat., N.: nhd. nördliche Gegend, Norden; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. aquilo; L.: Georges 1, 528

aquilentānus, lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. aquilo; L.: Georges 1, 528, TLL

aquilentus, lat., Adj.: nhd. voll Wasser seiend, feucht, Wasser...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 528, TLL, Walde/Hofmann 1, 60

aquileum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Honor.; E.: s. aquilo?; Kont.: Rhodanus habet aquileum pertortuosum ad Lugdunum; L.: TLL

aquilex, lat., M.: nhd. Wasserkenner, Wasserkundler, Rhabdomant; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aqua, legere; L.: Georges 1, 528, TLL, Walde/Hofmann 1, 60

Aquīliānus (1), lat., Adj.: nhd. aquilianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aquīlius (1); L.: Georges 1, 528

Aquīliānus (2), lat., M.: nhd. Aquilianer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Aquīlius (1); L.: Georges 1, 528

aquilicium, lat., N.: Vw.: s. aquaelicium

aquilifer (1), lat., Adj.: nhd. adlertragend, mit einem Adler geschmückt; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. aquila, ferre; L.: Georges 1, 528, TLL

aquilifer (2), lat., M.: nhd. Adlerträger; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. aquila, ferre; L.: Georges 1, 528

aquilīnus, lat., Adj.: nhd. vom Adler stammend, Adler...; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aquila; L.: Georges 1, 528, TLL

aquilius, lat., Adj.: nhd. dunkelbraun, schwarzbraun; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. aquilus; L.: Georges 1, 528

Aquīlius (1), lat., M.=PN: nhd. Aquilius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. aquila?, aquilius (1)?; L.: Georges 1, 528, TLL

Aquīlius (2), lat., Adj.: nhd. aquilisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aquīlius (1); L.: Georges 1, 528, TLL

Aquillītanus, lat., M.: Vw.: s. Acillitānus (2)

aquilo (1), lat., M.: nhd. „schwarzer Stürmer“, Nordwind; Vw.: s. euro-; Hw.: s. aquila; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *ak̯ā, *ək̯ā, *ēk̯-, *hek̯-, *hak̯-, *hēk̯-, *hek̯eh-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: mhd. aquilo, st. M., Nordwind; W.: mhd. aquilōn, M., Nordwind; L.: Georges 1, 528, TLL, Walde/Hofmann 1, 60

Aquilo (2), lat., M.=PN: nhd. Aquilo; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. aquilo; L.: Georges 1, 528

Aquilo (3), lat., M.=FlN: nhd. Aquilus (Fluss in Apulien); E.: s. idg. *ak̯ā, *ək̯ā, *ēk̯-, *hek̯-, *hak̯-, *hēk̯-, *hek̯eh-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; L.: Georges 1, 528, TLL, Walde/Hofmann 1, 60

aquilōnālis, aquilōnāris, lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aquilo; L.: Georges 1, 528, TLL

aquilōnāris, lat., Adj.: Vw.: s. aquilōnālis

Aquilōnia, lat., F.=ON: nhd. Aquilonia (Stadt im Hirpischen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, wohl nicht von aquila; L.: Georges 1, 528, TLL, Walde/Hofmann 1, 60

aquilōnianus, lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. aquilo; L.: Georges 1, 528, TLL

aquilōnigena, lat., Adj. (F.): nhd. nördlich; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. aquilo, gignere; L.: Georges 1, 528, TLL

aquilōnius (1), lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aquilo; L.: Georges 1, 528, TLL

Aquilōnius (2), lat., Adj.: nhd. zu Aquilo gehörig; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Aquilo (2); L.: Georges 2, 529

aquilus, lat., Adj.: nhd. wässerig, dunkel, dunkelbraun, schwarzbraun; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ak̯ā, *ək̯ā, *ēk̯-, *hek̯-, *hak̯-, *hēk̯-, *hek̯eh-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; L.: Georges 1, 529, TLL, Walde/Hofmann 1, 60, Walde/Hofmann 1, 848

aquimanīle, lat., N.: nhd. Geschirr zum Waschen, Waschbecken; Hw.: s. aquiminārium, aquimināle, aquimanīlis; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 529

aquimanīlis, lat., N.: nhd. Geschirr zum Waschen, Waschbecken; Hw.: s. aquiminārium, aquimināle, aquimanīle; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 529

aquimināle, lat., N.: nhd. Geschirr zum Waschen, Waschbecken; Hw.: s. aquiminārium, aquimanīle, aquimanīlis; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 529

aquiminārium, lat., N.: nhd. Geschirr zum Waschen, Waschbecken; Hw.: s. aquimanīle, aquimināle, aquimanīlis; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 529

Aquīnās (1), lat., Adj.: nhd. von Aquinum stammend, aquinatisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Aquīnum; L.: Georges 1, 529, TLL

Aquīnās (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Aquinum, Aquinate; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aquīnum; L.: Georges 1, 529, TLL

Aquincum, Acincum, lat., N.=ON: nhd. Aquincum (Alt-Ofen?); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.), Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 84, 1, 529

Aquīnum, lat., N.=ON: nhd. Aquinum (Stadt der Volsker); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 529, TLL

aquipedius, lat., Adj.: Vw.: s. acupedius

aquipēnser, lat., M.: Vw.: s. acupēnser

Aquītānia, lat., F.: nhd. Aquitanien; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Aquitanischen, vgl. idg. *ak̯ā, *ək̯ā, *ēk̯-, *hek̯-, *hak̯-, *hēk̯-, *hek̯eh-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; L.: Georges 1, 529, TLL

Aquītānicus (1), lat., Adj.: nhd. aquitanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aquītānia; L.: Georges 1, 529, TLL

Aquītānicus (2), lat., M.: nhd. Aquitanier, Einwohner von Aquitanien; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. Aquītānia; L.: Georges 1, 529, TLL

Aquītānus (1), lat., M.: nhd. Aquitanier, Einwohner von Aquitanien; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Aquītānia; L.: Georges 1, 529, TLL

Aquītānus (2), lat., Adj.: nhd. aquitanisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Aquītānia; L.: Georges 1, 529, TLL

aquivergium, lat., N.: nhd. Wassersenkung; Q.: Grom.; E.: s. aqua, vergere; L.: Georges 1, 529, TLL

aquola (1), lat., F.: Vw.: s. acula (2)

aquola (2), lat., F.: Vw.: s. aquila

aquōsitās, lat., F.: nhd. Überfluss an wässerigem Stoff; Hw.: s. aquōsus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 529, TLL

aquōsus, lat., Adj.: nhd. voll Wasser seiend, wasserreich; Vw.: s. in- (1), in- (2); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 529, TLL, Walde/Hofmann 1, 60

ar, alat., Präp.: Vw.: s. ad

ara, lat., F.: Vw.: s. hara

āra, āsa, hāsa, lat., F.: nhd. Scheiterhaufe, Scheiterhaufen, Erhöhung, Altar; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *ā̆s-, *hes-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; L.: Georges 1, 530, TLL, Walde/Hofmann 1, 61, Walde/Hofmann 1, 848

araballum, lat., N.: Vw.: s. araballum

Arabarchēs, Alabarchēs, lat., M.: nhd. Arabarch (ein Beamter in Ägypten); Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀραβάρχης (Arabárchēs); E.: s. gr. Ἀραβάρχης (Arabárchēs), M., Arabarch (ein Beamter in Ägypten); weitere Herkunft unklar, Ägypt.?; L.: Georges 1, 530, TLL

Arabarchia, Alabarchia, lat., F.: nhd. Würde des Arabarchen, Amt des Arabarchen; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀραβαρχία (Arabarchía); E.: s. gr. Ἀραβαρχία (Arabarchía), F., Würde des Arabarchen, Amt des Arabarchen; s. lat. Arabarchēs; L.: Georges 1, 530, TLL

Arabia, Aravia, lat., F.=ON: nhd. Arabien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀραβία (Arabía); E.: s. gr. Ἀραβία (Arabía), F.=ON, Arabien; aus dem Semitischen?, Dunkelland?; W.: afrz. Arabit, Arabiz, F.=ON, Arabien; an. rabita, F.=ON, Arabien; W.: anfrk. Arabia* 1, Sb., ON, Arabien; W.: ahd. Arabia* 2, Sb.=ON, Arabien; nhd. Arabien, ON, Arabien; W.: ahd. Arabī* 2, Rabī, Sb.=ON, Arabien; nhd. Arabien, ON, Arabien; L.: Georges 1, 531, TLL

Arabiānus, lat., M.: nhd. Arabianer, Arabier; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Arabs (1); L.: Georges 1, 531, TLL

Arabica, lat., F.: nhd. ein elfenbeinähnlicher Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Arabicus, Arabs (1)

Arabicē, lat., Adv.: nhd. arabisch, auf Arabisch; Hw.: s. Arabicus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Arabia; L.: Georges 1, 531, TLL

Arabicus, lat., Adj.: nhd. arabisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Arabia; L.: Georges 1, 531, TLL

arābilis, lat., Adj.: nhd. pflügbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 531, TLL

Arabis, Arabus, lat., M.=FlN: nhd. Arabis (Fluss in Gedrosien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄραβις (Άrabis); E.: s. gr. Ἄραβις (Άrabis), M.=FlN, Arabis (Fluss in Gedrosien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 531, TLL

Arabīta, lat., M.: nhd. Arabit (Angehöriger eines Volkes in Gedrosien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Arabis; L.: Georges 1, 531, TLL

Arabius, lat., Adj.: nhd. arabisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Arabia; L.: Georges 1, 531, TLL

Arabs (1), Araps, lat., M.: nhd. Araber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. Ἄραβες (Arabes); E.: s. gr. Ἄραβες (Arabes), M. Pl., Araber; aus einer semit. Sprache; W.: lat.-ahd. *Arabus?, st. M., Araber; W.: anfrk. Arabus* 1, st. M. (a?), Araber; L.: Georges 1, 531, TLL

Arabs (2), lat., Adj.: nhd. arabisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Arabs (1), Arabia; L.: Georges 1, 531, TLL

Arabus (1), lat., Adj.: nhd. arabisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Arabia; L.: Georges 1, 531, TLL

Arabus (2), Aravus, lat., M.: nhd. Araber; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Arabia; L.: Georges 1, 531, TLL

Arabus (3), lat., M.=FlN: Vw.: s. Arabis

arachidnē, lat., F.: nhd. unterirdisches Plattererbse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀραχίδνα (arachídna), F., eine Hülsenfrucht; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von idg. *arenko-, Sb., Getreideart?, Pokorny 66; vgl. idg. *arə-, *ar-, *harh-, V., pflügen, Pokorny 62, Frisk 1, 129; L.: Georges 1, 531, TLL

Arachnē (1), Arachnēa, lat., F.=PN: nhd. Arachne; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀράχνη (Aráchnē); E.: s. gr. Ἀράχνη (Aráchnē), F.=PN, Arachne; vgl. gr. ἀράχνη (aráchnē), F., Spinne; weitere Etymologie unbekannt, Pokorny 61, Frisk 1, 129; L.: Georges 1, 532, TLL

arachnē (2), lat., F.: nhd. Spinnengewebe; Vw.: s. con-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀράχνη (aráchnē); E.: s. gr. ἀράχνη (aráchnē), F., Spinne; weitere Etymologie unbekannt, Pokorny 61, Frisk 1, 129; L.: Georges 1, 532, TLL

Arachnēa, lat., F.=PN: Vw.: s. Arachnē

Arachnēus, lat., Adj.: nhd. arachneisch; Q.: Anth.; E.: s. Arachnē; L.: Georges 1, 532

arachnoidēs, lat., Adj.?: nhd. eingesponnen?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀραχνοειδής (arachnoeidḗs); E.: s. gr. ἀραχνοειδής (arachnoeidḗs), Adj., eingesponnen?; s. lat. arachnē (2); Kont.: infra pupillam ... tenuissima tunica, quam Herophilus ἀραχνοειδῆ nominavit; L.: TLL

Arachōsia, Aracūsia, lat., F.=ON: nhd. Arachosia (Landschaft im Osten Persiens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀραχωσία (Arachōsía); E.: s. gr. Ἀραχωσία (Arachōsía), M., Arachosia (Landschaft im Osten Persiens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 532, TLL

Arachōsius, lat., M.: nhd. Arachosier, Bewohner der Provinz Arachosia; Hw.: s. Arachōtus, Arachōta; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀραχωτός (Arachōtós); E.: s. gr. Ἀραχωτός (Arachōtós), M., Arachosier, Bewohner der Provinz Arachosia; s. Arachōsia; L.: Georges 1, 532, TLL

Arachōta, lat., M.: nhd. Arachote, Bewohner der Provinz Arachosia; Hw.: s. Arachōsius, Arachōtus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀραχῶτα (Arachōta); E.: s. gr. Ἀραχῶτα (Arachōta), M., Arachote, Bewohner der Provinz Arachosia; s. Arachōsia; L.: Georges 1, 532, TLL

Arachōtus, lat., M.: nhd. Arachote, Bewohner der Provinz Arachosia; Hw.: s. Arachōsius, Arachōa; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἀραχωτός (Arachōtós); E.: s. gr. Ἀραχωτός (Arachōtós), M., Arachosier, Bewohner der Provinz Arachosia; s. Arachōsia; L.: Georges 1, 532, TLL

Arachthus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Aratthus

aracia, lat., F.: Vw.: s. aratia

Aracinthus, lat., M.=ON: Vw.: s. Aracynthus

aracos, arax, gr.-lat., M.: nhd. wilde Erbse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρακος (árakos); E.: s. gr. ἄρακος (árakos), M., Hülsenfrucht die unter den Linsen als Unkraut wächst; idg. *arenko-, Sb., Getreideart?, Pokorny 66; vgl. idg. *arə-, *ar-, *harh-, V., pflügen, Pokorny 62; L.: Georges 1, 532, TLL

Aracūsia, lat., F.=ON: Vw.: s. Arachōsia

Aracynthus, Aracinthus, lat., M.=ON: nhd. Arakynthos (Gebirge in Ätolien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀράκυντθος (Arákyntos); E.: s. gr. Ἀράκυντθος (Arákyntos), M.=ON, Arakynthos (Gebirge in Ätolien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 532, TLL

Aradius (1), lat., Adj.: nhd. zu Aradus gehörig, aradisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Aradus; L.: Georges 1, 532, TLL

Aradius (2), lat., M.: nhd. Aradier, Einwohner von Aradus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aradus; L.: Georges 1, 532, TLL

Arados, lat., F.=ON: Vw.: s. Aradus

Aradus, Arados, lat., F.=ON: nhd. Aradus (phönizische Inselstadt); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄραδος (Άrados); E.: s. gr. Ἄραδος (Άrados), F.=ON, Aradus (phönizische Inselstadt); weitere Herkunft unklar?, aus dem Phöniz.?; L.: Georges 1, 532, TLL

araeostȳlos, gr.-lat., Adj.: nhd. fernsäulig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀραιόστυλος (araióstylos); E.: s. gr. ἀραιόστυλος (araióstylos), Adj., fernsäulig?; gr. ἀραιός (araiós), Adj., schmal, dünn, schlaff, weitstehend; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 128; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 532, TLL

ārālium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: mesoleum cum tribunal et aralibus perfecit; L.: TLL

arānea, lat., F.: nhd. Spinne, Spinnengewebe; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. rēn (3), st. F. (ō), Spinne; W.: ae. rēnge, sw. F. (n), Spinne; L.: Georges 1, 532, TLL, Walde/Hofmann 1, 61

arāneāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Spinnengewebe enthaltend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. arānea

*arāneāre, lat., V.: nhd. Spinnengewebe enthalten (V.); Hw.: s. arāneāns; E.: s. arānea

arāneola, lat., F.: nhd. niedliche Spinne, Spinnlein; Hw.: s. arāneolus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arānea; L.: Georges 1, 532, TLL

arāneolus, lat., F.: nhd. kleine Spinne, Spinnlein; Hw.: s. arāneola; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. arānea; L.: Georges 1, 533, TLL, Walde/Hofmann 1, 61

arāneōsus, lat., Adj.: nhd. voll Spinnengewebe seiend, dem Spinnengewebe ähnlich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. arānea; L.: Georges 1, 533, TLL

arāneum, lat., N.: nhd. Spinnengewebe; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. arāneus (1); L.: Georges 1, 533, TLL, Walde/Hofmann 1, 61

arāneus (1), lat., M.: nhd. Spinne; E.: s. arānea; L.: Georges 1, 533, TLL, Walde/Hofmann 1, 61

arāneus (2), lat., Adj.: nhd. zur Spinne gehörig, Spinnen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arānea; L.: Georges 1, 532

arapennis, lat., M.: Vw.: s. arepennis

Araps, lat., M.: Vw.: s. Arabs

Arar, Araris, lat., M.=FlN: nhd. Arar (Saône); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: gall. Herkunft, vielleicht Zusammenhang mit kymr. araf, Adj., langsam; L.: Georges 1, 533, TLL

arāre, lat., V.: nhd. pflügen, ackern; Vw.: s. circum-, ex-, in-, ob-, per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *arə-, *ar-, *harh-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: mhd. aren*, arn, st. V., pflügen; L.: Georges 1, 583, TLL, Walde/Hofmann 1, 69, Walde/Hofmann 1, 848

Araricus, lat., Adj.: nhd. ararisch, Arar betreffend; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. Arar; L.: Georges 1, 533, TLL

Araris, lat., M.=FlN: Vw.: s. Arar

arāter, lat., M.: nhd. Pflug; Q.: Lex August.; E.: s. arātrum; L.: Georges 1, 534, TLL

Arātēus, Arātīus, lat., Adj.: nhd. des Aratus seiend, aratëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Arātus (2); L.: Georges 1, 533, TLL

aratia, aracia, lat., F.: nhd. eine Feigenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 533, TLL

arātio, lat., F.: nhd. Pflügen, Bebauen des Feldes, Ackerfeld; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 533, TLL

arātiuncula, lat., F.: nhd. „Äckerlein“, kleines Stück Ackerland, Ackerstücklein, kleiner Acker; Hw.: s. arātio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 533, TLL

aratius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, arāre?; Kont.: Herculanea et albicerata et aratia alba ficus; L.: TLL

Arātīus, lat., Adj.: Vw.: s. Arātēus

arātor, lat., M.: nhd. Pflüger; Vw.: s. Ob-, red-, sub-; Hw.: s. arātrīx; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 533, TLL, Walde/Hofmann 1, 61, Walde/Hofmann 1, 69

arātōrium, lat., N.: nhd. Ackerland; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 533, TLL

arātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Pflügen gehörig, Pflügen betreffend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 533, TLL

arātrafrangis, lat., Sb.?: nhd. ein Wurm?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. frangere?; Kont.: vermiculus, qui vocatur aratrafrangis, contusus ... apponitur; L.: TLL

arātrāre, artrāre, lat., V.: nhd. umpflügen, pflügen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 534, TLL

arātrīx, lat., F.: nhd. Pflügerin; Hw.: s. arātor; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 533, TLL

arātrum, lat., N.: nhd. Pflug; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 534, TLL, Walde/Hofmann 1, 61, Walde/Hofmann 1, 848

Aratthus, Arachthus, lat., M.=FlN: nhd. Aratthus (Fluss in Epirus); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρατθος (Άratthos); E.: s. gr. Ἄρατθος (Άratthos), M.=FlN, Aratthus (Fluss in Epirus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 534, TLL

arātūra, lat., F.: nhd. Pflügen; Q.: Gl; E.: s. arāre; L.: TLL

arātus (1), lat., M.: nhd. Pflügen; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 534, TLL

Arātus (2), lat., M.=PN: nhd. Aratos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρατος (Άratos); E.: s. Ἄρατος (Άratos), M.=PN, Aratos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 534, TLL

Arausicus, lat., Adj.: nhd. arausisch; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. Arausio; L.: Georges 1, 534, TLL

Arausiēnsis, lat., Adj.: nhd. arausiensisch, von Arausio stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Arausio; L.: Georges 1, 534, TLL

Arausio, lat., F.=ON: nhd. Arausio (Orange); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Gall., nach einer Gottheit?; L.: Georges 1, 534, TLL

Arausiōnēnsis, lat., Adj.: nhd. arausionensisch, von Arausio stammend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Arausio; L.: Georges 1, 534, TLL

Aravia, lat., F.=ON: Vw.: s. Arabia

Aravus, lat., M.: Vw.: s. Arabus

arax, gr.-lat., M.: Vw.: s. aracos

Araxēs, Araxis, lat., M.=FlN: nhd. Araxes (Fluss in Großarmenien und bei Persepolis); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀράξης (Aráxēs); E.: s. gr. Ἀράξης (Aráxēs), M.=FlN, Araxes (Fluss in Großarmenien und bei Persepolis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 534, TLL

Araxēus, lat., Adj.: nhd. araxeisch, des Araxes seiend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Araxēs; L.: Georges 1, 534, TLL

Araxis, lat., M.=FlN: Vw.: s. Araxēs

araysira, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: habemus hanc philosophiam non ab Hymetto seda ab araysira; L.: TLL

Arbēla, lat., F.=ON: nhd. Arbela (Stadt in Adiabene); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρβηλα (Άrbēla); E.: s. gr. Ἄρβηλα (Άrbēla), F.=ON, Arbela (Stadt in Adiabene); weitere Herkunft unklar?, Pers.?; L.: Georges 1, 534, TLL

arbellum, lat., N.: nhd. Foltern?, Foltergerät?; ÜG.: gr. βασανιστήριον (basanistḗrion) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

arbētum, lat., N.: nhd. Baumpflanzung; E.: s. arbor; L.: Walde/Hofmann 1, 62

arbīna, lat., F.: Vw.: s. arvīna

arbiter, lat., M.: nhd. Zeuge, Augenzeuge, Mitwisser, Zuschauer, Schiedsrichter, Gebieter; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ad, baetere; W.: nhd. Arbiter, M., Arbiter, Schiedsrichter; L.: Georges 1, 534, TLL, Walde/Hofmann 1, 62, Walde/Hofmann 1, 848, Kytzler/Redemund 48

arbiterium, lat., N.: Vw.: s. arbitrium

arbitra, lat., F.: nhd. Mitwisserin, Zeugin, Schiedsrichterin; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. arbiter; L.: Georges 1, 535, TLL

arbitrālis, lat., Adj.: nhd. schiedsrichterlich; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. arbiter; L.: Georges 1, 535, TLL

arbitrārī, lat., V.: nhd. beobachten, aushorchen, erspähen, erwägen, schiedsrichterlich entscheiden, erachten, meinen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arbiter; W.: nhd. arbitrieren, sw. V., arbitrieren, schätzen, Schiedgerichtsvereinbarung vollziehen; L.: Georges 1, 536, TLL, Walde/Hofmann 1, 62, Kytzler/Redemund 49

arbitrāriō, lat., Adv.: nhd. nach willkürlicher Annahme, vermutlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arbitrārius, arbiter; L.: Georges 1, 536, TLL

arbitrārius, lat., Adj.: nhd. schiedsrichterlich, auf Willkür beruhend, willkürlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arbiter; W.: frz. arbitraire, Adj., willkürlich; nhd. arbiträr, Adj., nach Ermessen, willkürlich; L.: Georges 1, 536, TLL, Kluge s. u. arbiträr, Kytzler/Redemund 48

arbitrātio, lat., F.: nhd. nach Gutachten; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. arbitrārī, arbiter; L.: Georges 1, 535, TLL

arbitrātor, lat., M.: nhd. Schiedsrichter, Herrscher; Q.: Gl; E.: s. arbitrārī, arbiter; L.: Georges 1, 535, TLL

arbitrātrīx, lat., F.: nhd. Herrscherin, Gebieterin, Schiedsrichterin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. arbitrārī, arbiter; L.: Georges 1, 535, TLL

arbitrātum, lat., N.: nhd. Gutachten?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. arbitrātus, arbitrārī; L.: TLL

arbitrātus, lat., M.: nhd. Gutachten, Belieben, freies Ermessen, Willkür, unbeschränkte Vollmacht, Entscheidung; Hw.: s. arbitrārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arbiter; L.: Georges 1, 535, TLL, Walde/Hofmann 1, 62

arbitrium, arbiterium, lat., N.: nhd. Dabeisein, Gegenwart, Ausspruch des Schiedsrichters, freies Ermessen, freie Entscheidung, Schiedsgericht, Urteil; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. arbiter; W.: nhd. Arbitrium, N., Arbitrium, Schiedsspruch; L.: Georges 1, 536, TLL, Walde/Hofmann 1, 62, Kytzler/Redemund 49

arbitrīx, lat., F.: nhd. Schiedsrichterin; Q.: Inschr.; E.: s. arbiter; L.: Georges 1, 536, TLL

arbitum, lat., N.: Vw.: s. arbutum

arbor, arbos, lat., F.: nhd. Baum; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *erəd-, *erd-, *erədʰ‑, *erdʰ‑, (*red-), *r̥d-, Adj., V., hoch, wachsen (V.) (1), Pokorny 339; L.: Georges 1, 537, TLL, Walde/Hofmann 1, 62

arboracia, lat., F.: nhd. Herz eines Baumes?; Q.: Gl; E.: s. arbor; L.: TLL

arborāns, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: gr. δενδρίτης (dentrítēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. arbor; L.: TLL

arborārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Bäumen gehörig, Baum...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. arbor; L.: Georges 1, 538, TLL

arborārius (2), lat., Adj.: nhd. Baumfäller; ÜG.: gr. δενδροκόπος (dendrokópos) Gl; Q.: Gl; E.: s. arbor; L.: TLL

arborastrum, lat., N.: nhd. schwarze Baumkoralle? (curalium nigrum arborastrum); Q.: Ps. Galen; E.: s. arbor; L.: TLL

arborātor, lat., M.: nhd. Baumgärtner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arbor; L.: Georges 1, 538, TLL

arborēscere, lat., V.: nhd. zum Baum werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arbor; L.: Georges 1, 538, TLL

arborētum, lat., N.: nhd. Baumwerk, Strauchwerk, Baumbepflanzung; Hw.: s. arbustum; Q.: Quadrig.; E.: s. arbor; W.: nhd. Arboretum, N., Arboretum, Baumgarten; L.: Georges 1, 538, TLL, Walde/Hofmann 1, 62, Kytzler/Redemund 49

arboreus, lat., Adj.: nhd. zum Baum gehörig, vom Baum stammend, baumähnlich, Baum...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. arbor; L.: Georges 1, 538, TLL

arborōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Bäumen seiend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. arbor; L.: TLL

arborria, lat., F.: nhd. Efeu?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. arbor?; Kont.: Daci eam (hederam) dicunt arborriam; L.: TLL

arbos, lat., F.: Vw.: s. arbor

arbuscula (1), lat., F.: nhd. Bäumchen, Bäumlein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. arbor; L.: Georges 1, 538, TLL, Walde/Hofmann 1, 62

Arbuscula (2), lat., F.=PN: nhd. Arbuscula; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arbuscula (1); L.: Georges 1, 538, TLL

arbuscular, lat.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

arbusculōsus, lat., Adj.: nhd. mit Bäumen besetzt; ÜG.: gr. σύνδενδρος (sýndendros) Gl; Hw.: s. arbuscula; Q.: Gl; E.: s. arbor; L.: Georges 1, 538, TLL

arbusta, lat., F.: nhd. Bepflanzung?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. arbor; L.: TLL

arbustāre, lat., V.: nhd. mit Bäumen besetzen, mit Bäumen bepflanzen; Hw.: s. arbustum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arbor; L.: Georges 1, 538, TLL

arbusticola, lat., M.: nhd. Baumgärtner; Hw.: s. arbustum; Q.: Anth.; E.: s. arbor, colere; L.: Georges 1, 538, TLL

arbustīvus, lat., Adj.: nhd. an Bäume gesetzt, an Bäume angebunden; Hw.: s. arbustum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. arbor; L.: Georges 1, 538, TLL

arbustulum, lat., N.: nhd. kleines Strauchwerk; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. arbustum, arbor; L.: Georges 1, 538, TLL

arbustum, lat., N.: nhd. Baumwerk, Strauchwerk, Baumbepflanzung, Baumpflanzung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. arbor; L.: Georges 1, 538, TLL, Walde/Hofmann 1, 62

arbustus, lat., Adj.: nhd. mit Bäumen besetzt, an Bäume gesetzt, baumartig; Hw.: s. arbustum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. arbor; L.: Georges 1, 538, TLL, Walde/Hofmann 1, 62

arbuteus, lat., Adj.: nhd. vom Erdbeerbaum stammend, vom Meerkirschenbaum stammend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. arbutus; L.: Georges 1, 539, TLL

arbutum, arbitum, lat., N.: nhd. Holzapfel; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. arbutus; L.: Georges 1, 539, TLL, Walde/Hofmann 1, 62

arbutus, lat., F.: nhd. Meerkirschenbaum, Erdbeerbaum, Hagapfelbaum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, alle Erklärungsversuche bisher unbefriedigend, s. Walde/Hofmann 1, 62; L.: Georges 1, 539, TLL, Walde/Hofmann 1, 62

arca, archa, lat., F.: nhd. Kasten (M.), Kiste, Geldkasten, Schatulle, Kasse, Lade; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; W.: germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten (M.); an. arka (1), F., Kiste; W.: germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten (M.); ae. earc, arc, earce, F., Arche, Kiste, Kasten (M.); W.: germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten (M.); afries. erke, F., Arche; W.: germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten (M.); ahd. arka* 9, arca*, archa, st. F. (ō), Arche, Schrein, Lade; mhd. arke, arc, arche, arch, st. F., sw. F., Arche, Fahrzeug, Kiste, Opferstock, Vorrichtung zum Fischfang, Bundeslade; nhd. Arche, F., Arche, DW 1, 545; L.: Georges 1, 539, TLL, Walde/Hofmann 1, 62, Kytzler/Redemund 49

Arcadia, lat., F.=ON: nhd. Arkadien; I.: Lw. gr. Ἀρκαδία (Arkadía); E.: s. gr. Ἀρκαδία (Arkadía), F., Arkadien; s. lat. Arcas (1) und Arcas (4); L.: Georges 1, 540, TLL

Arcadicus, lat., Adj.: nhd. arkadisch; Hw.: s. Arcadius; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρκαδικός (Arkadikós); E.: s. gr. Ἀρκαδικός (Arkadikós), Adj., arkadisch; s. lat. Arcas (1); L.: Georges 1, 540, TLL

Arcadius, lat., Adj.: nhd. arkadisch; Hw.: s. Arcadicus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρκάδιος (Arkádios); E.: s. gr. Ἀρκάδιος (Arkádios), Adj., arkadisch; s. lat. Arcas (1); L.: Georges 1, 540, TLL

arcaeum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

arcālis, lat., Adj.: nhd. Kiste betreffend, Kisten...; Q.: Novell. Valent. (448 n. Chr.); E.: s. arca; L.: TLL

arcānō, lat., Adv.: nhd. im Geheimen, heimlich; Hw.: s. arcānus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 540, TLL

arcānum (1), lat., N.: nhd. Geheimnisvolles, Geheimnis; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 540, TLL

Arcānum (2), lat., N.=ON: nhd. Arcanum (Landgut des Q. Cicero); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arca?; L.: Georges 1, 540, TLL

arcānus, lat., Adj.: nhd. verschlossen, geheim, verschwiegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 540, TLL, Walde/Hofmann 1, 62

arcara, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

arcārius (1), archārius, lat., Adj.: nhd. zur Kasser gehörig; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 540

arcārius (2), archārius, lat., M.: nhd. Kassierer, Schatzmeister; Q.: Inschr.; E.: s. arca; L.: Georges 1, 540

Arcas (1), lat., M.: nhd. Arkadier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρκάς (Arkás); E.: s. gr. Ἀρκάς (Arkás), M., Arkadier; weitere Herkunft unklar?, wohl nicht von gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Frisk 1, 142; L.: Georges 1, 549, TLL

Arcas (2), lat., F.: nhd. Arkadierin; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Arcas (1); L.: Georges 1, 540, TLL

Arcas (3), lat., Adj.: nhd. arkadisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Arcas (1); L.: Georges 1, 540, TLL

Arcas (4), lat., M.=PN: nhd. Arcas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρκάς (Arkás); E.: s. gr. Ἀρκάς (Arkás), M.=PN, Arkas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 540, TLL

arcātūra, lat., F.: nhd. viereckiges Grenzzeichen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 541, TLL

arcelāca, lat., F.: Vw.: s. arcerāca

arcella, lat., F.: nhd. Kästchen, Kästlein, kleines viereckiges Grenzzeichen; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 541, TLL, Walde/Hofmann 1, 62

arcellula, lat., F.: nhd. kleines Kästchen, kleines Kästlein; Hw.: s. arcella; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 541, TLL

arcēnsis, lat., Adj.?: nhd. eingeschlossen?; Q.: Inschr.; E.: s. arcēre?; Kont.: Bonae deae arcensi triumplial(i) Valeria Amaryllis; L.: TLL

arcentum, lat., N.: Vw.: s. argentum

arcer, lat., M.: nhd. Pferdehirte? (caballorum pastor); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

arcera, lat., F.: nhd. bedeckter Wagen (M.); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 541, TLL, Walde/Hofmann 1, 63, Walde/Hofmann 1, 848

arcerāca, arcelāca, lat., F.: nhd. eine Art Weinstock?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 63

arcēre, lat., V.: nhd. einschließen, verschließen, einhegen, abhalten; Vw.: s. ab-; Hw.: s. exercēre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; L.: Georges 1, 541 TLL, Walde/Hofmann 1, 62, Walde/Hofmann 1, 848

Arcesilās, Archesilās, lat., M.=PN: nhd. Arkesilas, Arkesilaos; Hw.: s. Arcesilāus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρκεσίλας (Arkesílas); E.: s. gr. Ἀρκεσίλας (Arkesílas), M.=PN, Arkesilas, Arkesilaos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 541, TLL

Arcesilāus, lat., M.=PN: nhd. Arkesilas, Arkesilaos; Hw.: s. Arcesilās; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρκεσίλαυς (Arkesílaus); E.: s. gr. Ἀρκεσίλαυς (Arkesílaus), M.=PN, Arkesilas, Arkesilaos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 541, TLL

Arcēsius, lat., M.=PN: nhd. Arkesius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρκείσιος (Arkeísios); E.: s. gr. Ἀρκείσιος (Arkeísios), M.=PN, Arkesius; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 541, TLL

arcessere, accersere, lat., V.: nhd. herbeiholen, herbeirufen, herholen, einberufen (V.), vor Gericht laden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. accēdere; L.: Georges 1, 542, TLL, Walde/Hofmann 1, 63, Walde/Hofmann 1, 848

arcessibilis, accersibilis, lat., Adj.: nhd. herbeiholbar?; Q.: Gl; E.: s. arcesserre?; L.: TLL

arcessio, accersio, lat., F.: nhd. Herbeiholen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. arcessere; L.: Georges 1, 541, TLL

arcessītio, accersītio, lat., F.: nhd. Abberufung, Heimrufung; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. arcessere; L.: Georges 1, 541, TLL

arcessītor, accersītor, lat., M.: nhd. Herbeirufer, Herbeiholer, Ankläger; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. arcessere; L.: Georges 1, 541, TLL

arcessītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abberufen (Adj.), heimgerufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arcessere; L.: TLL

arcessītus (2), lat., M.: nhd. Herbeirufen, Herbeirufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arcessere; L.: Georges 1, 542, TLL

arceuthinus, lat., Adj.: nhd. vom Wacholderstrauch stammend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρκεύθινος (arkeúthinos); E.: s. gr. ἀρκεύθινος (arkeúthinos), Adj., vom Wachholderstrauch stammend; vgl. gr. ἄρκευθος (árkeuthos), M., Wacholder; vgl. idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67?; L.: Georges 1, 543, TLL

arceuthis, lat., F.: nhd. Wacholderbeere; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀρκευθίς (arkeuthís); E.: s. gr. ἀρκευθίς (arkeuthís), M., Wacholderbeere; vgl. gr. ἄρκευθος (árkeuthos), M., Wacholder; idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67?; L.: TLL

archa, lat., F.: Vw.: s. arca

archaeogonia, archogonia, lat., F.: nhd. Altertümlichkeit?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀρχαιογονία (archaiogonía); E.: s. gr. ἀρχαιογονία (archaiogonía), M., Altertümlichkeit?; vgl. gr. ἀρχαῖος (archaios), Adj., alt, anfänglich; gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: TLL

archaeotera, archeotyra, lat., N. Pl.: nhd. Altmodischheit?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχαιότερα (archaiótera); E.: s. gr. ἀρχαιότερα (archaiótera), N. Pl., Altmodischheit?; gr. ἀρχαῖος (archaios), Adj., alt, anfänglich; vgl. gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: TLL

archaeus, lat., Adj.: nhd. alt; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχαῖος (archaios); E.: s. gr. ἀρχαῖος (archaios), Adj., alt, anfänglich; vgl. gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 543, TLL

archaicus, spätlat., Adj.: nhd. altertümlich; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχαίκος (archaíkos); E.: s. gr. ἀρχαίκος (archaíkos), Adj., altertümlich; vgl. gr. ἀρχαῖος (archaios), Adj., alt, anfänglich; gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; W.: nhd. archaisch, Adj., archaisch, altertümlich; L.: TlL, Kluge s. u. archaisch

archaismos, gr.-lat., M.: nhd. Altertümlichkeit?; I.: Lw. gr. ἀρχαισμός (archaismós); E.: s. gr. ἀρχαισμός (archaismós), M., Altertümlichkeit?; vgl. gr. ἀρχαῖος (archaios), Adj., alt, anfänglich; gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: TLL

archangelicus, lat., Adj.: nhd. den Erzengel betreffend, Erzengel...; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχαγγελικός (archangelikós); E.: s. gr. ἀρχαγγελικός (archangelikós), Adj., den Erzengel betreffend; s. lat. archangelus; L.: TLL

archangelus, lat., M.: nhd. Erzengel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχάγγελος (archángelos); E.: s. gr. ἀρχάγγελος (archángelos), M., Erzengel; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen; weitere Herkunft von ἄρχειν (árchein) unklar, s. Frisk 1, 159; W.: ahd. arhangil* 1, st. M. (a), Erzengel; mhd. erzengel, erzengel, st. M., Erzengel; nhd. Erzengel, M., Erzengel, DW 3, 1086; L.: Georges 1, 543, TLL

archārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. arcārius (1)

archārius (2), lat., M.: Vw.: s. arcārius (2)

archē (1), lat., F.: nhd. Anfang; Hw.: s. archia; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀρχή (archḗ); E.: s. gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn, Herrschaft, Amt; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: TLL

Archē (2), lat., F.=PN, M.=PN: nhd. Arche (eine Muse), Arche (einer der vier Äonen des Valentinus); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn, Herrschaft, Amt; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 543

archebion, lat., N.: nhd. Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, vielleicht von gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn, Herrschaft, Amt; gr. βίος (bíos), M., Leben; L.: Georges 1, 543, TLL

Archebūlīus, lat., Adj.: nhd. archebulëisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρχεβούλειος (Archebúleios); E.: s. gr. Ἀρχεβούλειος (Archebúleios), Adj., archebulëisch; vom PN Archebulus; L.: Georges 1, 543, TLL

archegonos, archigonus, gr.-lat., Adj.: nhd. uranfänglich; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀρχέγονος (archégonos); E.: s. gr. ἀρχέγονος (archégonos), Adj., uranfänglich; vgl. gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn, Herrschaft, Amt; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt; gr. γόνος (gónos), M., Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL

Archelāus, lat., M.=PN: nhd. Archelaos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρχέλαος (Archélaos); E.: s. gr. Ἀρχέλαος (Archélaos), M.=PN, Archelaos, „Fürst des Volkes“; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt; λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Georges 1, 543, TLL

Archemorus, lat., M.=PN: nhd. Archemoros; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρχέμορος (Archémoros); E.: s. gr. Ἀρχέμορος (Archémoros), M.=PN, Archemoros; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt; Hinterglied vielleicht von gr. μόρος (móros), M., Zuteilung, Los, Schicksal; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 1, 544, TLL

archēōtēs, archīōtēs, lat., M.: nhd. Archivar; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχειώτης (archeiṓtēs); E.: s. gr. ἀρχειώτης (archeiṓtēs), Archivar?; vgl. gr. ἀρχεῖον (archeion), N., Amtsgebäude, Amtslokal; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft von ἄρχειν (árchein) unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 544, TLL

archeotyra, lat., N. Pl.: Vw.: s. archaeotera

Archesilās, lat., M.=PN: Vw.: s. Arcesilās

archetypum, lat., N.: nhd. Urbild, Original; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχέτυπον (archétypon); E.: s. gr. ἀρχέτυπον (archétypon), N., Urbild, Original; vgl. gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn, Herrschaft, Amt; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt; gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen, stoßen, stechen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 1, 544, TLL

archetypus, lat., Adj.: nhd. Original...; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχέτυπος (archétypos); E.: s. gr. ἀρχέτυπος (archétypos), Adj., Original...?; vgl. gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn, Herrschaft, Amt; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt; gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen, stoßen, stechen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 1, 544, TLL

archezōstis, lat., F.: nhd. weißer Weinstock?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχέζωστις (archézōstis); E.: s. gr. ἀρχέζωστις (archézōstis), F., weißer Weinstock?; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt; Hinterglied vielleicht von gr. ζωννύναι (zōnnýnai), V., gürten; idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Georges 1, 544, TLL

archia, lat., F.: nhd. Anfang; E.: s. archē (1)

Archiacus, lat., Adj.: nhd. archiacisch, des Archias seiend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Archiās

Archiās, lat., M.=PN: nhd. Archias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρχίας (Archías); E.: s. gr. Ἀρχίας (Archías), M.=PN, Archias; Herkunft wohl von gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 544, TLL

archiater, lat., M.: nhd. „Erzarzt“, Arzt, Leibarzt, Oberarzt; Hw.: s. archiatrus; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. archiatrus; W.: s. afries. ersedīe 1, F., Arznei; W.: s. afries. ersedia 1, sw. V. (2), heilen (V.) (1); W.: anfrk. erzetere*, ercetere*, st. M. (ja), Arzt; W.: ahd. arzāt 14, st. M. (a), Arzt; mhd. arzāt, arzet, st. M., Arzt; nhd. Arzt, M., Arzt, DW 1, 577; W.: ahd.? erzetere 1, st. M. (ja?), Arzt; mhd. arzeder, st. M., Arzt; L.: Georges 1, 544, TLL, Kluge s. u. Arzt

archiatria, lat., F.: nhd. Würde eines Oberarztes; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. archiater; L.: Georges 1, 544, TLL

archiatros, gr.-lat., M.: Vw.: s. archiatrus

archiatrus, archiatros, lat., M.: nhd. erster Arzt, Oberarzt, Leibarzt; Hw.: s. archiater; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχίατρος (archíatros); E.: s. gr. ἀρχίατρος (archíatros), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Georges 1, 544, TLL

archibūcolus, lat., M.: nhd. Oberpriester des Bacchus; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἀρχιβούκολος (archibúkolos); E.: s. gr. ἀρχιβούκολος (archibúkolos), M., Oberpriester des Bacchus?; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. βουκόλος (bukólos), M., Rinderhirt; gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 544, TLL

archiclīnicus, lat., M.: nhd. Obertotenbereiter, Oberleichenmann; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχικλινικός (archiklinikós); E.: s. gr. ἀρχικλινικός (archiklinikós), M., Obertotenbereiter?, Oberleichenmann?; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. κλινική (klinikḗ), F., Klinik; gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 544

archidendrophorus, lat., M.: nhd. „Erzbaumträger“?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἀρχιδενδροφόρος (archidendrophóros); E.: s. gr. ἀρχιδενδροφόρος (archidendrophóros), M., „Erzbaumhervorbringer“?; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

archidiacōn, lat., M.: nhd. Archidiakon, Oberdiakon; Hw.: s. archidiacōnus; Q.: Eccl.; E.: s. archidiacōnus; L.: Georges 1, 544, TLL

archidiaconātus, lat., M.: nhd. Archidiakonat; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. archidiacōnus; L.: Georges 1, 544, TLL

archidiacōnus, lat., M.: nhd. Archidiakon, Oberdiakon; Hw.: s. archidiacōn; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιδιάκονος (archidíakonos); E.: s. gr. ἀρχιδιάκονος (archidíakonos), M., Archidiakon, Oberdiakon; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. διάκονος (diákonos), M., Diener, Diakon; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *ken- (4), V., sich mühen, streben, sich sputen, Pokorny 564; L.: Georges 1, 544, TLL

archiepiscopus, lat., M.: nhd. Erzbischof; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιεπίσκοπος (archiepískopos); E.: s. gr. ἀρχιεπίσκοπος (archiepískopos), M., Erzbischof; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ἐπίσκοπος (epískopos), M., Aufseher, Hüter; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σκοπεῖν (skopeīn), V., beobachten, untersuchen, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: ae. arcebiscop, ærcebiscop, st. M. (a), Erzbischof; an. erkibiskup, st. M. (a), Erzbischof; W.: afries. erzebiskop 3, st. M. (a), Erzbischof; W.: ahd. erzibiskof* 4, erzibiscof, st. M. (a), Erzbischof; mhd. erzebischof, st. M., Erzbischof; nhd. Erzbischof, M., Erzbischof, DW 3, 1080; L.: Georges 1, 544, TLL

archiereos, gr.-lat., M.: Vw.: s. archiereus

archiereus, archiereos, lat., M.: nhd. Oberpriester, Erzpriester; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιερεύς (archiereús); E.: s. gr. ἀρχιερεύς (archiereús), M., Oberpriester, Hohepriester; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ἱερεύς (hiereús), M., Priester, Opferpriester; gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; L.: Georges 1, 544, TLL

archierōsynē, lat., F.: nhd. Oberpriesteramt; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιερωσύνη (archierōsynē); E.: s. gr. ἀρχιερωσύνη (archierōsynē), F., Oberpriesteramt; s. lat. archiereus; L.: Georges 1, 544, TLL

archieunūchus, lat., M.: nhd. Haupteunuch, oberster Eunuch; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀρχιευνοῦχος (archieunūchos); E.: s. gr. ἀρχιευνοῦχος (archieunūchos), M., Haupteunuch, oberster Eunuch; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. εὐνοῦχος (eunūchos), M., Verschnittener, Eunuch, Kämmerer, Bettschützer; vgl. gr. εὐνή (eunḗ), F., Lager, Lagerstätte, Bett; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 589; gr. ὄχος (óchos), M., Träger, Halter; gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL

archifīnius, lat., Adj.: Vw.: s. arcifīnius

archigallus, lat., M.: nhd. Oberpriester der Kybele; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιγάλλος (archigállos); E.: s. gr. ἀρχιγάλλος (archigállos), M., Oberpriester der Kybele?; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. γάλλος (gállos), M., Priester der Kybele, Verschnittener; vgl. idg. *g̑ʰel- (2), V., schneiden?, Pokorny 434; L.: Georges 1, 544, TLL

Archigenēs, lat., M.=PN: nhd. Archigenes; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρχιγένης (Archigénēs); E.: s. gr. Ἀρχιγένης (Archigénēs), M.=PN, Archigenes; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; L.: Georges 1, 544, TLL

archigerōn, lat., M.: nhd. Oberältester; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. *ἀρχιγέρων (archigérōn); E.: s. gr. *ἀρχιγέρων (archigérōn), M., Oberältester; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. γέρων (gérōn) (2), M., Alter (M.), alter Mann, Greis; idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: Georges 1, 544, TLL

archigonus, lat., Adj.: Vw.: s. archegonos

archigubernus, lat., M.: nhd. Obersteuermann; Q.: Iavolen. (2. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀρχικυβερνήτης (archikybernḗtēs), M., Obersteuermann; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. κυβερνήτης (kybernḗtēs), M., Steuermann; gr. κυβερνᾶν (kybernan), V., Steuermann sein (V.), steuern, leiten regieren; weitere Herkunft unbekannt, wohl Fremdwort, Frisk 2, 38; s. lat. gubernāre; L.: Georges 1, 545, TLL

Archilochīus, lat., Adj.: nhd. archilochisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Archilochus; L.: Georges 1, 545, TLL

Archilochus, lat., M.=PN: nhd. Archilochos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρχίλοχος (Archílochos); E.: s. gr. Ἀρχίλοχος (Archílochos), M.=PN, Archilochos; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 545, TLL

archimagīrus, lat., M.: nhd. Oberkoch, Küchenmeister; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιμάγειρος (archimágeiros); E.: s. gr. ἀρχιμάγειρος (archimágeiros), M., Oberkoch?; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. μάγειρος (mágeiros), M., Koch; gr. μάσσειν (mássein), V., kneten, drücken, zubereiten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730?; oder von idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696?; L.: Georges 1, 545, TLL

archimantrita, lat., M.: nhd. Vorsteher der Mönche, Archimandrit, Abt; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. archimantritēs; L.: Georges 1, 545, TLL

archimantritēs, lat., M.: nhd. Vorsteher der Mönche, Archimandrit, Abt; Hw.: s. archimandrita; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιμανδρίτης (archimandrítēs); E.: s. gr. ἀρχιμανδρίτης (archimandrítēs), M., Vorsteher der Mönche, Archimandrit, Abt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. μάνδρα (mándra), F., Pferch, Stall, Hürde, Kloster; idg. *mand-?, Sb., Flechtwerk?, Hürde?, Band (N.)?, Pokorny 699?; L.: Georges 1, 545, TLL

archimantritissa, lat., F.: nhd. Äbtissin; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. archimantritēs; L.: Georges 1, 545, TLL

archimartyr, lat., M.: nhd. Erzmärtyrer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. *ἀρχιμάρτυρ (archimártyr); E.: s. gr. *ἀρχιμάρτυρ (archimártyr), M., Erzmärtyrer; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 1, 545, TLL

Archimēdēs, lat., M.=PN: nhd. Archimedes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρχιμήδης (Archimḗdēs); E.: s. gr. Ἀρχιμήδης (Archimḗdēs), M.=PN, Archimedes; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. μήδεσθαι (mḗdesthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 545, TLL

Archimēdēus, Archimēdīus, lat., Adj.: nhd. archimedisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Archimēdēs; L.: Georges 1, 545, TLL

Archimēdīus, lat., Adj.: Vw.: s. Archimēdēus

archimīma, lat., F.: nhd. Obermime (F.); Q.: Inschr.; E.: s. archimīmus; L.: Georges 1, 545, TLL

archimīmus, lat., M.: nhd. Obermime (M.), Archimime; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχίμιμος (archímimos); E.: s. gr. ἀρχίμιμος (archímimos), M., Obermime (M.), erster Mimenspieler; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. μῖμος (mīmos), M., Schauspieler; idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710?; L.: Georges 1, 545, TLL

archimystēs, lat., M.: nhd. „Erzgeweihter“; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἀρχιμύστης (archimýstēs); E.: s. gr. ἀρχιμύστης (archimýstēs), M., „Erzgeweihter“; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. μυεῖν (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: TLL

archineaniscus, lat., M.: nhd. „Erzjüngling“?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. *ἀρχινεανίσκος (archineanískos); E.: s. gr. *ἀρχινεανίσκος (archineanískos), M., „Erzjüngling“?; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. νεανίκος (neaniskos), M., jugendstarker kräftiger zu Anmaßung neigender Mann; gr. νεανίας (neanías), M., Jüngling; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *henh-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38?; L.: TLL

archioretis, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

archīōtēs, lat., M.: Vw.: s. archēōtēs

archiotipa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχαιότυπα (archaiótypa); E.: s. gr. ἀρχαιότυπα (archaiótypa), F., ?; vgl. gr. ἀρχαῖος (archaios), Adj., alt, anfänglich; gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: TLL

archipherectita, lat., M.: nhd. ein kirchliches Amt?; Q.: Novell. (438-468 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιφερεκτῖτα (archipherektita); E.: s. gr. ἀρχιφερεκτῖτα (archipherektita), M., ?; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; Kont.: qui ab Hebraeis maiores omnibus archipherectitae aut presbyteri forsitan aut magistri appellati; L.: TLL

archipīrāta, arcipīrāta, lat., M.: nhd. Haupt der Korsaren, Korsarenhauptmann; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιπειρατής (archipeiratḗs); E.: s. gr. ἀρχιπειρατής (archipeiratḗs), M., Anführer von Seeräubern, Korsarenhauptmann; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. πειρατής (peiratḗs), M., Seeräuber, Pirat; gr. πειρᾶν (peirān), V., wagen, unternehmen, streben; idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Georges 1, 545, TLL

archipīrāticus, lat., Adj.: nhd. den Korsarenhauptmann betreffend; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. archipīrāta; L.: TLL

archipontifex, lat., M.: nhd. Oberpriester?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; s. lat. pontifex; L.: TLL

archiposia, lat., F.: nhd. Vorsitz beim Trinkgelage; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιποσία (archiposía); E.: s. gr. ἀρχιποσία (archiposía), F., Vorsitz beim Trinkgelage?; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. πόσις (pósis), F., Trinken, Trank, Trinkgelage; idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *p‑, *peh-, *poh-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: Georges 1, 545, TLL

archipresbyter, lat., M.: nhd. Erzpriester; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιπρεσβύτερος (archipresbýteros); E.: s. gr. ἀρχιπρεσβύτερος (archipresbýteros), M., Erzpriester; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. πρεσβύτερος (presbýteros), M., Priester, Ältester; vgl. gr. πρέσβυς (présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *pres, *pros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: ahd.? erzipriester* 1, st. M. (a), Erzpriester; mhd. erzepriester, erzpriester, st. M., Erzpriester; nhd. Erzpriester, M., Erzpriester, DW 3, 1098; L.: Georges 1, 545, TLL

archipresbyterium, lat., N.: nhd. Amt des Erzpriesters, Aufgabe des Erzpriesters; Q.: Conc. (673-675 n. Chr.); E.: s. archipresbyter; L.: TLL

archisacerdōs, lat., M.: nhd. Oberpriester; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; weitere Herkunft unklar?; s. lat. sacerdōs; L.: Georges 1, 545, TLL

archisellium, lat., N.: Vw.: s. arcisellium

archisterium, lat., N.: nhd. Kloster in Griechenland?; Q.: Euagr. (370 n. Chr.); E.: vielleicht von gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; Kont.: archisterium monasterium graece; L.: TLL

archistratēgus, lat., M.: nhd. oberster Heerführer; Q.: Chron. Alex. (6./7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *ἀρχιστρατηγός (archistratēgós); E.: s. gr. *ἀρχιστρατηγός (archistratēgós), M., oberster Heerführer; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. στρατηγός (stratēgós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber, Stratege (athenischer Staatsbeamter); vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL

archisubdiāconus, lat., M.: nhd. Oberster der Subdiakone; Q.: Conc. Autiss.; E.: s. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; s. lat. sub, diāconus; L.: TLL

archisynagoga, lat., F.: nhd. Hauptsynagoge?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; s. lat. synagoga; L.: TLL

archisynagōgiārius, lat., M.: nhd. Vorsteher der Synagoge betreffend; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. archisynagōgus; L.: TLL

archisynagōgus, lat., M.: nhd. priesterliches Oberhaupt der Synagoge, Vorsteher der Synagoge; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχισυνάγωγος (archisynágōgos); E.: s. gr. ἀρχισυνάγωγος (archisynágōgos), M., Vorsteher der Synagoge; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. συναγωγή (synagōgḗ), F., Synagoge; vgl. gr. συνάγειν (synágein), V., zusammenführen, zusammenbringen, versammeln; gr. συν (syn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἄγειν (ágein), V., führen; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 545, TLL

Archītās, lat., M.=PN: Vw.: s. Archȳtās

architectārī, lat., V.: nhd. aufbauen, herrichten, anlegen, werkmeistern; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. architectus; L.: Georges 1, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 63

architecticus, lat., Adj.: nhd. architektisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. architectus; L.: Georges 1, 545, TLL

architectio, lat., F.: nhd. Baukunst; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. architectus; L.: Georges 1, 545, TLL

architectōn, lat., M.: nhd. Baumeister, Baukünstler, Begründer, Urheber, Schöpfer (M.) (2), Anstifter, Erfinder; Hw.: s. architectus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn); E.: s. gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter, Urheber; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Georges 1, 546, TLL

architectonārī, lat., V.: nhd. bauen?, künstlerisch schaffen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ἀρχιτεκτονεῖν (architektonein), V., bauen?; vgl. gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter, Urheber; gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Georges 1, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 63

architectonia, lat., F.: nhd. Baukunst?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιτεκτονία (architektonía); E.: s. ἀρχιτεκτονία (architektonía), F., Baukunst?; vgl. gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter, Urheber; gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: TLL

architectonica, lat., F.: nhd. Baukunst, Architektur; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. architectonicē; L.: Georges 1, 546, TLL

architectonicē, lat., F.: nhd. Baukunst, Architektur; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιτεκτονική (τέχνη) (architektonikḗ [téchnē]); E.: s. ἀρχιτεκτονική (τέχνη) (architektonikḗ [téchnē]), F., Baukunst, Architektur; gr. ἀρχιτεκτονικός (architektonikós), Adj., baumeisterlich, zur Baukunst gehörig; gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter, Urheber; gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Georges 1, 546, TLL

architectonicus, lat., Adj.: nhd. zur höheren Baukunst gehörig, architektonisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιτεκτονικός (architektonikós); E.: s. gr. ἀρχιτεκτονικός (architektonikós), Adj., baumeisterlich, zur Baukunst gehörig; vgl. gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter, Urheber; gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Georges 1, 546, TLL

architectonizāre, lat., V.: nhd. bauen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ἀρχιτεκτονεῖν (architektonein), V., bauen?; vgl. gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter, Urheber; gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: TLL

architector, lat., M.: nhd. Baumeister, Baukünstler; Hw.: s. architectārī; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. architectus; L.: Georges 1, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 63

architectulus, lat., M.: nhd. kleiner Architekt; Q.: Inschr.; E.: s. architectus; L.: Georges 1, 546, TLL

architectūra, lat., F.: nhd. Baukunst, Architektur, Kunst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. architectus; W.: nhd. Architektur, F., Architektur, Baukunst; L.: Georges 1, 546, TLL

architectus, arcitectus, lat., M.: nhd. Baumeister, Baukünstler, Begründer, Urheber, Schöpfer (M.) (2), Anstifter, Erfinder; Hw.: s. architectōn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn); E.: s. gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter, Urheber; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; W.: nhd. Architekt, M., Architekt, Baumeister; L.: Georges 1, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 63, Kluge s. u. Architekt

architriclīnium, lat., N.: nhd. Triklinium mit einer Lehne; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; s. lat. triclīnium; L.: Georges 1, 546, TLL

architriclīnus, lat., M.: nhd. Aufseher der Tafel, Besorger der Tafel, Hofmarschall; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; triclīnium; L.: Georges 1, 546, TLL

archīum, archīvum, lat., N.: nhd. Archiv; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχεῖον (archeion); E.: s. gr. ἀρχεῖον (archeion), N., Amtsgebäude, Amtslokal; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft von ἄρχειν (árchein) unklar, s. Frisk 1, 159; W.: nhd. Archiv, N., Archiv, Aufbewahrungsort für öffentliche Urkunden und Dokumente; L.: Georges 1, 546, TLL, Kluge s. u. Archiv

archīvum, mlat., N.: Vw.: s. archīum

archogonia, lat., F.: Vw.: s. archaeogonia

archōn, lat., M.: nhd. Archont, hohe Magistratsperson; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρχων (árchōn); E.: s. gr. ἄρχων (árchōn), M., Herrscher, Fürst; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 546, TLL

archonticus, lat., M.: nhd. Häretiker; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 547, TLL

Archȳtās, Archītās, lat., M.=PN: nhd. Archytas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρχύτας (Archýtas); E.: s. gr. Ἀρχύτας (Archýtas), M.=PN, Archytas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 547, TLL

arcifer, lat., M.: nhd. Bogenträger, Bogenschütze; ÜG.: gr. τοξοφόφος (toxophóros) Gl; Q.: Gl; E.: s. arcus, ferre; L.: Georges 1, 547, TLL

arcifīnālis, lat., Adj.: nhd. begrenzt; Q.: Gromat.; E.: s. arcēre, fīnis; R.: arcifīnālis ager, lat., M.: nhd. nur durch eine natürliche Grenze begrenzter Acker; L.: Georges 1, 547, TLL, Walde/Hofmann 1, 63

arcifīnium, lat., N.: nhd. Grenzzeichen; Q.: Balbus (98-117 n. Chr.); E.: s. arcifīnius; L.: TLL

arcifīnius, archifīnius, lat., Adj.: nhd. begrenzt; Q.: Frontin. grom. (um 100 n. Chr.); E.: s. arcēre, fīnis; R.: arcifīnius ager, lat., M.: nhd. nur durch eine natürliche Grenze begrenzter Acker; L.: Georges 1, 547, TLL, Walde/Hofmann 1, 63

arciēre, lat., V.: Vw.: s. acciēre

arcīon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρκειον (árkeion); E.: s. gr. ἄρκειον (árkeion), N., eine Pflanze?; vielleicht von gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; vgl. idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; L.: Georges 1, 547, TLL

arcipīrāta, lat., M.: Vw.: s. archipīrāta

arcipotēns, arquipotēns, lat., Adj.: nhd. bogenmächtig; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. arcus, potēns; L.: Georges 1, 547, TLL

arcirma, lat., F.: nhd. bedeckter Wagen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht verderbt für arcera?; L.: Georges 1, 547, TLL

arcisellium, archisellium, arcisolium, artisellium, lat., N.: nhd. Lehnstuhl; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. arcus, sella; L.: Georges 1, 547, TLL, Walde/Hofmann 1, 64

arcisolium, lat., N.: Vw.: s. arcisellium

arcisum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt?; L.: TLL

arcitectus, lat., M.: Vw.: s. architectus

arcitenēns, arquitenēns, lat., M., F.: nhd. Bogenführender, Bogenschütze, Bogenschützin; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. arcus, tenēre; L.: Georges 1, 547, TLL, Walde/Hofmann 1, 64, Walde/Hofmann 2, 665

arcitus, lat., M.: nhd. Einschließen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. arcēre; L.: TLL

arcīvus, lat., Adj.: nhd. zum Verhindern geeignet; ÜG.: gr. κωλυτικός (kōlytikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. arcēre; L.: Georges 1, 547, TLL

arcla, lat., F.: Vw.: s. arcula

arcoleōn, argoleōn, lat., M.: nhd. zottiger Löwe; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von gr. ἄρκος (árkos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bärenidg. *r̥k̑sos-?, *hr̥k̑sos, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875 und gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprachen übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 1, 547, TLL

arcomus, lat., M.?: nhd. ein Tier; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

arctāre, lat., V.: Vw.: s. artāre

arctātio, lat., F.: Vw.: s. artātio

arctē, lat., Adv.: Vw.: s. artē

arcticus, lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρκτικός (arktikós); E.: s. gr. ἀρκτικός (arktikós), Adj., nördlich, zum Sternbild des Bären gehörig; vgl. gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; vgl. idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; W.: nhd. arktisch, Adj., arktisch, zur Arktis gehörig, kalt; L.: Georges 1, 547, TLL, Kluge s. u. arktisch

arction, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρκτιον (árktion); E.: s. gr. ἄρκτιον (árktion), N., eine Pflanze?, Frisk 1, 142; vgl. gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; vgl. idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; L.: Georges 1, 547, TLL

Arctophylax, lat., M.: nhd. „Bärenhüter“ (ein Sternbild); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρκτοφύλαξ (arktophýlax); E.: s. gr. ἀρκτοφύλαξ (arktophýlax), M., Bärenhüter; vgl. gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; vgl. idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; gr. φύλαξ (phýlax), M., Wächter, Beschützer; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten, bewahren; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 547, TLL

arctophyllon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: wohl von gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; vgl. idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; und gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: TLL

Arctos, Arctus, lat., F.: nhd. Bär (Sternbild), Bärin (Sternbild), Norden, Nacht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρκτος (árktos); E.: s. gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; vgl. idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; L.: Georges 1, 547, TLL

Arctōus, lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρκτῷος (arktōos); E.: s. gr. ἀρκτῷος (arktōos), Adj., nördlich; vgl. gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; vgl. idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; L.: Georges 1, 547, TLL

arctūra, lat., F.: nhd. Bogengewölbe; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. arcus; L.: Georges 1, 548

arcturum, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρκτοῦρον (arkturon); E.: s. gr. ἀρκτοῦρον (arkturon), N., eine Pflanze?; vgl. idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; L.: TLL

Arctūrus, lat., M.: nhd. ein Gestirn im Sternbild Bootes, Sternbild Bootes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; vgl. idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; L.: Georges 1, 548, TLL

arctus (1), lat., M.: Vw.: s. artus (2)

Arctus (2), lat., F.: Vw.: s. Arctos

arcuāmentum, arquāmentum, lat., N.: nhd. Bogengewölbe?; Q.: Gl; E.: s. arcuāre; L.: TLL

arcuāre, lat., V.: nhd. bogenförmig machen, sich bogenförmig krümmen, Bogen machen; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: Georges 1, 549, TLL

arcuārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Bogen gehörig, Bogen...; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: Georges 1, 548, TLL

arcuārius (2), lat., M.: nhd. Bogenverfertiger, Bogenmacher; Tarr. Pat. (161-182 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: Georges 1, 548, TLL

arcuātilis, lat., Adj.: nhd. gebogen, gewölbt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: Georges 1, 548, TLL

arcuātim, lat., Adv.: nhd. bogenförmig; Hw.: s. arcuāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: Georges 1, 548, TLL

arcuātio, lat., F.: nhd. Bogengewölbe; Hw.: s. arcuāre; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: Georges 1, 548, TLL

arcuātūra, arquātūra, lat., F.: nhd. Bogengewölbe; Hw.: s. arcuāre; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: Georges 1, 548, TLL

arcuātum, mlat., N.: nhd. Bogengang; E.: s. arcuātus (1), arcus; W.: it. arcata, F., Bogengang; frz. arcade, F., Arkade, Laubengang; nhd. Arkade, F., Arkade, Bogen; L.: TLL, Kluge s. u. Arkade, Kytzler/Redemund 50

arcuātus (1), arquātus (1), lat., Adj.: nhd. bogenförmig gebogen, gewölbt, mit einem Bogen versehen (Adj.), gelbsüchtig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: Georges 1, 548, TLL, Walde/Hofmann 1, 69

arcuātus (2) (morbus), arquātus (2) (morbus), lat., M.: nhd. Gelbsucht; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 69

arcuballista, lat., F.: nhd. Bogenschleuder; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. arcus, ballista; W.: an. armbrist, F., Armbrust; W.: ae. arblast, st. M. (a), Armbrust; W.: afries. ermbrust* 4, st. F. (i), Armbrust; W.: ahd. armbrust 4, st. N.? (a), Armbrust; mhd. armbrust, armst, st. N., Armbrust; nhd. Armbrust, F., Armbrust, DW 1, 556; L.: Georges 1, 548, TLL, Walde/Hofmann 1, 95, Kluge s. u. Armbrust, Kytzler/Redemund 50

arcuballistārius, lat., M.: nhd. Bogenballistaschütze, Bogenschleuderschütze; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. arcuballista; L.: Georges 1, 549, TLL

arcubius, lat., M.: nhd. Bogenschütze?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. arcus; Kont.: arcubii, qui excubabant in arce; L.: TLL

arcula, arcla, lat., F.: nhd. Kästchen, Kästlein, Schmuckkästchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 549, TLL, Walde/Hofmann 1, 62

arculārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von Schmuckkästchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 549, TLL

arculātum, lat., N.: nhd. kleiner Bogen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. arculum, arcus; L.: TLL

arculātus, lat., M.: nhd. runder Kuchen; E.: s. arcus; L.: Walde/Hofmann 1, 64

arculum, lat., N.: nhd. kleiner Bogen, Wulst; Hw.: s. arculus; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.) Aen.; E.: s. arcus; L.: Georges 1, 549

arculus (1), lat., M.: nhd. kleiner Bogen, Wulst, Böglein; Hw.: s. arculum; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. arcus; L.: Georges 1, 549, TLL, Walde/Hofmann 1, 64

Arculus (2), lat., M.=PN: nhd. Arkulus (Gott der Kästen und Laden); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 549, TLL

arculārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von Schmuckkästchen, Kästchenmacher; Hw.: s. arcula; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arca; L.: TLL

arcūmen, lat., N.: nhd. Bogen?, Bogengewölbe?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: TLL

arcumterebra, arcuterebra, lat., F.: nhd. Bogenbohrer? (inter instrumenta ferrea); Q.: Gl; E.: s. arcus, terebra; L.: TLL

arcus, arquus, lat., M.: nhd. Bogen, Krümmung, Wölbung, Regenbogen, Schwibbogen, Siegesbogen, Bogenwölbung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67; W.: s. früh-rom. *arcuarium, N., Schießscharte; nordfrz. arquiere, Sb., Schießscharte; mhd. erker, eräre, ärkēr, M., Erker, Mauervorsprung, Schießscharte; nhd. Erker, M., Erker; W.: mhd. arke (2), Sb., Schwibbogen einer Steinbrücke, Bogen; L.: Georges 1, 549, TLL, Walde/Hofmann 1, 64, Kluge s. u. Erker, Kytzler/Redemund 163

arcuterebra, lat., F.: Vw.: s. arcumterebra

ardalio, ardelio, hardalio, lat., M.: nhd. geschäftig tuender Müßiggänger, Schlemmer; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρδαλος (árdalos); E.: s. gr. ἄρδαλος (árdalos), M., Dreckfink; vgl. gr. ἄρδα (árda), F., Schmutz; gr. ἄρδειν (árdein), V., benetzen; L.: Georges 1, 550, TLL, Walde/Hofmann 1, 64

ardaliolus, hardaliolus, lat., M.: nhd. Tölpel, Einfaltspinsel; ÜG.: lat. bucco; Q.: Gl; E.: s. ardalio; L.: TLL

ardannabou, lat., Sb.?: nhd. ? (vox magica in carmine); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

ardea (1), lat., F.: nhd. Reiher; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: idg. *arōd-, *arəd-, Sb., Wasservogel, Pokorny 68; L.: Georges 1, 550, TLL, Walde/Hofmann 1, 64

Ardea (2), lat., F.=ON: nhd. Ardea (Stadt der Rutuler in Latium), Ardea (eine Stadt in Persien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 550, TLL

Ardeās (1), lat., Adj.: nhd. nach Ardea gehörig, aus Ardea stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ardea (2); L.: Georges 1, 550, TLL

Ardeās (2), lat., M.: nhd. Ardeate, Einwohner von Ardea; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ardea (2); L.: Georges 1, 550, TLL

Ardeātīnum, lat., N.: nhd. Ardeatinum (Landgut bei Ardea); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Ardea (2); L.: Georges 1, 550, TLL

Ardeātīnus, lat., Adj.: nhd. zu Ardea gehörig, ardeatinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ardea (2); L.: Georges 1, 550, TLL

Ardeātīs, lat., Adj.: nhd. aus Ardea stammend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Ardea (2); L.: Georges 1, 550, TLL

ardelio, lat., M.: Vw.: s. ardalio

Ardenna, lat., F.=ON: Vw.: s. Arduenna

ārdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. brennend heiß, glühend, funkelnd, stark, feurig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ārdēre; L.: Georges 1, 550, TLL

ārdenter, lat., Adv.: nhd. heiß, heftig, feurig; Hw.: s. ārdēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ārdēre; L.: Georges 1, 551, TLL

ardeola, ardiola, lat., F.: nhd. Reiher; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ardea; L.: Georges 1, 552, TLL

ārdēre, lat., V.: nhd. brennen, in Brand stehen, glänzen, glühen, heiß verlangen; Vw.: s. de-, ex-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. āridus; L.: Georges 1, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 64

ārdēscere, lat., V.: nhd. in Brand geraten, entbrennen, sich entzünden, glühend werden; Vw.: s. ex-, īn-, ob-, per-, red-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ārdēre; L.: Georges 1, 552, TLL

ārdifētus, lat., Adj.: nhd. glutschwanger; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ārdēre, fētus; L.: Georges 1, 553, TLL

ardiniēnsis, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: in viginti panibus sordidis, qui nunc dicuntur ardinienses; L.: TLL

ardiola, lat., lat., F.: Vw.: s. ardeola

ardissa, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 553

ārdor, lat., M.: nhd. Brand, Feuer, Flamme, Glut, heißes Klima, Glanz, Schimmer; ÜG.: gr. φλέξις (phléxis) Gl; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ārdēre; L.: Georges 1, 553, TLL, Walde/Hofmann 1, 64

arduē, lat., Adv.: nhd. höchst lästig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. arduus; L.: Georges 1, 553, TLL

Arduenna, Ardenna, lat., F.=ON: nhd. Ardennen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., „Hochland“, vgl. kymr. ardd, Adj., hoch; ir. ard, Adj., hoch; L.: Georges 1, 553, TLL

arduitās, lat., F.: nhd. Steilheit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. arduus; L.: Georges 1, 553, TLL

ārdūra, lat., F.: nhd. Brand?; E.: s. ārdor; L.: TLL

ārdus, lat., Adj.: Vw.: s. arduus

arduum, lat., N.: nhd. steiler Ort, steile Anhöhe, überaus Schwieriges, große Schwierigkeit; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. arduus; L.: Georges 1, 554

arduus, lat., Adj.: nhd. hoch, steil, schwierig, mühsam; Vw.: s. per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *erəd-, *erd-, *erədʰ‑, *erdʰ‑, (*red-), *r̥d-, Adj., V., hoch, wachsen (V.) (1), Pokorny 339; L.: Georges 1, 554, TLL, Walde/Hofmann 1, 64, Walde/Hofmann 1, 848

ārea, āria, lat., F.: nhd. freier Platz (M.) (1), freie Stelle, Tenne; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ārēre; W.: frz. are, F., Ar (Flächenmaß); nhd. Ar, N., Ar (Flächenmaß); W.: s. germ. *azena?, *azina?, Sb., Diele, Platte, Boden, Fußboden, Ern?; ahd. erin 7, st. N. (a), „Ern“, Tenne, Boden, Estrich, Altar?; mhd. eren, ern, st. M., st. N., Fußboden, Tenne, Erdboden, Grund; nhd. (bay.) eren, N., Tenne, Boden, Estrich, Schmeller 1, 129, (schweiz./schwäb./bad./hess./rhein.) ern, N., Tenne, Boden, Estrich, Schweiz. Id. 1, 461, Fischer 2, 823, Ochs 1, 706, Vilmar 94, Rhein. Wb. 2, 168, (els.) eren, huseren, N., Tenne, Boden, Estrich, Martin/Lienhart 1, 61; L.: Georges 1, 554, TLL, Walde/Hofmann 1, 65, Kluge s. u. Ar

āreālis, lat., Adj.: nhd. zur Tenne gehörig, Tennen...; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. ārēre; W.: s. nhd. Areal, N., Areal; L.: Kluge s. u. Areal, Georges 1, 555, TLL, Kytzler/Redemund 49

Arectēus, lat., Adj.: nhd. babylonisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: von einer assyrisch-babylonischen Stadt; L.: Georges 1, 555

ārefacere, ārfacere, lat., V.: nhd. trocknen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ārēre, facere; L.: Georges 1, 555, TLL

ārefactio, lat., F.: nhd. Austrocknung; G.: Gl; E.: s. ārefacere; L.: TLL

ārefierī, lat., V.: nhd. schwinden; E.: s. ārēre, fierī; L.: Georges 1, 555

Arelās, lat., F.=ON: nhd. Arles; Hw.: s. Arelate; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., „vor dem Sumpf“, *are, Präp., vor; L.: Georges 1, 555, TLL

Arelate, lat., N.=ON: nhd. Arelate, Arles, Arlet; Hw.: s. Arelās; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Gall., „vor dem Sumpf“, kelt. *are, Präp., vor; L.: Georges 1, 555, TLL

Arelatēnsis (1), lat., Adj.: nhd. von Arles stammend, von Arelate stammend, arelatensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Arelate; L.: Georges 1, 556, TLL

Arelatēnsis (2), lat., M.: nhd. Arelatenser; Q.: Scaev. Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Arelate; L.: Georges 1, 556, TLL

Arellius, lat., M.=PN: nhd. Arellius; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 556, TLL

Aremoricānus, Armoricānus, lat., Adj.: nhd. armorikanisch; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. Aremoricus; L.: Georges 1, 556, TLL

Aremoricus, Armoricus, lat., Adj.: nhd. am Meer liegend, am Meer wohnend; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., Aremorika „Land am Meer“, *are, Präp., vor; kelt. *mori, Sb., Meer; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: Georges 1, 556, TLL

arēna, lat., F.: Vw.: s. harēna

arēnāceus, lat., Adj.: Vw.: s. harēnāceus

arēnācius, lat., Adj.: Vw.: s. harēnāceus

Arenacum, lat., N.=ON: nhd. Arenacum (Kastell der Bataver); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 557, TLL

arēnāria, lat., F.: Vw.: s. harēnāria

arēnārium, lat., N.: Vw.: s. harēnārium

arēnārius, lat., Adj.: Vw.: s. harēnārius

arēnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Sand gehörig, Sand..., für den Spielplatz bestimmt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. harēna; L.: Georges 1, 556, TLL

arēnārius (2), lat., M.: nhd. Lehrer der Anfangsgründe in Rechnen, Kämpfer in der Arena, Gladiator; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. harēna; L.: Georges 1, 556, TLL

arēnātio, lat., F.: nhd. Auftragen eines feinen Kalkmörtels auf die Wand; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. harēna; L.: Georges 1, 557, TLL, Walde/Hofmann 1, 634

arēnatius, lat., Adj.: Vw.: s. harēnāceus

arēnātum, lat., N.: Vw.: s. harēnātum

arēnātus, lat., Adj.: Vw.: s. harēnātus

arēnifodīna, lat., F.: Vw.: s. harēnifodīna

arēnivagus, lat., Adj.: Vw.: s. harēnivagus

arēnōsum, lat., N.: Vw.: s. harēnōsum

arēnōsus, lat., Adj.: Vw.: s. harēnōsus

ārēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. trocknend, vertrocknet, dürr, lechzend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ārēre; L.: Georges 1, 557

ārēnsis, lat., Adj.: nhd. Scheiterhaufen...; Q.: Inschr.; E.: s. āra; L.: TLL

arēnula, lat., F.: Vw.: s. harēnula

āreola, āriola, lat., F.: nhd. „Plätzlein“, kleiner freier Platz (M.) (1), kleines Gartenbeet; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ārea; L.: Georges 1, 558, TLL

Arēopagīta, lat., M.: nhd. Mitglied des Areopagus, Areopagit; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Arēopagītēs; L.: Georges 1, 558, TLL

Arēopagītēs, Arīopagītēs, lat., M.: nhd. Mitglied des Areopagus, Areopagit; Hw.: s. Arēopagīta; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρειοπαγίτης (Areiopagítēs); E.: s. gr. Ἀρειοπαγίτης (Areiopagítēs), M., Mitglied des Areopagus, Areopagit; s. lat. Arēopagus; L.: Georges 1, 558, TLL

Arēopagīticus, lat., Adj.: nhd. areopagitisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρειοπαγιτικός (Areiopagitikós); E.: s. gr. Ἀρειοπαγιτικός (Areiopagitikós), Adj., areopagitisch; s. lat. Arēopagītēs, Arēopagus; L.: Georges 1, 558, TLL

Arēopagus, Arīopagus, lat., M.=ON: nhd. Areopag, Areshügel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρειος πάγος (Άreios págos); E.: s. gr. Ἄρειος πάγος (Άreios págos), M., Areshügel; gr. Ἄρειος (Άreios), Adj., dem Ares geweiht; gr. Ἄρης (Ares), M.=PN, Ares; idg. *eres- (2), *rs-, *r̥s-, *res-, V., fließen, Pokorny 336; gr. πάγος (págos), M., Eis, Reif (M.) (1), Felsspitze, Hügel; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 1, 558, TLL

arepennis, arapennis, agripennis, argipennis, aripennis, lat., M.: nhd. halber Morgen Land; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: Herkunft aus dem Gallischen; gall. *are-, Präp., vor; gall. *penno-, Sb., Haupt; L.: Georges 1, 558, TLL, Walde/Hofmann 1, 66, Walde/Hofmann 1, 848; Son.: vgl. nhd. Fürhaupt, N., Kopfende eines Ackers

arepere, lat., V.: nhd. sehen? (vocabulum gallicum ut videtur); Q.: Inschr.; E.: aus dem Gall.?; L.: TLL

ārēre, lat., V.: nhd. trocken sein (V.), dürr sein (V.); Vw.: s. ex-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ā̆s-, *hes-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; L.: Georges 1, 558, TLL, Walde/Hofmann 1, 65, Walde/Hofmann 1, 848

Arēs, lat., M.=PN: nhd. Ares; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρης (Άres); E.: s. gr. Ἄρης (Άres), M.=PN, Ares; idg. *eres- (2), *rs-, *r̥s-, *res-, V., fließen, Pokorny 336; L.: Georges 1, 558, TLL

ārēscere, lat., V.: nhd. trocken werden, dürr werden, trocknen, vertrocknen, versiegen; Vw.: s. ad-, ex-, in-, inter-, ob-, per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ārēre; L.: Georges 1, 559, TLL

arestato, lat., M.: nhd. Grabmal, Grabdenkmal, Kriegerstätte, Heersäule; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. afrk.? arīstadona*, Sb., Grabmal, Grabdenkmal, Kriegerstätte; vgl. germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; s. idg. *rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326

Arestoridēs, lat., M.: nhd. Arestoride, Sohn des Arestor; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρεστορίδης (Arestorídēs); E.: s. gr. Ἀρεστορίδης (Arestorídēs), M., Arestoride, Sohn des Arestor; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 559, TLL

aretālogus, lat., M.: nhd. Tugendschwätzer; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρεταλόγος (aretalógos); E.: s. gr. ἀρεταλόγος (aretalógos), M., Tugendschwätzer?; vgl. gr. ἀρετή (aretḗ), F., Tüchtigkeit, Tugend, Tapferkeit; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 559, TLL

Aretē (1), lat., F.=PN: nhd. Arete (Tochter des Dionysius); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρέτη (Arétē); E.: s. gr. Ἀρέτη (Arétē), F.=PN, Arete (Tochter des Dionysius); wohl von gr. ἀρετή (aretḗ), F., Tüchtigkeit, Tugend, Tapferkeit; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 559, TLL

aretē (2), lat., F.: nhd. Umschlag?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρετή (aretḗ); E.: vielleicht ? gr. ἀρετή (aretḗ), F., Tüchtigkeit, Tugend, Tapferkeit; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; Kont.: aliud epithematium quod arete dicitur; L.: TLL

Arētē, lat., F.=PN: nhd. Arete (Gemahlin des Alkinous); Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρήτη (Arḗtē); E.: s. gr. Ἀρήτη (Arḗtē), F.=PN, Arete (Gemahlin des Alkinous); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 559, TLL

Arethūsa, lat., F.=ON: nhd. Arethusa (Name mehrerer Örtlichkeiten); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρέθουσα (Aréthusa); E.: s. gr. Ἀρέθουσα (Aréthusa), F.=ON, Arethusa (Name mehrerer Örtlichkeiten); weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 135; L.: Georges 1, 559, TLL

Arethūsaeus, lat., Adj.: nhd. arethusäisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Arethūsa; L.: Georges 1, 559, TLL

Arethūsis, lat., Adj.: nhd. arethusisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Arethūsa; L.: Georges 1, 559, TLL

Arethūsius (1), lat., Adj.: nhd. arethusisch, syrakusanisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Arethūsa; L.: Georges 1, 559, TLL

Arethūsius (2), lat., M.: nhd. Arethusier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Arethūsa; L.: Georges 1, 559, TLL

aretīllum, lat., N.: Vw.: s. arietīllum

Arētium, lat., N.=ON: Vw.: s. Arrētium

Arēus (1), lat., Adj.: nhd. des Ares seiend, arëisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρειος (Άreios); E.: s. gr. Ἄρειος (Άreios), Adj., dem Ares geweiht; vgl. gr. Ἄρης (Ares), M.=PN, Ares; idg. *eres- (2), *rs-, *r̥s-, *res-, V., fließen, Pokorny 336; L.: Georges 1, 559, TLL

Arēus (2), lat., M.=PN: nhd. Areios; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρειος (Άreios); E.: s. gr. Ἄρειος (Άreios), M.=PN, Areios; vielleicht von gr. Ἄρης (Ares), M.=PN, Ares; idg. *eres- (2), *rs-, *r̥s-, *res-, V., fließen, Pokorny 336; L.: Georges 1, 559

ārfacere, lat., V.: Vw.: s. ārefacere

arferius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: arferia aqua quae inferis libabatur, dicta a ferendo, sive vas vini, quod sacris adhibebatur; L.: TLL

arfinis, lat. (arch.), Adj.: Vw.: s. affīnis

argallicum, lat., N.: nhd. gallischer Knoblauch?; E.: s. Gallicus; Kont.: alium Gallicum et anagallicum; L.: TLL

Arganthōniacus, lat., Adj.: nhd. arganthonisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Arganthōnius; L.: Georges 1, 559, TLL

Arganthōnius, lat., M.=PN: nhd. Arganthonios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀργανθώνιος (Arganthṓnios); E.: s. gr. Ἀργανθώνιος (Arganthṓnios), M.=PN, Arganthonios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 559, TLL

Arganthus, lat., M.=ON: nhd. Arganthus (Gebirge in Bithynien); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. gr. Ἀργανθώνιον ορος (Arganthnion oros), M.=ON, Arganthus (Gebirge in Bithynien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 559, TLL

argemon, gr., lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄργεμον (árgemon); E.: s. gr. ἄργεμον (árgemon), N., weißer Fleck im Auge, eine Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 131; L.: Georges 1, 560, TLL

argemum, lat., N.: nhd. ein kleines Geschwür im Auge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄργεμον (árgemon); E.: s. gr. ἄργεμον (árgemon), N., weißer Fleck im Auge, eine Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 131; L.: Georges 1, 560, TLL

argemōnia, argimōnia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. argemon; L.: Georges 1, 560, TLL

argemōnion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. argemon; L.: Georges 1, 560, TLL

argennon, gr.-lat., N.: nhd. rein weißes Silber; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀργεννόν (argennón); E.: s. gr. ἀργεννόν (argennón), N., rein weißes Silber?, weißer Fleck im Auge; vgl. gr. ἀργός (argós), Adj., weiß, schimmernd, schnell; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 560, TLL

Argenta, lat., N.=ON: nhd. Argenta (Kastell in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 560, TLL

argentālis, lat., Adj.: nhd. zum Silber gehörig, Silber...; E.: s. argentum; L.: TLL

Argentanum, lat., N.=ON: nhd. Argentanum (Stadt in Bruttium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 560, TLL

argentāre, lat., V.: nhd. mit Silber beschlagen (V.), versilbern; Vw.: s. de-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. argentum; L.: TLL

argentāria (1), lat., F.: nhd. Silbergrube, Wechselbude, Wechslerladen; Hw.: s. argentārius (1); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. argentum; L.: Georges 1, 560, TLL

Argentāria (2), lat., F.=ON: nhd. Argentaria (Stadt der Rauraker); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 560, TLL

argentārium, lat., N.: nhd. Silberschrank; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. argentumv

argentārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Silber gehörig, Silber...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. argentum; L.: Georges 1, 560, TLL, Walde/Hofmann 1, 66

argentārius (2), lat., M.: nhd. Silberarbeiter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. argentum; L.: Georges 1, 560, TLL, Walde/Hofmann 1, 66

argentātus, lat., Adj.: nhd. mit Silber beschlagen (Adj.), mit Geld versehen (Adj.); Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. argentum; L.: Georges 1, 560, TLL

argenteclum, lat., N.: nhd. „Silbertheke“?; Q.: Gl; E.: s. argentum; s. gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

argenteolus (1), argentiolus, lat., Adj.: nhd. recht hübsch in Silber gearbeitet; Hw.: s. argenteus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. argentum; L.: Georges 1, 560, TLL, Walde/Hofmann 1, 66

argenteolus (2), lat., M.: nhd. kleine Silbermünze; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. argenum; L.: Georges 1, 560

argenteum, lat., N.: nhd. Silbernes?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. argenteus (1); L.: TLL

argenteus (1), argentius, lat., Adj.: nhd. silbern, versilbert, mit Siber versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. argentum; L.: Georges 1, 560, TLL, Walde/Hofmann 1, 66

argenteus (2), lat., M.: nhd. Silber?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. argenteus (1); L.: TLL

argentifex, lat., M.: nhd. Silberarbeiter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. argentum, facere; L.: Georges 1, 561, TLL

argentifodīna, lat., F.: nhd. Silbergrube; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. argentum, fodīna; L.: Georges 1, 561, TLL, Walde/Hofmann 1, 521

argentile, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gramm.; E.: s. argentum?; Kont.: in e correptam omnia nomina latina desinentia neutra sunt, ut sedile ... argentile; L.: TLL

argentiolus, lat., Adj.: Vw.: s. argenteolus (1)

argentius, lat., Adj.: Vw.: s. argenteus

Argentorātēnsis, lat., Adj.: nhd. von Argentoratus stammend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Argentōrātus; L.: Georges 1, 561, TLL

Argentōrātus, gall.-lat., F.=ON: nhd. Argentoratus (Straßburg); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. argentum; L.: Georges 1, 561, TLL, Walde/Hofmann 1, 66

argentōsus, lat., Adj.: nhd. silberreich, reichlich mit Silber versetzt, sehr silberhaltig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. argentum; L.: Georges 1, 561, TLL

argentum, arcentum, lat., N.: nhd. Weißmetall, Silber, Silbergerät, Silbergeld; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 561, TLL, Walde/Hofmann 1, 66, Walde/Hofmann 1, 848

argentumexterebrōnidēs, lat., M.: nhd. Gelderpresser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. argenum, exterebrāre; L.: Georges 1, 562, TLL

argentuōsus, lat., Adj.: nhd. silberreich?; Q.: Gl; E.: s. argentum; L.: TlL

Argenussae, lat., F.=ON: Vw.: s. Arginūsae

arger, lat., M.: Vw.: s. agger

argestēs, lat., M.: nhd. West-Drittel-Südwestwind; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀργέστης (argéstēs); E.: s. gr. ἀργέστης (argéstēs), M., West-Drittel-Südwestwind?; vgl. gr. ἀργέστης (argéstēs), Adj., aufhellend, wolkenlos; gr. ἀργής (argḗs), Adj., weiß, glänzend, weißschimmernd; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 562, TLL

Argēus (1), lat., Adj.: nhd. aus Argos stammend, argivisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Argos; L.: Georges 1, 563, TLL

Argēus (2), lat., M.: nhd. eine Kapelle der Argeer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 560, TLL

Argī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Argos, Argolis; E.: s. Argos; L.: TLL

Argīa, lat., F.=PN: nhd. Argia; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀργεῖα (Argeia); E.: s. gr. Ἀργεῖα (Argeia), F.=PN, Argia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 562, TLL

argila, lat., F.: Vw.: s. argilla

Argīlētānus, lat., Adj.: nhd. auf dem Argiletum befindlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Argīlētum; L.: Georges 1, 562, TLL

Argīlētum, lat., N.: nhd. Argiletum (Stadtteil Roms); E.: wohl nicht von argilla, s. Walde/Hofmann 1, 66; L.: Georges 1, 562, TLL, Walde/Hofmann 1, 66

Argilius, lat., Adj.: nhd. argilisch, aus Argilos stammend; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Argilos; L.: Georges 1, 562, TLL

argilla, argila, lat., F.: nhd. weißer Ton (M.) (1), Töpfererde, Mergel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄργιλλος (árgillos); E.: s. gr. ἄργιλλος (árgillos), M., weißer Ton (M.) (1); vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 562, TLL, Walde/Hofmann 1, 66

argillāceus, lat., Adj.: nhd. aus weißem Ton (M.) (1) bestehend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. argilla; L.: Georges 1, 562, TLL

argilleus, lat., Adj.: nhd. aus weißem Ton (M.) (1) gemacht?, aus Töpfererde gemacht?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. argilla; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 66

argillōsus, lat., Adj.: nhd. reich an weißem Ton (M.) (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. argilla; L.: Georges 1, 562, TLL

Argilos, lat., F.=ON: nhd. Argilos (Stadt in Makedonien); I.: Lw. gr. Ἄργιλος (Άrgilos); E.: s. gr. Ἄργιλος (Άrgilos), F.=ON, Argilos (Stadt in Makedonien); weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 132; L.: Georges 1, 562

argimōnia, lat., F.: Vw.: s. argemōnia

Arginūsa, lat., F.=ON: nhd. Arginusa (Ort in Phrygien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀργινοῦσα (Arginusa); E.: s. gr. Ἀργινοῦσα (Arginusa), F.=ON, Arginusa (Ort in Phrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 563, TLL

Arginūsae, Arginussae, Argenussae, lat., F.=ON: nhd. Janot-Inseln (drei kleine Inseln an der Küste von Äolis); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀργινοῦσαι (Arginusai); E.: s. gr. Ἀργινοῦσαι (Arginusai), F.=ON, Janot-Inseln (drei kleine Inseln an der Küste von Äolis); vgl. gr. ἀργινόεις (arginóeis), Adj., weißschimmernd; ἀργός (argós), Adj., weiß, schimmernd, schnell; vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 563, TLL

Arginussae, lat., F.=ON: Vw.: s. Arginūsae

argipennis, lat., M.: Vw.: s. arepennis

Argīphontēs, lat., M.: nhd. Argustöter (Beiname des Merkur); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀργειφόντης (Argeiphóntēs); E.: s. gr. Ἀργειφόντης (Argeiphóntēs), M., Argustöter (Beiname des Merkur); falsche Etymologie, von ἀργειφοντης (argeiphóntēs), Adj., lichtstrahlend; gr. ἀργός (argós), Adj., weiß, schimmernd, schnell; vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; gr. φάος (pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelkörper; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 563, TLL

argītis, lat., F.: nhd. Weinstock mit weißen Trauben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. *ἀργῖτις (argitis); E.: s. gr. *ἀργῖτις (argitis), F., Weinstock mit weißen Trauben?; vgl. gr. ἀργός (argós), Adj., weiß, schimmernd, schnell; vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 563, TLL, Walde/Hofmann 1, 66

Argīus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Argīvus (1)

Argīus (2), lat., M.: Vw.: s. Argīvus (2)

Argīvus (1), Argīus, lat., Adj.: nhd. aus Argos stammend, argivisch, griechisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Argos; L.: Georges 1, 563, TLL

Argīvus (2), Argīus, lat., M.: nhd. Argiver, Grieche; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Argos; L.: Georges 1, 563, TLL

Argō, lat., F.: nhd. Argo (Schiff des Iason); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀργώ (Argṓ); E.: s. gr. Ἀργώ (Argṓ), F., Argo (Schoff des Iason); vgl. gr. ἀργός (argós), Adj., weiß, schimmernd, schnell; vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 563, TLL

argoleōn, lat., M.: Vw.: s. arcoleōn

Argolicus, lat., Adj.: nhd. argolisch, argivisch, griechisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀργολικός (Argolikós); E.: s. gr. Ἀργολικός (Argolikós), Adj., argolisch, argivisch; s. lat. Argolis (1); L.: Georges 1, 564, TLL

Argolis (1), lat., F.=ON: nhd. Argos, Argolis, Griechenland; I.: Lw. gr. Ἀργολίς (Argolís); E.: s. gr. Ἀργολίς (Argolís), F.=ON, Argos, Argolis; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 132; L.: Georges 1, 564, TLL

Argolis (2), lat., Adj.: nhd. argolisch, argivisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Argolis (1); L.: Georges 1, 564, TLL

Argolis (3), lat., M.: nhd. Argiverer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Argolis (1); L.: Georges 1, 564, TLL

Argonauta, lat., M.: nhd. Argonaut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀργοναῦτα (Argonauta); E.: s. gr. Ἀργοναῦτα (Argonauta), M., Argonaut; vgl. gr. Ἀργώ (Argṓ), F., Argo (Schoff des Iason); vgl. gr. ἀργός (argós), Adj., weiß, schimmernd, schnell; vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; W.: nhd. Argonaut, M., Argonaut; L.: Georges 1, 563, TLL

Argonautica, lat., N. Pl.: nhd. Argonautenzug; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Argonauta; L.: Georges 1, 563, TLL

Argos, lat., N.=ON: nhd. Argos, Argolis, Griechenland; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄργος (Άrgos); E.: s. gr. Ἄργος (Άrgos), N.=ON, Argos, Argolis; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 132; L.: Georges 1, 563, TLL

Argōus, lat., Adj.: nhd. zur Argo gehörig, zur Argonautenfahrt gehörig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Argō; L.: Georges 1, 563, TLL

arguere, lat., V.: nhd. im hellen Licht zeigen, deutlich kundgeben, unumstößlich behaupten, klar machen, klar darstellen; Vw.: s. ab-, co-, ex-, red-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; W.: mhd. arguieren, sw. V., reden; L.: Georges 1, 566, TLL, Walde/Hofmann 1, 66

argūitio, lat., F.: Vw.: s. argūtio

argula, lat., F.?: nhd. ? (angula?, ancyla?); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

argūmentābilis, lat., Adj.: nhd. Beweise enthaltend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. arguere

argūmentālis, lat., Adj.: nhd. Beweise enthaltend; Hw.: s. argūmentum; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. arguere; L.: TLL

argūmentāliter, lat., Adv.: nhd. durch Beweise; Hw.: s. argūmentālis, argūmentum; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 564, TLL

argūmentārī, lat., V.: nhd. Beweise anführen, durch Gründe dartun; Vw.: s. super-; Hw.: s. argūmentum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arguere; W.: nhd. argumentieren, V., argumentieren; L.: Kytzler/Redemund 50

argūmentātio, lat., F.: nhd. Ausführung eines Beweises, Beweisführung; Hw.: s. argūmentārī, argūmentum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arguere; W.: nhd. Argumentation, F., Argumentation, Beweisführung; L.: Georges 1, 564, TLL, Kytzler/Redemund 50

argūmentātīvus, lat., Adj.: nhd. darlegend; Hw.: s. argūmentārī, argūmentum; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. arguere; W.: nhd. argumentativ, Adj., argumentativ, vorgebrachten Beweise betreffend; L.: Georges 1, 564, TLL, Kytzler/Redemund 50

argūmentātor, lat., M.: nhd. Beweisführer, Rechthaber; Hw.: s. argūmentārī, argūmentātrīx, argūmentum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 564, TLL

argūmentātrīx, lat., F.: nhd. Beweisführerin; Hw.: s. argūmentārī, argūmentātor, argūmentum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 564, TLL

argūmentōsē, lat., Adv.: nhd. reich an Stoff, reich an Beweisen; Q.: Gl; E.: s. argūmentōsus, arguere; L.: TLL

argūmentōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Stoff, reich an Beweisen; Hw.: s. argūmentum, *argūmentuōsus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 564, TLL

argūmentum, lat., N.: nhd. Darstellung, Erzählung, Stoff, Gegenstand, Inhalt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arguere; W.: mhd. argument, N., Argument; nhd. Argument, N., Argument, Bekräftigung einer Aussage, Beweisgrund; L.: Georges 1, 564, TLL, Walde/Hofmann 1, 66, Kluge s. u. Argument, Kytzler/Redemund 49

argūmentuōsē, lat., Adv.: nhd. reich an Beweisen; Hw.: s. argūmentum; Q.: Anecd. Helv.; E.: s. arguere; L.: Georges 1, 566, TLL

argūmentuōsus*, lat., Adj.: nhd. reich an Beweisen; Hw.: s. argūmentuōsē, argūmentōsus; E.: s. arguere

argūmentūra, lat., F.: nhd. Mutmaßung?, Annahme?; ÜG.: lat. coniectura Gl; Q.: Gl; E.: s. argūmentum, arguere; L.: TLL

arguminos, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Argus (1), lat., Adj.: nhd. aus Argos stammend, argivisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Argos; L.: Georges 1, 564, TLL

Argus (2), lat., M.: nhd. Argiver; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Argos; L.: Georges 1, 564, TLL

Argus (3), lat., M.=PN: nhd. Argos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄργος (Άrgos); E.: s. gr. Ἄργος (Άrgos), M.=PN, Argos; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 567, TLL

argūtāri, lat., V.: nhd. sich deutlich vernehmen lassen, schwatzen, vorschwatzen, schwatzhaft erläutern; Hw.: s. argūtus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 568, TLL, Walde/Hofmann 1, 66

argutarius, lat., Adj.?: Vw.: s. acutarius

ārgutārius, lat., Adj.: Vw.: s. āctuārius

argūtātio, lat., F.: nhd. Knattern; Hw.: s. argūtāri; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 567, TLL

argūtātor, lat., M.: nhd. spitzfindiger Schwätzer; Hw.: s. argūtātrīx, argūtāri; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 567, TLL

argūtātrīx, lat., F.: nhd. spitzfindige Schwätzerin; Hw.: s. argūtātor, argūtāri; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 567, TLL

argūtē, lat., Adv.: nhd. geistreich, scharfsinnig, sinnreich, spitzfindig; Vw.: s. in-; Hw.: s. argūtus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 567, TLL

argūtia, lat., F.: nhd. Scharfausgeprägtes, Markiertes, Nuanciertes, scharfer Ausdruck; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 567, TLL, Walde/Hofmann 1, 67

argūtio, argūitio, lat., F.: nhd. Beweisführung, Beweis; Vw.: s. co-, red-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 568, TLL

argūtiola, lat., F.: nhd. „Spitzfindigkeitlein“, kleine Spitzfindigkeit; Hw.: s. argūtia; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 568, TLL

argūtulus, lat., Adj.: nhd. gar sinnig, scharfsinnig, in tiefere Forschung eingehend; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); Hw.: s. argūtus; E.: s. argūtus, arguere; L.: Georges 1, 568, TLL, Walde/Hofmann 1, 67

argūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. stimmkräftig, schwatzhaft, helltönend, klangreich, ausgeprägt, ausdrucksvoll, lebhaft; Vw.: s. in-, per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 568, TLL, Walde/Hofmann 1, 67

Argynnus, lat., M.=PN: nhd. Argynnos; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄργυννος (Άrgynnos); E.: s. gr. Ἄργυννος (Άrgynnos), M.=PN, Argynnos, Argolis; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 568, TLL

argyranchē, lat., F.: nhd. Geldklemme, Geldnot; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀργυράγχη (argyránchē); E.: s. ἀργυράγχη (argyránchē), F., Geldnot?; vgl. gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; gr. ἄγχειν (ánchein), V., zusammenschnüren, erdrosseln, beängstigen; idg. *ang̑ʰ‑, *heng̑ʰ-, *hang̑ʰ-, *hemg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Georges 1, 568, TLL

argyraspides, argyroaspides, lat., M. Pl.: nhd. „Silberschildträger“, auserlesenes Korps makedonischer Fußsoldaten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀργυράσπιδες (argyráspides); E.: s. ἀργυράσπιδες (argyráspides), M. Pl., „Silberschildträger“, auserlesenes Korps makedonischer Fußsoldaten; vgl. gr. ἀργύρασπις (argýraspis), M., F., Silberschild; gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 1, 568, TLL

Argyripa, F.=ON: Vw.: s. Argyrippa

Argyrippa, Argyripa, lat., F.=ON: nhd. Argyrippa, Arpi; Hw.: s. Arpī; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀργύριππα (Argýrippa); E.: s. gr. Ἀργύριππα (Argýrippa), F.=ON, Argyrippa, Arpi; Herkunft unklar?, der Sage nach eine Gründung des Diomedes von Argos; L.: Georges 1, 584, TLL

argyrītēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀργυρίτης (argyrítēs); E.: s. gr. ἀργυρίτης (argyrítēs), M., ein Edelstein; vgl. gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 569, TLL

argyrītis, lat., F.: nhd. hellweiße Silberfarbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀργυρῖτις (argyritis); E.: s. gr. ἀργυρῖτις (argyritis), F., silberhaltige Erde; vgl. gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 569, TLL

argyroaspides, lat., M. Pl.: Vw.: s. argyraspides

argyrocorinthus, lat., Adj.: nhd. aus korinthischem Erz gearbeitet; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; s. lat. Corinthus; L.: Georges 1, 569, TLL

argyrodamās, lat., M.: nhd. ein silberfarbener Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. *ἀργυροδάμας (argyrodámas); E.: s. gr. *ἀργυροδάμας (argyrodámas), M., ein silberfarbener Stein; vgl. gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; gr. ἀδάμᾶς (adámās), M., Stahl, Diamant; gr. ἀ- (a), Präf., un-, -los, -leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. δαμνειν (damnánai), V., bezwingen, bändigen; idg. *demə-, *domə-, *dmə-, *demh-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 569, TLL

argyroprata, lat., M.: nhd. Silberhändler; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀργυροπράτης (argyroprátēs); E.: s. gr. ἀργυροπράτης (argyroprátēs), M., Silberhändler?; vgl. gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; gr. πιπράσκειν (pipráskein), V., verkaufen;. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Georges 1, 569, TLL

Argyrotoxus, lat., M.: nhd. mit silbernem Bogen Seiender (Beiname Apollos); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀργυρότρξος (argyrótoxos); E.: s. gr. ἀργυρότρξος (argyrótoxos), Adj., mit silbernem Bogen seiend; vgl. gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; gr. τόξον (tóxon), M., Bogen, Schießgerät; idg. *tek̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; L.: Georges 1, 569, TLL

argyrus, lat., M.: nhd. Silbermünze?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. gr. ἀργυροῦς (argyrus), Adj., silbern; vgl. gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; Kont.: centum vero denaria argyrus id est argenteus existebat; L.: TLL

arhythmia, lat., F.: Vw.: s. arrhythmia

arhythmos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. arrhythmos

Arīa, lat., F.=ON: nhd. Aria (Provinz des persischen Reiches); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρία (Aría); E.: s. gr. Ἀρία (Aría), F.=ON, Aria (Provinz des persischen Reiches); weitere Herkunft unklar?, s. Arīus (2); L.: Georges 1, 569, TLL

āria, lat., F.: Vw.: s. ārea

Ariadna, lat., F.=PN: nhd. Ariadne; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Ariadnē; L.: Georges 1, 569, TLL

Ariadnē, lat., F.=PN: nhd. Ariadne; Hw.: s. Ariadna; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. Ἀριάδνη (Ariádnē); E.: s. gr. Ἀριάδνη (Ariádnē), F.=PN, Ariadne; vgl. gr. ἀρι (ari), Partikel, gut, sehr; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. ἁγνός (hagnós), Adj., verehrt, heilig, rein, lauter, unbefleckt; idg. *i̯ag-, V., verehren, Pokorny 501; L.: Georges 1, 569, TLL

Ariadnēus, lat., Adj.: nhd. ariadnëisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριάδνειος (Ariádneios); E.: s. gr. Ἀριάδνειος (Ariádneios), Adj., ariadnëisch; s. lat. Ariadnē; L.: Georges 1, 569, TLL

Ariāna, lat., F.=ON: nhd. Ariana (Sammelname der östlichen Provinzen des persischen Reiches); Hw.: s. Ariānē; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Pers.?; L.: Georges 1, 569, TLL, Walde/Hofmann 1, 67

Ariānē, lat., F.=ON: nhd. Ariana (Sammelname der östlichen Provinzen des perisischen Reiches); Hw.: s. Ariāna; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Pers.?; L.: Georges 1, 569, TLL

Ariānis (herba), lat., F.: nhd. in Ariana wachsendes Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ariāna; L.: Georges 1, 570, Walde/Hofmann 1, 67

Ariānus (1), lat., Adj.: nhd. zu Ariana gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ariāna; L.: Georges 1, 569, TLL

Ariānus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Ariana, Arianer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ariāna; L.: Georges 1, 569, TLL

Arīānus (1), lat., Adj.: nhd. arianisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Arīus (3); L.: Georges 1, 575

Arīānus (2), lat., M.: nhd. Arianer; E.: s. Arīus (3); L.: Georges 1, 575

Ariarathēs, lat., M.=PN: nhd. Ariarathes; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριαράθης (Ariaráthēs); E.: s. gr. Ἀριαράθης (Ariaráthēs), M.=PN, Ariarathes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 570, TLL

Arīcia (1), lat., F.=ON: nhd. Aricia (Stadt in Latium); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 570, TLL

Arīcia (2), lat., F.=PN: nhd. Aricia (eine Nymphe); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 570, TLL

Arīcīnus (1), lat., Adj.: nhd. zu Aricia gehörig, aricinisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Arīcia (1); L.: Georges 1, 570, TLL

Arīcīnus (2), lat., M.: nhd. Ariciner, Einwohner von Aricia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Arīcia (1); L.: Georges 1, 570, TLL

ārida, lat., F.: nhd. Trockenheit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. āridus; L.: TLL

Aridaeus, lat., M.=PN: Vw.: s. Arrhidaeus

āridē, lat., Adv.: nhd. trocken; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. āridus; L.: Georges 1, 570, TLL

āriditās, lat., F.: nhd. Trockenheit, Dürre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. āridus; W.: nhd. Aridität, F., Aridität, Trockenheit; L.: Georges 1, 570, TLL, Kytzler/Redemund 50

āridulus, lat., Adj.: nhd. gar trocken, sehr trocken; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. āridus; L.: Georges 1, 570, TLL

āridum, lat., N.: nhd. Trockenes; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. āridus; L.: Georges 1, 570, TLL

āridus, ārdus, hāridus, lat., Adj.: nhd. trocken, dürr, lechzend, regenlos; Vw.: s. ex-, per-, pseudo-, sēmi-; Hw.: s. ārēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ā̆s-, *hes-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; W.: nhd. arid, Adj., arid, trocken, dürr; L.: Georges 1, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 65, Kytzler/Redemund 50

ariena, lat., F.: nhd. Frucht eines indischen Baumes, Banane; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ariāna; L.: Georges 1, 571, TLL, Walde/Hofmann 1, 67

ariēs, lat., M.: nhd. Schafbock, Widder, Schöpf, Sturmbock; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *er- (2), *eri-, Sb., Bock, Schaf, Kuh, Pokorny 326; L.: Georges 1, 571, TLL, Walde/Hofmann 1, 67, Walde/Hofmann 1, 848

arietāre, lat., V.: nhd. stoßen, anstoßen, aufstoßen, anrennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ariēs; L.: Georges 1, 571, TLL

arietārius, lat., Adj.: nhd. Sturmbock betreffend, Sturmbock...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ariēs; L.: Georges 1, 571, TLL

arietātio, lat., F.: nhd. Aufeinanderstoßen; Hw.: s. arietāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ariēs; L.: Georges 1, 571, TLL

arietīllum, aretīllum, aritillum, lat., N.: nhd. Böcklein?; Q.: Gl; E.: s. arietīllus (1); L.: TLL

arietīllus (1), lat., M.: nhd. Schöps, Böcklein; Hw.: s. arietīnus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ariēs; L.: Georges 1, 571, TLL

arietīllus (2), lat., Adj.: nhd. vom Widder kommend, Widder...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ariēs; L.: Georges 1, 571

arietīnus, lat., Adj.: nhd. vom Widder kommend, Widder...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ariēs; L.: Georges 1, 571, TLL

ārificus, lat., Adj.: nhd. trocknend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ārefacere; L.: Georges 1, 572, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

ariga, lat., F.: Vw.: s. arviga

arilaria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀριλάρια (arilária); E.: s. gr. ἀριλάρια (arilária), F., ein Kraut?; L.: TLL

arillātor, lat., M.: nhd. Mäkler; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.), Gl; E.: s. arra, arrabo, s. Walde/Hofmann 1, 67; L.: Georges 1, 572, TLL, Walde/Hofmann 1, 67

arillī, lat., Sb.: nhd. Traubenkernmehl? (id est grana vel semina uvarum); Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Arimaspus, lat., M.: nhd. Arismasper (Angehöriger einer mythischen Völkerschaft im Nordosten der bekannten Welt); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριμασπός (Arimaspós); E.: s. gr. Ἀριμασπός (Arimaspós), M., Arismasper (Angehöriger einer mythischen Völkerschaft im Nordosten der bekannten Welt); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 572, TLL

arimentum, lat., N.: Vw.: s. armentum

Arīminēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zu Ariminum gehörig, ariminensisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Arīminum (1); L.: Georges 1, 572, TLL

Arīminēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Ariminum, Ariminenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Arīminum (1); L.: Georges 1, 572, TLL

Arīminum (1), lat., N.=FlN: nhd. Ariminum (Fluss in Umbrien); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.)?; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 572, TLL

Arīminum (2), lat., N.=ON: nhd. Ariminum (Stadt); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Arīminum (1); L.: Georges 1, 572, TLL

arina, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

arinca, lat., F.: nhd. Getreideart, Roggen?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. aus dem Keltischen; E.: aus dem Keltischen; idg. *arenko-, Sb., Getreideart?, Pokorny 66; vgl. idg. *arə-, *ar-, *harh-, V., pflügen, Pokorny 62; L.: Georges 1, 572, TLL, Walde/Hofmann 1, 67

aringus, lat., M.: nhd. Hering; Q.: Ps. Gargil.; I.: germ. *hǣringaz; E.: s. germ. *hēringa-, *hēringaz, *hǣringa-, *hǣringaz, *hērenga-, *hērengaz, *hǣrenga-, *hǣrengaz, st. M. (a), Hering; L.: Georges 1, 572, TLL, Walde/Hofmann 1, 67; Son.: vielleicht ist die Stelle erst mittelalterlicher Zusatz

Arīo, lat., M.=PN: Vw.: s. Arīōn

Ariobarzanēs, lat., M.=PN: nhd. Ariobarzanes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριοβαρζάνης (Aríobarzānēs); E.: s. gr. Ἀριοβαρζάνης (Aríobarzānēs), M.=PN, Ariobarzanes; aus dem Pers.?; L.: Georges 1, 572, TLL

ariola, lat., F.: Vw.: s. hariola

āriola, lat., F.: Vw.: s. āreola

ariolārī, lat., V.: Vw.: s. hariolārī

ariolātio, lat., F.: Vw.: s. hariolātio

ariolus, lat., M.: Vw.: s. hariolus

Arīōn, Arīo, lat., M.=PN: nhd. Arion, Areion (ein mit Sprache und Sehergabe begabtes Pferd); ÜG.: ahd. (pfifari) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. Ἀρίων (Arīōn); E.: s. gr. Ἀρίων (Arīōn), M.=PN, Arion; vgl. gr. ἀρι (ari), Partikel, gut, sehr; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 572, TLL

Arīonius, lat., Adj.: nhd. arionisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριόνιος (Aríónios); E.: s. gr. Ἀριόνιος (Aríónios), Adj., arionisch; s. lat. Arīōn; L.: Georges 1, 572, TLL

Arīopagītēs, lat., M.: Vw.: s. Arēopagītēs

Arīopagus, lat., M.=ON: Vw.: s. Arēopagus

Ariovistus, lat., M.=PN: nhd. Ariovist; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.-germ., genaue Herkunft unklar, s. Pokorny 67; L.: Georges 1, 573, TLL

aripennis, lat., M.: Vw.: s. arepennis

aris, lat., F.: nhd. kappenförmige Zehrwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρίς (arís); E.: s. gr. ἀρίς (arís), F., kleine Natterwurz, kleine Natternwurz; vgl. gr. ἄρον (áron), N., Natterwurz, Natternwurz, Art Schilfrohr; idg. *arom?, Sb., Schilfrohr, Pokorny 68; L.: Georges 1, 573, TLL

Arisba, lat., F.=ON: nhd. Arisbe (Stadt in Troas); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Arisbē; L.: Georges 1, 573, TLL

Arisbē, lat., F.=ON: nhd. Arisbe (Stadt in Troas); Hw.: s. Arisba; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρίσβη (Arísbē); E.: s. gr. Ἀρίσβη (Arísbē), F.=ON, Arisbe (Stadt in Troas); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 573, TLL

arispex, lat., M.: Vw.: s. haruspex

arissāre, arsāre, lat., Sb.?: nhd. kreischen (wie in Kranich); Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: corvus crocitat, grus arissat; L.: TLL

arista, lat., F.: nhd. Spitze, Granne, Ähre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, vielleicht etruskischer Herkunft, s. Pokorny 68, s. Walde/Hofmann 1, S. 67; L.: Georges 1, 573, TLL, Walde/Hofmann 1, 67

Aristaeus, lat., M.=PN: nhd. Aristaios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρισταῖος (Aristaios); E.: s. gr. Ἀρισταῖος (Aristaios), M.=PN, Aristaios; vgl. gr. ἀρι (ari), Partikel, gut, sehr; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 573, TLL

Aristander, lat., M.=PN: nhd. Aristander; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. Ἀρίστανδρος (Arístandros), M.=PN, Aristandros; vgl. gr. ἀρι‑ (ari), Partikel, gut, sehr; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 573, TLL

Aristandros, Aristandrus, lat., M.=PN: nhd. Aristandros; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρίστανδρος (Arístandros); E.: s. gr. Ἀρίστανδρος (Arístandros), M.=PN, Aristandros; vgl. gr. ἀρι (ari), Partikel, gut, sehr; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: Georges 1, 573, TLL

Aristandrus, lat., M.=PN: Vw.: s. Aristandros

Aristarchēus, lat., M.: nhd. Anhänger des Aristarch, Nachfolger des Aristarch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Aristarchus; L.: Georges 1, 573, TLL

Aristarchus, lat., M.=PN: nhd. Aristarch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρίσταρχος (Arístarchos); E.: s. gr. Ἀρίσταρχος (Arístarchos), M.=PN, Aristarch; vgl. gr. ἀρι (ari), Partikel, gut, sehr; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; L.: Georges 1, 573, TLL

aristātus, lat., Adj.: nhd. mit Ähren versehen (Adj.); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. arista; L.: Georges 1, 573, TLL

aristē, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 573, TLL

aristereōn, lat., F.: nhd. Eisenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀριστερεών (aristereṓn); E.: s. gr. ἀριστερεών (aristereṓn), F., Eisenkraut?; vgl. gr. ἀριστερός (aristerós), Adj., links befindlich, link; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 573, TLL

Aristīdēs, lat., M.=PN: nhd. Aristides; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριστείδης (Aristeídēs); E.: s. gr. Ἀριστείδης (Aristeídēs), M.=PN, Aristides; vgl. gr. ἀρι (ari), Partikel, gut, sehr; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 573, TLL

aristifer, lat., Adj.: nhd. Ähren tragend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. arista, ferre; L.: Georges 1, 574, TLL

Aristippēus, lat., Adj.: nhd. aristipëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aristippus; L.: Georges 1, 574, TLL

Aristippus, lat., M.=PN: nhd. Aristippus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρίστιππος (Arístippos); E.: s. gr. Ἀρίστιππος (Arístippos), M.=PN, Aristippus; vgl. gr. ἀρι (ari), Partikel, gut, sehr; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; Hinterglied vielleicht gr. ἵππος (híppos), M., Pferd, Ross; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Ross, Pokorny 301; L.: Georges 1, 574, TLL

aristis, lat., F.: nhd. Mäusegerste; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arista; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 67

Aristo, lat., M.=PN: Vw.: s. Aristōn

aristocratia, lat., F.: nhd. Aristokratie, Herrschaft der Vornehmen, Adelsherrschaft; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀριστοκρατία (aristokratía); E.: s. gr. ἀριστοκρατία (aristokratía), F., Herrschaft der Edelsten, Aristokratie; vgl. gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. κράτος (krátos), N., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: frz. aristocratie, F., Aristokratie, Adelsherrschaft; nhd. Aristokratie, F., Aristokratie, Adelsherrschaft; L.: Georges 1, 574, TLL, Kluge s. u. Aristokratie

Aristodēmus, lat., M.=PN: nhd. Aristodemos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριστόδημος (Aristódēmos); E.: s. gr. Ἀριστόδημος (Aristódēmos), M.=PN, Aristodemos; vgl. gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; s. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 574, TLL

Aristogītōn, lat., M.=PN: nhd. Aristogiton; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριστογείτων (Aristogeítōn); E.: s. gr. Ἀριστογείτων (Aristogeítōn), M.=PN, Aristogiton; vgl. gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 574, TLL

aristolochia, lat., F.: nhd. Osterluzei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀριστολοχία (aristolochía); E.: s. gr. ἀριστολοχία (aristolochía), F., Osterluzei; vgl. gr. ἄριστος (áristos), Adj., beste, edelste; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. λόχος (lóchos), M., Lager, Hinterhalt, Kindbett; idg. *legʰ‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: ahd. astrenza 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Strenze, Meisterwurz, Osterluzei; nhd. (ält.-dial.) Astrenz, Astrenze, Strenze, F., Strenze, DW 19, 1474; W.: ahd. astrenza 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Strenze, Meisterwurz, Osterluzei; fnhd. ostirluzi, F., Osterluzei; nhd. Osterluzei, F., Osterluzei; L.: Georges 1, 574, TLL, Kluge s. u. Osterluzei

Aristomachē, lat., F.=PN: nhd. Aristomache; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριστομάχη (Aristomáchē); E.: s. gr. Ἀριστομάχη (Aristomáchē), F.=PN, Aristomache; vgl. gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 574, TLL

Aristomenēs, lat., M.=PN: nhd. Aristomenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριστομένης (Aristoménēs); E.: s. gr. Ἀριστομένης (Aristoménēs), M.=PN, Aristomenes; vgl. gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 574, TLL

Aristōn, Aristo, lat., M.=PN: nhd. Aristo; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρίστων (Arístōn); E.: s. gr. Ἀρίστων (Arístōn), M.=PN, Aristo; vgl. gr. ἀρι‑ (ari), Partikel, gut, sehr; L.: Georges 1, 574, TLL

Aristōnēus, lat., Adj.: nhd. aristoneisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aristōn; L.: Georges 1, 574, TLL

Aristonīcus, lat., M.=PN: nhd. Aristonikos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριστόνικος (Aristónikos); E.: s. gr. Ἀριστόνικος (Aristónikos), M.=PN, Aristonikos; vgl. gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 574, TLL

Aristophanēs, lat., M.=PN: nhd. Aristophanes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριστοφάνης (Aristophánēs); E.: s. gr. Ἀριστοφάνης (Aristophánēs), M.=PN, Aristophanes; vgl. gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 575, TLL

Aristophanēus, Aristophanīus, lat., Adj.: nhd. aristophanëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aristophanēs; L.: Georges 1, 575, TLL

Aristophanicus, lat., Adj.: nhd. aristophanisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Aristophanēs; L.: Georges 1, 575, TLL

Aristophanīus, lat., Adj.: Vw.: s. Aristophanēus

aristophorum, lat., N.: nhd. eine flache Schüssel für das Frühstück; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: gr. ἀριστοφόρον (aristophóron); E.: s. gr. ἀριστοφόρον (aristophóron), F., eine flache Schüssel für das Frühstück?; vgl. gr. ἄριστος (áristos), Adj., beste, edelste; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 575, TLL

aristōsus, lat., Adj.: nhd. ährenreich; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. arista; L.: Georges 1, 575, TLL

Aristotelēs, lat., M.=PN: nhd. Aristoteles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριστοτέλης (Aristostotélēs); E.: s. gr. Ἀριστοτέλης (Aristostotélēs), M.=PN, Aristoteles; vgl. gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende, Zweck; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 575, TLL

Aristotelēus, Aristotelīus, lat., Adj.: nhd. aristotelisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aristotelēs; L.: Georges 1, 575, TLL

Aristotelicus, lat., Adj.: nhd. aristotelisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Aristotelēs; L.: Georges 1, 575, TLL

Aristotelīus, lat., Adj.: Vw.: s. Aristotelēus

Aristoxenus, lat., M.=PN: nhd. Aristoxenos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριστόξενος (Aristóxenos); E.: s. gr. Ἀριστόξενος (Aristóxenos), M.=PN, Aristoxenos; vgl. gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Pokorny 453, Frisk 2, 333, Georges 1, 575, TLL

aristum, lat., N.: nhd. Bergspitze; ÜG.: gr. ἀκρώρεια (akrṓreia) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Aristus, lat., M.=PN: nhd. Aristos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄριστος (Άristos); E.: s. gr. Ἄριστος (Άristos), M.=PN, Aristos; vgl. gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 575, TLL

arithmētica, lat., F.: nhd. Arithmetik, Rechenkunst; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀριθμετική (arithmātikḗ); E.: s. gr. ἀριθμετική (arithmātikḗ), F., Arithmetik; vgl. gr. ἀριθμειν (arithmein), V., zählen, zusammenzählen, rechnen, zahlen; gr. ἀριθμός (arithmós), M., Zahl, Anzahl; vgl. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: mhd. aritmeticā, Sb., Arithmetik; W.: nhd. Arithmetik, F., Arithmetik, Rechenkunst; L.: Georges 1, 575, TLL, Kluge s. u. Arithmetik

arithmēticum, lat., N.: nhd. Arithmetik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arithmēticus (1); L.: Georges 1, 575

arithmēticus (1), lat., Adj.: nhd. arithmetisch; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀριθμετικός (arithmetikós); E.: s. gr. ἀριθμετικός (arithmetikós), Adj., zum Zählen geschickt; vgl. gr. ἀριθμειν (arithmein), V., zählen, zusammenzählen, rechnen, zahlen; gr. ἀριθμός (arithmós), M., Zahl, Anzahl; vgl. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 575, TLL

arithmēticus (2), lat., M.: nhd. Rechenmeister; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. arithmēticus (1); L.: Georges 1, 575, TLL

arithmus, lat., M.: nhd. Zahl; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀριθμός (arithmós); E.: s. gr. ἀριθμός (arithmós), M., Zahl, Anzahl; vgl. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 575, TLL

aritillum, lat., N.: Vw.: s. arietīllum

āritūdo, lat., F.: nhd. Trockenheit, Dürre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ārēre; L.: Georges 1, 575, TLL

ariuga, lat., F.: Vw.: s. arviga

Arius, lat., M.: Vw.: s. Harius

Arīus (1), lat., M.=FlN: nhd. Arius (Fluss in Persien); Hw.: s. Arīa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρειος (Άreios); E.: s. gr. Ἄρειος (Άreios), M.=FlN, Arius (Fluss in Persien); weitere Herkunft unklar, s. Arīa, Arīus (2); L.: Georges 1, 575

Arīus (2), lat., M.: nhd. Arier, Einwohner von Aria; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρειος (Άreios); E.: s. gr. Ἄρειος (Άreios), M., Arier, Bewohner von Aria; aus dem Pers.?; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 569, TLL

Arīus (3), lat., M.=PN: nhd. Arius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρειος (Άreios); E.: s. gr. Ἄρειος (Άreios), M.=PN, Arius; vgl. gr. Ἄρης (Άres), M.=PN, Ares; idg. *eres- (2), *rs-, *r̥s-, *res-, V., fließen, Pokorny 336; L.: Georges 1, 575, TLL

Ariūsius, lat., Adj.: nhd. aus der Gegend von Ariusia stammend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: vom ON Ariusia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 575, TLL

arma, lat., N. Pl.: nhd. Gerätschaft, Waffe, Rüstzeug; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: it. arma, F., Waffe; s. it. all'arme, Interj., zu den Waffen; vgl. nhd. Alarm, M., Alarm; L.: Georges 1, 577, TLL, Walde/Hofmann 1, 67, Kluge s. u. Alarm, Kytzler/Redemund 26

armagatōs, lat., ?: nhd. ?; Q.: Ps. Prisc.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: os syllaba termi nata in paenultimis producenda sunt, ut hic et haec sacerdos sacerdotis, armagatos (sic cod. H, magatos G) fervigatos lepos leporis; L.: TLL

armala, harmala, lat., F.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; Kont.: apud Cappadoca appellata est ruta hortensis moly a quibusdam armala; L.: TLL

armamaxa, harmamaxa, lat., F.: nhd. bedeckter persischer Reisewagen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁρμάμαξα (harmámaxa); E.: s. gr. ἁρμάμαξα (harmámaxa), F., bedeckter vierrädriger Prachtwagen; vgl. gr. ἅρμα (hárma), N., Wagen (M.), Streitwagen, Wagen (M.) zum Wettrennen; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. ἅμαξα (hámaxa), F., vierrädriger Lastwagen; gr. ἅμα (háma), Adv., Präp., zusammen, gemeinschaftlich, zugleich, gleichkommend; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἅξων (háxōn), Achse, Wagenachse; *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 577, TLL

armāmenta, lat., N. Pl.: nhd. nötiges Zeug, Gerät, Segelwerk, Takelwerk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arma; L.: Georges 1, 577, Walde/Hofmann 1, 68

armāmentārium, lat., N.: nhd. Rüstkammer, Zeughaus, Arsenal; Hw.: s. armāmenta; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arma; L.: Georges 1, 577, TLL

armāmentārius, lat., Adj.: nhd. gerüstet?; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. armāmenta, arma; L.: TLL

armāmentum, lat., N.: nhd. Gerät; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. armāre; L.: TLL

armāre, lat., V.: nhd. ausrüsten, rüsten, auftakeln, segelfertig machen, kampftüchtig machen, bewaffnen, bewehren; Vw.: s. ad-, co-, de-, ex-, in-, ob-, per-, red-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. arma; W.: frz. armer, V., bewaffnen; nhd. armieren, sw. V., mit Waffen versehen (Adj.), mit einer Ummantelung versehen (Adj.), mit Stahl versehen (V.); W.: frz. armer, V., bewaffnen; s. frz. armée, F., Armee; nhd. Armee, F., Armee; W.: nhd. armieren, sw. V., armieren, bewehren, mit Waffen ausrüsten; L.: Georges 1, 582, TLL, Walde/Hofmann 1, 67, Kluge s. u. Armee, armieren, Kytzler/Redemund 50, 51

armāria, lat., F.: nhd. Schrank; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. armārium; L.: Georges 1, 578

armāriolum, lat., N.: nhd. Schränkchen, Schränklein; Hw.: s. armārium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arma; L.: Georges 1, 577, TLL

armārium, lat., N.: nhd. Schrank; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arma; W.: nhd. Almer, Almut, M., F., Schrank, Schrein; L.: Georges 1, 577, TLL, Walde/Hofmann 1, 68, Kluge s. u. Almer

armātio, lat., F.: nhd. Bewaffnung; Vw.: s. ex-, in-; Hw.: s. armāre; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. arma; L.: Georges 1, 578, TLL

armātor, lat., M.: nhd. Bewaffnender; Hw.: s. armātrīx, armāre; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. arma; L.: Georges 1, 578, TLL

armātrīx, lat., F.: nhd. Bewaffnende; Hw.: s. armātor, armāre; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. arma; L.: Georges 1, 578, TLL

armātura, lat., F.: nhd. Segelwerk, Takelwerk, Bewaffnung, Waffengattung; Hw.: s. armāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arma; W.: it. armatura, F., Ausrüstung; nhd. Armatur, F., Armatur, Bedienungstafel, Ausrüstung; L.: Georges 1, 578, TLL, Walde/Hofmann 1, 68, Kluge s. u. Armatur, Kytzler/Redemund 50

armātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bewaffnet, gerüstet, ausgerüstet; Vw.: s. per-; Hw.: s. armāre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. arma; W.: span. armada, F., Kriegsflotte, Kriegsheer, Armada; nhd. Armada, F., Armada, Kriegsflotte; L.: Georges 1, 578, TLL, Walde/Hofmann 1, 68, Kluge s. u. Armada, Kytzler/Redemund 50

armātus (2), lat., (Part. Prät.=)M.: nhd. Bewaffneter; Hw.: s. armāre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. arma; L.: Georges 1, 579, Walde/Hofmann 1, 68

armātus (3), lat., M.: nhd. Bewaffnung; Hw.: s. armāre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. arma; L.: Georges 1, 579, TLL

armellum, lat., N.: Vw.: s. armillum

Armenia, lat., F.=ON: nhd. Armenien; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρμενία (Armenía); E.: s. gr. Ἀρμενία (Armenía), F.=ON, Armenien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 579, TLL

armeniaca, armoniaca, lat., F.: nhd. Aprikosenbaum, Marillenbaum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. armeniacum; L.: TLL

armeniacum, lat., N.: nhd. Aprikose, Marille; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Armenia, diese Beziehung ist aber vielleicht erst sekundär, s. Walde/Hofmann 1, 68; s. syr hazzūrā armenâyâ, Sb., armenischer Apfel; vgl. assyr. armânu, Sb., Granatapfel; W.: ? s. it. armellino, F., Marille, Aprikose; vgl. nhd. Marille, F., Marille, Aprikose; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 68, Kluge s. u. Marille

Armeniacus, lat., Adj.: nhd. armenisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρμενιακός (Armeniakós); E.: s. gr. Ἀρμενιακός (Armeniakós), Adj., armenisch; s. lat. Armenia; L.: Georges 1, 579

Armenium, lat., N.: nhd. Marille, Aprikose, Bergblau; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Armenia; L.: Georges 1, 579, TLL

Armenius (1), lat., Adj.: nhd. armenisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Armenia; L.: Georges 1, 579, TLL

Armenius (2), lat., M.: nhd. Armenier; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Armenia; L.: Georges 1, 579, TLL

armentālis, lat., Adj.: nhd. zum Großvieh gehörend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. armentum; L.: Georges 1, 579, TLL

armentārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Großvieh gehörend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. armentum; L.: Georges 1, 579, TLL

armentārius (2), lat., M.: nhd. Großviehhirt, Rinderhirt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. armentum; L.: Georges 1, 579, TLL

armenticius, lat., Adj.: nhd. zum Großvieh gehörend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. armentum; L.: Georges 1, 579, TLL

armentīvus, lat., Adj.: nhd. zum Großvieh gehörend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. armentum; L.: Georges 1, 579, TLL

armentōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Großvieh; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. armentum; L.: Georges 1, 579, TLL

armentum, arimentum, lat., N.: nhd. Rudel von Großvieh, Rudel von Pferden, Rudel von Rindern; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 579, TLL, Walde/Hofmann 1, 68

armes, lat., Sb.: Vw.: s. armitēs

armicustōs, lat., M.: nhd. Waffenbewahrer, Waffenträger; Q.: Inschr.; E.: s. arma, cūstōs; L.: Georges 1, 580, TLL

armidator, lat., M.: nhd. „Waffengeber“?; ÜG.: gr. ὁπλοδότης (hoplodótēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. arma, dator, dare; L.: TLL

armidoctor, lat., M.: nhd. Lehrer in der Handhabung der Waffen, Fechtmeister; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. arma, doctor; L.: Georges 1, 580, TLL

armifactor, lat., M.: nhd. Waffenschmied, Zeugschmied; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. arma, facere; L.: Georges 1, 580, TLL

armifactōrium, lat., N.: nhd. Waffenfabrik, Waffenschmiede; Q.: Novell.; E.: s. arma, facere; L.: Georges 1, 580

armifactūra, lat., F.: nhd. Verfertigen von Waffen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. arma, facere; L.: Georges 1, 580, TLL

armifer, lat., Adj.: nhd. Waffen tragend, bewaffnet, kriegerisch, Bewaffnete tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. arma, ferre; L.: Georges 1, 580, TLL

armificātor, lat., M.: nhd. „Waffenmacher“; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. arma, facere; L.: TLL

armificātōrium, lat., M.: nhd. „Waffenmacherei“?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. arma, facere; L.: TLL

armiger (1), lat., Adj.: nhd. Waffen tragend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arma, gerere; W.: s. mhd. armigerje, sw. M., „Waffenträger“, Bewaffneter; L.: Georges 1, 580, TLL

armiger (2), lat., M.: nhd. Waffenträger, Schwertträger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. armiger (1); L.: Georges 1, 580, TLL

armigera, lat., F.: nhd. Waffenträgerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. armiger (1); L.: Georges 1, 580

armilausa, armilausia, lat., F.: nhd. ärmelloses Kleid; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); I.: Lw. germ. *armilausaz; E.: s. germ. *armilalausa, *armilalausaz, Adj., ärmellos; vgl. idg. *arəmo-, *r̥mo-, Sb., Arm, Pokorny 58; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 1, 581, TLL, Walde/Hofmann 1, 68

armilausia, lat., F.: Vw.: s. armilausa

armilla, lat., F.: nhd. Armband, Armspange; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. armus; L.: Georges 1, 581, TLL, Walde/Hofmann 1, 68

armillārius, lat., M.: nhd. Armspangenverfertiger; ÜG.: gr. ψελιοποιός (pyeliopoiós) Gl; Hw.: s. armilla; Q.: Gl; E.: s. armus; L.: Georges 1, 581, TLL

armillātus, lat., Adj.: nhd. mit Armspangen geschmückt; Hw.: s. armilla; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. armus; L.: Georges 1, 581, TLL, Walde/Hofmann 1, 68

armilliger, lat., Adj.: nhd. Armspangen tragend?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. armilla, gerere; L.: TLL

armillum, armellum, lat., N.: nhd. Weingefäß, Weinkrüglein; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. armus; L.: Georges 1, 581, TLL, Walde/Hofmann 1, 68

armilūsor, lat., M.: nhd. „Waffenspieler“?; ÜG.: lat. οπλοπαίκτης (hoplopaíktēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. arma, lūsor, lūdere; L.: TLL

armilūstrium, armilūstrum, lat., N.: nhd. Fest der Waffenweihe; ÜG.: ahd. (wafan) Gl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gl; E.: s. arma, lūstrāre; L.: Georges 1, 581, TLL, Walde/Hofmann 1, 839

armilūstrum, lat., N.: Vw.: s. armilūstrium

Arminius, lat., M.: nhd. Arminius; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: germ. Herkunft, Hermann?; s. germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Führer, Heerführer, Krieger; germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Heer, Kriegsschar; idg. *koros, *kori̯os, Sb., Heer, Krieg, Pokorny 615?; germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 581, TLL

armiportātor, armiportitor, lat., Adj.?: nhd. Waffen tragend; Q.: Gl; E.: s. arma, portāre; L.: Georges 1, 581, TLL

armiportitor, lat., Adj.?: Vw.: s. armiportātor

armipotēns, lat., Adj.: nhd. waffenmächtig, kriegerisch, tapfer; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. arma, potēns, posse; L.: Georges 1, 581, TLL

armipotentia, lat., F.: nhd. Waffenmacht, Kriegsmacht; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. armipotēns; L.: Georges 1, 581, TLL

armisonus, lat., Adj.: nhd. waffentönend, waffenumrauscht; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. arma, sonāre; L.: Georges 1, 581, TLL, Walde/Hofmann 2, 559

armita, lat., F.: nhd. virgo sacrificans cui lacinia togae in humerum erat reiectus; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. armus?, es besteht aber auch die Möglichkeit einer etruskischen Herkunft, Walde/Hofmann 1, 68; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 68

armitēs, armes, lat., Sb.: nhd. ? (ὁπλιται οἱ εν εσχάτη τάξει); Q.: Gl; E.: s. arma; L.: Georges 1, 581, TLL, Walde/Hofmann 1, 69

armitia, lat., F.: nhd. Opfern; ÜG.: gr. θυσία (thysía) Gl; Q.: Gl; E.: s. armita; L.: TLL

armonia, lat., F.: Vw.: s. harmonia

armoniaca, lat., F.: Vw.: s. armeniaca

armoracea, armoracia, lat., F.: nhd. Meerrettich, Kren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρμορακία (armorakía); E.: s. gr. ἀρμορακία (armorakía), F., Meerrettich?, Kren?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 582, TLL

armoracia, lat., F.: Vw.: s. armoracea

armoracium, emoracium, lat., N.: nhd. Meerrettich, Kren; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. armoracea; L.: Georges 1, 582, TLL

Armoricānus, lat., Adj.: Vw.: s. Aremoricānus

Armoricus, lat., Adj.: Vw.: s. Aremoricus

Armōsata, lat., F.=ON: Vw.: s. Arsamōsata

armus, lat., M.: nhd. Schulterblatt, Oberarm; ÜG.: gr. ὑπόπλευρον (hypópleuron) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: idg. *arəmo-, *r̥mo-, Sb., Arm, Pokorny 58; s. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 582, TLL, Walde/Hofmann 1, 69

Arna, lat., F.=ON: nhd. Arna (Stadt in Umbrien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 582, TLL

arnacis, lat., F.: nhd. Schafpelz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρνακίς (arnakís); E.: s. gr. ἀρνακίς (arnakís), Schaffell, Schafpelz; vgl. gr. ἀρήν (arḗn), M., F., Schaf, Lamm; idg. *u̯ren-, Sb., Widder, Schaf, Lamm, Pokorny 1170; gr. νάκη (nákē), F., Vließ der Ziegen, wolliges Fell; idg. *nak-, Sb., Fell, Pokorny 754; L.: Georges 1, 582, TLL

arnantus, lat., M.: nhd. Murmelnder? (murmurantus); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

arnāre, lat., V.: nhd. brummen, summen, murmeln; Q.: Gl; E.: Etymologie unbekannt; L.: Walde/Hofmann 1, 69

Arnātēs, lat., M.: nhd. Arnate, Einwohner von Arna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Arna; L.: Georges 1, 582, TLL

Arnē, lat., F.=ON: nhd. Arne (Stadt in Böotien); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρνη (Άrnē); E.: s. gr. Ἄρνη (Άrnē), F.=ON, Arne (Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 582, TLL

Arniēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Arno gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Arnus; L.: Georges 1, 583, TLL

arnion, gr.-lat., N.: nhd. Schafzunge (eine Pflanze), Wegerich; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. arnoglōsson; L.: Georges 1, 583, TLL

Arnobius, lat., M.=PN: nhd. Arnobius; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 583

arnoglōssa, lat., F.: nhd. Schafzunge (eine Pflanze), Wegerich; Hw.: s. arnoglōsson, arnoglōssos; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. arnoglōsson; L.: Georges 1, 583, TLL

arnoglōsson, gr.-lat., N.: nhd. Schafzunge (eine Pflanze), Wegerich; Hw.: s. arnoglōssa, arnoglōssos; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρνόγλωσσον (arnóglōsson); E.: s. gr. ἀρνόγλωσσον (arnóglōsson), N., Schafzunge; vgl. gr. ἀρήν (arḗn), M., F., Schaf, Lamm; idg. *u̯ren-, Sb., Widder, Schaf, Lamm, Pokorny 1170; gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge; idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; L.: Georges 1, 583

arnoglōssos, lat., F.: nhd. Schafzunge (eine Pflanze), Wegerich; Hw.: s. arnoglōsson, arnoglōssa; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. arnoglōsson; L.: Georges 1, 583, TLL

Arnus, lat., M.=FlN: nhd. Arno; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 583, TLL

arōma, lat., N.: nhd. Gewürz; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρωμα (árōma); E.: s. gr. ἄρωμα (árōma), F., Gewürz; weitere Herkunft unbekannt; W.: mhd. arōmāt, arōmāta, st. M., st. N., „Aromapflanze“, duftendes Kraut; W.: nhd. Aroma, N., Aroma; L.: Georges 1, 583, TLL, Kluge s. u. Aroma

arōmatārius, lat., M.: nhd. Gewürzhändler, Gewürzkrämer; Q.: Inschr.; E.: s. arōma; L.: Georges 1, 584, TLL

arōmaticum, lat., N.: nhd. Gewürzware, Spezerei; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. arōmaticus, arōma; L.: Georges 1, 584, TLL

arōmaticus, lat., Adj.: nhd. aus Gewürz bestehend, Gewürz...; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. arōma; L.: Georges 1, 584, TLL

arōmatītēs, lat., M.: nhd. Gewürzwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρωματίτης (arōmatítēs); E.: s. gr. ἀρωματίτης (arōmatítēs), M., Gewürzwein?; vgl. gr. ἄρωμα (árōma), F., Gewürz; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 584, TLL

arōmatītis, lat., F.: nhd. eine Art Bernstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρωματῖτις (arōmatitis); E.: s. gr. ἀρωματῖτις (arōmatitis), M., eine Art Bernstein?; vgl. gr. ἄρωμα (árōma), F., Gewürz; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 584, TLL

arōmatizāre, lat., V.: nhd. gewürzhaft riechen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. gr. ἀρωματίζειν (arōmatízein), V., gewürzhaft riechen?; vgl. gr. ἄρωμα (árōma), F., Gewürz; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 584, TLL

aron, gr.-lat., N.: Vw.: s. arum

Arōnēus, lat., Adj.: nhd. zum Hohenpriester Aaron gehörig; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Aaron; L.: Georges 1, 584

aros, lat., F.: nhd. Natterwurz, Natternwurz, eine Art Schilfrohr; Hw.: s. arum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arum; L.: TLL

aroscāre, lat., V.: Vw.: s. aeruscāre

arpa, lat., F.: Vw.: s. harpa

arpago, lat., M.: Vw.: s. harpago

Arpānus (1), lat., Adj.: nhd. zu Arpi gehörig, arpanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Arpī; L.: Georges 1, 584, TLL

Arpānus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Arpi, Arpaner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Arpī; L.: Georges 1, 584, TLL

arpaston, gr.-lat., N.: Vw.: s. harpaston

arpē (1), lat., F.: Vw.: s. arpē (1)

arpē (2), lat., F.: Vw.: s. arpē (2)

arpendia, lat., F.: nhd. ein Maß?, halber Morgen Land?; ÜG.: gr. πλέθρα (pléthra) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Arpī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Arpi (Stadt in Apulien); Hw.: s. Argyrippa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. Argyrippa?; L.: Georges 1, 584, TLL

Arpinās (1), lat., Adj.: nhd. zu Arpinum gehörig, arpinatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Arpīnum; L.: Georges 1, 584, TLL

Arpinās (2), lat., M.: nhd. Arpinate, Einwohner von Arpinum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Arpīnum; L.: Georges 1, 584, TLL

Arpinātis, lat., Adj.: nhd. Arpinate, Einwohner von Arpinum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Arpīnum; L.: Georges 1, 584

Arpīnum, lat., N.=ON: nhd. Arpinum (Stadt der Samniten); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 584, TLL

Arpīnus (1), lat., Adj.: nhd. arpinisch, aus Arpi stammend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Arpī; L.: Georges 1, 584, TLL

Arpīnus (2), lat., M.: nhd. Arpiner, Einwohner von Arpi; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Arpī; L.: Georges 1, 584, TLL

Arpīnus (3), lat., Adj.: nhd. aus Arpinum stammend, arpinisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Arpīnum; L.: Georges 1, 584

Arpocratēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Harpocratēs

arquāmentum, lat., N.: Vw.: s. arcuāmentum

arquātūra, lat., F.: Vw.: s. arcuātūra

arquātus (1), lat., M.: nhd. Gelbsüchtiger; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. arcuātus (1); L.: Georges 1, 548

arquātus (2), lat., Adj.: Vw.: s. arcuātus

arques, lat., M.: nhd. Bogenschütze; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 64

arquipollēns, lat., Adj.: nhd. „Bogenreicher“; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); L.: Walde/Hofmann 1, 64

arquipotēns, lat., Adj.: Vw.: s. arcipotēns

arquitenēns, lat., M., F.: Vw.: s. arcitenēns

arquus, lat., M.: Vw.: s. arcus

arra, arrha, lat., F.: nhd. Unterpfand, Kaufgeld, Kaufschilling; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. arrabo; W.: s. ahd. harrunga 1, arrunga*, st. F. (ō), Draufgeld, Sicherung; mhd. harrunge, st. F., Verlangen, Beharren; W.: mhd. arre, F., Angeld, Handgeld; W.: mhd. harre, st. F., Handgeld; L.: Georges 1, 585, TLL, Walde/Hofmann 1, 69

arrabo, arrhabo, lat., M.: nhd. Unterpfand, Kaufgeld, Kaufschilling; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρραβών (arrabṓn); E.: s. gr. ἀρραβών (arrabṓn), N., Handgeld; hebr. `ērābōn, Sb., Unterpfand; L.: Georges 1, 585, TLL, Walde/Hofmann 1, 69

arrādere, lat., V.: Vw.: s. adrādere

arrālis, arrhālis, lat., Adj.: nhd. pfändlich, unterpfändlich; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. arra; L.: Georges 1, 585, TLL

arrāre, lat.?, V.: nhd. versprechen, als Pfand einsetzen; Vw.: s. sub-; Q.: Gl; E.: aus dem Germ.?, s. lat.-lang. wadiare, V., „wetten“, versprechen, als Pfand einsetzen; germ. *wadjōn, sw. V., verpfänden, einsetzen; vgl. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109; L.: TLL

arrāta, lat.?, F.: nhd. Verlobung?; Q.: Gl; E.: s. arrāre

arrēctārium, lat., N.: nhd. Ständer an der Wand; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. arrēctārius, arrigere; L.: Georges 1, 585, TLL

arrēctārius, adrēctārius, lat., Adj.: nhd. gerade in die Höhe gerichtet, perpendikulär; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.)?; E.: s. arrigere; L.: Georges 1, 585

arrēctus, adrēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. emporgerichtet, emporstehend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. arrigere; L.: Georges 1, 585, TLL, Walde/Hofmann 2, 426

arrēmigāre, lat., V.: Vw.: s. adrēmigāre

arrenicum, lat., N.: Vw.: s. arrhenicum

arrēpere, adrēpere, lat., V.: nhd. herankriechen, heranschleichen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, rēpere; L.: Georges 1, 585, TLL, Walde/Hofmann 2, 430

arreptīcius, lat., Adj.: nhd. begeistert, besessen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. arreptus, arripere; L.: Georges 1, 585, TLL

arreptīvus, lat., Adj.: nhd. besessen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. arripere; L.: TLL

arreptus, lat., M.: nhd. Ergreifen; Q.: Schol. Germ. Basil. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. arripere; L.: Georges 1, 585, TLL

arrespex, lat., M.: Vw.: s. haruspex

Arrētīnus (1), lat., Adj.: nhd. aus Arretium stammend, von Arretium seiend, arretinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Arrētium; L.: Georges 1, 586, TLL

Arrētīnus (2), lat., M.: nhd. Arretiner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Arrētium; L.: Georges 1, 586, TLL

Arrētium, Arētium, lat., N.=ON: nhd. Arretium (eine Stadt in Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Etrusk. Herkunft?; L.: Georges 1, 585, TLL

arrha, lat., F.: Vw.: s. arra

arrhabo, lat., M.: Vw.: s. arrabo

arrhālis, lat., Adj.: Vw.: s. arrālis

arrhenicum, arsenicum, arrenicum, lat., N.: nhd. Operment, Arsen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀῤενικόν (arrhenikón); E.: s. gr. ἀῤενικόν (arrhenikón), N., Operment, Arsen; orientalisches Lehnwort, vgl. mpers. *zarnīk, Adj., golden, goldfarbig, s. Frisk 1, 152, durch semitische Vermittlung und volksetymologischen Anschluss; W.: nhd. Arsen, N., Arsen; L.: Georges 1, 586, TLL, Kluge s. u. Arsen

arrhenogonos, arsenogonos, lat., Adj.: nhd. Männchen zeugend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀῤῥενογόνος (arrhenogónos); E.: s. gr. ἀῤῥενογόνος (arrhenogónos), Adj., Männchen zeugend?; vgl. gr. ἄρρην (árrēn), Adj., männlich, mannhaft, stark; idg. *eres- (2), *rs-, *r̥s-, *res-, V., fließen, Pokorny 336; gr. γόνος (gónos), M., Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 586, TLL

Arrhidaeus, Arridaeus, Aridaeus, lat., M.=PN: nhd. Arrhidäus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀῤιδαῖος (Arrhiddaios); E.: s. gr. Ἀῤιδαῖος (Arrhiddaios), M.=PN, Arrhidäus; vgl. gr. ἀρι (ari), Partikel, gut, sehr; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 586, TLL

arrhythmia, arhythmia, lat., F.: nhd. Mangel an Rhythmus; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀῤυθμία (arrhythmía); E.: s. gr. ἀῤῥυθμία (arrhythmía), F., Mangel an Takt, Unregelmäßigkeit; vgl. gr. ἀῤῥυθμος (árrhythmos), Adj., ohne Takt seiend, unregelmäßig; gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ῥυθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; L.: Georges 1, 586, TLL

arrhythmos, arhythmos, gr.-lat., Adj.: nhd. ohne Ebenmaß seiend, ungleichmäßig, unharmonisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀῤῥυθμος (árrhythmos); E.: s. gr. ἀῤῥυθμος (árrhythmos), Adj., ohne Takt seiend, unregelmäßig; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ῥυθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; L.: Georges 1, 586, TLL

Arridaeus, lat., M.=PN: Vw.: s. Arrhidaeus

arrīdēre, adrīdēre, lat., V.: nhd. dazu lachen, mitlachen, zulächeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, rīdere; L.: Georges 1, 586, TLL, Walde/Hofmann 2, 434

arrigāre, lat., V.: nhd. heranführen?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, rigāre; L.: TLL

arrigere, lat., V.: nhd. aufrichten, emporrichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, regere; L.: Georges 1, 587, TLL, Walde/Hofmann 2, 426

arriguus, lat., Adj.: nhd. aufgerichtet?; Q.: Gl; E.: s. arrigere; L.: TLL

arripere, adripere, lat., V.: nhd. an sich heranraffen, an sich reißen, angreifen, anpacken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, rapere; L.: Georges 1, 587, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

arrīsio, lat., F.: nhd. Zulächeln; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. arrīdēre; L.: Georges 1, 588, TLL

arrīsor, lat., M.: nhd. Anlächler, immer freundlicher Schmarotzer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. arrīdēre; L.: Georges 1, 588, TLL

arrōdere, adrōdere, lat., V.: nhd. benagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, rōdere; L.: Georges 1, 589, TLL

arrogāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anmaßend, anspruchsvoll, dünkelhaft, rücksichtslos; Vw.: s. *sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arrogāre; W.: nhd. arrogant, Adj., arrogant, überheblich; L.: Georges 1, 589, TLL, Kluge s. u. arrogant, Kytzler/Redemund 52

arrogāns (2), lat., M.: nhd. Angeber, Dünkelhafter, Anmaßender; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arrogāre; L.: Georges 1, 589

arroganter, lat., Adv.: nhd. anmaßend, dünkelhaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arrogāns, arrogāre; L.: Georges 1, 589, TLL

arrogantia, lat., F.: nhd. Anmaßung, dünkelhaftes Benehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arrogāre; W.: nhd. Arroganz, F., Arroganz, Überheblichkeit; L.: Georges 1, 589, TLL, Kluge s. u. Arroganz, Kytzler/Redemund 52

arrogāre, adrogāre, lat., V.: nhd. aneignen, in Anspruch nehmen, zuschreiben, anmaßen, dazu wählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, rogāre; L.: Georges 1, 589, TLL, Walde/Hofmann 2, 440

arrogātio, lat., F.: nhd. feierliche Annahme an Kindes statt; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. arrogāre; L.: Georges 1, 589, TLL

arrogātor, lat., M.: nhd. Sach-Aneigner, Annehmer an Kindes statt; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. arrogāre; L.: Georges 1, 589, TLL

arrōrāre, lat., V.: nhd. betauen; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. ad, rōrāre; L.: Georges 1, 590, TLL

arrōsor, lat., M.: nhd. Benager; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. arrōdere; L.: Georges 1, 590, TLL

arrotāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anrollend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. arrotāre*; L.: Georges 1, 590

arrotāre*, lat., V.: nhd. anrollen; Hw.: s. arrotāns; E.: s. ad, rotāre

arrūdus, adrūdus, lat., N.: nhd. Zerbröckeln?, Geröll?; Q.: Cinc. (um 200 v. Chr.); E.: s. ad, rūdus; L.: TLL

arruere, lat., V.: Vw.: s. adruere

arrugia, lat., F.: nhd. Bergwerksstollen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rūga, runcāre; L.: Georges 1, 590, TLL, Walde/Hofmann 1, 69, Walde/Hofmann 1, 849

arrūmāre*, adrūmāre, lat., V.: nhd. wiederkäuen?; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, rūmāre; L.: TLL

Arrūns, Arūns, etrusk.-lat., M.=PN: nhd. Arruns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: etrusk. Herkunft; L.: Georges 1, 590, TLL

Arruntius, lat., M.=PN: nhd. Arruntius; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. Arrūns?; L.: Georges 1, 590, TLL

arrūrābiliter, lat., Adv.: nhd. derb, bäuerisch; Q.: Inschr.; E.: s. ad, rūrāre; L.: Walde/Hofmann 1, 70

ars, lat., F.: nhd. Kunst, Handwerk, Fertigkeit, Geschicklichkeit, Gewerbe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 590, TLL, Walde/Hofmann 1, 70, Walde/Hofmann 1, 849

arsaca, arsax, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Parthischen; L.: TLL

Arsacēs, lat., M.=PN: nhd. Arsakes; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρσάκης (Arsákēs); E.: s. gr. Ἀρσάκης (Arsákēs), M.=PN, Arsakes; weitere Herkunft unklar?, Pers.?; L.: Georges 1, 592, TLL

Arsacīdēs, lat., M.: nhd. Arsakide; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Arscacēs; L.: Georges 1, 592, TLL

Arsacius, lat., Adj.: nhd. arsacisch, parthisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Arscacēs; L.: Georges 1, 592, TLL

Arsamōsata, Armōsata, lat., F.=ON: nhd. Arsamosata (Festung in Armenien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρσαμώσατα (Arsamsata); E.: s. gr. Ἀρσαμώσατα (Arsamsata), F.=ON, Arsamosata (Festung in Armenien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 592, TLL

arsāre, lat., Sb.?: Vw.: s. arissāre

arsax, lat., F.?: Vw.: s. arsaca

arsedentis, lat., M.: Vw.: s. amsedentis

arsēn, lat., M.: nhd. Männlicher (Beiname der Alraune); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄρρην (árrēn), Adj., männlich, mannhaft, stark; idg. *eres- (2), *rs-, *r̥s-, *res-, V., fließen, Pokorny 336; L.: Georges 1, 592

arsenicum, spätlat., N.: Vw.: s. arrhenicum

arsenocita, lat., M.: nhd. männlicher Beischläfer; Q.: Ps. Greg.; I.: Lw. gr. ἀρρενοκοίτης (arrenokoítēs); E.: s. gr. ἀρρενοκοίτης (arrenokoítēs), M., männlicher Beischläfer; vgl. gr. ἄρρην (árrēn), Adj., männlich, mannhaft, stark; idg. *eres- (2), *rs-, *r̥s-, *res-, V., fließen, Pokorny 336; gr. κοῖτος (koitos), M., Liegen (N.), Sichlagern, Schlafengehen, Lager, Bett; idg. *k̑oito-, Sb., Lager, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: TLL

arsenogonos, lat., Adj.: Vw.: s. arrhenogonos

Arsēs, lat., M.=PN: nhd. Arses; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρσης (Άrsēs); E.: s. gr. Ἄρσης (Άrsēs), M.=PN, Arses; weitere Herkunft unklar?; Pers.?; L.: Georges 1, 592, TLL

Arsia (1), lat., F.=FlN: nhd. Arsia (Fluss in Oberitalien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 592, TLL

Arsia (2), lat., F.=ON: nhd. Arsia (Stadt in Oberitalien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Arsia (1); L.: Georges 1, 592, TLL

ārsibilis, lat., V.: nhd. brennbar; ÜG.: gr. καύσιμος (kaúsimos) Gl; Q.: Gl; E.: s. ārēre; L.: TLL

arsineum, lat., N.: nhd. weiblicher Kopfputz; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 592, TLL

Arsinoē (1), lat., F.=PN: nhd. Arsinoe; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρσινόη (Arsinóē); E.: s. gr. Ἀρσινόη (Arsinóē), F.=PN, Arsinoe; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 592, TLL

Arsinoē (2), lat., F.=ON: nhd. Arsinoe (Name mehrere Städte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρσινόη (Arsinóē); E.: s. gr. Ἀρσινόη (Arsinóē), F.=ON, Arsinoe (Name mehrerer Städte); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 592, TLL

Arsinoēum, lat., N.: nhd. Arsinoeum (ein Denkmal für eine Arsinoe); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Arsinoē (1); L.: Georges 1, 592, TLL

Arsinoiticus, lat., Adj.: nhd. arsinoitisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Arsinoē (1); L.: Georges 1, 593

arsinum, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. διάκριμα (diákrima) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 592

ārsio, lat., F.: nhd. Brennen; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ārdēre; L.: TLL

arsis, lat., F.: nhd. Hebung des Tones; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρσις (ársis); E.: s. gr. ἄρσις (ársis), F., Hebung, Aufhebung, Vernichtung; vgl. gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, hochheben, steigern, hintragen; idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 1, 593, TLL

ārsūra, lat., F.: nhd. Brennen; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ārdēre; L.: Georges 1, 593, TLL, Walde/Hofmann 1, 64

ārsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebrannt, geröstet; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ārdēre; L.: Georges 1, 593

artaba, lat., F.: nhd. eine Maßeinheit; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: äpypt. Herkunft?; L.: Georges 1, 593, TLL

Artabanus, lat., M.=PN: nhd. Artabanos; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρτάβανος (Artábanos); E.: s. gr. Ἀρτάβανος (Artábanos), M.=PN, Artabanos; aus dem Pers.?; L.: Georges 1, 593, TLL

Artabazus, lat., M.=PN: nhd. Artabazus; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: ein medischer Name; L.: Georges 1, 593, TLL

Artaciē, lat., F.=ON: nhd. Artakie (Quelle bei den Laistrigonen); Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρτακίη (Artakíē); E.: s. gr. Ἀρτακίη (Artakíē), F.=ON, Artakie (Quelle bei den Laistrigonen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 593, TLL

artaena, lat., F.: Vw.: s. arytaena

artana, lat.?, F.: nhd. April; Q.: Gl; E.: aus dem Kappadokischen?; Kont.: Cappadocum lingua Aprilis mensis dicitur; L.: TLL

Artaphernēs, lat., M.=PN: nhd. Artaphernes; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρταφέρνης (Artaphérnēs); E.: s. gr. Ἀρταφέρνης (Artaphérnēs), M.=PN, Artaphernes; aus dem Pers.?; L.: Georges 1, 593, TLL

artāre, artīre, arctāre, lat., V.: nhd. einengen, straff anziehen, eng einschnüren, zusammenpressen; Vw.: s. co-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. artus; L.: Georges 1, 600, TLL, Walde/Hofmann 1, 70

artātio, arctātio, lat., F.: nhd. Einengung, Einschnürung; Vw.: s. co-; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. artāre; L.: TLL

Artavasdēs, lat., M.=PN: nhd. Artavasdes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: ein parth. Name; L.: Georges 1, 593, TLL

Artaxata, lat., N.=ON, F.=ON: nhd. Artaxata (Hauptstadt Großarmeniens), Artaschat; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρτάξατα (Artáxata); E.: s. gr. Ἀρτάξατα (Artáxata), F.=ON, Artaxata (Hauptstadt Großarmeniens), Artaschat; aus dem Armenischen; L.: Georges 1, 593, TLL

Artaxerxēs, lat., M.=PN: nhd. Artaxerxes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρταξέρξης (Artaxérxes); E.: s. gr. Ἀρταξέρξης (Artaxérxes), M.=PN, Artaxerxes; aus dem Pers., apers. Ŗtachschaçā, Artaxšacā, „dessen Herrschaft durch die Wahrheit“?; L.: Georges 1, 593, TLL

artē, arctē, lat., Adv.: nhd. zusammengepresst, zusammengedrängt; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 594, TLL, Walde/Hofmann 1, 70

arteisti, lat.?, Sb.: nhd. Mai; Q.: Gl; E.: aus dem Kappadokischen?; Kont.: Cappadocum lingua Maius mensis dicitur; L.: TLL

artemideion, lat., N.: nhd. Diptam?, ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτεμίδειον (artemídeion); E.: s. gr. ἀρτεμίδειον (artemídeion), N., ein Kraut?; vgl. gr. Ἄρτεμις (Artemis), F.=PN, Artemis; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 1, 155; L.: TLL

Artemis, lat., F.=ON: nhd. Artemis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρτεμις (Artemis); E.: s. gr. Ἄρτεμις (Artemis), F.=PN, Artemis; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 1, 155; L.: Georges 1, 594, TLL

artemīsia (1), lat., F.: nhd. Artemisia, Beifuß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτεμισία (artemisía); E.: s. gr. ἀρτεμισία (artemisía), F., Artemisia, Beifuß; gr. Ἀρτεμισία (Artemisía), F.=PN, Artemisia (Königin in Karien); gr. Ἄρτεμις (Artemis), F.=PN, Artemis; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 1, 155; W.: mhd. artemīsīe, sw. F., Artemisia, Beifuß; nhd. Artemisia, F., Artemisia; L.: Georges 1, 594, TLL

Artemīsia (2), lat., F.=PN: nhd. Artemisia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρτεμισία (Artemisía); E.: s. gr. Ἀρτεμισία (Artemisía), F.=PN, Artemisia (Königin in Karien); vgl. gr. Ἄρτεμις (Artemis), F.=PN, Artemis; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 1, 155; L.: Georges 1, 594, TLL

Artemīsium, lat., N.=ON: nhd. Artemisium (Landspitze und Küstenstrich Euböas); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρτεμίσιον (Artemísion); E.: s. gr. Ἀρτεμίσιον (Artemísion), N.=ON, Artemisium (Landspitze und Küstenstrich Euböas); ? von gr. Ἄρτεμις (Artemis), F.=PN, Artemis; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 1, 155; L.: Georges 1, 594, TLL

artemo, lat., M.: nhd. Bramsegel, Leitflasche; Hw.: s. artemōn; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. artemōn; L.: Georges 1, 594, TLL

artemōn, gr.-lat., M.: nhd. Bramsegel, Leitflasche; Hw.: s. artemo; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτέμων (artémōn); E.: s. gr. ἀρτέμων (artémōn), N., Bramsegel; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 1, 594

artemōnion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀρτεμώνιον (artemnion); E.: s. gr. ἀρτεμώνιον (artemnion), N., ein Kraut?; vgl. gr. Ἄρτεμις (Artemis), F.=PN, Artemis; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 1, 155; l.: TLL

artēna, lat., F.: Vw.: s. arytaena

artepta, lat., M.: Vw.: s. artopta

artēria, altēria, lat., F.: nhd. Luftröhre, Arterie, Schlagader, Pulsader; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτηρία (artēría); E.: s. gr. ἀρτηρία (artēría), F., Luftröhre, Schlagader; vgl. gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, steigern, hintragen; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; W.: nhd. Arterie, F., Arterie, Schlagader; L.: Georges 1, 594, TLL, Kluge s. u. Arterie, Kytzler/Redemund 52

artēriacē, lat., F.: nhd. Arznei für die Luftröhre; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτηριακή (artēriakḗ); E.: s. gr. ἀρτηριακή (artēriakḗ), F., Arznei für die Luftröhre; vgl. gr. ἀρτηρία (artēría), F., Luftröhre, Schlagader; gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, steigern, hintragen; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 1, 594, TLL

artēriacus, lat., Adj.: nhd. zur Luftröhre gehörig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτηριακός (artēriakós); E.: s. gr. ἀρτηριακός (artēriakós), Adj., zur Luftröhre gehörig; vgl. gr. ἀρτηρία (artēría), F., Luftröhre, Schlagader; gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, steigern, hintragen; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 1, 594, TLL

artēriasis, lat., F.: nhd. Heiserkeit; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. *ἀρτηρίακος (artēríakos); E.: s. gr. *ἀρτηρίακος (artēríakos), F., Heiserkeit?; vgl. gr. ἀρτηρία (artēría), F., Luftröhre, Schlagader; gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, steigern, hintragen; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 1, 594, TLL

artēriōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Adern seiend?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. artēria; L.: TLL

artēriotomia, lat., F.: nhd. Öffnen der Schlagader; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτηριοτομία (artēriotomía); E.: s. gr. ἀρτηριοτομία (artēriotomía), F., Öffnen der Schlagader?; vgl. gr. ἀρτηρία (artēría), F., Luftröhre, Schlagader; gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, steigern, hintragen; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; gr. τόμος (tómos), M., Schnitt, Schnitte, Abschnitt; vgl. idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 1, 594, TLL

arthrisis, lat., F.: Vw.: s. arthrītis

arthrīticus (1), artrīticus, lat., Adj.: nhd. gichtisch, mit Gicht behaftet; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρθριτικός (arthritikós); E.: s. gr. ἀρθριτικός (arthritikós), Adj., an Gicht leidend; vgl. gr. ἀρθρῖτις (arthritis), F., Gicht; gr. ἄρθρον (árthron), N., Glied, Gelenk; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 595, TLL

arthrīticus (2), artrīticus, lat., M.: nhd. mit Gicht Behafteter, Gichtleidender; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. arthrīticus (1); L.: Georges 1, 595, TLL

arthrītis, arthrisis, artrītis, lat., F.: nhd. Gliederkrankheit, Gicht; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρθρῖτις (arthritis); E.: s. gr. ἀρθρῖτις (arthritis), F., Gicht; vgl. gr. ἄρθρον (árthron), N., Glied, Gelenk; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nhd. Arthritis, F., Arthritis; L.: Georges 1, 595, TLL

arthrum, lat., N.: nhd. Glied, Gelenk; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρθρον (árthron); E.: s. gr. ἄρθρον (árthron), N., Glied, Gelenk; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: TLL

articula, lat., F.: nhd. Gelenk?; Q.: Gl; E.: s. artus (2)?

articulāmentum, lat., N.: nhd. Gelenk; Vw.: s. ab-; Hw.: s. articulāre; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. artus (2); L.: Georges 1, 595, TLL

articulāre (1), lat., V.: nhd. artikulieren, deutlich aussprechen; Vw.: s. co-, *ex-; Hw.: s. articulus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. artus; W.: nhd. artikulieren, V., artikulieren, deutlich aussprechen, deutlich formulieren; L.: Georges 1, 595, Kluge s. u. artikulare, Kytzler/Redemund 53

articulāre (2), lat., N.: nhd. Fingergelenk?, Fingerring am obersten Fingergelenk?; Q.: Gl; E.: s. artucilāris, artus (2); Kont.: genus fasciolae sive anuli aurei summo articulo digiti, ut videtur, gestati; L.: TLL

articulāris (1), lat., Adj.: nhd. Gelenke betreffend, artikelartig, artikuliert; Hw.: s. articulus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. artus (2); L.: Georges 1, 595

articulāris (2), lat., Sb.: nhd. Gliederkrankheit; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. artus (2); L.: Georges 1, 595

articulārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Gelenke gehörig; Hw.: s. articulus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. artus (2); W.: nhd. artikular, Adj., artikular, zum Gelenk gehörig; L.: Georges 1, 595, TLL, Kytzler/Redemund 52

articulārius (2), lat., M.: nhd. Gliederkrankheit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. articulārius (1), artus (2); L.: Georges 1, 595

articulātē, lat., Adv.: nhd. artikuliert, deutlich, verständlich; Hw.: s. articulus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. artus (2); L.: Georges 1, 595, TLL

articulātim, lat., Adv.: nhd. gliederweise, stückweise, Punkt für Punkt; Hw.: s. articulus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. artus (2); L.: Georges 1, 595, TLL

articulātio, lat., F.: nhd. Ansetzen neuer Knoten, Knotenkrankheit, Artikel; Vw.: s. ex-; Hw.: s. articulāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. artus (2); W.: nhd. Artikulation, F., Artikulation, Ausdrucksweise; L.: Georges 1, 595, TLL, Kytzler/Redemund 53

articulātor, lat., M.: nhd. Zergliederer; Hw.: s. articulāre; Q.: Gl; E.: s. artus (2); L.: Georges 1, 595, TLL

articulātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Gelenken versehen (Adj.), mit Gliedern versehen (Adj.), artikuliert, gegliedert, verständlich; Vw.: s. ex-, in- (1), in- (2); Hw.: s. articulāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. artus (2); L.: Georges 1, 595, TLL

articulēius, lat., M.: nhd. kleines Gelenk?; Q.: Gl; E.: s. articulus, artus (2); L.: TLL

articulōsus, lat., Adj.: nhd. voller Gelenke und Knoten seiend; Hw.: s. articulus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. artus (2); L.: Georges 1, 595, TLL

articulus, lat., M.: nhd. Gelenk, Glied, Abschnitt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. artus (2); W.: mhd. artikel, st. M., Artikel, Schriftabschnitt, Erscheinungsform; W.: nhd. Artikel, M., Artikel, Warengattung, Geschlechtswort; L.: Georges 1, 596, TLL, Walde/Hofmann 1, 70, Kytzler/Redemund 52

artifex, lat., M.: nhd. Kunstmeister, Werkmeister, Künstler; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ars, facere; L.: Georges 1, 596, TLL, Walde/Hofmann 1, 70

artificālis, lat., Adj.: nhd. kunstmäßig?, Kunst...; Hw.: s. artificium, artificiālis; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ars, facere; L.: TLL

artificē, lat., Adv.: nhd. kunstgerecht, Kunst...; Q.: Adamn. itin.; E.: s. artificus, ars, facere; L.: TLL

artificiālis, lat., Adj.: nhd. kunstmäßig, kunstgerecht, Kunst...; Vw.: s. in-; Hw.: s. artificium, artificālis; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ars, facere; W.: nhd. artifiziell, Adj., artifiziell, künstlich; L.: Georges 1, 599, TLL, Kytzler/Redemund 52

artificiāliter, lat., Adv.: nhd. kunstmäßig, kunstgerecht; Vw.: s. in-; Hw.: s. artificiālis, artificium; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ars, facere; L.: Georges 1, 599, TLL

artificiālium, lat., N.: nhd. Kunstwerk?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. artificiālis, ars, facere; L.: TLL

artificīna, lat., F.: nhd. Kunstwerkstätte; Q.: Gl; E.: s. ars, facere; L.: Georges 1, 599, TLL

artificiōlum, lat., N.: nhd. kleiner Handwerksbetrieb; Hw.: s. artificium; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ars, facere; L.: Georges 1, 599, TLL

artificiōsē, lat., Adv.: nhd. kunstreich, kunstmäßig; Hw.: s. artificiōsus, artificium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ars, facere; L.: Georges 1, 599, TLL

artificiōsus, lat., Adj.: nhd. kunstreich, kunstfertig, kunstvoll, künstlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. artificium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ars, facere; L.: Georges 1, 599, TLL

artificium, lat., N.: nhd. Handwerksbetrieb, Kunstbetrieb, Gewerbe, Handwerk, Kunst, Geschicklichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ars, facere; L.: Georges 1, 599, TLL

artificus, lat., Adj.: nhd. kunstgerecht, Kunst...; Hw.: s. artificium; Q.: Carm. de cand.; E.: s. ars, facere; L.: TLL

artigraphia, lat., F.: nhd. grammatisches Lehrbuch, rhetorisches Lehrbuch; Q.: Anect. Helv.; E.: s. ars; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 600, TLL

artigraphus, lat., M.: nhd. Verfasser eines grammatischen Lehrbuchs, Verfasser eines rhetorischen Lehrbuchs; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. ars; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 600, TLL

artios, artius, gr.-lat., Adj.: nhd. angemessen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρτιος (ártios); E.: s. gr. ἄρτιος (ártios), Adj., angemessen, passend, vollkommen; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 600, TLL

artīre, lat., V.: Vw.: s. artāre

artisellium, lat., N.: Vw.: s. arcisellium

artista, mlat., M.: nhd. Artist, Künstler; E.: s. ars; W.: mhd. artise, sw. M., „Artist“, Absolvent der Artistenfakultät, Mitglied der Artistenfakultät; nhd. Artist, M., Artist, Künstler; L.: Kluge s. u. Artist, Kytzler/Redemund 53

artītus, lat., Adj.: nhd. kunstfertig; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ars; L.: Georges 1, 600, TLL, Walde/Hofmann 1, 70

artius, lat., Adj.: Vw.: s. artios

artocopos, gr.-lat., M.: Vw.: s. artocopus

artocopus, artocopos, lat., M.: nhd. Kunstbäcker; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτοκόπος (artokópos); E.: s. gr. ἀρτοκόπος (artokópos), M., F., Brotbäcker, Bäcker, Brotbäckerin, Bäckerin; vgl. gr. ἄρτος (ártos), F., Brot, Weizenbrot, Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht gibt es einen Zusammenhang mit idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; „copus“ von idg. *pek̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 601, TLL

artocreas, lat., N.: nhd. Gericht aus Brot und Fleisch; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτόκρεας (artókreas); E.: s. gr. ἀρτόκρεας (artókreas), N., Gericht aus Brot und Fleisch?; vgl. gr. ἄρτος (ártos), F., Brot, Weizenbrot, Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht gibt es einen Zusammenhang mit idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. κρέας (kréas), N., Fleisch, Fleischstück; idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h-, *kruh-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; L.: Georges 1, 601, TLL

artolaganus, lat., M.: nhd. Brotkuchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτολάγανον (artoláganon); E.: s. gr. ἀρτολάγανον (artoláganon), N., Brotkuchen?; vgl. gr. ἄρτος (ártos), F., Brot, Weizenbrot, Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht gibt es einen Zusammenhang mit idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. λάγανον (láganon), N., Ölkuchen; idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: Georges 1, 601, TLL

artolagynus, lat., M.: nhd. „Brotflasche“?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτολάγυνος (artolágynos); E.: s. gr. ἀρτολάγυνος (artolágynos), M., F., „Brotflasche“?; vgl. gr. ἄρτος (ártos), F., Brot, Weizenbrot, Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht gibt es einen Zusammenhang mit idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. λάγυνος (lágynos), M., F., Flasche mit engem Hals und weitem Bauch; weitere Herkunft unbekannt; Kont.: dediscendae tibi sunt sportellae et artolagyni tui ut clientis; L.: TLL

artomeli, lat., N.: nhd. Honigbrot?, Brothonig?; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτόμελι (artómeli); E.: s. gr. ἀρτόμελι (artómeli), N., Honigbrot?, Brothonig?; vgl. gr. ἄρτος (ártos), F., Brot, Weizenbrot, Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht gibt es einen Zusammenhang mit idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; Kont.: artomeli cataplasma adhibitum est utilissimum; L.: TLL

artophacion, gr.-lat., N.: nhd. Weizenbrot?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ἄρτος (ártos), F., Brot, Weizenbrot, Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht gibt es einen Zusammenhang mit idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; ? gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; Kont.: a foris ex pollinibus ervi cataplasma et artofacium inponis; L.: TLL

artopta, artepta, lat., M.: nhd. Brotbäcker; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτόπτης (artóptēs); E.: s. gr. ἀρτόπτης (artóptēs), M., Brotbäcker; vgl. gr. ἀρτοπεύειν (artopeúein), V., Brot backen; gr. ὀπτάειν (optáein), V., braten, rösten (V.) (1); vgl. idg. *pek̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 601, TLL, Walde/Hofmann 1, 849

artopticius, lat., Adj.: nhd. in der Bratpfanne gebacken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. artopta; L.: Georges 1, 601, TLL, Walde/Hofmann 1, 849

Artotrōgus, lat., M.=PN: nhd. „Brotzermalmer“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. ἄρτος (ártos), F., Brot, Weizenbrot, Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht gibt es einen Zusammenhang mit idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. τρώγειν (trgein), V., nagen, abfressen, essen; idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 601, TLL

Artotyrīta, lat., M.: nhd. Ketzer der beim Abendmahl neben dem Brot auch Käse genossen haben soll; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτοτυρῖτα (artotyrīta); E.: s. gr. ἀρτοτυρῖτα (artotyrīta), Ketzer der beim Abendmahl neben dem Brot auch Käse genossen haben soll; vgl. gr. ἄρτος (ártos), F., Brot, Weizenbrot, Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht gibt es einen Zusammenhang mit idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. τυρός (tyrós), M., Käse; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 1, 601, TLL

artrāre, lat., V.: Vw.: s. arātrāre

artrītis, lat., F.: Vw.: s. arthrītis

artrīticus (1), lat., Adj.: Vw.: s. arthrīticus (1)

artrīticus (2), lat., M.: Vw.: s. arthrīticus (2)

artuāre, lat., V.: nhd. zergliedern, zerteilen; Vw.: s. de-; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. artus (2); L.: Georges 1, 601, TLL, Walde/Hofmann 1, 70

artuātim, lat., Adv.: nhd. gliedweise; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. artuāre; L.: Georges 1, 601, TLL

artus (1), lat., Adj.: nhd. gefügt, zusammengedrängt, eingeschränkt, eingeengt, dicht, gestrafft; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 602, TLL, Walde/Hofmann 1, 63, Walde/Hofmann 1, 70

artus (2), arctus, lat., M.: nhd. Gelenk, Glied; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 70

artūtus, lat., Adj.: nhd. von starkem Gliederbau seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. artus (2); L.: Georges 1, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 70

aruga, lat., F.: Vw.: s. arviga

ārula, lat., F.: nhd. kleiner Altar, Altärchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āra; L.: Georges 1, 603, TLL

arum, aron, lat., N.: nhd. Natterwurz, Natternwurz, Art Schilfrohr; Hw.: s. aros; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρον (áron); E.: s. gr. ἄρον (áron), N., Natterwurz, Natternwurz, Art Schilfrohr; vgl. idg. *arom?, Sb., Schilfrohr, Pokorny 68; W.: ae. arod (2), ared, Sb., Aronstab; L.: Georges 1, 584, TLL

arūncus, lat., M.: nhd. Ziegenbart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. (dor.) ἄρυγγος (áryngos); E.: s. gr. (dor.) ἄρυγγος (áryngos), ἤρυγγος (ḗryngos), M., eine Pflanze, Ziegenbart; vielleicht von ἔαρ (éar), N., Frühling; idg. *u̯esr̥, Sb., Frühling, Pokorny 1174; s. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *heu̯s-, *hau̯s-, V., leuchten, Pokorny 86, Frisk 1, 644; L.: Georges 1, 603, TLL

arundifer, harundifer, lat., Adj.: nhd. Rohr tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. arundo, ferre; L.: Georges 1, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 634

arundināceus, harundināceus, lat., Adj.: nhd. rohrähnlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arundo; L.: Georges 1, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 634

arundinārius, harundinārius, lat., M.: nhd. Rohrhändler; Q.: Inschr.; E.: s. arundo; L.: Georges 1, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 634

arundinātio, harundinātio, lat., F.: nhd. Stützen der Weinstäbe durch Rohrstäbe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. arundo; L.: Georges 1, 603, TLL

arundinētum, harundinētum, lat., M.: nhd. Rohrgebüsch, Röhricht, Rohrbruch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. arundo; L.: Georges 1, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 634

arundineus, harundineus, lat., Adj.: nhd. aus Rohr gemacht, mit Rohr bewachsen, Rohr...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. arundo; L.: Georges 1, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 634

arundinōsus, harundinōsus, lat., Adj.: nhd. voll Rohr seiend, schilfreich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. arundo; L.: Georges 1, 604, TLL, Walde/Hofmann 1, 634

arundo, harundo, lat., F.: nhd. Rohr, Schilf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *arom?, Sb., Schilfrohr, Pokorny 68; L.: Georges 1, 604, TLL, Walde/Hofmann 1, 634

Arūns, etrusk.-lat., M.=PN: Vw.: s. Arrūns

Arūpīnus, lat., Adj.: nhd. arupinisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Arūpium; L.: Georges 1, 604, TLL

Arūpium, lat., N.=ON: nhd. Arupium (Stadt im Illyrikum); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 604, TLL

arūra, lat., F.: nhd. Ackern, Ackerfeld, Saatfeld; Q.: Gl, Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 604, TLL, Walde/Hofmann 1, 69

arusion, gr.-lat., N.: nhd. Waidpflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 604, TLL

aruspex, lat., M.: Vw.: s. haruspex

aruspica, lat., F.: Vw.: s. haruspica

aruspicālis, lat., Adj.: Vw.: s. haruspicālis

aruspicia, lat., F.: Vw.: s. haruspicia

arutaena, lat., F.: Vw.: s. arytaena

arva, lat., F.: nhd. Ackerfeld, Saatfeld; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. arvus; L.: Georges 1, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 71

arvālis, arvāris, lat., Adj.: nhd. zum Saatfeld gehörig; Vw.: s. amb-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. arvus; L.: Georges 1, 604, TLL

arvāris, lat., Adj.: Vw.: s. arvālis

arvehere, lat., V.: Vw.: s. advehere

arvena, lat., M.: Vw.: s. advena

arvenīre, lat., V.: Vw.: s. advenīre

Arvernia, lat., F.=ON: nhd. Avernerland; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Avernus (1); L.: Georges 1, 605

Arvernus (1), lat., M.: nhd. Arverner; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: gall. Herkunft; L.: Georges 1, 605, TLL

Arvernus (2), lat., Adj.: nhd. avernisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Avernus (1); L.: Georges 1, 605, TLL

arviga, harviga, aruga, haruga, ariuga, ariga, hariuga, lat., F.: nhd. Widder, Schafbock; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 70, Walde/Hofmann 1, 849

arvigena, lat., F.: nhd. auf der Erde geboren; Q.: Carm. poet. min.; E.: s. arva, gignere; L.: TLL

arvīgnus, lat., Adj.: nhd. zum Schafbocke gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. arviga; L.: Georges 1, 605

arvilla, lat., F.: nhd. Schmer, Fett; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. arvīna; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 71

arvīna, arbīna, lat., F.: nhd. Schmer, Fett, Speck; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *aru̯ā, F., Darm?, Pokorny 68; L.: Georges 1, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 71

arvīnula, lat., F.: nhd. Fett; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. arvīna; L.: Georges 1, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 71

arvipendium, lat., N.: nhd. ein Landmaß; Q.: Gl; E.: s. arvum, pendere; L.: Georges 1, 605, TLL

arvocitāre, advocitāre, lat., V.: nhd. herbeirufen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, vocāre; L.: Georges 1, 605

arvocāre, lat., V.: Vw.: s. advocāre

arvolāre, lat., V.: Vw.: s. advolāre

arvum, lat., N.: nhd. Ackerland, Saatfeld; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. arvus; L.: Georges 1, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 71

arvus, lat., Adj.: nhd. zum Pflügen bestimmt, Acker..., Saat...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *arəu̯-, *aru̯-, Sb., Acker, Saat, Pokorny 63; vgl. idg. *arə-, *ar-, *harh-, V., pflügen, Pokorny 62; L.: Georges 1, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 71

arx, lat., F.: nhd. feste Höhe, Burg, Anhöhe, Berghöhe, Feste (F.), Zwingburg, Festung, Brustwehr, Stadt, Hort, Schutz, Gipfel, Höhepunkt, hoher Sitz, Thron, Herrschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arcēre; L.: Georges 1, 606, TLL, Walde/Hofmann 1, 63, Walde/Hofmann 1, 71

arytaena, arutaena, artaena, artēna, lat., F.: nhd. Schöpfgefäß; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρύταινα (arýtaina); E.: s. gr. ἀρύταινα (arýtaina), F., Gefäß für Flüssigkeiten; vgl. gr. ἀρύειν (arýein), V., schöpfen (V.) (1); idg. *au̯er-, V., Sb., benetzen, befeuchten, fließen, Wasser, Regen (M.), Fluss, Harn, Pokorny 80?; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78?; oder von idg. *aus-, *us-, V., schöpfen (V.) (1), Pokorny 90?; L.: Georges 1, 607, TLL

as, lat., M.: nhd. As, Münzeinheit; Vw.: s. sēmi-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft s. assis als „viereckiges Metalltäfelchen“, s. Walde/Hofmann 1, 71; W.: s. an. āss (4), Ass, eins im Würfelspiel; W.: frz. as., M., Eins auf Würfel; nhd. As, N., As, höchste Spielkarte; W.: ahd. essa (2) 3, st. F. (ō), kleines Gewicht, kleine Münze; L.: Georges 1, 607, TLL, Walde/Hofmann 1, 71, Kluge s. u. As, Kytzler/Redemund 54

as-, lat., Präf.: Vw.: s. ab

āsa, lat., F.: Vw.: s. āra

asamo, lat., Sb.: nhd. Balsam; ÜG.: gr. ὀποπάλσαμον (opopálsamon) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

asar, lat., Sb.: nhd. Pflanzensaft?; ÜG.: gr. ὀπός (opós) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

asaris, lat., N.: nhd. Haselwurz; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. asarum; L.: TLL

asaron, gr.-lat., N.: Vw.: s. asarum

asarōticus, lat., M.: nhd. Mosaiksteinchen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. asarōtos; L.: Georges 1, 608, TLL

asarōtum, lat., N.: nhd. eine Mosaikfußbodenarbeit auf der Überbleibsel von Mahlzeiten abgebildet waren als seien sie nicht weggefegt worden; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. asarōtos; L.: Georges 1, 608, TLL

asarōtos, gr.-lat., Adj.: nhd. ungekehrt, ungefegt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσάρωτος (asárōtos); E.: s. gr. ἀσάρωτος (asárōtos), Adj., ungekehrt?; vgl. gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σάρος (sáros), M., Besen, Kehricht; idg. *su̯erbʰ-, V., drehen, wischen, fegen, Pokorny 1050; L.: Georges 1, 608, TLL

asarum, asaron, assarum, lat., N.: nhd. Haselwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσαρον (ásaron); E.: s. gr. ἄσαρον (ásaron), N., Haselwurz; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 160; L.: Georges 1, 608, TLL

asbestinum, lat., N.: nhd. unverbrennbares Lein?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄσβεστον (ásbeston), unverbrennbare Leinwand?; vgl. gr. ἄσβεστος (ásbestos), Adj., unauslöschlich, unzerstörbar; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σβεννύναι (sbennýnai), V., löschen (V.) (1), auslöschen, erlöschen; idg. *g̯es-, *zg̯es-, V., erlöschen, Pokorny 479; Kont.: vocatur a Graecis lini aliquod genus, quod igni non absumitur ex argumento naturae; L.: TLL

asbeston, gr.-lat., N.: nhd. unverbrennbare Leinwand; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσβεστον (ásbeston); E.: s. gr. ἄσβεστον (ásbeston), unverbrennbare Leinwand?; vgl. gr. ἄσβεστος (ásbestos), Adj., unauslöschlich, unzerstörbar; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σβεννύναι (sbennýnai), V., löschen (V.) (1), auslöschen, erlöschen; idg. *g̯es-, *zg̯es-, V., erlöschen, Pokorny 479; L.: Georges 1, 608

asbestos, lat., F.: nhd. Amiant; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. ἄσβεστος (ásbestos); E.: s. gr. ἄσβεστος (ásbestos), Adj., unauslöschlich, unzerstörbar; vgl. gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σβεννύναι (sbennýnai), V., löschen (V.) (1), auslöschen, erlöschen; idg. *g̯es-, *zg̯es-, V., erlöschen, Pokorny 479; W.: s. mhd. abestō, abestōn, st. M., Asbest; W.: nhd. Asbest, M., Asbest, feuerfester Faserstoff; L.: Georges 1, 608, TLL, Kluge s. u. Asbest

Asbolus, lat., M.=PN: nhd. Asbolus (Hund des Atkaion); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. ἀσβόλη (asbólē), F., Kohlenstaub, Ruß; vgl. gr. ἄσβολος (ásbolos), M., Kohlenstaub, Ruß; idg. *azg-, Sb., V., Asche, brennen, glühen, Pokorny 68; vgl. idg. *ā̆s-, *hes-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; L.: Georges 1, 608, TLL

ascalabōtēs, lat., M.: nhd. eine Eidechsenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκαλαβώτης (askalabṓtēs); E.: s. gr. ἀσκαλαβώτης (askalabṓtēs), M., eine Eidechsenart; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 162; vielleicht von gr. σκάλλειν (skállein), V., schaben, scharren, hacken; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 1, 609, TLL

ascalafa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. gr. ἀσκάλαφος (askálaphos), M.?, ?; Kont.: inter pisces elufis ascaulafe; L.: TLL

ascalia, lat., F.: nhd. Artischockenboden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκαλία (askalía); E.: s. gr. ἀσκαλία (askalía), F., Artischockenboden?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 609, TLL

Ascalōn, lat., F.=ON: nhd. Askalon (Stadt in Palästina); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Semit., „Stadt der Schande“; L.: Georges 1, 609, TLL

Ascalōnēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Askalon, Askalonier; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Ascalōn; L.: Georges 1, 609, TLL

Ascalōnia, lat., F.: nhd. Schalotte; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: s. Ascalōnius, Ascalōn; L.: Georges 1, 609, TLL

Ascalōnītēs, lat., M.: nhd. Einwohner von Askalon, Askaloniter; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Ascalōn; L.: Georges 1, 609, TLL

Ascalōnius, lat., Adj.: nhd. askalonisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Ascalōn; W.: afrz. eschaloigne, Adj., askalonisch; s. frz. échalote, F., Schalotte; nhd. Schalotte, F., Schalotte; L.: Georges 1, 609, TLL, Kluge s. u. Schalotte, Kytzler/Redemund 684

ascalpere, adscalpere, lat., V.: nhd. kratzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ad, scalpere; L.: Georges 1, 609, TLL

Ascanius (1), lat., M.=PN: nhd. Ascanius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 609, TLL

Ascanius (2), lat., M.=ON: nhd. Ascanius (See in Bithynien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 609, TLL

Ascanius (3), lat., M.=FlN: nhd. Ascanius (den See Ascanius durchströmender Fluss); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Ascanius (3); L.: Georges 1, 609, TLL

ascarida, lat., F.: nhd. Spulwurm, Afterwurm; Hw.: s. ascaris; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀσκαρίς (askarís), Sb., kleiner Eingeweidewurm, Larve einer Wassermücke; vgl. gr. ἀσκαρίζειν (askarízein), V., springen, zappeln; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; L.: Georges 1, 609, TLL

ascaris, lat., F.: nhd. Spulwurm, Afterwurm; Hw.: s. ascarida; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκαρίς (askarís); E.: s. gr. ἀσκαρίς (askarís), Sb., kleiner Eingeweidewurm, Larve einer Wassermücke; vgl. gr. ἀσκαρίζειν (askarízein), V., springen, zappeln; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; L.: TLL

ascārius, lat., M.: nhd. Spezialtruppe der späteren römischen Heeresordnung; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. ἀσκός (askós); E.: s. gr. ἀσκός (askós), M., abgezogene Haut, Fell; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 214; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 849

ascarōticum, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐσχαρωτικόν (escharōtikón); E.: s. gr. ἐσχαρωτικόν (escharōtikón), N., ein Medikament; vgl. gr. ἐσχάρα (eschára), F., Herd, Hausherd, Opferherd; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 577; L.: TLL

ascaulēs, lat., M.: nhd. Sackpfeifer; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκαύλης (askaúlēs); E.: s. gr. ἀσκαύλης (askaúlēs), M., Sackpfeifer?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 609, TLL

ascea, lat., F.: Vw.: s. ascia

ascella, ascilla, lat., F.: nhd. Achselhöhle, Achsel, Flügel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. āla?; L.: Georges 1, 609, TLL

ascellula, lat., F.: nhd. kleine Achselhöhle; Q.: Gl; E.: s. ascella, āla; L.: TLL

ascendentēs, lat., M.: nhd. Aszendent, Vorfahre; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ascendere; L.: Georges 1, 610, TLL

ascendere, lat., V.: nhd. heransteigen, hinaufsteigen, emporsteigen, sich erheben; Vw.: s. per-, re-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ad, scandere; W.: s. nhd. aszendent, Adj., aszendent, aufsteigend; W.: s. nhd. Aszendent, M., Aszendent, Vorfahre, Gestirn im Aufgang; W.: nhd. Aszendenz, F., Aszendenz, Verwandtschaft in aufsteigender Folge; L.: Georges 1, 609, TLL, Walde/Hofmann 2, 488, Kytzler/Redemund 58

ascendibilis, lat., Adj.: nhd. besteigbar; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. ascendere; L.: Georges 1, 609

ascēnsa, lat., F.: nhd. Hinaufsteigen, Aufstieg; Q.: Sacr. Leon. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ascendere; L.: TLL

ascēnsibilis, lat., Adj.: nhd. besteigbar; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ascendere; L.: Georges 1, 610, TLL

ascēnsio, lat., F.: nhd. Hinaufsteigen, Aufstieg, Stufe, Aufschwung, Einschiffung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ascendere; L.: Georges 1, 610, TLL

ascēnsor, lat., M.: nhd. Besteiger; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ascendere; L.: Georges 1, 610, TLL

ascēnsus, lat., M.: nhd. Hinaufsteigen, Besteigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ascendere; L.: Georges 1, 611, TLL

ascēnus, ascīnus, lat., Adj.: nhd. obdachlos; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσκηνος (áskēnos); E.: s. gr. ἄσκηνος (áskēnos), Adj., ohne Zelt seiend, obdachlos; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σκηνή (skēnḗ), F., Zelt, Hütte, Quartier; idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: TLL

ascēsis, lat., F.: nhd. Übung, Askese, Beschäftigung; Q.: Canon. const.; I.: Lw. gr. ἄσκησις (áskēsis); E.: s. gr. ἄσκησις (áskēsis), F., Übung, Askese, Beschäftigung; vgl. gr. ἀσκεῖν (askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten, verehren, üben; nach Frisk 1, 163 keine weitere Etymologie; L.: TLL

ascēta, lat., M.: nhd. Asket; E.: s. ascētēs

ascētēria, lat., N.: nhd. Aufenthalt der Asketen; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκητήρια (askētḗria); E.: s. gr. ἀσκητήρια (askētḗria), N., Aufenthalt der Asketen?; vgl. gr. ἀσκητής (askētḗs), M., Ausübender, Fachmann; gr. ἀσκεῖν (askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten, verehren, üben; nach Frisk 1, 163 keine weitere Etymologie; L.: Georges 1, 611

ascētērium, lat., N.: nhd. Kloster; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. ἀσκητήριον (askētḗrion); E.: s. gr. ἀσκητήριον (askētḗrion), N., Kloster?; vgl. gr. ἀσκητής (askētḗs), M., Ausübender, Fachmann; gr. ἀσκεῖν (askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten, verehren, üben; nach Frisk 1, 163 keine weitere Etymologie; L.: TLL

ascētēs, lat., M.: nhd. Asket; Hw.: s. ascēta; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκητής (askētḗs); E.: s. gr. ἀσκητής (askētḗs), M., Ausübender, Fachmann; vgl. gr. ἀσκεῖν (askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten, verehren, üben; nach Frisk 1, 163 keine weitere Etymologie; L.: TLL

ascētria, ascītria, lat., F.: nhd. Asketin; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκήτρια (askḗtria); E.: s. gr. ἀσκήτρια (askḗtria), F., Asketin; vgl. gr. ἀσκητής (askētḗs), M., Ausübender, Fachmann; gr. ἀσκεῖν (askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten, verehren, üben; nach Frisk 1, 163 keine weitere Etymologie; L.: Georges 1, 611, TLL

Aschetos, lat., M.=PN: nhd. Aschetos (ein Pferd); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. gr. ἄσχετος (áschetos), Adj., unaufhaltsam, unwiderstehlich, unerträglich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 611, TLL

ascia, assia, ascea, lat., F.: nhd. Zimmeraxt, Axt der Zimmerleute, Kelle; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *agu̯esī, *agusī, *aksī, Sb., Axt, Pokorny 9; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; L.: Georges 1, 611, TLL, Walde/Hofmann 1, 71

asciamallia, lat., F.: nhd. Axthammer?; Q.: Gl; E.: s. ascia, malleus; L.: TLL

asciāre, lat., V.: nhd. mit der Zimmeraxt beschlagen (V.), mit der Maurerkelle bearbeiten; Vw.: s. de-, ex-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ascia; L.: Georges 1, 612, TLL

Asciburgium, lat., N.=ON: nhd. Asciburgium (Stadt in der Gallia Belgica); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.; s. germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche, Boot; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; vgl. idg. *ōs, *hes-, Sb., Esche, Pokorny 782; germ. *burg, F. (kons.), Burg; vgl. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 612, TLL

ascilla, lat., F.: Vw.: s. ascella

ascindere*, adscindere, lat., V.: nhd. aufschlitzen?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ad, scindere; L.: TLL

ascīnus, lat., Adj.: Vw.: s. ascēnus

asciola, spätlat., F.: nhd. Äxtchen, Äxtlein; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ascia; L.: Georges 1, 612, TLL, Walde/Hofmann 1, 71

ascīre, adscīre, lat., V.: nhd. annehmen, aufnehmen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ad, scīre; L.: Georges 1, 612, TLL

ascīscere, adscīscere, lat., V.: nhd. beiziehen, annehmen, sich aneignen, aufnehmen, herbeiholen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, scīscere; L.: Georges 1, 612, TLL, Walde/Hofmann 1, 343, Walde/Hofmann 2, 495

ascisculus, lat., M.: Vw.: s. acisculus

ascītēs, lat., M.: nhd. Bauchwassersucht; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκίτης (askítēs); E.: s. gr. ἀσκίτης (askítēs), M., Wassersucht, Patient der Wassersucht; vgl. gr. ἀσκός (askós), M., abgezogene Haut, Fell; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 214; L.: Georges 1, 613, TLL

ascītria, lat., F.: Vw.: s. ascētria

ascītus, lat., Adj.: nhd. hergeholt, fremd; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ascīscere; L.: Georges 1, 612, TLL

ascius, lat., Adj.: nhd. schattenlos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσκιος (áskios); E.: s. gr. ἄσκιος (áskios), Adj., schattenlos; vgl. gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σκιά (skiá), F., Schatten; idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Georges 1, 613, TLL

ascla, lat., F.: Vw.: s. assula

asclatium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Ps. Soran.; E.: Herkunft unklar; Kont.: quid est asclatium? ascella ossis in superficie facta acuta, cum maneat suo loco os; L.: TLL

Asclēpiadēs, lat., M.=PN: nhd. Asklepiades; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσκληπι­άδης (Asklēpiádēs); E.: s. gr. Ἀσκληπι­άδης (Asklēpiádēs), M.=PN, Asklepiades; vgl. gr. Ἀσκληπιός (Asklēpiós), M.=PN, Äskulap, Asklepios; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 164; L.: Georges 1, 613, TLL

Asclēpiadēus, lat., Adj.: nhd. asklepiadeisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Asclēpiadēs; L.: Georges 1, 613, TLL

Asclēpiadicus, lat., Adj.: nhd. asklepiadeisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Asclēpiadēs; L.: Georges 1, 613, TLL

asclēpias, lat., F.: nhd. gemeine Schwalbenwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκληπιάς (asklēpiás); E.: s. gr. ἀσκληπιάς (asklēpiás), F., eine Pflanze; vgl. gr. Ἀσκληπιός (Asklēpiós), M.=PN, Äskulap, Asklepios; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 164; L.: Georges 1, 613, TLL

Asclēpiodotus, lat., M.=PN: nhd. Asklepiodotus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσκληπι­όδοτος (Asklēpiódotos); E.: s. gr. Ἀσκληπι­όδοτος (Asklēpiódotos), M.=PN, Asklepiodotus; vgl. gr. Ἀσκληπιός (Asklēpiós), M.=PN, Äskulap, Asklepios; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 164; L.: Georges 1, 613, TLL

Asclēpion, lat., N.: nhd. ein nach Äskulap benanntes Heilkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. Ἀσκληπιός (Asklēpiós), M.=PN, Äskulap, Asklepios; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 164; L.: Georges 1, 613, TLL

Asclēpios, lat., M.=PN: nhd. Äskulap, Asklepios; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσκληπιός (Asklēpiós); E.: s. gr. Ἀσκληπιός (Asklēpiós), M.=PN, Äskulap, Asklepios; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 164; L.: Georges 1, 613, TLL

asclōsus, lat., Adj.: Vw.: s. assulōsus

Asclum, lat., N.=ON: Vw.: s. Asculum

ascogefrus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Anon. de mach. (368/369? n. Chr.); E.: s. gr. ἀσκός (askós), M., abgezogene Haut, Fell; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 214; gr. γέφυρα (géphyra), F., Damm, Erdwall, Brücke; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 302; L.: TLL

ascoma, lat., F.: Vw.: s. ascopa

Ascōnius, lat., M.=PN: nhd. Asconius; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 613, TLL

ascopa, ascupa, ascoma, ascura, ascra, lat., F.: nhd. Schlauch, Bettelsack; Hw.: s. ascopēra; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. gr. ἀσκοπήρα (askopḗra), F., Schlauch?; vgl. gr. ἀσκός (askós), M., abgezogene Haut, Fell; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 214; gr. πήρα (pḗra), F., Ranzen (M.), Tasche; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 613, TLL

ascopēra, lat., F.: nhd. Schlauch, Bettelsack; Hw.: s. ascopa; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκοπήρα (askopḗra); E.: s. gr. ἀσκοπήρα (askopḗra), F., Schlauch?; vgl. gr. ἀσκός (askós), M., abgezogene Haut, Fell; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 214; gr. πήρα (pḗra), F., Ranzen (M.), Tasche; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 613, TLL

Ascra (1), lat., F.=ON: nhd. Askra (Ort in Böotien); I.: Lw. gr. Ἄσκρα (Άskra); E.: s. gr. Ἄσκρα (Άskra), F.=ON, Askra (Ort in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

ascra (2), lat., N.: nhd. Herd?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐσχάρα (eschára); E.: s. gr. ἐσχάρα (eschára), F., Herd, Hausherd, Opferherd; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 577; L.: TLL

ascra (3), lat., F.: Vw.: s. ascopa

Ascraeus, lat., Adj.: nhd. askräisch, aus Askra stammend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσκραῖος (Askraios); E.: s. gr. Ἀσκραῖος (Askraios), Adj., askräisch, aus Askra stammend; s. lat. Ascra; L.: Georges 1, 613, TLL

ascrībere, adscrībere, lat., V.: nhd. beischreiben, zuschreiben, beifügen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, scrībere; L.: Georges 1, 613, TLL, Walde/Hofmann 2, 499

ascrīptīcius, lat., Adj.: nhd. eingetragen, registriert, eingeschrieben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ascrībere; L.: Georges 1, 615, TLL

ascrīptio, lat., F.: nhd. Beischreiben, Beischrift, Einschreiben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ascrībere; L.: Georges 1, 615, TLL

ascrīptīvus, adscrīptīvus, lat., M.: nhd. als überzählig in die Stammrolle Eingetragener, Überzähliger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ascrībere; L.: Georges 1, 615, TLL

ascrīptor, lat., M.: nhd. seinen Namen billigend Beischreibender; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ascrībere; L.: Georges 1, 615, TLL

ascrīptus, adscrīptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zugeschrieben, beigefügt; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. ascrībere; L.: TLL

Asculānus (1), lat., Adj.: nhd. askulanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Asculum; L.: Georges 1, 615, TLL

Asculānus (2), lat., M.: nhd. Askulaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Asculum; L.: Georges 1, 615, TLL

Asculīnus, Ausculīnus, lat., Adj.: nhd. askulanisch; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Asculum; L.: Georges 1, 615

ascultāre, lat., V.: Vw.: s. auscultāre

Asculum, Asclum, lat., N.=ON: nhd. Asculum (Hauptstadt der Picentiner), Ascoli, Asculum (Stadt in Apulien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 615, TLL

ascupa, lat., F.: Vw.: s. ascopa

ascura, lat., F.: Vw.: s. ascopa

Ascūris, lat., F.=ON: nhd. Ascuris (Gebirgssee auf dem Olymp); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 615, TLL

ascus, lat.?, M.: nhd. Nachen; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ., vgl. anfrk. asko*, Sb., Nachen; germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche, Boot; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; s. idg. *ōs, *hes-, Sb., Esche, Pokorny 782; L.: Georges 1, 615, TLL

ascyroīdes, lat., N.: nhd. eine dem Johanniskraut ähnliche Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκυροειδίς (askyroeidés); E.: s. gr. ἀσκυροειδίς (askyroeidés), N., eine Pflanze; vgl. gr. ἄσκυρον (áskyron), N., Art Johanniskraut; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 165; L.: Georges 1, 615, TLL

ascyron, asquiron, gr.-lat., N.: nhd. Johanneskraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσκυρον (áskyron); E.: s. gr. ἄσκυρον (áskyron), N., eine Art Johanniskraut; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 165; L.: Georges 1, 615, TLL

Asdrubal, lat., M.=PN: Vw.: s. Hasdrubal

asella, lat., F.: nhd. Eselin; Hw.: s. asellus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. asina; L.: Georges 1, 615, TLL

asellifer, lat., Adj.: nhd. den Esel tragend; Q.: Anth.; E.: s. asellus, ferre; L.: Georges 1, 615, TLL

asellio, lat., F.: nhd. Eseltreiber; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. asellus, asinus; L.: Georges 1, 615, TLL

asellulus, lat., M.: nhd. Eselchen, Esellein; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. asellus, asinus; L.: Georges 1, 615, TLL

asellus, lat., M.: nhd. Esel; Hw.: s. asinus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. asinus; W.: it. asello, M., Assel; nhd. Assel, F., Assel; W.: germ. *asilu-, *asiluz, st. M. (u), Esel; ahd. esil 23, st. M. (a), Esel; mhd. esel, st. M., Esel, Belagerungswerkzeug; nhd. Esel, M., Esel, DW 3, 1143; W.: germ. *asilu-, *asiluz, st. M. (u), Esel; ae. éosol, st. M. (a?), Esel; L.: Georges 1, 615, TLL, Walde/Hofmann 1, 72, Kluge s. u. Assel, Esel, Kytzler/Redemund 164

asēmus, lat., Adj.: nhd. purpurlos; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσημος (ásēmos); E.: s. gr. ἄσημος (ásēmos), Adj., ohne Zeichen seiend; vgl. gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 1, 616, TLL

asēna, lat., F.: Vw.: s. harēna

asēptus, lat., Adj.: nhd. nicht faulend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσηπτος (ásēptos); E.: s. gr. ἄσηπτος (ásēptos), Adj., nicht faulend; vgl. gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σήπεσθαι (sḗpesthai), V., faulen; wohl Erbwort bisher unbekannter Etymologie, Frisk 2, 696; L.: Georges 1, 616, TLL

aser (1), asser, assyr, altlat., Sb.: nhd. Blut; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: idg. *esr̥g̯-, *esr̥-, Sb., Blut, Pokorny 343; L.: Walde/Hofmann 1, 72, Georges 1, 616, TLL, Walde/Hofmann 1, 849

aser (2), lat., M.: nhd. Stummer; Q.: Gl; L.: Walde/Hofmann 1, 72

asfalaga, lat., F.?: Vw.: s. asphalaga

asfalatus, lat., M.: Vw.: s. aspalathus

asfaltus, lat., M.: Vw.: s. asphaltus

Asia (1), lat., F.=ON: nhd. Asien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσία (Asía); E.: s. gr. Ἀσία (Asía), F.=ON, Asien; weitere Herkunft unklar?, vielleicht aus dem Hethitischen, von Assuwa (Verband mehrerer Staaten in Anatolien), vgl. heth. assu-, Adj., gut; oder aus dem Akkad., (w)asu(m), „hinausgehen“, „aufsteigen“; L.: Georges 1, 616, TLL

asia (2), lat., F.: nhd. Roggen, schwarzer Spelt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: verderbt aus sasiam; kymr. haidd, bret. haiz, Gerste; ai. sadyám, N., Feldfrucht; L.: Georges 1, 617, TLL, Walde/Hofmann 1, 72

asiadarides, lat., Sb.: nhd. ein magisches Wort; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Asiagenēs, Asiagenus, lat., M.=PN: nhd. Asiagenes; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Asia, gignere; L.: Georges 1, 616, TLL

Asiagenus, lat., M.=PN: Vw.: s. Asiagenēs

Asiānē, lat., Adv.: nhd. nach Art der Asiaten; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. Asiānus (1), Asia (1); L.: Georges 1, 617, TLL

Asiānus (1), lat., Adj.: nhd. zur Provinz Asien gehörig, asianisch, asiatisch; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσιανός (Asianós); E.: s. gr. Ἀσιανός (Asianós), Adj., zur Provinz Asien gehörig, asianisch, asiatisch; s. lat. Asia (1); L.: Georges 1, 616, TLL

Asiānus (2), lat., M.: nhd. Asianer, Asiate, Einwohner der Provinz Asia, asiatischer Redner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσιανός (Asianós); E.: s. gr. Ἀσιανός (Asianós), M., Asianer, Asiate; s. lat. Asia (1); L.: Georges 1, 617, TLL

Asiārcha, lat., M.: nhd. oberster Priester und Vorsteher der Kampfspiele und Schauspiele der in jeder Stadt Asiens gewählt wurde, Asiarch; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσιάρης (Asiárchēs); E.: s. gr. Ἀσιάρης (Asiárchēs), M., oberster Priester und Vorsteher der Kampfspiele und Schauspiele der in jeder Stadt Asiens gewählt wurde, Asiarch; vgl. gr. Ἀσία (Asía), F.=ON, Asien; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 571; L.: Georges 1, 617 TLL

Asiāticiānus, lat., Adj.: nhd. asiaticianisch; Q.: Inschr.; E.: s. Asia (1); L.: Georges 1, 617 TLL

Asiāticus (1), lat., Adj.: nhd. asiatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσιατικός (Asiatikós); E.: s. gr. Ἀσιατικός (Asiatikós), Adj., asiatisch; s. lat. Asia (1); L.: Georges 1, 617 TLL

Asiāticus (2), lat., M.=PN: nhd. Asiaticus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Asiāticus (1), Asia (1); L.: Georges 1, 617 TLL

asida, lat., F.?: nhd. Strauß, Vogel Strauß; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

asifolium, lat., N.: Vw.: s. assefolium

asignae, lat., F. Pl.: nhd. ? (κρέα μεριζόμενα); Q.: Gl; L.: Georges 1, 617, Walde/Hofmann 1, 72

asīlus, lat., M.: nhd. Bremse (F.) (2), Viehbremse; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht etruskisch; L.: Georges 1, 617, TLL, Walde/Hofmann 1, 72

asina (1), lat., F.: nhd. Eselin; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. asinus; L.: Georges 1, 617, TLL

Asina (2), lat., F.=ON: nhd. Asina (Beiname der gens Cornelia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. asina?; L.: Georges 1, 617, TLL

asinālis, lat., Adj.: nhd. eselhaft; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. asinus; L.: Georges 1, 617, TLL

Asināria (1), lat., F.: nhd. „Stück von den Eseln“, „Eselverkauf“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. asinārius (1); L.: Georges 1, 618, TLL

asināricius, lat., Adj.: nhd. zum Esel gehörig, Esel...; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. asinus; L.: Georges 1, 617, TLL

asinārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Esel gehörig, Esel...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. asinus; L.: Georges 1, 617, TLL

asinārius (2), lat., M.: nhd. Eselwärter, Eseltreiber; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. asinus; L.: Georges 1, 617, TLL, Walde/Hofmann 1, 72

asinastra fīcus, lat., F.: nhd. eine Feigenart; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; s. fīcus; L.: Georges 1, 618, TLL

asinīnus, lat., Adj.: nhd. vom Esel stammend, Esels...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. asinus; L.: Georges 1, 618, TLL

asinis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: inter nomina natantium; L.: TLL

Asinius, lat., M.=PN: nhd. Asinius (ein römisches Geschlecht); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. asinus?; L.: Georges 1, 618, TLL

asinus, lat., M.: nhd. Esel; Hw.: s. asellus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: wohl aus einer kleinasiatischen Sprache entlehnt; W.: an. asni, sw. M. (n), Esel; L.: Georges 1, 618, TLL, Walde/Hofmann 1, 72, Walde/Hofmann 1, 849

asinusca, lat., F.: nhd. eine Weintraubenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. asinus; L.: Georges 1, 618, TLL, Walde/Hofmann 1, 73, Walde/Hofmann 1, 849

asio, lat., F.: Vw.: s. axio

Άsis, lat., Adj.: nhd. asiatisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσίς (Asís); E.: s. gr. Ἀσίς (Asís), Adj.?, asiatisch; s. lat. Asia (1); L.: Georges 1, 617, TLL

Asīsinātēs, lat., M.: nhd. Einwohner von Asisium, Asisinate; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Asisium; L.: Georges 1, 619, TLL

Asisium, lat., N.=ON: nhd. Asisium, Assisi; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 619, TLL

asisua, assissua, lat., Sb.: nhd. ? (petauro pernice); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?

Asius, lat., Adj.: nhd. asiatisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄσιυς (Άsiuy); E.: s. gr. Ἄσιυς (Άsiys), Adj., asiatisch; s. lat. Asia (1); L.: Georges 1, 617, TLL

Άsius, lat., Adj.: nhd. asisch, zur asischen Gegend in Lydien gehörig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄσιος (Άsios); E.: s. gr. Ἄσιος (Άsios), Adj., asisch, zur asischen Gegend in Lydien gehörig; vgl. gr. ἄσις (ásis), F., Schlamm, Unrat; idg. *n̥si-?, Adj., Sb., schmutzig, Schmutz, Schlamm, Pokorny 771; L.: Georges 1, 619, TLL

āsma, lat., N.: nhd. Gesang, Lied; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ᾆσμα (aisma); E.: s. gr. ᾆσμα (aisma), N., Gesang, lyrisches Lied; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen, besingen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; s. idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 1, 619, TLL

asmaticus, lat., Adj.: Vw.: s. asthmaticus

asoma, lat., F.?: nhd. ? (accidens id est color capitis); Q.: Gl; E.: s. Herkunft unklar?; L.: TLL

asōmatus, lat., Adj.: nhd. unkörperlich; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσώματος (asṓmatos); E.: s. gr. ἀσώματος (asṓmatos), Adj., unkörperlich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 1, 619, TLL

ason, lat., N.?: nhd. Unversehrtheit?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

asopa, lat., F.?: nhd. Markt? (ubi venundantur multa); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Άsōpiadēs, lat., M.: nhd. Nachkomme des Asopos, Asopiade; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσωπιάδης (Asōpiádēs); E.: s. gr. Ἀσωπιάδης (Asōpiádēs), M., Nachkomme des Asopos, Asopiade; s. lat. Asōpus; L.: Georges 1, 619, TLL

Άsōpis, lat., F.: nhd. Tochter des Asopos, Asopide; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσωπίς (Asōpís); E.: s. gr. Ἀσωπίς (Asōpís), F., Tochter des Asopos, Asopide; s. lat. Asōpus; L.: Georges 1, 619, TLL

Άsōpos, lat., M.=FlN: Vw.: s. Asōpus

Asōpus, Άsōpos, lat., M.=FlN, M.=PN: nhd. Asopos (Fluss in Böotien), Asopos (Flussgott); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσωπός (Asōpós); E.: s. gr. Ἀσωπός (Asōpós), M.=FlN, Asopos (Fluss in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 619, TLL

asōtia, lat., F.: nhd. wüstes Leben, Zügellosigkeit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσωτία (asōtía); E.: s. gr. ἀσωτία (asōtía), F., Schwelgerei; vgl. gr. ἄσωτος (ásōtos), Adj., unrettbar, verderbt, ausschweifend; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σῴζειν (sṓizein), V., gesund machen, retten, schützen, bewahren; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 1, 619, TLL

asōtus, lat., M.: nhd. Wüstling, Verschwender, Schlemmer, Lüstling; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ἄσωτος (ásōtos), Adj., unrettbar, verderbt, ausschweifend; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σῴζειν (sṓizein), V., gesund machen, retten, schützen, bewahren; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 1, 619, TLL

aspalathus, asfalatus, lat., M.: nhd. ein dorniger Strauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσπάλαθος (aspálathos); E.: s. gr. ἀσπάλαθος (aspálathos), M., dorniger Strauch; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Georges 1, 619, TLL

aspalax, lat., F.: Vw.: s. spalax

aspaltum, lat., N.: Vw.: s. asphaltum

Asparagium, lat., N.=ON: nhd. Asparagium (Ort in Illyrien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Illyrisch?; L.: Georges 1, 619, TLL

asparagus, sparagus, lat., M.: nhd. fetter Keim, Spargel, Gartenspargel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσπάραγος (aspáragos); E.: s. gr. ἀσπάραγος (aspáragos), M., Spargel; vielleicht von avest. sparega-, Sb., Spross; vgl. ai. sphūrjati, V., donnern, grollen; vgl. idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: it. asparago, M., Spargel; mhd. spargel, sparger, st. M., Spargel; nhd. Spargel, M., Spargel; L.: Georges 1, 619, TLL, Walde/Hofmann 2, 566, Kluge s. u. Spargel

aspargere, lat., V.: Vw.: s. aspergere

aspargo, lat., F.: Vw.: s. aspergo

asparsio, lat., F.: Vw.: s. aspersio

Aspasia, lat., F.=PN: nhd. Aspasia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσπασία (Aspasía); E.: s. gr. Ἀσπασία (Aspasía), F.=PN, Aspasia; vgl. gr. ἀσπάσιος (aspásios), Adj., erwünscht, willkommen, erfreut; vgl. idg. *sek̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897; L.: Georges 1, 620

Aspavia, lat., F.=ON: nhd. Aspavia (Ort in der Baetica); Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 620, TLL

aspectābilis, lat., Adj.: nhd. sichtbar, sehenswert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aspectāre; L.: Georges 1, 620, TLL

aspectāre, adspectāre, lat., V.: nhd. anblicken, anschauen, anstaunen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, spectāre; L.: Georges 1, 620, TLL

aspectio, adspectio, lat., F.: nhd. Hinschauen, Beobachten, Betrachten; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. aspicere; L.: Georges 1, 620, TLL

aspector, lat., M.: nhd. Beschauer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. aspicere; L.: Georges 1, 620, TLL

aspectus, adspectus, lat., M.: nhd. Hinsehen, Hinblick, Anblick, Aussicht; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. aspicere; W.: nhd. Aspekt, M., Aspekt, Gesichtspunkt; L.: Georges 1, 620, TLL, Kluge s. u. Aspekt, Kytzler/Redemund 54

aspeion, lat., N.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar, Gr.?; Kont.: acorus ... apud Galatas aspeion vocatur; L.: TLL

aspeleo, lat., Sb.: nhd. kleine Hacke? (bethlem sarculum); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

aspellere, lat., V.: nhd. wegtreiben; Hw.: s. āpellere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, pellere; L.: Georges 1, 621, TLL, Walde/Hofmann 2, 276

aspellis, mlat., Adj.: nhd. in Ungnade gefallen (Adj.), friedlos, verbannt; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. germ. *spella-, *spellam, st. N. (a), Erzählung; s. idg. *spel- (1), *pel- (8), V., sprechen, Pokorny 985; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 73

aspendios, lat., F.: nhd. eine Rebensorte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 621, TLL

Aspendius (1), lat., Adj.: nhd. aus Aspendos stammend, aspendisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aspendos; L.: Georges 1, 621, TLL

Aspendius (2), lat., M.: nhd. Aspendier, Einwohner von Aspendos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Aspendos; L.: Georges 1, 621, TLL

Aspendos, Aspendus, lat., F.=ON: nhd. Aspendos (Stadt in Pamphylien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄσπενδος (Άspendos); E.: s. gr. Ἄσπενδος (Άspendos), F.=ON, Aspendos (Stadt in Pamphylien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 621, TLL

Aspendus, lat., F.=ON: Vw.: s. Aspendos

asper, lat., Adj.: nhd. rauh, herb, barsch, streng, beißend; Vw.: s. per-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg.? *apo-speros; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 1, 621, TLL, Walde/Hofmann 1, 73

asperāre, lat., V.: nhd. rauh machen, uneben machen, ungleich machen, spitz machen, spitzen, scharf machen; Vw.: s. ex-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 626, TLL

asperātio, lat., F.: nhd. Vermehrung, Verschlimmerung; Vw.: s. ex-; Hw.: s. asperāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 622, TLL

asperē, lat., Adv.: nhd. rauh, uneben, holprig, hart, barsch, streng, beleidigend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 622, TLL

aspergere, adspergere, aspargere, adspargere, lat., V.: nhd. hinspritzen, hinstreuen, hinzufügen; Vw.: s. circum-, inter-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, spargere; W.: nhd. aspergieren, sw. V., apergieren, mit Weihwasser besprengen; L.: Georges 1, 623, TLL, Walde/Hofmann 2, 566, Kytzler/Redemund 54

aspergillum, lat., N.: nhd. Wedel und Gefäß zum Sprengen; Q.: Gl; E.: s. aspergere; W.: nhd. Aspergill, N., Aspergill, Weihwasserwedel; L.: Georges 1, 623, TLL, Kytzler/Redemund 54

aspergo, adspergo, aspargo, adspargo, lat., F.: nhd. Tropfen (M.), Regentropfen, Regen (M.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. aspergere; L.: Georges 1, 623, TLL

asperitās, lat., F.: nhd. Rauhheit, Unebenheit, Barschheit, Herbheit, greller Ton (M.) (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 624, TLL, Walde/Hofmann 1, 73

asperiter, aspriter, lat., Adv.: nhd. rauh, herb, barsch, streng, beißend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 624, TL

asperitūdo, lat., F.: nhd. Rauhheit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 624, TL

aspernābilis, lat., Adj.: nhd. verächtlich; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. aspernārī; L.: Georges 1, 625, TLL, Walde/Hofmann 2, 572

aspernāmentum, lat., N.: nhd. Gegenstand der Verachtung, Scheusal; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. aspernārī; L.: Georges 1, 625, TLL, Walde/Hofmann 2, 572

aspernanter, lat., Adv.: nhd. verächtlich, mit Verachtung; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. aspernārī; L.: Georges 1, 625, TLL, Walde/Hofmann 2, 572

aspernārī, lat., V.: nhd. abweisen, von sich weisen, verschmähen, nicht mögen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, spernere; L.: Georges 1, 625, TLL, Walde/Hofmann 2, 572

aspernātio, lat., F.: nhd. Abweisen, Verschmähung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aspernārī; L.: Georges 1, 625, TLL, Walde/Hofmann 2, 572

aspernātor, lat., M.: nhd. Verächter, Verschmäher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aspernārī; L.: Georges 1, 625, TLL, Walde/Hofmann 2, 572

asperōsus, lat., Adj.: nhd. rauh?, bespritzt?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. aspergere; Kont.: epatori frutex est sarmentosa, hasta habens recta et lignosa, tenue et nigra et asperosa; L.: TLL

aspersio, asparsio, lat., F.: nhd. Hinzuspritzen, Anspritzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aspergere; W.: nhd. Aspersion, F., Aspersion, Besprengen mit Weihwasser; L.: Georges 1, 626, TLL, Kytzler/Redemund 54

aspersus, lat., M.: nhd. Hinzuspritzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aspergere; L.: Georges 1, 626, TLL

asperūgo, lat., F.: nhd. großes Klebekraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 626, TLL

asperum, lat., N.: nhd. Rauhes, Unebenes, Arbeit, Mühe; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. asper (1); L.: Georges 1, 621

asphalaga, asfalaga, lat., F.?: nhd. Maulwurf; ÜG.: lat. talpa Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. σπάλαξ (spálax), M., Maulwurf; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: TLL

asphaltion, lat., N.: nhd. Asphaltklee, Klee mit langen Blättern und asphaltartigem Geruch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσφάλτιον (aspháltion); E.: s. gr. ἀσφάλτιον (aspháltion), N., Asphaltklee; vgl. gr. ἄσφαλτος (ásphaltos), F., Asphalt, Erdharz; gr. σφάλλειν (sphállein), V., werfen, schleudern, stoßen; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: ae. spaldor, spelter, Sb., Balsam; L.: Georges 1, 626, TLL

Asphaltītēs, lat., M.=ON: nhd. Totes Meer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσφαλτῖτις (Asphaltitis); E.: s. gr. Ἀσφαλτῖτις (Asphaltitis), M.=ON, Totes Meer; weitere Herkunft unklar?, s. asphaltus?; R.: Asphaltītēs lacus, M.=ON: nhd. Totes Meer; L.: Georges 1, 626, TLL

asphaltum, aspaltum, lat., N.: nhd. Asphalt; E.: s. asphaltus; L.: TLL

asphaltus, asfaltus, lat., M.: nhd. Asphalt, Judenpech; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσφαλτος (ásphaltos); E.: s. gr. ἄσφαλτος (ásphaltos), F., Asphalt, Erdharz; vgl. gr. σπάλλειν (spállein), V., werfen, schleudern, stoßen; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: nhd. Asphalt, M., Asphalt, Erdpech; L.: Georges 1, 626, TLL, Kluge s. u. Asphalt

asphodelus, asphodilus, lat., M.: nhd. Asphodill, Asphodillwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσφόδελος (ásphódelos); E.: s. gr. ἀσφόδελος (ásphódelos), M., lilienartige Pflanze, Asphodill; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 175; L.: Georges 1, 626, TLL

asphodilus, lat., M.: Vw.: s. asphodelus

aspicere, lat., V.: nhd. hinsehen, ansehen, anblicken; Vw.: s. circum-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, specere; L.: Georges 1, 626, TLL

aspiciābilis, lat., Adj.: nhd. leicht zu sehen seiend; Q.: Gl; E.: s. aspicere; L.: TLL

aspiciālis, lat., Adj.: nhd. sichtbar; ÜG.: gr. ὁρατός (horatós) Gl; Q.: Gl; E.: s. aspicere; L.: Georges 1, 626, TLL

aspidisca, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. aspidiscus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσπδίκη (aspidískē); E.: s. gr. ἀσπδίκη (aspidískē), F., eine Pflanze; vgl. gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: TLL

aspidiscus, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. aspidisca; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσπδίκος (aspidískos); E.: s. gr. ἀσπδίκος (aspidískos), M., eine Pflanze; vgl. gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: TLL

aspiralis, lat., M.?: nhd. männlicher Adler? (masculus aquilarum); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

aspīrāmen, lat., N.: nhd. Zuwehen, Vergünstigung; Hw.: s. aspīrāmentum; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. aspīrāre; L.: Georges 1, 626, TLL

aspīrāmentum, lat., N.: nhd. Hauch; Hw.: s. aspīrāmen; Q.: Gl; E.: s. aspīrāre; L.: Georges 1, 626, TLL

aspīrāre, adspīrāre, lat., V.: nhd. hinhauchen, zuwehen, zuhauchen, förderlich sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, spīrāre; W.: frz. aspirer, V., sich bewerben, streben nach; nhd. aspirieren, sw. V., aspirieren, nach etwas streben; W.: frz. aspirer, V., sich bewerben, streben nach; s. nhd. Aspirant, M., Aspirant, Anwärter, Bewerber; W.: nhd. aspirieren, V., aspirieren, behauchen; W.: s. nhd. Aspirata, F., Aspirata, behauchter Verschlusslaut; L.: Georges 1, 628, TLL, Walde/Hofmann 2, 575, Kluge s. u. Aspirant, Kytzler/Redemund 54, 55

aspīrātio, lat., F.: nhd. Anwehen, Anhauchen, Eingebung; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aspīrāre; W.: s. nhd. Aspiration, F., Aspiration; L.: Georges 1, 628, TLL, Kytzler/Redemund 55

aspīrātīvus, lat., Adj.: nhd. hauchbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. aspīrāre; L.: Georges 1, 628, TLL

aspīrātus, lat., M.: nhd. Anwehen?, Anhauchen?; Q.: Explan. in Don. (5./6. Jh. n. Chr.?); E.: s. aspīrāre; L.: TLL

aspis, lat., F.: nhd. Natter, Otter (F.) (Schlange); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσπίς (aspís); E.: s. gr. ἀσπίς (aspís), F., Schlange, ägyptische Kobra; vielleicht von gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: lat.-anfrk. aspis* 1, Sb., Schlange, Natter; W.: ahd. aspid* 1, st. M. (a?, i?), Schlange, Natter; mhd. aspe, sw. F., Natter; L.: Georges 1, 629, TLL

aspisatis, lat., F.: nhd. ein arabischer Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. aspis?; L.: Georges 1, 629, TLL

aspita, lat., F.?: nhd. Sturz?, Fall?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

asplēnos, lat., F.: nhd. Milzkraut, Hirschzunge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσπληνος (ásplēnos); E.: s. gr. ἄσπληνος (ásplēnos), F., Milzkraut; vgl. gr. σπλήν (splḗn), M., Milz; idg. *spelg̑ʰen?, *spelg̑ʰā?, *spelg̑ʰ‑?, *spleng̑ʰ‑?, *splē̆g̑ʰ‑?, Sb., Milz, Pokorny 987; L.: Georges 1, 629, TLL

asportāre, lat., V.: nhd. wegschaffen, wegbringen, fortführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. abs, portāre; L.: Georges 1, 630, TLL, Walde/Hofmann 2, 345

asportātio, lat., F.: nhd. Wegschaffen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. asportāre; L.: Georges 1, 630, TLL

asprātilis, spätlat., Adj.: nhd. rauh; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 630, TLL, Walde/Hofmann 1, 73

asprātūra, lat., Adj.: nhd. kleine rauhe Münze; Hw.: s. asperāre; Q.: Gl; E.: s. asper; L.: Georges 1, 630, TLL

asprātus, lat., Adj.: nhd. rauh?, rauh gemacht?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. asperāre, asper; L.: Georges 1, 630, TLL

asprēdo, lat., F.: nhd. Rauhheit; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 630, TLL

aspretūdo, lat., F.: Vw.: s. aspritūdo

asprētum, lat., N.: nhd. rauher steiniger Punkt, rauhe steinige Stelle; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 630, TLL

asprio, lat., M.: nhd. schwaches Geld?; Q.: Papyr.; E.: s. asper?; Kont.: monetae genus infimae aetatis; L.: TLL

aspriter, lat., Adv.: Vw.: s. asperiter

aspritūdo, aspretūdo, lat., F.: nhd. Rauhheit; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 630, TLL

aspuere, adspuere, lat., V.: nhd. anspeien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, spuere; L.: Georges 1, 630, TLL

aspūrgāre, lat., V.: nhd. wegputzen?; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. ab, pūrgāre; L.: TLL

asquiron, gr.-lat., N.: Vw.: s. ascyron

Assabinus, lat., M.=PN: nhd. Assabinus (ein äthiopischer Gott); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Äthiopischen?; L.: Georges 1, 630, TLL

assacrificium, adsacrificium, lat., N.: nhd. Beiopfer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ad, sacrificāre; L.: Georges 1, 630, TLL

assalīre, lat., V.: Vw.: s. assilīre

assaltus, lat., M.: Vw.: s. assultus

assalūtāre, adsalūtāre, lat., V.: nhd. begrüßen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. ad, salūtāre, salūs; L.: Georges 1, 630, TLL

assana, lat., F.: Vw.: s. afana

assanna, lat., F.: Vw.: s. afana

assapīre*, adsapīre, lat., V.: nhd. schmecken?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ad, sapere; L.: TLL

assar, lat., M.: Vw.: s. asser (1)

Assaracus, lat., M.=PN: nhd. Assarakos; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσσάρακος (Assárakos); E.: s. gr. Ἀσσάρακος (Assárakos), M.=PN, Assarakos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 630, TLL

assarātum, lat., N.: nhd. Trank aus Wein und Blut; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aser; L.: Georges 1, 631, TLL, Walde/Hofmann 1, 72

assāre, lat., V.: nhd. trocken braten, schmoren; Vw.: s. in-, re-, sub-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. assus; L.: Georges 1, 645, TLL, Walde/Hofmann 1, 65

assārium, lat., N.: nhd. Asstück; Q.: Gl; E.: s. assārius (2), as; L.: Georges 1, 631

assārius (1), lat., Adj.: nhd. gebraten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. assāre; L.: Georges 1, 631

assārius (2), lat., Adj.: nhd. einen As wert; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. as; L.: Georges 1, 631, TLL

assārius (3), lat., M.: nhd. Asstück; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. as; L.: Georges 1, 631, TLL

assarum, lat., N.: Vw.: s. asarum

assātor, lat., M.: nhd. Brater?; ÜG.: gr. ὀπτανεύς (optaneús) Gl; Q.: Gl; E.: s. assāre; L.: TLL

assātōria, lat., F.: nhd. Küche; ÜG.: gr. ἀπόπατον (apópaton) Gl; Q.: Gl; E.: s. assāre; L.: TLL

assātūra, lat., F.: nhd. Gebratenes; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. assāre; L.: Georges 1, 631, TLL

assecla, lat., M.: Vw.: s. assecula

assectārī, adsectārī, lat., V.: nhd. immer und wieder nachgehen, als Begleiter anschließen, ständig begleiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, sectārī; L.: Georges 1, 631, TLL, Walde/Hofmann 2, 506

assectātio, adsectātio, lat., F.: nhd. unablässige Begleitung, Beobachtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assectārī; L.: Georges 1, 631, TLL

assectātor, adsectātor, lat., M.: nhd. unablässiger Begleiter, Nachgänger, Anhänger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assectārī; L.: Georges 1, 631, TLL

assectio*, adsectio, lat., F.: nhd. Abschneiden?; ÜG.: gr. τομὴ σώματος (tomē sṓmatos) Gl; E.: s. ad, secāre; L.: TLL

assecuē, adsecuē, assequē, lat., Adv.: nhd. nachgehend, auf dem Fuße; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. assequī; L.: Georges 1, 632, TLL

assecula, assecla, adsecula, adsecla, lat., M.: nhd. Nachgänger, Anhänger, Parteigänger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assequī; L.: Georges 1, 631, TLL, Walde/Hofmann 1, 73, Walde/Hofmann 1, 849, Walde/Hofmann 2, 519

assecūtio, adsecūtio, lat., F.: nhd. Nachfolge, Fassen, Begreifen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. assequī; L.: Georges 1, 632, TLL

assecūtor, adsecūtor, lat., M.: nhd. Begleiter; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. assequī; L.: Georges 1, 632, TLL

assecuus*, adsecuus*, lat., Adj.: nhd. nachgehend; Hw.: s. assecuē; E.: s. ad, sequī

asseda, lat., F.: nhd. vierjochiger Stuhl?; Q.: Gl; E.: s. ad, sedere; L.: TLL

assedo, lat., M.: nhd. Beisitzer, Gehilfe; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, sedere; L.: Georges 1, 632, TLL

assefolium, asifolium, assifolium, asyphylium, lat., N.: nhd. Futterkraut, Kraut mit dürren trockenen Blättern; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. assus, folium; L.: Georges 1, 632, TLL, Walde/Hofmann 1, 73

assellāre, lat., V.: nhd. durch den Stuhlgang von sich geben, kacken; Hw.: s. assellārī; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ad, sella; L.: Georges 1, 632, TLL

assellārī, adsellārī, lat., V.: nhd. zu Stuhle gehen, Stuhlgang haben; Hw.: s. assellāre; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, sella; L.: Georges 1, 632, TLL, Walde/Hofmann 2, 507

assellātio, adsellātio, lat., F.: nhd. Stuhlgang?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. assellāre; L.: TLL

assemel*, adsemel, lat., Adv.: nhd. einmal?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. ad, semel; L.: TLL

assēmināre, lat., V.: nhd. hinzusäen?, nachsäen?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. ad, sēmināre, sēmēn; L.: TLL

assenēscere, adsenēscere, lat., V.: nhd. alt werden, altern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ad, senēscere; L.: Georges 1, 632, TLL

assēnsio, adsēnsio, lat., F.: nhd. Beipflichtung, Zustimmung, Beifallsbezeigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assentīre; L.: Georges 1, 632, TLL, Walde/Hofmann 2, 516

assēnsor, adsēnsor, lat., M.: nhd. Beipflichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assentīre; L.: Georges 1, 632, TLL

assēnsus, adsēnsus, lat., M.: nhd. Beipflichten, Zustimmung, Beifall; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assentīre; L.: Georges 1, 632, TLL

assēntāneus, adsēntāneus, lat., Adj.: nhd. beipflichtend, übereinstimmend; Q.: Gl; E.: s. assentīre; L.: Georges 1, 633, TLL

assentārī, adsentārī, lat., V.: nhd. überall beistimmen, beipflichten, in allem Recht geben, schmeicheln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. assentīre; L.: Georges 1, 634, TLL, Walde/Hofmann 1, 73

assentātio, adsentātio, lat., F.: nhd. unablässiges Beistimmen, Reden (N.) nach dem Munde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assentārī, assentīre; L.: Georges 1, 633, TLL

assentātiuncula, adsentātiuncula, lat., F.: nhd. kleinliche elende Schmeichelei, Liebedienerei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assentārī, assentīre; L.: Georges 1, 633, TLL

assentātor, adsentātor, lat., M.: nhd. unablässiger Beipflichter, Jasager; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assentārī, assentīre; L.: Georges 1, 633, TLL

assentātōriē, adsentātōriē, lat., Adv.: nhd. nach der Art der Schmeichler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assentārī, assentīre; L.: Georges 1, 633, TLL

assentātōrius*, adsentātōrius*, lat., Adj.: nhd. nach der Art der Schmeichler redend; Hw.: s. assentātoriē; E.: s. assentārī, assentīre

assentātrīx, adsentātrīx, lat., F.: nhd. unablässige Beipflichterin, Liebedienerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. assentārī, assentīre; L.: Georges 1, 633, TLL

assentia, adsentia, lat., F.: nhd. unablässiges Beistimmen, Reden nach dem Munde; Q.: Gl; E.: s. assentārī, assentīre; L.: Georges 1, 633, TLL

assentīre, adsentīre, lat., V.: nhd. bestimmen, beipflichten, seine Zustimmung geben; Vw.: s. *sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, sentīre; W.: nhd. assentieren, sw. V., assentieren, zustimmen; L.: Georges 1, 633, TLL, Walde/Hofmann 1, 73, Walde/Hofmann 2, 516, Kytzler/Redemund 56

assentīrī, lat., V.: nhd. beistimmen, beipflichten, seine Zustimmung geben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, sentīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 516

assequē, lat., Adv.: Vw.: s. assecuē

assequella, adsequella, adsequēla, lat., F.: nhd. Anhängsel, Folgesatz; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. assequī; L.: Georges 1, 634, TLL

assequī, adsequī, lat., V.: nhd. nachkommen, einholen, erreichen, erlangen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, sequī; L.: Georges 1, 634, TLL, Walde/Hofmann 2, 519

asser (1), assyr (ält.), assar, lat., M.: nhd. runder Balken, dicke Stange, Latte; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher, vielleicht besteht ein Zusammenhang mit lat. os, s. Walde/Hofmann 1, 74, Pokorny 783; L.: Georges 1, 635, TLL, Walde/Hofmann 1, 74

asser (2), altlat., Sb.: Vw.: s. aser (1)

asserculum, lat., N.: nhd. „Stänglein“, kleine Stange, kleiner Pfahl, kleine Latte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. asser; L.: Georges 1, 635, Walde/Hofmann 1, 74

asserculus, lat., M.: nhd. „Stänglein“, kleine Stange, kleiner Pfahl, kleine Latte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. asser; L.: Georges 1, 635, TLL, Walde/Hofmann 1, 74

asserere (1), adserere (1), lat., V.: nhd. dabei säen, danebensäen, daneben setzen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ad, serere (2); L.: Georges 1, 635, TLL, Walde/Hofmann 2, 522

asserere (2), adserere (2), lat., V.: nhd. an sich fügen, an sich nehmen, frei erklären; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ad, serere (1); W.: nhd. asserieren, sw. V., asserieren, behaupten, versichern; L.: Georges 1, 635, TLL, Walde/Hofmann 2, 523, Kytzler/Redemund 56

assertio, adsertio, lat., F.: nhd. förmliche Behauptung dass jemand ein freier Mensch sei, Zusprechen, Einverleiben; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. asserere (2); W.: nhd. Assertion, F., Assertion, Behauptung, Feststellung; L.: Georges 1, 636, TLL, Kytzler/Redemund 56

assertor, adsertor, lat., M.: nhd. Vertreter der Freiheit, Wahrer der Freiheit, Behaupter der Knechtschaft, Befreier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. asserere (2); L.: Georges 1, 636, TLL

assertōrius, adsertōrius, lat., Adj.: nhd. zur Freisprechung gehörig; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. asserere (2); W.: nhd. assertorisch, Adj., assertorisch, behauptend, versichernd; L.: Georges 1, 637, TLL, Kytzler/Redemund 56

assertrīx, adsertrīx, lat., F.: nhd. Verteidigerin, Vertreterin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. asserere (2); L.: Georges 1, 637, TLL

assertum, adsertum, lat., N.: nhd. Behauptung, Beweis; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. asserere (2); L.: Georges 1, 637, TLL

asservāre, adservāre, lat., V.: nhd. in Verwahrung nehmen, in Obhut nehmen, bewahren, verwahren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, servāre; W.: nhd. asservieren, sw. V., asservieren, aufbewahren; L.: Georges 1, 637, TLL, Walde/Hofmann 2, 525, Kytzler/Redemund 56

asservātio, adservātio, lat., F.: nhd. Verwahren?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. asservāre; L.: TLL

asservīre, adservīre, lat., V.: nhd. noch nebenbei zur Hilfe kommen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ad, servīre; L.: Georges 1, 637, TLL

assessio, lat., F.: nhd. Beisitzen, Beisitzeramt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assidēre; L.: Georges 1, 637, TLL

assessor, adsessor, lat., M.: nhd. Beisitzer, Gehilfe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, sessor, assidēre; W.: nhd. Assessor, M., Assessor, Anwärter der höheren Beamtenlaufbahn; L.: Georges 1, 637, TLL, Kluge s. u. Assessor, Kytzler/Redemund 56

assessōrius, adsessōrius, lat., Adj.: nhd. den Beisitzer betreffend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. assesor; L.: Georges 1, 637, TLL

assessūra, adsessūra, lat., F.: nhd. Amt des Beisitzers; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. assesor, assidēre; L.: Georges 1, 637, TLL

assessus, adsessus, lat., M.: nhd. Beisitzen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. assidēre; L.: Georges 1, 637

assestrīx, adsestrīx, assistrīx, lat., F.: nhd. Beisitzerin, Gehilfin; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. assesor; L.: Georges 1, 637, TLL

assevēverāns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ernstlich, hartnäckig; Hw.: s. assevēranter; E.: s. assevērāre; R.: assevērantior, lat., Adj. (Komp.): nhd. versichernder, beteuernder; L.: Georges 1, 637

assevēveranter, adsevēranter, lat., Adv.: nhd. ernstlich, hartnäckig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assevērāre; L.: Georges 1, 637, TLL

assevērāre, adsevērāre, lat., V.: nhd. im Ernst verfahren (V.), ernsthaft behaupten, nachdrücklich versichern, zuversichtlich behaupten, versichern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad; s. idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: Georges 1, 638, TLL, Walde/Hofmann 2, 528

assevērātē, adsevērātē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. mit Ernst und Eifer, mit allem Ernste; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. assevērāre; L.: Georges 1, 638, TLL

assevērātio, adsevērātio, lat., F.: nhd. Ernst, Festigkeit, Hartnäckigkeit, Nachdruck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assevērāre; L.: Georges 1, 638, TLL

assevērātīvus, lat., Adj.: nhd. ernsthaft betreibend?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. assevērāre; L.: TLL

assevērātus*, adsevērātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit allem Ernste betrieben; Hw.: s. assevērātē; E.: s. assevērāre

assia, lat., F.: Vw.: s. ascia

assībilāre, adsībilāre, lat., V.: nhd. gegen etwas zischeln, säuseln, flüstern; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. ad, sībilāre; W.: nhd. assibilieren, sw. V., assibilieren, einem Verschlusslaut ein „s“ folgen lassen; W.: nhd. Assibilation, F., Assibiliation, Aussprache eines Verschlusslautes in Verbindung mit einem Zischlaut; L.: Georges 1, 638, TLL, Kytzler/Redemund 56, 57

assiccāre, adsiccāre, lat., V.: nhd. abtrocknen, austrocknen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, siccāre, siccus; L.: Georges 1, 639, TLL

assiccēscere, adsiccēscere, lat., V.: nhd. abtrocknen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, siccēscere, siccus; L.: Georges 1, 638, TLL

assiculus, lat., M.: Vw.: s. axiculus (2)

assidārius, lat., M.: nhd. Wagenkämpfer; Hw.: s. essedārius; Q.: Inschr.; E.: s. essedum; L.: Georges 1, 639, TLL

assidēla, adsidēla, lat., M.: nhd. ein Opfertisch; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. assidēre?; Kont.: mensae vocantur, ad quas sedentes flamines sacra faciunt; L.: TLL

assidēre, adsidēre, lat., V.: nhd. bei jemanden sitzen, dabeisitzen, sitzen, verweilen, zur Seite sitzen, zur Seite stehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, sedēre; L.: Georges 1, 639, TLL, Walde/Hofmann 2, 507

assīdere, adsīdere, lat., V.: nhd. sich hinsetzen, sich niedersetzen, sich niederlassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, sīdere; W.: afrz. vgl. afrz. asseoir, V., festsetzen; s. afrz. assise, F., Akzise; mhd. assīsie, assise, st. F., sw. F., Akzise, Verbrauchsteuer; L.: Georges 1, 639, TLL

assiduāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fleißig anwendend; Hw.: s. assiduanter; E.: s. assiduāre

assiduanter, lat., Adv.: nhd. fleißig anwendend; Q.: Gl; E.: s. assiduāre; L.: TLL

assiduāre, adsiduāre, lat., V.: nhd. fleißig anwenden, fleißig beibringen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. assiduus (1), assidēre; L.: Georges 1, 640, TLL

assiduē, adsiduē, lat., Adv.: nhd. beständig, fortwährend, wiederholt, unablässig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assiduus (1), assidēre; L.: Georges 1, 640, TLL

assiduitās, adsiduitās, lat., F.: nhd. beständige Gegenwart, Beständigkeit, Ausharren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assiduus (1), assidēre; L.: Georges 1, 640

assiduō, adsiduō, lat., Adv.: nhd. beständig, fortwährend, wiederholt, unablässig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. assiduus (1), assidēre; L.: Georges 1, 640, TLL

assiduus (1), adsiduus, lat., Adj.: nhd. ansässig, beständig, unablässig; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. assidēre; L.: Georges 1, 640, TLL, Walde/Hofmann 1, 74, Walde/Hofmann 2, 506

assiduus (2), lat., M.: nhd. Ansässiger, wohlhabender steuerpflichtiger Bürger; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. assidēre; L.: Georges 1, 640, TLL

assifolium, lat., N.: Vw.: s. assefolium

assiforānus, lat., Adj.: nhd. nicht am Forum seiend?; Q.: Inschr.; E.: s. ab, forum; L.: TLL

assīgnāre, adsīgnāre, lat., V.: nhd. zuweisen, anweisen, zuteilen; Vw.: s. co-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, sīgnāre; L.: Georges 1, 641, TLL, Walde/Hofmann 2, 535

assīgnātio, adsīgnātio, lat., F.: nhd. Anweisung, Zuerteilung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assīgnāre; L.: Georges 1, 641, TLL

assīgnātor, adsīgnātor, lat., M.: nhd. Anweiser; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. assīgnāre; L.: Georges 1, 641, TLL

assīgnificāre, adsīgnificāre, lat., V.: nhd. anzeigen, darauf hindeuten, bezeichnen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, sīgnum, facere; L.: Georges 1, 641, TLL, Walde/Hofmann 2, 535

assīgnificātio, adsīgnificātio, lat., F.: nhd. hinzugefügte Erklärung; Q.: Anth.; E.: s. assīgnificāre; L.: Georges 1, 641, TLL

assilentiāre, adsilentiāre, lat., V.: nhd. zum Schweigen bringen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, silentium; L.: Georges 1, 642, TLL

assilīre, adsilīre, assalīre, lat., V.: nhd. herbeispringen, heranspringen, anspringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, salīre (2); L.: Georges 1, 642, TLL, Walde/Hofmann 2, 468

assimilāre, lat., V.: Vw.: s. assimulāre

assimilātio, lat., F.: Vw.: s. assimulātio

assimilis, adsimilis, lat., Adj.: nhd. an Ähnlichkeit nahe kommend, ziemlich ähnlich, ziemlich vergleichbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. assimulāre; L.: Georges 1, 643, TLL, Walde/Hofmann 2, 539

assimiliter, adsimiliter, lat., Adv.: nhd. ähnlich, ebenso; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. assimilis; L.: Georges 1, 643, TLL

assimilitūdo, adsimilitūdo, lat., F.: nhd. Ähnlichkeit?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. assimilis; L.: TLL

assimulāns*, adsimulāns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ähnlich machend, ähnlich; Hw.: s. assimulanter; E.: s. assimulāre

assimulanter, adsimulanter, lat., Adv.: nhd. auf ähnliche Art; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. assimulāre; L.: Georges 1, 643, TLL

assimulāre, assimilāre, adsimulāre, adsimilāre, lat., V.: nhd. ähnlich machen, darstellen, vergleichen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, simulāre; W.: nhd. assimilieren, sw. V., assimilieren, angleichen; L.: Georges 1, 643, TLL, Walde/Hofmann 2, 539, Kluge s. u. assimilieren, Kytzler/Redemund 57

assimulātīcius, adsimulātīcius, lat., Adj.: nhd. nachgebildet, nicht wirklich, Titular...; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. assimulāre; L.: Georges 1, 643, TLL

assimulātio, assimilātio, adsimulātio, adsimilātio, lat., F.: nhd. Ähnlichmachung, ähnliche Bildung, Erdichtung; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. assimulāre; W.: nhd. Assimilation, F., Assimilation, Angleichung, Anpassung; L.: Georges 1, 643, TLL, Kytzler/Redemund 57

assimulātīvus, adsimulātīvus, lat., Adj.: nhd. nachgebildet,?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. assimulāre; L.: TLL

assimulātor, adsimultātor, lat., M.: nhd. Heuchler; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. assimulāre; L.: Georges 1, 643, TLL

assīpere, adsīpere, lat., V.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, sapēre?; L.: TLL

assipondium, lat., N.: nhd. Gewicht von einem Pfund; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. as, pondus; L.: Georges 1, 644, TLL, Walde/Hofmann 2, 279

assir, lat. (archaist.), Sb.: nhd. Blut; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 644

assirātum, lat., N.: nhd. Getränk aus Blut und Wein; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. assir; L.: Georges 1, 644

assis, axis (2), lat., M., F.: nhd. „Stänglein“, kleine Stange, kleiner Pfahl, kleine Latte, Diele, Brett; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. asser; W.: ahd. essi 2, st. N. (ja), As, Eins; mhd. esse, st. N., die Eins auf dem Würfel; nhd. Es, N., As, die Eins auf dem Würfel, DW 3, 1139; L.: Georges 1, 644, 1, 768, TLL, Walde/Hofmann 1, 74

assīsa, lat., F.: nhd. Flut; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: wohl verderbt von accessa; L.: Georges 1, 644, TLL, Walde/Hofmann 1, 74

assissua, lat., Sb.: Vw.: s. asisua

assistentia, lat., F.: nhd. Hintreten?, Hinzutreten?, Unterstützung?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. assistere; W.: nhd. Assistenz, F., Assistenz, Unterstützung; L.: TLL

assistere, adsistere, lat., V.: nhd. hintreten, hinzutreten, sich hinstellen, sich aufstellen; Vw.: s. circum-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, sistere; W.: nhd. assistieren, sw. V., assistieren, helfen, zur Hand gehen; W.: s. nhd. Assistent, M., Assistent, Helfer, Gehilfe; L.: Georges 1, 644, TLL, Kluge s. u. Assistent, Kytzler/Redemund 57

assistrīx, lat., F.: Vw.: s. assestrīx

assitus, adsitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. daneben gelegen, daneben befindlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. assistere; L.: Georges 1, 645, TL

Assius, lat., Adj.: nhd. assisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Assos; L.: Georges 1, 645, TLL

associāre, adsociāre, lat., V.: nhd. beigesellen, vereinigen, verbinden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ad, sociāre; W.: frz. associer, V., assoziieren, verbinden; nhd. assoziieren, sw. V., assoziieren, verbinden, zusammenschließen; W.: nhd. Assoziation, F., Assoziation, Vereinigung, Vorstellungsverknüpfung; L.: Georges 1, 645, TLL, Kluge s. u. assoziieren, Kytzler/Redemund 57

associetās, adsocietās, lat., F.: nhd. Beigeselltsein, Gesellschaft; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. associāre; L.: Georges 1, 645, TLL

associus, adsocius, lat., Adj.: nhd. zugesellt; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, socius (1); L.: Georges 1, 645, TLL

assolāre, adsolāre, lat., V.: nhd. zu Boden werfen, zugrunde richten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ad, solum; L.: Georges 1, 645, TLL

assolēre, adsolēre, lat., V.: nhd. pflegen, gewöhnlich geschehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, solēre; L.: Georges 1, 645, TLL, Walde/Hofmann 2, 555

assolidāre, adsolidāre, lat., V.: nhd. dichter machen, fester machen; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, solidāre, solidus (1); L.: Georges 1, 645, TLL

assolitē, adsolitē, lat., Adv.: nhd. gewohnterweise?; Q.: Gl; E.: s. assolēre; L.: TLL

assolitus*, adsolitus*, lat., Adj.: nhd. gewohnt; Hw.: s. assolitē; E.: s. assolēre

assonāre, adsonāre, lat., V.: nhd. bei etwas tönen, tönend beistimmen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, sonāre; W.: nhd. Assonanz, F., Assonanz, Gleichklang zwischen Wörtern am Versende; L.: Georges 1, 645, TLL, Walde/Hofmann 2, 559, Kytzler/Redemund 57

assonātio, adsonātio, lat., F.: nhd. Anklang; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. assonāre; L.: Georges 1, 645, TLL

assonus, lat., Adj.: nhd. übereinstimmend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ad, sonāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 559

Assos, Assus, lat., F.=ON: nhd. Assos (Stadt in Mysien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄσσος (Άssos); E.: s. gr. Ἄσσος (Άssos), F.=ON, Assos (Stadt in Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 645, TLL

assua, lat., F.: nhd. Latte; ÜG.: gr. πέταυρον (pétauron) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

assuārius, lat., Adj.: nhd. gebraten?; Q.: Gl; E.: s. assāre; L.: TLL

assubiciere, adsubiciere, lat., V.: nhd. „dazuhinunterwerfen“; ÜG.: gr. προσυποβάλλειν (proypobállein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. προσυποβάλλειν (proypobállein); E.: s. ad, sub, iciere; L.: TLL

assubitāre, adsubitāre, lat., V.: nhd. plötzlich erscheinen?; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. ad, subitāre, subitus; L.: TLL

assubrigere, adsubrigere, lat., V.: nhd. nach und nach aufrichten, in die Höhe heben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. assurgere, ad, subrigere; L.: Georges 1, 646, TLL

assūdāre, adsūdāre, lat., V.: nhd. in Schweiß geraten (V.)?; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. ad, sūdāre; L.: TlL

assūdāscere, lat., V.: nhd. in Schweiß geraten (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, sūdāscere, sūdāre; L.: Georges 1, 646, TLL

assūdēscere, adsūdēscere, lat., V.: nhd. anfangen zu Schwitzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, sūdāre; L.: Georges 1, 646, TLL

assuēfacere, adsuēfacere, lat., V.: nhd. an etwas gewöhnt machen, gewöhnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, suēscere, facere; L.: Georges 1, 646, TLL, Walde/Hofmann 2, 624

assuere, adsuere, lat., V.: nhd. annähen, anflicken; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ad, suere; L.: Georges 1, 653, TLL, Walde/Hofmann 2, 631

assuēscere, adsuēscere, lat., V.: nhd. an etwas gewöhnen, sich aneignen, lernen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, suēscere; L.: Georges 1, 646, TLL, Walde/Hofmann 2, 624

assuētūdo, adsuētūdo, lat., F.: nhd. Gewohnheit, Gewöhnung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. assuēscere; L.: Georges 1, 647, TLL, Walde/Hofmann 2, 624

assuētus, adsuētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewohnt, gewöhnlich; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assuēscere; L.: Georges 1, 647, TLL, Walde/Hofmann 2, 624

assūgere, adsūgere, lat., V.: nhd. ansaugen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ad, sūgere; L.: Georges 1, 647, TLL, Walde/Hofmann 2, 622

assula, astula, ascla, astla, hastula, lat., F.: nhd. Span, Splitter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: unsicherer Herkunft, vielleicht von asser; W.: frührom. *astella, F., Span, Splitter; afrz. astele, Sb. Span, Splitter; s. mfrz. astelier, M., Ort wo viele Holzspäne sind, Tischlerwerkstatt; frz. atelier, M., Werkstatt; nhd. Atelier, N., Atelier, Künstlerwerkstatt; W.: frührom. *ascla, F., Splitter, Span; s. afrz. esclater, V., in Splitter schlagen, lärmvoll brechen; vgl. frz. éclat, M., Splitter, Krach, Knall; nhd. Eklat, M., Eklat, Aufsehen, Skandal; L.: Georges 1, 647, TLL, Walde/Hofmann 1, 74, Kluge s. u. Atelier, Eklat, Kytzler/Redemund 58

assulātim, assultātim, lat., Adv.: nhd. splitterig, splitterweise, in kleinen Stücken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. assula; L.: Georges 1, 648, TLL, Walde/Hofmann 1, 74

assulōsē, lat., Adv.: nhd. splitterweise; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. assula; L.: Georges 1, 648, TLL, Walde/Hofmann 1, 74

assulōsus, asclōsus, astulōsus, astlōsus, austulōsus, hastulōsus, lat., Adj.: nhd. splitterweise, splitterig, bröckelig; Hw.: s. assulōsē; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. assula; L.: Georges 1, 664, TLL

assultāre, lat., V.: nhd. heranrennen, heranstürmen, anrennen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. assilīre; L.: Georges 1, 648, TLL

assultātio, lat., F.: nhd. Heranrennen?; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. assultāre; L.: TLL

assultātim, lat., Adv.: Vw.: s. assulātim

assultim, adsultim, lat., Adv.: nhd. ansprungweise, im Ansprung, springend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. assilīre; L.: Georges 1, 648, TLL

assultus, adsultus, assaltus, lat., M.: nhd. Anspringen, Ansprengen, Anrennen, Anstürmen, Sturm; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. assilīre; L.: Georges 1, 648, TLL

assūmentum, adsūmentum, lat., N.: nhd. Flicken (M.), Flicklappen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. assuere; L.: Georges 1, 651, TLL, Walde/Hofmann 2, 631

assūmere, adsūmere, lat., V.: nhd. an sich nehmen, zur Hand nehmen, sich zulegen; Vw.: s. co-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, sūmere; L.: Georges 1, 651, TLL, Walde/Hofmann 2, 630

assummāre, adsummāre, lat., V.: nhd. dazuzählen, addieren; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad, summāre, summus; L.: Georges 1, 651, TLL

assummē, adsummē, lat., Adv.: nhd. bei weitem betreffend?, erste?; Q.: Acta sanct.; E.: s. ad, summus; L.: TLL

assummus*, adsummus*, lat., Adj. (Superl.): nhd. bei weitem betreffend?, erste?; Hw.: s. assummē; E.: s. ad, summus

assūmptio, adsūmptio, lat., F.: nhd. Annehmen, Annahme, Übernahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assūmere; W.: mhd. assumpciōn, st. F., Himmelfahrt Mariä; L.: Georges 1, 652, TLL, Walde/Hofmann 2, 630

assūmptīvus, adsūmptīvus, lat., Adj.: nhd. unvollständig, assumptiv; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assūmere; W.: nhd. assumptiv, Adj., assumptiv; L.: Georges 1, 653, TLL, Walde/Hofmann 2, 630

assūmptor, adsūmptor, lat., M.: nhd. Annehmer, Sich-Anmaßer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. assūmere; L.: Georges 1, 653, TLL

assūmptrīx, adsūmptrīx, lat., F.: nhd. Annehmerin; Q.: Ps. Aug.; E.: s. assūmere; L.: Georges 1, 653, TLL

assūmptus, adsūmptus, lat., M.: nhd. Annahme; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. assūmere; L.: Georges 1, 653, TLL, Walde/Hofmann 2, 630

assurgere, adsurgere, lat., V.: nhd. sich in die Höhe richten, sich erheben, sich aufrichten, aufstehen; E.: s. ad, surgere; L.: Georges 1, 653, TLL

assurrēctio, adsurrēctio, lat., F.: nhd. Auferstehung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. assurgere; L.: TLL

assus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. trocken, gebraten; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ārēre; L.: Georges 1, 654, TLL, Walde/Hofmann 1, 65, Walde/Hofmann 1, 74

Assus (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Assos

assuspicere, adsuscipere, lat., V.: nhd. in die Höhe sehen?, aufwärts sehen?; Q.: Act. Arv. (89 n. Chr.); E.: s. ad, sub, specere

assuscitāre, adsuscitāre, lat., V.: nhd. erheben?; Q.: Gl; E.: s. ad, sub, ciēre; L.: TLL

assuspīrāre, adsuspīrāre, lat., V.: nhd. zu etwas seufzen, bei etwas seufzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ad, sub, spīrāre; L.: TLL

assyr (1), altlat., Sb.: Vw.: s. aser (1)

assyr (2), alat., M.: Vw.: s. asser (1)

Assyria, lat., F.=ON: nhd. Assyrien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσσυρία (Assyría); E.: s. gr. Ἀσσυρία (Assyría), F.=PN, Assyrien; vom ON Assur, assyr. Aššur; L.: Georges 1, 655, TLL

Assyrius (1), lat., M.: nhd. Assyrer (M. Sg.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσσύριος (Assýrios); E.: s. gr. Ἀσσύριος (Assýrios), M., Assyrer (M. Sg.); s. lat. Assyria; W.: ae. Assȳria*, st. M. (a), Assyrer (M. Sg.); W.: ae. Assȳrias, st. M. Pl. (a), Assyrer (M. Pl.); L.: Georges 1, 655, TLL

Assyrius (2), lat., Adj.: nhd. assyrisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσσύριος (Assýrios); E.: s. gr. Ασσύριος (Assýrios), Adj., assyrisch; s. lat. Assyria; L.: Georges 1, 655, TLL

ast, lat., Konj.: Vw.: s. at

Asta (1), Hasta, lat., F.=ON: nhd. Asta (Stadt in Ligurien), Asta (Stadt in der Baetica); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 655, TLL

asta (2), lat., F.: Vw.: s. hasta (1)

Astaborās, Astaborēs, Astoborās, Astoborēs, lat., M.=FlN: nhd. Astaboras (Nilarm bei Meroë); Hw.: s. Astapus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσταβόρας (Astabóras); E.: s. gr. Ἀσταβόρας (Astabóras), M.=FlN, Astaboras (Nilarm bei Meroë); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 655, TLL

Astaborēs, lat., M.=FlN: Vw.: s. Astaborās

Astacēnus, lat., Adj.: nhd. astacenisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Astacus (1); L.: Georges 1, 655, TLL

astachus, lat., M.: Vw.: s. astacus (3)

Astacidēs, lat., M.: nhd. Astacide, Nachkomme des Astakos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Astacus (2); L.: Georges 1, 655

Astacum, lat., N.=ON: nhd. Astacus (Stadt in Bithynien), Astacum (Stadt in Bithynien); Hw.: s. Astacus (1); E.: s. Astacus (1); L.: Georges 1, 655, TLL

Astacus (1), lat., F.=ON: nhd. Astacus (Stadt in Bithynien), Astacum (Stadt in Bithynien); Hw.: s. Astacum; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστακός (Astakós); E.: s. gr. Ἀστακός (Astakós), F.=ON, Astacus (Stadt in Bithynien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 655, TLL

Astacus (2), lat., M.=PN: nhd. Astakos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄστακος (Άstakos); E.: s. gr. Ἄστακος (Άstakos), M.=PN, Astakos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 655, TLL

astacus (3), astachus, lat., M.: nhd. eine Art Meerkrebs; Hw.: s. astago; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστακός (astakós); E.: s. gr. ἀστακός (astakós), M., Hummer; in hellenistischer Zeit aus ὀστακός (ostakós) assimiliert; L.: Georges 1, 655, TLL

astafis, lat., F.: Vw.: s. astaphis

astago, lat., F.: nhd. eine Art Meerkrebs; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. gr. ἀστακός (astakós), M., Hummer; in hellenistischer Zeit aus ὀστακός (ostakós) assimiliert; L.: Georges 1, 655, TLL

astantia, adstantia, lat., F.: nhd. Anwesenheit; ÜG.: gr. παρουσία (parusía) Gl; Q.: Gl; E.: s. astāre; L.: TLL

astantus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. astāre?; L.: TLL

Astapa, lat., F.=ON: nhd. Astapa (Stadt in der Baetica); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 655, TLL

Astapē, lat., F.=FlN: nhd. Astapus (Nilarm bei Meroë); Hw.: s. Astapēs; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Astapus; L.: Georges 1, 656, TLL

Astapēs, lat., F.=FlN: nhd. Astapus (Nilarm bei Meroë); Hw.: s. Astapē; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Astapus; L.: Georges 1, 656

astaphis, astafis, lat., F.: nhd. Rosine; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσταφίς (astaphís); E.: s. gr. ἀσταφίς (astaphís), F., Rosine; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 169; L.: Georges 1, 655, TLL

Astapus, lat., M.=FlN: nhd. Astapus (Nilarm bei Meroë); Hw.: s. Astaborās; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστάπους (Astápus); E.: s. gr. Ἀστάπους (Astápus), M.=FlN, Astapus (Nilarm bei Meroë); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 656, TLL

astāre, adstāre, lat., V.: nhd. bei jemanden stehen, dabei stehen, stehen bleiben, sich hinstellen; Vw.: s. circum-, super-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ad, stāre; L.: Georges 1, 657, TLL, Walde/Hofmann 2, 597

astārium, lat., N.: Vw.: s. hastārium

Astarta, lat., F.=PN: nhd. Astarte; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. Astartē; L.: Georges 1, 656

Astartē, lat., F.=PN: nhd. Astarte; Hw.: s. Astarta; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστάρτη (Astártē); E.: s. gr. Ἀστάρτη (Astártē), F.=PN, Astarte; aus dem Semit.; L.: Georges 1, 656, TLL

Astasobās, lat., M.=FlN: nhd. Astapus (Nilarm bei Meroë); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Astapus; L.: Georges 1, 656, TLL

astataries, lat., Sb.: nhd. ? (vox magica); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?

astator, adstator, lat., M.: nhd. Beschützer; Q.: Inschr.; E.: s. astāre; L.: Georges 1, 656, TLL

astātus (1), lat., Adj.: Vw.: s. hastātus (1)

astātus (2), lat., M.: Vw.: s. hastātus (2)

asteïsmos, astismos, astysmos, gr.-lat., M.: nhd. feine Redeweise; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστεισμός (asteismós); E.: s. gr. ἀστεισμός (asteismós), M., Witz; vgl. gr. ἀστεΐζεσθαι (asteízesthai), V., sich wie ein Städter gebildet benehmen; gr. ἄστυ (ásty), N., Stadt, Hauptstadt; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 1, 656, TLL

astella, hastella, lat., F.: nhd. kleiner Span; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. assula; L.: Georges 1, 656, TLL

Astēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Asta stammend, astensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Asta; L.: Georges 1, 655

astēr, lat., M.: nhd. Stern (M.) (1), Aster; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστήρ (ástḗr); E.: s. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 656, TLL

astercum, lat., N.: nhd. Rebhühnerkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 656, TLL

asteria (1), lat., F.: nhd. ein Edelstein, Katzenauge? (Edelstein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. asterius; L.: Georges 1, 656, TLL

Asteria (2), lat., F.=PN: nhd. Asterie, Asteria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Asteriē; L.: Georges 1, 656, TLL

asteriacae, lat., Sb.: Vw.: s. astyrice

asteriās, lat., M.: nhd. eine Art Reiher; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστερίας (asterías); E.: s. gr. ἀστερίας (asterías), M., ein Vogel; vgl. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 656, TLL

Asteriē, lat., F.=PN: nhd. Asterie, Asteria; Hw.: s. Asteria; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστερίη (Asteríē); E.: s. gr. Ἀστερίη (Asteríē), F.=PN, Asterie; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 656, TLL

asterion, gr.-lat., N.: nhd. eine Spinnenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστέριον (astérion); E.: s. gr. ἀστέριον (astérion), N., eine Spinnenart?; vgl. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 656, TLL

Asteriōn, lat., M.=FlN: nhd. Asterion (Fluss in Argolis); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστερίων (Asteríōn); E.: s. gr. Ἀστερίων (Asteríōn), M.=FlN, Asterion (Fluss in Argolis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 656, TLL

asteriscus, lat., M.: nhd. Sternchen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστερίσκος (asterískos); E.: s. gr. ἀστερίσκος (asterískos), M., Sternchen; vgl. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 656, TLL

asteritēs, astritēs, lat., M.: nhd. Art Basilisk, ein Edelstein; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 656, TLL

asteritis, lat., Sb.: nhd. eine Art Basilikum; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

asterius, lat., Adj.: nhd. gestirnt, sternartig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστέριος (astérios); E.: s. gr. ἀστέριος (astérios), Adj., gestirnt, sternartig; vgl. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: TLL

asternere, adsternere, lat., V.: nhd. hinstreuen, sich hinstrecken; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, sternere; L.: Georges 1, 656, TLL, Walde/Hofmann 2, 590

asteroplēctos, lat., Adj.: nhd. vom Wetterleuchten getroffen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. *ἀστερόπληκτος (asteróplēktos); E.: s. gr. *ἀστερόπληκτος (asteróplēktos), Adj., vom Wetterleuchten getroffen; vgl. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 656

asteroscopia, lat., F.: nhd. Beobachtung der Sterne; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστεροσκοπία (asteroskopía); E.: s. gr. ἀστεροσκοπία (asteroskopía), F., Beobachtung der Sterne; vgl. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 657, TLL

asteus, lat., Adj.: nhd. städtisch; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀστεῖος (asteios); E.: s. ἀστεῖος (asteios), Adj., städtisch; vgl. gr. ἄστυ (ásty), N., Stadt, Hauptstadt; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: TLL

asthma, lat., N.: nhd. Engbrüstigkeit, Beklemmung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσθμα (ásthma); E.: s. gr. ἄσθμα (ásthma), N., Atemnot, Keuchen, Beklemmung; idg. *anə-, *an- (3), *henh-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Georges 1, 657, TLL

asthmaticus, asmaticus, lat., Adj.: nhd. mit kurzem Atem behaftet, engbrüstig, asthmatisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσθματικός (asthmatikós); E.: s. gr. ἀσθματικός (asthmatikós), Adj., mit Atemnot behaftet; vgl. gr. ἄσθμα (ásthma), N., Atemnot, Keuchen, Beklemmung; idg. *anə-, *an- (3), *henh-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: s. nhd. asthmatisch, Adj., asthmatisch, kurzatmig; L.: Georges 1, 657, TLL

astiārius, lat., M.?: Vw.: s. hastiārius

asticus, astycus, lat., Adj.: nhd. zur Stadt gehörig, städtisch; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστικός (astikós); E.: s. gr. ἀστικός (astikós), Adj., städtisch, anmutig; vgl. gr. ἄστυ (ásty), N., Stadt, Hauptstadt; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 1, 657, TLL

astifer, lat., Adj.: Vw.: s. hastifer

astīliārius, lat., N.: Vw.: s. hastīliārius

astillāre, adstillāre, lat., V.: nhd. beträufeln?; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, stīllāre; L.: TLL

astipulāre, lat., V.: nhd. mitfestsetzen, vollkommen beipflichten; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. astipulārī; L.: Georges 1, 657

astipulārī, adstipulārī, lat., V.: nhd. mitfestsetzen, vollkommen beipflichten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ad, stipulārī; L.: Georges 1, 657, TLL, Walde/Hofmann 2, 594

astipulātio, adstipulātio, lat., F.: nhd. Mitstipulierung, vollkommenste Beistimmung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. astipulārī; L.: Georges 1, 657, TLL

astipulātor, adstipulātor, lat., M.: nhd. unbedingter Beipflichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. astipulārī; L.: Georges 1, 657, TLL, Walde/Hofmann 2, 594

astipulātrīx, lat., F.: nhd. unbedingte Beipflichterin; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. astipulārī; L.: TLL

astipulātus, lat., M.: nhd. vollkommene Beipflichtung, Zustimmung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. astipulārī; L.: Georges 1, 657, TLL

astismos, gr.-lat., M.: Vw.: s. asteïsmos

astituere, adstituere, lat., V.: nhd. irgendwo hinstellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, statuere; L.: Georges 1, 657, TLL

astla, lat., F.: Vw.: s. assula

astlōsus, lat., Adj.: Vw.: s. assulōsus

Astoborās, lat., M.=FlN: Vw.: s. Astaborās

Astoborēs, lat., M.=FlN: Vw.: s. Astaborās

astobolos, lat., F.: Vw.: s. astrobolos

astolon, gr.-lat., N.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.?; L.: TLL

astomachētus, lat., Adj.: nhd. ungeärgert; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἀστομάχητος (astomáchētos); E.: s. gr. ἀστομάχητος (astomáchētos), Adj., ungeärgert?; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; und gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; idg. *stomen‑, Sb., Mund (M.), Pokorny 1035; L.: Georges 1, 658, TLL

Astomus, lat., M.: nhd. Mundloser (Angehöriger einer Völkerschaft dieses Namens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄστομος (Άstomos); E.: s. gr. Ἄστομος (Άstomos), M., Mundloser; vgl. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757 gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; idg. *stomen‑, Sb., Mund (M.), Pokorny 1035; L.: Georges 1, 658, TLL

astopia, lat., F.: nhd. eine Art Feige?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

astraba, astrama, lat., F.: nhd. Damensattel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστράβη (astrábē); E.: s. gr. ἀστράβη (astrábē), F., hölzerner Sattel; weitere Herkunft ungeklärt, wahrscheinlich ein technisches Lehnwort, Frisk 1, 172; L.: Georges 1, 658, TLL

astrabicon, gr.-lat., N.: nhd. Saumsattellied; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀστράβη (astrábē), F., hölzerner Sattel; weitere Herkunft ungeklärt, wahrscheinlich ein technisches Lehnwort, Frisk 1, 172; L.: Georges 1, 658, TLL

*astracum, spätlat., N.: nhd. Estrichguss, Pflaster; I.: Lw. gr. ὄστρακον (óstrakon); E.: s. gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale (F.) (1) der Schnecken; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; W.: germ. *astrik-, M., Estrich, Boden; as. ėstrik* 1, st. M. (a), Estrich; mnd. astrak, asterik, esterik, N., Estrich; W.: germ. *astrik-, M., Estrich, Boden; ahd. estrīh 22, st. M. (a), Estrich, Boden; mhd. estrich, st. M., Estrich, Straßenpflaster; nhd. Estrich, M., Estrich, eine Art Fußboden, Duden 2, 758, (schweiz.) Estrich, M., Dachboden, Duden 2, 758; L.: TLL, Kluge s. u. Estrich, Kytzler/Redemund 166

Astraea, lat., F.=PN: nhd. Asträa; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστραία (Astraía); E.: s. gr. Ἀστραία (Astraía), F.=PN, Asträa; vgl. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 658, TLL

Astraeus, lat., M.=PN: nhd. Asträus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστραῖος (Astraios); E.: s. gr. Ἀστραῖος (Astraios), M.=PN, Asträos; vgl. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 658, TLL

astragalizontes, lat., M. Pl.: nhd. „die Würfel-Spielenden“ (Name eines Standbildes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστραγαλίζοντες (astragalízontes); E.: s. gr. ἀστραγαλίζοντες (astragalízontes), M. Pl., „die Würfel-Spielenden“ (Name eines Standbildes); vgl. gr. ἀστράγαλος (astrágalos), M., rundlicher Knochen, Halswirbel, Knöchel; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 1, 658, TLL

astragalus, lat., M.: nhd. halbrunder Ring, Stäblein, Stab mit Samenkörnern; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστράγαλος (astrágalos); E.: s. gr. ἀστράγαλος (astrágalos), M., rundlicher Knochen, Halswirbel, Knöchel; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 1, 658, TLL

astrālis, lat., Adj.: nhd. Gestirne betreffend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. astrum; L.: Georges 1, 659, TLL

astrama, lat., F.: Vw.: s. astraba

Astramīta, Atramīta, lat., M.: nhd. Astramit (Angehöriger einer Völkerschaft in Arabien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστραμῖτα (Astramita); E.: s. gr. Ἀστραμῖτα (Astramita), M., Astrimat (Angehöriger einer Völkerschaft in Arabien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 659, TLL

Astramīticus, Atramīticus, lat., Adj.: nhd. astramitisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Astramīta; L.: Georges 1, 659, TLL

astrangulāre, adstrangulāre, lat., V.: nhd. an etwas erdrosseln; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, strangulāre; L.: Georges 1, 659, TLL

astrapaea, lat., F.: nhd. ein schwarzer Edelstein mit kreuzweisen Lichtstreifen in der Mitte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀστραπαῖος (astrapaios), Adj., blitzend; vgl. ἀστραπή (astrapḗ), F., Blitz, Donnerkeil, Glanz, Wetterleuchten; ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 659, TLL

Astrapē, lat., F.=PN: nhd. „leuchtender Blitz“ (ein Gemälde des Apelles); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀστραπή (astrapḗ), F., Blitz, Donnerkeil, Glanz, Wetterleuchten; ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 659, TLL

astrātio, adstrātio, lat., F.: nhd. „Hinstreuung“?; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. asternere; L.: TLL

astratum, lat., N.: nhd. Nacktheit?; ÜG.: lat. nudum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

astrātūra, lat., F.: nhd. „Hinstreuung“?; Q.: Gl; E.: s. asternere; L.: TLL

astrātus, adstrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „hingestreut“; E.: s. asternere; L.: TLL

astrepere, adstrepere, lat., V.: nhd. dazu ertönen, lärmend beistimmen, entgegenlärmen, zujauchzen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ad, strepere; L.: Georges 1, 659, TLL, Walde/Hofmann 2, 602

astrictē, adstrictē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. straff, gebunden, gedrängt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. astrictus, astringere; L.: Georges 1, 659, TLL

astrictio, adstrictio, lat., F.: nhd. Zusammenziehung, zusammenziehende Kraft, zusammenziehende Wirkung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. astringere; L.: Georges 1, 659, TLL

astrictōrius, adstrictōrius, lat., Adj.: nhd. zusammenziehend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. astringere; L.: Georges 1, 659, TLL

astrictus, adstrictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angezogen, zusammengezogen, straff, eng, knapp; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. astringere; L.: Georges 1, 659, TLL

astricus, lat., Adj.: nhd. zu den Sternen gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστρικός (astrikós); E.: s. gr. ἀστρικός (astrikós), Adj., zu den Sternen gehörig; vgl. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 660, TLL

astrīdere, adstrīdere, lat., V.: nhd. dazu zischen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, strīdere; L.: Georges 1, 660, TLL

astrifer, lat., Adj.: nhd. gestirnt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. astrum, ferre; L.: Georges 1, 660, TLL

astrificāre, lat., V.: nhd. Sterne bereiten, Sterne verfertigen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. astrum, facere; L.: Georges 1, 660, TLL

astrificus, lat., Adj.: nhd. Sterne erzeugend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. astrum, facere; L.: Georges 1, 660, TLL

astriger, lat., Adj.: nhd. gestirnt, in den Sternen leuchtend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. astrum, gerere; L.: Georges 1, 660, TLL

astriloquus, lat., Adj.: nhd. von den Gestirnen redend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. astrum, loquī; L.: Georges 1, 660, TLL

astrilūcus, lat., Adj.: nhd. in den Sternen leuchtend, in den Sternen thronend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. astrum, lūcēre; L.: Georges 1, 660, TLL

astringere, adstringere, lat., V.: nhd. straff anziehen, fest zusammenziehen, festschnüren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, stringere; W.: nhd. adstringieren, sw. V., adstringieren, zusammenziehend wirken; W.: s. nhd. Adstringens, M., Adstringens, Wunden zusammenziehendes Mittel; W.: s. nhd. Adstringent, M., Adstringent, Gesichtswasser das ein Zusammenziehen der Poren bewirkt; L.: Georges 1, 660, TLL, Walde/Hofmann 2, 604, Kytzler/Redemund 13

astrion, gr.-lat., N.: nhd. Sternsaphir, Adular; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 662, TLL

astriōtēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vielleicht von gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 662, TLL

astrisonus, lat., Adj.: nhd. mit den Sternen tönend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. astrum, sonāre; L.: Georges 1, 662, TLL

astritēs, lat., M.: Vw.: s. asteritēs

astrobolos, astobolos, lat., F.: nhd. ein Edelstein, Katzenauge?, Chalcedon?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 662, TLL

astrocynon, astroquinon, lat., N.?: nhd. „Sternenhund“; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; ? gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; Kont.: Homerus ortum caniculae canem Ornionis appellat, cum hanc eandem stellam astrocynon; L.: TLL

astrolabium, mlat., N.: nhd. Astrolabium; I.: Lw. gr. ἀστρολάβον (astrolábon); E.: s. gr. ἀστρολάβον (astrolábon), N., Astrolabium; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; W.: mhd. astrolabium N., Astrolabium; nhd. Astrolabium, N., Astrolabium, DW2 3, 359

astrolāpsum, lat., N.: nhd. Sternschnuppe; Hw.: s. astrolāpsus; Q.: Schol. ad. Macr.; E.: s. astrum, lābī; L.: Georges 1, 662, TLL

astrolāpsus, lat., M.: nhd. Sternschnuppe; Hw.: s. astrolāpsum; Q.: Auct. inc. exc.; E.: s. astrum, lābī; L.: Georges 1, 662, TLL

astrologia, lat., F.: nhd. Sternkunde, Astronomie, Astrologie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw.: gr. ἀστρολογία (astrología); E.: s. gr. ἀστρολογία (astrología), F., Sternkunde; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: mhd. astrologī, st. F., Astrologie; W.: nhd. Astrologie, F., Astrologie, Sterndeuterei; L.: Georges 1, 662, TLL, Kluge s. u. Astrologie

astrologica, lat., F.: nhd. Astrologie, Astronomie; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw.: gr. ἀστρολογική (astrologikḗ); E.: s. gr. ἀστρολογική (astrologikḗ), F., Astrologie, Astronomie; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 662, TLL

astrologicus, lat., Adj.: nhd. astrologisch, astronomisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw.: gr. ἀστρολογικός (astrologikós); E.: s. gr. ἀστρολογικός (astrologikós), Adj., astrologisch, astronomisch; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 662, TLL

astrologus (1), lat., M.: nhd. Sternkundiger, Sterndeuter; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστρολόγος (astrológos); E.: s. gr. ἀστρολόγος (astrológos), M., Sternkundiger, Sterndeuter; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Astrologe, M., Astrologe, Sterndeuter; L.: Georges 1, 662, TLL, Walde/Hofmann 1, 849

astrologus (2), lat., Adj.: nhd. astrologisch; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστρολόγος (astrológos); E.: s. gr. ἀστρολόγος (astrológos), Adj., astrologisch; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 662

astronomia, lat., F.: nhd. Sternkunde, Astronomie, Astrologie; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw.: gr. ἀστρονομία (astrología); E.: s. gr. ἀστρονομία (astrología), F., Sternkunde; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: mhd. astronomīe, st. F., Astronomie; nhd. Astronomie, F., Astronomie, Sternkunde; L.: Georges 1, 662, TLL, Kluge s. u. Astronomie

astronomica, lat., N. Pl.: nhd. Astronomisches, Astronomie; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. astronomicus; L.: TLL

astronomicus, lat., Adj.: nhd. astronomisch; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw.: gr. ἀστρονομικός (astronomikós); E.: s. gr. ἀστρονομικός (astronomikós), Adj., der Astronomie kundig, astronomisch; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 1, 662, TLL

astronomus, lat., M.: nhd. Astronom, Astrologe; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστρονόμος (astronómos); E.: gr. ἀστρονόμος (astronómos), M., Sternkundiger, Sterndeuter; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: lat.-mhd. astronomus, M., Astronom, Astrologe; nhd. Astronom, M., Astronom, DW2 3, 361; L.: Georges 1, 662, TLL

astroquinon, lat., N.?: Vw.: s. astrocynon

astroscopia, lat., F.: nhd. Sternkunde, Astronomie, Astrologie; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστροσκοπία (astroskopía); E.: gr. ἀστροσκοπία (astroskopía), F., Sternenschau; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 662

astrōsus, lat., Adj.: nhd. unter übler Konstellation geboren; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. astrum; L.: Georges 1, 662, TLL, Walde/Hofmann 1, 849

astrūctio, adstrūctio, lat., F.: nhd. Aufbauen, Herstellung, Zusammensetzung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. astruere; L.: Georges 1, 662, TLL

astrūctor, adstrūctor, lat., M.: nhd. Beweisführer; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. astruere; L.: Georges 1, 662, TLL

astruere, adstruere, lat., V.: nhd. anbauen, aufbauen, daranbauen, anfügen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ad, struere; L.: Georges 1, 663, TLL, Walde/Hofmann 2, 607

astrum, lat., N.: nhd. Himmelskörper, Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄστρον (ástron); E.: s. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); vgl. idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; W.: frz. astre, M., Gestirn; s. frz. désastre, M., Unheil, schweres Unglück; nhd. Desaster, N., Desaster, N., schreckliches Unglück; L.: Georges 1, 663, TLL, Walde/Hofmann 1, 849, Kluge s. u. Desaster

astrutium, lat., N.: nhd. Mittel gegen das Niesen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: wohl entstellt aus nāsturtium; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 849

astu, asty, lat., N.: nhd. Stadt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄστυ (ásty); E.: s. gr. ἄστυ (ásty), N., Stadt, Hauptstadt; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 1, 664, TLL

astula (1), lat., F.: Vw.: s. assula

astula (2), lat., F.: Vw.: s. hastula

astulōsus, lat., Adj.: Vw.: s. assulōsus

astulus, lat., M.: nhd. kleine List; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. astus; L.: Georges 1, 664

astupēre, adstupēre, lat., V.: nhd. bei etwas staunen, über etwas staunen, anstaunen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, stupēre; L.: Georges 1, 664, TLL, Walde/Hofmann 2, 609

astur (1), lat., M.: nhd. Sperber, Habicht; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.) in einem mittelalterlichen Einschiebsel; E.: s. acceptor, accipere; L.: Georges 1, 664, TLL, Walde/Hofmann 1, 74

Astur (2), Astyr, lat., M.: nhd. Asturier; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 664, TLL

Astur (3), lat., Adj.: nhd. asturisch, aus Asturien stammend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Astur (2); L.: Georges 1, 664, TLL

Astura, lat., M.=FlN: nhd. Astura (Fluss in Latium), Astura (Nebenfluss des Durius); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 664, TLL

Asturco, lat., M.: nhd. asturisches Pferd, ein Zelter; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Astur (2); L.: Georges 1, 664, TLL

asturcōnārius, lat., M.: nhd. Reiter eines asturischen Pferdes?; Q.: Inschr.; E.: s. Asturco, Astur (2); L.: TLL

Asturia, lat., F.=ON: nhd. Asturien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Astur (2); L.: Georges 1, 664

Asturica, lat., F.=ON: nhd. Asturika (Hauptstadt der Asturier); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Astur (2); L.: TLL

Asturicus (1), lat., Adj.: nhd. asturisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Astur (2); L.: Georges 1, 664, TLL

Asturicus (2), lat., M.: nhd. Asturier; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Astur (2); L.: Georges 1, 664, TLL

astus, lat., M.: nhd. List, listiger Anschlag, Finte, Gewandtheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unerklärt; L.: Georges 1, 664, TLL, Walde/Hofmann 1, 74, Walde/Hofmann 1, 849

Astusapēs, lat., M.=FlN: nhd. Astapus (Nilarm bei Meroë); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Astapus; L.: Georges 1, 656, TLL

astūtē, lat., Adv.: nhd. listig, schlau; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. astūtus; L.: Georges 1, 665, TLL

astūtia, lat., F.: nhd. List, Hinterlist, Schlauheit, Verschlagenheit; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. astus; L.: Georges 1, 665, TLL, Walde/Hofmann 1, 74

astūtulus, lat., Adv.: nhd. gar listig, gar schlau; Vw.: s. per-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. astūtus; L.: Georges 1, 665, TLL

astūtus, lat., Adj.: nhd. klug, listig, hinterlistig, verschlagen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. astur; L.: Georges 1, 665, TLL, Walde/Hofmann 1, 74

asty, lat., N.: Vw.: s. astu

Astyagēs, lat., M.=PN: nhd. Astyages; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστυάγης (Astyágēs); E.: s. gr. Ἀστυάγης (Astyágēs), M.=PN, Astyages; apers. (A)reštivaiga, (A)riIšivaiga, M., „Speerschleuderer“; L.: Georges 1, 665, TLL

Astyanax, lat., M.=PN: nhd. Astyanax; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστυάναξ (Astyánax); E.: s. gr. Ἀστυάναξ (Astyánax), M.=PN, Astyanax; vgl. gr. ἄστυ (ásty), N., Stadt, Hauptstadt; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 1, 665, TLL

astycus, lat., Adj.: Vw.: s. asticus

astylis, lat., F.: Vw.: s. astytis

Astypalaea (1), lat., F.=ON: nhd. Astypaläa (eine Insel der Sporaden); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστυπάλαια (Astypálaia); E.: s. gr. Ἀστυπάλαια (Astypálaia), F.=ON, Astypaläa (eine Insel der Sporaden); vielleicht von gr. ἄστυ (ásty), N., Stadt, Hauptstadt; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 1, 666, TLL

Astypalaea (2), lat., F.=ON: nhd. Astypaläa (Stadt auf der Insel Astypaläa); I.: Lw. gr. Ἀστυπάλαια (Astypálaia); E.: s. gr. Ἀστυπάλαια (Astypálaia), F.=ON, Astypaläa (Stadt auf der Insel Astypaläa); s. lat. Astypalaea (1); L.: Georges 1, 666, TLL

Astypalaeēnsis, lat., Adj.: nhd. astypaläensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Astypalaea (1); L.: Georges 1, 666, TLL

Astypalaeicus, lat., Adj.: nhd. astypaläisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Astypalaea (1); L.: Georges 1, 666, TLL

Astypalēius, lat., Adj.: nhd. astypalëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Astypalaea (1); L.: Georges 1, 666, TLL

Astyr, lat., M.: Vw.: s. Astur (2)

astyrice, asteriacae, lat., Sb.: nhd. ein Heilmittel?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: carnem alit et ulcus implet resina pinea, ochra Attica vel astyrice, cera, butyrum; L.: TLL

astysmos, gr.-lat., M.: Vw.: s. asteïsmos

astytis, astylis, lat., F.: nhd. eine Art Lattich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστυτίς (astytís); E.: s. gr. ἀστυτίς (astytís), F., eine Art Lattich?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 666, TLL

asula, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

asumbolus, lat., Adj.: Vw.: s. asymbolus

asuper, lat., Adj.: nhd. oben, drüber, darauf; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, super; L.: Georges 1, 666, TLL

asuprā, lat., Adv.: nhd. auf der oberen Seite, oben darauf, oberhalb; Q.: Ps. Boëth; E.: s. ad, suprā; L.: Georges 1, 666, TLL

asur?, lat., Adj.: nhd. hochmütig?; ÜG.: lat. superbus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

asyla, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 666, TLL

asyllogistus, lat., Adj.: nhd. unlogisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσυλλόγιστος (asyllógistos); E.: s. gr. ἀσυλλόγιστος (asyllógistos), Adj., unlogisch; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. συλλέγειν (syllégein), V., zusammenlesen, auflesen, sammeln, versammeln; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

asȳlum, lat., N.: nhd. Freistätte, Asyl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσυλον (ásylon); E.: s. gr. ἄσυλον (ásylon), N., Freistätte, Asyl; vgl. gr. ἄσυλος (ásylos), Adj., unberaubt, unverletzt, unverletzlich, sicher; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σύλον (sýlon), N., Raub, Plünderung; vgl. gr. συλᾶν (sylan), V., Rüstung ausziehen, wegnehmen, rauben; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 819; W.: nhd. Asyl, N., Asyl, Zufluchtsstätte; L.: Georges 1, 666, TLL, Kluge s. u. Asyl

asymbolus, asumbolus, lat., Adj.: nhd. zechfrei; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσύμβολος (asýmbolos); E.: s. gr. ἀσύμβολος (asýmbolos), Adj., nicht beisteuernd, unnütz; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. συμβάλλειν (symbállein), V., zusammenwerfen, aufschütten, zusammenstellen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 666, TLL

asymmeter, lat., Adj.: nhd. unsymmetrisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσύμμετρος (asýmmetros); E.: s. gr. ἀσύμμετρος (asýmmetros), Adj., im Missverhältnis seiend, unangemessen; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 666, TLL

asynartētus, lat., Adj.: nhd. nicht zusammenhängend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσυνάρτητος (asynártētos); E.: s. gr. ἀσυνάρτητος (asynártētos), Adj., nicht zusammenhängend; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. συναρτᾶν (synartan), V., zusammen aufhängen, verknüpfen, verbinden; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἀρτᾶν (artan), V., anhängen; idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: TLL

asyndeton, gr.-lat., N.: nhd. Asyndeton (Weglassung der Verbindungswörter); Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσύνδετον (asýndeton); E.: s. gr. ἀσύνδετον (asýndeton), N., „Unverbundensein“?; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. συνδεῖν (syndein), V., zusammenbinden, fesseln; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. δεῖν (dein) (1), gr., V.: nhd. binden, werfen; idg. *dē-, *də-, V., binden, Pokorny 183; L.: Georges 1, 666, TLL

asyndetōs, gr.-lat., Adv.: nhd. asyndetisch; Q.: Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. asyndetus

asyndetus, lat., Adj.: nhd. unverbunden, nicht in Zusammenhang stehend, asyndetisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσύνδετος (asýndetos); E.: s. gr. ἀσύνδετος (asýndetos), Adj., unverbunden; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. συνδεῖν (syndein), V., zusammenbinden, fesseln; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. δεῖν (dein) (1), gr., V.: nhd. binden, werfen; idg. *dē-, *də-, V., binden, Pokorny 183; L.: Georges 1, 666, TLL

asynthetus, lat., Adj.: nhd. nicht zusammengesetzt, unverbunden; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσύνθετος (asýnthetos); E.: s. gr. ἀσύνθετος (asýnthetos), Adj., nicht zusammengesetzt, einfach; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. συντιθέναι (syntithénai), V., zusammenstellen, zusammensetzen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 666, TLL

asyntrophon, gr.-lat., N.: nhd. Brombeerstaude?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, wohl Gr.; Kont.: rubus a Graecis dicitus batos ..., aliis selinortion, aliis asyntrophon; L.: TLL

asyphylium, lat., N.: Vw.: s. assefolium

asystatus, lat., Adj.: Vw.: s. asystatos

asystatos, asystatus, gr.-lat., Adj.: nhd. unbeständig; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀσύστατος (asýstatos); E.: s. gr. ἀσύστατος (asýstatos), Adj., ohne festen Zusammenhang seiend, ungeordnet, ungereimt; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. συνιστάναι (synistánai), V., zusammenstellen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 666, TLL

at, ast, lat., Konj.: nhd. aber, dagegen aber, allein, andererseits; Vw.: s. -quī; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *ati-, *ato-, Adv., über etwas hinaus, zurück, her, Pokorny 70; L.: Georges 1, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 74, Walde/Hofmann 1, 75

at-, lat., Präf.: E.: s. ad

atābulus, lat., M.: nhd. Schirocko; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 668, TLL

Atacīnus (1), lat., Adj.: nhd. vom Flusse Atax seiend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Atax; L.: Georges 1, 669, TLL

Atacīnus (2), lat., M.: nhd. Ataciner, Anwohner des Flusses Atax; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Atax; L.: Georges 1, 669

atagēn, lat., M.: Vw.: s. attagēn

Atalanta (1), lat., F.=PN: nhd. Atalante; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. Atalantē (1); L.: Georges 1, 668, TLL

Atalanta (2), lat., F.=ON: nhd. Atalante (Insel im opuntischen Meerbusen); E.: s. Atalantē (2); L.: Georges 1, 668, TLL

Atalantaeus, lat., Adj.: nhd. atalantäisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀταλανταῖος (Atalantaios); E.: s. gr. Ἀταλανταῖος (Atalantaios), Adj., atalantäisch; s. lat. Atalantē (1); L.: Georges 1, 668, TLL

Atalantē (1), lat., F.=PN: nhd. Atalante; Hw.: s. Atalanta (1); I.: Lw. gr. Ἀταλάντη (Atalántē); E.: s. gr. Ἀταλάντη (Atalántē), F.=PN, Atalante; Herkunft unsicher, Frisk 1, 175; vielleicht von gr. ἀταλός (atalós), Adj., jugendlich, kindlich, munter; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, vielleicht von idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71, s. Frisk 1, 176; und gr. *ἄντη, F., Antzlitz; vgl. gr. ἄντα (ánta), gr., Adv.: nhd. entgegen, gegenüber; idg. *ants, *hent-, *hant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; L.: Georges 1, 668, TLL

Atalantē (2), lat., F.=ON: nhd. Atalante (Insel im opuntischen Meerbusen); Hw.: s. Atalanta (2); I.: Lw. gr. Ἀταλάντη (Atalántē); E.: s. gr. Ἀταλάντη (Atalántē), F.=ON, Atalante (Insel im opuntischen Meerbusen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 668, TLL

Atalantiadēs, lat., M.: nhd. Atalantiade, Sohn der Atalante; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Atalantē (1); L.: Georges 1, 668, TLL

atalla, lat., F.: nhd. ?; Q.: Act. lud. saec. Aug. (17 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Atanagrum, lat., N.=ON: nhd. Atanagrum (Ort in Hispanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: hispan. Herkunft?; L.: Georges 1, 668, TLL

atanulus, lat., M.: nhd. ὰγιον ιερεως σκευος; Q.: Gl; E.: s. attanus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 78

atanuvium, lat., N.: Vw.: s. athanuvium

Atargatis, Adargatis, lat., F.=PN: nhd. Atargatis (eine syrische Göttin); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀταργάτις (Atargátis); E.: s. gr. Ἀταργάτις (Atargátis), F.=PN, Atargatis (eine syrische Göttin); aus dem Semit.?; L.: Georges 1, 668, TLL

ataripe, lat., Adv.?: nhd. vermindert?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

atarna, lat., F.: Vw.: s. attitarna

atāt, lat., Interj.: Vw.: s. attāt

atattatae, lat., Interj.: Vw.: s. attattatae

atavia, lat., F.: nhd. Urahne, Urahnin; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. atavus; L.: Georges 1, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 75

atavus, lat., M.: nhd. Urahne, Vorfahre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. atta, avus; W.: s. nhd. Atavismus, M., Atavismus, Wiederauftreten entwicklunggeschichtlich überholter körperlicher oder geistiger Merkmale; L.: Georges 1, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 75, Walde/Hofmann 1, 849, Kytzler/Redemund 58

Atax, lat., M.=FlN: nhd. Atax (Fluss in der Gallia Narbonensis), Aude; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 1, 668, TLL

Atēius, lat., M.=PN: nhd. Ateius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 669, TLL

atelīa, lat., F.: nhd. Freisein von Steuern und Abgaben; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀτέλεια (atéleia); E.: s. gr. ἀτέλεια (atéleia), F., Freiheit von Abgaben und Leistungen; vgl. gr. ἀτελής (atelḗs), Adj., frei von Abgaben seiend, abgabenfrei; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. τέλος (télos), M.?, Zahlung, Abgabe, Steuer (F.), Ausgabe; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Georges 1, 669, TLL

Άtella, lat., F.=ON: nhd. Atella; E.: vielleicht von idg. *āter-, *ātr-, Sb., Feuer, Pokorny 69?; oder aus dem Etruskischen; L.: Georges 1, 669, TLL

Άtellāna, lat., F.: nhd. Atellanenstück, Krähwinkeliade; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Άtella; L.: Georges 1, 669, TLL

Άtellānia, lat., F.: nhd. Atellanenstück, Krähwinkeliade; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Άtella; L.: Georges 1, 669, TLL

Άtellānicum, lat., N.: nhd. atellanisches Gedicht; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Άtella; L.: Georges 1, 669

Άtellānicus, lat., Adj.: nhd. zu den Atellanen gehörig, atellanisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Άtella; L.: Georges 1, 669, TLL

Άtellāniola, lat., F.: nhd. kleines Atellanenstück; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. Άtella; L.: Georges 1, 669, TLL

Άtellānius, lat., Adj.: nhd. atellanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Άtella; L.: Georges 1, 669, TLL

Άtellānus (1), lat., Adj.: nhd. zu Atella gehörig, atellanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Άtella; L.: Georges 1, 669, TLL

Άtellānus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Atella, Atellaner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Άtella; L.: Georges 1, 669, TLL

Άtellānus (3), lat., M.: nhd. Atellanenspieler; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. Άtella; L.: Georges 1, 669, TLL

atena, lat., F.: nhd. ? (ειδος ποτηριου οστρακινου ω οι πρυτανεις εν ταισ θυσιαις χρωνται); Q.: Gl; E.: s. attanus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 78

āter, lat., Adj.: nhd. dunkel, schwarz, farblos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *āter-, *ātr-, Sb., Feuer, Pokorny 69?; R.: Άter mōns, lat., M.=ON: nhd. schwarzer Harusch (Gebirge im Inneren Afrikas), Schwarze Berge; L.: Georges 1, 669, TLL, Walde/Hofmann 1, 75, Walde/Hofmann 1, 849

ateramum, lat., Adj.: nhd. hart (Beiname einer Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀτεράμων (aterámōn); E.: s. gr. ἀτεράμων (aterámōn), Adj., undurchdringlich, hart, unerbittlich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. τείρειν (teírein), V., reiben, bedrängen; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 670, TLL

Aternum, lat., N.=ON: nhd. Aternum (Stadt an der Mündung des Avernus), Pescara; Q.: Inschr.; E.: s. Aternus; L.: Georges 1, 670, TLL

Aternus, lat., M.=FlN: nhd. Aternus (Fluss in Mittelitalien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 670, TLL

Atesis, lat., M.=FlN: Vw.: s. Athesis

atestāneus, lat., Adj.: Vw.: s. atterāneus

Ateste, lat., N.=ON: nhd. Ateste (Stadt im Land der Veneter); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 670, TLL

Atestīnus, lat., Adj.: nhd. atestinisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Ateste; L.: Georges 1, 670, TLL

Athamānes, lat., M.: nhd. Athamane (Angehöriger einer Völkerschaft in Thessalonien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθαμᾶμης (Athamanēs); E.: s. gr. Ἀθαμᾶμης (Athamanēs), M., Athamane (Angehöriger einer Völkerschaft in Thessalonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 670, TLL

Athamania, lat., F.=ON: nhd. Athamanien (Landschaft im südlichen Epirus); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθαμανία (Athamanía); E.: s. gr. Ἀθαμανία (Athamanía), F.=ON, Athamanien (Landschaft im südlichen Epirus); s. lat. Athamānes; L.: Georges 1, 670, TLL

Athamantēus, lat., Adj.: nhd. athamantëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθαματεῖος (Athamanteios); E.: s. gr. Ἀθαματεῖος (Athamanteios), Adj., athamantëisch; s. lat. Athamās; L.: Georges 1, 671, TLL

Athamantiadēs, lat., M.: nhd. Athamantiade (M.), Sohn des Athamas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Athamās; L.: Georges 1, 671, TLL

Athamanticus, lat., Adj.: nhd. athamantisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθαματικός (Athamantikós); E.: s. gr. Ἀθαματικός (Athamantikós), Adj., athamantisch; s. lat. Athamās; L.: Georges 1, 671, TLL

Athamantis, lat., F.: nhd. Athamantiade (F.), Tochter des Athamas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Athamās; L.: Georges 1, 671, TLL

Athamanus, lat., Adj.: nhd. athamanisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Athamānes; L.: Georges 1, 670, TLL

Athamās, lat., M.=PN: nhd. Athamas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθάμας (Athámas); E.: s. gr. Ἀθάμας (Athámas), M.=PN, Athamas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 671, TLL

Athāna, lat., F.=PN: Vw.: s. Athāna

athanasia, lat., F.: nhd. ein Medikament; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀθανασία (athanasía); E.: s. gr. ἀθανασία (athanasía), F., Unsterblichkeit; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. θάνατος (thánatos), M., Tod; idg. *dʰu̯enə-, *dʰu̯en-, V., Sb., Adj., stieben, bewegt sein (V.), Rauch, Nebel, Wolke, dunkel, Pokorny 266; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: TLL

athanatus, lat., Adj.: nhd. unsterblich; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀθάνατος (athánatos); E.: s. gr. ἀθάνατος (athánatos), gr., Adj., unsterblich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. θάνατος (thánatos), M., Tod; idg. *dʰu̯enə-, *dʰu̯en-, V., Sb., Adj., stieben, bewegt sein (V.), Rauch, Nebel, Wolke, dunkel, Pokorny 266; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: TLL

athanuvium, atanuvium, lat., N.: nhd. ein Weihegefäß; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. attanus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 78

atharna, lat., F.: Vw.: s. attitarna

Athēna, Athāna, lat., F.=PN: nhd. Athene; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθήνη (Athḗnē); E.: s. gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 671, TLL

Athēnae, lat., F.=ON: nhd. Athen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθῆναι (Athēnai); E.: s. gr. Ἀθῆναι (Athēnai), F.=ON, Athen; vgl. gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 671, TLL

Athēnaeīs, lat., M.: nhd. Athener; I.: Lw. gr. Ἀθηναεῖς (Athēnaeis); E.: s. gr. Ἀθηναεῖς (Athēnaeis), M., Athener; vgl. gr. Ἀθῆναι (Athēnai), F.=ON, Athen; gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 672, TLL

Athēnaeopolīta, lat., M.: nhd. Athener, Bewohner der Stadt Athen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθηναιοπολῖτα (Athēnaeopolita); E.: s. gr. Ἀθηναιοπολῖτα (Athēnaeopolita), M., Athener; vgl. gr. Ἀθῆναι (Athēnai), F.=ON, Athen; gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt, Staat; idg. *pel-, Sb., Burg; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 672, TLL

Athēnaeum, lat., N.: nhd. Tempel der Athene, eine Hochschule, Athenaeum (Kastell in Athamanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθήναιον (Athḗnaion); E.: s. gr. Ἀθήναιον (Athḗnaion), N., Tempel der Athene; vgl. gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 672, TLL

Athēnaeus (1), lat., Adj.: nhd. athenisch, aus Athen stammend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθηναῖος (Athēnaios); E.: s. gr. Ἀθηναῖος (Athēnaios), Adj., athenisch, aus Athen stammend; vgl. gr. Ἀθῆναι (Athēnai), F.=ON, Athen; gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 671, TLL

Athēnaeus (2), lat., M.: nhd. Athener; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθηναῖος (Athēnaios); E.: s. gr. Ἀθηναῖος (Athēnaios), M., Athener; vgl. gr. Ἀθῆναι (Athēnai), F.=ON, Athen; gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 672, TLL

Athēnaeus (3), lat., M.=PN: nhd. Athenäos; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθηναῖος (Athēnaios); E.: s. gr. Ἀθηναῖος (Athēnaios), M.=PN, Athenäos; vgl. gr. Ἀθῆναι (Athēnai), F.=ON, Athen; gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 672, TLL

Athēnagorās, lat., M.=PN: nhd. Athenagoras; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθηναγόρας (Athēnagóras); E.: s. gr. Ἀθηναγόρας (Athēnagóras), M.=PN, Athenagoras; vgl. gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 672, TLL

Athēnaïs, lat., F.=PN: nhd. Athenaïs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθηναΐς (Athēnaïs); E.: s. gr. Ἀθηναΐς (Athēnaïs), F.=PN, Athenaïs; vgl. gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 672, TLL

Athēniēnsis (1), lat., Adj.: nhd. athenisch, aus Athen stammend, zu Athen gehörig; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Athēnae; L.: Georges 1, 671, TLL

Athēniēnsis (2), lat., M.: nhd. Athener; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Athēnae; L.: Georges 1, 671, TLL

Athēnio, lat., M.=PN: nhd. Athenio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, vielleicht von gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 672, TLL

Athēnodōrus, lat., M.=PN: nhd. Athenodoros; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθηνόδωορος (Athēnodōros); E.: s. gr. Ἀθηνόδωορος (Athēnodōros), M.=PN, Athenodoros; vgl. gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 672, TLL

athēnogerōn, lat., M.: nhd. studierender Greis; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; und gr. γέρων (gérōn), M., Alter (M.), alter Mann, Greis; idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: Georges 1, 672, TLL

atheos, gr.-lat., M.: Vw.: s. atheus

athēra, lat., F.: nhd. ein Arzneimittel aus Arnika; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀθήρα (athḗra); E.: s. gr. ἀθήρα (athḗra), F., Mehlbrei; vgl. idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; L.: Georges 1, 672, TLL

atherapeutus, adterrapentus, lat., Adj.: nhd. ungepflegt; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀθεράπευτος (atherápeutos); E.: s. gr. ἀθεράπευτος (atherápeutos), Adj., ungepflegt; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. θεράπων (therápōn), M., Pfleger, Diener; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 663; L.: TLL

Atheriānus, lat., M.=PN: nhd. Atherianus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 672, TLL

atherōma, lat., N.: nhd. Eitergeschwür; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀθέρωμα (athérōma); E.: s. gr. ἀθέρωμα (athérōma), N., Eitergeschwür?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 672, TLL

Athesis, Atesis, lat., M.=FlN: nhd. Etsch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Rätischen?; L.: Georges 1, 673, TLL

atheus, atheos, lat., M.: nhd. Gottesleugner; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἄθεος (átheos), Adj., ohne Gott seiend, gottvergessen, gottlos; gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰehs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 1, 672, TLL

athiscē, lat., F.: nhd. Opferschale; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 673

Athlāns, lat., M.=PN: Vw.: s. Atlās (1)

Athlās, lat., M.=PN: Vw.: s. Atlās (1)

āthlēta, aclēta, lat., M.: nhd. Wettringer, Athlet, Held, Meister; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀθλητής (athlētḗs); E.: s. gr. ἀθλητής (athlētḗs), M., Wettkämpfer, Meister; vgl. gr. ἄθλειν (áthlein), V., wettkämpfen, sich mühen; gr. ἆθλον (athlon), N., Kampfpreis, Preis, Belohnung; vgl. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109?; W.: nhd. Athlet, M., Athlet, Wettkämpfer; L.: Georges 1, 673, TLL, Kluge s. u. Athlet

āthlētica, lat., F.: nhd. Athletik; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. āthlēticus; L.: Georges 1, 673, TLL

āthlēticē, lat., Adv.: nhd. athletisch, nach Art der Athleten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. āthlēticus; L.: Georges 1, 673, TLL

āthlēticus, lat., Adv.: nhd. athletisch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀθλητικός (athlētikós); E.: s. gr. ἀθλητικός (athlētikós), Adj., athletisch; vgl. gr. ἀθλητής (athlētḗs), M., Wettkämpfer, Meister; gr. ἄθλειν (áthlein), V., wettkämpfen, sich mühen; gr. ἆθλον (athlon), N., Kampfpreis, Preis, Belohnung; vgl. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109?; L.: Georges 1, 673, TLL

āthlon, gr.-lat., N.: Vw.: s. āthlum

āthlum, āthlon, lat., N.: nhd. Kampf, Kampfspiel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἆθλον (athlon); E.: s. gr. ἆθλον (athlon), N., Kampfpreis, Preis, Belohnung; vgl. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109?; L.: Georges 1, 673, TLL

Atho, lat., M.=PN: nhd. Athos; Hw.: s. Athōs, Athōn; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Athōs; L.: Georges 1, 673

Athōn, lat., M.=PN: nhd. Athos; Hw.: s. Atho, Athōn; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Athōs; L.: Georges 1, 673, TLL

Athōs, lat., M.: nhd. Athos; Hw.: s. Atho, Athōn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄθως (Άthōs); E.: s. gr. Ἄθως (Άthōs), M.=ON, Athos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 673, TLL

Athracis, lat., F.: Vw.: s. Atracis

Atia, lat., F.=PN: nhd. Atia; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Atius; L.: Georges 1, 674

atiaria, lat., F.?, Adj.?: nhd. „atiarisch“?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: ad primos podagrae impetus molliendos: atiariae herbae partes duas contundes; L.: TLL

atiercon, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: gr. Herkunft; L.: TLL

Atīliānus, Attīliānus, lat., Adj.: nhd. atilianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Atīlius; L.: Georges 1, 674, TLL

Atīlius, Atīlius, lat., M.=PN: nhd. Atilius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 673, TLL

Άtīna, lat., F.=ON: nhd. Atina (Stadt in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 674, TLL

Άtīnās (1), lat., Adj.: nhd. atinatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Άtīna; L.: Georges 1, 674, TLL

Άtīnās (2), lat., M.: nhd. Atinate, Einwohner von Atina; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Άtīna; L.: Georges 1, 674, TLL

atīnia, lat., F.: nhd. ein Baum (ulmus Gallica); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: wohl gallischer Herkunft; L.: Walde/Hofmann 1, 76, Walde/Hofmann 1, 850

Atīnius (1), Attīnius, lat., M.=PN: nhd. Atinius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 674, TLL

Atīnius (2), Attīnius, lat., Adj.: nhd. atinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Atīnius (1); L.: Georges 1, 674, TLL

Atintania, lat., F.=ON: nhd. Atintania (Land der Atintaner in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτιντανία (Atintanía); E.: s. gr. Ἀτιντανία (Atintanía), F.=ON, Atintania (Land der Atintaner in Makedonien); von dem Volk der Atintaner; L.: Georges 1, 674, TLL

atircoris, lat., Sb.: nhd. Hahnenfuß?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Atius, lat., M.=PN: nhd. Atius (Name einer römischen Familie); Hw.: s. Atia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 674, TLL

atizoē, lat., F.: nhd. ein Edelstein mit Silberglanz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, gr.?; L.: Georges 1, 674, TLL

Atlāns, lat., M.=PN: Vw.: s. Atlās (1)

Atlantēus, lat., Adj.: nhd. zum Atlas gehörend, westafrikanisch, libysch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Atlās (1); L.: Georges 1, 675, TLL

Atlantiacus, lat., Adj.: nhd. westafrikanisch, libysch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Atlās (1); L.: Georges 1, 675, TLL

Atlantiadēs, lat., M.: nhd. Atlantiade (M.), Nachkomme des Atlas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Atlās (2), Atlās (1); L.: Georges 1, 675, TLL

Atlantias, lat., F.: nhd. Atlantiade (F.), Nachkommin des Atlas; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Atlās (2), Atlās (1); L.: Georges 1, 675

Atlanticus, lat., Adj.: nhd. westafrikanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτλαντικός (Atlantikós); E.: s. gr. Ἀτλαντικός (Atlantikós), Adj., westafrikanisch; s. lat. Atlās (1); L.: Georges 1, 675, TLL

Atlantigena, lat., M.: nhd. von Atlas Gezeugte, Tochter des Atlas, Maja; Q.: Anth.; E.: s. Antlās (2), gignere; L.: Georges 1, 675, TLL

Atlantion, lat., N.: nhd. unterster Halswirbel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Atlās (1); L.: Georges 1, 675, TLL

Atlantis (1), lat., F.=ON: nhd. Atlantis; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτλαντίς (Atlantís); E.: s. gr. Ἀτλαντίς (Atlantís), F., Atlantis; s. lat. Atlās (1); L.: Georges 1, 675, TLL

Atlantis (2), lat., Adj.: nhd. zum Gebirge Atlas gehörend; E.: s. Atlās (1); L.: Georges 1, 675, TLL

Atlantis (3), lat., Adj.: nhd. zum König Atlas gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Atlās (2), Atlās (1); L.: Georges 1, 675, TLL

Atlantius, lat., M.: nhd. Nachkomme des Atlas; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Atlās (2), Atlās (1); L.: Georges 1, 675, TLL

Atlās (1), Athlās, Atlāns, Athlāns, lat., M.=ON: nhd. Atlas (Gebirge); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄτλας (Άtlas); E.: s. gr. Ἄτλας (Άtlas), M.=PN, Atlas (Gebirge); weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 179; L.: Georges 1, 674, TLL

Atlās (2), lat., M.=PN: nhd. Atlas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄτλας (Άtlas); E.: s. gr. Ἄτλας (Άtlas), M.=PN, Atlas; s. lat. Atlās (1); L.: Georges 1, 674, TLL

atnepōs, lat., M.: Vw.: s. adnepōs

atneptis, lat., F.: Vw.: s. adneptis

atocium, lat., N.: nhd. ein Mittel das Unfruchtbarkeit bei Frauen bewirkt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀτόκιον (atókion); E.: s. gr. ἀτόκιον (atókion), N., ein Mittel das Unfruchtbarkeit bei Frauen bewirkt?; vgl. gr. ἄτοκος (átokos), Adj., unfruchtbar; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. τόκος (tókos), M., Gebären, Geburt; idg. *tek- (1), V., zeugen, gebären, Pokorny 1057; L.: Georges 1, 675, TLL

atomum, lat., N.: nhd. Spanne Zeit, Augenblick; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. atomus (1); R.: in atomo: nhd. im Nu, im Augenblick; L.: Georges 1, 675

atomus (1), lat., Adj.: nhd. unzerteilbar, unteilbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄτομος (átomos); E.: s. gr. ἄτομος (átomos), Adj., unteilbar; vgl. gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 1, 675

atomus (2), lat., F.: nhd. Atom, kleinstes Teilchen, unteilbares Ding; Hw.: s. atomus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄτομος (átomos); E.: s. gr. ἄτομος (átomos), F., unteilbares Ding; vgl. gr. ἄτομος (átomos), Adj., unteilbar; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; W.: mhd. athom, Sb., Atom; W.: nhd. Atom, N., kleinstes Teilchen, Atom; L.: Georges 1, 675, TLL, Kluge s. u. Atom

atonia, lat., F.: nhd. Mattigkeit; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. ἀτονία (atonía); E.: s. gr. ἀτονία (atonía), F., Abspannung, Mattigkeit; gr. ἄτονος (átonos), Adj., nicht angespannt, schlaff, matt; vgl. gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: TLL

atos, lat., Sb.?: nhd. Vater? (in speculo Praenestino); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; Kont.: Metio acila fasia Ceisia Loucilia fata ret Iunio Setio atos ret. fata i. q. mater, atos i. q. pater secundum Iordanum; L.: TLL

atque, adque, lat., Konj.: nhd. und dazu, und auch, und; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ad, que; L.: Georges 1, 675, TLL, Walde/Hofmann 1, 76

atquī, adquī, atquīn, lat., Konj.: nhd. auf welche Weise dagegen, dagegen eben, gleichwohl aber, aber doch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. at, quī; L.: Georges 1, 678, TLL, Walde/Hofmann 1, 75

atquīn, lat., Konj.: Vw.: s. atquī

Atrabas, lat., M.: Vw.: s. Atrebas

Atrabaticus, lat., Adj.: Vw.: s. Atrebaticus

atracatetracatigallara, lat., Sb.?: nhd. ? (precata egdarata hehescelata mentis ablata); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Atraces, lat., M.: nhd. Anwohner des Atrax, Atracer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Atrax (1); L.: Georges 1, 680, TLL

Atracidēs, lat., M.: nhd. Atracide, Thessalier; Hw.: s. Atracis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Atrax (2); L.: Georges 1, 680, TLL

Atracis, Athracis, lat., F.: nhd. Atracidin, Thessalierin; Hw.: s. Atracidēs; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Atrax (2); L.: Georges 1, 680, TLL

Atracius, lat., Adj.: nhd. atracisch, thessalisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Atrax (2); L.: Georges 1, 680, TLL

atractylis, lat., F.: nhd. wolliges Bürstenkraut, Spindeldistel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀτρακτυλίς (atraktylís); E.: s. gr. ἀτρακτυλίς (atraktylís), F., Spindeldistel; vgl. gr. ἄτρακτος (átraktos), M., Spindel, Pfeil; idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 679, TLL

atrafaxis, lat., F.: nhd. Gartenmelde; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνδράφαξις (andráfaxis); E.: s. gr. ἀνδράφαξις (andráfaxis), Sb.?, ?; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: TLL

ātrāmentāle, lat., N.: nhd. Tintenfass; Hw.: s. ātrāmentum; Q.: Gl; E.: s. āter; L.: Georges 1, 679, TLL

ātrāmentāre, lat., V.: nhd. mit Tinte schreiben?, Tinte machen?, schwärzen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. āter, ātrāmentum; L.: TLL

ātrāmentārium, lat., N.: nhd. Tintenfass; Hw.: s. ātrāmentum; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. āter; L.: Georges 1, 679, TLL

ātrāmentārius, lat., M.: nhd. Tintenfabrikant; Hw.: s. ātrāmentum; Q.: Gl; E.: s. āter; L.: Georges 1, 679, TLL

ātrāmentum, lat., N.: nhd. Tinte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. āter; W.: ahd. atrament 7, st. N. (a), Vitriol, Tinte; ae. ātrum, N., Tinte; L.: Georges 1, 679, TLL, Walde/Hofmann 1, 75

Atramīta, lat., M.: Vw.: s. Astramīta

Atramīticus, lat., Adj.: Vw.: s. Astramīticus

ātrāre*, lat., V.: nhd. schwarz färben, schwärzen; Hw.: s. ātrātus; E.: s. āter; L.: TLL

Atrātus, lat., M.=FlN: nhd. „Schwarzwasser“, Atratus (Fluss bei Rom); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āter; L.: Georges 1, 679

ātrātus, lat., Adj.: nhd. geschwärzt, schwarz gekleidet; Vw.: s. ob-; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. āter; L.: Georges 1, 679, TLL

Atravas, lat., M.: Vw.: s. Atrebas

Atrax (1), lat., M.=FlN: nhd. Atrax (Fluss in Ätolien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄτραξ (Άtrax); E.: s. gr. Ἄτραξ (Άtrax), M.=FlN, Atrax (Fluss in Ätolien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 679, TLL

Atrax (2), lat., F.=ON: nhd. Atrax (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄτραξ (Άtrax); E.: s. gr. Ἄτραξ (Άtrax), F.=ON, Atrax (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 679, TLL

Atrebas, Atrabas, Atravas, lat., M.: nhd. Atrebate; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., „Siedler“, kelt. *treb-?; vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100?; L.: Georges 1, 680, TLL

Atrebaticus, Atrabaticus, lat., Adj.: nhd. atrebatisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Atrebas; L.: Georges 1, 680, TLL

atrētus, lat., Adj.: nhd. nicht durchbohrt, ohne Öffnung seiend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄτρητος (átrētos); E.: s. gr. ἄτρητος (átrētos), Adj., nicht durchbohrt, ohne Öffnung seiend; vgl. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. τιτρᾶν (titran), V., zerreiben, durchbohren; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: TLL

Atreus, lat., M.=PN: nhd. Atreus; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτρεύς (Atreús); E.: s. gr. Ἀτρεύς (Atreús), M.=PN, Atreus, „Furchtloser“; vgl. gr. - (a), Präf., un..., ...los, ...leer; ? gr. τρεῖν (trein), V., zittern, sich fürchten, fliehen; idg. *tres-, *ters-, V., zittern, zappeln, Pokorny 1095; L.: Georges 1, 680, TLL

Atrēus, lat., Adj.: nhd. atrëisch, argivisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Atreus; L.: Georges 1, 680

Atriānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Hadriānus (2)

Atriānus (2), lat., M.: Vw.: s. Hadriānus (3)

ātriārius, lat., M.: nhd. Reiniger des Atriums; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. ātrium; L.: Georges 1, 680, TLL

atribux, attribux, lat., Adj.: nhd. griesgrämig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.), Gl; E.: s. āter, bucca; L.: Georges 1, 680, TLL, Walde/Hofmann 1, 76

ātricapillus, lat., Adj.: nhd. mit schwarzem Haarbüschel seiend; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. āter, capillus; L.: Georges 1, 680, TLL

ātricolor, lat., Adj.: nhd. schwarzfarbig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. āter, color; L.: Georges 1, 680, TLL

Atrīda, lat., M.: nhd. Atride, Nachkomme des Atreus; Hw.: s. Atrīdēs; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Atreus; L.: Georges 1, 680, TLL

Atrīdēs, lat., M.: nhd. Atride, Nachkomme des Atreus; Hw.: s. Atrīda; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτρείδης (Atreídēs); E.: s. gr. Ἀτρείδης (Atreídēs), M., Atride, Nachkomme des Atreus; s. lat. Atreus; L.: Georges 1, 680, TLL

ātriēnsis, lat., M.: nhd. Hausdiener, Hausmeister, Kastellan; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ātrium; L.: Georges 1, 680, TLL

ātriolum, lat., N.: nhd. kleines Atrium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ātrium; L.: Georges 1, 680, TLL, Walde/Hofmann 1, 76

atriplex, lat., N.: nhd. Melde; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀτράφαξυς (atráphaxys); E.: s. gr. ἀτράφαξυς (atráphaxys), F., Spinat; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 681, TLL, Walde/Hofmann 1, 76

ātritās, lat., F.: nhd. Schwärze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. āter; L.: Georges 1, 681, TLL

ātritūdo, lat., F.: nhd. Schwärze; ÜG.: gr. μελανία (melanía) Gl; Q.: Gl; E.: s. āter; L.: Georges 1, 681, TLL

ātritumus, lat., M.: nhd. „Atriumsschützer“, Hausdiener?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ātrium; Kont.: si ab aede et tuendo (aeditumus sit, cur non ab atrio et tuendo) potius atritumus sit quam atriensis; L.: TLL

ātritus?, lat., M.: nhd. Schwärze?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. āter; L.: TLL

ātrium, lat., N.: nhd. Atrium, Halle; Vw.: s. pro-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 1, 76, s. etr. *atar, Sb., Haus?, oder s. punisch hatsar, Sb., Atrium; W.: nhd. Atrium, N., Atrium, offener Hauptraum eines Hauses; L.: Georges 1, 681, TLL, Walde/Hofmann 1, 76, Walde/Hofmann 1, 850, Kytzler/Redemund 59

ātriunculum, lat., N.: nhd. kleines Atrium; Q.: Valer. (2. Hälfte 7. Jh. n. Chr.); E.: s. ātrium; L.: TLL

Άtrius, lat., M.=ON: nhd. Atrius; E.: vielleicht von idg. *āter-, *ātr-, Sb., Feuer, Pokorny 69?; oder aus dem Etruskischen; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 76

atrōcitās, lat., F.: nhd. Grässliches, Gräuliches, Greuliches, Abscheuliches, Entsetzliches, Unbarmherzigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. atrox; W.: nhd. Atrozität, F., Atrozität, Grausamkeit, Abscheulichkeit; L.: Georges 1, 682, TLL, Kytzler/Redemund 59

atrōciter, lat., Adv.: nhd. gräulich, greulich, entsetzlich, empörend, furchtbar, erbarmungslos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. atrox; L.: Georges 1, 682, TLL

Atropatēnē, lat., F.=ON: nhd. Atropatene (nördlicher Distrikt von Medien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτροπατηνή (Atropatēnḗ); E.: s. gr. Ἀτροπατηνή (Atropatēnḗ), F.=ON, Atropatene (nördlicher Distrikt von Medien); weitere Herkunft unklar?, aus dem Medischen?; L.: Georges 1, 682, TLL

Atropatēnus, lat., M.: nhd. Einwohner von Atropatene, Atropatener; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτροπατηνός (Atropatēnós); E.: s. gr. Ἀτροπατηνός (Atropatēnós), M., Einwohner von Atropatene, Atropatener; s. lat. Atropatēnē; L.: Georges 1, 682, TLL

atrophia, lat., F.: nhd. Nachlassen der Ernährung, Abzehrung, Abmagerung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀτροφία (atrophía); E.: s. gr. ἀτροφία (atrophía), F., Abzehrung, Abmagerung; vgl. gr. ἄτροφος (átrophos), Adj., schlecht genährt, dürr; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. τρόφις (tróphis), Adj., wohlgenährt, dick, umfangreich, stark; vgl. idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 1, 682, TLL

atrophum, lat., N.: nhd. abmagernder Körperteil; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. atrophus (1); L.: Georges 1, 682

atrophus (1), lat., Adj.: nhd. abzehrend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἄτροφος (átrophos); E.: s. gr. ἄτροφος (átrophos), Adj., schlecht genährt, dürr; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. τρόφις (tróphis), Adj., wohlgenährt, dick, umfangreich, stark; vgl. idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 1, 682, TLL

atrophus (2), lat., M.: nhd. Abzehrender, Abmagernder; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. atrophus (1); L.: Georges 1, 682

Atropos, lat., F.=PN: nhd. Atrops (eine der drei Parzen); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. ἄτροπος (átropos), Adj., unabänderlich, ewig; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 682, TLL

atrōtus, lat., Adj.: nhd. unverwundbar; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄτρωτος (átrōtos); E.: s. gr. ἄτρωτος (átrōtos), Adj., nicht verwundet, unverwundbar; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. τιτρώσκειν (titrskein), V., durchbohren, verwunden; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 682, TLL

atrox, lat., Adj.: nhd. grässlich, unheilvoll, Unheil bringend, gräulich, trotzig; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. āter; s. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 682, TLL, Walde/Hofmann 1, 77

atrus, lat., M.: nhd. Nichts?; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; Kont.: sicut in eo, quod quinquatras dicamus, quinque ab Idibus dierum numerus sit, atrus nihil; L.: TLL

ātrusca, lat., F.: nhd. eine Weintraubenart; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. āter; L.: Georges 1, 683, TLL, Walde/Hofmann 1, 77

atta (1), lat., M.: nhd. Vater, lieber Vater; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; L.: Georges 1, 683, TLL, Walde/Hofmann 1, 77, Walde/Hofmann 1, 850

Atta (2), lat., M.=PN: nhd. Atta; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. atta?; L.: Georges 1, 683, TLL, Walde/Hofmann 1, 77

attāctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berührt; E.: s. attingere

attāctus (2), adtāctus, lat., M.: nhd. Anrühren, Berührung; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. attingere; W.: s. frührom. *attacticare, V., anrühren; frz. attacher, V., festmachen, befestigen, anbinden, zuordnen; vgl. frz. attaché, M., Zugeordneter; nhd. Attaché, M., Attaché, diplomatischer Berater; W.: s. frührom. *attacticare, V., anrühren; it. attaccare, V., mitmachen, mitkämpfen; frz. attaquer, V., angreifen; vgl. frz. attaque, F., Angriff; nhd. Attacke, F., Angriff, Attacke; L.: Georges 1, 683, TLL, Walde/Hofmann 2, 647, Kluge s. u. Attaché, Attacke

attacus, lat., M.: nhd. eine Art Heuschrecke mit kurzen Flügeln; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀττακός (attakós); E.: s. gr. ἀττακός (attakós), M., Art Heuschreucke; weitere Herkunft unerklärt, Frisk 1, 182; L.: Georges 1, 684, TLL

attagēn, atagēn, lat., M.: nhd. Haselhuhn; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀτταγήν (attagḗn); E.: s. gr. ἀτταγήν (attagḗn), M., eine Art wilden Huhns; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 182; L.: Georges 1, 684, TLL

attagēna, lat., M.: nhd. eine Art wilden Huhns; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. attagēn; L.: TLL

attāgus, lat., M.: nhd. Ziegenbock, Bock; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄττηγος (áttēgos); E.: s. gr. ἄττηγος (áttēgos), M., Ziegenbock, Bock; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 182; L.: Georges 1, 684, TLL

Attalēnsēs, lat., M.: nhd. Attalenser, Einwohner von Attalia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Attalīa; L.: Georges 1, 684, TLL

Attalīa, lat., F.=ON: nhd. Attalia (Stadt in Pamphylien); I.: Lw. gr. Ἀττάλεια (Attáleia); E.: s. gr. Ἀττάλεια (Attáleia), F.=ON, Attalia (Stadt in Pamphylien); weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

attalla, lat., F.: nhd. sakrales Gefäß; Q.: Act. lud. saec. Aug. (17 v. Chr.); E.: s. attanus; L.: Walde/Hofmann 1, 77

Attalicus, lat., Adj.: nhd. attalisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτταλικός (Attalikós); E.: s. gr. Ἀτταλικός (Attalikós), Adj., attalisch; s. lat. Attalus; L.: Georges 1, 684, TLL

Attalis, lat., F.: nhd. attalische Phyle, attalische Zunft; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτταλίς (Attalís); E.: s. gr. Ἀτταλίς (Attalís), F., attalische Phyle, attalische Zunft; s. lat. Attalus; L.: Georges 1, 684, TLL

Attalus, lat., M.=PN: nhd. Attalos; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄτταλος (Άttalos); E.: s. gr. Ἄτταλος (Άttalos), M.=PN, Attalos; weitere Herkunft unklar?, ? gr. ἄττα (átta), M., Väterchen; L.: Georges 1, 684, TLL

attamen, lat., Adv.: nhd. aber doch, allein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tamen; L.: Georges 1, 684, TLL, Walde/Hofmann 2, 646

attāmināre, adtāmināre, lat., V.: nhd. berühren, antasten, nehmen, rauben, entehren, beflecken, schänden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, tangere; L.: Georges 1, 684, TLL, Walde/Hofmann 1, 77, Walde/Hofmann 1, 266

attāminātio, lat., F.: nhd. Berührung, Betastung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. attāmināre; L.: Georges 1, 684, TLL

attanus, lat., Adj.?: nhd. ? (itaque ex re in Saliaribus); Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 77, Walde/Hofmann 1, 850

attāt, atāt, lat., Interj.: nhd. ha!, ei ei!, potztausend!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. attatae; L.: Georges 1, 684, TLL, Walde/Hofmann 1, 78

attattatae, atattatae, lat., Interj.: nhd. oh weh!; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀτατταταί (atattataí); E.: s. gr. ἀτταταῖ (attatai), Interj., oh weh!; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 78

atte, lat., Adv.: nhd. ?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: adverbia demonstrandi, ut en, atte, ette, sane, ecce, ecca; L.: TLL

attegia, lat., F.: nhd. Erdhütte; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: Herkunft aus dem Gallischen; L.: Georges 1, 685, TLL, Walde/Hofmann 1, 78

attegrāre, adtegrāre, lat., V.: nhd. Wein beim Opfer aufgießen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: das Wort ist eine Neubildung zu integrāre, s. Walde/Hofmann 1, 78; L.: Georges 1, 685, TLL, Walde/Hofmann 1, 78

attelebus, lat., M.: nhd. eine Art kleiner Heuschrecke mit kurzen Flügeln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀττέλεβος (attélebos); E.: s. gr. ἀττέλεβος (attélebos), M., kleinflügelige essbare Heuschrecke; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 182; L.: Georges 1, 685, TLL

attem, lat., Konj.: Vw.: s. autem

attemperāre, adtemperāre, lat., V.: nhd. anpassen, anfügen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ad, temperāre; L.: Georges 1, 685, TLL

attemperatē, adtemperāte, lat., Adv.: nhd. recht passend; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. attemperāre; L.: Georges 1, 685, TLL

attemperātus*, adtemperātus*, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. recht passend; Hw.: s. attemperāte; E.: s. attemperāre

attemperiēs, adtemperiēs, lat., F.: nhd. Mäßigung; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. attemperāre; L.: Georges 1, 685, TLL

attemptāre, lat., V.: Vw.: s. attentāre

attemtāre, lat., V.: Vw.: s. attentāre

attemptātio, lat., F.: Vw.: s. attentātio

attendere, adtendere, lat., V.: nhd. hinspannen, hinstrecken, richten, anspannen, spannen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ad, tendere; R.: attendere animum, lat., V.: nhd. achtgeben, aufmerken; L.: Georges 1, 685, TLL

attentāre, adtentāre, attemptāre, adtemptāre, attemtāre, adtemtāre, lat., V.: nhd. antasten, versuchen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ad, temptāre; W.: s. nhd. Attentat, N., Attentat, Mordanschlag; L.: Georges 1, 686, TLL, Walde/Hofmann 2, 662, Kytzler/Redemund 59

attentātio, ademptātio, attemptātio, lat., F.: nhd. Versuch; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. attentāre; L.: Georges 1, 686, TLL

attentātum, mlat., N.: nhd. Versuch; E.: s. attentāre; W.: nhd. Attentat, N., Attentat, Mordanschlag; L.: Kluge s. u. Attentat

attentē, lat., Adv.: nhd. aufmerksam, mit gespannter Aufmerksamkeit; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. attentus (1), attendere; L.: Georges 1, 686, TLL

attentio, lat., F.: nhd. Anspannung, Aufmerksamkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. attendere; L.: Georges 1, 686, TLL

attentīvē, lat., Adv.: nhd. angespannt?; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. attentāre; L.: TLL

attentīvus*, lat., Adj.: nhd. angespannt?; Hw.: s. attentīvē; E.: s. attentāre

attentus (1), adtentus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gespannt, starr, aufmerksam, sorgfältig; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. attendere; L.: Georges 1, 686, TLL

attentus (2), adtentus, lat., M.: nhd. Spannung, Gespannthalten; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. attendere; L.: Georges 1, 687

attenuāre, adtenuāre, lat., V.: nhd. verdünnen, abschwächen, verkleinern; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ad, tenuis; L.: Georges 1, 687, TLL, Walde/Hofmann 2, 666

attenuātē, adtenuātē, lat., Adv.: nhd. schlicht, einfach darlegend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. attenuātus, attenuāre; L.: Georges 1, 687, TLL

attenuātio, adtenuātio, lat., F.: nhd. Abschwächung, Verminderung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. attenuāre; L.: Georges 1, 687, TLL, Walde/Hofmann 2, 666

attenuātus, adtenuātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgeschwächt, geschwächt, vermindert, schlicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. attenuāre; L.: TLL

attenuitās, lat., F.: nhd. Abschwächung, Schwächung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. attenuāre; L.: Georges 1, 687, TLL

atterere, adterere, lat., V.: nhd. anreiben, reiben, abreiben, abnutzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, terere; L.: Georges 1, 688, TLL, Walde/Hofmann 2, 672

attermināre, adtermināre, lat., V.: nhd. abgrenzen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ad, termināre, terminus; L.: Georges 1, 687, TLL, Walde/Hofmann 2, 671

atterrāneus, adterrāneus, atestāneus, attestāneus, lat., Adj.: nhd. aus der Erde kommend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ad, terra; L.: Georges 1, 688, TLL

atterrēre, lat., V.: nhd. erschrecken?; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, terrēre; L.: TLL

attertiāre*, lat., V.: nhd. bis zu einem Drittel einkochen; Hw.: s. attertiātus; E.: s. ad, tertiāre, tertius

attertiātus, adtertiātus, lat., Adj.: nhd. bis zu einem Drittel eingekocht; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. attertiāre*; L.: Georges 1, 688, TLL

attestāneus, lat., Adj.: Vw.: s. atterāneus

attēstārī, lat., V.: nhd. bezeugen, beweisen, bestätigen; Vw.: s. co-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, tēstārī; W.: nhd. attestieren, sw. V., attestieren; L.: Georges 1, 688, TLL, Kytzler/Redemund 59

attēstātio, adtēstātio, lat., F.: nhd. Bezeugung, Bescheinigung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. attēstārī; W.: nhd. Attestation, F., Attestation, Erteilung der Lehrbefähigung, Titelverleihung; W.: s. nhd. Attest, N., Attest, Bescheinigung; L.: Georges 1, 688, TLL, Kluge s. u. Attest, Kytzler/Redemund 59

attēstātor, adtēstātor, lat., F.: nhd. Bezeuger, Beglaubiger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. attēstārī; L.: Georges 1, 688, TLL

attexere, adtexere, lat., V.: nhd. daranflechten, dazuflechten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, texere; L.: Georges 1, 688, TLL, Walde/Hofmann 2, 678

Atthis (1), Attis, lat., Adj.: nhd. attisch, athenisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτθίς (Atthís); E.: s. gr. Ἀτθίς (Atthís), Adj., attisch, athenisch; gr. Ἀτθίς (Atthís), F., Attika; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 689

Atthis (2), Attis, lat., F.=ON: nhd. Attika; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτθίς (Atthís); E.: s. gr. Ἀτθίς (Atthís), F., Attika; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 689, TLL

Atthis (3), Attis, lat., F.: nhd. Athenerin, Nachtigall, Schwalbe; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτθίς (Atthís); E.: s. gr. Ἀτθίς (Atthís), M., Athenerin; gr. Ἀτθίς (Atthís), F., Attika; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 689, TLL

Attiānus, lat., Adj.: nhd. attianisch, Attius gehörend, Attius betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Attius; L.: Georges 1, 693, TLL

attibernālis, lat., Adj.: Vw.: s. attubernālis

Attica (1), lat., F.=ON: nhd. Attika; Hw.: s. Atticē (3); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀττική (Attikḗ); E.: s. gr. Ἀττική (Attikḗ), F.=ON, Attika; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 689, TLL

Attica (2), lat., F.=PN: nhd. Attika; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Atticus (3); L.: TLL

Atticē (1), lat., Adv.: nhd. attisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Atticus (1); L.: Georges 1, 689, TLL

Atticē (2), lat., Adj.: nhd. attisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀττική (Attikḗ); E.: s. gr. Ἀττική (Attikḗ), Adj., attisch?; s. lat. Attica (1); L.: Georges 1, 689, TLL

atticismos, atticismus, gr.-lat., M.: nhd. attischer Ausdruck, attische Mundart; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀττικισμός (attikismós); E.: s. gr. ἀττικισμός (attikismós), M., Parteinahme für die Athener, attische Redeweise; s. lat. Attica (1); L.: Georges 1, 689, TLL

atticismus, lat., M.: Vw.: s. atticismos

atticissāre, lat., V.: nhd. attizissieren, attisch reden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀττικίζειν (attikízein); E.: s. gr. ἀττικίζειν (attikízein), V., es mit den Athenern halten, attisch gesinnt sein (V.); s. lat. Attica (1); L.: Georges 1, 689, TLL

Atticula, lat., F.=PN: nhd. Atticula; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Attica (2); L.: Georges 1, 689, TLL

atticūrgēs, lat., Adj.: nhd. im attischen Stile ausgeführt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀττικουργήη (attikurgḗs); E.: s. gr. ἀττικουργήη (attikurgḗs), Adj., im attischen Stile ausgeführt?; s. lat. Attica (1); L.: Georges 1, 689, TLL

Atticus (1), lat., Adj.: nhd. attisch, athenisch; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀττικός (Attikós); E.: s. gr. Ἀττικός (Attikós), Adj., attisch, athenisch; s. lat. Attica; L.: Georges 1, 689, TLL

Atticus (2), lat., M.: nhd. Attiker, Athener; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀττικός (Attikós); E.: s. gr. Ἀττικός (Attikós), M., Attiker, Athener; s. lat. Attica; L.: Georges 1, 689, TLL

Atticus (3), lat., M.=PN: nhd. Attikus; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Atticus (1); L.: Georges 1, 689, TLL

atticus (4), lat., M.?: nhd. ? (lat. dora?); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Attidiātēs, lat., M.=ON: nhd. Attidiates (Stadtgemeinde in Umbrien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 690

attigere, adtigere, lat., V.: nhd. anrühren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, tangere; L.: Georges 1, 690, TLL

attiguus, lat., Adj.: nhd. anstoßend, angrenzend, anliegend, benachbart; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. attingere; L.: Georges 1, 690, TLL, Walde/Hofmann 2, 647

Attīliānus, lat., Adj.: Vw.: s. Atīliānus

Attīlius, lat., M.=PN: Vw.: s. Atīlius

attillāre, adtillāre, lat., V.: nhd. bekitzeln, reizen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, tītillāre; L.: Georges 1, 690, TLL, Walde/Hofmann 1, 78

attilus (1), lat., M.: nhd. außerordentlich großer Fisch, störähnlicher großer Fisch aus dem Po; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: idg. *ati-, *ateli-, *atelo-, Sb., Fischname, Pokorny 70; L.: Georges 1, 690, TLL, Walde/Hofmann 1, 78

attilus (2), lat., Adj.?: nhd. schlau und ungehindert? (astutus et expeditus); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Attin, lat., M.=PN: nhd. Attis; Hw.: s. Attis (1); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄττιν (Άttin); E.: s. gr. Ἄττιν (Άttin), M.=PN, Attis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 693

attinae, lat., F. Pl.: nhd. wie eine Mauer zur Grenzmark aufgehäufte Steine, als Grenzmark dienende Steinmauer; Q.: Sic. Flacc. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. attinēre?, vielleicht gallischer Herkunft, vgl. ir. aitten, M., Wacholder; L.: Georges 1, 690, TLL, Walde/Hofmann 1, 78

attinēre, lat., V.: nhd. festhalten, aufhalten, zurückhalten, innehalten, behaupten, sich erstrecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, tenēre; L.: Georges 1, 690, TLL, Walde/Hofmann 1, 78, Walde/Hofmann 2, 665

attingere, lat., V.: nhd. anrühren, berühren, angrenzen, erreichen, betreten (V.), angreifen; Hw.: s. attāctus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, tangere; L.: Georges 1, 691, TLL, Walde/Hofmann 2, 647

attinguere, adtinguere, lat., V.: nhd. benetzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, tinguere; L.: Georges 1, 693, TLL, Walde/Hofmann 2, 684

Attīnius (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Atīnius (1)

Attīnius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Atīnius (2)

Attis (1), Attys, lat., M.=PN: nhd. Attis; Hw.: s. Attin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄττις (Άttis); E.: s. gr. Ἄττις (Άttis), M.=PN, Attis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 693, TLL

Attis (2), lat., Adj.: Vw.: s. Atthis (1)

Attis (3), lat., F.: Vw.: s. Atthis (2)

Attis (4), lat., F.: Vw.: s. Atthis (3)

attitarna, atarna, atharna, lat., F.: nhd. eine Art Fisch?; ÜG.: gr. εἶδος ἰχθύος (eidos ichthýos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

attitulāre, adtitulāre, lat., V.: nhd. betiteln; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ad, titulāre, titulus; L.: Georges 1, 693, TLL, Walde/Hofmann 2, 686

attitulātio, adtitulātio, lat., F.: nhd. Betitelung; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. attitulāre; L.: Georges 1, 693, TLL

Attius, lat., M.=PN: nhd. Attius (römisches Geschlecht); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. atta?; L.: Georges 1, 693, TLL, Walde/Hofmann 1, 77

attolerāre, adtolerāre, lat., V.: nhd. emportragen, emporhalten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ad, tolerāre; L.: Georges 1, 693, TLL

attolere, lat., V.: Vw.: s. attulere

attollentia, adtollentia, lat., F.: nhd. Überhebung, Übermut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. attollere; L.: Georges 1, 693, TLL, Walde/Hofmann 2, 688

attollere, adtollere, lat., V.: nhd. emporheben, in die Höhe heben, erheben; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ad, tollere; L.: Georges 1, 693, TLL, Walde/Hofmann 2, 688

attonāre, adtonāre, lat., V.: nhd. andonnern, betäuben, verblüffen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, tonāre; L.: Georges 1, 696, TLL, Walde/Hofmann 2, 690

attondēre, adtondēre, lat., V.: nhd. bescheren, beschneiden, befressen, benagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, tondēre; L.: Georges 1, 695, TLL, Walde/Hofmann 2, 690

attonitē, lat., Adv.: nhd. betäubt, besinnungslos; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. attonitus (1), attonāre; L.: TLL

attonitus (1), adtonitus (1), lat., Adj.: nhd. betäubt, besinnungslos, vom Donner gerührt, bestürzt, begeistert; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. attonāre; L.: Georges 1, 695, TLL, Walde/Hofmann 2, 690

attonitus (2), adtonitus (2), lat., M.: nhd. Verzückung, Begeisterung; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. attonāre; L.: Georges 1, 695

attōnsio, lat., F.: nhd. Scheren; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. attondēre; L.: Georges 1, 696, TLL

attonsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschnitten?; Q.: Gl; E.: s. attondēre; L.: TLL

attorquēre, adtorquēre, lat., V.: nhd. emporschwingen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ad, torquāre; L.: Georges 1, 696, TLL, Walde/Hofmann 2, 693

attorrēre, adtorrēre, lat., V.: nhd. anrösten, anbraten; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, torrēre; L.: Georges 1, 696, TLL

attractāre, lat., V.: Vw.: s. attrectāre

attractio, lat., F.: nhd. Ansichziehen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. attrahere; W.: nhd. Attraktion, F., Attraktion, Anziehungskraft; L.: Georges 1, 696, TLL, Walde/Hofmann 2, 698, Kluge s. u. Attraktion, Kytzler/Redemund 59

attractīvus, adtractīvus, lat., Adj.: nhd. zum Anziehen dienlich, anziehend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. attrahere; W.: frz. attractif, Adj., attraktiv; nhd. attraktiv, Adj., attraktiv, anziehend, begehrenswert; L.: Georges 1, 696, TLL, Kytzler/Redemund 60

attractus (1), adtractus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. straff angezogen, gefaltet; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. attrahere; L.: Georges 1, 696, TLL

attractus (2), adtractus, lat., M.: nhd. Anziehen; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. attrahere; L.: Georges 1, 696, TLL

attrahere, adtrahere, lat., V.: nhd. heranziehen, herbeiziehen, anziehen, an sich ziehen, herbeilocken; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, trahere; W.: s. nhd. attrahieren, sw. V., attrahieren; L.: Georges 1, 696, TLL, Walde/Hofmann 2, 698

attrānsīre, adtrānsīre, lat., V.: nhd. hinübergehen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ad, trāns, īre; Kont.: anima mea adtransiens; L.: TLL

attrēctābilis, lat., Adj.: nhd. antastbar?; Q.: Mirac. Steph. (nach 415 n. Chr.); E.: s. attrectāre; L.: TLL

attrectāre, adtrectāre, attractāre, lat., V.: nhd. antasten, betasten, berühren; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ad, tractāre; L.: Georges 1, 697, TLL, Walde/Hofmann 2, 697

attrectātio, adtrectātio, lat., F.: nhd. Betasten, Berühren; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. attrectāre; L.: Georges 1, 696, TLL, Walde/Hofmann 2, 697

attrectātor, lat., M.: nhd. Betaster?, Berührer?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. attrectāre; L.: TLL

attrectātus, adtrectātus, lat., M.: nhd. Betasten; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. attrectāre; L.: Georges 1, 697, TLL, Walde/Hofmann 2, 697

attremere, adtremere, lat., V.: nhd. bei etwas zittern, beben; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, tremere; L.: Georges 1, 697, TLL, Walde/Hofmann 2, 701

attrepidāre, adtrepidāre, lat., V.: nhd. herbeitrippeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, trepidāre; L.: Georges 1, 697, TLL, Walde/Hofmann 2, 701

attribere?, adtribere?, lat., V.: nhd. zerreiben; ÜG.: gr. κατατρίβειν (katatríbein) Gl; Q.: Gl; E.: s. ad; L.: TLL

attribuere, adtribuere, lat., V.: nhd. zuerteilen, zuteilen, hinzufügen, verleihen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, tribuere; W.: s. nhd. attribuieren, sw. V., attribuieren, zuteilen; L.: Georges 1, 697, TLL, Walde/Hofmann 2, 704

attribūtio, adtribūtio, lat., F.: nhd. Anweisung, Assignation, Nebenumstand; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. attribuere; L.: Georges 1, 699

attribūtor, adtribūtor, lat., M.: nhd. Zuteiler; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. attribuere; L.: Georges 1, 699, TLL

attribūtum, adtribūtum, lat., N.: nhd. angewiesenes Geld, Zugewiesenes; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. attribuere; W.: nhd. Attribut, N., Attribut, Beifügung, Eigenschaft; W.: s. nhd. attributiv, Adj., attributiv, beifügend; L.: Georges 1, 699, TLL, Kluge s. u. Attribut, Kytzler/Redemund 60

attribūtus (1), adtribūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zugeteilt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. attribuere; L.: TLL

attribūtus (2), adtribūtus, lat., M.: nhd. Zuteilung; ÜG.: gr. ἀπονέμησις (aponémēsis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀπονέμησις (aponémēsis); E.: s. attribuere; L.: TLL

attribux, lat., Adj.: Vw.: s. atribux

attrītio, adtrītio, lat., F.: nhd. Abreiben, Abreibung; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. atterere; L.: Georges, 1, 699, Walde/Hofmann 2, 672

attrītus (1), adtrītus (1), lat., Adj.: nhd. abgerieben, abgenutzt; Vw.: s. in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. atterere; L.: Georges, 1, 699, TLL, Walde/Hofmann 2, 672

attrītus (2), adtrītus (2), lat., M.: nhd. Anreiben, Reiben, Reibung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. atterere; L.: Georges 1, 699, TLL, Walde/Hofmann 2, 672

attropāre, adtropāre, lat., V.: nhd. tropisch erklären, bildlich nehmen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ad, tropus; L.: Georges 1, 700, TLL

Attuarius, lat., M.: nhd. Chattuarier; Hw.: s. Chasuarius; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1111

Attuatuca, lat., F.: Vw.: s. Aduatuca

attubernālis, attibernālis, lat., Adj.: nhd. Zeltgenosse, Genosse; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, taberna; L.: Georges 1, 700, TLL

attubus, lat., Adj.: Vw.: s. atubus

attuērī, adtuērī, lat., V.: nhd. hinsehen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, tuērī

attulere, adtulere, attolere, adtolere, lat., V.: nhd. herbeibringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, tulere; L.: Georges 1, 700

attumulāre, adtumulāre, lat., V.: nhd. überschütten, mit einem Grabhügel bedecken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, tumulāre; L.: Georges 1, 700, TLL, Walde/Hofmann 2, 716

attundere, adtundere, lat., V.: nhd. bestoßen (V.), gehörig stoßen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ad, tundere; L.: Georges 1, 700, TLL, Walde/Hofmann 2, 717

attūrāre*, adtūrāre*, lat., V.: nhd. Weihrauch opfern?; Hw.: s. attūrātio; E.: s. ad, *turāre

attūrātio, adtūrātio, lat., F.: nhd. Weihrauchopfer; ÜG.: gr. λιβανοκαία θυσία (libanokaía thysía) Gl; Q.: Gl; E.: s. ad, *tūrāre; L.: Georges 1, 700, TLL

Attus Nāvius, lat., M.=PN: nhd. Attus Navius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 700, TLL

Attys (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Attis (1)

Attys (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Atys

atubi, lat., Adv.: Vw.: s. atubi

atubus, attubus, lat., Adj.: nhd. verderbt; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. atypus; L.: Georges 1, 700, TLL

aturbis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: aus dem Phön.?; Kont.: herbam putidam quam punice aturbis dicunt; L.: TLL

Atūrrēs, lat., F.=ON: nhd. Aturres (Stadt in Aquitanien); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Atūrus; L.: Georges 1, 700, TLL

Aturrus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Atūrus

Atūrus, Aturrus, lat., M.=FlN: nhd. Aturus (Fluss in Aquitanien), Adour; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: wohl aus dem Vaskonischen, s. bask. iturri, Sb., Quelle; L.: Georges 1, 700, TLL

atypus, lat., M.: nhd. undeutlich Redender; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. gr. ἄτυπος (átypos), Adj., undeutlich redend?; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; L.: Georges 1, 700, TLL

Atys, Attys, lat., M.=PN: nhd. Atys; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄτυς (Άtys); E.: s. gr. Ἄτυς (Άtys), M.=PN, Atys; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 700, TLL

au (1), hau, lat., Interj.: nhd. ach!, ei bewahre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *au- (1), Interj., au, Pokorny 71; L.: Georges 1, 700, TLL, Walde/Hofmann 1, 78

au (2), lat., Präf.: nhd. fort; Vw.: s. -cupāre, -ferre, -fugāre, -fugere; Hw.: s. ab; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *au- (3), *au̯e-, *Hau-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 79, Walde/Hofmann 1, 850

aububulcus, lat., M.: nhd. Rinderhirt; Q.: Gl; E.: s. ovis; L.: Georges 1, 701, TLL, Walde/Hofmann 1, 79

auca, avica*, lat., F.: nhd. Vogel, Gans; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. avis; W.: it. oca, F., Gans; s. it. ocarina, F., Okarina; nhd. Okarina, F., Okarina; L.: Georges 1, 701, TLL, Walde/Hofmann 1, 79, Kytzler/Redemund 499

aucella, aucilla, aucula, lat., F.: nhd. Vögelchen, Vögellein; Hw.: s. auca, avis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. auca; L.: Georges 1, 701, TLL

aucellātōr, lat., M.: nhd. Vogelfänger; Q.: Gl; E.: s. aucella, avis; Kont.: aucupis aucellatoris ed est qui aves capit; L.: TLL

aucellus, lat., M.: nhd. Vögelchen; Hw.: s. acua, avis; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. auca; L.: Georges 1, 701, TLL

auceps, lat., M.: nhd. Vogelsteller, Vogelfänger, Nachsteller; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. avis, capio; L.: Georges 1, 701, TLL, Walde/Hofmann 1, 79

auceptor, avicaptor, lat., M.: nhd. Vogelfänger; Q.: Gl; E.: s. avis, capio, capere; L.: Georges 1, 701, TLL

auceta, lat., F.: nhd. oft Vermehrtes? (saepe aucta); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. auctāre; L.: Georges 1, 701, TLL

Auchātēs, lat., M.: Vw.: s. Auchētēs

Auchētēs, Auchātēs, lat., M.: nhd. Auchet (Angehöriger eines skythischen Volkes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αὐχάτης (Auchátēs); E.: s. gr. Αὐχάτης (Auchátēs), M., Auchet (Angehöriger eines skythischen Volkes); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 701, TLL

aucilla, lat., F.: Vw.: s. aucella

aucipium, lat., N.: Vw.: s. aucupium

aucōn, lat., M.: Vw.: s. ancōn (1)

auctāre, lat., V.: nhd. mehr und mehr vermehren, fort und fort bereichern; Vw.: s. ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 703, TLL, Walde/Hofmann 1, 82

auctārium, auctuārium, lat., N.: nhd. Zugabe, Zulage; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 701, TL

auctē, lat., Adv.: nhd. vermehrtere, vergrößerte, größere; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. auctus (1), augēre; L.: TLL

auctifer, lat., Adj.: nhd. Fülle bringend, fruchtbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. auctus, ferre; L.: Georges 1, 701, TLL

auctificāre, lat., V.: nhd. vermehren, verherrlichen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. auctus, facere; L.: Georges 1, 701, TLL

auctificus, lat., Adj.: nhd. Wachstum fördernd; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. auctus, facere; L.: Georges 1, 701, TLL

auctilio, lat., F.: nhd. Vermehren?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. auctio, augēre; L.: TLL

auctio, lat., F.: nhd. Vermehren, Versteigerung; Vw.: s. co-, re-; Hw.: s. augēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *heu̯g-, *haug-, *hug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; W.: nhd. Auktion, F., Auktion, Versteigerung; L.: Georges 1, 701, TLL, Kluge s. u. Auktion, Kytzler/Redemund 61

auctiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur Auktion gehörig; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. auctio; L.: Georges 1, 702, TLL

auctiōnālium, lat., N.: nhd. Auktionsverzeichnis; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. auctio; L.: Georges 1, 702, TLL

auctiōnārī, lat., V.: nhd. Auktion halten, Auktion veranstalten, in der Auktion versteigern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. auctio; W.: nhd. auktionieren, sw. V., auktionieren, versteigern; L.: Georges 1, 702, TLL, Kytzler/Redemund 61

auctiōnārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Auktion gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. auctio; L.: Georges 1, 702, TLL

auctiōnārius (2), lat., M.: nhd. Bieter in der Auktion; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. auctio; L.: Georges 1, 702, TLL

auctiōnātor, lat., M.: nhd. Auktionator, Versteigerer; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. auctio; W.: nhd. Auktionator, M., Auktionator; L.: Georges 1, 702, TLL, Kytzler/Redemund 61

auctitāre, lat., V.: nhd. stark vermehren, durch Darbringung verherrlichen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 702, TLL, Walde/Hofmann 1, 82

auctiuncula, lat., F.: nhd. unbedeutende Auktion; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. auctio; L.: Georges 1, 702, TLL

auctiusculus, lat., Adj.: nhd. etwas größer von Statur seiend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. auctus; L.: Georges 1, 702, TLL

auctīvus, lat., Adj.: nhd. zum Vermehren geeignet, zum Vergrößern geeignet, vermehrend, vergrößernd; Vw.: s. ad-; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 702, TLL

auctor, author, autor, lat., M.: nhd. Förderer, Urheber, Stifter, Gewährsman, Bürge, Zeuge, Ratgeber; Vw.: s. ad-, pro-; Hw.: s. augēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *heu̯g-, *haug-, *hug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; W.: nhd. Autor, M., Autor, Verfasser; L.: Georges 1, 703, TLL, Walde/Hofmann 1, 80, Walde/Hofmann 1, 850, Kluge s. u. Autor, Kytzler/Redemund 63

auctōrābilis, lat., Adj.: nhd. vertretend, verbürgend; Hw.: s. auctōrāre; Q.: Schol. Lucan. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 706, TLL

auctōrāmentum, lat., N.: nhd. Handgeld, Mietgeld, Dienstvertrag, Kontrakt; Hw.: s. auctōrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 706, TLL

auctōrāre, lat., V.: nhd. sich verbürgen, bekräftigen, verdingen, sich vermieten, verpflichten; ÜG.: gr. ὑπεραυθεντεῖν (hyperauthentein) Gl; Vw.: s. ex-; Hw.: s. auctor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. augēre; W.: mlat. auctorizare, V., bestätigen; s. nhd. oktroyieren, sw. V., oktroyieren; L.: Georges 1, 708, TLL, Kytzler/Redemund 500

auctōrārī, lat., V.: nhd. vermieten; Hw.: s. auctor; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 708

auctōrātē, lat., Adv.: nhd. verbürgt?; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. auctōrāre, augēre; L.: TLL

auctōrātīcius, lat., Adj.: nhd. zuverlässig, verbürgt; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. auctōrāre, auctor; L.: Georges 1, 706, TLL

auctōrātio, lat., F.: nhd. Vermietung; Vw.: s. ex-; Hw.: s. auctōrārī; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 706, TLL

auctōrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbürgt?; Hw.: s. auctōrātē; E.: s. auctōrāre, augēre; L.: TLL

auctorista, mlat., M.: nhd. Kenner der antiken Literatur; E.: s. auctōritās; W.: mhd. auctoriste, M., sich auf die Autorität verbürgter Lehrsätze Beziehender

auctōritās, authōritās, autōritās, lat., F.: nhd. Bestandhaben, Bestandgeben, Gültigkeit, Beglaubigung, Gewähr, Urheberschaft, Geheiß, Auftrag, Wille; Vw.: s. ex-; Hw.: s. auctor; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. augēre, auctor; W.: nhd. Autorität, F., Autorität, Ansehen; W.: s. nhd. autorisieren, sw. V., autorisieren, bevollmächtigen; W.: s. nhd. autoritär, Adj., autoritär, befehlend, zwingend, totalitär; L.: Georges 1, 706, TLL, Walde/Hofmann 1, 80, Kluge s. u. Autorität, Kytzler/Redemund 63

auctorizāre, lat., V.: nhd. ermächtigen, bestätigen; E.: s. auctor; W.: frz. autoriser, V., autorisieren, ermächtigen; nhd. autorisieren, V., autorisieren, ermächtigen; L.: Kluge s. u. autorisieren

auctrīx, lat., F.: nhd. Urheberin, Verkäuferin, Gewährleisterin; Hw.: s. auctor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 706, TLL

auctuārium, lat., N.: Vw.: s. auctārium

auctumnālis, lat., Adj.: Vw.: s. autumnālis

auctumnāre, lat., V.: Vw.: s. autumnāre

auctumnāscere, lat., V.: Vw.: s. autumnāscere

auctumnīnus, lat., Adj.: Vw.: s. autumnīnus

auctumnitās, lat., F.: Vw.: s. autumnitās

auctumnum, lat., N.: Vw.: s. autumnum

auctumnus (1), lat., M.: Vw.: s. autumnus (1)

auctumnus (2), lat., Adj.: Vw.: s. autumnus (2)

auctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermehrtere, vergrößertere, größere, reichlichere; Vw.: s. ad-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 709, TLL

auctus (2), lat., M.: nhd. Mehrung, Zunahme, Wachstum; Vw.: s. ad-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 709, TLL

aucula, lat., F.: Vw.: s. aucella

aucupābundus, lat., Adj.: nhd. spähend, lauernd; Hw.: s. aucupārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. auceps; L.: Georges 1, 709, TLL

aucupālis, lat., Adj.: nhd. zum Vogelfang bestimmt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. acueps; L.: Georges 1, 709, TLL

aucupāre, lat., V.: nhd. vogelstellen, auf der Lauer sein, auf die Jagd machen; Q.: De verb. dep. 35f.?, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. auceps; L.: Georges 1, 710, TLL, Walde/Hofmann 1, 79

aucupārī, lat., V.: nhd. auf den Vogelfang ausgehen, vogelstellen, nachstellen, einfangen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. auceps; L.: Georges 1, 710, TLL, Walde/Hofmann 1, 79

aucupātio, lat., F.: nhd. Vogelstellen, Vogelfang; Hw.: s. aucupārī; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. auceps; L.: Georges 1, 709, TLL

aucupātīvus, lat., Adj.: nhd. vogelfangend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. aucupārī, auceps; L.: TLL

aucupātor, lat., M.: nhd. Vogelsteller, Hascher; Hw.: s. aucupārī; Q.: Gl; E.: s. auceps; L.: Georges 1, 709, TLL

aucupātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Vogelfang geeignet, zum Vogelfang dienlich; Hw.: s. aucupārī; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. auceps; L.: Georges 1, 709, TLL

aucupātus, lat., M.: nhd. Vogelfang; Hw.: s. aucupārī; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. acuepe; L.: Georges 1, 710, TLL

aucupex, lat., M.: nhd. Vogelsteller, Vogelfänger, Nachsteller; Hw.: s. auceps; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. avis, capio; L.: Georges 1, 710, TLL

aucupiāmen, lat., N.: nhd. Vogelfang; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. auceps; L.: Georges 1, 710, TLL

aucupio?, lat., F.: nhd. Vogelfang?; E.: s. auceps; L.: TLL

aucupium, aucipium, lat., N.: nhd. Vogelfang, Vogelstellerei, gefangener Vogel, Haschen, Lauern, Jagd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. auceps; L.: Georges 1, 710, TLL, Walde/Hofmann 1, 79

audācia, lat., F.: nhd. Kühnheit, Dreistigkeit, Wagnis, Keckheit, Verwegenheit; Hw.: s. audāx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. audēre; L.: Georges 1, 710, TLL

audāciter, audācter, lat., Adv.: nhd. kühn, herzhaft, mutig, verwegen, frech; Hw.: s. audāx; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. audēre; L.: Georges 1, 711, TLL

audācter, lat., Adv.: Vw.: s. audāciter

audāculus, lat., Adj.: nhd. gar kühn; Hw.: s. audāx; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. audēre; L.: Georges 1, 711, TLL

audāx, lat., Adj.: nhd. wagend, kühn, herzhaft, dreist, ungestüm, tollkühn; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. audēre; L.: Georges 1, 711, TLL

audēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wagend, kühn, dreist; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. audēre; L.: Georges 1, 712, TLL

audenter, lat., Adv.: nhd. wagend, kühn, dreist; Hw.: s. audēns; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. audēre; L.: Georges 1, 712, TLL

audentia, lat., F.: nhd. Dreistigkeit, Herzhaftigkeit, Kühnheit; Hw.: s. audēns; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. audēre; L.: Georges 1, 712, TLL

audēre, lat., V.: nhd. Lust haben, belieben, mögen, wagen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. avidus; L.: Georges 1, 712, TLL, Walde/Hofmann 1, 80; Son.: die alat. Form lautet ausī

audibilis, lat., Adj.: nhd. hörbar; Vw.: s. ex-, in-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. audīre; L.: Georges 1, 714, TLL

audicula, lat., F.: Vw.: s. auricula

audiēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Zuhörer, Katechume; Vw.: s. indictō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. audīre; L.: Georges 1, 714, TLL

audientia, lat., F.: nhd. Hören, Anhören, Gehör, Aufmerksamkeit; Vw.: s. dicto-, in-, indictō-, inob-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. audīre; W.: nhd. Audienz, F., Audienz, Anhörung, Empfang bei einem Höhergestellten; L.: Georges 1, 714, TLL, Kluge s. u. Audienz, Kytzler/Redemund 60

audīre, lat., V.: nhd. hören, wahrnehmen, erfahren (V.); Vw.: s. ad-, conob-, ex-, in-, ob-, prae-, re-, sub-; Hw.: s. oboedīre; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: s. nhd. auditiv, Adj., auditiv, das Gehör betreffend; L.: Georges 1, 714, TLL, Walde/Hofmann 1, 80, Kytzler/Redemund 60

audītāre, lat., V.: nhd. wiederholt hören; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. audīre; L.: Georges 1, 719, TLL

audītio, lat., F.: nhd. Hören, Anhören, Vortrag, Vorlesung; Vw.: s. ex-, in-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. audīre; L.: Georges 1, 718, TLL

audītiuncula, lat., F.: nhd. kleiner Lehrvortrag; Vw.: s. in-; Hw.: s. audītio; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. audīre; L.: Georges 1, 719, TLL

audītor, lat., M.: nhd. Hörer, Zuhörer, Schüler; Vw.: s. ex-; Hw.: s. audītrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. audīre; W.: nhd. Auditor, M., Auditor, Vernehmungsrichter an kirchlichen Gerichten; L.: Georges 1, 719, TLL, Kytzler/Redemund 60

audītōriālis, lat., Adj.: nhd. zum Auditorium gehörig, zur Schule gehörig; Hw.: s. audītōrium; E.: s. audīre; L.: Georges 1, 719, TLL

audītōrium, lat., N.: nhd. Anhörung, Schule, Hörsaal, Gerichtssaal, Zuhörerschaft; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. audīre; W.: nhd. Auditorium, N., Auditorium, Zuhörerschaft, Vortragssaal; L.: Georges 1, 719, TLL, Kluge s. u. Auditorium, Kytzler/Redemund 60

audītōrius, lat., Adj.: nhd. zum Hören gehörig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. audīre; L.: Georges 1, 719, TLL

audītrīx, lat., F.: nhd. Hörerin, Zuhörerin, Schülerin; Hw.: s. audītor; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. audīre; L.: Georges 1, 719, TLL

audītum, lat., N.: nhd. Hören?; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.)?; E.: s. audīre; L.: TLL

audītus, lat., M.: nhd. Hören, Gehör, Ton (M.) (2), Gerücht, Predigt, Lehrvortrag; Vw.: s. ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. audīre; L.: Georges, 1, 719, TLL, Walde/Hofmann 1, 80

aufamāre, lat., V.: Vw.: s. autumnāre

Aufania, lat., F.=PN: nhd. Aufania; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 720, TLL

Aufēius, lat., Adj.: nhd. von Aufeius herrührend, aufejisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vom PN Aufeius; L.: Georges 1, 720, TLL

auferre, lat., V.: nhd. hinwegtragen, forttragen, forttun, fortschaffen; Vw.: s. circum-, per-?, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. au (2), ferre; L.: Georges 1, 720, TLL, Walde/Hofmann 1, 485

auferticē, lat., Adv.: nhd. ablativisch? (ablativus); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

*auferticus, lat., Adj.: nhd. wegnehmend?; Hw.: s. auferticē; E.: Herkunft ungeklärt?

Aufidēna, lat., F.=ON: nhd. Aufidena (Stadt in Samnium), Alfidena; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 722, TLL

Aufidēnātēs, lat., M.: nhd. Einwohner von Aufidena, Aufidenate; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aufidēna; L.: Georges 1, 722, TLL

Aufidiānus, lat., Adj.: nhd. aufidianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aufidius; L.: Georges 1, 722, TLL

Aufidius, lat., M.=PN: nhd. Aufidius (Name eines römischen Geschlechtes); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 722, TLL

Aufidus, lat., M.=FlN: nhd. Auphidos (Fluss in Apulien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αὔφιδος (Aúphidos); E.: s. gr. gr. Αὔφιδος (Aúphidos), M.=FlN, Aufphidos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 722

aufonitra, lat., F.?: nhd. Unvernunft?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφρόνιτρα (aphrónitra); E.: s. gr. ἀφρόνιτρα (aphrónitra), F., Unvernunft?; L.: TLL

aufugāre, lat., V.: nhd. davonfliehen; Hw.: s. aufugere; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. au (2), fugāre; L.: TLL

aufugere, lat., V.: nhd. davonfliehen, entfliehen; Hw.: s. aufugāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. au (2), fugere; L.: Georges 1, 722, TLL, Walde/Hofmann 1, 556, Walde/Hofmann 1, 557

Auga, lat., F.=PN: Vw.: s. Augē

Augē, Auga, lat., F.=PN: nhd. Auge (FN); Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Αὒγη (Aúgē); E.: s. gr. Αὒγη (Aúgē), F.=PN, Auge (FN); vgl. gr. αὖγε (auge), Adv., Strahl, Licht, Glanz, Auge; idg. *au- (4), *u-, *u̯ē̆- (5), *u̯o-, Partikel, jener, andererseits, oder, Pokorny 1114, 75; L.: Georges 1, 722, TLL

Augēās, Augīās, Augeus, lat., M.=PN: nhd. Augias; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αὐγείας (Augeías); E.: s. gr. Αὐγείας (Augeías), M.=PN, Augias; vgl. gr. αὖγε (auge), Adv., Strahl, Licht, Glanz, Auge; idg. *au- (4), *u-, *u̯ē̆- (5), *u̯o-, Partikel, jener, andererseits, oder, Pokorny 1114, 75; L.: Georges 1, 723, TLL

auger, lat., M.: Vw.: s. augur

augerātus, lat., M.: Vw.: s. augurātus

augēre, lat., V.: nhd. wachsen (V.) (1) lassen, fördern, befruchten, vermehren, vergrößern, stärken; Vw.: s. ad-, co-*, ex-, in-, per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *heu̯g-, *haug-, *hug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: Georges 1, 723, TLL, Walde/Hofmann 1, 82, Walde/Hofmann 1, 850

augerium, lat., N.: Vw.: s. augurium

augēscere, augīscere, lat., V.: nhd. zu wachsen (V.) (1) anfangen, im Wachstum zunehmen, gedeihen; Vw.: s. ad-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *al- (2), *hel-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26?; L.: Georges 1, 725, TLL, Walde/Hofmann 1, 82

Augeus, lat., M.=PN: Vw.: s. Augēās

Augēus, lat., Adj.: nhd. augëisch, Augias gehörend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Augēās; L.: Georges 1, 723, TLL

Augīās, lat., M.=PN: Vw.: s. Augēās

augificāre, lat., V.: nhd. vermehren; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. augēre, facere; L.: Georges 1, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

auginos, lat., F.: nhd. Bilsenkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. αὖγε (auge), Adv., Strahl, Licht, Glanz, Auge; idg. *au- (4), *u-, *u̯ē̆- (5), *u̯o-, Partikel, jener, andererseits, oder, Pokorny 1114, 75; L.: Georges 1, 726, TLL

augīscere, lat., V.: Vw.: s. augēscere

augītēs?, augitis?, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 726, TLL

augitis?, lat., M.: Vw.: s. augītēs?

augmen, lat., N.: nhd. Vermehrung, Wachstum, Zuwachs; Vw.: s. ad-; Hw.: s. augēre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *heu̯g-, *haug-, *hug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: Georges 1, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 82

augmentāre, lat., V.: nhd. vermehren; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. augmentum; L.: Georges 1, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 82

augmentārius, lat., Adj.: nhd. vermehrend?; ÜG.: gr. αὐξητικός (auxētikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. augmentum, augēre; L.: TLL

augmentātio, lat., F.: nhd. Vermehrung; Hw.: s. augmentāre; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. augmentum; W.: nhd. Augmentation, F., Augmentation, Wertverlängerung einer Note; L.: Georges 1, 726, TLL, Kytzler/Redemund 61

augmentātor, lat., M.: nhd. Vermehrer; Hw.: s. augmentāre; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. augmentum; L.: Georges 1, 726, TLL

augmentum, augumentum, aumentum, lat., N.: nhd. Vermehrung, Wachstum, Zuwachs; Vw.: s. co-, super-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *heu̯g-, *haug-, *hug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: Georges 1, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 82

augumentum, lat., N.: Vw.: s. augmentum

augur, auger, lat., M.: nhd. Weissager, Vogeldeuter, Augur; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *heu̯g-, *haug-, *hug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; W.: nhd. Augur, M., Augur, Vogeldeuter; L.: Georges 1, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 83, Kytzler/Redemund 61

augurāculum, aurāculum, lat., N.: nhd. Amtslokal der Auguren; Hw.: s. augurāre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 83

augurāle, lat., N.: nhd. Feldherrenzelt, Hauptzelt, Augurstab; Hw.: s. augurālis; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727

augurālis, lat., Adj.: nhd. zum Augur gehörig, Auguren..., Weissage...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 726, TLL

augurāre, lat., V.: nhd. Amt eines Auguren verrichten, Augurien anstellen, Wahrzeichen beobachten, ahnen; Vw.: s. ex-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 83

augurārī, lat., V.: nhd. Amt eines Auguren verrichten, Augurien anstellen, Wahrzeichen beobachten, weissagen, predigen; Vw.: s. de-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 728, Walde/Hofmann 1, 83

augurātio, lat., F.: nhd. Weissagung, Weissagekunst; Vw.: s. ex-, in-; Hw.: s. augurāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727, TLL

augurātō, lat., Adv.: nhd. Wahrzeichen beobachtet habend; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. augurāre; L.: Georges 1, 728, TLL

augurātor, lat., M.: nhd. Weissager, Wahrsager; Hw.: s. augurātrīx, augurāre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727, TLL

augurātōrium, lat., N.: nhd. Feldherrnzelt, Hauptzelt, Augurstab; Hw.: s. augurāre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727, Walde/Hofmann 1, 83

augurātrīx, lat., F.: nhd. Weissagerin, Wahrsagerin; Hw.: s. augurātor, augurāre; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727, TLL

augurātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. Wahrzeichen beobachtet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. augurāre

augurātus (2), augerātus, lat., M.: nhd. Augurenamt, Weissagung; Hw.: s. augurāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727, TLL

auguriālis, lat., Adj.: nhd. Augurien betreffend; Hw.: s. augurium; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727, TLL

augurionālis, lat., Adj.: nhd. Augurien betreffend; Hw.: s. augurium; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727, TLL

auguriōsus, lat., M.: nhd. Augur, Beobachter von Vogelzeichen?; Q.: Dicta abb. Pirmin. (Mitte 8. Jh. n. Chr.); E.: s. augur; L.: TLL

augurium, augerium, avigarium, avigerium, lat., N.: nhd. Beobachtung und Deutung der Wahrzeichen, Augurium, Prophezeiung, Vorzeichen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 83

augurius, lat., Adj.: nhd. augurisch, Auguren...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727, TLL

Augusta, lat., F.: nhd. kaiserliche Majestät (F.), königliche Hoheit (F.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 728, TLL

Augustālis, lat., Adj.: nhd. den Kaiser Augustus betreffend, augustalisch; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 728, TLL

Augustālitās, lat., F.: nhd. Würde des Statthalters in Ägypten; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Augustālis, augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 729

Augustamnica, lat., F.=ON: nhd. Augustamnica (östlicher Teil von Ägypten seit Diokletion); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre, amnis; L.: Georges 1, 729

Augustānus (1), lat., Adj.: nhd. zu Augustus gehörig, augustëisch; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 729, TLL

Augustānus (2), lat., M.: nhd. Einwohner einer Stadt deren Beiname Augusta ist; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 729

augustāre, lat., V.: nhd. ehrwürdig machen, majestätisch machen; Hw.: s. augustus; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 729, TLL

augustē, lat., Adv.: nhd. ehrfurchtsvoll; Hw.: s. augustus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 729, TLL

Augustēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Augustus gehörig, augustëisch; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 729, TLL

Augustēum, lat., N.: nhd. dem Augustus geweihter Tempel; Q.: Inschr.; E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 729

Augustēus, lat., Adj.: nhd. augustëisch, Augustus gehörend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 729, TLL

Augustiānus (1), lat., Adj.: nhd. augustëisch, Augustus gehörend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 729, TLL

Augustiānus (2), lat., M.: nhd. Augustianer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 729

Augustīnus (1), lat., M.=PN: nhd. Augustinus; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 729

Augustīnus (2), lat., Adj.: nhd. augustinisch, Augustus gehörend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 729, TLL

Augustodūnēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Augustodunum, Augustodunense; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Augustodūnum; L.: Georges 1, 729, TLL

Augustodūnum, lat., N.=ON: nhd. Augustodunum (Stadt in Gallien), Autun; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; kelt. *dūno-, F., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 729, TLL

Augustonemeton, Augustonemetum, lat., N.=ON: nhd. Augustonemeton (Stadt in Gallia Aquitanica), Autun; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. augustus (1), augēre; kelt. *nemeton, Sb., heiliger Hain; vgl. idg. *nem- (2), V., biegen, Pokorny 764; L.: Georges 1, 729, TLL

Augustonemetum, lat., N.=ON: Vw.: s. Autostonemeton

Augustoretum, Augustoritum, lat., N.=ON: nhd. Augustoretum (Stadt in Gallia Aquitanica), Limoges; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; kelt. *reto?, Sb., Furt; L.: Georges 1, 729, TLL

Augustoritum, lat., N.=ON: Vw.: s. Augustoretum

augustus (1), lat., Adj.: nhd. geheiligt, heilig, geweiht, erhaben; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. augēre; W.: s. mhd. augustīn, M., Augustiner, Augustinermönch; W.: s. mhd. augustīner, st. M., Augustiner, Augustinermönch; L.: Georges 1, 729, TLL, Walde/Hofmann 1, 83

Augustus (2), Agustus, lat., M.: nhd. Heiliger, Unverletzlicher; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. augēre; R.: (mēnsis) Augustus, lat., M.: nhd. August; W.: ahd. ougusto 2, sw. M. (n), August; mhd. ougeste, st. M., sw. M., August; nhd. August, M., August, DW 1, 236; L.: Georges 1, 730, TLL, Kluge s. u. August, Kytzler/Redemund 61

Augustus (3), lat., Adj.: nhd. augustisch, Augustus gehörend, kaiserlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 730

aula (1), lat., F.: nhd. Hof, Viehhof, Vergitterung, Palast, Atrium, Halle; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. αὐλή (aulḗ); E.: s. gr. αὐλή (aulḗ), F., Hof, Hofraum, Halle; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; W.: nhd. Aula, F., Aula, Festsaal; L.: Georges 1, 730, TLL, Kluge s. u. Aula, Kytzler/Redemund 61

aula (2), aulla, lat., F.: nhd. Topf, Hafen (M.) (2); Hw.: s. ōlla; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *auk̯-, *uk̯-, Sb., Kochtopf, Wärmepfanne, Pokorny 88; L.: Georges 1, 731, TLL, Walde/Hofmann 1, 84, Walde/Hofmann 1, 850

aula (3), lat., F.: nhd. Schienbein; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 731

aulaea, lat., F.: nhd. Decke, Purpurdecke, Vorhang, Überhang, Teppich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐλαία (aulaía); E.: s. gr. αὐλαία (aulaía), F., Vorhang, Tapete; vgl. gr. αὐλή (aulḗ), F., Hof, Hofraum, Halle; idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 1, 731, TLL

aulaeolum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Bern.; E.: aulaea?; L.: TLL

aulaeum, aulēum, aulium, lat., N.: nhd. Decke, Purpurdecke, Vorhang, Überhang, Teppich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. αὐλαία (aulaía), F., Vorhang, Tapete; vgl. gr. αὐλή (aulḗ), F., Hof, Hofraum, Halle; idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 1, 731, TLL

aulārius, lat., M.: nhd. Hofbediensteter; ÜG.: lat. aulicus Gl; Q.: Gl; E.: s. aula (1); L.: Georges 1, 731, TLL

aulax, lat., F.: nhd. Furche; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὖλαξ (aulax); E.: s. gr. αὖλαξ (aulax), F., Furche, Schwad; idg. *u̯elk- (1), V., ziehen, Pokorny 1145; vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; L.: Georges 1, 731, TLL

Aulercus, lat., M.: nhd. Aulerker (Angehöriger einer Völkerschaft in der Gallia Celtica); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 1, 731, TLL

aulēticos, gr.-lat., Adj.: nhd. zum Flötenspiel dienend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐλητικός (aulētikós); E.: s. gr. αὐλητικός (aulētikós), Adj., Flötenspiel betreffend; vgl. gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 731, TLL

aulēum, lat., N.: Vw.: s. aulaeum

aulicoctus, lat., Adj.: nhd. im Topf gekocht, im Topf gesotten; Q.: Act. Arv. (87 n. Chr.); E.: s. aula (2), coquere; L.: Georges 1, 731, TLL

aulicus (1), aculus, lat., Adj.: nhd. zum Fürstenhof gehörig, fürstlich; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. aula (1); L.: Georges 1, 731, TLL

aulicus (2), lat., Adj.: nhd. Hofbediensteter; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. aula (1); L.: Georges 1, 732

aulicus (3), lat., Adj.: nhd. zur Flöte gehörig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐλικός (aulikós); E.: s. gr. αὐλικός (aulikós), Adj., zur Flöte gehörig; vgl. gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 732, TLL

Aulida, lat., F.=ON: nhd. Aulis; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. Aulis; L.: Georges 1, 732

aulio, lat., M.: nhd. Flötenbläser; ÜG.: gr. αὐλητής (aulētḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 732, TLL

Aulis, lat., F.=ON: nhd. Aulis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αὐλίς (Aulís); E.: s. gr. Αὐλίς (Aulís), F.=ON, Aulis; weitere Herkunft unklar?, s. gr. αὖλις (aulis), F., Aufenthaltsort, Nachtlager, Stall; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 1, 732, TLL

auliscus, lat., M.: nhd. kleine Röhre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐλίσκος (aulískos); E.: s. gr. αὐλίσκος (aulískos), M., kleine Flöte; vgl. gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 732, TLL

aulitica, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

aulium, lat., N.: Vw.: s. aulaeum

aulla, lat., F.: Vw.: s. aula (2)

auloedus, lat., M.: nhd. Sänger zum Flötenspiel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. αυλῃδός (aulēdós); E.: s. gr. αυλῃδός (aulēdós), M., Sänger zum Flötenspiel; vgl. gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; gr. ἀείδειν (aeídein), ᾄδειν (ádein), V., singen, besingen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 1, 732, TLL

Aulōn (1), lat., M.=ON: nhd. Aulon (Gebiet in der Nähe von Tarent); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, gr.?; L.: Georges 1, 732, TLL

aulōn (2), lat., M.?: nhd. Wanne, Röhre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐλών (auln); E.: s. gr. αὐλών (auln), M., Röhre, Kanal, Graben (M.), Bergtal; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: TLL

aulopoios, gr.-lat., M.: nhd. Flötenmacher; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. αὐλοποιός (aulopoiós); E.: s. gr. αὐλοποιός (aulopoiós), M., Flötenmacher; vgl. gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, tun; idg. *k̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: TLL

aulos, gr.-lat., M.: nhd. Flöte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐλός (aulós); E.: s. gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: TLL

aulula, lat., F.: nhd. kleiner Topf, Töpflein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aula; L.: Georges 1, 732, TLL, Walde/Hofmann 1, 84

Aululāria, lat., F.: nhd. „Topfkomödie“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aulula, aula; L.: Georges 1, 732

aulupia, lat., F.?: nhd. ein Fisch; Q.: Gl; E.: von gr. αὐλωπίας (aulōpías)?; L.: TLL

Aulus (1), lat., M.=PN: nhd. Aulus; E.: s. aula (1); L.: Georges 1, 732, TLL

aulus (2), lat., M.: nhd. männliche Art der Kammmuschel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐλός (aulós); E.: s. gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 732, TLL

auma, lat., F.?: nhd. ? (camalon); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?

aumātio, lat., F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: autumnus dicitur de aumatione fructuum, quod colliguntur; L.: TLL

aumatium, lat., N.: nhd. geheimer Ort im öffentlichen Raum? (locus secretus publicus sicut in theatris aut in circo); Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 732, TLL

aumentum, lat., N.: Vw.: s. augmentum

aunculus, lat., M.: Vw.: s. avunculus

aunus, lat., M.: Vw.: s. ānus

aura (1), ōra, lat., F.: nhd. Hauch, Lufthauch, Wehen (N.), Strömung, Luftzug, Höhe, Himmel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. αὔρα (aúra); E.: s. gr. αὔρα (aúra), F., Hauch, Luftzug, Wind; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81; W.: nhd. Aura, F., Aura, Ausstrahlung; L.: Georges 1, 732, TLL, Walde/Hofmann 1, 85, Kluge s. u. Aura, Kytzler/Redemund 61

aura (2), lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

aurāculum, lat., N.: Vw.: s. augurāculum

aurālis, lat., Adj.: nhd. goldfarbig?; Q.: Gl; E.: s. aurum?; L.: TLL

aurāmentum, lat., N.: nhd. Goldarbeit, Goldgeschirr; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 733, TLL

aurāre, lat., V.: nhd. vergolden; Vw.: s. dē-, in-, sub-; Hw.: s. aurātūra; Q.: Inschr.; E.: s. aurum; L.: Georges 1, 739, TLL

aurāria, lat., F.: nhd. Goldgrube; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 733, TLL

aurārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Gold gehörig, Gold...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 733, TLL

aurārius (2), lat., M.: nhd. Goldarbeiter, Goldschmied; Q.: Inschr.; E.: s. aurum; L.: Georges 1, 733, TLL

aurārius (3), lat., M.: nhd. Begünstiger; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. aura (1); L.: Georges 1, 733, TLL

aurāta, lat., F.: nhd. Goldbrassen, Goldforelle, Goldfisch; Hw.: s. ōrāta; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 733, TLL

aurātīcius, lat., Adj.: nhd. vergoldet; Hw.: s. aurātus; Q.: Inschr.; E.: s. aurum; L.: Georges 1, 733, TLL

aurātilis, lat., Adj.: nhd. goldfarbig; Hw.: s. aurātus; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 733, TLL

auratōr, lat., M.: nhd. Goldarbeiter, Goldschmied; ÜG.: gr. χρυσωτής (chrysōtḗs) Gl; Vw.: s. de-, in-; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. χρυσωτής (chrysōtḗs); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 733, TLL

aurātūra, lat., F.: nhd. Vergoldung; Vw.: s. in-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 733, TLL, Walde/Hofmann 1, 86

aurātus, lat., Adj.: nhd. mit Gold versehen (Adj.), mit Gold überzogen, mit Gold durchwirkt, golden, vergoldet; Vw.: s. in- (1), in- (2), ob-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 733, TLL, Walde/Hofmann 1, 86

aureae, lat., F.: Vw.: s. ōreae

aureātus, lat., Adj.: nhd. geziert, geschmückt; Hw.: s. aureus; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 734

aureax, lat., M.: nhd. Zügelführer, Wagenführer, Wagenlenker; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ōsreae, ōs; L.: Georges 1, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 85

auregola, lat., F.: Vw.: s. auricula

Aurēliānēnsis, lat., Adj.: nhd. aurelianisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Aurēliānus (1); R.: Aurēliānēnsis urbs: nhd. Orléans; L.: Georges 1, 734, TLL

Aurēliānus (1), lat., M.=PN: nhd. Aurelianus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. aurum?; L.: Georges 1, 734, TLL

Aurēliānus (2), lat., Adj.: nhd. aurelianisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Aurēliānus (1); L.: Georges 1, 734, TLL

Aurēlius (1), lat., M.=PN: nhd. Aurelius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aurum?; L.: Georges 1, 734, TLL

Aurēlius (2), lat., Adj.: nhd. aurelisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aurēlius (1); L.: Georges 1, 734

aureolus, auriolus, lat., Adj.: nhd. schön golden, vergoldet, goldfarbig; Hw.: s. aureus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aurum; W.: s. nhd. Aureole, F., Aureole, Glanz, Heiligenschein; L.: Georges 1, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 86, Kytzler/Redemund 61

aureōsus, lat., Adj.: nhd. goldfarbig, golden; Q.: Ps. Cassiod.; E.: s. aurum; L.: TLL

aurēscere, ōrēscere, lat., V.: nhd. goldfarbig werden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 734, TLL

aureus (1), lat., Adj.: nhd. golden, herrlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aurum; L.: L.: Georges 1, 734

aureus (2), lat., M.: nhd. Goldmünze; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. aurum; W.: ae. ȳre, íere, M., Öre; W.: ae. ōran, M. Pl., Öre; W.: an. aurar, M. Pl., Gewicht (N.) (1), Münze; W.: an. eyrir, M., Öre (Gewicht), Öre (Münze); W.: nhd. Aureus, M., Aureus, altrömische Goldmünze; L.: Georges 1, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 86, Kytzler/Redemund 61

aurīca, lat., M.: Vw.: s. aurīga

auricabere, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

auricaesor, lat., M.: nhd. Goldgräber; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. aurum caedere; L.: TLL

aurichalcum, aurochalcum, orichalcum, lat., N.: nhd. Messing, Goldbronze, Bergerz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρείχαλκος (oreíchalkos); E.: s. gr. ὀρείχαλκος (oreíchalkos), M., Bergerz, Messing; vgl. gr. ὄρος (óros), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068; W.: ahd. ōrkalk* 8, ōrkalc, st. M. (a?, i?), Goldbronze, Edelmessing; W.: s. ahd. ōrkolkīn* 1, Adj., goldbronzen; L.: Georges 1, 735, TLL, Walde/Hofmann 1, 85

aurichalcus, aurichalicus, lat., Adj.: nhd. von Messing stammend, messingen, Messing...; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. aurichalcum; L.: Georges 1, 735, TLL

aurichalicus, lat., Adj.: Vw.: s. aurichalcus

auricilla, ōricilla, lat., F.: nhd. Ohrläppchen; Hw.: s. auricula; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. auris; L.: Georges 1, 735, TLL

auricoctor, lat., M.: nhd. Goldsieder, Goldreiniger, Goldläuterer; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. aurum, coquere; L.: Georges 1, 735, TLL

auricolor, lat., M.: nhd. Goldfarbiger; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. aurum, color; L.: Georges 1, 735, TLL

auricomāns, lat., Adj.: nhd. goldhaarig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. aurum, coma; L.: Georges 1, 735, TLL

auricomus, lat., Adj.: nhd. goldhaarig, goldbelaubt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. aurum, coma; L.: Georges 1, 735, TLL

auricula, audicula, auregola, ōricula, lat., F.: nhd. Öhrchen, Öhrlein, Ohrknorpel, Ohrläppchen; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. auris; W.: ahd.? ourigol* 1, Sb., Öhrchen?; nhd. Aurikel, F., Aurikel, Bergschlüsselblume, DW 1, 236; L.: Georges 1, 735, TLL, Walde/Hofmann 1, 85, Kluge s. u. Aurikel

auriculāris, lat., Adj.: nhd. zu den Ohren gehörig, Ohren...; Hw.: s. auricula; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. auris; W.: nhd. aurikular, aurikulär, Adj., aurikular, aurikulär, zu den Ohren gehörig, ohrförmig gebogen; L.: Georges 1, 736, TLL, Kytzler/Redemund 61

auriculārius (1), ōriculārius, lat., Adj.: nhd. zu den Ohren gehörig, Ohren...; Hw.: s. auricula; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. auris; L.: Georges 1, 736, TLL

auriculārius (2), lat., M.: nhd. Ohrenrat, geheimer Ratgeber; Hw.: s. auricula; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. auris; L.: Georges 1, 736

auriculōsus, lat., Adj.: nhd. horchend; ÜG.: gr. (ὠτακουστής [ōtakustḗs]) Gl; Q.: Gl; E.: s. auris; L.: TLL

aurietās, lat., F.: nhd. goldenes Blitzen?; ÜG.: lat. auri fulgor Gl; Q.: Gl; E.: s. aurum; L.: TLL

aurifer, lat., Adj.: nhd. goldtragend, Gold hervorbringend, Gold mit sich führend, golden; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. aurum, ferre; L.: Georges 1, 736, TLL

aurifex, aurufex, lat., M.: nhd. Goldarbeiter, Goldschmied; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aurum, facere; L.: Georges 1, 736, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

aurificīna, lat., F.: nhd. Werkstatt eines Goldarbeiters; ÜG.: gr. χρυσοχοεῖον (chrysochoeion) Gl; Q.: Gl; E.: s. aurifex; L.: Georges 1, 736, TLL

aurificus, lat., Adj.: nhd. aus Gold gearbeitet; E.: s. aurum, facere; L.: TLL

auriflaccus, lat., Adj.: nhd. schlappe Ohren habend; ÜG.: gr. ὠτοκλαδίας (ōtokladías) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ὠτοκλαδίας (ōtokladías); E.: s. auris, flaccus; L.: TLL

aurifluus, lat., Adj.: nhd. goldfließend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. aurum, fluere; L.: Georges 1, 736, TLL

aurifodīna, lat., F.: nhd. Goldgrube, Goldbergwerk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aurum, fodīna; L.: Georges 1, 736, TLL, Walde/Hofmann 1, 521

aurifossor, lat., M.: nhd. Goldgräber; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. aurum, fodere; L.: Georges 1, 736, TLL

aurīga, ōrīga, aurīca, lat., M.: nhd. Zügelführer, Wagenführer, Wagenlenker; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ōs (N.) (1), agere; L.: Georges 1, 736, TLL, Walde/Hofmann 1, 85

aurīgābundus, lat., Adj.: nhd. dem Wagenlenken ganz ergeben (Adj.); Hw.: s. aurīgāre; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. aurīga; L.: Georges 1, 737, TLL

aurīgālis, lat., Adj.: nhd. zum Wagenlenker gehörig, Wagenlenker...; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. aurīga; L.: TLL

aurigammus, lat., Adj.: nhd. goldgammaförmig?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. aurum, gamma; L.: TLL

aurigāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vom Gold glänzend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. aurum, agere; L.: Georges 1, 737, TLL

aurīgāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Wagenlenker; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. aurīgāre; L.: Georges 1, 737

*aurigāre, lat., V.: nhd. Gold glänzend sein (V.); Hw.: s. aurigāns; E.: s. aurum, agere

aurīgāre, lat., V.: nhd. Wagenlenker sein (V.), wettfahren, wettrennen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aurīga; L.: Georges 1, 737, TLL

aurīgārī, lat., V.: nhd. Wagenlenker sein (V.), wettfahren, wettrennen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aurīga; L.: Georges 1, 737

aurīgārius, lat., M.: nhd. Wettfahrer, Wettrenner; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. aurīga; L.: Georges 1, 737, TLL

aurīgātio, lat., F.: nhd. Wettfahren, Wettrennen; Hw.: s. aurīgāre; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. aurīga; L.: Georges 1, 737, TLL

aurīgātor, lat., M.: nhd. Wettfahrer, Wettrenner, Fuhrmann; Hw.: s. aurīgāre; Q.: Inschr.; E.: s. aurīga; L.: Georges 1, 737, TLL

aurigena, lat., M.: nhd. Goldgeborener; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. aurum, gignere; L.: Georges 1, 737, TLL

auriger, lat., Adj.: nhd. Gold tragend, Gold mit sich führend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aurum, gerere; L.: Georges 1, 737, TLL

aurīgineus, aurūgineus, lat., Adj.: nhd. gelbsüchtig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. aurīgo; L.: Georges 1, 737, TLL

aurīginōsus, lat., Adj.: Vw.: s. aurīgūnōsus

aurīgo, lat., F.: nhd. Gelbsucht, Brand; Hw.: s. aurūgo; E.: s. aurum; L.: Walde/Hofmann 1, 86

aurigula, lat., F.: nhd. kleiner Wagenführer?; Q.: Gl; E.: s. aurīga?; L.: TLL

aurilegulus, lat., M.: nhd. Goldsammler, Goldsucher; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. aurum, legere; L.: Georges 1, 737, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

aurilegus, lat., M.: nhd. Goldsammler, Goldsucher; Q.: Nicet. (1. Viertel 5. Jh. n. Chr.); E.: s. aurum, legere; L.: Georges 1, 737, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

aurina?, mlat., F.: nhd. Tausendguldenkraut; E.: s. centaurium; W.: ahd. aurīna* 6, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Tausendguldenkraut; mhd. aurīne, F., Tausendguldenkraut; Son.: bei aurina handelt es sich um ein falsch verstandenes centaurium

auriolaria, lat., F.?: Vw.: s. agrilaria

auriolus, lat., Adj.: Vw.: s. aureolus

auripīgmentum, lat., N.: nhd. Auripigment, Operment, Schwefelarsen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. aurum, pīgmentum; W.: ahd. ōrgimint* 10, st. N. (a), Auripigment, Schwefelarsen; L.: Georges 1, 737, TLL

aurīre, lat., V.: Vw.: s. haurīre

auris, lat., F.: nhd. Ohr, Ohrläppchen; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; W.: s. nhd. aural, Adj., aural, zu den Ohren gehörend; L.: Georges 1, 737, TLL, Walde/Hofmann 1, 85, Walde/Hofmann 1, 850, Kytzler/Redemund 61

auriscalpium, lat., N.: nhd. Ohrlöffel, Sonde; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. auris, scalpere; L.: Georges 1, 739, TLL

auriscalpius, lat., M.: nhd. Ohrlöffel; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. aurisclapium; L.: TLL

aurītulus, lat., M.: nhd. Langöhrlein, Esel; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. aurītus (2), aurus; L.: Georges 1, 739, TLL

aurītus (1), lat., Adj.: nhd. mit Ohren, versehen (Adj.), langbeohrt, zuhörend, horchend, aufmerksam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aurus; L.: Georges 1, 739, TLL, Walde/Hofmann 1, 85

aurītus (2), lat., M.: nhd. Langohr, Hase; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. aurus; L.: Georges 1, 739

aurivestrīx, lat., F.: nhd. Goldstickerin; Q.: Inschr.; E.: s. aurum, vestīre; L.: Georges 1, 739, TLL

aurochalcinus, lat., Adj.: nhd. aus Messing bestehend; Q.: Inschr.; E.: s. aurichalcum; L.: TLL

aurochalcum, lat., N.: Vw.: s. aurichalcum

auroclāvus, lat., Adj.: nhd. mit goldenen Streifen besetzt; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. aurum, clāvus; L.: Georges 1, 739, TLL

aurolentus, lat., Adj.: Vw.: s. aurulentus

aurōra, eorōra, lat., F.: nhd. Morgenrot, Morgenröte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *heu̯s-, *hau̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; W.: mhd. aurōr, F., Morgenrot; W.: nhd. Aurora, F., Aurora, Morgenröte; L.: Georges 1, 739, TLL, Walde/Hofmann 1, 86, Walde/Hofmann 1, 850, Kytzler/Redemund 62

aurōrāre, lat., V.: nhd. strahlen wie das Morgenrot; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aurōra; L.: Georges 1, 740, TLL

aurōrēscere, lat., V.: nhd. strahlen wie das Morgenrot; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. aurōra; L.: Georges 1, 739, TLL

aurōsus (1), aurūsus, lat., Adj.: nhd. goldhaltig, goldähnlich, Gold...; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 740, TLL

aurōsus (2), lat., Adj.: nhd. lufthaltig? Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. aura (1); L.: TLL

aurufex, lat., M.: Vw.: s. aurifex

aurūgināre, lat., V.: nhd. Gelbsucht haben; Hw.: s. aurūgo; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 740, TLL

aurūgineus, lat., Adj.: Vw.: s. aurīgineus

aurūginōsus, aurīginōsus, lat., Adj.: nhd. gelbsüchtig; Hw.: s. aurūgo; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 740, TLL

aurūgo, lat., F.: nhd. Gelbsucht, Brand; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 740, TLL, Walde/Hofmann 1, 86

aurula, lat., F.: nhd. Lüftchen, leiser Hauch, Anhauch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aura (1); L.: Georges 1, 740, TLL

aurulentus, aurolentus, lat., Adj.: nhd. goldfarbig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 740, TLL

aurum, ōrum, lat., N.: nhd. Gold, goldenes Gerät; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *heu̯s-, *hau̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; L.: Georges 1, 740, TLL, Walde/Hofmann 1, 86, Walde/Hofmann 1, 850

Aurunca, lat., F.=ON: nhd. Aurunca (Stadt in Kampanien); E.: s. Auruncus (1); L.: Georges 1, 741, TLL

Aurunculēius, lat., M.=PN: nhd. Aurunculeius; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Auruncus (1); L.: Georges 1, 741

aurunculus, lat., Adj.: nhd. Blutschwäre; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?

Auruncus (1), lat., M.: nhd. Aurunker, Ausoner; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 741, TLL

Auruncus (2), lat., Adj.: nhd. zu Aurunka gehörig, aurunkisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Aurunca, Auruncus (1); L.: Georges 1, 741, TLL

aurūsus, lat., Adj.: Vw.: s. aurōsus (1)

ausaca, lat., F.: nhd. ? (inter nomina natantium); Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

ausāre, lat., V.: nhd. Lust haben?; Q.: Gramm.; E.: s. audēre; L.: TLL

auscitārī, lat., V.: Vw.: s. ōscitārī

ausculārī, lat., V.: Vw.: s. ōsculārī

Ausculīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Asculīnus

auscultāre, ascultāre, lat., V.: nhd. mit Aufmerksamkeit zuhören, zuhören, aufmerksam anhören, horchen, lauschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. auris; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: s. nhd. Auskultant, M., Auskultant, Zuhörer, Beisitzer ohne Stimmrecht; L.: Georges 1, 741, TLL, Walde/Hofmann 1, 86, Kytzler/Redemund 62

auscultātio, lat., F.: nhd. Horchen, Ohrenbläserei, Folgeleisten, Gehorchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. auscultāre; W.: nhd. Auskultation, F., Auskultation, Abhören der Herztöne; L.: Georges 1, 741, TLL, Kytzler/Redemund 62

auscultātor, lat., M.: nhd. Zuhörer, Folgeleister, Gehorchender; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. auscultāre; W.: nhd. (ält.) Auskultator, M., Auskultator, Zuhörer, Gerichtsreferendar; L.: Georges 1, 741, TLL, Kytzler/Redemund 62

auscultātus, lat., M.: nhd. Zuhören; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. auscultāre; L.: Georges 1, 741, TLL

ausculum, lat., N.: Vw.: s. ōsculum

Auscus, lat., M.: nhd. Ausker (Angehöriger einer Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Gall.?, Baskisch?; L.: Georges 1, 741, TLL

Auser, Ausur, lat., M.=FlN: nhd. Auser (Fluss in Etrurien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 741, TLL

Ausetānus (1), lat., M.: nhd. Ausetaner; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Hisp.?; L.: Georges 1, 742, TLL

Ausetānus (2), lat., Adj.: nhd. ausetanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ausetānus (1); L.: Georges 1, 742

Ausōn (1), lat., M.: nhd. Ausonier, Italer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 742, TLL

Ausōn (2), lat., Adj.: nhd. ausonisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Ausōn (1); L.: Georges 1, 742, TLL

Ausona, lat., F.=ON: nhd. Ausonien, Land der Ausoner, Unteritalien; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Ausōn (1); L.: Georges 1, 742, TLL

Ausonia, lat., F.=ON: nhd. Ausonien, Unteritalien; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Ausonis; L.: Georges 1, 742

Ausonida, lat., M.: nhd. Ausonide, Einwohner Ausoniens, Einwohner Italiens; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Ausona, Ausōn (1); L.: Georges 1, 742, TLL

Ausonis, lat., Adj.: nhd. ausonisch, italisch, römisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Ausōn (1); L.: Georges 1, 742

Ausonius (1), lat., Adj.: nhd. ausonisch, italisch, römisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ausōn (1); L.: Georges 1, 742, TLL

Ausonius (2), lat., M.: nhd. Ausonier, Einwohner Italiens; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Ausōn (1); L.: Georges 1, 742, TLL

Ausonius (3), lat., M.=PN: nhd. Ausonius; E.: s. Ausōn (1)

auspex, avispex, lat., M., F.: nhd. Weissager, Vogelschauer, Weissagerin, Vogelschauerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. avis, specere; L.: Georges 1, 742, TLL, Walde/Hofmann 1, 87

auspicābilis, lat., Adj.: nhd. von günstiger Vorbedeutung seiend, günstig; Hw.: s. auspicārī; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. auspex; L.: Georges 1, 743, TLL

auspicālis, lat., Adj.: nhd. zu einer Vorbedeutung geeignet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. auspex; L.: Georges 1, 743, TLL

auspicāliter, lat., Adj.: nhd. wie bei Anstellung der Auspizien; Hw.: s. auspicālis; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. auspex; L.: Georges 1, 743

auspicāre, lat., V.: nhd. Auspizien halten, als Auspicium erhalten (V.), andeuten, prophezeien; Vw.: s. ex-, red-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. auspex; L.: Georges 1, 744

auspicārī, ōspicārī, lat., V.: nhd. Auspizien halten, Vogelschau anstellen, anfangen, beginnen; Vw.: s. co-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. auspex; L.: Georges 1, 744

auspicātio, lat., F.: nhd. Abhaltung von Auspizien, Abhalten einer Vogelschau; Q.: Gl; E.: s. auspicārī; L.: TLL

auspicātō, lat., Adv.: nhd. nach Anstellung der Auspizien, unter guter Vorbedeutung, unter günstigen Umständen; Vw.: s. in-; Hw.: s. auspicāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. auspex; L.: Georges 1, 743, TLL

auspicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nach veranstalteter Vogelschau geweiht, feierlich eröffnet, glücklich, von guter Vorbedeutung seiend; Vw.: s. in-; Hw.: s. auspicāre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. auspex; L.: Georges 1, 743, TLL

auspicium, lat., N.: nhd. Beobachtung der Weissagevögel, Vogelschau, Auspizium; Hw.: s. auspicārī; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. auspex; W.: nhd. Auspizium, N., Auspizium, Aussicht; L.: Georges 1, 743, TLL, Walde/Hofmann 1, 87, Kluge s. u. Auspizien, Kytzler/Redemund 62

austellus, lat., M.: nhd. gelinder Südwind; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. auster; L.: Georges 1, 744, TLL

auster (1), lat., M.: nhd. Südwind, südliche Gegend; Vw.: s. euro-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *heu̯s-, *hau̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; L.: Georges 1, 744, TLL, Walde/Hofmann 1, 87

auster (2), lat., Adj.: Vw.: s. austērus

austerālīs, lat., F.: nhd. Quendel?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. austērus?; L.: Georges 1, 745, TLL

austērē, lat., Adv.: nhd. ernst, streng; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. austērus; L.: Georges 1, 745, TLL

austēris, lat., Adj.: Vw.: s. austērus

austēritās, lat., F.: nhd. Herbheit, Strenge, herber Geschmack, Dunkelheit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. austērus; L.: Georges 1, 745, TLL

austēriter, lat., Adv.: nhd. herb, streng, ernst, hart; E.: s. austērus; L.: TLL

austernalis, lat., Adj.: nhd. vom Südwind herrührend; E.: s. auster; L.: TLL

austērulus, lat., Adj.: nhd. etwas herb; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. austērus; L.: Georges 1, 745, TLL

austērus, auster, austēris, lat., Adj.: nhd. herb, streng, ernst, hart, scharf; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. αὐστηρός (austērós); E.: s. gr. αὐστηρός (austērós), Adj., herb, sauer, streng, unfreundlich; vgl. idg. *saus-, *sus-, Adj., trocken, dürr, Pokorny 880; L.: Georges 1, 745, TLL

austium, lat., N.: Vw.: s. ōstium

austor, lat., M.: Vw.: s. haustor

austrālis, lat., Adj.: nhd. südlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *heu̯s-, *hau̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; W.: nhd. austral, Adj., austral, auf der Südhalbkugel befindlich, südlich; L.: Georges 1, 746, TLL, Walde/Hofmann 1, 87, Kytzler/Redemund 62

austrāre, lat., V.: nhd. durch den Südwind nass werden?; Q.: Gl; E.: s. auster; L.: TLL

austrifer, lat., Adj.: nhd. Südwind bringend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. auster, ferre; L.: Georges 1, 746, TLL

austrīnalis, lat., Adj.: nhd. vom Südwind herrührend; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. auster; L.: TLL

austrīnātio, lat., F.: nhd. Südwind?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. auster; L.: TLL

austrīnum, lat., N.: nhd. südliche Gegend eines Landes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. austrīnus, auster; L.: Georges 1, 746

austrīnus, lat., Adj.: nhd. vom Südwind herrührend, südlich; Vw.: s. trāns-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. auster; L.: Georges 1, 746, TLL

austroāfricus, lat., M.: nhd. Südwest-Drittel-Südwind; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. auster, Άfricus; L.: Georges 1, 746, TLL

Austrogothus, lat., M.: Vw.: s. Ostrogothus

austronotius, lat., M.: nhd. Südpol; Hw.: s. austronotus; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. auster, notus; L.: Georges 1, 746, TLL

austronotus, lat., M.: nhd. Südpol; Hw.: s. austronotius; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. auster, notus; L.: Georges 1, 746, TLL

austrum, lat., N.: Vw.: s. haustrum

austulōsus, lat., Adj.: Vw.: s. assulōsus

austus, lat., M.: Vw.: s. haustus

ausum, lat., N.: nhd. Wagnis, Wagestück, Unternehmen, Beginnen; Hw.: s. ausus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. audēre; L.: Georges 1, 746, TLL

Ausur, lat., M.=FlN: Vw.: s. Auser

ausus, lat., M.: nhd. Wagnis, Wagestück, Beginnen; Hw.: s. ausum; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. audēre; L.: Georges 1, 746, TLL

aut, lat., Konj.: nhd. oder, entweder ... oder; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o-, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73; L.: Georges 1, 746, TLL, Walde/Hofmann 1, 87

autachātēs, lat., M.: Vw.: s. aethachātēs

Autariāta, lat., M.: nhd. Autariater (Angehöriger einer illyrischen Völkerschaft); Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 747, TLL

Autāricus, lat., Adj.: nhd. autarisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Autārius; L.: Georges 1, 747, TLL

Autārius, lat., M.: nhd. Autarier (Angehöriger einer illyrischen Völkerschaft); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 747

autem, attem, lat., Konj.: nhd. dagegen, aber, andererseits; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o-, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73; L.: Georges 1, 747, TLL, Walde/Hofmann 1, 87

autenta, lat., M.: Vw.: s. authenta

autexusios, gr.-lat., Adj.: nhd. sein eigener Herr seiend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτεξούσιος (autexúsios); E.: s. gr. αὐτεξούσιος (autexúsios), Adj., sein eigener Herr seiend; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73; gr. ἔξειναι (éxeinai), V., möglich sein (V.), erlaubt sein (V.); gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. εἶναι (einai), V., sein (V.); idg. *es-, *hes-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: TLL

authadia, lat., F.: nhd. Selbstgefälligkeit, Eigensinn; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. αὐθαδία (authadía); E.: s. gr. αὐθαδία (authadía), F., Selbstgefälligkeit, Eigensinn; vgl. gr. αὐθάδης (authádēs), Adj., selbstgefällig, amaßend, eigensinnig; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. ἁνδάνειν (handánein), V., gefallen (V.), angenehm sein (V.); idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; L.: TLL

authēmerum, lat., N.: nhd. frischgemachte Salbe; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. αὐθήμερον (authḗmeron); E.: s. gr. αὐθήμερον (authḗmeron), N., frischgemachte Salbe; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: Georges 1, 748

authenta, autenta, lat., M.: nhd. Herrscher, Haupt; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐθέντης (authéntēs); E.: s. gr. αὐθέντης (authéntēs), M., Urheber, Mörder, Gewalthaber; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; L.: Georges 1, 748, TLL

authenticum, lat., N.: nhd. Urschrift, Original; Q.: Eccl., Inschr.; E.: s. authenticus; L.: Georges 1, 749

authenticus, lat., Adj.: nhd. zuverlässig, verbürgt, eigenhändig, authentisch; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐθεντικός (authentikós); E.: s. gr. αὐθεντικός (authentikós), Adj., zuverlässig, richtig, eigenhändig, authentisch; vgl. gr. αὐθέντης (authéntēs), M., Urheber, Mörder, Gewalthaber; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; W.: nhd. authentisch, Adj., authentisch, echt, maßgeblich; L.: Georges 1, 749, TLL, Kluge s. u. authentisch

authepsa, lat., F.: nhd. Selbstkocher, Art Samovar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. *αὐθέψης (authépsēs); E.: s. gr. *αὐθέψης (authépsēs), Sb., Selbstkocher?; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. ἔψσειν (épsein), V., kochen, sieden; idg. *ep-, *epʰ-, V., kochen, Pokorny 325; L.: Georges 1, 749, TLL, Walde/Hofmann 1, 87

autholographus, lat., Adj.: nhd. mit eigener Hand geschrieben?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. autographus; L.: TLL

author, lat., M.: Vw.: s. auctor

authōritās, lat., F.: Vw.: s. auctōritās

autocephalus, lat., M.?: nhd. „Selbstkopf“; Q.: Gl; E.: s. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; vgl. idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: TLL

autochthōn, autocthōn, lat., M.: nhd. Eingeborener; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτόχθων (autóchthōn); E.: s. gr. αὐτόχθων (autóchthōn), M., Ureinwohner; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. χθών (chthṓn), F., Erde, Erdbogen; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 749, TLL

autocrator, lat., M.: nhd. Selbstherrscher, Gewaltherrscher; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτοκράτωρ (autokrátōr); E.: s. gr. αὐτοκράτωρ (autokrátōr), M., Selbstherrscher, Gewaltherrscher; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. κρατειν (kratein), V., herrschen, Gewalt haben; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 749, TLL

autocratus, lat., Adj.: nhd. selbstherrscht?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. κρατειν (kratein), V., herrschen, Gewalt haben; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: TLL

autocthōn, lat., M.: Vw.: s. autochthōn

autogenes, lat., N.: nhd. Abstammung aus demselben Geschlecht?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτογενές (autogenés); E.: s. gr. αὐτογενές (autogenés), N., Abstammung aus demselben Geschlecht?; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. γενεά (geneá), F., Geschlecht, Generation, Abstammung; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL

autogenitor, lat., M.: nhd. Sichselbsterschaffer; Hw.: s. autogennetōr; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; s. lat. gignere; L.: Georges 1, 749

autogennetōr, lat., M.: nhd. Sichselbsterschaffer; Hw.: s. autogenitor; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. αὐτογεννήτωρ (autogennḗtōr); E.: s. gr. αὐτογεννήτωρ (autogennḗtōr), M., Sichselbsterschaffer; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. γενεά (geneá), F., Geschlecht, Generation, Abstammung; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL

autographum, lat., N.: nhd. Handschrift; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. autographus; L.: Georges 1, 749

autographus, lat., Adj.: nhd. mit eigener Hand geschrieben, eigenhändig geschrieben; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτόγραφος (autógraphos); E.: s. gr. αὐτόγραφος (autógraphos), Adj., eigenhändig geschrieben; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 749, TLL

Autololēs, lat., M.: nhd. Autololer (Angehöriger eines Volkes an der Westküste von Afrika); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αὐτολάλα (Autolála); E.: s. gr. Αὐτολάλα (Autolála), M., Autololer (Angehöriger eines Volkes an der Westküste von Afrika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 749

Autolycus, lat., M.=PN: nhd. Autolykos; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Αὐτόλυκος (Autólykos); E.: s. gr. Αὐτόλυκος (Autólykos), M.=PN, Autolykos; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. λύκος (lýkos), M., Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥k̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; L.: Georges 1, 749

automatārium, lat., N.: nhd. Automatwerk; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. automatus; L.: Georges 1, 749

automatārius, lat., Adj.: nhd. zu einem Automaten gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. automatus; L.: Georges 1, 749, TLL

Automatia, lat., F.=PN: nhd. Automatia (Göttin des freiwaltenden Glücks), Glücksgöttin; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αὐτοματία (Automatía); E.: s. gr. Αὐτοματία (Automatía), F.=PN, Automatia (Göttin des freiwaltenden Glücks), Glücksgöttin; vgl. gr. αὐτόματος (autómatos), Adj., aus eigenem Antrieb, sich von selbst fortbewegend; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 749, TLL

automatismos, gr.-lat., M.: nhd. Eigenmächtigkeit?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτοματισμός (automatismós); E.: s. gr. αὐτοματισμός (automatismós), F., Eigenmächtigkeit; vgl. gr. αὐτόματος (autómatos), Adj., aus eigenem Antrieb, sich von selbst fortbewegend; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; W.: nhd. Automatismus, M., Automatismus; L.: TLL

automatopoeētus, lat., Adj.: nhd. von sich selbst bewegend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτοματοποιητός (automatopoiētós); E.: s. gr. αὐτοματοποιητός (automatopoiētós), Adj., von sich selbst bewegend; vgl. gr. αὐτόματος (autómatos), Adj., aus eigenem Antrieb, sich von selbst fortbewegend; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, tun; idg. *k̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: Georges 1, 749, TLL

automatos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. automatus

automatum, lat., N.: nhd. Automat, Maschine die sich selbst bewegt, Kunstleistung; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτόματον (autómaton); E.: s. gr. αὐτόματον (autómaton), N., Automat; s. lat. automatus; W.: nhd. Automat, M., Automat, Maschine die sich selbst bewegt; L.: Georges 1, 749, Kluge s. u. Automat

automatus, automatos, lat., Adj.: nhd. aus eigenem Antrieb handelnd, freiwillig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτόματος (autómatos); E.: s. gr. αὐτόματος (autómatos), Adj., aus eigenem Antrieb, sich von selbst fortbewegend; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 749, TLL, Kluge s. u. Automat

Automedōn, lat., M.=PN: nhd. Automedon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αὐτομέδων (Automédōn); E.: s. gr. Αὐτομέδων (Automédōn), M.=PN, Automedon; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. μέδων (médōn), M., Walter, Herrscher; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 749, TLL

Autonoē, lat., F.=PN: nhd. Autonoe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αὐτονόη (Autonóē); E.: s. gr Αὐτονόη (Autonóē), F.=PN, Autonoe; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; L.: Georges 1, 749, TLL

Autonoēius, lat., Adj.: nhd. autonoëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Autonoē; L.: Georges 1, 750, TLL

autopatōr, lat., M.: nhd. „Eigenvater“; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτοπάτωρ (autopátōr); E.: s. gr. αὐτοπάτωρ (autopátōr), V., selbständig handeln; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: TLL

autophyēs, lat., Adj.: nhd. selbst gewachsen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτοφυής (autophyḗs); E.: s. gr. αὐτοφυής (autophyḗs), Adj., selbst gewachsen, natürlich; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: TLL

autoprāctor, lat., M.: nhd. Selbständiger im Handeln; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gr. αὐτοπραγεῖν (autopragein), V., selbständig handeln; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 1, 750, TLL

autoprāctum, lat., N.: nhd. selbständiges Handeln; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gr. αὐτοπραγεῖν (autopragein), V., selbständig handeln; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

autopyros, autopyrus, gr.-lat., Adj.: nhd. „selbstbrennend“; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. αὐτόπυρος (autópyros); E.: s. gr. αὐτόπυρος (autópyros), Adj., „selbstbrennend“; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; L.: Georges 1, 750, TLL

autopyrus, lat., Adj.: Vw.: s. autopyros

autor, lat., M.: Vw.: s. auctor

autōritās, lat., F.: Vw.: s. auctōritās

Autrigonēs, lat., M.: nhd. Autrigonier (Völkerschaft am oberen Ebro); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Keltiberischen?, Hisp.?; L.: Georges 1, 750

Autrōniānus, lat., Adj.: nhd. autronianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Autrōnius; L.: Georges 1, 750

Autrōnius, lat., M.=PN: nhd. Autronius (Name eines römischen Geschlechtes); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 750

autumāre, lat., V.: nhd. aussprechen, behaupten, sagen, meinen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. autem; L.: Georges 1, 751, TLL, Walde/Hofmann 1, 88

autumātor, lat., M.: nhd. Nennender; ÜG.: gr. ὀνομαστής (onomastḗs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ὀνομαστής (onomastḗs); E.: s. autumāre; L.: Georges 1, 750, TLL

autumnālis, auctumnālis, lat., Adj.: nhd. herbstlich, Herbst...; Vw.: s. post-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. autumnus (1); L.: Georges 1, 750, Walde/Hofmann 1, 88

autumnāre, auctumnāre, aufamāre, lat., V.: nhd. den Herbst bringen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. autumnus (1); L.: Georges 1, 750, TLL, Walde/Hofmann 1, 88

autumnāscere, auctumnāscere, lat., V.: nhd. sich zum Herbst neigen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. autumnus (1); L.: Georges 1, 750, TLL

autumnīnus, auctumnīnus, lat., Adj.: nhd. Herbst betreffend, Herbst...; Q.: Clem. (2. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. autumnus (1); L.: Georges 1, 750, TLL

autumnitās, auctumnitās, lat., F.: nhd. Herbstzeit, Herbst, Herbstfrucht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. autumnus (1); L.: Georges 1, 750, TLL, Walde/Hofmann 1, 87

autumnum, auctumnum, lat., N.: nhd. Herbstzeit, Herbst; Hw.: s. autumnus (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. autumnus (1); L.: Georges 1, 751, Walde/Hofmann 1, 87

autumnus (1), auctumnus, autumpnus, lat., M.: nhd. Herbst, Herbstfrüchte, Herbstsegen; Vw.: s. post-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, keine sicher idg. Anknüpfung, s. Walde/Hofmann 1, 87; L.: Georges 1, 750, TLL, Walde/Hofmann 1, 87, Walde/Hofmann 1, 850

autumnus (2), auctumnus, lat., Adj.: nhd. herbstlich, Herbst...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. autumnus (1); L.: Georges 1, 750, TLL, Walde/Hofmann 1, 87

autumpnus, lat., M.: Vw.: s. autumnus (1)

Auvona, lat., M.=FlN: Vw.: s. Avona

auxēsis, lat., F.: nhd. Vermehrung, Zuwachs; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὔξησις (aúxēsis); E.: s. gr. αὔξησις (aúxēsis), F., Vermehrung, Wachstum; vgl. gr. αὔξειν (aúxein), V., mehren, vermehren vergrößern, stärken; idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *heu̯g-, *haug-, *hug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: Georges 1, 751, TLL

auxiliābundus, lat., Adj.: nhd. helfend, hilfreich; Hw.: s. auxiliārī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. auxilium; L.: Georges 1, 751, TLL

auxiliāre, lat., V.: nhd. helfen, unterstützen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. auxilium; L.: Georges 1, 752

auxiliārēnsis, lat., Adj.: nhd. zur Hilfeleistung dienlich, Hilfe leistend, helfend, Hilfs...; E.: s. auxilium; L.: TLL

auxiliārī, lat., V.: nhd. Hilfe leisten, zu Hilfe kommen, helfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. auxilium; L.: Georges 1, 752, TLL, Walde/Hofmann 1, 89

auxiliāris (1), lat., Adj.: nhd. zur Hilfeleistung dienlich, zur Hilfe kommend, helfend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. auxilium; W.: nhd. auxiliar, Adj., auxiliar, helfend; L.: Georges 1, 751, TLL, Kytzler/Redemund 64

auxiliāris (2), lat., M.: nhd. Hilfstruppe; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. auxiliāris (1), auxilium; L.: Georges 1, 751

auxiliārius, lat., Adj.: nhd. zur Hilfeleistung dienlich, Hilfe leistend, helfend, Hilfs...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. auxilium; L.: Georges 1, 751, TLL

auxiliātio, lat., F.: nhd. Hilfeleistung, Hilfe; Hw.: s. auxiliārī; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. auxilium; L.: Georges 1, 751, TLL

auxiliātor, lat., M.: nhd. Helfer, Beistand, Retter; Hw.: s. auxiliātrīx, auxiliārī; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. auxilium; L.: Georges 1, 751, TLL

auxiliātrīx, lat., F.: nhd. Helferin; Hw.: s. auxiliātor, auxiliārī; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.), Nepotian.; E.: s. auxilium; L.: Georges 1, 752, TLL

auxiliātus, lat., M.: nhd. Hilfeleistung, Hilfe; Hw.: s. auxiliārī; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. auxilium; L.: Georges 1, 752

auxilium, lat., N.: nhd. Hilfeleistung, Hilfsmittel, Abhilfe, Hilfe, Beistand; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *heu̯g-, *haug-, *hug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; R.: auxilia, lat., N. Pl.: nhd. Hilfstruppen; L.: Georges 1, 752, TLL, Walde/Hofmann 1, 89

auxilla (1), lat., F.: nhd. kleiner Topf, kleiner Hafen (M.) (2); Hw.: s. aula; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aula; L.: Georges 1, 754, TLL, Walde/Hofmann 1, 84

auxilla (2), lat., F.: nhd. kleiner Flügel; Q.: Gl; E.: s. āla; L.: Georges 1, 754, TLL

Auximātes, lat., M.: nhd. Einwohner von Auximon, Auximate; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Auximon; L.: Georges 1, 754

Auximon, Auximum, lat., N.=ON: nhd. Auximon (Stadt der Picentiner), Osimo; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αὔξιμον (Aúximon); E.: s. gr. Αὔξιμον (Aúximon), N.=ON, Auximon (Stadt der Picentiner); Herkunft unklar?, ? vgl. gr. αὔξειν (aúxein), V., mehren, vermehren vergrößern, stärken; idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *heu̯g-, *haug-, *hug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: Georges 1, 754, TLL

Auximum, lat., N.=ON: Vw.: s. Auximon

Auxuma, lat., F.=ON: Vw.: s. Uxama

Auzea, lat., F.=ON: Vw.: s. Auzia

Auzia, Auzea, lat., F.=ON: nhd. Auzia (Stadt in Mauretanien), Hamzah; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 754, TLL

Auziēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zu Auzia gehörig, auziensisch; Q.: Inschr.; E.: s. Auzia; L.: Georges 1, 754, TLL

Auziēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Auzia, Auzienser; Q.: Inschr.; E.: s. Auzia; L.: Georges 1, 754, TLL

ava, spätlat., F.: nhd. Großmutter; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. avia; L.: Georges 1, 762, TLL, Walde/Hofmann 1, 88

avallo, lat., Sb.: nhd. Apfel; Q.: Nom. Gall. (7. Jh. n. Chr.); E.: vgl. akelt. *aballā, Sb., Apfel; idg. *ā̆bel-, Sb., Apfel, Pokorny 1; L.: TLL

avārē, lat., Adv.: nhd. habsüchtig, gewinnsüchtig, aus Habsucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. avārus (1); L.: Georges 1, 754

Avaricēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Avaricum gehörig; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Avaricum; L.: Georges 1, 754, TLL

Avaricum, lat., N.=ON: nhd. Avaricum (Stadt in Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., vom FlN Avara, vgl. kelt. *abōna, F., Fluss; idg. *ab-, *heb-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 1; idg. *ā̆p- (2), *hep-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 51; L.: Georges 1, 754, TLL

avāritās, lat., F.: nhd. Gier, Habsucht, Habgier; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. avārus (1); L.: Georges 1, 754, TLL

avāriter, lat., Adv.: nhd. gierig, habsüchtig, geizig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. avārus (1); L.: Georges 1, 754, TLL

avāritia, lat., F.: nhd. unmäßige Begierde, Gier, Habsucht, Habgier, Geldgier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. avārus (1); L.: Georges, 1, 754, TLL

avāritiēs, lat., F.: nhd. unmäßige Begierde, Gier, Habsucht, Habgier, Geldgier; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. avārus (1); L.: Georges 1, 755, TLL

avārus (1), lat., Adj.: nhd. gierig, unersättlich, habsüchtig, geizig; Vw.: s. in-; Hw.: s. avēre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; L.: Georges 1, 755, TLL, Walde/Hofmann 1, 79

avārus (2), lat., M.: nhd. Geiziger, Geizhals; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. avārus (1); L.: Georges 1, 755

avē, havē, lat., Interj.: nhd. sei gegrüßt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: pun. Lw.?; E.: Herkunft aus dem Punischen, s. Walde/Hofmann 1, 80; W.: nhd. Ave, N., Ave, Mariengebet; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 80, Walde/Hofmann 1, 850, Kytzler/Redemund 64

avedone, lat., N.: nhd. Königskerze?, Wollkraut; ÜG.: lat. verbascum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

āvehere, lat., V.: nhd. abführen, wegführen, wegschaffen, wegbringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, vehere; L.: Georges 1, 756, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

Avella, lat., F.=ON: Vw.: s. Abella

Avellānus, lat., M.: Vw.: s. Abellānus

āvellere, lat., V.: nhd. abreißen, losreißen, ausreißen, entfernen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, vellere; L.: Georges 1, 756, TLL, Walde/Hofmann 2, 744

avēna (1), lat., F.: nhd. Hafer, Halm, Hirtenpfeife; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯ig̑-, Sb., Grasart, Hafer, Pokorny 88; W.: germ. *aven-, Sb., Hafer; as. ėvina* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Hafer; W.: germ. *aven-, Sb., Hafer; ahd. evina* 4, efina*, st. F. (ō), sw. F. (n), Hafer; nhd. Even, F., Hafer, DW 3, 1200, (rhein.) Even, F., Hafer, Rhein. Wb. 2, 218; W.: mhd. evene, st. F., sw. F., Hafer; L.: Georges 1, 756, TLL, Walde/Hofmann 1, 81

avēna (2), lat., F.: Vw.: s. habēna

avēnāceus, lat., Adj.: nhd. aus Hafer gemacht, Hafer...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. avēna; L.: Georges 1, 757, TLL

avēnāre, lat., V.: nhd. mit Hafer füttern; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. avēna; L.: Georges 1, 757

avēnārius, lat., Adj.: nhd. zum Hafer gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. avēna; L.: Georges 1, 757, TLL, Walde/Hofmann 1, 81

avencāre, lat., V.: Vw.: s. āverruncāre

Avennicus (1), Avenniocus, lat., Adj.: nhd. zu Avennio gehörig; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. Avennio; L.: Georges 1, 757, TLL

Avennicus (2), lat., M.: nhd. Avenniker, Einwohner von Avennio; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Avennio; L.: Georges 1, 757, TLL

Avenniēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Avennio stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Avennio; L.: TTL

Avennio, lat., F.=ON: nhd. Avennio (Stadt in der Gallia Narbonensis), Avignon; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: gall. Herkunft, genaue Bedeutung unklar?; L.: Georges 1, 757, TLL

Avenniocus, lat., Adj.: Vw.: s. Avennicus (1)

Avennionēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Avennio stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Avennio; L.: TTL

avēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. begierig, gern; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. avēre; L.: Georges 1, 757

Avēns, lat., FlN: nhd. Avens (Fluss im Sabinerland); E.: vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 81

aventer, lat., Adv.: nhd. begierig, gern; Hw.: s. avēns; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. avēre; L.: Georges 1, 757, TLL

Aventia, lat., F.=FlN: nhd. Aventia (Fluss in Etrurien); E.: vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 81

Aventicēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zu Aventikum gehörig, aventicensisch; Q.: Inschr.; E.: s. Aventicum; L.: Georges 1, 757

Aventicēnsis (2), lat., M.: nhd. Aventiker, Einwohner von Aventikum; Q.: Inschr.; E.: s. Aventicum; L.: Georges 1, 757, TLL

Aventīnēnsis, lat., Adj.: nhd. aventinensisch; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Aventīnus (1); L.: Georges 1, 758, TLL

Aventicum, lat., N.=ON: nhd. Aventikum (Hauptstadt der Helvetier); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 1, 757, TLL

Aventīnum, lat., N.=ON: nhd. Aventin; E.: s. Aventīnus (1)

Aventīnus (1), Abentīnus, lat., M.=ON: nhd. Aventin; E.: Herkunft unklar, vielleicht von Avēns; L.: Georges 1, 758, TLL, Walde/Hofmann 1, 81

Aventīnus (2), lat., Adj.: nhd. aventinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Aventīnus (1); L.: Georges 1, 758, TLL

avēre (1), lat., V.: nhd. begierig sein (V.), Verlangen tragen, begehren, verlangen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; L.: Georges 1, 758, TLL, Walde/Hofmann 1, 81, Walde/Hofmann 1, 850

avēre (2), havēre, spätlat., V.: nhd. sich wohlbefinden, gesegnet sein (V.), gesund sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. avē; L.: Georges 1, 758, Georges 1, 758, Walde/Hofmann 1, 81

Avernālis, lat., Adj.: nhd. avernalisch, zum Avernersee gehörig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Avernus (2); L.: Georges 1, 759, TLL

Avernus (1), lat., Adj.: nhd. avernisch, mit gefährlichen Dämpfe seiend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gr. ἄορνος (áornos), Adj., ohne Vögel seiend; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; L.: Georges 1, 758, TLL

Avernus (2), lat., M.: nhd. Avernus (Kratersee in Kampanien), Unterwelt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht etruskisch oder von idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 758, TLL, Walde/Hofmann 1, 81

Avernus (3), lat., Adj.: nhd. zur Unterwelt gehörig, unterirdisch, avernisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Avernus (2); L.: Georges 1, 759

āverrere, lat., V.: nhd. wegfegen, wegraffen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ab, verrere; L.: Georges 1, 759, TLL

āverruncāre, āvencāre, lat., V.: nhd. etwas Böses abwenden, entfernen, abschneiden, verbieten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht besteht ein Zusammenhang mit verrere; L.: Georges 1, 759, TLL, Walde/Hofmann 1, 82

āverruncus, lat., M.: nhd. Abwehrer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. āverruncāre; L.: Georges 1, 759

āversa, lat., F.: nhd. entgegengesetzte Richtung, entgegengesetzte Seite; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. āversus (1), āvertere; L.: Georges 1, 760

āversābilis, lat., Adj.: nhd. abscheulich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. āversārī; L.: Georges 1, 759, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

āversārī, āvorsārī, lat., V.: nhd. sich abwenden, sich wegwenden, sich abwenden, von sich weisen, zurückweisen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. āvertere; L.: Georges 1, 760, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

āversātio, lat., F.: nhd. Abneigung, Abscheu; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. āversārī; L.: Georges 1, 759, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

āversātōrius, lat., Adj.: nhd. abgeführt?, abgewendet?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. āvertere; L.: TLL

āversātrīx, lat., F.: nhd. Verabscheuerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. āversārī; L.: Georges 1, 759, TLL

āversim, lat., Adv.: Vw.: s. adversim

āversio, lat., F.: nhd. Abwenden, Abfall, Ungehorsam, Abscheu, Widerwille, Ekel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āvertere; W.: frz. aversion, F., Aversion, Abneigung; nhd. Aversion, F., Aversion, Abneigung; L.: Georges, 1, 759, TLL, Walde/Hofmann 2, 764, Kluge s. u. Aversion, Kytzler/Redemund 64

āversor, lat., M.: nhd. Unterschlager, Unterschlagender; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āvertere; L.: Georges 1, 760, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

āversum, lat., M.: nhd. entgegengesetzte Richtung, entgegengesetzte Seite; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. āversus (1), āvertere; L.: Georges 1, 760, TLL

āversus (1), āvorsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgewendet, abgekehrt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āvertere; L.: Georges 1, 760, TLL

āversus (2), lat., M.: nhd. Abwenden; ÜG.: gr. ἀποστροπηή (apostrophḗ) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀποστροπηή (apostrophḗ); E.: s. āvertere; L.: TLL

averta, lat., F.: nhd. Felleisen, Packsack; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀορτή (aortḗ); E.: s. gr. ἀορτή (aortḗ), F., Schlauch, Ledersack, Schlagader, Aorta; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick, Pokorny 1150; L.: Georges 1, 761, TLL

avertārius, lat., M.: nhd. Felleisenpferd; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. averta; L.: Georges 1, 761, TLL

āvertere, āvortere, lat., V.: nhd. abführen, wegführen, hinwegführen, fortwenden, wegdrehen, entfernen, entfremden, unterschlagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, vertere; L.: Georges 1, 761, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

avia (1), lat., F.: nhd. Großmutter; Vw.: s. ab-, at-, pro-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89; L.: Georges 1, 762, TLL, Walde/Hofmann 1, 88; Son.: ursprünglich hatte das Wort nur die Bedeutung Großmutter mütterlicherseits

avia (2), habia, lat., F.: nhd. Kreuzwurz?, Pflanze die mit Salz verrieben auf entzündete Körperteile aufgelegt wird; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 762, TLL, Walde/Hofmann 1, 83, Walde/Hofmann 1, 850

aviārium, lat., N.: nhd. Vogelhaus, Vogelhecke; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. avis; L.: Georges 1, 762, TLL

aviārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Vögeln gehörig, Vogel...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. avis; L.: Georges 1, 762, TLL

aviārius (2), lat., M.: nhd. Vogelwärter, Hühnerhändler; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. avis; L.: Georges 1, 762, TLL

aviāticus (1), avviāticus, lat., Adj.: nhd. großmütterlich, der Großmutter gehörig, Großmutter...; Q.: Inschr.; E.: s. avia; L.: Georges 1, 762, TLL

aviāticus (2), lat., M.: nhd. Enkel (M.) (1); Q.: Icti, Inschr.; E.: s. avia; L.: Georges 1, 762, Walde/Hofmann 1, 89

avica*, lat., F.: Vw.: s. acua

avicaptor, lat., M.: Vw.: s. auceptor

avicella, lat., F.: nhd. Vögelchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. avis; L.: Georges 1, 762, TLL

avicula, lat., F.: nhd. Vögelchen, Vögellein, Täubchen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. avis; L.: Georges 1, 762, TLL

avidē, lat., Adv.: nhd. begierig, mit Begierde; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. avidus; L.: Georges 1, 762, TLL

avidentia, lat., F.: nhd. Begierde?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. avidēre; L.: TLL

avidere, lat., V.: Vw.: s. avidēre

avidēre, avidere, lat., V.: nhd. heißes Verlangen tragen, wagen, heißhungrig sein (V.); Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. avidus; L.: Georges 1, 763, TLL

aviditās, lat., F.: nhd. Begierde, gieriges Verlangen, Hast, Gier, Sucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. avidus; L.: Georges 1, 763, TLL

aviditer, lat., Adv.: nhd. begierig; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. avidus; L.: Georges 1, 763, TLL

avidus, lat., Adj.: nhd. begierig, gierig, lüstern, geizig, geizend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; L.: Georges 1, 763, TLL, Walde/Hofmann 1, 87

Aviēnus, lat., M.=PN: nhd. Avienus; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 764, TLL

avigarrium, lat., N.: Vw.: s. augurium

avigellus, lat., Adj.: nhd. gierig; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; ? vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; L.: TLL

avigerium, lat., N.: Vw.: s. augurium

avigerus, lat., M.: nhd. Weissager, Wahrsager; Q.: Gl; E.: s. avis; L.: TLL

avillus, abellus, lat., M.: nhd. Lamm; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ovis

avipēs, lat., Adj.: nhd. vogelfüßig, schnellfüßig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. avis, pēs; L.: Georges 1, 764, TLL

avis, lat., F.: nhd. Vogel, Geflügel, Weissagevogel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *au̯ei-, *əu̯ei-?, Sb., Vogel, Pokorny 86; L.: Georges 1, 764, TLL, Walde/Hofmann 1, 84, Walde/Hofmann 1, 850

avispex, lat., M., F.: Vw.: s. auspex

avitium, lat., N.: nhd. Vogelgeschlecht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. avis; L.: Georges 1, 765, TLL

avītus (1), lat., Adj.: nhd. vom Großvater stammend, großmütterlich, angeerbt, angestammt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. avus; L.: Georges 1, 765, TLL, Walde/Hofmann 1, 89

Avītus (2), lat., M.=PN: nhd. Avitus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. avītus (1); L.: Georges 1, 765, TLL

avius, lat., M.: Vw.: s. avus

āvius, lat., Adj.: nhd. außer der Straße liegend, abliegend vom Weg, abgelegen, wenig betreten (Adj.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ab, via; L.: Georges 1, 765, TLL, Walde/Hofmann 2, 778

avo, lat., Sb.: nhd. ein kleines Holz im Schiffsboden?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; Kont.: avo est est parvum lignum in fundo navis; L.: TLL

āvocāmentum, lat., N.: nhd. Erholungsmittel, Zerstreuungsmittsel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. āvocāre; L.: Georges 1, 765, TLL, Walde/Hofmann 2, 823

āvocāre, lat., V.: nhd. abrufen, wegrufen, abberufen (V.), fernhalten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ab, vocāre; L.: Georges 1, 765, TLL, Walde/Hofmann 2, 823

āvocātio, lat., F.: nhd. Abziehen, Zerstreuung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āvocāre; L.: Georges 1, 765, TLL, Walde/Hofmann 2, 823

āvocātor, lat., M.: nhd. Abrufer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. āvocāre; L.: Georges 1, 765, TLL

āvocātrīx, lat., F.: nhd. Abruferin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. āvocāre; L.: Georges 1, 765, TLL

āvolāre, afvolāre, lat., V.: nhd. hinwegfliegen, fortfliegen, davonfliegen; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, volāre; L.: Georges 1, 766, TLL, Walde/Hofmann 2, 828

āvolātio, lat., F.: nhd. Wegfliegen, Abflug; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. āvolāre; L.: Georges 1, 766, TLL

āvolsio, lat., F.: Vw.: s. āvulsio

āvolsor, lat., M.: Vw.: s. āvulsor

Avona, Antona, Auvona, lat., M.=FlN: nhd. Avona, Avon; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: vom kelt. *abōna, F., Fluss; idg. *ab-, *heb-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 1; idg. *ā̆p- (2), *hep-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 51; L.: Georges 1, 766, TLL

avonculus, lat., M.: Vw.: s. avunculus

avonōmicus, lat., Adj.: nhd. nach dem Namen des Großvaters gebildet; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. avus, nōmen; L.: Georges 1, 766, TLL

āvorsārī, lat., V.: Vw.: s. āversārī

āvorsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. āversus

āvortere, lat., V.: Vw.: s. āvertere

avos, lat., M.: Vw.: s. avus

āvulsio, āvolsio, lat., F.: nhd. Abreißen, Losreißung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. āvellere; L.: Georges 1, 766, TLL, Walde/Hofmann 2, 744

āvulsor, āvolsor, lat., M.: nhd. Abreißer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. āvellere; L.: Georges 1, 766, TLL

āvulsus, lat., M.: nhd. Abreißen?; ÜG.: gr. ἀπόπρασις (apóprasis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀπόπρασις (apóprasis); E.: s. āvellere; L.: TLL

avunculus, aunculus, avonculus, lat., M.: nhd. Oheim, Großoheim, Mutterbruder, Bruder der Mutter; Vw.: s. ab-, ad-, pro-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. avus; W.: frz. oncle, M., Onkel; nhd. Onkel, M., Onkel; L.: Georges 1, 767, TLL, Walde/Hofmann 1, 88, Kluge s. u. Onkel, Kytzler/Redemund 502

avus, avos, avius, lat., M.: nhd. Ahn, Großvater; Vw.: s. ab-, at-, pro-, tri-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89; L.: Georges 1, 767, TLL, Walde/Hofmann 1, 88, Walde/Hofmann 1, 850; Son.: ursprünglich hatte das Wort nur die Bedeutung Großvater mütterlicherseits

avviāticus, lat., Adj.: Vw.: s. aviāticus (1)

avviterāre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: si quis arcam avviterare voluerit, inferat fisco auri libras octo; L.: TLL

axāmentum, axmentum, lat., N.: nhd. religiöser Gesang bei den Opfern für Herkules; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. anxāre, axāre; L.: Georges 1, 767, TLL, Walde/Hofmann 1, 89

axāre, lat., V.: nhd. nennen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: idg. *ēg̑-, *ōg̑-, *əg̑-, V., sprechen, sagen, Pokorny 290; L.: Georges 1, 769

axeārius, lat., M.: nhd. Stellmacher, Wagner; Q.: Inschr.; E.: s. axis (1); L.: Georges 1, 767, TLL

axēdo, lat., F.: nhd. rundes Brett als Deckel; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. axis (1); L.: Georges 1, 767, TLL, Walde/Hofmann 1, 89

Axenus, Axīnus, lat., M.=PN: nhd. „Ungastlicher“, Axenus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. ἄξενος (áxenos), ἄξεινος (áxeinos), Adj., ungastlich, nicht gastfreundlich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ξένος (xénos) (1), M., Fremder, Gastfreund; Herkunft nicht sicher geklärt, vielleicht s. idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Frisk 2, 333; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Georges 1, 767, TLL

axicia, axitia, lat., F.: nhd. Schere, weiblicher Toilettegegenstand, Schminke?, Salbtöpfchen?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 767, TLL, Walde/Hofmann 1, 89

axiculārius, lat., M.: nhd. Wagner; E.: s. axiculus, axis (1); L.: Walde/Hofmann 1, 89

axiculus (1), lat., M.: nhd. „Achslein“, kleine Achse, kleine Welle; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. axis (1); L.: Georges 1, 767, TLL, Walde/Hofmann 1, 89

axiculus (2), assiculus, lat., M.: nhd. kleine Bohle, kleine Latte; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. assis; L.: Georges 1, 767, TLL

axilla, lat., F.: nhd. Achselhöhle; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. āla; W.: s. nhd. axillar, Adj., axillar, zur Achselhöhle gehörend; L.: Georges 1, 768, TLL, Walde/Hofmann 1, 25, Kytzler/Redemund 65

axillites, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: anxilites aves auspicium; L.: TLL

axinomantīa, lat., F.: nhd. Weissagen mittels Äxten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀξινομαντεία (axinomanteía); E.: s. gr. ἀξινομαντεία (axinomanteía), F., Weissagen mittels Äxten; vgl. gr. ἀξίνη (axínē), F., Axt, Streitaxt; idg. *agu̯esī, *agusī, *aksī, Sb., Axt, Pokorny 9, EWAhd 1, 43; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; gr. μανθάνειν (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 768, TLL

Axīnus, lat., M.=PN: Vw.: s. Axenus

axio, asio, lat., F.: nhd. Ohreule; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 768, TLL, Walde/Hofmann 1, 89

axiōma, lat., N.: nhd. Grundsatz, Grundwahrheit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀξίωμα (axíōma); E.: s. gr. ἀξίωμα (axíōma), N., Grundsatz; vgl. gr. ἄξιος (áxios), Adj., würdig, wert, wertvoll; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: nhd. Axiom, N., Axiom, Grundsatz; L.: Georges 1, 768, TLL, Kluge s. u. Axiom

axis (1), lat., M.: nhd. Achse, Achse am Wagen, Wagen (M.), Erdachse, Pol, Himmel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, Pokorny 4; W.: s. nhd. axial, Adj., axial, in Achsenrichtung verlaufend; L.: Georges 1, 768, TLL, Walde/Hofmann 1, 89, Walde/Hofmann 1, 850, Kytzler/Redemund 65

axis (2), lat., M., F.: Vw.: s. assis

axis (3), lat., F.: nhd. ein wildlebendes Tier in Indien, Axishirsch?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 768, TLL

axitas, axites, lat., Sb.?: nhd. Einfluss der Gestirne?; Q.: Gl; E.: s. axis (1)?; L.: TLL

axites, lat., Sb.?: Vw.: s. axitas

axitia, lat., F.: Vw.: s. acicia

axitio, lat., F.: nhd. Heimtücke?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 768, TLL

axitiōsus, lat., Adj.: nhd. kostspielig, verschwenderisch, putzsüchtig, gern mit anderen gemeinschaftlich handelnd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von axicia; L.: Georges 1, 768, TLL, Walde/Hofmann 1, 90

Axius, lat., M.=FlN: nhd. Axios (Fluss in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄξιος (Άxios); E.: s. gr. Ἄξιος (Άxios), M.=FlN, Axios (Fluss in Makedonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 768, TLL

axmentum, lat., N.: Vw.: s. axāmentum

axōn, lat., M.: nhd. Linie, Achse, Welle; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄξων (áxōn); E.: s. gr. ἄξων (áxōn), M., Achse, Wagenachse; idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 769, TLL

Axona, lat., M.=FlN: nhd. Axona (Fluss in der Gallia Belgica), Aisne; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 769, TLL

axula, acsula, lat., F.: nhd. dünne schwache Bohle, Brettchen, Brettlein; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. axis; L.: Georges 1, 769, TLL

axungia, lat., F.: nhd. Wagenschmiere, Schmiere, Fett; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. axis, ungere; L.: Georges 1, 769, TLL, Walde/Hofmann 1, 89

axungiāre, lat., V.: nhd. Wagen schmieren?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. axungia; L.: TLL

axungiola, lat., F.: nhd. Wagenschmiere?; Q.: Gl; E.: s. axungia; L.: TLL

Axur (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Anxur (1)

Axur (2), lat., M.=ON: Vw.: s. Anxur (2)

Άzan, lat., M.: nhd. Azanier, Arkadier; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀζάν (Axán); E.: s. gr. Ἀζάν (Axán), M., Azanier, Arkadier; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 769, TLL

azania nux, lat., F.: nhd. sich von selbst spaltende Piniennuss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀζάνειν (azánein), V., dörren, austrocknen; vgl. gr. ἄζα (áza), F., trockener Schmutz, Trockenheit, Schmutz; idg. *azd-, V., brennen, glühen, dörren, trocknen, Pokorny 69; vgl. idg. *ā̆s-, *hes-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; s. lat. nux; L.: Georges 1, 769, TLL

Azdrubal, lat., M.=PN: Vw.: s. Hasdrubal

azofirion, gr.-lat.?, N.: nhd. ? (deatrion piperion); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

azonie, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

azōnus deus?, lat., M.: nhd. Gott der keinen bestimmten Teil des Himmels innehat sondern überall und überall verehrt wird; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἅζεσθαι (házesthai), V., Scheu haben, hoch verehren; idg. *i̯ag-, V., verehren, Pokorny 501; L.: Georges 1, 769, TLL

Azōticē, lat., Adv.: nhd. azotisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Azōtos; L.: Georges 1, 769, TLL

Azōticus, lat., Adj.: nhd. azotisch, Asdod betreffend; Hw.: s. Azōticē; E.: s. Azōtos; L.: Georges 1, 769, TLL

Azōtius (1), lat., Adj.: nhd. azotisch, aus Asdod stammend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Azōtos; L.: Georges 1, 769

Azōtius (2), lat., M.: nhd. Azotier, Einwohner von Asdod; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Azōtos; L.: Georges 1, 769, TLL

Azōtis, lat., Adj.: nhd. aus Asdod stammend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Azōtos; L.: Georges 1, 769, TLL

Azōtos, Azōtus, lat., F.=ON: nhd. Asdod (Stadt in Palästina); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄζωτος (Άzōtos); E.: s. gr. Ἄζωτος (Άzōtos), F.=ON, Asdod (Stadt in Palästina); aus dem Semit., „stark, gewaltig“; L.: Georges 1, 769, TLL

Azōtus, lat., F.=ON: Vw.: s. Azōtos

azurus, mlat., Adj.: nhd. himmelblau; E.: von arab. lāzaward, lāzuward, Sb., Lasurstein; von pers. lāzuwärd, Sb., Lasurstein?; L.: Kluge s. u. azur

azȳmophagia, lat., M.: nhd. ungesäuertes Brot Essender?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gr. ἄζυμος (ázymos), M., ungesäuertes Brot; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. ζύμη (zýmḗ), F., Sauerteig; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: TLL

azȳmum, lat., N.: nhd. ungesäuertes Brot; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. gr. ἄζυμος (ázymos), M., ungesäuertes Brot; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. ζύμη (zýmḗ), F., Sauerteig; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; W.: s. mhd. azyma, st. F., Fest der ungesäuerten Brote; L.: Georges 1, 769

azȳmus, lat., Adj.: nhd. ungesäuert; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄζυμος (ázymos); E.: s. gr. ἄζυμος (ázymos), Adj., ungesäuert; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. ζύμη (zýmḗ), F., Sauerteig; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; W.: s. mhd. azyma, st. F., Fest der ungesäuerten Brote; L.: Georges 1, 769, TLL

 

b

 

B, b, lat., Buchstabe: nhd. B; E.: von phön. bêth, Sb., Haus; L.: Georges 1, 770

Baal, Bahal, Beel, lat., M.=PN: nhd. Baal; Hw.: s. Bēlus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: aus dem Semit., vgl. hebr. בעל, Ba'al, phöniz. Ba'lum, Bal, M., Mächtiger, Herr; L.: Georges 1, 770, TLL

Baalzebūb, lat., M.=PN: Vw.: s. Beelzebūb

babae, papae, lat., Interj.: nhd. potztausend!, zum Kuckuck!, oh je!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: Georges 1, 770, 2, 1463, Walde/Hofmann 1, 90, Walde/Hofmann 1, 851

babaecalus, lat., M.: nhd. „Blitzkerl“, Lebemann, Wüstling; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. babae; L.: Georges 1, 770, TLL

babbandus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Papyr. (3./4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: ignem babbandam; L.: TLL

babbia, lat., F.: nhd. Beiwort für Oliven; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 851

Babel, lat., F.=ON: nhd. Babylon, Babel; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Babylon; L.: Georges 1, 770

babiger, lat., Adj.: nhd. dumm; Q.: Gl; E.: s. babae; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 90

babīre?, lat., V.: nhd. sich brüsten; ÜG.: gr. γαυριᾶν (gaurian) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

babo, lat., Interj.: nhd. potztausend!; Q.: Ps. Asper; E.: s. babae; L.: TLL

babōsus, bavōsus, lat., Adj.: nhd. blöd; Q.: Vitae patr.; E.: s. babiger; L.: Walde/Hofmann 1, 90

Babulōnicus, lat., Adj.: Vw.: s. Babylōnicus

babulus, lat., M.: nhd. Prahlhans; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. idg. *balbal-, V., undeutlich reden, stammeln, schwatzen, Pokorny 91; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: Georges 1, 770, TLL

baburrus, lat., Adj.: nhd. dumm, töricht; Q.: Anth., Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. idg. *balbal-, V., undeutlich reden, stammeln, schwatzen, Pokorny 91; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: Georges 1, 770, TLL, Walde/Hofmann 1, 90

Babylo, lat., M.: nhd. Babylonier, Nabob; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. Babylōn; L.: Georges 1, 770, TLL

Babylōn, Babylōna, lat., F.=ON: nhd. Babylon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βαβυλών (Babylṓn); E.: s. gr. Βαβυλών (Babylṓn), F.=ON, Babylon; vgl. babylonisch Babili, F.=ON, Gottestor; L.: Georges 1, 770, TLL

Babylōna, lat., F.=ON: Vw.: s. Babylōn

Babylōnia (1), lat., F.=ON: nhd. Babylonien, Babylon; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βαβυλωνία (Babylōnía); E.: s. gr. Βαβυλωνία (Babylōnía), F., Babylonien; s. lat. Babylōn; L.: Georges 1, 770, TLL

Babylōnia (2), lat., F.: nhd. Babylonierin, Einwohnerin von Babylon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Babylōn; L.: Georges 1, 770

Babylōniacus, lat., Adj.: nhd. babylonisch; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Babylōn; L.: Georges 1, 770, TLL

Babylōnicum, lat., N.: nhd. babylonische Decke, ein Teppich; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. Babylōn; L.: TLL

Babylōnicus, Babulōnicus, Vabulōnicus, lat., Adj.: nhd. babylonisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Babylōn; L.: Georges 1, 770, TLL

Babylōniēnsis, lat., Adj.: nhd. babylonisch, aus Babylon stammend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Babylōn; L.: Georges 1, 770, TLL

Babylōnius (1), lat., Adj.: nhd. babylonisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Babylōn; L.: Georges 1, 770, TLL

Babylōnius (2), lat., M.: nhd. Babylonier, Einwohner von Babylon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Babylōn; L.: Georges 1, 770

bāca (1), bāga, lat., F.: nhd. Beere, Frucht, Olive; Vw.: s. tri-; Hw.: s. bacca; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789?; R.: bāca laurī, F., Lorbeer?; W.: ahd. begelari* 4, Sb., Lorbeere, Ölbeere; W.: s. it. bagatella, F., kleine Beere; frz. bagatelle, F., Bagetelle, Kleinigkeit; nhd. Bagatelle, F., F., Bagetelle, Kleinigkeit; L.: Georges 1, 770, TLL, Walde/Hofmann 1, 91, Walde/Hofmann 1, 851, Kluge s. u. Bagatelle, Kytzler/Redemund 66

Bāca (2), lat., F.: Vw.: s. Baccha

bācālia, baccālia, lat., F.: nhd. Lorbeerbaumart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bāca; L.: Georges 1, 770, TLL, Walde/Hofmann 1, 91

bācālis, lat., Adj.: nhd. Beeren tragend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bāca; L.: Georges 1, 771, TLL

bacalūsiae, lat., F. Pl.: nhd. Art Naschwerk?, dummer Einfall?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: Georges 1, 771, TLL, Walde/Hofmann 1, 91, Walde/Hofmann 1, 851

Bacānal, lat., N.: Vw.: s. Bacchānal

bacane, lat., Sb.: Vw.: s. baccane

bacanum, lat., N.: nhd. Kohl?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. βάκανον (bákanon); E.: s. gr. βάκανον (bákanon), N., Kohl, Kohlsame; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 211; L.: TLL

bacapulus, lat., M.: nhd. Totentrage?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bacar, bavar, lat., Sb.: nhd. ein Weingefäß das einer Beere ähnlich sieht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. bāca; L.: Georges 1, 771, TLL, Walde/Hofmann 1, 91

bācāre, lat., V.: nhd. mit Lorbeer bestreuen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. bāca (1); L.: Georges 1, 775

bacario, bagario, becario, lat., Sb.: nhd. ein Gefäß?; Q.: Gl; E.: s. bāca; L.: Walde/Hofmann 1, 91

bacarium, bagarium, becarium, lat., N.: nhd. Weingefäß, Wassergefäß; Q.: Gl; E.: s. bāca; L.: Georges 1, 771, TLL, Walde/Hofmann 1, 91

bacarius, lat., M.: nhd. Tümmler?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bācātus, baccātus, lat., Adj.: nhd. mit Perlen versehen (Adj.), Perlen...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. bāca; L.: Georges 1, 771, TLL

bacauda, gall-lat., M.: Vw.: s. bagauda

bacaudicus, lat., Adj.: Vw.: s. bagaudicus

bacca, lat., F.: nhd. Beere, Kettenglied; Hw.: s. bāca; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789?; W.: ae. bæc (4), Sb., Schüssel; L.: Georges 1, 771, TLL

baccālia, lat., F.: Vw.: s. bacālia

baccane, bacane, batane, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

baccar, bacchar, bachar, lat., N.: nhd. keltischer Baldrian, Pflanze mit wohlriechender Wurzel; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. βάκκαρις (bákkaris); E.: s. gr. βάκκαρις (bákkaris), F., Pflanze mit wohlriechender Wurzel; aus dem Lydischen, nicht aus dem Keltischen; L.: Georges 1, 771, TLL, Walde/Hofmann 1, 91, Walde/Hofmann 1, 851

Baccāria, lat., F.: nhd. Baccaria (Kömodie des Plautus); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht von baccar?; L.: Georges 1, 771

baccaris, baccharis, lat., F.: nhd. keltischer Baldrian, Pflanze mit wohlriechender Wurzel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βάκκαρις (bákkaris); E.: s. gr. βάκκαρις (bákkaris), F., Pflanze mit wohlriechender Wurzel; aus dem Lydischen, nicht aus dem Keltischen; L.: Georges 1, 771, TLL, Walde/Hofmann 1, 91

baccātus, lat., Adj.: Vw.: s. bacātus

baccea, lat., F.: Vw.: s. bachia

Baccha (1), Bāca, lat., F.: nhd. Bacchantin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βάκχη (Bákchē); E.: s. gr. Βάκχη (Bákchē), F., Bacchantin; s. lat. Bacchus; L.: Georges 1, 771, TLL

baccha (2), lat., F.: nhd. Wein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Bacchus?; L.: Georges 1, 772

bacchābundus, lat., Adj.: nhd. sich bacchantischer Begeisterung hingebend, bacchantisch tobend; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. bacchārī, Bacchus; L.: Georges 1, 772, TLL

Bacchānal, Bacānal, lat., N.: nhd. dem Bacchus geweihter Ort, Kultstätte des Bacchus, Bacchusfest; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Bacchus; W.: nhd. Bacchanal, N., Bacchanal, ausschweifendes Trinkgelage; L.: Georges 1, 772, TLL, Walde/Hofmann 1, 91, Kytzler/Redemund 66

Bacchānālis, lat., Adj.: nhd. bacchanalisch, des Bacchus seiend; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Bacchus; L.: Georges 1, 772, TLL

bacchar, lat., N.: Vw.: s. baccar

bacchāre, lat., V.: nhd. nach Art der Bacchanten lustschwärmen, sich wütend gebärden, wüten; Vw.: s. dē-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Bacchus; L.: Georges 1, 773, TLL

bacchārī, lat., V.: nhd. das Bacchusfest feiern, jauchzen, frohlocken, toben, rasen; Vw.: s. dē-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Bacchus; W.: nhd. Bacchant, M., Bacchant, Trinkbruder; L.: Georges 1, 773, TLL, Walde/Hofmann 1, 91, Kytzler/Redemund 66

baccharis, lat., F.: Vw.: s. baccaris

bacchātim, lat., Adv.: nhd. in bacchantischer Wut; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. bacchārī, Bacchus; L.: Georges 1, 772, TLL

bacchātio, lat., F.: nhd. Bacchusfeier, Gelage; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bacchārī, Bacchus; L.: Georges 1, 772, TLL

bacchātor, lat., M.: nhd. Schwärmer, Tobender, Tober; Q.: Zacch. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. bacchārī, Bacchus; L.: Georges 1, 772, TLL

Bacchēis, lat., Adj.: nhd. korinthisch, von Bacchis herrührend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: vom PN Bacchis; L.: Georges 1, 772, TLL

Bacchēius, lat., Adj.: nhd. bacchisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βακχεῖος (Bakcheios); E.: s. Bacchus; L.: Georges 1, 772, TLL

Bacchēus, lat., Adj.: nhd. bacchëisch, bacchisch, bacchantisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βακχεῖος (Bakcheios); E.: s. gr. Βακχεῖος (Bakcheios), Adj., bacchëisch; s. lat. Bacchus; L.: Georges 1, 772, TLL

bacchiacus, lat., Adj.: nhd. bacchisch; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βακχιακός (bakchiakós); E.: s. gr. βακχιακός (bakchiakós), Adj., bacchisch; s. lat. Bacchus; L.: Georges 1, 772, TLL

Bacchiada, lat., M.: nhd. Nachkomme des Bacchis, Bacchiade; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βακχιάδα (Bakchiáda); E.: s. gr. Βακχιάδα (Bakchiáda), M., Nachkomme des Bacchis, Bacchiade; vom PN Bacchis; L.: Georges 1, 772, TLL

Bacchicus, lat., Adj.: nhd. bacchisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βακχικός (Bakchikós); E.: s. gr. Βακχικός (Bakchikós), Adj., bacchisch; s. lat. Bacchus; L.: Georges 1, 773, TLL

bacchillum, lat., N.: Vw.: s. baccillum

bacchinon, baccinum, lat., N.: nhd. eine hölzerne Schale?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: clipeum ... cum duabus pateris ligneis, quas vulgo bacchinon vocant, ... regi mittit; L.: TLL

bacchiochorios, lat., M.?: nhd. ein Versfuß?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bacchion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Bacchis, lat., F.=PN: nhd. Bacchis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βακχίς (Bakchís); E.: s. gr. Βακχίς (Bakchís), F.=PN, Bacchis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 773, TLL

Bacchisonus, lat., Adj.: nhd. den Bacchusruf hören lassend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Bacchus, sonāre; L.: Georges 1, 773

bacchius, lat., Adj.: nhd. bacchisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Bacchus; L.: Georges 1, 773

bacchīus, lat., Adj.: nhd. bacchisch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. βακχεῖος (bakcheios); E.: s. gr. βακχεῖος (bakcheios), Adj., bacchisch; s. lat. Bacchus; L.: Georges 1, 773, TLL

Bacchus (1), Baccus, lat., M.=PN: nhd. Bacchus, Bacchusruf, Weinstock, Wein; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βάκχος (Bákchos); E.: s. gr. Βάκχος (Bákchos), M.=PN, Bacchus; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 212; W.: ahd. Bakkus*, M.=PN, Bacchus; mhd. Bakun, M.=PN, Bacchus; L.: Georges 1, 774, TLL, Walde/Hofmann 1, 91, Walde/Hofmann 1, 851

bacchus (2), lat., M.: nhd. eine Art Schellfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 774

Bacchylidēs, lat., M.=PN: nhd. Bacchylides; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βακχυλίδης (Bakchylídēs); E.: s. gr. Βακχυλίδης (Bakchylídēs), M.=PN, Bacchylides; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. Bacchus?; L.: Georges 1, 774, TLL

Bacchylidīus, lat., Adj.: nhd. baccylidisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Bacchylidēs; L.: Georges 1, 775, TLL

bacciballum, lat., N.: nhd. dicke Nudel, molliges Frauenzimmer; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. βάλλειν (bállein); E.: s. bacca; s. gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 775, TLL, Walde/Hofmann 1, 91

baccifer, lat., Adj.: Vw.: s. bācifer

baccillum, bacillum, bacchillum, lat., N.: nhd. kleiner Stab, Stäbchen, Stäblein; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. baculum; W.: nhd. Bazille, F., Bazille, Bazillus, Stäbchenbakterie; W.: nhd. Bazillus, M., Bazillus, Bazille, Stäbchenbakterie; L.: Georges 1, 775, TLL, Walde/Hofmann 1, 92, Kluge s. u. Bazille, Kytzler/Redemund 70

baccina, lat., F.: nhd. Bilsenkraut; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. vāticinus; L.: Georges 1, 775, TLL, Walde/Hofmann 1, 91; Son.: die Form ist eine falsche Schreibung für vāticina

baccinium, lat., N.: nhd. Wassergefäß; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); I.: Lw. gall. bacca; E.: s. gall. bacca, F., Wassergefäß; weitere Herkunft unklar; W.: germ. *bakkin, Sb., Becken; as. bėkkīn* 2, st. N. (a), Becken, Kanne, Krug (M.) (1); mnd. becken, N.; W.: germ. *bakkin, Sb., Becken; ahd. bekkīn* 22, bekkī, st. N. (a), Becken, Schale (F.) (2); mhd. becke, becken, st. N., Becken, Waagschale; nhd. Becken, N., Becken, DW 1, 1216; L.: Walde/Hofmann 1, 91, Kluge s. u. Becken, Kytzler/Redemund 70

baccinum, lat., N.: Vw.: s. bacchinon

baccula, lat., F.: Vw.: s. bācula

Baccus, lat., M.=PN: Vw.: s. Bacchus (1)

bace, lat., Sb.?: nhd. ? (hebräisches Wort); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

bacellus, lat., M.: nhd. kleiner Stab, Stäbchen; Hw.: s. bacillus, baccillum; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. baculum; L.: Georges 1, 775

Bacenis, lat., F.=ON: nhd. westlicher Teil des Thüringerwaldes, Bukonia, Buchenau; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107; L.: Georges 1, 775

baceolus, lat., M.: nhd. Dummkopf, Dummhut; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. βάκηλος (bákēlos); E.: s. gr. βάκηλος (bákēlos), M., Verschnittener, Weichling, Tor (M.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 211; L.: Georges 1, 775, TLL, Walde/Hofmann 1, 91, Walde/Hofmann 1, 851

bacerus, lat., M.: nhd. ? (baro factus?); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bach, lat., Interj.?: nhd. ach?; Q.: Explan. in Don. (5./6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar, lautmalerisch?; L.: TLL

bachar, lat., N.: Vw.: s. baccar

bachia, baccea, lat., F.: nhd. Schale (F.) (1); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Bacchus (1); Kont.: primum a Baccho, quod est vinum nominata: postea in usus aquarios transiit; L.: TLL

bacido?, lat., Sb.: nhd. Dolde?, Beere?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; R.: bacidones, Sb. Pl.: nhd. Traube?, Dolde?; L.: TLL

bācifer, baccifer, lat., Adj.: nhd. Beeren tragend, beerenreich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bāca, ferre; L.: Georges 1, 775, TLL

bacillāre, lat., V.: Vw.: s. vacillāre

bacillum, lat., N.: Vw.: s. baccillum

bacillus, lat., M.: nhd. kleiner Stab, Stäbchen; Hw.: s. bacellus, baccillum; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. baculum; L.: Georges 1, 775

baciola, lat., F.: Vw.: s. batiola

baclus, lat., M.: Vw.: s. baculus

bacrio, lat., F.: nhd. Kelle; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. bāca; L.: Georges 1, 775, TLL, Walde/Hofmann 1, 91

bactērium, lat., N.: nhd. Stöckchen, Stäbchen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. βακτήριον (baktḗrion); E.: s. gr. βακτήριον (baktḗrion), N., Stöckchen, Stäbchen; vgl. idg. *bak-, Sb., V., Stab, stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93; W.: nhd. Bakterie, F., Bakterie, einzelliges Lebewesen; L.: Georges 1, 775, TLL, Kluge s. u. Bakterium

Bactra (1), lat., N.=ON: nhd. Baktra (Hauptstadt von Baktrien), Balch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βάκτρα (Báktra); E.: s. gr. Βάκτρα (Báktra), N.=ON, Baktra (Hauptstadt von Baktrien); weitere Herkunft unklar?, Iran.?; L.: Georges 1, 775, TLL

bactra (2), lat., F.: nhd. wütende Bärin; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Bactria, lat., F.=ON: nhd. Baktrien; Hw.: s. Bactriana; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Bactra; Pers. Bākhtar; L.: Georges 1, 775, TLL

Bactriana, lat., F.=ON: nhd. Baktrien; Hw.: s. Bactria; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βακτριανή (Baktrianḗ); E.: s. gr. Βακτριανή (Baktrianḗ), F.=ON, Baktrien; s. lat. Bactra; L.: TLL

Bactrianus (1), lat., Adj.: nhd. zu Baktra gehörig, zu Baktrien gehörig; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.) I.: Lw. gr. Βακτριανός (Baktrianós); E.: s. gr. Βακτριανός (Baktrianós), Adj., zu Baktra gehörig, zu Baktrien gehörig; s. lat. Bactra; L.: Georges 1, 775, TLL

Bactrianus (2), lat., M.: nhd. Baktrianer, Einwohner von Baktrien; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.) I.: Lw. gr. Βακτριανός (Baktrianós); E.: s. gr. Βακτριανός (Baktrianós), M., Baktrianer, Einwohner von Baktrien; s. lat. Bactra; L.: Georges 1, 775

Bactrīnus, lat., Adj.: nhd. baktrinisch, baktrisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Bactra; L.: Georges 1, 775, TLL

bactropērīta, lat., M.: nhd. mit Stab und Ranzen Gerüsteter, Zyniker; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. βακτροπηρίτης (baktropērítēs); E.: s. gr. βακτροπηρίτης (baktropērítēs), M., mit Stab und Ranzen Gerüsteter; vgl. gr. βάκτρον (báktron), N., Stab, Stütze; idg. *bak-, Sb., V., Stab, stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93; gr. πήρα (pḗra), F., Ranzen (M.), Tasche; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 530; L.: Georges 1, 776, TLL

Bactros, Bactrus, lat., M.=FlN: nhd. Baktros (Fluss bei Baktra); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βάκτρος (Báktros); E.: s. gr. Βάκτρος (Báktros), M.=FlN, Baktros (Fluss bei Baktra); s. lat. Baktra; L.: Georges 1, 776, TLL

Bactrum, lat., N.=ON: nhd. Baktra (Hauptstadt von Baktrien), Balch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Bactra; L.: Georges 1, 775

Bactrus (1), lat., M.: nhd. Baktrier, Einwohner von Baktra, Einwohner von Baktrien; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Bactra; L.: Georges 1, 775, TLL

Bactrus (2), lat., M.=FlN: Vw.: s. Bactros

bacuceus, lat., M.: nhd. Dämon, Geist?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: TLL

bacuere, lat., V.: nhd. laut rufen?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?

bācula, baccula, vaccula, lat., F.: nhd. kleine Beere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bāca; L.: Georges 1, 776, TLL, Walde/Hofmann 1, 91

baculum, lat., N.: nhd. Krummstab, Stab Holz, Stab; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *bak-, Sb., V., Stab, stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93; W.: s. it. bacchio, M., Stab; vgl. it. bacchetta, F., Stock, Stab; frz. baguette, F., Stange, Leiste, Baguette; nhd. Baguette, N., Baguette; W.: nhd. (ält.) Bakel, M., Bakel, Schulstock, Spazierstock; L.: Georges 1, 776, TLL, Walde/Hofmann 1, 92, Walde/Hofmann 1, 851, Kluge s. u. Baguette, Bakel, Kytzler/Redemund 66

baculus, baclus, lat., M.: nhd. Krummstab, Stab; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. baculum; W.: air. bachall, an. bagall, st. M. (a?), Krummstab; L.: Georges 1, 776, TLL

badāre, lat., V.: nhd. gähnen, mit öffenem Mund dastehen; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 92

bādanola, lat., F.: Vw.: s. bāionula

bademula, lat., F.: Vw.: s. bāionula

Badia, Budua, lat., F.=ON: nhd. Badia (Stadt in der Baetica); Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: hisp. Herkunft?; L.: Georges 1, 776, TLL

badissāre, lat., V.: Vw.: s. badizāre

baditis, lat., F.: nhd. Seerose; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 776, TLL, Walde/Hofmann 1, 92

badius, lat., Adj.: nhd. kastanienbraun; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *badi̯os, Adj., gelb, braun, Pokorny 92; L.: Georges 1, 776, TLL, Walde/Hofmann 1, 92, Walde/Hofmann 1, 851

badizāre, badissāre, lat., V.: nhd. schreiten, marschieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βαδίζειν (badízein); E.: s. gr. βαδίζειν (badízein), V., einherschreiten, wandeln, gehen; vgl. gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 776, TLL

badue, lat., Sb.?: nhd. ? (diliciae); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Baduhennae lūcus, lat., M.=ON: nhd. ein Wald im Land der Friesen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. germ. *badwō, st. F. (ō), Kampf, Streit; vgl. idg. *bʰedʰ- (1), V., stechen, graben, Pokorny 113; s. lat. lūcus (1); L.: Georges 1, 776, TLL

Baebius (1), lat., M.=PN: nhd. Baebius (Name eines römischen Geschlechts); Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 776, TLL

Baebius (2), lat., Adj.: nhd. bäbisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Baebius (2); L.: Georges 1, 776, TLL

Baecula, Baecyla, lat., F.=ON: nhd. Baecula (Stadt in der Baetica); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 776, TLL

Baecyla, lat., F.=ON: Vw.: s. Baecula

baetere, bētere, bītere, lat., V.: nhd. schreiten, gehen; Vw.: s. ā-, ad-*; Hw.: s. arbiter; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 777, TLL, Walde/Hofmann 1, 92

Baeterrae, Beterrae, Biterrae, lat., F.=ON: nhd. Bäterrä (Stadt in der Gallia Narbonensis), Beziers; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Gall.?, Lat.?; L.: Georges 1, 777, TLL

Baeterrēnsis (1), Beterrēnsis, Biterrēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Bäterrä gehörig bäterrensisch; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. Baeterrae; L.: Georges 1, 777, TLL

Baeterrēnsis (2), Beterrēnsis, Biterrēnsis, lat., M.: nhd. zu Bäterrenser, Einwohner von Bäterrä; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Baeterrae; L.: Georges 1, 777, TLL

Baeticātus, lat., Adj.: nhd. in bätische Wolle gekleidet; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Baetis; L.: Georges 1, 777, TLL

Baeticola, lat., Adj.: nhd. am Fluss Bätis wohnend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Baetis, colere; L.: Georges 1, 777, TLL

Baeticus, lat., Adj.: nhd. bätisch, am Bätis befindlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Baetis; L.: Georges 1, 777, TLL

Baetigena, lat., Adj.: nhd. am Fluss Bätis geboren; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Baetis, gignere; L.: Georges 1, 777, TLL

Baetis, Betis, lat., M.=FlN: nhd. Bätis (Hauptfluss der Baetica), Guadalquivir; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Hisp.?; L.: Georges 1, 777, TLL

baetulus, baetylus, bētulus, lat., M.: nhd. Meteorstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαίτυλος (baítylos); E.: s. gr. βαίτυλος (baítylos), M., magischer Stein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 211; L.: Georges 1, 777, TLL

Baetūria, lat., F.=ON: nhd. Bäturien (nordwestlicher Teil der Baetica); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Baetis; L.: Georges 1, 777, TLL

baetylus, lat., M.: Vw.: s. baetulus

bafa, lat., F.: nhd. Tunke, Brühe; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βαφή (baphḗ); E.: s. gr. βαφή (baphḗ), F., Eintauchen des glühenden Eisens in kaltes Wasser um es zu härten, Stählung, Färben; vgl. idg. *g̯ēbʰ- (1), *g̯ābʰ-?, *g̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 777, TLL

bafer, lat., Adj.: nhd. groß, grob, wild; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt, Schallwort?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 93, Walde/Hofmann 1, 851

bafīum, lat., N.: Vw.: s. baphīum

Baga, lat., F.=ON: Vw.: s. Vaga (1)

bāga, lat., F.: Vw.: s. bāca (1)

bagario, lat., Sb.: Vw.: s. bacario

bagarium, lat., N.: Vw.: s. bacarium

bagauda, bacauda, gall.-lat., M.: nhd. gallischer Aufständiger; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gall. *bāgā; E.: s. gall. *bāgā, F., Kampf; vgl. idg. *bʰēgʰ-, *bʰōgʰ-, V., streiten, Pokorny 115; L.: Georges 1, 771, TLL, Walde/Hofmann 1, 93

bagaudicus, bacaudicus, lat., Adj.: nhd. bagaudisch; Q.: Eumen. (264-um 312 n. Chr.); E.: s. bagauda; R.: bagaudica rebellio, lat., F.: nhd. Volksaufstand, Bauernaufstand; L.: Georges 1, 771, TLL

Bagennus, lat., M.: Vw.: s. Bagiennus

Bagiennus, Vagiennus, Bagennus, Vagennus, lat., M.: nhd. Bagienner (Angehöriger einer Völkerschaft in Ligurien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, ligurisch?; L.: Georges 1, 777

bāgīna, lat., F.: Vw.: s. vāgīna (1)

Bagōās, lat., M.=PN, M.: nhd. ein Name persischer Eunuchen, Frauenwächter; Hw.: s. Bagōus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βαγώας (Bagṓas); E.: s. gr. Βαγώας (Bagas), M.=PN, ein Name persischer Eunuchen; aus dem Pers.; L.: Georges 1, 777, TLL

Bagōus, lat., M.=PN, M.: nhd. ein Name persischer Eunuchen, Frauenwächter; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Bagōās; L.: Georges 1, 777, TLL

Bagrada, lat., M.=FlN: nhd. Bagrada (Fluss im Gebiet von Karthago); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Phön.?; L.: Georges 1, 778, TLL

bāgulum, lat., N.: Vw.: s. pāgulum

Bahal, lat., M.=PN: Vw.: s. Baal

baia (1), lat.?, F.: nhd. Hafen (M.) (1); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: wohl Lehnwort aus dem westlichen Mittelmeerraum, aus dem Iberischen oder Baskischen; L.: Georges 1, 778, TLL, Walde/Hofmann 1, 93; Son.: wahrscheinlich ist der Ansatz zu streichen, da es sich wohl nicht um ein lateinisches Wort handelt

baia (2), lat., F.: nhd. Palmenzweig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. βάιον (báion), N., Palmenzweig; vgl. kopt. bai, ägypt. bau, Frisk 1, 210; L.: Georges 1, 778, TLL

Bāiae, lat., F.=ON, F.: nhd. Baiae, Bajä, Badeort; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 778, TLL

Bāiānum, lat., N.: nhd. bajanisches Landgut, Bajanum, Gegend von Baiae; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Bāiae; L.: Georges 1, 778, TLL

Bāiānus, lat., Adj.: nhd. bajanisch, zu Baiae gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bāiae; L.: Georges 1, 778, TLL

baiiolus, lat., M.: Vw.: s. bāiulus

Bāiocassēs, lat., M.: nhd. Bajocasser (gallische Völkerschaft in der Normandie); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 1, 778, TLL

Bāiocassīnus, lat., Adj.: nhd. bajokassinisch, im Land der Bajokassen seiend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Bāiocassēs; L.: Georges 1, 778, TLL

bāiolāre, lat., V.: Vw.: s. bāiulāre

bāiolātio, lat., F.: Vw.: s. bāiulātio

bāiolātor, lat., M.: Vw.: s. bāiulātor

bāiolus, lat., M.: Vw.: s. bāiulus

bāionola, lat., F.: Vw.: s. bāionula

bāionula, bāionola, bādanola, bademula, bandenula, lat., F.: nhd. Reisesänfte; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. bāiulus; L.: Georges 1, 778

bāiulāre, bāiolāre, lat., V.: nhd. tragen; Vw.: s. com-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bāiulus; L.: Georges 1, 778, TLL, Walde/Hofmann 1, 93

bāiulātio, bāiolātio, lat., F.: nhd. Lasttragen; ÜG.: gr. βασταγμός (bastagmós) Gl; Q.: Gl; E.: s. bāiulāre; L.: Georges 1, 778, TLL

bāiulātor, bāiolātor, lat., M.: nhd. Lastträger; ÜG.: gr. βαστακής (bastakḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. bāiulāre; L.: Georges 1, 778, TLL

bāiulātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Tragen eingerichtet, zum Tragen bestimmt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. bāiulāre; L.: Georges 1, 778, TLL

bāiulus, bāiolus, baiiolus, lat., M.: nhd. Träger, Lastträger, Leichenträger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, s. Walde/Hofmann 1, 93; L.: Georges 1, 778, TLL, Walde/Hofmann 1, 93, Walde/Hofmann 1, 851

bala, lat., Adj. (F.): nhd. weißstirnig, vom Pferd; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt?, vgl. fulica; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 851

bālābundus, lat., Adj.: nhd. blökend; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. bālāre; L.: Georges 1, 779, TLL

balacmen, lat., Sb.: nhd. Sprachfehler?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bālaena, lat., F.: Vw.: s. ballaena

bālaenaceus, lat., Adj.: Vw.: s. ballaenāceus

balanātus, lat., Adj.: nhd. einbalsamiert; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. balanus; L.: Georges 1, 779, TLL

balaninus, lat., Adj.: nhd. aus der Balsamfrucht „balanus“ bereitet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαλάνινος (baláninos); E.: s. gr. βαλάνινος (baláninos), Adj., aus der Balsamfrucht „balanus“ bereitet; s. lat. balanus; L.: Georges 1, 779, TLL

balanitēs, lat., M.: nhd. „Eichelförmiger“, ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. βαλανίτης (balanítēs), Adj., eichelförmig; s. lat. balanus; L.: Georges 1, 779, TLL

balanitis, lat., F.: nhd. eine Kastanienart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαλανῖτις (balanitis); E.: s. gr. βαλανῖτις (balanitis), F., eine Kastanienart; s. lat. balanus; L.: Georges 1, 779, TLL

bālāns, lat., (Part. Präs.)=M.: nhd. Schaf; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lbd. gr. μηκάς (mēkás); E.: s. bālāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 95

balanus, lat., F., M.: nhd. Eichel, Marone, Dattel, Seifenzäpfchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βάλανος (bálanos); E.: s. gr. βάλανος (bálanos), M., Eichel, Zapfen (M.) am Türriegel, Verschluss an einer Halskette; vgl. idg. *g̯el- (3), *g̯l-, *g̯lā-, Sb., (Eiche), Eichel, Pokorny 471; L.: Georges 1, 779, TLL

balāre, lat., V.: Vw.: s. ballāre

bālāre, lat., V.: nhd. blöken, meckern; Vw.: s. dī-; Hw.: s. bēlāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bē-, *bā-, Interj., V., bäh, blöken, Pokorny 96; L.: Georges 1, 783, TLL, Walde/Hofmann 1, 95

balascus, balascius, mlat., M.: nhd. Palladrubin; I.: Lw. arab. balhaś; E.: s. arab. balhaś, Sb., Balladrubin; von Balhaśan, ON, Balhasan (Stadt in der Türkei); W.: mhd. balas, baleis, ballas, balax, st. M., blasser oder weißer Rubin

balascius, mlat., M.: Vw.: s. balascus

balastrum, belastrum, lat., N.: nhd. Bad, Badeort; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

balātio, lat., F.: Vw.: s. ballātio

balatro, lat., M.: nhd. Possenreißer, unnützer Schwätzer; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: wohl etruskischer Herkunft; L.: Georges 1, 779, Walde/Hofmann 1, 94

balātro, lat., F.: nhd. Kotklümpchen; I.: Lw. illyr. *balta; E.: s. illyr. *balta, Sb., Sumpf; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 94, Walde/Hofmann 1, 108

bālātus, lat., M.: nhd. Mährufen, Bährufen, Blöken, Meckern; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. bālāre; L.: Walde/Hofmann 1, 95

balaustium, lat., N.: nhd. Granatapfelblüte; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βαλαύστιον (balaústion); E.: s. gr. βαλαύστιον (balaústion), N., Granatapfelblüte; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 214; W.: it. blaustro, M., Geländerdocke; frz. balustrade, F., Balustrade; nhd. Balustrade, F., Balustrade, säulenverziertes Geländer; L.: Georges 1, 780, TLL, Kluge s. u. Balustrade

balbāre, lat., V.: nhd. lallen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. balbus; L.: Georges 1, 780, TLL, Walde/Hofmann 1, 94

balbē, lat., Adv.: nhd. stammelnd, unverständlich; Vw.: s. sub-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. balbus; L.: Georges 1, 780, TLL

Balbitēnē, lat., F.=ON: nhd. Balbitene (ein Bezirk in Armenien); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βαλβιτηνή (Blabitēnḗ); E.: s. gr. Βαλβιτηνή (Blabitēnḗ), F.=ON, Balbitene; weitere Herkunft unklar?, aus dem Armenischen?; L.: TLL

balbitīre, lat., V.: Vw.: s. balbūtīre

balbitondium, lat., N.: Vw.: s. barbitondium

balbus, lat., Adj.: nhd. stammelnd, lallend; Vw.: s. *sub-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *balbal-, V., undeutlich reden, stammeln, schwatzen, Pokorny 91; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: Georges 1, 780, TLL, Walde/Hofmann 1, 94

balbūtīre, balbuttīre, balbitīre, lat., V.: nhd. stammeln, lallen, herstammeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. balbus; L.: Georges 1, 780, TLL, Walde/Hofmann 1, 94

balbuttīre, lat., V.: Vw.: s. balbūtīre

balceo, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Baleārēs, Baliārēs, lat., F.: nhd. Balearen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 780, TLL

Baleāricus (1), lat., Adj.: nhd. balearisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Baleārēs; L.: Georges 1, 780, TLL

Baleāricus (2), lat., M.: nhd. Baleare, Bewohner der Balearen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Baleārēs; L.: Georges 1, 780, TLL

Baleāris (1), lat., Adj.: nhd. balearisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Baleārēs; L.: Georges 1, 780, TLL

Baleāris (2), lat., M.: nhd. Baleare, Bewohner der Balearen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Baleārēs; L.: Georges 1, 780

bālēna, lat., F.: Vw.: s. ballaena

Baliārēs, lat., F.: Vw.: s. Baleārēs

balineae, balneae, lat., F. Pl.: nhd. Bad, Badeort; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 780

balineārius, lat., Adj.: nhd. zum Bade gehörig, Bade...; Q.: Inschr.; E.: s. balineum; L.: Georges 1, 780

balineātor, lat., M.: nhd. Bademeister; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 780

balineum, balneum, lat., N.: nhd. Bad, Badeort; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βαλανεῖον (balaneion); E.: s. gr. βαλανεῖον (balaneion), N., Bad, Badestube; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 780, TLL, Walde/Hofmann 1, 94

balis, ballis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

baliscus (1), balniscus, lat., M.: nhd. Bad; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. balineum?; L.: Georges 1, 781, TLL

baliscus (2), lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: possunt ... etiam secundae notae vites proventu et ubertate commendari, qualis est Biturica qualis balisca quarum minorem cocolubem vocant Hispani; L.: TLL

bālista (1), lat., F.: Vw.: s. ballista (1)

Bālista (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Ballista (2)

bālistārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. ballistārius (1)

bālistārius (2), lat., M.: Vw.: s. ballistārius (2)

bālitāre, lat., V.: nhd. blöken?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bālāre; L.: TLL

baliva, mlat., M.: nhd. Amtsgewalt, Vollmacht, Befugnis; E.: vielleicht von bāiulus; W.: mhd. balīe (1), st. F., Ballei, Ordensbezirk, Ordensbezirk des Deutschen Ordens als Amtsbereich eines Landkomturs, Kampfplatz (?)

ballaena, bālaena, bālēna, ballēna, lat., F.: nhd. Walfisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. φάλαινα (phálaina); E.: s. gr. φάλλαινα (phállaina), F., Walfisch; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: mhd. balēne, F., Walfischweibchen; L.: Georges 1, 781, TLL, Walde/Hofmann 1, 94

ballaenāceus, bālaenaceus, lat., Adj.: nhd. vom Fischbein stammend, Fischbein...; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ballaena; L.: Georges 1, 781, TLL

ballantion, gr.-lat., N.: nhd. Geldbeutel?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαλλάντιον (ballántion); E.: s. gr. βαλλάντιον (ballántion), N., Geldbeutel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 214; L.: TLL

ballāre, balāre, lat., V.: nhd. tanzen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαλλίζειν (ballízein); E.: s. gr. βαλλίζειν (ballízein), V., tanzen; vgl. idg. *bal-, *balbal-, V., wirbeln, sich drehen, Pokorny 93; W.: it. ballare, V., tanzen; s. it. baletto, M., Ballett; nhd. Ballett, N., Ballett, künstlerische Tanzdarbietung; W.: it. ballare, V., tanzen; s. it. ballerina, F., Tänzerin; nhd. Ballerina, F., Ballerina, Solotänzerin; W.: port. bailar, V., tanzen; s. bailadeira, F., Tänzerin; frz. bayadère, F., Tänzerin; nhd. Bajadere, F., Bajadere, indische Tempeltänzerin; W.: aprov. balar, V., tanzen; s. aprov. balada, F., Tanzlied; frz. balade, F., Tanzlied; nhd. Ballade, F., Tanzlied, erzählendes Gedicht; W.: afrz. baler, V., tanzen; frz. baller, V., tanzen; s. frz. bal, M., Ball (M.) (2), Tanzfest; nhd. Ball, M., Ball (M.) (2), Tanzfest; W.: afrz. baler, V., tanzen; mhd. ballen, sw. V., tanzen; L.: Georges 1, 782, TLL, Walde/Hofmann 1, 95, Kluge s. u. Bajadere, Ball, Ballade, Ballerina, Ballett

ballaria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

ballātio, balātio, lat., F.: nhd. Tanz; Q.: Ps. Aug.; E.: s. ballāre; L.: Georges 1, 781, TLL

ballātor, lat., M.: nhd. Tänzer; Hw.: s. ballātrīx; Q.: Inschr.; E.: s. ballāre; L.: Georges 1, 781, TLL, Walde/Hofmann 1, 95

ballātrīx, lat., F.: nhd. Tänzerin; Hw.: s. ballātor; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ballāre; L.: Georges 1, 781, TLL

ballematia, vallematia, lat., F.: nhd. Tanzen; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ballāre; L.: Georges 1, 781, TLL

ballematicus, lat., Adj.: nhd. zum Tanze gehörig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ballāre; L.: Georges 1, 781

ballēna, lat., F.: Vw.: s. ballaena

ballio (1), lat., M.: nhd. militärischer Rang? (nominibus militum); Q.: Papyr.; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Ballio (2), lat., M.=PN, M.: nhd. Ballio (Name eines Kupplers bei Plautus), nichtswürdiger Mensch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 781, TLL

ballis, lat., F.: Vw.: s. balis

ballista (1), bālista, lat., F.: nhd. Schleuder; Vw.: s. carro-, manu-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βαλλιστής (ballistḗs); E.: s. gr. βαλλιστής (ballistḗs), M., Schleuder; vgl. gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: ahd. ballestar* 5, st. N. (a), Schleuder, Brandpfeil, Geschütz; W.: nhd. Balliste, F., Balliste, antikes Wurfgeschütz; L.: Georges 1, 781, TLL, Walde/Hofmann 1, 95, Kytzler/Redemund 67

Ballista (2), Bālista, lat., F.=ON: nhd. Ballista (ein Berg und vielleicht ein Kastell in Ligurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 782, TLL

ballistāria, lat., F.: nhd. Ballistenfabrik; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. ballista; L.: Georges 1, 782

ballistārium, lat., N.: nhd. Wurfmaschine, Ballista; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ballista; L.: Georges 1, 782, TLL

ballistārius (1), bālistārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Ballista gehörig, Ballista...; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ballista; L.: Georges 1, 782, TLL

ballistārius (2), bālistārius (2), lat., M.: nhd. Ballistenverfertiger, Ballistenwerfer, Schleuderschütze; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ballista; L.: Georges 1, 782, TLL

ballistium, lat., N.: nhd. Tanzgesang; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. βαλλίζειν (ballízein), V., tanzen; vgl. idg. *bal-, *balbal-, V., wirbeln, sich drehen, Pokorny 93; L.: TLL

ballistra, lat., F.: nhd. Schleuder; E.: s. ballista; L.: Walde/Hofmann 1, 95

ballo, lat., M.?: nhd. Walfisch, Wal; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 782, TLL

ballōtē, lat., F.: nhd. eine Pflanze, schwarzer Andorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαλλωτή (ballōtḗ); E.: s. gr. βαλλωτή (ballōtḗ), F., eine Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 217; L.: Georges 1, 782, TLL

balluca, lat., F.: Vw.: s. baluca

ballūx, lat., F.: Vw.: s. balūx

balma, mlat., F.: nhd. Höhle, Grotte; E.: gallischer Herkunft; W.: mhd. balme (1), st. F., sw. F., Fels, Felshöhle, Felsenhöhle, überhängender Fels; nhd. (ält.) Balm, F., Balm, DW 1, 1093

balneae, lat., F. Pl.: Vw.: s. balinae

balneāre (1), lat., V.: nhd. baden; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 783, TLL

balneāre (2), lat., N.: nhd. Badegeld; Hw.: s. balneāris; Q.: Gl; E.: s. balineum; L.: Georges 1, 782

balneāris, lat., Adj.: nhd. zum Bade gehörig, Bade...; Q.: Char. (um 362 n. Chr.), Inschr.; E.: s. balineum; L.: Georges 1, 782, TLL

balneārium (1), lat., N.: nhd. Badegerät, Badezeug; Hw.: s. balneāris; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 782

balneārium (2), lat., N.: nhd. Bad, Badezimmer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 782, TLL

balneārius, lat., Adj.: nhd. zum Bad gehörig, Bade...; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 782, TLL

balneāticum, lat., N.: nhd. Badegeld; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 782, TLL

balneātor, lat., M.: nhd. Bademeister; Hw.: s. balneātrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 782, TLL, Walde/Hofmann 1, 94

balneātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Baden gehörig; Hw.: s. balneātor; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 782, TL

balneātrīx, lat., F.: nhd. Badefrau; Hw.: s. balneātor; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 782, TL

balneātus, lat., Adj.: nhd. mit Bädern versehen (Adj.); Q.: Gl; E.: s. balineum; L.: Georges 1, 782, TL

balneolum, lat., N.: nhd. „Bädlein“, kleines Bad; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 783, TLL, Walde/Hofmann 1, 94

balneum, lat., N.: Vw.: s. balineum

balnīre, lat., V.: nhd. baden?; Q.: Gl; E.: s. balineum; L.: TLL

balniscus, lat., M.: Vw.: s. baliscus (1)

balnitor, lat., M.: nhd. Bademeister; ÜG.: gr. βαλανεύς (balaneús) Gl; Q.: Gl; E.: s. balineum; L.: Georges 1, 783, TLL

balsamārius, lat., Adj.: nhd. balsamartig; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. balsamum; L.: Georges 1, 783, TLL

balsameus, lat., Adj.: nhd. balsamig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.), Auct. carm. de Phoen.; E.: s. balsamum; L.: Georges 1, 783, TLL

balsaminus, lat., Adj.: nhd. aus Balsam bestehend, Balsam...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. balsamum; L.: Georges 1, 783, TLL

balsamita, lat., F.: nhd. Quendel; Q.: Gl; E.: s. balsamum?

balsamōdēs, lat., Adj.: nhd. balsamartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαλσαμώδης (balsamṓdēs); E.: s. gr. βαλσαμώδης (balsamṓdēs), Adj., balsamartig; vgl. gr. βάλσαμον (bálsamon), N., Balsam; vgl. hebr. bāsā́m; gr. εἶδος (eidos) (1), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 783, TLL

balsamum, lat., N.: nhd. Balsam; Vw.: s. carpo-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. βάλσαμον (bálsamon); E.: s. gr. βάλσαμον (bálsamon), N., Balsam; vgl. hebr. bāsā́m; W.: ae. balsam, N., Balsam; mnd. balsam, N., Balsam; an. balsamr, st. M. (a), Balsam; W.: ahd. balsamo* 2, sw. M. (n), Balsam, Pfefferminze, Krauseminze; s. mhd. balsame, balseme, balsem, sw. M., st. M., st. F., Balsam; nhd. Balsam, M., Balsam, DW 1, 1093; L.: Georges 1, 783, TLL, Kluge s. u. Balsam

balsis, lat., Adj.: nhd. hässlich, garstig; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

balteāre, lat., V.: nhd. umgürten, gürtelartig umgeben (V.); Q.: Gl, Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. balteus; L.: Georges 1, 784, TLL

balteārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von Wehrgehenken; Q.: Inschr.; E.: s. balteus; L.: Georges 1, 783, TLL

balteātus, lat., Adj.: nhd. umgürtet; E.: s. balteāre

balteolus, lat., M.: nhd. „Gürtlein“, kleiner Gürtel; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. balteus; L.: Georges 1, 784, TLL

balteum, palteum, lat.-etrusk., N.: nhd. Einfassung, Rand, Wehrgehenk; Q.: Gl, Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. balteus; L.: Georges 1, 784, TLL, Walde/Hofmann 1, 95

balteus, lat.-etrusk., M.: nhd. Einfassung, Rand, Wehrgehenk; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: germ. *balta-, *baltaz, *baltja-, *baltjaz, st. M. (a), Gürtel; ahd. balz 13, st. M. (a), Gürtel, Wehrgehenk, Halskette; ae. bėlt, M., Gürtel; an. belti, N., Gürtel; L.: Georges 1, 784, TLL, Walde/Hofmann 1, 95

baltha, got.-lat., Adj.: nhd. kühn; Q.: Gl; E.: s. germ. *balþa-, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, strotzen, sprudeln, Pokorny 120; L.: TLL

balthuta, lat., F.?: nhd. Buttermilch; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: tenuclae vero vel bal thutae lactis sextario Romano; L.: TLL

Balticum (mare), lat., N.: nhd. baltische See, baltisches Meer, Ostsee; E.: s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118?; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104?

baluca, balluca, lat., F.: nhd. Goldsand, Goldkörner; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: span.-iber. Lw.; E.: span.-iber. Wort, weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 784, TLL, Walde/Hofmann 1, 95

balui, lat., Sb.: nhd. Seidenwurm; ÜG.: gr. βόμβυξ (bómbyx) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

balus, lat., M.: nhd. eiserne Fessel (F.) (1), Halseisen; ÜG.: ae. isernfetor Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

balūx, ballūx, lat., F.: nhd. Goldsand, Goldkörner; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: span.-iber. Lw.; E.: span.-iber. Wort, weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 784, TLL, Walde/Hofmann 1, 95, Walde/Hofmann 1, 851

bambacis, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: id est lanae similis, nam flores sunt de arbore; L.: TLL

bambalāre, lat., V.: nhd. mit den Zähnen klappern?; I.: Lw. gr. βαμβαλύζειν (bambalýzein); E.: s. gr. βαμβαλύζειν (bambalýzein), V., mit den Zähnen klappern?; vgl. idg. *balbal-, V., undeutlich reden, stammeln, schwatzen, Pokorny 91; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: Walde/Hofmann 1, 95

Bambalio, lat., M.=PN: nhd. „Stammler“ Bambalio (Beinname); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. βαμβαλειν (bambalein), V., stammeln; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: Georges 1, 784

bambalium, lat., N.: Vw.: s. bambilium

bambalo, lat., M.: nhd. Stammler?; Q.: Martyr. gramm. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. bambalāre; L.: TLL

bamber, lat., Sb.: nhd. Spinne, Spinnengewebe; Q.: Gl; E.: s. bambis; L.: TLL

bambilium, bambalium, bombalium, bombylium, lat., N.: nhd. musikalisches Instrument; Q.: Anth.; E.: schallnachahmend; L.: Georges 1, 784, TLL, Walde/Hofmann 1, 95

bambis, lat., Sb.: nhd. Spinne, Spinnengewebe; ÜG.: lat. aranea Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, vielleicht von gr. βόμβυξ (bómbyx), M., Seidenwurm; Lehnwort aus dem orientalischen Raum oder von idg. *baˣmb-, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93; L.: TLL

bambōrium, bombōrium, lat., N.: nhd. musikalisches Instrument; Q.: Anth.; E.: schallnachahmend; L.: Georges 1, 784, TLL, Walde/Hofmann 1, 95

Bambycē, lat., F.=ON: nhd. Bambyce (Stadt in Cölesyrien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βαμβύκη (Bambýkē); E.: s. gr. Βαμβύκη (Bambýkē), F.=ON, Bambyce (Stadt in Cölesyrien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 784, TLL

Bambycius, lat., Adj.: nhd. bymbyzisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Bambycē; L.: Georges 1, 784, TLL

bamma, lat., F.: nhd. scharfe Fischsauce?; Hw.: s. bammum; Q.: Martyr. gramm. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bammum, lat., N.: nhd. scharfe Fischsauce?; Hw.: s. bamma; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bamplum, lat., N.: nhd. ein kleines schnelles Schiff?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: celocem dicunt genus navicellae modicissimum, quod bamplum dicimus; L.: TLL

bananica, bannanica, lat., F.: nhd. Weinrebe, Weinranke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

banata, lat., F.: nhd. ?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: keltisches Wort; L.: TLL

bancalis?, lat., Sb.: nhd. Lagerstätte; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 784, TLL

bancus, lat., M.: nhd. Fisch, Stockfisch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft dunkel; L.: Georges 1, 784, TLL, Walde/Hofmann 1, 96

bandenula, lat., F.: Vw.: s. bāionula

bandum, lat., N.: nhd. Banner; Q.: Gl; I.: Lw. germ. *bandam?; E.: s. germ. *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); idg. *bʰā- (1), V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: s. afries. bannerfērer, M., Bannerführer; L.: Georges 1, 784, TLL, Walde/Hofmann 1, 96

Bandusia (fons), lat., F.=ON: nhd. Bandusia (Quelle auf dem Landgut des Horaz); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *band-, Sb., Tropfen (M.)?, Pokorny 85; L.: Georges 1, 784, TLL

bannachus, lat., M.?: nhd. ? (inter quadrupedes); Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

bannanica, lat., F.: Vw.: s. bananica

bannīre, lat.?, V.: nhd. vor Gericht rufen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. mannīre

bannita, mlat., F.: nhd. Silbe (syllaba i. congluttinatio litterarum vel temporum); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?

bannus, lat.?, M.?: nhd. Bann?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: germ. *banna-, *bannaz, st. M. (a), Gebot, Bann; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105, EWAhd 1, 453; Kont.: Chilpericus rex de pauperibus et iunioribus ecclesiae vel basilicae bannos iussit exigi; L.: TLL

Bantia, lat., F.=ON: nhd. Bantia (Stadt in Apulien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βαντία (Bantía); E.: s. gr. Βαντία (Bantía), F.=ON, Bantia (Stadt in Apulien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 785, TLL

Bantīnus (1), lat., Adj.: nhd. bantinisch, bei Bantia liegend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Bantia; L.: Georges 1, 785, TLL

Bantīnus (2), lat., M.: nhd. Bantiner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Bantia; L.: Georges 1, 785, TLL

baphīum, bafīum, lat., N.: nhd. Färberei; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαφεῖον (bapheion); E.: s. gr. βαφεῖον (bapheion), N., Färberei; vgl. gr. βάπτειν (báptein), V., eintauchen, tauchen; idg. *g̯ēbʰ- (1), *g̯ābʰ-?, *g̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 785, TLL

baphīus, lat., M.: nhd. Färber; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαφεύς (bapheús); E.: s. gr. βαφεύς (bapheús), F., Färber; vgl. gr. βάπτειν (báptein), V., eintauchen, tauchen; idg. *g̯ēbʰ- (1), *g̯ābʰ-?, *g̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 785, TLL

bapis, lat., Sb.: nhd. Baumharz; ÜG.: ae. treoteoru Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bāplāre, lat., V.: Vw.: s. vāpulāre

Bapta, lat., M.: nhd. Priester der thrakischen Göttin Cotytto; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: vgl. gr. βάπτειν (báptein), V., eintauchen, tauchen; idg. *g̯ēbʰ- (1), *g̯ābʰ-?, *g̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 785, TLL

baptēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 785, TLL

baptidāre, lat., V.: Vw.: s. baptizāre

baptidātio, lat., F.: Vw.: s. baptizātio

baptidātor, lat., M.: Vw.: s. baptizātor

baptis, lat., Sb.: nhd. Wasser?; ÜG.: lat. aqua Gl; Q.: Gl; E.: s. baptizāre; L.: TLL

baptisma, lat., N.: nhd. Untertauchen, Abwaschen, Taufe; Vw.: s. re-; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. βάπτισμα (báptisma); E.: s. gr. βάπτισμα (báptisma), N., Eintauchen, Waschung, Taufe; vgl. gr. βάπτειν (báptein), V., eintauchen, tauchen; idg. *g̯ēbʰ- (1), *g̯ābʰ-?, *g̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 785, TLL

baptismum, lat., N.: nhd. Taufe; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. baptismus; L.: Georges 1, 785, TLL

baptismus, lat., M.: nhd. Taufe; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαπτισμός (baptismos); E.: s. gr. βαπτισμός (baptismos), M., Eintauchen, Waschung, Taufe; vgl. gr. βάπτειν (báptein), V., eintauchen, tauchen; idg. *g̯ēbʰ- (1), *g̯ābʰ-?, *g̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 785, TLL

baptista, lat., M.: nhd. Täufer; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαπτιστής (baptistḗs); E.: s. gr. βαπτιστής (baptistḗs), M., Täufer; vgl. gr. βάπτειν (báptein), V., eintauchen, tauchen; idg. *g̯ēbʰ- (1), *g̯ābʰ-?, *g̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 785, TLL

baptistērium, lat., N.: nhd. Becken, Taufkapelle; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαπτιστήριον (baptistḗrion); E.: s. gr. βαπτιστήριον (baptistḗrion), N., Becken, Taufkapelle; vgl. gr. βάπτειν (báptein), V., eintauchen, tauchen; idg. *g̯ēbʰ- (1), *g̯ābʰ-?, *g̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 785, TLL

baptizāre, baptiziāre, baptidāre, lat., V.: nhd. beträufeln, taufen, baden; Vw.: s. re-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαπτίζειν (baptízein); E.: s. gr. βαπτίζειν (baptízein), V., eintauchen, untertauchen; idg. *g̯ēbʰ- (1), *g̯ābʰ-?, *g̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 785, TLL

baptizātio, baptidātio, lat., F.: nhd. Taufen; Vw.: s. re-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. baptizāre; L.: Georges 1, 785, TLL

baptizātor, baptidātor, lat., M.: nhd. Täufer; Vw.: s. re-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. baptizāre; L.: Georges 1, 785, TLL

baptizātōrium, lat., N.: nhd. Taufen?, Taufbecken?; Q.: Pascasin. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. baptizāre; L.: TLL

baptiziāre, lat., V.: Vw.: s. baptizāre

bapūrus, lat., M.: Vw.: s. papȳrus

bar, lat., Adj.?: nhd. leinen (Adj.)?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: ephud bar, quod nonnulli interpretati sunt „ephud lineum“; L.: TLL

barathrum, lat., N.: nhd. Schlund, Abgrund, Schlucht, Unterwelt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βάραθρον (bárathron); E.: s. gr. βάραθρον (bárathron), N., Abgrund, Schlund, Tiefe; vgl. idg. *g̯er- (1), *g̯erə-, *g̯erh-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: Georges 1, 785, TLL

barathrus, lat., M.: nhd. Nichtwürdiger; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. βάραθρος (bárathros); E.: s. gr. βάραθρος (bárathros), M., Verbrecher; vgl. gr. βάραθρον (bárathron), N., Abgrund, Schlund, Tiefe; vgl. idg. *g̯er- (1), *g̯erə-, *g̯erh-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: Georges 1, 785, TLL

barba, lat., F.: nhd. Bart; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; s. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: s. afrz. barbier, M., Barbier; afries. barbier, M., Barbier; W.: ? lang. barbas? 6?, M., Onkel, Vaterbruder; W.: ? lat.-lang. barbanus* 2?, M., Onkel; L.: Georges 1, 785, Walde/Hofmann 1, 96, Walde/Hofmann 1, 851

barbacana, mlat., F.: nhd. Außenwerk, Vormauer; E.: aus pers. bar-bah-hāné, Sb., Wall; W.: mhd. barbigān, st. F., Vorbefestigung, Bollwerk

Barbāna, lat., M.=FlN: nhd. Barbana (ein Fluss im makedonischen Illyrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 786

barbar, lat., Adj.: Vw.: s. barbarus

barbara, lat., F.: nhd. Barbarin; E.: s. barbarus (1); L.: Georges 1, 786, TLL

barbarē, lat., Adv.: nhd. ausländisch, fremd, lateinisch, roh, unschicklich, fehlerhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. barbarus; L.: Georges 1, 786, TLL

barbāre, lat., V.: nhd. Bart scheren; Q.: Carm. epigr.; E.: barba; L.: TLL

barbaria, lat., F.: nhd. Ausland, Barbarei, Unkultur, Rohheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. barbarus; L.: Georges 1, 786, TLL

barbarica, lat., F.: nhd. goldenes Ornament; Q.: Gl; E.: s. barbaricus, barbarus (1); L.: TLL

barbaricārius (1), branbaricārius, lat., M.: nhd. Goldweber, Goldwirker; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. barbarus; L.: Georges 1, 786, TLL

barbaricārius (2), lat., Adj.: nhd. barbarisch; Q.: Inschr.; E.: s. barbarus (1); L.: TLL

barbaricē, lat., Adv.: nhd. barbarisch; Hw.: s. barbaricus; Q.: Anth.; E.: s. barbarus; L.: Georges 1, 787, TLL

barbaricinus, lat., Adj.: nhd. barbarisch; Q.: Gl; E.: s. barbarus (1); L.: TLL

barbaricum, lat., N.: nhd. Barbarenland, Ausland; Hw.: s. barbaricus; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. barbarus; L.: Georges 1, 787, TLL

barbaricus, lat., Adj.: nhd. barbarisch, nichtgriechisch, römisch, lateinisch, nichtrömisch, morgenländisch, germanisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. barbarus; L.: Georges 1, 787, TLL

barbariēs, lat., F.: nhd. Ausland, Barbarei, Unkultur, Rohheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. barbarus; L.: Georges 1, 787, TLL

barbarismus, lat., M.: nhd. fehlerhaftes Sprechen, Sprachfehler, Rohheit; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. βαρβαρισμός (barbarismós); E.: s. gr. βαρβαρισμός (barbarismós), M., Gebrauch ausländischer Sprache; vgl. gr. βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache seiend, barbarisch; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: Georges 1, 787, TLL

barbarizāre, lat., V.: nhd. barbarisch reden; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βαρβαρίζειν (barbarízein); E.: s. gr. βαρβαρίζειν (barbarízein), V., wie ein Barbar reden, ausländische Sitten nachahmen; vgl. gr. βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache seiend, barbarisch; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: Georges 1, 787, TLL

barbarolexis, gr.-lat., F.: nhd. fehlerhafte Aussprache eines fremden Wortes; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. barbarus (1); s. gr. λέξις (léxis), F., Wort, Rede; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 787, TLL

barbaros, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. barbarus

barbarostomus, lat., M.: nhd. mit fremder Sprache Sprechender? (homo qui barbarismis plena[m] profert verba); Q.: Gl; E.: s. barbarus (1); L.: TLL

barbarum, lat., N.: nhd. schwarzes Pflaster; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. barbarus (1); L.: Georges 1, 787, TLL

barbarus (1), barbaros, barbar, lat., Adj.: nhd. barbarisch, ausländisch, fremd; Vw.: s. sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. s. gr. βάρβαρος (bárbaros); E.: s. gr. βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache, barbarisch; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; W.: got. barbarus 1, st. M. (u), Nichtgrieche, Barbar, Ausländer, Fremder; W.: ae. bærbær, Adj., barbarisch; W.: nhd. Barbar, M., Barbar, Rohling; W.: mhd. barbarisch, Adj., barbarisch; nhd. barbarisch, Adj., barbarisch; W.: s. mhd. barbarīn, Adj., fremd; W.: vulgärlat. brabus*, Adj., unkultiviert, unbändig, wacker; it. bravo, Adj., unbändig, wild, wacker; s. nhd. brav, Adj., brav, wacker; L.: Georges 1, 787, TLL, Kluge s. u. Barbar, brav, Kytzler/Redemund 79

barbarus (2), lat., M.: nhd. Barbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. barbarus (1); L.: TLL

barbasculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich ungebildet; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. barbarus?; L.: Georges 1, 788, TLL

barbātōria, barbātūria, barbitōria, lat., F.: nhd. Abscheren des Bartes; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. barba; L.: Georges 1, 788, TLL

barbātulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig bärtig, milchbärtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. barba; L.: Georges 1, 788, TLL

barbātūria, lat., F.: Vw.: s. barbātūria

barbātus, lat., Adj.: nhd. bärtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. barba; L.: Georges 1, 788, TLL, Walde/Hofmann 1, 96

barberus, mlat., M.: nhd. Barbier; E.: s. barba; W.: afrz. barbier, M., Barbier, Friseur; nhd. Barbier, M., Barbier; L.: Kluge s. u. Barbier, Kytzler/Redemund 68

barbēscere, barbīscere, lat., V.: nhd. Bart bekommen; Vw.: s. im-; Q.: Gl; E.: s. barba; L.: Georges 1, 788, TLL

barbiger, lat., Adj.: nhd. barttragend, bärtig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. barba, gerere; L.: Georges 1, 788, TLL

barbio, lat., Sb.: nhd. ein Vogel; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

barbīre, lat., V.: nhd. Bart bekommen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. barba; L.: Georges 1, 789, TLL

barbīscere, lat., V.: Vw.: s. barbēscere

barbitium, lat., N.: nhd. Bartwuchs, Bart; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. barba; L.: Georges 1, 789, TLL, Walde/Hofmann 1, 96

barbitondium, balbitondium, lat., N.: nhd. Bartabzwicken; Q.: Schol. Pers.; E.: s. barba, tondēre; L.: Georges 1, 789, TLL

barbitōria, lat., F.: Vw.: s. barbātūria

barbitos, gr.-lat., M.: nhd. Laute, auf der Laute gespieltes Lied; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. βάρβιτος (bárbitos); E.: s. gr. βάρβιτος (bárbitos), F., M., lyraähnliches Instrument; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 220; L.: Georges 1, 789, TLL

bārbo, lat., M.: Vw.: s. bāro (1)

barbula, lat., F.: nhd. Bärtchen, Bärtlein, Stutzbärtchen, Milchbart; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. barba; L.: Georges 1, 789, TLL, Walde/Hofmann 1, 96

barbulus, lat., F.: nhd. Bärtchen, Bärtlein, Stutzbärtchen, Milchbart; Q.: Gl; E.: s. barba; L.: Georges 1, 789, TLL, Walde/Hofmann 1, 96

barbus, lat., M.: nhd. Barbe, Flussbarbe; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: ?; W.: ahd. barbo 14, sw. M. (n), Barbe, Flussbarbe; mhd. barbe, F., Barbe, Flussbarbe; nhd. Barbe, F., Barbe, DW 1, 1665; L.: Georges 1, 789, TLL, Walde/Hofmann 1, 96, Kluge s. u. Barbe, Kytzler/Redemund 67

barbustinus, lat., M.: nhd. Bärtiger? (homo qui fert barbam plenam prorisinis); Q.: Gl; E.: s. barba; L.: TLL

barca (1), lat., F.: nhd. Barke; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. bāris; W.: ae. barþ, st. M. (a), Barke; W.: ae. barþa, sw. M. (n), Barke; W.: an. barki (2), M., Schiffsart; W.: mhd. barke, F., Barke, kleines Schiff; nhd. Barke, F., Barke, kleines Schiff; W.: it. barca, F., Barke, kleines Schiff; s. it. barcarolo, M., Barkenfahrer, Gondoliere; vgl. it. barcarola, F., Lied der Gondolieri; nhd. Barkarole, F., Barkarole, Lied der Gondolieri; W.: span. barca, F., Boot, Kahn; span. barcaza, F., Barkasse; frz. barcasse, F., Barkasse; nhd. Barkasse, F., Barkasse, Motorboot; L.: Georges 1, 789, TLL, Walde/Hofmann 1, 96, Kluge s. u. Barkarole, Barkasse, Barke, Kytzler/Redemund 68

Barca (2), lat., M.=PN: nhd. Barka; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: aus dem Phön., „Blitz“, „blitzendes Schwert“; L.: Georges 1, 789, TLL

Barcaeus (1), lat., Adj.: nhd. barcisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Barca (1); L.: Georges 1, 789, TLL

Barcaeus (2), lat., M.: nhd. Barcäer, Bewohner von Barce; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Barcē; L.: Georges 1, 789

barcala, barcula, lat., M.: nhd. Ehestandsesel; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 789, TLL

barcārius, lat., M.: nhd. Barkenschiffer, Barkenführer; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. barca; L.: Georges 1, 789, TLL

Barcē, lat., F.=ON: nhd. Barce (Stadt in der Cyrenaika); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βάρκη (Bárkē); E.: s. gr. Βάρκη (Bárkē), F.=ON, Barce (Stadt in der Cyrenaika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 789, TLL

barcella, lat., F.: nhd. „Barklein“, kleine Barke; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. barca; L.: Georges 1, 789, TLL

Barcino, lat., F.=ON: nhd. Barcino (Stadt im tarrakonischen Hispanien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 789

Barcinōnēsis, lat., Adj.: nhd. barcinonensisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Barcino; L.: Georges 1, 789

Barcīnus (1), lat., Adj.: nhd. barcinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Barca (1); L.: Georges 1, 789, TLL

Barcīnus (2), lat., M.: nhd. Barciner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Barca (1); L.: Georges 1, 789, TLL

barcufiēnse, lat., Sb.: nhd. Amphorenbild? (in tit. pictis in amphoris); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

barcula (1), lat., F.: nhd. „Barklein“, kleine Barke; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. barca; L.: Georges 1, 790, TLL

barcula, lat., M.: Vw.: s. barcala

barcus, lat., Adj.: Vw.: s. bargus

Bardaeus, Vardaeus, lat., M.: nhd. Bardaer (Angehöriger eines illyrischen Volkes); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 790

bardaia, lat., F.: Vw.: s. bardala

Bardaicus, lat., Adj.: nhd. bardaisch, illyrisch; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Bardaeus; L.: Georges 1, 790, TLL

bardala, bardalla, bardaia, bardea, lat., F.: nhd. Haubenlerche; Q.: Gl; E.: aus dem Gall.?, vgl. bardus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 96

bardalla, lat., F.: Vw.: s. bardala

bardana, lat., F.: nhd. herba persōnācia; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Walde/Hofmann 1, 851

bardē, lat., Adv.: nhd. langsam von Begriff seiend, stumpfsinnig; E.: s. bardus (1); L.: TLL

bardea, lat., F.: Vw.: s. bardala

bardit?, lat., Sb.?: nhd. Hirsch?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

bardītus, lat., M.: Vw.: s. barrītus

bardius, lat., Adj.: nhd. trächtig; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar

bardocucullus, lat., M.: nhd. gallisches Oberkleid mit einer Kapuze; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. bardus (2), cucullus; L.: Georges 1, 790, TLL, Walde/Hofmann 1, 298

bardus (1), lat., Adj.: nhd. langsam von Begriff, stumpfsinnig, einfältig, dumm; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: etruskischer Herkunft?; L.: Georges 1, 790, TLL, Walde/Hofmann 1, 96

bardus (2), lat., M.: nhd. Barde; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gall. bardos; E.: s. gall. bardos, M., Barde; vgl. idg. *g̯erə-, *g̯er- (4), V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern, Pokorny 478; W.: frz. barde, M., Barde, Sänger; nhd. Barde, M., Barde, Sänger; L.: Georges 1, 790, TLL, Walde/Hofmann 1, 96, Kluge s. u. Barde, Kytzler/Redemund 67

Barēa, lat., F.=ON: nhd. Baräa (Stadt in Hispanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 790, TLL

Barēnē, lat., F.=ON: nhd. Barene (Stadt in Großmedien); Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Pers.?; L.: Georges 1, 790

bargena, bargina, barginna, lat., Sb.: nhd. Mensch schlechter Herkunft; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Etruskischen; L.: Georges 1, 790, TLL, Walde/Hofmann 1, 96, Walde/Hofmann 1, 851

bargila, lat., F.: nhd. Quersack, Mantelsack; ÜG.: lat. mantica Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bargina, lat., Sb.: Vw.: s. bargena

barginna, lat., Sb.: Vw.: s. bargena

bargus (1), barcus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gl, Martyr. gramm. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; Kont.: barcus tardus sine lingua; L.: TLL

bargus (2), lat.?, M.: nhd. Galgen?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Bargūsius, lat., M.: nhd. Bargusier (Angehöriger einer hispanischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Hisp.?; L.: Georges 1, 790, TLL

Bargylia, lat., N. Pl.=ON: nhd. Bargylia (Stadt in Karien); Hw.: s. Bargyliae; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βαργύλια (Bargýlia); E.: s. gr. Βαργύλια (Bargýlia), N. Pl.=ON, Bargylia (Stadt in Karien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 790

Bargyliae, lat., F.=ON: nhd. Bargylia (Stadt in Karien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Bargylia; L.: Georges 1, 790, TLL

Bargyliēta, lat., M.: nhd. Bargyliete, Einwohner von Bargylia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bargylia; L.: Georges 1, 790, TLL

Bargyliēticus, lat., Adj.: nhd. bargylietisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Bargylia; L.: Georges 1, 790, TLL

barīa, lat., F.: nhd. Regel; Q.: Gl; I.: Lw. gr. βαρεῖα (bareia); E.: s. gr. βαρεῖα (bareia), F., ?; L.: TLL

barinula, lat., M.: nhd. Wasserforscher, Wasserkundler; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 97

baripe, barripe, lat., Sb.: nhd. ein Edelstein; Hw.: s. baroptenus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bāris, lat., F.: nhd. ägyptisches kleines Ruderschiff; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. gr. βᾶρις (baris), F., ägyptischer Nachen, Art Floß; aus dem Ägyptischen; L.: Georges 1, 790, TLL, Walde/Hofmann 1, 96

barisa, lat., F.: nhd. eine Art Trinkgefäß; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

baritha, lat., F.: nhd. Wahrsagerin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

baritonicus, lat., M.: Vw.: s. barytonicus

bariulus, variulus, lat., M.: nhd. eine Vogelart; ÜG.: ae. ragufinc Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

barītus, lat., M.: Vw.: s. barrītus

Bārium, lat., N.=ON: nhd. Barium (Stadt in Apulien), Bari; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βάριον (Bárion); E.: s. gr. Βάριον (Bárion), N.=ON, Barium (Stadt in Apulien), Bari; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 790, TLL

barmbracus, mlat., M.: nhd. Schoßhund; E.: vgl. idg. *bʰrəg-, *bʰrag-, V., riechen, Pokorny 163

bāro (1), bārbo, lat., M.: nhd. Einfaltspinsel, Tölpel; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: aus dem Etruskischen *paru; L.: Georges 1, 790, TLL, Walde/Hofmann 1, 97, Walde/Hofmann 1, 851

bāro (2), mlat., M.: nhd. freigeborener Mann; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); I.: Lw. germ. *baraz; E.: s. germ. *bara-, *baraz, st. M. (a), Mann; W.: frz. baron, M., Baron; nhd. Baron, M., Baron, Freiherr, Edelmann; L.: Georges 1, 791, Walde/Hofmann 1, 97, Kytzler/Redemund 68; Son.: die Bedeutung Mietsoldat ist wohl eher zu bāro (1) zu stellen

bāro (3), lat., M.: Vw.: s. vāro

baroptenus, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Hw.: s. baripe, baroptis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 791, TLL

baroptis, lat., Sb.: nhd. ein Edelstein; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. baroptenus; L.: TLL

bārōsus, lat., Adj.: nhd. dummstolz; Q.: Gl; E.: s. bāro (1); L.: Georges 1, 791, TLL, Walde/Hofmann 1, 97

barrachanus, barchanus, mlat., M.: nhd. grober Wollstoff; E.: von arab. barakān, barrakan, Sb., Stoff aus Kamelhaar; W.: mhd. barkān, barragān, st. M., Barchent

barrāns, lat., Sb.: nhd. Elefant; ÜG.: lat. elephans Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

barridus, lat., Adj.: nhd. hochmütig; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

barrinus, lat., Adj.: nhd. zum Elefanten gehörig, Elefanten...; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. barrus; L.: Georges 1, 791, TLL

barripe, lat., Sb.: Vw.: s. baripe

barrīre, lat., V.: nhd. brüllen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. barrus; L.: Georges 1, 791, TLL, Walde/Hofmann 1, 97

barrītus, bardītus, barītus, lat., M.: nhd. Gebrüll der Elefanten, Schlachtgeschrei, Kriegsgesang; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. barrus; L.: Georges 1, 791, TLL, Walde/Hofmann 1, 97

barrus, lat., M.: nhd. Elefant; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: ind. Lw.?; E.: asiatischer bzw. indischer Herkunft?; L.: Georges 1, 791, TLL, Walde/Hofmann 1, 97

baruina, braugina, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: ae. barricge Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt?; L.: TLL

barunculus, lat., M.: nhd. törichter Mensch?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

barycephalus, lat., Adj.: nhd. plattköpfig, gedrückt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. βαρυκέφαλος (baryképhalos); E.: s. gr. βαρυκέφαλος (baryképhalos), Adj., plattköpfig?; vgl. gr. βαρύς (barýs), Adj., schwer, gewichtig, heftig, stark; idg. *g̯er- (2), *g̯erə-, *g̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 791, TLL

barypicros, lat., Adj.: nhd. schwer bitter; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. βαρύς (barýs), Adj., schwer, gewichtig, heftig, stark; idg. *g̯er- (2), *g̯erə-, *g̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; gr. πικρός (pikrós), Adj., stechend, scharf, spitz; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Georges 1, 791, TLL

barytonicus, baritonicus, lat., M.: nhd. Musiker; Q.: Gl; E.: s. barytonos; L.: TLL

barytonos, lat., Adj.: nhd. den Ton auf der vorletzten Silbe habend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βαρύτονος (barýtonos); E.: s. gr. βαρύτονος (barýtonos), Adj., den Ton auf der vorletzten Silbe habend?; vgl. gr. βαρύς (barýs), Adj., schwer, gewichtig, heftig, stark; idg. *g̯er- (2), *g̯erə-, *g̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 791, TLL

basaltēs, lat., F.: nhd. Probierstein, Basalt; E.: Verschreibung von basanitās; W.: nhd. Basalt, M., Basalt, Ergussgestein; L.: TLL, Kluge s. u. Basalt

basanitēs, lat., M.: nhd. Probierstein, Basalt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βασανίτης (λίθος) (basanítēs [líthos]); E.: s. gr. βασανίτης (λίθος) (basanítēs [líthos]), F., Probierstein; wohl ägyptischer Herkkunft; s. ägypt. baḫan; L.: Georges 1, 791, TLL

bascanus, lat., M.: nhd. Verleumder; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. βάσκανος (báskanos); E.: s. gr. βάσκανος (báskanos), M., Verleumder; vgl. gr. βάσκανος (báskanos), Adj., verleumderisch, beschreiend, behexend; Entlehnung aus dem Norden, vielleicht aus dem Thrak. oder Illyr.; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: TLL

bascauda, lat., F.: nhd. Kumme, Spülkump, eherner Spulnapf aus Britannien; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. abrit. basauda; E.: s. abrit. basauda, Sb., eherner Spülkessel; idg. *bʰasko-, Sb., Bund, Bündel, Pokorny 111; W.: ? ahd. baskiza* 1, basciza, st. F. (ō)?, Kapsel, Behälter; L.: Georges 1, 791, TLL, Walde/Hofmann 1, 97

bascināre, lat., V.: nhd. verleumden; E.: s. bascanus; L.: TLL

Basco, lat., M.: Vw.: s. Vasco (1)

Basculus, lat., M.: Vw.: s. Bastulus

baselica, lat., F.: Vw.: s. basilica

baseliscus, lat., M.: Vw.: s. basiliscus (1)

basella, lat., F.: nhd. kleines Fußgestell; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. basis; L.: Georges 1, 791

basēlus, lat., M.: Vw.: s. phasēlus

bāsiāre, lat., V.: nhd. küssen; Vw.: s. per-; Hw.: s. bāsium; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; W.: mhd. beisen, sw. V., küssen; L.: Georges 1, 792, TLL, Walde/Hofmann 1, 97

bāsiātio, lat., F.: nhd. Küssen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. bāsiāre; L.: Georges 1, 791, TLL

bāsiātor, lat., M.: nhd. Küsser; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. bāsiāre; L.: Georges 1, 791, TLL

basicula, lat., F.: nhd. kleines Fußgestell; Q.: Vel. gramm. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. basis; L.: Georges 1, 791, TLL

basilea, lat., F.: nhd. Königin; Q.: Gl; I.: Lw. gr. βασίλεια (basíleia); E.: s. gr. βασίλεια (basíleia), F., Königin; vgl. gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: TLL

Basilēa, lat., F.=ON: Vw.: s. Basilīa

basilēum, basilīum, lat., N.: nhd. königliches Diadem; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. βασίλειον (basíleion); E.: s. gr. βασίλειον (basíleion), N., königliche Wohnung, Königswürde, Diadem; vgl. gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Georges 1, 791, TLL

basileus, lat., M.: nhd. König, Kaiser; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βασιλεύς (basileús); E.: s. gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; vgl. gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: TLL

Basilīa, Basilēa, lat., F.=ON: nhd. Basilia (Stadt in Helvetien), Basel; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, keltisch?; L.: Georges 1, 791, TLL

basilica, baselica, bassilica, lat., F.: nhd. Basilika, Prachtbau für Handel und Gerichtsverhandlungen; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); I.: Lw. gr. βασιλικη (basilikē); E.: s. gr. βασιλικη (basilikē), F., Basilika; vgl. gr. βασιλικός (basilikós), Adj., königlich; gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; W.: nhd. Basilika, F., Basilika; L.: Georges 1, 792, TLL, Kluge s. u. Basilika

basilicaris, lat., Adj.: nhd. Kirche betreffend; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. basilica; L.: Georges 1, 791, TLL

basilicārius, lat., M.: nhd. Aufseher der Basilika; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. basilica; L.: Georges 1, 791, TLL

basilicē (1), lat., Adv.: nhd. königlich, fürstlich, wie ein König; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. basilicus (1); L.: Georges 1, 791, TLL

basilicē (2), gr.-lat., F.: nhd. Königsnuss; E.: s. basilicus (1); L.: Georges 1, 791

basiliciarius, lat., Adj.: nhd. weich?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

basilicon, gr.-lat., N.: nhd. schwarzes Pflaster; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. basilicus (1); L.: Georges 1, 792

basilicula, lat., F.: nhd. kleine Domkirche; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. basilica; L.: Georges 1, 792

basilicum, lat., N.: nhd. prächtiges Kleid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. basilicus (1); L.: Georges 1, 792, TLL

basilicum, mlat., N.: nhd. Basilikum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. βασιλικόν (basilikón); E.: s. gr. βασιλικόν (basilikón), N., Basilikum, königliches Kraut; vgl. gr. βασιλικός (basilikós), Adj., königlich; gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; W.: s. mhd. basīlie, basilig, M., F., Basilikum; nhd. Basilikum, N., Basilikum; L.: Kluge s. u. Basilikum

basilicus (1), baseliscus, bassilicus, lat., Adj.: nhd. königlich, fürstlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βασιλικός (basilikós); E.: s. gr. βασιλικός (basilikós), Adj., königlich; vgl. gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Georges 1, 792, TLL

basilicus (2), lat., M.: nhd. Königswurf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. basilicus (1); L.: Georges 1, 792

basilides, lat., M.: nhd. „Palastmensch“; Q.: Gl; E.: s. basileus; L.: TLL

Basilīon, gr.-lat., N.: nhd. Buch der Könige; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: TLL

basilisca, lat., F.: nhd. eine heilsame Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. basiliscus; L.: Georges 1, 792

basiliscus, lat., M.: nhd. Basilisk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βασιλίσκος (basilískos); E.: s. gr. βασιλίσκος (basilískos), M., kleiner König, Häuptling; vgl. gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; W.: ae. basilisca, M., Basilisk; W.: mhd. basiliske, M., Basilisk, Fabelwesen mit tödlichem Blick; nhd. Basilisk, M., Basilisk, Fabelwesen mit tödlichem Blick; W.: s. mhd. beselich, Adj., „zu einem Basilisk gehörig“, Basilisk...; L.: Georges 1, 792, TLL, Kluge s. u. Basilisk

basilissa, lat., F.: nhd. Herrscherin, Kaiserin; Q.: Gl; E.: s. basileus; L.: TLL

basilīum, lat., N.: Vw.: s. basilēum

basilla, lat., F.: nhd. Königin; Q.: Gl; E.: s. basileus; L.: TLL

bāsiolum, lat., N.: nhd. zärtliches Küsschen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. bāsium; L.: Georges 1, 792, TLL

basis, lat., F.: nhd. Grundlage, Fußgestell, Sockel, Grundmauer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. βάσις (básis); E.: s. gr. βάσις (básis), F., Schritt, Gang (M.) (1), Auftreten; vgl. gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; vgl. idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: mhd. basis, F., „Basis“, Grundlage, Fundament; nhd. Basis, F., Basis, Grundlage; L.: Georges 1, 792, TLL, Kluge s. u. Basis

bāsium, lat., N.: nhd. Kuss, zärtlicher Kuss; Hw.: s. bāsiāre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; W.: frz. baisser, M., Kuss; nhd. Baiser, N., Baiser, spanischer Wind; L.: Georges 1, 792, TLL, Walde/Hofmann 1, 97, Kytzler/Redemund 66

Bassania, lat., F.=ON: nhd. Bassania (Stadt im makedonischen Illyrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 793, TLL

Bassanīta, lat., F.: nhd. Bassanite, Einwohner von Bassania; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Bassania; L.: Georges 1, 793

Bassareus, lat., M.=PN: nhd. „Fuchsfell“ (Beiname des Bacchus); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βασσαρεύς (Bassareús); E.: s. gr. Βασσαρεύς (Bassareús), M., Fuchsfell?; vgl. gr. βασσάρα (bassára), F., Fuchs, Tracht der Bacchantinnen; ohne Etymologie, Frisk 1, 224; L.: Georges 1, 793, TLL

Bassaricus, lat., Adj.: nhd. bacchisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βασσαρικός (Bassarikós); E.: s. gr. Βασσαρικός (Bassarikós), Adj., bacchisch; vgl. gr. βασσάρα (bassára), F., Fuchs, Tracht der Bacchantinnen; ohne Etymologie, Frisk 1, 224; L.: Georges 1, 793, TLL

Bassaris, lat., F.: nhd. Bacchantin; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βασσαρίς (Bassarís); E.: s. gr. Βασσαρίς (Bassarís), F., Bacchantin, Fuchs; vgl. gr. βασσάρα (bassára), F., Fuchs, Tracht der Bacchantinnen; ohne Etymologie, Frisk 1, 224; L.: Georges 1, 793, TLL

bassiāre, lat., V.: nhd. emporhalten; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?, s. bassus (1)?

bassilica, lat., F.: Vw.: s. basilica

bassilicus, lat., Adj.: Vw.: s. basilicus

bassilitās, lat., F.: nhd. Dicke, Stärke; ÜG.: gr. παχύτης (pachýtēs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. παχύτης (pachýtēs); E.: s. bassus (1); L.: TLL

bassulus, lat., M.: nhd. Dickerchen?; ÜG.: gr. παχὺς ὑποκοριστικῶς (pachys hypokoristokōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. bassus (1); L.: TLL

bassus (1), lat., Adj.: nhd. dick; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, vielleicht aus dem Oskischen; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 98, Walde/Hofmann 1, 851

Bassus (2), lat., M.: nhd. Dicker, der Dicke (Beiname); Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. bassus; L.: Georges 1, 793, TLL, Walde/Hofmann 1, 98

bassus (3), mlat., Adj.: nhd. niedrig, flach; W.: it. basso, Adj., tief, niedrig; s. it. basso, M., Bass, tiefe Singstimme; nhd. Bass, M., Bass, tiefe Singstimme; W.: s. frz. baisser, V., senken; vgl. frz. baisse, F., Tiefe; nhd. Baisse, F., Baisse, Tiefstand der Wertpapiere; L.: Kluge s. u. Baisse, Baß, Kytzler/Redemund 66

bastactēr, lat., M.?: nhd. Träger?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαστακτήρ (bastaktḗr); E.: s. gr. βαστακτήρ (bastaktḗr), M., Träger; ? vgl. gr. βαστάζειν (bastázein), V., tragen; weitere Herkunft unbekannt; L.: TLL

bastaga, lat., F.: nhd. Fronfuhre, Frachtfuhre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. βασταγή (bastagḗ); E.: s. gr. βασταγή (bastagḗ), F., Frachtfuhre?; vgl. gr. βαστάζειν (bastázein), V., tragen; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 793, TLL

bastagārius, lat., M.: nhd. Fronfuhrmann; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. bastaga; L.: Georges 1, 793, TLL

Bastarna (1), Basterna, lat., M.: nhd. Bastarne; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: Georges 1, 794, TLL

bastarna (2), lat., F.: Vw.: s. basterna (1)

*bastare, vulgärlat., V.: nhd. Genüge tun, genug sein (V.); E.: aus gr. βαστάζειν (bastázein), V., tragen; weitere Herkunft unbekannt; W.: gallorom. *bastire, V., Genüge tun; afrz. bastir, V., bauen; s. afrz. bastie, F., Bastei; mhd. bastīe, bastei, sw. M., Bastei, Bollwerk; nhd. Bastei, F., Bastei, DW 1, 1151; L.: Gamillscheg 1, 93a

basterna (1), bastarna, lat., F.: nhd. von Maultieren getragene Sänfte; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 794, TLL, Walde/Hofmann 1, 98

Basterna (2), lat., M.: Vw.: s. Bastarna (1)

basternārius, lat., M.: nhd. Führer einer Maultiersänfte; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. basterna (1); L.: Georges 1, 794, TLL

bastiridio, lat., Sb.: nhd. ? (id est rustici agreste); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Bastulus, Basculus, lat., M.: nhd. Bastuler (Angehöriger einer Völkerschaft in der Baetica); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 794, TLL

bastum, lat., N.: nhd. Stab, Stecken (M.); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. *βάστον (báston); E.: s. gr. *βάστον (báston), N., Trage; vgl. gr. βαστάζειν (bastázein), V., tragen; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 794, TLL, Walde/Hofmann 1, 98

basus (1), lat., Adj.: nhd. dunkelbraun, schwärzlichbraun; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 794, TLL

basus (2), lat., Adj.: nhd. dunkelrot?, schwarzrot?; ÜG.: lat. rufus niger Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bat (1), lat., Interj.: nhd. aber ... baber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. at; L.: Georges 1, 794, TLL, Walde/Hofmann 1, 99

bat (2), bath, lat., Sb.: nhd. ein Flüssigkeitsmaß?; Hw.: s. batus (2)?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

bataclāre, lat., V.: nhd. gähnen, mit öffenem Mund dastehen; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 794, TLL, Walde/Hofmann 1, 92

bataclātio, lat., F.: nhd. Gähnen; Q.: Gl; E.: s. bataclāre; L.: TLL

batalārius, lat., Adj.: nhd. dahinrauschend; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 794, TLL

batālia, lat., N. Pl.: Vw.: s. battuālia

batane, lat., Sb.: Vw.: s. baccane

Batāvia, lat., F.=ON: nhd. Batavia; Q.: Pacat. pan. Theod. (389 n. Chr.); E.: s. Batāvus (1); L.: Georges 1, 794, TLL

Batāvorurum, lat., N.: nhd. Batavodurum (Stadt im Gebiet der Bataver); E.: s. Batāvus; s. kelt. *duro-, Sb., befestigter Platz; idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 1, 794, TLL

Batāvus (1), lat., M.: nhd. Bataver; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: vgl. germ. *bata-, *bataz, Adj., gut; vgl. idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; L.: Georges 1, 794, TLL

Batāvus (2), lat., Adj.: nhd. batavisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Batāvus (1); L.: Georges 1, 794, TLL

batere, lat., V.: Vw.: s. battuere

bath, lat., Sb.: Vw.: s. bat (2)

bathrum, lat., N.: nhd. Grundlage?, Leiter (F.)?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. βάθρον (báthron); E.: s. gr. βάθρον (báthron), N., Grundlage, Leiter (F.), Stufe; vgl. idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 794, TLL

Bathyllus, lat., M.=PN: nhd. Bathyllos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βάθυλλος (Báthyllos); E.: s. gr. Βάθυλλος (Báthyllos), M.=PN, Bathyllos; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. βαθύς (bathýs), Adj., hoch, tief; L.: Georges 1, 794, TLL

batia, lat., F.: nhd. ein Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 794, TLL

batiaca, lat., F.: Vw.: s. batioca

batica, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

batillum, lat., N.: Vw.: s. vatillum

batina, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

batinius, lat., M.: nhd. Bauer (M.) (1)?; ÜG.: lat. rusticus agricolānus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

batioca, batiaca, lat., F.: nhd. Humpen, große Trinkschale; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βατιάκη (batiákē); E.: s. gr. βατιάκη (batiákē), F., Humpen, große Trinkschale; technisches Fremdwort ohne Etymologie, s. Frisk 1, 226; L.: Georges 1, 794, TLL, Walde/Hofmann 1, 851

batiola, baciola, vatiola, lat., F.: nhd. Humpen, große Trinkschale; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. batioca; L.: Georges 1, 794, TLL, Walde/Hofmann 1, 851

batis, battis, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Bazil, Meerfenchel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βατίς (batís); E.: s. gr. βατίς (batís), F., eine Pflanze; ohne Etymologie, Frisk 1, 226; L.: Georges 1, 795, TLL

batos, lat., F.: Vw.: s. batus (1)

batracha, botrax, lat., F.?: nhd. Frosch; Q.: Gl; E.: s. batrachus

batrachion, botracium, gr.-lat., N.: nhd. Hahnenfuß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βατράχιον (batráchion); E.: s. gr. βατράχιον (batráchion), N., Froschkraut; vgl. gr. βάτραχος (bátrachos), M., Frosch; ohne Etymologie, Frisk 1, 226; L.: Georges 1, 795, TLL

batrachitēs, lat., M.: nhd. ein froschgrüner Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βατραχίτης (batrachítēs); E.: s. gr. βατραχίτης (batrachítēs), M., ein froschgrüner Edelstein?; vgl. gr. βάτραχος (bátrachos), M., Frosch; ohne Etymologie, Frisk 1, 227; L.: Georges 1, 795, TLL

batrachītis, lat., F.: nhd. ein froschgrüner Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. batrachitēs; L.: TLL

Batrachomyomachia, lat., F.: nhd. Froschkrieg und Mäusekrieg (Titel eines Gedichtes); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βατραχομυομαχία (Batrachomyomachía); E.: s. gr. Βατραχομυομαχία (Batrachomyomachía), F., Froschkrieg und Mäusekrieg (Titel eines Gedichtes); vgl. gr. βάτραχος (bátrachos), M., Frosch; ohne Etymologie, Frisk 1, 227; gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 795, TLL

batrachus, lat., M.: nhd. Froschfisch, Seeteufel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βάτραχος (bátrachos); E.: s. gr. βάτραχος (bátrachos), M., Frosch; ohne Etymologie, Frisk 1, 227; L.: Georges 1, 795, TLL

battālia, lat., N. Pl.: Vw.: s. battuālia

battāre, lat., V.: nhd. gähnen, mit öffenem Mund dastehen; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 92

battere, lat., V.: Vw.: s. battuere

Battiādēs, lat., M.: nhd. Battiade, Nachkomme des Battos; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Battus; L.: Georges 1, 795, TLL

Battis (1), Bittis, lat., F.=PN: nhd. Battis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βαττίς (Battís); E.: s. gr. Βαττίς (Battís), F.=PN, Battis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 795, TLL

battis (2), lat., F.: Vw.: s. batis

battitūra, lat., F.: nhd. Hammerschlag; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. battuere

battuālia, battālia, batālia, vulgärlat., N. Pl.: nhd. Fechtübungen der Soldaten und Gladiatoren; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. battuere; W.: afrz. bataille, Sb., Kampf; an. pataldr, st. M. (a), Kampf; W.: it. battaglia, F., Schlachtruppe; s. it. battaglione, M., Schlachttruppe; frz. bataillon, M., Bataillon, Truppenabteilung; nhd. Bataillon, N., Bataillon, Truppenabteilung; W.: mhd. patalje, st. F., Kampf; L.: Georges 1, 795, TLL, Walde/Hofmann 1, 99, Kluge s. u. Bataillon

battuārium, lat., N.: nhd. Schlachtmesser?; ÜG.: gr. κοπανιστήριον (kopanistḗrion) Gl; Q.: Gl; E.: s. battuere; L.: TLL

battuātor, batuātor, lat., M.: nhd. Stockmeister; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. battuere; L.: Georges 1, 795, TLL

battuere, battere, batere, lat., V.: nhd. schlagen, klopfen, kämpfen; Vw.: s. a-, com-, dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Lehnwort aus dem Gallischen; vgl. idg. *bʰāt-, *bʰət-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 111; W.: frz. battre, V., schlagen; s. mhd. batalieren, sw. V., kämpfen; W.: frz. battre, V., schlagen; s. frz. batterie, F., Batterie, militärische Grundeinheit; nhd. Batterie, F., Batterie, militärische Grundeinheit, Stromquelle; W.: frz. battre, V., schlagen; s. frz. batiste, F., Batist, feines Baumwollgewebe; nhd. Batist, F., Batist, feines Baumwollgewebe; W.: s. frz. combattre, V., kämpfen; vgl. frz. combattant, M., Kämpfer; nhd. Kombattant, M., Kämpfer, Kriegsteilnehmer, Mitkämpfer; W.: s. frz. débattre, V., diskutieren, zerschlagen (V.); vgl. frz. débat, M., Debatte; nhd. Debatte, F., Debatte, Diskussion, Auseinandersetzung; W.: s. frz. rabattre, V., einen Preisnachlass gewähren, abschlagen; vgl. frz. rabat, M., Rabatt, Preisnachlass; nhd. Rabatt, M., Rabatt, Preisnachlass; W.: s. frz. rabattre, V., einen Preisnachlass gewähren, abschlagen; frz. rabat, M., Aufschlag am Halskragen, schmales Beet; vgl. nhd. Rabatte, F., Rabatte, schmales Beet; L.: Georges 1, 795, TLL, Walde/Hofmann 1, 99, Kluge s. u. Batist, Batterie, Kombattant, Debatte, Rabatt, Kytzler/Redemund 69, 103, 613

battulum, lat., N.: nhd. Schlachtmesser?; ÜG.: gr. κόπανον (kópanon) Gl; Q.: Gl; E.: s. battuere; L.: TLL

battulus, lat., Adj.: Vw.: s. batulus

Battus, lat., M.=PN: nhd. Battos; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βάττος (Báttos); E.: s. gr. Βάττος (Báttos), M.=PN, Battos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 795, TLL

batuātor, lat., M.: Vw.: s. battuātor

Batulum, lat., N.=ON: nhd. Batulum (Stadt in Kampanien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 795, TLL

batulus, battulus, lat., Adj.: nhd. schlapp, schwach; Q.: Gl, Martyr. gramm. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. βάταλος (bátalos); E.: s. gr. βάταλος (bátalos), Adj., schlapp; vgl. gr. βατεῖν (batein), V., besteigen, bespringen; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: TLL

batus (1), batos, lat., F.: nhd. Brombeerstrauch; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βάτος (bátos); E.: s. gr. βάτος (bátos), F., M., Brombeerstrauch, Dornstrauch; ohne Etymologie, Frisk 1, 226; L.: Georges 1, 796, TLL

batus (2), lat., M.: nhd. ein hebräisches Flüssigkeitsmaß; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., s. bath; L.: Georges 1, 796, TLL

baubāre, lat., V.: Vw.: s. baubārī

baubārī, baubāre, lat., V.: nhd. bellen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *bau-, Interj., V., wau, bellen, Pokorny 95; L.: Georges 1, 796, TLL, Walde/Hofmann 1, 99

Baubo, lat., F.=PN: nhd. Baubo; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βαυβώ (Baubṓ); E.: s. gr. Βαυβώ (Baubṓ), F.=PN, Baubo; vgl. idg. *bau-, Interj., V., wau, bellen, Pokorny 95; L.: Georges 1, 796, TLL

baucalis, lat., F.: nhd. tönernes Kühlgefäß; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαύκαλις (baúkalis); E.: s. gr. βαύκαλις (baúkalis), F., enghalsiges Kühlgefäß; aus dem Ägypt., s. Frisk 1, 228; W.: it. bocalle, M., Krug (M.) (1), Becher; nhd. Pokal, M., Pokal; L.: Georges 1, 796, TLL, Kluge s. u. Pokal

Baucis, lat., F.=PN, F.: nhd. Baucis, alte Frau; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βαῦκις (Baukis); E.: s. gr. Βαῦκις (Baukis), F.=PN, Baukis; vgl. gr. βαυκός (baukós), Adj., geziert, affektiert; ohne Etymologie, Frisk 1, 228; L.: Georges 1, 796, TLL

baudus, lat.?, M.: nhd. Gebieten?; Q.: Anth.; E.: s. germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden; idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; Kont.: esse inter iuvenes cupit, vocari baudus; L.: TLL

Baulī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Bauli (Ort in Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βαῦλοι (Bauloi); E.: s. gr. Βαῦλοι (Bauloi), M. Pl.=ON, Bauli (Ort in Kampanien); weitere Herkunft unklar?, dem Mythos nach von gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; und gr. αὐλή (aulḗ), F., Hof, Hofraum, Halle; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 1, 796, TLL

Baunonia, lat., F.=ON: nhd. friesische Insel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vgl. idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106; L.: TLL

bavar, lat., Sb.: Vw.: s. bacar

Bavius, lat., M.=PN: nhd. Bavius; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 796, TLL

bavōsus, lat., Adj.: Vw.: s. babōsus

baxa, lat., F.: Vw.: s. baxea

baxea, baxa, lat., F.: nhd. leichte Sandale für Frauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. *πάξεια (páxeia); E.: s. gr. *πάξεια (páxeia), F., leichte Sandale; vgl. gr. πάξ (páx); L.: Georges 1, 796, Walde/Hofmann 1, 99

baxeārius, baxiārius, lat., M.: nhd. geflochtene Sohlen Verfertigender; Q.: Inschr.; E.: s. baxea; L.: Georges 1, 796, TLL

baxiārius, lat., M.: Vw.: s. baxeārius

bazena, lat., F.: nhd. Geldsack des Mars? (mavortia marsuppius); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bdella, bidella, lat., F.: nhd. Blutegel; Q.: Gl; I.: Lw. gr. βδέλλα (bdélla); E.: s. gr. βδέλλα (bdélla), F., Blutegel; vgl. idg. *bdel-, V., saugen?, zullen?, Pokorny 95; L.: TLL

bdellium, bodallin, lat., N.: nhd. Weinpalme, Harz der Weinpalme; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βδέλλιον (bdéllion); E.: s. gr. βδέλλιον (bdéllion), N., Harz der Weinpalme; aus dem Semitischen, vgl. assyr. budulhu, hebr. bedolah; W.: s. mhd. bdellius, M., ein Edelstein; L.: Georges 1, 796, TLL, Walde/Hofmann 1, 99

beābilis, lat., Adj.: nhd. beseligend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. beāre; L.: Georges 1, 796, TLL

beacita, lat., F.?: nhd. Seeschwalbe, Star (M.) (1); ÜG.: ae. stearn Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bearcus, lat., M.: Vw.: s. biarchos

beāre, lat., V.: nhd. glücklich machen, beglücken, erquicken; Vw.: s. per-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Georges 1, 814, TLL, Walde/Hofmann 1, 101

beātē, lat., Adv.: nhd. glücklich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. beātus; L.: Georges 1, 796, TLL

beātificāre, lat., V.: nhd. beglücken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. beātus, facere; L.: Georges 1, 797, TLL

beātificātio, lat., F.: nhd. Beglückung; Q.: Conc. Chalc. (451 n. Chr.); E.: s. beātificāre; W.: nhd. Beatifikation, F., Beatifikation, Seeligsprechung; L.: Georges 1, 797, TLL, Kytzler/Redemund 70

beātificātor, lat., F.: nhd. Beglücker; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. beātificāre; L.: Georges 1, 797, TLL

beātificus, lat., Adj.: nhd. beglückend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. beātus, facere; L.: Georges 1, 797, TLL

beātitās, lat., F.: nhd. glücklicher Zustand, Glückseligkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. beātus; L.: Georges 1, 797, TLL

beātitūdo, lat., F.: nhd. glücklicher Zustand, Glückseligkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. beātus; L.: Georges 1, 797, TLL

beātulus, lat., Adj.: nhd. so recht selig; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. beātus; L.: Georges 1, 797, TLL

beātus, lat., Adj.: nhd. beglückt, glücklich, glückselig, begütert, reich; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Georges 1, 797, TLL, Walde/Hofmann 1, 101, Walde/Hofmann 1, 111

bēbāre, lat., V.: nhd. bäh schreien; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. idg. *bē-, *bā-, Interj., V., bäh, blöken, Pokorny 96; L.: Georges 1, 798, TLL, Walde/Hofmann 1, 99

bebella, lat., F.?: nhd. Weidenkorb, Korb; ÜG.: ae. spyrte Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

beber, spätlat., M.: Vw.: s. fiber

bebra, lat., F.: nhd. eine Wurfwaffe der Barbaren; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 798, TLL

Bebriacum, lat., N.=ON: Vw.: s. Bedriacum

Bebriacus, lat., Adj.: nhd. zu Bedriakum gehörig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Bedriacum; L.: Georges 1, 799, TLL

bebrīnus, spätlat., Adj.: Vw.: s. fibrīnus

bebriora?, lat., F.: nhd. ein Baum; Q.: Epist.; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Bebrycia, lat., F.=ON: nhd. Bebrycien, Bithynien; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βεβρυκία (Bebrykía); E.: s. gr. Βεβρυκία (Bebrykía), F.=ON, Bebrycien, Bithynien; s. lat. Bebryx (1); L.: Georges 1, 798, TLL

Bebrycius (1), lat., Adj.: nhd. zur Landschaft Bebrycien gehörig, bebrycisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βεβρύκιος (Bebrýkios); E.: s. gr. Βεβρύκιος (Bebrýkios), Adj., zur Landschaft Bebrycien gehörig, bebrycisch; s. lat. Bebryx (1); L.: Georges 1, 799, TLL

Bebrycius (2), lat., Adj.: nhd. zum König Bebryx gehörig; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βεβρύκιος (Bebrýkios); E.: s. gr. Βεβρύκιος (Bebrýkios), Adj., zum König Bebryx gehörig; s. lat. Bebryx (2); L.: Georges 1, 799

Bebryx (1), lat., M.: nhd. Bebrycer (Angehöriger einer Völkerschaft in Bithynien); Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Βέβρυξ (Bébryx); E.: s. gr. Βέβρυξ (Bébryx), M., Bebrycer (Angehöriger einer Völkerschaft in Bithynien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 798, TLL

Bebryx (2), lat., M.: nhd. Bebrycer (Angehöriger einer iberischen Völkerschaft); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βέβρυξ (Bébryx); E.: s. gr. Βέβρυξ (Bébryx), M., Bebrycer (Bebrycer (Angehöriger einer iberischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 799

becario, lat., Sb.: Vw.: s. bacario

becarium, lat., N.: Vw.: s. bacarium

beccos, bekkos, gr.-lat., M.: nhd. Brot; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. βέκος (békos); E.: s. gr. βέκος (békos), M., Brot; aus dem Phryg.?; L.: TLL

beccus, lat., M.: nhd. Schnabel; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen; vielleicht von idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben, EWAhd 2, 20; oder verwandt mit lat. baculum; W.: s. ahd. bikkil* 3, bickil*, st. M. (a), „Pickel“ (M.) (1), Hacke (F.) (2), Holzkäfer; mhd. bickel, st. M., Spitzhacke, Pickel (M.) (1), Knöchel, Würfel; nhd. Bickel, Pickel, M., Pickel (M.) (1), DW 1, 1809, 13, 1838; L.: Georges 1, 799, TLL, Walde/Hofmann 1, 99, EWAhd 2, 20

bēchicus, lat., Adj.: nhd. gegen Husten wirkend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βηχικός (bēchikós); E.: s. gr. βηχικός (bēchikós), Adj., gegen Husten wirkend; vgl. gr. βήξ (bḗx), M., F., Husten; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht onomatopoetisch, Frisk 1, 233; L.: Georges 1, 799, TLL

bēchion, lat., N.: nhd. Huflattich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βήχιον (bḗchion); E.: s. gr. βήχιον (bḗchion), N., Hustenkraut; vgl. gr. βήξ (bḗx), M., F., Husten; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht onomatopoetisch, Frisk 1, 233; L.: Georges 1, 799, TLL

Bechīris, Bechīrus, lat., M.: nhd. Bechire (Angehöriger einer skythischen Völkerschaft); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βέχειρις (Bécheiris); E.: s. gr. Βέχειρις (Bécheiris), M., Bechire (Angehöriger einer skythischen Völkerschaft; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 799, TLL

Bechīrus, lat., M.: Vw.: s. Bechīris

bedellus, mlat., M.: nhd. Amtsgehilfe, Gerichtsdiener; E.: Herkunft ungeklärt; W.: mhd. bedell, pedell, sw. M., Gerichtsbote, Pedell

Bedriacēnsis, lat., Adj.: nhd. bedriacensisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Bedriacum; L.: Georges 1, 799, TLL

Bedriacum, Bebriacum, Betriacum, lat., N.=ON: nhd. Bedriacum (Ort in Oberitalien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 799, TLL

bedua, lat., F.: Vw.: s. vidua

bee, lat., Interj.: nhd. bä (Naturlaut der Schafe); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: schallnachahmend; L.: Georges 1, 799

Beel, lat., M.=PN: Vw.: s. Baal

Beelzebūb, Baalzebūb, Belzebūb, lat., M.=PN: nhd. Beelzebub; Hw.: s. Beelzebūl; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βεελζεβούβ (Beelzebúb); E.: s. gr. Βεελζεβούβ (Beelzebúb), M., Beelzebub; aus dem Semit., Beel Zebūb, M., hebr. בעל זבוב (baʿal zəvûv, baal-z’būb), M., Herr der himmlischen Wohnung, Herr des Himmels, Herr der Dämonen, Fliegenherr, Herr der Fliegen; vgl. hebr. בעל (Ba'al), phöniz. Ba'lum, Bal, M., Mächtiger, Herr; die Ableitung des hintere Wortgliedes dürfte von hebr. sebul, Sb., Kot, Dünger stammen, um einen Gott der Philister herabzusetzen; L.: Georges 1, 799, TLL

Beelzebūl, lat., M.=PN: nhd. Beelzebub; Hw.: s. Beelzebūb; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βεελζεβούλ (Beelzebúl); E.: s. gr. Βεελζεβούλ (Beelzebúl), M., Beelzebub; aus dem Semit., Beel Zebūb, M., „erhabener Fürst“; L.: Georges 1, 799

Begerrio, lat., M.: Vw.: s. Bigerrio

Begerrus, lat., M.: Vw.: s. Bigerrus

beia, lat., Interj.: nhd. beia!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: lautmalerisch?; L.: TLL

bekkos, gr.-lat., M.: Vw.: s. beccos

bel, lat., V. (Imper.): Vw.: s. vel

belagino, lat., Sb.?: nhd. eine Art Gesetz; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: quas (leges) usque nunc conscriptas belagines nuncupant; L.: TLL

bēlāre, vulgär.-lat., V.: nhd. blöken; Hw.: s. bālāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *bē-, *bā-, Interj., V., bäh, blöken, Pokorny 96; L.: Walde/Hofmann 1, 95

belastrum, lat., N.: Vw.: s. balastrum

belba, lat., F.: Vw.: s. bellua

belbus, lat., Adj.: Vw.: s. bēluus

Belena, lat., F.=PN: Vw.: s. Helena

Belenus, Belinus, Bellenus, lat., M.=PN: nhd. Belenus; Q.: Inschr., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., „Glänzender“, „Scheinender“; L.: Georges 1, 799, TLL

Belga, lat., M.: nhd. Belger; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., vielleicht „Stolzgeschwellte“; L.: Georges 1, 799, TLL

Belgicus, lat., Adj.: nhd. belgisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Belga; L.: Georges 1, 800, TLL

Belgium, lat., N.=ON: nhd. Belgien, Gallia Belgica; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Belga; L.: Georges 1, 800, TLL

Bēlias (1), lat., F.: nhd. Enkelin des Belus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Bēlus (2); L.: Georges 1, 806, TLL

Bēlias (2), lat., F.=FlN: nhd. Belias (Küstenfluss in Phönizien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Bēlus (1); L.: Georges 1, 806, TLL

bēlias (3), lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Bēlus; L.: Georges 1, 806

Bēlīdēs, lat., M.: nhd. Belide, Nachkomme des Belus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Bēlus (2); L.: Georges 1, 806, TLL

belinuntia, bilinuntia, lat., F.: nhd. Bilsenkraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: gall. Lw.?; E.: aus dem Gallischen?; vgl. idg. *bʰel- (2), Sb., Bilsenkraut, Pokorny 120; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 99, Walde/Hofmann 1, 851

Belinus, lat., M.=PN: Vw.: s. Belenus

belion, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. polium?; L.: Georges 1, 800, TLL

Bēlis, lat., F.: nhd. Enkelin des Belus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Bēlus (2); L.: Georges 1, 806, TLL

beliucandas, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. belion?; L.: TLL

bellālis, lat., Adj.: Vw.: s. bēluālis

bellāre, bellārī, lat., V.: nhd. Krieg führen, kämpfen, fechten; Vw.: s. ante-, dē-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bellum; L.: Georges 1, 803, TLL

bellārī, lat., V.: Vw.: s. bellāre

bellārium, lat., N.: nhd. Nachtisch, Dessert; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. bellus; L.: Georges 1, 800, TLL

bellārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von Nachspeisen; Q.: Gl; E.: s. bellārium, bellus; L.: TLL

bellātor, lat., M.: nhd. Krieger, Kriegsmann, tapferer Streiter; Vw.: s. dē-, pro-, re-; Hw.: s. bellāre. duellātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bellum; L.: Georges 1, 800, TLL

bellātōrius, lat., Adj.: nhd. kriegerisch, zum Kriegführen bestimmt; Hw.: s. bellāre; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. bellum; L.: Georges 1, 800, TLL

bellātrīx, lat., (F.=)Adj.: nhd. kriegerisch, streitbar, zum Kriegführen geschickt; Vw.: s. dē-; Hw.: s. bellāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bellum; L.: Georges 1, 800, TLL

bellātulus, belliātulus, lat., Adj.: nhd. gar schön, gar nett; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bellus; L.: Georges 1, 800

bellātus, lat., Adj.: Vw.: s. bēluātus

bellāx, lat., Adj.: nhd. kriegerisch, kampflustig; Hw.: s. bellāre; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. bellum; L.: Georges 1, 800, TLL

bellē, lat., Adv.: nhd. hübsch, allerliebst, fein, angenehm, köstlich; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bellus; L.: Georges 1, 800, TLL

belleāris, lat., Adj.: nhd. mit dem Vlies seiend, mit den Haaren seiend; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. pellis?; L.: Georges 1, 801, TLL

Bellenus, lat., M.=PN: Vw.: s. Belenus

Bellerophōn, lat., M.=PN: nhd. Bellerophon; Hw.: s. Bellerophontēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βελλεροφῶν (Bellerophōn); E.: s. gr. Βελλεροφῶν (Bellerophōn), M.=PN, Bellerophon; wahrscheinlich ein Fremdwort, Frisk 1, 231; L.: Georges 1, 801

Bellerphontēus, lat., Adj.: nhd. bellerophontëisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Bellerophōn; L.: Georges 1, 801, TLL

Bellerophontēs, Belorophontēs, lat., M.=PN: nhd. Bellerophon; Hw.: s. Bellerophōn; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βελλερόντης (Bellerophóntēs); E.: s. gr. Βελλερόντης (Bellerophóntēs), M.=PN, Bellerophon; wahrscheinlich ein Fremdwort, Frisk 1, 231; L.: Georges 1, 801, TLL

belliātulus, lat., Adj.: Vw.: s. bellātulus

belliātus, lat., Adj.: nhd. gar hübsch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bellus; L.: Georges 1, 801, TLL

bellicāre, lat., V.: nhd. kämpfen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. bellicus, bellum; L.: TLL

bellicārī, lat., V.: nhd. siegen? (qui pugnatoribus praeest); Q.: Gl; E.: s. bellicus, bellum; L.: TLL

bellicōsus, lat., Adj.: nhd. kriegerisch, streitbar; Hw.: s. bellicus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bellum; L.: Georges 1, 801, TLL

bellicrepus, lat., Adj.: nhd. kriegerisch rauschend; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. bellum, crepāre; L.: Georges 1, 801, TLL

bellicum, lat., N.: nhd. Zeichen um Ergreifen der Waffen; Hw.: s. bellicus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bellum; L.: Georges 1, 802, TLL

bellicus, lat., Adj.: nhd. zum Krieg gehörig, im Krieg, Kriegs...; Hw.: s. duellicus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bellum; W.: s. nhd. Bellizist, M., Bellizist, Kriegstreiber, Befürworter eines Krieges; L.: Georges 1, 802, TLL, Kytzler/Redemund 71

bellifer, lat., Adj.: nhd. kriegerisch, streitbar; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. bellum, ferre; L.: Georges 1, 802, TLL

bellificāre, lat., V.: nhd. bekriegen, angreifen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. bellum, ferre; L.: Georges 1, 802, TLL

belliger, lat., Adj.: nhd. Krieg führend, streitbar; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bellum, gerere; L.: Georges 1, 802, TLL

belligerāre, lat., V.: nhd. Krieg führen, streiten, kämpfen, bekriegen, feindselig behandeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. belligerere; L.: Georges 1, 802

belligerārī, lat., V.: nhd. Krieg führen, streiten, kämpfen, bekriegen; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. belligerere; L.: Georges 1, 802, TLL

belligerātio, lat., F.: nhd. Kriegführung; E.: s. belligerere; L.: Georges 1, 802

belligerātor, lat., M.: nhd. Kriegführer, Krieger, Streiter; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. πολέμαρχος (polémarchos); E.: s. belligerere; L.: Georges 1, 802, TLL

belligerere, lat., V.: nhd. Krieg führen, streiten, kämpfen, bekriegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bellum, gerere; L.: Georges 1, 802

bellio, lat., F.: nhd. Getreideblume, Wucherblume; Hw.: s. bellis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 802, TLL, Walde/Hofmann 1, 100

bellipotēns, lat., Adj.: nhd. kriegsmächtig, mächtig im Kriege seiend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. bellum, posse; L.: Georges 1, 802, TLL

bellis, lat., F.: nhd. Gänseblümchen, Maßliebchen; Hw.: s. bellio; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 802, TLL, Walde/Hofmann 1, 100

bellisonus, lat., Adj.: nhd. von Kriegslärm ertönend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. bellum, sonāre; L.: Georges 1, 802, TLL

bellitūdo, lat., F.: nhd. Nettigkeit; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. bellus; L.: Georges 1, 803, TLL

Bellōna, lat., F.=PN: nhd. Bellona (Kriegsgöttin); Hw.: s. Duellōna; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. bellum; L.: Georges 1, 803, TLL

Bellōnāria, lat., F.: nhd. von den Priestern der Bellona an deren Fest gebrauchtes Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Bellōna; L.: Georges 1, 803

Bellōnāris, lat., Adj.: nhd. Bellona betreffend; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. Bellōna; L.: Georges 1, 803, TLL

Bellōnārius, lat., Adj.: nhd. Priester der Bellona; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Bellōna; L.: Georges 1, 803, TLL

bellōsus, lat., Adj.: nhd. kriegerisch; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. bellum; L.: Georges 1, 803, TLL

Bellovacus, lat., M.=PN: nhd. Bellovaker; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. aus dem Gallischen; E.: aus dem Gallischen; vgl. idg. *u̯ē̆su-, Adj., gut, Pokorny 1174; idg. *u̯es- (2), V., schmausen, schwelgen, Pokorny 1171; W.: s. anfrk. Belveso, sw. M. (n)=PN, Bellovaker; L.: Georges 1, 803, TLL

bellua, bēlua, bēlva, belba, lat., F.: nhd. Tier, Untier, großes Tier; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 1, 805, TLL, Walde/Hofmann 1, 100

belluaria, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: berla id est belluaria; L.: TLL

belluīlis, lat., Adj.: Vw.: s. bēluīlis

belluīnus, lat., Adj.: Vw.: s. bēluīnus

bellulē, lat., Adv.: nhd. gar hübsch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bellulē; L.: Georges 1, 803, TLL

bellulus, lat., Adj.: nhd. gar hübsch, gar allerliebst, gar niedlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bellus; L.: Georges 1, 803, TLL, Walde/Hofmann 1, 101

bellum, duellum, lat., N.: nhd. Krieg; Vw.: s. nauti-?; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: Georges 1, 803, TLL, Walde/Hofmann 1, 100

belluōsus, lat., Adj.: Vw.: s. bēluōsus

bellus, lat., Adj.: nhd. hübsch, allerliebst, lieblich, niedlich; Vw.: s. *per-; Hw.: s. bonum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: frz. beau, Adj., schön; s. frz. beau, M., Baeu, Schönling; nhd. Beau, M., Baeu, Schönling; W.: frz. beau, Adj., schön; mhd. bēl, Adj., „schön“ (?); L.: Georges 1, 805, TLL, Walde/Hofmann 1, 101, Kytzler/Redemund 70

belonē, lat., F.: nhd. ein Seefisch, Hornhecht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βελόνη (belónē); E.: s. gr. βελόνη (belónē), F., Nadel, Pfeil, ein Seefisch; vgl. idg. *g̯el- (1), V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470 L.: Georges 1, 805, TLL

Belorophontēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Bellerophontēs

belotocos, beluacos, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Gr.?; L.: TLL

belsa, lat., F.: nhd. Feld; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall.; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 852

belsavia, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: belsavia hoc est perversa, cum casus nominum modusque verborum transmutat, cuius exempla sunt hec ut lex hoc est legibus et legibus hoc est lex et rogo hoc est rogate et rogant hoc est rogo; L.: TLL

bēlua, lat., F.: Vw.: s. bellua

beluacos, gr.-lat., M.: Vw.: s. belotocos

bēluālis, bellālis, lat., Adj.: nhd. tierisch; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. bellua; L.: Georges 1, 806, TLL

bēluātus, bellātus, lat., Adj.: nhd. mit gestickten Tierfiguren versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bellua; L.: Georges 1, 806, TLL

belues, lat., Sb.?: nhd. bittere Armut?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: egestas, quia solet contingere per vastationem; L.: TLL

bēluīlis, belluīlis, lat., Adj.: nhd. tierisch, nach Art der Tiere; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. bellua; L.: Georges 1, 806, TLL

bēluīnus, belluīnus, lat., Adj.: nhd. tierisch, ein Tier betreffend, von einem Tier stammend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. bellua; L.: Georges 1, 806, TLL

bēluius, lat., Adj.: Vw.: s. bēlutus

bēluōsus, belluōsus, bīluōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Seetieren, reich an Seeungeheuern; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. bellua; L.: Georges 1, 806, TLL

Bēlus (1), lat., M.=PN: nhd. Baal; Hw.: s. Baal; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Semit., vgl. hebr. Ba'al, phöniz. Ba'lum, Bal, M., Mächtiger, Herr; L.: Georges 1, 806, TLL

Bēlus (2), lat., M.=PN: nhd. Belos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βῆλος (Bēlos); E.: s. gr. Βῆλος (Bēlos), M.=PN, Belos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 806

bēlutus, bēluius, lat., Adj.: nhd. tierähnlich; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. bellua; L.: Georges 1, 806, TLL, Walde/Hofmann 1, 100

bēluus, belbus, lat., Adj.: nhd. tierisch; ÜG.: gr. θηεριώδης (thēeriṓdēs) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. bellua; L.: Georges 1, 806, TLL, Walde/Hofmann 1, 100

bēlva, lat., F.: Vw.: s. bellua

Belzebūb, lat., M.=PN: Vw.: s. Beelzebūb

bēma, lat., M.: nhd. ein Festtag der Manichäer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. βῆμα (bēma); E.: s. gr. βῆμα (bēma), N., Schritt, Gegangenes, Getretenes; vgl. idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 807, TLL

Bēnācus, lat., M.=ON: nhd. Benacus (ein See im Gebiet von Verona), Gardasee; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 807, TLL

benalia, lat., F.?: nhd. Güte?; ÜG.: lat. benigna Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

benarius, lat., M.: nhd. Schauspieler?; ÜG.: gr. σκηνάρχης (skēnárches) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bēndere, lat., V.: Vw.: s. vēndere

bendideion, lat., N.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: bendideion id est abscenciu; L.: TLL

Bendidīus, lat., Adj.: nhd. zur Mondgöttin Bendis gehörig, bendidisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: vom PN Bendis, weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 807, TLL

bene, lat., Adv.: nhd. gut, wohl, recht, tüchtig; Vw.: s. per-; Hw.: s. bonum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Georges 1, 807, TLL, Walde/Hofmann 1, 101

Benebentānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Beneventānus (1)

Benebentānus (2), lat., M.: Vw.: s. Beneventānus (2)

Benebentum, lat., N.: Vw.: s. Beneventum

benedicē, lat., Adv.: nhd. mit guten liebreichen Worten; Hw.: s. benedicus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. benedīcere; L.: Georges 1, 809, TLL

benedīcere, lat., V.: nhd. Gutes reden, loben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bene, bonus, dīcere; W.: afries. benedīa, sw. V. benedeien; W.: mhd. benedīen, bededīgen, sw. V., segnen, benedeien; nhd. benedeien, sw. V., benedeien, segnen; L.: Georges 1, 809, TLL, Kluge s. u. benedeien, Kytzler/Redemund 71

benedīcibilis, lat., Adj.: nhd. segnend; Q.: Ps. Aug.; E.: s. benedīcere; L.: Georges 1, 809, TLL

benedicta (herba), lat., F.: nhd. Tausendguldenkraut; E.: s. benedīcere; W.: ahd. benedikta* 10, benedicta, st. F. (ō)?, Benedikte, Tausendguldenkraut, Muskatellerkraut; mhd. benedicte, F., Tausendguldenkraut, Muskatellerkraut; nhd. Benedikte, F., Tausendguldenkraut, Muskatellerkraut, DW 1, 1468 (Benedicte); L.: TLL

benedictio, lat., F.: nhd. Lobpreisen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. bene, bonus, dīcere; W.: air. beannact; an. bjānak, bjannak, Sb., Segen; W.: s. mnd. benedīinge, F., Segen; afries. bendīinge, F., Segnung; W.: nhd. Benediktion, F., Benediktion, Segen; L.: Georges 1, 809, TLL, Kytzler/Redemund 71

benedictum, lat., N.: nhd. Lobpreisen; E.: s. benedicere; Son.: besser getrennt geschrieben; L.: Georges 1, 809, TLL

benedictus, mlat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gelobt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. benedīcere; L.: TLL

benedicus, lat., Adj.: nhd. liebreich; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. benedīcere; L.: Georges 1, 809, TLL

benedōrus, lat., Adj.: nhd. wohl riechend; Q.: Carm. epigr.; E.: s. bonus, odor; L.: TLL

benefacere, lat., V.: nhd. wohltun; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: bonus, facere; L.: Georges 1, 809, TLL; Son.: besser getrennt geschrieben

benefactio, lat., F.: nhd. Wohltun; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. bonus, facere; L.: Georges 1, 809, TLL

benefactor, lat., M.: nhd. Wohltäter; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. bonus, facere; L.: Georges 1, 809, TLL

benefactrīx, lat., F.: nhd. Wohltäterin; Q.: Papyr.; E.: s. bonus, facere; L.: TLL

benefactum, lat., N.: nhd. Wohltun?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bonus, facere; Son.: besser getrennt geschrieben; L.: Georges 1, 809, TLL

beneficāre, lat., V.: nhd. wohltun; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. bonus, facere; L.: Georges 1, 811

beneficē, lat., Adv.: nhd. guttätig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. beneficus; L.: Georges 1, 810, TLL

beneficentia, lat., F.: nhd. Guttätigkeit, Wohltätigkeit; Hw.: s. beneficientia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. beneficus; L.: Georges 1, 810, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

beneficiālis, lat., Adj.: nhd. wohltätig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. beneficium; L.: Georges 1, 810, TLL

beneficiārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Wohltat gehörig, als Wohltat anzusehen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. beneficium; L.: Georges 1, 810, TLL

beneficiārius (2), lat., M.: nhd. Freisoldat, Gefreiter; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. beneficium; L.: Georges 1, 810, TLL

beneficiātus, lat., M.: nhd. Grad eines Gefreiten; Q.: Inschr.; E.: s. beneficium; L.: Georges 1, 810, TLL

beneficientia, lat., F.: nhd. Guttätigkeit, Wohltätigkeit; Hw.: s. beneficentia; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. beneficus; L.: TLL

beneficiōsus, lat., Adj.: nhd. gern Wohltaten spendend, wohltätig; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. beneficium; L.: Georges 1, 810, TLL

beneficium, lat., F.: nhd. Guttat, Verdienst, Wohltat, Begünstigung, Vergünstigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bonus, facere; W.: frz. bénéfice, N., Benefizium; nhd. Benefiz, N., Benefiz, Lehen, Wohltat; W.: nhd. Benefizium, N., Benefizium, Wohltat; L.: Georges 1, 810, TLL, Kluge s. u. Benefiz, Kytzler/Redemund 71

benēficium, lat., N.: Vw.: s. venēficium

beneficus, lat., Adj.: nhd. guttätig, wohltätig, gefällig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bonus, facere; L.: Georges 1, 811, Walde/Hofmann 1, 443

benefragrantia, lat., F.: nhd. Wohlgeruch?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. bonus, fragrāre; L.: TLL

beneloquēns, lat., V.: nhd. wohlsprechend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. bonus, loquī; L.: TLL

benememorius, lat., Adj.: Vw.: s. bonememorius

benemōrius, lat., Adj.: nhd. gut gesittet; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. bonus, mōs; L.: Walde/Hofmann 2, 114

benenātio, lat., F.: nhd. Wohlgeborenheit?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. bonus, nātus; L.: TLL

benenūntiāre, lat., V.: nhd. Gutes verkünden?, Frohbotschaft verkünden?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. bonus, nūntiāre; L.: TLL

beneola, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. bonus, olēre?; L.: TLL

beneolentia, lat., F.: nhd. Wohlgeruch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. bonus, olēre; L.: Georges 1, 811, TLL

beneplacēre, lat., V.: nhd. wohl gefallen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. bonus, placēre; L.: Georges 1, 811, TLL

beneplacitum, lat., N.: nhd. Wohlgefallen, Belieben; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. beneplacēre; L.: Georges 1, 811, TLL

beneplacitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohlgefällig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. beneplacēre; L.: Georges 1, 811

benesentīre, lat., V.: nhd. wohlfühlen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. bonus, sentīre; L.: TLL

benestabilis, lat., Adj.: nhd. wohlbestellt?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. bene, stabilis, stāre; L.: TLL

benesuādus, lat., Adj.: nhd. wohl beredend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. bonus, suādus; L.: Georges 1, 811, TLL

benesuāsor, lat., M.: nhd. wohl Redender; Q.: Gl; E.: s. benesuādus; L.: TLL

Beneventānicus, lat., Adj.: nhd. beneventanisch; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. Beneventum; L.: Georges 1, 812

Beneventānus (1), Benebentānus, lat., Adj.: nhd. beneventanisch, aus Benevent stammend; Vw.: s. trāns-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Beneventum; L.: Georges 1, 811, TLL

Beneventānus (2), Benebentānus, lat., M.: nhd. Beneventaner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Beneventum; L.: Georges 1, 812

Beneventum, Benebentum, Benventum, lat., N.=ON: nhd. Benevent; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: s. ahd. Benaventon* 1, M. Pl.=PN, Beneventer (Pl.); L.: Georges 1, 811, TLL

benevertere, lat., V.: nhd. „wohlwenden“; Q.: Inschr.; E.: s. bonus, vertere; Kont.: votis omnibus caelestibus consentientibus benevertentibusque; L.: TLL

benevolē, benivolē, lat., Adv.: nhd. wohlwollend, mit Wohlwollen, gütig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. benevolus; L.: Georges 1, 812, TLL

benevolēns, benivolēns, lat., Adj.: nhd. wohlwollend, gewogen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bene, velle; L.: Georges 1, 812, TLL, Walde/Hofmann 2, 829

benevolenter, lat., Adv.: nhd. wohlwollend; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. benevolēns; L.: Georges 1, 812, TLL

benevolentia, benivolentia, benibolentia, bonivolentia, lat., F.: nhd. Wohlwollen, Geneigtheit, Gewogenheit, Nachsicht, Milde, Gnade; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. benevolēns; L.: Georges 1, 812, TLL, Walde/Hofmann 2, 829

benevolentiēs, lat., F.: nhd. Wohlwollen, Geneigtheit, Gewogenheit; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. benevolēns; L.: Georges 1, 812, TLL

benevolus, benivolus, lat., Adj.: nhd. wohlwollend, gütig, freundlich, gewogen; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bene, velle; L.: Georges 1, 812, TLL, Walde/Hofmann 2, 829

Beniamin, lat., M.=PN: nhd. Benjamin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Semit., s. hebr. „Sohn der Rechten“, „Sohn des Glücks“; W.: anfrk. Beniamin 1, M.=PN, Benjamin; L.: Georges 1, 813, TLL

Beniamīta, lat., M.: nhd. Jude aus dem Stamm Benjamin, Benjamit; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Beniamin; L.: Georges 1, 813, TLL

Beniamīticus, lat., Adj.: nhd. benjamitisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Beniamin; L.: Georges 1, 813, TLL

benibolentia, lat., F.: Vw.: s. benevolentia

benif..., lat.: Vw.: s. benef...

benīgnārī, lat., V.: nhd. zufrieden sein (V.), sich wohl fühlen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. benīgnus; L.: Georges 1, 814

benīgnē, lat., Adv.: nhd. gütig, freundlich, zuvorkommend, bereitwillig; Vw.: s. per-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. benīgnus; L.: Georges 1, 813, TLL

benignificus, lat., Adj.: nhd. wohl getan?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. benīgnus, facere; L.: TLL

benīgnitās, lat., F.: nhd. Leutseligkeit, Gutmütigkeit, Freundlichkeit, Milde, Gnade; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. benīgnus; W.: nhd. Benignität, F., Benignität, Gutartigkeit, Güte; L.: Georges 1, 813, TLL, Kytzler/Redemund 71

benīgniter, lat., Adv.: nhd. gütig; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. benīgnus; L.: Georges 1, 813, TLL

benīgnus, lat., Adj.: nhd. von guter Art, gütig, freundlich, liebevoll, leutselig; Vw.: s. im-, *per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bonus, gignere; L.: Georges 1, 814, TLL, Walde/Hofmann 1, 101

beniv..., lat.: Vw.: s. benev...

benivolē, lat., Adv.: Vw.: s. benevolē

benivolēns, lat., Adj.: Vw.: s. benevolēns

benivolentia, lat., F.: Vw.: s. benevolentia

benivolus, lat., Adj.: Vw.: s. benevolus

benna, lat., F.: nhd. zweirädriger Korbwagen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gall. benna; E.: s. gall. benna, F., zweirädriger Korbwagen; vgl. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; W.: nhd. (dial.) benne, F., Wagenkasten; L.: Georges 1, 814, TLL, Walde/Hofmann 1, 101, Walde/Hofmann 1, 852

Benventum, lat., N.=ON: Vw.: s. Beneventum

beodus, lat., M.: nhd. Tisch; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ., s. germ. *beuda-, *beudaz, st. M. (a), Tisch; vgl. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; L.: TLL

bērbāctum, lat., N.: Vw.: s. vērvāctum

berbascum, lat., N.: Vw.: s. verbascum

berbēcīnus, lat., Adj.: Vw.: s. vervēcīnus

berbēna, lat., F.: Vw.: s. verbēna

berber, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Carm. Arv. (3. Drittel 1. Jh. v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

berberis, mlat., M., F.: nhd. Sauerdorn; I.: Lw. arab. barbārīs; E.: s. arab. barbārīs, Sb., Sauerdorn?; weitere Herkunft unbekannt; W.: nhd. Berberitze, F., Berberitze, Sauerdorn; L.: Kluge s. u. Berberitze, Kytzler/Redemund 71

berbēx, lat., M.: Vw.: s. vervēx

berbīna, lat., F.: Vw.: s. verbēna

berbīx, lat., M.: Vw.: s. vervēx

berbum, lat., N.: Vw.: s. verbum

Berecynta, lat., M.: nhd. Berecynter (Angehöriger einer phryrgischen Völkerschaft); Hw.: s. Berecyntis; I.: Lw. gr. Βερεκύντα (Berekýnta); E.: s. gr. Βερεκύντα (Berekýnta), M., Berecynter (Angehöriger einer phryrgischen Völkerschaft); L.: Georges 1, 815

Berecyntiacus, lat., Adj.: nhd. zur Kybele gehörig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Berecyntes; L.: Georges 1, 815, TLL

Berecyntiadēs, lat., Adj.: nhd. berecyntisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Berecyntes; L.: Georges 1, 815, TLL

Berecyntis, lat., M.: nhd. Berecynter (Angehöriger einer phryrgischen Völkerschaft); Hw.: s. Berecynta; I.: Lw. gr. Βερέκυντες (Berékyntes); E.: s. gr. Βερέκυντες (Berékyntes), M. Pl., Berecynter; L.: Georges 1, 815

Berecyntius, lat., Adj.: nhd. berecyntisch, phrygisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Berecyntes; L.: Georges 1, 815, TLL

Berecyntus (1), lat., Adj.: nhd. berecyntisch; E.: s. Berecyntes; W.: ahd. berezintisk* 1, berezintisc*, Adj., berecyntisch; L.: Georges 1, 815, TLL

Berecyntus (2), lat., M.=ON: nhd. Berecyntus (Kastell am Sangarius); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Berecyntes; L.: Georges 1, 815

Berenīcē (1), Beronīcē, Bernīcē, Bironīcē, lat., F.=PN: nhd. Berenike; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βερενίκη (Bereníkē); E.: s. gr. Βερενίκη (Bereníkē), F.=PN, Berenike; vgl. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: Georges 1, 815, TLL

Berenīcē (2), lat., F.=ON: nhd. Berenike (Name mehrere Orte); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βερενίκη (Bereníkē); E.: s. gr. Βερενίκη (Bereníkē), F.=ON, Berenike (Name mehrerer Orte); vgl. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: Georges 1, 815, TLL

Berenīcēus, lat., Adj.: nhd. berenicëisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Berenīcē (1); L.: Georges 1, 815, TLL

Berenīcis, lat., F.: nhd. Gegend um Berenice, Cyrenaika; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Berenīcē (2); L.: Georges 1, 815, TLL

Bergimus, lat., M.=PN: nhd. Bergimus (Gottheit in Gallien); Q.: Inschr.; E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 1, 815, TLL

Bergomās (1), lat., Adj.: nhd. bergomatisch; Q.: Euseb. Med. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Bergomum; L.: Georges 1, 815, TLL

Bergomās (2), lat., M.: nhd. Bergomat, Einwohner von Bergamo; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Bergomum; L.: Georges 1, 815, TLL

Bergomum, lat., N.=ON: nhd. Bergamo; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gall., „Bergheim“?; vgl. idg. *bʰerg̑ʰos, M., Berg, Pokorny 140; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 1, 815, TLL

berida, lat., F.: Vw.: s. berula

Bēritus, lat., F.=ON: Vw.: s. Bērȳtos

berla, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: berla id est belluaria; L.: TLL

bermula, lat., M.: Vw.: s. hermula

berna (1), lat., F.: nhd. Häher; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 101

berna (2), lat., M.: Vw.: s. verna (1)

Bernīcē, lat., F.=PN: Vw.: s. Berenīcē (1)

Bēro, lat., M.: nhd. Berer (Angehöriger einer keltischen Völkerschaft in Spanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 816

Beroē, lat., F.=PN: nhd. Beroe; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Βερόη (Beróē); E.: s. gr. Βερόη (Beróē), F.=PN, Beroe; weitere Herkunft unklar?; vielleicht s. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 815, TLL

Beroea, lat., F.=ON: nhd. Beroia (Stadt im Makedonien), Veria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βέροια (Béroia); E.: s. gr. Βέροια (Béroia), F.=ON, Beroia (Stadt im Makedonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 816, TLL

Beroeaeus, lat., M.: nhd. Einwohner von Beroia, Beröäer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Beroea; L.: Georges 1, 816, TLL

Beroeēnsis (1), lat., Adj.: nhd. aus Beroia stammend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Beroea; L.: Georges 1, 816

Beroeēnsis (2), lat., M.: nhd. Beroienser, Einwohner von Beroia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Beroea; L.: Georges 1, 816, TLL

berola, lat., F.: Vw.: s. berula

bērolus, lat., M.: Vw.: s. bēryllus

Bērōn, lat., M.: nhd. Beroner (eine Völkerschaft in Hispanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 816

Beronīcē, lat., F.=PN: Vw.: s. Berenīcē (1)

berrola, lat., F.: Vw.: s. berula

berrus, lat., M.: Vw.: s. verrēs

bersare, mlat., V.: nhd. pirschen?; E.: Herkunft unklar; W.: afrz. berser, V., pirschen, jagen; mhd. birsen (1), pirsen, sw. V., „pirschen“, jagen, Jagd machen

bersella, lat., F.: Vw.: s. volsella

berula, berola, berrola, berida, lat., F.: nhd. zur Gattung der Kresse gehörige Pflanze; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. aus dem Keltischen; E.: keltischen Ursprungs, vgl. gall. *berura; W.: s. ae. billere, M., eine Pflanze; L.: Georges 1, 816, TLL, Walde/Hofmann 1, 101

bērullus, lat., M.: Vw.: s. bēryllus

bērullos, gr.-lat., M.: Vw.: s. bēryllus

bērulus, lat., M.: Vw.: s. bēryllus

bēryllus, bērullus, bēryllos, bērulus, bērolus, lat., M.: nhd. Beryll, meergrüner Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βήρυλλος (bḗryllos); E.: s. gr. βήρυλλος (bḗryllos), M., Beryll, meergrüner Edelstein; aus dem Indischen, prākrit verulia-, sanskr. váidūrya-, dies geht wohl auf den dravidischen Ortsnamen vēlur zurück; W.: mhd. berille, barille, M., Beryll; nhd. Beryll, M., Beryll, meergrüner Edelstein; W.: mhd. berille, barille, M., Beryll; s. fnhd. berille, brille, M.?, Brille?; nhd. Brille, F., Brille, Augengläser, DW 2, 382; L.: Georges 1, 816, TLL

Bērȳtēnsis (1), lat., Adj.: nhd. berytensisch; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. Bērȳtos; L.: Georges 1, 816

Bērȳtēnsis (2), lat., M.: nhd. Berytenser, Einwohner von Berytos; Q.: Inschr.; E.: s. Bērȳtos; L.: Georges 1, 816

Bērȳtius, lat., Adj.: nhd. berytisch, aus Berytos stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Bērȳtos; L.: Georges 1, 816, TLL

Bērȳtos, Bērȳtus, Bēritus, lat., F.=ON: nhd. Berytos (Hafenstadt an der phönizischen Küste), Beirut; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βηρυτός (Bērytós); E.: s. gr. Βηρυτός (Bērytós), F.=ON, Berytos; phön. bêrūt, Sb. Pl., „Brunnen“; L.: Georges 1, 816, TLL

Bērȳtus, lat., F.=ON: Vw.: s. Bērȳtos

bes, lat., Adv.: Vw.: s. bis

bēs, dēs, lat., M.: nhd. zwei Drittel eines zwölfteiligen Ganzen; Hw.: s. bēssis; Q.: Lex Puteol. (105 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228?; L.: Georges 1, 817, TLL, Walde/Hofmann 1, 101, Walde/Hofmann 1, 852

bēsālis, bēssālis, lat., Adj.: nhd. die Zahl acht in sich fassend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. bēs; L.: Georges 1, 817, TLL

bēsīca, lat., F.: Vw.: s. vēsīca

Besontio, lat., M.=ON: Vw.: s. Vesontio

bessa, mlat., Sb.: nhd. Hacke (F.) (2); E.: keine sichere Etymologie, EWAhd 1, 568; W.: ahd. bessa* 1, sw. F. (n), Hacke (F.) (2), Karst (M.) (1)

bēssālis, lat., Adj.: Vw.: s. bēsālis

Bessicus, lat., Adj.: nhd. bessisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bessus (1)

bēssis, spätlat., M.: nhd. zwei Drittel eines zwölfteiligen Ganzen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. bēs; L.: Georges 1, 817, TLL

Bessus (1), lat., M.: nhd. Besser (Angehöriger eines thrakischen Völkerschaft); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βέσσος (Béssos); E.: s. gr. Βέσσος (Béssos), M., Besser (Angehöriger eines thrakischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 817, TLL

Bessus (2), lat., M.=PN: nhd. Bessus; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: pers. Herkunft?; L.: Georges 1, 817, TLL

bessus (3), lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gallischen?; L.: TLL

besta, lat., F.: Vw.: s. bestia (1)

bester, lat., Poss.-Pron.: Vw.: s. vester

bestia (1), bistea, bistia, besta, lat., F.: nhd. Tier, Bestie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; W.: afrz. beste, F., Bestie; mndl. beest; nhd. Biest, N., Biest (N.); W.: mhd. bestia, F., Bestie, wildes Tier; nhd. Bestie, F., Bestie, wildes Tier; L.: Georges 1, 817, TLL, Walde/Hofmann 1, 102, Kluge s. u. Bestie, Biest, Kytzler/Redemund 72

Bestia (2), lat., M.=PN: nhd. Bestia (Beiname der Calpurnier); E.: s. bestia (1)?; L.: Georges 1, 817, TLL

bestiālis, lat., Adj.: nhd. tierisch, von Tieren stammend, wild wie Tiere, bestialisch; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. bestia (1); W.: s. nhd. bestialisch, Adj., bestialisch, grausam; W.: s. nhd. Bestialität, F., Bestialität, Grausamkeit; L.: Georges 1, 817, TLL, Kytzler/Redemund 72

bestiāliter, lat., Adv.: nhd. wie wilde Tiere; Hw.: s. bestiālis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. bestia (1); L.: Georges 1, 818, TLL

bestiārius (1), lat., Adj.: nhd. Tiere betreffend, Tier...; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. bestia (1); W.: s. nhd. Bestiarium, N., Bestiarium, mittelalterliches Tierbuch; L.: Georges 1, 818, TLL, Kytzler/Redemund 72

bestiārius (2), lat., M.: nhd. Tierkämpfer, Tierfechter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bestia (1); L.: Georges 1, 818, TLL

besticula, lat., F.: nhd. Tierdarstellung?; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. θηράφιον (thēráphion); E.: s. bestia (1); Kont.: besticula imago vel figura; L.: TLL

bestiola, bistula, lat., F.: nhd. Tierchen, Tierlein; Hw.: s. bestiolus, bestula; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bestia (1); L.: Georges 1, 818, TLL

bestiolus, bestolus, lat., M.: nhd. Tierchen, Tierlein; Hw.: s. bestiola; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. bestia (1); L.: Georges 1, 818, TLL

bestiōsus, lat., Adj.: nhd. voll wilder Tiere seiend?; Q.: Epist. Alex.; E.: s. bestia; L.: TLL

bestius, lat., Adj.: nhd. einem wilden Tier ähnlich; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. bestia (1); L.: Georges 1, 818, TLL

bestīvus, lat., M.?, Adj.?: nhd. ?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, bestia (1)?; L.: TLL

bestolus, lat., M.: Vw.: s. bestiolus

bestula, lat., F.: nhd. Tierchen, Tierlein; Hw.: s. bestiola; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. bestia; L.: Georges 1, 818, TLL

bēta (1), lat., F.: nhd. Beete, Mangold; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: wahrscheinlich eine keltische Entlehnung, EWAhd 2, 25, Kluge s. u. Bete; W.: ae. bēte, sw. F. (n), Beete; W.: ahd. bieza 17, st. F. (ō), Mangold, Rübe; mhd. bieze, F., Mangold; nhd. Bieße, F., Mangold, Rübe, DW 2, 3, (schwäb.) Biesse, F., Mangold, Rübe, Fischer 1, 1105, (bay.) Bießen, Bießten, F., Mangold, Rübe, Schmeller 1, 292; L.: Georges 1, 818, TLL, Walde/Hofmann 1, 102, Kluge s. u. Bete, Kytzler/Redemund 72

bēta (2), lat., Sb. (indekl.), F.: nhd. Beta, Zweiter; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. βῆτα (bēta); E.: s. gr. βῆτα (bēta), N., Beta, von phön. bêth, Sb., Haus; L.: Georges 1, 818, TLL

bētāceus (1), bētācius, bītācius, lat., Adj.: nhd. von der Beete seiend, vom Mangold seiend, Beeten..., Mangold...; E.: s. bēta (1); L.: Georges 1, 818, TLL, Walde/Hofmann 1, 102

bētāceus (2), lat., M.: nhd. rote Rübe; E.: s. bēta (1); L.: Georges 1, 818, Walde/Hofmann 1, 102

bētācius, lat., Adj.: Vw.: s. bētāceus (1)

bētāculus, lat., M.: nhd. „Beetelein“, kleine rote Rübe; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. bēta (1); L.: Georges 1, 818, TLL, Walde/Hofmann 1, 102

betāre, lat., V.: Vw.: s. vetāre

betellum, lat., N.: Vw.: s. vitellum

betellus, lat., M.: Vw.: s. vitellus

bētere, lat., V.: Vw.: s. baetere

Beterrae, lat., F.=ON: Vw.: s. Baeterrae

Beterrēnsis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Baeterrēnsis (1)

Beterrēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Baeterrēnsis (2)

beth (1), hebr.-lat., Sb.: nhd. Haus; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

beth (2), hebr.-lat., Sb.: nhd. „Beth“ (zweiter Buchstabe des hebräischen Alphabets); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

Betheleem, lat., Sb.=ON: Vw.: s. Bethlehem

Bethlaeus, lat., Adj.: nhd. bethläisch; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Bethlehem; L.: Georges 1, 818

Bethleem, lat., Sb.=ON: Vw.: s. Bethlehem

Bethleemicus?, lat., Adj.: nhd. bethleemisch; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. Bethlehem; L.: Georges 1, 818

Bethleemīticus, lat., Adj.: Vw.: s. Bethlehemīticus

Bethlehem, Bethleem, Betheleem, Bethlēm, Bethlehēmum, lat., Sb.=ON: nhd. Bethlehem; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., Bet Lechem; weitere Herkunft unklar, Bet, Sb., Haus; L.: Georges 1, 818, TLL

Bethlehemītēs, lat., M.: nhd. aus Bethlehem Stammender, Bethlehemit; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Bethlehem; L.: Georges 1, 818, TLL

Bethlehemīticus, Bethleemīticus, Bethlēmīticus, lat., Adj.: nhd. bethlemitisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Bethlehem; L.: Georges 1, 818, TLL

Bethlehēmum, lat., Sb.=ON: Vw.: s. Bethlehem

Bethlēm, lat., Sb.=ON: Vw.: s. Bethlehem

Bethlēmīticus, lat., Adj.: Vw.: s. Bethlehemīticus

Bethlemītis, lat., Adj.: nhd. bethlemitisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Bethlehem; L.: Georges 1, 818

bethuel, lat., Sb.: nhd. Ölmühle?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: vocatur autem baddus derivatum ab hebraica lingua simili nomine ab olearia mola, quae vel bethuel badda nominatur, capiens L sextaria; L.: TLL

betilola?, lat., F.?: nhd. große Klette; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.) 36; I.: gall. Lw.?; E.: Herkunft aus dem Gallischen?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 103

Betis, lat., M.=FlN: Vw.: s. Baetis

bētis, lat., F.: nhd. Beete, Mangold; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. bēta (1); L.: Georges 1, 818

bētizāre, lat., V.: nhd. matt sein (V.); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. bēta (1); L.: Georges 1, 818, TLL

bētōnica, lat., F.: Vw.: s. vettōnica

Betriacum, lat., N.=ON: Vw.: s. Bedriacum

betulla, lat., F.: nhd. Birke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gallischen?; vgl. idg. *g̯et- (1), Sb., Harz, Pokorny 480; L.: Georges 1, 819, TLL, Walde/Hofmann 1, 103, Walde/Hofmann 1, 852

bētulus (1), lat., M.: Vw.: s. baetulus

bētulus (2), lat., M.: Vw.: s. bītulus

bēx, lat., F.: nhd. Husten; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. βήξ (bḗx); E.: s. gr. βήξ (bḗx), M., F., Husten; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht onomatopoetisch, Frisk 1, 233; L.: Georges 1, 819, TLL

Bēzabdē, lat., F.=ON: nhd. Bezabde (Festung am Tigris); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βηζάβδη (Bēzábdē); E.: s. gr. Βηζάβδη (Bēzábdē), F.=ON, Bezabde (Festung am Tigris); aus Mesopotamien?; L.: Georges 1, 819, TLL

bi-, lat., Präf.: nhd. „zwi...“, zwei...; Vw.: s. -blatteus, -brevis, -camerātum, -camerātus, -ceps, -cinium, -clīnium, -cōdulus, -color, -colorus, -comis, -coris, -corniger, -cornis (1), -cornis (2), -corpor, -corporeus, -cor, -costis, -cutibālis, -cubitus, -dēns, -dental, -duum, -ennium, -fāriam, -fāriē, -fārius, -fēstus, -fidus, -fīlum, -fissus, -foris, -fōrmātus, -fōrmis, -forus, -frōns, -furcus, -ga, -gamus, -geminus, -gemmis, -gener, -iugis, -iugus, -lanx, -lībra, -lībrārius, -lībris (1), -lībris (2), -linguis, -linguus, -lūstris, -lychnis, -mammius, -maris, -membris, -mēnstruus, -mēstris, -meter, -mus, -nōminis, -pālium, -palmis, -palmus, -partīre, -partītus, -patēns, -peda, -pedālis, -pedāneus, -pedus, -pennifer, -pennis (1), -pennis (2), -pēs, -rēmis, -rotus, -sēns, -vium, -vius; E.: idg. *du̯ei-, *du̯oi-, *du̯i-, Num. Kard., zwei, Pokorny 228; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 107

biā, lat., F.: nhd. Gewalt, Stärke; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. βία (bía); E.: s. gr. βία (bía), F., Gewalt, Stärke, Körperkraft, Gewalttat; idg. *g̯ei̯ə-, V., Sb., überwältigen, niederdrücken, Gewalt, Pokorny 469?; s. idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; L.: TLL

biaeothanatos, gr.-lat., Adj.: nhd. eines gewaltsamen Todes sterbend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. βιαιοθάνατος (biaiothánatos); E.: s. gr. βιαιοθάνατος (biaiothánatos), Adj., eines gewaltsamen Todes sterbend?; vgl. gr. βίαιος (bíaios), Adj., gewalttätig, gewaltsam; idg. *g̯ei̯ə-, V., Sb., überwältigen, niederdrücken, Gewalt, Pokorny 469; s. idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; gr. θάνατος (thánatos), M., Tod; idg. *dʰu̯enə-, *dʰu̯en-, V., Sb., Adj., stieben, bewegt sein (V.), Rauch, Nebel, Wolke, dunkel, Pokorny 266; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 819, TLL

biarchia, lat., F.: nhd. Proviantkommissariat; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. βιαρχία (biarchía); E.: s. gr. βιαρχία (biarchía), F., Proviantkommissariat?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 819, TLL

biarchos, biarchus, bearcus, lat., M.: nhd. Proviantkommissar; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. βίαρχος (bíarchos); E.: s. gr. βίαρχος (bíarchos), M., Proviantkommissar?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 819, TLL

biarchus, lat., M.: Vw.: s. biarchos

Biās, lat., M.=PN: nhd. Bias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βίας (Bías); E.: s. gr. Βίας (Bías), M.=PN, Bias; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. βία (bía), F., Gewalt, Stärke, Körperkraft; idg. *g̯ei̯ə-, V., Sb., überwältigen, niederdrücken, Gewalt, Pokorny 469?; s. idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 1, 819, TLL

biātor, lat., M.: Vw.: s. viātor

bibāculus (1), lat., Adj.: nhd. trunksüchtig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bibere; L.: TLL

Bibāculus (2), lat., M.=PN: nhd. Bibaculus (Beiname); E.: s. bibere?; L.: Georges 1, 819, TLL

bibaria, lat., F.: nhd. Trinkstube; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 819, TLL

bibātor, lat., M.: nhd. Trunksüchtiger, Trinker; Q.: Gl; E.: s. bibere; L.: TLL

bibāx, lat., Adj.: nhd. trunksüchtig; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 819, TLL, Walde/Hofmann 1, 103

biber, lat., F.: nhd. Trank; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 819, TLL

biberārius, lat., M.: nhd. Getränkeverkäufer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. bibere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 103

bibere, bibīre, lat., V.: nhd. trinken; Vw.: s. ad-, coim-, com-, dē-, ē-, im-, inter-, ob-, per-, prae-, pro-, sub-, super-, trāns-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *p‑, *peh-, *poh-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: Georges 1, 820, TLL, Walde/Hofmann 1, 103, Walde/Hofmann 1, 852

bībere, lat., V.: Vw.: s. vīvere

Biberius, lat., M.=PN: nhd. „Trunkenbold“; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 819, TLL

Bibesia, lat., F.=ON: nhd. „Trinkland“; Hw.: s. Peredia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 819, TLL

bibēsia, lat., F.: nhd. „Trinken“?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: perediam et bibesiam Plautus finxit sua consuetudine, cum intellegi voluit cupiditatem edendi et bibendi; L.: TLL

bibilis, lat., Adj.: nhd. trinkbar; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 819, TLL

bibio, lat., M.: Vw.: s. vipio

bibīre, lat., V.: Vw.: s. bibere

bibitio, lat., F.: nhd. Trinken; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 819, TLL, Walde/Hofmann 1, 103

bibitor, lat., M.: nhd. Trinker; Vw.: s. com-; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 819, TLL, Walde/Hofmann 1, 103

bibitūra, lat., F.: nhd. Trinken; E.: s. bibere; L.: Walde/Hofmann 1, 103

bibium, lat., N.: Vw.: s. bivium

biblatteus, lat., Adj.: nhd. doppelt purpurn?; Q.: Eug. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. bis, blatteus; L.: TLL

biblinus, lat., Adj.: nhd. aus der ägyptischen Papyrusstaude; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lüs. gr. βίβλινος (bíblinos); E.: s. biblium; L.: Georges 1, 819, TLL

bibliographus, lat., M.: nhd. Bücherschreiber; Q.: Gl; I.: Lw. gr. βιβλιογράφος (bibliográphos); E.: s. gr. βιβλιογράφος (bibliográphos), M., Bücherschreiber; vgl. gr. βιβλίον (biblíon), N., Büchlein, kleine Schrift; gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

bibliopōla, bybliopōla, lat., M.: nhd. Buchhändler; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βιβλιοπώλης (bibliopṓlēs); E.: s. gr. βιβλιοπώλης (bibliopṓlēs), M., Buchhändler; vgl. gr. βιβλίον (biblíon), N., Büchlein, kleine Schrift; gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: Georges 1, 819, TLL

bibliothēca, bybliothēca, lat., F.: nhd. Bibliothek; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. βιβλιοθήκη (bibliothḗkē); E.: s. gr. βιβλιοθήκη (bibliothḗkē), F., Büchersammlung, Bibliothek; vgl. gr. βιβλίον (biblíon), N., Büchlein, kleine Schrift; gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: ae. biblioþēce, sw. F. (n), Bibliothek, Bibel; W.: nhd. Bibliothek, F., Bibliothek, Bücherei; L.: Georges 1, 819, TLL, Kluge s. u. Bibliothek

bibliothēcālis, lat., Adj.: nhd. zur Bibliothek gehörig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. bibliothēca; L.: Georges 1, 820, TLL

bibliothēcārius, lat., M.: nhd. Bibliothekar; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. bibliothēca; W.: nhd. Bibliothekar, M., Bibliothekar; L.: Georges 1, 820, TLL

bibliothēcula, lat., F.: nhd. „Bibliotheklein“, kleine Bibliothek; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. bibliothēca; L.: Georges 1, 820, TLL

biblium, mlat., N.: nhd. heiliges Buch; Vw.: s. anti-; I.: Lw. gr. βίβλος (bíblos); E.: s. gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude hergestellt, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; W.: an. biflia, biblia, F., lateinisches Buch; L.: TLL

biblos, biblus, lat., F.: nhd. ägyptische Papyrusstaude; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. βίβλος (bíblos); E.: s. gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; W.: mhd. biblie, bibel, sw. F., Buch, Bibel; L.: Georges 1, 820, TLL

biblus, lat., F.: Vw.: s. biblos

bibo, lat., M.: nhd. Trinker, Zechbruder, Trunkenbold; Vw.: s. com-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 821, TLL

bibolus, lat., Adj.: Vw.: s. bibulus (1)

bibōnius, lat., Adj., M.?: nhd. vieltrinkend?, Vieltrinker?; ÜG.: gr. πολυπότης (poypótēs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. πολυπότης (poypótēs); E.: s. bibere; L.: TLL

bibōsus, lat., Adj.: nhd. trunksüchtig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 822, TLL, Walde/Hofmann 1, 103

Bibracte, lat., N.=ON: nhd. Bibracte (Hauptstadt der Äduer); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *bebros, *bibros, M., Biber; idg. *bʰebʰrus, Adj., M., braun, Biber, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; L.: Georges 1, 822, TLL

Bibrax, lat., F.=ON: nhd. Bibrax (Stadt in der Gallia Belgica); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *bebros, *bibros, M., Biber; idg. *bʰebʰrus, Adj., M., braun, Biber, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; L.: Georges 1, 822, TLL

bibrevis, lat., Adj.: nhd. aus zwei kurzen Silben bestehend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, brevis; L.: Georges 1, 822, TLL

Bibrocus, lat., M.: nhd. Bibrocer (Angehöriger eines Völkerschaft in Britannien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *bebros, *bibros, M., Biber; idg. *bʰebʰrus, Adj., M., braun, Biber, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; L.: Georges 1, 822, TLL

bibulta, lat., F.?: nhd. eine Pflanze?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; Kont.: bibulta billeru; L.: TLL

bibulus (1), bibolus, lat., Adj.: nhd. gern trinkend, durstig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 822, TLL

Bibulus (2), lat., M.=PN: nhd. Bibulus (Beiname der Calpurnier); E.: s. bibulus (1), bibere; L.: Georges 1, 822, TLL

bicamerātum, lat., N.: nhd. Behältnis mit zwei Kammern; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. bicamerātus; L.: Georges 1, 822

bicamerātus, lat., Adj.: nhd. mit zwei Gewölben seiend, mit zwei Kammern seiend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. bis, camera; L.: Georges 1, 822, TLL

bicarium, mlat., N.: nhd. Weingefäß, Wassergefäß; E.: s. bacarium; W.: an. bikarr, st. M. (a), Becher; W.: as. bikėri* 5, st. M (ja), Becher; mnd. beker, M.. Becher; W.: lang. *behhari, st. M. (ja)?, Becher; W.: ahd. behhari* 24, bechari, st. M. (ja), Becher, Schale (F.) (2), Kessel; mhd. becher, st. M., Becher; nhd. Becher, M., Becher, DW 1, 1213; L.: Kluge s. u. Becher, Kytzler/Redemund 70

bicellium, lat., N.: nhd. „Zweikammern“; Q.: Gl; E.: bis, cella; Kont.: bicellium quasi duas habet cellas; L.: TLL

biceps, bicipes, lat., Adj.: nhd. zweiköpfig, doppelköpfig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bi-, caput; W.: s. nhd. Bizeps, M., Bizeps, zweiköpfiger Oberarmmuskel; L.: Georges 1, 822, TLL, Walde/Hofmann 1, 104, Walde/Hofmann 1, 164, Kluge s. u. Bizeps, Kytzler/Redemund 75

bicerra, bigera, lat., F.: nhd. zottiges Gewand; Q.: Gl; E.: s. bis; L.: TLL

bīcessis, lat., M.: Vw.: s. vīcessis

bicia, lat., F.: Vw.: s. vicia

bicinium, lat., N.: nhd. Zweigesang, Duett; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. bis, canere; L.: Georges 1, 822, TLL

bicipes, lat., Adj.: Vw.: s. biceps

biclīnium, lat., N.: nhd. Speisesofa für zwei Personen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bis, clīnē; L.: Georges 1, 822, TLL

biclus, lat., M.: Vw.: s. vitulus

bicoca, lat., F.: nhd. Sumpfschnepfe; ÜG.: ae. hæferblæte Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bicōdulus, lat., Adj.: nhd. doppelschweifig; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. bis, cauda; L.: Georges 1, 822, TLL

bicolor, dicolor, lat., Adj.: nhd. zweifarbig; Hw.: s. bicolōrus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bis, color; L.: Georges 1, 822, TLL

bicolōrus, lat., Adj.: nhd. zweifarbig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. bicolor; L.: Georges 1, 823

bicomis, lat., Adj.: nhd. doppelmähnig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. bis, coma; L.: Georges 1, 823, TLL

bicoris, lat., Adj.: nhd. mit doppelter Pupille; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. bis, cora; L.: Georges 1, 823, TLL

bicorniger, lat., M.: nhd. Zweigehörnter; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bis, cornū, gerere; L.: Georges 1, 823, TLL

bicornis (1), bicornius, lat., Adj.: nhd. zweigehörnt, zweihörnig, zweiarmig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bis, cornū; L.: Georges 1, 823, TLL

bicornis (2), lat., Sb.: nhd. gehörntes Tier; Q.: Inschr.; E.: s. bicornis (1); L.: Georges 1, 823

bicornius, lat., Adj.: Vw.: s. bicornis (1)

bicorpor, lat., Adj.: nhd. zweileibig, doppelleibig; Hw.: s. bicorporeus; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. bis, corpus; L.: Georges 1, 823, TLL

bicorporeus, lat., Adj.: nhd. zweileibig, doppelleibig; Hw.: s. bicorporor; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. bis, corpus; L.: Georges 1, 823

bicors, lat., Adj.: nhd. verschlagen (Adj.), schlau; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, cor; L.: Georges 1, 823, TLL

bicostis, lat., Adj.: nhd. zweirippig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. bis, costa; L.: Georges 1, 823, TLL

bicoxum, lat., N.: nhd. „Zweischenkel“; ÜG.: gr. δίμηρον (dímēron) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. δίμηρον (dímēron); E.: s. bis coxa; L.: TLL

bicrota, lat., F.?: nhd. ein Schiff; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?, s. bis?; L.: TLL

bictola, lat., F.: Vw.: s. brittola

bicubitālis, lat., Adj.: nhd. zwei Ellen lang; Hw.: s. biscubitus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bis cubitum; L.: Georges 1, 823, TLL

bicubitus, lat., Adj.: nhd. zwei Ellen lang; Hw.: s. biscubitālis; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. bis cubitum; L.: Georges 1, 823, TLL

bidella, lat., F.: Vw.: s. bdella

bidēns, duidēns, lat., Adj.: nhd. zweizähnig, zweizackig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. bi-, dēns; L.: Georges 1, 823, TLL, Walde/Hofmann 1, 104, Walde/Hofmann 1, 852

bidental, lat., N.: nhd. Blitzmal; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. bidēns; L.: Georges 1, 823, TLL, Walde/Hofmann 1, 104

bidentālis, lat., M.: nhd. Priester; Q.: Inschr.; E.: s. bidēns; L.: Georges 1, 823, TLL

bidentāre?, lat., V.: nhd. Boden behacken; Q.: Gl; E.: s. bidēns; L.: TLL

bidentātio, lat., F.: nhd. Behackung des Bodens, mit dem Karst gezogene Furchen; Q.: Gl; E.: s. bidēns; L.: Georges 1, 824, TLL

Bidīnus (1), lat., Adj.: nhd. zu Bidis gehörig, bidinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bidis; L.: Georges 1, 824, TLL

Bidīnus (2), lat., M.: nhd. Bidiner, Einwohner von Bidis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bidis; L.: Georges 1, 824, TLL

Bidis, lat., F.=ON: nhd. Bidis (Stadt auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 824, TLL

bidobium, gallo.-lat., N.: Vw.: s. vidubium

bidonia, lat., F.: nhd. Wurzel der Asphodilpflanze (albuci radices); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bīduancula, lat., F.: nhd. Tagelöhnerin für zwei Tage; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. bīduum, ancula; L.: Georges 1, 824, TLL

bīduānus, lat., Adj.: nhd. zweitägig; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. bīduum; L.: Georges 1, 824, TLL

bidubium, gallo.-lat., N.: Vw.: s. vidubium

bīduum, lat., N.: nhd. Zeitraum von zwei Tagen, Frist von zwei Tagen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. bi-, diēs; L.: Georges 1, 824, TLL, Walde/Hofmann 1, 104

biduvium, lat., N.: nhd. ein Strauch; Q.: Schol. Pers.; E.: Herkunft unklar?

biennālis, lat., Adj.: nhd. zweijährig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. biennium; W.: nhd. biennal, Adj., biennal, von zweijähriger Dauer; W.: s. it. biennale, F., Biennale; nhd. Biennale, F., Biennale, alle zwei Jahre stattfindende Schau; L.: Georges 1, 825, TLL, Kytzler/Redemund 72

biennis, lat., Adj.: nhd. zweijährig, zwei Jahre dauernd; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. biennium; L.: Georges 1, 825, TLL

biennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von zwei Jahren, Frist von zwei Jahren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bi-, annus; W.: nhd. Biennium, N., Biennium, Zeitraum von zwei Jahren; L.: Georges 1, 825, TLL, Walde/Hofmann 1, 104, Walde/Hofmann 1, 852

bifāriam, lat., Adv.: nhd. zweifach, doppelt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bi-, pars; L.: Georges 1, 826, TLL, Walde/Hofmann 1, 105

bifāriē, lat., Adv.: nhd. zweifach; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. bifārius; L.: Georges 1, 826, TLL

bifārius (1), lat., Adj.: nhd. zweifach, doppelt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. bi-, pars; L.: Georges 1, 826, TLL, Walde/Hofmann 1, 105

bifārius (2), lat., M.: nhd. Doppelgänger; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. bifārius (1); L.: Georges 1, 826

bifax, lat., Adj.: nhd. „zweileuchtig“?; Q.: Gl; E.: s. bis?, faciēs?; L.: TLL

bifer, lat., Adj.: nhd. zweimal tragend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bis, ferre; L.: Georges 1, 826, TLL, Walde/Hofmann 1, 105

bifēstus, lat., Adj.: nhd. doppelt festlich; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. bis, fēstus; L.: Georges 1, 826, TLL

biffa, mlat., F.: nhd. Tuchart; E.: ?; W.: afrz. biffe, F.?, gestreifter Stoff; mndl. beffe, Sb., Kragen; mnd. beve, beffe, Sb., Chorhut des Prälaten, Chorrock des Prälaten; s. nhd. Beffchen, N., Predigerkragen; L.: Kluge s. u. Beffchen, Kytzler/Redemund 70

bifidāre, lat., V.: nhd. in zwei Teile spalten?; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. bifidus; L.: TLL

bifidus, lat., Adj.: nhd. in zwei Teile gespalten, in zwei Teile geteilt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bis, findere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 1, 501

bifīlum, lat., N.: nhd. doppelter Faden; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. bis, fīlum; L.: Georges 1, 826, TLL

bifissus, lat., Adj.: nhd. in zwei Teile gespalten; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, findere; L.: Georges 1, 826, TLL

biforidāre, lat., V.: nhd. verdoppeln; Q.: Gl; E.: s. bis; L.: TLL

biforis, lat., Adj.: nhd. zweitürig, zweiflügelig, zwei Öffnungen aufweisend; Hw.: s. biforus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bis, forēs; L.: Georges 1, 826, TLL Walde/Hofmann 1, 105

bifōrmātus, lat., Adj.: nhd. doppelgestaltet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bis, formāre; L.: Georges 1, 827, TLL

bifōrmis, lat., Adj.: nhd. von doppelter Gestalt, doppelgestaltig, zweigestaltig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. bi-, fōrma; L.: Georges 1, 827, TLL, Walde/Hofmann 1, 530

biforus, lat., Adj.: nhd. zweiflügelig; Hw.: s. biforis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. bis, foris; L.: Georges 1, 827, TLL

bifrōns, lat., Adj.: nhd. doppelstirnig; ÜG.: gr. διμέτωπος (dimétōpos) Gl; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. bis, frōns (2); L.: Georges 1, 827, TLL

bifurcis, lat., Adj.: Vw.: s. bifurcus

bifurcus, bifurcis, lat., Adj.: nhd. zweizackig, zweizinkig, zweigabelig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bi-, furca; L.: Georges 1, 827, TLL, Walde/Hofmann 1, 569

bīga, lat., F.: nhd. Zweigespann; Hw.: s. bīgae; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. bi-, iugum; L.: Georges 1, 827, TLL, Walde/Hofmann 1, 105

bīgae, lat., F. Pl.: nhd. Zweigespann; Hw.: s. bīga; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. bi-, iugum; L.: Georges 1, 827, TLL

bigamia, mlat., F.: nhd. Doppelehe; E.: s. bigamus; W.: nhd. Bigamie, F., Bigamie, Doppelehe; L.: Kluge s. u. Bigamie, Kytzler/Redemund 73

bigamus, lat., Adj.: nhd. zweifach verheiratet; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. γαμειν (gamein); E.: s. bis; s. gr. γαμειν (gamein), V., heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 1, 827, TLL

bigardio, lat., F.: nhd. ?; Q.: Nom. Gall. chron. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: caio breialo sive bigardio; L.: TLL

bīgārius, lat., M.: nhd. Lenker des Zweigespanns, Zweigespannlenker; Q.: Inschr.; E.: s. bīga; L.: Georges 1, 827, TLL

bīgātus (1), lat., Adj.: nhd. mit dem Zeichen der bigae geprägt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. bīga; L.: Georges 1, 827, TLL

bīgātus (2), lat., M.: nhd. Silberdenarart mit einer biga; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. bīga; L.: Georges 1, 827

bigeminus, lat., Adj.: nhd. zweimal doppelt; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. bi-, geminus; L.: Georges 1, 827, TLL, Walde/Hofmann 1, 587

bigemmis, lat., Adj.: nhd. mit zwei Edelsteinen besetzt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, gemma; L.: Georges 1, 827, TLL, Walde/Hofmann 1, 587

bigener, lat., Adj.: nhd. von zwei verschiedenen Geschlechtern abstammend, Bastard (= subst.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bis, genus; L.: Georges 1, 828, TLL, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 1, 599

bigera, lat., F.: Vw.: s. bicerra

Bigerra, lat., F.=ON: nhd. Bigerra (Stadt im tarrakonischen Hispanien), Bogara; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Bask.?, Hisp.?; L.: Georges 1, 828

Bigerrica, lat., F.: nhd. ein wärmendes zottiges Kleid; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Bigerrio; L.: Georges 1, 828, TLL

Bigerricus, lat., Adj.: nhd. bigerrisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Bigerrio; L.: Georges 1, 828, TLL

Bigerrio, Begerrio, lat., M.: nhd. Bigerrione (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Hw.: s. Bigerrus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 828, TLL

Bigerritānus, lat., Adj.: nhd. bigerritansch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Bigerrio; L.: Georges 1, 828, TLL

Bigerrus, Begerrus, lat., M.: nhd. Bigerrer (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Hw.: s. Bigerrio; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Bigerrio; L.: Georges 1, 828, TLL

bīgintī, lat., Num. Kard.: Vw.: s. vīgintī

bigna, lat., M.: nhd. am gleichen Tag geborener Zwilling; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, gignere; L.: Georges 1, 828, TLL, Walde/Hofmann 1, 105

bigradum, lat., N.: nhd. Doppelschritt; ÜG.: gr. δίβαθμον (díbathmon) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. δίβαθμον (díbathmon); E.: s. bis, gradus; L.: TLL

bigulis, lat., Adj.: Vw.: s. biiugis

bīgus, lat., Adj.: Vw.: s. biiugus

bihērēs, lat., Adj.: nhd. zwei Erben habend; Q.: Gl; E.: s. bis, hērēs; L.: TLL

biiugis, bigulis, lat., Adj.: nhd. zweispännig; E.: s. bis, iugum; L.: Georges 1, 828, TLL

biiugus, bīgus, lat., Adj.: nhd. zweispännig, zusammengespannt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. bis, iugum; W.: ? s. frz. beige, Adj., beige, sandfarben, ungefärbt; nhd. beige, Adj., beige, sandfarben; L.: Georges 1, 828, TLL, Walde/Hofmann 1, 105, Kluge s. u. beige

bilabrum, lat., N.: nhd. „Doppellippe“?; ÜG.: gr. δίχειλον (dícheilon) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. . δίχειλον (dícheilon); E.: s. bis, labrum; L.: TLL

bilamna, lat., F.: nhd. „zweifache Platte“?; Q.: Grom.; E.: s. bis, lāminā?; L.: Georges 1, 828, TLL

bilanx, lat., Adj.: nhd. zwei Waagschalen habend; Hw.: s. duilanx; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. bi-, lanx; W.: it. bilancia, F., Bilanz; nhd. Bilanz, F., Bilanz, Endabrechnung; W.: frührom. *bilancia, F., Waage; frz. balance, F., Balance, Gleichgewicht; nhd. Balance, F., Balance, Gleichgewicht; L.: Georges 1, 828, TLL, Kluge s. u. Balance, Kytzler/Redemund 67, 73

bilatis, lat., Sb.: nhd. eine Art kleines Tier?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Bilbilis (1), lat., M.=ON: nhd. Bilbilis (Stadt der Keltiberer); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: keltiberischer Herkunft?; L.: Georges 1, 828, TLL

Bilbilis (2), lat., M.=FlN: nhd. Bilbilis (Fluss in Nordspanien); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: keltiberischer Herkunft?; L.: Georges 1, 828

bilbere, lat., V.: nhd. bil bil machen, glucksen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: lautmahlend; L.: Georges 1, 828, TLL, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 1, 852

bilbinus, lat., M.: nhd. eine Art Gefäß; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bilex, lat., Adj.: Vw.: s. bilīx

bīliābundus, lat., Adj.: nhd. zürnend?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. bīliārī; L.: TLL

bīliārī, lat., V.: nhd. zürnen; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bilībra, lat., F.: nhd. zwei Pfund; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. bis, lībra: L.: Georges 1, 828, TLL

bilībrālis, lat., Adj.: nhd. zweipfündig; ÜG.: gr. διλιτριαῖος (dilitriaios) Gl; Q.: Gl; E.: s. bilībra: L.: Georges 1, 828, TLL

bilībris (1), lat., Adj.: nhd. zweipfündig, zwei Pfund schwer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bilībra: L.: Georges 1, 828, TLL

bilībris (2), lat., F.: nhd. ein Maß von zwei Pfund; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. bilibris (1), bilībra: L.: Georges 1, 829

bilinguis, lat., Adj.: nhd. zweizüngig, doppelzüngig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bis, lingua; W.: nhd. bilingual, Adj., bilingual, zweisprachig; L.: Georges 1, 829, TLL, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 1, 806, Kytzler/Redemund 73

bilinguitās, lat., F.: nhd. Doppelzüngigkeit?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. bilinguis; L.: TLL

bilinuntia, lat., F.: Vw.: s. belinuntia

bilinguus, lat., Adj.: nhd. zweizüngig, doppelzüngig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bilinguis; L.: Georges 1, 829

bīliōsum, lat., N.: nhd. gallichter Stoff; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. bīliōsus; L.: Georges 1, 829

bīliōsus, lat., Adj.: nhd. voll Galle seiend, gallig, gallicht; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. bīlis; W.: nhd. biliäs, Adj., biliäs, gallig; L.: Georges 1, 829, TLL, Kytzler/Redemund 74

bilīrus, lat., M.: nhd. zwei Ackerbeete Habender?; Q.: Gl; E.: s. bis, līra; L.: TLL

*bilis, lat., Suff.: nhd. fähig; E.: ?

bīlis, lat., F.: nhd. Galle (F.) (1), Zorn, Unwille; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bistli-, *bisli-, Sb., Galle (F.) (1)?, Pokorny 102; W.: nhd. Bilis, F., Bilis, Galle; L.: Georges 1, 829, TLL, Walde/Hofmann 1, 105

bīlitās, lat., F.: nhd. Bitterkeit; Q.: Gl; E.: s. bīlis; L.: TLL

bilīx, bilex, lat., Adj.: nhd. zweifädig, zweidrähtig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. bis, līcium; L.: Georges 1, 829, TLL, Walde/Hofmann 1, 798

billeru, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; Kont.: bibulta billeru; L.: TLL

billio, mlat., M.: nhd. Silbermünze; E.: aus dem Kelt.?; W.: mhd. billian, st. M., Silbermünze

billis, lat., Sb.: nhd. Samen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: billis apud Afros appellatur semen humanum humi profusum; L.: TLL

bīluōsus, lat., Adj.: Vw.: s. bēluōsus

bilūstris, lat., Adj.: nhd. zwei Fünfjahresperioden dauernd, zehnjährig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bis, lūstrum; L.: Georges 1, 829, TLL1

bilūstrum, lat., N.: nhd. Zeitraum von zehn Jahren; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. bilūstris; L.: TLL

bilychnis, lat., Adj.: nhd. mit zwei Kerzen leuchtend, zweikerzig; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. bis, lychnis (1); L.: Georges 1, 829, TLL

bimammius, lat., Adj.: nhd. zweibrüstig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bis, mamma; L.: Georges 1, 829, TLL, Walde/Hofmann 2, 21

Bimārcus, lat., M.: nhd. „Doppelmarkus“ (Name einer Satire); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bis, Mārcus; L.: Georges 1, 829, TLL

bimaris, lat., Adj.: nhd. von zwei Meeren berührt, an zwei Meeren gelegen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. bis, mare; L.: Georges 1, 829, TLL

bimarītus, bismarītus, lat., M.: nhd. Gemahl zweier Frauen, Doppelgatte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bis, marītus (1); L.: Georges 1, 830, TLL, Walde/Hofmann 2, 40

bimāter, lat., Adj.: nhd. zwei Mütter habend, von zwei Müttern geboren; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bis, māter; L.: Georges 1, 830, TLL, Walde/Hofmann 1, 106

bimātor, lat., M.: nhd. Verdoppler; Q.: Gl; E.: s. bis; L.: TLL

bīmātus (1), lat., M.: nhd. Alter von zwei Jahren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bīmus; L.: Georges 1, 830, TLL

bīmātus (2), lat., Adj.: nhd. zwei Jahre alt; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. bīmus; L.: Georges 1, 830, TLL

bimembris, lat., Adj.: nhd. zweigliedrig, doppelgliedrig; ÜG.: gr. δίσωμος (dísōmos) Gl; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. bis, membrum; L.: Georges 1, 830, TLL

bimenstris, lat., Adj.: Vw.: s. bimestris

bimēnstruus, dismēnstruus, lat., Adj.: nhd. zweimonatlich; ÜG.: gr. διμηνιαῖος (dimēniaios) Gl; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.), Gl; E.: s. bi, mēnsis; L.: Georges 1, 830, TLL

bimestris, bimenstris, lat., Adj.: nhd. zweimonatlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bis, mēnsis; L.: Georges 1, 830, TLL, Walde/Hofmann 2, 71

bimeter, lat., Adj.: nhd. aus doppelten Versmaßen bestehend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. bis, metrum; L.: Georges 1, 830, TLL

bīmulus, lat., Adj.: nhd. erst zweijährig, kleines Kind von zwei Jahren seiend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. bīmus; L.: Georges 1, 830, TLL

bīmus, lat., Adj.: nhd. zweijährig, von zwei Jahren seiend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. bi-, hiems; L.: Georges 1, 830, TLL, Walde/Hofmann 1, 106

bīnārius, lat., Adj.: nhd. zwei enthaltend, zweifach; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. bīnī; W.: nhd. binär, Adj., binär, zwei Einheiten enthaltend; L.: Georges 1, 831, TLL, Kluge s. u. binär, Kytzler/Redemund 74

bīnātim, lat., Adv.: nhd. zu je zweien; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. bīnī; L.: Georges 1, 831, TLL

Bingium, lat., N.=ON: nhd. Bingium (Stadt in der Gallia Belgica); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., „Graben“?; L.: Georges 1, 831, TLL

bīnī, lat., Adv.: nhd. je zwei; Hw.: s. combīnāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bis; L.: Georges 1, 831, TLL, Walde/Hofmann 1, 106

bīnio, lat., F.: nhd. Zahl von je zwei; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. bīnī; L.: Georges 1, 831, TLL

binoctium, lat., N.: nhd. Zeit von zwei Nächten; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. bis, nox; L.: Georges 1, 831, TLL, Walde/Hofmann 2, 182

binōminis, lat., Adj.: nhd. zweinamig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bis, nōmen; L.: Georges 1, 831, TLL

binūbus, lat., M.: nhd. doppelt Verheirateter; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. bis, nūbere; L.: Georges 1, 831, TLL, Walde/Hofmann 2, 184

biocōlȳta, lat., M.: nhd. Gewaltwehrer; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. βιοκωλυτής (biokōlytḗs); E.: s. gr. βιοκωλυτής (biokōlytḗs), M., Gewaltwehrer?; vgl. gr. βίος (bíos), M., Leben; idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; gr. κωλύειν (kōlýein), V., hindern, verhindern, abhalten, zurückhalten; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; L.: Georges 1, 832, TLL

Biōn, lat., M.=PN: nhd. Bion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βίων (Bíōn); E.: s. gr. Βίων (Bíōn), M.=PN, Bion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 832, TLL

Biōnēus, lat., Adj.: nhd. bionëisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Biōn; L.: Georges 1, 832, TLL

bios, gr.-lat., M.: nhd. ein griechischer Gesundheitswein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. βίος (bíos), M., Leben; idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 1, 832, TLL

biothanatus, lat., Adj.: nhd. eines gewaltsamen Todes sterbend; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. βιοθάνατος (biothánatos); E.: s. gr. βιοθάνατος (biothánatos), Adj., eines gewaltsamen Todes sterbend?; vgl. gr. βίος (bíos), M., Leben; idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; gr. θάνατος (thánatos), M., Tod; idg. *dʰu̯enə-, *dʰu̯en-, V., Sb., Adj., stieben, bewegt sein (V.), Rauch, Nebel, Wolke, dunkel, Pokorny 266; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 832, TLL

biōticus, lat., Adj.: nhd. für das Leben geeignet, für das Leben praktisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. βιωτικός (biōtikós); E.: s. gr. βιωτικός (biōtikós), Adj., zum Leben gehörig, irdisch; vgl. gr. βίος (bíos), M., Leben; idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 1, 832, TLL

bipālium, lat., N.: nhd. Doppelspaten, Doppelspatenstich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bis, pāla; L.: Georges 1, 832, TLL

bipalmis, lat., Adj.: nhd. zwei Spannen lang, zwei Spannen breit; Hw.: s. bipalmus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bis, palmus; L.: Georges 1, 832, TLL

bipalmus, lat., Adj.: nhd. zwei Spannen lang, zwei Spannen breit; Hw.: s. bipalmis; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, palmus; L.: Georges 1, 832

bipartīre, bipertīre, lat., V.: nhd. in zwei Teile teilen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, partīre; L.: Georges 1, 832, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

bipartītē, bipertītē, lat., Adv.: nhd. zweigeteilt, in zwei Teile; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. bipartītus, bis, partīre; L.: TLL

bipartītio, bipertītio, lat., F.: nhd. Teilung in zwei Teile; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. bipartīre; L.: Georges 1, 832, TLL

bipartītō, bipertītō, lat., Adv.: nhd. zweigeteilt, in zwei Teile; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bispartīre; L.: Georges 1, 832, TLL

bipartītus, bipertītus, lat., Adj.: nhd. zweigeteilt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bis, partīre; L.: Georges 1, 832, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

bipatēns, lat., Adj.: nhd. doppelt geöffnet; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. bis, patēns; L.: Georges 1, 832, TLL

bipeda, lat., F.: nhd. Ziegelstein von zwei Fuß; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, pēs; L.: Georges 1, 833, TLL, Walde/Hofmann 2, 294

bipedālis, lat., Adj.: nhd. zweifüßig, zweischuhig, zwei Fuß lang; E.: s. bis, pedālis, pēs; L.: Georges 1, 833, TLL

bipedāneus, lat., Adj.: nhd. zweifüßig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, pēs; L.: Georges 1, 833, TLL, Walde/Hofmann 2, 294

bipedius, lat., Adj.: nhd. zweibeinig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. bis, pēs; l.: Georges 1, 833

bipedus, lat., Adj.: nhd. zwei Fuß groß, zwei Fuß lang; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, pēs; L.: Georges 1, 833, TLL, Walde/Hofmann 2, 294

bipennifer, lat., Adj.: nhd. eine Doppelaxt führend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bis, penna, ferre; L.: Georges 1, 833, TLL, Walde/Hofmann 2, 282

bipennis (1), bipinnis, lat., Adj.: nhd. mit zwei Flügeln versehen (Adj.), zweiflügelig, zweischneidig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bis, penna; L.: Georges 1, 833, TLL, Walde/Hofmann 2, 282

bipennis (2), lat., F.: nhd. Doppelaxt; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. bipennis (1); L.: Georges 1, 833, TLL, Walde/Hofmann 2, 282

bipertīre, lat., V.: Vw.: s. bipartīre

bipertītē, lat., Adv.: Vw.: s. bipartītē

bipertītio, lat., F.: Vw.: s. bipartītio

bipertītō, lat., Adv.: Vw.: s. bipartītō

bipertītus, lat., Adj.: Vw.: s. bipartītus

bipēs, lat., Adj.: nhd. zweifüßig; Hw.: s. duipēs; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. bis, pēs; L.: Georges 1, 833, TLL, Walde/Hofmann 1, 106, Walde/Hofmann 2, 294

bipinnis, lat., Adj.: Vw.: s. bipennis (1)

biplex, lat., Adj.: nhd. doppelt; Q.: Gl; E.: s. bis, plangere; L.: TLL

biplicitās, lat., F.: nhd. doppeltes Vorhandensein; Q.: Gl; E.: s. biplex; L.: TLL

bipotēns, lat., Adj.: nhd. „doppelt mächtig“?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, potēns; L.: TLL

biprōrus, lat., Adj.: nhd. mit doppeltem Vorderdeck seiend; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. bis, prōra; L.: Georges 1, 833, TLL

birēmis, lat., Adj.: nhd. zweiruderig, mit zwei Rudern versehen (Adj.); Hw.: s. birēmus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. bi-, rēmus; W.: s. nhd. Bireme, F., Bireme, antikes Kriegsschiff, Zweiruderer; L.: Georges 1, 833, TLL, Kytzler/Redemund 74

birēmus, lat., Adj.: nhd. zweiruderig, mit zwei Rudern versehen (Adj.); Hw.: s. birēmis; Q.: Dub. Nom. gramm. (7. Jh. n. Chr.?); E.: s. bi-, rēmus; L.: Georges 1, 833

birgo, lat., F.: Vw.: s. virgo

Biriātus, lat., M.=PN: Vw.: s. Viriāthus

biridis, lat., Adj.: Vw.: s. viridis

birodium, lat., N.: nhd. zweirädriger offener Wagen?; Hw.: s. dirodium; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. birota; L.: TLL

Bironīcē, lat., F.=PN: Vw.: s. Berenīcē (1)

birota, lat., F.: nhd. zweirädriger offener Wagen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. birotus; L.: Georges 1, 834, TLL, Walde/Hofmann 2, 444

birotus, lat., Adj.: nhd. zweirädrig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. bi-, rota; L.: Georges 1, 834, TLL, Walde/Hofmann 1, 106, Walde/Hofmann 2, 444

birrhus, lat., M.: Vw.: s. birrus (1)

birrica, lat., F.: nhd. Wollkleid; Q.: Gl; E.: s. burra; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 106

birrus (1), byrrus, byrrhus, birrhus, lat., M.: nhd. Mantelkragen, kurzer Mantel mit Kapuze; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, kelt.?; W.: s. it. baretta, beretta, F., Barett, schirmlose Kopfbedeckung; nhd. Barett, F., Barett, schirmlose Kopfbedeckung; L.: Georges 1, 834, TLL, Walde/Hofmann 1, 107, Walde/Hofmann 1, 852, Frisk 1, 239, Kluge s. u. Barett, Kytzler/Redemund 68

birrus (2), lat., Adj.: Vw.: s. burrus

bis, bes, duis, lat., Adv.: nhd. zweimal, auf doppelte Weise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: nhd. bi..., Adj., Präf., bi..., doppelt; L.: Georges 1, 834, TLL, Walde/Hofmann 1, 107, Kytzler/Redemund 72

bisaccium, lat., N.: nhd. Quersack; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. bis, saccus; W.: ae. bīsæcc (1), M., Tasche; L.: Georges 1, 834, TLL

bisacia, lat., F.: nhd. Quersack; Q.: Gl; E.: s. bisaccium; L.: Georges 1, 834, TLL

bisaeta porca, lat.: Vw.: s. bisēta porca

Bīsalta, lat., M.: nhd. Bisalter (Angehöriger einer thrakisch-makedonischen Völkerschaft); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βισάλτα (Bisálta); E.: s. gr. Βισάλτα (Bisálta), M., Bisalter (Angehöriger einer thrakisch-makedonischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 834, TLL

Bīsaltica, Bīsaltia, lat., F.=ON: nhd. Land der Bisalten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Bīsalta; L.: Georges 1, 835, TLL

Bīsaltia, lat., F.=ON: Vw.: s. Bīsaltica

Bīsaltis, lat., F.: nhd. Bisaltide, Tochter des Bisaltes; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Βισαλτίς (Bisaltís); E.: s. gr. Βισαλτίς (Bisaltís), F., Bisaltide, Tochter des Bisaltes; vom PN Bisaltes; L.: Georges 1, 835, TLL

bisamum, mlat., N.: nhd. Bisam; E.: vgl. hebr. bāsā́m, Sb., Balsamstrauch; W.: as. bisemo* 2, bisamo*, sw. M. (n), Bisam; W.: s. as. disom* 1, st. M. (a?, i?), Bisam; W.: s. lat.-ahd.? bismodis* 1?, Sb., Bisam; W.: ahd. bisamo 22, sw. M. (n), Bisam, Moschus, Duftstoff; mhd. bisem, sw. M., st. M., Bisam; nhd. Bisam, M., Bisam, Moschus, DW 2, 45; W.: s. ahd. bisamōn* 2, sw. V. (2), mit Bisam versehen (V.); mhd. bisemen, sw. V., mit Bisam versehen (V.); nhd. bisamen, sw. V., mit Bisam versehen (V.), DW 2, 45; W.: s. ahd. bisamfaz* 3, st. N. (a), Riechfläschchen; mhd. bisemvaz, N., Riechgefäß, Riechfläschchen; L.: Kluge s. u. Bisam

Bisanthē, Bizanthē, lat., F.=ON: nhd. Bisanthe (thrakische Stadt am Marmarmeer); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βισάνθη (Bisánthē); E.: s. gr. Βισάνθη (Bisánthē), F.=ON, Bisanthe (thrakische Stadt am Marmarmeer); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 835

biselliārius, lat., M.: nhd. die Ehre eines Ehrenstuhl genossen Habender; Q.: Inschr.; E.: s. bisellium; L.: Georges 1, 835, TLL

biselliātus, lat., M.: nhd. die Ehre eines Ehrenstuhl genossen Habender; Q.: Inschr.; E.: s. bisellium; L.: Georges 1, 835, TLL

bisellium, lat., N.: nhd. zweisitziger prächtiger Ehrenstuhl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bis, sella; L.: Georges 1, 835, TLL

bisescium, lat., N.: Vw.: s. bisextium

bisēta porca, bisaeta porca, lat., F.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: biseta porca dicitus, cuius a cervice setae bifariam dividuntur; L.: Georges 1, 835

bisextiālis, bissextiālis, lat., Adj.: nhd. ein zwei Sechstelmaß enthaltend; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. bisextium; L.: Georges 1, 835, TLL

bisextīlis, bissextīlis, lat., Adj.: nhd. einen Schalttag enthaltend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. bisextus; L.: Georges 1, 835, TLL

bisextium, bissextium, bisescium, lat., N.: nhd. zwei Sechstelmaß; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. bis, sextus; L.: Georges 1, 835, TLL

bisextum, lat., N.: nhd. Schalttag; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. bisextus; L.: Georges 1, 835, TLL

bisextus, lat., M.: nhd. Schalttag; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. bis, sextus; W.: ae. bīses, M., Schalttag; W.: ae. bis-sextus, Sb., Schalttag; L.: Georges 1, 835, TLL

bismarītus, lat., M.: Vw.: s. bimarītua

bisolis, lat., Adj.: nhd. doppelte Sohlen habend; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. bis, solea; L.: Georges 1, 835, TLL

bisōmum, lat., N.: nhd. Sarkophag für zwei Personen; Q.: Inschr.; E.: s. bis; s. gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080

bisōmus, lat., Adj.: nhd. „zweikörperig“; Q.: Inschr.; E.: s. bis; s. gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 1, 835, TLL

bisōn, lat., M.: nhd. Buckelochse, Auerochse; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. germ. *wisundaz; E.: s. germ. *wisunda-, *wisundaz, st. M. (a), Wisent; germ. *wisundi-, *wisundiz, st. M. (i), Wisent; vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: Georges 1, 835, TLL, Walde/Hofmann 1, 107, Kytzler/Redemund 75

Bisontio, lat., M.=ON: Vw.: s. Vesontio

bisonus, lat., Adj.: nhd. zweifach ertönend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.) Aen.; E.: s. bis, sonāre; L.: Georges 1, 835, TLL

bispater, lat., Adj.: nhd. zwei Väter habend; Q.: Gl; E.: s. bis, pater; L.: TLL

bispellio, lat., M.: Vw.: s. vespillo

bispello, lat., M.: Vw.: s. vespillo

bissextiālis, lat., Adj.: Vw.: s. bisextiālis

bissextilis, lat., Adj.: Vw.: s. bisextilis

bissextium, lat., N.: Vw.: s. bisextium

bissinem, lat., Sb.: nhd. Hirse?; ÜG.: gr. κένχρον (kénchron) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bissulcis, lat., Adj.: Vw.: s. bisulcis

bissyllabus, lat., Adj.: Vw.: s. bisyllabus

bistea, lat., F.: Vw.: s. bestia (1)

bistia, lat., F.: Vw.: s. bestia (1)

Bistōn?, lat., M.: nhd. Bistoner (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft), Thraker; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βίστων (Bístōn)?; E.: s. gr. Βίστων (Bístōn)?, M., Bistoner (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 835, TLL

Bistonis (1), lat., Adj.: nhd. bistonisch, thrakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Bistōn; L.: Georges 1, 835, TLL

Bistonis (2), lat., F.: nhd. Thrakerin; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Bistōn; L.: Georges 1, 835, TLL

Bistonia, lat., F.=ON: nhd. Bistonia, Thrakien; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Bistōn; L.: Georges 1, 836, TLL

Bistonius, lat., Adj.: nhd. bistonisch, thrakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Bistōn; L.: Georges 1, 836, TLL

bistula, lat., F.: Vw.: s. bestiola

bisulcis, bissulcis, lat., Adj.: nhd. in zwei Teile gespalten; Hw.: s. bisulcus; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. bis, sulcus; L.: Georges 1, 836, TLL

bisulcum, lat., N.: nhd. Zweigespaltenes?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bisulcus; L.: TLL

bisulcus, lat., Adj.: nhd. in zwei Teile gespalten; Hw.: s. bisulcis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bis, sulcus; L.: Georges 1, 836, TLL, Walde/Hofmann 2, 627

bisyllabus, bissyllabus, lat., Adj.: nhd. zweisilbig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bis, syllaba; L.: Georges 1, 836, TLL

bīta, lat., F.: Vw.: s. vīta

bītācius, lat., Adj.: Vw.: s. bētāceus (1)

bitemporis, lat., Adj.: nhd. zweizeitig, von zweifacher Silbenlänge seiend; ÜG.: gr. δίχρονος (díchronos) Gl; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. δίχρονος (díchronos); E.: s. bis, tempus; L.: Georges 1, 836, TLL

bītere, lat., V.: Vw.: s. baetere

Biterrae, lat., F.=ON: Vw.: s. Baeterrae

Biterrēnsis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Baeterrēnsis (1)

Biterrēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Baeterrēnsis (2)

bithalassus, lat., Adj.: nhd. „zweimeerig“?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. bis; s. gr. θάλασσα (thálassa), F., Meer, See (F.); weitereEtymologie bisher ungeklärt, Frisk 1, 648; L.: TLL

Bīthīnia, lat., F.=ON: Vw.: s. Bīthȳnia

Bīthȳnia, Bīthīnia, lat., F.=ON: nhd. Bithynien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βιθυνία (Bithynía); E.: s. Βιθυνία (Bithynía), F.=ON, Bithynien; s. lat. Bīthȳnus (1); L.: Georges 1, 836, TLL

Bīthȳnicus, lat., Adj.: nhd. bithynisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βιθυνικός (Bithynikós); E.: s. Βιθυνικός (Bithynikós), Adj., bithynisch; s. lat. Bīthȳnus (1); L.: Georges 1, 836, TLL

Bīthȳnis, lat., F.: nhd. Bithynierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βιθυνίς (Bithynís); E.: s. Βιθυνίς (Bithynís), F., Bithynierin; s. lat. Bīthȳnus (1); L.: Georges 1, 836, TLL

Bīthȳnius (1), lat., Adj.: nhd. bithynisch, aus Bithynien stammend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Bīthȳnus (1); L.: Georges 1, 836, TLL

Bīthȳnius (2), lat., M.: nhd. Bithynier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Bīthȳnus (1); L.: Georges 1, 836, TLL

Bīthȳnus (1), lat., M.: nhd. Bithynier; Hw.: s. Thȳnus; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βιθυνός (Bithynós); E.: s. gr. Βιθυνός (Bithynós), M., Bithynier; weitere Herkunft unklar?, aus dem Thrakischen?; L.: Georges 1, 836, TLL

Bīthȳnus (2), lat., Adj.: nhd. bithynisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Bīthȳnus (1); L.: Georges 1, 836, TLL

bītiēnsis, lat., M.: nhd. Pilger?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. baetere?; Kont.: bitienses dicuntur qui peregrinantur assidue; L.: TLL

Bito, lat., M.=PN: Vw.: s. Bitōn

Bitōn, Bito, lat., M.=PN: nhd. Biton; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βίτων (Bítōn); E.: s. gr. Βίτων (Bítōn), M.=PN, Biton; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 836, TLL

bitorius, lat., M.: nhd. Landmann?, Bachstelze?, Erd­männchen?; ÜG.: ae. ierþling Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Bittis, lat., F.=PN: Vw.: s. Battis (1)

bituensa, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

Bituitus, lat., M.=PN: nhd. Bituitus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Gall., *bitu-, s. idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 1, 836, TLL

bitulus, lat., M.: Vw.: s. vitulus

bītulus, bētulus, lat., M.: nhd. Birke; ÜG.: ae. beorc Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?, aus dem Kelt.?; L.: TLL

bitūmen, butūmen, lat., N.: nhd. Erdharz, Erdpech, Judenpech; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *g̯et- (1), Sb., Harz, Pokorny 480; W.: nhd. Bitumen, N., Bitumen, Erdpech; W.: s. frz. béton, M., Beton; nhd. Beton, M., Beton; L.: Georges 1, 837, TLL, Walde/Hofmann 1, 107, Kluge s. u. Beton, Bitumen, Kytzler/Redemund 72, 75

bitūminālis, lat., Adj.: nhd. Erdharz betreffend, mit Judenpech versehen (Adj.); Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. bitūmen; L.: TLL

bitūmināre, lat., V.: nhd. verpichen, auspichen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. bitūmen; W.: nhd. bituminieren, sw. V., bituminieren, mit Bitumen behandeln; L.: Georges 1, 837, TLL, Kytzler/Redemund 75

bitūminātus, lat., Adj.: nhd. mit Judenpech geschwängert, mit Judenpech versehen (Adj.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bitūmen; L.: Georges 1, 837, TLL

bitūmineus, lat., Adj.: nhd. aus Erdharz bestehend, erdharzig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bitūmen; L.: Georges 1, 837, TLL

bitūminōsus, lat., Adj.: nhd. erdharzhaltig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. bitūmen; W.: nhd. bituminös, Adj., bituminös; L.: Georges 1, 837, TLL, Kytzler/Redemund 75

Biturīcus, lat., Adj.: nhd. biturigisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Biturīx (1); L.: Georges 1, 837, TLL

Biturīgae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Biturigä (Hauptstadt der Bituriger), Bourges; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Biturīx (1); L.: Georges 1, 837, TLL

Biturīgēnsis, lat., Adj.: nhd. biturigensisch; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. Biturīx (1); L.: Georges 1, 837, TLL

Biturīgiacus, lat., Adj.: nhd. biturigisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Biturīx (1); L.: Georges 1, 837, TLL

Biturīx (1), lat., M.: nhd. Bituriger; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. *bitu-, s. idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; kelt. *rīgs, M., König; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 1, 837, TLL

Biturīx (2), lat., Adj.: nhd. biturigisch; Q.: Inschr.; E.: s. Biturīx (1); L.: Georges 1, 837, TLL

bītus, lat., F.: Vw.: s. vītis

biumbris, lat., Adj.: nhd. „zweischattig“; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. bis, umbra; L.: TLL

biūrus, lat., Adj.: nhd. doppelt geschwänzt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bis; s. gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 1, 837, TLL

biūstus?, lat., M.: nhd. „Doppelfeuer“?; Q.: Gl; E.: bis, ūrere?; Kont.: biusti iterum usti cauterio; L.: TLL

bivertex, lat., Adj.: nhd. doppelgipfelig; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. bis, vertex; L.: Georges 1, 837, TLL

bivillis, lat., Adj.: nhd. „zweizottig“; ÜG.: gr. δίμαλλος (dímallos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. δίμαλλος (dímallos); E.: s. bis, villus; L.: TLL

bivira, lat., F.: nhd. eine Frau die den zweiten Mann hat oder gehabt hat; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bis, vir; L.: Georges 1, 837, TLL

bivium, bibium, lat., N.: nhd. Zweiweg, Scheideweg, Doppelweg; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. bi-, via; L.: Georges 1, 837, TLL

bivius, lat., Adj.: nhd. doppelwegig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: bi-, via; L.: Georges 1, 837, TLL, Walde/Hofmann 2, 778

bivolnis, lat., Adj.: nhd. zweifach verwundet?; ÜG.: gr. δίτρωτος (dítrōtos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. δίτρωτος (dítrōtos); E.: s. bis, vulnus; L.: TLL

Bizacēnus, lat., M.: Vw.: s. Bȳzacēnus

Bizanthē, lat., F.=ON: Vw.: s. Bisanthē

blāchnon, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Farnkraut; Hw.: s. blāchron; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βλῆχνον (blēchnon); E.: s. gr. βλῆχνον (blēchnon), N., Art Farnkraut; ohne weitere Etymologie, Frisk 1, 244; L.: Georges 1, 838, TLL

blāchron, blēchron, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Farnkraut; Hw.: s. blāchnon; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. βλῆχρον (blēchron); E.: s. gr. βλῆχρον (blēchron), N., Art Farnkraut; ohne weitere Etymologie, Frisk 1, 244; L.: TLL

blacterāre, lat., V.: nhd. bla bla schreien (wie ein Frosch); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: lautmalerisch?; L.: Georges 1, 838

bladonna, lat., F.: Vw.: s. blandonia

blaesē, lat., Adv.: nhd. lispelnd, lallend; Q.: Ps. Origen.; E.: s. blaesus; L.: TLL

Blaesiānus, lat., Adj.: nhd. bläsianisch, nach Art des Bläsius machend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Blaesius; L.: Georges 1, 838, TLL

Blaesius, lat., M.=PN: nhd. Bläsius; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, blaesus?; L.: Georges 1, 838

blaesus, blēsus, lat., Adj.: nhd. lispelnd, lallend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. idg. *balbal-, V., undeutlich reden, stammeln, schwatzen, Pokorny 91?; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91?; W.: ? gr. βλαισός (blaisós), Adj., auswärts gekrümmt, krummbeinig; L.: Georges 1, 838, TLL, Walde/Hofmann 1, 107, Frisk 1, 240

Blanda, lat., F.=ON: nhd. Blanda (Name mehrerer Städte); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 838, TLL

blandē, lat., Adv.: nhd. liebkosend, schmeichlerisch, höflich; Vw.: s. per-; Hw.: s. blandō; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. blandus; L.: Georges 1, 838, TLL

blandicellum, lat., N.: nhd. Schmeichelei, kosendes Schmeichelwort; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. blandus; L.: Georges 1, 838

blandicellus, lat., Adj.: nhd. etwas schmeichelnd; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. blandus; L.: TLL

blandiculē, lat., Adv.: nhd. gar schmeichlerisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. blandus; L.: Georges 1, 838, TLL

*blandiculus, lat., Adj.: nhd. gar schmeichlerisch; Hw.: s. blandiculē; E.: s. blandus

blandidicus, lat., Adj.: nhd. schmeichlerisch, schmeichelnd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. blandus, dīcere; L.: Georges 1, 838, TLL

blandificus, lat., Adj.: nhd. schmeichlerisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. blandus, facere; L.: Georges 1, 838, TLL

blandifluus, lat., Adj.: nhd. sich schmeichlerisch ausbreitend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. blandus, fluere; L.: Georges 1, 838, TLL

blandiloquēns, lat., Adj.: nhd. schmeichlerisch redend; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. blandus, loquī; L.: Georges 1, 838, TLL

blandiloquentia, lat., F.: nhd. Schmeichelrede; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. blandiloquēns, blandus, loquī; L.: Georges 1, 838, TLL

blandiloquentulus, lat., Adj.: nhd. gar schmeichlerisch redend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. blandiloquēns, blandus, loquī; L.: Georges 1, 838, TLL

blandiloquium, lat., N.: nhd. Schmeichelrede; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. blandus, loquī; L.: Georges 1, 838, TLL

blandiloquus, lat., Adj.: nhd. schmeichlerisch, schmeichlerisch redend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. blandus, loquī; L.: Georges 1, 838, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

blandīmentum, lat., N.: nhd. Schmeichelei, Liebkosung, Annehmlichkeit; Hw.: s. blandīrī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. blandus; L.: Georges 1, 838, TLL

blandiōsus, lat., Adj.: nhd. zutulich, leutselig; Q.: Gl; E.: s. blandus; L.: TLL

blandīrī, lat., V.: nhd. schmeicheln, liebkosen; Vw.: s. ad-, ē-, inter-, prae-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. blandus; L.: Georges 1, 839, TLL, Walde/Hofmann 1, 108

blanditer, lat., Adv.: nhd. liebkosend, schmeichlerisch, höflich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. blandus; L.: Georges 1, 839, TLL

blanditia, lat., F.: nhd. Schöntun, Schmeichelei, Liebkosung; Hw.: s. blanditiēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. blandus; L.: Georges 1, 839, TLL, Walde/Hofmann 1, 108

blanditiēs, lat., F.: nhd. Schöntun, Schmeichelei, Liebkosung; Hw.: s. blanditia; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. blandus; L.: Georges 1, 840, TLL

blandītio, lat., F.: nhd. Schmeichelei?; ÜG.: gr. γοητεία ἐπὶ κολακίας (goēteía epì kolakías) Gl; Q.: Gl; E.: s. blandīrī; L.: TLL

blandītium, lat., N.: nhd. Schmeichelei?; ÜG.: gr. κολάκευμα (kolákeuma) Gl; Q.: Gl; E.: s. blandīrī; L.: TLL

blandītor, lat., M.: nhd. Schmeichler; Hw.: s. blandīrī; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. blandus; L.: Georges 1, 840, TLL

blandītōrius, lat., Adj.: nhd. schmeichlerisch?, schmeichelnd?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. blandītor, blandīrī; L.: TLL

blandītus, lat., M.: nhd. Schmeichelei?; E.: s. blandīrī; L.: TLL

blandō, lat., Adv.: nhd. liebkosend, schmeichlerisch, höflich; Hw.: s. blandē; E.: s. blandus; L.: TLL

blandonia, bladonna, lat., F.: nhd. Königskerze; Q.: Gl; I.: gall. Lw.; E.: Herkunft aus dem Gall.?; W.: s. it. belladonna, F., schöne Frau, Tollkirsche; nhd. Belladonna, F., Tollkirsche, aus der Tollkirsche gewonnene Arznei; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 108, Kluge s. u. Belladonna

blandulus, lat., Adj.: nhd. gar schmeichlerisch; Q.: Imp. Hadr. carm.; E.: s. blandus; L.: Georges 1, 840, TLL, Walde/Hofmann 1, 108

blandus, lat., Adj.: nhd. schmeichelnd, liebenswürdig, liebkosend, mild; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716?; W.: nhd. bland, Adj., bland, mild, reizlos; L.: Georges 1, 840, TLL, Walde/Hofmann 1, 108, Kytzler/Redemund 76

blanx, Adj.: Vw.: s. blax

blapsigonia, lat., F.: nhd. eine Verletzung der Geburt (eine Bienenkrankheit); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βλαψιγον­ία (blapsigonía); E.: s. gr. βλαψιγον­ία (blapsigonía), F., eine Verletzung der Geburt (eine Bienenkrankheit); vgl. gr. βλάψις (blápsis), F., Beschädigung; gr. βλάπτειν (bláptein), V., schädigen, schaden, schwächen; vielleicht von idg. *merk-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 737?; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735?; gr. γονή (gonḗ), F., Zeugung, Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 840, TLL

blas, Adj.: Vw.: s. blax

Blasco, lat., M.=ON: nhd. Blasco (Insel an der Küste der Gallia Narbonensis); Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Βλασκών (Blaskn); E.: s. gr. Βλασκών (Blaskn), M.=ON, Blasco (Insel an der Küste der Gallia Narbonensis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 840, TLL

Blascōrum, lat., N.=ON: nhd. Blasco (Insel an der Küste der Gallia Narbonensis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Blasco; L.: Georges 1, 840, TLL

blasphēmābilis, lat., Adj.: nhd. Lästerung verdienend, Schmähung verdienend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. blasphēmāre; L.: Georges 1, 840, TLL

blasphēmāre, lat., V.: nhd. lästern, schmähen; Vw.: s. re-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. βλασφημεῖν (blasphēmein); E.: s. gr. βλασφημεῖν (blasphēmein), V., Böses reden, verleumden, lästern; vgl. gr. φάναι (phánai), V., reden, sagen; W.: s. frz. blāmer, V., tadeln; nhd. blamieren, sw. V., blamieren; L.: Georges 1, 841, TLL, Walde/Hofmann 1, 108, Kluge s. u. blamieren

blasphēmātio, lat., F.: nhd. Lästerung, Schmähung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. blasphēmāre; L.: Georges 1, 841, TLL

blasphēmātor, lat., M.: nhd. Lästerer, Schmäher; Hw.: s. blasphēmātrīx; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. blasphēmāre; L.: Georges 1, 841, TLL

blasphēmātrīx, lat., F.: nhd. Lästererin, Schmäherin; Hw.: s. blasphēmātor; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. blasphēmāre; L.: Georges 1, 841, TLL

blasphēmē, lat., Adv.: nhd. lästernd, schmähend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. blasphēmus (1); L.: TLL

blasphēmia, lat., F.: nhd. Blasphemie, Gotteslästerung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. βλασφημία (blasphēmía); E.: s. gr. βλασφημία (blasphēmía), F., Verleumdung, Lästerung, Gotteslästerung; vgl. gr. βλασφημεῖν (blasphēmein), V., Böses reden, verleumden, lästern; gr. φάναι (phánai), V., reden, sagen; W.: s. mndl. blasfemeringe, F., Blasphemie; afries. blasfemeringe, F., Blasphemie, Gotteslästerung; W.: mhd. blasphemia, F., Blasphemie; nhd. Blasphemie, F., Blasphemie, Gotteslästerung; L.: Georges 1, 841, TLL, Walde/Hofmann 1, 108, Kluge s. u. Blasphemie

blasphēmiter, lat., Adv.: nhd. lästernd, schmähend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. blasphēmus (1); L.: TLL

blasphēmium, lat., N.: nhd. Blasphemie, Gotteslästerung; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. blasphēmia; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 108

blasphēmus (1), lat., Adj.: nhd. lästernd, schmähend; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lüs. gr. βλάσφημος (blásphemos); E.: s. blasphēmia; L.: Georges 1, 841, TLL

blasphēmus (2), lat., M.: nhd. Lästerer, Schmäher; Vw.: s. com-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. blasphēmia; L.: TLL

blasta, lat., F.: Vw.: s. plasta

blasto, blato, lat., M.: nhd. Oberkammerdiener?; ÜG.: lat. cubicularius Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

blastos, gr.-lat., M.: nhd. Spross, Trieb; I.: Lw. gr. βλαστός (blastós); E.: s. gr. βλαστός (blastós), M., Spross, Trieb, junger Zweig; idg. *melōdʰ-, Sb., Erhöhung, Kopf, Pokorny 725; L.: TLL

blat, Adj.: Vw.: s. blax

blatea, lat., F.: nhd. Kotklümpchen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. illyr. *balta; E.: s. illyr. *balta, Sb., Sumpf; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 108

blateāre, lat., V.: nhd. plappern; E.: s. blaterāre

blateiāre, lat., V.: Vw.: s. blatteiāre

blaterāre, blatterāre, bratterāre, lat., V.: nhd. plappern, schwafeln, dumm daherschwatzen; Vw.: s. ad-, dē-, ob-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *blat‑, V., plappern, Pokorny 102; W.: mhd. blōderen, blōdern, sw. V., plaudern; s. nhd. plaudern, sw. V., plaudern; L.: Georges 1, 841, TLL, Walde/Hofmann 1, 109, Kluge s. u. plaudern

blaterātio, lat., F.: nhd. Plappern; ÜG.: gr. βλατταρισμός (blattarismós) Gl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. blaterāre; L.: Georges 1, 841, TLL

blaterātor, lat., M.: nhd. Plapperer; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. blaterāre; L.: TLL

blaterātus, lat., M.: nhd. Plappern, Schwatzen, Geschwätz; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. blaterāre; L.: Georges 1, 841, TLL

blatero, lat., M.: nhd. Plappermaul, Schwätzer; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. blaterāre; L.: Georges 1, 841, TLL

blatiārius, lat., M.: nhd. Oberkammerdiener?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: ubi primus cubicularius vel primicubicularius; L.: TLL

blatīre, blattīre, lat., V.: nhd. plappern, schwatzen, schwätzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *blat‑, V., plappern, Pokorny 102; L.: Georges 1, 841, TLL, Walde/Hofmann 1, 109

blato (1), lat., M.: nhd. Schwätzer?; Q.: Gl; E.: s. blatīre; L.: TLL

blato (2), lat., M.: Vw.: s. blasto

blatterāre, lat., V.: Vw.: s. blaterāre

blatta (1), lat., F.: nhd. Schabe, Motte (F.) (1); Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 841, TLL, Walde/Hofmann 1, 109

blatta (2), blattea, blattia, lat., F.: nhd. Blutstropfen, Purpur; Vw.: s. oxy-; Q.: Chiron, Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 841, TLL, Walde/Hofmann 1, 109

blatta (3), lat., F.: nhd. Haselmaus; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 841

blattāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. blattārius, blatta (1); L.: Georges 1, 841, TLL

blattārius, lat., Adj.: nhd. zur Schabe gehörend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. blatta (1); L.: Georges 1, 841, TLL, Walde/Hofmann 1, 109

blattea, lat., F.: Vw.: s. blatta (2)

blatteiāre, blateiāre, lat., V.: nhd. Blutklümpchen bilden; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. blatta (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 109

blatterāre, lat., V.: Vw.: s. blaterāre

blattes, lat., F.: Vw.: s. blatta (2)

blatteus, lat., Adj.: nhd. purpurn, purpurfarbig; Vw.: s. bi-; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. blatta (2); L.: Georges 1, 841, TLL, Walde/Hofmann 1, 109

blattia, lat., F.: Vw.: s. blatta (2)

blattiārius, lat., M.: nhd. Purpurfärber; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. blatta (2); L.: Georges 1, 842, TLL

blattiātio, lat., F.: nhd. Plappern; Q.: Gl; E.: s. blatīre; L.: TLL

blattifer, lat., Adj.: nhd. purpurtragend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. blatta (2), ferre; L.: Georges 1, 842, TLL

blattileus, lat., Adj.: nhd. purpurfarben?; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. blatta (2); L.: TLL

blattinium, lat., N.: nhd. Purpurfarbe; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. blatta (2); L.: TLL

blattinus, lat., Adj.: nhd. purpurn, purpurfarbig; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. blatta (2); L.: Georges 1, 842, TLL, Walde/Hofmann 1, 109

blattīre, lat., V.: Vw.: s. blatīre

blattosēmus, lat., Adj.: nhd. mit einem purpurfarbenen Zeichen versehen?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. blatta (2); s. gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: TLL

Blaudēnus, Blaundēnus, lat., Adj.: nhd. aus der Stadt Blaudus gebürtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vom ON Blaudus (Stadt in Großphrygien); L.: Georges 1, 842, TLL

Blaundēnus, lat., Adj.: Vw.: s. Blaudēnus

blavum, lat., N.: nhd. Blau?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. germ. *blēwa-, *blēwaz, *blǣwa-, *blǣwaz, Adj., blau, dunkelblau; idg. *bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118, EWAhd 2, 160; Kont.: blatta pigmentum haviblavum; L.: TLL

blax, blanx, blas, blat, brax, lat., Adj.: nhd. schlaff, träge; Q.: Gl; I.: Lw. gr. βλάξ (bláx); E.: s. gr. βλάξ (bláx), Adj., schlaff, träge; idg. *melək-, *mlāk-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, schwach, matt, albern, Pokorny 719; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: TLL

blēchōn, lat., F.: nhd. wilder Polei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βλήχων (blḗchōn); E.: s. gr. βλήχων (blḗchōn), wilder Polei?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 842, TLL

blēchron, gr.-lat., N.: Vw.: s. blāchron

Blemmya, lat., M.: Vw.: s. Blemya

Blemya, Blemmya, lat., M.: nhd. Blemyer (Angehöriger einer äthiopischen Völkerschaft); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βλέμμυες (Blémmyes); E.: s. gr. Βλέμμυες (Blémmyes), M., Blemyer (eine äthiopischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 842

blendius, lat., M.: nhd. eine Art Seefisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. βλέννος (blénnos), M., Fischart; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716?; L.: Georges 1, 842, TLL, Walde/Hofmann 1, 109

blenno?, lat., M.: nhd. widerlicher Bock? (putidus hircus)?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

blennōsus, lat., Adj.: nhd. tölpelhaft?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. blennus; L.: TLL

blennus, lat., M.: nhd. Dummkopf, Tölpel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βλεννός (blennós); E.: s. gr. βλεννός (blennós), Adj., langsam von Verstand, dumm; vgl. gr. βλέννος (blénnos), N., Schlamm; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716?; L.: Georges 1, 842, TLL, Walde/Hofmann 1, 109

blepharon, gr.-lat., N.: nhd. eine Staude; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βλέφαρον (blépharon); E.: s. gr. βλέφαρον (blépharon), N., Augenlid; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 243; L.: TLL

blēsus, lat., Adj.: Vw.: s. blaesus

bletus, lat., M.: Vw.: s. blitus

bliteus, lat., Adj.: nhd. abgeschmackt, albern, unnütz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. blitum; L.: Walde/Hofmann 1, 110

blitum, lat., N.: nhd. Meier, Melde, Blutkraut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βλίτον (blíton); E.: s. gr. βλίτον (blíton), N., Melde, Blutkraut; vgl. idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 1, 842, TLL, Walde/Hofmann 1, 110

blitus, bletus, lat., M.: nhd. Meier, Melde, Blutkraut; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. blitum; L.: TLL

blityri, lat.: nhd. ?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

blius, lat., M.: nhd. ? (fer); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Blossius, lat., M.=PN: nhd. Blossius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 842, TLL

blundus, mlat., Adj.: nhd. blond; I.: Lw. germ. *blundaz; E.: s. germ. *blunda-, *blundaz, Adj., blond; idg. *bʰlendʰ‑, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118

blutthagio, lat., F.?: nhd. Sumpfpflanze; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: gall. Lw.?; E.: gallischer Herkunft?; vgl. auch an. blauðr, Adj., schwach, zaghaft; vgl. idg. *bʰlēu- (2)?, *bʰləu-?, *bʰlū-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 110

boa (1), bova, boba, lat., F.: nhd. Wasserschlange, rote Blattern, Aderngeschwulst, Schenkelgeschwulst; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, wohl Lw.; W.: mhd. boa, F., Boa; nhd. Boa, F., Boa, Riesenschlange, Halspelz; L.: Georges 1, 842, TLL, Walde/Hofmann 1, 110, Kluge s. u. Boa, Kytzler/Redemund 76

Boa, lat., F.=ON: nhd. Boa (Insel in der Adria); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 842, TLL

boaca, lat., F.: Vw.: s. bōca

boacca, lat., F.: nhd. Kuh?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. bōs?; Kont.: vacca dicta quasi boacca; L.: TLL

boalca, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; Kont.: boalca i. coculobraca; L.: TLL

boāre, bovāre, lat., V.: nhd. rufen, brüllen, laut schreien; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βοᾶν (boan); E.: s. gr. βοᾶν (boan), V., laut rufen, schreien; s. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; L.: Georges 1, 853, TLL, Walde/Hofmann 1, 111

boārius (1), bovārius (1), bobārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Rind gehörig, Rinder..., Ochsen...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bōs; R.: forum boārium, forum bovārium, lat., N.=ON: nhd. Rindermarkt; L.: Georges 1, 842, TLL, Walde/Hofmann 1, 112

boārius (2), bovārius (2), bobārius (2), lat., M.: nhd. Ochsenhändler; E.: s. bōs; L.: Georges 1, 843

boātim, lat., Adv.: Vw.: s. bovātim

boātus, lat., M.: nhd. Brüllen, Schreien; Vw.: s. re-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. boāre; L.: Georges 1, 843, TLL, Walde/Hofmann 1, 111

boba (1), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

boba (2), lat., F.: Vw.: s. boa (1)

bobārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. boārius (1)

bobārius (2), lat., M.: Vw.: s. boārius (2)

bobax, mlat., Sb.: Vw.: s. bombax (2)

bobellum, bofellum, lat., N.: nhd. Rinderstall, Ochsenstall; ÜG.: ae. fal Gl; Q.: Gl; E.: s. bōs; L.: TLL

Bobiānus, lat., Adj.: Vw.: s. Boviānus

bobīle, lat., N.: Vw.: s. bovīle

bobilion, gr.-lat., N.: Vw.: s. būbalion

Bobillae., lat., F. Pl.=ON: Vw.: s. Bovillae

bobināre, lat., V.: Vw.: s. bubināre

bobinārī, lat., V.: Vw.: s. bovinārī

bobinātor, lat., M.: Vw.: s. bovinātor

bobīre, lat., V.: Vw.: s. bombīre

bobula, lat., F.: nhd. ein Tier; Q.: Gl; E.: s. bōs?; L.: TLL

bobulaci, lat.: nhd. ?; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: salis olerum lignorum quantum sat est; L.: TLL

bōbulus, lat., Adj.: Vw.: s. būbulus

bōca, boaca, broca, lat., F.: nhd. Meerfisch; Hw.: s. bōx; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βόᾶξ (bóax); E.: s. gr. βόᾶξ (bóax), F., Meerfisch; weitere Herkunft unklar; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 852

Boccar, Būcar, lat., M.=PN: nhd. Boccar; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 843, TLL

Bocchoritānus, lat., Adj.: nhd. von Bocchorum stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Bocchorum; L.: Georges 1, 843, TLL

Bocchorum, lat., N.=ON: nhd. Bocchorum (Hauptort von Mallorca); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 843, TLL

Bocchus (1), lat., M.=PN: nhd. Bocchus; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 843, TLL

bocchus (2), lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Bocchus (1); L.: TLL

boccola, lat., F.: Vw.: s. buccula

bōcētum, lat., N.: Vw.: s. būcētum

bōco, lat., M.: Vw.: s. bucco

Bōcōnia, mlat., F.=ON: nhd. „Buchenwald“, Rhön; E.: vgl. idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107

bōcula, lat., F.: Vw.: s. būcula (1)

bodallin, lat., N.: Vw.: s. bdellium

Bodotria, lat., F.=ON: nhd. Bodotria (Firth of Forth); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Brittanisch?; L.: Georges 1, 843, TLL

Boebē, lat., F.=ON: nhd. Böbe (Stadt in Thessalien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοίβη (Boíbē); E.: s. gr. Βοίβη (Boíbē), F.=ON, Böbe (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 843, TLL

Boebēïs, lat., F.=ON: nhd. Böbëis (See in Thessalien); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοιβηΐς (Boibēïs); E.: s. gr. Βοιβηΐς (Boibēïs), F.=ON, Böbëis (See in Thessalien); s. lat. Boebe; L.: Georges 1, 843, TLL

Boebēius, lat., Adj.: nhd. böbëisch, thessalisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοιβήιος (Boibḗios); E.: s. gr. Βοιβήιος (Boibḗios), Adj., böbëisch; s. lat. Boebe; L.: Georges 1, 843, TLL

Boeōtarchēs, lat., M.: nhd. höchster Magistrat in Böotien, Böotarch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοιωτάρχης (Boiōtárchēs); E.: s. gr. Βοιωτάρχης (Boiōtárchēs), M., höchster Magistrat in Böotien, Böotarch; vgl. gr. Βοιωτός (Boiōtós), M., Böotier; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus dem Illyr., Frisk 1, 249; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 843

Boeōtia (1), lat., F.=ON: nhd. Böotien; Hw.: s. Boeōtis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βοιωτία (Boiōtía); E.: s. gr. Βοιωτία (Boiōtía), F.=ON, Böotien; s. lat. Boeōtus (1); L.: Georges 1, 843, TLL

Boeōtia (2), lat., F.: nhd. Böotierin; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Boeōtus (1); L.: Georges 1, 843

Boeōticus, lat., Adj.: nhd. böotisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοιωτικός (Boiōtikós); E.: s. gr. Βοιωτικός (Boiōtikós), Adj., böotisch; s. lat. Boeōtus (1); L.: Georges 1, 843

Boeōtis, lat., F.=ON: nhd. Böotien; Hw.: s. Boeōtia (1); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοιωτίς (Boiōtís); E.: s. gr. Βοιωτίς (Boiōtís), F.=ON, Böotien; s. lat. Boeōtus (1); L.: Georges 1, 844

Boeōtius (1), lat., Adj.: nhd. böotisch, aus Böotien stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βοιώτιος (Boitios); E.: s. gr. Βοιώτιος (Boitios), Adj., böotisch; s. lat. Boeōtus (1); L.: Georges 1, 844, TLL

Boeōtius (2), lat., M.: Vw.: s. Boeōtus (1)

Boeōtus, Boeōtius, lat., M.: nhd. Böotier; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βοιωτός (Boiōtós); E.: s. gr. Βοιωτός (Boiōtós), M., Böotier; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus dem Illyr., Frisk 1, 249

boere, lat., V.: nhd. brüllen, laut schreien; Hw.: s. boāre; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. boāre; L.: Georges 1, 853, TLL, Walde/Hofmann 1, 111

boēthēma, lat., F.: nhd. Hilfe, Abhilfe; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βοήθημα (boḗthēma); E.: s. gr. βοήθημα (boḗthēma), F., Hilfe, Abhilfe; vgl. gr. βοηθεῖν (boēthein), V., auf ein Geschrei herbeieilen, helfen; gr. βοή (boḗ), F., Schrei, Ruf, Geschrei; vgl. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; gr. θεῖν (thein), V., laufen, eilen; idg. *dʰeu- (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259; L.: TLL

Boēthius, Boētius, lat., M.=PN: nhd. Boëthius; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 853, TLL

Boēthūntes, lat., M.: nhd. „zu Hilfe Eilende“ (Titel einer Komödie); Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βοηθοῦντες (boēthūntes); E.: s. gr. βοηθοῦντες (boēthūntes), M., „zu Hilfe Eilende“; vgl. gr. βοηθεῖν (boēthein), V., auf ein Geschrei herbeieilen, helfen; gr. βοή (boḗ), F., Schrei, Ruf, Geschrei; vgl. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; gr. θεῖν (thein), V., laufen, eilen; idg. *dʰeu- (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259; L.: Georges 1, 844, TLL

Boēthus (1), lat., M.=PN: nhd. Boethos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βοηθός (Boēthós); E.: s. gr. Βοηθός (Boēthós), M.=PN, Boethos; vgl. gr. βοηθεῖν (boēthein), V., auf ein Geschrei herbeieilen, helfen; gr. βοή (boḗ), F., Schrei, Ruf, Geschrei; vgl. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; gr. θεῖν (thein), V., laufen, eilen; idg. *dʰeu- (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259; L.: Georges 1, 844, TLL

boēthus (2), lat., M.: nhd. Gehilfe; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. βοηθός (boēthós); E.: s. gr. βοηθός (boēthós), M., Helfer, Beistand; vgl. gr. βοηθεῖν (boēthein), V., auf ein Geschrei herbeieilen, helfen; gr. βοή (boḗ), F., Schrei, Ruf, Geschrei; vgl. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; gr. θεῖν (thein), V., laufen, eilen; idg. *dʰeu- (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259; L.: Georges 1, 844, TLL

Boētius, lat., M.=PN: Vw.: s. Boēthius

bofellum, lat., N.: Vw.: s. bobellum

bofor, lat., Sb.: nhd. Kröte?; ÜG.: ae. lėndislíeg Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Bogud, lat., M.=PN: nhd. Bogud; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus Mauretanien; L.: Georges 1, 844, TLL

Boia (1), lat., F.: nhd. Boierin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Boius; L.: TLL

Boia (2), lat., F.=ON: nhd. Boierland; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Boius; L.: Georges 1, 844, TLL

bōia, lat., F.: nhd. Halsfessel, Halsband, Fußfessel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; W.: ahd. boia 1, sw. F. (n), Halseisen; mhd. boije, boye, boie, sw. F., sw. M., Fessel (F.) (1); nhd. (kärntn.) Poie, F., Halseisen, Lexer Sp. 35, (steir.) Boije, F., Halseisen, Unger/Khull 101, vgl. (tirol.) boyen, sw. V., binden, fesseln, Schöpf 48; W.: mnd. bōie, F., Fessel (F.) (1); an. beja, bæja, sw. F. (n), Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1); L.: Georges 1, 844, TLL, Walde/Hofmann 1, 110

Boicus, lat., Adj.: nhd. bojisch; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Boius; L.: Georges 1, 844, TLL

Boihaemum, germ.-lat., N.=ON: Vw.: s. Boiohaemum

Boiī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Boii (Ort in Aquitanien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Boiohaemum, Boihaemum, germ.-lat., N.=ON: nhd. Boierland; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Boius; s. germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf, Welt; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; idg. *k̑ei- (1), V., Adj., Sb., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: nhd. Böhmen, N., Böhmen; L.: Georges 1, 844, TLL

boiolas, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; Kont.: id est lingua bobis; L.: TLL

boisos, gr.-lat., M.: nhd. Gazelle; ÜG.: gr. βούτραγος (bútragos) Gl; Q.: Gl; E.: s. bōs?; L.: TLL

Boius, Bous, lat., M.: nhd. Boier; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., Bedeutung bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 844, TLL

Bōla, Bōlae, lat., F.=ON: nhd. Bola (Stadt in Latium); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 845, TLL

Bōlae, lat., F. Pl.=ON: Vw.: s. Bōla

bolāna, lat., M., F.: Vw.: s. bolōna

Bōlānus (1), lat., Adj.: nhd. zu Bola gehörig, bolanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Bōla; L.: Georges 1, 845, TLL

Bōlānus (2), lat., M.: nhd. Bolaner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Bōla; L.: Georges 1, 845, TLL

bolāre, lat., V.: Vw.: s. volāre

bōlarīum, vōlarīum, lat., N.: nhd. Klümpchen; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βωλάριον (bōlárion); E.: s. gr. βωλάριον (bōlárion), N., Klümpchen, Kügelchen; vgl. gr. βῶλος (bōlos), M., Erdscholle, Klumpen (M.); idg. *bol-, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103; L.: Georges 1, 845, TLL

bolbinē, gr.-lat., F.: Vw.: s. bulbīnē

Bolbitinē, lat., F.=ON: nhd. Bolbitine (Stadt in Unterägypten); I.: Lw. gr. Βολβιτίνη (Bolbitínē); E.: s. gr. Βολβιτίνη (Bolbitínē), F.=ON, Bolbitine; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 845

Bolbiticus, Volbiticus, lat., Adj.: nhd. bolbitinisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Bolbitinē; L.: Georges 1, 845, TLL

Bolbitinus, lat., Adj.: nhd. bolbitinisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Bolbitinē; L.: Georges 1, 845, TLL

bolbiton, gr.-lat., N.: nhd. Kuhmist; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βόλβιτον (bólbiton); E.: s. gr. βόλβιτον (bólbiton), N., Kuhmist; idg. *bol-, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103; L.: Georges 1, 845, TLL

bolbus, lat., M.: Vw.: s. bulbus

bolea, lat., F.: nhd. Salamander; Q.: Gl; E.: s. boa, bova; L.: TLL, Walde/Hofmann 110; Son.: bol... wahrscheinlich durch illyrisches Volkslatein aus bov...

bōlētar, vōlētar, lat., N.: nhd. Geschirr zu Pilzen, Küchengeschirr, Essgeschirr; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. bōlētus; L.: Georges 1, 845, TLL

bōlētātio, lat., F.: nhd. Pilz?, Pilzessen?, Pilzvergiftung?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. bōlētus; Kont.: mortem times: at quomodo illam media boletatione; L.: TLL

bōlētus, lat., M.: nhd. Pilz, Champignon; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: as. bulit 2, st. M. (a?), Pilz; W.: ahd. buliz 15, st. M. (a?), Pilz; nhd. Bülz, Bilz (ält.), Pilz, M., Pilz, DW 2, 514, 13, 1857; W.: nhd. Boletus, M., Boletus (ein Pilz); L.: Georges 1, 845, TLL, Walde/Hofmann 1, 110, Kluge s. u. Pilz, Kytzler/Redemund 76, 550

bōlīmōdes, lat., M.: Vw.: s. būlīmōdes

bolis, lat., F.: nhd. feuriger Meteor in Gestalt eines Pfeils, Senkblei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βολίς (bolís); E.: s. gr. βολίς (bolís), F., Geschoss; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 845, TLL

bolītēs, lat., M.: nhd. Wurzel des Krautes lychnis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 845, TLL

bolitis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, aus dem Gr.?; L.: TLL

bōlium, bōlum, lat., N.: nhd. Kuhstall, Rinderstall; Q.: Gl; E.: s. bōs; L.: TLL

bolla, lat., F.: Vw.: s. bulla

bolōna, bolāna, lat., M., F.: nhd. Fischhändler; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. βολώνης (bolṓnēs)?; E.: s. gr. βολώνης (bolṓnēs), M., Fischhändler?; L.: Georges 1, 845, TLL, Walde/Hofmann 1, 852

bolōnicum, lat., N.: nhd. Art Kochtopf?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; Kont.: bolonicum ubi liquamen facit; L.: TLL

bōlos?, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βῶλος (bōlos); E.: s. gr. βῶλος (bōlos), M., Erdscholle, Klumpen (M.); idg. *bol-, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103

boloseron, gr.-lat., N.: Vw.: s. bolusseron

boltio, lat., M.: nhd. Geschoss, Pfeil; Q.: Gl; E.: aus dem Germ.?, vgl. germ. *bultō-, *bultōn, *bulta, *bultan, sw. M. (n), Bolzen; s. idg. *bʰeld-, V., pochen, schlagen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: TLL

bōlum, lat., N.: Vw.: s. bōlium

bolumaca, lat., F.: nhd. gefrorener Tau (M.), Reif (M.) (1); ÜG.: gr. στιβή (stibḗ) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bolunda, lat., F.: nhd. wilde Feige?; ÜG.: gr. ὄλυνθος (ólynthos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bolus, lat., M.: nhd. Wurf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βόλος (bólos); E.: s. gr. βόλος (bólos), M., Wurf; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: s. nhd. Bola, F., Bola, südamerikanisches Wurfgerät und Fangerät; W.: ? as. bollo* (1) 1, sw. M. (n), Geschoss, Brennbolzen; L.: Georges 1, 845, TLL, Kytzler/Redemund 76

bōlus, lat., M.: nhd. Erdscholle, Klumpen (M.); Q.: Gl; I.: Lw. gr. βῶλος (bōlos); E.: s. gr. βῶλος (bōlos), M., Erdscholle, Klumpen (M.); idg. *bol-, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103; L.: Georges 1, 845, TLL

bolusellon, gr.-lat., N.: Vw.: s. bolusseron

bolusseron, bolusellon, boloseron, gr.-lat., N.: nhd. schwarzer Efeu; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gallischen?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 111, Walde/Hofmann 1, 852

bolutāre, lat., V.: nhd. Mist ausstreuen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. βόλιτον (bóliton), N., Mist, Kuhmist; idg. *bol-, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103; L.: TLL

bolutātio, lat., F.: nhd. Kuhmist; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. βόλιτον (bóliton), N., Mist, Kuhmist; idg. *bol-, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103; L.: TLL

bombalium, lat., N.: Vw.: s. bambilium

bombax (1), lat., Interj.: nhd. potztausend!, potz Blitz!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βομβάξ (bombáx); E.: s. gr. βομβάξ (bombáx), Interj., potztausend!; aus der Umgangssprache; L.: Georges 1, 845, TLL, Walde/Hofmann 1, 111

bombax (2), bobax, mlat., Sb.: nhd. Baumwolle; E.: s. bombȳx; W.: afrz. bombasin, Sb., Baumwolle; ne. bombace, N., Baumwolle, mit Baumwolle ausgestopftes Kleidungsstück; nhd. Bombast, M., Bombast, Schwulst; L.: Kluge s. u. Bombast

bombicāre, lat., V.: nhd. summen, sumsen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. bombus; L.: Georges 1, 845, TLL, Walde/Hofmann 1, 111

bombicināre, lat., V.: nhd. Purpur machen, Purpur einfärben; Q.: Gl; E.: s. bombȳx; L.: TLL

bombicinātor, lat., M.: nhd. Purpurfärber; Q.: Gl; E.: s. bombȳx; L.: TLL

bombicum, lat., N.: nhd. Gesumm, Gesumse; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. bombus; L.: Georges 1, 845

bombilāre, bombitāre, bombināre, lat., V.: nhd. sumsen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. bombus; L.: Georges 1, 845, TLL

bombināre, lat., V.: Vw.: s. bimbilāre

bombinārī, lat., V.: Vw.: s. bovinārī

bombīre, bobīre, bumbīre, lat., V.: nhd. sumsen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. bombus; L.: Georges 1, 845, TLL, Walde/Hofmann 1, 111

bombisonus, lat., Adj.: nhd. summend; Q.: Schol. Pers.; E.: s. bombus, sonāre; L.: Georges 1, 846, TLL

bombitāre, lat., V.: Vw.: s. bombilāre

bombitātor, lat., M.: nhd. Sumser; Hw.: s. bombilāre; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. bombus; L.: Georges 1, 846

bombites, lat., Sb.: nhd. Ameise; ÜG.: gr. μύρμηκες (myrmēkes) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bombītio, lat., F.: nhd. Summen; Q.: Gl; E.: s. bombīre; L.: TLL

bombizāre, lat., V.: nhd. sumsen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. bombus; L.: Georges 1, 846, TLL

bombizātio, lat., F.: nhd. Summen (N.), Gesumse; Hw.: s. bombizāre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. bombus; L.: Georges 1, 846, TLL

bombo, lat., M.: nhd. Drohne; Q.: Cod. Brux. (12. Jh.); E.: s. bombus; L.: Georges 1, 846, Walde/Hofmann 1, 111

Bombomachidēs, Bumbomachidēs, lat., M.: nhd. Brausekampf, Sausekampf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. βόμβος (bómbos), M., dumpfer Ton (M.) (2), Summen (N.), Getöse; vgl. idg. *baˣmb-, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93; gr. μάχεσθαι (máchesthai), V., kämpfen; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 846

bombōrium, lat., N.: Vw.: s. bambōrium

bombōsus, lat., Adj.: nhd. brummend, summend; Q.: Gl; E.: s. bombus; L.: Georges 1, 846, TLL

bombulio, lat., F.: nhd. Puppe des Seidenwurms, Wurm; Hw.: s. bombylis, bombylius; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. bombylis; L.: Georges 1, 846, TLL

bombus, lat., M.: nhd. dumpfer Ton (M.) (2), tiefer Ton (M.) (2); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. βόμβος (bómbos); E.: s. gr. βόμβος (bómbos), M., dumpfer Ton (M.) (2), Summen (N.), Getöse; vgl. idg. *baˣmb-, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93; W.: it. bomba, F., Bombe; frz. bombe, F., Bombe; nhd. Bombe, F., Bombe; L.: Georges 1, 846, TLL, Walde/Hofmann 1, 111, Kluge s. u. Bombe

bombȳcia, lat., F.: nhd. Rohr?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bombȳcinum, lat., M.: nhd. Seidenweberei, seidenes Kleid, Seidengewand, seidener Stoff; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. bombyx; L.: Georges 1, 846, TLL

bombȳcinus, lat., Adj.: nhd. seiden, aus Seide gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bombyx; L.: Georges 1, 846

bombȳcius, lat., Adj.: nhd. zur Flöte geeignet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βομβυκιός (bombykiós); E.: s. gr. βομβυκιός (bombykiós), Adj., zur Flöte geeignet?; s. gr. βόμβυξ (bómbyx), M., Flöte; gr. βόμβος (bómbos), M., dumpfer Ton (M.) (2), Summen (N.), Getöse; vgl. idg. *baˣmb-, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93; R.: bombȳciae arundinēs, lat., F.: nhd. zur Flöte geeignetes Rohr; L.: Georges 1, 846

bombylis, lat., F.: nhd. Puppe des Seidenwurms; Hw.: s. bombulio, bombylius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βομβυλίς (bombylís); E.: s. gr. βομβυλίς (bombylís), F., Puppe des Seidenwurms?; vgl. gr. βόμβυξ (bómbyx), M., Seidenwurm; Lehnwort aus dem orientalischen Raum; L.: Georges 1, 846, TLL

bombylius, lat., M.: nhd. Puppe des Seidenwurms; Hw.: s. bombulio, bombylis; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. βομβύλιος (bombýlios); E.: s. gr. βομβύλιος (bombýlios), M., Puppe des Seidenwurms?; vgl. gr. βόμβυξ (bómbyx), M., Seidenwurm; Lehnwort aus dem orientalischen Raum; L.: Georges 1, 846, TLL

bombylium, lat., N.: Vw.: s. bambilium

bombȳx, bumbix, lat., M., F.: nhd. Seidenwurm, Seidenraupe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βόμβυξ (bómbyx); E.: s. gr. βόμβυξ (bómbyx), M., Seidenwurm; Lehnwort aus dem orientalischen Raum; W.: ahd. bombāri* 1, st. M. (ja), Seidenraupe; W.: ahd. bambas 6, Sb., Baumwollgewand; L.: Georges 1, 846, TLL

Bomilcar, lat., M.=PN: nhd. Bomilkar; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Phön.; L.: Georges 1, 846, TLL

bōmiscus, lat., M.: nhd. kleiner Altar; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βωμίσκος (bōmískos); E.: s. gr. βωμίσκος (bōmískos), M., kleiner Altar; vgl. gr. βωμός (bōmós), M., Erhöhung, Gestell, Untersatz, Altar mit Stufen; vgl. idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 846, TLL

bōmonica, lat., M.: nhd. „Sieger am Altar“; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. βωμονικα (bōmonika); E.: s. gr. βωμονικα (bōmonika), M., „Sieger am Altar“; vgl. gr. βωμός (bōmós), M., Erhöhung, Gestell, Untersatz, Altar mit Stufen; vgl. idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: Georges 1, 846, TLL

bonacus, lat., M.: Vw.: s. bonasus

bonanimis, lat., M.: nhd. guten Mutes Seiender; Q.: Gl; E.: s. bonus, animus; L.: Georges 1, 847, TLL

bonasus, bonacus, bonnacus, lat., M.: nhd. Art wilder Ochse in Päonien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βόνασος (bónasos); E.: s. gr. βόνασος (bónasos), M., Wisent; Fremwort, Frisk 1, 251; L.: Georges 1, 847, TLL

bonātus, lat., Adj.: nhd. gut geartet, solid; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. bonus; L.: Georges 1, 847, TLL

bonellus, lat., M.: nhd. ein Maß, Umfang? (deminutivum fictum); Q.: Iul. Tol. (nach 673); E.: Herkunft unklar; Kont.: amphibrachus pes constat ex tribus, id est ex brevi, longa et brevi, ut bonellus; L.: TLL

bonememorius, benememorius, bonomemorius, lat., Adj.: nhd. guten Andenkens seiend; Q.: Inschr. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. bonus, memor; L.: Georges 1, 847, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

bonia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bonifaciēs, lat., Adj.: nhd. wohlgestaltet, schön; ÜG.: gr. εὐπρόσωπος (euprósōpos) Gl; E.: s. bonus, faciēs; L.: TLL

Bonifātius, lat., M.=PN: nhd. Bonifazius; E.: s. bonus, fātum; L.: Georges 1, 847, TLL

bonifātus, lat., Adj.: nhd. beglückt, glücklich; ÜG.: gr. εὔμοιρος (eúmoiros) Gl; Q.: Gl; E.: s. bonus, fārī; L.: TLL

bonificus, lat., Adj.: nhd. gut gemacht?; Q.: Gl; E.: s. bonus, facere; L.: TLL

boniloquium, lat., N.: nhd. schöne Rede; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. bonus, loquī; L.: Georges 1, 847, TLL

boniloquus, lat., Adj.: nhd. schön redend; Q.: Ps. Aug.; E.: s. bonus, loquī; L.: Georges 1, 847, TLL

bonispērius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. bonus?; L.: TLL

bonitās, duonitās, lat., F.: nhd. gute Beschaffenheit, Güte, Gutmütigkeit, Herzensgüte, Redlichkeit; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bonus; W.: nhd. Bonität, F., Bonität, guter Ruf; L.: Georges 1, 847, TLL, Walde/Hofmann 1, 111, Kytzler/Redemund 77

bonium, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. βούνιον (búnion); E.: s. gr. βούνιον (búnion), N., eine Doldenpflanze; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98?; L.: TLL

bonivolentia, lat., F.: Vw.: s. benevolentia

Bonna, lat., F.=ON: nhd. Bonna (Ort am Rhein), Bonn; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft, vielleicht von einem kelt. Wort für Siedlung; L.: Georges 1, 847, TLL

bonnacus, lat., M.: Vw.: s. bonasus

Bonnēnsis, lat., Adj.: nhd. bonnensisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Bonna; L.: Georges 1, 847, TLL

bonomemorius, lat., Adj.: Vw.: s. bonememorius

Bonōnia, lat., F.=ON: nhd. Bononia (Stadt in der Gallia Cisalpina), Bologna, Bononia (Hafenstadt in der Gallia Belgica); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft, vielleicht von einem kelt. Wort für Siedlung; L.: Georges 1, 847, TLL

Bonōniēnsis (1), lat., Adj.: nhd. aus Bononia stammend, bononiensisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Bonōnia; L.: Georges 1, 847, TLL

Bonōniēnsis (2), lat., M.: nhd. Bononienser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bonōnia; L.: Georges 1, 847, TLL

bonoviratus, lat., M.: nhd. tüchtiger Mensch?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. bonus, vir; Kont.: quod boni viri virtutem et condicionem designat; L.: TLL

bonum, lat., N.: nhd. Gutes; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. bonus (1); L.: Georges 1, 852

bonus (1), duōnus, dunus, lat., Adj.: nhd. gut; Vw.: s. per-; Q.: Duenosinschr. (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); E.: vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: frz. bon, Adj., gut; s. frz. bon, M., Gutes, Nutzen (M.), Scheck; nhd. Bon, M., Bon, Gutschein; W.: frz. bon, Adj., gut; s. frz. bonbon, M., Bonbon; nhd. Bonbon, N., Bonbon, Zuckerl; W.: nhd. Bonus, N., Bonus, Gratifikation; nhd. Bonus, M., Bonus, Gratifikation; L.: Georges 1, 848, TLL, Walde/Hofmann 1, 111, Walde/Hofmann 1, 852, Kluge s. u. Bon, Bonbon, Bonus, Kytzler/Redemund 77

bonus (2), lat., M.: nhd. Gutgesinnter, Patriot, loyaler Bürger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bonus (1); L.: TLL

bonusculum, lat., N.: nhd. „Gütlein“, geringes Glücksgut, geringes Vermögen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. bonus (1); L.: Georges 1, 853, TLL

boōpes, lat., N.: nhd. Kerbel; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. βοῶπις (boōpis), Adj., kuhäugig, großäugig; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 853, TLL

boōpis, boōtis, lat., N.: nhd. ochsenäugig, mit stark hervortretenden Augen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. βοῶπις (boōpis); E.: s. gr. βοῶπις (boōpis), Adj., kuhäugig, großäugig; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 853, TLL

Boōtes, lat., M.=PN: nhd. Bootes (Sternbild); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βοώτης (Boṓtēs); E.: s. gr. Βοώτης (Boṓtēs), M.=PN, Bootes (Sternbild); gr. βοώτης (boṓtēs), M., Ochsentreiber, Pflüger; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 854, TLL

boōtis, lat., N.: Vw.: s. boōpis

Bora, lat., M.=ON: nhd. Bora (Berg in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 854, TLL

borax, mlat., F., N.: nhd. Borax; I.: Lw. arab. būraq; E.: s. arab. būraq, bauraq, Sb., Borax; pers. būräh; weitere Herkunft unklar; W.: mhd. buras, Sb., eine Gummiart; W.: nhd. Borax, M., Borax, borsaures Natrium; L.: Kluge s. u. Borax

borbor, lat., M.: nhd. Kot, Schlamm; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. βόρβορος (bórboros); E.: s. gr. βόρβορος (bórboros), M., Kot, Schlamm, Schmutz; idg. *g̯org̯oro-, *g̯org̯o-, Sb., Schmutz?, Mist?, Pokorny 482; L.: TLL

bordus, lat., M.: nhd. eine Distelart; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

boreālis, lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. boreās; L.: Georges 1, 854, TLL

boreās, borrās, lat., M.: nhd. Norwind, Nordostwind, Norden; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. βορέας (boréas); E.: s. gr. βορέας (boréas), M., Nordwind, Norden; vgl. idg. *g̯er- (3), *g̯or-, Sb., Berg, Pokorny 477; W.: mhd. borēas, st. M., „Nordwind“; L.: Georges 1, 854, TLL

boreōtis, lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βορεῶτις (boreōtis); E.: s. gr. βορεῶτις (boreōtis), Adj., nördlich; vgl. gr. βορέας (boréas), M., Nordwind, Norden; vgl. idg. *g̯er- (3), *g̯or-, Sb., Berg, Pokorny 477; L.: Georges 1, 854, TLL

borēus, borīus, lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. βόρειος (bóreios); E.: s. βόρειος (bóreios), Adj., nördlich; s. lat. boreās; L.: Georges 1, 854, TLL

borīa, lat., F.: nhd. eine Art Jaspis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. βόρειος (bóreios), Adj., nördlich; vgl. gr. βορέας (boréas), M., Nordwind, Norden; vgl. idg. *g̯er- (3), *g̯or-, Sb., Berg, Pokorny 477; L.: Georges 1, 854, TLL

boricus, lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. boreās; L.: Georges 1, 854, TLL

borīnus, lat., Adj.: nhd. vom Nordwind kommend; Q.: Licent. (395 n. Chr.); I.: Lw. gr. βορεινός (bóreinos); E.: s. gr. βορεινός (bóreinos), Adj., vom Nordwind kommend; vgl. gr. βορέας (boréas), M., Nordwind, Norden; vgl. idg. *g̯er- (3), *g̯or-, Sb., Berg, Pokorny 477; L.: Georges 1, 854, TLL

borith, lat., N.: nhd. Seifenkraut; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Semit.; L.: Georges 1, 854, TLL

borīus, lat., Adj.: Vw.: s. borēus

borrago, mlat., M.: nhd. Borago, Gurkenkraut, Borretsch; E.: aus dem Arabischen, vgl. arab abū araq, M., Vater des Schweißes; oder von arab. abū hurāš, M., Vater der Rauhheit; W.: s. mhd. boretsch, M., Borretsch; nhd. Borretsch, M., Borretsch, Gurkenkraut; L.: Kluge s. u. Borretsch

borrās, lat., M.: Vw.: s. boreās

borrīre, burrīre, burīre, lat., V.: nhd. wimmeln; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.) met. 8, 22; E.: lautmalerisch; L.: Georges 1, 854, TLL, Walde/Hofmann 1, 112

borrus, lat., Adj.: Vw.: s. burrus

borsella, lat., F.: Vw.: s. volsella

Borysthenēs, lat., M.=FlN: nhd. Borysthenes (Fluss in Sarmatien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βορυσθίνης (Borysthénes); E.: s. gr. Βορυσθίνης (Borysthénes), M.=FlN, Borysthenes (Fluss in Sarmatien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 854, TLL

Borysthenida, Borysthenīta, lat., M.: nhd. Anwohner des Borythenes; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Borysthenēs; L.: Georges 1, 854, TLL

Borysthenis, lat., F.=ON: nhd. Borysthenis (Stadt am Borysthenes); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Borysthenēs; L.: Georges 1, 854, TLL

Borysthenīta, lat., M.: Vw.: s. Borysthenida

Borysthenius, lat., Adj.: nhd. borysthenisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Borysthenēs; L.: Georges 1, 854, TLL

bōs, būs, lat., F., M.: nhd. Rind, Kuh, Ochse; Vw.: s. sēmi-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; W.: afrz. boef, M., Rind; ne. beef, N., Rind, Rindfleisch; s. nhd. Beefsteak, N., Beefsteak; L.: Georges 1, 855, TLL, Walde/Hofmann 1, 112, Walde/Hofmann 1, 852, Kytzler/Redemund 70

boscas, lat., F.: Vw.: s. boscis

boscis, boscas, buscas, lat., F.: nhd. eine Entenart; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. βοσκάς (boskás), Adj., sich selbst ernährend; vgl. gr. βόσκειν (bóskein), V., weiden, füttern, nähren; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 855, TLL

boscus, mlat., M.: nhd. Wald, für das Holzsammeln freigegebener Wald; E.: vermutlich aus gall. *boskos; W.: mfrz. bois, M., Wald, Baum Holz; mhd. bois, M., „Wald“; L.: Georges 1, 855, TLL

Bosporānus (1), Bosporiānus, lat., Adj.: nhd. bosporanisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοσπορανός (Bosporanós); E.: s. gr. Βοσπορανός (Bosporanós), Adj., bosporanisch; s. lat. Bosporus; L.: Georges 1, 855, TLL

Bosporānus (2), lat., M.: nhd. Bosporaner; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοσπορανός (Bosporanós); E.: s. gr. Βοσπορανός (Bosporanós), M., Bosporaner; s. lat. Bosporus; L.: Georges 1, 855, TLL

Bosporiānus, lat., Adj.: Vw.: s. Bosporānus (2)

Bosporeus, lat., Adj.: Vw.: s. Bosporius

Bosporicus, lat., Adj.: nhd. bosporisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Bosporus; L.: Georges 1, 855, TLL

Bosporius, Bosporeus, lat., Adj.: nhd. bosporisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοσπόριος (Bospórios); E.: s. gr. Βοσπόριος (Bospórios), Adj., bosporisch; s. lat. Bosporus; L.: Georges 1, 855, TLL

Bosporos, lat., M.=ON: Vw.: s. Bosporus

Bosporus, Bosporos, lat., M.=ON: nhd. Bosporus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βόσπορος (Bósporos); E.: s. gr. Βόσπορος (Bósporos), M.=PN, „Rinderfurt“, Bosporus; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. πόρος (póros), M., Furt, Pfad, Durchgang; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 1, 855, TLL

Bosra, lat., F.=ON: Vw.: s. Bostra

bostar, lat., N.: nhd. Rinderstall, Ochsenstall; ÜG.: gr. βουστάσιον (bustásion) Gl; Hw.: s. bōs; Q.: Gl; I.: Lw. gr. βουστάσιον (bustásion); E.: s. gr. βουστάσιον (bustásion), N., Rinderstall; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 855, TLL, Walde/Hofmann 1, 112

Bostra, Bosra, lat., F.=ON: nhd. Bozra (Hauptstadt der Provinz Arabia); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βόστρα (Bóstra); E.: s. gr. Βόστρα (Bóstra), F.=ON, Bozra (Hauptstadt der Provinz Arabia); aus dem Semit., „Hürde“, „fester unzugänglicher Ort“; L.: Georges 1, 855, TLL

Bostrēnus (1), lat., Adj.: nhd. aus Bostra stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bostra; L.: Georges 1, 855, TLL

Bostrēnus (2), lat., M.: nhd. Bostrener, Einwohner von Bostra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bostra; L.: Georges 1, 855

bostrychītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. βόστρυχος (bóstrychos), M., Haarlocke, Geringel; vgl. idg. *gu̯es-, *gu̯os-, *gus-, Sb., Zweig, Laubwerk, Pokorny 480; L.: Georges 1, 855, TLL

bostrychus, lat., Adj.: nhd. gekräuselt, gelockt; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. βόστρυχος (bóstrychos); E.: s. gr. βόστρυχος (bóstrychos), M., Haarlocke, Geringel; vgl. idg. *gu̯es-, *gu̯os-, *gus-, Sb., Zweig, Laubwerk, Pokorny 480; L.: Georges 1, 855, TLL

botanicum, lat., N.: nhd. Kräuterbuch; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. βοτανικόν (botanikón); E.: s. gr. βοτανικόν (botanikón), N., Kräuterbuch?; vgl. gr. βοτανικός (botanikos), Adj., pflanzlich, Heilkräuter betreffend; gr. βοτάνη (botánē), F., Futter (N.) (1), Kraut, Weide (F.) (2); vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 855

botanicus, lat., Adj.: nhd. pflanzlich, Heilkräuter betreffend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. βοτανικός (botanikós); E.: s. gr. βοτανικός (botanikos), Adj., pflanzlich, Heilkräuter betreffend; gr. βοτάνη (botánē), F., Futter (N.) (1), Kraut, Weide (F.) (2); vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: TLL

botanismos, gr.-lat., M.: nhd. Ausjäten des Unkrauts; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βοτανισμός (botanismós); E.: s. gr. βοτανισμός (botanismós), M., Jäten; vgl. gr. βοτάνη (botánē), F., Futter (N.) (1), Kraut, Weide (F.) (2); vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 856, TLL

botellus, lat., M.: nhd. Würstchen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. botulus; L.: Georges 1, 856, TLL, Walde/Hofmann 1, 112

Boterdum, lat., N.=ON: nhd. Boterdum (Ort in Nordspanien); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, Hisp.?, Keltiberisch?; L.: Georges 1, 856, TLL

bothana, lat., F.: Vw.: s. bothonia

bothonia, bothana, lat., F.: nhd. Eimer; ÜG.: ae. ėmbren Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bothonicula, lat., F.: nhd. Eimer; ÜG.: ae. stoppa Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

bothryo, lat., M.: Vw.: s. botryōn

bothynus, lat., M.: nhd. feuriger Meteor in Gestalt einer Traube; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. βόθυνος (bóthynos); E.: s. gr. βόθυνος (bóthynos), M., ?; vgl. gr. βότρυς (bótrys), M., Traube, Weintraube; wohl Fremdwort; L.: Georges 1, 856, TLL

botontinus, lat., M.: nhd. kleiner Erdaufwurf; Hw.: s. botontonis; Q.: Grom.; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 856, TLL

botontonis, lat., M.: nhd. kleiner Erdaufwurf; Hw.: s. botontinus; Q.: Grom.; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 856, TLL

botracium, gr.-lat., N.: Vw.: s. batrachion

botrax, lat., F.?: Vw.: s. batracha

botria, lat., M.: Vw.: s. botryōn

botrio, lat., M.: Vw.: s. botryōn

botrōnātim, lat., Adv.: nhd. traubenförmig?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. botrys (1); L.: TLL

botrōnātus, lat., M.: nhd. Haarfrisur der Frauen in Gestalt einer Traube; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. βότρυς (bótrys), M., Traube, Weintraube; wohl Fremdwort; L.: Georges 1, 856, TLL

botruo, lat., M.: Vw.: s. botryōn

botruōsus, lat., Adj.: nhd. traubenförmig; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. botrys; L.: Georges 1, 856, TLL

botrus, lat., F.: Vw.: s. botrys (1)

botruus, lat., F.: Vw.: s. botrys (1)

botryītis (1), lat., Adj.: nhd. traubenförmig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. βοτρυῖτις (botryitis); E.: s. gr. βοτρυῖτις (botryitis), Adj., traubenförmig?; vgl. gr. βότρυς (bótrys), M., Traube, Weintraube; wohl Fremdwort; L.: Georges 1, 856, TLL

botryītis (2), lat., Sb.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βοτρυῖτις (botryitis); E.: s. gr. βοτρυῖτις (botryitis), F., eine Perlenart; vgl. gr. βότρυς (bótrys), M., Traube, Weintraube; wohl Fremdwort; W.: mhd. botrus, M., Weinbeere, Weintraube; L.: Georges 1, 856

botryo, lat., M.: Vw.: s. botryōn

botryōdēs, lat., Adj.: nhd. traubenförmig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. βοτρυώδης (botryṓdēs); E.: s. gr. βοτρυώδης (botryṓdēs), Adj., traubenartig, traubenreich; vgl. gr. βότρυς (bótrys), M., Traube, Weintraube; wohl Fremdwort; L.: Georges 1, 856

botryon, gr.-lat., N.: nhd. ein Arzneimittel aus Menschenkot; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 856, TLL

botryōn, botryo, bothryo, botria, botrio, botruo, botryx, lat., M.: nhd. Traubenstengel, Traubengestirn; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. βότρυς (bótrys), M., Traube, Weintraube; wohl Fremdwort; L.: Georges 1, 856

botrys (1), botrus, botruus, lat., F.: nhd. Weinbeere, Weintraube; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. βότρυς (bótrys); E.: s. gr. βότρυς (bótrys), M., Traube, Weintraube; wohl Fremdwort; W.: mhd. botrus, M., Weinbeere, Weintraube; L.: Georges 1, 856, TLL, Frisk 1, 255

Botrys (2), lat., F.=ON: nhd. Botrys (Stadt in Phönizien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βότρυς (Bótrys); E.: s. gr. Βότρυς (Bótrys), F.=ON, Botrys (Stadt in Phönizien; aus dem Phön.?; L.: Georges 1, 856, TLL

botryx, lat., M.: Vw.: s. botryōn

Bottia, lat., F.=ON: Vw.: s. Bottiaea

Bottiaea, Bottia, lat., F.=ON: nhd. Bottiäa (Gau in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοττιαία (Bottiaía); E.: s. gr. Βοττιαία (Bottiaía), F.=ON, Bottiäa (Gau in Makedonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 856, TLL

Bottiaeus, lat., M.: nhd. Bottiäer, Einwohner von Bottiäa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοττιαιῖος (Bottiaios); E.: s. gr. Βοττιαιῖος (Bottiaios), M., Bottiäer, Einwohner von Bottiäa; s. lat. Bottiaea; L.: Georges 1, 856, TLL

botulārius, lat., M.: nhd. Wurstmacher, Wursthändler; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. botulus; L.: Georges 1, 856, TLL

botulus, lat., M.: nhd. Darm, Eingeweide, Wurst; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); I.: osk.-umbr. Lw.; E.: aus dem Oskisch-Umbrischen, s. idg. *gu̯et-, Sb., Schwellung, Rundung, Pokorny 481; R.: botuli, lat., M. Pl.: nhd. Eingeweide; W.: s. nhd. Botulismus, M., Botulismus, bekterielle Lebensmittelvergiftung; L.: Georges 1, 856, TLL, Walde/Hofmann 1, 112, Walde/Hofmann 1, 852, Kytzler/Redemund 78

bōtūrum, lat., N.: Vw.: s. būtȳrum

Bous, lat., M.: Vw.: s. Boius

bova, lat., F.: Vw.: s. boa (1)

bovāre, lat., V.: Vw.: s. boāre

bovārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. boārius (1)

bovārius (2), lat., M.: Vw.: s. boārius (2)

bovātim, boātim, lat., Adv.: nhd. nach Rinderart; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 857, TLL

boveretna, lat., F.?: nhd. eine Gurke?; Q.: Gl; E.: s. būbalion; L.: TLL

Boviānius, lat., Adj.: nhd. bovianisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Boviānum; L.: Georges 1, 857, TLL

Boviānum, lat., N.=ON: nhd. Bovianum (Stadt in Samnium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. bōs?; L.: Georges 1, 857, TLL

Boviānus, Bobiānus, lat., Adj.: nhd. bovianisch; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Boviānum; L.: Georges 1, 857, TLL

bovicīdium, lat., N.: nhd. Schlachten der Rinder; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. bōs, caedere; L.: Georges 1, 857, TLL

Boviēnsis (1), lat., Adj.: nhd. bovianisch; Q.: Conc. (502 n. Chr.); E.: s. Boviānum; L.: Georges 1, 857, TLL

Boviēnsis (2), lat., M.: nhd. Bovianer, Einwohner von Bovianum; Q.: Inschr.; E.: s. Boviānum; L.: Georges 1, 857, TLL

bovīle, bobīle, buvīle, lat., N.: nhd. Rinderstall, Ochsenstall; Hw.: s. būbīle; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 857, TLL, Walde/Hofmann 1, 112

bovīlium, lat., N.: nhd. Rinderstall; Q.: Gl; E.: s. bōs; L.: TLL

Bovillae, Bobillae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Bovillä (Stadt in Latium); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. bōs?; L.: Georges 1, 857, TLL

Bovillānus (1), lat., Adj.: nhd. bovillanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bovillae; L.: Georges 1, 857, TLL

Bovillānus (2), lat., M.: nhd. Bovillaner, Bürger aus Bovillä; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. Bovillae; L.: Georges 1, 857

Bovillēnsis, lat., M.: nhd. Bovillenser, Bürger aus Bovillä; Q.: Inschr.; E.: s. Bovillae; L.: Georges 1, 857, TLL

bovillus, lat., Adj.: nhd. zum Rind gehörig, Rinder...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 857, TLL, Walde/Hofmann 1, 112

bovīna, lat., F.: nhd. Rindfleisch?; Q.: Gl; E.: s. bovīnus, bōs; L.: TLL

bovīnāri, bobinārī, bombinārī, lat., V.: nhd. schreien, lärmen, schimpfen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 857, TLL

bovīnātor, bobinātor, lat., M.: nhd. Lärmer, Tobender; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. bovīnāri; L.: Georges 1, 857, TLL, Walde/Hofmann 1, 113

bovīnus, lat., Adj.: nhd. zum Rind gehörig, Rinder...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 857, TLL, Walde/Hofmann 1, 112

bovus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: bovus non nisi singularem numerum capit. nam pluralem nemo dixit; L.: TLL

bōx, lat., M.: nhd. ein Meeresfisch; Hw.: s. bōca; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βῶξ (bōx); E.: s. gr. βῶξ (bōx), M., ein Fisch?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 858, TLL

brabēum, brabīum, bravīum, bradīum, lat., N.: nhd. Kampfpreis; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. βραβεῖον (brabeion); E.: s. gr. βραβεῖον (brabeion), N., Kampfpreis; vgl. gr. βραβεύς (brabeús), M., Kampfrichter, Anführer; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 261; L.: Georges 1, 858, TLL

brabeuta, lat., M.: nhd. Kampfaufseher, Kampfrichter, Preisausteiler; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. βραβευτής (brabeutḗs); E.: s. gr. βραβευτής (brabeutḗs), M., Kampfrichter, Anführer; vgl. gr. βραβεύς (brabeús), M., Kampfrichter, Anführer; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 261; L.: Georges 1, 858, TLL

brabifer, bravifer, lat., M.: nhd. Kampfaufseher, Kampfrichter, Preisausteiler; Q.: Gl; E.: s. brabēum, ferre; L.: Georges 1, 858, TLL

brabilla, brabylla, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 858, TLL

brabīum, lat., N.: Vw.: s. brabēum

brabylla, lat., F.: Vw.: s. brabilla

brāca, bracca, brācha, lat., F.: nhd. Kniehose, Pluderhose; Hw.: s. brācēs, brāx; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gall. brāca; E.: s. gall. brāca, F., Kniehose, Pluderhose; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 858, TLL, Walde/Hofmann 1, 113

brācārius, lat., M.: nhd. Hosenverfertiger; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. brāca; L.: Georges 1, 858, TLL

brācātus, lat., Adj.: nhd. mit weiten Hosen bekleidet, behost, ausländisch, barbarisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. brāca; R.: Gallia brācāta, lat., F.=ON: nhd. „behostes Gallien“, Gallia Transalpina, Gallia Narbonensis; L.: Georges 1, 858, TLL, Walde/Hofmann 1, 113

bracca, lat., F.: Vw.: s. brāca

brācchiāle, lat., N.: Vw.: s. brachiāle

bracchiālis (1), lat., Adj.: Vw.: s. brachiālis (1)

bracchiālis (2), lat., F.: Vw.: s. brachiālis (2)

brācchiātus, lat., Adj.: Vw.: s. brachiātus

bracchiolāris, lat., Adj.: Vw.: s. brachiolāris

bracchiolum, lat., N.: Vw.: s. brachiolum

bracchionārium, lat., N.: Vw.: s. brachionārium

bracchium, lat., N.: Vw.: s. brachium

braces, lat., F.: nhd. eine Getreideart; Hw.: s. bracis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 858, TLL

brācēs, lat., F.: nhd. Kniehose, Pluderhose; Hw.: s. brāca; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gall. brāca; E.: s. gall. brāca, F., Kniehose, Pluderhose; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 113

brācha, lat., F.: Vw.: s. brāca

brachiāle, brācchiāle, lat., N.: nhd. Oberarmspange?; Q.: Gl; E.: s. brachiālis; L.: Georges 1, 858, TLL

brachiālis (1), brachīlis, bracchiālis, lat., Adj.: nhd. zum Arm gehörig, Arm...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. brachium; W.: nhd. brachial, Adj., zum Oberarm gehörig, mit roher Körperkraft handelnd, handgreiflich, brachial; L.: Georges 1, 858, TLL, Kluge s. u. brachial, Kytzler/Redemund 79

brachiālis (2), bracchiālis, lat., F.: nhd. Oberarmspange; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. brachium; L.: Georges 1, 858, TLL, Walde/Hofmann 1, 114

brachiātus, bracchiātus, lat., Adj.: nhd. in die Breite gezogen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. brachium; L.: Georges 1, 858, TLL

brāchīle, lat., N.: Vw.: s. brācīle

brachīlis, lat., Adj.: Vw.: s. brachiālis

brachiolāris, bracchiolāris, lat., Adj.: nhd. zum Pferdemuskel gehörig; Hw.: s. brachiolum; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. bachium; L.: Georges 1, 858, TLL

brachiolum, bracchiolum, lat., N.: nhd. Ärmchen, Ärmlein, kleiner Arm, Lehne am Thronsessel; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. brachium; L.: Georges 1, 859, TLL, Walde/Hofmann 1, 114

brachionārium, bracchionārium, lat., N.: nhd. Oberarmspange?; Q.: Gl; E.: s. brachium?; L.: Georges 1, 859, TLL

brachium, bracchium, lat., N.: nhd. Unterarm, Arm; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βραχίων (brachíōn); E.: s. gr. βραχίων (brachíōn), M., Oberarm, Arm; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; W.: it. braccio, M., Arm; nhd. Pratze, F., Pratze; W.: s. it. (viola da) braccio, F., Bratsche; nhd. Bratsche, F., Bratsche; W.: mfrz. brachille, F., Armschiene?; mhd. brassel, bressel, st. F., Armschiene; W.: s. ahd. brezila* 4, brezzila*, sw. F. (n), Brezel; mhd. prēzel, prēzile, prēzilē?, sw. F., Brezel; nhd. Bretzel, Brezel, F., Brezel, DW 2, 379; W.: s. ahd. brezita 6, brezzita*, sw. F. (n), Brezel, Kuchen; nhd. (schwäb.) Bretzel, F., Brezel, Kuchen, Fischer 1, 1411; W.: s. ahd. brezitella 6, brezzitella*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Brezel, Kuchen; mhd. mrēzel, F., Brezel; nhd. Brezel, F., Brezel; L.: Georges 1, 859, TLL, Walde/Hofmann 1, 114, Kluge s. u. Bratsche, Brezel, Pratze, Kytzler/Redemund 79, 80

Brachmāna, lat., M.: nhd. Brahmane; Hw.: s. Brachmānus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βραχμᾶνης (Brachmanes); E.: s. gr. Βραχμᾶνης (Brachmanes), M. Pl., Brahmanen; aus dem ai., s. Sanskrit brāhmana, M., Brahmane; vgl. ai. brahmán-, M., Zauberpriester; idg. *bʰlagʰmen, *bʰlādsmen?, Sb., Opferhandlung, Zauberpriester, Pokorny 154; L.: Georges 1, 859, TLL

Brachmānus, lat., M.: nhd. Brahmane; Hw.: s. Brachmāna; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βραχμᾶνης (Brachmanes); E.: s. gr. Βραχμᾶνης (Brachmanes), M. Pl., Brahmanen; aus dem ai., s. Sanskrit Brāhmana; Sanskrit brahma-, Sb., „Wissen“; L.: Georges 1, 859, TLL

brachus, lat., Adj.: nhd. kurz; Q.: Gl; I.: Lw. gr. βραχύς (brachýs); E.: s. gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; L.: TLL

brachycatalēcticus, lat., Adj.: nhd. brachykatalektisch, am Ausgang ein ganzer Versfuß fehlend; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. brachycatalēctus; L.: TLL

brachycatalēctum, lat., N.: nhd. Fehlen eines ganzen Versfußes am Ausgang; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. brachycatalēctus; L.: TLL

brachycatalēctus, lat., Adj.: nhd. brachykatalektisch, am Ausgang ein ganzer Versfuß fehlend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βραχυκατάληκτος (brachykatálēktos); E.: s. gr. βραχυκατάληκτος (brachykatálēktos), Adj., am Ausgang ein ganzer Versfuß fehlend?; vgl. gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; vgl. gr. καταλέγειν (katalégein), V., aufzählen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; vgl. idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 860, TLL

brachycatalēxis, lat., F.: nhd. Fehlen eines ganzen Versfußes am Ausgang; Q.: Macr. exc. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βραχυκαταληξία (brachykatalēxía); E.: s. gr. βραχυκαταληξία (brachykatalēxía), F., Fehlen eines ganzes Versfußes am Ausgang?; vgl. gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; vgl. gr. καταλέγειν (katalégein), V., aufzählen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; vgl. idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

brachylogia, lat., F.: nhd. kurze Rede?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βραχυλογία (brachylogía); E.: s. gr. βραχυλογία (brachylogía), F., kurze Rede?; vgl. gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

brachypota, lat., M.: nhd. Wenigtrinker; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βραχυπότης (brachypótēs); E.: s. gr. βραχυπότης (brachypótēs), M., Wenigtrinker; vgl. gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; gr. πότος (pótos), M., Trinken, Trinkgelage; vgl. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *p‑, *peh-, *poh-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: Georges 1, 860, TLL

brachysyllabus, lat., Adj.: nhd. kurzsilbig; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βραχυσύλλαβος (brachysýllabos); E.: s. gr. βραχυσύλλαβος (brachysýllabos, Adj., kurzsilbig; vgl. gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 860, TLL

bracidellus, lat., M.: nhd. Brötchen?; ÜG.: lat. collyris Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

brācīle, brāchīle, lat., N.: nhd. Schurz, Schürze; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. brāca; L.: Georges 1, 860, TLL, Walde/Hofmann 1, 113

bracis, lat., F.: nhd. gallische Getreideart zur Malzzubereitung; Hw.: s. braces; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gall. bracis; E.: s. gall. bracis, Sb., Getreideart zur Malzbereitung; vgl. idg. *merk- (1), *merg̑- (2), V., morschen, faulen, einweichen, Pokorny 739; idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 114, Walde/Hofmann 1, 852

bractamentum, lat., N.: nhd. Trunk; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. bractārī; L.: Georges 1, 860, TLL

bractārī, lat., V.: nhd. trunken sein (V.); Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρέχεσθαι (bréchesthai); E.: s. gr. βρέχεσθαι (bréchesthai), V., trunken sein (V.)?; vgl. gr. βρέχειν (bréchein), V., benetzen, befeuchten, übergießen; idg. *meregʰ-, V., benetzen, berieseln, Pokorny 738; L.: Georges 1, 860, TLL

bractea, lat., F.: Vw.: s. brattea

bracteālis, lat., Adj.: Vw.: s. bratteālis

bracteātor, lat., M.: Vw.: s. bratteātor

bracteātus, lat., Adj.: Vw.: s. bratteātus

bracteola, lat., F.: Vw.: s. bratteola

bradigabo, lat., M.?: nhd. Feldzirpe; ÜG.: ae. feldwop Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bradīum, lat., N.: Vw.: s. brabēum

brādo, lat., F.: nhd. Schinken; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); I.: Lw. germ. *brǣdōn; E.: s. germ. *brǣdō-, *brǣdōn, *brǣda-, *brǣdan, sw. M. (n), Braten (M.); s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: Georges 1, 860, TLL, Walde/Hofmann 1, 114

bradus, lat., Adj.: Vw.: s. bradys

bradyporus, lat., Adj.: nhd. langsam gehend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. βραδύπορος (bradýporos); E.: s. gr. βραδύπορος (bradýporos), Adj., langsam gehend; vgl. gr. βραδύς (bradýs), Adj., langsam, träge; idg. *g̯er- (2), *g̯erə-, *g̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476?, Frisk 1, 262; gr. πείρειν (peírein), V., durchbohren, durchstechen, aufspießen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: TLL

bradypūs, lat., M.: nhd. ein Vogel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. βραδύς (bradýs), Adj., langsam, träge; idg. *g̯er- (2), *g̯erə-, *g̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476?, Frisk 1, 262; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: TLL

bradys, bradus, lat., Adj.: nhd. langsam, träge; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. βραδύς (bradýs); E.: s. gr. βραδύς (bradýs), Adj., langsam, träge; idg. *g̯er- (2), *g̯erə-, *g̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476?, Frisk 1, 262; L.: TLL

branbaricārius, lat., M.: Vw.: s. barbaricārius (1)

branca, lat., F.: nhd. Pfote, Pranke; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Grom.; E.: s. idg. *u̯renk-, *u̯ronk-, V., drehen, winden, Pokorny 1155; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: frz. branche, F., Ast, Zweig; nhd. Branche, F., Branche, Abteilung; W.: über Vermittlung einer rom. Sprache s. nhd. Pranke, F., Pranke; L.: Georges 1, 860, TLL, Walde/Hofmann 1, 114, Kluge s. u. Branche, Pranke, Kytzler/Redemund 79

branchia, brancia, lat., F.: nhd. Kieme, Kiefer des Fisches; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βράγχιον (bránchion); E.: s. βράγχιον (bránchion), N., Fischkieme; idg. *g̯er- (1), *g̯erə-, *g̯erh-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474?; L.: Georges 1, 860, TLL

Branchidēs, lat., M.: nhd. „Nachkomme des Branchus“, Branchide, Verwalter des Apollotempels zu Didyma; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Branchus; L.: Georges 1, 860, TLL

Branchiadon, lat., N.: nhd. Tempel des Branchus; Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. Branchus; L.: Georges 1, 860, TLL

branchos, gr.-lat., M.: nhd. Heiserkeit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βράγχος (bránchos); E.: s. gr. βράγχος (bránchos), M., Heiserkeit; idg. *brangʰ-?, *brongʰ-?, Adj., heiser?, Pokorny 103; L.: Georges 1, 860, TLL

Branchus, lat., M.=PN: nhd. Branchos; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βράγχος (Bránchos); E.: s. Βράγχος (Bránchos), M.=PN, Branchos; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. βράγχος (bránchos), M., Heiserkeit; idg. *brangʰ-?, *brongʰ-?, Adj., heiser?, Pokorny 103; L.: Georges 1, 860, TLL

brancia, lat., F.: Vw.: s. branchia

brandeum, prandeum, lat., N.: nhd. Leinentuch zum Bedecken der Reliquien; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. πράνδιον (prándion); E.: s. gr. πράνδιον (prándion), N., Leinentuch zum Bedecken der Reliquien; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 860, TLL, Walde/Hofmann 1, 852

Brannovius, lat., M.: nhd. Brannovier (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 860

brantia, lat., F.: Vw.: s. brattea

branzia, lat., F.: Vw.: s. brattea

brasa, lat., F.: nhd. Kohle; ÜG.: lat. carbo Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

brasbrāre, lat., V.: nhd. bei Licht arbeiten; ÜG.: lat. lucubrare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

brasica, lat., F.: Vw.: s. brassica

brasmatia, lat., M.: nhd. Erderschütterung; Hw.: s. brasta; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρασματίας (brasmatía); E.: s. gr. βρασματίας (brasmatías), M., Art Erdbeben; vgl. gr. βράσσειν (brássein), V., sieden, worfeln, schütteln; idg. *merədʰ-?, *mrādʰ-?, V., sprudeln?, schütteln?, Pokorny 738; L.: Georges 1, 860, TLL

brassica, brasica, lat., F.: nhd. Kohl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 860, TLL, Walde/Hofmann 1, 114

brasta, lat., M.: nhd. Erderschütterung; Hw.: s. brastmatia; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. βράστα (brásta)?; E.: s. gr. βράστα (brásta)?, M., Art Erdbeben; vgl. gr. βράσσειν (brássein), V., sieden, worfeln, schütteln; idg. *merədʰ-?, *mrādʰ-?, V., sprudeln?, schütteln?, Pokorny 738; L.: Georges 1, 860, TLL

bratheus, lat., Adj.: Vw.: s. bratteus

brathy, lat., N.: nhd. Sevenbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βράθυ (bráthy); E.: s. gr. βράθυ (bráthy), N., Sebenbaum; ein Fremdwort, Frisk 1, 263; L.: Georges 1, 860, TLL

brattea, bractea, brantia, branzia, bratthea, brattia, lat., F.: nhd. dünnes Metallblech, dünnes Holzfurnier, Flitterstaat, äußerer Schimmer; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; W.: s. nhd. Brakteat, M., Brakteat, Goldblechabdruck einer Münze, Schmuckscheibe; L.: Georges 1, 861, TLL, Walde/Hofmann 1, 114, Kytzler/Redemund 79

bratteālis, bracteālis, lat., Adj.: nhd. von Goldblech gemacht; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. brattea; L.: Georges 1, 861, TLL

bratteāria, brattiāria, lat., F.: nhd. Goldschlägerin; Q.: Inschr.; E.: s. brattea; L.: Georges 1, 861

bratteārius, brattiārius, lat., M.: nhd. Goldschläger; ÜG.: gr. πεταλοποιός (betalopoiós) Gl; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. brattea; L.: Georges 1, 861, TLL, Walde/Hofmann 1, 114

bratteātor, bracteātor, lat., M.: nhd. Goldschläger; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. brattea; L.: Georges 1, 861

bratteātus, bracteātus, lat., Adj.: nhd. mit Goldblech überzogen, golden, schön, nur äußerlich schimmernd; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. brattea; L.: Georges 1, 861, TLL

bratteola, bracteola, lat., F.: nhd. Goldblättchen; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. brattea; L.: Georges 1, 861, TLL

bratteolātus, lat., Adj.: nhd. mit Goldplättchen verziert; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. bratteola, brattea; L.: TLL

bratterāre, lat., V.: Vw.: s. blaterāre

bratteum, lat., N.: nhd. Goldblättchen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; E.: s. brattea; L.: TLL

bratteus, bratheus, lat., Adj.: nhd. golden; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. brattea; L.: TLL

bratthea, lat., F.: Vw.: s. brattea

brattia, lat., F.: Vw.: s. brattea

brattiāria, lat., F.: Vw.: s. brattiāria

brattiārius (1), lat., Adj.: nhd. mit Plättchen beschlagen (Adj.)?, golden?; Q.: Gl; E.: s. brattea; L.: TLL

brattiārius (2), lat., M.: Vw.: s. bratteārius

bratula, lat., F.: Vw.: s. brittola

bratus, lat., F.: nhd. asiatische Zypressenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: semit. Lw.; E.: aus dem Semitischen, vgl. hebr. berōs, Sb., Zypresse; aram. berāt, Sb., Zypresse; assyr. burāsu, Sb., Zypresse; L.: Georges 1, 861, TLL, Walde/Hofmann 1, 115

Bratuspantium, lat., N.=ON: nhd. Bratuspantium (Stadt in der Gallia Belgica); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 861, TLL

braugina, lat., F.: Vw.: s. baruina

Braurōn, lat., M.=ON: nhd. Brauron (Stadt in Attika); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βραύρων (Braúrōn); E.: s. gr. Βραύρων (Braúrōn), M.=ON, Brauron (Stadt in Attika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 861, TLL

bravifer, lat., M.: Vw.: s. brabifer

bravīum, lat., N.: Vw.: s. brabēum

brax, Adj.: Vw.: s. blax

brāx, lat., F.: nhd. Kniehose, Pluderhose; Hw.: s. brāca; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. brāca; L.: Georges 1, 858, TLL

brectum, lat., N.: nhd. Pferdefutter bei den Kappadoziern; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρεκτόν (brektón); E.: s. gr. βρεκτόν (brektón), N., Pferdefutter bei den Kappadoziern?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 861, TLL

bredus, lat., M.: Vw.: s. bridus

Bregantis, lat., M..: Vw.: s. Brigantis

bregma, lat., N.: nhd. Körnerlosigkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, ai.?; L.: Georges 1, 861, TLL

Brenda, lat., F.=ON: nhd. Brundisium; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Brundisium; L.: Georges 1, 861

Brennicus, lat., Adj.: nhd. brennisch, des Brennus seiend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Brennus (1); L.: Georges 1, 861, TLL

Brennus (1), lat., M.=PN: nhd. Brennus, Brennos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 861, TLL

Brennus (2), lat., M.: Vw.: s. Breunus

brenthos, gr.-lat., M.: nhd. ein Wasservogel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρένθος (brénthos); E.: s. gr. βρένθος (brénthos), M., ein Wasservogel; idg. *g̯rendʰ‑, V., Sb., schwellen, Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485; L.: TLL

Breonus, lat., M.: Vw.: s. Breunus

brephotrophēum, lat., N.: nhd. Findelhaus; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρεφοτροφεῖον (brephotropheion); E.: s. gr. βρεφοτροφεῖον (brephotropheion), N., Findelhaus?; vgl. gr. βρέφος (bréphos), M., Embryo, ungeborenes Junges; idg. *g̯rebʰ-, Sb., Kind, Junges, Pokorny 485; gr. τροφεῖν (trophein), V., nähren, anschwellen; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, dick machen, ernähren, aufziehen; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 1, 861, TLL

brephotrophus, lat., M.: nhd. Waisenvater; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρεφοτρόφος (brephotróphos); E.: s. gr. βρεφοτρόφος (brephotróphos), M., Waisenvater?; vgl. gr. βρέφος (bréphos), M., Embryo, ungeborenes Junges; idg. *g̯rebʰ-, Sb., Kind, Junges, Pokorny 485; gr. τροφεῖν (trophein), V., nähren, anschwellen; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, dick machen, ernähren, aufziehen; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: TLL

bresith, lat., V.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.?; L.: TLL

Breunus, Brennus, Breonus, lat., M.: nhd. Breone (Angehöriger einer rätischen Völkerschaft); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Rätischen?; L.: Georges 1, 862

brevellus, lat., Adj.: nhd. ein bisschen kurz; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. brevis; L.: TLL

breviālis, lat., Adj.: nhd. kurz gemacht?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. brevis; L.: TLL

breviāre, lat., V.: nhd. kurz machen, verkürzen; Vw.: s. ab-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. brevis; W.: ae. brēfan, sw. V., niederschreiben; W.: afries. brēvia, sw. V., schreiben, aufschreiben; W.: as. brēvian* 2, sw. V. (1a), aufschreiben, aufzeichnen; vgl. mnd. gebrēvet, Part. Prät., aufgeschrieben; W.: ahd. briefen* 13, brieven*, sw. V. (1a), schreiben, verzeichnen, eintragen; L.: Georges 1, 862, TLL

breviārium, lat., N.: nhd. kurzes Verzeichnis, kurze Übersicht; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. brevis; W.: ahd. briefāri* (2) 1, st. M. (ja)?, Auszug; W.: mhd. breviere, st. N., „Brevier“; W.: nhd. Breviarium, N., Breviarium, kurze Übersicht; W.: nhd. Brevier, N., Brevier, Gebetbuch; W.: mfrz. breborion, N., Gebet, Zauberformel; frz. brimborion, M., Kleinigkeit; nhd. Brimborium, N., Brimborium, unnötiger Aufwand; L.: Georges 1, 862, TLL, Kluge s. u. Brevier, Kytzler/Redemund 80

breviārius, lat., Adj.: nhd. kurz gefasst, zusammengezogen; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. brevis; L.: Georges 1, 862, TLL

breviātim, lat., Adv.: nhd. in abgekürzter Weise; Hw.: s. breviāre; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. brevis; L.: Georges 1, 862, TLL

breviātio, lat., F.: nhd. Abkürzung; Vw.: s. ab-; Hw.: s. breviāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. brevis; L.: Georges 1, 862, TLL

breviātor, lat., M.: nhd. Abkürzer, Verfertiger eines Breviariums; Vw.: s. ab-; Hw.: s. breviāre; Q.: Oros. (380/385-nach 418 n. Chr.); E.: s. brevis; L.: Georges 1, 862, TLL

breviculus (1), lat., Adj.: nhd. etwas kurz, etwas klein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. brevis; L.: Georges 1, 862, TLL

breviculus (2), lat., M.: nhd. Kurzes, Kleines; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. brevis; L.: TLL

brevigerulus, lat., M.: nhd. Briefträger?; Q.: Gl; E.: s. brevis, gerere; L.: TLL

breviloquēns, lat., Adj.: nhd. kurz fassend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. brevis, loquī; L.: Georges 1, 862, TLL

breviloquentia, lat., F.: nhd. Kürze im Ausdruck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. breviloquēns; L.: Georges 1, 862, TLL

breviloquis, lat., Adj.: nhd. kurz gefasst?; ÜG.: gr. βραχυλόγος (brachylógos) Gl; Q.: Gl; E.: s. brevis, loquī; L.: TLL

breviloquium, lat., N.: nhd. gedrängte kurze Rede; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. brevis, loquī; L.: Georges 1, 862, TLL

brevis, lat., Adj.: nhd. kurz, klein; Vw.: s. per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; W.: s. an. brēf, N., Brief; W.: s. an. brēfan, sw. V., niederschreiben; W.: s. afries. brēf, N., Brief, Urkunde, Schrift; W.: s. as. brēf* 3, st. M. (a?, i?), Brief, Schrift, Urkunde; mnd. brēf, M.; W.: s. as. brēvitha* 1, st. F. (ō), Matrikel, Schrift; mnd. *brievede?, N.; W.: s. ahd. brief 22, st. M. (a?, i?), Brief, Urkunde; mhd. brief, M., Brief; nhd. Brief, M., Brief; L.: Georges 1, 862, TLL, Walde/Hofmann 1, 115, Kluge s. u. Brief, Kytzler/Redemund 80

brevitās, lat., F.: nhd. Kürze, Kleinheit, kurze Fassung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. brevis; W.: nhd. Brevität, F., Brevität, Kürze, Knappheit; L.: Georges 1, 863, TLL, Kytzler/Redemund 80

breviter, lat., Adv.: nhd. kurz, geschärft; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. brevis; L.: Georges 1, 864, TLL

bria, lat., F.: nhd. Weingefäß; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Herkunft unerklärt; L.: Georges 1, 864, TLL, Walde/Hofmann 1, 115

Briarēius, lat., Adj.: nhd. briarëisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Briareus; L.: Georges 1, 864, TLL

Briareus, lat., M.=PN: nhd. Briareus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βριαρεύς (Briareús); E.: s. gr. Βριαρεύς (Briareús), M.=PN, Briareus, „großen Schaden Bringender“; vgl. gr. βρί- (brí), Präf., groß, stark; idg. *g̯erī̆-?, Adj., schwer, Pokorny 477; s. idg. *g̯er- (2), *g̯erə-, *g̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; gr. ἄρος (áros), N., Unheil, Verderben; gr. ἀρή (arḗ), F., Verderben, Gewalttat; idg. *eres- (2), *rs-, *r̥s-, *res-, V., fließen, Pokorny 336; L.: Georges 1, 864, TLL

bricumus, briginus, lat., M.: nhd. Beifuß; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: gall. Lw.?; E.: vielleicht gallischer Herkunft; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 115, Walde/Hofmann 1, 852

brīdum, lat., N.: nhd. Kochgeschirr; Hw.: s. bridus; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); I.: germ. Lw.?; E.: wohl zu germ. *brēdan, *brǣdan, st. V., braten; vgl. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: Walde/Hofmann 1, 115

bridus, bredus, lat., M.: nhd. Kochgeschirr; Hw.: s. brīdum; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); I.: germ. Lw.?; E.: wohl zu germ. *brēdan, *brǣdan, st. V., braten; vgl. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: Georges 1, 864, TLL

briensis, lat., Sb.: nhd. eine Insektenart; ÜG.: ae. handwyrm Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

brigantēs, gallo-lat., M. Pl.: nhd. kleine sich in den Augenlidern einnistende Würmer; Hw.: s. vermis; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *u̯r̥mos, M., Wurm, Pokorny 1152; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 1, 864, TLL, Walde/Hofmann 1, 115, Walde/Hofmann 1, 852

Brigantia, lat., F.=ON: nhd. Brigantia, Bregenz; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Kelt., kelt. *briga-, Adj., hoch; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: Georges 1, 864, TLL

Briganticus, lat., M.: nhd. Brigantiker (Beiname); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Brigantes; L.: Georges 1, 864, TLL

Brigantīnus, lat., Adj.: nhd. brigantinisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Brigantia; R.: brigantīnus lacus, M.: nhd. Bodensee; L.: Georges 1, 865

Brigantio, lat., N.: Vw.: s. Brigantium

Brigantis, Bregantis, lat., M.: nhd. Brigante (Angehöriger eines Stammes in Britannien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Brit., kelt. *briga-, Adj., hoch; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: Georges 1, 864

Brigantium, Brigantio, lat., N.: nhd. Brigantium (Name mehrerer Orte); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., kelt. *briga-, Adj., hoch; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: Georges 1, 865, TLL

briginus, lat., M.: Vw.: s. bricumus

Brīmō, lat., F.=PN: nhd. „Zürnende“ (Beiname der Hekate); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βριμώ (Brim); E.: s. gr. Βριμώ (Brim), F.=PN, „Zürnende“ (Beiname der Hekate); vgl. gr. βρίμη (brímē), F., Wucht, Angriff, Zorn; idg. *g̯erī̆-?, Adj., schwer, Pokorny 477?; vgl. idg. *g̯er- (2), *g̯erə-, *g̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476?; L.: Georges 1, 865, TLL

Brindisium, lat., N.=ON: Vw.: s. Brundisium

Briniatis, lat., M.: nhd. Briniate (Angehöriger einer ligurischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 865, TLL

Brinta, lat., M.=FlN: nhd. Brenta; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 865, TLL

briocteris, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: gr. ὁρυιπτερίς (horyipterís) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

brion, gr.-lat., N.: Vw.: s. bryon

brīsa, lat., F.: nhd. Weintrester; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.), Gl; I.: Lw. aus dem Venet.? oder messap.; E.: aus dem Venetischen oder Meassapischen; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰrehu̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: Georges 1, 865, TLL, Walde/Hofmann 1, 116

Brīsaeis, lat., F.=PN: Vw.: s. Brīsēis

Brīsaeus, Brīsēus, lat., M.=PN: nhd. Brisäus (Beiname des Bacchus); Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βρισαῖος (Brisaios); E.: s. gr. Βρισαῖος (Brisaios), M.=PN, Brisäus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 865, TLL

brīsāre, lat., V.: nhd. ausdrücken?, zerbrechen?; Q.: Schol. Pers.; I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen; vgl. idg. *bʰrēi-, *bʰrī̆-, V., schneiden, Pokorny 166; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: frz. briser, V., zerbrechen, zertrümmern; s. frz. brisant, Adj., Zündstoff enthaltend; nhd. brisant, Adj., brisant, hochexplosiv; W.: frz. briser, V., zerbrechen, zertrümmern; s. frz. brisant, Adj., Zündstoff enthaltend; vgl. Brisanz, F., Brisanz, Hochaktualität; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 116, Kytzler/Redemund 80

brisconis, frisigonis, lat., Sb.?: nhd. Stechpalme? (hulsi minuti); Q.: Gl, Misc. Tir.; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Brīsēida, lat., F.: nhd. Brisëide, Tochter des Brises; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Brīsēis; L.: Georges 1, 865

Brīsēis, Brīsaeis, lat., F.=PN: nhd. Brisëide, Brisëis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βρισηΐς (Brisēís); E.: s. gr. Βρισηΐς (Brisēís), F.=PN, Brisëide, Brisëis; vom PN Brises; L.: Georges 1, 865, TLL

Brīsēus, lat., M.=PN: Vw.: s. Brīsaeus

Brisiācus, lat., Adj.: nhd. „breisgauisch“; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Brisiācus mōns: nhd. Altbreisach; L.: TLL

brīsilis, lat., Adj.: nhd. zerbrechlich; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. brīsāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 116

britanium, lat., N.: Vw.: s. brittaneum

Britannia, Brittania, lat., F.=ON: nhd. Britannien; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Britannus (1); L.: Georges 1, 865, TLL

Britanniciānus, lat., Adj.: nhd. nach Britannien Geschäfte machend; Q.: Inschr.; E.: s. Britannia, Britannus (1); L.: Georges 1, 865, TLL

Britannicus, lat., Adj.: nhd. britannisch, aus Britannien seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Britannia, Britannus (1); L.: TLL

Britannis, lat., Adj.: nhd. britannisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Britannus (1); L.: Georges 1, 865, TLL

Britannus (1), lat., M.: nhd. Britannier, Bretagnier; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von einer kelt. Bezeichnung *Pritanos, *Pritenos von einer Wurzel „ritzen, schneiden“; der Name kann auch vorkelt. sein; L.: Georges 1, 865, TLL

Britannus (2), lat., Adj.: nhd. britannisch, britisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Britannus (1); L.: Georges 1, 865, TLL

britia, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. λαθνίσκος (lathnískos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

britischa, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: zetae hiemales britischae austro appositae, zetae aestivales britischae aquiloni appositae; L.: TLL

Brīto, Britto, lat., M.: nhd. Britannier, Bretagner, Gallier; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Britannus (1); L.: Georges 1, 866, TLL

britola, lat., F.: Vw.: s. brittola

Britomartis, lat., F.=PN: nhd. Britomartis (eine kretische Segensgottheit); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Βριτόμαρτις (Britómartis); E.: s. gr. Βριτόμαρτις (Britómartis), F.=PN, „segensreiche Jungfrau“, Britomartis (eine kretische Segensgottheit); von einem kret. βριτυς (britys)?, Adj., süß, segensreich; Hinterglied von einem Wort für Jungfrau, Frisk 1, 269; L.: Georges 1, 866, TLL

brittaneum, britanium, lat., N.: nhd. ? (deambulatorium marmorat[or]um); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Brittania, lat., F.=ON: Vw.: s. Britannia

brittia, lat., F.: nhd. Kresse; ÜG.: ae. cressa Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Brittius (1), lat., M.: Vw.: s. Bruttius (1)

Brittius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Bruttius (2)

Britto, lat., M.: Vw.: s. Brīto

brittola, britola, bictola, bratula, lat., F.: nhd. „Zwiebellein“, Zwiebelchen, Zwiebelart? (= cēpa minūta); Q.: Gl; E.: Etymologie unklar; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 852

britus, lat., M.?: nhd. Wurzel?; ÜG.: lat. radix Gl; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?

Brivodurum, lat., N.=ON: nhd. Brivodurum (Straßenstation in Gallien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *brīwā, F., Brücke; vgl. idg. *bʰrū- (2), *bʰrēu-, Sb., Balken, Prügel, Brücke, Pokorny 173; kelt. *duro-, Sb., befestigter Platz; idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: TLL

Brixa, lat., F.=ON: Vw.: s. Brixia

Brixellum, Brixillum, lat., F.=ON: nhd. Brixellum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gall., kelt. *briga-, Adj., hoch; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: Georges 1, 866, TLL

Brixia, Brixa, Bryxia, lat., F.=ON: nhd. Brixia (Stadt in Oberitalien), Brescia; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., kelt. *briga-, Adj., hoch; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: Georges 1, 866, TLL

Brixiānus (1), lat., Adj.: nhd. brixianisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Brixia; L.: Georges 1, 866, TLL

Brixiānus (2), lat., M.: nhd. Brixianer; Q.: Inschr.; E.: s. Brixia; L.: Georges 1, 866, TLL

Brixiēnsis, lat., Adj.: nhd. brixiansisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Brixia; L.: Georges 1, 866, TLL

Brixillānus (1), lat., Adj.: nhd. aus Brixellum stammend, zu Brixellum gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. Brixellum; L.: Georges 1, 866, TLL

Brixillānus (2), lat., M.: nhd. Brixellaner; Q.: Inschr.; E.: s. Brixellum; L.: Georges 1, 866, TLL

Brixillum, lat., F.=ON: Vw.: s. Brixellum

broca, lat., F.: Vw.: s. bōca

brocchitās, brochitās, lat., F.: nhd. Hervorragen der Zähne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. brochhus; L.: Georges 1, 866, TLL

brocchus, broccus, brochus, broncus, bronchus, lat., Adj.: nhd. mit hervorstehenden Zähnen seiend, hervorstehende Zähne habend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. aus dem Kelt.; E.: keltischer Herkunft; s. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: s. gallorom. brocca, F., Dorn, Spitze; vgl. it. broccare, V., durchwirken; it. broccato, M., Brokat; nhd. Brokat, M., Brokat; W.: frz. broche, F., Spieß, Nadel; nhd. Brosche, F., Brosche, Anstecknadel; W.: s. frz. brocher, V., durchstechen, aufspießen; nhd. broschieren, sw. V., broschieren, durch Rückstich heften; W.: s. nhd. Broschüre, F., Broschüre, kleine Schrift; nhd. Broschüre, F., Broschüre, kleine Schrift; L.: Georges 1, 866, TLL, Walde/Hofmann 1, 116, Kytzler/Redemund 80, 81

broccis, lat.?, Sb.: nhd. Art Gefäß; Q.: Grafitti von Graufesenque (1. Jh. n. Chr.); L.: Walde/Hofmann 1, 116

broccus, lat., Adj.: Vw.: s. brocchus

brochinus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

brochitās, lat., F.: Vw.: s. brocchitās

brochon, brochum, lat., N.: nhd. Harz der Weinpalme; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: gr. Herkunft?; L.: Georges 1, 866, TLL

brochum, lat., N.: Vw.: s. brochon

brochus, lat., Adj.: Vw.: s. brocchus

broel, lat., Sb.: nhd. eingezäunte Weide (F.) (2), Acker, Park; ÜG.: ae. deortun Gl, edisc Gl; Q.: Gl; E.: s. brogilus; L.: TLL

broelārius, lat., M.: nhd. Parkwächter, Gärtner; ÜG.: ae. ediscweard Gl; Q.: Gl; E.: s. broel; L.: TLL

broga, lat., F.: nhd. Acker; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gall., kelt. *brogā, F., s. kelt. *brogi-, Sb., Land, Bezirk; vgl. idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.: TLL

brogilus, mlat., M.: nhd. feuchte Wiese; I.: Lw. gall. *brogilos; E.: s. gall. *brogilos, M., feuchte Wiese?; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 736?; W.: mhd. brüel, M., Brühl, feuchte Wiese; nhd. Brühl, M., Brühl, feuchte Wiese; L.: Kluge s. u. Brühl

Brogitarus, lat., M.=PN: nhd. Brogitarus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Galatischen, s. kelt. *brogi-, Sb., Land, Bezirk; vgl. idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.: Georges 1, 866, TLL

broia, lat., F.: nhd. eine Pflanze?; ÜG.: lat. ulva marina Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Bromiālis, lat., Adj.: nhd. bromisch, bacchisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Bromius (1); L.: Georges 1, 866, TLL

Bromius (1), lat., M.=PN: nhd. Bromius (Beiname des Bacchus); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βρόμιος (Brómios); E.: s. gr. Βρόμιος (Brómios), M.=PN, „Lärmender“, Bromios (Beiname des Bacchus); vgl. gr. βρόμος (brómos), M., Getöse, Geräusch (N.) (1), Prasseln; vgl. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: Georges 1, 866, TLL

Bromius (2), lat., Adj.: nhd. bromisch, bacchisch; Vw.: s. Contere-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Bromius (1); L.: Georges 1, 866, TLL

brōmōdes, lat., Adj.: nhd. stinkend, faulig riechend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρωμώδης (brōmṓdēs); E.: s. gr. βρωμεδης (brōmṓdēs), Sb., stinkend, faulig riechend; vgl. gr. βρῶμος (brōmos), M., Gestank; vgl. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

bromos, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Hafer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρόμος (brómos); E.: s. gr. βρόμος (brómos), M., Hafer; vgl. gr. βρόμος (brómos), M., Getöse, Geräusch (N.) (1), Prasseln; vgl. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: Georges 1, 867, TLL

brōmos, gr.-lat., M.: Vw.: s. brōmus

brōmōsus, brūmōsus, lat., Adj.: nhd. stinkig, bockig, übelriechend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. brōmus; L.: Georges 1, 867, TLL

brōmus, brōmos, lat., M.: nhd. Gestank; Hw.: s. ēxbrōmāre; Q.: Gl; I.: Lw. gr. βρῶμος (brōmos); E.: s. gr. βρῶμος (brōmos), M., Gestank; vgl. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: Georges 1, 867, TLL

bronchium, lat., N.: nhd. Bronchie, Luftröhrenast; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βρόγχιον (brónchion); E.: s. gr. βρόγχιον (brónchion), N., Bronchie; vgl. gr. βρόγχος (brónchos), M., Luftröhre; vgl. idg. *g̯er- (1), *g̯erə-, *g̯erh-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474?; W.: nhd. Bronchie, F., Bronchie, Luftröhrenast; L.: Georges 1, 867, TLL, Kluge s. u. Bronchie

bronchocēlē, lat., F.: nhd. Lungengeschwulst?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρογξοκήλη (bronchokḗlē); E.: s. gr. βρογξοκήλη (bronchokḗlē), F., Lungengeschwulst?; vgl. gr. βρόγχος (brónchos), M., Luftröhre; vgl. idg. *g̯er- (1), *g̯erə-, *g̯erh-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474?; gr. κήλη (kḗlē), F., Geschwulst, Leibschaden, Bruch (M.) (1), Buckel; idg. *kā̆u̯əlā, *kā̆ulā, *kūlā, F., Geschwulst, Bruch (M.) (1), Pokorny 536; L.: TLL

bronchus, lat., Adj.: Vw.: s. brocchus

broncus, lat., Adj.: Vw.: s. brocchus

Brontē, lat., F.=PN: nhd. „Donner“; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. βροντή (brontḗ), F., Donner; vgl. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: Georges 1, 867, TLL

brontea, brontia, lat., F.: nhd. „Donnerstein“ (ein Edelstein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. βροντή (brontḗ), F., Donner; vgl. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: Georges 1, 867, TLL

brontia, lat., F.: Vw.: s. brontea

Brontōn, lat., M.=PN: nhd. „Donnernder“; Q.: Inschr.; E.: s. βροντή (brontḗ), F., Donner; vgl. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: Georges 1, 867, TLL

brucārius, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: spongiam mollem aut penecillum super alligato et vino bono ocularem aut brucarium equestrem imponito, ne alligatura cadat; L.: TLL

Brūchīon, Brūchīum, gr.-lat., N.=ON: nhd. Bruchion (Stadtteil von Alexandria); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 867, TLL

Brūchīum, lat., N.=ON: Vw.: s. Brūchiōn

brūchus, brūcus, lat., M.: nhd. ungeflügelte Heuschreckenart; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. βροῦχος (brūchus); E.: s. gr. βροῦχος (brūchus), M., ungeflügelte Heuschreckenart; vgl. idg. *breuk-, V., springen, schnellen, Pokorny 103?; W.: ae. broc (4), Sb., Heuschrecke; L.: Georges 1, 867, TLL

Bructerus (1), lat., M.: nhd. Brukterer; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *brahta-, *brahtaz, st. M. (a), Lärm; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 867, TLL

Bructerus (2), lat., Adj.: nhd. brukterisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Bructerus (1); L.: Georges 1, 867, TLL

bructis, germ.-lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: si quis mamillam mulierem strinxerit aut sciderit quod sanguis egressus fuerit de bructe; L.: TLL

brūcus, lat., M.: Vw.: s. brūchus

bruda, lat., F.: Vw.: s. brunda (1)

Brugius, alat., Adj.: Vw.: s. Phrygius

brūma, lat., F.: nhd. Wintersonnenwende, Winter, Kälte; Hw.: s. brevis; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: von lat. *brevima (diēs), Sb., Zeit der kürzesten Tage; s. brevis; L.: Georges 1, 867, TLL, Walde/Hofmann 1, 116

brūmālis, lat., Adj.: nhd. zur Wintersonnenwende gehörig, zum Winter gehörig, winterlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. brūma; L.: Georges 1, 867, TLL

brūmāria, lat., F.: nhd. echtes Löwenblatt; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. brūma; L.: Georges 1, 867, TLL, Walde/Hofmann 1, 116

brumaticus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: postea rumpunt dentes et apparent brumatici et fiunt salebrosi; L.: TLL

brumātus, lat., M.: nhd. Essenabscheu?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: bruma graece, latine edacitas - hinc brumatus dicitur fastidiosus cibi; L.: TLL

brūmātus, lat., Adj.: nhd. zur Wintersonnenwende gehörig, zum Winter gehörig, winterlich; E.: s. brūma; L.: TLL

brūmōsus (1), lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: lat. annus rosinosus annus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

brūmōsus (2), lat., Adj.: Vw.: s. brōmōsus

bruna, buna, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. calonima Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

brunchus, lat., M.: nhd. Schnauze, Rüssel; ÜG.: ae. wrot Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

brunda (1), bruda, lat., F.: nhd. Hirschkopf? (caput cervi); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: vgl. idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; idg. *g̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 116, Walde/Hofmann 1, 852

Brunda (2), lat., F.=ON: nhd. Brundisium; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Brundisium; L.: Georges 1, 868

Brundisīnus (1), Brundusīnus, lat., Adj.: nhd. brundisinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Brundisium; L.: Georges 1, 868, TLL

Brundisīnus (2), Brundusīnus, lat., M.: nhd. Brundisiner; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Brundisium; L.: Georges 1, 868, TLL

Brundisium, Brundusium, Brindisium, lat., N.=ON: nhd. Brundisium, Brindisi; Hw.: s. Brenda; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: aus dem messapischen Brention, Brunda, „Hirschkopf“; L.: Georges 1, 868, TLL

Brundusium, lat., N.=ON: Vw.: s. Brundisium

Brundusīnus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Brundisīnus (1)

Brundusīnus (2), lat., M.: Vw.: s. Brundisīnus (2)

bruōnia, lat., F.: Vw.: s. bryōnia

bruscum, brustum, lat., N.: nhd. Schwamm am Ahornbaum, Auswuchs am Waldahorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft nicht geklärt, vielleicht aus dem Keltischen, vielleicht von idg. *g̯eru-, *g̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479?, s. Walde/Hofmann 1, 117; W.: s. mlat. bruscus, M., Mäusedorn; vgl. it brusco, Adj., knorrig, rauh, unfreundlich; nhd. brüsk, Adj., brüsk, schroff, barsch; L.: Georges 1, 868, TLL, Walde/Hofmann 1, 117, Kytzler/Redemund 81

bruscus, lat., M.?, F.?: nhd. Myrtendorn?; ÜG.: lat. oximyrne Gl; Hw.: s. rūscus; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

brustum, lat., N.: Vw.: s. bruscum

brūta, lat., F.: nhd. Schwiegertochter; Q.: Gl; I.: Lw. germ. *brūdiz; E.: s. germ. *brūdi-, *brūdiz, st. F. (i), Braut (F.) (1), Neuvermählte; vgl. idg. *mru-, V., sprechen; L.: Georges 1, 868, TLL, Walde/Hofmann 1, 117

brūtālis, lat., Adj.: nhd. tierisch; Q.: Ps. Aug.; E.: s. brūtus (1); W.: nhd. brutal, Adj., brutal, roh, gefühllos; L.: Georges 1, 868, Kluge s. u. brutal, Kytzler/Redemund 81

brūtālitās, mlat., F.: nhd. „Tierischheit“, Brutalität; E.: s. brūtālis; W.: nhd. Brutalität, F., Brutalität, Gewalttätigkeit; L.: Kytzler/Redemund 81

brūtēscere, brūtīscere, lat., V.: nhd. stumpf werden, gefühllos werden, zum Vieh werden; Vw.: s. ob-; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. brūtus (1); L.: Georges 1, 868, TLL, Walde/Hofmann 1, 117

Brūtiānus (1), lat., Adj.: nhd. brutianisch, Brutus gehörend; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Brūtus (2), brūtus (1); L.: Georges 1, 869, TLL

Brūtiānus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Bruttiānus (1)

Brūtiānus (3), lat., M.: Vw.: s. Bruttiānus (2)

brūticlus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Carm. poet. min.; E.: Herkunft unklar; Kont.: Pan spurce bruticle fatucle; L.: TLL

Brūtinus, lat., Adj.: nhd. brutisch, Brutus gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Brūtus (2), brūtus (1); L.: Georges 1, 869, TLL

brūtis, lat., F.: nhd. Schwiegertochter; Q.: Inschr.; I.: germ. *brūdiz; E.: s. germ. *brūdi-, *brūdiz, st. F. (i), Braut (F.) (1), Neuvermählte; vgl. idg. *mru-, V., sprechen; L.: Walde/Hofmann 1, 117, Walde/Hofmann 1, 853

brūtīscere, lat., V.: Vw.: s. brūtēscere

Brūtius (1), lat., M.: Vw.: s. Bruttius (1)

Brūtius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Bruttius (2)

Bruttācis, lat., M.: Vw.: s. Bruttātis

Bruttātis, Bruttācis, lat., M.: nhd. Bruttier; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 868

Bruttedius, lat., M.=PN: nhd. Bruttedius; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 868

Bruttiānus (1), Brūtiānus, lat., Adj.: nhd. bruttianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Bruttius (1); L.: Georges 1, 868, TLL

Bruttiānus (2), Brūtiānus, lat., M.: nhd. Bruttianer, bruttianischer Diener; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Bruttius (1); L.: Georges 1, 868, TLL

Bruttius (1), Brūtius, Brittius, Bryttius, lat., M.: nhd. Bruttier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 868

Bruttius (2), Brūtius, Brittius, Bryttius, lat., Adj.: nhd. bruttisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Bruttius (1); L.: Georges 1, 868

brūtus (1), lat., Adj.: nhd. schwer, schwerfällig, stumpf, gefühllos; Vw.: s. im-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. osk.-umbr.; E.: osk.-umbr. Herkunft; s. idg. *g̯er- (2), *g̯erə-, *g̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; W.: it. brutto, Adj., schwerfällig?; nhd. brutto, Adv., Partikel, ohne Abzug; L.: Georges 1, 869, TLL, Walde/Hofmann 1, 117, Kluge s. u. brutto, Kytzler/Redemund 81

Brūtus (2), lat., M.=PN: nhd. Brutus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. brūtus (1); L.: Georges 1, 869, TLL

Brux, alat., M.: Vw.: s. Phryx (1)

brya, lat., F.: nhd. ein Strauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.

bryon, brion, gr.-lat., N.: nhd. Moos, traubenförmige Blüte der Silberpappel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρύον (brýon); E.: s. gr. βρύον (brýon), N., Moos, Seemoos; vgl. idg. *g̯eru-, *g̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479?; L.: Georges 1, 869, TLL

bryōnia, bryōnias, bruōnia, lat., F.: nhd. Stickwurz, Gichtrübe, Zaunrübe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρυωνία (bryōnía); E.: s. gr. βρυωνία (bryōnía), F., schwarze weiße Weinrebe; gr. βρύον (brýon), N., Moos, Seemoos; vgl. idg. *g̯eru-, *g̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479?; W.: mhd. brionie, Sb., Zaunrübe; L.: Georges 1, 869, TLL

bryōnias, lat., F.: Vw.: s. bryōnia

Bryttius (1), lat., M.: Vw.: s. Bruttius (1)

Bryttius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Bruttius (2)

Bryxia, lat., F.=ON: Vw.: s. Brixia

bu, lat., Interj.: nhd. bu!; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: Georges 1, 869, TLL

..., lat., Präf.: nhd. sehr groß ..., ochsig; E.: s. bōs; L.: Georges 1, 869

bua, lat., F.: nhd. Trank; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Lallwort, Wort der Kindersprachen; L.: Georges 1, 870, TLL, Walde/Hofmann 1, 118

būbalion, būbilion, bobilion, gr.-lat., N.: nhd. wilde Gurke; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βουβάλιον (bubálion); E.: s. gr. βουβάλιον (bubálion), N., Art Armband; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 255; L.: Georges 1, 870, TLL

būbalus (1), būfalus, lat., M.: nhd. Gazelle, Wisent, Auerochse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βούβαλος (búbalos); E.: s. gr. βούβαλος (búbalos), M., afrikanische Gazelle; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; W.: it. bufalo, M. Büffel; frz. buffle, M., Büffel; nhd. Büffel, M., Büffel; L.: Georges 1, 870, TLL, Walde/Hofmann 1, 118, Kytzler/Redemund 82

būbalus (2), lat., Adj.: nhd. von der afrikanischen Gazelle stammend, Gazellen...; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. būbalus (1); L.: Georges 1, 870, TLL

Būbasis, lat., Adj.: nhd. bubasisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Būbasus; L.: Georges 1, 870

Būbassius, lat., Adj.: nhd. bubassisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βουβάσσιος (Bubássios); E.: s. gr. Βουβάσσιος (Bubássios), Adj., bubassisch; s. lat. Būbaus; L.: Georges 1, 870

Būbassus, lat., F.=ON: Vw.: s. Būbasus

Būbastis (1), lat., F.=PN: nhd. Bubastis (eine ägyptische Göttin); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βούβαστις (Búbastis); E.: s. gr. Βούβαστις (Búbastis), F.=PN, Bubastis (eine ägyptische Göttin); aus dem Ägypt.; L.: Georges 1, 870, TLL

Būbastis (2), lat., F.=ON: nhd. Bubastis (Stadt in Unterägypten); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βούβαστις (Búbastis); E.: s. gr. Βούβαστις (Búbastis), F.=ON, Bubastis (Stadt in Unterägypten); aus dem Ägypt.; L.: Georges 1, 870, TLL

Būbastius (1), lat., Adj.: nhd. Bubastis gehörend, bubastisch; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. Būbastis (1); L.: Georges 1, 870, TLL

Būbastius (2), lat., M.: nhd. Priester der Bubastis; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. Būbastis (1); L.: Georges 1, 870

Būbasus, Būbassus, lat., F.=ON: nhd. Bubasus (Stadt in Karien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βούβασος (Búbasos); E.: s. gr. Βούβασος (Búbasos), F.=ON, Bubasus (Stadt in Karien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 870, TLL

būbella, lat., F.: nhd. ein wenig Rindfleisch; Q.: Inschr.; E.: s. būbula; L.: TLL

būbestris, lat., F.: Vw.: s. būprēstis

bubetius, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bōs?; Kont.: ludos boum causa celebrantes; L.: TLL

Būbetius, lat., Adj.: nhd. Bubona betreffend, Bubona gehörend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Būbōna; L.: Georges 1, 870

būbilāre, lat., V.: Vw.: s. būbulāre

būbīle, lat., N.: nhd. Rinderstall, Ochsenstall; Hw.: s. bovīle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 870, TLL, Walde/Hofmann 1, 112, Walde/Hofmann 1, 118

būbilion, gr.-lat., N.: Vw.: s. būbalion

bubināre, bobināre, lat., V.: nhd. mit dem Monatlichen besudeln; Vw.: s. im-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. *g̯ōu-, *g̯ū-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 483; L.: Georges 1, 870, TLL, Walde/Hofmann 1, 118, Walde/Hofmann 1, 853

bubinārium, lat., N.: nhd. Monatsblut; Q.: Gl; E.: s. bubināre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 118

bubla, lat., F.: nhd. Flut; ÜG.: ae. flod Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

būblārius, lat., Adj.: Vw.: s. būbulārius (1)

bubleum, lat., N.: nhd. eine Art Wein? (genus quoddam vini); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Bublos, lat., F.=ON: Vw.: s. Byblos

būblus, lat., Adj.: Vw.: s. būbulus

būbo, lat., M.: nhd. Uhu; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; W.: ahd. būf 2, st. M. (a?, i?), Uhu; W.: mhd. ūve, hūwe, M., Uhu; nhd. Uhu, M., Uhu; L.: Georges 1, 870, TLL, Walde/Hofmann 1, 119, Kluge s. u. Kluge

Būbōna, lat., F.=PN: nhd. Rindergöttin, Beschirmerin der Rinderzucht (Göttinnenname); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 870, TLL, Walde/Hofmann 1, 118

būbōnion, gr.-lat., N.: nhd. eine Asternart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουβώνιον (bubnion); E.: s. gr. βουβώνιον (bubnion), N., eine Asternart?; vgl. gr. βουβών (bubn), M., Drüse neben der Scham, Schamgegend, Weiche (F.) (1), Unterleib; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Georges 1, 870, TLL

būbrestis, lat., F.: Vw.: s. būprēstis

būbrostis, lat., F.: Vw.: s. būprēstis

būbula, lat., F.: nhd. Rindfleisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bubulcus; L.: Georges 1, 871, TLL, Walde/Hofmann 1, 119

būbulāre, būbilāre, lat., V.: nhd. bu bu rufen; Q.: Anth.; E.: s. būbo; L.: Georges 1, 871, Walde/Hofmann 1, 119

būbulārius (1), būblārius, būbulcārius, lat., Adj.: nhd. zum Rind gehörig, Rinder..., Ochsen..., Kuh...; Q.: Inschr.; E.: s. būbulus; L.: Georges 1, 870, TLL

būbulārius (2), lat., M.: nhd. Rinderhirt; Q.: Gl; E.: s. būbulārius (1); L.: Georges 1, 870

būbulārius (3), mlat., M.: nhd. Wurstmacher; Q.: Test. porcell. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. būbulus; L.: TLL

bubulcārius, lat., M.: nhd. Ochsentreiber; ÜG.: gr. βοώτης (boṓtēs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. βοώτης (boṓtēs); E.: s. bubulcus; L.: TLL

būbulcārius, lat., Adj.: Vw.: s. būbulārius (1)

bubulcitāre, lat., V.: Vw.: s. bubulcitārī

bubulcitārī, bubulcitāre, lat., V.: nhd. Ochsentreiber machen, wie ein Ochsentreiber schreien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 871, TLL

bubulcus, lat., M.: nhd. Ochsentreiber, Ochsenknecht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 871, TLL, Walde/Hofmann 1, 112, Walde/Hofmann 1, 119

būbulīnus, lat., Adj.: nhd. Rinder...; Hw.: s. būbulus; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 871, TLL

bubulum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: bubulum qui sugat ventum vel aliquid aliud et postea veddet; L.: TLL

būbulum, lat., N.: nhd. Rindfleischwurst; Q.: Anth.; E.: s. būbulus; L.: Georges 1, 871, Walde/Hofmann 1, 119

būbulus, bōbulus, būblus, lat., Adj.: nhd. zum Rind gehörig, Rinder..., Ochsen..., Kuh...; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 871, TLL, Walde/Hofmann 1, 112, Walde/Hofmann 1, 118, Walde/Hofmann 1, 119

bubum, lat., N.: nhd. hohes Alter?; ÜG.: lat. angor? Gl, senium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bubus, lat., M.: nhd. Rinderherde; Q.: Exc. Bob. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. bōs; L.: TLL

būca, lat., F.: Vw.: s. bucca

būcaeda, lat., M.: nhd. mit rindsledernen Riemen Gepeitschter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bōs, caedere; L.: Georges 1, 871, TLL, Walde/Hofmann 1, 118

būcāle, lat., N.: nhd. eiserner Maulkorb; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. bucca

bucar, lat., Sb.: nhd. eine Art Gefäß; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Būcar, lat., M.=PN: Vw.: s. Boccar

būcardia, lat., F.: nhd. ein dem Rindsherzen ähnlicher Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: Georges 1, 871, TLL

bucca, būca, lat., F.: nhd. aufgeblasene Backe, Backenbläser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Georges 1, 871, TLL, Walde/Hofmann 1, 120

buccaranus, buccaramus, mlat., M.: nhd. Buckram, feine Gewebeart; E.: von arab. Buhārā; W.: mhd. buckeram, buckerān, buggeram, buggerān, pukerān, st. M., Buckram, Gewebe (aus Ziegenhaar oder Bockshaar hergestellt)

buccāre, lat., V.: nhd. Wangen aufblasen?; Q.: Gl; E.: s. bucca; L.: TLL

buccea, lat., F.: nhd. Mundbissen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. bucca; L.: Georges 1, 872

buccella, bucella, buccilla, bucilla, lat., F.: nhd. „Bisslein“, kleiner Mundbissen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. bucca; L.: Georges 1, 872, TLL, Walde/Hofmann 1, 120

buccellāgo, lat., F.: nhd. kleiner Mundbissen?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. buccella; L.: TLL

buccellāris, lat., Adj.: nhd. zum Mundbissen gehörig; Hw.: s. buccella; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. bucca; L.: Georges 1, 872, TLL

buccellārius, lat., M.: nhd. Stationssoldat; Hw.: s. buccella; Q.: Cod. Eur. (um 475 n. Chr.); E.: s. bucca; L.: Georges 1, 872, TLL, Walde/Hofmann 1, 120

buccellātārius, lat., M.: nhd. „Bisslein“, ganz kleiner Bissen; Hw.: s. buccella; Q.: Gl; E.: s. bucca; L.: Georges 1, 872, TLL

buccellātum, bucellātum, lat., N.: nhd. Soldatenzwieback, Kommisszwieback; Hw.: s. buccella; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. bucca; L.: Georges 1, 872, TLL, Walde/Hofmann 1, 120

buccellum, lat., N.: nhd. kleiner Bissen; ÜG.: gr. ψωμίον (psōmíon) Gl; E.: s. buccella; L.: TLL

buccidine, lat., Sb.: nhd. Großvieh; ÜG.: lat. armenta Gl; Q.: Gl; E.: s. būcerus?; L.: TLL

buccifer, lat., Adj.: nhd. aufgeblasene Wangen habend?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. bucca, ferre; L.: TLL

buccilla, lat., F.: Vw.: s. buccella

buccina, lat., F.: Vw.: s. būcina

buccinātor, lat., M.: Vw.: s. būcinātor

buccla, lat., F.: Vw.: s. buccula

bucco, bōco, būco, lat., M.: nhd. Tölpel, Einfaltspinsel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bucca; L.: Georges 1, 872, TLL, Walde/Hofmann 1, 120

bucconiātis, lat., F.: nhd. eine Rebensorte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 872

buccōsus, lat., Adj.: nhd. pausbäckig, großmäulig; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. bucca; L.: Georges 1, 872, TLL

buccula, boccola, būcula, buccla, lat., F.: nhd. Bäcklein, zarte Backe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. bucca; W.: afrz. bocle, Sb., Schildknauf; mnd. bokel, Sb., gebuckelter Zierknopf; an. bukl, st. N. (a), Schildbuckel; W.: frz. bouclier; mnd. bokeler, Sb., kleiner runder Schild mit Buckel; an. buklari, M., Schild mit Buckel, W.: as. bukula* 1, sw. F. (n), Buckelschild; mnd. bokele, bokle, M.; W.: ahd. bukkula* 7, buckula*, sw. F. (n), „Buckel“, Buckelschild, Schildbuckel; mhd. buckel, st. F., sw. F., Schildbuckel; nhd. Buckel, F., Buckel, DW 2, 485; vgl. nhd. Buckel, M., Rücken (M.), Buckel, DW 2, 484; W.: ? ahd. buggila 7, st. F. (ō), „Bucke“, Buckela, Beifuß; mhd. buckel, F., Buckel, Buckela, Beifuß; fnhd. buckel, F., Beifuß, DW 2, 485; nhd. (bay.) Buckel, F., Beifuß, Schmeller 1, 206, (schwäb.) Buckel, Buckelen, F., Beifuß, Fischer 1, 1500, (schweiz.) Buggelen, F., Beifuß, Schweiz. Id. 4, 1090, (bad.) Buckel, F., Beifuß, Ochs 1, 360, (steir.) Buckel, M., Beifuß, Unger/Khull; L.: Georges 1, 872, TLL, Walde/Hofmann 1, 120, Kluge s. u. Buckel, Kytzler/Redemund 82

bucculāre, būculāre, lat., N.: nhd. Kochtopf; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. bucca?; L.: Georges 1, 872, TLL

bucculentus, lat., Adj.: nhd. pausbackig, großmäulig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bucca; L.: Georges 1, 873, TLL

buccus (1), germ.-lat., M.: nhd. Bock; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ., s. germ. *bukkō-, *bukkōn, *bukka-, *bukkan, sw. M. (n), Bock; idg. *bʰū̆g̑os, *bʰukkos, M., Bock, Pokorny 174; L.: TLL

buccus (2), lat., M.: nhd. aufgeblasene Backe, Backenbläser; E.: s. bucca; L.: TLL

bucella, lat., F.: Vw.: s. buccella

bucellātum, lat., N.: Vw.: s. buccellātum

Būcephala, lat., F.=ON: nhd. Bukephala (zu Ehren des Būcephalos gebaute Stadt); Hw.: s. Būcephalē, Būcephalos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Būcephalē, Būcephalās; L.: Georges 1, 873, TLL

Būcephalās, lat., M.=PN: nhd. Bukephalos; Hw.: s. Būcephalus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. makedon. βουκεφάλας (boukephálas); E.: s. makedon. βουκεφάλας (boukephálas), M., Ochsenkopf; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 873, TLL

Būcephalē, lat., F.=ON: nhd. Bukephala (zu Ehren des Būcephalos gebaute Stadt); Hw.: s. Būcephala, Būcephalos; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Βουκεφάλη (Bukephálē); E.: s. gr. Βουκεφάλη (Bukephálē), F.=ON, Bukephala (zu Ehren des Būcephalos gebaute Stadt); s. lat. Būcephalās; L.: Georges 1, 873, TLL

Būcephalos, lat., F.=ON: nhd. Bukephala (zu Ehren des Būcephalos gebaute Stadt); Hw.: s. Būcephalē, Būcephala; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βουκέφαλος (Buképhalos); E.: s. gr. Βουκέφαλος (Buképhalos), F.=ON, Bukephala (zu Ehren des Būcephalos gebaute Stadt); s. lat. Būcephalās; L.: Georges 1, 873, TLL

Būcephalus, lat., M.=PN: nhd. Bukephalos; Hw.: s. Būcephalās; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουκέφαλος (bouképhalos); E.: s. gr. βουκέφαλος (bouképhalos), M., Ochsenkopf; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 873, TLL

būceras, lat., N.: nhd. Bockshorn (Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βούκερας (búkeras); E.: s. gr. βούκερας (búkeras), N., Ochsenhorn; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 873, TLL

būcerius, lat., Adj.: Vw.: s. būcerus

bucerum, lat., N.: nhd. ? (vox inepta); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

būcerus, būcerius, lat., Adj.: nhd. Ochsenhörner habend, Rinderhörner habend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. βούκερως (búkerōs); E.: s. gr. βούκερως (búkerōs), Adj., mit Stierhörnern versehen (Adj.); vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 873, TLL, Walde/Hofmann 1, 120

būcētum, bōcētum, būcitum, lat., N.: nhd. „Kuhtrift“, Trift; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bōs?; Bildung des Wortes unklar, s. Walde/Hofmann 1, 120; L.: Georges 1, 873, TLL, Walde/Hofmann 1, 112

būcīda, lat., M.: nhd. „Ochsenschlächter“; Q.: Gl; E.: s. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; s. caedere; L.: Georges 1, 873, TLL

bucilla, lat., F.: Vw.: s. buccella

būcina, buccina, lat., F.: nhd. Horn, Waldhorn, Hirtenhorn, Kuhhorn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bōs, canere; W.: afrz. buisine, boisine, F., Horn, Waldhorn; mnd. basūne, F., Posaune, Blasinstrument; W.: afrz. buisine, boisine, F., Horn, Waldhorn; an. basūn, N., Posaune; W.: afrz. buisine, boisine, F., Horn, Waldhorn; mhd. busūne, pusūne, busīne, pūsīne, F., Horn, Waldhorn, Posaune; nhd. Posaune, F., Posaune; W.: ahd. būhhila* (?) 1, būchila*, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Sambuka; W.: s. mhd. buckǣre, st. M., Trompeter; L.: Georges 1, 873, TLL, Walde/Hofmann 1, 121, Kluge s. u. Posaune, Kytzler/Redemund 562

būcināre, lat., V.: nhd. auf der Bucina blasen; Vw.: s. dē-, dī-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. būcina; L.: Georges 1, 873, TLL

būcināria, lat., F.: nhd. Stimme? (voces); Q.: Gl; E.: s. būcina; L.: TLL

būcinātor, buccinātor, lat., M.: nhd. Bläser eines Signalhorns, Hornbläser; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. būcina; L.: Georges 1, 873, TLL, Walde/Hofmann 1, 121

būcinum, lat., N.: nhd. Hornton, Hornsignal, Posaunenschnecke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. būcina; L.: Georges 1, 874, TLL

būcinus, lat., M.: nhd. Hornbläser, Trompeter; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. būcina; L.: Georges 1, 874, TLL

būcitum, lat., N.: Vw.: s. būcētum

būco, lat., M.: Vw.: s. bucco

būcolia, lat., F.: nhd. Rinderstall; Q.: Gl; E.: s. bōs; L.: Georges 1, 874

būcolica, lat., F.: nhd. Landbau; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. būcolicua; L.: TLL

būcolicos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. būcolicus

būcolicum, lat., N.: nhd. Landbau; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. būcolicua; L.: TLL

būcolicus, būcolicos, lat., Adj.: nhd. zum Hirten gehörig, Hirten..., ländlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουκολικός (bukolikós); E.: s. gr. βουκολικός (bukolikós), Adj., Hirten betreffend, Hirten...; vgl. gr. βουκόλος (bukólos), M., Rinderhirt; gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; W.: nhd. bukolisch, Adj., bukolisch; L.: Georges 1, 874, TLL

būcolismus, lat., M.: nhd. Singen eines Hirtenliedes; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βουκολισμός (bukolismós); E.: s. gr. βουκολισμός (bukolismós), M., Singen eines Hirtenliedes?; vgl. gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 874, TLL

būcolista, lat., M.: nhd. Hirtenliedsänger; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *βουκολιστής (bukolistḗs); E.: s. gr. *βουκολιστής (bukolistḗs), M., Hirtenliedsänger?; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 874, TLL

buconias?, lat., Sb.: nhd. eine Traubenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

būcrānium, lat., N.: nhd. Ochsenkopf (ein Opferplatz), Ochsenkopf (eine Pflanze); Q.: Inschr., Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βουκράνιον (bukránion); E.: s. gr. βουκράνιον (bukránion), N., Ochsenkopf; vgl. gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. κρᾶνίον (kraníon), N., Schädel; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 874, TLL

būcrius, būrius, lat., M.: nhd. ein unbekanntes wildes Tier; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βούκριος (búkrios); E.: s. gr. βούκριος (búkrios), N., Ochsenkopf; ? vgl. gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 874, TLL

būcula (1), bōcula, lat., F.: nhd. junge Kuh, Färse; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 874, TLL, Walde/Hofmann 1, 112, Walde/Hofmann 1, 121

būcula (2), lat., F.: Vw.: s. buccula

būculāre, lat., N.: Vw.: s. bucculāre

būculus, lat., M.: nhd. junger Stier, Farre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 874, TLL, Walde/Hofmann 1, 121

Bucuris, lat., M.: nhd. göttlich verehrter König in Mauretanien; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 874, TLL

buda, lat., F.: nhd. Schilfgras, Matte (F.) (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Lehnwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 1, 874, TLL, Walde/Hofmann 1, 121

būdaina, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TlL

Budalia, lat., F.=ON: nhd. Budalia (Stadt in Niederpannonien); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 874, TLL

budinārius, lat., M.: nhd. Schilfdeckenflechter, Mattenflechter; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. buda; L.: Georges 1, 874, TLL, Walde/Hofmann 1, 121

Budua, lat., F.=ON: Vw.: s. Badia

bududomen, lat., N.: nhd. Portulak; ÜG.: lat. andracimen; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

būfa?, lat., F.: nhd. ein giftiger Käfer?; Hw.: s. būfus?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. būprēstis; L.: TLL

būfagos, gr.-lat., M.: nhd. Kuhesser?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουφάγος (bufágos); E.: s. gr. βουφάγος (bufágos), M., Kuhesser?; vgl. gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: TLL

būfalus, lat., M.: Vw.: s. būbalus (1)

būfo, lat., M.: nhd. Kröte, Waldmaus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: as.? bofo? 1, sw. M. (n), Kröte; W.: s. it. buffone, M., Hanswurst, Possenreißer; mhd. wuffun, st. M., Possenreißer, Schalknarr; W.: s. it. buffone, M., Hanswurst, Possenreißer; vgl. nhd. Buffo, M., Buffo, Sänger komischer Rollen; L.: Georges 1, 874, TLL, Walde/Hofmann 1, 121, Kytzler/Redemund 82

būfus?, lat., M.: nhd. ein giftiger Käfer?; Hw.: s. būfa?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. būprēstis; L.: TLL

būgenēs, gr.-lat., M.: nhd. Stiergeschlecht?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. βουγενής (bugenḗs), Adj., ochsengeboren; vgl. gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; Kont.: ex hoc putrefacto nasci dulcissimas apes ..., a quo eas Graeci bugenes appellant; L.: TLL

bugillo, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 874, TLL, Walde/Hofmann 1, 121, Walde/Hofmann 1, 853

būglōssa, lat., F.: nhd. Ochsenzunge (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. būglōssos; L.: Georges 1, 875, TLL

būglōssos, lat., F.: nhd. Ochsenzunge (eine Pflanze); Hw.: s. būglōssa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βούγλωσσος (búglōssos); E.: s. gr. βούγλωσσος (búglōssos), F., Ochsenzunge; vgl. gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; L.: Georges 1, 874, TLL

būgonia, lat., F.: nhd. „Erzeugung der Bienen aus verwesenden Rindern“ (Titel einer Schrift); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. βουγονία (bugonía); E.: s. gr. βουγονία (bugonía), F., „Erzeugung der Bienen aus verwesenden Rindern“ (Titel einer Schrift); vgl. gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. γονή (gonḗ), F., Zeugung, Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 875, TLL

būlapathum, lat., N.: nhd. Sauerampfer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουλάπαθον (bulápathon); E.: s. gr. βουλάπαθον (bulápathon), N., „Kuhsauerampfer“; vgl. gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. λάπαθον (lápathon), N., Sauerampfer; vgl. gr. λαπάσσειν (lapássein), V., weich machen, flüssig machen; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678?; L.: Georges 1, 875, TLL

bulba, lat., F.: Vw.: s. volva

bulbāceus, lat., Adj.: nhd. knollenartig, knollig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bulbus; L.: Georges 1, 875, TLL

bulbātio, lat., F.: Vw.: s. bullātio

bulbicum, lat., N.: nhd. Warze mit dünnem Stiel; ÜG.: gr. ἀκροχοδρών (akrochodrṓn) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

bulbinē, bolbīnē, gr.-lat., F.: nhd. eine Art Zwiebel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βολβίνη (bolbínē); E.: s. gr. βολβίνη (bolbínē), F., eine Art Zwiebel; vgl. gr. βολβός (bolbós), M., Knolle, Zwiebel; vgl. idg. *bol‑, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103; L.: Georges 1, 875, TLL

bulboquilon, gr.-lat., N.: nhd. Alraune; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.; L.: TLL

bulbōsus, lat., Adj.: nhd. knollig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bulbus; L.: Georges 1, 875, TLL

bulbulus, lat., M.: nhd. kleine Zwiebel; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. bulbus; L.: Georges 1, 875, TLL

bulbus, bolbus, volvus, pulvus, lat., M.: nhd. Zwiebel, Knolle, Bolle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βολβός (bolbós); E.: s. gr. βολβός (bolbós), M., Knolle, Zwiebel; vgl. idg. *bol‑, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103; L.: Georges 1, 875, TLL, Walde/Hofmann 1, 122, Walde/Hofmann 1, 853

būlē, lat., F.: nhd. Ratsversammlung, Rat; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουλή (bulḗ); E.: s. gr. βουλή (bulḗ), F., Beratung, Rat, Wunsch, Wille; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 875, TLL

bulelio, lat., F.?: nhd. eine Art kleiner Heuschrecke mit kurzen Flügeln; ÜG.: lat. attelebus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

būleuta, lat., M.: nhd. Ratsherr; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουλευτής (buleutḗs); E.: s. gr. βουλευτής (buleutḗs), M., Mitglied des Rats, Ratsherr; vgl. gr. βουλή (bulḗ), F., Beratung, Rat, Wunsch, Wille; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 875, TLL

būleutērion, būleutērium, gr.-lat., N.: nhd. Rathaus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. βουλευτήριον (buleutḗrion); E.: s. gr. βουλευτήριον (buleutḗrion), N., Rathaus, Ratsversammlung; vgl. gr. βουλή (bulḗ), F., Beratung, Rat, Wunsch, Wille; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 875, TLL

būleutērium, -lat., N.: Vw.: s. būleutērion

bulga, vulga, lat., F.: nhd. Sack, Geldsack; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gall. bulga; E.: s. gall. bulga, F., Ledersack; vgl. idg. *bʰelg̑ʰ‑, V., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; W.: s. afrz. bougette, F., Lederbeutel; ne. budget, N., Budget, Finanzplanung; frz. budget, N., Budget, Finanzplanung; nhd. Budget, N., Budget, Finanzplanung; W.: ahd. bulga 12, st. F. (ō), Bulge (F.) (2), Tasche, Beutel (M.) (1), Schlauch; mhd. bulge, sw. F., Ledersack, Felleisen; nhd. Bulge, F., „Bulge“ (F.) (2), schwellende Woge, Schlauch, DW 2, 511; L.: Georges 1, 875, TLL, Walde/Hofmann 1, 122, Kluge s. u. Budget, Bulge, Kytzler/Redemund 82

Buliēnsis, lat., M.: nhd. Bullienser, Einwohner von Bullis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bullis; L.: Georges 1, 876

būlīma, lat., F.: nhd. Heißhunger, Magenschwäche, Ohnmacht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. būlīmus; L.: Georges 1, 875

būlimāre, lat., V.: nhd. Heißhunger bekommen, heißhungrig werden; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουλιμιᾶν (bulimian); E.: s. gr. βουλιμιᾶν (bulimian), V., Heißhunger haben, Heißhunger bekommen; vgl. gr. βούλιμος (búlimos), M., Heißhunger; vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 875, TLL

būlīmōdes, bōlīmōdes, lat., M.: nhd. Heißhungrige?; Q.: Gl; E.: s. gr. βούλιμος (búlimos), M., Heißhunger; vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; Kont.: bulimodes qui ante cibum torquitur, aegrotus cui post cibum indesinentes dolores; L.: TLL

būlīmōsus, lat., Adj.: nhd. heißhungrig; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. būlīmus; L.: Georges 1, 875, TLL

būlīmus, lat., M.: nhd. Heißhunger, Magenschwäche, Ohnmacht, Ermattung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. βούλιμος (búlimos); E.: s. gr. βούλιμος (búlimos), M., Heißhunger; vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 875, TLL, Walde/Hofmann 1, 123

Buliōnis, lat., M.: nhd. Bullioner, Einwohner von Bullis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bullis; L.: Georges 1, 876, TLL

bulla, bolla, lat., F.: nhd. Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; Vw.: s. anti-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120?; W.: afrz. boule, F., Bulle (F.), Blase; an. bōla (3), F., Bulle (F.), Siegel; W.: afrz. boule, F., Bulle (F.), Blase; s. frz. boulette (de viande), F., Hackfleischbällchen; nhd. Bulette, F., Bulette, Hackfleischbällchen, Fleischlaibchen; W.: afrz. boule, F., Bulle (F.), Blase; s. frz. bulette, F., Beglaubigungsschein; mhd. polite, sw. F., Ausweis, Geleitzettel, Kanzlei; W.: afrz. boule, F., Bulle (F.), Blase; s. frz. bulette, F., Beglaubigungsschein; vgl. nhd. Billet, N., Billet, Eintrittskarte; W.: afrz. boule, F., Bulle (F.), Blase; frz. bulletin, M., Bulletin, veröffentlichter Bericht; nhd. Bulletin, N., Bulletin, offizieller veröffentlichter Bericht; W.: span. bola, F., Kugel; s. nhd. Bolero, M., Bolero, rhythmischer Tanz, offenes Jäckchen; W.: afries. bulla, F., Bulle (F.), Siegel; W.: as. bulla 1, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n)?, Kapsel; W.: mhd. bulle, F., Bulle (F.); nhd. Bulle, F., Bulle (F.), päpstliche Verordnung; W.: ? s. ahd. bulkunna* 1, sw. F. (n), Knauf, Knopf; L.: Georges 1, 875, TLL, Walde/Hofmann 1, 122, Kluge s. u. Bulle, Bulletin, Bulette, Kytzler/Redemund 74, 76, 83

bullāre, lat., V.: nhd. Blasen werfen, sprudeln, aufsprudeln; Vw.: s. *ē-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. bulla; L.: Georges 1, 876, TLL, Walde/Hofmann 1, 122

bullātio, bulbātio, lat., F.: nhd. Blasenwerfen, Aufsprudeln; Hw.: s. bullāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bulla; L.: Georges 1, 876, TLL

bullātus, lat., Adj.: nhd. wasserblasenartig, mit einem Buckel versehen (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bulla; L.: Georges 1, 876, TLL

bullēscere, lat., V.: nhd. Blasen werfen, aufsprudeln; Vw.: s. ē-; Q.: Ampel. (3./4. Jh. n. Chr.?); E.: s. bulla; L.: Georges 1, 876, TLL

Bullidēnsis, lat., M.: nhd. Bullidenser, Einwohner von Bullis; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Bullis; L.: Georges 1, 876, TLL

Bullīnus, lat., M.: nhd. Bulliner, Einwohner von Bullis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Bullis; L.: Georges 1, 876, TLL

bullīre, lat., V.: nhd. Blasen werfen, aufwallen, sprudeln, aufsprudeln, aufbrausen; Vw.: s. com-, dē-, ē-, per-, re-, sub-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. bulla; W.: afrz. bolir, V., kochen; ne. boil, V., kochen, erhitzen; s. ne. boiler, N., Boiler, Gerät zur Bereitung von heißem Wasser; nhd. Boiler, M., Boiler, Gerät zur Bereitung von heißem Wasser; W.: afrz. bolir, V., kochen; frz. bouillir, V., sieden; s. frz. bouillon, M., Bouillon; nhd. Bouillon, F., Bouillon; L.: Georges 1, 876, TLL, Walde/Hofmann 1, 122, Kluge s. u. Boiler, Bouillon, Kytzler/Redemund 76, 78

Bullis, Byllis, lat., F.=ON: nhd. Bullis (Stadt in Illyrien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Illyr.?; L.: Georges 1, 876, TLL

bullītio, lat., F.: nhd. Sprudeln; Vw.: s. ē-; Hw.: s. bullīre; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. bulla; L.: Georges 1, 876, TLL

bullītus, lat., M.: nhd. Sprudeln, Wallen; Hw.: s. bullīre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. bulla; L.: Georges 1, 876, TLL

bullīzāre, lat., V.: nhd. Blasen werfen, aufsprudeln; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. bulla; L.: TLL

bullula, lat., F.: nhd. „Wasserbläslein“, Wasserbläschen, kleine Kapsel, kleine Bulle (F.); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. bulla; L.: Georges 1, 877, TLL

bullum, lat., N.: Vw.: s. būlum

bullus, lat., M.: nhd. eine Käferart; ÜG.: gr. χρυσοκάνθαρος (chrysokántharos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?

būlum, bullum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, s. bōs?; Kont.: bulum bucolium pastoris; L.: TLL

būmammus, lat., Adj.: nhd. großbeerig, großbrüstig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mamma, bū ist ein Wort aus der Kindersprache; L.: Walde/Hofmann 1, 122, Walde/Hofmann 2, 21

būmasta, lat., F.: nhd. großbeerige Traubenart; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. būmastus; L.: Georges 1, 877, TLL

būmastus, lat., F.: nhd. großbeerige Traubenart; Hw.: s. būmasta; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. βούμαστος (búmastos); E.: s. gr. βούμαστος (búmastos), F., großbeerige Traubenart; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; gr. μάστος (mástos), M., Brustwarze, Mutterbrust, Euter; vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; idg. *mad-, Adj., V., naß, fett, triefen, Pokorny 694; L.: Georges 1, 877, TLL, Walde/Hofmann 1, 123

bumbīre, lat., V.: Vw.: s. bombīre

bumbix, lat., M., F.: Vw.: s. bombȳx

Bumbomachidēs, lat., M.: Vw.: s. Bombomachidēs

būmbonārium, lat., N.: nhd. Leistengegend?; ÜG.: lat. inguinarium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

būmelia, lat., F.: nhd. eine Eschenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουμελία (bumelía); E.: s. gr. βουμελία (bumelía), F., eine Eschenart?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 877, TLL

buna, lat., F.: Vw.: s. bruna

bunde, lat., Sb.: nhd. Trommelgeräusch; ÜG.: lat. sonus tympani Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?, lautmalerisch?; L.: TLL

bunia, lat., F.: nhd. Fass, Tonne (F.) (1); ÜG.: ae. byden Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

būnias, lat., F.: nhd. eine Steckrübenart; Hw.: s. būnion; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουνιάς (buniás); E.: s. gr. βουνιάς (buniás), F., eine Steckrübenart?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 877, TLL

bunilla, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. ὀνόρυγχος (onórynchos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

būnion, gr.-lat., N.: nhd. eine Steckrübenart; Hw.: s. būnias; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βούνιον (búnion); E.: s. gr. βούνιον (búnion), F., eine Steckrübenart?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 877, TLL

būnītus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.; Kont.: salicis folia ex vino bunito; L.: Georges 1, 877, TLL

būpaeda, lat., M.: nhd. großes Junges; Hw.: s. būpaes; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. βούπαις (búpais); E.: s. gr. βούπαις (búpais), M., großes Junges, Mutterbrust, Euter; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 1, 877, Walde/Hofmann 1, 123

būpaes, lat., M.: nhd. großes Junges; Hw.: s. būpaeda; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. βούπαις (búpais); E.: s. gr. βούπαις (búpais), M., großes Junges; Mutterbrust, Euter; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 1, 877, TLL, Walde/Hofmann 1, 123

Būpalus, lat., M.=PN: nhd. Bupalos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βούπαλος (Búpalos); E.: s. gr. Βούπαλος (Búpalos), M.=PN, Bupalos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 877, TLL

būphthalmos, gr.-lat., M.: nhd. Ochsenauge (eine Pflanze), Hauswurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βούφθαλμος (búphthalmos); E.: s. gr. βούφθαλμος (búphthalmos), M., Ochsenauge?; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 1, 877, TLL

būpleuron, gr.-lat., N.: nhd. baldisches Hasenöhrlein (ein Doldengewächs); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βούπλευρον (búpleuron); E.: s. gr. βούπλευρον (búpleuron), N., „Ochsenrippe“?; ? vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: Georges 1, 877, TLL

būprēstis, būbrestis, būbrostis, būbestris, lat., F.: nhd. ein giftiger Käfer, gemeines Hasenöhrlein (ein Doldengewächs); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βούπρηστις (búprēstis); E.: s. gr. βούπρηστις (búprēstis), N., ein giftiger Käfer?; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. πιπράσκειν (pipráskein), V., verkaufen; idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Georges 1, 877, TLL

būra (1), lat., F.: nhd. Krummholz, Krümmel am Hinterteil des Pfluges; Hw.: s. būris (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 877, TLL, Walde/Hofmann 1, 123

Būra (2), lat., F.=ON: nhd. Bura (Stadt in Achaia); Hw.: s. Būris (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοῦρα (Būra); E.: s. gr. Βοῦρα (Būra), F.=ON, Bura (Stadt in Achaia); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 877, TLL

buratum, lat., N.: nhd. Räucherwerk, Weihrauch; ÜG.: lat. incensum Gl; Q.: Gl; E.: s. ūrere?; L.: TLL

burbālium, lat., N.: nhd. größere Eingeweide; Q.: Gl; I.: z. T. Lw. gall. *borba; E.: s. gall. *borba, F., Kot; vgl. idg. *bʰrē̆u-, Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pokorny 144?; idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 123

burburismus, lat., M.: nhd. Knurren im Bauch, Kullern im Bauch; Q.: Philum. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βορβορυγμός (borborygmós); E.: s. gr. βορβορυγμός (borborygmós), M., Knurren im Bauch, Kullern im Bauch; lautmalerisch; L.: Walde/Hofmann 1, 123

burdāre?, burdīre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?

burdātio, lat., F.: nhd. Ackersteuer; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. burdo?; L.: Georges 1, 877, TLL

Burdigala, lat., F.=ON: nhd. Burdigala, Bordeaux; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 1, 877, TLL

Burdigalēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Burdigala stammend, burdigalisch; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Burdigala; L.: Georges 1, 877, TLL

burdīre?, lat., V.: Vw.: s. burdāre

burdo, lat., M.: nhd. Maultier; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; W.: s. ahd. burdihhīn* 1, burdichīn, st. N. (a), Pferdchen; mhd. burd, st. N., Pferdchen; L.: Georges 1, 877, TLL, Walde/Hofmann 1, 123, Walde/Hofmann 1, 853

burdōnārius, lat., M.: nhd. Maultiertreiber, Saumtiertreiber; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. burdo; L.: Georges 1, 878, TLL

burdōnicus, lat., M.: nhd. Maultiertreiber; Q.: Gl; E.: s. burdo; L.: Georges 1, 878, TLL

burdubasta, lat., M.: nhd. lendelahmer Esel; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. burdus, vgl. basterna; L.: Georges 1, 878, TLL

burdunculus, lat., M.: nhd. eine Pflanze, Borretsch?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. burdo; L.: Georges 1, 878, TLL

burdus, lat., M.: nhd. Maultier; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 123

burgārius, lat., M.: nhd. Burgbewohner, Grenzbeschützer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.), Inschr.; E.: s. burgus; L.: Georges 1, 878, Walde/Hofmann 1, 124

burgensis, mlat., M.: nhd. Burgbewohner, Bürger; E.: s. burgus; W.: lat.-ahd.?, M., Burgbewohner, burgus-Bewohner; W.: afrz. bourgeois, M., Bürger; me. burgeis, M., Bürger; an. burgeis, M., Bürger

burgo?, lat., Sb.: nhd. Stengel?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 878

Burgundio, lat., M.: nhd. Burgunde, Burgunder (M. Pl.); Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. aus dem Germ.; E.: s. germ. *burg, F. (kons.), Burg; vgl. germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; idg. *bʰerg̑ʰ‑, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 878, TLL

Burgundus, lat., M.: nhd. Burgunde, Burgunder (M. Sg.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. aus dem Germ.; E.: s. germ. *burg, F. (kons.), Burg; vgl. germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; idg. *bʰerg̑ʰ‑, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 878

burgus, lat., M.: nhd. Burg; Q.: Inschr., Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. germ. *burg?; E.: s. germ. *burg, F. (kons.), Burg; s. idg. *bʰerg̑ʰ‑, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; oder kleinasiatischer Herkunft über gr. πύργος (pýrgos), M., Turm; L.: Georges 1, 878, TLL, Walde/Hofmann 1, 124, Walde/Hofmann 1, 853

būricus, lat., M.: nhd. kleines fuchsrotes Pferd; Hw.: s. burricus; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: germ. Einfluss?, s. Walde/Hofmann 1, 123; L.: Georges 1, 878, TLL, Walde/Hofmann 1, 123

burina, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

burīre, lat., V.: Vw.: s. borrīre

būris (1), lat., F.: nhd. Krummholz, Krümmel am Hinterteil des Pfluges; Hw.: s. būra (1); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 877, TLL, Walde/Hofmann 1, 123

Būris (2), lat., F.=ON: nhd. Bura (Stadt in Achaia); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Būra (2); L.: Georges 1, 877, TLL

būrius, lat., M.: Vw.: s. būcrius

burra, lat., F.: nhd. zottiges Gewand; Hw.: s. reburrus; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; W.: it. burla, F., Posse; s. it. burlesco, Adj., burlesk, spaßhaft; frz. burlesque, Adj., burlesk, spaßhaft; nhd. burlesk, Adj., burlesk, spaßhaft; W.: afrz. bure, burel, F.?, grober Wollstoff; frz. bureau, M., Amtszimmer; nhd. Büro, N., Büro, Amtszimmer; R.: burra, lat., F.: nhd. läppisches, Posse; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); L.: Georges 1, 878, TLL, Walde/Hofmann 1, 124, Walde/Hofmann 1, 853, Kluge s. u. burlesk, Büro, Kytzler/Redemund 83

burranicus, lat., Adj.: nhd. feuerrot?; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. burrus; R.: burranica pōtio, lat., F.: nhd. ein rötliches Getränk aus Mostsaft; L.: Georges 1, 878, TLL

būrrhīnon, gr.-lat., N.: nhd. Ochsennase (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. ῥῖς (rhis), F., Nase, Nasenloch; vgl. idg. *sredʰ-?, *sret-, V., strudeln, wallen (V.) (1), brausen, rauschen, Pokorny 1001?; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; L.: Georges 1, 878, TLL

burrichus, lat., M.: Vw.: s. burricus

burricus, burrichus, lat., M.: nhd. kleines fuchsrotes Pferd; Hw.: s. būricus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: germ. Einfluss?, s. Walde/Hofmann 1, 123; L.: Georges 1, 878, Walde/Hofmann 1, 123

burrīre, lat., V.: Vw.: s. borrīre

burritus, lat., M.: nhd. sehr grausamer Mensch; ÜG.: homo crudelissimus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

burrus (1), birrus, borrus, byrrus, lat., Adj.: nhd. feuerrot, scharlachrot; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πυρρός (pyrrós); E.: s. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; vgl. gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 1, 878, TLL, Walde/Hofmann 1, 124

Burrus (2), lat., M.: nhd. Phyrrhus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Phyrrhus; L.: Georges 1, 878

bursa, lat., F.: Vw.: s. byrsa (1)

bursa, mlat., F.: nhd. Geldbeutel; E.: s. byrsa (1)?; W.: nndl. beurs, Sb., Geldbeutel, Börsengebäude in Antwerpen; nhd. Börse, F., Börse (F.) (1), Geldbeutel; W.: nndl. beurs, Sb., Geldbeutel, Börsengebäude in Antwerpen; nhd. Börse, F., Börse (F.) (2), Handelsplatz; W.: s. fnhd. bursche, M. Bursche; nhd. Bursch, M., Bursch, Mitglied einer Studentenverbindung; L.: TLL, Kluge s. u. Börse, Bursch, Kytzler/Redemund 78, 83

bursella, lat., F.: Vw.: s. volsella

Burus, lat., M.: nhd. Burer (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ., ? s. germ. *buri- (1), *buriz, st. M. (i), Sohn; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 878, TLL

būs, lat., F., M.: Vw.: s. bōs

būselīnon, būselīum, gr.-lat., N.: nhd. Ochseneppich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουσέλινον (busélinon); E.: s. gr. βουσέλινον (busélinon), N., Ochseneppich?; gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. σέλῖνον (sélinon), N., Eppich; gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 878, TLL

buscas, lat., F.: Vw.: s. boscis

būselīum, lat., N.: Vw.: s. būselīnon

busena, lat., F.: nhd. ?; Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: caseum ... cum melle dum vadit dormitum noctu in superioribus labio pone ... et mox exiet ad escam. et tu ad busenas mox eum subducito; L.: TLL

būsequa, būssequa, lat., M.: nhd. Rinderhirt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. bōs, sequī; L.: Georges 1, 878, TLL

Būsīris, lat., M.=PN: nhd. Busiris; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Βούσιρις (Búsiris); E.: s. gr. Βούσιρις (Búsiris), M.=PN, Busiris; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 878, TLL

būssequa, lat., M.: Vw.: s. būsequa

busta, lat., F.: nhd. verbrannter Stamm?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: busta incisa arbor ramis truncatis; L.: TLL

bustar, lat., N.: nhd. Leichenbrandstätte; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. amb, ūrere; W.: ahd. bustāri* 1, st. M. (ja), Grabmal; L.: Georges 1, 879, TLL, Walde/Hofmann 1, 124

bustāre, lat., V.: nhd. verbrennen; Q.: Gl; E.: s. amb, ūrere; L.: Georges 1, 879, TLL

busticētum, lat., N.: nhd. Brandlager, Grabmal; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. bustum; L.: Georges 1, 879, TLL, Walde/Hofmann 1, 124

bustio, lat., F.: nhd. Brennen; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. bustum; L.: Georges 1, 879, TLL, Walde/Hofmann 1, 124

bustirapus, lat., M.: nhd. Grabschänder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lüs. gr. τυμβωρύχος (tymbōrýchos); E.: s. bustum, rapere; L.: Georges 1, 879, TLL, Walde/Hofmann 1, 124

bustrophēdon, lat., Adv.: nhd. von der Rechten zur Linken und wieder von der Linken zur Rechten; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βουστροφηδόν (bustrophēdón); E.: s. gr. βουστροφηδόν (bustrophēdón), N., Wenden der Ochsen beim Pflügen; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 1, 879, TLL

bustuālis, lat., Adj.: nhd. die Brandstätte betreffend, die Grabstätte betreffend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. bustum; L.: Georges 1, 879, TLL

bustuārium, lat., N.: nhd. Leichenverbrennung; Q.: Gl; E.: s. bustum; L.: Georges 1, 879, TLL, Walde/Hofmann 1, 124

bustuārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Leichenbrandstätte gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bustum; L.: Georges 1, 879, TLL, Walde/Hofmann 1, 124

bustuārius (2), lat., M.: nhd. Leichenverbrenner; Hw.: s. bustuārius (1); Q.: Gl; E.: s. bustum; L.: Georges 1, 879, TLL, Walde/Hofmann 1, 124

bustum, lat., N.: nhd. Leichenbrandstätte, Grabmal; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. amb, ūrere; W.: s. it. busto, M., Brustbild des Toten auf dem Grabhügel; frz. buste, M., Büste, steinernes Brustbild; nhd. Büste, M., Büste, Brust, steinernes Brustbild; L.: Georges 1, 879, TLL, Walde/Hofmann 1, 124, Kytzler/Redemund 84

būsȳcon, gr.-lat., N.: nhd. eine Feigenart?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. βούσυκον (búsykon); E.: s. gr. βούσυκον (búsykon), N., eine Feigenart?; vielleicht von gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. σῦκον (sȳkon), N., Feige; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem mediterranen Raum; L.: TLL

but, lat., Sb.?: nhd. Hass?; ÜG.: gr. μῖσος (misos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Būtadēs, lat., M.: nhd. Nachkomme des Butes, Butade; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Butes; L.: Georges 1, 880, TLL

butanāria, lat., F.: Vw.: s. buttunāria

būteo, lat., M.: nhd. Falkenart, Bussard?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; W.: s. mhd. būsant, M., Bussard?; frz. busard, M., Bussard, Weihe (F.) (1); nhd. Bussard, M., Bussard; L.: Georges 1, 880, TLL, Walde/Hofmann 1, 124, Kluge s. u. Bussard, Kytzler/Redemund 83

Būtēs, lat., M.=ON: nhd. Butes; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βούτης (Bútēs); E.: s. gr. Βούτης (Bútēs), M.=PN, Butes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 880, TLL

buteum, lat., N.: nhd. ein Sumpfkraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Būthrōtius (1), lat., Adj.: nhd. buthrotisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βουθρώτιος (Buthrṓtios); E.: s. gr. Βουθρώτιος (Buthrṓtios), Adj., buthrotisch; s. lat. Būthrōtum; L.: Georges 1, 880, TLL

Būthrōtius (2), lat., M.: nhd. Buthrotier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βουθρώτιος (Buthrṓtios); E.: s. gr. Βουθρώτιος (Buthrṓtios), M., Buthrotier; s. lat. Būthrōtum; L.: Georges 1, 880, TLL

Būthrōtos, lat., M.?=ON: nhd. Buthrotum (Stadt in Epirus); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Būthrōtum; L.: Georges 1, 880

Būthrōtum, lat., N.=ON: nhd. Buthrotum (Stadt in Epirus); Hw.: s. Būthrōtos; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βουθρωτόν (Buthrōtón); E.: s. gr. Βουθρωτόν (Buthrōtón), N.=ON, Buthrotum (Stadt in Epirus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 880, TLL

būthysia, lat., F.: nhd. ein feierliches Rinderopfer; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουθυσία (buthysía); E.: s. gr. βουθυσία (buthysía), F., ein feierliches Rinderopfer; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. θύειν (thýein), V., einherstürmen, brausen, toben, rauchen, opfern; idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 880, TLL

būthytēs, gr.-lat., M.: nhd. Rinderopferer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουθύτης (buthýtēs); E.: s. gr. βουθύτης (buthýtēs), M., Rinderopferer; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. θύειν (thýein), V., einherstürmen, brausen, toben, rauchen, opfern; idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 880, TLL

butia, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: nomina generis neutri semper pluralis numeri: ... butia; L.: TLL

buticula, lat., F.: nhd. Gefäß; E.: s. buttis; W.: frz. bouteille, F., Flasche; ndd. buddel, F., Buddel, Flasche; nhd. Buddel, F., Buddel, Flasche; W.: frz. bouteille, F., Flasche; s. frz. bouteiller, M., Kellermeister; ne. butler, M., Butler, Hausdiener; nhd. Butler, M., Butler, Hausdiener; W.: ahd. butigli* 1, butigili*, st. N. (ja?), Gefäß; mhd. butigel, Sb., Flasche, Krug; L.: TLL, Kluge s. u. Buddel, Butler, Kytzler/Redemund 82, 84

Būticus, lat., Adj.: nhd. butisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Būtos; L.: Georges 1, 880, TLL

buticulārius, mlat., M.: nhd. Mundschenk?; E.: s. buticula; W.: ahd. butigilāri* 4, butiglāri*, st. M. (ja), Mundschenk; mhd. butiglære, bütiglære, st. M., Schenk, Mundschenk

butina, lat., F.: nhd. Flasche, Gefäß; I.: z. T. Lw. gr. βυτίνη (bytínē); E.: s. gr. βυτίνη (bytínē), πυτίνη (pytínē), F., umflochtene Weinflasche; unter Einfluss von lat. buttis; W.: germ. *budinō, *budinjō, *buddinō, *buddinjō, st. F. (ō), Bottich, Bütte (F.) (2), Fass, Tonne (F.) (1); as. budin 2, st. F (jō), Bütte (F.) (2); mnd. bode, boden, bodene, bodde, budde; W.: germ. *budinō, *budinjō, *buddinō, *buddinjō, st. F. (ō), Bottich, Bütte (F.) (2), Fass, Tonne (F.) (1); ahd. butin 14?, butina*, butinna*, st. F. (jō), Bütte (F.) (2), Kufe (F.) (2); mhd. büten, st. F., sw. F., Gefäß, Bütte (F.) (2); s. nhd. Butte, Bütte, F., Butte, Zuber, DW 2, 579; L.: Kluge s. u. Bütte, Kytzler/Redemund 84

būtio, lat., M.: nhd. Rohrdommel; Hw.: s. būteo; Q.: Anth.; E.: s. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; L.: Georges 1, 880, TLL, Walde/Hofmann 1, 124

būtīre, lat., V.: nhd. bu schreien; Q.: Anth.; E.: s. būtio?; L.: Georges 1, 880, TLL, Walde/Hofmann 1, 124

būtomon, lat., N.: nhd. eine Sumpfpflanze, Galgant?; Hw.: s. būtomos; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. βούτομον (bútomon); E.: s. gr. βούτομον (bútomon), N., eine Sumpfpflanze, Galgant; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: TLL

būtomos, lat., F.: nhd. eine Sumpfpflanze, Galgant?; Hw.: s. būtomon; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. βούτομος (bútomos); E.: s. gr. βούτομος (bútomos), M., eine Sumpfpflanze, Galgant; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: TLL

Būtos, lat., F.=ON: nhd. Butos (Stadt am Nil); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοῦτος (Būtos); E.: s. gr. Βοῦτος (Būtos), F.=ON, Butos (Stadt am Nil); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 880, TLL

Butrōtus, lat., M.=FlN: nhd. Butrotus (Fluss in Bruttien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 880, TLL

butticella, lat., F.: nhd. Weinschlauch, Fass; Q.: Papyr.; E.: s. buttis; l.: TLL

buttis, mlat., F.: nhd. Weinschlauch, Fass, Schlauch; Q.: Gl, Pap. Marini; E.: vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: afrz. bouc, bout, Sb., Schlauch; s. mhd. buzzel, st. N., Krug (M.) (1), Tönnchen; W.: lat.-ahd.? buttis* 6, Sb., Schlauch; W.: ahd. butto 1, sw. M. (n), Bütte (F.) (2); vgl. nhd. (schwäb.) Butten, Butt, M., Bütte (F.) (2), Fischer 1, 1562, (rhein.) Butte, M., F., Bütte (F.) (2), Rhein. Wb. 1, 1166; W.: ae. bytt (2), bytte, sw. F. (n), Bütte (F.) (2), Fass, Schlauch, Flasche; an. bytta, F., Kübel, Fass, Bütte (F.) (2); W.: s. ahd. butirih* 19, st. M. (a?, i?), Schlauch, Weinschlauch, Gefäß; W.: s. ahd. buttastar* 3, st. N. (a), Schlauch, Weinschlauch; W.: ahd. buterik* 3?, st. M. (a), Schlauch, Weinschlauch; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 125

buttunāria, butunāria, butanāria, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

buttuti, lat., Interj.: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: Georges 1, 880, TLL, Walde/Hofmann 1, 125

butubasta, lat., M.: nhd. lahmer Gladiator; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: vgl. gr. βαστάζειν (bastázein), V., tragen; weitere Herkunft unbekannt; L.: Walde/Hofmann 1, 98, Walde/Hofmann 1, 125

butubatta, lat., Interj.: nhd. ?; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: lautmalerisch?; L.: Georges 1, 880, TLL

būtūlum, lat., N.: Vw.: s. būtȳrum

butūmen, lat., N.: Vw.: s. bitūmen

butunāria, lat., F.: Vw.: s. buttunāria

Butuntinēnsis, lat., M.: nhd. Butuntinenser, Einwohner von Butuntum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Butuntum; L.: Georges 1, 880, TLL

Butuntīnus, lat., Adj.: nhd. zu Butuntum gehörig, butuntinisch; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. Butuntum; L.: Georges 1, 880, TLL

Butuntum, lat., N.=ON: nhd. Butuntum (Stadt in Kalabrien); E.: Herkunft unklar?

būtūr, lat., N.: Vw.: s. būtȳrum

būtūrum, lat., N.: Vw.: s. būtȳrum

būtyr, lat., N.: Vw.: s. būtȳrum

būtȳrum, bōtūrum, būtūrum, būtulum, būtur, būtyr, lat., N.: nhd. Butter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. βούτῦρον (bútyron); E.: s. gr. βούτῦρον (bútyron), N., Butter, Kuhquark; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. τυρός (tyrós), M., Käse; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. butere, sw. F. (n), Butter; W.: afries. butera, botera, M., Butter; W.: ahd. butira 3, F., Butter; mhd. buter, sw. F., sw. M., Butter; nhd. Butter, F., Butter, DW 2, 582; L.: Georges 1, 880, TLL, Walde/Hofmann 1, 125, Kluge s. u. Butter

butzutzīm, lat.?, Sb.?: nhd. eine Pflanze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Punici butzutzīm cramben vel brassicam nuncupant; L.: TLL

buvīle, lat., N.: Vw.: s. bovīle

buxa, lat., F.: nhd. aus Buchsbaum gefertigte Büchse, Büchse; Q.: Paul. Diac. (787-799); E.: s. buxus; L.: Georges 1, 880

buxāns, lat., Adj.: nhd. buchsbaumartig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. buxus; L.: Georges 1, 880, TLL

buxeirostris, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: neque qua vagipennis anates remipedas buxeirostris; L.: Georges 1, 880, TLL

Buxentīnus, lat., Adj.: nhd. buxentinisch; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Buxentum; L.: Georges 1, 880, TLL

Buxentius, lat., Adj.: nhd. buxentisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Buxentum; L.: Georges 1, 880, TLL

Buxentum, lat., N.=ON: nhd. Buxentum (Stadt in Lukanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 880, TLL

buxētum, lat., N.: nhd. Buchsbaumpflanzung; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. buxus; L.: Georges 1, 881, TLL

buxeus, lat., Adj.: nhd. aus Buchs hergestellt, aus Buchsbaum hergestellt, buchsbaumartig, buchsbaumfarbig, bleichgelb, Buchs..., Buchsbaum...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. buxus; L.: Georges 1, 881, TLL

buxiārius, lat., Adj.: nhd. Buchsbaumholz betreffend; Q.: Tab. cer. Pomp. (15-62 n. Chr.); E.: s. buxus; L.: Georges 1, 881, TLL

buxifer, lat., Adj.: nhd. Buchs tragend, Buchsbaum tragend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. buxus, ferre; L.: Georges 1, 881, TLL

buxinus, lat., Adj.: nhd. Buchsbaum..., Buchs...; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. buxus; L.: TLL

buxis, lat., F.: nhd. Büchse; Hw.: s. pyxis; I.: Lw. gr. πυξίς (pyxís); E.: s. gr. πυξίς (pyxís), F., Büchse aus Buchsbaumholz, Arzneibüchse; W.: germ. *buhsja, F., Büchse; afries. *busse 1, F., Büchse; W.: germ. *buhsja, F., Büchse; ahd. buhsa, F., Büchse, Dose; mhd. bühse, sw. F., st. F., Büchse, eiserne Beschläge, Feuerrohr, Geschütz; nhd. Büchse, F., Büchse, Schießgewehr, DW 2, 476; L.: TLL, Kluge s. u. Büchse

buxōsus, lat., Adj.: nhd. dem Buchsbaumholze ähnlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. buxus; L.: Georges 1, 881, TLL

buxtula, lat., F.: nhd. „Büchslein“, kleine Büchse; Hw.: s. buxa; Q.: Paul. Diac. (787-799); E.: s. buxus; L.: Georges 1, 881

buxum, lat., N.: nhd. Buchsbaum, Buchsbaumholz; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. buxus; L.: Georges 1, 881, TLL, Walde/Hofmann 1, 125

buxus, lat., F.: nhd. Buchsbaum, Buchsbaumholz; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. βύξος (býxos); E.: s. gr. βύξος (býxos), F., Buchsbaum, Buchsbaumholz; W.: an. būss, M., Baumart; W.: ae. box, M., N., Büchse, Buchsbaum; W.: mhd. buhs, st. M., Buchs, Buchsbaum; nhd. Buchs, M., Buchs, Buchsbaum; L.: Georges 1, 881, TLL, Walde/Hofmann 1, 125, Kluge s. u. Buchs, Kytzler/Redemund 82

Būzygēs, lat., M.: nhd. „Stieranspanner“ (Beiname eines attischen Heros); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βουζύγης (Buzýgēs); E.: s. gr. Βουζύγης (Buzýgēs), M., „Stieranspanner“ (Beiname eines attischen Heros); vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. ζυγόν (zygon), N., Joch, Ruderbank; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 1, 881, TLL

bybliopōla, lat., M.: Vw.: s. bibliopōla

bybliothēca, lat., F.: Vw.: s. bibliothēca

Byblis, lat., F.=PN: nhd. Byblis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βυβλίς (Byblís); E.: s. gr. Βυβλίς (Byblís), F.=PN, Byblis; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

Byblos, Bublos, lat., F.=ON: nhd. Byblos; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βύβλος (Býblos); E.: s. gr. Βύβλος (Býblos), F.=ON, Byblos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 881, TLL

Byllis, F.=ON: Vw.: s. Bullis

byrrhus, lat., M.: Vw.: s. birrus (1)

byrrus (1), lat., M.: Vw.: s. birrus (1)

byrrus (2), lat., Adj.: Vw.: s. burrus

byrsa (1), bursa, lat., F.: nhd. Fell; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. βύρσα (býrsa); E.: s. gr. βύρσα (býrsa), F., Fell; vgl. gr. βερρός (berrós), Adj., dicht, behaart; W.: ae. burse, sw. F. (n), Bürse, (F.) (1), Beutel (M.) (1), Netzhaut; W.: as. bursa* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Börse (F.) (1); W.: ahd. bursa (2) 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Börse (F.) (1), Geldbörse, Tasche; mhd. burse, st. F., sw. F., Börse (F.) (1), Beutel (M.) (1), zusammenlebende Genossenschaft und deren Haus; nhd. Burs, Burse, F., Beutel (M.) (1), Kosthaus der Studenten, Börse (F.) (1), DW 2, 846; L.: Georges 1, 881, TLL

Byrsa (2), lat., F.=ON: nhd. Byrsa (Zitadelle von Karthago); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Phöniz.?; L.: Georges 1, 881, TLL

byrseus, lat., M.: nhd. Gerber; ÜG.: ae. leþerwyrhta Gl; Q.: Gl; E.: s. byrsa (1); L.: TLL

Byrsicus, lat., Adj.: nhd. byrsisch, karthagisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Byrsa (1); L.: Georges 1, 881

byssicus, lat., Adj.: nhd. fein leinen, aus Batist hergestellt; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. byssus; L.: Georges 1, 881, TLL

byssinum, lat., N.: nhd. Batist, Gewand aus Batist; Hw.: s. byssinus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. byssus; L.: Georges 1, 881, TLL

byssinus, lat., Adj.: nhd. fein leinen (Adj.), aus Batist hergestellt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. byssus; W.: ahd. bissīn* 1, Adj., leinen (Adj.); L.: Georges 1, 881, TLL

byssum, lat., N.: nhd. feines Leinen, feine Leinwand; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. byssus; L.: Georges 1, 881

byssus, lat., F.: nhd. Byssus, feines Leinen, feine Leinwand; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. βύσσος (býssos); E.: s. gr. βύσσος (býssos), F., feine Leinwand, feines Leinen; über das Semitische aus dem Ägyptischen; W.: got. bwssaún 1, F. (indekl.), feines Leinen, feine Leinwand; W.: an. bissus, M., feine Leinwand; W.: mhd. bisse, pisse, Byssus, Gewebe, feines Gewebe; L.: Georges 1, 881, TLL

Bȳzacēnus (1), lat., Adj.: nhd. byzacenisch; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βυζακηνός (Byzakēnós); E.: s. gr. Βυζακηνός (Byzakēnós), Adj., byzacenisch; s. lat. Bȳzacium; L.: Georges 1, 881, TLL

Bȳzacēnus (2), Bizacēnus, lat., M.: nhd. Byzacener; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βυζακηνός (Byzakēnós); E.: s. gr. Βυζακηνός (Byzakēnós), M., Byzacener; s. lat. Bȳzacium; L.: Georges 1, 881, TLL

Bȳzacium, lat., N.=ON: nhd. Byzacium (Landschaft in Africa propria); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βυζάκιον (Byzákion); E.: s. gr. Βυζάκιον (Byzákion), N.=ON, Byzacium (Landschaft in Africa propria); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 881, TLL

Bȳzacius, lat., Adj.: nhd. byzacisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Bȳzacium; L.: TLL

Bȳzantiacus, lat., Adj.: nhd. byzantisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Bȳzantium; L.: Georges 1, 881, TLL

Bȳzantīnus, lat., Adj.: nhd. byzantinisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Bȳzantium; L.: Georges 1, 881, TLL

Bȳzantium, lat., N.=ON: nhd. Byzanz; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βυζάντιον (Byzántion); E.: s. gr. Βυζάντιον (Byzántion), N.=ON, Byzanz; Name vermutlich thrakischer Herkunft; L.: Georges 1, 881, TLL

Bȳzantius (1), lat., Adj.: nhd. byzantisch, byzantinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bȳzantium; L.: Georges 1, 881, TLL

Bȳzantius (2), mlat., M.: nhd. Münze; E.: s. Bȳzantius (1); W.: s. ahd. bīsant* 1, st. M. (a?, i?), Münze; mhd. bīsant, bysant, st. M., Goldmünze; L.: TLL

Bȳzēres, lat., M.: nhd. Byzerer (eine Völkerschaft im Pontus); Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Βύζηρες (Býzēres); E.: s. gr. Βύζηρες (Býzēres), M., Byzerer (eine Völkerschaft im Pontus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 881, TLL

 

 

 

c

 

C, c, lat., Buchstabe, Note: nhd. c; E.: s. gr. κάππα (káppa), N. (indekl.), Kappa; aus dem Hebr. kaph, Sb., Handfläche; L.: Georges 1, 882

caballa, kelt.-lat., F.: nhd. Stute; Q.: Anth.; E.: s. caballus; L.: Georges 1, 882, TLL

caballāricus, lat., Adj.: nhd. Pferde....?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. caballus; L.: Georges 1, 882, TLL

caballāris, lat., Adj.: nhd. Pferde....; Q.: Inschr.; E.: s. caballus; L.: TLL

caballārius, lat., M.: nhd. Pferdewärter, Pferdeknecht; Q.: Gl; E.: s. caballus; W.: it. cavaliere, M., Reiter (M.) (2), Ritter; frz. cavalier, M., Reiter (M.) (2), Ritter; nhd. Kavalier, M., Kavalier, galanter Liebhaber; W.: it. cavaliere, M., Reiter (M.) (2), Ritter; s. it. cavalleria, F., Reiterei; nhd. Kavallerie, F., Kavallerie, berittene Truppe; W.: span. caballero, M., Reiter, spanischer Edelmann; nhd. Caballero, M. Caballero, spanischer Edelmann; W.: mfrz. chevalier, M., Ritter; mhd. schevalier, M., Ritter; L.: TLL, Kluge s. u. Kavalier, Kavallerie, Kytzler/Redemund 85, 325, 326

caballātio, lat., F.: nhd. Pferdefutter, Ration; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. caballus; L.: Georges 1, 882, TLL

caballicāre, lat., V.: nhd. reiten; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: s. caballus; W.: it. cavalcare, V., reiten; s. it. cavalcata, F., Ritt; vgl. nhd. Kavalkade, F., Kavalkade, Reiteraufzug; L.: Georges 1, 882, Kluge s. u. Kavalkade, Kytzler/Redemund 326

caballicātio, lat., F.: nhd. Ritt; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. caballicāre, caballus; L.: TLL

caballīna, lat., F.: nhd. Stute?; Q.: Gl; E.: s. caballus; L.: TLL

caballīnus, lat., Adj.: nhd. zum Pferd gehörig, Pferde...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. caballus; L.: Georges 1, 882, TLL

caballio, lat., M.: nhd. Pferdchen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. caballus; L.: Georges 1, 882, TLL

caballion, lat., N.: nhd. gemeine Hundszunge?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. caballus?; L.: Georges 1, 883, TLL

caballista, lat., M.: nhd. Springer auf Rennpferden; Q.: Ps. Prosp.; E.: s. caballus; L.: TLL

Caballodūnum, lat., N.: nhd. Cabillonum (Stadt der Äduer); Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. Cabillōnum, s. kelt. *dūno-, F., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 883, TLL

caballus, kelt.-lat., M.: nhd. Pferd; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: aus dem Keltischen; W.: air. capall, Sb., Pferd; an. kapall, st. M. (a), Pferd, Zaumtier; L.: Georges 1, 883, TLL, Walde/Hofmann 1, 125, Walde/Hofmann 1, 853

cabanna, capanna, lat., F.: nhd. Hütte der Weinbergshüter; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Etymologie unklar, wohl keltischen Ursprungs, s. Walde/Hofmann 1, 156; W.: aprov. cabana, F., Hütte, Zelt; afrz. cabane, F., Hütte, Zelt; ne. cabin, N., Hütte; s. Kabine, F., Kabine; L.: Georges 1, 883, TLL, Walde/Hofmann 1, 156, Walde/Hofmann 1, 854, Kytzler/Redemund 306

cabarus, lat., M.: nhd. ein Insekt?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Germ.?; L.: TLL

cabātor, lat., M.: Vw.: s. cavātor

cabellum, lat., N.: Vw.: s. scabellum

Cabēnsis, lat., M.: nhd. Priester der feriae Latinae auf dem albanischen Berg; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 883, Walde/Hofmann 1, 126

Cabēra, lat., N. Pl.=ON: Vw.: s. Cabīra

cabiālis, lat., Adj.: Vw.: s. scabiālis

cabidārius, lat., M.: Vw.: s. cavidārius

Cabillo, lat., F.: nhd. Cabillonum (Stadt der Äduer); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Cabillōnum; L.: Georges 1, 883, TLL

Cabillōna, lat., F.: nhd. Cabillonum (Stadt der Äduer); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Cabillōnum; L.: Georges 1, 883, TLL

Cabillōnēnsis, lat., Adj.: nhd. cabillonensisch; Q.: Eumen. (264-um 312 n. Chr.); E.: s. Cabillōnum; L.: Georges 1, 883, TLL

Cabillōnum, Cavillōnum, lat., N.=ON: nhd. Cabillonum (Stadt der Äduer); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 883, TLL

Cabīra, Cabēra, lat., N. Pl.=ON: nhd. Kabira (Stadt in Pontus); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάβειρα (Kábeira); E.: s. gr. Κάβειρα (Kábeira), N.=ON, Kabira (Stadt in Pontus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 883, TLL

Cabīrus, lat., M.: nhd. Kabire (chthonische Gottheit); Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάβειρος (Kábeiros); E.: s. gr. Κάβειρος (Kábeiros), M., Kabire (chthonische Gottheit); weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 750; L.: Georges 1, 883, TLL

cabo, lat., M.: nhd. Wallach; Q.: Gl; E.: s. caballus; L.: Georges 1, 883, TLL, Walde/Hofmann 1, 125; Son.: cabo ist eine Kurzform von caballus

cabōnus, lat., M.: nhd. Wallach; Q.: Gl; E.: s. caballus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 125

cābro, lat., M.: Vw.: s. crābro

caburtārius, lat., M.: nhd. ?; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

cabus (1), lat., M.: nhd. ein Maß für Gegenstände; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάβος (kábos); E.: s. gr. κάβος (kábos), M., ein Getreidemaß; s. hebr. qaƀ, Frisk 1, 750; L.: Georges 1, 883, TLL

cabus (2), lat., M.: nhd. Pferd, Wallach; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cabo, caballus; L.: TLL

Cāca, lat., F.=PN: nhd. Caca; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. Cācus; L.: Georges 1, 883, TLL

cācabāre, lat., V.: nhd. gackern, gackeln; Q.: Nemes. (2. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κακκαβίζειν (kakkabízein); E.: s. gr. κακκαβίζειν (kakkabízein), V., gackern; vgl. idg. *ko ko, V., gackern, Pokorny 611; L.: Georges 1, 883, TLL, Walde/Hofmann 1, 126

cacabasia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herunft unklar?; L.: TLL

cacabulus, lat., M.: Vw.: s. caccabulus

cacabus, lat., M.: Vw.: s. caccabus

cacalia, lat., F.: nhd. wollkrautblätterige Pestwurz, Huflattich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κακαλία (kakalía); E.: s. gr. κακαλία (kakalía), F., Name verschiedener Pflanzen; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 758; L.: Georges 1, 883, TLL

cacāre, lat., V.: nhd. kacken, bekacken, scheißen, hofieren; Vw.: s. con-, in-*; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521; W.: fnhd. kacken, V., kacken, scheißen; nhd. kacken, V., kacken, scheißen; L.: Georges 1, 885, TLL, Walde/Hofmann 1, 127, Kluge s. u. kacken

cacātor, lat., M.: nhd. Kacker; Hw.: s. cacātrīx; Q.: Inschr.; E.: s. cacāre; L.: Georges 1, 883, TLL

cacātrīx, lat., F.: nhd. Kackerin; Hw.: s. cacātor; Q.: Inschr.; E.: s. cacāre; L.: Georges 1, 883, TLL

cacāturīre, lat., V.: nhd. kacken wollen (V.); Q.: Inschr.; E.: s. cacāre; L.: Georges 1, 883, TLL

caccabāceus, lat., Adj.: nhd. den Tiegel betreffend, Tiegel..., die Pfanne betreffend, Pfannen...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. caccabus; L.: Georges 1, 884, TLL

caccabāris, lat., Adj.: nhd. den Tiegel betreffend, Tiegel..., die Pfanne betreffend, Pfannen...; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. caccabus; L.: TLL

caccabātus, lat., Adj.: nhd. tiegelschwarz, rußig, beschmutzt; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. caccabus; L.: Georges 1, 884, TLL Walde/Hofmann 1, 126

caccabellus, lat., M.: nhd. Tiegellein, kleiner Tiegel, kleine Pfanne; Q.: Papyr.; E.: s. caccabus; L.: TLL

caccabīnus, lat., Adj.: nhd. im Tiegel gebacken, in der Pfanne gebacken, gesotten; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. caccabus; L.: Georges 1, 884, TLL

caccabos, gr.-lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. caccabus?; L.: TLL

caccabulum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. caccabus; L.: TLL

caccabulus, cacabulus, lat., M.: nhd. Tiegellein, kleiner Tiegel, kleine Pfanne; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. caccabus; L.: Georges 1, 884, TLL Walde/Hofmann 1, 126

caccabus, cacabus, lat., M.: nhd. Tiegel, Pfanne; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάκκαβος (kákkabos); E.: s. gr. κάκκαβος (kákkabos), F., Tiegel; weitere Herkunft unbekannt, wahrscheinlich semitisch; W.: ahd. kahhala* 5, kachala*, st. F. (ō), Kessel, Topf, irdener Topf; mhd. kachele, kachel, st. F., sw. F., Geschirr, Ofenkachel, Hafendeckel; nhd. Kachel, F., irdenes Gefäß, Geschirr, Kachel, DW 11, 11; L.: Georges 1, 884, TLL, Walde/Hofmann 1, 126, Kluge s. u. Kachel

cacciātrīx, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

caccitus, lat., M.: nhd. schöner Knabe; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 884, TLL, Walde/Hofmann 1, 126

cacemphaton, cacenphaton, gr.-lat., N.: nhd. ein Ausdruck von unanständiger Bedeutung, zweideutiger Ausdruck; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κακέμφατον (kakémphaton); E.: s. gr. κακέμφατον (kakémphaton), N., zweideutiger Ausdruck; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φαίναι (phaínai), V., seine Meinung offenbaren, äußeren, sagen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 884, TLL, Frisk 2, 1009

cacenphaton, gr.-lat., N.: Vw.: s. cacemphaton

cachecta, lat., M.: nhd. hektischer Schwindsüchtiger; Hw.: s. cachectēs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cachectēs; L.: TLL

cachectēs, lat., M.: nhd. hektischer Schwindsüchtiger; Hw.: s. cachecta; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. καχέκτης (kachéktēs), Adj., sich übel befindend, krank, aufrührerisch; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 884, TLL

cachecticus, lat., Adj.: nhd. schwindsüchtig; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. καχεκτικός (kachektikós); E.: s. gr. καχεκτικός (kachektikós), Adj., schwindsüchtig?; gr. καχέκτης (kachéktēs), Adj., sich übel befindend, krank, aufrührerisch; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 884, TLL

cachexia, lat., F.: nhd. Hektik, Schwindsucht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καχεξία (kachexía); E.: s. gr. καχεξία (kachexía), F., schlechter, Zustand, Vernachlässigung; vgl. gr. καχέκτης (kachéktēs), Adj., sich übel befindend, krank, aufrührerisch; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 884, TLL

cachinnābilis, lat., Adj.: nhd. zum Lautauflachen hinneigend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cachinnāre; L.: Georges 1, 884, TLL

cachinnāre, lat., V.: nhd. hell auflachen, laut auflachen, rohes Gelächter erheben; Vw.: s. dē-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ka, *kʰa, Interj., ha, Pokorny 634; L.: Georges 1, 884, TLL, Walde/Hofmann 1, 126, Walde/Hofmann 1, 853

cachinnātio, lat., F.: nhd. Lautauflachen, ausgelassenes Lachen, schallendes Gelächter, gellendes Gelächter; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cachinnāre; L.: Georges 1, 884, TLL, Walde/Hofmann 1, 126

cachinno, lat., M.: nhd. lauter Lacher; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. cachinnāre; L.: Georges 1, 884, TLL

cachinnōsus, lat., Adj.: nhd. zum lauten Lachen aufgelegt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cachinnus; L.: Georges 1, 885, TLL

cachinnus, cacīnus, lat., M.: nhd. lautes Gelächter, lautes Lachen, gellendes Gelächter; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ka, *kʰa, Interj., ha, Pokorny 634; L.: Georges 1, 885, TLL, Walde/Hofmann 1, 126

cachla, lat., F.: nhd. Ochsenauge (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάχλα (káchla); E.: s. gr. κάχλα (káchla), F., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 885, TLL

cachry, lat., N.: nhd. Blütenkätzchen, Samenkätzchen, Samenzäpfchen; Hw.: s. cachrys; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάχρυ (káchry); E.: s. gr. κάχρυ (káchry), N., Frucht des Weihrauchbaums; vgl. gr. κάχρυς (káchrys), F., geröstete Gerste; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 885, TLL

cachrys, lat., F.: nhd. Blütenkätzchen, Samenkätzchen, Samenzäpfchen; Hw.: s. cachry; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάχρυς (káchrys); E.: s. gr. κάχρυς (káchrys), F., geröstete Gerste; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 885, TLL

cacida, lat., F.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

cacidōsus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

cacillāre, lat., V.: nhd. gackern, gackeln; E.: s. idg. *ko ko, V., gackern, Pokorny 611; L.: Georges 1, 885, TLL, Walde/Hofmann 1, 126

cacīnus, lat., M.: Vw.: s. cachinnus

cacizotechnos, gr.-lat., M.: Vw.: s. catatēxitechnos

cacochȳmia, lat., F.: nhd. Schlechtigkeit der Säfte; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. κακοχυμία (kakochymía); E.: s. gr. κακοχυμία (kakochymía), F., Schlechtigkeit der Säfte?; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 885, TLL

cacochȳmus, lat., Adj.: nhd. schlechte Säfte habend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. κακόχυμος (kakóchymos); E.: s. gr. κακόχυμος (kakóchymos), Adj., schlechte Säfte habend?; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 885, TLL

cacodaemōn, lat., M.: nhd. böser Dämon; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. κακοδαίμων (kakodaímōn); E.: s. gr. κακοδαίμων (kakodaímōn), M., böser Dämon; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 885, TLL

cacoēthes, lat., N.: nhd. hartnäckige böse Krankheit; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. gr. κακόηθης (kakóēthēs), Adj., boshaft, bösartig; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Sinnesart, Charakter; vgl. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 1, 885, TLL

cacologia, lat., F.: nhd. Schmähung, Verleumdung; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. κακολογία (kakología); E.: s. gr. κακολογία (kakología), F., Schmähung, Verleumdung; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

cacomēchanus, lat., M.: nhd. Unheilstifter; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κακομήχανος (kakomḗchanos); E.: s. gr. κακομήχανος (kakomḗchanos), M., Unheilstifter; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. μηχανᾶσθαι (mēchanasthai), V., einfallen lassen, ersinnen, bewerkstelligen; gr. μηχανή (mēchanḗ), F., Einfall, Erfindung, Maschine, Werkzeug, Gerüst; idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; L.: TLL

cacometer, lat., M.?: nhd. „schlechtes Maß“?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κακόμηετρος (kakómetros); E.: s. gr. κακόμηετρος (kakómetros), M., „schlechtes Maß“?; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; Kont.: quosdam iambos, in quibus secundus et quartus absque observatione ponitus, quos vocat cacometrus; L.: TLL

Cacomnēmōn, lat., M.: nhd. mit schlechtem Gedächtnis Begabter (Titel eines Stückes); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. gr. κακομνήμων (kakomnḗmōn), Adj., mit schlechtem Gedächtnis begabt; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. μνήμη (mnḗmē), F., Gedächtnis, Erinnerung; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 885, TLL

cacophēmia, lat., F.: nhd. übler Leumund; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κακοφημία (kakophēmía); E.: s. gr. κακοφημία (kakophēmía), F., übler Leumund; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. φήμη (phḗmē), F., Stimme, Wort, Orakel, Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 885, TLL

cacoplepa, lat., F.: nhd. ein Ungeheuer; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; L.: TLL

cacostomachus, lat., Adj.: nhd. mit schlechtem Magen seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κακοστόμαχος (kakostómachos); E.: s. gr. κακοστόμαχος (kakostómachos), Adj., mit schlechtem Magen seiend; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. στόμαχος (stómachos), M., Kehle (F.) (1), Speiseröhre; gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; idg. *stomen‑, Sb., Mund (M.), Pokorny 1035; L.: TLL

cacosyntheton, gr.-lat., N.: nhd. fehlerhafte Verbindung der Wörter; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. κακοσύνθετον (kakosýntheton); E.: s. gr. κακοσύνθετον (kakosýntheton), N., fehlerhafte Verbindung der Wörter?; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. θετός (thetós), Adj., adoptiert, gesetzt, bestimmt; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 885, TLL

cacosystatus, lat., Adj.: nhd. nicht gehörig fest stehend; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κακοσύστατος (kakosýstatos); E.: s. gr. κακοσύστατος (kakosýstatos), Adj., nicht gehörig fest stehend?; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 886, TLL

cacozēlia, lat., F.: nhd. fehlerhafte ungeschickte Nachahmung, Nachäffung; Hw.: s. cacozēlon; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. κακοζηλία (kakozēlía); E.: s. gr. κακοζηλία (kakozēlía), F., schlechte Nachahmung, verkehrte Nachahmung; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer, Nacheifern, Bewunderung; idg. *i̯ā-, *i̯ō-, V., erregt sein (V.), beschwören, preisen, rächen, bestrafen, Pokorny 501; oder nach Frisk 1, 613 zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, untersuchen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; L.: Georges 1, 888, TLL

cacozēlon, gr.-lat., N.: nhd. fehlerhafte ungeschickte Nachahmung, Nachäffung; Hw.: s. cacozēlia; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. κακόζηλον (kakózēlon); E.: s. gr. κακόζηλον (kakózēlon), N., schlechte Nachahmung, verkehrte Nachahmung; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer, Nacheifern, Bewunderung; idg. *i̯ā-, *i̯ō-, V., erregt sein (V.), beschwören, preisen, rächen, bestrafen, Pokorny 501; oder nach Frisk 1, 613 zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, untersuchen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; L.: Georges 1, 888, TLL

cacozēlus, lat., M.: nhd. ungeschickter Nachahmer, Nachäffer; Hw.: s. cacozēlia; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. κακόζηλος (kakózēlos); E.: s. gr. κακόζηλος (kakózēlos), N., schlechte Nachahmung, verkehrte Nachahmung; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer, Nacheifern, Bewunderung; idg. *i̯ā-, *i̯ō-, V., erregt sein (V.), beschwören, preisen, rächen, bestrafen, Pokorny 501; oder nach Frisk 1, 613 zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, untersuchen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; L.: Georges 1, 886, TLL

cacrium, lat., N.: nhd. Blütenkätzchen, Samenkätzchen, Samenzäpfchen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cachry, cachrys; L.: Georges 1, 886, TLL

cactinēus, lat., Adj.: Vw.: s. cattinēus

cactos, gr.-lat., M.: Vw.: s. cactus

cactus, cactos, lat., M.: nhd. Kardenartischocke, spanische Artischocke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάκτος (káktos); E.: s. gr. κάκτος (káktos), M., stachelige Pflanze, Dorn; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 759; W.: nhd. Kaktus, M., Kaktus; L.: Georges 1, 886, TLL

cacula, lat., M.: nhd. Soldatenaufwärter, Offiziersaufwärter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: wahrscheinlich aus einem etruskischen *cace, *cacla; L.: Georges 1, 886, TLL, Walde/Hofmann 1, 127, Walde/Hofmann 1, 853

caculārī, lat., V.: nhd. dienen; Q.: Gl; E.: s. cacula; L.: Georges 1, 886, TLL, Walde/Hofmann 1, 127

caculātum, lat., M.: nhd. Dienst; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cacula; L.: Georges 1, 886, TLL, Walde/Hofmann 1, 127

caculum, lat., N.: Vw.: s. coculum

cacūmen, lat., N.: nhd. Kuppe, Gipfel, Spitze; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *kakud-, Sb., Wölbung, Kuppe, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 886, TLL, Walde/Hofmann 1, 127

cacūmināre, lat., V.: nhd. zuspitzen; Vw.: s. dē-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cacūmen; L.: Georges 1, 886, TLL, Walde/Hofmann 1, 127

cacurius, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: Faustus libertus et Hilarus cacurius dederunt; L.: TLL

cacus (1), lat., M.: nhd. Soldatenaufwärter, Offiziersaufwärter; Q.: Inschr.; E.: s. cacula; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 127

Cacus (2), lat., M.=PN: nhd. Cacus; Q.: Inschr.; E.: s. cacus (1)?; L.: TLL

Cācus, lat., M.=PN: nhd. Kacos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κᾶκος (Kakos); E.: s. gr. Κᾶκος (Kakos), M.=PN, Kakos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 886, TLL

cada, lat., F.: nhd. Fett?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: cadula frusta ex adipe, cada enim arvina dicitur; L.: TLL

cadāver, lat., N.: nhd. Leichnam, Leiche, Kadaver; ÜG.: gr. παραγήραμα (paragrama) Gl; Q.: Lex luci Lucer. (nach 315/314 v. Chr.), Gl; E.: vgl. idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516; W.: nhd. Kadaver, M., Kadaver, Leichnam, Leiche; L.: Georges 1, 886, TLL, Walde/Hofmann 1, 127, Walde/Hofmann 1, 853, Kluge s. u. Kadaver, Kytzler/Redemund 306

cadāverīna, lat., F.: nhd. Fleisch vom Aas; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cadāver; L.: Georges 1, 887

cadāverīnus, lat., Adj.: nhd. vom Aas stammend, Aas...; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cadāver; L.: Georges 1, 887, TLL

cadāverōsus, lat., Adj.: nhd. leichenähnlich, leichenhaft; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cadāver; L.: Georges 1, 887, TLL, Walde/Hofmann 1, 127

cadāx, lat., Adj.: Vw.: s. catāx

cademopia, lat., F.: nhd. eine Rohrart, ein Kraut; ÜG.: lat. syringias Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

cadere, lat., V.: nhd. fallen, sinken, sich senken; Vw.: s. con-, super-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516; W.: früh-rom. *cadentia, F., günstige Gelegenheit; it. cadenza, F., Kadenz, Schlussarkordfolge; nhd. Kadenz, F., Kadenz, Schlussakkordfolge; W.: früh-rom. *cadentia, F., günstige Gelegenheit; s. frz. chance, F., Chance, günstige Gelegenheit; nhd. Chance, F., Chance, günstige Gelegenheit; W.: früh-rom. *cadentia, F., günstige Gelegenheit; s. afrz. cheance, F., Glücksfall, Einsatz; mhd. schanz, schanze, F., Schanze, Glückswurf; nhd. Schanze, F., Schanze, Glückswurf; W.: it. cascata, F., Wasserfall; frz. cascade, F., Wasserfall; nhd. Kaskade, F., Kaskade, stufenförmiger Wasserfall; L.: Georges 1, 888, TLL, Walde/Hofmann 1, 128, Kluge s. u. Chance, Kadenz, Kaskade, Schanze, Kytzler/Redemund 90, 307, 322

cadēscere, lat., V.: nhd. zu Fall kommen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cadere; L.: Georges 1, 887, TLL

cadiālis, lat., Adj.: nhd. im Krug aufbewahrt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cadus; L.: Georges 1, 887, TLL

cadīvus, lat., Adj.: nhd. von selbst abfallend, abfällig, fallsüchtig, epileptisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cadere; L.: Georges 1, 887, TLL

cadmēa, cadmīa, cadmia, lat., F.: nhd. Galmei, grauer Hüttenrauch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. καδμεία (kadmeía); E.: s. καδμεία (kadmeía), καδμία (kadmía), F., Galmei?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 888, TLL

Cadmēis (1), lat., Adj.: nhd. zu Kadmos gehörig, kadmëisch, thebanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καδμηΐς (Kadmeís); E.: s. gr. Καδμηΐς (Kadmeís), Adj., zu Kadmos gehörig, kadmëisch, thebanisch; s. lat. Cadmus; L.: Georges 1, 888

Cadmēis (2), lat., F.: nhd. Kadmëide, Tochter des Kadmos; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καδμηΐς (Kadmeís); E.: s. gr. Καδμηΐς (Kadmeís), F., zu Kadmëide, Tochter des Kadmos; s. lat. Cadmus; L.: Georges 1, 888, TLL

Cadmēius, lat., Adj.: nhd. kadmëisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Καδμήιος (Kadmḗios); E.: s. gr. Καδμήιος (Kadmḗios), Adj., kadmëisch; s. lat. Cadmus; L.: Georges 1, 888, TLL

Cadmēus, lat., Adj.: nhd. zu Kadmos gehörig, kadmëisch, thebanisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καδμεῖος (Kadmeios); E.: s. gr. Καδμεῖος (Kadmeios), Adj., kadmëisch; s. lat. Cadmus; L.: Georges 1, 888, TLL

cadmia, lat., F.: Vw.: s. cadmēa

cadmīa, lat., F.: Vw.: s. cadmēa

cadmītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.?; L.: TLL

Cadmogena, lat., F.: nhd. von Kadmos Gezeugte; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. Cadmus, gignere; L.: Georges 1, 888

Cadmus, lat., M.=PN: nhd. Kadmos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάδμος (Kádmos); E.: s. gr. Κάδμος (Kádmos), M.=PN, Kadmos; vgl. gr. κέκασθαι (kékasthai), V. (Perf.), sich auszeichnen, übertreffen, sich rüsten; idg. *k̑ad- (2), V., glänzen, sich auszeichnen, Pokorny 516; L.: Georges 1, 888, TLL

cadrio, lat., M.?: nhd. Nachtrabe?; ÜG.: gr. νυκτικόραξ (nyktikórax) Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. χαραδριός (charadriós), M., ein Vogel, Regenpfeifer?; vgl. gr. χέραδος (chérados), N., Geröll, Kies; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL

cadūcārius (1), lat., Adj.: nhd. fallsüchtig, herrenloses Gut betreffend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cadūcus; L.: Georges 1, 893, TLL

cadūcārius (2), lat., M.: nhd. Erbe (M.) eines herrenlosen Gutes; Hw.: s. cadūcārius (1); Q.: Gl; E.: s. cadūcus; L.: Georges 1, 893

cādūceātor, lat., M.: nhd. Herold, Unterhändler, Parlamentär; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cādūceum, cādūceus; L.: Georges 1, 893, TLL, Walde/Hofmann 1, 128

cādūceātus (1), lat., Adj.: nhd. mit dem Heroldstab versehen (Adj.); Q.: Inschr.; E.: s. cādūceum, cādūceus; L.: Georges 1, 893

cādūceātus (2), lat., M.: nhd. Herold, Unterhändler, Parlamentär; Q.: Gl; E.: s. cādūceum, cādūceus; L.: TLL

cādūceum, lat., N.: nhd. Heroldstab, Merkurstab; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. κηρύκειον (kērýkeion), N., Heroldstab; vgl. gr. κήρυξ (kḗrux), M., Herold, Bote; vgl. idg. *kar- (2), *karə-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; L.: Georges 1, 893, TLL, Walde/Hofmann 1, 128

cādūceus, lat., M.: nhd. Heroldstab, Merkurstab; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. κηρύκειον (kērýkeion), N., Heroldstab; vgl. gr. κήρυξ (kḗrux), M., Herold, Bote; vgl. idg. *kar- (2), *karə-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; L.: Georges 1, 893, TLL, Walde/Hofmann 1, 128

cadūcia, lat., F.: nhd. Epilepsie, Fallsucht; Q.: Gl; E.: s. cadere?; L.: Georges 1, 893, TLL

cādūcifer, lat., Adj.: nhd. Heroldsstab tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cādūceus, ferre; L.: Georges 1, 893, TLL

cadūcitās, lat., F.: nhd. Fallsucht?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cadūcus; Kont.: loco corrupto de iumentis caducis: cum decrescet et minuet luna, sic caducitas mentis dimidia; L.: TLL

cadūciter, lat., Adv.: nhd. abfällig, jählings; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cadūcus; L.: Georges 1, 893, TLL

cadūcum, lat., N.: nhd. abgefallene Blüte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cadūcus; L.: Georges 1, 893

cadūcus, lat., Adj.: nhd. fallend, gefallen (Adj.), hinfällig; Vw.: s. in-; Hw.: s. cadere; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516; L.: Georges 1, 893, TLL, Walde/Hofmann 1, 128

cadula, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: cadula frusta ex adipe, cada enim arvina dicitur; L.: TLL

cadurcum, cadurdum, lat., N.: nhd. cadurkische Decke, Bettdecke, Bett, Ehebett; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Cadurcus (1); L.: Georges 1, 894, TLL, Walde/Hofmann 1, 128

Cadurcus (1), lat., M.=PN: nhd. Cadurcer (Angehöriger einer gallische Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 1, 894, TLL, Walde/Hofmann 1, 128

Cadurcus (2), lat., Adj.: nhd. cadurkisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Cadurcus (1); L.: Georges 1, 894, TLL

cadurdum, lat., N.: Vw.: s. cadurcum

cadus, lat., M.: nhd. großes kegelförmiges irdenes Gefäß, Weinkrug; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάδος (kádos); E.: s. gr. κάδος (kádos), M., Gefäß zum Aufbewahren des Weines, Eimer; hebr. kad, Sb., Eimer; L.: Georges 1, 894, TLL, Walde/Hofmann 1, 128

Cadūsia, lat., F.=ON: nhd. Kadusien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cadūsius; L.: Georges 1, 894, TLL

Cadūsius, lat., M.: nhd. Kadusier (Angehöriger eines Volkes am Kaspischen Meer); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καδούσιος (Kadúsios); E.: s. gr. Καδούσιος (Kadúsios), M., Kadusier (Angehöriger eines Volkes am Kaspischen Meer); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 894, TLL

cadytās, lat., M.: nhd. eine Schmarotzerpflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καδύτας (kadýtas); E.: s. gr. καδύτας (kadýtas), M., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 894, TLL

caeca, caecia, lat., F.: nhd. Blindheit?, Dunkelheit?; ÜG.: gr. τυφλίας (typhlías) Gl; Q.: Gl; E.: s. caecāre; L.: TLL

caecāre, lat., V.: nhd. lichtlos machen, blind machen, blenden, trüben, verdunkeln; Vw.: s. ex-, ob-, perex-, prae-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. caecus; L.: Georges 1, 895, TLL, Walde/Hofmann 1, 129

caecātor, lat., M.: nhd. Blender; Vw.: s. ex-; Hw.: s. caecāre; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. caecus; L.: Georges 1, 894, TLL

caecātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geblendet, blind; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. caecāre, caecus; L.: TLL

caecē, lat., Adv.: nhd. lichtlos, nicht sehend, blind, dunkel, finster, unsichtbar; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. caecus; L.: TLL

caecia, lat., F.: Vw.: s. caeca

caeciās, lat., M.: nhd. Nordostwind, Nord-Drittel-Ostwind; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. καικίας (kaikías); E.: s. gr. καικίας (kaikías), M., Nordostwind; idg. *kaiko-, Adj., einäugig, schielend, Pokorny 519?; L.: Georges 1, 894, TLL

caecigenus, lat., Adj.: nhd. blind geboren; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. caecus, gignere; L.: Georges 1, 895, TLL, Walde/Hofmann 1, 599

caecilia, lat., F.: nhd. Laktuke, Lattich, Blindschleiche; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. caecus; L.: Georges 1, 895, TLL, Walde/Hofmann 1, 129

Caeciliānus, lat., Adj.: nhd. cäcilianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Caecilius (1); L.: Georges 1, 895, TLL

caecilinguis, lat., Adj.: nhd. taubstumm; Q.: Gl; E.: s. caecus, linguis; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 129

Caecilius (1), lat., M.=PN: nhd. Caecilius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. caecus?; L.: Georges 1, 895, TLL

Caecilius (2), lat., Adj.: nhd. cäcilisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Caecilius (1); L.: Georges 1, 895, TLL

Caecīna, lat., M.=PN: nhd. Caecina (Beiname der gens Licinia); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.)?; E.: Herkunft unklar?, etrusk.?; L.: Georges 1, 895, TLL

Caecīniānus, lat., Adj.: nhd. Caecina betreffend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Caecīna; L.: Georges 1, 895, TLL

caeciola, cicciola, lat., F.: nhd. Laktuke, Lattich, Blindschleiche; Q.: Gl; E.: s. caecus; L.: TLL

caecitāre, lat., V.: nhd. blind machen?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. caecus; L.: TLL

caecitās, lat., F.: nhd. Blindheit, Dunkelheit, Verstecktheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. caecus; L.: Georges 1, 895, TLL, Walde/Hofmann 1, 129

caecitūdo, lat., F.: nhd. Blindheit; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. caecus; L.: Georges 1, 895, TLL

Caecubum, lat., N.=ON: nhd. Caecubum (eine Ebene in Latium); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 896

Caecubus, lat., Adj.: nhd. caekubisch, Caecubum betreffend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Caecubum; L.: Georges 1, 896

caecula, lat., F.: nhd. Blindschleiche?; Q.: Gl; E.: s. caeculus (1), caecus; L.: TLL

caecultāre, lat., V.: nhd. blind sein (V.), geblendet sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caecus; L.: Georges 1, 896, TLL, Walde/Hofmann 1, 129

caeculus (1), lat., Adj.: nhd. ein wenig lichtlos, ein wenig finster; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. caecus; L.: TLL

Caeculus (2), lat., M.=PN: nhd. Caeculus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. caecus?; L.: Georges 1, 896, TLL

caecum, lat., N.: nhd. Blindheit?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. caecus; L.: TLL

caecuma, lat., F.: Vw.: s. cicuma

caecus, coecus, lat., Adj.: nhd. lichtlos, nicht sehend, blind, dunkel, finster, unsichtbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *kaiko-, Adj., einäugig, schielend, Pokorny 519; L.: Georges 1, 896, TLL, Walde/Hofmann 1, 129

caecūtīre, lat., V.: nhd. blind sein (V.), geblendet sein (V.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. caecus; L.: Georges 1, 897, TLL, Walde/Hofmann 1, 129

caedere, lat., V.: nhd. auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen, peitschen; Vw.: s. circum-, per-; Hw.: s. ancaesum, ancīle, concīdere, occīdere; Q.: Lex reg., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917; L.: Georges 1, 898, TLL, Walde/Hofmann 1, 129

caedēs, lat., F.: nhd. Schlagen, Prügeln; Vw.: s. con-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 897, TLL, Walde/Hofmann 1, 129

caedrus, lat., F.: Vw.: s. cedrus

caeduus, lat., Adj.: nhd. haubar; Vw.: s. in-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 899, TLL, Walde/Hofmann 1, 129

cael, lat., N.: Vw.: s. caelum (2)

caelāmen, lat., N.: nhd. halberhabene Arbeit, Relief; Hw.: s. caelāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. caelum (1); L.: Georges 1, 899, TLL

caelāre, lat., V.: nhd. ziselieren, in erhabener Arbeit ausführen, halberhaben schnitzen; Q.: Inschr. (3. Jh. v. Chr.); E.: s. caelum (1); L.: Georges 1, 901, TLL, Walde/Hofmann 1, 130

caelātor, lat., M.: nhd. Künstler in halberhabener Arbeit, Ziseleur; Hw.: s. caelāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. caelum (1); L.: Georges 1, 899, TLL

caelātum, lat., N.: nhd. erhabene Arbeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. caelāre; L.: TLL

caelātūra, lat., F.: nhd. Ziselieren, Ziselierkunst, Toreutik, erhabene Arbeit; Hw.: s. caelāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. caelum (1); L.: Georges 1, 899, TLL

caelebs, cēlebs, coelebs, lat., Adj.: nhd. unvermählt, ehelos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; L.: Georges 1, 899, TLL, Walde/Hofmann 1, 130, Walde/Hofmann 1, 853

caeles, coeles, lat., Adj.: nhd. himmlisch, Himmlischer (= caeles subst.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. caelum (2); L.: Georges 1, 899, TLL, Walde/Hofmann 1, 130

caelestia, lat., N.: nhd. Himmelskörper; E.: s. caelestis

caelestīnus (1), lat., Adj.: nhd. himmlisch; Q.: Inschr.; E.: s. caelum (2); L.: Georges 1, 900

Caelestīnus (2), lat., M.=PN: nhd. Caelestinus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. caelestīnus (1), caelum (2); L.: Georges 1, 900

caelestis, coelestis, lat., Adj.: nhd. himmlisch, zum Himmel gehörig; Vw.: s. in-, inter-, intrā-, sub-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. caelum (2); vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: s. mhd. zeleste, Adv., himmlisch; L.: Georges 1, 900, TLL, Walde/Hofmann 1, 130

caelia, cēlia, lat., F.: nhd. Getränk aus Getreide, Weizenbier in Spanien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: spanischer Herkunft; L.: Georges 1, 901, TLL, Walde/Hofmann 1, 130

Caeliānum, lat., N.: nhd. Caelianum (Schrift des Cälius Antipater); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Caelius; L.: Georges 1, 902, TLL

Caeliānus (1), Coeliānus (1), lat., Adj.: nhd. cälianisch, des Cälius seiend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Caelius; L.: Georges 1, 902, TLL

Caeliānus (2), Coeliānus (2), lat., M.: nhd. Cälianer, Soldat des Cälius Vibenna; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Caelius; L.: Georges 1, 902, TLL

caelibālis, lat., Adj.: nhd. zum Ehelosen gehörig; Hw.: s. caelibāris; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. caelebs; L.: Georges 1, 901, TLL

caelibāris, lat., Adj.: nhd. zum Ehelosen gehörig?; Hw.: s. caelibālis; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. caelebs; L.: TLL

caelibātus (1), coelibātus, lat., Adj.: nhd. unvermählt, ehelos; Q.: Gl; E.: s. caelebs; L.: Georges 1, 901, TLL

caelibātus (2), coelibātus, lat., M.: nhd. eheloser Stand, Ehelosigkeit, Zölibat; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. caelebs; W.: nhd. Zölibat, M., Zölibat, Ehelosigkeit; L.: Georges 1, 901, TLL, Walde/Hofmann 1, 130, Kluge s. u. Zölibat, Kytzler/Redemund 828

caelibātus (3), lat., M.: nhd. himmlisches Leben, Götterleben; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. caelum (2); L.: Georges 1, 901

caelicola, coelicola, lat., M.: nhd. Himmelsbewohner, Gottheit, Gott; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. caelum, colere; L.: Georges 1, 901, TLL, Walde/Hofmann 1, 247

Caeliculus, Coeliculus, lat., M.: nhd. ein kleiner Teil des cälischen Hügels; Hw.: s. Caeliolus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Caelius

caelicus, cēlicus, coelicus, lat., Adj.: nhd. himmlisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. caelum (2); L.: Georges 1, 901, TLL

caelifer, coelifer, lat., Adj.: nhd. den Himmel tragend, zum Himmel emporhebend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. caelum (2), ferre; L.: Georges 1, 901, TLL

caelifluus, coelifluus, lat., Adj.: nhd. vom Himmel fließend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. caelum (2), fluere; L.: Georges 1, 901, TLL

caeligena, coeligena, lat., Adj.: nhd. im Himmel erzeugt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. caelum (2), gignere; L.: TLL

caeligenus, coeligenus, lat., Adj.: nhd. im Himmel erzeugt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. caelum (2), gignere; L.: Georges 1, 901

caeliger, coeliger, lat., Adj.: nhd. den Himmel tragend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. caelum (2), gerere; L.: Georges 1, 901

caeliloquāx, lat., Adj.: nhd. himmlisch redend; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. caelum (2), loquī; L.: Georges 1, 901, TLL

Caelimontāna, Coelimontāna, lat., F.: nhd. cälimontanisches Tor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Caelimontānus; L.: Georges 1, 901, TLL

Caelimontānus, Caelimontium, Coelimontānus, lat., Adj.: nhd. zum Cälimontium gehörig, cälimontanisch; Q.: Inschr.; E.: Caelius?, mōns; L.: Georges 1, 901, TLL

Caelimontium, lat., Adj.: Vw.: s. Caelimontānus

caelio, lat., M.: nhd. „Meißler“, Gravierstichel; Q.: Gl; E.: s. caelum (1); L.: TLL

Caeliolus, Coeliolus, lat., M.: nhd. ein kleiner Teil des cälischen Hügels; Hw.: s. Caeliculus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Caelius; L.: Georges 1, 901, TLL

caelipotēns, coelipotēns, lat., Adj.: nhd. mächtig im Himmel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caelum (2), posse; L.: Georges 1, 901, TLL

caelispex, lat., M.: nhd. Himmelsschauer?; Q.: Reg. urb.; E.: s. caelum (2), specere; L.: TLL

caelitus, coelitus, lat., Adv.: nhd. vom Himmel kommend, himmelwärts; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. caelum (2); L.: Georges 1, 901, TLL

caelius (1), lat., Adj.: nhd. himmlisch?; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: s. caelum (2); L.: TLL

Caelius (2), Coelius, lat., M.: nhd. Caelius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. caelum?; W.: Caelius mōns, lat., M.: nhd. cälischer Hügel, Caelius (einer der sieben Hügel Roms); L.: Georges 1, 902, TLL

caelulum, lat., N.: nhd. kleiner Himmel; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. caelum (2); L.: TLL

caelum (1), cēlum, lat., N.: nhd. Meißel, Grabstichel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 903, TLL, Walde/Hofmann 1, 129, Walde/Hofmann 1, 130

caelum (2), coelum, cēlum, cael, lat., N.: nhd. Himmel, Himmelswölbung, Himmelsgewölbe, Weltall, Luft, Witterung; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; L.: Georges 1, 903, TLL, Walde/Hofmann 1, 130

caelus, coelus, lat., M.: nhd. Himmel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. caelum (2); L.: Georges 1, 905, TLL, Walde/Hofmann 1, 130

caementa, cēmenta, lat., F.: nhd. Bruchstein zum Mauern, Mauerstein; Q.: Inschr.; E.: s. caementum; L.: Georges 1, 905

caementārius, cēmentārius, lat., M.: nhd. Steinhauer, Steinmetz, Maurer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. caementum; L.: Georges 1, 905, TLL

caementātus, cēmentātus, lat., Adj.: nhd. Mauerstein...; Q.: Primas. (um 560 n. Chr.); E.: s. caementum; L.: TLL

caementīcius, cēmentīcius, lat., Adj.: nhd. aus Bruchsteinen bestehend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. caementum; L.: Georges 1, 905, TLL

caementum, cēmentum, cīmentum, lat., N.: nhd. Bruchstein zum Mauern, Mauerstein; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. caedere; W.: afrz. ciment, N., Bruchstein; an. siment, N., Zement; W.: afrz. ciment, N., Bruchstein; mhd. zīment, zīmente, M., N., Bruchstein, Zement; nhd. Zement, M., Zement; L.: Georges 1, 905, TLL, Walde/Hofmann 1, 131, Kluge s. u. Zement, Kytzler/Redemund 820

caena, lat., F.: Vw.: s. cēna

caenācellum, lat., N.: Vw.: s. cēnācellum

caenāculum, lat., N.: Vw.: s. cēnāculum

caenāre, lat., V.: Vw.: s. cēnāre

caenax, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: vel index testis; L.: TLL

Caeneus, lat., M.=PN: nhd. Kaineus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καινεύς (Kaineús); E.: s. gr. Καινεύς (Kaineús), M.=PN, Kaineus; vgl. gr. καινός (kainóss), Adj., neu, eben gemacht, unerhört, ungewöhnlich; idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563; L.: Georges 1, 905, TLL

Caenīna, lat., F.=ON: nhd. Cänina (Städtchen in Latium); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 905, TLL

Caenīnīnsis (1), lat., Adj.: nhd. cäninensisch; Q.: Inschr.; E.: s. Caenīna; L.: Georges 1, 905

Caenīnīnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Cänina; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Caenīna; L.: Georges 1, 905

Caenīnus, lat., Adj.: nhd. cäninisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Caenīna; L.: Georges 1, 905, TLL

Caenis, lat., F.=PN: nhd. Kainis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Caeneus; L.: Georges 1, 905, TLL

caenitāre, lat., V.: Vw.: s. cēnitāre

Caenofrūrum, lat., N.=ON: Vw.: s. Caenophrūrium

Caenophrūrium, Caenofrūrum, lat., N.=ON: nhd. Cänophrurium (Stadt in Thrakien); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 905, TLL

caenōsitās, cēnōsitās, coenōsiās, lat., F.: nhd. kotiger Ort; Hw.: s. caenōsus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. caenum; L.: Georges 1, 905, TLL

caenōsus, cēnōsus, coenōsus, lat., Adj.: nhd. voller Kot seiend, kotig, morastig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. caenum; L.: Georges 1, 905, TLL

caenulentus, cēnulentus, coenulentus, lat., Adj.: nhd. schmutzbedeckt, kotig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. caenum; L.: Georges 1, 905, TLL

caenum, cēnum, coenum, lat., N.: nhd. Schmutz, Kot, Unrat; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑u̯ei- (1), V., Sb., beschmutzen, Schlamm, Kot, Pokorny 628; L.: Georges 1, 905, TLL, Walde/Hofmann 1, 131, Walde/Hofmann 1, 853

caepa, lat., F.: Vw.: s. cēpa

caepāria, lat., F.: Vw.: s. cēpāria

caepārius, lat., M.: Vw.: s. cēpārius

Caepāsius, lat., M.=PN: nhd. Cäpasius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 906

caepe, lat., N.: Vw.: s. cēpe

caepïcium, lat., N.: Vw.: s. cēpïcium

caepïna, lat., F.: Vw.: s. cēpïna

Caepio, lat., M.=PN: nhd. Caepio (Beiname der Servilier); E.: Herkunft unklar?

caepulla, lat., F.: Vw.: s. cēpulla

caepula, lat., F.: Vw.: s. cēpulla

caera, lat., F.: Vw.: s. cēra

Caerātēus, lat., Adj.: nhd. vom Fluss Cäratus stammend; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.; L.: Georges 1, 906, TLL

Caere (1), Caeres, lat., F.=ON: nhd. Cäre, Cerveteri; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 906, TLL

$caere (2), gr.-lat., V. (Imperativ): Vw.: s. chaere

caerefolium, cērefolium, chaerefolium, cīrifolium, lat., N.: nhd. Kerbel; Hw.: s. chaerephyllum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *χαιρέφυλλον (chairéphyllon); E.: s. gr. *χαιρέφυλλον (chairéphyllon), N., Kerbel; W.: ae. cerfelle, cerfille, sw. F. (n), Kerbel; W.: germ. *kerfulja, Sb., Kerbel; as. kervila* 5, kiervila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kerbel; mnd. kervel, kervele, karvel, karvele, F., Kerbel; W.: ahd. kerfil* 17, kervil*, st. M. (a), Kerbel, Wiesenkerbel; mhd. kërvele, kërvel, kërbel, F., M., Kerbel; nhd. Kerbel, M., Kerbel, DW 11, 559; W.: germ. *kerfulja, Sb., Kerbel; ahd. kerfola* 57, kerfila*, kervola*, kervila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kerbel, Wiesenkerbel; mhd. kërvele, kërvel, F., M., Kerbel; L.: Georges 1, 906, TLL, Walde/Hofmann 1, 132, Kluge s. u. Kerbel

caeremōnia, lat., F.: Vw.: s. caerimōnia

caeremōnium, lat., N.: Vw.: s. caerimōnium

Caeres (1), lat., Adj.: nhd. zu Cäre gehörig, cäretisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Caere (1); L.: Georges 1, 906, TLL

Caeres (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Caere (1)

Caerētānum, lat., N.: nhd. cäretanischer Wein, Besitzung bei Cäre; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Caere (1); L.: Georges 1, 906, TLL

Caerētānus (1), lat., Adj.: nhd. cäretanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Caere (1); L.: Georges 1, 906, TLL

Caerētānus (2), lat., M.: nhd. Cäretaner, Einwohner von Cäre; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Caere (1); L.: Georges 1, 906

Caerētēs, lat., M.: Vw.: s. Caerītēs

caerimōnia, caeremōnia, cēremōnia, cērimōnia, lat., F.: nhd. heilige Verehrung, religiöse Handlung, Feierlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: wahrscheinlich aus dem Etruskischen, s. Walde/Hofmann 1, 132; W.: frz. cérémonie, F., Zeremonie, feierliche rituelle Handlung; mhd. cēremonīe, st. F., Zeremonie, Gottesdienstordnung; nhd. Zeremonie, F., Zeremonie, feierliche rituelle Handlung; L.: Georges 1, 906, TLL, Walde/Hofmann 1, 132, Walde/Hofmann 1, 853, Kluge s. u. Zeremonie, Kytzler/Redemund 823

caerimōniālis, cērimōniālis, lat., Adj.: nhd. zur Gottesverehrung gehörig; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. caerimōnia; W.: s. frz. cérémoniel, Adj., zeremoniell; nhd. zeremoniell, Adj., zeremoniell; L.: Georges 1, 907, TLL

caerimōniārī, cērimōniārī, lat., V.: nhd. mit heiligen Gebräuchen verehren; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. caerimōnia; L.: Georges 1, 907, TLL

caerimōniōsus, cērimōniōsus, lat., Adj.: nhd. der Gottesverehrung geweiht, geheiligt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. caerimōnia; L.: Georges 1, 907, TLL

caerimōnium, caeremōnium, lat., N.: nhd. heilige Verehrung, religiöse Handlung, Feierlichkeit; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. caerimōnia; L.: Georges 1, 907, TLL, Walde/Hofmann 1, 132

Caerītēs, Caerētēs, lat., M.: nhd. Cärite, Einwohner von Cäre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Caere (1); L.: Georges 1, 907, TLL

caernophorus, lat., F.: Vw.: s. cernophorus

caernus, lat., M.: Vw.: s. cernus

Caeroesus, lat., M.: nhd. Cäröser (Angehöriger einer belgischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 907, TLL

caerulāns, lat., Adj.: nhd. dunkelfarbig, himmelblau; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. caeruleus (1); L.: Georges 1, 907, TLL

caeruleātus, lat., Adj.: nhd. dunkelblau bemalt; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. caeruleus (1); L.: Georges 1, 907, TLL

caeruleum, caerulum, lat., N.: nhd. Tiefblau; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. caeruleus (1); L.: Georges 1, 907, TLL

caeruleus (1), cēruleus, caerulus, coeruleus, coerulus, lat., Adj.: nhd. tiefblau, dunkelblau, ultramarinblau; Vw.: s. sub-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. caelum (2); L.: Georges 1, 907, TLL, Walde/Hofmann 1, 133

caeruleus (2), lat., M.: nhd. Tiefblau; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. caeruleus (1); L.: Georges 1, 907, TLL

caerulōsus, lat., Adj.: nhd. stark dunkelblau; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. caeruleus (1); L.: Georges 1, 907, TLL

caerulum, lat., N.: Vw.: s. caeruleum

caerulus, lat., Adj.: Vw.: s. caeruleus (1)

caesa, lat., F.: nhd. Hieb; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 908, TLL

caesālis, lat., Adj.: nhd. zum Behauen geeignet; Q.: Gromat.; E.: s. caedere; L.: Georges 1, 908, TLL

caesapon, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Lattich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 908, TLL

Caesar, lat., M., PN: nhd. Herrscher, Caesar, Kaiser; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.)?; E.: Etymologie unklar, vielleicht von caesariēs; W.: germ. *kaisar, st. M. (a), Kaiser, Herrscher; got. kaisar* 12, st. M. (a), Kaiser; bulg. car, M., Kaiser, Zar; nhd. Zar, M., Zar; W.: germ. *kaisar, st. M. (a), Kaiser, Herrscher; an. keisari, st. M. (a?), Kaiser; W.: germ. *kaisar, st. M. (a), Kaiser, Herrscher; ae. cāsere, M., Kaiser; W.: germ. *kaisar, st. M. (a), Kaiser, Herrscher; afries. keiser 22, kaiser, st. M. (a?), Kaiser; W.: germ. *kaisar, st. M. (a), Kaiser, Herrscher; as. kêsur 24, st. M. (a), Kaiser; mnd. keyser, M., Kaiser; W.: germ. *kaisar, st. M. (a), Kaiser, Herrscher; ahd. kaisur* 43, kaisar, st. M. (a?), Kaiser; mhd. keiser, st. M., Kaiser, Bienenkönigin; nhd. Kaiser, M., Caesar, Kaiser, DW 11, 36; L.: Georges 1, 908, TLL, Kluge s. u. Kaiser, Kytzler/Redemund 307, 819

Caesaraugusta, lat., F.=ON: nhd. Caesaraugusta (Stadt in Spanien), Zaragoza; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Caesar, augustus; L.: Georges 1, 908, TLL

Caesaraugustānus, lat., Adj.: nhd. aus Caesaraugusta seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Caesaraugusta; L.: TLL

Caesarēa, lat., F.=PN: nhd. Caesarea (Name mehrerer Städte); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Caesar; L.: Georges 1, 908, TLL

Caesareānus, lat., M.=PN: nhd. Caesareanus (Beiname für Eroberer von Caesarea); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Caesar; L.: Georges 1, 908, TLL

Caesareānus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Caesariānus (1)

Caesareus, lat., Adj.: nhd. cäsarisch, kaiserlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Caesar; L.: Georges 1, 908, TLL

Caesarēus, lat., Adj.: nhd. cäsareisch, aus Cäsarea stammend; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. Caesarēa; L.: Georges 1, 908, TLL

Caesariānus (1), Caesareānus, lat., Adj.: nhd. cäsarianisch, des Cäsar; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Caesar; L.: Georges 1, 908, TLL

Caesariānus (2), lat., M.: nhd. Cäsarianer; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Caesar; L.: Georges 1, 908

caesariātus, lat., Adj.: nhd. mit buschigem Haar versehen (V.), buschig, behaart; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caesariēs; L.: Georges 1, 909, TLL

Caesariēnsis, lat., Adj.: nhd. cäsariensisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Caesar; L.: Georges 1, 908

caesariēs, lat., F.: nhd. Haupthaar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kais-, Sb., Haar (N.), Pokorny 520; L.: Georges 1, 909, TLL, Walde/Hofmann 1, 133

Caesarīnus, lat., Adj.: nhd. cäsarinisch, des Cäsar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Caesar; L.: Georges 1, 908, TLL

Caesēna, lat., F.=ON: nhd. Cesena; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, etrusk.?, kelt.?; L.: Georges 1, 909, TLL

Caesēnās, lat., Adj.: nhd. cäsenatisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Caesēna

Caesennius, lat., M.=PN: nhd. Caesennius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 909, TLL

caesīcius, caesītius, lat., Adj.: nhd. dicht gekettet, dicht gewebt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, vgl. gr. καιροῦν (kairun), V., Gewebe zusammenbinden; idg. *k̑er- (3)?, Sb., V., Schnur (F.) (1), Faden, flechten, knüpfen, Pokorny 577; L.: Georges 1, 909, TLL

caesim, lat., Adv.: nhd. hauend, hiebweise, mit einem Schlag; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 909, TLL

caesio, lat., F.: nhd. Hauen, Verwunden, Töten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 909, TLL

caesitās, lat., F.: nhd. blau-graue Farbe; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. caesius (1); L.: Georges 1, 909, TLL

caesītius, lat., Adj.: Vw.: s. caesīcius

caesius (1), lat., Adj.: nhd. bläulichgrau, blaugrau; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: s. nhd. Cäsium, N., Cäsium (chemischer Grundstoff); L.: Georges 1, 909, TLL, Walde/Hofmann 1, 133, Kytzler/Redemund 87

caesius (2), lat., M.: nhd. Blaugrau; Q.: Gl; E.: s. caesius (1); L.: TLL

caesor, lat., M.: nhd. Hauer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. caedere; L.: TLL

caesna, lat., F.: Vw.: s. cēna

Caeso, Kaeso, lat., M.=PN: nhd. Caeso (Beiname); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 910, TLL

Caesōniānus, lat., Adj.: nhd. cäsonianisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Caesōnius; L.: Georges 1, 910, TLL

Caesōnius, lat., M.=PN: nhd. Caesonius (ein Familienname); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 910, TLL

caesor, lat., M.: nhd. Hauer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 910, TLL

Caesoriācum, lat., N.=ON: nhd. Gesoriacus; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. Gesoriacus; L.: Georges 1, 2930

caespes, cēspes, cīspes, lat., M.: nhd. abgeschnittener Rasen (M.), Rasenstück; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. caedere; W.: it. cespes, M., Rasen (M.)?; mhd. zesper, zūsper, st. M., st. N., Rasen (M.), Rasenplatz; L.: Georges 1, 910, TLL, Walde/Hofmann 1, 134, Walde/Hofmann 1, 853

caespitāre, cēspitāre, lat., V.: nhd. auf dem Rasen straucheln; Hw.: s. caespes; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 910, TLL, Walde/Hofmann 1, 134

caespitātor, cēspitātor, lat., M.: nhd. Rasenstrauchler; Vw.: s. in-; Hw.: s. caespitāre, caespes; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 910

caespiticius, cēspiticius, lat., Adj.: nhd. aus Rasen (M.) hergestellt; Hw.: s. caespes; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 910, TLL

caespōsus, cēspōsus, lat., Adj.: nhd. voll Rasen seiend, Rasen...; Hw.: s. caespes; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 910, TLL

caestātus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Carm. epigr.; E.: s. caestus?, caedere?; L.: TLL

caesticillus, cēsticillus, lat., M.: nhd. ein Kranz (Tragering auf dem Kopf)?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. caedere?; Kont.: caesticillus appellatur circulus quem superponit capiti qui aliqui est laturus in capite; L.: TLL

caestus (1), cēstus, lat., M.: nhd. Schlagriemen; Q.: Ps. Plaut. Bacch. 69; E.: s. caedere; L.: Georges 1, 910, TLL, Walde/Hofmann 1, 134

caestus (2), lat., M.: Vw.: s. cestus

caesulla, lat., F.: nhd. Katzenäugige; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. caesius (1); L.: Georges 1, 910

caesullus, lat., Adj.: nhd. katzenäugig; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. caesius (1); L.: TLL

caesum, lat., N.: nhd. Einschnitt, Koma; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 911, TLL

caesūra, lat., F.: nhd. Hauen, Fällen, Einschnitt, Abschnitt, Zäsur; Vw.: s. circum-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. caedere; W.: nhd. Zäsur, F., Zäsur, Einschnitt; L.: Georges 1, 911, TLL, Kluge s. u. Zäsur, Kytzler/Redemund 819

caesūrātim, lat., Adv.: nhd. schnittweise, in kurzen Einschnitten; Hw.: s. caesūra; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 911, TLL

caesus, lat., M.: nhd. Hauen; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 911, TLL

caeterus, lat., Adj.: Vw.: s. cēterus

caetos, lat., M.: Vw.: s. cētus

caetra, cētra, lat., F.: nhd. kleiner leichter Lederschild der Afrikaner und Spanier; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: keltischer oder iberischer Herkunft; L.: Georges 1, 911, TLL, Walde/Hofmann 1, 135

caetrātus (1), cētrātus, lat., Adj.: nhd. leicht bewaffnet; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. caetra; L.: Georges 1, 911, TLL, Walde/Hofmann 1, 135

caetrātus (2), lat., M.: nhd. Leichtbewaffneter; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. caetrātus (1), caetra; L.: Georges 1, 911, TLL

caetus, lat., M.: Vw.: s. cētus

Caeus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Cēus (1)

Caeus (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Coeus

Caeȳx, lat., M.=PN: Vw.: s. Cēȳx

cafton, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.?; L.: TLL

cagelus, lat., M.: nhd. Goldplättchen am Pferdegeschirr?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: bratteoli ornamenta equorum quae dicitur gagelli; L.: TLL

cāia (1), lat., F.: nhd. Prügel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Etymologie unklar, Walde/Hofmann 1, 135, vielleicht von caedere; L.: Georges 1, 911, TLL, Walde/Hofmann 1, 135

Cāia (2), Gāia, lat., F.=PN: nhd. Gaia; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Cāius; L.: Georges 1, 911, TLL

Cāiānus, Gāiānus, lat., Adj.: nhd. gajanisch, des Gaius seiend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Cāius; L.: Georges 1, 912

Caiaphas, lat., M.=PN: Vw.: s. Caiphas

cāiāre, lat., V.: nhd. hauen, schlagen; Q.: Plaut. bei Fulg.; E.: s. cāia; L.: Georges 1, 911, TLL, Walde/Hofmann 1, 135

cāiātio, lat., F.: nhd. Hauen, Prügeln; Hw.: s. cāiāre; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. cāia; L.: Georges 1, 911, TLL, Walde/Hofmann 1, 135

Caīcus, lat., M.=FlN: nhd. Kaikos (Fluss in Großmysien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάικος (Káikos); E.: s. gr. Κάικος (Káikos), M.=FlN, Kaikos (Fluss in Großmysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 911, TLL

Cāiēta (1), lat., F.=PN: nhd. Kaiete; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Cāiētē; L.: Georges 1, 911, TLL

Cāiēta (2), lat., F.=ON: nhd. Caieta (Stadt an der Grenze zwischen Latium und Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καιήτη (Kaiḗtē); E.: s. gr. Καιήτη (Kaiḗtē), F.=ON, Caieta (Stadt an der Grenze zwischen Latium und Kampanien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 911, TLL

Cāiētānus, lat., Adj.: nhd. kaietanisch, bei Caieta liegend; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Cāiēta (2); L.: Georges 1, 911, TLL

Cāiētē, lat., F.=PN: nhd. Kaiete; Hw.: s. Cāiēta (1); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καιήτη (Kaiḗtē); E.: s. gr. Καιήτη (Kaiḗtē), F.=PN, Kaiete; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 911

Cain, lat., M.=PN: nhd. Kain; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Erwerb“; L.: Georges 1, 911, TLL

Caiphaeus, lat., Adj.: nhd. kaiphäisch, Kaiphas betreffend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. Caiphas; L.: Georges 1, 911, TLL

Caiphas, Caiaphas, lat., M.=PN: nhd. Kaiphas; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: Georges 1, 911, TLL

Cāius, Gāius, lat., M.=PN: nhd. Gaius; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 911, TLL

cāla, lat., F.: nhd. Holzstück, Brennholz; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. κᾶλον (kalon); E.: s. gr. κᾶλον (kalon), N., Holz; vgl. gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 912, TLL, Walde/Hofmann 1, 135

Calaber, lat., Adj.: nhd. kalabrisch, aus Kalabrien stammend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Calabrus; L.: Georges 1, 912, TLL

calabōtēs, lat., Sb.: nhd. eine Eidechsenart; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ascalabōtēs; L.: TLL

Calābra curia, lat., Sb.: nhd. zum Ausrufen der Kalenderdaten bestimmte Kurie; E.: s. calāre; L.: TLL

Calabria, lat., F.=ON: nhd. Kalabrien; E.: s. Calabrus; W.: s. mhd. Calaber, N., Kalabrien; L.: Georges 1, 912, TLL

calabrica, lat., F.: nhd. eine Art chirurgische Bandage; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Calabrus; L.: Georges 1, 912, TLL

calabricāre, lat., V.: nhd. in die Bandage bringen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calabrica, Calabrus; L.: Georges 1, 912, TLL

Calabricus, lat., Adj.: nhd. kalabrisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Calabrus; L.: Georges 1, 912, TLL

calabrīx, lat.?, F.: nhd. färbender Wegedorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 912, TLL, Walde/Hofmann 1, 135

Calabrus, lat., M.=PN: nhd. Kalabrer; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 912

Calactē, lat., F.=ON: nhd. Kalakte (Stadt an der Nordküste Siziliens); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλώ ἀκτή (Kalṓ aktḗ); E.: s. gr. Καλώ ἀκτή (Kalṓ aktḗ), F.=ON, Kalakte (Stadt an der Nordküste Siziliens); vielleicht von gr. καλός (kalós), Adj., schön, edel, gut; weitere Etymologie unklar; gr. ἀκτή (aktḗ), F., hohes schroffes Ufer, Vorgebirge, Landspitze; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 912, TLL

Calactīnus (1), lat., Adj.: nhd. aus Kalakte stammend, kalaktinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Calactē; L.: Georges 1, 912

Calactīnus (2), lat., M.: nhd. Kalaktiner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Calactē; L.: Georges 1, 912

calafio, calavio, lat., M.: nhd. ein Grenzstein?; Q.: Ps. Boeth; E.: Herkunft unklar?; Kont.: inter signa limitis constituendi petras molares, foveas vel metas ... et fabricis constructos calafiones; L.: TLL

Calagorris (1), lat., F.=ON: nhd. Calagorris (Ort in Aquitanien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Aquitanischen? oder Kelt.?; L.: TLL

Calagorris (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Calagurris

Calagurris, Calagorris, lat., F.=ON: nhd. Calagurris (Name zweier Orte in Hispanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Iber.?; L.: Georges 1, 912

Calagurritānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Kalagurris; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Calagurris; L.: Georges 1, 912

Calaïs, lat., M.=PN: nhd. Kalais; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάλαις (Kálais); E.: s. gr. Κάλαις (Kálais), M.=PN, Kalais; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 912

calamagrōstis, lat., F.: nhd. eine Art Gras; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. καλαμάγρωστις (kalamágrōstis); E.: s. gr. καλαμάγρωστις (kalamágrōstis), F., eine Art Gras; vgl. gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; L.: TLL

calamārius, lat., Adj.: nhd. zum Schreibrohr gehörig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. calamus; L.: Georges 1, 912

calamaucum, lat., N.: nhd. Art Kopfbedeckung; Q.: Gl; E.: s. calamaucus; L.: Walde/Hofmann 1, 135

calamaucus, lat., M.: nhd. Art Kopfbedeckung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; E.: vielleicht orientalischen Ursprungs; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 135, Walde/Hofmann 1, 853

calamaula, lat., F.: nhd. ein Blasinstrument; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: canna de qua canitur; L.: TLL

calamaulārius, lat., M.: nhd. Flötenspieler; Q.: Gl; E.: s. calamaula; L.: TLL

calamaulēs, lat., M.: nhd. Flötenspieler; Q.: Inschr., Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. καλαμαύλης (kalamaúlēs); E.: s. gr. καλαμαύλης (kalamaúlēs), M., Flötenspieler; vgl. gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: TLL

calamellus, lat., M.: nhd. Röhrchen; Q.: Arnob. iun. (423-nach 455 n. Chr.); E.: s. calamus; W.: nordfrz. calumet, Sb., Friedenspfeife; nhd. Kalumet, N., Kalumet, Friedenspfeife; L.: Georges 1, 913, TLL, Walde/Hofmann 1, 136, Kluge s. u. Kalumet

calamentum, lat., N.: nhd. trockenes verdorrtes Holz; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cāla; L.: Georges 1, 913, TLL, Walde/Hofmann 1, 135

calamētum, lat., N.: nhd. Marsch (F.), Sumpfland; ÜG.: ae. mėrsc Gl; Q.: Gl; E.: s. calamus; L.: TLL

calamintha, lat., F.: nhd. eine Art Minze; Hw.: s. calaminthē; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. calaminthē; L.: TLL

calaminthē, lat., F.: nhd. eine Art Minze; Hw.: s. calamintha; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καλαμίνθη (kalamínthē); E.: s. gr. καλαμίνθη (kalamínthē), F., eine wohlriechende Pflanze; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 760; L.: Georges 1, 913, TLL

calaminthītēs, lat., M.: nhd. eine Art Minze; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. καλαμινθίτης (kalaminthítēs); E.: s. gr. καλαμινθίτης (kalaminthítēs), M., eine Art Minze; vgl. gr. καλαμίνθη (kalamínthē), F., eine wohlriechende Pflanze; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 760; L.: TLL

calamīnus, lat., Adj.: nhd. Rohr...; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. calamus; L.: TLL

Calamis, lat., M.=PN: nhd. Kalamis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάλαμις (Kálamis); E.: s. gr. Κάλαμις (Kálamis), M.=PN, Kalamis; L.: Georges 1, 913, TLL

calamisculus, lat., M.: nhd. kleines Röhrchen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. calamiscus; L.: TLL

calamiscus, lat., M.: nhd. Röhrchen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. καλαμίσκος (kalamískos); E.: s. gr. καλαμίσκος (kalamískos), M., Röhrchen; vgl. gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; L.: Georges 1, 913, TLL

calamista, lat., M.: Vw.: s. calamiza

calamister, lat., M.: nhd. Brenneisen, Künstelei, Schnörkelei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. calamus; L.: Georges 1, 913, TLL

calamistrāre, lat., V.: nhd. mit dem Brenneisen kräuseln, Locken brennen; Q.: Gl; E.: s. calamistrum, calamus; L.: TLL

calamistrātōrium, lat., N.: nhd. Brennen der Locken?; Q.: Gl; E.: s. calamistrum, calamus; L.: TLL

calamistrātus, lat., Adj.: nhd. mit dem Brenneisen gekräuselt, mit gebrannten Locken; Hw.: s. calamistrum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. calamus; L.: Georges 1, 913, TLL

calamistrum, lat., N.: nhd. Brenneisen, Künstelei, Schnörkelei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calamus; L.: Georges 1, 913, TLL, Walde/Hofmann 1, 136

calamitās, kadamitās, lat., F.: nhd. Schade, Schaden, Unheil, Hagelschlag; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: nhd. Kalamität, F., Kalamität, missliche Lage; L.: Georges 1, 913, TLL, Walde/Hofmann 1, 135, Kluge s. u. Kalamität, Kytzler/Redemund 307

calamītēs, lat., M.: nhd. Laubfrosch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. καλαμίτης (kalamítēs), Adj., von Laub umgeben; vgl. gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; L.: Georges 1, 914, TLL

calamitōsē, lat., Adv.: nhd. dem Unglück ausgesetzt; Hw.: s. calamitōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. calamitās; L.: Georges 1, 914, TLL

calamitōsus, lat., Adj.: nhd. großen Schaden bringend, großes Unheil bringend, unheilbringend, verderblich, schädlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. calamitās; L.: Georges 1, 914, TLL, Walde/Hofmann 1, 135

calamiza, calamista, lat., M.: nhd. Sammler?, Sammlergerät?; Q.: Gl; E.: s. calamizāre; Kont.: calamiza est quo post messores spicas colligit; L.: TLL

calamizāre, lat., V.: nhd. zum Rohr singen?, Rohre zusammenbinden?; Q.: Gl, Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. καλαμίζειν (kalamízein); E.: s. gr. καλαμίζειν (kalamízein), V., zum Rohr singen?, Rohre zusammenbinden?; vgl. gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; L.: TLL

calamochnus, lat., M.: nhd. Schilfschaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; gr. χνόος (chnóos), M., „Abgekratztes“, Schaum, Flaum, Staub; idg. *gʰnē̆u-, V., nagen, kratzen, reiben, Pokorny 437; vgl. idg. *gʰen-, V., Adj., zernagen, zerreiben, kratzen, bisschen, Pokorny 436; L.: Georges 1, 914, TLL

calamus, lat., F.: nhd. Rohr, Halm, Schreibrohr, Rohrpfeife; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάλαμος (kálamos); E.: s. gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; W.: s. span. caramelo, M., gebrannter Zucker, Zuckerrohr; frz. caramel, M., Karamel, gebrannter Zucker; nhd. Karamel, M., Karamel, gebrannter Zucker; W.: afrz. chalemel, M., Rohrpfeife; frz. chalemie, M., Rohrpfeife; mhd. schalmīe, schalemīe, F., Schalmei, Hirtenpfeife; nhd. Schalmei, F., Schalmei, Hirtenpfeife; W.: mfrz. calamite, F., Magnet; mhd. kalamīt, st. F., Magnet, Magnetberg; L.: Georges 1, 914, TLL, Walde/Hofmann 1, 136, Kluge s. u. Karamel, Schalmei, Kytzler/Redemund 317

calantica, lat., F.: Vw.: s. calautica

Calanus, lat., M.=PN: nhd. Kalanos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάλανος (Kálanos); E.: s. gr. Κάλανος (Kálanos), M.=PN, Kalanos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 915, TLL

calāre (1), lat., V.: nhd. ausrufen, zusammenrufen; Vw.: s. con-, in-, inter-, prō-, re-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. καλεῖν (kalein); E.: s. gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; vgl. idg. *kel- (6), *klē-, *klē-, *klā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Georges 1, 936, TLL, Walde/Hofmann 1, 141

calāre (2), lat., V.: Vw.: s. chalāre

Calaris, lat., F.=ON: Vw.: s. Caralis

Calarītānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Caralītānus (1)

Calarītānus (2), lat., M.: Vw.: s. Caralītānus (2)

calasis, lat., Sb.: nhd. eine Art Tunika; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. καλάσιρις (kalásiris), F., ein ägyptisches Gewand; aus dem Ägypt., Frisk 1, 761; L.: Georges 1, 915, TLL

calasticus, lat., Adj.: Vw.: s. chalasticus

cālāta, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?

calathiscus, lat., M.: nhd. geflochtenes Körbchen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. calathus; L.: Georges 1, 915, TLL

calathoīdēs, lat., Adj.: nhd. korbförmig, becherförmig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. καλαθοειδής (kalathoeidḗs); E.: s. gr. καλαθοειδής (kalathoeidḗs), Adj., korbförmig; vgl. gr. κάλαθος (kálathos), M., geflochtener Handkorb; verwandt mit idg. *kolə-, *klō-, V., spinnen?, Pokorny 611?; L.: Georges 1, 915, TLL

calathus, lat., M.: nhd. Korb, Körbchen, Blumenkorb, Weinschale; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάλαθος (kálathos); E.: s. gr. κάλαθος (kálathos), M., geflochtener Handkorb; verwandt mit idg. *kolə-, *klō-, V., spinnen?, Pokorny 611?; L.: Georges 1, 915, TLL

calatia, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἄναιδεῖς αἰσχρός ἀπὸ τοῦ θερμαίνεστθηαι (anaideis aischrós apò tū thermaínesthai) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Cālātia, lat., F.: nhd. Kalatia (Stadt in Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 916, TLL

calaticum, lat., N.: nhd. Gerste; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Cālātīnus (1), lat., Adj.: nhd. zu Kalatia gehörig, kalatinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cālātia; L.: Georges 1, 916, TLL

Cālātīnus (2), lat., M.: nhd. Kalatiner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cālātia; L.: Georges 1, 916

calātio, lat., F.: nhd. Rufen; Vw.: s. in-, inter-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. calāre; L.: Georges 1, 916, TLL

Cālātis, lat., F.=ON: Vw.: s. Callatis

calātor, lat., M.: nhd. Rufer, Ausrufer; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.)?; E.: s. calāre; L.: Georges 1, 916, TLL, Walde/Hofmann 1, 141

calatrum, lat., N.: nhd. Kot, Mist; ÜG.: lat. stercus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Calaura, lat., F.=ON: Vw.: s. Calauria

Calaurēa, lat., F.=ON: Vw.: s. Calauria

Calauria, Calaurēa, Calaura, lat., F.=ON: nhd. Kalauria (Insel im Saronischen Meerbusen); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καλαυρία (Kalauría); E.: s. gr. Καλαυρία (Kalauría), F.=ON, Kalauria (Insel im Saronischen Meerbusen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 916, TLL

calaurītis, lat., Sb.: nhd. ein Stein?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. καλαυρῖτις (kalauritis); E.: s. gr. καλαυρῖτις (kalauritis), Sb., ?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

calaurops, lat., F.: nhd. oben gebogener Hirtenstab; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. καλαῦροψ (kalaurops); E.: s. καλαῦροψ (kalaurops), F., oben gebogener Hirtenstab; vgl. idg. *kolə-, *klō-, V., spinnen?, Pokorny 611?; idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL

calautica, calantica, lat., F.: nhd. Kopfbedeckung vornehmer Frauen mit auf die Wangen herabhängenden Zipfeln; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 916, TLL, Walde/Hofmann 1, 136

calavio, lat., M.: Vw.: s. calafio

calba, gall.-lat., F.: Vw.: s. galba

calbeum, lat., N.: Vw.: s. galbeum

calbeus, lat., N.: Vw.: s. galbeus

calbiēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. galbiēnsis

calcābilis, lat., Adj.: nhd. betretbar; Hw.: s. calcāre; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. calx (1); L.: Georges 1, 916, TLL

calcāneum, lat., N.: nhd. Ferse; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. calx (1); L.: Georges 1, 916, TLL, Walde/Hofmann 1, 144

calcāneus, lat., M.: nhd. Ferse; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. calx (1); L.: Georges 1, 916, TLL, Walde/Hofmann 1, 144

calcanthōdēs, lat., Adj.: Vw.: s. chalcanthōdēs

calcanthum, lat., N.: Vw.: s. chalcanthum

calcar, lat., N.: nhd. Sporn, Anregung, Reiz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 916, TLL, Walde/Hofmann 1, 136

calcāre, lat., V.: nhd. auf etwas treten, niedertreten; Vw.: s. circum-, in-*, inter-, per-, re-, super-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. calx (1); L.: Georges 1, 919, TLL, Walde/Hofmann 1, 136, Walde/Hofmann 1, 144

calcārea, lat., F.: nhd. Ferse; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. calx (1); L.: Georges 1, 917

calcārēnsis, lat., M.: Vw.: s. calcāriēnsis

calcāria, lat., F.: nhd. Kalkofen, Kalksteinbruch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. calx (2); W.: s. mhd. calcaire, st. F., Kalkgrube oder Kalkofen; L.: Georges 1, 917, TLL

calcāriārius, lat., Adj.: nhd. zur Kalkbrennerei gehörig; Hw.: s. calcāria; Q.: Inschr.; E.: s. calx (2); L.: Georges 1, 917, TLL

calcāriēnsis, calcārēnsis, lat., M.: nhd. Kalkbrenner; Hw.: s. calcārius (2); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. calx (2); L.: Georges 1, 917, TLL

calcārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Kalk gehörig, Kalk...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. calx (2); L.: Georges 1, 917, TLL

calcārius (2), lat., M.: nhd. Kalkbrenner; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. calx (2); L.: Georges 1, 917

Calcās, alat., M.=PN: Vw.: s. Calchās

calcāta?, lat., F.: nhd. Faschine; Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 917

calcātius, spätlat., Adv.: nhd. etwas gedrängter; Hw.: s. calcāre; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. calx (1); L.: Georges 1, 917

calcātio, lat., F.: nhd. Keltern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. calcāre; L.: TLL

calcātiōsus, lat., Adj.: nhd. tretend; ÜG.: ae. spurul Gl; E.: s. calcāre; L.: TLL

calcātor, lat., M.: nhd. Kelterer; Hw.: s. calcāre; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. calx (1); L.: Georges 1, 917, TLL

calcātōrium, lat., N.: nhd. Kelter; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. calcāre; W.: s. ahd. kalkatura* 6, kalctura*, sw. F. (n), Kelter; mhd. kalter, kelter, N., Kelter; nhd. Kelter, F., Kelter; L.: Georges 1, 917, TLL, Walde/Hofmann 1, 136, Kluge s. u. Kelter

calcatrippa, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Sternendistel?; Q.: Gl; E.: Etymologie unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 136

calcātrīx, lat., F.: nhd. Verächterin; Hw.: s. calcāre; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. calx (1); L.: Georges 1, 917, TLL

calcātūra, lat., F.: nhd. Treten, Keltern, Kelter; Hw.: s. calcāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. calx (1); W.: ahd. kalkatura* 6, kalctura*, sw. F. (n), Kelter; mhd. kalter, kelter, N., Kelter; nhd. Kelter, F., Kelter; L.: Georges 1, 917, TLL, Kytzler/Redemund 326

calcātus, lat., M.: nhd. Treten, Betreten; Hw.: s. calcāre; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. calx (1); L.: Georges 1, 917, TLL

calceāmen, calciāmen, lat., N.: nhd. Schuh; Hw.: s. calceāmentum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calceus; L.: Georges 1, 917, TLL

calceāmentārius, calciāmentārius, lat., N.: nhd. Schuhmacher; Hw.: s. calceāre; Q.: Gl; E.: s. calceus; L.: Georges 1, 917, TLL

calceāmentum, calciāmentum, lat., N.: nhd. Fußbekleidung, Schuhwerk; Hw.: s. calceāmen, calceāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. calceus; L.: Georges 1, 917, TLL, Walde/Hofmann 1, 136

calceāre, calciāre, lat., V.: nhd. mit Schuhen versehen (V.), beschuhen; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calceus; L.: Georges 1, 917, TLL

calceāria, calciāria, lat., F.: nhd. Schuhbude; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. calceus; L.: Georges 1, 917, TLL

calceārium, calciārium, lat., N.: nhd. Schuhgeld; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. calceus; L.: Georges 1, 917, TLL

calceārius, lat., M.: nhd. Schuhmacher, Schuster; Q.: Inschr., Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. calceus; L.: TLL

calceātor, calciātor, lat., M.: nhd. Schuhmacher, Schuster; Q.: Inschr.; E.: s. calceus; L.: Georges 1, 917, TLL

calceātūra, lat., F.: nhd. Schuhschnürung?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. calceus; L.: TLL

calceātus (1), calciātus, lat., M.: nhd. Fußbekleidung, Schuhwerk; Hw.: s. calceāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calceus; L.: Georges 1, 917, TLL

calceātus (2), mlat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschuht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. calceāre; L.: TLL

Calcēdon, lat., F.=ON: Vw.: s. Calchēdon

Calcēdonia, lat., F.=ON: Vw.: s. Calchēdonia

Calcēdonius (1), lat., Adj.: Vw.: s. Calchēdonius (1)

Calcēdonius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Calchēdonius (2)

calcendīx, lat., F.: Vw.: s. clacendix

calceocaliga, lat., F.: nhd. eine Art Stiefel; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. calceus, caliga; L.: TLL

calceolārius, calciolārius, lat., M.: nhd. Schuhmacher, Schuster; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calceus; L.: Georges 1, 918, TLL, Walde/Hofmann 1, 136

calceolus, calciolus, lat., M.: nhd. kleiner Schuh, Schühlein, Halbstiefel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calceus; L.: Georges 1, 918, TLL, Walde/Hofmann 1, 136

calcēse, lat., N.: nhd. eine Art Holz?; Q.: Comment. Lucan. (4. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

calcesta, caloesta, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

calcētum, lat., N.: Vw.: s. chalcētum

calceus, calcius, lat., M.: nhd. Schuh, Stiefel (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calx (F.) (1); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: ae. calc, M., Schuh, Sandale; W.: s. ae. cėlis, F., Fußbekleidung, Strumpf; L.: Georges 1, 918, TLL, Walde/Hofmann 1, 136

Calchādon, lat., F.=ON: Vw.: s. Calchēdon

calcanthum, lat., N.: Vw.: s. chalcanthum

Calchās, Calcās, lat., M.=PN: nhd. Kalchas; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάλχας (Kálchas); E.: s. gr. Κάλχας (Kálchas), M.=PN, Kalchas; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 769; L.: Georges 1, 918, TLL

Calchēdon, Calcēdon, Calchādon, Chalcēdon, lat., F.=ON: nhd. Chalcedon; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καλχηδών (Kalchēdṓn); E.: s. gr. Καλχηδών (Kalchēdṓn), F.=ON, Chalcedon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 918, TLL

Calchēdonia, Calcēdonia, lat., F.=ON: nhd. Chalcedon; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. Calchēdon; L.: Georges 1, 918, TLL

Calchēdonius (1), Chalcēdonius (1), Calcēdōnius (1), lat., Adj.: nhd. chalcedonisch, aus Chalcedon stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαλχηδόνιος (Chalchēdónios); E.: s. gr. Χαλχηδόνιος (Chalchēdónios), Adj., chalcedonisch, aus Chalcedon stammend; s. lat. Calchēdon; L.: Georges 1, 918, TLL

Calchēdonius (2), Chalcēdonius (2), Calcēdōnius (1), lat., M.: nhd. Chalcedonier, Einwohner von Chalcedon; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χαλχηδόνιος (Chalchēdónios); E.: s. gr. Χαλχηδόνιος (Chalchēdónios), M., Chalcedonier, Einwohner von Chalcedon; s. lat. Calchēdon; L.: Georges 1, 919, TLL

calchicon, gr.-lat., N.: Vw.: s. chalcicon

calciāmen, lat., N.: Vw.: s. calceāmen

calciāmentārius, lat., M.: Vw.: s. calceāmentārius

calciāmentum, lat., N.: Vw.: s. calceāmentum

calciāre, lat., V.: Vw.: s. calceāre

calciāria, lat., F.: Vw.: s. calceāria

calciārium, lat., N.: Vw.: s. calceārium

calciātor, lat., M.: Vw.: s. calceātor

calciātus, lat., M.: Vw.: s. calceātus

calciculium, lat., N.: nhd. Waldsauerklee?; ÜG.: lat. iacessura Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

calcidocus, chalcidochus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

calcifraga, lat., F.: nhd. Hirschzunge (eine Pflanze)?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: calx, frangere; L.: Georges 1, 919, TLL

calcīna, lat., F.: nhd. Kalk, Kalkgrube; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. calx (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 145

calcīnus, lat., Adj.: nhd. kalkig?; Q.: Gl; E.: s. calx (2); L.: TLL

calciolārius, lat., M.: Vw.: s. calceolārius

calciolus, lat., M.: Vw.: s. calceolus

calcis, lat., F.: nhd. Kalkstein, Kalk, Stein; Hw.: s. calx (2); Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. calx (2); L.: Georges 1, 942

calcitrāre, lat., V.: nhd. hinten ausschlagen; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. calx (1); L.: Georges 1, 919, TLL, Walde/Hofmann 1, 144

calcitrātio, lat., F.: nhd. Ausschlagen; ÜG.: lat. teterna Gl; Q.: Gl; E.: s. calcitrāre?; L.: TLL

calcitrātus, lat., M.: nhd. Schlagen mit der Ferse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calcitrāre, calx (1); L.: Georges 1, 919, TLL

calcitro, lat., M.: nhd. nach hinten Ausschlagender, Anpolterer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calcitrāre; L.: Georges 1, 919, TLL, Walde/Hofmann 1, 144

calcitrōsus, lat., Adj.: nhd. gern hinten ausschlagend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. calcitrāre, calx (1); L.: Georges 1, 919, TLL

calcius, lat., M.: Vw.: s. calceus

calcostegis, lat., M.?: Vw.: s. chalcostegis

calculāre, cauculāre, lat., V.: nhd. berechnen, zusammenrechnen; Hw.: s. calculus; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. calx (2); W.: nhd. kalkulieren, V., kalkulieren, berechnen; L.: Georges 1, 920, TLL, Kluge s. u. kalkulieren, Kytzler/Redemund 308

calculātio (1), lat., F.: nhd. Berechnung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. calculāre; W.: nhd. Kalkulation, F., Kalkulation, Berechnung; L.: Georges 1, 920, TLL, Kytzler/Redemund 308

calculātio (2), lat., F.: nhd. Steinschmerz; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. calculus; L.: Georges 1, 920

calculātor, cauculātor, lat., M.: nhd. Rechner, Rechenmeister; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. calculāre; W.: nhd. Kalkulator, M., Kalkulator, Angestellter des betrieblichen Rechnungswesens; L.: Georges 1, 920, TLL, Kytzler/Redemund 308

calculātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Rechnen gehörig; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. calculāre; W.: nhd. kalkulatorisch, Adj., kalkulatorisch, rechnungsmäßig; L.: Georges 1, 920, TLL, Kytzler/Redemund 308

calculātrix, lat., F.: nhd. Rechenmeisterin; Q.: Beda (1. Drittel 8. Jh. n. Chr.); E.: s. calculāre; L.: Georges 1, 920

calculātūra, lat., F.: nhd. Berechnung; Q.: Inschr.; E.: s. calculāre; L.: Georges 1, 920, TLL

calculēnsis, lat., Adj.: nhd. an Steinen befindlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calculus, calx (2); L.: Georges 1, 920, TLL

calculo, lat., M.: nhd. Rechenmeister; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. calx (2); L.: Georges 1, 920, TLL

calculōsitās, lat., F.: nhd. „Steinigkeit“?; ÜG.: gr. λιθίασις (lithíasis) Gl; Q.: Gl; E.: s. calculāre; L.: TLL

calculōsus, cauculōsus, lat., Adj.: nhd. steinig, voller Steinchen seiend, am Steine leidend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. calculus, calx (2); L.: Georges 1, 920, TLL

calculus, cauculus, chalculus, lat., M.: nhd. kleiner Stein, Steinchen, Steinlein, Rechenstein, Votierstein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. calx (2); W.: frz. calcul, M., Rechnungsart; nhd. Kalkül, N., Kalkül, Berechnung; W.: nhd. Calculus, M., Calculus, Rechenstein für den Abacus; L.: Georges 1, 920, TLL, Walde/Hofmann 1, 145, Kytzler/Redemund 85, 308

calcus, lat., M.: Vw.: s. chalcus

calda, lat., F.: Vw.: s. calida

caldāmentum, lat., N.: nhd. warmer Umschlag; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. calidus; L.: Georges 1, 921, TLL

caldāre, lat., V.: Vw.: s. calidāre

caldāria, lat., F.: nhd. Warmzelle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calidus; L.: Georges 1, 921, Walde/Hofmann 1, 137

caldāriola, lat., F.: nhd. kleine Warmzelle; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. caldāria, calidus; L.: TLL

caldāris, lat., Adj.: nhd. zur Wärme gehörig, zum Wärmen gehörig; Hw.: s. caldārius; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. calidus; L.: TLL

caldārium, lat., N.: nhd. Warmzelle, Kochtopf; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. calidus; W.: nhd. Kaldarium, N., Kaldarium, altrömisches heißes Badezimmer; L.: Georges 1, 921, Kytzler/Redemund 307

caldārius, calidārius, lat., Adj.: nhd. zur Wärme gehörig, zum Wärmen gehörig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. calidus; L.: Georges 1, 921, TLL

caldātīva, lat., F.: nhd. warmes Wasser?; ÜG.: συγκεραστικόν (synkerastikón) Gl; Q.: Gl; E.: s. calidus; Kont.: calativa haec calda aqua; L.: TLL

caldea, lat., F.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: chalcitem et caldea in unum contemperato; L.: TLL

caldellus, lat., M.: nhd. etwas Wärme?; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. calidus; L.: TLL

caldica (1), lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

caldica (2), lat., F.: nhd. ein Feigenbaum?; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ficus caldica, alba, nigra; L.: TLL

caldicerebrius, lat., M.: nhd. Hitzkopf, Heißsporn; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. calidus, cerebrum; L.: Georges 1, 922, TLL

Caldius, lat., M.: nhd. warme Gerichte Liebender; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. calidum, calidus; L.: Georges 1, 922, TLL

caldor, lat., M.: Vw.: s. calor (1)

caldum, lat., N.: Vw.: s. calidum

caldus, lat., Adj.: Vw.: s. calidus

caldutera, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

calecāre, lat., V.: Vw.: s. calicāre

Calēdonēs, lat., M.: nhd. Kaledonier, Einwohner von Kaledonien; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, Kelt.?, Piktisch?; L.: Georges 1, 922, TLL

Calēdonia, Calidonia, lat., F.=ON: nhd. Kaledonien, schottisches Hochland; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Calēdonēs; L.: Georges 1, 922, TLL

Calēdonicus, Calidonicus, lat., Adj.: nhd. kaledonisch; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Calēdonēs; L.: Georges 1, 922, TLL

Calēdonius, Calidonius, lat., Adj.: nhd. kaledonisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Calēdonēs; L.: Georges 1, 922, TLL

calefacere, calfacere, lat., V.: nhd. warm machen, erwärmen, erhitzen, heizen; Vw.: s. con-, dē-, in-, re-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calēre, facere; W.: frz. chauffer, V., warm machen; s. frz. chauffeur, M., Heizer, Chauffeur; nhd. Chauffeur, M., Chauffeur, Fahrer; W.: s. frz. échauffer, V., erhitzen, sich erregen; nhd. echauffieren, sw. V., echauffieren, sich erregen, erhitzen; W.: nhd. Kalfakter, M., Kalfakter, Kalfaktor, untergeordnete Hilfsdienster Verrichtender; L.: Georges 1, 922, TLL, Kluge s. u. Chauffeur, echauffieren, Kytzler/Redemund 92, 308

calefactibilis, lat., Adj.: nhd. was erwärmt werden kann; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. calefacere; L.: Georges 1, 923, TLL

calefactāre, calfactāre, lat., V.: nhd. tüchtig warm machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calēre, facere; L.: Georges 1, 923, TLL Walde/Hofmann 1, 442

calefactio, calfactio, lat., F.: nhd. Erwärmung, Heizung; Vw.: s. con-; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. calefacere; L.: Georges 1, 923, TLL

calefactor, mlat., M.: nhd. Heizer; E.: s. calefacere; W.: nhd. Kalfakter, M., Kalfakter, Hilfsdienste Tuender; L.: Kluge s. u. Kalfakter

calefactōrium, lat., N.: nhd. Tiegel zum Erwärmen der Speisen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. calefacere; L.: Georges 1, 923, TLL

calefactōrius, lat., Adj.: nhd. erwärmend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. calefacere; L.: Georges 1, 923, TLL

calefactus, calfactus, lat., M.: nhd. Erwärmung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calefacere; L.: Georges 1, 923, TLL

caleinus, lat., Adj.: Vw.: s. callaïnus

calendae, kalendae, lat., F. Pl.: nhd. Kalenden, erste Tage des Monats; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calāre; W.: ae. cālend, M., Monatsanfang, Monat, Kalenden; W.: afries. kalende, F., Brüderschaft die sich am ersten Monats­tage versammelt; W.: as. kālend 1, st. M. (a?), erster Monatstag; W.: nhd. Kalenden, F. Pl., Kalenden; W.: s. nhd. Kalender, M., Kalender; L.: Georges 1, 923, TLL, Walde/Hofmann 1, 136, Walde/Hofmann 1, 853, Kluge s. u. Kalender, Kytzler/Redemund 308

calendālis, lat., Adj.: nhd. zu den Kalenden gehörig; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. calendae; L.: Georges 1, 924

calendāris, kalendāris, lat., Adj.: nhd. zu den Kalenden gehörig; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. calendae; W.: nhd. kalendarisch, Adj., kalendarisch, nach dem Kalender erfolgend; L.: Georges 1, 924, TLL, Kytzler/Redemund 308

calendārium, kalendārium, lat., N.: nhd. Schuldregister, Schuldbuch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. calendae; W.: nhd. Kalendarium, N., Kalendarium, Verzeichnis wichtiger Tage, Terminkalender; L.: Georges 1, 924, TLL, Walde/Hofmann 1, 136, Kytzler/Redemund 308

calendārius, kalendārius, lat., Adj.: nhd. an den Kalenden geweiht; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. calendae; L.: Georges 1, 924, TLL

Calentum, lat., N.=ON: nhd. Calentum (Stadt in der Baetica); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 924

Calēnum, lat., N.=ON: nhd. Kales (Stadt in Kampanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Calēs; L.: Georges 1, 925

Calēnus, lat., Adj.: nhd. kalenisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Calēs; L.: Georges 1, 925

calēre, lat., V.: nhd. warm sein (V.), heiß sein (V.), glühen; Vw.: s. con-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551; W.: s. afrz. chalant, Adj., angelegen; vgl. frz. nonchalant, Adj., nachlässig, unbekümmert; frz. nonchalance, F., Nonchalance, Unbekümmertheit, Nachlässigkeit; nhd. Nonchalance, F., Nonchalance, Unbekümmertheit; L.: Georges 1, 924, TLL, Walde/Hofmann 1, 137, Kluge s. u. Nonchalance

Calēs, lat., F.=ON: nhd. Kales (Stadt in Kampanien); Hw.: s. Calēnum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 925

calēscere, lat., V.: nhd. warm werden, heiß werden, erhitzt werden, erglühen; Vw.: s. con-, dē-, ex-, in-, per-, re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. calēre; L.: Georges 1, 925, TLL, Walde/Hofmann 1, 137

caletra, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: caletra ubi vespae nascuntur; L.: TLL

Calētus, lat., M.: nhd. Kalete (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *kaleto-, Adj., hart; vgl. idg. *kal- (1), Adj., hart, Pokorny 523; L.: Georges 1, 926

calfacere, lat., V.: Vw.: s. calefacere

calfactāre, lat., V.: Vw.: s. calefactāre

calfactio, lat., F.: Vw.: s. calefactio

calfactus, lat., M.: Vw.: s. calefactus

caliandrium, calliandrum, lat., N.: nhd. hohe Frisur der römischen Frauen aus falschem Haar (N.); Hw.: s. caliandrum; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. caliandrum; L.: Georges 1, 926, Walde/Hofmann 1, 137

caliandrum, caliendrum, lat., N.: nhd. hohe Frisur der römischen Frauen aus falschem Haar (N.); Hw.: s. caliandrium; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft wohl aus dem Griech., vgl. gr. κάλλυντρον (kállyntron), N., Putz; vgl. gr. κάλλος (kállos), M., Schönheit; vgl. idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 1, 926, TLL, Walde/Hofmann 1, 137

calibiae, lat., F. Pl.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

calicāre, calecāre, lat., V.: nhd. mit Kalk bewerfen, abputzen; Vw.: s. dē-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. calx (2); L.: Georges 1, 926, TLL, Walde/Hofmann 1, 145

calicāris, lat., Adj.: Vw.: s. calyculāris

calicellus, lat., M.: nhd. kleiner Becher, Becherlein; Hw.: s. caliculus; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. calix; L.: Georges 1, 926, TLL

calicia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 926

caliclāre, lat., N.: nhd. ein Gestell zum Aufstellen der Becher; Hw.: s. caliclārium; Q.: Gl; E.: s. calix; L.: TLL

caliclārium, lat., N.: nhd. ein Gestell zum Aufstellen der Becher; ÜG.: gr. ποτηριοθήκη (pothēriothḗkē) Gl; Hw.: s. caliclāre; Q.: Gl; E.: s. caliculus, calix; L.: Georges 1, 926, TLL

calicula, lat., F.: Vw.: s. caligula

caliculāris, lat., Adj.: Vw.: s. calyculāris

caliculus (1), lat., M.: nhd. „Kelchlein“, kleiner Becher, kleiner Kelch, Tintenfässchen; Hw.: s. calicellus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. calix; L.: Georges 1, 927, TLL

caliculus (2), lat., M.: Vw.: s. calyculus

calida, calda, lat., F.: nhd. warmes Wasser; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. calidus; L.: Georges 1, 927

calidāre, caldāre, lat., V.: nhd. wärmen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. calidus; L.: Georges 1, 927, TLL

calidārius, lat., Adj.: Vw.: s. caldārius

calidātio, lat., F.: nhd. Erwärmen?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. calidāre, calidus; L.: TLL

calidē, lat., Adv.: nhd. warm, mit Feuer, noch warm, frisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calidus; L.: Georges 1, 927, TLL

caliditās, lat., F.: nhd. Wärme?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. calidus; L.: TLL

Calidonia, lat., F.=ON: Vw.: s. Calēdonia

Calidonicus, lat., Adj.: Vw.: s. Calēdonicus

Calidonius, lat., Adj.: Vw.: s. Calēdonius

calidum, caldum, lat., N.: nhd. Warmes, warmes Getränk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calidus; L.: Georges 1, 927, TLL

calidus, caldus, lat., Adj.: nhd. warm, heiß; Vw.: s. con-, per-, pseudo-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551; W.: vgl. nhd. Kaldaune, F., essbare Innerei; L.: Georges 1, 927, TLL, Walde/Hofmann 1, 137, Kluge s. u. Kaldaune, Kytzler/Redemund 308

cālidus, lat., Adj.: nhd. weißstirnig; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *kāl-, *kəl-, Adj., fleckig, Pokorny 548; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; W.: s. mhd. kaldiment, st. N., Hitze; L.: Walde/Hofmann 1, 139

caliendrum, lat., N.: Vw.: s. caliandrum

caliga, lat., F.: nhd. Halbstiefel, Soldatenstiefel; Vw.: s. calceo-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: ahd. kalizia* 2, sw. F. (n), Stiefel (M.) (1); W.: s. ahd. kelzilīn* 2, kelzilī*, st. N. (a), Stiefelchen, Schuh; W.: mhd. kalige, Sb., Fußbekleidung; L.: Georges 1, 927, TLL, Walde/Hofmann 1, 138

cālīgāre, callīgāre, lat., V.: nhd. finstern, Finsternis verbreiten, Nebel verbreiten, dunkeln, erregen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. cālīgo; L.: Georges 1, 929, Walde/Hofmann 1, 138

caligāris, lat., Adj.: nhd. zum Halbstiefel gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. caliga; L.: Georges 1, 928, TLL

caligārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Halbstiefel gehörig, Stiefel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. caliga; L.: Georges 1, 928, TLL

caligārius (2), lat., M.: nhd. Schuhmacher; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. caliga; L.: Georges 1, 928, TLL

cālīgātio, lat., F.: nhd. Verdunkelung; Hw.: s. cālīgāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cālīgo; L.: Georges 1, 928, TLL

caligātus, lat., Adj.: nhd. gestiefelt; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. caliga; L.: Georges 1, 928, TLL

cālīgināre, lat., V.: nhd. finstern, Finsternis verbreiten, Nebel verbreiten, dunkeln, erregen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. cālīgo; L.: Georges 1, 928, TLL, Walde/Hofmann 1, 138

cālīgineus, lat., Adj.: nhd. dunkel, finster; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. cālīgo; L.: TLL

cālīginōsus, lat., Adj.: nhd. voll nebeliger Dünste seiend, dunstig, nebelig, umnebelt, düster, dunkel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cālīgo; L.: Georges 1, 928, TLL

cālīgo, lat., F.: nhd. Dunst, dichter Nebel, dicker Nebel, Dampf (M.) (1), Rauch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kāl-, *kəl-, Adj., fleckig, Pokorny 548; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; L.: Georges 1, 928, TLL, Walde/Hofmann 1, 138

cālīgōsus, lat., Adj.: nhd. voll nebeliger Dünste seiend, dunstig, nebelig, umnebelt, düster, dunkel; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cālīgo; L.: Georges 1, 930, TLL

caligula, calicula, callicula, lat., F.: nhd. „Stiefellein“, Stiefelchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. caliga; W.: s. ahd. kelisilīn* 1, kelisilī*, st. N. (a), Stiefelchen, kleiner Stiefel (M.) (1), Schuh; W.: s. ahd. kelzilīn* 2, kelzilī*, st. N. (a), Stiefelchen, Schuh; L.: Georges 1, 930, TLL, Walde/Hofmann 1, 138

caligulāta, lat., F.: Vw.: s. calyculāta

calim, alat., Adv.: Vw.: s. clam

calimināris, lat., Sb.?: nhd. ein Stein?; ÜG.: lat. cadmian lapis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

caliptra, calyptra, lat., F.: nhd. eine Art Kopfhülle; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καλύπτρα (kalýptra); E.: s. gr. καλύπτρα (kalýptra), F., Decke, Hülle; vgl. gr. καλύπτειν (kalýptein), V., verhüllen, bedecken; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Georges 1, 930

calius, lat., M.: nhd. Asche; Q.: Gl; E.: s. calēre; L.: Walde/Hofmann 1, 853

calix, lat., M.: nhd. Kelch, Becher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: weitere Herkunft unklar, vielleicht s. idg. *kel- (7a), *kol-, *kl-, Sb., Becher?, Pokorny 550?; W.: germ. *kelik-, M., Kelch; ae. calic, cælic, cėlc, cėlic, st. M. (a), Kelch; an. kalekr, st. M. (a), Kelch; W.: germ. *kelik-, M., Kelch; afries. zilik 4, kilik, st. M. (a), Kelch; W.: germ. *kelik-, M., Kelch; as. kėlik* 2, st. M. (a), Kelch; mnd. kelk, M., Kelch; W.: germ. *kelik-, M., Kelch; ahd. kelih* 37, st. M. (a), Kelch, Becher; mhd. kelch, kelich, st. M., Kelch; nhd. Kelch, M., Kelch, DW 11, 504; L.: Georges 1, 930, TLL, Walde/Hofmann 1, 138, Walde/Hofmann 1, 854, Kluge s. u. Kelch, Kytzler/Redemund 326

calla, lat., F.: Vw.: s. cella

Callaecia, Gallaecia, lat., F.=ON: nhd. Kalläcien, Galicien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Callaecus (1); L.: Georges 1, 930, TLL

Callaecus (1), Gallaecus, lat., M.: nhd. Kalläcier (Angehöriger einer keltiberischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Keltiberischen; L.: Georges 1, 930, TLL

Callaecus (2), Gallaecus, lat., Adj.: nhd. kalläcisch, aus Kalläcien stammend; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. Callaecus (1); L.: Georges 1, 930, TLL

callaïca, gallaïca, lat., F.: nhd. ein trüber gelblicher Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Callaecus (1); L.: Georges 1, 931, TLL

callaïcum, lat., N.: Vw.: s. callicum

Callaïcus, Gallaïcus, lat., Adj.: nhd. kalläcisch, aus Kalläcien stammend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Callaecus (1); L.: Georges 1, 930

callaïna, lat., F.: nhd. ein blassgrüner Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. callaïnus; L.: Georges 1, 931, TLL

callaïnum, lat., N.: nhd. ein Blassgrün, Meergrün; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. callaïnus; L.: Georges 1, 931, TLL

callaïnus, caleinus, lat., Adj.: nhd. blassgrün, meergrün; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καλλάινος (kalláinos); E.: s. gr. καλλάινος (kalláinos), Adj., blaugrün, bläulich; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 759; L.: Georges 1, 931, TLL

callaïs, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάλλαις (kállais); E.: s. gr. κάλλαις (kállais), F., blaugrüner Stein, Türkis; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 764; L.: Georges 1, 931, TLL

callarias, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καλλαρίας (kallarías); E.: s. gr. καλλαρίας (kallarías), M., ein Fisch, Frisk 1, 765; ? vgl. gr. κάλλος (kállos), M., Schönheit; vgl. idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: TLL

Callatis, Cālātis, lat., F.=ON: nhd. Kallatis (Stadt in Thrakien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κάλλατις (Kállatis); E.: s. gr. Κάλλατις (Kállatis), F.=ON, Kallatis (Stadt in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 931

callēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gescheit, kundig, erfahren (Adj.); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. callēre; L.: Georges 1, 931, TLL

callenter, lat., Adv.: nhd. geschickt, schlau; Hw.: s. callēns; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. callēre; L.: Georges 1, 931, TLL

callēre, lat., V.: nhd. eine harte Haut haben, eine dicke Haut haben, Schwielen haben, gewitzt sein (V.), gescheit sein (V.); Vw.: s. oc-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kal- (1), Adj., hart, Pokorny 523; L.: Georges 1, 931, TLL, Walde/Hofmann 1, 139

callēscere, lat., V.: Vw.: s. callīscere

calliandrum, lat., N.: Vw.: s. caliandrum

callias, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Hw.: s. callion; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. καλλιάς (kalliás); E.: s. gr. καλλιάς (kalliás), Sb., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 932, TLL

calliblepharātus, lat., Adj.: nhd. mit schönen Wimpern seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calliblepharum; L.: TLL

calliblepharum, lat., N.: nhd. Augenschwärze; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. καλλιβλέφαρον (kalliblépharon); E.: s. gr. καλλιβλέφαρον (kalliblépharon), N., Augenschwärze?; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. βλέφαρον (blépharon), N., Augenlid; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 243; L.: Georges 1, 932, TLL

calliblepharus, lat., Adj.: nhd. mit schönen Wimpern seiend?; E.: s. calliblepharum; L.: TLL

Calliclēs, lat., M.=PN: nhd. Kalliclēs; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλικλῆς (Kalliklēs); E.: s. gr. Καλλικλῆς (Kalliklēs), M.=PN, Kallikles; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 932, TLL

Callicolōnus, lat., M.=PN: nhd. „Schöner Hügel“; Q.: Anth.; I.: Lw. gr. Καλλικόλωνος (Kallikólōnos); E.: s. gr. Καλλικόλωνος (Kallikólōnos), M.=PN, „Schöner Hügel“; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. κολωνός (kolōnós), M., Hügel, Grabhügel; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 932

Callicratidās, lat., M.=PN: nhd. Kallikratidas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλικρατίδας (Kallikratídas); E.: s. gr. Καλλικρατίδας (Kallikratídas), M.=PN, Kallikratidas; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 932, TLL

Callicula (1), lat., F.=ON: nhd. Callicula (niedriger Berg in Kampanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 932, TLL

callicula (2), lat., F.: Vw.: s. caligula

calliculus, lat., M.: nhd. schmaler Bergpfad; Q.: Ps. Aug.; E.: s. callis; L.: TLL

callicum, callaïcum, lat., N.: nhd. eine gelbliche Brühe; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Callaecus (1); L.: Georges 1, 931

callidē, lat., Adv.: nhd. gewitzt, klug, einsichtsvoll, gescheit; Vw.: s. in-; Hw.: s. callidus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. callēre; L.: Georges 1, 932, TLL

calliditās, lat., F.: nhd. Gewitztsein, Lebensklugkeit, richtiger Blick, Gewandtheit, Verschlagenheit; Hw.: s. callidus (1); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. callēre; L.: Georges 1, 932, TLL, Walde/Hofmann 1, 139

Callidromos, lat., M.=ON: nhd. Kallidromos (Teil des Ötagebirges in Lokris); Q.: I.: Lw. gr. Καλλίδρομος (Kallídromos); E.: s. gr. Καλλίδρομος (Kallídromos), M.=ON, Kallidromos (Teil des Ötagebirges in Lokris); vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: Georges 1, 933, TLL

callidulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig gewitzt; Hw.: s. callidus (1); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. callēre; L.: Georges 1, 933, TLL

callidus (1), lat., Adj.: nhd. gewitzt, praktisch, lebensklug, klug, gescheit, gewandt; Vw.: s. in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. callēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 139, Walde/Hofmann 1, 854

callidus (2), lat., Adj.: nhd. weißstirnig; Q.: Gl; E.: s. cālidus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 139

Callifae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Callifae (Stadt in Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 933, TLL

callīgāre, lat., V.: Vw.: s. cālīgāre

callim, alat., Adv.: Vw.: s. clam

Callimachīus, lat., Adj.: nhd. kallimachisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλιμάχειος (Kallimácheios); E.: s. gr. Καλλιμάχειος (Kallimácheios), Adj., kallimachisch; s. lat. Callimachus; L.: Georges 1, 934, TLL

Callimachus, Callimacus, Callimagus, lat., M.=PN: nhd. Kallimachos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλίμαχος (Kallímachos); E.: s. gr. Καλλίμαχος (Kallímachos), M.=PN, Kallimachos; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 934, TLL

Callimacus, lat., M.=PN: Vw.: s. Callimachus

Callimagus, lat., M.=PN: Vw.: s. Callimachus

callimus, lat., M.: nhd. ein Art Adlerstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. κάλλιμος (kállimos), Adj., schön, gut; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 1, 934, TLL

Callinīcum, lat., N.=ON: nhd. Kallinikon (Stadt in Mesopotamien), Ar-Raqqa (Stadt in Mesopotamien); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.), Not. dign.; I.: Lw. gr. Καλλίνικον (Kallínikon); E.: s. gr. Καλλίνικον (Kallínikon), N.=ON, Kallinikon (Stadt in Mesopotamien), Ar-Raqqa (Stadt in Mesopotamien); vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: TLL

calliomarcus, gall.-lat., M.: nhd. Huflattich; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *kal- (1), Adj., hart, Pokorny 523; idg. *markos?, M., Pferd, Pokorny 700; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 140

callion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. callias; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάλλιον (kállion); E.: s. gr. κάλλιον (kállion), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 934, TLL

calliōnymus, lat., M.: nhd. ein Seefisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καλλιώνυμος (kalliṓnymos); E.: s. gr. καλλιώνυμος (kalliṓnymos), Adj., schönnamig; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 1, 934, TLL

Calliopa, lat., F.=PN, F.: Vw.: s. Calliopē

Calliopē, Calliopa, lat., F.=PN, F.: nhd. Kalliope, Dichtung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλιόπη (Kalliópē); E.: s. gr. Καλλιόπη (Kalliópē), F.=PN, Kalliope; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 1, 934, TLL

Calliopēa, lat., F.=PN: nhd. Kalliope; Hw.: s. Calliopē; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλιόπεια (Kalliópeia); E.: s. gr. Καλλιόπεια (Kalliópeia), F.=PN, Kalliope; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 1, 934, TLL

Calliopēius, lat., Adj.: nhd. kallipëisch; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. Calliopē; L.: Georges 1, 934, TLL

callipetalon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καλλιπέταλον (kallipétalon); E.: s. gr. καλλιπέταλον (kallipétalon), N., eine Pflanze; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. πέταλον (pétalon), N., Blatt, Platte; vgl. idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 1, 934, TLL

Callipho, lat., M.=PN: Vw.: s. Calliphōn

Calliphōn, Callipho, lat., M.=PN: nhd. Kalliphon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλιφῶν (Kalliphōn); E.: s. gr. Καλλιφῶν (Kalliphōn), M.=PN, Kalliphon; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 934, TLL

calliplocamon, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: num censes calliplocamon callisphyron ullam non licitum esse uterum atque etiam inguina tangere mammis ...?; L.: TLL

Callipolis, lat., F.=ON: nhd. Kallipolis (Stadt am Tarentinischen Meerbusen), Gallipoli; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλίπολις (Kallípolis); E.: s. gr. Καλλίπολις (Kallípolis), F.=ON, Kallipolis (Stadt am Tarentinischen Meerbusen); vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt; idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 934, TLL

Callipolitānus, lat., Adj.: nhd. kallipolitanisch; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. Callipolis; L.: TLL

callipȳgis, lat., Adj.: nhd. mit schönem Steiße seiend; Q.: Schol. Cruqu. ad Hor. sat.; I.: Lw. gr. καλλίπυγος (kallípygos); E.: s. gr. καλλίπυγος (kallípygos), N., eine Pflanze; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. πῦγή (pygḗ), F., Hinterer, Steiß; idg. *pug-, Sb., Hintern, Gebauschtes, Pokorny 847; s. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 1, 934

Callirhoē (1), lat., F.=PN: Vw.: s. Callirrhoē (1)

Callirhoē (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Callirrhoē (2)

Callirrhoē (1), Callirroē, Callirhoē, lat., F.=PN: nhd. Kallirrhoe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλιῤόη (Kallirrhóē); E.: s. gr. Καλλιῤόη (Kallirrhóē), F.=PN, Kallirrhoe; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 1, 934, TLL

Callirrhoē (2), Callirroē, Callirhoē, lat., F.=ON: nhd. Kallirrhoe (Quelle bei Athen); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλιῤῥόη (Kallirrhóē); E.: s. gr. Καλλιῤῥόη (Kallirrhóē), F.=PN, Kallirrhoe (Quelle bei Athen); vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 1, 934

Callirroē (1), lat., F.=PN: Vw.: s. Callirrhoē (1)

Callirroē (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Callirrhoē (2)

callis, lat., M., F.: nhd. Pfad, Bergpfad, Gebirgspfad, Waldweg, Gebirgstrift; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *kalni-, Sb., Durchgang?, Pfad?, Pokorny 524; L.: Georges 1, 934, TLL, Walde/Hofmann 1, 140

callīscere, callēscere, lat., V.: nhd. stumpf werden, unempfindlich werden; Vw.: s. con-, in-, oc-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. callēre; L.: Georges 1, 935, TLL, Walde/Hofmann 1, 139

callisphyros, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. callisphyrus

callisphyrus, callisphyros, lat., Adj.: nhd. mit schönen Knöcheln seiend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. καλλίσφυρος (kallísphyros); E.: s. gr. καλλίσφυρος (kallísphyros), Adj., mit schönen Knöcheln seiend; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. σφυρόν (sphyrón), N., Knöchel, Fußknöchel, Ferse; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: TLL

Callisthenēs, lat., M.=PN: nhd. Kallisthenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλισθένης (Kallisthénēs); E.: s. gr. Καλλισθένης (Kallisthénēs), M.=PN, Kallisthenes; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 1, 935, TLL

Callistō, lat., F.=PN: nhd. Kallisto; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλιστώ (Kallisthṓ); E.: s. gr. Καλλιστώ (Kallisthṓ), F.=PN, Kallisto; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 1, 935, TLL

callistrūthia, lat., F.: nhd. eine Feigenart; Hw.: s. callistrūthis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. καλλιστρούθιον (σῦκον) (kallistrūthion [sykon]), N., eine Feigenart; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. στροῦθος (strouthos), M., F., Sperling, kleiner Vogel; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 811; L.: Georges 1, 935, TLL

callistrūthis, lat., F.: nhd. eine Feigenart; Hw.: s. callistrūthia; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. καλλιστρούθιον (σῦκον) (kallistrūthion [sykon]), N., eine Feigenart; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. στροῦθος (strouthos), M., F., Sperling, kleiner Vogel; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 811; L.: Georges 1, 935, TLL

callitānus, lat., M.: nhd. Bergpfad?; Q.: Inschr.; E.: s. callis; L.: TLL

callithrix, callitrix, lat., F.: nhd. eine Pflanze zum Haarefärben, eine Affenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. καλλίθριξ (kallíthrix), Adj., schönhaarig; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. θρίξ (thríx), F., Haar (N.), Tierhaar, Wolle, Flocke; s. idg. *dʰrigʰ‑, Sb., Haar (N.), Borste, Pokorny 276; L.: Georges 1, 935, TLL

callitia, lat., F.: nhd. Schwiele?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. callum; L.: TLL

callitrichon, gr.-lat., N.: nhd. Frauenhaar (eine Pflanze), Venushaar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καλλίτριχον (kallítrichon); E.: s. gr. καλλίτριχον (kallítrichon), Adj., schönhaarig; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. θρίξ (thríx), F., Haar (N.), Tierhaar, Wolle, Flocke; s. idg. *dʰrigʰ‑, Sb., Haar (N.), Borste, Pokorny 276; L.: Georges 1, 935, TLL

callitrix, lat., F.: Vw.: s. callithrix

Callōn, lat., M.=PN: nhd. Kallon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κάλλων (Kállōn); E.: s. gr. Κάλλων (Kállōn), M.=PN, Kallon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 935, TLL

callōpistīa, lat., F.: nhd. nhd. dichterische Umschweife, übertrieben Ausschmückung; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. καλλωπιστεία (kallōpisteía); E.: s. gr. καλλωπιστεία (kallōpisteía), F., dichterische Umschweife, übertrieben Ausschmückung; vgl. gr. καλλωπίζειν (kallōpízein), V., das Gesicht schön machen; gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; Kont.: est autem poetica callōpistīa, non omnia exprimere; L.: Georges 1, 935, TLL

callōsitās, lat., F.: nhd. Hauthärte, Verhärtung, Abhärtung; Hw.: s. callōsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. callum; L.: TLL

callōsus, lat., Adj.: nhd. harthäutig, dickhäutig, schwielig, verhärtet; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. callum; L.: Georges 1, 936, TLL

callum, lat., N.: nhd. verhärtete Haut, Schwiele, Schwarte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kal- (1), Adj., hart, Pokorny 523; L.: Georges 1, 936, TLL, Walde/Hofmann 1, 139, Walde/Hofmann 1, 140

callus, lat., M.: nhd. verhärtete Haut, Schwiele, Schwarte; Vw.: s. in-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *kal- (1), Adj., hart, Pokorny 523; L.: Georges 1, 936, Walde/Hofmann 1, 140

calneum, lat., N.: nhd. Weizenmehl; ÜG.: lat. pollina Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cālo (1), lat., M.: nhd. Pferdejunges, Stallknecht, Trossknecht; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht von cāla; L.: Georges 1, 936, TLL, Walde/Hofmann 1, 141

cālo (2), lat., M.: nhd. Holzschuh, Kothurn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cāla; L.: Georges 1, 937, TLL, Walde/Hofmann 1, 141

calōbatārius, lat., M.: nhd. Seiltänzer; ÜG.: gr. σχοινοβάτης (schoinobátēs) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 937, TLL

calocatanos, lat.?, M.: nhd. wilder Mohn; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 142

caloesta, lat., F.: Vw.: s. calcesta

calonica, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

calonima, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. bruna Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

calōpeta, lat., M.: nhd. Seiltänzer; Q.: Expos. mund. (459/460 n. Chr.); E.: vielleicht griechischer Herkunft, s. Walde/Hofmann 1, 142; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 142

cālopodia, lat., F.: nhd. Schusterleisten; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. καλόπους (kalópus), M., Holzfuß, Schusterleisten; vgl. gr. κᾶλον (kalon), N., Holz; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 937, TLL

calor (1), caldor, lat., M.: nhd. Wärme, Hitze, Glut; Hw.: s. calidus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551; W.: s. nhd. Kalorie, F., Kalorie; L.: Georges 1, 937, TLL, Walde/Hofmann 1, 137, Kluge s. u. Kalorie, Kytzler/Redemund 308

Calor (2), lat., M.=FlN: nhd. Calor (Fluss in Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 937, TLL

calōrāre, lat., V.: nhd. erhitzen; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. calor (1); L.: TLL

calōrātē, lat., Adv.: nhd. erhitzt, heiß; Q.: Gl; E.: s. calōrātus, calor (1); L.: TLL

calōrātus, lat., Adj.: nhd. erhitzt, heiß, hitzig, feurig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. calor (1)

calōrificus, lat., Adj.: nhd. erwärmend, erhitzend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. calor (1), facere; L.: Georges 1, 937, TLL

calos, calus, gr.-lat., Adj.: nhd. schön; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. καλός (kalós); E.: s. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: TLL

calpar, lat., N.: nhd. Weinfass, junger Wein vom Fass; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάλπις (kálpis); E.: s. gr. κάλπις (kálpis), F., Topf, Schale (F.) (2); idg. *kelp-, *kl̥p-, Sb., Krug (M.) (1), Topf, Pokorny 555; L.: Georges 1, 937, TLL, Walde/Hofmann 1, 142, Walde/Hofmann 1, 854

Calpē, lat., F.=ON: nhd. Kalpe (Berg der zu den Säulen des Herkules gehört); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάλπη (Kálpē); E.: s. gr. Κάλπη (Kálpē), F.=ON, Kalpe (Berg der zu den Säulen des Herkules gehört); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 938, TLL

Calpētānus, lat., Adj.: nhd. kalpetanisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Calpē; L.: Georges 1, 938, TLL

Calpurniānus, lat., Adj.: nhd. kalpurnianisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Calpurnius (1); L.: Georges 1, 938, TLL

Calpurnius (1), lat., M.=PN: nhd. Calpurnius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 938, TLL

Calpurnius (2), lat., Adj.: nhd. kalpurnisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Calpurnius (1); L.: Georges 1, 938, TLL

cals, lat., F.: Vw.: s. calx (2)

calta, lat., F.: Vw.: s. caltha

caltha, calta, lat., F.: nhd. gelbe Feldringelblume; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus einem gr. *κάλθη (kálthē)?; L.: Georges 1, 938, TLL, Walde/Hofmann 1, 142

calthula, caltula, lat., F.: nhd. Kaltakleid, gelbes Frauenunterkleid zum Gürten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caltha; L.: Georges 1, 938, TLL, Walde/Hofmann 1, 143

calthum, caltum, lat., N.: nhd. gelbe Feldringelblume; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. caltha; L.: Georges 1, 938, Walde/Hofmann 1, 142

caltudia, lat., F.: nhd. ein Fest; ÜG.: gr. ἑορτή (heortḗ) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

caltula, lat., F.: Vw.: s. calthula

caltum, lat., N.: Vw.: s. calthum

calumma, lat., N.: Vw.: s. calymma

calumnia, lat., F.: nhd. Ränke, Betrug, Verleumdung, Verdrehung, Fälschung; Q.: Lex repet. (123/122 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kēl-, *kōl-, *kəl-, V., betören, vorspiegeln, schmeicheln, betrügen, Pokorny 551; L.: Georges 1, 938, TLL, Walde/Hofmann 1, 143

calumniābilis, lat., Adj.: nhd. voller Ränke seiend?; Q.: Braulio (1. Hälfte 7. Jh. n. Chr.); E.: s. calumnia; L.: TLL

calumniāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ränkevoll verfahrend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. calumniārī, calumnia; L.: TLL

calumniāre, lat., V.: Vw.: s. calumniārī

calumniārī, calumniāre, lat., V.: nhd. ränkevoll verfahren (V.), schikanieren, Ränke schmieden, böswillig kritisieren; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. calumnia; L.: Georges 1, 939, TLL, Walde/Hofmann 1, 143

calumniātio, lat., F.: nhd. Schikane, falsche Anklage; Hw.: s. calumniārī; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. calumnia; L.: Georges 1, 939, TLL

calumniātor, lat., M.: nhd. Ränkeschmied, Rechtsverdreher, Schikaneur, trügerischer Ankläger; Hw.: s. calumniārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. calumnia; L.: Georges 1, 939, TLL

calumniātrīx, lat., F.: nhd. Ränkeschmiedin, trügerische Anklägerin; Hw.: s. calumniārī; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. calumnia; L.: Georges 1, 939, TLL

calumniōsē, lat., Adv.: nhd. ränkevoll, böswillig; Hw.: s. calumniōsus; Q.: Inschr.; E.: s. calumnia; L.: Georges 1, 940, TLL

calumniōsus (1), lat., Adj.: nhd. ränkevoll; Q.: Inschr.; E.: s. calumnia; L.: Georges 1, 940, TLL

calumniōsus (2), lat., M.: nhd. Ränkeschmied?; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. calumnia; L.: TLL

calus, lat., Adj.: Vw.: s. calos

calva (1), lat., F.: nhd. Hirnschale, Schädel; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. calvus (1); L.: Georges 1, 940, TLL, Walde/Hofmann 1, 143

Calva (2), lat., F.=PN: nhd. „Kahle“ (Beiname der Venus); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. calvus; L.: Georges 1, 940, TLL

calvāre (1), lat., V.: nhd. kahl machen?; Vw.: s. dē-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. calvus; L.: TLL

calvāre (2), lat., Sb.: nhd. Hirnschale, Schädel; Q.: Gl; E.: s. calva; L.: TLL

calvāria, lat., F.: nhd. Hirnschale, Schädel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. calva; L.: Georges 1, 940, TLL, Walde/Hofmann 1, 143

calvāriola, lat., F.: nhd. „Schällein“, kleine Schale (F.) (2); Hw.: s. calvāria; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. calva; L.: Georges 1, 940, TLL

calvāriōsus, lat., Adj.: nhd. voller Schädel seiend?; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. calvāria, calva; L.: TLL

calvaster, lat., M.: nhd. Person mit kahlem Vorderkopf; Vw.: s. re-; Q.: Gl; E.: s. calva; L.: Georges 1, 940, TLL

calvātus, lat., Adj.: nhd. kahl gemacht, leer gemacht, leer; Vw.: s. re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. calvus (1); L.: Georges 1, 940, TLL

calvefaction, lat., F.: nhd. Haarausreißen?; ÜG.: lat. dropacen Gl; Q.: Gl; E.: s. calva, facere?; L.: TLL

Calvēna, lat., M.=PN: nhd. Calvena (Beiname); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. calvus; L.: Georges 1, 940, TLL

calvere, lat., V.: nhd. Ränke schmieden, Ausflüchte suchen, hintergehen, täuschen; E.: s. idg. *kēl-, *kōl-, *kəl-, V., betören, vorspiegeln, schmeicheln, betrügen, Pokorny 551; L.: Georges 1, 941, TLL

calvēre, lat., V.: nhd. kahl sein (V.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calva; L.: Georges 1, 940, TLL

calvēscere, lat., V.: nhd. kahl werden, dünn hervorwachsen (Pflanzen); Hw.: s. calvēre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calva; L.: Georges 1, 940, TLL

calvī, lat., V.: nhd. Ränke schmieden, Ausflüchte suchen, hintergehen, täuschen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. calvere; L.: Georges 1, 941, Walde/Hofmann 1, 143

calvīre, lat., V.: nhd. Ränke schmieden, Ausflüchte suchen, hintergehen, täuschen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *kēl-, *kōl-, *kəl-, V., betören, vorspiegeln, schmeicheln, betrügen, Pokorny 551; L.: Georges 1, 941, TLL, Walde/Hofmann 1, 143

Calvisiānus, lat., Adj.: nhd. kalvisianisch, Calvisius gehörend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. Calvisius; L.: Georges 1, 940, TLL

Calvisius, lat., M.=PN: nhd. Calvisius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. calvus?; L.: Georges 1, 940, TLL

calvitia, lat., F.: nhd. Kahlheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calvus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 144

calvitiēs, lat., F.: nhd. Kahlheit; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. calvus (1); L.: Georges 1, 940, TLL, Walde/Hofmann 1, 144

calvitium, lat., N.: nhd. kahle Stelle, Glatze, pflanzenleere Stelle; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. calvus (1); L.: Georges 1, 941, TLL, Walde/Hofmann 1, 144

calvus (1), lat., Adj.: nhd. kahl, haarlos; Vw.: s. prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *kləu̯o-, *kleu̯o-, Adj., kahl, Pokorny 554; L.: Georges 1, 941, TLL, Walde/Hofmann 1, 143

calvus (2), lat., M.: nhd. Kahlkopf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calvus (1); L.: Georges 1, 941

calx (1), lat., F.: nhd. Ferse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 941, TLL, Walde/Hofmann 1, 144, Walde/Hofmann 1, 854

calx (2), cals, lat., F.: nhd. Kalkstein, Kalk, Stein, Spielstein; Hw.: s. calcis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. χάλιξ (chálix); E.: s. gr. χάλιξ (chálix), M., Kiesel, Kalkstein; gr. κάχληξ (káchlēx), M., Uferkies, Kiesel; idg. *kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel, Pokorny 518; W.: s. vorrom. via calciāta, F., geschotterte Straße; frz. chaussée, F., Chaussee, Landstraße; nhd. Chausee, F., Chaussee, Landstraße; W.: ae. cealc, M., Kalk, Kalkstein, Kiesel, Tünche; W.: as. kalk* 8, st. M. (a?, i?), Kalk; mnd. Kalk, M., Kalk; s. mnd. kalken, V., kalken, mit Kalk bestreuen; an. kalka, sw. V., kalken; W.: ahd. kalk* 28?, kalc*, st. M. (a?, i?), Kalk, Mörtel, Kalkstein; mhd. kalc, st. M., Kalk, Tünche, Gift, Schminke; nhd. Kalk, Kalch, M., Kalk, DW 11, 64; W.: nhd. Kalzium, N., Kalzium; L.: Georges 1, 941, TLL, Walde/Hofmann 1, 145, Kluge s. u. Chaussee, Kalk, Kytzler/Redemund 92, 308, 309

calybīta, lat., M.: nhd. Hüttenbewohner; Q.: Copa (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. καλυβίτης (kalybítēs), M., Hüttenbewohner; vgl. gr. καλύβη (kalýbē), F., Zelt, Hütte, Obdach; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: TLL

Calybīta (2), M.=PN: Vw.: s. Cybelista; Son.: Calybita in Handschriften

Calycadnus (1), lat., M.=FlN: nhd. Kalykadnos (Fluss in Kilikien), Saleph; Hw.: s. Calycadnus (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καλύκαδνος (Kalýkadnos); E.: s. gr. Καλύκαδνος (Kalýkadnos), M.=FlN, Kalykadnos (Fluss in Kilikien), Saleph; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 942, TLL

Calycadnus (2), lat., M.=ON: nhd. Kalykadnos (Vorgebirge in Kilikien); Hw.: s. Calycadnus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καλύκαδνος (Kalýkadnos); E.: s. gr. Καλύκαδνος (Kalýkadnos), M.=ON, Kalykadnos (Vorgebirge in Kilikien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 942, TLL

calycia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calyx; L.: TLL

calyclāris, lat., Adj.: Vw.: s. calyculāris

calyclus, lat., M.: Vw.: s. calyculus

calyculāris, caliculāris, calyclāris, calicāris, lat., Adj.: nhd. kleine Knospen betreffend?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. calyculus; L.: TLL

calyculārius, lat., Adj.: nhd. kleine Knospen betreffend?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. calyculus; L.: TLL

calyculāta, caligulāta, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. calyculus; L.: TLL

calyculus, caliculus, calyclus, lat., M.: nhd. „Knösplein“, kleine Knospe, Blumenkelch, Schalentierschale; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calyx; L.: Georges 1, 942, TLL, Walde/Hofmann 1, 145

Calydōn, lat., F.=ON: nhd. Kalydon (alte Hauptstadt Ätoliens); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλυδών (Kalydṓn); E.: s. gr. Καλυδών (Kalydṓn), F.=ON, Kalydon (alte Hauptstadt Ätoliens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 942, TLL

Calydōnēus, lat., Adj.: nhd. kalydonisch; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Calydōn; L.: Georges 1, 942, TLL

Calydōnia, lat., F.: nhd. Kalydonierin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Calydōn; L.: Georges 1, 942, TLL

Calydōnis (1), lat., Adj.: nhd. kalydonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Calydōn; L.: Georges 1, 942, TLL

Calydōnis (2), lat., F.: nhd. Kalydonierin; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Calydōn; L.: Georges 1, 942, TLL

Calydōnīus, lat., Adj.: nhd. kalydonisch; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλυδώνιος (Kalydṓnios); E.: s. Καλυδώνιος (Kalydṓnios), Adj., kalydonisch; s. lat. Calydōn; L.: Georges 1, 942, TLL

calymma, calumma, galumma, lat., N.: nhd. Decke; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κάλυμμα (kálymma); E.: s. gr. κάλυμμα (kálymma), N., Decke; vgl. gr. καλύπτειν (kalýptein), V., verhüllen, bedecken; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Georges 1, 942, TLL

Calymnē, lat., F.=ON: nhd. Kalymna (Insel im Ägäischen Meer); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κάλυμνα (Kálymna); E.: s. gr. Κάλυμνα (Kálymna), F.=ON, Kalymna (Insel im Ägäischen Meer); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 942, TLL

Calypsō, lat., F.=PN: nhd. Kalypso; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλυψώ (Kalypsṓ); E.: s. gr. Καλυψώ (Kalypsṓ), F.=PN, Kalypso; vgl. gr. καλύπτειν (kalýptein), V., verhüllen, bedecken; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Georges 1, 942, TLL

calyptra, lat., F.: Vw.: s. caliptra

calyx, lat., M.: nhd. Hülle, Knospe, Blumenkelch, Eierschale, Schalentierschale; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάλυξ (kályx); E.: s. gr. κάλυξ (kályx), F., Knospe, Blütenkelch; vgl. idg. *kel- (7a), *kol-, *kl-, Sb., Becher?, Pokorny 550; L.: Georges 1, 942, TLL, Walde/Hofmann 1, 145

cama, lat., F.: nhd. kurzes niedriges Bett, Pritsche; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, wohl keltiberisches Wort, s. Walde/Hofmann 1, 145; L.: Georges 1, 943, TLL, Walde/Hofmann 1, 145, Walde/Hofmann 1, 854

camaeleōn, lat., M.: Vw.: s. chamaleōn

caemaepitys, lat., F.: Vw.: s. chamaepitys

Camalodūnum, lat., N.=ON: Vw.: s. Camulodūnum

camara, lat., F.: Vw.: s. camera

camarārius, lat., Adj.: Vw.: s. camerārius (1)

Camarīna, lat., F.=ON: Vw.: s. Camerīna

camarōsis, lat., F.: nhd. Wölbung; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. καμάρωσις (kamárōsis); E.: s. gr. καμάρωσις (kamárōsis), F., Wölbung; vgl. gr. καμάρα (kamára), F., gewölbter Raum, Schlafzimmer, Himmelbett, bedeckter Wagen (M.); idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; L.: TLL

camarsus, lat., M.: nhd. ein Feldmessgerät? (ignotus agrimensorum); Q.: Grom.; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

camarus, lat., M.: Vw.: s. camarus

Camasena, lat., M.=PN: Vw.: s. Cameses

camasus, lat., M.: nhd. ein Hemd?; ÜG.: lat. amphimallium Gl; Q.: Gl; E.: s. camisia?; L.: TLL

camax, lat., Sb.: nhd. Stange, Speer; ÜG.: gr. κοντός (kontós) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

camba, lat., F.: Vw.: s. gamba

cambarus, lat., M.: Vw.: s. camarus

cambiāre, lat., V.: nhd. wechseln, tauschen; Vw.: s. con-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. aus dem Gall.; E.: aus dem Gallischen, vgl. idg. *skamb-, *kamb-, V., krümmen, biegen, Pokorny 918; W.: s. frz. changer, V., wechseln; nhd. changieren, sw. V., changieren, wechseln, tauschen; L.: Georges 1, 943, TLL, Walde/Hofmann 1, 145, Kytzler/Redemund 90

cambiātio, lat., F.: nhd. Veränderung, Wechsel; Q.: Gl; E.: s. cambiāre; L.: TLL

cambortus, mlat.?, M.: nhd. Stange am Zaun; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: germanischer Herkunft; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 146

cambōsus, lat., Adj.: Vw.: s. gambōsus

cambus, lat., Adj.: Vw.: s. scambus

Cambȳsēs, lat., M.=PN: nhd. Kambyses; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καμβύςης (Kambýsēs); E.: s. gr. Καμβύςης (Kambýsēs), M.=PN, Kambyses; aus dem Pers. Kambūdschiya; L.: Georges 1, 943, TLL

camedra, chamedra, lat., F.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

camela, lat., F.: nhd. Art Kopfbedeckung; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. calamaucus; L.: Georges 1, 943, TLL, Walde/Hofmann 1, 135; Son.: die Form camela ist wohl volksetymologische Umgestaltung aus calamaucus

camēla, camella, lat., F.: nhd. weibliches Kamel, Kamelmutter; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. camēlus; L.: TLL

camēlārius, lat., M.: nhd. Kamelwärter, Kameltreiber; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. camēlus; L.: Georges 1, 943, TLL

camēlasia, lat., F.: nhd. Verpflegung der Kamele; Q.: Char. dig. (nach 331 n. Chr.); E.: s. camēlus; L.: Georges 1, 943, TLL

camēlīnus, lat., Adj.: nhd. von Kamelen stammend, Kamel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. camēlus; L.: Georges 1, 943, TLL

camella (1), gamella, lat., F.: nhd. Schale für Flüssigkeiten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. camera; L.: Georges 1, 943, TLL

camella (2), lat., F.: Vw.: s. camēla

camellus, lat., M.: Vw.: s. camēlus

camēlopardalis, lat., F.: nhd. Kamelparder, Giraffe; Hw.: s. camēlopardalus, camēlopardus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. καμηλοπάρδαλις (kamēlopárdalis); E.: s. gr. καμηλοπάρδαλις (kamēlopárdalis), F., Kamelparder, Giraffe?; vgl. gr. κάμηλος (kámēlos), M., Kamel; vgl. hebr. gamal; gr. πάρδαλις (párdalis), F., weiblicher Pardel, weiblicher Panther; gr. πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 943, TLL

camēlopardalus, lat., F.: nhd. Kamelparder, Giraffe; Hw.: s. camēlopardalis, camēlopardus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. camēlopardalis; L.: Georges 1, 943, TLL

camēlopardus, lat., F.: nhd. Kamelparder, Giraffe; Hw.: s. camēlopardalis, camēlopardalus; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. camēlopardalis; L.: Georges 1, 943, TLL

camēlopodion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze, Andorn?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καμηλοπόδιον (kamēlopódion); E.: s. gr. καμηλοπόδιον (kamēlopódion), N., Kamelfuß; vgl. gr. κάμηλος (kámēlos), M., Kamel; vgl. hebr. gamal; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 943, TLL

camēlus, camellus, lat., M.: nhd. Kamel; Vw.: s. elephanto-, hippo-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάμηλος (kámēlos); E.: s. gr. κάμηλος (kámēlos), M., Kamel; vgl. hebr. gamal; W.: an. kamell, M., Kamel; W.: ae. camel, camell, M., Kamel; W.: mhd. kemmel, kemel, sw. M., Kamel; L.: Georges 1, 943, TLL

Camēna, Camoena, lat., F.=PN: nhd. Quellgöttin, weissagende Sängerin, Kamene; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt, etruskisch-tyrrhenisch oder griechisch?, s. Walde/Hofmann 1, 146; L.: Georges 1, 944, TLL, Walde/Hofmann 1, 146

Camēnālis, lat., Adj.: nhd. zu dem Kamenen gehörig, zu den Musen gehörig; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Camēna; L.: Georges 1, 944, TLL

cāmēnsis, lat., Adj.: nhd. mit einem Maulkorb versehen (Adj.); Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. cāmus; L.: Georges 1, 944

camera, camara, lat., F.: nhd. gewölbte Decke, Gewölbe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; W.: it. camera, F., Kammer; s. it. camerata, M., F., Gefährte, Kammergemeinschaft; vgl. frz. camerade, M., Kamerad, Gefährte; nhd. Kamerad, M., Kamerad; W.: an. kamarr, st. M. (a), Abtritt, Kammer; W.: an. kameri, sw. M. (n), Kammer; W.: an. kamri, sw. M. (n), Abtritt, Kammer; W.: afries. kamer, F., Kammer; W.: as. kamara 2, kamera*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kammer; mnd. kāmer, kāmere, kammer, F., Kammer; W.: s. anfrk. bettikamera*, st. F. (ō), „Bettkammer“, Schlafzimmer; W.: ahd. kamara, st. F. (ō), Kammer, Zimmer, Gemach; mhd. kamere, st. F., sw. F., Kammer; nhd. Kammer, F., Kammer, DW 11, 109; W.: s. ahd. gikamari* 1, st. N. (ja), Kammer, Gemach, Wohnung; nhd. Gekämmer, N., „Gekämmer“, DW 5, 2828; W.: nhd. Kamera, F., Kamera; W.: nhd. Kämmerer, M., Kämmerer, fürstlicher Aufseher der Finanzen; L.: Georges 1, 944, TLL, Walde/Hofmann 1, 149, Kluge s. u. Kamera, Kamerad, Kammer, Kytzler/Redemund 309

camerāre, lat., V.: nhd. wölben, überwölben; Vw.: s. con-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. camera; L.: Georges 1, 945, TLL

camerārius (1), camarārius, lat., Adj.: nhd. sich in die Höhe hinaufwindend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. camera; L.: Georges 1, 944, TLL

camerārius (2), lat., M.: nhd. Kämmerer; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. camera; W.: as. kamerāri* 1, st. M. (ja), Kämmerer; mnd. kēmerer, kēmerêre, kāmerer, M., Kämmerer; W.: ahd. kamarāri* 15, st. M. (ja), Kämmerer, Schatzmeister, Kammerdiener; mhd. kamerære, st. M., Kämmerer, Schatzmeister; nhd. Kämmerer, M., Kämmerer, Vorsteher der Schatzkammer, Vorsteher und Verwalter der Kammereinkünfte, DW 11, 117; L.: Georges 1, 944, TLL

camerātio, lat., F.: nhd. Wölbung; Vw.: s. con-; Hw.: s. camerāre; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. camera; L.: Georges 1, 944, TLL

camerātum, lat., N.: nhd. „Wölber“?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. camerāre, camera; L.: TLL

camerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewölbt; Vw.: s. tri-; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. camerāre, camera; L.: TLL

Cameria, lat., F.=ON: nhd. Cameria, Camerium; Hw.: s. Camerium; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 944, TLL

Camerīna, Camarīna, lat., F.=ON: nhd. Kamerina (Stadt auf Sizilien), Kamerina (ein Sumpf in der Nähe der Stadt Kamerina); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καμάρινα (Kamárina); E.: s. gr. Καμάρινα (Kamárina), F.=ON, Kamerina (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 944, TLL

Camerīnēnsis, lat., M.: nhd. Kamerinenser, Einwohner von Camerinum; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. Camerīnum; L.: Georges 1, 945, TLL

Camerīnum, lat., N.=ON: nhd. Camerinum (Stadt in Umbrien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 945, TLL

Camerīnus (1), lat., Adj.: nhd. kamerinisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Cameria Camerium; L.: Georges 1, 945, TLL

Camerīnus (2), lat., M.: nhd. Kameriner, Einwohner von Cameria, Einwohner von Camerium; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Cameria Camerium; L.: Georges 1, 945, TLL

Camerīnus (3), lat., M.=PN: nhd. Camerius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cameria Camerium; L.: Georges 1, 944

Camerīnus (4), lat., Adj.: nhd. kamerinisch; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Camerīnum; L.: Georges 1, 944, TLL

Camerium, lat., N.=ON: nhd. Cameria, Camerium; Hw.: s. Cameria; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 944, TLL

Camers (1), lat., Adj.: nhd. kamertisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Camerīnum; L.: Georges 1, 945, TLL

Camers (2), lat., M.: nhd. Kamerter, Einwohner von Camerinum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Camerīnum; L.: Georges 1, 945, TLL

Camertīnus, lat., Adj.: nhd. kamertinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Camerīnum; L.: Georges 1, 945, TLL

camerus, camurus, lat., Adj.: nhd. gewölbt, gekrümmt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 149

Camesene, lat., M.=PN: Vw.: s. Cameses

Cameses, Camasena, Camesene, lat., M.=PN: nhd. Cameses; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 945

camilla, lat., F.: nhd. ehrbares Mädchen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: aus dem Etruskischen, weitere Herkunft unbekannt, s. Walde/Hofmann 1, 147; L.: Georges 1, 945, TLL, Walde/Hofmann 1, 147

camillus (1), casmīlus, lat., M.: nhd. ehrbarer Knabe, Jüngling, Opferknabe; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: aus dem Etruskischen, weitere Herkunft unbekannt, s. Walde/Hofmann 1, 147; L.: Georges 1, 945, TLL, Walde/Hofmann 1, 147

Camillus (2), lat., M.=PN: nhd. Camillus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. camillus (1); L.: Georges 1, 945, TLL

camīnāre, lat., V.: nhd. in Form eines Kamins aufbauen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. camīnus; L.: Georges 1, 945, TLL

camīnāta, lat., F.: nhd. heizbares Zimmer; E.: s. camīnāre; W.: germ. *kaminat-, F., Kemenate; as. *kėmīnāda?, *kėmīnāta?, *kāmināta?, sw. F. (n), Kemenate, heizbares Zimmer; mnd. kemenâde, kemmenâde, kemenâte, kemnade, kemnede, F., Kemenate, heizbares Zimmer; W.: germ. *kaminat-, F., Kemenate; ahd. kemināta*, 11, kemenāta*, kemināda*, sw. F. (n), Kemenate, Gemach, heizbares Zimmer; mhd. kemenāte, kamenāte, sw. F., st. F., Schlafgemach, Frauengemach; nhd. Kemenate, F., Kemenate, DW 11, 527; L.: Kluge s. u. Kemenate, Kytzler/Redemund 327

caminuata, lat., F.: nhd. Verwirrung?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

camīnum, lat., N.: nhd. Feuerstätte, Kamin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. camīnus; L.: Georges 1, 945

camīnus, lat., M.: nhd. Feuerstätte, Kamin; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάμινος (kaminos); E.: s. gr. κάμινος (kaminos), M., Ofen; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; W.: mhd. kamīn, kemīn, M., Kamin, Schornstein; nhd. Kamin, M., Kamin, Schornstein; L.: Georges 1, 945, TLL, Walde/Hofmann 1, 147, Kluge s. u. Kamin

Camīrēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Kamiros, Kamirenser; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Camīrus; L.: Georges 1, 946, TLL

Camīrus, lat., F.=ON: nhd. Kamiros (Stadt auf Rhodos); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κάμειρος (Kameiros); E.: s. gr. Κάμειρος (Kameiros), F.=ON, Kamiros (Stadt auf Rhodos); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 946, TLL

camīsia, lat., F.: nhd. Hemd; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Gallischen entlehnt; vgl. germ. *hamiþja-, *hamiþjam, st. N. (a), Hemd; vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; W.: it. camicia, F., Hemd; s. it. camiciola, F., Hemdchen; frz. camisole, F., Hemdchen, Kamisol; nhd. Kamisol, F., F., Hemdchen, Kamisol, Mieder; W.: s. frz. chemisette, F., Sporthemd; nhd. Chemisette, F., Chemisette, gestärkte Hemdbrust; W.: germ. *kamis-, Sb., Hemd?; ahd. kemis 6, st. F. (i), Kleid, Frauenkleid, langes Frauenkleid; W.: germ. *kamis-, Sb., Hemd?; ae. cėmes, F., Hemd; W.: s. mlat. camisale, afrz. chesil; an. kisill, M., Kleid von Seide oder Leinen; L.: Georges 1, 946, TLL, Walde/Hofmann 1, 147, Walde/Hofmann 1, 854, Kluge s. u. Chemisette, Kamisol, Kytzler/Redemund 92

camistrus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cammariunculus, gammariunculus, lat., M.: nhd. kleiner Meereskrebs?; Q.: Gl; E.: s. cammarus

cammaron, cammoron, gr.-lat., N.: nhd. Eisenhut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάμμαρον (kámmaron); E.: s. gr. κάμμαρον (kámmaron), N., idg. *kemero-, *komero-, *kmero-, Sb., Pflanze, Nieswurz, Pokorny 558; L.: Georges 1, 946, TLL

cammarus, camarus, cambarus, gammarus, lat., M.: nhd. Meereskrebs, Meerkrebs, Hummer; Hw.: s. gambarus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάμμαρος (kámmaros); E.: s. gr. κάμμαρος (kámmaros), M., Meereskrebs, Meerkrebs, Hummer; idg. *kmer-, Sb., Krebs, Schildkröte, Pokorny 558; L.: Georges 1, 946, TLL, Walde/Hofmann 1, 148, Walde/Hofmann 1, 854

cammea, lat., F.: nhd. eine Decke?; ÜG.: lat. cilicium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

cammoron, gr.-lat., N.: Vw.: s. cammaron

Camoena, lat., F.=PN: Vw.: s. Camēna

Camolodūnum, lat., N.=ON: Vw.: s. Camulodūnum

camomilla, lat., F.: Vw.: s. chamomilla

camomillinus, lat., Adj.: Vw.: s. chamaemēlinus

camox, lat., Sb.: nhd. Gemse; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: aus einer idg. Sprache der Alpen, s. Pokorny 556, Walde/Hofmann 1, 148; entweder von idg. *k̑em- (1), *k̑am-, Sb., Stange, Stock, Horn, Pokorny 556?; oder von idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos, Pokorny 556?; W.: mhd. gamz, st. F., sw. F., Gams, Gämse, Gemse; nhd. Gämse, F., Gämse, Gemse; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 148, Walde/Hofmann 1, 854, Kytzler/Redemund 217

campa, lat., F.: nhd. Krümmung; Hw.: s. campē; E.: s. campē; L.: TLL

campages, lat., Sb.: nhd. Hauptort auf dem Land?; Q.: Gl; E.: s. campus (1); Kont.: capita regionum ubi urbes non sunt; L.: TLL

campagus, lat., M.: nhd. Stiefel mit Schnürriemen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 946, TLL, Walde/Hofmann 1, 148

campāna, lat., F.: nhd. Glocke, Schnellwaage, Balkenwaage; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Campānia, campus; W.: s. frz. champignon, F., Pilz; nhd. Champignon, M., Champignon; L.: Georges 1, 946, TLL, Walde/Hofmann 1, 148, Kluge s. u. Champignon, Kytzler/Redemund 90

campānella, lat., F.: nhd. Glöckchen, Glöcklein; Q.: Anecd. Helv.; E.: s. campāna; L.: Georges 1, 946

campānēnsis, lat., Adj.: nhd. auf ebenem Feld befindlich; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. campus; L.: TLL

campāneum, lat., N.: nhd. Flachland; E.: s. campus (1); L.: Walde/Hofmann 1, 148

campāneus, campānius, lat., Adj.: nhd. zum flachen Land gehörig, Feld...; Q.: Gromat.; E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 946, TLL

campānia (1), lat., F.: nhd. flaches Land, Feld; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. campus (1); W.: it. campagna, F., Ebene, Feld; frz. campagne, F., freies flaches Land; s. nhd. Kampagne, F., Kampagne; W.: s. frz. Champagne, F.=ON, Champagne; vgl. nhd. Champagner, M., Champagner, Schaumwein; L.: Georges 1, 946, TLL, Kluge s. u. Champagner, Kampagne, Kytzler/Redemund 89, 310

campānia (2), lat., N. Pl.: nhd. flaches Land; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. campus (1); L.: TLL

Campānia (3), lat., F.=ON: nhd. Kampanien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 946, TLL

Campānicus, lat., Adj.: nhd. kampanisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Campānia (3), campus (1); L.: Georges 1, 946, TLL

Campāniēnsis, lat., M.: nhd. aus Capua stammend Ansiedler; Q.: Inschr.; E.: s. Campānia (3), campus (1); L.: Georges 1, 946, TLL

campānius, lat., Adj.: Vw.: s. campāneus

campānula, lat., F.: nhd. kleine Glocke, Glöcklein; Q.: Vita Fronton.; E.: s. campāna, campus; L.: TLL

campānum, lat., N.: nhd. ehernes Gefäß; Q.: Act. Arv. (219 n. Chr.); E.: Herkunft ?; L.: Walde/Hofmann 1, 148

campānus (1), lat., Adj.: nhd. auf ebenem Feld befindlich; Q.: Inschr.; E.: s. campus (1); L.: TLL

Campānus (2), lat., Adj.: nhd. kampanisch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. Campānia (3), campus (1); L.: Georges 1, 946, TLL

Campānus (3), lat., M.: nhd. Kampanier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Campānia (3), campus (1); L.: Georges 1, 946, TLL

Campānus (4), lat., F.=ON: nhd. Kampanien; E.: s. campus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 164

camparcus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

campārius, lat., M.: nhd. Feldhüter; ÜG.: gr. ἀγοφύλαξ (agophlax) Gl; Q.: Gl; E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 947

Campās, lat., Adj.: nhd. kampanisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Campānia (3), campus (1); L.: TLL

campē, lat., F.: nhd. Krümmung, Raupe; Hw.: s. campa; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάμπη (kámpē); E.: s. gr. κάμπη (kámpē), F., Bug (M.) (1), Gelenk, Biegung; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges 1, 947, TLL

campellus, lat., M.: nhd. kleines Feld, Feldchen, Feldlein; Q.: Conc. (541 n. Chr.); E.: s. campus; L.: TLL

campēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zum ebenen Feld gehörig, auf dem Marsfeld verehrt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 947, TLL

campēnsis (2), lat., M.: nhd. Bewohner des ebenen Feldes?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. campēnsis (1), campus (1); L.: TLL

campester, lat., Adj.: nhd. auf ebenem Feld befindlich, auf der Ebene befindlich, flach, eben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 947, TLL, Walde/Hofmann 1, 148

campestrārī, lat., V.: nhd. sich mit dem Kampfschurz umgürten; Hw.: s. campestre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 947

campestrātus, lat., Adj.: nhd. mit Kampfschurz versehen (Adj.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. campestre, campus (1); L.: TLL

campestre, lat., N.: nhd. Schurz zum Schutz der Schamgegend, Kampfschurz, Kampfgurt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 947, TLL

campestris, lat., Adj.: nhd. auf ebenem Feld befindlich, auf der Ebene befindlich, flach, eben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 947

campestrium, lat., N.: nhd. flache ebene Gegend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 947, TLL

camphio, lat., M.: Vw.: s. campio

camphippus, lat., M.: nhd. Kampfpferd?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. campus (1); s. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: TLL

campicellum, lat., N.: nhd. Feldlein, kleines Feld; Q.: Grom.; E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 947, TLL, Walde/Hofmann 1, 148

campicursio, lat., F.: nhd. militärische Übung auf dem Marsfeld; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. campus, cursio; L.: Georges 1, 947, TLL

campidoctor, lat., M.: nhd. Exerziermeister; Q.: Inschr., Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. campus, doctor; L.: Georges 1, 947, TLL

campigenus, lat., M.: nhd. wohl eingeschulter Soldat; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. campus, gignere; L.: Georges 1, 948, TLL

campio, camphio, lat., M.: nhd. Kämpfer; E.: s. campus (1); W.: gallo-rom. campio, M., Kämpfer; afrz. champion, M., Kämpfer, Champion, Meister in einer Sportart; ne. champion, M., Champion, Meister in einer Sportart; nhd. Champion, M., Champion, Meister in einer Sportart; W.: lat.-lang. camphio 12 und häufiger?, campio*, M., Kämpfer; L.: TLL, Kytzler/Redemund 90

campōsus, lat., Adj.: nhd. voller Ebenen seiend?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. campus (1); Kont.: terra est montuosa et campusa; L.: TLL

campsa, lat., F.: nhd. kleine Krümmung; Q.: Auct. inc. de idiom. gen.; E.: s. gr. καμπτήρ (kamptḗr), M., Biegung, Krümmung; vgl. gr. κάμπτειν (kámptein), V., beugen, biegen, krümmen; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges 1, 948, TLL

campsanema, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 948, TLL

campsāre, camsāre, lat., V.: nhd. umsegeln; Vw.: s. re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gr. κάμπτειν (kámptein), V., beugen, biegen, krümmen; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges 1, 948, TLL

campsāria, lat., F.: nhd. Trödelmarkt; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 948

campsē, lat., Adv.: nhd. veränderlich; ÜG.: lat. convertibliter Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

camptēr, camtēr, lat., F.: nhd. Biegung, Wendung; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); I.: Lw. gr. καμπτήρ (kamptḗr); E.: s. gr. καμπτήρ (kamptḗr), M., Biegung, Krümmung; vgl. gr. κάμπτειν (kámptein), V., beugen, biegen, krümmen; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges 1, 948, TLL

camptine, lat., Sb.: nhd. Stein; ÜG.: lat. lapis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

campulus, lat., M.: nhd. Stückchen Land, Gütchen, Gütlein; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 948, TLL

campus (1), lat., M.: nhd. Feld, Kampffeld; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; W.: frz. camp., M., Lager; ne. camp., N., Lager; nhd. Camp, Kamp, N., Camp, Kamp, Feldlager; W.: frz. camp., M., Lager; ne. camp., N., Lager; nhd. Campus, M., Campus, Universitätsgelände; W.: germ. *kampa, Sb., Feld, Kamp, Kampf; an. kapp, N., Eifer, Streit, Wettkampf; W.: germ. *kampa, Sb., Feld, Kamp, Kampf; ae. camp, st. M. (a), st. N. (a), Kampf, Streit; W.: germ. *kampa, Sb., Feld, Kamp, Kampf; afries. kamp, M., Feld, Kampf; W.: germ. *kampa, Sb., Feld, Kamp, Kampf; as. kamp* 1, st. M. (a?), Kampf, Kamp, Feld; mnd. kamp (1), M., eingezäuntes Feld; mnd. kamp (2), M. und N., Kampf; W.: germ. *kampa, Sb., Feld, Kamp, Kampf; ahd. kampf 5, kamph*, st. M. (a?), Kampf; mhd. kampf, st. M., st. N., Einzelkampf, Zweikampf, Kampf, Turnier, Kampfspiel; nhd. Kampf, M., Kampf, Wettstreit, DW 11, 138; W.: nhd. Kamp, M., Kampf, Grasplatz, kleine Baumschule; L.: Georges 1, 948, TLL, Walde/Hofmann 1, 148, Kluge s. u. Camp, Campus, Kampf, Kamp, Kytzler/Redemund 85, 310

campus (2), lat., M.: nhd. Kämpfer; E.: s. idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; W.: an. kappi, M., Kämpe, Kämpfer

campus (3), lat., M.: nhd. ein Seetier; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάμπος (kámpos); E.: s. gr. κάμπος (kámpos), M., Meerungeheuer; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 774; L.: Georges 1, 949

camsāre, lat., V.: Vw.: s. campsāre

camtēr, lat., F.: Vw.: s. camptēr

Camulodūnum, Camalodūnum, Camolodūnum, Comolodūnum, lat., N.=ON: nhd. Camulodunum (Stadt in Britannien), Colchester; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Brit., kelt. *kamulo-, M., Krieger; idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557?; kelt. *dūno-, F., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 949, TLL

Camulus, lat., M.=PN: nhd. Camulus (gallischer Kriegsgott); Q.: Inschr.; E.: aus dem Gall., kelt. *kamulo-, M., Krieger; idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557?; L.: Georges 1, 949, TLL

camum, lat., N.: nhd. Art Bier; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: aus dem pannonischen Raum, vielleicht keltisches Wort, s. Walde/Hofmann 1, 149; L.: Georges 1, 949, TLL, Walde/Hofmann 1, 149

camur, lat., Adj.: nhd. gewölbt, gekrümmt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; L.: Georges 1, 949

camurus, lat., Adj.: Vw.: s. camerus

cāmus, chāmus, lat., F.: nhd. Beißkorb, Maulkorb; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. κημός (kēmós); E.: s. gr. κημός (kēmós), M., Maulkorb, Korb zum Einsammeln der Stimmsteinchen; idg. ?; W.: ae. cāma, sw. M. (n), Gebiss, Maulkorb; W.: s. as. kāmbriddil* 1, st. M. (a)?, Zaum; W.: ahd. kām* 1, st. M. (a?, i?), Gebiss; mhd. kam (2), st. M., Gebiss der Pferde, Zaum mit Gebiss; W.: s. ahd. kāmo* 6, sw. M. (n), Maulkorb, Zaum, Kandare; L.: Georges 1, 949, TLL, Walde/Hofmann 1, 150

Canaan, lat., F.=ON: Vw.: s. Chanaan

canaba, canava, cannaba, canapa, kanaba, lat., F.: nhd. Schuppen (M.), Stadel, Bude, Vorratskammer, Krämerbude beim Heer; Q.: Inschr. (2. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 1, 150, vielleicht von gr. κάνναβος (kánnabos), M., Holzgerüst zum Modellieren; L.: Georges 1, 949, TLL, Walde/Hofmann 1, 150

canabāria, lat., F.: nhd. Hüttenaufpasserin?; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. canaba; L.: TLL

canabārius, lat., M.: nhd. Schuppenbewohner?; Q.: Inschr.; E.: s. canaba; L.: TLL

canabēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Krämerrevier gehörig, aus dem Krämerrevier stammend; Q.: Inschr.; E.: s. canaba

canabētum, cannabētum, lat., N.: nhd. Hanfpflanzung; Q.: Inschr.; E.: s. cannabis; L.: Georges 1, 949, TLL

canabula, lat., F.: nhd. zur Trockenlegung von Grundstücken angelegte Abzugsröhre; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. canna (2); L.: Georges 1, 949, TLL, Walde/Hofmann 1, 150

Canacē, lat., F.=PN: nhd. Kanake; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κανάκη (Kanákē); E.: s. gr. Κανάκη (Kanákē), F.=PN, Kanake; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 949, TLL

Canachēnus, lat., M.: nhd. eine Art Zigeuner?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 949, TLL

Canae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kanä (Küstenstadt in Äolis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κάναι (Kánai); E.: s. gr. Κάναι (Kánai), F. Pl.=ON, Kanä (Küstenstadt in Äolis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 949, TLL

Canafās (1), lat., M.: Vw.: s. Canninefās (1)

Canafās (2), lat., Adj.: Vw.: s. Canninefās (2)

canalē, lat., M., F.: nhd. „Hundewerk“, Weidwerk; Hw.: s. canālis; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. canis; L.: Georges 1, 950, TLL

canāle, lat., N.: nhd. Röhre, Rinne; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. canālis (1); L.: Georges 1, 950

canālīcius, lat., Adj.: nhd. in Schachten gegraben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. canālis (1), canna (2); L.: Georges 1, 950, TLL

canāliclārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von Rinnen; Q.: Inschr.; E.: s. canālicula, canna (2); L.: Georges 1, 950, TLL

canālicola, lat., M.: nhd. Armer der sich auf dem Forum aufhielt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. canālis, canna (2), colere; L.: Georges 1, 950, TLL

canālicula, lat., F.: nhd. „Rinnlein“, kleine Rinne; Hw.: s. canālis; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. canna (2); L.: Georges 1, 950, TLL, Walde/Hofmann 1, 150

canāliculātim, caniculātim, lat., Adv.: nhd. gerieft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. canāliculātus, canna (2); L.: Georges 1, 950, TLL

canāliculātus, lat., Adj.: nhd. gerieft, gerillt, gerippt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. canāliculus, canna (2); L.: Georges 1, 950, TLL

canāliculus, lat., M.: nhd. „Rinnlein“, kleine Rinne, kleine Röhre; Vw.: s. sēmi-; Hw.: s. canālis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. canna; L.: Georges 1, 950, TLL, Walde/Hofmann 1, 150

canāliēnsis, lat., Adj.: nhd. in Schachten gegraben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. canālis (1), canna (2); L.: Georges 1, 950, TLL

canālis (1), lat., M., F.: nhd. Röhre, Rinne, Wasserrinne, Kanal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. canna (2); W.: it. canale, M., Röhre, Rinne, Wasserlauf; nhd. Kanal, M., Kanal; W.: ahd. kanali* 3, st. M. (ja), „Kanal“, Rinne, Gosse; s. nhd. Kännel, M., Kännel, Dachrinne; L.: Georges 1, 950, TLL, Walde/Hofmann 1, 150, Kluge s. u. Kanal, Kännel, Kytzler/Redemund 310

canālis (2), lat., Adj.: nhd. für den Hund geeignet; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. canis; L.: Georges 1, 950, TLL

Canān, lat., F.=ON: Vw.: s. Chanaan

Cananaeus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Chananaeus (1)

Cananaeus (2), lat., M.: Vw.: s. Chananaeus (2)

canapa, lat., F.: Vw.: s. canaba

canaplura, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. λυχναψία (lychnapsía) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

canārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Hund gehörig, Hunde...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. canis; R.: Canāriae īnsulae, lat., F. Pl.: nhd. Kanarische Inseln; L.: Georges 1, 950, TLL

Canārius (2), lat., M.: nhd. Canarier (Angehöriger einer mauretanischen Völkerschaft); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. canārius (1), canis; L.: Georges 1, 950

canason, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

cānaster, lat., Adj.: nhd. mit Grau gemischt; ÜG.: gr. μιξοπόλιος (mixopólios) Gl; Q.: Gl; E.: s. cānus; L.: Georges 1, 951, TLL

canātim, lat., Adv.: nhd. nach Hundeart; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: s. canis; L.: Georges 1, 951, TLL

canava, lat., F.: Vw.: s. canaba

canavāria, lat., F.: nhd. Kellermeisterin des Klosters; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. canaba; L.: Georges 1, 951

canāx, lat., Sb.: nhd. Gesang?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: ? s. canere; Kont.: libro etiam conscripto plemus gratias canam canacique libro mandabo; L.: TLL

cancalefactio, lat., F.: nhd. Erhitzung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. concalefacere; L.: Georges 1, 951

cancamum, lat., N.: nhd. Gummi des arabischen Balsamstrauches; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάγκαμον (kánkamon); E.: s. gr. κάγκαμον (kánkamon), N., Gummi des arabischen Balsamstrauches; aus dem Semitischen, vgl. arab. kamkām; L.: Georges 1, 951, TLL, Walde/Hofmann 1, 150

cancella, lat., F.: nhd. Gitter?; Q.: Gl; E.: s. cancellus; L.: TLL

cancellāre, lat., V.: nhd. gitterförmig machen, gittern, kanzelieren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cancellus; L.: Georges 1, 951, TLL

cancellārius (1), spätlat., M.: nhd. Türsteher, Vorsteher einer Behörde; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cancellus; W.: ae. canceler, M., Kanzler; W.: an. kanceler, M., Kanzler; W.: ahd. kanzellāri* 7, kanzilāri*, st. M. (ja)?, „Kanzler“, Notar, Schreiber; mhd. kanzelære, st. M., Kanzler; nhd. Kanzler, M., Kanzler, DW 11, 181; L.: Georges 1, 951, TLL, Kluge s. u. Kanzler, Kytzler/Redemund 312

cancellārius (2), lat., Adj.: nhd. hinter Gittern gemästet; Q.: Schol. Pers.; E.: s. cancellus; L.: Georges 1, 951

cancellātē, lat., Adv.: nhd. gegittert; E.: s. cancellāre, cancellus; L.: TLL

cancellātim, lat., Adv.: nhd. gitterförmig; Hw.: s. cancellāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cancellus; L.: Georges 1, 951, TLL

cancellātio, lat., F.: nhd. Ausmessung nach Quadratschuhen, Flurplan; Hw.: s. cancellāre; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cancellus; L.: Georges 1, 951, TLL

cancellātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gegittert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cancellāre; L.: Georges 1, 951

cancellōsus, lat., Adj.: nhd. stark vergittert; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cancellus; L.: Georges 1, 951, TLL

cancellus, lat., M.: nhd. Gitter, Einzäunung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cancer; W.: gr. κάγκελλος (kánkellos), M., Gitter, Schranke; W.: ahd. kanzella* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gitter, Kanzel; s. mhd. kanzel, st. F., st. M., Kanzel; nhd. Kanzel, F., Kanzel, Predigtstuhl, DW 11, 177; W.: s. ahd. kanzilisk* 1, kenzilisc*, Adj., einem Schreiber gemäß; vgl. nhd. kanzleiisch, Adj., kanzleimäßig, DW 11, 180; W.: mhd. kanzelle, F., Kanzlei; nhd. Kanzlei, F., Kanzlei; R.: cancellī, lat., M. Pl.: nhd. Gitter, Einzäunung, Schranken; L.: Georges 1, 951, TLL, Walde/Hofmann 1, 150, Kluge s. u. Kanzel, Kanzlei, Kytzler/Redemund 312

cancer, lat., M.: nhd. Gitter, Flusskrebs, Geschwür; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: frz. chancre, F., Krebs, Geschwür; nhd. Schanker, M., Schanker, Geschlechtskrankheit; W.: ahd. kankur* 3, kancur*, kankar*, st. M. (a)?, Krebs, Geschwür; s. mhd. kanker, sw. M., eine Art Spinne; nhd. Kanker, M., Spinne, „Kanker“ (M.) (1), DW 11, 162; W.: ae. cancer, M., Krebs; L.: Georges 1, 951, TLL, Walde/Hofmann 1, 150, Walde/Hofmann 1, 151, Kluge s. u. Kanker, Schanker

cancerāre, lat., V.: nhd. krebsartig werden; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. cancer; L.: Georges 1, 952, TLL

cancerāscere, lat., V.: nhd. krebsartig eitern; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cancer; L.: Georges 1, 952

cancerāticius, lat., Adj.: nhd. krebsartig; Hw.: s. cancerāre, cancerāticus; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cancer; L.: Georges 1, 952, TLL

cancerāticus, lat., Adj.: nhd. krebsartig; Hw.: s. cancerāre, cancerāticius; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cancer; L.: TLL

cancerātio, lat., F.: nhd. krebsartige Eiterung; Hw.: s. cancerāre; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cancer; L.: Georges 1, 952, TLL

cancerātus, lat., Adj.: nhd. krebsartig; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cancer; L.: Georges 1, 952

cancerōma, cancrōma, lat., N. Pl.: nhd. Krebsschaden, Krebsgeschwür; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cancer; L.: Georges 1, 952, TLL

cancerōsus, cancrōsus, lat., Adj.: nhd. voller Krebsgeschwüre seiend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cancer; L.: Georges 1, 952, TLL

canchrēma, lat., F.?: nhd. Krebsschaden, Krebsgeschwür; Hw.: s. canchrēma; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cancerōma; L.: Georges 1, 952

cancraena, lat., F.: Vw.: s. gangraena

cancrārium, lat., N.: nhd. Krebsgeschwür?; Q.: Gl; E.: s. cancer; L.: TLL

cancrinōma, lat., N. Pl.: nhd. Krebsgeschwür?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cancer; L.: TLL

cancrōma, lat., N.: Vw.: s. cancerōma

cancrōsus, lat., Adj.: Vw.: s. cancerōsus

Candāvia, lat., F.=ON: nhd. Kandavia (eine Gebirgsgegend in Illyrien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Illyr.?; L.: Georges 1, 952, TLL

candēbrum, lat., N.: nhd. Leuchter?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. candēre; L.: TLL

candefacere, lat., V.: nhd. glänzend weiß machen, blank machen; Vw.: s. ex-, per-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. candēre, facere; L.: Georges 1, 952, TLL

candefierī, lat., V.: nhd. glühend werden, glühen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. candefacere; L.: Georges 1, 952

candēla, lat., F.: nhd. Wachskerze, Wachslicht; Q.: Hemina (um 146 v. Chr.); E.: s. candēre; W.: germ. *kandil-, F., Kerze; ae. candel, condel, st. F. (ō), st. N. (a), Lampe, Leuchte, Kerze; W.: germ. *kandil-, F., Kerze; s. ahd. kentilastab* 2, kantalstab*, st. M. (a?, i?), Leuchter, Kerzenstab; W.: germ. *kandil-, F., Kerze; s. lat.-ahd.? stekcandela* 1, steccandela*, F., Steckkerze; L.: Georges 1, 952, TLL, Walde/Hofmann 1, 151

candēlāber, lat., M.: nhd. Leuchter, Kandelaber; Hw.: s. candēlābrum; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. candēlābrum, candēla; L.: Georges 1, 953, TLL

candēlābrārius, lat., M.: nhd. Leuchterfabrikant; Q.: Inschr.; E.: s. candēlābrum; L.: Georges 1, 952, TLL

candēlābrum, lat., N.: nhd. Leuchter, Kandelaber; Hw.: s. candēlāber; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. candēla; W.: frz. candélabre, M., N., Kandelaber, Leuchter; nhd. Kandelaber, M., Kandelaber, Leuchter; L.: Georges 1, 953, TLL, Walde/Hofmann 1, 151, Kluge s. u. Kandelaber, Kytzler/Redemund 310

candēlārius, lat., Adj.: nhd. leuchtend?; Q.: Forma urbis (193-211 n. Chr.); E.: s. candēla, candēre; L.: TLL

candēlifer, lat., Adj.: nhd. „Kerzen tragend“; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. candēla, ferre; L.: TLL

Candēlifera, lat., F.=PN: nhd. „Kerzenträgerin“ (eine Gottheit); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. candēla, ferre; L.: Georges 1, 953, TLL

candēlula, lat., F.: nhd. kleine Kerze, Kerzlein; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. candēla, candēre; L.: TLL

candēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. glänzend, schimmernd; Hw.: s. candentia; E.: s. candēre; L.: TLL

candentia, lat., F.: nhd. weißer Schein, heller Schein, Weiß; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. candēre; L.: Georges 1, 953, TLL

candēre, lat., V.: nhd. glänzend sein (V.), schimmernd sein (V.), weiß sein (V.), glänzen, schimmern, glühen; Vw.: s. ex-, in-; Hw.: s. accendere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *kand-, *skand-, *kend-, *skend-, V., Adj., leuchten, glühen, hell, Pokorny 526; L.: Georges 1, 953, TLL, Walde/Hofmann 1, 151, Walde/Hofmann 1, 854

candēscere, lat., V.: nhd. weiß erglänzen, weiß zu strahlen beginnen, hell zu glühen beginnen, glühend werden; Vw.: s. ex-, in-, re-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. candēre; L.: Georges 1, 953, TLL

candētum, lat., N.: nhd. Flächenmaß von 100 Fuß; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gallischen; vgl. idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *hk̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Georges 1, 953, TLL, Walde/Hofmann 1, 152

candicāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. weißlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. candicāre; L.: TLL

candicāre, lat., V.: nhd. weißlich sein (V.), weißlich schimmern, ins Weiße spielen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. candēre; L.: Georges 1, 953, TLL, Walde/Hofmann 1, 151

candida, lat., F.: nhd. weiße Toga der Kandidaten; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. candidus (1); L.: Georges 1, 955, TLL

candidāre, lat., V.: nhd. weiß machen, weiß kleiden; Vw.: s. ex-, in-; Hw.: s. candidus (1); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. candēre; W.: nhd. kandidieren, sw. V., kandidieren, bewerben; W.: s. nhd. Kandidatur, F., Kandidatur, Bewerbung, Anwartschaft; L.: Georges 1, 954, TLL, Kytzler/Redemund 311

candidārius, lat., Adj.: nhd. mit Weißem beschäftigt; Hw.: s. candidus (1); Q.: Inschr.; E.: s. candēre; L.: Georges 1, 953, TLL

candidāta, lat., F.: nhd. Kandidatin, Bewerberin; Hw.: s. candidus (1); Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. candēre; L.: TLL

candidātio, lat., F.: nhd. Weiß; Hw.: s. candidāre, candidus (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. candēre; L.: Georges 1, 953, TLL

candidātor, lat., M.: nhd. Weißmacher?; Q.: Inschr.; E.: s. candēre; L.: TLL

candidātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Kandidaten gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. candidātus (2), candēre; L.: Georges 1, 953, TLL

candidātrīx, lat., F.: nhd. Weißmacherin?; Q.: Vitae patr.; E.: s. candēre; L.: TLL

candidātus (1), lat., Adj.: nhd. weiß gekleidet; Hw.: s. candidus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. candēre; L.: Georges 1, 953, TLL

candidātus (2), lat., M.: nhd. Kandidat, Bewerber um ein Amt; Hw.: s. candidus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. candēre; W.: nhd. Kandidat, M., Kandidat, Bewerber; L.: Georges 1, 953, TLL, Kluge s. u. Kandidat, Kytzler/Redemund 311

candidātus (3), lat., M.: nhd. Kandidatur; Hw.: s. candidus (1); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. candēre; W.: nhd. Kandidatur, F., Kandidatur, Bewerbung; L.: Georges 1, 954, TLL

candidē, lat., Adv.: nhd. weiß, aufrichtig; Hw.: s. candidus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. candēre; L.: Georges 1, 954, TLL

candidulē, lat., Adv.: nhd. rein, aufrichtig; Hw.: s. candidulus, candidus (1); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. candēre; L.: Georges 1, 954, TLL

candidulus, lat., Adj.: nhd. hübsch weiß; Hw.: s. candidus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. candēre; L.: Georges 1, 954, TLL

candidum, lat., N.: nhd. Weißes; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. candidus (1); L.: Georges 1, 954, TLL

candidus (1), lat., Adj.: nhd. glänzend weiß, schneeweiß, fleckenlos, aufrichtig, heiter, glücklich; Vw.: s. in-, per-, prae-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. candēre; W.: s. ndd. kandidel, Adj., frisch, munter; vgl. nhd. überkandidelt, Adj., überkandidelt, überspannt; L.: Georges 1, 954, TLL, Walde/Hofmann 1, 151, Kluge s. u. überkandidelt

candidus (2), lat., F.: nhd. Weißes, Eiweiß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. candidus (1); L.: Georges 1, 954

candificāre, lat., V.: nhd. glänzend weiß machen; Vw.: s. ex-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. candēre, facere; L.: Georges 1, 955, TLL

candificus, lat., Adj.: nhd. glänzend weiß machend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. candificāre; L.: Georges 1, 955, TLL

candonomina, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

candor, lat., M.: nhd. blendendes Weiß, weiße Schminke, heller Glanz; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. candēre; L.: Georges 1, 955, TLL, Walde/Hofmann 1, 151

candosoccus, lat., M.: nhd. Rebsenker; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: keltischer Herkunft; vgl. kymr. cann, Adj., weiß; idg. *kand-, *skand-, *kend-, *skend-, V., Adj., leuchten, glühen, hell; Pokorny 526; kelt. *sukko-, Sb., Schwein; vgl. idg. *kand-, *skand-, *kend-, *skend-, V., Adj., leuchten, glühen, hell, Pokorny 526; idg. *sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pokorny 1038; idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; L.: Georges 1, 956, TLL, Walde/Hofmann 1, 152, Walde/Hofmann 1, 854

candys, lat., Sb.: nhd. königliches Gewand?; ÜG.: lat. vestis regia Gl; Q.: Gl; E.: s. candidus (1)?; L.: TLL

canelum, lat., N.: nhd. Röhre, Rinne; Q.: Visio Pauli (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. canna (2); L.: TLL

Canēns, lat., F.=ON: nhd. „Sängerin“; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. canēre; L.: Georges 1, 956

cānēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. grau, graulich, mattgrün; Hw.: s. cānēre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cānus; L.: Georges 1, 956

cānēntas, lat., F.: nhd. eine Verzierung? (capitis ornamenta); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Canēphoros, lat., F.=PN: nhd. „Korbträgerin“, Kanephore; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κανηφόρος (kanēphóros); E.: s. gr. κανηφόρος (kanēphóros), F., Korbträgerin; vgl. gr. κάνεον (káneon), N., Korb, Schüssel; gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 956, TLL

canere, lat., V.: nhd. singen, klingen, tönen; Vw.: s. ac-, dē-, ex-, oc-, prae-, re-, suc-, super-; Q.: Carm. Sal.; E.: s. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; L.: Georges 1, 961, TLL, Walde/Hofmann 1, 154

cānēre, lat., V.: nhd. grau sein (V.), weißgrau sein (V.); Vw.: s. in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cānus

canēs, lat., M., F.: Vw.: s. canis; L.: Georges 1, 956, TLL

cānēscere, cānīscere, lat., V.: nhd. grau werden, weiß werden, altern; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cānus; L.: Georges 1, 956, TLL

Cangus, lat., M.: Vw.: s. Ceangus

canianus, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

canicae, lat., F. Pl.: nhd. Kleie; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *knəkó-, Adj., gelb, Pokorny 564; L.: Georges 1, 956, TLL, Walde/Hofmann 1, 152

canicapitus, lat., M.: nhd. Hundskopf?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. canis, caput; L.: TLL

canīcola, lat., F.: Vw.: s. canīcula

canīcula, canīcola, lat., F.: nhd. Hündchen, Hündlein, kleiner Hund; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. canis; L.: Georges 1, 956, TLL, Walde/Hofmann 1, 152

canīculāris, lat., Adj.: nhd. zum Hundsstern gehörig; Hw.: s. canīcula; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. canis; L.: Georges 1, 957, TLL

caniculātim, lat., Adv.: Vw.: s. canāliculātim

canīculātus, lat., Adj.: nhd. von der Hundstagshitze versengt; Hw.: s. canīcula; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. canis; L.: Georges 1, 957

canicum, lat., N.: nhd. Nessel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 152

Cānidia, lat., F.=PN: nhd. Canidia; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 957, TLL

canier, lat., Sb.?: nhd. Kuppler?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: leno, seductor, suasor; L.: TLL

Canifera, lat., F.=PN: nhd. „Korbträgerin“, Kanephore; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Canēphoros; L.: Georges 1, 957

cānificāre, lat., V.: nhd. grau machen, weißgrau machen; Q.: Vet.; E.: s. cānus, facere; L.: Georges 1, 957, TLL

canifōrmis, lat., Adj.: nhd. hundeförmig, Hundegestalt habend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. canis, forma; L.: Georges 1, 957, TLL

caniles, lat., Sb.?: nhd. eine Speise?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: caniles ex farina et aqua coquitur; L.: TLL

Caninefās (1), lat., M.: Vw.: s. Canninefās (1)

Caninefās (2), lat., Adj.: Vw.: s. Canninefās (2)

Cānīnius, lat., M.=PN: nhd. Caninius (Name einer römische Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. canis?; L.: Georges 1, 957, TLL

canīnus, lat., Adj.: nhd. zum Hunde gehörig, hündisch, Hunde..., knurrend, bissig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. canis; W.: ahd. kaninisk* 1, kaninisc*, Adj., hündisch; L.: Georges 1, 957, TLL, Walde/Hofmann 1, 152

canipa, lat., F.: nhd. Fruchtkorb; Q.: Inschr.; E.: s. canistrum; L.: Georges 1, 95

canis, canēs, lat., M., F.: nhd. Hund, Hündin; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632?; W.: it. cane, M., Hund; s. it. canaglia, F., Hundepack; frz. canaille, F., Gesindel; nhd. Kanaille, F., Kanaille, Gesindel; L.: Georges 1, 958, TLL, Walde/Hofmann 1, 152, Walde/Hofmann 1, 854, Kluge s. u. Kanaille, Kytzler/Redemund 310

cānīscere, lat., V.: Vw.: s. cānēscere

canistellum, lat., N.: nhd. Brotkörbchen, Fruchtkörbchen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. canistrum; W.: s. span. canasta, F., Korb; nhd. Canasta, N., Canasta (ein Kartenspiel); L.: Georges 1, 959, TLL, Walde/Hofmann 1, 154, Kytzler/Redemund 86

canistellus, lat., M.: nhd. Brotkörbchen, Fruchtkörbchen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. canistellum; L.: Georges 1, 959

canister, lat., N.: nhd. Brotkorb, Fruchtkorb, Blumenkorb; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. canistrum; L.: Georges 1, 959, TLL

canistrāria, lat., F.: nhd. Fruchtkorb Tragende, Blumenkorb Tragende; Q.: Inschr.; E.: s. canistrum; L.: Georges 1, 959, TLL

canistrifer, lat., Adj.: nhd. einen Korb tragend; Q.: Carm. epigr.; E.: s. canistrum, ferre; L.: Georges 1, 959, TLL

canistrum, lat., N.: nhd. Brotkorb, Fruchtkorb, Blumenkorb; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάνυστρον (kánystron); E.: s. gr. κάνυστρον (kánystron), N., Körbchen; vgl. gr. κάνεον (káneon), N., Korb, Schüssel; gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; W.: ne. canister, N., Behälter; nhd. Kanister, M., Kanister; L.: Georges 1, 959, TLL, Walde/Hofmann 1, 154, Kluge s. u. Kanister

cānitia, lat., F.: nhd. graue Farbe, weißgraue Farbe; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cānus; L.: Georges 1, 959, TLL

cānitiēs, lat., F.: nhd. graue Farbe, weißgraue Farbe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cānus; L.: Georges 1, 959, TLL

cānitūdo, lat., F.: nhd. grau Farbe, weißgraue Farbe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cānus; L.: Georges 1, 959, TLL

cānitus, lat., Adv.: nhd. vor Alters, in alten Zeiten, ehemals; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. cānus; L.: Georges 1, 959, TLL

Cānius, lat., M.=PN: nhd. Canius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 959, TLL

canna (1), lat., F.: nhd. Kanne; Q.: Gl (1. Jh.-3. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *gandʰ‑?, *gan-?, Sb., Gefäß, Pokorny 351; W.: it. canna, F., Rohr; s. it. cannone, M., Rohr; nhd. Kanone, F., Kanone; W.: span. cañon, M., Cañon, Canyon, enges tief eingeschnittenes Tal; nhd. Cañon, Canyon, M., Cañon, Canyon, enges tief eingeschnittenes Tal; W.: germ. *kannō-, *kannōn, sw. F. (n), Kanne?; an. kanna (1), F., Kanne; W.: germ. *kannō-, *kannōn, sw. F. (n), Kanne?; ae. canne, F., Kanne; W.: germ. *kannō-, *kannōn, sw. F. (n), Kanne?; as. kanna 1, st. F. (ō)?, Kanne; mnd. kanne, F., M., Kanne; W.: germ. *kannō-, *kannōn, sw. F. (n), Kanne?; ahd. kanna 10, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Kanne, Trinkgefäß, Krug (M.) (1); mhd. kanne, st. F., sw. F., Kanne; nhd. Kanne, F., Kanne, Geschirr für Wein, Maßeinheit, Trinkgefäß, DW 11, 164; L.: Georges 1, 960, TLL, Walde/Hofmann 1 154, Kluge s. u. Kanne, Kanone, Kytzler/Redemund 86, 311

canna (2), lat., F.: nhd. Rohr, Schilf, Rohrpfeife, Schreibrohr; Q.: Varro At. (2. Drittel 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. κάννα (kánna); E.: s. gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Georges 1, 959, TLL, Walde/Hofmann 1, 154

cannaba, lat., F.: Vw.: s. canaba

cannabētum, lat., N.: Vw.: s. canabētum

cannabifer, lat., Adj.: nhd. Hanfstengel tragend; Q.: Inschr.; E.: s. cannabis, ferre; L.: Georges 1, 960

cannabinus, lat., Adj.: nhd. aus Hanf bestehend, hanfen, Hanf...; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. καννάβινος (kannábinos); E.: s. gr. καννάβινος (kannábinos), Adj., aus Hanf bestehend, hanfen, Hanf...; vgl. gr. κάνναβις (kánnabis), F., Hanf; aus dem Osten?; vgl. sumer. kunibu, Sb., Hanf; L.: Georges 1, 960, TLL

cannabis, lat., F.: nhd. Hanf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάνναβις (kánnabis); E.: s. gr. κάνναβις (kánnabis), F., Hanf; aus dem Osten?; vgl. sumer. kunibu, Sb., Hanf; W.: nhd. Cannabis, M., Cannabis, Hanf; L.: Georges 1, 960, TLL, Walde/Hofmann 1, 154

cannabius, lat., Adj.: nhd. aus Hanf bestehend, hanfen, Hanf...; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. cannabis; L.: Georges 1, 960, TLL

cannabum, lat., N.: nhd. Hanf; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cannabis; L.: Georges 1, 960, TLL, Walde/Hofmann 1, 154

cannabus, lat., M.: nhd. Hanf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cannabis; L.: Georges 1, 960, TLL, Walde/Hofmann 1, 154

Cannae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Cannä; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?

cannālis, lat., Adj.: nhd. Schilf betreffend?, Rohre betreffend?; Q.: Schol. Pers.; E.: s. canna (2); L.: Georges 1, 960, TLL

Cannanefās (1), lat., M.: Vw.: s. Canninefās (1)

Cannanefās (2), lat., Adj.: Vw.: s. Canninefās (2)

cannela, lat., F.: nhd. eine Art Lampe?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Cannenefās (1), lat., M.: Vw.: s. Canninefās (1)

Cannenefās (2), lat., Adj.: Vw.: s. Canninefās (2)

Cannēnsis (1), lat., Adj.: nhd. kannensisch, aus Kannä stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cannae; L.: Georges 1, 960, TLL

Cannēnsis (2), lat., M.: nhd. Kannenser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cannae; L.: Georges 1, 960

cannētum, lat., N.: nhd. Schilfgebüsch, Röhricht; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. canna (2); L.: Georges 1, 960, TLL

canneus, lat., Adj.: nhd. aus Schilf bereitet, aus Rohr bereitet, Schilf..., Rohr...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. canna (2); L.: Georges 1, 960, TLL

cannicia, cannucia, lat., F.: nhd. mit Schilfrohr bewachsene Stelle; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. canna (2); R.: canniciae, cannuciae, lat., F. Pl.: nhd. aus Schilf bestehendes Gebüsch; L.: Georges 1, 960, TLL

cannicius, lat., Adj.: nhd. mit Rohr bewachsen (Adj.)?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. canna (2)?; L.: TLL

Canninefās (1), Caninefās, Cannenefās, Cannanefās, Canafās, lat., M.: nhd. Kanninefate (Angehöriger eines germanischen Stammes); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 1, 960, TLL

Canninefās (2), Caninefās, Cannenefās, Cannanefās, Canafās, lat., Adj.: nhd. kanninefatisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Canninefās (1); L.: Georges 1, 960, TLL

cannis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

canno, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: nullus latronem vel quemlibet culpabilem ... de atrio ecclesiae extrahere praesumat, ubi addit cannonibus feriatur; L.: TLL

cannophoros, lat., M.: nhd. Schilfträger; Q.: Inschr.; E.: s. gr. κάννα (kánna), F., Rohr; aus dem Semit., vgl. hebr. kaneh; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 961, TLL

cannōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Rohr seiend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. canna (2); L.: TLL

cannua, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: annuae cannuae meae; L.: TLL

cannucia, lat., F.: Vw.: s. cannicia

cannula (1), lat., F.: nhd. „Schiffflein“, kleines niedriges Schilf, kleines Rohr; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. canna (2); W.: frz. canule, F., kleines Rohr; nhd. Kanüle, F., Kanüle, Hohlnadel; L.: Georges 1, 961, TLL, Kluge s. u. Kanüle, Kytzler/Redemund 312

cannula (2), lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀρτοφόρον (artophóron) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cannurus, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. sanitrix Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

canōn, lat., M.: nhd. Regel, Norm, Richtschnur; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κανών (kanṓn); E.: s. gr. κανών (kanṓn), N., Stange, Rohrstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; W.: ae. canon, st. M. (a), Kanon, Regel; W.: ahd. kanon* 1, st. M. (a?), Kanon, Regel, Rechtsvorschrift, kirchliche Rechtsvorschrift; nhd. Kanon, M., Kanon; L.: Georges 1, 962, TLL, Kluge s. u. Kanon

canonica, lat., F.: nhd. Kanonikerin?, Ausführende beim Leichenbegängnis?, Klageweib?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. canonicus (1); L.: TLL

canonicāria, lat., F.: nhd. Normalsteuereinnahme; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. canonicus (1); L.: Georges 1, 962, TLL

canonicārius, lat., M.: nhd. Normalsteuereinnehmer; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. canonicus (1); L.: Georges 1, 962, TLL

canonicē, lat., Adv.: nhd. regelrecht, nach den Satzungen der Kirchengewalt; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. canonicus (1); L.: Georges 1, 962, TLL

canonicum, lat., N.: nhd. Grundgesetz, Theorie, Irrlicht?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. canonicus (1); L.: Georges 1, 963, TLL

canonicus (1), lat., Adj.: nhd. kanonisch, regelmäßig, regelrecht; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κανονικός (kanonikós); E.: s. gr. κανονικός (kanonikós), Adj., regelmäßig; vgl. gr. κανών (kanṓn), N., Stange, Rohstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; W.: ae. canonic (1), Adj., kanonisch; L.: Georges 1, 962, TLL

canonicus (2), lat., M.: nhd. Theoretiker, Kanoniker, Domherr; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lbd. gr. κανονικός (kanonikós); E.: s. gr. κανονικός (kanonikós), Adj., regelmäßig; vgl. gr. κανών (kanṓn), N., Stange, Rohstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; W.: ae. canonic (2), M., Kanoniker; W.: afries. kanonik 1, M., Kanoniker, an. kannukr, M., Chorherr, Kanoniker; an. kanunkr, M., Chorherr; W.: as. kānōnik?, sw. M. (n)?, Kanoniker; mnd. kanōnik, M., Kanoniker; W.: ahd. kanonika* 1, sw. M. (n)?, Geistlicher Kanoniker, Domherr; mhd. kanonike, sw. M., Kanonikus; W.: ahd. kanunih* 2, st. M. (a), Kanoniker, Geistlicher; L.: Georges 1, 962, TLL

canonizāre, lat., V.: nhd. unter die kanonischen Bücher aufnehmen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. χανονίζειν (canonízein); E.: s. gr. χανονίζειν (canonízein), V., abwägen; vgl. gr. κανών (kanṓn), N., Stange, Rohrstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Georges 1, 963, TLL

Canopaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Canōpīus

Canōpicum, lat., N.: nhd. kanopisches Backwerk; Q.: Anth.; E.: s. Canōpus (1); L.: TLL

Canōpicus, lat., Adj.: nhd. kanopisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Canōpus (1); L.: Georges 1, 963, TLL

Canōpītānus, lat., Adj.: nhd. kanopitanisch; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Canōpus (1); L.: Georges 1, 963, TLL

Canōpītēs, lat., M.: nhd. aus Kanopus Gebürtiger, Kanopite; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. Canōpus (1); L.: Georges 1, 963

Canōpīus, Canopaeus, lat., Adj.: nhd. kanopisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Canōpus (1); L.: Georges 1, 963, TLL

Canōpos, lat., M.: Vw.: s. Canōpus (3)

Canōpus (1), lat., F.=ON: nhd. Kanopus (Stadt in Unterägypten), Unterägypten, Ägypten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάνωβος (Kánōbos); E.: s. gr. Κάνωβος (Kánōbos), F.=ON, Kanopus; ? aus dem ägypt. kah-nub, Sb., goldener Boden; L.: Georges 1, 963, TLL

Canōpus (2), lat., F.=ON: nhd. Kanopus (Insel in der Nilmündung); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Canōpus (1); L.: Georges 1, 963, TLL

Canōpus (3), Canōpos, lat., M.: nhd. Kanopos (ein Stern im Schiff Argo); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κάνωπος (Kánōpos); E.: s. gr. Κάνωπος (Kánōpos), M.=PN, Canopos, weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 963

canor, lat., M.: nhd. Klang, Melodie; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. canere

canōrē, lat., Adv.: nhd. melodisch, harmonisch; Hw.: s. canōrus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. canor; L.: Georges 1, 963, TLL

canōrum, lat., N.: nhd. Wohltönendes, Wohllaut, Wohlklang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. canor; L.: TLL

canōrus, lat., Adj.: nhd. wohltönend, melodisch, harmonisch, klangvoll; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. canor; L.: Georges 1, 963, TLL, Walde/Hofmann 1, 154

cānōsus, lat., Adj.: nhd. voll grauer Haare seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cānus; L.: Georges 1, 964, TLL

Cantaber (1), lat., M.: nhd. Kantabrer; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: aus dem Keltiberischen?; L.: Georges 1, 964, TLL

Cantaber (2), lat., Adj.: nhd. kantabrisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Cantaber (1); L.: Georges 1, 964, TLL

cantābilis, lat., Adj.: nhd. des Besingens wert, preisenswert; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cantāre; L.: Georges 1, 964, TLL

cantabra, lat., F.: nhd. Kleie, Weizenkleie; Q.: Gl; E.: s. cantabrum (2); L.: TLL

cantabracius, lat., Adj.: Vw.: s. cantabricius

cantabrārius, lat., M.: nhd. Standartenträger; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cantabrum (1); L.: Georges 1, 964, TLL, Walde/Hofmann 1, 152

Cantabria, lat., F.=ON: nhd. Kantabrien; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Cantaber (1); L.: Georges 1, 964, TLL

Cantabrica, lat., F.: nhd. eine Pflanze, kantabrische Winde? (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cantaber (1); L.: Georges 1, 964, TLL

cantabricius, cantabracius, lat., Adj.: nhd. Kleie..., kleienartig?; Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: s. cantabrum (2); L.: TLL

Cantabricus (1), lat., Adj.: nhd. kantabrisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Cantaber (1); L.: Georges 1, 964, TLL

cantabricus (2), lat., Adj.: nhd. von Kleie stammend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cantabrum (2); L.: Georges 1, 964, TLL

cantabriēs, lat., F.: nhd. Kleiengrind; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. cantabrum (2); L.: Georges 1, 964, TLL, Walde/Hofmann 1, 152

cantabrum (1), lat., N.: nhd. Standarte; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 964, TLL, Walde/Hofmann 1, 152

cantabrum (2), lat., N.: nhd. Kleie, Weizenkleie; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 1, 964, TLL, Walde/Hofmann 1, 152

cantābundus, lat., Adj.: nhd. sich im Gesang ergehend, singend; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cantāre; L.: Georges 1, 964, TLL

cantāmen, lat., N.: nhd. Zauberformel, Zauberspruch; Vw.: s. prae-; Hw.: s. cantāmentum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cantāre; L.: Georges 1, 964, TLL

cantāmentum, lat., N.: nhd. Zauberformel, Zauberspruch; Vw.: s. in-; Hw.: s. cantāmen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. cantāre; L.: TLL

cantāre, lat., V.: nhd. helle Töne von sich geben, hell tönen, singen; Vw.: s. ac-, con-, dē-, ex-, in-, oc-, per-, prae-, prō-, re-, suc-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. canere; W.: it. cantare, V., singen; s. it. cantate, F., Kantate; nhd. Kantate, F., Kantete; W.: frz. chanter, V., singen; mhd. schantieren, sw. V., singen; W.: frz. chanter, V., singen; s. ne. shanty, N., Shanty, Seemanslied; nhd. Shanty, M., N., Shanty, Seemanslied; L.: Georges 1, 967, TLL, Walde/Hofmann 1, 154, Kluge s. u. Kantate, Shanty

cantarus, lat., M.: Vw.: s. cantharus

cantātella, lat., F.: nhd. Gesang?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. cantāre; L.: TLL

cantātio, lat., F.: nhd. Gesang, Lied, Zauberformel, Zauberspruch; Vw.: s. ante-, dē-, in-, post-, prae-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cantāre; L.: Georges 1, 964, TLL

cantatita, lat., F.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?, cantāre?; L.: TLL

cantātor, lat., M.: nhd. Sänger, Tonkünstler; Vw.: s. ex-, in-, prae-, prō-; Hw.: s. cantātrīx; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cantāre; L.: Georges 1, 964, TLL

cantātrīx, lat., F.: nhd. Sängerin; Vw.: s. in-, prae-; Hw.: s. cantātor; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cantāre; L.: Georges 1, 964, TLL

cantātus, lat., M.: nhd. Gesang; Hw.: s. cantātrīx; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cantāre; W.: s. nhd. Kantate, F., Kantate, vierter Sonntag nach Ostern, Gesangsstück; L.: Georges 1, 965, TLL, Kytzler/Redemund 311

cantēla, lat., F.: Vw.: s. cantīla

cantennus, lat., Adj.: nhd. übel handelnd; ÜG.: lat. maleficus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cantēriātus, lat., Adj.: Vw.: s. canthēriātus

cantērīnus, lat., Adj.: Vw.: s. canthērīnus

cantēriolus, lat., M.: Vw.: s. canthēriolus

cantērius, lat., M.: Vw.: s. canthērius

canterma, lat., Sb.: nhd. eine Untat?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: qui maleficio, quod vulgo canterma dicitur, quosdam didicit maculatos; L.: TLL

canthariās, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cantharis; L.: Georges 1, 965, TLL

cantharis, lat., F.: nhd. spanische Fliege, Kornwurm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κανθαρίς (kantharís); E.: s. gr. κανθαρίς (kantharís), F., eine Käferart; vgl. gr. κάνθαρος (kántharos), M., Käferart, käferartiger Auswuchs unter der Zunge des Apisstiers; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 776; L.: Georges 1, 965, TLL

cantharītēs, lat., M.: nhd. eine Art Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. κάνθαρος (kántharos), M., Käferart, käferartiger Auswuchs unter der Zunge des Apisstiers; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 776; L.: Georges 1, 965, TLL

Cantharolethrus, lat., M.=ON: nhd. „Käfertod“ (eine Örtlichkeit in Thrakien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κανθαρόλεθρος (Kantharólethros); E.: s. gr. Κανθαρόλεθρος (Kantharólethros), M.=ON, „Käfertod“ (eine Örtlichkeit in Thrakien; vgl. gr. κάνθαρος (kántharos), M., Käferart, käferartiger Auswuchs unter der Zunge des Apisstiers; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 776; gr. ὄλεθρος (ólethros), M., Verderben, Unglück, Untergang, Vernichtung; vgl. idg. *el- (5), *ol-, V., vernichten?, verderben?, Pokorny 306?; L.: Georges 1, 965, TLL

cantharulus, lat., M.: nhd. kleiner Humpen, kleiner Leuchter; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cantharus; L.: Georges 1, 965, TLL

cantharum, lat., N.: nhd. Kanne, Humpen, Ausgießer; Q.: Inschr.; E.: s. cantharus; L.: Georges 1, 965

cantharus, cantarus, lat., M.: nhd. Kanne, Humpen, Ausgießer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάνθαρος (kántharos); E.: s. gr. κάνθαρος (kántharos), M., Käferart, käferartiger Auswuchs unter der Zunge des Apisstiers; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 776; L.: Georges 1, 965, TLL

canthēlius, lat., M.: nhd. ?; Q.: Vitae patr.; E.: s. gr. κανθήλιον (kanthḗlion), N., Aufgepacktes?; s. lat. canthus?; L.: TLL

canthēriātus, cantēriātus, lat., Adj.: nhd. an ein Jochgeländer gezogen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. canthērius; L.: Georges 1, 965, TLL, Walde/Hofmann 1, 155

canthērīnus, cantērīnus, lat., Adj.: nhd. zum Wallach gehörig, Wallach...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. canthērius; L.: Georges 1, 965, TLL, Walde/Hofmann 1, 155

canthēriolus, cantēriolus, lat., M.: nhd. kleines Jochgeländer; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. canthērius; L.: Georges 1, 965, TLL, Walde/Hofmann 1, 155

canthērius, cantērius, lat., M.: nhd. Wallach, Hengst, Klepper, Jochgeländer, Dachsparren, Sparrwerk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: s. frz. chantier, M., Stapellager, Kellerlager; nhd. Kanter, M., Kellerlager; W.: as. kantēri*, kentēri, st. M. (ja), st. N. (a)?, Kauterium (= Brenneisen?), Wallach, Jochgeländer, Sparrenwerk; W.: germ. *kanter-, M., Wallach, Brenneisen; ahd. kantar* 3?, st. N. (a), Kauterium, Brenneisen, Griffel; L.: Georges 1, 965, TLL, Walde/Hofmann 1, 155, Kluge s. u. Kanter

canthus, cantus, lat., M.: nhd. eiserner Radreifen, Seite, Kante, Winkel; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gall. *cantos; E.: s. gall. *cantos, M. eiserner Reifen (M.), Rand, Ecke; vgl. idg. *kanto-, *kantʰo-, idg., Sb., Ecke, Biegung, Pokorny 526; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; W.: s. früh-rom. *canthare, V., kippen; vgl. frz. décanter, V., abgießen; nhd. dekantieren, sw. V., dekantieren, Wein vom Bodensatz abgießen; W.: it. canto, M., Winkel, Ecke; afrz. cant, M., Bezirk; s. it. cantone, M., Bezirk; nhd. Kanton, M., Kanton, Bundesland, Bezirk; W.: ahd. kant (1) 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, Rand?, Blattrand?; nhd. Kante, Kande, F., Kante, Ecke, Spitze, Rand, DW 11, 173; afries. *kant, Sb., Kante; L.: Georges 1, 966, TLL, Walde/Hofmann 1, 155, Kluge s. u. dekantieren, Kytzler/Redemund 312

cantica, lat., F.: nhd. Gesang, Lied; Hw.: s. canticum; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. canere; L.: Georges 1, 966, TLL

canticula, lat., F.: nhd. kleiner Gesang, Liedchen, Liedlein; Hw.: s. canticum; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. canere; L.: Georges 1, 966, TLL

canticulum, lat., N.: nhd. kleiner Gesang, Liedchen, Liedlein; Hw.: s. canticum; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. canere; L.: TLL

canticum, lat., N.: nhd. Gesang, Lied; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. canere; W.: an. kantiki, M., Gesang; W.: ae. cantic, M., geistliches Lied; W.: ahd. kantiko* 5, cantico, sw. M. (n), Lied, Gesang; W.: nhd. Canticum, N., Canticum, gesungener teil der altrömischen Komödie, biblischer Gesang nach den Psalmen; L.: Georges 1, 966, TLL, Walde/Hofmann 1, 154, Kytzler/Redemund 86

canticus (1), lat.., Adj.: nhd. musikalisch; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. canere; L.: Georges 1, 966, TLL

canticus (2), lat., M.: nhd. Gesang, Lied; Hw.: s. canticum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. canere; L.: Georges 1, 966, TLL

cantila, cantēla, lat., F.: nhd. Gesang?; Q.: Gl; E.: s. cantāre?; L.: TLL

cantilāre, lat., V.: nhd. trillernd singen, trillern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. canere; L.: Georges 1, 967, TLL

cantilātrīx, lat., F.: nhd. Sängerin; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cantilāre; L.: Georges 1, 966, TLL

cantilēna, lat., F.: nhd. Lied, Gesang; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cantilāre; W.: ahd. kantale* 1, kantala* ?, st. F. (ō), Lied, Gesang; W.: an. kantilena, kantilia, F., Gesang; L.: Georges 1, 966, TLL, Walde/Hofmann 1, 154

cantilēnōsus, lat., Adj.: nhd. liederreich; Hw.: s. cantilēna; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cantilāre; L.: Georges 1, 967, TLL

cantio, lat., F.: nhd. Singen, Gesang, Geleier, Zauberformel, Zauberspruch; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. canere; W.: frz. chanson, M., Chanson, Lied; nhd. Chanson, N., Chanson, Lied; L.: Georges 1, 967, TLL, Walde/Hofmann 1, 154, Kytzler/Redemund 90

cantitāre, lat., V.: nhd. immer wieder singen, zu singen pflegen, gewöhnlich singen; Vw.: s. ac-, in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cantāre, canere; L.: Georges 1, 967, TLL, Walde/Hofmann 1, 154

Cantium, lat., N.=ON: nhd. Kent; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Brit., s. kelt. *kant-, Sb., Kante; vgl. idg. *kanto-, *kantʰo-, idg., Sb., Ecke, Biegung, Pokorny 526; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges 1, 967, TLL

cantiuncula, lat., F.: nhd. Liedchen, Liedlein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cantio; L.: Georges 1, 967, TLL

cantocompositor, lat., M.: nhd. Liedkomponist?; Q.: Exc. barb. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. cantus (1), compōnere; L.: TLL

cantor, lat., M.: nhd. Tonkünster, Sänger; Hw.: s. cantrīx; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. canere; W.: ae. cantere, M., Vorsinger, Kantor; W.: an. *kantara?, M., Kantor; W.: mhd. kantor, st. M., Kantor; R.: cappa cantōrum, mlat.: nhd. Kappe des Sängers; W.: ae. cantercappe, sw. F. (n), Mantel des Chorleiters; an. kantarakāpa, F., Chormantel, Mantel des Leiters des Chorgesangs; W.: nhd. Kantor, M., Kantor, Organist, Dirigent des Kirchenchors; L.: Georges 1, 968, TLL, Kluge s. u. Kantor, Kytzler/Redemund 312

cantrīx, lat., F.: nhd. Tonkünsterin, Sängerin; Vw.: s. prae-; Hw.: s. cantor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. canere; L.: Georges 1, 968, TLL

cantula, lat., F.: nhd. ein Vogel; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cantāre, cantilāre; L.: Georges 1, 968, TLL

cantuna, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

canturīre, lat., V.: nhd. singen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. canere; L.: Georges 1, 968, TLL

cantus (1), lat., M.: nhd. Singen, Gesang, Besingen, Ton (M.) (2), Melodie; Vw.: s. necro-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. canere; W.: s. mlat. discantus, M., Gegenstimme; mhd. discant, discante, M., Gegenstimme, höchste Stimmlage, höchste Tonlage; nhd. Diskant, M., Diskant, höchste Stimmlage, höchste Tonlage; L.: Georges 1, 969, TLL, Walde/Hofmann 1, 154, Kluge s. u. Diskant

cantus (2), lat., M.: Vw.: s. canthus

canua, lat., F.: nhd. geflochtener Korb; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κάνεον (káneon), N., Korb, Schüssel; vgl. gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Georges 1, 969, TLL

Canulēius, lat., M.=PN: nhd. Canuleius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 969, TLL

canulus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

canum, lat., N.: nhd. Korb; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κάνεον (káneon), N., Korb, Schüssel; vgl. gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: TLL

cānus, lat., Adj.: nhd. grau, aschgrau, weißgrau; Vw.: s. in-, prae-, sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533?; W.: s. mhd. kām, M., Kahm, Schimmel auf gegorenen Flüssigkeiten; fnhd. kōn, M., Kahm, Schimmel auf gegorenen Flüssigkeiten; nhd. Kahm, Kahn, M., Kahm, Schimmel auf gegorenen Flüssigkeiten; L.: Georges 1, 969, TLL, Walde/Hofmann 1, 156, Kluge s. u. Kahm

Canusīna, lat., F.: nhd. Kleid aus kanusinischer Wolle; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Canusium; L.: Georges 1, 970

Canusīnātus, lat., Adj.: nhd. in kanusinische Wolle gekleidet; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Canusium; L.: Georges 1, 970, TLL

Canusīnus (1), lat., Adj.: nhd. kanusinisch, aus Canusium stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Canusium; L.: Georges 1, 970, TLL

Canusīnus (2), lat., M.: nhd. Kanusiner, Einwohner von Canusium; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Canusium; L.: Georges 1, 970

Canusium, lat., N.=ON: nhd. Canusium (Stadt in Apulien), Canosa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 969, TLL

cānūtus, lat., Adj.: nhd. grau; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cānus; L.: Georges 1, 970, TLL, Walde/Hofmann 1, 156

capābilis, lat., Adj.: nhd. fassbar, greifbar, empfänglich; Vw.: s. in-, per-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 970, TLL

capācitās, lat., F.: nhd. Fassungsfähigkeit, Geräumigkeit, Raum, Umfang; Vw.: s. in-; Hw.: s. capax; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. capere; W.: nhd. Kapazität, F., Kapazität, Fassungsfähigkeit; L.: Georges 1, 970, TLL, Walde/Hofmann 1, 160, Kluge s. u. Kapazität, Kytzler/Redemund 313

capāciter, lat., Adv.: nhd. empfänglich; Hw.: s. capax; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 970, TLL

capanacis, lat., Sb.: nhd. Waid; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Capanēius, lat., Adj.: nhd. kapanëisch, Kappaneus gehörend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Capaneus; L.: Georges 1, 970, TLL

Capaneus, lat., M.=PN: nhd. Kapaneus; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καπανεύς (Kapaneús); E.: s. gr. Καπανεύς (Kapaneús), M.=PN, Kapaneus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 970, TLL

capanna, lat., F.: Vw.: s. cabanna

caparcus, lat., M.: Vw.: s. carpacus

Capāreus, lat., M.=ON: Vw.: s. Caphāreus

capax, lat., Adj.: nhd. fassungsfähig, viel fassend, viel umfassend, geräumig, tauglich; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 970, TLL, Walde/Hofmann 1, 160

capēdo (1), capūdo, cappūdo, lat., F.: nhd. Henkelschale, einfaches tönernes Gefäß im Opfergebrauch; Q.: Gl; E.: s. capis; L.: Georges 1, 971, TLL, Walde/Hofmann 1, 157

capēdo (2), lat., F.: nhd. Zwischenraum; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 971, TLL

capedulum (1), lat., N.: Vw.: s. capidulum

capedulum (2), lat., N.: Vw.: s. capitulum (1)

capēduncula, lat., F.: nhd. „Henkelschällein“, kleine Henkelschale; Hw.: s. capēdo; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. capis; L.: Georges 1, 971, TLL, Walde/Hofmann 1, 157

capella (1), lat., F.: nhd. Ziege, kleine Ziege, Zieglein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. capra; L.: Georges 1, 971, TLL

capella (2), lat., F.: nhd. Heiligtum, kleines Gotteshaus, kleiner Mantel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cappa; W.: afrz. capelain, M., Kaplan; an. kapaleinn, kapalīnn, st. M. (a), Kaplan; W.: an. kapella, F., Kapelle; W.: afries. kapelle 8, F., Kapelle; W.: as. *kapella?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kapelle; mnd. kapelle (1), kappele, kappelle F., Kapelle; W.: ahd. kapella 7, st. F. (ō), sw. F. (n), Kapelle, Gotteshaus, einem Märtyrer geweihtes Gotteshaus; nhd. Kapelle, Capelle, F., Kapelle, DW 2, 605, 11, 183; L.: Kluge s. u. Kapelle, Kytzler/Redemund 314

Capella (3), lat., M.=PN: nhd. Capella; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. capella (1)?; L.: Georges 1, 971, TLL

capellānus, mlat., M.: nhd. Kaplan, Priester einer Kapelle; E.: s. capella; W.: ae. capellān, M., Kaplan; an. kapellānn, M., Kaplan; W.: afries. kapellān, M., Kaplan; W.: mhd. kapellān, kaplān, M., Kaplan; nhd. Kaplan, M., Kaplan, Hilfsgeistlicher; L.: Kluge s. u. Kaplan, Kytzler/Redemund 316

capellāre, lat., V.: nhd. abschneiden, abbrechen; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 971, TLL

Capelliānus, lat., Adj.: nhd. zu einem Capella gehörig, kapellianisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Capella (3); L.: Georges 1, 971, TLL

capellus, lat., M.: nhd. Ziegenböckchen, Ziegenböcklein; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. caper; L.: Georges 1, 971, TLL

Capēna, lat., F.=ON: nhd. Capena (Stadt in Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 971, TLL

Capēnās (1), lat., Adj.: nhd. kapenatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Capēna; L.: Georges 1, 972, TLL

Capēnās (2), lat., M.: nhd. Kapenate, Einwohner von Capena; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Capēna; L.: Georges 1, 971, TLL

Capēnās (3), lat., M.=FlN: nhd. Capenas (Fluss bei Capena); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Capēna; L.: Georges 1, 971, TLL

Capēnus, lat., Adj.: nhd. kapenisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Capēna; L.: Georges 1, 971, TLL

caper (1), lat., M.: nhd. Ziegenbock, Bock; Vw.: s. sēmi-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: idg. *kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529; W.: it. capro, M., Bock; s. it. capriola, F., kunstvoller Sprung, Bocksprung; nhd. Kapriole, F., Kapriole, übermütiger Streich; W.: s. it. capriola, F., Bockssprung; frz. cabriole, F., Einspänner; nhd. Kabriolett, Kabrio, N., Kabriolett, Kabrio; W.: s. frz. chevron, M., Stützbalken; mndl. keber, M., Strebebalken; fnhd. kepfer, M., Strebebalken; nhd. Käpfer, M., Käpfer, Balkenkopf; L.: Georges 1, 972, TLL, Walde/Hofmann 1, 157, Walde/Hofmann 1, 854, Kluge s. u. Käpfer, Kapriole, Kytzler/Redemund 306, 316

Caper (2), lat., M.=PN: nhd. Caper; E.: s. caper (1)?; L.: Georges 1, 972

caperāre, caperrāre, lat., V.: nhd. in Runzeln zusammenziehen, runzeln, Runzeln machen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. caper; L.: Georges 1, 972, TLL, Walde/Hofmann 1, 158

capere, lat., V.: nhd. fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; Vw.: s. ante-, con-, inter-, ūsū-; Q.: Foruminschrift, Lex reg., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: s. nhd. kapieren, V., kapieren, verstehen; L.: Georges 1, 974, TLL, Walde/Hofmann 1, 159, Kluge s. u. kapieren, Kytzler/Redemund 314

Capēreus, lat., M.=ON: Vw.: s. Caphāreus

caperrāre, lat., V.: Vw.: s. caperāre

capescere, lat., V.: Vw.: s. capessere

capessere, capissere, capescere, capiscere, lat., V.: nhd. Eifer greifen, packen, erpacken, ergreifen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 972, TLL, Walde/Hofmann 1, 160

capessibilis, lat., Adj.: nhd. packend, ergreifend; Vw.: s. in-; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. capessere; L.: TLL

capētum, lat., N.: Vw.: s. capītum

capex, lat., Sb.: nhd. Scheiterhaufen; ÜG.: gr. πυρκαιά (pyrkaiá) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

caph, hebr.-lat., Sb.: nhd. Kaph (elfter Buchstabe des hebräischen Alphabets); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

Caphāreus, Caphēreus, Capēreus, Capāreus, lat., M.=ON: nhd. Kaphereus (Landspitze in Euböa); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καφηρεύς (Kaphēreús); E.: s. gr. Καφηρεύς (Kaphēreús), M.=ON, Kaphereus (Landspitze in Euböa); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 973, TLL

Caphēreus, lat., M.=ON: Vw.: s. Caphāreus

Caphērēus, lat., Adj.: nhd. kapherëisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καφήρειος (Kaphḗreios); E.: s. gr. Καφήρειος (Kaphḗreios), Adj., kapherëisch; s. lat. Caphāreus; L.: Georges 1, 973, TLL

Caphēris, lat., Adj.: nhd. kapherisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καφηρίς (Kaphērís); E.: s. gr. Καφηρίς (Kaphērís), Adj., kapherisch; s. lat. Caphāreus; L.: Georges 1, 973, TLL

capicium, lat., N.: Vw.: s. capitium (1)

capiclārius (1), lat., M.: Vw.: s. capitulārius (1)

capiclārius (2), lat., Adj.: Vw.: s. capitulārius (2)

capiclum, lat., N.: Vw.: s. capitulum

capidula, lat., F.: nhd. „Schällein“, kleine Schale (F.) (2); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. capis; L.: Georges 1, 973, TLL

capidulum, capedulum, lat., N.: nhd. ein Gewand; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

capillāceus, lat., Adj.: nhd. haarähnlich, aus Haaren bereitet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. capillus; L.: Georges 1, 973, TLL, Walde/Hofmann 1, 158

capillāgo, lat., F.: nhd. Haarwuchs; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. capillus; L.: Georges 1, 973, TLL, Walde/Hofmann 1, 158

capillāmentum, lat., N.: nhd. Haar (N.), falsches Haar (N.), Perücke; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. capillus; L.: Georges 1, 973, TLL, Walde/Hofmann 1, 158

capillāre, lat., N.: nhd. Haarsalbe, Haarpomade; Hw.: s. capillāris; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. capillus; L.: Georges 1, 973, TLL

capillāris, lat., Adj.: nhd. zum Haar (N.) gehörig, Haar...; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. capillus; W.: nhd. kapillar, Adj., kapillar, haarfein; W.: s. nhd. Kapillare, N., Kapillare, Haargefäß; L.: Georges 1, 973, TLL, Kytzler/Redemund 314

capillāscere, capillēscere, lat., V.: nhd. Haare bekommen; Q.: Gl; E.: s. capillus; L.: Georges 1, 973, TLL

capillātio, lat., F.: nhd. Behaarung, Haar (N.), falsches Haar (N.); Hw.: s. capillātus; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. capillus; L.: Georges 1, 973, TLL

capillātūra, lat., F.: nhd. Haarbedeckung, Haar (N.); Hw.: s. capillātus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. capillus; L.: Georges 1, 973, TLL, Walde/Hofmann 1, 158

capillātus, lat., Adj.: nhd. behaart, haarig, dünnfaserig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. capillus; L.: Georges 1, 974, TLL

capillēscere, lat., V.: Vw.: s. capillāscere

capillitium, lat., N.: nhd. Haarwerk, Haar (N.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. capillus; L.: Georges 1, 974, Walde/Hofmann 1, 158

capillor, lat., M.: nhd. eine Art Priester; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. capillus?; L.: TLL

capillōsus, lat., Adj.: nhd. voller Haare seiend, sehr haarig; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. capillus; L.: Georges 1, 974, TLL

capillulus, lat., M.: nhd. zartes Haar (N.); Q.: Anth.; E.: s. capillus; L.: Georges 1, 974

capillus, lat., M.: nhd. Haupthaar, Barthaar; Vw.: s. albi-, versi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caput?, s. Walde/Hofmann 1, 158; L.: Georges 1, 974, TLL, Walde/Hofmann 1, 158, Walde/Hofmann 1, 854

capinica, cēpānica, lat., F.: nhd. Zwiebel, Bärlauch; ÜG.: ae. hramesa Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt, s. cēpa?; L.: Georges 1, 974, TLL

capio, lat., F.: nhd. Nehmen, Ergreifen; Hw.: s. auceps; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 979, TLL

capis (1), lat., F.: nhd. Henkelschale, Opferschale; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 979, TLL, Walde/Hofmann 1, 160, Walde/Hofmann 1, 854

Capis (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Capys (1)

capiscere, lat., V.: Vw.: s. capessere

capissere, lat., V.: Vw.: s. capessere

capistellum, lat., N.: nhd. Maultierzaum mit der Halfter; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. capistrum; L.: Georges 1, 979, TLL, Walde/Hofmann 1, 160

capister, lat., N.: nhd. Halfter (M./N./F.), Schlinge zum Halten eines Gegenstandes; Q.: Not. Bern.; E.: s. capistrum

capistērium, lat., N.: Vw.: s. scaphistērium

capistrāre, lat., V.: nhd. durch eine Schlinge anbinden, halftern; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. capistrum; L.: Georges 1, 979, TLL, Walde/Hofmann 1, 160

capistrārius, lat., M.: nhd. Halftermacher; Q.: Inschr.; E.: s. capistrum; L.: Georges 1, 979, TLL

capistrum, lat., N.: nhd. Halfter (M./N./F.), Schlinge zum Halten eines Gegenstandes; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: ae. cæfester, N., Halfter (M./N./F.); L.: Georges 1, 979, TLL, Walde/Hofmann 1, 160

capital, lat., N.: nhd. leinenes Tuch, Kapitalverbrechen, Todesverbrechen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. capitālis; L.: Georges 1, 979

capitāle, capital, lat., N.: nhd. Kopfkissen, Kopfpolster; Q.: Bened. reg. (529 n. Chr.); E.: s. caput; L.: Georges 1, 979, TLL

capitālis, caputālis, lat., Adj.: nhd. das Haupt betreffend, das Leben betreffend, tödlich, verderblich; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caput; W.: afrz. catel; an. katel, N., Viehbestand, Hausrat, Besitz; W.: it. capitale, M., Kapital; nhd. Kapital, N., Kapital; W.: nhd. kapital, Adj., kapital, außerordentlich groß; L.: Georges 1, 979, TLL, Kluge s. u. Kapital, Kytzler/Redemund 314

capitāliter, lat., Adv.: nhd. auf Leib und Leben, bis auf den Tod, tödlich; Hw.: s. capitālis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. caput; L.: Georges 1, 979, TLL

capitāneus, lat., Adj.: nhd. durch Größe hervorstechend; Q.: Gromat.; E.: s. caput; W.: s. afrz. capitaine, M., Führer; mhd. capitān, M., Anführer; nhd. Kapitän, M., Kapitän, Anführer; L.: Georges 1, 980, TLL, Kluge s. u. Kapitän, Kytzler/Redemund 315

capitārium, lat., N.: nhd. ? (quod capi potest); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. caput?; L.: Georges 1, 980, TLL

capitās, lat., F.: nhd. Gefangensein?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. capere; Kont.: caput a capitate sumi dictum est; L.: TLL

capitātim, lat., Adv.: nhd. mit einem Kopf versehen (Adv.)?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. caput; L.: TLL

capitātio, lat., F.: nhd. Kopfgeld, Kopfsteuer; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. caput; L.: Georges 1, 980, TLL

capitātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Kopf versehen (Adj.), mit einem Knopf versehen (Adj.); Vw.: s. in-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. caput; L.: Georges 1, 980, TLL

capitellum, lat., N.: nhd. Kopf, Köpfchen, Säulenkapitell; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. caput; W.: nhd. Kapitell, N., Kapitell, Säulenabschluss; W.: vgl. frz. cadet, M., Kadett, nachgeborener Sohn; nhd. Kadett, M., Kadett; L.: Georges 1, 980, TLL, Walde/Hofmann 1, 163, Kluge s. u. Kadett, Kapitell, Kytzler/Redemund 307, 315

capitiālis, lat., Adj.: nhd. mit einem Mieder versehen (Adj.)?; Q.: Bened. reg. (529 n. Chr.); E.: s. capitium (1)?; L.: TLL

capitilavium, lat., N.: nhd. Kopfwaschung; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. caput, lavāre; L.: Georges 1, 980, TLL

capitīna, lat., F.: nhd. Köpfchen?; Q.: Test. porcell. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. caput?; L.: TLL

Capitīnus, lat., Adj.: nhd. kapitinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Capitium (2); L.: Georges 1, 980, TLL

capitium (1), capicium, lat., N.: nhd. Kopföffnung in der Tunika, Mieder, Korsett; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. caput; W.: it. cavezza, F., Halfter (M./N./F.); s. it. cavezzone, M., Zaum mit Nasenband; nhd. Kappzaun, M., Zaum mit Nasenband; W.: it. cappuccio, M., Kapuze; nhd. Kapuze, F., Kapuze; L.: Georges 1, 980, TLL, Walde/Hofmann 1, 160, Kluge s. u. Kappzaun, Kapuze, Kytzler/Redemund 316

Capitium (2), lat., N.=ON: nhd. Capitium (Stadt auf Sizilien); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 980, TLL

capito, lat., M.: nhd. Großkopf, Dickkopf, Döbel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lüs. gr. κέφαλος (képhalos); E.: s. caput; W.: s. ahd. kaudin*? 1, Sb., Döbel?, Grundel?; L.: Georges 1, 980, TLL, Walde/Hofmann 1, 163

Capitōlīnus, lat., Adj.: nhd. zum Kapitol gehörig, kapitolinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Capitōlium; L.: Georges 1, 981, TLL

Capitōlium, lat., N.: nhd. Kapitol, Haupttempel des Juppiter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft nicht ganz geklärt, vielleicht zu caput; W.: nhd. Kapitol, N., Kapitol, Senatssitz; L.: Georges 1, 980, TLL, Walde/Hofmann 1, 161, Kytzler/Redemund 315

capitulānus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. capitulum (1); Kont.: qui capita exigendi munus habet; L.: TLL

capitulāre, lat., N.: nhd. Kopfschmuck; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. caput; L.: Georges 1, 981, TLL, Walde/Hofmann 1, 160

capitulāre, mlat., V.: nhd. über einen Vertrag verhandeln; Vw.: s. re-; W.: frz. capituler, V., über einen Vertrag verhandeln; nhd. kapitulieren, sw. V., kapitulieren, sich ergeben; W.: frz. capituler, V., über einen Vertrag verhandeln; s. frz. capitulation, F., Vertragsartikel, Vergleichsvertrag; nhd. Kapitulation, F., Kapitulation; L.: Kluge s. u. Kapitulation, Kytzler/Redemund 316

capitulāris, lat., Adj.: nhd. Kopfsteuer betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. caput; L.: Georges 1, 981, TLL

capitulāriter, lat., Adv.: nhd. Kopfsteuer betreffend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. caput; L.: TLL

capitulārium, lat., N.: nhd. Kopfsteuer; Q.: Inschr.; E.: s. caput; W.: nhd. Kapitular, N., Kapitular, Verordnung, Gesetz eines fränkischen Königs; L.: Georges 1, 981, TLL, Kytzler/Redemund 315

capitulārius (1), capiclārius, lat., M.: nhd. Gehilfe der Steuereinnehmer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. caput; W.: nhd. Kapitular, M., Kapitular, Mitglied eines Domkapitels; L.: Georges 1, 981, TLL, Kytzler/Redemund 315

capitulārius (2), capiclārius, lat., Adj.: nhd. Aushebung der Rekruten betreffend; Hw.: s. capitulum; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. caput; L.: Georges 1, 981, TLL

capitulāta, lat., F.: nhd. ein Gefäß; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. capitulum (1); L.: TLL

capitulātē, lat., Adv.: nhd. mit einem kleinen Kopf versehen (Adj.); Q.: Primas. (um 560 n. Chr.); E.: s. capitulum (1); L.: TLL

capitulātim, lat., Adv.: nhd. dem Hauptinhalt nach; Hw.: s. capitulum; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. caput; L.: Georges 1, 981, TLL

capitulātio, lat., F.: nhd. Inhaltsverzeichnis?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. capitulum (1); L.: TLL

capitulātus, lat., Adj.: nhd. mit einem kleinen Kopf versehen (Adj.); Hw.: s. capitulum; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. caput; L.: Georges 1, 981, TLL

Capitulēnsis, lat., M.: nhd. Kapitulenser, Einwohner von Capitulum; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. Capitulum (2); L.: Georges 1, 981, TLL

capitulum (1), capedulum, capiclum, lat., N.: nhd. „Köpflein“, Köpfchen, Abschnitt, Kapitel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caput; W.: an. kapituli, M., Kapitel; W.: ae. capitol, capitul, capitel, st. M. (a), Kapitel; W.: s. ae. capitola, sw. M. (n), Kapitel; W.: afries. kapittel, st. N. (a), Kapitel, Domkapitel; W.: ahd. kapitul* 9, kapital*, kapitan*, st. N. (a), „Kapitel“, Titel, Überschrift; mhd. kapitel (2), st. N., Kapitel, Konvent; nhd. Kapitel, N. Kapitel, Duden 4, 1422; L.: Georges 1, 981, TLL, Walde/Hofmann 1, 160, Walde/Hofmann 1, 163, Kluge s. u. Kapitel, Kytzler/Redemund 315

Capitulum (2), lat., N.=ON: nhd. Capitilum (Stadt in Latium); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 981, TLL

capitulus, lat., M.: nhd. „Köpflein“, Köpfchen, Abschnitt, Kapitel; Hw.: s. capitulum; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. caput; L.: Georges 1, 981

capītum, capētum, lat., N.: nhd. Viehfutter, Furage, Ration; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. καπητόν (kapēton); E.: s. gr. καπητόν (kapēton), N., Viehfutter; vgl. gr. κάπη (kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; L.: Georges 1, 982, TLL

capītus, lat., M.: nhd. Viehfutter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. capītum; L.: TLL

caplātor, lat., M.: Vw.: s. capulātor

caplum, mlat., N.: Vw.: s. capulum

capniās, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein, eine Jaspisart, Rauchtopas?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καπνιάς (kapniás); E.: s. gr. καπνιάς (kapniás), M., eine Rebenart, eine Jaspisart; vgl. gr. καπνός (kapnós), M., Rauch, Dampf (M.) (1), Nichtiges; vgl. idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; L.: Georges 1, 982, TLL

capnios, gr.-lat., F.: nhd. eine Rebenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάπνιος (kápnios); E.: s. gr. κάπνιος (kápnios), F., eine Rebenart; vgl. gr. καπνός (kapnós), M., Rauch, Dampf (M.) (1), Nichtiges; vgl. idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; L.: Georges 1, 982, TLL

capnītis, lat., F.: nhd. eine Art Galmein, eine Art Kobalt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. καπνῖτις (kapnitis), Adj., rauchig; vgl. gr. καπνός (kapnós), M., Rauch, Dampf (M.) (1), Nichtiges; vgl. idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; L.: Georges 1, 982, TLL

capnos, gr.-lat., F.: nhd. eine Pflanze, Erdrauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καπνός (kapnós); E.: s. gr. καπνός (kapnós), M., Rauch, Dampf (M.) (1), Nichtiges; vgl. idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; L.: Georges 1, 982, TLL

cāpo, lat., M.: nhd. Kapaun, Kapphahn; Hw.: s. cāpus; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; W.: germ. *kappo, M., Kapaun; ahd. kappo 9, sw. M. (n), Kapaun; mhd. kappe (1), sw. M., Kapaun; nhd. Kapaun, M., Kapaun; L.: Georges 1, 982, TLL, Walde/Hofmann 1, 161, Kluge s. u. Kapaun, Kytzler/Redemund 313

cāpōnīnum, lat., N.: nhd. Kapaun?; ÜG.: gr. ἀλεκτόρειον (alektóreion) Gl; Q.: Gl; E.: s. cāpo; L.: TLL

caporidia, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

cappa (1), lat., F.: nhd. Kopfbedeckung, Kappe, Mantel; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: afrz. cape, chape, Sb., Kopfbedeckung; ne. cape, N., Cape, Umhang; nhd. Cape, N., Cape, Umhang; W.: germ. *kappa?, F., Kappe, Hut (M.); as. kappa* 1, sw.? F. (n), Mantel; mnd. kappe, F., Mantel; W.: germ. *kappa?, F., Kappe, Hut (M.); ahd. kapfa* 20, kapha*, kappa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kappe, Hut (M.), Mütze; mhd. kappe (2), sw. F., st. F., Mütze, Kappe, Kopf; nhd. Kappe, F., kuttenartiges Oberkleid ohne Kapuze, Kappe, DW 11, 188; ae. cæppe, sw. F. (n), Chormantel; afries. kappe 1, F., Mantel; W.: s. ae. cāp, M., Mantel; an. kāpa, F., Mantel; W.: ae. cappa, sw. M. (n), Chormantel; R.: cappa cantōrum, mlat.: nhd. Kappe des Sängers; W.: ae. cantercappe, sw. F. (n), Mantel des Chorleiters; an. kantarakāpa, F., Chormantel, Mantel des Leiters des Chorgesangs; L.: Georges 1, 982, TLL, Walde/Hofmann 1, 162, Kluge s. u. Cape, Kappe, Kytzler/Redemund 87, 315

cappa (2), kappa, lat., N. (indekl.): nhd. Kappa (griechischer Buchstabe); Hw.: s. coppa; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάππα (káppa); E.: s. gr. κάππα (káppa), N. (indekl.), Kappa (griechischer Buchstabe); aus dem Hebr. kaph; L.: Georges 1, 982, TLL

Cappadocia, lat., F.=ON: nhd. Kappadokien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καππαδοκία (Kappadokía); E.: s. gr. Καππαδοκία (Kappadokía), F.=ON, Kappadokien; s. lat. Cappadox; L.: Georges 1, 982, TLL

Cappadocius, lat., Adj.: nhd. kappadokisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cappadox; L.: Georges 1, 982, TLL

Cappadocus, lat., Adj.: nhd. kappadokisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Cappadox; L.: Georges 1, 982, TLL

Cappadox, lat., M.: nhd. Kappadokier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καππάδοξ (Kappádox); E.: s. gr. Καππάδοξ (Kappádox), M., Kappadokier; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 982, TLL

cappara, lat., F.: nhd. Portulak; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 982, TLL

cappari, lat., N.: nhd. Kapernstaude, Kaper; Hw.: s. capparis; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. gr. κάππαρις (kápparis), F., Kapernstaude, Kaper; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk, 782; L.: Georges 1, 982

capparis, lat., F.: nhd. Kapernstaude, Kaper; Hw.: s. cappari; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κάππαρις (kápparis); E.: s. gr. κάππαρις (kápparis), F., Kapernstaude, Kaper; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk, 782; W.: nhd. Kaper, F., Kaper, Kapernstaude; L.: Georges 1, 982, TLL, Kluge s. u. Kaper

cappellus, lat., M.: nhd. Filzkappe, Filzmütze; Q.: Gl; E.: s. cappa; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 162

cappūdo, lat., F.: Vw.: s. capēdo (1)

cappula, lat., F.: nhd. kleine Kappe; Q.: Gl; E.: s. cappa (1); L.: TLL

cappullāre, lat., V.: nhd. zerhauen (V.); E.: vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930

capra, lat., F.: nhd. Ziege, Geiß; Vw.: s. rūpi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caper; L.: Georges 1, 982, TLL, Walde/Hofmann 1, 157

caprāginus, caprūginus, caprūnus, lat., Adj.: nhd. von Rehwildbret stammend, Rehwildbret...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. capra; L.: Georges 1, 983, TLL, Walde/Hofmann 1, 157

caprāgo, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. capra?; L.: Georges 1, 983, TLL

Caprālia, lat., F.: nhd. Stätte auf dem Marsfeld?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. capra; L.: Georges 1, 983

Caprāria, Caprāsia, lat., F.=ON: nhd. Capraria (Name mehrerer Inseln); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. capra; L.: Georges 1, 983, TLL

Caprāriēnsis, lat., Adj.: nhd. kaprariensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Caprāria; L.: Georges 1, 983

caprārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Ziege gehörig, Ziegen...; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. capra; L.: Georges 1, 983, TLL

caprārius (2), lat., M.: nhd. Ziegenhirt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. capra; L.: Georges 1, 983, TLL, Walde/Hofmann 1, 157

Caprāsia, lat., F.=ON: Vw.: s. Caprāria

caprea, lat., F.: nhd. wilde Ziege, Reh; Q.: Gl; E.: s. caper; L.: Georges 1, 983, TLL, Walde/Hofmann 1, 157

Capreae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Capri; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καπρέαι (Kapréai); E.: s. gr. Καπρέαι (Kapréai), F. Pl.=ON, Capri; vielleicht s. gr. κάπρος (kápros), M., Eber; idg. *kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529; L.: Georges 1, 983

capreāginus, lat., Adj.: nhd. von Ziegen stammend?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caprea, gignere; L.: TLL

Caprēensis, lat., Adj.: nhd. kapreensisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Capreae; L.: Georges 1, 983, TLL

capreïda, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 983, TLL

caprella, lat., F.: nhd. „Zieglein“, kleine Ziege, Zicklein; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. capra; L.: Walde/Hofmann 1, 157

capreola, lat., F.: nhd. Gazelle?; Hw.: s. capreolus; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. caper; L.: Georges 1, 983, TLL

capreolātim, lat., Adv.: nhd. verschlungen, verflochten; Hw.: s. capreolus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. caper; L.: Georges 1, 983, TLL

capreolīnus, caprulīnus, lat., Adj.: nhd. verschlungen?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. capreolus; L.: TLL

capreolus, lat., M.: nhd. Rehbock?, Gämse?, Gemse?, Hacke zum Jäten; ÜG.: gr. περιπλοκάς (periplokás) Gl; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.), Gl; E.: s. caper; L.: Georges 1, 983, TLL, Walde/Hofmann 1, 157

capreus, caprius, lat., Adj.: nhd. von Ziegen stammend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. caper; L.: Georges 1, 983, TLL

capriāre, lat., V.: nhd. einweichen; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 984, TLL

caprīcius, lat., M.: nhd. ?; Q.: Papyr.; E.: s. caper (1); L.: TLL

capricornus, lat., M.: nhd. Steinbock; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. caper, cornū; L.: Georges 1, 984, TLL, Walde/Hofmann 1, 276

caprifer, lat., F.: nhd. wilde Ziege; Q.: Gl; E.: s. caper, ferre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 411

caprifīcāre, lat., V.: nhd. durch den Stich der Gallwespe die Feigen künstlich befruchten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. caprifīcus; L.: Georges 1, 984, TLL

caprifīcātio, lat., F.: nhd. künstliche Befruchtung der Feige durch den Stich der Gallwespe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. caprifīcāre; L.: Georges 1, 984, TLL

caprifīcus, caprofīcus, lat., F.: nhd. wilder Feigenbaum, wilde Feige; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. caper, fīcus; L.: Georges 1, 984, TLL

caprifolium, lat., N.: nhd. Geißblatt; Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: s. caper, folium; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 157

caprigenus, lat., Adj.: nhd. von Ziegen stammend; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. caper, gignere; L.: Georges 1, 984, TLL, Walde/Hofmann 1, 599

caprīle, lat., N.: nhd. Ziegenstall; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. capra, caper; L.: Georges 1, 984, TLL, Walde/Hofmann 1, 157

caprīlis, lat., Adj.: nhd. zur Ziege gehörig, Ziegen...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. caper; L.: Georges 1, 984, TLL

caprimulgus, lat., M.: nhd. Ziegenmelker; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. caper, mulgēre; L.: Walde/Hofmann 1, 157, Walde/Hofmann 2, 121

caprīna, lat., F.: nhd. Ziegenfleisch; Hw.: s. caprīnus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. caper; L.: Georges 1, 984, TLL

caprīnārius, lat., M.: nhd. Ziegenhirt?; Q.: Inschr.; E.: s. caprīnus, caper; L.: TLL

Caprineum, lat., N.: nhd. Capri; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Capreae; L.: Georges 1, 983

caprīnus, lat., Adj.: nhd. zur Ziege gehörig, von der Ziege stammend, Ziegen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. caper; L.: Georges 1, 984, TLL, Walde/Hofmann 1, 157

caprion, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar, s. capreus?; L.: TLL

capripēs, lat., Adj.: nhd. ziegenfüßig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. caper, pēs; L.: Georges 1, 984, TLL

capritus, lat., M.: nhd. Ziegenbock; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. caper; L.: TLL

caprius, lat., Adj.: Vw.: s. capreus

caprofīcus, lat., F.: Vw.: s. caprifīcus

caprōnae, caprōneae, lat., F. Pl.: nhd. vorhängendes Stirnhaar der Pferde, Haarzotten die von den Schläfen herunterhängen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, wohl aus der Reitersprache, s. Walde/Hofmann 1, 162; L.: Georges 1, 984, TLL, Walde/Hofmann 1, 162

caprōneae, lat., F. Pl.: Vw.: s. caprōnae

Caprōtīna, lat., F.=PN: nhd. (Beiname der Juno); Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Inschr.; E.: s. caper; L.: Georges 1, 984, Walde/Hofmann 1, 158, Walde/Hofmann 1, 162, Walde/Hofmann 1, 854

caprūginus, lat., Adj.: Vw.: s. caprāginus

caprulīnus (1), lat., Adj.: nhd. vom Rehbock stammend, Rehbock...; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. caper; L.: Georges 1, 984, TLL

caprulīnus (2), lat., Adj.: Vw.: s. capreolīnus

caprunculum, lat., N.: nhd. ein tönernes Gefäß; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. caper?; L.: TLL

caprūnus, lat., Adj.: Vw.: s. caprāginus

capsa (1), lat., F.: nhd. Kapsel, Behältnis, Kasten; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: it. cassa, F., Kasten; frz. casse, F., Geldaufbewahrungsbehälter; s. frz. châsse, F., Reliquienkästchen; ne. cash, N., Cash, Bargeld; nhd. Cash, M., Cash, Bargeld; W.: it. cassa, F., Kasten; nhd. Kasse, F., Kasse; W.: it. cassa, F., Kasten; s. it. cassetta, F., Kassette, Kästchen; frz. casette, F., Kästchen, Schatulle; nhd. Kasette, F., Kästchen für Wertsachen, Schatulle; W.: frz. châsse, F., Kästchen, Fassung, Gestell; s. frz. châssis, M., Einfassung, Rahmen (M.); nhd. Chassis, N., Chassis, Fahrgestell; W.: ae. cæpse, F., Kapsel; W.: afries. kaphse, F., Kapsel; W.: as.? kaps* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kapsel; mnd. kebse, Sb., Kapsel; W.: ahd. kafsa 15, kapsa, kefsa, st. F. (ō), sw. F. (n), Kapsel, Behälter, Reliquienbehälter; ahd. kafs 5, kefs*, Sb., Kapsel, Behälter, Reliquienbehälter; mhd. kafse, kafs, kefse, kefs, sw. F., st. F., Kapsel, Behälter, Reliquienbecher; s. nhd. Kafse, F., Reliquienkapsel, DW 11, 26; W.: mhd. casse, sw. F., Behälter; W.: fnhd. kapsel, F., Kapsel; nhd. Kapsel, F., Kapsel; L.: Georges 1, 985, TLL, Walde/Hofmann 1, 162, Kluge s. u. Chassis, Kapsel, Kasse, Kasette, Kytzler/Redemund 87, 91, 316, 322, 323

Capsa (2), lat., F.=ON: nhd. Kapsa (Stadt in Byzacium); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάψα (Kápsa); E.: s. gr. Κάψα (Kápsa), F.=ON, Kapsa (Stadt in Byzacium); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 985, TLL

capsacēs, lat., M.: nhd. Ölkrug; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. καψάκης (kapsákēs); E.: s. gr. καψάκης (kapsákēs), M., Ölkrug; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 985, TLL

capsāria, lat., F.: nhd. Kleiderbewahrerin, Garderobenmädchen im Badezimmer; Q.: Inschr.; E.: s. capsa (1); L.: Georges 1, 985

capsārārius, lat., M.: nhd. Kleiderbewahrer?; Q.: Inschr.; E.: s. capsārius; L.: TLL

capsāricius, lat., Adj.: nhd. vom Kleiderbewahrer im Bad aufbewahrt; Hw.: s. capsārius; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. capsa (1); L.: Georges 1, 985, TLL

capsārium, lat., N.: nhd. Garderobe; Q.: Gl; E.: s. capsa (1); L.: Georges 1, 985, TLL

capsārius, lat., M.: nhd. Kapselverfertiger, Kapselträger, Kleiderbewahrer, Lazarettgehilfe; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. capsa (1); L.: Georges 1, 985, TLL, Walde/Hofmann 1, 162

capsella, lat., F.: Vw.: s. capsula

Capsēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Kapsa, Kapsenser; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Capsa (2); L.: Georges 1, 985, TLL

capsidile, lat., Sb.: nhd. ein Behältnis; Q.: Gl; E.: s. capsa (1); L.: TLL

capsilāgo, lat., F.: nhd. Bilsenkraut; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. capsa (1); L.: Georges 1, 985, TLL, Walde/Hofmann 1, 162

capsipis, cossipis, lat., Sb.: nhd. ? (creta argenti); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Capsitānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Kapsa, Kapsitaner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Capsa (2); L.: Georges 1, 985, TLL

capsula, capsella, lat., F.: nhd. „Kapsellein“, kleine Kaspel, kleines Kästchen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. capsa (1); W.: as. kapsilīn* 1, st. N. (a), „Kapsellein“, Kästchen; W.: ahd. kapslilīn* 2, st. N. (a), „Kapsellein“, Kästlein, Käpselchen, kleiner Behälter; nhd. Käpslein, Kapslein, N., „Kapsellein“, DW 11, 202; L.: Georges 1, 985, TLL, Walde/Hofmann 1, 162

capsus, lat., M.: nhd. Wagenkasten, Kutschkasten, Käfig für wilde Tiere, Kirchenschiff; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 985, TLL, Walde/Hofmann 1, 162

Capta, lat., F.=PN: nhd. Capsa (Beiname der Minerva); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. capere?; L.: Georges 1, 985, TLL

captābilis, lat., Adj.: nhd. greifbar?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. captāre; L.: TLL

captābulum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. captāre; L.: TLL

captāre, lat., V.: nhd. fahnden, nach etwas greifen, haschen, Jagd machen, zu ergreifen suchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: afrz. chacier, V., fassen, fangen; frz. cacher, V., fassen, fangen; ne. catch, V., fassen, fangen; s. nhd. catchen, sw. V., catchen, ringen; L.: Georges 1, 987, TLL, Walde/Hofmann 1, 159, Kytzler/Redemund 88

captātēla, lat., F.: nhd. Anlegung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. captāre; L.: Georges 1, 985, TLL

captātio, lat., F.: nhd. eifriges Greifen, Trachten (N.), Haschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. captāre; L.: Georges 1, 985, TLL

captātor, lat., M.: nhd. Greifender, Haschender, Trachtender, Erbschleicher, Versucher; Hw.: s. captātrīx; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. captāre; L.: Georges 1, 985, TLL

captātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Erbschleicher gehörig, verführerisch; Hw.: s. captātor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. captāre; L.: Georges 1, 986, TLL

captātrīx, lat., F.: nhd. Greifende, Haschende, Trachtende; Hw.: s. captātor; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. captāre; L.: Georges 1, 986, TLL

captentula, lat., F.: nhd. Fangschluss, Trugschluss; Hw.: s. captio; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 986, TLL

captiare, mlat., V.: nhd. fangen, jagen; E.: s. capere; W.: frz. chasser, V., jagen; nhd. schassen, sw. V., schassen, fortjagen; L.: Kluge s. u. schassen

captīcius, lat., Adj.: nhd. gefangen?; Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. capere; L.: TLL

captio, lat., F.: nhd. Fassen, Ergreifen, Fangen, Gefangennehmung, Schade, Schaden, Nachteil, Betrug, Täuschung; Vw.: s. ūsū-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 986, TLL, Walde/Hofmann 1, 160

captiōsē, lat., Adv.: nhd. verfänglich; Hw.: s. captiōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 986, TLL

captiōsus, lat., Adj.: nhd. verführerisch, verfänglich, sophistisch; Hw.: s. captio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 986, TLL

captitāre, lat., V.: nhd. eifrig streben, eifrig trachten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. captāre; L.: Georges 1, 986, TLL

captiuncula, lat., F.: nhd. Verfänglichkeit; Hw.: s. captio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 986, TLL

captīva, lat., F.: nhd. Kriegsgefangene; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. captīvus, capere; L.: TLL

captīvāre, lat., V.: nhd. gefangen nehmen; Vw.: s. re-; Hw.: s. captīvus (1), captio; Q.: Eccl.; E.: s. capere; L.: Georges 1, 987, TLL

captīvātio, lat., F.: nhd. Einfangen; Hw.: s. captīvāre, captio; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 987, TLL

captīvātor, lat., M.: nhd. Gefangennehmer; Hw.: s. captīvātrīx, captīvāre, captio; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 987, TLL

captīvātrīx, lat., F.: nhd. Gefangennehmerin; Hw.: s. captīvātor, captīvāre, captio; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 987, TLL

captivigena, lat., F.?: nhd. in Gefangenschaft Geborene?; ÜG.: lat. ex captivo nata Gl; Q.: Gl; E.: s. capere, gignere; L.: TLL

captīvitās, lat., F.: nhd. Gefangennahme, Verhaftung, Gefangenschaft; Hw.: s. captīvus (1), captio; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. capere; W.: ne. captivity, N., Gefangenschaft; L.: Georges 1, 987, TLL

captīvum, lat., M.: nhd. Gefangenschaft; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. capere; L.: TLL

captīvus (1), lat., Adj.: nhd. gefangen, erbeutet; Hw.: s. captio; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. capere; W.: ital. cattivo, Adj., schlecht, böse; mhd. katīve, Adj., elend, unglücklich; L.: Georges 1, 987, TLL, Walde/Hofmann 1, 159

captīvus (2), lat., M.: nhd. Kriegsgefangener; Vw.: s. con-; Hw.: s. captio; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. capere; W.: frz. chetif, M., Armer, Schwächlicher; mhd. schētīs, sw. M., Armer, Unglücklicher; L.: Georges 1, 987, TLL

capton, gr.-lat., N.: nhd. eine Geschwulst?; ÜG.: lat. pana Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

captor, lat., M.: nhd. Fänger; Hw.: s. captrīx; Q.: Anth.; E.: s. capere; L.: Georges 1, 988, TLL

captōrium, lat., N.: nhd. Fangnetz; Hw.: s. captōrius; Q.: Ps. Aug.; E.: s. capere; L.: Georges 1, 988, TLL

captōrius, lat., Adj.: nhd. zum Fangen geeignet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 988, TLL

captrīx, lat., F.: nhd. Fängerin; Hw.: s. captor; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 988, TLL

captūra, lat., F.: nhd. Fang, Fangen, Gefangene, Gewinn, Tagelohn; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 988, TLL, Walde/Hofmann 1, 159, Walde/Hofmann 1, 160

captūrārius, lat., Adj.: nhd. gefangen?; Q.: Gl; E.: s. captūra, capere; L.: TLL

captus, lat., M.: nhd. Fassen, Ergreifen, Greifen, Fassungsvermögen, Umfang; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. captāre; L.: Georges 1, 988, TLL, Walde/Hofmann 1, 160

Capua, lat., F.=ON: nhd. Capua; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: aus dem Etruskischen, vielleicht Zusammenhang mit capus; L.: Georges 1, 989, TLL, Walde/Hofmann 1, 164

Capuānus, lat., Adj.: nhd. kapuanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Capua; L.: Georges 1, 989, TLL

capūdo, lat., F.: Vw.: s. capēdo (1)

Capuēnsis (1), lat., Adj.: nhd. kapuensisch, aus Capua stammend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. Capua; L.: Georges 1, 989, TLL

Capuēnsis (2), lat., M.: nhd. Kapuenser, Einwohner von Capua; Q.: Schol. Cic. Bob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Capua; L.: Georges 1, 989, TLL

capula, lat., F.: nhd. „Henkelschällein“, kleine Henkelschale; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. capis; L.: Georges 1, 989, TLL, Walde/Hofmann 1, 160

capulāre (1), lat., V.: nhd. von einem Gefäß ins andere gießen, abziehen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. capula; L.: Georges 1, 989, TLL, Walde/Hofmann 1, 160

capulāre (2), lat., V.: nhd. mit dem Fangseil fangen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. capulus; L.: Georges 1, 989, TLL, Walde/Hofmann 1, 161

capulāre (3), lat., V.: nhd. abschneiden, abbrechen; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 989

capulāris, lat., Adj.: nhd. dem Sarg gehörig, dem Grab nahe seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. capula; L.: Georges 1, 989, TLL

capulātor, caplātor, lat., M.: nhd. Küfer; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. capulāre (1), capulus; L.: Georges 1, 989, TLL, Walde/Hofmann 1, 160

capulum, caplum, mlat., N.: nhd. Seil?, Haltegriff?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.), Gl; E.: s. capere, capulus; W.: frz. câble; mnd. kābel, M., F., Seil, Tau (N.); an. kabill, st. M. (a), Schiffstau; L.: Georges 1, 989, TLL, Walde/Hofmann 1, 163

capulus, lat., M.: nhd. Sarg, Handhabe, Griff; Hw.: s. capere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: frz. câble, F., Fangseil, Lasso; nhd. Kabel, F., Kabel; W.: ae. cæfl, M., Halfter (M./N./F.), Maulkorb; W.: frz. câble, F., Fangseil, Lasso; mhd. kabel, st. F., st. N., Kabel; L.: Georges 1, 989, TLL, Walde/Hofmann 1, 163, Walde/Hofmann 1, 854, Kytzler/Redemund 306

cāpunclus, lat., M.: Vw.: s. cāpunculus

cāpunculus, cāpunclus, lat., M.: nhd. kleiner Kapaun; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. cāpo; L.: TLL

capus, capys, lat., M.: nhd. Falke; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 164

cāpus, lat., M.: nhd. Kapaun, Kapphahn; Hw.: s. cāpo; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 989, TLL, Walde/Hofmann 1, 161

caput, kaput, lat., M.: nhd. Haupt, Kopf, Kuppe, Quelle, Ursprung; Hw.: s. anceps; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529; W.: it. capo, M., Kopf, Spitze, Anführer; s. it. da capo, Adv., von Anfang an; s. nhd. Dakapo, N., Dakapo, Wiederholung; W.: it. capo, M., Kopf, Spitze, Anführer; s. it. caporale, M., Unteroffizier; frz. corporal, caporal, M., Unteroffizier; nhd. Korporal, M., Korporal, Unteroffizier; W.: it. capo, M., Kopf, Spitze, Anführer; frz. cap, M., Kap; mndl. kaap, N., Kap; nhd. Kap, N., Kap, Vorgebirge; W.: it. capo, M., Kopf, Spitze, Anführer; nhd. Kapo, M., Kapo, Chef; W.: it. capo, M., Kopf, Spitze, Anführer; s. it. caporiccio, M., Wunsch, Wille; vgl. it. capriccio, M. Laune, Einfall; nhd. Capriccio, N., Capriccio, scherzhaftes Musikstück; W.: it. capo, M., Kopf, Spitze, Anführer; s. it. capriccio, M., Wunsch, Wille; vgl. it. capriccio, M. Lauen, Einfall; frz. caprice, F., Laune, Einfall; vgl. nhd. kapriziös, Adj., kapriziös, launenhaft; W.: frz. chef, M., Vorgesetzter, Chef; nhd. Chef, M., Chef, Vorgesetzter; L.: Georges 1, 989, TLL, Walde/Hofmann 1, 163, Kluge s. u. Chef, Dakapo, Kap, Kapo, Korporal, Kytzler/Redemund 87, 92, 102, 313, 316, 384

caputālis, lat., Adj.: Vw.: s. capitālis

caputium, lat., N.: nhd. Kopfkohl?; E.: s. caput; W.: ahd. kabuz 4?, st. M. (a?, i?), Kopfkohl; mhd. kabez, st. M., weißer Kopfkohl; s. nhd. Kabiß, Kabis, Kappis, Kappus, M., weißer Kopfkohl, DW 11, 9; L.: Kluge s. u. Kappes

Capys (1), Capis, lat., M.=PN: nhd. Kapys; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάπυς (Kápys); E.: s. gr. Κάπυς (Kápys), M.=PN, Kapys; L.: Georges 1, 992, TLL

capys (2), lat., M.: Vw.: s. capus

caquillus, lat., M.: nhd. Adler; ÜG.: gr. ἀετός (aetós) Gl; Q.: Gl; E.: s. aquila

Cār, lat., M.: nhd. Karier, Einwohner von Karien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάρ (Kár); E.: s. gr. Κάρ (Kár), M., Karier, Einwohner von Karien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 999, TLL

carabus (1), lat., M.: nhd. Meereskrebs, Meerkrebs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάραβος (kā́rabos); E.: s. gr. κάραβος (kā́rabos), M., stacheliger Meereskrebs, stacheliger Meerkrebs; vgl. gr. κᾶρίς (kārís), F., kleines Krebstier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574?; W.: port. caravela, F., Karavelle; frz. caravelle, F., Karavelle; nhd. Karavelle, F., Karavelle; W.: an. karfi (1), sw. M. (n), Schiff für die Binnenfahrt; W.: vgl. mhd. krabbelen, sw. V., krabbeln; L.: Georges 1, 992, TLL, Walde/Hofmann 1, 164, Walde/Hofmann 1, 854, Kluge s. u. Karavelle

carabus (2), lat., M.: nhd. kleiner Kahn aus Flechtwerk; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 992, TLL

caracalla, lat., F.: nhd. Kappe, Kapuze; Hw.: s. caracallis; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: aus dem Gallischen; L.: Georges 1, 992, TLL, Walde/Hofmann 1, 164

caracallis, lat., F.: nhd. Kappe, Kapuze; Hw.: s. caracalla; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: aus dem Gallischen; L.: Georges 1, 992, Walde/Hofmann 1, 164

caracta, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

caractēr, lat., M.: Vw.: s. charactēr

caracutium, lat., N.: Vw.: s. carracutium

caragius, lat., M.: nhd. Zauberer; Hw.: s. caragus; Q.: Ps. Aug.; E.: Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 1, 993, TLL, Walde/Hofmann 1, 165

caragogos, lat., F.: nhd. eine Heilpflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κάρα (kára), N., Kopf, Haupt; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 993, TLL

caragus, lat., M.: nhd. Zauberer; Hw.: s. caragius; Q.: Eccl.; E.: Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 1, 993, TLL, Walde/Hofmann 1, 165

Caralis, Calaris, lat., F.=ON: nhd. Karalis (Stadt auf Sardinien), Cagliari; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κάραλις (Káralis); E.: s. gr. Κάραλις (Káralis), F.=ON, Karalis (Stadt auf Sardinien), Cagliari; weitere Herkunft unklar?; R.: Caralēs, lat., F. Pl.: nhd. Karalis (Stadt auf Sardinien), Cagliari; L.: Georges 1, 993, TLL

Caralītānus (1), Calarītānus, lat., Adj.: nhd. karalitanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Caralis; L.: Georges 1, 993, TLL

Caralītānus (2), Calarītānus, lat., M.: nhd. Karalitaner; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Caralis; L.: Georges 1, 993, TLL

Caralītis, lat., F.=ON: nhd. Caralis (ein See in der asiatischen Landschaft Pisidia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 993, TLL

Carambis, lat., F.=ON: nhd. Karambis (Vorgebirge in Kleinasien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κάραμβις (Kárambis); E.: s. gr. Κάραμβις (Kárambis), F.=ON, Karambis (Vorgebirge in Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 993, TLL

caraulis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: inter nomina natantium; L.: TLL

carauma, lat., N.: Vw.: s. charagma

caravita, lat., N.: nhd. ?; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

caraxāre, lat., V.: Vw.: s. charaxāre

carbās, lat., M.: nhd. Ost-Drittel-Nordostwind, Ostwind; Hw.: s. carbasus (2); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάρβας (kárbas); E.: s. gr. κάρβας (kárbas), M., Ostwind; wohl kleinasiatischer Herkunft; L.: Georges 1, 993, TLL, Walde/Hofmann 1, 165

carbaseus, lat., Adj.: nhd. aus Musselin gefertigt; Hw.: s. carbanineus, carbasinus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. carbasus (1); L.: Georges 1, 993, TLL

carbasineus, lat., Adj.: nhd. aus Musselin gefertigt; Hw.: s. carbaseus, carbasineus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. carbasus (1); L.: Georges 1, 993, TLL

carbasinus, lat., Adj.: nhd. aus Musselin gefertigt; Hw.: s. carbanineus, carbaseus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. carbasus (1); L.: Georges 1, 993, TLL

carbasus (1), lat., F.: nhd. Musselin, Batist, feines Leinengewebe; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάρπασος (kárpasos)?; E.: s. gr. κάρπασος (kárpasos), F., feiner Flachs, Giftpflanze; aus einer Mittelmeersprache; L.: Georges 1, 993, Walde/Hofmann 1, 165

carbasus (2), lat., M.: nhd. Ost-Drittel-Nordostwind, Ostwind; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. carbās; L.: Walde/Hofmann 1, 165

carbatinus, lat., Adj.: Vw.: s. carpatinus

carbatium, lat., N.: nhd. „Vielfuß“ (eine Pflanze)?; ÜG.: gr. πολυπόδιον (polypódion) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

carbo, lat., M.: nhd. Kohle, böses Geschwür; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573?; W.: it. carbone, M., Kohle; s. it. carbonada, F. Karbonade; frz. carbonnade, F., Karbonade; nndl. karbonade, F., Karbonade; nhd. Karbonade, F., Karbonade, gebratenes Rippenstück; W.: nhd. Karbon, N., Karbon (ein Erdzeitalter); W.: s. nhd. Karbol, N., Karbol; W.: s. nhd. Karbid, N., Karbid, Verbindung zwischen Kohlenstoff und Metall; L.: Georges 1, 993, TLL, Walde/Hofmann 1, 165, Kluge s. u. Karbid, Karbol, Karbon, Karbonade, Kytzler/Redemund 317

carbōnāria (1), lat., F.: nhd. Kohlenhändlerin, Köhlerfrau; E.: s. carbo; L.: Georges 1, 994, TLL

carbōnāria (2), lat., F.: nhd. Köhlerei; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. carbo; L.: Georges 1, 994, TLL, Walde/Hofmann 1, 165

carbōnārius (1), lat., Adj.: nhd. Kohlen betreffend, Kohlen...; Q.: Gl; E.: s. carbo; L.: Georges 1, 994

carbōnārius (2), lat., M.: nhd. Kohlenbrenner, Köhler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. carbo; L.: Georges 1, 994, TLL, Walde/Hofmann 1, 165

carbōnēscere, lat., V.: nhd. zu Kohle werden, verkohlen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. carbo; L.: Georges 1, 994, TLL

carbōneus, lat., Adj.: nhd. kohlschwarz; Q.: Anth.; E.: s. carbo; L.: Georges 1, 994, TLL

carbōnica, lat., F.: Vw.: s. carbūnica

carbunculāre, lat., V.: nhd. am Karbunkel leiden, verkohlen; Hw.: s. carbunculus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. carbo; L.: Georges 1, 994, TLL

carbunculātio, lat., F.: nhd. kleine Kohle, Köhlchen; Hw.: s. carbunculus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. carbo; L.: Georges 1, 994, TLL

carbunculōsus, lat., Adj.: nhd. mit rötlichem Tofstein durchsetzt; Hw.: s. carbunculus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. carbo; L.: Georges 1, 994, TLL

carbunculus, lat., M.: nhd. „Köhllein“, kleine Kohle, Köhlchen, rötlicher Tofstein, Karbunkel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. carbo; W.: mhd. karfunkel, karvunkel, M., Karbunkel; nhd. Karfunkel, Karbunkel, M., Karfunkel, Karbunkel; L.: Georges 1, 994, TLL, Walde/Hofmann 1, 165, Kluge s. u. Karfunkel, Kytzler/Redemund 317

carbūnica, carbōnica, lat., F.: nhd. eine Rebenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 995, TLL

carcar, lat., M.: Vw.: s. carcer

carcāre, lat., V.: Vw.: s. carricāre

Carcaso, Carcasso, lat., F.=ON: nhd. Carcassone; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 995, TLL

Carcasso, lat., F.=ON: Vw.: s. Carcaso

Carcasum, lat., N.=ON: nhd. Carcassone; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Carcaso; L.: Georges 1, 995, TLL

carcer, carcar, lat., M.: nhd. Umfriedung, Umzäunung, Kerker, Gefängnis; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, das Wort geht wohl von einer Grundbedeutung „Umschließung“, „Umplankung“ aus, s. Walde/Hofmann 1, 166; W.: gr. κάρκαρον (kárkaron), N., Gefängnis; W.: germ. *karkari-, *karkariz, st. M. (i), Kerker; got. karkara*, st. F. (ō), Kerker, Gefängnis; W.: germ. *karkari-, *karkariz, st. M. (i), Kerker; s. afries. kerkener 1, M., Kerker, Gefängnis; W.: germ. *karkari-, *karkariz, st. M. (i), Kerker; as. karkari* 3, st. M. (ja), Kerker; s. mnd. kerkenêr (2), kerkenêre, karker, kerkner, kerker, M., Kerker; W.: germ. *karkari-, *karkariz, st. M. (i), Kerker; ahd. karkāri 33, karkari, st. M. (ja), Kerker, Gefängnis; mhd. karkære, kerkære, st. M., Kerker; nhd. Kerker, M., Kerker, DW 11, 566; W.: s. ahd. karkella* 4, st. F. (ō), Kerker, Gefängnis; W.: s. ae. carcėrn, M., Kerker; W.: nhd. Karzer, M., Karzer; L.: Georges 1, 995, TLL, Walde/Hofmann 1, 166, Kluge s. u. Karzer, Kerker, Kytzler/Redemund 321, 327

carcerālis, spätlat., Adj.: nhd. zum Kerker gehörig, Kerker...; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. carcer; L.: Georges 1, 995, TLL

carcerāre, lat., V.: nhd. einkerkern; Vw.: s. in-; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. carcer; L.: Georges 1, 995, TLL

carcerārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Kerker gehörig, Kerker...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. carcer; L.: Georges 1, 995, TLL, Walde/Hofmann 1, 166

carcerārius (2), lat., M.: nhd. Gefängniswärter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. carcer; L.: Georges 1, 995

carcereus, lat., Adj.: nhd. zum Kerker gehörig, Kerker...; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. carcer; L.: Georges 1, 995, TLL

carcerizāre, lat., V.: nhd. einkerkern?; Q.: Epist. pontif. (483-492 n. Chr.); E.: s. carcer; L.: TLL

carchadana, lat., F.: nhd. Stickwurz, Gichtrübe, Zaunrübe; ÜG.: lat. bryonia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

carcharus, lat., M.: nhd. eine Haifischart; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. καρχαρίας (karcharías), M., eine Haifischart; vgl. gr. κάρχαρος (kárcharos), Adj., beißend, bissig, scharf; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 796; L.: Georges 1, 995, TLL

Carchēdonius, lat., Adj.: nhd. karchedonisch, karthagisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καρχηδόνιος (Karchēdónios); E.: s. gr. Καρχηδόνιος (Karchēdónios), Adj., karchedonisch, karthagisch; vgl. gr. Καρχηδών (Karchēdṓn), ON, Karthago; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 995

carchēsium, lat., N.: nhd. ein Trinkgeschirr, oberster Teil des Mastes, Kranständer, Kran; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. καρχήσιον (karchḗsion); E.: s. gr. καρχήσιον (karchḗsion), N., ein Trinkgefäß, oberster Teil des Mastes; Fremwort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 796; L.: Georges 1, 996, TLL

carcina, lat., F.: nhd. Krebsgeschwür; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. καρκίνος (karkínos), M., Krebs, Krabbe, Geschwür; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: TLL

carcinēthron, gr.-lat., N.: Vw.: s. carcinōthron

carciniās, lat., M.: nhd. ein krebsartiger Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρκινίας (karkinías); E.: s. gr. καρκινίας (karkinías), M., ein krebsartiger Edelstein; vgl. gr. καρκίνος (karkínos), M., Krebs, Krabbe, Geschwür; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 996, TLL

carciniona, lat., F.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: murta agrestis ... aut carciniona; L.: TLL

carcinōdes, lat., N.: nhd. eine krebsartige Krankheit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρκινῶδες (karkinōdes); E.: s. gr. καρκινῶδες (karkinōdes), N., eine krebsartige Krankheit; vgl. gr. καρκίνος (karkínos), M., Krebs, Krabbe, Geschwür; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 996, TLL

carcinōma, lat., F.: nhd. Krebsgeschwür, Krebs; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. καρχίνωμα (karkínōma); E.: s. gr. καρχίνωμα (karkínōma), N., Krebsgeschwür; vgl. gr. καρκίνος (karkínos), M., Krebs, Krabbe, Geschwür; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: nhd. Karzinom, N., Karzinom, böswartige Geschwulst, Tumor; L.: Georges 1, 996, TLL, Walde/Hofmann 1, 151, Kluge s. u. Karzinom

carcinos, gr.-lat., M.: Vw.: s. carcinus

carcinōsus, lat., Adj.: nhd. krebsartig; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. carcinus; L.: Georges 1, 996, TLL

carcinōthron, carcinēthron, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρκίνωθρον (karkínōthron); E.: s. gr. καρκίνωθρον (karkínōthron), N., eine Pflanze; vgl. gr. καρκίνος (karkínos), M., Krebs, Krabbe, Geschwür; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 996, TLL

carcinus, carcinos, lat., M.: nhd. Krebs; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρκίνος (karkínos); E.: s. gr. καρκίνος (karkínos), M., Krebs, Krabbe, Geschwür; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 996, TLL

carcīre, lat., V.: nhd. von sich wegwerfen; ÜG.: lat. abicere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Carda, lat., F.=PN: Vw.: s. Cardea

cardacis, lat., M.: nhd. Braver (Mitglied einer Fußtruppe der Perser); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. pers. karda, Adj., stark, kriegerisch; L.: Georges 1, 996, TLL

cardamina, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καρδαμίνη (kardamínē); E.: s. gr. καρδαμίνη (kardamínē), F., eine Pflanze; vgl. gr. κάρδαμον (kárdamon), N., orientalische Kresse; wohl ein Fremdwort, vielleicht vergleichbar mit ai. kardamah, Sb., eine unbekannte Pflanze, s. Frisk 1, 786; L.: Georges 1, 996, TLL

cardamōmum, lat., N.: nhd. Kardamom, Paradieskorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρδάρμωνον (kardámōnon); E.: s. gr. καρδάρμωνον (kardámōnon), F., eine Pflanze; vgl. gr. κάρδαμον (kárdamon), N., orientalische Kresse; wohl ein Fremdwort, vielleicht vergleichbar mit ai. kardamah, Sb., eine unbekannte Pflanze, s. Frisk 1, 786; L.: Georges 1, 996, TLL

cardamōmus, lat., M.: nhd. Kardamom, Paradieskorn; E.: s. cardamōmum; L.: TLL

cardamum, lat., N.: nhd. Kresseart; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κάρδαμον (kárdamon); E.: s. gr. κάρδαμον (kárdamon), N., orientalische Kresse; wohl ein Fremdwort, vielleicht vergleichbar mit ai. kardamah, Sb., eine unbekannte Pflanze, s. Frisk 1, 786; W.: nhd. Kardamon, M., Kardamon; L.: Georges 1, 996, TLL, Kluge s. u. Kardamon

Cardea, Carda, lat., F.=PN: nhd. Schutzgottheit der Türangeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cardo?; L.: Georges 1, 996, TLL, Walde/Hofmann 1, 166

cardēlis, lat., F.: Vw.: s. carduēlis

cardella, lat., F.: nhd. Distel; ÜG.: ae. þisteltwige Gl; Q.: Gl; E.: s. cardellus, carduus; L.: TLL

cardellus, cardelus, lat., M.: nhd. Distel; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. carduus; L.: TLL

cardelus, lat., M.: Vw.: s. cardellus

Cardia, lat., F.=ON: nhd. Kardia (Stadt in Thrakien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καρδία (Kardía); E.: s. gr. Καρδία (Kardía), F.=ON, Kardia (Stadt in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 996, TLL

cardiacē, lat., F.: nhd. Herzleiden; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. καρδιακός (kardiakós), Adj., Herz betreffend, Herz...; vgl. gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: Georges 1, 996, TLL

cardiacus (1), cordiacus, cordialus, cordiatus, lat., Adj.: nhd. den Magen betreffend, magenkrank; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρδιακός (kardiakós); E.: s. gr. καρδιακός (kardiakós), Adj., Herz betreffend, Herz...; vgl. gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: Georges 1, 996, TLL

cardiacus (2), lat., M.: nhd. Magenkranker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cardiacus (1); L.: Georges 1, 996

Cardiānus (1), lat., Adj.: nhd. aus Kardia gebürtig; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Cardia; L.: Georges 1, 996, TLL

Cardiānus (2), lat., M.: nhd. Kardianer; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Cardia; L.: Georges 1, 996

cardimona, lat., F.: nhd. Magenschmerz, Magendrücken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. καρδιωγμός (kardiōgmós), F., Magenschmerz; vgl. gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: Georges 1, 996, TLL

cardinālis (1), lat., Adj.: nhd. zur Türangel gehörig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cardo; W.: nhd. kardinal, Adj., kardinal, grundlegend; L.: Georges 1, 996, TLL, Kytzler/Redemund 317

cardinālis (2), lat., M.: nhd. Kardinal; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cardinālis (1); W.: an. kardināli, sw. M. (n), Kardinal; W.: mhd. kardenāl, kardināl, M., Kardinal; nhd. Kardinal, M., Kardinal; L.: Kluge s. u. Kardinal, Kytzler/Redemund 317

cardināliter, lat., Adv.: nhd. vornehmlich; Hw.: s. cardinālis (1); Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. cardo; L.: Georges 1, 997, TLL

cardināre (1), lat., V.: nhd. verzapfen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. cardo; L.: TLL

*cardināre (2), lat., V.: nhd. als Kardinal einsetzen; Vw.: s. in-; E.: s. cardinālis (2)

cardinārius, lat., Adj.: nhd. vornehm? (arcarius vel primarius); Q.: Gl; E.: s. cardo; L.: TLL

cardinātus, lat., Adj.: nhd. verzapft; Vw.: s. inter-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cardo; L.: Georges 1, 997, TLL

cardineus, lat., Adj.: nhd. von der Türangel stammend, Türangel...; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. cardo; L.: Georges 1, 997, TLL

cardinulus, lat., M.: nhd. „Türangellein“, kleine Türangel; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. cardo; L.: Georges 1, 997

cardiōgmon, gr.-lat., N.: nhd. Magenschmerz, Magendrücken; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρδιωγμός (kardiōgmós); E.: s. gr. καρδιωγμός (kardiōgmós), F., Magenschmerz; vgl. gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: TLL

cardo (1), lat., M.: nhd. Türangel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skred-, *kred-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 934?; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; W.: s. vulgärlat. cardinaria*, F., Scharnier; afrz. charne, Sb., Scharnier; frz. charnière, F., Scharnier; nhd. Scharnier, N., Scharnier; L.: Georges 1, 997, TLL, Walde/Hofmann 1, 166, Kytzler/Redemund 684

cardo (2), lat., M.: nhd. Distel; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. carduus; L.: TLL

carduēlis, cardēlis, lat., F.: nhd. Distelfink, Stieglitz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. carduus; L.: Georges 1, 998, TLL, Walde/Hofmann 1, 173

carduētum, lat., N.: nhd. Artischockenpflanzung; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. carduus; L.: Georges 1, 998, TLL, Walde/Hofmann 1, 173

cardus, lat., M.: Vw.: s. carduus

carduus, cardus, lat., M.: nhd. Distel; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *kars-, V., kratzen, striegeln, krämpeln, Pokorny 532; W.: germ. *karta, Sb., Karde, Weberdistel; an. karði, M., BN, Karde; W.: germ. *karta, Sb., Karde, Weberdistel; afries. karda, F., Karde, Wollkratze; W.: germ. *karta, Sb., Karde, Weberdistel; as. karda 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Karde; mnd. kārde (1), kārte, F., Kardendistel; W.: germ. *karta, Sb., Karde, Weberdistel; ahd. karta (1) 16, sw. F. (n), Karde, Schuttkarde, Weberkarde; mhd. karte (1), sw. F., Karde; nhd. Karde, F., Karde, Distel, Kopf der Kardendistel, DW 11, 209; L.: Georges 1, 998, TLL, Walde/Hofmann 1, 173, Kluge s. u. Karde

cārē, lat., Adv.: nhd. teuer; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cārus (1); L.: Georges 1, 998, TLL

carēbaria, lat., F.: Vw.: s. caribaria

cārectum, cārictum, carrectum, lat., N.: nhd. Ort voll Riedgras; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cārex; L.: Georges 1, 998, TLL, Walde/Hofmann 1, 167

carena, carina, mlat., F.: nhd. vierzigtätiges Fasten, Karene; E.: s. quadrāgēsimus?; W.: mhd. kerrāt, karrāt, st. F., vierzigtägiges Fasten; W.: mhd. kerrīne, karrīne, carrēne, st. F., vierzigtägiges Fasten, Karene, Fasten

carēnāria, lat., F.: Vw.: s. caroenāria

carēnsis, lat., M.: nhd. ein Stampfer?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: carēnsis pistoribus a caria quam Afrorum lingua panem esse dicimus; L.: Georges 1, 998, TLL

carentia, lat., F.: nhd. Nichthaben, Freisein; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. carēre; W.: nhd. Karenz, F., Karenz, Karenzzeit, Enthaltsamkeit; L.: Georges 1, 998, TLL, Kluge s. u. Karenz, Kytzler/Redemund 317

carēnum, lat., N.: Vw.: s. caroenum

carere, lat., V.: nhd. krempeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1006, TLL

carēre, lat., V.: nhd. leer sein (V.), entblößt sein (V.), frei sein (V.), entbehren, sich enthalten, vermissen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; L.: Georges 1, 998, TLL, Walde/Hofmann 1, 167

carēscere, lat., V.: nhd. leer werden?; Vw.: s. in-; Q.: Gl; E.: s. carēre; L.: Georges 1, 999, TLL, Walde/Hofmann 1, 167

careum (1), lat., N.: nhd. Wiesenkümmel, Feldkümmel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arab. karāwijā, Sb., Kümmel; W.: mhd. karwe, karve, F., Feldkümmel; nhd. Karbe, F., Feldkümmel; L.: Georges 1, 1000, TLL, Kluge s. u. Karbe

careum (2), lat., N.: nhd. ?; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

cārex, cārix, lat., F.: nhd. Riedgras; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 1, 1000, TLL, Walde/Hofmann 1, 167

carfiathum, lat., N.: nhd. eine Weihrauchart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1000, TLL

caria, lat., F.: nhd. ein Brot; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: carensis pistoribus, a caria, quam Oscorum lingua panem esse dicimus; L.: TLL

Cāria, lat., F.=ON: nhd. Karien; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καρία (Karía); E.: s. gr. Καρία (Karía), F.=ON, Karien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 999, TLL

cariāns, lat., Adj.: nhd. morsch, faul; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cariēs; L.: Georges 1, 1000, TLL

cariārius, lat., M.: Vw.: s. carinārius

Cariātīum, lat., N.: nhd. Tempel der karyischen Diana; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. Caryae; L.: Georges 1, 1012

caribaria, carēbaria, lat., F.: nhd. Kopfschwere; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρηβαρία (karēbaría); E.: s. gr. καρηβαρία (karēbaría), F., Kopfschwere; vgl. gr. καρηβαρειν (karēbarein), V., den Kopf hängen lassen; gr. καρα (kara), N., Kopf, Haupt; gr. βαρύς (barýs), Adj., schwer, gewichtig, heftig, stark; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; idg. *g̯er- (2), *g̯erə-, *g̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; L.: Walde/Hofmann 1, 854

cārica, lat., F.: nhd. karische Feige; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cāria; L.: Georges 1, 999, TLL

caricāre, lat., V.: Vw.: s. carricāre

cariceum, lat., N.: nhd. Faulsein?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cariēs?; Kont.: caries est vetustas vel putrilago - unde cariceum veteres dixerunt; L.: TLL

cārictum, lat., N.: Vw.: s. cārectum

Cāricus, lat., Adj.: nhd. karisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καρικός (Karikós); E.: s. gr. Καρικός (Karikós), Adj., karisch; s. lat. Cār, Cāria; L.: Georges 1, 999, TLL

cariēs, lat., F.: nhd. Morschsein, Faulsein, Morschheit, Fäulnis; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *k̑er- (4), *k̑erə-, *k̑rē-, V., versehren, zerfallen (V.), Pokorny 578; W.: nhd. Karies, F., Karies; L.: Georges 1, 1000, TLL, Walde/Hofmann 1, 167, Kluge s. u. Karies, Kytzler/Redemund 318

Carietis, lat., M.: nhd. Kariete (Angehöriger einer hispanischen Völkerschaft); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 1000

carifesta, lat., F.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

carimōnia, lat., F.: nhd. Leere?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. carēre; L.: TLL

carina, mlat., F.: Vw.: s. carena

carīna, lat., F.: nhd. Nussschale, Kiel (M.) (2), Schiffskiel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάρυον (káryon); E.: s. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; R.: Carīnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. „Kiele“ (Örtlichkeit am Esquilin); L.: Georges 1, 1000, TLL, Walde/Hofmann 1, 168

carināre, lat., V.: nhd. Hohn und Spott treiben, höhnen, spotten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *kar- (1), V., schmähen, strafen, Pokorny 530; L.: Georges 1, 1000, Walde/Hofmann 1, 168

carīnāre, lat., V.: nhd. sich mit Muscheln versehen (V.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. carīna; L.: Georges 1, 1000, TLL

carinārius, cariārius, lat., M.: nhd. Nussbraunfärber; Hw.: s. carinus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. carīna; L.: Georges 1, 1000, TLL, Walde/Hofmann 1, 168

carinātor, lat., M.: nhd. Schmäher; Q.: Gl; E.: s. carināre; L.: Georges 1, 1000, TLL

carīnātus, lat., Adj.: nhd. kielförmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. carīna; L.: Georges 1, 1000, TLL

carīnula, lat., F.: nhd. „Kiellein“, kleiner Kiel; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. carīna; L.: Georges 1, 1000, TLL

carinum, lat., N.: nhd. nussbraunes Kleid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. carinus; L.: Georges 1, 1000

carinus, lat., Adj.: nhd. nussbraunfarben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. carīna; L.: Georges 1, 1000, TLL, Walde/Hofmann 1, 168

carioferus, lat., Adj.?: nhd. befördernd?; Q.: Misc. Tir.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: cum novem cyathis carioferi; L.: TLL

cariofolium, lat., N.: Vw.: s. caryophyllum

cariola, lat., F.: nhd. Nuss?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. caryon?; L.: TLL

cariophyllon, gr.-lat., N.: Vw.: s. caryophyllum

cariōsus, lat., Adj.: nhd. morsch, faul, mürbe; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cariēs; W.: nhd. kariös, Adj., kariös, von Karies befallen (Adj.), angefault; L.: Georges 1, 1000, TLL, Walde/Hofmann 1, 167, Kytzler/Redemund 318

cariōta, lat., F.: Vw.: s. caryōta

cariotta, lat., F.: nhd. Karotte; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. carōta; L.: Georges 1, 1001, TLL

cariōtum, lat., N.: Vw.: s. caryōtum

cariphus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cāris, lat., F.: nhd. eine Art Krabbe, eine Art Seekrebs; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρίς (karís); E.: s. καρίς (karís), F., kleines Krebstier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574?; L.: Georges 1, 1001, TLL

carīsa, carissa, lat., F.: nhd. Durchtriebene, Verschmitzte; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht aus dem Etruskischen oder Keltischen, s. Walde/Hofmann 1, 169; L.: Georges 1, 1001, TLL, Walde/Hofmann 1, 169, Walde/Hofmann 1, 854

cariscus, caryiscus, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρυΐσκος (karyískos); E.: s. gr. καρυΐσκος (karyískos), M., eine Pflanze?; vgl. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: TLL

carissa, lat., F.: Vw.: s. carīsa

caristia, charistia, lat., N. Pl.: nhd. Caristien, Fest der Liebe und Eintracht; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαρίστια (charístia); E.: s. gr. χαρίστια (charístia), N. Pl., Fest der Liebe und Eintracht?; vgl. gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Schönheit, Reiz, Gunst, Gnade; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 1001, TLL

Caristius (1), lat., Adj.: Vw.: s. Carystius (1)

Caristius (2), lat., M.: Vw.: s. Carystius (2)

Caristus, lat., F.=ON: Vw.: s. Carystus

carīsula, lat., F.: nhd. kleine Krabbe; Q.: Mim. inc.; E.: s. carīsa; L.: Georges 1, 1001

cāritās, chāritās, lat., F.: nhd. Preis, Wert, Hochschätzung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cārus (1); W.: frz. charité, F., Nächstenliebe; nhd. Charité, F., Charité, Krankenhaus; W.: lat.-ahd.? carita 11, F., Liebe (F.) (1); W.: nhd. Karitas, Caritas, F., Karitas, Caritas, Wohltätigkeit, christliche Nächstenliebe; L.: Georges 1, 1001, TLL, Walde/Hofmann 1, 175, Kluge s. u. Karitas, Kytzler/Redemund 87, 91, 318

cāritātīvē, chāritātīvē, lat., Adv.: nhd. „karitativ“, hochgeschätzt?; Q.: Epist. pontif.; E.: s. cāritās, cārus (1); L.: TLL

cāritātīvus*, lat., Adj.: nhd. „karitativ“; Hw.: s. cāritātīvē; E.: s. cāritās, cārus (1); W.: nhd. karitativ, Adj., karitativ

caritrix, lat., F.: nhd. äußerer Rand des Rades, Wagenreifen?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: caritrix est extrema pars rotae; L.: TLL

carius, lat., M.: nhd. nagender Wurm, Motte (F.) (1); Q.: Gl; E.: s. cariēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 167

cārix, lat., F.: Vw.: s. cārex

Carmānia, lat., F.=ON: nhd. Karmanien (Küstenland in Persien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καρμανία (Karmanía); E.: s. gr. Καρμανία (Karmanía), F.=ON, Karmanien (Küstenland in Persien); s. lat. Carmānus

Carmānus, lat., M.: nhd. Karmanier (Angehöriger einer Völkerschaft in Persien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καρμανός (Karmanós); E.: s. gr. Καρμανός (Karmanós), M., Karmanier (Angehöriger einer Völkerschaft in Persien); aus dem Pers. oder Medischen?; L.: Georges 1, 1002, TLL

Carmel, Charmel, lat., M.=ON: nhd. Karmel; Hw.: s. Carmēlus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., kerem el, Sb., „Garten Gottes“, „Fruchtgarten“; L.: Georges 1, 1001, TLL

Caremēlītēs, Charmēlītēs, lat., M.: nhd. aus Karmel Kommender; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Carmel, Carmēlus; L.: Georges 1, 1002, TLL

carmellus, lat., Adj.?, M.?: nhd. ?; ÜG.: lat. mollis Gl, cognitio Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Carmēlus, Charmēlus, lat., M.=ON: nhd. Karmel; Hw.: s. Carmel; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., kerem el, Sb., „Garten Gottes“, „Fruchtgarten“; L.: Georges 1, 1002, TLL

carmen (1), lat., N.: nhd. Ton (M.) (2), Gesang, Lied, Gedicht; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. canere; W.: s. frz. charmer, V., bezaubern; vgl. charme, M., Charme, Anmut; nhd. Charme, Scharm, M., Charme, Anmut; W.: s. mhd. karmen, sw. V., trauern, klagen; W.: mhd. carme, st. N., Lied; W.: s. mhd. camēne, sw. F., Muse; L.: Georges 1, 1002, TLL, Walde/Hofmann 1, 169, Kluge s. u. Charme, Kytzler/Redemund 91

carmen (2), lat., N.: nhd. Krempel (F.); Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. carrere; L.: Georges 1, 1003, TLL, Walde/Hofmann 1, 170

Carmenta, lat., F.=PN: nhd. Weissagerin (Geburtsgottheit und Weissagegottheit); E.: s. Carmentis, carmen (1)?; L.: Georges 1, 1003, TLL

Carmentālia, lat., N. Pl.: nhd. Karmentisfest; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Carmentis; L.: Georges 1, 1003, TLL

Carmentālis, lat., Adj.: nhd. karmentalisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Carmentis; L.: Georges 1, 1003, TLL

Carmentārius, lat., M.: nhd. Priester der Carmentis; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Carmentis; L.: Georges 1, 1003, TLL

Carmentis, lat., F.=PN: nhd. „Weissagerin“ (Geburtsgottheit und Weissagegottheit), Carmentis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. carmen (1)?; L.: Georges 1, 1003, TLL, Walde/Hofmann 1, 169

carminābundus, lat., Adj.: nhd. dichtend; Hw.: s. carmināre; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. carmen (1); L.: Georges 1, 1003, TLL

carmināre (1), lat., V.: nhd. bezaubern, besingen; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. carmen (1); W.: ahd. germinōn* 5, karminōn*, sw. V. (2), beschwören, hinschwatzen, Zauberformeln hermurmeln, verzaubern; L.: Georges 1, 1003, TLL, Walde/Hofmann 1, 169

carmināre (2), lat., V.: nhd. krempeln, hecheln; Hw.: s. carmen (2); E.: s. carrere; L.: Georges 1, 1003, TLL, Walde/Hofmann 1, 173

carminātio, lat., F.: nhd. Krempeln; Hw.: s. carmināre (2), carmen (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. carrere; L.: Georges 1, 1003, TLL

carminātor (1), lat., M.: nhd. Zauberer; Q.: Inschr.; E.: s. carmināre (1), carmen (1); L.: TLL

carminātor (2), lat., M.: nhd. Krempler; Hw.: s. carmināre (2), carmen (2); Q.: Inschr.; E.: s. carrere; L.: Georges 1, 1003, TLL

carminulum, lat., N.: nhd. Liedchen, Liedlein; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. carmen (1); L.: TLL

Carmo, lat., F.=ON: nhd. Carmo (Stadt in der Baetica), Carmona (Stadt in der Baetica); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Hisp.?; L.: Georges 1, 1004, TLL

Carmōna, lat., F.=ON: nhd. Carmo (Stadt in der Baetica), Carmona (Stadt in der Baetica); Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Carmo; L.: Georges 1, 1004, TLL

Carmōnēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Karmo, Karmonenser; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Carmo; L.: Georges 1, 1004, TLL

Carna, lat., F.=PN: nhd. Schutgottheit der edleren Teile des Leibes; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. caro?; L.: Georges 1, 1004, TLL, Walde/Hofmann 1, 166

carnālis (1), lat., Adj.: nhd. fleischlich, körperlich; Hw.: s. carnis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1004, TLL

carnālis (2), lat., M.: nhd. Fleischliches?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. carnālis (1), caro; L.: TLL

carnālitās, lat., F.: nhd. Fleischlichkeit; Hw.: s. carnālis, carnis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1004, TLL

carnāliter, lat., Adv.: nhd. fleischlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. carnālis, carnis; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1004, TLL

carnāria, lat., F.: nhd. Fleischbude; Hw.: s. carnis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1004

carnārium, lat., N.: nhd. Fleischkammer, Rauchkammer, Fleischhaken; Hw.: s. carnis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caro; W.: mhd. karnäre, kerner, gerner, M., Karner, Beinhaus; nhd. Karner, M., Karner, Beinhaus; L.: Georges 1, 1004, Kluge s. u. Karner

carnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Fleisch gehörig, Fleisch...; Hw.: s. carnis; Q.: Gl; E.: s. caro; L.: Georges 1, 1004, TLL

carnārius (2), lat., M.: nhd. Fleischliebhaber, Fleischhändler, Fleischer, Metzger; Hw.: s. carnis; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1004

carnātio, lat., F.: nhd. Fleischigkeit, Wohlleibigkeit; Vw.: s. con-; Hw.: s. carnis; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1004, TLL

carnātōrium, lat., N.: nhd. Fleischiges?; Q.: Gl; E.: s. carnātus, caro; L.: TLL

carnātus, lat., Adj.: nhd. sehr fleischig; Hw.: s. carnis; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1004, TLL

Carneadēs, lat., M.=PN: nhd. Karneades; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καρνεάδης (Karneádēs); E.: s. gr. Καρνεάδης (Karneádēs), M.=PN, Karneades; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1004, TLL

Carneadēus, Carneadīus, lat., Adj.: nhd. karneadisch, Karneades gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Carneadēs; L.: Georges 1, 1004, TLL

Carneadīus, lat., Adj.: Vw.: s. Carneadēus

carneum, lat., N.: nhd. Fleischliches?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. carneus (1), caro; L.: TLL

carneus (1), lat., Adj.: nhd. von Fleisch stammend, fleischern, fleischlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. carnis; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1004, TLL

carneus (2), lat., M.: nhd. lüsterner Mensch?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. carneus (1), caro; L.: TLL

carnicin, lat., M.: nhd. ?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

carnicula, lat., F.: nhd. „Fleischlein«, Stückchen Fleisch; Hw.: s. carnis; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1004, TLL

Carnicus, lat., Adj.: nhd. karnisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Carnus; L.: Georges 1, 1004

carnifer, lat., Adj.: nhd. Fleisch tragend; Hw.: s. carnis; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. caro, ferre; L.: Georges 1, 1004, TLL

carnifex, carnufex, lat., M.: nhd. Stockmeister, Scharfrichter, Henker; Vw.: s. con-; Hw.: s. carnis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caro, facere; L.: Georges 1, 1004, TLL, Walde/Hofmann 1, 170

carnificāre, lat., V.: nhd. hinrichten, köpfen; Vw.: s. ex-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. caro, facere; L.: Georges 1, 1005, TLL

carnificārī, lat., V.: nhd. geköpft werden; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. carnificāre; L.: Georges 1, 1005

carnificātor, lat., M.: nhd. Henker; Hw.: s. carnificātrīx; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. carnificāre; L.: Georges 1, 1005, TLL

carnificātrīx, lat., F.: nhd. Henkerin; Hw.: s. carnificātor; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. carnificāre; L.: Georges 1, 1005, TLL

carnificīna, carnuficīna, lat., F.: nhd. Henkersamt, Foltern, Martern (N.), Folter, Marter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. carnificāre; L.: Georges 1, 1005, TLL

carnificium, lat., N.: nhd. Marter, qualvolle Hinrichtung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. carnificius; L.: TLL

carnificius, carnuficius, lat., Adj.: nhd. vom Henker herrührend, henkerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caro, facere; L.: Georges 1, 1005, TLL

carnificus, lat., Adj.: nhd. henkerisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. caro, facere; L.: Georges 1, 1005, TLL

carniger, lat., Adj.: nhd. Fleisch an sich tragend, mit Fleisch bekleidet; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lüs. gr. σαρκοφόρος (sarkophóros); E.: s. caro, gerere; L.: Georges 1, 1005, TLL

carnilla, lat., F.: Vw.: s. carnicula

carnīnē, lat., Adv.: nhd. fleischlich; ÜG.: gr. σαρκικῶς (sarkikōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. caro; L.: TLL

carnīnus*, lat., Adj.: nhd. fleischlich; Hw.: s. carnīnē; E.: s. caro

carnis, lat., F.: nhd. Fleisch, Fleischstück; Hw.: s. caro; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: afrz. chaire, F., Fleisch; mhd. schar, st. F., Fleisch, Fleisch und Blut, sterblicher Mensch; W.: prov. carn, Sb., Fleisch; mfrz. carnier, M., Jagdtasche; mhd. karnier, kernier, st. M., Ledertasche; R.: carnēs, lat., F. Pl.: nhd. Fleischstücke, Fleischmasse; L.: Georges 1, 1006, TLL

carnisūmus, lat., Adj.: nhd. „fleischnehmend“; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. caro, sūmere; L.: TLL

carnivorāx, lat., Adj.: nhd. fleischfressend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. caro, vorāre; L.: TLL

carnivorus, lat., Adj.: nhd. fleischfressend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lbd. gr. σαρκοφάγος (sarkophágos); E.: s. caro, vorāre; L.: Georges 1, 1005, TLL, Walde/Hofmann 2, 836

carnōsitās, lat., F.: nhd. Fleischiges?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. carnōsus, caro; L.: TLL

carnōsus, lat., Adj.: nhd. fleischig, fleischähnlich, fleischfarben; Hw.: s. carnis; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1005, TLL

carnotina, lat., F.: nhd. ein Vogel? (inter nomina avium); Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

carnufex, lat., M.: Vw.: s. carnifex

carnuficīna, lat., F.: Vw.: s. carnificīna

carnuficius, lat., Adj.: Vw.: s. carnificius

carnulentus, lat., Adj.: nhd. fleischähnlich; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1005, TLL

Carnuntiēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Carnuntum seiend; Q.: Inschr.; E.: s. Carnuntum; L.: Georges 1, 1005, TLL

Carnuntium, lat., N.: Vw.: s. Carnuntum

Carnuntum, Carnuntium, lat., N.: nhd. Carnuntum; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 1, 1005, TLL

Carnus, lat., M.: nhd. Karner (Angehöriger einer keltischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 1, 1004, TLL

Carnūs, lat., F.=ON: nhd. Carnus (Carnuntum oder eine Stadt in Illyrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1005, TLL

Carnutēnus (1), lat., M.: nhd. Karnute; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Carnutis; L.: Georges 1, 1006, TLL

Carnutēnus (2), lat., Adj.: nhd. karnutenisch; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Carnutis; L.: Georges 1, 1006, TLL

Carnutis, lat., M.: nhd. Karnute; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 1006, TLL

caro, lat., F.: nhd. Fleisch, Fleischstück, Hundefleisch; Hw.: s. carnis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1006, TLL, Walde/Hofmann 1, 152, Walde/Hofmann 1, 170, Walde/Hofmann 1, 855

cārō, lat., Adv.: nhd. teuer; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cārus (1); L.: Georges 1, 1006, TLL

carobaricus, lat., M.: nhd. kopfschwer Seiender?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καρηβαρικός (karēbarikós); E.: s. gr. καρηβαρικός (karēbarikós), M., kopfschwer Seiender?; vgl. gr. καρηβαρειν (karēbarein), V., den Kopf hängen lassen; gr. καρα (kara), N., Kopf, Haupt; gr. βαρύς (barýs), Adj., schwer, gewichtig, heftig, stark; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; idg. *g̯er- (2), *g̯erə-, *g̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; Kont.: haec sunt autem valitudines, quas cyclo curare oportet - insani, carobarici; L.: TLL

caroenāria, carēnāria, lat., F.: nhd. Gefäß für süßen eingekochten Wein; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. caroenum; L.: Georges 1, 1006, TLL

caroenārius, lat., Adj.: nhd. süßen eingekochten Wein betreffend; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. caroenum; L.: TLL

caroenum, carēnum, lat., N.: nhd. süßer eingekochter Wein; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάροινον (károinon); E.: s. gr. κάροινον (károinon), N., süßer Wein; vgl. gr. οῖνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; W.: ae. cėren, Sb., neuer Wein; L.: Georges 1, 1006, TLL

caroeophilum, lat., N.: Vw.: s. caryophyllum

Carōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Charōn

carofitea, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. ova solubilia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

caros, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 1006, TLL

carōta, lat., F.: nhd. Karotte, Möhre; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καρωτόν (karōtón); E.: s. gr. καρωτόν (karōtón), N., Karotte; weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr. καρώ (karṓ), F., Kümmel; vielleicht zu gr. κάρᾶ (kára), F., Kopf, Haupt; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: nhd. Karotte, F., Karotte, Möhre; L.: Georges 1, 1006, Kluge s. u. Karotte

carōticus, lat., Adj.: nhd. Schlagfluss veranlassend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρωτικός (karōtikós); E.: s. gr. καρωτικός (karōtikós), Adj., betäubend; vgl. gr. καροῦν (karūn), V., in Schlaf versenken, betäuben, Frisk 1, 791; wohl von gr. κάρα (kára), N., Kopf, Haupt; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1006, TLL

carpa, lat., F.: nhd. Karpfen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt, vielleicht aus einer idg. Sprache des alpinen Raumes über das Germ. in das Lat. gekommen; L.: Georges 1, 1006, TLL, Walde/Hofmann 1, 171

carpacus, caparcus, lat., M.: nhd. Stampfer, Müller; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

carpasia, lat., F.: nhd. ein Schiff?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

carpassinus, lat., Adj.: nhd. grasgrün; ÜG.: ae. græsgrœ̄ne Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

carpasum, lat., N.: nhd. ein Gewächs mit giftigem Saft; Hw.: s. carpathum; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. κάρπασος (kárpasos), F., feiner Flachs, Giftpflanze; Herkunft aus einer Mittelmeersprache; L.: Georges 1, 1006, TLL

carpathius (1), lat., Adj.: nhd. aus Karpathum bestehend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. carpathum; L.: Georges 1, 1007, TLL

Carpathius (2), lat., Adj.: nhd. karpathisch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. Carpathus; L.: Georges 1, 1007, TLL

Carpathos, lat., F.=ON: Vw.: s. Carpathus

carpathum, lat., N.: nhd. „Karpathum“, ein Gewächs mit giftigem Saft; Hw.: s. carpasum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. κάρπασος (kárpasos), F., feiner Flachs, Giftpflanze; Herkunft aus einer Mittelmeersprache; L.: Georges 1, 1006, TLL

Carpathus, Carpathos, lat., F.=ON: nhd. Karpathos (Insel in der Ägäis); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κάρπαθος (Kárpathos); E.: s. gr. Κάρπαθος (Kárpathos), F.=ON, Karpathos (Insel in der Ägäis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1007, TLL

carpatinus, carbatinus, lat., Adj.: nhd. von rohem Leder stammend, ledern, rohledern, Leder...; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. καρπάτινος (karpátinos); E.: s. gr. καρπάτινος (karpátinos), Adj., ledern; vgl. idg. *kerəp-, *krēp- (2), Sb., Lappen (M.), Schuh, Pokorny 581; L.: Georges 1, 1007, TLL, Walde/Hofmann 1, 172

carpella, lat., F.: nhd. Sattelbogen; ÜG.: ae. sadolboga Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

carpentārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Wagen gehörig, Wagen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. carpentum; W.: ahd. karpentāriīn* 1, Adj., Holz..., Wagen..., Holzarbeit betreffend; L.: Georges 1, 1007, TLL

carpentārius (2), lat., M.: nhd. Wagner, Stellmacher; Vw.: s. carro-; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. carpentum; L.: Georges 1, 1007, TLL

carpentum, lat., N.: nhd. zweirädriger Wagen (M.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.), Flor.; I.: gall. Lw.; E.: s. aus dem Gallischen; vgl. air. carpat, Sb., Wagen (M.); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1007, TLL, Walde/Hofmann 1, 171

carpere, carpēre, carpīre, lat., V.: nhd. rupfen, abrupfen, abpflücken, abreißen; Vw.: s. ex-, prae-, re-; Hw.: s. concerpere, dēcerpere, excerpere, praecerpere; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1008, TLL, Walde/Hofmann 1, 172, Walde/Hofmann 1, 855

carpēre, lat., V.: Vw.: s. carpere

carpēsion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; I.: Lw. gr. καρπήσιον (karpḗsion); E.: s. gr. καρπήσιον (karpḗsion), N., eine Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 792; L.: TLL

Carpetānia, lat., F.: nhd. Karpetanien; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Carpetānus (1); L.: Georges 1, 1007, TLL

Carpetānus (1), lat., M.: nhd. Karpetaner (Angehöriger einer hispanischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Keltiberischen?; L.: Georges 1, 1007, TLL

Carpetānus (2), lat., Adj.: nhd. karpetanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Carpetānus (1); L.: Georges 1, 1007, TLL

carpha, lat., F.: nhd. dürres Reisig, trockenes Holz, Heu, Stroh; I.: Lw. gr. κάρφη (kárphē); E.: s. gr. κάρφη (kárphē), F., dürres Reisig, trockenes Holz, Heu, Stroh; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: TLL

carphōdēs, carpōdēs, lat., Sb.: nhd. „frische Wolle“; Q.: Gl; E.: s. gr. καρφώδης (karphṓdēs), Adj., voll von Reisig seiend; vgl. gr. κάρφη (kárphē), F., dürres Reisig, trockenes Holz, Heu, Stroh; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; Kont.: carphodes id est lana sucida; L.: TLL

carphologia, lat., F.: nhd. Ausklauben von Strohstückchen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καρφολογία (karphología); E.: s. gr. καρφολογία (karphología), F., Ausklauben von Fasern; vgl. gr. κάρφος (kárphos), M., dürres Reisig, trockenes Holz, Heu, Stroh; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 1007, TLL

carphos, carpos, lat., N.: nhd. Bockshorn (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάρφος (kárphos); E.: s. gr. κάρφος (kárphos), M., dürres Reisig, trockenes Holz, Heu, Stroh; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Georges 1, 1008, TLL

carpia, lat., F.: nhd. gezupfte Wolle; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. carpere; L.: Walde/Hofmann 1, 855

Carpicus, lat., M.: nhd. Karpiker; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Carpus (1); L.: Georges 1, 1008

carpiēs, lat., F.: nhd. schmutzige Wolle?; ÜG.: gr. ῥυπαρὸς πόκος (rhyparòs pókos) Gl; Q.: Gl; E.: s. carpere; L.: TLL

carpineus, lat., Adj.: nhd. aus Hagebuchen gemacht, Hagebuchen...; ÜG.: lat. κάρφινος (kárphinos) Gl; Q.: Gl, Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. carpineus; L.: Georges 1, 1008, TLL

carpinus, lat., F.: nhd. Hagebuche, Hainbuche; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1008, TLL, Walde/Hofmann 1, 171, Walde/Hofmann 1, 855

carpīre, lat., V.: Vw.: s. carpere

carpisclum, lat., N.: Vw.: s. carpisculum

carpisculum, carpisclum, carpusculum, lat., N.: nhd. Art Schuhwerk; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: gr. Lw.?; E.: aus dem Griechischen?; vgl. idg. *kerəp-, *krēp- (2), Sb., Lappen (M.), Schuh, Pokorny 581; L.: Walde/Hofmann 1, 172

carpistēs, lat., M.: nhd. „Freimachender“; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρπιστής (karpistḗs); E.: s. gr. καρπιστής (karpistḗs), M., „Freimachender“; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1008, TLL

carpobalsamum, lat., N.: nhd. Balsamfrucht; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρποβάλσαμον (karpobálsamon); E.: s. gr. καρποβάλσαμον (karpobálsamon), N., Balsamfrucht; vgl. gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; gr. βάλσαμον (bálsamon), N., Balsam; vgl. hebr. bāsā́m; L.: Georges 1, 1009, TLL

carpōdēs, lat., Sb.: Vw.: s. carphōdēs

carpodesmus, lat., M.: nhd. Handeisen, Handfessel; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. gr. καρπός (karpós), M., Handwurzel; idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; gr. δεσμός (desmós), M., Band (N.), Fessel (F.) (1), Bindemittel; idg. *dē-, *də-, V., binden, Pokorny 183; L.: TLL

carpophyllon, lat., N.: nhd. Fruchtblatt (eine Staude); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 1, 1009, TLL

carpos, lat., N.: Vw.: s. carphos

carptim, lat., Adv.: nhd. rupfweise, zupfweise, in zerrissenen Stücken, teilweise; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. carpere; L.: Georges 1, 1009, TLL

carptor, lat., M.: nhd. Zerleger, Vorschneider, Durchhechler; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. carpere; L.: Georges 1, 1009, TLL

carptūra, lat., F.: nhd. Aussaugen der Blumen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. carpere; L.: Georges 1, 1009, TLL

carptus, lat., M.: nhd. Vorschneiden?; Q.: Gl, Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. carpere; L.: TLL

Carpus (1), lat., M.: nhd. Karper (Angehöriger einer Völkerschaft in Dacien); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1008, TLL

Carpus (2), lat., M.=PN: nhd. „Schneidevor“ (Name des Vorschneiders); Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. carpere; L.: Georges 1, 1009, TLL

carpus (3), lat., M.: nhd. Handwurzel? (pars inferior lacertus); Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. καρπός (karpós); E.: s. gr. καρπός (karpós), M., Handwurzel; idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; L.: TLL

carpus (4), lat., M.: nhd. Gallapfel?; ÜG.: lat. galla Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

carpusculum, lat., N.: Vw.: s. carpisculum

carquila, lat., F.: nhd. Stück Fleisch; ÜG.: gr. κρεάδιον (kreádion) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

carra, mlat., F.: nhd. Karre; E.: s. carrus; W.: mnl. kerre, F., Karre; an. kerra, F., Karre

carracutium, caracutium, lat., N.: nhd. Art zweirädriger Wagen (M.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.), Gl; E.: s. carrus; L.: Georges 1, 1010, TLL, Walde/Hofmann 1, 173

Carrae, lat., F.=ON: Vw.: s. Carrhae

carrāgo, lat., F.: nhd. Wagenburg; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. carrus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 173

carrāre, lat.?, V.: nhd. beladen (V.); Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. carrus

carrāricus, lat., M.: nhd. Wagenmacher, Stellmacher; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. carrus; L.: TLL

carrārius, lat., M.: nhd. Wagenmacher, Stellmacher; Q.: Pap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. carrus; L.: Georges 1, 1010, TLL, Walde/Hofmann 1, 174

carrectum, lat., N.: Vw.: s. cārectum

carrere, carrīre?, lat., V.: nhd. Wolle krämpeln; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *kars-, V., kratzen, striegeln, krämpeln, Pokorny 532; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 173

Carrhae, Carrae, lat., F.=ON: nhd. Carrhae (Stadt in Mesopotamien), Harran; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: vgl. assyr. Harrānu, Sb., Weg, Straße; L.: Georges 1, 1010, TLL

carricāre, caricāre, carcāre, lat., V.: nhd. beladen (V.); Q.: Cod. Eur. (um 475 n. Chr.); E.: s. carrus; W.: s. ital. cargo, M., Frachtschiff; vgl. mhd. karg, st. F., bestimmtes Gewicht; W.: s. it. caricatura, F., Übertreibung, Überladung; nhd. Karikatur, F., Karikatur; W.: span. cargar, V., beladen (V.); vgl. nhd. Kargo, N., Kargo, Ladung eines Schiffes; W.: frz. charger, V., beladen (V.); nhd. chargieren, sw. V., chargieren; W.: frz. charger, V., beladen (V.); s. frz. charge, F., Last, Amt; nhd. Charge, F., Charge, Amt, Rang, Dienstgrad; L.: Georges 1, 1010, TLL, Walde/Hofmann 1, 174, Kluge s. u. Charge, Kytzler/Redemund 91, 318

carriculus, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: gr. χαλιφίδα (chaliphída) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

carrīre?, lat., V.: Vw.: s. carrere

carroballista, lat., F.: nhd. auf einem Wagen liegende Ballista; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. carrus, ballista; L.: Georges 1, 1010, TLL

carrocarpentārius, lat., M.: nhd. Wagenmacher; ÜG.: gr. καρροπηγός (karropēgós) Gl; Q.: Gl; E.: s. carrus, carpentārius; L.: Georges 1, 1010, TLL

carroco, lat., M.: nhd. Stör?; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 1, 1010

carrūca (1), carūca, carrūcha, carūcha, lat., F.: nhd. vierrädriger Karren (M.), Reisewagen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. carrus; W.: germ. *karruh, Sb., Reisewagen, Wagen (M.); ahd. karruh* 3, st. M. (a?, i?), Karre, Wagen (M.), Kutsche; W.: germ. *karruh, Sb., Reisewagen, Wagen (M.); ae. cearrige, cearruce, sw. F. (n), Karre; L.: Georges 1, 1010, TLL, Walde/Hofmann 1, 173

Carrūca (2), lat., F.=ON: nhd. Carruca (Stadt in der Baetica); Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 1010, TLL

carrūcāricius, lat., Adj.: nhd. zum vierrädrigen Karren gehörig, Wagen...; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. carrūca (1), carrus; L.: TLL

carrūcārius (1), lat., Adj.: nhd. zum vierrädrigen Karren gehörig, Wagen...; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. carrūca (1), carrus; L.: Georges 1, 1010, TLL

carrūcārius (2), lat., M.: nhd. Kutscher; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. carrūca (1), carrus; L.: Georges 1, 1010

carrūcha, lat., F.: Vw.: s. carrūca (1)

carrūcotechnītes?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Carm. epigr.; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

carrulus, lat., M.: nhd. „Wäglein“, kleiner Wagen (M.); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. carrus; L.: Georges 1, 1010, TLL

carrum, lat., M.: nhd. Karren (M.); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. carrus; L.: Georges 1, 1010, TLL

carrus, lat., M.: nhd. Karren (M.), vierrädriger Transportwagen; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); I.: Lw. gall. carros; E.: s. gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; W.: mlat. (via) carraria, F., Fahrstraße; it. carriera, F., Fahrstraße; frz. carrière, F., Karriere, Rennbahn; nhd. Karriere, F., Karriere; W.: it. carro, M.; Wagen (M.); s. it. carrozza, F., Karrosse, Prunkfahrzeug; frz. carrosse, M., Karrosse, Prunkfahrzeug; nhd. Karosse, F., Karrosse, Prunkfahrzeug; W.: it. s. caricare, V., beladen (V.), komisch darstellen; vgl. it. caricatura, F., Überladung, Karikatur; nhd. Karikatur, F., Karikatur; W.: germ. *karr, *karru, *karruz, st. M. (u), Karren (M.); ahd.? karro* 1, sw. M. (n), Karre; mhd. karre, garre, sw. M., sw. F., Karren (M.); nhd. Karre, Karren (M.), Karn, M., Karren (M.), DW 11, 224; W.: germ. *karr, *karru, *karruz, st. M. (u), Karren (M.); ahd. karra* 8, garra*, st. F. (ō), sw. F. (n), Karre, Karren (M.), Kutsche, Lastwagen; mhd. karre, garre, sw. M., sw. F., Karren (M.); nhd. Karre, F., Karre, Karren (M.), DW 11, 223; L.: Georges 1, 1010, TLL, Walde/Hofmann 1, 174, Kluge s. u. Karikatur, Karosse, Karren, Karriere, Kytzler/Redemund 319, 320

Carseolānus (1), Carsiolānus, lat., Adj.: nhd. karseolanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Carseolī; L.: Georges 1, 1010, TLL

Carseolānus (2), Carsiolānus, lat., M.: nhd. Karseolaner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Carseolī; L.: Georges 1, 1010, TLL

Carseolī, Carsiolī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Carseoli (Stadt in Latium); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1010, TLL

Carsiolānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Carseolānus (1)

Carsiolānus (2), lat., M.: Vw.: s. Carseolānus (2)

Carsiolī, lat., M. Pl.=ON: Vw.: s. Carseolī

Carsūlae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Carsulä (Stadt in Umbrien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1010, TLL

Carsūlanum, lat., N.: nhd. Karsulanum (Landgut bei Carsulä); Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Carsūlae; L.: Georges 1, 1010, TLL

carsydonius, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

carta, lat., F.: Vw.: s. charta

Cartāgo, lat., F.=ON: Vw.: s. Carthāto

cartalamum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: TLL

cartallum, lat., N.: nhd. Korb; Q.: Gl; E.: s. cartallus; L.: TLL

cartallus, lat., M.: nhd. Korb; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάρταλλος (kártallos); E.: s. gr. κάρταλλος (kártallos), M., Korb; idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1011, TLL, Walde/Hofmann 1, 286

cartamis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cartārius, lat., Adj.: Vw.: s. chartārius (1)

Cartēia, lat., F.=ON: nhd. Karteja (Stadt in der Baetica), Karteja (Stadt im tarrakonischen Spanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1011, TLL

Cartēiānus, lat., Adj.: nhd. kartejanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cartēia; L.: Georges 1, 1011

Cartēiēnsis, lat., Adj.: nhd. kartejensisch, aus Karteja stammend; Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: s. Cartēia; L.: Georges 1, 1011, TLL

Cartenna, Cartinna, lat., F.=ON: nhd. Kartenna; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1011, TLL

Carthaea, lat., F.=ON: nhd. Karthäa (Stadt auf der Insel Cea); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καρτθαία (Karthaía); E.: s. gr. Καρτθαία (Karthaía), F.=ON, Karthäa (Stadt auf der Insel Cea); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1011, TLL

Carthaeus, lat., Adj.: nhd. karthäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Carthaea; L.: Georges 1, 1011, TLL

Carthāginiēnsis (1), Karthāginiēnsis, lat., Adj.: nhd. karthagisch, aus Karthago stammend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Carthāgo; L.: Georges 1, 1011, TLL

Carthāginiēnsis (2), Karthāginiēnsis, lat., M., F.: nhd. Karthager, Karthagerin; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Carthāgo; L.: Georges 1, 1011, TLL

Carthāgo, Cartāgo, Karthāgo, lat., F.=ON: nhd. Karthago; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: durch Dissimilationen aus *Karthādōn-, pun. Qarthadasat, Sb., Neustadt; L.: Georges 1, 1011, TLL, Walde/Hofmann 1, 174, Walde/Hofmann 1, 855

carthārius, lat., Adj.: Vw.: s. chartārius (1)

Carthēius, lat., Adj.: nhd. karthëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Carthaea; L.: Georges 1, 1011, TLL

cartibulum, cartipulum, castipulum, lat., N.: nhd. einfüßiger viereckiger steinerner Tisch zum Aufstellen der Gefäße im Kompluvium; Hw.: s. cartibum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 1011, TLL, Walde/Hofmann 1, 174, Walde/Hofmann 1, 855

cartibum, lat., N.: nhd. einfüßiger viereckiger steinerner Tisch zum Aufstellen der Gefäße im Kompluvium; Hw.: s. cartibulum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 1011

carticula, lat., F.: nhd. Essen (N.), Mahlzeit; ÜG.: gr. δεῖπνον (deipnon) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cartilāgineum, cartilāginum, lat., N.: nhd. Knorpelfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lüs. gr. χονδρώδη (chondrṓdē); E.: s. cartilāgo; L.: Georges 1, 1011, Walde/Hofmann 1, 174

cartilāgineus, lat., Adj.: nhd. knorpelig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cartilāgo; L.: Georges 1, 1011, TLL

cartilāginōsus, lat., Adj.: nhd. voller Knorpel seiend, sehr knorpelig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cartilāgo; L.: Georges 1, 1012, TLL, Walde/Hofmann 1, 174

cartilāginum, lat., N.: Vw.: s. cartilāgineum

cartilāgo, lat., F.: nhd. Knorpel; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584?; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574?; W.: ae. gritle, F., Knorpel; afries. gristel, grestel, gerstel, M., Knorpel; L.: Georges 1, 1012, TLL, Walde/Hofmann 1, 174

Cartinna, lat., F.=ON: Vw.: s. Cartenna

cartipulum, lat., N.: Vw.: s. cartibulum

cartopōla, lat., M.: Vw.: s. chartopōla

cartula, lat., F.: Vw.: s. chartula

cartulārius, lat., M.: Vw.: s. chartulārius

carūca, lat., F.: Vw.: s. carrūca (1)

carūcha, lat., F.: Vw.: s. carrūca (1)

carucia, lat., F.: Vw.: s. carycia

carudia, lat., F.: Vw.: s. carydia

carum, lat., N.: nhd. Kümmel; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάρον (káron); E.: s. gr. κάρον (káron), N., Kümmel; vielleicht von κάρ (kár), Sb., Laus; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938, Pokorny 939; L.: Georges 1, 1012

cārum, lat., N.: Vw.: s. garum

carūmenus?, lat., Sb.: nhd. Koloquinte?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρουμένυς (karuménos); E.: s. gr. καρουμένυς (karuménos); L.: TLL

caruncula, lat., F.: nhd. „Fleischstücklein“, kleines Stück Fleisch, Fleischstückchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1012, TLL

cārus (1), chārus, karus, lat., Adj.: nhd. teuer, geschätzt, lieb, wert; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *kāro-, Adj., begehrlich, lieb, Pokorny 515; s. idg. *kā-, *keh₂-, V., gern haben, begehren, Pokorny 515; W.: mfrz. cher, Adj., lieb, teuer; mhd. scher, Adj., teuer; L.: Georges 1, 1012, TLL, Walde/Hofmann 1, 175, Walde/Hofmann 1, 855

Cārus (2), lat., M.=PN: nhd. Carus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cārus (1)?; L.: Georges 1, 1012, TLL

Carventānus, lat., Adj.: nhd. aus Carventum stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Carventum; R.: Carventāna arx, lat., F.: nhd. Burg der Stadt Carventum; L.: Georges 1, 1012, TLL

Carventum, lat., N.=ON: nhd. Carventum (Stadt in Latium); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1012, TLL

Caryae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Karyä (Flecken in Lakonien); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καρύαι (Karýai); E.: s. gr. Καρύαι (Karýai), F. Pl.=ON, Karyä (Flecken in Lakonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1012, TLL

Caryātis (1), lat., M.: nhd. Einwohner von Karyä, Karyate; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Caryae; L.: Georges 1, 1012, TLL

Caryātis (2), lat., F.=ON, F.: nhd. Karyatis (Beiname der Artemis), Kariatide; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καρυᾶτις (Karyatis); E.: s. gr. Καρυᾶτις (Karyatis), F.=ON, Karyatis (Beiname der Artemis); s. lat. Caryae; L.: Georges 1, 1012, TLL

carycia, carucia, lat., F.: nhd. eine Nuss?; Q.: Gl; E.: s. caryx; L.: TLL

carydia, carudia, lat., F.: nhd. kleine Nuss?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. καρύδιον (karýdion); E.: s. gr. καρύδιον (karýdion), N., kleine Nuss; vgl. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: TLL

caryinus, lat., Adj.: nhd. aus welschen Nüssen bereitet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρύινος (karýinos); E.: s. gr. καρύινος (karýinos), Adj., aus Nüssen bereitet?; vgl. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1013, TLL

caryiscus, lat., M.: Vw.: s. cariscus

caryitēs, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρυΐτης (karyítēs); E.: s. gr. καρυΐτης (karyítēs), M., eine Pflanze?; vgl. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1013, TLL

caryodendron, gr.-lat., N.: nhd. ein Baum, Nussbaum?; Q.: Gl, Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: TLL

caryon, gr.-lat., N.: nhd. welsche Nuss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάρυον (káryon); E.: s. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1013, TLL

caryophyllon, gr.-lat., N.: Vw.: s. caryophyllum

caryophyllum, caryophyllon, cariophyllon, caroeophilum, cariofolium, garyophyllon, lat., N.: nhd. Nussblatt, Gewürznägelein, Gewürznelke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρυόφυλλον (karyóphyllon); E.: s. gr. καρυόφυλλον (karyóphyllon), N., Gewürznelke; vielleicht volksetymologische Umschreibung von ai. katuka-phalam; vgl. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: ahd.? kariōfel 3, Sb., Nelkenwurz; mhd. kāriōfel, Sb., Gewürznelke; L.: Georges 1, 1013, TLL

caryōta, cariōta, lat., F.: nhd. eine Dattelart; Hw.: s. caryōtis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. καρυωτή (karyōtḗ); E.: s. gr. καρυωτή (karyōtḗ), F., eine Dattelart; vgl. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1013, TLL

caryōtis, lat., F.: nhd. eine Dattelart; Hw.: s. caryōta; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρυῶτις (karyōtis); E.: s. gr. καρυῶτις (karyōtis), F., eine Dattelart; vgl. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1013, TLL

caryōtum, cariōtum, lat., N.: nhd. Dattelhonig; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. caryōta; L.: Georges 1, 1013, TLL

Carystēus, lat., Adj.: nhd. karystëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Carystus; L.: Georges 1, 1013, TLL

Carystius (1), Caristius, Charystius, lat., Adj.: nhd. karystisch, aus Karystos stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καρύστιος (Karýstios); E.: s. gr. Καρύστιος (Karýstios), Adj., karystisch, aus Karystos stammend; s. lat. Carystus; L.: Georges 1, 1013, TLL

Carystius (2), Caristius, lat., M.: nhd. Karystier, Einwohner von Karystos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καρύστιος (Karýstios); E.: s. gr. Καρύστιος (Karýstios), M., Karystier, Einwohner von Karystos; s. lat. Carystus; L.: Georges 1, 1013, TLL

Carystus (1), Caristus, lat., F.=ON: nhd. Karystos (Stadt auf Euböa), Carystus (Stadt in Ligurien); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάρυστος (Kárystos); E.: s. gr. Κάρυστος (Kárystos), F.=ON, Karystos (Stadt auf Euböa); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1013, TLL

Carystus (2), lat., M.=ON: nhd. Carystus (Stadt in Ligurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1013

Caryus, lat., Adj.: nhd. karyisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Caryae; L.: Georges 1, 1012

caryx, lat., M.: nhd. Nuss; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: vgl. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: TLL

casa, kasa, lat., F.: nhd. Häuslein, Häuschen, Hütte, Landgut, Hof; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534; W.: it. casa, F., Haus; s. it. casino, M., Gesellschaftshaus; nhd. Kasino, N., Kasino, Speiseraum für Offiziere, Gebäude für gesellige Zusammenkünfte; W.: s. frz. caserne, F., Kaserne, Mietskaserne; nhd. Kaserne, F., Kaserne; W.: mhd. kāse, st. F., Hütte, Haus; L.: Georges 1, 1013, TLL, Walde/Hofmann 1, 175, Walde/Hofmann 1, 855, Kluge s. u. Kaserne, Kasino, Kytzler/Redemund 321, 322

cāsābundus, lat., Adj.: Vw.: s. cassābundus

casabus, lat., M.: nhd. ? (flagelli copidermos); Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

casālis (1), lat., Adj.: nhd. zum Hof gehörig, Hof...; Q.: Gromat.; E.: s. casa; W.: afrz. chasel, M., Hütte, Baracke, Gehöft; frz. chalet, M., Landhaus, Chalet; nhd. Chalet, N., Chalet, Landhaus; L.: Georges 1, 1013, TLL, Walde/Hofmann 1, 175, Kluge s. u. Chalet

casālis (2), lat., M.: nhd. Hofgrenze; Q.: Gromat.; E.: s. casālis (1), casa; L.: Georges 1, 1013, TLL

casālium, lat., N.: nhd. Hofgrenze; Q.: Gromat.; E.: s. casālis (1), casa; L.: TLL

casamo, lat.?, M.: nhd. Alter (M.), alter Geck; Hw.: s. casnar; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: aus dem Gallischen; L.: Georges 1, 1013, TLL, Walde/Hofmann 1, 176

casana, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

casānicus, lat., Adj.: nhd. zur Hütte gehörig, zum Haus gehörig, Haus...; Q.: Inschr.; E.: s. casa; L.: Georges 1, 1013, TLL

Cāsantra, lat., F.=PN: Vw.: s. Cassandra

cāsāre, lat., V.: Vw.: s. cassāre

casāria, lat., F.: nhd. Hüttenwächterin; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. casa; L.: Georges 1, 1013, TLL

casārium, lat., N.: nhd. zur Hütte Gehöriges; E.: s. casa; W.: ahd. kasari* 2, st. M. (ja), Hütte

casārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Hütte gehörig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. casa; L.: Georges 1, 1013

casārius (2), lat., M.: nhd. „Hüttenhaber“, Kolone, Knecht auf einem Hof; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. casa; L.: Georges 1, 1013, TLL, Walde/Hofmann 1, 175

casca (1), lat., F.: nhd. Uralte; E.: s. cascus (1); L.: Georges 1, 1014, TLL

Casca (2), lat., M.=PN: nhd. Alte (Beiname der gens Servilia); E.: s. cascus (1); L.: Georges 1, 1013, Walde/Hofmann 1, 176

cascabus, lat., M.?: nhd. große Pfanne; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, s. caccabus; L.: TLL

cascē, lat., Adv.: nhd. alt, uralt, altväterisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cascus (1); L.: Georges 1, 1014, TLL

cascus (1), lat., Adj.: nhd. alt, uralt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. aus dem Sabinisch-Oskischen; E.: aus dem Sabinisch-Oskischen; s. idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533; L.: Georges 1, 1014, TLL, Walde/Hofmann 1, 156, Walde/Hofmann 1, 176

cascus (2), lat., M.: nhd. Uralter; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cascus (1); L.: Georges 1, 1014

cāseārius, cāsiārius, lat., Adj.: nhd. zum Käse gehörig, Käse...; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cāseus; L.: Georges 1, 1014, TLL

cāseātus, lat., Adj.: nhd. mit Käse versehen (Adj.), mit Käse vermischt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cāseus; L.: Georges 1, 1014, TLL

casella, lat., F.: nhd. Hüttchen, Hüttlein, Häuschen, Häuslein; Q.: Ps. Aug.; E.: s. casa; L.: Georges 1, 1014, TLL

casellula, lat., F.: nhd. Hüttchen, Hüttlein, Häuschen, Häuslein; Hw.: s. casella; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. casa; L.: Georges 1, 1014, TLL

Cāsentera, lat., F.=PN: Vw.: s. Cassandra

cāseolus, lat., M.: nhd. kleiner Käse, Käslein; Q.: Copa (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cāseus; L.: Georges 1, 1014, TLL, Walde/Hofmann 1, 176

cāseum, lat., N.: nhd. Käse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cāseus; L.: Georges 1, 1014

cāseus, cāsius, lat., M.: nhd. Käse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ku̯at-, *ku̯atʰ‑, V., gären, faulen, Pokorny 627; idg. *i̯u-, V., mengen, mischen, rühren, Pokorny 507; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507; W.: germ. *kasjus, M., Käse; as. kēsi* 6, kāsi*, st. M. (ja), Käse; mnd. kêse, M., Käse; W.: germ. *kasjus, M., Käse; ahd. kāsi* 9, st. M. (ja), Käse; mhd. kæse, st. M., Käse; nhd. Käse, M., Käse, DW 11, 248; L.: Georges 1, 1014, TLL, Walde/Hofmann 1, 176, Kluge s. u. Käse, Kytzler/Redemund 321

casia, cassia, lat., F.: nhd. wilder Mutterzimt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. κασία (kasía); E.: s. gr. κασία (kasía), F., Kasienlorbeer, Mutterzimt; Lehnwort aus dem Orient, vgl. hebr. qeeh, assyr. kasîa; W.: mhd. casse, cassie, sw. F., Kassie; L.: Georges 1, 1014, TLL

cāsiārius, lat., Adj.: Vw.: s. cāseārius

casignētē, lat., F.: nhd. Geschwisterliche; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κασιγνήτη (kasignḗtē); E.: s. gr. κασιγνήτη (kasignḗtē), F., leibliche Schwester; weitere Herkunft unklar?, Frisk 1, 797, s. gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 1014, TLL

Casilīnātis, lat., M.: nhd. Kasilinate; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Casilīnum; L.: Georges 1, 1014, TLL

Casilīnēnsis, lat., M.: nhd. Kasilinenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Casilīnum; L.: Georges 1, 1014, TLL

Casilīnum, lat., N.=ON: nhd. Casilinum (Stadt in Kampanien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1014, TLL

Casilīnus, lat., Adj.: nhd. kasilinisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Casilīnum; L.: Georges 1, 1014

Casina, lat., F.=PN: nhd. „Casina“ (Komödie des Plautus); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1014, TLL

Casīnās (1), lat., Adj.: nhd. kasinatisch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. Casīnum; L.: Georges 1, 1014, TLL

Casīnās (2), lat., M.: nhd. Kasinate; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Casīnum; L.: Georges 1, 1014, TLL

Casīnum, lat., N.=ON: nhd. Casinum; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Samnitisch?; L.: Georges 1, 1014, TLL

Casīnus, lat., Adj.: nhd. kasinisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Casīnum; L.: Georges 1, 1015, TLL

casita, lat., F.: nhd. Harz?; Q.: Gl; E.: s. casitus; L.: TLL

cāsitāre, lat., V.: Vw.: s. cassitāre

casitus, lat., Adj.: nhd. aus Harz gewonnen? (de resinae genere); Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Casius (1), lat., M.=ON: nhd. Kasios (Name mehrere Berge in Nahen Osten); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1015, TLL

Casius (2), lat., Adj.: nhd. kasisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Casius (1); L.: Georges 1, 1015, TLL

cāsius, lat., M.: Vw.: s. cāseus

casmāre, lat., V.: Vw.: s. chasmāre

casmīlus, lat., M.: Vw.: s. camillus (1)

casnar, lat., Sb.: nhd. Alter (M.), Geck; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 1, 1015, TLL

casnomia, lat., F.: nhd. giftige Fliege; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Casperia, lat., F.=ON: nhd. Casperia (Stadt der Sabiner); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1015, TLL

Caspiacus, lat., Adj.: nhd. kaspisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Caspius; L.: Georges 1, 1015, TLL

Caspiada, lat., M.: nhd. Kaspiade, Anwohner des Kaspischen Meeres; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Caspius; L.: Georges 1, 1015, TLL

Caspiānus, lat., M.: nhd. Kaspianer, Anwohner des Kaspischen Meeres; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Caspius; L.: Georges 1, 1015, TLL

Caspius, lat., Adj.: nhd. kaspisch, zum Kaspischen Meer gehörig; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κάσπιος (Káspioj); E.: s. gr. Κάσπιος (Káspios), Adj., kaspisch, zum Kaspischen Meer gehörig; weitere Herkunft unklar?; R.: Caspium mare, lat., N.: nhd. Kaspisches Meer; R.: Caspius ōceanus, lat., M.: nhd. Kaspisches Meer; R.: Caspium pelagus, lat., N.: nhd. Kaspisches Meer; L.: Georges 1, 1015, TLL

cassābundus, cāsābundus, lat., Adj.: nhd. fallen wollend, wankend, taumelnd, torkelnd; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. quassāre; L.: Georges 1, 1015, TLL, Walde/Hofmann 1, 128

cassamum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κάσσαμον (kássamon); E.: s. gr. κάσσαμον (kássamon), N., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

Cassander, lat., M.=PN: nhd. Cassander; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Cassandra; L.: Georges 1, 1015

Cassandra, Cāsantra, Cāsentera, Cassantra, lat., F.=PN: nhd. Kassandra; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κασσάνδρα (Kassándra); E.: s. gr. Κασσάνδρα (Kassándra), F.=PN, Kassandra; vgl. gr. κέκασθαι (kékasthai), V. (Perf.), sich auszeichnen, übertreffen, sich rüsten; idg. *k̑ad- (2), V., glänzen, sich auszeichnen, Pokorny 516; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: Georges 1, 1015, TLL

Cassandrēa, Cassandrīa, lat., F.=ON: nhd. Kassandräa (Stadt auf der Chalkidike); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κασσάνδρεια (Kassándreia); E.: s. gr. Κασσάνδρεια (Kassándreia), F.=ON, Kassandräa (Stadt auf der Chalkidike); s. lat. Cassandra; L.: Georges 1, 1015, TLL

Cassandrēnsis, lat., M.: nhd. Kassandrenser, Einwohner von Kassandräa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cassandrēa; L.: Georges 1, 1016, TLL

Cassandreus, lat., M.: nhd. Kassandreer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κασσανδρεύς (Kassandreús); E.: s. gr. Κασσανδρεύς (Kassandreús), M., Kassandreer; s. lat. Cassandrēa; L.: Georges 1, 1016, TLL

Cassandrīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Cassandrēa

Cassandrus, lat., M.=PN: nhd. Cassandrus; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Cassandra; L.: Georges 1, 1015, TLL

Cassantra, lat., F.=PN: Vw.: s. Cassandra

cassāre (1), cāsāre, lat., V.: nhd. zunichte machen, für ungültig erklären, kassieren; Hw.: s. quassāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cassus; W.: nhd. kassieren, V., kassieren; W.: s. nhd. Kassation, F., Kassation, Ungültigkeitserklärung; L.: Georges 1, 1017, TLL, Walde/Hofmann 1, 178, Kluge s. u. kassieren, Kytzler/Redemund 322

cassāre (2), lat., V.: Vw.: s. quassāre

cassātim, lat., Adv.: nhd. vergeblich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cassus; L.: Georges 1, 1016, TLL

cassātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zunichte gemacht, ungültig; E.: s. cassāre (1); L.: TLL

cassē, lat., Adv.: nhd. vergeblich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cassus; L.: Georges 1, 1016, TLL

cassēscere, cassīscere, lat., V.: nhd. leer werden; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cassus; L.: Georges 1, 1016, TLL

cassia, lat., F.: Vw.: s. casia

Cassiānus, lat., Adj.: nhd. kassianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cassius; L.: Georges 1, 1017

cassiculum, lat., N.: nhd. „Netzlein“, kleines Netz; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cassis (1); L.: Georges 1, 1016, TLL, Walde/Hofmann 1, 177

cassida, lat., F.: nhd. Helm (M.) (1); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cassis (2); L.: Georges 1, 1016, TLL, Walde/Hofmann 1, 177

cassidārius, lat., M.: nhd. Helmschmied; Hw.: s. cassida; Q.: Inschr.; E.: s. cassis (2); L.: Georges 1, 1016, TLL, Walde/Hofmann 1, 177

cassidātus, lat., Adj.: nhd. behelmt?; Q.: Gl; E.: s. cassis (2); L.: TLL

cassidīle, lat., N.: nhd. Säckchen, Reisetäschchen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cassis (1); L.: Georges 1, 1016, TLL

Cassiepēa, Cassiepīa, Cassiepeia, lat., F.=ON: nhd. Kassiope; Hw.: s. Cassiopē (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κασσιόπεια (Kassiópeia); E.: s. gr. Κασσιόπεια (Kassiópeia), F.=PN, Kassiope; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1016, TLL

Cassiepeia, lat., F.=ON: Vw.: s. Cassiepēa (1)

Cassiepīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Cassiepēa (1)

Cassiodōrus, lat., M.=PN: nhd. Cassiodor; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1016, TLL

Cassiopa, lat., F.=ON: nhd. Kassiope (Stadt auf Korkyra); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Cassiopē (2); L.: Georges 1, 1016, TLL

Cassiopē (1), lat., F.=ON: nhd. Kassiope; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Κασσιόπη (Kassiópē); E.: s. gr. Κασσιόπη (Kassiópē), F.=PN, Kassiope; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1016, TLL

Cassiopē (2), lat., F.=PN: nhd. Kassiope (Stadt auf Korkyra); Hw.: s. Cassiopa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κασσιόπη (Kassiópē); E.: s. gr. Κασσιόπη (Kassiópē), F.=PN, Kassiope (Stadt auf Korkyra); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1016, TLL

cassis (1), lat., M.: nhd. Jägernetz, Jägergarn, Netz; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534; W.: s. ae. casse, sw. F. (n)?, Jagdnetz; W.: s. frz. cassis, M., Cassis, Johannisbeerlikör; nhd. Cassis, M., Cassis, Johannisbeerlikör; L.: Georges 1, 1016, TLL, Walde/Hofmann 1, 177, Kytzler/Redemund 88

cassis (2), lat., F.: nhd. Helm (M.) (1), Sturmhaube; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kadʰ‑, V., hüten, bedecken, Pokorny 516; L.: Georges 1, 1016, TLL, Walde/Hofmann 1, 177

cassīscere, lat., V.: Vw.: s. cassēscere

cassīta, lat., F.: nhd. Haubenlerche; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cassis (1); L.: Georges 1, 1016, TLL, Walde/Hofmann 1, 177, Walde/Hofmann 1, 176

cassitāre, cāsitāre, lat., V.: nhd. fort und fort fallen, herabträufeln; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cadere; L.: Georges 1, 1017, TLL

Cassiterides, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kassiteriden (Zinninseln); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κασσιτερίδες (Kassiterídes); E.: s. gr. Κασσιτερίδες (Kassiterídes), F. Pl.=ON, Kassiteriden (Zinninseln); s. lat. cassiterium; L.: Georges 1, 1017, TLL

cassiterinus, lat., Adj.: nhd. aus Zinn bestehend; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. κασσιτέρινος (kassitérinos); E.: s. gr. κασσιτέρινος (kassitérinos), Adj., aus Zinn bestehend; s. lat. cassiterum; L.: Georges 1, 1017, TLL

cassiteris, lat., F.: nhd. Zinn; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cassiterum; L.: TLL

cassiterum, lat., N.: nhd. Zinn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κασσίτερος (kassíteros); E.: s. gr. κασσίτερος (kassíteros), M., Zinn; wahrscheinlich von elam. *kassitira, Sb., aus dem Land der Kassi stammendes Metall, s. Walde/Hofmann 1, 178; L.: Georges 1, 1017, TLL, Walde/Hofmann 1, 178, Walde/Hofmann 1, 855

Cassius (1), lat., M.=PN: nhd. Cassius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1017, TLL

Cassius (2), lat., M.: nhd. ein Mann wie Cassius; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Cassius (1); L.: TLL

cassō, lat., Adv.: nhd. vergeblich?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. cassus; L.: TLL

cassum, lat., N.: nhd. Leere; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. cassus; L.: TLL

cassus, lat., Adj.: nhd. leer, taub, hohl, nichtig, ermangelnd; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. carēre; W.: s. dial.-frz. cassot, M., Nussschale; vgl. frz. casserole, F., Kasserole, Topf zum Schmoren; nhd. Kasserole, casserole, F., Kasserole, Topf zum Schmoren; L.: Georges 1, 1017, TLL, Walde/Hofmann 1, 178, Kluge s. u. Kasserole, Kytzler/Redemund 323

cāssus, lat., M.: Vw.: s. cāsus

cassytās, casytās, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κασύτας (kasýtas); E.: s. gr. κασύτας (kasýtas), M., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

Castalia, lat., F.=ON: nhd. Kastalia (Quelle am Parnaß); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κασταλία (Kastalía); E.: s. gr. Κασταλία (Kastalía), F.=ON, Kastalia (Quelle am Parnaß); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1018, TLL

Castalis, lat., Adj.: nhd. kastalisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Castalia; L.: Georges 1, 1018, TLL

Castalius, lat., Adj.: nhd. kastalisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Castalia; L.: Georges 1, 1018, TLL

castanea, lat., F.: nhd. Kastanie, Kastanienbaum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάστανον (kástanon); E.: s. gr. κάστανον (kástanon), N., Kastanie; wohl aus einer kleinasiatischen Sprache entlehnt; W.: s. ae. ciestenbéam, st. M. (a), Kastanienbaum; W.: ahd. kestina 14, kestinna, st. F. (jō?)?, sw. F. (n)?, Kastanie, echte Kastanie; W.: ahd.? kastānie*? 4, sw. V. (n), Kastanie, echte Kastanie; mhd. kestene, kesten, kastāne, st. F., Kastanie, Kastanienbaum; nhd. Kastanie, F., Kastanie, DW 11, 261; W.: s. ahd. kastilboum* 2, st. M. (a), Kastanienbaum; L.: Georges 1, 1018, TLL, Walde/Hofmann 1, 178, Kluge s. u. Kastanie

castanētum, lat., N.: nhd. Kastanienwald; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. castanea; L.: Georges 1, 1018, TLL

castaneus, lat., Adj.: nhd. Kastanien...; E.: s. castanea; W.: s. ahd. kestīg* 1, Adj. (?), Kastanien..., in der Kastanie; L.: TLL

castē, lat., Adv.: nhd. rein, lauter, unschuldig, enthaltsam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. castus; L.: Georges 1, 1018, TLL

castellāmenta, lat., N. Pl.: nhd. Fleischpastete in Form eines Kastells; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. castellum; L.: Georges 1, 1019, TLL

castellānus (1), lat., Adj.: nhd. zum Kastell gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. castellum; L.: Georges 1, 1019, TLL

castellānus (2), lat., M.: nhd. Besatzung eines Kastells; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. castellum; W.: nhd. Kastellan, M., Kastellan, Burgvogt; L.: Georges 1, 1019, TLL, Kytzler/Redemund 323

castellārius, lat., M.: nhd. Aufseher eines Wasserbehälters; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. castellum; L.: Georges 1, 1019, TLL

castellātim, lat., Adv.: nhd. kastellweise, in Häufchen, truppweise; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. castellum; L.: Georges 1, 1019, TLL

castellum, lat., N.: nhd. Lager, Bergflecken, Gebirgsdorf, Wasserbehälter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. castrum; W.: germ. *kastel, N., Lager; ae. castel, cæstel, st. M. (a), st. N. (a), Dorf; an. kastali, M., Kastell, Burg; W.: germ. *kastel, N., Lager; as. kastel* 1, st. N. (a), Kastell, Burg; mnd. kastēl, kastel, kastelle, N., Kastell, Burg; W.: germ. *kastel, N., Lager; ahd. kastel 3, st. N. (a), Burg, Kastell, Festung, Stadt; mhd. kástel, N., Kastell; nhd. Kastell, N., Kastell, befestigtes Truppenlager, Schloss; L.: Georges 1, 1019, TLL, Walde/Hofmann 1, 180, Kluge s. u. Kastell, Kytzler/Redemund 323

castēria, lat., F.: nhd. Teil des Schiffsraums der den Ruderern als Ruheort diente; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1019, TLL

castidicus, lat., Adj.: nhd. „reinsagend“; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. castus (1), dicere; L.: TLL

castiferum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. ferre; Kont.: castiferum qui flagellum portat; L.: TLL

castificāre, lat., V.: nhd. reinigen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. castus, facere; L.: Georges 1, 1019, TLL

castificātio, lat., F.: nhd. Reinigung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. castificāre; L.: Georges 1, 1019, TLL

castificus, lat., Adj.: nhd. rein machend, rein, keusch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. castificāre; L.: Georges 1, 1019, TLL

castīgābilis, lat., Adj.: nhd. Züchtigung verdienend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. castīgāre; L.: Georges 1, 1019, TLL

castīgāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zurechtweisend, rügend; E.: s. castīgāre; L.: TLL

castīgāre, castīgēre, lat., V.: nhd. zurechtweisen, rügen, züchtigen, strafen; Vw.: s. con-; Q.: Carm. Nelei (1. Hälfte 3. Jh. v. Chr.), Plaut.; E.: s. castus; W.: anfrk. kestigon* 1, sw. V. (2), züchtigen; W.: ahd. kestigōn* 9, kastigōn*, sw. V. (2), „kasteien“, züchtigen, strafen; mhd. késtigen, sw. V., kasteien, züchtigen, quälen, strafen; nhd. kestigen, kasteien, sw. V., kasteien, DW 11, 627; L.: Georges 1, 1020, TLL, Walde/Hofmann 1, 179, Kluge s. u. kasteien, Kytzler/Redemund 323

castīgātē, lat., Adv.: nhd. knapp gehalten, kurz, eingeschränkt, eingezogen; Hw.: s. castīgātus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. castīgāre; L.: Georges 1, 1019, TLL

castīgātim, lat., Adv.: nhd. knapp gehalten, kurz, eingeschränkt, eingezogen; Hw.: s. castīgātus; Q.: Explan. in Don. (5./6. Jh. n. Chr.?); E.: s. castīgāre; L.: Georges 1, 1019, TLL

castīgātio, lat., F.: nhd. Zurechtweisung, Züchtigung, Strafe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. castīgāre; W.: ahd. kestigata 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Züchtigung; mhd. kestigāte, st. F., Kasteiung, Züchtigung; W.: ahd. kestigī* 1 und häufiger?, st. F. (ī), „Kasteiung“, Züchtigung, Strafe; mhd. kestige, st. F., Kasteiung, Züchtigung; W.: s. ahd. kestiga* 14, st. F. (ō), sw. F. (n), „Kasteiung“, Züchtigung, Strafe; mhd. kestige, st. F., Kasteiung, Züchtigung; W.: ahd. kestigunga* 4, st. F. (ō), Züchtigung, Kasteiung, Rügen (N.); mhd. kestigunge, st. F., Kasteien, Züchtigen, Quälen; nhd. Kestigung, F., Kasteiung, DW 11, 627; W.: amfrk. kestigata 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Züchtigung; L.: Georges 1, 1019, TLL

castīgātor, lat., M.: nhd. Züchtiger, Tadler; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. castīgāre; L.: Georges 1, 1020, TLL

castigātōrius, lat., Adj.: nhd. zurechtweisend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. castīgātor, castīgāre; L.: Georges 1, 1020, TLL

castīgātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeschränkt, zusammengehalten, straff; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. castīgāre; L.: Georges 1, 1020, TLL, Walde/Hofmann 1, 179

castīgēre, lat., V.: Vw.: s. castīgāre

castimōnia, lat., F.: nhd. körperliche Reinheit, Enthaltsamkeit von sinnlichen Genüssen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. castus (1); L.: Georges 1, 1020, TLL, Walde/Hofmann 1, 167

castimōniālis (1), lat., Adj.: nhd. zum Fasten gehörig, Fasten...; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. castimōnia, castus (1); L.: Georges 1, 1020, TLL

castimōniālis (2), lat., F.: nhd. Nonne; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. castimōnia, castus (1); L.: Georges 1, 1020, TLL

castimōnium, lat., N.: nhd. körperliche Reinheit, Enthaltsamkeit von sinnlichen Genüssen; E.: s. castus (1); L.: Georges 1, 1020, TLL

castipulum, lat., N.: Vw.: s. cartibulum

castitās, cistitās, lat., F.: nhd. moralische Reinheit, Sittenreinheit, Keuschheit, Uneigennützigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. castus (1); L.: Georges 1, 1020, TLL, Walde/Hofmann 1, 167

castitārī, lat., V.: nhd. rein sein (V.); ÜG.: gr. ἁγνεύειν (hagneúein) Gl; Q.: Gl; E.: s. castus (1); L.: TLL

castitūdo, lat., F.: nhd. moralische Reinheit; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. castus (1); L.: Georges 1, 1020, TLL, Walde/Hofmann 1, 167

castor, lat., M.: nhd. Biber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάστωρ (kástōr); E.: s. gr. κάστωρ (kástōr), M., Biber, Bibergeil; vgl. gr. κέκασθαι (kékasthai), V. (Perf.), sich auszeichnen, übertreffen, sich rüsten; vgl. idg. *k̑ad- (2), V., glänzen, sich auszeichnen, Pokorny 516; L.: Georges 1, 1021, TLL

Castōr, lat., M.=PN: nhd. Castor; Vw.: s. ē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάστωρ (Kástōr); E.: s. gr. Κάστωρ (Kástōr), M.=PN, Castor; vgl. gr. κέκασθαι (kékasthai), V. (Perf.), sich auszeichnen, übertreffen, sich rüsten; idg. *k̑ad- (2), V., glänzen, sich auszeichnen, Pokorny 516; L.: Georges 1, 1021, TLL

castoreum, castreum, castreon, lat., N.: nhd. Bibergeil; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. castor; L.: Georges 1, 1021, TLL

castoreus (1), lat., Adj.: nhd. vom Biber stammend, Biber...; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. castor; L.: Georges 1, 1021

Castoreus (2), lat., Adj.: nhd. kastorisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Castōr; L.: Georges 1, 1021, TLL

castorīnātus, lat., Adj.: nhd. in Biberfelle gekleidet; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. castor; L.: Georges 1, 1021, TLL

castorīnus, lat., Adj.: nhd. vom Biber stammend, Biber...; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. castor; L.: Georges 1, 1021, TLL

castramētārī, lat., V.: nhd. Lager errichten; Q.: Gl; E.: s. castrum, mētārī; L.: TLL

Castrānus, lat., Adj.: nhd. kastranisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. castrum; L.: Georges 1, 1022

castrāre, lat., V.: nhd. entgeilen, der Zeugungskraft berauben, entmannen, verschneiden, abschneiden, kastrieren; Vw.: s. ex-, re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; W.: nhd. kastrieren, V., kastrieren; L.: Georges 1, 1022, TLL, Walde/Hofmann 1, 179, Kluge s. u. kastrieren, Kytzler/Redemund 324

castrātio, lat., F.: nhd. Verschneiden, Kastrieren, Ausputzen der Pflanzen; Vw.: s. ex-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. castrāre; W.: nhd. Kastration, F., Kastration; L.: Georges 1, 1021, TLL, Kytzler/Redemund 323

castrātor, lat., M.: nhd. Verschneider; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. castrāre; L.: Georges 1, 1021, TLL

castrātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Verschneiden dienend; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. castrāre; L.: Georges 1, 1021, TLL

castrātūra, lat., F.: nhd. Verschneiden, Kastrieren, Reinigen des Getreides; Vw.: s. in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. castrāre; L.: Georges 1, 1021, TLL

castrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entmannt; Q.: Gl; E.: s. castrāre; L.: TLL

castrātus (2), lat., M.: nhd. Entmannter, Eunuch; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. castrāre; W.: nhd. Kastrat, M., Kastrat; L.: TLL

castrēnsārius, lat., M.: Vw.: s. castrēnsiārius

castrēnsiānus, castrīsiānus, lat., M.: nhd. Diener der Hofhaltung; Q.: Inschr.; E.: s. castrum; L.: Georges 1, 1021, TLL

castrēnsiārius, castrēnsārius, lat., M.: nhd. ein es mit einem Lager zu tun Habender; Q.: Inschr.; E.: s. castra, castrum; L.: Georges 1, 1022, TLL

castrēnsis, castrēsis, castriēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Lager gehörig, Lager..., zum Hoflager gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. castra, castrum; L.: Georges 1, 1022, TLL

castreon, gr.-lat., N.: Vw.: s. castoreum

castrēsis, lat., Adj.: Vw.: s. castrēnsis

castreum, lat., N.: Vw.: s. castoreum

castriānus, lat., M.: nhd. Feldsoldat; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. castra, castrum; L.: Georges 1, 1022, TLL

castriciānus, lat., M.: nhd. im Feldlager stehend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. castra, castrum; L.: Georges 1, 1022, TLL

castricium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. castrum; L.: TLL

castriēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. castrēnsis

castrīsiānus, lat., M.: Vw.: s. castrēnsiānus

castrum, lat., N.: nhd. Kastell, Fort, Festung, Lager, Feldlager; Hw.: s. prōcestria; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; W.: an. kastr, st. M. (a), Lagerplatz; W.: s. ae. ceaster, cæster, st. F. (ō), Burg, Stadt; R.: castra, lat., N. Pl.: nhd. Lager; L.: Georges 1, 1022, TLL, Walde/Hofmann 1, 180

castula, lat., F.: nhd. Mieder, Schnürbrust; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. κασᾶς (kasas), M., Pferdedecke; orientalisches Fremdwort, Frisk 1, 797; L.: Georges 1, 1024, TLL

Castulo, lat., M.=ON, F.=ON: nhd. Kastulo (Stadt in Hispanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 1024, TLL

Castulōnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. kastulonensisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Castulo; L.: Georges 1, 1024, TLL

Castulōnēnsis (2), lat., M.: nhd. Kastulonenser, Einwohner von Kastulo; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Castulo; L.: Georges 1, 1024, TLL

castuōsus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. castus (1); L.: TLL

castum, lat., N.: nhd. Enthalten sinnlicher Genüsse, Kasteiung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. castus (2); L.: Georges 1, 1024, TLL, Walde/Hofmann 1, 167

castus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. frei, rein, enthaltsam, keusch, lauter, frei von Fehlern, abgeschnitten; Vw.: s. male-, pseudo-; Hw.: s. carēre; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; W.: s. port. casta, F., Rasse, Abkunft; frz. caste, F., Kaste, abgeschlossener Stand; nhd. Kaste, F., Kaste, abgeschlossener Stand; L.: Georges 1, 1024, TLL, Walde/Hofmann 1, 166, Walde/Hofmann 1, 180, Kluge s. u. Kaste, Kytzler/Redemund 323

castus (2), lat., M.: nhd. Enthalten sinnlicher Genüsse, Kasteiung; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. castus (1); L.: Georges 1, 1024, TLL, Walde/Hofmann 1, 167

cāsuāle, lat., N.: nhd. Kasus?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cāsuālis, cāsus; L.: TLL

cāsuālis, lat., Adj.: nhd. zufällig, Kasus betreffend; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. cāsus; W.: nhd. kasuell, Adj., kasuell, Kasus betreffend; L.: Georges 1, 1025, TLL, Kytzler/Redemund 324

cāsuāliter, lat., Adv.: nhd. zufällig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cāsuālis, cāsus; L.: Georges 1, 1025, TLL

casubla, lat., F.: Vw.: s. casula

casubula, lat., F.: Vw.: s. casula

casula, casubla, casubula, lat., F.: nhd. Häuslein, Hüttlein, Häuschen, Hütte, Mantel, Kleid; ÜG.: gr. ὑποστεγή (hyposteg) Gl; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.), Gl; E.: s. casa; W.: ae. ceosol (2), M., Hütte, Magen (M.), Schlund, Kropf; W.: ae. casul, M., „Kasel“, oberstes Messgewand; W.: afries. kasel 1 und häufiger?, F., „Kasel“, obereres Messgewand des Priesters; W.: ahd. kasul* 2, kassul*, st. M. (a?, i?), „Kasel“, Messgewand; W.: mhd. kāsel, st. F., Hülle, Kleid; W.: mhd. kāsele, sw. F., Hülle, Kleid; L.: Georges 1, 1025, TLL, Walde/Hofmann 1, 175

casulla, lat., F.: Vw.: s. casulula

casulula, casulla, lat., F.: nhd. kleines Häuslein; Q.: Gl; E.: s. casula, casa

cāsūra, lat., F.: nhd. Fallen, Hinstürzen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cadere; L.: Georges 1, 1025, TLL

cāsus, cāssus, lat., M.: nhd. Fallen, Fall, Herabfallen, Einfallen, Sturz, Kasus; Vw.: s. con-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. cadere; W.: nhd. Kasus, M., Kasus, Fall in der Grammatik; W.: s. nhd. Kasuistik, F., Kasuistik, Fälle betreffende Lehre, Teil der Sittenlehre; L.: Georges 1, 1025, TLL, Kluge s. u. Kasus, Kytzler/Redemund 324

casytās, lat., M.: Vw.: s. cassytās

cata, gr.-lat., Präp.: nhd. durch hin; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατά (katá); E.: s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; L.: Georges 1, 1026, TLL

cataantis, lat., Adj.: nhd. entgegengesetzt; Q.: Gl; E.: s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *hánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: TLL

Catabanēs, Catabanus, lat., M.: nhd. Katabaner (Angehöriger eines arabischen Volkes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καταβανεῖς (Katabaneis); E.: s. gr. Καταβανεῖς (Katabaneis), M., Katabaner (Angehöriger eines arabischen Volkes); weitere Herkunft unklar?, aus dem Semit.?; L.: Georges 1, 1026, TLL

Catabanus, lat., M.: Vw.: s. Catabanēs

catabascia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

catabasis, lat., F.: nhd. Hinabsteigen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. I.: Lw. gr. κατάβασις (katábasis); E.: s. gr. κατάβασις (katábasis), F., Herabsteigen, Hinabstieg; vgl. gr. καταβαίνειν (katabaínein), V., hinabsteigen, herabsteigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 1026, TLL

Catabathmos, lat., M.=ON: nhd. Katabathmos (ein Tal zwischen Ägypten und Libyen), Katabathmos (Kastell in Nordafrika); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καταβαθμός (Katabathmós); E.: s. gr. Καταβαθμός (Katabathmós), M.=ON, Katabathmos (ein Tal zwischen Ägypten und Libyen); vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. βαθμός (bathmós), M., Schritt, Tritt, Stufe, Schwelle; vgl. idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 1026, TLL

catabaticum, lat., N.: nhd. Hinabsteigen?; Q.: Addit. Prosp. (um 625 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταβατικόν (katabatikón); E.: s. gr. καταβατικόν (katabatikón), N., Aufgepacktes?; vgl. gr. καταβαίνειν (katabaínein), V., hinabsteigen, herabsteigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: TLL

catabibazōn, lat., M.: nhd. Herabgeführter?; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταβιβάζων (katabibázōn); E.: s. gr. καταβιβάζων (katabibázōn), M., Herabgeführter?; vgl. gr. καταβιβάζειν (katabibázein), V., herabführen; καταβαίνειν (katabaínein), V., hinabsteigen, herabsteigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: TLL

catabolēnsis, catabulēnsis, lat., M.: nhd. Frachter, Auslader von Waren auf Lasttieren; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. catabolum; L.: Georges 1, 1026, TLL

catabolicus, lat., Adj.: nhd. ausgeladen?, ausgebrochen?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταβολικός (katabolikós); E.: s. gr. καταβολικός (katabolikós), Adj., ausgeladen?, ausgebrochen?; vgl. gr. καταβάλλειν (katabállein), V., hinabwerfen, niederwerfen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL

catabolum (1), catabulum, lat., N.: nhd. Ausladeort; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. καταβόλος (katabólos), M.?, Ausladeort?; vgl. gr. καταβάλλειν (katabállein), V., hinabwerfen, niederwerfen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 1026, TLL

Catabolum (2), lat., N.=ON: nhd. Katabolon (Stadt in Kilikien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Καταβόλον (Katabólon); E.: s. gr. Καταβόλον (Katabólon), N.=ON, Katabolon (Stadt in Kilikien); ? s. lat. catabolum (1); L.: Georges 1, 1027, TLL

catabulēnsis, lat., M.: Vw.: s. catabolēnsis

catabulum, lat., N.: Vw.: s. catabolum (1)

catacarpōsis, lat., F.: nhd. „Niedernutzung“?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατακάρπωσις (katakárpōsis); E.: s. gr. κατακάρπωσις (katakárpōsis), F.?, „Niedernutzung“?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: TLL

Catacecaumenē, lat., F.=ON: nhd. Katakekaumene (Gegend in Mysien); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κατακεκαυμένη (Katakekauménē); E.: s. gr. Κατακεκαυμένη (Katakekauménē), F.=ON, Katakekaumene (Gegend in Mysien; weitere Herkunft unklar?, s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; L.: Georges 1, 1027, TLL

Catacaumenītēs, lat., M.: nhd. Wein aus der Katakekaumene; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Catacecaumenē; L.: Georges 1, 1027, TLL

catacixin, lat., Sb.: nhd. Lanzette, Aderlasseisen; ÜG.: lat. phlebotomum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

catachanna, lat., F.: nhd. Lächerlichkeit, Gespött, Spottschrift; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταχήνη (katachḗnē); E.: s. gr. καταχήνη (katachḗnē), F., Spott, Hohn, lächerliche Figur; vielleicht von gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. χάσμα (chásma), N., Spalt, Kluft (F.) (1), Erdschlund; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 1027, TLL, Walde/Hofmann 1, 180

catachrēsis, lat., F.: nhd. Gebrauch des Wortes in uneigentlicher Bedeutung, Katachrese; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάχρησις (katáchrēsis); E.: s. gr. κατάχρησις (katáchrēsis), F., Gebrauch des Wortes in uneigentlicher Bedeutung, Katachrese; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. χρῆναι (chrēnai), V., nötig sein (V.); idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; L.: Georges 1, 1027, TLL

catachrēsticōs, lat., Adv.: nhd. missbräuchlich; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταχρηστικῶς (katachrēstikōs); E.: s. gr. καταχρηστικῶς (katachrēstikōs), Adv., missbräuchlich; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. χρῆναι (chrēnai), V., nötig sein (V.); idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; L.: TLL

catachysis, lat., Sb.: Vw.: s. catacussis

cataclīs, lat., F.: nhd. Schlüsselloch, Türschloss; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κατακλείς (katakleís); E.: s. gr. κατακλείς (katakleís), F., Schlüsselloch, Türschloss; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. κλείειν (kleíein), V., verschließen, versperren; vgl. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; L.: TLL

cataclīsta, lat., F.: nhd. Staatskleid; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cataclīstus; L.: Georges 1, 1027, TLL

cataclīstus, lat., Adj.: nhd. prächtig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάκλειστος (katákleistos); E.: s. gr. κατάκλειστος (katákleistos), Adj., eingesperrt; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. κλείειν (kleíein), V., verschließen, versperren; vgl. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; L.: Georges 1, 1027, TLL

cataclizum, lat., N.: Vw.: s. cataclyzum

catāclum, lat., N.: Vw.: s. catāculum

cataclysmus, lat., M.: nhd. Überschwemmung, Sintflut, Bähung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κατακλυσμός (kataklysmós); E.: s. gr. κατακλυσμός (kataklysmós), M., Überschwemmung, Sintflut; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. κλυσμός (klysmós), M., Plätschern; vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; L.: Georges 1, 1027, TLL

cataclyziscus, lat., Adj.: nhd. Material in Gemmen einbringend?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. cataclyzum; L.: TLL

cataclyzōma, cataclizum, lat., N.: nhd. Einbringen anderen Materials in eine Gemme?; Q.: Ps. Arnob. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cataclyzum; L.: TLL

cataclyzum, cataclizum, lat., N.: nhd. Einbringen anderen Materials in eine Gemme?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. gr. κατάκλειστος (katákleistos), Adj., eingesperrt; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. κλείειν (kleíein), V., verschließen, versperren; vgl. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; L.: TLL

catacthonia, lat., N. Pl.: nhd. Unterwelt?; Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. καταχθόνια (katachthónia); E.: s. gr. καταχθόνια (katachthónia), N. Pl., Unterwelt?; vgl. gr. καταχθάνιος (katachthónios), Adj., unterirdisch; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. χθόνιος (chthónios), Adj., der Erde angehörig, unterirdisch; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: TLL

catāculum, catāclum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

catacumba, catatumba, lat., F.: nhd. Katakombe; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: wohl dissimiliert aus cata tumbās, bei den Gräbern; W.: nhd. Katakombe, F., Katakombe, unterirdische Bestattungsanlage; L.: Georges 1, 1027, TLL, Walde/Hofmann 1, 180, Kluge s. u. Katakombe, Kytzler/Redemund 324

catacussis, catachysis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; L.: TLL

catadiēgēsis, lat., F.: nhd. eine Erzählung?; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταδιήγησις (katadiḗgēsis); E.: s. καταδιήγησις (katadiḗgēsis), F., eine Erzählung?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben, meinen; idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL

catadromārius, lat., M.: nhd. schräg in die Höhe gespannt?; Q.: Inschr.; E.: s. catadromus; L.: TLL

catadromus, lat., M.: nhd. schräg in die Höhe gespanntes Seil; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάδρομος (katádromos); E.: s. gr. κατάδρομος (katádromos), M., schräg in die Höhe gespanntes Seil?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn, Rennbahn; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 1, 1027, TLL

Catadūpa, lat., F.=ON: nhd. Katadupa (Ort in Ägypten); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κατάδουπα (Katádupa); E.: s. gr. Κατάδουπα (Katádupa), F.=ON, Katadupa (Ort in Ägypten); s. Catadūpum; L.: TLL

Catadūpum, lat., N.=ON: nhd. Katadupa (Nilkatarakt an der äthiopischen Grenze); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κατάδουπον (Katádupon); E.: s. gr. Κατάδουπον (Katádupon), N.=ON, Katadupa (Nilkatarakt an der äthiopischen Grenze; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; Hinterglied vielleicht von δουπεῖν (dupein), V., laut tönen, dröhnen; idg. *deup-, *kteup-, Sb., dumpfer Schall, Pokorny 221; L.: Georges 1, 1027

Catadūpus, lat., M.: nhd. Katadupa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Catadūpum; L.: Georges 1, 1027

cataegis, catagīs, lat., F.: nhd. Stoßwind, Orkan; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταιγίς (kataígis); E.: s. gr. καταιγίς (kataígis), F., plötzlich hereinbrechender Sturm, Orkan; vgl. gr. καταιγίζειν (kataigízein), V., daherstürmen, stürmisch daherfahren; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; vgl. idg. *aig- (3), V., sich heftig bewegen, schwingen, vibrieren, Pokorny 13; L.: Georges 1, 1027, TLL

catafora, lat., F.: Vw.: s. cataphora

catafractārius, lat., Adj.: Vw.: s. cataphractārius

catafractēs, lat., M.: Vw.: s. cataphractēs

catafractus, lat., Adj.: Vw.: s. cataphractus

catafricāre, lat., V.: nhd. herunterreiben?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. cata, fricāre; L.: TLL

catagelasimus, lat., M.: nhd. „zum Gespötte Dienender“ (Eigenname); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. καταγελάσιμος (katagelásimos), Adj., zum Gespötte dienend; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. γελᾶν (gelan), V., erglänzen, lachen, verlachen; idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; L.: Georges 1, 1027, TLL

catagīs, lat., F.: Vw.: s. cataegis

catagoga, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

catagraphum, lat., N.: nhd. Verkürzung auf einem Gemälde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. catagraphus; L.: Georges 1, 1027

catagraphus, lat., Adj.: nhd. bemalt, bunt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. κατάγραφος (katágraphos); E.: s. gr. κατάγραφος (katágraphos), Adj., bemalt?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 1027, TLL

catagūsa, lat., F.: nhd. „Hinabführende“ (Name einer Statue); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. κατάγουσα (katágusa), F., „Hinabführende“ (Name einer Statue); gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 1027, TLL

catalagēs, lat., Sb.: nhd. ein magisches Wort; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Catalaunicus, lat., Adj.: nhd. katalaunisch; Q.: Conc. (461 n. Chr.); E.: s. Catalaunus; L.: Georges 1, 1027, TLL

Catalaunus, Catelaunus, lat., M.: nhd. Katalauner (Angehöriger eines gallischen Volkes); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 1027, TLL

catalēcticus, lat., Adj.: nhd. katalektisch; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καταληκτικός (katalēktikós); E.: s. gr. καταληκτικός (katalēktikós), Adj., katalektisch; vgl. gr. καταλέγειν (katalégein), V., aufzählen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 1027, TLL

catalecton, gr.-lat., N.: Vw.: s. catalepton

catalēcton, gr.-lat., N.: Vw.: s. catalēctum

catalēctos, gr.-lat., Adj.: nhd. katalektisch; Q.: Beda (1. Drittel 8. Jh. n. Chr.); E.: s. catalēcticus; L.: Georges 1, 1028

catalectum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. gr. κατάλεκτος (katálektos), Adj., ?; vgl. gr. καταλέγειν (katalégein), V., aufzählen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

catalēctum, catalēcton, lat., N.: nhd. ?; Q.: Mall. Theod. (399 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάληκτον (katálēkton); E.: s. gr. κατάληκτον (katálēkton), N., ?; vgl. gr. καταλέγειν (katalégein), V., aufzählen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

catalēmpsis, lat., F.: Vw.: s. catalēpsis

catalēmpticus, lat., Adj.: Vw.: s. catalēpticus (1)

catalēpsis, catalēmpsis, lat., F.: nhd. akuter Krankheitsanfall, Starrsucht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάληψις (katálēpsis); E.: s. gr. κατάληψις (katálēpsis), F., Ergreifen, Einnahme, Besetzung; vgl. gr. καταλαμβάνειν (katalambánein), V., einnehmen, antreffen, ertappen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 1028, TLL

catalēpticus (1), catalēmpticus, lat., Adj.: nhd. zur Starrsucht gehörig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. catalēpsis; L.: Georges 1, 1028, TLL

catalēpticus (2), lat., M.: nhd. von der Starrsucht Befallener; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. catalēpsis; L.: Georges 1, 1028

catalepton, catalecton, gr.-lat., N.: nhd. „Katalepton“ (Titel einer Gedichtsammlung Vergils); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 1, 1028, TLL

catalēxis, lat., F.: nhd. Kürzung; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάληξις (katálēxis); E.: s. gr. κατάληξις (katálēxis), F., frühzeitiges Aufhören; vgl. gr. καταλήγειν (katalḗgein), V., aufhören, sein Ende erreichen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λήγειν (lḗgein), V., aufhören, ablassen, sich legen, nachlassen; idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: Georges 1, 1028, TLL

catalogus, lat., M.: nhd. Aufzählung, Namensverzeichnis, Katalog; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάλογος (katálogos); E.: s. gr. κατάλογος (katálogos), M., Verzeichnis, Liste; vgl. gr. καταλέγειν (katalégein), V., aufzählen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Katalog, M., Katalog; L.: Georges 1, 1028, TLL, Kluge s. u. Katalog

catalysis, lat., F.: nhd. Beendigung der Feindseligkeiten, Friede; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάλυσις (katálysis); E.: s. gr. κατάλυσις (katálysis), F., Auflösung, Zerstörung; vgl. gr. καταλύειν (katalýein), V., zerstören, beendigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 1, 1028, TLL

catamitis, lat., Sb.: nhd. Unrat?; ÜG.: lat. recrementum? Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Catamītus, lat., M.=PN: nhd. Ganymed; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: verderbt aus gr. Γανυμήδης (Ganumḗdēs), M.=PN, Ganymed; L.: Georges 1, 1028, TLL, Walde/Hofmann 1, 180

catamontem, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. caeli aspectum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1028, TLL

catampo, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

catanancē, lat., F.: nhd. ein magisches Liebeskraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατανίγκη (katanínkē); E.: s. gr. κατανίγκη (katanínkē), F., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

Catanē, lat., F.=ON: Vw.: s. Catina

Catanēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. Catinēnsis (1)

catantiphrasis, lat., F.: nhd. ?; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. cata, anti, phrasis; L.: TLL

catantlēsis, lat., F.: nhd. Dazugießen?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάντλησις (katántlēsis); E.: s. gr. κατάντλησις (katántlēsis), F., Dazugießen?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἄντλος (ántlos), M., Haufe, Haufen, Schiffsraum, Kielwasser; von einem heth. han-, V., gießen?; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; L.: TLL

catanus, lat., F.: nhd. Zedernwacholder; Q.: Gl; I.: Lw. aus dem Gallischen; E.: aus dem Gallischen; vgl. idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; L.: Walde/Hofmann 1, 181

Cataonia, lat., F.=ON: nhd. Kataonia (Landschaft im Norden des Taurus); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καταονία (Kataonía); E.: s. gr. Καταονία (Kataonía), F.=ON, Kataonia (Landschaft im Norden des Taurus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1028, TLL

Cataonis, lat., M.: nhd. Einwohner von Kataonia; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Cataonia; L.: Georges 1, 1028, TLL

catapeirātēs, catapīrātēs, lat., M.: nhd. Senkblei; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. καταπειρατής (katapeiratḗs); E.: s. gr. καταπειρατής (katapeiratḗs), M., Senkblei?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. πειράζειν (peirázein), V., versuchen, prüfen; idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Georges 1, 1028, TLL

catapetasma, lat., N. Pl.: nhd. Decke, Purpurdecke; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καταπέτασμα (katapétasma); E.: s. gr. καταπέτασμα (katapétasma), N. Pl., Decke, Vorhang; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. πεταννύναι (petannýnai), V., ausbreiten, entfalten, öffnen; idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: TLL

cataphagās, lat., M.: nhd. Gefräßiger; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταφαγᾶς (kataphagas); E.: s. gr. καταφαγᾶς (kataphagas), M., Gefräßiger; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 1, 1028, TLL

cataphasis, lat., F.: nhd. Bejahung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάφασις (katáphasis); E.: s. gr. κατάφασις (katáphasis), F., Bejahung; vgl. gr. κατάφαιναι (katáphainai), V., beistimmen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. φαίναι (phaínai), V., seine Meinung offenbaren, seine Meinung äußern, sagen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 1028, TLL

cataphora, catafora, lat., F.: nhd. Herabtragen?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταφορά (kataphorá); E.: s. gr. καταφορά (kataphorá), F., Herabtragen, Niederfallen; vgl. gr. καταφ­έρειν (kataphérein), V., heruntertragen, herunterreißen; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

cataphorēticus, lat., Adj.: nhd. herabtragend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. καταφορητικός (kataphorētikós); E.: s. gr. καταφορητικός (kataphorētikós), Adj., herabtragend?; vgl. gr. καταφ­έρειν (kataphérein), V., heruntertragen, herunterreißen; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

cataphoricus, lat., Adj.: nhd. herabtragend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταφορικός (kataphorikós); E.: s. gr. καταφορικός (kataphorikós), Adj., herabtragend?; vgl. gr. καταφ­έρειν (kataphérein), V., heruntertragen, herunterreißen; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

cataphorus, lat., Adj.: nhd. herabtragend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κατάφορος (katáphoros); E.: s. gr. κατάφορος (katáphoros), Adj., herabtragend?; vgl. gr. καταφ­έρειν (kataphérein), V., heruntertragen, herunterreißen; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

cataphractārius, catafractārius, lat., Adj.: nhd. gepanzert; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cataphractus; L.: TLL

cataphractātus, lat., Adj.: nhd. gepanzert?; Q.: Inschr.; E.: s. cataphractus; L.: TLL

cataphractēs, catafractēs, lat., M.: nhd. Panzer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταφράκτης (kataphráktēs); E.: s. gr. καταφράκτης (kataphráktēs), M., Panzer; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. φράρσσειν (phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarek̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; L.: Georges 1, 1028, TLL

cataphractus, catafractus, lat., Adj.: nhd. gepanzert; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. κατάφρακτος (katáphraktos); E.: s. gr. κατάφρακτος (katáphraktos), Adj., ganz verwahrt, eingeschlossen, gepanzert; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. φράρσσειν (phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarek̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; L.: Georges 1, 1028, TLL

catapīrātēs, lat., M.: Vw.: s. catapeirātēs

cataplasma, lat., N.: nhd. Umschlag, Breiumschlag; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. κατάπλασμα (katáplasma); E.: s. gr. κατάπλασμα (katáplasma), N., Pflaster; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. πλάσμα (plásma), N., Gebilde, Erdichtung; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 1028, TLL

cataplasmāre, lat., V.: nhd. einen Breiumschlag auflegen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cataplasma; L.: Georges 1, 1029, TLL

cataplasmaticum, lat., N.: nhd. Umschlag?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cataplasma; L.: TLL

cataplēctātio, lat., F.: nhd. Niederschlagen, Gewalttätigkeit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gr. καταπληγμός (kataplēgmós), N., Niedergeschlagenheit, Bestürzung; vgl. gr. καταπλήσσειν (kataplḗssein), V., niederschlagen, bestürzt machen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 1029, TLL

cataplēxis, lat., F.: nhd. Staunen, In-Verwunderung-Setzen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. κατάπληξις (katáplēxis); E.: s. gr. κατάπληξις (katáplēxis), N., Niedergeschlagenheit, Betürzung; vgl. gr. καταπλήσσειν (kataplḗssein), V., niederschlagen, bestürzt machen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 1029, TLL

cataplūs, lat., M.: nhd. landende Flotte, landendes Schiff, Landungsplatz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κατάπλους (katáplus); E.: s. gr. κατάπλους (katáplus), M., Hinabfahren, Landung, Rückfahrt; vgl. gr. καταπλεῖν (kataplein), V., herabschiffen, herabfahren, landen, einlaufen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. πλεῖν (plein), V., schwimmen, fahren, befahren (V.), segeln; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 1029, TLL

cataposīs, lat., F.: nhd. Verschlingen, Verschlucken; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. κατάποσις (katáposis); E.: s. gr. κατάποσις (katáposis), F., Verschlingen, Verschlucken; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. πόσις (pósis), F., Trinken, Trank, Trinkgelage; vgl. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *p‑, *peh-, *poh-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: TLL

catapota, cataputa, lat., F.: nhd. eine Art Kelch; Q.: Gl; E.: s. cata, pōtāre; L.: TLL

catapotium, lat., N.: nhd. Pille; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταπότιον (katapótion); E.: s. gr. καταπότιον (katapótion), N., was ganz verschluckt wird; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. πόσις (pósis), F., Trinken, Trank, Trinkgelage; vgl. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *p‑, *peh-, *poh-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: Georges 1, 1029, TLL

catapsāre, lat., V.: nhd. streicheln; ÜG.: gr. καταψᾶν (katapsān) Gl; Vw.: s. per-; Q.: Gl; I.: Lw. gr. καταψᾶν (katapsān); E.: s. gr. καταψᾶν (katapsān), V., streicheln; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL

catapulta, lat., F.: nhd. Wurfmaschine, Katapult; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. καταπέλτης (katapéltēs); E.: s. gr. καταπέλτης (katapéltēs), M., Katapult, Wurfmaschine; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. πάλλειν (pállein), V., schwingen, schütteln; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nhd. Katapult, F., Katapult, Schleudermaschine; L.: Georges 1, 1029, TLL, Kluge s. u. Katapult, Kytzler/Redemund 324

catapultārius, lat., Adj.: nhd. zum Katapult gehörig, vom Katapult abgeschossen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. catapulta; L.: Georges 1, 1029, TLL

cataputa, lat., F.: Vw.: s. catapota

cataracta, lat., F.: nhd. Katarakt, Schutzgatter, Schleuse, Rotgans; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cataractēs; W.: nhd. Katarakt, M., Katarakt, Stromschnelle, Wasserfall; L.: Georges 1, 1029, TLL, Kluge s. u. Katarakt

cataractārius, lat., F.: nhd. Schleusenwärter?; Q.: Pass. Perp. (Anfang 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cataractēs; L.: TLL

cataractēs, catirectēs, lat., F.: nhd. Katarakt, Schutzgatter, Schleuse; Hw.: s. cataracta; I.: Lw. gr. καταράκτης (kataráktēs); E.: s. gr. καταρράκτης (katarráktēs), F., Wassersturz; vgl. gr. καταρράκτης (katarráktēs), Adj., herabfallend, herabstürzend, abschüssig; gr. καταρραττειν (katarattein), V., herabstürzen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ραττειν (rattein), ρασσειν (rassein), V., schlagen, niederschmettern, umstoßen, niederwerfen; idg. *u̯rāg̑ʰ- (2), *u̯rəg̑ʰ-, V., schlagen?, stoßen?, Pokorny 1181; W.: nhd. Katarakt, M., Katarakt, Stromschnelle, Wasserfall; L.: Georges 1, 1029, TLL, Kluge s. u. Katarakt

cataractria, lat., F.: nhd. ein Gewürz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1029

catāre, lat., V.: nhd. sehen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1034

catarrhus, lat., M.: nhd. Katarrh, Schnupfen (M.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάρρους (katárrhus); E.: s. gr. κατάρρους (katárrhus), M., Katarrh; vgl. gr. καταρρειν (katarrein), V., herabfließen, herabfallen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ρειν (rein), V., fließen; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; W.: nhd. Katarrh, M., Katarrh; L.: Georges 1, 1029, TLL, Kluge s. u. Katarrh

catarroicus, lat., Adj.: Vw.: s. catarrhoicus

catarrōsus, lat., Adj.: Vw.: s. catarrhōsus

catasceua, lat., F.: nhd. Bekräftigung durch Gründe, Herabsetzung; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατασκευή (kataskeuḗ); E.: s. gr. κατασκευή (kataskeuḗ), F., Ausstattung, Einrichtung; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. σκευή (skeuḗ), F., Rüstung, Waffe, Bekleidung, Tracht; vgl. idg. *skeu- (1), *keu- (3), V., herrichten, ausführen, Pokorny 950; L.: Georges 1, 1029, TLL

catascopiscus, lat., Adj.?: nhd. ?; E.: s. catascopium

catascopium, lat., N.: nhd. Späherschiff; Hw.: s. catascopus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατασκόπιον (kataskópion); E.: s. gr. κατασκόπιον (kataskópion), N., Späherschiff?; vgl. gr. κατασκοπεῖν (kataskopein), V., betrachten, besichtigen, erforschen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 1029, TLL

catascopus, lat., M.: nhd. Späherschiff; Hw.: s. catascopium; Q.: Hirt. (nach 50. v. Chr.); I.: Lw. gr. κατάσκοπος (katáskopos); E.: s. gr. κατάσκοπος (katáskopos), M., Kundschafter, Spion; vgl. gr. κατασκοπεῖν (kataskopein), V., betrachten, besichtigen, erforschen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 1029, TLL

catasta, lat., F.: nhd. Schaugerüst zur Ausstellung verkäuflicher Sklaven, eisernes Gestell als Marterbrett; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. κατάστασις (katástasis); E.: s. gr. κατάστασις (katástasis), F., Hinstellen; vgl. gr. καθεστάναι (kathéstanai), V., hinstellen, aufstellen, stellen; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἴσταναι (ístanai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 1029, TLL, Walde/Hofmann 1, 181

catastacticē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καταστακτική (katastaktikḗ); E.: s. gr. καταστακτική (katastaktikḗ), F., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1030, TLL

catastalticus, lat., Adj.: nhd. zum Zurücktreiben geeignet, zum Unterdrücken geeignet, hemmend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατασταλτικός (katastaltikós); E.: s. gr. κατασταλτικός (katastaltikós), Adj., hemmend?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 1030, TLL

catastēma, lat., N. Pl.: nhd. gewöhnlicher Stand der Gestirne; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάστημα (katástēma); E.: s. gr. κατάστημα (katástēma), F., Zustand, Benehmen; vgl. gr. καθεστάναι (kathéstanai), V., hinstellen, aufstellen, stellen; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἴσταναι (ístanai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 1030, TLL

catastolium, lat., N.: nhd. Herablassen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταστόλιον (katastólion); E.: s. gr. καταστόλιον (katastólion), N., Herablassen?; vgl. gr. καταστέλλειν (katastéllein), V., herabschicken, niederhalten; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: TLL

catastrifon, gr.-lat., N.: nhd. Umkehr?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr., s. καταστρέφων (katastréphōn)?

catastrōma, lat., F.: nhd. Verdeck des Schiffes; Q.: Schol. Germ. Basil. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάστρωμα (katástrōma); E.: s. gr. κατάστρωμα (katástrōma), F., Verdeck des Schiffes; vgl. gr. καταστορεννύναι (katastorennýnai), V., hinbreiten, hinstrecken, überdecken; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. στρῶμα (strōma), N., Ausgebreitetes, Teppich, Decke; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 1, 1030, TLL

catastropha, lat., F.: nhd. Umkehr, Wendung, Wendepunkt, Katastrophe; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. catastrophē; W.: nhd. Katastrophe, F., Katastrophe; L.: Georges 1, 1030, TLL, Kluge s. u. Katastrophe

catastrophē, lat., F.: nhd. Umkehr, Wendung, Wendepunkt, Katastrophe; Hw.: s. catastropha; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταστροφή (katastrophḗ); E.: s. gr. καταστροφή (katastrophḗ), F., Umkehr, Umsturz; vgl. gr. καταστρέφειν (katastréphein), V., umkehren, umwenden; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, winden, wenden; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; W.: nhd. Katastrophe, F., Katastrophe; L.: Georges 1, 1030, TLL

catasyllogizāre, lat., V.: nhd. „herabberechnen“?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κατασυλλογίζειν (katasyllogízein); E.: s. gr. κατασυλλογίζειν (katasyllogízein), V., „herabberechnen“?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. συλλογίζεσθαι (syllogízesthai), V., sich zusammenrechnen, berechnen, zusammenfassen, überlegen (V.); gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

catatechnos, gr.-lat., M.: Vw.: s. catatechnus

catatechnus, catatechnos, lat., M.: nhd. Verkünstelter (Beiname des Kallimachus); Hw.: s. catatēxitechnos; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κατάτεχνος (katátechnos); E.: s. gr. κατάτεχνος (katátechnos), M., Verkünstelter (Beiname des Kallimachus); vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. τέχνη (téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; L.: Georges 1, 1030, TLL

catatēxitechnos, cacizotechnos, gr.-lat., M.: nhd. Tüftler (Beiname des Kallimachus); Hw.: s. catatechnos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατατηξέτεχνος (katatēxítechnos); E.: s. gr. κατατηξέτεχνος (katatēxítechnos), M., „durch übermäßige Feile die Kunst Entkräftigender“ (Beiname des Kallimachus); vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. τήκειν (tḗkein), V., schmelzen, auflösen; idg. *tā-, *tə-, *teh-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; gr. τέχνη (téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; L.: Georges 1, 1030, TLL

catathema, lat., N.: nhd. Verfluchung; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάθεμα (katáthema); E.: s. gr. κατάθεμα (katáthema), N., Verfluchung; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἀνατιθέναι (anatíthénai), V., aufstellen, auflegen, aufbürden, weihen; vgl. ἀνά (aná), Adv., Präp., auf, in die Höhe, auf ... hinauf, entlang, gemäß; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

catathematizāre, lat., V.: nhd. verfluchen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. καταθεματίζειν (katathematízein); E.: s. gr. καταθεματίζειν (katathematízein), V., verfluchen; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἀνατιθέναι (anatíthénai), V., aufstellen, auflegen, aufbürden, weihen; vgl. ἀνά (aná), Adv., Präp., auf, in die Höhe, auf ... hinauf, entlang, gemäß; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

catatonus, lat., Adj.: nhd. tief gespannt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κατάτονος (katátonos); E.: s. gr. κατάτονος (katátonos), Adj., tief gespannt?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 1030, TLL

catatumba, lat., F.: Vw.: s. catacumba

catāx, cadāx, lat., Adj.: nhd. hinkend, lahm; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 1030, TLL, Walde/Hofmann 1, 181

catē, lat., Adv.: nhd. gescheit, mit Einsicht, mit Schlauheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. catus; L.: Georges 1, 1030, TLL

catēchēsis, lat., F.: nhd. Unterricht der Katechumenen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατήχησις (katḗchēsis); E.: s. gr. κατήχησις (katḗchēsis), F., Unterricht der Katechumenen; vgl. gr. κατηχίζειν (katēchízein), V., unterrichten; gr. κατήχειν (katḗchein), V., unterrichten, belehren, benachrichtigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἠχηειν (ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-, *su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; idg. *u̯ā̆-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; L.: Georges 1, 1030, TLL

catēchismus, lat., M.: nhd. Religionsbuch, Katechismus, Unterweisung im Glauben; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατηχισμός (katēchismós); E.: s. gr. κατηχισμός (katēchismós), M., Unterweisung im Glauben; vgl. gr. κατηχίζειν (katēchízein), V., unterrichten; gr. κατήχειν (katḗchein), V., unterrichten, belehren, benachrichtigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἠχηειν (ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-, *su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; idg. *u̯ā̆-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; W.: nhd. Katechismus, M., Katechismus, Lehrbuch für den Glaubensunterricht; L.: Georges 1, 1030, TLL, Kluge s. u. Katechismus

catēchista, lat., M.: nhd. Religionslehrer, Katechet; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατηχιστής (katēchistḗs); E.: s. gr. κατηχιστής (katēchistḗs), M., Religionslehrer; vgl. gr. κατηχίζειν (katēchízein), V., unterrichten; gr. κατήχειν (katḗchein), V., unterrichten, belehren, benachrichtigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἠχηειν (ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-, *su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; idg. *u̯ā̆-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; L.: Georges 1, 1030, TLL

catēchizāre, lat., V.: nhd. in der Religon unterrichten; Vw.: s. ex-, prae-*; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατηχίζειν (katēchízein); E.: s. gr. κατηχίζειν (katēchízein), V., unterrichten; vgl. gr. κατήχειν (katḗchein), V., unterrichten, belehren, benachrichtigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἠχηειν (ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-, *su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; idg. *u̯ā̆-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; L.: Georges 1, 1030, TLL

catēchizātio, lat., F.: nhd. Unterricht in der Religion; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. catēchizāre; L.: TLL

catēchūmena, catēcūmena, lat., F.: nhd. Katechumene (F.); Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. κατηχούμενη (katēchúmenē); E.: s. gr. κατηχούμενη (katēchúmenē), F., Katechumene (F.); vgl. gr. κατήχειν (katḗchein), V., unterrichten, belehren, benachrichtigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἠχηειν (ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-, *su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; idg. *u̯ā̆-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; L.: Georges 1, 1030, TLL

catēchūmenus, catēcūmenus, lat., M.: nhd. Katechumene (M.); Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατηχούμενος (katēchúmenos); E.: s. gr. κατηχούμενος (katēchúmenos), M., Katechumene (M.); vgl. gr. κατήχειν (katḗchein), V., unterrichten, belehren, benachrichtigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἠχηειν (ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-, *su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; idg. *u̯ā̆-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; L.: Georges 1, 1030, TLL

catēcūmena, lat., F.: Vw.: s. catēchūmena

catēcūmenus, lat., M.: Vw.: s. catēchūmenus

catēgoria, lat., F.: nhd. Schmährede, Prädikat, Eigenschaft; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατηγορία (katēgoría); E.: s. gr. κατηγορία (katēgoría), F., Tadel, Beschwerde, Klage; vgl. gr. κατηγορειν (katēgorein), V., anklagen, aussagen, tadeln; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: nhd. Kategorie, F., Kategorie; L.: Georges 1, 1030, TLL, Kluge s. u. Kategorie

catēgoricus, lat., Adj.: nhd. zum Prädikat gehörig, zur Kategorie gehörig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατηγορικός (katēgorikós); E.: s. gr. κατηγορικός (katēgorikós), Adj., „kategorisch“; vgl. gr. κατηγορία (katēgoría), F., Tadel, Beschwerde, Klage; vgl. gr. κατηγορειν (katēgorein), V., anklagen, aussagen, tadeln; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: nhd. kategorisch, Adj., kategorisch; L.: Georges 1, 1030, TLL

catēia, cathēa, lat., F.: nhd. mit Nägeln beschlagener Holzspieß, Wurfkeule; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: wohl gall. Herkunft; L.: Georges 1, 1031, TLL, Walde/Hofmann 1, 181, Walde/Hofmann 1, 855

Catelaunus, lat., M.: Vw.: s. Catalaunus

catella (1), lat., F.: nhd. Hündchen, Hündlein, Busselchen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. catulus; L.: Georges 1, 1031, TLL

catella (2), lat., F.: nhd. Kettchen, Kettlein; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. catēna; L.: Georges 1, 1031, TLL

catellulus, catīllulus, lat., M.: nhd. Näpfchen, Näpflein; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. catīnus; L.: Georges 1, 1031, TLL

catellus, lat., M.: nhd. Hündchen, junges Hündchen, Hündlein, Busselchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. catulus; L.: Georges 1, 1031, TLL, Walde/Hofmann 1, 183

catēna, lat., F.: nhd. Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1); Vw.: s. līlio-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534; W.: afrz. chaîne, F., Kette (F.) (1); W.: germ. *kadena, *katena, F., Kette (F.) (1)?; afries. kede, F., Kette (F.) (1); W.: germ. *kadena, *katena, F., Kette (F.) (1)?; ahd. ketina* 18, ketinna*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1), Band (N.); mhd. ketene, keten, sw. F., st. F., eiserne Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1); nhd. Kette, F., Kette (F.) (1), DW 11, 630; W.: s. it catenaccio, M., Catenaccio, Spielstrategie im Fußball; nhd. Catenaccio, N., Catenaccio, Spielstrategie im Fußball; L.: Georges 1, 1031, TLL, Walde/Hofmann 1, 177, Kluge s. u. Kette, Kytzler/Redemund 88, 326

catēnāceum, lat., N.: nhd. Kette?; ÜG.: gr. ἁλυσίδιον (halysídion) Gl; Q.: Gl; E.: s. catēna; L.: TLL

catēnāre, lat., V.: nhd. zusammenketten, zusammenbinden; Vw.: s. con-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. catēna; L.: Georges 1, 1032, TLL

catēnārius, lat., Adj.: nhd. zur Kette gehörig; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. catēna; L.: Georges 1, 1031, TLL

catēnātim, lat., Adv.: nhd. kettenartig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. catēna; L.: Georges 1, 1031, TLL

catēnātio, lat., F.: nhd. Verklammerung, Gliederung; Vw.: s. con-; Hw.: s. catēnāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. catēna; L.: Georges 1, 1031, TLL

catēnatum, lat., N.: nhd. Vorhängeschloss; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. catēna; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 177

catēnātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Kette versehen (Adj.), gekettet, gefesselt; Vw.: s. in-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. catēna; L.: Georges 1, 1031, TLL

catenoplia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

catēnōsus, lat., Adj.: nhd. aus Ketten zusammengesetzt; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. catēna; L.: Georges 1, 1032, TLL

catēnula, lat., F.: nhd. Kettlein, Kettchen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. catēna; W.: ahd. ketinlīn* 2, ketinnilīn*, st. N. (a), Kettlein, Kettchen; mhd. ketenlīn, st. N., kleine Kette (F.) (1), Kettlein; nhd. Kettenlein, N., Kettlein, DW 11, 637; L.: Georges 1, 1032, TLL

cateperōtiānum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. *κατεπερωντιανός (kateperōntianós), Adj., ?; L.: TLL

caterrōgata, lat., F.?, N. Pl.?: nhd. ?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: labia hiantia ... Graeci chile caterrōgata vocant; L.: TLL

caterva, katerva, lat., F.: nhd. Haufe, Haufen, Truppe, Schar (F.) (1); Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534?; L.: Georges 1, 1032, TLL, Walde/Hofmann 1, 181

catervārius, cathruārius, citirvārius, lat., Adj.: nhd. zum Trupp gehörig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. caterva; L.: Georges 1, 1032, TLL

catervātim, lat., Adv.: nhd. haufenweise, scharenweise, truppweise; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. caterva; L.: Georges 1, 1032, TLL

catervātus, lat., Adj.: nhd. haufenweise?; Vw.: s. con-; Q.: Gl; E.: s. caterva; L.: TLL

catexochē, lat., F.: nhd. unterscheidende Figur?; ÜG.: lat. figura discretiva Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἔξοχος (éxochos), Adj., hervorragend; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL

catharmos, gr.-lat., M.: nhd. Reinigung, Sühnung, Sühnopfer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. καθαρμός (katharmós); E.: s. gr. καθαρμός (katharmós), M., Reinigung, Sühnung, Sühnopfer; vgl. gr. καθαιρεῖν (kathairein), V., niederreißen, abbrechen, zerstören; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL

catharticālis, lat., Adj.: nhd. reinigend?, abführend?; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. catharticum; L.: TLL

catharticum, lat., N.: nhd. Reinigungsmittel, Abführmittel; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καθαρτικόν (kathartikón); E.: s. gr. καθαρτικόν (kathartikón), N., Reinigungsmittel; vgl. gr. καθαιρεῖν (kathairein), V., niederreißen, abbrechen, zerstören; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 1032, TLL

catharticus, lat., Adj.: nhd. reinigend; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καθαρτικός (kathartikós); E.: s. gr. καθαρτικός (kathartikós), Adj., reinigend; vgl. gr. καθαιρεῖν (kathairein), V., niederreißen, abbrechen, zerstören; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL

catharus, lat., Adj.: nhd. rein; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. καθαρός (katharós); E.: s. gr. καθαρός (katharós), Adj., rein; vgl. gr. καθαιρεῖν (kathairein), V., niederreißen, abbrechen, zerstören; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL

cathēa, lat., F.: Vw.: s. catēia

cathedra, lat., F.: nhd. Stuhl, Sessel, Lehnsessel; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. καθέδρα (kathédra); E.: s. gr. καθέδρα (kathédra), F., Sitz, Stuhl; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: s. nhd. Katheder, M., N., Katheder, Pult, Podium, Lehrstuhl; L.: Georges 1, 1032, TLL, Kluge s. u. Katheder

cathedrālicius, lat., Adj.: nhd. dem Armsessel angehörig, den Armsessel betreffend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cathedra; L.: Georges 1, 1032, TLL

cathedrālis, lat., Adj.: nhd. das Katheder betreffend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. cathedra; L.: Georges 1, 1032, TLL

cathedrārius, lat., Adj.: nhd. zum Armsessel gehörig, Sessel..., zum Lehrstuhl gehörig, Katheder...; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cathedra; L.: Georges 1, 1032, TLL

cathedrāticum, lat., N.: nhd. Einsetzungsgebühr; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. cathedra; L.: Georges 1, 1032, TLL

cathēmerinos, gr.-lat., Adj.: nhd. täglich; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. καθημερινός (kathēmerinós); E.: s. gr. καθημερινός (kathēmerinós), Adj., täglich, heutig; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL

cathēter, lat., M.: nhd. Katheter; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καθετήρ (kathetḗr); E.: s. gr. καθετήρ (kathetḗr), M., Herabsetzung, Herunterlassen; vgl. gr. καθιέναι (kathiénai), V., hinabsenden, hinabwerfen, herablassen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἵέναι (hiénai), V., schicken, senden, werfen, schleudern; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; W.: nhd. Katheter, M., Katheter; L.: Georges 1, 1032, TLL, Kluge s. u. Katheter

cathēterismus, lat., M.: nhd. Anwendung des Katheters; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καθετηρισμός (kathetērismós); E.: s. gr. καθετηρισμός (kathetērismós), M., Anwendung des Katheters?; vgl. gr. καθετήρ (kathetḗr), M., Herabsetzung, Herunterlassen; vgl. gr. καθιέναι (kathiénai), V., hinabsenden, hinabwerfen, herablassen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἵέναι (hiénai), V., schicken, senden, werfen, schleudern; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; L.: Georges 1, 1032, TLL

cathetus, chatetus, lat., F.: nhd. senkrechte Linie, Perpendikulärlinie; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάθετος (káthetos); E.: s. gr. κάθετος (káthetos), M., Senkblei; vgl. gr. καθιέναι (kathiénai), V., hinabsenden, hinabwerfen, herablassen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἵέναι (hiénai), V., schicken, senden, werfen, schleudern; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; W.: nhd. Kathete, F., Kathete; L.: Georges 1, 1032, Kluge s. u. Kathete

catholica, lat., F.: nhd. Rechtgläubige?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. catholicus (1); L.: TLL

catholicē, lat., Adv.: nhd. allgemein, rechtgläubig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. catholicus (1); L.: Georges 1, 1033, TLL

catholiciānus, lat., M.: nhd. „Katholischer“, kaiserlicher Beamter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. catholicus (1); L.: TLL, Heumann/Seckel 59a

catholicum, lat., N.: nhd. Rechtgläubigkeit?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. catholicus (1); L.: Georges 1, 1033, TLL

catholicus (1), lat., Adj.: nhd. allgemein, rechtgläubig; Vw.: s. in-, perin-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καθολικός (katholikós); E.: s. gr. καθολικός (katholikós), Adj., allgemein, universal; gr. καθόλου (kathólou), Adv., im allgemeinen, überhaupt; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ὅλός (hólós), Adj., ganz, völlig; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; W.: lat.-ahd.? catholicus, Adj., allgemein; W.: ahd. katholik* 1, Adj., allgemein, katholisch; nhd. katholisch, Adj., katholisch; W.: s. mhd. katolicō, sw. M., st. M., Katholikus, Oberhaupt der armenischen Kirche; L.: Georges 1, 1033, TLL, Kluge s. u. katholisch

catholicus (2), lat., M.: nhd. Rechtgläubiger?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. catholicus (1); L.: TLL

cathruārius, lat., Adj.: Vw.: s. catervārius

Catia, lat., F.=PN: nhd. Catia; Hw.: s. Catiēna; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1033, TLL

Catiānus, lat., Adj.: nhd. katianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Catius (2); L.: Georges 1, 1034, TLL

Catiēna, lat., F.=PN: nhd. Catiena; Hw.: s. Catia; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1033, TLL

Catilīniānus, lat., Adj.: nhd. katilinarisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Catilīna; L.: TLL

Catilīna, lat., M.=PN: nhd. Catilina; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1033, TLL

Catilīniārius, lat., Adj.: nhd. katilinarisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Catilīna

catīlla, lat., M.: nhd. Schüsselchen, Schüssellein; Q.: Gl; E.: s. catīllus; L.: TLL

catīllāmen, lat., N.: nhd. Leckerbissen; Hw.: s. catīllāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. catīllus; L.: Georges 1, 1033, TLL

catīllānus, lat., Adj.: nhd. leckerig; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. catīllus; L.: Georges 1, 1033

catīllāre, lat., V.: nhd. Teller lecken, schmarotzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. catīllus; L.: Georges 1, 1033

catīllārius, lat., M.: nhd. Schlüsselmacher?; Q.: Inschr.; E.: s. catīllus; L.: TLL

catīllātio, lat., F.: nhd. Ausfressung, Plünderung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. catīllāre; L.: Georges 1, 1033, TLL

catīllo, lat., M.: nhd. Schlemmer, Leckermaul; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. catīllus; L.: Georges 1, 1033, TLL

catīllulus, lat., M.: Vw.: s. catellulus

catīllum, lat., N.: nhd. Schüsselchen, Schüssellein; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. catīnum; L.: Georges 1, 1033, TLL

catīllus, lat., M.: nhd. Schüsselchen, Schüssellein; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. catīnus; W.: germ. *katila-, *katilaz, st. M. (a), Kessel; got. katils* 1, katilus, st. M. (u/i), Kessel; W.: germ. *katila-, *katilaz, st. M. (a), Kessel; an. ketill, M., Kessel; W.: germ. *katila-, *katilaz, st. M. (a), Kessel; ae. cietel, M., Kessel; W.: germ. *katila-, *katilaz, st. M. (a), Kessel; afries. zetel, ketel, zitel, M., Kessel; W.: germ. *katila-, *katilaz, st. M. (a), Kessel; as. kėtil* 1, st. M. (a), Kessel; mnd. k­etel, kettel, M., Kessel; s. mnd. ketelere, M., „Kessler“, Kesselmacher; an. katlari, M., „Kessler“, Kesselmacher; W.: germ. *katila-, *katilaz, st. M. (a), Kessel; ahd. kezzil 43, st. M. (a), Kessel, Gefäß; mhd. kezzel, st. M., Kessel, kesselartige Vertiefung; nhd. Kessel, M., Kessel, Topf, DW 11, 619; L.: Georges 1, 1033, TLL, Walde/Hofmann 1, 182, Kluge s. u. Kessel, Kytzler/Redemund 327

Cātillus, Cātilus, lat., M.=PN: nhd. Catillus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1033, TLL

Cātilus, lat., M.=PN: Vw.: s. Cātillus

Catina, Catanē, lat., F.=ON: nhd. Katina (Stadt auf Sizilien), Catania; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κατάνη (Katánē); E.: s. gr. Κατάνη (Katánē), F.=ON, Katina (Stadt auf Sizilien), Catania; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1033, TLL

Catinēnsis (1), Catanēnsis, lat., Adj.: nhd. katinensisch, aus Katina stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Catina; L.: Georges 1, 1034, TLL

Catinēnsis (2), lat., M.: nhd. Katinenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Catina; L.: Georges 1, 1034, TLL

catīnulus, lat., Adj.: nhd. Näpfchen, Näpflein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. catīnus; L.: Georges 1, 1034, TLL

catīnum, lat., N.: nhd. Napf, Tiegel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. catīnus; L.: Georges 1, 1034

catīnus, lat., M.: nhd. Schüssel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *kē̆t-, *kot-, Sb., Wohnraum, Erdloch, Pokorny 586; L.: Walde/Hofmann 1, 182, Georges 1, 1034, TLL, Walde/Hofmann 1, 855

cātīnus, lat., Adj.: Vw.: s. cattīnus

catirectēs, lat., F.: Vw.: s. cataractēs

Catius (1), lat., M.=PN: nhd. Catius (eine Gottheit); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1034, TLL

Catius (2), lat., M.=PN: nhd. Catius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1034, TLL

catlaster, catulaster, lat., M.: nhd. erwachsener Knabe, Bursche; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. catulus; L.: Georges 1, 1034, TLL

catlītio, catulītio, lat., F.: nhd. Brünstigsein, Brunst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. catulīre; L.: Georges 1, 1034, TLL

Cato, lat., M.=PN: nhd. „Gewitzter“, Cato; Vw.: s. Anti-, Pseudo-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. catus; L.: Georges 1, 1034, TLL

catōblepās, lat., M.: nhd. eine Stierart in Äthiopien; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. gr. κατωβλέπον (katōblépon), M., Niederschauender?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 1035, TLL

catocha, lat., F.: nhd. eine Starrsucht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κατοχή (katochḗ); E.: s. gr. κατοχή (katochḗ), F., Anhalten, Zurückhalten; vgl. gr. κατέχειν (katéchein), V., festhalten, zurückhalten, innehaben; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 1035, TLL

catochītēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Hw.: s. catochītis; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κατοχίτης (katochítēs); E.: s. gr. κατοχίτης (katochítēs), F., ein Edelstein?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; L.: Georges 1, 1035, TLL

catochītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Hw.: s. catochītēs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατοχῖτις (katochītis); E.: s. gr. κατοχῖτις (katochītis), F., ein Edelstein?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; L.: Georges 1, 1035, TLL

catochos, gr.-lat., Adj.?: nhd. zurückgehalten, begeistert; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. κάτοχος (kátochos); E.: s. gr. κάτοχος (kátochos), Adj., zurückgehalten, begeistert; vgl. gr. κατέχειν (katéchein), V., festhalten, zurückhalten, innehaben; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL

catōmidiāre, lat., V.: nhd. jemanden den Hintern verhauen, rücklings den Hintern verprügeln; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατωμίζειν (katōmízein); E.: s. gr. κατωμίζειν (katōmízein), V., rücklings überlegen (V.)?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ὠμος (ōmos), M., Schulter, Achsel; idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; L.: Georges 1, 1035, TLL, Walde/Hofmann 1, 182

catōmis, lat., Adv.: nhd. auf den Schultern?; Q.: Gl; E.: s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ὠμος (ōmos), M., Schulter, Achsel; idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; L.: TLL

catōmōs, gr.-lat., Adv.: Vw.: s. catōmūs

catōmum, lat., Adv.: nhd. auf den Schultern?; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ὠμος (ōmos), M., Schulter, Achsel; idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; L.: TLL

catōmūs, catōmōs, lat., Adv.: nhd. auf den Schultern?; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ὠμος (ōmos), M., Schulter, Achsel; idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; L.: TLL

catone, lat., F.?: nhd. ein Kraut?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Catōniānus, lat., Adj.: nhd. catonianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cato; L.: Georges 1, 1034, TLL

Catōnīnus, lat., M.: nhd. Anhänger des Cato; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cato; L.: Georges 1, 1034, TLL

catonperenmatossia, lat., F.: nhd. Gotteserfahrung?; ÜG.: lat. experientia dei Gl; Q.: Gl; E.: s. κατ᾿ ἐμπειρίαν θεοῦ (kat' empeirían theū); vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἐμπειρία (empeiría), F., Erfahrung; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πεῖρα (peira), F., Versuch, Probe, Erfahrung; idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰehs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: TLL

catoptrītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατοπτρῖτις (katoptrītis); E.: s. gr. κατοπτρῖτις (katoptrītis), F., ein Edelstein?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 1035, TLL

catorchītēs, lat., M.: nhd. Feigenwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατορχίτης (οινος) (katorchítēs [oinos]); E.: s. gr. κατορχίτης (οινος) (katorchítēs [oinos]), M., Feigenwein?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; L.: Georges 1, 1035

catōtericus, lat., Adj.: nhd. tiefere?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατωτερικός (katōterikós); E.: s. gr. κατωτερικός (katōterikós), Adj., tiefere?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; L.: TLL

catoxy, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; Kont.: quid est catoxy pathos?; L.: TLL

catrios, citraios, gr.-lat., M.: nhd. Samen der Drachenwurz; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

catta (1), lat., F.: nhd. Katze; ÜG.: gr. αἴλουρος (aíluros) Gl; Q.: Gl, Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: an. ketta, F., Katze; W.: ae. catte, sw. F. (n), Katze; W.: afries. katte 7, Katze; W.: germ. *katta, F., Katze; ahd. kazza 37, sw. F. (n), Katze; mhd. katze, sw. F., Katze, Geldkatze, Belagerungsmaschine; nhd. Katze, F., Katze, DW 11, 280; L.: Georges 1, 1035, TLL, Walde/Hofmann 1, 182, Kluge s. u. Katze

catta (2), lat., F.: nhd. Vogel als Leckerbissen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: pannonischer Herkunft; L.: Walde/Hofmann 1, 183, Walde/Hofmann 1, 855

cattarrhoicus, catarroicus, lat., Adj.: nhd. mit Katarrh behaftet?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καταρρόικος (katarrhoikos); E.: s. gr. καταρρόικος (katarrhoikos), Adj., mit Katarrh behaftet?; s. lat. catarrhus; L.: TLL

cattarrhōsus, cattarrōsus, lat., Adj.: nhd. mit Katarrh behaftet; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. catarrhus; L.: Georges 1, 1029, TLL

Catthus, lat., M.: Vw.: s. Chattus

cattia, lat., F.: nhd. Maurerkelle; Q.: Pap. (4. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht von gr. κύαθος (kýathos), M., Becher; s. Walde/Hofmann 1, 182; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 182

cattīna, lat., F.: nhd. Katze?; ÜG.: gr. αἰλουρείας (ailureías) Gl; Q.: Gl; E.: s. catta (1); L.: TLL

cattinēus, cactinēus, lat., Adj.: nhd. katzengrau; Hw.: s. cattīnus; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. catta, cattus; L.: TLL

cattīnus, cātīnus, lat., Adj.: nhd. katzengrau; Hw.: s. cattīneus; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. catta, cattus; L.: Georges 1, 1035, TLL

cattoferus, lat., M.?: nhd. Wildkatze?; ÜG.: gr. ἀγριοκάττα (agriokátta) Gl; Q.: Gl; E.: s. cattua (1), ferus (1); L.: TLL

cattus (1), catus, lat., M.: nhd. Kater (M.) (1); Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht aus dem Ägyptischen?; W.: ahd. kazzo 3, sw. M. (a), Katze, Kater (M.) (1); W.: s. ahd. kataro* 5, sw. M. (n), Kater (M.) (1); W.: ae. catt, M., Kater (M.) (1); W.: an. kattr, M., Katze; W.: an. kjǫttr, M., Katze; L.: Georges 1, 1035, TLL, Walde/Hofmann 1, 182, Walde/Hofmann 1, 855

Cattus (2), lat., M.: Vw.: s. Chattus

catula, lat., F.: nhd. Hündchen, Hündlein; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. catulus; L.: Georges 1, 1035, TLL

catulārius, lat., Adj.: nhd. Junge betreffend?, junge Hunde betreffend?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. catulus; L.: TLL

catulaster, lat., M.: Vw.: s. catlaster

catuligenus, lat., Adj.: nhd. lebendige Junge gebärend; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. catulus, gignere; L.: Georges 1, 1035, TLL

catulīna, lat., F.: nhd. Hundefleisch; Hw.: s. catulīnus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. catulus; L.: Georges 1, 1035

catulīnus, lat., Adj.: nhd. von Hunden stammend, Hunde...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. catulus; L.: Georges 1, 1035, TLL

catulīre, catullīre, lat., V.: nhd. brünstig sein (V.), läufig sein (V.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. catulus; L.: Georges 1, 1035, TLL

catulītio, lat., F.: Vw.: s. catlītio

Catulliānus, lat., Adj.: nhd. katullianisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Catullus; L.: Georges 1, 1035, TLL

catullīre, lat., V.: Vw.: s. catulīre

Catullus, lat., M.=PN: nhd. Catull; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1035, TLL

catūlōticus, lat., Adj.: nhd. Vernarben befördernd; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατουλωτικός (katulōtikós); E.: s. gr. κατουλωτικός (katulōtikós), Adj., Vernarben befördernd?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. οὐλή (ulḗ), F., geheilte Wunde, Narbe; idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; L.: Georges 1, 1036, TLL

catulus, lat., M.: nhd. Junge, junger Hund; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kat- (2), Sb., V., Junges, Junge werfen, Pokorny 534; L.: Georges 1, 1036, TLL, Walde/Hofmann 1, 183

catumeum, lat., N.: nhd. eine Art Opferkuchen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1036, TLL

Caturix?, lat., M.: nhd. Caturige (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., vgl. kelt. *katu-, Sb., Schlacht; vgl. idg. *k̑at-, V., kämpfen, Pokorny 534; L.: Georges 1, 1036

catus (1), lat., Adj.: nhd. helltönend, gewitzt, schlau, scharfsinnig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; L.: Georges 1, 1036, TLL, Walde/Hofmann 1, 183

catus (2), lat., M.: Vw.: s. cattus (1)

caucalis, lat., F.: nhd. levantische Haftdolde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καυκαλίς (kaukalís); E.: s. gr. καυκαλίς (kaukalís), F., ein Pflanze; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 802; L.: Georges 1, 1036, TLL

Caucasigena, lat., M.: nhd. am Kaukausus Geborener; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Caucasus, gignere; L.: Georges 1, 1036, TLL

Caucasius, lat., Adj.: nhd. kaukasisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Caucasus; L.: Georges 1, 1036, TLL

Caucasus, lat., M.=PN: nhd. Kaukasus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καύκασος (Kaúkasos); E.: s. gr. Καύκασος (Kaúkasos), M.=PN, Kaukasus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1036, TLL

Cauchus, lat., M.: Vw.: s. Chaucus

cauculāre, lat., V.: Vw.: s. calculāre

cauculātor, lat., M.: Vw.: s. calculātor

cauculāre, lat., V.: Vw.: s. calculōsus

cauculus, lat., M.: Vw.: s. calculus

caucum, lat., N.: nhd. Becher, Trinkschale; Hw.: s. caucus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie nicht sicher, vielleicht von gr. καῦκα (kauka), F., Schale (F.) (1), Hülle, s. Walde/Hofmann 1, 184; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 184

caucus, lat., M.: nhd. Becher, Trinkschale; Hw.: s. caucum; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie nicht sicher, vielleicht von gr. καῦκα (kauka), F., Schale (F.) (1), Hülle, s. Walde/Hofmann 1, 184; L.: Georges 1, 1036

Caucus, lat., M.: Vw.: s. Chaucus

cauda, cōda, cūda, lat., F.: nhd. Schwanz, Schweif, Rute; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: vielleicht von caudex; W.: nhd. Koda, F., Koda, Schlussteil; W.: Queue, M., Queue, Billardstock; L.: Georges 1, 1036, TLL, Walde/Hofmann 1, 185, Walde/Hofmann 1, 855, Kluge s. u. Koda, Kytzler/Redemund 610

caudacus, lat., M.?: nhd. Rest?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cauda?; Kont.: caudacus multa apud poetas reliqua esse verba, quorum origines possint dici non dubito, ut apud Naevium …; L.: TLL

caudeus, lat., Adj.: nhd. von Binsen gemacht, Binsen...; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. caudex; L.: Georges 1, 1037, TLL

caudex, cōdex, lat., M.: nhd. Baumstamm, Stamm, zu Schreibtafeln gespaltenes Holz, Notizbuch, Schrift, Urkunde; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; W.: frz. code, M., Gesetzbuch; ne. code, N., Kode; nhd. Kode, Code, M., Kode, Code, Verschlüsselungssystem; W.: nhd. Kodex, M., Kodex, Handschrift, Gesetzessammlung; L.: Georges 1, 1037, 1226, TLL, Walde/Hofmann 1, 186, Walde/Hofmann 1, 300, Kluge s. u. Kode, Kodex, Kytzler/Redemund 94, 332

caudica, lat., F.: nhd. aus einem Baumstamm gemachter Kahn; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. caudex; L.: Georges 1, 1037, TLL, Walde/Hofmann 1, 186

caudicālis, lat., Adj.: nhd. zum Holzstamme gehörig, Holz...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caudex; L.: Georges 1, 1037, TLL

caudicārius, lat., Adj.: Vw.: s. cōdicārius

caudicātus, lat., Adj.: nhd. Wurzeln geschlagen?; ÜG.: lat. radicatus Gl; Q.: Gl; E.: s. caudex; L.: TLL

caudiceus, lat., Adj.: nhd. aus einem rohen Baumstamm gemacht; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. caudex; L.: Georges 1, 1037, TLL

caudiculus, lat., M.: Vw.: s. cōdiculus

caudificāre, cōdificāre, lat., V.: nhd. zu einem Buch gestalten; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. caudex; L.: Georges 1, 1037, TLL

caudilla, lat., F.: nhd. kleiner Schwanz, kurzer Schwanz, Schwänzchen, Schwänzlein; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cauda; L.: TLL

Caudīnus (1), lat., Adj.: nhd. kaudinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Caudium; L.: Georges 1, 1037, TLL

Caudīnus (2), lat., M.: nhd. Kaudiner, Einwohner von Caudium; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Caudium; L.: Georges 1, 1037, TLL

caudītus, lat., Adj.: nhd. mit tüchtiger Rute; Q.: Anth.; E.: s. cauda; L.: Georges 1, 1037, TLL

Caudium, lat., N.=ON: nhd. Caudium (Stadt in Samnium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1037, TLL

caudula, lat., F.: nhd. kleiner Schwanz, kurzer Schwanz; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cauda; L.: TLL

caulae, caullae, lat., F. Pl.: nhd. Höhlung, Öffnung, Pore, Schafhürde; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *kagʰ‑, *kogʰ‑, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; L.: Georges 1, 1037, TLL, Walde/Hofmann 1, 187

caulacus, lat., Adj.: nhd. ein Gefäß?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, caulae?; Kont.: cyathus etiam a quibusdam caulacus nominatur; L.: TLL

caulātor, lat., M.: nhd. „Kohler“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1038

cauliās, lat., M.: nhd. aus dem Stengel Gezogener; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καυλίας (kaulías); E.: s. gr. καυλίας (kaulías), M., aus dem Stengel Gezogener?; vgl. gr. καυλός (kaulós), M., Stängel, Stengel, Stiel, Schaftende des Speers; idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stängel, Stengel, Knochen, Pokorny 537; L.: Georges 1, 1038, TLL

cauliculātus, lat., Adj.: nhd. mit Stängel versehen (Adj.), mit einem Stengel versehen (Adj.); Hw.: s. cauliculus; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. caulis; L.: Georges 1, 1038, TLL

cauliculus, cōliculus, cūliculus, lat., M.: nhd. „Stängellein“, kleiner zarter Stängel, kleiner zarter Stengel, Spross, Trieb; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. caulis; L.: Walde/Hofmann 1, 188

caulis, cōlis, cōlēs, cōls, lat., M.: nhd. Stängel, Stengel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καυλός (kaulós); E.: s. gr. καυλός (kaulós), M., Stängel, Stengel, Stiel, Schaftende des Speers; idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stängel, Stengel, Knochen, Pokorny 537; W.: germ. *kōl-, M., Kohl; ae. cāul (1), cāwel (1), céawl (1), st. M. (a?), Kohl; W.: germ. *kōl-, M., Kohl; as. kôl* 3, kôli, st. M. (a?, i?), Kohl; mnd. kôl, M., Kohl; W.: germ. *kōl-, M., Kohl; ahd. kōl 22, st. M. (a?, i?), Kohl, Gemüsekohl; mhd. kōl, kœle, kœl, st. M., Kohl, Kohlkopf; nhd. Kohl, M., Kohl, DW 11, 1578; W.: germ. *kōl-, M., Kohl; ahd. kōli* 17, st. M. (ja), Kohl; mhd. kœle, kœl, st. M., Kohl, Kohlkopf; L.: Georges 1, 1038, TLL, Walde/Hofmann 1, 188, Kluge s. u. Kohl, Kytzler/Redemund 334

caullae, lat., F. Pl.: Vw.: s. caulae

caullātor, lat., M.: Vw.: s. cavillātor

caulōdēs, lat., Adj.: nhd. stengelartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καυλώδης (kaulṓdēs); E.: s. gr. καυλώδης (kaulṓdēs), Adj., stengelartig?; vgl. gr. καυλός (kaulós), M., Stängel, Stengel, Stiel, Schaftende des Speers; idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stängel, Stengel, Knochen, Pokorny 537; L.: Georges 1, 1038, TLL

Caulōn, lat., M.=ON: nhd. Kaulon (Stadt im Bruttischen); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καυλών (Kaulṓn); E.: s. gr. Καυλών (Kaulṓn), M.=ON, Kaulon (Stadt im Bruttischen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1038, TLL

Caulōnea, Caulōnia, lat., F.=ON: nhd. Kaulon (Stadt im Bruttischen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Caulōn; L.: Georges 1, 1038, TLL

Caulōnia, lat., F.=ON: Vw.: s. Caulōnea

caulus, lat., M.: nhd. Stängel, Stengel, Stiel; E.: s. caulis; L.: TLL

cauma, lat., N., F.: nhd. Hitze; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. καῦμα (kauma); E.: s. gr. καῦμα (kauma), N., Hitze, Glut, Brand; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 1038, TLL

caumalitēr, lat., Adv.: nhd. durch Hitze; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cauma; L.: Georges 1, 1038, TLL

caumatizāre, lat., V.: nhd. durch Hitze verzehren; Q.: Gl; I.: Lw. gr. καυματίζειν (kaumatízein); E.: s. gr. καυματίζειν (kaumatízein), V., durch Hitze verzehren; vgl. gr. καῦμα (kauma), N., Hitze, Glut, Brand; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: TLL

caunacē, lat., F.: Vw.: s. gaunacē

Cauneus (1), Caunius, lat., Adj.: nhd. kaunisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Caunus; R.: Caunea fīcus, lat., F.: nhd. kaunische Feige; L.: Georges 1, 1038, TLL

Cauneus (2), lat., M.: nhd. Kauneer, Einwohner von Kaunos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Caunus; L.: Georges 1, 1038, TLL

Caunītēs, lat., Adj.: nhd. kaunitisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Caunus; L.: Georges 1, 1038

Caunius, lat., Adj.: Vw.: s. Caunius (1)

Caunos, gr.-lat. F.=ON: Vw.: s. Caunus

Caunus, Caunos, lat., F.=ON: nhd. Kaunos (Stadt in Karien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καῦνος (Kaunos); E.: s. gr. Καῦνος (Kaunos), F.=ON, Kaunos (Stadt in Karien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1038, TLL

caupillus, lat., M.: nhd. kleines Schiff, Schifflein; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. caupulus; L.: Georges 1, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 189

caupo, cōpo, cūpo, lat., M.: nhd. Krämer, Schankwirt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάπηλος (kápēlos); E.: s. gr. κάπηλος (kápēlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη (kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: germ. *kaupo, M., Wirt, Händler, Kaufmann; ahd. koufo* 9?, sw. M. (n), Kaufmann, Händler, Erlöser; ae. cíepa, st. M. (n), Kaufmann, Händler; W.: s. got. *kaup, *kaupa?, Sb., Handel, Kauf; ae. céap, st. M. (a), Kauf, Verkauf, Handel; afries. kâp, M., Kauf, Kaufwert, Verkauf; an. kaup, N., Kauf, gekaufte Sache; L.: Georges 1, 1038, TLL, Walde/Hofmann 1, 189

caupōna, cōpōna, lat., F.: nhd. Schankwirtin, Schenke, Wirtshaus; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. caupo; L.: Georges 1, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 189

caupōnārī, cōpōnārī, lat., V.: nhd. kaufen, Schacher treiben; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. caupo; W.: germ. *kaupjan, sw. V., handeln, kaufen; as. kôpian* 1, sw. V. (1a), kaufen; mnd. köpen, sw. V., kaufen, handeln, büßen; W.: germ. *kaupjan, sw. V., handeln, kaufen; ahd. koufen*, 50, sw. V. (1a), kaufen, erwerben, handeln; s. mhd. koufen, keufen, sw. V., handeln, kaufen; s. nhd. kaufen, sw. V., kaufen, DW 11, 323; ae. cíepan, céapian, sw. V., kaufen, verkaufen, handeln; an. kaupa, sw. V., kaufen, handeln, tauschen; W.: germ. *kaupōn, sw. V., handeln, kaufen; got. kaupōn*, sw. V. (2), Geschäfte machen, Handel treiben; W.: germ. *kaupōn, sw. V., handeln, kaufen; as. kôpon* 4, sw. V. (2), kaufen; mnd. köpen, sw. V., kaufen, handeln, büßen; W.: germ. *kaupōn, sw. V., handeln, kaufen; ahd. koufōn 4, sw. V. (2), kaufen, verkaufen, handeln; s. mhd. koufen, sw. V., handeln, kaufen; s. nhd. kaufen, sw. V., kaufen, DW 11, 323; afries. kâpia 51?, sw. V. (2), kaufen; L.: Georges 1, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 189, Kluge s. u. kaufen, Kytzler/Redemund 325

caupōnārius (1), cōpōnārius, lat., Adj.: nhd. zur Schankwirtschaft gehörig; Hw.: s. caupōna; Q.: Gl; E.: s. caupo; L.: Georges 1, 1039, TLL

caupōnārius (2), cōpōnārius, lat., M.: nhd. Schankwirt; Hw.: s. caupōna; Q.: Gl; E.: s. caupo; L.: Georges 1, 1039, TLL

caupōnatīcius, lat., Adj.: nhd. gekauft?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. caupōnārī; L.: TLL

caupōnatus, lat., Adj.: nhd. gekauft?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. caupōnārī; L.: TLL

caupōnicula, cōpōnicula, lat., F.: nhd. „Schenklein“, kleine Schenke; Hw.: s. caupōna; Q.: Gl; E.: s. caupo; L.: Georges 1, 1039, TLL

caupōnium, cōpōnium, lat., N.: nhd. Schankwirtschaft, Kneipe; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. caupo; L.: Georges 1, 1039, TLL

caupōnius, cōpōnius, lat., Adj.: nhd. zum Schankwirt gehörig, Schank...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caupo; L.: Georges 1, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 189

caupōnula, cōpōnula, lat., F.: nhd. „Schenklein“, kleine Schenke, elende Kneipe; Hw.: s. caupōna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. caupo; L.: Georges 1, 1039, TLL

caupulus, lat., M.: nhd. kleines Schiff, Schifflein; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: ?; W.: ae. cuopel, Sb., kleines Boot; L.: Georges 1, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 189

caupuncula, cūpuncula, lat., F.: nhd. „Schenklein“, kleine Schenke; Hw.: s. caupōna; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. caupo; L.: Georges 1, 1039, TLL

cauricrepus, chauricrepus, lat., Adj.: nhd. vom Nordwestwind durchbraust; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. caurus, crepere; L.: Georges 1, 1039, TLL

caurīnus, lat., Adj.: nhd. vom Nordwestwind herrührend; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. caurus; L.: Georges 1, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 190

caurīre, lat., V.: nhd. schreien; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: Georges 1, 1039, TLL, Georges 1, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 190

caurus, cōrus, chaurus, chōrus, lat., M.: nhd. Nordwestwind; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: idg. *k̑ēu̯ero-, *k̑ou̯ero-, *sk̑ūro-?, Sb., Norden, Nordwind, Schauer (M.) (1), Pokorny 597; L.: Georges 1, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 190

causa, caussa, cūsa, lat., F.: nhd. Grund, Ursache, Fall, Quelle, Schuld; Vw.: s. prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt, vielleicht zu cūdere, s. Walde/Hofmann 1, 190; W.: frz. chose, F., Sache; nhd. Chose, F., Chose, Angelegenheit; W.: germ. *kōsō, st. F. (ō), Streit, Streitsache, Rechtsstreit; ahd. kōsa* 3, st. F. (ō), Streit, Streitsache, Gespräch; mhd. kōse, kœse, st. F., st. N., Rede, Gespräch, Geschwätz; W.: nhd. Causa, F., Causa, Ursache, Rechtsgrund; L.: Georges 1, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 190, Walde/Hofmann 1, 855, Kytzler/Redemund 88, 92

causābundus, caussābundus, lat., Adj.: nhd. Gründe vorschützend; Hw.: s. causāri; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. causa; L.: Georges 1, 1043, TLL

causāle, caussāle, lat., Sb.: nhd. Grund, Ursache; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. causālis, causa; L.: TLL

causālis, caussālis, lat., Adj.: nhd. zur Ursache gehörig; Vw.: s. con-, in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. causa; W.: nhd. kausal, Adj., kausal, ursächlich; L.: Georges 1, 1043, TLL, Kluge s. u. kausal, Kytzler/Redemund 325

causālitās, caussālitas, lat., F.: nhd. Ursächlichkeit?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. causālis, causa; W.: nhd. Kausalität, F., Kausalität; L.: TLL

causāliter, caussāliter, lat., Adv.: nhd. aus Ursachen; Hw.: s. causālis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. causa; L.: Georges 1, 1044, TLL

Causamēla, lat., N. Pl.=ON: Vw.: s. Gaugamēla

causāri, caussāri, lat., V.: nhd. Grund vorbringen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. causa; W.: ahd. kōsōn* 81, sw. V. (2), sagen, sprechen, reden; mhd. kōsen, sw. V., sprechen, plaudern; s. nhd. kosen, sw. V., „kosen“, DW 11, 1842; W.: ahd. kōsēn* 2?, sw. V. (3), reden, erzählen; mhd. kōsen, sw. V., sprechen, plaudern; nhd. kosen, sw. V., „kosen“, DW 11, 1842; L.: Georges 1, 1044, TLL, Walde/Hofmann 1, 190

causāriē, lat., Adv.: nhd. kränklich; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. causārius; L.: Georges 1, 1044

causārius (1), caussārius, lat., Adj.: nhd. kränklich, aus Gesundheitsrücksichten entstehend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. causa; L.: Georges 1, 1044, TLL

causārius (2), caussārius, lat., M.: nhd. Invalide; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. causa; L.: Georges 1, 1044

causātio, caussātio, lat., F.: nhd. Vorschützung, Entschuldigung, Kränklichkeit, Beschwerde, Prozess; Hw.: s. causāri; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. causa; L.: Georges 1, 1044, TLL

causātius, lat., Adv. (Komp.): nhd. mit besserem Grund; Hw.: s. causāri; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. causa; L.: Georges 1, 1044, TLL

causātīvum, caussātīvum, lat., N.: nhd. Ursächliches; Hw.: s. causātīvus; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. causa; L.: Georges 1, 1044, TLL

causātīvus, caussātīvus, lat., Adj.: nhd. ursächlich, bewirkend, Rechtssache feststellend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. causa; W.: nhd. kausativ, Adj., kausativ, ursächlich; W.: s. nhd. Kausativ, N., Kausativ, Bewirkungsverb; L.: Georges 1, 1044, TLL, Kluge s. u. Kausativ, Kytzler/Redemund 325

causātor, caussātor, lat., M.: nhd. Ankläger; Vw.: s. contrā-; Q.: Schol. Cic. Gron.; E.: s. causārī; L.: Georges 1, 1044, TLL

causea, lat., F.: Vw.: s. causia

causia, causea, lat., F.: nhd. Sonnenhut, Schutzdach; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. καυσία (kausía); E.: s. gr. καυσία (kausía), F., makedonischer Sonnenhut; gr. καῦσις (kausis), F., Brennen, Verbrennen, Brand; vgl. idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 1044, TLL

causidicālis, caussidicālis, lat., Adj.: nhd. zum Rechtsanwalt gehörig; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. causidicus; L.: Georges 1, 1044, TLL

causidicāri, caussidicāri, lat., V.: nhd. Reden vor Gericht halten, Rechtsanwalt machen; Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. causidicus; L.: Georges 1, 1044

causidicātio, caussidicātio, lat., F.: nhd. Sachführung, Advokatur; Hw.: s. causidicāri; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. causidicus; L.: Georges 1, 1044, TLL

causidicātus, caussidicātus, lat., M.: nhd. Rede vor Gericht, Gerichtsbarkeit; Q.: Gl; E.: s. causidicāri; L.: TLL

causidicīna, caussidicīna, lat., F.: nhd. Advokatenamt, Advokatur; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. causidicus; L.: Georges 1, 1044, TLL

causidicus, caussidicus, lat., M.: nhd. Rechtsanwalt, Advokat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. causa, dicāre; L.: Georges 1, 1044, TLL, Walde/Hofmann 1, 348

causificārī, caussificārī, lat., V.: nhd. als Ursache vorschützen, als Vorwand angeben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. causa, facere; L.: Georges 1, 1044, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

causimus, lat., Adj.: nhd. brennbar; Q.: Papyr.; I.: Lw. gr. καύσιμος (kaúsimos); E.: s. gr. καύσιμος (kaúsimos), Adj., brennbar; vgl. gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: TLL

causis, lat., F.: nhd. Brennen, Verbrennen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καῦσις (kaūsis); E.: s. gr. καῦσις (kaūsis), F., Brennen, Verbrennen; vgl. idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: TLL

causōn, lat., F.: nhd. Hitze; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. καύσων (kaúsōn); E.: s. gr. καύσων (kaúsōn), F., Hitze, hitziges Fieber; vgl. gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: TLL

causos, gr.-lat., M.: Vw.: s. causus

caussa, lat., F.: Vw.: s. causa

caussābundus, lat., Adj.: Vw.: s. causābundus

caussāle, lat., Sb.: Vw.: s. causale

caussālis, lat., Adj.: Vw.: s. causālis

caussālitās, lat., F.: Vw.: s. causālitās

caussāliter, lat., Adv.: Vw.: s. causāliter

caussāri, lat., V.: Vw.: s. causāri

caussārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. causārius (1)

caussārius (2), lat., M.: Vw.: s. causārius (2)

caussātio, lat., F.: Vw.: s. causātio

caussātīvum, lat., N.: Vw.: s. causātīvum

caussātīvus, lat., Adj.: Vw.: s. causātīvus

caussātor, lat., M.: Vw.: s. causātor

caussidicālis, lat., Adj.: Vw.: s. causidicālis

caussidicāri, lat., V.: Vw.: s. causidicāri

caussidicātio, lat., F.: Vw.: s. causidicātio

caussidicātus, lat., M.: Vw.: s. causidicātus

caussidicīna, lat., F.: Vw.: s. causidicīna

caussidicus, lat., M.: Vw.: s. causidicus

caussificārī, lat., V.: Vw.: s. causificārī

caussula, lat., F.: Vw.: s. causula

causticāre, lat., V.: nhd. verbrennen, verätzen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. causticus; L.: TLL

causticātio, lat., F.: nhd. Verbrennen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. causticāre, causticus; L.: TLL

causticē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καυστική (kaustikḗ); E.: s. gr. καυστική (kaustikḗ), F., eine Pflanze?; vgl. gr. καυστικός (kaustikós), Adj., brennend; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 1045, TLL

causticum, mlat., N.: nhd. ein ätzendes Heilmittel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. causticus; L.: TLL

causticus, lat., Adj.: nhd. brennend, beizend, ätzend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καυστικός (kaustikós); E.: s. gr. καυστικός (kaustikós), Adj., brennend; vgl. gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; W.: nhd. kaustisch, Adj., scharf, ätzend, sarkastisch; L.: Georges 1, 1045, TLL, Kluge s. u. kaustisch

caustus, lat., Adj.: nhd. angebrannt; Q.: Ps. Primas. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καυστός (kaustós); E.: s. gr. καυστός (kaustós), Adj., angebrannt; vgl. gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: TLL

causula, caussula, lat., F.: nhd. kleine unbedeutende Veranlassung, kleine Rechtssache; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. causa

causus, causos, lat., M.: nhd. Brennfieber; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. καῦσος (kaūsos); E.: s. gr. καῦσος (kaūsos), M., Brennfieber; vgl. gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 1045, TLL

cautē, lat., Adv.: nhd. behutsam, vorsichtig, mit Vorsicht; Vw.: s. in-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cautus (1); L.: TLL

cautēla, lat., F.: nhd. Behutsamkeit, Sicherstellung, Schutz, Schutzmittel, Kaution; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cavēre; W.: nhd. Kautel, F., Kautel, Vorbehalt, Sicherheitsvorkehrung; L.: Georges 1, 1045, TLL, Walde/Hofmann 1, 186, Kluge s. u. Kautel, Kytzler/Redemund 325

cautēlitās, lat., F.: nhd. Behutsamkeit, Sicherstellung, Schutz, Schutzmittel, Kaution; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. cavēre; L.: Georges 1, 1045, TLL

cautēr, lat., M.: nhd. Brenneisen, gebrannte Wunde; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. καυτήρ (kautḗr); E.: s. gr. καυτήρ (kautḗr), M., Brenner, Brenneisen; vgl. gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 1045, TLL

cauterātio, lat., F.: nhd. Brandmarken?; Q.: Gl; E.: s. cautēriāre; L.: TLL

cautēriāre, lat., V.: nhd. mit dem Brenneisen brennen, brandmarken; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. cautērium; L.: Georges 1, 1045, TLL

cautērismus, lat., M.: nhd. Brandmarken?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. cautērizāre; L.: TLL

cautērium, lat., N.: nhd. Brenneisen, Beizmittel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. καυτήριον (kautḗrion); E.: s. gr. καυτήριον (kautḗrion), N., Brenneisen; vgl. gr. καυτήρ (kautḗr), M., Brenner, Brenneisen; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 1045, TLL

cautērizāre, lat., V.: nhd. mit glühendem Eisen brennen, brandmarken; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. καυτηριάζειν (kautēriázein); E.: s. gr. καυτηριάζειν (kautēriázein), V., mit glühendem Eisen brennen, brandmarken; vgl. gr. καυτήρ (kautḗr), M., Brenner, Brenneisen; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; W.: nhd. kauterisieren, V., kauterisieren, veröden; L.: Georges 1, 1046, TLL

cautēs, cōtēs, cautis, lat., F.: nhd. spitzer Fels, Riff; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt, vielleicht von cōs, s. Walde/Hofmann 1, 190; L.: Georges 1, 1046, TLL, Walde/Hofmann 1, 190, Walde/Hofmann 1, 855

cautim, lat., Adv.: nhd. vorsichtig, behutsam; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cavēre; L.: Georges 1, 1046, TLL

cautio, cavitio, lat., F.: nhd. Behutsamkeit, Vorsicht, Sicherheit, Gewährleistung; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cavēre; W.: got. kawtsjō* 4, sw. F. (n), Sicherheit, Bürgschaft; W.: nhd. Kaution, F., Kaution, Bürgschaft; L.: Georges 1, 1046, TLL, Walde/Hofmann 1, 186, Kluge s. u. Kaution, Kytzler/Redemund 325

cautiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur Kaution gehörig; Hw.: s. cautio; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cavēre; L.: Georges 1, 1046, TLL

cautis, lat., F.: Vw.: s. cautēs

cautiuncula, lat., F.: nhd. wenig Behutsamkeit; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cautio, cavēre; L.: TLL

cautō, lat., Adv.: nhd. behutsam, vorsichtig, mit Vorsicht; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cautus (1); L.: Georges 1, 1046

cautor, lat., M.: nhd. sich in Acht Nehmender, Sichersteller, Abwehrer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cavēre; L.: Georges 1, 1046, TLL

cautos, gr.-lat., M.: nhd. Priester; ÜG.: lat. sacerdos Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: TLL

cautrōma, lat., N.: nhd. Brandwunde; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cautēr; L.: Georges 1, 1046

cautulus, lat., Adj.: nhd. ziemlich sicher; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cautus (1); L.: Georges 1, 1046

cautum, lat., N.: nhd. Verschreibung, Schuldschein; Hw.: s. cautus (2); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cavēre; L.: Georges 1, 1046, TLL

cautumnia, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. citana Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cautūrium, lat., N.: nhd. Vorsicht?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cavēre; L.: TLL

cautus (1), lat., Adj.: nhd. sich hütend, vorsichtig, behutsam, gesichert; Vw.: s. ex-, in-, per-, prae-, sub-*; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587; L.: Georges 1, 1046, TLL, Walde/Hofmann 1, 186

cautus (2), lat., M.: nhd. Verschreibung, Schuldschein; Hw.: s. cautum; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cavēre; L.: Georges 1, 1046, TLL

cava, lat., F.: nhd. Vertiefung, Höhlung; Q.: Grom.; E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1052

cavaedium, lat., N.: nhd. Hof innerhalb des Hauses; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cavus (1), aedes; L.: Georges 1, 1047, TLL, Walde/Hofmann 1, 191

cavāmen, lat., N.: nhd. Höhlung, Höhle; Hw.: s. cavāre; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1047, TLL

cavannus, lat., M.: nhd. Nachteule; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen; s. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: Georges 1, 1047, TLL, Walde/Hofmann 1, 184

cavāre, lat., V.: nhd. hohl machen, aushöhlen; Vw.: s. con-, ex-, in-, prae-, sub-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1052, TLL, Walde/Hofmann 1, 191

Cavarīnus, lat., M.=PN: nhd. Cavarinus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 1047

cavāticus, lat., Adj.: nhd. in Höhlen lebend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1047, TLL

cavātio, lat., F.: nhd. Höhlung; Vw.: s. con-, ex-; Hw.: s. cavāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1047, TLL

cavātor, cabātor, lat., M.: nhd. Aushöhler, Graveur; Hw.: s. cavāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1047, TLL

cavātōrium, lat., N.: nhd. Graben (N.); Q.: Gl; E.: s. cavus (1); L.: TLL

cavātūra, spätlat., F.: nhd. Höhlung; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1047, TLL

cavātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgehöhlt, hohl; Vw.: s. con-, multi-, subter-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); Hw.: s. cavāre; E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1052, TLL

cavea, gabia, lat., F.: nhd. Höhlung, Vergitterung, Käfig, Sitzreihe, Zuschauerraum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cavus (1); W.: germ. *kafa, *kafja, F., Höhle, Käfig; as. kėvia* 1, sw. F. (n), Höhlung; W.: mnd. koje, F., Koje; nhd. Koje, F., Koje; W.: germ. *kafa, *kafja, F., Höhle, Käfig; ahd. kefia* 10, kefa*, keba*, kevia*, sw. F. (n), Käfig; mhd. kevje, st. F., st. M., st. N., Vogelhaus, Käfig, Gefängnis; s. nhd. Käfig, F., M., Käfig, DW 11, 25 (Käfich); W.: spätmhd. kouwe, F., fensterloser Raum; nhd. Kaue, F., Kaue, fensterloser Raum, Waschkabine; L.: Georges 1, 1047, TLL, Walde/Hofmann 1, 188, Kluge s. u. Käfig, Kaue, Koje, Kytzler/Redemund 307, 334

caveālis, lat., Adj.: nhd. in einer Höhle verwahrt; Hw.: s. cavea; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1048, TLL

caveātus, lat., Adj.: nhd. wie in einem Käfig eingeschlossen, in terrassenartiger Form angelegt; Hw.: s. cavea; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1048, TLL

cavefacere, lat., V.: nhd. auf der Hut sein (V.), sich hüten, sich vorsehen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. cavea, facere; L.: Georges 1, 1048, TLL

cavellum, mlat., N.: nhd. Korb; Q.: Gl; E.: s. cavus (1); L.: Walde/Hofmann 1, 188

cavendus, lat., Adj.: nhd. sich hütend?; E.: s. cavēre; L.: TLL

caventia, lat., F.: nhd. Gerücht?; ÜG.: lat. fama Gl, laus boni Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

caveola, caviola, lat., F.: nhd. „Käfiglein“, kleiner Käfig; Hw.: s. cavea; Q.: Gl; E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1050, TLL, Walde/Hofmann 1, 188

cavēre, lat., V.: nhd. auf der Hut sein (V.), sich hüten, sich vorsehen, Sicherheit gewähren, Kaution stellen, verordnen; Vw.: s. dis-, ex-, prae-, re-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587; L.: Georges 1, 1048, TLL, Walde/Hofmann 1, 186, Walde/Hofmann 1, 855

caverna, lat., F.: nhd. Höhle, Höhlung, Grotte, Abteilung, Kammer; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cavus (1); W.: nhd. Kaverne, F., Kaverne, künstlicher unterirdischer Hohlraum; L.: Georges 1, 1050, TLL, Walde/Hofmann 1, 191, Kluge s. u. Kaverne, Kytzler/Redemund 326

cavernāre, lat., F.: nhd. aushöhlen; Hw.: s. caverna; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1051, TLL

cavernātim, lat., Adv.: nhd. durch Löcher; Hw.: s. caverna; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1051, TLL

cavernicula, lat., F.: nhd. kleine Höhle; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. caverna; L.: TLL

cavernōsus, lat., Adj.: nhd. voller Löcher seiend, löcherig; Hw.: s. caverna; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1051, TLL

cavernula, lat., F.: nhd. kleine Höhlung; Hw.: s. caverna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1051, TLL

cavernum, lat., N.: nhd. Loch; ÜG.: gr. τρώγλη (trṓglē) Gl; Q.: Gl; E.: s. caverna, cavus (1); L.: Georges 1, 1051, TLL

cavia, lat., F.: nhd. ? (pars hostiae cauda tenus); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1051, TLL

caviāris, lat., Sb.: nhd. Opfer; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1051, TLL

cavidārius, cabidārius, lat., M.: nhd. Steinschneider? (lapidum vel gemmarum sculptor); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

cavilla, lat., F.: nhd. neckender Scherz, Neckerei, Stichelei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: von cavus (1)?; oder von idg. *kēl-, *kōl-, *kəl-, V., betören, vorspiegeln, schmeicheln, betrügen, Pokorny 551?; L.: Georges 1, 1051, TLL, Walde/Hofmann 1, 187

cavillābundus, lat., Adj.: nhd. auf Sophismen ausgehend; Hw.: s. cavillārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1051, TLL

cavillāre, lat., V.: nhd. Scherz treiben, Neckerei treiben, necken; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. cavillārī; L.: Georges 1, 1052

cavillārī, lat., V.: nhd. Scherz treiben, Neckerei treiben, necken, bewitzeln; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1051, TLL, Walde/Hofmann 1, 187

cavillātio, lat., F.: nhd. Aufziehen, Hänseln, Neckerei, Stichelei, Sophisterei; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); Hw.: s. cavillārī; E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1051, TLL, Walde/Hofmann 1, 187

cavillātor, caullātor, lat., M.: nhd. Necker, Aufzieher, Stichler, Sophist; Hw.: s. cavillātrīx, cavillārī, caulātor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1051, TLL, Walde/Hofmann 1, 187

cavillātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Stichelei gehörig, zur Ironie gehörig; Hw.: s. cavillārī; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1051, TLL

cavillātrīx, lat., F.: nhd. Sophistin, Sophistin; Hw.: s. cavillātor, cavillārī; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1051, TLL

cavillātus, lat., M.: nhd. scherzhafte Neckerei; Hw.: s. cavillārī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1051, TLL

cavillis, lat., F.: nhd. Neckerei?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cavilla; L.: TLL

Cavillōnum, lat., N.=ON: Vw.: s. Cabillōnum

cavillōsus, lat., Adj.: nhd. zu Sticheleien geneigt, zur Ironie geneigt; Hw.: s. cavillārī; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1052, TLL

cavillum, lat., N.: nhd. neckender Scherz, Neckerei, Stichelei; Hw.: s. cavilla, cavillus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1051, TLL

cavillus, lat., M.: nhd. neckender Scherz, Neckerei, Stichelei; Hw.: s. cavilla, cavillum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1051

caviola, lat., F.: Vw.: s. caveola

cavitās, lat., F.: nhd. Höhlung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1052, TLL

cavitio, lat., F.: Vw.: s. catio

cavōsitās, lat., F.: nhd. Höhlung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1052, TLL

cavum, lat., N.: nhd. Höhlung, Loch; Vw.: s. con-, re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1052, TLL

cavus (1), lat., Adj.: nhd. hohl, gehöhlt, konkav; Vw.: s. con-, multi-, re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 1052, TLL, Walde/Hofmann 1, 191

cavus (2), lat., M.: nhd. Höhlung, Loch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1052, TLL

Caȳcus, lat., M.: Vw.: s. Chaucus

Caystrius, lat., Adj.: nhd. kaystrisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καΰστριος (Kaýstrios); E.: s. gr. Καΰστριος (Kaýstrios), Adj., kaystrisch; s. lat. Caystrus; L.: Georges 1, 1053, TLL

Caystros, gr.-lat., M.=FlN: Vw.: s. Caystrus

Caystrus, Caystros, lat., M.=FlN: nhd. Kaystros (Fluss in Ionien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάϋστρος (Káystros); E.: s. gr. Κάϋστρος (Káystros), M.=FlN, Kaystros (Fluss in Ionien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1052, TLL

ce-, lat., Partikel: nhd. da; Vw.: s. -do; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; L.: Georges 1, 1053, TLL, Walde/Hofmann 1, 191, Walde/Hofmann 1, 855

Cēa, Cīa, lat., F.=ON: nhd. Kea (eine Kykladeninsel); Hw.: s. Ceōs; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. Κέως (Kéōs), F.=ON, Kea (eine Kykladeninsel); weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 836; L.: Georges 1, 1053, TLL

Ceangus, Cangus, lat., M.: nhd. Ceanger (Angehörigre einer britannischen Völkerschaft in Wales); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Britannischen?; L.: Georges 1, 1053, TLL

cebena, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Cebennae, lat., F. Pl.: nhd. Cevennen, Sevennen; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Cebennus; L.: Georges 1, 1053, TLL

Cebennicus, Gebennicus, lat., Adj.: nhd. cevennisch, sevennisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Cebennus; R.: Cebennicī montēs, lat., M. Pl.: nhd. Cevennen, Sevennen; L.: Georges 1, 1053, TLL

Cebennus, Gebennus, lat., Adj.: nhd. cevennisch, sevennisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; R.: Cebenna mōns, lat., M.: nhd. Cevennen, Sevennen; L.: Georges 1, 1053

Cebrēn, lat., M.=PN: nhd. Kebren (ein Flussgott); Q.: Sabin. epist; I.: Lw. gr. Κεβρήν (Kebrḗn); E.: s. gr. Κεβρήν (Kebrḗn), M.=PN, Kebren (ein Flussgott); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1053, TLL

Cebrēnis, lat., F.: nhd. Cebrenide, Tochter des Kebren; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cebrēn; L.: Georges 1, 1053, TLL

Cecaumena, lat., N. Pl.=ON: nhd. heiße Zone; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cecaumenus; L.: TLL

cecaumenus, lat., Adj.: nhd. gebrannt; I.: Lw. gr. κεκαυμένος (kekauménos); E.: s. gr. κεκαυμένος (kekauménos), Adj., gebrannt; vgl. gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 1053

cechalasmenus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεχαλασμένος (kechalasménos); E.: s. gr. κεχαλασμένος (kechalasménos), Adj., ?; Kont.: ad uvas tumentes et summissas, quas Graeci cechalasmenas vocant; L.: TLL

cēcis, lat., F.: nhd. Hervorsprudelndes?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηκίς (kēkis); E.: s. gr. κηκίς (kēkis), F., Hervorsprudelndes; vgl. κηκίειν (kēkiein), V., entspringen, hervorsprudeln; idg. *k̑āk- (1), *k̑ək-, *k̑āik-, *k̑īk-, V., springen, sprudeln, sich tummeln, Pokorny 522; L.: TLL

Cecropia, lat., F.=ON: nhd. Kekropia (von Kekrops erbaute Burg in Athen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κεκροπία (Kekropía); E.: s. gr. Κεκροπία (Kekropía), F.=ON, Kekropia (von Kekrops erbaute Burg in Athen; s. lat. Cecrops (2); L.: Georges 1, 1053, TLL

Cecropidēs, lat., M.: nhd. Kekropide (M.), Nachkomme des Kekrops, Altadliger; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κεκροπίδης (Kekropídēs); E.: s. gr. Κεκροπίδης (Kekropídēs), M., Kekropide (M.), Nachkomme des Kekrops; s. lat. Cecrops (1); L.: Georges 1, 1053, TLL

Cecropis, lat., F.: nhd. Kekropide (F.), Nachkommin des Kekrops, Athenerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κεκροπίς (Kekropís); E.: s. gr. Κεκροπίς (Kekropís), F., Kekropide (F.), Nachkomme des Kekrops; s. lat. Cecrops (1); L.: Georges 1, 1053, TLL

Cecropius, lat., Adj.: nhd. kekropisch, attisch; I.: Lw. gr. Κεκρόπιος (Kechrópios); E.: s. gr. Κεκρόπιος (Kekrópios), Adj., kekropisch; vgl. gr. Κέκροψ (Kékrops), PN, Kekrops (ältester König von Attika und Gründer der Burg von Athen); weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 812; W.: ae. cīcropisc, Adj., kekropisch; L.: Georges 1, 1053, TLL

Cecrops (1), lat., M.=PN: nhd. Kekrops; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κέκρροψ (Kékrops); E.: s. gr. Κέκροψ (Kékrops), PN, Kekrops (ältester König von Attika und Gründer der Burg von Athen); L.: Georges 1, 1053, TLL

cecrops (2), lat., Adj.: nhd. kekropisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. κέκροψ (kékrops); E.: s. gr. κέκροψ (kékrops), Adj., kekropisch; vgl. gr. Κέκροψ (Kékrops), PN, Kekrops (ältester König von Attika und Gründer der Burg von Athen); weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 812; L.: Georges 1, 1053

cectōria, lat., F.: nhd. Grenzgraben; Hw.: s. cectōrium; Q.: Grom.; E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 1054, TLL, Walde/Hofmann 1, 193

cectoriālis, lat., Adj.: nhd. zum Grenzgraben gehörig; Q.: Grom.; E.: s. cectōria; L.: Georges 1, 1054, TLL

cectōrium, cectūrium, lat., N.: nhd. Grenzgraben; Hw.: s. cectōria; Q.: Grom.; E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 1054, Walde/Hofmann 1, 193

cectūrium, lat., N.: Vw.: s. cectōrium

cedal, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ista cassia ... flagilior est et brevior, unde et nomine provinciae cedal appellatur; L.: TLL

Cēdar, lat., M.=PN: nhd. Kedar, Quedar; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: aus dem Semit., Quedar, M., „Schwärze“; L.: TLL

*cēdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. weichend, nachgebend; Vw.: s. ante-, *ex-, prae-; Hw.: s. cēdenter; E.: s. cēdere

cēdenter, lat., Adv.: nhd. weichend, nachgebend; Vw.: s. ex-, prae-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cēdere; L.: Georges 1, 1054, TLL

cēdere, lat., V.: nhd. gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; Vw.: s. abs-, ac-, ante-, coac-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, inter-, intrō-, oc-, perac-, per-, prae-, praedis-, recon-, re-, retrō-, sē-, suc-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; W.: mhd. cedieren, zedieren*, sw. V., „zedieren“, zurücktreten; nhd. zedieren, sw. V., zedieren, eine Forderung abtreten; L.: Georges 1, 1054, TLL, Walde/Hofmann 1, 193, Kytzler/Redemund 819

cedo, cette, lat., Interj.: nhd. gib her, bring; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ce-, dāre; L.: Georges 1, 1056, TLL, Walde/Hofmann 1, 193

cedra, lat., F.: nhd. Zeder; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cedrus; L.: Georges 1, 1057, TLL

cedrātus, lat., Adj.: nhd. mit Zedern bewachsen (Adj.)?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cedrus; L.: TLL

cedrelatē, lat., F.: nhd. Zedertanne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεδρελάτη (kedrelátē); E.: s. gr. κεδρελάτη (kedrelátē), F., Zedertanne?; vgl. gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537; L.: Georges 1, 1056, TLL

cedreum, lat., N.: Vw.: s. cedrium

cedria, lat., F.: nhd. Zedernpech, Zedernharz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεδρία (kedría); E.: s. gr. κεδρία (kedría), F., Zedernharz; vgl. gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537; L.: Georges 1, 1056, TLL

cedriāre, lat., V.: nhd. in Zedernöl eintauchen; Q.: Assumpt. Moys. (vor 500 n. Chr.); E.: s. cedrus; L.: TLL

cedrinus, lat., Adj.: nhd. aus Zedernholz bestehend, Zeder...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κέδρινος (kédrinos); E.: s. gr. κέδρινος (kédrinos), Adj., aus Zedernholz bestehend, Zedern...; vgl. gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537; W.: ahd. zēdarīn* 1, zēdrīn*, Adj., Zeder..., von Zedern stammend; mhd. zēderīn, Adj., Zeder..., von Zedernholz stammend; L.: Georges 1, 1056, TLL

cedris, lat., F.: nhd. Frucht der Zedern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεδρίς (kedrís); E.: s. gr. κεδρίς (kedrís), F., Wacholderbeere; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537; L.: Georges 1, 1057, TLL

cedriten?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cedrus; Kont.: de vino cedriten; L.: TLL

cedrium, cedreum, lat., N.: nhd. Zedernöl; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κέδριον (kédrion); E.: s. gr. κέδριον (kédrion), N., Zedernöl?; vgl. gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537; L.: Georges 1, 1057, TLL

cedrius, lat., Adj.: nhd. Zedern...?; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cedrus; L.: TLL

cedromelon, gr.-lat., N.: Vw.: s. citromelon

Cedrōsus, lat., M.: Vw.: s. Gedrōsus

cedrōstis, lat., F.: nhd. Zaunrübe, Gichtrübe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κέδρωστις (kédrōstis); E.: s. gr. κέδρωστις (kédrōstis), F., Hundsrübe; vgl. gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537; L.: Georges 1, 1057, TLL

cedrus, caedrus, lat., F.: nhd. Zeder; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. κέδρος (kédros); E.: s. gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537; W.: ae. cēder, M., F., N., Zeder; W.: as.? *zeder?, st. M. (a)?, Zeder; W.: s. as.? zederbôm*, zederboum* 1, st. M. (a), Zederbaum, Zeder; W.: s. ahd. zēdarboum* 20, cēdarboum*, st. M. (a), Zederbaum, Zeder; mhd. zēderboum, st. M., Zederbaum, Zeder; nhd. (ält.) Zederbaum, M., Zeder, DW 31, 439; W.: mhd. zeder, ceder, M., Zeder; nhd. Zeder, F., Zeder; L.: Georges 1, 1057, TLL, Walde/Hofmann 1, 194, Kluge s. u. Zeder

cedula, lat., F.: nhd. Untergewand?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: subucula id est cedula; L.: TLL

cefal...., lat.: Vw.: s. cephal...

cefārius, lat., M.?: nhd. ein Kraut?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: libanotis id est rosmarinus, cefārius sive zaber; L.: TLL

cefenis, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cei, lat.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ceiasinus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: caca, possimus bene dormire et pedicare natis candidas, ceiasinos tuos, cunnu(m) tibi fricabo; L.: TLL

ceinis, lat., M., F.: Vw.: s. cinis

ceivis, lat., M., F.: Vw.: s. cīvis

ceivitās, lat., F.: Vw.: s. cīvitās

Celaenae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kelänä (Stadt in Großphrygien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κελαιναί (Kelainaí); E.: s. gr. Κελαιναί (Kelainaí), F. Pl.=ON, Kelänä (Stadt in Großphrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1057, TLL

Celaenaeus, lat., Adj.: nhd. kelänisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Celaenae; L.: Georges 1, 1057, TLL

Celaenō, lat., F.=PN, F.: nhd. Keläno, raubsüchtiges und habsüchtiges Weib; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κελαινώ (Kelainṓ); E.: s. gr. Κελαινώ (Kelainṓ), F.=PN, Keläno; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1057, TLL

cēlāmen, lat., N.: nhd. Verheimlichung?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. cēlāre; L.: TLL

cēlāre, lat., V.: nhd. hehlen, verhehlen, verheimlichen, verbergen; Vw.: s. con-, oc-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Georges 1, 1064, TLL, Walde/Hofmann 1, 196

cēlātē, lat., Adv.: nhd. heimlich, insgeheim; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cēlāre; L.: Georges 1, 1057, TLL

cēlātim, lat., Adv.: nhd. heimlich, insgeheim; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cēlāre; L.: Georges 1, 1057, TLL

cēlātio, lat., F.: nhd. Verheimlichung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cēlāre; L.: Georges 1, 1057, TLL

cēlātor, lat., M.: nhd. Verberger, Verhehler; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. cēlāre; L.: Georges 1, 1057, TLL

cēlātūra, lat., F.: nhd. Verheimlichung?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. cēlāre; L.: TLL

cēlātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verheimlicht, heimlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. cēlātē; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. cēlāre; L.: TLL

celdōnis, lat., Sb.: nhd. Passgänger?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: in eadem Hispania Gallaica gens est et Asturica equini generis, hi sunt quot celdones vocamus; L.: TLL

celeber, lat., Adj.: nhd. zahlreich, belebt, bevölkert, verherrlicht, feierlich; Vw.: s. in-, per-; Hw.: s. celebris; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; L.: Georges 1, 1057, TLL, Walde/Hofmann 1, 194

celebrābilis, lat., Adj.: nhd. rühmlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. celebrāre; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. celeber; L.: TLL

celebrāre, lat., V.: nhd. zahlreich besuchen, oft besuchen, feiern, rühmen; Vw.: s. con-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. celeber; W.: mhd. zelebrieren*, celebrieren, sw. V., zelebrieren, die Messe feiern; fnhd. celebrieren, V., zelebrieren, das Abendmahl feiern; nhd. zelebrieren, V., zelebrieren, feierlich begehen; L.: Georges 1, 1059, TLL, Walde/Hofmann 1, 194, Kluge s. u. zelebrieren, Kytzler/Redemund 820

celebrātio, lat., F.: nhd. zahlreiche Gesellschaft, zahlreiche Gegenwart, feierliches Begehen, glänzende Feier, Auszeichnung; Hw.: s. celebrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. celeber; W.: s. nhd. Zelebration, F., Zelebration, feierliches Begehen; L.: TLL

celebrātor, lat., M.: nhd. Verherrlicher; Hw.: s. celebrāre; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. celeber; L.: TLL

celebrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zahlreich besucht, belebt, festlich, gepriesen; Vw.: s. in-; Hw.: s. celebrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. celeber; L.: TLL

celebrēscere, lat., V.: nhd. gefeiert werden; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. celeber; L.: TLL

celebris, lat., Adj.: nhd. zahlreich, belebt, bevölkert, verherrlicht, feierlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. celeber; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; L.: Georges 1, 1058, TLL

celebritās, lat., F.: nhd. zahlreicher Besuch, starkes Besuchtsein, Belebtheit, Feierlichkeit, Feier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. celeber, celebris; W.: s. nhd. Zelebrität, F., Zelebrität, Berühmtheit; L.: Georges 1, 1059, TLL, Walde/Hofmann 1, 194

celebriter, lat., Adj.: nhd. oft, häufig; Hw.: s. celebris; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. celeber, celebris; L.: Georges 1, 1059, TLL

cēlebs, lat., Adj.: Vw.: s. caelebs

Celeïa, lat., F.=ON: nhd. Celeia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 1, 1061, TLL

Celeïātis, lat., M.: nhd. Celeiate (Angehöriger eines ligurischen Stammes); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 1, 1061, TLL

Celemna, lat., F.=ON: nhd. Celemna (Stadt in Kampanien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1061, TLL

Celenderis, Celendris, lat., F.=ON: nhd. Kelenderis (Stadt in Kilikien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κελένδερις (Kelénderis); E.: s. gr. Κελένδερις (Kelénderis), F.=ON, Celenderis (Stadt in Kilikien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1061, TLL

Celenderītis, lat., Adj.: nhd. von Kelenderis stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κελενδερῖτις (Kelenderitis); E.: s. gr. Κελενδερῖτις (Kelenderitis), Adj., von Kelenderis stammend; s. lat. Celenderis; L.: Georges 1, 1061, TLL

Celendris, lat., F.=ON: Vw.: s. Celenderis

celer, lat., Adj.: nhd. schnell, rasch, eilig, eilend; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; L.: Georges 1, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 194

*celerāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. eilig; Hw.: s. celeranter; E.: s. celerāre, celer

celeranter, lat., Adv.: nhd. eilig; Hw.: s. celerāre; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. celer; L.: Georges 1, 1061, TLL

celerāre, lat., V.: nhd. schnell machen, beschleunigen, schnell vollziehen, eilen; Vw.: s. ac-, con-, prae-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. celer; L.: Georges 1, 1062, TLL, Walde/Hofmann 1, 194

celerātim, lat., Adv.: nhd. eilig; Hw.: s. celerāre; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. celer; L.: Georges 1, 1061, TLL

Celerēs, lat., M.: nhd. älteste Bezeichnung der römischen Ritter in den Centurien, Name der 300 Krieger der berittenen Leibwache des Romulus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Etruskischen?, oder von lat. celer?; L.: Georges 1, 1061, Walde/Hofmann 1, 195

celeripēs (1), lat., Adj.: nhd. schnellfüßig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. celer, pēs; L.: Georges 1, 1061, TLL

celeripēs (2), lat., M.: nhd. Schnellläufer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. celer, pēs; L.: Georges 1, 1061, TLL

celeritās, lat., F.: nhd. Schnelligkeit, Raschheit, Geläufigkeit, Eile; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. celer; L.: Georges 1, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 194

celeriter, lat., Adv.: nhd. schnell; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. celer; L.: Georges 1, 1062, TLL

celeritūdo, lat., F.: nhd. Schnelligkeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. celer; L.: Georges 1, 1062, TLL

celeriusculē, lat., Adv.: nhd. ein wenig raschere; Hw.: s. celeriusculus; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. celer; L.: Georges 1, 1062, TLL

celeriusculus, lat., Adj.: nhd. ein wenig rascher; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. celer; L.: Georges 1, 1062, TLL

celerivolus, lat., Adj.: nhd. schnellfliegend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. celer, volāre; L.: Georges 1, 1062, TLL

celerrimō, lat., Adv.: nhd. sehr schnell, sehr rasch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. celer; L.: Georges 1, 1062

celēs, lat., M.: nhd. Renner, Rennpferd, Jacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κέλης (kélēs); E.: s. gr. κέλης (kélēs), M., Rennpferd, Renner, Schnellsegler; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; L.: Georges 1, 1062, TLL

celētizōn, lat., M.: nhd. auf einem Rennpferd Reitender; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κελητίζων (kelētízōns); E.: s. gr. κελητίζων (kelētízōns), M., auf einem Rennpferd Reitender?; vgl. gr. κέλης (kélēs), M., Rennpferd, Renner, Schnellsegler; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; L.: Georges 1, 1062, TLL

Celetrum, lat., N.=ON: nhd. Keletrum (Stadt im Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1062, TLL

celeuma, lat., N.: nhd. Kommando, fröhliches Liedchen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. κέλευμα (kéleuma); E.: s. gr. κέλευμα (kéleuma), N., Zuruf, Befehl, Gebot; vgl. gr. κελεύειν (keleúein), V., heißen, auffordern, befehlen; idg. *kel- (6), *klē-, *klē-, *klā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Georges 1, 1063, TLL

celeumaticus, lat., Adj.: nhd. im Takt des Kommandos; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κελευματικός (keleumatikós); E.: s. gr. κελευματικός (keleumatikós), Adj., im Takt des Kommandos?; s. lat. celeuma; L.: Georges 1, 1063, TLL

Celeus, lat., M.=PN: nhd. Keleos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κελεός (Keleós); E.: s. gr. Κελεός (Keleós), M.=PN, Keleos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1063, TLL

celeustēs, lat., M.: nhd. Vorgesetzter der Ruderknechte; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. κελευστής (keleustḗs); E.: s. gr. κελευστής (keleustḗs), M., Befehlender, Rudermeister; vgl. gr. κελεύειν (keleúein), V., heißen, auffordern, befehlen; idg. *kel- (6), *klē-, *klē-, *klā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Georges 1, 1063, TLL

cēlia, lat., F.: Vw.: s. caelia

cēlicus, lat., Adj.: Vw.: s. caelicus

celindria, lat., F.: Vw.: s. celundria

cella, calla, lat., F.: nhd. Kammer, Zelle, Keller, Kapelle; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: ae. cell, M., Zelle; W.: ahd. zella* 4, st. F. (ō), Zelle, Kloster, Kammer; mhd. zëlle, st. F., sw. F., Wohngemach, Kammer, Zelle; nhd. Zelle, F., Zelle, DW 31, 603; W.: s. ahd. furikelli* 7?, st. N. (ja), Vorhalle, Vorraum, Hausflur; W.: vgl. nhd. Cellophan, N., Cellophan, durchsichtige Verpackungsfolie; L.: Georges 1, 1063, TLL, Walde/Hofmann 1, 195, Walde/Hofmann 1, 855, Kluge s. u. Zelle, Kytzler/Redemund 88, 820

cellārārium, lat., N.: nhd. Keller?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. cellārā, cella; L.: TLL

cellārārius, celleārius, lat., M.: nhd. Kellermeister; Hw.: s. cellārium; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cella; W.: s. ahd. kellenāri, kelnere, M., Kellermeister; mhd. kellerer, kelnöre, M., Kellermeister; s. nhd. Kellner, M., Kellner; L.: Georges 1, 1064, TLL, Walde/Hofmann 1, 195, Kluge s. u. Kellner

cellāriāria, lat., F.: nhd. Kellermeisterin?; Q.: Gl; E.: s. cellārium, cella; L.: TLL

cellāriēnsis, lat., Adj.: nhd. zur Vorratskammer gehörig; Hw.: s. cellārium; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cella; L.: Georges 1, 1064, TLL

cellāriolum, lat., N.: nhd. Kämmerchen, Kämmerlein; Hw.: s. cellārium; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cella; L.: Georges 1, 1064, TLL

cellāris, lat., Adj.: nhd. zum Behälter gehörig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cella; L.: Georges 1, 1064, TLL

cellārītēs, lat., M.: nhd. Kellermeister; Hw.: s. cellārium; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cella; L.: Georges 1, 1064, TLL

cellārium, lat., N.: nhd. Keller; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. cella; W.: an. kjallari, M., Keller; W.: germ. *kellar-, M., Keller?; afries. zelner 1, Sb., Keller; W.: germ. *kellar-, M., Keller?; anfrk. kellere* 1, st. M. (ja), Keller; W.: germ. *kellar-, M., Keller?; ahd. kellari 34, kelre*, st. M. (ja), Keller, Speicher, Vorratskammer; mhd. këller, këlre, st. M., Keller, Kaufladen; nhd. Keller, M., Keller, DW 11, 512; as. kelleri; W.: an. kellari, M., Keller; L.: Georges 1, 1064, TLL, Walde/Hofmann 1, 195, Kluge s. u. Keller, Kytzler/Redemund 326

cellārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Vorratskammer gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cella; L.: Georges 1, 1064, TLL

cellārius (2), lat., M.: nhd. Kellermeister; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cella; W.: afries. keller, M., Kellermeister; afries. kelner, M., Kellermeister; L.: Georges 1, 1064, TLL

cellātio, lat., F.: nhd. ein Gebäude oder eine Einrichtung?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. cella?; Kont.: habet quattuor cenationes, cubicula viginti ... susum cellationem; L.: TLL

cellerārius, lat., M.: Vw.: s. cellārārius

*cellere, lat., V.: nhd. bewegen, treiben; Vw.: s. ante-, dē-, ex-, per-, prae-, prō-, re-; E.: s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; L.: Georges 1, 1064

cellio, lat., M.: nhd. Kellermeister; Vw.: s. circum-; Q.: Inschr.; E.: s. cella; L.: Georges 1, 1064, TLL

cellula, lat., F.: nhd. „Zelllein“, kleine Zelle, Kämmerchen, Kämmerlein, kleiner Taubenschlag; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cella; W.: frz. cellulose, F., Zellulose; nhd. Zellulose, F., Zellulose; W.: ne. cellulose, N., Zellulose; s. ne. celluloid, N., Zelluloid; nhd. Zelluloid, N., Zelluloid; W.: mhd. zellīn*, st. N., „Zelllein“, Kämmerchen, kleine Zelle; L.: Georges 1, 1064, TLL, Kluge s. u. Zelluloid, Zellulose, Kytzler/Redemund 820

cellulānus, lat., M.: nhd. Klausner; Hw.: s. cellula; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cella; L.: Georges 1, 1064, TLL

celōcula, lat., F.: nhd. kleine Jacht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. celōx (1); L.: Georges 1, 1065, TLL

celoe, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

celōx (1), lat., M., F.: nhd. schnellsegelndes zweirudriges Schiff, Jacht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κέλης (kélēs); E.: s. gr. κέλης (kélēs), M., schnellsegelndes Schiff; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; L.: Georges 1, 1065, TLL, Walde/Hofmann 1, 197

celōx (2), lat., Adj.: nhd. schnellfahrend; E.: s. celōx (1); L.: TLL

celsa, lat., F.: nhd. Emporgerichtete; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. celsus (2); L.: TLL

celsē, lat., Adv.: nhd. hoch; Vw.: s. ex-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. celsus (1); L.: Georges 1, 1066, TLL

celsiiugus, lat., Adj.: nhd. mit hohem Kamme seiend; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. celsus (1), iugum; L.: Georges 1, 1066, TLL

celsitās, lat., F.: nhd. Hoheit, Höhe; Vw.: s. ex-; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. celsus (1); L.: TLL

celsithronus, lat., Adj.: nhd. hochthronend; Q.: Anect. Helv.; E.: s. celsus, thronus; L.: Georges 1, 1066, TLL

celsitūdo, lat., F.: nhd. Hoheit, Höhe, hohe stattliche Haltung; Vw.: s. ex-; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. celsus (1); L.: Georges 1, 1066, TLL, Walde/Hofmann 1, 197

celsuris, lat., Adj.: nhd. emporragend?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. celsus (1); L.: TLL

celsum, lat., N.: nhd. Emporgerichtetes; Vw.: s. ex-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. celsus (2); L.: TLL

celsus (1), lat., Adj.: nhd. in die Höhe gerichtet, emporragend, hoch, erhaben; Vw.: s. dē-, ex-, prae-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 1066, TLL, Walde/Hofmann 1, 197, Walde/Hofmann 1, 855

Celsus (2), lat., M.=PN: nhd. Celsus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. celsus (1); L.: Georges 1, 1066

Celta, lat., M.: nhd. Kelte; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, kelt.?, germ.?; L.: Georges 1, 1066, TLL

celthis, celtis, lat., F.: nhd. eine Lotusart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Afrikanisch?; L.: Georges 1, 1067, TLL

Celtibēr (1), lat., M.: nhd. Keltiberer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Celta, Hibēr; L.: Georges 1, 1067, TLL

Celtibēr (2), lat., Adj.: nhd. keltiberisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Celtibērus; L.: Georges 1, 1067, TLL

Celtibēria, lat., F.: nhd. Keltiberien; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Celtibēr (1); L.: Georges 1, 1067, TLL

Celtibēricus, lat., Adj.: nhd. keltiberisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Celtibēr (1); L.: Georges 1, 1067, TLL

Celtica (1), lat., F.=ON: nhd. „Keltika“, Keltenland; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Celticus, Celta; L.: Georges 1, 1067, TLL

celtica (2), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. Celta; L.: Georges 1, 1066, TLL

Celticē, lat., Adv.: nhd. keltisch, südgallisch, oberitalisch; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Celta; L.: Georges 1, 1066

Celticum, lat., N.: nhd. Gesamtheit der keltischen Völker, Keltenreich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Celticus, Celta; L.: Georges 1, 1067, TLL

Celticus (1), lat., Adj.: nhd. keltisch, südgallisch, oberitalisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Celta; L.: Georges 1, 1066, TLL

Celticus (2), lat., M.: nhd. Keltiker (Angehöriger einer keltischen Völkerschaft in Galizien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Celta; L.: Georges 1, 1067, TLL

celtis (1), lat.?, F.: nhd. Meißel; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt, vielleicht kelt. Herkunft; L.: Georges 1, 1067, TLL, Walde/Hofmann 1, 198; Son.: die Existenz des Wortes ist insgesamt fraglich, s. Walde/Hofmann 1, 198

celtis (2), lat., F.: Vw.: s. celthis

celtium, lat.?, N.: nhd. Schildpatt, Schildkrötenschale; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 1067, TLL, Walde/Hofmann 1, 198; Son.: bei dem Ansatz handelt es sich wohl um ein Fremdwort, s. Walde/Hofmann 1, 198

cēlum (1), lat., N.: Vw.: s. caelum (1)

cēlum (2), lat., N.: Vw.: s. caelum (2)

celundria, celindria, lat., F.: nhd. Schnellsegler?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; Kont.: celundria sive celindria navis, quae velociter currit; L.: TLL

cēma, lat., F.: Vw.: s. cȳma

cēmenta, lat., F.: Vw.: s. caementa

cēmentārius, lat., M.: Vw.: s. caementāre

cēmentātus, lat., Adj.: Vw.: s. caementātus

cēmentīcius, lat., Adj.: Vw.: s. caementīcius

cēmentum, lat., N.: Vw.: s. caementum

cēmos, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κῆμος (kēmos); E.: s. gr. κῆμος (kēmos), F., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

cēna, caena, caesna, coena, cīna, lat., F.: nhd. Tafel, Mahl, Mahlzeit, Mittagessen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1067, TLL, Walde/Hofmann 1, 198, Walde/Hofmann 1, 856

Cenabēnsis (1), lat., Adj.: nhd. cenabensisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Cenabum; L.: Georges 1, 1068, TLL

Cenabēnsis (2), lat., M.: nhd. Cenabenser, Einwohner von Cenabum; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Cenabum; L.: Georges 1, 1068, TLL

Cenabum, Genabum, lat., N.=ON: nhd. Cenabum (Hauptstadt der Karnuten)´; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 1068, TLL

cēnācellum, caenācellum, lat., N.: nhd. „Speisezimmerlein“, kleines Speisezimmer; Hw.: s. cēnāculum, cēnāre; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068, TLL

cēnāculāria, lat., F.: nhd. Pacht von Stockwerken; Hw.: s. cēnāculum; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068

cēnāculārius (1), coenāculārius, lat., Adj.: nhd. zum Stockwerk gehörig; Hw.: s. cēnāculum; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068, TLL

cēnāculārius (2), lat., M.: nhd. Stockwerkpächter; Hw.: s. cēnāculum; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068, TLL

cēnāculātus, coenāculātus, cīnāculātus, lat., Adj.: nhd. mit einem oberen Stockwerk versehen (Adj.); Hw.: s. cēnāculum; Q.: Marini papyr dipl.; E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068, TLL

cēnāculum, caenāculum, coenaculum, cīnaculum, lat., N.: nhd. „Speisezimmerlein“, Speisezimmer im oberen Stockwerk, oberes Stockwerk, obere Etage; Hw.: s. cēnāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cēna; W.: mhd. zenākel, st. N., Kammer?, Speisezimmer?; L.: Georges 1, 1068, TLL, Walde/Hofmann 1, 198

cēnacūrius, lat., M.: nhd. „Essenssorger“; E.: s. cēna, cūrāre; L.: TLL

Cēnaeum, lat., N.=ON: nhd. Kenäum (Landspitze Euböas); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κηναῖον (ἄκρον) (Kēnaion [ákron]); E.: s. gr. Κηναῖον (ἄκρον) (Kēnaion [ákron]), N., Kenäum (Landspitze Euböas); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1068, TLL

Cēnaeus, lat., Adj.: nhd. cenäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cēnaeum; L.: Georges 1, 1068, TLL

cēnālis, lat., Adj.: nhd. zur Mahlzeit gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068, TLL

cēnāre, caenāre, coenāre, lat., V.: nhd. Tafel halten, zu Mittag speisen, essen; Vw.: s. con-, in-, per-, re-, sub-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1069, TLL, Walde/Hofmann 1, 198

cēnārī, lat., V.: nhd. zu Mittag speisen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: cēna; L.: Georges 1, 1070, TLL

cēnārius, lat., M.: nhd. Mahlzeiten Zubereitender; Q.: Inschr.; E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068, TLL

cēnāticum, lat., N.: nhd. den Soldaten statt der Mahlzeit gegebenes Geld; Hw.: s. cēnāticus; Q.: Inschr.; E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068, TLL

cēnāticus, coenāticus, lat., Adj.: nhd. zur Mahlzeit gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068, TLL

cēnātio, coenātio, lat., F.: nhd. Speisezimmer, Speisesaal; Vw.: s. con-; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068, TLL

cēnātiuncula, coenātiuncula, lat., F.: nhd. kleines Speisezimmer, Speisezimmerlein; Hw.: s. cēnātio; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068, TLL

cēnātor, lat., M.: nhd. Tischgast; ÜG.: gr. δειπνητής (deipnētḗs) Gl; Hw.: s. cēnāre; Q.: Gl; E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1069, TLL

cēnātōrium (1), lat., N.: nhd. Speisezimmer, Speisesaal; Q.: Act. Arv. (218 n. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1069, TLL

cēnātōrium (2), lat., N.: nhd. Tischkleid; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1069, TLL

cēnātōrius, coenātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Mahlzeit gehörig, zur Tafel gehörig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1069, TLL

cēnāturīre, coenāturīre, lat., V.: nhd. speisen wollen (V.); Hw.: s. cēnāre; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1069, TLL

cēnātus, coenātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gespeist habend, mit dem Essen fertig seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēnāre; L.: Georges 1, 1070, TLL

Cenchreae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kenchreä (Emporium der Korinther am saronischen Meerbusen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κεγχρέαι (Kenchréai); E.: s. gr. Κεγχρέαι (Kenchréai), F. Pl.=ON, Kenchreä (Emporium der Korinther am saronischen Meerbusen); weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. κέγχρος (kénchros), M., Hirse, Korn; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 1069, TLL

Cenchrēus, lat., Adj.: nhd. kenchrëisch; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κέγχρειος (Kénchreios); E.: s. gr. Κέγχρειος (Kénchreios), Adj., kenchrëisch; s. lat. Cenchreae; L.: Georges 1, 1069, TLL

cenchris, lat., M.: nhd. eine Art gefleckter Schlange, eine Falkenart; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεγχρίς (kenchrís); E.: s. gr. κεγχρίς (kenchrís), M., ein Vogel; vgl. gr. κέγχρος (kénchros), M., Hirse, Korn; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 1069, TLL

cenchrītis, lat., F.: nhd. Hirsenstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεγχρίτις (kenchrítis); E.: s. gr. κεγχρίτις (kenchrítis), F., ein Edelstein?; vgl. gr. κέγχρος (kénchros), M., Hirse, Korn; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 1069, TLL

Cenchrius, lat., M.=FlN: nhd. Kenchrios (Fluss in Ionien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κέγχριος (Kénchrios); E.: s. gr. Κέγχριος (Kénchrios), M.=FlN, Kenchrios (Fluss in Ionien); weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. κέγχρος (kénchros), M., Hirse, Korn; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 1069

cenchros, gr.-lat., M.: nhd. Hirse, ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κέγχρος (kénchros); E.: s. gr. κέγχρος (kénchros), M., Hirse, Korn; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 1069, TLL

cendere, lat., V.: nhd. zünden; Q.: Vel. gramm. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: accendere cendere per se nihil est, dicimus tamen et accendere et incendere; L.: TLL

cenelapix, lat., F.: Vw.: s. chēnalōpex

cēnipeta, lat., M.: nhd. „Essensgierer“?; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cēna, petere; L.: TLL

cenisacer, lat., Adj.: nhd. Leichen betreffend, Tote betreffend; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cēnitāre, caenitāre, coenitāre, lat., V.: nhd. oft speisen, gewöhnlich speisen, zu speisen pflegen; Hw.: s. cēnāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1069, TLL

cēnix, lat., F.: Vw.: s. choenīx

cenno, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: nicto est, quod rustice dicitur cenno; L.: TLL

cennum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: acutum, quia antiqui cennum dicebant; L.: TLL

cēnobium, lat., N.: Vw.: s. coenobium

cenodoxia, lat., F.: nhd. eitle Ruhmsucht; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. κενοδοξία (kenodoxía); E.: s. gr. κενοδοξία (kenodoxía), F., Ruhmsucht; vgl. gr. κενός (kenós), Adj., leer, menschenleer, nicht beladen (Adj.), erfolglos, entblößt; vgl. idg. *k̑en-?, Adj., leer, nichtig, Pokorny 564; gr. δόξα (dóxa), F., Meinung, Vorstellung, Erwartung, Ruhm; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 1070

cenodoxus, lat., Adj.: nhd. ruhmsüchtig; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κενόδοξος (kenódoxos); E.: s. gr. κενόδοξος (kenódoxos), Adj., nach eitlem Ruhm begierig; vgl. gr. κενός (kenós), Adj., leer, menschenleer, nicht beladen (Adj.), erfolglos, entblößt; vgl. idg. *k̑en-?, Adj., leer, nichtig, Pokorny 564; gr. δόξα (dóxa), F., Meinung, Vorstellung, Erwartung, Ruhm; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL

cenodromos, gr.-lat., M.: nhd. „Leerlauf“?, Umlauf durch die Leere des Raumes; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. gr. κενοδρομεῖν (kenodromein), V., ohne begleitende Planeten sein (V.); vgl. gr. κενός (kenós), Adj., leer, menschenleer, nicht beladen (Adj.), erfolglos, entblößt; vgl. idg. *k̑en-?, Adj., leer, nichtig, Pokorny 564; vgl. gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; Kont.: si per vacuum currens luna, quam Craeci cenodromon dicunt, a Saturno vel Marte quadrata vel diametra radiatione pulsetur; L.: TLL

cenōma, lat., N.: nhd. leerer Raum, Zwischenraum; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κένωμα (kénōma); E.: s. gr. κένωμα (kénōma), N., Zwischenraum; vgl. gr. κενόειν (kenóein), V., leer machen, ausleeren, berauben; gr. κενός (kenós), Adj., leer, menschenleer, nicht beladen (Adj.), erfolglos, entblößt; vgl. idg. *k̑en-?, Adj., leer, nichtig, Pokorny 564; L.: Georges 1, 1070

Cenomanus (1), lat., M.: nhd. Cenomaner (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 1070

Cenomanus (2), Cenumanus, Genumanus, lat., Adj.: nhd. cenomanisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Cenomanus (1); L.: Georges 1, 1070

cenōsis, lat., F.: nhd. Ausleerung; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. κένωσις (kénōsis); E.: s. gr. κένωσις (kénōsis), F., Ausleerung; vgl. gr. κενόειν (kenóein), V., leer machen, ausleeren, berauben; gr. κενός (kenós), Adj., leer, menschenleer, nicht beladen (Adj.), erfolglos, entblößt; vgl. idg. *k̑en-?, Adj., leer, nichtig, Pokorny 564; L.: Georges 1, 1070, TLL

cēnōsitās, lat., F.: Vw.: s. caenōsitās

cēnōsus, lat., Adj.: Vw.: s. caenōsus

cenotaphiolum, lat., N.: nhd. kleiner Kenotaph; Q.: Inschr.; E.: s. cenotaphium; L.: Georges 1, 1070, TLL

cenotaphium, lat., N.: nhd. Kenotaph; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. κενοτάφιον (kenotáphion); E.: s. gr. κενοτάφιον (kenotáphion), N., Kenotaph, leeres Grab, Ehrengrab; gr. κενός (kenós), Adj., leer, menschenleer, nicht beladen (Adj.), erfolglos, entblößt; vgl. idg. *k̑en-?, Adj., leer, nichtig, Pokorny 564; gr. τάφος (táphos), M., Leichenbestattung, Leichenfeier, Grab; idg. *dʰembʰ‑, *dʰm̥bʰ‑, V., graben, Pokorny 248; W.: nhd. Kenotaph, N., Kenotaph; L.: Georges 1, 1070, TLL

cenōtica, cinōtica, lat., F.: nhd. Reinigung?; Q.: Gl; E.: vgl. gr. κενόειν (kenóein), V., leer machen, ausleeren, berauben; gr. κενός (kenós), Adj., leer, menschenleer, nicht beladen (Adj.), erfolglos, entblößt; vgl. idg. *k̑en-?, Adj., leer, nichtig, Pokorny 564; L.: TLL

cēnsēre, cēnsīre, cēsēre, lat., V.: nhd. begutachten, schätzen, taxieren, beschließen, verordnen; Vw.: s. ac-, com-, per-, re-, sus-; Q.: Inschr. (3. Jh. v. Chr.), Naev.; E.: idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566; W.: nhd. zensieren, V., zensieren; L.: Georges 1, 1070, TLL, Walde/Hofmann 1, 198, Kluge s. u. zensieren, Kytzler/Redemund 820

cēnsētor, lat., M.: Vw.: s. cēnsitor

cēnsio, lat., F.: nhd. Abschätzen, Kontrollieren, Zensur, Bestrafung, Züchtigung; Vw.: s. a-, re­-, suc-, sus-, trāns-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cēnsēre; L.: Georges 1, 1072, TLL, Walde/Hofmann 1, 199

cēnsīre, lat., V.: Vw.: s. cēnsēre

cēnsitio, lat., F.: nhd. Auflage, Abgabe, Steuer (F.); Vw.: s. re-; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cēnsēre; L.: Georges 1, 1072, TLL

cēnsitor, cēnsētor, lat., M.: nhd. Taxierer, Zensor; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cēnsēre; L.: Georges 1, 1072, TLL

cēnsor, cēssor, cēsor, lat., M.: nhd. Zensor; Q.: Elog. Scip., Cato; E.: s. cēnsēre; W.: nhd. Zensor, M., Zensor, Beamter; L.: Georges 1, 1073, TLL, Walde/Hofmann 1, 198, Kytzler/Redemund 820

cēnsōriē, lat., Adv.: nhd. als strenger Sittenwächter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cēnsēre; L.: Georges 1, 1073, TLL

cēnsōrīnus (1), cēnsūrīnus, lat., Adj.: nhd. zweimal Censor gewesen seiend; Q.: Inschr., Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cēnsor; L.: Georges 1, 1073, TLL

Cēnsōrīnus (2), lat., M.=PN: nhd. Censorinus; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. cēnsor; L.: Georges 1, 1073, TLL

cēnsōrius, cēnsūrius, lat., Adj.: nhd. zum Zensor gehörig, zensorisch, sittenrichterlich, streng prüfend; Hw.: s. cēnsor; Q.: Inschr.; E.: s. cēnsēre; W.: nhd. zensorisch, Adj., zensorisch; L.: Georges 1, 1073, TLL, Kytzler/Redemund 821

cēnsuālis (1), lat., Adj.: nhd. den Zensus betreffend, die Schatzung betreffend, Zensus...; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cēnsus; L.: Georges 1, 1074, TLL

cēnsuālis (2), lat., M.: nhd. Zensuale, Zensusliste; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. cēnsus; L.: Georges 1, 1074, TLL, Walde/Hofmann 1, 199

cēnsuālis (3), lat., Adj.: nhd. zu den Zensualen gehörig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cēnsus; L.: Georges 1, 1074

cēnsum, lat., N.: nhd. Schätzung, Vermögen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēnsēre; L.: Georges 1, 1074, TLL

cēnsūra, lat., F.: nhd. Zensoramt, Zensur, Prüfung, Beurteilung, Untersuchung; Hw.: s. cēnsor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēnsēre; W.: nhd. Zensur, F., Zensur, behördliche Prüfung; L.: Georges 1, 1074, TLL, Walde/Hofmann 1, 199, Kytzler/Redemund 821

cēnsūrīnus, lat., Adj.: Vw.: s. cēnsōrīnus (1)

cēnsūrius, lat., Adj.: Vw.: s. cēnsōrius

cēnsus, lat., M.: nhd. Schätzung, Vermögen; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566; W.: germ. *zins, M., Zins, Abgabe; afries. tins, M., Zins; W.: germ. *zins, M., Zins, Abgabe; as. tins* 6, st. M. (i), Zins; W.: germ. *zins, M., Zins, Abgabe; ahd. zins 41, zens*, st. M. (a?, i?), Steuer (F.), Abgabe, Zins, Zensus; mhd. zins, st. M., Abgabe, Tribut, Zins; nhd. Zins, M., Zins, DW 31, 1473; W.: nhd. Zensus, M., Zensus; L.: Georges 1, 1074, TLL, Walde/Hofmann 1, 199, Kluge s. u. Zins, Kytzler/Redemund 821, 824

centaurēa, centaurēum, lat., N.: nhd. Tausendguldenkraut; Hw.: s. centauria; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: ?; W.: ae. centaurie, sw. F. (n), Flockenblume; L.: Georges 1, 1075, TLL

centaurēum, lat., N.: Vw.: s. centaurēa

Centaurēus, lat., Adj.: nhd. kentaurisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κενταύρειος (Kentaúreios); E.: s. gr. Κενταύρειος (Kentaúreios), Adj., kentaurisch; s. lat. Centaurus; L.: Georges 1, 1075, TLL

centauria, lat., F.: nhd. Tausendguldenkraut; Hw.: s. centaurēa; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. centaurium; L.: Georges 1, 1075, TLL

Centauricus, lat., Adj.: nhd. kentaurisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κενταυρικός (Kentaurikós); E.: s. gr. Κενταυρικός (Kentaurikós), Adj., kentaurisch; s. lat. Centaurus; L.: Georges 1, 1075, TLL

centauris, lat., F.: nhd. eine Art Tausendguldenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. centaurium; L.: Georges 1, 1075, TLL

centaurium, lat., N.: nhd. Tausendguldenkraut; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. κενταύριον (kentaúrion); E.: s. gr. κενταύριον (kentaúrion), N., Tausendguldenkraut, EWAhd 1, 395; vgl. gr. Κένταυροι (Kéntauroi), M. Pl., Kentauren; L.: Georges 1, 1075, TLL

Centaurus, lat., M.: nhd. Zentaur; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κένταυρος (Kéntauros); E.: s. gr. Κένταυρος (Kéntauros), M., Zentaur; weitere Etymologie unklar; W.: ae. centaur, M., Zentaur; W.: nhd. Zentaur, M., Zentaur; L.: Georges 1, 1075, TLL, Kluge s. u. Zentaur

centāma, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

centēnālis, centinālis, lat., Adj.: nhd. hundert enthaltend?; Q.: Proter. (vor 457 n. Chr.); E.: s. centum; L.: TLL

centēnāria, lat., F.: nhd. Hundertfache?; Q.: Inschr.; E.: s. centēnārius; L.: TLL

centēnārium, lat., N.: nhd. Hundertpfundgewicht, Zentner; Hw.: s. centēnārius, centēnus; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1075, TLL, Walde/Hofmann 1, 201

centēnārius, lat., Adj.: nhd. hundert enthaltend, aus hundert bestehend; Hw.: s. centēnus; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. centum; W.: ahd. zentenāri* 9, st. M. (ja), „Zentner“, Hauptmann, Zentrichter, Hundertführer; mhd. zëntenære, st. M., Zentner, Zentrichter; s. nhd. Zentner, M., ein Gewicht von hundert Pfund, Zentner, DW 31, 638; L.: Georges 1, 1075, TLL, Kluge s. u. Zentner, Kytzler/Redemund 821

centēnī, lat., Adj.: nhd. je hundert, alle hundert; Vw.: s. duo-; Hw.: s. centēnus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1076, TLL, Walde/Hofmann 1, 201

centēniōnālis, lat., Adj.: nhd. ein Hundertteil betragend; Hw.: s. centēnus; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. centum; W.: s. got. kintus* 1, st. M. (u), Heller; L.: Georges 1, 1076, TLL

centennis, lat., Adj.: nhd. hundertjährig; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. centum, annus; L.: TLL

centēnōdia, centōnōdia, centīnōdia, lat., F.: nhd. „Hundertknotige“ (ein Kraut); Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. centēnōdius; L.: TLL

centēnōdius, centīnōdius, lat., Adj.: nhd. hundertknotig; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. centum, nōdus; L.: Georges 1, 1076, Walde/Hofmann 2, 173, Walde/Hofmann 1, 201

centēnsumus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. centēsimus

centēnus, lat., Adj.: nhd. hundertmalig, hundermal vorhanden; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1076, TLL

centēsima, lat., F.: nhd. Hundertste (F.); Vw.: s. sēmi-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. centēsimus, centum; L.: Georges 1, 1076, TLL

centēsimāre, lat., V.: nhd. den hundertsten Mann herausnehmen, zentesimieren; Vw.: s. pro-; Hw.: s. centēsimus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. centum; L.: TLL

centēsimus, centēnsumus, lat., Num. Ord.: nhd. hundertste; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1076, TLL

centētālis, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht von gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: TLL

centhippus, centippus, lat., M.: nhd. ein mythisches Pferd; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd, Ross; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Ross, Pokorny 301; L.: TLL

centiceps, lat., Adj.: nhd. hundertköpfig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. centum, caput; L.: Georges 1, 1076, TLL

centiēns, centiēs, lat., Adv.: nhd. hundertmal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1077, TLL, Walde/Hofmann 1, 201

centiēs, lat., Adv.: Vw.: s. centiēns

centifidus, lat., Adj.: nhd. in hundert Teile geteilt, in sehr viele Teile geteilt; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. centum, findere; L.: Georges 1, 1077, TLL

centifolius, lat., Adj.: nhd. hundertblättrig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. centum, folium; L.: Georges 1, 1077, TLL

centigrānius, lat., Adj.: nhd. hundertkörnig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. centum, grānum; L.: Georges 1, 1077, TLL

centimālis fistula, lat., F.: nhd. Trokar; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. κέντημα (kéntēma), N., Stich; vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1077

centimanus, lat., Adj.: nhd. hunderthändig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. centum, manus; L.: Georges 1, 1077, TLL, Walde/Hofmann 2, 34

centimeter, lat., M.: nhd. „hundert Metren“; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. centum, meter; W.: nhd. Zentimeter, M., Zentimeter; L.: Georges 1, 1077, TLL

centimorbia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. centum, morbus?; L.: TLL

centinālis, lat., Adj.: Vw.: s. centēnālis

centīnōdia, lat., F.: Vw.: s. centenōdia

centīnōdius, lat., Adj.: Vw.: s. centenōdius

centipeda, centupeda, lat., F.: nhd. Hundertfüßlerin, Tausendfüßler, Assel, Kellerwurm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. centum, pēs; L.: Georges 1, 1077, TLL

centipedālis, lat., Adj.: nhd. hundert Fuß haltend; Q.: Beda (1. Drittel 8. Jh. n. Chr.); E.: s. centum, pēs; L.: Georges 1, 1077

centipedium, lat., N.: nhd. Hundertfüßer?; ÜG.: gr. σκολοπένδρα (skolopéndra) Gl; Q.: Gl; E.: s. centum, pēs; L.: TLL

centipellio, lat., M.: nhd. Blättermagen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. centum, pellis; L.: Georges 1, 1077, TLL, Walde/Hofmann 1, 200

centipellis, lat., Sb.: nhd. Blättermagen?; Q.: Schol. Lucan. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. centipellio; L.: TLL

centipēs, lat., Adj.: nhd. hundertfüßig, Hundertfuß (= centipēs subst.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. centum, pēs; L.: Georges 1, 1077, TLL, Walde/Hofmann 1, 200

centiplex, lat., Adj.: Vw.: s. centuplex

centipondium, lat., N.: nhd. Gewicht von hundert Pfund, Zentnergewicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. centum, pondus; L.: Walde/Hofmann 1, 201

centippus, lat., M.: Vw.: s. centhippus

centivapōrus, lat., Adj.: nhd. schwefeldampfend?; ÜG.: lat. sulphur vivus Gl; Q.: Gl; E.: s. centum, vapōrus, vapor; L.: TLL

cento, lat., M.: nhd. Flickwerk, Lumpen (M.), Lumpenrock; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *kento-, *kentʰo-, *kent-, *kentʰ‑, Sb., Lumpen (M.), Lappen (M.), Hadern (M.), Pokorny 567; L.: Georges 1, 1077, TLL, Walde/Hofmann 1, 200

Centobriga, lat., F.=ON: nhd. Centobriga (Stadt der Keltiberer); Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. brig-, Sb., Festung; vgl. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: Georges 1, 1077, TLL

Centobrigēnsis, lat., M.: nhd. Centobrigenser, Einwohner von Centobriga; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Centobriga; L.: Georges 1, 1077, TLL

centoculus, lat., Adj.: nhd. hundertäugig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. centum, oculus; L.: Georges 1, 1077, TLL

centōnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Flickwerk gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. cento; L.: Georges 1, 1077, TLL

centōnārius (2), lat., M.: nhd. Verfertiger von Decken aus alten Flicken, Händler von Decken aus alten Flicken; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. cento; L.: Georges 1, 1077, TLL, Walde/Hofmann 1, 200

centōnizāre, lat., V.: nhd. flicken?; Q.: Gl; E.: s. cento

centōnōdia, lat., F.: Vw.: s. centēnōdia

centrāle, lat., N.: nhd. Zentrum, Mitte; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. centrālis, centrum; L.: TLL

centrālis, lat., Adj.: nhd. zentral, in der Mitte befindlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. centrum; W.: nhd. zentral, Adj., zentral, in der Mitte befindlich; L.: Georges 1, 1078, TLL, Kytzler/Redemund 821

centrātus, lat., Adj.: nhd. in die Mitte versetzt; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. centrum; L.: Georges 1, 1078, TLL

centria, lat., F.: nhd. Stachel (als Marterwerkzeug); Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κέντρον (kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1078, TLL

centrinēs, lat., M.: nhd. Centrines (eine Art Mücke); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεντρίνης (kentrínēs); E.: s. gr. κεντρίνης (kentrínēs), M., eine Art Mücke; vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1078, TLL

centro, gr.-lat., N.: nhd. Flickwerk; ÜG.: lat. vestis Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κέντρων (kéntrōn); E.: s. gr. κέντρων (kéntrōn), M., Flickwerk, elender Mensch, Spitzbube; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: TLL

centrōnēn, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; Kont.: centronen nominant huius modi flatum; L.: TLL

Centronis, lat., M.: Vw.: s. Ceutronis

centrōsus, lat., Adj.: nhd. kernig, körnig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. centrum; L.: Georges 1, 1078, TLL

centrum, lat., N.: nhd. Schenkel des Zirkels, Mittelpunkt, Zentrum, Kern; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κέντρον (kéntron); E.: s. gr. κέντρον (kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; W.: frz. centre, M., Zentrum, Mittelkunkt; s. frz. concentrer, V., konzentirieren, in einem Punkt vereinigen; nhd. konzentrieren, V., konzentrieren; W.: mhd. zenter, N., Zentrum; nhd. Zentrum, N., Zentrum; W.: mhd. zentrum, st. N., Mittelpunkt, Erde; W.: s. nhd. zentrisch, Adj., zentrisch, in der Mitte befindlich; L.: Georges 1, 1078, TLL, Kluge s. u. konzentrieren, Zentrum, Kytzler/Redemund 379, 822, 823

centuculāris, lat., M.: Vw.: s. centunculāris

centum, lat., Num. Kard.: nhd. hundert; Vw.: s. du-, quīn-, -geminus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *hk̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: s. nhd. zenti..., Präfix, hundert; W.: s. ne. Cent, N., Cent; nhd. Cent, N., Cent; L.: Georges 1, 1078, TLL, Walde/Hofmann 1, 200, Kluge s. u. zenti-, Kytzler/Redemund 89

centumboa, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

centumgeminus, lat., Adj.: nhd. hundertfältig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. centum, geminus; L.: Georges 1, 1078, TLL, Walde/Hofmann 1, 587

centumpeda, lat., M.: nhd. Hundertfüßer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. centum, pēs; L.: Georges 1, 1078, TLL

centumplex, lat., Adj.: Vw.: s. centuplex

centumpondium, centupondium, lat., N.: nhd. Gewicht von hundert Pfund, Zentnergewicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. centum, pondus; L.: Georges 1, 1078, TLL

centumvir, lat., M.: nhd. „Hundertmann“, Zentumvir; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. centum, vir; R.: centumvirī, lat., M. Pl.: nhd. Hundertmänner, aus hundertfünf Männern bestehendes Richterkollegium; L.: Georges 1, 1078, TLL

centumvirālis, lat., Adj.: nhd. zu den Zentumvirn gehörig, zentumviralisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. centumvir; L.: Georges 1, 1078, TLL

centumvirālius, lat., N.: nhd. Gremium der Zentumviren?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. centumvirālis; L.: TLL

centunclus, lat., M.: Vw.: s. centunculus

centunculāris, centuculāris, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. centunculus; L.: TLL

centunculus, centunclus, lat., M.: nhd. „Flickwerklein“, kleines Flickwerk, kleiner Lumpen (M.), Buchwinde; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cento; L.: Georges 1, 1078, TLL, Walde/Hofmann 1, 200

centupeda, lat., F.: Vw.: s. centipeda

centuplātus, lat., Adj.: nhd. hundertfach?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. centuplus; L.: TLL

centuplex, centiplex, centumplex, lat., Adj.: nhd. hundertfältig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. centum, plicāre; L.: Georges 1, 1079, TLL, Walde/Hofmann 1, 383

centuplicāre, lat., V.: nhd. verhundertfältigen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. centum, plicāre; L.: Georges 1, 1079, TLL, Walde/Hofmann 1, 383

centuplicātio, lat., F.: nhd. Verhundertfachung?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. centuplicāre

centuplicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hundertfältig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. centuplicāre; L.: Georges 1, 1079, TLL

centupliciter, lat., Adv.: nhd. hundertfältig, hundertfach; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. centuplex; L.: Georges 1, 1079

centumplum, lat., N.: nhd. Hundertfaches; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. centuplus; L.: Georges 1, 1079

centuplus, lat., Adj.: nhd. hundertfach; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. centum, -plus; L.: Georges 1, 1079, TLL, Walde/Hofmann 1, 384

centupondium, lat., N.: Vw.: s. centumpondium

centuria, lat., F.: nhd. Zenturie, Kompanie, Wahlkörperschaft, Abteilung von hundert; Q.: Lex agr. (111 v. Chr.); E.: s. centum; W.: nhd. Zenturie, F., Zenturie; L.: Georges 1, 1079, TLL, Walde/Hofmann 1, 201, Kytzler/Redemund 823

centuriālis (1), lat., Adj.: nhd. zur Zenturie gehörig; Hw.: s. centuria; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1079, TLL

centuriālis (2), lat., M.: nhd. Angehöriger einer Zenturie?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. centuriālis (1), centum; L.: TLL

centuriāre, lat., V.: nhd. in Zenturien einteilen, nach Zenturien einteilen; Vw.: s. con-, prae-, suc-; Hw.: s. centuria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1080, TLL

centuriātim, lat., Adv.: nhd. zenturienweise, massenweise, zu Hunderten; Hw.: s. centuria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1079, TLL

centuriātio, lat., F.: nhd. Einteilung nach Zenturien, Flurplan; Hw.: s. centuriāre, centuria; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1079, TLL

centuriātus (1), lat., M.: nhd. Einteilung in Zenturien; Hw.: s. centuriāre, centuria; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1079, TLL

centuriātius (2), lat., M.: nhd. Würde eines Zenturio, Zenturiat; Vw.: s. sub-; Hw.: s. centurio, centuria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1080, TLL

centuriātus (3), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in Zenturien eingeteilt; E.: s. centuriāre; L.: TLL

centurīnus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. centum; L.: TLL

centurio, chenturio, lat., M.: nhd. Hauptmann, Zenturio; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. centuria; W.: ae. centur, M., Führer; W.: nhd. Zenturio, M., Zenturio; L.: Georges 1, 1080, TLL, Kytzler/Redemund 823

centuriātiōnātus, lat., M.: nhd. Würde eines Zenturio, Zenturionat, Zenturionenwahl; Hw.: s. centurio, centuria; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1080, TLL

centuriōnicus, lat., Adj.: nhd. Zenturio...; Q.: Inschr.; E.: s. centurio; L.: TLL

centuriōnus, lat., M.: nhd. Zenturio, Hauptmann; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. centuria; L.: Georges 1, 1080, TLL

Centuripa, lat., N. Pl.=ON: nhd. Kenturipa (Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Centuripae, Centuripīnum; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κεντόριπα (Kentóripa); E.: s. gr. Κεντόριπα (Kentóripa), N. Pl.=ON, Kenturipa (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1080, TLL

Centuripae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kenturipa (Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Centuripa, Centuripīnum; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κεντούριπαι (Kentúripai); E.: s. gr. Κεντούριπαι (Kentúripai), F. Pl.=ON, Kenturipa (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1080, TLL

Centuripīnum, lat., N.=ON: nhd. Kenturipa (Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Centuripa, Centuripae; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Centuripa; L.: Georges 1, 1080, TLL

Centuripīnus (1), lat., Adj.: nhd. centuripinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Centuripae; L.: Georges 1, 1080, TLL

Centuripīnus (2), lat., M.: nhd. Centuripiner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Centuripae; L.: Georges 1, 1080, TLL

centussis, lat., M.: nhd. hundert Asse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. centum, as; L.: Georges 1, 1080, TLL

centustātus, lat., M.: nhd. Ende?; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: terminus ... centustatus; L.: TLL

cēnula, coenula, lat., F.: nhd. „Mahlzeitlein“, kleine Mahlzeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1080, TLL

cēnulentus, lat., Adj.: Vw.: s. caenulentus

cēnum, lat., N.: Vw.: s. caenum

Cenumanus, lat., Adj.: Vw.: s. Cenomanus (2)

cenus?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Scaur. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quotiens kanus et karus scribendum erat ... k prima ponebatur, quae suo nomine a continebat, quia sic posuissent, cenus et cerus futurum erat; L.: TLL

Ceōs, lat., F.=ON: nhd. Kea (eine Kykladeninsel); Hw.: s. Cēa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κέως (Kéōs); E.: s. gr. Κέως (Kéōs), F.=ON, Kea (eine Kykladeninsel); weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 836; L.: Georges 1, 1053, TLL

cēpa, caepa, cīpa, lat., F.: nhd. Zwiebel; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. *κήπη (kēpē), *κάπια (kápia); E.: s. gr. *κήπη (kēpē), *κάπια (kápia), F., Zwiebel?; W.: ae. cíepe (2), F., Zwiebel; L.: Georges 1, 1081, TLL, Walde/Hofmann 1, 201

cēpaea, lat., F.: nhd. portulakblättriges Sedum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηπαία (kēpaía); E.: s. gr. κηπαία (kēpaía), F., eine Pflanze; s. lat. cēpa?; L.: Georges 1, 1081, TLL

cēpānica, lat., F.: Vw.: s. capinica

cēpāria, caepāria, lat., F.: nhd. Krankheit an den Schamgliedern; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cēpa; L.: Georges 1, 1081, TLL

cēpārius, caepārius, lat., M.: nhd. Zwiebelhändler; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. cēpa; L.: Georges 1, 1081, TLL, Walde/Hofmann 1, 201

cēpe, caepe, lat., N.: nhd. Zwiebel; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cēpa; L.: Georges 1, 1081, TLL

cēpētum, lat., N.: nhd. Zwiebegarten? (hortus ceparum); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cēpa; L.: TLL

cephalaea, lat., F.: nhd. altes eingewurzeltes Kopfweh; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεφαλαία (kephalaía); E.: s. gr. κεφαλαία (kephalaía), F., chronisches Kopfweh; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1081, TLL

cephalaeon, gr.-lat., N.: Vw.: s. cephalaeum

cephalaeōta, lat., M.: nhd. Kopfgeldeinnehmer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεφαλαιωτής (kephalaiōtḗs); E.: s. gr. κεφαλαιωτής (kephalaiōtḗs), M., Kopfgeldeinnehmer?, Steuereinnehmer; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1081, TLL

cephalaeum, cephalaeon, lat., N.: nhd. Kopf; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. κεφάλαιον (kephálaion); E.: s. gr. κεφάλαιον (kephálaion), N., Hauptsache, Hauptgrund; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1081, TLL

Cephalānia, lat., F.=ON: Vw.: s. Cephallēnia

cephalargia, lat., F.: nhd. Kopfweh, Kopfschmerz; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεφαλαργία (kephalargía); E.: s. gr. κεφαλαργία (kephalargía), F., Kopfschmerz; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; gr. ἄλγος (álgos), M., Schmerz, Leid, Kummer; wahrscheinlich von gr. ἀλέγειν (alégein), V., kümmern um; idg. *leg- (2), V., sich kümmern?, Pokorny 658; L.: Georges 1, 1081, TLL

cephalargicus, lat., Adj.: nhd. an Kopfschmerz leidend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεφαλαργικός (kephalargikós); E.: s. gr. κεφαλαργικός (kephalargikós), Adj., an Kopfschmerz leidend; vgl. gr. κεφαλαργία (kephalargía), F., Kopfschmerz; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; gr. ἄλγος (álgos), M., Schmerz, Leid, Kummer; wahrscheinlich von gr. ἀλέγειν (alégein), V., kümmern um; idg. *leg- (2), V., sich kümmern?, Pokorny 658; L.: Georges 1, 1081, TLL

Cephalēnia, lat., F.=ON: Vw.: s. Cephallēnia

cephalicum, lat., N.: nhd. Kopfpflaster; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεφαλικόν (kephalikón); E.: s. gr. κεφαλικόν (kephalikón), N., Kopfpflaster?; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1081

cephalicus, lat., Adj.: nhd. den kranken Kopf betreffend, Kopf...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεφαλικός (kephalikós); E.: s. gr. κεφαλικός (kephalikós), Adj., den Kopf betreffend?; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1081, TLL

Cephallānes, lat., M.: Vw.: s. Cephallēnes

Cephallēnes, Cephallānes, lat., M.: nhd. Einwohner von Kefalonie, Kefalener; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κεφαλλῆνης (Kephallēnes); E.: s. gr. Κεφαλλῆνης (Kephallēnes), M., Einwohner von Kefalonie, Kefalener; s. lat. Cephallēnia; L.: Georges 1, 1081, TLL

Cephallēnia, Cephalānia, Cephalēnia, lat., F.=ON: nhd. Kefalonie; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κεφαλληνία (Kephallēnía); E.: s. gr. Κεφαλληνία (Kephallēnía), F.=ON, Kefalonie; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1081, TLL

cephalo (1), lat., M.: nhd. eine Palmenpflanze; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἐγκέφαλον (engképhalon), eine Palme?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1081, TLL

Cephalo (2), lat., M.=PN: nhd. Kephalo (ein Beiname), „Großkopf“?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1081, TLL

Cephaloedias, lat., Adj.: nhd. kephalödisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Cephaloidis, Cephaloidium; L.: Georges 1, 1081, TLL

Cephaloedis, lat., F.=ON: nhd. Kephalödis (Stadt auf Sizilien), Kephalödium (Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Cephaloedium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κεφαλοιδίς (Kephaloidís); E.: s. gr. Κεφαλοιδίς (Kephaloidís), F.=ON, Kephalödis (Stadt auf Sizilien), Kephalödium (Stadt auf Sizilien); vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1081, TLL

Cephaloeditānus (1), lat., Adj.: nhd. kephalöditanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cephaloidis, Cephaloidium; L.: Georges 1, 1081, TLL

Cephaloeditānus (1), lat., M.: nhd. Kephalöditaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cephaloidis, Cephaloidium; L.: Georges 1, 1081, TLL

Cephaloedium, lat., N.=ON: nhd. Kephalödis (Stadt auf Sizilien), Kephalödium (Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Cephaloedis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κεφαλοίδιον (Kephaloídion); E.: s. gr. Κεφαλοίδιον (Kephaloídion), N.=ON, Kephalödis (Stadt auf Sizilien), Kephalödium (Stadt auf Sizilien); vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1081, TLL

cephalopoda, lat., Sb.: nhd. „Kopffüßer“?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; Kont.: pedes quos appellant cephalopodas; L.: TLL

cephaloponia, lat., F.: nhd. eine Art Kopfweh?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κεφαλοπονία (kephaloponía); E.: s. gr. κεφαλοπονία (kephaloponía), F., eine Art Kopfweh?; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; gr. πονεῖν (ponein), V., Mühe haben, sich abmühen, arbeiten; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: TLL

cephalōtē, lat., F.: nhd. mit einem Kopfe Versehene; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κεφαλωτή (kephalōtḗ); E.: s. κεφαλωτή (kephalōtḗ), F., mit einem Kopfe Versehene; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1082, TLL

Cephalus (1), lat., M.=PN: nhd. Kephalos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κέφαλος (Képhalos); E.: s. gr. Κέφαλος (Képhalos), M.=PN, Kephalos; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1082, TLL

cephalus (2), lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. κέφαλος (képhalos); E.: s. gr. κέφαλος (képhalos), M., ein Fisch?; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: TLL

cephas, hebr.-lat.: nhd. Kopf?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: caput eius ut aurum cephas; L.: TLL

Cēphēïs, lat., F.: nhd. Kephëide, Tochter des Kepheus, Andromeda; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κηφηΐς (Kēphēís); E.: s. gr. Κηφηΐς (Kēphēís), F., Kephëide, Tochter des Kepheus, Andromeda; s. lat. Cēpheus (1); L.: Georges 1, 1082, TLL

Cēphēius, lat., Adj.: nhd. kephëisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Cēpheus (1); L.: Georges 1, 1082, TLL

cēphēn (1), lat., M.: nhd. Drohne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηφήν (kēphḗn); E.: s. gr. κηφήν (kēphḗn), M., Drohne, Raubbiene; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 847; L.: Georges 1, 1082, TLL

Cēphēn (2), lat., M.: nhd. Kephener (Angehöriger einer sagenhaften äthiopischen Völkerschaft); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cēphēn (1)?; L.: Georges 1, 1082, TLL

Cēphēnus, lat., Adj.: nhd. kephenisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cēphēn (2); L.: Georges 1, 1082, TLL

Cēpheus (1), lat., M.=PN: nhd. Kepheus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κηφεύς (Kēpheús); E.: s. gr. Κηφεύς (Kēpheús), M.=PN, Kepheus; vgl. gr. κηφήν (kēphḗn), M., Drohne, Raubbiene, Nichttuer; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 847; L.: Georges 1, 1082, TLL

Cēpheus (2), lat., Adj.: nhd. kephëisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Cēpheus (1); L.: Georges 1, 1082, TLL

Cēphïsia, lat., F.=ON: nhd. Kephisia (Au in Attika); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Cēphissus; L.: Georges 1, 1082, TLL

Cēphïsias, lat., Adj.: nhd. kephisisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cēphissus; L.: Georges 1, 1082, TLL

Cēphïsis, Cēphissis, lat., Adj.: nhd. kephisisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cēphissus; L.: Georges 1, 1082, TLL

Cēphïsius, Cēphissius, lat., M.: nhd. Kephisier, Narzissus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cēphissus; L.: Georges 1, 1082, TLL

Cēphissis, lat., Adj.: Vw.: s. Cēphïsis

Cēphissius, lat., M.: Vw.: s. Cēphïsius

Cēphissos, gr.-lat., M.=FlN: Vw.: s. Cēphissus

Cēphissus, Cēphissos, Cēphïsus, lat., M.=FlN: nhd. Kephissos (Name mehrerer Flüsse in Griechenland); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κηφισσός (Kēphissós); E.: s. gr. Κηφισσός (Kēphissós), M.=FlN, Kephissos (Fluss in Phocis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1082, TLL

Cēphïsus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Cēphissus

cēphus, cēpus, ceppus, lat., M.: nhd. eine Affenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κῆβος (kēbos); E.: s. gr. κῆβος (kēbos), M., langschwänziger Affe; vgl. ai. kapí-, Sb., Affe, hebr. qōf, Sb., Affe, altägypt. qefi, Sb., Affe; L.: TLL

cēpïcium, caepïcium, lat., N.: nhd. Zwiebel; Hw.: s. cēpe; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cēpa; L.: Georges 1, 1082

cēpīcius, lat., Adj.: nhd. Zwiebel...; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cēpa; L.: TLL

cēpïna, caepïna, lat., F.: nhd. Zwiebel, Zwiebelland, Zwiebelfeld; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cēpa; L.: Georges 1, 1082, TLL

cepionidēs, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Gr.?; L.: Georges 1, 1082

cēpïtīs, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Hw.: s. cēpolatïtis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, vielleicht s. cēpa?; L.: Georges 1, 1082, TLL

cēpolatïtīs, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Hw.: s. cēpïtis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, vielleicht s. cēpa?; L.: Georges 1, 1082

cēpolendrum, lat., N.: nhd. ein erdichtetes Gewürz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, vielleicht s. cēpa?; L.: Georges 1, 1082, TLL

cēpos, gr.-lat., N.: nhd. Garten; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κῆπος (kēpos); E.: s. gr. κῆπος (kēpos), M., Garten; vgl. idg. *kāp-, *kəp-, Sb., Landstück, Grundstück, Pokorny 529; L.: TLL

cēpotaphiolum, lat., N.: nhd. kleines Gartengrabmal; Q.: Inschr.; E.: s. cēpotaphium; L.: Georges 1, 1082, TLL

cēpothaphium, lat., N.: nhd. Gartengrabmal; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. κηποτάφιον (kēpotáphion); E.: s. gr. κηποτάφιον (kēpotáphion), N., Gartengrabmal?; vgl. gr. κῆπος (kēpos), M., Garten; vgl. idg. *kāp-, *kəp-, Sb., Landstück, Grundstück, Pokorny 529; gr. τάφος (táphos), M., Leichenbestattung, Leichenfeier, Grab; idg. *dʰembʰ‑, *dʰm̥bʰ‑, V., graben, Pokorny 248; L.: Georges 1, 1082, TLL

cēpothaphius, lat., M.: nhd. Gartengrabmal; Q.: Inschr.; E.: s. cēpothaphium; L.: Georges 1, 1082

ceppus, lat., M.: Vw.: s. cēphus

cēptāre, lat., V.: Vw.: s. coeptāre

ceptium?, lat., N.?: nhd. Warenverkehr?; ÜG.: lat. commercium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?

cēpula, lat., F.: Vw.: s. cēpulla

cēpulārius, lat., M.: nhd. Zwiebelhändler; Q.: Inschr.; E.: s. cēpa; L.: TLL

cēpulla, cēpula, caepula, caepulla, cībulla, lat., F.: nhd. „Zwiebellein“, Zwiebelchen, kleine Zwiebel; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cēpa; W.: ahd. zibolla 2, zwibolla*, sw. F. (n), Zwiebel, Küchenzwiebel; mhd. zibolle, zwibolle, sw. M., st. F., Zwiebel; s. nhd. (schweiz.) Zibolle, M., F., kleine Hagelkörner, Graupeln, DW 31, 877; W.: ahd. zibollo* 27, sw. M. (n), Zwiebel, Küchenzwiebel; mhd. zibolle, zwibolle, sw. M., st. F., Zwiebel; s. nhd. (schweiz.) Zibolle, M., F., kleine Hagelkörner, Graupeln, DW 31, 877; nhd. Zwiebel, F., Zwiebel; L.: Georges 1, 1083, TLL, Walde/Hofmann 1, 201, Kluge s. u. Zwiebel, Kytzler/Redemund 827

cēpūricus, lat., Adj.: nhd. zum Gartenbau gehörig; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηπουρικός (kēpurikós); E.: s. gr. κηπουρικός (kēpurikós), Adj., zum Gartenbau gehörig; vgl. gr. κῆπος (kēpos), M., Garten; vgl. idg. *kāp-, *kəp-, Sb., Landstück, Grundstück, Pokorny 529; gr. οὖρος (uros), M., Hüter, Wächter, Aufseher, Hort; vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; R.: cēpūrica, N. Pl.: nhd. Beiträge zum Gartenbau (Name einer Schrift); L.: Georges 1, 1083

cēpūros, gr.-lat., M.: nhd. Gärtner; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κηπουρός (kēpurós); E.: s. gr. κηπουρός (kēpurós), M., Gärtner, Gartenhüter; vgl. gr. κῆπος (kēpos), M., Garten; vgl. idg. *kāp-, *kəp-, Sb., Landstück, Grundstück, Pokorny 529; gr. οὖρος (uros), M., Hüter, Wächter, Aufseher, Hort; vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Georges 1, 1083, TLL

cēpus, lat., M.: Vw.: s. cēphus

cēpūtius, lat., M.: nhd. eine Zwiebelart?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cēpa; L.: TLL

cēra, caera, lat., F.: nhd. Wachs, Ahnenbild; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κηρός (kērós); E.: s. gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: Georges 1, 1083, TLL, Walde/Hofmann 1, 202

cērachātēs, lat., M.: nhd. wachsgelber Achat; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηραχάτης (kērachátēs); E.: s. gr. κηραχάτης (kērachátēs), M., wachsgelber Achat; vgl. gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; gr. αχάτης (achátēs), M., Achat; gr. Ἀχάτης (Achátēs), M.=FlN, Achates (Fluss in Sizilien); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1083, TLL

cerain, lat., Sb.?: nhd. ein Vogel?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεραΐς (keraís); E.: s. gr. κεραΐς (keraís), F., ein Vogel; vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: TLL

cērālis, lat., Adj.: nhd. Wachs...?; Q.: Gl; E.: s. cēra; L.: TLL

Cerambus, lat., M.=PN: nhd. Kerambos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κέραμβος (Kérambos); E.: s. gr. Κέραμβος (Kérambos), M.=PN, Kerambos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1083, TLL

cērāmentum, lat., N.: nhd. Wachs?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cēra; Kont.: ocimum ... verucas mixto ceramento; L.: TLL

Ceramīcos, lat., M.=PN: Vw.: s. Ceramīcus

Ceramīcus, Ceramīcos, lat., M.=PN: nhd. Keramikos (Name zweiter Plätze in bzw. bei Athen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κεραμεικός (Kerameikós); E.: s. gr. Κεραμεικός (Kerameikós), M.=PN, „Topfmarkt“; vgl. gr. κέραμος (kéramos), M., Töpfererde, Tongefäß; gr. κεραννύναι (kerannýnai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; L.: Georges 1, 1083, TLL

ceramītis, lat., F.: nhd. ein ziegelfarbiger Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεραμῖτις (keramitis); E.: s. gr. κεραμῖτις (keramitis), F., ein Edelstein?; vgl. gr. κέραμος (kéramos), M., Töpfererde, Tongefäß; gr. κεραννύναι (kerannýnai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; L.: Georges 1, 1083, TLL

Ceramus, lat., F.=ON: nhd. Keramos (Seestadt in Karien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κέραμος (Kéramos); E.: s. gr. Κέραμος (Kéramos), F.=ON, Keramos (Seestadt in Karien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1084, TLL

cērāre, lat., V.: nhd. mit Wachs überziehen, mit Wachs bestreichen; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1091, TLL

cērāria, lat., F.: nhd. Wachsbild?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cēra; L.: TLL

cērārium, lat., N.: nhd. Siegelgebühr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1084, TLL

cērārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Wachs gehörig; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1084, TLL

cērārius (2), lat., M.: nhd. Wachshändler, Wachskerzenhändler; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1084, TLL

ceras, lat., N.: nhd. eine Art wilde Pastinake; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1084, TLL

cerasārius, lat., M.: nhd. Kirschbaumgärtner; Q.: Inschr.; E.: s. cerasus; L.: TLL

cerasinus, lat., Adj.: nhd. kirschfarbig, Kirsch...; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cerasium; L.: Georges 1, 1084, TLL

cerasium, cerasum, ceresium, lat., N.: nhd. Kirsche; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεράσιον (kerásion); E.: s. gr. κεράσιον (kerásion), N., Kirsche, Süßkirsche; gr. κέρασος (kérasos), F., Kirschbaum, Süßkirschbaum; entweder aus dem kleinasiatischen Raum oder ein phryg./dak. Lehnwort; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572?; W.: s. germ. *kirissa, F., Kirsche; as. *kirs?, Sb., Kirsche; mnd. kerse, kērse, F., Kirsche; W.: s. germ. *kirissa, F., Kirsche; ahd. kirsa 6, kersa, sw. F. (n), Kirsche; mhd. kirse, kërse, kriese, sw. F., st. F., Kirsche; nhd. Kirsche, F., Kirsche, DW 11, 844; L.: Georges 1, 1084, TLL, Walde/Hofmann 1, 201, Kluge s. u. Kirsche, Kytzler/Redemund 328

cerasius, lat., F.: nhd. Kirschbaum; Q.: Gl; E.: s. cerasium; L.: TLL

Cerasta, lat., M.: nhd. Keraste (Angehöriger einer mythischen Völkerschaft auf Zypern); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cerastēs; L.: Georges 1, 1084

cerastēs, lat., M.: nhd. Hornschlange, Schlangengift; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. gr. κεράστης (kerástēs), Adj., gehörnt; vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: mhd. zerast*, cerast, st. F., Schlange; L.: Georges 1, 1084, TLL

cerasum, lat., N.: Vw.: s. cerasium

cerasus, lat., M.: nhd. Kirschbaum, Kirsche, Kirschholz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κέρασος (kérasos); E.: s. gr. κέρασος (kérasos), M., Kirschbaum; entweder aus dem kleinasiatischen Raum oder ein phryg./dak. Lehnwort; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572?; L.: Georges 1, 1084, TLL, Walde/Hofmann 1, 202, Walde/Hofmann 1, 856

Cerasūs, lat., F.=ON: nhd. Kerasus (Stadt in Pontus); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κερασοῦς (Kerasūs); E.: s. gr. Κερασοῦς (Kerasūs), F.=ON, Kerasus (Stadt in Pontus); vielleicht von gr. κέρασος (kérasos), M., Kirschbaum; entweder aus dem kleinasiatischen Raum oder ein phryg./dak. Lehnwort; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572?; L.: Georges 1, 1084, TLL

cerataulēs, lat., M.: nhd. Hornbläser, Hornist; Hw.: s. ceraula; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κεραταύλης (kerataúlēs); E.: s. gr. κεραταύλης (kerataúlēs), M., Hornbläser; vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 1084, TLL

ceratedion, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: farina feni greci, quem multi buceron aut aegoceras ... aut ceratedion appellaverunt; L.: TLL

ceratēs, lat., M.: nhd. ein griechisches Gewicht; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1084, TLL

ceratia, lat., F.: nhd. eine Pflanze mit einem einzigen Blatt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κερατία (keratía); E.: gr. κερατία (keratía), F., Johannisbrotbaum; vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1084, TLL

ceratiās, lat., M.: nhd. Hornstern (eine Art Komet); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κερατίας (keratías); E.: gr. κερατίας (keratías), M., ein Beiname eines Kometen, ein Beiname des Dionysos; vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1084, TLL

ceratim, lat., Sb. (indekl.): nhd. ein griechisches Gewicht; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1084, TLL

ceratina, lat., F.: nhd. Horn?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. κερατίνης (keratínēs); E.: s. gr. κερατίνης (keratínēs); vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: TLL

ceratinia, lat., F.: nhd. Horn?; Q.: Beda (1. Drittel 8. Jh. n. Chr.); E.: vgl. gr. κερατίνης (keratínēs); vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; Kont.: bucina ... cornu recurvo fit unde et ceratinia graece vocantur; L.: TLL

ceratinus, lat., Adj.: nhd. vom Horn stammend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεράτινος (kerátinos); E.: s. gr. κεράτινος (kerátinos), Adj., hörnern, von Horn gemacht; vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1084

ceration, gr.-lat., N.: Vw.: s. ceratium

ceratītis, lat., F.: nhd. eine Art wilder Mohn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κερατῖτις (keratitis); E.: s. gr. κερατῖτις (keratitis), F., eine Art Mohn; vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1084, TLL

ceratium, ceration, lat., N.: nhd. ein griechisches Gewicht; Q.: Metrol. scriptt. Lat.; I.: Lw. gr. κεράτιον (kerátion); E.: s. gr. κεράτιον (kerátion), N., Hörnchen, Schote des Johannisbrotbaums; vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1084, TLL

ceratoīdēs, lat., Sb.: nhd.?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κερατοειδής (keratoeidḗs); E.: s. gr. κερατοειδής (keratoeidḗs); vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; Kont.: is ... summa habet duas tunicas: ex quibus superior a Graecis κερατοειδής vocatur; L.: TLL

ceratopōlus, lat., M.: nhd. Hornbläser; Q.: Gl; E.: s. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: TLL

cērātorium, lat., N.: nhd. Wachssalbe, Wachspflaster, Wachspomade; Hw.: s. cērōtārium; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cērātum; L.: Georges 1, 1084

cērātum, lat., N.: nhd. Wachssalbe, Wachspflaster, Wachspomade; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1084, TLL

cērātūra, lat., F.: nhd. Überziehen mit Wachs, Wachsüberzug; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1085, TLL

cērātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewachst, mit Wachs bestrichen, mit Wachs überzogen; Vw.: s. prae-; Hw.: s. cērāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1091, TLL

ceraula, lat., M.: nhd. Hornbläser, Hornist; Hw.: s. cerataulēs; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεραύλης (keraúlēs); E.: s. gr. κεραύλης (keraúlēs), M., Hornbläser; vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 1085, TLL

ceraunia (1), lat., F.: nhd. Johannisbrot; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ceraunius (1); L.: Georges 1, 1085, TLL

Ceraunia (2), lat., N. Pl.=ON: nhd. „Donnerhöhen“, Keraunia (Gebirge in Epirus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ceraunius (1); L.: Georges 1, 1085, TLL

Ceraunimontēs, lat., M.: nhd. „Donnerhöhen“, Keraunia (Gebirge in Epirus); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. ceraunius (1), mōns; L.: Georges 1, 1085

ceraunium, lat., N.: nhd. ein rötlicher Edelstein?; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. ceranius (1); L.: Georges 1, 1085, TLL

ceraunius (1), lat., Adj.: nhd. rötlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεραύνιος (keraúnios); E.: s. gr. κεραύνιος (keraúnios), Adj., vom Blit getroffen; vgl. gr. κεραυνός (keraunós), M., Wetterstrahl, Donnerschlag, Blitz, Donnerkeil; idg. *k̑er- (4), *k̑erə-, *k̑rē-, V., versehren, zerfallen (V.), Pokorny 578; R.: cernaunia gemma, lat., F.: nhd. Katzenauge? (ein Edelstein); L.: Georges 1, 1085, TLL

Ceraunius (2), lat., M.=ON: nhd. „Donnerhöhe“, Keraunia (Gebirge in Epirus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ceraunius (1); L.: Georges 1, 1085, TLL

Ceraunobolia, lat., F.: nhd. Blitzfall (Titel eines Gemäldes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεραυνοβολία (keraunobolía); E.: s. gr. κεραυνοβολία (keraunobolía), F., Blitzfall; vgl. gr. κεραυνός (keraunós), M., Wetterstrahl, Donnerschlag, Blitz, Donnerkeil; idg. *k̑er- (4), *k̑erə-, *k̑rē-, V., versehren, zerfallen (V.), Pokorny 578; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 1085, TLL

ceraunos, gr.-lat., M.: Vw.: s. ceraunus

ceraunus, ceraunos, lat., M.: nhd. Blitz, ein Edelstein; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεραυνός (keraunós); E.: s. gr. κεραυνός (keraunós), M., Wetterstrahl, Donnerschlag, Blitz, Donnerkeil; idg. *k̑er- (4), *k̑erə-, *k̑rē-, V., versehren, zerfallen (V.), Pokorny 578; L.: Georges 1, 1085, TLL

cerbarius, lat., M.: nhd. Stationssoldat; ÜG.: lat. buccellarius Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cerbaste, lat., Sb.: Vw.: s. gerbaste

Cerbereus, lat., Adj.: nhd. zum Zerberus gehörig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cerberus; L.: Georges 1, 1085, TLL

Cerberos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Cerberus

Cerberus, Cerberos, lat., M.=PN: nhd. Zerberus, Kerberos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κέρβερος (Kérberos); E.: s. gr. Κέρβερος (Kérberos), M.=PN, „Scheckiger“, Kerberos, Zerberus; idg. *kerbero-, Adj., scheckig, Pokorny 578; vgl. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573; L.: Georges 1, 1085, TLL

cerbīnus, lat., Adj.: Vw.: s. cervīnus

cercēdula, lat., F.: Vw.: s. querquēdula

cercēris, lat., Sb.: nhd. Vogel der im Wasser und auf dem Land lebt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, wohl eine verderbte Form, entweder von gr. κερκιθαλίς (kerkithalís) oder schallnachahmend; s. Walde/Hofmann 1, 202; L.: Georges 1, 1085, TLL, Walde/Hofmann 1, 202

Cercetius, lat., M.=ON: nhd. Kerketius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 1085, TLL

Cercina, lat., F.=ON: nhd. Kerkina (Insel vor der afrikanischen Küste); Hw.: s. Cercinītis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κερκίνα (Kerkína); E.: s. gr. Κερκίνα (Kerkína), F.=ON, Kerkina (Insel vor der afrikanischen Küste); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1085, TLL

Cercinitānus, lat., M.: nhd. Kerkinitaner, Bewohner der Insel Kerkina; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Cercina; L.: Georges 1, 1085, TLL

Cercinītis, lat., F.=ON: nhd. Kerkinitis (Insel vor der afrikanischen Küste); Hw.: s. Cercina; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κερκινῖτις (Kerkinitis); E.: s. gr. Κερκινῖτις (Kerkinitis), F.=ON, Kerkinitis (Insel vor der afrikanischen Küste); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1085, TLL

cercītis, lat., F.: nhd. eine Art Ölbaum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κερκῖτις (kerkitis); E.: s. gr. κερκῖτις (kerkitis), eine Art Ölbaum?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1086, TLL

cercius, lat., M.: Vw.: s. circius

cerclus, lat., M.: Vw.: s. circulus

cercolōpis, chorcolōpis, corcholopis, lat., Sb.: nhd. Affenart mit behaartem Schwanzende; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *κερκολωπίς (kerkolōpís); E.: s. gr. *κερκολωπίς (kerkolōpís), Sb., Affenart?; vgl. gr. κέρκος (kérkos), F., Schwanz, Henkel; gr. λώπη (lṓpē), F., Tuch, Gewand, Hülle; vgl. idg. *lep- (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 1, 1086, TLL, Walde/Hofmann 1, 203

Cerconīcus, lat., M.=PN: nhd. „Schwänzelsiegerich“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. κέρκος (kérkos), F., Schwanz, Henkel; Herkunft unbekannt, Frisk 1, 831; gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; s. idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: Georges 1, 1086, TLL

Cercōpia, lat., F.=ON: nhd. Affenland; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cercōps (1); L.: Georges 1, 1086, TLL

cercopithēcos, gr.-lat., M.: Vw.: s. cercopithēcus

cercopithēcus, cercopithēcos, cercupithēcos, circopiticus, lat., M.: nhd. geschwänzter Affe, Meerkatze; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. κερκοπίθηκος (kerkopíthēkos); E.: s. gr. κερκοπίθηκος (kerkopíthēkos), M., geschwänzter Affe?, Meerkatze?; gr. κέρκος (kérkos), F., Schwanz, Henkel; Herkunft unbekannt, Frisk 1, 831; gr. πίθηκος (píthēkos), M., Affe, hässlicher Mensch; vgl. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161; L.: Georges 1, 1086, TLL

cercōps (1), lat., M.: nhd. geschwänzter Affe; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κέρκωψ (kérkōps); E.: s. gr. κέρκωψ (kérkōps), M., geschwänzter Affe?, listiger Mensch; gr. κέρκος (kérkos), F., Schwanz, Henkel; Herkunft unbekannt, Frisk 1, 831; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 1086, TLL

Cercōps (2), lat., M.: nhd. Kerkope (Angehöriger einer Völkerschaft auf der Insel Pithekusa die in Affen verwandelt wurden); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κέρκωψ (Kérkōps); E.: s. gr. Κέρκωψ (Kérkōps), M., Kerkope (Angehöriger einer Völkerschaft auf der Insel Pithekusa die in Affen verwandelt wurden; gr. κέρκος (kérkos), F., Schwanz, Henkel; Herkunft unbekannt, Frisk 1, 831; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 1086, TLL

cercos, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cercōsis, lat., Sb.: nhd. eine Geschwulst an der Gebärmutter; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κέρκωσις (kérkōsis); E.: s. gr. κέρκωσις (kérkōsis), F., eine Geschwulst an der Gebärmutter; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. κέρκος (kérkos), F., Schwanz, Henkel; Herkunft unbekannt, Frisk 1, 831; L.: TLL

cercupithēcos, gr.-lat., M.: Vw.: s. cercopithēcus

cercūrus, cercȳrus, lat., M.: nhd. leichtes schnellsegelndes Schiff, Kutter; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. κέρκουρος (kérkuros); E.: s. gr. κέρκουρος (kérkuros), M., leichtes Schiff, Kutter; Fremdwort unbekannter Herkunft oder s. gr. κέρκος (kérkos), F., Schwanz, Henkel; Herkunft unbekannt, Frisk 1, 831; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 1, 1086, TLL

Cercyōn, lat., M.=PN: nhd. Kerkyon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κερκύων (Kerkýōn); E.: s. gr. Κερκύων (Kerkýōn), M.=PN, Kerkyon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1086, TLL

Cercyonēus, lat., Adj.: nhd. kerkyonëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cercyōn; L.: Georges 1, 1086, TLL

cercȳrus, lat., M.: Vw.: s. cercūrus

cerda, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

cerdo (1), lat., M.: nhd. Handwerksmann; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. κέρδος (kérdos); E.: s. gr. κέρδος (kérdos), M., Gewinn, Verlust; vgl. idg. *kerd- (2), Adj., geschickt, klug, Pokorny 579; L.: Georges 1, 1086, TLL, Walde/Hofmann 1, 203

Cerdo (2), lat., M.=PN: nhd. Cerdo (beliebter Sklavenname); Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cerdo (1); L.: TLL

cerdōnius, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cerdonius est tergonarius - locus ipse dicitur cedonia vel femina eius; L.: TLL

cerea, lat., F.: nhd. Getreidegetränk (in Hispanien üblich); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: wohl keltischer Herkunft; idg. *k̑erəu̯os, *k̑r̥̄u̯os, Adj., Sb., gehörnt, Hirsch, Kuh, Pokorny 576; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1086, TLL, Walde/Hofmann 1, 203

cereacas, lat., Sb.: nhd. Zurückschlagen?; ÜG.: lat. recussus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Cereālēs, lat., M.: nhd. Hinrenner und Herrenner; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Cerēs; L.: TLL

Cereālis, lat., Adj.: nhd. zur Ceres gehörig, der Ceres heilig, zum Acker gehörig, zum Getreidebau gehörig, cerealisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cerēs; L.: Georges 1, 1087, TLL

Cereālium, lat., N.: nhd. Ceresfest, Getreidefrucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cerēs; L.: Georges 1, 1087, TLL

cereāre, lat., V.: Vw.: s. creāre

cereāria, lat., F.: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Cerēs; L.: TLL

cereārius, lat., Adj.: nhd. Ceres...; Q.: Papyr.; E.: s. Cerēs; L.: TLL

cerebellāre, lat., N.: nhd. Gehirnbedeckung, Kopfbedeckung; Hw.: s. cerebellum; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cerebrum; L.: Georges 1, 1086, TLL

cerebellum, lat., N.: nhd. kleines Gehirn, Gehirnlein, kleines Hirn, Hirnlein; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cerebrum; W.: it. cervello, M., Gehirn; s. it. cervellata, F., Dauerwurst?; nhd. Zervelatwurst, F., Dauerwurst; W.: nhd. Cerebellum, N., Cerebellum, Kleinhirn; L.: Georges 1, 1086, TLL, Kluge s. u. Zervelatwurst, Kytzler/Redemund 89

cerebrōsus (1), lat., Adj.: nhd. toll, hirnwütig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. cerebrum; L.: Georges 1, 1086, TLL, Walde/Hofmann 1, 203

cerebrōsus (2), lat., M.: nhd. Hitzkopf, Tollkopf; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cerebrum; L.: Georges 1, 1086

cerebrum, lat., N.: nhd. Hirn, Gehirn, Verstand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: nhd. Cerebrum, N., Cerebrum, Großhirn; W.: s. nhd. zerebral, Adj., zerebral, das Großhirn betreffend; L.: Georges 1, 1086, TLL, Walde/Hofmann 1, 203, Kytzler/Redemund 89, 823

cēreferāle, lat., Sb.: nhd. eine Art Kerzenhalter; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. cēra, ferre; L.: TLL

cērefolium, lat., N.: Vw.: s. caerefolium

cēremōnia, lat., F.: Vw.: s. caerimōnia

cēreofalum, lat., N.: nhd. Kerze; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1087, TLL

cēreoforaleum, lat., N.: nhd. Wachskerzenanzünder; Q.: Ius. canon.; E.: s. cēra; L.: TLL

cēreolāre, lat., N.: Vw.: s. cēriolāre

cēreolus (1), lat., Adj.: nhd. wachsgelblich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cēreus (1); L.: Georges 1, 1087, TLL

cēreolus (2), lat., M.: nhd. kleine Wachskerze, Wachsfackel; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cēreus (1); L.: Georges 1, 1087, TLL

Cerēs, lat., F.=PN: nhd. Ceres, Göttin der fruchttragenden Erde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: Georges 1, 1087, TLL, Walde/Hofmann 1, 203

ceresium, lat., N.: Vw.: s. cerasium

cēreus (1), lat., Adj.: nhd. wächsern, wachsartig, wachsfarbig, wachsgelb, fett, fettig, schmierig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1087, TLL

cēreus (2), lat., M.: nhd. Wachskerze, Wachsfackel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1087, TLL

cerevisia, lat., F.: Vw.: s. cervīsia

Cerfennia, lat., F.=ON: nhd. Cerfennia (Stadt im Land der Marser); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1088, TLL

Ceriālia, lat., N. Pl.: nhd. Ceresfest, Zerealien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cerēs; L.: Georges 1, 1087, TLL

Ceriālitās, lat., F.: nhd. Würde der Cerealädilen; Q.: Inschr.; E.: s. Cērēs?; L.: Georges 1, 1088, TLL

cērīcium, lat., N.: Vw.: s. cērȳceum

cērificāre, lat., V.: nhd. Wachs machen, den Purpurschnecken das zellenartige Eiernest bereiten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cēra, facere; L.: Georges 1, 1088, TLL

cēriforus, lat., M.: nhd. Wachskerzenanzünder; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. κηριάπτης (kēriáptēs)?; E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1088, TLL

Cerillae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Cerillä (Stadt in Unteritalien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1088, TLL

cērimōnia, lat., F.: Vw.: s. caerimōnia

cērimōnialis, lat., Adj.: Vw.: s. caerimōniālis

cērimōniārī, lat., V.: Vw.: s. caerimōniārī

cērimōniōsus, lat., Adj.: Vw.: s. caerimōniōsus

cērineus, lat., Adj.: nhd. wachsfarbig, wachsgelb; Q.: Inschr.; E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1088, TLL

cērintha, lat., F.: nhd. Wachsblume, ein Bienenkraut; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cērinthē; L.: Georges 1, 1088, TLL

cērinthē, lat., F.: nhd. Wachsblume, ein Bienenkraut; Hw.: s. cērintha; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηρίνθη (kērínthē); E.: s. gr. κηρίνθη (kērínthē), F., Wachsblume?; vgl. gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: Georges 1, 1088, TLL

cērinthus, lat., M.: nhd. Bienenbrot, Sandarach; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κήρινθος (kḗrínthos); E.: s. gr. κήρινθος (kḗrínthos), M., Bienenbrot; vgl. gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: Georges 1, 1088, TLL

cērinum, lat., N.: nhd. wachsfarbiges Kleid; Hw.: s. cērinus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1088, TLL

cērinus, lat., Adj.: nhd. wachsfarbig, wachsgelb; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κήρινος (kḗrinos); E.: s. cēra; gr. κήρινος (kḗrinos), Adj., wächsern; vgl. gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: Georges 1, 1088, TLL

cēriolāre, cēreolāre, lat., N.: nhd. Leuchter für Wachskerzen; Hw.: s. cēriolārium; Q.: Inschr.; E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1088, TLL

cēriolārium, lat., N.: nhd. Leuchter für Wachskerzen; Hw.: s. cēriolāre; Q.: Gl; E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1088, TLL

cēriolārius, lat., M.: nhd. Wachskerzenverfertiger, Wachskerzenmacher; Q.: Inschr.; E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1088, TLL

cēritās, lat., F.: nhd. Verstopfung?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cēra; L.: TLL

cēritis, lat., F.: nhd. Wachsstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηρῖτις (kēritis); E.: s. gr. κηρῖτις (kēritis), F., Wachsstein; vgl. gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: Georges 1, 1088, TLL

cerītus, lat., Adj.: Vw.: s. cerritus

cērium, lat., N.: nhd. ein bösartiger Ausschlag; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηρίον (kēríon); E.: s. gr. κηρίον (kēríon), N., Wachskuchen der Bienen, Honigwabe; vgl. idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: Georges 1, 1088, TLL

Cermalus, lat., M.=ON: Vw.: s. Germalus

cermatiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. chrēmatiōsus

cermatium, lat., N.: nhd. kleines Geldstück; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κερμάτιον (kermátion); E.: s. gr. κερμάτιον (kermátion), N., kleines Geldstück; vgl. gr. κέρμα (kérma), N., kleines Stück, Scheidemünze (kleine Münze); idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: TLL

cernentia, lat., F.: nhd. Sehen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1088, TLL

cernere, lat., V.: nhd. sichten (V.) (2), scheiden, unterscheiden, wahrnehmen; Vw.: s. con-, condē-, dē-, dis-, ex-, in-, indē-, per-, re-, superin-; Hw.: s. cernitus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1088, TLL, Walde/Hofmann 1, 205, Walde/Hofmann 1, 856

cerniculāre*?, lat., V.: nhd. sieben (V.); Hw.: s. cerniculātor; E.: s. cerniculum

cerniculātor, lat., M.: nhd. Sieber?; Q.: Gl; E.: s. cerniculum; L.: TLL

cerniculum, lat., N.: nhd. Sieb, Sieblein; Vw.: s. in-; Q.: Gl; E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1088, TLL, Walde/Hofmann 1, 205

cernitus, spätlat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesiebt; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1088, TLL

cernophora, lat., F.: nhd. Priesterin die den „cernus“ trägt; Hw.: s. cernophorus; Q.: Inschr.; E.: s. cernophorus; L.: Georges 1, 1090

cernophorus, caernophorus, lat., F.: nhd. Priesterin die den „cernus“ trägt; Hw.: s. cernophora; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. κερνοφόρος (kernophóros); E.: s. gr. κερνοφόρος (kernophóros), F., Priesterin die den „cernus“ trägt; vgl. gr. κέρνος (kérnos), N., irdenes mit Näpfen besetztes Gefäß das im Mysterienkult gebraucht wurde; technisches Wort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 832; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 1090, TLL

cernuāre, lat., V.: nhd. sich nach vorn überschlagen (V.), Purzelbaum schlagen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cernuus; L.: Georges 1, 1090, TLL, Walde/Hofmann 1, 206

cernulāre, lat., V.: nhd. jemanden vornüberstürzen machen, jemanden kopfüberstürzen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cernuus; L.: Georges 1, 1090, TLL, Walde/Hofmann 1, 206

cernulus (1), lat., Adj.: nhd. Purzelbaum schlagend; E.: s. cernuāre; L.: Georges 1, 1090, TLL

cernulus (2), lat., M.: nhd. Purzelbaum machender Gaukler; Q.: Aetna (37-68 n. Chr.); E.: s. cernulus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 206

cernus, caernus, lat., M.: nhd. irdenes mit Näpfen besetztes Gefäß das im Mysterienkult gebraucht wurde; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. κέρνος (kérnos); E.: s. gr. κέρνος (kérnos), N., irdenes mit Näpfen besetztes Gefäß das im Mysterienkult gebraucht wurde; technisches Wort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 832; L.: Georges 1, 1090, TLL

cernuus (1), lat., Adj.: nhd. kopfüber stürzend, sich nach vorn überschlagend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1091, TLL, Walde/Hofmann 1, 206

cernuus (2), lat., M.: nhd. Schuh ohne Sohle, Gamasche; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. carnuus (1); L.: Georges 1, 1091, TLL, Walde/Hofmann 1, 206

cērofārium, lat., N.: nhd. Kerzenhalter; Q.: Sacr. Gelas. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. cēra, ferre?; L.: TLL

cēroferārius, lat., M.: nhd. Wachskerzenträger; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cēra, ferre; L.: Georges 1, 1091, TLL, Walde/Hofmann 1, 202

cērōma, lat., F.: nhd. Wachssalbe, Ringplatz, Ringen, Geschwür; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. κήρωμα (kḗrōma); E.: s. gr. κήρωμα (kḗrōma), F., Wachssalbe; vgl. gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: Georges 1, 1091, TLL

cērōmāticus, lat., Adj.: nhd. mit Wachssalbe bestrichen; I.: Lw. gr. κηρωματικός (kērōmatikós); E.: s. gr. κηρωματικός (kērōmatikós), Adj., mit Wachssalbe bestrichen; vgl. gr. κήρωμα (kḗrōma), F., Wachssalbe; vgl. gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: Georges 1, 1091, TLL

cērōmatītēs, lat., M.: nhd. Aufseher der Palästra; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηρωματίτης (kērōmatítēs); E.: s. gr. κηρωματίτης (kērōmatítēs), M., Wachssalbe?; vgl. gr. κήρωμα (kḗrōma), F., Wachssalbe; gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: Georges 1, 1091, TLL

cēroplasta, lat., M.: nhd. Wachsbildner; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηροπλάστης (kēroplástēs); E.: s. gr. κηροπλάστης (kēroplástēs), M., Wachsbildner; vgl. gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; gr. πλάστης (plástēs), M., Bildner; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL

ceros, lat., Konj.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cērostatārium, lat., N.: nhd. Kerzenhalter?; ÜG.: gr. κηροφόρον (kērophóron) Gl; Q.: Gl; E.: s. cēra, stāre?; L.: TLL

cērostatum, cīrostatum, lat., N.: nhd. eine Art Kerzenhalter; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. cēra, stāre; L.: TLL

cērōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Wachs seiend, wachsreich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1091, TLL

cērōtarium, lat., N.: nhd. Wachssalbe, Wachspflaster, Wachspomade; Hw.: s. cēratorium; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cērātum; L.: TLL

cērōtum, lat., N.: nhd. Wachssalbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηρωτόν (kērōtón); E.: s. gr. κηρωτόν (kērōtón), N., Wachssalbe; vgl. gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: TLL

Cerretānus (1), lat., M.: nhd. Kerretaner (Angehöriger einer iberischen Völkerschaft); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Iber.?; L.: Georges 1, 1091, TLL

Cerretānus (2), Cerritānus, lat., Adj.: nhd. kerretanisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Cerretānus (1); L.: Georges 1, 1091, TLL

cerreus, lat., Adj.: nhd. aus Zerreiche gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cerrus; L.: Georges 1, 1091, TLL

cerrīnus, lat., Adj.: nhd. aus Zerreiche gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cerrus; L.: Georges 1, 1091, TLL

Cerritānus, lat., Adj.: Vw.: s. Cerretānus (1)

cerrītulus, lat., Adj.: nhd. verrückt; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cerrītus, Cerēs; L.: Georges 1, 1091, TLL, Walde/Hofmann 1, 206

cerritus, lat., M.: nhd. ein Vogel; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?

cerrītus, cerītus, lat., Adj.: nhd. hirnwütig, verrückt, närrisch; ÜG.: gr. παρεμφάρακτος (parempháraktos) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. Cerēs; L.: Georges 1, 1091, TLL, Walde/Hofmann 1, 206

cerro? (1), lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cerrones leves et inepti, a cratibus dicti; L.: TLL

cerro (2), lat., M.: Vw.: s. gerro

cerrus, lat., F.: nhd. Zerreiche, Zirneiche; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: wohl hamitischer Herkunft, vgl. berber. -kerruš, Sb., Eiche; L.: Georges 1, 1091, TLL, Walde/Hofmann 1, 207, Walde/Hofmann 1, 856

cers, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cersina, lat., F.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cersonius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quorum iumentorum lumbi convulserint, posterioribus summis ambulabit et capita ungularum trita habebit et cersonius ambulat; L.: TLL

cersum, lat., N.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cersum - interfectus est; L.: TLL

certābundus, lat., Adj.: nhd. hinstreichen und herstreichen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. certāre, certus; L.: Georges 1, 1092, TLL

certāmen, lat., N.: nhd. Sich-Messen, Streit, Kampf, Wettkampf; Hw.: s. certāre, certus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1092, TLL, Walde/Hofmann 1, 205

certāmināre, lat., V.: nhd. kämpfen?, wettkämpfen?; Q.: Gl; E.: s. certāmen; L.: TLL

certāre, lat., V.: nhd. kämpfen, streiten, debattieren, verhandeln; Vw.: s. con-, dē-, dis-, in-, re-, super-; Hw.: s. certus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1093, TLL, Walde/Hofmann 1, 205

certārī, lat., V.: nhd. kämpfen, streiten, debattieren; Vw.: s. re-; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. certāre, certus; L.: Georges 1, 1094, TLL

certātim, lat., Adj.: nhd. um die Wette, wetteifernd; Hw.: s. certāre, certus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1092, TLL

certātio, lat., F.: nhd. Streit, Kampf, Waffenkampf, Wettkampf, Debatte vor Gericht, Verhandlung, Revision; Vw.: s. con-, dē-, dis-; Hw.: s. certāre, certus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1092, TLL, Walde/Hofmann 1, 205

certātīvē, lat., Adv.: nhd. um Streit zu erregen; Hw.: s. certāre, certus; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1093, TLL

certātor, lat., M.: nhd. Wettstreiter, Disputierer; Vw.: s. con-, dē-, prō-, re-; Hw.: s. certāre, certus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1093, TLL

certātus, lat., M.: nhd. Wettkämpfen; Vw.: s. con-; Hw.: s. certāre, certus; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1093, TLL

certē, lat., Adv.: nhd. mit Gewissheit, gewiss, sicherlich, ohne Zweifel; Vw.: s. in-; Hw.: s. certus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1093, TLL

certidiones, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

certificāre, lat., V.: nhd. vergewissern; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. certus, facere; W.: nhd. zertifizieren, sw. V., zertifizieren; W.: s. nhd. Zertifikat, N., Zertifikat, Bescheinigung; L.: Georges 1, 1093, TLL, Kytzler/Redemund 824

certificātus, mlat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. versichert; E.: s. certificāre; W.: s. nhd. Zertifikat, N., Zertifikat, Bescheinigung, Zeugnis; L.: Georges 1, 1093, TLL, Kluge s. u. Zertifikat

certīna, lat., F.: nhd. ?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

certiōrāre, lat., V.: nhd. sichern, vergewissern, benachrichtigen, anzeigen; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. certus, cernere; L.: Georges 1, 1093, TLL

certīscere, lat., V.: Vw.: s. certissere

certissere, certīscere, lat., V.: nhd. vergewissert werden; Hw.: s. certus; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1093, TLL

certitās, lat., F.: nhd. Gewissheit; Hw.: s. certus; Q.: Gl; E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1093, TLL

certitūdo, lat., F.: nhd. Gewissheit; Vw.: s. in-; Hw.: s. certus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1093, TLL

certō, lat., Adv.: nhd. mit Gewissheit, gewiss; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. certus; L.: Georges 1, 1093, TLL

certus, lat., Adj.: nhd. geschieden, getrennt, entschieden, feststehend, gewiss; Vw.: s. in-, perin-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1094, TLL, Walde/Hofmann 1, 205

cerūchus, lat., M.: nhd. Tau (N.); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεροῦχος (kerūchos); E.: s. gr. κεροῦχος (kerūchos), Adj., die Segelstange haltend; vgl. gr. κεραία (keraía), gr., F.: nhd. Segelstange, Rahe, Kran; gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; gr. ὀχεν (ochein), V., idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 1097, TLL

cērula, lat., F.: nhd. Stückchen, Stücklein, Wachs, Wachsstückchen, Wachsstücklein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēra; L.: TLL

cēruleus, lat., Adj.: Vw.: s. caeruleus (1)

Cerus, lat., M.=PN: nhd. Schöpfer (M.) (2); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Cerēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 207

cērussa, lat., F.: nhd. Bleiweiß (zum Malen und Schminken); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vielleicht aus dem Griechischen, s. Walde/Hofmann 1, 208; L.: Georges 1, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 208, Walde/Hofmann 1, 856

cērussātus, lat., Adj.: nhd. mit Bleiweiß gemalt, mit Bleiweiß gefärbt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cērussa; L.: Georges 1, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 208

cerva, lat., F.: nhd. Hirschkuh, Hindin; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑erəu̯os, *k̑r̥̄u̯os, Adj., Sb., gehörnt, Hirsch, Kuh, Pokorny 576; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 208

cervālis, lat., Adj.: nhd. zum Hirsch gehörig, Hirsch...; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cervus; L.: TLL

cervāriolus, lat., Adj.: nhd. zum Hirsch gehörig, Hirsch...; Hw.: s. cervārius; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. cervus; L.: Georges 1, 1098, TLL

cervārius, lat., Adj.: nhd. zum Hirsch gehörig, Hirsch...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cervus; L.: Georges 1, 1098, TLL

cervātus, lat., Adj.: nhd. Hirsch...; Q.: Gl; E.: s. cervus; L.: TLL

cervēsārius, lat., M.: nhd. Bierbrauer?; Q.: Inschr.; E.: s. cervīsia; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 207

cervēsa, lat., F.: Vw.: s. cervīsia

cervēsia, lat., F.: Vw.: s. cervīsia

cervia, lat., F.: nhd. Hirschkuh, Hindin; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.), PLSal; E.: s. cervus; L.: TLL

cervīcal, lat., N.: nhd. Kopfkissen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cervīx; L.: Georges 1, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 207

cervīcālis, lat., M.: nhd. Kopfkissen; E.: s. cervīcal, cervīx; L.: TLL

cervīcārium, lat., N.: nhd. Nacken?; Q.: Papyr.; E.: s. cervīx; L.: TLL

cervīcātus, lat., Adj.: nhd. halsstarrig; Vw.: s. dē-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cervīx; L.: Georges 1, 1098, TLL

cervīcōsitās, lat., F.: nhd. Halsstarrigkeit; Hw.: s. cervīcōsus; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cervīx; L.: Georges 1, 1098, TLL

cervīcōsus, lat., Adj.: nhd. halsstarrig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cervīx; L.: Georges 1, 1098, TLL

cervīcula, lat., F.: nhd. „Näcklein“, kleiner Nacken, kleiner Hals, Hälslein, Selbstüberhebung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cervīx; L.: Georges 1, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 207

cervīculus, lat., M.: nhd. Näcklein“, kleiner Nacken, kleiner Hals, Hälslein; Q.: Physiogn. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cervīx; L.: TLL

cervīna, lat., F.: nhd. Hirschfleisch, Rotwildbret; Hw.: s. cervīnus; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. cervus; L.: Georges 1, 1098, TLL

cervīnus, cerbīnus, lat., Adj.: nhd. zum Hirsch gehörig, Hirsch...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cervus; L.: Georges 1, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 208

cervisca, lat., F.: nhd. Birnenart; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cervus; L.: Georges 1, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 208

cervīsia, cervēsia, cerevisia, cervēsa, lat., F.: nhd. „hirschfarbenes Getränk“, Gerstengetränk, Bier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen; s. idg. *k̑erəu̯os, *k̑r̥̄u̯os, Adj., Sb., gehörnt, Hirsch, Kuh, Pokorny 576; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 207, Walde/Hofmann 1, 856

cervīx, lat., F.: nhd. Nacken, Genick; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 207, Walde/Hofmann 1, 856

cervolus, lat., M.: Vw.: s. cervulus

cervos, lat., M.: Vw.: s. cervus

cervula, lat., F.: nhd. „Hirschkühlein“, kleine Hirschkuh; Hw.: s. cerva; Q.: Ps. Aug.; E.: s. cervus; L.: Georges 1, 1099, TLL

cervulus, cervolus, lat., M.: nhd. „Hirschlein“, spanischer Reiter; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. cervus

cervus, cervos, lat., M.: nhd. Hirsch, gabelförmiger Stamm, spanischer Reiter, Stütze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑erəu̯os, *k̑r̥̄u̯os, Adj., Sb., gehörnt, Hirsch, Kuh, Pokorny 576; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1099, TLL, Walde/Hofmann 1, 208, Walde/Hofmann 1, 856

cērȳceum, cērīcium, lat., N.: nhd. Heroldsstab; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κηρύκειον (kērýkeion); E.: s. gr. κηρύκειον (kērýkeion), N., Heroldsstab, Friedensstab; vgl. gr. κήρυξ (kḗryx), M., Herold, Bote; vgl. idg. *kar- (2), *karə-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; L.: Georges 1, 1100, TLL

cērȳx, lat., M.: nhd. Herold; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. κήρυξ (kḗryx); E.: s. gr. κήρυξ (kḗryx), M., Herold, Bote; vgl. idg. *kar- (2), *karə-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; L.: Georges 1, 1100, TLL

cēsēre, lat., V.: Vw.: s. cēnsēre

ceso?, lat., Sb.?: nhd. Geier?; ÜG.: gr. γύψ (gýps) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cēsor, lat., M.: Vw.: s. cēnsor

cēspes, lat., M.: Vw.: s. caespes

cēspitāre, lat., V.: Vw.: s. caespitāre

cēspitātor, lat., M.: Vw.: s. caespitātor

cēspiticius, lat., Adj.: Vw.: s. caespiticius

Cespius, lat., Adj.: Vw.: s. Cispius (2)

cēspōsus, lat., Adj.: Vw.: s. caespōsus

cēsquere, lat., V.: Vw.: s. quiēscere

cessa, lat., F.: nhd. Abtreten?, Übergeben?; Q.: Gl; E.: s. cēdere; L.: TLL

cessāre, lat., V.: nhd. zurückbleiben, säumen (F.) (1), länger dableiben, ausbleiben; Vw.: s. con-, ex-, prae-?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cēdere; L.: Georges 1, 1100, TLL, Walde/Hofmann 1, 193

cessātio, lat., F.: nhd. Zögern, Säumen, Zögerung, Saumseligkeit, Feiern (N.); Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cessāre; L.: Georges 1, 1100, TLL

cessātor, lat., M.: nhd. Saumseliger, Säumiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cessāre; L.: Georges 1, 1100, TLL

cessātrīx, lat., F.: nhd. Saumselige, Säumige; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cessāre; L.: Georges 1, 1100, TLL

cessīcius, lat., Adj.: nhd. zum Überlassen gehörig, zum Zedieren gehörig; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. cedo?, cēdere?; L.: Georges 1, 1100, TLL

cessim, lat., Adv.: nhd. rückwärts, zurück; Vw.: s. re-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cēdere; L.: Georges 1, 1100, TLL

cessio, lat., F.: nhd. Abtreten, Übergeben; Vw.: s. abs-, ante-, ar-, dis-, ex-, in-, inter-, prae-, retrō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēdere; W.: nhd. Zession, F., Zession, Abtretung, Übertragung eines Anspruchs; L.: Georges 1, 1100, TLL, Kytzler/Redemund 824

cessiōnārius, lat., Adj.: nhd. abtretend?; Q.: Inschr.; E.: s. cessio, cēdere; L.: TLL

cessiōsus, lat., Adj.: nhd. abtretend?; Q.: Gl; E.: s. cēdere; L.: TLL

cēssor, lat., M.: Vw.: s. cēnsor

cessōrius, lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἐγχωρητικός (enchōrētikós) Gl; Vw.: s. prō-, suc-; Q.: Gl; E.: s. cēdere; L.: TLL

cessus, lat., M.: nhd. Abtreten?, Übergeben?; Vw.: s. dē-, dis-, ex-, inter-, re-, retrō-; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cēdere; L.: TLL

cestātor, lat., M.: Vw.: s. gestātor

cēsticillus, lat., M.: Vw.: s. caesticullus

cestifer, lat., M.: Vw.: s. cistifer

cestīna, lat., F.: nhd. ?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cestos, gr.-lat., M.: Vw.: s. cestus

cestris, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cestron, gr.-lat., N.: nhd. Betonie; Hw.: s. cestros (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κέστρον (késtron); E.: s. κέστρον (késtron), N., spitzes Eisen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1102, TLL

cestros (1), lat., F.: nhd. Betonie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cestron; L.: Georges 1, 1102, TLL

cestros (2), gr.-lat., M.: Vw.: s. cestrus

cestrosphendonē, lat., F.: nhd. eine Wurfmaschine für Pfeile; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεστροσφενδόνη (kestrosphendónē); E.: s. gr. κεστροσφενδόνη (kestrosphendónē), F., Pfeilwurfmaschine?; vgl. gr. κέστρος (késtros), M., Pfeil; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; gr. σφενδόνη (sphendónē), F., Schleuder, Schleuderstein; vgl. idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; L.: Georges 1, 1102, TLL

cestrōtus, lat., Adj.: nhd. mit dem Griffel gezeichnet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεστρωτός (kestrōtós); E.: s. gr. κεστρωτός (kestrōtós), Adj., mit dem Griffel gezeichnet?; vgl. gr. κέστρος (késtros), M., Pfeil; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1102, TLL

cestrus, cestros, lat., M.: nhd. Brennstiel, Brennspatel, Brenngriffel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κέστρος (késtros); E.: s. κέστρος (késtros), M., Pfeil; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567

cestus, caestus, cestos, lat., M.: nhd. Riemen, Gürtel, Gurt, Gürtel der Venus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κεστός (kestós); E.: s. gr. κεστός (kestós), Adj., durchstochen, gestickt; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1102, TLL

cēstus, lat., M.: Vw.: s. caestus

cēsum, lat., N.: Vw.: s. gaesum

ceta, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

cētāria, lat., F.: nhd. eine Meeresbucht als Sammelplatz der Seefische; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cētārius (1), cētus; L.: TLL

cētārium, lat., N.: nhd. eine Meeresbucht als Sammelplatz der Seefische; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cētārius (1), cētus; L.: TLL

cētārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Seefischen gehörig; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. cētus; L.: Georges 1, 1103, TLL

cētārius (2), lat., M.: nhd. Seefischer, Thunfischer, Thunfischhändler; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cētus; L.: Georges 1, 1103, TLL

Cetēgus, lat., M.=PN: Vw.: s. Cethēgus

cetene, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cēterō, lat., Adv.: nhd. im übrigen, übrigens; Vw.: s. -quī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēterus; L.: Georges 1, 1103, TLL

ceteron, lat., N.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ceteron quisitiones de morte; L.: TLL

cēterōquī, lat., Adv.: nhd. übrigens, im übrigen, sonst, abgesehen davon; Hw.: s. cēterōquīn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēterō, quī; L.: Georges 1, 1103, TLL, Walde/Hofmann 1, 29

cēterōquīn, lat., Adv.: nhd. übrigens, im übrigen, sonst, abgesehen davon; Hw.: s. cēterōquī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēterō, quī; L.: Georges 1, 1103, TLL

cēterum, lat., Adv.: nhd. was das andere betrifft, was das übrige betrifft; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cēterus; L.: Georges 1, 1103, TLL

cēterus, caeterus, cīterus, lat., Adj.: nhd. andere, übrige; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ce-; s. gr. ἑτερος (heteros), Adj., andere; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; R.: dē cētero, lat., Adv.: nhd. was das Übrige anbelangt, übrigens, im übrigen, fortan; R.: in cēterum, lat.: nhd. für die Folgezeit; R.: ad cētera, lat., Adv.: nhd. im übrigen, sonst; L.: Georges 1, 1103, TLL, Walde/Hofmann 1, 208

Cethēgus, Cetēgus, lat., M.=PN: nhd. Cethegus (Beiname der gens Cornelia); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1104, TLL

cētīnus, lat., Adj.: nhd. vom Thunfisch stammend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cētus; L.: Georges 1, 1104, TLL

cetionis, lat., F.: nhd. ein griechischer Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

Cētō, lat., F.=PN: nhd. Keto; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κητώ (Kētv); E.: s. gr. Κητώ (Kēt), F.=PN, Keto; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1104, TLL

cētōdēs, lat., Adj.: nhd. Fisch...; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. κητώδης (kētṓdēs); E.: s. gr. κητώδης (kētṓdēs), Adj., Fisch...; vgl. gr. κῆτος (kētos), N., großes Seetier, Meerungeheuer; weitere Etymologie ungeklärt; L.: TLL

cetolus, lat., M.: nhd. Krickente?; ÜG.: gr. δρυοκόλαψ (dryokólaps) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cētos, lat., M.: Vw.: s. cētus

cētōsus, lat., Adj.: nhd. zu den Seefischen gehörig; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cētus; L.: Georges 1, 1104, TLL

cētra, lat., F.: Vw.: s. caetra

cētrātus, lat., Adj.: Vw.: s. caetrātus

cette, lat. (arch.), Interj.: Vw.: s. cedo

cētus, caetus, cētos, caetos, cītus, lat., M.: nhd. Meeresungeheuer, Walfisch, Hai, Delphin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κῆτος (kētos); E.: s. gr. κῆτος (kētos), N., großes Seetier, Meerungeheuer; weitere Etymologie ungeklärt; W.: mhd. zēte, cēte, sw. M., Wal, Walfisch; W.: mhd. zīte, cīte, sw. M., großer Fisch, fischartiges Tier; L.: Georges 1, 1104, TLL

ceu, lat., Adv.: nhd. gleich wie, ganz wie; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *au- (3), *au̯e-, *Hau-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; L.: Georges 1, 1104, TLL, Walde/Hofmann 1, 209

Cēus (1), Cīus, Caeus, lat., Adj.: nhd. këisch, aus Kea stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κεῖος (Keios); E.: s. gr. Κεῖος (Keios), Adj., cëisch, aus Cea stammend; s. lat. Cēa; L.: Georges 1, 1053, TLL

Cēus (2), lat., M.: nhd. Këer, Einwohner von Kea; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κεῖος (Keios); E.: s. gr. Κεῖος (Keios), M., Këer, Einwohner von Kea; s. lat. Cēa; L.: Georges 1, 1053, TLL

Ceutronicus, lat., Adj.: nhd. keutronisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Ceutronis; R.: Ceutronicae Alpēs, lat., F. Pl.: nhd. ceutronische Alpen; L.: Georges 1, 1104, TLL

Ceutronis, Centronis, lat., M.: nhd. Ceutrone (Angehöriger entweder einer gallischen Völkerschaft in Savoyen oder einer belgischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 1104, TLL

ceva, lat., F.: nhd. Kuh; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Venetischen; L.: Georges 1, 1104, TLL, Walde/Hofmann 1, 209

cēventīnābilis*, lat., Adj.: nhd. beweglich?; Hw.: s. cēventīnābiliter; E.: s. cēvēre

cēventīnābiliter, lat., Adv.: nhd. beweglich?; Q.: Inschr.; E.: s. cēvēre; L.: TLL

cēvēre, lat., V.: nhd. wackeln, beim Beischlaf den Hintern drehen; Q.: Schol. Pers. 1, 87; E.: s. idg. *k̑ēu- (1), *k̑ū-, V., wackeln, Pokorny 595; L.: Georges 1, 1104, TLL, Walde/Hofmann 1, 209

cēvulus, lat., M.: nhd. Bewegung?; Q.: Gl; E.: s. cēvēre

Cēȳx, Caeȳx, lat., M.=PN: nhd. Keyx, Eisvogel; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κήϋξ (Kēyx); E.: s. gr. Κήϋξ (Kēyx), M.=PN, Keyx; vgl. gr. κήξ (kḗx), κῆυξ (kēyx), F., Seevogel, Möwe?; vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: Georges 1, 1104, TLL

chaenica, lat., F.: Vw.: s. choenica

chaere, caere, gr.-lat., V. (Imperativ): nhd. freu Dich!, sei gegrüßt!; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gr. χαίρειν (chaírein), V., sich freuen; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: TLL

chaerefolium, lat., N.: Vw.: s. caerefolium

chaerephyllum, chaerepolum, lat., N.: nhd. Kerbel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *χαιρέφυλλον (chairéphyllon); E.: s. gr. *χαιρέφυλλον (chairéphyllon), N., Kerbel; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1105, TLL

chaerepolum, lat., N.: Vw.: s. chaerephyllum

Chaerōnēa, lat., F.=ON: nhd. Chaironea (Stadt in Böotien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χαιρώνεια (Chairṓneia); E.: s. gr. Χαιρώνεια (Chairṓneia), F.=ON, Chaironea (Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1105

Chaerōnēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Chaironea kommend; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. Chaerōnēa; L.: TLL

chalāre, calāre, lat., V.: nhd. herablassen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. χαλᾶν (chalan); E.: s. gr. χαλᾶν (chalan), V., nachlassen, ablassen; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein, fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418?; L.: Georges 1, 1106, TLL, Walde/Hofmann 1, 142

chalastica, lat., F.: nhd. eine Medizin; Q.: Ps. Soran.; E.: s. chalasticus; L.: TLL

chalasticum, lat., N.: nhd. eine Medizin; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. chalasticus; L.: TLL

chalasticus, calasticus, lat., Adj.: nhd. zum Lindern gehörig; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλαστικός (chalastikós); E.: s. gr. χαλαστικός (chalastikós), Adj., abspannend, erschlaffend; vgl. gr. χαλᾶν (chalan), V., nachlassen, ablassen; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein, fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418?; L.: Georges 1, 1105, TLL

chalātōrius, collātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Nachlassen geeignet; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. χαλᾶν (chalan), V., nachlassen, ablassen; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein, fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418?; L.: Georges 1, 1105, TLL

chalaziās, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλαζίας (chalazías); E.: s. gr. χαλαζίας (chalazías), M., ein Edelstein?; vgl. gr. χάλαζα (chálaza), F., Hagel; idg. *gʰeləd-, Sb., Eis, Pokorny 435; L.: Georges 1, 1105, TLL

chalazius, lat., Adj.: nhd. dem Hagel ähnlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. χάλαζα (chálaza), F., Hagel; idg. *gʰeləd-, Sb., Eis, Pokorny 435; L.: Georges 1, 1105, TLL

chalazōsis, lat., F.: nhd. Gerstenkorn (am Auge); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. χαλάζωσις ίας (chalázōsis); E.: s. gr. χαλάζωσις ίας (chalázōsis), F., Gerstenkorn (am Auge)?; vgl. gr. χάλαζα (chálaza), F., Hagel, Pustel; idg. *gʰeləd-, Sb., Eis, Pokorny 435; L.: Georges 1, 1105, TLL

chalbanē, lat., F.: nhd. Galban, Mutterharz; Hw.: s. galbanus; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. galbanum; L.: Georges 1, 2896, TLL

chalca, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάλκη (chálkē); E.: s. gr. χάλκη (chálkē), F., ein Kraut?; vielleicht von χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: TLL

chalcanthōdēs, calcanthōdēs, lat., Adj.: nhd. Kupfervitriolwasser enthaltend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλκανθώδης (chalkanthṓdēs); E.: s. gr. χαλκανθώδης (chalkanthṓdēs), Adj., Kupfervitriolwasser enthaltend?; gr. χάλκαντθον (chálkanthon), N., Kupfervitriolwasser?; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; Kont.: aquarum calidarum in usu haec habentur, sunt nitrodes ... sunt calcanthodes; L.: TLL

chalcanthum, calcanthum, calchanthum, lat., N.: nhd. Kupfervitriolwasser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάλκανθον (chálkanthon); E.: s. gr. χάλκανθον (chálkanthon), N., Kupfervitriolwasser?; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: Georges 1, 1105, TLL

chalcaspis, lat., Adj.: nhd. mit ehernem Schilde seiend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάλκασπις (chálkaspis); E.: s. gr. χάλκασπις (chálkaspis), Adj., mit ehernem Schilde seiend; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 1, 1105, TLL

Chalcēdon, lat., F.=ON: Vw.: s. Calchēdon

Chalcēdona, lat., F.=ON: nhd. Chalcedon; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Calchēdon; L.: Georges 1, 918, TLL

Chalcēdonēnsis (1), lat., Adj.: nhd. chalcedonisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Calchēdon; L.: Georges 1, 919, TLL

Chalcēdonēnsis (2), lat., M.: nhd. Chalcedonier; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Calchēdon; L.: Georges 1, 919, TLL

Chalcēdonius (1), lat., Adj.: Vw.: s. Calcēdonius (1)

Chalcēdonius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Calcēdonius (2)

chalcēos, lat., M.: nhd. eine stachelige Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάλκειος (chálkeios); E.: s. gr. χάλκειος (chálkeios), M., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: Georges 1, 1105, TLL

chalcētum, calcētum, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1105, TLL

chalceus, lat., Adj.: nhd. ehern, kupfern; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάλκεος (chálkeos); E.: s. gr. χάλκεος (chálkeos), Adj., ehern, kupfern; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 1, 1105, TLL

chalcicon, calchicon, gr.-lat., N.: nhd. ein Heilmittel; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλκικόν (chalkikón); E.: s. gr. χαλκικόν (chalkikón), N., ein Heilmittel?; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: TLL

chalcidochus, lat., M.?: Vw.: s. calcidocus

Chalcidēnsis (1), lat., Adj.: nhd. chalkidensisch, aus Chalkis stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Chalcis (1); L.: Georges 1, 1105, TLL

Chalcidēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Chalkis, Chalcidenser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Chalcis (1); L.: Georges 1, 1105, TLL

Chalcidicē, lat., F.=ON: nhd. Chalkidike; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χαλκιδική (Chalkidikḗ); E.: s. gr. Χαλκιδική (Chalkidikḗ), F.=ON, Chalkidike; vgl. gr. Χαλκίς (Chalkís), F.=ON, Chalkis (Stadt auf Euböa); gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: TLL

Chalcidicēnsis, lat., Adj.: nhd. chalkidikensisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Chalcis (1); L.: TLL

Chalcidicum, lat., N.: nhd. eine Art Zimmer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Chalcis (1); L.: Georges 1, 1106, TLL

Chalcidicus, lat., Adj.: nhd. chalkidisch, aus Chalkis stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Chalcis (1); L.: Georges 1, 1106, TLL

Chalcidiēnsis, lat., M.: nhd. Chalkidienser, Einwohner von Chalkis; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Chalcis (1); L.: Georges 1, 1106, TLL

Chalcioecos, lat., F.: nhd. ein Tempel der Athene; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χαλκίοικος (Chalkíoikos); E.: s. gr. Χαλκίοικος (Chalkíoikos), F., „Kupferhaus“, ein Tempel der Athene; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; gr. οἶκος (oikos), M., Haus, Wohnhaus, Wohnung; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: Georges 1, 1105, TLL

chalciothēca, lat., F.: nhd. ehernes Kästchen; Q.: Papyr.; E.: s. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

Chalciopē, lat., F.=PN: nhd. Chalkiope; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαλκιόπη (Chalkiópē); E.: s. gr. Χαλκιόπη (Chalkiópē), F.=PN, Chalkiope; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1106, TLL

Chalcis (1), lat., F.=ON: nhd. Chalkis (Stadt auf Euböa); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χαλκίς (Chalkís); E.: s. gr. Χαλκίς (Chalkís), F.=ON, Chalkis (Stadt auf Euböa); vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: Georges 1, 1106, TLL

chalcis (2), lat., F.: nhd. ein Fisch, eine Eidechsenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλκίς (chalkís); E.: s. gr. χαλκίς (chalkís), F., Nachthabicht?; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: Georges 1, 1106, TLL

chalcītis, lat., F.: nhd. Kupferstein, Kupfererz; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλκῖτις (chalkitis); E.: s. gr. χαλκῖτις (chalkitis), F., Kupferstein, Kupfererz; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: Georges 1, 1106, TLL

chalcolibanum, lat., N.: nhd. Messing, Goldbronze; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλκολίβανον (chalkolíbanon); E.: s. gr. χαλκολίβανον (chalkolíbanon), N., Golderz, Halbgold; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: TLL

chalcon, gr.-lat., N.: nhd. eine griechische Kupfermünze; Q.: Anth.; E.: s. chalcus; L.: Georges 1, 1106

chalcophōnos, lat., F.: nhd. ein wie Erz klingender Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλκόφωνος (chalkóphōnos); E.: s. gr. χαλκόφωνος (chalkóphōnos), F., ein wie Erz klingender Edelstein?; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 1106, TLL

chalcopthongos, lat., F.: nhd. ?; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; gr. φθόγγος (phthóngos), M., Ton (M.) (2), Stimme; gr. φθέγγεσθαι (phthengesthai), V., tönen, die Stimme erheben, reden, rufen; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 1012; L.: TLL

chalcos, lat., M.: Vw.: s. chalcus

chalcosmaragdos, lat., F.: nhd. Malachit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλκοσμάραγδος (chalkosmáragdos); E.: s. gr. χαλκοσμάραγδος (chalkosmáragdos), F., Malachit?; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; gr. σμάραγδος (smáragdos), F., M., Smaragd; wohl aus semitischer Quelle, vgl. hebr. bāreget, akkad. barakta; L.: Georges 1, 1106, TLL

chalcostegis, calcostegis, lat., M.?: nhd. „Kalkdecke“?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; gr. στέγος (stégos), M., Dach, Decke; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; Kont.: quidam trabes aeneas putant ipsum templum chalcosteum; L.: TLL

chalculus, lat., M.: Vw.: s. calculus

chalcus, calcus, chalcos, lat., M.: nhd. eine griechische Kupfermünze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλκός (chalkós); E.: s. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: Georges 1, 1106, TLL

Chaldaea, lat., F.=ON: nhd. Chaldäa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χαλδαία (Chaldaía); E.: s. gr. Χαλδαία (Chaldaía), F.=ON, Chaldäa; s. lat. Chaldaeus; L.: Georges 1, 1106, TLL

Chaldaeicus, lat., Adj.: nhd. chaldäisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Chaldaeus (1); L.: Georges 1, 1106, TLL

Chaldaeus (1), lat., M.: nhd. Chaldäer, Astrologe, Wahrsager; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαλδαῖος (Chaldaios); E.: s. gr. Χαλδαῖος (Chaldaios), M., Chaldäer; weitere Herkunft unklar?, aus dem Semit.?, s. akkad. māt Kaldu, „Mannschaft“?, „kriegerisch“?; L.: Georges 1, 1106, TLL

Chaldaeus (2), lat., Adj.: nhd. chaldäisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαλδαῖος (Chaldaios); E.: s. gr. Χαλδαῖος (Chaldaios), Adj., chaldäisch; s. lat. Chaldaeus (1); L.: Georges 1, 1106, TLL

Chaldaïcus, lat., Adj.: nhd. chaldäisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Chaldaeus (1); L.: Georges 1, 1106, TLL

chalybēius, lat., Adj.: nhd. stählern; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλύβειος (chalýbeios); E.: s. gr. χαλύβειος (chalýbeios), Adj., stählern; vgl. gr. χάλυψ (chályps), M., Stahl, gehärtetes Eisen; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1106, TLL

Chalybes (1), lat., M.: nhd. Chalyber (Angehöriger einer Völkerschaft in Pontus); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χάλυβες (Chálybes); E.: s. gr. Χάλυβες (Chálybes), M., Chalyber (Angehöriger einer Völkerschaft in Pontus); vgl. gr. χάλυψ (chályps), M., Stahl, gehärtetes Eisen; weitere Herkunft unklar?; möglich dass gr. χάλυψ (chályps) aus Χάλυβες (Chálybes) entstanden ist; L.: Georges 1, 1106, TLL

Chalybes (2), lat., M.: nhd. Chalyber (Angehöriger einer Völkerschaft in Keltiberien); Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Chalybs; L.: Georges 1, 1106, TLL

chalybs (1), lat., M.: nhd. Stahl; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάλυψ (chályps); E.: s. gr. χάλυψ (chályps), M., Stahl, gehärtetes Eisen; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1106, TLL

Chalybs (2), lat., M.=FlN: nhd. Chalybs (Fluss in Keltiberia); Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. I.: Lw. gr. Χάλυψ (Chályps); E.: s. gr. Χάλυψ (Chályps), M.=FlN, Chalybs (Fluss in Keltiberia); vgl. gr. χάλυψ (chályps), M., Stahl, gehärtetes Eisen; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1106, TLL

Cham, lat., M.=PN: nhd. Ham; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: aus dem Semit., „warm, heiß“; L.: Georges 1, 1106, TLL

chama, lat., N.: nhd. Hirschluchs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1107, TLL

chāma, lat., F.: Vw.: s. chēmē

chamaeactē, lat., F.: nhd. Attich, Niederholunder; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαιάκτη (chamaiáktē); E.: s. gr. χαμαιάκτη (chamaiáktē), M., Niederholunder?; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; Hinterglied vielleicht s. gr. ἀκτή (aktḗ), F., hohes schroffes Ufer, Vorgebirge, Landspitze; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 1107, TLL

chamaebalanus, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. χαμαιβάλανος (chamaibálanos); E.: s. gr. χαμαιβάλανος (chamaibálanos), F., ein Kraut?; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; Hinterglied vielleicht s. gr. βάλανος (bálanos), M., Eichel, Zapfen (M.) am Türriegel; idg. *g̯el- (3), *g̯l-, *g̯lā-, Sb., (Eiche), Eichel, Pokorny 471; L.: TLL

chamaecerasus, lat., F.: nhd. Zwergkirschbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαικέρασος (chamaikérasos); E.: s. gr. χαμαικέρασος (chamaikérasos), F., Zwergkirschbaum; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. κέρασος (kérasos), F., Kirschbaum, Süßkirschbaum; entweder aus dem kleinasiatischen Raum oder ein phryg./dak. Lehnwort; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572?; L.: Georges 1, 1107, TLL

chamaecissos, gr.-lat., F.: nhd. Erdefeu, Gundermann; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαίκισσος (chamaíkissos); E.: s. gr. χαμαίκισσος (chamaíkissos), F., Erdefeu; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. κισσός (kissós), M., Efeu; idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; L.: Georges 1, 1107, TLL

chamaecyparissos, gr.-lat., F.: nhd. Erdzypresse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαικυπάρισσος (chamaikypárissos); E.: s. gr. χαμαικυπάρισσος (chamaikypárissos), F., Erdzypresse; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. κυπάρισσος (kypárissos), F., Zypresse; aus einer Sprache der Mittelmeerwelt; L.: Georges 1, 1107, TLL

chamaecyprus, lat., F.: nhd. Erdzypresse?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: TLL

chamaedaphnē, gr.-lat., F.: nhd. Zwerglorbeer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαιδάφνη (chamaidáphnē); E.: s. gr. χαμαιδάφνη (chamaidáphnē), F., Zwerglorbeer; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache; L.: Georges 1, 1107, TLL

chamaedracōn, gr.-lat., M.: nhd. ein nur auf der Erde kriechender Drache in Afrika; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαιδράκων (chamaidrákōn); E.: s. gr. χαμαιδράκων (chamaidrákōn), M., ein nur auf der Erde kriechender Drache in Afrika; vgl. gr. χᾶμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. δράκων (drákōn), M., Drache (M.) (1); vgl. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny 213; L.: Georges 1, 1107, TLL

chamaedrōps, lat., F.: Vw.: s. chamaerōps

chamaedryītēs, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. χαμαιδρυίτης (chamaidryítēs); E.: s. gr. χαμαιδρυίτης (chamaidryítēs), Adj.,?; vgl. gr. χᾶμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: TLL

chamaedrȳs, gr.-lat., F.: nhd. eine Eichenart, Gamanderlein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαίδρυς (chamaídrys); E.: s. gr. χαμαίδρυς (chamaídrys), F., eine Eichenart?; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214

chamaeleōn, camaeleōn, lat., M.: nhd. Chamäleon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαιλέων (chamailéōn); E.: s. gr. χαμαιλέων (chamailéōn), M., Chamäleon; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprachen übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; W.: mhd. gamalion, N., Chamäleon; nhd. Chamäleon, N., Chamäleon; L.: Georges 1, 1107, TLL, Kluge s. u. Chamäleon

chamaeleucē, gr.-lat., F.: nhd. Huflattich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαιλεύκη (chamaileúkē); E.: s. gr. χαμαιλεύκη (chamaileúkē), F., Huflattich?; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. λεύκη (leúkē), F., Silberpappel, Weißpappel, weißer fressender Aussatz; gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 1, 1107, TLL

chamaelygos, gr.-lat., F.: nhd. Eisenkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαίλυγος (chamaílygos); E.: s. gr. χαμαίλυγος (chamaílygos), F., Eisenkraut?; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. λύγος (lýgos), F., Weidenrute, Gerte, biegsamer Zweig; idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; L.: Georges 1, 1107, TLL

chamaemēlinus, chamomillinus, camomillinus, lat., Adj.: nhd. von Kamille seiend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαιμήλινος (chamaimḗlinos); E.: s. gr. χαμαιμήλινος (chamaimḗlinos), Adj., Kamillen...; vgl. gr. χαμαίμηλον (chamaímēlon), N., Kamille; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem Mittelmeerraum, s. Walde/Hofmann 2, 18; L.: Georges 1, 1107, TLL

chamaemēlon, lat., N.: nhd. Kamille; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαίμηλον (chamaímēlon); E.: s. gr. χαμαίμηλον (chamaímēlon), N., Kamille; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem Mittelmeerraum, s. Walde/Hofmann 2, 18; W.: mhd. camille, F., Kamille; nhd. Kamille, F., Kamille; L.: Georges 1, 1107, TLL, Kluge s. u. Kamille

chamaemyrsīnē, lat., F.: nhd. Zwergmyrte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαιμυρσίνη (chamaimyrsínē); E.: s. gr. χαμαιμυρσίνη (chamaimyrsínē), F., Zwergmyrte; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: Georges 1, 1107, TLL

chamaemyrtē, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. χαμαιμύρτη (chamaimýrtē); E.: s. gr. χαμαιμύρτη (chamaimýrtē), F., ein Kraut?; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: TLL

chamaepeucē, lat., F.: nhd. Zwerglärchenbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαιπεύκη (chamaapeúkē); E.: s. gr. χαμαιπεύκη (chamaapeúkē), F., Zwerglärchenbaum?; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. πεύκη (peúkē), F., Fichte, Fichtenwald; vgl. idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Georges 1, 1107, TLL

chamaephyllon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: TLL

chamaepityinus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. χαμαιπιτύινος (chamaapitýinos); E.: s. gr. χαμαιπιτύινος (chamaapitýinos), Adj., ?; vgl. gr. χᾶμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. πίπτειν (píptein), V., hinstürzen, umfallen, fallen, losstürmen, dahinsinken; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: TLL

chamaepitys, camaepitys, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαίπιτυς (chamaípitys); E.: s. gr. χαμαίπιτυς (chamaípitys), F., ein Kraut?; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. πίπτειν (píptein), V., hinstürzen, umfallen, fallen, losstürmen, dahinsinken; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 1, 1107, TLL

chamaeplatanus, lat., F.: nhd. Zwergplatane; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαιπλάτανος (chamaiplátanos); E.: s. gr. χαμαιπλάτανος (chamaiplátanos), F., Zwergplatane; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. πλάτανος (plátanos), F., Platane; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 1107, TLL

chamaerōps, chamaedrōps, lat., F.: nhd. eine Eichenart, Gamanderlein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαίρωψ (chamaírōps); E.: s. gr. χαμαίρωψ (chamaírōps), F., eine Eichenart?; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 1107, TLL

chamaestrōtus, lat., Adj.: nhd. auf der Erde hingestreckt, auf der Erde sich hinwindend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαίστρωτος (chamaístrōtos); E.: s. gr. χαμαίστρωτος (chamaístrōtos), Adj., auf der Erde hingestreckt?; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 1107, TLL

chamaesȳcē, lat., F.: nhd. Erdfeige; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαισύκη (chamaisýkē); E.: s. gr. χαμαισύκη (chamaisýkē), F., Erdfeige?; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. πλάτανος (plátanos), F., Platane; vgl. gr. σῦκον (sȳkon), N., Feige; Herkunft unklar, wohl aus dem mediterranen Raum; L.: Georges 1, 1107, TLL

chamaezēlon, gr.-lat., M.: nhd. Ruhrkraut, Wiesenwolle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαίζηλον (chamaízēlon); E.: s. gr. χαμαίζηλον (chamaízēlon), F., eine Pflanze?; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. πλάτανος (plátanos), F., Platane; ? vgl. gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer, Nacheifern; vgl. idg. *i̯ā-, *i̯ō-, V., erregt sein (V.), beschwören, preisen, rächen, bestrafen, Pokorny 501; L.: Georges 1, 1108, TLL

chamaetortus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; s. lat. torquēre; L.: TLL

Chamāvus, lat., M.: nhd. Chamaver; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ., vielleicht von germ. *ham-, V., bedecken; idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; L.: Georges 1, 1108, TLL

chamedra, lat., F.: Vw.: s. camedra

chamēdyosmos, lat., F.: nhd. Rosmarin; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμηδύοσμος (chamēdýosmos); E.: s. gr. χαμηδύοσμος (chamēdýosmos), F., Rosmarin?; weitere Herkunft unklar?; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 1108, TLL

chamelaea, lat., F.: nhd. Zwergölbaum, Absud des Zwergölbaums; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμελαία (chamelaía); E.: s. gr. χαμελαία (chamelaía), F., Zwergölbaum?; weitere Herkunft unklar?, vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 1108, TLL

chamelaītēs, lat., Adj.: nhd. gewürzt?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. χαμελαΐτης (chamelaítēs), Adj., gewürzt; weitere Herkunft unklar?, vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; Kont.: vinu camelaitu conficis; L.: TLL

chameunia, lat., F.: nhd. Liegen auf der bloßen Erde, Schlafen auf der bloßen Erde; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμευνία (chameunía); E.: s. gr. χαμευνία (chameunía), F., Liegen auf der bloßen Erde?; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 1108, TLL

chamomilla, camomilla, lat., F.: nhd. Kamille; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. chamaemēlon; L.: Georges 1, 1107

chamomillinus, lat., Adj.: Vw.: s. chamaemēlinus

chamūlcus, lat., M.: nhd. großer Schlitten um Lasten fortzuschaffen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμουλκός (chamulkós); E.: gr. χαμουλκός (chamulkós), M., großer Schlitten um Lasten fortzuschaffen; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1108, TLL

chāmus, lat., F.: Vw.: s. cāmus

Chanaan, Canaan, Chanān, Canān, lat., F.=ON: nhd. Kanaan; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: aus dem Semit.; L.: Georges 1, 1108, TLL

Chanān, lat., F.=ON: Vw.: s. Chanaan

Chananaea, lat., F.: nhd. Kananäerin; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. Chanaan; L.: Georges 1, 1108, TLL

Chananaeus (1), Cananaeus, lat., Adj.: nhd. kananäisch, aus Kanaan stammend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. Chanaan; L.: Georges 1, 1108, TLL

Chananaeus (2), Cananaeus, lat., M.: nhd. Kananäer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Chanaan; L.: Georges 1, 1108, TLL

Chananītis (1), lat., Adj.: nhd. kananitisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Chanaan; L.: Georges 1, 1108, TLL

Chananītis (2), lat., F.: nhd. Kananiterin; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. Chanaan; L.: Georges 1, 1108, TLL

channē, lat., F.: nhd. ein Seefisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάννη (chánnē); E.: s. gr. χάννη (chánnē), F., Art Seebarsch; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1072; L.: Georges 1, 1108, TLL

channecrēnōd?, lat., Sb.: nhd. Handkleinod?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Fränk.; L.: TLL

Chāōn, lat., M.=PN: nhd. Chaon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χάων (Cháōn); E.: s. gr. Χάων (Cháōn), M., Chaon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1108, TLL

Chāones, lat., M.: nhd. Chaonier (Angehöriger einer Völkerschaft im Epirus); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χάονες (Cháones); E.: s. gr. Χάονες (Cháones), M., Chaonier (Angehöriger einer Völkerschaft im Epirus); s. Chāōn; L.: Georges 1, 1108, TLL

Chāonia, lat., F.=ON: nhd. Chaonien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαονία (Chaonía); E.: s. gr. Χαονία (Chaonía), F.=ON, Chaonien; s. Chāōn; L.: Georges 1, 1108, TLL

Chāonis, lat., Adj.: nhd. chaonisch, dodonäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Chāōn; L.: Georges 1, 1108, TLL

Chāonius, lat., Adj.: nhd. chaonisch, epirotisch, dodonäisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαόνιος (Chaónios); E.: s. gr. Χαόνιος (Chaónios), Adj., chaonisch, epirotisch, dodonäisch; s. Chāōn; L.: Georges 1, 1108, TLL

chaos, lat., N.: nhd. Chaos, unendlicher leerer Raum, unermessliches Dunkel; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. χάος (cháos); E.: s. gr. χάος (cháos), N., weiter Raum, leerer unermesslicher Weltenraum; vgl. gr. χαίνειν (chaínein), V., klaffen, sich öffnen; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: mhd. kaos, M., N., Chaos; W.: nhd. Chaos, N., Chaos; L.: Georges 1, 1108, TLL, Kluge s. u. Chaos

chara, lat., F.: nhd. russischer Meerkohl, Kümmelwurzel; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1108, TLL

characāre, lat., V.: nhd. mit Pfählen versehen (V.)?; Q.: Orig. in. Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. characātus; L.: TLL

characātus, lat., Adj.: nhd. mit Pfählen versehen (Adj.); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. χάραξ (chárax); E.: s. gr. χάραξ (chárax), M., F., spitzer Pfahl, Palisade, Pfahlwerk; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?, Pokorny 441; L.: Georges 1, 1109, TLL, Walde/Hofmann 1, 210

Characēne, lat., F.=ON: nhd. Charakene (Landschaft um Charax), Charakene (Befestigung in Thessalien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Charax; L.: Georges 1, 1109, TLL

Characēnus, lat., M.: nhd. Charazener; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χαρακηνός (Charakēnós); E.: s. gr. Χαρακηνός (Charakēnós), M., Charazener; s. lat. Charax; L.: Georges 1, 1109, TLL

characiās, lat., Adj.: nhd. zu Pfählen dienlich, Pfahl...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. χαρακίας (charakías); E.: s. χαρακίας (charakías), Adj., zu Pfählen dienlich, Pfahl...; vgl. gr. χάραξ (chárax), M., F., spitzer Pfahl, Palisade, Pfahlwerk; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?, Pokorny 441; L.: Georges 1, 1109, TLL

charactēr, caractēr, lat., M.: nhd. Werkzeug zum Einbrennen, eingebranntes Zeichen, charakteristischer Zug, Charakter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. χαρακτήρ (charaktḗr); E.: s. gr. χαρακτήρ (charaktḗr), M., Eingegrabenes, Stempel, Eigentümlichkeit; vgl. gr. χαράττειν (charáttein), χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?; W.: mhd. karacter, st. M., sw. M., Buchstabe, Zauberschrift, Zauberspruch; W.: frz. caractère, M., Charakter, wesentliche Eigenschaft; nhd. Charakter, M., Charakter, wesentliche Eigenschaft; L.: Georges 1, 1109, TLL, Kluge s. u. Charakter

charactērārius, lat., Adj.: nhd. Charakter...; Q.: Inschr.; E.: s. charactēr; L.: TLL

charactēriacus, lat., Adj.: nhd. Charakter...; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαρακτηρικός (charaktērikós); E.: s. gr. χαρακτηρικός (charaktērikós), Adj., Charakter...; s. lat. charactēr; L.: TLL

charactēriāre, lat., V.: nhd. einbrennen?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. charctēr; Kont.: Salomo caracteriavit in vita, quidquid insitum traxerat de natura; L.: TLL

charctērismos, gr.-lat., M.: Vw.: s. charactērismus

charactērismus, charctērismos, lat., M.: nhd. die Hervorhebung der charakteristischen Merkmale; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χαρακτηρισμός (charaktērismós); E.: s. χαρακτηρισμός (charaktērismós), M., die Hervorhebung der charakteristischen Merkmale?; vgl. gr. χαρακτήρ (charaktḗr), M., Eingegrabenes, Stempel, Eigentümlichkeit; gr. χαράττειν (charáttein), χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?; L.: Georges 1, 1109, TLL

charactērītus, lat., Adj.: nhd. Charakter...; Q.: Gl; E.: s. charactēr; L.: TLL

charactērium, lat., N.: nhd. Werkzeug zum Einbrennen, eingebranntes Zeichen, charakteristischer Zug, Charakter; Q.: Ps. Aug.; I.: Lw. gr. χαρακτήριον (charaktḗrion); E.: s. gr. χαρακτήριον (charaktḗrion), N., Charakter; vgl. gr. χαρακτήρ (charaktḗr), M., Eingegrabenes, Stempel, Eigentümlichkeit; gr. χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?; L.: Georges 1, 1109, TLL

charactērizāre, lat., V.: nhd. „charakterisieren“, prägen?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. χαρακηρίζειν (charakterízein); E.: s. gr. χαρακηρίζειν (charakterízein), V., prägen, stempeln; vgl. gr. χαρακτήρ (charaktḗr), M., Eingegrabenes, Stempel, Eigentümlichkeit; gr. χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?; W.: nhd. charakterisieren, V., charakterisieren; L.: TLL

Charadra, lat., F.=ON: nhd. Charadra (Stadt in Phocis); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαράδρα (Charádra); E.: s. gr. Χαράδρα (Charádra), F.=ON, Charadra (Stadt in Phocis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1109, TLL

charadrios, gr.-lat., M.: Vw.: s. charadrius

charadrius, charadrios, lat., M.: nhd. ein Vogel, Regenpfeifer?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαραδριός (charadriós); E.: s. gr. χαραδριός (charadriós), M., ein Vogel, Regenpfeifer?; vgl. gr. χέραδος (chérados), N., Geröll, Kies; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 1109, TLL

charadrum, lat., N.: nhd. ein Fisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

charagma, carauma, lat., N.: nhd. Biss, Stich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάραγμα (cháragma); E.: s. gr. χάραγμα (cháragma), N., Biss, Stich; vgl. gr. χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?; L.: TLL

Charax, lat., F.=PN: nhd. Charax (Ort in Susiana); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. χάραξ (chárax), M., F., spitzer Pfahl, Palisade, Pfahlwerk; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?, Pokorny 441; L.: Georges 1, 1109, TLL

charaxāre, caraxāre, craxāre, lat., V.: nhd. ritzen, kratzen, zerkratzen, einkratzen; Q.: Prud., Apic., Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. χαράττειν (charáttein); E.: s. gr. χαράττειν (charáttein), χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einkratzen; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?, Pokorny 441; L.: Georges 1, 1109, TLL, Walde/Hofmann 1, 210

charaxārius, lat., M.: nhd. Ritzer?; Q.: Gl; E.: s. charaxāre

charaxātūra, lat., F.: nhd. Ritzen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. charaxāre; L.: TLL

Charibdis, lat., F.=ON, F.: Vw.: s. Charybdis

charientismos, gr.-lat., M.: nhd. Feinheit im Ausdruck; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαριεντισμός (charientismós); E.: s. gr. χαριεντισμός (charientismós), M., Scherzen, witziges Reden; vgl. gr. χαριεντίζεσθαι (charientízesthai), V., scherzen; gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Gunst, Gnade, Freude; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 1109, TLL

Charinda, lat., M.=FlN: nhd. Charindas (Fluss in Hyrkanien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χαρίνδας (Charíndas); E.: s. gr. Χαρίνδας (Charíndas), M.=FlN, Charindas (Fluss in Hyrkanien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1109, TLL

charis (1), lat., F.: nhd. Anmut, Gunst; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάρις (cháris); E.: s. gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Gunst, Gnade, Freude; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: TLL

Charis (2), lat., F.=PN: nhd. Charis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χάρις (Cháris); E.: s. gr. Χάρις (Cháris), F.=PN, Charis; gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Gunst, Gnade, Freude; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; R.: Charites, lat., F. Pl.: nhd. Charitinnen, Grazien; L.: Georges 1, 1109, TLL

Charīsius, lat., M.=PN: nhd. Charisius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαρίσιος (Charísios); E.: s. Χαρίσιος (Charísios), M.=PN, Charisios; vgl. gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Gunst, Gnade, Freude; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 1110, TLL

charisma, lat., N.: nhd. Geschenk; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάρισμα (chárisma); E.: s. gr. χάρισμα (chárisma), N., göttliche Gabe; vgl. gr. χαρίζεσθαι (charízesthai), V., schenken, sich freundlich zeigen; gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Gunst, Gnade, Freude; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; W.: nhd. Charisma, N., Charisma, besondere Ausstrahlung; L.: Georges 1, 1110, TLL, Kluge s. u. Charisma

charistelochia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl, Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht von gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Gunst, Gnade, Freude; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; gr. λόχος (lóchos), M., Lager, Hinterhalt, Kindbett; idg. *legʰ‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: TLL

charistelon, gr.-lat., N.: nhd. Beifuß; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, vielleicht von gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Gunst, Gnade, Freude; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: TLL

charistia, lat., N. Pl.: Vw.: s. caristia

charistiōn, lat., M.: nhd. ein Instrument?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. χαριστίων (charistíōn); E.: s. gr. χαριστίων (charistíōn), M., ein Instrument?; vielleicht von gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Gunst, Gnade, Freude; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; gr. λόχος (lóchos), M., Lager, Hinterhalt, Kindbett; idg. *legʰ‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: TLL

chāritās, lat., F.: Vw.: s. cāritās

chāritātīvē, lat., Adv.: Vw.: s. cāritātīvē

Charitēsia, lat., N. Pl.: nhd. Charitesien, Fest der Charitinnen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. Charis; L.: Georges 1, 1110, TLL

charitōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Anmut seiend, voll von Gunst seiend?; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. charis; L.: TLL

charma, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: Balbini charma ad cylon et chalazos; L.: TLL

Charmadās, lat., M.=PN: nhd. Charmadas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαρμάδας (Charmádas); E.: s. gr. Χαρμάδας (Charmádas), M.=PN, Charmadas; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. χάρμα (chárma), F., Freude, Vergnügen, Hohn, Spott; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 1110, TLL

Charmel, lat., M.=ON: Vw.: s. Carmel

Charmēlītēs, lat., M.: Vw.: s. Carmēlītēs

Charmēlus, lat., M.=ON: Vw.: s. Carmēlus

charmidārī, lat., V.: nhd. zum Charmiden werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Charmidēs; L.: Georges 1, 1110, TLL

Charmidēs, lat., M.=PN: nhd. Charmides; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαρμίδης (Charmídēs); E.: s. gr. Χαρμίδης (Charmídēs), M.=PN, Charmides; weitere Herkunft unklar?; vielleicht von gr. χάρμα (chárma), F., Freude, Vergnügen, Hohn, Spott; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 1110, TLL

charoenā?, lat.?, Sb.: nhd. Beutemachen, Plündern; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: vgl. germ. *harjōn, sw. V., verheeren, verwüsten; s. idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg, Pokorny 615; L.: TLL

Charōn, Carōn, lat., M.=PN: nhd. Charon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χάρων (Chárōn); E.: s. gr. Χάρων (Chárōn), M.=PN, Charon; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1076, vielleicht zu gr. χαροπός (charopós), Adj., freudig strahlend, hell strahlend, wildfunkelnden Blickes seiend, vor Kampfesfreude blitzend; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 1110, TLL

Charōndās, lat., M.=PN: nhd. Charondas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαρώνδας (Charṓndas); E.: s. gr. Χαρώνδας (Charṓndas), M.=PN, Charondas; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1110

Charōnēum, lat., N.: nhd. charonëische Kluft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Charōn; L.: Georges 1, 1110, TLL

charta, carta, lat., F.: nhd. Blatt, Schrift, Papier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. χάρτης (chártēs); E.: s. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; W.: it. carta, F., Papier; frz. carton, M., Zeichnung auf Karton, Karton; nhd. Karton, M., Karton; W.: it. carta, F., Papier; frz. carton, M., Zeichnung auf Karton, Karton; ne. cartoon, N., Cartoon, Karton; nhd. Cartoon, M., Cartoon, gezeichnete Bildgeschichte; W.: it. carta, F., Papier; s. it. cartello, M., Vereinigung, Verband; frz. cartel, M., Schriftstück, schriftliche Vereinbarung; nhd. Kartell, N., Kartell; W.: it. carta, F., Papier; it. cartuccia, F., Patrone; frz. cartouche, F., Patrone; nhd. Kartusche, F., Kartusche, Patrone, ornamentale Einfassung; W.: it. carta, F., Papier; s. it. cartaccia, F., grobes Papier; vgl. it. cartoccio, M., Tüte, Zylinder, Kartusche; nhd. Kartätsche, F., Kartätsche, ein Artilleriegeschoss; W.: it. carta, F., Papier; s. it. scartare, V., Karten ablegen; vgl. it. scarto, Sb., weggelegte Karten; nhd. Skat, M., Skat; W.: ae. carte, cærte, sw. F. (n), Papier, Urkunde; W.: ahd. karta* (2) 1, st. F (ō)?, sw. F. (n)?, Papier, beschreibbares Papier; mhd. karte (2), sw. F., Blankett, Bild, Spielkarte, Stück Papier oder Pergament; nhd. Karte, F., Karte, DW 11, 234; W.: mnd. kerte, F., Kerze; an. kerti, N., Kerze; W.: s. ahd. karza* 2, st. F. (ō), Kerze; nhd. Kerze, F., Kerze, DW 11, 614; W.: s. ahd. kerza 10, st. F. (ō), sw. F. (n), Kerze; mhd. kërze, kirze, sw. F., Licht, Kerze, Wachskerze; nhd. Kerze, F., Kerze, DW 11, 614; L.: Georges 1, 1110, TLL, Kluge s. u. Cartoon, Karte, Kartell, Karton, Kartätsche, Kartusche, Skat, Kytzler/Redemund 320, 321, 327

chartāceus, lat., Adj.: nhd. aus Papier bereitet, Papier...; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. charta; L.: Georges 1, 1110, TLL

chartapōla, lat., M.: Vw.: s. chartopōla

chartārium, lat., N.: nhd. Archiv; Hw.: s. chartārius (1); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. charta; L.: Georges 1, 1111, TLL

chartārius (1), cartārius, carthārius, lat., Adj.: nhd. zum Papier gehörig, Papier...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. charta; L.: Georges 1, 1110, TLL

chartārius (2), lat., M.: nhd. Papierhändler, Archivar; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. charta; L.: Georges 1, 1110, TLL

chartāticum, lat., N.: Vw.: s. chartiāticum

chartemanus?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Tract. in Luc. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. charta?; Kont.: loricae modo chartemanus erat vulneribus, et contra diabolum pio pugnans proposito; L.: TLL

charteus, lat., Adj.: nhd. zum Papier gehörig, Papier...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. charta; L.: Georges 1, 1111, TLL

chartiāticum, chartāticum, lat., N.: nhd. Geld zu Papier als Geschenk; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. charta; L.: Georges 1, 1111, TLL

chartina, lat., F.: nhd. Blatt, Schrift, Papier; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. charta; L.: Georges 1, 1111, TLL

chartinācius, lat., Adj.: nhd. aus Papier bereitet, Papier...; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. chartina, charta; L.: Georges 1, 1111, TLL

chartināticum, lat., N.: nhd. Geld zu Papier als Geschenk; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. chartina, charta; L.: Georges 1, 1111

chartinus, lat., Adj.: nhd. aus Papier bereitet, Papier...; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χάρτινος (chártinos); E.: s. gr. χάρτινος (chártinos), Adj., aus Papier bereitet, Papier...; vgl. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; L.: TLL

chartophylacium, lat., N.: nhd. Archiv; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαρτοφυλάκιον (chartophylákion); E.: s. gr. χαρτοφυλάκιον (chartophylákion), N., Archiv?; vgl. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten, bewahren; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1111, TLL

chartophylax, lat., M.: nhd. Archivar; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. χαρτοφύλαξ (chartophýlax); E.: s. gr. χαρτοφύλαξ (chartophýlax), M., Archivar; vgl. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten, bewahren; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1111

chartopōla, cartopōla, chartapōla, lat., M.: nhd. Papierhändler; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαρτοπώλης (chartopṓlēs); E.: s. gr. χαρτοπώλης (chartopṓlēs), M., Papierhändler?; vgl. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: Georges 1, 1111, TLL

chartoprātēs, lat., M.: nhd. Papierverkäufer; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαρτοπράτης (chartoprátēs); E.: s. gr. χαρτοπράτης (chartoprátēs), M., Papierhändler?; vgl. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken; idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 1, 1111, TLL

chartōsus, lat., Adj.: nhd. voll Papier seiend?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. charta; L.: TLL

chartula, cartula, lat., F.: nhd. „Schriftlein“, kleine Schrift, kleine Aufzeichnung, Briefchen, Brieflein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. charta; W.: afrz. chartre, Sb., kleines Schriftstück?; ne. charter, N., Urkunde, Freibrief, Mietvertrag für Schiffe; nhd. Charter, F., Charter, Urkunde; W.: afrz. chartre, Sb., kleines Schriftstück?; ne. charter, N., Urkunde, Freibrief, Mietvertrag für Schiffe; s. ne. charter, V., chartern, mieten; nhd. chartern, V., chartern, mieten; W.: afrz. chartre, Sb., kleines Schriftstück?; vgl. nhd. Ehezärter, M., Ehevertrag; L.: Georges 1, 1111, TLL, Kluge s. u. chartern, Ehezärter, Kytzler/Redemund 91

chartulārium, lat., N.: nhd. Archiv; ÜG.: gr. χαρτοπυλάκιον (chartophylákion) Gl; Q.: Gl; E.: s. chartula; L.: TLL

chartulārius, cartulārius, lat., M.: nhd. Archivar; Hw.: s. chartula; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. charta; L.: Georges 1, 1111, TLL

chartus, lat., M.: nhd. Schrift; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. charta; L.: Georges 1, 1111, TLL

chārus, lat., Adj.: Vw.: s. cārus (1)

Charybdis, Charibdis, lat., F.=ON, F.: nhd. Charybdis, Strudel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χάρυβδις (Chárybdis); E.: s. gr. Χάρυβδις (Chárybdis), F.=ON, Charybdis; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1075; L.: Georges 1, 1111, TLL

Charystius, lat., Adj.: Vw.: s. Carystius (1)

chasma, lat., N.: nhd. Öffnung, eine Art Meteor; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάσμα (chásma); E.: s. gr. χάσμα (chásma), N., klaffende Öffnung, Spalt, Kluft (F.) (1); vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 1111, TLL

chasmāre, casmāre, lat., V.: nhd. gähnen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. χασμᾶσθαι (chasmasthai); E.: s. gr. χασμᾶσθαι (chasmasthai), V., mit offenem Mund dastehen, verblüfft sein (V.); vgl. gr. χάσμη (chásmē), F., Gähnen, Schläfrigkeit; gr. χαίνειν (chaínein), V., klaffen, sich öffnen, sich auftun; idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 1111, TLL

chasmatiās, lat., M.: nhd. Erdbeben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. χασματίας (chasmatías); E.: s. gr. χασματίας (chasmatías), M., Erdbeben?; vgl. gr. χάσμα (chásma), N., klaffende Öffnung, Spalt, Kluft (F.) (1); vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: TLL

chasmātio, lat., F.: nhd. Gähnen?; Q.: Gl; E.: s. chasmāre; L.: Georges 1, 1111, TLL

Chasuarius, lat., M.: nhd. Chasuarier (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft), Chattuarier; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 1, 1111, TLL

chatetus, lat., F.: Vw.: s. cathetus

Chatthus (1), lat., Adj.: nhd. chattisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Chattus; L.: Georges 1, 1111, TLL

Chatthus (2), lat., M.: Vw.: s. Chattus

Chattus, Catthus, Cattus, lat., M.: nhd. Chatte; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?, genaue Herkunft unklar, vielleicht s. germ. *hatǣn, sw. V., hassen, verfolgen; idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; oder von germ. *hōda-, *hōdaz, st. M. (a), Obhut, Schutz; idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516; L.: Georges 1, 1111, TLL

Chauchius, lat., M.=PN: Vw.: s. Chaucius

Chaucius, Chauchius, lat., M.=PN: nhd. Chaucius (Beiname des Gabinius Secundus als Besieger der Chauken); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Chaucus; L.: Georges 1, 1112, TLL

Chaucus, Cauchus, Caucus, Caȳcus, lat., M.: nhd. Chauker; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Germ., vgl. germ. *hauha-, *hauhaz, Adj., hoch; idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 1111, TLL

chauricrepus, lat., Adj.: Vw.: s. cauricrepus

chaurus, lat., M.: Vw.: s. caurus

chavōna, lat., F.: nhd. ein Kuchen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

chelandium, lat., N.: nhd. eine Art Galeere; E.: aus dem Gr.; W.: mfrz. chalandre, Sb., eine Schiffsart; mhd. schalander, st. M., Warenschiff, Transportschiff; L.: TLL

chēlē, lat., F.: nhd. Schere der Tiere, Schere des Krebses, Waage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. χηλή (chēlḗ); E.: s. gr. χηλή (chēlḗ), F., Huf, Klaue, Kralle; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1095; L.: Georges 1, 1112, TLL

chelīdōn (1), lat., F.: nhd. Schwalbe; Q.: Anth.; I.: Lw. gr. χελιδών (chelidṓn); E.: s. gr. χελιδών (chelidṓn), F., Schwalbe; weitere Herkunft bisher ungeklärt, vielleicht von idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; L.: Georges 1, 1112, TLL

Chelīdōn (2), lat., F.=PN: nhd. Chelidon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. chelīdōn (1)?; L.: Georges 1, 1112, TLL

chelīdonia, lat., F.: nhd. Schwalbenwurz, Schellkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. chelīdonius; L.: Georges 1, 1112, TLL

chelīdoniacus, lat., Adj.: nhd. schwalbenschwanzförmig zugespitzt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. chelīdōn (1); L.: Georges 1, 1112, TLL

chelīdoniās, lat., M.: nhd. Westwind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χελιδονίας (chelidonías); E.: s. gr. χελιδονίας (chelidonías), M., Westwind?; vgl. gr. χελιδών (chelidṓn), F., Schwalbe; weitere Herkunft bisher ungeklärt, vielleicht von idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; L.: Georges 1, 1112, TLL

chelīdonium, lat., N.: nhd. ein Kraut?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. chelīdonius; L.: Georges 1, 1112, TLL

chelīdonius, lat., Adj.: nhd. zur Schwalbe gehörig, Schwalben...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χελιδόνιος (chelidónios); E.: s. gr. χελιδόνιος (chelidónios), Adj., zur Schwalbe gehörig, Schwalben...; vgl. gr. χελιδών (chelidṓn), F., Schwalbe; weitere Herkunft bisher ungeklärt, vielleicht von idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; L.: Georges 1, 1112, TLL

chelōnia, lat., F.: nhd. Schildkrötenstein; I.: Lw. gr. χελωνία (chelōnía); E.: s. gr. χελωνία (chelōnía), F., Schildkrötenstein; vgl. gr. χελώνη (chelṓnē), F., Schildkröte, Schirmdach; idg. *gʰelōu-, *gʰelū-, Sb., Schildkröte, Pokorny 435; L.: Georges 1, 1112, TLL

chelōnion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. chelōnium; L.: TLL

chelōnītēs, lat., M.: nhd. schildkrötenähnlicher Edelstein; Hw.: s. chelōnītis; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. chelōnītis; L.: TLL

chelōnītis, lat., F.: nhd. schildkrötenähnlicher Edelstein; Hw.: s. chelōnītēs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χελωνῖτις (chelōnitis); E.: s. gr. χελωνῖτις (chelōnitis), F., schildkrötenähnlicher Edelstein; vgl. gr. χελώνη (chelṓnē), F., Schildkröte, Schirmdach; idg. *gʰelōu-, *gʰelū-, Sb., Schildkröte, Pokorny 435; W.: mhd. zelonitē, Sb., der Edelstein Chelonites; L.: Georges 1, 1112, TLL

chelōnium, lat., N.: nhd. Schildkrampe, Saubrot (eine Pflanze); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. χελώνιον (chelnion); E.: s. gr. χελώνιον (chelnion), N., eine Pflanze?; vgl. gr. χελώνη (chelṓnē), F., Schildkröte, Schirmdach; idg. *gʰelōu-, *gʰelū-, Sb., Schildkröte, Pokorny 435; L.: Georges 1, 1112, TLL

chelydros, gr.-lat., M.: Vw.: s. chelydrus

chelydrus, chelydros, lat., M.: nhd. Schildkrötenschlange; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. χέλυδρος (chélydros); E.: s. gr. χέλυδρος (chélydros), M., Schildkrötenschlange; vgl. gr. χέλυς (chélys), F., Schildkröte; idg. *gʰelōu-, *gʰelū-, Sb., Schildkröte, Pokorny 435; gr. ὕδρος (hýdros), M., Wasserschlange; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 1112, TLL

chelynia, lat., F.: nhd. eine Schildkröte?; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. chelys; L.: TLL

chelys, lat., F.: nhd. Schildkröte, Lyra; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. χέλυς (chélys); E.: s. gr. χέλυς (chélys), F., Schildkröte; idg. *gʰelōu-, *gʰelū-, Sb., Schildkröte, Pokorny 435; L.: Georges 1, 1112, TLL

chēma, lat., F.: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1113

chēmē, chāma, lat., F.: nhd. Gienmuschel, ein Maß für Flüssigkeiten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χήμη (chḗmē); E.: s. gr. χήμη (chḗmē), F., Gähnen, Gienmuschel; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 1113, TLL

chēmion, lat., N.: nhd. Gienmuschel, ein Maß für Flüssigkeiten; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. χημίον (chēmíon); E.: s. gr. χημίον (chēmíon), N., Gähnen, Gienmuschel; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: TLL

chēmōsis, chāma, cymōsis, lat., F.: nhd. eine Augenkrankheit; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. χήμωσις (chḗmōsis); E.: s. gr. χήμωσις (chḗmōsis), F., eine Augenkrankheit; vgl. gr. χήμη (chḗmē), F., Gähnen, Gienmuschel; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: TLL

chēnalōpex, cenelapix, lat., F.: nhd. Fuchsgans; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χηναλώπεξ (chēnalṓpex); E.: s. gr. χηναλώπεξ (chēnalṓpex), F., Fuchsgans?; vgl. gr. χήν (chḗn), M., F., Gans; idg. *g̑ʰans-, Sb., Gans, Pokorny 412; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; gr. ἀλωπήξ (alōpḗx), F., Fuchs (M.) (1); idg. *u̯l̥p-, *lup-, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1179; L.: Georges 1, 1113, TLL

chēnamychē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr., vgl. gr. χήν (chḗn), M., F., Gans; idg. *g̑ʰans-, Sb., Gans, Pokorny 412; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 1113, TLL

chēnerōtes, lat., F.: nhd. Art kleiner Gänse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. χήν (chḗn), M., F., Gans; idg. *g̑ʰans-, Sb., Gans, Pokorny 412; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 1113, TLL

chēniscus, lat., M.: nhd. Verzierung am Schiffshinterdeck in Form eines Gänsehalses; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. χηνίσκος (chēnískos); E.: s. gr. χηνίσκος (chēnískos), M., Gänschen; vgl. gr. χήν (chḗn), M., F., Gans; idg. *g̑ʰans-, Sb., Gans, Pokorny 412; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 1113, TLL

chēnoboscion, gr.-lat., N.: nhd. Gänsestall, Gänsehof; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χηνοβόσκιον (chēnobóskion); E.: s. gr. χηνοβόσκιον (chēnobóskion), N., Gänsehof?; vgl. gr. χήν (chḗn), M., F., Gans; idg. *g̑ʰans-, Sb., Gans, Pokorny 412; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; gr. βόσκειν (bóskein), V., weiden, füttern, nähren; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 1113, TLL

chenturio, lat., M.: Vw.: s. centurio

chēragra, lat., F.: Vw.: s. chīragra

cherdam, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Afrik.?; L.: TLL

chēristōnica, lat.?, F.?: nhd. „Heeresstein“?, Grabstein?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ.?, vgl. germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Heer; s. idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg, Pokorny 615; L.: TLL

chernītēs, lat., M.: nhd. ein weißer Marmor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χερνίτης (chernítēs); E.: s. gr. χερνίτης (chernítēs), M., ein weißer Marmor; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1089; L.: Georges 1, 1113, TLL

chērnītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein auf dem zwei gefaltete Hände zu sehen sind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1113, TLL

chērolaba, lat., F.: nhd. Handhabe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. χειρολάβη (cheirolábē); E.: s. gr. χειρολάβη (cheirolábē), F., Handhabe; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. λαβεῖν (labein), V., nehmen, ergreifen; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 1113

chēromyron, lat., N.: Vw.: s. xēromyron

Cherronēsos, lat., F., F.=ON: Vw.: s. Cherronēsus

Cherronēsus, Chersonēsus, Cherronēsos, lat., F., F.=ON: nhd. Halbinsel, Thrakische Halbinsel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. χεῤῥόνησος (cherrhónēsos); E.: s. gr. χεῤῥόνησος (cherrhónēsos), χερσόνησος (chersónēsos), F., Halbinsel, Thrakische Halbinsel; gr. χέρσος (chérsos), F., Festland; vgl. gr. χέρσος (chérsos), Adj., trocken, wasserlos, unfruchtbar; idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; gr. νῆσος (nēsos), F., Insel, Eiland; idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 1, 1113, TLL

chersina, lat., F.: nhd. auf festem Land Lebende; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χερσίνη (chersínē); E.: s. gr. χερσίνη (chersínē), F., auf festem Land Lebende; gr. χέρσινος (chérsinos), Adj., auf dem festen Lande lebend?; vgl. gr. χέρσος (chérsos), Adj., trocken, wasserlos, unfruchtbar; idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: TLL

chersinus, lat., Adj.: nhd. auf dem festen Lande lebend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χέρσινος (chérsinos); E.: s. gr. χέρσινος (chérsinos), Adj., auf dem festen Lande lebend?; vgl. gr. χέρσος (chérsos), Adj., trocken, wasserlos, unfruchtbar; idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Georges 1, 1113

Chersonēsus, lat., F., F.=ON: Vw.: s. Cherronēsus

chersos, gr.-lat., F.: nhd. Landschildkröte; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. χέρσος (chérsos), F., Festland; vgl. gr. χέρσος (chérsos), Adj., trocken, wasserlos, unfruchtbar; idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Georges 1, 1113, TLL

chersydrus, lat., M.: nhd. Landhyder (eine Schlange); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. χέρσυδρος (chérsydros); E.: s. gr. χέρσυδρος (chérsydros), N., Landhyder (eine Schlange)?; vgl. gr. χέρσος (chérsos), Adj., trocken, wasserlos, unfruchtbar; idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; gr. ὕδρα (hýdra), F., Wasserschlange; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 1113, TLL

Cherūbīm, Cherūbīn, lat., Sb. Pl.: nhd. „Cherubim“, höhere Engelgattung; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. hebr. k'rūbīm; E.: s. hebr. k'rūbīm, Sb. Pl., Cherubim, höhere Engel; vgl. hebr. k'rūb, Sb., Glanzerscheinung; W.: ae. cerubim, st. N. (a), Cherubin; W.: ahd. kerubim* 2, st. N. (a), Cherubin; nhd. Cherubin, N., Cherubin, Duden 1, 460; L.: Georges 1, 1113, TLL, Kytzler/Redemund 92

Cherūbīn, lat., Sb. Pl.: Vw.: s. Cherūbīm

Cheruscus (1), lat., M.: nhd. Cherusker; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *heruta-, *herutaz, st. M. (a), Hirsch; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1113, TLL

Cheruscus (2), lat., Adj.: nhd. cheruskisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Cheruscus (1); L.: Georges 1, 1113, TLL

cheuma, lat., N.: nhd. Ausgießen, Ausguss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. χεῦμα (cheūma); E.: s. gr. χεῦμα (cheūma), N., Guss, Weiheguss, Trankopfer, Quellwasser; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1113

chi, lat., Sb.: nhd. Chi (Buchstabe); Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. χεῖ (chei), χῖ (chī); E.: s. gr. χεῖ (chei), χῖ (chī), Sb., Chi (Buchstabe), Frisk 2, 1079; aus dem Semit.?; L.: Georges 1, 1113, TLL

chiasmus, lat., M.: nhd. Bezeichnung durch das Zeichen X; Q.: Balbus (98-117 n. Chr.); I.: Lw. gr. χιασμός (chiasmós); E.: s. gr. χιασμός (chiasmós), M., Bezeichnung durch das Zeichen X; vgl. gr. χεῖ (chei), χῖ (chī), Sb., Chi (Buchstabe), Frisk 2, 1079; aus dem Semit.?; L.: Georges 1, 1113, TLL

chilcia, lat.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

chīliarchēs, lat., M.: nhd. Vorsteher über tausend Personen, Oberster, Kriegshauptmann; Hw.: s. chīliarchus; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. χιλιάρχης (chiliárchēs); E.: s. gr. χιλιάρχης (chiliárchēs), M., Anführer von tausend Mann, Kriegstribun; vgl. gr. χίλιοι (chílioi), χείλιοι (cheílioi), χέλλιοι (chéllioi), Num. Kard., tausend; idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; L.: Georges 1, 1114, TLL

chīliarchus, lat., M.: nhd. Vorsteher über tausend Personen, Oberster, Kriegshauptmann, Staatskanzler; Hw.: s. chīliarchēs; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. χιλίαρχος (chilíarchos); E.: s. gr. χιλίαρχος (chilíarchos), M., Anführer von tausend Mann, Kriegstribun, Staatskanzler; vgl. gr. χίλιοι (chílioi), Num. Kard., tausend; idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; L.: Georges 1, 1114, TLL

chīlias, lat., F.: nhd. eine Zahl von Tausend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. χιλιάς (chiliás); E.: s. gr. χιλιάς (chiliás), F., eine Zahl von Tausend; vgl. gr. χίλιοι (chílioi), Num. Kard., tausend; idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446; L.: TLL

chīliasta, lat., M.: nhd. Chiliast; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χιλιαστά (Chiliastá); E.: s. gr. Χιλιαστά (Chiliastá), M., Chiliast; vgl. gr. χίλιοι (chílioi), Num. Kard., tausend; idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446; L.: Georges 1, 1114, TLL

chīliodynamia, lat., F.: nhd. Tausendkraft (eine Heilpflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. χιλιοδύναμις (chiliodýnamis), F., Tausendkraft (eine Heilpflanze); vgl. gr. χίλιοι (chílioi), Num. Kard., tausend; idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446; gr. δύναμις (dýnamis), F., Kraft, Gewalt, Macht, Vermögen; gr. δύνασθαι (dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Georges 1, 1114, TLL

chīliophyllon, gr.-lat., N.: nhd. Tausendblatt; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. χίλιοι (chílioi), Num. Kard., tausend; idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 1, 1114, TLL

chīlo, lat., M.: nhd. Lippe?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. gr. χεῖλος (cheilos), N., Lippe; vgl. idg. *gʰelunā, F., Kiefer (M.), Kieme, Pokorny 436?; L.: TLL

Chīlo (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Chīlōn

Chīlōn, Chīlo, lat., M.=PN: nhd. Chilo, Chilon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χίλων (Chílōn); E.: s. gr. Χίλων (Chílōn), M.=PN, Chilon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1114, TLL

chīlōsus, lat., M.: nhd. große Lippen habend; Q.: Epist. Merov. (595-600 n. Chr.); E.: s. gr. χεῖλος (cheilos), N., Lippe; vgl. idg. *gʰelunā, F., Kiefer (M.), Kieme, Pokorny 436?; L.: TLL

chīlōter, lat., M.: nhd. Halfter (M./F./N.)?, Futtersack?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. χιλωτήρ (chilōtḗr); E.: s. gr. χιλωτήρ (chilōtḗr), M., Futtersack; vgl. gr. χιλός (chilós), M., Gras, Grünfutter; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 1100; L.: TLL

Chimaera (1), lat., F.=PN: nhd. Chimära, Schimäre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χίμαιρα (Chímaira); E.: s. gr. Χίμαιρα (Chímaira), F., Chimära, Ziege; idg. *g̑ʰimo-, *g̑ʰimno-?, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 426; vgl. *g̑ʰei- (2), *g̑ʰi-, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; W.: frz. chimère, F., Schimäre; mhd. schimēre, sw. F., Schimäre; nhd. Schimäre, F., Schimäre, Hirngespinst; L.: Georges 1, 1114, TLL, Kluge s. u. Schimäre

Chimaera (2), lat., F.=ON: nhd. Chimära (Vulkan in Lykien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Chimaera (1); L.: Georges 1, 1114, TLL

Chimaerēus, lat., Adj.: nhd. zum Berg Chimaera gehörig; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Χιμαίρειος (Chimaíreios); E.: s. Χιμαίρειος (Chimaíreios), Adj., zum Berg Chimaera gehörig; s. lat. Chimaera (2); L.: Georges 1, 1114, TLL

Chimaerifer, lat., Adj.: nhd. Chimära erzeugend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Chimaera (1), ferre; L.: Georges 1, 1114, TLL

chīmarrūs, lat., M.: nhd. Gießbach, Bergstrom; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. χειμάρροος (cheimárroos); E.: s. gr. χειμάρροος (cheimárroos), χειμάρρους (cheimárrus), M., Gießbach, Bergstrom; vgl. gr. χεῖμα (cheima), N., Winter, Wintersturm; idg. *g̑ʰeimen-, *g̑ʰeimn̥-, Sb., Winter, Pokorny 425; s. idg. *g̑ʰei- (2), *g̑ʰi-, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL

chīmerinus, lat., Adj.: nhd. zum Winter gehörig, Winter...; Q.: Menol. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χειμερινός (cheimerinós); E.: s. gr. χειμερινός (cheimerinós), Adj., winterlich, den Winter betreffend; idg. *g̑ʰeimerinos, *g̑ʰeimrinos, Adj., winterlich, Pokorny 425; s. idg. *g̑ʰeimen-, *g̑ʰeimn̥-, Sb., Winter, Pokorny 425; vgl. idg. *g̑ʰei- (2), *g̑ʰi-, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; L.: Georges 1, 1114, TLL

chīmetla, lat., F.: nhd. Frostbeule?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. gr. χεῖμα (cheima), N., Winter, Wintersturm; idg. *g̑ʰeimen-, *g̑ʰeimn̥-, Sb., Winter, Pokorny 425; s. idg. *g̑ʰei- (2), *g̑ʰi-, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; L.: TLL

Chionē, lat., F.=PN: nhd. Chione; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χιόνη (Chiónē); E.: s. gr. Χιόνη (Chiónē), F.=PN, Chione; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1114, TLL

Chīonidēs, lat., M.: nhd. Chionide; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Chionē; L.: Georges 1, 1114, TLL

Chios, Chius, lat., F.=ON: nhd. Chios; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χίος (Chíos); E.: s. gr. Χίος (Chíos), F.=ON, Chios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1114, TLL

chīragra, chēragra, lat., F.: nhd. Handgicht, Chiragra; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. χειράγρα (cheirágra); E.: s. gr. χειράγρα (cheirágra), F., Handgicht; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; vgl. idg. *ag̑ra-, Sb., Hetze, Jagd, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 1114, TLL

chīragricus (1), lat., Adj.: nhd. Chiragra betreffend, Handgicht betreffend, mit Chiragra behaftet; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. chīragra; L.: Georges 1, 1115, TLL

chīragricus (2), lat., M.: nhd. mit Chiragra Behafteter, mit Handgicht Behafteter; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. chīragra; L.: Georges 1, 1115, TLL

chīramaxium, lat., N.: nhd. Handwagen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. χειραμάξιον (cheiramáxion); E.: s. gr. χειραμάξιον (cheiramáxion), N., Handwagen; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. ἅμαξα (hámaxa), F., vierrädriger Lastwagen, Wagen (M.); idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 1115, TLL

chīridōta, lat., F.: nhd. Tunika mit langen Ärmeln; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. chīridōtus; L.: Georges 1, 1115, TLL

chīridōtus, lat., Adj.: nhd. mit langen Ärmeln versehen (Adj.); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. χειριδωτός (cheiridōtós); E.: s. gr. χειριδωτός (cheiridōtós), Adj., mit langen Ärmeln versehen (Adj.); vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1115, TLL

chirinus?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: utimur ... irino oleo et chirino?; L.: TLL

Chīro, Chirōn, lat., M.=PN: nhd. Chiro, Chiron; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χείρων (Cheírōn); E.: s. gr. Χείρων (Cheírōn), M.=PN, Chiro; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1115, TLL

chīrocmētum, lat., N.: nhd. Menschenwerk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χειρόκμητα (cheirókmēta); E.: s. gr. χειρόκμητα (cheirókmēta), N., Menschenwerk; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. κάμνειν (kámnein), V., mit Mühe verfertigen, sich anstrengen, sich abmühen; idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; L.: Georges 1, 1115, TLL

chīrocrāsia, chyrocasias, lat., F.: nhd. Faustherrschaft?, Herrschaft durch Gewalt; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. χειροκρασία (cheirokrasía); E.: s. gr. χειροκρασία (cheirokrasía), F., Herrschaft durch Gewalt; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. κρατεῖν (kratein), V., herrschen, Gewalt haben; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: TLL

chīrocrista, lat., M.?: nhd. Handzeichen?; Q.: Papyr.; E.: s. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; Kont.: in subscriptione eius, qui litteras nescit; L.: TLL

chīrodytus, lat., M.: nhd. Ärmel; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. δύειν (dýein), V., eintauchen, einhüllen; idg. *deu- (1), V., einsinken, eindringen, hineinschlüpfen, Pokorny 217; L.: Georges 1, 1115, TLL

chīrografārius, lat., Adj.: Vw.: s. chīrographārius

chīrografum, lat., N.: Vw.: s. chīrographum

chīrographārius, chīrografārius, lat., Adj.: nhd. handschriftlich; Q.: Inschr.; E.: s. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 1115, TLL

chīrographum, chīrografum, cȳrografum, lat., N.: nhd. Handschrift, eigenhändige Schrift, Wechsel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. χειρόγραφον (cheirógraphon); E.: s. gr. χειρόγραφον (cheirógraphon), N., Handschrift, Schuldbrief; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 1115, TLL

chīrographus, lat., M.: nhd. Handschrift, eigenhändige Schrift, Wechsel; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. chīrographum; L.: Georges 1, 1115

chīrogryllius, lat., M.: Vw.: s. choerogryllius

chīrologus, lat., Adj.?: Vw.: s. chyrugilis

chīrōma, cīrōma, lat., N.: nhd. mit der Hand Verrichtetes, Überwältigung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χείρωμα (cheírōma); E.: s. gr. χείρωμα (cheírōma), N., mit der Hand Verrichtetes, Überwältigung; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: TLL

chīromylon, gr.-lat., N.: nhd. Handmühle; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. χειρόμυλον (cheirómylon); E.: s. gr. χειρόμυλον (cheirómylon), N., Handmühle; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. μύλη (mýlē), F., Mühle; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: TLL

Chirōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Chīro

Chīrōnēus, lat., Adj.: nhd. chironëisch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χειρώνειος (Cheirṓneios); E.: s. gr. Χειρώνειος (Cheirṓneios), Adj., chironëisch; s. lat. Chīro; L.: Georges 1, 1115, TLL

Chironia, lat., F.: nhd. Beiname mehrere Pflanzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Chīro; L.: TLL

Chīrōnicus, lat., Adj.: nhd. chironisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Chīro; L.: Georges 1, 1115, TLL

Chironion, gr.-lat., N.: nhd. Tausendguldenkraut, Tausendgüldenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Chīro; L.: Georges 1, 1115, TLL

Chīrōnīus, lat., Adj.: nhd. nach Chiron benannt, chironisch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χειρώνειος (Cheirṓneios); E.: s. gr. Χειρώνειος (Cheirṓneios), Adj., chironëisch; s. lat. Chīro; L.: Georges 1, 1115, TLL

chīronomia, lat., F.: nhd. Pantomimik; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. χειρονομία (cheironomía); E.: s. gr. χειρονομία (cheironomía), F., Pantomimik, Armübungen; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 1, 1116, TLL

chīronomon, gr.-lat., N.: nhd. Pantomime; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. chīronomos; L.: Georges 1, 1116, TLL

chīronomos, lat., M.: nhd. Pantomime; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); I.: Lw. gr. χειρονόμος (cheironómos); E.: s. gr. χειρονόμος (cheironómos), M., Pantomime; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 1, 1116, TLL

Chīrūchus, lat., M.=PN: nhd. „Handfest“, „Haltefest“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1116

chīrūrgia, lat., F.: nhd. Wundarzneikunst, Chirurgie; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χειρουργία (cheirurgía); E.: s. gr. χειρουργία (cheirurgía), F., Wundarzneikunst; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: nhd. Chirurgie, F., Chirurgie; L.: Georges 1, 1116, TLL

chīrūrgicus (1), lat., Adj.: nhd. chirurgisch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. χειρουργικός (cheirurgikós); E.: s. gr. χειρουργικός (cheirurgikós), Adj., chirurgisch; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: nhd. chirurgisch, Adj., chirurgisch; L.: Georges 1, 1116, TLL

chīrūrgicus (2), lat., M.: nhd. Wundarzt, Chirurg; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. chīrūrgicus (1), chīrūrgus; L.: TLL

chīrūrgūmenum, lat., N.: nhd. chirurgische Operation; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χειρουργούμενον (cheirurgúmenon); E.: s. gr. χειρουργούμενον (cheirurgúmenon), N., chirurgische Operation; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; R.: chīrūrgūmena, lat., N. Pl.: nhd. „Chirurgische Operationen“ (Buchtitel); L.: Georges 1, 1116, TLL

chīrūrgus, lat., M.: nhd. Wundarzt, Chirurg; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. χειρουργός (cheirurgós); E.: s. gr. χειρουργός (cheirurgós), F., Chirurg, mit der Hand Verrichtender; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: nhd. Chirurg, M., Chirurg; L.: Georges 1, 1116, TLL, Kluge s. u. Chirurg

Chium, lat., N.: nhd. Chierwein, Wein von Chios; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Chios; L.: Georges 1, 1114, TLL

Chius (1), lat., M.: nhd. Chier, Einwohner von Chios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Chios; L.: Georges 1, 1114, TLL

Chius (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Chius

Chīus, lat., Adj.: nhd. chiisch, von Chios stammend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χῖος (Chios); E.: s. gr. Χῖος (Chios), Adj., chiisch, von Chios stammend; s. lat. Chios; L.: Georges 1, 1114, TLL

chlaena, lat., F.: nhd. griechisches Obergewand; Hw.: s. laena; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. χλαίνα (chlaína); E.: gr. χλαίνα (chlaina), F., Oberkleid; Lehnwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 2, 1102; L.: Georges 1, 1116

chlamus, lat., F.: Vw.: s. chlamys

chlamyda, clamida, lat., F.: nhd. griechischer Kriegsmantel, griechischer Staatsmantel, Chlamys; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. chlamys; L.: Georges 1, 1116, TLL

chlamydāria, lat., F.: nhd. „Chlamydaria“ (Titel einer Komödie); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. chlamyda; L.: TLL

chlamydātus (1), clamydātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Chlamys bekleidet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. chlamys; L.: Georges 1, 1116, TLL

chlamydātus (2), clamydātus, lat., M.: nhd. Mensch mit der Chlamys; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. chlamys; L.: Georges 1, 1116

chlamys, chlamus, clamys, clamis, lat., F.: nhd. griechischer Kriegsmantel, griechischer Staatsmantel, Chlamys; Vw.: s. sago-; Hw.: s. chlaena; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. χλαμύς (chlamýs); E.: gr. χλαμύς (chlamýs), F., griechisches männliches Oberkleid; Lehnwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 2, 1102; L.: Georges 1, 1116, TLL

chleuasmos, gr.-lat., M.: nhd. Verspottung, Spott; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. χλευασμός (chleuasmós); E.: s. gr. χλευασμός (chleuasmós), M., Verspottung, Spott; vgl. gr. χλευάζειν (chleuázein), V., scherzen, spotten, verspotten; gr. χλεύη (chleúē), F., Scherz, Spott, Hohn; idg. *gʰleu-, V., fröhlich sein (V.), scherzen, Pokorny 451; vgl. idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; L.: TLL

Chloē, lat., F.=PN: nhd. Chloe; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. gr. χλόη (chlóē), F., grünes Kraut, junges Grün; idg. *g̑ʰleu-, Adj., V., glänzend, grün, klar, klug, glänzen, glühen, Pokorny 433; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 1, 1116, TLL

chlōra, clōra, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. chlōrus (1); L.: TLL

chlorās, clorās, lat., M.: nhd. Beiname eines arabischen Smaragds; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1116

chlōreus, lat., M.: nhd. ein grünlicher Vogel, Grünspecht?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χλωρεύς (chlōreús); E.: s. gr. χλωρεύς (chlōreús), M., ein Vogel; vgl. gr. χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich, frisch; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 1, 1116, TLL

chlōriōn, gr.-lat., M.: nhd. ein gelber Vogel, Goldamsel?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χλωρίων (chlōríōn); E.: s. gr. χλωρίων (chlōríōn), M., Goldamsel; vgl. gr. χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich, frisch; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 1, 1116, TLL

Chlōris, lat., F.=PN: nhd. Chloris; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χλῶρις (Chlōris); E.: s. gr. Χλῶρις (Chlōris), F.=PN, „Grünende“, Chloris; vgl. gr. χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich, frisch; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 1, 1117, TLL

chlōrītis, lat., F.: nhd. ein grasgrüner Edelstein, Smaragdprasser?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χλωρῖτις (chlōritis); E.: s. gr. χλωρῖτις (chlōritis), F., ein hellgrüner Stein; vgl. gr. χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich, frisch; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 1, 1117, TLL

chlōron, clōron, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. chlōrus; Kont.: in sigillis medicorum oculariorum; L.: TLL

chlōros, lat., Adj.: Vw.: s. chlōrus (1)

chlōrotura, clōrotura, lat., F.: nhd. Kohl?; Q.: Gl; E.: s. gr. χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich, frisch; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429

chlōrus (1), chlōros, lat., Adj.: nhd. grünlich gelb; I.: Lw. gr. χλωρός (chlōrós); E.: s. gr. χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich, frisch; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: TLL

chlōrus (2), lat., M.: nhd. ein Vogel; Q.: Gl; E.: s. chlōrus; L.: TLL

choa, lat., F.: Vw.: s. coa

Choaspēs, lat., M.=FlN: nhd. Choaspes (Name mehrerer Flüsse); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χοάσπης (Choáspēs); E.: s. gr. Χοάσπης (Choáspēs), M.=FlN, Choaspes (Name mehrerer Flüsse); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1117, TLL

choaspītēs, lat., M.: nhd. ein im Choaspes gefundener Edelstein; Hw.: s. choaspītis; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Choaspēs; L.: Georges 1, 1117

choaspītis, lat., F.: nhd. ein im Choaspes gefundener Edelstein; Hw.: s. choaspītēs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Choaspēs; L.: Georges 1, 1117, TLL

Choatra, Coātra, lat., M.: nhd. Choatrer (Angehöriger eines Volkes am mäotischen See); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1117, TLL

Choatrās, lat., M.=ON: nhd. Choatras (Berg in Medien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χοάθρας (Choáthras); E.: s. gr. Χοάθρας (Choáthras), M.=ON, Choatras (Berg in Medien); weitere Herkunft unklar?, aus dem Pers.?; L.: Georges 1, 1117, TLL

Choatrēs, lat., M.=FlN: nhd. Choatres (Fluss in Parthien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χοάθρας (Choáthras); E.: s. gr. Χοάθρας (Choáthras), M.=FlN, Choatres (Fluss in Parthien); weitere Herkunft unklar?, aus dem Pers.?; L.: Georges 1, 1117, TLL

chodchod, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

choenica, chaenica, lat., F.: nhd. ein attisches Getreidemaß; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. choenix; L.: Georges 1, 1117, TLL

choenix, cēnix, cōnix, lat., F.: nhd. ein attisches Getreidemaß; Q.: Anth.; I.: Lw. gr. χοῖνιξ (choínix); E.: s. gr. χοῖνιξ (choínix), F., ein attisches Getreidemaß; technischer Ausdruck unbekannter Herkunft, Frisk 2, 1107; L.: Georges 1, 1117, TLL

choeradoletron, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; Kont.: sanction aut fasganion aut choeradoletron; L.: TLL

choeras, lat., F.: nhd. angeschwollene Drüse; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χοιράς (choirás); E.: s. gr. χοιράς (choirás), F., geschwollene Drüse am Hals; vgl. gr. χοιράς (choirás), Adj., emporstarrend, emporstehend, hervorragend; idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰreh₁-, V., hervorstechen, Pokorny 440?; oder von s. idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445?; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443?; L.: Georges 1, 1117, TLL

choerileum, lat., N.: nhd. ein Maß; E.: s. Choerilus; L.: TLL

Choerilēus, lat., Adj.: Vw.: s. Choerilīus

Choerilīus, Choerilēus, lat., Adj.: nhd. choerilisch; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. Choerilus; L.: Georges 1, 1117, TLL

Choerilus, lat., M.=PN: nhd. Choerilos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χοιρίλος (Choirílos); E.: s. gr. Χοιρίλος (Choirílos), M.=PN, Choerilos; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. χοιράς (choirás), Adj., emporstarrend, emporstehend, hervorragend; idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰreh₁-, V., hervorstechen, Pokorny 440?; oder von s. idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445?; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443?; L.: Georges 1, 1117, TLL

choerogryllius, chīrogryllius, lat., M.: nhd. Stachelschwein, Schweineigel, Igel, Kaninchen; Hw.: s. choerogryllus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. χοιρογρύλλιος (choirogrýllios); E.: s. gr. χοιρογρύλλιος (choirogrýllios), M., Igel; vgl. gr. κοῖρος (koiros), M., F., Schwein, Ferkel; gr. γρύλλος (grýllos) (1), M., Grille, Grashüpfer, Heimchen; die Etymologie beider Wortbestandteile ist ungeklärt, s. Frisk 2, 1109; L.: TLL

choerogryllus, cirogryllus, lat., M.: nhd. Stachelschwein, Schweineigel, Igel, Kaninchen; Hw.: s. choerogryllius; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. χοιργόρυλλος (choirógryllos); E.: s. gr. χοιργόρυλλος (choirógryllos), M., Igel; vgl. gr. χοῖρος (choiros), M., F., Schwein, Ferkel; gr. γρύλλος (grýllos) (1), M., Grille, Grashüpfer, Heimchen; die Etymologie beider Wortbestandteile ist ungeklärt, s. Frisk 2, 1109, Kluge s. u. Grille; W.: mhd. zyrogrille*, cyrogrille, sw. M., Igel; L.: Georges 1, 1117, TLL

choeros, gr.-lat., M.: nhd. Schwein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. χοῖρος (choiros); E.: s. gr. χοῖρος (choiros), M., F., Schwein, Ferkel; weitere Etymologie ungeklärt; L.: TLL

choïcum, lat., N.: nhd. Erde?, natürliche Welt? (natura terrena hominis); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. choïcus; L.: TLL

choïcus, lat., Adj.: nhd. aus Erde bestehend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. χοικος (choikos); E.: s. gr. χοικος (choikos), Adj., irdisch; vgl. gr. χοῦς (chus), M., Staub, Schutt; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1117, TLL

cholagōgus, lat., Adj.: nhd. Galle abführend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. χολαγωγός (cholagōgós); E.: s. gr. χολαγωγός (cholagōgós), Adj., Galle abführend; vgl. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 1117, TLL

cholānius, lat., Adj.: nhd. gallig?; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: TLL

cholera, colera, lat., F.: nhd. Galle (F.) (1), Cholera; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. χολέρα (choléra); E.: s. gr. χολέρα (choléra), F., Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: ahd. koloro* 3, sw. M. (n), „Cholera“, Bauchweh, Koller (M.); mhd. kolre (1), st. M., Koller (M.), ausbrechende oder stille Wut; mhd. kolre (2), st. F., Ruhr; nhd. Koller, M., Koller (M.), Wut; W.: mhd. colera, F., Cholera; nhd. Cholera, F., Cholera; L.: Georges 1, 1117, TLL, Kluge s. u. Cholera, Koller

choleriacus, coleriacus, lat., Adj.: nhd. an der Gallenbrechruhr leidend; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cholera; L.: TLL

cholericus, colericus, lat., Adj.: nhd. an der Gallenbrechruhr leidend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χολερικός (cholerikós); E.: s. cholera; s. gr. χολερικός (cholerikós), Adj., an der Gallenbrechruhr leidend; vgl. gr. χολέρα (choléra), F Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: mhd. colerisch, colērisch, Adj., kolerisch, cholerisch; W.: s. nhd. Choleriker, M., Choleriker, jähzorniger Mensch; L.: Georges 1, 1117, TLL, Kluge s. u. Choleriker

choleureca, lat., F.: nhd. Galle (F.) (1), Cholera; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cholera; L.: TLL

chōliambus, cōliambus, lat., M.: nhd. hinkender Jambus, Choliambus; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χωλίαμβος (chōlíambos); E.: s. χωλίαμβος (chōlíambos), M., hinkender Jambus, Choliambus; vgl. gr. χωλός (chōlós), Adj., lahm, gelähmt; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1125; gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Georges 1, 1117, TLL

cholicus, lat., Adj.: nhd. an der Gallenbrechruhr leidend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. χολικός (cholikós); E.: s. χολικός (cholikós), Adj., an der Gallenbrechruhr leidend?; vgl. gr. χολέρα (choléra), F Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 1, 1117, TLL

chōma, lat., N.: nhd. Damm; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. χῶμα (chōma); E.: s. gr. χῶμα (chōma), N., Grabhügel, Damm, Wall, Erdwall; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1118, TLL

chommodum, lat., Adv.: Vw.: s. commodum (1)

chondrilla, condrilla, lat., F.: nhd. Chondrillenkraut, spanische Wegwarte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. chondrillē; L.: Georges 1, 1118

chondrillē, condrillē, lat., F.: nhd. Chondrillenkraut, spanische Wegwarte; Hw.: s. chondrilla; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χονδρίλλη (chondríllē); E.: s. gr. χονδρίλλη (chondríllē), F., Chondrillenkraut; gr. χόνδρος (chóndros), M., Korn, Graupe, Knorpel, Brustknorpel; idg. *gʰrend-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 1118, TLL

chondrion, condrion, gr.-lat., N.: nhd. Chondrillenkraut, spanische Wegwarte, ein Trank; Hw.: s. chondrilla; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. χόνδρος (chóndros), M., Korn, Graupe, Knorpel, Brustknorpel; idg. *gʰrend-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL

chondris, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. χόνδρος (chóndros), M., Korn, Graupe, Knorpel, Brustknorpel; idg. *gʰrend-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 1118, TLL

chondros, gr.-lat., M.: Vw.: s. chondrus

chondrōtos, gr.-lat., M.: nhd. ? (si vera lectio); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gr. χόνδρος (chóndros), M., Korn, Graupe, Knorpel, Brustknorpel; idg. *gʰrend-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL

chondrus, chondros, lat., M.: nhd. Chondrillenkraut, Korn, Graupe, Knorpel; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?), Gl; I.: Lw. gr. χόνδρος (chóndros); E.: s. gr. χόνδρος (chóndros), M., Korn, Graupe, Knorpel, Brustknorpel; idg. *gʰrend-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL

chōra (1), lat., F.: nhd. Distrikt; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. χώρα (chṓra); E.: s. gr. χώρα (chṓra), F., Land, Gegend, Ort, Platz, Heimatland; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Georges 1, 1118

Chōra (2), lat., F.=ON: nhd. Chora (Distrikt in Unterägypten); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. chōra (1); L.: Georges 1, 1118, TLL

chorāgiārius, lat., M.: nhd. Chorag, Chorausrüster, Chorausstatter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. chorāgium; L.: Georges 1, 1118, TLL

chorāgium, lat., N.: nhd. Requisite, Kostüm, Bühnenapparat; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. χοράγιον (chorágion); E.: s. gr. χοράγιον (chorágion), N., Bühnenapparat?; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 1, 1118, TLL

chōragros, gr.-lat., M.: nhd. Ort?; Q.: Grom.; E.: s. gr. χώρα (chṓra), F., Land, Gegend, Ort, Platz, Heimatland; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; gr. ἀγρός (agrós), M., Acker, Feld, Land; idg. *ag̑ros, *heg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; Kont.: alii agrum ex graeco nominare manifestius credunt, unde et villa graece choragros dicitur; L.: TLL

chorāgus, corāgus, lat., M.: nhd. Chorag, Chorausrüster, Chorausstatter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. χορηγός (chorēgós); E.: s. gr. χορηγός (chorēgós), M., Chorführer; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 1, 1118, TLL

chorās, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, Gr.?; L.: TLL

choraula, lat., M.: nhd. Chorflötist; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. choraulēs; L.: Georges 1, 1118, TLL

choraulē, lat., F.: nhd. Chorflötistin; Hw.: s. choraulēs; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. χοραῦλις (choraulis); E.: s. gr. χοραῦλις (choraulis), F., Chorflötistin; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 1118, TLL

choraulēs, lat., M.: nhd. Chorflötist; Hw.: s. choraula; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χοραύλης (choraúlēs); E.: s. gr. χοραύλης (choraúlēs), M., Chorflötist; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 1118, TLL

choraulicus, lat., Adj.: nhd. zum Chorflötisten gehörig, Chorflötisten betreffend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. choraulēs; L.: Georges 1, 1119, TLL

chorchia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

chorcolōpis, lat., Sb.: Vw.: s. cercolōpis

chorcor, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.?; L.: TLL

chorda, corda, lat., F.: nhd. Darm, Darmsaite; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. χορδή (chordḗ); E.: s. gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; W.: frz. corde, F., Saite; s. frz. cordelle, F., Kordel; mnd. kordel, F., Kordel; nhd. Kordel, F., Kordel; W.: frz. corde, F., Saite; s. frz. cordon, M., Schnur (F.) (1), Reihe; nhd. Kordon, M., Kordon, Absperrung; W.: frz. corde, F., Saite; s. frz. accord, M., Akkord, schöner Zusammenklang der Töne; nhd. Akkord, M., Akkord, schöner Zusammenklang der Töne; W.: nhd. korde, F., Korde, Seil, Schnur (F.) (1); nhd. Korde, F., Korde, schnurartiger Besatz; L.: Georges 1, 1119, TLL, Kluge s. u. Akkord, Korde, Kordel, Kordon, Kytzler/Redemund 21

chordapsus, cordapsus, lat., M.: nhd. Darmverschlingung, Miserere; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. χορδαψός (chordapsós); E.: s. gr. χορδαψός (chordapsós), M., Darmverschlingung?; vgl. gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 1, 1119, TLL

chordifex, cordifex, lat., M.: nhd. Darmseitenmacher; Q.: Gl; E.: s. chorda, facere; L.: Georges 1, 1119, TLL

chordula, lat., F.: nhd. kleiner Darm; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. chorda; L.: Georges 1, 1119, TLL

chordus, lat., Adj.: Vw.: s. cordus

chorēa, corēa, lat., F.: nhd. Reigentanz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. χορεία (choreía); E.: s. gr. χορεία (choreía), F., Reigentanz; vgl. gr. χορεύειν (choreúein), V., einen Reigentanz aufführen; gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: Georges 1, 1119, TLL

chōrepiscopātus, lat., M.: nhd. Landbischofswürde, Dorfbischofswürde; Q.: Eccl.; E.: s. chōrepiscopus; L.: TLL

chōrepiscopus, lat., M.: nhd. Landbischof, Dorfbischof; Vw.: s. ex-; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. χωρεπίσκοπος (chōrepískopos); E.: s. gr. χωρεπίσκοπος (chōrepískopos), M., Landbischof, Dorfbischof; s. lat. chōra (1), episcopus; L.: Georges 1, 1119, TLL

choreuontes, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

chorēus, chorīus, lat., M.: nhd. „Choräus“, ein Versfuß, Trochäus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. χορεῖος (choreios); E.: s. gr. χορεῖος (choreios), M., ein Versfuß?; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: Georges 1, 1119, TLL

choreutēs, lat., M.: nhd. Chortänzer; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. χορευτής (choreutḗs); E.: s. gr. χορευτής (choreutḗs), M., Chortänzer; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: TLL

choriacus, lat., Adj.: nhd. Chor betreffend?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. chorēus; L.: TLL

choriambicus, lat., Adj.: nhd. choriambisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. χοριαμβικός (choriambikós); E.: s. gr. χοριαμβικός (choriambikós), Adj., choriambisch; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Georges 1, 1119, TLL

choriambus, lat., M.: nhd. ein Versfuß; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. χορίαμβος (choríambos); E.: s. gr. χορίαμβος (choríambos), M., ein Versfuß; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Georges 1, 1119, TLL

choricomachiān, lat., Sb., eine Wendung?: nhd. ?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: volutatione in palaestra varia, quam Graeci celadian atque coricomachiān vocaverunt; L.: TLL

choricus (1), lat., Adj.: nhd. zum Chor (M.) (1) gehörig; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); I.: Lüs. gr. χορικός (chorikós); E.: s. gr. χορικός (chorikós), Adj., den Chor betreffend; s. lat. chorus; L.: Georges 1, 1119, TLL

choricus (2), lat., M.: nhd. Chorkünstler; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. choricus (1); L.: Georges 1, 1119

chorifis, lat., Sb.: Vw.: s. corofis

chorion, gr.-lat., N.: nhd. Haut, Eingeweide; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. χόριον (chórion); E.: s. gr. χόριον (chórion), N., Haut, Eingeweide, Nachgeburt; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: TLL

chorīus, lat., M.: Vw.: s. chorēus

chōrobatēs, lat., M.: nhd. Grundwaage; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. χωροβάτης (chōrobátēs); E.: s. gr. χωροβάτης (chōrobátēs), M., Grundwaage?; vgl. gr. χώρα (chṓra), F., Land, Gegend, Ort, Platz, Heimatland; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Georges 1, 1119, TLL

chorocitharis, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. chorocitharistēs; L.: TLL

chorocitharistēs, lat., M.: nhd. den Chor begleitender Zitherspieler; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. χοροκιθαριστής (chorokitharistḗs); E.: s. gr. χοροκιθαριστής (chorokitharistḗs), M., den Chor begleitender Zitherspieler; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1119, TLL

chorodidascalus, lat., M.: nhd. Chormeister, Chorlehrer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. χοροδιδάσκαλος (chorodidáskalos); E.: s. gr. χοροδιδάσκαλος (chorodidáskalos), M., Chormeister, Chorlehrer; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; gr. διδάσκαλος (didáskalos), M., Lehrer; gr. διδάσκειν (didáskein), V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dens- (1), Sb., V., Geisteskraft, Ratschluss, lehren, lernen, Pokorny 201; L.: TLL

chōrographia, lat., F.: nhd. Länderbeschreibung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. χωρογραφία (chōrographía); E.: s. gr. χωρογραφία (chōrographía), F., Länderbeschreibung?; vgl. gr. χώρα (chṓra), F., Land, Gegend, Ort, Platz, Heimatland; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 1119, TLL

chōrographus, lat., M.: nhd. Länderbeschreiber?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. χωρογράφος (chōrográphos); E.: s. gr. χωρογράφος (chōrográphos), M., Länderbeschreiber?; vgl. gr. χώρα (chṓra), F., Land, Gegend, Ort, Platz, Heimatland; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

choromagister, lat., M.: nhd. Chormeister?; Q.: Inschr.; E.: s. chorus, magister; L.: TLL

chorōna, lat., F.: Vw.: s. corōna

chōrs, lat., F.: Vw.: s. cohors

chortinon, gr.-lat., N.: nhd. ein Gras; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. chortinos; L.: TLL

chortinos, gr.-lat., Adj.: nhd. aus Gras bestehend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χόρτινος (chórtinos); E.: s. gr. χόρτινος (chórtinos), Adj., aus Gras bestehend?; vgl. gr. χόρτος (chórtos), M., Einfriedung, Futter (N.) (1), Gras; idg. *g̑ʰortos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 442; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: Georges 1, 1119, TLL

chortoplinthos, gr.-lat., M.: nhd. Grasziegel?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. χορτόπλινθος (chortóplinthos); E.: s. gr. χορτόπλινθος (chortóplinthos), M., Grasziegel?; vgl. gr. χόρτος (chórtos), M., Einfriedung, Futter (N.) (1), Gras; idg. *g̑ʰortos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 442; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; gr. πλίνθος (plínthos), F., Ziegel, Backstein; wohl Entlehnung unbekannter Herkunft, Frisk 2, 562; L.: TLL

chorus, corus, lat., M.: nhd. Chor (M.) (1), Tanz, tanzende Schar (F.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. χορός (chorós); E.: s. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; W.: an. kōri, M., Chor (M.) (1), Kirchenchor; W.: an. kōrr, st. M. (a), Chor (M.) (1); W.: ae. chor, chora, M., Tanz, Chor (M.) (1); W.: afries. kōr 1 und häufiger?, N., Chor (M.) (1); W.: ahd. kōr 3, st. M. (i?), Chor (M.) (1), Reigentanz; mhd. kōr, st. M., Kirchenchor; s. nhd. Chor, M., N., Kreis, Chor (M.) (2), DW 2, 617; L.: Georges 1, 1119, TLL, Kluge s. u. Chor

chōrus (1), lat., M.: nhd. Zwischenraum, Landstrich, Landschaft, Ort, Platz; Q.: Ignat. (vor 110 n. Chr.); I.: Lw. gr. χῶρος (chōros); E.: s. gr. χῶρος (chōros), M., Zwischenraum, Landstrich, Landschaft, Ort, Platz; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: TLL

chōrus (2), lat., M.: Vw.: s. caurus

choryza, lat., F.: Vw.: s. coryza

chotonath, lat., Sb.?: nhd. ein hebräisches Kleidungsstück; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

chranne, rane, ranne, lat.?, N.: nhd. Haus, Stall; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ., s. germ. *razna-, *raznam, st. N. (a), Haus; vgl. idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338; L.: TLL

chremastēr, lat., M.: Vw.: s. cremastēr

chrēmatiōsus, cermatiōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Geld seiend; Q.: Gl; E.: s. gr. χρηματίας (chrēmatías), Adj., reich seiend?; gr. χρῆμα (chrēma), N., Ding, Sache, Ereignis; idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; L.: TLL

Chremēs, lat., M.=PN: nhd. Chremes (Geizhals in Stücken des Terenz); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1120, TLL

chrenecruda, lat.?, Sb.: nhd. Wurf von Hauserde über die Schulter auf denjenigen auf den die Schuld übertragen wird; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ.; L.: TLL

chrēsimon, gr.-lat., N.?: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; Kont.: haec sola ex voluntate uniuscuiusque ad aliquid notandum ponitur; L.: TLL

chrēsis, lat., F.: nhd. Benutzung; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. χρῆσις (chrēsis); E.: s. gr. χρῆσις (chrēsis), F., Leihe, Gebrauch; gr. χρᾶν (chrān), V., bedürfen, brauchen; vgl. idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; L.: Georges 1, 1120

Chrēstiānus, lat., Adj.: nhd. christlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Chrēstus; L.: Georges 1, 1120, TLL

chrēstologus, lat., M.: Vw.: s. chrīstologus

chrēston, gr.-lat., N.: nhd. Allnützliches (Beiname einer Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρηστόν (chrēstón); E.: s. gr. χρηστόν (chrēstón), N., Allnützliches; gr. χρᾶν (chrān), V., bedürfen, brauchen; vgl. idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; L.: Georges 1, 1120, TLL

Chrēstus, lat., M.=PN: nhd. Chrestos; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χρηστός (Chrēstós); E.: s. gr. Χρηστός (Chrēstós), M.=PN, Chrestos; vgl. gr. χρηστός (chrēstós), Adj., brauchbar, tüchtig, anständig; gr. χρῆναι (chrēnai), V., nötig sein (V.); idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; L.: Georges 1, 1120, TLL

chrīa, lat., F.: nhd. Chrie (in der Rhetorik ein Gemeinplatz neben deren weiterer logischer Ausführung); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρεία (cheía); E.: s. gr. χρεία (cheía), F., Bedürfnis, Mangel (M.); gr. χρῆναι (chrēnai), V., nötig sein (V.); idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; L.: Georges 1, 1120, TLL

chrīsma, crīsma, lat.-gr., N.: nhd. Salbe, Salbung, Ölung; Vw.: s. dia-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gr. χρῖμα (chrima), χρῖσμα (chrisma), N., Salbe, Salböl, Fett; s. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: an. krismi, M., geweihtes Öl; W.: an. krisma, F., geweihtes Öl; W.: ae. crisma, sw. M. (n), Salböl, Ölung, Taufkleid; W.: afries. kersoma, kresma, krisma, M., Chrisma; an. krisma, F., geweihtes Öl; W.: ahd. krisamo* 4, kresamo*, sw. M. (n), Salbung, Ölung, Chrisam, Salböl; mhd. kriseme, krëseme, krisme, krësme, sw. M., Chrisam, Diözese, Sprengel; nhd. Krisam, M., Chrisam, DW 11, 2331; W.: s. ahd. krisamōta* 1, kresamōta*, st. F. (ō), Salbung; L.: Georges 1, 1120, TLL, Kluge s. u. Chrisam

chrīsmal, mlat., Sb.: nhd. Stirnbinde?; E.: s. chrīsma; W.: ae. crismal, M., N., Stirnbinde der Firmlinge; L.: TLL

chrīsmāle, crīsmāle, lat., N.: nhd. Chrismal; Q.: Gramm.; E.: s. chrīsmālis, chrīsma; L.: TLL

chrīsmālis, crīsmālis, lat., Adj.: nhd. Salbe betreffend, Ölung betreffend; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. chrīsma; L.: TLL

chrīsmāre, crīsmāre, lat., V.: nhd. salben, ölen; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. chrīsma; L.: Georges 1, 1120, TLL

chrīsmārium, crīsmārium, lat., N.: nhd. Salbung?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. chrīsma; L.: TLL

chrīsmaticum, crīsmaticum, lat., N.: nhd. Chrisma?, Salbung?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. chrīsma; L.: TLL

chrīsmātus, crīsmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesalbt; E.: s. chrīsmāre; W.: ahd. krisamōn* 2, kresamōn*, sw. V. (2), salben

Chrīstiānē, lat., Adv.: nhd. christlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Chrīstiānus (2); L.: Georges 1, 1120, TLL

Chrīstiānismus, lat., M.: nhd. Christentum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χριστιανισμός (Christianismós); E.: s. gr. Χριστιανισμός (Christianismós), M., Christentum?; s. lat. Chrīstus; L.: Georges 1, 1120, TLL

Chrīstiānitās, lat., F.: nhd. Christentum; Hw.: s. Chrīstus; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Chrīstus; W.: s. an. kristni, F., Christentum, Christenglaube, Christenheit; W.: s. an. kristninni, F., Kirche, kirchliche Gemeinde; L.: Georges 1, 1120, TLL

chrīstiānizāre, lat., V.: nhd. sich zum Christentum bekennen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. χριστιανίζειν (christianízein); E.: s. gr. χριστιανίζειν (christianízein), V., sich zum Christentum bekennen; vgl. gr. Χριστός (Christós), M.=PN, Christus, Gesalbter; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 1120, TLL

Chrīstiānus (1), lat., M.: nhd. Christ (M.); Vw.: s. pseudo-, sēmi-; Hw.: s. Chrīstus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: ae. cristen (1), M., Christ (M.); W.: afrz. crestien, M., Christ (M.), Christenmensch; frz. crétin, M., Kretin, Trottel, Schwachsinniger; nhd. Kretin, M., Kretin, Trottel, Schwachsinniger; W.: afries. kersten (1), kristen (1), M., Christ (M.); L.: Georges 1, 1120, TLL, Kluge s. u. Christ 2, Kretin

Chrīstiānus (2), lat., Adj.: nhd. christlich; Hw.: s. Chrīstus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: ae. cristen (2), Adj., christlich; W.: afries. kersten (2), kristen (2), Adj., christlich; W.: an. kristinn, Adj., christlich; L.: Georges 1, 1120, TLL

Chrīsticola, lat., M.: nhd. Verehrer Christi, Christ; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Chrīstus, colere; L.: Georges 1, 1120, TLL

Chrīsticolus, lat., Adj.: nhd. Christus verehrend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. Chrīstus, colere; L.: Georges 1, 1120, TLL

Chrīstifer, lat., Adj.: nhd. Christus tragend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Chrīstus, ferre; L.: Georges 1, 1120, TLL

Chrīstificus, lat., Adj.: nhd. „Christus gemacht“?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. Chrīstus, facere; L.: TLL

Chrīstigena, lat., Adj.: nhd. Christus erzeugend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Chrīstus, gignere; L.: Georges 1, 1120, TLL

Chrīstipotēns, lat., Adj.: nhd. stark in Christo seiend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Chrīstus, potēns; L.: Georges 1, 1121, TLL

chrīstologus, chrēstologus, lat., M.: nhd. wie ein guter Mensch Sprechender (Spottname des Kaisers Pertinax); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρηστολόγος (chrēstológos); E.: s. gr. χρηστολόγος (chrēstológos), Adj., wie ein guter Mensch Sprechender; vgl. gr. χρηστός (chrēstós), Adj., brauchbar, tüchtig, anständig; gr. χρῆναι (chrēnai), V., nötig sein (V.); idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 1121

Chrīstus (1), lat.-gr., PN: nhd. „Gesalbter“, Christus; Vw.: s. Anti-, Pseudo-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. χρίειν (chríein), V., bestreichen, salben, färben; s. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; an. kristr, M., Christus; W.: germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; ae. Crīst, M., Christus; W.: germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; afries. Kerst, Krist, M., PN, Christus; W.: germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; as. Krist* 3, st. M. (a), Christus; W.: germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; anfrk. *Krist?, M.=PN, Christus; W.: germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; ahd. krist, st. M. (a), Christus, Christ (PN.), Gesalbter; nhd. Christ, M., Christus, Christ (PN), DW 2, 619; L.: Georges 1, 1121, TLL, Kluge s. u. Christ 1

chrīstus (2), lat., Adj.: nhd. gesalbt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. χριστός (christós); E.: s. gr. χριστός (christós), Adj., gesalbt; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 1121, TLL

chrōma, crōma, lat., N.: nhd. Farbe, chromatische Tonleiter; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. χρῶμα (chrōma); E.: s. gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel, Schminke; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: Georges 1, 1121, TLL

chrōmatiārius, lat., M.: nhd. Farbe zu verschaffen Suchender; Q.: Schol. Pers.; E.: s. chrōma; L.: Georges 1, 1121, TLL

chrōmaticē, lat., F.: nhd. Wissenschaft der chromatischen Tonleiter; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. χρωματική (chrōmatikḗ); E.: s. gr. χρωματική (chrōmatikḗ), F., Wissenschaft der chromatischen Tonleiter?; s. lat. chrōmaticus; L.: Georges 1, 1121, TLL

chrōmaticus, crōmaticus, lat., Adj.: nhd. chromatisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. χρωματικός (chrōmatikós); E.: s. gr. χρωματικός (chrōmatikós), Adj., gefärbt, chromatisch; vgl. gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel, Schminke; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; W.: nhd. chromatisch, Adj., chromatisch, in Halbtönen fortschreitend; L.: Georges 1, 1121, TLL

chromis, lat., M.: nhd. ein Seefisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. χρόμις (chrómis); E.: s. gr. χρόμις (chrómis), M., ein Seefisch?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1121, TLL

chronicālis, lat., Adj.: nhd. zur Zeit gehörig?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. chronicus; L.: TLL

chronicōs, gr.-lat., Adv.: nhd. zur Zeit gehörig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρονικῶς (chronikōs); E.: s. gr. χρονικῶς (chronikōs), Adv., zur Zeit gehörig; gr. χρονικός (chronikós), Adj., die Zeit betreffend; vgl. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: TLL

chronicus, lat., Adj.: nhd. zur Zeit gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρονικός (chronikós); E.: s. gr. χρονικός (chronikós), Adj., die Zeit betreffend; vgl. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; W.: ae. cranic, M., Urkunde, Chronik; W.: mhd. krōnik, krōnike, F., Chronik, Geschichtsbuch; nhd. Chronik, F., Chronik, Geschichtsbuch; W.: nhd. chronisch, Adj., andauernd, ständig, chronisch; L.: Georges 1, 1121, TLL, Kluge s. u. Chronik, chronisch

chroniotēs, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: sunt ictericorum distantiae duae, una cum febricula et appellatur a Graecis oxytes id est acuta, altera sine febre diuturna quae appellatur chroniotes; L.: TLL

chronius, cronius, lat., Adj.: nhd. chronisch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρόνιος (chrónios); E.: s. gr. χρόνιος (chrónios), Adj., spät, langdauernd; vgl. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 1, 1121, TLL

chronocratōr, lat., M.: nhd. „Zeitherrscher“; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρονοκράτωρ (chronokrátōr); E.: s. gr. χρονοκράτωρ (chronokrátōr), M., „Zeitherrscher“; vgl. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; gr. κρατεῖν (kratein), V., herrschen, Gewalt haben; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1121, TLL

chronographia, lat., F.: nhd. Geschichtsschreibung nach der Zeitordnung, Chronographie; Q.: Hyd. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρονογραφία (chronographía); E.: s. gr. χρονογραφία (chronographía), F., Geschichtsschreibung nach der Zeitordnung, Chronographie; vgl. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 1121, TLL

chronographus, lat., M.: nhd. Geschichtsschreiber nach der Zeitordnung, Annalist, Chronograph; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρονογράφος (chronográphos); E.: s. gr. χρονογράφος (chronográphos), M., Geschichtsschreiber nach der Zeitordnung, Annalist, Chronograph; vgl. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 1121, TLL

chronos, gr.-lat., M.: nhd. Zeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. χρόνος (chrónos); E.: s. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: TLL

chrotta, lat., F.: Vw.: s. crotta

chrypta, lat., F.: Vw.: s. crypta

Chrȳsa, lat., F.=ON: nhd. Chryse (Stadt in Mysien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Chrȳsē; L.: Georges 1, 1121, TLL

chrȳsallion, gr.-lat., N.: nhd. Flöhkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. *χρυσάλλιον (chrysállion); E.: s. gr. *χρυσάλλιον (chrysállion), N., Flöhkraut?; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1121, TLL

chrȳsallis, lat., F.: nhd. goldfarbene Puppe der Schmetterlinge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσαλλίς (chrysallís); E.: s. gr. χρυσαλλίς (chrysallís), F., goldfarbene Puppe der Schmetterlinge; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1121, TLL

chrȳsanthemon, gr.-lat., N.: Vw.: s. chrȳsanthemum

chrȳsanthemum, chrȳsanthemon, lat., N.: nhd. Chysantheme, Goldblume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσάνθεμον (chrysánthemon); E.: s. gr. χρυσάνθεμον (chrysánthemon), N., Chysantheme, Goldblume; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; und gr. ἄνθεμον (ánthemon), N., Blume; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; vgl. idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; W.: nhd. Chrysantheme, F., Chrysantheme, Winteraster; L.: Georges 1, 1122, TLL, Kluge s. u. Chrysantheme

chrȳsanthes, lat., N.: nhd. Chysantheme, Goldblume; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσανθές (chrysanthés); E.: s. gr. χρυσανθές (chrysanthés), N., Chysantheme, Goldblume; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; und gr. ἄνθεμον (ánthemon), N., Blume; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; vgl. idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 1122

chrȳsanthum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. chrȳsanthus; L.: TLL

chrȳsanthus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρύσανθος (chrýsanthés); E.: s. gr. χρύσανθος (chrýsanthés), M., Chysantheme, Goldblume; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; und gr. ἄνθεμον (ánthemon), N., Blume; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; vgl. idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL

Chrȳsās, lat., M.=FlN: nhd. Chrysas (Fluss auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?, vielleicht von gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1122, TLL

chrȳsatticum, crisatium, crissaticum, lat., N.: nhd. goldfarbener Honigwein, attischer Goldwein; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. chrȳsatticus; L.: Georges 1, 1122, TLL

chrȳsatticus, lat., Adj.: nhd. „golden“?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσάττικος (chrysáttikos); E.: s. gr. χρυσάττικος (chrysáttikos), Adj., „golden“?; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; R.: chrȳsatticum vīnum, N.: nhd. goldfarbener Honigwein, attischer Goldwein; L.: Georges 1, 1122

Chrȳsē, lat., F.=ON: nhd. Chryse (Stadt in Mysien); Hw.: s. Chrȳsa; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χρύση (Chrýsē); E.: s. gr. Χρύση (Chrýsē), F.=ON, Chryse (Stadt in Mysien); weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1121, TLL

Chrȳsēida, lat., F.: nhd. Chrysëide, Tochter des Chryses; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Chrȳsēs; L.: Georges 1, 1122, TLL

Chrȳsēis, lat., F.=PN, F.: nhd. Chrysëis, Chrysëide, Tochter des Chryses; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χρύσηΐς (Chrysēís); E.: s. gr. Χρύσηΐς (Chrysēís), F.=PN, F., Chrysëis, Chrysëide, Tochter des Chryses; s. lat. Chrȳsēs; L.: Georges 1, 1122, TLL

chrȳsēlectros, lat., F.: Vw.: s. chrȳsēlectrus

chrȳsēlectrum, lat., N.: nhd. goldgelber Agtstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσήλεκτρον (chrysḗlektron); E.: s. gr. χρυσήλεκτρον (chrysḗlektron), N., goldgelber Agtstein?; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. ἤλεκτρον (ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; L.: Georges 1, 1122

chrȳsēlectrus, chrȳsēlectros, lat., F.: nhd. ein dunkelgelber Edelstein, bernsteinfarbiger Hyazinth?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. ἤλεκτρον (ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; L.: Georges 1, 1122, TLL

chrȳsendeton, gr.-lat., N.: nhd. mit Gold eingelegtes Gefäß; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. chrȳsendetos; L.: Georges 1, 1122, TLL

chrȳsendetos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit Gold eingelegt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσένδετος (chryséndetos); E.: s. gr. χρυσένδετος (chryséndetos), Adj., mit Gold eingelegt; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen, entrichten; idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; L.: Georges 1, 1122, TLL

chrȳseos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. chrȳseus

Chrȳsēs, lat., M.=PN: nhd. Chryses; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χρύσης (Chrýsēs); E.: s. gr. Χρύσης (Chrýsēs), M.=PN, Chryses; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1122, TLL

chrȳseus, chrȳseos, chrȳsius, lat., Adj.: nhd. golden; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρύσειος (chrýseios); E.: s. gr. χρύσειος (chrýseios), Adj., golden; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1122, TLL

Chrȳsippēa, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Chrȳsippus; L.: Georges 1, 1122

Chrȳsippēus, lat., Adj.: nhd. chrysippëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Chrȳsippus; L.: Georges 1, 1122, TLL

Chrȳsippus, lat., M.=PN: nhd. Chrysippos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χρύσιππος (Chrýssippos); E.: s. gr. Χρύσιππος (Chrýssippos), M.=PN, Chrysippos; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 1122, TLL

Chrȳsis, lat., F.=PN: nhd. Chrysis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χρυσίς (Chrysís); E.: s. gr. Χρυσίς (Chrysís), F.=PN, Chryses; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1122, TLL

chrȳsītēs, lat., M.: nhd. ein goldfarbener Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσίτης (chrysítēs); E.: s. gr. χρυσίτης (chrysítēs), M., Golderz; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1122, TLL

chrȳsītis (1), lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσῖτις (chrysitis); E.: s. gr. χρυσῖτις (chrysitis), F., Golderz; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1123, TLL

chrȳsītis (2), lat., F.: nhd. goldgelbe Silberglätte (eine Pflanze); E.: s. chrȳsītis (1); L.: Georges 1, 1123

chrȳsius, lat., Adj.: Vw.: s. chrȳseus

chrȳsizōn, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσίζων (chrysízōn); E.: s. gr. χρυσίζων (chrysízōn), ?; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; Kont.: vinum defusum e pleno sit chrysizon; L.: TLL

chrȳsoaspides, lat., M.: nhd. auserlesene Einheit von Fußsoldaten; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσοάσπιδες (chrysoáspides); E.: s. gr. χρυσοάσπιδες (chrysoáspides), M., auserlesene Einheit von Fußsoldaten; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 1, 1123, TLL

chrȳsobērullus, lat., M.: Vw.: s. chrȳsobēryllus

chrȳsobēryllus, chrȳsobērullus, lat., M.: nhd. Goldberyll; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσοβήρυλλος (chrysobḗryllos); E.: s. gr. χρυσοβήρυλλος (chrysobḗryllos), M., Goldberyll; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. βήρυλλος (bḗryllos), M., Beryll, meergrüner Edelstein; aus dem Indischen, prākrit verulia-, sanskr. váidūrya-, dies geht wohl auf den dravidischen Ortsnamen vēlur zurück; L.: Georges 1, 1123, TLL

chrȳsocalis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1123, TLL

chrȳsocanthis, gr.-lat., F.: nhd. eine Art Efeu; Hw.: s. chrȳsocanthos; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL

chrȳsocanthos, gr.-lat., F.: nhd. eine Art Efeu; Hw.: s. chrȳsocanthis; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 1123, TLL

chrȳsocarpos, lat., F.: Vw.: s. chrȳsocarpus

chrȳsocarpus, chrȳsocarpos, lat., F.: nhd. eine Art Efeu; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); s. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1123, TLL

chrȳsocephalos, gr.-lat., M.: nhd. Goldbasilisk; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσοκέφαλος (chrysoképhalos); E.: s. gr. χρυσοκέφαλος (chrysoképhalos), M., „Goldkkopf“; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1123, TLL

chrȳsochrūs, lat., Adj.: nhd. goldfarbig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσόχρους (chrysóchrus); E.: s. gr. χρυσόχρους (chrysóchrus), Adj., goldfarbig?; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: TLL

chrȳsococcus, lat., Adj.: nhd. mit goldenem Kern seiend; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσόκοκκος (chrysókokkos); E.: s. gr. χρυσόκοκκος (chrysókokkos), Adj., mit goldenem Kern seiend?; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. κόκκος (kókkos), M., Kern, Korn; Herkunft unklar, wahrscheinlich ein Fremdwort, s. Frisk 1, 895; L.: Georges 1, 1123, TLL

chrȳsocolla, lat., F.: nhd. Berggrün, Kupfergrün, Saftgrün, Borax; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσόκολλα (chrysókolla); E.: s. gr. χρυσόκολλα (chrysókolla), F., „Goldleim“?; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: Georges 1, 1123, TLL

chrȳsocomās, lat., M.: nhd. Goldlockiger (Beiname des Apollo); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσοκόμας (chrysokómas); E.: s. gr. χρυσοκόμας (chrysokómas), M., Goldlockiger; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar, weitere Herkunft unklar; L.: TLL

chrȳsocomē, lat., F.: nhd. goldgelbe Silberglätte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσοκόμη (chrysokómē); E.: s. gr. χρυσοκόμη (chrysokómē), F., Goldhaar; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar, weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1123, TLL

chrȳsogonon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. χρυσόγονον (chrysógonon); E.: s. gr. χρυσόγονον (chrysógonon), ein Kraut?; vgl. gr. χρυσόγονος (chrysógonos), Adj., von Gold erzeugt; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL

chrȳsografātus, lat., Adj.: Vw.: s. chrȳsographātus

chrȳsographātus, chrȳsografātus, lat., Adj.: nhd. mit Gold ausgelegt; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. χρυσόγραφος (chrysógraphos), Adj., mit Gold ausgelegt?; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 1123, TLL

chrȳsolachanum, lat., N.: nhd. Melde, Gartenmelde; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσολάχανον (chrysoláchanon); E.: s. gr. χρυσολάχανον (chrysoláchanon), N., Gartenmelde?; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. λάχανον (láchanon), N., Gartenkraut, Gemüse; idg. *lā̆gʰ-?, V., Sb., schneiden, Spaten (M.), Klinge (F.) (1), Pokorny 652; L.: Georges 1, 1123, TLL

chrȳsolāgo, lat., F.: nhd. Melde, Gartenmelde; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. chrȳsolachanum; L.: TLL

chrȳsolampis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσολαμπίς (chrysolampís); E.: s. gr. χρυσολαμπίς (chrysolampís), F., ein Edelstein?; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. λαμπάς (lampás), F., Fackel, Fackellauf; vgl. idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; L.: Georges 1, 1123, TLL

chrȳsolithos, gr.-lat., M.: Vw.: s. chrȳsolithus

chrȳsolithus (1), chrȳsolithos, lat., M., F.: nhd. Chrysolith, ein Topas; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσόλιθος (chrysólithos); E.: s. gr. χρυσόλιθος (chrysólithos), M., „Goldstein“?; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 1123, TLL

chrȳsolithus (2), lat., Adj.: nhd. aus Chrysolith gemacht; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. chrȳsolithus (1); L.: Georges 1, 1123, TLL

chrȳsomallus, lat., M.: nhd. Goldvlies; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. χρυσόμαλλος (chrysómallos); E.: s. gr. χρυσόμαλλος (chrysómallos), M., Goldvließ?; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. μαλλός (mallós), M., Wollflocke; Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 169, vielleicht von idg. *mel- (7)?, Sb., Wolle, Wollgewand?, Pokorny 721; L.: Georges 1, 1123, TLL

chrȳsomēlinus, lat., Adj.: nhd. Goldapfel...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. I.: Lw. gr. χρυσομήλινος (chrysomḗlinos); E.: s. gr. χρυσομήλινος (chrysomḗlinos), Adj., Goldapfel...; s. lat. chrȳsomēlum; L.: Georges 1, 1123, TLL

chrȳsomēlon, lat., N.: Vw.: s. chrȳsomēlum

chrȳsomēlum, chrȳsomēlon, lat., N.: nhd. Goldapfel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσόμηλον (chrysómēlon); E.: s. gr. χρυσόμηλον (chrysómēlon), N., Goldapfel; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; wohl aus dem Mittelmeerraum, s. idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 1123, TLL

chrȳsophrassus, lat., F.: Vw.: s. chrȳsoprasus

chrȳsophrys, lat., M.: nhd. ein Fisch mit einem goldenen Fleck über den Augen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρύσοφρυς (chrýsophrys); E.: s. gr. χρύσοφρυς (chrýsophrys), M., Goldapfel; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1123, TLL

chrȳsōpis, lat., F.: nhd. eine edle Art Topas; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσῶπις (chrysōpis); E.: s. gr. χρυσῶπις (chrysōpis), F., eine edle Art Topas?; vgl. gr. χρυσῶπις (chrysōpis), Adj., mit goldenem Gesicht seiend, edel anzusehen; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 1123, TLL

chrȳsoprasos, lat., F.: Vw.: s. chrȳsoprasus

chrȳsoprasus, chrȳsoprasos, chrȳsophrassus, lat., F.: nhd. Chrysopras; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσόπρασος (chrysóprasos); E.: s. gr. χρυσόπρασος (chrysóprasos), F., Chrysopras; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. πράσον (práson), N., Lauch; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; L.: Georges 1, 1123, TLL

chrȳsopteros, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Jaspis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσόπτερος (chrysópteros); E.: s. gr. χρυσόπτερος (chrysópteros), M., eine Art Jaspis?; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1124, TLL

Chrȳsorrhoās, lat., M.=FlN: nhd. „Goldfluss“ (Beiname zweier Flüsse); I.: Lw. gr. Χρυσοῤῥόας (Chrysorrhóas); E.: s. gr. Χρυσοῤῥόας (Chrysorrhóas), M.=FlN, „Goldfluss“ (Beiname zweier Flüsse); vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 1124

chrȳsos, gr.-lat., M.: nhd. Gold; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσός (chrysós); E.: s. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1124, TLL

chrysothales, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

chrystallus, lat., M.: Vw.: s. crystallus

chrȳsūs, lat., Adj.: nhd. golden; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσοῦς (chrysūs); E.: s. gr. χρυσοῦς (chrysūs), Adj., golden; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: TLL

chūleus, lat., M.: Vw.: s. culleus

chulleus, lat., M.: Vw.: s. culleus

Chūnus, lat., M.: Vw.: s. Hūnnus

chūs, lat., M.: nhd. ein Hohlmaß; Q.: Carm. de pond. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χοῦς (chūs); E.: s. gr. χοῦς (chūs), M., ein Flüssigkeitsmaß, Kanne; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1124, TLL

chydaeus, cydaeus, lat., Adj.: nhd. gemein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χυδαῖος (chydaios); E.: s. gr. χυδαῖος (chydaios), Adj., gehäuft; vgl. gr. χύδην (chýdēn), Adj., hingeschüttet, haufenweise, reichlich; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1124, TLL

chylisma, lat., F.: nhd. ausgezogener Pflanzensaft; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. χύλισμα (chýlisma); E.: s. gr. χύλισμα (chýlisma), F., Pflanzensaft; vgl. gr. χυλός (chylós), M., Saft, Brühe; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1124, TLL

chylos, gr.-lat., M.: nhd. Saft; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. χυλός (chylós); E.: s. gr. χυλός (chylós), M., Saft, Brühe; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1124, TLL

chymation, gr,-lat., N.: nhd. Verdauung förderndes Arzneimittel; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

chȳmiātus, lat., Adj.: nhd. saftig, flüssig; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. gr. χυμίον (chymíon), N., ein wenig Saft; vgl. gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1124, TLL

chȳmus, lat., M.: nhd. Flüssigkeit des Magens, Magensaft; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χυμός (chymós); E.: s. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1124

chyrocasias, lat., F.?: Vw.: s. chīrocrāsia

chyrugilis, chīrologus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

chytēs, lat., M.: nhd. Gießer, Bildner; ÜG.: lat. fusor Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

chytropūs, lat., M.: nhd. Kohlengefäß mit Füßen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. χυτρόπους (chytropus); E.: s. gr. χυτρόπους (chytropus), M., Kessel mit Füßen; vgl. gr. χύτρος (chýtros), M., Topf, Kochgefäß; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 1124, TLL

Chytros, lat., F.=ON: nhd. Chytros (Stadt auf Zypern); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χύτρος (Chýtros); E.: s. gr. Χύτρος (Chýtros), F.=PN, Chytros (Stadt auf Zypern); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. χύτρος (chýtros), M., Topf, Kochgefäß; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1124

Cīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Cēa

Ciānus, lat., M.: nhd. Kianer, Einwohner von Kios; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cios; L.: Georges 1, 1139, TLL

ciatus, lat., M.: Vw.: s. cyathus

Cibalae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Cibala (Stadt in Niederpannonien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1124, TLL

Cibalēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Cibala gehörig, cibalensisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Cibalae; L.: Georges 1, 1124, TLL

cibālis, lat., Adj.: nhd. zur Speise gehörig, Speise...; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. cibus; L.: Georges 1, 1124, TLL

Cibalīta, lat., M.: nhd. Einwohner von Cibala; Q.: Pass. Poll. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Cibalae; L.: TLL

cibāre, lat., V.: nhd. speisen, füttern, Speise reichen; Vw.: s. con-, in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cibus; L.: Georges 1, 1124, TLL, Walde/Hofmann 1, 210

cibārī, lat., V.: nhd. speisen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cibus; L.: Georges 1, 1125, TLL

cibāriātor, lat., M.: nhd. Speisenbereiter?; Q.: Papyr.; E.: s. cibārius, cibus; L.: TLL

cibāriolus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Papyr.; E.: s. cibārius, cibus; L.: TLL

cibārium, lat., N.: nhd. Nahrungsmittel, Lebensmittel, Futter (N.) (1), Ration; Hw.: s. cibārius; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cibus; L.: Georges 1, 1124, TLL, Walde/Hofmann 1, 210

cibārius, lat., Adj.: nhd. zur Speise gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cibus; L.: Georges 1, 1124, TLL, Walde/Hofmann 1, 210

cibātio, lat., F.: nhd. Essen (N.), Speise; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cibāre, cibus; L.: Georges 1, 1124, TLL

cibātus, lat., M.: nhd. Nahrung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cibus; L.: Georges 1, 1124, TLL, Walde/Hofmann 1, 210

cibdēlos, gr.-lat., Adj.: nhd. trügerisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κίβδηλος (kíbdēlos); E.: s. gr. κίβδηλος (kíbdēlos), Adj., verfälscht, unecht, falsch, betrügerisch; vgl. gr. κίβδος (kíbdos), M., Metallschlacke; aus der Bergbausprache, ohne Etymologie, Frisk 1, 848; R.: cibdēlus, lat., M.: nhd. Trügerischer; L.: Georges 1, 1124

cibicīda, lat., M.: nhd. Brotvertilger; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. cibus, caedere; L.: Georges 1, 1124, TLL

cibōria, lat., F.: nhd. Trinkbecher, Fruchtgehäuse der ägyptischen Bohne das den Ägyptern als Trinkbecher diente; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cibōrium; L.: Georges 1, 1125

cibōrium, cyburium, lat., N.: nhd. Trinkbecher, Fruchtgehäuse der ägyptischen Bohne das den Ägyptern als Trinkbecher diente; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. κιβώριον (kibṓrion); E.: gr. κιβώριον (kibṓrion), N., Fruchtgehäuse der ägyptischen Seerose, Trinkbecher, Grab; Lehnwort, wahrscheinlich aus dem Ägypt.; W.: mhd. zibōrje, ziborne, sw. F., sw. F., N., Hostienkelch mit baldachinartigem Deckel, Säulenhäuschen, baldachinartige Krönung; L.: Georges 1, 1125, TLL

cībulla, lat., F.: Vw.: s. cēpulla

cibus, cybus, lat., M.: nhd. Speise, Nahrung, Kost, Futter (N.) (1); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht Lehnwort aus dem Gr., s. Walde/Hofmann 1, 210; L.: Georges 1, 1125, TLL, Walde/Hofmann 1, 210, Walde/Hofmann 1, 856

cibūtum, lat., N.: nhd. hölzerner Kasten, Truhe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. κιβωτός (kibōtós), F., hölzerner Kasten, Truhe; Fremdwort, vielleicht semitischer Herkunft, Frisk 1, 848; L.: TLL

Cibyra, lat., F.=ON: nhd. Kibyra (Stadt in Phrygien), Kibyra (Stadt in Kilikien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κιβύρα (Kibýra); E.: s. gr. Κιβύρα (Kibýra), F.=ON, Kibyra (Stadt in Phrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1125

Cibyrāta, lat., M.: nhd. Einwohner von Kibyra, Kibyrate; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cibyra; L.: Georges 1, 1125

Cibyrāticus, lat., Adj.: nhd. kibyratisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cibyra; L.: Georges 1, 1125

Cibyrātis, lat., Adj.: nhd. aus Kibyra stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cibyra; L.: Georges 1, 1125

Cibyrēius, lat., Adj.: nhd. kibyrëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cibyra; L.: Georges 1, 1125

cicāda, lat., F.: nhd. Zikade, Baumgrille; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: aus einer Mittelmeersprache entlehnt; W.: nhd. Zikade, F., Zikade, Baumgrille; L.: Georges 1, 1125, TLL, Walde/Hofmann 1, 211, Kluge s. u. Zikade, Kytzler/Redemund 824

cicania, lat., F.: nhd. Storch?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cicōnia?; L.: TLL

cicaro, lat., M.: nhd. Range, Liebling; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, aus der Kindersprache; L.: Georges 1, 1125, TLL, Walde/Hofmann 1, 211, Walde/Hofmann 1, 856

cicātrīcārī, lat., V.: nhd. vernarben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cicātrīx; L.: Georges 1, 1126, TLL, Walde/Hofmann 1, 211

cicātrīcōsus, lat., Adj.: nhd. mit Narben bedeckt, voller Narben seiend, narbig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cicātrīx; L.: Georges 1, 1126, TLL

cicātrīcula, lat., F.: nhd. „Närblein“, kleine Narbe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cicātrīx; L.: Georges 1, 1126, TLL, Walde/Hofmann 1, 211

cicātrīx, lat., F.: nhd. Narbe, Schramme, Schmarre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kenk- (1), V., gürten, binden, Pokorny 565?; L.: Georges 1, 1126, TLL, Walde/Hofmann 1, 211, Walde/Hofmann 1, 856

cicciola, lat., F.: Vw.: s. caeciola

ciccum, lat., N.: nhd. Kerngehäuse des Granatapfels, Granatapfelkern; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. κίκκος (kíkkos); E.: s. gr. κίκκος (kíkkos), N., Kerngehäuse des Granatapfels; weitere Herkunft unklar; W.: s. früh-rom. *chic, Adj., klein; vgl. frz. chiquer, V., hinwerfen, spritzig entwerfen; frz. chic, M., Schick, Eleganz; nhd. Schick, M., Schick, Eleganz; L.: Georges 1, 1126, TLL, Walde/Hofmann 1, 212, Kluge s. u. Schick

ciceion, lat., Sb.: nhd. Flaschenkürbis?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

cicendula, lat., F.: Vw.: s. cicindēla

cicer, lat., N.: nhd. Kichererbse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; W.: germ. *kiker, Sb., Kichererbse; vgl. ae. ciceling, M., Wicke; W.: germ. *kiker, Sb., Kichererbse; ahd. kihhira* 27, kihhura*, klihuria*, sw. V. (n), Kichererbse; mhd. kicher, st. F., sw. F., st. M., sw. M., Erbse; nhd. Kicher, F., Kichererbse, DW 11, 659; L.: Georges 1, 1126, TLL, Walde/Hofmann 1, 212, Kluge s. u. Kicher

cicera, lat., F.: nhd. Kichererbse; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cicer; W.: germ. *kiker, Sb., Kichererbse; ahd. kihhira* 27, kihhura*, klihuria*, kilhuria*, hekkera*, sw. F. (n), Kichererbse; mhd. kicher, st. F., sw. F., st. M., sw. M., Erbse; nhd. Kicher, F., Kichererbse, DW 11, 659; L.: Georges 1, 1126, TLL, Walde/Hofmann 1, 212

cicerārius, lat., M.: nhd. Kichererbsenverkäufer; Q.: Gl; E.: s. cicer; L.: Georges 1, 1126, TLL

cicercula, lat., F.: nhd. „Platterbslein“, kleine Platterbse; Hw.: s. cicera; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cicer; L.: Georges 1, 1126, TLL, Walde/Hofmann 1, 212

cicerculum, lat., N.: nhd. „Kichererbslein“, Kichererbse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cicer; L.: Georges 1, 1126, TLL

cicernīnus, lat., Adj.: Vw.: s. cisternīnus

Cicero, lat., M.=PN, M.: nhd. Cicero, großer Redner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cicer; L.: Georges 1, 1127, TLL

Ciceromastīx, lat., M.: nhd. „Geißel des Cicero“ (eine Schmähschrift); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Cicero; s. gr. μάστιξ (mástix), F., Peitsche, Geißel; vgl. idg. *mā- (1), V., winken, betrügen, zau­bern, Pokorny 693; L.: Georges 1, 1127, TLL

Cicerōniānē, lat., Adv.: nhd. ciceronianisch; Q.: Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. Cicerōniānus (1), Cicero; L.: Georges 1, 1127, TLL

Cicerōniānus (1), lat., Adj.: nhd. ciceronianisch, Cicero gehörend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cicero; L.: Georges 1, 1127, TLL

Cicerōniānus (2), lat., M.: nhd. Anhänger des Cicero; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Cicero; L.: Georges 1, 1127, TLL

cicharba, lat., F.: nhd. ein Heilkraut; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cichla, lat., F.: nhd. ein Fisch; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. κίχλη (kíchlē); E.: s. κίχλη (kíchlē), F., Drossel (F.) (1), ein Fisch; idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; L.: TLL

cichorēum, lat., N.: Vw.: s. cichōrium

cichōrium, cichorēum, cicorium, lat., N.: nhd. Zichorie, Endivie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κιχώριον (kichṓrion); E.: s. gr. κιχώριον (kichṓrion), N., Zichorie, s. Frisk 1, 862; W.: it. cicoria, F., Zichorie; nhd. Zichorie, F., Zichorie, Endivie, Wegwarte, Kaffee-Ersatz; W.: frz. chicorée, F., Chicorée; nhd. Chicorée, F., Chicorée, Endivie; L.: Georges 1, 1127, TLL, Kluge s. u. Chicorée, Zichorie

cici, lat., N. (indekl.): nhd. Wunderbaum, Öl eines Baumes aus Ägypten; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κίκι (kíki); E.: s. gr. κίκι (kíki), N., Rhizinusöl; aus dem Ägypt., Frisk 1, 851; L.: Georges 1, 1127, TLL

cicilendrum, cocilendrum, lat., N.: nhd. fiktiver Gewürzname; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. κῖκι (kiki); E.: s. gr. κῖκι (kiki), N., Rhizinusöl; aus dem Ägypt., Frisk 1, 851; L.: Georges 1, 1127, TLL, Walde/Hofmann 1, 212

cicimalindrum, lat., N.: nhd. fiktiver Gewürzname; I.: z. T. Lw. gr. κῖκι (kiki); E.: s. gr. κῖκι (kiki), N., Rhizinusöl; aus dem Ägypt., Frisk 1, 851; L.: TLL

cicimandrum, lat., N.: nhd. fiktiver Gewürzname; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. κῖκι (kiki); E.: s. gr. κῖκι (kiki), N., Name für das Öl des Ricinus; aus dem Ägyptischen?; L.: Georges 1, 1127, Walde/Hofmann 1, 212

cicindēla, cicendula, lat., F.: nhd. Leuchtwurm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. candēre; W.: ahd. zizindala* 1, sw. F. (n), Öllampe, Lampe; W.: s. ahd. zizuntinna* 1, st. F. (jō)?, Lampe; W.: s. ? ahd.? zisihhīn* 1, zisichīn*, st. N. (a), Zeisig; L.: Georges 1, 1127, TLL, Walde/Hofmann 1, 151, Walde/Hofmann 1, 212, Walde/Hofmann 1, 856

cicindēlum, lat., N.: nhd. Leuchtwurm; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. cicindēla; L.: Georges 1, 1127

cicindīle, lat., N.: nhd. Leuchtwurm; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cicindēla; L.: Georges 1, 1127

cicinus, lat., Adj.: nhd. vom Wunderbaum stammend, vom Rhizinusbaum stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cici; L.: TLL

cicirbita, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Cicirrus, lat., M.=PN: nhd. Kikeriki, Kampfhahn; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: schallnachahmend; L.: Georges 1, 1127, TLL, Walde/Hofmann 1, 212

cīcis, lat., F.: nhd. Gallapfel; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηκίς (kēkís); E.: s. κηκίς (kēkís), F., Hervorsprudelndes, Gallapfel; vgl. gr. κηκίειν (kēkiein), V., entspringen, hervorsprudeln; idg. *k̑āk- (1), *k̑ək-, *k̑āik-, *k̑īk-, V., springen, sprudeln, sich tummeln, Pokorny 522; L.: Georges 1, 1127

cicisa, lat., F.?: nhd. ein Vogel?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cicitī, lat., Sb.: nhd. Samen (als Teil eines Medikaments); Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Cicōn?, lat., M.: nhd. Kikoner (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κίκων (Kíkōn)?; E.: s. gr. Κίκων (Kíkōn)?, M., Kikoner (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1127, TLL

cicocia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1127, TLL

cicomon, gr.-lat., N.: nhd. Magnet?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

cicōn, lat., Sb.: nhd. Schwan?; Q.: Gl; E.: s. cycnus (1); L.: TLL

cicona, lat., F.?: nhd. Blindheit; ÜG.: lat. caecitas Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cicōnia, lat., F.: nhd. Storch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 212

cicōnīna, lat., F.: nhd. Storch; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cicōninus; L.: TLL

cicōniolus, ciganiolus, lat., Adj.: nhd. Storch betreffend, Storch...; Q.: Misc. Tir.; E.: s. cicōnia; L.: TLL

cicōnīnus, lat., Adj.: nhd. Storch betreffend, Storch...; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cicōnia; L.: Georges 1, 1128, TLL

ciconium, lat., N.: nhd. ein Kraut?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cicorium, lat., N.: Vw.: s. cichōrium

cicotis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cīcula, lat., F.: nhd. ?; Q.: Anth.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cicuma, caecuma, lat., F.: nhd. Nachteule; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κίκυμος (kíkymos); E.: s. gr. κίκυμος (kíkymos), M., Nachteule; vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: Georges 1, 1128, TLL, Walde/Hofmann 1, 298, Walde/Hofmann 1, 856

cicumte, lat., Sb.: nhd. Zikade?; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cicur, lat., Adj.: nhd. zahn, mild; Vw.: s. in-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 1128, TLL, Walde/Hofmann 1, 213

cicurāre, lat., V.: nhd. zahm machen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. cicur; L.: Georges 1, 1128, TLL

cicūta (1), lat., F.: nhd. Schierling, Landschierling; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 1128, TLL, Walde/Hofmann 1, 213, Walde/Hofmann 1, 856

Cicūta (2), lat., M.=PN: nhd. Cicuta (Name eines Wucherers); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cicūta (1); L.: Georges 1, 1128, TLL

cicūtāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cicūta (1); L.: TLL

cicūticen, lat., M.: nhd. Rohrpfeifenbläser; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cicūta, canere; L.: Georges 1, 1128, TLL

cidar, lat., N.: nhd. niedriger Turban, Barett; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. cidaris; L.: Georges 1, 1128, TLL

cidara, lat., F.: nhd. niedriger Turban, Barett; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cidaris; L.: Georges 1, 1128, TLL

cidaris, lat., F.: nhd. niedriger Turban, Barett; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κίδαρις (kídaris); E.: s. gr. κίδαρις (kídaris), F., eine turbanartige Kopfbedeckung; Fremdwort aus unbekannter Quelle, wohl aus dem Orient, Pers.?, Heth.-orental.?, Frisk 1, 850; L.: Georges 1, 1128, TLL

cidoar, zeduar, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: fremder Herkunft; L.: TLL

ciēre, cīre, lat., V.: nhd. rege machen, wecken, anregen, in Bewegung setzen, zu Hilfe rufen; Vw.: s. ac-, ex-, prō-, re-; Hw.: s. percīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; L.: Georges 1, 1128, TLL, Walde/Hofmann 1, 213, Walde/Hofmann 1, 856

Cierium, lat., N.=ON: nhd. Kierion (Stadt in Thessalien) Kieros (Stadt in Thessalien); Hw.: s. Cieros; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κιέριον (Kiérion); E.: s. gr. Κιέριον (Kiérion), N.=ON, Kierion (Stadt in Thessalien) Kieros (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1130, TLL

Cieros, lat., F.=ON: nhd. Kierion (Stadt in Thessalien) Kieros (Stadt in Thessalien); Hw.: s. Cierium; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κίερος (Kíeros); E.: s. gr. Κίερος (Kíeros), F.=ON, Kierion (Stadt in Thessalien) Kieros (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1130, TLL

ciganiolus, lat., Adj.: Vw.: s. cicōniolus

cignēus, lat., Adj.: Vw.: s. cycnēus

cignus (1), lat., M.: nhd. kleines Hohlmaß; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: wohl gr. Lw.; L.: Georges 1, 1130, TLL, Walde/Hofmann 1, 214

cignus (2), lat., M.: Vw.: s. cycnus

cihiamellus, lat., M.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Grom.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: cihiamellus, hoc est siliqua silvatica, fuerint tres, trifinium demonstrat; L.: TLL

cilamnus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cilce, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Ciliacus, lat., Adj.: nhd. kilikisch; E.: s. Cilix; W.: ahd. ziliziaisk* 1, Adj., kilikisch

ciliātus, lat., Adj.: nhd. mit Lidern versehen (Adj.)?; Q.: Gl; E.: s. cilium (1); L.: TLL

cilibantum, lat., N.: nhd. viereckiger Schenktisch, runder Schenktisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κιλλίβας (killíbas); E.: s. gr. κιλλίβας (killíbas), M., Gestell, Bock; vgl. gr. κίλλος (kíllos), M., Esel; gr. κίλλος (kíllos), Adj., grau, Pokorny 547; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; L.: Georges 1, 1130, TLL, Walde/Hofmann 1, 214

Cilicia (1), lat., F.=ON: nhd. Kilikien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κιλικία (Kilikía); E.: s. gr. Κιλικία (Kilikía), F.=ON, Kilikien; s. lat. Cilix (1); L.: Georges 1, 1130, TLL

cilicia, lat., F.: nhd. Gerste; ÜG.: gr. ζύθος (zýthos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ciliciārius, lat., M.: nhd. Händler mit Haarteppichen; Q.: Inschr.; E.: s. cilicium; L.: Georges 1, 1130, TLL

Ciliciēnsis, lat., Adj.: nhd. kilikiensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cilix (1); L.: Georges 1, 1130, TLL

cilicinus, lat., Adj.: nhd. aus kilikischen Haardecken bestehend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cilicium; L.: Georges 1, 1130, TLL

ciliciolum, lat., N.: nhd. „kilikisches Haardecklein“, kleine kilikische Haardecke; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cilicium; L.: Georges 1, 1130, TLL

cilicion, gr.-lat., N.: Vw.: s. cilicium

cilicissa, lat., F.: nhd. ein Medikamentenbestandteil?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cilicium, cilicion, lat., N.: nhd. Teppich aus kilikischen Ziegenhaaren, härenes Gewand; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κιλίκιον (kilíkion); E.: s. gr. κιλίκιον (kilíkion), N., Haarteppich?; vgl. gr. Κιλικία (Kilikía), F.=ON, Kilikien; W.: ae. cilic, M., härenes Gewand; W.: s. an. hārklæði, N., härenes Gewand; L.: Georges 1, 1130, TLL

Cilicius, lat., Adj.: nhd. kilikisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cilix (1); L.: Georges 1, 1130, TLL

cilima, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: lectio certa, sensus ign.; L.: TLL

cīlio, lat., M.: nhd. Meißel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. caelum (1); L.: Georges 1, 1130, TLL

Cilissa, lat., F.=ON: nhd. Kilikische; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κίλισσα (Kílissa); E.: s. gr. Κίλισσα (Kílissa), F., Kilikische; s. lat. Cilix (1); L.: Georges 1, 1130

cilium (1), lat., N.: nhd. Augenlid, Lid; Vw.: s. inter-, super-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Georges 1, 1131, TLL, Walde/Hofmann 1, 214

cilium (2), lat., N.: nhd. Meißel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. caelum (1); L.: TLL

ciliumbris, lat., Adj.: nhd. lidbeschattet?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cilum (1), umbra; L.: TLL

Cilix (1), lat., M.: nhd. Kilikier; Vw.: s. Eleuthero-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κίλιξ (Kílix); E.: s. gr. Κίλιξ (Kílix), M., Kilikier; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1130, TLL

Cilix (2), lat., Adj.: nhd. kilikisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κίλιξ (Kílix); E.: s. gr. Κίλιξ (Kílix), Adj., kilikisch; s. lat. Cilix (1); L.: Georges 1, 1130, TLL

Cilla, Cylla, lat., F.=ON: nhd. Killa (Stadt in Äolis); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κίλλα (Kílla); E.: s. gr. Κίλλα (Kílla), F.=ON, Killa (Stadt in Äolis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1131

cillere, lat., V.: nhd. bewegen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538?; L.: Georges 1, 1131, TLL, Walde/Hofmann 1, 215

cilliba, lat., F.: nhd. viereckiger Schenktisch, runder Schenktisch, Schenktisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κιλλίβας (killíbas); E.: s. gr. κιλλίβας (killíbas), M., Gestell, Tischgestell, Bock; vgl. gr. κίλλος (kíllos), M., Esel; gr. κίλλος (kíllos), Adj., grau, Pokorny 547; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; L.: Georges 1, 1131, TLL, Walde/Hofmann 1, 214

cillo, lat., M.: Vw.: s. cīlo

cillus, lat., M.: nhd. Esel; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); I.: Lw. gr. κίλλος (kíllos); E.: s. gr. κίλλος (kíllos), M., Esel; vgl. κίλλος (kíllos), Adj., grau; idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; L.: Georges 1, 1131

Cilnius, lat., M.: nhd. Cilnius (Name eines etruskischen Geschlechts); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.; L.: Georges 1, 1131

cīlo, cillo, lat., M.: nhd. Spitzkopf; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: etruskischer Herkunft; L.: Georges 1, 1131, TLL, Walde/Hofmann 1, 215, Walde/Hofmann 1, 856

cilōter, lat., M.: nhd. Futtersack; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. χιλωτήρ (chilōtḗr); E.: s. gr. χιλωτήρ (chilōtḗr), M., Futtersack; vgl. gr. χῖλός (chilós), M., Gras, Grünfutter; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 1100; L.: Georges 1, 1131, Walde/Hofmann 1, 216

cīlunculus, lat., M.: nhd. „Spitzköpflein“, kleiner Spitzkopf; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cīlo; L.: Georges 1, 1131, TLL, Walde/Hofmann 1, 215

*cima, vulgärlat., F.: nhd. Gipfel; I.: Lw. gr. κῦμα (kyma); E.: gr. κῦμα (kyma), N., Woge, Welle; gr. κυεῖν (kyein), κύειν (kýein), V., schwellen, schwanger werden; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; W.: afrz. cime, Sb., Gipfel; s. afrz. cimière, Sb., Helmstutz; vgl. mhd. gezimier, st. N., „Zimier“, Helmschmuck

cīma, lat., F.: Vw.: s. cȳma

cimba, lat., F.: Vw.: s. cymba

cimbalāris, lat., F.: Vw.: s. cymbalāris

cimbalatrios, cimilatreos, gr.-lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cimbalatrios id es minio; L.: TLL

cimbellargia, lat., F.: Vw.: s. cymbalāria

Cimber (1), lat., M.: nhd. Kimber; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 1, 1131, TLL

Cimber (2), lat., Adj.: nhd. kimbrisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cimber (1); L.: Georges 1, 1131, TLL

cimbibae, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cymba?; L.: TLL

cimbila, lat., F.: Vw.: s. cymbula

cimbilargia, lat., F.: Vw.: s. cymbalāria

Cimbria, lat., F.=ON: nhd. Kimbrien; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. Cimber (1); L.: Georges 1, 1131, TLL

Cimbricē, lat., Adv.: nhd. kimbrisch; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. Cimber (1); L.: Georges 1, 1131, TLL

Cimbricus, lat., Adj.: nhd. kimbrisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cimber (1); L.: Georges 1, 1131, TLL

cīmēliarcha, lat., M.: nhd. Schatzaufseher, Schatzbewahrer; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. κειμηλιάρχης (keimēliárchēs); E.: s. gr. κειμηλιάρχης (keimēliárchēs), M., Schatzbewahrer; vgl. gr. κειμήλιον (keimēlion), N., Kleinod, Kostbarkeit, Gut; vgl. gr. *κεῖμα (keima), N., Lager; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 1131, TLL

cīmēliarchīum, lat., N.: nhd. Schatzkammer; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. κειμηλιαρχεῖον (keimēliarcheion); E.: s. gr. κειμηλιαρχεῖον (keimēliarcheion), N., Schatzkammer; vgl. gr. κειμήλιον (keimēlion), N., Kleinod, Kostbarkeit, Gut; vgl. gr. *κεῖμα (keima), N., Lager; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 1131, TLL

cīmēlium, cīmīlium, cȳmīlium, lat., N.: nhd. Kleinod, Schatz; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); I.: Lw. gr. κειμήλιον (keimēlion); E.: s. gr. κειμήλιον (keimēlion), N., Kleinod, Kostbarkeit, Gut; vgl. gr. *κεῖμα (keima), N., Lager; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: s. ae. cīsmel?, M., Hostienbüchse; L.: Georges 1, 1131, TLL

cīmentum, lat., N.: Vw.: s. caementum

cimes?, lat., Sb.?: nhd. ein Wurm?; Hw.: s. cimex?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cimes sunt vermiculi, dicti quod comedunt olus; L.: TLL

cīmex, lat., M.: nhd. Wanze; Hw.: s. cimes?; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑i̯ē-, *k̑ī-, *k̑i̯ēmo-, Adj., grau, dunkel, Pokorny 541; vgl. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; L.: Georges 1, 1132, TLL, Walde/Hofmann 1, 216

cīmicāre, lat., V.: nhd. bewanzen?; Vw.: s. ex-; Q.: Gl; E.: s. cīmex; L.: TLL

cīmicia, lat., F.: nhd. Wanzenkraut; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lüs. gr. κόριον (kórion); E.: s. cīmex; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 216

cimilatreos, gr.-lat., M.: Vw.: s. cimbalatrios

cīmīlium, lat., N.: Vw.: s. cīmēlium

ciminālis, cuminālis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cimīnātum, lat., N.: Vw.: s. cumīnātum

cimīnātus, lat., Adj.: Vw.: s. cumīnātus

Ciminia, lat., F.=ON: nhd. Gegend um den ciminischen See; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Ciminus; L.: Georges 1, 1132, TLL

Ciminius, lat., Adj.: nhd. ciminisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ciminus; R.: Ciminius lacus, lat., M.: nhd. Ciminus (See in Etrurien); L.: Georges 1, 1132, TLL

cimīnum, lat., N.: Vw.: s. cumīnum

Ciminus, lat., M.=ON: nhd. Ciminus (See in Etrurien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1132, TLL

cīmītērium, lat., N.: Vw.: s. coemētērium

Cimmerium (1), lat., N.=ON: nhd. Cimmerium (Stadt in Kampanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1132, TLL

Cimmerium (2), lat., N.=ON: nhd. Kimmerium (Hauptstadt der Kimmerer); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Cimmerius (1); L.: TLL

Cimmerius (1), lat., M.: nhd. Kimmerer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κιμμέριος (Kimmérios); E.: s. gr. Κιμμέριος (Kimmérios), M., Kimmerer; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1132, TLL

Cimmerius (2), lat., Adj.: nhd. kimmerisch, finster; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Cimmerius (1); L.: Georges 1, 1132, TLL

Cimmerius (3), lat., Adj.: nhd. cimmerisch, aus Cimmerium stammend; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. Cimmerium (1); L.: Georges 1, 1132, TLL

Cimo, lat., M.=PN: nhd. Kimon; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Cimōn; L.: TLL

Cimōlius, lat., Adj.: nhd. kimolisch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κιμώλιος (Kimlios); E.: s. gr. Κιμώλιος (Kimlios), Adj., kimolisch; s. lat. Cimōlus; L.: Georges 1, 1132, TLL

Cimōlus, lat., F.=ON: nhd. Kimolos (eine Insel der Kykladen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κίμωολος (Kímōlos); E.: s. gr. Κίμωολος (Kímōlos), F.=ON, Kimolos (eine Insel der Kykladen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1132, TLL

Cimōn, lat., M.=ON: nhd. Kimon; Hw.: s. Cimo; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κίμων (Kímōn); E.: s. gr. Κίμων (Kímōn), M.=ON, Kimon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1132, TLL

cimussa, lat., F.: nhd. Strick (M.) (1), Seil; Q.: Gl; E.: wohl griechischer Herkunft; L.: Georges 1, 1132, TLL, Walde/Hofmann 1, 216

cimussāre, lat., V.: nhd. mit dem Strick umgürten; Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cimussa; L.: Georges 1, 1132, TLL, Walde/Hofmann 1, 216

cimussātio, lat., F.: nhd. Umgürtung mit dem Strick; Hw.: s. cimussāre; Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cimussa; L.: Georges 1, 1132, TLL, Walde/Hofmann 1, 216

cimussātor (1), lat., F.: nhd. Umgürtung mit dem Strick; Hw.: s. cimussāre; Q.: Gl; E.: s. cimussa; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 216

cimussātor (2), lat., M.: nhd. Schminker?; ÜG.: gr. ψιμυθιστής (psimythistḗs) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1132, TLL

cīna, lat., F.: Vw.: s. cēna

cīnāculātus, lat., Adj.: Vw.: s. cēnāculātus

cīnāculum, lat., N.: Vw.: s. cēnāculum

cinaedia, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κιναιδία (kinaidía); E.: s. gr. κιναιδία (kinaidía), M., ein Edelstein?; vielleicht von gr. κίναιδος (kínaidos), Adj., widernatürlich, unzüchtig; vgl. idg. *keni-, *knəi-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1132, TLL

cinaediambicus, lat., Adj.: nhd. ein Versmaß betreffend; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κίναιδος (kínaidos), Adj., widernatürlich, unzüchtig; vgl. idg. *keni-, *knəi-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: TLL

cinaedicus (1), lat., Adj.: nhd. wolllüstig, unzüchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cinaedus (1); L.: Georges 1, 1132, TLL

cinaedicus (2), lat., M.: nhd. unnatürlicher Wolllüstling; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cinaedus (1); L.: Georges 1, 1132, TLL

cinaedologos, lat., M.: nhd. schmutziger Schriftsteller, Schmutzfink; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κιναιδολόγος (kinaidológos); E.: s. gr. κιναιδολόγος (kinaidológos), M., Schmutzfink?; vgl. gr. κίναιδος (kínaidos), Adj., widernatürlich, unzüchtig; vgl. idg. *keni-, *knəi-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 1133, TLL

cinaedulus, lat., M.: nhd. unnatürlicher Wolllüstling; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cinaedus (1); L.: Georges 1, 1133, TLL

cinaedus (1), cinēdus, cinīdus, lat., Adj.: nhd. frech, schamlos, wolllüstig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κίναιδος (kínaidos); E.: s. gr. κίναιδος (kínaidos), Adj., widernatürlich, unzüchtig; vgl. idg. *keni-, *knəi-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1133, TLL

cinaedus (2), lat., M.: nhd. unnatürlicher Wolllüstling; Vw.: s. moecho-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cinaedus (1); L.: Georges 1, 1133, TLL

cinamullis, lat., M.: Vw.: s. cinnamolgus

cinara (1), cynara, lat., F.: nhd. Artischocke; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κινάρα (kinára); E.: s. gr. κινάρα (kinára), F., Artischocke; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 854; L.: Georges 1, 1133, TLL

Cinara (2), lat., F.=ON: nhd. Kinara (Insel in der Ägäis); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κινάρα (Kinára); E.: s. gr. Κινάρα (Kinára), F.=ON, Kinara (Insel in der Ägäis); vgl. gr. κινάρα (kinára), F., Artischocke; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 854; L.: Georges 1, 1133, TLL

Cinara (3), lat., F.=PN: nhd. Kinara; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Cinara (2)?; L.: Georges 1, 1133, TLL

cinaris, cynaris, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1133, TLL

cīnātōrium, lat., N.: nhd. Leuchtturm; Q.: Gl; E.: s. cinis; L.: TLL

Cincia, lat., F.=ON: nhd. Cincia (Ort wo ein Denkmal der Cincier stand); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Cincius; L.: Georges 1, 1133, TLL

cincinnālis, lat., Adj.: nhd. gekräuselt; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cincinnus; L.: Georges 1, 1133, TLL

cincinnātulus, lat., Adj.: nhd. mit zierlich gekräuseltem Haar, zierlich gelockt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cincinnus; L.: Georges 1, 1133, TLL

cincinnātus (1), lat., Adj.: nhd. mit gekräuseltem Haar (N.), gelockt, Lockenkopf (= cincinnātus subst.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cincinnus; L.: Georges 1, 1133, TLL, Walde/Hofmann 1, 216

Cincinnātus (2), lat., M.=PN: nhd. Cincinnatus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cincinnātus (1), cincinnus; L.: Georges 1, 1133, TLL

cincinnōsus, lat., Adj.: nhd. gelockt; Q.: Gl; E.: s. cincinnus; L.: TLL

cincinnulus, lat., M.: nhd. Haarlöckchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cincinnus; L.: Georges 1, 1133

cincinnus, lat., M.: nhd. gekräuseltes Haar (N.), Haarlocke; ÜG.: gr. περιπλοκάς (periplokás) Gl; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κίκιννος (kíkinnos); E.: s. gr. κίκιννος (kíkinnos), M., Haarlocke; vielleicht kleinasiatischer Herkunft; L.: Georges 1, 1133, TLL, Walde/Hofmann 1, 216

cincinomina, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cincinnus?; L.: TLL

Cinciolus, lat., M.: nhd. kleiner Cincius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cincius; L.: Georges 1, 1133, TLL

Cincius, lat., M.=PN: nhd. Cincius (ein römisches Geschlecht); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1133, TLL

cīncticulus, lat., M.: nhd. „Gürtellein“, kleiner Gürtel; Hw.: s. cīnctus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cingere; L.: Georges 1, 1134, TLL

cīnctio, lat., F.: nhd. Gürtung; Vw.: s. ac-, prae-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cingere; L.: Georges 1, 1134, TLL

cinctium, lat., N.: nhd. eine griechische Mitra; Vw.: s. sēmi-; Q.: Gl; E.: s. cingere; L.: TLL

cinctor, lat., M.: nhd. Gürter?, Gürtender?; ÜG.: gr. ζώστης (zṓstēs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ζώστης (zṓstēs); E.: s. cingere; L.: TLL

cīnctōrium, lat., N.: nhd. Gurt, Gürtel, Lendengürtel, Lendenschurz, Säbelgurt, Wehrgehenk; Vw.: s. prae-, suc-; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. cingere; L.: Georges 1, 1134, TLL, Walde/Hofmann 1, 217

cīnctum, lat., N.: nhd. Gurt, Gürtel; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. cingere; L.: Georges 1, 1134, TLL, Walde/Hofmann 1, 217

cīnctūra, lat., F.: nhd. Gürtung; Vw.: s. prae-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. cingere; L.: Georges 1, 1134, TLL, Walde/Hofmann 1, 217

cīnctus, cīntus, lat., M.: nhd. Gürten, Umgürten, Gurt, Gürtel, Schurz; Vw.: s. ac-, prae-, prō-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. cingere; L.: Georges 1, 1134, TLL, Walde/Hofmann 1, 217

cīnctūtus, lat., Adj.: nhd. nur mit dem Schurz bekleidet; Hw.: s. cīnctus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cingere; L.: Georges 1, 1134, TLL

cindātor, lat., M.: nhd. Wehklagender; ÜG.: gr. γίης (góēs) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cindra, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: sepellio is est cindra plumbi; L.: TLL

cindȳnōdes, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Ps. Soran.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quid est cindynodes nosema? periculosa aegritudo, quae ascendit novissime ad peius aut ad salutem; L.: TLL

Cīneās, lat., M.=PN: nhd. Kineas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κινέας (Kinéas); E.: s. gr. Κινέας (Kinéas), M.=PN, Kineas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1134, TLL

cinecus, lat., F.: Vw.: s. cnēcos

cinēdus, lat., Adj.: Vw.: s. cinaedus (1)

cinefactus, lat., Adj.: nhd. zu Asche geworden; Vw.: s. in-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cinis, facere; L.: Georges 1, 1134, TLL

ciner, lat., M.: nhd. Asche, Leichenasche; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cinis; L.: TLL

cinerāceus, lat., Adj.: nhd. der Asche ähnlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cinis; L.: Georges 1, 1134, TLL

cinerārium, lat., N.: nhd. Aschenkammerz; Hw.: s. cinerārius; Q.: Inschr.; E.: s. cinis; L.: TLL

cinerārius, lat., Adj.: nhd. zur Asche gehörig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cinis; L.: Georges 1, 1134, TLL

cinerentus, lat., Adj.: nhd. aschenartig, aschfarbig, aschgrau; Q.: Vitae patr.; E.: s. cinis; L.: TLL

cinerēscere, lat., V.: nhd. zu Asche werden; Vw.: s. dē-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cinis; L.: Georges 1, 1134, TLL

cinereum, lat., N.: nhd. Aschenartiges?; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. cinereus, cinis; L.: TLL

cinereus, lat., Adj.: nhd. aschenartig, aschfarbig, aschgrau; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cinis; L.: Georges 1, 1134, TLL

cinericius, lat., Adj.: nhd. der Asche ähnlich, in Asche gebacken, aschfarbig; Vw.: s. sub-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cinis; L.: Georges 1, 1135, TLL

cinerōsus, lat., Adj.: nhd. voller Asche seiend, mit Asche bestreut, zu Asche geworden; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cinis; L.: Georges 1, 1135, TLL

cinerulentus, lat., Adj.: nhd. mit Asche bedeckt; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. cinis; L.: Georges 1, 1135, TLL

cinēsis, lat., F.: nhd. Erschütterung, Unruhe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κίνησις (kínēsis); E.: s. gr. κίνησις (kínēsis), F., Erschütterung, Unruhe; vgl. gr. κινεῖν (kinein), V., bewegen, rütteln, fortführen; idg. *kīneu-, *kn̥eu-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; L.: TLL

cineuron, gr.-lat., N.: Vw.: s. cneōron

Cinga, lat., M.=FlN: nhd. Cinga (Nebenfluss des Ebro); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Iberisch?, Kelt.?; L.: Georges 1, 1135, TLL

Cingetorīx, lat., M.=PN: nhd. Cingetorix; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. kelt. *kingets-, Sb., Krieger; vgl. kelt. cingo-, V., gehen; idg. *kenk- (1), V., gürten, binden; Pokorny 565; kelt. *rīgs, M., König; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 1, 1135, TLL

cingere, lat., V.: nhd. gürten, umgürten, umgeben (V.), einschließen; Vw.: s. ac-, circum-, con-, dē-, dis-, in-, prae-, prō-, re-, sēmi-, suc-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *kenk- (1), V., gürten, binden, Pokorny 565; L.: Georges 1, 1135, TLL, Walde/Hofmann 1, 216

cingillum, lat., N.: nhd. hübscher Gürtel; Hw.: s. cingulum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cingere; L.: Georges 1, 1135, TLL, Walde/Hofmann 1, 216

cingula, lat., F.: nhd. Gurt, Gürtel, Bauchgurt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cingere; W.: mhd. zingel, M., F., Zingel, Ringmauer; s. nhd. Zingel, M., Zingel, Ringmauer; L.: Georges 1, 1136, TLL, Walde/Hofmann 1, 216, Kluge s. u. Zingel

Cingulānus (1), lat., Adj.: nhd. cingulanisch; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. Cingulum (2); L.: Georges 1, 1137, TLL

Cingulānus (2), lat., M.: nhd. Cingulaner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cingulum (2); L.: Georges 1, 1137, TLL

cingulum (1), lat., N.: nhd. Gurt, Hüftgurt, Wehrgehenk; Vw.: s. in-, suc-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cingere; W.: s. an. sikulgjǫrð, st. F. (ō), Schiffsgerät, Schwertgurt; L.: Georges 1, 1136, TLL, Walde/Hofmann 1, 216

Cingulum (2), lat., N.=ON: nhd. Cingulum (Stadt im Picenischen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cingere?; L.: Georges 1, 1137, TLL

cingulus, lat., M.: nhd. Gürtel, Erdgürtel, Zone; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cingere; W.: mhd. zingel, M., F., Zingel, Ringmauer; nhd. Zingel, M., Zingel, Ringmauer; W.: mhd. zingel, M., F., Zingel, Ringmauer; s. mhd. zingeln, V., eine Stadt mit Schanzen umgeben (V.); vgl. nhd. umzingeln, V., umzingeln; L.: Georges 1, 1137, TLL, Walde/Hofmann 1, 217, Kluge s. u. umzingeln, Zingel, Kytzler/Redemund 790

cinicus (1), lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cinicus (2), lat., F.: Vw.: s. cnēcos

cinicus (3), lat., Adj.: Vw.: s. cynicus

cinīdus, lat., Adj.: Vw.: s. cinaedus (1)

cinifēs, lat., F.: Vw.: s. scinifes

ciniflo, lat., M.: nhd. Sklave der die Brenneisen in glühender Asche heiß machen musste; E.: s. cinis, flāre; L.: Georges 1, 1137, TLL, Walde/Hofmann 1, 217

cinion, gr.-lat., N.: nhd. eine Wurzel?; Q.: Gl; E.: gr. Herkunft?; Kont.: cinion id est siccanion radices; L.: TLL

ciniphēs, lat., F.: Vw.: s. scinifes

Cīnips, lat., M.=FlN: Vw.: s. Cīnyps

cinis, ceinis, lat., M., F.: nhd. Asche, Leichenasche; Hw.: s. ciner, cinus, ciniflo; Q.: Calv., Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1137, TLL, Walde/Hofmann 1, 217

cinisculus, lat., M.: nhd. „Äschlein“, ein wenig Asche; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. cinis; L.: Georges 1, 1138, TLL, Walde/Hofmann 1, 218

cinissa, lat., F.: nhd. ein wenig Asche; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. cinis; L.: TLL

cinitus, lat., M.: nhd. ein Schimpfwort; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ.; L.: TLL

Cinna (1), lat., M.=PN: nhd. Cinna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1138, TLL

cinna (2), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cinnus (1)?; L.: TLL

cinna (3), lat., F.: nhd. Winken?; Q.: Gl; E.: s. cinnus (2); L.: TLL

cinnabar, lat., N.: nhd. Haarfrisur der Goten; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. got. *kinnubards; E.: s. got. *kinnubards, st. M. (a), Kinnbart; vgl. got. kinnus*, st. F. (u), Wange; got. *bards, st. M. (a), Bart; germ. *kinnu-, *kinnuz, *kennu-, *kennuz, st. F. (u), Kinn; germ. *barda-, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; vgl. idg. *g̑enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn, Pokorny 381; idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; L.: Georges 1, 1138, TLL, Walde/Hofmann 1, 218

cinnabari, cinnabaris, lat., N.: nhd. Drachenblut, Bergzinnober; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κιννάβαρι (kinnábaris), κιννάβαρις (kinnábaris); E.: s. gr. κιννάβαρι (kinnábaris), κιννάβαρις (kinnábaris), F., Bergzinnober, Drachenblut; Fremdwort orientalischen Urspungs, s. Frisk 1, 855; W.: mhd. zinober, M., Zinnober; nhd. Zinnober, M., Zinnober; L.: Georges 1, 1138, TLL, Kluge s. u. Zinnober

cinnabaris, lat., N.: Vw.: s. cinnabari

cinnameus, lat., Adj.: nhd. aus Zimt gemacht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cinnamum; L.: Georges 1, 1138, TLL

cinnamolgus, cinamullis, lat., M.: nhd. Zimtleser (ein Vogel); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cinnamum; s. gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 1138, TLL

cinnamōma, lat., F.: nhd. Zimt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cinnamum; L.: Georges 1, 1138

cinnamōminus, lat., Adj.: nhd. aus Zimt gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κινναμώμινος (kinnamṓminos); E.: s. gr. κινναμώμινος (kinnamṓminos), Adj., aus Zimt gemacht; s. lat. cinnamum; L.: Georges 1, 1138, TLL

cinnamōmum, lat., N.: nhd. Zimt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κιννάμωμον (kinnámōmon); E.: s. gr. κιννάμωμον (kinnámōmon), N., Zimt; s. lat. cinnamum; L.: Georges 1, 1138, TLL

cinnamon, gr.-lat., N.: Vw.: s. cinnamum

cinnamum, cinnamon, lat., N.: nhd. Zimt; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κίνναμον (kínnamon); E.: s. gr. κίνναμον (kínnamon), N., Zimt; hebr. qinnāmōn, Sb., Zimt; vgl. malayisch kayumanis, Sb., Süßholz; W.: ahd. zinamīn* 12, st. M. (a?, i?), Zimt; mhd. zinemin, zimin, st. M., Zimt; nhd. Zimt, M., Zimt; W.: mhd. cinamōm, cynamōme, sw. M., Zimt; L.: Georges 1, 1138, TLL, Kluge s. u. Zimt

cinnāre, lat., V.: nhd. winken?; Q.: Gl; E.: s. cinnus (2); L.: TLL

Cinnānus, lat., Adj.: nhd. cinnanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cinna; L.: Georges 1, 1138, TLL

cinnis, lat., Sb.: nhd. Winken?; Q.: Gl; E.: s. cinnus (2); L.: TLL

cinnus (1), lat., M.: nhd. Mischtrank aus mehreren Extrakten; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 1139, TLL, Walde/Hofmann 1, 218

cinnus (2), lat., M.: nhd. Wink?, Zuwinken; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 219

cīnobium, lat., N.: Vw.: s. coenobium

cinomia, lat., F.: Vw.: s. cynomyia

cinōtica, lat., F.: Vw.: s. cenōtica

cīntus (1), lat., M.: Vw.: s. cīnctus

cīntus (2), lat., Num. Ord.: Vw.: s. quīntus

cinus, lat., N.: nhd. Asche, Leichenasche; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cinis; L.: Georges 1, 1138, TLL

Cinxia, lat., F.=PN: nhd. Göttin des Ehebundes (Beiname der Juno); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cingere; L.: Georges 1, 1139, TLL, Walde/Hofmann 1, 217

Cīnyphius, lat., Adj.: nhd. kinyphisch, am Kinyps liegend, libysch, afrikanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κινύφιος (Kinýphios); E.: s. gr. Κινύφιος (Kinýphios), Adj., kinyphisch; s. lat. Cīnyps; L.: Georges 1, 1139, TLL

Cīnyps, Cīnips, lat., M.=FlN: nhd. Kinyps (Fluss in Afrika); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κίνυψ (Kínyps); E.: s. gr. Κίνυψ (Kínyps), M.=FlN, Kinyps (Fluss in Afrika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1139, TLL

cinyra, cynara, lat., F.: nhd. ein zehnsaitiges Saiteninstrument; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. κινύρα (kinýra); E.: s. gr. κινύρα (kinýra), F., ein zehnsaitiges Saiteninstrument, Frisk 1, 856; Fremdwort; L.: Georges 1, 1139, TLL

Cinyraeus, lat., Adj.: nhd. kinyräisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Cinyrās; L.: Georges 1, 1139, TLL

Cinyrās, lat., M.=PN: nhd. Kinyras; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κινύρας (Kinýras); E.: s. gr. Κινύρας (Kinýras), M.=PN, Kinyras; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1139, TLL

Cinyrēius, lat., Adj.: nhd. kinyräisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cinyrās; L.: Georges 1, 1139, TLL

Cinyrēus, lat., Adj.: nhd. kinyräisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Cinyrās; L.: Georges 1, 1139, TLL

ciocio, lat., M.: Vw.: s. coctio (2)

cionefico, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cionis (1), lat., F.: nhd. Gaumenzäpfchen; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. κιονίς (kionís); E.: s. gr. κιονίς (kionís), F., ?; weitere Herkunft unklar?; Kont.: si fuerit uva longa et tenuis cionis appellatur; L.: TLL

cionis (2), lat., Sb.: nhd. eine Muschelart?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; s. lat. concha?; L.: TLL

ciororiphis, lat., Sb.: Vw.: s. corofis

Cios, Cius, lat., F.=ON: nhd. Kios (Stadt in Bithynien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κίος (Kíos); E.: s. gr. Κίος (Kíos), F.=PN, Kios (Stadt in Bithynien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1139, TLL

ciosmis, lat., F.: nhd. eine Art Salbei; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 1139, TLL

cīpa, lat., F.: Vw.: s. cēpa

cipenines, lat., Sb.: nhd. Pfeffer?; ÜG.: lat. piperina Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cipērum, lat., N.: Vw.: s. cypērum

cippus, cyppus, lat., M.: nhd. Spitzsäule aus Stein oder Holz; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: idg. *k̑eipo-, *k̑oipo-, Sb., Pfahl, Säule (F.) (1), Pokorny 543; W.: germ. *kippa-, *kippaz, st. M. (a), Stecken (M.); an. keppr, st. M. (a), Stock; W.: germ. *kippa-, *kippaz, st. M. (a), Stecken (M.); germ. *kipp-, Sb., Fessel (F.) (1), Fußklotz, Wagenbaum; as. kip* 2, kipp*, st. M. (a?, i?), Stock; W.: germ. *kippa-, *kippaz, st. M. (a), Stecken (M.); germ. *kipp-, Sb., Fessel (F.) (1), Fußklotz, Wagenbaum; anfrk. kip* 1, st. M. (a), Fessel (F.) (1), Stock; W.: ahd. zipfih* 4, Sb., Pips; W.: germ. *kippa-, *kippaz, st. M. (a), Stecken (M.); germ. *kipp-, Sb., Fessel (F.) (1), Fußklotz, Wagenbaum; ahd. kipf* 18, kiph*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Wagenrunge, Runge; mhd. kipf, kipfe, st. F., sw. F., st. N., sw. N., Runge, Stemmleiste am Rüstwagen, Kipfel; W.: germ. *kippa-, *kippaz, st. M. (a), Stecken (M.); germ. *kipp-, Sb., Fessel (F.) (1), Fußklotz, Wagenbaum; ahd. kipf* 18, kiph*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Wagenrunge, Runge; mhd. kipf, kipfe, st. F., sw. F., st. N., sw. N., Runge, Stemmleiste am Rüstwagen, Kipfel; nhd. (österr.) Kipferl, N., Kipferl, Hörnchen; W.: fnhd. kipfe, F., Spitze; nhd. Kippe, F., Kippe (F.) (2), Zigarettenrest; L.: Georges 1, 1139, TLL, Walde/Hofmann 1, 219, Walde/Hofmann 1, 856, Kluge s. u. Kipf, Kippe, Kytzler/Redemund 327

Ciprius, lat., Adj.: Vw.: s. Cyprius

Cīpus, lat., M.=PN: nhd. Cipus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1139, TLL

ciraceos, gr.-lat., M.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: ita enim medicina ciraceos in omnibus provenire potest; L.: TLL

Circa, lat., F.=PN: nhd. Kirke; E.: s. Circē; L.: Georges 1, 1140

circā, lat., Adv.: nhd. rings, ringsum, umher; Vw.: s. circum-, dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kerk-, V., drehen, biegen, Pokorny 935; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: nhd. zirka, Adv., zirka, ungefähr; L.: Georges 1, 1139, TLL, Kluge s. u. zirka, Kytzler/Redemund 824

circaea, lat., F.: nhd. Hexenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κιρκαία (kirkaía); E.: s. gr. κιρκαία (kirkaía), F., schwarze Schwalbenwurz; vielleicht von gr. Κίρκη (Kírkē), F.=PN, Kirke; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. κίρκος (kírkos), M., Habicht; s. idg. *kerk-, *krek-, *krok-, V., krächzen, krähen, Pokorny 568?; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1140, TLL

circaeon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze, Alraune?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κιρκαῖον (kirkaion); E.: s. gr. κιρκαῖον (kirkaion), N., eine Pflanze?; vielleicht von gr. Κίρκη (Kírkē), F.=PN, Kirke; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. κίρκος (kírkos), M., Habicht; s. idg. *kerk-, *krek-, *krok-, V., krächzen, krähen, Pokorny 568?; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1140, TLL

Circaeus, lat., Adj.: nhd. zur Kirke gehörig, kirkäisch, zauberisch, vergiftend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κιρκαῖος (Kirkaios); E.: s. gr. Κιρκαῖος (Kirkaios), Adj., zur Kirke gehörig, kirkäisch; s. lat. Circē; L.: Georges 1, 1141, TLL

circāmoerium, lat., N.: nhd. Maueranger, Zwinger, Grenze, Mark (F.) (1); E.: s. circā, mūrus; L.: Georges 1, 1140, TLL

circānea, lat., F.: nhd. ein Vogel?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. circā; Kont.: circanea dicitur avis, quae volans circumitum facit; L.: TLL

circāre, lat., V.: nhd. rings herumgehen, umkreisen, überall durchwandern; Vw.: s. circum-; Q.: Inschr. (2.-3. Jh. n. Chr.); E.: s. circā, circus, īre; W.: s. afrz. cerchier, V., durchstreifen, suchen; vgl. frz. rechercher, V., recherchieren; nhd. recherchieren, sw. V., recherchieren, ermitteln; L.: Georges 1, 1142, TLL, Walde/Hofmann 1, 221

circātōria, lat., F.: nhd. ?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circāre, circā; Kont.: confugerunt in civitates Lycaoniae Lystran et Derben et circatoria rota; L.: TLL

Circē, lat., F.=PN: nhd. Kirke; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κίρκη (Kírkē); E.: s. gr. Κίρκη (Kírkē), F.=PN, Kirke; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. κίρκος (kírkos), M., Habicht; s. idg. *kerk-, *krek-, *krok-, V., krächzen, krähen, Pokorny 568?; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1140, TLL

Circēiēnsis (1), lat., Adj.: nhd. circejensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Circēiī; L.: Georges 1, 1141, TLL

Circēiēnsis (2), lat., M.: nhd. Circejenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Circēiī; L.: Georges 1, 1141, TLL

Circēiī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Circeji (Stadt in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1141, TLL

circellio, lat., M.: nhd. Wandermönch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circum, cella; L.: Georges 1, 1141, TLL

circellus, lat., M.: nhd. Ringelchen, Kreislein; Vw.: s. ami-; Hw.: s. circulus; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. circus; L.: Georges 1, 1141, TLL, Walde/Hofmann 1, 220

circen, lat., N.: nhd. Kreis, Kreislauf; Q.: Anth.; E.: s. circinus; L.: Georges 1, 1141, TLL

circēnsis, circiēnsis, circuēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Zirkus gehörig, zirzensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circus; W.: nhd. zirzensisch, Adj., zirzensisch, Zirkus betreffend; L.: Georges 1, 1141, TLL, Kytzler/Redemund 826

circes, lat., M.: nhd. Kreis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. circus; L.: Georges 1, 1141, TLL

circiēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. circēnsis

circināre, lat., V.: nhd. kreisrund machen, kreisförmig machen, runden; Vw.: s. dē-; Hw.: s. circinus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. circus; L.: Georges 1, 1141, TLL, Walde/Hofmann 1, 220

circinātio, lat., F.: nhd. Kreisbildung, Kreis, Umkreis; Hw.: s. circināre, circinus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. circus; L.: Georges 1, 1141, TLL

circinātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gezirkelt, kreisrund, kreisförmig; Hw.: s. circināre, circinus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circus; L.: TLL

circinus, lat., M.: nhd. Zirkel; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. κίρκινος (kírkinos); E.: s. gr. κίρκινος (kírkinos), M., Zirkel; vgl. gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring; vgl. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: s. ahd. zirkil* 11, st. M. (a), Zirkel; mhd. zirkel, st. M., Kreis, Zirkel; nhd. Zirkel, M., Zirkel, DW 31, 1583; L.: Georges 1, 1141, TLL, Walde/Hofmann 1, 220, Kluge s. u. Zirkel, Kytzler/Redemund 825

circissārius, lat., M.: nhd. Liebhaber des Zirkus?, Liebhaber der Rennbahn?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circus?; L.: Georges 1, 1141, TLL

circitāre, lat., V.: nhd. überall durchwandern; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. circus; L.: Georges 1, 1142, TLL, Walde/Hofmann 1, 221

circitātor, lat., M.: nhd. Wächter, Gartenhüter, Flurhüter; Q.: Gl; E.: s. circitāre; L.: Georges 1, 1141, TLL

circiter, lat., Adv.: nhd. rings umher, auf jeder Seite, in der Nähe, ungefähr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circus, circum; L.: Georges 1, 1141, TLL

circitio, lat., F.: Vw.: s. circuitio

circitor, ciruitor, circumitor, lat., M.: nhd. Wächter, Gartenhüter, Flurhüter; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. circus, īre; L.: Georges 1, 1142, TLL, Walde/Hofmann 1, 221

circitōrius, lat., Adj.: nhd. zur Runde gehörig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. ciricitor, circus, īre; L.: Georges 1, 1142, TLL

circitūra, lat., F.: nhd. Durchwanderung?; ÜG.: gr. περιοδία (periodía) Gl; Q.: Gl; E.: s. circus, īre; L.: TLL

circitus, lat., M.: nhd. Durchwanderung?; ÜG.: gr. περιοδεία (periodeía) Gl; Q.: Gl; E.: s. circus, īre; L.: TLL

circius, cercius, lat., M.: nhd. Nordwest-Drittel-Westwind (Wind in der Gallia Narbonnensis); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: wohl gr. Lehnwort; L.: Georges 1, 1142, TLL, Walde/Hofmann 1, 220

circlus, lat., M.: Vw.: s. circulus

circopiticus, lat., M.: Vw.: s. cercopithēcus

circos, circus, gr.-lat., M.: nhd. Habicht, ein Edelstein in der Farbe des Habichts; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κίρκος (kírkos); E.: s. gr. κίρκος (kírkos), M., Habicht; vgl. idg. *kerk-, *krek-, *krok-, V., krächzen, krähen, Pokorny 568?; idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1142, TLL

circōtē, lat., M.: Vw.: s. cricōtē

circuēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. circēnsis

circuīre, lat., V.: Vw.: s. circumīre

circuitio, circumitio, circitio, lat., F.: nhd. Herumgehen im Kreise, Umdrehung, Drehung; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. circumīre; L.: Georges 1, 1142, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

circuitium, lat., N.: nhd. Herumgehen im Kreise?; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. circumīre; L.: TLL

circuitor, lat., M.: Vw.: s. circitor

circuitus (1), circumitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herumgegangen?; E.: s. circumīre; L.: TLL

circuitus (2), circumitus, lat., M.: nhd. Herumgehen im Kreise, Umlauf, Umdrehung, Kreislauf, Umfang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumīre; L.: Georges 1, 1143, TLL

circulāre, lat., V.: nhd. kreisförmig machen, umstellen, umzingeln, sich im Kreis herumbewegen; Hw.: s. circulus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circus; W.: nhd. zirkulieren, V., zirkulieren; L.: Georges 1, 1145, TLL, Walde/Hofmann 1, 220, Kluge s. u. zirkulieren, Kytzler/Redemund 825

circulārī, lat., V.: nhd. Gruppe bilden, zu einer Gruppe zusammentreten, Volk um sich sammeln; Hw.: s. circulus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circus; L.: Georges 1, 1145, TLL

circulāris, lat., Adj.: nhd. kreisförmig, kreisrund; Hw.: s. circulus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circus; W.: nhd. zirkulär, Adj., zirkulär, kreisförmig; L.: Georges 1, 1144, TLL, Kytzler/Redemund 825

circulātim, lat., Adv.: nhd. kreisförmig, im Gesellschaftskreis, vereint; Hw.: s. circulārī, circulus; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. circus; L.: Georges 1, 1145, TLL

circulātio, lat., F.: Vw.: s. circumlātio

circulātor, lat., M.: nhd. Marktschreier, Gaukler, Auktionströdler; Hw.: s. circulārī, circulus; Q.: Pollio (um 76-um 5 v. Chr.); E.: s. circulārī, circus; L.: Georges 1, 1145, TLL, Walde/Hofmann 1, 220

circulātōrium, lat., Adj.: nhd. Marktschreierei, Gauklerhandwerk; Hw.: s. circulātor, circulus; Q.: Gl; E.: s. circus; L.: TLL

circulātōrius, lat., Adj.: nhd. marktschreierisch, gauklerisch; Hw.: s. circulātor, circulus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. circus; L.: Georges 1, 1145, TLL

circulātrīx, lat., F.: nhd. Marktschreierin, Herumstreicherin; Hw.: s. circulātor, circulus; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. circus; L.: Georges 1, 1145, TLL

circulātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. kreisförmig; Vw.: s. sēmi-; Hw.: s. circulāre, circulus; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. circus; L.: TLL

circulus, circlus, cerclus, lat., M.: nhd. Kreis, Kreislinie, Kreisbahn, Ring; Vw.: s. hēmi-, sēmi-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. circus; W.: ahd. zirkil* 11, st. M. (a), Zirkel; mhd. zirkel, st. M., Kreis, Zirkel; nhd. Zirkel, M., Zirkel, DW 31, 1583; W.: ae. circul, M., Zirkel, Kreis; W.: vgl. ahd. umbikirk* (1), umbikirc*, Adv., ringsherum, rings umher; L.: Georges 1, 1145, TLL, Walde/Hofmann 1, 220

circum, lat., Adv., Präp.: nhd. ringsumher, rundherum, ringsum, herum, um; Vw.: s. in-, -āctio, -āctus (1), -āctus (2), -adiacēre, -aedificāre, -agere, -aggerāre, -ambīre, -ambulāre, -ambūrere, -amicīre, -amictus, -amplectī, -aperīre, -appārentia, -arāre, -aspergere, -aspicere, -assistere, -astāre, -auferre, -caesūra, -calcāre, -cellio, -celliōnicus, -cīdāneus, -cīdere, -cingere, -circā, --circāre, -cīsē, -cīsīcus, -cīsio, -cīsor, -cīsōrium, -cīsūra, -cīsus, -clāmāre, -clūdere, -clūsio, -cola, -colēns, -colere, *-commēnsūrāre, -commēnsūrātio, -complectī, -continēre, -cordiālis, -cumulāre, -currere, -cursāre, -cursio, -dare, -datio, -dator, -dolāre, -dolēre, -dūcere, -ductio, -ductīvus, -ductor, -ductum, -ductus, -edere, -equitāre, -errāre, -farcīre, -fartus, -ferentia, --ferre, -ferus, -fīgere, -fingere, -fīnīre, -fīnitimus, -fīnium, -fīrmanda, -fīrmāre, -flagellāre, -flagrāre, -flāre, -flectere, -flēre, -flexē, -flexibilis, -flexilis, -flexio, -flexus* (1), -flexus (2), -fluentia, -fluere, -fluus, -fluxus, -fodere, -forāneus, -forāre, -forātus, -fōrmāre, -fossāre, -fossio, -fossor, -fossūra, -fovēre, -frāctus, -fremere, -fricāre, -fulcīre, -fulgentia, -fulgēre, -fundere, -fūsio, -garrīre, -gelāre, -gemere, -gestāre, -gestātor, -globāre, -globātus, -gredī, -gressus, -gȳrāre, -gȳrātio, -habitāre, -habitātor, -haerēre, -humāre, -humātus, -iacēns, -iacāre, -icere, -iectio, -iectus (1), -iectus (2), -incīdere, -incīsio, -inicere, -īnscrībere, -īnsidiārī, -īnspectio, -īnspector, -īnspectus, -īnspicere, -īre, -itio, -itus, -lābī, -lambere, -laquāre, -lātīcius, -lātio, -lātor, -lātrāre, -lātrātor, -lātrātus, -lātus, -lavāre, -lavere, -legere, -levāre, -ligāre, -linere, -litio, -locūtio, -loquī, -loquium, -lūcēns, -lūcēre, -luere, -lūstrāre, -luvio, -luvium, -manēre, -meāre, *-mēnsūrāre, -mēnsūrātio, -mētīrī, -mingere, -mittere, -movēre, -mūgīre, -mulcēns, -mulcēre, -mundāre, -mūnīre, -mūnītio, -mūrāle, -mūrānus, -mūrāre, -nāre, -nāvigāre, -nectere, -notāre, -obruere, -obversārī, -ōrnāre, -ōrnātus, -padānus, -pavīre, -pavītus, -pedilis, -pendere, -pergere, -pēs, -petītus, -plantāre, -plaudere, -plectī, -plexārī, -plexio, -plexus, -plicāre, -pluere, -plumbāre, -pōnere, -portāre, -positio, -pōtātio, -primere, -pungere, -pūrgāre, -purpurātus, -putāre, -quāque, -rādere, -radiāre, -rāsio, -regio, -rētīre, -rōdere, -rōrāns, -rōrāre*, -rotāre, -rotundāre, -rumpere, -saepīre, -saeptum, -saeptus, -saevīre, -saltāns, -saltāre*, -scalpere, -scalptus, -scarifāre*, -scarifātus*, -scindere, -scrībere, -scrīptē, -scrīptio, -scrīptor, -scrīptōriē, -scrīptōrius, -scrīptus, -secāre, -secus, -sedēre, -sēparāre, -serere, -sessio, -sīdere, -sīgnāre, -silēre, -silīre, -sistere, -situs, -socius, -solvere, -sonāre, -sonus, -spatiārī, -spectābilis, -spectāculum, -spectāre, -spectātor, -spectātrīx, -spectē, -spectio, -spector, -spectus (1), -spectus (2), -spergere, -spicere, -spicientia, -spīrāre, -splendēre, -spūmāre, -stāgnāre, -stantia, -stāre, -statio, -stipāre, -stitūtio, -strepere, -strīdēns, -strīdēre*, -stringere, -struere, -stupēre, -sūdāns, -sūdāre*, -surgere, -sūtus, -tegere, -tendere, -tenēre, -terere, -tergēre, -termināre, -texere, -textum, -textus, -tinnīre, -tollere, -tonāre, -tondēre*, -tōnsus, -torquēre, -trahere, -tremere, -tuērī, -tundere, -ungere, -ūrere, -ustus, -vādere, -vagārī, -vagus, -vallāre, -vallātio, -vallum, -vectāre, -vectārī, -vectio, -vectitārī, -vehere, -vehī, -vēlāre, -venīre, -ventio, -ventor, -ventōrius, -ventōsum, -ventus, -verrere, -versārī, -versio, -versūra, -versus, -vertere, -vestīre, -vidēre, -vincīre, -vīsere, -volāre, -volitābilis, -volitāre, -volūtāre, -volūtātio, -volvere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: ahd. zirkōn* 1, sw. V. (2), umkreisen, umgehen; mhd. zirken, sw. V., umrunden; nhd. zirken, sw. V., die Runde machen, ringsum ausgebreitet daliegen, DW 31, 1615; L.: Georges 1, 1146, TLL, Walde/Hofmann 1, 220

circumāctio, lat., F.: nhd. Umdrehung, Umschwung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. circumagere; L.: Georges 1, 1147, TLL

circumāctus (1), lat., Adj.: nhd. im Kreis geführt, ringsumher gehend; E.: s. circumagere; L.: Georges 1, 1147, TLL

circumāctus (2), lat., M.: nhd. Herumdrehung, Umdrehung, Umschwung, Umwenden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. circumagere; L.: Georges 1, 1147, TLL

circumadiacēre, lat., V.: nhd. etwas herumliegen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circum, ad, iacēre; L.: TLL

circumadspicere, lat., V.: Vw.: s. circumaspicere

circumadsistere, lat., V.: Vw.: s. circumassistere

circumaedificāre, lat., V.: nhd. herumbauen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. circu, aedificāre, aedēs, facere; L.: TLL

circumagere, lat., V.: nhd. im Kreis führen, ringsumher gehen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, agere; L.: Georges 1, 1147, TLL

circumaggerāre, lat., V.: nhd. ringsumher häufen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, aggerāre, agger; L.: Georges 1, 1147, TLL

circumambīre, lat., V.: nhd. herumgehen?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. circum, amb, īre; L.: TLL

circumambulāre, lat., V.: nhd. um etwas herumgehen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. circum, ambulāre; L.: Georges 1, 1148, TLL

circumambūrere, lat., V.: nhd. ringsherum verbrennen?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. circum, amb, ūrere; L.: TLL

circumamicīre, lat., V.: nhd. rings umwerfen, rings umhüllen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circum, amb, iacere; L.: Georges 1, 1148, TLL

circumamictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. rings umhüllt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circumamicīre; L.: TLL

circumamplectī, lat., V.: nhd. rings umfassen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. circum, amb, plectere; L.: Georges 1, 1148, TLL

circumaperīre, lat., V.: nhd. ringsum öffnen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. circum, aperīre; L.: Georges 1, 1148, TLL

circumapparēre*, lat., V.: nhd. sichtbarwerden?; Hw.: s. circumapparentia; E.: s. circum, appārēre

circumapparentia, lat., V.: nhd. Sichtbarwerden?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. circum, appārēre; L.: TLL

circumarāre, lat., V.: nhd. umpflügen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circum, arāre; L.: Georges 1, 1148, TLL

circumaspergere, lat., V.: nhd. herumspritzen, hinstreuen, hinzufügen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circum, ad, spargere; L.: TLL

circumaspicere, circumadspicere, lat., V.: nhd. sich rings umsehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, ad, specere; L.: Georges 1, 1148, TLL

circumassistere, circumadsistere, lat., V.: nhd. rings umhertreten; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. circum, ad, sistere; L.: Georges 1, 1148, TLL

circumastāre, lat., V.: nhd. ringsumher stehen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. circum, ad, stāre; L.: Georges 1, 1148, TLL

circumauferre, lat., V.: nhd. rings wegnehmen, ganz wegnehmen, gänzlich aufheben; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circum, au- (2), ferre; L.: Georges 1, 1149, TLL

circumcaedere, lat., V.: Vw.: s. circumcīdere

circumcaesūra, lat., V.: nhd. äußerer Umriss eines Körpers; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lüt. gr. περικοπή (perikopḗ); E.: s. circumcīdere; L.: Georges 1, 1149, TLL

circumcalcāre, lat., V.: nhd. ringsum festtreten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, calcāre; L.: Georges 1, 1149, TLL

circumcellio, lat., M.: nhd. Wandermönch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circum, cella; L.: Georges 1, 1149, TLL

circumcelliōnicus, lat., Adj.: nhd. Wandermönchen eigen, Wandermönch...; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circumcellio; L.: Georges 1, 1149, TLL

circumcīdāneus, lat., Adj.: nhd. ringsum eingeschnitten?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circumcīdere; R.: mustum circumcīdāneum, lat., N.: nhd. Most der nachgekeltert wurde indem man in die bereits ausgepresste Traubenmasse Einschnitte machte; L.: Georges 1, 1149, TLL

circumcīdere, circumcaedere, lat., V.: nhd. rings umschneiden, rings abschneiden, einschränken; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, caedere; L.: Georges 1, 1149, TLL

circumcingere, lat., V.: nhd. rings umschließen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. circum, cingere; L.: Georges 1, 1149, TLL

circumcircā, lat., Adv.: nhd. um und um, ringsherum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, circā; L.: Georges 1, 1149, TLL, Walde/Hofmann 1, 220

circumcircāre, lat., V.: nhd. allenthalben durchstreifen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. circum, circāre; L.: Georges 1, 1149, TLL

circumcīsē, lat., Adv.: nhd. kurz, gedrängt; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. circumcīsus, circumcīdere; L.: Georges 1, 1149, TLL

circumcīsīcus, lat., Adj.: nhd. ringsum eingeschnitten?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. circumcīdere; R.: mustum circumcīsīcum, lat., N.: nhd. Most der nachgekeltert wurde indem man in die bereits ausgepresste Traubenmasse Einschnitte machte; L.: Georges 1, 1149, TLL

circumcīsio, lat., F.: nhd. Beschneidung; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circumcīdere; L.: Georges 1, 1149, TLL

circumcīsor, lat., M.: nhd. Beschneider; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. circumcīdere; L.: Georges 1, 1149, TLL

circumcīsōrium, lat., N.: nhd. Aderlasseisen für Tiere; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. circumcīdere; L.: Georges 1, 1149, TLL

circumcīsūra, lat., F.: nhd. Beschneidung der Pflanzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circumcīdere; L.: Georges 1, 1149, TLL

circumcīsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. rings abgeschnitten, rings beschnitten, kurzgefasst; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumcīdere; L.: Georges 1, 1149, TLL

circumclāmāre, lat., V.: nhd. rings umschreien, rings umtosen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cirucm, clāmāre; L.: Georges 1, 1150, TLL

circumclaudere, lat., V.: Vw.: s. circumclūdere

circumclūdere, circumclaudere, lat., V.: nhd. ringsum einschließen, umstellen, umzingeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, claudere (1); L.: Georges 1, 1150, TLL

circumclūsio, lat., F.: nhd. Umstellen?; Q.: Cosmogr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. circumclūdere; L.: TLL

circumcola, lat., Adj.: nhd. ringsum wohnend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. circumcolere; L.: Georges 1, 1150, TLL

circumcolēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Umwohner; Q.: Inschr.; E.: s. circumcolere; L.: Georges 1, 1150

circumcolere, lat., V.: nhd. rings um einen Ort wohnen, ringsum bewohnen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circum, colere; L.: Georges 1, 1150, TLL

*circumcommēnsūrāre, lat., V.: nhd. rundherum messen; Hw.: s. circumcommēnsūrātio; E.: s. circum, cum, mēnsūrāre

circumcommēnsūrātio, lat., F.: nhd. Gleichmäßigkeit?; Hw.: s. circummēnsūrātio; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. circum, commētīrī; L.: TLL

circumcomplectī, lat., V.: nhd. herumschlingen?; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. circum, cum, plectere; L.: TLL

circumcontinēre, lat., V.: nhd. umfassen?; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. circum, cum, tenēre; L.: TLL

 circumcordiālis, lat., Adj.: nhd. rings um das Herz befindlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. circum, cor; L.: Georges 1, 1150, TLL

circumcumulāre, lat., V.: nhd. ringsum anhäufen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. circum, cumulāre, cumulus; L.: Georges 1, 1150, TLL

circumcurrere, lat., V.: nhd. rings herumlaufen, umherschweifen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. circum, currere; L.: Georges 1, 1150, TLL

circumcursāre, lat., V.: nhd. im Kreis herumlaufen, herumlaufen, umherlaufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circumcurrere; L.: Georges 1, 1150, TLL

circumcursio, lat., F.: nhd. Herumlaufen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. circumcurrere; L.: Georges 1, 1150, TLL

circumdare, circundare, lat., V.: nhd. umgeben (V.), umlegen, herumlegen, herumstellen, herumwickeln; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, dare; L.: Georges 1, 1150, TLL

circumdatio, lat., F.: nhd. Umgeben; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circumdare; L.: Georges 1, 1150, TLL

circumdator, lat., M.: nhd. Einschließer; ÜG.: lat., obsessor Gl; Q.: Gl; E.: s. circumdare; L.: TLL

circumdolāre, lat., V.: nhd. rings behauen (V.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, dolāre; L.: Georges 1, 1151, TLL

circumdolēre, lat., V.: nhd. von allen Seiten leiden; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, dolēre; L.: Georges 1, 1151, TLL

circumdūcere, lat., V.: nhd. herumführen, im Kreis führen, rings herumführen, einziehen, kassieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, dūcere

circumductio, lat., F.: nhd. Herumführen, Anführen, Betrügen, Umziehung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circumdūcere; L.: Georges 1, 1152, TLL, Walde/Hofmann 1, 378

circumductīvus, lat., Adj.: nhd. den Umkreis bildend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. circumdūcere; L.: Georges 1, 1153

circumductor, lat., M.: nhd. Herumführer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lüt. gr. μεταγωγεῖς (metagōgeís); E.: s. circumdūcere; L.: Georges 1, 1153, TLL

circumductum, lat., N.: nhd. Periode; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lüt. gr. περίοδος (períodos); E.: s. circumdūcere; L.: Georges 1, 1153, TLL

circumductus, lat., M.: nhd. Umfang, kreisförmige Bewegung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. circumdūcere; L.: Georges 1, 1153, TLL

circumedere, lat., V.: nhd. rundherumessen?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. circum, edere; L.: TLL

circumequitāre, lat., V.: nhd. herumreiten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circum, equitāre, equus; L.: Georges 1, 1154, TLL

circumerrāre, lat., V.: nhd. herumirren; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. circum, errāre; L.: Georges 1, 1154, TLL

circumfarcīre, lat., V.: nhd. ringsum vollstopfen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, farcīre; L.: TLL

circumfartus, lat., Adj.: nhd. ringsum angefüllt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, farcīre; L.: Georges 1, 1154

circumferentia, lat., F.: nhd. Umkreis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. circumferre; L.: Georges 1, 1154, TLL

circumferre, lat., V.: nhd. rings herumtragen, umtragen, sühnen, herumbewegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, ferre; L.: Georges 1, 1154, TLL, Walde/Hofmann 1, 485

circumferus, lat., Adj.: nhd. herumgetragen?; Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. circumferre; L.: TLL

circumfīgere, lat., V.: nhd. ringsum einschlagen, ringsum anschlagen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, fīgere; L.: Georges 1, 1156, TLL

circumfingere, lat., V.: nhd. ringsumher bilden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. circum, fingere; L.: Georges 1, 1156, TLL

circumfīnīre, lat., V.: nhd. ringsum begrenzen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. circum, fīnīre; L.: TLL

circumfīnitimus, lat., Adj.: nhd. ringsum begrenzt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. circumfīnīre; L.: TLL

circumfīnium, lat., N.: nhd. Umgrenzung?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. circumfīnīre; L.: TLL

circumfīrmanda, lat., Adj.: nhd. ringsum befestigt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. circumfīrmāre; L.: TLL

circumfīrmāre, lat., V.: nhd. ringsum befestigen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, fīrmāre, fīrmus; L.: Georges 1, 1156

circumflagellāre, lat., V.: nhd. ringsum auspeitschen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circum, flagellāre, flagellum; L.: TLL

circumflāgrāre, lat., V.: nhd. ringsum glühen, ringsum brennen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, flāgrāre; L.: Georges 1, 1156, TLL, Walde/Hofmann 1, 510

circumflāre, lat., V.: nhd. rings umwehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, flāre; L.: Georges 1, 1156, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

circumflectere, lat., V.: nhd. umbeugen, umbiegen, umlenken; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. circum, flectere; L.: Georges 1, 1156, TLL, Walde/Hofmann 1, 514

circumflēre, lat., V.: nhd. ringsum beweinen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circum, flēre; L.: TLL

circumflexē, lat., Adv.: nhd. zirkumflektiert; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. circumflexus* (1), circumflectere; L.: Georges 1, 1156, TLL

circumflexibilis, lat., Adj.: nhd. mit dem Zirkumflex versehen (Adj.); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. circumflectere; L.: Georges 1, 1156

circumflexilis, lat., Adj.: nhd. zirkumflektiert?; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. circumflectere; L.: TLL

circumflexio, lat., F.: nhd. Umbiegung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. circumflectere; L.: Georges 1, 1156, TLL

circumflexus* (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zirkumflektiert; Hw.: s. circumflexē; E.: s. circumflectere; L.: TLL

circumflexus (2), lat., M.: nhd. Umbiegung, Wölbung, Zirkumflex; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumflectere; W.: nhd. Zirkumflex, M., Zirkumflex; L.: Georges 1, 1156, TLL, Kluge s. u. Zirkumflex, Kytzler/Redemund 825

circumfluentia, lat., F.: nhd. Überfluss, reiche Fülle; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circumfluere; L.: Georges 1, 1156, TLL

circumfluere, lat., V.: nhd. rings umfließen, umströmen, umgeben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, fluere; L.: Georges 1, 1156, TLL

circumfluus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umfließend, umströmend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. circumfluere; L.: TLL

circumfluxus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. rings umflossen; ÜG.: gr. περίρρυτος (perírrytos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. περίρρυτος (perírrytos); E.: s. circumfluere; L.: Georges 1, 1156, TLL

circumfodere, lat., V.: nhd. rings umgraben (V.); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. circum, fodere; L.: Georges 1, 1157, TLL

circumforāneus, circumforānus, lat., Adj.: nhd. am Markt befindlich, auf Märkten umherziehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, forum; L.: Georges 1, 1157, TLL, Walde/Hofmann 1, 537

circumforānus, lat., Adj.: Vw.: s. circumforāneus

circumforāre, lat., V.: nhd. rings umbohren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, forāre; L.: TLL

circumforātus, lat., Adj.: nhd. rings umbohrt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, forāre; L.: Georges 1, 1157

circumfōrmāre, lat., V.: nhd. rundherum bilden?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, fōrmāre, fōrma; L.: TLL

circumfossāre, lat., V.: nhd. rings umgraben (V.); ÜG.: gr. περιβοθρεῖν (peribothrein) Gl; Q.: Gl; E.: s. circum, fossāre, fodere; L.: TLL

circumfossio, lat., F.: nhd. Umgraben; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circumfodere; L.: Georges 1, 1157, TLL

circumfossor, lat., M.: nhd. ringsum Umgrabender; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circumfodere; L.: Georges 1, 1157, TLL

circumfossūra, lat., F.: nhd. Umgraben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circumfodere; L.: Georges 1, 1157, TLL

circumfovēre, lat., V.: nhd. ringsum wärmen?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. circum, fovēre; L.: TLL

circumfrāctus, lat., Adj.: nhd. rings abgebrochen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. circum, frangere; L.: Georges 1, 1157, TLL

circumfremere, lat., V.: nhd. umbrummen, ummurmeln, umgirren; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. circum, fremere; L.: Georges 1, 1157, TLL

circumfricāre, lat., V.: nhd. ringsum reiben, ringsum scheuern; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, fricāre; L.: Georges 1, 1157, TLL, Walde/Hofmann 1, 549

circumfulcīre, lat., V.: nhd. ringsum stützen, ringsum halten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. circum, fulcīre; L.: Georges 1, 1157, TLL

circumfulgentia, lat., F.: nhd. ringsum scheinender Glanz?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circumfulgēre; L.: TLL

circumfulgēre, lat., V.: nhd. rings umglänzen, rings umstrahlen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. circum, fulgēre; L.: Georges 1, 1157, TLL

circumfundere, lat., V.: nhd. rings ergießen, herumgießen, umgeben (V.), rings heranströmen, umströmen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, fundere; L.: Georges 1, 1158, TLL, Walde/Hofmann 1, 563

circumfūsio, lat., F.: nhd. Umschließung, Umgebung, Umringung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. circumfundere; L.: Georges 1, 1159, TLL

circumgarrīre, lat., V.: nhd. herumplappern; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, gārrīre; L.: TLL

circumgelāre, lat., V.: nhd. ringsum gefrieren machen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, gelāre; L.: Georges 1, 1159, TLL, Walde/Hofmann 1, 586

circumgemere, lat., V.: nhd. rings umbrummen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. circum, gemere; L.: Georges 1, 1159, TLL

circumgestāre, lat., V.: nhd. überall herumtragen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, gestāre; L.: Georges 1, 1159, TLL

circumgestātor, lat., M.: nhd. Herumträger; Q.: Inschr.; E.: s. circumgestāre; L.: Georges 1, 1159, TLL

circumglobāre, lat., V.: nhd. zusammenrollen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, globāre; L.: TLL

circumglobātus, lat., Adj.: nhd. zusammengerollt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, globāre; L.: Georges 1, 1159

circumgredī, lat., V.: nhd. rings um etwas herumgehen, umringen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. circum, gradī; L.: Georges 1, 1159, TLL, Walde/Hofmann 1, 615

circumgressus, lat., M.: nhd. Herumgehen, Umfang; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cicrumgredī; L.: Georges 1, 1159, TLL

circumgȳrāre, lat., V.: nhd. rings um etwas herumgehen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. circum, gȳrāre, gȳrus; L.: Georges 1, 1159, TLL

circumgȳrātio, lat., F.: nhd. Herumgehen im Kreis; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. circumgȳrāre; L.: TLL

circumhabitāre, lat., V.: nhd. herumwohnen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circum, habitāre, habēre; L.: TLL

circumhabitātor, lat., M.: nhd. Umwohner, Nachbar; ÜG.: gr. περίοικος (períoikos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. περίοικος (períoikos); E.: s. circumhabitāre; L.: Georges 1, 1159, TLL

circumhaerēre, lat., V.: nhd. herum hangen, rings umstecken; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, haerēre; L.: TLL

circumhumāre, lat., V.: nhd. ringsumher begraben (V.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. circum, humāre; L.: TLL

circumhumātus, lat., Adj.: nhd. ringsumher begraben (Adj.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. circumhumāre; L.: Georges 1, 1159, TLL

circumiacēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. rings herumliegend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circumiacēre; L.: TLL

circumiacentium, lat., N.: nhd. umstehendes Wort; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. circumiacēre; L.: Georges 1, 1159

circumiacēre, lat., V.: nhd. rings herumliegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circum, iacēre; L.: Georges 1, 1159, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

circumicere, lat., V.: nhd. herumstellen, herumwerfen, herumlegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, iacere; L.: Georges 1, 1159, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

circumiectio, lat., F.: nhd. Herumwerfen, Bekleidung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. circumicere; L.: Georges 1, 1159, TLL

circumiectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umliegend, ringsum befindlich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circumicere; R.: circumiecta, N. Pl.: nhd. Umgegend; L.: Georges 1, 1159, TLL

circumiectus (2), lat., M.: nhd. Herumwerfen, Herumlegen, Herumstellen, Umgebung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumicere; L.: Georges 1, 1159, TLL

circumincīdere, lat., V.: nhd. ringsum einschneiden; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. circum, in (1), caedere; L.: TLL

circumincīsio, lat., F.: nhd. Kreisschnitt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, incīdere; L.: Georges 1, 1160, TLL

circuminicere, lat., V.: nhd. ringsum aufwerfen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circum, in (1), iacere; L.: Georges 1, 1160, TLL

circumīnscrībere, lat., V.: nhd. rings in etwas schreiben; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circum, in (1), scrībere; L.: TLL

circumīnsidiārī, lat., V.: nhd. rings umlauern; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circum, īnsidiārī, īnsidēre; L.: Georges 1, 1160, TLL

circumīnspectio, lat., F.: nhd. Rundherumblicken; Q.: Epist. pontif. (402-417 n. Chr.); E.: s. circumīnspicere; L.: TLL

circumīnspector, lat., F.: nhd. Herumspäher, Umherbetrachter, Umherbeschauer, Umherschauer; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. circumīnspicere; L.: TLL

circumīnspectus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herumgeblickt, umgesehen; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. circumīnspicere; L.: TLL

circumīnspicere, lat., V.: nhd. herumblicken; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. circum, in (1), specere; L.: TLL

circumīre, circuīre, lat., V.: nhd. herumgehen, umhergehen, umgehen, schwenken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, īre; L.: Georges 1, 1153, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

circumitio, lat., F.: Vw.: s. circuitio

circumitor, lat., M.: Vw.: s. circitor

circumitus, lat., M.: Vw.: s. circuitus

circumlābī, lat., V.: nhd. sich herumwälzen; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. circum, lābī; L.: Georges 1, 1160, TLL

circumlambere, lat., V.: nhd. ringsum belecken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, lambere; L.: Georges 1, 1160, TLL

circumlaqueāre, lat., V.: nhd. umschlingen; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. circum, laqueāre (2), lacere; L.: Georges 1, 1160

circumlātīcius, lat., Adj.: nhd. herumtragbar; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. circumlātus, circumferre; L.: Georges 1, 1160, TLL

circumlātio, circulātio, lat., F.: nhd. Herumtragen, Umlauf, Umschwung; Vw.: s. re-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. circumferre; W.: nhd. Zirkulation, F., Zirkulation, Kreislauf; L.: Georges 1, 1160, TLL, Kytzler/Redemund 825

circumlātor, lat., M.: nhd. Herumträger; ÜG.: gr. περιφοράριος (periphorários) Gl; Q.: Gl, Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. circumferre; L.: Georges 1, 1160, TLL

circumlātrāre, lat., V.: nhd. umbellen, umtosen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. circum, lātrāre; L.: Georges 1, 1160, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

circumlātrātor, lat., M.: nhd. Umbeller, Umtoser; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. circumlātrāre; L.: Georges 1, 1160, TLL

circumlātrātus, lat., M.: nhd. Umbellen, Umtosen; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. circumlātrāre; L.: Georges 1, 1160, TLL

circumlātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. rings herumgetragen?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. circumferre; L.: TLL

circumlavāre, lat., V.: nhd. rings umwaschen, ringsum bespülen; Hw.: s. circumlavere; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. circum, lavāre; L.: Georges 1, 1161, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

circumlavere, lat., V.: nhd. rings umwaschen, ringsum bespülen; Hw.: s. circumlavāre; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. circum, lavere; L.: Georges 1, 1161, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

circumlegere, lat., V.: nhd. herumfahren mit dem Schiff, herumsegeln; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. circum, legere; L.: Georges 1, 1161, TLL

circumlevāre, lat., V.: nhd. ringsum aufheben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, levāre; L.: Georges 1, 1161, TLL

circumligāre, lat., V.: nhd. um etwas binden, umbinden, umschlingen, umgeben (V.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, ligāre; L.: Georges 1, 1161, TLL, Walde/Hofmann 1, 800

circumlinere, lat., V.: nhd. um etwas schmieren (V.) (1), kleben, umschmieren, umkleben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, linere; L.: Georges 1, 1161, TLL, Walde/Hofmann 1, 808

circimlinīre, lat., V.: nhd. um etwas schmieren (V.) (1), kleben, umschmiere, umkleben; E.: s. circum, linīre; L.: Georges 1, 1161

circumlitio, lat., F.: nhd. Ringsum-Bestreichen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circumlinere; L.: Georges 1, 1161, TLL

circumlocūtio, lat., F.: nhd. Umschreibung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. circumloquī; L.: Georges 1, 1161, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

circumloquī, lat., V.: nhd. umschreiben; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. circum, loquī; L.: Georges 1, 1161, TLL

circumloquium, lat., N.: nhd. Umschreibung?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. circumloquī; L.: TLL

circumlūcēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. rings umherleuchtend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. circumlūcēre; L.: Georges 1, 1162

circumlūcēre, lat., V.: nhd. rings umherleuchten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. circum, lūcēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 823

circumluere, lat., V.: nhd. umspülen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circum, luere (2); L.: Georges 1, 1162, TLL

circumlūstrāre, lat., V.: nhd. ringsum beleuchten, bereisen, durchwandern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. circum, lūstrāre; L.: Georges 1, 1162, TLL, Walde/Hofmann 1, 839

circumluvio, lat., F.: nhd. Umspülen, Zirkumluvion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumluere; L.: Georges 1, 1162, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

circumluvium, lat., N.: nhd. Umspülung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. circumluere; L.: Georges 1, 1162, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

circummanēre, lat., V.: nhd. ringsum bleiben?, umwohnen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. circum, manēre; L.: TLL

circummeāre, lat., V.: nhd. ringsum begehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. circum, meāre; L.: Georges 1, 1162, TLL

*circummēnsūrāre, lat., V.: nhd. rundherum messen; Hw.: s. circummēnsūrātio; E.: s. circum, mēnsūrāre

circummēnsūrātio, lat., F.: nhd. Gleichmäßigkeit?; Hw.: s. circumcommēnsūrātio; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. circum, mētīrī; L.: TLL

circummētīrī, lat., V.: nhd. ringsum messen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. circum, mētīrī; L.: Georges 1, 1162, TLL

circummingere, lat., V.: nhd. herumharnen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. circum, mingere; L.: Georges 1, 1162, TLL, Walde/Hofmann 2, 60

circummittere, lat., V.: nhd. sich herumziehen lassen, einen Umweg nehmen lassen, herumschicken; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. circum, mittere; L.: Georges 1, 1162, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

circummoenīre, lat., V.: Vw.: s. circummūnīre

circummovēre, lat., V.: nhd. herumbewegen; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lüt. gr. περικινεῖν (perikinein); E.: s. circum, movēre; L.: Georges 1, 1162, TLL

circummūgīre, lat., V.: nhd. umbrüllen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. circum, mūgīre; L.: Georges 1, 1162, TLL

circummulcēns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ringsum sanft beleckend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circummulcēre; L.: Georges 1, 1162, TLL

circummulcēre*, lat., V.: nhd. ringsum sanft belecken; Hw.: s. circummulcēns; E.: s. circum, mulcēre; L.: TLL

circummundāre, lat., V.: nhd. ringsum säubern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circum, mundāre, mundus (1); L.: TLL

circummūnīre, circummoenīre, lat., V.: nhd. ummauern, einschließen, umhegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, mūnīre; L.: Georges 1, 1162, TLL, Walde/Hofmann 2, 101

circummūnītio, lat., F.: nhd. Einschließung der Stadt; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. circummūnīre; L.: Georges 1, 1163, TLL

circummūrāle, lat., N.: nhd. Ringmauer, Ummauerung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. circum, mūrus; L.: Georges 1, 1163, TLL

circummūrānus, lat., Adj.: nhd. außerhalb der Mauern befindlich, auswärtig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. circum, mūrus; L.: Georges 1, 1163, TLL

circummūrāre, lat., V.: nhd. ringsum mit Mauern versehen (V.), ummauern; Q.: Chron. Alex. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, mūrāre, mūrus; L.: TLL

circumnāre, lat., V.: nhd. umherschwimmen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, nāre; L.: TLL

circumnāvigāre, lat., V.: nhd. in einem Gewässer umherfahren; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. circum, nāvigāre, nāvis, agere; L.: Georges 1, 1163, TLL

circumnectere, lat., V.: nhd. umschlingen, umgeben (V.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. circum, nectere; L.: Georges 1, 1163, TLL, Walde/Hofmann 2, 155

circumnotāre, lat., V.: nhd. rings umzeichnen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. circum, notāre; L.: Georges 1, 1163, TLL

circumobruere, lat., V.: nhd. ringsum mit Erde beschütten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, ob, ruere (2); L.: Georges 1, 1163, TLL

circumobversārī, lat., V.: nhd. sich herumtreiben?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. circum, ob, versāre, vertere; L.: TLL

circumōrnāre, lat., V.: nhd. ringsum schmücken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circum, ornāre; L.: TLL

circumōrnātus, lat., Adj.: nhd. rings geschmückt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. circumornāre; L.: Georges 1, 1163, TLL

circumpādanus, lat., Adj.: nhd. rings um den Fluss Po befindlich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circum, Padus (1); L.: Georges 1, 1163, TLL

circumpavīre, lat., V.: nhd. ringsum dicht schlagen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, pavīre; L.: TLL

circumpavītus, lat., Adj.: nhd. ringsum dicht geschlagen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, pavīre; L.: Georges 1, 1163

circumpedīlis, lat., Sb.: nhd. Schuh; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lüt. gr. περισκελίδες (periskelídēs); E.: s. circum, pēs; L.: Georges 1, 1163, TLL

circumpendere, lat., V.: nhd. rings herumhangen; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, pendere; L.: Georges 1, 1163, TLL

circumpergere, lat., V.: nhd. ringsum vordringen?; Q.: Cosmogr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. circum, per, regere; L.: TLL

circumpēs (1), lat., Adj.: nhd. um die Füße befindlich; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: E.: s. circum, pēs; L.: Georges 1, 1163, TLL

circumpēs (2), lat., M.: nhd. Schuh; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. circum, pēs; L.: Georges 1, 1163, TLL

circumpetītus, lat., Adj.: nhd. rings umschlungen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. circum, petere; L.: Georges 1, 1163

circumplantāre, lat., V.: nhd. rundherum bepflanzen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circum, plantāre (1); L.: TLL

circumplaudere, lat., V.: nhd. ringsum mit Händeklatschen empfangen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. circum, plaudere; L.: Georges 1, 1163, TLL

circumplectī, lat., V.: nhd. umfassen, umschlingen, umgeben (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, plectere; L.: Georges 1, 1163, TLL

circumplexārī, lat., V.: nhd. umschlingen?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. circumplectī; L.: TLL

circumplexio, lat., F.: nhd. Umschlingung?; Q.: Grill. rhet. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. circumplectī; L.: TLL

circumplexus, lat., M.: nhd. Umschlingung, Umfassung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circumplectī; L.: Georges 1, 1163, TLL

circumplicāre, lat., V.: nhd. umwickeln, umschlingen, herumwickeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, plicāre; L.: Georges 1, 1163, TLL, Walde/Hofmann 2, 323

circumpluere, lat., V.: nhd. ringsum regnen?; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. circum, pluere; L.: TLL

circumplumbāre, lat., V.: nhd. ringsum verlöten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, plumbum; L.: Georges 1, 1164, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

circumpōnere, lat., V.: nhd. herumsetzen, herumstellen, herumlegen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, pōnere; L.: Georges 1, 1164, TLL, Walde/Hofmann 2, 336

circumportāre, lat., V.: nhd. rundherum tragen?; Q.: Ps. Ignat.; E.: s. circum, portāre; L.: TLL

circumpositio, lat., F.: nhd. Herumstellen, Herumlegen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circumpōnere; L.: Georges 1, 1164, TLL, Walde/Hofmann 2, 335

circumpōtātio, lat., F.: nhd. Herumtrinken, Trinken in die Runde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, pōtāre; L.: Georges 1, 1164, TLL

circumprimere, lat., V.: nhd. rundherum drücken?; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. circum, premere; L.: TLL

circumpungere, lat., V.: nhd. ringsum stechen?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, pungere; L.: TLL

circumpūrgāre, lat., V.: nhd. ringsum reinigen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. circum, pūrgāre; L.: Georges 1, 1164, TLL

circumpurpurātus, lat., Adj.: nhd. ringsum in Purpur gekleidet?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. circum, purpura; L.: TLL

circumputāre, lat., V.: nhd. ringsum abschätzen, ringsum abmessen; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. circum, putāre (2); L.: Georges 1, 1164, TLL

circumquāque, lat., Adv.: nhd. überall, ringsumher; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. circum, quāque; W.: vgl. ahd. umbikirk* (1), umbikirc*, Adv., ringsherum, rings umher; L.: Georges 1, 1164, TLL

circumquīrere, lat., V.: nhd. ringsum suchen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, quaerere; L.: TLL

circumrādere, lat., V.: nhd. ringsum abschaben, ringsum abkratzen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. circum, rādere; L.: Georges 1, 1164, TLL

circumradiāre, lat., V.: nhd. rundherum strahlen?; ÜG.: gr. περιστίλβειν (peristílbein) Gl; Q.: Gl; E.: s. circum, radiāre, radius; L.: TLL

circumrāsio, lat., F.: nhd. Ringsum-Abkratzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circumrādere; L.: Georges 1, 1164, TLL

circumregio, lat., F.: nhd. Umwelt; ÜG.: gr. περίχωρον (períchōron) Gl; Q.: Gl; E.: s. circum, regio; L.: TLL

circumrētīre, lat., V.: nhd. ringsum umgarnen, ringsum umstricken; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. circum, rēte; L.: Georges 1, 1164, TLL

circumrōdere, lat., V.: nhd. ringsum benagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cirum, rōdere; L.: Georges 1, 1164, TLL, Walde/Hofmann 2, 440

circumrōrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ringsum beträufelnd; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. circumrōrāre*; L.: Georges 1, 1164

circumrōrāre, lat., V.: nhd. ringsum beträufeln; Hw.: s. circumrōrāns; E.: s. circum, rōrāre; L.: TLL

circumrotāre, lat., V.: nhd. im Kreis herumdrehen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. circum, rotāre; L.: Georges 1, 1164, TLL

circumrotundāre, lat., V.: nhd. rundherum abrunden?; Q.: Zacch. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, rotundāre; L.: TLL

circumrumpere, lat., V.: nhd. umheben, mit einem Gehege umgeben (V.), rings einfassen; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lüt. gr. περιῤῥήσσειν (perirrhḗssein); E.: s. circum, rumpere; L.: Georges 1, 1164, TLL

circumsaepīre, circumsēpīre, lat., V.: nhd. umhegen, rings einfassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, saepīre; L.: Georges 1, 1164, TLL

circumsaeptum, lat., N.: nhd. Umhegung?; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. circumsaepīre; L.: TLL

circumsaeptus, lat., M.: nhd. Umhegung?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. circumsaepīre; L.: TLL

circumsaevīre, lat., V.: nhd. umrasen, umstoßen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. circum, saevīre, saevus; L.: Georges 1, 1165, TLL

circumsaltāns, lat., Adj.: nhd. im Kreis herumtanzend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. circumsaltāre; L.: Georges 1, 1165

circumsaltāre, lat., V.: nhd. im Kreis herumtanzen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. circum, saltāre; L.: TLL

circumscalpere, lat., V.: nhd. ringsherum abschaben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, scalpere; L.: TLL

circumscalptus, lat., Adj.: nhd. rings abgeschabt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, scalpere; L.: Georges 1, 1165

circumscarifāre*, circumscariphāre, lat., V.: nhd. rings aufritzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, scarifāre; L.: TLL

circumscarifātus*, circumscariphātus, lat., Adj.: nhd. rings aufgeritzt, umstochert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, scarifāre; L.: Georges 1, 1165

circumscariphāre, lat., V.: Vw.: s. circumscariphāre

circumscariphātus, lat., Adj.: Vw.: s. circumscarifātus

circumscindere, lat., V.: nhd. rings die Kleider vom Leib reißen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cum, scindere; L.: Georges 1, 1165, TLL, Walde/Hofmann 2, 493

circumscrībere, lat., V.: nhd. einen Kreis beschreiben, mit einem Kreis einschließen, abgrenzen, umschreiben; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. circum, scrībere; L.: Georges 1, 1165, TLL, Walde/Hofmann 2, 499

circumscrīptē, lat., Adv.: nhd. scharf umgrenzt, summarisch; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumscrībere; L.: Georges 1, 1166, TLL

circumscrīptio, lat., F.: nhd. Beschreibung eines Kreises, Umkreisung, Begrenzung, Umriss, Umfang; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumscrībere; L.: Georges 1, 1166, TLL

circumscrīptor, lat., M.: nhd. Übervorteiler, Betrüger, Beseitiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumscrībere; L.: Georges 1, 1166, TLL

circumscrīptōriē, lat., Adv.: nhd. rundherum beschrieben?; Q.: Gl, Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. circumscrībere; L.: TLL

circumscrīptōrius, lat., Adj.: nhd. rundherum beschrieben?; Q.: Gl; E.: s. circumscrībere; L.: TLL

circumscrīptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. scharf begrenzt, bündig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumscrībere; L.: Georges 1, 1166, TLL

circumsecāre, lat., V.: nhd. ringsum beschneiden, beschneiden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, secāre; L.: Georges 1, 1166, TLL, Walde/Hofmann 2, 504

circumsecus, lat., Adv.: nhd. ringsumher, in der Umgegend umher; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. circumsecāre; L.: Georges 1, 1166, TLL

circumsedēre, lat., V.: nhd. rings herumsitzen, umlagern, umzingeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, sedēre; L.: Georges 1, 1167, TLL

circumsēparāre, lat., V.: nhd. ringsum abtrennen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cirum, sēparāre; L.: Georges 1, 1167, TLL

circumsēpīre, lat., V.: Vw.: s. circumsaepīre

circumserere, lat., V.: nhd. herumsäen, herumpflanzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, serere (2); L.: Georges 1, 1167, TLL

circumsessio, lat., F.: nhd. Umlagerung, Umzingelung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumsēdere; L.: Georges 1, 1167, TLL

circumsīdere, lat., V.: nhd. umlagern, umzingeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, sīdere; L.: Georges 1, 1167, TLL

circumsīgnāre, lat., V.: nhd. ringsum bezeichnen; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. circum, sīgnāre, sīgnum; L.: Georges 1, 1167, TLL

circumsilēre, lat., V.: nhd. ringsum verschweigen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circum, silēre; L.: TLL

circumsilīre, lat., V.: nhd. im Kreis hüpfen, umhüpfen, umgeben (V.); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. circum, salīre (2); L.: Georges 1, 1167, TLL, Walde/Hofmann 2, 468

circumsistere, lat., V.: nhd. herumtreten, etwas um sich stellen, umstellen, umringen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. circum, sistere, stāre; L.: Georges 1, 1167, TLL

circumsitus, lat., Adj.: nhd. ringsum gelegen, ringsum liegend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. circum, situs (1); L.: Georges 1, 1167, TLL

circumsocius, lat., Adj.: nhd. gemeinsam?; Q.: Ps. Aur. Vict. epit. (400 n. Chr.); E.: s. circum, socius (1); L.: TLL

circumsolvere, lat., V.: nhd. ringsum losmachen; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lüs. gr. περιλύειν (perilýein); E.: s. circum, solvere; L.: Georges 1, 1167, TLL

circumsonāre, lat., V.: nhd. umtönen, umschallen, rings ertönen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, sonāre; L.: Georges 1, 1167, TLL, Walde/Hofmann 2, 559

circumsonus, lat., Adj.: nhd. umlärmend, umtönt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. circumsonāre; L.: Georges 1, 1168, TLL, Walde/Hofmann 2, 559

circumspargere, lat., V.: Vw.: s. circumspergere

circumspatiārī, lat., V.: nhd. ringsum einherschreiten?; Q.: Carm. de pascha (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. circum, spatiārī, spatium; L.: TLL

circumspectābilis, lat., Adj.: nhd. beachtenswert; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. circumspectāre; L.: Georges 1, 1168, TLL

circumspectāculum, lat., N.: nhd. Amphitheater; ÜG.: lat. amphitheatrum Gl; Q.: Gl; E.: s. circum, spectāculum, spectāre; L.: TLL

circumspectāre, lat., V.: nhd. rings umherblicken, rings umherschauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circumspicere; L.: Georges 1, 1168, TLL

circumspectātor, lat., M.: nhd. Umherspäher; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); E.: s. circumspectāre; L.: TLL

circumspectātrīx, lat., F.: nhd. Umherspäherin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circumspectāre; L.: Georges 1, 1168, TLL

circumspectē, lat., Adv.: nhd. umsichtig; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. circumspectus, circumspicere; L.: Georges 1, 1168, TLL

circumspectio, lat., F.: nhd. Umherblicken, Umblick, Umsicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumspicere; L.: Georges 1, 1168, TLL

circumspector, lat., M.: nhd. Wächter; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. circumspicere; L.: Georges 1, 1169, TLL

circumspectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. überlegt, besonnen (Adj.), beachtenswert; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. circumspicere; L.: Georges 1, 1169, TLL

circumspectus (2), lat., M.: nhd. Umherblicken, Umherspähen, Aufmerksamkeit; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circumspicere; L.: Georges 1, 1169, TLL

circumspergere, circumspargere, lat., V.: nhd. rings umhersprengen, rings umherstreuen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, spargere; L.: Georges 1, 1169, TLL, Walde/Hofmann 2, 566

circumspicere, lat., V.: nhd. rings umherblicken, rings umsehen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. circum, specere; L.: Georges 1, 1169, TLL

circumspicientia, lat., F.: nhd. Überlegung, Umsicht; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. circumspicere; L.: Georges 1, 1169, TLL

circumspīrāre, lat., V.: nhd. rings wehen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, spīrāre; L.: Georges 1, 1170, TLL

circumsplendēre, lat., V.: nhd. rundum glänzen?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. circum, splendēre; L.: TLL

circumspūmāre, lat., V.: nhd. umschäumen; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. circum, spūmāre, spūma; L.: Georges 1, 1170, TLL

circumstāgnāre, lat., V.: nhd. ringsumher sich ergießen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. circum, stāgnāre; L.: Georges 1, 1170, TLL

circumstantia, lat., F.: nhd. Umherstehen, Umgebung, Umstand; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lüs. gr. περίστασις (perístasis); E.: s. circumstāre; L.: Georges 1, 1170, TLL

circumstāre, lat., V.: nhd. herumstehen, umherstehen, stehend umgeben, umringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, stāre; L.: Georges 1, 1171, TLL, Walde/Hofmann 2, 597

circumstatio, lat., F.: nhd. Umstehen, Umringen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. circumstāre; L.: Georges 1, 1171, TLL

circumstipāre, lat., V.: nhd. rings umgeben (V.), umgebend begleiten; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. circum, stipāre; L.: Georges 1, 1171, TLL

circumstitūtio, lat., F.: nhd. Ringsum-Feststellung?; Q.: Fulg. Rusp. (1. Drittel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, statuere; L.: TLL

circumstrepere, lat., V.: nhd. umrauschen, geräuschvoll umtönen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. circum, strepere; L.: Georges 1, 1171, TLL, Walde/Hofmann 2, 602

circumstrīdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. umherschwirrend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. circumstrīdēre*; L.: Georges 1, 1171, TLL

circumstrīdēre, lat., V.: nhd. umherschwirren; Hw.: s. circumstrīdēns; E.: s. circum, strīdēre; L.: TLL

circumstringere, lat., V.: nhd. umbinden, umhängen, umschließen; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. circum, stringere; L.: Georges 1, 1171, TLL, Walde/Hofmann 2, 604

circumstruere, lat., V.: nhd. ringsum bebauen, umbauen, ummauern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. circum, struere; L.: Georges 1, 1171, TLL, Walde/Hofmann 2, 607

circumstupēre, lat., V.: nhd. ringsum staunen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. circum, stupēre; L.: Georges 1, 1171, TLL, Walde/Hofmann 2, 609

circumsūdāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ringsum schwitzend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circumsūdāre*; L.: Georges 1, 1171, TLL

circumsūdāre*, lat., V.: nhd. ringsum schwitzen; Hw.: s. circumsūdāns; E.: s. circum, sūdāre

circumsurgere, lat., V.: nhd. sich ringsum erheben; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. circum, surgere; L.: TLL

circumsūtus, lat., Adj.: nhd. rings umnäht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, suere; L.: Georges 1, 1172, TLL, Walde/Hofmann 2, 631

circumtallum, lat., N.: nhd. Fußknöchel?; ÜG.: gr. σφυδρόν (sphydrón) Gl; Q.: Gl; E.: s. circum, talus?; L.: TLL

circumtegere, lat., V.: nhd. ringsum bedecken; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. circum, tegere; L.: Georges 1, 1172, TLL, Walde/Hofmann 2, 654

circumtendere, lat., V.: nhd. ringsum bespannen, umspannen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, tendere; L.: Georges 1, 1172, TLL

circumtenēre, circumtinēre, lat., V.: nhd. ringsum halten, ringsum innehaben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circum, tenēre; L.: Georges 1, 1172, TLL

circumterere, lat., V.: nhd. umreiben; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. circum, terere; L.: Georges 1, 1172, TLL

circumtergēre, lat., V.: nhd. ringsum bestreichen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, tergēre; L.: Georges 1, 1172, TLL, Walde/Hofmann 2, 670

circumtermināre, lat., V.: nhd. rings umgrenzen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. circum, termināre, terminus; L.: Georges 1, 1172, TLL

circumtexere, lat., V.: nhd. rings umweben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cirm, texere; L.: TLL

circumtextum, lat., N.: nhd. ein Gewand; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. circumtexere; L.: Georges 1, 1172, TLL

circumtextus, lat., Adj.: nhd. rings umwebt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. circumtexere; L.: Georges 1, 1172

circumtinēre, lat., V.: Vw.: s. circumtenēre

circumtinnīre, lat., V.: nhd. ringsumher klingen, ringsumher schallen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. circum, tinnīre; L.: Georges 1, 1172, TLL

circumtollere, lat., V.: nhd. ringsum abheben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, tollere; L.: Georges 1, 1172, TLL

circumtonāre, lat., V.: nhd. umdonnern; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. circum, tonāre; L.: Georges 1, 1172, TLL, Walde/Hofmann 2, 690

circumtondēre*, lat., V.: nhd. ringsum scheren; Hw.: s. circumtōnsus; E.: s. circum, tondēre; L.: Georges 1, 1172, TLL

circumtōnsus, lat., Adj.: nhd. ringsum geschoren, rundgeschoren; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. circumtondēre; L.: Georges 1, 1172, Walde/Hofmann 2, 690

circumtorquēre, lat., V.: nhd. umdrehen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. circum, torquēre; L.: Georges 1, 1172, TLL, Walde/Hofmann 2, 693

circumtrahere, lat., V.: nhd. herumziehen, herumschleppen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, trahere; L.: Georges 1, 1172, TLL

circumtremere, lat., V.: nhd. umhersehen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. circum, tremere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 701

circumtuērī, lat., V.: nhd. umherstehen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. circum, tuērī; L.: Georges 1, 1172, TLL

circumtundere, lat., V.: nhd. ringsum bestürmen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circum, tundere; L.: Georges 1, 1172, TLL

circumungere, lat., V.: nhd. überall einreiben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, ungere; L.: Georges 1, 1172, TLL

circumūrere, lat., V.: nhd. ringsum brennen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. circum, ūrere; L.: TLL

circumustus, lat., Adj.: nhd. ringsum gebrannt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. circumūrere; L.: Georges 1, 1172

circumvādere, lat., V.: nhd. ringsum anfallen, umringen, umgeben (V.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circum, vādere; L.: Georges 1, 1172, TLL, Walde/Hofmann 2, 723

circumvagārī, lat., V.: nhd. umherschweifen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. circum, vagārī; L.: Georges 1, 1172, TLL, Walde/Hofmann 2, 726

circumvagus, lat., Adj.: nhd. rings umherschweifend, im Kreis umherschweifend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. circum, vagus; L.: Georges 1, 1173, TLL, Walde/Hofmann 2, 726

circumvallāre, lat., V.: nhd. mit einem Wall und Graben umgeben (V.), blockieren, einschließen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. circum, vāllāre; L.: Georges 1, 1173, TLL, Walde/Hofmann 2, 730

circumvallātio, lat., F.: nhd. Umgeben mit Wall und Graben, Umwallung?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. circumvallāre; L.: TLL

circumvallum, lat., N.: nhd. Umhegung?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circum, vāllum; L.: TLL

circumvectāre, lat., V.: nhd. herumtragen, herumführen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. circum, vectāre; L.: Georges 1, 1173, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

circumvectārī, lat., V.: nhd. umherfahren, umhersegeln; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circumvectāre; L.: Georges 1, 1173, TLL

circumvectio, lat., F.: nhd. Herumführen, Handelsverkehr im Inneren, Umlauf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumvehere; L.: Georges 1, 1173, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

circumvectitārī, lat., V.: nhd. reihum umherfahren, reihum umherschiffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, vectitāre; L.: Georges 1, 1173

circumvehere, lat., V.: nhd. herumführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, vehere; L.: Walde/Hofmann 2, 742

circumvehī, lat., V.: nhd. sich herumtragen lassen, umreiten, umfahren (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, vehere; L.: Georges 1, 1173, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

circumvēlāre, lat., V.: nhd. umhüllen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. circum, vēlāre; L.: Georges 1, 1174, TLL, Walde/Hofmann 2, 745

circumvenīre, lat., V.: nhd. umgeben, herumtreten, herumgehen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. circum, venīre; L.: Georges 1, 1174, TLL, Walde/Hofmann 2, 748

circumventio, lat., F.: nhd. Umgarnung, Hintergehung, Täuschung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circumvenīre; L.: Georges 1, 1174, TLL

circumventor, lat., M.: nhd. Hintergeher, Betrüger; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. circumvenīre; L.: Georges 1, 1174, TLL

circumventōrius, lat., Adj.: nhd. trügerisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circumvenīre; L.: Georges 1, 1174, TLL

circumventōsum, lat., N.: nhd. ringsumher wehender Wind?; Q.: Gl; E.: s. circum, ventōsus, ventus (1); Kont.: falsosum circumventōsum deceptosum; L.: TLL

circumventus, lat., M.: nhd. Umgehung?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. circum, ventus (2); Kont.: ubi conventus inventus interventus praeventus eventus circumventus ventus; L.: TLL

circumverrere, lat., V.: nhd. ringsumher schleppen?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, verrere; L.: TLL

circumversārī, lat., V.: nhd. sich herumdrehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. circum, versāre, vertere; L.: Georges 1, 1174, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

circumversio, lat., F.: nhd. Umwenden, Umdrehen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. circumvertere; L.: Georges 1, 1174, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

circumversūra, lat., F.: nhd. Hintergehung, Täuschung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cirucmvertere; L.: TLL

circumversus, lat., Adj.: nhd. ringsum abgekehrt, ringsum abgefegt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circumverrere; L.: Georges 1, 1174, TLL

circumvertere, circumvortere, lat., V.: nhd. umwenden, umdrehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, vertere; L.: Georges 1, 1174, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

circumvestīre, lat., V.: nhd. ringsum bekleiden, ringsum bedecken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, vestīre; L.: Georges 1, 1175, TLL, Walde/Hofmann 2, 775

circumvidēre, lat., V.: nhd. ringsumher blicken?; ÜG.: gr. περιοβλέπεσθαι (perioblépesthai) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. περιοβλέπεσθαι (perioblépesthai); E.: s. circum, vidēre; L.: TLL

circumvincīre, lat., V.: nhd. umbinden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, vincīre; L.: Georges 1, 1175, TLL, Walde/Hofmann 2, 791

circumvīsere, lat., V.: nhd. ringsumher ansehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, vīsere; L.: Georges 1, 1175, TLL, Walde/Hofmann 2, 784

circumvolāre, lat., V.: nhd. umfliegen, herumstreifen, herumeilen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. circum, volāre; L.: Georges 1, 1175, TLL, Walde/Hofmann 2, 828

circumvolitābilis, lat., Adj.: nhd. umherflatternd?, umherflatterbar?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. circumvolitāre; L.: TLL

circumvolitāre, lat., V.: nhd. umflattern, umschwärmen, umherfliegen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. circumvolāre; L.: Georges 1, 1175, TLL, Walde/Hofmann 2, 828

circumvolūtāre, lat., V.: nhd. herumwälzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circumvolvere; L.: Georges 1, 1175, TLL, Walde/Hofmann 2, 832

circumvolūtātio, lat., F.: nhd. Umwälzung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. circumvolūtāre; L.: Georges 1, 1175, TLL, Walde/Hofmann 2, 832

circumvolvere, lat., V.: nhd. herumwälzen, herumrollen, herumwickeln; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. circum, volvere; L.: Georges 1, 1175, TLL, Walde/Hofmann 2, 832

circumvortere, lat., V.: Vw.: s. circumvertere

circundare, lat., V.: Vw.: s. circumdare

circus (1), lat., M.: nhd. Kreislinie, Kreis, Rennbahn, Zirkus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κίρκος (kírkos); E.: s. gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring; vgl. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: frz. circus, M., Zirkus; ne. circus, N., Zirkus; nhd. Zirkus, M., Zirkus; W.: nhd. zirc, zirk, st. M., Kreis, Zirkel, Umkreis; W.: s. nhd. Bezirk, M., Bezirk, Verwaltungseinheit; L.: Georges 1, 1175, TLL, Walde/Hofmann 1, 220, Kluge s. u. Zirkus, Kytzler/Redemund 72, 825

circus (2), lat., M.: Vw.: s. circos

cīre, lat., V.: Vw.: s. ciēre

ciribrum, lat., N.: Vw.: s. crībrum

cīrifolium, lat., N.: Vw.: s. caerefolium

cīris, lat., F.: nhd. Meervogel; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. κιρρίς (kirrís); E.: s. gr. κιρρίς (kirrís), F., Meervogel; vgl. gr. κιρρός (kirrós), Adj., blassgelb, orangegelb; vgl. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; L.: Georges 1, 1176, TLL, Walde/Hofmann 1, 221

cīrōma, lat., N.: Vw.: s. chīrōma

cīrostatum, lat., N.: Vw.: s. cērostatum

ciroxere, lat., V.: nhd. umgeben (V.), umlegen; ÜG.: lat. circumdare Gl; Q.: Gl; E.: s. circum?, cingere?; L.: TLL

cirra, lat., F.: nhd. Haarlocke, Federbüschel, Haarzotte; Q.: Gl; E.: s. cirrus; L.: Georges 1, 1177, TLL, Walde/Hofmann 1, 221

cirrātus, lat., Adj.: nhd. kraushaarig, gelockt; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. cirrus; L.: Georges 1, 1176, TLL, Walde/Hofmann 1, 221

Cirrha, lat., F.=ON: nhd. Kirrha (Hafenstadt von Delphi); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κίῤῥα (Kírrha); E.: s. gr. Κίῤῥα (Kírrha), F.=ON, Kirrha (Hafenstadt von Delphi); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. κιρρός (kirrós), Adj., blassgelb, orangegelb; idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; L.: Georges 1, 1176, TLL

Cirrhaeus, lat., Adj.: nhd. kirrhäisch, apolisch, delphisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κιῤῥαῖος (Kirrhaios); E.: s. gr. Κιῤῥαῖος (Kirrhaios), Adj., kirrhäisch; s. lat. Cirrha; L.: Georges 1, 1177, TLL

cirris, lat., F.: nhd. ein gelblicher Seefisch; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. κιῤῥίς (kirrhís); E.: s. gr. κιῤῥίς (kirrhís), F., Meervogel, ein Seefisch; vgl. gr. κιρρός (kirrós), Adj., blassgelb, orangegelb; idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; L.: Georges 1, 1177, TLL

cirritūdo, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cirrus?; L.: Georges 1, 1177, TLL

cirrītus, lat., Adj.: nhd. zu einem Büschel gehörig, Büschel...; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cirrus; L.: Georges 1, 1177, TLL, Walde/Hofmann 1, 221

cirrōdēs, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κιρρώδης (kirrṓdēs); E.: s. gr. κιρρώδης (kirrṓdēs), F., ein Kraut?; vgl. gr. κιρρός (kirrós), Adj., blassgelb, orangegelb; vgl. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; L.: TLL

cirrōdia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. cirrōdēs; L.: TLL

cirron, gr.-lat., N.: nhd. Gold?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. κιρρόν (kirrón); E.: s. gr. κιρρόν (kirrón), N., Gold?; vgl. gr. κιρρός (kirrós), Adj., blassgelb, orangegelb; vgl. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; L.: TLL

cirrus, lat., M.: nhd. Haarlocke, Federbüschel, Haarzotte; Hw.: s. bicerra; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; W.: nhd. Zirrus, F., Zirrus, aus Eisteilchen bestehende Federwolke; L.: Georges 1, 1177, TLL, Walde/Hofmann 1, 221, Kytzler/Redemund 826

cirsion, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Distel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κίρσιον (kírsion); E.: s. gr. κίρσιον (kírsion), N., eine Art Distel?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1177, TLL

cirsocēlē, lat., F.: nhd. eine Krankheit, Aderbruch?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κιρσοκήλη (kirsokḗlē); E.: s. gr. κιρσοκήλη (kirsokḗlē), F., Aderbruch; vgl. gr. κιρσός (kirsós), M., Kampfader; idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: TLL

cirsus, lat., M.: nhd. leichter zweirädriger Wagen (M.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cisium; L.: TLL

Cirta, lat., F.=ON: nhd. Kirta (Stadt in Numidien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κίρτα (Kírta); E.: s. gr. Κίρτα (Kírta), F.=ON, Kirta (Stadt in Numidien); weitere Herkunft unklar?, aus dem Numidischen?; L.: Georges 1, 1177, TLL

Cirtēnsis, lat., M.: nhd. Kirtenser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cirta; L.: Georges 1, 1177, TLL

cirus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cis, lat., Präp.: nhd. diesseits, innerhalb, binnen; Vw.: s. -alpīnus, -montānus, -rhēnānus, -tiber, -tiberis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; L.: Georges 1, 1177, TLL, Walde/Hofmann 1, 222

cīs, lat., M., F.: Vw.: s. cīvis

cisalpīnus, lat., Adj.: nhd. diesseits der Alpen gelegen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. cis, Alpēs; W.: nhd. zisalpin, Adj., zisalpin, diesseits der Alpen gelegen; L.: Georges 1, 1177, TLL, Kytzler/Redemund 826

cisēris, lat., M.?: Vw.: s. cisērius

cisērius, cisēris, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κίσηρις (kísēris); E.: s. gr. κίσηρις (kísēris); L.: TLL

cisiānus, lat., M.: nhd. Kutscher eines leichten zweirädrigen Wagens, Verfertiger von leichten zweirädrigen Wagen; Q.: Inschr.; E.: s. cisium; L.: TLL

cisiārium, lat., N.: nhd. Wagenschuppen für leichter zweirädriger Wagen (M.); Q.: Inschr.; E.: s. cisium; L.: Georges 1, 1177, TLL

cisiārius, lat., M.: nhd. Kutscher eines leichten zweirädrigen Wagens, Verfertiger von leichten zweirädrigen Wagen; Q.: Inschr.; E.: s. cisium; L.: Georges 1, 1177, TLL

cisium, cissium, lat., N.: nhd. leichter zweirädriger Wagen (M.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gall. *cissio-; E.: s. gall. *cissio-, Sb., Wagenkorb; idg. *kistā?, F., Flechtgefäß?, Korb, Kiste, Pokorny 599; L.: Georges 1, 1177, TLL, Walde/Hofmann 1, 222

cismontānus, lat., Adj.: nhd. diesseits der Gebirge befindlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cis, mōns; L.: Georges 1, 1177, TLL, Walde/Hofmann 2, 108

cīsōria, lat., F.: nhd. Schneidewerkzeug; Hw.: s. cīsōrium; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. caedere; L.: TLL

cīsōrium, lat., N.: nhd. Schneidewerkzeug; Hw.: s. cīsōria; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. caedere; W.: frz. ciseau, M., Meisel; s. frz. ciseler, V., meißeln; nhd. ziselieren, sw. V., ziselieren; L.: Georges 1, 1177, Kytzler/Redemund 826

cīspes, lat., M.: Vw.: s. caespes

Cispius (1), lat., M.=PN: nhd. Cispius; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

Cispius (2), Cespius, lat., Adj.: nhd. cispisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Cispius (1); R.: Cispius mōns, lat., M.: nhd. cispischer Hügel (einer der den Esquilin bildenden Hügel); L.: Georges 1, 1177, TLL

cisrhēnānus, lat., Adj.: nhd. diesseits des Rheins befindlich; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. cis, Rhēnus; L.: Georges 1, 1177, TLL

cissa, lat., F.: nhd. eine Krankheit; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. κίσσα (kíssa); E.: s. gr. κίσσα (kíssa), Sb., krankhaftes Geschwür schwangerer Frauen; vgl. idg. *ku̯oi-, *ku̯ī-, V., wollen (V.), einladen (V.) (2), Pokorny 632?; L.: TLL

cissampelos, lat., F.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κισσάμπελος (kissámpelos); E.: s. gr. κισσάμπελος (kissámpelos); L.: TLL

cissanthemos, lat., F.: nhd. eine efeuähnliche Pflanze; Hw.: s. cissanthemum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κισσάντηεμος (kissánthemos); E.: s. gr. κισσάντηεμος (kissánthemos), F., eine efeuähnliche Pflanze?; vgl. gr. κισσός (kissós), M., Efeu; vgl. idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 1178, TLL

cissanthemum, lat., N.: nhd. eine efeuähnliche Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cissanthemos; L.: Georges 1, 1178, TLL

cissarion, gr.-lat., N.: Vw.: s. cissaron

cissaron, cissarion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κισσάριον (kissárion); E.: s. gr. κισσάριον (kissárion), N., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. κισσός (kissós), M., Efeu; vgl. idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; L.: TLL

Cissēis, lat., F.: nhd. Kissëide, Tochter des Kisseus, Hekuba; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κισσηΐς (Kissēís); E.: s. gr. Κισσηΐς (Kissēís), F., Kissëide, Tochter des Kisseus, Hekuba; s. lat. Cisseus; L.: Georges 1, 1178, TLL

cisseos, gr.-lat., F.: Vw.: s. cisseus

Cisseus (1), lat., M.=PN: nhd. Kisseus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κισσεύς (Kisseús); E.: s. gr. Κισσεύς (Kisseús), M.=PN, Kisseus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1178, TLL

cisseus (2), cisseos, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gr., vielleicht s. gr. κισσός (kissós), M., Efeu; vgl. idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; L.: TLL

cission, gr.-lat., N.: nhd. kleiner Efeu, schwarzer Efeu; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κισσίον (kissíon); E.: s. gr. κισσίον (kissíon), N., kleiner Efeu; vgl. gr. κισσός (kissós), M., Efeu; vgl. idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; L.: Georges 1, 1178, TLL

cissītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein von der Farbe der Efeublätter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κισσῖτις (kissitis); E.: s. gr. κισσῖτις (kissitis), F., ein Edelstein?; vgl. gr. κισσός (kissós), M., Efeu; vgl. idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; L.: Georges 1, 1178, TLL

cissium, lat., N.: Vw.: s. cisium

cissophyllon, gr.-lat., N.: Vw.: s. cyssophylon

cissophylon, cissophyllon, gr.-lat., N.: nhd. eine efeuähnliche Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κισσόφυλον (kissóphylon); E.: s. gr. κισσόφυλον (kissóphylon), F., eine efeuähnliche Pflanze?; vgl. gr. κισσός (kissós), M., Efeu; vgl. idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 1, 1178, TLL

cissos, cissus, gr.-lat., F.: nhd. Efeu; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κισσός (kissós); E.: s. gr. κισσός (kissós), M., Efeu; vgl. idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; L.: Georges 1, 1178, TLL

cissūra, vulgärlat., F.: nhd. Spalt; Q.: Gromat.; E.: s. scissūra, scindere; L.: Georges 1, 1178, TLL

cissus, lat., F.: Vw.: s. cissos

cissybium, lat., N.: nhd. Becher aus Efeuholz; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κισσύβιον (kissýbion); E.: s. gr. κισσύβιον (kissýbion), F., Becher aus Efeuholz, hölzernes Trinkgefäß, Napf, Becher; vgl. gr. κισσός (kissós), M., Efeu; vgl. idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; L.: Georges 1, 1178, TLL

cista, lat., F.: nhd. Kiste, Kasten (M.), Korb; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); I.: Lw. gr. κίστη (kístē); E.: s. gr. κίστη (kístē), F., Kasten (M.), Kiste; idg. *kistā?, F., Flechtgefäß?, Korb, Kiste, Pokorny 599; W.: germ. *kista, F., Kiste, Kasten (M.); ae. ciest (2), F., Kiste, Kasten (M.), Sarg; an. kista, F., Kiste; W.: germ. *kista, F., Kiste, Kasten (M.); afries. kiste 1, F., Kiste; W.: germ. *kista, F., Kiste, Kasten (M.); as. kista 1, sw. F. (n), Kiste; mnd. kiste, keste, F., Kiste; W.: germ. *kista, F., Kiste, Kasten (M.); ahd. kista 7, sw. F. (n), Kiste; mhd. kiste, st. F., sw. F., Kiste, Kasten (M.), Sarg; nhd. Kiste, F., Kiste, DW 11, 855; L.: Georges 1, 1178, TLL, Walde/Hofmann 1, 223, Kluge s. u. Kiste

cistārius, lat., M.: nhd. Kistenbewahrer; Q.: Inschr.; E.: s. cista; L.: TLL

cistella, lat., F.: nhd. „Kistlein“, Kistchen, Kästchen; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. cista; W.: ahd. zistella* 2, sw. F. (n), Pilgertasche; mhd. zistel, st. F., Korb; nhd. Zistel, F., Handkorb, DW 31, 1651; L.: Georges 1, 1178, TLL

cistellāria, lat., F.: nhd. „Cistellaria“ (Titel einer Komödie des Plautus); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cista; L.: TLL

cistellārius, lat., Adj.: nhd. Kistchen...; E.: s. cistella, cista; L.: Georges 1, 1178, TLL

cistellātrīx, lat., F.: nhd. Schmuckkästchenbewahrerin; Hw.: s. cistella; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cista; L.: Georges 1, 1178, TLL

cistellula, lat., F.: nhd. kleines Kästchen, Kästlein; Hw.: s. cistella; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cista; L.: Georges 1, 1178, TLL

cisterna, lat., F.: nhd. Zisterne; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cista; W.: mhd. zisterne, F., Zisterne; nhd. Zisterne, F., Zisterne; L.: Georges 1, 1178, TLL, Walde/Hofmann 1, 223, Kluge s. u. Zisterne, Kytzler/Redemund 826

cisternīnus, cicernīnus, lat., Adj.: nhd. zur Zisterne gehörig, Zisternen...; Hw.: s. cisterna; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cista; L.: Georges 1, 1178, TLL

cisthos, cistos, lat., M.: nhd. ein strauchartiges Gewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κίσθος (kísthos); E.: s. gr. κίσθος (kísthos), M., ein niedriger Strauch; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 858; L.: Georges 1, 1178, TLL

cistiber, lat., Adj.: nhd. diesseits des Tiber befindlich; Hw.: s. cistiberis; Q.: Inschr.; E.: s. cis, Tiberis; L.: Georges 1, 1178, TLL

cistiberis, lat., Adj.: nhd. diesseits des Tiber befindlich; Hw.: s. cistiber; Q.: Inschr.; E.: s. cis, Tiberis; L.: Georges 1, 1178, TLL

cistifer, cestifer, lat., M.: nhd. Kastenträger; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cista, ferre; L.: Georges 1, 1178, TLL

cistitās, lat., F.: Vw.: s. castitās

cistophorus, lat., M.: nhd. eine asiatische Münze; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κιστοφόρος (kistophóros); E.: s. gr. κιστοφόρος (kistophóros), M., Kistenträger; vgl. gr. κίστη (kístē), F., Kasten (M.), Kiste; idg. *kistā?, F., Flechtgefäß?, Korb, Kiste, Pokorny 599; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 1178, TLL

cistos, lat., M.: Vw.: s. cisthos

cistula, lat., F.: nhd. Kistchen, Kistlein, Kästchen, Kästlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cista; L.: Georges 1, 1179, TLL

citālia, lat., F.?, N. Pl.: nhd. ?; Q.: Probi append. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: nomen festorum latere videtur; L.: TLL

citana, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. cautumnia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

citāre, lat., V.: nhd. rege machen, sich rühren machen, herbeirufen, aufrufen; Vw.: s. ac-, coex-, con-, dē-, ex-, in-, per-, perex-, prō-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ciēre; W.: mhd. zitieren, sw. V., zitieren; nhd. zitieren, sw. V., zitieren; L.: Georges 1, 1181, TLL, Walde/Hofmann 1, 213, Kluge s. u. zitieren

citātē, lat., Adv.: nhd. hurtig, schnell, eilends; Vw.: s. ex-, in-; Hw.: s. citātus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. citāre; L.: TLL

citātim, lat., Adv.: nhd. hurtig, schnell, eilends; Vw.: s. per-?; Hw.: s. citātus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. citāre; L.: Georges 1, 1179, TLL

citātio, lat., F.: nhd. Aufrufen, Aufruf, Kommando; Vw.: s. con-, ex-, in-, re-; Hw.: s. citātus; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. citāre; L.: Georges 1, 1179, TLL

citātōrium, lat., N.: nhd. Vorladung vor Gericht; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. citāre; L.: Georges 1, 1179, TLL

citātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angetrieben, beschleunigt, schleunig, rasch, geschwind, eilend; Vw.: s. con-, ex-, in-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. citāre; L.: Georges 1, 1179, TLL

citaxus, lat., M.: nhd. Eibenbaum?; Q.: Gl; E.: s. taxus; Kont.: citaxus similis taxus; L.: TLL

citer, lat., Adv.: nhd. diesseitig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cis; R.: citerior, lat., Adv. (Komp.): nhd. mehr hierherzuliegend, näher liegend; R.: citimus, citumus, lat., Adv. (Superl.): nhd. sehr nahe, zunächst befindlich; L.: Georges 1, 1179, TLL, Walde/Hofmann 1, 222

citeria, lat., F.: nhd. lustige Person in der die Spiele einleitenden Prozession; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: aus einem Eigennamen?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 223

cīterus, lat., Adj.: Vw.: s. cēterus

Cithaerōn, Citherōn, lat., M.=ON: nhd. Kithäron (Waldgebirge im Norden Attikas); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κιθαιρών (Kithairṓn); E.: s. gr. Κιθαιρών (Kithairṓn), M.=ON, Kithäron (Waldgebirge im Norden Attikas); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1180, TLL

cithara, lat., F.: nhd. vierseitige Zither; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. κιθάρα (kithára); E.: s. gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; W.: lat.-ahd.? zitara* 17, cithara*, sw. F. (n), Zither, Saiteninstrument; nhd. Zither, F., Zither; W.: ae. citere, citre, sw. F. (n), Zither; W.: anfrk. cithara 2, zithara, st. F. (ō), Zither; L.: Georges 1, 1180, TLL, Kluge s. u. Zither

citharicen, lat., M.: nhd. Zitherspieler; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cithara, canere; L.: Georges 1, 1180, TLL

citharicus, lat., Adj.: nhd. Zither...?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cithara; L.: TLL

citharidiāre, lat., V.: Vw.: s. citharizāre

citharion, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cithara; L.: TLL

citharista, lat., M.: nhd. Zitherspieler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüs. gr. κιθαριστής (kitharistḗs); E.: s. cithara; L.: Georges 1, 1180, TLL

citharistria, lat., F.: nhd. Zitherspielerin; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lüs. gr. κιθαρίστρια (kitharístria); E.: s. cithara; s. gr. κιθαρίστρια (kitharístria), F., Zitherspielerin; vgl. gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1180, TLL

citharizāre, citharidiāre, lat., V.: nhd. Zither spielen, Zither schlagen; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. κιθαρίζειν (kitharízein); E.: s. gr. κιθαρίζειν (kitharízein), V., Zither spielen, Zither schlagen; vgl. gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1180, TLL

citharizus, lat., M.: nhd. Zitherspieler?, Zithersänger?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. citharizāre; L.: TLL

citharoeda, lat., F.: nhd. Zitharöde, Zithersängerin; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Inschr.; E.: s. citharoedus; L.: Georges 1, 1180, TLL

citharoedāre, lat., V.: nhd. Zither spielen, Zither schlagen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. citharoedus; L.: TLL

citharoedicus, lat., Adj.: nhd. zum Zitharöden gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κιθαρῳδικός (kitharōidikós); E.: s. gr. κιθαρῳδικός (kitharōidikós), Adj., zum Zitharöden gehörig; s. lat. citharoedus; L.: Georges 1, 1180, TLL

citharoedus, lat., M.: nhd. Zitharöde, Zithersänger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κιθαρῳδός (kitharōidós); E.: s. gr. κιθαρῳδός (kitharōidós), M., Zitharöde, Zithersänger; vgl. gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; gr. ἀείδειν (aeídein), ᾄδειν (ádein), V., singen, besingen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: nhd. Zitharöde, M., Zitharöde, Zithersänger; L.: Georges 1, 1180, TLL

citharus, lat., M.: nhd. ein Fisch, eine Art Scholle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κίθαρος (kítharos); E.: s. gr. κίθαρος (kítharos), M., ein Plattfisch; vgl. gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1180, TLL

Citherōn, lat., M.=ON: Vw.: s. Cithaerōn

citīcia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: radicula lanaria id est tritio id est citicia; L.: TLL

Citiēnsis (1), Cittiēnsis, lat., Adj.: nhd. kitiensisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Citium; L.: Georges 1, 1181, TLL

Citiēnsis (2), Cittiēnsis, lat., M.: nhd. Kitienser, Einwohner von Kition; Q.: Inschr.; E.: s. Citium; L.: Georges 1, 1181, TLL

Citieus, lat., Adj.: nhd. aus Kition stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Citium; L.: Georges 1, 1181, TLL

Citiēus (1), lat., Adj.: nhd. kitiëisch, aus Kition stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Citium; L.: Georges 1, 1181, TLL

Citiēus (2), lat., M.: nhd. Kitieer, Einwohner von Kition; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Citium; L.: Georges 1, 1181, TLL

citimus, lat., Adj.: nhd. nächstbefindlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. citer; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 222

citipēs, lat., Adj.: nhd. schnellfüßig?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. citus, pēs; L.: TLL

citirārius, citrārius, lat., M.: nhd. Hersteller und Verkäufer von Gegenständen aus Zitronenbaumholz?; Q.: Inschr.; E.: s. citrus; Kont.: is qui res e citri ligno fabricat vel vendit; L.: TLL

citirēmis, lat., Adj.: nhd. schnell rudernd; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. citus, rēmus; L.: Georges 1, 1181, TLL

citirvārius, lat., Adj.: Vw.: s. catervārius

citissimē, lat., Adv. (Superl.): nhd. am schnellsten, raschest; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. citō; L.: Georges 1, 1181, TLL

Citium, Cittium, lat., N.=ON: nhd. Kition (Stadt auf Zypern); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κίτιον (Kítion); E.: s. gr. Κίτιον (Kítion), N.=ON, Kition (Stadt auf Zypern); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1181, TLL

citius, lat., Adv. (Komp.): nhd. schneller, rascher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. citō; L.: Georges 1, 1181, TLL

citō, lat., Adv.: nhd. schnell, rasch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. citus; L.: Georges 1, 1181, TLL, Walde/Hofmann 1, 213

citocacia, lat., F.: nhd. Wolfsmilch, Bergseidelbast; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. citāre, cacāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 223

citocacium, lat., N.: nhd. Wolfsmilch, Bergseidelbast; Hw.: s. citocacia; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. citāre, cacāre; L.: Georges 1, 1183

citomorgia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

citrā, lat., Präp.: nhd. diesseits, näher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. citer, cis; L.: Georges 1, 1183, TLL; Son.: mit Akkusativ

citrāgo, citreāgo, lat., F.: nhd. Zitronenkraut, Melisse; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. citrus; L.: Georges 1, 1183, TLL, Walde/Hofmann 1, 223

citraios, gr.-lat., M.: Vw.: s. catrios

citrārius, lat., M.: Vw.: s. citriārius

citrātus (1), lat., Adj.: nhd. mit Zitrusblättern bedeckt; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. citrus; L.: Georges 1, 1183, TLL

citrātus (2), lat., Adj.: nhd. diesseitig; Q.: Gromat.; E.: s. citrā; L.: Georges 1, 1183, TLL

citreāgo, lat., F.: Vw.: s. citrāgo

citrētum, lat., N.: nhd. Zitronengarten; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. citrus; L.: Georges 1, 1183, TLL

citreum, lat., N.: Vw.: s. citrium

citreus (1), lat., Adj.: nhd. zum Zitronenbaum gehörig, Zitronenbaum...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. citrus; L.: Georges 1, 1183, TLL, Walde/Hofmann 1, 223

citreus (2), lat., M.?: nhd. Grenze?; ÜG.: lat. pomerius Gl; Q.: Gl; E.: s. citer?; L.: TLL

citrium, citreum, lat., N.: nhd. Zitronengurke; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. citrus; W.: gr. κίτριον (kítrion), N., Zitronatbaum, Zitronatzitrone; L.: Georges 1, 1183, TLL, Walde/Hofmann 1, 223

citrō, lat., Adv.: nhd. nach diesseits, hierherwärts, herüber, hierher; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. citer, cis; L.: Georges 1, 1184, TLL

citromēlon, cedromelon, gr.-lat., N.: nhd. Zitrone?, Zitronenmelisse?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κιτρόμηλον (kitrómēlon); E.: s. gr. κιτρόμηλον (kitrómēlon), N., Zitrone?; vgl. gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537; gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: TLL

citron, lat., F.: Vw.: s. citrum

citrōsus, lat., Adj.: nhd. nach Citrus duftend; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. citrus; L.: Georges 1, 1184, TLL, Walde/Hofmann 1, 223

citrum, lat., N.: nhd. Citrusholz; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. citrus; L.: Walde/Hofmann 1, 223

citrus, citron, lat., F.: nhd. Zitronenbaum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κέδρος (kédros); E.: s. gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537; W.: it. citrone, F., Zitrone; nhd. Zitrone, F., Zitrone; L.: Georges 1, 1184, TLL, Walde/Hofmann 1, 223, Kluge s. u. Zitrone, Kytzler/Redemund 827

Cittiēnsis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Citiēnsis (1)

Cittiēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Citiēnsis (1)

Cittium, lat., N.=ON: Vw.: s. Citium

citus, lat., Adj.: nhd. schnell, rasch; Vw.: s. per-, prae-, solli-, in- (1), in- (2), insolli-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ciēre; L.: Georges 1, 1184, TLL, Walde/Hofmann 1, 214

cītos, lat., M.: Vw.: s. cētus

Cīum, lat., N.: nhd. Gewand aus Cea; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Cēa; L.: Georges 1, 1053

Cius, lat., F.=ON: Vw.: s. Cios

Cīus, lat., Adj.: Vw.: s. Cēus (1)

cīves, lat., M., F.: Vw.: s. cīvis

cīvica, lat., F.: nhd. zum Bürger Gehörige?; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. cīvicus, cīvis L.: Georges 1, 1184, TLL

cīvicāre?, cīvitāre?, lat., V.: nhd. zum Bürger machen?; Q.: Gl; E.: s. cīvis; Kont.: civico st civem facio; L.: TLL

cīvicē, lat., Adv.: nhd. zum Bürger gehörig, bürgerlich; Q.: Gramm.; E.: s. cīvicus, cīvis; L.: TLL

cīvicus, lat., Adj.: nhd. zum Bürger gehörig, bürgerlich, Bürger...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cīvis; L.: Georges 1, 1184, TLL, Walde/Hofmann 1, 224

cividinālis, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cividinalis id est pede leonis; L.: TLL

cīvīlis (1), lat., Adj.: nhd. bürgerlich, Bürger..., des Bürgers, des Mitbürgers; Vw.: s. in-, per-; Q.: TLL (118 v. Chr.); E.: s. cīvis; W.: frz. civil, Adj., zivil, bürgerlich; nhd. zivil, Adj., zivil, bürgerlich; L.: Georges 1, 1184, TLL, Walde/Hofmann 1, 224, Kluge s. u. zivil, Kytzler/Redemund 827

Cīvīlis (2), lat., M.=PN: nhd. Civilis; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. cīvīlis; L.: Georges 1, 1185, TLL

cīvīlitās, lat., F.: nhd. Stand eines Bürgers, Bürgerstand, Popularität, Leutseligkeit, Herablassung; Vw.: s. in-; Hw.: s. cīvīlis (1); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cīvis; L.: Georges 1, 1185, TLL, Walde/Hofmann 1, 224

cīvīliter, lat., Adv.: nhd. bürgerlich, wie ein Bürger, wie es sich unter Bürgern ziemt, leutselig, höflich; Vw.: s. in-; Hw.: s. cīvīlis (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cīvis; L.: Georges 1, 1185, TLL

cīvīlium, lat., N.: nhd. Bürgerliches?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cīvīlis (1), cīvis; L.: TLL

cīvis, ceivis, cīs, cīves, lat., M., F.: nhd. Bürger, Bürgerin; Vw.: s. con-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 1, 1185, TLL, Walde/Hofmann 1, 224, Walde/Hofmann 1, 856

cīvitāre?, lat., V.: Vw.: s. cīvicāre?

cīvitās, ceivitās, lat., F.: nhd. Zustand eines Bürgers, Bürgerrecht, Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Stadt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cīvis; W.: it. città, F., Stadt; s. it. cittadella, F., Zitadelle; frz. citadelle, F., Zitadelle; nhd. Zitadelle, F., Zitadelle; L.: Georges 1, 1186, TLL, Kluge s. u. Zitadelle, Kytzler/Redemund 826

cīvitātēnsis, lat., Adj.: nhd. Bürgerrecht betreffend; Q.: Conc. (538 n. Chr.); E.: s. cīvitās, cīvis; L.: TLL

cīvitātula, lat., F.: nhd. Bürgerrecht einer kleinen Stadt, kleine Stadt, Städtlein; Hw.: s. cīvitās; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cīvis; L.: Georges 1, 1187, TLL

cixīre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cixit - iudicio expertus vel litem in iudicio passus; L.: TLL

clabaca, lat., F.: Vw.: s. cloāca

clābula, lat., F.: Vw.: s. clāvula

clābulāre, clāvulāre, lat., N.: nhd. Transportwagen, Gesellschaftswagen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. clāvula; L.: Georges 1, 1187, TLL

clābulāris, clāvulāris, lat., Adj.: nhd. auf Transportwagen befindlich; Hw.: s. clābulārius; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. clābulāre; L.: Georges 1, 1187, TLL

clābulārius, clāvulārius, lat., Adj.: nhd. auf Transportwagen befindlich; Hw.: s. clābulāris; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. clābulāre; L.: Georges 1, 1187, TLL

clacendix, calcendīx, lat., F.: nhd. Muschel; Hw.: s. claxendix; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 1187, TLL, Walde/Hofmann 1, 225

cladere, lat., V.: nhd. verletzen; ÜG.: lat. laedere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

clādēs, clādis, lat., F.: nhd. Bruch (M.) (1), Verletzung, Verlust, Schade, Schaden, Unheil, Niederlage; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 1187, TLL, Walde/Hofmann 1, 225

clādis, lat., F.: Vw.: s. clādēs

cladonia, clodonia, lat., F.: nhd. eine Pechart?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: pix ... a Graecis appellatur cladonia, nos ramalem dicere possumus; L.: TLL

clagalopes?, lat., Sb.: nhd. ein Vogel?; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: aut pygargus avis genus clagalopes appellatur; L.: TLL

claharus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

clam, calim, callim, lat., Adv.: nhd. verhohlen, heimlich, insgeheim; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Georges 1, 1187, TLL, Walde/Hofmann 1, 226

clāman­āre, lat., V.: nhd. in einem fort schreien, laut schreien, ausrufen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. clāmāre; L.: TLL

clāmāre, lat., V.: nhd. klagen; Vw.: s. ac-, circum-, con-, dē-, ex-, in-, inter-, per-, prae-, prō-, re-, suc-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kel- (6), *klē-, *klē-, *klā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: afrz. claimer, V., klagen; afries. *klēmia, sw. V., lärmen, klagen; W.: afrz. claimer, V., klagen; s. ne. claim, N., Claim, Anrecht, Landstück; nhd. Claim, M., Claim, Anrecht, Landstück; L.: Georges 1, 1188, TLL, Walde/Hofmann 1, 227, Kytzler/Redemund 93

clāmātio, lat., F.: nhd. Schreien; Vw.: s. ac-, con-, dē-, ex-, in-, prō-, re-, suc-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. clāmāre; L.: Georges 1, 1187, TLL

clāmātor, lat., M.: nhd. Schreier; Vw.: s. dē-, prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. clāmāre; L.: Georges 1, 1188, TLL

clāmātōriē, lat., Adv.: nhd. schreiend; Vw.: s. dē-, ex-; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. clāmātōrius, clāmāre; L.: TLL

clāmātōrius, lat., Adj.: nhd. schreiend, Schrei...; Vw.: s. dē-, *ex-; Hw.: s. clāmātor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. clāmāre; L.: Georges 1, 1188, TLL

clāmātus, lat., M.: nhd. Schreien; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. clāmāre; L.: Georges 1, 1188, TLL

clamida, lat., F.: Vw.: s. chlamyda

clamis, lat., F.: Vw.: s. chlamys

clāmitāre, lat., V.: nhd. in einem fort schreien, laut schreien, ausrufen; Vw.: s. con-, dē-, ex-, in-, oc-, prō-, re­-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. clāmāre; L.: Georges 1, 1188, TLL

clāmitātio, lat., F.: nhd. heftiges Schreien, Lärmen; Hw.: s. clāmitāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. clāmāre; L.: Georges 1, 1188, TLL

clamonius, lat., M.: nhd. ein Hund?; ÜG.: lat. canis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: clamoniis canii; L.: TLL

clāmor, lat., M.: nhd. Geschrei, Getöse, Beifall, Kriegsgeschrei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kel- (6), *klē-, *klē-, *klā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: afrz. claime; afries. klēm, Sb., Lärm, Zwist, Zank, Anklage; an. *klām-, Sb., Schande?, Schimpf?; L.: Georges 1, 1189, TLL, Walde/Hofmann 1, 227

clāmōrōsus, lat., Adj.: nhd. voll Geschrei seiend, schreiend, laut schreiend, polternd, von Geschrei erfüllt; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. clāmāre; L.: Georges 1, 1190, TLL

clāmōsē, lat., Adv.: nhd. laut schreiend, mit Geschrei erfüllt; Hw.: s. clāmōsus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. clāmāre; L.: Georges 1, 1190, TLL

clāmōsitās, lat., F.: nhd. Geschrei, Getöse; Hw.: s. clāmōsus; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. clāmāre; L.: Georges 1, 1190, TLL

clāmōsus, lat., Adj.: nhd. voll Geschrei seiend, schreiend, laut schreiend, polternd, von Geschrei erfüllt; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. clāmāre; L.: Georges 1, 1190, TLL, Walde/Hofmann 1, 227

clamydātus (1), lat., Adj.: Vw.: s. chlamydātus (1)

clamydātus (2), lat., M.: Vw.: s. chlamydātus (2)

clamys, lat., F.: Vw.: s. chlamys

clancorum, lat., N.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

clanculāre, lat., V.: nhd. insgeheim machen?, geheim sein (V.), verbergen; Q.: Gl; E.: s. clanculum; L.: TLL

clanculārius, lat., Adj.: nhd. geheim, verborgen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. clanculum; L.: Georges 1, 1190, Walde/Hofmann 1, 227

clanculē, lat., Adv.: nhd. insgeheim, heimlich; Q.: Gl; E.: s. clam; L.: Georges 1, 1190, TLL

clanculō, lat., Adv.: nhd. insgeheim, heimlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. clam; L.: Georges 1, 1190, TLL

clanculum, lat., Adv.: nhd. insgeheim, heimlich; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. clam; L.: Georges 1, 1191, TLL, Walde/Hofmann 1, 227

clanculus, lat., Adj.: nhd. insgeheim, heimlich; Q.: Gl; E.: s. clanculum, clam; L.: TLL

clandārius, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: clandarius ab exconso alterum lapidans; L.: TLL

clandēstīnō, lat., Adv.: nhd. insgeheim, heimlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. clandēstīnus; L.: Georges 1, 1191, TLL

clandēstīnus, lat., Adj.: nhd. geheim, heimlich, verborgen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. clam; L.: Georges 1, 1191, TLL, Walde/Hofmann 1, 226

clandicāre, lat., V.: Vw.: s. claudicāre

clanes, lat., ?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: clanes bene age; L.: TLL

clangere, lat., V.: nhd. schallen, schreien; Vw.: s. in-, re-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *klēg-, *klōg-, *kləg-, *klang-, *kleg-, V., schreien, klingen, Pokorny 599; vgl. idg. *kel- (6), *klē-, *klē-, *klā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Georges 1, 1191, TLL, Walde/Hofmann 1, 227

clangor, lat., M.: nhd. Geschrei, Gekrächze, Vogelgeschrei, Geschnatter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. clangere; L.: Georges 1, 1191, TLL, Walde/Hofmann 1, 227

Clanis, Glanis, lat., M.=FlN: nhd. Clanis (Fluss in Etrurien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Etrusk.?; L.: Georges 1, 1191, TLL

Clanius, lat., M.=FlN: nhd. Clanius (Fluss in Kampanien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1191, TLL

clapere, lat., V.: Vw.: s. clepere

clārāre, lat., V.: nhd. hell machen, klar machen, erhellen, deutlich machen; Vw.: s. ac-, dē-, ex-, prae-, praedē-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. clārus; L.: Georges 1, 1193, TLL

clārē, lat., Adv.: nhd. hell, klar, deutlich; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. clārus; L.: Georges 1, 1191, TLL

clārēdo, lat., F.: nhd. Hellsein, Helles, Glanz, Erlauchtheit; Q.: Gl; E.: s. clārus; L.: Georges 1, 1191, TLL

clārēre, lat., V.: nhd. hell sein (V.), glänzen, einleuchten, klar sein (V.), offenbar sein (V.); Vw.: s. per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. clārus; W.: mhd. klārieren, sw. V., verklären; L.: Georges 1, 1192, TLL, Walde/Hofmann 1, 228

clārēscere, lat., V.: nhd. hell werden, klar werden, erglänzen, hell ertönen, klar ertönen, deutlich werden; Vw.: s. in-, oc-, per-, prae-; Hw.: s. clārēre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. clārus; L.: Georges 1, 1192, TLL, Walde/Hofmann 1, 228

claretum, mlat., N.: nhd. klarer Wein?; E.: s. clārus; W.: afrz. claret, Sb., Wein; an. klare, klaret, N., Würzwein

clāricāre, lat., V.: nhd. hell schimmern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. clārus; L.: Georges 1, 1192

clāricitāre, lat., V.: Vw.: s. clārigitāre

clārificāre, lat., V.: nhd. berühmt machen, verherrlichen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. clārus, facere; W.: mhd. klārificieren, clārifizieren, sw. V., verklären; L.: Georges 1, 1192, TLL

clārificātio, lat., F.: nhd. Verklärung; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. clārificāre; L.: Georges 1, 1192, TLL

clārificus, lat., Adj.: nhd. hell machend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. clārus, facere; L.: Georges 1, 1192, TLL

clārigāre, lat., V.: nhd. laut fordern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. clārus, agere; L.: Georges 1, 1192, TLL, Walde/Hofmann 1, 228

clārigātio, lat., F.: nhd. laute Forderung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. clārigāre; L.: Georges 1, 1192, TLL, Walde/Hofmann 1, 228

clārigenus, lat., Adj.: nhd. erlauchten Geschlechts seiend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. clārus, genus; L.: Georges 1, 1192, TLL

clārigitāre, clāricitāre, lat., V.: nhd. laut fordern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. clārus, agitāre?; L.: Georges 1, 1192, TLL

clārisonus, lat., Adj.: nhd. helltönend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. clārus, sonāre; L.: Georges 1, 1192, TLL, Walde/Hofmann 1, 228, Walde/Hofmann 2, 559

clārissimātus, lat., M.: nhd. Würde eines clarissimus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. clārus; L.: Georges 1, 1192, TLL

clāritās, lat., F.: nhd. Hölle, Helligkeit, Klarheit, Deutlichkeit, Glanz, heller Klang; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. clārus; L.: Georges 1, 1192, TLL, Walde/Hofmann 1, 228

clāriter, lat., Adv.: nhd. laut, klar; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. clārus; L.: TLL

clāritūdo, lat., F.: nhd. Hellsein, Helles, Glanz, Erlauchtheit, Berühmtheit; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. clārus; L.: Georges 1, 1193, TLL, Walde/Hofmann 1, 228

clāritus, lat., Adv.: nhd. hell, klar, deutlich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. clārus; L.: Georges 1, 1193, TLL

Clarius, lat., Adj.: nhd. klarisch, von Klaros stammend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κλάριος (Klários); E.: s. gr. Κλάριος (Klários), Adj., klarisch, von Klaros stammend; s. lat. Claros; L.: Georges 1, 1193, TLL

clarnus, lat., M.: nhd. Tisch mit Früchten als Opfergabe, Platte mit Früchten als Opfergabe; Q.: Schol. Pers.; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 228

claro, lat., Sb.?: nhd. eine Myrte?; ÜG.: gr. μυρσίνη ἱερά (myrsínē hierá) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

clarōn, lat., Sb.: nhd. Los?, Anteil?, Stück Land?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. κλῆρος (klēros), κλᾶρος (klaros), M., Los, Anteil, Stück Land, Erbgut; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; Kont.: cum favos non explent apes claron vocant; L.: TLL

Claros, lat., F.=ON: nhd. Klaros (Stadt in Ionien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κλάρος (Kláros); E.: s. gr. Κλάρος (Kláros), F.=ON, Klaros (Stadt in Ionien); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. κλῆρος (klēros), κλᾶρος (klaros), M., Los, Stück Land, Erbgut; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 1193, TLL

clārus, lat., Adj.: nhd. laut, klar, glänzend, hervorleuchtend, deutlich, verständlich, berühmt; Vw.: s. con-, in-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kel- (6), *klē-, *klē-, *klā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: afries. klār, Adj., klar, deutlich; W.: it. claro, Adj., klar, helltönend; s. it. clarino, M., hohe Solotrompete; vgl. it. clarinetto, M., Klarinette; nhd. Klarinette, F., Klarinette; W.: mnd. klār, Adj., hell, klar; an. klārr (2), Adj., hell, klar; W.: mnd. klār, Adj., hell, klar; frz. clair, Adj., klar; mhd. klār, clār, Adj., klar; nhd. klar, Adj., klar; L.: Georges 1, 1193, TLL, Walde/Hofmann 1, 228, Kluge s. u. klar, Klarinette, Kytzler/Redemund 328

clasis, lat., F.: Vw.: s. classis

clasma, lat., F.: nhd. Brechen, Bruch (M.) (1); ÜG.: lat. fragmen Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κλάσμα (klásma); E.: s. gr. κλάσμα (klásma), N., Gebrochenes, Bruchstück, Brocken (M.), Brot; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: TLL

classāriōs, lat., M.: nhd. Seesoldat, Matrose; Q.: Gl; E.: s. classis; L.: TLL

classēscere, lat., V.: nhd. Flotte aufstellen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. classis; L.: TLL

classeus, lat., Adj.: nhd. zur Flotte gehörig, Flotten...; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. classis; L.: Georges 1, 1194, TLL

classiāna, lat., F.: nhd. Flottenteil?; Q.: Inschr.; E.: s. classis; L.: TLL

classiārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Flotte gehörig, Flotten...; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. classis; L.: Georges 1, 1194, TLL

classiārius (2), lat., M.: nhd. Marinesoldat, Seetruppe, Matrose, Werftarbeiter; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. classis; L.: Georges 1, 1194, TLL

classicāre, lat., V.: nhd. Trompetenstoß geben?; Q.: Gl; E.: s. classicum, classis; L.: TLL

classiciānus, lat., M.: nhd. Seesoldat?; Q.: Inschr.; E.: s. classicus, classis; L.: TLL

classicula, lat., F.: nhd. „Flottlein“, Flottille, kleine Flotte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. classis; L.: Georges 1, 1194, TLL

classicum, lat., N.: nhd. Zeichen, Trompetenstoß, Kriegstrompete; Hw.: s. classicus (1); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. classis; L.: Georges 1, 1194, TLL

classicus (1), lat., Adj.: nhd. römische Bürgerklassen betreffend, Heer betreffend, Seemacht betreffend, zur Flotte gehörig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. classis; W.: s. mlat. classicus, Adj., mustergültig, vorbildlich; nhd. klassisch, Adj., klassisch; W.: s. nhd. Klassik, F., Klassik; W.: lat. (scrīptor) classicus, M., klassischer Autor; frz. (auteur) classique, M., klassischer Autor; s. nhd. Klassiker, M., Klassiker; L.: Georges 1, 1194, TLL, Walde/Hofmann 1, 228, Kluge s. u. Klassiker, klassisch, Kytzler/Redemund 329

classicus (2), lat., M.: nhd. Seesoldat, Matrose; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. classis; L.: Georges 1, 1194, TLL

classis, clasis, lat., F.: nhd. Aufgebot, Heer, Flotte, Klasse, Volksklasse, Abteilung, Vermögensklasse; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kel- (6), *klē-, *klē-, *klā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: nhd. Klasse, F., Klasse; L.: Georges 1, 1194, TLL, Walde/Hofmann 1, 228, Kluge s. u. Klasse, Kytzler/Redemund 328

Clastidium, lat., N.=ON: nhd. Clastidium (Ort in der Gallia cisalpina); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1195, TLL

clata, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: balialmon id est clata invocant; L.: TLL

Claterna, lat., F.=ON: nhd. Claterna (Ort in der Gallia cisalpina); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1195, TLL

clātrāre, lat., V.: nhd. mit einem Gitter versehen (V.), vergittern; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. clātrī; L.: Georges 1, 1195, TLL

clātrātus, lat., Adj.: nhd. mit Gitterwerk versehen (Adj.), vergittert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. clātrī; L.: Georges 1, 1195, TLL, Walde/Hofmann 1, 229

clātrī, glātrī, lat., M. Pl.: nhd. Gitterwerk, Gitter; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. attisch-gr. κλῇθρον (klētron); E.: s. attisch-gr. κλῇθρον (klētron), N., Verschluss; vgl. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 1195, TLL, Walde/Hofmann 1, 229

claucōma, lat., N.: Vw.: s. glaucōma

claucōmaticus, lat., Adj.: Vw.: s. glaucōmaticus

claucula, lat., F.: nhd. Purpurschnecke; ÜG.: ae. weoloc Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

claucus (1), lat., Adj.: Vw.: s. glaucus (1)

claucus (2), lat., M.: Vw.: s. glaucus (2)

claudaster, lat., Adv.?: nhd. lahm?; Q.: Gl; E.: s. claudus; L.: TLL

claudere (1), claudēre, clōdere, clūdere, lat., V.: nhd. schließen, beendigen, einschließen, umzingeln; Vw.: s. ac-*, dē-, re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: s. frz. clos, M., Gehege; vgl. frz. closet, M., abgeschlossener Ort; nhd. Klosett, N., Klosett; W.: s. nhd. Klausner, M., Klausner, Bewohner einer Klause; L.: Georges 1, 1195, 1, 1197, TLL, Walde/Hofmann 1, 229, Kytzler/Redemund 330, 331

claudere (2), lat., V.: Vw.: s. claudēre (1)

claudēre (1), claudere, lat., V.: nhd. lahmen, hinken, auf schwachen Füßen stehen; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. claudus; L.: Georges 1, 1195, TLL

claudēre (2), lat., V.: Vw.: s. claudere (1)

claudērī, claudī, lat., V.: nhd. hinken; Hw.: s. claudus; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. claudere (2); L.: Georges 1, 1195, Walde/Hofmann 1, 231

claudī, lat., V.: Vw.: s. claudērī

Claudiānus, lat., Adj.: nhd. zu einem Claudius gehörig, claudianisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Claudius; L.: Georges 1, 1196, TLL

Claudiālis, lat., Adj.: nhd. claudialisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Claudius; L.: Georges 1, 1196, TLL

claudicāre, clōdicāre, clandicāre, lat., V.: nhd. etwas lahmen, etwas hinken, etwas humpeln, lahm sein (V.); Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. claudus; L.: Georges 1, 1196, TLL

claudicātio, lat., F.: nhd. Hinken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. claudicāre, claudus; L.: Georges 1, 1196, TLL

claudicōsus, lat., Adj.: nhd. lahm?, hinkend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. claudus; L.: TLL

claudicus, clōdicus, lat., Adj.: nhd. lahm?, hinkend?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. claudus; L.: TLL

claudīgo, clōdīgo, lat., F.: nhd. Hinken; Hw.: s. claudus; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. claudēre (1); L.: Georges 1, 1196, TLL

claudimen, lat., N.: Vw.: s. clōdimen

Claudiopolis, lat., F.=ON: nhd. Claudiopolis (Name mehrerer Städte); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Claudius; s. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 1196, TLL

Claudiopolītānus, lat., M.: nhd. Claudiopolitaner, Einwohner von Claudiopolis; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Claudiopolis; L.: Georges 1, 1196, TLL

clauditās, lat., F.: nhd. Lahmsein, Hinken; Hw.: s. claudus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. claudēre; L.: Georges 1, 1196, TLL, Walde/Hofmann 1, 231

Claudius, lat., M.=PN: nhd. Claudius, Clodius; Hw.: s. Clōdius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. claudus?, claudere (1)?; L.: Georges 1, 1196, TLL

claudus, clōdus, clūdus, lat., Adj.: nhd. lahm, hinkend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. claudere (1)?; L.: Georges 1, 1198, TLL, Walde/Hofmann 1, 231

clauma, lat., F.: nhd. Gabel?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: clauma vel claudine furca; L.: TLL

claus, lat., M.: Vw.: s. clāvus

clausa (1), lat., F.: nhd. Vorratskammer, Abgeschlossenes, abgeschlossener Teil des Hauses, Klause; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. claudere (1); W.: ae. clūse, clūs, F., Schranke, Bolzen, Klause, Zelle; W.: nhd. Klus, F., Klus, Engpass; L.: TLL, Kluge s. u. Klus

clausa (2), mlat., F.: nhd. Klausel?; E.: s. clausula; W.: an. klausa, F., Klausel; L.: Georges 1, 1200

clausē, lat., Adv.: nhd. verschlossen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. clausus, claudere (1); L.: TLL

clausibilis, lat., Adj.: nhd. verschließbar; Vw.: s. in-; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. claudere (1); L.: Georges 1, 1200, TLL

clausilis, lat., Adj.: Vw.: s. clūsilis

clausio, lat., F.: Vw.: s. clūsio

clausor, lat., M.: Vw.: s. clūsor

claustellum, clūstellum, clōstellum, lat., N.: nhd. kleines Schloss, kleiner Riegel; Hw.: s. claustrum; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. claudere (1); L.: Georges 1, 1200, TLL, Walde/Hofmann 1, 229

claustrālis, lat., Adj.: nhd. Verschluss...?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. claustrum; L.: TLL

claustrārius (1), clōstrārius, clōstārius, lat., Adj.: nhd. zu den Schlössern gehörig, Schlösser...; Hw.: s. claustrum; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. claudere (1); L.: Georges 1, 1200, TLL

claustrārius (2), clōstrārius, lat., M.: nhd. Schlosser; Hw.: s. claustrum; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. claudere (1); L.: Georges 1, 1200, TLL

claustritumus, lat., M.: nhd. Schlosshüter; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. claustrum, claudere (1); L.: Georges 1, 1200, TLL

claustrum, clūstrum, clōstrum, lat., N.: nhd. Verschluss, Riegel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. claudere (1); W.: ae. clūstor, N., Verschluss, Schranke, Einschließung; W.: as. klūstar* 1, st. N. (a), Verschluss, Schloss; s. mnd. klûsterslot, N., Schloss; W.: ahd. klōstar*, st. N. (a), Kloster, Klause, Verschluss; mhd. klōster, st. N., Kloster; nhd. Kloster, N., Kloster, DW 11, 1235; ae. clauster, st. N. (a), eingeschlossener Platz; afries. klâster, st. N. (a), Kloster; an. klaustr, st. N. (a), Kloster; L.: Georges 1, 1200, TLL, Walde/Hofmann 1, 229, Kluge s. u. Kloster, Kytzler/Redemund 331

clausula, lat., F.: nhd. Schluss, Ende, Schlusssatz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. claudere (1); W.: mhd. kliusel, st. N., Klausel; W.: nhd. Klausel, F., Klausel; L.: Georges 1, 1201, TLL, Kluge s. u. Klausel, Kytzler/Redemund 330

clausum, lat., N.: nhd. Verschluss, Schloss und Riegel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. claudere (1); L.: TLL

clausūra, clūsūra, lat., F.: nhd. Verschluss, Schloss, Fort, Kastell, Einschließung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. claudere (1); W.: nhd. Klausur, F., Klausur, zurückgezogenes Leben, Prüfungsarbeit; L.: Georges 1, 1201, TLL, Walde/Hofmann 1, 229, Kluge s. u. Klausur, Kytzler/Redemund 330

clausus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschlossen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. claudere (1); L.: TLL

clausus (2), lat., M.: nhd. Eingeschlossenes?; E.: s. claudere (1); L.: TLL

clāva, lat., F.: nhd. Knotenstock, Knüttel, Knüppel, Keule; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1202, TLL, Walde/Hofmann 1, 229

clavāca, lat., F.: Vw.: s. cloāca

clāvālus, lat., M.: nhd. Knüttel; ÜG.: lat. fustis Gl; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. clāva; L.: TLL

clāvāre, lat., V.: nhd. mit Nägeln beschlagen (V.), Nägel machen; Vw.: s. con-; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1203, TLL

clāvāria, lat., F.: nhd. Nägelverfertigerin (Eigenname); Q.: Inschr.; E.: s. clāvārium, clāvus; L.: TLL

clāvārium, lat., N.: nhd. Schuhnagelgeld; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1202, TLL, Walde/Hofmann 1, 229

clāvārius, lat., M.: nhd. Nägelverfertiger; ÜG.: gr. ἡλοκόπος (hēlokópos) Gl; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1202, TLL

clāvātor, lat., M.: nhd. Keulenträger, Knüppelträger; Hw.: s. clāva; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lüs. gr. κορυνήτης (korynḗtēs); E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1202, TLL, Walde/Hofmann 1, 229

clavatra, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: aram, tectum et clavatra; L.: TLL

clāvātum, lat., N.: nhd. mit Purpurstreifen besetztes Gewand; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. clāvātus, clāvus (1); L.: Georges 1, 1202

clāvātūra, lat., F.: nhd. Besatz; ÜG.: gr. σημείωσις (sēmeíōsis) Gl; Hw.: s. clāvāre; Q.: Gl; E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1202, TLL

clāvātus, lat., Adj.: nhd. mit Nägeln beschlagen (Adj.), mit Höckern versehen (Adj.); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1202, TLL

clāvellio, lat., M.: nhd. eine Krankheit; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. clāvellus, clāvus; L.: TLL

clāvellus, lat., M.: nhd. „Nägellein“, nagelförmige Geschwulst; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1202, TLL, Walde/Hofmann 1, 229

clāvēs, lat., F.: Vw.: s. clāvis

clāvia, lat., F.: nhd. Börse?; ÜG.: lat. borda Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

clāvicārius, lat., M.: nhd. Schlosser; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. clāvis; L.: Georges 1, 1202, TLL

clāvicātus, lat., Adj.: nhd. durch Nägel bezeichnet; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1202, TLL

clāvicula, lat., F.: nhd. „Schlüsslein“, Schlüsselchen, Zapfen (M.), Wickelrahmen des Weins; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. clāvis; W.: nhd. Clavicula, F., Clavicula, Schlüsselbein; L.: Georges 1, 1202, TLL, Walde/Hofmann 1, 229, Kytzler/Redemund 93

clāviculāris (cursus), lat., M.: nhd. Transportwagen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. clāva; L.: Walde/Hofmann 1, 229

clāviculārius, lat., M.: nhd. Schlüsselführer, Schließer; Hw.: s. clāvicula; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. clāvis; L.: Georges 1, 1202, TLL

clāviculus, lat., M.: nhd. „Nägellein“, nagelförmige Geschwulst; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1203, TLL, Walde/Hofmann 1, 229

clavicymbalum, mlat., N.: nhd. Klavizimbel; E.: s. clāvis, cymbalum; W.: mfrz. clavecin, N., Klavizimbel; mhd. klavicimbel, st. N., Klavizimbel; nhd. Klavizimbel, N., Klavizimbel

clāvifīgere, lat., V.: nhd. kreuzigen; Q.: Ignat. (vor 110 n. Chr.); E.: s. clāvus, fīgere; L.: Walde/Hofmann 1, 229

clāvifīxor, lat., M.: nhd. Kreuzigung?; ÜG.: gr. ἡλοκόπος (hēlokópos) Gl; Q.: Gl; E.: s. clāvifīgere; L.: TLL

clāvifixus, lat., Adj.: nhd. gekreuzigt; Q.: Ignat. (vor 110 n. Chr.); E.: s. clāvifīgere; L.: TLL

clāviger (1), lat., M.: nhd. Keulenträger; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. clāva, gerere; L.: Georges 1, 1203, TLL, Walde/Hofmann 1, 229

clāviger (2), lat., M.: nhd. Schlüsselträger; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. clāvis, gerere; L.: Georges 1, 1203, TLL

clavis, mlat., F.: nhd. Griffsteg der Orgel; E.: s. clāvis; W.: frz. clavier, M., Klaviatur, Tastenbrett; nhd. Klavier, N., Klavier; L.: Kluge s. u. Klavier

clāvis, clāvēs, lat., F.: nhd. Kloben, Schlüssel; Hw.: s. conclāve; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: s. frz. enclaver, V., einschließen; vgl. frz. enclave, F., Enklave; nhd. Enklave, F., Enklave, eingeschlossenes Teilgebiet; W.: nhd. Clavis, F., Clavis, Orgeltaste; L.: Georges 1, 1203, TLL, Walde/Hofmann 1, 229, Kluge s. u. Enklave, Kytzler/Redemund 93, 330

clāvola, lat., F.: Vw.: s. clāvula

clāvula, clāvola, clābula, lat., F.: nhd. Pfropfreis; Hw.: s. clāva; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1203, TLL, Walde/Hofmann 1, 229

clāvulāre, lat., N.: Vw.: s. clābulāre

clāvulāris, lat., Adj.: Vw.: s. clābulāris

clāvulārius, lat., Adj.: Vw.: s. clābulārius

clāvulus, lat., M.: nhd. kleiner Nagel, Nägelchen, Nägellein, nagelförmige Geschwulst; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1203, TLL, Walde/Hofmann 1, 229

clāvus, claus, lat., M.: nhd. Nagel, Pflock; Vw.: s. lāti-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: frz. clou, M., Nagel, Höhepunkt; nhd. Clou, M., Clou, Glanzpunkt; L.: Georges 1, 1203, TLL, Walde/Hofmann 1, 229, Kluge s. u. Clou, Kytzler/Redemund 94

claxendix, lat., F.: nhd. Muschel; Hw.: s. clacendix; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 1187, TLL, Walde/Hofmann 1, 225

Clazomenae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Klazomenä (einer der ionischen Zwölfstädte); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλαζομεναί (Klazomenaí); E.: s. gr. Κλαζομεναί (Klazomenaí), F. Pl.=ON, Klazomenä (einer der ionischen Zwölfstädte); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1204, TLL

Clazomenius (1), lat., Adj.: nhd. aus Klazomenä stammend, klazomenisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλαζομένιος (Klazoménios); E.: s. gr. Κλαζομένιος (Klazoménios), Adj., aus Klazomenä stammend, klazomenisch; s. lat. Clazomenae; L.: Georges 1, 1204, TLL

Clazomenius (2), lat., M.: nhd. Klazomenier, Einwohner von Klazomenä; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλαζομένιος (Klazoménios); E.: s. gr. Κλαζομένιος (Klazoménios), M., Klazomenier, Einwohner von Klazomenä; s. lat. Clazomenae; L.: Georges 1, 1204, TLL

Cleanthēs, lat., M.=PN: nhd. Cleanthes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλεάνθης (Kleánthēs); E.: s. gr. Κλεάνθης (Kleánthēs), M.=PN, Cleanthes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1204, TLL

Cleanthēus, lat., Adj.: nhd. kleanthisch, stoisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Cleanthēs; L.: Georges 1, 1204, TLL

Clēdonius, lat., M.=PN: nhd. Cledonius; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1204, TLL

clefāre, lat., V.: nhd. erscheinen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cleflum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: male quidam „loquelas“ in elocutione intellegi volunt, cum loquelae diminutivae sunt, quasi simplicia clefla; L.: TLL

cleinopūs, lat., M.: Vw.: s. clīnōpus

cleivos, alat., M.: Vw.: s. clīvus

clēma, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλῆμα (klēma); E.: s. gr. κλῆμα (klēma), N., abgebrochener Zweig, abgeschnittener Zweig, Setzling, Weinrebe; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 1204, TLL

clēmatis, lat., F.: nhd. ein Rankengewächs, Wintergrün, gemeine Waldrebe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κληματίς (klēmatís); E.: s. gr. κληματίς (klēmatís), F., abgebrochener Zweig, abgeschnittener Zweig, Setzling, Weinrebe; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 1204, TLL

clēmatītis, lat., F.: nhd. ein Rankengewächs, Wintergrün, gemeine Waldrebe; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κληματῖτις (klēmatitis); E.: s. κληματῖτις (klēmatitis), F., ein Pflanzebeiname; gr. κλῆμα (klēma), N., abgebrochener Zweig, abgeschnittener Zweig, Setzling, Weinrebe; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 1205, TLL

clēmēns (1), lat., Adj.: nhd. mild, gelind, glimpflich, schonend; Vw.: s. in-; Hw.: s. *clīnāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 1205, TLL, Walde/Hofmann 1, 231

Clēmēns (2), lat., M.=PN: nhd. Clemens; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. clēmēns (1); L.: TLL

clēmenter, lat., Adv.: nhd. mild, gelind, glimpflich, schonend, gnädig; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. clēmēns (1); L.: Georges 1, 1205, TLL

clēmentia, lat., F.: nhd. Milde, Gelindheit, Glimpflichkeit, Schonung, Gnade; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. clēmēns (1); L.: Georges 1, 1205, TLL, Walde/Hofmann 1, 231

clēnōdium, mlat., N.: nhd. Edelstein; E.: vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: afries. klênōdīe 1, Sb., Kleinod; W.: mhd. kleinōt, kleinöte, kleinöde, N., Kleinod, wertvolle Sache; nhd. Kleinod, N., Kleinod, wertvolle Sache; L.: Kluge s. u. Kleinod

Cleobūlus, lat., M.=PN: nhd. Kleobulos; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κλεόβουλος (Kleóbulos); E.: s. gr. Κλεόβουλος (Kleóbulos), M.=PN, Kleobulos; vgl. gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; gr. βούλεσθαι (búlesthai), V., wollen (V.), wünschen, begehren; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 1206, TLL

Cleombrotus, lat., M.=PN: nhd. Kleombrotos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλεόμβροτος (Kleómbrotos); E.: s. gr. Κλεόμβροτος (Kleómbrotos), M.=PN, Kleombrotos; vgl. gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 1206, TLL

cleomena, lat., F.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Cleōn, lat., M.=PN: nhd. Kleon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλέων (Kléōn); E.: s. gr. Κλέων (Kléōn), M.=PN, Kleon; vgl. gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 1206, TLL

Cleōna, lat., F.=ON: nhd. Kleonä (Stadt an der Straße von Korinth nach Argos); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Cleōnae; L.: Georges 1, 1206, TLL

Cleōnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kleonä (Stadt an der Straße von Korinth nach Argos); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κλεωναί (Kleōnaí); E.: s. gr. Κλεωναί (Kleōnaí), Pl.=ON, Kleonä (Stadt an der Straße von Korinth nach Argos); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1206, TLL

Cleōnaeus, lat., Adj.: nhd. kleonäisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κλεωναῖος (Kleōnaios); E.: s. gr. Κλεωναῖος (Kleōnaios), Adj., kleonäisch; s. lat. Cleōnae; L.: Georges 1, 1206, TLL

cleōnia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. cleōnium; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλεωνία (kleōnía); E.: s. gr. κλεωνία (kleōnía), F., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1206, TLL

cleonīcon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλεόνικον (kleónikon); E.: s. gr. κλεόνικον (kleónikon), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

cleōnium, cliōnium, cliniōnium, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. cleōnia; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cleōnia; L.: TLL

Cleopatra, lat., F.=PN: nhd. Kleopatra; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλεοπάτρα (Kleopátra); E.: s. gr. Κλεοπάτρα (Kleopátra), F.=PN, Kleopatra; vgl. gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; gr. πατήρ (patḗr), M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 1, 1206, TLL

Cleopatrānus, lat., Adj.: nhd. von Kleopatra herrührend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Cleopatra; L.: Georges 1, 1206, TLL

cleopicēton, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 1206

clepere, clapere, lat., V.: nhd. heimlich wegstehlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑lep-, *sk̑lep-?, V., verheimlichen, verstecken, stehlen, Pokorny 604; L.: Georges 1, 1206, TLL, Walde/Hofmann 1, 232

clepsimenon, gr.-lat., N.: nhd. Gestohlenes?; ÜG.: lat. furtivum Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. κλέπτειν (kléptein), V., stehlen, entwenden; idg. *k̑lep-, *sk̑lep-?, V., verheimlichen, verstecken, stehlen, Pokorny 604; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: TLL

clepsydra, klepsydra, lat., F.: nhd. Wasseruhr, Klepsydra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κλεψύδρα (klepsýdra); E.: s. gr. κλεψύδρα (klepsýdra), F., Wasseruhr, Klepsydra; vgl. gr. κλέπτειν (kléptein), V., stehlen, entwenden; idg. *k̑lep-, *sk̑lep-?, V., verheimlichen, verstecken, stehlen, Pokorny 604; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 1207, TLL

clepsydrārius, klepsydrārius, lat., M.: nhd. Wasseruhrverfertiger; Q.: Inschr.; E.: s. clepsydra; L.: Georges 1, 1207

clepta, lat., M.: nhd. Dieb; Hw.: s. cleptēs; I.: Lw. gr. κλέπτης (kléptēs); E.: s. gr. κλέπτης (kléptēs), M., Dieb; s. idg. *k̑lep-, *sk̑lep-?, V., verheimlichen, verstecken, stehlen, Pokorny 604; L.: Georges 1, 1207

cleptāre, lat., V.: nhd. wegstehlen, mausen; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. clepere; L.: Georges 1, 1207, TLL, Walde/Hofmann 1, 232

cleptēs, lat., M.: nhd. Dieb; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κλέπτης (kléptēs); E.: s. gr. κλέπτης (kléptēs), M., Dieb; s. idg. *k̑lep-, *sk̑lep-?, V., verheimlichen, verstecken, stehlen, Pokorny 604; L.: TLL

clēricālis, lat., Adj.: nhd. den Klerus betreffend, geistlich, priesterlich; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. lat.-gr. clērus, M., Priesterstand; s. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: afries. klērikal, Adj., geistlich; W.: s. nhd. klerikal, Adj., klerikal, Klerus betreffend; L.: Georges 1, 1207, TLL

clēricātus, lat., M.: nhd. geistlicher Stand; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. clērus; L.: Georges 1, 1207, TLL

clēricus (1), lat., M.: nhd. Kleriker, Geistlicher; Vw.: s. con-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. lat.-gr. clērus, M., Priesterstand; s. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: an. klerkr, M. Geistlicher, Gelehrter, Kleriker; W.: ae. clēric, clēroc, clīroc, M., Kleriker, Geistlicher; W.: afries. klerk, klirk, M., Kleriker; W.: ahd. klirih* 1, klerik*, st. M. (a?), Kleriker; nhd. Kleriker, M., Kleriker; L.: Georges 1, 1207, TLL

clēricus (2), lat., Adj.: nhd. geistlich?; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. clēricus (1); L.: TLL

clēronomia, lat., F.: nhd. Beerbung, Erbschaft; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. κληρονομία (klēronomía); E.: s. gr. κληρονομία (klēronomía), F., Beerbung, Erbschaft; vgl. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: TLL

clēronomos, lat., M.: nhd. Erbe (M.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. κληρονόμος (klēronómos); E.: s. gr. κληρονόμος (klēronómos), M., F., Erbe (M.), Erbin; vgl. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: TLL

clērūchicus, lat., Adj.: nhd. Ackerverteilung betreffend, auf die Ackerverteilung bezüglich; Q.: Epist. imp. Hadrian (76-138 n. Chr.); I.: Lw. gr. κληρουχικός (klēruchikós); E.: s. gr. κληρουχικός (klēruchikós), Adj., auf die Ackerverteilung bezüglich; vgl. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL

Clērēmenoe, lat., M.: nhd. „die Losenden“ (Names eines Lustspiels); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κληρούμενοι (klērúmenoi); E.: s. gr. κληρούμενοι (klērúmenoi), M., „die Losenden“ (Names eines Lustspiels); vgl. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 1207, TLL

clērus, lat.-gr., M.: nhd. Priesterstand; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλῆρος (klēros); E.: s. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: nhd. Klerus, M., Klerus, Geistlichkeit; L.: Georges 1, 1207, TLL, Kluge s. u. Klerus

Clēsthenēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Clīsthenēs

clētellae, lat., F. Pl.: Vw.: s. clītellae

cleta, lat.?, Sb.: nhd. Gerüst, Rost (M.) (1), Flechtwerk; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ.?; L.: TLL

clēvos, alat., M.: Vw.: s. clīvus

clianītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

cliba, lat., F.: nhd. ?; Q.: Epist. Alex.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: positaque ante eum tabula ebenina ingens cliba turis erat; L.: TLL

clībanāria, lat., F.: nhd. Kürassfabrik; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. clībanus; L.: Georges 1, 1207

clībanārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Backpfanne gehörig; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. clībanus; L.: Georges 1, 1207, TLL

clībanārius (2), lat., M.: nhd. Pfannenbrotbäcker; Q.: Inschr.; E.: s. clībanus; L.: Georges 1, 1207, TLL

clībanicius, lat., Adj.: nhd. in der Brotpfanne gebacken; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. clībanus; L.: Georges 1, 1207, TLL

clībanītes, crībanītēs, lat., Adj.: nhd. in der Brotpfanne gebacken; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. clībanus; L.: Georges 1, 1207, TLL

clībanus, lat., M.: nhd. Brotpfanne, Gemach mit Ofen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλίβανος (klíbanos); E.: s. gr. κλίβανος (klíbanos), M., eisernes Geschirr zum Backen; weitere Herkunft unklar; W.: ae. clifa, cleofa, cliofa, sw. M. (n), Höhle, Zelle, Kammer, Keller; an. klefi, M., kleine Stube; L.: Georges 1, 1207, TLL, Walde/Hofmann 1, 232

clībsis, lat., F.: nhd. Druck, Bedrückung; Q.: Assumpt. Moys. (vor 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. θλῖψις (thlipsis); E.: s. gr. θλῖψις (thlipsis), F., Druck, Bedrückung, Angst; vgl. gr. θλίβειν (thlíbein), V., prellen, drücken, einengen; vgl. idg. *dʰlas-?, V., quetschen?, drücken?, Pokorny 271?; L.: TLL

clibula, lat., F.: Vw.: s. glēbula

clīdion, gr.-lat., N.: nhd. Kehle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλείδιον (kleídion); E.: s. gr. κλείδιον (kleídion), N., kleiner Schlüssel, Schlüsselbein; vgl. gr. κλείς (kleís), F., Schlüssel, Querriegel, Haken (M.); vgl. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; L.: Georges 1, 1208, TLL

clīdūchus, lat., M.: nhd. „Schlüsselträger“ (Name einer Statue); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλειδοῦχος (kleidūchos); E.: s. gr. κλειδοῦχος (kleidūchos), M., Schlüsselträger; vgl. gr. κλείς (kleís), F., Schlüssel, Querriegel, Haken (M.); vgl. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 1208, TLL

cliendio, lat., M.: nhd. ein Wurm; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cliēns, cluēns, lat., M.: nhd. Höriger, Klient, sich des Schutzes halber an jemanden Anlehnender, Schutzgenosse; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: nhd. Klient, M., Klient; L.: Georges 1, 1208, TLL, Walde/Hofmann 1, 233, Walde/Hofmann 1, 856, Kluge s. u. Klient, Kytzler/Redemund 330

clienta, cluenta, lat., F.: nhd. Klientin, Schutzbefohlene; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cliēns; L.: Georges 1, 1208, TLL, Walde/Hofmann 1, 233

clientēla, lat., F.: nhd. Klientschaft, Klientelverbindung, Schutzverwandtschaft, Klienten, Schutzgenossenschaft, Schützlinge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cliēns; W.: nhd. Klientel, F., Klientel, Klientenschaft; L.: Georges 1, 1208, TLL, Kytzler/Redemund 331

clientula, lat., F.: nhd. armliche Klientin; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. clientulus, cliēns; L.: TLL

clientulus, lat., M.: nhd. „Klientlein“, ärmlicher Klient; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. cliēns; L.: Georges 1, 1209, TLL

clīma, lat., N.: nhd. Klima, Gegend, Feldmaß; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κλίμα (klíma); E.: s. gr. κλίμα (klíma), N., Neigung, Himmelsgegend, Gegend; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: nhd. Klima, N., Klima, N., Klima; L.: Georges 1, 1209, TLL, Kluge s. u. Klima

clīmacis, lat., F.: nhd. kleine Treppe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κλιμακίς (klimakís); E.: s. gr. κλιμακίς (klimakís), F., Leiterchen, Treppchen; vgl. gr. κλῖμαξ (klimax), F., Treppe, Leiter (F.); idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 1209, TLL

clīmactēr, lat., F.: nhd. gefahrvolle Epoche im menschlichen Leben, Wechseljahr; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλιμακτήρ (klimaktḗr); E.: s. gr. κλιμακτήρ (klimaktḗr), M., Leitersprosse; vgl. gr. κλῖμαξ (klimax), F., Treppe, Leiter (F.); idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 1209, TLL

clīmactēricus, lat., Adj.: nhd. zur gefährlichen Lebensepoche gehörend, klimakterisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλιμακτηρικός (klimaktērikós); E.: s. gr. κλιμακτηρικός (klimaktērikós), Adj., klimakterisch; vgl. gr. κλιμακτήρ (klimaktḗr), M., Leitersprosse; gr. κλῖμαξ (klimax), F., Treppe, Leiter (F.); idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 1209, TLL

clīmatia, lat., F.: nhd. Erderschütterung in spitzem Winkel nach der Seite hin; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλιματία (klimatía); E.: s. gr. κλιματία (klimatía), F., Erderschütterung in spitzem Winkel nach der Seite hin?; vgl. gr. κλίμα (klíma), F., Neigung, Himmelsgegend, Gegend; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 1209, TLL

clīmax, lat., F.: nhd. Steigerung, Klimax; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. κλῖμαξ (klimax); E.: s. gr. κλῖμαξ (klimax), F., Treppe, Leiter (F.); vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: nhd. Klimax, F., Klimax, Höhepunkt; L.: Georges 1, 1209, TLL, Kluge s. u. Klimax

clīnāmen, lat., N.: nhd. Neigung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. *clīnāre; L.: Georges 1, 1209, TLL, Walde/Hofmann 1, 234

*clīnāre, lat., V.: nhd. biegen, beugen, neigen; Vw.: s. ac-, condē-, dē-, ex-, in-, perdē-, prō-, re-, suc-; Hw.: s. multiclīnātum; E.: s. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 1209, TLL, Walde/Hofmann 1, 234, Walde/Hofmann 1, 856

clīnātus (1), lat., M.: nhd. Abwandlung; Vw.: s. in- (2); Q.: Explan. in Don. (5./6. Jh. n. Chr.?); E.: s. *clīnāre; L.: Georges 1, 1209

clīnātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geneigt, gesenkt; Vw.: s. in- (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. *clīnāre; L.: Georges 1, 1209, TLL, Walde/Hofmann 1, 234

clīndia, lat., F.: Vw.: s. clīnidia

clīnē, lat., F.: nhd. Lager, Polster; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. κλίνη (klínē); E.: s. gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 1209, TLL

clingere, lat., V.: nhd. umgürten?, einschließen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: idg. *kleng-, *klenk-, V., biegen, winden, drehen, Pokorny 603; L.: Georges 1, 1209, TLL, Walde/Hofmann 1, 233

clīnicē, lat., F.: nhd. Klinik; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλινική (klinikḗ); E.: s. gr. κλινική (klinikḗ), F., Klinik; vgl. gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: nhd. Klinik, F., Klinik; L.: Georges 1, 1209, TLL, Kluge s. u. Klinik

clīnicus, lat., M.: nhd. Kliniker, bettlägriger Kranker, Leichenbettbereiter, Leichenmann; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλινικός (klinikós); E.: s. gr. κλινικός (klinikós), M., Kliniker?; vgl. gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 1209, TLL

clīnidia, clīndia, lat., F.: nhd. Lager, Polster; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. κλινίδιον (klinídion), N., kleines Bett, kleines Lager; vgl. gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: TLL

cliniōnium, lat., N.: Vw.: s. cleōnium

clīnium, lat., N.: nhd. kleines Lager, kleiner Polster; Q.: Gl; E.: s. clīnē; L.: TLL

clīnopalē, lat., F.: nhd. Ringen im Bett, Bettkampf, Beischlaf; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλινοπάλη (klinopálē); E.: s. gr. κλινοπάλη (klinopálē), Bettkampf?; vgl. gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 1209, TLL

clīnopodium, lat., N.: nhd. Bettfuß (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλινοπόδιον (klinopódion); E.: s. gr. κλινοπόδιον (klinopódion), N., Bettfuß; vgl. gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 1209, TLL

clīnopūs, cleinopūs, lat., M.: nhd. Bettfuß; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. κλινόπους (klinópus); E.: s. gr. κλινόπους (klinópus), M., Bettfuß; vgl. gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 1209, TLL

clinosia, lat., F.?: nhd. eine Art Kelch?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: alterum genus eius (calycis) quidam anchusam vocant, alii clinosiam; L.: TLL

clīnus, lat., M.: nhd. Lager, Polster; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. clīnē; L.: TLL

Clīō, lat., F.=PN: nhd. Klio; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλειώ (Kleiṓ); E.: s. gr. Κλειώ (Kleiṓ), F.=PN, „Rühmerin“, Klio; vgl. gr. κλείειν (kleíein), V., rühmen, preisen; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 1209, TLL

cliōnium, lat., N.: Vw.: s. cleōnium

cliothedrum, lat., N.: nhd. ein Stuhl?; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. κλινοκαθέδριον (klinokathédrion), N., ein Stuhl?; vgl. gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; gr. καθέδρα (kathédra), F., Sitz, Stuhl; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: TLL

clipeāre, clupeāre, clypeāre, lat., V.: nhd. mit einem Schild versehen (V.); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. clipeus; L.: Georges 1, 1210, TLL, Walde/Hofmann 1, 235

clipeātus (1), lat., Adj.: nhd. mit Schild versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. clipeus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 235

clipeātus (2), lat., M.: nhd. Schildträger; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. clipeāre; L.: Georges 1, 1210

clipellārium, lat., N.: nhd. Aufbewahrungsort von Schilden; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. clipeus; L.: TLL

clipellārius, lat., Adj.?, M.?: nhd. Schildlein betreffend?, schildreich? (ad clipeolum pertinens), Schildträger?, Schildmacher?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. clipeus; L.: TLL

clipeocentrus, lat., M.: nhd. eine Art Schild? (genus quod clipei); Q.: Anon. de mach. (368/369? n. Chr.); E.: s. clipeus; s. gr. κέντρον (kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: TLL

clipeolum, lat., N.: nhd. kleiner Schild, Schildlein; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. clipeum, clipeus; L.: Georges 1, 1210, TLL, Walde/Hofmann 1, 235

clipeum, clupeum, clypeum, lat., N.: nhd. Schild, Schirm, Himmelsgewölbe; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. clipeus; L.: Georges 1, 1210, TLL, Walde/Hofmann 1, 235

clipeus, clupeus, clypeus, lat., M.: nhd. Schild, Schirm, Himmelsgewölbe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, wohl Fremdwort; L.: Georges 1, 1210, TLL, Walde/Hofmann 1, 235

clipsiderus, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze?; ÜG.: lat. purgatio ferri Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

clīra, lat., F.: Vw.: s. clūra

clisciscere, lat., V.: nhd. auseinander binden; ÜG.: lat. disiungere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

clistēr, lat., M.: Vw.: s. clystēr

Clīsthenēs, Clēsthenēs, lat., M.=PN: nhd. Kleisthenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλεισθένης (Kleisthénēs); E.: s. gr. Κλεισθένης (Kleisthénēs), M.=PN, Kleisthenes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1210, TLL

Clītarchus, lat., M.=PN: nhd. Kleitarch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλείταρχος (Kleítarchos); E.: s. gr. Κλείταρχος (Kleítarchos), M.=PN, Kleitarch; vgl. gr. κλειτός (kleitós), Adj., berühmt, gepriesen; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 1210, TLL

clītellae, clētellae, crētellae, crītellae, lat., F. Pl.: nhd. Saumsattel, Packsattel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *clīnāre; L.: Georges 1, 1210, TLL, Walde/Hofmann 1, 236

clītellārius, lat., Adj.: nhd. einen Saumsattel tragend, einen Packsattel tragend, Saum..., Pack...; Hw.: s. clītellae; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *clīnāre; L.: Georges 1, 1210, TLL, Walde/Hofmann 1, 236

Cliteminēstra, lat., F.=PN: Vw.: s. Clytaemnēstra

Cliteminīstra, lat., F.=PN: Vw.: s. Clytaemnēstra

Clīternīnus (1), lat., Adj.: nhd. kliterninisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Clīternum; L.: Georges 1, 1211, TLL

Clīternīnus (2), lat., Adj.: nhd. Kliterniner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Clīternum; L.: Georges 1, 1211, TLL

Clīternum, lat., N.=ON: nhd. Cliternum (Stadt der Äquer); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1211, TLL

cliticon, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. κλιτικός (klitikós); Kont.: fecit Euphranor cliticon eximia forma; L.: TLL

Clītomachus, lat., M.=PN: nhd. Kleitomachos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλειτόμαχος (Kleitómachos); E.: s. gr. Κλειτόμαχος (Kleitómachos), M.=PN, Kleithomachos; vgl. gr. κλειτός (kleitós), Adj., berühmt, gepriesen; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 1211, TLL

Clītōr, lat., M.=ON: nhd. Klitor (Stadt im nördlichen Arkadien); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλείτωρ (Kleítōr); E.: s. gr. Κλείτωρ (Kleítōr), Κλίτωρ (Klítōr), M.=ON, Klitor (Stadt im nördlichen Arkadien); vielleicht von gr. κλειτός (kleitós), Adj., berühmt, gepriesen; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 1211, TLL

Clītorium, lat., N.=ON: nhd. Klitor (Stadt im nördlichen Arkadien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Clītōr; L.: Georges 1, 1211, TLL

Clītorius, lat., Adj.: nhd. klitorisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Clītōr; L.: Georges 1, 1211, TLL

clitteca, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: arcia clitteca - aqua naturalis; L.: TLL

Clītumnus (1), lat., M.=FlN: nhd. Clitumnus (Flüsschen in Umbrien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1211, TLL

Clītumnus (2), lat., Adj.: nhd. klitumnisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Clītumnus (1); L.: Georges 1, 1211, TLL

Clītus, lat., M.=PN: nhd. Kleitos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλεῖτος (Kleitos); E.: s. gr. Κλεῖτος (Kleitos), M.=PN, Kleitos; vgl. gr. κλειτός (kleitós), Adj., berühmt, gepriesen; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 1211, TLL

clīvia, lat., F.: nhd. ein Vogel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. clīvius?; L.: Georges 1, 1211, TLL

Clīvicola, lat., F.=PN: nhd. „Clivicola“ (Göttin der Aufgänge und Abgänge an den Hügeln Roms); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. clīvus, colere; L.: Georges 1, 1211, TLL

clivior, lat., M.: Vw.: s. cluvior

clīvis, lat., Adj.: nhd. erhebend, schief?; Vw.: s. ac-, dē-, perprō-, prō-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. clīvus; L.: TLL

clīvius, lat., Adj.: nhd. Unheil vorherkündend, schief, unglücklich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; R.: clīvia loca: nhd. abschüssige Orte; L.: Georges 1, 1211, TLL, Walde/Hofmann 1, 236

clīvos, alat., M.: Vw.: s. clīvus

clīvōsitās, lat., F.: nhd. Abschüssigkeit?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. clīvōsus, clīvus; L.: TLL

clīvōsus, lat., Adj.: nhd. abschüssig, steil; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. clīvus; L.: Georges 1, 1211, TLL, Walde/Hofmann 1, 236

clīvulus, lat., M.: nhd. „Hügellein“, kleiner Hügel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. clīvus; L.: Georges 1, 1211, TLL

clīvum, lat., M.: nhd. Lehne (F.) (1), Hügel, Abhang; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. clīvus; L.: Georges 1, 1212

clīvus, clīvos, cleivos, clēvos, lat., M.: nhd. Lehne (F.) (1), Hügel, Abhang, Hügelwand, Bergwand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 1211, TLL, Walde/Hofmann 1, 236

cloāca, cluāca, clovāca, clouāca, clabaca, clavāca, clōca, coācla, lat., F.: nhd. Abzugskanal, Gosse, Kloake; Hw.: s. cluere (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; W.: nhd. Kloake, F., Kloake; L.: Georges 1, 1212, TLL, Walde/Hofmann 1, 237, Kluge s. u. Kloake, Kytzler/Redemund 331

cloācālis, lat., Adj.: nhd. zur Kloake gehörig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cloāca; L.: Georges 1, 1212, TLL, Walde/Hofmann 1, 237

cloācāre, lat., V.: nhd. verunreinigen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cloāca; L.: Georges 1, 1213, TLL, Walde/Hofmann 1, 237

cloācārium, lat., N.: nhd. Abgabe zur Unterhaltung und Reinigung der Kloaken, Schleusenzins; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cloāca; L.: Georges 1, 1213, TLL

cloācārius, lat., M.: nhd. Kloakenreiniger, Gossenkehrer; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. cloāca; L.: Georges 1, 1213, TLL, Walde/Hofmann 1, 237

Cloācīna, Cluācīna, lat., F.=PN: nhd. Reinigende (Beiname der Venus); E.: s. cluere (1); L.: Georges 1, 1213, TLL, Walde/Hofmann 1, 237

cloācīnus, cluācīnus, lat., Adj.: nhd. aus der Kloake stammend, Kloaken...; E.: s. cloāca; L.: Georges 1, 1213, TLL, Walde/Hofmann 1, 237

cloācula, lat., F.: nhd. „Kloaklein“, kleine Kloake; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cloāca; L.: Georges 1, 1213, TLL

cloāre, lat., V.: Vw.: s. cluere (1)

cloāx, lat., Sb.: nhd. Abzugskanal?; ÜG.: gr. καναλίσκος (kanalískos) Gl; Q.: Gl; E.: s. clōaca; L.: TLL

clōca, lat., F.: Vw.: s. cloāca

clocca, mlat., F.: nhd. Glocke; E.: s. idg. *klēg-, *klōg-, *kləg-, *klang-, *kleg-, V., schreien, klingen, Pokorny 599; vgl. idg. *kel- (6), *klē-, *klē-, *klā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: TLL

clōcīre, lat., V.: Vw.: s. glōcīre

clocitāre, lat., V.: nhd. röhren (wie ein Hirsch); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.)?; E.: lautmalerisch?; L.: Georges 1, 1213, TLL

clodārī, lat., V.: nhd. mit eine gewissen Augenkrankheit behaftet sein (V.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1213

clōdere, lat., V.: Vw.: s. claudere (1)

Clōdiānus, lat., Adj.: nhd. zu einem Clodius gehörig, clodianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Claudius; L.: Georges 1, 1196, TLL

clōdicāre, lat., V.: Vw.: s. claudicāre

clōdicus, lat., Adj.: Vw.: s. claudicus

clōdīgo, lat., F.: Vw.: s. claudīgo

clōdimen, claudimen, lat., N.: nhd. Lahmsein, Hinken; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. claudus; L.: TLL

Clōdius, lat., M.=PN: nhd. Clodius; Hw.: s. Claudius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. claudus?, claudere? (1); L.: Georges 1, 1196, TLL

clodonia, lat., F.: Vw.: s. cladonia

clōdus, lat., Adj.: Vw.: s. claudus

cloes, clys, lat., Sb.: nhd. Regen (M.)?; ÜG.: lat. pluvia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Cloelia, lat., F.=PN: nhd. Cloelia; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Cloelius; L.: Georges 1, 1213, TLL

Cloelius, Cluīlius, lat., M.=PN: nhd. Cloelius (Name eines Geschlechts aus Alba); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1213, TLL

clōnia, lat., F.: nhd. Zweig?; Q.: Gl; E.: s. gr. κλών (klṓn), M., Zweig, Schoß (M.) (2), Schössling, Trieb; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: TLL

clonos, gr.-lat.?, M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 1213, TLL

cloppus, lat.?, Adj.: nhd. lahm, hinkend; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.), Gl; E.: Herkunft ungeklärt, wohl nur verderbte Form; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 237

clōra, lat., F.: Vw.: s. chlōra

clorās, lat., M.: Vw.: s. chlorās

clōron, gr.-lat., N.: Vw.: s. chlōron

clōrotura, lat., F.: Vw.: s. chlōrotura

clōstārius, lat., Adj.: Vw.: s. claustrārius (1)

clōstellum, lat., N.: Vw.: s. claustellum

clōstrārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. claustrārius (1)

clōstrārius (2), lat., M.: Vw.: s. claustrārius (2)

clōstrum, lat., N.: Vw.: s. claustrum

Clōthō, Clōtō, lat., F.=PN: nhd. Klotho; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κλωθώ (Klōthṓ); E.: s. gr. Κλωθώ (Klōthṓ), F.=PN, Klotho; vgl. gr. κλωθώ (klōthṓ), F., Spinnerin; vgl. idg. *kolə-, *klō-, V., spinnen?, Pokorny 611; L.: Georges 1, 1213, TLL

Clōtō, lat., F.=PN: Vw.: s. Clōthō

clouāca, lat., F.: Vw.: s. cloāca

clovāca, lat., F.: Vw.: s. cloāca

cluāca, lat., F.: Vw.: s. cloāca

Cluācīna, lat., F.=PN: Vw.: s. Cloācīna

cluācīnus, lat., Adj.: Vw.: s. cloācīnus

cluamentia, lat., F.: nhd. Torheit; ÜG.: lat. stultitia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cluciāre, lat., V.: nhd. versüßen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. γλυκίζειν (glykízein), V., versüßen; vgl. gr. γλυκύς (glukýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: Georges 1, 1214

clucidātum, lat., N.: nhd. Süße?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. clucidātus; L.: TLL

clucidātus, glucidātus, glodidātus, lat., Adj.: nhd. versüßt; Q.: Naev. bei Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. γλυκύς (klukýs); E.: s. gr. γλυκύς (klukýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: Georges 1, 1214, TLL, Walde/Hofmann 1, 237, Walde/Hofmann 1, 856

clucliāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Exc. Apic. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; Kont.: effundes vini acetabulum, liquaminis dimidium, mellis tertiam partem, modice defritum ad clucliare; L.: TLL

clūden, lat., N.: nhd. Schwert des römischen Schauspielers; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: wohl Synkope aus dem Griechischen, vgl. gr. κολοίδιον (koloídion)?; L.: Georges 1, 1214, TLL, Walde/Hofmann 1, 237

clūdere, lat., V.: Vw.: s. claudere (1)

clūdus, lat., Adj.: Vw.: s. claudus

cluēns, lat., M.: Vw.: s. cliēns

cluenta, lat., F.: Vw.: s. clienta

Cluentiānus, lat., Adj.: nhd. cluentisch, Cluentius betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cluentius; L.: Georges 1, 1214

Cluentius, lat., M.=PN: nhd. Cluentius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cluere?, cluēre?; L.: Georges 1, 1214

cluere (1), cloāre, lat., V.: nhd. reinigen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; L.: Georges 1, 1214, TLL, Walde/Hofmann 1, 239

cluere (2), lat., V.: Vw.: s. cluēre

cluēre, cluere, lat., V.: nhd. gehört werden, genannt werden; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 1214, TLL, Walde/Hofmann 1, 237

Cluīlius, lat., M.=PN: Vw.: s. Cloelius

clūma, lat., F.: nhd. Gerstensäckchen?; ÜG.: lat. folliculum hordei Gl; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

clūnābulum, lat., N.: Vw.: s. clūnāculum

clūnāclum, lat., N.: Vw.: s. clūnāculum

clūnāculum, clūnāclum, clūnābulum, lat., N.: nhd. kleines Schwert, Dolch, Dolch den man hinten trägt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. clūnis; L.: Georges 1, 1214, TLL

clūnālis, lat., Adj.: nhd. an den Hinterbacken befindlich, Hinter...; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. clūnis; L.: Georges 1, 1214, TLL

clūnicula, lat., F.: nhd. „Hinterbäcklein“, Hinterkeulchen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. clūnis; L.: Georges 1, 1214, TLL, Walde/Hofmann 1, 239

clūniculus, lat., M.: nhd. Dolch den man hinten trägt?; Q.: Gl; E.: s. clūnicula, clūnis; L.: TLL

clūnis, crūnis, lat., M., F.: nhd. Hinterbacke, Hinterkeule, Steiß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑lounis, Sb., Hintern, Hinterbacke, Hüfte, Pokorny 607; L.: Georges 1, 1214, TLL, Walde/Hofmann 1, 239

cluor, lat., M.: nhd. Ruf; ÜG.: gr. δόξα (dóxa) Gl; Q.: Gl; E.: s. cluēre (2); L.: Georges 1, 1215, TLL

clupea (1), lat., F.: nhd. Alose (Flussfisch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. clipeus; L.: Georges 1, 1215, TLL, Walde/Hofmann 1, 235, Walde/Hofmann 1, 240

Clupea (2), Clypea, lat., F.=ON: nhd. Clupea (Vorgebirge und Stadt in Byzacium); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1215, TLL

Clupeānus, lat., M.: nhd. Clupeaner, Einwohner von Clupea; Q.: Schol. Cic. Gron.; E.: s. Clupea (2); L.: Georges 1, 1215, TLL

clupeāre, lat., V.: Vw.: s. clipeāre

clupeum, lat., N.: Vw.: s. clipeum

clupeus, lat., M.: Vw.: s. clipeus

clūra, clīra, lat., F.: nhd. Affe, Schwanzaffe; ÜG.: gr. περκοπίθηκος (perkopíthekos) Gl, πίθηκος (píthekos) Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κόλουρος (kólouros)?; E.: vielleicht von gr. κόλουρος (kólouros), Adj., stutzschwänzig; vgl. gr.. κόλος (kólos), Adj., verstümmelt, abgebrochen, ungehörnt; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 1, 1215, TLL, Walde/Hofmann 1, 240

clūrīna, lat., F.: nhd. Meerkatze?; ÜG.: gr. κερκοπίθηκος (kerkopíthēkos), Gl; Q.: Gl; E.: s. clūrīnus, clūra; L.: TLL

clūrīnus, lat., Adj.: nhd. zum Affen gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. clūra; L.: Georges 1, 1215, TLL, Walde/Hofmann 1, 240

clūsa, lat., F.: nhd. Zaun; E.: s. claudere (1); W.: afries. klesie 1, F., Hecke zur Abschließung?, Umzäunung?; W.: as. *klûsa?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Klause; mnd. klûse, F., Klause; W.: ahd. klūsa* 7, sw. F. (n), Einfriedung, Gehege, Klause, Bergengpass; mhd. klūse, F., Klause; nhd. Klause, F., Klause; L.: Kluge s. u. Klause, Kytzler/Redemund 330

clūsa, mlat., F.: nhd. Abgeschlossenes; Hw.: s. clausa (1); E.: s. claudere (1); W.: mndl. clūse, F., enge Öffnung; nndl. kluis, F., enge Öffnung; nhd. Klüse, F., Klüse, Öffnung für die Ankerkette; L.: Kluge s. u. Klüse

clūsāris, lat., Adj.: nhd. zum Schlusse dienend, den Schluss bildend, absperrend; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.), Inschr.; E.: s. claudere (1); L.: Georges 1, 1215, TLL

clūsilis, clausilis, lat., Adj.: nhd. sich leicht schließend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. claudere (1); L.: Georges 1, 1215, TLL

Clūsīnus (1), lat., Adj.: nhd. klusinisch, aus Clusium stammend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Clūsium; L.: Georges 1, 1215, TLL

Clūsīnus (2), lat., M.: nhd. Clusiner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Clūsium; L.: Georges 1, 1215, TLL

clūsio, clausio, lat., F.: nhd. Verschluss?; Vw.: s. dis-, ex-, inter-, oc-, prae-, re-; Q.: Gl; E.: s. claudere (1); L.: TLL

Clūsium, lat., N.=ON: nhd. Clusium (Stadt in Etrurien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?, s. clūdere?; L.: Georges 1, 1215, TLL

Clūsius, lat., M.: nhd. „Schließer“ (Beiname des Janus); Hw.: s. Clūsīvius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. clūdere; L.: Georges 1, 1215, TLL

Clūsīvius, lat., M.: nhd. „Schließer“ (Beiname des Janus); Hw.: s. Clūsius; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. clūdere; L.: Georges 1, 1215, TLL

clūsor, clausor, lat., M.: nhd. Einschließer, Einheger, Umringer; Vw.: s. ex-, in-, inter-, prae-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. claudere (1); L.: Georges 1, 1215, TLL

clūstellum, lat., N.: Vw.: s. claustellum

clustēr, lat., M.: Vw.: s. clystēr

clustrigo, lat., Sb.: nhd. Rahm?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: clustrigo quod super lacte nat quasi oleum; L.: TLL

clūstrum, lat., N.: Vw.: s. claustrum

clūsūra, lat., F.: Vw.: s. clausūra

clūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeschlossen?; Vw.: s. con-, ex-, oc-; E.: s. claudere (1); W.: an. klūss, Adj., teuer, lieb; L.: TLL

Clutemēstra, lat., F.=PN: Vw.: s. Clytaemnēstra

clūtinātor, lat., M.: Vw.: s. glūtinātor

Clutomēstōridysarchidēs, lat., M.=PN: nhd. ein komischer Name bei Plautus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. κλυτός (klytós), Adj., gehört, berühmt; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; gr. μήστωρ (mḗstōr), M., Waltender, Berater, Veranlasser; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; L.: Georges 1, 1215, TLL

clutum, lat., N.: nhd. Reinigung?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κλυτόν (klytón), oder lat. cluere (1); L.: TLL

Cluvia, lat., F.=ON: nhd. Cluvia (Stadt in Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1215, TLL

Cluviānus, lat., Adj.: nhd. cluvianisch, aus Cluvium stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cluvia; L.: Georges 1, 1215, TLL

cluvior, clivior, lat., M.: nhd. Gepriesener; Q.: Gl; E.: s. cluēre; L.: Georges 1, 1215, TLL, Walde/Hofmann 1, 237

Cluvius, lat., M.=PN: nhd. Cluvius (Name eines kampanisches Geschlechts); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1215, TLL

clybatis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κλύβατις (klýbatis); E.: s. gr. κλύβατις (klýbatis), F., eine Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 876; L.: Georges 1, 1216, TLL

clydon, lat., N.: nhd. ein größeres Unwetter; ÜG.: lat. maior tempestas Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

Clymenē, lat., F.=PN: nhd. Klymene; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κλυμένη (Klyménē); E.: gr. Κλυμένη (Klyménē), F.=PN, Klymene; vgl. gr. κλύειν (klýein), V., hören, anhören, erhören; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; s. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 1216, TLL

Clymenēis, lat., F.: nhd. Klymenëide, Tochter der Klymene; Q.: Consol. ad Liv.; E.: s. Clymenē; L.: Georges 1, 1216, TLL

Clymenēus, lat., Adj.: nhd. Klymene gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Clymenē; L.: Georges 1, 1216, TLL

clymenus (1), lat., M.: nhd. eine Pflanze, Geißblatt?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλύμενος (klýmenos); E.: gr. κλύμενος (klýmenos), M., eine Pflanze?; vielleicht s. gr. κλύειν (klýein), V., hören, anhören, erhören; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; s. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 1216, TLL

Clymenus (2), lat., M.=PN: nhd. Klymenos (Beiname des Pluto); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κλύμενος (Klýmenos); E.: gr. Κλύμενος (Klýmenos), M.=PN, Klymenos; vgl. gr. κλύειν (klýein), V., hören, anhören, erhören; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; s. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: TLL

Clypea, lat., F.=ON: Vw.: s. Clupea (2)

clypeāre, lat., V.: Vw.: s. clipeāre

clypeum, lat., N.: Vw.: s. clipeum

clypeus, lat., M.: Vw.: s. clipeus

clys, lat., Sb.: Vw.: s. cloes

clysmus, lat., M.: nhd. Klistier; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλυσμός (klysmós); E.: s. gr. κλυσμός (klysmós), M., Plätschern; idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; L.: Georges 1, 1216, TLL

clystēr, clistēr, clustēr, lat., M.: nhd. Klistier, Klistierspritze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλυστήρ (klustḗr); E.: s. gr. κλυστήρ (klustḗr), M., Klistier, Klistierspritze; vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; L.: Georges 1, 1216, TLL, Walde/Hofmann 1, 239

clystēriāre, lat., V.: nhd. ein Klistier geben; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. clyster; L.: Georges 1, 1216, TLL, Walde/Hofmann 1, 239

clystērimāre, lat., V.: nhd. ein Klistier geben; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. clystēr; L.: TLL

clystērium, lat., N.: nhd. Klistier; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλυστήριον (klustḗrion); E.: s. gr. κλυστήριον (klustḗrion), N., Klistier, Klistierspritze; vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; W.: mhd. klister, N., Klistier; nhd. Klistier, N., Klistier; W.: mhd. glisterīe, st. N., Klistier; L.: Georges 1, 1216, TLL, Walde/Hofmann 1, 239, Kluge s. u. Klistier

clystērizāre, lat., V.: nhd. ein Klistier geben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: vgl. gr. κλυστήρ (klustḗr), M., Klistier, Klistierspritze; vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; L.: Georges 1, 1216, TLL, Walde/Hofmann 1, 239

Clytaemnēstra, Clytemnēstra, Clutemēstra, Clitemninēstra, Cliteminīstra, lat., F.=PN: nhd. Klytaemnestra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλυταιμνήστρα (Klytaimnḗstra); E.: s. gr. Κλυταιμνήστρα (Klytaimnḗstra), F.=PN, Klytaemnestra; vgl. gr. κλυτός (klytós), Adj., gehört, berühmt; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; gr. μνηστήρ (mnēstḗr), M., Freier (M.) (2); idg. *g̯ē̆nā, *g̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; L.: Georges 1, 1216, TLL

Clytemnēstra, lat., F.=PN: Vw.: s. Clytaemnēstra

Clytiē, lat., F.=PN: nhd. Klytie; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κλυτίη (Klytíē); E.: s. gr. Κλυτίη (Klytíē), F.=PN, Klytie; vgl. gr. κλυτός (klytós), Adj., gehört, berühmt; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 1216, TLL

Cnaeus, Cnēus, lat., M.=PN: nhd. Gnäus; E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 1216, TLL

cnāsona, lat., Sb.: nhd. Haarnadel, Nadel; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: vgl. gr. κνάειν (knáein), V., schaben, reiben, kratzen; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1216, TLL, Walde/Hofmann 1, 240

cnātus, lat., Adj.: Vw.: s. nātus

cnēcos, cnīcos, cinecus, cinicus, lat., F.: nhd. Saflor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κνῆκος (knēkos); E.: s. κνῆκος (knēkos), M., Saflor; vgl. idg. *knəkó-, Adj., gelb, Pokorny 564; L.: Georges 1, 1216, TLL

cnēmis, lat., F.: nhd. Beinschiene; Q.: Mall. Theod. (399 n. Chr.); I.: Lw. gr. κνημίς (knēmís); E.: s. κνημίς (knēmís), F., metallene Beinschiene, lederne Gamasche; idg. *konəmo-, *knāmo-, *knəmo-, Sb., Schienbein, Knochen, Pokorny 613; L.: Georges 1, 1217

cneōron, cineuron, cneōrum, gr.-lat., N.: nhd. ein Strauch, Kellerhals (ein Strauch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κνέωρον (knéōron); E.: s. gr. κνέωρον (knéōron), N., Nesselart; idg. *kenes-, *kenēs-, *knēs-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1217, TLL

cneōrum, lat., N.: Vw.: s. cneōron

cnephōsum, gnephōsum, lat., N.: nhd. Dämmerung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κνέφας (knéphas), N., Dämmerung, Dunkel, Morgendämmerung; idg. *k̯sep-?, Adj., Sb., dunkel, Dunkel, Pokorny 649; L.: Georges 1, 1217, TLL

cnēsmonē, gr.-lat., F.: nhd. Jucken, Kitzeln; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. κνησμόνη (knēsmónē); E.: s. κνησμόνη (knēsmónē), F., Jucken, Kitzeln; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: TLL

cnēstor?, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cnēstrum; L.: TLL

cnēstron, gr.-lat., N.: nhd. ein Strauch, Kellerhals (ein Strauch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κνῆστρον (knēstron); E.: s. gr. κνῆστρον (knēstron), N., Nesselart; s. lat. cneōron; L.: Georges 1, 1217

Cnēus, lat., M.=PN: Vw.: s. Cnaeus

cnicion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κνίκιον (kníkion); E.: s. gr. κνίκιον (kníkion), N., ein Kraut?; L.: TLL

cnīcos, lat., F.: Vw.: s. cnēcos

cnīdē, lat., F.: nhd. Meernessel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κνίδη (knídē); E.: s. gr. κνίδη (knídē), F., Brennnessel; idg. *kenē̆id-, *knē̆id-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1217, TLL

cnīdinus, lat., Adj.: nhd. von Meernesseln stammend, Meernessel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κνίδινος (knídinos); E.: s. gr. κνίδινος (knídinos), Adj., von Meernesseln stammend, Meernessel...; vgl. gr. κνίδη (knídē), F., Brennnessel; idg. *kenē̆id-, *knē̆id-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1217, TLL

cnīdium, lat., N.: nhd. Meernessel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. cnīdē; L.: TLL

Cnidius (1), Gnidius, lat., Adj.: nhd. knidisch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κνίδιος (Knídios); E.: s. gr. Κνίδιος (Knídios), Adj., knidisch; s. lat. Cnidus; L.: Georges 1, 1217, TLL

Cnidius (2), Gnidius, lat., M.: nhd. Einwohner von Knidos, Knidier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κνίδιος (Knídios); E.: s. gr. Κνίδιος (Knídios), M., Einwohner von Knidos, Knidier; s. lat. Cnidus; L.: Georges 1, 1217, TLL

cnīdospermaton, gr.-lat., N.: nhd. Brennnesselsame?; Q.: Gl; I.: z. T. Lw. gr. κνίδη (knídē); E.: s. gr. κνίδη (knídē), F., Brennnessel; idg. *kenē̆id-, *knē̆id-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; gr. σπέρμα (spérma), N., Same, Samen (M.), Gesätes; vgl. gr. σπείρειν (speírein), V., ausstreuen, verstreuen; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; Kont.: urticae semen conidospermato; L.: TLL

Cnidos, lat., F.=ON: Vw.: s. Cnidus

Cnidus, Cnidos, Gnidus, Gnidos, lat., F.=ON: nhd. Knidos (Seestadt in Karien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κνίδος (Knídos); E.: s. gr. Κνίδος (Knídos), F.=ON, Knidos (Seestadt in Karien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1217, TLL

cnīsa, lat., F.: nhd. Opferdampf, Opferduft; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. κνίση (knísē); E.: s. gr. κνίση (knísē), κνίσα (knísa), F., Fettdampf, Opferduft; idg. *kenē̆id-, *knē̆id-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1217, TLL

cnōdāx, lat., M.: nhd. Kegelzapfen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κνώδαξ (knṓdax); E.: s. κνώδαξ (knṓdax), M., zugespitzter Stab, Zapfen (M.), Achsenzapfen; idg. *knēd-, *kenəd-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 560; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1217, TLL

Cnōssus, lat., F.=ON: Vw.: s. Gnōsus

Cnōsus, lat., F.=ON: Vw.: s. Gnōsus

co-, lat., Präf.: nhd. mit...; Vw.: s. -abducere, -accēdere, -accidēns, -accidere*, -accūsāre, -acerbāre, -acervāre, -acervātim, -acervātio, -acervātus, -acēscere, -āctāre, -āctārius, -āctē, -āctīcius, -āctiliārius (1), -āctiliārius (2), -āctim, -āctio, -āctīvus, -āctor, -āctrīx, -āctūra, -āctus (1), -āctus (2), -addere, -adesse, -adimplēre, -adiūtor, -adiūvāre, -admiscēre, -adolēscere, -adōrāre, -adūnāre, -adūnātim, -adūnātio, -aedificāre, -aedificātio, -aegrēscere, -aegrōtāre, -aequābilis, -aequālis (1), -aequālis (2), -aequāliter, -aequāre, -aequātio, -aequus, -aestimāre, -aetāneus (1), -aetāneus (2), -aetāre, -aeternālis, -aeternitās, -aeternus, -aeva, -aevē, -aevitās, -aevus, -aggerāre, -aggerātio, -agitāre, -agitātio, -āgmināre, -agōnizāre, -alere, -ālēscere, -alitus, -altercārī, -alumna, -amātor, -ambulāre, -āmēns, -angustāre, -angustātio, -angustia, -angustiāre, -angustus, -anhēlāre, -apostata, -apostolus, -appellāre, -aptābilis, -aptāre, -aptātio, -arcuātio, -arguere, -argūtio, -armāre, -armius, -artāre, -artātio, -articulāre, -artifex, -ascendere, -assāmentum, -assīgnāre, -assūmere, -attestārī, -auctio, -audītum, -augere, -augmentum, -auspicārī, -axāre, -axātio, -ēlēctus, -elementātus, -ēmendāre, -ēmendātus, -emere, -ēmittere, -ēmptio, -ēmptiōnālis, -ēmptor, -epere, -episcopātus, -episcopus, -eptāre, -eptio, -epulārī, -epulōnus, -ercēre, -ercitātio, -ercitio, -ercitor, -ercitus, -errāre, -errāticus, -ērūdītus, -essentiālis, -etus, -euntia, -evangelista*, -excitāre, -exercēre, -exercitāre, -exsistere, -exstinguere, -exsulāre, -exsultāre, -extendere, -gnitus, -gnōmen, -gnōscere, -habitāre, -habitātio, -habitātor, -habitātrīx, -haerēns, -haerenter, -haerentia, -haerēre, -haerēscere, -haereticus, -hērēditāre, -hērēditās, -hērēs, -hibentia, -hibēre, -hibernātor, -hibilis, -hibiliter, -hibitio, -hibitus, -homicīda, -honestāre, -honōrāre, -horrēscere, -hortālīnus, -hortālis, -hortāre, -hortārī, -hortātio, -hortātiuncula, -hortātor, -hortātōrius, -hortātus, -hortiliānus, -hospes, -hospitāre, -hūmidāre, -īdōlolātrēs, -imāgināre, -imbibere, -imitātor, -immundus, -implicitus, -inchoat, -incipere, -īnfantiārī, -īnferre, -ingenitus, -inhabitāre, -innāscibilis, -inquilīnus, -intellegere, -intemporālis, -īre, -itinerārius, -itio, -itus, -nectere, -nexio, -nexīvus, -nexus, -nītī, -obaudīre, -odibilis, -omnipotēns, -onerāre, -onustāre, -operārī, -operārius, -operātio, -operātor, -operculum, -operīmentum, -operīre, -opertio, -opertōrium, -opertūra, -opertus, -opifex, -optāre, -optātio, -ōrdinātio, -orīrī, -ōrnāre, -ortus, -ūnāre, -ūnio, -ūnīre, -ūnītāre, -uterīnus, -ūtī; E.: s. cum

coa, choa, lat., F.: nhd. „Zusammenkommende“?, Lustdirne?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. coīre; L.: Georges 1, 1217, TLL

coabdūcere, lat., V.: nhd. mit wegführen?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, ab, dūcere

coaccēdere, lat., V.: nhd. mit herzutreten?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, ad, cēdere; L.: TLL

coaccidēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gleichzeitig geschehend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. coaccidere; Kont.: est tamen et cum substantia et qualitate in ore posita et aliis coaccidēntibus additur interrogatio; L.: TLL

coaccidere*, lat., V.: nhd. mit hinfallen?; Hw.: s. coaccidēns; E.: s. cum, ad, cadere

coaccūsāre, lat., V.: nhd. mit anklagen?; Q.: Primas. (um 560 n. Chr.); E.: s. cum, ad, causa; L.: TLL

coacerbāre, lat., V.: nhd. mit verschlimmern?; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. cum, acerbāre, acerbus; L.: TLL

coacervāre, lat., V.: nhd. zusammenhäufen, aufhäufen, häufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, acervāre; L.: Georges 1, 1217, TLL

coacervātim, lat., Adv.: nhd. haufenweise; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. coacervāre; L.: Georges 1, 1217, TLL

coacervātio, lat., F.: nhd. Aufhäufung, Häufung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coacervāre; L.: Georges 1, 1217, TLL

coacervātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengehäuft, aufgehäuft; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. coacervāre; L.: TLL

coacēscere, cōcēscere, lat., V.: nhd. durch und durch sauer werden, völlig herb werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, acēscere, acēre; L.: Georges 1, 1217, TLL

coācla, lat., F.: Vw.: s. cloāca

coacola, lat., F.: nhd. Lärchenbaum; ÜG.: lat. larix Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

coācta, lat., N. Pl.: nhd. dicht gefilzte Wolle; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. cogere; L.: Georges 1, 1247

coāctāre, lat., V.: nhd. mit aller Gewalt zwingen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cōgere; W.: s. vorrom. *coactiacare, V., zusammendrücken; frz. cacher, V., verstecken, zusammendrücken, quetschen; nhd. kaschieren, sw. V., kaschieren; L.: Georges 1, 1218, TLL, Kluge s. u. kaschieren, Kytzler/Redemund 321

coāctārius, lat., M.: nhd. Filzwalker, Filzmacher; Q.: Inschr.; E.: s. coāctilis; L.: Georges 1, 1218, TLL

coāctē, lat., Adv.: nhd. in kurzer Zeit, gedrängt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. coāctus (1), cōgere; L.: Georges 1, 1218, TLL

coactīcius, lat., Adj.: nhd. erzwungen; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. coāctus (1), cōgere; L.: Georges 1, 1218, TLL

coāctile, lat., N.: nhd. Decke aus Filz; Hw.: s. coāctus (1), coāctilis; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cōgere; L.: TLL

coāctiliārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Filzwalker gehörig, Filzwalker...; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. coāctilis; L.: Georges 1, 1218, TLL

coāctiliārius (2), lat., M.: nhd. Filzwalker, Filzmacher; ÜG.: gr. πιλοποιός (pilopoiós) Gl, πιλωτοποιός (pilōtopoiós) Gl; Q.: Gl, Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. coāctilis; L.: Georges 1, 1218, TLL

coāctilis, quoāctilis, lat., Adj.: nhd. gefilzt; Hw.: s. coāctus (1); Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. cōgere; L.: Georges 1, 1218, TLL, Walde/Hofmann, 1, 242

coāctim, lat., Adv.: nhd. gedrängt, kurz; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. coāctus (1), cōgere; L.: Georges 1, 1218, TLL

coāctio, lat., F.: nhd. Einkassierung, eine Art Tierkrankheit; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. cōgere; L.: Georges 1, 1218, TLL

coāctīvus, lat., Adj.: nhd. gepresst?, dicht?; Q.: Praedest. (432/435 n. Chr.); E.: s. cogere; L.: TLL

coāctō, lat., Adv.: nhd. gedrängt?, kurz?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. coāctus (1), cōgere; L.: TLL

coāctor, comāctor, lat., M.: nhd. Betreiber, Einkassierer; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cōgere; L.: Georges 1, 1218, TLL

coāctrīx, lat., F.: nhd. Antreiberin, Nötigerin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōgere; L.: Georges 1, 1218, TLL

coāctūra, lat., F.: nhd. Einsammeln, Eingesammeltes; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cōgere; L.: Georges 1, 1218

coāctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gepresst, dicht, genötigt; Vw.: s. in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cōgere; L.: TLL, Walde/Hofmann, 1, 242

coāctus (2), lat., M.: nhd. Zwang, Nötigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōgere; L.: Georges 1, 1218, TLL

coad, lat., Adv.: Vw.: s. quoad

coaddare, lat., V.: Vw.: s. coaddere

coaddere, coaddare, lat., V.: nhd. dazutun, hinzufügen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, ad, dare; L.: Georges 1, 1218

coadesse, lat., V.: nhd. mit dabeisein?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. cum, ad, esse; L.: TLL

coadimplēre, lat., V.: nhd. mit vollfüllen?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. cum, ad, in (1), *plēre; L.: TLL

coadiūtor, lat., M.: nhd. Mitgehilfe; Q.: Inschr.; E.: s. cum, adiūtor, adiūvāre; W.: nhd. Koadjutor, M., Koadjutor, Gehilfe; L.: Georges 1, 1219, TLL

coadiūvāre, lat., V.: nhd. mithelfen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cum, ad, iuvāre; L.: Georges 1, 1219, TLL

coadmiscēre, lat., V.: nhd. beimischen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, ad, mīscēre; L.: TLL

coadolēscere, lat., V.: nhd. heranwachsen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, adolēscere (1), ad, alēscere; L.: Georges 1, 1219, TLL

coadōrāre, lat., V.: nhd. anbeten; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cum, adōrāre; L.: Georges 1, 1219, TLL

coadūnāre, lat., V.: nhd. vereinigen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. co, ad, ūnāre, ūnus; L.: Georges 1, 1219, TLL

coadūnātim, lat., Adv.: nhd. haufenweise; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. coadūnāre; L.: Georges 1, 1219, TLL

coadūnātio, lat., F.: nhd. Vereinigung, Zusammentreffen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. coadūnāre; L.: Georges 1, 1219, TLL

coaedificāre, lat., V.: nhd. mit Gebäuden besetzen, bebauen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, aedēs, facere; L.: Georges 1, 1219, TLL

coaedificātio, lat., F.: nhd. Aufbauen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. coaedificāre; L.: Georges 1, 1219, TLL

coaegrēscere, lat., V.: nhd. mit krank werden?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, aegrēscere, aeger; L.: TLL

coaegrōtāre, lat., V.: nhd. mit krank sein (V.); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cum, aegrōtāre, aegrōtus; L.: Georges 1, 1219, TLL

coaequābilis, lat., Adj.: nhd. gleich?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, aequābilis, aequus; L.: TLL

coaequālis (1), lat., Adj.: nhd. gleichaltrig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, aequālis, aequus; L.: Georges 1, 1219, TLL

coaequālis (2), lat., M.: nhd. Altersgenosse, Spielkamerad; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. coaequālis (1); L.: Georges 1, 1219, TLL

coaequāliter, lat., Adv.: nhd. gleich mit etwas; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. coaequālis (1); L.: Georges 1, 1219, TLL

coaequāre, lat., V.: nhd. gleichmachen, eben machen, gerade machen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, aequāre, aequus; L.: Georges 1, 1219, TLL

coaequātio, lat., F.: nhd. Gleichmachen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. coaequāre; L.: TLL

coaequus, lat., Adj.: nhd. gleich?; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. cum, aequus; L.: TLL

coaestimāre, lat., V.: nhd. zugleich schätzen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cum, aestimāre; L.: Georges 1, 1219, TLL

coaetāneus (1), lat., Adj.: nhd. von gleichem Alter seiend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, aetās; L.: Georges 1, 1219, TLL

coaetāneus (2), lat., M.: nhd. Altersgenosse; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, aetās; L.: Georges 1, 1219, TLL

coaetāre, lat., V.: nhd. gleichen Alters sein (V.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, aetās; L.: Georges 1, 1219, TLL

coaeternālis, lat., Adj.: nhd. gleich ewig; Q.: Gennad. (Ende 5. Jh. n. Chr.); E.: s. coaeternus; L.: TLL

coaeternitās, lat., F.: nhd. Gleichewigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, aeternitās, aeternus; L.: Georges 1, 1219, TLL

coaeternus, lat., Adj.: nhd. gleich ewig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, aeternus; L.: Georges 1, 1219, TLL

coaeva, lat., F.: nhd. Gleichaltrige; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. coaevus; L.: TLL

coaevē, lat., Adv.: nhd. gleich alt, gleichaltrig; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. coaevus; L.: TLL

coaevitās, lat., F.: nhd. Gleichalterigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, aevitās; L.: Georges 1, 1219, TLL

coaevus, lat., Adj.: nhd. gleichen Alters seiend, gleich alt; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, aevus; L.: Georges 1, 1219, TLL

coagere, lat., V.: Vw.: s. cōgere

coaggerāre, lat., V.: nhd. zusammenhäufen, behäufen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, aggerāre, agger; L.: Georges 1, 1219

coaggerātio, lat., F.: nhd. Sammeln, Anhäufen; ÜG.: gr. ἄθροισις (áthroisis) Gl; Q.: Gl; E.: s. coaggerāre; L.: TLL

coagitāre, lat., V.: nhd. zusammenschütteln, rütteln; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. co-, cum, agitāre; L.: Georges 1, 1219, TLL

coagitātio, lat., F.: nhd. Zusammenschütteln?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. coagitāre; L.: TLL

coāglāre, lat., V.: Vw.: s. coāgulāre (2)

coāgmentāre, lat., V.: nhd. zusammenfügen, zusammenkleben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coāgmentum; L.: Georges 1, 1220, TLL

coāgmentārius, lat., M.: nhd. Zusammenfüger?; ÜG.: gr. ἁγμολόγος (hagmológos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἁγμολόγος (hagmológos); E.: s. coāgmentāre; L.: TLL

coāgmentātio, lat., F.: nhd. Zusammenfügung, Verbindung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coāgmentāre, coāgmentum; L.: Georges 1, 1219, TLL

coāgmentum, lat., N.: nhd. Zusammenfügung, Fuge (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōgere; L.: Georges 1, 1220, TLL, Walde/Hofmann 1, 240

coāgmināre, lat., V.: nhd. zusammenhäufen?; Q.: Gl; E.: s. cum, agmen; L.: TLL

coagnitum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum; L.: TLL

coagōnizāre, lat., V.: nhd. mitkämpfen?; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, agōnizāre; L.: TLL

coāgulāre (1), lat., N.: nhd. Grimmdarm; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. coāgulum; L.: Georges 1, 1220, TLL

coāgulāre (2), cōgulāre, coāglāre, lat., V.: nhd. gerinnen machen; Vw.: s. con-, re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. coāgulum; L.: Georges 1, 1220, TLL

coāgulātio, lat., F.: nhd. Zusammenlaufen, Gerinnen; Hw.: s. coāgulāre (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. coāgulum; L.: Georges 1, 1220, TLL

coāgulātor, quāglātor, lat., M.: nhd. Schiedsrichter; Hw.: s. coāgulāre (2); Q.: Inschr.; E.: s. coāgulum; L.: Georges 1, 1220, TLL

coāgulum, cōgulum, lat., N.: nhd. Lab, gerinnen machendes Mittel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cōgere; W.: as. kwāgul* 1, quāgul, Sb., Lab; W.: nhd. Koagulum, N., Koagulum, Blutgerinnsel; L.: Georges 1, 1220, TLL, Walde/Hofmann 1, 240, Kytzler/Redemund 331

coalere, lat., V.: nhd. zugleich mit nähren; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. cum, alere; L.: Georges 1, 1221, TLL

coalēscere, cōlēscere, coolēscere, lat., V.: nhd. zusammenwachsen, verwachsen (V.) (1); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, alēscere; W.: nhd. koalieren, sw. V., koalieren, sich verbinden; L.: Georges 1, 1220, TLL, Kytzler/Redemund 331

coalitio, mlat., F.: nhd. Vereinigung, Zusammenkunft; E.: s. coalēscere; W.: nhd. Koalition, F., Koalition; L.: Kytzler/Redemund 331

coalitus, lat., M.: nhd. Verbindung, Vereinigung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. coalēscere; W.: ne. coalition, N., Koalition; frz. coalition, F., Koalition; nhd. Koalition, F., Koalition; L.: Georges 1, 1221, TLL, Kluge s. u. Koaliton

coaltercārī, lat., V.: nhd. mitstreiten?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, altercārī, alter; L.: TLL

coalumna, lat., F.: nhd. Miterzogene; Q.: Ps. Aug.; E.: s. cum, alumna, alumnus; L.: Georges 1, 1221, TLL

coamātor, lat., M.: nhd. Mitliebhaber, Nebenbuhler; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, amātor, amāre; L.: Georges 1, 1221, TLL

coambulāre, lat., V.: nhd. mitgehen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, ambulāre; L.: Georges 1, 1221, TLL

coāmēns, lat., Adj.: nhd. mit verrückt?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, ab, mēns; L.: TLL

coangustāre, comangustāre, conangustāre, lat., V.: nhd. einengen, verengen, beschränken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, angustāre, angustus; L.: Georges 1, 1221, TLL

coangustātio, lat., F.: nhd. Zusammendrängen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. coangustāre; L.: Georges 1, 1221, TLL

coangustia, congustia, lat., F.: nhd. Zusammendrängen?, Enge; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. coangustus; L.: TLL

coangustiāre, lat., V.: nhd. einengen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. coangustus; L.: TLL

coangustus, congustus, lat., Adj.: nhd. zusammengedrängt?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, angustus; L.: TLL

coanhēlāre, lat., V.: nhd. keuchen?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cum, amb, hālāre; L.: TLL

coapostata, lat., M.: nhd. Mitabtrünniger; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, apostata; L.: Georges 1, 1222, TLL

coapostolus, lat., M.: nhd. Mitapostel; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, apostolus; L.: Georges 1, 1222, TLL

coappellāre, lat., V.: nhd. mit ansprechen?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. cum, ad, pellere; L.: TLL

coaptābilis, lat., Adj.: nhd. genau zusammengesetzt?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. coaptāre; Kont.: in illo vestro quaternione nulla res communiter et aeque coaptabilis quaternario numero invenitur; L.: TLL

coaptāre (1), lat., V.: nhd. genau zusammensetzen, genau zusammenfügen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, aptāre, apere; L.: Georges 1, 1222, TLL

coaptāre (2), lat., V.: Vw.: s. cooptāre

coaptātio (1), lat., F.: nhd. Zusammenfügung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. coaptāre; L.: Georges 1, 1222, TLL

coaptātio (2), lat., F.: Vw.: s. cooptātio

coarctāre, lat., V.: Vw.: s. coartāre

coarctātio, lat., F.: Vw.: s. coartātio

coarcuātio, lat., F.: nhd. Gewölbe; Q.: Gl; E.: s. cum, arcus; L.: TLL

coarguere, comarguere, lat., V.: nhd. von allen Seiten im hellen Lichte zeigen, offen darlegen, deutlich verraten (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, arguere; L.: Georges 1, 1222, TLL

coargūtio, lat., F.: nhd. Überführung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. coarguere; L.: Georges 1, 1222, TLL

coarmāre, lat., V.: nhd. bewaffnen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, armāre, arma; L.: Georges 1, 1222, TLL

coarmius, lat., M.: nhd. Waffengefährte; Q.: Inschr.; E.: s. cum, arma; L.: Georges 1, 1222, TLL

coarriānus, lat., M.: nhd. Mitarrianer?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, PN Arrius?; L.: TLL

coartāre, coarctāre, lat., V.: nhd. zusammenengen, zusammendrängen, verengen, einengen, abkürzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, artāre; L.: Georges 1, 1223, TLL, Walde/Hofmann 1, 70

coartātio, coarctātio, lat., F.: nhd. enges Zusammenziehen, Zusammendrängen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. coartāre; L.: Georges 1, 1222, TLL

coarticulāre, lat., V.: nhd. gelenkig machen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cum, articulāre, artus; L.: Georges 1, 1223, TLL

coartifex, lat., M.: nhd. Mitkünstler?; Q.: Gl; E.: s. cum, ars, facere; L.: TLL

coascendere, lat., V.: nhd. mit heransteigen?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, ad, scandere; L.: TLL

coassāmentum, lat., N.: Vw.: s. coaxāmentum

coassāre, lat., V.: Vw.: s. coaxāre (1)

coassātio, lat., F.: Vw.: s. coaxātio

coassīgnāre, lat., V.: nhd. mit anweisen?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, ad, sīgnāre; L.: TLL

coassūmere, lat., V.: nhd. mit an sich nehmen?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, ad, sūmere; L.: TLL

Coātra, lat., M.: Vw.: s. Choatra

coattestārī, lat., V.: nhd. mit bezeugen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, ad, tēstārī; L.: TLL

coauctio, lat., F.: nhd. Aufwachsen, Vergrößerung; ÜG.: gr. συναύξησις (synaúzēsis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. συναύξησις (synaúzēsis); E.: s. coaugēre*; L.: Georges 1, 1223, TLL

coaudītum, conaudītum, lat., N.: nhd. Mithören?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, audīre; L.: TLL

coaugēre, lat., V.: nhd. aufwachsen; Hw.: s. coauctio; Q.: Gl; E.: s. cum, augēre; L.: TLL

coaugmentum, lat., N.: nhd. Mitvermehrung?; Q.: Agroec. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, augmentum; L.: TLL

coauspicārī, lat., V.: nhd. mit Auspizien halten; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, auspicārī, auspex; L.: TLL

coax, lat., Sb.: nhd. Froschquaken; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κόαξ (kóax); E.: s. gr. κόαξ (kóax), M., Froschquaken; idg. *ku̯ak-?, V., Sb., quaken, Quaken, Pokorny 627; L.: TLL

coaxāmentum, coassāmentum, lat., N.: nhd. Getäfel, Füllung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. coaxāre (1); L.: Georges 1, 1223, TLL

coaxāre (1), coassāre, quaxāre, lat., V.: nhd. mit einem Bretterboden versehen (V.); E.: s. co-, axis; L.: Georges 1, 1223, TLL

coaxāre (2), lat., V.: nhd. quaken; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: vielleicht von gr. κοάξ κοάξ (koáx koáx), Naturlaut; L.: Georges 1, 1223, TLL, Walde/Hofmann 1, 240

coaxātio, coassātio, lat., F.: nhd. bretterner Boden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. coaxāre; L.: Georges 1, 1223, TLL

coaxeus, lat., M.: nhd. ein Käse?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: caseus a coacto lacte ut coaxeus dictus; L.: TLL

cōbio, lat., M.: Vw.: s. gōbio

cōbion, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Gr.?; L.: Georges 1, 1223, TLL

cōbius, lat., M.: Vw.: s. gōbius

Cōcalides, lat., F.: nhd. Kokalide, Tochter des Kokalos; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Cōcalus; L.: Georges 1, 1223, TLL

Cōcalus, lat., M.=PN: nhd. Kokalos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κώκαλος (Kṓkalos); E.: s. gr. Κώκαλος (Kṓkalos), M.=PN, Kokalos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1223, TLL

Coccēius, lat., M.=PN: nhd. Cocceius (Name eines römischen Geschlechts); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, vielleicht s. coccus?; L.: Georges 1, 1223, TLL

cocceus, lat., Adj.: nhd. scharlachfarben; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. coccum; L.: TLL

coccīnāre, lat., V.: Vw.: s. coquīnāre

coccinātus, lat., Adj.: nhd. in Scharlach gekleidet; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. coccinum, coccinus; L.: Georges 1, 1223, TLL

coccineum, lat., N.: nhd. scharlachfarbenes Gewand; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. coccineus, coccum; L.: TLL

coccineus, lat., Adj.: nhd. scharlachrot, scharlachfarben; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. coccum; L.: Georges 1, 1223, TLL

coccinum, lat., N.: nhd. scharlachroter Faden, scharlachrotes Tuch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. coccinus; L.: Georges 1, 1223, TLL

coccinus, lat., Adj.: nhd. scharlachfarben; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόκκινος (kókkinos); E.: s. gr. κόκκινος (kókkinos), Adj., scharlachrot; s. lat. coccum; L.: Georges 1, 1223, TLL, Walde/Hofmann 1, 241

coccium, lat., N.: nhd. ein weniger nahrhaftes Nahrungsmittel?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: coccia inter cibos qui minus nutriunt; L.: TLL

coccolobis, cocolobis, cocolubis, lat., F.: nhd. eine spanische Rebensorte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. λοβός (lobós); E.: s. gr. λοβός (lobós), M., Hülse, Schote (F.) (1); vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *lb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; s. lat. coccum; L.: Georges 1, 1223, TLL, Walde/Hofmann, 1, 240

cocconārium, lat., N.: nhd. Kerninneres; Q.: Gl; E.: s. coccum; L.: TLL

coccotechnus, lat., M.: nhd. Hersteller von scharlachfarbenen Gewändern; Q.: Inschr.; E.: s. coccum; s. gr. τέχνη (téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; L.: TLL

coccum, lat., N.: nhd. Kern, Beere; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόκκος (kókkos); E.: s. gr. κόκκος (kókkos), M., Kern, Korn; weitere Herkunft unklar, wahrschenlich ein Fremdwort, s. Frisk 1, 895; W.: prov. coucon, M., Eierschale; frz. cocon, M., Kokon, Puppe, Seidenraupengespinst; nhd. Kokon, M., Kokon, Gespinst von Insekten; W.: port. coco, M., Kokos?; frz. coco, M., Kokosnuss; s. nhd. Kokosnuss, F., Kokosnuss; L.: Georges 1, 1224, TLL, Walde/Hofmann 1, 241, Kluge s. u. Kokon, Kokosnuss

coccus?, lat., M.: nhd. Hahn; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: ?; W.: afrz. coq, M., Hahn; s. frz. coquet, Adj., kokett; nhd. kokett, Adj., kokett; W.: afrz. coq, M., Hahn; vgl. frz. cocarde, F., Kokarde, Hoheitszeichen, Hahnenkamm; nhd. Kokarde, F., Kokarde, Hoheitszeichen; W.: afrz. coq, M., Hahn; frz. coquard, M., alter Hahn; mhd. coquart, st. M., Narr, Tropf; W.: ae. cocc (1), M., Hahn; L.: Georges 1, 1224, TLL, Kluge s. u. Kokarde, kokett

coccȳgia, lat., F.: nhd. eine Art Sumach; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοκκυγέα (kokkygéa); E.: s. gr. κοκκυγέα (kokkygéa), F., ein Baum; vgl. gr. κόκκυξ (kókkyx), M., Kuckuck; idg. *kuku, Sb., Kuckuck, Pokorny 627; L.: Georges 1, 1224, TLL

coccymēlum, coquimēlum, lat., N.: nhd. Pflaume; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κοκκύμηλον (kokkýmēlon); E.: s. gr. κοκκύμηλον (kokkýmēlon), N., „Kuckucksapfel“; vgl. gr. κόκκυξ (kókkyx), M., Kuckuck; idg. *kuku, Sb., Kuckuck, Pokorny 627; gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 1224, TLL

coccȳx, lat., M.: nhd. Kuckuck; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόκκυξ (kókkyx); E.: s. gr. κόκκυξ (kókkyx), M., Kuckuck; idg. *kuku, Sb., Kuckuck, Pokorny 627; gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 1224, TLL

cocere, lat., V.: Vw.: s. coquere

cōcēscere, lat., V.: Vw.: s. coacēscere

cocētum, lat., N.: nhd. aus Honig und Mohn bereitete Speise; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κοκητόν (kokētón); E.: s. gr. κοκητόν (kokētón), N., Gemischtes; vgl. gr. κυκάειν (kykáein), V., mischen, durcheinanderrühren, in Aufruhr bringen; idg. *k̑euk̑-, *k̑uk̑-?, V., mischen?, wirbeln?, Pokorny 597; L.: Georges 1, 1224, TLL, Walde/Hofmann 1, 241

cochlea, coculea, coclea, conclea, cuchlia, lat., F.: nhd. Schnecke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κοχλίας (kochlías); E.: s. gr. κοχλίας (kochlías), M., Schnecke; vgl. idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; W.: s. ae. cuculer, cuculere, M., Löffel (M.) (1); L.: Georges 1, 1224, TLL, Walde/Hofmann 1, 241

cochlear, coclear, lat., N.: nhd. Esslöffel; Hw.: s. cochleārium; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cochlea; W.: ae. cuculer, cuculere, M., Löffel (M.) (1); L.: Georges 1, 1224, TLL, Walde/Hofmann 1, 241

cochleāris (1), cocleāris, lat., Adj.: nhd. Löffel betreffend, Löffel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cochlea; L.: Georges 1, 1224, TLL

cochleāris (2), lat., M.: nhd. Löffel (M.) (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cochlea; L.: Georges 1, 1224, TLL

cochleārium, cocleārium, lat., N.: nhd. Behältnis für Schnecken; Hw.: s. cochlear; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cochlea; L.: Georges 1, 1224, TLL, Walde/Hofmann 1, 241

cochleārius, lat., M.: nhd. Behältnis für Schnecken; Hw.: s. cochlear; E.: s. cochlea; L.: TLL

cochleātim, lat., Adv.: nhd. schneckenförmig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cochlea; L.: Georges 1, 1224, TLL

cochleātus, coculeātus, lat., Adj.: nhd. mit Schneckenwindung versehen (Adj.); Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. cochlea; L.: Georges 1, 1224, TLL

cochleola, lat., F.: nhd. kleine Schnecke, Schnecklein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cochlea; L.: Georges 1, 1224, TLL

cochlis, lat., F.: nhd. ein schneckenförmiger Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοχλίς (kochlís); E.: s. gr. κοχλίς (kochlís), F., kleine Schnecke; vgl. gr. κοχλίας (kochlías), M., Schnecke; vgl. idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; L.: Georges 1, 1225, TLL

cochlos, gr.-lat., M.: nhd. eine Muschel mit gewundenem Gehäuse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόχλος (kóchlos); E.: s. gr. κόχλος (kóchlos), M., Schnecke, Muschel; idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; L.: Georges 1, 1225, TLL

cociatri, lat., Sb.: nhd. Tauschhandel; ÜG.: gr. μεταβλητική (metablētikḗ) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cocibilis, coquibilis, lat., Adj.: nhd. leicht kochbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1225, TLL, Walde/Hofmann 1, 270

cocilendrum, lat., N.: Vw.: s. cicilendrum

cocīna, lat., F.: Vw.: s. coquīna

cocīnāre, lat., V.: Vw.: s. coquīnāre

cocīnāris, lat., Adj.: Vw.: s. coquīnāris

cocīnārius, lat., Adj.: Vw.: s. coquīnārius

cocīnātōrium, lat., N.: Vw.: s. coquīnātōrium

cocīnātōrius, lat., Adj.: Vw.: s. coquīnātōrius

cōcio, lat., M.: Vw.: s. coctio (2)

cociōnārī, lat., V.: nhd. mäkeln, makeln; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. coctio (2); L.: Georges 1, 1225, TLL, Walde/Hofmann 1, 241

cociōnātor, lat., M.: nhd. Wucherer, Makler, Mäkler; ÜG.: lat. arillator Gl; Q.: Gl; E.: s. cociōnārī; L.: TLL

cociōnātrīx, lat., F.: nhd. Wuchererin, Maklerin, Mäklerin; E.: s. cociōnārī; L.: TLL

cociōnātūra, lat., F.: nhd. Wiederverkauf; ÜG.: gr. μετάπρασις (metáprasis) Gl; Q.: Gl; E.: s. cociōnārī; L.: TLL

cocistrio, lat., M.: nhd. Mäkler; Q.: Gl; E.: s. coctio (2); L.: TLL

cocītātōrius, lat., Adj.: nhd. gekocht?; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. coquīnāre; L.: TLL

coclāca, lat., F.: nhd. Kiesel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. κόχλαξ (kóchlax), F., Kiesel; vgl. gr. κοχλίας (kochlías), M., Schnecke; vgl. idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; L.: TLL

coclea, lat., F.: Vw.: s. cochlea

coclear, lat., N.: Vw.: s. cochlear

cocleāris, lat., Adj.: Vw.: s. cochleāris (1)

cocleārium, lat., N.: Vw.: s. cochleārium

cocles, lat., M.: nhd. Einäugiger von Geburt an; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vielleicht über etrusk. Vermittlung (*cuclus) aus gr. Κύκλωψς (Kýklōps), M., Kyklop, Zyklop; weitere Etymologie unklar, vielleicht in der Bedeutung Radäugiger von gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *k̯ek̯lo-, *k̯ok̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; vgl. idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; oder in der Bedeutung von Viehdieb vgl. idg. *pék̑u-, N., Geschorenes, Schaf, Vieh, Wolle, Fließ, Haar (N.), Pokorny 797; s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; und gr. κλοπός (klopós), M., Dieb; vgl. gr. κλέπτειν (kléptein), V., stehlen, entwenden; vgl. idg. *k̑lep-, *sk̑lep-?, V., verheimlichen, verstecken, stehlen, Pokorny 604; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Georges 1, 1225, TLL, Walde/Hofmann 1, 241

coco coco, lat., Interj.: nhd. Naturlaut der Hühner; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. idg. *ko ko, V., gackern, Pokorny 611; L.: Georges 1, 1225, TLL, Walde/Hofmann, 1, 242

cocodrillus, lat., M.: Vw.: s. crocodīlus

cocodrīlus, lat., M.: Vw.: s. crocodīlus

cocolobis, lat., F.: Vw.: s. coccolobis

cocolubis, lat., F.: Vw.: s. coccolobis

cocotus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

coctana, lat., N. Pl.: Vw.: s. cottana

coctārius, coctuārius, lat., M.: nhd. Brater; ÜG.: gr. ὀπτανάριος (optánarios) Gl; E.: s. coquere; L.: TLL

coctiliārius, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: gr. πηλοεψητής (pēloepsētḗs) Gl; E.: s. coquere; L.: TLL

coctilīcius, lat., Adj.: nhd. zum rauchfreien Holz gehörig; Hw.: s. coctilis; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1225, TLL

coctilis, lat., Adj.: nhd. gebrannt; Vw.: s. in-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1225, TLL

coctilium, lat., N.: nhd. ausgetrocknetes Holz; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1225, TLL

coctimentum, lat., N.: nhd. Gekochtes?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. coquere; L.: TLL

coctio (1), lat., F.: nhd. Kochen, Gekochtes, Brennen, Verarbeitung; Vw.: s. con-, dē-, in- (1), in- (2); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1225, TLL, Walde/Hofmann 1, 270

coctio (2), cōcio, ciocio, lat., M.: nhd. Mäkler, Makler, Pferdemakler; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. coquere?; L.: Georges 1, 1225, TLL, Walde/Hofmann 1, 241, Walde/Hofmann 1, 857

coctitāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder tüchtig kochen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1225, TLL

coctīvus, lat., Adj.: nhd. leicht gar werdend, leicht reif werdend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1225, TLL

cocton, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; Kont.: cocton aut isofion aut faselion vocant, ex similitudine faseli nomen accepit; L.: TLL

coctona, lat., N. Pl.: Vw.: s. cottana

coctor, lat., M.: nhd. Koch; Vw.: s. auri-, dē-; Q.: Inschr., Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1225, TLL

coctōrium, lat., N.: nhd. Kochtopf, Kessel; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. coquere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 270

coctuārius, lat., M.: Vw.: s. coctārius

coctum, lat., N.: nhd. Gekochtes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: TLL

coctūra, lat., F.: nhd. Kochen, Absieden, Schmelzen, Erhitzen, Reifen (N.); Vw.: s. dē-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1225, TLL, Walde/Hofmann 1, 270

cocturnīx, lat., F.: Vw.: s. cocturnīx

coctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gekocht; Vw.: s. ex-, in- (1), in- (2), inex-, re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: TLL

coculbraga, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; Kont.: boalca i. coculobraca; L.: TLL

coculea, lat., F.: Vw.: s. cochlea

coculeātus, lat., Adj.: Vw.: s. cochleātus

coculum, caculum, lat., N.: nhd. Kochgeschirr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1226, TLL, Walde/Hofmann 1, 270

cocuma, lat., F.: Vw.: s. cucuma

cocumella, lat., F.: Vw.: s. cucumella

cocumis, lat., N.: Vw.: s. cucumis

cocurbita, lat., F.: Vw.: s. cucurbita

cocus, lat., M.: Vw.: s. coquus

Cōcȳtius, lat., Adj.: nhd. kokytisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Cōcȳtos; L.: Georges 1, 1226, TLL

Cōcȳtos, Cōcȳtus, lat., M.=FlN: nhd. Kokytos (Fluss in der Unterwelt); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κώκυτος (Kṓkytos); E.: s. gr. Κώκυτος (Kṓkytos), M.=FlN, Kokytos (Fluss in der Unterwelt); vgl. gr. κωκύειν (kōkýein), V., heulen, wehklagen; vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: Georges 1, 1226, TLL

Cōcȳtus (1), lat., Adj.: nhd. kokytisch; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. Cōcȳtos; L.: Georges 1, 1226, TLL

Cōcȳtus (2), lat., M.=FlN: Vw.: s. Cōcȳtos

cod, lat., Adv.: Vw.: s. quod (1)

cōda, lat., F.: Vw.: s. cauda

Codānus sinus, lat., F.=ON: nhd. Ostsee mit den dänischen Inseln; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1226, TLL

cōdēta, lat., F.: nhd. ein mit Schaftheu besetztes Feld; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1226, TLL

cōdex, lat., M.: Vw.: s. caudex

cōdia, cōdya, lat., F.: nhd. Mohnkopf; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωδία (kōdía); E.: s. gr. κωδία (kōdía), κώδεια (kṓdeia), F., Mohnkopf; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 59; L.: Georges 1, 1227, TLL

cōdicārius, caudicārius, lat., Adj.: nhd. aus Holzblöcken bestehend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. caudex; L.: Georges 1, 1227, TLL

cōdicellus, lat., M.: Vw.: s. cōdicillus

cōdicillāris, lat., Adj.: nhd. durch das Handschreiben des Kaisers ernannt; Hw.: s. cōdicillus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. caudex; L.: Georges 1, 1227, TLL

cōdicillārius, lat., Adj.: nhd. durch das Handschreiben des Kaisers ernannt; Hw.: s. cōdicillus; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. caudex; L.: Georges 1, 1227, TLL

cōdicillus, cōdicellus, lat., M.: nhd. kleiner Stamm, Schreibtafel, Handschreiben, Brief, Brieflein; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. caudex; W.: nhd. Kodizill, N., Kodizill, privatschriftlicher Zusatz zu einem Testament; L.: Georges 1, 1227, TLL, Walde/Hofmann 1, 186

cōdiculus, caudiculus, lat., M.: nhd. „Blöcklein“, kleiner Block, kleines Buch, Büchlein; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. caudex; L.: Georges 1, 1227, TLL

cōdificāre, lat., V.: Vw.: s. caudificāre

codiocōntos?, lat., M.?: nhd. Halsmandel?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cōdra, lat., F.: Vw.: s. quadra

cōdrāns, lat., M.: Vw.: s. quadrāns

Codrus, lat., M.=PN: nhd. Kodros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κόδρος (Kódros); E.: s. gr. Κόδρος (Kódros), M.=PN, Kodros; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1227, TLL

cōdya, lat., F.: Vw.: s. cōdia

coeaneus, lat., Adj.: Vw.: s. cȳaneus

coebrōsius, lat., Adj.: nhd. mitbetrunken?; Q.: Gl; E.: s. cum, ēbrius; L.: TLL

coebus, lat., M.: Vw.: s. cubus

coecus, lat., Adj.: Vw.: s. caecus

Coela Euboea, lat., F.=ON: nhd. eine tief einschneidende Buch auf Euböa; Hw.: s. Coela Euboeae; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Coela Euboeae; L.: Georges 1, 1227, TLL

Coela Euboeae, lat., F. Pl.=ON: nhd. eine tief einschneidende Buch auf Euböa; Hw.: s. Coela Euboea; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. Κοῖλα τῆς Εὔβοιας (Koila tēs Eúboias); vgl. gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; s. lat. Euboea; L.: Georges 1, 1227, TLL

coelaula, cylaula, lat., F.: nhd. hohles Rohr?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; Kont.: ampullam oleariam iuxtaque honestam strigileculam habebat, recta fastigatione colaulae, flexa tubulatione ligulae, ut et ipsa in manu capulo moraretur; L.: TLL

Coelē Syria, lat., F.=ON: nhd. eine Landschaft zwischen dem Libanon und Antilibanon; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. gr. Κοίλη Συρία (Koílē Syría); vgl. gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; s. lat. Syria; L.: Georges 1, 1227, TLL

coelebs, lat., Adj.: Vw.: s. caelebs

coēlēctus, conēlēctus, lat., Adj.: nhd. zugleich mit erwählt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, ēligere; L.: Georges 1, 1227, TLL

coelementātus, lat., Adj.: nhd. aus denselben Urstoffen zusammengesetzt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, elementum; L.: Georges 1, 1227, TLL

coeles, lat., Adj.: Vw.: s. caeles

coelestis, lat., Adj.: Vw.: s. caelestis

coeliacus (1), cyliacus, lat., Adj.: nhd. den Unterleib betreffend, unterleibskrank; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. κοιλιακός (koiliakós); E.: s. gr. κοιλιακός (koiliakós), Adj., zum Bauch gehörig; vgl. gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 1227, TLL

coeliacus (2), cyliacus, lat., M.: nhd. Unterleibskranker; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. coeliacus (1); L.: Georges 1, 1227, TLL

coeliāsis, lat., F.: nhd. eine Unterleibskrankheit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κοιλιακός (koiliakós), Adj., zum Bauch gehörig; vgl. gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: TLL

Coeliānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Caeliānus (1)

Coeliānus (2), lat., M.: Vw.: s. Caeliānus (2)

coelibātus (1), lat., Adj.: Vw.: s. caelibātus (1)

coelibātus (2), lat., M.: Vw.: s. caelibātus (2)

coelicola, lat., M.: Vw.: s. caelicola

Coeliculus, lat., M.: Vw.: s. Caeliculus

coelicus, lat., Adj.: Vw.: s. caelicus

coelifer, lat., Adj.: Vw.: s. caelifer

coelifluus, lat., Adj.: Vw.: s. caelifluus

coeligena, lat., Adj.: Vw.: s. caeligena

coeligenus, lat., Adj.: Vw.: s. caeligenus

coeliger, lat., Adj.: Vw.: s. caeliger

Coelimontāna, lat., F.: Vw.: s. Caelimontāna

Coelimontānus, lat., Adj.: Vw.: s. Caelimontānus

Coeliolus, lat., M.: Vw.: s. Caeliolus

coeliōticus, lat., Adj.: nhd. magenreinigend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κοιλιωτικός (koiliōtikós); E.: s. gr. κοιλιωτικός (koiliōtikós), Adj., magenreinigend; vgl. gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 1228, TLL

coelipotēns, lat., Adj.: Vw.: s. caelipotēns

coelitus, lat., Adv.: Vw.: s. caelitus

Coelius, lat., M.: Vw.: s. Caelius

coelix, lat., M.: Vw.: s. cylix

coeloe, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?

coelotomia, lat., F.: nhd. ein ärztlicher Schnitt?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: vgl. gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; Kont.: per efficaciam partem chirurgiae ... est paracentesis et celethomie; L.: TLL

coelotum, lat., N.: nhd. ein Kraut?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: vgl. gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; Kont.: dare herbam mollem coelotum; L.: TLL

coelum, lat., N.: Vw.: s. caelum (2)

coelus, lat., M.: Vw.: s. caelus

coēmendāre, lat., V.: nhd. zugleich verbessern; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cum, ex, mendum; L.: TLL

coēmendātus, lat., Adj.: nhd. zugleich verbessert; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cum, ex, mendum; L.: Georges 1, 1228

coemere, coimere, lat., V.: nhd. zusammenkaufen, aufkaufen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, emere; L.: Georges 1, 1228, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

coemēsis, lat., F.: nhd. Schlafen, Schlaf; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κοίμησις (koímēsis); E.: s. gr. κοίμησις (koímēsis), F., Schlafen, Schlaf; vgl. gr. κοιμᾶν (koiman), V., zur Ruhe legen, zu Bett bringen, einschläfern; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: frz. cimetière, F., Friedhof; mhd. zimitiere, st. F., Friedhof; L.: TLL

coemētērium, cīmītērium, cymētērium, lat., N.: nhd. Schlafstätte, Ruhestätte, Friedhof; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοιμητήριον (koimētḗrion); E.: s. gr. κοιμητήριον (koimētḗrion), N., Ruhestätte?; vgl. gr. κοιμᾶν (koiman), V., zur Ruhe legen, zu Bett bringen, einschläfern; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: frz. cimetière, F., Friedhof; mhd. zimitiere, st. F., Friedhof; L.: Georges 1, 1228, TLL

coēmittere, lat., V.: nhd. mit herausgeben?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, ex, mittere; L.: TLL

coēmptio, cōmptio, lat., F.: nhd. Zusammenkaufen, Aufkauf, Kaufehe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coemere; L.: Georges 1, 1228, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

coēmptiōnālis, cōmptiōnālis, lat., Adj.: nhd. zum Aufkauf gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coemere; L.: Georges 1, 1228, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

coēmptiōnātor, lat., M.: nhd. auf den Aufkauf Eingehender; Q.: Inschr.; E.: s. coemere; L.: Georges 1, 1228, TLL

coēmptor, lat., M.: nhd. Aufkäufer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. coemere; L.: Georges 1, 1228, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

coena, lat., F.: Vw.: s. cēna

coenāculārius, lat., Adj.: Vw.: s. cēnāculārius (1)

coenāculātus, lat., Adj.: Vw.: s. cēnāculātus

coenāculum, lat., N.: Vw.: s. cēnāculum

coenāre, lat., V.: Vw.: s. cēnāre

coenāticus, lat., Adj.: Vw.: s. cēnāticus

coenātio, lat., F.: Vw.: s. cēnātio

coenātiuncula, lat., F.: Vw.: s. cēnātiuncula

coenātōrius, lat., Adj.: Vw.: s. cēnātōrius

coenāturīre, lat., V.: Vw.: s. cēnāturīre

coenātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. cēnātus

coenitāre, lat., V.: Vw.: s. cēnitāre

coenobiālis, lat., Adj.: nhd. klösterlich, Kloster...; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. coenobium; L.: Georges 1, 1229, TLL

coenobiolum, lat., N.: nhd. kleines Kloster; Q.: Gl; E.: s. coenobium; L.: Georges 1, 1229

coenobiōta, lat., M.: nhd. Klosterbruder, Mönch; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοινοβιώτης (koinobiṓtēs); E.: s. gr. κοινοβιώτης (koinobiṓtēs), M., Klosterbruder, Mönch; s. lat. coenobium; L.: TLL

coenobita, lat., M.: nhd. Klosterbruder, Mönch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. coenobium; L.: Georges 1, 1229, TLL

coenobium, cēnobium, cīnobium, lat., N.: nhd. Kloster; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοινόβιον (koinóbion); E.: s. gr. κοινόβιον (koinóbion), N., Kloster?; vgl. gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; gr. βίος (bíos), M., Leben; idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 1, 1229, TLL

coenobūlium, lat., N.: nhd. Versammlung; ÜG.: lat. concilium Gl; Q.: Gl; E.: s. coenobium; L.: TLL

coenolexia, lat., F.: nhd. gewöhnlicher Ausdruck, gemeiner Ausdruck; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοινολεξία (koinolexía); E.: s. gr. κοινολεξία (koinolexía), F., gemeiner Ausdruck?; vgl. gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; gr. λέξις (léxis), F., Wort, Rede; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 1229, TLL

coenomyia, lat., F.: nhd. gemeine Fliege (eine Pflanze), gemeine Fliege (ein Insekt); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοινόμυια (koinómyia); E.: s. gr. κοινόμυια (koinómyia), F., gemeine Fliege; vgl. gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; gr. μυῖα (myia), F., Fliege; idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; L.: Georges 1, 1229, TLL

coenon, cynon, lat., N.: nhd. Augensalbe; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. κοινόν (koinón); E.: s. gr. κοινόν (koinón), N., Augensalbe?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1229, TLL

coenōnēma, lat., F.: nhd. Gemeinschaft; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοινώνημα (koinṓnēma); E.: s. gr. κοινώνημα (koinṓnēma), F., Gemeinschaft, Verkehr; vgl. gr. κοινωνεῖν (koinōnein), V., teilnehmen, gemeinschaftlich besitzen; gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; L.: TLL

coenōnēsis, lat., F.: nhd. Mitteilung der Absicht; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοινώνησις (koinṓnēsis); E.: s. gr. κοινώνησις (koinṓnēsis), F., Gemeinschaft, Verkehr; vgl. gr. κοινωνεῖν (koinōnein), V., teilnehmen, gemeinschaftlich besitzen; gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; L.: Georges 1, 1229, TLL

coenōnos, gr.-lat., M.: nhd. Gesellschafter, Teilnehmer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοινωνός (koinōnós); E.: s. gr. κοινωνός (koinōnós), F., Gemeinschaft, Verkehr; vgl. gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; L.: TLL

coenos, lat., Adj.: nhd. gemeinsam, gemeinschaftlich; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κοινός (koinós); E.: s. gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; L.: TLL

coenōsis, lat., F.: nhd. Mitteilung der Absicht?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. coenōnēsis?; L.: TLL

coenōsitās, lat., F.: Vw.: s. caenōsitās

coenōsus, lat., Adj.: Vw.: s. caenōsus

coenotēta, lat., F.: nhd. gemeinschaftliche Eigenschaft, Ähnlichkeit, Analogie; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. κοινότης (koinótēs), F., Gemeinschaftlichkeit, Leutseligkeit; vgl. gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; L.: Georges 1, 1229, TLL

coenula, lat., F.: Vw.: s. cēnula

coenulentus, lat., Adj.: Vw.: s. caenulentus

coenum, lat., N.: Vw.: s. caenum

coepere, coipere, lat., V.: nhd. anfangen, beginnen, unternehmen; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, apere; L.: Georges 1, 1231, TLL

coepiscopatus, lat., M.: nhd. gemeinschaftliches Bistum; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, episcopus; L.: Georges 1, 1232, TLL

coepiscopus, conepiscopus, lat., M.: nhd. Mitbischof; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. cum, episcopus; L.: Georges 1, 1232, TLL

coeptāre, cēptāre, lat., V.: nhd. eifrig anfangen, anfangen, eifrig beginnen, beginnen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. coepere; L.: Georges 1, 1232

coeptio, lat., F.: nhd. Anfangen, Beginnen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. coepere; L.: Georges 1, 1232, TLL

coeptistudus, lat., M.: nhd. eifriger Student?; Q.: Carm. epigr.; E.: s. coeptāre, studium; L.: TLL

coeptum, lat., N.: nhd. angefangenes Werk, Beginnen, Vorhaben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. coepere; L.: Georges 1, 1233, TLL

coeptus, lat., M.: nhd. gemachter Anfang, Vorhaben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coepere; L.: Georges 1, 1233, TLL

coepulārī, lat., V.: nhd. mitessen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cum, epulārī, epulum; L.: Georges 1, 1233, TLL, Walde/Hofmann 1, 410

coepulōnus, lat., M.: nhd. Mitschmauser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coepulārī; L.: Georges 1, 1233, TLL

coera, alat., F.: Vw.: s. cūra

Coeranus, lat., M.=PN: nhd. Koiranos; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κοίρανος (Koíranos); E.: s. gr. Κοίρανος (Koíranos), M.=PN, Koiranos; vgl. gr. κοιρανεῖν (koiranein), V., herrschen, gebieten; vgl. idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg, Pokorny 615; L.: Georges 1, 1233, TLL

coerāre, lat., V.: Vw.: s. cūrāre

coerātor, lat., M.: Vw.: s. cūrātor

coercēre, cohercēre, comercēre, lat., V.: nhd. völlig einschließen, zusammenhalten, einschränken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, arcēre; L.: Georges 1, 1233, TLL

coercitātio, lat., F.: nhd. Einschließung, Einschränkung, Beschränkung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. coercēre; L.: TLL

coercitio, coërctio, cohercitio, lat., F.: nhd. Einschließung, Einschränkung, Beschränkung, Zwangsmaßregel; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. coercēre; L.: Georges 1, 1234, TLL

coercitor, lat., M.: nhd. die in Schranken Haltender, die Ordnung Haltender; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. coercēre; L.: Georges 1, 1234, TLL

coercitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. völlig eingeschlossen; Vw.: s. in-; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. coercēre; L.: TLL

coerctio, lat., F.: Vw.: s. coërcitio

coērēs, lat., M.: Vw.: s. cohērēs

coerrāre, lat., V.: nhd. zusammen umherschweifen, zusammen umhergehen; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, errāre; L.: Georges 1, 1234, TLL

coerrāticus, lat., Adj.: nhd. zuammen umherschweifend?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. coerrāre; L.: TLL

coērūdītus, lat., Adj.: nhd. mit aufgeklärt?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, ērudīre; L.: TLL

coeruleus, lat., Adj.: Vw.: s. caeruleus (1)

coerulus, lat., Adj.: Vw.: s. caeruleus (1)

coessentiālis, lat., Adj.: nhd. von gleichem Wesen seiend; Q.: Gennad. (Ende 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, essentia; L.: Georges 1, 1234, TLL

coetus, lat., M.: nhd. Zusammenkommen, Zusammentreffen, Zusammenkunft; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. coīre; L.: Georges 1, 1234, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

coētus, lat., Adj.: Vw.: s. quiētus (1)

coeuangelista, lat., M.: Vw.: s. coevangelista*

coeuntia, lat., F.: nhd. Zusammengehen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. coīre; L.: TLL

Coeus, Caeus, lat., M.=PN: nhd. Koios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κοῖος (Koios); E.: s. gr. Κοῖος (Koios), M.=PN, Koios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1235, TLL

coevangelista*, coeuangelista, lat., M.: nhd. Mitevangelist; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cum, evangelista; L.: TLL

coexcitāre, lat., V.: nhd. mit herausbewegen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, ex, citāre; L.: TLL

coexercēre, lat., V.: nhd. mit abmühen?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, ex, arcēre; L.: TLL

coexercitāre, lat., V.: nhd. zugleich einüben; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cum, exercitāre, exercēre; L.: Georges 1, 1235, TLL

coexistere, lat., V.: Vw.: s. coexsistere

coexsistere, coexistere, lat., V.: nhd. zugleich vorhanden sein (V.); Q.: Eccl.; E.: s. cum, exsistere; W.: nhd. koexistieren, sw. V., koexistieren, zusammen dasein, nebeineinander bestehen; L.: Georges 1, 1235, TLL, Kytzler/Redemund 333

coexstinguere, coextinguere, lat., V.: nhd. mit auslöschen; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. cum, ex, stinguere (2); L.: TLL

coexsulāre, coexulāre, lat., V.: nhd. mit im Ausland leben?, mitverbannen?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, exsulāre, exsul; L.: TLL

coexsultāre, coexultāre, lat., V.: nhd. mit empor springen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cum, exsultāre; L.: TLL

coextendere, lat., V.: nhd. mit ausdehnen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, ex, tendere; L.: TLL

coextinguere, lat., V.: Vw.: s. coexstinguere

coexulāre, lat., V.: Vw.: s. coexsulāre

coexultāre, lat., V.: Vw.: s. coexultāre

cofānus, lat., M.: nhd. Pelikan, Kropfgans; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gr. κόφινος (kóphinos), M., Korb, großer Weidenkorb; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1235

cofea, cofia, lat., F.: nhd. Haube; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: germanischer Herkunft?, oder vielleicht aus dem Gr.?; W.: mfrz. coiffe, F., Kopfhaube; mhd. koipfe*, koiphe, koife, sw. F., Kopfbedeckung unter dem Helm; W.: mhd. goufe, F., Kopfbedeckung unter dem Helm, Schutzhaube, Schutzhaube unter dem Helm; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 857

cofia, lat., F.: Vw.: s. cofea

cofinus, lat., M.: Vw.: s. cophinus

cōgere, coagere, lat., V.: nhd. zusammentreiben, zusammenbringen, vereinigen; Vw.: s. con-, ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, agere; L.: Georges 1, 1246, TLL, Walde/Hofmann, 1, 242

cōgitābilis, lat., Adj.: nhd. denkbar; Vw.: s. in-, inex-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: Georges 1, 1235, TLL

cōgitābundus, lat., Adj.: nhd. sich den Gedanken hingebend, in Gedanken versunken, gedankenvoll; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: Georges 1, 1235, TLL

cōgitāmen, lat., N.: nhd. Gedanke; Hw.: s. cōgitāmentum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: Georges 1, 1235, TLL

cōgitāmentum, lat., N.: nhd. Gedanke; Vw.: s. ex-; Hw.: s. cōgitāmen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: Georges 1, 1235, TLL

cōgitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. denkend, sinnend; Vw.: s. in-; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: TLL

cōgitāre (1), lat., V.: nhd. denken, sinnen, bedenken, berechnen; Vw.: s. con-, ex-, in-, per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, agitāre; L.: Georges 1, 1237, TLL, Walde/Hofmann, 1, 242

cōgitāre (2), lat., V.: nhd. zusammenziehen, eingerufen, berufen (V.), nötigen; E.: s. cōgere; L.: Georges 1, 1239, TLL

cōgitātē, lat., Adv.: nhd. mit Bedacht, mit Überlegung; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: Georges 1, 1235, TLL

cōgitātim, lat., Adv.: nhd. mit Bedacht, mit Überlegung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: Georges 1, 1235, TLL

cōgitātio (1), lat., F.: nhd. Denken, Sich-Vorstellen, Gedanke, Vorsatz, Vorhaben, Vorstellung; Vw.: s. ex-, in-, irre-, prae-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: Georges 1, 1235, TLL

cōgitātio (2), lat., F.: nhd. Zusammenziehen?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cōgitāre (2); L.: TLL

cōgitātīvus, lat., Adj.: nhd. vorstellend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: TLL

cōgitātor, lat., M.: nhd. Berater?; ÜG.: gr. βουλευτικός (buleutikós) Gl, λογιστικός (logistikós) Gl; Vw.: s. ex-; Q.: Gl; E.: s. cōgitāre (1); L.: TLL

cōgitātōrium, lat., N.: nhd. Gedankenbehältnis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: Georges 1, 1236, TLL

cōgitātum, lat., N.: nhd. Gedachtes; Vw.: s. ex-; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: Georges 1, 1236, TLL

cōgitātus (1), lat., M.: nhd. Denken, Gedanke; Vw.: s. ex-, in-, re-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: Georges 1, 1237, TLL, Walde/Hofmann, 1, 242

cōgitātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. denkend, sinnend, bedenkend; Vw.: s. ex-, in-, inex-; E.: s. cōgitāre (1); L.: TLL

cognabo, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cognabo ignarium unde ignis excutitur; L.: TLL

cōgnāta, lat., F.: nhd. Blutsverwandte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōgnātus (1); L.: TLL

cōgnātio, lat., F.: nhd. Verwandtschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōgnātus (1); L.: Georges 1, 1239, TLL

cōgnātīvus, lat., Adj.: nhd. blutsverwandt?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. cōgnātus (1); L.: TLL

cōgnātus (1), lat., Adj.: nhd. blutsverwandt, verwandt; Vw.: s. prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 1240, TLL, Walde/Hofmann 1, 598

cōgnātus (2), lat., M.: nhd. Blutsverwandter, Verwandter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōgnātus (1); W.: nhd. Kognat, M., Kognat, Blutsverwandter; L.: Georges 1, 1240, TLL, Walde/Hofmann 1, 598, Kytzler/Redemund 33

cōgnitio, lat., F.: nhd. Kennenlernen, nähere Bekanntschaft, Erkennen, Erkenntnis, Kenntnis; Vw.: s. prae-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōgnōscere; W.: nhd. Kognition, F., Kognition, Denken, Gedanken; L.: Georges 1, 1240, TLL, Kluge s. u. Kognition

cōgnitiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur gerichtlichen Untersuchung gehörig; Hw.: s. cōgnitio; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1241, TLL

cōgnitiōnāliter, lat., Adv.: nhd. durch gerichtliche Untersuchung; Hw.: s. cōgnitiōnālis; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1241, TLL

cōgnitiuncula, lat., F.: nhd. „Untersuchunglein“, kurze Untersuchung; Hw.: s. cōgnitio; Q.: Gl; E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1241, TLL

cōgnitor, lat., M.: nhd. „Erkenner“, Zeuge, Anwalt, Untersucher, Richter, Stellvertreter; Vw.: s. prae-; Hw.: s. cōgnitrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1241, TLL

cōgnitōrius, lat., Adj.: nhd. den Vertreter vor Gericht betreffend; Hw.: s. cōgnitor; Q.: Inschr.; E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1241, TLL

cōgnitrīx, lat., F.: nhd. Erkennerin; Hw.: s. cōgnitor; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1241, TLL

cōgnitūra, lat., F.: nhd. Untersuchungsbehörde, Staatsagentur; Q.: Inschr.; E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1241, TLL

cōgnitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bekannt, erkannt, bewährt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōgnōscere; W.: s. nhd. kognitiv, Adj., kognitiv, erkenntnismäßig; L.: Georges 1, 1241, TLL, Kytzler/Redemund 333

cōgnitus (2), lat., M.: nhd. Kennenlernen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1241, TLL

cōgnōbilis, lat., Adj.: nhd. verständlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1241, TLL

cōgnōmen, lat., N.: nhd. Zuname, Familienname; Q.: Lex repet. (123/122 v. Chr.); E.: s. co-, nōmen; W.: nhd. Kognomen, M., Kognomen, Beiname; L.: Georges 1, 1241, TLL, Walde/Hofmann 2, 174

cōgnōmentum, lat., N.: nhd. Zuname, Familienname; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōgnōmen; Son.: archaische Form; L.: Georges 1, 1242, TLL, Walde/Hofmann 2, 174

cōgnōminābilius, lat., Adj.: nhd. gleichbedeutend; ÜG.: lat. synonymus Gl; Q.: Gl; E.: s. cōgnōmināre (2); L.: TLL

cōgnōminālis, lat., Adj.: nhd. mit einem Beinamen belegt?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōgnōmināre (1), cōgnōmen; L.: TLL

cōgnōmināre (1), lat., V.: nhd. mit einem Beinamen belegen (V.), mit einem Beinamen nennen; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. cōgnōmen; L.: Georges 1, 1242, TLL, Walde/Hofmann 2, 174

cōgnōmināre (2), lat., V.: nhd. zugleich nennen, zugleich angeben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, nomināre; L.: Georges 1, 1243, TLL

cōgnōminātim, lat., Adj.: nhd. in gleicher Bedeutung; Hw.: s. cōgnōminis; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cōgnōmen; L.: Georges 1, 1242, TLL

cōgnōminātio, lat., F.: nhd. Beinamengebung?, Gleichnennung?, Anrede?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. cōgnōmināre (1), cōgnōmen; L.: TLL

cōgnōminātīvus, lat., Adj.: nhd. den Beinamen bezeichnend; Hw.: s. cōgnōmināre (1); Q.: Explan. in Don. (5./6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōgnōmen; L.: Georges 1, 1242, TLL

cōgnōminātus (1), lat., Adj.: nhd. von gleicher Bedeutung seiend; Hw.: s. cōgnōminis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōgnōmen; L.: Georges 1, 1242, TLL

cōgnōminātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit einem Beinamen belegt, mit einem Beinamen benannt; Hw.: s. cōgnōmināre (1); E.: s. cōgnōmen; L.: Georges 1, 1242, TLL

cōgnōminis, lat., Adj.: nhd. gleichnamig, gleichen Namens seiend, gleichbedeutend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōgnōmen; L.: Georges 1, 1242, TLL, Walde/Hofmann 2, 173f.

cōgnōscēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zur Erkenntnis gelangend; Vw.: s. omni-; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1243, TLL

cōgnōscenter, lat., Adv.: nhd. kenntlich, deutlich; Hw.: s. cōgnōscēns; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1243, TLL

cōgnōscentia, lat., F.: nhd. Erkenntnis; Vw.: s. omni-, prae-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1243, TLL

cōgnōscere, lat., V.: nhd. kennen lernen, erkennen, wahrnehmen, erfahren (V.), studieren, bemerken; Vw.: s. ac-, ante-, in-, re-, per-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. co-, gnōscere; W.: frz. connaître, V., kennen; s. frz. connaisseur, M., Kenner; nhd. Connaisseur, M., Connaisseur, Kenner, Feinschmecker; L.: Georges 1, 1243, TLL, Walde/Hofmann 2, 176, Kytzler/Redemund 96

cōgnōscibilis, lat., Adj.: nhd. erkennbar, erkenntlich; Vw.: s. in-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1243, TLL

cōgnōscibiliter, lat., Adv.: nhd. erkennbar, erkenntlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. cōgnōscibilis; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1243, TLL

cōgulāre, lat., V.: Vw.: s. coāgulāre (2)

cōgulum, lat., N.: Vw.: s. coāgulum

cohabitāre, lat., V.: nhd. beisammen wohnen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, habitāre; L.: Georges 1, 1249, TLL

cohabitātio, lat., F.: nhd. Beisammenwohnen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cohabitāre; W.: nhd. Kohabitation, M., Kohabitation, Geschlechtsverkehr; L.: Georges 1, 1249, TLL, Kytzler/Redemund 333

cohabitātor, lat., M.: nhd. Zusammenwohner; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cohabitāre; L.: Georges 1, 1249, TLL

cohabitātrīx, lat., F.: nhd. Zusammenwohnerin; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cohabitātor, cohabitāre; L.: Georges 1, 1249, TLL

cohaerēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zusammenhängend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cohaerēre; W.: nhd. kohärent, Adj., zusammenpassend, zusammenhängend; L.: Georges 1, 1249, TLL, Kluge s. u. kohärent, Kytzler/Redemund 333

cohaerenter, lat., Adv.: nhd. zusammenhängend, in enger Verbindung; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. cohaerēns, cohaerēre; L.: Georges 1, 1249, TLL

cohaerentia, lat., F.: nhd. Zusammenhang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cohaerēns, cohaerēre; W.: nhd. Kohärenz, F., Kohärenz, Zusammenhang; L.: Georges 1, 1249, TLL, Kytzler/Redemund 333

cohaerēre, cohērēre, lat., V.: nhd. zusammenhängen, verbunden sein (V.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, haerēre; W.: s. nhd. Kohäsion, F., Kohäsion, Zusammenhalt der Moleküle; L.: Georges 1, 1249, TLL, Walde/Hofmann 1, 632, Kytzler/Redemund 334

cohaerēscere, lat., V.: nhd. zusammenhängen bleiben, verwachsen (V.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cohaerēre; L.: Georges 1, 1250, TLL, Walde/Hofmann 1, 632

cohaereticus, lat., M.: nhd. Mithäretiker; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, haereticus; L.: TLL

cohercēre, lat., V.: Vw.: s. coercēre

cohercitio, lat., F.: Vw.: s. coercitio

cohērēditāre, lat., V.: nhd. miterben?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cohērēs; L.: TLL

cohērēditās, lat., F.: nhd. Miterbschaft; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cohērēs; L.: Georges 1, 1251, TLL

cohērēre, lat., V.: Vw.: s. cohaerēre

cohērēs, coērēs, comhērēs, conhērēs, lat., M.: nhd. Miterbe; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cum, hērēs; L.: Georges 1, 1251, TLL, Walde/Hofmann 1, 641

cohibentia, lat., F.: nhd. Zusammenbleiben; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. cohibēre; L.: TLL

cohibēre, coibēre, lat., V.: nhd. zusammenhalten, in sich halten, enthalten, einschließen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, habēre; L.: Georges 1, 1251, TLL, Walde/Hofmann 1, 630

cohibernātor, lat., M.: nhd. Lenker, Leiter (M.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cohibēre; L.: TLL

cohibilis, lat., Adj.: nhd. kurz und bündig; Vw.: s. in-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cohibēre; L.: Georges 1, 1252, TLL

cohibiliter, lat., Adv.: nhd. kurz und bündig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cohibilis, cohibēre; L.: Georges 1, 1252, TLL

cohibitio, lat., F.: nhd. Hemmung, Hindernis, Bezähmung; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. cohibēre; L.: Georges 1, 1252, TLL

cohibitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehalten, gemäßigt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cohibēre; L.: Georges 1, 1252, TLL

cohomicīda, lat., M.: nhd. Mitmörder?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, homicīda; L.: TLL

cohonestāre, cōnestāre, lat., V.: nhd. zu Ehren bringen, zu Ehren verhelfen, Ehre und Ansehen verleihen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, honestāre; L.: Georges 1, 1252, TLL

cohonōrāre, lat., V.: nhd. mitauszeichnen?, mitehren?; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. cum, honōrāre, honōs; L.: TLL

cohorrēscere, comhorrēscere, lat., V.: nhd. zusammenschauern, zusammenschrecken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, horrēscere; L.: Georges 1, 1252, TLL

cohors, chōrs, cōrs, lat., F.: nhd. eingezäunter Raum, Gehege, eingeschlossener Haufen, Viehhof, Kohorte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lüs. gr. αὐλαία (aulaía); E.: s. cum; s. idg. *g̑ʰr̥tís, Sb., Zusammenfassung; idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; W.: mlat. curtis, Sb., Hof; afrz. court, cort, Sb., Hof; an. kurt, N., Königshof; W.: s. it. corte, M., Hof; vgl. it. cortigiano, M., Höfling; frz. courtisane, F., Kurtisane; nhd. Kurtisane, F., Kurtisane; W.: nhd. Kohorte, F., Kohorte, zehnter Teil einer Legion; L.: Georges 1, 1252, TLL, Walde/Hofmann, 1, 242, Walde/Hofmann 1, 857, Kluge s. u. Kohorte, Kurtisane, Kytzler/Redemund 334, 398

cohorta, lat., F.: nhd. Kohorte; E.: s. cohors; W.: ae. coorte, sw. F. (n), Kohorte; L.: TLL

cohortālīnus, cortīnālius, lat., Adj.: nhd. die kaiserliche Leibwache betreffend; Hw.: s. cohortālis; Q.: Inschr., Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. cohors; L.: Georges 1, 1253, TLL

cohortālis, lat., Adj.: nhd. zum Hof gehörig, zum Viehhof gehörig, zur kaiserlichen Leibwache gehörig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cohors; L.: Georges 1, 1253, TLL

cohortāre, lat., V.: nhd. ermuntern, antreiben, anfeuern; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cohortārī; L.: Georges 1, 1253

cohortārī, lat., V.: nhd. ermuntern, antreiben, anfeuern, ernstlich zureden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, hortārī; L.: Walde/Hofmann, 1, 243, Georges 1, 1253, TLL, Walde/Hofmann 1, 658

cohortātio, lat., F.: nhd. Zuspruch, Zusprechen, Zureden, Ermahnung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cohortārī; L.: Georges 1, 1253, TLL, Walde/Hofmann 1, 658

cohortātiuncula, lat., F.: nhd. kurzer ermunternder Zuspruch; Hw.: s. cohortātio; Q.: Ps. Ambros.; E.: s. cohortārī; L.: Georges 1, 1253, TLL, Walde/Hofmann 1, 658

cohortātor, lat., M.: nhd. Zusprecher?, Zureder?; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. cohortārī; L.: TLL

cohortātōrius, lat., Adj.: nhd. zusprechend?; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. cohortārī; L.: TLL

cohortātus, lat., M.: nhd. Zusprechen, Zureden; Q.: Pass. Montan. (nach 259 n. Chr.); E.: s. cohortārī; L.: Georges 1, 1253, TLL

cohorticula, cūrticula, lat., F.: nhd. „Kohortlein“, kleine Kohorte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cohors; L.: Georges 1, 1253, TLL, Walde/Hofmann, 1, 242

cohortiliānus, lat., Adj.: nhd. Kohorte betreffend?; Q.: Eccl.; E.: s. cohors; L.: TLL

cohospes, lat., M.: nhd. Mitgastfreund; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cum, hospes; L.: Georges 1, 1254, TLL

cohospitāre, lat., V.: nhd. mitbewirten?, mitbeherbergen?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cohospes; L.: TLL

cohum, lat., N.: nhd. Hohles, Himmelswölbung; Hw.: s. cohus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *kagʰ‑, *kogʰ‑, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518?; Kont.: sub iugo medio cavum, quod bura extrema addita appolatur, cobatur coum a cavo; L.: TLL, Walde/Hofmann, 1, 243, Walde/Hofmann 1, 857

cohūmidāre, lat., V.: nhd. ganz befeuchten, ganz benetzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, ūmidāre; L.: Georges 1, 1254, TLL

cohus, cous, lat., M.: nhd. Hohles, Himmelswölbung; Hw.: s. cohum; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cavum, cavus (1); Kont.: sub iugo medio cavum, quod bura extrema addita appolatur, cobatur coum a cavo; L.: Georges 1, 1254, TLL

coibēre, lat., V.: Vw.: s. cohibēre

cōicere, lat., V.: Vw.: s. conicere

coīdōlolātrēs, lat., M.: nhd. Mitgötzenverehrer?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, idōlum, lātrāre; L.: TLL

cōiector, lat., M.: Vw.: s. coniector

coillūcēscere, lat., V.: nhd. mitbescheinen?, mitleuchten?; Q.: Inschr.; E.: s. cum, in (1), lūcēscere; L.: TLL

cōillum, lat., N.: nhd. Inneres des Hauses; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοῖλον (koilon); E.: s. gr. κοῖλον (koilon), N., Inneres?; vgl. gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 1254

coimāgināre, lat., V.: nhd. mitabbilden?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, imāgināre, imāgo; L.: TLL

coimbibere, lat., V.: nhd. zugleich eintrinken, zugleich einsaugen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cum, in (1), bibere; L.: Georges 1, 1254, TLL

coimere, lat., V.: Vw.: s. coemere

coimitātor, lat., M.: nhd. Mitnachahmer?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, imitātor, imitārī; L.: TLL

coimmundus, lat., Adj.: nhd. gleich unrein?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, in- (2), mundus (1); L.: TLL

coimplicitus, lat., Adj.: nhd. gleich verwickelt, mit verwickelt?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, implicitus, implicāre; L.: TLL

coinchoat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, inchāre; L.: TLL

coinchuere, lat., V.: Vw.: s. coīnquere

coincidentia, mlat., F.: nhd. Zusammentreffen; E.: s. coincidere; W.: nhd. Koinzidenz, F., Koinzidenz, Zusammentreffen; L.: Kluge s. u. Koinzidenz

coincidere, mlat., V.: nhd. zusammentreffen, zusammenfallen; E.: s. cum, in (1), cadere; L.: TLL

coincipere, lat., V.: nhd. mit anfangen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, in (1), capere; L.: TLL

coīnfantārī, lat., V.: nhd. mit ein Kind nähren?, mit genährt werden?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, īnfāns; L.: TLL

coīnferre, lat., V.: nhd. mit hineintragen?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, in (1), ferre; L.: TLL

coingenitus, lat., Adj.: nhd. mit eingepflanzt?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, ingīgnere; L.: TLL

coinhabitāre, lat., V.: nhd. mit bewohnen?; Q.: Serm. Arrian. (vor 418 n. Chr.); E.: s. cum, in (1), habitāre; L.: TLL

coinnāscibilis, lat., Adj.: nhd. nicht gleich gebärbar, nicht mit geboren werden könnend?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, in- (1), nāscī; L.: TLL

Coinquenda, lat., F.: nhd. Coinquenda (eine römische Göttin); Hw.: s. Adolenda, Commolenda, Dēferenda; Q.: Inschr. (183 n. Chr.); E.: s. coīnquere; Son.: bei Coinquenda handelt es sich um eine Göttin, die zusammen mit den Göttinnen Adolenda, Commolenda, und Dēferenda Personifikationen des beobachteten Verfahrens beim Hinwegräumen eines Baumes sind welchen man erst von seinem Platz herunternahm (dēferre), dann zerhackte bzw. nur der Äste beraubte (commolere bzw. coīnquere) und dann verbrannte (adolēre), s. Georges 1, 142; L.: Georges 1, 142, TLL

coīnquere, coinchuere, coninquere, lat., V.: nhd. beschneiden; Hw.: s. coinquīre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht aus ein *coinsecāre, s. Walde/Hofmann 1, 244; L.: Georges 1, 1255, Walde/Hofmann, 1, 244, Walde/Hofmann 1, 857

coinquilīnus, lat., M.: nhd. Mitbewohner?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, inquilīnus, incolere; L.: TLL

coinquinābilis, lat., Adj.: nhd. befleckbar; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. coninquināre; L.: Georges 1, 1254, TLL

coinquināmentum, lat., N.: nhd. Besudelung; Q.: Gl; E.: s. coinquināre; L.: TLL

coinquināre, conquināre, lat., V.: nhd. besudeln, beflecken, anstecken; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, in (1), cūnīre; L.: Georges 1, 1254, TLL

coinquinātio, lat., F.: nhd. Besudelung, Befleckung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. coninquināre; L.: Georges 1, 1254, TLL

coinquinātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besudelt, befleckt; Vw.: s. in-; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. coninquināre; L.: Georges 1, 1254, TLL

coinquīre, lat., V.: nhd. beschneiden; Hw.: s. coīnquere; Q.: Act. Arv. (119 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht aus ein *coinsecāre, s. Walde/Hofmann 1, 244; L.: Georges 1, 1255, TLL, Walde/Hofmann, 1, 244

cointellegere, lat., V.: nhd. mit verstehen?; Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, inter, legere; L.: TLL

cointemporālis, lat., Adj.: nhd. mit ewig?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, in- (2), tempus (2); L.: TLL

coinus, lat., F.?: nhd. ein Baum; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

coipere, lat., V.: Vw.: s. coepere

coirāre, alat., V.: Vw.: s. cūrāre

coīre, lat., V.: nhd. zusammengehen, zusammentreffen, zusammenkommen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, īre; L.: Georges 1, 1229, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

coitālis, lat., Adj.: nhd. Zusammenkommen betreffend, zusammenkommend, koital?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. coitus; L.: TLL

coitinerārius, lat., M.: nhd. Mitreisender?; Q.: Passion.: E.: s. coīre; L.: TLL

coitio, lat., F.: nhd. Zusammenkommen, Zusammentreffen, Begattung; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. coīre; L.: Walde/Hofmann 1, 409

coitus, lat., M.: nhd. Zusammengehen, Zusammenkommen, Ansammlung, Sich-Vereinigen, Vereinigung, Begattung, Beischlaf, Koitus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. coīre; W.: nhd. Koitus, M., Koitus, Beischlaf; L.: Georges 1, 1255, TLL, Walde/Hofmann 1, 409, Kluge s. u. Koitus, Kytzler/Redemund 334

cōiūnx, lat., M., F.: Vw.: s. coniūnx

cōius, lat., M., F.: Vw.: s. coniūnx

cōiux, lat., M., F.: Vw.: s. coniūnx

coïx, lat., F.: nhd. eine Art Palme in Äthiopien, Sagopalme?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόιξ (kóix); E.: s. gr. κόιξ (kóix), F., eine Art Palme?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1255, TLL

*cola, lat., M., Suff.: nhd. Anwohner, Bauer (M.) (1), Pfleger; Vw.: s. ac-, aethera-, amni-, Aniēni-, Appennīni-, arbusti-, Baeti-, caeli-, canāli-, Chrīsti-, circum-, Clīvi-, cruci-, daemoni-, dei-, Delphi-, flūcti-, fluvi-, fonti-, Grādīvi-, homini-, horti-, Lēmni-, lūci-, monti-, mortui-, Nili-, populi-, Pūbli-, rēgni-, Tibri-, ventri-, vēri-, vīti-; E.: s. colere

cōla, lat., F.: nhd. Grimmdarm, Darmkrampf, Kolik; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. cōlum (2); L.: Georges 1, 1256, TLL

cōlābī, lat., V.: Vw.: s. collābī

colacia, lat., F.: nhd. Schmeichelei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κολακεία (kolakeía); E.: s. gr. κολακεία (kolakeía), F., Schmeichelei; vgl. gr. κολακεύειν (kolakeúein), V., schmeicheln; gr. κόλαξ (kólax), M., Schmeichler, Schmarotzer; vgl. idg. *kēl-, *kōl-, *kəl-, V., betören, vorspiegeln, schmeicheln, betrügen, Pokorny 551?; L.: TLL

cōlactāneus, lat., M.: Vw.: s. collactāneus

cōlaepium, cōlēpium, colȳphium, lat., N.: nhd. Hüftknochen, Schinken; Hw.: s. cōlēfium; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωλήπιον (kōlḗpion); E.: s. gr. κωλήπιον (kōlḗpion), N., Hüftknochen?; vgl. gr. κωλέα (kōléa), F., Schenkel, Schinken, Hüftknochen; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 1256

colafus, lat., M.: Vw.: s. colaphus

colaphizāre, lat., V.: nhd. ohrfeigen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολαφίζειν (kolaphízein); E.: s. gr. κολαφίζειν (kolaphízein), V., ohrfeigen, misshandeln; vgl. gr. κόλαφος (kólaphos), M., Ohrfeige; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 1256, TLL

colaphizātor, lat., M.: nhd. Ohrfeiger?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. colaphizāre; L.: TLL

colaphus, colafus, colophus, lat., M.: nhd. Faustschlag, Ohrfeige; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόλαπηος (kólaphos); E.: s. gr. κόλαφος (kólaphos), M., Ohrfeige; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: s. frz. coup, M., Schlag, Hieb; nhd. Coup, M., Coup, gelungenes riskantes Unternehmen; L.: Georges 1, 1256, TLL, Kluge s. u. Coup, kupieren, Kytzler/Redemund 395

cōlāre (1), lat., V.: nhd. durchseihen, reinigen, läutern; Vw.: s. dē-, ex-, per-, re-, trāns-; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *kagʰ‑, *kogʰ‑, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; W.: afrz. couler, V., durchseihen, fließen; frz. couler, V., gleiten lassen, fließen, durchseihen; s. nhd. kulant, Adj., kulant, entgegenkommen; W.: afrz. couler, V., durchseihen, fließen; s. afrz. coleīz, Adj., zum Durchseihen bestimmt, flüssig; vgl. afrz. coleīce, Sb., Fallgatter, Rinne, Schiebefenster; frz. coulisse, F., Kulisse; nhd. Kulisse, F., Kulisse, Bühnenhintergrund; L.: Georges 1, 1278, TLL, WWalde/Hofmann 1, 248, Kluge s. u. kulant, Kulisse, Kytzler/Redemund 393

cōlāre? (2), lat., N.: nhd. Grimmdarm, Darmkrampf, Kolik; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōlus; L.: TLL

colasis, lat., F.: nhd. Züchtigung, Strafe; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κόλασις (kólasis); E.: s. gr. κόλασις (kólasis), F., Züchtigung, Strafe; vgl. gr. κολάζειν (kolázein), V., einschränken, mäßigen, bestrafen; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: TLL

cōlātōrium, lat., N.: nhd. Sieb; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. cōlāre (1); L.: TLL

cōlātūra, lat., F.: nhd. Durchgeseihtes; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōlāre (1); L.: Georges 1, 1256, TLL, Walde/Hofmann 1, 248

cōlātum, lat., N.: nhd. Reinigung?; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. cōlātus, cōlāre (1); L.: TLL

cōlātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geläutert, rein; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōlāre (1); L.: Georges 1, 1256, TLL, Walde/Hofmann 1, 248

Colax, lat., M.=PN: nhd. „Schmeichler“ (Titel eines Stückes), „Schmarotzer“ (Titel eines Stückes); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. gr. κόλαξ (kólax), M., Schmeichler, Schmarotzer; vgl. idg. *kēl-, *kōl-, *kəl-, V., betören, vorspiegeln, schmeicheln, betrügen, Pokorny 551?; L.: Georges 1, 1256, TLL

Colchicon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze mit giftiger Wurzel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Colchicus; L.: Georges 1, 1256, TLL

Colchicus, lat., Adj.: nhd. kolchisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Colchus (1); L.: Georges 1, 1256, TLL

Colchis (1), lat., F.=ON: nhd. Kolchis; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κολχίς (Kolchís); E.: s. gr. Κολχίς (Kolchís), F.=ON, Kolchis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1256, TLL

Colchis (2), lat., F.: nhd. Kolchierin, Medea; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Colchis (1); L.: Georges 1, 1256, TLL

Colchus (1), lat., M.: nhd. Kolchier; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κόλχος (Kólchos); E.: s. gr. Κόλχος (Kólchos), M., Kolchier; vgl. gr. Κολχίς (Kolchís), F.=ON, Kolchis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1256, TLL

Colchus (2), lat., Adj.: nhd. kolchisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Colchus (1); L.: Georges 1, 1256, TLL

cōleātus, lat., Adj.: nhd. gehörig mit Hoden versehen (Adj.); Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. cōleus; L.: Georges 1, 1256, TLL, Walde/Hofmann 1, 244

cōlēfium, cōloefium, lat., N.: nhd. Hüftknochen, Schinken; Hw.: s. cōlaepium; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωλήφιον (kōlḗphion); E.: s. gr. κωλήφιον (kōlḗphion), N., Hüftknochen?; vgl. gr. κωλέα (kōléa), F.; Schenkel, Schinken, Hüftknochen; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 1256, TLL

cōlēga, lat., M.: Vw.: s. collēga

cōlēgium, lat., N.: Vw.: s. collēgium

colemestrum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

colena, lat., F.: Vw.: s. cunīla

colēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verehrend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. colere; L.: Georges 1, 1256, TLL

colēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Verehrer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. colere; L.: Georges 1, 1256, TLL

*cōleo, lat., M.: nhd. Hode, Entmannter; E.: s. cōleus; L.: Walde/Hofmann 1, 244

cōlēpium, lat., N.: Vw.: s. cōlaepium

colera, lat., F.: Vw.: s. cholera

colere, lat., V.: nhd. pflegen, bauen, bestellen, bewohnen, verehren, anbeten, feiern; Vw.: s. ac-, circum-, con-, ex-, in-, per-, prae-, re-; Q.: Inschr. (3. Jh. v. Chr.), Naev.; E.: s. idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 1278, TLL, Walde/Hofmann 1, 245

coleriacus, lat., Adj.: Vw.: s. choleriacus

colericus, lat., Adj.: Vw.: s. cholericus

cōlēs, lat., M.: Vw.: s. caulis

cōlēscere, lat., V.: Vw.: s. coalēscere

cōleus, cūleus, lat., M.: nhd. Hodensack, Hode; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. culleus?; W.: s. it. coglione, M., Entmannter; frz. couillon, M., Memme, Feigling; nhd. Kujon, M., Kujon, Schuft; W.: s. it. coglione, M., Entmannter; frz. couillon, M., Memme, Feigling; vgl. frz. couyonner, V., eine Memme nennen; nhd. kujonieren, sw. V., kujonieren, schikanieren, unwürdig behandeln; L.: Georges 1, 1256, TLL, Walde/Hofmann 1, 244, Kluge s. u. kujonieren

colex, lat., M.: Vw.: s. culex

colfus, lat., F.: Vw.: s. colpus

cōliambus, lat., M.: Vw.: s. chōliambus

coliandrum, lat., N.: Vw.: s. coriandrum

coliās, lat., M.: nhd. eine Art Thunfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολίας (kolías); E.: s. gr. κολίας (kolías), M., ein makrelenartiger Fisch; Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 898; L.: Georges 1, 1257

cōlīberta, lat., F.: Vw.: s. collīberta

cōlībertus, lat., M.: Vw.: s. collībertus

cōlica, mlat., F.: nhd. Kolik; E.: s. cōlicus; W.: ae. cāulic, cāwlic, N., eine Arznei; W.: nhd. Kolik, F., Kolik; L.: Kluge s. u. Kolik

cōlicē, lat., F.: nhd. Mittel gegen Kolik, Rezept gegen Kolik; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωλική (kōlikḗ); E.: s. gr. κωλική (kōlikḗ), F., Mittel gegen Kolik?; vgl. gr. κωλικός (kōlikós), Adj., am Kolon leidend; gr. κόλον (kólon), N., Darm, Dickdarm, Wurst; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1257, TLL

coliconus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, s. colus?; L.: TLL

cōliculus, lat., M.: Vw.: s. cauliculus

cōlicus (1), lat., Adj.: nhd. an der Kolik leidend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωλικός (kōlikós); E.: s. gr. κωλικός (kōlikós), Adj., am Kolon leidend; vgl. gr. κόλον (kólon), N., Darm, Dickdarm, Wurst; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1257, TLL

cōlicus (2), lat., M.: nhd. an der Kolik Leidender; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cōlicus (1); L.: TLL

cōligāre, lat., V.: Vw.: s. colligāre

colimbus, lat., M.: Vw.: s. colymbus

colīna, lat., F.: Vw.: s. culīna

cōlīphia, lat., N. Pl.: Vw.: s. cōlȳphia

cōlis, lat., M.: Vw.: s. caulis

colisarcus, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; gr. ἄρκειος (árkeios), Adj., vom Bären stammend; gr. ἄρκος (árkos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; idg. *r̥k̑sos-?, *hr̥k̑sos, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; Kont.: colisarcus id est deorsum fellis; L.: TLL

colisatum, lat., N.: nhd. gallischer Wagen (M.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: gallischer Herkunft; vgl. air. cul, Sb., Wagen (M.); vgl. idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 1257, TLL, Walde/Hofmann 1, 244

coliton, gr.-lat., N.: nhd. ?; ÜG.: lat. (vitraginis) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

colitor, lat., M.: Vw.: s. cultor

colla, lat., F.: nhd. Opfervieh?; ÜG.: gr. θυσία ἱερίων (thysía hieréōn) Gl; Q.: Gl; E.: s. collis?; L.: TLL

collabāscere, lat., V.: nhd. fallen wollen (V.), wanken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, labāscere; L.: Georges 1, 1257, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

collabefactāre, lat., V.: nhd. wankend machen, dem Fall nahe bringen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cum, labāre, facere; L.: Georges 1, 1257, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

collabefierī, lat., V.: nhd. wankend gemacht werden, zum Fallen gebracht werden, zusammensinken; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. con, labāre, facere; L.: Georges 1, 1257, TLL

collabellāre, lat., V.: nhd. zusammenlippen; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. cum, labellum; L.: Georges 1, 1257, TLL

collābī, cōlābī, comlābī, lat., V.: nhd. in sich zusammensinken, zusammenfallen, zusammenbrechen, einsinken, einfallen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, lābī; W.: nhd. kollabieren, sw. V., kollabieren, zusammenbrechen, einen Kollaps erleiden; L.: Georges 1, 1257, TLL, Walde/Hofmann 1, 739, Kytzler/Redemund 335

collabōrāre, lat., V.: nhd. mitarbeiten, zusammenarbeiten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, laborāre; W.: frz. collaborer, V., mitarbeiten; nhd. kollaborieren, sw. V., kollaborieren, zusammenarbeiten; W.: frz. collaborer, V., mitarbeiten; s. frz. collaborateur, M., Mitarbeiter; nhd. Kollaborateur, M., Kollaborateur, mit dem Gegner Zusammenarbeitender; L.: Georges 1, 1258, TLL, Walde/Hofmann 1, 740, Kluge s. u. Kollaborateur, Kytzler/Redemund 335

Collabus (1), lat., M.=PN: nhd. „Greifzu“ (Name bei Plautus); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum; s. gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 1258, TLL

collabus (2), lat., M.: nhd. Wirbel an der Leier zum Spannen der Seiten?; Q.: Opt. Porf. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κόλλαβος (kóllabos); E.: s. gr. κόλλαβος (kóllabos), M., Wirbel an der Leier zum Spannen der Seiten; ohne Etymologie, Frisk 1, 899; L.: TLL

collacerāre, lat., V.: nhd. zerfleischen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. collacerātus; L.: TLL

collacerātus, lat., Adj.: nhd. völlig zerrissen, zerfleischt; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. cum, lacerāre; L.: Georges 1, 1258

collacrimāre, lat., V.: nhd. in Tränen ausbrechen, sich in Tränen ergießen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, lacrima; L.: Georges 1, 1258, TLL, Walde/Hofmann 1, 746

collacrimātio, lat., F.: nhd. Ausbrechen in Tränen, Tränenerguss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. collacrimāre; L.: Georges 1, 1258, TLL

collactānea, lat., F.: nhd. Milchschwester; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. collactāneus, cum, lāc; L.: TLL

collactāneus, cōlactāneus, lat., M.: nhd. Milchbruder, Milchschwester; Hw.: s. collacteus, conlactius; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. cum, lāc; L.: Georges 1, 1258, TLL, Walde/Hofmann 1, 741

collactea, lat., F.: nhd. Milchschwester; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: collacteus, cum, lāc; L.: TLL

collacteus, lat., M.: nhd. Milchbruder; Hw.: s. collactāneus, conlactius; Q.: Inschr.; E.: s. cum, lāc; L.: Georges 1, 1258, TLL

collactīcius, lat., M.: nhd. Milchbruder; Q.: Inschr.; E.: s. cum, lāc; L.: Georges 1, 1258, TLL

collactis, lat., F.: nhd. Milchschwester; Q.: Inschr.; E.: s. cum, lāc; L.: TLL

collaedere, lat., V.: Vw.: s. collīdere

collaesio, lat., F.: Vw.: s. collīsio

collaetāre, lat., V.: nhd. sich zusammen freuen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. collaetārī; L.: Georges 1, 1258, TLL

collaetāri, lat., V.: nhd. sich zusammen freuen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, laetārī; L.: TLL

collaevāre, lat., V.: Vw.: s. collēvāre

collamontium, collomontium, lat., N.: nhd. Gebirge?, Hügelland?; Q.: Inschr.; E.: s. collis, mōns; L.: TLL

collanguēre, lat., V.: nhd. mit ermattet sein (V.); Q.: Epist. pontif. (483-492 n. Chr.); E.: s. cum, languēre; L.: TLL

collāpsio, lat., F.: nhd. gemeinschaftliches Herabstürzen; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. collābī; L.: Georges 1, 1258, TLL

collāpsus, comlāpsus, lat., M.: nhd. Zusammenbruch, Kollaps; Q.: Gl; E.: s. collābī; W.: nhd. Kollaps, M., Kollaps, Zusammenbruch; L.: TLL, Kluge s. u. Kollaps

collāre, lat., N.: nhd. Halsband, Halseisen, Halsfessel; Hw.: s. collāris (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. collum; W.: frz. collier, M., Kollier, Halsband; nhd. Kollier, N., Kollier, Halsband; L.: Georges 1, 1258, TLL, Walde/Hofmann 1, 245, Kluge s. u. Kollier, Kytzler/Redemund 338

collargīrī, lat., V.: nhd. reichlich mitteilen?; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. cum, largīrī; L.: TLL

collāris (1), lat., Adj.: nhd. zum Hals gehörig, vom Hals stammend, Hals...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. collum; L.: Georges 1, 1258, TLL

collāris (2), lat., M.: nhd. Halsband, Halseisen, Halsfessel; Hw.: s. collāre; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. collum; L.: TLL

collārium, lat., N.: nhd. Halsband; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. collum; W.: ahd. kollāri* 2, st. M. (ja), „Koller“ (N.), Halsband, Halsrüstung; nhd. Koller, Köller, N., Koller (N.), Kragen, Brustbild, DW 11, 1614; L.: Georges 1, 1258, TLL, Kluge s. u. Koller

collaterānea, lat., F.: nhd. Gefährtin?; Q.: Vita Vedasti (2. Hälfte 9. Jh. n. Chr.); E.: s. collaterāre; L.: TLL

collaterāre, lat., V.: nhd. zur Seite nehmen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, latus; L.: Georges 1, 1258, TLL, Walde/Hofmann 1, 772

collaterātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zur Seite genommen; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. collaterāre; L.: TLL

collatēre, lat., V.: nhd. mit versteckt sein (V.); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, latēre; L.: TLL

Collātia, lat., F.=ON: nhd. Collatia (Stadt der Sabiner); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1258, TLL

collātīcius, conlātīcius, lat., Adj.: nhd. zusammengetragen, gemischt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cōnferre; L.: Georges 1, 1259, TLL

Collātīna, lat., F.=PN: nhd. Collatina (Hügelgöttin); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. collis; L.: Georges 1, 1259, TLL

Collātinus (1), lat., Adj.: nhd. collatinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Collātia; L.: Georges 1, 1258, TLL

Collātinus (2), lat., M.: nhd. Collatiner, Einwohner von Collatia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Collātia; L.: Georges 1, 1259, TLL

Collātinus (3), lat., M.=PN: nhd. Collatinus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Collātia; L.: Georges 1, 1259, TLL

collātio, lat., F.: nhd. Zusammenbringen, Vereinigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnferre; W.: mhd. collācie, st. N., Vortrag über Tisch in Kloster, Abendmahl, Trunk nach Abendmahl; W.: nhd. Kollation, F., Kollation, Vergleich mehrerer Abschriften; L.: Georges 1, 1259, TLL, Kytzler/Redemund 335

collātīvum, lat., N.: nhd. Geldbeitrag; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. collātīvus, cōnferre; L.: Georges 1, 1260, TLL

collātīvus, lat., Adj.: nhd. zusammengetragen, gemeinsam, vereinigt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. collātus, cōnferre; L.: Georges 1, 1260, TLL

collātor, lat., M.: nhd. Beitragszahler, Beisteuerer, Verleiher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnferre; L.: Georges 1, 1260, TLL

collātrāre, lat., V.: nhd. bebellen, bebelfern; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cum, lātrāre; L.: Georges 1, 1260, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

collātrīx, lat., F.: nhd. Beitragszahlerin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. collātor, cōnferre; L.: TLL

collātōrius, lat., Adj.: Vw.: s. chalātōrius

collātus, lat., M.: nhd. Zusammentragen, Zusammentreffen; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnferre; L.: Georges 1, 1260

collaudābilis, lat., Adj.: nhd. lobenswert; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. collaudāre; L.: Georges 1, 1260, TLL

collaudāre, lat., V.: nhd. beloben, belobigen, Lob erteilen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cum, laudāre; L.: Georges 1, 1260, TLL, Walde/Hofmann 1, 776

collaudātio, lat., F.: nhd. Loben und Preisen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. collaudāre; L.: Georges 1, 1260, TLL

collaudātor, lat., M.: nhd. Belober, Lober und Preiser, Lobredner; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. collaudāre; L.: Georges 1, 1260, TLL

collaxāre, lat., V.: nhd. erweitern, weit machen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, laxāre; L.: Georges 1, 1260, TLL

collēcta, lat., F.: nhd. Geldbeitrag, Beisteuer, Kollekte; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. colligere; W.: mhd. collecte, sw. F., st. F., Kollekte“, Altargebet, Kollektengebet, Bittgebet; nhd. Kollekte, F., Kollekte, Sammlung; L.: Georges 1, 1260, TLL, Kluge s. u. Kollekte, Kytzler/Redemund 336

collēctāciolum, lat., N.: nhd. Sammelort; Q.: Gl; E.: s. colligere; L.: TLL

collēctāculum, lat., N.: nhd. Sammelort; Q.: Gromat.; E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1261, TLL

collēctāneum, lat., N.: nhd. Sammlung, Sammelwerk; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1261, TLL

collēctāneus, lat., Adj.: nhd. durch Sammlung zusammengebracht, angesammelt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1261, TLL

collēctāre, lat., V.: nhd. einsammeln?, kassieren?; Q.: Gl; E.: s. colligere; L.: TLL

collēctārius, collictārius, lat., M.: nhd. Kassierer, Betreiber der Auktionsgelder; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1261, TLL

collēctē, lat., Adv.: nhd. in allgemeiner Fassung; Hw.: s. collēctus (2); Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1261, TLL

collēctibilis, lat., Adj.: nhd. aufsammelbar?; Vw.: s. in-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. colligere; L.: TLL

collēctīcius, lat., Adj.: nhd. zusammengelesen, aufgesammelt, angesammelt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1261, TLL

collēctim, lat., Adv.: nhd. gedrängt, kurz; Hw.: s. collēctus (2); Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1261, TLL

collēctio, lat., F.: nhd. Zusammenlesen, Aufsammeln, kurze Wiederholung, Vernunftschluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. colligere; W.: frz. collection, F., Sammlung, Zusammenstellung; nhd. Kollektion, F., Kollektion, Sammlung, Zusammenstellung; L.: Georges 1, 1261, TLL, Kluge s. u. Kollektion, Kytzler/Redemund 336

collēctīvus, lat., Adj.: nhd. angesammelt, syllogistisch, kollektiv; Hw.: s. collēctus (2); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. colligere; W.: frz. collectif, Adj., gemeinschaftlich; nhd. kollektiv, Adj., kollektiv; L.: Georges 1, 1261, TLL, Kluge s. u. kollektiv, Kytzler/Redemund 336

collēctor (1), lat., M.: nhd. Aufsammler; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. colligere; L.: TLL

collēctor (2), lat., M.: nhd. Mitleser; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, legere; W.: frz. collecteur, M., Mitleser; nhd. (ält.) Kollekteur, M., Kollekteur, Lotterieeinnehmer, Sammler für wohltätige Zwecke; W.: nhd. Kollektor, M., Kollektor, Bauteil für Stromzufuhr; L.: Georges 1, 1261, TLL, Kytzler/Redemund 336, 337

collēctōrius, lat., Adj.: nhd. einsammelnd?; Q.: Gl; E.: s. collēctor (1), colligere; L.: TLL

collēctum, lat., N.: nhd. Sammlung, kirchliche Geldsammlung; E.: s. colligere; W.: ae. collectum, N., Kollekte

collēctus (1), lat., M.: nhd. Ansammlung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. colligere

collēctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingezogen, beschränkt, gedrängt, konzentriert; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1261, TLL

collēga, cōlēga, lat., M.: nhd. Kollege, Amtsgehilfe, Amtsgenosse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, lēgāre; W.: nhd. Kollege, M., Kollege, Mitarbeiter; L.: Georges 1, 1261, TLL, Walde/Hofmann 1, 780, Kluge s. u. Kollege, Kytzler/Redemund 336

collēgāre, lat., V.: nhd. mit gesetzlich verfügen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, lēgāre; L.: TLL

collēgārius, lat., M.: nhd. Kollege; Q.: Gl; E.: s. collēga; L.: Georges 1, 1262, TLL

collēgātārius, lat., M.: nhd. Miterbe, Mitvermächtnisnehmer; Q.: Inschr.; E.: s. cum, lēgātum; L.: TLL

collēgiālis, lat., Adj.: nhd. kollegialisch; Q.: Inschr.; E.: s. collēga; W.: nhd. kollegial, Adj., kollegial, freundschaftlich; L.: Georges 1, 1262, TLL, Kytzler/Redemund 336

collēgiārius, lat., Adj.: nhd. kollegialisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.)?; E.: s. collēga; L.: Georges 1, 1262, TLL

collēgiātio, lat., F.: nhd. Kollegium?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. collēgium (2); L.: TLL

collēgiātus, lat., M.: nhd. Zunftgenosse; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. collēgium (2); L.: Georges 1, 1262, TLL

collēgium (1), lat., N.: nhd. Unterstützung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1262, Walde/Hofmann 1, 780

collēgium (2), cōlēgium, collīgnium, collīgium, gonlēgium, lat., N.: nhd. Kollegium, Kollegenschaft, Amtsgenossenschaft, Brüderschaft; Q.: Inschr. (3. Jh. v. Chr.); E.: s. collēga; W.: frz. collège, M., höhere Schule; ne. college, N., College, höhere Schule; nhd. College, N., College, höhere Schule; W.: nhd. Kollegium, N., Kollegium; L.: Georges 1, 1262, TLL, Walde/Hofmann 1, 780, Kytzler/Redemund 94, 336

colleibertus, lat., M.: Vw.: s. collībertus

collēma, collīma, lat., N.: nhd. Papierbogen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κόλλημα (kóllēma); E.: s. gr. κόλλημα (kóllēma), N., Papierbogen?; vgl. gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: Georges 1, 1263, TLL

colleprōsus, lat., M.: nhd. Mitaussätziger; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cum, lepra; L.: Georges 1, 1263, TLL

collēsis, lat., F.: nhd. Zusammenleimung; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόλλησις (kóllēsis); E.: s. gr. κόλλησις (kóllēsis), F., Zusammenleimen, Zusammenschweißen; vgl. gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: Georges 1, 1263, TLL

collēticus, lat., Adj.: nhd. zum Zusammenleimen dienlich; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολλητικός (kóllētikós); E.: s. gr. κολλητικός (kóllētikós), Adj., zum Zusammenleimen dienlich; vgl. gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: Georges 1, 1263, TLL

collēvāre, collaevāre, lat., V.: nhd. völlig glätten, abglätten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cum, lēvāre; L.: Georges 1, 1263, TLL

collēvīta, lat., M.: nhd. Mitlevit; Q.: Beda (1. Drittel 8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, lēvīta; L.: Georges 1, 1263, TLL

collianus, lat., M.?, Adj.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: collianorum publicanorum vel impiorum; L.: TLL

collīberat, lat., V.: nhd. mitbefreit?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, līberāre; L.: TLL

collibēre, collubēre, lat., V.: nhd. belieben, gefallen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, libēre; L.: Georges 1, 1263, TLL

collīberta, cōlīberta, lat., F.: nhd. Mitfreigelassene; Q.: Inschr.; E.: s. collībertus; L.: Georges 1, 1263, TLL

collībertīnus, lat., M.: nhd. Mitfreigelassener; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. collībertus; L.: TLL

collībertus, cōlībertus, colleibertus, lat., M.: nhd. Mitfreigelassener; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, lībertus (2); L.: Georges 1, 1263, TLL

collibēscere, lat., V.: nhd. belieben, gefallen (V.); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. collibēre; L.: Georges 1, 1263, TLL

collibista, lat., M.: Vw.: s. collybista

collībrāre, lat., V.: nhd. abmessen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, lībrāre, lībra; L.: Georges 1, 1263, TLL, Walde/Hofmann 1, 795

collībrātio, lat., F.: nhd. Abmessung?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. collībrāre; L.: TLL

collicellus, lat., M.: nhd. „Hügellein“, Hügelchen, ganz kleiner Hügel; Q.: Grom.; E.: s. collis; L.: Georges 1, 1263, TLL, Walde/Hofmann 1, 245

collicere, conlicere, lat., V.: nhd. verlocken, verleiten; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, lacere; L.: Georges 1, 1264

colliciae, colliquiae, lat., F. Pl.: nhd. Wasserrinne; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cum, liquāre; L.: Georges 1, 1264, TLL, Walde/Hofmann 1, 244, Walde/Hofmann 1, 857

colliciāris, lat., Adj.: nhd. zur Wasserrinne gehörig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. colliciae; L.: Georges 1, 1264, TLL

colliclārius, lat., M.: Vw.: s. corniculārius

collicōsus, lat., Adj.: nhd. hügelig; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. collis; L.: TLL

collicrepida, lat., F.: nhd. Halsklirrer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. collum, crepāre; L.: Georges 1, 1264

collictārius, lat., M.: Vw.: s. collēctārius

collictus, lat., Adj.?: nhd. ?; ÜG.: lat. sublictus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, colligere?; L.: TLL

colliculus, lat., M.: nhd. „Hügellein“, Hügelchen, kleiner Hügel; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. collis; L.: Georges 1, 1264, TLL, Walde/Hofmann 1, 245

collīdere, collaedere, lat., V.: nhd. zusammenschlagen, zusammenstoßen, aneinander schlagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, laedere; W.: nhd. kollidieren, V., kollidieren; L.: Georges 1, 1264, TLL, Walde/Hofmann 1, 749, Kluge s. u. Kollision, Kytzler/Redemund 337

collifāna, lat., F.: nhd. Opfervieh; Q.: Gl; E.: s. lat. *collifis, Sb., im Hügelland weidende Tiere?; s. collis; L.: Georges 1, 1264, TLL, Walde/Hofmann 1, 245

colliga, lat., F.: nhd. Sammelort; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1264, TLL

colligāmentum, lat., N.: nhd. Gerät zum Zusammenbinden?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. colligāre; L.: TLL

colligāre, cōligāre, lat., V.: nhd. zusammenbinden, zusammenknüpfen, verknüpfen, zusammenlesen; Vw.: s. dē-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, ligāre; L.: Georges 1, 1265, TLL, Walde/Hofmann 1, 800

colligāte, lat., Adv.: nhd. verbunden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. colligāre; L.: Georges 1, 1264, TLL

colligātio, lat., F.: nhd. Verbindung, Gelenk; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. colligāre; L.: Georges 1, 1264, TLL

colligātūra, lat., F.: nhd. Verbindung?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. colligāre; L.: TLL

*colligātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbunden; Hw.: s. colligāte; E.: s. colligāre

colligentia, lat., F.: nhd. Folgerung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1265, TLL

colligere, lat., V.: nhd. sammeln, zusammenlesen, zusammensammeln; Vw.: s. con-, ex-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, legere; W.: vgl. nhd. Kollektor, M., Kollektor; L.: Georges 1, 1265, TLL, Walde/Hofmann 1, 780, Kluge s. u. Kollektor

collīgium, lat., N.: Vw.: s. collēgium

collīgnium, lat., N.: Vw.: s. collēgium

collīma, lat., N.: Vw.: s. collēma

collīmāre, lat., V.: nhd. mit Kot bespritzen?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, līmāre (2), līmus (2); L.: TLL

collīminium, lat., N.: nhd. Grenze zwischen zwei Orten; Hw.: s. collīmitium; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, līmēs; L.: Georges 1, 1267, TLL

collīmitāneus, lat., Adj.: nhd. angrenzend; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, līmitāneus, līmēs; L.: Georges 1, 1267, TLL, Walde/Hofmann 1, 804

collīmitāre, lat., V.: nhd. angrenzen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, līmitāre, līmēs; L.: Georges 1, 1267, TLL

collīmitium, lat., N.: nhd. Grenze zwischen zwei Orten; Hw.: s. collīminium; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, līmēs; L.: Georges 1, 1267, TLL

collīna, lat., F.: nhd. Hügelland; Q.: Gromat.; E.: s. collis; L.: Georges 1, 1267, TLL

collīneāre, collīnīre, lat., V.: nhd. in gerader Linie richten, zielen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, līneāre, līnea; L.: Georges 1, 1268, TLL

collīneātē, collīniātē, lat., Adv.: nhd. genau, in gerader Linie; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. collīneāre; L.: Georges 1, 1267, TLL

collīneātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in gerader Linie gerichtet; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. collīneāre; L.: TLL

collinere, lat., V.: nhd. bestreichen, beschmieren; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cum, linere; L.: Georges 1, 1268, TLL

collīniāre, lat., V.: Vw.: s. collīneāre

collīniātē, lat., Adv.: Vw.: s. collīneātē

collīnīre, lat., V.: nhd. mit mildern?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cum, lēnīre, lēnis (1); L.: TLL

collīnus, lat., Adj.: nhd. zum Hügel gehörig, am Hügel befindlich, am Hügel wachsend, hügelig, Hügel...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. collis; L.: Georges 1, 1268, TLL

colliquefierī, lat., V.: nhd. ganz flüssig werden, völlig schmelzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, liquāre, facere; L.: Georges 1, 1268, TLL

colliquēre, lat., V.: nhd. in Fluss geraten (V.), flüssig werden; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, liquāre; L.: TLL

colliquēscere, lat., V.: nhd. in Fluss geraten (V.), flüssig werden, zerfließen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, liquēscere, liquāre; L.: Georges 1, 1268, TLL, Walde/Hofmann 1, 812

colliquiae, lat., F. Pl.: Vw.: s. colliciae

collīrium, lat., N.: Vw.: s. collȳrium

collis, lat., M.: nhd. Anhöhe, Hügel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 1268, TLL, Walde/Hofmann 1, 245

collīsio, collaesio, lat., F.: nhd. Zusammenstoßen, Ausstoßung; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. collīdere; W.: nhd. Kollision, F., Kollision, Zusammenstoß; L.: Georges 1, 1268, TLL, Kluge s. u. Kollision, Kytzler/Redemund 337

collīsus, lat., M.: nhd. Zusammenstoßen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. collīdere; L.: Georges 1, 1269, TLL

collitēscere, lat., V.: nhd. sich mit verbergen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, latēscere, latēre; L.: TLL

collītigāre, lat., V.: nhd. miteinaner streiten?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. cum, lītigāre, līs, agere; L.: TLL

collitor (1), lat., M.: nhd. Bestreicher?; Q.: Gl; E.: s. collinere?; L.: TLL

collitor (2), lat., M.: Vw.: s. cultor

colliviārium, lat., N.: Vw.: s. colluviārium

collocāre, cōlocāre, lat., V.: nhd. seinen Platz geben, Platz anweisen, niederstellen, niedersetzen, niederlegen; Vw.: s. per-, re-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. cum, locāre; W.: s. afrz. coucher, V., niederlegen; frz. couche, V. (Imperativ), leg dich; vgl. nhd. kusch, Interjektion, kusch; W.: s. afrz. coucher, V., niederlegen; nhd. kuschen, sw. V., kuschen, sich niederlegen; W.: s. afrz. coucher, V., niederlegen; s. afrz. couche, F., Lager; ne. couch, N., Lager; nhd. Couch, F., Couch, Lager; L.: Georges 1, 1269, TLL, Walde/Hofmann 1, 817, Kluge s. u. Couch, kusch, Kytzler/Redemund 98, 399

collocātio, lat., F.: nhd. Aufstellen, Errichten, Anbringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. collocāre; L.: Georges 1, 1269, TLL

collocuplētāre, lat., V.: nhd. überaus bereichern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. E.: s. cum, locuplētāre, locuplēs; L.: Georges 1, 1274, TLL

collocūtio, lat., F.: nhd. Besprechung, Unterredung, Geplauder; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. colloquī; L.: Georges 1, 1274, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

collocūtor, lat., M.: nhd. Unterredner; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. colloquī; L.: Georges 1, 1274, TLL

collomontium, lat., N.: Vw.: s. collamontium

collongus, lat., Adj.: nhd. lang?; Q.: Vita Vedasti (2. Hälfte 9. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, longus; L.: TLL

colloquī, lat., V.: nhd. sich besprechen, sich unterhalten (V.), unterhandeln, sich aussprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, loquī; L.: Georges 1, 1274, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

colloquium, lat., N.: nhd. Unterredung, Gespräch, Geplauder; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. colloquī; W.: nhd. Kolloquium, N., Kolloquium; L.: Georges 1, 1274, TLL, Walde/Hofmann 1, 821, Kluge s. u. Kolloquium, Kytzler/Redemund 338

collotadum, lat., N.: nhd. Erdichtetes?; ÜG.: gr. πλαστόν (plastón) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

colluāca, lat., F.: nhd. Bespülung?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. colluere; L.: TLL

collubēre, lat., V.: Vw.: s. collibēre

collubrium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum; L.: TLL

collubum, lat., N.: Vw.: s. collybum

collubus, lat., M.: Vw.: s. collybus

collūcāre, cōlūcāre, lat., V.: nhd. lichten (V.) (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, lūx; R.: lūcum collūcāre, lat., V.: nhd. lHain ichten (V.) (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); L.: Georges 1, 1275, TLL, Walde/Hofmann 1, 828

collūcātio, lat., F.: nhd. Lichtung?; Q.: Gl; E.: s. collūcāre; L.: TLL

collūcēre, lat., V.: nhd. von allen Seiten leuchten, von allen Seiten glänzen, völlig erleuchtet sein (V.), völlig hell sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, lūcēre; L.: Georges 1, 1275, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

collucernātio, lat., F.: Vw.: s. collurcinātio

collūcēscere, lat., V.: nhd. aufleuchten, klar werden, deutlich werden; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. collūcēre; L.: Georges 1, 1275, TLL

colluctārī, lat., V.: nhd. ringen, kämpfen; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. cum, luctārī; L.: Georges 1, 1275, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

colluctātio, lat., F.: nhd. Ringen, Kämpfen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. colluctārī; L.: Georges 1, 1275, TLL

colluctātor, lat., M.: nhd. Ringer, Kämpfer; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. colluctārī; L.: Georges 1, 1275, TLL

collūdere, lat., V.: nhd. spielen mit, sich mit jemanden verstehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, lūdere; L.: Georges 1, 1275, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

collūdio, lat., F.: nhd. Scherz?; Q.: Gl; E.: s. collūdere; L.: TLL

collūdium, lat., N.: nhd. gemeinsamer Scherz, Spielen, Schäkerei; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. collūdere; L.: Georges 1, 1275, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

colluere, cōluere, lat., V.: nhd. tüchtig bespülen, tüchtig benetzen, tüchtig begießen, abspülen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, luere (2); L.: Georges 1, 1276, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

collūgēre, lat., V.: nhd. zusammen trauern; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, lūgēre; L.: Georges 1, 1275, TLL

colluitio, lat., F.: Vw.: s. collūtio

collum, lat., N.: nhd. Hals; Hw.: s. collus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *k̯olso-, Sb., Hals, Pokorny 639; s. idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Falk/Torp 82, Pokorny 544?; W.: frz. collet, M., Halskragen; s. frz. décolleter, V., den Hals entblößen; vgl. frz. décolleté, Adj., dekolletiert, mit einem tiefen Ausschnitt; nhd. dekolletiert, Adj., dekolletiert, mit einem tiefen Ausschnitt; L.: Georges 1, 1276, TLL, Walde/Hofmann 1, 245, Kluge s. u. dekolletiert

collūmināre, lat., V.: nhd. von allen Seiten erleuchten, völlig erleuchten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, lūmināre (1); L.: Georges 1, 1276, TLL

collurcinātio, collucernātio, lat., F.: nhd. große Schwelgerei, Völlerei; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, lurcinārī; L.: Georges 1, 1276, TLL, Walde/Hofmann 1, 837

collūrium, lat., N.: Vw.: s. collȳrium

collus, cōlus, lat., M.: nhd. Hals; Hw.: s. collum; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *k̯olso-, Sb., Hals, Pokorny 639; s. idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Falk/Torp 82, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 1276, TLL, Walde/Hofmann 1, 245

collūsio, lat., F.: nhd. geheimes Einverständnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. collūdere; L.: Georges 1, 1276, TLL

collūsor, lat., M.: nhd. Spielgenosse, Gespiele, Mitspieler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. collūdere; L.: Georges 1, 1276, TLL

collūsōriē, lat., Adv.: nhd. durch geheimes Einverständnis, abgekartetermaßen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. collūdere; L.: Georges 1, 1276, TLL

collūsōrius*, lat., Adj.: nhd. im geheimen Einverständnis seiend?; Hw.: s. collūsōriē; E.: s. collūdere

collūstrāre, lat., V.: nhd. erhellen, erleuchten, in Augenschein nehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, lūstrāre; L.: Georges 1, 1277, TLL, Walde/Hofmann 1, 839

collūstrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erhellt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. collūstrāre; L.: TLL

collūstrium, lat., N.: nhd. Musterung, Genossenschaft welche die Musterung der Äcker eines Bezirks besorgte; Q.: Inschr.; E.: s. collūstrāre; L.: Georges 1, 1277, TLL, Walde/Hofmann 1, 839

collūsus, lat., M.: nhd. gemeinsames Spiel?; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. collūdere; L.: TLL

collūtio, colluitio, lat., F.: nhd. Ausspülen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. colluere; L.: Georges 1, 1277, TLL

collutulāre, lat., V.: nhd. besudeln?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, lutum; L.: TLL

collutulentāre, lat., V.: nhd. wie mit Kot bewerfen, besudeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, lutulentāre; L.: Georges 1, 1277, TLL, Walde/Hofmann 1, 840

colluviāris, lat., Adj.?: nhd. Spüllicht betreffend?, Unrat betreffend?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. colluere?; Kont.: colluviāris porcus dicitur, qui cibo permixto et colluvie nutritur; L.: TLL

colluviārium, colliviārium, lat., N.: nhd. Röhre, Wasserrinne; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. colluere; L.: TLL

colluviēs, lat., F.: nhd. Zusammengespültes, Spüllicht, Unrat, Zusammenfluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. colluere; L.: Georges 1, 1277, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

colluvio, lat., F.: nhd. Zusammengespültes, Zusammenfluss, Wirrwarr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. colluere; L.: Georges 1, 1277, TLL

colluvium, lat., N.: nhd. Zusammengespültes, Spüllicht, Unrat, Zusammenfluss; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. colluere; L.: Georges 1, 1277, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

collybista, collibista, colobista, lat., M.: nhd. Geldwechsler, Geldmakler; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολλυβιστής (kollybistḗs); E.: s. gr. κολλυβιστής (kollybistḗs), M., Geldwechsler; vgl. gr. κόλλυβος (kóllybos), M., Scheidemünze; Lehnwort aus dem Semitischen, vgl. hebr. hālap, Sb., Wechsel, Frisk 1, 900; L.: Georges 1, 1277, TLL

collybum, collubum, lat., N.: nhd. Aufgeld, Aufschlag; E.: s. collybus; L.: TLL

collybus, collubus, lat., M.: nhd. Aufgeld, Aufschlag; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόλλυβος (kóllybos); E.: s. gr. κόλλυβος (kóllybos), M., Scheidemünze; Lehnwort aus dem Semitischen, vgl. hebr. hālap, Sb., Wechsel, Frisk 1, 900; L.: Georges 1, 1277, TLL

collȳra (1), lat., F.: nhd. grobes Brot; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κολλύρα (kollýra); E.: s. gr. κολλύρα (kollýra), F., Kuchen, Tablette; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 900; L.: Georges 1, 1277, TLL

Collȳra (2), lat., F.=PN: nhd. Collyra; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1277, TLL

collȳriacus, lat., Adj.: nhd. Augensalben...?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. collȳrium; L.: TLL

collȳricus, lat., Adj.: nhd. Brot...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. collȳra (1); L.: Georges 1, 1277, TLL

collȳrida, lat., F.: nhd. Brötchen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. collȳra; L.: Georges 1, 1277, TLL

collȳrion, gr.-lat., N.: Vw.: s. collȳrium

collȳris, lat., F.: nhd. Brötchen; ÜG.: lat. bracidellus Gl; Q.: Gl, Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. collȳra; L.: Georges 1, 1277, TLL

collȳrium, collīrium, collūrium, collȳrion, colȳrium, lat., N.: nhd. Augensalbe; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. κολλύριον (kollýrion); E.: s. gr. κολλύριον (kollýrion), N., Augensalbe, Salbe; vgl. gr. κολλύρα (kollýra), F., Kuchen, Tablette; Etymologie unbekannt, Frisk 1, 900; W.: mhd. kollirium, st. N., Augensalbe; L.: Georges 1, 1278, TLL

collȳrus, lat., M.: nhd. Brötchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. collȳra; L.: Georges 1, 1278, TLL

colminia?, culminia?, culminea?, lat., F.?: nhd. eine Art Ölbaum; Hw.: s. colmināna; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1278, TLL

colminiāna?, lat., F.?: nhd. eine Art Ölbaum; Hw.: s. colminia; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1278, TLL

coloba, lat., F.?: nhd. eine Tunika?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

colobārium, lat., N.: nhd. eine Tunika mit kurzen Ärmeln; Q.: Gl; E.: s. colobium; L.: TLL

cōlobathrārius, lat., N.: nhd. Stelzengänger; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κωλόβαθρον (kōlóbathron), N., Stelze?; vgl. gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; gr. βάθρον (báthron), N., Grundlage, Leiter (F.), Stufe; vgl. idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 1280, TLL

cōlobathron, gr.-lat., N.: nhd. Stelze; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. κωλόβαθρον (kōlóbathron); E.: s. gr. κωλόβαθρον (kōlóbathron), N., Stelze?; vgl. gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; gr. βάθρον (báthron), N., Grundlage, Leiter (F.), Stufe; vgl. idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 1280, TLL

colobicus, lat., M.: nhd. Verstümmelter; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολοβικός (kolobikós); E.: s. gr. κολοβικός (kolobikós), M., Verstümmelter; vgl. gr. κολοβός (kolobós), Adj., verstümmelt; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 1280, TLL

colobista, lat., M.: Vw.: s. collybista

colobium, colobum, lat., M.: nhd. eine Tunika mit kurzen Ärmeln; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολόβιον (kolóbion); E.: s. gr. κολόβιον (kolóbion), N., kurzärmelige Jacke; vgl. gr. κολοβός (kolobós), Adj., verstümmelt; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 1280, TLL

colobum, lat., M.: Vw.: s. colobium

colobus, lat., Adj.: nhd. verstümmelt, verkürzt; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κολοβός (kolobós); E.: s. gr. κολοβός (kolobós), Adj., verstümmelt; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 1280, TLL

cōlocāre, lat., V.: Vw.: s. collocāre

colocāsia, lat., F.: nhd. indische Wasserrose; Hw.: s. colocāsium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολοκασία (kolokasía); E.: s. gr. κολοκασία (kolokasía), F., indische Wasserrose?; vgl. gr. κόλος (kólos), Adj., verstümmelt, abgebrochen, ungehörnt; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; gr. κασία (kasía), F., Kasienlorbeer, Mutterzimt; Lehnwort aus dem Orient, vgl. hebr. qeeh, assyr. kasîa; L.: Georges 1, 1280, TLL

colocāsium, lat., N.: nhd. indische Wasserrose; Hw.: s. colocāsia; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. κολοκάσιον (kolokásion); E.: s. gr. κολοκάσιον (kolokásion), N., indische Wasserrose?; vgl. gr. κόλος (kólos), Adj., verstümmelt, abgebrochen, ungehörnt; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; gr. κασία (kasía), F., Kasienlorbeer, Mutterzimt; Lehnwort aus dem Orient, vgl. hebr. qeeh, assyr. kasîa; L.: Georges 1, 1280, TLL

colocyntha, lat., F.: nhd. Koloquinte, Bittergurke; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κολοκύνθη (kolokýnthē); E.: s. gr. κολοκύνθη (kolokýnthē), F., Koloquinte, Bittergurke?; weitere Herkunft unklar?; W.: nhd. Koloquinte, F., Koloquinte; L.: TLL

colocynthis, coloquintis, lat., F.: nhd. Koloquinte, Bittergurke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολοκυνθίς (kolokynthís); E.: s. gr. κολοκυνθίς (kolokynthís), F., Koloquinte, Bittergurke?; weitere Herkunft unklar?; W.: nhd. Koloquinte, F., Koloquinte; L.: Georges 1, 1280, TLL

cōloefium, lat., N.: Vw.: s. cōlēfium

cōloephia, lat., N. Pl.: Vw.: s. cōlȳphia

colomella, lat., F.: Vw.: s. columella (1)

colomna, lat., F.: Vw.: s. columna

cōlon, gr.-lat., N.: Vw.: s. cōlum (2)

colōna, lat., F.: nhd. Bäuerin, Bauersfrau, Pächterin; Vw.: s. con-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. colōnus, colere; L.: Georges 1, 1281, TLL

Colōnae, Colōnē, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kolonä (Stadt in Troas); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κολωναί (Kolōnaí); E.: s. gr. Κολωναί (Kolōnaí), F. Pl.=ON, Kolonä (Stadt in Troas); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1281, TLL

colōnārius, lat., Adj.: nhd. zum Landwirt gehörig; Hw.: s. colōnus; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. colere; L.: Georges 1, 1281, TLL

colōnātus, lat., M.: nhd. Bauernstand, Kolonat; Hw.: s. colōnus; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. colere; W.: nhd. Kolonat, N., Kolonat, Grundzugehörigkeit in der römischen Kaiserzeit; L.: Georges 1, 1281, TLL, Kytzler/Redemund 338

Colōnē, lat., F.=ON: Vw.: s. Colōnae

Colōnēus, lat., Adj.: nhd. zum attischen Demos Kolonos gehörig, von Kolonos stammend, kolonëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Κολωνός (Kolōnós), M.=ON, Kolonos (Demos in Attika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1281, TLL

colōnia, quolōnia, lat., F.: nhd. Länderei, Ansiedlung, Kolonie; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. colere; W.: ae. *cylene, sw. F. (n), Stadt; W.: s. afries. kolnisk, Adj., kölnisch; W.: anfrk. Kolona* 1, ON, Köln; W.: ahd. Kolna 4, Kolina, Kollone, ON, Köln; nhd. Köln, ON, Köln; W.: s. nhd. kolonial, Adj., kolonial, Adj., aus den Kolonien stammend; R.: colōnia Agrippina, F.=ON: nhd. Köln; W.: nhd. Kolonie, F., Kolonie; L.: Georges 1, 1281, TLL, Walde/Hofmann 1, 246, Kluge s. u. Kolonie, Kytzler/Redemund 338, 339

colōniāria, lat., F.: nhd. aus einer Kolonie Gebürtige, Ansiedlerin; Hw.: s. colōnia; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. colere; L.: Georges 1, 1281

colōniārius, lat., M.: nhd. aus einer Kolonie Gebürtiger, Ansiedler; Hw.: s. colōnia; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. colere; L.: Georges 1, 1281, TLL

colōnica, lat., F.: nhd. Meierei; Hw.: s. colōnia; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. colere; L.: Georges 1, 1281, TLL

colōnicus, lat., Adj.: nhd. den Ackerbau betreffend, die Landwirtschaft betreffend, zu den Koloniern gehörig; Hw.: s. colōnia; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. colere; L.: Georges 1, 1281, TLL

colonomon, gr.-lat., N.?: nhd. ?; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

colōnus, lat., M.: nhd. Bebauer, Landwirt, Bauer (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. colere; W.: s. ne. clown, M., Clown, Spaßmacher; nhd. Clown, M., Clown, Spaßmacher; W.: nhd. Kolone, M., Kolone, freier Pächter in der römischen Kaiserzeit; L.: Georges 1, 1282, TLL, Walde/Hofmann 1, 246, Kluge s. u. Clown, Kytzler/Redemund 94, 338

colopendra, lat., F.: Vw.: s. scolopendra

Colophōn (1), Colophōna, lat., F.=ON: nhd. Kolophon (eine der bedeutenden ionischen Zwölfstädte in Lydien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κολοφῶν (Kolophōn); E.: s. gr. Κολοφῶν (Kolophōn), F.=ON, Kolophon (eine der bedeutenden ionischen Zwölfstädte in Lydien); weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 904; L.: Georges 1, 1282, TLL

colophōn (2), lat., M.: nhd. Gipfel, Spitze; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κολοφών (kolophṓn); E.: s. gr. κολοφών (kolophṓn), M., Gipfel, Spitze, Ende; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 1282

Colophōna, lat., F.=ON: Vw.: s. Colophōn (1)

colophōnia, lat., F.: nhd. Geigenharz, Geigenwachs; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. Colophōn (1); L.: Georges 1, 1282, TLL

Colophōniacus, lat., Adj.: nhd. kolophonisch, aus Kolophon stammend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. Colophōn (1); L.: Georges 1, 1282, TLL

Colophōnius (1), lat., Adj.: nhd. kolophonisch, aus Kolophon stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Colophōn (1); W.: s. nhd. Kolophonium, N., ein Harz zum Bestreichen von Intrumentenbögen; L.: Georges 1, 1282, TLL, Kluge s. u. Kolophonium

Colophōnius (2), lat., M.: nhd. Kolophonier, Einwohner von Kolophon; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Colophōn (1); L.: Georges 1, 1282, TLL

colophus, lat., M.: Vw.: s. colaphus

coloquintis, lat., F.: Vw.: s. colocynthis

color, colōs, lat., M.: nhd. Farbe, Gesichtsfarbe; Vw.: s. ferri-, lacti-; Hw.: s. concolor, multicolor, nigricolor, nocticolor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cēlāre; W.: frz. couleur, F., Farbe; nhd. Coleur, F., Coleur, geistig-weltanschauliche Richtung; L.: Georges 1, 1282, TLL, Walde/Hofmann 1, 247, Kytzler/Redemund 98

colorābilis, lat., Adj.: nhd. chromatisch; Hw.: s. colorāre; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. color; L.: Georges 1, 1283, TLL, Walde/Hofmann 1, 247

colorāre, lat., V.: nhd. färben, rötlich färben, bräunen, Kolorit geben; Vw.: s. con-*, dē-, prae-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. color; W.: it. colorare, V., färben, ausschmücken; s. it. coloratura, F., Verzierung, Ausschmückung, Farbgebung; nhd. Koloratur, F., Koloratur, Verzierung einer Melodie; W.: it. colorire, V., färben, ausschmücken; s. it. colorito, M., Farbgebung, Färbung; nhd. Kolorit, N., Kolorit, Farbgebung, Farbe; W.: nhd. kolorieren, V., kolorieren, mit Farbe anmalen; L.: Georges 1, 1284, TLL, Walde/Hofmann 1, 247, Kluge s. u. Koloratur, kolorieren, Kolorit, Kytzler/Redemund 340

colorārius, lat., M.: nhd. sich durch in der Sonne sitzen braun werden Wollender; Q.: Schol. Pers.; E.: s. color; L.: Georges 1, 1283, TLL, Walde/Hofmann 1, 247

colōrātilis, lat., Adj.: nhd. farbig, gefärbt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. color; L.: TLL

colorātē, lat., Adv.: nhd. beschönigend; Vw.: s. in-; Hw.: s. colorātus, colorāre; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. color; L.: Georges 1, 1283, TLL

colorātio, lat., F.: nhd. Bräunen; Vw.: s. dē-; Hw.: s. colorāre; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. color; L.: Georges 1, 1283, TLL

colorātor, lat., M.: nhd. Färber; ÜG.: gr. στιλβωτής (stilbōts) Gl; Hw.: s. colorāre; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.), Gl; E.: s. color; L.: Georges 1, 1283, TLL, Walde/Hofmann 1, 247

colorātūra, lat., F.: nhd. Färben?; ÜG.: gr. χροισμός (chroismós) Gl; Q.: Gl; E.: s. color; L.: TLL

colorātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. farbig, gefärbt; Vw.: s. dē-, sub-; Hw.: s. colorāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. color; L.: Georges 1, 1283, TLL

colorātūs (2), lat., M.: nhd. Färben?; ÜG.: gr. χρόισις (chróisis) Gl; Q.: Gl; E.: s. colorāre, color; L.: TLL

colōrificus, lat., Adj.: nhd. gefärbt?; Q.: Anth.; E.: s. color, facere; L.: TLL

colōrīnus, lat., Adj.: nhd. gefärbt; ÜG.: gr. χρωματικός (chrōmatikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. color; L.: TLL

colōrius, lat., Adj.: nhd. naturfarben, braun; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. color; L.: Georges 1, 1283, TLL

colōrizāre, lat., V.: nhd. färben, bräunen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. color; L.: TLL

colōs, alat., M.: Vw.: s. color

colosista, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gramm.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: hic propheta ... homicida fratricida colosista; L.: TLL

Colossae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kolossai (Stadt in Phrygien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κολοσσαί (Kolossaí); E.: s. gr. Κολοσσαί (Kolossaí), F. Pl.=ON, Kolossai (Stadt in Phrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1284, TLL

colossaeus, lat., Adj.: Vw.: s. colossēus

Colossēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Kolossai, Kolosser; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. Colossae; L.: Georges 1, 1284, TLL

Colosserōs, lat., M.: nhd. „Anmutig-Großer“ (Benennung eines schönen Mannes); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κολοσσέρως (Kolossérōs); E.: s. gr. Κολοσσέρως (Kolossérōs), M., „Anmutig-Großer“ (Benennung eines schönen Mannes); vgl. gr. κολοσσός (kolossós), M., Riesenbildsäule, übergroßes Standbild; wohl mediterraner Herkunft, s. Frisk 1, 903; L.: Georges 1, 1284, TLL

colossēum, lat., N.: nhd. Kolosseum; Q.: Expos. mund. (459/460 n. Chr.); E.: s. colossēus; L.: TLL

colossēus, colossaeus, lat., Adj.: nhd. kolossal, rießengroß; Hw.: s. colossiaeus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολοσσαῖος (kolossaios); E.: s. gr. κολοσσαῖος (kolossaios), Adj., kolossal, riesengroß; gr. κολοσσός (kolossós), M., Riesenbildsäule, übergroßes Standbild; wohl mediterraner Herkunft, s. Frisk 1, 903; L.: Georges 1, 1284, TLL

colossiaeus, lat., Adj.: nhd. kolossal, rießengroß; Hw.: s. colossēus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολοσσιαῖος (kolossaios); E.: s. gr. κολοσσιαῖος (kolossaios), Adj., kolossal, riesengroß; gr. κολοσσός (kolossós), M., Riesenbildsäule, übergroßes Standbild; wohl mediterraner Herkunft, s. Frisk 1, 903; L.: Georges 1, 1284, TLL

colossicos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. colossicus

colossicus, colossicos, lat., Adj.: nhd. kolossal, riesenhaft, rießengroß; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κολοσσικός (kolossikós); E.: s. gr. κολοσσικός (kolossikós), Adj., kolossal, riesengroß; gr. κολοσσός (kolossós), M., Riesenbildsäule, übergroßes Standbild; wohl mediterraner Herkunft, s. Frisk 1, 903; L.: Georges 1, 1284, TLL

Colossīnus, lat., Adj.: nhd. kolossinisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κολοσσηνός (Kolossēnós); E.: s. gr. Κολοσσηνός (Kolossēnós), Adj., kolossinisch; s. lat. Colossae; L.: Georges 1, 1284, TLL

colossos, gr.-lat., M.: Vw.: s. colossus (1)

colossus (1), colossos, lat., M.: nhd. Riesenbildsäule, Koloss; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολοσσός (kolossós); E.: s. gr. κολοσσός (kolossós), M., Riesenbildsäule, übergroßes Standbild; wohl mediterraner Herkunft, s. Frisk 1, 903; W.: nhd. Koloss, M., Koloss, Riese; L.: Georges 1, 1284, TLL, Kluge s. u. Koloß

colossus (2), lat., Adj.: nhd. riesenhaft, kolossal; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. colossus (1); L.: Georges 1, 1284

colostis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut, Bertram (eine Pflanze)?; ÜG.: gr. πύρεθρον (pýrethron Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

colostra, colustra, lat., F.: nhd. Biestmilch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht aus idg. *k̑u̯elos-terā, F., eiterartige Milch, Walde/Hofmann 1, 247; L.: Georges 1, 1284, TLL, Walde/Hofmann 1, 247, Walde/Hofmann 1, 857

colostrātio, lat., F.: nhd. Krankheit der Säuglinge von der Biestmilch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. colostra; L.: Georges 1, 1285, TLL

colostrātus, lat., M.: nhd. durch Biestmilch unwohl gewordenes Kind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. colostra; L.: Georges 1, 1285, TLL

colostrēus, lat., Adj.: nhd. Biestmilch...?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. colostra; L.: TLL

colostrum, colustrum, lat., N.: nhd. Biestmilch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. colostra; L.: Georges 1, 1284, TLL, Walde/Hofmann 1, 247

cōlōtēs, lat., M.: nhd. eine Eidechsenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωλώτης (kōlṓtēs); E.: s. gr. κωλώτης (kōlṓtēs), M., eine Eidechsenart; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1285, TLL

colpa, alat., F.: Vw.: s. culpa

colpācio, lat., F.: Vw.: s. culpātio

colphus, lat., F.: Vw.: s. colpus

colpus, colphus, colfus, culfus, lat., F.: nhd. Busen, Meerbusen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόλπος (kólpos); E.: s. gr. κόλπος (kólpos), M., Wölbung, Meerbusen, Busen; vgl. idg. *ku̯elp- (2), V., wölben, Pokorny 630?; W.: it. golfo, M., Golf (M.), größere Meeresbucht; nhd. Golf, M., Golf (M.), größere Meeresbucht; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 248, Kluge s. u. Golf 1

cōls, lat., M.: Vw.: s. caulis

coltellus, lat., M.: Vw.: s. cultellus

colter, lat., M.: Vw.: s. culter

coluber, lat., M.: nhd. Schlange, Hausschlange, Unke; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 1285, TLL, Walde/Hofmann 1, 248

colubra, lat., F.: nhd. Schlangenweibchen, Schlange; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coluber; W.: nhd. Kobra, F., Kobra; L.: Georges 1, 1285, TLL, Walde/Hofmann 1, 248, Kytzler/Redemund 332

colubrārius, lat., Adj.: nhd. Schlangen...; E.: s. colubra; L.: TLL

colubrifer, lat., Adj.: nhd. Schlangen tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. coluber, ferre; L.: Georges 1, 1285, TLL, Walde/Hofmann 1, 248

colubrina, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. colubrīnus, coluber; L.: Georges 1, 1285, TLL

colubrimodus, lat., Adj.: nhd. schlangenartig?; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. colubra, modus; L.: TLL

colubrīnus, lat., Adj.: nhd. schlangenartig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coluber; L.: Georges 1, 1285, TLL, Walde/Hofmann 1, 248

colubrōsus, lat., Adj.: nhd. schlangenartig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. coluber; L.: Georges 1, 1285, TLL

cōlūcāre, lat., V.: Vw.: s. collūcāre

coluccula, colucula, colucella, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. colus; L.: TLL

colucella, lat., F.: Vw.: s. coluccula

colucula, lat., F.: Vw.: s. coluccula

coluda, lat., F.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cōluere, lat., V.: Vw.: s. colluere

cōlum (1), lat., N.: nhd. Seihkorb, Seihgefäß, Durchschlag; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kagʰ‑, *kogʰ‑, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; L.: Georges 1, 1285, TLL, Walde/Hofmann 1, 248

cōlum (2), cōlon, lat., N.: nhd. Grimmdarm, Darmkrampf, Kolik; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κῶλον (kōlon); E.: s. gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 1281, TLL

columa, lat., F.: Vw.: s. columna

columba, lat., F.: nhd. Taube; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; L.: Georges 1, 1285, TLL, Walde/Hofmann 1, 249

columbar, lat., N.: nhd. Fessel (F.) (1) für Sklaven; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. columba; L.: Georges 1, 1285, TLL

columbāre (1), lat., N.: nhd. Taubenschlag; Q.: Gl, Inschr., Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. columba; L.: TLL

columbāre (2), lat., V.: Vw.: s. colymbāre

columbārī, lat., V.: nhd. nach Taubenart küssen, sich schnäbeln; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. columba; L.: Georges 1, 1286, TLL

columbāris, lat., Adj.: nhd. Tauben...?; Q.: Inschr.; E.: s. columba

columbārium, lat., N.: nhd. Taubenschlag, Taubenloch, Taubenhaus, Totenkammer, Begräbnisgewölbe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. columba; L.: Georges 1, 1285, TLL, Walde/Hofmann 1, 249

columbārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Taube gehörig, Tauben...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. columba; L.: Georges 1, 1285, TLL

columbārius (2), lat., M.: nhd. Taubenwärter; ÜG.: gr. περιστεροποιός (peristeropoiós) Gl; Q.: Gl, Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. columba; L.: Georges 1, 1285, TLL

columbas, lat., F.: Vw.: s. colymbas

columbātim, lat., Adv.: nhd. nach Taubenart; Q.: Anth.; E.: s. columba; L.: Georges 1, 1286

columbella, lat., F.: Vw.: s. columella (1)

columbīna, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. columbīnus (1), columba; L.: TLL

columbīnāceus, lat., Adj.: nhd. zum Taubengeschlecht gehörig; Hw.: s. columbīnus (1); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. columba; L.: Georges 1, 1286, TLL

columbinora?, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. columba?; L.: TLL

columbīnus (1), lat., Adj.: nhd. zur Taube gehörig, Tauben..., taubenartig, taubenfarbig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. columba; L.: Georges 1, 1286, TLL, Walde/Hofmann 1, 249

columbīnus (2), lat., M.: nhd. Tauber; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. columba; L.: TLL

columbium, lat., N.: Vw.: s. colymbium

columborum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. columba; L.: TLL

columbula, lat., F.: Vw.: s. *columbra

columbulātim, lat., Adv.: nhd. nach Täubchenart; Hw.: s. columbulus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. columba; L.: Georges 1, 1286, TLL

columbulus, lat., M.: nhd. Täubchen, Täublein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. columba; L.: Georges 1, 1286, TLL, Walde/Hofmann 1, 249

*columbra, columbula, lat., F.: nhd. Taube; E.: s. columba; W.: ae. culfer, culfre, culufre, sw. F. (n), Taube

columbus, lat., M.: nhd. Tauber, Taubenmännchen, Männchen der Taube; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; L.: Georges 1, 1286, TLL, Walde/Hofmann 1, 249

columella (1), colomella, columbella, columnella, lat., F.: nhd. „Säullein“, kleine Säule, Pfeiler, Pfosten, Zäpfchen; Hw.: s. columna; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. columen; L.: Georges 1, 1286, TLL, Walde/Hofmann 1, 250

Columella (2), lat., M.=PN: nhd. Columella; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. columella (1); L.: Georges 1, 1286, TLL

columellāris, lat., Adj.: nhd. säulenartig; Hw.: s. columella; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. columen; L.: Georges 1, 1286, TLL

columellus, lat., M.: nhd. Augenzahn; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. columen; L.: Walde/Hofmann 1, 250

columen, lat., N.: nhd. Höhe, Gipfel, Giebel, Säule (F.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 249

columināle, lat., N.: nhd. Höhe?; E.: s. columinālis; L.: TLL

columinālis, lat., Adj.: nhd. Höhen...; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. columen; L.: TLL

columis, lat., Adj.: nhd. unversehrt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. incolumis; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 691; Son.: der Ansatz ist Rückbildung aus incolumis

columna, colomna, columa, lat., F.: nhd. Säule (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. columen; W.: it. colonna, F., Säule (F.) (1); s. it. colonello, M., Kolonnenführer; frz. colonel, M., Kolonel; nhd. Kolonel, M., Kolonel; W.: frz. colonne, F., Kolonne, senkrechts Reiche, Säule (F.) (1); nhd. Kolonne, F., Kolonne; W.: ae. columne, sw. F. (n), Säule (F.) (1); W.: nhd. Kolumne, F., Kolumne; W.: s. nhd. Kolonnade, F., Kolonnade, Säulengang; L.: Georges 1, 1287, TLL, Walde/Hofmann 1, 250, Kluge s. u. Kolonne, Kolumne, Kytzler/Redemund 95, 339, 340, 341

columnar, lat., N.: nhd. Steinbruch, Marmorbruch; Q.: Inschr.; E.: s. columna; L.: Georges 1, 1287, TLL, Walde/Hofmann 1, 250

columnāris, columpnāris, lat., Adj.: nhd. säulenförmig aufsteigend; Hw.: s. columna; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. columen; L.: Georges 1, 1287, TLL

columnārium, lat., N.: nhd. Säulensteuer; Hw.: s. columna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. columen; L.: Georges 1, 1287, TLL, Walde/Hofmann 1, 250

columnārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Säule gehörig, mit Säulen besetzt; Hw.: s. columna; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. columen; L.: Georges 1, 1287, TLL

columnārius (2), lat., M.: nhd. Mitglied von schlechtem Gesindel das sich auf dem Forum herumtreibt; Hw.: s. columna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. columen; L.: Georges 1, 1287, TLL

columnāta, lat., F.: nhd. Säulengang?; E.: s. columna; L.: TLL

columnātio, lat., F.: nhd. Stützung durch Säulen; Hw.: s. columna; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. columen; L.: Georges 1, 1288, TLL

columnātum, lat., N.: nhd. Säulengang; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. columen; L.: TLL

columnātus, lat., Adj.: nhd. durch Säulen gestützt, durch Pfeiler getragen; Hw.: s. columna; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. columen; L.: Georges 1, 1288, TLL

columnella, lat., F.: Vw.: s. columella (1)

columniacus, lat., Adj.: nhd. säulenförmig; Hw.: s. columna; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. columen; L.: Georges 1, 1288, TLL

columnifer, lat., Adj.: nhd. Säule bildend; Hw.: s. columna; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. columen, ferre; L.: Georges 1, 1288, TLL

columpnāris, lat., Adj.: Vw.: s. columnāris

colūrium, lat., N.: nhd. eine Säulenart?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κόλος (kólos), Adj., verstümmelt, abgebrochen, ungehörnt; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: TLL

colurnum, lat., N.: nhd. Gegenstand aus Haselholz; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. colurnus; L.: TLL

colurnus, lat., Adj.: nhd. haseln, aus Haselholz hergestellt, Haselholz...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *koselo-, *koslo-, Sb., Hasel (F.) (1), Pokorny 616; L.: Georges 1, 1288, TLL, Walde/Hofmann 1, 280

colūrus (1), lat., Adj.: nhd. verstümmelt; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κόλουρος (kóluros); E.: s. gr. κόλουρος (kóluros), Adj., stutzschwänzig, mit verstümmelten Schwanz seiend; gr. κόλος (kólos), Adj., verstümmelt, abgebrochen, ungehörnt; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 1, 1288, TLL

colūrus (2), lat., M.: nhd. Kolur, Kreis an der Himmelskugel der durch die Pole geht; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κόλουρος (kóluros); E.: s. gr. κόλουρος (kóluros), M., Kolur, Kreis an der Himmelskugel der durch die Pole geht; vgl. gr. κόλουρος (kóluros), Adj., stutzschwänzig, mit verstümmelten Schwanz seiend; gr. κόλος (kólos), Adj., verstümmelt, abgebrochen, ungehörnt; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 1, 1288, TLL

colus, lat., F.: nhd. Rocken (M.), Spinnrocken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kolə-, *klō-, V., spinnen?, Pokorny 611; L.: Georges 1, 1288, TLL, Walde/Hofmann 1, 250

cōlus (1), lat., M.: nhd. Grimmdarm, Darmkrampf, Kolik; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. cōlum; L.: TLL

cōlus (2), lat., M.: Vw.: s. collus

colustra, lat., F.: Vw.: s. colostra

colustrum, lat., N.: Vw.: s. colostrum

colūteum, lat., N.: nhd. Frucht des Linsenbaums; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1288, TLL

coluthia, lat., N. Pl.: nhd. eine Art Purpurschnecke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1288, TLL

cōlȳfia, lat., N. Pl.: Vw.: s. cōlȳphia

cōlȳma, lat., N.: nhd. Hindernis; Q.: Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κώλυμα (kṓlyma); E.: s. gr. κώλυμα (kṓlyma), N., Hindernis; vgl. gr. κωλύειν (kōlýein), V., hindern, verhindern, abhalten, zurückhalten, wehren; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; L.: Georges 1, 1288, TLL

colymbāre, columbāre, lat., V.: nhd. untertauchen, schwimmen; ÜG.: gr. κολυμβᾶν (kolymbān); Q.: Gl; E.: s. gr. κολυμβᾶν (kolymbān), V., untertauchen, schwimmen; vgl. gr. κόλυμβος (kólymbos), M., Wasservogel, Taucher; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; L.: TLL

colymbas, columbas, lat., F.: nhd. Schwimmende; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολυμβάς (kolymbás); E.: s. gr. κολυμβάς (kolymbás), F., Schwimmende; vgl. gr. κολυμβᾶν (kolymbān), V., untertauchen, schwimmen; vgl. gr. κόλυμβος (kólymbos), M., Wasservogel, Taucher; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; L.: Georges 1, 1288, TLL

colymbium, columbium, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: lat. limen Gl; Q.: Gl; E.: s. colymbus; L.: TLL

colymbus, colimbus, lat., M.: nhd. Schwimmbassin, Schwimmanstalt; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόλυμβος (kólymbos); E.: s. gr. κόλυμβος (kólymbos), M., Wasservogel, Taucher; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; L.: Georges 1, 1288, TLL

cōlȳphia, cōlȳfia, cōlīphia, cōloephia, lat., N. Pl.: nhd. Hüftstückchen?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κωλύφια (kōlýphia); E.: s. gr. κωλύφια (kōlýphia), N. Pl., Hüftstückchen; vgl. gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 1288, TLL

colȳrium, lat., N.: Vw.: s. collȳrium

com, alat., Präp.: Vw.: s. cum

coma, lat., F.: nhd. Haar (N.), Haupthaar, Mähne, Laub, Ähre, Gras; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόμη (kómē); E.: s. gr. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar, weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1289, TLL, Walde/Hofmann 1, 253

comāctor, lat., M.: Vw.: s. coāctor

cōmacum, commacum, lat., N.: nhd. eine Art Zimt aus Syrien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κώμακον (kṓmakon); E.: s. gr. κώμακον (kṓmakon), N., eine Art Zimt aus Syrien?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1289, TLL

Comāgēnē, lat., F.=ON: Vw.: s. Commāgēnē (1)

Comāgēnus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Commāgēnus (1)

Comāgēnus (2), lat., M.: Vw.: s. Commāgēnus (2)

comagister, lat., M.: Vw.: s. commagister

Comana, lat., N. Pl.=ON: nhd. Komana (Name zweiter Städte in Kleinasien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κόμανα (Kómana); E.: s. gr. Κόμανα (Kómana), N. Pl.=ON, F., Komana (Stadt in Pontus); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1289, TLL

Comanēnsis, lat., M.: nhd. Komaner, Einwohner von Komana; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Comana; L.: Georges 1, 1289, TLL

comangustāre, lat., V.: Vw.: s. coangustāre

comāns, lat., Adj.: nhd. behaart; Vw.: s. auri-, flammi-, flāvi-, glauci-, hirqui-, īgni-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. coma; L.: Georges 1, 1289, TLL, Walde/Hofmann 1, 253

cōmarchus, lat., M.: nhd. Dorfoberhaupt, Dorfvorsteher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κώμαρχος (kṓmarchos); E.: s. gr. κώμαρχος (kṓmarchos), M., Dorfvorsteher; vgl. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 1289, TLL

comāre, lat., V.: nhd. mit Haaren versehen sein (V.), mit Haaren bekleiden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. coma; L.: Georges 1, 1331, TLL

comarguere, lat., V.: Vw.: s. coarguere

comaron, gr.-lat., N.: nhd. Frucht des Erdbeerbaums; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόμαρον (kómaron); E.: s. gr. κόμαρον (kómaron), N., eine rote Farbe aus einer Wurzel; vgl. gr. κόμαρος (kómaros), F., M., Erdbeerbaum; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 907; L.: Georges 1, 1289, TLL

comātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Haar gehörig, Haar...; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. comāre, coma; L.: Georges 1, 1290, TLL

comātulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig behaart; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. coma; L.: TLL

comātus, lat., Adj.: nhd. behaart; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. coma; R.: Gallia comāta, lat., F.=ON: nhd. Gallien; L.: Georges 1, 1290, TLL, Walde/Hofmann 1, 253

combāiulāre, lat., V.: nhd. tragen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. cum, bāiulāre, bāiulus; L.: Georges 1, 1290, TLL

combardus, lat., Adj.: nhd. sehr dumm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, bardus (1); L.: TLL

combattere, lat., V.: Vw.: s. combattuere

combattuere, combattere, lat., V.: nhd. stoßen?, fallen?; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, battuere; L.: TLL

combenno?, lat., M.: nhd. Sitzende in einem zweirädrigen Korbwagen? (eadem benna sedentes); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, benna; L.: Georges 1, 1290, TLL

combibere, lat., V.: nhd. zusammen trinken, eintrinken, einsaugen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, bibere; L.: Georges 1, 1290, TLL

combibio, lat., M.: nhd. Mittrinker, Zechbruder; Q.: Gl; E.: s. combibere; L.: Georges 1, 1290, TLL

combibitor, lat., M.: nhd. Mittrinker; ÜG.: lat. compotor Gl; Q.: Gl; E.: s. combibere; L.: TLL

combibo, lat., M.: nhd. Mittrinker, Zechbruder; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. combibere; L.: Georges 1, 1290, TLL

combibula, lat., F.: nhd. kleine Mittrinkerin; Q.: Gl; E.: s. combibere; L.: TLL

combibulus, lat., M.: nhd. kleiner Zechbruder; Q.: Gl; E.: s. combibere; L.: TLL

combīna, lat., F.: nhd. Vereinigung; Q.: Const. Porph. (913-959 n. Chr.); E.: s. combīnāre; L.: TLL

combīnāre, lat., V.: nhd. vereinigen; Vw.: s. in-; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. cum, bīnī; W.: nhd. kombinieren, sw. V., kombinieren, zusammenstellen; L.: Georges 1, 1290, TLL, Kytzler/Redemund 342

combīnātio, lat., F.: nhd. Vereinigung; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. combīnāre; W.: s. ne. combo, N., Combo, kleines Musikensemble; nhd. Combo, F., Combo, kleines Musikensemble; W.: nhd. Kombination, F., Kombination; L.: Georges 1, 1290, TLL, Kluge s. u. Kombination, Kytzler/Redemund 95, 341

comblasphēmus, lat., M.: nhd. Mitlästerer?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, blaspēmus (2), blasphēmia; L.: TLL

combrētum, lat., N.: nhd. Binsenart, Simse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: idg. *k̑u̯endʰro-?, *k̑u̯endʰno-?, Sb., Pflanze, Pokorny 631; L.: Georges 1, 1290, TLL, Walde/Hofmann 1, 253

combrus, mlat., M.: nhd. Verhau, Wehr (N.); E.: s. gall.-rom. comboros, Sb., Zusammengetragenes; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: afries. kumber 1, kommer, M., Kummer, Beeinträchtigung, Behinderung, Bürgschaft durch Geiselstellung

combullīre, lat., V.: nhd. zusammenwallen, völlig durchkochen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, bullīre, bulla; L.: Georges 1, 1290, TLL

Combulteria, lat., F.=ON: Vw.: s. Combuteria

Combulterīnus, lat., Adj.: nhd. aus Combuteria stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Combuteria; L.: Georges 1, 1290

combūrere, commūrere, comūrere, lat., V.: nhd. völlig verbrennen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, amb, ūrere; L.: Georges 1, 1290, TLL, Walde/Hofmann 1, 253, Walde/Hofmann 2, 841

combūstio, lat., F.: nhd. Verbrennen; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. combūrere; L.: Georges 1, 1290, TLL, Walde/Hofmann 1, 253, Walde/Hofmann 2, 841

combūstum, lat., N.: nhd. Brandwunde; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. combūrere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 253

combūstūra, lat., F.: nhd. Verbrennen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. combūrere; L.: Georges 1, 1290, TLL, Walde/Hofmann 1, 253, Walde/Hofmann 2, 841

combūstus, lat., M.: nhd. Verbrennen; Q.: Gl; E.: s. combūrere; L.: TLL

Combuteria, Computeria, Combulteria, Compulteria, Cubulteria, lat., F.=ON: nhd. Computeria (Stadt der Samniter); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1290

comdi, lat., Konj.: nhd. auf welche Weise?; Q.: Inschr.; E.: s. quōmodo; L.: TLL

comē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar, weitere Herkunft unklar; L.: TLL

cōmē (1), lat., F.: nhd. Dorf, Quartier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. κώμη (kṓmē); E.: s. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 1, 1291, TLL

Cōmē (2), lat., F.=ON: nhd. Kome (Name mehrerer kleiner Orte); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. κώμη (kṓmē); E.: s. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 1, 1291, TLL

comea, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. somanites Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

comedendum, lat., N.: nhd. Aufgegessenes?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. comedere; L.: TLL

comedēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. aufzehrend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. comedere; L.: TLL

comedere, commedere, lat., V.: nhd. aufessen, aufzehren; Vw.: s. ex-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, edere; L.: Georges 1, 1291, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

comedo, lat., M.: nhd. Fresser, Schlemmer; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. comedere; L.: Georges 1, 1291, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

comedus, lat., M.: nhd. Fresser, Schlemmer; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. comedere; L.: Georges 1, 1291, TLL

Cōmēnsis (1), lat., Adj.: nhd. aus Como stammend, zu Como gehörig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cōmum; L.: Georges 1, 1375, TLL

Cōmēnsis (2), lat., M.: nhd. Comenser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cōmum; L.: Georges 1, 1375, TLL

comercēre, lat., V.: Vw.: s. coercēre

cōmere, lat., V.: nhd. zusammennehmen, zusammenfügen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, emere; L.: Georges 1, 1331, TLL, Walde/Hofmann 1, 400

comes, lat., M., F.: nhd. Begleiter, Begleiterin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, īre; W.: mfrz. comte, M., Graf; mhd. cuns, cons, conte, st. M., Graf; W.: s. mfrz. comte, M., Graf; mhd. comtesse, F., Komtesse; nhd. Komptess, F., Komptess, unverheiratete Tochter eines Grafen; W.: s. lat.-ahd.? marchicomes 4 und häufiger, M., Markgraf; R.: comes stabulī, mlat., M.: nhd. Aufseher des Stalles; W.: mnd. konstabel, kunstavel, M., Stallmeister?; an. konstabl, konstafl, M., Stallmeister, Marschall; W.: nhd. Konstabler, M., Konstabler, Soldat in gehobenem Dienstrang; L.: Georges 1, 1291, TLL, Walde/Hofmann 1, 253, Kluge s. u. Kompteß, Konstabler, Kytzler/Redemund 95

cōmes, lat., Adj.: Vw.: s. cōmis

cōmēsārī, lat., V.: Vw.: s. cōmissārī

cōmēsātio, lat., F.: Vw.: s. cōmissātio

cōmēsātor, lat., M.: Vw.: s. cōmissātor

cōmēsor, lat., M.: nhd. Verzehrer, Fresser; Hw.: s. cōmestor; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. comedere; L.: Georges 1, 1292, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

comessāre, lat., V.: nhd. aufessen?; Q.: Gl; E.: s. comedere?

cōmēssārī, lat., V.: Vw.: s. cōmissārī

cōmēssātio, lat., F.: Vw.: s. cōmissātio

cōmēssātor, lat., M.: Vw.: s. cōmissātor

comestibilis, lat., Adj.: nhd. verzehrbar, essbar; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. comedere; L.: Georges 1, 1292, TLL

comestio, lat., F.: nhd. Verzehren; Vw.: s. ex-; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. comedere; L.: Georges 1, 1292, TLL

cōmestor, lat., M.: nhd. Verzehrer, Fresser; Hw.: s. cōmēsor; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. comedere; L.: Georges 1, 1292, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

comestūra, lat., F.: nhd. Aufzehren, Verbrauch; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. comedere; L.: Georges 1, 1293, TLL

comestus, lat., N.: nhd. Mahlzeit, Gastmahl; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. comedere; L.: TLL

comēsus, lat., M.: nhd. Verzehren; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. comedere; L.: Georges 1, 1293, TLL

comēta, lat., M., F.: nhd. Komet; Vw.: s. comētēs; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. comētēs; L.: Georges 1, 1293

comētēs, lat., M.: nhd. Komet, Haarstern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κομήτης (komḗtēs); E.: s. gr. κομήτης (komḗtēs), M., Schopfstern, Komet; vgl. gr. κόμη (kómē), F., Haupthaar, Mähne; weitere Herkunft unklar, vielleicht zu gr. κομεῖν (komein), V., pflegen, besorgen; vgl. idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; W.: an. kōmeta, F., Komet; W.: ae. comēta, sw. M. (n), Komet; W.: mhd. komēte, M., Komet; nhd. Komet, M., Komet; L.: Georges 1, 1293, TLL, Kluge s. u. Komet

comhērēs, lat., M.: Vw.: s. cohērēs

comhorrēscere, lat., V.: Vw.: s. cohorrēscere

cōmiaca, lat., F.: nhd. Bedienstete?, Dienstmagd; Q.: Gl; E.: vgl. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; Kont.: cumiaca hoc est ancille castello; L.: TLL

cōmiacus, lat., M.: nhd. Bediensteter?; Q.: Gl; E.: vgl. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539

comiātus, lat., M.: Vw.: s. commeātus

cōmicē, lat., Adv.: nhd. nach Art der Komödie, komisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōmicus (1); L.: TLL

cōmicus (1), lat., Adj.: nhd. zur Komödie gehörig, komisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κωμικός (kōmikós); E.: s. gr. κωμικός (kōmikós), Adj., zur Komödie gehörig; vgl. gr. κῶμος (kōmos), M., Gelage, Schmauserei; vgl. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: (unter frz. Einfluss) nhd. komisch, Adj., komisch; L.: Georges 1, 1293, TLL, Kluge s. u. komisch

cōmicus (2), lat., M.: nhd. Komiker, Komödiendichter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōmicus (1); W.: s. nhd. Komiker, M., Komiker; L.: Georges 1, 1293, TLL

comīlitāre, lat., V.: Vw.: s. commīlitāre

comininātor, lat., M.: nhd. Drohender; Q.: Eccl.; E.: s. comminārī; L.: Georges 1, 1308

comīnum, lat., N.: Vw.: s. cumīnum

cominus, lat., Adj.: Vw.: s. comminus

cōmis, cōmes, lat., Adj.: nhd. aufgeräumt, launig, munter, frohsinnig, freundlich; Vw.: s. con-, in-, per-; Q.: Inschr. (4. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *smei- (1), *mei-, *smeu-, V., lächeln, staunen, Pokorny 967; L.: Georges 1, 1293, TLL, Walde/Hofmann 1, 254

cōmisābundus, lat., Adj.: Vw.: s. cōmissābundus

cōmisārī, lat., V.: Vw.: s. cōmissārī

cōmisātio, lat., F.: Vw.: s. cōmissātio

cōmisātor, lat., M.: Vw.: s. cōmissātor

cōmissābundus, cōmisābundus, lat., Adj.: nhd. einen luftigen Umzug haltend, umherschwärmend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōmissārī; L.: Georges 1, 1293, TLL

cōmissālis, commissālis, lat., Adj.: nhd. schwärmend, fröhlich; Hw.: s. cōmissāliter; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cōmissārī; L.: TLL

cōmissāliter, lat., Adv.: nhd. wie im schwärmenden Umzug, schwärmend, fröhlich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cōmissārī; L.: Georges 1, 1293, TLL

cōmissāns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umherschwelgend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōmissārī; L.: TLL

cōmissārī, cōmēsārī, cōmessārī, cōmisārī, commesārī, lat., V.: nhd. eine fröhlichen Umzug halten, umherschwelgen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κωμάζειν (kōmázein); E.: s. gr. κωμάζειν (kōmázein), V., schwärmen, einen Festschmaus halten; vgl. gr. κῶμος (kōmos), M., Gelage, Schmauserei; vgl. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 1, 1294, TLL, Walde/Hofmann 1, 254

cōmissātio, cōmēssātio, cōmēsātio, cōmisātio, commessātio, commissātio, lat., F.: nhd. fröhlicher Umzug und dazugehörendes Gelage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōmissārī; L.: Georges 1, 1293, TLL, Walde/Hofmann 1, 254

cōmissātor, commissātor, commessātor, cōmēssātor, cōmēsātor, cōmisātor, lat., M.: nhd. fröhlicher Zecher; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cōmissārī; L.: Georges 1, 1294, TLL, Walde/Hofmann 1, 254

cōmissātrīx, commissātrīx, lat., F.: nhd. fröhliche Zecherin; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. cōmissārī; L.: TLL

cōmissātum, lat., N.: nhd. fröhlicher Umzug?; Q.: Gl; E.: s. cōmissārī; L.: TLL

comissōrius, lat., Adj.: nhd. eine Verwirkung enthaltend; Q.: Inschr.; E.: s. committere; L.: Georges 1, 1311

comitābilis, lat., Adj.: nhd. begleitend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. comitāri; L.: Georges 1, 1294, TLL

comitālis, lat., Adj.: nhd. begleitend?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. comes; L.: TLL

comitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. begleitend; E.: s. comitāri

comitāre, lat., V.: nhd. Begleiter geben, als Begleiter anschließen, begleiten; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. comes; L.: Georges 1, 1296, TLL

comitāri, lat., V.: nhd. Begleiter geben, als Begleiter anschließen, begleiten; Vw.: s. con-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. comes; L.: Georges 1, 1296

cōmitās, lat., F.: nhd. aufgeräumtes Wesen, Heiterkeit, gute Laune, heitere Laune, Freundlichkeit, Gutmütigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōmis; L.: Georges 1, 1294, TLL, Walde/Hofmann 1, 254

comitātēnsis, lat., Adj.: nhd. zur Würde gehörig, zum Amt gehörig, Hof...; Hw.: s. comitātus (1); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. comitāri; L.: Georges 1, 1294, TLL

comitātor, lat., M.: nhd. Begleiter?; Q.: Homer. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. comitāri; L.: TLL

comitātus (1), lat., M.: nhd. Begleitung, Gesellschaft, Gefolge, Umgebung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comitāri; L.: Georges 1, 1294, TLL

comitātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. begleitet; Vw.: s. con-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comitāri; L.: Georges 1, 1296, TLL

cōmiter, lat., Adv.: nhd. aufgeräumt, munter, mit heiterer Laune; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōmis; L.: Georges 1, 1295, TLL

comites, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: comites sunt modioli vel humeruli; L.: TLL

comitia, lat., F.: nhd. Komitium, Versammlungsplatz; Q.: Inschr.; E.: s. comitium; L.: Georges 1, 1295, TLL

comitiacus, lat., Adj.: nhd. mit einer Militärcharge bekleidet; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. comes; L.: Georges 1, 1295, TLL

comitiālis, lat., Adj.: nhd. zu dem Komitien gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comitium; L.: Georges 1, 1295, TLL

comitiāliter, lat., Adv.: nhd. epileptisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. comitiālis, comitium; L.: Georges 1, 1295, TLL

comitiānus, lat., Adj.: nhd. zu dem Comes Orientis gehörig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. comes; L.: Georges 1, 1295, TLL

comitiāre, lat., V.: nhd. zur Volksversammlung berufen (V.), in den Kommitien wählen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comitium; L.: Georges 1, 1295, TLL

comitiātus, lat., M.: nhd. förmliche Volksversammlung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comitium; L.: Georges 1, 1295, TLL

comitium, lat., N.: nhd. Komitium, Versammlungsplatz; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. cum, īre; W.: nhd. Komitium, N., Komitium, Bürgerversammlung im alten Rom; R.: comitia, lat., N. Pl.: nhd. Volksversammlung, Wahlversammlung; L.: Georges 1, 1295, Walde/Hofmann 1, 253, Kytzler/Redemund 342

comitīva, lat., F.: nhd. ein Hofamt, Amt eines Hofbediensteten; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. comitīvus (2), comes; L.: TLL

comitīvus (1), lat., Adj.: nhd. zu einem Oberbeamten gehörig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. comes; L.: Georges 1, 1296, TLL

comitīvus (2), lat., M.: nhd. Hofcharge, Militärcharge; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. comes; L.: Georges 1, 1296, TLL

comitotribūnus, lat., M.: nhd. Begleittribun?; Q.: Papyr.; E.: s. comes, tribūnus, tribus; L.: TLL

comiux, lat., M., F.: Vw.: s. coniūnx

comixius, lat., Adj.: nhd. beredt?; ÜG.: lat. loquax Gl, verberosus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

comlābī, lat., V.: Vw.: s. collābī

comlāpsus, lat., M.: Vw.: s. collāpsus

comma, lat., N.: nhd. Einschnitt, Abschnitt, Zäsur; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόμμα (kómma); E.: s. gr. κόμμα (kómma), N., Schlag, Einschnitt; vgl. gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; W.: nhd. Komma, N., Komma, Beistrich; L.: Georges 1, 1296, TLL, Kluge s. u. Komma

commācerāre, lat., V.: nhd. völlig zerweichen, völlig auflösen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cum, macerāre; L.: Georges 1, 1296, TLL, Walde/Hofmann 2, 4

commācerātio, lat., F.: nhd. völlige Zerweichung, gänzliche Auflösung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. commācerāre; L.: Georges 1, 1296, TLL

commacēscere, lat., V.: nhd. mit abmagern?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, macēscere, macēre; L.: TLL

commāchinārī, lat., V.: nhd. mit erdenken?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. cum, māchinārī, māchina; L.: TLL

commaculāre, lat., V.: nhd. stark beflecken, besudeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, maculāre; L.: Georges 1, 1296, TLL, Walde/Hofmann 2, 5

commaculātio, lat., F.: nhd. Besudelung, Befleckung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. commaculāre; L.: Georges 1, 1296, TLL

commaculātor, lat., M.: nhd. Besudeler?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. commaculāre; L.: TLL

commaculātus, lat., M.: nhd. Befleckung?; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. commaculāre; L.: TLL

commacum, lat., N.: Vw.: s. cōmacum

commadēre, lat., V.: nhd. durch und durch nass sein (V.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, madēre; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 6

commaerēre, lat., V.: nhd. mit traurig sein (V.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, maerēre, miser; L.: TLL

Commāgēna, lat., F.=ON: nhd. Kommagene (Provinz in Syrien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Commāgēnē (1)

Commāgēnē (1), Comāgēnē, lat., F.=ON: nhd. Kommagene (Provinz in Syrien); Hw.: s. Commāgēna; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κομμαγηνή (Kommagēnḗ); E.: s. gr. Κομμαγηνή (Kommagēnḗ), F.=ON, Kommagene (Provinz in Syrien); aus dem Semit.?, assyr. Kummuhu; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1297, TLL

commāgēnē (2), lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, vielleicht s. Commāgēnē (1)?; L.: Georges 1, 1297, TLL

Commāgēnicus, lat., Adj.: nhd. aus Kommagene stammend, kommagenisch; Q.: Inschr.; E.: s. Commāgēnē (1); L.: TLL

Commāgēnus (1), lat., Adj.: nhd. aus Kommagene stammend, kommagenisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Commāgēnē (1); L.: Georges 1, 1297, TLL

Commāgēnus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Kommagene; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Commāgēnē (1); L.: Georges 1, 1297, TLL

commagister, comagister, lat., M.: nhd. Mitlehrer, Mitmeister; Q.: Inschr.; E.: s. cum, magister; L.: TLL

commagistra, lat., F.: nhd. Mitlehrerin, Mitleiterin; Q.: Inschr.; E.: s. commagister; L.: TLL

commagnificāre, lat., V.: nhd. zusammen rühmen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, māgnus, facere; L.: TLL

commalaxāre, lat., V.: nhd. völlig weich machen, völlig mürbe bekommen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, malaxāre; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 15

commalleāre, lat., V.: nhd. mit in die Flurkarte aufnehmen, zu seinem Eigentum schlagen; Hw.: s. commalliolāre; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. cum, malleus; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 16

commalliolāre, lat., V.: nhd. mit in die Flurkarte aufnehmen, zu seinem Eigentum schlagen; Hw.: s. commalleāre; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. cum, malleus; L.: Georges 1, 1297, TLL

commānāre, lat., V.: nhd. mit fließen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cum, mānāre; L.: TLL

commandāre?, lat., V.: Vw.: s. commandere

commandere, commandāre?, lat., V.: nhd. zerkauen; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, mandere; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 24

commandūcāre, commandūcārī, lat., V.: nhd. zerkauen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. cum, mandūcāre; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 24

commandūcārī, lat., V.: Vw.: s. commandūcāre

commandūcātio, lat., F.: nhd. Zerkauen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. commandūcāre; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 24

commanēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Verbleibender?, Einwohner; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. commanēre; L.: TLL

commanēre, lat., V.: nhd. sich aufhalten, verbleiben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, manēre; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 26

commaniculārius, lat., M.: Vw.: s. commanipulārius

commanifestāre, lat., V.: nhd. mit offenbaren?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, manifēstāre, manifēstus; L.: TLL

commaniplus, lat., M.: Vw.: s. commanipulus

commanipulāris, lat., M.: nhd. Manipelkamerad, Waffenbruder; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. cum, manipulus; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 29

commanipulārius, commaniculārius, lat., M.: nhd. Manipelkamerad, Waffenbruder; Q.: Inschr.; E.: s. cum, manipulus; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 29

commanipulātio, lat., F.: nhd. Manipelkameradschaft, Waffenbrüderschaft der Soldaten von einem Manipel; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, manipulus; L.: Georges 1, 1297, TLL

commanipulo, lat., M.: nhd. Manipelkamerad, Waffenbruder; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, manipulus; L.: Georges 1, 1297, TLL

commanipulus, commaniplus, commanuplus, commanuplius, lat., M.: nhd. Manipelkamerad, Waffenbruder; Q.: Inschr.; E.: s. cum, manipulus; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 29

commanuplius, lat., M.: Vw.: s. commanipulus

commanuplus, lat., M.: Vw.: s. commanipulus

commarcēre, lat., V.: nhd. völlig matt sein (V.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, marcēre; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 36

commarcēscere, lat., V.: nhd. völlig im Eifer ermatten; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. commarcēre; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 36

commargināre, lat., V.: nhd. ganz mit Rändern versehen (V.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, margināre, margo; L.: Georges 1, 1297, TLL

commarītus, lat., Adj.: nhd. mitbeweibt, Mitehemann (= commarītus subst.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, marītus (1); L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 40

commartyr, lat., M.: nhd. Mitmärtyrer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, martyr; L.: Georges 1, 1297, TLL

commasculāre, lat., V.: nhd. männlichbeherzt machen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, masculus; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 46

commassāre, lat., V.: nhd. aufhäufen; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. cum, māssa; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 47

commasticāre, lat., V.: nhd. zerkauen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cum, masticāre; L.: Georges 1, 1297, TLL

commāter, lat., F.: nhd. Gevatterin, Frau die durch die Taufe zur zweiten Mutter geworden ist; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. cum, māter; W.: ae. cumǣdre, F., Gevatterin; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 49

commatiārius, lat., M.: nhd. Pfeifer?; Q.: Gl; E.: vielleicht vgl. gr. κόμμα (kómma), N., Schlag, Einschnitt, Abschnitt; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: TLL

commaticē, lat., Adv.: nhd. in kurzen Abschnitten, in kurzen Absätzen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. commaticus; L.: Georges 1, 1298, TLL

commaticus, lat., Adj.: nhd. in kurzen Abschnitten abgefasst, in kurzen Absätzen abgefasst, in kurzen Absätzen redend, in kurzen Abschnitten schreibend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. κομματικός (kommatikós); E.: s. gr. κομματικός (kommatikós), Adj., aus kurzen Sätzen bestehend; vgl. gr. κόμμα (kómma), N., Schlag, Einschnitt, Abschnitt; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 1298, TLL

commatrōna, lat., F.: nhd. Mitmatrone?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, mātrōna, māter; L.: TLL

commatulus, lat., M.: nhd. Possenreißer?; ÜG.: lat. iocator Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

commātūrēscere, lat., V.: nhd. völlig reifen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, mātūrus; L.: Georges 1, 1298, TLL, Walde/Hofmann 2, 53

commeābilis, lat., Adj.: nhd. durchgehend, gangbar; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. commeāre; L.: Georges 1, 1298, TLL

commeāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wandernd?; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. commeāre; L.: TLL

commeāre, lat., V.: nhd. ziehen, wandern, seinen Weg nehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, meāre; L.: Georges 1, 1305, TLL, Walde/Hofmann 2, 73

commeātālis (1), lat., Adj.: nhd. zum Urlaube gehörig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. commeātus, commeāre; L.: Georges 1, 1298, TLL

commeātālis (2), lat., M.: nhd. Beurlaubter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. commeātus, commeāre; L.: Georges 1, 1298, TLL

commeātio, lat., F.: nhd. Wandern, Reise, Fahrt; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. commeāre; L.: Georges 1, 1298, TLL

commeātor, lat., M.: nhd. Bote; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. commeāre; L.: Georges 1, 1298, TLL

commeātus, comiātus, lat., M.: nhd. Gehen, freier Durchgang, freier Verkehr, Proviant; ÜG.: gr. παρασίτησις (parasítēsis) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. commeāre; L.: Georges 1, 1298, TLL, Walde/Hofmann 2, 73

commedere, lat., V.: Vw.: s. comedere

commeditārī, lat., V.: nhd. sich sorgfältig einprägen, treu ausprägen, treu wiedergeben; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. cum, meditāri; L.: Georges 1, 1299, TLL

commēiere, lat., V.: nhd. beharnen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cum, mēiere; L.: Georges 1, 1299, TLL, Walde/Hofmann 2, 60

commeletāre, lat., V.: nhd. fleißig einüben; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum; s. gr. μελετᾶν (meletan), V., üben; vgl. gr. μελέτη (melétē), F., Sorge, Fürsorge, Bemühung; idg. *mel- (3)?, V., zögern, Pokorny 720; L.: Georges 1, 1299, TLL

commembrātus, lat., Adj.: nhd. zusammengefügt; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. commembrum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 64

commembris, lat., M.: nhd. Mitglied; Hw.: s. commembrum; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, membrum; L.: TLL

commembrum, lat., N.: nhd. Mitglied; Hw.: s. commembris; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, membrum; L.: Georges 1, 1299, TLL, Walde/Hofmann 2, 64

commeminisse, lat., V.: nhd. sich entsinnen, eingedenk sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, meminisse; L.: Georges 1, 1299, TLL

commemorābilis, lat., Adj.: nhd. erwähnenswert, denkwürdig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commemorāre; L.: Georges 1, 1300, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

commemorālis, lat., Adj.: Vw.: s. commemoriālis

commemorāmentum, lat., N.: nhd. Erwähnung; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. commemorāre; L.: Georges 1, 1300, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

commemorandus, lat., Adj.: nhd. zu vergegenwärtigen seiend, zu erinnern seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commemorāre; L.: TLL

commemorāre, lat., V.: nhd. ins Gedächtnis zurückführen, sich ins Gedächtnis zurückrufen, vergegenwärtigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, memorāre; W.: nhd. kommemorieren, sw. V., kommemorieren, erwähnen; L.: Georges 1, 1300, TLL, Walde/Hofmann 2, 67, Kytzler/Redemund 343

commemorātio, lat., F.: nhd. Zurückführung ins Gedächtnis, Vergegenwärtigung, Erinnerung; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. commemorāre; W.: nhd. Kommemoration, F., Kommemoration, Erwähnung; L.: Georges 1, 1300, TLL, Walde/Hofmann 2, 67, Kytzler/Redemund 343

commemorātor, lat., M.: nhd. Erwähner; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. commemorāre; L.: Georges 1, 1300, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

commemorātrīx, lat., F.: nhd. Erwähnerin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. commemorāre; L.: TLL

commemorātōrium, lat., N.: nhd. Erinnerungsbuch, Verzeichnis; Q.: Optat. (366/367 n. Chr.); E.: s. commemorāre; L.: Georges 1, 1300, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

commemorātus, lat., M.: nhd. Erinnerung?; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. commemorāre; L.: TLL

commemoriālis, commemorālis, lat., Adj.: nhd. zum Gedächtnis gehörig?; Q.: Inschr.; E.: s. commemorāre; L.: TLL

commendābilis, lat., Adj.: nhd. empfehlenswert; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. commendāre (1); L.: Georges 1, 1301, TLL

commendāre (1), lat., V.: nhd. anvertrauen, aufzugehen geben, übergeben (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, mandāre; W.: früh-rom. *commandare, V., kommandieren?; s. it. comando, M., Kommando; nhd. Kommando, M., Kommando, Befehlsgewalt; W.: früh-rom. *commandare, V., kommandieren?; frz. commander, V., kommandieren; nhd. kommandieren, sw. V., kommandieren; W.: früh-rom. *commandare, V., kommandieren?; afr. commendeor, M., Komtur, Vorsteher eines Ritterordens; nhd. Komptur, Komtur, M., Komtur, Vorsteher eines Ritterordens; L.: Georges 1, 1302, TLL, Walde/Hofmann 2, 24f., Kluge s. u. kommandieren, Kytzler/Redemund 342, 343, 353

commendāre (2), lat., V.: nhd. besudeln; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. cum, mendum; L.: Georges 1, 1302

commendātīcia, lat., N. Pl.: nhd. Empfehlungsschreiben?; Hw.: s. commendātīciae; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. commendātīcius, commendāre (1); L.: Georges 1, 1301

commendātīciae, lat., F. Pl.: nhd. Empfehlungsschreiben?; Hw.: s. commendātīcia; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. commendātīcius, commendāre (1); L.: Georges 1, 1301, TLL

commendātīcius, lat., Adj.: nhd. zur Empfehlung geeignet, Empfehlungs...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commendāre (1); L.: Georges 1, 1301, TLL

commendātio, lat., F.: nhd. Empfehlung, Vermittlung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commendāre (1); L.: Georges 1, 1301, TLL

commendātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Empfehlung geeignet; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. commendātus, commendāre (1); L.: Georges 1, 1301, TLL

commendātor, lat., M.: nhd. Empfehler, Empfehlender, Gönner; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. commendāre (1); W.: afrz. commendeur, M., Komtur; mhd. kommentiur, st. M., Komtur; L.: Georges 1, 1301, TLL

commendātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Empfehlung gehörig, Empfehlungs...; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. commendāre (1); L.: Georges 1, 1301, TLL

commendātrīx, lat., F.: nhd. Empfehlerin, Gönnerin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commendāre (1); L.: Georges 1, 1301, TLL

commendātum, lat., N.: nhd. Empfehlung?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. commendāre; L.: TLL

commendātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. empfohlen, empfehlenswert, beliebt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commendāre (1); L.: Georges 1, 1301, TLL

commēns, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, mēns; L.: TLL

commēnsūrābilis, lat., Adj.: nhd. gleich zu bemessen seiend, gleichmäßig; Vw.: s. in-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. commētīrī; W.: nhd. kommensurabel, Adj., kommensurabel, vergleichbar; L.: Georges 1, 1302, TLL, Kluge s. u. kommensurabel

commēnsūrāre, lat., V.: nhd. gleich bemessen (V.)?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. commētīrī; L.: TLL

commēnsūrātio, lat., F.: nhd. Gleichmäßigkeit; Vw.: s. circum-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. commētīrī; L.: Georges 1, 1302, TLL

commēnsūrātus, lat., Adj.: nhd. gleich bemessen (Adj.), gleichmäßig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. commētīrī; L.: Georges 1, 1302

commēnsus, lat., M.: nhd. gehöriges Verhältnis, Ebenmaß, Symmetrie; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. commētīrī; L.: Georges 1, 1302, TLL, Walde/Hofmann 2, 81

commentābundus, lat., Adj.: nhd. gedankenvoll; Q.: Gl; E.: s. commentāre; L.: TLL

commentāre, lat., V.: nhd. überdenken, bedenken, nachsinnen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. commentārī; L.: Georges 1, 1304

commentārī, lat., V.: nhd. überdenken, bedenken, nachsinnen; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. comminiscī; W.: nhd. kommentieren, V., kommentieren, kritisch äußern; L.: Georges 1, 1304, TLL, Walde/Hofmann 2, 66, Kluge s. u. kommentieren, Kytzler/Redemund 343

commentāriēnsis (1), lat., M.: nhd. Kontrolleur, Sekretär, Registrator; Hw.: s. commentārius; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. comminiscī; L.: Georges 1, 1302, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

commentāriēnsis (2), lat., Adj.: nhd. Kontrolleur...?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. comminiscī; L.: TLL

commentāriolum, lat., N.: nhd. flüchtige Aufzeichnung, flüchtiger Entwurf, Notize, Skizze; Hw.: s. commentārius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comminiscī; L.: Georges 1, 1302, Walde/Hofmann 2, 67

commentāriolus, lat., M.: nhd. flüchtige Aufzeichnung, flüchtiger Entwurf, Notize, Skizze; Hw.: s. commentārius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comminiscī; L.: Georges 1, 1302, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

commentārium, lat., N.: nhd. Notiz, Entwurf, Abriss, Skizze, Heft (N.) (1), Nachricht, Papier, Tagebuch; Q.: Crass. (Ende 1. Jh. v. Chr.); E.: s. comminiscī; L.: Georges 1, 1303, TLL, Walde/Hofmann 2, 66

commentārius, lat., M.: nhd. Notiz, Entwurf, Abriss, Skizze, Heft (N.) (1), Nachricht, Papier, Tagebuch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comminiscī; W.: nhd. Kommentar, M., Kommentar; L.: Georges 1, 1303, TLL, Walde/Hofmann 2, 66, Kytzler/Redemund 343

commentātīcius, lat., Adj.: nhd. überdacht?, bedacht?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. commantārī, comminiscī; L.: TLL

commentātio, lat., F.: nhd. Betrachtung, Bedachtnahme, Vorbereitung; Hw.: s. commentārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comminiscī; L.: Georges 1, 1303, TLL, Walde/Hofmann 2, 66

commentātor, lat., M.: nhd. Erfinder, Urheber, Erklärer; Hw.: s. commentārī; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ὐπομνηματισής (hypomnēmastistḗs); E.: s. comminiscī; W.: nhd. Kommentator, M., Kommentator; L.: Georges 1, 1303, TLL, Walde/Hofmann 2, 66, Kytzler/Redemund 343

commendātum, lat., N.: nhd. Übung?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commendārī; L.: TLL

commentīcius, lat., Adj.: nhd. erdacht, ersonnen, erfunden, erdichtet, eingebildet, ideal; Hw.: s. commentārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comminiscī; L.: Georges 1, 1303, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

commentīrī, lat., V.: nhd. Unwahres erdenken, Unwahres aussinnen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, mentīrī; L.: Georges 1, 1303, TLL, Walde/Hofmann 2, 68

commentor, lat., M.: nhd. Erdenker, Erfinder, Urheber; ÜG.: gr. καταψεύστης (katapseústēs) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. comminiscī; L.: Georges 1, 1304, TLL

commentum, lat., N.: nhd. Ausgesonnenes, Einfall, Erdichtung, Plan (M.) (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comminiscī; L.: Georges 1, 1304, TLL

commentus, lat., Adj.: nhd. unbesonnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, mēns; L.: Walde/Hofmann 2, 70

commercārī, lat., V.: nhd. zusammenkaufen, aufkaufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, mercārī; L.: Georges 1, 1307, TLL, Walde/Hofmann 2, 78

commercātor, lat., M.: nhd. Mitkaufmann?, Zusammenkäufer?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lüt. gr. συνέμπορος (synémporos); E.: s. commercārī; L.: TLL

commerciālis, lat., Adj.: nhd. den Verkehr betreffend, wechselseitig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. commercium; W.: nhd. kommerziell, Adj., kommerziell; W.: s. nhd. kommerzialisieren, sw. V., kommerzialisieren; L.: Georges 1, 1306, TLL, Walde/Hofmann 2, 78, Kytzler/Redemund 344

commerciārī, lat., V.: nhd. Handel treiben; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. commercium; L.: Georges 1, 1306, Walde/Hofmann 2, 78

commerciārius, lat., Adj.: nhd. den Verkehr betreffend?; Q.: Gl, Inschr., Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. commerciārī; L.: TLL

commercium, commircium, lat., N.: nhd. Verkehr, Handelsverkehr, Handel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, merx; W.: frz. commerce, M., Handel; nhd. Kommerz, M., Handel und kaufmännischer Verkehr; s. nhd. kommerziell, Adj., kommerziell; L.: Georges 1, 1306, TLL, Walde/Hofmann 2, 78 Kluge s. u. kommerziell, Kytz344

commerēre, lat., V.: nhd. verdienen, begehen, verschulden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, merēre; L.: Georges 1, 1307, TLL, Walde/Hofmann 2, 75

commerērī, lat., V.: nhd. verdienen, verschulden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, merērī; L.: Georges 1, 1307

commergere, lat., V.: nhd. miteintauchen?; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, mergere; L.: TLL

commeritō, lat., Adv.: nhd. verdientermaßen, nach Verdienst; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. commerēre; L.: TLL

commers, lat., Sb.: nhd. Handelsverkehr, Handel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commercium; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 78

commerus, lat., Adj.: nhd. öffentlich?; Q.: Gl; E.: s. cum; L.: TLL

commesārī, lat., V.: Vw.: s. cōmissārī

commessātio, lat., F.: Vw.: s. cōmissātio

commessātor, lat., M.: Vw.: s. cōmissātor

commessor, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. cum, metere; L.: TLL

commētāre (1), lat., V.: nhd. gewöhnlich seinen Weg nehmen, häufig hingehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commeāre; L.: Georges 1, 1307, TLL, Walde/Hofmann 1, 254, Walde/Hofmann 2, 73

commētāre (2), lat., V.: nhd. durchmessen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, mētārī; L.: Georges 1, 1307

commētīrī, lat., V.: nhd. ausmessen, mit etwas messen, vergleichen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, mētīrī; L.: Georges 1, 1307, TLL, Walde/Hofmann 2, 81

commeus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, meus; L.: TLL

commi, lat., N.: Vw.: s. cummi

commicat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, micāre; L.: TLL

commictilis, lat., Adj.: nhd. verächtlich; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. commingere; L.: Georges 1, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 60

commigrāre, lat., V.: nhd. hinwandern, hinziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, migrāre; L.: Georges 1, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 86

commigrātio, lat., F.: nhd. Hinziehen, Wandern; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. commigrāre; L.: Georges 1, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 86

commīles, lat., M.: nhd. Mitsoldat; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. cum, mīles; L.: Georges 1, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 87

commīlitāre, comīlitāre, lat., V.: nhd. Mitsoldat sein (V.), Kriegsgefährte sein (V.); Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. cum, mīlitāre, mīles; L.: Georges 1, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 87

commīlitātor, lat., F.: nhd. Mitsoldat?; Q.: Epist. Alex.; E.: s. commīlitāre; L.: TLL

commīlitium, lat., N.: nhd. Gemeinschaft des Kriegsdienstes, Kriegskameradschaft; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cum, mīles; L.: Georges 1, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 87

commīlito, lat., M.: nhd. Mitsoldat, Waffenbruder, Kriegsgefährte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, mīlito, mīles; W.: nhd. Kommilitone, M., Kommilitone, Studienkollege; L.: Georges 1, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 87, Kluge s. u. Kommilitone, Kytzler/Redemund 344

comminābundus, lat., Adj.: nhd. sich in Drohungen ergehend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. commināri; L.: Georges 1, 1308, TLL

commināns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. drohend; Hw.: s. comminanter; E.: s. comminārī

comminanter, lat., Adv.: nhd. drohend?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. comminārī; L.: TLL

commināre, lat., V.: nhd. zusammentreiben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, mināre; L.: Georges 1, 1309, TLL

comminārī, lat., V.: nhd. Drohungen fallen lassen, drohen, androhen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, minārī; L.: Georges 1, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

comminātio, lat., F.: nhd. Androhung, Bedrohung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. comminārī; L.: Georges 1, 1308, TLL

comminātīvus, lat., Adj.: nhd. bedrohlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. comminārī; L.: Georges 1, 1308, TLL

comminātor, lat., M.: nhd. Bedroher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. comminārī; L.: TLL

commināx, lat., Adj.: nhd. drohend?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, mināx; L.: TLL

commingere, lat., V.: nhd. beharnen, bepissen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cum, mingere; L.: Georges 1, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 60

commīniceps, lat., M.: Vw.: s. commūniceps

comminīscere, lat., V.: nhd. sich etwas ins Gedächtnis zurückrufen, sich auf etwas besinnen, ersinnen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. comminiscī; L.: Georges 1, 1309, TLL

comminiscī, lat., V.: nhd. sich etwas ins Gedächtnis zurückrufen, sich auf etwas besinnen, ersinnen; Vw.: s. re-; Q.: App. Claud., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, meminisse; L.: Georges 1, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 65

comminister, lat., M.: nhd. Mitdiener; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, minister; L.: TLL

comministrāre, lat., V.: nhd. mit zur Hand gehen, mithelfen; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. comminister; L.: TLL

comministrātor, lat., M.: nhd. Mitdiener?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. comminister; L.: TLL

comminius, lat., Adj.: Vw.: s. comminus

comminuere, lat., V.: nhd. in Stücke schlagen, zerschlagen (V.), zermalmen, beschädigen, vermindern; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, minuere; L.: Georges 1, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 92

comminus, cominus, comminius, lat., Adj.: nhd. handgemein, Mann gegen Mann, im Nahkampf, in der Nähe, unmittelbar; Vw.: s. in-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, manēre; L.: Georges 1, 1309, Walde/Hofmann 1, 254, Walde/Hofmann 1, 857

comminūtāre, lat., V.: nhd. zerkleinern?; Q.: Serm. Arrian. (vor 418 n. Chr.); E.: s. comminuere; L.: TLL

comminūtātim, lat., Adv.: nhd. zerkleinert?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. comminūtāre, comminuere; L.: TLL

comminūtio, lat., F.: nhd. Zermalmen; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. comminuere; L.: Georges 1, 1310, TLL

commis, lat., F.: Vw.: s. cummis

commircium, lat., N.: Vw.: s. commercium

commiscēre, lat., V.: nhd. zusammenmischen, vermischen, vermengen; Vw.: s. re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, mīscēre; L.: Georges 1, 1310, TLL, Walde/Hofmann 1, 254, Walde/Hofmann 2, 96

commiscibilis, lat., Adj.: nhd. vermischbar; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. commiscēre; L.: Georges 1, 1310, TLL

commisculus, lat., Adj.: nhd. gemeinsam; Q.: Gl; I.: Lbd. gr. κοινός (koinós); E.: s. commiscēre; L.: Georges 1, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 96

commiserābilis, lat., Adj.: nhd. bemitleidenswert?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. commiserārī; L.: TLL

commiserandus, lat., Adj.: nhd. bemitleidenswert?; Q.: Schol. Germ. Basil. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. commiserārī; L.: TLL

commiserāre, lat., V.: nhd. bemitleiden, bedauern, beklagen, bejammern; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. cum, miser; L.: Georges 1, 1311

commiserārī, lat., V.: nhd. bemitleiden, bedauern, beklagen, bejammern; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, miser; L.: Georges 1, 1311, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

commiserātio, lat., F.: nhd. Bemitleiden, Rührton; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commiserārī; L.: Georges 1, 1310, TLL

commiserērī, lat., V.: nhd. Mitleid haben, bemitleiden; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, miser; L.: Georges 1, 1310, TLL

commiserēscere, lat., V.: nhd. Mitleid haben, Erbarmen haben; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, miser; L.: Georges 1, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

commisero, lat., M.: nhd. Unglücksgefährte; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, miser; L.: Georges 1, 1311, TLL

commissālis, lat., Adj.: Vw.: s. cōmissālis

commissārius, mlat., M.: nhd. Beauftragter; E.: s. committere; W.: nhd. Kommissar, M., Kommissar; L.: TLL, Kluge s. u. Kommissar, Kytzler/Redemund 344

commissātio, lat., F.: Vw.: s. cōmissātio

commissātor, lat., M.: Vw.: s. cōmissātor

commissātrīx, lat., F.: Vw.: s. cōmissātrīx

commissio, lat., F.: nhd. Vereinigung, Verbindung, Wettkampf, Preisrede, Anfang, Beginn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. committere; W.: nhd. Kommission, F., Kommission; W.: s. nhd. Kommiss, M., Komiss; L.: Georges 1, 1311, TLL, Kluge s. u. Komiß, Kommission, Kytzler/Redemund 345

commissor, lat., M.: nhd. Beginner, Begeher, Verschulder; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. committere; L.: Georges 1, 1311, TLL

commissōria, lat., F.: nhd. Eröffnung?; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. committere; L.: TLL

commissōrius, lat., Adj.: nhd. zusammengefügt?, eine Verwirkung enthaltend; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. committere; Kont.: quod spectat ad clausulam iuridicam, qua negotium sim; L.: TLL

commissum, lat., N.: nhd. Unternommenes, Unternehmen, Verstoß, Vergehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. committere; W.: nhd. Kommiss, M., Kommiss, Militärdienst; L.: Georges 1, 1311, TLL, Kytzler/Redemund 344

commissūra, lat., F.: nhd. Zusammenfügung, Verbindung, Band (N.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. committere; L.: Georges 1, 1311, TLL

commissūrālis, lat., Adj.: nhd. aus Bändern bestehend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. commissūra, committere; L.: Georges 1, 1311, TLL

commissus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengefügt, begonnen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. committere; L.: TLL

commissus (2), lat., M.: nhd. Zusammenfüger?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. committere; L.: TLL

commistim, lat., Adv.: Vw.: s. commixtim

commistio, lat., F.: Vw.: s. commixtio

commistrīx, lat., F.: Vw.: s. commixtrīx

commistūra, lat., F.: Vw.: s. commixtūra

commītigāre, lat., V.: nhd. mürbe klopfen; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, mītigāre, mītis, agere; L.: Georges 1, 1311, TLL

committere, cosmittere, lat., V.: nhd. zusammenlassen, zusammenbringen, zusammenfügen, beginnen, eröffnen; Vw.: s. con-, fidei-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, mittere; W.: ne. commit, V., übertragen (V.), anvertrauen; s. ne. committee, N., Komitee; frz. comité, M., Komitee, Ausschuss; nhd. Komitee, N., Komitee, Ausschuss; L.: Georges 1, 1311, TLL, Walde/Hofmann 2, 98, Kluge s. u. Komitee, Kytzler/Redemund 342

Commius, lat., M.=PN: nhd. Commius; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Gall.?; L.: Georges 1, 1314, TLL

commixtāneus, lat., Adj.: nhd. vermischt?; Q.: Gl; E.: s. commiscēre; L.: TLL

commixtāre, lat., V.: nhd. vermischen?; Q.: Misc. Tir.; E.: s. commiscēre; L.: TLL

commixtīcium, lat., N.: nhd. Mischung?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. commixtīcius, commiscēre; L.: TLL

commixtīcius (1), lat., Adj.: nhd. gemischt; ÜG.: lat. miscellaneus Gl; Q.: Gl; E.: s. commiscēre; L.: Georges 1, 1314, TLL

commixtīcium (2), lat., N.: nhd. Mischer?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. commixtīcius, commiscēre; L.: TLL

commixtim, commistim, lat., Adv.: nhd. vereint; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. commiscēre; L.: Georges 1, 1314, TLL

commixtio, commistio, lat., F.: nhd. Vermischung, Mischung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. commiscēre; L.: Georges 1, 1314, TLL

commixtīvus, lat., Adj.: nhd. vermischt?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. commiscēre; L.: TLL

commixtrīx, commistrīx, lat., F.: nhd. Vermischerin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. commiscēre; L.: Georges 1, 1315, TLL

commixtum, lat., N.: nhd. Vereinigung?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. commiscēre; L.: TLL

commixtūra, commistūra, lat., F.: nhd. Vermischung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. commiscēre; L.: Georges 1, 1315, TLL, Walde/Hofmann 2, 96

commixtus, lat., M.: nhd. Vereinigung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. commiscēre; L.: TLL

commōbilis, lat., Adj.: nhd. leicht bewegend; Vw.: s. in-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. commovēre; L.: Georges 1, 1315, TLL

commodālis, lat., Adj.: nhd. günstig?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. commodum (2); L.: TLL

commodāre, lat., V.: nhd. gehörig einrichten, zurecht machen, herrichten, sich gefällig erweisen; Vw.: s. ac-, in-, prae-, prō-, superac-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commodus (1); L.: Georges 1, 1316, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

commodātē, lat., Adv.: nhd. angemessen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. commodāre; L.: Georges 1, 1315, TLL

commodātio, lat., F.: nhd. Darleihung; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. commodāre; L.: Georges 1, 1315, TLL

commodātor, lat., M.: nhd. Darleiher; Q.: Inschr.; E.: s. commodāre; L.: Georges 1, 1315, TLL

commodātum, lat., N.: nhd. Darlehen, Geliehenes; Q.: Inschr.; E.: s. commodāre; L.: Georges 1, 1315, TLL

commodātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingerichtet, angemessen; Hw.: s. commodātē; E.: s. commodāre; L.: TLL

commodē, lat., Adv.: nhd. nach dem rechten Maße, angemessen, der Sachlage entsprechend; Vw.: s. in-, per-, perin-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commodus (1); L.: Georges 1, 1315, TLL

commoderātus, lat., Adj.: nhd. gemäßigt?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cum, moderātus; L.: TLL

Commodiānus, lat., Adj.: nhd. kommodianisch, Commodus gehörend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Commodus (2); L.: Georges 1, 1319, TLL

commoditās, lat., F.: nhd. gehöriges vollkommenes Maß, Angemessenheit, Zweckmäßigkeit, Annehmlichkeit; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commodus (1); L.: Georges 1, 1315, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

Commodius, lat., Adj.: nhd. des Commodus seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Commodus (2); L.: Georges 1, 1319, TLL

commodō, lat., Adv.: nhd. nach Bequemlichkeit, beliebig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commodus (1); L.: Georges 1, 1316, TLL

commodulātio, lat., F.: nhd. zusammenstimmendes Verhältnis, Zusammenstimmung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cum, modulātio; L.: Georges 1, 1317, TLL

commodulē, lat., Adv.: nhd. nach bester Bequemlichkeit, in schönster Angemessenheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commodē, commodus (1); L.: Georges 1, 1317, TLL

commodulum (1), lat., Adv.: nhd. nach bester Bequemlichkeit, in schönster Angemessenheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commodum (1), commodus (1); L.: Georges 1, 1317, TLL

commodulum (2), lat., N.: nhd. kleiner Vorteil; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. commodum (2), commodus (1); L.: Georges 1, 1317, TLL

commodulus, lat., Adj.: nhd. angemessen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. commodus (1); L.: TLL

commodum (1), chommodum, lat., Adv.: nhd. gerade recht, gerade (Adv.), eben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commodus (1); L.: Georges 1, 1317, TLL

commodum (2), lat., N.: nhd. Zuträglichkeit, günstige Lage, Bequemlichkeit, Vorteil, Nutzen (M.), Muße; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commodus (1); L.: Georges 1, 1317, TLL

commodus (1), lat., Adj.: nhd. angemessen, entsprechend, zweckmäßig; Vw.: s. ac-, in-, per-, perin-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, modus; W.: frz. commode, Adj., angenehm, bequem; nhd. (österr.) kommod, Adj., angenehm, bequem; W.: frz. commode, Adj., angenehm, bequem; s. frz. commode, F., Kommode; nhd. Kommode, F., Kommode; L.: Georges 1, 1318, TLL, Walde/Hofmann 2, 100, Kluge s. u. kommod, Kommode, Kytzler/Redemund 345

Commodus (2), lat., M.=PN: nhd. Commodus; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. commodus (1); L.: Georges 1, 1319, TLL

Commodus (3), lat., Adj.: nhd. des Commodus seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Commodus (2); L.: Georges 1, 1319, TLL

commoenīre, lat., V.: Vw.: s. commūnīre

commoenis, lat., Adj.: Vw.: s. commūnis

commoetāculum, lat., N.: nhd. eine Art dünner Zweig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum; L.: TLL

commoinis, lat., Adj.: Vw.: s. commūnis

Commolenda, lat., F.: nhd. Commolenda (eine römische Göttin); Hw.: s. Adolenda, Coinquenda, Dēferenda; Q.: Inschr. (183 n. Chr.); E.: s. commolere; Son.: bei Commolenda handelt es sich um eine Göttin, die zusammen mit den Göttinnen Adolenda, Coinquenda und Dēferenda Personifikationen des beobachteten Verfahrens beim Hinwegräumen eines Baumes sind welchen man erst von seinem Platz herunternahm (dēferre), dann zerhackte bzw. nur der Äste beraubte (commolere bzw. coīnquere) und dann verbrannte (adolēre), s. Georges 1, 142; L.: Georges 1, 142, TLL

commolere, lat., V.: nhd. zermalmen, zerstampfen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, molere; L.: Georges 1, 1319, TLL, Walde/Hofmann 2, 104

commolestāre, lat., V.: nhd. belästigen?; Q.: Gl; E.: s. cum, molestāre, mōlēs; L.: TLL

commōlīrī, lat., V.: nhd. in Bewegung setzen; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. cum, mōlīrī; L.: Georges 1, 1319, TLL, Walde/Hofmann 2, 101

commollīre, lat., V.: nhd. zerweichen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, mollīre, mollis; L.: Georges 1, 1319, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

commonefacere, communefacere, lat., V.: nhd. bei sich denken, bedenken lassen, in Erinnerung bringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commonēre, facere; L.: Georges 1, 1320, TLL, Walde/Hofmann 2, 107

commonēre, lat., V.: nhd. bei sich bedenken lassen, an etwas erinnern, in Erinnerung bringen, mahnen; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, monēre; L.: Georges 1, 1320, TLL, Walde/Hofmann 2, 107

commonitio, communitio, lat., F.: nhd. Erinnerung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. commonēre; L.: Georges 1, 1321, TLL

commonitor, lat., M.: nhd. Erinnerer; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. commonēre; L.: Georges 1, 1321

commonitōriolum, lat., N.: nhd. kurze Anweisung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. commonēre; L.: Georges 1, 1321, TLL

commonitōrium, communitōrium, lat., N.: nhd. Verhaltensmaßregel, Instruktion; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. commonēre; L.: Georges 1, 1321, TLL

commonitōrius, lat., Adj.: nhd. zur Erinnerung dienlich; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. commonēre; L.: Georges 1, 1321, TLL

commonstrāre, commōstrāre, lat., V.: nhd. genau zeigen, deutlich zeigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, monstrāre; L.: Georges 1, 1321, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

commōram, lat., Adv., Präp.: nhd. im Angesicht von, in Gegenwart, angesichts aller, vor aller Augen; Q.: Gl; E.: s. cōram; L.: Georges 1, 1321, TLL

commorāre, lat., V.: nhd. verweilen; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. commorārī; L.: Georges 1, 1322

commorārī, lat., V.: nhd. verweilen, eine Weile bleiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, morārī; L.: Georges 1, 1322, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

commorātio, lat., F.: nhd. Verweilen, Verzögern, Aufenthaltsort; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. commorārī; L.: Georges 1, 1321, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

commorātor, lat., M.: nhd. Verweiler?, Verweilender?, Verzögerer?; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. commorārī; L.: TLL

commordēre, lat., V.: nhd. bebeißen, in etwas beißen, auf etwas beißen; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. cum, mordēre; L.: Georges 1, 1322, TLL, Walde/Hofmann 2, 111

commorī, lat., V.: nhd. zugleich sterben, mitsterben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, morī; L.: Georges 1, 1322, TLL, Walde/Hofmann 2, 112

commorsicāre*, commorsitāre, lat., V.: nhd. zerbeißen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, morsicāre; L.: Georges 1, 1322, TLL

commorsitāre, lat., V.: Vw.: s. commorsicāre*

commortālis, lat., Adj.: nhd. sterblich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, mors; L.: Georges 1, 1322, TLL

commortificāre, lat., V.: nhd. mittöten?; Q.: Ps. Mar. Merc.; E.: s. cum, mors, facere; L.: TLL

commōsis, lat., F.: nhd. Gummigrund; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόμμωσις (kómmōsis); E.: s. gr. κόμμωσις (kómmōsis), F., Gummigrund?; vgl. gr. κόμμι (kómmi), N., Gummi; aus dem Ägyptischen kemai, kema; L.: Georges 1, 1322, TLL, Walde/Hofmann 1, 306

commōstrāre, lat., V.: Vw.: s. commonstrāre

commōtāre, lat., V.: nhd. tüchtig bewegen, rütteln und schütteln; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. commovēre; L.: Georges 1, 1323, TLL

commōtātio, lat., F.: nhd. starke Bewegung?; Q.: Gl; E.: s. commōtāre; L.: TLL

commōtia, lat., F.: nhd. Wasser?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1322

commōtilis, lat., Adj.: nhd. schwankend?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. commovēre; L.: TLL

commōtio, lat., F.: nhd. Bewegung, Erregung, Aufregung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commovēre; L.: Georges 1, 1322, TLL

commōtiuncula, lat., F.: nhd. kleine Unpässlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commōtio, commovēre; L.: Georges 1, 1323, TLL, Walde/Hofmann 2, 116

commōtius, lat., Adv. (Komp.): nhd. erregter, aufgeregter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. commōtus, commovēre; L.: Georges 1, 1323, TLL

commōtor, lat., M.: nhd. Beweger, Erreger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. commovēre; L.: Georges 1, 1323, TLL

commōtria, lat., F.: nhd. „Zofe“ (Titel einer Komödie); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. κομμώτρια (kommṓtria); E.: s. gr. κομμώτρια (kommṓtria), F., Zofe; vgl. gr. κομεῖν (komein), V., pflegen, besorgen; vgl. idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; L.: TLL

commōtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schwankend, unsicher, unstet; Vw.: s. *in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commovēre; L.: Georges 1, 1323, TLL

commōtus (2), lat., M.: nhd. Bewegung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. commovēre; L.: Georges 1, 1323, TLL

commovēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bewegend, ergreifend; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. commovēre; L.: Georges 1, 1323

commovēre, lat., V.: nhd. sich regen machen, sich rühren machen, in Bewegung bringen; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, movēre; L.: Georges 1, 1323, TLL, Walde/Hofmann 2, 116

commūgēre, lat., V.: nhd. zusammenbrüllen, zusammenschreien; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, mūgīre; L.: Georges 1, 1326, TLL, Walde/Hofmann 2, 119

commulcāre, lat., V.: nhd. abprügeln; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, mulcāre; L.: Georges 1, 1326, TLL, Walde/Hofmann 2, 121

commulcēre, lat., V.: nhd. streicheln, liebkosen; Q.: Tiro (um 94 v. Chr.-5 n. Chr.); E.: s. cum, mulcēre; L.: Georges 1, 1326, TLL, Walde/Hofmann 2, 120

commultiplicāre, lat., V.: nhd. miteinander multiplizieren; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, multiplicāre, multus, plicāre; L.: Georges 1, 1326

commūnālē, lat., N.: nhd. ein Begriff aus der Feldmesserei; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. commūnis; L.: TLL

commūnālis, lat., Adj.: nhd. zur ganzen Gemeinde gehörig, Gemeinde...; Q.: Frontin. grom. (um 100 n. Chr.); E.: s. commūnis; W.: nhd. kommunal, Adj., kommunal, Gemeinde betreffend, Gemeinde...; L.: Georges 1, 1326, Kytzler/Redemund 345

commundāre, lat., V.: nhd. völlig reinigen; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. cum, mundāre; L.: Georges 1, 1326, TLL, Walde/Hofmann 2, 126

communefacere, lat., V.: Vw.: s. commonefacere

commūnica, lat., F.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. commūnicāre; L.: TLL

commūnicābilis, lat., Adj.: nhd. gemeinsam gemacht?; Vw.: s. in-; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. commūnicāre; L.: TLL

commūnicābiliter, lat., Adv.: nhd. gemeinsam gemacht?; Vw.: s. in-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. commūnicāre; L.: TLL

commūnicāre, lat., V.: nhd. gemeinsam machen, gemeinschaftlich machen, gemeinsam zu Werke gehen, vereinigen; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commūnis; W.: frz. communiquer, V., mitteilen; s. frz. communiqué, M., Mitteilung; nhd. Kommuniqué, N., Kommuniqué, Mitteilung; W.: nhd. kommunizieren, sw. V., kommunizieren, sich verständigen; W.: s. nhd. kommunikativ, Adj., kommunikativ, mitteilbar; L.: Georges 1, 1326, TLL, Walde/Hofmann 1, 255, Kluge s. u. Kommuniqué, Kytzler/Redemund 346

commūnicārī, lat., V.: nhd. zu einer gemeinschaftlichen Sache machen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. commūnis; L.: Georges 1, 1327

commūnicārius, lat., Adj.: nhd. allen teilhaftig; Hw.: s. commūnicāre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. commūnis; L.: Georges 1, 1326, TLL

commūnicātio, lat., F.: nhd. Mitteilung; Vw.: s. ex-; Hw.: s. commūnicāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commūnis; W.: nhd. Kommunikation, F., Kommunikation; L.: Georges 1, 1326, TLL, Kluge s. u. Kommunikation, Kytzler/Redemund 346

commūnicātīvē, lat., Adv.: nhd. mitteilsam?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. commūnicāre; W.: nhd. kommunikativ, Adv., kommunikativ, mitteilsam; L.: TLL

commūnicātīvus, lat., Adj.: nhd. mitteilsam?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. commūnicāre; W.: nhd. kommunikativ, Adj., kommunikativ, mitteilsam; L.: TLL

commūnicātor, lat., M.: nhd. Teilhaftmacher, Teilhaber, Teilnehmer; Vw.: s. ex-; Hw.: s. commūnicāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. commūnis; L.: Georges 1, 1326, TLL

commūnicātōrius, lat., Adj.: nhd. allen teilhaftig; Hw.: s. commūnicāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. commūnis; L.: Georges 1, 1326, TLL

commūnicātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gemeinsam gemacht, vereinigt Vw.: s. ex-, in-; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. commūnicāre; L.: TLL

commūnicātus (2), lat., M.: nhd. Teilhaben, Gemeinschaft; Hw.: s. commūnicāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. commūnis; L.: Georges 1, 1326, TLL

commūniceps, commīniceps, lat., M.: nhd. aus demselben Munizipium Stammender; Q.: Inschr.; E.: s. cum, mūniceps, mūnia, capere; L.: Georges 1, 1326, TLL

commūnificāre, lat., V.: nhd. verbinden?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. commūnis, facere; L.: TLL

commūnio, lat., F.: nhd. Gemeinschaft; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commūnis; W.: an. kommūn, N., Gemeinschaft der Kreuzbrüder einer Kirche; W.: mhd. comūnīe, st. F., Gemeinde; W.: nhd. Kommunion, F., Kommunion; L.: Georges 1, 1328, TLL, Kluge s. u. Kommunion, Kytzler/Redemund 346

commūnīre, commoenīre, lat., V.: nhd. beschanzen, verschanzen, verwahren, befestigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, mūnīre; L.: Georges 1, 1327, TLL, Walde/Hofmann 2, 101

commūnis, commoenis, commoinis, comoinis, comūnis, lat., Adj.: nhd. gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; Vw.: s. ex-, in-, sub-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: s. afrz. commune, F., Gemeinde; mhd. commūn, commūne, F., N., Kommune, Gemeinde; nhd. Kommune, F., Kommune, Gemeinde; W.: vgl. nhd. Kommunismus, M., Kommunismus; L.: Georges 1, 1328, TLL, Walde/Hofmann 1, 254, Kluge s. u. Kommune, Kommunismus, Kytzler/Redemund 345, 346

commūnitās, lat., F.: nhd. Gemeinschaft, Gemeinsinn, Leutseligkeit, Herablassung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commūnis; W.: nhd. Kommunität, F., Kommunität, Gemeinschaft; L.: Georges 1, 1329, TLL, Kytzler/Redemund 346

commūniter, lat., Adv.: nhd. gemeinschaftlich, insgesamt, im allgemeinen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commūnis; L.: Georges 1, 1329, TLL

communitio, lat., F.: Vw.: s. commonitio

commūnītio, lat., F.: nhd. Wegbahnung, Befestigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cummūnīre; L.: Georges 1, 1329, TLL

communitōrium, lat., N.: Vw.: s. commonitōrium

commūnitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschanzt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. commūnīre; L.: TLL

commūnitus (2), lat., Adv.: nhd. insgesamt, gemeinschaftlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. commūnis; L.: Georges 1, 1329, TLL

commūrere, lat., V.: Vw.: s. combūrere

commurmurāre, lat., V.: nhd. bei sich murmeln, miteinander murmeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, murmurāre; L.: Georges 1, 1329, TLL, Walde/Hofmann 1, 130

commurmurārī, lat., V.: nhd. bei sich murmeln; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, murmurāre; L.: Georges 1, 1329, TLL

commurmurātio, lat., F.: nhd. allgemeines Gemurmel; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. commurmurāre; L.: Georges 1, 1329, TLL

commūtābilis, lat., Adj.: nhd. veränderlich, der Veränderung unterworfen, wandelbar; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commūtāre; L.: Georges 1, 1329, TLL

commūtābiliter, lat., Adv.: nhd. veränderlich, wandelbar; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. commūtābilis, commūtāre; L.: Georges 1, 1329, TLL

commūtāre, lat., V.: nhd. umbewegen, umwandeln, verwandeln, verändern, umändern; Q.: Carm. Nelei (1. Hälfte 3. Jh. v. Chr.); E.: s. cum, mūtāre; L.: Georges 1, 1330, TLL, Walde/Hofmann 2, 137

commūtātē, lat., Adv.: nhd. verändert, auf veränderte Art; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. commūtātus, commūtāre; L.: Georges 1, 1329, TLL

commūtātio, lat., F.: nhd. Umwandlung, Umänderung, Veränderung, Wechsel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commūtāre; L.: Georges 1, 1330, TLL

commūtātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verändert, verwandelt; Vw.: s. in-; Hw.: s. commūtātē; E.: s. commūtāre; L.: TLL

commūtātus (2), lat., M.: nhd. Umwandlung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. commūtāre; L.: Georges 1, 1330, TLL

commūtēre, lat., V.: nhd. mitverstummen?; Q.: Gl; E.: s. commūtēscere; L.: TLL

commūtēscere, lat., V.: nhd. mitverstummen?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. com, mūtēscere, mūtus; L.: TLL

cōmoedia, lat., F.: nhd. Lustspiel, Komödie; Vw.: s. tragi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κωμηδία (kōmēdía); E.: s. gr. κωμηδία (kōmēdía), F., Komödie; vgl. gr. κῶμος (kōmos), M., Gelage, Schmauserei; vgl. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. ᾠδός (ōdos), M., Sänger; idg. *au̯eid, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: nhd. Komödie, F., Komödie, Lustspiel; L.: Georges 1, 1331, TLL, Kluge s. u. Komödie, Kytzler/Redemund 347

cōmoedicē, lat., Adv.: nhd. wie in der Komödie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōmoedicus; L.: Georges 1, 1332, TLL

cōmoedicus, lat., Adj.: nhd. zur Komödie gehörig, Komödien...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωμῃδικός (kōmēdikós); E.: s. gr. κωμῃδικός (kōmēdikós), Adj., zur Komödie gehörig, Komödien...; s. lat. cōmoedia; L.: Georges 1, 1332, TLL

cōmoediographus, lat., M.: nhd. Komödienschreiber; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κωμῳδιογράφος (kōmōidiográphos); E.: s. gr. κωμῳδιογράφος (kōmōidiográphos), M., Komödienschreiber; vgl. gr. κωμηδία (kōmēdía), F., Komödie; vgl. gr. κῶμος (kōmos), M., Gelage, Schmauserei; vgl. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. ᾠδός (ōdos), M., Sänger; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 1332, TLL

cōmoedisāre, lat., V.: Vw.: s. cōmoedissāre

cōmoedissāre, cōmoedisāre, lat., V.: nhd. als Komödienschauspieler handeln (comoediam agere)?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. κωμῳδίζειν (kōmōidízein), V., in einer Komödie spielen?; s. lat. cōmoedia; L.: TLL

cōmoedus (1), lat., Adj.: nhd. zur Komödie gehörig, Komödien...; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωμῳδός (kōmōidós); E.: s. gr. κωμῳδός (kōmōidós), Adj., zur Komödie gehörig, Komödien...; s. lat. cōmoedia; L.: Georges 1, 1332, TLL

cōmoedus (2), lat., M.: nhd. Schauspieler für komische Rollen, Komöde, Komiker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κωμῳδός (kōmōidós); E.: s. gr. κωμῳδός (kōmōidós), M., Schauspieler in der Komödie, Komödiendichter; s. lat. cōmoedia; L.: Georges 1, 1332, TLL

comoinis, lat., Adj.: Vw.: s. commūnis

Comolodūnum, lat., N.=ON: Vw.: s. Camulodūnum

cōmopolis, lat., F.: nhd. Marktflecken; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωμόπολις (kōmópolis); E.: s. gr. κωμόπολις (kōmópolis), F., Marktflecken; vgl. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 1332, TLL

cōmos, gr.-lat., M.: Vw.: s. cōmus

comōsus, lat., Adj.: nhd. stark behaart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. coma; L.: Georges 1, 1332, TLL

compa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

compācāre, lat., V.: nhd. befrieden, zum Frieden führen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, pācāre, pāx; L.: TLL

compacīscī, compecīscī, lat., V.: nhd. durch einen Vertrag übereinkommen; Q.: Not. Tir., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, pacīscī; L.: Georges 1, 1332, TLL, Walde/Hofmann 2, 231

compactīcius, lat., Adj.: nhd. verabredet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. compacīscī; L.: Georges 1, 1332, TLL

compāctilis, lat., Adj.: nhd. zusammengeschlagen, zusammengefügt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. compingere; L.: Georges 1, 1332, TLL

compāctio, lat., F.: nhd. Zusammenfügung, Schluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compingere; L.: Georges 1, 1332, TLL, Walde/Hofmann 2, 245

compāctīvus, lat., Adj.: nhd. zum Zusammenfügen geeignet, zum Leimen geeignet; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. compingere; L.: Georges 1, 1332, TLL

compactor, lat., M.: nhd. Zusammenfüger?; Q.: Gl; E.: s. compingere; L.: TLL

compactum, conpactum, compectum, lat., N.: nhd. Übereinkunft, Vertrag; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compacīscī; L.: Georges 1, 1332, TLL

compāctūra, lat., F.: nhd. Zusammenfügung, Fuge; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. compingere; L.: Georges 1, 1332, TLL

compactus, lat., M.: nhd. Zusammenfügung?; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. compingere (1); L.: TLL

compāctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. untersetzt, gedrungen, dick; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compingere (1); W.: frz. compact, Adj., kompakt; nhd. kompakt, Adj., kompakt; L.: Georges 1, 1333, TLL, Walde/Hofmann 2, 245, Kluge s. u. kompakt, Kytzler/Redemund 347

compaedagōgita, compēdagōgīta, lat., M.: nhd. in demselben Pädagogum Erzogener; Q.: Inschr.; I.: Lüt. gr. συμπαιδαγωγίτης (sympaidagōgítēs); E.: s. cum; s. gr. παιδαγωγός (paidagōgós), M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 1333, TLL

compaedagōgius, lat., M.: nhd. in demselben Pädagogum Erzogener; Q.: Inschr.; E.: s. E.: s. cum; s. gr. παιδαγωγός (paidagōgós), M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 1333

compāgānus, lat., M.: nhd. Bewohner desselben Gaues; Q.: Inschr.; E.: s. cum, pāgus; L.: Georges 1, 1333, TLL

compāgēnsis, lat., M.: nhd. Bewohner desselben Gaues; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. cum, pāgus; L.: TLL

compāgēs, lat., F.: nhd. Verbindung, Gefüge; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. compingere; L.: Georges 1, 1333, TLL, Walde/Hofmann 2, 245, Walde/Hofmann 2, 371

compāgina, lat., F.: nhd. Zusammenstellung, Gemeinschaft; Q.: Gromat.; E.: s. compingere; W.: afrz. compain, M., Kamerad; mhd. kompān, kumpān, M., Kumpan, Kamerad, Mittäter; nhd. Kumpan, M., Kumpan, Kamerad, Mittäter; W.: afrz. compain, M., Kamerad; mhd. kompān, kumpān, M., Kumpan, Kamerad, Mittäter; s. nhd. Kumpel, M., Kumpel, Arbeitskollege; L.: Georges 1, 1333, TLL, Kluge s. u. Kumpan, Kytzler/Redemund 394

compāginābilis, lat., Adj.: ndd. zusammenfügbar?; Q.: Sev. Aug. (1. Drittel 5. Jh. n. Chr.?); E.: s. compāgināre; L.: TLL

compāgināre, lat., V.: nhd. zusammenfügen, zusammenlegen; Vw.: s. re-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. compāgina, compingere; L.: Walde/Hofmann 2, 235, Georges 1, 1333, TLL, Walde/Hofmann 2, 245, Walde/Hofmann 2, 371

compāginātim?, lat., Adv.: nhd. zusammengefügt; Q.: Pass. Thom. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. compāgināre; L.: TLL

compāginātio, lat., F.: nhd. Zusammenfügung, Zusammenstellung, Verbindung; Hw.: s. compāgināre; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. compingere; L.: Georges 1, 1333, TLL, Walde/Hofmann 2, 245

compāginātor, lat., M.: nhd. Zusammenfüger?; Q.: Gramm.; E.: s. compāgināre; L.: TLL

compāginātum, lat., Adv.: nhd. zusammengefügt?; Q.: Pass. Thom. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. compāgināre

compāginātus, lat., M.: nhd. Zusammenfügung?; Q.: Gl; E.: s. compāgināre; L.: TLL

compagitus, lat., M.: nhd. Zusammenfügung?; Q.: Gl; E.: s. compingere; L.: TLL

compāgo, lat., F.: nhd. Zusammengefüge, Gefüge, zusammengefügter Bau; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. compingere; L.: Georges 1, 1333, TLL, Walde/Hofmann 2, 245

compagum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. compingere?; Kont.: compagum iterum nascendi; L.: TLL

compāgus, lat., M.: nhd. nächster Gau; Q.: Inschr.; E.: s. cum, pāgus; L.: Georges 1, 1333, TLL

compallidus, lat., Adj.: nhd. blass?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cum, pallidus; L.: TLL

compalpāre, lat., V.: nhd. streicheln, hätscheln; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, palpāre; L.: Georges 1, 1333, TLL

compānio, mlat., M.: nhd. Genosse, Geselle, Gefährte; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. cum, panis; W.: afrz. compaign, M., Genosse, Geselle; mnd. kumpān, M., Genosse, Geselle; an. kompānn, kumpānn, M., Kamerad, Ehegatte; W.: afrz. compaign, M., Genosse, Geselle; frz. compagnon, M., Geselle, Genosse; nhd. Kompagnon, M., Kompagnon, Gesellschafter, Begleiter; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 246, Kluge s. u. Kompagnon, Kytzler/Redemund 347

compānium, lat., N.: nhd. „Brotgemeinschaft“, Gesellschaft, Genossenschaft; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. cum, pānis; L.: TLL

compār, cupār, lat., Adj.: nhd. gleich, beiderseitig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, pār (1); L.: Georges 1, 1333, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

comparābile, lat., N.: nhd. Vergleichbares; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comparābilis; L.: TLL

comparābilis, lat., Adj.: nhd. vergleichbar; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compārāre (2); L.: Georges 1, 1334, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

comparāre (1), lat., V.: nhd. beschaffen (V.), anschaffen, kaufen, erwerben, verschaffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, parāre (1); W.: it. coprare, V., kaufen; vgl. mhd. grempel, M., Krempel (M.), Trödlerkram; nhd. Krempel, M., Krempel (M.); L.: Georges 1, 1336, TLL, Walde/Hofmann 2, 256, Kluge s. u. Krempel, Kytzler/Redemund 390

comparāre (2), lat., V.: nhd. gleichmachen, gleichstellen, begleichen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. compār; W.: it. comparire, sw. V., erscheinen; s. it comparsa, M., Komparse; nhd. Komparse, M., Komparse; L.: Georges 1, 1338, TLL, Walde/Hofmann 2, 250, Kytzler/Redemund 348

comparātē, lat., Adv.: nhd. vergleichsweise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comparāre (2); L.: Georges 1, 1334, TLL

comparāticius (1), lat., Adj.: nhd. zum Zusammenkaufen bestimmt; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. comparāre (1); L.: Georges 1, 1334, TLL

comparāticius (2), lat., Adj.: nhd. vergleichbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. comparāre (2); L.: Georges 1, 1334, TLL

comparātio (1), lat., F.: nhd. Beschaffung, Anschaffung, Bereitung, Stiftung, Instandsetzung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. comparāre (1); L.: Georges 1, 1334, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

comparātio (2), lat., F.: nhd. Begleichung, gleiche Stellung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comparāre (2); L.: Georges 1, 1334, TLL

comparātīvē, lat., Adv.: nhd. vergleichsweise; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. comparātīvus, comparāre (2); L.: Georges 1, 1335, TLL

comparātīvum, lat., N.: nhd. Vergleich?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. comparātīvus, compār; L.: TLL

comparātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Vergleich geeignet, vergleichend, komparativ; Hw.: s. compārāre (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compār; W.: nhd. komparativ, Adj., komparativ, vergleichend; W.: s. nhd. Komparativ, M., Komparativ; L.: Georges 1, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 250, Kluge s. u. Komparativ, Kytzler/Redemund 348

comparātor (1), lat., M.: nhd. Aufkäufer, Ankäufer, Käufer; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. comparāre (1); L.: Georges 1, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 256

comparātor (2), lat., M.: nhd. Vergleicher; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. compārāre (2); L.: Georges 1, 1335, TLL

comparātrīx, lat., F.: nhd. Aufkäuferin, Käuferin; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. comparāre (1); L.: TLL

comparātum, lat., N.: nhd. Vergleich?; Q.: Gl; E.: s. comparāre (2); L.: TLL

comparātus (1), lat., Adj.: nhd. verglichen, gleichgemacht; Vw.: s. in­-; Hw.: s. comparātē; E.: s. comparāre (2); L.: TLL

comparātus (2), lat., M.: nhd. Verhältnis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. comparāre (2); L.: Georges 1, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

comparcere, compercere, lat., V.: nhd. zusammensparen, ersparen, unterlassen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum; L.: Georges 1, 1335, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 2, 252

compārēre, lat., V.: nhd. zum Vorschein kommen, sichtbar werden, sich sehen lassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, pārēre; W.: it. comparire, V., erscheinen; s. it. comparsa, F., Erscheinen, Komparsin, Statistin; nhd. Komparse, M., Komparse, Statist; L.: Georges 1, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 252, Kluge s. u. Komparse

comparieticus, lat., M.: nhd. Hausgenosse?; Q.: Gl; E.: s. cum, pariēs; L.: TLL

comparietīnus, lat., M.: nhd. Hausgenosse?; Q.: Gl; E.: s. cum, pariēs; L.: TLL

comparilis, lat., Adj.: nhd. völlig gleich; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cum, parilis, pār (1); L.: Georges 1, 1336, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

comparilitās, lat., F.: nhd. Gleichheit?; Q.: Gl; E.: s. comparilis; L.: TLL

compars, lat., M.: nhd. Teil?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, pars; L.: TLL

comparticeps, lat., Adj.: nhd. mitteilhaftig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cum, pars, capere; L.: Georges 1, 1339, TLL

comparticipārī, lat., V.: nhd. an der Teilung von etwas teilnehmen; E.: s. cum, participārī, particeps; L.: TLL

comparticipātio, lat., F.: nhd. Teilnahme; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. comparticipārī; L.: TLL

compartīrī, lat., V.: nhd. mit erteilen, mit teilnehmen lassen, teilhaftig werden; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, partīrī, pars; L.: Georges 1, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

comparturīre, lat., V.: nhd. mit in den Wehen liegen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cum, partūrīre, parere; L.: Georges 1, 1339, TLL

compāscere, lat., V.: nhd. zusammenweiden, abweiden lassen; Q.: Lex agr. (111 v. Chr.); E.: s. cum, pāscere; L.: Georges 1, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 260

compāscuos, lat., Adj.: Vw.: s. compāscuus

compāscuus, compāscuos, lat., Adj.: nhd. zum gemeinschaftlichen Beweiden geeignet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, pāscuus, pāscere; L.: Georges 1, 1339, TLL

compassibilis, lat., Adj.: nhd. mitleidend; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. compatī; L.: Georges 1, 1340, TLL, Walde/Hofmann 2, 264

compassibiliter, lat., Adv.: nhd. mitleidend; Q.: Epist. pontif. (366-384 n. Chr.); E.: s. compassibilis, compatī; L.: TLL

compassio, lat., F.: nhd. Mitdulden, Mitempfindung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. compatī; L.: Georges 1, 1340, TLL, Walde/Hofmann 2, 264

compassīvus, lat., Adj.: nhd. mitleidend?; Q.: Epist. pontif. (492-496 n. Chr.); E.: s. compatī; L.: TLL

compassor, lat., M.: nhd. Mitleider?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. compatī; L.: TLL

compassum, lat., N.: nhd. Wein aus getrockneten Trauben?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cum, passum; L.: TLL

compāstio, lat., F.: nhd. Abweiden?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. compāscere; L.: TLL

compāstor, lat., M.: nhd. Mithirt; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, pāstor; L.: Georges 1, 1340, TLL

compāstōrālis, lat., Adj.: nhd. den Mithirten betreffend; Q.: Eug. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. compātor; L.: Georges 1, 1340, TLL

compater, lat., M.: nhd. Gevatter; Q.: Conc. (7. Jh.); E.: s. cum, pater; W.: ae. cumpæder, M., Pate; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 263

compatī, lat., V.: nhd. zugleich leiden, mitleiden, Mitleid haben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, patī; W.: afrz. compatir, V., übereinstimmen; s. afrz. compatible, Adj., übereinstimmend; ne. compatible, Adj., kompatibel, zusammenpassend; nhd. kompatibel, Adj., kompatibel, zusammenpassend, verträglich; L.: Georges 1, 1340, TLL, Walde/Hofmann 2, 264, Kluge s. u. kompatibel

compatiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. mitleidend?, mitfühlend, teilnahmsvoll; Vw.: s. in-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. compatī; L.: TLL

compatientia, lat., F.: nhd. Mitdulden, Mitempfindung; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. compatī; L.: Georges 1, 1340, TLL

compatio, lat., F.: nhd. Mitleiden?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. compatī?; Kont.: compationibus fidem largiens consecutum te credis per imaginum umbras veritatem; L.: TLL

compatīscī, lat., V.: nhd. mitleiden?; Q.: Gl; E.: s. compatī; L.: TLL

compatriōta, lat., M.: nhd. Landsmann, Mitbürger; Q.: Inschr.; E.: s. cum, patriōta; L.: Georges 1, 1340, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

compatriōticus, lat., Adj.: nhd. Mitbürger...; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. compatriōta; L.: TLL

compatrōnus, lat., M.: nhd. Mitschutzherr; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cum, pater; L.: Georges 1, 1340, TLL

compatruēlis, lat., Adj.: nhd. mit von des Vaters Bruder abstammend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Inschr.; E.: s. cum, pater; L.: Georges 1, 1340, TLL

compauper, lat., M.: nhd. Mitarmer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, pauper; L.: Georges 1, 1340, TLL

compavēscere, lat., V.: nhd. zusammenschrecken; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, pavēscere, pavēre; L.: Georges 1, 1340, TLL, Walde/Hofmann 2, 266

compavīre, lat., V.: nhd. zertreten (V.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, pavēre; L.: TLL

compavītus, lat., Adj.: nhd. zertreten (Adj.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, pavēre; L.: Georges 1, 1340

compē, lat., Adv.: nhd. fiebrig?, beschwert?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: febris cum gravedine pectoris et sensus, quae graece compen (?) dicuntur in dorso et in lateribus; L.: TLL

compeccāre, lat., V.: nhd. mit fehlen, mit sündigen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, peccāre; L.: Georges 1, 1340, TLL

compeccātor, lat., M.: nhd. Mitsündiger; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. compeccāre; L.: Georges 1, 1340, TLL

compecīscī, lat., V.: Vw.: s. compacīscī

compectum, lat., N.: Vw.: s. compactum

compēdagōgīta, lat., M.: Vw.: s. compaedagōgita

compedāre, lat., V.: nhd. stützen?; Q.: Gl; E.: s. cum, pedāre; L.: TLL

compedēs, lat., F.: nhd. Fußfessel (M.) (1), Fessel (M.) (1), Kette (F.) (1); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. cum, pēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 428

compedīre, lat., V.: nhd. mit Fußfesseln fesseln, mit Beinschellen fesseln; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, pēs; L.: Georges 1, 1340, TLL, Walde/Hofmann 1, 428

compedītus (1), lat., Adj.: nhd. gefesselt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compedīre; L.: Walde/Hofmann 1, 428

compedītus (2), lat., M.: nhd. Fesselträger, Sklave; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. compedīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 428

compedo, lat., M.: nhd. Verschnürer?; Q.: Gl; E.: s. compedus; L.: TLL

compedus, lat., Adj.: nhd. Füße zusammenschnürend, fesselnd; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. compedīre; L.: Georges 1, 1340, TLL, Walde/Hofmann 1, 428

compellāre, lat., V.: nhd. anreden, ansprechen, nennen, anrufen, Anträge machen, schelten; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. compellere; L.: Georges 1, 1342, TLL, Walde/Hofmann 1, 59, Walde/Hofmann 2, 277

compellātio, lat., F.: nhd. Anreden, Anfahren, Ausschelten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compellāre; L.: Georges 1, 1340, TLL

compellātor, lat., M.: nhd. Schelter; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. compellāre; L.: Georges 1, 1341

compellere, lat., V.: nhd. zusammentreiben, beitreiben, eintreiben, hintreiben, zutreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, pellere; L.: Georges 1, 1341, TLL

compendere, lat., V.: nhd. zusammen wägen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, pendere; L.: Georges 1, 1343, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 2, 278

compendiālis*, lat., Adj.: nhd. ersparend?, gewinnend?; Hw.: s. compendiāliter; E.: s. compendium

compendiāliter, lat., Adv.: nhd. ersparend?, gewinnend?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. compendium; L.: TLL

compendiāre, lat., V.: nhd. abkürzen, töten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. compendium; L.: Georges 1, 1343, TLL

compendiāria, lat., F.: nhd. kurzer Weg, Richtweg; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. compendium; L.: Georges 1, 1343

compendiārium, lat., N.: nhd. kurzer Weg, Richtweg; Q.: Inschr.; E.: s. compendiārius, compendium; L.: Georges 1, 1342, TLL

compendiārius, lat., Adj.: nhd. vorteilhaft kurz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compendium; L.: Georges 1, 1342, TLL

compendiātim, lat., Adv.: nhd. eng?; ÜG.: lat. angustiatum Gl; Q.: Gl; E.: s. compendium; L.: TLL

compendiōsē, lat., Adv.: nhd. abgekürzt, kurz; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. compendiōsus, compendium; L.: Georges 1, 1343, TLL

compendiōsus, lat., Adj.: nhd. vorteilhaft, abgekürzt, kurz; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. compendium; L.: Georges 1, 1343, TLL

compendium, lat., N.: nhd. Ersparnis, Gewinn, Vorteil, Profit, Richtweg, Abkürzung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. compendere; W.: nhd. Kompendium, N., Kompendium, Abriss, kurzgefasstes Lehrbuch; L.: Georges 1, 1343, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 2, 279, Kluge s. u. Kompendium, Kytzler/Redemund 348

compendīvē, lat., Adv.: nhd. vorteilhaft?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. compendium; L.: TLL

compendīvus*, lat., Adj.: nhd. vorteilhaft?; Hw.: s. compendīvē; E.: s. compendium

compēnsāre, lat., V.: nhd. gegeneinander abwägen, ausgleichen, aufrechnen; Vw.: s. re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. compendere; W.: nhd. kompensieren, V., kompensieren, ausgleichen; L.: Georges 1, 1343, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 2, 279, Kluge s. u. kompensieren, Kytzler/Redemund 349

compēnsātio, lat., F.: nhd. Ausgleichung, Gegenzahlung des Äquivalents, Tilgung einer Forderung; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compēnsāre; W.: nhd. Kompensation, F., Kompensation, Ausgleich; L.: Georges 1, 1343, TLL, Kytzler/Redemund 349

compēnsātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Ausgleichung dienend, ausgleichend; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. compēnsātio, compendere; L.: Georges 1, 1343, TLL

compēnsātum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. compēnsāre; Kont.: si quid mare diluit, caelum deussit ... alias versura compensati redit; L.: TLL

compēnsātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgeglichen; Hw.: s. compēnsātum; E.: s. compēnsāre

compēnsio, lat., F.: nhd. Miete; ÜG.: gr. ἐνοίκον (enoíkion) Gl; Q.: Gl; E.: s. compendere; L.: TLL

compēnsus, lat., M.: nhd. Miete?, Abwägung, Ersatz, Ausgleich; Q.: Conc. (573-603 n. Chr.); E.: s. compendere; L.: TLL

compercere, lat., V.: Vw.: s. comparcere

comperdere, lat., V.: nhd. vernichten?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, perdere; L.: TLL

comperditus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vernichtet?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. comperdere; L.: TLL

comperegrīnus, lat., M.: nhd. Mitfremdling; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cum, peregrīnus; L.: Georges 1, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 286

comperendināre, lat., V.: nhd. auf den drittnächsten Tag vorbescheiden, auf den drittnächsten Tag vorladen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comperendinus; L.: Georges 1, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 287

comperendinātim, lat., Adv.: nhd. um durch Ausflüchte Zeit zu gewinnen; Vw.: s. in-; E.: s. comperendināre; L.: Georges 1, 1344

comperendinātio, lat., F.: nhd. Aufschub, Vertagung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. comperendinus; L.: Georges 1, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 287

comperendinātus, lat., M.: nhd. Aufschub, Vertagung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comperendinus; L.: Georges 1, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 287

comperendinus, lat., Adj.: nhd. übermorgig; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. cum, perendinus; L.: Georges 1, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 287

comperfidus, lat., Adj.: nhd. mitwortbrüchig?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, perfidus; L.: TLL

comperīclitārī, lat., V.: nhd. mit Gefahr laufen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, perīclitārī, perīculum; L.: TLL

comperiēs, lat., Sb.: nhd. Erfindung?, Spaß?; Q.: Gl; E.: s. comperīre (1)?; L.: TLL

comperīre (1), comperīrī, lat., V.: nhd. von allen Seiten bekommen, deutlich ersehen, sicher erfahren (V.); Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. com; s. idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Georges 1, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 255f., Walde/Hofmann 2, 288

comperīre (2), lat., V.: nhd. mit zugrunde gehen; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, per, īre; L.: Georges 1, 1344, TLL

comperīrī, lat., V.: Vw.: s. comperīre (1)

compermanēre, lat., V.: nhd. verbleiben?, mitausharren?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, per, manēre; L.: TLL

compernis, lat., Adj.: nhd. mit zusammengebogenen Knien seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, perna; L.: Georges 1, 1346, TLL, Walde/Hofmann 2, 290

comperpetuus, lat., Adj.: nhd. gleich ewig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. cum, perpetuus; L.: Georges 1, 1346, TLL, Walde/Hofmann 2, 291

compersōnālis, lat., Adj.: nhd. persönlich?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. cum, persōnālis, persōna; L.: TLL

compertē, lat., Adv.: nhd. aus guter Quelle; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. comperīre (1); L.: Georges 1, 1346, TLL

compertus*, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. deutlich sichtbar, deutlich erkennbar; Vw.: s. in-; Hw.: s. compertē; E.: s. comperīre (1); L.: TLL

compertūsio, lat., F.: nhd. Durchstechen, Durchstich; Q.: Inschr.; E.: s. cum, pertundere; L.: Georges 1, 1346, TLL

compēs, lat., F.: nhd. Fessel (F.) (2), Fußfessel, Beinfessel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 1346, TLL

compēscātio, lat., F.: nhd. Ermahung, Besserung; ÜG.: gr. σωφρονισμός (sōphronismós) Gl; Q.: Gl; E.: s. compēscere?; L.: TLL

compēscere, compīscere, lat., V.: nhd. einzwängen, in Zaum halten, beschränken, bezähmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum; L.: Georges 1, 1346, TLL, Walde/Hofmann 1, 256

compestilēns, lat., Adj.: nhd. mitverpestet?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, pestilēns, pestis; L.: TLL

competāliasta, lat., M.: Vw.: s. compitāliasta

competālis, lat., Adj.: Vw.: s. compitālis

competēns, compitēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zuständig, kompetent, passend, geeignet; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. competere; W.: nhd. kompetent, Adj., kompetent; L.: Georges 1, 1346, TLL, Kluge s. u. kompetent, Kytzler/Redemund 349

competenter, lat., Adv.: nhd. passend, angemessen; Vw.: s. in-; Q.: Inschr.; E.: s. competere; L.: Georges 1, 1347, TLL

competentia, lat., F.: nhd. Zusammentreffen, Symmetrie, Analogie; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. competere; W.: nhd. Kompetenz, F., Kompetenz, Fähigkeit; L.: Georges 1, 1347, TLL, Kytzler/Redemund 349

competere, lat., V.: nhd. zusammenlangen, zusammentreffen, zutreffen, entsprechen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, petere; L.: Georges 1, 1347, TLL, Walde/Hofmann 1, 258, Walde/Hofmann 2, 297

competītio, lat., F.: nhd. Übereinkunft, gerichtlicher Anspruch, Mitbewerbung; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. competere; L.: Georges 1, 1347, TLL

competītor, lat., M.: nhd. Mitbewerber, Konkurrent; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. competere; L.: Georges 1, 1347, TLL

competītrīx, lat., F.: nhd. Mitbewerberin, Konkurrentin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. competere; L.: Georges 1, 1347, TLL

competum, lat., N.: Vw.: s. compitum

compīlāre (1), lat., V.: nhd. enthaaren, ausplündern, berauben; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, pīlāre; W.: nhd. kompilieren, sw. V., kompilieren; L.: Georges 1, 1348, TLL, Walde/Hofmann 1, 257, Kytzler/Redemund 349

compīlāre (2), lat., V.: nhd. durchbleuen, durchprügeln; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. compīlāre (1); L.: Georges 1, 1348, TLL, Walde/Hofmann 1, 258

compīlātim, lat., Adv.: nhd. enthaart?, durchgeprügelt; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. compīlāre (1) oder compīlāre (2); L.: TLL

compīlātio, lat., F.: nhd. Plünderung, Ausbeute, Kompilation; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compīlāre (1); W.: nhd. Kompilation, F., Kompilation, Auszug aus anderen Quellen; L.: Georges 1, 1347, TLL, Walde/Hofmann 1, 257, Kluge s. u. Kompilation, Kytzler/Redemund 349

compīlātor, lat., M.: nhd. Plünderer, Ausbeuter, Plagiator; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. compīlāre (1); W.: nhd. Kompilator, M., Kompilator, Zusammenfasser; L.: Georges 1, 1348, TLL, Walde/Hofmann 1, 257, Kluge s. u. Kompilation, Kytzler/Redemund 349

compinctio, lat., F.: nhd. Bemalung; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. compingere (2); L.: TLL

compingere (1), lat., V.: nhd. zusammenschlagen, zusammenfügen; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, pangere; L.: Georges 1, 1348, TLL, Walde/Hofmann 2, 245

compingere (2), lat., V.: nhd. bemalen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, pingere; L.: Georges 1, 1348, TLL, Walde/Hofmann 2, 305

compinguēscere, lat., V.: nhd. zu Fett werden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, pinguis; L.: Georges 1, 1348, TLL, Walde/Hofmann 2, 306

compīnsāre, compīsāre, lat., V.: nhd. zerstampfen?; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cum, pīnsāre; L.: TLL

compīsāre, lat., V.: Vw.: s. compīnsāre

compīscere, lat., V.: Vw.: s. compēscere

Compitālia, lat., N. Pl.: nhd. Kompitalienfest, Kompitalien (Fest zu Ehren der Laren); Hw.: s. compitālis, compitum; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. competere; L.: Georges 1, 1349, TLL, Walde/Hofmann 1, 258

compitāliasta, competāliasta, lat., M.: nhd. Kompitalpriester; Q.: Inschr.; E.: s. compitālis; L.: TLL

compitālicius, lat., Adj.: nhd. zu den Kompitalien gehörig, an den Kompitalien gefeiert; Hw.: s. Compitālia, compitālis, compitum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. competere; L.: Georges 1, 1348, TLL, Walde/Hofmann 1, 258

compitālis (1), competālis, lat., Adj.: nhd. zum Scheideweg gehörig; Hw.: s. compitum; Q.: Naev.?, Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. competere; L.: Georges 1, 1348, TLL, Walde/Hofmann 1, 258

compitālis (2), lat., N.: nhd. Kompitalpriester; Q.: Inschr.; E.: s. competere; L.: Georges 1, 1348, TLL, Walde/Hofmann 1, 258

compitēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. competēns

compitēnsis, lat., M.: nhd. Kreuzweg?; Q.: Inschr.; E.: s. compitum; Kont.: municipes compitenses veicorum quinque; L.: TLL

compitum, competum, lat., N.: nhd. Kreuzweg, Scheideweg, Heiligtum der Laren; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. competere; L.: Georges 1, 1349, TLL, Walde/Hofmann 1, 258

compitus, lat., M.: nhd. Kreuzweg, Scheideweg; Hw.: s. compitum; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. competere; L.: Georges 1, 1349, TLL, Walde/Hofmann 1, 258

complācāre, lat., V.: nhd. höchst friedlich und geneigt machen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, placāre; L.: Georges 1, 1349, TLL

complācātio, lat., F.: nhd. Milde; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. complācāre; L.: TLL

complacēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gefallend?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. complacēre; L.: TLL

complacentia, lat., F.: nhd. Gefallen?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. complacēre; L.: TLL

complacēre, lat., V.: nhd. zugleich gefallen, auch angenehm sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, placēre; L.: Georges 1, 1349, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

complacitio, lat., F.: nhd. Wohlwollen, Wohlgefallen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. complacēre; L.: TLL

complacitum, lat., N.: nhd. Übereinkunft?; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: s. complacēre; L.: TLL

complacitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angenehm; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. complacēre; L.: TLL

complactus, lat., M.?: nhd. eine Vierreckform? (rhombus ampligoneus); Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum; L.: TLL

complacuō, lat., Adv.: nhd. wohlgefällig, angenehm?; ÜG.: gr. εὐαρέστως (euaréstōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. complacēre; L.: TLL

complānāre, lat., V.: nhd. abebnen, bodengleich machen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, plānāre, plānus; L.: Georges 1, 1349, TLL

complānātio, lat., F.: nhd. Ebnen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. complānāre; L.: Georges 1, 1349, TLL

complānātor, lat., M.: nhd. Ebner; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. complānāre; L.: Georges 1, 1349, TLL

complantāre, lat., V.: nhd. bepflanzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, plantāre (1); L.: Georges 1, 1349, TLL, Walde/Hofmann 2, 317

complantātio, lat., F.: nhd. Bepflanzen; ÜG.: gr. καταφύτευσις (kataphýteusis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. καταφύτευσις (kataphýteusis); E.: s. complantāre; L.: Georges 1, 1349, TLL

complasmāre, lat., V.: nhd. mitbilden?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. cum, plasmāre, plasma; L.: TLL

complasmātio, lat., F.: nhd. Mitbildung?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. complasmāre; L.: TLL

Complatōnicus, lat., M.: nhd. Mitanhänger des Plato, Mitplatoniker; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cum, Platōnicus (2), Plato (2); L.: Georges 1, 1349, TLL

complaudere, lat., V.: Vw.: s. complōdere

complectere, lat., V.: Vw.: s. complectī

complectī, complectere, lat., V.: nhd. umschlingen, umfassen, umfasst halten, umarmen; Vw.: s. circum-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, plectere; L.: Georges 1, 1349, TLL, Walde/Hofmann 2, 321

complectibilis, lat., Adj.: nhd. umschlingbar?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. complectī; L.: TLL

complectīvus, lat., Adj.: nhd. umschlingend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. complectī; L.: TLL

complēmentum, lat., N.: nhd. Ausfüllungsmittel, Ergänzungsmittel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. complēre; W.: frz. complément, M., Ergänzung, Vervollständigung; s. frz. complémentaire, Adj., komplementär, ergänzend; nhd. komplementär, Adj., komplementär, ergänzend; W.: nhd. Komplement, N., Komplement, Ergänzung; L.: Georges 1, 1351, TLL, Kluge s. u. komplementär, Kytzler/Redemund 349, 350

complēminālis, lat., Adj.: nhd. Ausfüllungsmittel betreffend?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. complēmentum; L.: TLL

complēre, lat., V.: nhd. voll machen, voll füllen, anfüllen; Vw.: s. per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cum, *plēre; W.: span. cumplir, V., auffüllen, erfüllen; s. span. cumplimiento, M., Fülle, Überfluss, Überschwang; frz. compliment, M., Kompliment; nhd. Kompliment, N., Kompliment; L.: Georges 1, 1352, TLL, Walde/Hofmann 2, 322, Kluge s. u. Kompliment, Kytzler/Redemund 350

complēta, lat., F.: nhd. Komplet; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. complētus, complēre; L.: TLL

complētē, lat., Adv.: nhd. vollkommen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. complētus, complēre; L.: TLL

complētio, lat., F.: nhd. Erfüllung, Vollständigkeit, Vollendung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. complēre; L.: Georges 1, 1354, TLL

complētīvē, lat., Adv.: nhd. ausfüllend; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. compētīvus, complēre; L.: TLL

complētīvus, lat., Adj.: nhd. zur Ausfüllung dienend, ausfüllend, vollendend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. complēre; L.: Georges 1, 1354, TLL

complētor, lat., M.: nhd. Erfüller; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. complēre; L.: Georges 1, 1354, TLL

complētōrium, lat., N.: nhd. „Vollendung“, letztes Gebet, letzter Teil des Stundengebetes; Hw.: s. complētōrius; Q.: Bened. reg. (529 n. Chr.); E.: s. complēre; L.: Georges 1, 1354, TLL

complētōrius, lat., M.: nhd. letztes Gebet, letzter Teil des Stundengebetes; Hw.: s. complētōrium; Q.: Bened. reg. (529 n. Chr.); E.: s. complēre; L.: TLL

complētus (1), lat., Adj.: nhd. vollkommen, vollständig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. complēre; W.: frz. complet, Adj., komplett, vollständig; nhd. komplett, Adj., komplett, vollständig; W.: s. nhd. Komplet, N., Komplet, letzter Teil des Stundengebetes; L.: Georges 1, 1354, TLL, Kluge s. u. Komplet, komplett, Kytzler/Redemund 350

complētus (2), lat., M.: nhd. Erfüllung, Vollendung; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. complēre; L.: TLL

complex, lat., M.: nhd. Verbündeter, Teilnehmer; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cum, plicāre; W.: frz. complice, M., Verbündeter, Teilnehmer; nhd. Komplize, M., Komplize, Verbündeter; L.: Georges 1, 1354, TLL, Walde/Hofmann 2, 323, Kluge s. u. Komplize, Kytzler/Redemund 351

complexābilis, lat., Adj.: nhd. umarmbar?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. complexārī; L.: TLL

complexāre, lat., V.: nhd. umfassen, umschließen; ÜG.: gr. περιπλέκειν (periplékein) Gl; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.), Gl; I.: Lüt. gr. περιπλέκειν (periplékein); E.: s. complexārī; L.: Georges 1, 1354, TLL

complexārī, lat., V.: nhd. innig umarmen; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. complectī; L.: Georges 1, 1354, TLL, Walde/Hofmann 2, 321

complexātio, lat., F.: nhd. Umarmung; Q.: Ps. Eucher.; E.: s. complexārī; L.: TLL

complexibilis, lat., Adj.: nhd. begreiflich; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. complectī; L.: Georges 1, 1354, TLL

complexim, lat., Adv.: nhd. gemeinschaftlich?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. complectī; L.: TLL

complexio, lat., F.: nhd. Umschlingung, Umfassung, Verknüpfung, Zusammenfassung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. complectī; W.: mhd. complexīe, complexe, sw. F., st. F., Beschaffenheit, Mischung, Element, Temperament; W.: nhd. Komplexion, F., Komplexion; L.: Georges 1, 1354, TLL, Walde/Hofmann 2, 321, Kluge s. u. Komplexion

complexīvē, lat., Adv.: nhd. zusammenfassend, zur Verbindung dienend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. complexīvus, complectī; L.: TLL

complexīvus, lat., Adj.: nhd. zusammenfassend, zur Verbindung dienend; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. complectī; L.: Georges 1, 1354, TLL

complexus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umschlungen, umfasst; Vw.: s. in-; E.: s. complectī; W.: nhd. komplex, Adj., komplex; L.: Kluge s. u. komplex, Kytzler/Redemund 350

complexus (2), lat., M.: nhd. Umfassen, Umschließen, Umschlingung, Umarmung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: complectī; W.: nhd. Komplex, M., Komplex, Zusammenfassung, Gebäudeblock; L.: Georges 1, 1354, TLL, Kytzler/Redemund 350

complicābilis, lat., Adj.: nhd. zusammenlegbar; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. complicāre; L.: Georges 1, 1355, TLL

complicāre, lat., V.: nhd. zusammenfalten, zusammenwickeln, zusammenlegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, plicāre; W.: nhd. komplizieren, sw. V., komplizieren, verwickeln, erschweren; L.: Georges 1, 1355, TLL, Walde/Hofmann 2, 323, Kytzler/Redemund 351

complicātio, lat., F.: nhd. Zusammenwickeln, Vervielfältigung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. complicāre; W.: nhd. Komplikation, F., Komplikation, Verwicklung; W.: nhd. Komplikation, F., Komplikation, Verwicklung; L.: Georges 1, 1355, TLL

complicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengefaltet, zusammengelegt; E.: s. complicāre; W.: frz. compliqué, Adj., verwickelt, kompliziert; nhd. kompliziert, Adj., kompliziert; L.: TLL, Kluge s. u. kompliziert

complōdere, complaudere, lat., V.: nhd. zusammenschlagen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cum, plaudere; L.: Georges 1, 1356, TLL, Walde/Hofmann 2, 319

complōrāre, lat., V.: nhd. laut wehklagen, laut beklagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, plōrāre; L.: Georges 1, 1356

complōrātio, lat., F.: nhd. lautes Klagen und Weinen, Beklagen, Beweinen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. complōrāre; L.: Georges 1, 1356, TLL

complōrātus, lat., M.: nhd. lautes Klagen und Weinen, Beklagen, Beweinen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. complōrāre; L.: Georges 1, 1356, TLL

complorus?, lat., M.?: nhd. Jubeln?; ÜG.: lat. iubilatus Gl; Q.: Gl; E.: s. complōrāre?; L.: TLL

complōsio, lat., F.: nhd. Zusammenschlagen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. complōdere; L.: TLL

compluere, lat., V.: nhd. regnend zusammenfließen, beregnen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, pluere; L.: Georges 1, 1356, TLL, Walde/Hofmann 2, 326

complūrēs, quomplūrēs, lat., Adj.?: nhd. mehrere, ziemlich viele; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, plūs; L.: Georges 1, 1356, TLL, Walde/Hofmann 2, 327

complūriēns, lat., Adv.: Vw.: s. complūriēs

complūriēs, complūriēns, lat., Adv.: nhd. mehrmals, ziemlich oft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, plūs; L.: Georges 1, 1357, TLL, Walde/Hofmann 2, 327

complus, lat., Adj.?: nhd. mehr?, voll?, viel?; Q.: Gl; E.: s. cum; Kont.: complus mentis - desiderii sui completur; L.: TLL

complūsculē, lat., Adv.: nhd. ziemlich oft; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. complūsculus; L.: Georges 1, 1357, TLL

complūsculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich viel, nicht wenig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plūs; L.: Georges 1, 1357, TLL, Walde/Hofmann 2, 327

Complūtēnsis (1), lat., Adj.: nhd. komplutenisch; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Complūtum; L.: Georges 1, 1357

Complūtēnsis (2), lat., M.: nhd. Komplutenser, Einwohner von Komplutm; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Complūtum; L.: Georges 1, 1357

complūtor, lat., M.: nhd. Regenspender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. compluere; L.: Georges 1, 1357, TLL, Walde/Hofmann 2, 326

Complūtum, lat., N.=ON: nhd. Komplutum (Stadt in Hispanien); Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 1357

compluus, lat., Adj.: nhd. zusammenfließend?; Q.: Gl; E.: s. compluere; L.: TLL

complūviātus, lat., Adj.: nhd. viereckig angebunden, viereckig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. compluvium, compluere; L.: Georges 1, 1357, TLL, Walde/Hofmann 2, 326

compluvium, lat., N.: nhd. viereckiges Joch, Kompluvium; ÜG.: gr. κατάκλυστρον (katáklystron) Gl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gl; E.: s. compluere; L.: Georges 1, 1357, TLL, Walde/Hofmann 2, 326

componderāre, lat., V.: nhd. abwägen; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, ponderāre, pendere; L.: Georges 1, 1357, TLL, Walde/Hofmann 2, 279

compōnere, lat., V.: nhd. zusammenlegen, zusammensetzen, vergleichen, gestalten, verfassen; Vw.: s. per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, pōnere; W.: an. komponera, sw. V., zusammensetzen, lateinisch abfassen; W.: an. kompona, sw. V., zusammensetzen, lateinisch abfassen; W.: nhd. komponieren, V., komponieren; W.: vgl. nhd. Komponente, F., Komponente; W.: s. nhd. Kompositum, N., Kompositum, zusammengesetztes Wort; L.: Georges 1, 1357, TLL, Walde/Hofmann 2, 336, Kluge s. u. Komponente, komponieren, Kytzler/Redemund 351

compopilārius, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. cum, populāris; L.: TLL

compopīo?, lat., Sb.: nhd. ein Fisch?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: congerronem compopinonem; L.: TLL

compopulārī, lat., V.: nhd. zusammen bewohnen?; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, populus; L.: TLL

comportāre, lat., V.: nhd. zusammentragen, zusammenschaffen, einbringen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, portāre; W.: s. frz. colporter, V., herumtragen, zusammentragen; nhd. kolportieren, sw. V., kolportieren, Gerüchte verbreiten; L.: Georges 1, 1362, TLL, Walde/Hofmann 2, 345, Kluge s. u. kolportieren, Kytzler/Redemund 340

comportātio, lat., F.: nhd. Herbeiführen, Beförderung, Transport; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. comportāre; W.: s. frz. colportage, F., Herbeiführen; nhd. Kolportage, F., Kolportage, Bericht, Verbreitung von Gerüchten; L.: Georges 1, 1362, TLL, Kytzler/Redemund 340

comportātrīx, lat., F.: nhd. Trägerin; Q.: Gl; E.: s. comportāre; L.: Georges 1, 1362, TLL

comportiōnālis, lat., Adj.: nhd. zuteilend?; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. comportāre?; R.: comportiōnālis terminus, lat., M.: nhd. Grenzstein; L.: Georges 1, 1362, TLL

compos, lat., Adj.: nhd. teilhaftig, einer Sache mächtig, in vollem Gebrauch seiend; Vw.: s. in-; Q.: App. Claud., Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cum, potis; L.: Georges 1, 1362, TLL, Walde/Hofmann 2, 350

compōs, lat., Sb.: nhd. Zusammengetragenes?; Q.: Schol. Ter. (vor 9. Jh. n. Chr.); E.: s. comportāre; L.: TLL

composcere, lat., V.: nhd. verlangen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, pōscere; L.: TLL

compositē, lat., Adv.: nhd. wohlgeordnet, in wohlgestellter Rede, gelassen, ruhig; Vw.: s. in-; Hw.: s. compositus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compōnere; L.: Georges 1, 1363, TLL

compositīcius, lat., Adj.: nhd. zusammengesetzt; Hw.: s. compositus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. compōnere; L.: Georges 1, 1363, TLL

compositio, lat., F.: nhd. Zusammenstellung, Zusammensetzung, Vergleich, Komposition; Vw.: s. in-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. compōnere; W.: nhd. Komposition, F., Komposition, Zusammensetzung; L.: Georges 1, 1363, TLL, Walde/Hofmann 2, 335, Kytzler/Redemund 351

compositīvum, lat., N.: nhd. Verbindung?; Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. compositīvus, compōnere; L.: Georges 1, 1364, TLL

compositīvus, lat., Adj.: nhd. zur Verbindung geeignet; Hw.: s. compositus; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. compōnere; L.: TLL

compositō, lat., Adv.: nhd. zusammengesetzt?; E.: s. compōnere; L.: Georges 1, 1364, TLL

compositor, lat., M.: nhd. Zusammensteller, Abfasser, Verfasser, Anordner; Vw.: s. canto-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compōnere; L.: Georges 1, 1364, TLL

compositōrius, lat., Adj.: nhd. zusammenstellend?, zusammengestellt?; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. compōnere; L.: TLL

compositum, lat., N.: nhd. Zusammengesetztes, Zusammengestelltes; E.: s. compōnere; W.: nhd. Kompositum, N., Kompositum, Zusammengesetztes; W.: s. frz. compost, M., Kompost; über englische Zwischenstufen nhd. Kompost, M., Kompost; W.: frz. compote, F., Eingemachtes; nhd. Kompott, N., Kompott, Eingemachtes; L.: Georges 1, 1365, TLL, Kluge s. u. Kompositum, Kompost, Kompott, Kytzler/Redemund 352

compositūra, compostūra, lat., F.: nhd. Zusammenfügung, Verbindung, feines Gewebe; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. compōnere; L.: Georges 1, 1364, TLL

compositus, compostus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengelegt, zusammengesetzt, geordnet, niedergelegt, leidenschaftslos; Vw.: s. dē-, in-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compōnere; W.: ahd.? mhd.? kumpost, kompost, M., Eingemachtes; s. nhd. Kumst, M., Kumst, Eingemachtes, Sauerkraut; L.: Georges 1, 1364, TLL, Kluge s. u. Kumst

compossessio, lat., F.: nhd. Mitbesitz; ÜG.: gr. σύγκτησις (sýnktēsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, possidēre; L.: TLL

compossessor, lat., M.: nhd. Mitbesitzer; ÜG.: gr. συγκτήτωρ (synktḗtōr) Gl; Q.: Gl, Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, possidēre; L.: Georges 1, 1365, TLL

compostile, lat., N.: nhd. Aufbewahrungsort; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. compōnere; L.: TLL

compostūra, lat., F.: Vw.: s. compositūra

compostus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. compositus

compotāre, lat., V.: Vw.: s. computāre

compōtāre, lat., V.: nhd. mittrinken; Q.: Gl; E.: s. cum, potāre; L.: TLL

compōtātio, lat., F.: nhd. Trinkgesellschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compōtāre; L.: Georges 1, 1365, TLL

compōtātor, lat., M.: nhd. Zechbruder; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. compōtāre; L.: Georges 1, 1365, TLL

compōtātus, lat., M.: nhd. Trinkgeselle?; Q.: Gl; E.: s. compōtāre; L.: TLL

compotēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zugleich mächtig; Q.: Inschr.; E.: s. cum, posse; L.: Georges 1, 1365, TLL

compotentiālis, lat., Adj.: nhd. gleich mächtig seiend?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. potenitālis, potēns (1); L.: TLL

compotīre, lat., V.: nhd. teilhaft machen, sich bemeistern, zum Herrn machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. compos; L.: Georges 1, 1365, TLL, Walde/Hofmann 2, 350

compotīrī, lat., V.: nhd. teilhaftig werden, sich bemeistern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. compos; L.: Georges 1, 1365, TLL

compōtor, lat., M.: nhd. Mittrinker, Zechbruder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, pōtāre; L.: Georges 1, 1365, TLL

compōtrīx, lat., F.: nhd. Mittrinkerin, Trinkschwester; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, pōtāre; L.: Georges 1, 1365, TLL

compotus, lat., M.: Vw.: s. computus

compraecīdere, lat., V.: nhd. zusammen durchschneiden; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. cum, prae, caedere; L.: Georges 1, 1365, TLL

compraehendere, lat., V.: Vw.: s. comprehendere

compraes, lat., M.: nhd. Mitbürge; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, praes; L.: Georges 1, 1365, TLL

compraesēns, lat., Adj.: nhd. gleich gegenwärtig?; Q.: Ignat. (vor 110 n. Chr.); E.: s. cum, prae, esse; L.: TLL

compraetendere, lat., V.: nhd. hervorstrecken?; Q.: Hyg. mun. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, prae, tendere; L.: TLL

comprānsor, lat., M.: nhd. Schmausbruder, Mitschmauser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, prānsor, prandium; L.: Georges 1, 1365, TLL

comprecārī, lat., V.: nhd. anflehen, flehen, bitten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, precārī; L.: Georges 1, 1366, TLL

comprecātio, lat., F.: nhd. Anflehen, Flehen, Bitten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. comprecārī; L.: Georges 1, 1366, TLL

comprehendere, comprēndere, compraehendere, lat., V.: nhd. zusammenfassen, zusammenhalten, verbinden, beschreiben, umfassen, ergreifen, wegnehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, praehendere; L.: Georges 1, 1366, TLL, Walde/Hofmann 2, 359

comprehēnsāre, lat., V.: nhd. umfassen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. comprehendere; L.: Georges 1, 1369, TLL

comprehēnsē, lat., Adv.: nhd. gedrängt; E.: s. comprehendere; L.: TLL

comprehēnsibile, lat., N.: nhd. Erfassbares?; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. comprehendere; L.: TLL

comprehēnsibilis, lat., Adj.: nhd. erfassbar, ergreifbar, auffassbar; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comprehendere; L.: Georges 1, 1369, TLL

comprehēnsibilitās, lat., F.: nhd. Zusammenfassung?, Verständnis?; Vw.: s. in-; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. comprehendere; L.: TLL

comprehēnsibiliter, lat., Adv.: nhd. erfassbar, ergreifbar; Vw.: s. in-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. comprehendere; L.: TLL

comprehēnsio, comprēnsio, lat., F.: nhd. Zusammenfassen, Zusammenfassung, Befassen, Begreifen, Ergreifen, Festnahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comprehendere; L.: Georges 1, 1369, TLL

comprehēnsīvus, lat., Adj.: nhd. zum Zusammenfassen geeignet, zusammenfassend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. comprehendere; L.: Georges 1, 1369, TLL

comprehēnsor, lat., M.: nhd. Zusammenfasser?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. comprehendere; L.: TLL

comprehēnsum, lat., N.: nhd. Zusammenfasssung?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. comprehendere; L.: TLL

comprehēnsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengefasst; Vw.: s. in-; Hw.: s. comprehēnsum, comprehēnsē; E.: s. comprehendere

comprehēnsus (2), lat., M.: nhd. Zusammenfassung?; ÜG.: gr. συνοχὴ καὶ σύλληψις (synochē kaì sýllēpsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. comprehendere; L.: TLL

compremere, lat., V.: Vw.: s. comprimere

comprēndere, lat., V.: Vw.: s. comprehendere

comprēnsio, lat., F.: Vw.: s. comprehēnsio

compresbyter, lat., M.: nhd. Mitpriester; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cum, presbyter; L.: Georges 1, 1369, TLL

compressāre, lat., V.: nhd. zusammenpressen, zerdrücken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. comprimere, cum, pressāre; W.: frz. compresser, V., zusammendrücken; s. frz. compresse, F., Kompresse; nhd. Kompresse, F., Kompresse, Verband, Umschlag; L.: Georges 1, 1370, TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kluge s. u. Kompresse, Kytzler/Redemund 352

compressē, lat., Adv.: nhd. gedrängt, dringend, eifrig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compressus, comprimere; L.: Georges 1, 1369, TLL

compressio, lat., F.: nhd. Zusammendrücken, Zusammenpressen, Umarmung, Unterdrückung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compressāre, comprimere; W.: frz. compression, F., Kompression; nhd. Kompression, F., Kompression; L.: Georges 1, 1369, TLL, Kluge s. u. Kompression, Kytzler/Redemund 352

compressor, lat., M.: nhd. Schänder; Q.: Argum. Plaut. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. comprimere; L.: Georges 1, 1370, TLL

compressus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. knapp, eng, verstopft; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. comprimere; L.: Georges 1, 1370, TLL

compressus (2), lat., M.: nhd. Zusammendrücken, Zusammendrängen, Umarmung, Beischlaf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comprimere; L.: Georges 1, 1370, TLL

comprimere, compremere, lat., V.: nhd. zusammendrücken, niederdrücken, zusammenpressen, unterdrücken, hemmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, premere; W.: nhd. komprimieren, V., komprimieren; L.: Georges 1, 1370, TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kluge s. u. komprimieren, Kytzler/Redemund 352

comprobābilis, lat., Adj.: nhd. billigenswert; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, probāre; L.: Georges 1, 1372, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

comprobāre, lat., V.: nhd. tüchtig befinden, Beifall finden, anerkennen, gutheißen, beweisen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, probāre; L.: Georges 1, 1372, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

comprobātio, lat., F.: nhd. Anerkennung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, probāre; L.: Georges 1, 1372, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

comprobātīvē, lat., Adv.: nhd. billigend, anerkennend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, probāre; L.: Georges 1, 1372, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

comprobātor, lat., M.: nhd. Anerkenner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, probāre; L.: Georges 1, 1372, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

comprōmissārius (1), lat., Adj.: nhd. übereinkommend?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. comprōmittere; L.: TLL

comprōmissārius (2), lat., M.: nhd. Richter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. comprōmittere; L.: TLL

comprōmissio, lat., F.: nhd. Versprechen?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. comprōmittere; L.: TLL

comprōmissīvus, lat., Adj.: nhd. übereinkommend?, versprechend?; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. comprōmittere; L.: TLL

comprōmissōrius, lat., Adj.: nhd. den Kompromiss betreffend, durch einen Kompromiss erfolgend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. comprōmissum; L.: Georges 1, 1372

comprōmissum, lat., N.: nhd. Kompromiss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comprōmittere; W.: nhd. Kompromiss, M., Kompromiss; L.: Georges 1, 1372, TLL, Kluge s. u. Kompromiß, Kytzler/Redemund 352

comprōmittere, lat., V.: nhd. sich gegenseitiges Versprechen geben, sich gegenseitig versprechen, übereinkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, prō, mittere; W.: frz. compromettre, V., bloßstellen, belasten, kompromittieren; nhd. kompromittieren, V., bloßstellen, kompromittieren; L.: Georges 1, 1372, TLL, Kluge s. u. kompromittieren, Kytzler/Redemund 352

comproperāre, lat., V.: nhd. sich beeilen mit?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, properāre; L.: TLL

comprophēta, lat., M.: nhd. Mitprophet; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cum, prophēta; L.: TLL

comprophētāre, lat., V.: nhd. mit prophezeien, gleich weissagen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. comprophēta; L.: TLL

compropīnquāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. com, propinquāre; L.: TLL

comprovinciālis, lat., Adj.: nhd. aus derselben Provinz seiend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cum, prōvincia; L.: Georges 1, 1373, TLL

Compsa, lat., F.=ON: nhd. Kompsa (Stadt im Gebirge von Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1373, TLL

compsallere, lat., V.: nhd. mit auf einem Saiteninstrument spielen?; Q.: Visio Pauli (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, psallere; L.: TLL

Compsānus (1), Cōnsānus, lat., Adj.: nhd. kompsanisch, aus Kompsa stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Compsa; L.: Georges 1, 1373

Compsānus (2), lat., M.: nhd. Kompsaner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Compsa; L.: Georges 1, 1373, TLL

compsē, lat., Adv.: nhd. geistreich?; Q.: Gl; E.: s. compsus; L.: TLL

compsissumē, lat., Adv.: nhd. höchst schlau; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. compsus; L.: Georges 1, 1373, TLL

compsus, lat., Adj.: nhd. geistreich?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κομψός (kompsós); E.: s. gr. κομψός (kompsós), Adj., fein geistreich, listig; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 910

comptē, comtē, lat., Adv.: nhd. sauber, korrekt; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. comptus (1); L.: Georges 1, 1373, TLL

cōmptio, lat., F.: Vw.: s. coēmptio

cōmptiōnālis, lat., Adj.: Vw.: s. coēmptiōnālis

comptor, lat., M.: nhd. Ausschmücker; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. comēre; L.: Georges 1, 1373, TLL

comptulē, lat., Adv.: Vw.: s. computulē*

comptum, lat., N.: nhd. Schmuck?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cōmere; L.: TLL

comptus (1), comtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschmückt, zierlich, gefällig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōmere; L.: Georges 1, 1373, TLL

comptus (2), comtus, lat., M.: nhd. Zusammenfügung, Schmücken; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. cōmere; L.: Georges 1, 1373, TLL, Walde/Hofmann 1, 401

compūgnāns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. widerstreitend; Hw.: s. compūgnanter; E.: s. compūgnāre; L.: TLL

compūgnānter, lat., Adv.: nhd. widerstreitend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. compūgnāre; L.: Georges 1, 1373, TLL

compūgnāntia, lat., F.: nhd. Miteinanderkämpfen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. compūgnāre; L.: Georges 1, 1373, TLL

compūgnāre, lat., V.: nhd. miteinander kämpfen, miteinander streiten; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, pūgnāre; L.: Georges 1, 1373, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

compūgnātio, lat., F.: nhd. Miteinanderkämpfen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. compūgnāre; L.: TLL

compūgnātor, lat., M.: nhd. Mitkämpfer?; Q.: Gl; E.: s. compūgnāre; L.: TLL

compulsāmentum, lat., N.: nhd. Antrieb, Ermahnung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. compulsāre; L.: Georges 1, 1373, TLL

compulsāre, lat., V.: nhd. heftig drängen, heftig stoßen, miteinander kämpfen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. compellere; L.: Georges 1, 1373, TLL, Walde/Hofmann 2, 277

compulsātio, lat., F.: nhd. Zusammendrängen, Kampf; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. compulsāre; L.: Georges 1, 1373, TLL

compulsio, lat., F.: nhd. Antreiben, Zwang, Mahnen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Inschr.; E.: s. compellere; L.: Georges 1, 1373, TLL

compulsor, lat., M.: nhd. Treiber, Viehtreiber, Eintreiber; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. compellere; L.: Georges 1, 1373, TLL

compulsus, lat., M.: nhd. Treiben?; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. compellere; L.: TLL

Compulteria, lat., F.=ON: Vw.: s. Combuteria

compūnctē, lat., Adv.: nhd. durchstochen?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. compungere; L.: TLL

compūnctio, lat., F.: nhd. Einstichmachen, Einstich, Gewissensbiss; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. compungere; L.: Georges 1, 1373, TLL

compūnctōrius, lat., Adj.: nhd. zerstochen?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. compungere; L.: TLL

compūnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bestochen?; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. compungere; L.: TLL

compungere, lat., V.: nhd. bestechen, überallhin stechen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cum, pungere; L.: Georges 1, 1374, TLL

compūrgāre, lat., V.: nhd. völlig reinigen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, pūrgāre; L.: Georges 1, 1374, TLL

compūrgātio, lat., F.: nhd. völlige Reinigung; Q.: Mythogr. Lat.; E.: s. compurgāre; L.: Georges 1, 1374

computābilis, lat., Adj.: nhd. berechenbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. computāre; L.: Georges 1, 1374, TLL

computāre, compotāre, lat., V.: nhd. zusammenrechnen, ausrechnen, berechnen, überschlagen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, putāre (2); W.: frz. computer, compter, V., berechnen, zusammenrechnen; ne. compute, V., berechnen; s. ne. computer, N., Computer; nhd. Computer, N., Computer; W.: frz. computer, compter, V., berechnen, zusammenrechnen; s. frz. comptoir, M., Schreibstufe, Zahltisch; (über mndl. und mnd. zu) nhd. Kontor, N., Kontor; W.: frz. computer, compter, V., berechnen, zusammenrechnen; ne. count, V., rechnen; s. nhd. Countdown, M., Countdown; L.: Georges 1, 1374, TLL, Walde/Hofmann 2, 393, Kluge s. u. Computer, Kontor, Kytzler/Redemund 95, 98, 372

computāris, lat., M.: nhd. Zusammenrechner?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. computāre; L.: TLL

computārius, lat., M.: nhd. Zusammenrechner?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. computāre; L.: TLL

computātio, lat., F.: nhd. Zusammenrechnen, Berechnung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. computāre; L.: Georges 1, 1374, TLL, Walde/Hofmann 2, 393

computātor, lat., M.: nhd. Berechner; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. computāre; L.: Georges 1, 1374, TLL

computātus, lat., M.: nhd. Zusammenrechnen, Berechnung; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. computāre; L.: TLL

Computeria, lat., F.=ON: Vw.: s. Combuteria

compūtēscere, lat., V.: nhd. gänzlich faulen, verfaulen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, pūtēscere, pūtēre; L.: Georges 1, 1374, TLL

computista, lat., M.: nhd. Berechner; Q.: Mythogr. Lat.; E.: s. computāre; L.: Georges 1, 1374

computrēscere, lat., V.: nhd. gänzlich faul werden; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cum, putrēscere, puter; L.: Georges 1, 1377, TLL

computulē*, comptulē, lat., Adv.: nhd. sehr geschmückt; Q.: Gl; E.: s. comptulus; L.: TLL

computulus, comtulus, lat., Adj.: nhd. sehr geschmückt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. comptus (1), cōmere; L.: Georges 1, 1373, TLL

computus, compotus, lat., M.: nhd. Berechnung; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. computāre; W.: s. it. conto, M., Rechnung; nhd. Konto, N., Konto; W.: it. conto, M., Rechnung; s. nhd. kontieren, sw. V., kontieren, auf einem Konto verbuchen; L.: Georges 1, 1375, TLL, Kluge s. u. Konto, Kytzler/Redemund 371

comtē, lat., Adv.: Vw.: s. comptē

comtulus, lat., Adj.: Vw.: s. comptulus

comtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. comptus (1)

comtus (2), lat., M.: Vw.: s. comptus (2)

comula, lat., F.: nhd. kleines niedliches Haar; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. coma; L.: Georges 1, 1375

comulātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. cumulātus

Cōmum, lat., N.=ON: nhd. Como; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Gall.?; L.: Georges 1, 1375

comūnis, lat., Adj.: Vw.: s. commūnis

comūrere, lat., V.: Vw.: s. combūrere

*comus, lat., Suff.: nhd. ...haarig; Vw.: s. albi-, alti-, angui-, auri-; E.: s. coma

cōmus, cōmos, lat., M.: nhd. Gelage, Schmauserei; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κῶμος (kōmos); E.: s. κῶμος (kōmos), M., Gelage, Schmauserei; vgl. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: TLL

comvalēscere, lat., V.: Vw.: s. convalēscere

comvalis, lat., F.: Vw.: s. convallis (1)

comvellere, lat., V.: Vw.: s. convellere

comvīvium, lat., N.: Vw.: s. convīvium

comulāre, lat., V.: Vw.: s. cumulāre (1)

comvocāre, lat., V.: Vw.: s. convocāre

comvovēre, lat., V.: Vw.: s. convovēre

con, lat., Präp.: Vw.: s. cum

conabbās, lat., M.: nhd. Mitabt?, Mitvater?; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. cum, abbās (1); L.: TLL

cōnābilis, lat., Adj.: nhd. „versuchbar“, mit häufigem Ansatz erfolgend; Vw.: s. prae-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnārī; L.: Georges 1, 1375, TLL

conaffīgere, lat., V.: nhd. mitanketten?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, ad, fīgere; L.: TLL

conālāris, lat., M.: nhd. Mitsoldat?; Q.: Inschr.; E.: s. cum, ālāris, āla; L.: TLL

cōnāmen, lat., N.: nhd. Ansatz, Unterfangen, Bemühung, Bemühen, Versuch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cōnārī; L.: Georges 1, 1375, TLL, Walde/Hofmann 1, 262

cōnāmentum, lat., N.: nhd. Knebel, Hebewerkzeug; Hw.: s. cōnāmen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cōnārī; L.: Georges 1, 1375, TLL, Walde/Hofmann 1, 262

conamīcus, lat., M.: nhd. Mitfreund; Q.: Inschr.; E.: s. cum, amīcus; L.: Georges 1, 1375, TLL

conangustāre, lat., V.: Vw.: s. coangustāre

cōnarachnē, lat., F.: nhd. eine Art Uhr?; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cum, arachnē (2)?; L.: TLL

cōnārī, lat., V.: nhd. Anlauf nehmen, sich anstrengen, Versuch machen; Vw.: s. per-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *ken- (4), V., sich mühen, streben, sich sputen, Pokorny 564; L.: Georges 1, 1294, TLL, Walde/Hofmann 1, 262, Walde/Hofmann 1, 857

cōnātio, lat., F.: nhd. Ansetzen, Sich-Anstrengen, Bemühung; Vw.: s. prae-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cōnārī; L.: Georges 1, 1275, TLL, Walde/Hofmann 1, 262

cōnātum, lat., N.: nhd. Unterfangen, Unternehmen, Wagnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnārī; L.: Georges 1, 1375, TLL

cōnātus, lat., M.: nhd. Ansatz, Anlauf, Drang, Trieb, Beginnen, Versuch; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cōnārī; L.: Georges 1, 1376, TLL, Walde/Hofmann 1, 262

conaudītum, lat., N.: Vw.: s. coaudītum

conca, lat., F.: Vw.: s. concha

concabisto, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. concludito Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

concacāre, lat., V.: nhd. bestuhlgängeln, bekacken; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cum, cacāre; L.: Georges 1, 1376, TLL

concadere, lat., V.: nhd. zugleich sinken, zugleich fallen, zusammensinken; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cum, cadere; L.: Georges 1, 1376, TLL

concaedēs, concīdēs, lat., F.: nhd. Verhau; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. cum, caedēs; L.: Georges 1, 1376, TLL

concalāre, lat., V.: nhd. zusammenrufen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, calāre; L.: Georges 1, 1377, TLL

concalcāre, lat., V.: Vw.: s. conculcāre

concalefacere, concalfacere, lat., V.: nhd. durch und durch erwärmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, calēre, facere; L.: Georges 1, 1377, TLL

concalefactio, concalfactio, lat., F.: nhd. Erwärmung?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. concalefacere; L.: TLL

concalefactīvus, lat., Adj.: nhd. erwärmend?, warm?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. concalefacere; L.: TLL

concalēre, lat., V.: nhd. durch und durch warm sein (V.), ganz warm sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, calēre; L.: TLL

concalēscere, lat., V.: nhd. durch und durch in Wärme gesetzt werden, sich durch und durch erwärmen, erhitzen, erglühen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concalēre; L.: Georges 1, 1377, TLL

concalfacere, lat., V.: Vw.: s. concalefacere

concalfactio, lat., F.: Vw.: s. concalefactio

concalfactōrius, lat., Adj.: nhd. zum Erwärmen dienlich, erwärmend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. concalefacere; L.: Georges 1, 1377, TLL

concalidus, lat., Adj.: nhd. warm?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, calidus; L.: TLL

concallēscere, lat., V.: nhd. harte Haut habend, Schwielen bekommen, gefühllos werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. callīscere; L.: Georges 1, 1377, TLL, Walde/Hofmann 1, 139

concamarāre, lat., V.: Vw.: s. concamerāre

concambiāre, concamiāre, lat., V.: nhd. wechseln?; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. cum, cambiāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 145

concamerāre, concamarāre, lat., V.: nhd. ringsum wölben, überwölben; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. con, camerāre; L.: Georges 1, 1377, TLL

concamerātio, lat., F.: nhd. Wölbung, Gewölbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. concamerāre; L.: Georges 1, 1377, TLL

concamiāre, lat., V.: Vw.: s. concambiāre

concantāre, lat., V.: nhd. mitsingen?; Q.: Ps. Fulg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, cantāre, canere; L.: TLL

Concanus, lat., M.: nhd. Konkaner (Angehöriger einer kantabrischen Völkerschaft); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1377, TLL

concapere, lat., V.: nhd. dazunehmen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, capere; L.: Georges 1, 1377, TLL

concapis, lat., F.: nhd. fortlaufende Verbindung; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: concapere?; L.: Georges 1, 1377

concapsa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, capsa; L.: TLL

concaptīvus, lat., M.: nhd. Mitgefangener; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. concapere; L.: Georges 1, 1377, TLL

concapulāre, lat., V.: Vw.: s. concipilāre

concarnāre, lat., V.: nhd. mit dem Fleisch verbinden; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, caro; L.: Georges 1, 1378, TLL

concarnātio, lat., F.: nhd. fleischliche Verbindung, Fleischwerdung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lüs. gr. συσσαρκοῦν (syssarkūn); E.: s. concarnāre; L.: Georges 1, 1378, TLL

concarnifex, lat., M.: nhd. Mitstockmeister, Mithenker; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, caro, facere; L.: TLL

concastīgāre, lat., V.: nhd. mit Nachdruck züchtigen, stark züchtigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, castīgāre; L.: Georges 1, 1378, TLL

concāsus, lat., M.: nhd. Zusammenklappen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: cum, cāsus, concidere; L.: Georges 1, 1378, TLL

concatēnāre, lat., V.: nhd. aus Kettchen zusammesetzen, zuammenketten, verknüpfen; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, catēnāre, catēna; L.: Georges 1, 1378, TLL

concatēnātio, lat., F.: nhd. Zusammenkettung, Fesselung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. concatēnāre; L.: Georges 1, 1378, TLL

concatervāre, lat., V.: nhd. zusammenhäufen, zusammendrängen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, caterva; L.: TLL

concatervātus, lat., Adj.: nhd. zusammengehäuft, zusammengedrängt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, caterva; L.: Georges 1, 1378

concathedrāneus, lat., M.: nhd. Kathedragenosse?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, cathedra; Kont.: non solum consocium, sed ut ita dicam etiam concathedrāneum; L.: TLL

concausālis, lat., Adj.: nhd. mitursächlich?, mit zur Ursache gehörig?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. cum, causālis, causa; L.: TLL

concavāre, lat., V.: nhd. rund aushöhlen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. concavus; L.: Georges 1, 1378, TLL

concavātio, lat., F.: nhd. Höhlung, Aushöhlung?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. concavāre; L.: TLL

concavātum, lat., N.: nhd. Höhlung, Aushöhlung?; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. concavāre; L.: TLL

concavātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgehöhlt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. concavāre; L.: TLL

concavitās, lat., F.: nhd. Höhlung, Höhle; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. concavus; W.: nhd. Konkavität, F., Konkavität, Nach-innen-Gewölbtsein; L.: Georges 1, 1378, TLL, Kytzler/Redemund 360

concavum, lat., N.: nhd. Höhlung?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. concavus; L.: Georges 1, 1378, TLL

concavus, lat., Adj.: nhd. rings hohl, rings gehöhlt, hohl, gewölbt, gekrümmt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, cavus; W.: nhd. konkav, Adj., konkav; L.: Georges 1, 1378, TLL, Kluge s. u. konkav, Kytzler/Redemund 360

concēdentia, lat., F.: nhd. Herzugehen, Zurücktreten; ÜG.: gr. συγχώρησις (synchṓrēsis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. συγχώρησις (synchṓrēsis); E.: s. concēdere; L.: TLL

concēdere, lat., V.: nhd. abtreten, beiseite treten, das Feld räumen, sich fügen, zugestehen; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, cēdere; W.: nhd. konzedieren, sw. V., konzedieren, zugestehen, erlauben; L.: Georges 1, 1378, TLL, Kytzler/Redemund 378

concēlāre, lat., V.: nhd. sorgfältig verhehlen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, cēlāre; L.: Georges 1, 1383, TLL

concelebrāre, lat., V.: nhd. beleben, mit regem Eifer betreiben, festlich begehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, celebrāre, celeber; L.: Georges 1, 1382, TLL

concelerāre, lat., V.: nhd. mit beschleunigen?; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. cum, celerāre, celer; L.: TLL

concellānea, lat., F.: nhd. Zellengenossin?, Stubengenossin?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, cella; L.: TLL

concellāneus, lat., M.: nhd. Zellengenosse?, Stubengenosse?; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. cum, cella; L.: TLL

concellāria, lat., F.: nhd. Zellengenossen, Stubengenossin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, cella; L.: Georges 1, 1383, TLL

concellīta, lat., M.: nhd. Zellengenosse, Stubengenosse; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cum, cella; L.: Georges 1, 1383, TLL

concēna, lat., M.: nhd. Tischgenosse; ÜG.: gr. σύνδειπνος (sýndeipnos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. σύνδειπνος (sýndeipnos); E.: s. cum, cēna; L.: Georges 1, 1383, TLL

concēnāre, lat., V.: nhd. mitessen; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. concēna; L.: TLL

concēnātio, concoenātio, lat., F.: nhd. Speisegesellschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüt. gr. σύνδειπνον (sýndeipnon); E.: s. cum, cēna; L.: Georges 1, 1383, TLL

concēnsēre, lat., V.: nhd. mitbegutachten?, mitbeschließen?; Q.: Epist. imper. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, cēnsēre; L.: TLL

concentio, lat., F.: nhd. Einklang, einheitlicher harmonischer Gesang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concinere; L.: Georges 1, 1383, TLL

concentor, lat., M.: nhd. Mitsänger, Chor; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. concinere; L.: Georges 1, 1383, TLL

concenturiāre, lat., V.: nhd. in Zenturien versammeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, centuriāre, centum; L.: Georges 1, 1383, TLL

concentus, lat., M.: nhd. Einklang, harmonische Musik, Harmonie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concinere; L.: Georges 1, 1383, TLL

conceptāculum, lat., N.: nhd. Behältnis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. concipere; L.: Georges 1, 1383, TLL

conceptāre, lat., V.: nhd. empfangen, schwanger werden; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. concipere; L.: Georges 1, 1384, TLL

conceptē, lat., Adv.: nhd. gedrängt, kurz; Q.: Schol. Cic. Bob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. concipere; L.: Georges 1, 1383, TLL

conceptim, lat., Adv.: nhd. gedrängt, kurz; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. concipere; L.: Georges 1, 1384, TLL

conceptio, lat., F.: nhd. Zusammenfassen, Auffassen, Empfängnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concipere; W.: nhd. Konzeption, N., Konzeption, Entwurf; L.: Georges 1, 1383, TLL, Kytzler/Redemund 379

conceptiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur Empfängnis gehörig, bei der Empfängnis eintretend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. concipere; W.: nhd. konzeptionell, Adj., konzeptionell; L.: Georges 1, 1384, TLL, Kytzler/Redemund 379

conceptīvus, lat., Adj.: nhd. aufgenommen, angeordnet; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. concipere; L.: Georges 1, 1384, TLL

conceptor, lat., M.: nhd. Begeher; Q.: Arator (6. Jh. n. Chr.); E.: s. concipere; L.: Georges 1, 1384, TLL

conceptōrius, lat., Adj.: nhd. die Empfängnis befördernd; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. concipere; L.: Georges 1, 1384

conceptrīx, lat., F.: nhd. Begeherin; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. concipere; L.: TLL

conceptum, lat., N.: nhd. Zusammenfassung?; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. concipere; W.: nhd. Konzept, N., Konzept, Entwurf; L.: TLL

conceptus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengefasst, gesammelt; Vw.: s. in-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. concipere; L.: Georges 1, 1384

conceptus (2), lat., M.: nhd. Zusammenfassen, Zusammensammeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concipere; W.: s. nhd. Konzept, N., Konzept, Entwurf; L.: Georges 1, 1384, TLL, Kytzler/Redemund 379

concera, lat., M.: Vw.: s. congerra

concernere, lat., V.: nhd. vermischen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, cernere; W.: frz. concerner, V., betreffen; ne. concern, V., betreffen, angehen; s. ne. concern, N., Firma, Unternehmen, Interesse; nhd. Konzern, M., Konzern, Zuammenschluss von Unternehmen; L.: Georges 1, 1384, TLL, Kluge s. u. Konzern, Kytzler/Redemund 379

concerpere, lat., V.: nhd. zerpflücken, zerreißen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cum, carpere; L.: Georges 1, 1384, TLL

concerra, lat., M.: Vw.: s. congerra

concertāre, lat., V.: nhd. sich messen, einen Wettkampf eingehen, streiten, disputieren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, certāre; W.: it. concertare, V., wetteifern; nhd. konzertieren, sw. V., konzertieren, Konzert veranstalten; W.: it. concertare, V., wetteifern; s. it. concerto, M., Wettstreit, Konzert; nhd. Konzert, N., Konzert; L.: Georges 1, 1385, TLL, Kluge s. u. Konzert, Kytzler/Redemund 380

concertārī, lat., V.: nhd. messen, einen Wettkampf eingehen, streiten; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. concertāre; L.: Georges 1, 1385, TLL

concertātio, lat., F.: nhd. Kampf, Streit, Fehde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concertāre; L.: Georges 1, 1384, TLL

concertātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Streite gehörig, Streit...; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. concertāre; L.: Georges 1, 1384, TLL

concertātor, lat., M.: nhd. Wetteiferer, Nacheiferer, Nebenbuhler; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. concertāre; L.: Georges 1, 1384, TLL

concertātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Wortkampf gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concertāre; L.: Georges 1, 1385, TLL

concertātus, lat., M.: nhd. Kampf?, Wettstreit?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. concertāre; L.: TLL

concessāre, lat., V.: nhd. säumen, nachlassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, cessāre; L.: Georges 1, 1385, TLL

concessātio, lat., F.: nhd. Säumen, Zaudern; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. concessāre; L.: Georges 1, 1385, TLL

concessio, lat., F.: nhd. Herzugehen, Zurücktreten, Zugeständnis, Einräumen, Bewilligung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concēdere; W.: nhd. Konzession, F., Konzession, Zulassung, Zugeständnis; L.: Georges 1, 1385, TLL, Kluge s. u. Konzession, Kytzler/Redemund 380

concessīvus, lat., Adj.: nhd. einräumend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); E.: s. concēdere; W.: nhd. konzessiv, Adj., konzessiv, einräumend; L.: Georges 1, 1385, TLL, Kluge s. u. konzessiv, Kytzler/Redemund 380

concessor, lat., M.: nhd. Erfüller; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. concēdere; L.: Georges 1, 1385, TLL

concessus, lat., M.: nhd. Zugestehen, Einräumen, Bewilligung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concēdere; L.: Georges 1, 1385, TLL

concha, conca, lat., F.: nhd. Muschel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόγχη (kónchē); E.: s. gr. κόγχη (kónchē), F., Muschel; idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; W.: s. ae. sǣcocc, M., Herzmuschel; W.: ahd. konka* 1, konca*, st. F. (ō), sw. F. (n), Schale (F.) (2), Gefäß; L.: Georges 1, 1385, TLL, Walde/Hofmann 1, 258, Walde/Hofmann 1, 857

conchātus, lat., Adj.: nhd. muschelförmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. concha; L.: Georges 1, 1386, TLL

concheus, lat., Adj.: nhd. zur Muschel gehörig; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. concha; L.: Georges 1, 1386, TLL

conchicla, lat., F.: Vw.: s. conchicula

conchicula, conchicla, concicla, conicula, lat., F.: nhd. Bohne mit der Schale, Schalbohne; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. conchis; L.: Georges 1, 1386, TLL

conchiculātus*, conciclātus, lat., Adj.: nhd. Schalbohnen...; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. conchicula; L.: TLL

conchis, cunchis, lat., F.: nhd. Bohne mit Schale, Schalbohne; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. κόγχος (kónchos), M., Schalbohne?; vgl. idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614?; L.: Georges 1, 1386, TLL, Walde/Hofmann 1, 258

conchīta, lat., M.: nhd. Muschelsammler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κογχίτης (konchítēs); E.: s. gr. κογχίτης (konchítēs), M., Muschelsammler?; vgl. gr. κόγχη (kónchē), F., Muschel; idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; L.: Georges 1, 1386, TLL, Walde/Hofmann 1, 258

conchleātius, lat., Adj.: nhd. Muschel...?, Schnecken...?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. concha; L.: TLL

conchula, concla, concula, lat., F.: nhd. „Muschellein“, kleine Muschel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. concha; L.: Georges 1, 1386, TLL, Walde/Hofmann 1, 258

conchus, lat., M.: nhd. Schalbohne; ÜG.: gr. κόγχος (kónchos) Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κόγχος (kónchos); E.: s. gr. κόγχος (kónchos), M., Schalbohne?; vgl. idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614?; L.: TLL

conchȳlegulus, lat., M.: nhd. Muschelsammler; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. conchȳlium, legere; L.: Georges 1, 1386, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

conchȳliārius, conquīliārius, lat., M.: nhd. Purpurfärber; ÜG.: gr. πορφυρεύς (prphyreús) Gl; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. conchȳlium; L.: Georges 1, 1386, TLL

conchȳliāta, lat., F.: nhd. Purpurgewand; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. conchȳlium; L.: TLL

conchȳliātus, lat., Adj.: nhd. mit Purpur gefärbt, purpurfarben, in Purpur gekleidet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. conchȳlium; L.: Georges 1, 1386, TLL

conchȳlilegulus, conchȳliolegulus, lat., M.: nhd. Muschelsammler; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. conchȳlium, legere; L.: Georges 1, 1386, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

conchȳliolegulus, lat., M.: Vw.: s. conchȳlilegulus

conchȳlium, conquīlium, lat., N.: nhd. Muschel, Schalentier; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. κογχύλιον (konchýlion); E.: s. gr. κογχύλιον (konchýlion), N., Muschel; vgl. gr. κόγχη (kónchē), F., Muschel; idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; L.: Georges 1, 1386, TLL, Walde/Hofmann 1, 258

concibāre, lat., V.: nhd. mitspeisen?; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, cibāre, cibus; L.: TLL

concibo, lat., M.: nhd. zur gleichen Speisesektion Gehöriger; Q.: Inschr.; E.: s. cum, cibāre; L.: Georges 1, 1386, TLL

concibus, lat., M.: nhd. zur gleichen Speisesektion Gehöriger?; ÜG.: gr. σύνσιτος (sýnsitos) Gl, σύντροφος (sýntrophos) Gl; Q.: Inschr.; E.: s. cum, cibāre; L.: TLL

concicla, lat., F.: Vw.: s. conchicula

conciclātus, lat., Adj.: Vw.: s. conchiculātus*

concicula, lat., F.: Vw.: s. conchicula

concidentia, lat., F.: nhd. Übereinstimmung, Gleichheit der Form; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. συνέμπτωσις (synémtōsis); E.: s. concidere; L.: Georges 1, 1386, TLL

concidere, lat., V.: nhd. zusammenfallen, zusammensinken, einfallen, einstürzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, cadere; L.: Georges 1, 1387

concīdere, lat., V.: nhd. zusammenhauen, zu Boden schlagen, niederhauen, niedermachen, durchprügeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, caedere; L.: Georges 1, 1386, TLL

concīdēs, lat., F.: Vw.: s. concaedēs

concīditio, lat., F.: nhd. Zusammenhauen?; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. concīdere; L.: TLL

conciēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schwanger; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. conciēre?; L.: Georges 1, 1389

conciēre, lat., V.: nhd. anregen, aufregen, auf die Beine bringen, versammeln, in starke Bewegung setzen; Hw.: s. concīre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cum; L.: Georges 1, 1389, TLL, Walde/Hofmann 1, 308

conciliābulum, lat., N.: nhd. Versammlungsort, Malstelle, Marktplatz, Gerichtsort; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. concilium; L.: Georges 1, 1389, TLL, Walde/Hofmann 1, 258

conciliāre, lat., V.: nhd. vereinigen, verbinden, verdichten, geneigt machen, gewinnen; Vw.: s. dē-, in-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. concilium; W.: frz. concilier, V., aussöhnen; s. frz. conciliant, Adj., entgegenkomment; nhd. konziliant, Adj., konziliant, entgegenkommend, freundlich; L.: Georges 1, 1390, TLL, Walde/Hofmann 1, 258, Kluge s. u. konziliant, Kytzler/Redemund 380

conciliātio, lat., F.: nhd. Zusammenbringen, Vereinigung, Verbindung, Einigung, Befreundung, Gewinnen; Vw.: s. re-; Hw.: s. conciliāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concilium; L.: Georges 1, 1390, TLL, Walde/Hofmann 1, 258

conciliātor, lat., M.: nhd. Zuführer, Kuppler, Urheber, Stifter, Veranlasser; Vw.: s. re-; Hw.: s. conciliāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. concilium; L.: Georges 1, 1390, TLL, Walde/Hofmann 1, 258

conciliātrīcula, lat., F.: nhd. Vermittlerin; Hw.: s. conciliātrīx, conciliāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concilium; L.: Georges 1, 1390, TLL

conciliātrīx, lat., F.: nhd. Werberin, Kupplerin, Unterhändlerin, Vermittlerin, Fürsprecherin; Vw.: s. re-; Hw.: s. conciliāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. concilium; L.: Georges 1, 1390, TLL, Walde/Hofmann 1, 258

conciliātūra, lat., F.: nhd. Kuppelei; Hw.: s. conciliāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. concilium; L.: Georges 1, 1390, TLL

conciliātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. befreundet, beliebt, geneigt, ergeben (Adj.); Vw.: s. in-; Hw.: s. conciliāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concilium; L.: Georges 1, 1390, TLL

conciliātus (2), lat., M.: nhd. Vereinigung, Verbindung; Hw.: s. conciliāre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. concilium; L.: Georges 1, 1390

conciliciātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Ziegenhaardecke umhüllt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, cilicium; L.: Georges 1, 1390

concilitās, lat., F.: nhd. Veränderung; ÜG.: gr. διαλλαγή (diallagḗ) Gl; Vw.: s. re-; Q.: Gl; E.: s. conciliāre?; L.: TLL

concilium, concalion*, lat., M.: nhd. Vereinigung, Verbindung, Versammlung, Zusammenkunft; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, calāre; W.: mhd. concīlje, N., Konzil; fnhd. concili, N., Konzil; nhd. Konzil, N., Konzil, Versammlung hoher katholischer Würdenträger; L.: Georges 1, 1391, TLL, Walde/Hofmann 1, 258, Kluge s. u. Konzil, Kytzler/Redemund 380

concinēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. harmonisch; Hw.: s. concinenter; E.: s. concinere; L.: TLL

concinenter, lat., Adv.: nhd. im Einklang, harmonisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. concinere; L.: Georges 1, 1392, TLL

concinentia, lat., F.: nhd. musikalische Harmonie, Einklang; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. concinere; L.: Georges 1, 1392, TLL

concinerātus, lat., Adj.: nhd. mit Asche bestreut; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, cinis; L.: Georges 1, 1392, TLL

concinere, lat., V.: nhd. zugleich singen, harmonisch singen, zusammensingen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cum, canere; L.: Georges 1, 1394, TLL

concingere, lat., V.: nhd. umschlingen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, cingere; L.: Georges 1, 1393, TLL

concinnāmentum, lat., N.: nhd. Zusammenfügung?; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. concinnāre; L.: TLL

concinnāre, lat., V.: nhd. zusammenfügen, zurecht machen, zurecht legen; Vw.: s. ex-, re-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. concinnus; L.: Georges 1, 1393, TLL, Walde/Hofmann 1, 218

concinnātīcius, lat., Adj.: nhd. kunstvoll zusammengefügt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. concinnāre; L.: Georges 1, 1393, TLL

concinnātio, lat., F.: nhd. Zurechtmachung, Zubereitung, Verfertigung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. concinnāre; L.: Georges 1, 1393, TLL

concinnātor, lat., M.: nhd. Ordner, kunstgerechter Redner, Erfinder; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. concinnāre; L.: Georges 1, 1393, TLL

concinnātūra, lat., F.: nhd. Zusammenleimen; ÜG.: κόλλησις (kóllēsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. concinnāre; L.: TLL

concinnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengefügt; Vw.: s. prae-; Q.: Gl; E.: s. concinnāre; L.: TLL

concinnē, lat., Adv.: nhd. kunstgerecht, zierlich, harmonisch; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. concinnus; L.: Georges 1, 1393, TLL

concinnis, lat., Adj.: nhd. zierlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. concinnus; L.: Georges 1, 1393, TLL

concinnitās, lat., F.: nhd. kunstgerechte Verbindung, Harmonie; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cinconnis, concinnus; L.: Georges 1, 1393, TLL

concinniter, lat., Adv.: nhd. kunstgerecht, harmonisch; Vw.: s. in-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. concinnus; L.: Georges 1, 1393, TLL

concinnitūdo, lat., F.: nhd. kunstgerechte Verbindung, Harmonie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concinnus; L.: Georges 1, 1393, TLL

concinnus, lat., Adj.: nhd. wohl zusammengeführt, kunstgerecht, zierlich, angemessen; Vw.: s. dis-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, cinnus; W.: nhd. konzinn, Adj., konzinn, angemessen; L.: Georges 1, 1394, TLL, Walde/Hofmann 1, 218, Kytzler/Redemund 381

cōncio, lat., F.: Vw.: s. cōntio

cōnciōnābundus, lat., Adj.: Vw.: s. cōntiōnābundus

cōnciōnābilis, lat., Adj.: Vw.: s. cōntiōnābilis

cōnciōnārī, lat., V.: Vw.: s. cōntiōnārī

cōnciōnārius, lat., Adj.: Vw.: s. cōntiōnārius

cōnciōnātor, lat., M.: Vw.: s. cōntiōnātor

concipere, lat., V.: nhd. zusammenfassen, aufnehmen, auffassen, auffangen; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, capere; W.: mhd. conciperen, sw. V., empfangen; W.: nhd. konzipieren, sw. V., konzipieren, planen, entwerfen; L.: Georges 1, 1395, TLL, Kluge s. u. konzipieren, Kytzler/Redemund 381

concipilāre, concapulāre, lat., V.: nhd. in kleine Stücke hauen, mit aller Begierde ergreifen, an sich reißen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. concipere; L.: Georges 1, 1395, TLL, Walde/Hofmann 1, 161

concīre, lat., V.: nhd. anregen, aufregen, auf die Beine bringen, versammeln; Hw.: s. conciēre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cum; L.: Walde/Hofmann 1, 308

concīsē, lat., Adv.: nhd. abgebrochen, kurzgefasst; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. concīsus; L.: Georges 1, 1398

concīsio, lat., F.: nhd. Zusammenhauen, Niederhauen, Verderben; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. concīdere; L.: Georges 1, 1398, TLL

concīsor, lat., M.: nhd. Zerschneider, Niederhauer; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. concīdere; L.: Georges 1, 1398, TLL

concīsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Schneiden dienlich; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. concīdere; L.: Georges 1, 1399

concīsūra, lat., F.: nhd. Zerteilung, Verteilung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. concīdere; L.: Georges 1, 1399, TLL

concīsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgebrochen, kurzgefasst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concīdere; W.: nhd. konzis, Adj., konzis, knapp, gedrängt; L.: Georges 1, 1399, Kluge s. u. konzis

concitāmentum, lat., N.: nhd. Reizungsmittel; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. concitāre; L.: Georges 1, 1399, TLL

concitāre, lat., V.: nhd. immer und immer anregen, in rasche Bewegung setzen, aufreizen, aufregen, aufwiegeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conciēre; L.: Georges 1, 1400, TLL

concitātē, lat., Adv.: nhd. schleunig, hastig, heftig; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. concitāre; L.: Georges 1, 1399, TLL

concitātio, lat., F.: nhd. Sich-in-Bewegung-Setzten, rasche Bewegung, Aufruhr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concitāre; L.: Georges 1, 1399, TLL

concitātor, lat., M.: nhd. Aufreger, Aufwiegler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concitāre; L.: Georges 1, 1399, TLL

concitātrīx, lat., F.: nhd. Erregerin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. concitāre; L.: Georges 1, 1399, TLL

concitātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angeregt, aufgeregt, angetrieben, rührig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concitāre; L.: Georges 1, 1399, TLL

concitātus (2), lat., M.: nhd. Aufregung; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. concitāre; L.: Georges 1, 1400, TLL

concitē, lat., Adv.: nhd. schleunig; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. conciēre; L.: Georges 1, 1400, TLL

conciter, lat., Adv.: nhd. schnell; Q.: Gl; E.: s. conciēre; L.: TLL

concitor, lat., M.: nhd. Aufreger, Aufwiegler, Erreger; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. conciēre; L.: Georges 1, 1402, TLL

concitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schleunig; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. conciēre; L.: TLL

cōnciuncula, lat., F.: Vw.: s. cōntiuncula

concius, lat., Adj.: nhd. Weber?; ÜG.: gr. κερκίστρα (kerkístra) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

concīvis, lat., M.: nhd. Mitbürger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lüs. gr. συμπολίτης (sympolítēs); E.: s. cum, cīvis; L.: Georges 1, 1402, TLL

concla, lat., F.: Vw.: s. conchula

conclāmāre, lat., V.: nhd. ausschreien, ausrufen, laut verkünden; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. cum, clāmāre; L.: Georges 1, 1402, TLL

conclāmātio, lat., F.: nhd. lautes Rufen, lautes Geschrei, Freudengeschrei; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. conclāmāre; L.: Georges 1, 1402, TLL

conclāmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bekannt, beklagenswert; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. conclāmāre; L.: Georges 1, 1402, TLL

conclāmitāre, lat., V.: nhd. heftig rufen, laut rufen, schreien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. conclāmāre; L.: Georges 1, 1402, TLL

conclārus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, clārus; L.: TLL

conclassāre, lat., V.: nhd. zu einer Flotte verbinden?; Q.: Gl; E.: s. cum, classis; Kont.: conclassare classem iungere, adiungere classem, coniungere classes; L.: TLL

conclāvāre (1), lat., V.: nhd. mit Nägeln beschlagen (V.)?; ÜG.: gr. συνηλεýn (synēlein) Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, clāvus; L.: TLL

conclāvāre (2), lat., V.: nhd. sich unter einem Verschluss befinden; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. conclāve; L.: TLL

conclāvātio, lat., F.: nhd. Verschluss?; ÜG.: gr. συνήλωσις (synḗlōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. conclāvāre; L.: TLL

conclāvātus, lat., Adj.: nhd. unter einem Verschluss befindlich; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. conclāve; L.: Georges 1, 1403, TLL, Walde/Hofmann 1, 258

conclāve, lat., N.: nhd. verschließbares Gemach, Zimmer, Speisezimmer, Schlafgemach, Stall; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, clāvis; W.: it. conclave, M., Konklave; s. nhd. Konklave, F., Konklave, Versammlung, Versammlungsraum; L.: Georges 1, 1403, TLL, Walde/Hofmann 1, 258, Kluge s. u. Konklave, Kytzler/Redemund 360

conclāvīcula, lat., F.: nhd. kleines verschließbares Gemach; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. conclāvis, conclāvium; L.: TLL

conclāvis, lat., Sb.: nhd. verschließbares Gemach, Zimmer; E.: s. conclāve, cum, clāvis; L.: TLL

conclāvium, lat., N.: nhd. verschließbares Gemach, Zimmer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. conclāve, cum, clāvis; L.: Georges 1, 1403, TLL

conclea, lat., F.: Vw.: s. cochlea

conclēricus, lat., M.: nhd. Mitkleriker; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, clēricus; L.: Georges 1, 1403, TLL

conclūdēns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verschließend; Hw.: s. conclūdenter; E.: s. conclūdere

conclūdēnter, lat., Adv.: nhd. verschließend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. conclūdere; L.: TLL

conclūdere, lat., V.: nhd. verschließen, einschließen, einsperren, absperren; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, claudere (1); W.: s. nhd. konkludent, Adj., konkludent, Schlussfolgerung zulassend; L.: Georges 1, 1403, TLL, Walde/Hofmann 1, 229, Kytzler/Redemund 360

conclūsē, lat., Adv.: nhd. rhythmisch abgeschlossen, abgerundet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conclūsus (1), conclūdere; L.: Georges 1, 1405, TLL

conclūsio, lat., F.: nhd. Verschließung, Einschließung, Abschließung, Schluss, Folgerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conclūdere; W.: nhd. Konklusion, F., Konklusion, Schluss, Folgerung; L.: Georges 1, 1405, TLL, Kytzler/Redemund 360

conclūsiuncula, lat., F.: nhd. Schlussfolgerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conclūsio, conclūdere; L.: Georges 1, 1405, TLL

conclūsīvē, lat., Adv.: nhd. schließend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. conclūdere; L.: TLL

conclūsīvus, lat., Adj.: nhd. schließend?; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. conclūdere; L.: TLL

conclūsūra, lat., F.: nhd. Verbindung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. conclūdere; L.: Georges 1, 1405, TLL

conclūsum, lat., N.: nhd. Zusammenschluss?, Verschluss?; E.: s. conclūdere; L.: TLL

conclūsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschlossen, eingeschlossen; Vw.: s. in-; E.: s. conclūdere; L.: Georges 1, 1405, TLL

conclūsus (2), lat., M.: nhd. Zusammenschließen, Verschließen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. conclūdere; L.: Georges 1, 1405, TLL

concoagulāre, lat., V.: nhd. mit gerinnen machen?; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, coāgulāre, coāgulum; L.: TLL

concoctio, lat., F.: nhd. Zerkochen, Verdauung; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. concoquere; L.: Georges 1, 1405, TLL

concoenātio, lat., F.: Vw.: s. concēnātio

concōgere, lat., V.: nhd. mit zugleich nötigen; ÜG.: gr. συναναγκάζειν (synanankázein) Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, agere; L.: TLL

concōgitāre, lat., V.: nhd. mit bedenken?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, agitāre; L.: TLL

concolere, lat., V.: nhd. mit bauen?, mit bewohnen?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. colere; L.: TLL

concolligere, lat., V.: nhd. mit sammeln?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, legere; L.: TLL

concolōna, lat., F.: nhd. Mitbewohnerin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, colōna, colere; L.: Georges 1, 1405, TLL

concolor, lat., Adj.: nhd. gleichfarbig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cum, color; L.: Georges 1, 1405, TLL

concolorāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gleichfarbig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. concolorāre*; L.: Georges 1, 1405, TLL

concolorāre*, lat., V.: nhd. gleichfarbig sein (V.); Hw.: s. concolorāns; E.: s. cum, colorāre

concōmis, lat., Adj.: nhd. mit fröhlich?; Q.: Inschr.; E.: s. cum, cōmis; L.: TLL

concomitārī, lat., V.: nhd. mitbegleiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, comitāri; L.: Georges 1, 1405, TLL

concomitātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mitbegleitet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. concomitārī; L.: TLL

concommittere, lat., V.: nhd. zusammenlassen?, zusammenbringen?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, mittere; L.: TLL

concoquere, lat., V.: nhd. zusammenkochen, miteinander kochen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. cum, coquere; L.: Georges 1, 1405, TLL

concordābilis, lat., Adj.: nhd. leicht vereinbar; Hw.: s. concordāre; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. concors; L.: Georges 1, 1406, TLL

concordālis, lat., Adj.: Vw.: s. concordiālis (1)

concordanter, lat., Adv.: nhd. einmütig, einstimmig; Hw.: s. concordāre; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. concors; L.: Georges 1, 1406, TLL

concordantia, mlat., F.: nhd. Übereinstimmung, Parallelstelle; E.: s. concordāre; W.: mhd. concordanz, st. F., Konkordanz, Eintracht; nhd. Konkordanz, F., Konkordanz, Übereinstimmung; L.: Kluge s. u. Konkordanz, Kytzler/Redemund 360

concordāre, lat., V.: nhd. sich in Eintracht befinden, in Eintracht leben, einig sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concors; W.: an. konkordēra, sw. V., übereinstimmen; W.: mhd. concordieren, sw. V., einträchtig sein (V.); W.: s. nhd. konkordant, Adj., konkordant, übereinstimmend; W.: s. nhd. Konkordat, N., Konkordat, Vertrag zwischen einem Staat und dem Vatikan; L.: Georges 1, 1408, TLL, Kytzler/Redemund 360

concordātio, lat., F.: nhd. Herstellung der Eintracht; Hw.: s. concordāre; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. concors; L.: Georges 1, 1406, TLL

concordātum, mlat., N.: nhd. Übereinstimmung; E.: s. concordāre; W.: nhd. Konkordat, N., Konkordat, Vertrag zwischen dem Vatikan und einem Staat; L.: Kluge s. u. Konkordat

concordē, lat., Adv.: nhd. einträchtig; Hw.: s. concordis; Q.: Inschr.; E.: s. concors; L.: Georges 1, 1406, TLL

concordia (1), lat., F.: nhd. Eintracht, Einträchtigkeit, gutes Einvernehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concors; L.: Georges 1, 1406, TLL

Concordia (2), lat., F.=PN: nhd. Concordia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concordia (1); L.: Georges 1, 1407, TLL

Concordia (3), lat., F.=ON: nhd. Concordia (Name mehrerer Städte); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. concordia (1); L.: Georges 1, 1407, TLL

concordia (4), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

concordiālis (1), concordālis, lat., Adj.: nhd. zur Eintracht gehörig; Hw.: s. concordia (1); Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. concors; L.: Georges 1, 1407, TLL

Concordiālis (2), lat., M.: nhd. Priester der Concordia; Q.: Inschr.; E.: s. Concordia (2); L.: Georges 1, 1407, TLL

concordiēns?, lat., Adj.: nhd. einträchtig?; Q.: Inschr.; E.: s. concors; Kont.: cum Vibio ... concordiens sed fortasse pertinet ad Concorienses; L.: TLL

Concordiēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Concordia; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. Concordia (3); L.: Georges 1, 1407, TLL

concordis, lat., Adj.: nhd. einträchtig, einig (Adj.); Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. concors; L.: Georges 1, 1407, TLL

concorditās, lat., F.: nhd. Eintracht; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. concors; L.: Georges 1, 1407, TLL

concorditer, lat., Adv.: nhd. einträchtig, harmonisierend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. concors; L.: Georges 1, 1407, TLL

concordium, lat., N.: nhd. Eintracht; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. concors; L.: TLL

concordius, lat., Adj.: nhd. einträchtig, einig (Adj.); Q.: Inschr.; E.: s. concors; L.: TLL

concorporālis (1), lat., Adj.: nhd. derselben Körperschaft einverleibt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, corporālis; L.: Georges 1, 1408, TLL

concorporālis (2), lat., M.: nhd. Waffenbruder, Kamerad; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. concorporālis (1); L.: Georges 1, 1408, TLL

concorporāre, lat., V.: nhd. dem Körper gleichmachen, zu einem Körper verbinden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, corporāre, corpus; L.: Georges 1, 1408, TLL

concorporātio, lat., F.: nhd. Vereinigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. concorporāre; L.: Georges 1, 1408, TLL

concorporātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. dem Körper gleichgemacht, zu einem Körper verbunden; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. concorporāre; L.: TLL

concorporeus, lat., Adj.: nhd. derselben Körperschaft einverleibt?; Q.: Victric. (396 n. Chr.); E.: s. cum, corpus; L.: TLL

concorporificāre, lat., V.: nhd. zu einem Körper verbinden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. concorporāre, facere; L.: TLL

concorporificātus, lat., Adj.: nhd. zu einem Körper verbunden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. concorporāre, facere; L.: Georges 1, 1408

concors, lat., Adj.: nhd. einträchtig, einig (Adj.); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cum, cor; L.: Georges 1, 1408, TLL, Walde/Hofmann 1, 272

concoruscāre, lat., V.: nhd. mit den Hörnern stoßen?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. cum, coruscus (1); L.: TLL

concrassāre, lat., V.: nhd. verdicken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, crassāre; L.: Georges 1, 1409, TLL

concreāre, lat., V.: nhd. mit erschaffen, mit anerschaffen (V.); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, creāre; L.: Georges 1, 1409, TLL

concreātūra, lat., F.: nhd. Mitgeschöpf; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, creātūra; L.: TLL

concreātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zugleich geschaffen, mit anerschaffen (Adj.); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. concreāre; L.: Georges 1, 1409

concrēbrēscere, lat., V.: nhd. zunehmen; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, crēber; L.: Georges 1, 1409, TLL

concrēdere, concrēduere, lat., V.: nhd. anvertrauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, crēdere; L.: Georges 1, 1409, TLL, Walde/Hofmann 287

concrēduere, alat., V.: Vw.: s. concrēdere

concremāre, lat., V.: nhd. niederbrennen, völlig verbrennen; Vw.: s. per-?; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cum, cremāre; L.: Georges 1, 1409, TLL

concremātio, lat., F.: nhd. Verbrennung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. concremāre; L.: Georges 1, 1409, TLL

concrēmentum, lat., N.: nhd. Anhäufung, Zusammenhäufung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. concrēscere; L.: Georges 1, 1409, TLL

concrepantia, lat., F.: nhd. Tönen, Plappern; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. concrepāre; L.: Georges 1, 1409, TLL

concrepāre, lat., V.: nhd. erknarren, erdröhnen, rasseln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, crepāre; L.: Georges 1, 1409, TLL

concrepātio, lat., F.: nhd. Rauschen, Schnarren; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. concrepāre; L.: Georges 1, 1409, TLL

concrepitāre, lat., V.: nhd. laut rauschen, laut tönen, laut ertönen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. concrepāre; L.: Georges 1, 1409, TLL

concrēscentia, lat., F.: nhd. Sich-Verdichten; Vw.: s. ex-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. concrēscere; L.: Georges 1, 1410

concrēscere, lat., V.: nhd. sich verdichten, in sich zusammenwachsen, gerinnen, verhärten, starren; ÜG.: gr. συμπροβαίνειν (symprobaínein) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. cum, crēscere; W.: nhd. konkretisieren, sw. V., konkretisieren, veranschaulichen; L.: Georges 1, 1410, TLL, Kytzler/Redemund 361

concrēsco, lat., M.: nhd. Verdichter?; Q.: Inschr.; E.: s. concrēscere; L.: TLL

concrēscōnia, lat., F.: nhd. Verdichterin?; Q.: Inschr.; E.: s. concrēscere; L.: TLL

concrētio, lat., F.: nhd. Zusammenwachsen, innige Verbindung, Verdichtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concrēscere; L.: Georges 1, 1410, TLL

concrētīvus, lat., Adj.: nhd. verdichtet, geronnen; Q.: Gl; E.: s. concrēscere; L.: TLL

concrētum, lat., N.: nhd. Verdichtung?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. concrēscere; L.: TLL

concrētus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdichtet, geronnen; Vw.: s. in-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. concrēscere; W.: nhd. konkret, Adj., konkret; L.: Georges 1, 1411, TLL, Kluge s. u. konkret, Kytzler/Redemund 361

concrētus (2), lat., M.: nhd. Verdichtung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. concrēscere; L.: Georges 1, 1411, TLL

concrīmināri, lat., V.: nhd. heftig Klage führen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, crīminārī, crīmen; L.: Georges 1, 1411, TLL

concrispāre, lat., V.: nhd. kräuseln, schwingen, schleudern; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cum, crīspāre, crīspus; L.: Georges 1, 1411, TLL

concrispus, lat., Adj.: nhd. gekräuselt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cum, crīspus; L.: Georges 1, 1411, TLL

concruciāre, lat., V.: nhd. mitquälen, Qual antun; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, cruciāre, crux; L.: Georges 1, 1411, TLL

concrucifīgere, lat., V.: nhd. mitkreuzigen, zugleich ans Kreuz heften; Q.: Gl, Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, crux, fīgere; L.: Georges 1, 1411, TLL

concrūstātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Rinde überzogen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, crūsta; L.: Georges 1, 1411, TLL

conctātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. cunctātus

cōnctus, lat., Adj.: Vw.: s. cūnctus

concuba, lat., F.: nhd. Zuhälterin, Beischläferin, Buhlin, Konkubine; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. concubīna, concubāre; L.: Georges 1, 1411, TLL

concubāre, lat., V.: nhd. darniederliegen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cum, cubāre; L.: Georges 1, 1412, TLL

concubātio, lat., F.: nhd. Daniederliegen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. concubāre; L.: Georges 1, 1411, TLL

concubīna, lat., F.: nhd. Zuhälterin, Konkubine, Beischläferin, Buhlin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. concubāre; W.: mhd. concubīne, sw. F., Konkubine; nhd. Konkubine, F., Konkubine; L.: Georges 1, 1411, TLL, Kluge s. u. Konkubine, Kytzler/Redemund 361

concubīnālis, lat., Adj.: nhd. buhlerisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. concubāre; L.: Georges 1, 1411, TLL

concubīnātus, lat., M.: nhd. Art morganatische Ehe, Konkubinat; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. concubīna; W.: nhd. Konkubinat, N., Konkubinat, eheähnliche Lebensgemeinschaft; L.: Georges 1, 1411, TLL, Kytzler/Redemund 361

concubīnula, lat., F.: nhd. Konkubinchen; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); E.: s. concubīna; L.: TLL

concubīnus, lat., M.: nhd. Beischläfer; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. concubāre; L.: Georges 1, 1411, TLL

concubitālis, lat., Adj.: nhd. zum Beischlafe gehörig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. concubitus, comcumbere; L.: Georges 1, 1411, TLL

concubitio, lat., F.: nhd. Sich-Niederlegen, Beischlaf, Begattung; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. comcumbere; L.: Georges 1, 1411, TLL

concubitor, lat., M.: nhd. Beischläfer; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. comcumbere; L.: Georges 1, 1411, TLL

concubitus, lat., Adj.: nhd. Sich-Niederlegen, Beischlaf, Begattung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comcumbere; L.: Georges 1, 1411, TLL

concubium, lat., N.: nhd. tiefe Nacht, Beischlaf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. concubius, concumbere; L.: Georges 1, 1412

concubius, lat., Adj.: nhd. zum Schlafen gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comcumbere; L.: Georges 1, 1412, TLL

concula, lat., F.: Vw.: s. conchula

conculcāre, concalcāre, lat., V.: nhd. zusammentreten, zusammenstampfen, niedertreten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, calcāre; L.: Georges 1, 1412, TLL, Walde/Hofmann 1, 144

conculcātio, lat., F.: nhd. Zusammentreten, Zusammenstampfen, Niedertreten; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. conculāre; L.: Georges 1, 1412, TLL

conculcātus, lat., M.: nhd. Missachtung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. conculāre; L.: Georges 1, 1412, TLL

concultus, lat., Adj.: nhd. sorgfältig gepflegt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, cultus (1), colere; L.: Georges 1, 1412

concumbere, lat., V.: nhd. sich niederlegen, sich legen, beschlafen (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, *cumbere; L.: Georges 1, 1412, TLL, Walde/Hofmann 1, 298

concumulāre, lat., V.: nhd. zusammenhäufen, auftürmen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, cumulāre; L.: TLL

concumulātus, lat., Adj.: nhd. zusammengehäuft, aufgetürmt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, cumulātus, cumulāre; L.: Georges 1, 1412

concunctārī, lat., V.: nhd. hin und her schwanken; ÜG.: lat. dubitare Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, cunctārī; L.: TLL

concupere, lat., V.: nhd. eifrig wünschen, ernstlich wünschen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, cupere; L.: Georges 1, 1412, TLL

concupīscēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nach etwas begehrend, begehrlich; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. concupīscere; L.: Georges 1, 1412

concupīscentia, lat., F.: nhd. heftiges Verlangen, Begierde; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. concupīscēns, concupīscere; L.: Georges 1, 1413, TLL

concupīscentiālis, lat., Adj.: nhd. begehrlich, anspruchsvoll; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. concupīscentia, concupīscere; L.: Georges 1, 1413, TLL

concupīscentiāliter, lat., Adv.: nhd. begehrlich, anspruchsvoll; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. concupīscentiālis, concupīscere; L.: Georges 1, 1413, TLL

concupīscentīvus, lat., Adj.: nhd. begehrlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐπιθυμητικός (epithymētikós); E.: s. concupīscere; L.: Georges 1, 1413, TLL

concupīscere, lat., V.: nhd. erwünschen, zum Ziel seiner Wünsche machen, beanspruchen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. cum, cupīscere; L.: Georges 1, 1413, TLL, Walde/Hofmann 1, 312

concupīsciblis, lat., Adj.: nhd. begehrenswert; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. concupīscere; L.: Georges 1, 1413, TLL

concupīscibiliter, lat., Adv.: nhd. begehrenswert; Q.: Pomer. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. concupīsciblis, concupīscere; L.: TLL

concupīscitīvus, lat., Adj.: nhd. wünschenswert?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. concupīscere; L.: TLL

concupītor, lat., M.: nhd. eifriger Begehrer; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. concupīscere; L.: Georges 1, 1413, TLL

concūrāre, lat., V.: nhd. gehörig besorgen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, cūrāre; L.: Georges 1, 1413, TLL

concūrātor, lat., M.: nhd. Mitkurator; Q.: Inschr.; E.: s. concūrāre; L.: Georges 1, 1413, TLL

concūriālis, lat., M.: nhd. aus derselben Kurie Seiender; Q.: Inschr.; E.: s. cum, cūriālis (2), cūria; L.: Georges 1, 1413, TLL

concurrere, lat., V.: nhd. zusammenlaufen, zusammenrennen, hineilen, Zuflucht nehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, currere; W.: s. nhd. konkurrieren, V., konkurrieren; W.: s. nhd. Konkurrent, M., Konkurrent, Mitbewerber; W.: s. nhd. Konkurrenz, F., Konkurrenz, Rivalität; L.: Georges 1, 1413, TLL, Kluge s. u. konkurrieren, Kytzler/Redemund 361

concursāre, lat., V.: nhd. hin und her rennen, hin und her laufen, plänkeln; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, cursāre, concurrere; L.: Georges 1, 1415, TLL

concursātio, lat., F.: nhd. Hinrennen und Herrennen, Plänkeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concursāre; L.: Georges 1, 1415, TLL

concursātor, lat., M.: nhd. Plänkler; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. concursāre; L.: Georges 1, 1415, TLL

concursātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Plänkler gehörig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. concursātor, concursāre; L.: Georges 1, 1415, TLL

concursio, lat., F.: nhd. Zusammentreffen, Zusammenstoßen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concurrere; L.: Georges 1, 1415, TLL

concursitāre, lat., V.: nhd. hinrennen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. cum, cursitāre, concurrere; L.: Georges 1, 1415, TLL

concursor, lat., M.: nhd. Zusammenläufer?; Q.: Alcim. Avit. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. concurrere; L.: TLL

concursus, lat., M.: nhd. Zusammenlaufen, Auflauf, Zusammenströmen, Mithilfe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concurrere; W.: nhd. Konkurs, M., Konkurs; L.: Georges 1, 1416, TLL, Kluge s. u. Konkurs, Kytzler/Redemund 361

concurvāre, lat., V.: nhd. zusammenkrümmen; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. cum, curvāre, curvus; L.: Georges 1, 1416, TLL

concussibilis, lat., Adj.: nhd. erschütterlich; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. concutere; L.: Georges 1, 1416, TLL

concussio, lat., F.: nhd. heftiges Schütteln, Erschütterung; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. concutere; L.: Georges 1, 1416, TLL

concussor, lat., M.: nhd. Ängstiger, Droher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. concutere; L.: Georges 1, 1416, TLL

concussūra, lat., F.: nhd. heftiges Schütteln, Erschütterung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. concutere; L.: Georges 1, 1417, TLL

concussus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgeregt, unruhig; Vw.: s. in-; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. concutere; L.: Georges 1, 1417, TLL

concussus (2), lat., M.: nhd. Zusammenschütteln, Schütteln, Erschütterung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. concutere; L.: Georges 1, 1417, TLL

concūstōdīre, lat., V.: nhd. überwachen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, cūstōdīre, cūstōs; L.: Georges 1, 1417, TLL

concutere, lat., V.: nhd. zusammenschütteln, sich heftig schütteln, zusammenschlagen, erschüttern; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, quatere; L.: Georges 1, 1417, TLL

condalium, lat., N.: nhd. kleiner Ring; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ai. kundalám, Sb., Ring, Ohrring; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1417, TLL, Walde/Hofmann 1, 857

condam, lat., Adv.: Vw.: s. quondam

condama, lat., F.: nhd. eine Art Acker; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Condātē, lat., F.=PN: nhd. Condate (Stadt in Aquitanien); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., kelt. *kondati-, Sb., „Zusammenfluss“; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; L.: Georges 1, 1417, TLL

condēbitor, lat., M.: nhd. Mitschuldner; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. cum, dēbitor, dēbēre; L.: TLL

condecēns, lat., Adj.: nhd. geziemend, passend; Vw.: s. in-; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. condecere; L.: Georges 1, 1417, TLL

condecentia, lat., F.: nhd. Geziemen?, Schicklichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. condecere; L.: TLL

condecere, lat., V.: nhd. sich geziemen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, decere; L.: Georges 1, 1418, TLL

condēcernere, lat., V.: nhd. mit entscheiden?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. cum, dē, cernere; L.: TLL

condecibilis, lat., Adj.: nhd. geziemend; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. condecere; L.: Georges 1, 1418, TLL

condēclināre, lat., V.: nhd. in gleicher Weise abbeugen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, dē, *clināre; L.: Georges 1, 1418, TLL

condecorāre, lat., V.: nhd. sorgfältig zieren; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, decorāre, decēre; L.: Georges 1, 1418, TLL

condecōrē, lat., Adv.: nhd. sehr passend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. condecorus; L.: Georges 1, 1418, TLL

condecōrus*, lat., Adj.: nhd. passend; Hw.: s. condecōrē; E.: s. cum, decōrus

condecuriālis, lat., M.: nhd. Mitdekurio, früherer Waffengefährte eines Dekurio; Q.: Frg. Vat. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, decurio; L.: Georges 1, 1418, TLL

condecurio, lat., M.: nhd. Mitdekurio, früherer Waffengefährte eines Dekurio; Hw.: s. condecuriālis; Q.: Inschr.; E.: s. cum, decurio; L.: Georges 1, 1418, TLL

condēgere, lat., V.: nhd. verbringen?; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. cum, dē, agere; L.: TLL

condēlectārī, lat., V.: nhd. sich mit ergötzen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, dēlectāre, delicere; L.: Georges 1, 1418, TLL

condēlectātio, lat., F.: nhd. Mitfreude; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. condēlectārī; L.: Georges 1, 1418, TLL

condēliquēscere, lat., V.: nhd. völlig zerschmelzen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, dē, liquēscere, liquāre; L.: Georges 1, 1418, TLL

condemnābilis, lat., Adj.: nhd. verdammenswert, verwerflich; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. condemnāre; L.: Georges 1, 1418, TLL

condemnāre, lat., V.: nhd. schuldig sprechen, verurteilen, verdammen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, damnāre; L.: Georges 1, 1418, TLL

condemnātio, lat., F.: nhd. Verurteilung, Strafgeld; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Inschr.; E.: s. condemnāre; L.: Georges 1, 1418, TLL

condemnātor, lat., M.: nhd. Verurteiler; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. condemnāre; L.: Georges 1, 1418, TLL

condēnsa, lat., F.: nhd. Verdichtung?, Gehölz?, Wäldchen; Q.: Ruric. (485-507 n. Chr.); E.: s. condēnsus, condēnsāre; L.: TLL

condēnsāre, lat., V.: nhd. ganz dicht machen, verdichten, zusammenpressen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, dēnsāre; W.: nhd. kondensieren, V., kondensieren, verflüssigen, verdichten; W.: s. nhd. Kondensat, N., Kondensat; W.: vgl. nhd. Kondensator, M., Kondensator; L.: Georges 1, 1419, TLL, Walde/Hofmann 1, 342, Kluge s. u. Kondensator, kondensieren, Kytzler/Redemund 353

condēnsātio, lat., F.: nhd. Verdichtung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. condēnsāre; W.: s. nhd. Kondensation, F., Kondensation; L.: Georges 1, 1418, TLL

condēnsēre, lat., V.: nhd. mit verdichten?; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, dēnsēre; L.: Georges 1, 1419, TLL

condēnsitās, lat., F.: nhd. Verdichtung; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. condēnsāre; L.: Georges 1, 1419, TLL

condēnsum, lat., N.: nhd. Verdichtung?, Gehölz?; ÜG.: gr. δρυμός (drymós) Gl; E.: s. condēnsus, condēnsāre; L.: TLL

condēnsus, lat., V.: nhd. dicht zusammengedrängt, sehr dicht; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. condēnsāre; L.: Georges 1, 1419, TLL, Walde/Hofmann 1, 342

condentālis, lat., Adj.: nhd. mit Zähnen versehen (Adj.); Q.: Gl; E.: s. cum, dēns; L.: TLL

condēprecārī, lat., V.: nhd. angelegentlich bitten?; Q.: Eccl.; E.: s. com, dē, precārī; L.: TLL

condēprehendere, lat., V.: nhd. mit ergreifen; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, dē, praehendere; L.: TLL

condepsere, lat., V.: nhd. zusammenkneten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, depsere; L.: Georges 1, 1419, TLL, Walde/Hofmann 1, 342

condere, lat., V.: nhd. zusammentun, zusammenfügen, anlegen, gründen; Vw.: s. abs-, dē-, ex-, inabs-, prae-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 1425, TLL, Walde/Hofmann 1, 258

condēscendere, lat., V.: nhd. sich herablassen; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. cum, dē, scandere; L.: Georges 1, 1419, TLL, Walde/Hofmann 2, 488

condēscēndibilis, lat., Adj.: nhd. herablassend?; Q.: Epist. pontif. (492-496 n. Chr.); E.: s. condēscendere; L.: TLL

condēscēnsio, lat., F.: nhd. Herablassung; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. condēscendere; L.: Georges 1, 1419, TLL

condēscēnsōriē, lat., Adv.: nhd. herablassend?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. condēscendere; L.: TLL

condēscēnsōrius*, lat., Adj.: nhd. herablassend?; Hw.: s. condēscēnsōriē; E.: s. condēscendere

condēscēnsus, lat., M.: nhd. Mitherabsteigen?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. condēscendere; L.: TLL

condēsertor, lat., M.: nhd. Mitverlasser; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, dēsertor, dēserere (2); L.: Georges 1, 1419, TLL

condēspērāre*, lat., V.: nhd. mitverzweifeln; Hw.: s. condēspērātus; E.: s. cum, dē, spērāre

condēspērātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mitverzweifelt; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. condēspērāre*; L.: TLL

condētēstābilis, lat., Adj.: nhd. verwünschenswert?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, dē, tēstārī; L.: TLL

condi, lat., N.?: Vw.: s. condy

condiaconus, lat., M.: nhd. Mitdiakon; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, diāconus; L.: Georges 1, 1419, TLL

condiārium, lat., N.: Vw.: s. congiārium

condīcere, lat., V.: nhd. gemeinschaftlich verabreden, sich verständigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, dīcere; W.: s. nhd. konditionieren, sw. V., konditioneieren, bestimmte Reaktionen hervorrufen; L.: Georges 1, 1422, TLL, Kytzler/Redemund 354

condicio, lat., F.: nhd. Bestimmung, Stellung, Stand, Lage, Bedingung, Verabredung, Heiratsvertrag; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condīcere; W.: nhd. Kondition, F., Kondition; L.: Georges 1, 1419, TLL, Kluge s. u. Kondition, Kytzler/Redemund 353

condiciōnābilis, lat., Adj.: nhd. mit Bedingung verbunden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. condicio, condīcere; L.: Georges 1, 1421, TLL

condiciōnālis, lat., Adj.: nhd. auf Bedingung beruhend, bedingungsweise angenommen, substituiert; Q.: Inschr.; E.: s. condicio, condīcere; W.: nhd. konditional, Adj., konditional, eine Bedingung angebend; W.: nhd. konditionell, Adj., konditionell, beschaffen (Adj.); L.: Georges 1, 1421, TLL, Kytzler/Redemund 354

condiciōnāliter, lat., Adv.: nhd. bedingungsweise; Q.: Inschr.; E.: s. condiciōnālis, condīcere; L.: Georges 1, 1422, TLL

condiciōnārius, lat., M.: nhd. Bedingungen Stellender?; Q.: Eccl.; E.: s. condīcere; L.: TLL

condictīcia, lat., F.: nhd. Zweck der Zurückforderung?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. condictīcius, condīcere; L.: TLL

condictīcius, lat., Adj.: nhd. Zurückforderung bezweckend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. condictio, condīcere; L.: Georges 1, 1422, TLL

condictio, lat., F.: nhd. Ankündigung, Kündigung, Zurückforderung; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. condīcere; L.: Georges 1, 1422, TLL

condīgestōrius, lat., Adj.: nhd. zerteilend?, Verdauung befördernd?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. cum, dīgerere; L.: TLL

condīgnātio, lat., F.: nhd. Würdigung, Erhöhung; Q.: Acta martyr. S. Didymi; E.: s. condīgnus; L.: Georges 1, 1422

condīgnē, lat., Adv.: nhd. ganz entsprechend, ganz ebenso; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condīgnus; L.: Georges 1, 1422, TLL

condīgnus, lat., Adj.: nhd. ganz würdig, ganz entsprechend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, dignus; L.: Georges 1, 1422, TLL

condīmentārium, lat., N.: nhd. Würzkraut, Küchenkraut; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. condīmentum; L.: Georges 1, 1422, TLL

condīmentārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Gewürz gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. condīmentum; L.: Georges 1, 1422, TLL

condīmentārius (2), lat., M.: nhd. Gewürzkrämer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. condīmentum; L.: Georges 1, 1422, TLL

condīmentum, lat., N.: nhd. Würze, Gewürz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condīre; W.: mhd. condiment, st. N., Gewürz; L.: Georges 1, 1423, TLL, Walde/Hofmann 1, 258

condīre, lat., V.: nhd. einlegen, anmachen, würzen, einbalsamieren; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condere; W.: mhd. condieren, sw. V., einbalsamieren; L.: Georges 1, 1423, TLL, Walde/Hofmann 1, 258

condīscēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zusammen lernend, erlernend; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. condīscere; L.: Georges 1, 1423, TLL

condīscere, lat., V.: nhd. zusammen lernen, sich durch Lernen aneignen, erlernen, sich angewöhnen; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, dīscere; L.: Georges 1, 1423, TLL

condisciplīna, lat., F.: nhd. Lehre?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, disciplīna; L.: TLL

condiscipula, lat., F.: nhd. Mitschülerin; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. condiscipulus; L.: Georges 1, 1423, TLL

condiscipulātus, lat., M.: nhd. Mitschülerschaft, Schulfreundschaft; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. condiscipulus; L.: Georges 1, 1423, TLL

condiscipulus, lat., M.: nhd. Mitschüler, Schulfreund; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, discipulus; L.: Georges 1, 1423, TLL

condiscumbere, lat., V.: nhd. sich zusammen niederlegen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, dis-, *cumbere; L.: TLL

condisputāre, lat., V.: nhd. miteinander streiten?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, dis-, putāre (1); L.: TLL

condissēnsio, lat., F.: nhd. Meinungsverschiedenheit?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. com, dis-, sensio; L.: TLL

condītāneus, lat., Adj.: nhd. eingelegt, eingemacht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. condīre; L.: Georges 1, 1424, TLL

condītāre?, lat., V.: nhd. einlegen?, anmachen?, würzen?; ÜG.: gr. ἀρτύειν (artýein) Gl; Q.: Gl; E.: s. condīre; L.: TLL

condītārius, lat., Adj.: nhd. zum Würzen gehörig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. condīre; L.: Georges 1, 1424, TLL

conditē, lat., Adv.: nhd. zusammengetan, verfertigt; Vw.: s. in-; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. condere; L.: TLL

condītē, lat., Adv.: nhd. gewürzt, würzhaft; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. condītus (1), condīre; L.: TLL

conditio, lat., F.: nhd. Zusammentuung, Gründung, Schöpfung, Erschaffung; Vw.: s. re-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1424, TLL

condītio, lat., F.: nhd. Einlegen der Früchte, Eingemachtes, Würzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. condīre; L.: Georges 1, 1424, TLL, Walde/Hofmann 1, 258, Walde/Hofmann 1, 440

conditivom, lat. (archaist.), N.: Vw.: s. conditīvum

conditīvum, conditivom, lat., N.: nhd. Grab; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1424, TLL

conditīvus, lat., Adj.: nhd. zum Einlegen geeignet, zum Einlegen bestimmt, Einlege..., Einmach...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1424, TLL

conditor, lat., M.: nhd. Anleger, Anordner, Gründer, Begründer; Vw.: s. abs-, re-, suc-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1424, TLL, Walde/Hofmann 1, 440, Kytzler/Redemund 354

condītor, lat., M.: nhd. Schmackhaftmacher; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. condīre; W.: nhd. Konditor, M., Konditor; L.: Georges 1, 1424, TLL, Walde/Hofmann 1, 258, Kluge s. u. Konditor

conditōrium, lat., N.: nhd. Aufbewahrungsort, Sarg, Grabmal; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1425, TLL

conditōrius, lat., N.: nhd. zum Aufbewahren geeignet, zum Aufbewahren bestimmt; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1425, TLL

conditrīx, lat., F.: nhd. Gründerin, Stifterin, Beilegerin; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1425, TLL

conditum, lat., N.: nhd. eingetragener Vorrat, Magazin; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1425, TLL

condītum, lat., N.: nhd. gewürzter Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. condītus, condīre; L.: Georges 1, 1425, TLL

conditūra, lat., F.: nhd. Verfertigung, Zubereitung; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1425

condītūra, lat., F.: nhd. Einlegen, Einmachen, schmackhafte Zubereitung, zubereitete Brühe; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. condīre; L.: Georges 1, 1425, TLL

conditus (1), lat., M.: nhd. Verfertigung, Stiftung, Gründung; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1425, TLL, Walde/Hofmann 1, 440

conditus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengetan, verfertigt; Vw.: s. abs-, in-, perre-, re-; E.: s. condere; L.: Georges 1, 1425, TLL

conditus (3), lat., M.: nhd. Begrabener, Toter; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. condere; L.: TLL

condītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewürzt, würzhaft; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. condīre; L.: TLL

condītus (2), lat., M.: nhd. Einlegen, Einmachen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. condīre; L.: Georges 1, 1425

condocefacere, lat., V.: nhd. zustutzen, abrichten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. condocēre, facere; L.: Georges 1, 1429, TLL

condocēre, lat., V.: nhd. einüben, einexerzieren, abrichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, docēre; L.: Georges 1, 1429, TLL

condoctor, lat., M.: nhd. Mitlehrer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. condocēre; L.: Georges 1, 1429, TLL

condoctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeübt, abgerichtet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condocēre; L.: TLL

condolēre, lat., V.: nhd. Mitgefühl haben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, dolēre; W.: nhd. kondolieren, sw. V., kondolieren; W.: s. nhd. Kondolenz, F., Kondolenz, Beileidsbezeugung; L.: Georges 1, 1429, TLL, Kluge s. u. kondolieren, Kytzler/Redemund 354

condolēscere, lat., V.: nhd. schmerzhaft erregt werden, ein Schmerzgefühl bekommen, wehtun; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. condolēre; L.: Georges 1, 1429, TLL

condoma, conduma, lat., F.: nhd. Hausgemeinschaft; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, domus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 259, Walde/Hofmann 1, 857

condomāre, lat., V.: nhd. völlig bezähmen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. cum, domāre; L.: Georges 1, 1429, TLL

condominārī, lat., V.: nhd. mitherrschen?; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. cum, dominārī, dominus; L.: TLL

condomonobolos, gr.-lat., M.: Vw.: s. contomonobolos

condōnāre, lat., V.: nhd. schenken, als Geschenk überlassen (V.), völlig übergeben (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, dōnāre; L.: Georges 1, 1429, TLL

condōnātio, lat., F.: nhd. Verschenkung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. condōnāre; L.: Georges 1, 1429, TLL

condōnātrīx, lat., F.: nhd. Schenkerin; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. condōnāre; L.: Georges 1, 1429, TLL

condonis?, lat., M.: nhd. Gladiator; ÜG.: lat. gladiator Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

condormīre, lat., V.: nhd. völlig einschlafen, entschlafen (V.); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. cum, dormīre; L.: Georges 1, 1430, TLL

condormīscere, lat., V.: nhd. völlig entschlafen (V.), entschlafen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condormīre; L.: Georges 1, 1430, TLL

condormitāre, lat., V.: nhd. völlig entschlafen (V.)?, entschlafen (V.)?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. condormīre; L.: TLL

condrilla, lat., F.: Vw.: s. chondrilla

condrillē, lat., F.: Vw.: s. chondrillē

condrion, gr.-lat., N.: Vw.: s. chondrion

Condrūstis, lat., Adj.: nhd. kondrusisch; Q.: Inschr.; E.: s. Condrūsus; R.: Condrūstis pāgus, lat., M.: nhd. kondrusischer Gau; L.: Georges 1, 1430, TLL

Condrūsus, lat., M.: nhd. Kondruser (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 1, 1430, TLL

condūcenter, lat., Adv.: nhd. schicklich, passend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. condūcere; L.: Georges 1, 1430, TLL

condūcere, lat., V.: nhd. zusammenführen, zusammenziehen, dingen, mieten, pachten; Vw.: s. dis-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, dūcere; W.: mhd. condewieren, condwieren, sw. V., führen, geleiten, begleiten; W.: s. mhd. bekondewieren, sw. V., geleiten, begleiten; L.: Georges 1, 1430, TLL, Walde/Hofmann 1, 377

condūcibile, lat., N.: nhd. Gemeinnütziges; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condūcibilis; L.: Georges 1, 1430

condūcibilis, lat., Adj.: nhd. zusammenziehend, zuträglich, ersprießlich, zweckdienlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condūcere; L.: Georges 1, 1430, TLL

condūcibiliter, lat., Adv.: nhd. ersprießlich; Hw.: s. condūcibilis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. condūcere; L.: Georges 1, 1430

conductēla, lat., F.: nhd. Mieten (N.); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. condūcere; L.: Georges 1, 1433, TLL

condūctīcius, lat., Adj.: nhd. gemietet, in Sold genommen, angeworben, Miets...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condūcere; L.: Georges 1, 1433, TLL

condūctio, lat., F.: nhd. Sichzusammenziehen, Zusammenziehung, Rekapitulation, Mieten (N.), Pacht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. condūcere; L.: Georges 1, 1433, TLL

condūctiōnālis, lat., Adj.: nhd. Miete betreffend, Pacht betreffend; Hw.: s. condūctio; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. condūcere; L.: Georges 1, 1433, TLL

condūctor, lat., M.: nhd. Mieter, Pächter, Unternehmer; Hw.: s. condūctrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. condūcere; W.: frz. conducteur, M., Leiter (M.), Aufseher; nhd. Kondukteur, M., Kondukteur, M., Kondukteur, Schaffner; L.: Georges 1, 1433, TLL, Kluge s. u. Kondukteur

condūctrīx, lat., F.: nhd. Mieterin, Pächterin; Hw.: s. condūctor; Q.: Inschr.; E.: s. condūcere; L.: Georges 1, 1433, TLL

condūctum, lat., N.: nhd. Mietung, Pachtung, Mietwohnung, Miete, Unterkunft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. condūcere; L.: Georges 1, 1433, TLL

condūctus, lat., M.: nhd. Zusammenziehen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. condūcere; L.: Georges 1, 1433, TLL

condulcāre, lat., V.: nhd. versüßen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, dulcāre, dulcis; L.: Georges 1, 1433, TLL

condulus, lat., M.: nhd. kleiner Ring, Ringlein; E.: s. ai. kundalám, Sb., Ring, Ohrring; L.: Georges 1, 1433, TLL, Walde/Hofmann 1, 857

conduma, lat., F.: Vw.: s. condoma

conduplicāre, lat., V.: nhd. verdoppeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, duplicāre; L.: Georges 1, 1433, TLL, Walde/Hofmann 1, 383

conduplicātio, lat., F.: nhd. Verdoppelung, Wiederholung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. conduplicāre; L.: Georges 1, 1433, TLL

condūrāre, lat., V.: nhd. erhärten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, dūrāre; L.: Georges 1, 1434, TLL

condurdum, lat., N.: nhd. Ackerseifenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 1433, TLL, Walde/Hofmann 1, 259

condus, lat., M.: nhd. Aufheber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1434, TLL

condy, condi, lat., N.?: nhd. ein Trinkgeschirr; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόνδυ (kóndy); E.: s. gr. κόνδυ (kóndy), N., ein Trinkgeschirr; wohl entlehnt, Frisk 1, 911; L.: TLL

condylizāre, lat., V.: nhd. mit Faustschlägen misshandeln, ohrfeigen; Q.: Gl; E.: s. gr. κονδυλίζειν (kyndylízein), V., mit Faustschlägen misshandeln, ohrfeigen; vgl. gr. κόνδυλος (kóndylos), M., geballte Faust, Knochengelenk am Finger, Faustschlag; vgl. idg. *kneug-?, V., drücken, biegen, Pokorny 559; idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; L.: TLL

condylōma, lat., N.: nhd. Feigwarze, Kondylom; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κονδύλωμα (kondýloma); E.: s. gr. κονδύλωμα (kondýloma), N., Geschwulst; vgl. idg. *kneug-?, V., drücken, biegen, Pokorny 559; idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; L.: Georges 1, 1434, TLL

condylus, lat., M.: nhd. mittlerer Gelenkknochen, Rohr, Ring; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόνδυλος (kóndylos); E.: s. gr. κόνδυλος (kóndylos), M., geballte Faust, Knochengelenk am Finger, Faustschlag; vgl. idg. *kneug-?, V., drücken, biegen, Pokorny 559; idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; L.: Georges 1, 1434, TLL

cōnectere, connectere, lat., V.: nhd. zusammenknüpfen, verknüpfen, verschlingen, verbinden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, nectere; L.: Georges 1, 1434, TLL, Walde/Hofmann 2, 155

cōnectum, lat., N.: nhd. Verknüpfung; ÜG.: gr. εἱργμός (heirgmós) Gl; Q.: Gl; E.: s. cōnectere; L.: TLL

conēlēctus, lat., Adj.: Vw.: s. coēlēctus

conepiscopus, lat., M.: Vw.: s. coepiscopus

cōnestāre, lat., V.: Vw.: s. cohonestāre

cōnexē, connexē, lat., Adv.: nhd. in Verbindung, im Zusammenhang; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnectere; L.: Georges 1, 1435, TLL

cōnexio, connexio, lat., F.: nhd. Verknüpfung, genaue Verbindung, Aneinanderreihung; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnectere; W.: nhd. Konnexion, F., Konnexion, Verbindung; L.: Georges 1, 1435, TLL, Walde/Hofmann 2, 155, Kluge s. u. Konnexion, Kytzler/Redemund 362

cōnexīvus, connexīvus, lat., Adj.: nhd. verbindend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cōnectere; L.: Georges 1, 1435, TLL, Walde/Hofmann 2, 155

cōnexum, lat., N.: nhd. Schlussreihe, Schlussfolge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnectere; L.: Georges 1, 1435, TLL

cōnexus (1), connexus, lat., M.: nhd. Verknüpfung, Verflechtung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cōnectere; W.: nhd. Konnex, M., Konnex, Zusammenhang; L.: Georges 1, 1435, TLL, Walde/Hofmann 2, 155, Kytzler/Redemund 362

cōnexus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verknüpft; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnectere; L.: Georges 1, 1435, TLL

cōnfabricārī, lat., V.: nhd. herumbauen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, fabricāri, faber (1); L.: Georges 1, 1435, TLL

cōnfābulārī, lat., V.: nhd. schwatzen, plaudern, kosen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fābulārī; L.: Georges 1, 1435, TLL, Walde/Hofmann 1, 437

cōnfābulātio, lat., F.: nhd. Gespräch, Unterredung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cōnfābulārī; L.: Georges 1, 1435, TLL, Walde/Hofmann 1, 437

cōnfābulātor, lat., M.: nhd. Unterreder; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cōnfābulārī; L.: Georges 1, 1435, TLL

cōnfābulātrīx, lat., F.: nhd. Unterrederin; Q.: Pass. Thom. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfābulārī; L.: TLL

cōnfābulātus, lat., M.: nhd. Gespräch, Unterredung; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cōnfābulārī; L.: Georges 1, 1435, TLL

cōnfaecātus, lat., Adj.: nhd. mit Hefe versehen (Adj.), hefig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. con, faecātus, faex; L.: Georges 1, 1436, TLL

cōnfamulāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zugleich dienend, mitdienend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. confamulāre*; L.: Georges 1, 1436

cōnfamulārī, lat., V.: nhd. zugleich dienen, mitdienen; Hw.: s. confamulāns; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, famulāre, famulus (1); L.: TLL

cōnfamulus, lat., M.: nhd. Mitdiener, Kollege; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cum, famulus (2); L.: Georges 1, 1436, TLL

confānēnsis, lat., M.: nhd. zu einem heiligen Ort Gehöriger; Q.: Inschr.; E.: s. cum, fānum; L.: Georges 1, 1436, TLL

cōnfārī, lat., V.: nhd. mit kundtun?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, fārī; L.: TLL

cōnfarrāre, lat., V.: Vw.: s. cōnfarreāre

cōnfarreāre, cōnfarrāre, lat., V.: nhd. ehelich verbinden, verheiraten; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. cum, far; L.: Georges 1, 1436, TLL, Walde/Hofmann 1, 456

cōnfarreātio, lat., F.: nhd. Konfarreation, feierliche Eheschließung mit Opfern von Feldfrüchten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cōnfarreāre; L.: Georges 1, 1436, TLL, Walde/Hofmann 1, 456

cōnfātālis, lat., Adj.: nhd. mit ans Schicksal geknüpft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüt. gr. συνειμαρμένος (syneimarménos); E.: s. cum, fātālis, fātum; L.: Georges 1, 1436, TLL

cōnfatīgābilis, lat., Adj.: nhd. ermüdlich?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, fatigāre; L.: TLL

cōnfatīgāre, lat., V.: nhd. mit abhetzen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, fatigāre; L.: TLL

cōnfātio, lat., F.: nhd. Miteinandersprechen?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, fātio, fārī; L.: TLL

cōnfectio, lat., F.: nhd. Herstellung, Anfertigung, Bereitung, Vollendung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnficere; W.: mhd. confect, st. N., Medikament, Heilmittelzubereitung, Zubereitung; W.: s. mhd. confectiōn, st. N., Medikament; W.: nhd. Konfektion, F., Konfektion, vorgefertigte Kleidung; L.: Georges 1, 1436, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Kluge s. u. Konfektion, Kytzler/Redemund 355

cōnfector, lat., M.: nhd. Mitverfertiger, Zubereiter, Beendiger, Vollender; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnficere; L.: Georges 1, 1436, TLL

cōnfectōrārius, cōnfectūrārius, lat., M.: nhd. Abtuer, Schlächter, Schlachter; Q.: Inschr.; E.: s. cōnficere; L.: Georges 1, 1436, TLL

cōnfectōrium, lat., N.: nhd. Schlachthaus; ÜG.: gr. κοιροσφαγεῖον (koirosphageion) Gl; Q.: Gl; E.: s. cōnficere; L.: Georges 1, 1436, TLL

cōnfectrīx, lat., F.: nhd. Bereiterin, Zerstörerin; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. cōnficere; L.: Georges 1, 1436, TLL

cōnfectum, mlat., N.: nhd. Zubereitetes; E.: s. cōnficere; W.: nhd. Konfekt, N., Konfekt; W.: it confetti, M. Pl., Konfetti; nhd. Konfetti, M. Pl., Konfetti; L.: Kluge s. u. Konfekt, Kytzler/Redemund 355

cōnfectūra, lat., F.: nhd. Verfertigung, Zubereitung; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnficere; L.: Georges 1, 1436, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

cōnfectūrārius, lat., M.: Vw.: s. cōnfectōrārius

cōnfectus, lat., M.: nhd. Herstellung, Anfertigung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnficere; L.: TLL

cōnferba, lat., F.: Vw.: s. cōnferva

cōnfercīre, lat., V.: nhd. zusammenstopfen, dicht zusammendrängen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, farcīre; L.: Georges 1, 1437, TLL, Walde/Hofmann 1, 456

conferentia, mlat., F.: nhd. Konferenz?, Vereinigung; E.: s. cōnferre; W.: frz. conférence, F., Konferenz; s. nhd. Conférencier, M., Conférencier, Unterhalter im Kabarett; W.: nhd. Konferenz, F., Konferenz; L.: TLL, Kluge s. u. Konferenz, Kytzler/Redemund 96, 355

cōnferma, lat., F.: Vw.: s. cōnfirma

cōnfermentāre, lat., V.: nhd. durch und durch zur Gärung bringen, durch und durch säuern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, fermentāre, fermentum, fervēre; L.: Georges 1, 1437, TLL

cōnferre, lat., V.: nhd. zusammentragen, zusammenbringen, beschaffen (V.), aufhäufen, vereinigen; Vw.: s. per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, ferre; W.: frz. conférer, V., vergleichen; nhd. konferieren, sw. V., konferieren, verhandeln; L.: Georges 1, 1437, TLL, Walde/Hofmann 1, 259, Kytzler/Redemund 355

cōnferrumināre, cōnferumināre, lat., V.: nhd. zusammenlöten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, ferrūmināre; L.: Georges 1, 1441, TLL, Walde/Hofmann 1, 486

cōnfertim, lat., Adv.: nhd. zusammengedrängt, in geschlossenen Gliedern; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. cōnfertus, cōnfercīre; L.: Georges 1, 1441, TLL

cōnfertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengestopft, dicht zusammengedrängt; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. cōnfercīre; L.: Georges 1, 1441, TLL

cōnferumināre, lat., V.: Vw.: s. cōnferrumināre

cōnferva, cōnferba, lat., F.: nhd. Wasserfaden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cōnfervēre; L.: Georges 1, 1441, TLL, Walde/Hofmann 1, 259

cōnfervēre, lat., V.: nhd. zusammensieden, zuammmenkochen, zusammenheilen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cum, fervēre; L.: Georges 1, 1442, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

cōnfervēfacere, lat., V.: nhd. zusammenhitzen, zum Schmelzen bringen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cōnfervēre, facere; L.: Georges 1, 1442, TLL, Walde/Hofmann 1, 486

cōnfervēscere, lat., V.: nhd. in Glut geraten (V.), zu sieden anfangen, sich erhitzen, zusammenheilen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cōnfervēre; L.: Georges 1, 1442, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

cōnfessē, lat., Adv.: nhd. geständig; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. cōnfitērī; L.: TLL

cōnfessim, lat., Adv.: nhd. eingestandenermaßen; ÜG.: gr. ὁμολογουμένως (homologuménōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. cōnfitērī; L.: TLL

cōnfessio, lat., F.: nhd. Eingeständnis, Zugeständnis, Bekenntnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnfitērī; W.: mhd. confession, st. F., Konfession, Beichte, Bekenntnis; W.: nhd. Konfession, F., Konfession; L.: Georges 1, 1442, TLL, Walde/Hofmann 1, 462, Kluge s. u. Konfession, Kytzler/Redemund 355

cōnfessīvus, lat., Adj.: nhd. geständig; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfitērī; L.: TLL

cōnfessor, lat., M.: nhd. Bekenner; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cōnfitērī; W.: mhd. confessor, sw. M., Bekenner; L.: Georges 1, 1442, TLL, Walde/Hofmann 1, 462

cōnfessōriē, lat., Adv.: nhd. zum Geständnis gehörig; Q.: Theophi. inst. (533/534 n. Chr.?); E.: s. cōnfitērī; L.: TLL

cōnfessōrius, lat., Adj.: nhd. zum Geständnis gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. cōnfitērī; L.: Georges 1, 1442, TLL

cōnfessum, lat., N.: nhd. Geständnis?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cōnfitērī; L.: TLL

cōnfessus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geständig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnfitērī; L.: Georges 1, 1452, TLL

cōnfēstim, lat., Adv.: nhd. stracks, sofort; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cum, fēstīnāre; L.: Georges 1, 1442, TLL, Walde/Hofmann 1, 259

cōnfēta, lat., F.: nhd. Schwein das mit den ganzen Geworfenen geopfert wird; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, fēta, fētus (1); Kont.: sus dicebatur quae cum omni fetu adhibebatur ad sacrificium; L.: Georges 1, 1443, TLL, Walde/Hofmann 1, 490

cōnfībula, lat., F.: nhd. Holzklammer; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, fībula, fīgere; L.: Georges 1, 1443

cōnfībulāre, lat., V.: nhd. mit einer Spange zusammenheften?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, fībula, fībula; L.: TLL

cōnfībulātio, lat., F.: nhd. Verbolzung?; Q.: Novatian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfībulāre; L.: TLL

cōnficere, lat., V.: nhd. fertig machen, zustande bringen, verfertigen, anlegen, herstellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, facere; W.: frz. confíre, V., zubereiten; frz. confíserie, F., Konfiserie; nhd. Konfiserie, F., Konfiserie, Betrieb zur Herstellung von Süßwaren; W.: frz. confíre, V., zubereiten; s. frz. confíture, F., Konfitüre, Eingemachte; nhd. Konfitüre, F., Konfitüre; W.: mhd. conficieren, sw. V., konfizieren, bereiten; L.: Georges 1, 1443, TLL, Walde/Hofmann 1, 442, Walde/Hofmann 1, 443, Kluge s. u. Konfiserie, Konfitüre, Kytzler/Redemund 356

cōnficiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zustande bringend, bewirkend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnficere; L.: Georges 1, 1443, TLL

cōnfictāre, lat., V.: nhd. eifrig berichten; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cōnfingere; L.: Georges 1, 1446, TLL

cōnfictio, lat., F.: nhd. Erdichtung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfīngere; L.: Georges 1, 1446, TLL

cōnfictor, lat., M.: nhd. Zusammensetzer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnfingere; L.: TLL

cōnfictūra, lat., F.: nhd. Zusammenbildung?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnfingere; L.: TLL

cōnfīda, lat., M.: nhd. Zweifler; Q.: Gl; E.: s. cum, fīdus (1)?; L.: TLL

cōnfideiussor, lat., M.: nhd. Mitbürge; Q.: Inschr., Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cum, fidēs (1), iubēre; L.: Georges 1, 1446, TLL

cōnfidēlis, lat., Adj.: nhd. denselben Glauben habend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, fidēlis, fidēs (1); L.: Georges 1, 1446, TLL

cōnfīdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. selbstvertrauend, zuversichtlich, dreist; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnfīdere; L.: Georges 1, 1446, TLL, Walde/Hofmann 1, 493

cōnfīdenter, lat., Adv.: nhd. voll Selbstvertrauen, keck, verwegen, unverschämt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnfīdēns, cōnfīdere; L.: Georges 1, 1447, TLL

cōnfīdentia, lat., F.: nhd. Zuversicht, festes Vertrauen, Zuversicht, Dreistigkeit; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.)?, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnfīdere; L.: Georges 1, 1447, TLL

cōnfīdentiloquus, lat., Adj.: nhd. großsprecherisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnfīdere, loquī; L.: Georges 1, 1447, TLL

cōnfīdere, lat., V.: nhd. vertrauen, sich fest verlassen (V.), Vertrauen haben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fīdere; L.: Georges 1, 1447, TLL, Walde/Hofmann 1, 493

cōnfīdus, lat., Adj.: nhd. ungetreu, unsicher; E.: s. cum, fīdus (1); L.: TLL

cōnfierī, lat., V.: nhd. zustande gebracht werden, vollendet werden, geschehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, fierī; L.: Georges 1, 1449, TLL, Walde/Hofmann 1, 504

cōnfīgere, lat., V.: nhd. zusammenheften, zusammennageln, aneinanderheften; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fīgere; L.: Georges 1, 1447, TLL, Walde/Hofmann 1, 495

cōnfigūrāre, lat., V.: nhd. gleichförmig bilden, gleichförmig machen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, figūrāre; W.: nhd. konfigurieren, sw. V., konfigurieren, gestalten; L.: Georges 1, 1448, TLL, Walde/Hofmann 1, 502, Kytzler/Redemund 356

cōnfigūrātio, lat., F.: nhd. ähnliche Bildung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnfigūrāre; W.: nhd. Konfiguration, F., Konfiguration, Gestaltung; L.: .: Georges 1, 1448, TLL, Kytzler/Redemund 356

cōnfīlius, lat., M.: nhd. Mitsohn; Q.: Serm. Migne; E.: s. cum, fīlius; L.: TLL

cōnfīnālis (1), lat., Adj.: nhd. die Grenze bilden, Grenz..., angrenzend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, fīnālis, fīnis; L.: Georges 1, 1448, TLL

cōnfīnālis (2), lat., M.: nhd. Grenznachbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnfīnālis (1); L.: Georges 1, 1448, TLL

cōnfindere, lat., V.: nhd. zerspalten (V.); Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. cum, findere; L.: Georges 1, 1448, TLL, Walde/Hofmann 1, 501

cōnfīne, lat., N.: nhd. Grenze; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. cōnfīnis (1); L.: Georges 1, 1448

cōnfīnē, lat., Adv.: nhd. zusammengrenzend, angrenzend, benachbart; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. cōnfīnis (1); L.: Georges 1, 1448, TLL

cōnfingere, lat., V.: nhd. zusammensetzen, bilden, verfertigen, erdenken, erdichten, vorspiegeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fingere; L.: Georges 1, 1448, TLL, Walde/Hofmann 1, 502

cōnfīniālis, lat., Adj.: nhd. angrenzend; Q.: Gl; E.: s. cōnfīnium, cōnfīnis; L.: Georges 1, 1448, TLL

cōnfīnīre, lat., V.: nhd. mitbestimmen?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, fīnīre; L.: TLL

cōnfīnis (1), lat., Adj.: nhd. zusammengrenzend, angrenzend, benachbart; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. cum, fīnis; L.: Georges 1, 1448, TLL, Walde/Hofmann 1, 503

cōnfīnis (2), lat., M.: nhd. Grenznachbar; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cōnfīnis (1); L.: Georges 1, 1448

cōnfīnium, lat., N.: nhd. Grenzscheide, Grenze, Grenzlinie; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. cōnfīnis (1); L.: Georges 1, 1448, TLL

cōnfīnius, lat., Adj.: nhd. zusammengrenzend, angrenzend, benachbart; Q.: Inschr.; E.: s. cum, fīnis; L.: TLL

cōnfirma, cōnferma, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, fīrmus?; L.: TLL

cōnfīrmāre, lat., V.: nhd. befestigen, stärken, ermutigen, versichern; Vw.: s. per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fīrmāre; W.: afries. konformēra, sw. V. (1), bestätigen; W.: an. konfirmera, sw. V., konfirmieren; W.: mhd. confirmieren, sw. V., beglaubigen, bestätigen; W.: s. nhd. konfirmieren, sw. V., konfirmieren; W.: s. nhd. firmen, sw. V., firmen; L.: Georges 1, 1450, TLL, Walde/Hofmann 1, 505, Kluge s. u. firmen, Kytzler/Redemund 356

cōnfīrmātē, lat., Adv.: nhd. befestigt, fest, in fester Haltung; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. cōnfīrmāre; L.: Georges 1, 1449, TLL

cōnfīrmātio, lat., F.: nhd. Befestigung, Bestärkung, Muteinsprechung, Tröstung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnfīrmāre; W.: nhd. Konfirmation, F., Konfirmation; L.: Georges 1, 1449, TLL, Kluge s. u. Konfirmation, Kytzler/Redemund 356

cōnfīrmātīvē, lat., Adv.: nhd. versichernd; Hw.: s. cōnfīrmātīvus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnfīrmāre; L.: Georges 1, 1450, TLL

cōnfīrmātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Versicherung dienend, versichernd, bejahend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. cōnfīrmāre; L.: Georges 1, 1450, TLL

cōnfīrmātor, lat., M.: nhd. Bestätiger, Gewährleister, Bekräftiger, Bewahrheiter; Hw.: s. cōnfīrmātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnfīrmāre; L.: Georges 1, 1450, TLL

cōnfīrmātrīx, lat., F.: nhd. Bestätigerin, Gewährleisterin; Hw.: s. cōnfīrmātor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnfīrmāre; L.: Georges 1, 1450, TLL

cōnfīrmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fest bestimmt, gesichert, mutig, beherzt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnfīrmāre; L.: Georges 1, 1450, TLL

cōnfīrmitās, lat., F.: nhd. starre Festigkeit, Halsstarrigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnfīrmāre; L.: Georges 1, 1450, TLL

cōnfiscāre, lat., V.: nhd. in der Kasse aufheben, in die kaiserliche Schatzkammer einziehen, konfiszieren; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. cum, fiscāre, fiscus; W.: nhd. konfiszieren, V., konfiszieren; L.: Georges 1, 1452, TLL, Walde/Hofmann 1, 506, Kluge s. u. konfiszieren, Kytzler/Redemund 356

cōnfiscārī, lat., V.: nhd. vom Fiskus eingezogen werden; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. cōnfiscāre; L.: Heumann/Seckel 92a

cōnfiscātio, lat., F.: nhd. Einziehung des Vermögens, Konfiskation; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. cōnfiscāre; W.: nhd. Konfiskation, F., Konfiskation; L.: Georges 1, 1452, TLL

cōnfiscātor, lat., M.: nhd. Einzieher des Vermögens; ÜG.: gr. ταμιοῦχος (tamiūchus) Gl; Q.: Gl; E.: s. cōnfiscāre; L.: TLL

cōnfīsio, lat., F.: nhd. Vertrauen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnfīdere; L.: Georges 1, 1452, TLL

cōnfistula, lat., F.: nhd. Röhre?; Q.: Gl; E.: s. cum, fistula; L.: TLL

cōnfīsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vertraut?; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. cōnfīdere; L.: TLL

cōnfitērī, lat., V.: nhd. eingestehen, zugestehen, gestehen, offenbaren; Vw.: s. prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. cum, fatērī; L.: Georges 1, 1452, TLL, Walde/Hofmann 1, 462

cōnfīxilis, lat., Adj.: nhd. zusammengefügt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cōnfīgere; L.: Georges 1, 1453, TLL

cōnfīxio, lat., F.: nhd. festes Sichzusammenfügen, Durchbohren; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfīgere; L.: Georges 1, 1453, TLL

cōnfīxum, lat., N.: nhd. Zusammengeheftetes; ÜG.: πῆγμα (pēgma) Gl; Q.: Gl; E.: s. cōnfīgere; L.: TLL

cōnfīxūra, lat., F.: nhd. festes Sichzusammenfügen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. cōnfīgere; L.: TLL

cōnfīxus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengeheftet; ÜG.: gr. καταπεπαρμένος (katapeparménos) Gl; Q.: Gl; E.: s. cōnfīgere; L.: TLL

cōnflābellāre, lat., V.: nhd. zusammenfachen, anfachen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, flābellum; L.: Georges 1, 1453, TLL

cōnflaccēscere, lat., V.: nhd. ganz matt werden, nachlassen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, flaccēscere, flaccus; L.: Georges 1, 1453, TLL, Walde/Hofmann 1, 507

cōnflāgēs, lat., Sb.: nhd. von überall her Windwirbel (locca in quae undique fluunt venti); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. flagrum oder verderbt aus cōnflugēs; L.: Georges 1, 1453, TLL, Walde/Hofmann 1, 259

cōnflāgrāre, lat., V.: nhd. auflodern, ganz in Flammen aufgehen, verbrennen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cum, flāgrāre; L.: Georges 1, 1453, TLL, Walde/Hofmann 1, 510

cōnflāgrātio, lat., F.: nhd. Auflodern, Aufgehen in Flammen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cōnflāgrāre; L.: Georges 1, 1453, TLL

cōnflammāre, lat., V.: nhd. entzünden; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, flammāre; L.: Georges 1, 1454, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

cōnflāre, lat., V.: nhd. zusammenblasen, anfachen, auflodern lassen, zusammenschmelzen; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, flāre; L.: Georges 1, 1456, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

cōnflātile, lat., N.: nhd. aus Erz gegossenes Bild; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cōnflātilis, cōnflāre; L.: TLL

cōnflātilis, lat., Adj.: nhd. aus Gussarbeit bestehend, aus Erz gegossen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. cōnflāre; L.: Georges 1, 1454, TLL

cōnflātim, lat., Adv.: nhd. verschmolzen, verbunden; Q.: Gl; E.: s. cōnflāre; L.: Georges 1, 1454, TLL

cōnflātio, lat., F.: nhd. Zusammenblasen, Anfachen, Anschüren, Gegossenes, Guss; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnflāre; L.: Georges 1, 1454, TLL

cōnflātor, lat., M.: nhd. Metallschmelzer, Metallgießer; ÜG.: gr. κωνευτής (kōneutḗs) Gl; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cōnflāre; L.: Georges 1, 1454, TLL

cōnflātōrium, lat., N.: nhd. Schmelzofen; ÜG.: gr. κωνευτήριον (kōneutḗrion) Gl; Q.: Gl, Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. cōnflāre; L.: Georges 1, 1454, TLL

cōnflātūra, lat., F.: nhd. Schmelzen der Metalle; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. cōnflāre; L.: Georges 1, 1454, TLL

cōnflātus, lat., M.: nhd. Zusammenblasen, Anfachen; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. cōnflāre; L.: TLL

cōnflectere, lat., V.: nhd. zusammenbiegen, krümmen; Q.: Not. Tir., Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, flectere; L.: TLL

cōnflēre, lat., V.: nhd. zusammen weinen?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cum, flēre; L.: TLL

cōnflexus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengebogen, gekrümmt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cōnflectere; L.: Georges 1, 1454, TLL

cōnflexus (2), lat., M.: nhd. Biegung?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnflectere; L.: TLL

cōnflīcta, lat., F.: nhd. Einwand, Prozess; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnflīgere; L.: TLL

cōnflīctāre, lat., V.: nhd. sich herumschlagen, zu kämpfen haben, hart mitnehmen, bedrängen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cōnflīgere; L.: Georges 1, 1454, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

cōnflīctātio, lat., F.: nhd. Zusammenschlagen, Zusammenstoßen, feindliches Zusammentreffen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. cōnflictāre; L.: Georges 1, 1454, TLL

cōnflīctātrīx, lat., F.: nhd. Peinigerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnflictāre; L.: Georges 1, 1454, TLL

cōnflīctio, cōnfrīctio, lat., F.: nhd. Zusammenschlagen, Zusammenstoß, Zusammenstoßen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnflīgere; L.: Georges 1, 1454, TLL

cōnflīctor, lat., M.: nhd. Peiniger; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnflīgere; L.: Georges 1, 1455, TLL

cōnflīctum, lat., N.: nhd. Zuammenschlagen?; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnflīgere; L.: TLL

cōnflīctus, lat., M.: nhd. Zuammenschlagen, Aneinanderschlagen, Zusammenstoß, Kampf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnflīgere; W.: nhd. Konflikt, M., Konflikt; L.: Georges 1, 1455, TLL, Kluge s. u. Konflikt, Kytzler/Redemund 356

cōnflīgātio, lat., F.: nhd. Zusammenstoßen; ÜG.: gr. σύγκρουσις (sýnkrusis) Gl; Q.: Gl; E.: s. cōnflīgere; L.: TLL

cōnflīgere, lat., V.: nhd. zusammenschlagen, zusammenbringen, bereinigen, zusammenstoßen, in Kampf geraten (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, flīgere; L.: Georges 1, 1455, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

cōnflīgium, lat., N.: nhd. Zusammenschlagen, Aneinanderschlagen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnflīgere; L.: Georges 1, 1455, TLL

cōnflōrēre, lat., V.: nhd. zugleich blühen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, flōrēre; L.: Georges 1, 1457, TLL

cōnfluctuāre, lat., V.: nhd. von allen Seiten herunterwallen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, fluctuāre, flūctus; L.: Georges 1, 1457, TLL

cōnfluctus, lat., M.: nhd. Zusammenfluss?, Zusammenfließen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cōnfluere; L.: TLL

cōnfluēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zusammenfließend; E.: s. cōnfluere; L.: TLL

cōnfluēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Zusammenfluss; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōnfluere; L.: Georges 1, 1457, TLL

Cōnfluentēs, lat., M.=ON: nhd. Confluentes (Koblenz); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. cōnfluere; L.: Georges 1, 1457, TLL

cōnfluentia, lat., F.: nhd. Zusammenfluss; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfluere; L.: Georges 1, 1457, TLL

cōnfluere, lat., V.: nhd. zusammenfließen, zusammenströmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fluere; L.: Georges 1, 1457, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

cōnflugēs, lat., Sb.: nhd. zusammenfließende Wassermassen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. cōnfluere; L.: Georges 1, 1457, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

cōnfluus, lat., Adj.: nhd. zusammenfließend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. cōnfluere; L.: Georges 1, 1458, TLL

cōnfluvium, lat., N.: nhd. Zusammenfluss; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cōnfluere; L.: Georges 1, 1458, TLL

cōnfluxio, lat., F.: nhd. Zusammenfluss?, Zusammenfließen?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnfluere; L.: TLL

cōnfluxus, lat., M.: nhd. Zusammenfluss?, Zusammenfließen?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. cōnfluere; L.: TLL

cōnfodere, lat., V.: nhd. umstechen, umgraben (V.), durchstechen, durchbohren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fodere; L.: Georges 1, 1458, TLL, Walde/Hofmann 1, 522

cōnfoedāre, lat., V.: nhd. völlig besudeln, beschmieren; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, foedāre, foedus (1); L.: Georges 1, 1459, TLL

cōnfoederāre, lat., V.: nhd. durch ein Bündnis vereinigen, verbinden; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. cum, foederāre; L.: Georges 1, 1459, TLL

cōnfoederātio, lat., F.: nhd. Bündnis; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. confoederāre; W.: nhd. Konföderation, F., Konföderation, Staatenbund; L.: Georges 1, 1459, TLL, Kluge s. u. Konföderation, Kytzler/Redemund 357

cōnfoederātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbunden; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. cōnfoederāre; L.: TLL

cōnfoedīta, lat., M.?, F.?: nhd. durch einen Vertrag mit dem Gatten Verbundene, durch einen Vertrag mit dem Gatten Verbundener; Q.: Gl; E.: s. cum, foedus (2); L.: Georges 1, 1459, TLL

cōnfoedustus, lat., M.: nhd. Verbündeter; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, foedus (2); L.: Georges 1, 1459, TLL

cōnforāneus, lat., M.: nhd. Marktgenosse, Zunftgenosse; Q.: Gl; E.: s. cum, forum; L.: Georges 1, 1459, TLL, Walde/Hofmann 1, 537

cōnforīre, lat., V.: nhd. mit flüssigem Kot bedecken; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. cum, forīre; L.: Georges 1, 1459, TLL, Walde/Hofmann 1, 527

cōnfōrmālis, lat., Adj.: nhd. gleichförmig, ähnlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnfōrmāre; L.: Georges 1, 1459, TLL

cōnfōrmāre, lat., V.: nhd. entsprechend formen, gehörig einrichten; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. cum, fōrmāre; W.: mhd. conformieren, sw. V., ausbilden, schulen; nhd. konformieren, sw. V., konformieren, anpassen; L.: Georges 1, 1459, TLL, Walde/Hofmann 1, 530, Kytzler/Redemund 357

cōnfōrmātio, lat., F.: nhd. entsprechende Gestaltung, Bildung, Gestalt, Vorstellung, Begriff; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. confōrmāre; L.: Georges 1, 1459, TLL

cōnfōrmātor, lat., M.: nhd. ordnender Bildner; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. confōrmāre; L.: Georges 1, 1459, TLL

cōnfōrmis, lat., Adj.: nhd. gleichförmig, ähnlich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cum, fōrma; W.: nhd. konform, Adj., konform, übereinstimmend; L.: Georges 1, 1459, TLL, Walde/Hofmann 1, 530, Kluge s. u. konform, Kytzler/Redemund 357

cōnfōrmitās, lat., F.: nhd. Gleichförmigkeit; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfōrmis; W.: frz. conformité, F., Konformität, Gleichförmigkeit; nhd. Konformität, F., Konformität, Gleichförmigkeit; L.: TLL

cōnfornicāre, lat., V.: nhd. ganz wölben, überwölben; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cum, fornix; L.: Georges 1, 1460, TLL

cōnfornicātio, lat., F.: nhd. Überwölbung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cōnfornicāre; L.: Georges 1, 1460, TLL

cōnfors, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, fors; L.: TLL

cōnfortāre, lat., V.: nhd. sehr stärken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, fortis; W.: afrz. conforter, V., stärken, trösten; afrz. confort, M., Trost, Stärkung; nhd. comfort, N., Bequemlichkeit, Annehmlichkeit, Trost, Stärkung; nhd. Komfort, M., Komfort; W.: s. mhd. confortif, st. Sb., stärkendes Mittel, Stärkung; L.: Georges 1, 1460, TLL, Walde/Hofmann 1, 535, Kluge s. u. Komfort, Kytzler/Redemund 342

cōnfortātio, lat., F.: nhd. Stärkung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cōnfortāre; L.: TLL

cōnfortātīvus, lat., Adj.: nhd. bestärkend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. cōnfortāre; L.: TLL

cōnfortātor, lat., M.: nhd. Stärker; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnfortāre; L.: Georges 1, 1460, TLL

cōnfortātōrius, lat., Adj.: nhd. bestärkend?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.), Gl; E.: s. cōnfortāre; L.: TLL

cōnfortiāre, lat., V.: nhd. sehr trösten?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, fortis; L.: TLL

cōnfossāre, lat., V.: nhd. aufhäufen?, zusammengraben?; ÜG.: gr. συσσωρεύειν (syssōreúein) Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, fossāre, fossa; L.: TLL

cōnfossus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgestochen, umgegraben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnfodere; L.: Georges 1, 1460, TLL

cōnfovēre, lat., V.: nhd. eifrig wärmen, eifrig pflegen; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. cum, fovēre; L.: Georges 1, 1460, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

cōnfracēscere, lat., V.: nhd. zusammenwelken, zusammenfaulen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, fracēscere, fracēs; L.: Georges 1, 1460, TLL

cōnfrāctio, lat., F.: nhd. Brechen, Bruch (M.) (1); ÜG.: gr. κατέαξις (katéaxis) Gl; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.), Gl; E.: s. cōnfringere; L.: Georges 1, 1460, TLL

cōnfrāctum, lat., N.: nhd. Gereibsel, Gebrösel; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfringere; L.: Georges 1, 1460, TLL

cōnfrāctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerbrochen, krumm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cōnfringere; L.: TLL

cōnfrāctus (2), lat., M.: nhd. Brechen, Bruch (M.) (1); Q.: Gramm.; E.: s. cōnfringere; L.: Georges 1, 1460, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

cōnfraga, lat., N. Pl.: nhd. Durcheinander?; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfrāgus, cōnfringere; L.: TLL

cōnfragēs, lat., Sb. Pl.: nhd. Windfänge; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cōnfringere; L.: Georges 1, 1460, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

cōnfragmentum, lat., N.: nhd. Unebenheit?; Q.: Gl; E.: s. cum, frāgmentum, frangere; L.: TLL

cōnfragōsē, lat., Adv.: nhd. holperig, uneben; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfragōsus; L.: Georges 1, 1460, TLL

cōnfragōsitās, lat., F.: nhd. Unebenheit?; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. cōnfragōsus; L.: TLL

cōnfragōsum, lat., N.: nhd. Unebenheit?; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōnfragōsus; L.: TLL

cōnfragōsus, lat., Adj.: nhd. holperig, uneben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fragōsus, frangere; L.: Georges 1, 1460, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

cōnfrāgus, lat., Adj.: nhd. dicht und fest durcheinandergehend, durchwachsen (Adj.), verwachsen (Adj.); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. cōnfringere; L.: Georges 1, 1460, TLL

cōnfrangere, lat., V.: Vw.: s. cōnfringere

cōnfremere, lat., V.: nhd. gemeinschaftlich murmeln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cum, fremere; L.: Georges 1, 1460, TLL, Walde/Hofmann 1, 544

cōnfrequentāre, lat., V.: nhd. oft besuchen, zahlreich besuchen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. cum, frequentāre; L.: Georges 1, 1460, TLL

cōnfrequentātio, lat., F.: nhd. häufiger Besuch?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cōnfrequentāre; L.: TLL

cōnfriāre, lat., V.: nhd. bebröckeln, bestreuen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, friāre; L.: Georges 1, 1461, TLL

cōnfricāmentum, lat., N.: nhd. Mittel zum Reiben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfricāre; L.: Georges 1, 1461, TLL

cōnfricāre, lat., V.: nhd. bereiben, abreiben, einreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fricāre; L.: Georges 1, 1461, TLL, Walde/Hofmann 1, 549

cōnfricātio, lat., F.: nhd. starkes Reiben, starke Reibung; Vw.: s. per-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnfricāre; L.: Georges 1, 1461, TLL

cōnfrīctio, lat., F.: Vw.: s. cōnflīctio

cōnfrīgere, lat., V.: nhd. gehörig rösten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, frīgere (2); L.: Georges 1, 1461, TLL, Walde/Hofmann 1, 548

cōnfringere, cōnfrangere, lat., V.: nhd. zerbrechen, entzweibrechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, frangere; L.: Georges 1, 1461, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

cōnfrīxāre, lat., V.: nhd. zusammenrösten; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, frīxāre, frīgere (2); L.: Georges 1, 1461

confrontare, mlat., V.: nhd. gegenüberstellen; E.: s. cum, frōns (2); W.: nhd. konfrontieren, sw. V., konfrontieren; L.: Kytzler/Redemund 357

confrontatio, mlat., F.: nhd. Gegenüberstellung; E.: s. confrontare; W.: nhd. Konfrontation, F., Konfrontation; L.: Kluge s. u. Konfrontation, Kytzler/Redemund 357

cōnfrūstrāre, lat., V.: nhd. mit betrügen?; Q.: Vigil. Thaps. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, frūstrāre, frūstrā; L.: TLL

cōnfuere*, lat., V.: nhd. es tritt zugleich ein, zugleich sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, *fuere, esse; L.: Georges 1, 1462, TLL

cōnfuga, lat., M.: nhd. Flüchtling; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.), Inschr.; E.: s. cum, fugere; L.: Georges 1, 1461, TLL

cōnfugēla, lat., F.: nhd. Zuflucht, Zufluchtsort; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, fugēla, fugere; L.: Georges 1, 1461, TLL, Walde/Hofmann 1, 556

cōnfugere, lat., V.: nhd. Zuflucht nehmen, sich flüchten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fugere; L.: Georges 1, 1461, TLL, Walde/Hofmann 1, 557

cōnfugio, lat., F.: nhd. Zuflucht?; Q.: Gl; E.: s. cōnfugere; L.: TLL

cōnfugium, lat., N.: nhd. Zuflucht, Zufluchtsort; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cōnfugere; L.: Georges 1, 1461, TLL

cōnfulcīre, lat., V.: nhd. gehörig stützen, verwahren; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, fulcīre; L.: Georges 1, 1462, TLL, Walde/Hofmann 1, 559

cōnfulgēre, lat., V.: nhd. überaus glänzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fulgēre; L.: Georges 1, 1462, TLL

cōnfundere, lat., V.: nhd. zusammengießen, vermischen; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fundere; L.: Georges 1, 1462, TLL, Walde/Hofmann 1, 563

cōnfūnerāre, lat., V.: nhd. begraben (V.), bestatten; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. cum, fūnerāre, fūnus; L.: Georges 1, 1464

cōnfūsāneus, lat., Adj.: nhd. untereinander, zusammengegossen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cōnfūsus; L.: Georges 1, 1464, TLL

cōnfūsē, lat., Adv.: nhd. verschmolzen, durcheinandergeworfen, durcheinandergehend, ungeordnet; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnfūsus; L.: Georges 1, 1464, TLL

cōnfūsibilis, lat., Adj.: nhd. verwirrbar?; Vw.: s. in-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfundere; L.: TLL

cōnfūsibiliter, lat., Adv.: nhd. verwirrbar?; Vw.: s. in-; Q.: Faust. Rei. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfūsibilis, cōnfundere; L.: TLL

cōnfūsibilitās, lat., F.: nhd. Verwirrung; Vw.: s. in-; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfūsibilis, cōnfundere; L.: TLL

cōnfūsīcius, lat., Adj.: nhd. untereinander gegossen, zusammengegossen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnfundere; L.: Georges 1, 1464, TLL

cōnfūsim, lat., Adv.: nhd. ungeordnet; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cōnfūsus; L.: Georges 1, 1464, TLL

cōnfūsio, lat., F.: nhd. Verwirrung; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnfūsus; W.: afries. konfusinge 1, F., Erniedrigung, Widerwärtigkeit; W.: nhd. Konfusion, F., Konfusion, Verwirrung; L.: Georges 1, 1464, TLL, Kytzler/Redemund 358

cōnfūsor, lat., M.: nhd. Verwirrer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnfundere; L.: Georges 1, 1465, TLL

cōnfūsum, lat., N.: nhd. Verworrenheit?; E.: s. cūnfūsus, cōnfundere; L.: TLL

cōnfūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwirrt, verworren, ungeordnet; Vw.: s. in-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cōnfundere; W.: nhd. konfus, Adj., konfus, verwirrt; L.: Georges 1, 1465, TLL, Kluge s. u. konfus, Kytzler/Redemund 358

cōnfutāre, lat., V.: nhd. öfters sein (V.); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, *fuere, esse; L.: Georges 1, 1466, TLL

cōnfūtāre, lat., V.: nhd. niederschlagen, dämpfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, *fūtāre; L.: Georges 1, 1465, TLL, Walde/Hofmann 1, 259

cōnfūtātio, lat., F.: nhd. Widerlegung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cōnfūtāre; L.: Georges 1, 1465, TLL, Walde/Hofmann 1, 259

cōnfūtātor, lat., M.: nhd. Widerleger; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cōnfūtāre; L.: Georges 1, 1465, TLL

cōnfutuere, lat., V.: nhd. beschlafen (V.); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cum, futuere; L.: Georges 1, 1466, TLL

congarrīre, lat., V.: nhd. häufig schwatzen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. cum, garrīre; L.: Georges 1, 1466, TLL, Walde/Hofmann 1, 583

congaudēre, lat., V.: nhd. sich mit freuen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, gaudēre; L.: Georges 1, 1466, TLL, Walde/Hofmann 1, 584

Congedus, lat., M.=FlN: nhd. Kongedus (Nebenfluss des Ebro); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Hisp.?, Keltiberisch?; L.: Georges 1, 1466, TLL

congelāre, lat., V.: nhd. völlig gefrieren machen, verdichten, verhärten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, gelāre; L.: Georges 1, 1466, TLL, Walde/Hofmann 1, 586

congelāscere, lat., V.: nhd. völlig gefrieren; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, gelāscere; L.: Georges 1, 1466, TLL, Walde/Hofmann 1, 586

congelātio, lat., F.: nhd. völliges Gefrieren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. congelāre; L.: Georges 1, 1466, TLL

congemere, lat., V.: nhd. laut aufseufzen, heftig beseufzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, gemere; L.: Georges 1, 1466, TLL, Walde/Hofmann 1, 589

congemināre, lat., V.: nhd. verdoppeln, sich verdoppeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, gemināre; L.: Georges 1, 1466, TLL, Walde/Hofmann 1, 586

congeminātio, lat., F.: nhd. Verdoppelung, Umarmung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. congemināre; L.: Georges 1, 1466, TLL

congeminus, lat., M.: nhd. Mitzwilling?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, geminus; L.: TLL

congemīscere, lat., V.: nhd. laut aufseufzen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, gemīscere, gemere; L.: Georges 1, 1466, TLL

congener (1), lat., Adj.: nhd. vom gleichen Geschlecht seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, gener; L.: Georges 1, 1466, TLL, Walde/Hofmann 1, 599

congener (2), lat., M.: nhd. Miteidam, Mitschwiegersohn; ÜG.: gr. σύγγαμβρος (sýngambros) Gl; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. congener (1); L.: Georges 1, 1466, TLL

congenerāre, lat., V.: nhd. zusammen zeugen, gebären; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. cum, genereāre; L.: Georges 1, 1466, TLL, Walde/Hofmann 1, 599

congenerātus, lat., Adj.: nhd. vom gleichen Geschlechte abstammend, von gleicher Wurzel abstammend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, genus; L.: Georges 1, 1466, TLL

congeneus, lat., Adj.: nhd. mit geboren?, mit entstanden?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, genus; L.: TLL

congeniātus, lat., Adj.: nhd. miteinander fröhlich?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. geniātus, genius; L.: TLL

congenitus, lat., Adj.: nhd. zugleich geboren, gewachsen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, gignere; L.: Georges 1, 1467, TLL, Walde/Hofmann 1, 597

congentīlis (1), lat., Adj.: nhd. stammverwandt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, gentīlis, gēns; L.: Georges 1, 1467, TLL, Walde/Hofmann 1, 591

congentīlis (2), lat., M.: nhd. Stammverwandter; Q.: Inschr. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, gēns; L.: Georges 1, 1467, TLL

congenuclāre, lat., V.: nhd. in die Knie zusammensinken; Q.: Coelius (130-100 v. Chr.); E.: s. cum, geniculāre; L.: Georges 1, 1467, TLL, Walde/Hofmann 1, 592

conger, gonger, cunger, gronger, lat., M.: nhd. Meeraal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. γόγγος (góngos); E.: s. gr. γόγγος (góngos), M., Meeraal; idg. *geng-, *gong-, Sb., Adj., Klumpen (M.), klumpig, Pokorny 379; L.: Georges 1, 1467, TLL, Walde/Hofmann 1, 260

congerere, lat., V.: nhd. zusammenschaffen, zusammentragen, zusammenwerfen, hinschaffen, aufhäufen; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, gerere; L.: Georges 1, 1467, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

congeria, lat., F.: nhd. Masse, Haufe, Haufen; Q.: Gromat.; E.: s. congerere; L.: Georges 1, 1467

congeriēs, lat., F.: nhd. Masse, Haufe, Haufen, aufgehäufter reicher Vorrat; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. congerere; L.: Georges 1, 1467, TLL

congermānēscere, lat., V.: nhd. zu eins verschmelzen, verschmelzen; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. cum, germānus (1); L.: Georges 1, 1467, TLL, Walde/Hofmann 1, 594

congermānitās, lat., F.: nhd. Verschmelzung in eins; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. congermānus*; L.: Georges 1, 1467

congermānus*, lat., Adj.: nhd. verschmolzen?; Hw.: s. congermānitās; E.: s. cum, germānus (1); L.: Georges 1, 1467

congerminālis, lat., Adj.: nhd. von gleichem Spross seiend, gleichentsprossen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. congermināre; L.: Georges 1, 1467, TLL

congermināre, lat., V.: nhd. Sprossen treiben; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, germināre; L.: Georges 1, 1467, TLL, Walde/Hofmann 1, 594f.

congerra, concerra, concera, lat., M.: nhd. Spießgeselle; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. congerro; L.: Georges 1, 1468, TLL

congerro, lat., M.: nhd. Spießgeselle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. con, gerro; L.: Georges 1, 1468, TLL, Walde/Hofmann 1, 260, Walde/Hofmann 1, 596

congestāre, lat., V.: nhd. zusammentragen, zusammenscharen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. congerere; L.: Georges 1, 1469, TLL

congestē, lat., Adv.: nhd. gedrängt; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. congestus (1), congerere; L.: Georges 1, 1469, TLL

congestīcius, lat., Adj.: nhd. zusammengetragen, zusammengehäuft, aufgehäuft; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. congerere; L.: Georges 1, 1469, TLL

congestim, lat., Adv.: nhd. aufgehäuft; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. congerere; L.: Georges 1, 1469, TLL

congestio, lat., F.: nhd. Aufhäufung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. congerere; L.: Georges 1, 1469, TLL

congestus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angehäuft, vollgestopft, dick; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. congerere; L.: Georges 1, 1469, TLL

congestus (2), lat., M.: nhd. Zusammentragung, Zusammenhäufen, Anhäufung, Masse, Haufen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. congerere; L.: Georges 1, 1469, TLL

congiālis, lat., Adj.: nhd. Hohlmaß von einem congius enthaltend, congius betreffend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. congius; L.: Georges 1, 1469, TLL, Walde/Hofmann 1, 260

congiārium, condiārium, lat., N.: nhd. Geschirr das einen congius fasst, Spende, Geschenk; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. congius; L.: Georges 1, 1469, TLL

congiārius, lat., Adj.: nhd. Hohlmaß congius betreffend, zum Hohlmaß congius gehörig, einen congius (Hohlmaß) enthaltend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. congius; L.: Walde/Hofmann 1, 260

congignere, lat., V.: nhd. miteinander entstehen?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, gignere; L.: TLL

congius, lat., M.: nhd. Hohlmaß für flüssige Dinge; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόγκη (kónkē); E.: s. gr. κόγκη (kónkē), F., Muschel, Hohlmaß; s. idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; L.: Georges 1, 1469, TLL, Walde/Hofmann 1, 260

conglaciāre, lat., V.: nhd. zu Eis gefrieren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, glaciāre; L.: Georges 1, 1470, TLL, Walde/Hofmann 1, 603

conglīscere, lat., V.: nhd. entglimmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, glīscere; L.: Georges 1, 1470, TLL, Walde/Hofmann 1, 607

conglobāre, lat., V.: nhd. zusammenballen, zusammenknäueln, abrunden; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. cum, globāre; L.: Georges 1, 1470, TLL, Walde/Hofmann 1, 608

conglobātē, lat., Adv.: nhd. massenhaft; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. conglobāre; L.: TLL

conglobātim, lat., Adv.: nhd. massenhaft; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. conglobāre; L.: Georges 1, 1470, TLL, Walde/Hofmann 1, 608

conglobātio, lat., F.: nhd. Zusammenballen, Zusammenballung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. conglobāre; L.: Georges 1, 1470, TLL

conglomerāre, lat., V.: nhd. zusammenrollen, zusammenwinden, zusammenwickeln; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. cum, glomerāre; W.: frz. conglomérer, V., zusammenhäufen; s. frz. conglomérat, M., Konglomerat; nhd. Konglomerat, N., Konglomerat, heterogenes Gemisch; L.: Georges 1, 1471, TLL, Walde/Hofmann 1, 609, Kluge s. u. Konglomerat, Kytzler/Redemund 358

conglomerātio, lat., F.: nhd. Zusammenrottung; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. conglomerāre; L.: Georges 1, 1470, TLL

conglōriārī, lat., V.: nhd. miteinander rühmen?, miteinander prahlen?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cum, glōriārī, glōria; L.: TLL

conglōrificāre, lat., V.: nhd. zugleich verherrlichen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, glōria, facere; L.: Georges 1, 1471, TLL

conglūten, lat., N.: nhd. Leim?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, glūten; L.: TLL

conglūtināre, lat., V.: nhd. zusammenleimen, zusammenkleben, zusammenfügen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, glūtināre, glūten; L.: Georges 1, 1471, TLL, Walde/Hofmann 1, 611

conglūtinātio, lat., F.: nhd. Zusammenleimen, Zusammenleimung, enge Zusammenfügung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conglūtināre; L.: Georges 1, 1471, TLL

conglūtinōsus, lat., Adj.: nhd. sehr kleberig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, glūtinōsus, gluten; L.: Georges 1, 1471, TLL

congluviālēs diēs, lat., M.: nhd. ? (in quibus quod ante intermissum fuerat gerebatur); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. cum; L.: Georges 1, 1471, TLL

congradus, lat., Adj.: nhd. von gleichem Schritte seiend, gleichlaufend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, gradus; L.: Georges 1, 1471, TLL

congraecāre, lat., V.: nhd. auf Griechisch verprassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, graecārī, Graecus (1); L.: Georges 1, 1471, TLL

congrātārī, lat., V.: nhd. beglückwünschen; ÜG.: lat. congratulari Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, grātārī, grātus; L.: TLL

congrātulārī, lat., V.: nhd. beglückwünschen, seinen Glückwunsch darbringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, grātulārī; L.: Georges 1, 1471, TLL, Walde/Hofmann 1, 619

congrātulātio, lat., F.: nhd. Beglückwünschung; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. congrātulārī; L.: Georges 1, 1471, TLL

congrātus, lat.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, grātus?; L.: TLL

congravat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, grāvāre?; L.: TLL

congredī, lat., V.: nhd. zusammentreten, zusammentreffen, zusammenkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, gradī; L.: Georges 1, 1471, TLL, Walde/Hofmann 1, 615

congregābilis, lat., Adj.: nhd. Trieb zur Geselligkeit habend, gesellig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. congregāre; L.: Georges 1, 1472, TLL

congregālis, lat., Adj.: nhd. vereinigend; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. congregāre; L.: Georges 1, 1472, TLL

congregāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zusammengesellend, zusammenkommend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. congregāre; L.: TLL

congregāre, lat., V.: nhd. zu einer Herde vereinigen, sich zusammengesellen, zusammenkommen, aneinander geraten (V.); Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, gregāre, grex; L.: Georges 1, 1473, TLL, Walde/Hofmann 1, 622

congregātim, lat., Adv.: nhd. vereint; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. congregāre; L.: Georges 1, 1472, TLL

congregātio, lat., F.: nhd. Sichzusammenherden, Sichzusammengesellen, Vereinigung, Gesellung, Geselligkeit; ÜG.: gr. ἐπισυναγωγή (episynagōgḗ) Gl, συναγελασμός (synagelasmós) Gl, συνάθροισις (synáthroisis) Gl, συναθροισμός (synathroismós) Gl, συναγωγή (synagōgḗ) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. congregāre; W.: nhd. Kongregation, F., Kongregation, kirchliche Vereinigung; L.: Georges 1, 1472, TLL, Kytzler/Redemund 358

congregātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Geselligkeit; Q.: Conc. (517 n. Chr.); E.: s. congregātio, congregāre; L.: TLL

congregātīvē, lat., Adv.: nhd. vereinigungsweise; Q.: Ps. Asper; E.: s. congregātīvus, congregāre; L.: Georges 1, 1473, TLL

congregātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Vereinigung dienend, vereinigend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. congregāre; L.: TLL

congregātor, lat., M.: nhd. Vereiniger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. congregāre; L.: Georges 1, 1473, TLL

congregātus, lat., M.: nhd. Sichzusammengesellen, Vereinigung; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. congregāre; L.: Georges 1, 1473, TLL

congregus, lat., Adj.: nhd. zur Herde vereinigt, zu Scharen vereinigt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: cum, grex; L.: Georges 1, 1474, TLL

congressāre?, lat., V.: nhd. eintreffen, zusammenkommen; ÜG.: gr. συμβάλλειν (symbállein) Gl; Q.: Gl; E.: s. congredī; L.: TLL

congressio, lat., F.: nhd. Zusammenschreiten, Zusammentreffen, Zusammenkunft, Verkehr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. congredī; L.: Georges 1, 1474, TLL

congressor, lat., M.: nhd. Kämpfer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. congredī; L.: Georges 1, 1474, TLL

congressus, lat., M.: nhd. Zusammenschreiten, Zusammentreffen, Zusammenkunft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. congredī; W.: nhd. Kongress, M., Kongress; L.: Georges 1, 1474, TLL, Walde/Hofmann 1, 615, Kluge s. u. Kongreß, Kytzler/Redemund 358

congrex, lat., Adj.: nhd. zur Herde vereinigt, zusammengeschart, vereinigt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, grex; L.: Georges 1, 1475, TLL, Walde/Hofmann 1, 622

Congrio, lat., M.=PN: nhd. Congrio (Mane eines Koches); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. γόγγος (góngos), M., Meeraal; idg. *geng-, *gong-, Sb., Adj., Klumpen (M.), klumpig, Pokorny 379; L.: Georges 1, 1475, TLL

congrua, lat., N. Pl.: nhd. Übereinstimmung?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. congruus, congruere; L.: TLL

congruē, lat., Adv.: nhd. übereinstimmend, angemessen; Vw.: s. in-; Hw.: s. congruus; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. congruere; L.: Georges 1, 1475, TLL

congruēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. übereinstimmend, im Einklang stehend, entsprechend, angemessen; Vw.: s. in-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. congruere; W.: nhd. kongruent, Adj., kongruent, übereinstimmend; L.: Georges 1, 1475, TLL, Kluge s. u. kongruent, Kytzler/Redemund 358

congruenter, lat., Adv.: nhd. übereinstimmend, passend, angemessen; Vw.: s. in-; Hw.: s. congruēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. congruere; L.: Georges 1, 1476, TLL

congruentia, lat., F.: nhd. Übereinstimmung, Gleichförmigkeit, Harmonie, Symmetrie; Vw.: s. in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. congruere; W.: nhd. Kongruenz, F., Kongruenz, Gleichförmigkeit; L.: Georges 1, 1476, TLL, Walde/Hofmann 1, 700, Kytzler/Redemund 358

congruere, lat., V.: nhd. zusammenlaufen, zusammentreffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, ruere (1); W.: s. nhd. kongruieren, sw. V., kongruieren; L.: Georges 1, 1476, TLL, Walde/Hofmann 1, 700, Walde/Hofmann 1, 857

congruitās, lat., F.: nhd. „Übereinstimmung“, vollständiges Prädikat beim intransitiven Verbum; Vw.: s. in-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. congruus; L.: Georges 1, 1476, TLL, Walde/Hofmann 1, 700

congrus, gongrus, lat., M.: nhd. Meeraal; E.: s. conger; L.: TLL

congruus, lat., Adj.: nhd. übereinstimmend, im Einklang stehend, harmonisch; Vw.: s. in-, ex-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. congruere; L.: Georges 1, 1477, TLL, Walde/Hofmann 1, 700

congubernāre, lat., V.: nhd. miteinander regieren?, mitregieren?; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, gubernāre; L.: TLL

congustia, lat., F.: Vw.: s. congustia

congustus, lat., Adj.: Vw.: s. congustus

congȳrāre, lat., V.: nhd. einen Kreis bilden; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, gȳrus; L.: Georges 1, 1478, TLL

conhabēre, lat., V.: nhd. miteinander haben?; Q.: Ps. Primas. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, habēre; L.: TLL

conhērēs, lat., M.: Vw.: s. cohērēs

coniacēre, lat., V.: nhd. zusammenliegen; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. cum, iacēre; L.: Georges 1, 1478, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

coniactūra, lat., F.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. coniacēre; L.: TLL

coniaculum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. coniacēre; L.: TLL

coniacus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. coniacēre?; Kont.: Primigenio Naevi Clementis coniaci; L.: TLL

conicere, cōicere, lat., V.: nhd. hinwerfen, hineinwerfen, hinaufwerfen, daraufwerfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, iacere; W.: nhd. konjizieren, sw. V., konjizieren, vermuten; L.: Georges 1, 1478, TLL, Walde/Hofmann 1, 666, Kytzler/Redemund 359

conicula, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. λαβίριον (labírion) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cōnicus, lat., Adj.: nhd. konisch? (conicitur); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

coniectānea, lat., N. Pl.: nhd. Zusammengeworfenes, Notizbuch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. coniectus, conicere; L.: Georges 1, 1480, TLL

coniectāre, lat., V.: nhd. zusammenwerfen, zusammenbringen, zusammentragen, ermitteln, abnehmen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. conicere; L.: Georges 1, 1480, TLL

coniectārī, lat., V.: nhd. vermuten, deuten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. coniectāre; L.: Georges 1, 1481

coniectārius, lat., Adj.: nhd. auf Vermutung beruhend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. coniectus, conicere; L.: Georges 1, 1480, TLL

coniectātio, lat., F.: nhd. Vermutung, Mutmaßung, Annahme; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. coniectāre; L.: Georges 1, 1480, TLL

coniectātor, lat., M.: nhd. Zeichendeuter; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. coniectāre; L.: Georges 1, 1480, TLL

coniectio, lat., F.: nhd. Einwerfen, mutmaßliche Deutung, Vermutung, Zusammenfassung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conicere; L.: Georges 1, 1480, TLL

coniector, cōiector, lat., M.: nhd. Deuter, Zeichendeuter, Traumdeuter, Wahrsager; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. conicere; L.: Georges 1, 1481, TLL

coniectrīx, lat., F.: nhd. Traumdeuterin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. conicere; L.: Georges 1, 1481, TLL

coniectūra, lat., F.: nhd. Mutmaßung, Vermutung, mutmaßlicher Schluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conicere; W.: nhd. Konjektur, F., Konjektur, verbessernder Eingriff eines Herausgebers; L.: Georges 1, 1481, TLL, Walde/Hofmann 1, 667, Kluge s. u. Konjektur

coniectūrālis, lat., Adj.: nhd. auf Vermutung beruhend, von Mutmaßung ausgehend, mutmaßlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coniectūra, conicere; L.: Georges 1, 1481, TLL

coniectūrāliter, lat., Adv.: nhd. nach Vermutung; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. coniectūra, conicere; L.: Georges 1, 1481, TLL

coniectūrāre, lat., Adj.: nhd. vermuten?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. coniectūra, conicere; L.: TLL

coniectūrārius, lat., Adj.: nhd. auf Vermutung beruhend?; Q.: Gl; E.: s. coniectūra, conicere; L.: TLL

coniectus, lat., M.: nhd. Zusammenwerfen, Einwerfen, Hinwerfen, Wurf, Schuss; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. conicere; L.: Georges 1, 1482, TLL

coniēiūnāre, lat., V.: nhd. mitfasten?; Q.: Frg. Mur. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, iēiūnāre, iēiūnus; L.: TLL

conierāre, lat., V.: Vw.: s. coniurāre

cōnifer, lat., Adj.: nhd. Zapfen tragend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cōnus, ferre; W.: s. nhd. Konifere, F., Konifere, Nadelbaumart; L.: Georges 1, 1482, TLL, Kytzler/Redemund 359

cōniger, lat., Adj.: nhd. Zapfen tragend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cōnus, gerere; L.: Georges 1, 1482, TLL

conīla, lat., F.: Vw.: s. cunīla

conincoquere, lat., V.: nhd. mit etwas abkochen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, in (1), coquere; L.: TLL

coninquere, lat., V.: Vw.: s. coīnquere

conistērium, lat., N.: nhd. Staubplatz wo sich die Ringer nach der Salbung mit Staub bestreuen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κονιστήριον (konistḗrion); E.: s. gr. κονιστήριον (konistḗrion), N., Staubplatz, Ringerplatz; vgl. gr. κονίειν (koníein), V., bestäuben, mit Sand bedecken, Staub aufwirbeln; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1483, TLL

conita, lat., F.: Vw.: s. conyza

cōnītī, connītī, lat., V.: nhd. mit aller Kraft sich anstemmen, sich anstrengen, sich aufraffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, nītī; L.: Georges 1, 1483, TLL, Walde/Hofmann 2, 171

coniūcundāri, lat., V.: nhd. mit erheitert werden, sich mit freuen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, iūcundāre, iūcundus; L.: Georges 1, 1483, TLL

coniūdex, lat., M.: nhd. Mitrichter; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. coniūdicāre, cum, iūdex; L.: TLL

coniūdicāre, lat., V.: nhd. miteinander richten; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, iūs (2), dicāre; L.: TLL

coniuga, lat., F.: nhd. Gattin; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. coniūnx; L.: Georges 1, 1491, TLL

coniugābilis, lat., Adj.: nhd. verbindbar?; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. coniugāre; L.: Georges 1, 1483, TLL

coniugālis (1), lat., Adj.: nhd. ehelich, Ehe...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. coniūnx; L.: TLL

coniugālis (2), lat., M.: nhd. Ehemann; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. coniugālis (1), coniūnx; L.: TLL

coniugālis (3), lat., F.: nhd. Ehefrau; Q.: Papyr. (3./4. Jh. n. Chr.); E.: s. coniugālis (1), coniūnx; L.: TLL

coniugāliter, lat., Adv.: nhd. ehelich; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. coniugālis (1), coniūnx; L.: Georges 1, 1484, TLL

coniugālitās, lat., F.: nhd. Ehe; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. coniugālis (1), coniūnx; L.: TLL

coniugāre, lat., V.: nhd. zusammenjochen, zusammenpaaren, verbinden, verknüpfen, ehelich verbinden, verheiraten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, iugāre, iugum; W.: nhd. konjugieren, V., konjugieren; L.: Georges 1, 1484, TLL, Walde/Hofmann 1, 728, Kluge s. u. konjugieren, Kytzler/Redemund 359

coniugāta, lat., F.: nhd. Ehefrau; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. coniugāre; L.: TLL

coniugātio, lat., F.: nhd. Verbindung, Vermischung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. coniugāre; W.: nhd. Konjugation, F., Konjugation, Abwandlung; L.: Georges 1, 1484, TLL, Kytzler/Redemund 359

coniugātor, lat., M.: nhd. Verbinder, Vereiniger; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. coniugāre; L.: Georges 1, 1484, TLL

coniugātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengejocht, verbunden; ÜG.: gr. συνεζευγμένος (synezeugménos) Cic; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüt. gr. συνεζευγμένος (synezeugménos); E.: s. coniugāre; L.: TLL

coniugātus (2), lat., M.: nhd. Ehemann; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. coniugāre; L.: TLL

coniugiālis, lat., Adj.: nhd. ehelich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. coniugium, coniungere; L.: Georges 1, 1484, TLL

coniugis, lat., Adj.: nhd. innig verbunden; ÜG.: lat. consociatus Gl; Q.: Gl; E.: s. con, iūgis; L.: TLL

coniugium, lat., N.: nhd. Verbindung, Vereinigung, Ehe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coniungere; L.: Georges 1, 1484, TLL

coniuglae, lat., F.: nhd. Jochriemen; ÜG.: gr. ζευκτῆρες (zeuktēres) Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, iugulum?; L.: Georges 1, 1484, TLL

coniugulus, lat., Adj.: nhd. ehelich verbindend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. coniugāre; L.: Georges 1, 1485, TLL

coniugus, lat., Adj.: nhd. verbindbar; Vw.: s. in-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. σύζυγος (sýzygos); E.: s. coniungere; L.: Georges 1, 1485, TLL

cōnīum, lat., N.: nhd. Schierling; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. κώνειον (kṓneion); E.: s. gr. κώνειον (kvneion), N., Schierling, Schierlingstrank, Frisk 2, 62; vgl. gr. κῶνος (kōnos), M., Fichtenzapfen, Pinienzapfen, Kegel; idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; L.: Georges 1, 1485, TLL

coniūnctē, lat., Adv.: nhd. verbunden, in Verbindung, vereint, ungetrennt, vertraulich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coniūnctus (1); L.: Georges 1, 1485, TLL

coniūnctim, lat., Adv.: nhd. in Gemeinschaft, gemeinschaftlich; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. coniūnctus (1); L.: Georges 1, 1485, TLL, Walde/Hofmann 1, 730

coniūnctio, lat., F.: nhd. Verbindung, Zusammenhang, Komplex; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coniungere; W.: nhd. Konjunktion, F., Konjunktion; L.: Georges 1, 1485, TLL, Kluge s. u. Konjunktion, Kytzler/Redemund 359

coniūnctīvē, lat., Adv.: nhd. verbindend, zur Verbindung dienlich; Q.: Iunil. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. coniūnctus (1), coniungere; L.: TLL

coniūnctīvus, lat., Adj.: nhd. verbindend, zur Verbindung dienlich; Hw.: s. coniūnctus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. coniungere; W.: s. nhd. Konjunktiv, M., Konjunktiv; L.: Georges 1, 1486, TLL, Kluge s. u. Konjunktiv, Kytzler/Redemund 359

coniūnctor, lat., M.: nhd. Verbinder; Hw.: s. coniūnctrīx; Q.: Gl; E.: s. coniungere; L.: TLL

coniūnctrīx, lat., F.: nhd. Verbinderin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. coniungere; L.: Georges 1, 1486, TLL

coniūnctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbunden, zusammenhängend, angrenzend; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coniungere; L.: Georges 1, 1486, TLL

coniūnctus (2), lat., M.: nhd. Verbindung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. coniungere; L.: Georges 1, 1488, TLL

coniungere, lat., V.: nhd. zusammenknüpfen, zusammenbinden, verbinden, zusammenspannen; Vw.: s. dis-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, iungere; W.: s. nhd. Konjunktur, F., Konjunktur; L.: Georges 1, 1488, TLL, Walde/Hofmann 1, 730, Kluge s. u. Konjunktur, Kytzler/Redemund 359

coniūnx, coniūx, cōiūnx, cōius, cōiux, comiux, lat., M., F.: nhd. Verbundener, Verbundene, Gatte, Gattin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. con; s. idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 1, 1490, Walde/Hofmann 1, 261

coniūrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. mitschwörend?; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. coniūrāre; L.: TLL

coniūrāre, conierāre, lat., V.: nhd. zusammen schwören, mitschwören; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, iūrāre; L.: Georges 1, 1492, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

coniūrātio, lat., F.: nhd. Zusammenschwörung, Verschwörung, allgemeines Aufgebot, eidliche Verbindung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coniūrāre; L.: Georges 1, 1491, TLL

coniūrātor, lat., M.: nhd. sich ehelich Verbindender, sich ehelich Verbrüdernder; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. coniūrāre; L.: Georges 1, 1491, TLL

coniūrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammen geschworen, verschworen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. coniūrāre; L.: TLL

coniūrātus (2), lat., M.: nhd. Mitverschworener; ÜG.: gr. συνωμότης (synōmótēs) Gl; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lüt. gr. συνωμότης (synōmótēs); E.: s. coniūrāre; L.: TLL

coniūvāre, lat., V.: nhd. mitunterstützen?; Q.: Eccl.; E.: s. cum, iuvāre; L.: TLL

coniūx, lat., M., F.: Vw.: s. coniūnx

cōnīvēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich schließend, sich zusammenneigend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cōnīvēre; L.: TLL

cōnīventia, connīventia, lat., F.: nhd. Nachsicht; ÜG.: gr. ἀιστοσύνη (aistosýnē) Gl; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.), Gl; E.: s. cōnīvēre; W.: nhd. Konnivenz, F., Konnivenz; L.: Georges 1, 1493, TLL, Walde/Hofmann 1, 261

cōnīvēre, connīvēre, lat., V.: nhd. sich schließen, sich zusammenneigen, Nachsicht üben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *kneig̯ʰ-, *kneib-, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608; L.: Georges 1, 1493, TLL, Walde/Hofmann 1, 261, Walde/Hofmann 1, 857

cōnīvolus, lat., Adj.: nhd. sich schließend?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnīvēre; L.: TLL

cōnīvum, lat., N.: nhd. Zusammenschluss?; ÜG.: gr. κάλυξ ῥόδου μεμυκώς (kályx rhódu memukṓs) Gl; Q.: Gl; E.: s. cōnīvēre; L.: TLL

cōnix, lat., F.: Vw.: s. choenīx

cōnīxāre, lat., V.: nhd. hervorbringen, emporsteigen; ÜG.: gr. ἀποκυεῖν (apokyein) Gl; E.: s. cōnītī, cum, nīxārī?; L.: TLL

cōnīxus, lat., M.: nhd. Anstrenger?; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnītī; L.: TLL

conl..., lat.: Vw.: s. coll...

conlactius, lat., M.: nhd. Milchbruder, Milchschwester; Hw.: s. collactāneus, collacteus; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, lāc; L.: Georges 1, 1258

conlātīcius, lat., Adj.: Vw.: s. collātīcius

conlicere, lat., V.: Vw.: s. collicere

conm..., lat.: Vw.: s. comm...

connāscī, lat., V.: nhd. zugleich entstehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, nāscī; L.: Georges 1, 1493, TLL

connātūrālis, lat., Adj.: nhd. mit zur Geburt gehörig?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, nātūrālis, nātūra; L.: TLL

connātūrāre, lat., V.: nhd. mit zur Natur gehören?, zusammenwachsen?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, nātūra; Kont.: semen ... minime tenetur vel connaturatur; L.: TLL

connātūrātio, lat., F.: nhd. Zusammenwachsen?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. connātūrāre; L.: TLL

connecat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cōnectere?; L.: TLL

connectere, lat., V.: Vw.: s. cōnectere

connervat, lat., V.: nhd. zusammenbinden?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, nervus?; L.: TLL

connexē, lat., Adv.: Vw.: s. cōnexē

connexio, lat., F.: Vw.: s. cōnexio

connexīvus, lat., Adj.: Vw.: s. cōnexīvus

connexus, lat., M.: Vw.: s. cōnexus (1)

connītī, lat., V.: Vw.: s. cōnītī

connitēscit, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cōnītī?; L.: TLL

connīventia, lat., F.: Vw.: s. cōnīventia

connīvēre, lat., V.: Vw.: s. cōnīvēre

connōdāre, lat., V.: nhd. miteinander verknüpfen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, nōdāre, nōdus; L.: TLL

connōdātio, lat., F.: nhd. Verknüpfung?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. connōdāre; L.: TLL

connōmen, lat., N.: nhd. Beiname?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, nōmen; L.: TLL

connōmināre, lat., V.: nhd. nennen; Hw.: s. cōgnōmināre; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, nōmināre, nōmen; L.: TLL

connotātio, mlat., F.: nhd. Mitbezeichnung; E.: s. cum, notāre; W.: nhd. Konnotation, F., Konnotation, Nebenbedeutung; L.: Kluge s. u. Konnotation

connub..., lat.: Vw.: s. cōnub

cōnnūbium, lat., N.: Vw.: s. cōnūbium

connumerāre, lat., V.: nhd. mitzählen, beizählen; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. cum, numerāre, numerus; L.: Georges 1, 1494, TLL, Walde/Hofmann 2, 187

connumerātio, lat., F.: nhd. Mitzählung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. connumerāre; L.: Georges 1, 1494, TLL

connumerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mitgezählt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. connumerāre; L.: TLL

connūncupāre, lat., V.: nhd. mit benennen?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, nūncupāre, nōmen, capere; L.: TLL

connūntiat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, nūntiāre; L.: TLL

connuit, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum; L.: TLL

connus, lat., M.: Vw.: s. cunnus

connūtrīre, lat., V.: nhd. mit ernähren?, mit säugen?; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. cum, nūtrīre; L.: TLL

cōnoīdēs, lat., Adj.: nhd. zapfenförmig?; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωνοειδής (kōnoeidḗs); E.: s. gr. κωνοειδής (kōnoeidḗs), Adj., zapfenförmig?; vgl. gr. κῶνος (kōnos), M., Fichtenzapfen, Pinienzapfen, Kegel; vgl. idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; L.: TLL

Conōn, lat., M.=PN: nhd. Konon; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κόνων (Kónōn); E.: s. gr. Κόνων (Kónōn), M.=PN, Konon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1494, TLL

cōnōpēum, lat., N.: nhd. feinmaschiges Mückennetz, mit einem Mückennetz geschützte Lagerstätte; Hw.: s. cōnōpium; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωνωπειον (kōnōpeion); E.: s. gr. κωνωπειον (kōnōpeion), N., feinmaschiges Mückennetz; vgl. gr. κώνωψ (kṓnōps), M., Mücke, Stechmücke; gr. κῶνος (kōnos), M., Fichtenzapfen, Kegel; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; W.: frz. canapé, M., Himmelbett; nhd. Kanapee, N., Kanappee, Sofa; L.: Georges 1, 1494, Walde/Hofmann 1, 261, Kluge s. u. Kanapee

cōnōpium, lat., N.: nhd. feinmaschiges Mückennetz, mit einem Mückennetz geschützte Lagerstätte; Hw.: s. cōnōpēum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κωνωπειον (kōnōpeion); E.: s. gr. κωνωπειον (kōnōpeion), N., feinmaschiges Mückennetz; vgl. gr. κώνωψ (kṓnōps), M., Mücke, Stechmücke; gr. κῶνος (kōnos), M., Fichtenzapfen, Kegel; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; W.: frz. canapé, M., Himmelbett; nhd. Kanapee, N., Kanappee, Sofa; L.: Georges 1, 1494, TLL, Walde/Hofmann 1, 261, Kluge s. u. Kanapee

cōnōps, lat., M.: nhd. Mücke; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. κώνωψ (kṓnōps); E.: s. gr. κώνωψ (kṓnōps), M., Mücke, Stechmücke; vgl. gr. κῶνος (kōnos), M., Fichtenzapfen, Pinienzapfen, Kegel; idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 1494, TLL

conoxius, lat., Adj.: nhd. mitschuldig?; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, noxius, nocēre; L.: TLL

conp..., lat.: Vw.: s. comp...

conpactum, lat., N.: Vw.: s. compactum

conquadrāre, lat., V.: nhd. ganz viereckig machen, mit etwas ganz proportioniert sein (V.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, quadrāre, quadrus; L.: Georges 1, 1495, TLL

conquadruplāre, lat., V.: nhd. vervierfachen; Q.: Novat. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, quadruplāre, quadruplus; L.: Georges 1, 1495

conquaerere, lat., V.: Vw.: s. conquīrere

conquaestio, lat., F.: nhd. Nachspüren, Aufspüren; ÜG.: gr. συνζήτησις (synzḗthēsis) Gl; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.), Gl; I.: Lüt. gr. συνζήτησις (synzḗthēsis); E.: s. conquīrere; L.: TLL

conquaestor, lat., M.: nhd. Nachspürer, Aufspürer, Erforscher; Hw.: s. conquīsītor; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. conquīrere; L.: Georges 1, 1495, TLL

conquassāre, lat., V.: nhd. zusammenschütteln, erschüttern, zerrütten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, quassāre; L.: Georges 1, 1495, TLL, Walde/Hofmann 2, 400

conquassātio, lat., F.: nhd. Erschütterung, Zerrüttung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conquassāre; L.: Georges 1, 1495, TLL

conquaternāre, lat., V.: nhd. in vier einteilen?; Q.: Gl, Primas. (um 560 n. Chr.); E.: s. cum, quaternī; L.: TLL

conquaternātio, lat., F.: nhd. Einteilen in Vierergruppen?; ÜG.: gr. ζεῦξις κατὰ τέσσαρας (zeuxis katà téssaras) Gl; Q.: Gl; E.: s. conquaternāre; L.: TLL

conquerī, lat., V.: nhd. sich beklagen, sich beschweren, wehklagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, querī; L.: Georges 1, 1495, TLL, Walde/Hofmann 2, 403

conquestio, lat., F.: nhd. Sich-Beklagen, Wehklagen, Klage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conquerī; L.: Georges 1, 1495, TLL

conquestus, lat., F.: nhd. Sich-Beklagen, Klage; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. conquerī; L.: Georges 1, 1495, TLL

conquiēscere, lat., V.: nhd. Ruhe pflegen, sich der Ruhe hingeben, sich ruhig verhalten (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, quiēscere; L.: Georges 1, 1496, TLL

conquīliārius, lat., M.: Vw.: s. conchȳliārius

conquīlium, lat., N.: Vw.: s. conchȳlium

conquināre, lat., V.: Vw.: s. coinquināre

conquinīscere, lat., V.: nhd. sich niederbücken, niederkauern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt, vielleicht von lat. coxa; L.: Georges 1, 1497, TLL, Walde/Hofmann 1, 262

conquīrere, conquaerere, lat., V.: nhd. zusammenbringen, aufsuchen, ausheben; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, quaerere; L.: Georges 1, 1497, TLL

conquīsītē, lat., Adv.: nhd. mit strenger Auswahl; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. conquīsitus, conquīrere; L.: Georges 1, 1498, TLL

conquīsītio, lat., F.: nhd. Beisuchung, Aussuchung, Nachspürung, Aushebung, Werbung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conquīrere; L.: Georges 1, 1498, TLL

conquīsīto, lat., Adv.: nhd. mit strenger Auswahl?; ÜG.: gr. συνζητῶ (synzētō) Gl; Q.: Gl; E.: s. conquīsitus, conquīrere; L.: TLL

conquīsītor, lat., M.: nhd. Nachspürer, Aufspürer, Erforscher; Hw.: s. conqaestor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conquīrere; L.: Georges 1, 1498, TLL

conquīsītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgesucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conquīrere; L.: Georges 1, 1498, TLL

conr..., lat.: Vw.: s. corr...

conregio, lat., F.: Vw.: s. corregio

conregiōnālis, lat., M.: Vw.: s. corregiōnālis (2)

conructat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, ructāre; L.: TLL

Consabrum, lat., N.=ON: nhd. Consabrum (Stadt in Hispanien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 1499, TLL

Consaburēnsis (1), lat., Adj.: nhd. aus Consabrum stammend, consaburensisch; Q.: Inschr.; E.: s. Consabrum; L.: Georges 1, 1499, TLL

Consaburēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Consabrum, Consaburenser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Consabrum; L.: Georges 1, 1499, TLL

consacerdōs, lat., M.: nhd. Mitpriester; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, sacerdōs; L.: Georges 1, 1499, TLL

cōnsacrāneus, lat., M.: Vw.: s. cōnsacrāneus

cōnsacrāre, lat., V.: Vw.: s. cōnsecrāre

cōnsacrilegus, lat., Adj.: nhd. mittempelräuberisch?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, sacrilegus (1), sacrum, legere; L.: TLL

cōnsaepe, lat., Adv.: nhd. oft?; Q.: Gl; E.: s. cum, saepe; Kont.: consaepe ut adsolet; L.: TLL

cōnsaepīre, cōnsēpīre, lat., V.: nhd. umzäunen, einfriedigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, saepīre; L.: Georges 1, 1499, TLL, Walde/Hofmann 2, 461

cōnsaeptāre, cōnsēptāre, lat., V.: nhd. völlig umzäunen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsaepīre; L.: Georges 1, 1499, TLL, Walde/Hofmann 2, 461

cōnsaeptum, cōnsēptum, cōnsīptum, lat., N.: nhd. Umzäunung, Gehege; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cōnsaepīre; L.: Georges 1, 1499, TLL, Walde/Hofmann 2, 461

cōnsaeptus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umzäunt, eingehegt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsaepīre; L.: Georges 1, 1499, TLL, Walde/Hofmann 2, 461

cōnsaeptus (2), lat., M.: nhd. Umzäunung?; ÜG.: gr. περίφραξις (períphraxis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. περίφραξις (períphraxis); E.: s. cōnsaepīre; L.: TLL

cōnsalāneus, lat., Adj.: nhd. gesalzen?; ÜG.: gr. σύναλος (sýnalos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. σύναλος (sýnalos); E.: s. cum, sāl; L.: TLL

cōnsalūtāre, lat., V.: nhd. laut begrüßen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cum, salūtāre, salūs; L.: Georges 1, 1499, TLL, Walde/Hofmann 2, 471

cōnsalūtātio, lat., F.: nhd. öffentliche Begrüßung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsalūtāre; L.: Georges 1, 1499, TLL

cōnsānāre, lat., V.: nhd. völlig gesund machen, völlig heilen (V.) (1); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, sānāre; L.: Georges 1, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 476

cōnsancīre, lat., V.: nhd. zusammen heiligen?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. cum, sancīre, sacer; L.: TLL

cōnsānēscere, lat., V.: nhd. zur Heilung gelangen, heilen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, sānēscere, sānus; L.: Georges 1, 1499, TLL

cōnsanguina, lat., F.: nhd. Blutsverwandte; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cōnsanguineus (1); L.: Georges 1, 1499

cōnsanguineus (1), lat., Adj.: nhd. blutsverwandt, geschwisterlich; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. cum, sanguis; L.: Georges 1, 1499, TLL

cōnsanguineus (2), lat., M.: nhd. Blutsverwandter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsanguineus (1); L.: Georges 1, 1499

cōnsanguinitās, lat., F.: nhd. Blutsfreundschaft, Blutsverwandtschaft; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cōnsanguineus; L.: Georges 1, 1500, TLL

cōnsānus (1), lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, sānus; L.: TLL

Cōnsānus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Compsānus (1)

cōnsapere, lat., V.: Vw.: s. cōnsipere

cōnsarcināre, lat., V.: nhd. zusammennähen, zusammenflicken; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, sarcīre; L.: Georges 1, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 479

cōnsarcinātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengenäht; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cōnsarcināre; L.: TLL

cōnsarcīre, lat., V.: nhd. zusammenflicken; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, sarcīre; L.: Georges 1, 1500, TLL

cōnsarīre, lat., V.: nhd. zerhacken; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, sārīre; L.: Georges 1, 1500, TLL

cōnsarsum, lat., N.: nhd. Flickwerk?; Q.: Gl; E.: s. cōnsarcīre; Kont.: consarsum plumatum vel acutetextum; L.: TLL

cōnsatelles, lat., M.: nhd. Mitgefolge?, Mitleibwächter?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, satelles; L.: TLL

cōnsatio, lat., F.: Vw.: s. cōnsitio

cōnsauciāre, lat., V.: nhd. stark verletzen, tief verletzen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cum, saucius; L.: Georges 1, 1500, TLL, Walde/Hofmann 483

cōnsāviāre, cōnsuāviāre, lat., V.: nhd. abküssen, herzlich küssen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, sāviāre, sāvium; L.: Georges 1, 1500, TLL

cōnsāviārī, cōnsuāviārī, lat., V.: nhd. abküssen, herzlich küssen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cōnsāviāre; L.: Georges 1, 1500, TLL

cōnscaplium, lat., N.: nhd. Rücken, Schulterblatt; ÜG.: gr. μετάφρενον (metáphrenon); E.: s. cum, scapula; L.: TLL

cōnscarīfāre, lat., V.: nhd. mit aufschlitzen?; ÜG.: gr. καταζύειν (katazýein) Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, scarīfāre; L.: TLL

cōnscelerāre, lat., V.: nhd. frevelhaft beflecken, verunreinigen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cum, scelerāre, scelus; L.: Georges 1, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 492

cōnscelerātus, lat., Adj.: nhd. frevelhaft, verrucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnscelerāre; L.: Georges 1, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 492

cōnscendere, lat., V.: nhd. in etwas steigen, besteigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, scandere; L.: Georges 1, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 488

cōnscēnsio, lat., F.: nhd. Einsteigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnscendere; L.: Georges 1, 1501, TLL

cōnscēnsus, lat., M.: nhd. Aufsteigen; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. cōnscendere; L.: Georges 1, 1501, TLL

cōnscientia, lat., F.: nhd. Mitwissen, Bewusstsein, Gewissen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnscīre; W.: afries. konscientie, F., Mitwissen; L.: Georges 1, 1501, TLL, Walde/Hofmann 2, 495

cōnscindere, lat., V.: nhd. zerreißen, zerfetzen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cum, scindere; L.: Georges 1, 1502, TLL, Walde/Hofmann 2, 493

cōnscīre, lat., V.: nhd. sich eines Unrechts bewusst sein (V.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, scīre; L.: Georges 1, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 495

cōnscīscere, lat., V.: nhd. zum förmlichen Beschluss erheben, förmlich beschließen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, scīscere; L.: Georges 1, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 495

cōnscissio, lat., F.: nhd. Zerreißung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnscindere; L.: Georges 1, 1503, TLL

cōnscissūra, lat., F.: nhd. Zerreißung?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnscindere; L.: TLL

cōnscius, lat., Adj.: nhd. wissend; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cōnscīre; W.: s. germ. *kūskeis, Adj., keusch?; germ. *kūhska-, *kūhskaz, Adj., keusch; ae. cūsc, Adj., keusch, tugendhaft; W.: s. germ. *kūskeis, Adj., keusch?; germ. *kūhska-, *kūhskaz, Adj., keusch; afries. kūsk, Adj., keusch; W.: s. germ. *kūskeis, Adj., keusch?; germ. *kūhska-, *kūhskaz, Adj., keusch; as. *kūski?, Adj., keusch, ehrbar; W.: s. germ. *kūskeis, Adj., keusch?; germ. *kūhska-, *kūhskaz, Adj., keusch; ahd. *kūskeis, Adj., keusch; W.: s. germ. *kūskeis, Adj., keusch?; germ. *kūhska-, *kūhskaz, Adj., keusch; ahd. kūski* 20, kūsci*, Adj., keusch, tugendhaft, ehrbar, sittsam; mhd. kiusche, Adj., keusch; nhd. keusch, Adj., Adv., keusch, rein, DW 11, 651; L.: Georges 1, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 495, Kluge s. u. keusch, Kytzler/Redemund 327

cōnscotīnus, lat., M.: nhd. Dunkelheit?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum; s. gr. σκοτεινός (skoteinós), Adj., dunkel, finster, heimlich, blind; vgl. gr. σκότος (skótos), N., Dunkelheit; idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957; L.: TLL

cōnscreārī, lat., V.: nhd. sich tüchtig räuspern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, screāre; L.: Georges 1, 1504, TLL

cōnscrībere, lat., V.: nhd. verzeichnen, aufzeichnen, einschreiben, anwerben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, scrībere; L.: Georges 1, 1504, TLL, Walde/Hofmann 2, 499

cōnscrībillāre, lat., V.: nhd. bekritzeln; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cōnscrībere; L.: Georges 1, 1505, TLL, Walde/Hofmann 2, 499

cōnscrīptio, lat., F.: nhd. Verfassen, Abfassung, Darstellung; Vw.: s. prō-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cōnscrībere; L.: Georges 1, 1505, TLL

cōnscrīptor, lat., M.: nhd. Verfasser, Schriftsteller, Autor; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnscrībere; L.: Georges 1, 1506, TLL

cōnsecāre, cōnsicāre, lat., V.: nhd. in kleine Stücke zerschneiden, beschneiden, abschneiden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, secāre; L.: Georges 1, 1506, TLL

cōnsecrāneus, cōnsacrāneus, lat., M.: nhd. durch diesselben Weihen verbunden, Religionsgenosse, Fahneneidgenosse; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, sacer; L.: Georges 1, 1506, TLL

cōnsecrāre, cōnsacrāre, lat., V.: nhd. heilig machen, heilig sprechen, den Göttern weihen; Hw.: s. cōnsecrārī; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. cum, sacer; W.: mhd. consacrieren, sw. V., weihen; W.: nhd. konsekrieren, sw. V., konsekrieren, liturgisch weihen; L.: Georges 1, 1506, TLL, Walde/Hofmann 2, 459, Kytzler/Redemund 362

cōnsecrārī, lat., V.: nhd. heiligsprechen, vergöttern; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsecrāre; L.: Georges 1, 1508

cōnsecrātio, lat., F.: nhd. Heiligmachung, Heiligung, religiöse Weihe (F.) (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsecrāre; W.: nhd. Konsekration, F., Konsekration, liturgische Weihe; L.: Georges 1, 1506, TLL, Kluge s. u. Konsekration, Kytzler/Redemund 362

cōnsecrātor, lat., M.: nhd. Heiliger, Weiher (M.) (2), Weihender; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. cōnsecrāre; L.: Georges 1, 1506, TLL

cōnsecrātrīx, lat., F.: nhd. Heiligerin, Weiherin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnsecrāre; L.: Georges 1, 1506, TLL

cōnsecrātum, lat., N.: nhd. Heiligung?; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. cōnsecrāre; L.: TLL

cōnsecrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geheiligt, geweiht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsecrāre; L.: TLL

cōnsēcrētārius, lat., M.: nhd. Mitgeheimnisträger; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, sēcrētārius, sēcrētus; L.: TLL

cōnsectāneus (1), lat., Adj.: nhd. folgerecht; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cōnsectārī; L.: Georges 1, 1508, TLL

cōnsectāneus (2), lat., M.: nhd. Anhänger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsectārī; L.: Georges 1, 1508, TLL

cōnsectārī, lat., V.: nhd. immer und immer verfolgen, eifrig verfolgen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, sectārī; L.: Georges 1, 1508, TLL, Walde/Hofmann 2, 506

cōnsectārium, lat., N.: nhd. Schlussfolgerung, Folgesatz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsectārī; L.: Georges 1, 1508, TLL

cōnsectārius, lat., Adj.: nhd. folgerecht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsectārī; L.: Georges 1, 1508, TLL

cōnsectātio, lat., F.: nhd. Streben, Trachten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsectārī; L.: Georges 1, 1508, TLL

cōnsectātor, lat., M.: nhd. eifriger Anhänger; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: s. cōnsectārī; L.: Georges 1, 1508, TLL

cōnsectātrīx, lat., F.: nhd. eifrige Anhängerin, Freundin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsectārī; L.: Georges 1, 1508, TLL

cōnsectātus, lat., M.: nhd. Streben?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsectārī; L.: TLL

cōnsectio, lat., F.: nhd. Zerschneiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsecāre; L.: Georges 1, 1508, TLL

cōnsecuē, cōnsequē, lat., Adv.: nhd. folgend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cōnsecuus, cōnsequī; L.: Georges 1, 1509, TLL

cōnsecūtio, lat., F.: nhd. Folge, Folgerung, Schlussfolge, Ordnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsequī; L.: Georges 1, 1509, TLL

consecutīvus, mlat., Adj.: nhd. folgend; Hw.: s. cōnsecūtio; E.: s. cōnsequī; W.: nhd. konsekutiv, Adj., konsekutiv, folgend, die Folge angebend; L.: Kluge s. u. konsekutiv, Kytzler/Redemund 362

cōnsecuus, cōnsequus, lat., Adj.: nhd. folgend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cōnsequī; L.: Georges 1, 1510, TLL, Walde/Hofmann 2, 519

cōnsedāre, lat., V.: nhd. gänzlich stillen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, sedāre; L.: Georges 1, 1510, TLL

cōnsedēre, lat., V.: nhd. beisammensitzen, mitsitzen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, sedēre; L.: Georges 1, 1510, TLL

cōnsedo, lat., M.: nhd. Zusammensitzer; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsedēre; L.: Georges 1, 1510, TLL

cōnsēgregāre, lat., V.: nhd. zusammen absondern?; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, sē, gregāre; L.: TLL

cōnsēminālis, lat., Adj.: nhd. aus vermischten Gattungen zusammengesät; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, sēmen; L.: Georges 1, 1510, TLL

cōnsēmināre, lat., V.: nhd. mitsäen?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, sēmināre, sēmen; L.: TLL

cōnsēmineus, lat., Adj.: nhd. in verschiedenen Gatttungen zusammengesät, von allerlei Gewächs seiend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, sēmen; L.: Georges 1, 1510, TLL

cōnsēminus, lat., Adj.: nhd. aus verschiedenen Samengattungen erzeugt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, sēmen; L.: Georges 1, 1510, TLL

cōnsempiternitās, lat., F.: nhd. Ewigkeit; Hw.: s. cōnsempiternus; Q.: Sacr. Leon. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, semper; L.: TLL

cōnsempiternus, lat., Adj.: nhd. unaufhörlich?, ewig?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, semper; L.: TLL

cōnsenēscere, lat., V.: nhd. ergreifen, ins hohe Alter gelangen, ein hohes Alter erreichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, senēscere; L.: Georges 1, 1510, TLL

cōnsenior, lat., M.: nhd. Mitältester, Mitpresbyter; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lüt. gr. συμπρεσβύτερος (sympresbýteros); E.: s. cum, senior (2), senex; L.: Georges 1, 1511, TLL

cōnsēns, lat., Adj.: nhd. übereinstimmend?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsēnsio; L.: TLL

cōnsēnsio, lat., F.: nhd. Übereinstimmung, Verschwörung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; W.: afries. konsent, M., Zustimmung; L.: Georges 1, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 516

cōnsēnsor, lat., M.: nhd. Übereinstimmer?, Verschwörer?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsēntīre; L.: TLL

cōnsēnsōrius, lat., Adj.: nhd. übereinstimmend?; Q.: Consens. mon.; E.: s. cōnsēntīre; L.: TLL

cōnsēnsum, lat., N.: nhd. Übereinstimmung?; Q.: Gl; E.: s. cōnsēntīre; L.: TLL

cōnsēnsus, lat., M.: nhd. Übereinstimmung, Einstimmigkeit, Einhelligkeit, übereinstimmendes Urteil, Zeugnis; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsēnsio; W.: nhd. Konsens, M., Konsens, Übereinstimmung; L.: Georges 1, 1511, TLL, Kluge s. u. Konsens, Kytzler/Redemund 96, 362

cōnsēntāneē, lat., Adv.: nhd. übereinstimmend; Hw.: s. cōnsēntāneus; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. cōnsēntīre; L.: Georges 1, 1512, TLL

cōnsēntāneum, lat., N.: nhd. Übereinstimmung?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsēntīre; L.: Georges 1, 1512, TLL

cōnsēntāneus (1), lat., Adj.: nhd. übereinstimmend, im Einklang stehen, vereinbar; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsēntīre; L.: Georges 1, 1512, TLL

cōnsēntāneus (2), lat., M.: nhd. Übereinstimmung?; Q.: Coll. Mos. (nach 438 n. Chr.?); E.: s. cōnsēntīre; L.: TLL

Consentia, Cōsentia, lat., F.=ON: nhd. Consentia (Stadt der Bruttier); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1512, TLL

cōnsēntiātīvus, lat., Adj.: nhd. übereinstimmend; Q.: Conc. (536 n. Chr.); E.: s. cōnsēntīre; L.: TLL

cōnsēntiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wohlwollend; Vw.: s. in-; Q.: Inschr.; E.: s. cōnsēntīre; L.: TLL

cōnsēntiēnter, lat., Adv.: nhd. wohlwollend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsēntīre; L.: TLL

Consentīnus (1), lat., Adj.: nhd. consentinisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Consentia; L.: Georges 1, 1512, TLL

Consentīnus (2), lat., M.: nhd. Consentiner, Einwohner von Consentia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Consentia; L.: Georges 1, 1512, TLL

cōnsēntīre, cōsēntīre, lat., V.: nhd. übereinstimmen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, sentīre; W.: afries. konsentēria, sw. V. (2), zustimmen; L.: Georges 1, 1512, TLL, Walde/Hofmann 2, 516

Cōnsēntis (deus), lat., M.: nhd. Ratgebender (aus dem Götterrat der 12 obersten Götter); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cōnsēntīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 263

cōnsēntium, lat., N.: nhd. Ratsversammlung; Q.: Inschr.; E.: s. cōnsēntīre; L.: TLL

cōnsēntīva, lat., F.: nhd. Bejahungspartikel; Hw.: s. cōnsēntīvus; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. cōnsēntīre; L.: TLL

cōnsēntīvus, lat., Adj.: nhd. zustimmend, bejahend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. cōnsēntīre; L.: Georges 1, 1514, TLL

cōnsepelīre, lat., V.: nhd. mitbegraben (V.); Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, sepelīre; L.: Georges 1, 1514, TLL

cōnsēpīre, lat., V.: Vw.: s. cōnsaepīre

cōnsēptāre, lat., V.: Vw.: s. cōnsaeptāre

cōnsēptum, lat., N.: Vw.: s. cōnsaeptum

cōnsequē, lat., Adv.: Vw.: s. cōnsecuē

cōnsequēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. in richtiger Folge stehend, folgerecht; Vw.: s. in-, perin-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsequī; W.: nhd. konsequent, Adj., konsequent, folgerichtig; L.: Georges 1, 1514, TLL, Walde/Hofmann 2, 519, Kytzler/Redemund 363

cōnsequenter, lat., Adv.: nhd. auf übereinstimmende Weise, auf angemessene Weise, passend; Vw.: s. in-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. cōnsequēns, cōnsequī; L.: Georges 1, 1515, TLL

cōnsequentia, lat., F.: nhd. Aufeinanderfolge, Folge; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsequī; W.: nhd. Konsequenz, F., Konsequenz; L.: Georges 1, 1515, TLL, Kluge s. u. Konsequenz, Kytzler/Redemund 363

cōnsequī, lat., V.: nhd. mitfolgen, nachfolgen, nachgehen, nachkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, sequī; L.: Georges 1, 1515, TLL, Walde/Hofmann 2, 519

cōnsequius, lat., Adj.: nhd. nachfolgend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cōnsequī; L.: Georges 1, 1515, TLL

cōnsequus, lat., Adj.: Vw.: s. cōnsecuus

cōnserere (1), lat., V.: nhd. besäen, bepflanzen, bestecken; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, serere (2); L.: Georges 1, 1518, TLL, Walde/Hofmann 2, 522

cōnserere (2), lat., V.: nhd. zusammenreihen, aneinander reihen, verknüpfen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. cum, serere (1); L.: Georges 1, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 523

cōnsermōnārī, lat., V.: nhd. sich unterreden, plaudern; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. cum, sermōnārī, sermo; L.: Georges 1, 1518, TLL

cōnserpēns, lat., M.: nhd. Mitschlange?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, serpēns, serpere; L.: TLL

cōnserpentīnus, lat., M.: nhd. Mitschlange?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cōnserpēns; L.: TLL

cōnsertē, lat., Adv.: nhd. verkettet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsertus*, cōnserere (2); L.: Georges 1, 1520, TLL

cōnsertim, lat., Adv.: nhd. verkettet; Q.: Fav. Eul. (um 385 n. Chr.); E.: s. cōnsertus*, cōnserere (2); L.: Georges 1, 1520, TLL

cōnsertio, lat., F.: nhd. Zusammenfügung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cōnserere (2); L.: Georges 1, 1520, TLL

cōnsertus*, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengereiht, verkettet; Hw.: s. cōnsertē; E.: s. cōnserere (2)

conserva, mlat., F.: nhd. haltbar Gemachtes; E.: s. cōnservāre; W.: nhd. Konserve, F., Konserve; L.: Georges 1, 1520, Kytzler/Redemund 364

cōnserva, lat., F.: nhd. Mitsklavin, Dienstgenossin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, serva, servus (1); L.: TLL

cōnservābilis, lat., Adj.: nhd. erhaltbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnservāre; L.: Georges 1, 1520, TLL

cōnservāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. erhaltend, bewahrend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnservāre; L.: Georges 1, 1520

cōnservantia, lat., F.: nhd. Erhaltung; Q.: Inschr.; E.: s. cōnservāre; L.: TLL

cōnservāre, lat., V.: nhd. bewahren, erhalten (V.), begnadigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, servāre; W.: s. it. conservatorio, M., Musikschule; nhd. Konservatorium, N., Konservatorium, Musikschule; W.: nhd. konservieren, V., konservieren; L.: Georges 1, 1521, TLL, Walde/Hofmann 2, 525, Kluge s. u. Konversatorium, konservieren, Kytzler/Redemund 364

cōnservātio, lat., F.: nhd. Bewahrung, Erhaltung, Rettung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnservāre; W.: nhd. Konservation, F., Konservation, Erhaltung; L.: Georges 1, 1520, TLL, Kytzler/Redemund 363

cōnservātīvē, lat., Adv.: nhd. bewahrend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnservātīvus, cōnservāre; L.: TLL

cōnservātīvus, lat., Adj.: nhd. bewahrend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnservāre; W.: nhd. conservative, Adj., konservativ; nhd. konservativ, Adj., konservativ; L.: TLL, Kluge s. u. konservativ, Kytzler/Redemund 363

cōnservātor, lat., M.: nhd. Bewahrer, Erhalter, Retter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnservāre; W.: mhd. conservator, st. M., Sachwalter, Bevollmächtigter; W.: nhd. Konservator, M., Konservator, Bewahrer; L.: Georges 1, 1520, TLL, Kytzler/Redemund 363

cōnservātōrius, lat., Adj.: nhd. bewahrend?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnservāre; L.: TLL

cōnservātrīx, lat., F.: nhd. Erhalterin, Bewahrerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnservāre; L.: Georges 1, 1521, TLL

cōnservīre, lat., V.: nhd. mitdienen?, mit Sklave sein (V.); Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, servīre, servus (1); L.: TLL

cōnservitium, lat., N.: nhd. Mitknechtschaft, Dienstgenossenschaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnservāre; W.: s. frz. concierge, M., Türhüter; nhd. Concierge, M., Concierge, Hausmeister; L.: Georges 1, 1521, TLL, Kytzler/Redemund 96

cōnservulus, lat., M.: nhd. Mitsklave, Mitknecht; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cum, servus (1); L.: Georges 1, 1522, TLL

cōnservus, cōservus, quōservus, lat., M.: nhd. Mitsklave, Mitknecht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, servus (1); W.: s. frz. concierge, M., Türhüter; nhd. Concierge, M., Concierge, Hausmeister; L.: Georges 1, 1522, TLL

cōnsessio, lat., F.: nhd. Versammlung, Geselligkeit; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsīdere; L.: TLL

cōnsessor, lat., M.: nhd. Nachbar, Beisitzer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsīdere; L.: Georges 1, 1522, TLL

cōnsessus, lat., M.: nhd. Zusammensitzen, Beisammensitzen, Erlaubnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsīdere; L.: Georges 1, 1522, TLL

cōnsicāre, lat., V.: Vw.: s. cōnsecāre

cōnsiccāre, lat., V.: nhd. mittrocknen?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, siccāre, siccus; L.: TLL

cōnsīderāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bedächtig, besonnen (Adj.); Vw.: s. in-; Hw.: s. cōnsīderanter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsīderāre; L.: TLL

cōnsīderanter, lat., Adv.: nhd. bedächtig, besonnen (Adj.); Vw.: s. in-; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsīderāre; L.: Georges 1, 1522, TLL

cōnsīderantia, lat., F.: nhd. Überlegtheit, Bedächtigkeit; Vw.: s. in-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cōnsīderāre; L.: Georges 1, 1522, TLL, Walde/Hofmann 1, 263

cōnsīderāre, lat., V.: nhd. betrachten, in Augenschein nehmen, besichtigen, überlegen (V.); Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, sīdus; L.: Georges 1, 1523, TLL, Walde/Hofmann 1, 263

cōnsīderātē, lat., Adv.: nhd. bedächtig, mit Überlegung, besonnen (Adv.); Vw.: s. in-; Hw.: s. cōnsīderātus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsīderāre; L.: Georges 1, 1522, TLL

cōnsīderātio, lat., F.: nhd. Beschauung, Betrachtung, Erwägung; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsīderāre; L.: Georges 1, 1522, TLL, Walde/Hofmann 1, 263

cōnsīderātor, lat., M.: nhd. Überleger, Erwäger; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cōnsīderāre; L.: Georges 1, 1523, TLL, Walde/Hofmann 1, 263

cōnsīderātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. reichlich überlegt, überlegend, bedächtig, besonnen (Adj.); Vw.: s. in-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cōnsīderāre; L.: Georges 1, 1523, TLL, Walde/Hofmann 1, 263

cōnsīdere, lat., V.: nhd. sich niedersetzen, sich setzen, nachlassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, sīdere; L.: Georges 1, 1524, TLL

cōnsidium, lat., M.: nhd. Zusammensitzen, Beisammensitzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnsīdere; L.: TLL

cōnsīgnāre, lat., V.: nhd. besiegeln, versiegeln, unterfertigen; Vw.: s. re­-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, sīgnāre; L.: Georges 1, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 535

cōnsīgnātē, lat., Adv.: nhd. deutlich ausgeprägt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cōnsīgnāre; L.: Georges 1, 1526, TLL

cōnsīgnātio, lat., F.: nhd. Verbriefung, Brief, Urkunde; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. cōnsīgnāre; L.: Georges 1, 1526, TLL

cōnsīgnātor, lat., M.: nhd. Besiegler, Beglaubiger der Urkunde; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsīgnāre; L.: Georges 1, 1526, TLL

cōnsīgnātus*, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besiegelt; Vw.: s. in-; Hw.: s. cōnsīgnatē; E.: s. cōnsīgnāre

cōnsīgnificāns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nur in Verbindung mit anderen aussagend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, sīgnum, facere; L.: Georges 1, 1526

cōnsīgnificāre, lat., V.: nhd. nur in Verbindung mit anderen aussagen; Hw.: s. cōnsīgnificāns; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, sīgnum, facere; L.: TLL

cōnsīgnificātio, lat., F.: nhd. Aussage?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsīgnificāre; L.: TLL

cōnsilēscere, lat., V.: nhd. völlig schweigen, verstummen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, silēscere, silēre; L.: Georges 1, 1526, TLL

cōnsiliārī, lat., V.: nhd. Beratung halten, Rat pflegen, sich beraten (V.), sich beratschlagen; Hw.: s. cōnsilium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; W.: s. lat.-aht.? forconsiliare 5 und häufiger?, verraten (V.); L.: Georges 1, 1527, Walde/Hofmann 1, 264

cōnsiliāriē, lat., Adv.: nhd. beratend, Rat erteilend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: TLL

cōnsiliāris, lat., M.: nhd. Beisitzer; Hw.: s. cōnsilium; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1526, TLL

cōnsiliārius (1), lat., Adj.: nhd. beratend, Rat erteilend; Hw.: s. cōnsilium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1526, TLL

cōnsiliārius (2), lat., M.: nhd. Beisitzer, Ratgeber, Berater; Hw.: s. cōnsilium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1526, TLL

cōnsiliātio, lat., F.: nhd. Raterteilung, Beratung; Hw.: s. cōnsiliārī; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1527, TLL

cōnsiliātīvē, lat., Adv.: nhd. beratend?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: TLL

cōnsiliātīvus*, lat., Adj.: nhd. beratend; Hw.: s. cōnsiliātīvē; E.: s. cōnsulere

cōnsiliātor, lat., M.: nhd. Berater, Ratgeber; Hw.: s. cōnsiliātrīx, cōnsiliārī; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1527, TLL

cōnsiliātrīx, lat., F.: nhd. Ratgeberin; Hw.: s. cōnsiliātor, cōnsiliārī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1527, TLL

cōnsilīgo, lat., F.: nhd. Lungenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, silīgo; L.: Georges 1, 1527, TLL

Cōnsilīnās, lat., Adj.: nhd. consilinatisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Cōnsilīnum; L.: Georges 1, 1527, TLL

Cōnsilīnēnsis, lat., Adj.: nhd. consilinensisch; E.: s. Cōnsilīnum; L.: Georges 1, 1527

Cōnsilīnum, lat., N.=ON: nhd. Consilinum (Stadt in Bruttium); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1527, TLL

cōnsiliōsus, lat., Adj.: nhd. einsichtsvoll; Hw.: s. cōnsilium; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1527, TLL

cōnsilīre, lat., V.: nhd. mitspringen?, beraten?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, salīre (2); Kont.: consilium dicitur quod unam sententiam plures mentes consiliant et conveniant; L.: TLL

cōnsilium, lat., N.: nhd. Rat, Ratschlag, Beratschlagung, Versammlung, Gerichtshof, Staatsrat, Kriegsrat; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; W.: nhd. Konsilium, N., Konsilium, Beratung; L.: Georges 1, 1527, TLL, Walde/Hofmann 1, 264, Kytzler/Redemund 364

cōnsimilāre, lat., V.: nhd. ganz ähnlich machen, gleichstellen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsimilis; L.: Georges 1, 1532, TLL

cōnsimile, lat., N.: nhd. Ähnliches, Ähnlichkeit?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. cōnsimilis; L.: TLL

cōnsimilis, lat., Adj.: nhd. in allen Stücken ähnlich, völlig ähnlich, ähnlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, similis; L.: Georges 1, 1531, TLL, Walde/Hofmann 2, 539

cōnsimiliter, lat., Adv.: nhd. ähnlich, auf ganz ähnliche Art; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cōnsimilis; L.: Georges 1, 1532, TLL

cōnsimulāre, lat., V.: nhd. mitdarstellen?, mitnachahmen?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. cōnsimilis; L.: TLL

cōnsipere, cōnsapere, lat., V.: nhd. bei Besinnung sein (V.), bei Besinnung bleiben; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cum, sapere; L.: Georges 1, 1532, TLL, Walde/Hofmann 2, 477

cōnsīptum, lat., N.: Vw.: s. cōnsaeptum

cōnsistēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hinstellend, hintretend; E.: s. cōnsistere; W.: s. nhd. konsistent, Adj., konsistent, fest, in sich stimmig; L.: Kluge s. u. konsistent, Kytzler/Redemund 364

cōnsistentia, lat., F.: nhd. Hinstellung, Beschaffenheit?; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. cōnsistere; W.: nhd. Konsistenz, F., Konsistenz, Beschaffenheit; L.: TLL

cōnsistere, lat., V.: nhd. sich hinstellen, hintreten, auftreten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, sistere; L.: Georges 1, 1532, TLL, Walde/Hofmann 2, 597

cōnsistio, lat., F.: nhd. Stehenbleiben, Stillstehend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cōnsistere; L.: Georges 1, 1532, TLL

cōnsistōriānus, lat., M.: nhd. Beisitzer, Gehilfe; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cōnsistōrium; L.: Georges 1, 1537, TLL

cōnsistōrium, lat., N.: nhd. Versammlungsort, Bedientenzimmer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnsistere; W.: nhd. Konsistorium, N., Konsistorium, Plenarversammlung der Kardinäle, kirchlicher Gerichtshof; L.: Georges 1, 1537, TLL, Kytzler/Redemund 364

cōnsita, lat., N. Pl.: nhd. Gesätes, Gepflanztes; Q.: Inschr.; E.: s. cōnserere (1); L.: TLL

cōnsitio, cōnsatio, lat., F.: nhd. Besäen, Bepflanzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnserere (1); L.: Georges 1, 1537, TLL

cōnsitiōsus, lat., Adj.: nhd. voll besät?; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. cōnsitio, cōnserere (1); L.: TLL

cōnsitīvum, lat., N.: nhd. Bepflanzung?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cōnserere (1); L.: TLL

cōnsitīvus, lat., Adj.: nhd. zum Bepflanzen geeignet; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. cōnserere (1); L.: Georges 1, 1537

cōnsitor, lat., M.: nhd. Pflanzer; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. cōnserere (1); L.: Georges 1, 1537, TLL

cōnsitūra, lat., F.: nhd. Besäen, Bepflanzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnserere (1); L.: Georges 1, 1537, TLL

cōnsitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit hineingelegt?; Q.: Inschr.; E.: s. cum, sinere; L.: TLL

Cōnsīva, Cōnsīvia, lat., F.=PN: nhd. Besäerin, Bepflanzerin (Beiname der Göttin Ops); Q.: Fest., Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Cōnsus, cōnserere; L.: Georges 1, 1537, TLL, Walde/Hofmann 1, 265, Walde/Hofmann 2, 522

Cōnsīvia, lat., F.=PN: Vw.: s. Cōnsīva

Cōnsīvius, lat., M.=PN: nhd. Besäer (Beiname des Janus), Bepflanzer (Beiname des Janus); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnserere; L.: Georges 1, 1537, TLL, Walde/Hofmann 2, 522

cōnsobrīna, lat., F.: nhd. Base, Kusine, Geschwisterkind von mütterlicher Seite; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.)?; E.: s. cum, sobrīna; W.: frz. cousine, F., Cousine, Kusine; nhd. Cousine, Kusine, F., Cousine, Kusine; L.: Georges 1, 1537, TLL, Walde/Hofmann 1, 265, Kluge s. u. Kusine, Kytzler/Redemund 99

cōnsobrīnitās, lat., F.: nhd. Verwandtschaft; Q.: Gl; E.: s. cōnsobrīnus; L.: TLL

cōnsobrīnus, cōnsororīnus, cōnsubrīnus, cōsobrīnus, lat., M.: nhd. Geschwisterkind von mütterlicher Seite, Kusin, Vetter; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, sobrīnus; W.: frz. cousin, M., Cousin, Vetter; nhd. Cousin, M., Cousin, Vetter; L.: Georges 1, 1537, TLL, Walde/Hofmann 1, 265, Walde/Hofmann 2, 550, Kluge s. u. Cousin

cōnsocer, lat., M.: nhd. Mitschwiegervater; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cum, socer; L.: Georges 1, 1537, TLL, Walde/Hofmann 1, 265

cōnsocia, lat., F.: nhd. Genossin; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cōnsociāre; L.: TLL

cōnsociābilis, lat., Adj.: nhd. vereinbar, passend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cōnsociāre; L.: Georges 1, 1537, TLL

cōnsociāre, lat., V.: nhd. vereinigen, eng verbinden, vereinigen, gemeinschaftlich machen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, sociāre; L.: Georges 1, 1537, TLL

cōnsociātim, lat., Adv.: nhd. vereint; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cōnsociāre; L.: Georges 1, 1537, TLL

cōnsociātio, lat., F.: nhd. Vereinigung, enge Verbindung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsociāre; L.: Georges 1, 1537, TLL

cōnsociātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. innig verbunden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsociāre; L.: Georges 1, 1537, TLL

cōnsocietās, lat., F.: nhd. enge Verbindung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsociāre; L.: TLL

cōnsocius (1), lat., Adj.: nhd. vereinigt, verbunden; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. cōnsociāre; L.: Georges 1, 1538, TLL

cōnsocius (2), lat., M.: nhd. Teilnehmer, Gehilfe; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. cōnsociāre; L.: Georges 1, 1538

cōnsocrus, lat., F.: nhd. Mitschwiegermutter; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. cum, socrus; L.: Georges 1, 1538, TLL

cōnsodālis, lat., M.: nhd. Mitkamerad?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. cum, sodālis; L.: TLL

cōnsol, lat., M.: Vw.: s. cōnsul

cōnsōlābilis, lat., Adj.: nhd. zum Trösten geeignet, tröstlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsōlārī; L.: Georges 1, 1538, TLL

cōnsōlāmen, lat., N.: nhd. Trost; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsōlārī; L.: Georges 1, 1538, TLL

cōnsōlāre, lat., V.: nhd. Trost zusprechen, aufrichten, ermutigen, beschwichtigen; Hw.: s. cōnsōlārī; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, sōlāre, sōlus; L.: Georges 1, 1539, TLL

cōnsōlārī, lat., V.: nhd. Trost zusprechen, aufrichten, ermutigen, beschwichtigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, sōlārī; W.: frz. consoler, V., trösten; s. frz. console, F., Konsole, Wandtischchen; nhd. Konsole, F., Konsole, Wandbord, Vorsprung; L.: Georges 1, 1539, TLL, Walde/Hofmann 2, 556, Kluge s. u. Konsole, Kytzler/Redemund 365

cōnsōlātio, lat., F.: nhd. Tröstung, Trost, Ermutigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsōlārī; W.: nhd. Konsolation, F., Konsolation, Trost, Beruhigung; L.: Georges 1, 1538, TLL, Kytzler/Redemund 364

cōnsōlātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Trösten geeignet, tröstlich; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cōnsōlārī; L.: Georges 1, 1539, TLL

cōnsōlātor, lat., M.: nhd. Tröster; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsōlārī; L.: Georges 1, 1539, TLL, Walde/Hofmann 2, 556

cōnsōlātōriē, lat., Adv.: nhd. auf tröstliche Art; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsōlārī; L.: Georges 1, 1539, TLL

cōnsōlātōrius, lat., Adj.: nhd. tröstend, Trost...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsōlārī; L.: Georges 1, 1539, TLL, Walde/Hofmann 2, 556

cōnsōlātrīx, lat., F.: nhd. Trösterin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsōlārī; L.: Georges 1, 1539, TLL, Walde/Hofmann 2, 556

cōnsolda, lat., F.: Vw.: s. cōnsolida

cōnsolida, cōnsolda, lat., F.: nhd. Schwarzwurz; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. cōnsolidāre; W.: ae. consolde, sw. F. (n), Schwarzwurz; W.: ahd. kunsele, F., Günsel; mhd. kunsele, F., Günsel; nhd. Günsel, M., Günsel; L.: Georges 1, 1539, TLL, Walde/Hofmann 1, 265, Walde/Hofmann 1, 857, Walde/Hofmann 2, 555, Kluge s. u. Günsel

cōnsolidāre, lat., V.: nhd. fest machen, sichern, feststellen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cum, solidāre; W.: frz. consolider, V., konsolidieren, festigen; nhd. konsolidieren, sw. V., konsolidieren, festigen, sichern; L.: Georges 1, 1539, TLL, Walde/Hofmann 2, 555, Kluge s. u. konsolidieren, Kytzler/Redemund 365

cōnsolidātio, lat., F.: nhd. Feststellung, Sicherung; Q.: Inschr.; E.: s. cōnsolidāre; W.: s. nhd. Konsolidation, F., Konsolidation; L.: Georges 1, 1539, TLL

cōnsolidātor, lat., M.: nhd. Befestiger; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. cōnsolidāre; L.: Georges 1, 1539, TLL

cōnsolidum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, solidus?; L.: TLL

cōnsolvere, lat., V.: nhd. zusammen auslösen; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. cum, solvere; L.: Georges 1, 1540, TLL

cōnsomniāre, lat., V.: nhd. träumend aussinnen, austräumen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, somniāre, somnus; L.: Georges 1, 1540, TLL, Walde/Hofmann 2, 558

cōnsonāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. mitlautend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. cōnsonāre; W.: nhd. Konsonant, M., Konsonant; L.: Georges 1, 1540, TLL, Walde/Hofmann 2, 559, Kluge s. u. Konsonant, Kytzler/Redemund 365

cōnsonāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Mitlauter, Konsonant; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. cōnsonāre; W.: nhd. Konsonant, M., Konsonant; L.: Georges 1, 1540, TLL, Walde/Hofmann 2, 559, Kluge s. u. Konsonant, Kytzler/Redemund 365

cōnsonanter, lat., Adv.: nhd. übereinstimmend, harmonisch; Vw.: s. in-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cōnsonāns (1); L.: Georges 1, 1540, TLL

cōnsonantia, lat., F.: nhd. Zusammenklang, Einklang, Harmonie; Vw.: s. in-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cōnsonāns (1); L.: Georges 1, 1540, TLL

cōnsonāre, lat., V.: nhd. zusammentönen, zusammenschallen, im Einklang ertönen, erschallen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, sonāre; L.: Georges 1, 1541, TLL, Walde/Hofmann 2, 559

cōnsonātio, lat., F.: nhd. Einklang, Harmonie, Eintracht; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnsonāre; L.: Georges 1, 1541, TLL

cōnsonē, lat., Adv.: nhd. einstimmig; Vw.: s. in-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cōnsonus; L.: Georges 1, 1541, TLL

cōnsonus, lat., Adj.: nhd. zusammen lautend, harmonisch lautend; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsonāre; L.: Georges 1, 1541, TLL, Walde/Hofmann 2, 559

cōnsōpīre, lat., V.: nhd. völlig bewusstlos machen, völlig betäuben; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, sōpīre; L.: Georges 1, 1541, TLL, Walde/Hofmann 2, 561

cōnsopōrātus, lat., Adj.: nhd. tief eingeschlafen?, fest schlafend?; Q.: Gl; E.: s. sopōrātus, sopor; L.: TLL

cōnsoror, lat., F.: nhd. Mitschwester; Q.: Lex Visig. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, soror; L.: TLL

cōnsororīnus, lat., M.: Vw.: s. cōnsobrīnus

cōnsors (1), lat., Adj.: nhd. gleich beteiligt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, sors; L.: Georges 1, 1542, TLL

cōnsors (2), lat., M.: nhd. Teilhaber, Mitgenosse; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, sors; W.: s. nhd. Konsorte, F., Konsorte, Beteiligter; L.: Georges 1, 1542, TLL, Walde/Hofmann 2, 564, Kluge s. u. Konsorten, Kytzler/Redemund 365

cōnsortālis, lat., Adj.: nhd. mit beteiligt?; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, sors?; Kont.: milites custodiunt lineas consortales; L.: TLL

cōnsortiāre, lat., V.: nhd. sich beteiligen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cōnsors (1); L.: TLL

cōnsortio, lat., F.: nhd. Teilhaberschaft, Mitgenossenschaft; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. cōnsors; L.: Georges 1, 1542, TLL, Walde/Hofmann 2, 564

cōnsortium, lat., N.: nhd. Teilhaberschaft, Mitgenossenschaft, Gemeinschaft; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōnsors; W.: nhd. Konsortium, N., Konsortium, Zusammenschluss von Unternehmern; L.: Georges 1, 1542, TLL, Walde/Hofmann 2, 564, Kluge s. u. Konsortium, Kytzler/Redemund 365

cōnsortius, lat., M.: nhd. Teilhaber?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsors; L.: TLL

cōnspargere, lat., V.: Vw.: s. cōnspergere

cōnsparsio, lat., F.: Vw.: s. cōnspersio

cōnsparsum, lat., N.: nhd. Hinstreuen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cōnspergere; L.: TLL

cōnsparsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. cōnspersus

cōnspatiāri, lat., V.: nhd. zusammen spazieren; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cum, spatiārī; L.: Georges 1, 1543, TLL

cōnspectābilis, lat., Adj.: nhd. sichtbar?; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnspectāre, cōnspicere; L.: TLL

cōnspectāre, lat., V.: nhd. erblicken?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: TLL

cōnspectio, lat., F.: nhd. Erblicken, Gewahrwerden, Schauen, Blick, Ausblick; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1543, TLL

cōnspector, lat., M.: nhd. auf etwas Schauender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1543, TLL

cōnspectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in die Augen fallend, sichtbar, auffallend; Vw.: s. in-; E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1543

cōnspectus (2), lat., M.: nhd. Erblicken, Gewahrwerden, Schauen, Blick, Ausblick; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1543, TLL

cōnspergere, cōnspargere, lat., V.: nhd. hinspritzen, hinstreuen, hinsprengen, besprengen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, spargere; L.: Georges 1, 1544, TLL, Walde/Hofmann 2, 566

cōnspersio, cōnsparsio, lat., F.: nhd. Hinstreuen, mit Wasser eingemengter Teig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnspergere; L.: Georges 1, 1545, TLL

cōnspersūra, lat., F.: nhd. Hinstreuen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cōnspergere; L.: TLL

cōnspersus, cōnsparsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besprengt, bestreut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnspergere; L.: Georges 1, 1545, TLL

cōnspicābilis, lat., Adj.: nhd. leibhaftig sichtbar, ansehnlich, sehenswert; Vw.: s. in-, prae-; Hw.: s. cōnspicārī; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1545, TLL

cōnspicābundus, lat., Adj.: nhd. in Betrachtung versunken; Hw.: s. cōnspicārī; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1545, TLL

cōnspicārī, lat., V.: nhd. hinschauen, zu Gesicht bekommen, gewahr werden, erblicken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1546, Walde/Hofmann 2, 570

cōnspicere, lat., V.: nhd. hinschauen, seinen Blick richten, zu Gesicht bekommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, specere; L.: Georges 1, 1545, TLL, Walde/Hofmann 2, 570

cōnspiciēndus, lat., Adj.: nhd. sehenswert, bemerkenswert, ansehnlich; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1545

cōnspicientia, lat., F.: nhd. Fähigkeit zu überschauen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1545, TLL

cōnspicilium, cōnspicillum, lat., N.: nhd. Warte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1545, TLL

cōnspicillum, lat., N.: Vw.: s. cōnspicilium

cōnspicio, lat., F.: nhd. Hinschauen, Überschauen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1546

cōnspicuāre, lat., V.: nhd. in die Augen fallen?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. cōnspicuus; L.: TLL

cōnspicuitās, lat., F.: nhd. Auffälligkeit?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cōnspicuus; L.: TLL

cōnspicuus, lat., Adj.: nhd. in die Augen fallend, sichtbar, auffallend, hervorstechend; Vw.: s. in-, sēmi-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1547, TLL, Walde/Hofmann 2, 570

cōnspīrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. einmütig, übereinstimmend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnspīrāre (1); L.: Georges 1, 1548, TLL

cōnspīrānter, lat., Adv.: nhd. einmütig, übereinstimmend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnspīrāre (1); L.: TLL

cōnspīrāre (1), lat., V.: nhd. zusammen hauchen, im Einklang stehen, übereinstimmen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cum, spīrāre; W.: nhd. konspirieren, sw. V., konspirieren; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 575, Kluge s. u. konspirieren, Kytzler/Redemund 366

cōnspīrāre (2), lat., V.: nhd. zusammenwinden; Q.: Gl; E.: s. cum, spīra; L.: TLL

cōnspīrātē, lat., Adv.: nhd. in Einklang stehend; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnspīrātus, cōnspīrāre (1); L.: TLL

cōnspīrātio, lat., F.: nhd. Einklang, Einmütigkeit, Einverständnis, Verschwörung, Komplott; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnspīrāre (1); W.: nhd. Konspiration, F., Konspiration, Verschwörung; L.: Georges 1, 1547, TLL, Kytzler/Redemund 366

cōnspīrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sich harmonisch zerschmelzend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cōnspīrāre (1); R.: cōnspīrātius, lat., Adv.: nhd. einmütiger; L.: Georges 1, 1548, TLL

cōnspīrātus (2), lat., M.: nhd. enge Vereinigung, Harmonie; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cōnspīrāre (1); L.: Georges 1, 1548, TLL

cōnspīrātus (3), lat., M.: nhd. Verschworener; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. cōnspīrāre (1); L.: Georges 1, 1548

cōnspissāre, cōspissāre, lat., V.: nhd. gehörig verdichten, verdicken; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, spissāre, spissus; L.: Georges 1, 1548, TLL

cōnspissātio, lat., F.: nhd. dichte Ansammlung; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cōnspissāre; L.: Georges 1, 1548, TLL

cōnsplendēscere, lat., V.: nhd. überaus glänzen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, splendēscere, splendēre; L.: Georges 1, 1549, TLL

cōnspoliāre, lat., V.: nhd. berauben; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cum, spoliāre, spolium; L.: Georges 1, 1548, TLL

cōnspolium, cumspolium, lat., N.: nhd. eine Art Opferkuchen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cum, spolium; L.: Georges 1, 1548, TLL

cōnspondēre, lat., V.: nhd. sich gegenseitig feierlich angeloben; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cum, spondēre; L.: Georges 1, 1549, TLL, Walde/Hofmann 2, 579

cōnspōnsor, lat., M.: nhd. feierlich mit Angelobender, Mitbürge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnspondēre; L.: Georges 1, 1549, TLL, Walde/Hofmann 2, 579

cōnspuere, lat., V.: nhd. bespucken, begeifern, mit Speichel verunreinigen, besprudeln; Q.: Bibac. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. cum, spuere; L.: Georges 1, 1549, TLL, Walde/Hofmann 2, 580

cōnspurcāre, lat., V.: nhd. besudeln, verunreinigen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, spurcāre; L.: Georges 1, 1549, TLL, Walde/Hofmann 2, 581

cōnspūtāre, lat., V.: nhd. anspucken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnspuere; L.: Georges 1, 1549, TLL, Walde/Hofmann 2, 580

cōnspūtātio, lat., F.: nhd. Anspucken; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cōnspūtāre, cōnspuere; L.: TLL

cōnsputum, lat., N.: nhd. Bespucken?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cōnspuere; L.: TLL

cōnstabilīre, lat., V.: nhd. befestigen, fest gründen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, stabilīre, stabulum; L.: Georges 1, 1549, TLL, Walde/Hofmann 2, 584

cōnstabilis, lat., Adj.: nhd. fest gegründet, befestigt; Vw.: s. in-; Q.: Eccl.; E.: s. cōnstabilīre; L.: TLL

cōnstabilītio, lat., F.: nhd. Festigkeit?, Befestigung; Vw.: s. in-; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. cōnstabilīre; L.: TLL

cōnstāgnāre, lat., V.: nhd. zum Stehen kommen, zum Gerinnen kommen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. cum, stāgnāre, stāgnum (1); L.: Georges 1, 1549, TLL

cōnstāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. in fester Stellung verbleibend, sich gleichbleibend, fest, nicht wankend, ruhig; Vw.: s. in-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cōnstāre; W.: nhd. konstant, Adj., konstant; L.: Georges 1, 1549, TLL, Kluge s. u. konstant, Kytzler/Redemund 366

cōnstanter, lat., Adv.: nhd. in fester Stellung sich gleichbleibend, ohne Schwanken; Vw.: s. in-; Hw.: s. cōnstāns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnstāre; L.: Georges 1, 1550, TLL

cōnstantia, lat., F.: nhd. Verbleiben in fester Stellung, feste gleichmäßige Haltung, Beständigkeit, Gleichmäßigkeit; Vw.: s. in-; Hw.: s. cōnstāns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnstāre; W.: mhd. constance, st. F., Beständigkeit, Festigkeit; W.: ? s. mhd. Konstanz, ON, Konstanz; vgl. mhd. kostenzer, st. M., Konstanzer; W.: nhd. Konstanz, F., Konstanz; L.: Georges 1, 1551, TLL, Kytzler/Redemund 366

Cōnstantiacus, lat., Adj.: nhd. Constantius gehörend, Constantius betreffend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Cōnstantius; L.: Georges 1, 1552, TLL

Cōnstantiānus, lat., Adj.: nhd. constantianisch, Constantius gehörend, Constantius betreffend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Cōnstantius; L.: Georges 1, 1552, TLL

Cōnstantīna (1), lat., F.=PN: nhd. Konstantina; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Cōnstantīnus; L.: Georges 1, 1551, TLL

Cōnstantīna (2), lat., F.=ON: nhd. Constantina (Name mehrerer Städte); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Cōnstantīnus; L.: TLL

Cōnstantīnēnsis, Cōnstantīniēnsis, lat., Adj.: nhd. von Constantia stammend, constantinisch; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Cōnstantīna (2); L.: Georges 1, 1551, TLL

Cōnstantīniānus, lat., Adj.: nhd. konstantinisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Cōnstantīnus; L.: Georges 1, 1552, TLL

Cōnstantīniēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. Cōnstantīnēnsis

Cōnstantīnopolis, lat., F.=ON: nhd. Konstantinopel; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κωσταντίνου πόλις (Kōstantínou pólis); E.: s. gr. Κωσταντίνου πόλις (Kōstantínou pólis), ON, Konstantinopel, „Stadt des Konstantin“; vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. ahd. Konstantinusesburg* 1, ON, Konstantinopel; L.: Georges 1, 1552, TLL

Cōnstantīnopolitānus, lat., Adj.: nhd. konstantinopolitanisch, aus Konstantinopel stammend, von Konstantinopel kommend; Q.: Inschr.; E.: s. Cōnstanīnopolis; L.: Georges 1, 1552, TLL

Cōnstantīnus, lat., M.=PN: nhd. Konstantin, Constantinus; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. cōnstāns, cōnstāre; L.: Georges 1, 1552, TLL

Cōnstantius, lat., M.=PN: nhd. Constantius; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. cōnstāns, cōnstāre; L.: Georges 1, 1552, TLL

cōnstāre, lat., V.: nhd. kosten (V.) (1), zu stehen kommen, feil sein (V.), bestehen, vorhanden sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, stāre; W.: s. frz. constater, V., konstatieren; nhd. konstatieren, V., konstatieren; W.: ae. cystan, sw. V., ausgeben, auslegen, den Wert erhalten (V.); W.: afries. kesta, sw. V. (1), bezahlen, erwerben; W.: s. afries. kost 10, F., Kost, Kosten (F. Pl.), Unterhalt; W.: s. an. kostr (2), M., Kosten (F. Pl.), Aufwand, Lebensmittel; W.: ahd. kosta* 1, st. F. (ō), Wert; mhd. koste, kost, st. F., st. M., sw. M., Wert, Preis einer Sache; s. nhd. Kost, Koste, F., M., Aufwand, Ausgabe, Kosten (F. Pl.), DW 11, 1850; L.: Georges 1, 1560, TLL, Walde/Hofmann 2, 597, Kluge s. u. konstatieren, Kosten, Kytzler/Redemund 366

cōnstellātio, lat., F.: nhd. Konstellation; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, stēlla; W.: mhd. kunstellāte, st. F., Konstellation, Stellung der Gestirne; W.: nhd. Konstellation, F., Konstellation, Lage, Stellung; L.: Georges 1, 1552, TLL, Walde/Hofmann 2, 587, Kluge s. u. Konstellation, Kytzler/Redemund 366

cōnstellātor, lat., M.: nhd. Konstellator; Q.: Gl; E.: s. cum, stēlla; L.: Georges 1, 1552, TLL

cōnstellātus, lat., Adj.: nhd. unter gleicher Konstellation seiend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. cum, stēlla; L.: Georges 1, 1552, TLL, Walde/Hofmann 2, 587

cōnsterilis, lat., Adj.: nhd. mit erfolglos?, mit unfruchtbar?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, sterilis; L.: TLL

cōnsternāre, lat., V.: nhd. außer Fassung bringen, bestürzt machen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. cum; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: frz. consterner, V., in Bestürzung versetzen, verblüffen; nhd. konsternieren, sw. V., konsternieren, verblüffen; L.: Georges 1, 1553, TLL, Walde/Hofmann 1, 265, Kluge s. u. konsternieren, Kytzler/Redemund 366

cōnsternātio, lat., F.: nhd. Verlieren der Fassung, Bestürzung, Scheuwerden, Scheuen, Verblüffung, Entsetzen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōnsternāre; W.: s. nhd. Konsternation, F., Konsternation; L.: Georges 1, 1552, TLL, Walde/Hofmann 1, 265

cōnsternere, lat., V.: nhd. überbreiten, bedecken, bestreuen, belegen (V.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, sternere; L.: Georges 1, 1552, TLL, Walde/Hofmann 1, 266, Walde/Hofmann 2, 590

cōnstibilis, lat., Adj.: nhd. befestigt?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cōnstāre; L.: TLL

cōnstillātio, lat., F.: nhd. Mitheruntertropfen?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cum, stīllāre, stīlla; L.: TLL

cōnstimulāre*, lat., V.: nhd. anreizen; Hw.: s. cōnstimulātor; E.: s. cum, stimulāre

cōnstimulātor, lat., M.: nhd. Anreizer; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. cōnstimulāre*; L.: Georges 1, 1554, TLL

cōnstīpāre, lat., V.: nhd. dicht zusammendrängen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, stīpāre; L.: Georges 1, 1554, TLL, Walde/Hofmann 2, 593

cōnstīpātio, lat., F.: nhd. Zusammendrängen, Zusammengedrängtsein; Q.: Paneg. (289 n. Chr.); E.: s. cōnstīpāre; L.: Georges 1, 1554, TLL, Walde/Hofmann 2, 593

cōnstipēscere, lat., V.: Vw.: s. cōnstupēscere

cōnstipulārī, lat., V.: nhd. mit angeloben?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. E.: s. cōnstīpāre; L.: TLL

cōnstipulātio, lat., F.: nhd. Angeloben?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cōnstipulārī; Kont.: constipulatio conserta restipulatio, si qua dolo malo facta; L.: TLL

cōnstirpat, lat., V.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, stirpeus?; L.: TLL

cōnstitio, lat., F.: nhd. Stehenbleiben, Stillstehen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsistere; L.: Georges 1, 1554

cōnstituere, cōstituere, lat., V.: nhd. hinstellen, hinsetzen, aufstellen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, statuere; W.: s. ne. constituent, N., „Aufstellendes“; nhd. Konstituente, F., Konstituente, Bestandteil; W.: nhd. konstituieren, sw. V., konstituieren, einsetzen; L.: Georges 1, 1554, TLL, Kluge s. u. Konstituente, Kytzler/Redemund 367

cōnstitutē, lat., Adv.: nhd. hingestellt, aufgestellt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstituere; L.: TLL

cōnstitūtio, lat., F.: nhd. Hinstellung, feste Einrichtung, Verfassung, Beschaffenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnstituere; W.: mhd. constitucion, st. F., Satzung; W.: frz. constitution, F., Konstitution, Verfassung; nhd. Konstitution, F., Konstitution, Verfassung; L.: Georges 1, 1559, TLL, Kluge s. u. Konstitution, Kytzler/Redemund 367

cōnstitūtiōnārius (1), lat., Adj.?: nhd. Verfassung betreffend?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cōnstitūtio, cōnstituere; L.: TLL

cōnstitūtiōnārius (2), lat., M.: nhd. Beamter dem das Abschreiben und Aufbewahren der Konstitution anvertraut ist; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnstituere; L.: TLL

cōnstitūtīvus, lat., Adj.: nhd. Verfassung betreffend?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstituere; W.: s. nhd. konstitutiv, Adj., konstitutiv; L.: TLL

cōnstitūtor, lat., M.: nhd. Aufsteller; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. cōnstituere; L.: Georges 1, 1559, TLL

cōnstitūtōrius, lat., Adj.: nhd. konstitutorisch; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstituere; L.: Georges 1, 1559, TLL

cōnstitūtum, lat., N.: nhd. Festgesetztes, Bestimmtes, Abrede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnstituere; L.: Georges 1, 1559, TLL

cōnstitutus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hingestellt, aufgestellt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cōnstituere; L.: TLL

cōnstitutus (2), lat., M.: nhd. Hinstellung?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstituere; L.: TLL

cōnstrātor, lat., M.: nhd. Beruhiger; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. cōnsternāre; L.: Georges 1, 1564, TLL

cōnstrātum, lat., N.: nhd. Bedeckung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōnsternere; L.: Georges 1, 1564

cōnstrātus, lat., Adj.: nhd. bedeckt, verdeckt, mit einem Verdeck versehen (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsternere; L.: TLL

cōnstrepere, lat., V.: nhd. laut rauschen, laut tönen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, strepere; L.: Georges 1, 1564, TLL, Walde/Hofmann 2, 602

cōnstrictāre, lat., V.: nhd. zusammenziehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnstringere; L.: Georges 1, 1564, TLL

cōnstrictē, lat., Adv.: nhd. eng, knapp; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnstrictus, cōnstringere; L.: Georges 1, 1564, TLL

cōnstrictio, lat., F.: nhd. Zusammenschnüren, Zusammenziehen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. cōnstringere; L.: Georges 1, 1564, TLL

cōnstrictīvē, lat., Adv.: nhd. zusammenziehend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstrictīvus, cōnstringere; L.: Georges 1, 1564, TLL

cōnstrictīvum, lat., N.: nhd. Zusammenziehendes; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstringere; L.: TLL

cōnstrictīvus, lat., Adj.: nhd. zusammenziehend, konstringierend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstringere; L.: Georges 1, 1564, TLL

cōnstrictōrius, lat., Adj.: nhd. zusammenziehend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnstringere; L.: TLL

cōnstrictūra, lat., F.: nhd. Zusammenziehung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstringere; L.: Georges 1, 1564, TLL

cōnstrictus, lat., Adj.: nhd. eng, zusammengezogen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cōnstringere; L.: Georges 1, 1564, TLL

cōnstringere, lat., V.: nhd. zusammenschnüren, zusammenziehen, festbinden; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, stringere (1); L.: Georges 1, 1564, TLL

cōnstrūctio, lat., F.: nhd. Zusammenschichtung, Zusammensetzung, Konstruktion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnstruere; W.: nhd. Konstruktion, F., Konstruktion; L.: Georges 1, 1565, TLL, Walde/Hofmann 2, 607, Kytzler/Redemund 368

cōnstrūctīvē, lat., Adv.: nhd. zusammengezogen?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstruere; L.: TLL

cōnstrūctīvus, lat., Adj.: nhd. zusammengezogen?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstruere; W.: nhd. konstruktiv, Adj., konstruktiv; L.: TLL

cōnstrūctor, lat., M.: nhd. Zusammensetzer; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. cōnstruere; L.: TLL

cōnstrūctūra, lat., F.: nhd. Zusammenschichtung, Zusammensetzung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnstruere; L.: TLL

cōnstrūmentum, lat., N.: nhd. Werkzeug; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstruere; L.: TLL

cōnstruere, lat., V.: nhd. zusammenschichten, aufschichten, zusammenfügen, errichten; Vw.: s. re-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cum, struere; W.: nhd. konstruieren, sw. V., konstruieren; L.: Georges 1, 1565, TLL, Walde/Hofmann 2, 607, Kluge s. u. konstruieren, Kytzler/Redemund 367

cōnstudēre, lat., V.: nhd. mitlernen?; Q.: Gl; E.: s. cum, studēre; Kont.: constuduit simul cum illo studuit; L.: TLL

cōnstupēscere, cōnstipēscere, lat., V.: nhd. sehr staunen; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. cum, stupēscere, stupēre; L.: Georges 1, 1566, TLL

cōnstuprāre, lat., V.: nhd. notzüchtigen, schänden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, stuprāre, stuprum; L.: Georges 1, 1566, TLL, Walde/Hofmann 2, 610

cōnstuprātio, lat., F.: nhd. Schändung; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. cōnstuprāre; L.: Georges 1, 1566, TLL

cōnstuprātor, lat., M.: nhd. Schänder; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōnstuprāre; L.: Georges 1, 1566, TLL, Walde/Hofmann 2, 610

cōnstruprum, lat., N.: nhd. Mitschande?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cōnstuprāre; L.: TLL

cōnsuādēre, lat., V.: nhd. nachdrücklich raten, nachdrücklich anraten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, suādēre; L.: Georges 1, 1566, TLL, Walde/Hofmann 2, 611

Cōnsuālia, lat., F.: nhd. Consualie, Fest zu Ehren des Gottes Consus; Q.: Fast. Praen., Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Cōnsus; L.: Georges 1, 1587, TLL, Walde/Hofmann 1, 266

cōnsuāsor, lat., M.: nhd. Anrater; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsuādēre; L.: Georges 1, 1566, TLL

cōnsuāviāre, lat., V.: Vw.: s. cōnsāviāre

cōnsuāviārī, lat., V.: Vw.: s. cōnsāviārī

cōnsuāvis, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, suāvis?; L.: TLL

cōnsubiectus, lat., Adj.: nhd. mit angrenzend?; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. cum, subiectus, subicere; L.: TLL

cōnsubigere, lat., V.: nhd. zusammenkneten; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. cum, sub, agere; L.: Georges 1, 1566, TLL

cōnsubrīnus, lat., M.: Vw.: s. cōnsobrīnus

cōnsubsīdere, lat., V.: nhd. zurückbleiben; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, sub, sedēre; L.: Georges 1, 1566, TLL

cōnsubsistere, lat., V.: nhd. mit im Kampf bestehen?, mit stillstehen?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, sub, sistere; L.: TLL

cōnsubstantiālis, lat., Adj.: nhd. von gleichem Wesen seiend, gleich beschaffen (Adj.); Vw.: s. in-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, substantiālis, substantia; L.: Georges 1, 1566, TLL

cōnsubstantiālitās, lat., F.: nhd. gleiche Beschaffenheit?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. cōnsubstantiālis; L.: TLL

cōnsubstantiāliter, lat., Adv.: nhd. von gleichem Wesen, gleich beschaffen (Adv.); Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. cōnsubstantiālis; L.: Georges 1, 1566, TLL

cōnsubstantiātus, lat., Adj.: nhd. gleich beschaffen (Adj.)?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, substantia; L.: TLL

cōnsubstantīvus, lat., Adj.: nhd. gleich beschaffen (Adj.); Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, substantīvus, substantia; L.: Georges 1, 1566, TLL

cōnsūcidus, lat., Adj.: nhd. sehr vollsaftig, üppig gebaut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, sūcidus; L.: Georges 1, 1566, TLL, Walde/Hofmann 2, 622

cōnsūdāre, lat., V.: nhd. stark schwitzen, heftig schwitzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, sūdāre; L.: Georges 1, 1566, TLL, Walde/Hofmann 2, 623

cōnsūdāscere, cōnsūdēscere, lat., V.: nhd. stark in Schweiß geraten (V.), stark schwitzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsūdāre; L.: Georges 1, 1566, TLL

cōnsūdēscere, lat., V.: Vw.: s. cōnsūdāscere

cōnsuēdo, lat., F.: nhd. Gewöhnung, Gewohnheit; Q.: Ps. Aug.; E.: s. cōnsuēscere; L.: TLL

cōnsuēfacere, lat., V.: nhd. an etwas gewöhnen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cōnsuēscere, facere; L.: Georges 1, 1566, TLL, Walde/Hofmann 2, 624

cōnsuere, lat., V.: nhd. zusammennähen, zusammenflicken; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, suere; L.: Georges 1, 1586, TLL, Walde/Hofmann 2, 631

cōnsuēre, lat., V.: nhd. gewohnt sein (V.), pflegen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. cōnsuēscere; L.: Georges 1, 1567

cōnsuēscere, lat., V.: nhd. die Gewohnheit annehmen, sich daran gewöhnen, gewohnt sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, suēscere; L.: Georges 1, 1567, TLL, Walde/Hofmann 2, 624

cōnsuētē, lat., Adv.: nhd. wie gewöhnlich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cōnsuētus; L.: Georges 1, 1568, TLL

cōnsuētio, lat., F.: nhd. vertrauter Umgang; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnsuēscere; L.: Georges 1, 1568, TLL, Walde/Hofmann 2, 624

cōnsuētūdināriē, lat., Adv.: nhd. auf gewöhnliche Weise; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cōnsuētūdinārius, cōnsuēscere; L.: Georges 1, 1568, TLL

cōnsuētūdināris, lat., Adj.: nhd. gewöhnlich; Hw.: s. cōnsuētūdo; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsuēscere; L.: TLL

cōnsuētūdinārius, lat., Adj.: nhd. gewöhnlich; Hw.: s. cōnsuētūdo; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. cōnsuēscere; L.: Georges 1, 1568, TLL, Walde/Hofmann 2, 624

cōnsuētūdo, lat., F.: nhd. Gewöhnung, Gewohnheit, Brauch; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsuēscere; W.: s. it. costume, M., ethnische Eigenart; s. nhd. Kostüm, N., Kostüm; L.: Georges 1, 1568, TLL, Kluge s. u. Kostüm, Kytzler/Redemund 388

cōnsuētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewöhnt, gewöhnlich; Vw.: s. in-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. cōnsuēscere; L.: Georges 1, 1571, TLL

cōnsul, cōnsol, cōsol, cōsul, lat., M.: nhd. Konsul; Vw.: s. ex-, prō-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum; vgl. idg. *sel- (3), V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899?; W.: ae. consul., M., Konsul; W.: nhd. Konsul, M., Konsul; L.: Georges 1, 1571, TLL, Walde/Hofmann 1, 264, Kluge s. u. Konsul, Kytzler/Redemund 368

cōnsulāris, cōsulāris, lat., Adj.: nhd. konsularisch, Konsul...; Vw.: s. prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsul; W.: nhd. konsularisch, Adj., konsularisch; L.: Georges 1, 1572, TLL, Kytzler/Redemund 368

cōnsulāritās, lat., F.: nhd. Konsulwürde; Vw.: s. prō-; Hw.: s. cōnsulāris; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cōnsul; L.: Georges 1, 1573, TLL

cōnsulāriter, lat., Adv.: nhd. eines Konsuls würdig, mit konsularischer Haltung; Hw.: s. cōnsulāris; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōnsul; L.: Georges 1, 1573, TLL

cōnsulātus, lat., M.: nhd. Konsulwürde, Konsulamt, Konsulat; Vw.: s. ex-, prae-; Hw.: s. cōnsulāris; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cōnsul; W.: nhd. Konsulat, N., Konsulat, Konsulamt; L.: Georges 1, 1573, TLL, Walde/Hofmann 1, 264, Kytzler/Redemund 368

cōnsulentia, lat., F.: nhd. Beratschlagung?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: TLL

cōnsulere, cōnsulēre, cōsulere, lat., V.: nhd. zu Rate gehen, beratschlagen, sich beraten (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum; s. idg. *sel- (3), V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899?; W.: s. nhd. Konsulent, M., Konsulent, Rechtsberater; L.: Georges 1, 1574, TLL, Walde/Hofmann 1, 264, Kytzler/Redemund 368

cōnsulēre, lat., V.: Vw.: s. cōnsulere

cōnsulta, lat., F.: nhd. Ratschlag, Rat; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1578

cōnsultāre, lat., V.: nhd. immer begutachten, zu Rat gehen, sich beraten (V.), reichlich überlegen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; W.: nhd. konsultieren, sw. V., konsultieren; L.: Georges 1, 1579, TLL, Walde/Hofmann 1, 264, Kluge s. u. konsultieren, Kytzler/Redemund 368

cōnsultārī, lat., V.: nhd. zu Rat ziehen; Hw.: s. cōnsultāre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1580, TLL

cōnsultātio, lat., F.: nhd. Begutachtung, Beratung, Beratschlagung, Konsultation; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); Hw.: s. cōnsultāre; E.: s. cōnsulere; W.: nhd. Konsultation, F., Konsultation, Ratfragen; L.: Georges 1, 1578, TLL, Kytzler/Redemund 368

cōnsultātor, lat., M.: nhd. Anfrager, Sich-Befragender; Hw.: s. cōnsultāre; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1579, TLL

cōnsultātōrius, lat., Adj.: nhd. sich Rat holend, aufragend; Hw.: s. cōnsultāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1579, TLL

cōnsultē, lat., Adv.: nhd. mit Überlegung, mit Bedacht; Vw.: s. in-; Hw.: s. cōnsultus (1); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1579, TLL

cōnsultō, lat., Adv.: nhd. mit Absicht, absichtlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. cōnsultus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1579, TLL

cōnsultor, lat., M.: nhd. Ratpfleger, Angeber, Urheber eines Rats, Anstifter; Hw.: s. cōnsultrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1580, TLL

cōnsultrīx, lat., F.: nhd. Ratschafferin, Fürsorgerin; Hw.: s. cōnsultor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1581, TLL

cōnsultum, lat., N.: nhd. Beschlossenes, Ratschluss, Plan (M.) (2); Vw.: s. in-, senātus-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1581, TLL

cōnsultus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beraten (Adj.), überlegt, reiflich erwogen; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1581, TLL

cōnsultus (2), lat., M.: nhd. Beschluss; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1582, TLL

cōnsultus (3), lat., M.: nhd. Rechtskundiger, Rechtsgelehrter; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cōnsultus (1), cōnsulere; L.: Georges 1, 1582

cōnsulus, lat., Adj.: nhd. beratschlagend?; Q.: Ps. Orig.; E.: s. cōnsulere; L.: TLL

cōnsūmere, cōsūmere, lat., V.: nhd. verwenden, aufwenden; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, sūmere; W.: nhd. konsumieren, sw. V., konsumieren; W.: s. nhd. Konsum, M., Konsum, Verbrauch an Gütern; L.: Georges 1, 1583, TLL, Walde/Hofmann 2, 630, Kluge s. u. konsumieren, Kytzler/Redemund 369

cōnsummābilis, lat., Adj.: nhd. zur Vollendung fähig, vervollkommnungsfähig; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cōnsummāre; L.: Georges 1, 1582, TLL

cōnsummāre, lat., V.: nhd. auf die Summe bringen, summieren, zusammenrechnen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cum, summāre, summus; L.: Georges 1, 1582, TLL, Walde/Hofmann 2, 629

cōnsummātē, lat., Adv.: nhd. vollendet; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsummātus, consummāre; L.: Georges 1, 1582, TLL

cōnsummātim, lat., Adv.: nhd. vollendet?; Q.: Barnab. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnsummātus, consummāre; L.: TLL

cōnsummātio, lat., F.: nhd. Summieren, Zusammenrechnung; Vw.: s. in-; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsummāre; L.: Georges 1, 1582, TLL, Walde/Hofmann 2, 629

cōnsummātor, lat., M.: nhd. Vollender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnsummāre; L.: Georges 1, 1582, TLL

cōnsummātōrius, lat., Adj.: nhd. vollendend?; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. cōnsummāre; L.: TLL

cōnsummātrīx, lat., F.: nhd. Vollenderin; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnsummāre; L.: Georges 1, 1582, TLL

cōnsummātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. auf den Höhepunkt gebracht, vollendet, vollkommen; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cōnsummāre; L.: 1, 1582, TLL, Walde/Hofmann 2, 629

cōnsūmptibilis, lat., V.: nhd. anwendbar?; Vw.: s. in-; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnsūmere; L.: TLL

cōnsūmptio, lat., V.: nhd. Anwenden, Aufwand, Aufzehrung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsūmere; L.: Georges 1, 1586, TLL, Walde/Hofmann 2, 630

cōnsūmptor, lat., M.: nhd. Verzehrer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsūmere; L.: Georges 1, 1586, TLL, Walde/Hofmann 2, 630

cōnsūmptōrius, lat., V.: nhd. anwendbar?; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. cōnsūmere; L.: TLL

cōnsūmptrīx, lat., F.: nhd. Verzehrerin; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. cōnsūmere; L.: Georges 1, 1586, TLL, Walde/Hofmann 2, 630

cōnsupplicātrīx, lat., F.: nhd. Mitflehende; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, supplicāre; L.: Georges 1, 1586, TLL

cōnsurgere, lat., V.: nhd. sich aufrichten, sich emporrichten, sich erheben; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, surgere; L.: Georges 1, 1586, TLL

cōnsurrēctio, lat., F.: nhd. Sich-Erheben, Aufstehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsurgere; L.: Georges 1, 1587, TLL

Cōnsus, lat., M.=PN: nhd. „Berger“ (altrömische Gottheit); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1587, TLL, Walde/Hofmann 1, 266

cōnsuscipere, lat., V.: nhd. mittragen?, mitstützen?; Q.: Atell.; E.: s. cum, sub, capere; L.: TLL

cōnsuscitāre, lat., V.: nhd. miterrichten?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, sub, ciēre; L.: TLL

cōnsusurrāre, lat., V.: nhd. zusammen zischeln; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, susurrāre; L.: Georges 1, 1588, TLL

cōnsūtilis, lat., Adj.: nhd. zusammengenäht; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsuere; L.: Georges 1, 1588, TLL

cōnsūtio, cossūtio, lat., F.: nhd. Zusammennähen, Naht; Q.: Ps. Soran.; E.: s. cōnsuere; L.: Georges 1, 1588, TLL

cōnsūtor, lat., M.: nhd. Flickschneider; Q.: Gl; E.: s. cōnsuere; L.: Georges 1, 1588, TLL

cōnsūtum, lat., N.: nhd. Zusammengenähtes, Kleid mit Nähten; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. cōnsuere; L.: Georges 1, 1588, TLL

contābēfacere, lat., V.: nhd. nach und nach hinschwinden lassen, abmergeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, tābēs; L.: Georges 1, 1588, TLL

contabernāria, lat., F.: nhd. Mitschankwirtin, Mitbuhldirne; Q.: Inschr.; E.: s. cum, taberna; L.: TLL

contābēscere, lat., V.: nhd. zusammenzehren, zusammenschwinden, sich aufzehren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, tābēs; L.: Georges 1, 1588, TLL, Walde/Hofmann 2, 640

contabulāre, lat., V.: nhd. mit Brettern belegen (V.), mit Stockwerken versehen (V.); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. cum, tabulāre (1), tabula; L.: Georges 1, 1588, TLL

contabulātio, lat., F.: nhd. Balkenlage, Dielenverschalung; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. contabulāre; L.: Georges 1, 1588, TLL

cōntābundus, lat., Adj.: Vw.: s. cunctābundus

contāctus, lat., M.: nhd. Berührung, Ansteckung; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. contingere; W.: nhd. Kontakt, M., Kontakt; L.: Georges 1, 1588, TLL, Georges 1, 1588, TLL, Walde/Hofmann 2, 647, Kluge s. u. Kontakt, Kytzler/Redemund 369

contāgēs, lat., F.: nhd. Berührung; Hw.: s. contāgiēs; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. contingere; L.: Georges 1, 1588, TLL, Walde/Hofmann 2, 647

contāgiāre, lat., V.: nhd. berühren?; Q.: Bened. reg. (529 n. Chr.); E.: s. contāgium; L.: TLL

contāgiēs, lat., F.: nhd. Berührung; Hw.: s. contāgēs; Q.: Gl; E.: s. contingere; L.: TLL

contāgio, lat., F.: nhd. Berührung, Einwirkung, Einfluss; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. contingere; L.: Georges 1, 1588, TLL, Walde/Hofmann 1, 266, Walde/Hofmann 2, 647

contāgiōsus, lat., Adj.: nhd. ansteckend; Hw.: s. contāgium; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. contingere; L.: Georges 1, 1589, TLL, Walde/Hofmann 2, 647

contāgium, lat., N.: nhd. Berührung, Einwirkung, Einfluss; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. contingere; L.: Georges 1, 1589, TLL, Walde/Hofmann 1, 266, Walde/Hofmann 2, 647

contāmen, lat., N.: nhd. Berührung, Ansteckung; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. contingere; L.: Georges 1, 1589, TLL, Walde/Hofmann 1, 266

contāminābilis, lat., Adj.: nhd. befleckbar; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. contāmināre; L.: Georges 1, 1589, TLL

contāmināre, lat., V.: nhd. berühren, verderben, beflecken; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, tāmināre; W.: nhd. kontaminieren, sw. V., kontaminieren; L.: Georges 1, 1589, TLL, Walde/Hofmann 1, 266, Walde/Hofmann 1, 857, Kytzler/Redemund 370

contāminātē, lat., Adv.: nhd. befleckt, lustbefleckt; Q.: Ps. Aug.; E.: s. contāmināre; L.: TLL

contāminātio, lat., F.: nhd. Befleckung, Verderbnis; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. contāmināre; W.: nhd. Kontamination, F., Kontamination, Vermengung, Verunreinigung; L.: Georges 1, 1589, TLL, Walde/Hofmann 1, 266, Kluge s. u. Kontamination, Kytzler/Redemund 370

contāminātor, lat., M.: nhd. Beflecker, Entehrer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. contāmināre; L.: Georges 1, 1589, TLL, Walde/Hofmann 1, 266

contāminātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. befleckt, lustbefleckt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contāmināre; L.: Georges 1, 1589, TLL

contāre, lat., V.: nhd. fragen?; ÜG.: lat. interrogare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

contārī, lat., V.: Vw.: s. cunctārī

contārius, lat., M.: nhd. Pikenträger; Q.: Inschr.; E.: s. contus; R.: contāriī, lat., M. Pl.: nhd. „Pikenträger“ (eine Truppengattung); L.: Georges 1, 1590, TLL

contasis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: olivas albas sale contasis; L.: TLL

cōntātio, lat., F.: Vw.: s. cunctātio

contātus, lat., M.: nhd. Pikenträger; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. contus; L.: TLL

cōntātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. cunctātus

contāxāre, lat., V.: nhd. mitberühren?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. cum, tāxāre, tangere; L.: TLL

contechnārī, lat., V.: nhd. Ränke schmieden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, techina; L.: Georges 1, 1590, TLL, Walde/Hofmann 2, 653

contēctālis, lat., M.: nhd. Mitbewohner, Mithausbewohner; Q.: Gl; E.: s. cum, tēctum; L.: TLL

contēctio, lat., F.: nhd. Bedeckung?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. contegere; L.: TLL

contegere, lat., V.: nhd. bedecken, überdecken, überziehen; Vw.: s. re-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, tegere; L.: Georges 1, 1590, TLL, Walde/Hofmann 2, 654

contemerāre, lat., V.: nhd. beflecken, entweihen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cum, temerāre; L.: Georges 1, 1591, TLL

contemnālis, lat., Adj.: nhd. verachtend?; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. contemnere; L.: TLL

contemnēns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gleichgültig behandelnd, geringschätzig behandelnd; Hw.: s. contemnenter; E.: s. contemnere

contemnendus, lat., Adj.: nhd. gleichgültig zu behandeln seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contemnere; L.: TLL

contemnenter, lat., Adv.: nhd. verächtlich; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. contemnere; L.: Georges 1, 1591

contemnere, contempnere, lat., V.: nhd. gleichgültig behandeln, geringschätzig behandeln, nicht beachten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, temnere; L.: Georges 1, 1591, TLL, Walde/Hofmann 2, 657

contemnificus, lat., Adj.: nhd. verächtlich tuend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. contemner, facere; L.: Georges 1, 1591, TLL

contemperāmentum, lat., N.: nhd. Zurechtmachen?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. contemperāre; L.: TLL

contemperāre, lat., V.: nhd. zurechtmachen, zurechtmischen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, temperāre; L.: Georges 1, 1593, TLL

contemperātio, lat., F.: nhd. gehörige Mischung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. contemperāre; L.: Georges 1, 1593, TLL

contemplābilis, lat., Adj.: nhd. sichtbar, zielend; Vw.: s. in-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. contemplārī; L.: Georges 1, 1593, TLL

contemplābiliter, lat., Adv.: nhd. zielend, betrachtend; Hw.: s. contemplābilis; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. contemplārī; L.: Georges 1, 1593, TLL

contemplābundus, lat., Adj.: nhd. sich der Betrachtung hingebend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. contemplārī; L.: Georges 1, 1593, TLL

contemplārī, lat., V.: nhd. sein Augenmerk richten auf, Blick schweifen lassen, betrachten; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cum, templum; W.: s. mlat. contemplacia, F., Kontemplation; mhd. contemplacīe, st. F., Kontemplation; W.: mhd. contemplieren, sw. V., kontemplieren, geistlich beschauen; L.: Georges 1, 1594, Walde/Hofmann 1, 267, Walde/Hofmann 2, 659

contemplātim, lat., Adv.: nhd. betrachtend; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. contemplārī; L.: Georges 1, 1593, TLL

contemplātio, lat., F.: nhd. Hinrichten des Blickes, Zielen, Anschauung, Berücksichtigung; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contemplārī; W.: nhd. Kontemplation, F., Kontemplation, Versunkenheit, Nachdenken; L.: Georges 1, 1593, TLL, Walde/Hofmann 1, 267, Kluge s. u. Kontemplation, Kytzler/Redemund 370

contemplātīvus, lat., Adj.: nhd. betrachtend, beschaulich, theoretisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. contemplārī; W.: nhd. kontemplativ, Adj., kontemplativ, beschaulich; L.: Georges 1, 1593, TLL, Kytzler/Redemund 370

contemplātor, lat., M.: nhd. Zieler, Betrachter; Hw.: s. contemplātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contemplārī; L.: Georges 1, 1594, TLL, Walde/Hofmann 1, 267

contemplātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Betrachten gehörig, betrachtend; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. contemplārī; L.: Georges 1, 1594, TLL

contemplātrīx, lat., F.: nhd. Betrachterin; Hw.: s. contemplātor; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. contemplārī; L.: Georges 1, 1594, TLL

contemplātus, lat., M.: nhd. Betrachtung, Berücksichtigung, Rücksicht; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. contemplārī; L.: Georges 1, 1594, TLL, Walde/Hofmann 1, 267

contemplum, lat., N.: nhd. Betrachtung?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. contemplārī; L.: TLL

contempnere, lat., V.: Vw.: s. contemnere

contemporālis, lat., Adj.: nhd. gleichzeitig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, tempus (1); L.: Georges 1, 1594, TLL, Walde/Hofmann 2, 660

contemporāneus, lat., Adj.: nhd. gleichzeitig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, tempus (1); L.: Georges 1, 1594, TLL, Walde/Hofmann 2, 660

contemporāre, lat., V.: nhd. gleichzeitig sein (V.), zu gleicher Zeit sein (V.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, tempus; W.: s. nhd. kontemporär, Adj., kontemporär, gleichzeitg; L.: Georges 1, 1594, TLL, Kytzler/Redemund 370

contemptāre, lat., V.: nhd. mit berühren?; Q.: Gaudent. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, temptāre; L.: TLL

contemptātor, lat., M.: nhd. Geringschätzer?; Q.: Gl; E.: s. contemnere; L.: TLL

contemptē, lat., Adv.: nhd. geringschätzig, nicht beachtenswert, verächtlich; Q.: Visio Pauli (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. contemnere; L.: TLL

contemptibilis, lat., Adj.: nhd. verächtlich; Vw.: s. in-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. contemnere; L.: Georges 1, 1594, TLL, Walde/Hofmann 2, 657

contemptibilitās, lat., F.: nhd. Verächtlichkeit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. contemptibilis; L.: Georges 1, 1594, TLL

contemptibiliter, lat., Adv.: nhd. verächtlich, mit Verachtung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. contemptibilis; L.: Georges 1, 1594, TLL

contemptīcius, lat., Adj.: nhd. geringschätzig?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. contemnere; L.: TLL

contemptim, lat., Adv.: nhd. geringschätzig, gleichgültig; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. contemnere; L.: Georges 1, 1595, TLL, Walde/Hofmann 2, 657

contemptio, lat., F.: nhd. Geringschätzung, Gleichgültigkeit, Verachtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contemnere; L.: Georges 1, 1595, TLL, Walde/Hofmann 2, 657

contemptiōsē, lat., Adv.: nhd. geringschätzig?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. contemptio, contemnere; L.: TLL

contemptiōsus*, lat., Adj.: nhd. geringschätzig?; Hw.: s. contemptiōsē; E.: s. contemptio, contemnere

contemptius, lat., Adv. (Komp.): nhd. geringschätziger, gleichgültiger; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. contemnere; L.: Walde/Hofmann 2, 657

contemptor, lat., M.: nhd. Geringschätzer, Gleichgültiger, Verächter; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. contemnere; L.: Georges 1, 1595, TLL

contemptrīx, lat., F.: nhd. Geringschätzerin, Gleichgültige, Verächterin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. contemnere; L.: Georges 1, 1595, TLL

contemptus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geringschätzig, nicht beachtenswert, verächtlich; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contemnere; L.: Georges 1, 1595, TLL

contemptus (2), lat., M.: nhd. Geringschätzung, Gleichgültigkeit, Verachtung; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. contemnere; L.: Georges 1, 1596, TLL

contendēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anspannend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. contendere; L.: TLL

contendere, lat., V.: nhd. anspannen, zusammenstellen, vergleichen, streiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, tendere; L.: Georges 1, 1596, TLL, Walde/Hofmann 2, 663

contenebrāre, lat., V.: nhd. ganz finster machen, verfinstern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, tenebrāre; L.: Georges 1, 1600, TLL, Walde/Hofmann 2, 664

contenebrāscere, lat., V.: nhd. stockfinster werden; Hw.: s. contenebrēscere; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. con, tenebrae; L.: Georges 1, 1599, TLL, Walde/Hofmann 2, 664

contenebrātio, lat., F.: nhd. Verfinsterung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. contenebrāre; L.: Georges 1, 1600, TLL

contenebrēscere, lat., V.: nhd. stockfinster werden; Hw.: s. contenebrāscere; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. con, tenebrae; L.: Georges 1, 1600, TLL, Walde/Hofmann 2, 664

contenebricāre, lat., V.: nhd. finster werden?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, tebebricāre, tenebrae; L.: TLL

contenēre, lat., V.: Vw.: s. continēre

contentāre, lat., V.: nhd. zu einem Botenweg zwingen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. contendere; L.: Georges 1, 1602, TLL

contentē (1), lat., Adv.: nhd. angestrengt, eifrig; Hw.: s. contentus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contendere; L.: Georges 1, 1600, TLL

contentē (2), lat., Adv.: nhd. eingezogen, knapp, kurz; Hw.: s. contentus (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1600

contentio, lat., F.: nhd. Bespannen, Bespannung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contendere; L.: Georges 1, 1600, TLL, Walde/Hofmann 2, 662

contentiōsē, lat., Adj.: nhd. streitsüchtig; Hw.: s. contentiōsus; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. contendere; L.: Georges 1, 1602, TLL

contentiōsus, lat., Adj.: nhd. streitsüchtig, hartnäckig; Hw.: s. contentio; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. contendere; L.: Georges 1, 1602, TLL, Walde/Hofmann 2, 663

contentiuncula, lat., F.: nhd. „Streitlein“, kleiner Streit, kleine Reibung; Hw.: s. contentio; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. contendere; L.: Georges 1, 1602

contentus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angespannt, straff angezogen, gespannt, angestrengt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contendere; L.: Georges 1, 1602, TLL, Walde/Hofmann 2, 663

contentus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sich beschränkend auf, sich begnügend mit, zufrieden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1602, TLL

contepēscere, lat., V.: nhd. mit erwärmen?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, tepēscere, tepēre; L.: TLL

conterebrāre, lat., V.: nhd. völlig durchbohren, völlig hohl machen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, terebrāre, terere; L.: Georges 1, 1603, TLL

Conterebromius, lat., Adj.: nhd. „weindurchkeltert“ (Beiwort für das von Bacchus durchwanderte Libyen); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. conterere, Bromius; L.: Georges 1, 1603

conterere, lat., V.: nhd. zusammenreiben, zerreiben, zerbröckeln, abnützen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, terere; L.: Georges 1, 1604, TLL, Walde/Hofmann 2, 672

contergere, lat., V.: Vw.: s. contergēre

contergēre, contergere, lat., V.: nhd. abwischen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, tergēre; L.: TLL

conterminālis, lat., Adj.: nhd. angrenzend; Q.: Gl; E.: s. conterminus (1); L.: TLL

contermināre, lat., V.: nhd. angrenzen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. conterminus (1); L.: Georges 1, 1603, TLL, Walde/Hofmann 2, 671

conterminum, lat., N.: nhd. benachbarte Gegend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. conterminus (1); L.: Georges 1, 1603, TLL

conterminus (1), lat., Adj.: nhd. zusammengrenzend, angrenzend, benachbart; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. cum, terminus; L.: Georges 1, 1603, TLL, Walde/Hofmann 2, 671

conterminus (2), lat., M.: nhd. Nachbar; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. conterminus (1); L.: Georges 1, 1603, TLL

conternāre, lat., V.: nhd. je drei zusammennehmen, drei Jahre haben; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, ternī; L.: Georges 1, 1603, TLL

conternātio, lat., F.: nhd. Zusammennehmen von je dreien; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. conternāre; L.: Georges 1, 1603, TLL

conterrāneus, lat., M.: nhd. Landsmann; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, terra; L.: Georges 1, 1605, TLL

conterrēre, lat., V.: nhd. in Schrecken jagen, einschüchtern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, terrēre; L.: Georges 1, 1605, TLL, Walde/Hofmann 2, 674

conterritāre, lat., V.: nhd. in Schrecken setzen; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. conterrēre; L.: Georges 1, 1605, TLL

contesserāre, lat., V.: nhd. durch tesserae Freundschaft schließen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, tessera; L.: Georges 1, 1605, TLL

contesserātio, lat., F.: nhd. druch tesserae geschlossene Freundschaft; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. contesserāre; L.: Georges 1, 1605, TLL

contēstārī, lat., V.: nhd. zum Zeugen nehmen, zum Zeugen anrufen; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, tēstārī; L.: Georges 1, 1605, TLL

contēstātē, lat., Adv.: nhd. bewährtermaßen, sicher; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. contēstārī; L.: Georges 1, 1605, TLL

contēstātio, lat., F.: nhd. feierliches Anrufen zum Zeugen, von Zeugen aufgestellte Behauptung, von Zeugen getroffene Bestimmung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. contēstārī; L.: Georges 1, 1605, TLL

contēstātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Bitte; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. contēstātio, contēstārī; L.: Georges 1, 1605, TLL

contēstātō, lat., Adv.: nhd. bewährtermaßen, sicher; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. contēstārī; L.: TLL

contēstātōrius, lat., Adj.: nhd. anrufend?, bezeugend; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. contēstārī; L.: TLL

contēstātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zum Zeugen genommen; Hw.: s. contēstātē; E.: s. contēstārī; L.: Georges 1, 1605, TLL

contēstificārī, lat., V.: nhd. zugleich bezeugen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, tēstis (1), facere; L.: Georges 1, 1605, TLL

contexere, lat., V.: nhd. zusammenweben, flechten, aneinanderreihen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, texere; L.: Georges 1, 1606, TLL, Walde/Hofmann 2, 678

contextē, lat., Adv.: nhd. verwebt, verflochten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contexere; L.: Georges 1, 1606, TLL, Walde/Hofmann 2, 678

contextim, lat., Adv.: nhd. zusammenhängend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. contexere; L.: Georges 1, 1606, TLL, Walde/Hofmann 2, 678

contextio, lat., F.: nhd. Zusammenfügung, Zusammensetzung, Bereitung; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. contexere; L.: Georges 1, 1606, TLL, Walde/Hofmann 2, 678

contextor, lat., M.: nhd. Verfertiger, Verfasser; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. contexere; L.: Georges 1, 1606, TLL

contextum, lat., N.: nhd. Zusammenfügung?; E.: s. contexere; L.: Georges 1, 1606, TLL

contextus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammenhängend, ununterbrochen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. contexere; W.: nhd. Kontext, M., Kontext, Zusammenhang; L.: Georges 1, 1606, TLL, Kytzler/Redemund 371

contextus (2), lat., M.: nhd. Zusammenfügung, Zusammensetzung, enge Verknüpfung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contexere; W.: nhd. Kontext, M., Kontext, Zusammenhang; L.: Georges 1, 1607, TLL, Walde/Hofmann 2, 678

conthēroleta, lat., M.: Vw.: s. contīroleta

conticēre, lat., V.: nhd. schweigen, verschweigen; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, tacēre; L.: Georges 1, 1607, TLL, Walde/Hofmann 2, 641

conticēscere, conticīscere, lat., V.: nhd. Schweigen eintreten lassen, schweigen, still werden; ÜG.: gr. καταφιμοῦν (kataphimūn) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. conticēre; L.: Georges 1, 1607, TLL, Walde/Hofmann 2, 641

conticinium, conticium, conticuum, conticinnum, lat., N.: nhd. Zeit vor und nach Mitternacht, düsteres Morgengrauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. conticēre; L.: Georges 1, 1607, TLL, Walde/Hofmann 2, 641

conticinnum, lat., N.: Vw.: s. conticinium

conticīscere, lat., V.: Vw.: s. conticēscere

conticitor, lat., M.: nhd. Schweiger; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. conticēre; L.: Georges 1, 1608, TLL

conticitrīx, lat., F.: nhd. Schweigerin; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. conticēre; L.: Georges 1, 1608, TLL

conticium, lat., N.: Vw.: s. conticinium

conticuum, lat., N.: Vw.: s. conticinium

contifex, lat., M.: nhd. Hundertfuß?; ÜG.: gr. σκολοπένδρα (skolopéndra) Gl; G.: Gl; E.: s. centipēs?; Kont.: σκολοπένδρα contifex centipes; L.: TLL

contiger, lat., M.: nhd. Stangenmacher; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. contus; L.: Georges 1, 1608, TLL

contīgnāre, lat., V.: nhd. bebälken, überbälken, mit Balken belegen (V.); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cum, tīgnum; L.: Georges 1, 1608, TLL, Walde/Hofmann 2, 681

contīgnātio, lat., F.: nhd. Bebälkung, Überbälkung, Dachgebälk; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. contīgnāre; L.: Georges 1, 1608, TLL, Walde/Hofmann 2, 681

contignum, lat., N.: nhd. Rippenstück?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum; Kont.: frustum carnis cum septem costis demptum; L.: TLL

contiguāre, lat., V.: nhd. berühren, zusammenfügen, verbinden; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. contiguus; L.: Georges 1, 1608, TLL

contiguē, lat., Adv.: nhd. nahe, ganz nahe; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. contiguus, contingere; L.: Georges 1, 1608, TLL

contiguitas, lat., F.: nhd. Kontiguität, Angrenzung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. contiguus, contingere; W.: nhd. Kontiguität, F., Kontiguität, Angrenzung, Zusammenkommen; L.: TLL, Kluge s. u. Kontiguität

contiguō, lat., Adv.: nhd. nahe, ganz nahe; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. contiguus, contingere; L.: TLL

contiguus, lat., Adj.: nhd. berührend, treffend, angrenzend, benachbart; Vw.: s. in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. contingere; L.: Georges 1, 1608, TLL, Walde/Hofmann 2, 267, 2, 647

contila, lat., F.: nhd. Gehöft?; ÜG.: gr. μεσαύλιον (mesaúlion) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

continārī, continuārī, lat., V.: nhd. mit dem contus werfen, jemanden treffen, antreffen; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. contus?; L.: Georges 1, 1619, TLL, Walde/Hofmann 1, 857

continēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zusammenhängend, anstoßend, unmittelbar angrenzend, darauf folgend, zusammenhängend, ununterbrochen, fortlaufend; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. continēre; W.: vgl. nhd. Kontinent, F., Kontinent; L.: Georges 1, 1609, TLL, Walde/Hofmann 1, 267, Kluge s. u. Kontinent, Kytzler/Redemund 371

continēns (2), mlat., (Part. Präs.=)N.: nhd. Haltepunkt, Hauptpunkt, Hauptsache; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1610

continēns (3), lat., (Part. Präs.=)F.: nhd. Festland, Kontinent; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.), Bi, HI; E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1610, Niermeyer 347

continenter, lat., Adv.: nhd. zusammenhängend, in ununterbrochener Reihe, unablässig, enthaltsam; Vw.: s. in-; Hw.: s. continēns; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1610, TLL

continentia, lat., F.: nhd. Ansichhalten, Selbstbeherrschung, Enthaltsamkeit, Mäßigung, Hauptinhalt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. continēre; W.: frz. contenance, F., Fassung; nhd. Contenance, F., Contenance, Fassung, Gelassenheit; L.: Georges 1, 1610, TLL, Kytzler/Redemund 97

continentīvus, lat., Adj.: nhd. zusammenhängend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. continēre; L.: TLL

continēre, contenēre, lat., V.: nhd. zusammenhalten, festhalten, umfassen; Vw.: s. circum-, per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, tenēre; W.: frz. contenir, V., enthalten, umfassen; ne. contain, V., enthalten; ne. container, N., Großbehälter; nhd. Container, M., Container, normierter Großbehälter; W.: s. mhd. contenanze, st. F., Haltung; L.: Georges 1, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2, 665, Kluge s. u. Container, Kytzler/Redemund 97

contingēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. berührend; Vw.: s. in-; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. contingere; W.: frz. contingent, Adj., zustehend, zufallend; s. frz. contingent, M., Kontingent; nhd. Kontingent, N., Kontingent, Zuteilung, Zuweisung; L.: TLL, Kluge s. u. Kontingent, Kytzler/Redemund 371

contingenter, lat., Adv.: nhd. berührend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. contingere; L.: TLL

contingentia, lat., F.: nhd. Möglichkeit; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. contingere; L.: Georges 1, 1616, TLL

contingere (1), lat., V.: nhd. berühren, anrühren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, tangere; W.: nhd. kontingentieren, sw. V., kontingentieren, Verbrauchsmenge einschränken; L.: Georges 1, 1616, TLL, Walde/Hofmann 2, 647, Kytzler/Redemund 371

contingere (2), lat., V.: Vw.: s. continguere

continguere, contingere, lat., V.: nhd. benetzen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, tinguere; L.: Georges 1, 1619

continōsus, lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: gr. μηνόρηκτος (mēnórēktos) Gl; Q.: Gl; E.: s. continēre?; L.: TLL

continuanter, lat., Adv.: nhd. in ununterbrochener Reihe; Hw.: s. continuāre, continuus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1619, TLL

continuāre, lat., V.: nhd. zusammenhängend machen, ohne Unterbrechung fortführen, aneinanderreihen, verlängern; Hw.: s. continuus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. continēre; W.: nhd. kontinuieren, sw. V., kontiniueren, fortsetzen; W.: s. nhd. kontinuierlich, Adj., kontinuierlich, stetig; L.: Georges 1, 1620, TLL, Walde/Hofmann 1, 267, Kytzler/Redemund 371

continuārī, lat., V.: Vw.: s. continārī

continuātē, lat., Adv.: nhd. in ununterbrochener Reihe, hintereinander; Hw.: s. continuāre, continuus; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1619, TLL

continuātim, lat., Adv.: nhd. sogleich darauf; Hw.: s. continuāre, continuus; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1619, TLL

continuātio, lat., F.: nhd. ununterbrochene Fortführung, Fortsetzung, unmittelbares Aufeinanderfolgen, Zusammenhang; Vw.: s. sub-; Hw.: s. continuāre, continuus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1619, TLL

continuātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Verbindung dienend, zur Fortsetzung dienend; Vw.: s. sub-; Hw.: s. continuāre, continuus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1620, TLL

continuātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengehängt, aneinandergereiht; E.: s. continuāre; L.: Georges 1, 1620, TLL

continuātus (2), lat., M.: nhd. Zusammenhang?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. continuāre; L.: TLL

continuē, lat., Adv.: nhd. zusammenhängend, in einem fort, fortwährend; Hw.: s. continuus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1620, TLL

continuitās, lat., F.: nhd. ununterbrochene Fortdauer, unmittelbare Fortdauer; Hw.: s. continuus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. continēre; W.: nhd. Kontinuität, F., Kontinuität, Fortdauer; L.: Georges 1, 1620, Kytzler/Redemund 371

continuō, lat., Adv.: nhd. ununterbrochen, fortwährend, unmittelbar darauf, sogleich; Hw.: s. continuus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1620, TLL

continuus, lat., Adj.: nhd. zusammenhaftend, zusammenhängend, ununterbrochen fortlaufend; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. continēre; W.: s. nhd. kontinuieren, V., fortsetzen; vgl. nhd. kontinuierlich, Adj., kontinuierlich; W.: s. nhd. Kontinuum, N., Kontinuum, lückenloser Zusammenhang; L.: Georges 1, 1622, TLL, Walde/Hofmann 1, 267, Kluge s. u. kontinuierlich, Kytzler/Redemund 371

cōntio, cōncio, coventio, lat., F.: nhd. Zusammenkunft, Versammlung, Volksversammlung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. conventio; L.: Georges 1, 1623, TLL, Walde/Hofmann 1, 267, Walde/Hofmann 2, 748

cōntiōnābilis, cōnciōnābilis, lat., Adj.: nhd. in der Volksversammlung auftretend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. cōntio; L.: Georges 1, 1624, TLL

cōntiōnābundus, cōnciōnābundus, lat., Adj.: nhd. in einer Ansprache an das Volks sich ergehend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōntiōnārī; L.: Georges 1, 1624, TLL

cōntiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur Volksversammlung gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōntio; L.: Georges 1, 1624, TLL

cōntiōnārī, cōnciōnārī, lat., V.: nhd. in der Volksversammlung auftreten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōntio; L.: Georges 1, 1625, TLL

cōntiōnārius, cōnciōnārius, lat., Adj.: nhd. zur Volksversammlung gehörig, zur Soldatenversammlung gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōntio; L.: Georges 1, 1624, TLL

cōntiōnātor, cōnciōnātor, lat., M.: nhd. Volksredner, Prediger; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cōntiōnārī; L.: Georges 1, 1625, TLL

cōntiōnātus, lat., M.: nhd. Volksversammlung?; ÜG.: gr. δημηγογία (dēmēgogía) Gl; Q.: Gl; E.: s. cōntiōnārī; L.: TLL

cōntiōnula, lat., F.: nhd. unbedeutende Volksversammlung; Q.: Gl; E.: s. cōntio, conventio; L.: TLL

contirica, lat., F.: nhd. Zusammenziehung?; Q.: Gl; E.: s. cum; L.: TLL

contīro, lat., M.: nhd. Mitrekrut; Q.: Inschr.; E.: s. cum, tīro; L.: Georges 1, 1625, TLL

contīroleta, conthēroleta, lat., M.: nhd. Mitjäger, Jagdgefährte; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. θηρολέτης (thērolétēs); E.: s. cum; s. gr. θηρολέτης (thērolétēs), M., Jäger; vgl. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; L.: Georges 1, 1625, TLL

contīrunculus, lat., M.: nhd. kleiner Mitrekrut?; Q.: Inschr.; E.: s. contīro; L.: TLL

cōntiucula, cōnciuncula, lat., F.: nhd. unbedeutende Volksversammlung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōntio, conventio; L.: Georges 1, 1625, TLL

contogātus, lat., M.: nhd. der an demselben Tag mit der Toga virilis Bekleidete; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, toga; L.: Georges 1, 1625, TLL

contollere, lat., V.: nhd. hintragen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, tollere; L.: Georges 1, 1625, TLL, Walde/Hofmann 2, 688

contomonobolon, gr.-lat., N.: nhd. Springen mit der Stange (ein Spiel); Hw.: s. contomonobolos; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. gr. κοντός (kontós), M., Stange, Ruderstange, Speerschaft; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., verkleinern, klein, vereinzelt, Pokorny 728; gr. βόλος (bólos), M., Wurf; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 1625

contomonobolos, condomonobolos, gr.-lat., M.: nhd. Springen mit der Stange (ein Spiel); Hw.: s. contomonobolon; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. gr. κοντός (kontós), M., Stange, Ruderstange, Speerschaft; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., verkleinern, klein, vereinzelt, Pokorny 728; gr. βόλος (bólos), M., Wurf; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL

contonāre, lat., V.: nhd. gewaltig donnern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, tonāre; L.: Georges 1, 1626, TLL, Walde/Hofmann 6, 690

contormināre, lat., V.: nhd. zusammenbinden?; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, tormentum; L.: TLL

contornāre, mlat., V.: nhd. einfassen, Umrisse zeichnen; E.: s. cum, tornāre; W.: s. it. contorno, M., Kontur, Umriss; frz. contour, M., Kontur, Umriss; nhd. Kontur, F., Kontur, Linie, Umriss; L.: Kluge s. u. Kontur, Kytzler/Redemund 375

contorpet, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, torpēre?; L.: TLL

contorquēre, lat., V.: nhd. herumdrehen, herumwenden, schleudern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, torquēre; L.: Georges 1, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 693

contorrēre, lat., V.: nhd. ausdörren, austrocknen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, torrēre; L.: Georges 1, 1626, TLL

contortē, lat., Adv.: nhd. gezwungen, geschraubt, verschroben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contortus, contorquēre; L.: Georges 1, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 693

contortio, lat., F.: nhd. Schwingen (N.), Verschrobenheit, Geschraubtheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contorquēre; L.: Georges 1, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 693

contortiplicātus, lat., Adj.: nhd. verdreht und verwickelt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. contorquēre, plicāre; L.: Georges 1, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 693

contortor, lat., M.: nhd. Verdreher; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. contorquēre; L.: Georges 1, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 693

contortulus, lat., Adj.: nhd. etwas geschraubt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contortus, contorquēre; L.: Georges 1, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 693

contortuōsus, lat., Adj.: nhd. verschlungen?, verwickelt?; Hw.: s. contortus; Q.: Iul. Hon. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. contorquēre; L.: TLL

contortus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschlungen, verwickelt, geschraubt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contorquēre; L.: Georges 1, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 693

contrā, lat., Präp.: nhd. gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen; Vw.: s. dē-, ē-, trāns-, -causātor, -dīcere, -dīcibilis, -dictio, -dictiuncula, -dictor, -dictōrius, -facere, -iacere, -īre, -legere, -nītī, -pōnere, -positio, -positum, -rēte, -scrība, -scrībere, -scrīptor, -sentīre, -sistere, -stringere, -venīre, -versim, -versum, -versus; Hw.: s. cum; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; W.: afrz. contre, Präp., gegen; ne. counter, Präp., gegen, entgegen; s. ne. counter, V., kontern, entgegnen; nhd. kontern, sw. V., kontern, entgegnen; W.: nhd. kontra, Partikel, kontra; L.: Georges 1, 1626, TLL, Walde/Hofmann 1, 251, Walde/Hofmann 1, 267, Kluge s. u. kontern, kontra, Kytzler/Redemund 370, 372

contrabium, lat., N.: nhd. Balkenlager; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, trabs; L.: Georges 1, 1628, TLL

contrācausātor, lat., M.: nhd. Gegenkläger; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. contrā, causātor; L.: TLL

contractāre, lat., V.: Vw.: s. contrectāre

contractātio, lat., F.: Vw.: s. contrectātio

contractē, lat., Adv.: nhd. beschränkt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. contractus (1), contrahere; L.: Georges 1, 1628, TLL

contractio, lat., F.: nhd. Zusammenziehung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contrahere; W.: nhd. Kontraktion, F., Kontraktion, Zusammenziehung; L.: Georges 1, 1628, TLL, Kytzler/Redemund 373

contractiuncula, lat., F.: nhd. leichte Beklommenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contractio, contrahere; L.: Georges 1, 1628, TLL

contractor, lat., M.: nhd. Eingeher, Kontrahent; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. contrahere; L.: Georges 1, 1628, TLL

contractōrium, lat., N.: nhd. Muskel?, Band (N.); ÜG.: gr. σφιγκτήρ (sphinktḗr) Gl; Q.: Gl; E.: s. contrahere; L.: TLL

contractum, lat., N.: nhd. Zusammenziehen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. contrahere; L.: TLL

contractūra, lat., F.: nhd. Verjüngung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. contrahere; W.: nhd. Kontraktur, F., Zusammenziehen; L.: Georges 1, 1628, TLL

contractus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengezogen, eingezogen, beengt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contrahere; L.: Georges 1, 1628, TLL

contractus (2), lat., M.: nhd. Zusammenziehen, Eingehen, Vertrag, Kontrakt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. contrahere; W.: nhd. Kontrakt, M., Kontrakt, Vertrag; L.: Georges 1, 1629, TLL, Walde/Hofmann 2, 698, Kytzler/Redemund 372

contrādere, lat., V.: nhd. förmlich übergeben (V.); Vw.: s. re-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. con, trādere; L.: Georges 1, 1629, TLL

contrādīcere, lat., V.: nhd. widersprechen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. contrā, dīcere; L.: Georges 1, 1629, TLL, Walde/Hofmann 1, 251

contrādīcibilis, lat., Adj.: nhd. widersprechbar; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. contrādīcere; L.: Georges 1, 1629, TLL

contrādictio, lat., F.: nhd. Gegenrede, Widerrede, Widerspruch; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. contrādīcere; L.: Georges 1, 1629, TLL

contrādictiuncula, lat., F.: nhd. geringer Widerspruch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. contrādictio, contrādīcere; L.: Georges 1, 1629, TLL

contrādictor, lat., M.: nhd. Widersprecher, Absprecher, Leugner, Widerpart; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. contrādīcere; L.: Georges 1, 1629, TLL

contrādictōria, lat., F.: nhd. Entgegensetzen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀντίφασις (antíphasis); E.: s. contrādīcere; L.: TLL

contrādictōriē, lat., Adv.: nhd. Widerspruch erhaltend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀντιφατικῶς (antiphatikōs); E.: s. contrādīcere; L.: TLL

contrādictōrius, lat., Adj.: nhd. Widerspruch erhaltend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. contrādīcere; L.: Georges 1, 1629, TLL

contrāfacere, lat., V.: nhd. nachmachen, nachbilden; E.: s. contrā, facere; W.: frz. contrefaire, V., nachmachen; s. nhd. contrefait, M., Nachgemachtes; nhd. Konterfei, N., Konterfei, Abbild; L.: Kluge s. u. Konterfei, Kytzler/Redemund 370

contrāglutīre, lat., V.: Vw.: s. contrānsglutīre

contrahere, lat., V.: nhd. zusammenziehen, beiziehen, versammeln, vereinigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, trahere; W.: nhd. kontrahieren, sw. V., kontrahieren, zusammenziehen, einen Vertrag schließen; W.: s. nhd. Kontrahent, M., Kontrahent, Widersacher; L.: Georges 1, 1630, TLL, Walde/Hofmann 2, 698, Kluge s. u. Kontrahent, kontrahieren, Kytzler/Redemund 372

contrāiacere, lat., V.: nhd. entgegenliegen?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. contrā, iacēre; L.: TLL

contraīre, lat., V.: nhd. sich entgegenstellen, sich widersetzen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. contrā, īre; L.: Georges 1, 1629, TLL

contrālegere, lat., V.: nhd. zusammensammeln?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. contrā, legere; L.: TLL

contrānītī, lat., V.: nhd. sich widersetzen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. contrā, nītī; L.: TLL

contrānsglutīre, contrāglutīre, lat., V.: nhd. mithinunterschlucken?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, trāns, glūtīre; L.: TLL

contrānsmittere, lat., V.: nhd. mit hinüberschicken?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. cum, trāns, mittere; L.: TLL

contrāpōnere, lat., V.: nhd. entgegensetzen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. contrā, pōnere; L.: Georges 1, 1634, TLL

contrāpositio, lat., F.: nhd. Gegensatz, Gegenaussauge; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. contrāpōnere; L.: TLL

contrāpositum, lat., N.: nhd. Gegensatz; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. contrāpōnere; L.: Georges 1, 1634, TLL

contrārēte, lat., M.: nhd. eine Gladiatorenart die gegen den Netzkämpfer kämpfte; Q.: Inschr.; E.: s. contrā, rēte; L.: TLL

contrāriāre, lat., V.: nhd. entgegen sein (V.)?; Q.: Ps. Prosp.; E.: s. contrārius (1), contrā; L.: TLL

contrāriārī, lat., V.: nhd. entgegen sein (V.), nachteilig sein (V.) Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. contrārius (1), contrā; L.: Georges 1, 1634

contrāriē, lat., Adv.: nhd. entgegengesetzt, im entgegengesetzten Sinne, zweckwidrig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contrārius (1), contrā; L.: Georges 1, 1634, TLL

contrārietās, lat., F.: nhd. Gegensätzlichkeit, Widerspruch, Gegensatz; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. contrārius (1), contrā; L.: Georges 1, 1634, TLL

contrāriō, lat., Adv.: nhd. entgegengesetzt, im entgegengesetzten Sinne, zweckwidrig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. contrārius (1), contrā; L.: Georges 1, 1634, TLL

contrārium, lat., N.: nhd. Entgegengesetzes, Gegensatz, Gegenteil, Konstrast; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contrārius (1), contrā; L.: Georges 1, 1635, TLL

contrārius (1), lat., Adj.: nhd. gegenüber befindlich, entgegengesetzt; Vw.: s. in-; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. contrā; W.: nhd. konträr, Adj., konträr, gegensätzlich; W.: s. mhd. contrārīe, st. F., Gegenteil, Widerwillen; L.: Georges 1, 1634, TLL, Walde/Hofmann 1, 251, Kluge s. u. konträr, Kytzler/Redemund 373

contrārius (2), lat., M.: nhd. Entgegengesetzer; E.: s. contrārius (1), contrā; L.: TLL

contrāscrība, lat., M.: nhd. Gegenschreiber, Kontrolleur; ÜG.: gr. ἀντιγραγεύς (antigrapheús) Gl; Hw.: s. contrāscrīptor; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀντιγραγεύς (antigrapheús); E.: s. contrā, scrība; L.: Georges 1, 1636, TLL

contrāscrībere, lat., V.: nhd. gegenzeichnen, kontrollieren; ÜG.: gr. ἀντιγράφειν (antigráphein) Gl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀντιγράφειν (antigráphein); E.: s. contrā, scrībere; L.: Georges 1, 1636, TLL

contrāscrīptor, lat., M.: nhd. Gegenschreiber, Kontrolleur; ÜG.: gr. ἀντιγραγεύς (antigrapheús) Gl; Hw.: s. contrāscrība; Q.: Inschr.; I.: Lüt. gr. ἀντιγραγεύς (antigrapheús); E.: s. contrāscrībere; L.: Georges 1, 1636, TLL

contrāsentīre, lat., V.: nhd. entgegengesetzt fühlen?; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. contrā, sentīre; L.: TLL

contrāsistere, lat., V.: nhd. im Gegensatz stehen, im Widerspruch stehen; Q.: Eccl.; E.: s. contrā, sistere; L.: Georges 1, 1636, TLL

contrāstringere, lat., V.: nhd. entgegengesetzt anspannen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. contrā, stringere (1); L.: TLL

contrāvenīre, lat., V.: nhd. entgegentreten; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. contrā, venīre; L.: Georges 1, 1636, TLL

contrāversia, lat., F.: Vw.: s. contrōversia

contrāversim, lat., Adv.: nhd. dagegen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. contrā, verrere; L.: Georges 1, 1636

contrāversum, lat., Adv.: nhd. im Gegenteil, dagegen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. contrāversus; L.: Georges 1, 1636

contrāversus, lat., Adj.: nhd. entgegenkehrt, gegenüberliegend; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. contrā, vertere; L.: Georges 1, 1636

Contrebia, lat., F.=ON: nhd. Kontrebia (Stadt der Keltiberer); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 1, 1636, TLL

Contrebiēnsis, lat., Adj.: nhd. Einwohner von Kontrebia, Kontrebienser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Contrebia; L.: Georges 1, 1636, TLL

contrectābilis, lat., Adj.: nhd. betastbar; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. contrectāre; L.: Georges 1, 1636, TLL, Walde/Hofmann 2, 697

contrectābiliter, lat., Adv.: nhd. berührungsweise, mit sanfter Berührung, bestastbar; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. contrectābilis, contrectāre; L.: Georges 1, 1636, TLL

contrectāre, contractāre, lat., V.: nhd. betasten, befühlen, berühren; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, tractāre; L.: Georges 1, 1636, TLL, Walde/Hofmann 2, 697

contrectātio, contractātio, lat., F.: nhd. Betasten, Berührung, Antastung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contrectāre; L.: Georges 1, 1636, TLL, Walde/Hofmann 2, 697

contrectātor, lat., M.: nhd. Antaster, Entwender; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. contrectāre; L.: Georges 1, 1636, TLL

contremebundus, lat., Adj.: nhd. fort und fort erzitternd; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. contremere; L.: Georges 1, 1637, TLL

contremere, lat., V.: nhd. erzittern, erbeben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, tremere; L.: Georges 1, 1637, TLL, Walde/Hofmann 2, 701

contremēscere, contremīscere, lat., V.: nhd. heftig erzittern, erbeben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contremere; L.: Georges 1, 1637, TLL, Walde/Hofmann 2, 701

contremīscere, lat., V.: Vw.: s. contremēscere

contremulus, lat., Adj.: nhd. erzitternd, erbebend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. contremere; L.: Georges 1, 1637, TLL

contribuere, lat., V.: nhd. zusammenschlagen, einverleiben, verbinden, vereinigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, tribuere; W.: nhd. (ält.) kontribuieren, sw. V., kontribuieren, Steuern entrichten, beitragen; L.: Georges 1, 1637, Walde/Hofmann 2, 704, Kytzler/Redemund 374

contrībulāre, lat., V.: nhd. zermalmen, zertreten (V.), zerstoßen (V.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, trībulum; L.: Georges 1, 1637, TLL, Walde/Hofmann 2, 672

contrībūlātio, lat., F.: nhd. Ängstigung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. contrībulāre; L.: Georges 1, 1637, TLL

contribūlis, lat., M.: nhd. Tribusgenosse, Stammesgenosse; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, tribus; L.: Georges 1, 1637, TLL, Walde/Hofmann 2, 703f.

contribūlus, lat., M.: nhd. Tribusgenosse, Stammesgenosse; Q.: Gl; E.: s. contribūlis; L.: TLL

contribūtārius, lat., Adj.: nhd. mit zum Tribut gehörig?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. cum, tribūtārius, tribus; L.: TLL

contribūtio, lat., F.: nhd. gleichmäßige Zuteilung, gleichmäßiger Betrag; Q.: Inschr., Maecian. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. contribuere; W.: nhd. Kontribution, F., Kontribution, Beitrag, auferlegte Geldzahlung; L.: Georges 1, 1638, TLL, Kluge s. u. Kontribution, Kytzler/Redemund 374

contrīcāre, lat., V.: nhd. mit Schwierigkeiten machen?; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cum, trīcārī; L.: TLL

contrifitio, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum; L.: TLL

contrīstāre, lat., V.: nhd. betrüben, verdüstern; Vw.: s. re-; Q.: Cael. Cic. (um 50 v. Chr.); E.: s. cum, trīstis; L.: Georges 1, 1638, TLL, Walde/Hofmann 2, 707

contrīstātio, lat., F.: nhd. Betrübung, Betrübnis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: contrīstāre; L.: Georges 1, 1638, TLL

contrīstis, lat., Adj.: nhd. betrübt; Q.: Gl; E.: contrīstāre; L.: TLL

contrītāre, lat., V.: nhd. abnützen?; Q.: Gl; E.: s. conterere; L.: TLL

contrītio, lat., F.: nhd. Abreibung, Abdrehung, Zerreibung, Zerknirschung, Untergang; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. conterere; L.: Georges 1, 1638, TLL, Walde/Hofmann 2, 672

contrītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgenutzt, abgedroschen, allbekannt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conterere; L.: Georges 1, 1638, TLL, Walde/Hofmann 2, 672

contriumphāre, lat., V.: nhd. mit den Sieg davontragen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, triumphāre, triumphus; L.: TLL

contropāre, lat., V.: nhd. zusammentragen, zusammenbringen; Q.: Lex Visig. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. cum; L.: TLL

contropātio, lat., F.: nhd. Zusammentragen?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. contropāre; L.: TLL

contrōversālis, lat., Adj.: Vw.: s. contrōversiālis

contrōversārī, lat., V.: nhd. erörtern, eine Erörterung anstellen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contrōversus (1); L.: Georges 1, 1640, Walde/Hofmann 2, 764

contrōversia, contrāversia, lat., F.: nhd. entgegengesetzte Richtung, Streitfrage; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. contrōversus (1); W.: nhd. Kontroverse, F., Kontroverse, Auseinandersetzung; L.: Georges 1, 1638, TLL, Walde/Hofmann 1, 251, Walde/Hofmann 2, 764, Kluge s. u. Kontroverse, Kytzler/Redemund 374

contrōversiālis, contrōversālis, lat., Adj.: nhd. zum Streit gehörig, Streit...; Hw.: s. contrōversia; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. contrōversus (1); L.: Georges 1, 1640, TLL

contrōversim, lat., Adv.: nhd. entgegengesetzt, gegenüberliegend, feindlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. contrōversus (1); L.: TLL

contrōversiola, lat., Adj.: nhd. „Streitlein“, kleiner Streit; Hw.: s. contrōversia; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. contrōversus (1); L.: Georges 1, 1640, TLL

contrōversiōsus, lat., Adj.: nhd. streitig, noch sehr streitig; Hw.: s. contrōversia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. contrōversus (1); L.: Georges 1, 1640, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

contrōversius, lat., Adj.: nhd. entgegengesetzt?, gegenüberliegend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. contrōversus (1); L.: TLL

contrōversum, lat., N.: nhd. Entgegengesetztes; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. contrōversus (1); L.: Georges 1, 1641, TLL

contrōversus (1), lat., Adj.: nhd. entgegengesetzt, gegenüberliegend, feindlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contrā, versus (2); W.: nhd. kontrovers, Adj., kontrovers, entgegengesetzt; L.: Georges 1, 1640, TLL, Walde/Hofmann 1, 252, Walde/Hofmann 2, 764, Kytzler/Redemund 374

contrōversus (2), lat., Adv.: nhd. entgegengesetzt, gegenüberliegend, feindlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. contrōversus (1); L.: TLL

contrōvertere, lat., V.: nhd. mitdrehen?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. contrā, vertere; L.: TLL

contrucidāre, lat., V.: nhd. abschlachten, abstechen, niederstechen, niedermetzeln; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. cum, trucidāre; L.: Georges 1, 1641, TLL, Walde/Hofmann 2, 709

contrūdere, lat., V.: nhd. zusammenstoßen, hineinstoßen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, trūdere; L.: Georges 1, 1641, TLL

contrullium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum; L.: TLL

contruncāre, lat., V.: nhd. zusammenhauen, zerhauen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, truncāre; L.: Georges 1, 1641, TLL, Walde/Hofmann 2, 710

contuberna, lat., F.: nhd. Gefährte?; ÜG.: gr. σύνσκηνος (sýnskēnos) Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, taberna?; L.: TLL

contubernālis (1), lat., M.: nhd. Mitbenutzer, Zeltgenosse, Zeltkamerad; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, taberna; L.: Georges 1, 1641, TLL, Walde/Hofmann 2, 639

contubernālis (2), lat., Adj.: nhd. mitbenutzend?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. contubernālis (1); L.: TLL

contubernālitās, lat., F.: nhd. Mitbenutzung; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. contubernālis (1); L.: TLL

contubernārius, lat., M.: nhd. Mitbenutzer, Zeltgenosse, Zeltkamerad; Q.: Gl; E.: s. cum, taberna; L.: TLL

contubernium, lat., N.: nhd. Gemeinschaft, Zeltgenossenschaft; Vw.: s. vesti-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, taberna; L.: Georges 1, 1642, TLL, Walde/Hofmann 2, 639

contubernius, lat., Adj.: nhd. gemeinschaftlich?; Q.: Inschr.; E.: s. contubernium; L.: TLL

contuērī, lat., V.: nhd. erblicken, ins Auge fassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, tuērī; L.: Georges 1, 1642, TLL, Walde/Hofmann 2, 713

contuī?, lat., V.: nhd. erblicken, ins Auge fassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. contuērī; L.: TLL

contuibilis, lat., Adj.: nhd. sichtbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. contuērī; L.: TLL

contuitio, lat., F.: nhd. Sehen, Ansehen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. contuērī; L.: TLL

contuitus, contūtus, lat., M.: nhd. Betrachten, Anblicken, Anblick, Anschauung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. contuērī; L.: Georges 1, 1643, TLL, Walde/Hofmann 2, 713

contultum, lat., N.: nhd. Zusammengetragenes?; ÜG.: comportatum Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, tollere; L.: TLL

contumācia, lat., F.: nhd. Trotz, Unbeugsamkeit, Widerspenstigkeit, Eigensinn; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contumāx; L.: Georges 1, 1643, TLL, Walde/Hofmann 1, 267

contumāciter, lat., Adv.: nhd. trotzig, unbeugsam, widerspenstig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contumāx; L.: Georges 1, 1643, TLL

contumātio, lat., F.: nhd. Trotz, Unbeugsamkeit; Q.: Gl; E.: s. contumāx; L.: TLL

contumāx, lat., Adj.: nhd. trotzig, unbeugsam, störrisch, widerspenstig, eigensinnig; Vw.: s. per-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cum, tumēre; L.: Georges 1, 1643, TLL, Walde/Hofmann 1, 267

contumēlia, lat., F.: nhd. Ehrenkränkung, Beschimpfung, Schmährede, Verunglimpfung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, tumēre; L.: Georges 1, 1644, TLL, Walde/Hofmann 1, 267

contumēliāre, lat., V.: nhd. beschimpfen, entehren, schänden; Q.: Inschr.; E.: s. comtumēlia; L.: Georges 1, 1645, TLL

contumēliārī, lat., V.: nhd. beschimpfen, entehren; ÜG.: gr. ἀντιμάζειν (antimázein) Gl, ὑβρίζειν (hybrízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. cumtumēlia; L.: Georges 1, 1646, TLL

contumēliōsē, lat., Adv.: nhd. herabwürdigend, entehrend, schmählich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contumēlia; L.: Georges 1, 1646, TLL

contumēliōsus, lat., Adj.: nhd. herabwürdigend, ehrenrührig, schmähend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. contumēlia; L.: Georges 1, 1646, TLL, Walde/Hofmann 1, 267

contumēlium, lat., N.: nhd. Ehrenkränkung, Beschimpfung, Schmährede; Q.: Lex Visig. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. contumēlia; L.: TLL

contumēre, lat., V.: nhd. trotzig sein (V.)?; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. contumāx; L.: TLL

contumēscere, lat., V.: nhd. stark aufschwellen; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. cum, tumēscere, tumēre; L.: Georges 1, 1646, TLL, Walde/Hofmann 2, 715

contumia, lat., F.: nhd. Ehrenkränkung, Beschimpfung, Schmährede; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, tumēre; L.: Georges 1, 1645, TLL

contumulāre, lat., V.: nhd. hügelförmig anhäufen, bestatten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cum, tumulāre; L.: Georges 1, 1646, TLL, Walde/Hofmann 2, 716

contundere, lat., V.: nhd. zusammenstoßen, einstoßen, zerstoßen (V.); Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, tundere; L.: Georges 1, 1646, TLL, Walde/Hofmann 2, 717

conturbāre, lat., V.: nhd. verwirren, in Verwirrung bringen, verstören, trüben; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, turbāre; L.: Georges 1, 1648, TLL

conturbātio, lat., F.: nhd. Verwirrung, Verstörung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conturbāre; L.: Georges 1, 1647, TLL

conturbātor, lat., M.: nhd. Verwirrer, Irreleiter; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. conturbāre; L.: Georges 1, 1647, TLL

conturbātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwirrt, verworren; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conturbāre; L.: Georges 1, 1647, TLL

conturmālis, lat., M.: nhd. Waffenbruder; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, turmālis, turma; L.: Georges 1, 1648, TLL

conturmāre, lat., V.: nhd. schwadronsweise aufstellen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, turma; L.: Georges 1, 1648, TLL

contus, lat., M.: nhd. Stange, Ruderstange; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. κοντός (kontós); E.: s. gr. κοντός (kontós), M., Stange, Ruderstange, Speerschaft; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1648, TLL

contūsio, lat., F.: nhd. Zerstoßen, Zerdrücken, Zerquetschen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. contundere; W.: nhd. Kontusion, F., Kontusion, Quetschung; L.: Georges 1, 1649, TLL, Walde/Hofmann 2, 717

contūsum, lat., N.: nhd. Quetschung, Kontusion; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. contundere; L.: Georges 1, 1649, TLL

contūtārī, lat., V.: nhd. in Sicherheit bringen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, tūtārī, contuērī; L.: Georges 1, 1649, TLL

contūtor, lat., M.: nhd. Mitvormund; Q.: Inschr.; E.: s. contūtārī, contuērī; L.: Georges 1, 1649, TLL

contūtus, lat., M.: Vw.: s. contuitus

contyrannus, lat., M.: nhd. Mitherrscher; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, tyrannus; L.: TLL

cōnūbiālis, lat., Adj.: nhd. ehelich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cōnūbium; L.: Georges 1, 1649, TLL, Walde/Hofmann 1, 268

cōnūbiāliter, lat., Adv.: nhd. ehelich; Hw.: s. cōnūbiālis; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnūbium; L.: Georges 1, 1649, TLL

cōnūbis, lat., F.: nhd. Gattin, Ehegattin; Q.: Gl; E.: s. cōnūbium; L.: Walde/Hofmann 1, 268

cōnūbium, cōnnūbium, lat., N.: nhd. Vermählung, Eheverbindung; Q.: Licin., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, nūbere; L.: Georges 1, 1649, TLL, Walde/Hofmann 1, 268, Walde/Hofmann 2, 184

cōnūbs, lat., M.: nhd. Gatte, Ehegatte; Q.: Gramm.; E.: s. cōnūbium; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 268

cōnucula, mlat., F.: nhd. „Kegellein“, kleiner Kegel; E.: s. cōnus, oder von colus?; W.: germ. *konukl-, F., Rocken (M.), Spinnrocken?; ahd. konakla* 10, konacla*, klonakla*, kunkula*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rocken (M.), Spinnrocken, Kunkel; mhd. kunkel, F., Kunkel; nhd. Kunkel, F., „Kunkel“; L.: Kluge s. u. Kunkel

conula, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1649, TLL

cōnus, lat., M.: nhd. Kegel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κῶνος (kōnos); E.: s. gr. κῶνος (kōnos), M., Pinienzapfen, Kegel; vgl. idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nhd. Konus, M., Konus; L.: Georges 1, 1649, TLL, Kluge s. u. Konus

conuto, lat., V. (1. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind.)?: nhd. ?; ÜG.: lat. consuto Gl; Q.: Gl; E.: s. cum; L.: TLL

convacāre, lat., V.: nhd. mit frei sein (V.)?; Q.: Gl; E.: s. cum, vacāre; L.: TLL

convadārī, lat., V.: nhd. zum Termin fordern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, vadārī; L.: Georges 1, 1649, TLL, Walde/Hofmann 2, 735

convalēre, lat., V.: nhd. mit stark sein (V.)?; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. cum, valēre; L.: TLL

convalēscēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. erstarkend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. convalēscere; L.: TLL

convalēscentia, lat., F.: nhd. Genesung; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. convalēscere; L.: Georges 1, 1650, TLL

convalēscere, comvalēscere, lat., V.: nhd. erstarken, kräftig werden, zu Kräften kommen; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, valēscere; L.: Georges 1, 1650, TLL, Walde/Hofmann 2, 727

convalidāre, lat., V.: nhd. mit stark machen?; Q.: Gl; E.: s. cum, validāre, convalēre; L.: TLL

convallāre, lat., V.: nhd. verschanzen, umschanzen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, vallāre; L.: Georges 1, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 730

convallātio, lat., F.: nhd. Verschanzung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. convallāre; L.: Georges 1, 1651, TLL

convallis (1), comvalis, lat., F.: nhd. Talniederung, Talkessel, Talhang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, vallis; L.: Georges 1, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 729

convallis (2), lat., Adj.: nhd. Talniederung betreffend?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. convallis (1); L.: TLL

convallium, lat., N.: nhd. Talniederung; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. convallis (1); L.: TLL

convariāre, lat., V.: nhd. ganz bunt machen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, variāre; L.: Georges 1, 1651, TLL

convāsāre, lat., V.: nhd. zusammenpacken, einpacken; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, vās; L.: Georges 1, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 736

convectāre, lat., V.: nhd. zusammenfahren, zusammenbringen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. convehere; L.: Georges 1, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

convecticulum, lat., N.: nhd. Zusammenbringen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. convehere?; L.: TLL

convectio, lat., F.: nhd. Zusammenfahren, Zusammenbringen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. convehere; L.: Georges 1, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

convector, lat., M.: nhd. Zusammenfahrender, Einfahrender, Mitreisender, Reisegefährte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convehere; L.: Georges 1, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

convegetāre, convigetāre, lat., V.: nhd. belebt machen, beleben; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. cum, vegetāre; L.: Georges 1, 1651, TLL

convegetātio, convigetātio, lat., F.: nhd. Belebung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. convegetāre; L.: Georges 1, 1651, TLL

convehere, lat., V.: nhd. zusammenfahren, zusammentragen, zusammentreffen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, vehere; L.: Georges 1, 1651, TLL, Walde/Hofmann 1, 268, Walde/Hofmann 2, 742

convehī, lat., V.: nhd. fahren; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. convehere; L.: Georges 1, 1652

convēlāre, lat., V.: nhd. ganz verhüllen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, vēlāre; L.: Georges 1, 1653, TLL, Walde/Hofmann 2, 745

convellere, comvellere, lat., V.: nhd. losreißen, abreißen, herausreißen, herumzerren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, vellere; L.: Georges 1, 1652, TLL, Walde/Hofmann 2, 744

convena, lat., Adj.: nhd. zusammenkommend, treffend, sich zusammenfindend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. convenīre; L.: Georges 1, 1653, TLL

convēndere, lat., V.: nhd. mitverkaufen?; Q.: Tiberian. (4. Jh. n. Chr.); E.: cum, vēnus, dare; L.: TLL

convenerārī, lat., V.: nhd. mitverehren?; Q.: Epist. pontif. (366-384 n. Chr.); E.: s. cum, venerārī; L.: TLL

conveniēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zusammentreffend, anschließend, passend, übereinkommend; Vw.: s. dis-, in-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. convenīre; L.: Georges 1, 1653, TLL, Walde/Hofmann 2, 748

convenienter, lat., Adv.: nhd. übereinstimmend, entsprechend, angemessen; Vw.: s. in-; Hw.: s. conveniēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convenīre; L.: Georges 1, 1653, TLL, Walde/Hofmann 2, 748

convenientia, lat., F.: nhd. Übereinstimmung, Harmonie, Sympathie; Vw.: s. dis-, in-; Hw.: s. conveniēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convenīre; W.: mhd. cōvenanz, gōvenanz, st. M., Zusammenkunft zu Spiel und Tanz, Tanz; W.: nhd. Konvenienz, F., Konvenienz, Erlaubtes, Schickliches; L.: Georges 1, 1653, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. Konvenienz

convenīre, cōvenīre, lat., V.: nhd. eintreffen, sich einfinden, zusammenfinden; Vw.: s. dis-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, venīre; W.: nhd. konvenieren, sw. V., konvenieren, zusagen, gefallen (V.); L.: Georges 1, 1653, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kytzler/Redemund 375

conventa, lat., F.: nhd. Übereinkunft?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. convenīre; L.: TLL

conventāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder zusammenkommen; Hw.: s. conventio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. convenīre; L.: Georges 1, 1660, TLL, Walde/Hofmann 2, 748

conventīcium, lat., N.: nhd. Tagesgeld, Diät; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convenīre; L.: Georges 1, 1660, TLL

conventīcius, lat., Adj.: nhd. zum Zusammenkommen gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. convenīre; L.: Georges 1, 1660, TLL

conventiculum, lat., N.: nhd. „Konventlein“, kleine Zusammenkunft, unbedeutende Zusammenkunft, kleinerer Verein; Hw.: s. conventus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convenīre; L.: Georges 1, 1660, TLL, Walde/Hofmann 2, 748

conventio, lat., F.: nhd. Zusammenkunft, Versammlung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convenīre; W.: frz. convention, F., Konvention; nhd. Konvention, F., Abkommen, Konvention; L.: Georges 1, 1660, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. Konvention, Kytzler/Redemund 375

conventiōnālis, lat., Adj.: nhd. den Vertrag betreffend, Vertrags..., Konventional...; Hw.: s. conventio; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. convenīre; W.: nhd. konventional, Adj., konventional, Konvention betreffend; W.: frz. conventionell, Adj., konventionell; nhd. konventionell, Adj., konventionell; L.: Georges 1, 1660, TLL, Kytzler/Redemund 376

conventiuncula, lat., F.: nhd. kleine Versammlung; Hw.: s. conventio; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. convenīre; L.: Georges 1, 1660

conventor, lat., M.: nhd. Versammler?; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. convenīre; L.: TLL

conventum, lat., N.: nhd. Übereinkunft, Abmachung, Abrede, Vertrag; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convenīre; L.: Georges 1, 1660

conventus, lat., M.: nhd. Zusammenkunft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convenīre; W.: afries. konvent, M., Konvent; W.: an. konvent, konventa, F., Klosterleute; W.: mhd. convent, M., Konvent; nhd. Konvent, M., Konvent; L.: Georges 1, 1661, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. Konvent, Kytzler/Redemund 375

convenustāre, lat., V.: nhd. verschönern, ausschmücken; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. cum, venustāre, venustus; L.: Georges 1, 1662, TLL

converberāre, lat., V.: nhd. zerschlagen (V.); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, verberāre; L.: Georges 1, 1662, TLL, Walde/Hofmann 2, 756

convergere, lat., V.: nhd. sich hinneigen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cum, vergere; W.: nhd. konvergieren, sw. V., konvergieren, zusammenlaufen, übereinstimmen; W.: s. nhd. Konvergenz, F., Konvergenz, Übereinstimmung; L.: Georges 1, 1662, TLL, Walde/Hofmann 2, 758, Kluge s. u. konvergieren, Kytzler/Redemund 376

converrere, convorrere, lat., V.: nhd. zusammenkehren, auskehren; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, verrere; L.: Georges 1, 1662, TLL, Walde/Hofmann 2, 762

converritor, lat., M.: nhd. Zusammenkehrer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. converrere; L.: Georges 1, 1662, TLL

conversāre, lat., V.: nhd. um und um drehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, versāre; L.: Georges 1, 1663, TLL

conversārī, lat., V.: nhd. verkehren, sich aufhalten, Umgang haben, zusammenleben; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cum, versāre; L.: Georges 1, 1663, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

conversātio (1), lat., F.: nhd. Umschlag, Wandelbarkeit; Q.: Ps. Aur. Vict. epit. (400 n. Chr.); E.: s. conversāre; L.: Georges 1, 1662, TLL

conversātio (2), lat., F.: nhd. Verkehren, Sich-Aufhalten, Umgang; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. conversārī; W.: s. nhd. Konversation, F., Konversation; L.: Georges 1, 1662, TLL, Walde/Hofmann 2, 764, Kluge s. u. Konversation, Kytzler/Redemund 377

conversātor, lat., M.: nhd. Zusammenlebender?; ÜG.: gr. ὁμοδίαιτος (homodíaitos) Gl; E.: s. conversārī; L.: TLL

conversē, lat., Adv.: nhd. umgekehrt, umgedreht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. convertere; L.: TLL

conversia, lat., F.: nhd. Umdrehung; Q.: Gramm.; E.: s. convertere; L.: TLL

conversibilis, lat., Adj.: nhd. umdrehbar; Vw.: s. in-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. convertere; L.: Georges 1, 1662, TLL

conversim, lat., Adv.: nhd. umgekehrt; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. convertere; L.: Georges 1, 1663, TLL

conversio, lat., F.: nhd. Sich-Hinwenden, Übertritt, Umwendung, Umkehrung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convertere; W.: nhd. Konversion, F., Konversion; L.: Georges 1, 1663, TLL, Kluge s. u. Konversion, Kytzler/Redemund 377

conversiuncula, lat., F.: nhd. unbedeutende Bekehrung; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. conversio, convertere; L.: Georges 1, 1663, TLL

conversor, lat., V.: nhd. Umdreher?; Q.: Tract. in Luc. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. convertere; L.: TLL

conversum, lat., N.: nhd. Umwendung, Umkehrung; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. convertere; L.: TLL

conversus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgekehrt, umgedreht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. convertere; L.: TLL

conversus (2), lat., M.: nhd. Umdrehung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. convertere; L.: Georges 1, 1664, TLL

convertentia, lat., F.: nhd. Umkehr?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. convertere; L.: TLL

convertere, convortere, lat., V.: nhd. umkehren, umwenden, umdrehen, hinkehren; Vw.: s. re-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, vertere; W.: nhd. konvertieren, V., konvertieren; L.: Georges 1, 1664, TLL, Walde/Hofmann 1, 268, Walde/Hofmann 2, 764, Kluge s. u. konvertieren, Kytzler/Redemund 378

convertī, convortī, lat., V.: nhd. sich hinwenden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, vertere; L.: Georges 1, 1669, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

convertibilis, lat., Adj.: nhd. veränderlich; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. convertere; W.: nhd. konvertibel, Adj., konvertibel, frei austauschbar; L.: Georges 1, 1664, TLL, Kytzler/Redemund 377

convertibilitās, lat., F.: nhd. Veränderlichkeit; Vw.: s. in-; Hw.: s. convertilitās; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. convertibilis, convertere; W.: nhd. Konvertibilität, F., Konvertibilität, freie Austauschbarkeit verschiedener Währungen; L.: Georges 1, 1664, TLL, Kytzler/Redemund 377

convertibiliter, lat., Adv.: nhd. veränderlich; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. convertibilis, convertere; L.: Georges 1, 1664, TLL

converticula, lat., F.: nhd. Verlust?; ÜG.: lat. perditus Gl; Q.: Gl; E.: s. convertere?; L.: TLL

convertilitās, lat., F.: nhd. Umwendung, Umkehrung; ÜG.: lat. conversio Gl; Hw.: s. convertibilitās; Q.: Gl; E.: s. convertere?; L.: TLL

convescī, lat., V.: nhd. mit jemandem zusammen speisen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, vescī; L.: Georges 1, 1669, TLL

convestīre, lat., V.: nhd. bekleiden, bedecken, umgeben (V.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, vestīre; L.: Georges 1, 1669, TLL, Walde/Hofmann 2, 775

conveterānus, lat., M.: nhd. Mitveteran; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cum, veterānus (2), vetus; L.: Georges 1, 1669, TLL, Walde/Hofmann 2, 776f.

convexa, lat., N. Pl.: nhd. „Zusammengedrückte“, Wölbung; Hw.: s. convexum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. convexus (1); L.: TLL

convexāre, lat., V.: nhd. zusammendrücken, heftig drücken, bedrängen, plagen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. convexus (1); L.: Georges 1, 1669, TLL, Walde/Hofmann 2, 778

convexio, lat., F.: nhd. Wölbung, gewölbeartige Rundung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. convexus (1); L.: Georges 1, 1669, TLL, Walde/Hofmann 1, 268

convexitās, lat., F.: nhd. Wölbung, gewölbeartige Rundung, Konvexität; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. convexus (1); W.: nhd. Konvexität, F., Konvexität, Nach-außen-Gewölbtsein; L.: Georges 1, 1669, TLL, Walde/Hofmann 1, 268, Kytzler/Redemund 378

convexum, lat., N.: nhd. „Zusammengedrücktes“, Gewölbtes; Hw.: s. convexa; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. convexus (1); L.: Georges 1, 1669, TLL

convexus (1), lat., Adj.: nhd. sich zuwölben, gewölbt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convehere; W.: nhd. konvex, Adj., konvex, gewölbt; L.: Georges 1, 1669, TLL, Walde/Hofmann 1, 268, Walde/Hofmann 1, 857, Kluge s. u. konvex, Kytzler/Redemund 378

convexus (2), lat., M.: nhd. Umkreis; ÜG.: gr. περιφέρεια (periphéreia) Gl; Q.: Gl; E.: s. convexus (1); L.: TLL

conviātor, lat., M.: nhd. Mitreisender; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. cum, viātor, via; L.: TLL

convibrāre, lat., V.: nhd. in zitternde Bewegung setzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, vibrāre; L.: Georges 1, 1669, TLL

convīcāneus, lat., Adj.: nhd. Dorfnachbarn betreffend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. convīcānus; L.: TLL

convīcānus, lat., M.: nhd. aus demselben Dorfe Stammender, Dorfnachbar; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cum, vīcus; L.: Georges 1, 1670, TLL

convīciārī, convītiārī, lat., V.: nhd. laute Vorwürfe machen, schelten, schmähen, lästern; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. convīcium; L.: Georges 1, 1670, TLL, Walde/Hofmann 1, 269

convīciāria, lat., F.: nhd. frevelhafte Beleidigung; ÜG.: lat. iniuriosa calumniosa Gl; Q.: Gl; E.: s. convīciārī; L.: TLL

convīciātor, convītiātor, lat., M.: nhd. Schelter, Schmäher, Lästerer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convīcium; L.: Georges 1, 1670, TLL, Walde/Hofmann 1, 269

convīcīnārī, lat., V.: nhd. mit benachbart sein (V.)?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, vīcīnārī, vīcus; L.: TLL

convīciolum, convītiolum, lat., N.: nhd. erbärmliche Schmährede; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. convīcium; L.: Georges 1, 1670, TLL

convīciōsē, lat., Adv.: nhd. voll lautem Geschrei; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. convīcium; L.: TLL

convīciōsus, lat., Adj.: nhd. voll lautem Geschrei seiend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. convīcium; L.: TLL

convīcium, convītium, lat., N.: nhd. lautes Geschrei, Schelte, Lästermaul; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, vōx; L.: Georges 1, 1670, TLL, Walde/Hofmann 1, 269

convictio, lat., F.: nhd. Überzeugung, unwiderlagbarer Beweis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. convincere; L.: Georges 1, 1671, TLL, Walde/Hofmann 2, 792, Walde/Hofmann 2, 809

convīctio, lat., F.: nhd. Zusammenleben, beständiger geselliger Umgang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convīvere; L.: Georges 1, 1671, TLL

convictīvus, lat., Adj.: nhd. mit Überzeugung sprechend?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. convincere; L.: TLL

convīctor, lat., M.: nhd. Gesellschafter, Tischgenosse, Hausfreund; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convīvere; L.: Georges 1, 1671, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Walde/Hofmann 2, 809

convīctus, lat., M.: nhd. Zusammenleben, geselliger Umgang, Tischgesellschaft, Gelage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convīvere; W.: s. nhd. Konvikt, N., Konvikt, Wohngemeinschaft für Theologiestudenten; L.: Georges 1, 1671, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Walde/Hofmann 2, 809, Kluge s. u. Konvikt, Kytzler/Redemund 378

convidēre, lat., V.: nhd. miteinander sehen?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. cum, vidēre; L.: TLL

convidua, lat., F.: nhd. Mitwitwe?; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, vidua; L.: TLL

convigetāre, lat., V.: Vw.: s. convegetāre

convigetātio, lat., F.: Vw.: s. convegetātio

convincere, lat., V.: nhd. überführen, widerlegen; Vw.: s. prae-, re-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cum, vincere; L.: Georges 1, 1671, TLL, Walde/Hofmann 2, 792

convincibilis, lat., Adj.: nhd. überführbar, widerlegbar; Vw.: s. in-; Q.: Gl; E.: s. convincere; L.: TLL

convincīre, lat., V.: nhd. zusammenbinden; Q.: Gl; E.: s. cum, vincīre; L.: TLL

convinctio, lat., F.: nhd. Bindewort; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. cum, vincīre; L.: Georges 1, 1672, TLL, Walde/Hofmann 2, 791

conviolāre, lat., V.: nhd. verletzten, entweihen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, violāre, vīs; L.: Georges 1, 1672, TLL

conviolātio, lat., F.: nhd. Verletzung, Entweihung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. conviolāre; L.: TLL

convīperīnus, lat., Adj.: nhd. zur Schlange gehörig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, vīpera; L.: Georges 1, 1672, TLL

convirēscere, lat., V.: nhd. völlig grünen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, virēscere, virēre; L.: Georges 1, 1672, TLL

convirgineus*, convirginius, lat., Adj.: nhd. mitjungfräulich; Q.: Inschr.; E.: s. cum, virgineus, virgo; L.: TLL

convirginius, lat., Adj.: Vw.: s. convirgineus*

convīscerāre, lat., V.: nhd. vermischen, vereinigen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, vīscera, vīscus (1); L.: Georges 1, 1672, TLL

convīsere, lat., V.: nhd. aufmerksam beschauen, durchforschen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, vīsere; L.: Georges 1, 1673, TLL, Walde/Hofmann 2, 784

convitāre, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: gr. συνερειν (synerein) Gl; Q.: Gl; E.: s. cum; L.: TLL

convitiāre, lat., V.: nhd. zugleich angreifen, dabei noch angreifen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, vitiāre, vitium; L.: Georges 1, 1673, TLL

convītiātor, lat., M.: Vw.: s. convīciātor

convītiolum, lat., N.: Vw.: s. convīciolum

convītiārī, lat., V.: nhd. convītiārī

convītium, lat., N.: Vw.: s. convīcium

convīva, lat., M.: nhd. Tischgenosse, Gast; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, vīvere; L.: Georges 1, 1673, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Walde/Hofmann 2, 809

convīvālis, convīviālis?, lat., Adj.: nhd. zum Gastmahl gehörig, Tafel..., Tisch...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. convīva; L.: Georges 1, 1673, TLL, Walde/Hofmann 2, 809

convīvāre, lat., V.: nhd. eine Gesellschaft halten, zusammen speisen, schmausen, verspeisen, verschlingen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. convīva; L.: Georges 1, 1675, TLL

convīvārī, lat., V.: nhd. eine Gesellschaft halten, zusammen speisen, schmausen, verspeisen, verschlingen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. convīva; L.: Georges 1, 1675, TLL, Walde/Hofmann 2, 809

convīvātio, lat., F.: nhd. Gasterei; ÜG.: gr. συμπόσιον (sympósion) Gl; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; I.: Lüt. gr. συμπόσιον (sympósion); E.: s. convīvārī; L.: Georges 1, 1673, TLL

convīvātor, lat., M.: nhd. Ausrichter eines Gastmahls, Gastgeber, Wirt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. convīvārī, convīva; L.: Georges 1, 1673, TLL, Walde/Hofmann 2, 809

convīvāx, lat., Adj.: nhd. zusammen lebend?; ÜG.: gr. ὁμόβιος (homóbios) Gl; Q.: Gl; E.: s. convīvere; L.: TLL

convīvere, lat., V.: nhd. zusammen leben, zugleich leben, miteinander speisen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cum, vīvere; L.: Georges 1, 1674, TLL, Walde/Hofmann 2, 809

convīviālis?, lat., Adj.: Vw.: s. convīvālis

convīvificāre, lat., V.: nhd. zusammen lebendig machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, vīvus, facere; L.: Georges 1, 1673, TLL

convīvio?, lat., M.: nhd. Teilnehmer an einem Gelage; Q.: Gl; E.: s. convīvium; L.: Georges 1, 1673, TLL

convīviolum, lat., N.: nhd. kleine Gesellschaft, kleines Gastmahl; Q.: Ps. Aug.; E.: s. convīvium; L.: TLL

convīvium, comvīvium, lat., N.: nhd. Zusammenleben, Gesellschaft, Gastmahl, Schmaus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, vīvere; L.: Georges 1, 1673, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Walde/Hofmann 2, 809

convīvus, lat., Adj.: nhd. mitlebend?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, vīvus (1), vīvere; L.: TLL

convocāre, comvocāre, lat., V.: nhd. zusammenrufen, herbeirufen, versammeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, vocāre; L.: Georges 1, 1675, TLL, Walde/Hofmann 2, 823

convocātio, lat., F.: nhd. Zusammenberufung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convocāre; L.: Georges 1, 1675, TLL, Walde/Hofmann 2, 823

convocātor, lat., M.: nhd. Zusammenberufer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. convocāre; L.: Georges 1, 1675, TLL

convocātus, lat., M.: nhd. Zusammenberufung; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. convocāre; L.: TLL

convōcium, lat., N.: nhd. Zusammenklang mehrerer Stimmen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cum, vōx; L.: Georges 1, 1675, TLL

convolāre, lat., V.: nhd. herbeifliegen, heranfliegen, hinfliegen, hineilen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, volāre; L.: Georges 1, 1675, TLL, Walde/Hofmann 2, 828

convolātus, lat., M.: nhd. Hinfliegen?, Hineilen?; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. convolāre; L.: TLL

convolnerāre, lat., V.: Vw.: s. convulnerāre

convolsio, lat., F.: Vw.: s. convulsio

convolūtārī, lat., V.: nhd. sich herumwälzen, sich herumtreiben; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cum, volūtāre; L.: Georges 1, 1675, TLL

convolūtātio, lat., F.: nhd. Herumwälzen, Herumtreiben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. convulūtārī; L.: TLL

convolūtum, lat., N.: nhd. Zusammengewickeltes, Bündel; E.: s. convolvere; W.: nhd. Konvolut, N., Konvolut, Bündel, Sammlung; L.: Kluge s. u. Konvolut, Kytzler/Redemund 378

convolvere, lat., V.: nhd. fortwälzen, fortrollen, herumrollen, zusammenwickeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, volvere; L.: Georges 1, 1675, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Walde/Hofmann 2, 832

convolvolus, lat., M.: Vw.: s. convolvulus

convolvulus, convolvolus, lat., M.: nhd. Wickelraupe, Winde; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. convolvere; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Walde/Hofmann 2, 832

convomere, lat., V.: nhd. bespeien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, vomere; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 835

convorāre, lat., V.: nhd. verschlingen, verzehren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, vorāre; L.: Georges 1, 1676, TLL

convorrere, lat., V.: Vw.: s. converrere

convortere, lat., V.: Vw.: s. convertere

convortī, lat., V.: Vw.: s. convertī

convovēre, comvovēre, lat., V.: nhd. sich durch ein gemeinschaftliches Gelübde verbinden; Q.: Inschr., Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, vovēre; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 837

convulnerāre, convolnerāre, lat., V.: nhd. stark verwunden, stark verletzen; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. cum, vulnerāre; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 827

convulsio, convolsio, lat., F.: nhd. Krampf, Konvulsion; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. convellere; W.: nhd. Konvulsion, F., Konvulsion, Schüttelkrampf; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 744, Kluge s. u. Konvulsion

convulsus, lat., M.: nhd. Krampf?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. convellere; L.: TLL

conyza, conita, lat., F.: nhd. eine Pflanze, klebriger Alant; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόνυζα (kónyza); E.: s. gr. κόνυζα (kónyza), κνύζα (knýza), F., starkriechende Pflanze, Alant (M.) (2); vgl. idg. *kenu-, *kneu-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1676, TLL

conyzēticus, lat., Adj.: nhd. mit klebrigem Alant gewürzt; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. κονυζίτης (konyzítēs), Adj., mit klebrigem Alant gewürzt; s. lat. conyza; L.: TLL

coobaudīre, lat., V.: nhd. mitgehorchen?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, ob, audīre; L.: TLL

coodibilis, lat., Adj.: nhd. überaus hassenswert; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, ōdīre; L.: Georges 1, 1676, TLL

coolēscere, lat., V.: Vw.: s. coalēscere

coomnipotēns, lat., Adj.: nhd. gleich allmächtig; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cum, omnis, potēns; L.: Georges 1, 1676, TLL

coonerāre, lat., V.: nhd. mit bepacken?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, onerāre, onus; L.: TLL

coonustāre, lat., V.: nhd. mit belasten?; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. cum, onustāre, onus; L.: TLL

cooperārī, lat., V.: nhd. mitwirken, mitarbeiten; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. cum, operārī; W.: nhd. kooperieren, sw. V., kooperieren, zusammenarbeiten; L.: Georges 1, 1677, TLL, Walde/Hofmann 2, 218, Kytzler/Redemund 381

cooperāria, lat., F.: nhd. Mitwirkerin, Mitarbeiterin; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. cooperārius (1); L.: TLL

cooperārius (1), lat., Adj.: nhd. mitwirkend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cooperāre; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 218

cooperārius (2), lat., M.: nhd. Mitwirker, Mitarbeiter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cooperārius (1); L.: Georges 1, 1676, TLL

cooperātio, lat., F.: nhd. Mitwirkung; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cooperāre; W.: nhd. Kooperation, F., Kooperation, Zusammenarbeit; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 218, Kytzler/Redemund 381

cooperātīvus, lat., Adj.: nhd. mitwirkend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cooperāre; W.: nhd. kooperativ, Adj., kooperativ, mitwirkend; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 218

cooperātor, lat., F.: nhd. Mitwirker, Mitarbeiter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cooperāre; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 218

cooperātrīx, lat., F.: nhd. Mitwirkerin, Mitarbeiterin; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. cooperāre; L.: TLL

cooperculum, cōperculum, lat., N.: nhd. Deckel; ÜG.: gr. πῶμα (pōma) Gl, πωμάτιον (pōmátion) Gl; Q.: Gl, Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cooperīre; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 211

cooperīmentum, cōperīmentum, lat., N.: nhd. Bedeckung, Überzug, Decke, Deckel; Vw.: s. dē-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cooperīre; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 211

cooperīre, cōperīre, lat., V.: nhd. bedecken, überdecken, überschütten; Vw.: s. dē-, dis-, per-, perdis-*, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, operīre; W.: frz. couvrir, V., bedecken, einhüllen; s. frz. couvert, M., Kuvert; nhd. Kuvert, N., Kuvert, Briefumschlag, Gedeck; W.: frz. couvrir, V., bedecken, einhüllen; s. frz. couverture, F., Kuvertüre; nhd. Kuvertüre, F., Kuvertüre; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 211, Kluge s. u. Kuvert, Kytzler/Redemund 400

coopertio, lat., F.: nhd. Hülle, Bedeckung; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cooperīre; L.: TLL

coopertōrium, cōpertōrium, lat., N.: nhd. Decke; Q.: Inschr.; E.: s. cooperīre; W.: ahd. kuberturi* 2, kuparturi*, st. N. (ja), Decke; mhd. covertiure, st. F., Decke, verzierte Samtdecke über der Eisendecke des Rosses; W.: ahd. kopferturi* 2, kopherturi*, koverturi*, koferturi*, st. F. (jō), st. N. (ja), Decke, Pferdedecke; L.: .: Georges 1, 1677, TLL, Walde/Hofmann 2, 211

coopertōrius, lat., Adj.: nhd. Decke betreffend?; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. coopertōrium; L.: TLL

coopertūra, lat., F.: nhd. Decke; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. cooperīre; L.: TLL

coopertus, cōpertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bedeckt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cooperīre; L.: TLL

coopifex, lat., M.: nhd. Mitarbeiter, Mitwirker; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cum, opus, facere; L.: TLL

cooptāre, cōptāre, coaptāre, lat., V.: nhd. zur Ergänzung wählen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, optāre; W.: nhd. kooptieren, sw. V., kooptieren, durch Nachwahl in Körperschaft aufnehmen; L.: Georges 1, 1677, TLL, Walde/Hofmann 2, 217, Kytzler/Redemund 381

cooptātio, cōptatio, coaptātio, lat., F.: nhd. Wahl zur Ergänzung einer Korporation Ergänzungswahl, Selbstergänzung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cooptāre; L.: Georges 1, 1677, TLL

coordināre, mlat., V.: nhd. zuordnen; E.: s. cum, ōrdināre, ōrdo; W.: nhd. koordinieren, sw. V., koordinieren, aufeinander abstimmen; L.: Kluge s. u. koordinieren

coōrdinātio, lat., F.: nhd. Zusammenwirken?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, ōrdināre; W.: nhd. Koordination, F., Koordination; L.: TLL

coorīrī, lat., V.: nhd. ins Dasein treten, ins Leben treten, erstehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, orīrī; L.: Georges 1, 1677, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

coōrnāre, lat., V.: nhd. mit ausrüsten?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, ōrnāre, ōrdo; L.: TLL

coortus, lat., M.: nhd. Erhebung, Entstehung, Ausbruch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. coorīrī; L.: Georges 1, 1678, TLL

Coos, Cous, Cōs, lat., F.=ON: nhd. Kos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κόως (Kóōs); E.: s. gr. Κόως (Kóōs), Κῶς (Kōs), F.=ON, Kos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1678, TLL

cōpa, cūpa, lat., F.: nhd. Schankwirtin, Wirtin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. caupo; L.: Georges 1, 1679, TLL, Walde/Hofmann 1, 189

copadīum, lat., N.: nhd. gehacktes Fleisch; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κοπάδιον (kopádion); E.: s. gr. κοπάδιον (kopádion), N., gehacktes Fleisch?; vgl. gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 1679, TLL

Cōpae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Copae (Stadt in Böotien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κῶπαι (Kōpai); E.: s. gr. Κῶπαι (Kōpai), F. Pl.=ON, Copae (Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1679, TLL

Cōpāis, lat., F.: nhd. kopaisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κωπαΐς (Kōpaís); E.: s. gr. Κωπαΐς (Kōpaís), Adj., kopaisch; s. lat. Cōpae; L.: Georges 1, 1679, TLL

copē, lat., F.: nhd. Schlagen, Gemetzel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.)?; I.: Lw. gr. κοπή (kopḗ); E.: s. gr. κοπή (kopḗ), F., Schlagen, Gemetzel; vgl. gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: TLL

cōperculum, lat., N.: Vw.: s. cooperculum

cōperīmentum, lat., N.: Vw.: s. cooperīmentum

cōperīre, lat., V.: Vw.: s. cooperīre

cōpertōrium, lat., N.: Vw.: s. coopertōrium

cōpertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. coopertus

coph, lat., Sb.: nhd. Kaph (ein hebräischer Buchstabe); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

cophinus, cofinus, lat., M.: nhd. großer Korb, Tragkorb; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόφινος (kóphinos); E.: s. gr. κόφινος (kóphinos), M., Korb, großer Weidenkorb; W.: frz. coffre, M., Lade, Koffer; nhd. Koffer, M., Kiste, Truhe, Koffer; W.: an. kofr, st. N. (a), Kiste, Truhe; W.: ahd. kopfina 3, kovina*, st. F. (ō)?, jō?), Korb, Tragkorb; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Kluge s. u. Koffer

cōpia (1), lat., F.: nhd. Vorrat, Mittel, Fülle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, ops; W.: mhd. copī, st. F., „Kopie“; W.: nhd. Kopie, F., Kopie; L.: Georges 1, 1679, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Kluge s. u. Kopie, Kytzler/Redemund 382

Cōpia (2), lat., F.=ON: nhd. Copia (Göttin des Überflusses); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōpia (1); L.: Georges 1, 1682, TLL

cōpiārī, lat., V.: nhd. sich reichlich versehen (V.); Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. cōpia; L.: Georges 1, 1682, TLL

cōpiāria, lat., F.: nhd. Lieferantin; Q.: Gl; E.: s. cōpiārius, cōpia; L.: TLL

cōpiārius, cūpiārius, lat., M.: nhd. Lieferant; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. cōpia; L.: Georges 1, 1682, TLL

copiāta, lat., M.: nhd. Totengräber; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοπιάτης (kopiátēs); E.: s. gr. κοπιάτης (kopiátēs), M., Erdarbeiter, Gräber (M.); vgl. gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 1682, TLL

copidermus, lat., M.: nhd. geschlagenes Leder?, bearbeitetes Leder?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κοπίδερμος (kopídermos); E.: s. gr. κοπίδερμος (kopídermos), M., geschlagenes Leder?, bearbeitetes Leder?; vgl. gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; gr. δέρμα (dérma), N., abgezogene Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: TLL

cōpiēs, lat., F.: nhd. Vorrat, Mittel, Fülle; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. cōpia (1); L.: Georges 1, 1682

cōpiola, lat., F.: nhd. Truppenhaufe, Truppenhaufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōpia; L.: Georges 1, 1682, TLL

cōpiōsē, lat., Adv.: nhd. mit reichlichem Vorrat, in reichlichem Maße, in Fülle; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); Hw.: s. cōpiōsus; E.: s. cōpia; L.: Georges 1, 1682, TLL

cōpiōsitās, lat., F.: nhd. weite Ausdehnung; Hw.: s. cōpiōsus; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. cōpia; L.: Georges 1, 1682, TLL

cōpiōsum, lat., N.: nhd. reichlicher Vorrat?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōpiōsus,. cōpia; L.: TLL

cōpiōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Vorrat, reichlich ausgestattet, reichlich versehen (Adj.), reichlich, reich; Vw.: s. ac-*, in-, per-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cōpia; L.: Georges 1, 1682, TLL, Walde/Hofmann 1, 270

copis, lat., F.: nhd. Jatagan (kurzer Säbel der Perser); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κοπίς (kopís); E.: s. gr. κοπίς (kopís), F., Schlachtmesser, Opfermesser, kurzer krummer Säbel; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 1683, TLL

cōpis, cōps, lat., Adj.: nhd. reichlich versehen (Adj.), Fülle habend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōpia; L.: Georges 1, 1683, TLL, Walde/Hofmann 1, 270

cōpla, lat., F.: Vw.: s. cōpula

cōplātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. cōpulātus (1)

cōplātus (2), lat., M.: Vw.: s. cōpulātus (2)

cōpo, lat., M.: Vw.: s. caupo

copōdēs, lat., Adj.: nhd. ermüdend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοπώδης (kopṓdēs); E.: s. gr. κοπώδης (kopṓdēs), Adj., ermüdend; vgl. gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: TLL

cōpōna, lat., F.: Vw.: s. caupōna

cōpōnārī, lat., V.: Vw.: s. caupōnārī

cōpōnārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. caupōnārius (1)

cōpōnārius (2), lat., M.: Vw.: s. caupōnārius (2)

cōpōnicula, lat., F.: Vw.: s. caupōnicula

cōpōnium, lat., N.: Vw.: s. caupōnium

cōpōnius, lat., Adj.: Vw.: s. caupōnius

cōpōnula, lat., F.: Vw.: s. caupōnula

Cōpōniānus, lat., Adj.: nhd. koponianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cōpōnius; L.: Georges 1, 1683, TLL

Cōpōnius, lat., M.=PN: nhd. Coponius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. caupo?; L.: Georges 1, 1683, TLL

coppa, lat., N. (indekl.): nhd. Kappa (griechischer Buchstabe); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. cappa (2); L.: TLL

coppēdinārius, lat., Adj.: Vw.: s. cuppēdinārius

coprea, copria, cupria, lat., M.: nhd. Possenreißer, Tagedieb; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοπρίας (koprías); E.: s. gr. κοπρίας (koprías), M., Possenreißer; vgl. gr. κόπρος (kópros), M., Mist, Dünger, Kot, Unrat, Stall; idg. *k̑ek̯-, V., scheißen, Pokorny 544; L.: Georges 1, 1683, TLL

Copreānus, lat., M.=PN: nhd. „Possenreißer“ (Schimpfname des Cyprian); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. coprea; L.: Georges 1, 1683

copria, lat., M.: Vw.: s. coprea

cōps, lat., Adj.: Vw.: s. cōpis

copta, lat., F.: nhd. Stoßkuchen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόπτη (kóptē); E.: s. gr. κόπτη (kóptē), F., Stoßkuchen?; vgl. gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 1683, TLL

cōptāre, lat., V.: Vw.: s. cooptāre

cōptatio, lat., F.: Vw.: s. cooptātio

Coptīcius, lat., Adj.: nhd. koptisch, ägyptisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Coptos; L.: Georges 1, 1684

Coptis, lat., Adj.: nhd. koptisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κοπτίς (Koptís); E.: s. gr. Κοπτίς (Koptís), Adj., koptisch; s. lat. Coptos; L.: Georges 1, 1684, TLL

Coptitēs, lat., Adj.: nhd. koptisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κοπτίτης (Koptítēs); E.: s. gr. Κοπτίτης (Koptítēs), Adj., koptisch; s. lat. Coptos; L.: Georges 1, 1684, TLL

coptoplacenta, lat., F.: nhd. Stoßkuchen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. copta, placenta; L.: TLL

Coptos, lat., F.=ON: nhd. Koptos (Stadt in Oberägypten); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κοπτός (Koptós); E.: s. gr. Κοπτός (Koptós), F.=ON, Koptos (Stadt in Oberägypten); s. Ägypt. Gbtjw, Gebtu; L.: Georges 1, 1683, TLL

cōpula, cōpla, cūpla, cūpula, lat., F.: nhd. Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; W.: s. frz. couple, M., Joch Landes; nhd. Koppel, F., Koppel, eingezäuntes Weideland; W.: frz. couplet, M., gereimte Strophe, Reimpaar; nhd. Couplet, N., Couplet, Liedchen mit gereimten Strophen, Liedlein; W.: afries. keppel, F., Koppel, Zaum; W.: ahd.? kuppula* 2, kupula*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kuppel, Band (N.), Verbindung; mhd. kuppel, kupel, koppel, kopel, st. F., st. M., st. N., Band (N.), Verbindung, Hundekoppel; nhd. Kuppel, F., Kuppel, Koppel, DW 11, 2773; W.: nhd. koppel, kopel, kuppel, kupel, F., M., N., Band (N.); nhd. Koppel, N. (1), Uniformgürtel; W.: nhd. Koppel, F., Leine für mehrere Hunde; W.: nhd. Kopula, F., Kopula; L.: Georges 1, 1684, TLL, Walde/Hofmann 1, 57, Walde/Hofmann 1, 270, Kluge s. u. Couplet, Koppel 1, Koppel 2, Koppel 3, Kopula, Kytzler/Redemund 99, 383, 396

cōpulābilis, lat., Adj.: nhd. verknüpfbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōpulāre, cōpula; L.: TLL

cōpulāre, lat., V.: nhd. verknüpfen, zusammenkoppeln, zusammenschließen, zusammenbinden, eng verbinden, vereinen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōpula; W.: nhd. kopulieren, V., kopulieren, beschlafen (V.), begatten, trauen; W.: mhd. kupelen, koppeln, kopelen, V., verbinden; nhd. kuppeln, V., kuppeln; W.: nhd. koppeln, sw. V., koppeln, verbinden; L.: Georges 1, 1685, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Kluge s. u. kopulieren, kuppeln, Kytzler/Redemund 383, 396

cōpulārī, lat., V.: nhd. verbinden, vereinigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōpula; L.: Georges 1, 1686

cōpulātē, lat., Adv.: nhd. verbunden; Hw.: s. cōpulātus (1), cōpulāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cōpula; L.: Georges 1, 1684, TLL

cōpulātim, lat., Adv.: nhd. verbunden; Hw.: s. cōpulātus (1), cōpulāre; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. cōpula; L.: Georges 1, 1684, TLL

cōpulātio, lat., F.: nhd. Verknüpfung, Verbindung, Verkettung, engere Verbindung; Hw.: s. cōpulāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōpula; W.: nhd. Kopulation, F., Kopulation, Trauung, Geschlechtsverkehr; L.: Georges 1, 1684, TLL, Kytzler/Redemund 383

cōpulātīvē, lat., Adv.: nhd. zur Verbindung gehörig, Verbindungs...; E.: s. cōpula; L.: TLL

cōpulātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Verbindung gehörig, Verbindungs...; Hw.: s. cōpulāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōpula; L.: Georges 1, 1684, TLL

cōpulātor, lat., M.: nhd. Verknüpfer, Verbinder; Hw.: s. cōpulātrīx, cōpulāre; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōpula; L.: Georges 1, 1684, TLL

cōpulātōrius, lat., Adj.: nhd. verknüpfend?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cōpula; L.: TLL

cōpulātrīx, lat., F.: nhd. Verknüpferin, Verbinderin; Hw.: s. cōpulātor, cōpulāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōpula; L.: Georges 1, 1684, TLL

cōpulātum, lat., N.: nhd. verbundener Ausspruch; Hw.: s. cōpulāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōpula; L.: Georges 1, 1685, TLL

cōpulātus (1), cōplātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verknüpft, verkettet, verbunden, eng verbunden; Hw.: s. cōpulāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōpula; L.: Georges 1, 1684, TLL

cōpulātus (2), cōplātus, llat., M.: nhd. Verknüpfung; Hw.: s. cōpulāre; E.: s. cōpula; L.: Georges 1, 1685, TLL

cōpulum, lat., N.: nhd. Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cōpula; L.: Georges 1, 1686, TLL

coqua, lat., F.: nhd. Köchin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coquus; L.: Georges 1, 1686, TLL

coquēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. kochend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. coquere; L.: TLL

coquere, cocere, lat., V.: nhd. kochen, sieden, reifen, ängstigen; Vw.: s. coin-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, per-, perdis-, perex-, prae-, re-, sub-; Hw.: s. popa, popīna; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pek̯-, V., kochen, Pokorny 798; W.: germ. *kokōn, sw. V., kochen; afries. kokia 1, koka, sw. V., kochen; W.: germ. *kokōn, sw. V., kochen; ahd. kohhōn* 7, kochōn*, st. V. (2), kochen, sieden, rösten (V.) (1); mhd. kochen, sw. V., sieden, kochen; nhd. kochen, sw. V., kochen, DW 11, 1553; W.: s. nhd. Biskotte, F., Biskotte; W.: s. nhd. Biskuit, N., Biskuit; L.: Georges 1, 1686, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Kluge s. u. Biskotte, Biskuit, kochen, Kytzler/Redemund 75, Kytzler/Redemund 332

coquester, lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. coquus; L.: TLL

coquibilis, lat., Adj.: Vw.: s. cocibilis

coquimēlum, lat., N.: Vw.: s. coccymēlum

coquīna, cocīna, cucīna, lat., F.: nhd. Küche; Q.: Test. porcell. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. coquīnus; W.: vgl. germ. *kōkina, F., Küche; ahd. kuhhina* 14, kuchina*, st. F. (ō), sw. F. (n), Küche, Speisewirtschaft; mhd. küchen, küche, st. F., Küche; nhd. Küchen, Küche, F., Küche, DW 11, 2500; W.: ae. cycene, sw. F. (n), Küche; L.: Georges 1, 1686, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Kluge s. u. Küche, Kytzler/Redemund 393

coquīnāre, cocīnāre, coccīnāre, lat., V.: nhd. kochen; Hw.: s. coquīna; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coquus; L.: Georges 1, 1686, TLL, Walde/Hofmann 1, 270

coquīnāris, cocīnāris, lat., Adj.: nhd. zur Küche gehörig, Küchen...; Hw.: s. coquīna; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. coquus; L.: TLL

coquīnārius, cocīnārius, lat., Adj.: nhd. zur Küche gehörig, Küchen...; Hw.: s. coquīna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. coquus; L.: Georges 1, 1686, TLL

coquīnātor, lat., M.: nhd. Koch; Hw.: s. coquīnāre; Q.: Gl; E.: s. coquus; L.: Georges 1, 1686, TLL

coquīnātōrium, cocīnātōrium, lat., N.: nhd. Küche; Hw.: s. coquīnātor; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. coquus; L.: Georges 1, 1686, TLL

coquīnātōrius, cocīnātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Kochen gehörig, Koch..., Küchen...; Hw.: s. coquīnātor; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. coquus; L.: Georges 1, 1686, TLL

coquīnus, lat., Adj.: nhd. zur Küche gehörig, Küchen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1686, TLL

coquitāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder tüchtig kochen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1686, TLL

coquitātio, lat., F.: nhd. fortgesetztes Kochen; Hw.: s. coquitāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1686, TLL

coquus, cocus, quoquus, lat., M.: nhd. Koch; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *pek̯-, V., kochen, Pokorny 798; W.: germ. *kok-, M., Koch; as. kok* 2, st. M. (a), Koch; mnd. kok, M., Koch; W.: germ. *kok-, M., Koch; ahd. koh* 10, st. M. (a?, i?), Koch; mhd. koch (1), st. M., Koch; nhd. Koch, M., Koch, DW 11, 1551; L.: Georges 1, 1688, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Kluge s. u. Koch, Kytzler/Redemund 332

cor, lat., N.: nhd. Herz, Seele, Mut; Hw.: s. concors, discors, vēcors; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; W.: frz. cœur, M., Herz; s. frz. courage, M., Beherztheit, Mut; nhd. Courage, F., Courage, Mut, Beherztheit; W.: mhd. cor, st. N., Herz?; L.: Georges 1, 1688, TLL, Walde/Hofmann 1, 271, Walde/Hofmann 1, 857, Kluge s. u. Courage, Kytzler/Redemund 99

cora (1), lat., F.: nhd. Mädchen, Jungfrau, Sehe im Auge, Pupille; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόρη (kórē); E.: s. gr. κόρη (kórē), F., Mädchen, Jungfrau; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: Georges 1, 1689, TLL

Cora (2), lat., F.=ON: nhd. Cora (Stadt im Gebiet der Volsker); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1689, TLL

coracēsia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1689, TLL

coracicus, lat., Adj.: nhd. Raben betreffend, Raben...; Q.: Inschr.; E.: s. corax (1); L.: Georges 1, 1689, TLL

coracināre, lat., V.: nhd. krächzen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. corax (1); L.: Georges 1, 1689, TLL

coracinum, lat., N.: nhd. Rabenschwarz; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. coracinus; L.: TLL

coracinus, lat., Adj.: nhd. rabenschwarz; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κοράκινος (korákinos); E.: s. gr. κοράκινος (korákinos), Adj., rabenschwarz?; vgl. gr. κόραξ (kórax), M., Rabe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1689, TLL

coracīnus, lat., M.: nhd. eine Art Flussfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κορακῖνος (korakinos); E.: s. gr. κορακῖνος (korakinos), M., ein Fisch; vgl. gr. κόραξ (kórax), M., Rabe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1690, TLL

corāgus, lat., M.: Vw.: s. chorāgus

coralium, lat., N.: Vw.: s. corallium

corallachātēs, lat., M.: Vw.: s. coralloachātēs

corallicus, lat., Adj.: nhd. korallen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. corallium; L.: TLL

corallinus, lat., Adj.: nhd. korallenrot; Q.: Anth.; E.: s. corallium; L.: Georges 1, 1690

corallis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοραλλίς (korallís); E.: s. gr. κοραλλίς (korallís), F., ein Edelstein?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1690, TLL

coralliticus, lat., M.: nhd. ein Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. corallium; L.: TLL

corallium, coralium, cūrhālium, lat., N.: nhd. Koralle; Hw.: s. cūrallium; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. κοράλλιον (korállion); E.: s. gr. κοράλλιον (korállion), N., Koralle; weitere Herkunft unbekannt; W.: afrz. coral, Sb., Koralle; mhd. koralle, korale, M., Koralle; nhd. Koralle, F., Koralle; W.: s. mhd. coralīs, st. M., ein Edelstein; L.: Georges 1, 1690, TLL, Walde/Hofmann 1, 272, Kluge s. u. Koralle

corallius, lat., F.: nhd. Koralle; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. corallium; L.: Georges 1, 1690

coralloachātēs, corallachātēs, curallachātēs, lat., M.: nhd. Korallachat; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοραλλοαχάτης (koralloáchatēs); E.: s. gr. κοραλλοαχάτης (koralloáchatēs), M., Korallachat; vgl. gr. κοράλλιον (korállion), N., Koralle; weitere Herkunft unbekannt; gr. αχάτης (achátēs), M., Achat; gr. Ἀχάτης (Achátēs), M.=FlN, Achates (Fluss in Sizilien); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1690

corallum, lat., N.: nhd. Koralle; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. corallium; L.: Georges 1, 1690

Corallus, lat., M.: nhd. Koraller (Angehöriger einer Völkerschaft in Niedermösien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κόραλλος (Kórallos); E.: s. gr. Κόραλλος (Kórallos), M., Koraller (Angehöriger einer Völkerschaft in Niedermösien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1690, TLL

corallus, mlat., M.: nhd. Koralle; Hw.: s. corallum; E.: s. corallium; W.: mnd. korel, koralle, F., Koralle; an. kurell, korell, M., Koralle; W.: mhd. koral, st. M., Koralle

cōram, lat., Adv., Präp.: nhd. im Angesicht von, in Gegenwart, angesichts aller, vor aller Augen; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, ōs; W.: nhd. koram, Adv., koram, öffentlich; L.: Georges 1, 1690, TLL, Walde/Hofmann 1, 272, Kytzler/Redemund 383

coramblē, lat., F.: nhd. eine Art Kohl; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κοράμβλη (korámblē); E.: s. gr. κοράμβλη (korámblē), F., eine Art Kohl?; L.: Georges 1, 1690, TLL

Corānus (1), lat., Adj.: nhd. aus Cora stammend, coranisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Cora (2); L.: Georges 1, 1689, TLL

Corānus (2), lat., Adj.: nhd. Einwohner von Cora, Coraner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cora (2); L.: Georges 1, 1689, TLL

cōrāre, lat., V.: Vw.: s. cūrāre

corārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. coriārius (1)

corārius (2), lat., M.: Vw.: s. coriārius (2)

corātum, lat., N.: nhd. Geschlinge; Q.: Tab. dev.; E.: s. cor; L.: Walde/Hofmann 1, 271

corax (1), lat., M.: nhd. Rabe, hakenartiger Mauerbrecher; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόραξ (kórax); E.: s. gr. κόραξ (kórax), M., Rabe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1690, TLL

Corax (2), lat., M.=PN: nhd. Korax; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κόραξ (Kórax); E.: s. gr. Κόραξ (Kórax); vgl. gr. κόραξ (kórax), M., Rabe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1690, TLL

corbān, lat., F.: Vw.: s. corbona

corbanās, lat., F.: Vw.: s. corbona

corbere, lat., V.: nhd. fühlen; ÜG.: lat. sentire Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

corbēs, lat., F.: Vw.: s. corbis

corbicula, lat., F.: nhd. Körbchen, Körblein; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. corbis; L.: Georges 1, 1691, TLL, Walde/Hofmann 1, 271

Corbio (1), lat., F.=ON: nhd. Corbio (Name mehrerer Städte); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1691, TLL

corbio (2), lat., M.: nhd. Korb; Q.: Gl; E.: s. corbis; L.: TLL

corbis, corbēs, corbs, lat., F.: nhd., Korb; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skerbʰ‑, *kerbʰ‑, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ‑, *krebʰ‑, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943?; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938?; W.: germ. *kurba-, *kurbaz?, st. M. (a), Korb; afries. *korf, M., Korb; an. korf, F., Korb; W.: germ. *kurba-, *kurbaz?, st. M. (a), Korb; as. korf* 5, st. M. (a?), Korb, Häuschen; mnd. korf, M., Korb; W.: germ. *kurba-, *kurbaz?, st. M. (a), Korb; ahd. korb 68, st. M. (a?), Korb; mhd. korp, st. M., Korb, Schanzkorb; nhd. Korb, M., Korb, DW 11, 1797; W.: ? an. korvēr, N., Korb; L.: Georges 1, 1691, TLL, Walde/Hofmann 1, 271, Walde/Hofmann 1, 858, Kluge s. u. Korb, Kytzler/Redemund 384

corbīta, lat., F.: nhd. Korvette, Lastschiff; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. corbis; L.: Georges 1, 1691, TLL, Walde/Hofmann 1, 272, Kytzler/Redemund 388

corbitor, lat., M.: nhd. Korbmacher?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. corbis; L.: TLL

corbona, corbān, corbanās, lat., F.: nhd. Schatzkammer; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); I.: Lw. gr.-semit. κορβᾶν (korban); E.: s. gr.-semit. κορβᾶν (korban), M., Gabe; vgl. syr. qorbanā; W.: got. kaúrban 1, N. (indekl.), Gabe, fromme Stiftung, Opfer; L.: Georges 1, 1691, TLL

corbs, lat., F.: Vw.: s. corbis

corbula, lat., F.: nhd. Körbchen, Körblein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. corbis; L.: Georges 1, 1691, TLL, Walde/Hofmann 1, 271

Corbulo, lat., M.=PN: nhd. Corbulo (ein Beiname); E.: Herkunft unklar, s. corbis?; L.: Georges 1, 1691, TLL

Corchēra, lat., F.=ON: Vw.: s. Corcȳra

corcholopis, lat., Sb.: Vw.: s. cercolōpis

corchorum, lat., N.: nhd. eine wild wachsende Gemüseart, Gauchheil?; Vw.: s. corchorus; Hw.: s. corchorus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); L.: Georges 1, 1691

corchorus, lat., M.: nhd. eine wild wachsende Gemüseart, Gauchheil?; Hw.: s. corchorum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόρχορος (kórchoros); E.: s. gr. κόρχορος (kórchoros), M., Gauchheil; ohne Etymologie, Frisk 1, 927; L.: Georges 1, 1691

corcillum, lat., N.: nhd. Herzchen, Herzlein; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cor; L.: TLL

corcinārī, lat., V.: nhd. Kollern im Leib bekommen; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. corcus; L.: Georges 1, 1691, TLL, Walde/Hofmann 1, 272

corcodīlus, lat., M.: Vw.: s. crocodīlus

corcodrillus, lat., M.: Vw.: s. crocodīlus

corcodrīlus, lat., M.: Vw.: s. crocodīlus

corcottās, corocottās, crocottās, lat., M.: nhd. ein äthiopisches Tier, Hyäne?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοροκόττας (korokóttas); E.: s. gr. κοροκόττας (korokóttas), M., äthiopisches Tier, Hyäne?; libyscher Herkunft; L.: Walde/Hofmann 1, 277

corculum, lat., N.: nhd. Herzchen, Herzlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cor; L.: Georges 1, 1691, TLL, Walde/Hofmann 1, 271

Corculus, lat., M.=PN: nhd. „Verständiger“ (Beiname), Corculus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cor; L.: Georges 1, 1691, TLL

Corcūra, lat., F.=ON: Vw.: s. Corcȳra

corcus, lat., M.: nhd. Kollern im Leib; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κορκορυγέ (korkorygḗ); E.: s. gr. κορκορυγέ (korkorygḗ), F., Kollern im Leib; lautmalerisch; L.: Georges 1, 1691, TLL, Walde/Hofmann 1, 272

Corcȳra, Corchēra, Corcūra, lat., F.=ON: nhd. Korkyra (Name zweier Inseln), Kerkyra (Name zweier Inseln); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κέρκυρα (Kérkyra); E.: s. gr. Κέρκυρα (Kérkyra), F.=ON, Korkyra (Name zweier Inseln), Kerkyra (Name zweier Inseln); weitere Herkunft unklar?, Frisk 1, 831; L.: Georges 1, 1691, TLL

Corcȳraeus (1), lat., Adj.: nhd. korkyräisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κορκυραῖος (Korkyraios); E.: s. gr. Κορκυραῖος (Korkyraios), Adj., korkyräisch; s. lat. Corcȳra; L.: Georges 1, 1691, TLL

Corcȳraeus (2), lat., M.: nhd. Korkyräer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κορκυραῖος (Korkyraios); E.: s. gr. Κορκυραῖος (Korkyraios), M., Korkyräer; s. lat. Corcȳra; L.: Georges 1, 1691, TLL

corda, lat., F.: Vw.: s. chorda

cordācista, lat., M.: nhd. Saitenspieler; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. chorda; L.: Georges 1, 1692, TLL

cordācitus, cordīcitus, lat., Adv.: nhd. tief im Herzen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cor; L.: Georges 1, 1692, TLL

cordalēns, lat., Adj.: nhd. Herzeleid empfindend, betrübt; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. cor; L.: Georges 1, 1692

Cordalio, lat., M.=PN: nhd. „Schmeißer“ (Sklavenname), Cordalio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1692, TLL

cordapsus, lat., M.: Vw.: s. chordapsus

cordātē, lat., Adv.: nhd. sinnig, verständig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cordātus; L.: Georges 1, 1692, TLL

cordātus, lat., Adj.: nhd. mit Verstand begabt, sinnig, verständig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cor; L.: Georges 1, 1692, TLL, Walde/Hofmann 1, 271

cordāx (1), lat., M.: nhd. ausgelassener Tanz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόρδαξ (kórdax); E.: s. gr. κόρδαξ (kórdax), M., unanständiger Tanz, lustiger Tanz in der Komödie; vgl. idg. *skerd-, *kerd-, V., bewegen, schwin­gen, springen, Pokorny 934; idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; L.: Georges 1, 1692, TLL

cordāx (2), lat., Adj.: nhd. sinnig, verständig; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cor; L.: TLL

cordiacus, lat., Adj.: Vw.: s. cardiacus (1)

cordialus, lat., Adj.: Vw.: s. cardiacus (1)

cordiatus, lat., Adj.: Vw.: s. cardiacus (1)

cordīcitus, lat., Adv.: Vw.: s. cordācitus

cordifex, lat., M.: Vw.: s. chordifex

cordipugis, lat.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cordipugis versibus litteris corda pungentibus; L.: TLL

Cordoba, lat., F.=PN: Vw.: s. Corduba

cordolēns, lat., Adj.: nhd. leidend?; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. cordolium; L.: TLL

cordolium, lat., N.: nhd. Herzeleid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cor, dolor; L.: Georges 1, 1692, TLL, Walde/Hofmann 1, 271

Corduba, Cordoba, lat., F.=PN: nhd. Cordoba; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Iber.?

Cordubēnsis (1), lat., Adj.: nhd. kordubisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Corcuba; L.: Georges 1, 1692, TLL

Cordubēnsis (2), lat., M.: nhd. Kordubenser, Einwohner von Cordoba; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Corcuba; L.: Georges 1, 1692, TLL

Corduēna, lat., F.=ON: nhd. Corduena (Kurdistan als Landschaft in Großarmenien); Hw.: s. Gordyaeī; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γορδυηνή (Gordyēnḗ); E.: s. gr. Γορδυηνή (Gordyēnḗ), F.=ON, Corduena (Kurdistan als Landschaft in Großarmenien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1692, TLL

Corduēnus, lat., M.: nhd. Einwohner von Corduena, Korduener, Kurden; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Corduēna; L.: Georges 1, 1692, TLL

cordūla, lat., F.: Vw.: s. cordȳla

cordus, chordus, lat., Adj.: nhd. spät geboren, spät gewachsen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: wohl Wort aus der Bauernsprache; vgl. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940?; vgl. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938?; L.: Georges 1, 1692, TLL, Walde/Hofmann 1, 272

cordȳla, cordūla, lat., F.: nhd. junge Brut der Thunfische, Thunfischheuerling; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κορδύλη (kordýlē); E.: s. gr. κορδύλη (kordýlē), F., Kehle (F.) (1), Wulst, Kopfputz; vgl. idg. *skerd-, *kerd-, V., bewegen, schwin­gen, springen, Pokorny 934; L.: Georges 1, 1693, TLL

corēa, lat., F.: Vw.: s. chorēa

coreda, lat., F.: nhd. „Herzbrennen“, Sorge?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cor?; Kont.: cura dicta est quasi coreda, vel quia cor urat; L.: TLL

coredulus, lat., M.: nhd. „Herzessender“ (eine Vogelart)?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. cor?; Kont.: coredulus genus volatile quasi cor edens; L.: TLL

Corfīniēnsis (1), lat., Adj.: nhd. korfiniensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Corfīnium; L.: Georges 1, 1693, TLL

Corfīniēnsis (2), lat., M.: nhd. Korfinier, Einwohner von Corfinium; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Corfīnium; L.: Georges 1, 1693, TLL

Corfīnium, lat., N.=ON: nhd. Corfinium (Stadt in Samnium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1693, TLL

Corfīnius, lat., Adj.: nhd. korfinisch; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Corfīnium; L.: Georges 1, 1693, TLL

corgō, lat., Adv.: Vw.: s. gorgō (1)

corgus, lat., M.: nhd. Art Reptil, Art Insekt; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. Walde/Hofmann 1, 274, eine Variante von curculio; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 274

Coria, lat., F.=PN: nhd. Koria (Beiname der Minerva bei den Akadern); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κορία (Koría); E.: s. gr. Κορία (Koría), F.=PN, Koria (Beiname der Minerva bei den Akadern); wohl von gr. κόρη (kórē), F., Mädchen, Jungfrau; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: Georges 1, 1693, TLL

coriāceus, lat., Adj.: nhd. aus Leder bestehend, ledern, Leder...; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. corium; L.: Georges 1, 1693, TLL, Walde/Hofmann 1, 274

coriāginōsus, lat., Adj.: nhd. mit der Hautkrankheit von Rindern behaftet; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. coriāgo, corium; L.: Georges 1, 1693, TLL

coriāgo, lat., F.: nhd. Hautkrankheit von Rindern; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. corium; L.: Georges 1, 1693, TLL, Walde/Hofmann 1, 274

coriandrātum, lat., N.: nhd. Koriandersaft, Korianderessenz; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. coriandrum; L.: Georges 1, 1693, TLL

coriandrātus, lat., Adj.: nhd. mit Koriander angemacht, mit Koriander gefüllt; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. coriandrum; L.: Georges 1, 1693, TLL

coriandrum, coliandrum, coriannon, lat., N.: nhd. Koriander; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κορίαννον (koríannon); E.: s. gr. κορίαννον (koríannon), N., Koriander, Wanzenkraut; vgl. gr. κόρις (kóris), M., Wanze; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ae. cœlender, N., Koriander; W.: ae. cœlendre, cellendre, coliandre, sw. F. (n), Koriander; W.: as. kullundar 2, st. M. (a), Koriander; W.: germ. *koriandr-, Sb., Koriander; ahd.? koriander* 4, st. M. (a?, i?), Koriander; nhd. Koriander, M., Koriander, DW 11, 1810; W.: ahd. kullantar* 33, st. M. (a?, i?), Koriander; L.: Georges 1, 1693, TLL, Kluge s. u. Koriander

coriandrus, lat., F.: nhd. Koriander; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. coriandrum; L.: Georges 1, 1693

coriannon, lat., N.: VW.: s. coriandrum

coriārium, lat., N.: nhd. Lederbereitung?; Q.: Gl; E.: s. corium; L.: TLL

coriārius (1), corārius, curiārius, lat., Adj.: nhd. zum Leder gehörig, Leder...; E.: s. corium; W.: afrz. cuirace, M., Kürass; mhd. currīz, N., Brustharnisch; nhd. Kürass, M., Kürass, Brustharnisch; L.: Georges 1, 1693, TLL, Kluge s. u. Küraß, Kytzler/Redemund 396

coriārius (2), corārius, lat., M.: nhd. Lederbereiter, Gerber; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. corium; L.: Georges 1, 1693, TLL, Walde/Hofmann 1, 274

cōricēum, lat., N.: Vw.: s. cōrycēum

coriere?, lat., V.: nhd. nähen?; ÜG.: gr. ῥάπτειν (rháptein) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

corigia, lat., F.: Vw.: s. corrigia

corillum, lat., N.: nhd. gutes Herz; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cor

corineos, cormeos, gr.-lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: corineos acervos quos rustici ex congerie lapidum faciunt; L.: TLL

Corinna, lat., F.=PN: nhd. Korinna; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κόριννα (Kórinna); E.: s. gr. Κόριννα (Kórinna), F.=PN, Korinna; vgl. gr. κόρη (kórē), F., Mädchen, Jungfrau; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: Georges 1, 1693, TLL

Corintheum, lat., N.: nhd. korinthisches Gefäß; Hw.: s. Corinthium; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. Corinthus; L.: TLL

Corintheus, lat., Adj.: nhd. korinthisch; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Corinthus; L.: Georges 1, 1694, TLL

Corinthiacus, lat., Adj.: nhd. korinthiazisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κορινθιακός (Korinthiakós); E.: s. gr. Κορινθιακός (Korinthiakós), Adj., korinthiazisch; s. lat. Corinthus; L.: Georges 1, 1694, TLL

Corinthiārius, lat., M.: nhd. Arbeiter in korinthischem Erz (Spottname), Aufseher über korinthische Gefäße; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Corinthus; L.: Georges 1, 1694, TLL

Corinthiēnsis (1), lat., Adj.: nhd. korinthiensisch, korinthisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Corinthus; L.: Georges 1, 1694, TLL

Corinthiēnsis (2), lat., M.: nhd. des Handels wegen in Korinth ansässige Geschäftsleute; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Corinthus; L.: Georges 1, 1694, TLL

Corinthium, lat., N.: nhd. korinthisches Gefäß; Hw.: s. Corintheum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Corinthus; L.: TLL

Corinthius (1), lat., Adj.: nhd. korinthisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κορίνθιος (Korínthios); E.: s. gr. Κορίνθιος (Korínthios), Adj., korinthisch; s. lat. Corinthus; L.: Georges 1, 1694, TLL

Corinthius (2), lat., M.: nhd. Korinther; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κορίνθιος (Korínthios); E.: s. gr. Κορίνθιος (Korínthios), M., Korinther; s. lat. Corinthus; L.: Georges 1, 1694, TLL

Corinthos, lat., F.=ON: Vw.: s. Corinthus

Corinthus, Corinthos, Corintus, lat., F.=ON: nhd. Korinth; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κόρινθος (Kórinthos); E.: s. gr. Κόρινθος (Kórinthos), F.=ON, „Hochgelegene“, Korinth; vgl. gr. κόρθυς (kórthys), F., Erhöhung, Haufe, Haufen; idg. *k̑erdʰo-, Sb., *k̑erdʰā, F., Reihe, Herde, Pokorny 579; L.: Georges 1, 1693, TLL

Corintus, lat., F.=ON: Vw.: s. Corinthus

coriola, lat., F.: nhd. Nuss?; Q.: Gl; E.: s. cariola

Coriolānus (1), lat., Adj.: nhd. koriolanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Coriolī; L.: Georges 1, 1694, TLL

Coriolānus (2), lat., M.: nhd. Koriolaner, Einwohner von Corioli; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Coriolī; L.: Georges 1, 1694, TLL

Coriolī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Corioli (Stadt der Volsker in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1694, TLL

coriolum, lat., N.: nhd. kleiner Balg; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. corium; L.: TLL

Coriosolitis?, lat., M.: Vw.: s. Curiosolitis?

Coriosvelitis?, lat., M.: Vw.: s. Curiosvelitis?

corissum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1694, TLL

corītus, lat., M.: Vw.: s. gorȳtus

corium, curium, lat., N.: nhd. dicke Haut, Balg, Leder; Vw.: s. māli-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: mfrz. cuir, Sb., Leder, Haut; mhd. cuire, st. F., Leder, Haut; L.: Georges 1, 1694, TLL, Walde/Hofmann 1, 274

corius, lat., M.: nhd. dicke Haut, Balg, Leder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. corium; L.: Georges 1, 1695, TLL

cormeos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. corineos

Cornēliāna, lat., F.: nhd. „Corneliana“ (Rede des Cicero); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cornēlius; L.: Georges 1, 1696

Cornēliānus, lat., Adj.: nhd. kornelianisch; E.: s. Cornēlius; L.: Georges 1, 1696, TLL

corneliatim, lat., Adv.: nhd. ?; Q.: Ps. Asper; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Cornēlius, lat., M.=PN: nhd. Cornelius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1695, TLL

corneolus (1), lat., Adj.: nhd. hornartig, hart wie Horn, fest wie Horn; Hw.: s. corneus (1); Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1696, TLL, Walde/Hofmann 1, 276

corneolus (2), lat., Adj.: nhd. kornelkirschartig?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. corneus (2); L.: TLL

cornēscere, lat., V.: nhd. zu Horn werden, hornartig werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1696, TLL

cornētum, lat., N.: nhd. Gebüsch von Kornelkirschbäumen, Gruppe von Kornelkirschbäumen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cornus; L.: Georges 1, 1696, TLL, Walde/Hofmann 1, 276

corneus (1), lat., Adj.: nhd. aus Horn gemacht, hörnern, trocken wie ein Horn seiend, fest wie ein Horn seiend, hornähnlich, Horn...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1696, TLL

corneus (2), lat., Adj.: nhd. vom Kornelkirschbaum stammend, Kornelkirschen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cornus; L.: Georges 1, 1696, TLL, Walde/Hofmann 1, 276

corniātus, lat., Adj.: Vw.: s. corneātus

cornīcārī, lat., V.: nhd. wie eine Krähe krächzen; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. cornix; L.: Georges 1, 1696, TLL

cornicen, cornucen, lat., M.: nhd. Hornbläser, Hornist, Flötist; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cornū, canere; L.: Georges 1, 1696, TLL, Walde/Hofmann 1, 276

cornicinium, lat., N.: nhd. Hornblasen?; Q.: Gl; E.: s. cornicen; L.: TLL

cornīcla, lat., F.: Vw.: s. cornīcula

corniclārius, lat., M.: Vw.: s. corniculārius

cornīcula, cornīcla, lat., F.: nhd. „Krählein“, kleine Krähe; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cornix; L.: Georges 1, 1696, TLL, Walde/Hofmann 1, 275

corniculāns, lat., Adj.: nhd. in Horngestalt erscheinend, gehörnt; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. corniculum (1); L.: Georges 1, 1696, TLL

Corniculānus, lat., Adj.: nhd. aus Corniculum stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Corniculum (2); L.: Georges 1, 1697, TLL

corniculārius, corniclārius, cornuculārius, colliclārius, lat., M.: nhd. Gefreiter, Hilfsarbeiter, Assistent, Soldat; Vw.: s. sub-; Hw.: s. corniculum; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1696, TLL, Walde/Hofmann 1, 276

corniculātus, lat., Adj.: nhd. horngestaltet, gehörnt; Hw.: s. corniculum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1696, TLL

corniculum (1), lat., N.: nhd. Hörnchen, Hörnlein, scherenartige Spitze, kleiner Trichter; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1696, TLL, Walde/Hofmann 1, 276

Corniculum (2), lat., N.=ON: nhd. Corniculum (eine Stadt der Latiner); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1697, TLL

corniculus, lat., M.: nhd. Amt des Gefreiten; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. corniculārius, cornū; L.: Georges 1, 1697, TLL

cornifer, lat., Adj.: nhd. Hörner tragend, gehörnt; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cornū, ferre; L.: Georges 1, 1697, TLL

cornificium, lat., N.: nhd. Hornmacherei?; Q.: Gl; E.: s. cornificus; L.: TLL

Cornificius, Cornuficius, lat., M.=PN: nhd. Cornificius; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. cornū?; L.: Georges 1, 1697, TLL

cornificus, lat., M.: nhd. Hornmacher?; Q.: Gl; E.: s. cornū, facere; L.: TLL

cornifrōns, lat., Adj.: nhd. an der Stirn mit Hörnern versehen (Adj.); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. cornū, frōns (2); L.: Georges 1, 1697, TLL

corniger, lat., Adj.: nhd. Hörner tragend, gehörnt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cornū, gerere; L.: Georges 1, 1697, TLL

cornipedus, lat., Adj.: nhd. hornfüßig; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. cornū, pēs; L.: Georges 1, 1697, TLL

cornipēs (1), cornupēs (1), lat., Adj.: nhd. hornfüßig, behuft; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cornū, pēs; L.: Georges 1, 1697, TLL

cornipēs (2), cornupēs (2), lat., M.: nhd. Hornfüßiger, Huffüßiger; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. cornū, pēs; L.: Georges 1, 1697, TLL

cornipeta, lat., M.: Vw.: s. cornupeta

Cornisca dīva, lat., F.: nhd. göttliche Krähe; Q.: Inschr.; E.: s. cornix; L.: TLL

cornīx, lat., M.: nhd. Krähe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1697, TLL, Walde/Hofmann 1, 275

cornocerasium, lat., N.: nhd. Kornelkirsche?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. cornus, cerasium; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 276

cornū, lat., N.: nhd. Horn; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: frz. corne, F., Horn; s. frz. cornet, M., kleines Horn, Musikinstrument; nhd. Kornett, N., Kornett; W.: frz. corne, F., Horn; s. frz. cornichon, M., kleine Gurke; nhd. Cornichon, N., Cornichon, kleine Gurke; W.: s. frz. corniere, F., Ecke; ne. corner, N., Ecke; nhd. Corner, M., Corner, Ecke am Spielfeld; L.: Georges 1, 1698, TLL, Walde/Hofmann 1, 276, Kluge s. u. Kornett, Kytzler/Redemund 98, 384

cornuālis, lat., Adj.: nhd. Hörner betreffend, halbmondförmig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1700, TLL

cornuārius, lat., M.: nhd. Hornverfertiger; Tarr. Pat. (161-182 n. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1700, TLL

cornuātus, corniātus, lat., Adj.: nhd. gehörnt; Q.: Trag. inc.; E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1700, TLL

cornucen, lat., M.: Vw.: s. cornicen

cornuculārius, lat., M.: Vw.: s. corniculārius

Cornuficius, lat., M.=PN: Vw.: s. Cornificius

cornulaca, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?, s. cornū?; L.: TLL

cornulum, lat., N.: nhd. Hörnchen, Hörnlein, Trichterchen, kleiner Trichter; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1700, TLL

cornum (1), lat., N.: nhd. Horn, Gehörn, Geweih; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.)?; E.: s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1698, TLL

cornum (2), lat., N.: nhd. Kornelkirsche; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. κράνον (kránon); E.: s. gr. κράνον (kránon), N., Kornelkirsche; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572; L.: Georges 1, 1700, TLL, Walde/Hofmann 1, 276

cornupēs (1), lat., Adj.: Vw.: s. cornipēs (1)

cornupēs (2), lat., M.: Vw.: s. cornipēs (2)

cornupeta, cornipeta, lat., M.: nhd. mit den Hörnern Stoßender; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cornū, petere; L.: Georges 1, 1700, TLL

cornupetere, lat., V.: nhd. mit den Hörnern stoßen; Q.: Gl, Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cornū, petere; L.: TLL

cornus (1), lat., M.: nhd. Horn, Gehörn, Geweih; Vw.: s. capri-, nāri-; E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1698, TLL

cornus (2), lat., F.: nhd. Kornelkirschbaum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κράνος (krános), κράνεια (kráneia); E.: s. gr. κράνος (krános), κράνεια (kráneia), M., F., Kornelkirschbaum; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572; W.: s. ae. corntréo, N., Kornelkirschbaum; W.: s. as. kurnilbôm, st. M. (a), Kornelkirschbaum; W.: ahd. kornul* 2, kurnol, st. M. (a?, i?), Kornelkirschbaum; nhd. Kornelbaum, M., Kornelbaum, DW 11, 1822; W.: s. ahd. kurnilo* 1, sw. M. (n), Kornelkirsche; W.: s. ahd. kurniberi* 1, st. N. (ja), Kornelkirsche; W.: s. ahd. kurniboum* 2, sw. M. (a), Kornelkirschbaum; L.: Georges 1, 1700, TLL, Walde/Hofmann 1, 276, Kluge s. u. Kornelkirsche, Kytzler/Redemund 384

cornūta, lat., F.: nhd. Hornfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1701, TLL

cornūtus (1), lat., Adj.: nhd. gehörnt; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1701, TLL, Walde/Hofmann 1, 276

cornūtus (2), lat., M.: nhd. Gehörnter, Stier; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1701, TLL

cornuum, lat., N.: nhd. Horn?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cornū; L.: TLL

corocottās, lat., M.: Vw.: s. corcottās

Coroebus, lat., M.=PN: nhd. Koroibos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κόροιβος (Kóroibos); E.: s. gr. Κόροιβος (Kóroibos), M.=PN, Koroibos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1701, TLL

corofis, chorifis, ciorophis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, Etrusk.?; L.: TLL

corōlla, lat., F.: nhd. Kränzlein, kleiner Kranz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1701, TLL, Walde/Hofmann 1, 277

corōllāria, lat., F.: nhd. Kranzhändlerin; Q.: Inschr.; E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1701, TLL

corōllārium, lat., N.: nhd. Kränzlein, Kränzchen, Geschenk, Trinkgeld; ÜG.: gr. ἐπιστεφάνωμα (epistephánōma) Gl, εὐχάρισμα (euchárisma) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1701, TLL

coromegen, lat., Sb.: nhd. Sauerampfer? Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

corōna (1), chorōna, lat., F.: nhd. Krone, Kranz, Iris; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: lat.-ae. corōna, sw. M. (n), Krone; W.: afries. krōne, F., Krone; W.: an. korōna, F., Krone; W.: s. ae. coren-béag, st. M. (a), Krone; W.: anfrk. korona* 1, st. F. (ō), Krone; W.: ahd. korōna* 10, krōna, st. F. (ō), Krone, Kranz; mhd. krōne, krōn, st. F., sw. F., Kranz; nhd. Krone, F., Krone, DW 11, 2355; W.: nhd. Korona, F., Korona, Strahlenkranz; L.: Georges 1, 1701, TLL, Walde/Hofmann 1, 277, Kluge s. u. Krone, Korona, Kytzler/Redemund 384, 392

Corōna (2), lat., F.: nhd. nördliche Krone (ein Gestirn), südliche Krone (ein Gestirn); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1702, TLL

Corōnaeus (1), lat., Adj.: nhd. koronäisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κορωναῖος (Korōnaios); E.: s. gr. Κορωναῖος (Korōnaios), Adj., koronäisch; s. lat. Corōnē; L.: Georges 1, 1703, TLL

Corōnaeus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Koroneia, Koronäer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κορωναῖος (Korōnaios); E.: s. gr. Κορωναῖος (Korōnaios), M., Einwohner von Koroneia, Koronäer; s. lat. Corōnēa; L.: Georges 1, 1703, TLL

corōnālis, lat., Adj.: nhd. zum Kranz gehörig, Kranz..., Kron...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1702, TLL

corōnāmen, lat., N.: nhd. Bekränzung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1702, TLL

corōnāmentum, lat., N.: nhd. Kranzblume, Bekränzung, Kranz; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1702, TLL

corōnāre, lat., V.: nhd. krönen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: ahd. korōnōn* 1, koronōn*?, sw. V. (2), krönen; mhd. krœnen (2), krōnen, sw. V., kränzen, bekränzen, krönen; nhd. krönen, sw. V., krönen, DW 11, 2380; W.: ae. *corōnian, sw. V., krönen; W.: an. krȳ-na, sw. V., krönen; L.: Georges 1, 1703, TLL, Walde/Hofmann 1, 277

corōnāria, lat., F.: nhd. Kranzbinderin, Kranzflechterin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1703, TLL

corōnārium, lat., N.: nhd. Kränzlein, Kränzchen als Geschenk; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 277

corōnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Kranz gehörig, Kranz..., Kronen...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. corōna (1); W.: nhd. koronar, Adj., koronar, zu den Herzkranzgefäßen gehörend; L.: Georges 1, 1703, TLL, Kytzler/Redemund 384

corōnārius (2), lat., M.: nhd. Kranzbinder, Kranzflechter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1703, TLL

corōnātio, lat., F.: nhd. Bekränzung; Hw.: s. corōnāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1703, TLL

corōnātor, lat., M.: nhd. Bekränzer, Kröner; Hw.: s. corōnāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1703, TLL

corōnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gekrönt; Vw.: s. un-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. corōnāre; L.: TLL

Corōnē, lat., F.=ON: nhd. Korone (Stadt in Messenien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κορώνη (Korṓnē); E.: s. gr. Κορώνη (Korṓnē), F.=ON, Korone (Stadt in Messenien); ? vgl. gr. κορώνη (korṓnē), F., Gekrümmtes; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Georges 1, 1703, TLL

Corōnēa, lat., F.=ON: nhd. Koronäa (Stadt in Böotien); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κορώνεια (Korṓneia); E.: s. gr. Κορώνεια (Korṓneia), F.=ON, Koronäa (Stadt in Böotien); vielleicht vgl. gr. κορώνη (korṓnē), F., Gekrümmtes; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Georges 1, 1703, TLL

Corōnēnsis, lat., Adj.: nhd. koronensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Corōnēa; L.: Georges 1, 1703, TLL

Corōneus, lat., M.=PN: nhd. Coroneus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. κορώνη (korṓnē), F., Krähe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1703, TLL

Corōnīdēs, lat., M.: nhd. Koronide, Äskulap; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κορωνείδης (Korōneídēs); E.: s. gr. Κορωνείδης (Korōneídēs), M., Koronide, Äskulap; s. lat. Corōnis (2); L.: Georges 1, 1703, TLL

corōniola, lat., F.: nhd. Herbstrose; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1703, TLL

corōnis (1), lat., F.: nhd. Schlussschnörkel; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1703, TLL, Walde/Hofmann 1, 277

Corōnis (2), lat., F.=PN: nhd. Koronis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κορωνίς (Korōnís); E.: s. gr. Κορωνίς (Korōnís), F.=PN, Koronis; vgl. gr. κορώνη (korṓnē), F., Krähe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1703, TLL

corōnopodium, lat., M.: nhd. Krähenfuß (eine Pflanze); Q.: Gl, Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. corōnopūs; L.: TLL

corōnopūs, lat., M.: nhd. Krähenfuß (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κορωνόπους (korōnópus); E.: s. gr. κορωνόπους (korōnópus), M., Krähenfuß; vgl. gr. κορώνη (korṓnē), F., Krähe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 1704, TLL

corōnula, lat., F.: nhd. Wulst um die Mitra, Krönlein, Krönchen, kleine Krone über dem Huf der Pferde; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. corōna (1); W.: ahd. korōnilīn* 1, st. N. (a), Krönlein, Krönchen; nhd. Krönlein, N., Krönlein, kleine Krone, Krönchen, DW 11, 2389; L.: Georges 1, 1704, TLL

corpodicina, lat., M.: nhd. Fleischhauer?; ÜG.: gr. μακελλίτης (makellítēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. corpus, caedere; L.: TLL

corporāle, lat., N.: nhd. Körperliches; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. corporālis; W.: afries. korporale, N., Hostientuch; W.: an. korporall, M., Hostientuch; L.: Georges 1, 1704

corporālis, lat., Adj.: nhd. zum Körper gehörig, körperhaft, Körper...; Vw.: s. con-, in-, sēmi-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: vgl. idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620; L.: Georges 1, 1704, TLL, Walde/Hofmann 1, 277

corporālitās, lat., F.: nhd. Körperlichkeit; Vw.: s. in-; Hw.: s. corporālis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. corpus; L.: Georges 1, 1705, TLL

corporāliter, lat., Adv.: nhd. körperlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. corporālis; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. corpus; L.: Georges 1, 1705, TLL

corporāre, lat., V.: nhd. zum Körper machen, mit einem Körper versehen (V.), zum Körper werden; Vw.: s. ac-, con-, ex-, in-, re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. corpus; L.: Georges 1, 1705, TLL

corporāscere, lat., V.: nhd. zum Körper werden; Hw.: s. corporēscere; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. corpus; L.: Georges 1, 1705, TLL

corporātio, lat., F.: nhd. Körperlichkeit, Körperschaft; Vw.: s. con-, in-, re-; Hw.: s. corpōrāre; Q.: Eccl.; E.: s. corpus; W.: nhd. Korporation, F., Korporation, Körperschaft, Verbindung; L.: Georges 1, 1705, TLL, Kluge s. u. Korporation, Kytzler/Redemund 385

corporātīvus, lat., Adj.: nhd. eine Körper bilden, substantiell, kräftigend; Vw.: s. re-; Hw.: s. corpōrāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. corpus; W.: nhd. korporativ, Adj., korporativ, körperschaftlich; L.: Georges 1, 1705, TLL, Kytzler/Redemund 385

corporātūra, lat., F.: nhd. Leibesbeschaffenheit, Körperbau; Hw.: s. corpōrāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. corpus; L.: Georges 1, 1705, TLL

corporātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zum Körper geworden, verkörpert; Vw.: s. in- (1), in- (2), Hw.: s. corpōrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. corpus; L.: Georges 1, 1705, TLL, Walde/Hofmann 1, 277

corporeālis, lat., Adj.: nhd. körperlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. corpus; L.: TLL

corporēscere, lat., V.: nhd. zum Körper werden; Hw.: s. corporāscere; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. corpus; L.: TLL

corporeus, lat., Adj.: nhd. körperlich, körperhaft, fleischern; Vw.: s. bi-, in-, sēmi-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. corpus; L.: Georges 1, 1705, TLL, Walde/Hofmann 1, 277

corporīnum, lat., N.: nhd. kleiner Körper?; ÜG.: gr. σωμάτινον (sōmátinon) Gl; Q.: Gl; E.: s. corpus; L.: TLL

corporōsus, lat., Adj.: nhd. wohlbeleibt, dick; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. corpus; L.: Georges 1, 1705, TLL

corps, lat.: nhd. ?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

corpulēns, lat., Adj.: nhd. wohlbeleibt, fett; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. corpus; L.: Georges 1, 1705, TLL

corpulentē, lat., Adv.: nhd. wohlbeleibt, korpulent, dick, fett; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. corpus; L.: TLL

corpulentia, lat., F.: nhd. Wohlbeleibtheit, Fettheit, Korpulenz, Leibesbeschaffenheit; Hw.: s. corpulentus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. corpus; W.: nhd. Korpulenz, F., Korpulenz, Dickheit; L.: Georges 1, 1705, TLL, Kytzler/Redemund 385

corpulentīvus, lat., Adj.: nhd. wohlbeleibt?; Q.: Phoebad. (357/358 n. Chr.); E.: s. corpulentia, corpus; L.: TLL

corpulentus, lat., Adj.: nhd. wohlbeleibt, korpulent, dick, fett; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. corpus; W.: nhd. korpulent, Adj., korpulent, dick; L.: Georges 1, 1705, TLL, Walde/Hofmann 1, 277, Kluge s. u. korpulent, Kytzler/Redemund 385

corpus, lat., N.: nhd. Körper, Leib; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620; W.: s. ahd. gorpoto*? 1, sw. M. (n), Körper?, Gestalt?; W.: afrz. cors, N., Körper, Leibchen; s. frz. corset, M., Korsett, Mieder; nhd. Korsett, N., Korsett, Mieder; W.: afrz. cors, N., Körper, Leibchen; s. nhd. Korsage, F., Korsage; W.: s. frz. corps, M., Korps; nhd. Korps, N., Korps, Verbund, Verbindung; W.: mhd. korper, körper, N., Körper; nhd. Körper, N., Körper; W.: nhd. Corpus, N., Corpus, Hauptteil eines Körpers, Sammelbegriff für die Werke eines Autors; L.: Georges 1, 1705, TLL, Walde/Hofmann 1, 277, Kluge s. u. Körper, Korps, Korsett, Kytzler/Redemund 98, 384, 385, 387

corpusculum, lat., N.: nhd. Körperchen, Körperlein, Leibchen, Bäuchlein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. corpus; W.: nhd. Korpuskel, N., Korpuskel, kleinstes Teilchen; L.: Georges 1, 1707, TLL, Walde/Hofmann 1, 277, Kluge s. u. Korpuskel, Kytzler/Redemund 385

corrādere, lat., V.: nhd. zusammenkratzen, zusammenscharren; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, rādere; L.: Georges 1, 1707, TLL

corrāgo, lat., F.: nhd. ?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

corrātiōnālitās, lat., F.: nhd. Analogie?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, rātiōnālitās, rērī; L.: Georges 1, 1707, TLL

corrātiōnāliter, lat., Adv.: nhd. vernünftig?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. corrātiōnālitās; L.: TLL

corrēctāre, lat., V.: nhd. berichtigen?; Q.: Gl; E.: s. corrigere; L.: TLL

corrēctio, lat., F.: nhd. Berichtigung, Verbesserung, Zurechtweisung; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. corrigere; L.: Georges 1, 1707, TLL

corrēctīvus, lat., Adj.: nhd. berichtigend; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. corrigere; L.: TLL

corrēctor, lat., M.: nhd. Berichtiger, Verbesserer, Zurechtweiser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. corrigere; W.: s. nhd. Korrektor, M., Korrektor, Druckberichtiger; L.: Georges 1, 1707, TLL

corrēctūra, lat., F.: nhd. Amt des Landvogtes; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. corrigere; W.: s. nhd. Korrektur, F., Korrektur, Verbesserung; L.: Georges 1, 1708, TLL, Kytzler/Redemund 386

corrēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebessert, verbessert; Vw.: s. in-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. corrigere; W.: nhd. korrekt, Adj., korrekt; L.: Georges 1, 1708, TLL, Kluge s. u. korrekt, Kytzler/Redemund 385

correcumbere, lat., V.: nhd. sich mit niederlegen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, re, *cumbere; L.: Georges 1, 1708, TLL

correferre, lat., V.: nhd. zurücktragen, zurückbringen; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. cum, re, ferre; L.: TLL

corregia, lat., F.: Vw.: s. corrigia

corregio, conregio, lat., F.: nhd. Bestimmung der vier Beobachtungsregionen, Begrenzung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, regio, regere; L.: Georges 1, 1708, TLL

*corregiōnālis (1), lat., Adj.: nhd. benachbart; Hw.: s. corregiōnālis (2); E.: s. cum, regio, regere

corregiōnālis (2), conregiōnālis, lat., M.: nhd. Gebietsnachbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. E.: s. cum, regio, regere; L.: Georges 1, 1708, TLL

corrēgnāre, lat., V.: nhd. mit regieren, zugleich regieren; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, rēgnāre, rēx; L.: Georges 1, 1708, TLL

corrēpere, lat., V.: nhd. zusammenkriechen, beikriechen, hineinkriechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, rēpere; L.: Georges 1, 1708, TLL, Walde/Hofmann 2, 430

correptāre, lat., V.: nhd. beikriechen, hineinkriechen; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. corrēpere; L.: Georges 1, 1708, TLL

correptē, lat., Adv.: nhd. kurz, geschärft; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. corripere; L.: Georges 1, 1708, TLL

correptio, lat., F.: nhd. Anpacken, Anfassen, Schelten (N.), Verkürzung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. corripere; L.: Georges 1, 1708, TLL

correptīvē, lat., Adv.: nhd. abgekürzt; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lüt. gr. συνεσταλμένως (synestalménōs); E.: s. corripere; L.: Georges 1, 1708, TLL

correptīvus, lat., Adj.: nhd. abgekürzt; ÜG.: gr. συνεσταλμένος (synestalménos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. συνεσταλμένος (synestalménos); E.: s. corripere; L.: Georges 1, 1708, TLL

correptor, lat., M.: nhd. Tadler, Schelter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. corripere; L.: Georges 1, 1708, TLL

correptōrius, lat., Adj.: nhd. tadelnd?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. corripere; L.: TLL

correptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angepackt, kurz; Vw.: s. in-; Hw.: s. correptē; E.: s. corripere; L.: TLL

correquiēscere, lat., V.: nhd. zusammen rasten?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, requiēscere, requiēs; L.: TLL

corresupīnāre, lat., V.: nhd. zugleich hinterwärts beugen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, re, supināre; L.: TLL

corresupīnātus, lat., Adj.: nhd. zugleich hinterwärts gebeugt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. corresupīnāre; L.: Georges 1, 1708

corresurgere, lat., V.: nhd. zusammen aufrichten?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, re, surgere; L.: TLL

corresuscitāre, lat., V.: nhd. zugleich wieder aufwecken; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, re, suscitāre; L.: Georges 1, 1708, TLL

correus, lat., M.: nhd. Mitschuldiger; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cum, reus; L.: Georges 1, 1708, TLL

corrīdēre, lat., V.: nhd. auflachen, mitlachen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, rīdere; L.: Georges 1, 1709, TLL, Walde/Hofmann 2, 434

corrigere, lat., V.: nhd. zurecht richten, gerade richten, gerade machen, zurechtrichten, zurechtbiegen, in Ordnung bringen, verbessern; Vw.: s. re-, super-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, regere; W.: it. scorgere, V., geleiten; s. it. scorta, F., Begleitung; mhd. skart, scart, st. F., Wache; W.: it. scorgere, V., geleiten; s. it. scorta, F., Begleitung; frz. escorte, F., Begleitung, Eskorte; nhd. Eskorte, F., Eskorte, Begleitung; W.: mhd. corrigieren, sw. V., verbessern; nhd. korrigieren, V., korrigieren; L.: Georges 1, 1709, TLL, Kluge s. u. Eskorte, korrigieren, Kytzler/Redemund 387

corrigia, corigia, corregia, lat., F.: nhd. Riemen (M.) (1), Schuhriemen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum; s. idg. *reig-?, V., binden, Pokorny 861; vgl. idg. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; L.: Georges 1, 1709, TLL, Walde/Hofmann 1, 278

corrigiola, mlat., F.: nhd. Winde; Q.: Nomi dial.; E.: s. corrigia; L.: Walde/Hofmann 1, 278

corrigium, lat., N.: nhd. Riemen (M.) (1), Schuhriemen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cum; s. idg. *reig-?, V., binden, Pokorny 861; vgl. idg. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; L.: Georges 1, 1709

corripere, lat., V.: nhd. anpacken, derb anfassen, zusammenraffen, aufgreifen, ergreifen, hinraffen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cum, rapere; L.: Georges 1, 1710, TLL

corrīvālis, lat., M.: nhd. Mitrivale; ÜG.: lat. aemulum Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, rīvālis (2); L.: Georges 1, 1712, TLL

corrīvāre, lat., V.: nhd. in ein Gerinne zusammenleiten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cum, rīvāre, rīvus; L.: Georges 1, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 437

corrīvātio, lat., F.: nhd. Zusammenleiten des Wassers in ein Becken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. corrīvāre; L.: Georges 1, 1712, TLL

corrīvium, lat., N.: nhd. Zusammenströmen mehrerer Bäche; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. cum, rīvus; L.: Georges 1, 1712, TLL

corrīxārī, lat., V.: nhd. miteinander hadern, miteinander streiten; Q.: Ps. Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, rīxārī, rīxa; L.: Georges 1, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 438

corrōborāmentum, lat., N.: nhd. Kräftigungsmittel, Stählungsmittel; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. corrōborāre; L.: Georges 1, 1712, TLL

corrōborāre, lat., V.: nhd. kernfest machen, erstarken machen, stärken; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cum, rōbur; L.: Georges 1, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 439

corrōborāscere, lat., V.: nhd. stärken?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. corrōborāre; L.: TLL

corrōborātio, lat., F.: nhd. Erstarken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. corrōborāre; L.: Georges 1, 1712, TLL

corroco, lat., M.: nhd. Art Meerfisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, vielleicht gallischer Abkunft; L.: Georges 1, 1713, TLL, Walde/Hofmann 1, 279

corrōdere, lat., V.: nhd. zernagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, rōdere; W.: nhd. korrodieren, sw. V., korrodieren, angreifen, zerstören, der Korrosion unterliegen; L.: Georges 1, 1713, TLL, Walde/Hofmann 2, 440, Kytzler/Redemund 387

corrogāre, lat., V.: nhd. zusammenholen, zusammenbringen, zusammenbitten, zusammenbetteln; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cum, rogāre; L.: Georges 1, 1713, TLL, Walde/Hofmann 2, 440

corrogātio, lat., F.: nhd. zusammengeholte Versammlung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. corrogāre; L.: Georges 1, 1713, TLL

corrōsio, mlat., F.: nhd. Zernagung, Zerstörung; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. corrōdere; W.: nhd. Korrosion, F., Korrosion, Zersetzung, Zerstörung; L.: TLL, Kluge s. u. Korrosion, Kytzler/Redemund 387

corrotundāre, lat., V.: nhd. abrunden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cum, rotundāre, rota; L.: Georges 1, 1713, TLL

corrūda, cōrūda, lat., F.: nhd. wilder Spargel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 1713, TLL, Walde/Hofmann 1, 279

corruere, lat., V.: nhd. zusammenstürzen, einstürzen, umstürzen, zugrunde gehen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, ruere; L.: Georges 1, 1716, TLL

corrūgāre, lat., V.: nhd. runzelig machen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cum, rūgāre, rūga; L.: Georges 1, 1713, TLL, Walde/Hofmann 2, 448

corrūgis, lat., Adj.: nhd. runzelig, faltig; Q.: Nemes. (2. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, rūga; W.: as. krōka* (1) 1, krōko*, sw. F. (n), sw. M. (n), Falte, Runzel; W.: s. as. krōkon* 1, sw. V. (2), runzeln, runzelig machen; L.: Georges 1, 1713, TLL, Walde/Hofmann 2, 448

corrūgus, lat., M.: nhd. Wasserstollen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rūga, runcāre; L.: Georges 1, 1714, TLL, Walde/Hofmann 1, 69

corrūmāre, lat., V.: nhd. miteinander essen?; Q.: Gl; E.: s. cum, rūmāre; L.: TLL

corrumpere, lat., V.: nhd. verderben, zuschanden machen, zunichte machen, vernichten; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, rumpere; W.: nhd. korrumpieren, sw. V., korrumpieren; L.: Georges 1, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 451, Kytzler/Redemund 387

corrumptor, lat., M.: Vw.: s. corruptor

corrumptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. corruptus

corruptē, lat., Adv.: nhd. verderbt, verdorben, verkehrt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. corruptus, corrumpere; L.: Georges 1, 1717, TLL

corruptēla, lat., F.: nhd. Verderben, Verführung, Bestechung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. corrumpere; L.: Georges 1, 1718, TLL

corruptibilis, lat., Adj.: nhd. zerstörbar, vergänglich; Vw.: s. in-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. corrumpere; L.: Georges 1, 1718, TLL

corruptibilitās, lat., F.: nhd. Zerstörbarkeit, Vergänglichkeit; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. corruptibilis, corrumpere; L.: Georges 1, 1718, TLL

corruptibiliter, lat., Adv.: nhd. zerstörbar, vergänglich; Vw.: s. in-; Q.: Pomer. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. corrumpere; L.: TLL

corruptilis, lat., Adj.: nhd. zerstörbar, vergänglich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. corrumpere; L.: Georges 1, 1718

corruptio, lat., F.: nhd. Verderben, Verführung, Bestechung; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. corrumpere; W.: nhd. Korruption, F., Korruption, Bestechung; L.: Georges 1, 1718, TLL, Kytzler/Redemund 387

corruptīvē, lat., Adv.: nhd. zerstörbar, vergänglich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. corrumpere; L.: TLL

corruptīvus, lat., Adj.: nhd. zerstörbar, vergänglich; Vw.: s. in-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. corrumpere; L.: Georges 1, 1718, TLL

corruptor, corrumptor, lat., M.: nhd. Verderber, Verführer; Vw.: s. domi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. corrumpere; L.: Georges 1, 1718, TLL

corruptōrius, lat., Adj.: nhd. zerstörbar, vergänglich; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. corrumpere; L.: Georges 1, 1719, TLL

corruptrīx, lat., F.: nhd. Verderberin, Verführerin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. corrumpere; L.: Georges 1, 1719, TLL

corruptum, lat., N.: nhd. Verdorbenes, Jauche?, Gift?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. corruptus, corrumpere; L.: TLL

corruptus, corrumptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdorben, verderbt; Vw.: s. incon-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. corrumpere; W.: nhd. korrupt, Adj., korrupt; L.: Georges 1, 1719, TLL, Walde/Hofmann 2, 451, Kluge s. u. korrupt, Kytzler/Redemund 387

corruspārī, lat., V.: nhd. durchforschen, zusammenraffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, ruspārī; L.: Georges 1, 1719, TLL, Walde/Hofmann 2, 455

cōrs, lat., F.: Vw.: s. cohors

corsa, lat., F.: nhd. äußerster Streifen an Türeinfassungen, Binde; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόρση (kórsē); E.: s. gr. κόρση (kórsē), F., Schläfe, Backe (F.) (1), Haupt; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1719, TLL

corsalon, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

Corsica, lat., F.=ON: nhd. Korsika; Hw.: s. Corsis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1720, TLL

Corsicānus, Cursicānus, lat., Adj.: nhd. korsisch; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Corsica; L.: Georges 1, 1720, TLL

Corsicus, lat., Adj.: nhd. korsisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Corsica; L.: Georges 1, 1720, TLL

Corsis, lat., F.=ON: nhd. Korsika; Hw.: s. Corsica; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κορσίς (Korsís); E.: s. gr. Κύρνος (Kýrnos), Κορσίς (Korsís), F.=ON, Korsika; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1720, TLL

corsoīdēs, lat., M.: nhd. ein Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. κορσοειδής (korsoeidḗs), Adj., haarähnlich; vgl. gr. κόρρη (kórrē), κόρση (kórsē), F., Schläfe, Backe (F.) (1), Haupt; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1720, TLL

Corsus (1), lat., Adj.: nhd. korsisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Corsis, Corsica; L.: Georges 1, 1720, TLL

Corsus (2), Cursus, lat., M.: nhd. Korse; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Corsis, Corsica; L.: Georges 1, 1720, TLL

cortex, lat., M., F.: nhd. Rinde, Schale (F.) (1), Borke, Hülle; Vw.: s. sub-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: span. corcho, M., Kork; nndl. kurk, kork, M., F., Kork; nhd. Kork, Korken, M., Kork, Korken; W.: nhd. Kortex, M., Kortex, Rinde eines Organs; W.: s. nhd. Kortison, Cortison, N., Kortison, Cortison, Präparat aus Nebennierenrindenhormon; L.: Georges 1, 1720, TLL, Walde/Hofmann 1, 274, Walde/Hofmann 1, 279, Kluge s. u. Kork, Kortex, Kytzler/Redemund 384, 387

corticātus, lat., Adj.: nhd. mit Rinde versehen (Adj.); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cortex; L.: Georges 1, 1720, TLL, Walde/Hofmann 1, 279

corticeus, corticius, lat., Adj.: nhd. aus Rinde hergestellt, Rinden..., aus Kork hergestellt, Kork...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cortex; L.: Georges 1, 1720, TLL, Walde/Hofmann 1, 279

corticius, lat., Adj.: Vw.: s. corticeus

corticōsus, lat., Adj.: nhd. voller Rinde seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cortex; L.: Georges 1, 1720, TLL

corticulus, lat., M.: nhd. „Rindlein“, kleine Rinde, kleine Schale (F.) (1); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cortex; L.: Georges 1, 1720, TLL, Walde/Hofmann 1, 279

cortīna (1), lat., F.: nhd. rundes Gefäß, Kessel, Dreifuß des Apoll; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935?; L.: Georges 1, 1720, TLL, Walde/Hofmann 1, 279

cortīna (2), lat., F.: nhd. Vorhang; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cohors; W.: mndl. gardine, F., Bettvorhang; nhd. Gardine, F., Gardine; W.: ahd. kurtilahhan* 2, kurtilachan*, st. N. (a), Zelttuch, Vorhang; L.: Georges 1, 1721, TLL, Walde/Hofmann 1, 280, Kluge s. u. Gardine, Kytzler/Redemund 216

cortīnāle, lat., N.: nhd. Aufbewahrungsort für Kochgeräte; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cortīna (1); L.: Georges 1, 1721, TLL, Walde/Hofmann 1, 279

cortīnālius, lat., Adj.: Vw.: s. cohortālīnus

cortīnipotēns, lat., M.: nhd. Dreifußmächtiger (Beiname des Apoll); E.: s. cortīna (1), pēs; L.: Georges 1, 1721, TLL, Walde/Hofmann 1, 279

cortīnula, lat., F.: nhd. Kesselchen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cortīna (1); L.: Georges 1, 1721, TLL

cortizōnis, lat., Sb.: nhd. Fistel, Geschwür; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. cortex; L.: Georges 1, 1721, TLL

Cortōna, lat., F.=ON: nhd. Cortona; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.; L.: Georges 1, 1721, TLL

Cortōnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. kortonensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cortōna; L.: Georges 1, 1721, TLL

Cortōnēnsis (2), lat., M.: nhd. Kortonenser, Einwohner von Cortona; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cortōna; L.: Georges 1, 1721, TLL

cortumio, lat., F.: nhd. innere Betrachtung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cor; L.: Georges 1, 1721, TLL, Walde/Hofmann 1, 280

Cortȳnia, gr., F.=ON: Vw.: s. Gortȳnia

Corucānius, lat., M.=PN: Vw.: s. Coruncānius

cōrūda, lat., F.: Vw.: s. corrūda

corulus, lat., F.: Vw.: s. corylus

Coruncānius, Corucānius, lat., M.=PN: nhd. Coruncanius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1721, TLL

corus (1), lat., M.: nhd. ein hebräisches Maß; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: Georges 1, 1721, TLL

corus (2), lat., M.: Vw.: s. chorus

cōrus, lat., M.: Vw.: s. caurus

coruscābilis, lat., Adj.: nhd. schimmernd; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. coruscāre; L.: Georges 1, 1721, TLL

coruscālis, lat., Adj.: nhd. blitzend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. coruscāre; L.: Georges 1, 1721, TLL

coruscāmen, lat., N.: nhd. Schimmer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. coruscāre; L.: Georges 1, 1721, TLL

coruscāre, scorīscāre, lat., V.: nhd. mit den Hörnern stoßen, sich stutzen, schwingen; Vw.: s. con-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. coruscus (1); L.: Georges 1, 1721, TLL, Walde/Hofmann 1, 280

coruscātio, scoriscātio, lat., F.: nhd. Blitzen, Blitz; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. coruscāre; L.: Georges 1, 1721, TLL

coruscifer, lat., Adj.: nhd. Blitze tragend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. coruscus (1), ferre; L.: Georges 1, 1721, TLL

coruscus (1), lat., Adj.: nhd. schwankend, zittern, zuckend, schillernd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht von einem *coroscos, Adj., springend zu gr. σκαίρειν (skaírein), V., springen, hüpfen; s. Walde/Hofmann 1, 280; L.: Georges 1, 1722, TLL, Walde/Hofmann 1, 280

coruscus (2), lat., M.: nhd. Blitz; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. coruscus (1); L.: Georges 1, 1722, TLL

corva, lat., F.: nhd. weiblicher Rabe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. corvus (1); L.: Georges 1, 1722

corvīnus (1), lat., Adj.: nhd. zum Raben gehörig, Raben...; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. corvus (1); L.: Georges 1, 1722, TLL, Walde/Hofmann 1, 275

Corvīnus (2), lat., M.=PN: nhd. Corvinus (Beiname der Valerier); E.: s. corvus (1); L.: TLL

corvus (1), lat., M.: nhd. Rabe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: spätlat. corvus marinus, Adj., Meerrabe; afrz. cormareng, corp mareng, M., Meerrabe; frz. cormoran, M., Kormoran; nhd. Kormoran, M., Kormoran; L.: Georges 1, 1722, TLL, Walde/Hofmann 1, 275, Kluge s. u. Kormoran, Kytzler/Redemund 384

Corvus (2), lat., M.: nhd. Rabengestirn; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. corvus (1); L.: Georges 1, 1722, TLL

Corvus (3), lat., M.=PN: nhd. Corvus (Beiname der Valerier); E.: s. corvus (1); L.: Georges 1, 1722, TLL

Corybantius, lat., Adj.: nhd. korybantisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κορυβάντιος (Korybántios); E.: s. gr. Κορυβάντιος (Korybántios), Adj., korybantisch; s. lat. Corybās; L.: Georges 1, 1723, TLL

Corybās, lat., M.: nhd. Korybas (Priester der Kybele); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κορύβας (Korýbas); E.: s. gr. Κορύβας (Korýbas), M., Korybas (Priester der Kybele); weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 923; L.: Georges 1, 1723, TLL

cōrycēum, cōricēum, lat., N.: nhd. Ort in der Palästra wo die Übung mit dem Sack vorgenommen wird; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κωρυκεῖον (kōrykeion); E.: s. gr. κωρυκεῖον (kōrykeion), N., Ort in der Palästra wo die Übung mit dem Sack vorgenommen wird?; gr. κώρυκος (kṓrykos), M., lederner Sack für Speisevorrat; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1723, TLL

Cōrycius (1), lat., Adj.: nhd. koryzisch, parnassisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κωρύκιος (Kōrýkios); E.: s. gr. Κωρύκιος (Kōrýkios), Adj., koryzisch, parnassisch; L.: Georges 1, 1723, TLL

Cōrycius (2), lat., Adj.: nhd. koryzisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κωρύκιος (Kōrýkios); E.: s. gr. Κωρύκιος (Kōrýkios), Adj., koryzisch; s. lat. Cōrycos; L.: Georges 1, 1723, TLL

cōrycomachia, lat., F.: nhd. Übungen am Kraftübungssack; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κωρυκομαχία (kōrykomachía); E.: s. gr. κωρυκομαχία (kōrykomachía), F., Übungen am Kraftübungssack; vgl. gr. κώρυκος (kṓrykos), M., lederner Sack für Speisevorrat; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 1723, TLL

Cōrycos, Cōrycus, lat., F.=ON: nhd. Korykos (Hafenstadt in Kilikien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κώρυκος (Kṓrykos); E.: s. gr. Κώρυκος (Kṓrykos), F.=ON, Korykos (Hafenstadt in Kilikien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1723, TLL

cōrycus (1), lat., M.: nhd. großer lederner Sack, Kraftübungssack, Athletensack; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κώρυκος (kṓrykos); E.: s. gr. κώρυκος (kṓrykos), M., lederner Sack für Speisevorrat; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1723, TLL

Cōrycus (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Cōrycos

corydalus, lat., M.: nhd. Haubenlerche; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κορύδαλος (korýdalos); E.: s. gr. κορύδαλος (korýdalos), M., Haubenlerche; vgl. gr. κόρυς (kórys), F., Helm (M.) (1), Kopf; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1723, TLL, Walde/Hofmann 1, 280

Corydōn, lat., M.=PN: nhd. Korydon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κορύδων (Korýdōn); E.: s. gr. Κορύδων (Korýdōn), M.=PN, Korydon; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. κορύδος (korýdos), M., Haubenlerche; L.: Georges 1, 1723

corylētum, lat., N.: nhd. Haselgebüsch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. corylus; L.: Georges 1, 1723, TLL, Walde/Hofmann 1, 280

corylus, corulus, lat., F.: nhd. Haselstaude; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *koselo-, *koslo-, Sb., Hasel (F.) (1), Pokorny 616; L.: Georges 1, 1724, TLL, Walde/Hofmann 1, 280, Walde/Hofmann 1, 858

corymbāta, lat., F.: nhd. ein Schiff; Q.: Gl; E.: s. corymbus; L.: TLL

corymbiās, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κορυμβίας (korymbías); E.: s. gr. κορυμβίας (korymbías), F., eine Pflanze?; vgl. gr. κόρυμβος (kórymbos), M., Oberstes, Spitze, Gipfel, Krönung; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1724, TLL

corymbiātus, lat., Adj.: nhd. mit Efeuranken geziert; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. corymbion; L.: Georges 1, 1724, TLL

corymbifer, lat., Adj.: nhd. Efeutrauben tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. corymbion, ferre; L.: Georges 1, 1724, TLL

corymbion, gr.-lat., N.: nhd. eine Haartracht in Gestalt einer Efeutraube; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gr. κόρυμβος (kórymbos), M., Oberstes, Spitze, Gipfel, Krönung; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1724, TLL

corymbītēs, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vgl. gr. κόρυμβος (kórymbos), M., Oberstes, Spitze, Gipfel, Krönung; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1724, TLL

corymbus, lat., M.: nhd. Schiffsknauf, Blütentraube; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόρυμβος (kórymbos); E.: s. gr. κόρυμβος (kórymbos), M., Oberstes, Spitze, Gipfel, Krönung; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1724, TLL

coryphaeus, lat., M.: nhd. Koryphäe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κορυφαῖος (koryphaios); E.: s. gr. κορυφαῖος (koryphaios), M., Anführer; Vornehmster; vgl. gr. κορυφή (koryphḗ), F., Scheitel, Gipfel; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: frz. coryphée, M., Koryphäe; nhd. Koryphäe, M., Koryphäe; L.: Georges 1, 1724, TLL, Kluge s. u. Koryphäe

coryphia, lat., N. Pl.: nhd. eine Art Moluske?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κορύφια (korýphia); E.: s. gr. κορύφια (korýphia), N. Pl., eine Art Moluske; vgl. gr. κορυφή (koryphḗ), F., Scheitel, Gipfel; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: TLL

Coryphasia, lat., F.=PN: nhd. Koryphasia (Beiname der Minerva); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Coryphasium; L.: Georges 1, 1724, TLL

Coryphasium, lat., N.=ON: nhd. Koryphasion (Vorgebirge und Stadt in Messenien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κορυφάσιον (Koryphásion); E.: s. gr. Κορυφάσιον (Koryphásion), N.=ON, Koryphasion (Vorgebirge und Stadt in Messenien); weitere Herkunft unklar?; vgl. gr. κόρυς (kórys), F., Helm (M.) (1), Kopf; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1724, TLL

coryphium, lat., N.: nhd. eine Art Purpurschnecke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1724, TLL

Corythus (1), lat., M.=PN: nhd. Korythus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 1724, TLL

Corythus (2), lat., F.=PN: nhd. Korythus (Stadt in Etrurien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Corythus (1); L.: Georges 1, 1724, TLL

corȳtos, gr.-lat., M.: Vw.: s. gorȳtus

corȳtus, lat., M.: Vw.: s. gorȳtus

coryza, choryza, lat., F.: nhd. Schnupfen (M.); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κόρυζα (kóruza); E.: s. gr. κόρυζα (kóruza), F., Nasenschleim, Schnupfen (M.), Stumpfsinn; vgl. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573; L.: Georges 1, 1724, TLL

cōs (1), lat., F.: nhd. Wetzstein, Schleifstein; Hw.: s. catus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; R.: cōtis, cautes, lat., F. Pl.: nhd. spitzer Fels, Riff; L.: Georges 1, 1724, TLL, Walde/Hofmann 1, 184

Cōs (2), lat., F.=ON: nhd. Coos

Cosa, lat., F.=ON: nhd. Cosa (Stadt in Etrurien), Cosa (Stadt in Lukanien); Hw.: s. Cosae; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 1724, TLL

Cosae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Cosa (Stadt in Etrurien); Hw.: s. Cosa; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 1724, TLL

cosanas, lat., Sb.: nhd. ein Fisch? (inter pisces); ÜG.: gr. κέφαλος (képhalos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Cosānus (1), lat., Adj.: nhd. aus Cosa stammend, kosanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cosa; L.: Georges 1, 1724, TLL

Cosānus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Cosa, Kosaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cosa; L.: Georges 1, 1724, TLL

Cōsentia, lat., F.=ON: Vw.: s. Cōnsentia

cōsēntīre, lat., V.: Vw.: s. cōnsēntīre

cōservus, lat., M.: Vw.: s. cōnservus

cosmētēs, lat., M.: nhd. Aufseher über die Garderobe und den Schmuck einer Römerin; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοσμήτης (kosmḗtēs); E.: s. gr. κοσμήτης (kosmḗtēs), M., Schmückender, Putzer; vgl. gr. κοσμεῖν (kosmein), V., ordnen, anordnen, schmücken; gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 1725, TLL

cosmētōrium, lat., N.: nhd. kosmetisches Mittel; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κοσμητήριον (kosmḗterion); E.: s. gr. κοσμητήριον (kosmḗterion), N., Toilettenraum; vgl. gr. κοσμεῖν (kosmein), V., ordnen, anordnen, schmücken; gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 1725, TLL

Cosmiānum, lat., N.: nhd. kosmianische Parfümeriesalbe; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Cosmus; L.: Georges 1, 1725

Cosmiānus, lat., Adj.: nhd. kosmianisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Cosmus; L.: Georges 1, 1725, TLL

cosmica, lat., N. Pl.: nhd. Weltliches, Welt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cosmicus (1); L.: TLL

cosmicus (1), lat., Adj.: nhd. zur Welt gehörig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοσμικός (kosmikós); E.: s. gr. κοσμικός (kosmikós), Adj., weltlich, irdisch; vgl. gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; W.: nhd. kosmisch, Adj., kosmisch, aus dem Weltall stammend; L.: Georges 1, 1725, TLL

cosmicus (2), lat., M.: nhd. Weltbürger; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cosmicus (1); L.: Georges 1, 1725

cosmis, alat., Adj.: nhd. gefällig, freundlich; E.: s. idg. *smei- (1), *mei-, *smeu-, V., lächeln, staunen, Pokorny 967; L.: TLL

cosmittere, lat., V.: Vw.: s. committere

cosmocrator, lat., M.: nhd. Weltordner, Weltbeherrscher; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κοσμοκράτωρ (kosmokrátōr); E.: s. gr. κοσμοκράτωρ (kosmokrátōr), M., Weltherrscher; vgl. gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; gr. κρατειν (kratein), V., herrschen, Gewalt haben; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1725, TLL

cosmoe, gr.-lat., M. Pl.: nhd. Kosmoi (eine aus zehn Mitgliedern bestehende Staatsbehörde der Kreter); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόσμοι (kósmoi); E.: s. gr. κόσμοι (kósmoi), M. Pl., Kosmoi (eine aus zehn Mitgliedern bestehende Staatsbehörde der Kreter); vgl. gr. κοσμεῖν (kosmein), V., ordnen, anordnen, schmücken; gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 1725, TLL

cosmographia, lat., F.: nhd. Weltbeschreibung; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοσμογραφία (kosmographía); E.: s. gr. κοσμογραφία (kosmographía), F., Weltbeschreibung?; vgl. gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 1725, TLL

cosmographus, lat., M.: nhd. Weltbeschreiber; Q.: Auct. de progen. Aug.; I.: Lw. gr. κοσμογράφος (kosmográphos); E.: s. gr. κοσμογράφος (kosmográphos), M., Weltbeschreiber?; vgl. gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 1725, TLL

cosmopoeia, lat., F.: nhd. Weltschöpfung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κοσμοποιία (kosmopoiía); E.: s. gr. κοσμοποιία (kosmopoiía), F., Weltschöpfung?; s. lat. cosmos; L.: TLL

cosmos, gr.-lat., M.: nhd. Welt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόσμος (kósmos); E.: s. gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 1725, TLL

Cosmus, lat., M.=PN: nhd. Cosmus; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. κοσμεῖν (kosmein), V., ordnen, anordnen, schmücken; vgl. gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 1725, TLL

cōsobrīnus, lat., M.: Vw.: s. cōnsobrīnus

cōsol, lat., M.: Vw.: s. cōnsul

cōspissāre, lat., V.: Vw.: s. cōnspissāre

cossigerāre, lat., V.: nhd. rippenweise auseinander teilen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. coxa; L.: Georges 1, 1725, TLL

cossim, coxim, lat., Adj.: nhd. auf die Hüfte gestützt, zusammenkauernd; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. coxa; L.: Georges 1, 1725, TLL, Walde/Hofmann 1, 283

cossipis, lat., Sb.: Vw.: s. capsipis

cossis, lat., M.: nhd. Holzwurm, Weidenbohrer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cossus (1); L.: Georges 1, 1725, TLL

Cossora, lat., F.=ON: Vw.: s. Cossūra

cossum, lat., N.: nhd. Bogen, Schießgerät; ÜG.: gr. τόξον (tóxon) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Cossūra, Cosūra, Cossȳra, Cosȳra, Cossora, lat., F.=ON: nhd. Kossyra (Insel zwischen Sizilien und Afrika), Pantalaria; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κόσσυρα (Kóssyra); E.: s. gr. Κόσσυρα (Kóssyra), F.=ON, Kossyra (Insel zwischen Sizilien und Afrika), Pantalaria; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1725, TLL

cossus (1), lat., M.: nhd. Holzwurm, Weidenbohrer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 1, 1725, TLL, Walde/Hofmann 1, 281

Cossus (2), lat., M.=PN: nhd. Cossus (Beiname der gens Cornelia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: wohl etruskischer Herkunft; L.: Georges 1, 1725, TLL, Walde/Hofmann 1, 281

cossūtio, lat., F.: Vw.: s. cōnsūtio

cossyphus, lat., M.: nhd. Amsel; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόσσσυφος (kóssyphos); E.: s. gr. κόσσυφος (kóssyphos), M., Amsel; idg. *kopso-, Sb., Amsel, Pokorny 614; s. idg. *k̑op-?, V., tönen?, Pokorny 614; L.: Georges 1, 1725, TLL

Cossȳra, lat., F.=ON: Vw.: s. Cossūra

costa, lat., F.: nhd. Rippe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *kost-?, Sb., Bein, Knochen, Pokorny 616; W.: afrz. coste, F., Rippe, Seite, Küste; frz. côte, F., Küste; s. nhd. küste, F., Küste; W.: afrz. coste, F., Rippe, Seite, Küste; s. frz. côtelette, F., Kotelett; nhd. Kotelett, N., Kotelett; L.: Georges 1, 1725, TLL, Walde/Hofmann 1, 281, Kluge s. u. Kotelett, Küste, Kytzler/Redemund 389, 399

costālis, lat., Adj.: nhd. Rippen betreffend?; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. costa; L.: TLL

costamōmum, lat., N.: nhd. eine Gewürzpflanze; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κόστος (kóstos), M., Kostwurz; s. ai. kústha-, M., Kostwurz?; vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953?; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951?; gr. ἄμωνον (ámōnon), N., eine Gewürzpflanze; Lehnwort aus dem Orient, Frisk 1, 100; L.: Georges 1, 1726, TLL

costāre, mlat., V.: nhd. kosten (V.) (1); E.: s. constāre; W.: frz. couster, V., kosten (V.) (1); mhd. kosten, V., kosten (V.) (1); nhd. kosten, sw. V., kosten (V.) (1), einen bestimmten Preis haben; L.: Kluge s. u. kosten 1, Kytzler/Redemund 388

costātilis, lat., Adj.: nhd. mit Rippen versehen (Adj.), berippt; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. costa; L.: TLL

costātus (1), lat., Adj.: nhd. mit Rippen versehen (Adj.), berippt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. costa; L.: Georges 1, 1726, TLL, Walde/Hofmann 1, 281

costātus (2), lat., Adj.: nhd. mit Kostwurz versehen (Adj.); Q.: Ps. Garg.; E.: s. costum; L.: TLL

costilātus, lat., Adj.: nhd. mit Perlen besetzt; Hw.: s. costula; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. costa; L.: Georges 1, 1726, TLL

cōstituere, lat., V.: Vw.: s. cōnstituere

costrus, lat., M.: nhd. eine Art Eppich?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κόστρος (kóstros); E.: s. gr. κόστρος (kóstros), M., eine Art Eppich?; weitere Herkunft unklar?

costula, lat., F.: nhd. Rippchen, Ripplein, kleine Garnitur von Perlen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. costa; L.: Georges 1, 1726, TLL, Walde/Hofmann 1, 281

costum, lat., N.: nhd. Kostwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. costus; L.: Georges 1, 1726, TLL

costus, lat., M.: nhd. Kostwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόστος (kóstos); E.: s. gr. κόστος (kóstos), M., Kostwurz; s. ai. kústha-, M., Kostwurz?; vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953?; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951?; W.: ae. cost (2), st. M. (a?, i?), Frauenminze, Rainfarn; W.: as. jost* 1, st. M. (a?, i?), Kostwurz; W.: ahd. kost* (2), st. M. (a?, i?), Frauenminze; W.: ahd. kosto* 9, sw. M. (n), Frauenminze, Quendel (?); L.: Georges 1, 1726, TLL

cōsul, lat., M.: Vw.: s. cōnsul

cōsulāris, lat., Adj.: Vw.: s. cōnsulāris

cōsulere, lat., V.: Vw.: s. cōnsulere

cōsūmere, lat., V.: Vw.: s. cōnsūmere

Cosūra, lat., F.=ON: Vw.: s. Cossūra

Cosȳra, lat., F.=ON: Vw.: s. Cossūra

cotana, lat., N. Pl.: Vw.: s. cottana

cōtāria, cōtōria, lat., F.: nhd. Wetzsteingrube, Schleifsteingrube; Q.: Alfen. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. cōs; L.: Georges 1, 1726, TLL, Walde/Hofmann 1, 182

cōtēs, lat., F.: Vw.: s. cautēs

coteus, lat., M.: nhd. Zorn; ÜG.: lat. (iracundus) Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. κότος (kótos), M., Groll, Hass; weitere Herkunft unklar?, Frisk 1, 931; L.: TLL

cōthōn, lat., M.: nhd. ein innerer Hafen (M.) (1); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Semit.?; L.: Georges 1, 1726, TLL

cōthonum, lat., N.: nhd. ein innerer Hafen (M.) (1); E.: s. cōthōn; L.: TLL

cothurnātē, lat., Adv.: nhd. tragisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cothurnātus (1), cothurnus; L.: Georges 1, 1726

cothurnātio, lat., F.: nhd. tragische Vorstellung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cothurnus; L.: Georges 1, 1726, TLL

cothurnātus (1), coturnātus, lat., Adj.: nhd. mit Kothurnen versehen (Adj.), auf Kothurnen gehend, tragisch, hochtragend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cothurnus; L.: Georges 1, 1726, TLL

cothurnātus (2), coturnātus, lat., M.: nhd. tragischer Schauspieler; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cothurnus; L.: Georges 1, 1726, TLL

cothurnōsus, lat., Adj.: nhd. stolz, wild; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. cothurnus; L.: Georges 1, 1726, TLL

cothurnus, coturnus, lat., M.: nhd. Kothurn, Jagdstiefel, Hochschuh; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόθορνος (kóthornos); E.: s. gr. κόθορνος (kóthornos), M., Jagdstiefel, Fußbekleidung; wohl Lehnwort, vielleicht aus dem Lydischen; L.: Georges 1, 1726, TLL, Frisk 2, 891

cōtiārius, lat., M.: nhd. Schleifer?, Wetzer?; Q.: Gl; E.: s. cōs; L.: TLL

cōticula (1), lat., F.: nhd. „Wetzsteinlein“, kleiner Wetzstein, Probierstein, Prüfstein, kleiner Handmörser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cōs; L.: Georges 1, 1727, TLL, Walde/Hofmann 1, 184

cōticula (2), lat., F.: nhd. „Ripplein“, Rippenstückchen, Kotelett; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. costa; L.: Georges 1, 1727, TLL

cotīdiānārius*, cottīdiānārius, lat., Adj.: nhd. alltäglich?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. cotīdiānus; L.: TLL

cotīdiānitās*, cottīdiānitās, lat., F.: nhd. Alltäglichkeit?; Q.: Gl; E.: s. cotīdiānus; L.: TLL

cotīdiānō, cottidiānō, quotidiānō, lat., Adv.: nhd. alltäglich, täglich; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. cotidiē; L.: Georges 1, 1727, TLL, Walde/Hofmann 1, 282

cotīdiānus, cottidiānus, quotidiānus, lat., Adj.: nhd. alltäglich, täglich; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cotidiē; L.: Georges 1, 1727, TLL, Walde/Hofmann 1, 282

cotīdiāre*, cottīdiāre, lat., V.: nhd. täglich machen?; Q.: Gl; E.: s. cotīdie; L.: TLL

cotīdiē, cottīdiē, quotīdiē, lat., Adv.: nhd. am wievielten Tag auch immer, täglich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; s. lat. diēs; L.: Georges 1, 1727, TLL, Walde/Hofmann 1, 282, Walde/Hofmann 1, 858

cotīdiō, quotīdiō, lat., Adv.: nhd. täglich; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. cotīdiē; L.: Georges 1, 1727

cotila, lat., F.: Vw.: s. cotula

Cotiliae, lat., F. Pl.=ON: Vw.: s. Cutiliae

cotilla, lat., F.: Vw.: s. cotula

cotinus, lat., M.: nhd. Färberbaum, Gelbholz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1727, TLL

cotis, lat., F.: Vw.: s. cutis

cōtis, lat., F.: nhd. Wetzstein, Schleifstein; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cōs; L.: Georges 1, 1724, TLL

cotonea, lat., F.: nhd. Wallwurz, Schwarzwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1728, TLL

cotōneum, lat., N.: nhd. Quitte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, wohl aus Kleinasien; s. cydōnia; L.: Georges 1, 1862, Walde/Hofmann 1, 281

cotōneus, cotōnius, lat., Adj.: nhd. cydonisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cydōnia?; L.: Georges 1, 1862, TLL

cotōnius, lat., Adj.: Vw.: s. cotōneus

cōtōria, lat., F.: Vw.: s. cōtāria

Cotta, lat., M.=PN: nhd. Cotta (Beiname der gens Aurelia); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1728

cottabius, lat., Adj.: nhd. in der Kachel zubereitet; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κότταβος (kóttabos), M., Werfen des Trinkrests auf eine Schale; vgl. idg. *kē̆t-, *kot-, Sb., Wohnraum, Erdloch, Pokorny 586?; L.: Georges 1, 1728, TLL

cottabus, lat., M.: nhd. Werfen des Trinkrests auf eine Schale, klatschender Schlag; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κότταβος (kóttabos); E.: s. gr. κότταβος (kóttabos), M., Werfen des Trinkrests auf eine Schale; vgl. idg. *kē̆t-, *kot-, Sb., Wohnraum, Erdloch, Pokorny 586?; L.: Georges 1, 1728, TLL, Walde/Hofmann 1, 282

cottana, cotana, coctana, coctona, cottona, lat., N. Pl.: nhd. Art kleiner trockener Feigen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόττανα (kóttana); E.: s. gr. κόττανα (kóttana), F., Art kleiner trockener Feigen; aus dem Semitischen, vgl. hebr. qātān, Adj., klein; W.: ahd. kottana* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Quitte; L.: Georges 1, 1728, TLL, Walde/Hofmann 1, 281

cottīdiānārius, lat., Adj.: Vw.: s. cotīdiānārius*

cottīdiānitās, lat., F.: Vw.: s. cotīdiānitās

Cottiānus, lat., Adj.: nhd. kottianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cottius; L.: Georges 1, 1728

cottidiānō, lat., Adv.: Vw.: s. cotīdiānō

cottidiānus, lat., Adj.: Vw.: s. cotīdiānus

cottīdiāre, lat., V.: Vw.: s. cotīdiāre

cottīdiē, lat., Adv.: nhd. Vw.: s. cotīdiē

cottilātor, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cottista, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. gr. κοττιστής (kottistḗs); L.: TLL

Cottius, lat., M.=PN: nhd. Cottius; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: aus dem Ligurischen?; L.: Georges 1, 1728, TLL

cottizāre, lat., V.: nhd. spielen, würfeln; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cottona, lat., N. Pl.: Vw.: s. cottana

cotula, cotyla, cotila, cotilla, lat., F.: nhd. kleines Gefäß; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. κοτύλη (kotýlē); E.: s. gr. κοτύλη (kotýlē), F., Höhlung, Schälchen, Napf; vgl. idg. *kē̆t-, *kot-, Sb., Wohnraum, Erdloch, Pokorny 586; L.: Georges 1, 1728, TLL

cōtula, lat., F.: nhd. kleiner Wetzstein; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: s. cōs (1); L.: TLL

cōtulus, lat., M.: nhd. Steinchen, Steinlein; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: s. cōs (1); L.: Walde/Hofmann 1, 184

coturnātus (1), lat., Adj.: Vw.: s. cothurnātus (1)

coturnātus (2), lat., M.: Vw.: s. cothurnātus (2)

coturnīx, cocturnīx, lat., F.: nhd. Wachtel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: wohl lautnachahmend; L.: Georges 1, 1728, TLL, Walde/Hofmann 1, 282

coturnus, lat., M.: Vw.: s. cothurnus

cotus (1), lat., Adj.: Vw.: s. quotus

Cotus (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Cotys

cotuscumque, lat., Adv.: Vw.: s. quotuscumque

cotyla, lat., F.: Vw.: s. cotula

cotylēdōn, lat., F.: nhd. Nabelkraut, Frauennabel (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοτυληδών (kotylēdṓn); E.: s. gr. κοτυληδών (kotylēdṓn), F., eine Pflanze?; vgl. gr. κοτύλη (kotýlē), F., Höhlung, Schälchen, Napf; vgl. idg. *kē̆t-, *kot-, Sb., Wohnraum, Erdloch, Pokorny 586; L.: Georges 1, 1728, TLL

Cotys, Cotus, lat., M.=PN: nhd. Kotys, Cotus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κότυς (Kótys); E.: s. gr. Κότυς (Kótys), M.=PN, Kotys, Cotus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1728, TLL

Cotyttia, lat., N. Pl.: nhd. Dienst der Kotytto, Fest der Kotytto; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Cotytto; L.: Georges 1, 1729, TLL

Cotytto, lat., F.=PN: nhd. Kotytto (eine thrakische Gottheit); Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κοττυτώ (Kottytṓ); E.: s. gr. Κοττυτώ (Kottytṓ), F.=PN, Kotytto (eine thrakische Gottheit); aus dem Thrak.?; L.: Georges 1, 1729, TLL

Cōum, lat., N.: nhd. koischer Wein; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. Coos; L.: TLL

coūnāre, lat., V.: nhd. vereinigen?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, ūnīre; L.: TLL

coūneus, lat., M.?: nhd. Vereinigung?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. coūnīre?; Kont.: ipsa coitio in unum cuneus nominatus est, quasi couneus; L.: TLL

coūnio, lat., F.: nhd. Vereinigung; Q.: Vigil. Thaps. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. coūnīre; L.: TLL

coūnīre, lat., V.: nhd. vereinigen, vereinen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, ūnīre; L.: TLL

coūnitio, lat., F.: nhd. Vereinigung; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. coūnīre; L.: TLL

courāre, lat., V.: Vw.: s. cūrāre

Cous (1), lat., F.=ON: nhd. Coos

cous (2), lat., M.: Vw.: s. cohus

Cōus (1), lat., Adj.: nhd. koisch, von Kos stammend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κωος (Kōos); E.: s. gr. Κωος (Kōos), Adj., koisch, von Kos stammend; s. lat. Coos; L.: Georges 1, 1678, TLL

Cōus (2), lat., M.: nhd. Koer, Einwohner von Kos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κωος (Kōos); E.: s. gr. Κωος (Kōos), M., Koer, Einwohner von Kos; s. lat. Coos; L.: Georges 1, 1678, TLL

couterīnus, lat., M.: nhd. aus derselben Gebärmutter Stammender; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. cum, uterus; L.: TLL

coūtī, lat., V.: nhd. Umgang haben; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lüt. gr. συγχῆσθαι (sunchēsthai); E.: s. cum, ūtī; L.: Georges 1, 1679, TLL

Covella, lat., F.=PN: nhd. Covella (Beiname der Juno Kalendaris); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 282

cōvenīre, lat., V.: Vw.: s. convenīre

coventio, lat., F.: Vw.: s. cōntio

covenum, lat., N.: nhd. Mangel an Verdauung; ÜG.: lat. indigestio Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

covīnārius, lat., M.: Vw.: s. covinnārius

covinnārius, covīnārius, lat., M.: nhd. Sichelwagenkämpfer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. covinnus; L.: Georges 1, 1729, TLL, Walde/Hofmann 1, 282

covinnus, covīnus, lat., M.: nhd. Sichelwagen, Reisewagen; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: keltischer Herkunft; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Georges 1, 1729, TLL, Walde/Hofmann 1, 282

covīnus, lat., M.: Vw.: s. covinnus

coxa, lat., F.: nhd. Hüfte; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: idg. *kok̑sā, F., Hachse, Hüfte, Achsel, Pokorny 611; L.: Georges 1, 1729, TLL, Walde/Hofmann 1, 283, Walde/Hofmann 1, 858

coxāle, lat., N.: nhd. Hüftschurz; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. coxa; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 283

coxārius, lat., Adj.: nhd. hüftleidend? (ex coxa laborans); Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. coxa; L.: TLL

coxendicus, lat., Adj.: nhd. hinkend; Hw.: s. coxendix; Q.: Placit. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. coxa; L.: Georges 1, 1729, TLL, Walde/Hofmann 1, 283

coxendix, lat., F.: nhd. Hüftbein, Hüftknochen, Hüftblatt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coxa; L.: Georges 1, 1729, TLL, Walde/Hofmann 1, 283

coxigāre, lat., V.: nhd. lahmen, hinken; ÜG.: gr. χωλαίνειν (chōlaínein) Gl; Q.: Gl; E.: s. coxa; L.: Georges 1, 1729, TLL

coxim, lat., Adv.: Vw.: s. cossim

coxo, lat., M.: nhd. Hinkender; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. coxa; L.: Georges 1, 1729, TLL

coxōsus, lat., Adj.: nhd. voll Hüftweh seiend?; Q.: Gl; E.: s. coxa; L.: TLL

coxus, lat., Adj.: nhd. hinkend; Q.: Maecen. (70-8 v. Chr.); E.: s. coxa; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 283

crabattus, lat., M.: Vw.: s. grabātus

craber, lat., Sb.: nhd. Barbiermesser? (N.); ÜG.: gr. ξυρὸν κουρέως (xyròn kuréōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. glaber?; L.: TLL

Crabra, lat., F.=FlN: nhd. Crabra (Fluss in Tuskulum); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1729, TLL

crābro, cābro, lat., M.: nhd. Hornisse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑r̥̄sen-, *k̑r̥̄sn-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 576; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1729, TLL, Walde/Hofmann 1, 283, Walde/Hofmann 1, 858

cracatius, lat., M.: nhd. Art Fisch; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: wohl gallischer Herkunft; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 284

cracca, lat., F.: nhd. Vogelwicke?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 1729, TLL, Walde/Hofmann 1, 284

cracēns, lat., Adj.: nhd. schlank, niedlich; Hw.: s. cracentēs; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. (*kerk̑-), *kork̑-, *kr̥k̑-, V., schrumpfen, magern, Pokorny 581; L.: Georges 1, 1729, TLL

cracentēs, lat., Adj.: nhd. mager, schlank; Hw.: s. cracēns; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. (*kerk̑-), *kork̑-, *kr̥k̑-, V., schrumpfen, magern, Pokorny 581; L.: Walde/Hofmann 1, 284

cracerāre, lat., V.: nhd. krächzen wie ein Rabe; Q.: Gl; E.: lautmalerisch; L.: TLL

Cragus, lat., M.=ON: nhd. Kragos (Gebirge in Lykien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κράγος (Krágos); E.: s. gr. Κράγος (Krágos), M.=ON, Kragos (Gebirge in Lykien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1730, TLL

crāma, lat., F.: nhd. Sahne, Rahm (M.) (1), Schlag; Hw.: s. crāmum; Q.: Gl, Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft; W.: vermischt mit lat. chrīsma s. frz. créme, F., Creme; nhd. Creme, F., Creme; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 284, Kytzler/Redemund 100

crambē, lat., F.: nhd. schmalblättriger Kohl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κράμβη (krámbē); E.: s. κράμβη (krámbē), F., Kohl; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Georges 1, 1730, TLL

crambion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κραμβίον (krambíon); E.: s. gr. κραμβίον (krambíon); Kont.: pytias aut clema aut crabrion; L.: TLL

crāmum, crēmum, lat., N.: nhd. Sahne, Rahm (M.) (1), Schlag; Hw.: s. crāma; Q.: Gl, Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft; W.: vermischt mit lat. chrīsma s. frz. créme, F., Creme; nhd. Creme, F., Creme; L.: Georges 1, 1730, TLL

cranea, lat., F.: nhd. Kornelkirschbaum, Kornelkirsche; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κρανία (kranía); E.: s. gr. κρανία (kranía), F., Kornelkirschbaum; vgl. gr. κράνον (kránon), N., Kornelkirsche; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572; L.: TLL

Craniī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Kranioi (Stadt auf Kephalonia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κράνιοι (Kránioi); E.: s. gr. Κράνιοι (Kránioi), M. Pl.=ON, Kranioi (Stadt auf Kephalonia); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. κρήνη (krḗnē), F., Quelle, Brunnen; wohl von einem idg. *krosnā́, Frisk 2, 16; L.: Georges 1, 1730, TLL

craniocolla, lat., N. Pl.: nhd. ein Baum?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cranea?; Kont.: ibi (in arbore persaia) inveniuntur phalangia qui dicuntur craniocolla; L.: TLL

Cranius, lat., M.: nhd. Kranier, Einwohner von Kranioi; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Craniī; L.: TLL

Cranōn, Crannōn, lat., M.=ON: nhd. Kranon (Stadt in der thessalischen Ebene); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.) I.: Lw. gr. Κρανών (Kranṓn); E.: s. gr. Κρανών (Kranṓn), Κραννών (Krannṓn), M.=ON, Kranon (Stadt in der thessalischen Ebene); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. κρήνη (krḗnē), F., Quelle, Brunnen; wohl von einem idg. *krosnā́, Frisk 2, 16; L.: Georges 1, 1730, TLL

Crantōr, lat., M.=PN: nhd. Krantor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κράντωρ (Krántōr); E.: s. gr. Κράντωρ (Krántōr), M.=PN, Krantor; vgl. gr. κραίνειν (kraínein), V., vollenden, herrschen; gr. κρείων (kreíōn), M., Herrscher, Fürst, Verwalter; vgl. idg. *k̑rei-, V., hervorleuchten, sich hervortun, Pokorny 618; L.: Georges 1, 1730, TLL

crāpula, lat., F.: nhd. Weinrausch mit seinen Folgen, Taumel, Schwindel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κραιπάλη (kraipálē); E.: s. gr. κραιπάλη (kraipálē), F., Rausch (M.) (1), Nachwehen des Rausches; vgl. gr. κραιπνός (kraipnós), Adj., flink, behend, heftig; vgl. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; und idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801?; L.: Georges 1, 1730, TLL, Walde/Hofmann 1, 284

crāpulānus, lat., Adj.: nhd. den Weinrausch vertreibend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crāpula; L.: Georges 1, 1730, TLL, Walde/Hofmann 1, 284

crāpulārī, lat., V.: nhd. einen Rausch habend, berauscht sein (V.); Q.: Eccl.; E.: s. crāpula; L.: Georges 1, 1730, TLL, Walde/Hofmann 1, 284

crāpulārius, lat., Adj.: nhd. zum Weinrausch gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crāpula; L.: Georges 1, 1730, TLL, Walde/Hofmann 1, 284

crāpulātio, lat., F.: nhd. Berauschung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. crāpula; L.: Georges 1, 1730, TLL, Walde/Hofmann 1, 284

crāpulātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berauscht; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. crāpulārī, crāpula; L.: Georges 1, 1730

crāpulentus, lat., Adj.: nhd. stark berauscht; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. crāpula; L.: Georges 1, 1730, TLL, Walde/Hofmann 1, 284

crāpulōsus, lat., Adj.: nhd. rauschsüchtig; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. crāpula; L.: Georges 1, 1730, TLL, Walde/Hofmann 1, 284

crās, lat., Adv.: nhd. morgen; Vw.: s. post-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 1, 285, vgl. mit ai. sváh, Adv., morgen, am folgenden Tag, es lässt sich aber keine gemeinsame Grundform rekonstruieren; L.: Georges 1, 1730, TLL, Walde/Hofmann 1, 285

crāsis, crassis, lat., F.: nhd. Krasis, Mischung; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); I.: Lw. gr. κρᾶσις (krasis); E.: s. gr. κρᾶσις (krasis), F., Mischung; vgl. idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; L.: Georges 1, 1730, TLL

crassāmen, lat., N.: nhd. dicker Bodensatz; Hw.: s. crassāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731, TLL, Walde/Hofmann 1, 285

crassāmentum, lat., N.: nhd. dicker Bodensatz, Dicke; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); Hw.: s. crassāre; E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731, TLL, Walde/Hofmann 1, 285

crassantus, lat., M.: Vw.: s. craxantus

crassāre, lat., V.: nhd. verdicken, verdichten, sich verdichten; Vw.: s. con-, in-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731, TLL, Walde/Hofmann 1, 285

crassātio, lat., F.: nhd. Dickwerden, Verdickung; Hw.: s. crassāre; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731, TLL

crassātor, lat., M.: Vw.: s. grassātor

crassē, lat., Adv.: nhd. dick, dicht, grob; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731, TLL

crassēdo, grassēdo, lat., F.: nhd. Dicke; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731, TLL

crassēscere, lat., V.: nhd. dick werden, stark werden, fett werden; Vw.: s. in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crassus, facere; L.: Georges 1, 1731, TLL, Walde/Hofmann 1, 285

Crassiānus, lat., Adj.: nhd. krassianisch, Crassus gehörend, Crassus betreffend; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Crassus (2), crassus (1); L.: Georges 1, 1732, TLL

crassificāre, lat., V.: nhd. dick machen, verdicken, dick machen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. crassus, facere; L.: Georges 1, 1731, TLL

crassificārī, lat., V.: nhd. dick werden; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731

crassificātio, lat., F.: nhd. Sich-Dickmachen, Verdickung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. crassificāre; L.: Georges 1, 1731, TLL

crassis, lat., F.: Vw.: s. crāsis

crassitās, lat., F.: nhd. Dicksein, Dicke; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731, TLL

crassitiēs, lat., F.: nhd. Dicksein, Dicke; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731, TLL

crassitūdo, lat., F.: nhd. Dicksein, Dicke, dicke Materie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731, TLL, Walde/Hofmann 1, 285

crassivēnius, lat., Adj.: nhd. dickaderig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crassus, vēna; L.: Georges 1, 1731, TLL

crassīvus, lat., Adj.: nhd. dick?, dicht?; ÜG.: gr. παχύνους (pachýnus) Gl; Q.: Gl; E.: s. crassus; L.: TLL

crassundium, lat., N.: nhd. Dickdarm; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731, TLL, Walde/Hofmann 1, 285

crassus (1), lat., Adj.: nhd. dick, stark, fett, derb, grob; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; W.: nhd. krass, Adj., krass; L.: Georges 1, 1731, TLL, Walde/Hofmann 1, 285, Kluge s. u. kraß, Kytzler/Redemund 389

Crassus (2), lat., M.=PN: nhd. Crassus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crassus (1); L.: Georges 1, 1732, TLL

crāstina, lat., F.: nhd. morgiger Tag?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. crāstinus; L.: TLL

crāstinātio, lat., F.: nhd. Aufschieben, Aufschub; ÜG.: gr. ἀναβολή (anabolḗ) Gl, ὑπέρθεσις (hypérthesis) Gl; Vw.: s. dē-, prō-, re-; Q.: Gl; E.: s. crāstinus; L.: Georges 1, 1732, TLL

crāstinō, lat., Adv.: nhd. am morgigen Tag, morgen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. crāstinus; L.: Georges 1, 1732, TLL

crāstinum, lat., N.: nhd. morgiger Tag; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crāstinus; L.: TLL

crāstinus, lat., Adj.: nhd. morgend, morgig, Morgen...; Vw.: s. post-?, prō-; Hw.: s. prōcrāstināre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crās; L.: Georges 1, 1732, TLL

crataegis, lat., F.: nhd. ein zur Liebe reizendes Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Gr.?, s. crataegos, crataegōn; L.: Georges 1, 1732, TLL

crataegōn, lat., F.: nhd. Stechpalme, Elsbeerenbaum; Hw.: s. craetaegos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κραταιγών (krataigṓn); E.: s. gr. κραταιγών (krataigṓn), F.?, eine unbestimmte Baumart, Harteiche?; vgl. idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13?; L.: Georges 1, 1732, TLL

crataeogonon, gr.-lat., N.: nhd. gemeines Flöhkraut; Hw.: s. craetaegonos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κραταιόγονον (krataiógonon); E.: s. gr. κραταιόγονον (krataiógonon), N., gemeines Flöhkraut?; vgl. gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1732

crataegonos, lat., F.: nhd. gemeines Flöhkraut; Hw.: s. craetaeogonon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. craetaeogonon; L.: Georges 1, 1732, TLL

crataegos, lat., F.: nhd. Stechpalme, Elsbeerenbaum; Hw.: s. craetaegōn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κράταιγος (krátaigos); E.: s. gr. κράταιγος (krátaigos), F., eine unbestimmte Baumart, Harteiche?; vgl. idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13?; L.: Georges 1, 1732, TLL

crataegum, lat., N.: nhd. Kern der Buchsbaumfrucht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vielleicht s. gr. κραταιγών (krataigṓn), eine unbestimmte Baumart, Harteiche?; vgl. idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13?; L.: Georges 1, 1732, TLL

Crataeis, lat., F.=PN: nhd. Krataiis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κραταιίς (Krataiís); E.: s. gr. Κραταιίς (Krataiís), F.=PN, Krataiis; vgl. gr. κραταιός (krataiós), Adj., stark, kräftig; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1732, TLL

crātella, lat., F.: nhd. „Hürdlein“, hölzerner Packsattel; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. crātis; L.: Georges 1, 1732, TLL

crāter, lat., M.: nhd. Mischkessel, Krater; Hw.: s. crātera; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. κρατήρ (cratḗr); E.: s. gr. κρατήρ (cratḗr), M., Mischkrug; vgl. idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; W.: nhd. Krater (1), M., Krater, Mischkrug; W.: nhd. Krater (2), M., Vulkankrater, Geysirkrater; L.: Georges 1, 1732, TLL, Walde/Hofmann 1, 291, Kluge s. u. Krater

crātera, lat., F.: nhd. Mischkessel, Krater; Hw.: s. crāter; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. crāter; L.: Georges 1, 1733, TLL, Walde/Hofmann 1, 291

craterītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein, bernsteinfarbiger Hyazinth; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1733, TLL

Craterus, lat., M.=PN: nhd. Krateros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κρατερός (Kraterós); E.: s. gr. Κρατερός (Kraterós), M.=PN, Krateros; vgl. gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1733, TLL

crātēs, lat., F.: Vw.: s. crātis

Crāthis, lat., M.=FlN: nhd. Krathis (Fluss zwischen Lukanien und Bruttium); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κρᾶθις (Krāthis); E.: s. gr. Κρᾶθις (Krāthis), M.=FlN, Krathis (Fluss zwischen Lukanien und Bruttium); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1733, TLL

crātīcius, lat., Adj.: nhd. aus Flechtwerk bestehend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. crātis; L.: Georges 1, 1733, TLL, Walde/Hofmann 1, 285

crāticula, lat., F.: nhd. „Flechtlein“, kleine Flechte, kleiner Rost; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. crātis; W.: afrz. grīelle, graīlle, F., kleiner Rost; frz. grille, F., Rost (M.) (1); ne. grill, N., Rost (M.) (1), Grill; nhd. Grill, M., Grill; L.: Georges 1, 1733, TLL, Walde/Hofmann 1, 285, Kluge s. u. Grill, Kytzler/Redemund 227

crātīculātim, lat., Adv.: nhd. in Rostform; Hw.: s. crāticula; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. crātis; L.: Georges 1, 1733, TLL

crāticulum, lat., N.: nhd. „Flechtlein“, kleine Flechte, kleiner Rost, kleines Geflecht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. crātis; L.: Georges 1, 1733, TLL

Cratīnus, lat., M.=PN: nhd. Kratinos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κρατῖνος (Kratinos); E.: s. gr. Κρατῖνος (Kratinos), M.=PN, Kratinos; vgl. gr. κρατύς (kratýs), Adj., kräftig, stark, mächtig, gewaltig; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1733, TLL

Cratippus, lat., M.=PN: nhd. Kratippos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κράτιππος (Kráttippos); E.: s. gr. Κράτιππος (Kráttippos), M.=PN, Kratippos; vgl. gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; Hinterglied vielleicht gr. ἵππος (híppos), M., Pferd, Ross; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Ross, Pokorny 301; L.: Georges 1, 1733, TLL

crātīre, lat., V.: nhd. eggen; Vw.: s. ex-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crātis; L.: Georges 1, 1733, TLL, Walde/Hofmann 1, 285, Walde/Hofmann 1, 286

crātis, crātēs, lat., F.: nhd. Flechtwerk, Geflecht, Hürde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; R.: crātis dentataa, F.: nhd. Egge; L.: Georges 1, 1733, TLL, Walde/Hofmann 1, 285

crātītio, lat., F.: nhd. Eggen (N.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crātīre; L.: TLL

crauceum, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: lat. maliasis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

craxantus, crassantus, lat., M.: nhd. Kröte; Q.: Eucheria (6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gallischen; L.: Walde/Hofmann 1, 286, Walde/Hofmann 1, 858

craxāre, lat., V.: Vw.: s. charaxāre

crea, lat., F.: nhd. Mist?; ÜG.: lat. stercus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

creābilis, lat., Adj.: nhd. erschaffbar; Vw.: s. in-, imprō-, prō-; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. creāre; L.: Georges 1, 1733, TLL

creagra, greagra, lat., F.: nhd. Fleischgabel; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρεάγρα (kreágra); E.: s. gr. κρεάγρα (kreágra), F., Fleischzange, Fleischgabel; vgl. gr. κρέας (kréas), N., Fleisch, Fleischstück; idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h-, *kruh-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; gr. ἄγρα (ágra), F., Ergreifen, Fangen, Fang, Jagd; idg. *ag̑ra-, Sb., Hetze, Jagd, Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 1734, TLL

creālis, lat., Adj.: nhd. erschaffbar?; Q.: Gaudent. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. creāre; L.: TLL

creāmen, lat., N.: nhd. Geschaffenes; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. creāre; L.: Georges 1, 1734, TLL

creamentum, lat., N.: Vw.: s. crēmentum

creāre, cereāre, lat., V.: nhd. schaffen, hervorbringen, wählen; Vw.: s. con-, ex-, prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; W.: nhd. kreieren, V., kreieren, schöpfen (V.) (2), schaffen; L.: Georges 1, 1745, TLL, Walde/Hofmann 1, 288, Kluge s. u. kreieren, Kytzler/Redemund 390

creātio, lat., F.: nhd. Erschaffen, Erzeugen, Erwählung, Wahl; Vw.: s. prō-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. creāre; W.: nhd. Kreation, F., Kreation, Schöpfung; L.: Georges 1, 1734, TLL, Kytzler/Redemund 389

creātor, lat., M.: nhd. Hervorbringer, Erzeuger, Schöpfer (M.) (2); Vw.: s. omni-, prō-; Hw.: s. creātrīx; E.: s. creāre; L.: Georges 1, 1734, TLL

creātrīx, lat., F.: nhd. Hervorbringerin, Urheberin, Mutter (F.) (1); Vw.: s. prō-; Hw.: s. creātor; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. creāre; L.: Georges 1, 1734, TLL

creātum, lat., N.: nhd. Geschaffenens, Hervorgebrachtes; E.: s. creāre; W.: s. ne. create, V., erschaffen (V.); vgl. ne. creative, Adj., kreativ; nhd. kreativ, Adj., kreativ; L.: Kluge s. u. kreativ, Kytzler/Redemund 389

creātūra, lat., F.: nhd. Schöpfung, Geschöpf; Vw.: s. con-, prō-; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. creāre; W.: afrz. creature; afries. kreatūre 1, F., Geschöpf, Kreatur; W.: afrz. creature, F., Kreatur, Geschöpf; mhd. creātūra, crēatūre, F., Kreatur, Geschöpf; nhd. Kreatur, F., Kreatur, Geschöpf; W.: an. kreatȳr, N., Geschöpf; L.: Georges 1, 1734, TLL, Kluge s. u. Kreatur, Kytzler/Redemund 389

creātūrālis, lat., Adj.: nhd. Schöpfung betreffend?, Geschöpfe betreffend?; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. creātūra, creāre; L.: TLL

crēbellāre, lat., V.: Vw.: s. crībellāre

crēber, lat., Adj.: nhd. dicht nebeneinander stehend, dicht, gedrängt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crēscere; L.: Georges 1, 1734, TLL, Walde/Hofmann 1, 286

crēbēscere, lat., V.: Vw.: s. crēbrēscere

*crēbrāre, lat., V.: nhd. dicht machen; Vw.: s. in-; Hw.: s. crēbrātus; E.: s. crēber

crēbrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. dicht gemacht; Vw.: s. per-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crēber; L.: Georges 1, 1735, TLL, Walde/Hofmann 1, 286

crēbrē, lat., Adv.: nhd. dicht; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. crēber; L.: Georges 1, 1735, TLL

crēbrēscere, crēbēscere, lat., V.: nhd. in kurzen Zwischenräumen wiederholen, alle Augenblicke sich wiederholen, immer häufiger werden; Vw.: s. con-, in-, per-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. crēber; L.: Georges 1, 1735, TLL, Walde/Hofmann 1, 286

crēbrinōdus, lat., Adj.: nhd. dicht beknotet; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. crēber, nōdus; L.: Georges 1, 1736, TLL

crēbrisūrum, lat., N.: nhd. dicht mit Pfählen besetzter Wall; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. crēber, sūrus; L.: Georges 1, 1736, TLL

crēbritās, lat., F.: nhd. Dichtaneinandersein, Dichtheit, Gedrängheit, Häufigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crēber; L.: Georges 1, 1736, TLL, Walde/Hofmann 1, 286

crēbriter, lat., Adv.: nhd. wiederholentlich, wiederholt, sehr oft; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. crēber; L.: Georges 1, 1736, TLL

crēbritūdo, lat., F.: nhd. Dichtaneinandersein, Dichtheit, Gedrängheit, Häufigkeit; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. crēber; L.: Georges 1, 1736, TLL, Walde/Hofmann 1, 286

crebro, lat., M.: nhd. Erderhöhung zwischen zwei Furchen, Ackerbeet?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: crebronis, porca terra inter duos sulcos eminens; L.: TLL

crēbrō, lat., Adv.: nhd. in kurzen Zwischenräumen, wiederholentlich, wiederkehrend; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crēber; L.: Georges 1, 1736, TLL

crēdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. glaubend, vertrauend; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. crēdere; L.: TLL

crēdere, crēduere, lat., V.: nhd. glauben, vertrauen auf, meinen; Vw.: s. ac-, con-, dis-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579?; W.: s. it. credenza, F., Glauben (M.); vgl. nhd. Kredenz, F., Kredenz, Anrichte; W.: an. kredo, F., Glaubensbekenntnis; W.: s. ae. crēda, sw. M. (n), Glaubensbekenntnis; W.: s. afries. krēda, krēdo, Sb., Glaube; W.: an. kredda, F., Glaubensbekenntnis; W.: s. mhd. crēden, sw. V., glauben; W.: s. mhd. crēdenzen, sw. V., vorkosten, versuchen, Speise anbieten; nhd. kredenzen, sw. V., kredenzen, anbieten; W.: nhd. Kredo, N., Kredo, Glaubensbekenntnis; W.: über it. und frz. s. nhd. akkreditieren, sw. V., akkreditieren, beglaubigen; L.: Georges 1, 1737, TLL, Walde/Hofmann 1, 286, Walde/Hofmann 1, 858, Kluge s. u. Kredenz, Kredo, Kytzler/Redemund 21, 389, 390

crēdibilis, lat., Adj.: nhd. glaublich, glaubhaft; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crēdere; L.: Georges 1, 1736, TLL, Walde/Hofmann 1, 287

crēdibiliter, lat., Adv.: nhd. glaublich, auf glaubhaft Art; Vw.: s. in-; Hw.: s. crēdibilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crēdere; L.: Georges 1, 1737, TLL

crēditāre, lat., V.: nhd. fest glauben; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. crēdere; L.: Georges 1, 1737, TLL

crēditārius, lat., M.: nhd. Vertrauter, Kämmerer; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. crēdere; L.: Georges 1, 1737, TLL

crēditor, lat., M.: nhd. Gläubiger; Hw.: s. crēditrīx; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. crēdere; W.: s. nhd. Kreditor, M., Kreditor, Geldgeber; L.: Georges 1, 1737, TLL, Walde/Hofmann 1, 287

crēditōrius, lat., Adj.: nhd. glaublich?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. crēdere

crēditrīx, lat., F.: nhd. Gläubigerin; Hw.: s. crēditor; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. crēdere; L.: Georges 1, 1737, TLL

crēditum, lat., N.: nhd. Anvertrautes, Dargeliehenes, Darlehen; Hw.: s. crēditrīx; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. crēdere; W.: it. credito, M., Leihwürdigkeit; nhd. Kredit, M., Kredit; L.: Georges 1, 1740, TLL, Kluge s. u. Kredit, Kytzler/Redemund 390

crēduere, lat., V.: Vw.: s. crēdere

crēdulē, lat., Adv.: nhd. leichtgläubig; Hw.: s. crēdulus; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. crēdere; L.: Georges 1, 1743, TLL

crēdulitās, lat., F.: nhd. Leichtgläubigkeit; Vw.: s. in-, male-; Hw.: s. crēdulus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crēdere; L.: Georges 1, 1743, TLL

crēdulus, lat., Adj.: nhd. leicht trauend, leichtgläubig, arglos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crēdere; L.: Georges 1, 1743, TLL, Walde/Hofmann 1, 287

cremābilis, lat., Adj.: nhd. brennbar, verbrennbar; Q.: Gl; E.: s. cremāre; L.: TLL

cremaculus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt, aus dem Gr.?; L.: TLL

cremāre, lat., V.: nhd. verbrennen, einäschern; Vw.: s. con-, dē-, ex-, percon-?, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; oder zu carbo; W.: nhd. kremieren, sw. V., kremieren, einäschern; W.: s. nhd. Krematorium, N., Krematorium; L.: Georges 1, 1743, TLL, Walde/Hofmann 1, 287, Kluge s. u. Krematorium, Kytzler/Redemund 390

cremastēr, chremastēr, lat., M.: nhd. Aufhänger (ein Nerv); Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κρεμαστήρ (kremastḗr); E.: s. gr. κρεμαστήρ (kremastḗr), M., Aufhänger; vgl. gr. κρεμαννύναι (kremannýnai), V., hängen, aufhängen, herabhängen; vgl. idg. *ker- (5?), *kō̆r-, V., hangen, hängen, Pokorny 573; L.: TLL

cremātio, lat., F.: nhd. Verbrennen, Verbrennung; Vw.: s. con-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cremāre; L.: Georges 1, 1743, TLL

cremātor, lat., M.: nhd. Verbrenner; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cremāre; L.: Georges 1, 1743, TLL

crēmentāre, lat., V.: nhd. wachsen machen, im Wachstum zunehmen; Vw.: s. in-; Hw.: s. crēmentum; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. crēscere; L.: Georges 1, 1743, TLL

crēmentum, creamentum, lat., N.: nhd. Wachstum, Zunahme, Mittel zum Wachsen, Zustand; Vw.: s. ac-, con-, dē-, ex-, in-, re-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. crēscere; L.: Georges 1, 1743, TLL

Cremera, lat., M.=FlN: nhd. Cremera (kleiner Fluss in Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1743, TLL

Cremerēnsis, lat., Adj.: nhd. kremerensisch, den Fluss Cremera betreffend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Cremera; L.: Georges 1, 1743, TLL

cremia, gremia, lat., F.: nhd. dürres, zerkleinertes Brennholz, Reisholz, Reisig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cremāre; L.: Georges 1, 1743, TLL

cremiālis, gremiālis, lat., Adj.: nhd. verbrennbar; Hw.: s. cremium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cremāre; L.: Georges 1, 1743, TLL

cremium, lat., N.: nhd. dürres zerkleinertes Brennholz, Reisholz, Reisig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cremāre; L.: Georges 1, 1743, TLL, Walde/Hofmann 1, 287

Cremmyōn, lat., M.=PN: nhd. Kromyon (Ort in Megaris); Hw.: s. Cromyōn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κρεμμύων (Kremmýōn); E.: s. gr. Κρεμμύων (Kremmýōn), F.=PN, Kromyon (Ort in Megaris); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1743, TLL

cremnos, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρημνός (krēmnós); E.: s. gr. κρημνός (krēmnós), M., Abhang, Ufer, Rand; vgl. idg. *ker- (5?), *kō̆r-, V., hangen, hängen, Pokorny 573?; L.: TLL

Cremōna, lat., F.=ON: nhd. Cremona; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1745, TLL

Cremōnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. aus Cremona stammend, kremonisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cremōna; L.: Georges 1, 1745, TLL

Cremōnēnsis (2), lat., M.: nhd. Kremonenser; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Cremōna; L.: Georges 1, 1745, TLL

Cremōnis iugum, lat., N.=ON: nhd. Cremonis Iugum (Teil der penninischen Alpen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. iugum; L.: Georges 1, 1745

cremor, lat., M.: nhd. dicker Pflanzensaft, Seim; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; L.: Georges 1, 1745, TLL, Walde/Hofmann 1, 287

crēmum, lat., N.: Vw.: s. crāmum

Cremūtius, lat., M.=PN: nhd. Cremutius; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1745

crēna, lat.?, F.: nhd. Einschnitt, Kerbe; E.: Herkunft unbekannt; L.: Walde/Hofmann 1, 288, Walde/Hofmann 1, 858; Son.: wohl kein lateinischer Ansatz

Creo, Creōn, lat., M.=PN: nhd. Kreon; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κρέων (Kréōn); E.: s. gr. Κρέων (Kréōn), M.=PN, Kreon; vgl. gr. κρείων (kreíōn), M., Herrscher, Fürst, Verwalter; vgl. idg. *k̑rei-, V., hervorleuchten, sich hervortun, Pokorny 618; L.: Georges 1, 1747

creobula, crobula, lat., F.: nhd. wilde Minze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: TLL

Creōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Creo

crepa, lat., F.: nhd. Ziege; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. crepus (2); L.: TLL

crepāculum, lat., N.: nhd. „Klapperlein“, Klapper; Q.: Gl; E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1748, TLL

crepalum, lat., N.: nhd. Rausch; Q.: Gl; E.: s. lat. crāpula; L.: TLL

creparaca, lat., F.: nhd. Unterredung, Unterhaltung, Gespräch; ÜG.: lat. sermo Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

crepāre, lat., V.: nhd. klappern, knattern, knurren; Vw.: s. con-, dis-, ex-, in-, per-, prae-, re-, suc-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: it. crepare, V., bersten, aufbrechen, krepieren; nhd. krepieren, V., krepieren, verrecken; L.: Georges 1, 1751, TLL, Walde/Hofmann 1, 290, Walde/Hofmann 1, 858, Kluge s. u. krepieren, Kytzler/Redemund 390

crepātio, lat., F.: nhd. Knacken, Bersten, Platzen, Riss; Vw.: s. con-, dis-, in-; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1748, TLL

crepātūra, creptūra, lat., F.: nhd. Knack, Riss, Spalte; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1748, TLL, Walde/Hofmann 1, 290

crepāx, lat., Adj.: nhd. knisternd; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1748, TLL

creper, lat., Adj.: nhd. dämmerig, dunkel, ungewiss, zweifelhaft; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, da auch die Grundform unsicher ist, s. Walde/Hofmann 1, 289; L.: Georges 1, 1748, TLL, Walde/Hofmann 1, 289

creperegicus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. creper?; Kont.: si res exigeret, plausu creperegico; L.: TLL

creperum (1), lat., Adv.: nhd. dämmerig, dunkel, ungewiss; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. creper; L.: TLL

creperum (2), lat., N.: nhd. Dämmerung, Abenddämmerung, Zwielicht; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. creper; L.: TLL

crepiculum, lat., N.: Vw.: s. crepitulum

crepida, lat., F.: nhd. Halbschuh; Hw.: s. crēpis; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. κρηπίς (krēpís); E.: s. gr. κρηπίς (krēpís), F., Männerschuh; vgl. idg. *kerəp-, *krēp- (2), Sb., Lappen (M.), Schuh, Pokorny 581; L.: Georges 1, 1748, TLL, Walde/Hofmann 1, 290

crepidārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Sohle gehörig, zur Sandale gehörig; Q.: Asellio (um 100 v. Chr.); E.: s. crepida; L.: Georges 1, 1748, TLL, Walde/Hofmann 1, 290

crepidārius (2), lat., M.: nhd. Sandalenverfertiger, Sandalenmacher; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. crepida; L.: Georges 1, 1748, TLL

crepidātus, lat., Adj.: nhd. mit Sandale bekleidet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crepida; L.: Georges 1, 1748, TLL, Walde/Hofmann 1, 290

crepīdo, lat., F.: nhd. Unterbau, Sockel, Postament; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kerəp-, *krēp- (2), Sb., Lappen (M.), Schuh, Pokorny 581; L.: Georges 1, 1748, TLL, Walde/Hofmann 1, 290

crepidula (1), lat., F.: nhd. „Sandallein“, kleine Sandale; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crepida; L.: Georges 1, 1749, TLL, Walde/Hofmann 1, 290

crepidula (2), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. crēpis; L.: TLL

crepidulum, lat., N.: Vw.: s. crepitulum

crepis, mlat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

crēpis, lat., F.: nhd. Halbschuh, eine Pflanze; Hw.: s. crepida; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρηπίς (krēpís); E.: s. gr. κρηπίς (krēpís), F., Männerschuh; vgl. idg. *kerəp-, *krēp- (2), Sb., Lappen (M.), Schuh, Pokorny 581; L.: Georges 1, 1749, TLL

crepitācillum, lat., N.: nhd. „Klapperlein“, kleine Klapper; Hw.: s. crepitāculum, crepitāre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1749, TLL

crepitāculum, lat., N.: nhd. „Klapperlein“, Klapper; Hw.: s. crepitāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1749, TLL

crepitāre, lat., V.: nhd. klappern, knattern, knarren, klatschen, knistern, knittern, schwirren, schnalzen; Vw.: s. con-, dis-, in-, subin-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1749, TLL, Walde/Hofmann 1, 290

crepitātio, lat., F.: nhd. Knarren; Hw.: s. crepitāre; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1749, TLL

crepitātus, lat., M.: nhd. Knarren; Hw.: s. crepitāre; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. crepāre; L.: TLL

crepitulum, crepidulum, crepiculum, lat., N.: nhd. rauschender Kopfputz; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1750, TLL

crepitus, lat., M.: nhd. Klappern, Knattern, Knarren, Knurren; Vw.: s. in-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1750, TLL, Walde/Hofmann 1, 290

crepor, lat., M.: nhd. Rauschen, Tosen, Krachen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1752, TLL

creppus, lat., M.=PN: Vw.: s. crepus (1)

creptūra, lat., F.: Vw.: s. crepātūra

crepulus, lat., Adj.: nhd. rauschend, tosend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1752, TLL

crepundia, lat., N. Pl.: nhd. Klapperzeug, Spielzeug kleiner Kinder; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1752, TLL, Walde/Hofmann 1, 290

crepus (1), creppus, lat., M.=PN: nhd. Beiwort der luperci; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Walde/Hofmann 1, 290

crepus (2), lat., M.: nhd. Bock, Ziegenbock; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. caper; L.: TLL

crepusculāris, lat., Adj.: nhd. dämmernd?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. crepusculum, creper; L.: TLL

crepusculāscens, lat., Adj.: nhd. dämmernd; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. crepusculum; L.: Georges 1, 1752

crepusculāscere, lat., V.: nhd. dämmern; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. crepusculum; L.: TLL

crepusculum, lat., N.: nhd. Dämmerung, Abenddämmerung, Zwielicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. creper; L.: Georges 1, 1752, TLL, Walde/Hofmann 1, 289

crepusum, lat., N.: nhd. unreife Weintraube; ÜG.: gr. ὄμφαξ (ómphax) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Crēs, lat., M.: nhd. Kreter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Crēta (1); L.: Georges 1, 1758, TLL

crēscentia, lat., F.: nhd. Wachsen, Zunehmen; Vw.: s. con-, dē-, ex-, super-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. crēscere; W.: nhd. Kreszenz, F., Kreszens, Herkunft, Wachstum, Rebsorte; L.: Georges 1, 1753, TLL, Kluge s. u. Kreszenz

crēscere, lat., V.: nhd. anfangen hervorzukommen, nach und nach hervorkommen, wachsen (V.) (1); Vw.: s. ac-, adin-, con-, dē-, dis-, ex-, inac-, in-, oc-, per-, prō-, re-, suc-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; W.: it. crescere, V., wachsen (V.) (1), zunehmen; s. it. crescendo, Adj., lauter werdend; nhd. crescendo, Partikel, lauter werdend; W.: afrz. croître, V., wachsen (V.) (1), sich mehren; s. afrz. crue, Sb., Anwachsen, Zuwachs; ne. crew, N., Mannschaft, Besatzung; nhd. Crew, F., Crew, Besatzung, Mannschaft; L.: Georges 1, 1753, TLL, Walde/Hofmann 1, 288, Kluge s. u. crescendo, Crew, Kytzler/Redemund 100

crēscibilis, lat., Adj.: nhd. wachsbar?; Vw.: s. in-; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. crēscere; L.: TLL

Crēsius, lat., Adj.: nhd. kretisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Crēta (1); L.: Georges 1, 1758, TLL

Cresphontēs, lat., M.=PN: nhd. Kresphontes; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κρεσφόντης (Kresphóntēs); E.: s. gr. Κρεσφόντης (Kresphóntēs), M.=PN, Kresphontes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1758, TLL

Crēssa, lat., F.: nhd. Kreterin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Crēta (1); L.: Georges 1, 1758, TLL

Crēta (1), Crētē, lat., F.=ON: nhd. Kreta; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κρήτη (Krḗtē); E.: s. gr. Κρήτη (Krḗtē), F.=ON, Kreta; W.: mhd. Crēta, N.=ON, Kreta; L.: Georges 1, 1758, TLL

crēta (2), lat., F.: nhd. Kreide, weiße Lehmart, Töpferton, kretische Erde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht von Crēta (1); W.: germ. *krēt-, F., Kreide; as. krīda* 1, sw. F. (n), Kreide; W.: germ. *krēt-, F., Kreide; ahd. krīda* 3, sw. F. (n), Kreide; mhd. krīde (1), sw. F., Kreide; nhd. Kreide, F., Kreide, DW 11, 2139; L.: Georges 1, 1758, TLL, Walde/Hofmann 1, 290, Kluge s. u. Kreide, Kytzler/Redemund 390

crētāceus, lat., Adj.: nhd. kreideartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crēta (2); L.: Georges 1, 1759, TLL, Walde/Hofmann 1, 290

Crētaeus (1), lat., Adj.: nhd. kretäisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Crēta (1); L.: Georges 1, 1758, TLL

Crētaeus (2), lat., M.: nhd. Kreter; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Crēta (1); L.: Georges 1, 1758, TLL

Crētānus (1), lat., M.: nhd. Kretaner, Kreter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Crēta (1); L.: Georges 1, 1758

crētānus (2), lat., M.: nhd. ?; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. Crēta (1)?; Kont.: cretanus sine diploide a recta grassatur via; L.: TLL

cretare, lat.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

crētāria, lat., F.: nhd. Bretterbude, Bude; Q.: Inschr.; E.: s. crētārius; L.: TLL

crētārius, lat., Adj.: nhd. zur Kreide gehörig, Kreiden...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. crēta (2); L.: Georges 1, 1759, TLL, Walde/Hofmann 1, 290

crētātus, lat., Adj.: nhd. mit Kreide bestrichen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. crēta (1); L.: Georges 1, 1759, TLL, Walde/Hofmann 1, 290

Crētē, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Crēta (1)

crētellae, lat., F. Pl.: Vw.: s. clītellae

Crētēnsis (1), lat., Adj.: nhd. kretisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Crēta (1); L.: Georges 1, 1758

Crētēnsis (2), lat., M.: nhd. Kretenser; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Crēta (1); L.: Georges 1, 1758

crēterra, lat., F.: nhd. Wassereimer, Ölgefäß; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. crāter; L.: Georges 1, 1732, TLL, Walde/Hofmann 1, 291

crēteus, lat., Adj.: nhd. tönern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. crēta (2); L.: Georges 1, 1759, TLL, Walde/Hofmann 1, 290

Crēthēius, lat., Adj.: nhd. krethëisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κρηθήιος (Krēthḗios); E.: s. gr. Κρηθήιος (Krēthḗios), Adj., krethëisch; s. lat. Crētheus; L.: Georges 1, 1759, TLL

Crētheus, lat., M.=PN: nhd. Kretheus; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Κρηθεύς (Krētheús); E.: s. gr. Κρηθεύς (Krētheús), M.=PN, Kretheus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1759, TLL

Crēthīdēs, lat., M.: nhd. Krethide; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κρηθείδης (Krētheídēs); E.: s. gr. Κρηθείδης (Krētheídēs), M., Krethide; s. lat. Crētheus; L.: Georges 1, 1759, TLL

crēthmon, gr.-lat., N.: nhd. Meerfenchel; E.: s. crēthmos; L.: TLL

crēthmos, gr.-lat., F.: nhd. Meerfenchel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρῆθμος (krēthmos); E.: s. gr. κρῆθμος (krēthmos), M., Meerfenchel; wohl Fremdwort, Frisk 1, 15; L.: Georges 1, 1759, TLL

crētiacus, lat., Adj.: Vw.: s. crīthiacus

crētiāre, lat., V.: Vw.: s. crīthiāra

crētiāticus, lat., Adj.: Vw.: s. crīthiāticus

crētiātio, lat., F.: Vw.: s. crīthiātio

Crētica, lat., F.: nhd. gemeine Waldrebe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Crēticus (1), Crēta (1); L.: Georges 1, 1758

Crēticē, lat., F.: nhd. Eibisch; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Crēticus (1), Crēta (1); L.: Georges 1, 1758

Crēticus (1), lat., Adj.: nhd. kretisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Crēta (1); W.: ahd. kretisk* 1, kretisc*, Adj., kretisch, gnosisch; nhd. kretisch, Adj., kretisch; W.: s. ahd. kretensisk* 1, kretensisc*, Adj., kretisch, gnosisch; W.: s. ahd. kretikisk* 2, kretikisc*, Adj., kretisch, gnosisch; L.: Georges 1, 1758, TLL

crēticus (2), lat., M.: nhd. ein Versfuß; Q.: Inschr.; E.: s. Crēta (1); L.: TLL

crētifodīna, lat., F.: nhd. Kreidegrube, Tongrube; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. crēta, fodīna; L.: Georges 1, 1759, TLL, Walde/Hofmann 1, 290

crētio, lat., F.: nhd. Willenserklärung, Übernahme der Erbschaft; Vw.: s. dē-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1759, TLL, Walde/Hofmann 1, 291

Crētis, lat., Adj.: nhd. kretisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Crēta (1); L.: Georges 1, 1758, TLL

cretix, lat., Sb.: nhd. die Wurzel eines Krautes; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

crētōsum, lat., N.: nhd. kreidereicher Ort?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crētōsus; L.: TLL

crētōsus, lat., Adj.: nhd. kreidereich, tonreich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. crēta (2); L.: Georges 1, 1759, TLL

crētula, lat., F.: nhd. „Kreidelein“, weiße Siegelerde; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. crēta (2); L.: Georges 1, 1760, TLL, Walde/Hofmann 1, 290

crētulentum, lat., N.: nhd. Recht Gewänder mit Kreide zu reinigen? (ius vestimenta creta purgandi); Q.: Lex colleg. aq. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. crēta (2); L.: TLL

crētūra, lat., F.: nhd. Ausgesiebtes, Spreu; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1760, TLL

crētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entsprungen, entsprossen, entstanden; Vw.: s. ex-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. crēscere; L.: Georges 1, 1760, TLL

creubebe, lat., F.: nhd. Totenverbrennung (concrematio hominis occisi); Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ.?; L.: TLL

Creūsa, lat., F.=PN: nhd. Kreusa; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κρέουσα (Kréusa); E.: s. gr. Κρέουσα (Kréusa), F.=PN, Kreusa; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1760, TLL

Creusis, lat., F.=PN: nhd. Kreusa; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Creūsa; L.: Georges 1, 1760, TLL

crianosson, lat., N.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Gr.?, vgl. gr. χρῆναι (chrēnai), V., nötig sein (V.); vgl. idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; Kont.: crianosson brevis dictio in magna; L.: TLL

crībanītēs, lat., Adj.: Vw.: s. clībanītēs

crībellāre, crēbellāre, lat., V.: nhd. durchsieben; Vw.: s. ex-; Hw.: s. crībellum; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. crībrum; L.: Georges 1, 1760, TLL

crībellum, lat., N.: nhd. „Sieblein“, kleiner Sieb, kleiner Durchschlag; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. crībrum; L.: Georges 1, 1760, TLL, Walde/Hofmann 1, 205

crībrāre, lat., V.: nhd. sieben (V.), durchsieben, durchbeuteln; Vw.: s. ex-, in-, per-, re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crībrum; L.: Georges 1, 1760, TLL, Walde/Hofmann 1, 205

crībrārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Sieb gehörig, Sieb...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crībrum; L.: Georges 1, 1760, TLL, Walde/Hofmann 1, 205

crībrārius (2), lat., M.: nhd. Siebmacher; ÜG.: gr. κοσκινοποιός (koskinopoiós) Gl; Q.: Gl; E.: s. crībrum; L.: Georges 1, 1760, TLL

crībrum, ciribrum, lat., N.: nhd. Sieb, Durchschlag; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1760, TLL, Walde/Hofmann 1, 205

Cricolabus, lat., M.=PN: nhd. „Ringfreund“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. κρίκος (kríkos), M., Ring, Reifen (M.); idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 1760

cricōtē, circōtē, lat., M.: nhd. eherner Reifen?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κρικωτή (krikōtḗ); E.: s. gr. κρικωτή (krikōtḗ), M., eherner Reifen?; vgl. gr. κρίκος (kríkos), M., Ring, Reifen (M.); idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: TLL

cricus, lat., M.: nhd. Ring, Reifen (M.); ÜG.: lat. anus Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κρίκος (kríkos); E.: s. gr. κρίκος (kríkos), M., Ring, Reifen (M.); idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: TLL

criēns?, lat., Sb.?: nhd. Spreu?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quisquilias palleas vel crientas; L.: TLL

crīmen, lat., N.: nhd. Beschuldigung, Anklage, Verleumdung, Verbrechen; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vielleicht von cernere oder von idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567, s. Walde/Hofmann 1, 291; L.: Georges 1, 1760, TLL, Walde/Hofmann 1, 291

crīminālia, lat., N. Pl.: nhd. Anschuldigung; Q.: Gl; E.: s. crīminālis, crīmen; L.: TLL

crīminālis, lat., Adj.: nhd. Verbrechen betreffend, anklagend, kriminell, Kriminal...; Q.: Inschr.; E.: s. crīmen; W.: frz. criminel, Adj., kriminell; nhd. kriminell, Adj., kriminell; L.: Georges 1, 1761, TLL, Kluge s. u. kriminell, Kytzler/Redemund 392

crīmināliter, lat., Adv.: nhd. verbrecherisch, anklagend, kriminell; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. crīminālis, crīmen; L.: Georges 1, 1761, TLL

crīmināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anschuldigend, anklagend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. crīminārī, crīmen; L.: TLL

crīmināre, lat., V.: nhd. anschuldigen, anklagen; Vw.: s. dē-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crīminārī, crīmen; L.: Georges 1, 1762

crīminārī, lat., V.: nhd. anschuldigen, anklagen, verklagen, verleumden; Vw.: s. con-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crīmen; L.: Georges 1, 1761, TLL, Walde/Hofmann 1, 291

crīminātio, lat., F.: nhd. Beschuldigung, Anklage, Verdächtigung, Verleumdung; Vw.: s. in-; Hw.: s. crīminārī; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. crīmen; L.: Georges 1, 1761, TLL, Walde/Hofmann 1, 291

crīminātor, lat., M.: nhd. Anschuldiger, Beschuldiger, Anschwärzer, Verunglimpfer, Verleumder; Hw.: s. crīminārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crīmen; L.: Georges 1, 1761, TLL, Walde/Hofmann 1, 291

crīminātrīx, lat., F.: nhd. Beschuldigerin, Anschuldigerin; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. crīminātor; L.: Georges 1, 1761, TLL

crīminōsē, lat., Adv.: nhd. unter Anschuldigungen, anschwärzend, verunglimpfend, gehässig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crīminōsus, crīmen; L.: Georges 1, 1762, TLL

crīminōsus, lat., Adj.: nhd. Anschuldigungen vorbringend, anschwärzend, verleumderisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crīmen; L.: Georges 1, 1762, TLL, Walde/Hofmann 1, 291

crimnon, gr.-lat., N.: nhd. grob geschrotetes Mehl; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κρῖμνον (krimnon); E.: s. gr. κρῖμνον (krimnon), N., grob geschrotetes Mehl; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: TLL

crīnāle, lat., N.: nhd. Haarschmuck, Haarbinde, Haarband; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. crīnis; L.: Georges 1, 1763, TLL

crīnālis, lat., Adj.: nhd. zum Haar (N.) gehörig, Haar...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. crīnis; L.: Georges 1, 1763, TLL

crīnein, gr.-lat., V.: nhd. scheiden, unterscheiden; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: TLL

crīnicula, lat., M.: nhd. „Härlein“, Härchen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. crīnis; L.: TLL

crīniculus, lat., M.: nhd. „Härlein“, Härchen, Strick (M.) (1); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. crīnis; L.: Georges 1, 1763, TLL, Walde/Hofmann 1, 292

crīniger, lat., Adj.: nhd. langhaarig, langgelockt; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. crīnis, gerere; L.: Georges 1, 1763, TLL

crīnīre, lat., V.: nhd. mit Haaren versehen (V.), behaaren; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. crīnis; L.: Georges 1, 1763, TLL

crīnis, lat., M.: nhd. Haar (N.), Haarwuchs, Haupthaar, Haar; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: it. crine, M., Pferdehaar; s. it. crinolina, F., Rosshaargewebe; frz. crinoline, F., Rosshaargewebe, Krinoline; nhd. Krinoline, F., Krinoline; L.: Georges 1, 1763, TLL, Walde/Hofmann 1, 292, Kluge s. u. Krinoline

crīnisātus, lat., Adj.: nhd. mit Haaren übersät?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. crīnis, satus (1), serere (2); L.: TLL

Crinisus, Crinissus, lat., M.=FlN: nhd. Crinisus (Fluss auf Sizilien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1764, TLL

Crinissus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Crinisus

crīnītus, lat., Adj.: nhd. behaart, langhaarig, langgelockt; Vw.: s. re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. crīnis; L.: Georges 1, 1764, TLL, Walde/Hofmann 1, 292

crīnomenon, gr.-lat., N.: nhd. Absonderung?, Scheidung?; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); I.: Lw. gr. κρινόμενον (krinómenon); E.: s. gr. κρινόμενον (krinómenon), N., Absonderung?, Scheidung?; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: TLL

crinon, gr.-lat., N.: nhd. Lilie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρίνον (krínon); E.: s. gr. κρίνον (krínon), N., Lilie; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 20; R.: crina, lat., N. Pl.: nhd. Lilienöl; L.: Georges 1, 1764, TLL

criobolium, lat., N.: nhd. Widderopfer; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. κριοβόλιον (kriobólion); E.: s. gr. κριοβόλιον (kriobólion), N., Widderopfer?; vgl. gr. κριός (kriós), M., Widder, Schafbock, Belagerungsmaschine; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 1764, TLL

criodocē, lat., F.: nhd. Gestell eines Rammbocks; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κριοδόκη (kriodókē); E.: s. gr. κριοδόκη (kriodókē), F., Gestell eines Rammbocks; vgl. gr. κριός (kriós), M., Widder, Schafbock, Belagerungsmaschine; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; gr. δοκός (dokós), M., Deckbalken, Querbalken; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL

crios, gr.-lat., M.: nhd. Kichererbse; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?), Inschr.; I.: Lw. gr. κριός (kriós); E.: s. gr. κριός (kriós), Sb., Kichererbse?; idg. *k̑ik̑er-?, Sb., Erbse, Pokorny 598; L.: TLL

cripa, lat., F.: nhd. ein Aromastoff?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ad mustum adici debent ii odores ... item myrrhae quincunx ... cripae pampinaceae; L.: TLL

cripta, lat., F.: Vw.: s. crypta

Crīsa, lat., F.=ON: nhd. Krisa (Stadt in Phokis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κρῖσα (Krisa); E.: s. gr. Κρῖσα (Krisa), F.=ON, Krisa (Stadt in Phokis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1764, TLL

Crīsaeus, lat., Adj.: nhd. krisëisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Crīsa; R.: sinus Crīsaeus, lat., M.: nhd. Meerbusen von Salona; L.: Georges 1, 1764, TLL

crīsāre, crissāre, lat., V.: nhd. mit den Schenkeln wackeln; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *skreit-, *kreit-, V., drehen, biegen, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Georges 1, 1764, TLL, Walde/Hofmann 1, 292

crisatium, lat., N.: Vw.: s. chrȳsatticum

crisimos, gr.-lat., Adj.: nhd. entscheidend, kritisch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρίσιμος (krísimos); E.: s. gr. κρίσιμος (krísimos), Adj., entscheidend, kritisch; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern, urteilen, richten; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1764, TLL

crisis, lat., F.: nhd. Entscheidung, entscheidende Wendung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρίσις (krísis); E.: s. gr. κρίσις (krísis), F., Scheidung, Zwiespalt; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: nhd. Krise, F., Krise; L.: Georges 1, 1764, TLL, Kluge s. u. Krise

crīsmāle, lat., N.: Vw.: s. chrīsmāle

crīsmālis, lat., Adj.: Vw.: s. chrīsmālis

crīsmāre, lat., V.: Vw.: s. chrīsmāre

crīsmārium, lat., N.: Vw.: s. chrīsmārium

crīsmaticum, lat., N.: Vw.: s. chrīsmaticum

crīsmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. chrīsmātus

crisomitas, lat., Sb.: nhd. Efeu?; ÜG.: lat. hederaga Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

crison, gr.-lat., N.: nhd. Härte des Gebeins; ÜG.: lat. duritia crurum Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. κρισσός (krissós), M., Krampfader; idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: TLL

crīspāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich kräuselnd, kraus, zitternd; Hw.: s. crīspāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crīspus (1); L.: Georges 1, 1764

crīspāre, lat., V.: nhd. kräuseln, kraus machen, kraus scheinen lassen; Vw.: s. con-, in-, re-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. crīspus (1); L.: Georges 1, 1764, Walde/Hofmann 1, 293, Walde/Hofmann 1, 858

crīspātor, lat., M.: nhd. Kräusler?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. crīspāre; L.: TLL

crīspicāns, lat., Adj.: nhd. kräuselnd, kraus machend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. crīspus (1); L.: Georges 1, 1764

crīspicapillus, lat., Adj.: nhd. kraushaarig; ÜG.: gr. οὐλόθριξ (ulóthrix) Gl; E.: s. crīspus (1), capillus; L.: Georges 1, 1764, TLL

crīspicāre, lat., V.: nhd. kräuseln, kraus machen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. crīspus (1); L.: TLL

crispīre, lat., V.: nhd. gackern (wie eine Henne); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: lautnachahmend; L.: Georges 1, 1764, TLL, Walde/Hofmann 1, 293

crīspisulcāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. kraus durchfurchend, sich schlängelnd; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crīspisulcāre*; L.: Georges 1, 1764, TLL

crīspisulcāre*, lat., V.: nhd. kraus durchfurchen, sich schlängeln; Hw.: s. crīspisulcāns; E.: s. crīspus (1), sulcāre

crīspitūdo, lat., F.: nhd. zitternde Bewegung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. crīspus (1); L.: Georges 1, 1764, TLL

crīspulus (1), lat., Adj.: nhd. kraus, gekünstelt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. crīspus (1); L.: Georges 1, 1765, TLL, Walde/Hofmann 1, 293

crīspulus (2), lat., M.: nhd. Krauskopf; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. crīspus; L.: Georges 1, 1765, TLL

crīspus (1), lat., Adj.: nhd. kraus; Vw.: s. con-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: vgl. frz. crêpe, M., Krepp; nhd. Krepp, M., Krepp; W.: ae. crisp, cirps, crips, cryps, Adj., kraus; W.: ahd. krisp* 4, Adj., kraus; mhd. krisp, Adj., kraus; L.: Georges 1, 1765, TLL, Walde/Hofmann 1, 293, Kluge s. u. Krepp, Kytzler/Redemund 390

Crīspus (2), lat., M.=PN: nhd. Crispus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crīspus (1); L.: Georges 1, 1765

crissāre, lat., V.: Vw.: s. crīsāre

crissaticum, lat., N.: Vw.: s. chrȳsatticum

crissonus, germ.-lat., Sb.: nhd. Kresse?; Q.: Gl; E.: aus dem Germ., s. germ. *krasjō, st. F. (ō), Kresse (F.) (1); vgl. idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; L.: TLL

crista, crysta, lat., F.: nhd. Kamm, Raupe; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Georges 1, 1765, TLL, Walde/Hofmann 1, 292

cristallicus, lat., Adj.: Vw.: s. crystallicus

cristallinum, lat., N.: Vw.: s. crystallinum

cristallinus, lat., Adj.: Vw.: s. crystallinus

cristallum, lat., N.: Vw.: s. crystallum

cristallus, lat., M.: Vw.: s. crystallus

cristātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Kamm versehen (Adj.), mit einem Helmbusch versehen (Adj.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. crista; L.: Georges 1, 1765, TLL, Walde/Hofmann 1, 292

cristiger, lat., Adj.: nhd. einen Kamm tragend; Q.: Anect. Helv.; E.: s. crista, gerere; L.: Georges 1, 1765, TLL

cristula, lat., F.: nhd. „Federbüschlein“, kleiner Federbüschel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. crista; L.: Georges 1, 1765, TLL

crita, lat., M.: nhd. Richter bei den Hebräern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. κριτής (kritḗs), M., Beurteiler, Richter, Schiedsrichter; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1765, TLL

crītellae, lat., F. Pl.: Vw.: s. clītellae

critērium, lat., N.: nhd. Urteil; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); I.: Lw. gr. κριτήριον (kritḗrion); E.: s. gr. κριτήριον (kritḗrion), N., entscheidendes Kennzeichen, Mittel zum Urteilen; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: nhd. Kriterium, N., Kriterium, unterscheidendes Merkmal; L.: Georges 1, 1765, TLL, Kluge s. u. Kriterium

crīthiacus, crētiacus, lat., Adj.: nhd. an einer Pferdekrankheit die infolge zu vielen Gerstenfressens entstand leidend; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κριθιᾶν (krithian), V., an Gerste überfüttert werden; vgl. gr. κριθή (krithḗ), F., Gerste; vgl. idg. *g̑ʰerzdʰ-, *g̑ʰerzd-, Sb., Stachel, Granne, Gerste, Pokorny 446; L.: TLL

crīthiāre, crētiāre, lat., V.: nhd. an einer Pferdekrankheit die infolge zu vielen Gerstenfressens entstand leiden, an Gerste überfüttert werden; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κριθιᾶν (krithian); E.: s. gr. κριθιᾶν (krithian), V., an Gerste überfüttert werden; vgl. gr. κριθή (krithḗ), F., Gerste; vgl. idg. *g̑ʰerzdʰ-, *g̑ʰerzd-, Sb., Stachel, Granne, Gerste, Pokorny 446; L.: TLL

crīthiāticus, crētiāticus, lat., Adj.: nhd. an einer Pferdekrankheit die infolge zu vielen Gerstenfressens entstand leidend; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κριθιᾶν (krithian), V., an Gerste überfüttert werden; vgl. gr. κριθή (krithḗ), F., Gerste; vgl. idg. *g̑ʰerzdʰ-, *g̑ʰerzd-, Sb., Stachel, Granne, Gerste, Pokorny 446; L.: TLL

crīthiātio, crētiātio, lat., F.: nhd. eine Pferdekrankheit die infolge zuvielen Gerstenfressens entstand; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. κριθίασις (kriqhíasis); E.: s. gr. crīthiāre; L.: TLL

crīthologia, lat., F.: nhd. Einsammeln der Gerste (als Amt); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. κριθολογία (krithología); E.: s. gr. κριθολογία (krithología), F., Einsammeln der Gerste; vgl. gr. κριθή (krithḗ), F., Gerste; vgl. idg. *g̑ʰerzdʰ-, *g̑ʰerzd-, Sb., Stachel, Granne, Gerste, Pokorny 446; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 1765, TLL

Crithōte, lat., F.=ON: nhd. Krithote (Stadt in Thrakien); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κριθώτη (Krithṓtē); E.: s. gr. Κριθώτη (Krithṓtē), F.=ON, Krithote (Stadt in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1765, TLL

Critiās, lat., M.=PN: nhd. Kritias; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κριτίας (Kritías); E.: s. gr. Κριτίας (Kritías), M.=PN, Kritias; vielleicht von gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1765, TLL

criticum, lat., N.: nhd. Kritik; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. criticus (1); L.: TLL

criticus (1), lat., Adj.: nhd. zum Entscheiden gehörig, entscheidend, kritisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. κριτικός (kritikós); E.: s. gr. κριτικός (kritikós), Adj., zum Beurteilen fähig, richterlich; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: frz. critique, Adj., kritisch; nhd. kritisch, Adj., kritisch; L.: Georges 1, 1765, TLL, Kluge s. u. kritisch

criticus (2), lat., M.: nhd. Kritiker, Kunstrichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. criticus (1); L.: Georges 1, 1765, TLL

Crito, lat., M.=PN: nhd. Krito, Kriton; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κρίτων (Krítōn); E.: s. gr. Κρίτων (Krítōn), M.=PN, Krito, Kriton; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1765, TLL

Critobūlus, lat., M.=PN: nhd. Kritobulos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κριτόβουλος (Kritóbulos); E.: s. gr. Κριτόβουλος (Kritóbulos), M.=PN, Kritobulos; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1766, TLL

Critolāus, lat., M.=PN: nhd. Kritolaos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κριτόλαος (Kritólaos); E.: s. gr. Κριτόλαος (Kritólaos), M.=PN, Kritolaos; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Georges 1, 1766, TLL

Crītōnia, lat., M.=PN: nhd. Kritonia; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Gr., vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1766, TLL

Crixus, lat., M.=PN: nhd. Crixus; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 1766, TLL

croacasis, lat., Sb.: nhd. Glna7, Helligkeit, Weiße, Schnee?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Skyth.?; Kont.: croacasim enim apud eos candor sive nix dicitur; L.: TLL

crobula, lat., F.: Vw.: s. creobula

crōbylos, gr.-lat., M.: nhd. Haarschopf; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρωβύλος (krōbýlos); E.: s. gr. κρωβύλος (krōbýlos), M., Haarschopf; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 30; L.: Georges 1, 1766, TLL

crocallis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1766, TLL

crocāre, lat., V.: nhd. safrangelb färben; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. crocus; L.: Georges 1, 1766, TLL

crōcāre, lat., V.: nhd. schreien wie ein Rabe, krächzen; Hw.: s. crōcīre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1766, TLL

crōcātio, lat., F.: nhd. Krächzen; Hw.: s. crōcītio; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. crōcāre; L.: Georges 1, 1766, TLL

crocātum, lat., N.: nhd. Medikament aus Safran; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. crocātus, crocus; L.: TLL

crocātus, lat., Adj.: nhd. safrangelb; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crocus; L.: Georges 1, 1766, TLL

croccīre, lat., V.: Vw.: s. crōcīre

croccus, lat., M.: nhd. Krücke; Q.: Gl; E.: aus dem Germ., s. germ. *krukjō, st. F. (ō), Stab, Krücke; vgl. idg. *greug-, Sb., Runzel, Biegung, Pokorny 389; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: TLL

croceum, lat., N.: nhd. safrangelbes Seidenkleid; Hw.: s. croceus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. crocus; L.: TLL

croceus, lat., Adj.: nhd. zum Safran gehörig, Safran..., safranfarbig, safrangelb; Vw.: s. sub-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. crocus; L.: Georges 1, 1766, TLL

crocias, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κροκίας (krokías); E.: s. gr. κροκίας (krokías), M., safrangelber Stein; vgl. gr. κρόκος (krókos), M., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; L.: Georges 1, 1766, TLL

crocidismus, lat., M.: Vw.: s. crocydismus

crocinārī, lat., V.: nhd. ? (morbus quidam); Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. crocus?; Kont.: iumenta si crocinabuntur, marrubium ... conteris; L.: TLL

crocinticis, lat., Sb.: nhd. Wolfsmilch; ÜG.: lat. tithymallus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

crocinum, lat., N.: nhd. Safrangelb, Safranöl; Hw.: s. crocinus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crocus; L.: TLL

crocinus, lat., Adj.: nhd. zum Safran gehörig, Safran...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lüs. gr. κρόκινος (krókinos); E.: s. crocus; L.: Georges 1, 1766, TLL

crōcīre, croccīre, grōcīre, lat., V.: nhd. schreien wie ein Rabe, krächzen; Hw.: s. crōcāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1766, TLL, Walde/Hofmann 1, 293

crocis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κροκίς (krokís); E.: s. gr. κροκίς (krokís), F., eine Pflanze; ? vgl. gr. κρόκος (krókos), M., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; L.: Georges 1, 1766, TLL

crōcitāre, lat., V.: nhd. krächzen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. crōcīre; W.: ahd. krokkezzen* 1, krockezzen*, sw. V. (1a), krächzen; L.: Georges 1, 1766, TLL, Walde/Hofmann 1, 293

crōcītio, lat., F.: nhd. Krächzen; Hw.: s. crōcātio; E.: s. crōcāre; L.: Georges 1, 1766

crōcītus, lat., M.: nhd. Krächzen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. crōcīre; L.: Georges 1, 1766, TLL, Walde/Hofmann 1, 293

crocōdēs, lat., N.: nhd. Safranähnliches, eine Augensalbe; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. κροροκῶδης (krokōdes); E.: s. gr. κροροκῶδης (krokōdes), N., Safranähnliches; vgl. gr. κρόκος (krókos), M., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; L.: Georges 1, 1767, TLL

crocodīlēa, lat., F.: nhd. Krokodilkot; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κροκοδειλεία (krokodeileía); E.: s. gr. κροκοδειλεία (krokodeileía), F., Krokodilkot; vgl. gr. κροκόδειλος (krokódeilos), M., Krokodil, Eidechse, s. Frisk 2, 22; gr. κρόκη (krókē), F., Kies; idg. *k̑orkā?, *k̑rokā?, *k̑orklā, F., Kies, Kiesel, Pokorny 615, s. Frisk 1, 417; gr. δρῖλος (drilos), M., Blutegel, Wurm, Penis; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 417; L.: Georges 1, 1767, TLL

crocodīlēon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κροκοδίλεον (krokodíleon); E.: s. gr. κροκοδίλεον (krokodíleon), N., eine Pflanze; vgl. gr. κροκόδειλος (krokódeilos), M., Krokodil, Eidechse, s. Frisk 2, 22; gr. κρόκη (krókē), F., Kies; idg. *k̑orkā?, *k̑rokā?, *k̑orklā, F., Kies, Kiesel, Pokorny 615, s. Frisk 1, 417; gr. δρῖλος (drilos), M., Blutegel, Wurm, Penis; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 417; L.: Georges 1, 1767, TLL

crocodīlinus, lat., Adj.: nhd. vom Krokodil stammend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. κροκοδείλινος (krokodeílinos); E.: s. gr. κροκοδείλινος (krokodeílinos), Adj., vom Krokodil stammend; vgl. gr. κροκόδειλος (krokódeilos), M., Krokodil, Eidechse, s. Frisk 2, 22; gr. κρόκη (krókē), F., Kies; idg. *k̑orkā?, *k̑rokā?, *k̑orklā, F., Kies, Kiesel, Pokorny 615, s. Frisk 1, 417; gr. δρῖλος (drilos), M., Blutegel, Wurm, Penis; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 417; L.: Georges 1, 1767, TLL

crocodīlōnius, lat., Adj.: nhd. Krokodils...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crocodīlus; L.: Georges 1, 1767

crocodīlus, corcodīlus, cocodrīlus, cocodrillus, corcodrillus, corcorrilus, lat., M.: nhd. Krokodil; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κροκόδειλος (krokódeilos); E.: s. gr. κροκόδειλος (krokódeilos), M., Krokodil, Eidechse, s. Frisk 2, 22; vgl. gr. κρόκη (krókē), F., Kies; idg. *k̑orkā?, *k̑rokā?, *k̑orklā, F., Kies, Kiesel, Pokorny 615, s. Frisk 1, 417; gr. δριλος (drilos), M., Wurm; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 417; W.: mlat. cocodrillus, M., Krokodil; mhd. kocodrille, kokadrille, sw. M., Krokodil; W.: nhd. Krokodil, N., Krokodil; L.: Georges 1, 1767, TLL, Walde/Hofmann 1, 293, Kluge s. u. Krokodil, Kytzler/Redemund 392

crocofantia, lat., F.: Vw.: s. crocyfantia

crocomagma, lat., N.: nhd. holziger Überrest des Safrans; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κροκόμαγμα (krokómagma); E.: s. gr. κροκόμαγμα (krokómagma), holziger Überrest des Safrans?; vgl. gr. κρόκον (krókon), N., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; gr. μάγμα (mágma), N.?, Bodensatz, geknetete Masse; gr. μάσσειν (mássein), V., kneten, drücken, zubereiten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730?; oder von idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696?; L.: Georges 1, 1767, TLL

Crocos, Crocus, lat., M.=PN: nhd. Krokon (personifizierte Safranstaude); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. crocum, crocus; L.: Georges 1, 1767, TLL

crocōta, lat., F.: nhd. safranfarbiges Prachtgewand der Frauen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. κροκωτός (krokōtós); E.: s. gr. κροκωτός (krokōtós), M., safranfarbiger Überwurf; vgl. gr. κρόκον (krókon), N., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; L.: Georges 1, 1767, TLL, Walde/Hofmann 1, 143

crocōtārius, lat., Adj.: nhd. zur Bereitung des safranfarbigen Prachtgewandes gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crocōta; L.: Georges 1, 1767, TLL

crocotillus, lat., Adj.: nhd. sehr schmächtig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1767, TLL

crocotinum, lat., N.: nhd. Art Bäckerarbeit? (genus operis pistorii); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1767, TLL

crocottās, lat., M.: Vw.: s. corcottās

crocōtula, lat., F.: nhd. safranfarbiges Prachtgewand der Frauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crocōta; L.: Georges 1, 1767, TLL, Walde/Hofmann 1, 143

crocufantia, lat., F.: Vw.: s. crocyfantia

crocum, lat., N.: nhd. Safran, Safranfarbe; Hw.: s. crocus; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. κρόκον (krókon); E.: s. gr. κρόκον (krókon), N., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; L.: Georges 1, 1767, TLL, Walde/Hofmann 1, 150

crocus (1), lat., M.: nhd. Safran, Safranfarbe; Hw.: s. crocum; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. κρόκος (krókos); E.: s. gr. κρόκος (krókos), M., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; W.: ae. crōh, crōg, M., Safran; W.: s. ae. crōced, crōged, Adj., gelb; W.: ae. crog, st. M. (a?), Saffran; an. krog, N., Safran; W.: as. krōga* 2, sw. M. (n), Safran; W.: as. krōgo* 1, sw. M. (n), Safran, safrangelbe Farbe; W.: ahd. kruog* (2) 4, st. M. (a?, i?), Safran; W.: ahd. kruogo* 11, sw. M. (n), Safran, safrangelbe Farbe; W.: nhd. Krokus, M., Krokus; L.: Georges 1, 1767, TLL, Walde/Hofmann 1, 150, Kluge s. u. Krokus

Crocus (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Crocos

crocydismus, crocidismus, lat., M.: nhd. Flockenlesen, Ausklauben von Wollflocken; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. κροκυδισμός (krokydismós); E.: s. gr. κροκυδισμός (krokydismós), M., Flockenlesen; vgl. gr. κροκύς (krokýs), F., Wollflocke, Faser; vgl. idg. *krek- (1), V., Sb., schlagen, weben, Gewebe, Pokorny 618; L.: Georges 1, 1766, TLL

crocyfantia, crocofantia, crocufantia, lat., F.: nhd. safranfarbiges Prachtgewand der Frauen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: vgl. gr. κρόκον (krókon), N., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; gr. ὑφαίνειν (hyphaínein), V., weben, anstiften, ersinnen; idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; L.: Georges 1, 1768, TLL

Croesius, lat., Adj.: nhd. krösisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Croesus; L.: Georges 1, 1768, TLL

Croesus, lat., M.=PN: nhd. Krösus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κροῖσος (Kroisos); E.: s. gr. Κροῖσος (Kroisos), M.=PN, Krösus; W.: nhd. Krösus, M., Krösus; L.: Georges 1, 1768, TLL, Kluge s. u. Krösus

crōma (1), lat., F.: Vw.: s. grōma

crōma (2), lat., N.: Vw.: s. chrōma

crōmaticus, lat., Adj.: Vw.: s. chrōmaticus

crōmāticus (1), lat., Adj.: Vw.: s. grōmāticus (1)

crōmāticus (2), lat., M.: Vw.: s. grōmāticus (2)

cromella, lat., M.: nhd. Stampfer? (qui piso simulat. corcodrillos, vostalinus); Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Crommyoacris, Crommyuacris, lat., F.=ON: nhd. Krommyion Akra (Vorgebirge an der Nordküste von Zypern); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Κρομμύον ἄκρα (Krommýon ákra), F.=ON, Krommyion Akra (Vorgebirge an der Nordküste von Zypern); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1768

Crommyuacris, lat., F.=ON: Vw.: s. Crommyoacris

Cromyōn, lat., F.=PN: nhd. Kromyon (Ort in Megaris); Hw.: s. Cremmyōn; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κρομυών (Kromyṓn); E.: s. gr. Κρομυών (Kromyṓn), F.=PN, Kromyon (Ort in Megaris); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1768, TLL

Cronia, lat., N. Pl.: nhd. Kronosfest; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κρόνια (Krónia); E.: s. gr. Κρόνια (Krónia), N. Pl., Kronosfest; vgl. gr. Κρόνος (Krónos), M.=PN, Kronos; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 24; L.: Georges 1, 1768, TLL

Cronium mare, lat., N.=ON: nhd. Eismeer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; s. mare; L.: Georges 1, 1768

cronius, lat., Adj.: Vw.: s. chronius

Cronos, lat., M.: nhd. Kronos; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κρόνος (Krónos); E.: s. gr. Κρόνος (Krónos), (Krónos), M.=PN, Kronos; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 24; L.: Georges 1, 1768, TLL

crosa, lat., F.: Vw.: s. grosa

crotafius, lat., Adj.: nhd. zur Schläfe gehörig; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. κροτάφιος (krotáphios); E.: s. gr. κροτάφιος (krotáphios), Adj., Schläfe gehörig?; s. lat. crotpahus; L.: TLL

crotalium, lat., N.: nhd. Ohrgehänge; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. κροτάλιον (krotálion); E.: s. gr. κροτάλιον (krotálion), N., Klapperblech, Klappern; vgl. gr. κροτεῖν (krotein), V., klatschen, klopfen, zusammenschlagen; idg. *kret- (2), V., schlagen, Pokorny 621; L.: Georges 1, 1768, TLL

crotalissāre, lat., V.: nhd. mit den Kastagnetten klappern; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. κροταλίζειν (krotalízein), V., klappern, rasseln; vgl. gr. κροτεῖν (krotein), V., klatschen, klopfen, zusammenschlagen; idg. *kret- (2), V., schlagen, Pokorny 621; L.: Georges 1, 1768, TLL

crotalistria, lat., F.: nhd. Kastagnettentänzerin, klappernder Storch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. crotalissāre; L.: Georges 1, 1768, TLL

crotalum, lat., N.: nhd. Klapper, Kastagnette; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κρόταλον (krótalon); E.: s. gr. κρόταλον (krótalon), N., Klapper, Becken, Zungendrescher; vgl. idg. *kret- (2), V., schlagen, Pokorny 621; L.: Georges 1, 1768, TLL

crotaphus, lat., M.: nhd. Schmerz an der Schläfe; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κρόταφος (krótaphos); E.: s. gr. κρόταφος (krótaphos), M., Schläfe, Bergipfel; vgl. idg. *kret- (2), V., schlagen, Pokorny 621; L.: Georges 1, 1768, TLL

Croto (1), Crotōn, lat., F.=ON: nhd. Kroton (Stadt an der Ostküste von Bruttium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κρότων (Króton); E.: s. gr. Κρότων (Króton), F.=ON, Kroton (Stadt an der Ostküste von Bruttium); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1768, TLL

croto (2), croton, lat., M.: nhd. ein Baum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρότων (krótōn); E.: s. gr. κρότων (krótōn), M., Schlaflaus, Wunderbaum, Same des Wunderbaums; vgl. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; L.: TLL

crotolāre, lat., V.: nhd. klappern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: Georges 1, 1769, TLL

croton, lat., M.: Vw.: s. croto (2)

Crotōn, lat., F.=ON: Vw.: s. Croto

Crotōnēnsis, lat., M.: Vw.: s. Crotōniēnsis (2)

Crotōniātēs, lat., M.: nhd. Krotoniatte, Einwohner von Kroton; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κροτωνιάτης (Krotoniátēs); E.: s. gr. Κροτωνιάτης (Krotoniátēs), M., Krotoniatte, Einwohner von Kroton; s. lat. Croto; L.: Georges 1, 1768, TLL

Crotōniēnsis (1), lat., Adj.: nhd. aus Kroton stammen, krotonisch; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Croto; L.: Georges 1, 1769, TLL

Crotōniēnsis (2), Crotōnēnsis, lat., M.: nhd. Krotonier, Einwohner von Kroton; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Croto; L.: Georges 1, 1769, TLL

Crotōpiadēs, lat., M.: nhd. Krotopiade; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κροτωπιάδης (Krotōpiádēs); E.: s. gr. Κροτωπιάδης (Krotōpiádēs), M., Krotopiade; vom PN Krotopus; L.: Georges 1, 1769, TLL

Crotos, gr.-lat., M.: nhd. Schütze (Gestirn); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht von gr. κρότος (krótos), M., Zusammenschlagen, Händeklatschen, durch Schlagen entstehendes Geräusch; vgl. idg. *kret- (2), V., schlagen, Pokorny 621; L.: Georges 1, 1769

crotta, chrotta, lat., F.: nhd. britannisches Saiteninstrument; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: wohl keltischer Herkunft; s. altbrit.-gall. crotta, F., Harfe; vgl. idg. *krūt-?, Sb., Wölbung, Brust, Bauch, Pokorny 624; L.: Georges 1, 1121, TLL, Walde/Hofmann 1, 294

cruciābilis, lat., Adj.: nhd. martervoll, qualvoll, peinlich, jämmerlich, quälbar; Vw.: s. ex-; Hw.: s. cruciāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL

cruciābilitās, lat., F.: nhd. Marter, Qual; Hw.: s. cruciābilis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL

cruciābiliter, lat., Adv.: nhd. martervoll, qualvoll; Hw.: s. cruciābilis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL

cruciābundus, lat., Adj.: nhd. sich in Martern ergehend, sich in Qualen ergehend; Hw.: s. cruciāre; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL

cruciāmen, lat., N.: nhd. Marter, Qual; Hw.: s. cruciāre; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL

cruciāmentum, lat., N.: nhd. Marter, Qual; Hw.: s. cruciāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL, Walde/Hofmann 1, 296

cruciandus, lat., Adj.: nhd. zu kreuzigen seiend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. cruciāre; L.: TLL

cruciāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. kreuzigend, marternd, quälend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cruciāre; L.: TLL

cruciāre, lat., V.: nhd. kreuzigen, martern, quälen; Vw.: s. con-, dis-, ex-, in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crux; W.: ahd. krūzigōn* 16?, sw. V. (2), kreuzigen; s. mhd. kriuzigen, sw. V., kreuzigen, peinigen, plagen; s. nhd. kreuzigen, sw. V., kreuzigen, ans Kreuz schlagen, DW 11, 2194; W.: ahd. krūzigēn* 3?, sw. V. (3): nhd. kreuzigen; mhd. kriuzigen, sw. V., kreuzigen, peinigen, plagen; s. nhd. kreuzigen, sw. V., kreuzigen, ans Kreuz schlagen, DW 11, 2194; W.: s. ahd. krūzōn* 4, sw. V. (2), kreuzigen; mhd. kriuzen, sw. V., kreuzigen, bekreuzigen; nhd. kreuzen, sw. V., ans Kreuz schlagen, kreuzen (V.) kreuzigen, DW 11, 2188; L.: Georges 1, 1770, TLL, Walde/Hofmann 1, 296, Kluge s. u. kreuzigen, Kytzler/Redemund 391

cruciārium, lat., N.: nhd. Kreuzestod; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769

cruciārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Kreuz gehörig, am Kreuz erlitten, Kreuz..., qualvoll; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL

cruciārius (2), lat., M.: nhd. Gekreuzigter, Galgenstrick, Galgenvogel; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL

cruciātio, lat., F.: nhd. Kreuzigung, Qual, Plage, Heimsuchung; Vw.: s. ex-; Hw.: s. cruciāre; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL

cruciātor, lat., M.: nhd. Quäler, Peiniger; Vw.: s. ex-; Hw.: s. cruciāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL

cruciātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Kreuz gehörig, am Kreuz erlitten, Kreuz..., qualvoll; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL

cruciātus, lat., M.: nhd. Marter, Folterwerkzeug; Vw.: s. dis-, ex-; Hw.: s. cruciāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crux; W.: s. ae. crūcethūs, st. N. (a), Folterkammer; L.: Georges 1, 1769, TLL, Walde/Hofmann 1, 296

crucicola, lat., M.: nhd. Christ; Q.: Euagr. (370 n. Chr.); E.: s. crux, colere; L.: TLL

crucifer, lat., M.: nhd. Kreuzträger; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. crux, ferre; L.: Georges 1, 1769, TLL

crucificāre, lat., V.: nhd. kreuzigen; Q.: Gl; E.: s. crux, facere; L.: TLL

crucifīgere, lat., V.: nhd. ans Kreuz schlagen, kreuzigen; Vw.: s. con-, re-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. crux, fīgere; L.: Georges 1, 1769, TLL

crucifīxio, lat., F.: nhd. Kreuzigung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. crucifīgere; L.: Georges 1, 1770, TLL

crucifīxor, lat., M.: nhd. Kreuziger; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. crucifīgere; W.: s. an. krossfestandi, M., Kreuziger; L.: Georges 1, 1770, TLL

crucifīxum (signum), lat., N.: nhd. Kreuzzeichen, Kreuz mit gekreuzigtem Christus; E.: s. crucifīgere; W.: nhd. Kruzifix, N., Kruzifix; L.: Kluge s. u. Kruzifix

crucifīxus, lat., M.: nhd. Gekreuzigter, Christus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. crucifīgere; L.: TLL

crucimissio, lat., F.: nhd. Kreuzigung; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. crux, missio, mittere; Kont.: aequinoctium. principium veris. crucimissio gentilium. Christus passus hoc die; L.: TLL

Crucisalus, lat., M.=PN: nhd. „Kreuzträger“ (ein Scherzname); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crux, salīre; L.: Georges 1, 1770, TLL

crucistultitia, lat., F.: nhd. Kreuzestorheit; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. crux, stultitia, stultus; L.: Georges 1, 1770, TLL

crucius, lat., Adj.: nhd. marternd; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1770, TLL

crūdārius, lat., Adj.: nhd. frisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1770, TLL, Walde/Hofmann 1, 294

crūdāster, lat., Adj.: nhd. noch etwas roh; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1770, TLL

crūdātio, lat., F.: nhd. Rohheit?; Q.: Gl; E.: s. crūdus; L.: TLL

crūdē, lat., Adv.: nhd. roh, unreif, rauh, hart; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. crūdus; L.: TLL

crūdēlē, lat., Adv.: nhd. roh, gefühllos, herzlos, grausam; Hw.: s. crūdēlis; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1770

crūdēlēscere, lat., V.: nhd. grausam werden, zur Grausamkeit hinneigen; Hw.: s. crūdēlis; Q.: Ps. Aug.; E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1770, TLL

crūdēlis, lat., Adj.: nhd. roh, gefühllos, herzlos, grausam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1770, TLL, Walde/Hofmann 1, 294

crūdēlitās, lat., F.: nhd. Grausamkeit, Unbarmherzigkeit, Schonungslosigkeit; Hw.: s. crūdēlis; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1771, TLL, Walde/Hofmann 1, 294

crūdēliter, lat., Adv.: nhd. gefühllos, grausam, unbarmherzig, schonungslos, mit schonungsloser Härte; Hw.: s. crūdēlis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1771, TLL

cruderadius, lat., M.: nhd. ? (inter ossa hominis enumerantur); Q.: Ps. Soran.; E.: s. crūs, radius; L.: TLL

crūdēscere, lat., V.: nhd. unverdaut werden, hart werden, heftig werden, stark werden, erstarken; Vw.: s. prae-, re-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1771, TLL, Walde/Hofmann 1, 294

crūditāre, lat., V.: nhd. an Überladung des Magens leiden, Magenbeschwerden haben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1771, Walde/Hofmann 1, 294

crūditās, lat., F.: nhd. Unverdaulichkeit, Überladung des Magens, Überfluss an Nahrungssäften; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crūdus; W.: nhd. Krudität, F., Krudität, Grobsein, Grobheit; L.: Georges 1, 1771, TLL, Walde/Hofmann 1, 294, Kytzler/Redemund 392

crūditātio, lat., F.: nhd. Überladung des Magens, Magenverderben; Hw.: s. crūditāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1771, TLL

crūditio, lat., F.: nhd. Unverdaulichkeit, Überladung des Magens; Q.: Ps. Th. Pr.; E.: s. crūdus; L.: TLL

crūdīvus, lat., Adj.: nhd. roh; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1771, TLL, Walde/Hofmann 1, 294

crūdus, lat., Adj.: nhd. roh, unreif, rauh, hart; Vw.: s. per-, sēmi-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h-, *kruh-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; W.: s. mhd. krude, st. F., Bedrängnis, Gewalttat, Grausamkeit; W.: nhd. krud, Adj., roh; L.: Georges 1, 1771, TLL, Walde/Hofmann 1, 294, Walde/Hofmann 1, 858, Kluge s. u. krud, Kytzler/Redemund 392

cruentāre, lat., V.: nhd. blutig machen, blutig werden, bluten, mit Blut beflecken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cruentus; L.: Georges 1, 1773, TLL, Walde/Hofmann 1, 294

cruentātio, lat., F.: nhd. Blutigmachen; Hw.: s. cruentāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cruentus; L.: Georges 1, 1773, TLL

cruentē, lat., Adv.: nhd. blutig, grausam; Vw.: s. in-; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. cruor; L.: Georges 1, 1773, TLL

cruenter, lat., Adv.: nhd. blutig, grausam; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cruor; L.: Georges 1, 1773, TLL

cruentia, lat., F.: nhd. Erschütterung?; ÜG.: lat. vexatio; Q.: Gl; E.: s. cruentus; L.: TLL

cruentus, lat., Adj.: nhd. blutend, mit Blut vermischt; Vw.: s. in-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cruor; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 294

crumellum, crumelum, lat., N.: nhd. eine Art Gemüse; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

crumelum, lat., N.: Vw.: s. crumellum

crumēna, lat., F.: Vw.: s. crumīna

crumīlla, lat., F.: nhd. kleines Geldbeutelchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crumīna; L.: Georges 1, 1774, TLL

crumilum, lat., N.: nhd. Gemisch aus Gerste und Wicke?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: hordeum et viciam miscuisset in crumilum; L.: TLL

crumīna, crumēna, lat., F.: nhd. Geldbeutelchen, Börse (F.) (1), Geld; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. γρυμέα (gryméa); E.: s. gr. γρυμέα (gryméa), F., Tasche, Trödelware, Fischüberbleibsel; vgl. idg. *greu-, Sb., Zusammengekratztes, Kralle, Pokorny 388; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: Georges 1, 1774, TLL, Walde/Hofmann 1, 294

crumīnāre, lat., V.: nhd. anfüllen; Vw.: s. re-; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. crumīna; L.: Georges 1, 1774, TLL

crūnis, lat., M., F.: Vw.: s. clūnis

cruor, lat., M.: nhd. Blut, rohes Blut, dickes Blut; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h-, *kruh-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; L.: Georges 1, 1774, TLL, Walde/Hofmann 1, 294, Walde/Hofmann 1, 858

crupes, lat., Sb.: nhd. Binse?, Strick?; ÜG.: gr. σχοινία (schoinía) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cruppelārius, lat., M.: nhd. von Kopf bis Fuß geharnischter Fechter bei den Haeduern; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft; L.: Georges 1, 1774, TLL, Walde/Hofmann 1, 295

crupta, lat., F.: Vw.: s. crypta

Cruptorigis vīlla, lat., F.=ON: nhd. Curptorigis villa (Ort bei den Friesen); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: germ. Herkunft?; s. vīlla; L.: Georges 1, 1774, TLL

crupula, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. thermalos Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

crūrāle, lat., N.: nhd. ein Kleidungsstück zur Bedeckung des Schienbeins?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. crūrālis, crūs; L.: TLL

crūrālis, lat., Adj.: nhd. zum Schienbein gehörig, Schenkel...; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. crūs; L.: Georges 1, 1774, TLL

crūricrepida, lat., M.: nhd. einer dem die Schienbeine von Schlägen klatschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crūs, crepāre; L.: Georges 1, 1774, TLL

crūrifragium, lat., N.: nhd. Zerbrechen der Schienbeine; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. crūrifragius; L.: TLL

crūrifragius, lat., M.: nhd. einer dem die Schienbeine zerbrochen worden sind; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crūs, frangere; L.: Georges 1, 1774, TLL, Georges 1, 1774, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

crūrinurux, lat., Sb.?, Adj.?: nhd. ?; Q.: Ps. Prisc.; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

crūs, lat., N.: nhd. Unterschenkel, Bein; Vw.: s. galli-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑rūs-?, Sb., Unterschenkel, Bein, Pokorny 624; L.: Georges 1, 1774, TLL, Walde/Hofmann 1, 295

crūsculum, lat., N.: nhd. „Unterschenkellein“, Unterschenkelchen, Beinchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crūs; L.: Georges 1, 1775, TLL

crusina, mlat., F.: nhd. Pelzrock?; E.: vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938

crūsma, lat., N. Pl.: nhd. auf Schlaginstrumenten gespieltes Tonstück; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. κροῦσμα (krūsma); E.: s. gr. κροῦσμα (krūsma), N. Pl., durch Anschlagen hervorgebrachter Laut; vgl. gr. κρούειν (krúein), V., stoßen, schlagen, klopfen; idg. *kreu- (3), *krous-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; L.: Georges 1, 1775, TLL

crūsmaticus, lat., Adj.: nhd. zum Spielen auf Schlaginstrumenten gehörig; Q.: Ps. Censor.; I.: Lw. gr. κρουσματικός (krūsmatikós); E.: s. gr. κρουσματικός (krūsmatikós), Adj., zum Spielen auf Schlaginstrumenten gehörig?; vgl. gr. κρούειν (krúein), V., stoßen, schlagen, klopfen; idg. *kreu- (3), *krous-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; L.: Georges 1, 1775, TLL

crūsta, lat., F.: nhd. Kruste, Borke, Rinde; Hw.: s. cruor; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h-, *kruh-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; W.: vulgärlat. cruscire*, V., knirschen; afrz. croissir, V., knirschen; s. frz. croissant, M., Croissant; nhd. Croissant, N., Croissant; W.: s. ae. hrūse, ae., sw. F. (n), Erde, Grund; W.: ahd. krusta* (1), sw. F. (n), Kruste, Rinde, Törtchen; mhd. kruste, sw. F., Kruste, Rinde; nhd. Kruste, F., Kruste, DW 11, 2479; L.: Georges 1, 1775, TLL, Walde/Hofmann 1, 295, Walde/Hofmann 1, 858, Kluge s. u. Kruste, Kytzler/Redemund 100, 392

crustallus, lat., M.: Vw.: s. crystallus

crūstāre, lat., V.: nhd. wie mit einer Rinde überziehen, mit dünnen Platten von ziselierter Arbeit überziehen; Vw.: s. dē-, in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crūsta; L.: Georges 1, 1776, TLL

crūstārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Überzug von ziselierter Arbeit gehörig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. crūsta; L.: Georges 1, 1776, TLL

crūstārius (2), lat., M.: nhd. Verfertiger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crūsta; L.: Georges 1, 1776, TLL

crustātio, lat., F.: nhd. Überzug?, Schale (F.) (1)?; ÜG.: gr. πλάκωσις (plákōsis) Gl; Vw.: s. in-; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

crūstātum, lat., N.: nhd. Schalentier; Hw.: s. crūstāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crūsta; L.: TLL

crūstātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit einer Rinde überzogen, mit einer Schale überzogen; Vw.: s. con-; E.: s. crūstāre, crūsta; L.: TLL

crusticulātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Rinde überzogen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. crūsta; L.: TLL

crustīnus, lat., Adj.: nhd. mit Zuckerwerk versehen (Adj.)?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. crūstulum, crūsta; L.: TLL

crūstlum, lat., N.: Vw.: s. crūstulum

crūstōsus, lat., Adj.: nhd. mit einer harten Schale überzogen, rindig; Hw.: s. crūstāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crūsta; L.: Georges 1, 1776, TLL, Walde/Hofmann 1, 295

crūstula, lat., F.: nhd. „Krüstlein“, kleine Rinde, Kuchen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. crūsta; W.: ahd. krustila* 20?, grustila*, krustula*, krostila*, st. F. (ō), Knorpel; mhd. krustel, st. F., Knorpel; s. nhd. Krustel, F., Knorpel, DW 11, 2481; W.: ahd. krustil* 3 und häufiger?, st. F. (i?), Knorpel; mhd. krustel, st. F., Knorpel; s. nhd. Krustel, F., Knorpel, DW 11, 2481; L.: Georges 1, 1776, TLL

crūstulārius, lat., M.: nhd. Zuckerbäcker; Hw.: s. crūstum; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. crūsta; L.: Georges 1, 1777, TLL

crustulātus, lat., Adj.: nhd. mit Zuckerwerk versehen (Adj.)?; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. crūstulum, crūsta; L.: Georges 1, 1777, TLL

crūstulum, crūstlum, lat., N.: nhd. „Krüstlein“, Zuckerwerk, Zuckerplätzchen; Hw.: s. crūstum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crūsta; L.: Georges 1, 1777, TLL, Walde/Hofmann 1, 295

crūstum, lat., N.: nhd. Zuckerwerk; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. crūsta; L.: Georges 1, 1777, TLL, Walde/Hofmann 1, 295

crustus, lat., Adj.: nhd. geschmückt?; ÜG.: lat. ornatus Gl; Q.: Gl; E.: s. crūsta?; L.: TLL

Crustumeria, lat., F.=ON: nhd. Crustumeria (Stadt der Sabiner); Hw.: s. Crustumerium, Crustumium (2); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1777, TLL

Crustumeriī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Crustumeria (Stadt der Sabiner); Hw.: s. Crustumeria, Crustumerium, Crustumium (2); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1777

Crustumerīnus, lat., Adj.: nhd. krustumerinisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Crustumeria; L.: Georges 1, 1777

Crustumerium, lat., N.=ON: nhd. Crustumeria (Stadt der Sabiner); Hw.: s. Crustumeria, Crustumium (2); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1777, TLL

Crustumīnus (1), lat., Adj.: nhd. krustuminisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Crustumeria; L.: Georges 1, 1777, TLL

Crustumīnus (2), lat., M.: nhd. Krustuminer, Einwohner von Crustumeria; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Crustumeria; L.: Georges 1, 1777

Crustumium (1), lat., N.=FlN: nhd. Crustumium (Fluss in Umbrien); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1777, TLL

Crustumium (2), lat., N.=ON: nhd. Crustumeria (Stadt der Sabiner); Hw.: s. Crustumera, Crustumium (2); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1777, TLL

Crustumius, lat., Adj.: nhd. krustumisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Crustumeria; L.: Georges 1, 1777, TLL

crux, lat., F.: nhd. Kreuz, Marterholz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: an. kross, M., Kreuz; W.: an. krūss, krūx, krūz, M., Kreuz; W.: ae. cross, Sb., Kreuz, Steinkreuz; W.: afries. kriōze, kriōse, kriōce, N., Kreuz; W.: afries. krūs, N., Kreuz; W.: as. krūci* 18, krūzi*, st. N. (ja), Kreuz; W.: ahd. krūzi* 79, st. N. (ja), Kreuz; mhd. kriuze, kriuz, st. N., Kreuz, Mühsal, Not, Kruzifix; nhd. Kreuz, N., Kreuz, DW 11, 2176; W.: s. nhd. Crux, F., Crux, schwierige Situation; L.: Georges 1, 1777, TLL, Walde/Hofmann 1, 296, Kluge s. u. Kreuz, Kytzler/Redemund 100, 391, 392

cryphia, lat., F.: nhd. eine Art Zeichen, Verborgenheit?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρυφία (kryphía); E.: s. gr. κρυφία (kryphía), F., Verborgenheit, Versteck; vgl. gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; L.: TLL

Cryphiolathronia, lat., F.: nhd. Utopia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. κρύφιος (krýphios), Adj., versteckt, heimlich, geheim; vgl. gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; gr. λάθρα (láthra), Adv., heimlich; gr. λαθρός (lathrós), Adj., heimlich, verborgen; vgl. idg. *lā- (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; L.: Georges 1, 1778

cryphius, lat., M.: nhd. Verborgener (im Mithraskult); Q.: Inschr.; E.: s. gr. κρύφιος (krýphios), Adj., versteckt, heimlich, geheim; vgl. gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; L.: TLL

crypta, chrypta, cripta, crupta, lat., F.: nhd. Krypta, Kreuzgang, Korridor, Gruft; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κρύπτη (krýptē); E.: s. gr. κρύπτη (krýptē), F., Kreuzgang, Gewölbe, Krypta; vgl. gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; W.: it. grotta, F., Grotte, Felsenhöhle; nhd. Grotte, F., Grotte, Felsenhöhle, Gruft; W.: it. grotta, F., Grotte, Felsenhöhle; s. it. grottesco, Adj., grotesk, absonderlich; W.: s. germ. *kruft, *krufta, M., Gruft, Grotte, Höhle; ae. crufte, cruft, sw. F. (n), frz. grotesque, Adj., grotesk, absonderlich; nhd. grotesk, Adj., grotesk, absonderlich; W.: s. germ. *kruft, *krufta, M., Gruft, Grotte, Höhle; mnd. croft, cruft; an. krǫptr (2), M., Krypta; W.: s. an. skript (2), F., Krypta; W.: s. germ. *kruft, *krufta, M., Gruft, Grotte, Höhle; ahd. kruft* 10, st. F. (i), Gruft, Höhle, Grotte; mhd. gruft, kruft, st. F., Gruft, Höhle, Höhlung; nhd. Gruft, F., Gruft, DW 9, 628; W.: s. germ. *kruft, *krufta, M., Gruft, Grotte, Höhle; ahd. gruft 12, st. F. (i)?, sw. F. (n)?, Gruft, Höhle, Schlupfwinkel; mhd. gruft, kruft, st. F., Gruft, Höhle, Höhlung; nhd. Gruft, F., Grube, Höhle, Gruft, DW 9, 628; W.: nhd. Krypta, F., Krypta, unterirdische Grabanlage; L.: Georges 1, 1777, TLL, Walde/Hofmann 1, 297, Kluge s. u. Grotte, Gruft, Krypta, Kytzler/Redemund 228

cryptārius, lat., M.: nhd. Kryptenaufseher; Q.: Inschr.; E.: s. crypta; L.: Georges 1, 1779, TLL

crypticus, lat., Adj.: nhd. bedeckt, verborgen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρυπτικός (kryptikós); E.: s. gr. κρυπτικός (kryptikós), Adj., verborgen; vgl. gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; W.: nhd. kryptisch, Adj., kryptisch, geheimnisvoll; L.: Georges 1, 1779, TLL, Kluge s. u. kryptisch

cryptoporticus, lat., F.: nhd. Galerie, Flur (M.), mit Wänden umgebener und mit Fenstern versehener Gang; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. gr. κρυπτός (kryptós), Adj., verborgen, geheim; vgl. gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; s. lat. porticus; L.: Georges 1, 1779, TLL

crysta, lat., F.: Vw.: s. crista

crystallicus, cristallicus, lat., Adj.: nhd. durchsichtig wie Krisall; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. crystallus; L.: Georges 1, 1779, TLL

crystallinum, cristallinum, lat., N.: nhd. Kristallgefäß, Kristallbecher; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. crystallus; L.: Georges 1, 1779, TLL

crystallinus, cristallinus, lat., Adj.: nhd. „kristallin“, kristallen, aus Kristallglas gemacht; Vw.: s. metallo-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. κρύσταλλος (krýstallos); E.: s. crystallus; W.: ahd.? kristallīn* 1, Adj., kristallen; mhd. kristallīn, Adj., von Kristall seiend, Kristall...; nhd. kristallin, Adj., kristallen, DW 11, 2484; L.: Georges 1, 1779, TLL

crystallion, gr.-lat., N.: nhd. Flöhkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρυστάλλιον (krystállion); E.: s. gr. κρυστάλλιον (krystállion), N., eine Pflanze; vgl. gr. κρύσταλλος (krýstallos), M., Eis, Kristall; vgl. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h-, *kruh-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; L.: Georges 1, 1779, TLL

crystalloīdēs, lat., Adj.: nhd. kristallähnlich; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρυσταλλοειδής (krystalloeidēs); E.: s. gr. κρυσταλλοειδής (krystalloeidēs), Adj., kristallähnlich; vgl. gr. κρύσταλλος (krýstallos), M., Eis, Kristall; vgl. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h-, *kruh-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 1779, TLL

crystallum, cristallum, lat., N.: nhd. Kristall, Kristallgefäß, Kristallkugel; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. crystallus; L.: TLL

crystallus, chrystallus, cristallus, crustallus, lat., M.: nhd. Kristall, Eis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρύσταλλος (krýstallos); E.: s. gr. κρύσταλλος (krýstallos), M., Eis, Kristall; vgl. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h-, *kruh-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; W.: ae. cristalla, sw. M. (n), Kristall; W.: ahd. kristalla 1, sw. F. (n), Kristall; mhd. kristalle, kristal, sw. F., st. F., M., Kristall; s. nhd. Krystall, Kristall, M., Kristall, DW 11, 2481; L.: Georges 1, 1779, TLL, Kluge s. u. Kristall

Ctēsiās, lat., M.=PN: nhd. Ktesias; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κτησίας (Ktēsías); E.: s. gr. Κτησίας (Ktēsías), M.=PN, Ktesias; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. κτᾶσθαι (ktasthai), V., erwerben, in Besitz bringen, erringen; vgl. idg. *ktēi-?, *ktē-?, *ktəi-?, *ktə-?, *kþēi-?, *kþē-?, *kþəi-?, *kþə-?, V., erwerben, beherrschen, Pokorny 626; L.: Georges 1, 1779, TLL

Ctēsipho, lat., M.=PN: nhd. Ctesipho; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. Ctēsiphōn (1); L.: Georges 1, 1779, TLL

Ctēsiphōn (1), Tēsifōn, lat., M.=PN: nhd. Ktesiphon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κτησιφῶν (Ktēsiphōn); E.: s. gr. Κτησιφῶν (Ktēsiphōn), M.=PN, Ktesiphon; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. κτᾶσθαι (ktasthai), V., erwerben, in Besitz bringen, erringen; vgl. idg. *ktēi-?, *ktē-?, *ktəi-?, *ktə-?, *kþēi-?, *kþē-?, *kþəi-?, *kþə-?, V., erwerben, beherrschen, Pokorny 626; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 1779, TLL

Ctēsiphōn (2), Tēsifōn, lat., F.=ON: nhd. Ktesiphon (Stadt am Tigris); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κτησιφῶν (Ktēsiphōn); E.: s. gr. Κτησιφῶν (Ktēsiphōn), F.=ON, Ktesiphon (Stadt am Tigris); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1780, TLL

ctēticos, gr.-lat., Adj.: nhd. den Besitz anzeigend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. κτητικός (ktētikós); E.: s. gr. κτητικός (ktētikós), Adj., zum Erwerb gehörig, besitzanzeigend; vgl. gr. κτᾶσθαι (ktasthai), V., erwerben, in Besitz bringen, erringen; vgl. idg. *ktēi-?, *ktē-?, *ktəi-?, *ktə-?, *kþēi-?, *kþē-?, *kþəi-?, *kþə-?, V., erwerben, beherrschen, Pokorny 626; L.: Georges 1, 1780, TLL

cuamos, gr.-lat., M.: Vw.: s. cyamos

cuateri, lat., Sb.: nhd. ? (nominis speciei ignotae); Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cuathus, lat., M.: Vw.: s. cyathus

Cuba (1), lat., F.=PN: nhd. Cuba (das Liegen der Kinder beschützende Göttin); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cubāre; L.: Georges 1, 1780, TLL

cuba (2), lat., F.: nhd. ?; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: exinde venimus per heremum ad speluncam Pauli, hoc est syracumba; L.: TLL

cuba (3), lat., F.: Vw.: s. cymba

cubāre, lat., V.: nhd. ruhen, ruhend liegen, speisen; Vw.: s. ac-, con-, dē-, ex-, in-, oc-, prō-, re-, sē-, suc-, super-, superin-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; s. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 1783, TLL, Walde/Hofmann 1, 298

cubātio, lat., F.: nhd. Liegen; Vw.: s. in-, sē-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cubāre; L.: Georges 1, 1780, TLL

cubātor, lat., M.: nhd. Lieger; Vw.: s. in-; Hw.: s. *cubātrīx; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cubāre; L.: Georges 1, 1780, TLL

*cubātrīx, lat., F.: nhd. Liegerin; Vw.: s. in-; Hw.: s. cubātor; E.: s. cubāre

cubi, lat., Adv.: nhd. wo, irgendwo; Vw.: s. ali-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ūbi; L.: Georges 1, 1780, TLL

cubiclāria, lat., F.: Vw.: s. cubiculāria

cubiclāris, lat., Adj.: Vw.: s. cubiculāris

cubiclārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. cubiculārius (1)

cubiclārius (2), lat., M.: Vw.: s. cubiculārius (2)

cubiclum, lat., N.: Vw.: s. cubiculum

cubicilāre, lat., N.: nhd. Wohnzimmer?, Schlafzimmer?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cubiculāris, cubiculum; L.: TLL

cubiculāria, cubiclāria, lat., F.: nhd. Kammerdienerin; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. cubiculum, cubāre; L.: TLL

cubiculāris, cubuculāris, cubiclāris, lat., Adj.: nhd. zum Wohnzimmer gehörig, zum Schlafzimmer gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cubiculum, cubāre; L.: Georges 1, 1780, TLL

cubiculārius (1), cubiclārius, cubuculārius, cubuclārius, lat., Adj.: nhd. zum Wohnzimmer gehörig, zum Schlafzimmer gehörig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. cubiculum, cubāre; L.: Georges 1, 1780, TLL

cubiculārius (2), cubiclārius, lat., M.: nhd. Kammerdiener; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cubiculum, cubāre; L.: Georges 1, 1780, TLL

cubiculāta, lat., F.: nhd. Zimmerschiff, Hausboot, Gondel; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cubiculātus, cubāre; L.: Georges 1, 1780

cubiculātus, lat., Adj.: nhd. mit Zimmern versehen (Adj.); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cubiculum, cubāre; L.: Georges 1, 1780, TLL

cubiculum, cubiclum, cubuculum, cuviculum, lat., N.: nhd. „Schlafzimmerlein“, Gemach zum Liegen, Wohnzimmer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cubāre; L.: Georges 1, 1780, TLL, Walde/Hofmann 1, 298

cubicus, cybicus, lat., Adj.: nhd. kubisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κυβικός (kubikós); E.: s. gr. κυβικός (kubikós), Adj., würfelig, kubisch; vgl. gr. κύβος (kýbos), M., Wirbelknochen, Würfel; idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: s. nhd. kubisch, Adj., kubisch; L.: Georges 1, 1781, TLL

cubīle, lat., N.: nhd. Lagerstatt, Lager, Ehebett; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cubāre; L.: Georges 1, 1781, TLL, Walde/Hofmann 1, 298

cubio, lat., M.: nhd. Mann?; ÜG.: lat. masculus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cubital, lat., N.: nhd. mit Armpolster; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cubitum; L.: Georges 1, 1782, TLL

cubitālis, lat., Adj.: nhd. eine Elle lang, Ellen...; Vw.: s. bi-, quadri-, sēmi-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cubitum; L.: TLL

cubitāre, lat., V.: nhd. oft liegen, zu liegen pflegen; Vw.: s. ac-, dis-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cubāre; L.: Georges 1, 1782

cubitātio, lat., F.: nhd. Liegen (N.); Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. cubitāre; L.: TLL

cubitio, lat., F.: nhd. Liegen (N.); Vw.: s. ac-, dis-, re-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cubāre; L.: Georges 1, 1782, TLL

cubitor, lat., M.: nhd. gern Liegender; Vw.: s. ac-, prō-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cubāre; L.: Georges 1, 1783, TLL

cubitōrius, lat., Adj.: nhd. zum Liegen bei Tische gehörig; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cubāre; L.: Georges 1, 1783, TLL

cubitum, lat., N.: nhd. Elle, Ellenbogen; Hw.: s. cubitus; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: vgl. idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: gr. κύβιτον (kýbiton), N., Ellbogen; W.: ae. cubit, Sb., Elle; L.: Georges 1, 1783, TLL, Walde/Hofmann 1, 297

cubitūra, lat., F.: nhd. Liegen (N.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cubāre; L.: Georges 1, 1783, TLL

cubitus (1), lat., M.: nhd. Elle, Ellenbogen; Hw.: s. cubitum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cubitum; L.: Georges 1, 1783, TLL, Walde/Hofmann 1, 297

cubitus (2), lat., M.: nhd. Liege, Lager, Lagerstatt; Vw.: s. con-, dis-, ex-, in-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cubāre; W.: got. kubitus* 1, st. M. (u), Liegen am Tisch, Tischgesellschaft, Gruppe, Tischgenossenschaft; L.: Georges 1, 1783, TLL, Walde/Hofmann 1, 298

cubuclārius, lat., Adj.: Vw.: s. cubiclārius (1)

cubuculāris, lat., Adj.: Vw.: s. cubiclāris

cubuculārius, lat., Adj.: Vw.: s. cubiclārius (1)

cubuculum, lat., N.: Vw.: s. cubiculum

cubula, lat., F.: nhd. eine Art Kuchen?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Cubulteria, lat., F.=ON: Vw.: s. Combuteria

Cubulterīnus (1), lat., Adj.: nhd. aus Combuteria stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Combuteria; L.: Georges 1, 1290, TLL

Cubulterīnus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Combuteria; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Combuteria; L.: Georges 1, 1290, TLL

cubus, coebus, cybus, lat., M.: nhd. Würfel, Kubus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύβος (kýbos); E.: s. gr. κύβος (kýbos), M., Würfel; s. idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: nhd. Kubus, M., Kubus, Würfel; L.: Georges 1, 1784, TLL, Walde/Hofmann 1, 297, Kluge s. u. Kubus, Kytzler/Redemund 393

cuccubīre, lat., V.: Vw.: s. cucubīre

cuccuma, lat., F.: Vw.: s. cucuma

cuchlia, lat., F.: Vw.: s. cochlea

cuci, lat., Sb.: nhd. ein palmenähnlicher Baum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1784, TLL

cucīna, lat., F.: Vw.: s. coquīna

Cucinus, lat., M.=PN: Vw.: s. Cycnus (2)

cuclamen, lat., N.: Vw.: s. cyclamen

cucnaon, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

cucubalus, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κουκουβάλος (kukubálos); E.: s. gr. κουκουβάλος (kukubálos), M., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1784, TLL

cucubīre, cuccubīre, lat., V.: nhd. heulen (wie eine Nachteule); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: Georges 1, 1784, TLL, Walde/Hofmann 1, 298

cucubus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cucūlāre, lat., V.: nhd. Kuckuck rufen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. cucūlus; L.: Georges 1, 1784, TLL, Walde/Hofmann 1, 299

cucūlio, lat., M.: Vw.: s. cucullio

cuculla, lat., F.: nhd. Kapuze; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cucullus (1); W.: ae. cugle, sw. F. (n), Kapuze, Kutte, Mantel; W.: as. kugula* 1, kukula*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kapuze; W.: ahd. kugula* 6, kugila*, sw. F. (n), Kapuze, Kutte, Kopfhülle; mhd. gugel, gugele, F., Kapuze; vgl. nhd. Gugelhupf, M., Kugelhupf; L.: Georges 1, 1784, TLL, Walde/Hofmann 1, 298, Kluge s. u. Gugelhupf, Kytzler/Redemund 228

cucullātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Kapuze versehen (Adj.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cucullus (1); L.: Georges 1, 1784, TLL

cucullio, cucūlio, lat., M.: nhd. Kapuze; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cucullus (1); L.: Georges 1, 1784, TLL, Walde/Hofmann 1, 298

cuculliunculus, lat., M.: nhd. kleine Kapuze; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cucullio, cucullus (1); L.: TLL

cucullum, lat., N.: nhd. Hülle, Mantel; Q.: Scholien zu Iuvenal; E.: s. cucullus (1); L.: Georges 1, 1784, TLL

cucullus (1), kelt.-lat., M.: nhd. Hülle, Mantel; Vw.: s. bardo-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951?; L.: Georges 1, 1784, TLL, Walde/Hofmann 1, 298, Walde/Hofmann 1, 858

cucullus (2), lat., M.: Vw.: s. cucūlus

cucūlus, cucullus, cūcūlus, lat., M.: nhd. Kuckuck, Gimpel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kuku, Sb., Kuckuck, Pokorny 627; W.: s. ahd. guggula* 1, F. (?), Waldsauerklee, Sauerklee; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 299, Walde/Hofmann 1, 858

cūcūlus, lat., M.: Vw.: s. cucūlus

cucuma, cuccuma, cocuma, lat., F.: nhd. Kochtopf, Badekessel; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. coquere oder ein semitisches Fremdwort; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 299

cucumella, cocumella, lat., F.: nhd. „Kochtöpflein“, kleiner Kochtopf; Hw.: s. cucuma; Q.: Alfen. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 299

cucumellum, lat., N.: nhd. „Kochtöpflein“, kleiner Kochtopf; Hw.: s. cucuma; Q.: Optat. (366/367 n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 299

cucumerācius, lat., Adj.: nhd. vom Gurkenkern stammend, Gurkenkern...; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cucumis; L.: Georges 1, 1785, TLL

cucumerārium, lat., N.: nhd. Gurkenfeld; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cucumis; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 299

cucumis, cocumis, lat., N.: nhd. Gurke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: aus einer nichtidg. Sprache, semit.?, s. Walde/Hofmann 1, 300; W.: ae. cucumer, M., Gurke; W.: nhd. Kukumer, F., Kukumer, Gurke; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 299, Walde/Hofmann 1, 858, Kluge s. u. Kukumer

cucumula, lat., F.: nhd. „Kochtöpflein“, kleiner Kochtopf; Hw.: s. cucuma; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 299

cucurbita, cocurbita, lat., F.: nhd. Kürbis, Schröpftopf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; W.: germ. *kurbit-, Sb., Kürbis; ae. cucurbite, sw. F. (n), Kürbis; W.: vgl. ae. hwerhwėtte, sw. F. (n), Gurke; W.: germ. *kurbit-, Sb., Kürbis; ahd. kurbiz 48, st. M. (a), Kürbis, Flaschenkürbis, Melone (?); mhd. kürbiz, st. M., st. N., Kürbis; nhd. Kürbis, M., Kürbis, DW 11, 2797 (Kürbiß); L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 300, Kluge s. u. Kürbis, Kytzler/Redemund 397

cucurbitāre, lat., V.: nhd. schröpfen?; Q.: Gl; E.: s. cucurbita; L.: TLL

cucurbitārius, lat., M.: nhd. Kürbispflanzer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cucurbita; L.: Georges 1, 1785, TLL

cucurbitātio, lat., F.: nhd. Schröpfen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cucurbita; L.: Georges 1, 1785, TLL

cucurbitella, lat., F.: nhd. „Kürbislein“, kleiner Kürbis, Koloquintenpflanze; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cucurbita; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 300

cucurbitīnus, lat., Adj.: nhd. kürbisartig, kürbisförmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cucurbita; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 300

cucurbitius, lat., Adj.: nhd. kürbisartig?, kürbisförmig?; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. cucurbita; L.: TLL

cucurbitīvus, lat., Adj.: nhd. kürbisartig, kürbisförmig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cucurbita; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 300

cucurbitula, lat., F.: nhd. „Kürbislein“, kleiner Kürbis, Koloquintenpflanze, Schröpfkopf; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. cucurbita; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 300

cucurbitulāris, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cucurbitula, cucurbita; L.: Georges 1, 1785, TLL

cūcurrīre, lat., V.: nhd. kollern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: vgl. idg. *ko ko, V., gackern, Pokorny 611; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 126, Walde/Hofmann 1, 300

cūcurru, lat., Interj.: nhd. Kikeriki?; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: vgl. idg. *ko ko, V., gackern, Pokorny 611; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 300

cucutia, lat., F.: nhd. eine Kürbisart; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: der Ansatz ist eine Vermischung von cucurbita und cutis; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 300, Walde/Hofmann 1, 858

cucutium, lat., N.: nhd. Art Hülle, Art Mantel; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: der Ansatz ist wohl eine Vermischung von cucullus und cutis; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 300, Walde/Hofmann 1, 858

cuczāta, lat., F.: nhd. eine Art Hülle?; Q.: Gl; E.: s. cucutium?; L.: TLL

cūda, lat., F.: Vw.: s. cauda

cūdere, lat., V.: nhd. schlagen, klopfen, stampfen; Vw.: s. ac-, ex-, in-, per-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 300, Walde/Hofmann 1, 858

cudis, lat., M.: nhd. Amboss; ÜG.: gr. ἄκμων (ákmōn) Gl; Q.: Gl; E.: s. cūdere?; L.: TLL

cūdo, lat., M.: nhd. Fellhelm; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. Pokorny 952; L.: Georges 1, 1786, TLL, Walde/Hofmann 1, 301, Walde/Hofmann 1, 859

cufa, lat., F.: nhd. Schlafzimmer?, gewölbter Raum?; ÜG.: gr. καμάρα (kamára); Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cuferion, cyferion, lat., N.: nhd. Rasenblutfluss (eine Pferdekrankheit); Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 1786, TLL

cūfus, lat., Adj.: nhd. leicht; ÜG.: lat. levis; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοῦφος (kuphos); E.: s. gr. κοῦφος (kuphos), Adj., leicht, leichtbeweglich, gehaltlos, nichtig, leer, leichtsinnig; weitere Herkunft ungeklärt, wohl altererbtes Wort, Frisk 1, 936; L.: TLL

Cugernus, Gugernus, Gubernus, lat., M.: nhd. Cugerner (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 1, 1786, TLL

cūiās, lat., Adv.: Vw.: s. quoiātis

cūiātis, lat., Adv.: Vw.: s. quoiātis

cūiavīs, lat., Adv. (F.): Vw.: s. cūiusvīs

cuicuimodī, quoiquoimodī, lat., Adv.: nhd. von welcher Beschaffenheit immer, wie immer beschaffen (Adv.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cūius, quī, modus; L.: Georges 1, 1786, TLL

cuimodī, lat., Adv.: nhd. wie beschaffen (Adv.); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cūius, quī, modus; L.: Georges 1, 1786

Cuintus, lat., M.=PN: Vw.: s. Quīntus (2)

cuipalini, gall.-lat., Sb.: nhd. Gefäß; E.: s. cūpa (2); L.: Walde/Hofmann 1, 311

cūiumvīs, lat., Adv. (N.): Vw.: s. cūiusvīs

cūius, quōius, lat., Pron.: nhd. wem angehörend, wessen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī; L.: Georges 1, 1786, TLL, Walde/Hofmann 1, 301, Walde/Hofmann 1, 859

cūiuscemodī, lat., Adv.: nhd. von welcher Beschaffenheit nur, wie nur immer beschaffen (Adv.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūius, quī, ce-, modus; L.: Georges 1, 1786, TLL

cūiusdammodī, cūiusdam modī, lat., Adv.: nhd. auf eine gewisse Art; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūius, quī, modus; L.: Georges 1, 1786

cūiusmodī, lat., Adv.: nhd. von welcher Art, wie beschaffen (Adv.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūius, quī, modus; L.: Georges 1, 1786, TLL

cūiusquemodī, lat., Adv.: nhd. von jeder Beschaffenheit, von jeder Art; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quisque, modus; L.: Georges 1, 1786

cūiusvīs, cūiavīs, cūiumvīs, lat., Adv.: nhd. wem auch immer angehörend, wessen immer, eines jeden; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cūius, quīvīs, quī; L.: Georges 1, 1787

cūiusvīsmodī, quoiusvīsmodī, lat., Adv.: nhd. wessen immer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cūius, quīvīs, modus; L.: Georges 1, 1787

cula, lat., F.: nhd. eine Begräbnisstätte?; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: habent et res p. loca suburbana inopum funeribus destinata, quae loca cula culinas appellant; L.: TLL

cūlāre, lat., V.: nhd. zur Zeugung zulassen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cūlus; L.: Georges 1, 1789, TLL, Walde/Hofmann 1, 304

culbēre, lat., V.: nhd. an Harnzwang leiden?; ÜG.: gr. στραγγουρεῖν (strangurein) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

culbitio, lat., F.: nhd. Harnzwang; ÜG.: gr. στραγγουρία (stranguría) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

culcita, culcitra, lat., F.: nhd. Polster; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ku̯elp- (2)?, V., wölben, Pokorny 630?; W.: gallorom. culcinum; afrz. coissin; ahd. kussīn 28, kussī, st. N. (a), Kissen, Kopfkissen; W.: gallorom. culcinum; afrz. coissin; ahd. kussi 10, st. N. (ja), Kissen, Kopfkissen; mhd. küsse, st. N., Kissen, Kopfkissen; nhd. Kissen, N., Kissen; W.: gallorom. culcinum; afrz. coissin; afries. kessen, N., Kissen; W.: afrz. coulte; mnd. kolte, F., gefütterte Decke, Bettdecke; an. kult, N., Decke, Wandteppich; W.: afrz. coultre, coulte, Sb., Kulter; mhd. kulter, M., F., N., Kulter; nhd. Kolter, M., F., Kolter (M.), gefütterte Steppdecke; L.: Georges 1, 1787, TLL, Walde/Hofmann 1, 302, Kluge s. u. Kissen, Kolter, Kytzler/Redemund 328

culcitārius, culcitrārius, lat., M.: nhd. Polsterverfertiger, Polstermacher, Polsterer; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. culcita; L.: Georges 1, 1787, TLL, Walde/Hofmann 1, 302

culcitella, lat., F.: nhd. „Kisslein“, kleines Kissen, kleine Matraze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. culcita; L.: Georges 1, 1787, TLL

culcitōsus, lat., Adj.: nhd. polsterartig; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. culcita; L.: Georges 1, 1787, TLL, Walde/Hofmann 1, 302

culcitra, lat., F.: Vw.: s. culcita

culcitrārius, lat., M.: Vw.: s. culcitārius

culcitula, lat., F.: nhd. „Kisslein“, kleines Kissen, kleine Matraze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. culcita; L.: Georges 1, 1787, TLL, Walde/Hofmann 1, 302

culdex, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: gr. πτέρνος (ptérnos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cūleāris, lat., Adj.: Vw.: s. culleāris

cūleum, lat., N.: Vw.: s. culleum

cūleus (1), lat., M.: Vw.: s. cōleus

cūleus (2), lat., M.: Vw.: s. culleus

culex, culix, colex, lat., M.: nhd. Mücke, Schnake; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑ū-, Adj., Sb., spitz, Spieß (M.) (1), Pokorny 626; L.: Georges 1, 1787, TLL, Walde/Hofmann 1, 302

culfus, lat., F.: Vw.: s. colpus

culicāre, lat., N.: nhd. Mückennetz; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. culex; L.: Georges 1, 1787, TLL

culicellus, lat., M.: nhd. Mücklein, kleine Mücke; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. culex; L.: Georges 1, 1787, TLL

culiculāre, lat., N.: nhd. Mückennetz; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. culex; L.: Georges 1, 1787, TLL

culiculegium, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. culex?; L.: TLL

culiculus, lat., M.: nhd. Mückchen, Mücklein, kleine Mücke; Q.: Gl; E.: s. culex; L.: TLL

cūliculus, lat., M.: Vw.: s. cauliculus

culigna, lat., F.: nhd. kleiner Kelch, Becher; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. κυλίχη (kulíchē)?; E.: vgl. idg. *kel- (7a), *kol-, *kl-, Sb., Becher?, Pokorny 550; L.: Georges 1, 1787, TLL, Walde/Hofmann 1, 139

culilla, cululla, lat., F.: nhd. tönernes Trinkgefäß für die Dienerinnen der Vesta; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. culigna; L.: Georges 1, 1787, TLL, Walde/Hofmann 1, 303

culīna, colīna, culna, lat., F.: nhd. Ofen zum Salzkochen, Küche; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coquere; W.: ae. cylen, F., Ofen; an. kylna, F., Badestube, Darre; L.: Georges 1, 1787, TLL, Walde/Hofmann 1, 303, Walde/Hofmann 1, 859

culīnārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Küche gehörig, Küchen...; Hw.: s. culīna; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. coquere; W.: nhd. kulinarisch, Adj., kulinarisch; L.: Georges 1, 1788, TLL, Kluge s. u. kulinarisch, Kytzler/Redemund 393

culīnārius (2), lat., M.: nhd. Küchendiener; Hw.: s. culīna; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1788, TLL

culinere?, lat., V.: nhd. machen; ÜG.: lat. facere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

culio, lat., Sb.: nhd. Hodensack?; Q.: Gl; E.: s. cōleus?; Kont.: famex spado contusis culionibus; L.: TLL

culiola, lat., F.: nhd. kleines Loch?; Q.: Gl; E.: s. cūlus; L.: TLL

culīre, lat., V.: nhd. schlagen?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: culit vehementer percussit; L.: TLL

culisio, lat., Sb.: nhd. Haustaube?; ÜG.: gr. περιστερά (peristerá) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

culix, lat., M.: Vw.: s. culex

culleāris, cūleāris, lat., Adj.: nhd. vom Gehalt eines culleus seiend, Schlauch..., Ledersack...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. culleus; L.: Georges 1, 1788, TLL

culleārius, lat., M.: nhd. Ledersackmacher, Schlauchmache; Q.: Inschr.; E.: s. culleus; L.: TLL

culleolum, lat., N.: Vw.: s. culliolum

culleum, cūleum, lat., N.: nhd. Ledersack, Schlauch; Hw.: s. culleus; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. culleus; L.: Georges 1, 1788, TLL

culleus, cūleus, chulleus, chūleus, lat., M.: nhd. Ledersack, Schlauch; Hw.: s. culleum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κολεός (koleós); E.: s. gr. κολεός (koleós), M., Scheide, Schwertscheide; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: ae. cyll, cylle, F., Schlauch, Ledersack, Lederflasche; an. kyllir, M., Sack, Hodensack; L.: Georges 1, 1788, TLL, Walde/Hofmann 1, 303

culliculum, lat., N.: nhd. kleiner Sack, kleiner Schlauch, Säcklein, Säckchen; Q.: Gl; E.: s. culleus; L.: TLL

cullio, lat., Sb.: nhd. eine Art Fisch?, Kuckuck?; ÜG.: gr. κόκκυξ (kókkyx) Gl; Q.: Gl; E.: s. cucullio?; L.: TLL

culliolum, culleolum, lat., N.: nhd. „Säcklein“, grüne Schale der Walnüsse; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. culleus; L.: Georges 1, 1788, TLL, Walde/Hofmann 1, 303

cullus, lat., M.: nhd. ein Folterwerkzeug?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. culleus?; Kont.: cullus quoque masculine dixerunt, est enim genus tormenti e corio; L.: TLL

culma, lat., F.: Vw.: s. glūma

culmen, lat., N.: nhd. höchster Punkt, Gipfel, Giebel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 1788, TLL, Walde/Hofmann 1, 249

culmeus, lat., Adj.: nhd. strohern, von Stroh stammend, Stroh...; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. culmus; L.: Georges 1, 1789, TLL

culminālis, lat., Adj.: nhd. mit Gipfeln versehen (Adj.)?; Q.: Inschr.; E.: s. culmen; L.: TLL

culmināre, lat., V.: nhd. begipfeln; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. culmen; W.: nhd. kulminieren, sw. V., kulminieren, seinen Höhepunkt erreichen; L.: Georges 1, 1789, TLL, Walde/Hofmann 1, 249, Kluge s. u. kulminieren, Kytzler/Redemund 393

culminea?, lat., F.?: nhd. Vw.: s. colminia?

culmineus, lat., Adj.: nhd. mit Gipfeln versehen (Adj.)?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. culmen; L.: TLL

culminia?, lat., F.?: nhd. Vw.: s. colminia?

culmōsus, lat., Adj.: nhd. halmreich?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. culmen; L.: TLL

culmum, lat., N.: nhd. Halm; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. culmus; L.: Georges 1, 1789

culmus, lat., M.: nhd. Halm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Pokorny 545?; L.: Georges 1, 1789, TLL, Walde/Hofmann 1, 303

culna, lat., F.: Vw.: s. culīna

cūlōsus, lat., Adj.: nhd. lochreich?; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.)?; E.: s. cūlus; L.: TLL

culpa, colpa (ält.), lat., F.: nhd. Schuld, Verschulden, Verschuldung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; W.: ae. culpa, sw., sw. M.? (n), Sünde, Fehler, Schuld; W.: ae. culpe, sw. F. (n), Sünde, Fehler, Schuld; L.: Georges 1, 1789, TLL, Walde/Hofmann 1, 304, Walde/Hofmann 1, 859

culpābilis, lat., Adj.: nhd. tadelnswert, strafbar; Vw.: s. in-; Hw.: s. culpāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. culpa; L.: Georges 1, 1791, TLL, Walde/Hofmann 1, 304

culpābiliter, lat., Adv.: nhd. tadelnswert, strafbar; Hw.: s. culpābilis, culpāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. culpa; L.: Georges 1, 1791, TLL

culpābilius, lat., Adv. (Komp.): nhd. tadelnswerter, strafbarer; Hw.: s. culpābilis, culpāre; E.: s. culpa; L.: TLL

culpāre, lat., V.: nhd. tadeln, schelten; Vw.: s. in-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. culpa; W.: ae. culpian, sw. V., sich erniedrigen, kriechen; L.: Georges 1, 1791, TLL, Walde/Hofmann 1, 304

culpātio, colpācio, lat., F.: nhd. Beschuldigung; Vw.: s. in-; Hw.: s. culpāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. culpa; L.: Georges 1, 1791, TLL, Walde/Hofmann 1, 304

culpātor, lat., M.: nhd. Tadelnder?; Hw.: s. culpāre; E.: s. culpa; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 304

culpātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. tadelnswert; Vw.: s. dē-, in-; Hw.: s. culpāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. culpa; L.: Georges 1, 1791, TLL

culpitāre, lat., V.: nhd. stark tadeln, hart tadeln; Hw.: s. culpāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. culpa; L.: Georges 1, 1791, TLL

culsus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. cellere?; Kont.: membra toris vacuata lababant in tantum, ut modico posset procumbere culsu; L.: TLL

cultāre, lat., V.: nhd. bebauen; Vw.: s. ex-; Q.: Gl; E.: s. colere

cultātor, lat., M.: nhd. Bebauer?; Vw.: s. oc-; Q.: Gl; E.: s. cultāre; L.: TLL

cultē, lat., Adv.: nhd. geschmückt, aufgeputzt, zierlich, gewählt; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cultus (1), colere; L.: Georges 1, 1792, TLL

cultellāre, lat., V.: nhd. messerförmig machen; Vw.: s. *ex-; Hw.: s. cultellus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. culter; L.: Georges 1, 1792, TLL

cultellārius, lat., M.: nhd. Messerschmied; Hw.: s. cultellus; Q.: Gl; E.: s. culter; L.: Georges 1, 1792, TLL

cultellulus, lat., M.: nhd. „Messerlein“, ganz kleines Messer (N.); Hw.: s. cultellus; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. culter; L.: Georges 1, 1792, TLL

cultellum, lat., N.: nhd. „Messerlein“, kleines Messer (N.), Messerchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. culter; L.: Georges 1, 1792

cultellus, coltellus, lat., M.: nhd. „Messerlein“, kleines Messer (N.), Messerchen; Q.: Asell., Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. culter; L.: Georges 1, 1792, TLL, Walde/Hofmann 1, 304

culter, colter, lat., M.: nhd. Messer (N.); Vw.: s. ānulo-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; W.: ae. culter, M., Pflugschar, Dolch, Messer (N.); W.: mnd. kolter, M., Kolter (N.), Pflugmesser; nhd. Kolter, M., N., Kolter (N.), Plfugmesser; W.: mhd. cult, M.?, Messer (N.); W.: mhd. kolter, st. N., Pflugmesser; L.: Georges 1, 1792, TLL, Walde/Hofmann 1, 304, Kluge s. u. Kolter

cultiferum?, lat., N.: nhd. eine landwirtschaftliche Einrichtung?, Hofstätte?; Q.: Dipl. (499 n. Chr.); E.: s. cultus, ferre; Kont.: haec omnia cum mancipiis desuper manentibus, mansis, domibus, aedificiis, cultiferis, mundiscapis, vineis, silvis ...; L.: TLL

cultio, lat., F.: nhd. Abwartung, Bearbeitung, Bebauung, Verehrung; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. colere; R.: agri cultio, F.: nhd. Ackerbau; L.: Georges 1, 1792, TLL, Walde/Hofmann 1, 246

cultivāre, mlat., V.: nhd. kultivieren, pflegen; E.: s. colere; W.: frz. cultiver, V., kultivieren; nhd. kultivieren, sw. V., kultivieren; L.: Kluge s. u. kultivieren, Kytzler/Redemund 394

cultor, colitor, collitor, lat., M.: nhd. Bearbeiter, Pfleger, Pflanzer; Vw.: s. ex-, Mārti-, per-, ūni-, ventri-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. colere; R.: agri cultor, M.: nhd. Bauer (M.) (1); L.: Georges 1, 1792, TLL, Walde/Hofmann 1, 245

cultrārius, lat., M.: nhd. Opferstecher; Q.: Inschr., Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. culter; L.: Georges 1, 1793, TLL

cultrātus, lat., Adj.: nhd. messerförmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. culter; L.: Georges 1, 1793, TLL

cultrīx, lat., F.: nhd. Pflegerin, Bewohnerin, Verehrerin; Vw.: s. ex-?, nemori-; Hw.: s. cultor; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. colere; L.: Georges 1, 1793, TLL

cultulum, lat., N.: nhd. ein wenig Pflege, ein wenig Kultur?; ÜG.: lat. scitulum Gl; Q.: Gl; E.: s. cultus (2); L.: TLL

cultūra, lat., F.: nhd. Pflege, Abwartung, Bearbeitung, Bebauung, Bestellung, Anbau, Kultur; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. colere; W.: afrz. couture, F., Anbau, Kultur; frz. couture, F., Couture, Schneiderkunst; nhd. Couture, F., Couture, Schneiderkunst; W.: nhd. Kultur, F., Kultur; W.: s. nhd. Akkulturation, F., Akkulturation, Übername fremder Kulturgüter; R.: agri cultūra, F.: nhd. Anbau, Ackerbau; L.: Georges 1, 1793, TLL, Walde/Hofmann 1, 246, Kluge s. u. Kultur, Kytzler/Redemund 21, 99, 394

cultūrāre, lat., V.: nhd. pflegen?, bebauen; Q.: Gl; E.: s. cultūra, colere; L.: TLL

cultus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gepflegt, abgewartet, bebaut, kultiviert; Vw.: s. con-, ex-, in-, inex-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. colere; L.: Georges 1, 1793, TLL

cultus (2), lat., M.: nhd. Pflege, Abwartung, Bearbeitung, Kultivierung, Kultur; Vw.: s. ex-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. colere; W.: nhd. Kult, M., Kult, Verehrung; L.: Georges 1, 1794, TLL, Walde/Hofmann 1, 245, Kluge s. u. Kult, Kytzler/Redemund 393

cultus (3), lat., Adj.: nhd. ganz unbemerkt; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cēlāre; L.: Georges 1, 1796

culules?, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: de culules id est sisimbriu; L.: TLL

cululla, lat., F.: Vw.: s. culilla

culullus, lat., M.: nhd. kleiner Becher?; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. κύλιξ (kýlix), F., Becher; vgl. idg. *kel- (7a), *kol-, *kl-, Sb., Becher?, Pokorny 550; L.: TLL

cūlus, lat., M.: nhd. Hintere, Loch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Georges 1, 1796, TLL, Walde/Hofmann 1, 305

cum (1), con, com, cun, quom (ält.), lat., Präp.: nhd. mit, samt; Vw.: s. -prīmē, -prīmis, -quam*, -que; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; R.: cum primum, lat., Adv.: nhd. sobald als; R.: cuminterea, lat., Adv.: nhd. während, inzwischen; L.: Georges 1, 1797, TLL, Walde/Hofmann 1, 251, Walde/Hofmann 1, 857

cum (2), lat., Konj.: nhd. wenn, als; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum (1); L.: Georges 1, 1796

cūma, lat., F.: Vw.: s. cȳma

Cūmae, lat., F.=ON: nhd. Cumae; Hw.: s. Cȳmē; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύμη (Kýmē); E.: s. gr. Κύμη (Kýmē), F.=ON, Cumae; weitere Herkunft unklar?; vielleicht von gr. κῦμα (kyma), N., Woge, Welle; vgl. gr. κυεῖν (kyein), V., schwellen, schwanger werden; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 1800, TLL

Cūmaeus, Cȳmaeus, lat., Adj.: nhd. kumäisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυμαῖος (Kymaios); E.: s. gr. Κυμαῖος (Kymaios), Adj., kumäisch; s. lat. Cūmae; L.: Georges 1, 1800, TLL

cumalter, lat., Adv.?: Vw.: s. cumulter

Cūmāna, lat., F.: nhd. kumanisches Gefäß; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Cūmae; L.: Georges 1, 1801, TLL

Cūmānum, lat., N.=ON: nhd. kumanisches Gebiet, Cumanum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cūmae; L.: TLL

Cūmānus (1), lat., Adj.: nhd. kumanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cūmae; L.: Georges 1, 1801, TLL

Cūmānus (2), lat., M.: nhd. Kumaner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cūmae; L.: Georges 1, 1801

cūmātile, lat., N.: nhd. ein Kleid von wasserblauer Farbe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cūmātilis; L.: Georges 1, 1801

cūmātilis, cȳmātilis, lat., Adj.: nhd. meerfarben, wasserblau; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κῦμα (kyma); E.: s. gr. κῦμα (kyma), N., Woge, Welle; vgl. gr. κυειν (kyein), V., schwellen, schwanger werden; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 1801, TLL, Walde/Hofmann 1, 305

cūmatium, lat., N.: Vw.: s. cȳmatium

cumba, lat., F.: Vw.: s. cymba

cumbagere, lat., V.: Vw.: s. cymbagere

*cumbere, lat., V.: nhd. sich legen; Vw.: s. ac-, con-, condis-, corre-, dē-, dis-, in-, oc-, prō-, re-, suc-, super-, superin-; E.: idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; s. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: s. got. anakumbjan 25, sw. V. (1), sich niederlegen, zu Tisch legen, lagern; W.: s. got. miþanakumbjan* 6, sw. V. (1), sich mit zu Tisch legen, lagern; L.: Georges 1, 1801, TLL, Walde/Hofmann 1, 298

cumbula, lat., F.: Vw.: s. cymbula

cumera, lat., F.: nhd. Behältnis zur Getreideaufbewahrung, Kornbehälter; Hw.: s. cumerum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vgl. idg. *kem- (1), V., drücken, pressen, hindern, hemmen, Pokorny 555?; L.: Georges 1, 1801, TLL, Walde/Hofmann 1, 306, Walde/Hofmann 1, 859

cumerum, lat., F.: nhd. Behältnis zur Getreideaufbewahrung, Kornbehälter; Hw.: s. cumera; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vgl. idg. *kem- (1), V., drücken, pressen, hindern, hemmen, Pokorny 555?; L.: Georges 1, 1801, TLL, Walde/Hofmann 1, 307

cumiaca, lat., F.: nhd. Dienstmagd; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cumiaca hoc est ancilla de castello; L.: TLL

cuminālis, lat., Sb.: Vw.: s. ciminālis

cumīnātum, cimīnātum, lat., N.: nhd. Kümmelbrühe; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cumīnum; L.: Georges 1, 1801, TLL

cumīnātus, cimīnātus, cymīnātus, lat., Adj.: nhd. mit Kümmel versehen (Adj.), mit Kümmel gemischt; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cumīnum; L.: Georges 1, 1801, TLL

cumīnīnus, lat., Adj.: nhd. aus Kümmel hergestellt, Kümmel...; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cumīnum; L.: Georges 1, 1801, TLL

cumīnon, gr.-lat., N.: Vw.: s. cumīnum

cumīnum, cimīnum, comīnum, cymīnum, cumīnon, lat., N.: nhd. Kümmel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύμινον (kýminon); E.: s. gr. κύμινον (kýminon), N., Kümmel; vgl. hebr. kammōn, Sb., Kümmel; akkad. kamūnu, Sb., Kümmel; W.: lat. cumīnum, N., Kümmel; germ. *kumin-, Sb., Kümmel; ae. cymen, M., N., Kümmel; W.: germ. *kumin-, Sb., Kümmel; as. kumin* 1, st. N. (a), Kümmel; W.: germ. *kumin-, Sb., Kümmel; ahd. kumin 40, st. N. (a), Kümmel; mhd. kumin, st. M., Kümmel; W.: germ. *kumin-, Sb., Kümmel; ahd. kumih* 14, st. M. (a?, i?), Kümmel; W.: germ. *kumin-, Sb., Kümmel; ahd. kumil 13, st. M. (a), Kümmel; s. mhd. kumin, M., Kümmel; nhd. Kümmel, M., Kümmel; L.: Georges 1, 1801, TLL, Kluge s. u. Kümmel, Kytzler/Redemund 394

cumipha, lat., F.: nhd. eine Art Kuchen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cumma, gumma, lat., N.: nhd. Gummi; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cummi; L.: Georges 1, 1801, TLL

cummātus, gummātus, lat., Adj.: nhd. Gummi enthaltend; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cummi; L.: TLL

cummi, commi, gummi, lat., N.: nhd. Gummi; Hw.: s. cumma, cummis; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόμμι (kómmi); E.: s. gr. κόμμι (kómmi), N., Gummi; aus dem Ägyptischen kemai, kema, Walde/Hofmann 1, 306; W.: mhd. gummi, M.?, Gummi; nhd. Gummi, M., Gummi; L.: Georges 1, 1801, TLL, Walde/Hofmann 1, 306, Kluge s. u. Gummi

cummināre, gummināre, lat., V.: nhd. Gummi ausschwitzen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cummi; L.: Georges 1, 1801, TLL

cumminātus, lat., Adj.: nhd. aus Gummi gemacht?; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cummi; L.: TLL

cumminōsus, gumminōsus, lat., Adj.: nhd. gummireich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cummi; L.: Georges 1, 1801, TLL

cummis, commis, gummis, lat., F.: nhd. Gummi; Hw.: s. cummi; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόμμι (kómmi); E.: s. gr. κόμμι (kómmi), N., Gummi; aus dem Ägyptischen kemai, kema, Walde/Hofmann 1, 306; L.: Georges 1, 1801, TLL, Walde/Hofmann 1, 306

*cummīre, lat., V.: nhd. mit Gummi bestreichen; Hw.: s. cummītio; E.: s. cummi

cummītio, gummītio, lat., F.: nhd. Bestreichen mit Gummi, Beschmieren mit Gummi; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cummi; L.: Georges 1, 1802, TLL

cumprīmē, lat., Adv.: nhd. vornehmlich, besonders; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. cum, prīmus; L.: Georges 1, 1802, TLL, Walde/Hofmann 2, 363

cumprīmis, lat., Adv.: nhd. vornehmlich, besonders; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, prīmus; L.: Georges 1, 1802, TLL, Walde/Hofmann 2, 363

cumquām*, lat., Adv.: Vw.: s. umquam

cumque, cunque, quomque, lat., Adv.: nhd. wie auch, wann auch, wie auch immer, wann auch immer; Vw.: s. quamdiū-, quammāgnus-, quantulus-, quantus-, quī-, quīvis-, quotiēs-, quotus-, tālis-, ubi-, ut-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cum, que; L.: Georges 1, 1802, TLL, Walde/Hofmann 1, 309

cumspolium, lat., N.: Vw.: s. cōnspolium

cumulanter, lat., Adv.: nhd. in gehäuftem Maße, zur vollen Genüge; Q.: Eccl.; E.: s. cumulus; L.: Georges 1, 1802, TLL

cumulāre (1), comulāre, lat., V.: nhd. häufen, aufhäufen, aufschichten; Vw.: s. ac-, circum-, con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cumulus; W.: nhd. kumulieren, sw. V., kumulieren, anhäufen; L.: Georges 1, 1803, TLL, Walde/Hofmann 1, 306, Kluge s. u. kumulieren, Kytzler/Redemund 395

cumulāre (2), lat., N.: nhd. Verbindung der Nieren; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cumulāre?; L.: Georges 1, 1802, TLL

cumulātē, lat., Adv.: nhd. in gehäuftem Maße, zur vollen Genüge; Vw.: s. ac-; Hw.: s. cumulāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cumulus; L.: Georges 1, 1802, TLL

cumulātim, lat., Adv.: nhd. haufenweise, in Menge; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cumulātus, cumulāre; L.: Georges 1, 1802, TLL

cumulātio, lat., F.: nhd. Vermehrung, Zuwachs; Vw.: s. ac-, in-; Hw.: s. cumulāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cumulus; W.: nhd. Kumulation, F., Kumulation, Anhäufung, Häufung; L.: Georges 1, 1802, TLL, Kytzler/Redemund 395

cumulātor, lat., M.: nhd. Häufer; Vw.: s. ac-; Hw.: s. cumulāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cumulus; L.: Georges 1, 1802, TLL

cumulātus, comulātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehäuft, vermehrt, vergrößert; Vw.: s. ac-, con-, in-; Hw.: s. cumulāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cumulus; L.: Georges 1, 1802, TLL

cumulter, cumalter, lat., Adv.?: nhd. mit einem anderen, gemeinsam?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cumulter significat cum altero, dictum ab antiquis ita brevitatis causa; L.: TLL

cumulus, lat., N.: nhd. aufgetürmter Haufe, Haufe, aufgetürmter Haufen, Haufen, aufgetürmte Masse, erhöhtes Maß; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; W.: nhd. Kumulus, M., Kumulus, Haufenwolke; L.: Georges 1, 1804, TLL, Walde/Hofmann 1, 306, Kluge s. u. Kumulus, Kytzler/Redemund 395

cun, lat., Präp.: Vw.: s. cum

cūna, lat., F.: nhd. Wiege, Nest, Lagerstätte; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cūnae; L.: Georges 1, 1805

cūnābula, lat., F.: nhd. Wiegenbett, Wiege; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūnae; L.: Georges 1, 1804, Walde/Hofmann 1, 306

cūnābulum, lat., N.: nhd. wiegenartiges Gestell; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūnae; L.: Georges 1, 1804, TLL

cūnae, lat., F. Pl.: nhd. Wiege, Nest, Lagerstätte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 1, 1805, TLL, Walde/Hofmann 1, 306

cūnāria, lat., F.: nhd. Kinderwärterin; Q.: Inschr.; E.: s. cūnae; L.: Georges 1, 1805, Walde/Hofmann 1, 307

cunchis, lat., F.: Vw.: s. conchis

cunctābundē, lat., Adv.: nhd. zögernd, zaudernd; Q.: Gl; E.: s. cunctābundus, cunctārī; L.: TLL

cunctābundus, cōntābundus, lat., Adj.: nhd. sich dem Zögern hingebend, zaudernd; Vw.: s. in-; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1805, TLL, Walde/Hofmann 1, 336

cūnctālis, lat., Adj.: nhd. allgemein; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cūnctus; L.: Georges 1, 1805, TLL

cunctāmen, lat., N.: nhd. Zögern, Zaudern; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1805, TLL

cunctāmentum, lat., N.: nhd. Zögern; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1805, TLL

cunctāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zögernd, langsam, nicht gleich nachgebend, zäh; Vw.: s. in-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1805, TLL

cunctanter, lat., Adv.: nhd. zögernd, zaudernd; Vw.: s. in-; Hw.: s. cunctāns; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1805, TLL

cunctāre, lat., V.: nhd. zaudern, zögern; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1807

cunctārī, contārī, lat., V.: nhd. an sich halten, zögern, zaudern; Vw.: s. con-, dē-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑onk-, V., schwanken, zweifeln, fürchten, Pokorny 614; L.: Georges 1, 1806, TLL, Walde/Hofmann 1, 307, Walde/Hofmann 1, 859

cūnctātim, lat., Adv.: nhd. alles zu Einem vereinigt, alles zusammen betreffend; Q.: Exc. barb. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. cūnctus; L.: TLL

cunctātio, cōntātio, lat., F.: nhd. Zögern, Zaudern, Zurückhaltung, Bedenken; ÜG.: gr. μεταμελλησμός (metamellēsmós) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1805, TLL, Walde/Hofmann 1, 307

cunctātīvē, lat., Adv.: nhd. zögernd, mit Bedenken; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1806, TLL

*cunctātīvus, lat., Adj.: nhd. zögernd; Hw.: s. cunctātīvē; E.: s. cunctārī

cunctātor, lat., M.: nhd. Zögerer, Zauderer; Hw.: s. cunctātrīx; Q.: Coelius (130-100 v. Chr.); E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1806, TLL, Walde/Hofmann 1, 307

cunctātrīx, lat., F.: nhd. Zögererin, Zaudererin; Hw.: s. cunctātor; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1806, TLL

cunctātus, conctātus, cōntātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. langsam, bedächtig; Vw.: s. in-; E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1806, TLL

cūncticinus, lat., Adj.: nhd. ganz tönend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cūnctus, canere; L.: Georges 1, 1806, TLL

cūnctim, lat., Adv.: nhd. sämtlich, zusammen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cūnctus; L.: Georges 1, 1806, TLL, Walde/Hofmann 1, 308

cūnctiparēns, lat., M., F.: nhd. Allvater, Allmutter; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. cūnctus, pārēns (2); L.: Georges 1, 1806, TLL, Walde/Hofmann 1, 308

cūnctipotēns, lat., Adj.: nhd. allvermögend, allmächtig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. cūnctus, potēns (1); L.: Georges 1, 1806, TLL, Walde/Hofmann 1, 308

cūnctus, cōnctus, cūntus, lat., Adj.: nhd. gesamt, all, alles zu Einem vereinigt, alles zusammen betreffend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, citus; L.: Georges 1, 1807, TLL, Walde/Hofmann 1, 307

cunde (ält.), lat., Adv.: Vw.: s. unde

cuneala, lat., F.: Vw.: s. cunīla

cuneāre, lat., V.: nhd. verkeilen, keilförmig machen, keilförmig zulaufen; Vw.: s. dis-*, sub-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cuneus; L.: Georges 1, 1808, TLL, Walde/Hofmann 1, 308

cuneātim, lat., Adv.: nhd. keilförmig, in enggeschlossenen Haufen; Hw.: s. cuneāre; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. cuneus; L.: Georges 1, 1808, TLL

cuneātio, lat., F.: nhd. keilförmige Zuspitzung; Hw.: s. cuneāre; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. cuneus; L.: Georges 1, 1808, TLL

cuneātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. keilförmig zugespitzt, keilförmig, terrassenförmig aufsteigend; Vw.: s. dis-; Hw.: s. cuneāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cuneus; L.: Georges 1, 1808, TLL, Walde/Hofmann 1, 308

cunebula, lat., F.: Vw.: s. cunīla

cunēla, lat., F.: Vw.: s. cunīla

cuneolus, lat., M.: nhd. „Keillein“, kleiner Keil, Zwickel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cuneus; L.: Georges 1, 1808, TLL, Walde/Hofmann 1, 308

cuneron, gr.-lat., N.: nhd. Nervenschmerz?, Nervenleiden?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: passio nervorum ... cuneron Graeci dicunt; L.: TLL

cuneus (1), lat., M.: nhd. Keil, keilförmige Anordnung der Truppen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑ū-, Adj., Sb., spitz, Spieß (M.) (1), Pokorny 626; L.: Georges 1, 1808, TLL, Walde/Hofmann 1, 302, Walde/Hofmann 1, 308

Cuneus (2), lat., M.=ON: nhd. Cuneus (ein Vorgebirge in Lusitanien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunt unklar?, vielleicht aus dem Lusitanischen; L.: Georges 1, 1808, TLL

cunger, lat., M.: Vw.: s. conger

cunica, lat., F.: nhd. Riefe; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, s. cunīculus; L.: TLL

Cunicē, lat., Adv.: Vw.: s. Cynicē (2)

cunīcula, lat., F.: nhd. Kaninchen, unterirdischer Gang; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cunīculus; L.: TLL

cunīculāris, lat., Adj.: nhd. zum Kaninchen gehörig, Kaninchen...; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cunīculus; L.: Georges 1, 1809, TLL

cunīculārius, lat., M.: nhd. Minierer, Stollenanleger; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cunīculus; L.: Georges 1, 1809, TLL

cunīculātim, lat., Adv.: nhd. gerieft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cunīculus; L.: Georges 1, 1809, TLL

cunīculātor, lat., M.: nhd. Minierer, Stollenanleger; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. cunīculus; L.: Georges 1, 1809, TLL

cunīculātus, lat., Adj.: nhd. röhrenartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cunīculus; L.: Georges 1, 1809

cunīculōsus, lat., Adj.: nhd. kaninchenreich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cunīculus; L.: Georges 1, 1809, TLL

cunīculum, lat., N.: nhd. Kaninchen, unterirdischer Gang; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cunīculus; L.: Georges 1, 1809, TLL

cunīculus, lat., M.: nhd. Kaninchen, unterirdischer Gang, verdeckter Wassergraben (M.), Grube, Stollen; Hw.: s. cunnus?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: iberisches Lw.; E.: aus dem Iberischen, oder von lat. cunnus, Kluge s. u. Kaninchen; W.: afrz. conin, N.?, Kaninchen; nhd. Kaninchen, N., Kaninchen; W.: ahd. konol* 1, st. M. (a?, i?), Kaninchen; W.: mhd. küniclīn (2), küneclīn, künglin, st. N., Kaninchen; W.: s. nhd. Karnickel, N., Karnickel; L.: Georges 1, 1809, TLL, Walde/Hofmann 1, 308, Kluge s. u. Kaninchen, Karnickel, Kytzler/Redemund 311

cūnifer, lat., Adj.: nhd. Zapfen tragend; ÜG.: gr. κωνοφόρος (kōnophóros) Gl; Q.: Gl; E.: s. cōnus, ferre; L.: Georges 1, 1809

cunīla, conīla, cunēla, cunebula, colena, cuneala, lat., F.: nhd. Quendel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κονίλη (konílē); E.: s. gr. κονίλη (konílē), F., Quendel; weitere Etymologie unklar; W.: ae. cunele, sw. F. (n), Quendel; W.: germ. *kwenalō, st. F. (ō), Quendel; germ. *kwenalō-, *kwenalōn, sw. F. (n), Quendel; as. konula* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Quendel; mnd. könele, könnele, Sb., Quendel; W.: germ. *kwenalō, st. F. (ō), Quendel; germ. *kwenalō-, *kwenalōn, sw. F. (n), Quendel; as. kwenela* 1, quenela, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Quendel; W.: germ. *kwenalō, st. F. (ō), Quendel; germ. *kwenalō-, *kwenalōn, sw. F. (n), Quendel; ahd. kwenela* 55, quenela, konila, konula*, st. F. (ō), Quendel, Bohnenkraut; mhd. quendel, quenel, F., Quendel; nhd. Quendel, M., Quendel, wilder Thymian; L.: Georges 1, 1809, TLL, Walde/Hofmann 1, 309, Walde/Hofmann 1, 859, Kluge s. u. Quendel

cunīlāgo, lat., F.: nhd. Art Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cunīla; L.: Georges 1, 1810, TLL, Walde/Hofmann 1, 309

Cūnīna, lat., F.=PN: nhd. Cunina (Wiegengöttin); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cūnae; L.: Georges 1, 1810

cunīre, lat., V.: nhd. misten; Hw.: s. ancunulentae, conquināre, inquināre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *k̑u̯ei- (1), V., Sb., beschmutzen, Schlamm, Kot, Pokorny 628; L.: Georges 1, 1810, TLL

cunnilingus, lat., M.: nhd. Cunnilingus; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cunnus, lingua; L.: Georges 1, 1810, TLL, Walde/Hofmann 1, 309, Walde/Hofmann 1, 805

cunnio, lat., M.: nhd. Cunnilingus; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cunnus; L.: Georges 1, 1810, TLL, Walde/Hofmann 1, 309

cunnus, connus, cunus, lat., M.: nhd. weibliche Scham; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Georges 1, 1810, TLL, Walde/Hofmann 1, 309

cunque, lat., Adv.: Vw.: s. cumque

cūntus, lat., Adj.: Vw.: s. cūnctus

cūnulae, lat., F.: nhd. kleine Wiege, Wieglein; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. cūnae; L.: Georges 1, 1810, TLL

cunus, lat., M.: Vw.: s. cunnus

cūpa (1), lat., F.: nhd. Griff, Kurbel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. κώπη (kṓpē); E.: s. gr. κώπη (kṓpē), F., Griff; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; L.: Georges 1, 1810, TLL, Walde/Hofmann 1, 310

cūpa (2), cuppa, lat., F.: nhd. Kufe (F.) (2), Bottich, Tonne (F.) (1), Grabgewölbe; Vw.: s. sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: frz. cuve, cuvier, F., Fass, Bottich; s. frz. cuvée, F., Wannevoll, Büttevoll, Weinmenge; nhd. Cuvée, M., Cuvée, Verschnitt verschiedener Weine; W.: s. frz. coupon, M., Coupon; nhd. Coupon, M., Coupon; W.: germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; krimgot. *kop?, Sb., Becher; W.: germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. germ. *kuppjō-, *kuppjōn, Sb., Mütze; vgl. an. koppablōð, N., Blut das beim Schröpfen abgenommen wird; W.: germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; ae. cuppe, sw. F. (n), Becher; ne. cup., N., Tasse, Trinkgefäß, Pokal; nhd. Cup, M., Cup, Siegespokal; W.: germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. germ. *kuppjō-, *kuppjōn, Sb., Mütze; afries. kopp, kop, M., Kopf, Becher; W.: germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; as. kōpa* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kufe (F.) (2); mnd. kôpe, kůpe, F., Kufe (F.) (2), Fass; W.: germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. germ. *kuppjō-, *kuppjōn, Sb., Mütze; ahd. kuofa 37, kopa*, kufa (?), st. F. (ō), sw. F. (n), Kufe (F.) (2), Gefäß, Tonne (F.) (1), Bottich; mhd. kuofe, sw. F., Kufe (F.) (2), Wasserkufe, Badewanne; nhd. Kufe, F., Kufe (F.) (2), Gefäß, DW 11, 2530; W.: germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; ahd. kupfa* 6, kupha, st. F. (ō), Becher, Mütze, Haube; W.: germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; ahd. kopf* 37, koph*, kupf*, kuph*, st. M. (a), Becher, Schale (F.) (2), Schöpfgefäß, Kopf; mhd. kopf, koph, st. M., Trinkgefäß, Becher, Kopf, Hirnschale, Schröpfkopf; nhd. Kopf, M., Trinkgefäß, Kopf, DW 11, 1744; W.: nhd. Kuppe, F., Kuppe; L.: Georges 1, 1810, TLL, Walde/Hofmann 1, 310, Kluge s. u. Cup, Kopf, Kufe 2, Kuppe, Kytzler/Redemund 99, 100, 101, 382, 394, 396

cūpa (3), lat., F.: Vw.: s. cōpa

cupār, lat., Adj.: Vw.: s. compār

cuparissus, lat., M.: Vw.: s. cupressus

cūpārius, lat., M.: nhd. Küfer; Q.: Inschr.; E.: s. cūpa; W.: afries. kūper, M., Küfer; W.: mhd. küefer, M., Küfer; nhd. Küfer, M., Küfer; L.: Georges 1, 1810, TLL, Kluge s. u. Küfer

cupēdia, lat., F.: Vw.: s. cuppēdia

cupēdinārius, lat., Adj.: Vw.: s. cuppēdinārius

cupēdiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. cuppēdiōsus

cupēdium, lat., N.: Vw.: s. cuppēdium

cupēdo, lat., F.: Vw.: s. cuppēdo

cūpella, lat., F.: nhd. „Küflein“, kleine Kufe; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cūpa; L.: Georges 1, 1810, TLL

cūpellulus, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. bula Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cupellus, mlat., M.: nhd. Kübel; W.: germ. *kubila-, *kubilaz, st. M. (a), Kübel; ahd.? kubil* 1, lat., st. M. (a), Kübel, Eimer; mhd. kübel, st. M., Kübel; nhd. Kübel, M., N., Kübel, größeres Holzgefäß, DW 11, 2485; L.: Kluge s. u. Kübel, Kytzler/Redemund 392

cupencus, lat., M., M.=PN: nhd. Herkulespriester, Cupencus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 1810, TLL, Walde/Hofmann 1, 311, Walde/Hofmann 1, 859

cupere, lat., V.: nhd. begehren, verlangen nach, gelüsten nach; Vw.: s. con-, dis-, per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp-, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; L.: Georges 1, 1816, TLL, Walde/Hofmann 1, 312, Walde/Hofmann 1, 859

cupēs, lat., M.: Vw.: s. cuppēs

cūpiārius, lat., M.: Vw.: s. cōpiārius

cupidē, lat., Adv.: nhd. begierig, leidenschaftlich, lüstern; Vw.: s. prae-; Hw.: s. cupidus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cupere; L.: Georges 1, 1810, TLL

cupidicēnus, lat., M.: nhd. Tischgenosse?, Schmarotzer?; Q.: Gl; E.: s. cupidus, cēna; L.: TLL

cupīdinārius, lat., M.: nhd. Taugenichts?; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. cupīdo; L.: Georges 1, 1811, TLL

Cupīdineus, lat., Adj.: nhd. zu Cupido gehörig, Liebes..., lieblich, reizend, geil; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cupīdo; L.: Georges 1, 1811, TLL

cupiditās, lat., F.: nhd. Begierde, Verlangen, Lust, Leidenschaft; Hw.: s. cupidus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cupere; L.: Georges 1, 1811, TLL, Walde/Hofmann 1, 312

cupiditissim, lat., Adv.: nhd. begierig, leidenschaftlich, lüstern; Q.: Pass. Thom. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cupere; L.: TLL

cupīdo (1), lat., F.: nhd. Begehren, Begierde, Sucht, Hang, Leidenschaft; Vw.: s. prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cupere; W.: nhd. Kupido, M., Kupido, Verlangen, Liebesgott; L.: Georges 1, 1814, TLL, Walde/Hofmann 1, 312, Kytzler/Redemund 395

Cupīdo (2), lat., M.=PN: nhd. Cupido; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cupīdo (1); L.: Georges 1, 1814, TLL

cupidus, lat., Adj.: nhd. begierig, leidenschaftlich, lüstern; Vw.: s. damni-, in-, multi-, per-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cupere; L.: Georges 1, 1815, TLL, Walde/Hofmann 1, 312

Cupiennius, lat., M.=PN: nhd. „Lüsterner“; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cupīdo; L.: Georges 1, 1816, TLL

cupiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. begehrend, begierig, gelüstend, lüstern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cupere; L.: Georges 1, 1816, TLL

cupienter, lat., Adv.: nhd. begierig; Hw.: s. cupiēns; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cupere; L.: Georges 1, 1816, TLL

cupīre, lat., V.: nhd. verlangen, begehren, gelüsten; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cupere; L.: TLL

cupīscere, lat., V.: nhd. den Wunsch in sich aufkommen lassen, sich wünschen; Vw.: s. con-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cupere; L.: Georges 1, 1818, TLL, Walde/Hofmann 1, 312

cupītē, lat., Adv.: nhd. begehrt; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. cupere; L.: TLL

cupiter, lat., Adv.?, M.?: nhd. begehrend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. cupere?; Kont.: omne vistim ab homine „cu“ delectabile natura sugante „pi“ indita, ex quo non potest „ter“ cupidine carere, hic findit cupiter; L.: TLL

cupītor, lat., M.: nhd. Begehrer; Vw.: s. con-; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. cupere; L.: Georges 1, 1818, TLL, Walde/Hofmann 1, 312

cupītum, lat., N.: nhd. Begehren?; E.: s. cupere; L.: TLL

cupītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. begehrt; E.: s. cupere; L.: TLL

cūpla, lat., F.: Vw.: s. cōpula

cūpo, lat., M.: Vw.: s. caupo

cuppa, lat., F.: Vw.: s. cūpa

cuppēdia, cupēdia, lat., F.: nhd. Naschhaftigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cuppēs; L.: Georges 1, 1818, TLL, Walde/Hofmann 1, 312

cuppēdinārius (1), cupēdinārius, coppēdinārius, lat., Adj.: nhd. zu den Naschereien gehörig; Hw.: s. cuppēdo; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. cuppēs; L.: Georges 1, 1818, TLL, Walde/Hofmann 1, 312

cuppēdinārius (2), lat., M.: nhd. Hersteller von Näschereien, Hersteller von Leckerbissen; Hw.: s. cuppēdo; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cuppēs; L.: Georges 1, 1818, TLL

cuppēdiōsus, cupēdiōsus, lat., Adj.: nhd. übermütig?; ÜG.: lat. superbus Gl; Q.: Gl; E.: s. cuppēdium; L.: TLL

cuppēdium, cupēdium, lat., N.: nhd. Nascherei, Leckerbissen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cuppēs; L.: Georges 1, 1818, TLL, Walde/Hofmann 1, 312

cuppēdo, cupēdo, lat., F.: nhd. Nascherei, Leckerbissen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cuppēs; L.: Georges 1, 1818, TLL, Walde/Hofmann 1, 312

cuppēs, cupēs, lat., M.: nhd. Naschmaul; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cupere; L.: Georges 1, 1819, TLL, Walde/Hofmann 1, 312

cuppula, lat., F.: Vw.: s. cūpula (2)

cupressētum, lat., N.: nhd. Zypressenwald, Zypressenhain; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cupressus; L.: Georges 1, 1819, TLL

cupresseus, lat., Adj.: nhd. aus Zypressenholz hergestellt, Zypressen...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cupressus; L.: Georges 1, 1819, TLL

cupressifer, lat., Adj.: nhd. Zypressen tragend; Hw.: s. cyparissifer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cupressus, ferre; L.: Georges 1, 1819, TLL

cupressinus, cypressinus, lat., Adj.: nhd. von Zypressen stammend, aus Zypressen hergestellt, Zypressen...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cupressus; W.: ahd.? zipressīn* 3, Adj., von Zypressen stammend, Zypressen...; mhd. zipressīn, Adj., von Zypressenholz stammend, Zypressen...; nhd. (ält.) zypressen, Adj., von Zypressenholz stammend, Zypressen..., DW 32, 1458; L.: Georges 1, 1819, TLL

cupressus, cypressus, cuparissus, lat., M.: nhd. Zypresse; Hw.: s. cyparissus (2); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. κυπάρισσος (kypárissos); E.: s. gr. κυπάρισσος (kypárissos), F., Zypresse; aus einer Sprache der Mittelmeerwelt; W.: ae. cypresse, sw. F. (n), Zypresse; W.: ahd. zipres* 2, st. M. (a?, i?), Zypresse; mhd. zipres, st. M., sw. M., Zypresse; nhd. Zypresse, F., Zypresse, DW 32, 1457; W.: s. ahd. kupresboum* 3, kupferboum*, kupherboum*, st. M. (a), Zypresse; nhd. (ält.) Zypressbaum, M., Zypressenbaum, DW 32, 1458; L.: Georges 1, 1819, TLL, Walde/Hofmann 1, 313, Walde/Hofmann 1, 859, Kluge s. u. Zypresse, Kytzler/Redemund 827

cupreus, lat., Adj.: Vw.: s. cypreus

cupria, lat., M.: Vw.: s. coprea

cuprīnus, lat., M.: Vw.: s. cyprīnus (1)

cuprīnus, cyprīnus, lat., Adj.: nhd. kupfern (Adj.); Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cuprum; W.: ae. cypren, cyperen, Adj., kupfern (Adj.); L.: Georges 1, 1867, TLL, Walde/Hofmann 1, 313

cuprum, cyprum, lat., N.: nhd. Kupfer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύπριος (kýprios); E.: s. gr. κύπριος (kýprios), Adj., aus Kupfer bestehend; vgl. gr. κύπρος (kýpros), F.=ON, Zypern; W.: germ. *kupar, *kuppar, N., Kupfer; ae. coper, copor, N., Kupfer; an. koparr, M., Kupfer; W.: germ. *kupar, *kuppar, N., Kupfer; vgl. as. kupira* 2, st. F. (ō)?, sw. M. (n)?, Lachs; W.: germ. *kupar, *kuppar, N., Kupfer; ahd. kupfar* 12, kuphar*, kuffar*, st. N. (a), Kupfer; mhd. kupfer, st. N., Kupfer; nhd. Kupfer, N., Kupfer, DW 11, 2757; L.: Georges 1, 1868, TLL, Walde/Hofmann 1, 313, Kluge s. u. Kupfer, Kytzler/Redemund 395

cupso, lat., M.: nhd. Hütte; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: aus dem Afrikanischen; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 859

cūpula (1), lat., F.: nhd. „Kurbellein“, kleine Kurbel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cūpa (1); L.: Georges 1, 1819, TLL, Walde/Hofmann 1, 310

cūpula (2), cuppula, lat., F.: nhd. „Küflein“, kleine Kufe, kleine Tonne (F.) (1), steinener Sarg, Grab; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cūpa (2); W.: it. cupola, F., kleiner Becher; s. nhd. Kuppel, F., Kuppel; L.: Georges 1, 1819, TLL, Walde/Hofmann 1, 310, Kluge s. u. Kuppel

cūpula (3), lat., F.: Vw.: s. cōpula

cūpuncula, lat., F.: Vw.: s. caupuncula

cūr, quōr (ält.), quūr, qūr, lat., Adv.: nhd. wozu, weshalb, warum; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 1, 1819, TLL, Walde/Hofmann 1, 313

cūra, coera, lat., F.: nhd. Sorge; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; W.: mhd. kūre, st. F., Pflege; W.: nhd. Kur, F., Kur; L.: Georges 1, 1819, TLL, Walde/Hofmann 1, 314, Walde/Hofmann 1, 859, Kluge s. u. Kur, Kytzler/Redemund 396

cūrābilis, lat., Adj.: nhd. Sorge schaffend, heilbar; Vw.: s. in-; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. cūra; W.: nhd. kurabel, Adj., kurabel, heilbar; L.: Georges 1, 1826, TLL, Kytzler/Redemund 396

cūraculus, lat., Adj.: Vw.: s. cūragulus

cūragendārius, lat., M.: nhd. Verwalter; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cūra, agere; L.: Georges 1, 1827, TLL

cūragere, lat., V.: nhd. sorgen?; Q.: Inschr.; E.: s. cūra?; Kont.: pro curam ago forma titulis peculiaris; L.: TLL

cūragulus, cūraculus, lat., Adj.: nhd. voll Sorge seiend, voll Sorgfalt handelnd, sorgsam; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cūra, agere; L.: Georges 1, 1827, TLL

cūralium, lat., N.: Vw.: s. cūrallium

curallachātēs, lat., M.: Vw.: s. coralloachātēs

cūrallium, cūralium, lat., N.: nhd. Koralle; Hw.: s. corallium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κουράλλιον (kurállion); E.: s. gr. κουράλλιον (kurállion), N., Koralle; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 1690, Walde/Hofmann 1, 272

cūrāmen, lat., N.: nhd. Sorge?; Q.: Ps. Matth.; E.: s. cūrāre; L.: TLL

cūrāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Fürsorger, Pfleger, Wärter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cūrāre; L.: TLL

cūrāre, coerāre, coirāre, cōrāre, courāre, lat., V.: nhd. sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; Vw.: s. ac-, con-, dē-, *ex-, oc-, per-, prae-, prō-, re-; Hw.: s. cūra; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; W.: nhd. kurieren, sw. V., kurieren, heilen (V.) (1); L.: Georges 1, 1833, TLL, Walde/Hofmann 1, 314, Kytzler/Redemund 397

cūrātē, lat., Adv.: nhd. sorgfältig, eifrig; Vw.: s. ac-; Hw.: s. cūrātus, cūrāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1827, TLL

cūratela, mlat., F.: nhd. Pflegschaft; E.: s. cūrāre; W.: nhd. Kuratel, N., Kuratel, Vormundschaft, Bevormundung; L.: Kluge s. u. Kuratel, Kytzler/Redemund 396

cūrātio, lat., F.: nhd. Sichbekümmern, Besorgung, Verpflegung, Behandlung, Kur; Vw.: s. ac-, dē-, prae-, prō-, re-; Hw.: s. cūrāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1827, TLL

cūrātor, coerātor, lat., M.: nhd. Fürsorger, Pfleger, Wärter, Aufseher, Bevollmächtigter; Vw.: s. con-, ex-, prō-, sub-, supprō-; Hw.: s. cūrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūra; W.: afries. kūrit 1, M., Kurat; W.: nhd. Kurator, M., Kurator; W.: s. nhd. Kuratorium, N., Kuratorium, beaufsichtigendes, Gremium; L.: Georges 1, 1828, TLL, Walde/Hofmann 1, 314, Kluge s. u. Kuratorium, Kytzler/Redemund 396, 397

cūrātōria, lat., F.: nhd. Vormundschaft, Kuratel; Hw.: s. cūrātor, cūrāre; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1829

cūrātōricius (1), lat., Adj.: nhd. zum Aufseher gehörig; Hw.: s. cūrātor, cūrāre; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1829, TLL

cūrātōricius (2), lat., M.: nhd. gewesener Aufseher; Q.: Inschr.; E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1829, TLL

cūrātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Kurator gehörig, Kurators...; Vw.: s. prō-; Hw.: s. cūrātor, cūrāre; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.), Inschr.; E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1829, TLL

cūrātrīx, lat., F.: nhd. Fürsorgerin, Aufseherin; Vw.: s. prō-; Hw.: s. cūrātor, cūrāre; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1829, TLL

cūrātūra, lat., F.: nhd. Besorgung, Wartung, Pflege; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1829, TLL

cūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gepflegt, abgewartet, sorgfältig; Vw.: s. ac-, ex-, in-; Hw.: s. cūrāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1829, TLL

curcilla, lat., F.: nhd. Instrument zum Verschließen eines Mundes? (instrumentum quo os clauditur); ÜG.: lat. oppilago Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

curcio, lat., Sb.: Vw.: s. curtio

curcuba, lat., F.: Vw.: s. curcuma

curculio (1), gurgulio, lat., M.: nhd. Kornwurm, Getreidewurm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Georges 1, 1829, TLL, Walde/Hofmann 1, 314

curculio (2), lat., M.: nhd. Gurgelmensch, Gurgler, Schlemmer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gurgulio; L.: Georges 1, 1829

curculiōnius, lat., Adj.: Vw.: s. gurculiōnius

curculiunculus, lat., M.: nhd. Kornwürmchen, Kornwürmlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. curculio; L.: Georges 1, 1829, TLL, Walde/Hofmann 1, 314

curcuma, curcuba, lat., F.: nhd. geflochtener Korb, Maulkorb; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, vielleicht Kontamination von cucuma und corbis, s. Walde/Hofmann 1, 314; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 314

Curēnsis (1), lat., Adj.: nhd. kurensisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Curēs (1); L.: Georges 1, 1829, TLL

Curēnsis (2), lat., M.: nhd. Kurenser, Einwohner von Cures; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Curēs (1); L.: Georges 1, 1829, TLL

Curēs (1), lat., F.=ON: nhd. Cures (alte Hauptstadt der Sabiner); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1829, TLL

Curēs (2), lat., M.=PN: nhd. Kurete; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Curēs (1); L.: Georges 1, 1829, TLL

Cūrētes, lat., M. Pl.: nhd. Opferpriester auf Kreta; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κουρῆτες (Kurētes); E.: s. gr. Κουρῆτες (Kurētes), M. Pl., Opferpriester auf Kreta?, Jünglinge; vgl. gr. κόρος (kóros), M., junger Mann, Schoß (M.) (2), Schössling; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: Georges 1, 1829, TLL

Cūrēticus, lat., Adj.: nhd. kuretisch, kretisch; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κουρητικός (Kurētikós); E.: s. gr. Κουρητικός (Kurētikós), Adj., kuretisch; s. lat. Cūrētes; L.: Georges 1, 1830, TLL

Cūrētis, lat., Adj.: nhd. kuretisch, kretisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κουρῆτις (Kurētis); E.: s. gr. Κουρῆτις (Kurētis), Adj., kuretisch?; s. lat. Cūrētes; L.: Georges 1, 1830, TLL

cūrhalium, lat., N.: Vw.: s. corallium

cūria, lat., F.: nhd. Kurie, Kuriengebäude; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, vir (*coviria); W.: nhd. Kurie, F., Kurie; L.: Georges 1, 1830, TLL, Walde/Hofmann 1, 314, Walde/Hofmann 1, 859, Kluge s. u. Kurie, Kytzler/Redemund 397

cūriālis (1), lat., Adj.: nhd. zur Kurie gehörig, zum kaiserlichen Hof gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cūria; L.: Georges 1, 1831, TLL, Walde/Hofmann 1, 315

cūriālis (2), lat., M.: nhd. Kuriengenosse, Gemeindegenosse; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cūria; L.: Georges 1, 1831, TLL

cūriālitās, lat., F.: nhd. Kurienamt? (ordo decurionum); Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. cūriālis (1), cūria; L.: TLL

cūriāliter, lat., Adv.: nhd. zur Kurie gehörig; Q.: Avian. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cūriālis (1), cūria; L.: Georges 1, 1831, TLL

Curiānus, lat., Adj.: nhd. kurianisch, des Kurius seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Curius; L.: Georges 1, 1833, TLL

curiārius, lat., Adj.: Vw.: s. coriārius (1)

cūriātim, lat., Adv.: nhd. kurienweise, nach Kurien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūria; L.: TLL

Cūriātius, lat., M.=PN: nhd. Curiatius (Name einer römischen Familie); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1831, TLL

cūriātus, lat., Adj.: nhd. zur Kurie gehörig, Kurien...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūria; L.: Georges 1, 1831, TLL, Walde/Hofmann 1, 315

curiavius, lat., Adj.?: nhd. Hof...?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: gallae curiaviae uncias duas; L.: TLL

Curicta (1), lat., F.=ON: nhd. Curicta (Insel an der illyrischen Küste); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1831, TLL

Curicta (2), lat., M.: nhd. Bewohner von Curicta; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Curicta (1); L.: Georges 1, 1831, TLL

Curicticus, lat., Adj.: nhd. kuriktisch; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. Curicta (1); L.: Georges 1, 1831, TLL

curīlis, lat., Adj.: Vw.: s. currīlis

cūrio (1), lat., M.: nhd. Ausrufer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cūria; L.: Georges 1, 1831, TLL, Walde/Hofmann 1, 315

cūrio (2), lat., M.: nhd. Kummermensch, Kummer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1831, TLL

Cūrio (3), lat., M.=PN: nhd. Curio (Beiname der gens Scribonia); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1831, TLL

cūriōnālis, lat., Adj.: nhd. Ausrufer betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. cūrio (1); L.: TLL

cūriōnātus, lat., M.: nhd. Kurionat; Hw.: s. cūrio (1); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cūria; L.: Georges 1, 1831, TLL

cūriōnium, lat., N.: nhd. Gehalt für den Kurienvorsteher; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cūriōnius, cūria; L.: Georges 1, 1831, TLL

cūriōnius, lat., M.: nhd. zum Kurienvorsteher gehörig; Hw.: s. cūrio (1); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cūria; L.: Georges 1, 1831, TLL

cūriōnus, lat., M.: nhd. Ausrufer; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cūria; L.: Georges 1, 1831, TLL

cūriōsē, lat., Adv.: nhd. mit großer Sorgfalt, mit großem Interesse, mit großer Aufmerksamkeit; Vw.: s. in-; Hw.: s. cūriōsus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1831, TLL

cūriōsitās, lat., F.: nhd. Wissbegierde, Neugierde, Vorwitz; Vw.: s. in-; Hw.: s. cūriōsus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūra; W.: nhd. Kuriosität, F., Kuriosität, Merkwürdigkeit; L.: Georges 1, 1832, TLL, Kytzler/Redemund 397

Curiosolitis?, Coriosolitis?, lat., M.: nhd. Curiosolite (Angehöriger eines Volkes in Nordwestfrankreich); Hw.: s. Curiosvelitis; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 1832, TLL

cūriōsulus, lat., Adj.: nhd. etwas neugierig; Hw.: s. cūriōsus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1832

cūriōsus (1), lat., Adj.: nhd. voll Sorge seiend, voll Sorgfalt handelnd, sorgsam, sorgfältig, mit großem Interesse handelnd, mit großer Aufmerksamkeit handelnd; Vw.: s. in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cūra; W.: frz. curieux, Adj., neugierig, wissbegierig; nhd. kurios, Adj., kurios; L.: Georges 1, 1832, TLL, Walde/Hofmann 1, 315, Kluge s. u. kurios, Kytzler/Redemund 397

cūriōsus (2), lat., M.: nhd. sorgfältig Handelnder; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. cūriōsus (1), cūra; L.: Georges 1, 1832, TLL

Curiosvelitis?, Coriosvelitis?, lat., M.: nhd. Curiosolite (Angehöriger eines Volkes in Nordwestfrankreich); Hw.: s. Curiosolitis?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 1832, TLL

curis, lat., F.: nhd. Wurfspieß, Lanze; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, sabinisches Wort; L.: Georges 1, 1833, TLL, Walde/Hofmann 1, 315

cūritāre, lat., V.: nhd. fort und fort mit Speise und Trank pflegen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. curāre; L.: Georges 1, 1833

Curītis, Currītis, Quirītis, lat., F.=PN: nhd. Curitus (Beiname der Juno); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. curis; L.: Georges 1, 1833, TLL

cūrītis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

curium, lat., N.: Vw.: s. corium

Curius, lat., M.=PN: nhd. Curius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1833, TLL

curmi, lat., N.: nhd. ein Getränk aus Getreide; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *kurmi-, Sb., Bier; vgl. idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; L.: Georges 1, 1833, TLL

cūropalātēs, lat., M.: nhd. Marschall des Palastes, Hausmarschall; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cūria, Palātīnus (1); L.: Georges 1, 1837

cūrotrophos, gr.-lat., Adj.: nhd. Kinder nährend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κουροτρόφος (kurotróphos); E.: s. gr. κουροτρόφος (kurotróphos), Adj., streitbare Männer ernährend; vgl. gr. κόρος (kóros), M., junger Mann, Schoß (M.) (2), Schössling, junger Zweig; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; gr. τροφεῖν (trophein), V., nähren, anschwellen; gr. τρόφις (tróphis), Adj., wohlgenährt, dick, umfangreich, stark; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 1, 1837, TLL

currāx, lat., Adj.: nhd. schnell laufend, schnell; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1837, TLL

currere, lat., V.: nhd. laufen, rennen, jagen; Vw.: s. ac-, ante-, circum-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, inter-, intrā-, intrō-, oc-, per-, prae-, praeter-, prō-, re-, subter-, suc-, super-, superex-, trāns-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; W.: it. correre, V., laufen, rennen; s. it. corridore, M., Läufer (M.) (1), Renner; nhd. Korridor, M., Korridor; W.: it. correre, V., laufen, rennen; frz. courir, V., laufen; s. nhd. Kurier, M., Kurier; L.: Georges 1, 1838, TLL, Walde/Hofmann 1, 315, Kluge s. u. Korridor, Kurier, Kytzler/Redemund 387, 397

curriculāris, lat., Adj.: nhd, Lauf betreffend?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. curriculum; L.: TLL

curriculum, lat., N.: nhd. „Läuflein“, Lauf, Wettlauf, Wettrennen, Umlauf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. currere; W.: nhd. Curriculum, Kurrikulum, N., Curriculum, Kurrikulum, Laufbahn; L.: Georges 1, 1837, TLL, Walde/Hofmann 1, 315, Kytzler/Redemund 101, 397

curriculus, lat., M.: nhd. Lauf, Wettlauf, Wettrennen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. curriculum, currere; L.: Georges 1, 1838

currīlis, curīlis, lat., Adj.: nhd. zum Wagen gehörig, zum Wagenrennen gehörig, Wagen...; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1838, TLL

currīlitās, lat., F.: Vw.: s. cursilitās

currita, lat., F.: nhd. ?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: currite - quidam volunt curritas dici vates deas ... et esse graecum nominativum ideoque; L.: TLL

Currītis, lat., F.=PN: Vw.: s. Curītis

currodrepanus, lat., M.: nhd. mit Sicheln versehener Wagen; Q.: Anon. de mach. (368/369? n. Chr.); E.: s. currus; s. gr. δρέπανον (drépanon), N., Sichel; idg. *drep-, *drop-, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: TLL

currūca, lat., F.: nhd. fliegende Grasmücke?, Hahnrei; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1841, TLL

currūlis, lat., Adj.: nhd. zum Wagen gehörig, zum Wagenrennen gehörig; Hw.: s. curūlis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1841, TLL, Walde/Hofmann 1, 315

currus, lat., M.: nhd. Wagen (M.), Triumphwagen, Rennwagen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1841, TLL, Walde/Hofmann 1, 315

cursāre, lat., V.: nhd. fort und fort laufen, rennen, umherrennen, rennend eilen, durchlaufen; Vw.: s. circum-, con-, dis-, ex-, in-, inter-, oc-, per-, *prae-, prō-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. currere; W.: nhd. kursieren, sw. V., kursieren, umlaufen; L.: Georges 1, 1842, TLL, Kytzler/Redemund 398

cursātio, lat., F.: nhd. Hin- und Herlaufen; Vw.: s. con-, dis-, ex-, in-, oc-, per-, prō-; Hw.: s. cursāre; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1842, TLL

Cursicānus, lat., Adj.: Vw.: s. Corsicānus

cursilis, lat., Adj.: nhd. laufend, hinlaufend und herlaufend; Q.: Eug. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. currere; L.: TLL

cursilitās, currīlitās, lat., F.: nhd. Hinlaufen und Herlaufen; Hw.: s. cursāre; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.), Mythogr.; E.: s. currere; L.: Georges 1, 1842, TLL

cursim, lat., Adv.: nhd. laufweise, im vollen Laufe, im Eilschritt, eilends; Vw.: s. dis-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1842, TLL

cursio, lat., F.: nhd. Laufen; Vw.: s. campi-, circum-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, oc-, per-, prae-, praeoc-, prō-, re-, trāns-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1842, TLL

cursitāre, lat., V.: nhd. oft hin und her laufen; Vw.: s. con-, in-, prae-, re-; Hw.: s. cursāre; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1842, TLL

cursitātio, lat., F.: nhd. Hin- und Herlaufen; Hw.: s. cursitāre; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1842, TLL

cursivus, mlat., Adj.: nhd. laufend; E.: s. currere; W.: nhd. kursiv, Adj., kursiv, schräg; L.: Kytzler/Redemund 398

cursor, lat., M.: nhd. Läufer (M.) (1), Schnellläufer; Vw.: s. ante-, anteprae-, con-, ex-, oc-, prae-, prō-?, re-, suc-; Hw.: s. cursāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1843, TLL, Walde/Hofmann 1, 315

cursōria, lat., F.: nhd. Eilschiff, Postschiff; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1843, TLL

cursōrium, lat., N.: nhd. Laufen?, Laufgerät?; Q.: Grom.; E.: s. cursōrius, currere; L.: Georges 1, 1843, TLL

cursōrius, cursūrius, lat., Adj.: nhd. zum Laufen gehörig, Lauf..., Läufer...; Vw.: s. dē-, in-, oc-, prae-, trāns-; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. currere; W.: nhd. kursorisch, Adj., kursorisch, fortlaufend, beiläufig; L.: Georges 1, 1843, TLL, Walde/Hofmann 1, 315, Kluge s. u. kursorisch, Kytzler/Redemund 398

cursrix, lat., F.: Vw.: s. curstrix

curstrix, cursrix, lat., F.: nhd. Läuferin; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1843, TLL

cursuālis, lat., Adj.: nhd. zum Lauf gehörig; Hw.: s. cursus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1843, TLL

cursūra, lat., F.: nhd. Laufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1843, TLL, Walde/Hofmann 1, 315

cursūrius, lat., Adj.: Vw.: s. cursōrius

cursus (1), lat., M.: nhd. Lauf, Fahrt, Ritt; Vw.: s. ac-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, inter-, oc-, per-, prae-, prō-, trāns-; Hw.: s. currere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; W.: it. corso, M., Lauf, Umzug; nhd. Korso, M., Korso, Umzug; W.: s. it. corsaro, M., Korsar, Seeräuber; nhd. Korsar, M., Korsar, Seeräuber; W.: ahd. kurs* 3, st. M. (a?, i?), Kurs, Übung, Cursus; mhd. curs (1), st. M., Reihe von vorgeschriebenen Gebeten; nhd. Kurs, M., Kurs, Duden 4, 1609; L.: Georges 1, 1843, TLL, Walde/Hofmann 1, 315, Kluge s. u. Korsar, Korso, Kurs, Kytzler/Redemund 388, 398

Cursus (2), lat., M.: Vw.: s. Corsus (2)

curtalīnus, lat., M.: nhd. eingezäunter Raum?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cohors; L.: TLL

curtāre, lat., V.: nhd. verkürzen, verstümmeln, vermindern, schmälern; Vw.: s. dē-, ex-, in-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. curtus; L.: Georges 1, 1847, TLL, Walde/Hofmann 1, 316

cūrticula, lat., F.: Vw.: s. cohorticula

curtiferis, lat., Sb.?: nhd. Hofstelle?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

curtio, curcio, lat., Sb.: nhd. Viper, Schlange; Q.: Gl; E.: vgl. curvus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 316, Walde/Hofmann 1, 859

Curtius, lat., M.=PN: nhd. Curtius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht s. curtus; L.: Georges 1, 1847, TLL

curtus, lat., Adj.: nhd. verkürzt, verstümmelt; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: germ. *kurta-, *kurtaz, Adj., kurz?; an. kortr, kurtr, Adj., kurz; W.: germ. *kurta-, *kurtaz, Adj., kurz?; s. ae. cyrtan, sw. V., kürzen; W.: germ. *kurta-, *kurtaz, Adj., kurz?; afries. kort, kurt, Adj., kurz; W.: s. germ. *kurta-, *kurtaz, Adj., kurz?; afries. kerta, sw. v., kürzen, verkürzen; W.: germ. *kurta-, *kurtaz, Adj., kurz?; as. *kurt?, Adj., kurz; W.: germ. *kurta-, *kurtaz, Adj., kurz?; ahd. kurz* (1), 32, kurt, Adj., kurz; mhd. kurz, Adj., kurz; nhd. kurz, Adj., kurz, DW 11, 2883; W.: germ. *kurta-, *kurtaz, Adj., kurz?; vgl. ahd. kurzen* 3, sw. V. (1a), kürzen, abkürzen; mhd. kürzen, sw. V., kürzen, abkürzen, verkürzen; nhd. kürzen, sw. V., kürzen, kurz machen, kürzer machen, DW 11, 2845; L.: Georges 1, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 316, Kluge s. u. kurz, Kytzler/Redemund 399

curucus, lat., M.: nhd. Hautboot; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.), Gl; E.: wohl britannischer Herkunft, vgl. kymr. corwg, mir. curach, M., Hautboot, Kanu; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 317

curūlis, lat., Adj.: nhd. zum Wagen gehörig, Wagen...; Hw.: s. currus, currūlis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 315, Walde/Hofmann 1, 317

cūrus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Mercurium dici voluerunt quasi mercium curum; L.: TLL

curustus, lat., Adj.: nhd. groß; ÜG.: lat. magnus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

curva (1), lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat.? scorta Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

*curva (2), lat., F.: nhd. Kurbel?, Gekrümmtes?; E.: s. curvus; W.: ahd. kurba (1) 8, sw. F. (n), „Krümmung“, Winde, Kurbel; mhd. kurbe, sw. F., Brunnenwinde; nhd. Kurbe, F., Kurbel, Griff zum Drehen, DW 11, 2795; W.: s. ahd. kurbi* 1, st. N. (ja) (?), Winde, Kurbel; W.: s. nhd. Kurve, F., Kurve; L.: Kluge s. u. Kurbel, Kurve, Kytzler/Redemund 397, 399

curvābilis, lat., Adj.: nhd. biegsam; Vw.: s. in-; Hw.: s. curvāre; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1848, TLL

curvāmen, lat., N.: nhd. Krümmung, Wölbung; Hw.: s. curvāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1848, TLL

curvāmentum, lat., N.: nhd. Krümmung; Hw.: s. curvāre, curcāmen; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1848, TLL

curvāre, lat., V.: nhd. krümmen, biegen, runden, wölben, sich krümmen; Vw.: s. con-, dē-, in-, prō-, re-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 317

curvātio, lat., F.: nhd. Krümmung; Vw.: s. in-, re-; Hw.: s. curvāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 317

curvātūra, lat., F.: nhd. Krümmung, Rundung, Wölbung; Vw.: s. in-; Hw.: s. curva; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 317

curvātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gekrümmt, gebogen; Vw.: s. dē-, in-, superin-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. curvāre, curvus; L.: TLL

curvēdo, lat., F.: nhd. Krümmung, Wölbung; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 317

curvēscere, lat., V.: nhd. sich krümmen, eine Krümmung machen, eine Biegung machen; Vw.: s. in-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 317

curvimeris, lat., Sb.: nhd. Gurke?, Gurkenfeld?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cucumeres dicuntur a curvore ut curvimeres dicti; L.: TLL

curvitās, lat., F.: nhd. Krümmung; Vw.: s. in-; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 317

curvor, lat., M.: nhd. Krümmung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1850, TLL

curvum, lat., N.: nhd. Krümmung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1850, TLL

curvus, lat., Adj.: nhd. krumm, gekrümmt, gewölbt; Vw.: s. in-, prō-, re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: mfrz. courbe, Adj., krumm; s. mhd. curvei, st. N., Geschwulst; L.: Georges 1, 1850, TLL, Walde/Hofmann 1, 317

cūsa, lat., F.: Vw.: s. causa

cūsāre, lat., V.: nhd. immer wieder schlagen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cūdere; L.: Georges 1, 1851, TLL

cuscolium, lat., N.: Vw.: s. cusculium

cusculium, cuscolium, lat., N.: nhd. Scharlachbeere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. coccum; L.: Georges 1, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 318, Walde/Hofmann 1, 859

cuscus, lat., Pron.: Vw.: s. quisquis

cūsio, lat., F.: nhd. Schlagen, Prägen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cūdere; L.: Georges 1, 1851

cūsor, lat., M.: nhd. Schläger; Vw.: s. ex-; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. cūdere; L.: Georges 1, 1851, TLL

cuspātor, lat., M.: nhd. ?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

cuspiam, lat. (archaist.), Adv.: nhd. irgendwo; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūspiam; L.: Georges 1, 1851

cuspidāre, lat., V.: nhd. mit einer Spitze versehen (V.), zuspitzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cuspis; L.: Georges 1, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 318

cuspidātim, lat., Adv.: nhd. spitz; Hw.: s. cuspidāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cuspis; L.: Georges 1, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 318

cuspis, lat., F.: nhd. Spitze; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht zu idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981?; W.: afrz. copel; s. ae. copel, Adj., unfest, wacklig; L.: Georges 1, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 318

cuspus, lat., M.: nhd. Holzschuh; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 318

cusquam, lat. (archaist.), Adv.: Vw.: s. ūsquam

cusque, lat. (archaist.), Adv.: Vw.: s. ūsque

cussi, lat., Sb.: nhd. Stille; ÜG.: lat. silentium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cussilīris, lat., Sb.?, Adj.?: nhd. feige? (pro ignavo dicebant antiqui); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1851, TLL

cūstōdēla, lat., F.: nhd. Wache, Hut (F.), Bewachung, Überwachung, Aufsicht; Hw.: s. cūstōdia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cūstōs; L.: Georges 1, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 319

cūstōdia, lat., F.: nhd. Wache, Hut (F.), Bewachung, Überwachung, Obhut, Aufsicht, Beaufsichtigung; Hw.: s. cūstōdēla; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cūstōs; W.: gr. κουστωδία (kustōdía), F., Wache; L.: Georges 1, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 319

cūstōdiārium, lat., N.: nhd. Wachhütte, Wachhaus; Hw.: s. cūstōdia; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cūstōs; L.: Georges 1, 1854, TLL

cūstōdiārius (1), lat., M.: nhd. Gefangenenwärter; Hw.: s. cūstōdia; Q.: Inschr.; E.: s. cūstōs; L.: Georges 1, 1854, TLL

cūstōdiārius (2), lat., Adj.: nhd. Wache betreffend?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cūstōs; L.: TLL

cūstōdiātōrium, lat., N.: nhd. Amulett, Talisman; ÜG.: lat. amuletum Gl; Q.: Gl; E.: s. cūstōs; L.: TLL

cūstōdiola, lat., F.: nhd. ein wenig Überwachung; Q.: Inschr.; E.: s. cūstōdia, cūstōs; L.: TLL

cūstōdīre, lat., V.: nhd. bewachen, bewahren, überwachen, in seine Obhut nehmen, beaufsichtigen; Vw.: s. con-, prae-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cūstōs; L.: Georges 1, 1854, TLL, Walde/Hofmann 1, 319

cūstōdītē, lat., Adv.: nhd. behutsam, gemessen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cūstōs; L.: Georges 1, 1856, TLL

cūstōdītio, lat., F.: nhd. Bewachung; Hw.: s. cūstōdīre; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cūstōs; L.: Georges 1, 1856, TLL

cūstōdītus, lat., Adj.: nhd. behutsam, gemessen; ÜG.: gr. φυλακῖτα (phylakita) Gl; Vw.: s. in-; Q.: Gl; E.: s. cūstōs; L.: TLL

cūstōdium, lat., N.: nhd. Wache (F.)?; Q.: Diff. ed. Beck; E.: s. cūstōs; Kont.: eloquentia ... eloquendi electa facilitas, eloquium vero custodii; L.: TLL

cūstor, mlat., M.: nhd. Küster; E.: s. cūstōs; W.: as. kostarāri* 1, st. M. (ja), Küster; mnd. köster, köstere, küster, M., Küster; W.: nhd. Köster, M., Küster; L.: Kluge s. u. Köster

cūstōs, lat., M.: nhd. Wächter; Vw.: s. armi-, sub-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953?; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951?; W.: afries. kostere, kuster, M., Küster; W.: s. as. kostarāri* 1, st. M. (ja), Küster; mnd. köster, köstere, küster, M., Küster; W.: ahd. kustor* 14, st. M. (a?, i?), Küster; mhd. kuster, guster, st. M., Aufseher, Küster; nhd. Küster, M., Küster, DW 11, 2880; W.: nhd. Kustos, M., Kustos; L.: Georges 1, 1856, TLL, Walde/Hofmann 1, 319, Walde/Hofmann 1, 859, Kluge s. u. Küster, Kytzler/Redemund 399, 400

Cusus, lat., M.=FlN: nhd. Kusus (Nebenfluss der Donau); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, Germ.?; L.: Georges 1, 1858, TLL

cutīcula, lat., F.: nhd. „Häutlein“, Haut; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. cutis; L.: Georges 1, 1858, TLL

Cutiliae, Cotiliae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Cutiliä (Stadt im Sabinerland); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1858, TLL

Cutiliēnsis, lat., Adj.: nhd. kutiliensisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Cutiliae; L.: Georges 1, 1858, TLL

Cutilius, lat., Adj.: nhd. kutilisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cutiliae; L.: Georges 1, 1858, TLL

cutio, lat., F.: nhd. Tausendfüßer; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cutis?; L.: Georges 1, 1858, TLL, Walde/Hofmann 1, 320

cutīre, lat., V.: nhd. häuten?; Vw.: s. dē-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cutis; L.: TLL

cutis, cotis, lat., F.: nhd. Haut, geschmeidige Haut; Vw.: s. lāni-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: s. nhd. kutan, Adj., kutan, zur Haut gehörend; L.: Georges 1, 1858, TLL, Walde/Hofmann 1, 320, Kytzler/Redemund 400

cutisus, lat., M.: Vw.: s. cytisus

cutulus, lat., M.: nhd. Ellbogen; ÜG.: gr. ἀγκών (ankṓn) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cūturnium, lat., N.: Vw.: s. gutturnium

cuviculum, lat., N.: Vw.: s. cubiculum

cyamiās, lat., M.: nhd. Bohnenstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Gr.?; L.: Georges 1, 1859, TLL

cyamos, cuamos, gr.-lat., M.: nhd. ägyptische Bohne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύαμος (kýamos); E.: s. gr. κύαμος (kýamos), M., Bohne; wohl Fremdwort, Frisk 2, 37; L.: Georges 1, 1859, TLL

cyancha, lat., F.: Vw.: s. zanca

Cyanē (1), lat., F.=ON: nhd. Kyane (Quelle bei Syrakus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυάνη (Kuánē); E.: s. gr. Κυάνη (Kuánē), F.=ON, Kyane (Quelle bei Syrakus); vielleicht von gr. κύανος (kýanos), M., dunkelfarbiges Metall, Lasurstein, Blaustein; kleinasiatisches Lehnwort, identisch mit heth. kuu̯anna-, Sb., Kupfer, Kupferblau, Schmuckstein; L.: Georges 1, 1859, TLL

Cyanē (2), lat., F.=PN: nhd. Kyane; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cyanē (1); L.: Georges 1, 1859, TLL

Cȳaneae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kyaneän (zwei Felseninseln des thrakischen Bosporus); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. cȳaneus; L.: Georges 1, 1859, TLL

Cȳaneē, lat., F.=PN: nhd. Kyanee; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυανέη (Kyanéē); E.: s. gr. Κυανέη (Kyanéē), F.=PN, Kyanee; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1859, TLL

cȳaneus, coeaneus, lat., Adj.: nhd. meerblau, dunkelblau, cyanëisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυάνεος (kyáneos); E.: s. gr. κυάνεος (kyáneos), Adj., schwarzblau, schwärzlich; vgl. gr. κύανος (kýanos), M., dunkelfarbiges Metall, Lasurstein, Blaustein; kleinasiatisches Lehnwort, idtentisch mit heth. kuu̯anna-, Sb., Kupfer, Kupferblau, Schmuckstein; L.: Georges 1, 1859, TLL

cȳanos, lat., M.: Vw.: s. cȳanus

cȳanus, cȳanos, lat., M.: nhd. blaue Kornblume, eine Art Lapislazuli; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύανος (kýanos); E.: s. gr. κύανος (kýanos), M., dunkelfarbiges Metall, Lasurstein, Blaustein; kleinasiatisches Lehnwort, idtentisch mit heth. kuu̯anna-, Sb., Kupfer, Kupferblau, Schmuckstein; L.: Georges 1, 1859, TLL

cyathissāre, lat., V.: nhd. den Mundschenk machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κυαθίζειν (kyathízein); E.: s. gr. κυαθίζειν (kyathízein), V., den Mundschenk machen?; vgl. gr. κύαθος (kýathos), M., Becher; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; L.: Georges 1, 1859, TLL

cyathus, ciatus, cuathus, quiatus, quatus, lat., M.: nhd. Becher; Vw.: s. sēsqui-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύαθος (kýathos); E.: s. gr. κύαθος (kýathos), M., Becher; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; L.: Georges 1, 1859, TLL

cybaea, lat., F.: nhd. eine Art Transportschiff; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cybaeus; L.: Georges 1, 1859, TLL

cybaeus, lat., Adj.: nhd. einer Tonne ähnlich, bauchig; E.: s. gr. κύπη (kýpē), F., Loch, Höhle; idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 1860, TLL

Cybēbē, lat., F.=PN: nhd. Kybele (dichterisch); Hw.: s. Cybēlē; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυβήβη (Kybḗbē); E.: s. gr. Κυβήβη (Kybḗbē), F.=PN, Kybele; aus dem Phryg.?; L.: Georges 1, 1860, TLL

Cybela, lat., F.=PN: Vw.: s. Cybelē

Cybelē, Cybela, lat., F.=PN: nhd. Kybele; Hw.: s. Cybēbē; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυβέλη (Kybélē); E.: s. gr. Κυβέλη (Kybélē), F.=PN, Kybele; aus dem Phryg.?; L.: Georges 1, 1860, TLL

Cybelēius, lat., Adj.: nhd. zur Kybele gehörig, Kybele betreffend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυβελήιος (Kybelḗios); E.: s. gr. Κυβελήιος (Kybelḗios), Adj., zur Kybele gehörig; vgl. gr. Κυβέλη (Kybélē), F.=PN, Kybele; aus dem Phryg.?; L.: Georges 1, 1860, TLL

Cybelista, Calybīta, lat., M.=PN: nhd. Kybelist (Priester der Kybele); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυβελιστής (Kybelistḗs); E.: s. gr. Κυβελιστής (Kybelistḗs), M.=PN, Kybelist (Priester der Kybele); vgl. gr. Κυβέλη (Kybélē), F.=PN, Kybele; aus dem Phryg.?; L.: Georges 1, 1860

Cybelus, lat., M.=ON: nhd. Cybelus (ein Berg); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Cybelē; L.: Georges 1, 1860, TLL

cybicus, lat., Adj.: Vw.: s. cubicus

cybindis, cymindis, lat., M.: nhd. Nachthabicht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 1860, TLL

cybiosactēs, lat., M.: nhd. Salzfischhändler (Spottname für Vespasian); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυβιοσάκτης (kybiosáktēs); E.: s. κυβιοσάκτης (kybiosáktēs), M., Salzfischhändler?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1860

Cybistra, lat., N. Pl.=ON: nhd. Kybistra (Stadt in Kleinasien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύβιστρα (Kýbistra); E.: s. gr. Κύβιστρα (Kýbistra), N. Pl.=ON, Kybistra (Stadt in Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1860, TLL

cybium, lat., N.: nhd. Thunfisch, ein aus eingesalzenem und in Stücke gehacktem Thunfisch gemachtes Gericht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύβιον (kýbion); E.: s. gr. κύβιον (kýbion), N., in Würfeln eingesalzenes Fischfleisch; vgl. gr. κύβος (kýbos), M., Wirbelknochen, Würfel; idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 1860, TLL

cyburium, lat., N.: Vw.: s. cibōrium

cybus (1), lat., M.: Vw.: s. cibus

cybus (2), lat., M.: Vw.: s. cubus

cyceōn, lat., M.: nhd. ein Mischtrank aus Gerstengraupen und geriebenem Ziegenkäse und Wein; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυκεών (kykeṓn); E.: s. gr. κυκεών (kykeṓn), M., Mischtrank, Mischmasch; vgl. idg. *k̑euk̑-, *k̑uk̑-?, V., mischen?, wirbeln?, Pokorny 597; L.: Georges 1, 1860, TLL

cychramus, lat., M.: nhd. ein Zugvogel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύχραμος (kýchramos); E.: s. gr. κύχραμος (kýchramos), M., ein Zugvogel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 58; L.: Georges 1, 1860, TLL

cyciminium, lat., N.: nhd. Ort wo eine Rede gehalten wird?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cyciminium locus ubi oratio agebatur; L.: TLL

cycladātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Rundrock angetan; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. cyclas (1); L.: Georges 1, 1860, TLL

cyclamen, cuclamen, lat., N.: nhd. Saubrot (eine Pflanze); Hw.: s. cyclamīnos, cyclamīnum; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cyclamīnos; L.: Georges 1, 1860, TLL

cyclamīnos, gr.-lat., F.: nhd. Saubrot (eine Pflanze); Hw.: s. cyclamen, cyclamīnum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυκλάμινος (kykláminos); E.: s. gr. κυκλάμινος (kykláminos), F., eine Pflanze?; vgl. gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *k̯ek̯lo-, *k̯ok̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 1860, TLL

cyclamīnum, lat., N.: nhd. Saubrot (eine Pflanze); Hw.: s. cyclamen, cyclamīnos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυκλάμινον (kykláminon); E.: s. gr. κυκλάμινον (kykláminon), N., eine Pflanze?; vgl. gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *k̯ek̯lo-, *k̯ok̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 1860, TLL

cyclas (1), lat., F.: nhd. Rundrock, Rundkleid; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. κυκλάς (kyklás); E.: s. gr. κυκλάς (kyklás), Adj., kreisförmig; vgl. gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *k̯ek̯lo-, *k̯ok̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; W.: ahd.? ziklāt* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a) nhd. Rundrock der Damen; mhd. ziklāt, ciclāt, st. M., kostbarer, golddurchwirkter Seidenstoff; L.: Georges 1, 1860, TLL

Cyclas (2), lat., F.=ON: nhd. Kyklade; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυκλάς (Kyklás); E.: s. gr. Κυκλάς (Kyklás), F.=ON, Kyklade; vgl. gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *k̯ek̯lo-, *k̯ok̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; R.: Cyclades, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kykladen; L.: Georges 1, 1861, TLL

cyclicus, lat., Adj.: nhd. kreisförmig, kreisrund; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. κυκλικός (kyklikós); E.: s. gr. κυκλικός (kyklikós), Adj., kreisförmig, herumtreibend; vgl. gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *k̯ek̯lo-, *k̯ok̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; W.: nhd. zyklisch, Adj., zyklisch; W.: s. ahd.? ziklāt* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a) nhd. Rundrock der Damen; mhd. ziklāt, ciclāt, st. M., kostbarer, golddurchwirkter Seidenstoff; L.: Georges 1, 1861, TLL

Cyclōpēus, lat., Adj.: nhd. kyklopëisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυκλώπειος (Kyklṓpeios); E.: s. gr. Κυκλώπειος (Kyklṓpeios), Adj., kyklopëisch; s. lat. Cyclōps; L.: Georges 1, 1861, TLL

Cyclōpius, lat., Adj.: nhd. kyklopisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυκλώπιος (Kyklṓpios); E.: s. gr. Κυκλώπιος (Kyklṓpios), Adj., kyklopisch; s. lat. Cyclōps; L.: Georges 1, 1861, TLL

Cyclōps, lat., M.: nhd. Zyklop; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύκλθψς (Kýklōps); E.: s. gr. Κύκλθψς (Kýklōps), M., Kyklop; weitere Etymologie unklar, vielleicht in der Bedeutung Radäugiger von gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *k̯ek̯lo-, *k̯ok̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; vgl. idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; oder in der Bedeutung von Viehdieb vgl. idg. *pék̑u-, N., Geschorenes, Schaf, Vieh, Wolle, Fließ, Haar (N.), Pokorny 797; s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; und gr. κλοπός (klopós), M., Dieb; vgl. gr. κλέπτειν (kléptein), V., stehlen, entwenden; vgl. idg. *k̑lep-, *sk̑lep-?, V., verheimlichen, verstecken, stehlen, Pokorny 604; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553?; W.: nhd. Zyklop, Kyklop, M., Zyklop, Kyklop, ungeschlachter Mensch; L.: Georges 1, 1861, TLL, Kluge s. u. Zyklop

cyclus, lat., M.: nhd. Kreis, Zyklus, Periode; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύκλος (kýklos); E.: s. gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *k̯ek̯lo-, *k̯ok̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; vgl. idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; W.: nhd. Zyklus, M., Zyklus; L.: Georges 1, 1861, TLL, Kluge s. u. Zyklus

cycnarium, lat., N.: nhd. Augensalbe?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. κυκνάριον (kyknárion); E.: s. gr. κυκνάριον (kyknárion), N., Augensalbe, Frisk 2, 45; vgl. gr. κύκνος (kýknos), M., Schwan; vgl. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525?; L.: TLL

Cycnēius, lat., Adj.: nhd. zu Kyknos gehörig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cycnus (2); L.: Georges 1, 1861, TLL

cycnēus, cygnēus, cignēus, lat., Adj.: nhd. zum Schwane gehörig, Schwanen...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύκνειος (kýkneios); E.: s. gr. κύκνειος (kýkneios), Adj., zum Schwane gehörig, Schwanen...; vgl. gr. κύκνος (kýknos), M., Schwan; vgl. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525?; L.: Georges 1, 1861, TLL

cycnīnus, lat., Adj.: nhd. Schwanen...; Q.: Gl; E.: s. cycnus (1); L.: TLL

cycnus (1), cygnus, cignus, lat., M.: nhd. Schwan; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύκνος (kýknos); E.: s. gr. κύκνος (kýknos), M., Schwan; vgl. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525?; L.: Georges 1, 1862, TLL, Walde/Hofmann 1, 320

Cycnus (2), Cucinus, lat., M.=PN: nhd. Kyknos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύκνος (Kýknos); E.: s. gr. Κύκνος (Kýknos), M.=PN, Kyknos; vgl. gr. κύκνος (kýknos), M., Schwan; vgl. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525?; L.: Georges 1, 1862, TLL

cycolis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cydaeus, lat., Adj.: Vw.: s. chydaeus

cydarum, lat., N.: nhd. eine Art Fahrzeug, eine Art Schiff; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. gr. κύδαρος (kýdaros), M., ein kleines Schiff; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 40; L.: Georges 1, 1862, TLL

Cydnos, gr.-lat., M.=FlN: Vw.: s. Cydnus

cydnum, lat., N.: nhd. Weißes?; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quidquid candidum est, cydnum gentili lingua Syri dicunt; L.: TLL

Cydnus, Cydnos, lat., M.=FlN: nhd. Kydnos (Fluss in Kilikien); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύδνος (Kýdnos); E.: s. gr. Κύδνος (Kýdnos), M.=FlN, Kydnos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1862, TLL

Cydōn, lat., M.: nhd. Kydoner (Angehöriger eines Volksstammes an der Nordwestküste von Kreta); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύδων (Kýdōn); E.: s. gr. Κύδων (Kýdōn), M., Kydoner (Angehöriger eines Volksstammes an der Nordwestküste von Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1862, TLL

Cydōnēa, Cydōnīa, lat., F.=ON: nhd. Kydonia (Stadt auf Kreta); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυδωνία (Kydōnía); E.: s. gr. Κυδωνία (Kydōnía), F.=ON, Kydonia (Stadt auf Kreta); vgl. gr. Κύδων (Kýdōn), M., Kydoner (Angehöriger eines Volksstammes an der Nordwestküste von Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1862, TLL

Cydōnēus, lat., Adj.: nhd. kydonëisch, kretisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. *Κυδώνειος (Kydṓneios); E.: s. gr. *Κυδώνειος (Kydṓneios), Adj., kydonëisch; vgl. gr. Κύδων (Kýdōn), M., Kydoner (Angehöriger eines Volksstammes an der Nordwestküste von Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1862, TLL

cydōneum, lat., N.: nhd. Quittensaft, Quittenwein; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cydōnia; L.: Georges 1, 1862, TLL

cydōnia, lat., F.: nhd. Quitte; I.: Lw. gr. κυδωνία (kydōnía); E.: s. gr. κυδωνία (kydōnía), F., Quitte; vgl. gr. Κύδων (Kýdōn), M., Kydoner (Angehöriger eines Volksstammes an der Nordwestküste von Kreta); weitere Herkunft unklar?; W.: s. ae. coddæppel, M., Quitte; W.: germ. *kutina, F., Quitte; as. kudina* 1, st. F. (ō), Quitte; W.: germ. *kutina, F., Quitte; ahd. kutina 26, st. F. (ō?, jō?)?, sw. F. (n)?, Quitte; mhd. quiten, küten, F., Quitte; nhd. Quitte, F., Quitte, DW 13, 2381; W.: ahd. kwitina* 9, quitina*, quodana, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Quitte; mhd. quiten, küten, F., Quitte; nhd. Quitte, F., Quitte, DW 13, 2381; L.: TLL, Kluge s. u. Quitte, Kytzler/Redemund 611

Cydōnīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Cydōnēa

Cydōniāta, lat., M.: nhd. Kydoniate, Einwohner von Kydonia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυδωνιᾶτα (Kydōniata); E.: s. gr. Κυδωνιᾶτα (Kydōniata), M., Kydoniate, Einwohner von Kydonia; s. lat. Cydōnēa; L.: Georges 1, 1862, TLL

Cydōnītēs, lat., M.: nhd. Quittenwein; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυδωνίτης (Kydōnítēs); E.: s. gr. Κυδωνίτης (Kydōnítēs), M., Quittenwein; s. lat. Cydōnēa; L.: Georges 1, 1862, TLL

Cydōnius, lat., Adj.: nhd. kydonisch, kretisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυδώνιος (Kydṓnios); E.: s. gr. Κυδώνιος (Kydṓnios), Adj., kydonisch; vgl. gr. Κύδων (Kýdōn), M., Kydoner (Angehöriger eines Volksstammes an der Nordwestküste von Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1862, TLL, Walde/Hofmann 1, 281

cyferion, lat., N.: Vw.: s. cuferion

cygnēus, lat., Adj.: Vw.: s. cycnēus

cygnus, lat., M.: Vw.: s. cycnus

cyītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυιτίς (kyitís); E.: s. gr. κυιτίς (kyitís), F., ein Edelstein?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1863, TLL

cyix, lat., M.: nhd. eine Art Zwiebel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύιξ (kýix); E.: s. gr. κύιξ (kýix), M., eine Art Zwiebel?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

cylaula, lat., F.: Vw.: s. coelaula

cyliacus (1), lat., Adj.: Vw.: s. coeliacus (2)

cyliacus (2), lat., M.: Vw.: s. coeliacus (2)

cylicēum, lat., N.: nhd. Schenktisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κυλικεῖον (kylikeion); E.: s. gr. κυλικεῖον (kylikeion), N., Schenktisch; vgl. gr. κύλιξ (kýlix), F., Becher; idg. *kel- (7a), *kol-, *kl-, Sb., Becher?, Pokorny 550; L.: TLL

cylindrātus, lat., Adj.: nhd. zylinderförmig, walzenförmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cylindrus; L.: Georges 1, 1863, TLL

cylindroīdēs, lat., Adj.: nhd. zylinderförmig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυλινδροειδής (kylindroeidḗs); E.: s. gr. κυλινδροειδής (kylindroeidḗs), Adj., zylinderförmig?; vgl. gr. κύλινδρος (kýlindros), M., Zylinder, Walze; gr. κυλίνδειν (kylíndein), V., rollen, wälzen; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 1863, TLL

cylindrus, lat., M.: nhd. Zylinder, Walze; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύλινδρος (kýlindros); E.: s. gr. κύλινδρος (kýlindros), M., Zylinder, Walze; vgl. gr. κυλίνδειν (kylíndein), V., rollen, wälzen; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: nhd. Zylinder, M., Zylinder; L.: Georges 1, 1863, TLL, Kluge s. u. Zylinder

cylioperdix?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κυλιοπέρδιξ (kyliopérdix); E.: s. gr. κυλιοπέρδιξ (kyliopérdix), Sb., ?; Kont.: multaque formarum humanarum genera invisitata; L.: TLL

cylisma, lat., N.: nhd. Wälzen, Aufwühlung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύλισμα (kýlisma); E.: s. gr. κύλισμα (kýlisma), N., Wälzen, Aufwühlung; vgl. gr. κυλίνδειν (kylíndein), V., rollen, wälzen; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: TLL

cylix, coelix, lat., M.: nhd. Becher; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κύλιξ (kýlix); E.: s. gr. κύλιξ (kýlix), F., Becher; idg. *kel- (7a), *kol-, *kl-, Sb., Becher?, Pokorny 550; L.: TLL

Cylla, lat., F.=ON: Vw.: s. Cilla

Cyllaros, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Cyllarus

Cyllarus, Cyllaros, lat., M.=PN: nhd. Kyllaros (ein Kentaur); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κύλλαρος (Kýllaros); E.: s. gr. Κύλλαρος (Kýllaros), M.=PN, Kyllaros (ein Kentaur); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1863, TLL

Cyllēnē (1), lat., F.=ON: nhd. Kyllene (Hochgebirge auf der Peloponnes); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυλλήνη (Kyllḗnē); E.: s. gr. Κυλλήνη (Kyllḗnē), F.=ON, Kyllene (Hochgebirge am Peloponnes), „Hohlberg“; vgl. κυλλός (kyllós), Adj., krumm, gekrümmt, verstümmelt; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 1, 1863, TLL

Cyllēnē (2), lat., F.=ON: nhd. Kyllene (Stadt in Elis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυλλήνη (Kyllḗnē); E.: s. gr. Κυλλήνη (Kyllḗnē), F.=ON, Kyllene (Stadt in Elis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1863, TLL

Cyllēnēus, lat., Adj.: nhd. kyllenisch, merkurisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Cyllēnē (1); L.: Georges 1, 1863, TLL

Cyllēnidēs, lat., M.: nhd. Kyllenide, Merkur; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Cyllēnē (1); L.: Georges 1, 1863, TLL

Cyllēnis, lat., Adj.: nhd. kyllenisch, merkurisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυλληνίς (Kyllēnís); E.: s. gr. Κυλληνίς (Kyllēnís), Adj., kyllenisch; s. lat. Cyllēnē (1); L.: Georges 1, 1863, TLL

Cyllēnius (1), lat., Adj.: nhd. kyllenisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυλλήνιος (Kyllḗnios); E.: s. gr. Κυλλήνιος (Kyllḗnios), Adj., kyllenisch; s. lat. Cyllēnē (1); L.: Georges 1, 1863, TLL

Cyllēnius (2), lat., M.: nhd. Kyllenier, Merkur; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυλλήνιος (Kyllḗnios); E.: s. gr. Κυλλήνιος (Kyllḗnios), M., Kyllenier; s. lat. Cyllēnē (1); L.: Georges 1, 1863, TLL

cylon (1), gr.-lat., N.: nhd. Höhlung, Fleck unter dem Augen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κύλον (kýlon); E.: s. gr. κύλον (kýlon), N., Höhlung, Fleck unter dem Augen; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; Kont.: suggillatum dicitur ex Graeco, quod ea pars, quae est sub oculo, cylon ab eis dicitur; L.: TLL

cylon (2), gr.-lat., N.: nhd. Helles?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: idem et Puteolani caerulei usus praeterque ad fenestras - cylon vocant; L.: TLL

Cylōnius, lat., Adj.: nhd. kylonisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vom gr. PN Kylon; R.: Cylōnium scelus, lat., N.: nhd. von den Anhängern des Atheners Kylon verübter Frevel; L.: Georges 1, 1863, TLL

cȳma (1), cīma, cūma, cēma, lat., F.: nhd. Spross, Kohlspross; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. κῦμα (kyma); E.: s. gr. κῦμα (kyma), N., Woge, Welle; vgl. gr. κυειν (kyein), V., schwellen, schwanger werden; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 1863, TLL, Walde/Hofmann 1, 305

Cȳma (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Cȳmē

Cȳmaeus (1), lat., Adj.: nhd. aus Kyme stammend, kymäisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυμαῖος (Kymaios); E.: s. gr. Κυμαῖος (Kymaios), Adj., aus Kyme stammend, kymäisch; s. lat. Cȳmē; L.: Georges 1, 1864, TLL

Cȳmaeus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Cyme; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυμαῖος (Kymaios); E.: s. gr. Κυμαῖος (Kymaios), M., Einwohner von Kyme; s. lat. Cȳmē; L.: Georges 1, 1864

Cȳmaeus (3), lat., Adj.: Vw.: s. Cūmaeus

cȳmātilis, lat., Adj.: Vw.: s. cūmātilis

cȳmation, gr.-lat., N.: Vw.: s. cȳmatium

cȳmatium, cūmatium, cȳmation, lat., N.: nhd. Wulst, Kehlleiste, Kehlstoß; Q.: Lex Puteol. (105 v. Chr.); I.: Lw. gr. κυμάτιον (kymátion); E.: s. gr. κυμάτιον (kymátion), N., Hohlleiste, Hohlkehle; vgl. gr. κυειν (kyein), V., schwellen, schwanger werden; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 1863, TLL, Walde/Hofmann 1, 305

cymba, cimba, cumba, cuba, lat., F.: nhd. Kahn, Nachen, Gondel; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. κύμβη (kýmbē); E.: s. gr. κύμβη (kýmbē), F., Kahn, Becken, Schale (F.) (2); idg. *kumb-, *kumbʰ‑, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 1864, TLL, Walde/Hofmann 1, 305

cymbagere, cumbagere, lat., V.: nhd. Trommel schlagen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cumby, agere; L.: TLL

cymbalāria, cimbilargia, cimbellargia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Gl; E.: s. cymbalum; L.: TLL

cymbalāris, cimbalāris, lat., F.: nhd. Nabelkraut, Frauennabel; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cymbalum; L.: Georges 1, 1864, TLL

cymbalicus, lat., Adj.: nhd. Zimbeln betreffend?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυμβαλικός (kymbalikós); E.: s. gr. κυμβαλικός (kymbalikós), Adj., Zimbeln betreffend?; vgl. gr. κύμβαλον (kýmbalon), N., Metallbecken, Zimbel; gr. κύμβη (kýmbē), F., Trinkgefäß, Becken, Schale (F.) (2); idg. *kumb-, *kumbʰ‑, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: TLL

cymbalissāre, lat., V.: nhd. die Zimbeln schlagen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κυμβαλίζειν (kymbalízein); E.: s. gr. κυμβαλίζειν (kymbalízein), V., die Metallbecken schlagen; vgl. gr. κύμβαλον (kýmbalon), N., Metallbecken, Zimbel; gr. κύμβη (kýmbē), F., Trinkgefäß, Becken, Schale (F.) (2); idg. *kumb-, *kumbʰ‑, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 1864, TLL

cymbalista, lat., M.: nhd. Zimbelschläger; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυμβαλιστής (kymbalistḗs); E.: s. gr. κυμβαλιστής (kymbalistḗs), M., Zimbelschläger; vgl. gr. κύμβαλον (kýmbalon), N., Metallbecken, Zimbel; gr. κύμβη (kýmbē), F., Trinkgefäß, Becken, Schale (F.) (2); idg. *kumb-, *kumbʰ‑, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 1864, TLL

cymbalistria, lat., F.: nhd. Zimbelschlägerin; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυμβαλίστρια (kymbalístria); E.: s. gr. κυμβαλίστρια (kymbalístria), F., Zimbelschlägerin; vgl. gr. κύμβαλον (kýmbalon), N., Metallbecken, Zimbel; gr. κύμβη (kýmbē), F., Trinkgefäß, Becken, Schale (F.) (2); idg. *kumb-, *kumbʰ‑, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 1864, TLL

cymbalītis, lat., F.: nhd. Nabelkraut, Frauennabel; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυμβαλῖτις (kymbalitis); E.: s. gr. κυμβαλῖτις (kymbalitis), F., eine Pflanze?; vgl. gr. κύμβαλον (kýmbalon), N., Metallbecken, Zimbel; gr. κύμβη (kýmbē), F., Trinkgefäß, Becken, Schale (F.) (2); idg. *kumb-, *kumbʰ‑, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 1864, TLL

cymbalum, lat., N.: nhd. Zimbel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύμβαλον (kýmbalon); E.: s. gr. κύμβαλον (kýmbalon), N., Metallbecken, Zimbel; vgl. gr. κύμβη (kýmbē), F., Trinkgefäß, Becken, Schale (F.) (2); idg. *kumb-, *kumbʰ‑, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: s. it. clavicembalo, M., clavicymolum, Klavizimbel; nhd. Cembalo, N., Cembalo; W.: ae. cimbal, cimbala, M., Zimbel; W.: s. ahd. zimbi* 2, sw. F. (n), Zimbel; W.: ahd. zimbala* 1, sw. F. (n), Zimbel, Handpauke; mhd. zimbele, sw. F., Glocke, Schelle, Becken als Tongerät; nhd. Zimbel, F., Zimbel (Name verschiedener Musikinstrumente), DW 31, 1276; L.: Georges 1, 1864, TLL, Kluge s. u. Cembalo, Zimbel, Kytzler/Redemund 89

cymbium, lat., N.: nhd. kleines nachenförmiges Trinkgefäß, Schale (F.) (2), Napf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κυμβίον (kymbíon); E.: s. gr. κυμβίον (kymbíon), N., kleiner Becher, Gefäß; vgl. idg. *kumb-, *kumbʰ-, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mlat. cimbus, M., Kumpf?; mhd. kumpf (1), kumph, st. M., Schüssel, Napf, Gefäß, Kumpf, Wetzsteingefäß; nhd. Kumpf, M., Kumpf; L.: Georges 1, 1864, TLL

cymbius, lat., M.: nhd. Bedeckung eines Gewölbes (tegumentum solii concameratum); Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cymba; L.: TLL

cymbloma, lat., F.: nhd. ?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: nomina generis neutri semper pluralis numeri - cymbloma; L.: TLL

cymbula, cumbula, cimbila, lat., F.: nhd. kleiner Kahn; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cymba; L.: Georges 1, 1864, TLL

Cȳmē, Cȳma, lat., F.=ON: nhd. Kyme (Stadt in Äolis); Hw.: s. Cūmae; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κύμη (Kýmē); E.: s. gr. Κύμη (Kýmē), F.=ON, Kyme (Stadt in Äolis); weitere Herkunft unklar?; vielleicht von gr. κῦμα (kyma), N., Woge, Welle; vgl. gr. κυεῖν (kyein), κύειν (kýein), V., schwellen, schwanger werden; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 1864, TLL

cymētērium, lat., N.: Vw.: s. coemētērium

cȳmīlium, lat., N.: Vw.: s. cīmēlium

cymīnātus, lat., Adj.: Vw.: s. cumīnātus

cymīnum, lat., N.: Vw.: s. cumīnum

cymindis, lat., M.: Vw.: s. cybindis

cymōsis, lat., F.: Vw.: s. chēmōsis

cȳmōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Sprossen seiend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cȳma; L.: Georges 1, 1865, TLL

cȳmula, lat., F.: nhd. ganz junger Spross, Sprössling; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cȳma; L.: Georges 1, 1865, TLL

cyna, lat., F.: nhd. ein Baumwolle tragender Baum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1865

cynacantha, lat., F.: nhd. Hundsrose?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνάκανθα (kunákantha); E.: s. gr. κυνάκανθα (kunákantha), F., Hundsrose?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 1865, TLL

Cynaegīrus, Cynegīrus, lat., M.=PN: nhd. Kynägiros; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυναίγειρος (Kynaígeiros); E.: s. gr. Κυναίγειρος (Kynaígeiros), M.=PN, Kynägiros; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: Georges 1, 1865, TLL

Cynamolgus, lat., M.: nhd. „Hundemelker“, Kynamolger (Angehäriger eines äthiopischen Volksstammes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυναμολγός (Kynamolgós); E.: s. gr. Κυναμολγός (Kynamolgós), M., „Hundemelker“, Kynamolger (Angehäriger eines äthiopischen Volksstammes)?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: Georges 1, 1865, TLL

cynanchē, lat., F.: nhd. Hundebräune (eine Entzündung der Atemwege); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνάγχη (kynánchē); E.: s. gr. κυνάγχη (kynánchē), F., Hundebräune (eine Entzündung der Atemwege)?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ἄγχειν (ánchein), V., zusammenschnüren, erdrosseln, beängstigen; idg. *ang̑ʰ‑, *heng̑ʰ-, *hang̑ʰ-, *hemg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Georges 1, 1865, TLL

cynanchos, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κύνανγχος (kýnanchos); E.: s. gr. κύνανγχος (kýnanchos), F., ein Kraut?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ἄγχειν (ánchein), V., zusammenschnüren, erdrosseln, beängstigen; idg. *ang̑ʰ‑, *heng̑ʰ-, *hang̑ʰ-, *hemg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: TLL

cynapanxis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: TLL

Cynapsēs, lat., M.=FlN: nhd. Kynapses (Fluss in Asien der ins Schwarze Meer fließt); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1865

cynara (1), lat., F.: Vw.: s. cinara

cynara (2), lat., F.: Vw.: s. cinyra

cynaris, lat., F.: Vw.: s. cinaris

cynarium, lat., N.: nhd. ? (cynarium ad impetum in signaculo ocularii); Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cynas, lat., F.?: nhd. ein Baum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. κυνάς (kynás), F., Hundshaar; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: TLL

cynēgetica, lat., N. Pl.: nhd. „Kynegetika“ (ein Gedicht über die Jagd); I.: Lw. gr. κυνηγετικά (kynēgetiká); E.: s. gr. κυνηγετικά (kynēgetiká), N. Pl., „Kynegetika“ (ein Gedicht über die Jagd); vgl. gr. κυνηγός (kynēgós), M., F., Jäger, Jägerin; gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 1865, TLL

Cynegīrus, lat., M.=PN: Vw.: s. Cynaegīrus

Cynēus, lat., Adj.: nhd. zum Hunde gehörig, Hunde..., Hunds...; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Κύνειος (Kýneios); E.: s. gr. Κύνειος (Kýneios), Adj., hündisch, frech, vom Hunde stammend; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: Georges 1, 1865, TLL

Cynicē (1), lat., F.: nhd. Sekte der Kyniker; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνική (kynikḗ); E.: s. gr. κυνική (kynikḗ), F., Sekte der Kyniker?; s. lat. Cynicus (2); L.: Georges 1, 1865, TLL

Cynicē (2), Cunicē, lat., Adv.: nhd. nach Art der Kyniker, kynisch, zynisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Cynicus (3); L.: Georges 1, 1865, TLL

cynicus (1), cinicus, lat., Adj.: nhd. hündisch, Hunds...; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνικός (kynikós); E.: s. gr. κυνικός (kynikós), Adj., hündisch; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: Georges 1, 1865, TLL

Cynicus (2), lat., M.: nhd. Kyniker, kynischer Philosoph; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. κυνικός (kunikós), Adj., hündisch; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; W.: s. nhd. Zyniker, M., Zyniker; L.: Georges 1, 1865, TLL

Cynicus (3), lat., Adj.: nhd. kynisch, Kyniker betreffend, zynisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. Cynicus (2); W.: nhd. zynisch, Adj., zynisch; L.: Georges 1, 1865, TLL, Kluge s. u. zynisch

cynisa, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: vielleicht s. lat. cinissa; Kont.: ad cynisam coquis; L.: TLL

cynismus, lat., M.: nhd. zynische Denkweise und Handlungsweise; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνισμός (kynismós); E.: s. gr. κυνισμός (kynismós), M., kynische Philosophie; vgl. gr. κυνικός (kynikós), Adj., hündisch; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; W.: nhd. Zynismus, M., Zynismus; L.: Georges 1, 1865, TLL

cynocardamon, gr.-lat., N.: nhd. Hundekresse; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνοκάρδαμον (kynokárdamon); E.: s. gr. κυνοκάρδαμον (kynokárdamon), N., Hundekresse?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. κάρδαμον (kárdamon), N., orientalische Kresse; wohl ein Fremdwort, vielleicht vergleichbar mit ai. kardamah, Sb., eine unbekannte Pflanze, s. Frisk 1, 786; L.: Georges 1, 1865, TLL

cynocauma, lat., N.: nhd. Hitze der Hundstage; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνόκαυμα (kynókauma); E.: s. gr. κυνόκαυμα (kynókauma), N., Hitze der Hundstage?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. καῦμα (kauma), N., Hitze, Glut, Brand; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 1865, TLL

cynocephalia, lat., F.: nhd. Hundskopf (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cynocephalus; L.: TLL

cynocephalion, gr.-lat., N.: nhd. Hundskopf (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cynocephalus; L.: TLL

cynocephalius, lat., Adj.: nhd. Hundskopf...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cynocephalus; R.: cynocephalia herba, lat., F.: nhd. Hundskopf (eine Pflanze); L.: Georges 1, 1866

cynocephalus, lat., M.: nhd. hundsköpfiger Affe, Hundsaffe, hundsköpfiger Anubis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνοκίφαλος (kynoképhalos); E.: s. gr. κυνοκίφαλος (kynoképhalos), M., Hundskopf; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1866, TLL

cynochalcē, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνοχάλκη (kynochálkē); E.: s. gr. κυνοχάλκη (kynochálkē), F., ein Kraut; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: TLL

cynocorion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; I.: Lw. gr. *κυνοκόριον (kynokórion); E.: s. gr. *κυνοκόριον (kynokórion), N., ein Kraut; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: TLL

cynocoron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνόκορον (kynókoron); E.: s. gr. κυνόκορον (kynókoron), N., ein Kraut; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: TLL

cynodidascalius, lat., M.: nhd. ein Lehrbuch?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. *κυνοδιδασκαλικός (kynodidaskalikós); E.: s. gr. *κυνοδιδασκαλικός (kynodidaskalikós), M., ?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. διδάσκαλος (didáskalos), M., Lehrer; gr. διδάσκειν (didáskein), V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dens- (1), Sb., V., Geisteskraft, Ratschluss, lehren, lernen, Pokorny 201; Kont.: in cynodidascalico Phalaecion metrum ionicum trimetrum appellat; L.: TLL

cynodūs, lat., Adj.: nhd. hundszähnig, mit Hundszähnen versehen (Adj.); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνόδους (kynódus); E.: s. gr. κυνόδους (kynódus), Adj., hundszähnig; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ὀδούς (odús), M., Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *hed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Georges 1, 1866, TLL

cynoglōssa, mlat., F.: nhd. Hundszunge (eine Pflanze); I.: Lw. gr. κυνόγλωσσον (kynóglōsson); E.: s. gr. κυνόγλωσσον (kynóglōsson), N., Hundszunge (eine Pflanze); vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge; idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; W.: ae. cuneglæsse, sw. F. (n), Hundszunge

cynoglōssus, lat., F.: nhd. Hundszunge (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνόγλωσσον (kynóglōsson); E.: s. gr. κυνόγλωσσον (kynóglōsson), N., Hundszunge (eine Pflanze); vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge; idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; L.: Georges 1, 1866, TLL

cynoīdēs, lat., N.: nhd. Flöhkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυονειδές (kynoeidés); E.: s. gr. κυνοειδές (kynoeidés), N., Flöhkraut?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: Georges 1, 1866, TLL

cynolyssos, lat., M.: nhd. ?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *κυνόλυσσος (kynólyssos); E.: s. gr. *κυνόλυσσος (kynólyssos), M., ?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; Hinterglied vielleicht s. gr. λύσσα (lýssa), F., Wut, Kampfeswut; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; Kont.: Andreas hydrophobian cynolysson vocabis, veluti ex rabie canina morbum coneptum; L.: TLL

cynomantia, lat., F.: nhd. Weissagung aus Hunden?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. *κυνομαντία (kynomantía); E.: s. gr. *κυνομαντία (kynomantía), F., Weissagung aus Hunden?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. μανθάνειν (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL

cynomazon, gr.-lat., N.: nhd. Hundebrot (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. μάζα (máza), F., Teig, Gerstenbrot; gr. μάσσειν (mássein), V., kneten, drücken, zubereiten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730?; oder von idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696?; L.: Georges 1, 1866, TLL

cynomorion, gr.-lat., N.: nhd. ein Unkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνομόριον (kynomórion); E.: s. gr. κυνομόριον (kynomórion), N., ein Unkraut?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; ? gr. μόρον (móron), N., Maulbeere, Brombeere; idg. *moro-, Sb., Brombeere, Pokorny 749; L.: Georges 1, 1866, TLL

cynomyia, cinomia, lat., F.: nhd. Flöhkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνόμυια (kynómyia); E.: s. gr. κυνόμυια (kynómyia), F., Hundsfliege; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. μυῖα (myia), F., Fliege; vgl. idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; L.: Georges 1, 1866, TLL

cynomynna, lat., F.: nhd. großer Bär (Sternbild); ÜG.: lat. septemtio Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: TLL

cynon, lat., N.: Vw.: s. coenon

cynopenna, lat., F.: nhd. Hundsfeder?, Lügenfeder?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; s. lat. penna; Kont.: cynopennae aliqui vel sciapodes homines fabulosi; L.: TLL

cynopodion, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: TLL

cynōps, lat., F.: nhd. Hundsauge (eine Pflanze), ein Meerpolyp; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύνωψ (kýnōps); E.: s. gr. κύνωψ (kýnōps), F., Hundsauge; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 1866, TLL

cynorhētōr, lat., M.: nhd. „Kynorhetor“ (Titel einer Satire des Varro); Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνοῥήτωρ (kynorhḗtōr); E.: s. gr. κυνοῥήτωρ (kynorhḗtōr), M., „Hundsredner“; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ῥήτωρ (rhḗtōr), M., Redner; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; L.: TLL

cynorrhoda, cynorroda, lat., F.: nhd. Hundsrose, rote Lilie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cynorrhodon; L.: Georges 1, 1866, TLL

cynorrhodon, cynorrodon, lat., N.: nhd. Hundsrose, rote Lilie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνόῤῥοδον (kynórrhodon); E.: s. gr. κυνόῤῥοδον (kynórrhodon), N., Hundsrose; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: Georges 1, 1866, TLL

cynorroda, lat., F.: Vw.: s. cynorrhoda

cynorrodon, lat., N.: Vw.: s. cynorrhodon

Cȳnos (1), lat., F.=ON: Vw.: s. Cȳnus (1)

Cȳnos (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Cȳnus (2)

cynosanthos, lat., N.?: nhd. eine Blume; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κυνὸς ἄνθος (kynòs ánthos); E.: s. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL

Cynosarges, lat., N.=ON: nhd. Kynosarges (ein Gymnasium oberhalb Athens); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυνόσαργες (Kynósarges); E.: s. gr. Κυνόσαργες (Kynósarges), N.=ON, Kynosarges (ein Gymnasium oberhalb Athens); L.: Georges 1, 1866, TLL

cynosbatos, cynospastos, lat., F.: nhd. Hagerose, Gichtbeere, Kaperstaude; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνόσβατος (kynósbatos); E.: s. gr. κυνόσβατος (kynósbatos), F., Hundsrose, Hagebuttenstrauch; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. βάτος (bátos), F., M., Brombeerstrauch, Dornstrauch; ohne weitere Etymologie; L.: Georges 1, 1866, TLL

Cynoscephalae, lat., F. Pl.=ON: nhd. „Hundsköpfe“ (zwei Hügel in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.) I.: Lw. gr. Κυνὸς κεφαλαί (Kynòs kephalaí); E.: s. gr. Κυνὸς κεφαλαί (Kynòs kephalaí), F. Pl.=ON, „Hundsköpfe“ (zwei Hügel in Thessalien); vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1866, TLL

cynosdexia, lat., F.: nhd. ein Meerpolyp; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνὸς δεξία (kynòs dexía); E.: s. gr. κυνὸς δεξία (kynòs dexía), F., ein Meerpolyp?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. δεξιός (dexiós), Adj., rechte, rechts befindlich, auf der rechten Seite befindlich; idg. *dek̑s-, Adj., recht, rechte, geschickt, Pokorny 190; s. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 1866, TLL

cynosorchis, lat., F.: nhd. Hundshödlein (eine Pflanze), Knabenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνὸς ὄρχις (kynòs órchis); E.: s. gr. κυνὸς ὄρχις (kynòs órchis), F., eine Pflanze?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ὄρχις (órchis), M., Hode, Hoden; idg. *org̑ʰi-, *r̥g̑ʰi-, M., Hode, Hoden, Pokorny 782; L.: Georges 1, 1866, TLL

cynospastos, lat., F.: Vw.: s. cynosbatos

cynosprasion, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνὸς πράσιον (kynòs prásion); E.: s. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. πράσον (práson), N., Lauch; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; L.: TLL

Cynosūra (1), lat., F.: nhd. kleiner Bär (Gestirn); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. κυνόσουρα (kynósoura), F., Hundeschwanz; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 1, 1866, TLL

Cynosūra (2), lat., F.=ON: nhd. Kynosura (Stadt in Arkadien); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυνόσουρα (Kynósoura); E.: s. gr. Κυνόσουρα (Kynósoura), F.=ON, Kynosura (Stadt in Arkadien); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 1, 1867, TLL

Cynosūrae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kynosur (Vorgebirge in Attika); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. κυνόσουρα (kynósoura), F., Hundeschwanz; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 1, 1867, TLL

Cynosūris, lat., Adj.: nhd. zum kleinen Bären gehörig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cynosūra (1); L.: Georges 1, 1866, TLL

cynozolon, gr.-lat., N.: nhd. schwarze Eberwurzel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνόζολον (kynózolon); E.: s. gr. κυνόζολον (kynózolon), N., schwarze Eberwurzel?; vielleicht von gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: Georges 1, 1867, TLL

Cynthia, lat., F.=PN: nhd. Cynthia; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Cynthus; L.: Georges 1, 1867, TLL

Cynthius, lat., Adj.: nhd. kynthisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύνθιος (Kýnthios); E.: s. gr. Κύνθιος (Kýnthios), Adj., kynthisch; s. lat. Cynthus; L.: Georges 1, 1867, TLL

Cynthus, lat., M.=ON: nhd. Kynthos (Berg auf Delos); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κύνθος (Kýnthos); E.: s. gr. Κύνθος (Kýnthos), M.=ON, Kynthos (Berg auf Delos); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1867, TLL

cynus, lat., M.: nhd. Hund; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κύων (kýōn); E.: s. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: TLL

Cȳnus (1), Cȳnos, lat., F.=ON: nhd. Kynos (Vorgebirge im Lokris); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κῦνος (Kynos); E.: s. gr. Κῦνος (Kynos), F.=ON, Kynos (Vorgebirge im Lokris); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1866, TLL

Cȳnus (2), Cȳnos, lat., F.=ON: nhd. Kynos (Stadt im Lokris); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κῦνος (Kynos); E.: s. gr. Κῦνος (Kynos), F.=ON, Kynos (Stadt im Lokris); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1866, TLL

cyparissiās, cyparittiās, lat., M.: nhd. eine Pflanze, ein feuriger Meteor; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυπαρισσίας (kyparissías); E.: s. gr. κυπαρισσίας (kyparissías), M.?, eine Pflanze; vgl. gr. κυπάρισσος (kypárissos), F., Zypresse; aus einer Sprache der Mittelmeerwelt; L.: Georges 1, 1867, TLL

cyparissifer, lat., Adj.: nhd. zypressentragend; Hw.: s. cupressifer; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cyparissus (2), ferre; L.: Georges 1, 1867

Cyparissus (1), lat., M.=PN: nhd. Kyparissos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυπάρισσος (Kypárissos); E.: s. gr. Κυπάρισσος (Kypárissos), M.=PN, Kyparissos; s. lat. cyparissus (2); L.: Georges 1, 1867, TLL

cyparissus (2), lat., F.: nhd. Zypresse; Hw.: s. cupressus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. κυπάρισσος (kypárissos); E.: s. gr. κυπάρισσος (kypárissos), F., Zypresse; aus einer Sprache der Mittelmeerwelt; L.: Georges 1, 1819, TLL

cyparittiās, lat., M.: Vw.: s. cyparissiās

Cypassis, lat., F.=PN: nhd. Cypassis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1867, TLL

cypēris, lat., F.: nhd. Wurzel des Zyperngrases; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cypēros; L.: Georges 1, 1867, TLL

cypēron, gr.-lat., N.: Vw.: s. cypērum

cypēros, cypērus, gr.-lat., M.: nhd. Zyperngras, eine Art Binse; Hw.: s. cypēron; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύπειρος (kýpeiros); E.: s. gr. κύπειρος (kýpeiros), M., Zyperngras; s. lat. Cypros (1); L.: Georges 1, 1867, TLL

cypērum, cypēron, cipērum, lat., N.: nhd. Zyperngras, eine Art Binse; Hw.: s. cypēros; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύπειρον (kýpeiron); E.: s. gr. κύπειρον (kýpeiron), N., Zyperngras; s. lat. Cypros (1); L.: Georges 1, 1867, TLL

cypērus, lat., M.: Vw.: s. cypēros

cȳphi, lat., N.: nhd. ägyptisches Räucherpulver; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. κῦφι (kȳphi); E.: s. gr. κῦφι (kȳphi), N., ägyptisches Räucherpulver?; aus dem Ägypt.?; L.: Georges 1, 1867, TLL

cypīra, lat., F.: nhd. eine indische Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?, s. cypēros; L.: Georges 1, 1867, TLL

cypīrus, lat., M.: nhd. eine Pflanze, Schwertel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύπειρος (kýpeiros); E.: s. gr. κύπειρος (kýpeiros), M., Zyperngras; s. lat. Cypros (1); L.: Georges 1, 1867, TLL

cyppus, lat., M.: Vw.: s. cippus

cypressinus, lat., Adj.: Vw.: s. cupressinus

cypressus, lat., M.: Vw.: s. cupressus

cypreus, cupreus, lat., Adj.: nhd. kupfern (Adj.); Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cuprum; L.: Georges 1, 1867, TLL

Cypria, lat., F.: nhd. Zyprierin; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Cyprius, Cypros; L.: Georges 1, 1868, TLL

Cypriacus, lat., Adj.: nhd. zyprisch; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυπριακός (Kypriakós); E.: s. gr. Κυπριακός (Kypriakós), Adj., zyprisch; s. lat. Cypros (1); L.: Georges 1, 1868, TLL

Cypriānus, lat., M.=PN: nhd. Cyprian; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. Cypros (1)?; L.: Georges 1, 1867, TLL

Cypriarchēs, lat., M.: nhd. Statthalter von Zypern; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυπριάρχης (Kypriárchēs); E.: s. gr. Κυπριάρχης (Kypriárchēs), M., Statthalter von Zypern; vgl. gr. Κύπρος (Kýpros), F., ON, Zypern; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 53; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 1867, TLL

cyprinum, lat., N.: nhd. Zyprusöl; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύπρινον (kýprinon); E.: s. gr. κύπρινον (kýprinon), N., Zyprusöl; s. lat. cyprus (1); L.: Georges 1, 1867, TLL

cyprīnus (1), cuprīnus, lat., M.: nhd. Karpfenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυπρῖνος (kyprinos); E.: s. gr. κυπρῖνος (kyprinos), M., Karpfenart; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 1867, TLL, Walde/Hofmann 1, 321

Cyprīnus (2), lat., Adj.: nhd. zyprisch; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Cypros; L.: Georges 1, 1868, TLL

cyprīnus (3), lat., Adj.: Vw.: s. cuprīnus

cyprios, gr.-lat., M.: nhd. ein Versfuß; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Cyprus (1)?; L.: Georges 1, 1868

Cypris, lat., F.: nhd. Zyprierin; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κύπρις (Kýpris); E.: s. gr. Κύπρις (Kýpris), F., Zyprierin; s. lat. Cyprius, Cypros; L.: Georges 1, 1868, TLL

Cyprium, lat., N.: nhd. Kupfer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Cyprius, Cypros; L.: TLL

Cyprius (1), Ciprius, lat., Adj.: nhd. zyprisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύπριος (Kýprios); E.: s. gr. Κύπριος (Kýprios), Adj., zyprisch; s. lat. Cypros; L.: Georges 1, 1868, TLL

Cyprius (2), lat., M.: nhd. Zyprer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cypros (1); L.: Georges 1, 1868

Cyprius vīcus, lat., M.=ON: nhd. Cyprius Vicus (eine Straße in Rom); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 1, 1868

Cypros (1), Cyprus, lat., F.=ON: nhd. Zypern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύπρος (Kýpros); E.: s. gr. Κύπρος (Kýpros), F., ON, Zypern; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 53; L.: Georges 1, 1868, TLL

cypros (2), gr.-lat., F.: Vw.: s. cyprus (1)

cyprum, lat., N.: Vw.: s. cuprum

cyprus (1), cypros, lat., F.: nhd. ein Baum aus dessen Blüte man ein wohlriechendes Öl bereitete, Henna, Hennaöl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύπρος (kýpros); E.: s. gr. κύπρος (kýpros), F., Hennastrauch, Kuperblume; aus dem Semit., Frisk 2, 51; W.: vgl. ae. cipersealf, F., Hennasalbe; L.: TLL

Cyprus (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Cypros

cypselē, lat., F.: nhd. Gefäß, Kasten (M.); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυψέλη (kypsélē); E.: s. gr. κυψέλη (kypsélē), F., Gefäß, Kasten (M.), Kiste, Bienenzelle, Ohröffnung; idg. *keubʰ-, V., biegen, krümmen, Pokorny 590; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: TLL

Cypselīdēs, lat., M.: nhd. Kypselide, Nachkomme des Kypselos; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυψελίδης (Kypselídēs); E.: s. gr. Κυψελίδης (Kypselídēs), M., Kypselide, Nachkomme des Kypselos; s. lat. Cypselus; L.: Georges 1, 1868, TLL

cypselus (1), lat., M.: nhd. eine Art Schwalbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυψέλος (kypsélos); E.: gr. κυψέλος (kypsélos), M., in Erdlöchern nistende Uferschwalbe; idg. *keubʰ-, V., biegen, krümmen, Pokorny 590; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 1868, TLL

Cypselus (2), lat., M.=PN: nhd. Kypselos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύψελος (Kýpselos); E.: s. gr. Κύψελος (Kýpselos), M.=PN, Kypselos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1868, TLL

cypys, lat., M.?: nhd. Biegung?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: καμπτός (kamptós) flexus, haec meta, cypys; L.: TLL

Cȳra, lat., F.=ON: nhd. Kyrene; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cȳrēnē (1); L.: Georges 1, 1868, TLL

Cyrās, lat., M.=ON: nhd. Cyras (ein Berg in Afrika); Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1868, TLL

Cȳrēnae, lat., F. Pl.=ON: Vw.: s. Cȳrēnē (1)

Cȳrēnaeicus (1), lat., Adj.: nhd. kyrenäisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Cȳrēnē (1); L.: Georges 1, 1869, TLL

Cȳrēnaeicus (2), lat., M.: nhd. Kyrenäiker, Einwohner der Provinz Kyrenaika; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Cȳrēnē (1); L.: Georges 1, 1869, TLL

Cȳrēnaeus (1), lat., Adj.: nhd. kyrenäisch, aus Kyrene stammend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυρηναῖος (Kyrēnaios); E.: s. gr. Κυρηναῖος (Kyrēnaios), Adj., kyrenäisch; s. lat. Cȳrēnē (1); L.: Georges 1, 1869, TLL

Cȳrēnaeus (2), lat., M.: nhd. Kyrenäer, Anhänger der kyrenäischen Philosophie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυρηναῖος (Kyrēnaios); E.: s. gr. Κυρηναῖος (Kyrēnaios), M., Kyrenäer; s. lat. Cȳrēnē (1); L.: Georges 1, 1869, TLL

Cȳrēnaicus (1), lat., Adj.: nhd. kyrenisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυρηναικός (Kyrēnaikós); E.: s. gr. Κυρηναικός (Kyrēnaikós), Adj., kyrenisch; s. lat. Cȳrēnē (1); L.: Georges 1, 1868, TLL

Cȳrēnaicus (2), lat., M.: nhd. Kyrenaiker (Anhänger einer Philosophenschule); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cȳrēnaicus (1); L.: Georges 1, 1868, TLL

Cȳrēnē (1), Cȳrēnae, lat., F.=ON: nhd. Kyrene (ON); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυρήνη (Kyrḗnē); E.: s. gr. Κυρήνη (Kyrḗnē), F.=ON, Kyrene (ON); weitere Herkunft unklar?, vielleicht vgl. hebr. kir., Sb., Mauer; L.: Georges 1, 1868, TLL

Cȳrēnē (2), lat., F.=PN: nhd. Kyrene (PN); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυρήνη (Kyrḗnē); E.: s. gr. Κυρήνη (Kyrḗnē), F.=PN, Kyrene (PN); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1869, TLL

Cȳrēnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. kyrenensisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Cȳrēnē (1); L.: Georges 1, 1869

Cȳrēnēnsis (2), lat., M.: nhd. Kyrenenser; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Cȳrēnē (1); L.: Georges 1, 1869

Cȳrēus, lat., Adj.: nhd. von Kyros herrührend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύρειος (Kýreios); E.: s. gr. Κύρειος (Kýreios), Adj., von Kyros herrührend; s. lat. Cȳrus; L.: Georges 1, 1869

cyria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

cyriologia, lat., F.: nhd. richtige Bedeutung?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυριολογία (kyriológia); E.: s. gr. κυριολογία (kyriológia), F., richtige Bedeutung; vielleicht von gr. κύριος (kȳrios), M., Herr, Kraft Habender, Macht Habender; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; Kont.: culta et sana oratio, quam illi nominant cyriologian, in qua tropi sunt; L.: TLL

cyriona, lat., F.: nhd. eine Art Geschwür; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. cērium?; L.: TLL

Cyrnaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Cyrnēus

Cyrnēus, Cyrnaeus, lat., Adj.: nhd. kyrnëisch, korsisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Cyrnos; L.: Georges 1, 1869, TLL

Cyrniacus, lat., Adj.: nhd. kyrnisch, korsisch; Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυρνιακός (Kyrniakós); E.: s. gr. Κυρνιακός (Kyrniakós), Adj., korsisch; s. lat. Cyrnos; L.: Georges 1, 1869

Cyrnos, Cyrnus, lat., F.=ON: nhd. Kyrnos (Insel im Mittelmeer), Korsika; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κύρνος (Kýrnos); E.: s. gr. Κύρνος (Kýrnos), F.=ON, Korsika; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1869, TLL

Cyrnus, lat., F.=ON: Vw.: s. Cyrnos

cȳrografum, lat., N.: Vw.: s. chīrographum

Cyrtaeius, Cyrtius, lat., M.: nhd. Kyrtier (Angehöriger eines kriegerischen Volkes in Medien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κύρτιος (Kýrtios); E.: s. gr. Κύρτιος (Kýrtios), M., Kyrtier (Angehöriger eines kriegerischen Volkes in Medien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1869

Cyrtius, lat., M.: Vw.: s. Cyrtaeius

Cȳrus, lat., M.=PN: nhd. Kyros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κῦρος (Kyros); E.: s. gr. Κῦρος (Kyros), M.=PN, Kyros; aus dem Pers., weitere Herkunft und Bedeutung ungeklärt; L.: Georges 1, 1869, TLL

cysopharmacum, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Vorderglied unklar; Hinterglied s. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: TLL

cysthos, gr.-lat., M.: nhd. weibliche Scham; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύσθος (kýsthos); E.: s. gr. κύσθος (kýsthos), M., weibliche Scham; idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: TLL

cystis, lat., F.: nhd. Harnblase; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κύστις (kýstis); E.: s. gr. κύστις (kýstis), F., Harnblase; idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: TLL

Cyssūs, lat., F.=ON: nhd. Kyssus (Hafen von Erythrä in Ionien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυσσοῦς (Kyssūs); E.: s. gr. Κυσσοῦς (Kyssūs), F.=ON, Kyssus (Hafen von Erythrä in Ionien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1869

Cytae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kytä (Stadt in Kolchis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κύται (Kýtai); E.: s. gr. Κύται (Kýtai), F. Pl.=ON, Kytä (Stadt in Kolchis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1869, TLL

Cytaeis, lat., F.: nhd. Kytäerin, Medea; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυταιΐς (Kytaiís); E.: s. gr. Κυταιΐς (Kytaiís), F., Kytäerin, Medea; s. lat. Cytae; L.: Georges 1, 1869, TLL

Cytaeus, lat., Adj.: nhd. kytäisch, kolchisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυταῖος (Kytaios); E.: s. gr. Κυταῖος (Kytaios), Adj., kytäisch, kolchisch; s. lat. Cytae; L.: Georges 1, 1869, TLL

Cytāīnē, lat., F.: nhd. Kytäerin, Medea; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Cytae; L.: Georges 1, 1869

Cythaerē, lat., F.=PN: Vw.: s. Cythērē

Cythēra, lat., N. Pl.=ON: nhd. Kythera (Insel südlich von Lakonien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύθηρα (Kýthēra); E.: s. gr. Κύθηρα (Kýthēra), N. Pl.=ON, Kythera (Insel südlich von Lakonien); vgl. gr. κεύθειν (keúthein), V., verbergen, verheimlichen, verhehlen; idg. *skeudʰ-, *keudʰ-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Georges 1, 1869, TLL

Cythērē, Cythaerē, lat., F.=PN: nhd. Kythere (Beiname der Venus); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυτήρη (Kythḗrē); E.: s. gr. Κυτήρη (Kythḗrē), F.=PN, Kythere (Beiname der Venus); vgl. gr. κεύθειν (keúthein), V., verbergen, verheimlichen, verhehlen; idg. *skeudʰ-, *keudʰ-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Georges 1, 1870, TLL

Cytherēa, lat., F.: nhd. Kytherische, Venus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυθέρεια (Kythéreia); E.: s. gr. Κυθέρεια (Kythéreia), F., Kytherische, Aphrodite; s. lat. Cythēra; L.: Georges 1, 1870, TLL

Cytherēia, lat., F.: nhd. Kytherische, Venus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cythēra; L.: Georges 1, 1870, TLL

Cytherēias, lat., Adj.: nhd. kytherisch, der Venus heilig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυθερηιάς (Kytherēiás); E.: s. gr. Κυθερηιάς (Kytherēiás), Adj., kytherisch, der Aphrodite heilig; s. lat. Cythēra; L.: Georges 1, 1870, TLL

Cytherēis, lat., F.: nhd. Kytherische, Venus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυθερηΐς (Kytherēís); E.: s. gr. Κυθερηΐς (Kytherēís), F., Kytherische, Aphrodite; s. lat. Cythēra; L.: Georges 1, 1870, TLL

Cytherēius, lat., Adj.: nhd. kytherëisch, der Venus heilig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυθερήιος (Kytherḗios); E.: s. gr. Κυθερήιος (Kytherḗios), Adj., kytherëisch, der Aphrodite heilig; s. lat. Cythēra; L.: Georges 1, 1870, TLL

Cythēriacus, lat., Adj.: nhd. kytheriakisch, zu Kythera gehörig, der Venus heilig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cythēra; L.: Georges 1, 1869, TLL

Cythēris, lat., F.=PN: nhd. Cytheris; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 1870, TLL

Cythērius, lat., Adj.: nhd. kytherisch (Beiname des Marc Anton); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cythēris; L.: Georges 1, 1870, TLL

cythion, gr.-lat., N.: nhd. eine Augensalbe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

Cythnos, Cythnus, lat., F.=ON: nhd. Kythnos (Insel in der Ägäis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κύθνος (Kýthnos); E.: s. gr. Κύθνος (Kýthnos), F., Kythnos (Insel in der Ägäis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1870, TLL

Cythnus, lat., F.=ON: Vw.: s. Cythnos

cytinus, lat., M.: nhd. Kelch der Granatapfelblüte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύτινος (kýtinos); E.: s. gr. κύτινος (kýtinos), M., Kelch der Granatapfelblüte; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 56; entweder Fremdwort oder von gr. κύτος (kýtos), N., Höhlung, Wölbung, Gefäß; idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Georges 1, 1870, TLL

cytisum, lat., N.: nhd. eine Kleeart, baumartiger Schneckenklee?; Hw.: s. cytisus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cytisus; L.: Georges 1, 1870

cytisus, cutisus, lat., M.: nhd. eine Kleeart, baumartiger Schneckenklee?; Hw.: s. cytisum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύτισος (kýtisos); E.: s. gr. κύτισος (kýtisos), M., Schneckenklee; wahrscheinlich Fremdwort, Frisk 2, 57; L.: Georges 1, 1870, TLL

Cytōriacus, lat., Adj.: nhd. kytorisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cytōrus; L.: Georges 1, 1870, TLL

Cytōrius, lat., Adj.: nhd. kytorisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Cytōrus; L.: Georges 1, 1870, TLL

Cytōrus, lat., M.=ON: nhd. Kytoros (Berg und Stadt in Paphlagonien); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύτωρος (Kýtōros); E.: s. gr. Κύτωρος (Kýtōros), M.=ON, Kytoros (Berg und Stadt in Paphlagonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1870, TLL

cytrum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cibum nobis novae polentae et pultum, sive ut LXX cytrorum, praestitit; L.: TLL

cyulus, mlat.?, M.: nhd. Langschiff; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); I.: Lw. ae. céol; E.: s. ae. céol, st. M. (a), Schiff; germ. *keula-, *keulaz, st. M. (a), Kiel (M.) (2), Schiff, Behälter, Tasche; idg. *geulos, Sb., Gefäß, Kugel, Pokorny 396; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: TLL

Cyzicēnus (1), lat., Adj.: nhd. aus Kyzikos stammend, kyzizenisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυζικηνός (Kyzikēnós); E.: s. gr. Κυζικηνός (Kyzikēnós), Adj., aus Kyzikos stammend, kyzizenisch; s. lat. Cyzicus; L.: Georges 1, 1870, TLL

Cyzicēnus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Kyzikos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυζικηνός (Kyzikēnós); E.: s. gr. Κυζικηνός (Kyzikēnós), M., Einwohner von Kyzikos; s. lat. Cyzicus; L.: Georges 1, 1870, TLL

Cyzicos, lat., F.=ON: Vw.: s. Cyzicus

Cyzicum, lat., N.=ON: nhd. Kyzikos (Stadt an der Propontis); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Cyzicus; L.: Georges 1, 1870, TLL

Cyzicus, Cyzicos, lat., F.=ON: nhd. Kyzikos (Stadt an der Propontis); Hw.: s. Cyzicum; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κύζικος (Kýzikos); E.: s. gr. Κύζικος (Kýzikos), F.=ON, Kyzikos (Stadt an der Propontis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1870, TLL

 

 

 

d

 

D (1), lat., Zahlzeichen: nhd. fünfhundert; L.: Georges 1, 1871

D (2), lat., Abkürzung: nhd. Decimus; Q.: Inschr.; L.: Georges 1, 1871, TLL

daber, lat., M.: nhd. Scherer; ÜG.: lat. rasor Gl, tonsor Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dābīr, lat., Sb.: nhd. Orakel?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

dabla, lat., F.: nhd. eine Art wohlschmeckender Palme oder Dattel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Arab.; L.: Georges 1, 1871, TLL

dabum, lat., N.: nhd. elf Zwölftel; Q.: Metrol.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

Dācia, lat., F.=ON: nhd. Dakien; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Dācus (1); L.: Georges 1, 1871, TLL

Dācicus, lat., Adj.: nhd. dakisch; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Dācus (1); L.: Georges 1, 1871, TLL

Dāciscānus, lat., Adj.: nhd. dakiskanisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Dācus (1); L.: Georges 1, 1871, TLL

Dāciscus (1), lat., Adj.: nhd. dakiskisch; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. Dācus (1); L.: Georges 1, 1871, TLL

Dāciscus (2), lat., M.: nhd. Dakisker; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Dācus (1); L.: Georges 1, 1871, TLL

Dācius, lat., Adj.: nhd. dakisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Dācus (1); L.: Georges 1, 1871, TLL

dacrima, dacruma, alat., F.: nhd. Träne; Hw.: s. lacrima; E.: idg. *dak̑ru-, N., Träne, Pokorny 179; s. idg. *ak̑ru-, Sb., Träne, Pokorny 23; L.: Georges 2, 530, TLL

dacruma, lat., F.: Vw.: s. dacrima

dacrydium, dagridium, diacridium, drachidium, lat., N.: nhd. Tränchen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δακρύδιον (dakrýdion)?; E.: wohl aus gr. δακρύδιον (dakrýdion), N., Tränchen; gr. δάκρυ (dákry), δάλρυον (dákryon), N., Träne; idg. *dak̑ru-, N., Träne, Pokorny 179; vgl. idg. *ak̑ru-, Sb., Träne, Pokorny 23; L.: TLL

dactalus, lat., M.: Vw.: s. dactylus

dactilus, lat., M.: Vw.: s. dactylus

dactulus, lat., M.: Vw.: s. dactylus

dactylicus, daltilus, dattilus, lat., Adj.: nhd. daktylisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. δακτυλικός (daktulikós); E.: s. gr. δακτυλικός (daktulikós), Adj., daktylisch; s. lat. dactylus; L.: Georges 1, 1871, TLL

dactyliothēca, lat., F.: nhd. Ringkästchen, Sammlung von Siegelringen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δακτυλιοθήκη (daktyliothḗkē); E.: s. gr. δακτυλιοθήκη (daktyliothḗkē), F., Ringkästchen?; vgl. gr. δακτύλιος (daktýlios), M., Fingerring, Siegelring; gr. δάκτυλος (dáktylos), M., Finger, Dattel; wohl Lehnwort aus dem semitischen Raum, vgl. arab. daqal, hebr. deqel; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 1871, TLL

dactylis, lat., F.: nhd. eine Weintraubengattung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. δακτυλίς (daktylís), Adj., einem Finger ähnlich; vgl. gr. δάκτυλος (dáktylos), M., Finger, Dattel; wohl Lehnwort aus dem semitischen Raum, vgl. arab. daqal, hebr. deqel; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 1871, TLL

dactylītis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δακτυλῖτις (daktyltitis); E.: s. gr. δακτυλῖτις (daktyltitis), F., eine Pflanze; vgl. gr. δάκτυλος (dáktylos), M., Finger, Dattel; wohl Lehnwort aus dem semitischen Raum, vgl. arab. daqal, hebr. deqel; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

dactylōsa, lat., F.: nhd. Fingerling (eine Pflanze), Pfingstrose; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. dactylus; L.: Georges 1, 1872

dactylōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Datteln seiend?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. dactylus; L.: TLL

dactylus, dactilus, dactalus, dactulus, lat., M.: nhd. Dattel, Daktylus, Muschelart; Vw.: s. anti-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δάκτυλος (dáktylos); E.: s. gr. δάκτυλος (dáktylos), M., Dattel; wohl Lehnwort aus dem semitischen Raum, vgl. arab. daqal, hebr. deqel; W.: ahd. *dahtil, F., Dattel; mhd. dactel, F., Dattel; nhd. Dattel, F., Dattel; W.: s. ahd. dahtilboum* 1, st. M. (a), Dattelbaum, Dattelpalme; nhd. Dattelbaum, M., Dattelbaum, DW 2, 826; W.: s. mhd. datel, sw. F., Dattel; W.: nhd. Daktylus, M., Daktylus; L.: Georges 1, 1872, TLL, Kluge s. u. Daktylus, Dattel

Dācus (1), lat., M.: nhd. Daker; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Thrak.?; L.: Georges 1, 1871, TLL

Dācus (2), lat., Adj.: nhd. dakisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Dācus (1); L.: Georges 1, 1871, TLL

dadamus, lat., F.: Vw.: s. dictamnus

dādinus, lat., Adj.: nhd. zur Fackel gehörig, aus Kienholz bestehend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. δᾴδινος (dáidinos); E.: s. gr. δᾴδινος (dáidinos), Adj., zur Fackel gehörig, aus Kienholz bestehend; vgl. gr. δαίειν (daíein), V., entflammen, in Brand setzen, anzünden; idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: TLL

dādūchus, lat., M.: nhd. Fackelträger; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. δαρδοῦχος (dardūchos); E.: s. gr. δαρδοῦχος (dardūchos), M., Fackelträger?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1872, TLL

daeda, lat., F.: Vw.: s. taeda

Daedala, lat., N. Pl.=ON: nhd. Dädala (Ort in Karien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δαίδαλα (Daídala); E.: s. gr. Δαίδαλα (Daídala), N. Pl.=ON, Dädala (Ort in Karien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1872, TLL

daedalē, lat., Adv.: nhd. kunstvoll; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. daedalus (1); L.: Georges 1, 1872, TLL

Daedaleus, lat., Adj.: nhd. dädalisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαιδάλεος (Daidáleos); E.: s. gr. Δαιδάλεος (Daidáleos), Adj., dädalisch; s. lat. Daedalus (2); L.: Georges 1, 1872, TLL

Daedalēus, lat., Adj.: nhd. zu Dädalus gehörig, dädalisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαιδάλειος (Daidáleios); E.: s. gr. Δαιδάλειος (Daidáleios), Adj., zu Dädalus gehörig, dädalisch; s. lat. Daedalus (2); L.: Georges 1, 1872, TLL

Daedalicus, lat., Adj.: nhd. kunstreich; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. Daedalus (2); L.: Georges 1, 1872, TLL

daedalio, lat., M.: nhd. ein Vogel?; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. Daedalus (2)?; Kont.: Daedalion ... est conversus in avem daedaliem, id est accipitrem; L.: TLL

Daedalos, lat., M.=PN: Vw.: s. Daedalus (2)

daedalus (1), lat., Adj.: nhd. kunstvoll, kunstreich, kunstfertig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. δαίδαλος (daídalos); E.: s. gr. δαίδαλος (daídalos), Adj., kunstfertig, kunstvoll; vgl. idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1872, TLL

Daedalus (2), Daedalos, lat., M.=PN: nhd. Dädalus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαίδαλος (Daídalos); E.: s. gr. Δαίδαλος (Daídalos), M.=PN, Dädalus; vgl. gr. δαίδαλος (daídalos), Adj., kunstfertig, kunstvoll; vgl. idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1872, TLL

daemōn, lat., M.: nhd. „Dämon“, böser Geist; Vw.: s. caco-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. δαίμων (daímōn); E.: s. gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: ae. dēmon, M., böser Geist, Teufel; W.: nhd. Dämon, M., Dämon, böser Geist; L.: Georges 1, 1872, TLL, Kluge s. u. Dämon

daemonēticus, lat., Adj.: nhd. teuflisch?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. daemōn; L.: TLL

daemoniacus (1), lat., Adj.: nhd. dämonisch, teuflisch; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. daemōn; L.: Georges 1, 1873, TLL

daemoniacus (2), lat., M.: nhd. vom bösen Geist Besessener; Q.: Eccl.; E.: s. daemōn; L.: Georges 1, 1873, TLL

daemoniālis, lat., Adj.: nhd. Gottheit betreffend?, Dämon betreffend?; Q.: Pass. Petr. (4./6. Jh. n. Chr.); E.: s. daemonium; L.: TLL

daemoniarchēs, lat., M.: nhd. oberster Geist? (princeps daemoniorum); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

daemōnārius, lat., M.: nhd. Besessener?; I.: Lw. gr. δαιμονιάριος (daimoniários); E.: s. gr. δαιμονιάριος (daimoniários), M., Besessener?; vgl. gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: got. daimōnāreis 5, st. M. (ja), Besessener; L.: TLL

daemoniāticus, lat., M.: nhd. vom bösen Geist Besessener; Q.: Ps. Aug.; E.: s. daemonium; L.: TLL

daemonicola, lat., M.: nhd. den bösen Geist Verehrender, Heide (M.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. daemōn, colere; L.: Georges 1, 1873, TLL

daemonicus, lat., Adj.: nhd. dämonisch, teuflisch; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. δαιμονικός (daimonikós); E.: s. gr. δαιμονικός (daimonikós), Adj., Geist betreffend; vgl. gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1873, TLL

daemoniē, lat., F.: nhd. Gottheit, Geist, Dämon, böster Geist; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δαιμονία (daimonía); E.: s. gr. δαιμονία (daimonía), F., Gottheit, Geist; vgl. gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1873, TLL

daemoniōsus, lat., Adj.: nhd. dämonisch, teuflisch; Q.: Acta Thomae, Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. daemōn; L.: Georges 1, 1873, TLL

daemonium, lat., N.: nhd. Gottheit, Geist, Dämon, böster Geist; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δαιμόνιον (daimónion); E.: s. gr. δαιμόνιον (daimónion), N., göttliche Macht; vgl. gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1873, TLL

daemonius, lat., Adj.: nhd. göttlich; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δαιμόνιος (daimónios); E.: s. gr. δαιμόνιος (daimónios), Adj., gottgesandt, göttlich; vgl. gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: TLL

daemonizārī, lat., V.: nhd. verrückt sein (V.), besessen sein (V.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gr. δαιμονίζεσθαι (daimonízesthai), V., verrückt sein (V.), besessen sein (V.); vgl. gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: TLL

daemonizātio, lat., F.: nhd. Aberglaube; ÜG.: lat. superstitio Gl; Q.: Gl; E.: s. daemonizārī; L.: TLL

dafinus, lat., M.: Vw.: s. daphnus

Dafnaeus, gr., Adj.: Vw.: s. Daphnaeus

Dafnē (1), lat., F.=PN: Vw.: s. Daphnē (2)

Dafnē (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Daphnē (3)

Dafnēnsis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Daphnēnsis (1)

Dafnēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Daphnēnsis (2)

Dafnicus, lat., Adj.: Vw.: s. Daphnicus

dafnus, lat., M.: Vw.: s. daphnus

dagnades, lat., Sb.: nhd. ein Vogel?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: dagnades sunt aviam genus, quas Aegyptii inter potandum coronis devincire soliti sunt, quae vellicando morsicandoque ... non patiuntur dormire potantes; L.: TLL

dagridium, lat., N.: Vw.: s. dacrydium

dagus, lat., M.?: nhd. niedrige Bank, Sitzbank; ÜG.: lat. subsellium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Daha, lat., M.: nhd. Daher (Angehöriger einer skytischen Völkerschaft); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δάα (Dáa); E.: s. gr. Δάα (Dáa), M., Daher (Angehöriger einer skytischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1873

daīmōn, lat., Adj.: nhd. kundig, erfahren (Adj.); Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. δαήμων (daḗmōn); E.: s. gr. δαήμων (daḗmōn), Adj., kundig, erfahren (Adj.); idg. *dn̥smós, Adj., wunderkräftig, weise, Pokorny 202; vgl. idg. *dens- (1), Sb., V., Geisteskraft, Ratschluss, lehren, lernen, Pokorny 201; L.: Georges 1, 1873, TLL

dalamasca, lat., F.: nhd. böser Geist, Gespenst; ÜG.: lat. larva Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dāleth, lat., Sb.: nhd. Daleth (vierter Buchstabe des hebräischen Alphabets); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. hebr. dāleth, Sb., Tor (N.); L.: TLL

dalīvus, lat., Adj.: nhd. dumm, töricht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 1873, TLL

Dalmata, Delmata, lat., M.: nhd. Dalmatier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 1873, TLL

Dalmatēnsis, lat., Adj.: nhd. dalmatensisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Dalmata, Dalmatus; L.: Georges 1, 1873, TLL

Dalmatia, Delmatia, lat., F.=ON: nhd. Dalmatien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Dalmata, Dalmatus; L.: Georges 1, 1873, TLL

Dalmatica, lat., F.: nhd. liturgisches Gewand der Diakone; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. Dalmatus; W.: s. ahd. dalmadia 2, F., Dalmatika; W.: ae. dalmatice, sw. F. (n), Dalmatika, Gewand der Diakone; W.: mhd. dalmaticā, st. F., Dalmatika, liturgisches Gewand; W.: an. dalmatika, F., priesterliches Kleidungsstück; L.: Georges 1, 1873

Dalmaticātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Dalmatica angetan; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Dalmatica; L.: Georges 1, 1873, TLL

Dalmaticus (1), lat., Adj.: nhd. dalmatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Dalmata, Dalmatus; L.: Georges 1, 1873, TLL

Dalmaticus (2), lat., M.=PN: nhd. Dalmaticus (Beiname des Metellus); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Dalmata, Dalmatus; L.: Georges 1, 1873, TLL

Dalmatīnus, lat., Adj.: nhd. dalmatinisch, von Dalmatien kommend; E.: s. Dalmata, Dalmatus; L.: Georges 1, 1873

Dalmatius, lat., Adj.: nhd. dalmatisch; Q.: Inschr.; E.: s. Dalmata, Dalmatus; L.: Georges 1, 1873, TLL

Dalmatus, lat., M.: nhd. Dalmatiner; E.: Etymologie unbekannt; L.: TLL

daltilus, lat., Adj.: Vw.: s. dactylus

Dāma (1), lat., M.=PN: nhd. Dama (ein Sklavenname); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1874, TLL

dāma (2), lat., F.: Vw.: s. damma

damalio, lat., M.: nhd. junges Rind, Kalb; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. δάμαλις (dámalis), F., Kalb, junge Kuh, junges Mädchen; idg. *demə-, *domə-, *dmə-, *demh-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 1874, TLL

damamen, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: oxyacantus id est damamen; L.: TLL

Dāmarātus, lat., M.=PN: Vw.: s. Dāmarātus

Damascēna (1), lat., F.: nhd. Frucht aus Damaskus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Damascus; W.: s. nhd. (dial.) Zwetschge, F., Zwetschge, Pflaume; L.: Georges 1, 1874, TLL, Kluge s. u. Zwetschge

Damascēna (2), lat., F.=ON: nhd. Damaszena (Gegend von Damaskus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Damascus; L.: Georges 1, 1874, TLL

Damascēnē, lat., F.=ON: nhd. Damaszena (Gegend von Damaskus); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Damascus; L.: Georges 1, 1874, TLL

damascēnum, lat., N.: nhd. Pflaume aus Damaskus; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. Damascus; L.: Georges 1, 1874, TLL

Damascēnus (1), lat., Adj.: nhd. damaszenisch, aus Damaskus stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δαμασκηνός (Damaskēnós); E.: s. gr. Δαμασκηνός (Damaskēnós), Adj., damaszenisch, aus Damaskus stammend; s. lat. Damascus; L.: Georges 1, 1874, TLL

Damascēnus (2), lat., M.: nhd. Damaszener, Einwohner von Damaskus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δαμασκηνός (Damaskēnós); E.: s. gr. Δαμασκηνός (Damaskēnós), M., Damaszener, Einwohner von Damaskus; s. lat. Damascus; L.: Georges 1, 1874, TLL

Damascēnus (3), lat., M.=PN: nhd. Damascenus (Beiname des Jupiter); Q.: Inschr.; E.: s. Damascus; L.: Georges 1, 1874, TLL

Damascus, lat., F.=ON: nhd. Damaskus; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Δαμασκός (Damaskos); E.: s. gr. Δαμασκός (Damaskos), F.=ON, Damaskus; weitere Herkunft ungeklärt, einerseits vom aram. ON‎ דרמשק (Dammeśeq), N., „gut bewässerter Ort“; oder es liegt eine Grundbedeutung von „schnell, tätig, betriebsam“ zugrunde; in ägypt. Schriften als Tamasqu (T-m-ś-q) bezeichnet, die sprachliche Zuordnung ist unklar; W.: s. it. damasco, M., Damaskus, Damast; s. nhd. Damast, N., Damast; L.: .: Georges 1, 1874, TLL, Kluge s. u. Damast

damasōnium, lat., N.: nhd. Froschkraut, Wasserwegerich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δαμασώνιον (damasnion); E.: s. gr. δαμασώνιον (damasnion), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1874, TLL

dāmia, lat., F.: nhd. Bona Dea; I.: Lw. gr. Δᾶμία (Damía); E.: s. gr. Δᾶμία (Damía), F., Daimia (Göttin); weitere Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 1874, TLL, Walde/Hofmann 1, 321

damiātor, lat., M.: Vw.: s. damnātor

dāmiātrīx, lat., F.: nhd. Priesterin der Bona Dea; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dāmia; L.: Walde/Hofmann 1, 321

dāmium, lat., N.: nhd. Opfer zu Ehren der Bona Dea; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dāmia; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 321, Walde/Hofmann 1, 859

dāmiūrgus, lat., M.: Vw.: s. dēmiūrgus

damma, dāma, lat., F.: nhd. Gemse, Rehkalb, Tier aus dem Rehgeschlecht; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: kelt. Lw.?; E.: vielleicht Entlehnung aus dem Keltischen, vgl. air. dam, M., Ochse; vgl. idg. *demə-, *domə-, *dmə-, *demh-, V., zähmen, Pokorny 199; idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: ahd. dām 4, tām, st. N. (a), Damhirsch; mhd. tām, st. N., Damhirsch; nhd. (ält.) Dam, M., Damhirsch, DW 2, 700; W.: ahd. dāma 1, sw. F. (n)?, Damhirsch, Damhinde; mhd. dame, sw. F., Damhirsch, Damhinde; W.: s. dāmo 4, sw. M. (n), Damhirsch; W.: s. ahd. dāmin 2, tāmin, st. F. (jō), Damhirsch, Damhinde; L.: Georges 1, 1874, TLL, Walde/Hofmann 1, 321, Kluge s. u. Damhirsch, Kytzler/Redemund 102

dammula, dāmula, lat., F.: nhd. „Rehlein“, Rehkälbchen, kleines Reh; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. damma; W.: ahd. dāmil 3, tāmil, st. N. (a), Damhirsch; W.: ahd. dammila 1, F., Damhirsch; W.: s. ahd. dāmilīn* 5, dāmilī, tāmilīn*, tāmilī*, st. N. (a), Damhirsch; mhd. tāmelīn, st. N., Damhirsch; nhd. (ält.-dial.) Damlein, Dämlein, N., „Damhirschlein“, DW 2, 706; L.: Georges 1, 1874, TLL, Walde/Hofmann 1, 321

damnābilis, lat., Adj.: nhd. verdammenswert; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. damnāre; L.: Georges 1, 1874, TLL

damnābilitās, lat., F.: nhd. Verdammung; ÜG.: gr. ἐξορία (exoría) Gl, κατάκρισις (katákrisis) Gl; Q.: Gl; E.: s. damnābilis, damnāre; L.: TLL

damnābiliter, lat., Adv.: nhd. auf verdammenswerte Weise; Hw.: s. damnābilis; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. damnāre; L.: Georges 1, 1874, TLL

damnāre, dampnāre, lat., V.: nhd. büßen, büßen lassen; Vw.: s. dē-, per-, red-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.)?, Plaut.?; E.: s. damnum; W.: s. ahd. firdamnōn* 9, sw. V. (2), verdammen, verurteilen; mhd. verdamnen, verdammen, sw. V., verurteilen, verdammen; nhd. verdammen, sw. V., verdammen, für strafwürdig erklären, DW 25, 190; L.: Georges 1, 1875, TLL, Walde/Hofmann 1, 322, Kluge s. u. verdammen, Kytzler/Redemund 803

damnās, lat., Adj. (indekl.): nhd. verurteilt, verpflichtet; Hw.: s. dāmnātus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. damnāre; L.: Georges 1, 1874, TLL, Walde/Hofmann 1, 322

damnāticius, lat., Adj.: nhd. zu den Verurteilten gehörig, verurteilt; Hw.: s. dāmnātus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. damnāre; L.: Georges 1, 1874, TLL

damnātio, lat., F.: nhd. Schuldigsprechung, Verdammung, Verurteilung, Zahlpflicht; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. damnāre; L.: Georges 1, 1874, TLL, Walde/Hofmann 1, 322

damnātor, damiātor, lat., M.: nhd. Verurteiler, Verdammer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. damnāre; L.: Georges 1, 1875, TLL

damnātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Verurteilung gehörig, verurteilend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. damnāre; L.: Georges 1, 1875, TLL

damnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdammt, verdammenswert, verbrecherisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. damnāre; L.: Georges 1, 1875, TLL

damnicupidus, lat., Adj.: nhd. schadensüchtig, verschwenderisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. damnum, cupidus; L.: Georges 1, 1875, TLL

damnificāre, lat., V.: nhd. zu Schaden bringen, schädigen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. damnum, facere; L.: Georges 1, 1875, TLL

damnificātio, lat., F.: nhd. Schädigung; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. daminificāre; L.: TLL

damnificus, lat., Adj.: nhd. Schaden machend, schädlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. damnum, facere; L.: Georges 1, 1875, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

damnigerulus, lat., Adj.: nhd. Schaden bringend, schädlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. damnum, gerulus; L.: Georges 1, 1875, TLL

damnōsē, lat., Adv.: nhd. zum Schaden; Hw.: s. damnōsus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. damnum; L.: Georges 1, 1879, TLL

damnōsus, lat., Adj.: nhd. schädlich, verderblich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. damnum; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 322

damnum, dampnum, lat., N.: nhd. Einbuße, Verlust, Schade, Schaden (M.), Nachteil; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *dāp-, *dəp-, Sb., Opfermahl, Pokorny 176; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1879, TLL, Walde/Hofmann 1, 322, Walde/Hofmann 1, 859

Dāmoclēs, lat., M.=PN: nhd. Damokles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαμοκλῆς (Damoklēs); E.: s. gr. Δαμοκλῆς (Damoklēs), M.=PN, Damokles; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 1881, TLL

Dāmocliānus, lat., Adj.: nhd. Damokles betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. Dāmoclēs; L.: TLL

Dāmōn, lat., M.=PN: nhd. Damon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δάμων (Dámōn); E.: s. gr. Δάμων (Dámōn), M.=PN, Damon; vielleicht von gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1881, TLL

dampnāre, lat., V.: Vw.: s. damnāre

dampnum, lat., N.: Vw.: s. damnum

dāmula, lat., F.: Vw.: s. dammula

dāmulus, lat., N.: nhd. „Rehlein“, Rehkälbchen, kleines Reh; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dammula; L.: TLL

Danaa, lat., F.=PN: Vw.: s. Danaē (1)

Danaē (1), Danaa, lat., F.=PN: nhd. Danaë; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δανάη (Danáē); E.: s. gr. Δανάη (Danáē), F.=PN, Danaë; vgl. gr. δανός (danós), Adj., brennbar, trocken; vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: Georges 1, 1881, TLL

danaē (2), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Danae (1)?; L.: TLL

Danaēius, lat., Adj.: nhd. danaëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Danaē; L.: Georges 1, 1881, TLL

Danaida, lat., M.: nhd. Danäer, Grieche; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δαναΐδα (Danaída); E.: s. gr. Δαναΐδα (Danaída), M., Danäer, Grieche; s. lat. Danaus (1); L.: Georges 1, 1881, TLL

Danaides, lat., F. Pl.: nhd. Danaiden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δαναΐδες (Danaídes); E.: s. gr. Δαναΐδες (Danaídes), F. Pl, Danaiden; s. lat. Danaus (1); L.: Georges 1, 1881, TLL

Danaus (1), lat., M.=PN: nhd. Danaos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαναός (Danaós); E.: s. gr. Δαναός (Danaós), M.=PN, Danaos; vgl. idg. *dā-, Adj., V., flüssig, fließen, Pokorny 175?; L.: Georges 1, 1881, TLL

Danaus (2), lat., Adj.: nhd. argivisch, griechisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Danaus (1); L.: Georges 1, 1881, TLL

Danaus (3), lat., M.: nhd. Danaër, Grieche; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Danaus (1); L.: Georges 1, 1881, TLL

Dandarica, lat., F.=PN: nhd. Dandarica, Land der Dandariden; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Dandarida; L.: Georges 1, 1881, TLL

Dandarida, lat., M.: nhd. Dandaride (Angehöriger einer skythischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1881, TLL

Daniēl, Danihēl, lat., M.=PN: nhd. Daniel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., s. aram. Daniyyel, „Gott ist mein Richter“; L.: Georges 1, 1882, TLL

Danihēl, lat., M.=PN: Vw.: s. Daniēl

danīsta, lat., M.: nhd. Geldverleiher, Wucherer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. δανειστής (daneistḗs); E.: s. gr. δανειστής (daneistḗs), M., Gläubiger, Wucherer; gr. δανείζειν (daneízein), V., Geld auf Zinsen geben, ausleihen; gr. δάνος (dános), M., Darlehen, Zins; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1882, TLL, Walde/Hofmann 1, 324

danīstāria, lat., M.: nhd. Geldverleiher; Q.: Inschr.; E.: s. danīsta; L.: Walde/Hofmann 1, 324

danīstārius, lat., Adj.: nhd. Geldverleiher betreffend?; Q.: Tab. cer. Dac. (131-167 n. Chr.); E.: s. danīsta; L.: TLL

danīsticus, lat., M.: nhd. zum Wucherer gehörig, Wucherer...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. danīsta; L.: Georges 1, 1882, TLL, Walde/Hofmann 1, 324

dannus, lat., M.: nhd. Fürsorger, Pfleger, Wärter; Q.: Inschr.; E.: vielleicht gallischer Herkunft; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 323

Dānubinus, lat., Adj.: nhd. Donau betreffend, Donau...; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Dānubius; L.: Georges 1, 1882

Dānubius, Dānuvius, lat., M.=FlN: nhd. Donau; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. kelt. Dānuvios; E.: s. kelt. Dānuvios, M.=FlN, Donau; vgl. idg. *dānu-, Sb., Fluss, Pokorny 175?; idg. *dā-, Adj., flüssig, fließen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1882, TLL

danus, lat., M.: nhd. Wucherer; Q.: Gl; I.: Lw. gr. δάνος (dános)?; E.: s. gr. δάνος (dános), M., Darlehen, Zins; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1881, TLL, Walde/Hofmann 1, 324

Dānus, lat., M.: nhd. Däne; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Germ., vielleicht s. germ. *danjō, st. F. (ō), Tenne; vgl. idg. *dʰen- (2), Sb., Fläche der Hand, Fläche, Brett, Pokorny 249; oder s. germ. *denu, F., Tal?; L.: Georges 1, 1881, TLL

Dānuvius, lat., M.=FlN: Vw.: s. Dānubius

dapālis, lat., Adj.: nhd. zum Religionsmahl gehörig, zum Opfermahl gehörig, Opfer...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. daps; L.: Georges 1, 1882, TLL, Walde/Hofmann 1, 323

dapāticē, lat., Adv.: nhd. zum Opfermahl willkommen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. daps; L.: Georges 1, 1882, TLL

dapāticum, lat., N.: nhd. Opfermahl?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. daps; L.: Georges 1, 1882

dapāticus, lat., Adj.: nhd. zum Opfermahl willkommen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. daps; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 323

dapāx, lat., Adj.: nhd. ? (loquax sive facundus); Q.: Gl; E.: s. daps?; L.: TLL

dapere, lat., V.: nhd. sich sättigen; ÜG.: gr. εὐωχεσθαι (euchesthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. daps; L.: TLL

daphinus, lat., M.: Vw.: s. daphnus

Daphna, lat., F.=PN: Vw.: s. Daphnē (2)

Daphnaeus, Dafnaeus, lat., Adj.: nhd. daphnäisch, zu Daphne gehörig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Daphnē; L.: Georges 1, 1882, TLL

daphnē (1), lat., F.: nhd. Lorbeer, Lorbeerbaum; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. δάφνη (Dáphnē); E.: s. gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache, Pokorny 87, Frisk 1, 353; L.: Georges 1, 1882, TLL

Daphnē (2), Dapfnē, Daphna, lat., F.=PN: nhd. Daphne; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δάφνη (Dáphnē); E.: s. Δάφνη (Dáphnē), F.=PN, Daphne; s. lat. daphnē (1); L.: Georges 1, 1882, TLL

Daphnē (3), Dapfnē, lat., F.=ON: nhd. Daphne (Flecken bei Antiochia); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δάφνη (Dáphnē); E.: s. Δάφνη (Dáphnē), F.=ON, Daphne (Flecken bei Antiochia); s. lat. daphnē (1); L.: Georges 1, 1882, TLL

daphnea, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. daphnē (1)?; L.: Georges 1, 1883, TLL

Daphnēnsis (1), Dafnēnsis, lat., Adj.: nhd. daphnensisch, zum Flecken Daphne gehörig; Q.: Ruf. Fest. (um 370 n. Chr.); E.: s. Daphnē (3); L.: Georges 1, 1882, TLL

Daphnēnsis (2), Dafnēnsis, lat., M.: nhd. Daphnenser, Einwohner von Daphne; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. Daphnē (3); L.: Georges 1, 1883, TLL

Daphnicus, Dafnicus, lat., Adj.: nhd. daphnisch, zum Flecken Daphne gehörig; Q.: Vulcat. Gallic. Avid. Cass.; E.: s. Daphnē (3); L.: Georges 1, 1883, TLL

daphninus, lat., Adj.: nhd. aus Lorbeer bestehend, Lorbeer...; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δάφνινος (dáphninos); E.: s. gr. δάφνινος (dáphninos), Adj., aus Lorbeer bestehend, Lorbeer...; vgl. gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache, Pokorny 87, Frisk 1, 353; L.: TLL

Daphnis (1), lat., M.=PN: nhd. Daphnis; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δάφνις (Dáphnis); E.: s. gr. Δάφνις (Dáphnis), M.=PN, Daphnis; s. lat. daphnē (1); L.: Georges 1, 1883, TLL

daphnis (2), lat., F.: nhd. Beere des Lorbeerbaumes; Q.: Gl; I.: Lw. gr. δαφνίς (daphnís); E.: s. gr. δαφνίς (daphnís), F., Beere des Lorbeerbaumes?; vgl. gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache, Pokorny 87, Frisk 1, 353; L.: TLL

daphnītēs, lat., Sb.: nhd. Kassia aus Lorbeer; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δαφνίτης (daphnítēs); E.: s. gr. δαφνίτης (daphnítēs), Sb., Kassia aus Lorbeer; vgl. gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache, Pokorny 87, Frisk 1, 353; L.: TLL

daphnītis, lat., F.: nhd. Kassia aus Lorbeer; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. δαφνῖτις (daphnitis); E.: s. gr. δαφνῖτις (daphnitis), F., Kassia aus Lorbeer; vgl. gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache, Pokorny 87, Frisk 1, 353; L.: TLL

daphnococca, lat., F.: nhd. Beere des Lorbeerbaumes; ÜG.: lat. lauri bacca Gl; Q.: Gl; E.: s. daphē (1); L.: TLL

daphnoīdēs, lat., F.: nhd. Kellerhals (eine Pflanze), Seidelbast; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. δαφνοειδής (daphnoeidḗs), Adj., lorbeerähnlich; vgl. gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache, Pokorny 87, Frisk 1, 353; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 1883, TLL

daphnōn, lat., M.: nhd. Lorbeerwäldchen, Lorbeergarten; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. δαφνών (daphnn); E.: s. gr. δαφνών (daphnn), M., Lorbeerhain; vgl. gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache, Pokorny 87, Frisk 1, 353; L.: Georges 1, 1883, TLL

daphnus, dafnus, dafinus, daphinus, lat., M.: nhd. Lorbeer, Lorbeerbaum; Q.: Gl; E.: s. daphnē (1); L.: TLL

dapifer, lat., Adj.: nhd. Opfermahl tragend; Q.: Gl; E.: s. daps, ferre; L.: Georges 1, 1883, TLL

dapināre, lat., V.: nhd. als Mahl auftragen, auftischen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. daps; L.: Georges 1, 1883, TLL, Walde/Hofmann 1, 323

dapis, lat., F.: Vw.: s. daps

daps, dapis, lat., F.: nhd. Speise, Mahl, Schmaus, Opfermahl; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *dāp-, *dəp-, Sb., Opfermahl, Pokorny 176; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1883, TLL, Walde/Hofmann 1, 323

dapsilē, lat., Adv.: nhd. reichlich; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lüs. gr. δαψιλῶς (dapsilōs); E.: s. dapsilis; L.: Georges 1, 1883, TLL, Walde/Hofmann 1, 324

dapsilis, lat., Adj.: nhd. reichlich, reichlich versehen (Adj.), glänzend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. δαψσιλής (dapsilḗs); E.: s. gr. δαψσιλής (dapsilḗs), Adj., verschwenderisch, freigiebig; vgl. idg. *dāp-, *dəp-, Sb., Opfermahl, Pokorny 176; idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1884, TLL, Walde/Hofmann 1, 324

dapsilitās, lat., F.: nhd. Reichlichkeit; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. dapsilis; L.: Georges 1, 1884, TLL, Walde/Hofmann 1, 324

dapsiliter, lat., Adv.: nhd. reichlich; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lüs. gr. δαψιλῶς (dapsilōs); E.: s. dapsilis; L.: Georges 1, 1884, TLL, Walde/Hofmann 1, 324

dardana, lat., F.: nhd. ein Kraut, Enzian?; Q.: Gl, Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Dardanus (1); L.: TLL

dardanārius, lat., M.: nhd. Getreidespekulant, Kornwucherer; Q.: Gl, Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. δάνος (dános)?; E.: vielleicht von gr. δάνος (dános), M., Darlehen, Zins; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1884, TLL, Walde/Hofmann 1, 324, Walde/Hofmann 1, 859

Dardania (1), lat., F.=ON: nhd. Dardania (Stadt am Hellespont), Troja; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαρδανία (Dardanía); E.: s. gr. Δαρδανία (Dardanía), F.=ON, Dardania (Stadt am Hellespont), Troja; s. lat. Dardanus (1); L.: Georges 1, 1884, TLL

Dardania (2), lat., F.=ON: nhd. Dardania (Landschaft in Obermösien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Dardanus (3); L.: TLL

Dardanidēs, lat., M.: nhd. Dardanide (M.), Trojaner, Äneas; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαρδανίδης (Dardanídēs); E.: s. gr. Δαρδανίδης (Dardanídēs), M., Dardanide (M.); s. lat. Dardanus (1); L.: Georges 1, 1884, TLL

Dardanis, lat., F.: nhd. Dardanide (F.), Trojanerin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαρδανίς (Dardanís); E.: s. gr. Δαρδανίδης (Dardanís), F., Dardanide (F.); s. lat. Dardanus (1); L.: Georges 1, 1884, TLL

Dardanius, lat., Adj.: nhd. dardanisch, trojanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαρδάνιος (Dardánios); E.: s. gr. Δαρδάνιος (Dardánios), Adj., dardanisch, trojanisch; s. lat. Dardanus (1); L.: Georges 1, 1884, TLL

dardanon, gr.-lat., N.: nhd. Enzian; ÜG.: lat. gentiana, Gl; Q.: Gl; E.: s. Dardanus (1)?; L.: TLL

Dardanus (1), lat., M.=PN: nhd. Dardanus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δάρδανος (Dárdanos); E.: s. gr. Δάρδανος (Dárdanos), M.=PN, Dardanos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1884, TLL

Dardanus (2), lat., Adj.: nhd. dardanisch, trojanisch, römisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Dardanus (1); L.: Georges 1, 1884, TLL

Dardanus (3), lat., M.: nhd. Dardaner (Angehöriger einer Völkerschaft in Obermösien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1884, TLL

dare, lat., V.: nhd. geben; Vw.: s. abs-, circum-, inter-, intrō-, prae-, re-, satis-, super-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; W.: s. nhd. Datei, F., Datei; R.: dare operam, lat., N.: nhd. sich Mühe geben; R.: fidem dare, lat., V.: nhd. sein Wort geben; L.: Georges 1, 2255, TLL, Walde/Hofmann 1, 360, Walde/Hofmann 1, 860, Kytzler/Redemund 102

Darēs, lat., M.=PN: nhd. Dares; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δάρης (Dárēs); E.: s. gr. Δάρης (Dárēs), M.=PN, Dares; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1884, TLL

Darēus, Darīus, lat., M.=PN: nhd. Dareius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαρεῖος (Dareios); E.: s. gr. Δαρεῖος (Dareios), M.=PN, Dareios; aus dem Pers., vgl. apers. Dārayavahuš; L.: Georges 1, 1884, TLL

daries dardaries, lat.: nhd. (magische Worte); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Darioritum, lat., N.=ON: Vw.: s. Dartoritum

Darīus (1), lat., Adj.: nhd. dariisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Darēus; L.: Georges 1, 1885, TLL

Darīus (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Darīus

darpus, lat., M.: nhd. Vierfüßler, Maulwurf?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: vielleicht aus dem Gallischen; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 324, Walde/Hofmann 1, 859

Dartoritum, Darioritum, lat., N.=ON: nhd. Dartoritum (Stadt in der Bretagne), Vannes; Q.: Inschr.; E.: Hinterglied s. kelt. *reto-, Sb., Furt; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: TLL

dasīa, lat., F.: nhd. Spiritus asper; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); E.: s. gr. δάσυς (dásys), Adj., dicht, dicht bewachsen (Adj.), haarig, rauh; vgl. idg. *dens- (2), Adj., dicht, Pokorny 202; L.: Georges 1, 1885, TLL

dasios, gr.-lat., Sb.: nhd. ein Versmaß; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. δάσυς (dásys), Adj., dicht, dicht bewachsen (Adj.), haarig, rauh; vgl. idg. *dens- (2), Adj., dicht, Pokorny 202; L.: Georges 1, 1885, TLL

dasypūs, lat., M.: nhd. rauchfüßiger Hase; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δασύπους (dasýpus); E.: s. gr. δασύπους (dasýpus), M., Rauchfuß; vgl. gr. δάσυς (dásys), Adj., dicht, dicht bewachsen (Adj.), haarig, rauh; vgl. idg. *dens- (2), Adj., dicht, Pokorny 202; gr. πούς (pús), πώς (ps), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 1885, TLL

dasys, lat., Adj.: nhd. rauh, rauhhauchend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δάσυς (dásys); E.: s. gr. δάσυς (dásys), Adj., dicht, dicht bewachsen (Adj.), haarig, rauh; vgl. idg. *dens- (2), Adj., dicht, Pokorny 202; L.: Georges 1, 1885

Datamēs, lat., M.=PN: nhd. Datames; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: aus dem Pers.?; L.: Georges 1, 1885, TLL

datāre, lat., V.: nhd. geben, abgeben, vergeben (V.), eingeben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 1885, TLL

datārium, lat., N.: nhd. Vergebbares; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. datārius; L.: TLL

datārius, lat., Adj.: nhd. zum Vergeben gehörig, vergebbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 1885, TLL

datātim, lat., Adv.: nhd. wechselseitig gebend; Hw.: s. datāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 1885, TLL

dathiathum, lat., N.: nhd. eine rötliche Art Weihrauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1885, TLL

datīcius, lat., Adj.: nhd. gegeben?; Q.: Gl; E.: s. dare; L.: TLL

datio, lat., F.: nhd. Geben, Reichen, Zuteilen; Vw.: s. circum-, lēgis-, satis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 1885, TLL

datioca, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

Dātis, lat., M.=PN: nhd. Datis; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δᾶτις (Datis); E.: s. gr. Δᾶτις (Datis), M.=PN, Datis; aus dem Medischen?; L.: Georges 1, 1885, TLL

datīvus, lat., Adj.: nhd. zum Geben gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dare; W.: s. nhd. Dativ, M., Dativ, Wemfall; L.: Georges 1, 1885, TLL, Kluge s. u. Dativ

dator, lat., M.: nhd. Geber, Spender; Vw.: s. arma-, circum-, satis-; Hw.: s. datrīx, duitor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 1885, TLL, Walde/Hofmann 1, 361, Kytzler/Redemund 102

datrīx, lat., F.: nhd. Geberin; Hw.: s. dator; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. dare; L.: Georges 1, 1886, TLL, Walde/Hofmann 1, 361

dattilus, lat., Adj.: Vw.: s. dactylus

datum, lat., N.: nhd. Gegebenes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dare; W.: afries. datum 2, Sb., Datum, Zeitpunkt; W.: mhd. dātum, st. N., st. M., Datum; W.: s. mhd. date, st. F., sw. F., Ausstellung, Ausfertigung; W.: nhd. Datum, N., Datum; L.: Georges 1, 1886, TLL, Walde/Hofmann 1, 361, Kluge s. u. Datum, Kytzler/Redemund 102

datus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gegeben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Walde/Hofmann 1, 361

datus (2), lat., M.: nhd. Geben, Gabe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 1886, TLL, Walde/Hofmann 1, 361

daucīnus, lat., Adj.: nhd. Karotten..., Mohrrüben...; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. daucos; L.: TLL

daucīon, gr.-lat., N.: nhd. Pastinakenkraut?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

daucītīnus, lat., Adj.: nhd. Karotten..., Mohrrüben...; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. daucos; L.: TLL

daucos, gr.-lat., M.: nhd. Mohrrübe, Karotte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δαῦκος (daukos); E.: s. gr. δαῦκος (daukos), M., Name mehrerer Pflanze; vgl. δαῦκος (daukos), Adj., hitzig, beherzt; vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179?; L.: Georges 1, 1886, TLL

daucum, lat., N.: nhd. Mohrrübe, Karotte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. daucos; L.: Georges 1, 1886, TLL

Daulias, lat., F.: nhd. Daulierin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαυλιάς (Dauliás); E.: s. gr. Δαυλιάς (Dauliás), F., Daulierin; s. lat. Daulis (1); L.: Georges 1, 1886, TLL

Daulis (1), lat., F.=ON: nhd. Daulis (Stadt in Phocis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δαυλίς (Daulís); E.: s. gr. Δαυλίς (Daulís), F.=ON, Daulis (Stadt in Phocis); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. δαυλός (daulós), Adj., dicht bewachsen (Adj.), versteckt; vgl. idg. *dens- (2), Adj., dicht, Pokorny 202?; L.: Georges 1, 1886, TLL

Daulis (2), lat., Adj.: nhd. daulisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δαυλίς (Daulís); E.: s. gr. Δαυλίς (Daulís), Adj., daulisch; s. lat. Daulis; L.: Georges 1, 1886, TLL

Dauniacus, lat., Adj.: nhd. danisch, apulisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Daunus (1); L.: Georges 1, 1886, TLL

Daunias, lat., F.=ON: nhd. Daunia, Apulien; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Daunus (1); L.: Georges 1, 1886, TLL

Daunius (1), lat., Adj.: nhd. daunisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Daunus (1); L.: Georges 1, 1886, TLL

Daunius (2), lat., M.: nhd. Daunier, Einwohner von Apulien; Hw.: s. Daunus (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Daunus (1); L.: Georges 1, 1886, TLL

Daunus (1), lat., M.=PN: nhd. Daunus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1886, TLL

Daunus (2), lat., M.: nhd. Daunier, Einwohner von Apulien; Hw.: s. Daunius (2); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Daunus (1); L.: Georges 1, 1886, TLL

dautia, lat., N. Pl.: Vw.: s. lautia

Dāvīd, lat., M.=PN: nhd. David; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., Dawidh, M., „Geliebter“; L.: Georges 1, 1886, TLL

Dāvīdicus, lat., Adj.: nhd. davidisch, David gehörend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Dāvīd; L.: Georges 1, 1886

Dāvos, lat, M.=PN: Vw.: s. Dāvus

Dāvus, Dāvos, lat., M.=PN: nhd. Davus (ein Sklavenname); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1886, TLL

, lat., Präp.: nhd. von, ab, weg; Vw.: s. -acināre, -acinātus, -āctio, -acuere, -albāmentum, -albāre, -albātio, -albātor, -albātus, -amāre, -ambulācrum, -ambulāre, ‑ambulātio, -ambulātōrium, -ante, -ardēre, -argentāre, -armāre, -artuāre, -asciāre, *-asclāre, -augurārī, -asclātio, ‑aurāre, -aurātio, -aurātor, -bacchāre, -bacchārī, -bacchātio, -battuere, -bellāre, -bellātio, -bellātor, -bellātrīx, ‑bēre, -bibere, -bilis, -bilitāre, -bilitās, -bilitātio, -bitor, -blaterāre, -brachiolāre, -briāre, -buccellātus, -būcināre, -bullīre, -cachinnāre, -cacūmināre, -cacūminātio, -calauticāre, -calciāre, -calefacere, -calēscere, -calicāre, -calicātor, -calvāre, -calvātio, -calvātor, -canere, -cantāre, -cantātio, -cantio, -capitāre, -capitātio, -carmināre, -carnāre, -caudāre, -caulēscere, -cēdere, -cellere, -celsus, -ceptāre, -ceptātio, -ceptibilis, -ceptio, -ceptiōsus, -ceptīvus, -ceptor, -ceptōrius, -ceptrīx, -ceptus, -cermina, -cernēns, -cernere, -cerpere, -cerptio, -cerptor, -certāre, -certātio, -certātor, -cervīcātus, -cessio, -cessor, -cessus (1), -cessus (2), -cidere, -cīdere, -ciduus, -cinerāre, -cinerātus, -cinerēscere, -cingere, -cipere, -cipula, -cipulum, -circā, -circināre, -cīsē, -cīsio, -cīsor, -cīsus*, -citāre, -clāmāre, -clāmāta, -clāmātio, -clāmātiuncula, -clāmātor, -clāmātōriē, -clāmātōrius, -clāmitāre, -clārāre, -clārātio, -clārātīvē, -clārātīvus, -clārātor, -clārātus, -clīnābilis, -clīnāmentum, -clīnāre, -clīnātio, -clīnātīvē, -clīnātīvus*, -clīnātus (1), -clīnātus (2), -clīnis, -clīvis, -clīvitās, -clīvus, -clūdere, -cocta, -coctio, -coctior, -coctor, -coctum, -coctūra, -coctus, -cōlāre, -collāre, -collātio, -collātor, -collātus, -colligāre, -color, -colōrāre, -colōrātio, -colōrātius, -colōrātus, -colōrus, -compositus, -comptor, -conciliāre, -condere, -cōnsuētūdo, -contrā, -cooperīmentum, -cooperīre, -coquere, -coriāre, -corticāre, -corticātio, -cōtāre, -cōtis, -crāstinātio, -cremāre, -crēmentum, -crepitus, -crēscentia, -crēscere, -crētālis, -crētārius, -crētio, -crētiōnālis, -crētum, -crētus, -crīmināre, -crūstāre, -cubāre, -cubātio, -cubia, -cubis, -cubitio, -culcāre, -culpātus, -cultāre, -cumbere, -cunctārī, -cūrāre, -cūrātio, -currere, -cursio, -cursōrius, -cursus, -curtāre, -curtātio, -curtātor, -curtātus, -curvāre, -curvātus, -cussio, -cussus, -cutere, -cutīre, -damnāre, -decēre, -decor, -decorāmentum, -decorāre, -decorātio, -decorātius, -decorātor, -decōrē, -decorōsē, -decorōsus, -decōrus, -decus, -deorsum, -dere, -dicāre, -dicātio, -dicātissimus, -dicātīvē, -dicātīvus, -dicātor, -dicātus, -dīgnābilis, -dīgnāre, -dīgnārī, -dīgnātio, -dīscere, -ditīcius, -ditim, -ditio, -ditor, -ditus, -docēre, -dolāre, -dolātio, -dolēre, -domāre, -domāta, -dūcere, -ducta, -ductīcius, -dūctio, -ductīvus, -ductor, -ductōrium, -ductōrius, -ductus (1), -ductus (2), -dux, -errāre, -esse, -ex, -exhortārī, -exsequī, -faecābilis, ‑faecāre, -faecātio, ‑faecātus, -fāmāre, -fāmātor, -fāmātus, -fāmis, -fānātus, -farīnātus, -fatīgābilis, ‑fatīgāre, ‑fatīgātio, -fectibilis, -fectio, -fectīvus, ‑fector, -fectrīx, ‑fectus (1), -fectus (2), -fendere, -fendiculum, -fēnerāre, -fēnerātus, -fēnsa, -fensābilis, -fensābiliter, -fensāculum, -fensāre, -fensātio, -fensātor, -fensātrīx, -fensibilis, -fensio, -fensiōnālis, -fensitāre, -fensiuncula, -fensor, -fensōrius, -fenstrīx, -fēnsum, ‑ferre, ‑fervēre, -fervēscere, -fessio, -fessus, ‑fetīscentia, ‑fetīscī, -ficātus, -ficāx, ‑ficere, -ficiēns, -ficienter, -ficientia, -ficīscere, ‑fierī, ‑fīgere, -fīgurāre, -fīgurātus, -findere, -fingere, -fīniēns*, -fīnienter, ‑fīnīre, -fīnītē, -fīnītio, -fīnītiuncula, -fīnītivē, -fīnītīvus, -fīnītor, -fīnītum, -fīnītus, -fitērī, -fīxio, -fīxus, ‑flāgrāre, -flāgrātio, ‑flammāre, -flammātio, ‑flāre, ‑flectere, ‑flēre, -flētio, -flexio, -flexus (1), -flexus (2), -floccāre, ‑flōrāre, -flōrātim, -flōrātio, -flōrātor, -flōrēre, -flōrēscere, -fluctio, -fluctus, ‑fluere, -fluitio, -fluus, -fluvium, -flūxio, -fluxūra, -flūxus, ‑fodere, -foedāre, -foliāre, -fōmitāre, -fōmitātum, -forāre, ‑forās, -forīs, ‑fōrmāre, -fōrmātio, -fōrmātus, -fōrmia, ‑fōrmis, -fōrmitās, -fōrmiter, -fōrmītio, -fōrmōsus, -fōrmus, -fossāre, -fossio, -fossum, -fossus, -fovimentum, ‑frangere, ‑fraudāre, -fraudātio, -fraudātor, -fraudātrīx, ‑fremere, -frēnāre, -frendere, ‑fricāre, -fricātē, -fricātio, -fricātus*, -frīgerāre, -frīgēscere, -frīgidātio, -frigis, -fringere, -frondāre, -frugāre, ‑fruī, ‑frūmentum, -frūstāre, -frūstrārī, ‑frutāre, -frutārium, -frutārius, -frutum, -fuga, ‑fugāre, ‑fugere, -fulgurāre, ‑functio, -functōriē, -functōrius, -functus, ‑fundere, -fungī, ‑furere, -fūsio, ‑fūstāre, *-futuere, -futūtus, -gelāre, -gemere, ‑gener, -generāre, -generāscere, -generātio, -generātum, -generōsitās, ‑geniāre, -gere, -gerere, -germināre, -gestēre, -gestio, ‑glabrāre, ‑glūbere, ‑glūtināre, ‑glūtīre, ‑gradāre, -gradātio, -grandināre, -grassārī, -gravāre, ‑gredī, -gressus, ‑grūmāre, ‑grunnīre, -gulāre, -gulātor, -gulo, ‑gūnere, -gustāmentum, ‑gustāre, -gustātio, -gustātor, ‑habēre, ‑haurīre, -hibēre, -hinc, ‑hīscere, -homināre, ‑honestāmentum, ‑honestāre, ‑honestās, -honestātio, -honestātus, ‑honestus, ‑honōrāre, -honōrātio, -honōrificāre, ‑hortārī, -hortātio, -hortātīvus, -hortātor, -hortātōrius, -hospitārī, -iacēre, ‑icere, ‑iectāre, -iectē, -iectiblis, -iectio, -iectiuncula, -iector, -iectus (1), -iectus (2), ‑ierāre, -ierārī, -ierātio, -inceps, -inde, -īnfrā, -iniectio, -īnsuper, -integrāre, -intrā, -intrō, ‑intus, -īre, -iugis, -iūnctus, ‑iungere, -iūrāmentum, -iūrāre, ‑iurium, ‑iuvāre, -iuxtā, -lābī, -labōrāre, -lacessere, ‑lacrimāre, -lacrimātio, -lacrimātōrius, -lactāre, ‑lambere, -lāmentārī, -languēre, -lapidāre, -lāpsus, -largīrī, -lassābilis, ‑lassāre, -lātāre, -lātio, -lātor, -lātōrius, ‑lātrāre, -lātūra, -latus, ‑lavāre, ‑lavātio, -lēcta, ‑lectābilis, -lectābiliter, -lectāmentum, -lectāns*, -lectanter, -lectāre, -lectārī, -lectātio, -lectātor, -lectātiuncula, -lectātus, -lēctio, -lēctor, -lēctus (1), -lēctus (2), -lēgāre, -lēgātio, -lēgātor, -lēgātōria, -lēgātōrius (1), -lēgātōrius (2), -lēgātum, -lēgātus, -lēnificus, -lēnimentum, -lēnīre, -lēnis, -lēnītor, -lēnītrīx, -lentinātio, -lēre, -lēticius, ‑lētilis, -lētio, -lētor, -lētrīx, -lētus, -levāre, -lēvāre, -lībāmentum, ‑lībāre, -lībātio, -lībātus, ‑līberābundus, -līberāre (1), -līberāre (2), -līberātio, -līberātīva, -līberātīvus, -līberātor, -līberātus, -līberium, -librāre, -librātio, -licātē, -licātitūdo, -licātūdo, -licātus, -licere, -licia (1), -licia (2), -liciārī, -liciāris, -liciātus, -liciōsē, -liciōsitās, -liciōsus, -licium, -licius, -lictio, ‑lictor, -lictrīx, ‑lictum, -liculus, -licus, ‑licuus, -līdere, ‑ligāre, -ligātio, -ligēns, ‑ligere, ‑līmāre, -līmātio, -līmātor, -līmātus, -līmitāre, -līmitātio, -līneāre, -līneātio, ‑linere, ‑lingere, -linquātio, -linquēns, ‑linquentia, ‑linquere, -linquītio, -liquāre, -liquātitūdo, ‑liquēscere, ‑liquio, -liquium (1), -liquium (2), -līrāmentum, -līrāre, -līrātio, -līriōsus, -līritās, -līrium, -līrus, -litēre, ‑litēscere, -lītigāre, ‑litor, -litus, -locāre, -locātio, -longē, -loquī, -lūbricāre, -lūbrum, ‑luctārī, -luctātio, ‑lūdere, ‑lūdificāre, -luere (1), ‑luere (2), ‑lumbāre, ‑lumbis, -lūmentum, -lūsio, -lūsor, -lūsōriē, -lūsōrius*, ‑lūstrāre, -lūstrātor, -lūtio, -lūtor, -lutāre, -lūvium, -mactāre, ‑madēscere, ‑magis, ‑mānāre, ‑mandāre, -mandātio, -mandūcāre, ‑māne, -manēre, -marcēscere, -mātrīcāre, -mātūrāre, -meāculum, -meāre, -mēiere, -membrāre, ‑mēns, -mēnsio, -mēnsum, -mēnsūrāre, -mentāre, ‑mentātio, -menter, -mentia, ‑menticāre, -menticium, -menticus, -mentīre, -mere, ‑merēre, ‑mergere, -mersāre, -mersio, -mersus (1), -mersus (2), -messio, ‑messor, -metere, ‑mētīrī, *-mīcāre, ‑migrāre, -migrātio, -mingere, -minōrāre, -minōrātio, ‑minuere, -minūtio, -minūtīvē, -minūtīvum, -minūtīvus, -minūtus, -mīrandus, -mīrābilis, ‑mīrārī, -mīrātio, -missē, -missīcius, -missio, -missus, ‑mītigāre, -mītīre, ‑mittere, ‑mōlīrī, -mōlītio, -mōlītor, -mollīre, -monēre, -monitio, ‑mōnstrābilis, -mōnstrāns*, -mōnstranter, ‑mōnstrāre, ‑mōnstrātio, -mōnstrātīvē, -mōnstrātīvus, -mōnstrātor, -mōnstrātōrius, -mōnstrātrīx, ‑mōnstrātum, ‑morārī, -morātio, -morātor, ‑mordēre, ‑morī, -mōtāre, ‑movēre, -mūgīre, ‑mūgītus, ‑mulcāre, ‑mulcēre, -mūnīre*, ‑murmurāre, -mussāre, -mūtābilis, ‑mūtāre, -mūtātio, -mūtātor, ‑mutilāre, -muttīre, ‑nārrāre, -nāsāre, ‑nāscī, ‑natāre, -necālis, -negāre, -negātio, -negātīvus, -negātor, -nīdor, -nigrāre, -nigrātio, -nigrēscere, -nique, *-nītī, -nīxē, *nīxus, -nōmen, -nōmināre, -nōminātim, -nōminātio, -nōminātīvē, -nōminātīvus, -nōminātor, -nōrmāre, -nōrmis, -notābilis, -notāre, -notātio, -notātus (1), -notātus (2), -nūbere, -nūdāre, -nūdātio, -nūdātor, -nuere, -numerāre, -numerātio, -nūndināre, ‑nūntiāre, -nūntiātio, -nūntiātīvus, -nūntiātor, -nūntiātum, -nūntiātus, -nuō, -occāre, -occīdere, -onerāre, -operīre, -oppilāre, -optāre, -orāre*, -orātā, -orbātus, -orbitāre, -orsum, -orīrī, -ōrnāre, -ōsculārī, -ōsculātio, -palāre, -pālāre, -pālātio, -pālātor, -palmāre, -pangere, -pannāre, -parcus, -partīre, -pascēre, -pāscī, -pāstio, -pavīre*, -pavitus, -pecīscī, -pectere, -pectio, -pector, -pectorāre, -pecūlāre, -pecūlārī, -peculātio, -pecūlātor, -pecūlātus, -pellāre, -pellēns, -pellere, -pelliculārī, -pendere, -pendēre, -pendulus, -pēnsātūrus, -pēnsio, -pēnsum, -pēnsus, -percere, -perdere, -perditio, -perditum, -perditus, -peregrē, -perīre, -petere, ‑petīginōsus, ‑petīgo, -pictio, -pictus, -pīgnorāre*, -pilāre, -pilārī, -pilātor, -pilis, -pingere, -pinnātus, -pīsus, -placāre, -plānāre, -plangere, -plantāre, -plectere, -plēre, -plētio, -plētūra, -plexus, -plicāre, -plōrābilis, -plōrābundus, -plōrāre, -plōrātio, -plōrātor, -plōrātus, -pluere, -plūmātus, -plūmis, -pōculāre, ‑polīre, ‑polītio, -polītus, -pompāre, -pompātio, -ponerāre, -pōnēns, ‑pōnere, -pontānus, -pontāre, -populāre, -populārī, -populātio, -populātor, -populātrīx, -portāre, -portātio, -portātor, -portātōrius, -pōscere, -positārius, -positio, -positīvus, -positō, -positor, -positōrium, -positum, -positus, -post, -posteā, -postulāre, -postulātor, -pōtāre, -potentāre, -potīrī, -pōtus, -praedārī, -praedātio, -praedātor, -praedicāre, -praesentāre, ‑praesentiārum, -prāns, -prāvāre, -prāvātē, -prāvātio, -prāvātor, -prāvātus (1), -prāvātus (2), -precābilis, -precābundus, -precārī, -precātio, -precātiuncula, -precātīvus, -precātor, -precātōrius, -precātrīx, -prehendere, -prehensibilis, -prehēnsio, -prēnsa, -pressāre, -pressē, ‑pressio, -pressor, -pressum, -pressus (1), -pressus (2), -pretiāre, -pretiātor, -pretium, -primere, -prīnceps, -prīvāre, -probāre, -proeliārī, -prōmere, -prōmptio, -prope, -properāre, -properus, -propinquat, -propitiāre, -propitiātio, -propitius, -prūrīre, -pudēre, -pudēscere, -pudīcāre, -pūgis, -pūgnāns, -pūgnāre, -pūgnātio, -pūgnātor, -pullāre, -pulpāre, -pulsāre, -pulsio, -pulsor, -pulsōrius, -pūnctio, -pungere, -pūrāre*, -pūrātus, -pūrgāre, -pūrgātio, -pūrgātīvus, -putāre (1), -putāre (2), -putātio, -putātīvus, -putātum, -putātus, -puvīre, -que, -querī, -rādere, -rāmāre, -rāsio, -raubāre, -rēctāre, -relictio, -relictus (1), -relictus (2), ‑relinquere, -repente, -repentīnō, -rēpere, ‑retrō, -revocāre, -rīdēre, -rīdiculum, -rīdiculus, -rigēre, -rigēscere, -ripere, -rīsibilis, -rīsio, -rīsor, -rīsōriē, -rīsōrius, -rīsus (1), -rīsus (2), -rīvābilis, -rīvāmentum, -rīvāre, -rīvātio, -rīvātīvē, -rīvātīvum, -rīvātīvus, -rīvātōrius, -rīvātum, -rīvātus, -rōdere, -rogāre, -rogātio, -rogātīvus, -rogātor, -rogātōrius, -rogitāre, -rōsus, -ruere, -rumpere*, -runcināre, -ruptus, -sacrāre, -sacrificāre, -saevīre, -saltāre, -salūtāre, -sanguināre, -sannāre, -sannātio, -scandalizāre, -scendēns, -scendere, -scēnsio, -scēnsor, -scēnsōrius, -scēnsus, -sciēns, -scindere, -scīscere, -scobīnāre, -scrībere, -scrīptio, -scrīptiōnālis, -scrīptiuncula, -scrīptīvus, -scrīptor, -scrīptum, -scrīptus, -scrobāre, -sculpere, -secāre, -secātio, -sectio, -sector, -sectus, -secus, -semel, -senēscere, -seps, -serāre, -serēns, -serere (1), -serere (2), -serpere, -serta, -sertāre, -sertio, -sertitūdo, -sertor, -sertrīx, -sertum, -sertus (1), -sertus (2), -servīre, -servītio, -sessilis, -siccāre, -siccātio, -siccātīvus, -siccātor, -siccātōrius, -sīderābile, -sīderābilis, -sīderābiliter, -sīderāns, -sīderandus, -sīderanter, -sīderāre, -sīderātē, -sīderātio, -sīderātīvus, -sīderātor, -sīderātum, -sīderātus, -sidēre, -sīderium, -sīderōsus, -sidēscere, -sidia, -sīdia, sidiābulum, -sidiāre, -sidiōsē, -sidiōsus, -siduō, -siduus, -sīgnāns*, -sīgnanter, -sīgnāre, -sīgnāta, -sīgnātē, -sīgnātio, -sīgnātīvus, -sīgnātor, -sīgnātus, -silīre, -sinātor, -sinere, -sipiēns, -sipientia, -sipere, -sipiscere, -sistere, -sitio, -situs, -sīvāre, -sōlāre, -sōlātio, -sōlātor, -sōlātōrius, -sōlātus, ‑solvere, -somnis, -sorbēre, -spectābilis, ‑spectāre, -spectātio, -spectātor, -spectio, -spector, -spectrīx, -spectus (1), -spectus (2), -spērābilis, -spērābiliter, -spēranter, -spērāre, -spērātē, -spērātio, -spērātor, -spērātum, -spērātus, -spernere, -spica, -spicābilis, -spicābiliter, -spicārī, -spicātio, -spicātus (1), -spicātus (2), -spiciēns, -spicere, -spicientia, -spiculāre, -spīrāre, -splendēre, -splendēscere, -spoliāre, -spoliārī, -spoliātio, -spoliātor, -spoliātrīx, -spoliātūra, -spondēre, -spōnsālia, -spōnsāre, -spōnsātio, -spōnsātor, -spōnsio, -spōnsor, -spuēns, -spuere, -spūmāre, -spūmātio, -sputāmentum, -sputum, -squāmāre, -squāmātum, -stāre, -sternere, -stertere, -sticāre, -stillāre, -stillātio, -stillēscere, -stimulāre, -stina, -stināre, -stinātē, -stinātio, -stinātō, -stinātor, -stinātum, -stinātus, -stinus, -stirpāre, -stitor, -stituere, -stitūtio, -stitūtor, -stitūtus, -stomachārī, -strangulāre, -strictārium, -strictē, -strictio, -strictum, -strictus, -strigilāre, -strigmentum, -stringere, -strūctilis, -strūctio, -strūctīvē, -strūctīvus, -strūctor, -strūctrīx, -strūctūra, -structus, -struere, -suādere, -sub, -subitāre, -subitō, -subter, -subtus, -subulāre, -sūdāre, -sūdāscere, -sūdātio, -sūdēscere, -suēfacere, -suēscere, -suētūdo, -suētus, -suere, -sūgere, -sulcāre, -sultāre, -sultor, -sultōrius, -sultrīx, -sultūra, -sūmere, -super, -supernē, -suprā, -surgere, -surrēctio, -sūrsum, -susceptum, -suspicere, -sybyllātus, -tabēscere, -tardāre, -tēctio, -tēctor, -tēctus, -tegere, -temporāre, -tendere, -tentāre, -tentātio, -tentātor, -tentio, -tentor, -tentus, -tepēscere, -terere, -tergēre, -terminābilis, -termināre, -terminātē, -terminātio, -terminātīvus, -terminātor, -terminātus, -terrēre, -tersio, -tersus, -tēstābilis, -tēstābilitās, -tēstābiliter, -testandus, -tēstārī, -tēstātio (1), -tēstātio (2), -tēstātor, -tēstātus, -texāre, -texere, -textum, -ticēscere, -tinēre, -tonāre, -tondēre, -tonsāre, -tōnsio, -torāre, -tornāre, -torquēre, -torrēre, -toxitus, -tractātus, -tractio, -trāctīvē, *-trāctīvus, -tractor, -tractus, -trahere, -trāmen, -trāns, -trānsfigūrāre, -trectāre, -trectātio, -trectātor, -trectātus, -tribuere, -tribūtus, -trīcāre, -trīcātio, -trīmentābilis, -trīmentāre, -trīmentōsus, -trīmentum, -trītus (1), -trītus (2), -triumphāre, -trūdere, -truncāre, -truncātio, -trūsio, *-tuērī, -tuitio, -tumēscere, -tundere, -turbāre, -turpāre, -ultrā, -undāre, -ungere, -ūnx, -ūrere, -ūstio, -uter, -ūtī, -vādere, -vagārī, -vāstāre, -vāstātio, -vāstātor, -vectāre, -vectio, -vehere, -vēlāre, -vellere, -venerārī, -venīre, -venustāre, -verberāre, -vergentia, -vergere, -verra, -verrere, -versārī, -versio, -versitāre, -versitor, -versōriānus, -versōriārius, -versōriolum, -versōrium, -versōrius, -versus, -vertere, -verticulum, -vēscī, -vestīre, -vestīvus, -vetāre, -vexio, -vexitās, -vexum, -vexus, -viāre, -viātio, -victio, -victor, -victus, -vigēscere, -vincere, -vincīre, -vīnctio, -vīnctus, -vindicāre, -virgināre, -virginātio, -virginātor, -vītāre, -vītātio, -vium, -vius, -vīvere, -vocāre, ‑volāre, -volūtio, -volvere, -vomere, -vorābilis, -vorāre, -vorātio, -vorātor, -vorātōrium, -vorātōrius, -vorātrīx, -vortium, -vōtāmentum, -vōtāre, -vōtātio, -vōtē, -vōticius, -vōtio, -vōticiōsus, -vōtor, -vōtrīx, -vōtus, ‑vovēre; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; W.: nhd. de-, Präf., de..., ent..., nicht; L.: Georges 1, 1886, TLL, Walde/Hofmann 1, 325, Walde/Hofmann 1, 859, Kytzler/Redemund 103

dea, lat., F.: nhd. Göttin; Q.: Inschr. (3. Jh. v. Chr.); E.: s. deus; L.: Georges 1, 1889, TLL, Walde/Hofmann 1, 345

deacināre, lat., V.: nhd. von Weinbeeren reinigen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, acinus; L.: TLL

deacinātus, lat., Adj.: nhd. von Weinbeeren gereinigt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dēacināre; L.: Georges 1, 1890

deāctio, lat., F.: nhd. Ausführung?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, āctio; L.: Georges 1, 1890, TLL

deacuere, lat., V.: nhd. stumpf machen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, acuere; L.: Georges 1, 1890, TLL

dealbāmentum, lat., N.: nhd. Übertünchung; Q.: Inschr.; E.: s. dealbāre; L.: Georges 1, 1890, TLL

dealbāre, lat., V.: nhd. abweißen, übertünchen, übergipsen; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, albāre, albus; L.: Georges 1, 1890, TLL

dealbātio, lat., F.: nhd. Übertünchung, gleißender Schein; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dealbāre; L.: Georges 1, 1890, TLL

dealbātor, lat., M.: nhd. Tüncher; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.), Inschr.; E.: s. dealbāre; L.: Georges 1, 1890, TLL

dealbātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. überweißt, übertüncht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dealbāre; L.: TLL

*deālis, lat., Adj.: nhd. göttlich; Hw.: s. deālitās, deāliter; E.: s. deus

deālitās, lat., F.: nhd. Göttlichkeit; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. deus; L.: TLL

deāliter, lat., Adv.: nhd. göttlich; Q.: Ps. Vigil. Thaps. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. deus; L.: TLL

deamāre, lat., V.: nhd. sterblich verliebt sein (V.), heftig lieben, Gefallen finden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, amāre; L.: Georges 1, 1890, TLL

deambulācrum, lat., N.: nhd. Spazierort, Spaziergang; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. deambulāre; L.: Georges 1, 1890, TLL

deambulāre, lat., V.: nhd. ergehen, spazieren gehen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dē, ambulāre; L.: Georges 1, 1890, TLL, Walde/Hofmann 1, 38

deambulātio, lat., F.: nhd. Sich-Ergehen, Spazierengehen, Spaziergang; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. deambulāre; L.: Georges 1, 1890, TLL, Walde/Hofmann 1, 38

deambulātōrium, lat., N.: nhd. zum Spazierengehen geeignetes Dach; E.: s. deambulāre; L.: Georges 1, 1890, TLL, Walde/Hofmann 1, 38

dean, lat., Sb.: nhd. zehn Unzen; Q.: Metrol.; E.: s. decem uncia?; L.: TLL

Deāna, lat., F.=PN: Vw.: s. Diāna

deante, lat., Präp.: nhd. davor?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, ante; L.: TLL

deardēre, lat., V.: nhd. abbrennen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, ārdēre; L.: Georges 1, 1890, TLL

deargentāre, lat., V.: nhd. ums Geld bringen, versilbern; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. de, argentāre, argentum; L.: Georges 1, 1890, TLL

dearmāre, lat., V.: nhd. entwaffnen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dē, armāre; L.: Georges 1, 1890, TLL

deartuāre, lat., V.: nhd. gliederweiße zerteilen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, artuāre; L.: Georges 1, 1891, TLL

deasciāre, lat., V.: nhd. mit der Axt behauen (V.), mit der Axt glätten, mit der Maurerkelle abreiben, jemanden um sein Geld prellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, asciāre, ascia; L.: Georges 1, 1891, TLL

*deasclāre, lat., V.: nhd. ?; Hw.: s. deasclātio; E.: s. dē, asclatium

deasclātio, lat., F.: nhd. Schädelbruch?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. *deasclāre; Kont.: cerebri fractura quaedam vocatur deasclatio vel asclatium; L.: TLL

deaugurārī, lat., V.: nhd. tüchtig das Amt eines Auguren verrichten?; Q.: Papyr.; E.: s. dē, augurārī, augur; L.: TLL

deaurāre, lat., V.: nhd. vergolden, übergolden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, aurāre, aurum; W.: vgl. span. El Dorado, M., vergoldetes Land; nhd. Eldorado, N., Eldorado, Traumland, Paradies; L.: Georges 1, 1891, TLL, Kluge s. u. Eldorado

deaurātio, lat., F.: nhd. Vergolden; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. deaurāre; L.: Georges 1, 1891, TLL

deaurātor, lat., M.: nhd. Vergolder; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. deaurāre; L.: Georges 1, 1891, TLL

dēbacchāre, lat., V.: nhd. tüchtig schwelgen, sich ereifern, lärmen und toben; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. dēbacchārī; L.: Georges 1, 1891

dēbacchārī, dībacchārī, lat., V.: nhd. tüchtig schwelgen, sich ereifern, lärmen und toben; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dē, bacchārī, Bacchus; L.: Georges 1, 1891, TLL

dēbacchātio, dībacchātio, lat., F.: nhd. Sich-Austoben; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. dēbacchārī; L.: Georges 1, 1891, TLL

dēbattuere, dībatuere, lat., V.: nhd. tüchtig stoßen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dē, battuere; L.: Georges 1, 1891, TLL

dēbellāre, lat., V.: nhd. Krieg zu Ende führen, völlig besiegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dē, bellāre; L.: Georges 1, 1891, TLL

dēbellātio, lat., F.: nhd. Besiegung, Überwindung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēbellāre; L.: Georges 1, 1891, TLL

dēbellātor, lat., M.: nhd. Besieger, Überwinder; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dēbellāre; L.: Georges 1, 1891, TLL

dēbellātrīx, lat., F.: nhd. Besiegerin, Überwinderin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēbellāre; L.: Georges 1, 1891, TLL

dēbēns, lat., M.: nhd. Schuldender, Schuldner; E.: s. dēbēre

deber, lat., Sb.: nhd. Pesttod?, Pest?, Tod?; ÜG.: lat. mortem pestilentiam Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

dēbēre, lat., V.: nhd. zu entrichten haben, schuldig sein (V.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē, habēre; W.: s. nhd. Debet, N., Debet, Sollseite des Kontos; L.: Georges 1, 1892, TLL, Walde/Hofmann 1, 326, Walde/Hofmann 1, 630, Kytzler/Redemund 103

dēbibere, lat., V.: nhd. davon trinken; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, bibere; L.: Georges 1, 1894, TLL

dēbil, lat. (archaist.), Adj.: Vw.: s. dēbilis

dēbilis, dēbil, lat., Adj.: nhd. geschwächt, entnervt, entkräftet, schwach; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar?, nach Georges, aus dē und habilis, nach Pokorny von idg. *bel- (2), *bol-?, Adj., stark, Pokorny 96, Krahe Bd. 1, 80; W.: nhd. debil, Adj., debil, leicht schwachsinnig; L.: Georges 1, 1894, TLL, Walde/Hofmann 1, 326, Kluge s. u. debil, Kytzler/Redemund 103

dēbilitāre, lat., V.: nhd. geschwächt machen, gebrechlich machen, verkrüppelt machen, schwächen, lähmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēbilis; L.: Georges 1, 1895, TLL, Walde/Hofmann 1, 326

dēbilitās, lat., F.: nhd. Geschwächtheit, Gebrechlichkeit, Lähmung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēbilis; W.: nhd. Debilität, F., Debilität, Schwachsinn; L.: Georges 1, 1895, TLL, Walde/Hofmann 1, 326, Kytzler/Redemund 103

dēbilitātē, lat., Adv.: nhd. gelähmt; Hw.: s. dēbilitāre; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēbilitāre, dēbilis; L.: Georges 1, 1895, TLL

dēbilitātio, lat., F.: nhd. Lähmung, Verkrüppelung; Hw.: s. dēbilitāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēbilis; L.: Georges 1, 1895, TLL, Walde/Hofmann 1, 326

dēbilitātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gelähmt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēbilitāre, dēbilis; L.: TLL

dēbiliter, lat., Adv.: nhd. gelähmt; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. dēbilis; L.: Georges 1, 1895, TLL

dēbīntus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. dēvīnctus

dēbita, lat., F.: nhd. Notwendigkeit, Schuld?; Q.: Carm. adv. Marc. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēbēre; L.: TLL

dēbitē, lat., Adv.: nhd. schuldig?, geschuldet?; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēbēre; L.: TLL

dēbitio, lat., F.: nhd. Schuldigsein, Schulden (N.), Schuld; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēbēre; L.: Georges 1, 1896, TLL

dēbitor, lat., M.: nhd. Schuldner; Vw.: s. con-; Hw.: s. dēbitrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēbēre; L.: Georges 1, 1896, TLL, Walde/Hofmann 1, 326

dēbitrīx, lat., F.: nhd. Schuldnerin; Hw.: s. dēbitor; Q.: Inschr., Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dēbēre; L.: Georges 1, 1897, TLL

dēbitum, lat., N.: nhd. Schuldiges, Schuld; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēbēre; L.: Georges 1, 1897, TLL, Walde/Hofmann 1, 326

dēbitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schuldig?, geschuldet?; Q.: Gl; E.: s. dēbēre; L.: TLL

dēblaterāre, lat., V.: nhd. herplappern, herplärren; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dē, blaterāre; L.: Georges 1, 1897, TLL

dēbracchiolāre, lat., V.: Vw.: s. dēbrachiolāre

dēbrachiolāre, dēbracchiolāre, lat., V.: nhd. an den Schenkelmuskeln eine Ader öffnen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. dē, brachiolum; L.: Georges 1, 1897, TLL

dēbriāre, deebriāre, lat., V.: nhd. stark berauschen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dē, ēbriāre; L.: Georges 1, 1897, TLL, Walde/Hofmann 1, 387

dēbuccellātus, lat., Adj.: nhd. aus gestoßenem Zwieback bereitet; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. dē, buccellātum; L.: Georges 1, 1897, TLL

dēbūcināre, lat., V.: nhd. ausposaunen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, būcināre, būcina; L.: Georges 1, 1897, TLL

dēbullīre, lat., V.: nhd. heraussprudeln, hervorsprudeln; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. dē, bullīre, bulla; L.: TLL

dēcachinnāre, lat., V.: nhd. ausspotten, verspotten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, cachinnāre; L.: Georges 1, 1897, TLL

decachordus, decacordus, lat., Adj.: nhd. zehnsaitig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεκάχορδος (dekáchordos); E.: s. gr. δεκάχορδος (dekáchordos), Adj., zehnsaitig; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 1, 1897, TLL

decacordus, lat., Adj.: Vw.: s. decachordus

dēcacūmināre, lat., V.: nhd. einen Baum köpfen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, cacūmināre, cacūmen; L.: Georges 1, 1897, TLL

dēcacūminātio, lat., F.: nhd. Köpfen eines Baumes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēcacūmināre; L.: Georges 1, 1897, TLL

decada, lat., F.: nhd. Zehnt, Anzahl von Zehn; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. decas; L.: Georges 1, 1897, TLL

decadarchus, lat., M.: nhd. Vorsteher von zehn Mann; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεκάδαρχος (dekádarchos); E.: s. gr. δεκάδαρχος (dekádarchos), M., Anführer von zehn Mann; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

decadentia, mlat., F.: nhd. Dekadenz, Verfall; E.: s. dē, cadere; W.: frz. décadence, F., Dekadenz, Verfall; nhd. Dekadenz, F., Dekadenz, Verfall; L.: Kluge s. u. Dekadenz, Kytzler/Redemund 108

dēcadere, lat., V.: Vw.: s. dēcidere

decadus, lat., Adj.?: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀποκατασχεθῆναι (apokataschethēnai) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

decagēsimus, lat., Num. Ord.?: nhd. hundertste?; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. decem; Kont.: si quis modo adderet decimam septimanam, non eam vocaremus decagesimam, sed octogesimam, servato numeri ordine; L.: TLL

decagōnus, lat., M.: nhd. Zehneck; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *δεκάγωνος (dekágōnos); E.: s. gr. *δεκάγωνος (dekágōnos), M., Zehneck; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 1, 1897

dēcalauticāre, lat., V.: nhd. des Schleiers berauben, entschleiern; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dē, calautica; L.: Georges 1, 1897, TLL

dēcalcāre, lat., V.: Vw.: s. dēcalicāre

dēcalcātor, lat., M.: Vw.: s. dēcalicātor

dēcalciāre, lat., V.: nhd. Steine herunterreißen? (calceos detrahere); ÜG.: gr. ὑπολύειν (hypolýein) Gl; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. dē, calceāre; L.: TLL

dēcalefacere, lat., V.: nhd. erwärmen; ÜG.: gr. ἐκθερμαίνειν (ekthermaínein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, calēre, facere; L.: TLL

dēcalēscere, lat., V.: nhd. entbrennen; ÜG.: gr. ἐκθερμαίνεσθαι (ekthermaínesthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, calēre, facere; L.: TLL

dēcalicāre, dēcalcāre, lat., V.: nhd. mit Kalk weißen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, calicāre, calx (2); L.: TLL

dēcalicātor, dēcalcātor, lat., M.: nhd. Weißler; Q.: Gl; E.: s. dēcalicāre; L.: TLL

decalogus, lat., M.: nhd. Dekalog, die zehn Gebote; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεκάλογος (dekálogos); E.: s. gr. δεκάλογος (dekálogos), M., Dekalog, die zehn Gebote; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Dekalog, M., Dekalog, die zehn Gebote; L.: Georges 1, 1897, TLL

dēcalvāre, lat., V.: nhd. kahl machen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. dē, calvāre (1), calvus; L.: Georges 1, 1897, TLL

dēcalvātio, lat., F.: nhd. Kahlmachung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dēcalvāre; L.: Georges 1, 1897, TLL

dēcalvātor, lat., M.: nhd. Kahlmacher?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. dēcalvāre; L.: TLL

decameter, lat., M.: nhd. „Dekameter“; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δεκάμετρος (dekámetros); E.: s. gr. δεκάμετρος (dekámetros), M., „Dekameter“; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: TLL

decamyrum, lat., N.: nhd. eine Salbenart; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεκάμυρον (dekámyron); E.: s. gr. δεκάμυρον (dekámyron), N., eine Salbenart; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; L.: TLL

dēcanere, lat., V.: nhd. besingen; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, canere; L.: Georges 1, 1897, TLL

decānia (1), lat., F.: nhd. Dekanie, Dekanat; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. decem; W.: ahd. tegneia* 1 ?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Dekanat, Amtsbezirk; W.: afries. dekenīe, F., Dekanie, Dekanat; L.: Georges 1, 1897, TLL

decānia (2), lat., N. Pl.: nhd. Gruppe von zehn Zeichen im Tierkreise; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1897, TLL

decānicum, lat., N.: nhd. Mönchshof; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. decānus; L.: Georges 1, 1897, TLL

dēcantāre, lat., V.: nhd. absingen, hersingen, ableiern, bezaubern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcanere; L.: Georges 1, 1898, TLL

dēcantātio, lat., F.: nhd. Absingen, Hersingen, Schwatzhaftigkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dēcantāre, dēcanere; L.: Georges 1, 1897, TLL

dēcantio, lat., F.: nhd. Besingen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēcanere; L.: TLL

decanummus, lat., M.: nhd. Zehnermünze?; Q.: Grom.; E.: s. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; s. lat. nummus; L.: TLL

decānus, lat., M.: nhd. Dekan, Vorsteher von zehn; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. decem; W.: s. fzr. doyen, M., Dekan; nhd. Doyen, M., Doyen; W.: ae. decān, M., Dekan; W.: afries. deken, M., Dekan; W.: ? an. dekan, M., Diakon; W.: ahd. tehhan* 4, techan* tehhant*, st. M. (a), Führer von zehn Mann, Dechant; mhd. tëchan, tëchant, st. M., Dechant; nhd. Dechant, M., Dechant, DW 21, 880; W.: vgl. ahd. tehāngot* 1, st. M. (a), Zehnergott, Gott über zehn Teile eines Tierkreiszeichens; W.: nhd. Dekan, M., Dekan, Vorsteher einer Fakultät; L.: Georges 1, 1898, TLL, Walde/Hofmann 1, 329, Kluge s. u. Dekan, Doyen, Kytzler/Redemund 109

dēcapitāre, lat., V.: nhd. enthaupten, köpfen; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, caput; L.: Georges 1, 1898, TLL

dēcapitātio, lat., F.: nhd. Enthauptung; ÜG.: gr. κεφαλῆς ἀποτομὴ (kephalēs apotomē) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēcapitāre; L.: TLL

Decapolēnsis, lat., Adj.: nhd. von der Dekapolis stammend; Q.: Ravenn. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. Decapolis; L.: TLL

Decapolis, lat., F.: nhd. Dekapolis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δεκάπολις (Dekápolis); E.: s. gr. Δεκάπολις (Dekápolis), F., Dekapolis; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 1898, TLL

Decapolitānus, lat., Adj.: nhd. zur Dekapolis gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Decapolis; L.: Georges 1, 1898, TLL

decaprōtī, lat., M. Pl.: nhd. zehn oberste Senatoren in den Munizipien und Kolonien; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. δεκάπρωτοι (dekáprōtoi); E.: s. gr. δεκάπρωτοι (dekáprōtoi), M. Pl., zehn oberste Senatoren in den Munizipien und Kolonien; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 1, 1898, TLL

decaprōtīa, lat., F.: nhd. Würde eines der obersten zehn Senatoren; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. δεκαπρωτεία (dekaprōteía); E.: s. gr. δεκαπρωτεία (dekaprōteía), F., Würde eines der obersten zehn Senatoren; s. lat. decaprōtī

decargyrus, lat., Adj.: nhd. zehn Silberdenare ausmachend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 1898, TLL

dēcarmināre, lat., V.: nhd. bezaubern? (poeticum verborum ordinem solvere); Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dē, carmināre (1), carmen (1); L.: TLL

dēcarnāre, lat., V.: nhd. Fleisch ablösen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, caro; L.: Georges 1, 1898, TLL

dēcarpere, lat., V.: Vw.: s. dēcerpere

decas, lat., F.: nhd. Zehnt, Anzahl von Zehn; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεκάς (dekás); E.: s. gr. δεκάς (dekás), F., Zehnzahl; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: s. frz. décade, F., zehn Stück, Zeitraum von zehn Einheiten; nhd. Dekade, F., zehn Stück, Zeitraum von zehn Einheiten; L.: Georges 1, 1898, TLL, Kluge s. u. Dekade

decaschēmatistus, lat., Adj.: nhd. zehnförmig?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *δεκασχημάτιστος (dekaschēmátistos); E.: s. gr. *δεκασχημάτιστος (dekaschēmátistos), Adj., zehnförmig?; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. σχῆμα (schēma), N., Haltung, Gestalt, Form; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL

decasēmus, lat., Adj.: nhd. zehnzeitig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δεκάσημος (dekásēmos); E.: s. gr. δεκάσημος (dekásēmos), Adj., zehnzeitig, zehn Zeitteile enthaltend; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 1, 1898, TLL

decastȳlos, gr.-lat., Adj.: nhd. zehnsäulig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. δεκάστυλος (dekástylos); E.: s. gr. δεκάστυλος (dekástylos), Adj., zehnsäulig; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 1898, TLL

decasyllabus, lat., Adj.: nhd. zehnsilbig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δεκασύλλαβος (dekasýllabos); E.: s. gr. δεκασύλλαβος (dekasýllabos), Adj., zehnsilbig; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 1898, TLL

decata, lat., F.: nhd. Zehnte (F.), zehnter Teil; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεκάτη (dekátē); E.: s. gr. δεκάτη (dekátē), F., Zehnter, zehnter Teil; vgl. gr. δέκατος (dékatos), Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑mos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: TLL

dēcaudāre, dēcodāre, lat., V.: nhd. Schwanz abschneiden; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. dē, cauda; L.: TLL

dēcaulēscere, lat., V.: nhd. eine Stengel bekommen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, caulis; L.: Georges 1, 1898, TLL

dece, lat., Num. Kard.: Vw.: s. decem

dēcēdere, lat., V.: nhd. abgehen, fortgehen, abziehen, fortziehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, cēdere; L.: Georges 1, 1898, TLL

Decelēa, Decelīa, lat., F.=ON: nhd. Dekelia (Flecken in Attika); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δέκελεια (Dékeleia); E.: s. gr. Δέκελεια (Dékeleia), F.=ON, Dekelia (Flecken in Attika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1902, TLL

Deceleicus, lat., Adj.: nhd. dekeleïsch; Q.: Pomp. Trog. (um die Zeitenwende); I.: Lw. gr. Δεκελεικός (Dekeleikós); E.: s. gr. Δεκελεικός (Dekeleikós), Adj., dekeleïsch; s. lat. Decelēa; L.: TLL

Decelīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Decelēa

dēcellere, lat., V.: nhd. abneigen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dē, *cellere; L.: Georges 1, 1902

dēcelsus, lat., Adj.: nhd. untere?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, celsus (1); L.: TLL

decem, dece, lat., Num. Kard.: nhd. zehn; Vw.: s. quattuor-, ‑ber, ‑iugis, -mēstris, -modius, -peda, -pedālis, -pedātor, -plex, -plicātus, -prīmātus, -rēmis, -scalmus, -vir, -virālis, -virāliter, -virātus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; R.: decem prīmī, lat., M. Pl.: nhd. die Zehn Ersten, die zehn Obersten; L.: Georges 1, 1902, TLL, Walde/Hofmann 1, 326, Walde/Hofmann 1, 859

December, lat., M.: nhd. Dezember, zehnter Monat; Q.: Inschr. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. decem; W.: mhd. december, st. M., Dezember; nhd. Dezember, M., Dezember; L.: Georges 1, 1902, TLL, Walde/Hofmann 1, 329, Walde/Hofmann 1, 860, Kluge s. u. Dezember, Kytzler/Redemund 127

decembrius, lat., Adj.: nhd. Dezember betreffend; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. December; L.: TLL

decemiugis, lat., Adj.: nhd. zehnspännig, Zehnspänner (= decemiugis subst.); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. decem, iugis; L.: Georges 1, 1903, TLL, Walde/Hofmann 1, 329

decemmēnstris, lat., Adj.: Vw.: s. decemmēstris

decemmēstris, decemmēnstris, lat., Adj.: nhd. zehnmonatlich; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. decem, mēnsis; L.: Georges 1, 1903, TLL

decemmodius, lat., Adj.: nhd. zehn Maß enthaltend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. decem, modius; L.: Georges 1, 1903, TLL, Walde/Hofmann 1, 329, Walde/Hofmann 2, 99

decemnovennālis, lat., Adj.: Vw.: s. decennovennālis

decemnovies, lat., Num. Ord.: nhd. neunzehnmal; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. decennovium; L.: TLL

decemnovium, lat., N.: Vw.: s. decennovium

decempeda, lat., F.: nhd. Messrute von zehn Fuß, Messstange von zehn Fuß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decem, pēs; L.: Georges 1, 1903, TLL

decempedālis, lat., Adj.: nhd. zehn Fuß lang; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. decempeda; L.: Georges 1, 1903, TLL

decempedātor, lat., M.: nhd. Vermesser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decempeda; L.: Georges 1, 1903, TLL

decemplex, lat., Adj.: nhd. zehnfältig, zehnfach; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. decem, -plēx; L.: Georges 1, 1903, TLL, Walde/Hofmann 1, 329

decemplicāre, lat., V.: nhd. verzehnfältigen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. decemplex; L.: TLL

decemplicātus, lat., Adj.: nhd. verzehnfältigt, verzehnfacht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. decemplex; L.: Georges 1, 1903

decemplum, lat., N.: Vw.: s. decuplum

decemprīmātus, lat., M.: nhd. Würde eines decem primi; Q.: Inschr.; E.: s. decem, prīmus; L.: Georges 1, 1903, TLL

decemprīmus, lat., M.: nhd. „Zehnmann“; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decem, prīmus; L.: TLL

decemrēmis, lat., Adj.: nhd. zehnruderig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. decem, rēmus; L.: Georges 1, 1903, TLL

decemscalmus, lat., Adj.: nhd. mit zehn Ruderhölzern versehen (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decem, scalmus; L.: Georges 1, 1903, TLL

decemvir, lat., M.: nhd. Dezemvir, Zehner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decem, vir; L.: Georges 1, 1903, TLL, Walde/Hofmann 2, 796

decemvirālis, lat., Adj.: nhd. zu den Dezemviren gehörig, die Dezemviren betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decemvir; L.: Georges 1, 1904, TLL

decemvirāliter, lat., Adv.: nhd. nach Art der Dezemviren; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. decemvirālis, decemvir; L.: Georges 1, 1904, TLL

decemvirātus, lat., M.: nhd. Zehnerwürde, Zehneramt, Dezemvirat; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. decemvir; L.: Georges 1, 1904, TLL, Walde/Hofmann 2, 796

decemvirīlis, lat., F.?: nhd. Zehnerwürde?, Dezemvirat?; ÜG.: gr. δεκαδαρχική (dekadarchikḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. decemvir; L.: TLL

decēnārius, lat., M.: nhd. Denar; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1904, TLL

decēni, lat., Adj.: nhd. je zehn; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēnī, decem; L.: Georges 1, 1904

decennālia, lat., N.: nhd. Zehnjahreszeit, zehnjährige Regierungszeit; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. decennālis (1); L.: Georges 1, 1905, TLL

decennālis (1), lat., Adj.: nhd. zehnjährig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. decem, annus; L.: Georges 1, 1904, TLL

decennālis (2), lat., M.: nhd. Dauer von zehn Jahren; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. decem, annus; L.: TLL

decennis, lat., Adj.: nhd. zehnjährig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. decem, annus; L.: Georges 1, 1905, TLL, Walde/Hofmann 1, 326

decennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von zehn Jahren; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. decem, annus; L.: Georges 1, 1905, TLL

decennovennālis, decemnovennālis, lat., Adj.: nhd. neunzehnjährig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. decem, novem, annus; L.: Georges 1, 1905, TLL

decennovium, decemnovium, lat., N.: nhd. Strecke von 1900 Fuß; Q.: Inschr.; E.: s. decem, novem; L.: Georges 1, 1905

decēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zierend, schicklich, anständig, geziemend; Vw.: s. con-, deo-, incon-, in-, per-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. decēre; W.: nhd. dezent, Adj., dezent, zurückhaltend, gedämpft; L.: Georges 1, 1905, TLL, Kluge s. u. dezent, Kytzler/Redemund 127

decenter, lat., Adv.: nhd. schicklich, anständig, geziemend; Vw.: s. in-; Hw.: s. decēns; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. decēre; L.: Georges 1, 1905, TLL

decentia, lat., F.: nhd. Anstand, Wohlanständigkeit, Schicklichkeit; Vw.: s. con-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decēre; L.: Georges 1, 1905, TLL

decēnus, lat., Adj.: nhd. je zehn; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1904, TLL

dēceptāre, lat., V.: nhd. täuschen; Q.: Gl; E.: s. dēcipere; L.: Georges 1, 1907, TLL

dēceptātio, lat., F.: nhd. Täuschung; Q.: Ps. Tert. haer. (Ende 3. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēceptāre; L.: TLL

dēceptibilis, lat., Adj.: nhd. voll von Trug seiend, trügerisch; Vw.: s. in-; Q.: Schol. Prud. (7./8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēcipere; L.: TLL

dēceptio, lat., F.: nhd. Hintergehung, Täuschung, Trug; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēcipere; L.: Georges 1, 1907, TLL

dēceptiōsus, dēceptōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Trug seiend, trügerisch; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. dēcipere; L.: Georges 1, 1907, TLL

dēceptīvus, lat., Adj.: nhd. zum Trug geeignet; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. dēcipere; L.: Georges 1, 1907, TLL

dēceptor, lat., M.: nhd. Hintergeher, Betrüger; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēcipere; L.: Georges 1, 1907, TLL

dēceptōrius, lat., Adj.: nhd. trügerisch, täuschend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēcipere; L.: Georges 1, 1907, TLL

dēceptōsus, lat., Adj.: Vw.: s. dēceptiōsus

dēceptrīx, lat., F.: nhd. Betrügerin; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. dēcipere; L.: Georges 1, 1907, TLL

dēceptus, lat., M.: nhd. Täuschung, Trug, Betrug; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēcipere; L.: Georges 1, 1907, TLL

decēre, lat., V.: nhd. zieren, kleiden, gut anstehen, sich ziemen; Vw.: s. ab-, ad-, con-, dē-, in- (1), in- (2), *per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 1905, TLL, Walde/Hofmann 1, 330, Walde/Hofmann 1, 860

decēris, lat., F.: nhd. Zehnruderer; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεκήρης (dekḗrēs); E.: s. gr. δεκήρης (dekḗrēs), F., Zehnruderer; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. ἐρέσσειν (eréssein), V., rudern; idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: Georges 1, 1907, TLL

dēcermina, lat., N. Pl.: nhd. abgepflücktes Laubwerk; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēcerpere; L.: Georges 1, 1907, TLL, Walde/Hofmann 1, 329

dēcernēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. entscheidend, beschließend; E.: s. dēcernere; W.: s. nhd. Dezernent, M., Dezernent, Sachbearbeiter; L.: Kluge s. u. Dezernent, Kytzler/Redemund 128

dēcernere, lat., V.: nhd. entscheiden, entscheidend bestimmen, beschließen; Vw.: s. con-, in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dē, cernere; W.: s. nhd. Dezernat, N., Dezernat, Geschäftsbereich; L.: Georges 1, 1907, TLL, Kytzler/Redemund 127

deceroma, lat., F.: nhd. Flut; ÜG.: lat. accessa Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?, vielleicht διάκριμα (diákrima); L.: TLL

dēcerpere, dēcarpere, lat., V.: nhd. abrupfen, abbrechen, abpflücken; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, carpere; L.: Georges 1, 1911, TLL

dēcerptio, lat., F.: nhd. Abpflücken, Abbrechen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēcerpere; L.: Georges 1, 1911, TLL

dēcerptor, lat., M.: nhd. Abpflücker, Abbrecher; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēcerpere; L.: TLL

dēcertāre, lat., V.: nhd. bis zur Entscheidung messen, einen Streit durchführen, entscheidend kämpfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, certāre; L.: Georges 1, 1912, TLL

dēcertātio, lat., F.: nhd. Kampfentscheidung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcertāre; L.: Georges 1, 1912, TLL

dēcertātor, lat., M.: nhd. Kämpfer im Kampf auf Leben und Tod; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēcertāre; L.: Georges 1, 1912, TLL

dēcervīcātus, lat., Adj.: nhd. enthauptet; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. dē, cervīcātus, cervīx; L.: Georges 1, 1913, TLL

dēcessere?, lat., V.: nhd. ordnen?; ÜG.: gr. κοσμεῖιν (kosmein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, dēcessio?; L.: TLL

dēcessio, lat., F.: nhd. Abgang, Weggehen, Fortgehen, Abgang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcēdere; L.: Georges 1, 1913, TLL

dēcessor, lat., M.: nhd. Amtsvorgänger; Vw.: s. prae-, prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcēdere; L.: Georges 1, 1913, TLL

dēcessus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fortgegangen, abgezogen; Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); E.: s. dēcēdere; L.: TLL

dēcessus (2), lat., M.: nhd. Fortgehen, Weggehen, Abzug; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcēdere; L.: Georges 1, 1913, TLL

Decetia, lat., F.=ON: nhd. Decetia (Stadt der Äduer); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 1913, TLL

Deciānus, lat., Adj.: nhd. dezisch, dezianisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Decius; L.: Georges 1, 1920, TLL

decibilis, lat., Adj.: nhd. geziemend, schicklich; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. decēre; L.: Georges 1, 1913, TLL

decibiliter, lat., Adv.: nhd. geziemend, schicklich; Hw.: s. decibilis; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. decēre; L.: Georges 1, 1913, TLL

dēcidere, dēcadere, lat., V.: nhd. herabfallen, herunterfallen, niederfallen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, cadere; L.: Georges 1, 1914, TLL

dēcīdere, lat., V.: nhd. abhauen, abschneiden, wegschneiden, abtun, abmachen, zum Abschluss bringen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. dē, caedere; W.: nhd. dezidieren, sw. V., dezidieren; s. nhd. dezidiert, Adj., dezidiert, bestimmt, energisch; L.: Georges 1, 1913, TLL, Kluge s. u. dezidiert, Kytzler/Redemund 128

dēciduus, lat., Adj.: nhd. abfallend; Vw.: s. in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēcidere; L.: Georges 1, 1916, TLL

deciēns, deciēs, decis, lat., Adv.: nhd. zehnmal; Vw.: s. quater-, quīn-, ter-, ūn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1916, TLL, Walde/Hofmann 1, 329

deciēs, lat., Adv.: Vw.: s. deciēns

deciformis, lat., Adj.: nhd. „zehnförmig“; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. decem, forma; L.: TLL

decima (1), decuma, lat., F.: nhd. Zehnte (F. von decimus); E.: s. idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191, vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: germ. *dehmo, Num. Ord., zehnte; afries. degma, dekma, dekema, M., Zehnte; L.: Georges 1, 1918, TLL

Decima (2), Decuma, lat., F.=PN: nhd. Decuma (eine der drei Parzen); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. decimus; L.: Georges 1, 1916, TLL

decimalis, mlat., Adj.: nhd. auf das Dezimalsystem bezogen; E.: s. decimus (1); W.: s. nhd. dezimal-, Affix, dezimal...; L.: Kluge s. u. dezimal-

decimānus (1), decumānus, lat., Adj.: nhd. zum Zehnten gehörig; Vw.: s. quārtō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decimus; L.: Georges 1, 1917, TLL

decimānus (2), decumānus, lat., M.: nhd. Zehntpächter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decimānus (1), decimus; L.: Georges 1, 1917, TLL

decimāre, lat., V.: nhd. dezimieren; Vw.: s. ad-, ē-; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. decimus; W.: ahd. tezemōn* 1, dezemōn*, sw. V. (2), „zehnten“, als Zehnten geben; W.: s. ahd. tehmōn* 1, tehhamōn*, sw. V. (2), „zehnten“, als Zehnten geben; W.: nhd. dezimieren, V., dezimieren; L.: Georges 1, 1917, TLL, Kluge s. u. dezimieren, Kytzler/Redemund 128

decimāria, lat., F.: nhd. Bestimmung über den Zehnten; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. decima; L.: Georges 1, 1917, TLL

decimārius, lat., Adj.: nhd. zehntpflichtig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. decima; L.: Georges 1, 1917, TLL

decimāta, lat., F.: nhd. ein Flüssigkeitsmaß?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. decimāre; L.: TLL

decimātio, lat., F.: nhd. Dezimieren, Darbringung des Zehnten; Vw.: s. ē-; Hw.: s. decimāre; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. decimus; L.: Georges 1, 1917, TLL

decimātor, lat., M.: nhd. Eintreiber des Zehnten; Hw.: s. decimāre; Q.: Clotar. Migne; E.: s. decimus; L.: Georges 1, 1917, TLL

decimātrus, lat., F.: nhd. Festtag der Fallisker; E.: s. decem; L.: Georges 1, 1917, TLL, Walde/Hofmann 1, 329

decimātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgewählt, erlesen (Adj.); Vw.: s. ē-; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. decimāre; L.: TLL

decimō, lat., Adv.: nhd. zehntens; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. decimus (1); L.: Georges 1, 1918, TLL

decimum, lat., Adv.: nhd. zum zehnten Mal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decimus (1); L.: TLL

decimus (1), decumus, decmus, lat., Num. Ord.: nhd. zehnte; Vw.: s. octō-, quattuor-, sēsqui-, ter-, tre-, ūn-; Hw.: s. decem; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: s. mhd. tetzeme, sw. M., Zehnt; L.: Georges 1, 1917, TLL

decimus (2), lat., M.: nhd. Zehnte, Zehnter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. decem, decimus (1); L.: Georges 1, 1917, TLL

Decimus (3), lat., M.=PN: nhd. Decimus; E.: s. decimus (1); L.: Georges 1, 1918, TLL

dēcinerāre, lat., V.: nhd. ganz in Asche verwandeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, cinis; L.: TLL

dēcinerātus, lat., Adj.: nhd. ganz in Asche verwandelt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, cinis; L.: Georges 1, 1918

dēcinerēscere, lat., V.: nhd. ganz zu Asche werden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, cinerēscere, cinis; L.: Georges 1, 1918, TLL

dēcingere, lat., V.: nhd. „entgürten“, als Krieger abdanken?; ÜG.: gr. ἀποζωννύειν (apozōnnýein) Gl; E.: s. dē, cingere; L.: TLL

dēcipere, lat., V.: nhd. berücken, betören, blenden, täuschen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, capere; L.: Georges 1, 1918, TLL

dēcipula, lat., F.: nhd. Falle, Schlinge; Hw.: s. dēcipulum; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēcipere; L.: Georges 1, 1919, TLL

dēcipulum, lat., N.: nhd. Falle, Schlinge; Hw.: s. dēcipula; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēcipere; L.: Georges 1, 1919, TLL

dēcircā, lat., Adv.: nhd. ringsumher?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, circā; L.: TLL

dēcircināre, lat., V.: nhd. abzirkeln, kreisrund machen; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, circināre, circus; L.: Georges 1, 1919, TLL

decis, lat., Adv.: Vw.: s. deciēns

dēcīsē, lat., Adv.: nhd. abgeschnitten; Q.: Tycon. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dīcīdere; L.: TLL

dēcīsio, lat., F.: nhd. Verminderung, Abkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcīdere; L.: Georges 1, 1919, TLL

dēcīsor, lat., M.: nhd. Verminderer?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. dēcīdere; L.: TLL

dēcīsus*, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgeschnitten; Vw.: s. in-; Hw.: s. dēcīsē; E.: s. dēcīdere

dēcitāre, lat., V.: nhd. schnell herabgleiten lassen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, citāre, ciēre; L.: Georges 1, 1920

decitivus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: decitivus de insanis; L.: TLL

Decius, lat., M.=PN: nhd. „Zehnter“, Decius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1920, TLL, Walde/Hofmann 1, 329

dēclāmāre, lat., V.: nhd. sich laut auslassen, eifern, keifen, poltern, laut vortragen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, clāmāre; W.: nhd. deklamieren, sw. V., deklamieren, pathetisch aufsagen; L.: Georges 1, 1920, TLL, Kluge s. u. deklamieren, Kytzler/Redemund 109

dēclāmāta, lat., F.: nhd. lautes Eifern; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēclāmāre; L.: TLL

dēclāmātio, lat., F.: nhd. lautes Eifern, Poltern, Vortrag, Deklamation; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēclāmāre; W.: nhd. Deklamation, F., Deklamation, Vortragen; L.: Georges 1, 1920, TLL, Kytzler/Redemund 109

dēclāmātiuncula, lat., F.: nhd. keine Redeübung, kleine Deklamation; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēclāmātio, dēclāmāre; L.: Georges 1, 1920, TLL

dēclāmātor, lat., M.: nhd. Redekünstler, Deklamator, Schulredner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēclāmāre; W.: nhd. Deklamator, M., Deklamator, Vortragskünstler; L.: Georges 1, 1920, TLL, Kytzler/Redemund 109

dēclāmātōriē, lat., Adv.: nhd. schulrednerisch, deklamatorisch; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. dēclāmāre; L.: Georges 1, 1920, TLL

dēclāmātōrius, lat., Adj.: nhd. schulrednerisch, deklamatorisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēclāmāre; W.: nhd. deklamatorisch, Adj., deklamatorisch, ausdrucksvoll im Vortrag; L.: Georges 1, 1920, TLL, Kytzler/Redemund 109

dēclāmitāre, lat., V.: nhd. sich im lauten Vortrag ergehen, eine Redeübung abhalten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. clāmitāre, clāmāre; L.: Georges 1, 1920, TLL

dēclārāre, lat., V.: nhd. deutlich an den Tag geben, deutlich kundgeben, deutlich offenbaren, öffentlich verkündigen; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, clārāre, clārus; W.: mhd. declārieren, sw. V., deklarieren; W.: nhd. deklarieren, sw. V., deklarieren, angeben, erklären; L.: Georges 1, 1921, TLL, Kluge s. u. deklarieren

dēclārātio, lat., F.: nhd. Kundgebung, Offenbarung, Erklärung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēclārāre; W.: nhd. Deklaration, F., Deklaration, Erklärung; L.: Georges 1, 1921, TLL, Kytzler/Redemund 109

dēclārātīvē, lat., Adj.: nhd. erklärend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēclārāre; L.: Georges 1, 1921, TLL

dēclārātīvus, lat., Adj.: nhd. erklärend; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēclārāre; W.: nhd. deklarativ, Adj., deklarativ, in Form einer Erklärung erfolgend; L.: Georges 1, 1921, TLL, Kytzler/Redemund 109

dēclārātor, lat., M.: nhd. Verkündiger der Wahl eines Magistrates; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēclārāre; L.: Georges 1, 1921, TLL

dēclārātus, lat., M.: nhd. Kundgebung; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. dēclārāre; L.: TLL

dēclaudere, lat., V.: Vw.: s. dēclūdere

dēclīnābilis, lat., Adj.: nhd. deklinierbar, deklinabel; Vw.: s. in-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēclīnāre; W.: nhd. deklinabel, Adj., deklinabel, beugbar; L.: Georges 1, 1922, TLL, Kytzler/Redemund 110

dēclīnāmentum, lat., N.: nhd. Abbiegung?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dēclīnāre; L.: TLL

dēclīnāre, lat., V.: nhd. abbiegen; Vw.: s. con-, *in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, *clīnāre; W.: ae. declīnian, sw. V., deklinieren; W.: nhd. deklinieren, sw. V., deklinieren, morphologisch abwandeln; L.: Georges 1, 1923, TLL, Walde/Hofmann 1, 234, Kluge s. u. deklinieren, Kytzler/Redemund 110

dēclīnātio, lat., F.: nhd. Abbiegung, Biegung, Weltgegend, Himmelsgegend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēclīnāre; W.: nhd. Deklination, F., Deklination, Beugung; L.: Georges 1, 1922, TLL, Kytzler/Redemund 110

dēclīnātīvē, lat., Adv.: nhd. durch Abbeugung; Q.: Ps. Asper; E.: s. dēclīnāre; L.: Georges 1, 1923, TLL

dēclīnātīvus*, lat., Adj.: nhd. durch Abbeugung gebildet; Hw.: s. dēclīnātīvē; E.: s. dēclīnāre

dēclīnātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgebogen, sich wegneigend; Vw.: s. in- (1), in- (2); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dēclīnāre; L.: TLL

dēclīnātus (2), lat., M.: nhd. Biegung, Abänderung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēclīnāre; L.: Georges 1, 1923, TLL

dēclīnis, lat., Adj.: nhd. sich wegneigend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. dē, clīnāre; L.: Georges 1, 1923, TLL

dēclīvis, lat., Adj.: nhd. bergabwärts gehend, abfallend; Vw.: s. dē-; Hw.: s. dēclīvus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dē, clīvus; R.: dēclīvius, lat., Adv. (Komp.): nhd. abschüssiger; L.: Georges 1, 1925, TLL, Walde/Hofmann 1, 236

dēclīvitās, lat., F.: nhd. bergabwärts gehende Lage, Hang; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dēclīvis; L.: Georges 1, 1925, TLL

dēclīviter, lat., Adv.: nhd. bergabwärts gehend, abfallend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēclīvis; L.: TLL

dēclīvum, lat., N.: nhd. Abhang; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēclīvus; L.: Georges 1, 1925

dēclīvus, lat., Adj.: nhd. bergabwärts gehend, abschüssig; Hw.: s. dēclīvis; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dē, clīvus; L.: Georges 1, 1925, TLL

dēclūdere, dēclaudere, lat., V.: nhd. offen machen, sichtbar machen, aufschließen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, clūdere; L.: TLL

decmus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. decimus

dēcocere, lat., V.: Vw.: s. dēcoquere

dēcocta, lat., F.: nhd. Dekokt, ein von Nero erfundener eiskalter Trank; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dēcoquere; L.: Georges 1, 1927, TLL

dēcoctio, lat., F.: nhd. Abkochung, Zersetzung, Verdauung; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. dēcoquere; L.: Georges 1, 1925, TLL

dēcoctior, lat., Adj. (Komp.): nhd. gediegener; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. dēcoquere; L.: Georges 1, 1925

dēcoctor, lat., M.: nhd. Verschwender, Bankrottierer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcoquere; L.: Georges 1, 1925, TLL

dēcoctum, lat., N.: nhd. Abkochung, Dekokt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēcoquere; L.: Georges 1, 1927, TLL

dēcoctūra, lat., F.: nhd. Abkochung, Dekokt; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēcoquere; L.: TLL

dēcoctus, lat., M.: nhd. Abkochen, Absieden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēcoquere; L.: Georges 1, 1925, TLL

dēcodāre, lat., V.: Vw.: s. dēcaudāre

dēcōlāre, lat., V.: nhd. durchsickern, durchfallen, ausfallen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, cōlāre (1); L.: Georges 1, 1926

dēcollāre, lat., V.: nhd. vom Hals herabnehmen, köpfen, enthaupten; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. dē, collum; L.: Georges 1, 1925, TLL

dēcollātio, lat., F.: nhd. Enthauptung; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dēcollāre; L.: Georges 1, 1925, TLL

dēcollātor, lat., M.: nhd. Enthaupter?, ein Gladiator?; Q.: Gl; E.: s. dēcollāre; Kont.: speculator - gladiator decollator; L.: TLL

dēcollātus, lat., M.: nhd. Ins-Verderben-Stürzen; ÜG.: gr. ἐκτραχηλισμός (ektrachēlismós) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēcollāre; L.: TLL

dēcolligāre, lat., V.: nhd. zerschmettern, zerstören; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. dē, cum, ligāre; L.: TLL

dēcolor, lat., Adj.: nhd. entfärbt, verfärbt, verdunkelt, getrübt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, color; L.: Georges 1, 1926, TLL

dēcolōrāre, lat., V.: nhd. entfärben, verfärben, entstellen, röten; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. dēcolor; L.: Georges 1, 1926, TLL

dēcolōrātio, lat., F.: nhd. Verfärbung, Verbleichung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcolorāre; L.: Georges 1, 1926, TLL

dēcolōrātius, lat., Adv. (Komp.): nhd. entstellter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēcolorāre; L.: TLL

dēcolōrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entfärbt, verfärbt, entstellt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēcolorāre; L.: Georges 1, 1926, TLL

dēcolōrus, lat., Adj.: nhd. entfärbt, verfärbt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dē, color; L.: Georges 1, 1926, TLL

decomai, lat., Sb.?: Vw.: s. decommai

decommai, decomai, lat., Sb.?: nhd. ein Medikament?; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Punischen?; L.: TLL

dēcompositus, lat., Adj.: nhd. von einem zusammengesetzten Wort abgeleitet; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. παρασύνθετος (parasýnthetos); E.: s. dē, compōnere; L.: Georges 1, 1926, TLL

dēcomptor, lat., M.: nhd. Lobpreiser, Verteidiger; Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); E.: s. dē, comptor; L.: TLL

dēconciliāre, lat., V.: nhd. hineinlegen, Ungelegenheiten bereiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, conciliāre; L.: Georges 1, 1926, TLL

dēcondere, lat., V.: nhd. tief begraben (V.), verbergen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dē, condere; L.: Georges 1, 1926, TLL

dēcōnsuētūdo, lat., F.: nhd. Entwöhntsein, Entwöhnung; Hw.: s. dēsuētūdo; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dē, cōnsuētūdo, cōnsuēscere; L.: TLL

dēcontārī, lat., V.: Vw.: s. dēcunctārī

dēcontrā, lat., Präp., Adv.: nhd. gegenüber; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, contrā; L.: TLL

dēcooperīmentum, lat., N.: nhd. Bedeckung, Überzug, Decke; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēcooperīre; L.: TLL

dēcooperīre, lat., V.: nhd. bedecken, überdecken, überschütten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, cum, operīre; L.: TLL

dēcoquere, dēcocere, dēquoquere, lat., V.: nhd. abkochen, gar kochen, abschmelzen, verflüchtigen, zugrunde richten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, coquere; L.: Georges 1, 1927, TLL

decor (1), lat., F.: nhd. Angemessenheit, Anstand, Schicklichkeit, Zierde, Anmut; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. decēre; W.: frz. décor, M., Verzierung; nhd. Dekor, N., Dekor, farbige Verzierung, Schmuck; L.: Georges 1, 1927, TLL, Walde/Hofmann 1, 330, Kytzler/Redemund 111

decor (2), lat., Adj.: nhd. zierlich, geschmückt; Vw.: s. dē-, in-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. decus; L.: Georges 1, 1928, TLL, Walde/Hofmann 1, 330

*decora, mlat., F.: nhd. Mengeneinheit von zehn Stück; E.: s. decem; W.: mhd. decher, techer, st. M., st. N., zehn Lederhäute von Kleinvieh; nhd. (ält.) Decher, M., zehn Stück gegerbte Tierfelle, DW2 6, 473

decorāmen, lat., N.: nhd. Zierde, Schmuck; Hw.: s. decorāmentum; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. decorāre; L.: Georges 1, 1928, TLL

decorāmentum, lat., N.: nhd. Zierde, Schmuck; Vw.: s. dē-; Hw.: s. decorāmen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. decorāre; L.: Georges 1, 1928, TLL

decorāre, lat., V.: nhd. zieren, schmücken, verherrlichen; Vw.: s. con-, dē-, in-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. decus, decēre; W.: nhd. dekorieren, sw. V., dekorieren, verzieren; L.: Georges 1, 1928, TLL, Walde/Hofmann 1, 330, Kluge s. u. dekorieren, Kytzler/Redemund 111

decorātio, lat., F.: nhd. Verzieren, Schmücken; Vw.: s. dē-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. decorāre; W.: s. nhd. Dekoration, F., Dekoration, Verzierung; L.: TLL

decorātor, lat., M.: nhd. Verzierer, Schmücker; Vw.: s. dē-; Q.: Gl; E.: s. decorāre; L.: TLL

decorātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verziert, geschmückt, geziemend; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. decorāre; L.: TLL

decōrē, lat., Adv.: nhd. geziemend, würdig, ehrenhaft, anmutig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decōrus; L.: Georges 1, 1928, TLL

dēcoriāre, lat., V.: nhd. des Fells berauben, der Haut berauben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, corium; L.: Georges 1, 1928, TLL

dēcoriātōrius, lat., Adj.: nhd. enthäutet?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. dēcoriāre; L.: TLL

decoritās, lat., F.: nhd. Schönheit; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. decor (2), decus; L.: TLL

decoriter, lat., Adv.: nhd. zierlich, schön; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. decor (2), decus; L.: Georges 1, 1928, TLL

decorōsus, lat., Adj.: nhd. zierlich, schön; Vw.: s. dē-, in-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. decus; L.: Georges 1, 1928, TLL

dēcorticāre, lat., V.: nhd. der Rinde berauben, abschälen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, cortex; L.: Georges 1, 1928, TLL

dēcorticātio, lat., F.: nhd. Abschälen der Rinde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēcorticāre; L.: Georges 1, 1928

decōrum, lat., N.: nhd. geziemendes Benehmen?, Anmut; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. decōrus; L.: TLL

decōrus, lat., Adj.: nhd. geziemend, schicklich, ehrenhaft, wohlanständig; Vw.: s. con-, dē-, in-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: decor (1); L.: Georges 1, 1928, TLL

dēcōtāre, lat., V.: nhd. des Fells berauben, der Haut berauben; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. dē, cōs (1); L.: TLL

dēcōtis, lat., Sb.: nhd. abgewetzte Bekleidung? (toga detrita); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, cōs (1); L.: TLL

dēcrāstinātio, lat., F.: nhd. Aufschieben?; Q.: Gl; E.: s. dē, crāstinātio, crāstinus; L.: TLL

dēcremāre, lat., V.: nhd. gänzlich verbrennen; Q.: Ps. Tert. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dē, cremāre; L.: Georges 1, 1929, TLL

dēcrēmentum, lat., N.: nhd. Abnahme, Verminderung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēcrēscere; L.: Georges 1, 1929, TLL

dēcrepitus, lat., Adj.: nhd. altersschwach, abgelebt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, crepāre; L.: Georges 1, 1929, TLL, Walde/Hofmann 1, 332, Walde/Hofmann 1, 860

dēcrēscentia, lat., F.: nhd. Abnahme; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dēcrēscere; L.: Georges 1, 1929, TLL

dēcrēscere, lat., V.: nhd. im Wachstum abnehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, crēscere; L.: Georges 1, 1929, TLL

dēcrētālis, lat., Adj.: nhd. ein Dekret enthaltend, durch ein Dekret bewilligt; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dēcrētum; W.: s. mhd. decretal, st. N., Dekretale; nhd. Dekretale, N., Dekretale, päpstliche Entscheidung; L.: Georges 1, 1930, TLL, Kytzler/Redemund 112

dēcrētārius, lat., Adj.: nhd. entscheidend?, Entscheidung betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. dēcrētum, dēcernere; L.: TLL

dēcrētio, lat., F.: nhd. Entscheidung, Beschluss; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēcernere; L.: Georges 1, 1930, TLL

dēcrētōrius, lat., Adj.: nhd. zur Entscheidung gehörig, entscheidend, den Ausschlag gebend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēcernere; L.: Georges 1, 1930, TLL

dēcrētum, lat., N.: nhd. Entscheidung, Beschluss, Dekret, Bescheid; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcernere; W.: mhd. decret, N., Dekret, Erlass; nhd. Dekret, N., Dekret, Erlass; L.: Georges 1, 1930, TLL, Kluge s. u. Dekret, Kytzler/Redemund 111

dēcrētus, lat., M.: nhd. Entscheidung?; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. dēcernere; L.: TLL

dēcrīmināre, lat., V.: nhd. anschuldigen; Q.: Papyr.; E.: s. dē, crīmināre, crīmen; L.: TLL

dēcrūstāre, lat., V.: nhd. entrinden?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. dē, crūstāre, crūsta; L.: TLL

dēcubāre, lat., V.: nhd. außerhalb liegen, auf die Erde werfen, krank liegen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dē, cubāre; L.: Georges 1, 1931, TLL

dēcubātio, lat., F.: nhd. Außerhalbliegen?; Q.: Paul. Diac. (787-799); E.: s. dēcubāre; L.: TLL

dēcubia, lat., F.: nhd. Nachtwache?, Lager?; Q.: Gl; E.: s. dēcumbere; L.: TLL

dēcubis, lat., M.: nhd. Freier (M.) (1); ÜG.: gr. ἀπόκοιτος (apókoitos) Gl, μνηστήρ (mnēstḗr) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēcumbere; L.: TLL

dēcubitio, lat., F.: nhd. Niederlegen?; Q.: Hippocr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēcumbere; L.: TLL

decudia, lat., F.: nhd. Verspotten; ÜG.: gr. ἐρεσχηελία (ereschelía) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē; L.: TLL

dēcūlātē, lat., Adv.: nhd. nach unten gekrümmt?; ÜG.: lat. decurvate Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, cūlus?; L.: TLL

dēcūlātus, lat., Adj.: nhd. nach unten gekrümmt?; Hw.: s. dēculātus; Q.: Gl; E.: s. dē, cūlus?

dēculcāre, lat., V.: nhd. niedertreten, niederschlagen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, calcāre; L.: Georges 1, 1931, TLL

dēculpātus, lat., Adj.: nhd. bescholten, tadelnswert; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dē, culpāre, culpa; L.: Georges 1, 1931, TLL

dēcultāre, lat., V.: nhd. verbergen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, occultāre; L.: Georges 1, 1931, TLL

decuma (1), lat., F.: Vw.: s. decima (2)

Decuma (2), lat., F.=PN: Vw.: s. Decima (2)

decumāna, lat., F.: nhd. Zehntpächterin, Frau eines Zehntpächters; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decimānus; L.: TLL

decumānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. decimānus (1)

decumānus (2), lat., M.: nhd. Vw.: s. decimānus (2)

decumātēs, lat., Adj.: nhd. zum Zehnten gehörig; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. decimus (1); L.: Georges 1, 1931, TLL

dēcumbere, lat., V.: nhd. sich niederlegen, sich lagern, krank darniederliegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, *cumbere; L.: Georges 1, 1931, TLL, Walde/Hofmann 1, 298

decumum, lat., N.: nhd. Zehnfaches; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decimus (1); L.: Georges 1, 1918

decumus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. decimus

dēcunctārī, dēcontārī, lat., V.: nhd. mit Bedacht überlegen (V.), wohl erwägen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, cunctārī; L.: Georges 1, 1931, TLL

decūnx, lat., M.: nhd. Maß von 10 Unzen, Gewicht von 10 Unzen; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. decem, ūncia; L.: Georges 1, 1931, TLL, Walde/Hofmann 1, 326

decuplāre, lat., V.: nhd. verzehnfachen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); e.: s. decuplus; L.: Georges 1, 1931, TLL

decuplum, decemplum, lat., N.: nhd. Zehnfaches; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. decuplus; L.: TLL

decuplus, lat., Adj.: nhd. zehnfach; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. decem, -plus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 326

dēcūrāre, lat., V.: nhd. sich kümmern? (penitus curare); Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dē, cūrāre; L.: TLL

dēcūrātio, lat., F.: nhd. Pflege??; ÜG.: lat. cura auxilium Gl; Q.: Gl; E.: s. dēcūrāre; L.: TLL

decuria, lat., F.: nhd. Abteilung von Zehn, Zehnter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. decem; W.: mnd. deker, M., Decher, Zählmaß; an. dekur, M., Decher, zehn Stück; W.: mnd. deker, M., Decher, Zählmaß; mhd. decher, techer, M., Decher; nhd. Decher, M., zehn Stück Felle; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 326, Kluge s. u. Decher

decūriālis (1), lat., Adj.: nhd. zur Zehnzahl gehörig, zu einer Dekurie gehörig; Hw.: s. decuria; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1932, TLL

decūriālis (2), lat., M.: nhd. Mitglied einer Dekurie; Vw.: s. con-; Hw.: s. decuria; Q.: Inschr.; E.: s. decem; L.: Georges 1, 1932, TLL

decūriāre, lat., V.: nhd. nach Dekurien abteilen, in Dekurien einteilen; Hw.: s. decuria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1932, TLL, Walde/Hofmann 1, 326

decūriātim, lat., Adv.: nhd. dekurienweise; Hw.: s. decuria; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1932, TLL

decūriātio, lat., F.: nhd. Abteilung nach Dekurien; Hw.: s. decuriāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1932, TLL

decūriātus, lat., M.: nhd. Einteilung in Dekurien; Hw.: s. decuriāre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1932, TLL

decūrio, lat., M.: nhd. Vorsteher einer Dekurie, Dekurio, Rottmeister, Senator; Vw.: s. con-, prō-?; Hw.: s. decuria; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. decem; W.: mhd. decurio, M., Dekurio; L.: Georges 1, 1932, TLL, Walde/Hofmann 1, 326

decūriōnālis, lat., Adj.: nhd. den Dekurio betreffend, den Ratsherrn betreffend; Hw.: s. decurio; Q.: Inschr.; E.: s. decem; L.: Georges 1, 1932, TLL

decūriōnātus, lat., M.: nhd. Dekurionenwürde, Senatorenwürde, Ratsherrenwürde; Hw.: s. decurio; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1932, TLL, Walde/Hofmann 1, 326

decūriōnus, lat., M.: nhd. Vorsteher einer Dekurie, Dekurio, Rottmeister, Senator; Hw.: s. decurio; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1932, TLL

decuris, lat., F.: nhd. Dekurio, Vorsteher eine Dekurie; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. decūrio, decuria; L.: TLL

dēcurrere, lat., V.: nhd. herablaufen, eilen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, currere; L.: Georges 1, 1932, TLL

dēcursio, lat., F.: nhd. Herablaufen, Herabstürmen, Überfall; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcurrere; L.: Georges 1, 1935, TLL

dēcursōrius, lat., Adj.: nhd. zum Laufen gehörig, Lauf...; Q.: Gromat.; E.: s. dēcurrere; L.: Georges 1, 1935, TLL

dēcursus, lat., M.: nhd. Herablaufen, Daherlaufen, Herabstürmen, Überfall; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcurrere; L.: Georges 1, 1936, TLL

dēcurtāre, lat., V.: nhd. verkürzen, stutzen, verstümmeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, curtāre, curtus; L.: Georges 1, 1936, TLL

dēcurtātio, lat., F.: nhd. Stutzen (N.); Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēcurtāre; L.: TLL

dēcurtātor, lat., M.: nhd. Stutzer?; Q.: Gl; E.: s. dēcurtāre; Kont.: decurtator in sermone crebro offensitans; L.: TLL

dēcurtātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verkürzt, gestutzt, verstümmelt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcurtāre; L.: TLL

dēcurvāre, lat., V.: nhd. nach unten krümmen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, curvāre, curvus; L.: TLL

dēcurvātus, lat., Adj.: nhd. nach unten gekrümmt; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, curvāre, curvus; L.: Georges 1, 1936, TLL

decus, lat., M.: nhd. Zierde, Zierat, Anstand; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. decēre; L.: Georges 1, 1936, TLL, Walde/Hofmann 1, 330

decusāre, lat., V.: Vw.: s. decussāre

decusātim, lat., Adv.: Vw.: s. decussātim

decusātio, lat., F.: Vw.: s. decussātio

decusis, lat., M. (indekl.): Vw.: s. decussis

decussāre, decusāre, lat., V.: nhd. in Gestalt eines X abteilen, kreuzweise abteilen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decussis; L.: Georges 1, 1937, TLL

decussātim, decusātim, lat., Adv.: nhd. kreuzweise, in Form einer Zehn; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. decussāre, decussis; L.: Georges 1, 1937, TLL

decussātio, decusātio, lat., F.: nhd. kreuzweise gemachter Durchschnitt zweier Linien; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. decussāre, decussis; L.: Georges 1, 1937, TLL

dēcussio, lat., F.: nhd. Abschütteln, Abwerfen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēcutere; L.: Georges 1, 1937, TLL

decussis, decusis, lat., M. (indekl.): nhd. zehn Asse, Zehnzahl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. decem, as; L.: Georges 1, 1937, TLL, Walde/Hofmann 1, 326

dēcussus, lat., M.: nhd. Herabschütteln?, Abschlagen?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēcutere; L.: TLL

dēcutere, lat., V.: nhd. herabschütteln, herabstoßen, abschlagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, quatere; L.: Georges 1, 1938, TLL, Walde/Hofmann 2, 400

dēcutīre, lat., V.: nhd. enthäuten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, cutīre, cutis; L.: Georges 1, 1938, TLL, Walde/Hofmann 1, 320

dēdamnāre, lat., V.: nhd. für unchuldig erklären, lossprechen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, damnāre, damnum; L.: Georges 1, 1938, TLL

dēdecēre, lat., V.: nhd. verunzieren, übel kleiden, zur Unehre gereichen, schänden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, decēre; L.: Georges 1, 1938, TLL, Walde/Hofmann 1, 330

dēdecor, lat., Adj.: nhd. verunzierend, verunehrend, entehrend, schändend; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. dē, decor (2); L.: Georges 1, 1939, TLL, Walde/Hofmann 1, 330

dēdecorāmentum, lat., N.: nhd. Verunehrung; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. dēdecorāre; L.: Georges 1, 1939, TLL

dēdecorāre, lat., V.: nhd. verunehren, entstellen, entehren, schänden; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dēdecus; L.: Georges 1, 1939, TLL

dēdecorātio, lat., F.: nhd. Verunehrung, Schändung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēdecorāre; L.: Georges 1, 1939, TLL

dēdecorātius, lat., Adv. (Komp.): nhd. unehrenhaft, schimpflich; Q.: Gl; E.: s. dēdecorāre; L.: TLL

dēdecorātor, lat., M.: nhd. Verunehrer, Schänder; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēdecorāre; L.: Georges 1, 1939, TLL

dēdecōrē, lat., Adv.: nhd. verunehrend, entehrend, schändend; ÜG.: gr. ἀπρεπῶς (aprepōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēdecōrus; L.: TLL

dēdecorōsē, lat., Adv.: nhd. verunehrend, entehrend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēdecorōsus, dēdecus; L.: Georges 1, 1939, TLL

dēdecorōsus, lat., Adj.: nhd. entehrend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dēdecus; L.: Georges 1, 1939, TLL

dēdecōrus, lat., Adj.: nhd. verunehrend, entehrend, schändend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dē, decōrus; L.: Georges 1, 1939, TLL, Walde/Hofmann 1, 330

dēdecus, lat., N.: nhd. Unzierde, Unehre, Schande; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, decus; L.: Georges 1, 1939, TLL, Walde/Hofmann 1, 330

dēdeorsum, lat., Adv.: nhd. von unten her; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, versum; L.: Georges 1, 1939, TLL

dēdere, lat., V.: nhd. übergeben (V.), überantworten, ausliefern; Vw.: s. ob-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dē, dare; L.: Georges 1, 1942, TLL, Walde/Hofmann 1, 362

dedeum, lat., N.: nhd. Dattel?; ÜG.: gr. φυνίκιον (phyníkion) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dēdicāre, lat., V.: nhd. kundgeben, dartun, beweisen, erklären; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, dicāre; W.: mlat. dēdicāre, V., weihen, widmen; nhd. dedizieren, sw. V., widmen, schenken; L.: Georges 1, 1940, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Kluge s. u. dedizieren

dēdicātio, lat., F.: nhd. Weihung, Einweihung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, dicātio; W.: nhd. Dedikation, F., Dedikation, Widmung; L.: Georges 1, 1939, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Kytzler/Redemund 104

dēdicātissimus, lat., (Part. Prät.=)Adj. (Superl.): nhd. ganz geweiht, ganz ergeben (Adj.); Q.: Inschr.; E.: s. dēdicāre; L.: Georges 1, 1940

dēdicātīvē, lat., Adv.: nhd. bejahend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēdicāre; L.: Georges 1, 1940, TLL

dēdicātīvus, lat., Adj.: nhd. bejahend; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēdicāre; L.: Georges 1, 1940, TLL

dēdicātor, lat., M.: nhd. Einweiher, Urheber; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēdicāre; L.: Georges 1, 1940, TLL

dēdicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. kundgetan; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēdicāre; L.: TLL

dēdīgnābilis, lat., Adj.: nhd. abzutrennend; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dēdignārī; L.: TLL

dēdīgnāre, lat., V.: nhd. als unwürdig abschlagen, verschmähen, verweigern; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. dēdignārī; L.: Georges 1, 1940

dēdīgnārī, lat., V.: nhd. als unwürdig abschlagen, verschmähen, verweigern; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, dignārī; L.: Georges 1, 1940, TLL

dēdīgnātio, lat., F.: nhd. Verschmähung, Verweigerung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. dēdīgnārī; L.: Georges 1, 1940, TLL

dēdīscere, lat., V.: nhd. verlernen, sich abgewöhnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀπομανθάνειν (apomanthánein); E.: s. dē, dīscere; L.: Georges 1, 1940, TLL

dēditīcius, dēditītius, lat., Adj.: nhd. der Gnade ergeben (Adj.), unterworfen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dēditio; L.: Georges 1, 1941, TLL

dēditim, lat., Adv.: nhd. in Ergebung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. dēdere; L.: Georges 1, 1941, TLL

dēditio, lat., F.: nhd. Übergabe, Auslieferung, Sich-Ergeben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēdere; L.: Georges 1, 1941, TLL

dēditītius, lat., Adj.: Vw.: s. dēditīcius

dēditor, lat., M.: nhd. Übergeber; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēdere; L.: TLL

dēditus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ergeben (Adj.), hingegeben, sich hingebend, beflissen, frönend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēdere; L.: Georges 1, 1942, TLL

dēdocēre, lat., V.: nhd. verlernen, abgewöhnen lassen, entwöhnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, docēre; L.: Georges 1, 1944, TLL

dēdolāre, lat., V.: nhd. abhauen, herunterhauen, heraushauen, behauen (V.), zurechthauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, dolāre; L.: Georges 1, 1944, TLL, Walde/Hofmann 1, 364

dēdolātio, lat., F.: nhd. Abhauen?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. dēdolāre; L.: TLL

dēdolēre, lat., V.: nhd. seinen Schmerz enden, seinen Kummer enden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, dolēre; L.: Georges 1, 1944, TLL

dēdomāre, lat., V.: nhd. gehörig zähmen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, domāre; L.: Georges 1, 1944

dēdomāta, lat., F.: nhd. Gezähmte?; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēdomāre; L.: Georges 1, 1944, TLL

dēdūcere, lat., V.: nhd. herabführen, hinabziehen, herabziehen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. dē, dūcere; W.: nhd. deduzieren, sw. V., deduzieren, ableiten, herleiten; L.: Georges 1, 1944, TLL, Walde/Hofmann 1, 377, Kluge s. u. deduzieren, Kytzler/Redemund 104

dēducta, lat., F.: nhd. Differenz? (summa subtrahenda); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcuctus (1), dēdūcere; L.: TLL

dēductīcius, lat., Adj.: nhd. deduktiv?, herabführend?; Q.: Inschr.; E.: s. dēdūcere; L.: TLL

dēductio, lat., F.: nhd. Abführen, Fortführen, Geleiten, Kolonisation; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēdūcere; W.: nhd. Deduktion, F., Deduktion; L.: Georges 1, 1951, TLL, Walde/Hofmann 1, 378, Walde/Hofmann 1, 443, Kytzler/Redemund 104

dēductīvus, lat., Adj.: nhd. abgeleitet; Q.: Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēdūcere; W.: nhd. deduktiv, Adj., deduktiv, ableitend; L.: Georges 1, 1951, TLL, Kytzler/Redemund 104

dēductor, lat., M.: nhd. Begleiter, Führer, Lehrer; Q.: Q. Cic. (102-43 v. Chr.); E.: s. dēdūcere; L.: Georges 1, 1951, TLL

dēductōrium, lat., Adj.: nhd. Abzugskanal; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēdūcere; L.: Georges 1, 1951, TLL

dēductōrius, lat., Adj.: nhd. abführend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēdūcere; L.: Georges 1, 1951, TLL

dēductus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingezogen, einwärts gebogen, abgeschwächt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dēdūcere; L.: Georges 1, 1951, TLL

dēductus (2), lat., M.: nhd. Herabziehen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēdūcere; L.: Georges 1, 1951, TLL

dēdux, lat., Adj.: nhd. abgeleitet, abstammend; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. dēdūcere; L.: Georges 1, 1951, TLL

deebriāre, lat., V.: Vw.: s. dēbriāre

dēerrāre, lat., V.: nhd. abirren, sich verirren, abkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, errāre; L.: Georges 1, 1951, TLL, Walde/Hofmann 1, 416

deēsis, lat., F.: nhd. Bitte, Bittgebet; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δέησις (déēsis); E.: s. gr. δέησις (déēsis), F., Bitte, Bittgebet, Bedürfnis; vgl. gr. δεῖν (dein) (2), V., entfernt sein (V.), ermangeln, bedürfen; vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; L.: TLL

dēesse, lat., V.: nhd. fort sein (V.), weg sein (V.), fehlen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. dē, esse; L.: Georges 1, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 628f.

deessenon, lat., Sb.?: nhd. Eingemeißeltes?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: veteris testamenti libros scriptos secundum formam quam dedit dominus in monte Sina, quam formam Hebraei deessinon vocant, quod interpretatur insculptum; L.: TLL

deex, lat., Präp.: nhd. aus?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, ex; L.: TLL

deexhortārī, dexhortārī, lat., V.: nhd. abraten; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. dē, ex, hortārī; L.: TLL

deexsequī, dexsequī, lat., V.: nhd. folgen; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. dē, ex, sequī; L.: TLL

dēfaecābilis, dēfēcābilis, lat., Adj.: nhd. leicht zu reinigen seiend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. dēfaecāre; L.: Georges 1, 1952, TLL

dēfaecāre, dēfēcāre, dēfīcāre, lat., V.: nhd. von der Hefe reinigen, abklären, reinigen, waschen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, faex; L.: Georges 1, 1952, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

dēfaecātio, dēfēcātio, lat., F.: nhd. Reinigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēfaecāre; L.: Georges 1, 1952, TLL

dēfaecātus, dēfēcatus, lat., Adj.: nhd. abgeklärt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, faecātus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 444

dēfaen..., lat.: Vw.: s. dēfen...

dēfaenerāre, lat., V.: Vw.: s. dēfēnerāre

dēfaenerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. dēfaenerātus

dēfāmāre, lat., V.: nhd. in Verruf bringen; Hw.: s. dēfāmātus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dē, fāma; L.: TLL

dēfāmātor, lat., M.: nhd. Verleumder?; Q.: Stephan. (531 n. Chr.); E.: s. dēfāmāre; L.: TLL

dēfāmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verrufen (Adj.), ehrlos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēfāmāre; L.: Georges 1, 1952, TLL, Walde/Hofmann 1, 450

dēfāmis, lat., Adj.: nhd. berüchtigt, verrufen (Adj.), verschrien; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, fāma; L.: Georges 1, 1952, TLL, Walde/Hofmann 1, 450

dēfānātus, lat., Adj.: nhd. entheiligt, entweiht, unheilig; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. dē, fānum; L.: Georges 1, 1952, TLL

dēfarīnātus, lat., Adj.: nhd. zu Mehl gemacht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, farīna; L.: Georges 1, 1952, TLL

dēfatīgābilis, lat., Adj.: nhd. ermüdlich; Vw.: s. in-; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dēfatigāre; L.: Georges 1, 1952, TLL

dēfatīgāre, dēfetīgāre, lat., V.: nhd. erschöpfen, ermüden, abmatten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, fatigāre; L.: Georges 1, 1952, TLL, Walde/Hofmann 1, 463

dēfatīgātio, dēfetīgātio, lat., F.: nhd. Erschöpfung, Ermüdung, Abmattung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. dēfatīgāre; L.: Georges 1, 1952, TLL, Walde/Hofmann 1, 463

dēfatīscī, lat., V.: Vw.: s. dēfetīscī

defautio, lat., F.: nhd. Abwendung, Abraten?; ÜG.: gr. ἀποτροπή (apotropḗ) Gl, ψόγος (psógos) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē; L.: TLL

dēfēcābilis, lat., Adj.: Vw.: s. dēfaecābilis

dēfēcāre, lat., V.: Vw.: s. dēfaecāre

dēfēcātio, lat., F.: Vw.: s. dēfaecātio

dēfēcātus, lat., Adj.: Vw.: s. dēfaecātus

dēfectibilis, lat., Adj.: nhd. abnehmend? (qui facile deficit); Vw.: s. *in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēficere; L.: TLL

dēfectio, lat., F.: nhd. Abfall, Abtrünnigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēficere; L.: Georges 1, 1953, TLL

dēfectitat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dēficere; L.: TLL

dēfectīvus, lat., Adj.: nhd. abnehmend, ausbleibend, mangelhaft; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēficere; W.: s. nhd. defektiv, Adj., defektiv, unvollständig; L.: Georges 1, 1954, TLL

dēfector, lat., M.: nhd. Abtrünniger; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dēficere; L.: Georges 1, 1954, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

dēfectrīx, lat., F.: nhd. Abtrünnige, Unvollkommene; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēficere; L.: Georges 1, 1954, TLL

dēfectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. losgemacht, abtrünnig geworden; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dēficere; W.: nhd. defekt, Adj., defekt, schadhaft; L.: Kytzler/Redemund 105

dēfectus (2), lat., M.: nhd. Abfall, Abtrünnigkeit, Abnehmen, Ausgehen, Schwinden, Mangel (M.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēficere; W.: nhd. Defekt, M., Defekt, Fehler, Schade, Schaden (M.); L.: Georges 1, 1954, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Kluge s. u. Defekt, Kytzler/Redemund 105

dēfendere, lat., V.: nhd. fernhalten, abhalten, abwehren, abweisen; Vw.: s. sub-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. dē, *fendere; L.: Georges 1, 1954, TLL, Walde/Hofmann 1, 332

dēfendiculum, lat., N.: nhd. Beschützen?; ÜG.: lat. tuitio Gl; Q.: Gl; E.: s. dēfendere; L.: TLL

dēfēnerāre, dēfaenerāre, dēfoenerāre, lat., V.: nhd. durch Wucher aussaugen, tief in Schulden stürzen, tief verschulden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, fēnerāre, fēnus; L.: Georges 1, 1957, TLL

dēfēnerātus, dēfaenerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. tief verschuldet; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēfēnerāre; L.: Georges 1, 1957

dēfēnsa, lat., F.: nhd. Verteidigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēfensāre; L.: Georges 1, 1957, TLL

dēfēnsābilis, lat., Adj.: nhd. verteidigbar; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dēfēnsāre; L.: Georges 1, 1957, TLL

dēfēnsābiliter, lat., Adv.: nhd. verteidigbar; Hw.: s. dēfēnsābilis; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēfēnsāre; L.: Georges 1, 1957, TLL

dēfēnsāculum, lat., N.: nhd. „Schutzwehrlein“, Schutzwehr; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēfēnsāre; L.: Georges 1, 1957, TLL

dēfēnsāre, lat., V.: nhd. eifrig abwehren, gehörig verteidigen, schützen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēfendere; L.: Georges 1, 1959, TLL, Walde/Hofmann 1, 332

dēfēnsātio, lat., F.: nhd. Abwehr, Verteidigung; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēfēnsāre; L.: Georges 1, 1957, TLL

dēfēnsātor, lat., M.: nhd. Verteidiger; Hw.: s. dēfēnsātrīx; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dēfensāre; L.: Georges 1, 1957, TLL

dēfēnsātrīx, lat., F.: nhd. Verteidigerin; Hw.: s. dēfēnsātor; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dēfēnsāre; L.: Georges 1, 1957, TLL

dēfēnsibilis, lat., Adj.: nhd. verteidigbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēfendere; L.: Georges 1, 1959, TLL

dēfēnsio, diffēnsio, lat., F.: nhd. Verteidigung, Vertretung, Rechtfertigung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. dēfendere; L.: Georges 1, 1958, TLL, Walde/Hofmann 1, 332

dēfēnsiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur Verteidigung dienend, verteidigend; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēfendere; L.: Georges 1, 1958, TLL

dēfēnsitāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder verteidigen, zu verteidigen pflegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfendere; L.: Georges 1, 1958, TLL

dēfēnsiuncula, lat., F.: nhd. Art Verteidigung; Hw.: s. dēfēnsio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfendere; L.: Georges 1, 1959, TLL

dēfēnsīvus, mlat., Adj.: nhd. abwehrend; E.: s. dēfendere; W.: nhd. defensiv, Adj., defensiv, zurückhaltend, verteidigend; L.: Kluge s. u. defensiv, Kytzler/Redemund 105

dēfēnsor, lat., M.: nhd. Abwehrer, Verteidiger, Besatzung; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dēfendere; L.: Georges 1, 1959, TLL, Walde/Hofmann 1, 332

dēfēnsōrius, lat., Adj.: nhd. zur Verteidigung betreffend, Verteidigungs...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēfendere; L.: Georges 1, 1959, TLL

dēfēnstrīx, lat., F.: nhd. Beschützerin; Hw.: s. dēfēnsor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfendere; L.: Georges 1, 1959, TLL

dēfēnsum, lat., N.: nhd. Verteidigung; Q.: Gl; E.: s. dēfendere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 332

Dēferenda, Dēferunda, lat., F.: nhd. Deferenda (eine römische Göttin); Hw.: s. Adolenda, Commolenda, Coinquenda; Q.: Inschr. (183 n. Chr.); E.: s. coīnquere; Son.: bei Dēferenda handelt es sich um eine Göttin, die zusammen mit den Göttinnen Adolenda, Commolenda, und Coinquenda Personifikationen des beobachteten Verfahrens beim Hinwegräumen eines Baumes sind den man erst von seinem Platz herunternahm (dēferre), dann zerhackte bzw. nur der Äste beraubte (commolere bzw. coīnquere) und dann verbrannte (adolēre); L.: Georges 1, 142

dēferre, lat., V.: nhd. herabtragen, hinabtragen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē, ferre; L.: Georges 1, 1960, TLL, Walde/Hofmann 1, 485

dēfersum, lat., N.?: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀπόβρασμα (apóbrasma) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Dēferunda, lat., F.: Vw.: s. Dēferenda

dēfervēfacere, lat., V.: nhd. abkochen, absieden, fertig kochen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dēfervēre, facere; L.: Georges 1, 1965, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

dēfervēre, dēfervere, lat., V.: nhd. ausgären, verkochen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dē, fervēre; L.: Georges 1, 1965, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

dēfervēscere, lat., V.: nhd. verbrausen, verwallen, ausgären, austoben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dēfervēre; L.: Georges 1, 1965, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

dēfervere, lat., V.: Vw.: s. dēfervēre

dēfessio, lat., F.: nhd. Mangeln?; ÜG.: lat. deliquium Gl; Q.: Gl; E.: s. dēfetīsci; L.: TLL

dēfessus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgespannt, ganz erschöpft, ermattet, ermüdet; Vw.: s. in-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfetīsci; L.: Georges 1, 1966, TLL

dēfetīgāre, lat., V.: Vw.: s. dēfatīgāre

dēfetīgātio, lat., F.: Vw.: s. dēfatīgātio

dēfetīscentia, lat., F.: nhd. Ermattung, Abspannung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēfetīscī; L.: Georges 1, 1965, TLL, Walde/Hofmann 1, 463

dēfetīscī, dēfatīscī, diffitīscī, lat., V.: nhd. abgespannt werden, erschöpft werden, ermatten, ermüden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, fatīscī; L.: Georges 1, 1965, TLL, Walde/Hofmann 1, 463

deffitērī, lat., V.: Vw.: s. diffitērī

dēfīcāre, lat., V.: Vw.: s. dēfaecāre

dēficātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gereinigt, gewaschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēfaecāre; L.: TLL

dēficāx, lat., Adj.: nhd. ungültig; Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēficere; L.: TLL

dēficere, lat., V.: nhd. sich losmachen, abfallen, abtrünnig werden, untreu werden; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, facere; W.: s. frz. déficit, M., Defzit, Mangel (M.), Fehlbetrag; nhd. Defizit, N., Defzit, Mangel (M.), Fehlbetrag; L.: Georges 1, 1966, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Kluge s. u. Defizit

dēficiēns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fallend, abfallend; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēficere; L.: TLL

dēficienter, lat., Adv.: nhd. fallend, abfallend, elliptisch; Vw.: s. in-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dēficere; L.: TLL

dēficientia, lat., F.: nhd. Ellipse?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēficere; L.: TLL

dēficīscere, lat., V.: nhd. sich losmachen?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. dēficere; L.: TLL

defidere, lat., V.: Vw.: s. diffindere

defīdere, lat., V.: Vw.: s. diffīdere

dēfierī, lat., V.: nhd. dahinschwinden, ausgehen, aufhören, abnehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, fierī; L.: Georges 1, 1975, TLL, Walde/Hofmann 1, 504

dēfīgere, lat., V.: nhd. einfügen, einschlagen, hineinfügen, hineinschlagen, stoßen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, fīgere; L.: Georges 1, 1971, TLL, Walde/Hofmann 1, 495

dēfigūrāre, lat., V.: nhd. abgestalten, abbilden; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dē, figūrāre, fingere; L.: Georges 1, 1973, TLL

dēfigūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgestaltet, abgeleitet; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēfigūrāre; L.: TLL

dēfindere, lat., V.: nhd. spalten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē, findere; L.: Georges 1, 1973, TLL

dēfingere, lat., V.: nhd. abformen, in eine Form bringen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, fingere; L.: Georges 1, 1973, TLL

dēfīniēns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. abgrenzend, begrenzend; Hw.: s. dēfīnienter; E.: s. dēfīnīre

dēfīnienter, lat., Adv.: nhd. abgrenzend, begrenzend; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēfīnīre; L.: TLL

dēfīnīre, diffinīre, lat., V.: nhd. abgrenzen, begrenzen; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; I.: Lüs. gr. ὁρίζειν (horízein); E.: s. dē, fīnīre; W.: mhd. diffinieren, sw. V., definieren; W.: nhd. definieren, sw. V., definieren; L.: Georges 1, 1973, TLL, Kluge s. u. definieren, Kytzler/Redemund 106

dēfīnis, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, fīnis; L.: TLL

dēfīnītē, lat., Adv.: nhd. abgegrenzt, ausdrücklich, speziell; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfīnīre; L.: Georges 1, 1974, TLL

dēfīnītio, diffīnītio, lat., F.: nhd. Abgrenzung, Bestimmung, Erörterung, Erläuterung; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfīnīre; W.: nhd. Definition, F., Definition, Begriffsbestimmung; L.: Georges 1, 1974, TLL, Kytzler/Redemund 106

dēfīnītiuncula, lat., F.: nhd. schwache Bestimmung; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. dēfīnītio, dēfīnīre; L.: Georges 1, 1974, TLL

dēfīnītīvē, lat., Adv.: nhd. bestimmt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēfīnīre; L.: Georges 1, 1974, TLL

dēfīnītīvus, lat., Adj.: nhd. begriffsbestimmend, näher erläuternd, bestimmt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfīnīre; W.: nhd. definitiv, Adj., definitiv, endgültig; L.: Georges 1, 1974, TLL, Kytzler/Redemund 106

dēfīnītor, lat., M.: nhd. Bestimmer, Verordner, Begriffbestimmer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēfīnīre; L.: Georges 1, 1975, TLL

dēfīnītum, lat., N.: nhd. Beschluss, Dekret; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.), Not. Tir.; E.: s. dēfīnīre; L.: TLL

dēfīnītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgegrenzt, bestimmt, speziell; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfīnīre; L.: Georges 1, 1975, TLL

dēfioculus, lat., M.: Vw.: s. dēsioculus

dēfitērī, lat., V.: nhd. ableugnen; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. dē, fatērī; L.: Georges 1, 1975, TLL

dēfīxio, lat., F.: nhd. Behexen?; ÜG.: gr. κατάδεσμος (katádesmos) Gl, νεχυομαντία (nechyomantía) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēfīgere; L.: TLL

dēfīxus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingefügt, hineingestoßen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēfīgere; L.: TLL

dēflāgrāre, dēfragrāre, lat., V.: nhd. niederbrennen, ganz in Flammen aufgehen, austoben; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē, flagrāre; L.: Georges 1, 1975, TLL, Walde/Hofmann 1, 510

dēflāgrātio, lat., F.: nhd. Niederbrennen, gänzliches Aufgehen in Flammen, gänzlicher Untergang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēflāgrāre; L.: Georges 1, 1975, TLL

dēflammāre, lat., V.: nhd. der Flamme berauben, auslöschen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, flammāre; L.: Georges 1, 1976, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

dēflāmmātio, lat., F.: nhd. Auslöschen? (inflammatio morbosa); Q.: Ps. Soran.; E.: s. dēflāmmāre; L.: TLL

dēflāre, lat., V.: nhd. abblasen, wegblasen, herausschwatzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, flāre; W.: s. nhd. Deflation, F., Deflation, Verminderung des Geldumlaufs, Verminderung auf Geldwährung; L.: Georges 1, 1977, TLL, Walde/Hofmann 1, 517, Kytzler/Redemund 106

dēflectere, lat., V.: nhd. herabbeugen, abbeugen, ablenken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, flectere; W.: nhd. Deflektor, M., Deflektor, Rauchklappe; L.: Georges 1, 1976, TLL, Walde/Hofmann 1, 514, Kytzler/Redemund 107

dēflēre, lat., V.: nhd. beweinen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: dē, flēre; L.: Georges 1, 1977, TLL, Walde/Hofmann 1, 516

dēflētio, lat., F.: nhd. heftiges Weinen; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. dēflēre; L.: Georges 1, 1977, TLL

dēflexio, lat., F.: nhd. Ablenkung, Abbiegung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. dēflectere; L.: Georges 1, 1977, TLL

dēflexus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abbeugend, ablenkend; Vw.: s. in-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. dēflectere; L.: Georges 1, 1977, TLL

dēflexus (2), lat., M.: nhd. Ablenkung, Abbiegung; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. dēflectere; L.: Georges 1, 1977, TLL

dēfloccāre, lat., V.: nhd. flockenleer machen, kahl machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, floccus; L.: Georges 1, 1977, TLL

dēflōrāre, lat., V.: nhd. abblüten, als Blüten abpflücken, entjungfern; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. dē, flōrēre; W.: nhd. deflorieren, sw. V., deflorieren, entjungfern; L.: Georges 1, 1978, TLL, Walde/Hofmann 1, 518, Kluge s. u. deflorieren Kytzler/Redemund 107

dēflōrātim, lat., Adv.: nhd. verblüht, entjungfert; Q.: Gl; E.: s. dēflōrāre; L.: TLL

dēflōrātio, lat., F.: nhd. Abblühen, Blumenlese; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēflōrāre; W.: nhd. Defloration, F., Defloration, Entjungferung; L.: Georges 1, 1978, TLL, Kytzler/Redemund 107

dēflōrātor, lat., M.: nhd. Schänder; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēflōrāre; L.: Georges 1, 1978, TLL

dēflōrēre, dēflōrīre, lat., V.: nhd. abblühen, ausblühen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, flōrēre; L.: Georges 1, 1978, TLL

dēflōrēscere, lat., V.: nhd. abblühen, ausblühen, verblühen, verwelken; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dē, flōrēre; L.: Georges 1, 1978, TLL

dēflōrīre, lat., V.: Vw.: s. dēflōrēre

dēfluctio, lat., F.: nhd. Abfließen; ÜG.: gr. ἀπόρροια (apórrioa) Gl; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.), Gl; E.: s. dēfluere; L.: TLL

dēfluctus, lat., M.?: nhd. Abfließen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dēfluere; L.: TLL

dēfluere, lat., V.: nhd. abfließen, herabfließen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, fluere; L.: Georges 1, 1978, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

dēfluitio, lat., F.: nhd. Abfluss, Abströmen; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēfluere; L.: TLL

dēfluus, lat., Adj.: nhd. herabfließend, gerade abwärts gehend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dēfluere; L.: Georges 1, 1981, TLL

dēfluvium, lat., N.: nhd. Abfluss, Ausfluss, Ausfallen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēfluere; L.: Georges 1, 1981, TLL

dēflūxio, lat., F.: nhd. Abfluss, Abströmen, Katarrh; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. dēfluere; L.: Georges 1, 1981, TLL

dēfluxūra, lat., F.: nhd. Abfluss, Abströmen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēfluere; L.: TLL

dēflūxus, lat., M.: nhd. Abfluss, Ablauf; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēfluere; L.: Georges 1, 1981, TLL

dēfodere, lat., V.: nhd. eingraben, einscharren, vergraben (V.), verscharren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, fodere; L.: Georges 1, 1981, TLL, Walde/Hofmann 1, 522

dēfoedāre, lat., V.: nhd. verunstalten, entstellen, besudeln; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dē, foedāre, foedus (1); L.: TLL

dēfoenerāre, lat., V.: Vw.: s. dēfēnerāre

dēfoliāre, lat., V.: nhd. entlauben?; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, folium; L.: TLL

dēfōmitāre, lat., V.: nhd. brennend abglätten; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, fōmes; L.: Georges 1, 1982, TLL

dēfōmitātum, lat., N.: nhd. brennendes Abgeglättetes?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, fōmes; L.: TLL

dēforāre, lat., V.: nhd. durchbohren?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dē, forāre; L.: TLL

dēforās, lat., Adv.: nhd. außen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.), Const. veteran.; E.: s. dē, forās; L.: Georges 1, 1982, TLL, Walde/Hofmann 1, 529

dēforīs, lat., Adv.: nhd. von außen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. dē, forīs; L.: Georges 1, 1982, TLL

dēfōrmāre, lat., V.: nhd. abformen, in eine Form bringen, Gestalt geben, bilden, darstellen, abbilden; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē, fōrmāre; W.: nhd. deformieren, sw. V., deformieren; L.: Georges 1, 1985, TLL, Walde/Hofmann 1, 530, Kluge s. u. deformieren, Kytzler/Redemund 107

dēfōrmātio, lat., F.: nhd. Abformen, Abbildung, anschauliche Schilderung; Q.: Firm. (334/337 n. Chr.); E.: s. dēfōrmāre; W.: nhd. Deformation, F., Deformation, Formveränderung, Entstellung; L.: Georges 1, 1982, TLL, Kytzler/Redemund 107

dēfōrmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entstellt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfōrmāre; L.: TLL

dēfōrmium, lat., N.: nhd. Missförmigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfōrmis; L.: TLL

dēfōrmis, lat., Adj.: nhd. missförmig, missgestaltet, entstellt; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dē, fōrma; L.: Georges 1, 1982, TLL, Walde/Hofmann 1, 530

dēfōrmitās, lat., F.: nhd. Missförmigkeit, Entstellung, Hässlichkeit, Widrigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfōrmis; L.: Georges 1, 1984, TLL

dēfōrmiter, lat., Adv.: nhd. entstellt, hässlich, unanständig, schimpflich; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. dēfōrmis; L.: Georges 1, 1984, TLL

dēfōrmītio, lat., F.: nhd. Missförmigkeit, Entstellung, Hässlichkeit, Widrigkeit; Q.: Pass. Crispin. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēfōrmis; L.: TLL

dēfōrmōsus, lat., Adj.: nhd. missförmig, missgestaltet, entstellt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. dē, fōrma; L.: TLL

dēfōrmus, lat., Adj.: nhd. warm; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, formus; L.: TLL

dēfossāre, lat., V.: nhd. umstechen, umgraben (V.); ÜG.: gr. καταρύσσειν (katarýssein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēfodere; L.: TLL

dēfossio, lat., F.: nhd. Graben (N.); ÜG.: gr. κατόρυξις (katóryxis) Gl; Q.: Gl, Iren. (135-202 n. Chr.); E.: s. dēfodere; L.: TLL

dēfossum, lat., N.: nhd. tiefer Graben (M.)?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēfodere; L.: TLL

dēfossus, lat., M.: nhd. tiefer Graben (M.), tiefe Senkgrube; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēfodere; L.: Georges 1, 1986

dēfoventum, lat., N.: nhd. Umschlag?; ÜG.: gr. κεφαλαια παραθλησιονων (kephalaia parathlēsionōn) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, fovēre; L.: TLL

dēfragrāre, lat., V.: Vw.: s. dēflagrāre

dēfrangere, lat., V.: nhd. abbrechen; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, frangere; L.: Georges 1, 1986, Walde/Hofmann 1, 541

dēfraudāre, dēfrūdāre, lat., V.: nhd. betrügen, übervorteilen, beeinträchtigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, fraudāre, fraus; L.: Georges 1, 1986, TLL, Walde/Hofmann 1, 543

dēfraudātio, lat., F.: nhd. Übervorteilung, Entziehung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēfraudāre; L.: Georges 1, 1986, TLL

dēfraudātor, lat., M.: nhd. Betrüger; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. dēfraudāre; L.: Georges 1, 1986, TLL

dēfraudātrīx, lat., F.: nhd. Betrügerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēfraudāre; L.: Georges 1, 1986, TLL

dēfremere, lat., V.: nhd. sich abbrüllen, ausrauschen, austoben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, fremere; L.: Georges 1, 1986, TLL, Walde/Hofmann 1, 544

dēfrēnātus, lat., Adj.: nhd. ungezügelt, zügellos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, frēnāre; L.: Georges 1, 1986, TLL

dēfrendere, lat., V.: nhd. zerknirschen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, frendere; L.: TLL

dēfretum, lat., N.: Vw.: s. dēfrutum

dēfricāre, lat., V.: nhd. abreiben, abscheuern, einreiben, frottieren; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dē, fricāre; L.: Georges 1, 1987, TLL, Walde/Hofmann 1, 549

dēfricātē, lat., Adv.: nhd. mit beißendem Spott; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dēfricāre; L.: Georges 1, 1986, TLL

dēfricātio, lat., F.: nhd. Abreiben, Frottieren; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēfricāre; L.: Georges 1, 1987, TLL

dēfricātus*, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit beißendem Spott redend; Hw.: s. dēfricātē; E.: s. dēfricāre

dēfrictum, lat., N.: Vw.: s. dēfrutum

dēfrīgerāre, lat., V.: nhd. abkühlen; ÜG.: gr. καταψύχειν (katapsýchein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, frīgerāre, frīgus; L.: TLL

dēfrīgēscere, lat., V.: nhd. kalt werden, verkühlen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: dē, frīgēscere, s. frīgere (1); L.: Georges 1, 1987, TLL

dēfrīgidātio, lat., F.: nhd. Erkalten?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēfrīgēscere; L.: TLL

dēfrigis, lat., Sb.?: nhd. Herstellung?; ÜG.: lat. confectio Gl; Q.: Gl; E.: s. dē; L.: TLL

dēfringere, lat., V.: nhd. abbrechen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, frangere; L.: Georges 1, 1987, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

dēfritum, lat., N.: Vw.: s. dēfrutum

dēfrondāre, lat., V.: nhd. entblättern; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. dē, frōns (1); Kont.: stringere remos - aut defrondare ut agricolae stringunt frondes; L.: TLL

dēfructum, lat., N.: Vw.: s. dēfrutum

dēfrūdāre, lat., V.: Vw.: s. dēfraudāre

dēfrūgāre, lat., V.: nhd. der Früchte berauben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, frūx; L.: Georges 1, 1987

dēfruī, lat., V.: nhd. ganz genießen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, fruī; L.: Georges 1, 1987, TLL, Walde/Hofmann 1, 552

dēfrūmentum, lat., N.: nhd. Nachteil; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, frūmentum, fruī; L.: Georges 1, 1987, TLL, Walde/Hofmann 1, 552

dēfrūstāre, lat., V.: nhd. zersetzen, zerstückeln; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. dē, frūstum; L.: Georges 1, 1987, TLL

dēfrūstrārī, lat., V.: nhd. betrügen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, frūstrārī, frūstrā; L.: TLL

dēfrutāre, lat., V.: nhd. zum Mostsaft einkochen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dēfrutum; L.: Georges 1, 1987, TLL, Walde/Hofmann 1, 333

dēfrutārium, lat., N.: nhd. Mostsaftgefäß; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dēfrutum; L.: Georges 1, 1987, TLL

dēfrutārius, lat., Adj.: nhd. zum Mostsaft gehörig, Mostsaft...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dēfrutum; L.: Georges 1, 1987, TLL, Walde/Hofmann 1, 333

dēfrutum, dēfretum, dēfritum, dēfructum, dēfrictum, lat., N.: nhd. Most, eingekochter Fruchtsaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, fervēre; L.: Georges 1, 1987, TLL, Walde/Hofmann 1, 333

dēfuga, lat., M.: nhd. Flüchtling; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dēfugere; L.: Georges 1, 1988, TLL

dēfugāre, lat., V.: nhd. verjagen, vertreiben; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. dē, fugāre; L.: Georges 1, 1988, TLL, Walde/Hofmann 1, 556

dēfugere, lat., V.: nhd. entfliehen, fliehend enteilen, aus dem Weg gehen, sich entziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, fugere; L.: Georges 1, 1988, TLL, Walde/Hofmann 1, 557

dēfulgurāre, lat., V.: nhd. herabblitzen; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. dē, fulgurāre, fulgēre; L.: Georges 1, 1988, TLL

dēfūnctio, lat., F.: nhd. Überstehung, Tod; ÜG.: gr. τελευτή καθοσιότης (teleutḗ kathosiótēs) Gl; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēfungī; L.: Georges 1, 1988, TLL, Walde/Hofmann 1, 566

dēfūnctōriē, lat., Adv.: nhd. leichthin, oberflächlich; Hw.: s. dēfunctōrius; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. dēfungī; L.: Georges 1, 1988, TLL

dēfūnctōrius, lat., Adj.: nhd. leichthin gemacht; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dēfungī; L.: Georges 1, 1988, TLL, Walde/Hofmann 1, 566

dēfūnctus, lat., M.: nhd. Tod; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēfungī; L.: Georges 1, 1988, TLL, Walde/Hofmann 1, 565

dēfundere, lat., V.: nhd. herabgießen, hinabgießen, hinabschütten, herabströmen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dē, fundere; L.: Georges 1, 1988, TLL, Walde/Hofmann 1, 563

dēfungī, lat., V.: nhd. völlig fertig werden, wegkommen, davonkommen, durchkommen; Vw.: s. prae-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dē, fungī; L.: Georges 1, 1989, TLL, Walde/Hofmann 1, 565

dēfurere, lat., V.: nhd. ausrasen, sich austoben; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. dē, furere; L.: Georges 1, 1990, TLL, Walde/Hofmann 1, 571

dēfūsio, lat., V.: nhd. Abfüllen, Auffüllen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dēfundere; L.: Georges 1, 1990, TLL

dēfūstāre, lat., V.: nhd. mit dem Stock schlagen; Q.: Gl; E.: s. dē, fūstis; L.: Georges 1, 1990, TLL, Walde/Hofmann 1, 573

*dēfutuere, lat., V.: nhd. notzüchtigen; Hw.: s. dēfutūtus; E.: s. dē, futuere

dēfutūtus, lat., Adj.: nhd. genotzüchtigt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dē, futuere; L.: Georges 1, 1990, TLL

dēgelāre, lat., V.: nhd. herabfrieren, frieren; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. dē, gelāre; L.: TLL

dēgemere, lat., V.: nhd. beseufzen, sich beklagen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, gemere; L.: Georges 1, 1990

dēgener, lat., Adj.: nhd. entartet, aus der Art geschlagen, unecht, unebenbürtig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dē, genus; L.: Georges 1, 1990, TLL, Walde/Hofmann 1, 335, Walde/Hofmann 1, 599

dēgenerāre, lat., V.: nhd. aus der Art schlagen, abarten, ausarten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, generāre; W.: nhd. degenerieren, sw. V., degenerieren, sich zurückentwickeln, verkümmern; W.: s. nhd. Degeneration, F., Degeneration, Verfall; L.: Georges 1, 1991, TLL, Walde/Hofmann 1, 335, Walde/Hofmann 1, 599, Kluge s. u. degenerieren, Kytzler/Redemund 107

dēgenerāscere, lat., V.: nhd. aus der Art schlagen, abarten, ausarten; Q.: Gl; E.: s. dēgenerāre; L.: TLL

dēgenerātio, lat., V.: nhd. Aus-der-Art-Schlagen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēgenerāre; L.: TLL

dēgenerātum, lat., N.: nhd. Aus-der-Art-Schlagen?; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dēgenerāre; L.: TLL

dēgenerōsitās, lat., F.: nhd. Entartung?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dē, generōsitās, genus; L.: TLL

dēgeniāre, lat., V.: nhd. entarten lassen, schänden, entehren; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dē, genius; L.: Georges 1, 1992, TLL, Walde/Hofmann 1, 590

dēgere, lat., V.: nhd. zubringen, verbringen; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, agere; L.: Georges 1, 1993, TLL

dēgerere, lat., V.: nhd. wegtragen, ausführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, gerere; L.: Georges 1, 1992, TLL

dēgermināre, lat., V.: nhd. hervorsprossen?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dē, germināre, germen; L.: TLL

dēgestāre, lat., V.: nhd. wegschaffen; Q.: Gl; E.: s. dēgerere; L.: TLL

dēgestio, lat., F.: nhd. Wegschaffen, Wegtragen; Q.: Gl; E.: s. dēgerere; L.: TLL

dēglabrāre, lat., V.: nhd. glätten, glatt machen; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, glabrāre; L.: Georges 1, 1992, TLL, Walde/Hofmann 1, 603

dēglūbere, dīglūbere, lat., V.: nhd. abschälen, abhäuten, schinden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, glūbere; L.: Georges 1, 1992, TLL, Walde/Hofmann 1, 610

dēglūtināre, lat., V.: nhd. aufweichen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, glūtināre, glūten; L.: Georges 1, 1992, TLL, Walde/Hofmann 1, 611

dēglūtīre, dēgluttīre, dīglūttīre, lat., V.: nhd. hinabschlucken, hinabschlingen, verschlingen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. dē, glūtīre; L.: Georges 1, 1992, TLL, Walde/Hofmann 1, 612

dēgluttīre, lat., V.: Vw.: s. dēglūtīre

dēgradāre, lat., V.: nhd. herabsetzen, degradieren; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. dē, gradus; W.: mhd. degradieren, sw. V., herabsetzen; nhd. degradieren, sw. V., degradieren, herabsetzen; L.: Georges 1, 1994, TLL, Kluge s. u. degradieren, Kytzler/Redemund 108

dēgradātio, lat., F.: nhd. Herabsetzung, Degradation; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēgradāre; W.: nhd. Degradation, F., Degradation, Herabsetzung; L.: Georges 1, 1993, TLL

degrammon, gr.-lat.?, N.: nhd. Diagramm; Q.: Gl; E.: s. diagramma; L.: TLL

dēgrandināre, lat., V.: nhd. aufhören zu hageln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, grandināre, grando; L.: Georges 1, 1994, TLL

degraphis, lat., F.: nhd. Ziselierkunst; E.: aus dem Gr., s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228M gr. γλυφίς (glyphís), F., Kerbe, Einschnitt; vgl. idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: TLL

dēgrassārī, lat., V.: nhd. herabstürzen, hart verfahren (V.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, grassārī, gradī; L.: Georges 1, 1994, TLL

dēgrātus, lat., Adj.: nhd. lieblich?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, grātus?; L.: TLL

dēgravāre, lat., V.: nhd. niederdrücken, niederziehen, erdrücken, schwer belästigen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lüt. gr. καταβαρεῖν (katabarein); E.: s. dē, gravāre, gravis; L.: Georges 1, 1994, TLL

dēgredī, lat., V.: nhd. herabschreiten, herabsteigen, fortschreiten, weggehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, gredī; L.: Georges 1, 1994, TLL, Walde/Hofmann 1, 615

dēgregāt, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, gregāre?; L.: TLL

dēgressio, lat., F.: Vw.: s. dīgressio

degressus, lat., M.: nhd. Hinabsteigen, Abstieg; ÜG.: gr. κατάβασις (katábasis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. κατάβασις (katábasis); E.: s. dēgredī; L.: Georges 1, 1995, TLL

dēgrūmāre, lat., V.: nhd. abebnen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē, grūmāre; L.: Georges 1, 1995, TLL, Walde/Hofmann 1, 622

dēgrunnīre, lat., V.: nhd. sein Stückchen abgrunzen; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. dē, grundīre; L.: Georges 1, 1995, TLL, Walde/Hofmann 1, 623

dēgulāre, lat., V.: nhd. verfressen (V.), verprassen; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. dē, gula; L.: Georges 1, 1995, TLL

dēgulātor, lat., M.: nhd. Verprasser, Schlemmer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēgulāre; L.: Georges 1, 1995, TLL

dēgulo, lat., M.: nhd. Verprasser, Schlemmer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēgulāre­; L.: TLL

dēgūnere, lat., V.: nhd. kosten (V.) (2)?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē; s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; L.: Georges 1, 1995, TLL, Walde/Hofmann 1, 332, Walde/Hofmann 1, 628

dēgustāmentum, lat., N.: nhd. Kosten (N.); Q.: Gl; E.: s. dēgustāre; L.: TLL

dēgustāre, lat., V.: nhd. kosten (V.) (2), genießen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, gūstāre; W.: nhd. degustieren, V., degustieren, kosten (V.) (2), prüfen; L.: Georges 1, 1995, TLL, Walde/Hofmann 1, 628, Kluge s. u. degustieren

dēgustātio, lat., F.: nhd. Kosten (N.), Weinprobe; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēgustāre; W.: nhd. Degustation, F., Degustation; L.: Georges 1, 1995, TLL

dēgustātor, lat., M.: nhd. Weinverkoster; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. dēgustāre; L.: Georges 1, 1995, TLL

dēgȳrāt, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, gȳrāre, gȳrus; L.: TLL

dēhabēre, lat., V.: nhd. Mangel (M.) haben; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. dē, habēre; L.: Georges 1, 1996, TLL, Walde/Hofmann 1, 630

dēhaurīre, dēhōrīre, dēōrīre, lat., V.: nhd. abschöpfen, verschlucken; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, haurīre; L.: Georges 1, 1996, TLL, Walde/Hofmann 1, 637

dēhibere, lat., V.: nhd. schulden, schuldig sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, habēre; L.: Georges 1, 1996, TLL

dehinc, lat., Adv.: nhd. hierauf, von hier an; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, hinc; L.: Georges 1, 1996, TLL

dēhīscere, lat., V.: nhd. aufklaffen, sich klaffend auftun, sich öffnen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, hīscere; L.: Georges 1, 1996, TLL, Walde/Hofmann 1, 648

dehomināre, lat., V.: nhd. entmenschlichen, menschliche Natur ablegen; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, homo; L.: TLL

dehonestāmentum, lat., N.: nhd. Entehrendes, Beschimpfendes, Unanständigkeit, Schande; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. dehonestāre; L.: Georges 1, 1997, TLL, Walde/Hofmann 1, 656

dehonestāre, lat., V.: nhd. entehren, schänden, beschimpfen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dehonestus; L.: Georges 1, 1997, TLL, Walde/Hofmann 1, 656

dehonestās, lat., F.: nhd. Unehre, Schimpf; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. dehonestus; L.: Georges 1, 1997, TLL, Walde/Hofmann 1, 656

dehonestātio, lat., F.: nhd. Entehrung, Beschimpfung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dehonestāre; L.: Georges 1, 1997, TLL

dehonestātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entehrt, geschändet; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. dehonestāre; L.: TLL

dehonestus, lat., Adj.: nhd. entehrend, unanständig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dē, honestus (1); L.: Georges 1, 1997, TLL, Walde/Hofmann 1, 656

dehonōrāre, lat., V.: nhd. entehren, missachten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, honōrāre; L.: Georges 1, 1997, TLL, Walde/Hofmann 1, 655

dehonōrātio, lat., F.: nhd. Entehrung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dehonōrāre; L.: TLL

dehonōrificāre, lat., V.: nhd. entehren; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, honōs, facere; L.: TLL

dēhōrīre, lat., V.: Vw.: s. dēhaurīre

dehortārī, lat., V.: nhd. abraten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, hortārī; L.: Georges 1, 1997, TLL, Walde/Hofmann 1, 658

dehortātio, lat., F.: nhd. Abmahnen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dehortārī; L.: Georges 1, 1997, TLL

dehortātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Abmahnen geeignet; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dehortārī; L.: Georges 1, 1997, TLL

dehortātor, lat., M.: nhd. Abmahner; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dehortārī; L.: Georges 1, 1997, TLL

dehortātōrius, lat., Adj.: nhd. abmahnend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dehortārī; L.: Georges 1, 1997, TLL

dēhospitārī, lat., V.: nhd. als Gast einkehren; ÜG.: gr. ξενίζεσθαι (xenízesthai) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ξενίζεσθαι (xenízesthai); E.: s. dē, hospitārī, hospes; L.: Georges 1, 1998, TLL

dēiacēre, lat., V.: nhd. liegen?; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. dē, iacēre, iacere; L.: TLL

Dēianīra, lat., F.=PN: nhd. Deianeira; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δηιάνειρα (Dēiáneira); E.: s. gr. Δηιάνειρα (Dēiáneira), F.=PN, Deianeira; vgl. gr. δηΐοειν (dēíoein), V., feindlich behandeln, zerreißen, verwüsten, töten, erschlagen (V.); vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: Georges 1, 1998, TLL

dēicere, lat., V.: nhd. herabwerfen, abwerfen, niederwerfen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, iacere; L.: Georges 1, 1998, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

deicīda, lat., M.: nhd. Gottesmörder; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. deus, caedere; L.: Georges 1, 1998, TLL

deicola, lat., M.: nhd. „Gottbewohner“, Gottverehrer; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. deus, colere; L.: TLL

deicticos, gr.-lat., Adj.: nhd. zum Beispiel dienend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεικτικός (deiktikós); E.: s. gr. δεικτικός (deiktikós), Adj., zu zeigen geschickt; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: TLL

deicticōs, gr.-lat., Adv.: nhd. zum Beispiel dienend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεικτικῶς (deiktikōs); E.: s. gr. δεικτικῶς (deiktikōs), Adv., zu zeigen geschickt; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: TLL

Dēidamīa, lat., F.=PN: nhd. Deidamia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δηιδάμεια (Dēidámeia); E.: s. gr. Δηιδάμεια (Dēidámeia), F.=PN, Deidamia; vgl. gr. δηΐοειν (dēíoein), V., feindlich behandeln, zerreißen, verwüsten, töten, erschlagen (V.); vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: Georges 1, 2000, TLL

dēiectāre, lat., V.: nhd. herabschleudern; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. dēicere; L.: Georges 1, 2001, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

dēiectē, lat., Adv.: nhd. niedrig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēiectus (1), dēicere; L.: Georges 1, 2000, TLL

dēiectibilis, lat., Adj.: nhd. herabzuschleudern seiend?, herabwerfbar; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēicere; L.: TLL

dēiectio, lat., F.: nhd. Herabwerfen, Herabstürzen, Durchfall, Reinigung, Purgieren, Vertreibung aus dem Besitz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēicere; L.: Georges 1, 2000, TLL

dēiectiuncula, lat., F.: nhd. schwaches Reinigen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. dēiectio, dēicere; L.: Georges 1, 2000, TLL

dēiector, lat., M.: nhd. Herabwerfer; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dēicere; L.: Georges 1, 2001, TLL

dēiectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesenkt, tief liegend, niedergeschlagen, verzagt; Vw.: s. in-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dēicere; L.: Georges 1, 2001, TLL

dēiectus (2), lat., M.: nhd. Herabwerfen, Herabstürzen, Überwurf, abschüssiger Abhang; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dēicere; L.: Georges 1, 2001, TLL

dēierāre, dēiūrāre, lat., V.: nhd. einen hohen Eid ablegen, sich vermessen (V.); Q.: Lex repet., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, iūrāre; L.: Georges 1, 2001, Walde/Hofmann 1, 733, Walde/Hofmann 2, 274

dēierārī, dēiūrārī, lat., V.: nhd. einen hohen Eid ablegen, sich vermessen (V.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēierāre; L.: Georges 1, 2001, TLL, Walde/Hofmann 2, 274

dēierātio dēiurātio, lat., F.: nhd. Ablegen eines hohen Eides, Sich-Vermessen; Q.: Inschr. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dēierāre; L.: Georges 1, 2001, TLL, Walde/Hofmann 2, 274

deifer, lat., Adj.: nhd. Gott in sich tragend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. deus, ferre; L.: TLL

deificāre, lat., V.: nhd. vergöttern; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. deus, facere; L.: Georges 1, 2001, TLL

deificātio, lat., F.: nhd. Vergöttern; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. deificāre; L.: TLL

deificātor, lat., M.: nhd. Vergötterer; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. deificāre; L.: TLL

deificē, lat., Adv.: nhd. vergötternd, von Gott gemacht, von Gott geschickt, von Gott inspiriert, heilig; Q.: Ps. Hil. libell. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.?); E.: s. deificus; L.: TLL

deificus, lat., Adj.: nhd. vergötternd, von Gott gemacht, von Gott geschickt, von Gott inspiriert, heilig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. deus, facere; L.: Georges 1, 2001, TLL

Deillius, lat., M.=PN: nhd. Deillius (Name einer römischen Familie); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2001, TLL

deiloquus, lat., Adj.: nhd. wie in Gott sprechend?, mit den Göttern sprechend?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. deus, loquī; L.: TLL

deim, lat., Adv.: Vw.: s. deinde

dein, lat., Adv.: Vw.: s. deinde

deinceps, lat., Adj., Adv.: nhd. darauf folgend, nacheinander, hintereinander; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.), Lex rep.; E.: s. dē, in, capere; L.: Georges 1, 2001, TLL, Walde/Hofmann 1, 335

deinde, dēnde, dein, deim, lat., Adv.: nhd. von hier an, hierauf, von da an, weiterhin, alsdann; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. dē, inde; L.: Georges 1, 2003, TLL, Walde/Hofmann 1, 325, Walde/Hofmann 1, 335, Walde/Hofmann 1, 692

dēīnfrā, lat., Adv.: nhd. unterhalb?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. dē, īnfrā; L.: TLL

dēiniectio, lat., F.: nhd. Hineinwerfen?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. dē, iniectio, inicere; L.: TLL

deinōsis, dīnōsis, lat., F.: nhd. Entrüstung; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δείνωσις (deínōsis); E.: s. gr. δείνωσις (deínōsis), F., Übertreibung, Entrüstung; vgl. gr. δεινοῦν (deinūn), V., schrecklich machen, übertreiben; gr. δεινός (deinós), Adj., furchtbar, schrecklich, gewaltig, tüchtig; vgl. idg. *du̯ei-, V., fürchten, Pokorny 227; L.: TLL

deinotēs, lat., M.: nhd. Strenge, Klugheit; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεινότης (deinótēs); E.: s. gr. δεινότης (deinótēs), M., Furchtbarkeit, Strenge, Härte, Klugheit; vgl. gr. δεινός (deinós), Adj., furchtbar, schrecklich, gewaltig, tüchtig; vgl. idg. *du̯ei-, V., fürchten, Pokorny 227; L.: TLL

deīnsuper, lat., Adv.: nhd. oben darauf?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, in (1), super; L.: TLL

dēintegrāre, lat., V.: nhd. vermindern; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. dē, integrāre, integer; L.: Georges 1, 2004, TLL

deinter, lat., Adv.: nhd. zwischen, dazwischen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, inter; L.: Georges 1, 2004, TLL, Walde/Hofmann 1, 325, Walde/Hofmann 1, 708

deintrā, lat., Adv.: nhd. innerhalb?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dē, intrā; L.: TLL

deintrō, lat., Adv.: nhd. innerhalb?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, intrō; L.: TLL

deintus, lat., Adv.: nhd. von innen heraus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dē, in (1); L.: Georges 1, 2004, TLL, Walde/Hofmann 1, 325

Dēīonidēs, lat., M.=PN: nhd. Deionides; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δηιονίδης (Dēionídēs); E.: s. gr. Δηιονίδης (Dēionídēs), M.=PN, Deionides; ? vgl. gr. δηΐοειν (dēíoein), V., feindlich behandeln, zerreißen, verwüsten, töten, erschlagen (V.); vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: Georges 1, 2004, TLL

Dēiopēa, Dēiopeia, lat., F.=PN: nhd. Deiopeia; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δηιόπεια (Dēiópeia); E.: s. gr. Δηιόπεια (Dēiópeia), F.=PN, Deiopeia; ? vgl. gr. δηΐοειν (dēíoein), V., feindlich behandeln, zerreißen, verwüsten, töten, erschlagen (V.); vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: Georges 1, 2004, TLL

Dēiopeia, lat., F.=PN: Vw.: s. Dēiopēa

deiorsum, lat., Adv.: Vw.: s. deorsum

Dēiotariānus, lat., Adj.: nhd. dejotarianisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Dēiotarus; L.: Georges 1, 2004, TLL

Dēiotarus, lat., M.=PN: nhd. Deiotaros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δηιόταρος (Dēiótaros); E.: s. gr. Δηιόταρος (Dēiótaros), M.=PN, Deiotaros; ? vgl. gr. δηΐοειν (dēíoein), V., feindlich behandeln, zerreißen, verwüsten, töten, erschlagen (V.); vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; oder kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 2004, TLL

deipara, lat., F.: nhd. Gottesgebärerin; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lüt. gr. θεοτόκος (theothókos); E.: s. deus, parere; L.: Georges 1, 2004, TLL

deipartrīx, lat., F.: nhd. Gottesgebärerin; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. deipara; L.: TLL

deipassiānus, lat., M.: nhd. „Gotterdulder“, ein Ketzer; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. deus, patī; L.: TLL

Dēiphobē, lat., F.=PN: nhd. Deiphobe; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δηιφόβη (Dēiphóbē); E.: s. gr. Δηιφόβη (Dēiphóbē), F.=PN, Deiphobe; ? vgl. gr. δηΐοειν (dēíoein), V., feindlich behandeln, zerreißen, verwüsten, töten, erschlagen (V.); vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; gr. φόβος (phóbos), M., Flucht (F.) (1), Furcht; vgl. idg. *bʰeg̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 1, 2004, TLL

Dēiphobus, lat., M.=PN: nhd. Deiphobos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δηΐφοβος (Dēíphobos); E.: s. gr. Δηΐφοβος (Dēíphobos), M.=PN, Deiphobos; ? vgl. gr. δηΐοειν (dēíoein), V., feindlich behandeln, zerreißen, verwüsten, töten, erschlagen (V.); vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; gr. φόβος (phóbos), M., Flucht (F.) (1), Furcht; vgl. idg. *bʰeg̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 1, 2004, TLL

Dēiphylē, lat., F.=PN: Vw.: s. Dēipylē

Dēipyla, lat., F.=PN: nhd. Deipyle; E.: s. Dēipylē

Dēipylē, Dēiphylē, lat., F.=PN: nhd. Deipyle; Hw.: s. Dēipyla; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δηιπύλη (Dēipýlē); E.: s. gr. Δηιπύλη (Dēipýlē), F.=PN, Deipyle; ? vgl. gr. δηΐοειν (dēíoein), V., feindlich behandeln, zerreißen, verwüsten, töten, erschlagen (V.); vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Türe, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; L.: Georges 1, 2004, TLL

deīre, lat., V.: nhd. weggehen?; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. dē, īre; L.: TLL

deitās, lat., F.: nhd. Gottheit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. deus; L.: Georges 1, 2004, TLL

deitātus, lat., Adj.: nhd. Gottheit betreffend?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. deitās; L.: TLL

dēiūdicāre, lat., V.: Vw.: s. dīiūdicāre

dēiugāre, lat., V.: nhd. entfernen, trennen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. dē, iugāre; L.: Georges 1, 2005, TLL

dēiugis, lat., Adj.: nhd. abwärts geneigt; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. dē, iugum; L.: Georges 1, 2005, TLL

dēiūnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgespannt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēiungere; L.: TLL

dēiungere, lat., V.: nhd. abspannen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, iungere; L.: Georges 1, 2005, TLL, Walde/Hofmann 1, 730

dēiūrāmentum, lat., N.: nhd. Eidablegen eines hohen Eides?, Abschwörung?; ÜG.: gr. ὅρκος (hórkos) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēierāre; L.: TLL

dēiūrāre, lat., V.: Vw.: s. dēierāre

dēiūrārī, lat., V.: Vw.: s. dēierārī

dēiūrātio, lat., F.: Vw.: s. dēierātio

dēiūrium, lat., N.: nhd. Eid; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēierātio; L.: Georges 1, 2005, TLL

deius, lat., Adj.: Vw.: s. dīus

deiusum, lat., Adv.: Vw.: s. deorsum

dēiuvāre, lat., V.: nhd. nicht mehr unterstützen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, iuvāre; L.: Georges 1, 2005, TLL, Walde/Hofmann 1, 736

dēiuxtā, lat., Adv.: nhd. dicht nebeneinander?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, iūxtā; L.: TLL

deivīnus (1), lat., Adj.: Vw.: s. dīvīnus (1)

deivīnus (2), lat., M.: Vw.: s. dīvīnus (2)

deivus (1), lat., Adj.: Vw.: s. dīvus (1)

deivus (2), lat., M.: Vw.: s. dīvus (2)

dēlābī, lat., V.: nhd. herabgleiten, herabfallen, herabsinken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, lābī

dēlabōrāre, lat., V.: nhd. sich abarbeiten; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. dē, labōrāre; L.: Georges 1, 2005, TLL

dēlābrum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: vielleicht s. Vūlābrum; L.: TLL

dēlacessere, lat., V.: nhd. herausfordern?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, lacessere; L.: TLL

dēlacrimāre, dīlacrimāre, lat., V.: nhd. Tränen fallen lassen, tränen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, lacrima; L.: Georges 1, 2006, TLL, Walde/Hofmann 1, 746

dēlacrimātio, lat., F.: nhd. Tränen (N.), Aufhören des Tränens der Augen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. dēlacrimāre; L.: Georges 1, 2006, TLL

dēlacrimātōrius, lat., Adj.: nhd. gegen das Tränen der Augen dienlich; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēlacrimāre; L.: Georges 1, 2006, TLL

dēlactāre, lat., V.: nhd. entwöhnen?; ÜG.: gr. απογεγαλακτίζειν (apogalaktízein)? Gl; E.: s. dē, lactāre, lāc; L.: TLL

dēlaevāre, lat., V.: Vw.: s. dēlēvāre

dēlambere, lat., V.: nhd. ablecken, belecken; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. dē, lambere; L.: Georges 1, 2006, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

dēlāmentārī, lat., V.: nhd. bejammern, beklagen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, lāmentārī; L.: Georges 1, 2006, TLL

dēlanguēre, lat., V.: nhd. ermattet sein (V.)?; Q.: Gl; E.: s. dē, languēre; L.: TLL

dēlaniāre, lat., V.: Vw.: s. dīlaniāre

dēlapidāre, lat., V.: nhd. von Steinen reinigen, mit Steinen belegen (V.), pflastern; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. dē, lapidāre, lapis; L.: Georges 1, 2006, TLL

dēlāpsus, lat., M.: nhd. Abfall, Abfluss; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēlābī; L.: Georges 1, 2006, TLL

dēlargīrī, lat., V.: nhd. reichlich verwenden, verschwenderisch leben; ÜG.: gr. ἀποδαψιλεύεσθαι (apodapsileúesthai) Gl, ἀσωτεύεσθαι (asōteúesthai) Gl; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.), Gl; E.: s. dē, largīrī, lārgus; L.: Georges 1, 2006, TLL

dēlassābilis, lat., Adj.: nhd. ermüdbar; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dēlassāre; L.: Georges 1, 2006, TLL

dēlassāre, lat., V.: nhd. gänzlich ermüden, gänzlich abspannen, nachlassen, erlassen (V.); Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, lassāre; L.: Georges 1, 2006, TLL, Walde/Hofmann 1, 767

dēlassātio, lat., F.: nhd. Ermüden, Erschöpfung; ÜG.: gr. κατακόπωσις (katakópōsis) Gl, καταπόνησις (katapónēsis) Gl; ÜG.: ae. téorung Gl; Q.: Gl; E.: s. dēlassāre; L.: TLL

dēlātāre, lat., V.: nhd. verbreitern; Q.: Inschr.; E.: s. dē, lātus; L.: Georges 1, 2007, TLL

dēlātio, lat., F.: nhd. Angabe, Angeben, Denunziation; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēferre; L.: Georges 1, 2006, TLL

dēlātor, lat., M.: nhd. Angeber, Ankläger, Verräter; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dēferre; L.: Georges 1, 2007, TLL

dēlātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Angeber gehörig; Hw.: s. dēlātor; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. dēferre; L.: Georges 1, 2007, TLL

dēlātrāre, lat., V.: nhd. abplärren, in winselnden Tönen vortragen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: dē, lātrāre; L.: Georges 1, 2007, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

dēlātūra, lat., F.: nhd. Anklage; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēferre; L.: Georges 1, 2007, TLL

dēlatus, lat., Präp.: nhd. auf der Seite?; Q.: Grom.; E.: s. dē, latus; L.: TLL

dēlavāre, lat., V.: nhd. abwaschen, rein waschen; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, lavāre; L.: Georges 1, 2007, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

dēlavātio, lat., V.: nhd. Abwaschung; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēlavāre; L.: Georges 1, 2007, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

dēlēbilis, lat., Adj.: nhd. vertilgbar, zerstörbar; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dēlēre; L.: Georges 1, 2007, TLL

dēlēcta, lat., F.: nhd. Auswahl?, Wahl?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēligere; L.: TLL

dēlectābilis, lat., Adj.: nhd. ergötzlich, ergötzend; Vw.: s. in-; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dēlectāre; L.: Georges 1, 2007, TLL

dēlectābiliter, lat., Adv.: nhd. ergötzlich, ergötzend; Hw.: s. dēlectābilis; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēlectāre; L.: Georges 1, 2007, TLL

dēlectāmentum, lat., N.: nhd. Ergötzlichkeit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēlectāre; L.: Georges 1, 2007, TLL, Walde/Hofmann 1, 337

dēlectāns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. festhaltend; Hw.: s. dēlectanter; E.: s. dēlectāre

dēlectanter, lat., Adv.: nhd. festhaltend; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dēlectāre; L.: TLL

dēlectāre, lat., V.: nhd. an sich ziehen, festhalten, zurückhalten, erfreuen; Vw.: s. re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. delicere; W.: it. dilettare, V., erfreuen, amüsieren; s. it. dilettante, M., Kunstliebhaber; nhd. Dilettant, M., Dilettant, Stümper, ambitionierter Laie; W.: nhd. delektieren, sw. V., delektieren, ergötzen; L.: Georges 1, 2008, TLL, Walde/Hofmann 1, 336, Walde/Hofmann 1, 745, Kluge s. u. Dilettant, Kytzler/Redemund 112, 132

dēlectārī, lat., V.: nhd. an sich ziehen, festhalten; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dēlectāre; L.: Georges 1, 2009, TLL

dēlectātio, lat., F.: nhd. Ergötzung, Zeitvertreib, Unterhaltung, Genuss; Vw.: s. com-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dēlectāre; L.: Georges 1, 2007, TLL

dēlectātiuncula, lat., F.: nhd. „Ergötzunglein“, kleine Ergötzlichkeit; Hw.: s. dēlectātio; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēlectāre; L.: Georges 1, 2008, TLL

dēlectātor, dīlectātor, lat., M.: nhd. Ausheber, Rekrutierer; Q.: Inschr.; E.: s. dēlectāre; L.: Georges 1, 2008, TLL

dēlectātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. festgehalten, erfreut; Vw.: s. in-; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dēlectāre; L.: TLL

dēlēctio, lat., F.: nhd. Auswahl, Wahl; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēligere; L.: Georges 1, 2008, TLL

dēlēctor, lat., M.: nhd. Ausheber, Rekrutierer; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. dēligere; L.: Georges 1, 2009, TLL

dēlēctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgewählt?; Q.: Gl; E.: s. dēligere; L.: TLL

dēlēctus (2), dīlēctus, lat., M.: nhd. Auswahl, Wahl, Aushebung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēligere; L.: Georges 1, 2009, TLL

dēlēgāre, lat., V.: nhd. gesetzlich verfügen, überweisen, verweisen, beauftragen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, lēgāre; W.: nhd. delegieren, sw. V., delegieren, abgeben, abordnen; L.: Georges 1, 2010, TLL, Walde/Hofmann 1, 779, Kluge s. u. delegieren, Kytzler/Redemund 112

dēlēgātio, lat., F.: nhd. Beauftragung, Anweisung; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēlēgāre; W.: nhd. Delegation, F., Delegation, Abordnung; L.: Georges 1, 2010, TLL, Kytzler/Redemund 112

dēlēgātor, lat., M.: nhd. Anweisung Ausstellender; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēlēgāre; L.: Georges 1, 2010, TLL

dēlēgātōria, lat., F.: nhd. Zertifikat zur Steuererhebung?, Steuerausschreiben; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. dēlēgātōrius (1), dēlēgāre; L.: Georges 1, 2010, TLL, Heumann/Seckel 132a

dēlēgātōrius (1), lat., Adj.: nhd. zum Steuerausschreiben gehörig; Hw.: s. dēlēgātor; E.: s. dēlēgāre; L.: Georges 1, 2010, TLL

dēlēgātōrius (2), lat., M.: nhd. Zertifikat zur Steuererhebung?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēlēgātōrius (1), dēlēgāre; L.: TLL

dēlēgātum, lat., N.: nhd. Auftrag, Anweisung; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dēlēgāre; L.: TLL

dēlēgātus, lat., M.: nhd. Auftrag, Anweisung; Q.: Inschr., Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dēlēgāre; L.: TLL

dēlegere, lat., V.: Vw.: s. dēligere

dēleirāre, lat., V.: Vw.: s. dēlīrāre

dēlēnificus, dēlīnificus, lat., Adj.: nhd. besänftigend, schmeichlerisch, liebkosend, bezaubernd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēlēnīre, facere; L.: Georges 1, 2010, TLL, Walde/Hofmann 1, 338, Walde/Hofmann 1, 782

dēlēnimentum, dēlīnimentum, dīlēnīmentum, lat., N.: nhd. Linderungsmittel, Besänftigungsmittel, Lockmittel; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. dēlēnīre; L.: Georges 1, 2010, TLL, Walde/Hofmann 1, 338, Walde/Hofmann 1, 782

dēlēnīre, dēlīnīre, lat., V.: nhd. lindern, besänftigen, beschwichtigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, lēnīre; L.: Georges 1, 2011, TLL, Walde/Hofmann 1, 338, Walde/Hofmann 1, 782

dēlēnis, lat., Adj.: nhd. mild?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, lēnis; L.: TLL

dēlēnītor, dēlīnītor, lat., M.: nhd. Gewinner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēlēnīre; L.: Georges 1, 2011, TLL

dēlēnītrīx, dēlīnītrīx, lat., F.: nhd. Gewinnerin; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. dēlēnīre; L.: Georges 1, 2011, TLL

dēlentinātio, lat., F.: nhd. „zusammenhängender Aufschub“?; ÜG.: gr. συνεχὴς ὑπέρθεσις (synechēs hyérthesis) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, lentus?; L.: TLL

dēlērāmentum, lat., N.: Vw.: s. dēlīrāmentum

dēlērāre, lat., V.: Vw.: s. dēlīrāre

dēlērātio, lat., F.: Vw.: s. dēlīrātio

dēlēre, lat., V.: nhd. zerstören, zugrunde richten; Vw.: s. per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, lēvāre; W.: germ. *dīligōn, sw. V., tilgen, auslöschen?; ae. dīlegian, dīligian, sw. V., tilgen; W.: germ. *dīligōn, sw. V., tilgen, auslöschen?; afries. dīligia*, sw. V. (2), tilgen; W.: germ. *dīligōn, sw. V., tilgen, auslöschen?; anfrk. *diligon?, sw. V. (2), tilgen; W.: germ. *dīligōn, sw. V., tilgen, auslöschen?; ahd. tīligōn 24, sw. V. (2), tilgen, vertilgen, vernichten, zunichte machen, abschaffen; mhd. tiligen, sw. V., tilgen, vertilgen; nhd. tilgen, sw. V., tilgen, DW 21, 499; L.: Georges 1, 2011, TLL, Walde/Hofmann 1, 335, Kluge s. u. tilgen

dēlēritās, lat., F.: Vw.: s. dēlīritās

dēlērium, lat., N.: Vw.: s. dēlīrium

dēlērus, lat., Adj.: Vw.: s. dēlīrus

dēlētērion, gr.-lat., N.: nhd. Gift; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. δηλητήριον (dēlētḗrion); E.: s. gr. δηλητήριον (dēlētḗrion), N., Gift; vgl. gr. δηλεῖσθαι (dēleisthai), V., beschädigen, verletzen, zerstören; idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2011, TLL

dēlēticius, lat., Adj.: nhd. abgerieben, radiert; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dēlēre; L.: Georges 1, 2011, TLL, Walde/Hofmann 1, 335

dēlētilis, lat., Adj.: nhd. auswischend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēlēre; L.: Georges 1, 2011, TLL, Walde/Hofmann 1, 335

dēlētio, lat., F.: nhd. Vernichtung; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dēlēre; L.: Georges 1, 2011, TLL

dēlētor, lat., M.: nhd. Vernichter; Hw.: s. dēlētrīx; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. dēlēre; L.: Georges 1, 2011, TLL

dēlētrīx, lat., F.: nhd. Vernichterin; Hw.: s. dēlētor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēlēre; L.: Georges 1, 2012, TLL

dēlētus, lat., M.: nhd. Vernichtung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēlēre; L.: Georges 1, 2012, TLL, Walde/Hofmann 1, 335

dēlevāre, lat., V.: nhd. erleichtern?; Q.: Gl; E.: s. dē, levāre, levis; L.: TLL

dēlēvāre, dēlaevāre, lat., V.: nhd. abglätten, glatt machen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, lēvāre, lēvis; L.: Georges 1, 2012, TLL

Delfī, lat., M. Pl.=ON: Vw.: s. Delphī

Delficus, lat., Adj.: Vw.: s. Delphicus

delfīnus, lat., M.: Vw.: s. delphīnus

Dēlia, lat., F.: nhd. Diana; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Dūlos; L.: TLL

dēliacum, lat., N.: nhd. Vase aus delischer Bronze; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Dēliacus, Dēlos; L.: Georges 1, 2021, TLL

Dēliacus, lat., Adj.: nhd. delisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δηλιακός (Dēliakós); E.: s. gr. Δηλιακός (Dēliakós), Adj., delisch; s. lat. Dēlos; L.: Georges 1, 2021, TLL

Dēliāda, lat., M., F.: nhd. Deliade, Abkömmling von Delos, Apollo, Diana; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Dēlos; L.: Georges 1, 2021, TLL

dēlībāmentum, lat., N.: nhd. zum Trankopfer ausgegossener Wein; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. dēlībāre; L.: Georges 1, 2012, TLL

dēlībāre, lat., V.: nhd. hinwegnehmen, abnehmen, abbrechen, opfern, weihen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē, lībāre; L.: Georges 1, 2013, TLL, Walde/Hofmann 1, 794

dēlībātio, lat., F.: nhd. Hinwegnahme, Verminderung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. dēlībāre; L.: Georges 1, 2012, TLL

dēlībātus, lat., M.: nhd. Opfer, Ehrengabe; ÜG.: gr. ἀπαρχή (aparchḗ) Gl, σπονδή (spondḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēlībāre; L.: TLL

dēlīberābundus, lat., Adj.: nhd. in reiflichem Überlegen seiend, in tiefes Nachdenken versunken; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dēlīberāre (1); L.: Georges 1, 2012, TLL, Walde/Hofmann 1, 336

dēlīberāre (1), lat., V.: nhd. erwägen, in Erwägung ziehen, reiflich überlegen (V.), bedenken, überlegen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, libra; L.: Georges 1, 2012, TLL, Walde/Hofmann 1, 336

dēlīberāre (2), lat., V.: nhd. befreien; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, līberāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 336

dēlīberātio, lat., F.: nhd. Erwägung, reifliche Überlegung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēlīberāre (1); L.: Georges 1, 2012, TLL, Walde/Hofmann 1, 336

dēlīberātīva, lat., F.: nhd. Erwägung?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. dēlīberātīvus, dēlīberāre (1); L.: Georges 1, 2012, TLL

dēlīberātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Erwägung gehörig, erwägend, reiflich überlegend, beratend; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. dēlīberāre (1); L.: Georges 1, 2012, TLL, Walde/Hofmann 1, 336

dēlīberātor, lat., M.: nhd. Überleger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēlīberāre (1); L.: Georges 1, 2012, TLL

dēlīberātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entschieden, bestimmt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēlīberāre (1); L.: Georges 1, 2012, TLL

dēlīberium, lat., N.: nhd. Ratschlag?, Einsicht?; ÜG.: gr. γνώμη (gnmē) Gl, συμβουλία (symbulía) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēlīberāre (1)­; L.: TLL

dēlibrāre, lat., V.: nhd. abrinden, abschälen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dē, liber; L.: Georges 1, 2014, TLL

dēlibrātio, lat., F.: nhd. Abschälen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēlibrāre; L.: Georges 1, 2014, TLL

dēlibuere, lat., V.: nhd. benetzen, bestreichen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Walde/Hofmann 1, 336, wohl zu lībāre; L.: Georges 1, 2014, TLL, Walde/Hofmann 1, 336

dēlibūtus, lat., Adj.: nhd. mit einer fetten Feuchtigkeit bestrichen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dēlibuere?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 336

dēlicāre, lat., V.: Vw.: s. dēliquāre

dēlicātē, lat., Adv.: nhd. reizend, ergötzlich, galant, fein, zart, bequem; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēlicātus, dēlicere; L.: Georges 1, 2014, TLL

dēlicātitūdo, lat., F.: nhd. ergötzliches Ding, Kleinod; Hw.: s. dēlicātūdo; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēlicātus; L.: TLL

dēlicātūdo, lat., F.: nhd. ergötzliches Ding, Kleinod; Hw.: s. dēlicātitūdo; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. dēlicātus; L.: TLL

dēlicātus, lat., Adj.: nhd. reizend, elegant, fein, luxuriös; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēlicere; W.: frz. délicat, Adj., delikat, wohlschmeckend; nhd. delikat, Adj., delikat, wohlschmecken; L.: Georges 1, 2014, TLL, Walde/Hofmann 1, 336, Kluge s. u. delikat, Kytzler/Redemund 113

dēlicere, lat., V.: nhd. an sich locken, ergötzen; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. dē, lacere; L.: Georges 1, 2016, TLL, Walde/Hofmann 1, 336, Walde/Hofmann 1, 745

dēlicia (1), dēliquia, lat., F.: nhd. Dachbalken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dē, liquāre; L.: Georges 1, 2015, TLL, Walde/Hofmann 1, 245

dēlicia (2), lat., F.: nhd. ergötzliches Ding, Kleinod; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, lacere; L.: Georges 1, 2015, TLL, Walde/Hofmann 1, 337

dēliciārī, lat., V.: nhd. sich der Lust hingeben, fröhlich sein (V.), frohlocken; Vw.: s. in-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēlicia (2); L.: Georges 1, 2016, TLL

dēliciāris, lat., Adj.: nhd. zum oberen Dachbalken gehörig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēlicia (1); L.: Georges 1, 2016, TLL

dēliciātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Wasserrinne versehen (Adj.); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēlicia (1); L.: Georges 1, 2016, TLL

dēliciēs, lat., F.: nhd. ergötzliches Ding, Kleinod; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēlicia (2); L.: Georges 1, 2015

dēliciolae, lat., F. Pl.: nhd. süßer Liebling, Herzblatt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēlicia (2); L.: Georges 1, 2016, TLL

dēliciolum, lat., N.: nhd. süßer Liebling, Herzblatt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēlicia (2); L.: Georges 1, 2016, TLL

dēliciōsē, lat., Adv.: nhd. sanft; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēlicia (2); L.: Georges 1, 2016, TLL

dēliciōsitās, lat., F.: nhd. Vergnügen, Genuss; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. dēliciōsus, dēlicia (2); L.: TLL

dēliciōsus, lat., Adj.: nhd. weichlich, verwöhnt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dēlicia (2); W.: frz. delicieux, Adj., deliziös, schmackhaft; nhd. deliziös, Adj., deliziös, schmackhaft, köstlich; L.: Georges 1, 2016, TLL, Walde/Hofmann 1, 337, Kytzler/Redemund 113

dēlicium, lat., N.: nhd. ergötzliches Ding, Kleinod; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dēlicia (2); L.: Georges 1, 2015, TLL

dēlicius, lat., M.: nhd. ergötzliches Ding, Kleinod; Q.: Inschr.; E.: s. dēlicia (2); L.: Georges 1, 2016, TLL

dēlictio, lat., F.: nhd. Zerfließen, Fließen; Q.: Gl; E.: s. dēliquēscere; L.: TLL

dēlictor, lat., M.: nhd. Sünder; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēlinquere; L.: Georges 1, 2016, TLL, Walde/Hofmann 1, 808

dēlictrīx, lat., F.: nhd. Sünderin; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēlinquere; L.: TLL

dēlictum, lat., N.: nhd. Gefehltes, Fehler, Versehen, Vergehen, Übertretung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēlinquere; W.: nhd. Delikt, N., Delikt, Straftat, Verfehlung; L.: Georges 1, 2016, TLL, Walde/Hofmann 1, 808, Kluge s. u. Delikt, Kytzler/Redemund 113

dēliculus, lat., Adj.: nhd. entwöhnt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dēlicus; L.: Georges 1, 2016, TLL, Walde/Hofmann 1, 337

dēlicus, lat., Adj.: nhd. abgesetzt, entwöhnt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, lac; L.: Georges 1, 2016, TLL, Walde/Hofmann 1, 337, Walde/Hofmann 1, 741

dēlicuus, dēliquus, lat., Adj.: nhd. ausgehend, mangelnd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēlinquere; L.: Georges 1, 2016, TLL, Walde/Hofmann 1, 808f.

dēlīdere, lat., V.: nhd. verletzen?; Q.: Gl; E.: s. dē, laedere; L.: TLL

dēligāre, lat., V.: nhd. anbinden, befestigen, umbinden; Vw.: s. super-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, ligāre; L.: Georges 1, 2016, TLL, Walde/Hofmann 1, 800

dēligātio, lat., F.: nhd. Binde, Bandage; ÜG.: gr. ἐπίδεσμος (epídesmos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἐπίδεσμος (epídesmos); E.: s. dēligāre; L.: TLL

dēligēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. abnehmend; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēligere; L.: TLL

dēligere, dēlegere, lat., V.: nhd. ablesen, abnehmen, auswählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, legere; L.: Georges 1, 2017, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

dēlīmāre, lat., V.: nhd. abfeilen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, līmāre (1), līma; L.: Georges 1, 2017, TLL, Walde/Hofmann 1, 801

dēlīmātio, lat., F.: nhd. Abfeilen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dēlīmāre; L.: TLL

dēlīmātor, lat., M.: nhd. Abfeiler; ÜG.: gr. διαρινητής (diarinētḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēlīmāre; L.: TLL

dēlīmātus, lat., Adj.: nhd. weggefeilt, abgefeilt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēlīmāre; L.: Walde/Hofmann 1, 801

dēlīmitāre, lat., V.: nhd. abgrenzen; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. dē, līmitāre, līmēs; L.: Georges 1, 2017, TLL

dēlīmitātio, lat., F.: nhd. Abgrenzung; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēlīmitāre; L.: Georges 1, 2017, TLL

dēlīneāre, dēlīniāre, lat., V.: nhd. im Abriss darstellen, skizzieren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, līneāre, līnea; L.: Georges 1, 2017, TLL

dēlīneātio, lat., F.: nhd. Abriss, Darstellung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēlīneāre; L.: Georges 1, 2017, TLL

dēlinere, lat., V.: nhd. bestreichen, abstreichen, abwischen, verwischen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, linere; L.: Georges 1, 2018, TLL, Walde/Hofmann 1, 335, Walde/Hofmann 1, 808

dēlingere, lat., V.: nhd. ablecken, weglecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, lingere; L.: Georges 1, 2018, TLL, Walde/Hofmann 1, 806

dēlīniāre, lat., V.: Vw.: s. dēlīneāre

dēlīnificus, lat., Adj.: Vw.: s. dēlēnificus

dēlīnimentum, lat., N.: Vw.: s. dēlēnimentum

dēlīnīre, lat., V.: Vw.: s. dēlēnīre

dēlīnītor, lat., M.: Vw.: s. dēlēnitor

dēlīnītrīx, lat., F.: Vw.: s. dēlēnitrīx

dēlinquātio, lat., F.: nhd. Verlieren, Verlust; ÜG.: lat. desertio Gl, desertus Gl; Q.: Gl; E.: s. dēlinquere; L.: TLL

dēlinquēns, lat., M.: nhd. Sünder; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēlinquere; W.: s. nhd. Delinquent, M., Delinquent, Straftäter; L.: TLL

dēlinquentia, lat., F.: nhd. Vergehen, Verbrechen; Q.: Marc., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēlinquere; L.: Georges 1, 2018, TLL, Walde/Hofmann 1, 808

dēlinquere, lat., V.: nhd. zurücklassen, bleiben, hinterlassen (V.), aufgeben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, linquere; L.: Georges 1, 2018, TLL, Walde/Hofmann 1, 338, Walde/Hofmann 1, 808, Kytzler/Redemund 113

dēlinquio, lat., F.: Vw.: s. dēliquio

dēlinquītio, lat., F.: nhd. Verlieren, Verlust; ÜG.: lat. amissio Gl; Q.: Gl; E.: s. dēlinquere; L.: Georges 1, 2018, TLL

dēliquāre, dēlicāre, lat., V.: nhd. klären, läutern, erläutern, klar machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, liquāre; L.: Georges 1, 2019, TLL, Walde/Hofmann 1, 338, Walde/Hofmann 1, 812

dēliquātitūdo, lat., F.: nhd. Läuterung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēliquāre; L.: TLL

dēliquēscere, lat., V.: nhd. zerschmelzen, zerfließen; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, liquēscere, liquāre; L.: Georges 1, 2019, TLL, Walde/Hofmann 1, 812

dēliquia, lat., F.: Vw.: s. dēlicia

dēliquio, dēlinquio, lat., F.: nhd. Ausgehen, Mangeln (N.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēlinquere; L.: Georges 1, 2019, TLL, Walde/Hofmann 1, 338, Walde/Hofmann 1, 809

dēliquium (1), lat., N.: nhd. Ausgehen, Mangeln (N.), Verfinsterung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēlinquere; L.: Georges 1, 2019, TLL, Walde/Hofmann 1, 338, Walde/Hofmann 1, 809

dēliquium (2), lat., N.: nhd. Herabfließen, Herabträufeln; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dēliquāre; L.: Georges 1, 2019, TLL

dēliquus, lat., Adj.: Vw.: s. dēlicuus

dēlīrāmentum, dēlērāmentum, lat., N.: nhd. albernes Zeug, albernes Geschwätz, Posse; Hw.: s. līrāmentum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēlīrāre; L.: Georges 1, 2019, TLL, Walde/Hofmann 1, 338

dēlīrāre, dēlērāre, dēleirāre, lat., V.: nhd. von der geraden Linie abgehen, von der geraden Linie abweichen (V.) (2), wahnwitzig sein (V.), irre reden, faseln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, līra; L.: Georges 1, 2019, TLL, Walde/Hofmann 1, 338

dēlīrātio, dēlērātio, lat., F.: nhd. Wahnwitz, Aberwitz, Faselei, Albernheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēlīrāre; L.: Georges 1, 2019, TLL, Walde/Hofmann 1, 338

dēlīriōsus, lat., Adj.: nhd. im Delirium seiend?, Lachen erregend; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēlīrium; L.: TLL

dēlīritās, dēlēritās, lat., F.: nhd. albernes Zeug, albernes Geschwätz, Posse; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. dēlīrus; L.: Georges 1, 2019, TLL, Walde/Hofmann 1, 338

dēlīrium, dēlērium, lat., N.: nhd. Delirium, Irresein; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. dēlīrāre; W.: nhd. Delirium, N., Delirium, Bewusstseinstrübung; L.: Georges 1, 2019, TLL, Walde/Hofmann 1, 338, Kluge s. u. Delirium, Kytzler/Redemund 113

dēlīrus, dēlērus, lat., Adj.: nhd. irre, wahnwitzig, aberwitzig, geistig aus dem Geleise gekommen, verrückt; ÜG.: gr. παραγήραμα (paragrama) Gl; Vw.: s. per-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gl; E.: s. dēlīrāre; L.: Georges 1, 2020, TLL, Walde/Hofmann 1, 338

dēlitēre, lat., V.: nhd. sich verbergen, sich verstecken; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēlitēscere; L.: TLL

dēlitēscere, dēlitīscere, dīlitēscere, lat., V.: nhd. sich verbergen, sich verstecken, sich verkriechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, latēscere, latēre; L.: Georges 1, 2020, TLL, Walde/Hofmann 1, 768

dēlītigāre, dīlītigāre, lat., V.: nhd. sich abzanken, sich ereifern; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dē, lītigāre, līs, agere; L.: Georges 1, 2020, TLL

dēlitīscere, lat., V.: Vw.: s. dēlitēscere

dēlitor, lat., M.: nhd. Vernichter; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. dēlēre; L.: Georges 1, 2020, TLL, Walde/Hofmann 1, 335

dēlitus, lat., Adj.: nhd. verwischt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. delinere; L.: Georges 1, 2020, TLL, Walde/Hofmann 1, 335

Dēlius, lat., Adj.: nhd. delisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δήλιος (Dḗlios); E.: s. gr. Δήλιος (Dḗlios), Adj., delisch; s. lat. Dūlos; L.: Georges 1, 2020, TLL

dēlixum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, lix?

dellas, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ut si quis dicat in latino sermone dellas; L.: TLL

delliāria, lat., F.?: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

dellio, lat., M.: Vw.: s. duellio

Delmata, lat., M.: Vw.: s. Dalmata

Delmatia, lat., F.=ON: Vw.: s. Dalmatia

Delminium, lat., N.=ON: nhd. Delminium (alte Hauptstadt Dalmatiens); Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2020, TLL

dēlocāre, lat., V.: nhd. verrenken?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, locāre, locus; L.: TLL

dēlocātio, lat., F.: nhd. Verrenkung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, locātio, locus; L.: Georges 1, 2020, TLL

dēlongē, lat., Adv.: nhd. von fern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, longē, longus; L.: Georges 1, 2020, TLL

dēloquī, lat., V.: nhd. sprechen, sagen, nennen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dē, loquī; L.: Georges 1, 2020, TLL

dēlōricāre, lat., V.: Vw.: s. dīlōricāre

Dēlos, Dēlus, lat., F.=ON: nhd. Delos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δῆλος (Dēlos); E.: s. gr. Δῆλος (Dēlos), F.=ON, Delos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2020, TLL

delpa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Delphī, Delfī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Delphi; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δελφοί (Delphoí); E.: s. gr. Δελφοί (Delphoí), M. Pl.=ON, Delphi; vgl. gr. δελφύς (delphýs), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; vgl. idg. *g̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2021, TLL

Delphicē, lat., Adv.: nhd. nach Art des delphischen Orakels; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Delphicos, Delphī; L.: Georges 1, 2021, TLL

Delphicola, lat., M.=PN: nhd. „Delphi Bewohnender“ (Beiname des Apollo); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Delphī, colere; L.: Georges 1, 2021, TLL

Delphicus, Delficus, lat., Adj.: nhd. delphisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δελφικός (Delphikós); E.: s. gr. Δελφικός (Delphikós), Adj., delphisch; s. lat. Delphī; L.: Georges 1, 2021, TLL

delphīn, lat., M.: Vw.: s. delphīnus

delphīnācius, lat., Adj.: nhd. Delphinion betreffend; Q.: Pass. Matth. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. delphīnion; L.: TLL

delphīnion, gr.-lat., N.: nhd. „Delphinium“, ein Kraut; Q.: Ps. Diosc.; I.: Lw. gr. δελφίνιον (delphínion); E.: s. gr. δελφίνιον (delphínion), N., eine Pflanze; vgl. gr. δελφίς (delphís), M., Delphin; gr. δελφύς (delphýs), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; vgl. idg. *g̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: TLL

delphīnulus, lat., M.: nhd. „Delphinlein“, kleiner Delphin; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. delphīnus; L.: Georges 1, 2021, TLL

delphīnus, delphīn, delfīnus, lat., M.: nhd. Delphin; Hw.: s. delphīs; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. δελφίς (delphís); E.: s. gr. δελφίς (delphís), M., Delphin; vgl. gr. δελφύς (delphýs), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; vgl. idg. *g̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: ae. delfīn?, M., Delphin; W.: mhd. delfīn, M., Delphin; nhd. Delphin, M., Delphin; L.: Georges 1, 2021, TLL, Kluge s. u. Delphin

Delphis, lat., F.: nhd. Delphierin, Pythia; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δελφίς (Delphís); E.: s. gr. Δελφίς (Delphís), F., Delphierin, Pythia; s. lat. Delphī; L.: Georges 1, 2021, TLL

delphīs, lat., F.: nhd. Delphin; Hw.: s. delphīnus; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δελφίς (delphís); E.: s. gr. δελφίς (delphís), M., Delphin; vgl. gr. δελφύς (delphýs), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; vgl. idg. *g̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2021, TLL

Delphus, lat., M.: nhd. Einwohner von Delphi, Delphier; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δελφός (Delphós); E.: s. gr. Δελφός (Delphós), M., Einwohner von Delphi, Delphier; s. lat. Delphī; L.: Georges 1, 2021, TLL

delta (1), lat., F.: nhd. Delta; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. δέλτα (délta); E.: s. gr. δέλτα (délta), N., Delta; aus dem Semitischen, vgl. hebr. dāleth, Sb., Tor (N.); W.: nhd. Delta, N., Delta, dreieckiges Gebiet einer Flussmündung; L.: Georges 1, 2022, TLL, Kluge s. u. Delta

Delta (2), lat., N.=ON: nhd. Nildelta; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. delta (1); L.: Georges 1, 2022, TLL

delticus, lat., Adj.: nhd. gebildet; Q.: Gl; E.: vgl. gr. δέλτος (déltos), F., Schreibtafel; idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; Kont.: delticus litteratus, doctor est litteratus - doctus; L.: TLL

deltoīdēs, lat., Adj.: nhd. deltaförmig, dreieckig; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. δελτοειδής (deltoeidḗs); E.: s. gr. δελτοειδής (deltoeidḗs), Adj., deltaförmig, dreieckig; vgl. gr. δέλτα (délta), N., Delta; aus dem Semitischen, vgl. hebr. dāleth, Sb., Tor (N.); gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ahd. deltōton 1, st. N. (a), Delta, Dreieck, Triangel; L.: TLL

deltōton, lat., N.: nhd. Triangel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. δελτωτόν (deltōtón); E.: s. gr. δελτωτόν (deltōtón), N., Dreieck; vgl. δελτωτός (deltōtós), Adj., wie ein delta geformt; gr. δέλτα (délta), N., Delta; aus dem Semitischen, vgl. hebr. dāleth, Sb., Tor (N.); W.: ahd. deltōton 1, st. N. (a), Delta, Dreieck, Triangel; L.: Georges 1, 2022, TLL

dēlūbricāre, lat., V.: nhd. abfließen, herabfließen; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. dē, lūbricāre, lūbricus; L.: TLL

dēlūbrum, lat., N.: nhd. Tempel, Heiligtum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēluere; L.: Walde/Hofmann 1, 338, Walde/Hofmann 1, 860

dēlūcidāre, lat., V.: Vw.: s. dīlūcidāre

dēluctāre, lat., V.: Vw.: s. dēluctārī

dēluctārī, dēluctāre, lat., V.: nhd. bis zur Entscheidung ringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, lūctārī; L.: Georges 1, 2022, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

dēluctātio, lat., F.: nhd. Kampfentscheidung; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēluctārī; L.: Georges 1, 2022, TLL

dēlūculum, lat., N.: Vw.: s. dīlūculum

dēlūdere, dīlūdere, lat., V.: nhd. sein Spiel treiben, äffen, foppen, verspotten, täuschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, lūdere; L.: Georges 1, 2022, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

dēlūdificāre, lat., V.: nhd. zum Besten haben, foppen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēlūdere, facere; L.: Georges 1, 2022, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

dēluere (1), lat., V.: nhd. auflösen, entlassen (V.); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. διαλύειν (dialýein); E.: s. dē, luere (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 834

dēluere (2), lat., V.: nhd. abspülen, hinwegspülen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. dē, luere (2); L.: Georges 1, 2022, TLL, Walde/Hofmann 1, 338

dēlumbāre, dīlumbāre, lat., V.: nhd. lendenlahm machen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēlumbis; L.: Georges 1, 2022, TLL, Walde/Hofmann 1, 832

dēlumbis, lat., Adj.: nhd. lendenlahm, gelähmt, entnervt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, lumbus; L.: Georges 1, 2022, TLL, Walde/Hofmann 1, 832

dēlūmentum, lat., N.: nhd. Reinigung, Abspülen; ÜG.: ae. þwéal Gl; Q.: Gl; E.: s. dēluere (2); L.: TLL

Dēlus, lat., F.=ON: Vw.: s. Dēlos

dēlūsio, lat., F.: nhd. Zumbestenhalten, Verspotten; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. dēlūdere; L.: Georges 1, 2023, TLL

dēlūsor, lat., M.: nhd. Spieler; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dēlūdere; L.: Georges 1, 2023, TLL

dēlūsōriē, lat., Adv.: nhd. Spieler betreffend?; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. dēlūdere; L.: TLL

dēlūsōrius*, lat., Adj.: nhd. Spieler betreffend?; Hw.: s. dēlūsōriē; E.: s. dēlūdere

dēlūstrāre, lat., V.: nhd. abstreichend vor Unglück bewahren; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, lūstrāre; L.: Georges 1, 2023, TLL, Walde/Hofmann 1, 839

dēlūstrātor, lat., M.: nhd. Bewahrer?; Q.: Doctr. apost. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēlūstrāre; L.: TLL

dēlutāre, lat., V.: nhd. mit Lehm bewerfen, mit Lehm überziehen, vom Schmutz reinigen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, lutāre, lutum; L.: Georges 1, 2023, TLL

dēlūtio, lat., F.: nhd. Reinigung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dēluere (2); L.: TLL

dēlūtor, dīlūtor, lat., M.: nhd. Reiniger, Täufer?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dēluere (2); L.: TLL

dēlūvium, lat., N.: nhd. Reinigung; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dēluere (2); L.: TLL

dēmactāre, lat., V.: nhd. stark bewegen?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. dē, mactāre; L.: TLL

Dēmādēs, lat., M.=PN: nhd. Demades; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δημάδης (Dēmádēs); E.: s. gr. Δημάδης (Dēmádēs), M.=PN, Demades; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2023, TLL

dēmadēscere, lat., V.: nhd. ganz feucht werden; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. dē, madēscere, madēre; L.: Georges 1, 2023, TLL, Walde/Hofmann 2, 6

Dēmaenetus, lat., M.=PN: nhd. Demänetus; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δημαίνετος (Dēmaínetos); E.: s. gr. Δημαίνετος (Dēmaínetos), M.=PN, Demänetus; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; Hinterglied vielleicht von gr. αἰνεῖν (ainein), V., rühmend erwähnen, loben, billigen; vgl. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11; L.: Georges 1, 2023, TLL

dēmagis, lat., Adv.: nhd. sehr groß; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dē, magis; L.: Georges 1, 2023, TLL, Walde/Hofmann 1, 325, Walde/Hofmann 2, 10

dēmānāre, lat., V.: nhd. herabfließen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dē, mānāre; L.: Georges 1, 2023, Walde/Hofmann 2, 30

dēmancāre, lat., V.: nhd. verstümmeln; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dē, mancāre, mancus; L.: TLL

dēmandāre, lat., V.: nhd. überweisen, auftragen, empfehlen; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. dē, mandāre; L.: Georges 1, 2023, TLL, Walde/Hofmann 2, 25

dēmandātio, dēmendātio, lat., F.: nhd. Empfehlung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēmandāre; L.: Georges 1, 2023, TLL

dēmandūcāre, lat., V.: nhd. zernagen; ÜG.: lat. corrodere Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, mandūcāre, mandere; L.: TLL

dēmāne, lat., Adv.: nhd. sehr früh; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dē, mānē (2); L.: Georges 1, 2023, TLL, Walde/Hofmann 1, 325

dēmanēre, lat., V.: nhd. bleiben?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, manēre

Dēmarātus, Dāmarātus, lat., M.=PN: nhd. Demaratos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δημάρατος (Dēmáratos); E.: s. gr. Δημάρατος (Dēmáratos), M.=PN, Demaratos; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2023, TLL

dēmarcēscere, lat., V.: nhd. welk werden, verwelken; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dē, marcēscere, marcēre; L.: TLL

dēmarchia, lat., F.: nhd. Würde eines Demarchen, Amt des Demarchen; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. δημαρχία (dēmarchía); E.: s. gr. δημαρχία (dēmarchía), F., Würde eines Demarchen, Amt des Demarchen; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2023, TLL

dēmarchisās, lat., M.: nhd. Verwalter des Amtes eines Demarchen; Q.: Inschr.; E.: s. dēmarchus; L.: Georges 1, 2023, TLL

dēmarchus, lat., M.: nhd. Demarch, Vorsteher eines Demos in Athen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. δήμαρχος (dḗmarchos); E.: s. gr. δήμαρχος (dḗmarchos), M., Demarch, Vorsteher eines Demos in Athen; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2023, TLL

dēmātrīcāre, lat., V.: nhd. Blut aus der Gebärmutterschlagader abzapfen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. dē, mātrīx; L.: Georges 1, 2023, TLL

dēmātūrāre, lat., V.: nhd. reif machen, reifen; Q.: Novell. (438-468 n. Chr.); E.: s. dē, mātūrāre, mātūrus; L.: TLL

dēmeāculum, lat., N.: nhd. Hinabsteigen in die Unterwelt, Niedergang; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēmeāre; L.: Georges 1, 2023, TLL

dēmeāre, lat., V.: nhd. herabsteigen, hinabgehen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, meāre; L.: Georges 1, 2024, TLL

dēmēiere, lat., V.: nhd. harnen?, urinieren?; ÜG.: gr. ἀφουρεῖν (aphurein) Gl, ἐξουρεῖν (exurein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, mēiere; L.: TLL

dēmembrāre, dīmembrāre, lat., V.: nhd. zerreißen, zerfetzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, membrum; L.: TLL

dēmendātio, lat., F.: Vw.: s. dēmandātio

dēmēns, lat., Adj.: nhd. nicht recht bei Sinnen seiend, unvernünftig, wahnsinnig, verrückt; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dē, mēns; L.: Georges 1, 2023, TLL, Walde/Hofmann 2, 69

dēmēnsio, lat., F.: nhd. Abmessen; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. dēmētīrī; L.: Georges 1, 2024, TLL

dēmēnsum, lat., N.: nhd. Deputat, Ration, zum Unterhalt zugemessenes Getreide; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dēmētīrī; L.: Georges 1, 2024

dēmēnsūrāre, lat., V.: nhd. messen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, mēnūrāre, mētīrī; L.: TLL

dēmentāre, lat., V.: nhd. betören, nicht recht bei Sinnen sein (V.); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. dēmēns; L.: Georges 1, 2024, TLL, Walde/Hofmann 2, 69

dēmentātio, lat., F.: nhd. Vernunftlosigkeit, Tollheit, Verrücktheit; Q.: Gl; E.: s. dēmēns; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 69

dēmenter, lat., Adv.: nhd. wie von Sinnen, verrückt, unsinnig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēmēns dēmēns; L.: Georges 1, 2024, TLL

dēmentia, lat., F.: nhd. Nicht-recht-bei-Sinnen-Sein, Unvernunft, Wahnsinn, Schwachsinn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēmēns; W.: nhd. Demenz, F., Demenz, Schwachsinn; L.: Georges 1, 2024, TLL, Kytzler/Redemund 114

dēmenticāre, lat., V.: nhd. vergessen (V.); Q.: Gl; E.: s. dēmēns; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 69

dēmenticium, lat., N.: nhd. Rücksicht, Scham; ÜG.: gr. ἐντροπή (entropḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēmenticāre?; L.: TLL

dēmenticus, lat., Adj.: nhd. wie von Sinnen, verrückt, unsinnig; Q.: Gl; E.: s. dēmēns; L.: TLL

dēmentīre, lat., V.: nhd. nicht recht bei Sinnen sein (V.), verrückt sein (V.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dēmēns; L.: Georges 1, 2024, TLL, Walde/Hofmann 2, 69

dēmere, lat., V.: nhd. abnehmen, herabnehmen, wegnehmen; Vw.: s. prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. dē, emere; L.: Georges 1, 2032, TLL, Walde/Hofmann 1, 400, Walde/Hofmann 1, 401

dēmerēre, lat., V.: nhd. durch Verdienst zuwenden, verdienen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, merēre; L.: Georges 1, 2024, TLL, Walde/Hofmann 2, 75

dēmergere, dīmergere, lat., V.: nhd. herabsenken, hinabtauchen, versenken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, mergere; L.: Georges 1, 2025, TLL, Walde/Hofmann 2, 76

dēmersāre, lat., V.: nhd. untertauchen, untergehen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēmergere; L.: Georges 1, 2026, TLL

dēmersio, lat., F.: nhd. Versinken; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dēmergere; L.: Georges 1, 2026, TLL, Walde/Hofmann 2, 76

dēmersus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herabgesunken, untergegangen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. dēmergere; L.: TLL

dēmersus (2), lat., M.: nhd. Versenken; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēmergere; L.: Georges 1, 2026, TLL

dēmessio, lat., F.: nhd. Zumessen; Q.: Capreol. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēmetere; L.: TLL

dēmessor, lat., M.: nhd. Zumesser; Q.: Carm. Epigr.; E.: s. dēmetere; L.: Georges 1, 2026, TLL, Walde/Hofmann 2, 83

dēmētāre, lat., V.: Vw.: s. dīmētāre

dēmētārī, lat., V.: Vw.: s. dīmētārī

Dēmēter, gr.-lat., F.=PN: nhd. Demeter; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. Δημήτηρ (Dēmḗtēr); E.: s. gr. Δημήτηρ (Dēmḗtēr), F.=PN, Demeter; vgl. idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; vgl. gr. μήτηρ (mḗtēr), F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *mehtèr, *méhtōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Georges 1, 2026, TLL

dēmetere, lat., V.: nhd. abmähen, abernten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, metere; L.: Georges 1, 2026, TLL, Walde/Hofmann 2, 83

dēmētīrī, lat., V.: nhd. abmessen, zumessen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, mētīrī; L.: Georges 1, 2026, Walde/Hofmann 2, 81

Dēmētrias, lat., F.=ON: nhd. Demetrias (Stadt in Magnesia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δημητριάς (Dūmētriás); E.: s. gr. Δημητριάς (Dūmētriás), F.=ON, Demetrias (Stadt in Magnesia); s. lat. Dēmētrius; L.: Georges 1, 2026, TLL

Dēmētrius, lat., M.=PN: nhd. Demetrius; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δημήτριος (Dēmḗtrios); E.: s. gr. Δημήτριος (Dēmḗtrios), M.=PN, Demetrios; vgl. gr. Δημήτηρ (Dēmḗtēr), F.=PN, Demeter; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; vgl. gr. μήτηρ (mḗtēr), F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *mehtèr, *méhtōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Georges 1, 2026, TLL

*dēmīcāre, lat., V.: nhd. zerkleinern; E.: s. dē, mīca; L.: Walde/Hofmann 2, 85

demiculus, lat., M.: nhd. kleiner Becher?; ÜG.: gr. σκυφίον μικρόν (skyphíon mikrón) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dēmidius, lat., Adj.: Vw.: s. dīmidius

dēmigrāre, lat., V.: nhd. wegziehen, weggehen, auswandern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, migrāre; L.: Georges 1, 2026, TLL, Walde/Hofmann 2, 86

dēmigrātio, lat., F.: nhd. Wegziehen, Auswandern; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. dēmigrāre; L.: Georges 1, 2026, TLL, Walde/Hofmann 2, 86

dēmingere, lat., V.: nhd. harnen?; ÜG.: gr. ἐξουρεῖν (exurein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, mingere; L.: TLL

dēministrat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, ministrāre; L.: TLL

dēminōrāre, dīminōrāre, lat., V.: nhd. vermindern, verringern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, minōrāre, minor; L.: Georges 1, 2027, TLL

dēminōrātio, lat., F.: nhd. Herabsetzung; ÜG.: gr. ἐλάττωσις (eláttōsis) Vulg; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐλάττωσις (eláttōsis); E.: s. dēminōrāre; L.: Georges 1, 2027, TLL

dēminuere, dīminuere, lat., V.: nhd. vermindern, verringern, schmälern, schwächen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, minuere; L.: Georges 1, 2027, TLL, Walde/Hofmann 2, 92

dēminūtio, dīminūtio, lat., F.: nhd. Vermindern, Verringern, Schmälern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēminuere; L.: Georges 1, 2027, TLL

dēminūtīvē, dīminūtīvē, lat., Adv.: nhd. in Verkleinerungsform, als Diminuitiv; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dēminuere; L.: Georges 1, 2028, TLL

dēminūtīvum, dīminūtīvum, lat., N.: nhd. Diminutiv, Verkleinerungsform; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēminūtīvus, dēminuere; W.: nhd. Diminutiv, N., Diminutiv, Verkleinerungsform; L.: Georges 1, 2028, TLL, Kluge s. u Diminutiv

dēminūtīvus, dīminūtīvus, lat., Adj.: nhd. vermindernd; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēminuere; L.: Georges 1, 2028, TLL

dēminūtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermindert, klein; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēminuere; L.: Georges 1, 2028, TLL

dēminūtus (2), lat., M.: nhd. Verringerung; ÜG.: gr. ἔκλειψις ἡλίου ἢ σελήνης (ékleipsis hēlíu ē selḗnēs) Gl, ἐλάττωοσις (eláttōsis) Gl; E.: s. dēminuere; L.: TLL

dēmīrābilis, lat., Adj.: nhd. bewundernswürdig, bewundernswert; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. dēmīrārī; L.: TLL

dēmīrandus, lat., Adj.: nhd. verwundernswert, wunderbar; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēmīrārī; L.: Georges 1, 2028

dēmīrārī, lat., V.: nhd. mit Verwunderung verweilen, sich über etwas verwundern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, mīrārī; L.: Georges 1, 2028, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

dēmīrātio, lat., F.: nhd. Bewunderung; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. dēmīrārī; L.: TLL

dēmissē, lat., Adv.: nhd. niedrig, demütig, bescheiden (Adv.), gebeugt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēmissus; L.: Georges 1, 2028, TLL

dēmissīcius, lat., Adj.: nhd. herabgelassen, herabhängend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēmittere; L.: Georges 1, 2028, TLL

dēmissio, lat., F.: nhd. Herablassen, Herabhängenlassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēmittere; W.: nhd. Demission, F., Demission, Rücktritt; L.: Georges 1, 2028, TLL, Kytzler/Redemund 114

dēmissus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herabhängend, hängend, niedrig, schwach, leise; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dēmittere; L.: Georges 1, 2029, TLL

dēmītigāre, lat., V.: nhd. zur Milde stimmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, mītigāre; L.: Georges 1, 2029, TLL, Walde/Hofmann 2, 97

dēmītīre, lat., V.: nhd. mild machen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, mītīre, mītis; L.: TLL

dēmittere, lat., V.: nhd. herabschicken, herabgehen lassen, herabfallen lassen, herabneigen; Q.: Lex reg.; E.: s. dē, mittere; W.: s. nhd. demissionieren, sw. V., demissionieren, vom Amt zurücktreten, zurücktreten; L.: Georges 1, 2029, TLL, Walde/Hofmann 2, 98, Kytzler/Redemund 114

dēmiūrgīnus, lat., Adj.: nhd. Demiurg betreffend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēmiūrgus; L.: TLL

dēmiūrgus, dāmiūrgus, lat., M.: nhd. Demiurg, höchster Beamter in einigen griechischen Freistaaten, Weltschöpfer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. δημιουργός (dēmiurgós); E.: s. gr. δημιουργός (dēmiurgós), M., Handwerker, Meister, Urheber, höchster Beamter in einigen griechischen Freistaaten; vgl. gr. δημιουργός (dēmiurgós), Adj., für die Gemeinde tätig, ein öffentliches gemeinnütziges Gewerbe betreibend; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; gr. ἔργον (érgon), N., Tat, Handlung, Ausführung, Arbeit; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: nhd. Demiurg, M., Demiurg, Weltschöpfer; L.: Georges 1, 2031, TLL

Dēmocharēs, lat., M.=PN: nhd. Demochares; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δημοχάρης (Dēmocháres); E.: s. gr. Δημοχάρης (Dēmocháres), M.=PN, Demochares; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; Hinterglied vielleicht s. gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Schönheit, Reiz, Gunst, Gnade, Freude; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 2032, TLL

dēmocratia, lat., F.: nhd. Volksherrschaft, Demokratie; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); I.: Lw. gr. δημοκρατία (dēmokratía); E.: s. gr. δημοκρατία (dēmokratía), F., Volksherrschaft, Demokratie; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; gr. κρατειν (kratein), V., herrschen, Gewalt haben; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: nhd. Demokratie, F., Demokratie, F., Demokratie, Herrschaft der Mehrheit; L.: Georges 1, 2032, TLL, Kluge s. u. Demokratie

Dēmocritēum, lat., N.: nhd. demokritische Lehre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Dēmocritus; L.: Georges 1, 2033, TLL

Dēmocritēus, Dēmocritīus, lat., Adj.: nhd. demokritisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δημοκρίτειος (Dēmokríteios); E.: s. Δημοκρίτειος (Dēmokríteios), Adj., demokritisch; s. lat. Dēmocritus; L.: Georges 1, 2032, TLL

Dēmocritīus (1), lat., M.: nhd. Anhänger des Demokrit, Schüler des Demokrit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δημοκρίτειος (Dēmokríteios); E.: s. Δημοκρίτειος (Dēmokríteios), M., Anhänger des Demokrit, Schülder des Demokrit; s. lat. Dēmocritus; L.: Georges 1, 2033, TLL

Dēmocritīus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Dēmocritēus

Dēmocritus, lat., M.=PN: nhd. Demokrit; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δημόκριτος (Dēmókritos); E.: s. gr. Δημόκριτος (Dēmókritos), M.=PN, Demokrit; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, urteilen, richten; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 2032, TLL

dēmoenīre, lat., V.: Vw.: s. dēmūnīre*

dēmogrammateus, lat., M.: nhd. Gemeindeschreiber; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. δημογραμματεύς (dēmogrammateús); E.: s. gr. δημογραμματεύς (dēmogrammateús), M., Gemeindeschreiber?; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen, Schrift; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2033, TLL

dēmōlīre, lat., V.: Vw.: s. dēmōlīrī

dēmōlīrī, dēmōlīre, dīmōlīrī, lat., V.: nhd. herabwälzen, herabreißen, niederreißen, schleifen (V.) (1), zerstören; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dē, mōlīrī; W.: frz. démolir, V., zerstören; nhd. demolieren, sw. V., demolieren, zerstören; L.: Georges 1, 2033, TLL, Kluge s. u. demolieren, Kytzler/Redemund 114

dēmōlītio, lat., F.: nhd. Niederreißen, Schleifen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēmōlīrī; L.: Georges 1, 2033, TLL

dēmōlītor, lat., M.: nhd. Niederreißer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dēmōlīrī; L.: Georges 1, 2033, TLL

dēmollīre, lat., V.: nhd. völlig erweichen; Q.: Schol. Pers.; E.: s. dē, mollīre, mollis; L.: Georges 1, 2033, TLL

demonārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. temonārius (1)

demonārius (2), lat., M.: Vw.: s. temonārius (2)

dēmonere, lat., V.: nhd. erinnern?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, monēre; L.: TLL

dēmonitio, lat., F.: nhd. Erinnern?, Erinnerung?; Q.: Serm. corp. Vind.; E.: s. dēmonēre; L.: TLL

dēmōnstrābilis, lat., Adj.: nhd. erweislich; Vw.: s. in-; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēmōnstrāre; L.: Georges 1, 2033, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

dēmōnstrāns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nachweisend, hinweisend; Hw.: s. dēmōnstranter; E.: s. dēmōnstrāre

dēmōnstranter, lat., Adv.: nhd. nachweisend, hinweisend; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. dēmōnstrāre; L.: TLL

dēmōnstrāre, lat., V.: nhd. nachweisen, hinweisen, hinzeigen, kennzeichnen, kenntlich machen; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, mōnstrāre; W.: nhd. demonstrieren, sw. V., demonstrieren, zeigen, beweisen; L.: Georges 1, 2034, TLL, Walde/Hofmann 2, 110, Kluge s. u. demonstrieren, Kytzler/Redemund 115

dēmōnstrātio, lat., F.: nhd. Hinweisen, Hinzeigen, Zeigen, Veranschaulichung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēmōnstrāre; W.: nhd. Demonstration, F., Demonstration, Protest; L.: Georges 1, 2033, TLL, Walde/Hofmann 2, 110, Kytzler/Redemund 115

dēmōnstrātīva, lat., F.: nhd epideiktische Rede; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. dēmōnstrāre; L.: Georges 1, 2034

dēmōnstrātīvē, lat., Adv.: nhd. hinweisend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēmōnstrāre; L.: Georges 1, 2034, TLL

dēmōnstrātīvus, lat., Adj.: nhd. hinzeigend, hinweisend, demonstrativ; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēmōnstrāre; W.: nhd. demonstrativ, Adj., demonstrativ, in auffallender Weise geschehend; L.: Georges 1, 2034, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

dēmōnstrātor, lat., M.: nhd. Hinzeiger, Zeiger, Angeber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēmōnstrāre; W.: nhd. Demonstrator, M., Demonstrator, Beweisführer, Vorführer; L.: Georges 1, 2034, TLL, Walde/Hofmann 2, 110, Kytzler/Redemund 115

dēmōnstrātōrius, lat., Adj.: nhd. hinweisend, hinzeigend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. dēmōnstrāre; L.: Georges 1, 2034, TLL

dēmōnstrātrīx, lat., F.: nhd. Darlegerin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dēmōnstrāre; L.: Georges 1, 2034, TLL

dēmōnstrātum, lat., N.: nhd. Darlegung?; Q.: Pass. Theclae (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēmōnstrāre; L.: TLL

Dēmophilus, lat., M.=PN: nhd. Demophilos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δημόφιλος (Dēmóphilos); E.: s. gr. Δημόφιλος (Dēmóphilos), M.=PN, Demophilos; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 2036, TLL

Dēmophōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Dēmophoōn

Dēmophoōn, Dēmophōn, lat., M.=PN: nhd. Demophoon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δημοφόων (Dēmophóōn); E.: s. gr. Δημοφόων (Dēmophóōn), M.=PN, Demophoon; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2036, TLL

dēmorārī, lat., V.: nhd. abhalten, verzögern, aufhalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, morārī; L.: Georges 1, 2037, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

dēmorātio, lat., F.: nhd. Verweilen, Aufenthaltsort; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēmorārī; L.: Georges 1, 2036, TLL

dēmorātor, lat., M.: nhd. Verweiler?; Q.: Gl; E.: s. dēmorārī; L.: TLL

dēmordēre, lat., V.: nhd. abbeißen; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. dē, mordēre; L.: Georges 1, 2036, TLL, Walde/Hofmann 2, 111

dēmorī, lat., V.: nhd. wegsterben, absterben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, morī; L.: Georges 1, 2036, TLL, Walde/Hofmann 2, 112

dēmorsicāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder abbeißen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēmordēre; L.: Georges 1, 2037, TLL

dēmos, gr.-lat., M.: nhd. Volk, Gemeinde, Bezirk, Gau; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δῆμος (dēmos); E.: s. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2037, TLL

Dēmosthenēs, lat., M.=PN: nhd. Demosthenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δημοσθένης (Dēmosthénēs); E.: s. gr. Δημοσθένης (Dēmosthénēs), M.=PN, Demosthenes; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; gr. σθένος (sthénos), N., Stärke, Kraft, Vermögen; weitere Etymologie bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 2037, TLL

Dēmosthenicē, lat., Adj.: nhd. demosthenisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Dēmosthenēs; L.: Georges 1, 2037, TLL

Dēmosthenicus, lat., Adj.: nhd. demosthenisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Dēmosthenēs; L.: Georges 1, 2037, TLL

dēmōtāre, lat., V.: nhd. hin und her bewegen?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēmovēre; L.: TLL

dēmovēre, lat., V.: nhd. fortbewegen, entfernen, fortschaffen, vertreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, movēre; L.: Georges 1, 2037, TLL, Walde/Hofmann 2, 116

dēmptio, lat., F.: nhd. Hinwegnehmen, Fortnehmen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēmere; L.: Georges 1, 2038, TLL, Walde/Hofmann 1, 401

dēmūgīre, lat., V.: nhd. mit Gebrüll erfüllen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, mūgīre; L.: TLL

dēmūgītus, lat., Adj.: nhd. mit Gebrüll erfüllt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dēmūgīre; L.: Georges 1, 2038, Walde/Hofmann 2, 119

dēmulcāre, lat., V.: nhd. durchprügeln; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, mulcāre; L.: Georges 1, 2038, TLL, Walde/Hofmann 2, 121

dēmulcēre, lat., V.: nhd. oben bis unten streicheln, liebkosen, schmeicheln; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dē, mulcēre; L.: Georges 1, 2038, TLL, Walde/Hofmann 2, 120

dēmum, dēmus, lat., Adv.: nhd. eben, nun, jetzt eben; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. dē; L.: Georges 1, 2038, TLL, Walde/Hofmann 1, 339

dēmūnerārī, lat., V.: nhd. gehörig beschenken, durch ein Geschenk ablohnen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dē, mūnerāre, mūnus; L.: Georges 1, 2039, TLL

dēmūnīre*, dēmoenīre, lat., V.: nhd. mauern; ÜG.: gr. τειχίζειν (teichízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, mūnīre; L.: TLL

dēmurmurāre, lat., V.: nhd. hermurmeln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, murmurāre; L.: Georges 1, 2039, TLL, Walde/Hofmann 2, 130

dēmus, lat., Adv.: Vw.: s. dēmum

dēmussāre, lat., V.: nhd. verbeißen, verschmerzen, im Stillen ertragen (V.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, mussāre; L.: Georges 1, 2039, TLL

dēmūtābilis, lat., Adj.: nhd. veränderlich; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēmūtāre; L.: Georges 1, 2039, TLL

dēmūtāre, lat., V.: nhd. abändern, verändern, anders sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, mūtāre; L.: Georges 1, 2039, TLL, Walde/Hofmann 2, 137

dēmūtātio, lat., F.: nhd. Veränderung, Verschlechterung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēmūtāre; L.: Georges 1, 2039, TLL

dēmūtātor, lat., M.: nhd. Veränderer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēmūtāre; L.: Georges 1, 2039, TLL

dēmutilāre, lat., V.: nhd. abköpfen, abstutzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, mutilāre; L.: Georges 1, 2039, TLL, Walde/Hofmann 2, 136

dēmuttīre, lat., V.: nhd. ganz leise reden; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. dē, muttīre; L.: Georges 1, 2039, TLL

dēnāriārius, lat., Adj.: nhd. den Denar betreffend; Hw.: s. dēnārius; Q.: Maecian. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. dēnī; L.: Georges 1, 2039, TLL

dēnārion, gr.-lat., N.: Vw.: s. dēnārium

dēnārismus, lat., M.: nhd. Münzwährung nach Denaren, römische Währung; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dēnārius, dēnī; L.: Georges 1, 2039, TLL

dēnārium, dēnārion, lat., N.: nhd. Denar; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. δηνάριον (dēnárion); E.: s. gr. δηνάριον (dēnárion), N., Denar; s. lat. dēnī; L.: Georges 1, 2040, TLL

dēnārius (1), dīnārius, lat., Adj.: nhd. zehn enthaltend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēnī; L.: Georges 1, 2039, TLL

dēnārius (2), dīnārius, lat., M.: nhd. Denar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēnī; W.: nhd. Denar, M., Denar; W.: über arab. s. Dinar, M., Dinar; L.: Georges 1, 2040, TLL, Walde/Hofmann 1, 339, Kytzler/Redemund 116, 133

dēnārrāre, lat., V.: nhd. haarklein erzählen, bis ins Einzelne erzählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, nārrāre; L.: Georges 1, 2040, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

dēnāsāre, lat., V.: nhd. der Nase berauben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, nāsus; L.: Georges 1, 2040, TLL

dēnāscī, lat., V.: nhd. sterben; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, nāscī; L.: Georges 1, 2040, TLL, Walde/Hofmann 1, 598

dēnatāre, lat., V.: nhd. herabschwimmen, einherschwimmen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dē, natāre; L.: Georges 1, 2040, TLL, Walde/Hofmann 2, 146

dēnaticātus, lat., Adj.?: nhd. lendenlos; ÜG.: lat. depugis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dēnde, lat., Adv.: Vw.: s. deinde

dendrachātēs, lat., M.: nhd. Baumachat, Mochastein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δενδραχάτης (dendrachátēs); E.: s. gr. δενδραχάτης (dendrachátēs), M., Baumachat; vgl. gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; gr. ἀχάτης (achátēs), M., Achat; gr. Ἀχάτης (Achátēs), M.=FlN, Achates (Fluss in Sizilien); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2040, TLL

dendrītēs, dentrītēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δενδρίτης (dendrítēs); E.: s. gr. δενδρίτης (dendrítēs), M., ein Edelstein?; vgl. gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2040, TLL

dendrītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. δενδρῖτις (dendritis), Adj., baumähnlich; vgl. gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2040, TLL

dendroforus, lat., M.: Vw.: s. dendrophorus

dendroīdes, lat., Sb.: nhd. eine Wolfsmilchart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. δενδροειδής (dendroeidḗs), Adj., baumartig; vgl. gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2040, TLL

dendrophorus, dendroforus, lat., M.: nhd. „Baumträger“ (Beiname des Silvanus), Dendrophor (Mitglied eines Priesterkollegiums), Holzkünstler, Zimmermann; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. δενδροφόρος (dendrophóros); E.: s. gr. δενδροφόρος (dendrophóros), M., „Baumtragender“; vgl. gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2040, TLL

dendros, gr.-lat., M.: nhd. Baum; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: TLL

dēnecālis, lat., Adj.: Vw.: s. dēnicālis

dēnegāre, lat., V.: nhd. durchaus verneinen, völlig ableugnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, negāre (1); L.: Georges 1, 2041, TLL, Walde/Hofmann 2, 157

dēnegātio, lat., F.: nhd. Verweigerung, Entziehung; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēnegāre; L.: Georges 1, 2040, TLL

dēnegātīvus, lat., Adj.: nhd. verneinend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. dēnegāre; L.: Georges 1, 2040, TLL

dēnegātor, lat., M.: nhd. Verweigerer; ÜG.: gr. ἀπαρνητής (aparnētḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēnegāre; L.: Georges 1, 2040, TLL

dēnī, lat., Adj.: nhd. je zehn; Vw.: s. octō-, quattuor­-, quīn-, ter-, ūn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Georges 1, 2041, TLL, Walde/Hofmann 1, 106, Walde/Hofmann 1, 329, Walde/Hofmann 1, 339

dēnicāle, lat., N.: nhd. den Tod Betreffendes?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. dēnicālis; L.: TLL

dēnicālis, dēnecālis, lat., Adj.: nhd. den Tod betreffend; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, nex; R.: dēnicālis feriae, lat., F. Pl.: nhd. Totenfest; L.: Georges 1, 2041, TLL, Walde/Hofmann 1, 339

dēnīdor, lat., M.: nhd. Gestank?; ÜG.: lat. malus odor Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, nīdor; L.: TLL

dēnigrāre, lat., V.: nhd. völlig schwärzen (V.) (1), ganz schwarz machen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, nigrāre; L.: .: Georges 1, 2042, TLL, Walde/Hofmann 2, 168

dēnigrātio, lat., F.: nhd. völliges Schwärzen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēnigrāre; L.: .: Georges 1, 2042, TLL

dēnigrēscere, lat., V.: nhd. völlig schwarz werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēnigrāre; L.: TLL

dēnique, lat., Adv.: nhd. und nun gar, nun gar, endlich, zuletzt, und außerdem; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē; s. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), Pron., jener, Pokorny 319; L.: .: Georges 1, 2042, TLL, Walde/Hofmann 1, 339

*dēnītī, lat., V.: nhd. anstrengen; Hw.: s. dēnīxē; E.: s. dē, ex, nītī; L.: TLL

dēnīxē, lat., Adv.: nhd. angestrengt, eifrig, angelegentlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, ex, nītī; L.: Georges 1, 2043, TLL

*dēnīxus, lat., Adj.: nhd. angestrengt, eifrig; Hw.: s. dēnīxē; E.: s. dē, ex, nītī

dēnōmen, lat., N.: nhd. Zuname?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, nōmen; L.: TLL

dēnōmināre, lat., V.: nhd. benennen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. dē, nōmināre; L.: Georges 1, 2043, TLL, Walde/Hofmann 2, 174

dēnōminātim, lat., Adv.: nhd. namentlich, mit Namen, ausdrücklich; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. dēnōmināre; L.: TLL

dēnōminātio, lat., F.: nhd. Benennung, Angabe; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. dēnōmināre; W.: nhd. Denomination, F., Denomination, Benennung, Ernennung; L.: Georges 1, 2043, TLL, Kytzler/Redemund 116

dēnōminātīvē, lat., Adv.: nhd. auf abgeleitete Art, durch Ableitung; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēnōmināre; L.: Georges 1, 2043, TLL

dēnōminātīvus, lat., Adj.: nhd. durch Ableitung gebildet; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēnōmināre; L.: Georges 1, 2043, TLL

dēnōminātor, lat., M.: nhd. Benenner; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. dēnōmināre; L.: TLL

dēnōntiāre, lat., V.: Vw.: s. dēnūntiāre

dēnōrmāre, lat., V.: nhd. aus dem rechten Winkel bringen, schiefwinkelig machen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dē, nōrmāre; L.: Georges 1, 2043, TLL, Walde/Hofmann 175

dēnōrmis, lat., Adj.: nhd. schiefwinkelig; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, nōrma; L.: Georges 1, 2043, TLL

dēnōscere, lat., V.: Vw.: s. dīgnōscere

dēnotābilis, lat., Adj.: nhd. bezeichnet, gebrandmarkt; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. dēnotāre; L.: Georges 1, 2043, TLL

dēnotāre, dīnotāre, lat., V.: nhd. bezeichnen, kenntlich machen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, notāre; L.: Georges 1, 2043, TLL, Walde/Hofmann 2, 178

dēnotātio, lat., F.: nhd. Bezeichnung, Aufgabe, Beschimpfung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēnotāre; L.: Georges 1, 2043, TLL

dēnotātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschimpfend, kränkend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēnotāre; L.: Georges 1, 2043, TLL

dēnotātus (2), lat., M.: nhd. Bezeichnung, Beschimpfung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēnotāre; L.: Georges 1, 2043, TLL

dēns, lat., M.: nhd. Zahn; Vw.: s. acu-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *hed-, V., essen, Pokorny 287; W.: s. frz. dentiste, M., Zahnarzt; nhd. Dentist, M., Dentist, Zahnarzt; W.: vgl. nhd. Dental, M., Dental, mit Zunge und Zähnen gebildeter Laut; L.: Georges 1, 2044, TLL, Walde/Hofmann 1, 340, Kluge s. u. Dental, Dentist, Kytzler/Redemund 116

dēnsābilis, lat., Adj.: nhd. verdichtend, verstopfend; Hw.: s. dēnsāre; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēnsus; L.: Georges 1, 2046, TLL

dēnsāre, lat., V.: nhd. dicht machen, verdichten, dicht aneinander fügen; Vw.: s. ad-, con-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dēnsus; L.: Georges 1, 2047, TLL, Walde/Hofmann 1, 341

dēnsātio, lat., F.: nhd. Verdichtung, feste Masse; Vw.: s. ad-, con-, ob-; Hw.: s. dēnsāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēnsus; L.: Georges 1, 2046, TLL, Walde/Hofmann 1, 341

dēnsātīvus, lat., Adj.: nhd. verdichtend, verstopfend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēnsāre, dēnsus; L.: TLL

dēnsē, lat., Adv.: nhd. dicht, häufig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dēnsus; L.: Georges 1, 2046, TLL

Densēlēta, lat., M.: nhd. Denthelether (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Hw.: s. Densēlēthus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Thrak.?; L.: Georges 1, 2048

dēnsēre, lat., V.: nhd. dicht machen, sich verdichten; Vw.: s. ad-, con-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *dens- (2), Adj., dicht, Pokorny 202; L.: Georges 1, 2046, TLL, Walde/Hofmann 1, 341

dēnsēscere, lat., V.: nhd. dicht und dichter werden; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. dēnsēre; L.: Georges 1, 2047, TLL

dēnsētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdichtet; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. dēnsēre; L.: TLL

dēnsitāre, lat., V.: nhd. dicht gedrängt stellen; Hw.: s. dēnsāre; E.: s. dēnsus; L.: Georges 1, 2047, TLL

dēnsitās, lat., F.: nhd. Dichtheit, Dichte, Gedrungenheit, dichte Menge, Häufigkeit; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dēnsus; W.: nhd. Densität, F., Densität, Dichte; L.: Georges 1, 2047, TLL, Walde/Hofmann 1, 341, Kytzler/Redemund 117

dēnsitūdo, lat., F.: nhd. Dichtheit, Dichte; Q.: Gl; E.: s. dēnsus; L.: TLL

dēnsus, lat., Adj.: nhd. dicht, dicht besetzt; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *dens- (2), Adj., dicht, Pokorny 202; L.: Georges 1, 2047, TLL, Walde/Hofmann 1, 341

dentāle, lat., N.: nhd. Scharbaum, Pflughaupt, Plugsohle, Pflugschar; E.: s. dēns; L.: TLL

dentālia, lat., N. Pl.: nhd. Scharbaum, Pflughaupt, Plugsohle, Pflugschar; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dēns; L.: Georges 1, 2048, TLL, Walde/Hofmann 1, 340

dentālis, lat., Adj.: nhd. mit Zähnen versehen (Adj.), bezahnt, Zähne betreffend?; Vw.: s. con-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēns; L.: TLL

dentāria, lat., F.: nhd. Bilsenkraut, Hahnenfuß; Hw.: s. dentārius; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēns; L.: Georges 1, 2048

dentārium, lat., N.: nhd. ein medizinisches zum Zahn gehöriges Gerät; Q.: Gl; E.: s. dentārius, dēns; L.: TLL

dentārius, lat., Adj.: nhd. zum Zahn gehörig; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēns; L.: Georges 1, 2048, TLL

dentātus, lat., Adj.: nhd. mit Zähnen versehen (Adj.), bezahnt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēns; L.: Georges 1, 2048, TLL, Walde/Hofmann 1, 340

dentax, lat., M.: Vw.: s. dentex

dentefaber, lat., Adj.: nhd. mit Zinken versehen (Adj.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dēns, faber; L.: Georges 1, 2048, TLL

denterobon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.), Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

dentex, dentax, dentix, lat., M.: nhd. Zahnbrasse; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dēns; L.: Georges 1, 2048, TLL, Walde/Hofmann 1, 340

Denthāliās, lat., Adj.: nhd. denthaliatisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Denthāliī; L.: Georges 1, 2048, TLL

Denthāliī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Denthalii (Stadt an der messenisch-lakonischen Grenze); I.: Lw. gr. Δενθάλιοι (Denthálioi); E.: s. gr. Δενθάλιοι (Denthálioi), M. Pl.=ON, Denthalii (Stadt an der messenisch-lakonischen Grenze); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2048

dentharpaga, lat., F.: nhd. ein Werkzeug zum Zahnausreißen, Zahnbrecher; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēns; s. gr. ἅρπαξ (hárpax), Adj., räuberisch, gierig; vgl. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911; L.: Georges 1, 2048, TLL

Denthēlēthus, lat., M.: nhd. Denthelether (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Hw.: s. Densēlēta; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Thrak.?; L.: Georges 1, 2048, TLL

denticāre, lat., V.: nhd. Zähne eindrücken oder bewegen, mit Zähnen versehen (V.)?; ÜG.: lat. dentes imprimere vel movere Gl; Q.: Gl; E.: s. dēns; L.: TLL

denticulātus, lat., Adj.: nhd. mit Zähnen versehen (Adj.), mit Zacken versehen (Adj.), mit Spitzen versehen (Adj.); Hw.: s. denticulus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēns; L.: Georges 1, 2048, TLL

denticulus (1), lat., M.: nhd. kleiner Zahn, Zähnlein, Zahnschnitt, gezahntes Ackergerät; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dēns; L.: Georges 1, 2048, TLL, Walde/Hofmann 1, 340

Denticulus (2), lat., M.=PN: nhd. Denticulus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. denticulus (1); L.: Georges 1, 2048, TLL

dentidūcum, lat., N.: nhd. Zahnzieher; ÜG.: gr. ὀδονταγωγόν (odontagōgón) Cael. Aur.; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēns, dūcere; L.: Georges 1, 2048, TLL

dentifer, lat., Adj.: nhd. „Zähne tragend“, mit Zinken versehen (Adj.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dēns, ferre; L.: Georges 1, 2049, TLL

dentifrangibulus (1), lat., Adj.: nhd. Zähne ausbrechend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēns, frangere; L.: TLL

dentifrangibulus (2), lat., M.: nhd. Zahnbrecher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēns, frangere; L.: Georges 1, 2049, TLL

dentifricium, lat., N.: nhd. Zahnpulver; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. dēns, fricium; L.: Walde/Hofmann 1, 549

dentilegus, lat., M.: nhd. die Zähne Zusammenlesender; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēns, legere; L.: Georges 1, 2049, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

dentio, lat., F.: nhd. Zahnen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēns; L.: Georges 1, 2049, TLL, Walde/Hofmann 1, 340

dentiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. dentōsus

dentīre, lat., V.: nhd. Zähne bekommen, zahnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēns; L.: Georges 1, 2049, TLL, Walde/Hofmann 1, 340

dentiscalpium, lat., N.: nhd. Zahnstocher; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dēns, scalpere; L.: Georges 1, 2049, TLL

dentītio, lat., F.: nhd. Zahnen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēns; L.: Georges 1, 2049, TLL, Walde/Hofmann 1, 340

dentix, lat., M.: Vw.: s. dentex

dentōsus, dentiōsus, lat., Adj.: nhd. mit Zähnen versehen (Adj.)?; ÜG.: gr. ὀδοντάας (odontías) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēns; L.: TLL

dentrītēs, lat., M.: Vw.: s. dendrītēs

dentrolimolum, lat., N.: nhd. Hibiskus; ÜG.: lat. hibiscus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dentulus, lat., M.?: nhd. kleiner Zahn, Zähnlein, Zähnchen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dēns; L.: TLL

dēnūbere, lat., V.: nhd. heiraten, sich verheiraten; Q.: Ciris (1. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, nūbere; L.: Georges 1, 2049, TLL, Walde/Hofmann 2, 184

dēnūdāre, lat., V.: nhd. entblößen, aufdecken, bloßstellen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē, nūdāre; L.: Georges 1, 2049, TLL, Walde/Hofmann 2, 185

dēnūdātio, lat., F.: nhd. Entblößung, Aufdeckung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēnūdāre; L.: Georges 1, 2049, TLL

dēnūdātor, lat., M.: nhd. Entblößer, Aufdecker; ÜG.: gr. γυμνωτής (gymnotḗs) Gl; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. dēnūdāre; L.: TLL

dēnuere, lat., V.: nhd. abschlagen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, *nuere; L.: Georges 1, 2052, TLL

dēnumerāre, lat., V.: nhd. herzählen, aufzählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, numerāre, numerus; L.: Georges 1, 2049, Walde/Hofmann 2, 187

dēnumerātio, lat., F.: nhd. Aufzählung; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dēnumerāre; L.: Georges 1, 2049

dēnūndināre, dīnūndināre, lat., V.: nhd. kundtun; Q.: Gl; E.: s. dē, nūndināre, nūndinus; L.: Georges 1, 2049, TLL

dēnūntiāre, dēnōntiāre, lat., V.: nhd. ankündigen, kundtun, anzeigen, Meldung machen, erklären; Q.: Lex Bant.; E.: s. dē, nūntiāre; W.: nhd. denunzieren, sw. V., denunzieren, anzeigen, verpfeifen; L.: Georges 1, 2050, TLL, Walde/Hofmann 2, 188, Kluge s. u. denunzieren, Kytzler/Redemund 117

dēnūntiātio, lat., F.: nhd. Ankündigung, Anzeige, Ansinnen, Erklärung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēnūntiāre; W.: nhd. Denunziation, F., Denunziation, Anzeige; L.: Georges 1, 2049, TLL, Kytzler/Redemund 117

dēnūntiātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Voranzeige geeignet; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēnūntiāre; L.: Georges 1, 2050, TLL

dēnūntiātor, lat., M.: nhd. Viertelsinspektor, Viertelskommissar; Q.: Inschr.; E.: s. dēnūntiāre; L.: Georges 1, 2050, TLL

dēnūntiātum, lat., N.: nhd. Ankündigung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēnūntiāre; L.: TLL

dēnūntiātus, lat., M.: nhd. Ankündigung; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēnūntiāre; L.: TLL

dēnuō, lat., Adv.: nhd. von neuem, wieder, zum zweiten Mal, abermals; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, novāre; L.: Georges 1, 2052, TLL, Walde/Hofmann 1, 342

Dēō, lat., F.=PN: nhd. Deo (Beiname der Ceres); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δηώ (Dē); E.: s. gr. Δηώ (Dē), F.=PN, Deo (Beiname der Demeter); Kursform von gr. Δημήτηρ (Dēmḗtēr), F.=PN, Demeter; vgl. idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 2052

Deobriga, lat., F.=ON: nhd. Deobriga (Ort in Hispanien); Hw.: s. Deobrigula; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Keltiber., s. kelt. *dēwos, M., Gott; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; kelt. *brig-, Sb., Festung; vgl. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: TLL

Deobrigula, lat., F.=ON: nhd. Deobrigula (Ort in Hispanien); Hw.: s. Deobrigula; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Keltiber., s. kelt. *dēwos, M., Gott; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; kelt. *brig-, Sb., Festung; vgl. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: TLL

deoccāre, lat., V.: nhd. eineggen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, occāre, occa; L.: Georges 1, 2052, TLL

deoccīdere, lat., V.: nhd. zu Boden schlagen?; Q.: Gl; E.: s. dē, ob, caedere; L.: TLL

deodecēns, lat., Adj.: nhd. gottwürdig; Q.: Ignat. (vor 110 n. Chr.); E.: s. deus, decēns; Kont.: concilium ... deodecissimum; L.: TLL

Deodōrus, lat., M.=PN: Vw.: s. Diodōrus

Dēōis, lat., F.: nhd. Tochter der Deo, Proserpina; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δηωΐς (Dēōís); E.: s. gr. Δηωΐς (Dēōís), F., Tochter der Deo, Persephone; s. lat. Dēō; L.: Georges 1, 2052, TLL

Dēōius, Dēōus, lat., Adj.: nhd. zur Deo gehörig, der Deo geweiht; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Dēō; L.: Georges 1, 2052, TLL

deonerāre, lat., V.: nhd. entlasten, entladen, ausladen (V.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, onerāre, onus; L.: Georges 1, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 210

deopassiānus, lat., M.: nhd. Ketzer; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. deus, patī; L.: TLL

deoperīre, lat., V.: nhd. aufdecken, entblößen, erschließen, öffnen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, operīre; L.: Georges 1, 2052, TLL

deoppilāre, lat., V.: nhd. abrupfen, ausrupfen; ÜG.: gr. παρατίλλειν (paratíllein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, ob, pilāre; L.: Georges 1, 2052, TLL

deoptāre, lat., V.: nhd. auswählen; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. dē, optāre; L.: Georges 1, 2052, TLL

deōrāre*, lat., V.: nhd. ausführen?; Hw.: s. dēōrāta; E.: s. dē, ōrāre

deōrāta, lat., F.?, N. Pl.?: nhd. Ausführung? (perorata); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēōrāre*; L.: Georges 1, 2053, TLL

deorbātus, lat., Adj.: nhd. geblendet; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. dē, orbus (1); L.: Georges 1, 2053, TLL

deorbitāre, lat., V.: nhd. aus dem Geleis springen, seitwärts springen; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. dē, orbita, orbis; L.: Georges 1, 2053, TLL

dēōrīre, lat., V.: Vw.: s. dēhaurīre

deorīrī, lat., V.: nhd. sich erheben, aufgehen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, orīrī; L.: TLL

deōrnāre, lat., V.: nhd. Schmuck herunterreißen, entehren; ÜG.: gr. ἀποκοσμεῖν (apokosmein) Gl, κατακοσμεῖν (katakosmein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, ōrnāre, ōrdo; L.: TLL

deorsum, deosum, dorsum, deiorsum, deiusum, iusum, lat., Adv.: nhd. abwärts gewandt, abwärts; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, versum; L.: Georges 1, 2053, TLL, Walde/Hofmann 1, 325, Walde/Hofmann 1, 342

deōsculārī, lat., V.: nhd. abküssen, heftig küssen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, ōsculārī, ōsculum; L.: Georges 1, 2053, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

deōsculātio, lat., F.: nhd. Abküssen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. deōsculārī; L.: Georges 1, 2053, TLL

deosum, lat., Adv.: Vw.: s. deorsum

Dēōus, lat., Adj.: Vw.: s. Dēōius

dēpacīscī, lat., V.: Vw.: s. dēpecīscī

dēpactio, lat., F.: Vw.: s. dēpectio

dēpalāre, lat., V.: nhd. aufdecken, offenbaren; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. dē, palam; L.: Georges 1, 2053, TLL, Walde/Hofmann 2, 237

dēpālāre, lat., V.: nhd. durch Pfähle abgrenzen, einrichten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, pālāre, pālus; L.: Georges 1, 2053, TLL, Walde/Hofmann 2, 243

dēpālātio, lat., F.: nhd. Abgrenzung durch Pfähle; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: s. dēpālāre; L.: Georges 1, 2053, TLL

dēpālātor, lat., M.: nhd. Abgrenzer durch Pfähle, Begründer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēpālāre; L.: Georges 1, 2053, TLL

dēpalmāre, lat., V.: nhd. mit der flachen Hand abprügeln; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, palma; L.: Georges 1, 2053, TLL, Walde/Hofmann 2, 240

dēpangere, lat., V.: nhd. in die Erde einschlagen, einsetzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, pangere; L.: Georges 1, 2053, TLL

dēpannāre, lat., V.: nhd. zerreißen; ÜG.: lat. dilacerare Gl; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. dē, pānnus; L.: TLL

dēparcere, lat., V.: Vw.: s. dēpercere

dēparcus, lat., Adj.: nhd. knauserig, filzig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dē, parcus; L.: Georges 1, 2053, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

dēpartīre, lat., V.: nhd. zerteilen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, partīre, pars; L.: Georges 1, 2053, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

dēpāscere, lat., V.: nhd. abweiden, abweiden lassen, abfressen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, pāscere; L.: Georges 1, 2053, TLL, Walde/Hofmann 2, 260

dēpāscī, lat., V.: nhd. abweiden, abfressen, verzehren; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dē, pāscī; L.: Georges 1, 2054, TLL

dēpāstio, lat., F.: nhd. Abweiden, Abfressen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēpāscere; L.: Georges 1, 2054, TLL

dēpāvīre*, lat., V.: nhd. festschlagen, ebnen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, pāvīre; L.: Georges 1, 2054, TLL

dēpāvītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. festgeschlagen, geebnet; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dēpāvīre*; L.: Georges 1, 2054, TLL

dēpecīscī, dēpacīscī, lat., V.: nhd. sich ausbedingen, einen Vertrag abschließen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dē, pacīscī; L.: Georges 1, 2054, TLL, Walde/Hofmann 2, 231

dēpectere, lat., V.: nhd. herabkämmen, striegeln; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dē, pectere; L.: Georges 1, 2054, TLL, Walde/Hofmann 2, 270

dēpectio, dēpactio, lat., F.: nhd. Vertrag; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dēpecīscī; L.: Georges 1, 2054, TLL, Walde/Hofmann 2, 231

dēpector, lat., M.: nhd. Unterhändler; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēpecīscī; L.: Georges 1, 2054, TLL

dēpectorāre, lat., V.: nhd. Tier an der Brust zur Ader lassen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. dē, pectus; L.: Georges 1, 2054, TLL, Walde/Hofmann 2, 270

dēpecūlāre, lat., V.: nhd. ausplündern, einen Raub begehen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dēpeculārī; L.: Georges 1, 2054

dēpecūlārī, lat., V.: nhd. ausplündern, einen Raub begehen; Q.: Coelius (130-100 v. Chr.); E.: s. dē, peculārī, pecūlium; L.: Georges 1, 2054, TLL, Walde/Hofmann 2, 271

dēpecūlātio, lat., F.: nhd. Unterschlagung; ÜG.: gr. νοσφισμός (nosphismós) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēpecūlārī; L.: Georges 1, 2054, TLL

dēpecūlātor, lat., M.: nhd. Berauber, Plünderer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēpecūlārī; L.: Georges 1, 2054, TLL, Walde/Hofmann 2, 271

dēpecūlātus, lat., M.: nhd. Ausplündern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēpecūlārī; L.: Georges 1, 2054, TLL, Walde/Hofmann 2, 271

dēpeilāre, lat., V.: Vw.: s. dēpilāre

dēpellāre, lat., V.: nhd. enthüllen, schälen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, pellis; L.: Georges 1, 2055, TLL

dēpellēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hinabtreibend, forttreibend; ÜG.: ἀλεξάκακος (alexíkakos) Pers.; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. dēpellere; L.: TLL

dēpellere, lat., V.: nhd. hinabtreiben, herabtreiben, forttreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, pellere; L.: Georges 1, 2055, TLL, Walde/Hofmann 2, 276

dēpelliculārī, lat., V.: nhd. prellen, hintergehen; Q.: Gl; E.: s. dē, pelliculāre?; L.: Georges 1, 2055, TLL

dēpendere, lat., V.: nhd. abzahlen, bezahlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, pendere; L.: Georges 1, 2056, TLL, Walde/Hofmann 2, 278

dēpendēre, lat., V.: nhd. abhängen, herabhängen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, pendēre; L.: Georges 1, 2055, TLL, Walde/Hofmann 2, 278

dēpendulus, lat., Adj.: nhd. herabhängend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēpendēre; L.: Georges 1, 2056, TLL

dēpennātus, lat., Adj.: Vw.: s. dēpinnātus

dēpēnsātor, lat., M.: Vw.: s. dispēnsātor

dēpēnsātūrus, lat., Adj.: nhd. gegeben?, zu geben seiend?; ÜG.: lat. daturus Gl; Q.: Gl; E.: s. dēpendere; L.: TLL

dēpēnsio, lat., F.: nhd. Ausgabe, Aufwand; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dēpendere; L.: Georges 1, 2056, TLL

dēpēnsum, lat., N.: nhd. Ausgabe, Aufwand; ÜG.: gr. ὑπερεκτίσεως (hyperektíseōs) Gl, ὑπερέκτισις (hyperéktisis) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēpendere; L.: TLL

dēpēnsus, lat., M.: nhd. Ausgabe, Aufwand; ÜG.: gr. ὑπερέκτισις (hyperéktisis) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēpendere; L.: TLL

dēpercere, dēparcere, lat., V.: nhd. verschonen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, parcere; L.: Georges 1, 2056, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

dēperdere, lat., V.: nhd. zugrunde richten, verderben, verlieren, einbüßen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, perdere; L.: Georges 1, 2056, TLL

dēperditio, lat., F.: nhd. Verlust; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dēperdere; L.: Georges 1, 2056, TLL

dēperditum, lat., N.: nhd. Verderbtheit?; Q.: Iavolen. (2. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. dēperdere; L.: TLL

dēperditus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verderbt, heillos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēperdere; L.: Georges 1, 2056, TLL

dēperegrē, lat., Adv.: nhd. außerhalb der Stadt, über Land, in der Fremde, im Ausland; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. dē, per, ager; L.: Georges 1, 2056, TLL

dēperīre, lat., V.: nhd. zugrunde gehen, umkommen, verloren gehen, verderben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, perīre; L.: Georges 1, 2056, TLL

depesta, lat., F.: nhd. Weingefäß; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dēpetere, lat., V.: nhd. sich ausbitten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, petere; L.: Georges 1, 2057, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

dēpetīginōsus, lat., Adj.: nhd. räudig; Q.: Gl; E.: s. dēpetīgo; L.: Georges 1, 2057, TLL, Walde/Hofmann 1, 684

dēpetīgo, lat., F.: nhd. Aussatz, Räude; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, petīgo; L.: Georges 1, 2057, TLL, Walde/Hofmann 1, 684

dēpetīgōsus, lat., Adj.: nhd. räudig; ÜG.: gr. λεπρός (leprós) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēpetīgo; L.: TLL

dēpictio, lat., F.: nhd. Abbilden, Abmalen, Abbildung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēpingere; L.: Georges 1, 2057, TLL

dēpictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgebildet, beschrieben, kunstvoll, künstlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēpingere; L.: TLL

dēpīgnerāre*, dēpīgnorāre, lat., V.: nhd. verpfänden, zum Pfand geben; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. dē, pīgnerāre, pīgnus; L.: TLL

dēpīgnorāre, lat., V.: Vw.: s. dēpīgnerāre

dēpilāre, dēpeilāre, lat., V.: nhd. der Haare berauben, enthaaren, rupfen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dē, pilāre, pilus; W.: nhd. depilieren, sw. V., depilieren, enthaaren; L.: Georges 1, 2057, TLL, Walde/Hofmann 2, 305, Kytzler/Redemund 118

dēpilārī, lat., V.: nhd. berauben; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēpilāre; L.: Georges 1, 2057, TLL

dēpilātor, lat., M.: nhd. Enthaarer?; ÜG.: gr. δρωπακιστής (drōpakistḗs) Gl; E.: s. dēpilāre; L.: Georges 1, 2057, TLL

dēpilis, lat., Adj.: nhd. haarlos; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, pilus; L.: Georges 1, 2057, TLL, Walde/Hofmann 2, 305

dēpingere, lat., V.: nhd. abbilden, abmalen, zeichnen, beschreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, pingere; L.: Georges 1, 2057, TLL, Walde/Hofmann 2, 305

dēpinnātus, dēpennātus, lat., Adj.: nhd. befiedert, beflügelt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, pinnātus, penna; L.: Georges 1, 2057, TLL

dēpiscārī?, lat., V.: nhd. fischen?; Q.: Gl; E.: s. dē, piscārī; L.: TLL; Son.: legitur in glossa nondum emendata

dēpīsus, lat., Adj.: nhd. tüchtig im Mörser gestoßen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, pīso; L.: Georges 1, 2058, TLL

dēplacāre, lat., V.: nhd. völlig versöhnen; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. dē, placāre; L.: Georges 1, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

deplānāre, lat., V.: nhd. abebnen, eben machen, deutlich machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, plānāre; L.: Georges 1, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

dēplangere, lat., V.: nhd. bejammern, beklagen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, plangere; L.: Georges 1, 2058, TLL

dēplantāre, lat., V.: nhd. abreißen, abbrechen, mit der Wurzel einsetzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, plantāre (1); L.: Georges 1, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 317

dēplectere*, lat., V.: nhd. sich abwärts schlingen; Hw.: s. dēplexus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dē, plectere; L.: Georges 1, 2058, TLL

dēplēre, lat., V.: nhd. ausschöpfen, ausleeren; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, *plēre, plēnus; L.: Georges 1, 2058, TLL

dēplētio, lat., F.: nhd. Aderlassen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēplēre; L.: Georges 1, 2058, TLL

dēplētūra, lat., F.: nhd. Aderlassen; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. dēplēre; L.: Georges 1, 2058, TLL

dēplexus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sich abwärts schlingend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dēplectere*; L.: Georges 1, 2058

dēplicāre, lat., V.: nhd. auseinanderfalten, auseinanderlegen, loswickeln, ausbreiten; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dē, plicāre; L.: Georges 1, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 323

dēplōrābilis, lat., Adj.: nhd. kläglich; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. dēplōrāre; L.: Georges 1, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 324

dēplōrābundus, lat., Adj.: nhd. sich dem Weinen und Klagen hingebend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēplōrāre; L.: Georges 1, 2058, TLL

dēplōrāre, lat., V.: nhd. weinen und klagen, stark tränen, wehklagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, plōrāre; L.: Georges 1, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 324

dēplōrātio, lat., F.: nhd. Beweinen, Bejammern; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēplōrāre; L.: Georges 1, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 324

dēplōrātor, lat., M.: nhd. Abwender, Fürbitter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēplōrāre; L.: Georges 1, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 324

dēplōrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beklagt; Vw.: s. in-; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dēplōrāre; L.: TLL

dēpluere, lat., V.: nhd. herabregnen; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. dē, pluere; L.: Georges 1, 2058, TLL

deplum, lat., N.: Vw.: s. diplum

dēplūmātus, lat., Adj.: nhd. entfiedert, federlos; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. dē, plūma; L.: Georges 1, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

dēplūmis, lat., Adj.: nhd. federlos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, plūma; L.: Georges 1, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

dēpōclāre, lat., V.: Vw.: s. dēpōculāre

dēpōculāre, dēpōclāre, lat., V.: nhd. verzechen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dē, pōculum; L.: Georges 1, 2059, TLL, Walde/Hofmann 2, 329

dēpolīre, lat., V.: nhd. abglätten, polieren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, polīre; L.: Georges 1, 2059, TLL, Walde/Hofmann 1, 808, Walde/Hofmann 2, 331

dēpolītio, lat., F.: nhd. reizende Besitzung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēpolīre; L.: Georges 1, 2059, TLL, Walde/Hofmann 1, 808, Walde/Hofmann 2, 331

dēpolītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. poliert; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēpolīre; L.: TLL

dēpompāre, lat., V.: nhd. des Schucks berauben, entehren; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dē, pompāre, pompa; L.: Georges 1, 2059, TLL

dēpompātio, lat., F.: nhd. Schmuckentziehung, Entehrung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dēpompāre; L.: Georges 1, 2059, TLL

dēponderāre, lat., V.: nhd. durch sein Gewicht niederdrücken; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dē, ponderāre, pendere; L.: Georges 1, 2059, TLL

dēpōnēns, lat., (Part. Präs.=)N.: nhd. Deponens; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. dēpōnere; W.: nhd. Deponens, M., Deponens; L.: Georges 1, 2059, TLL, Kytzler/Redemund 118

dēpōnere, dīpōnere, lat., V.: nhd. abstellen, niederstellen, absetzen, ablegen, gebären; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, pōnere; W.: nhd. deponieren, sw. V., deponieren, ablegen, hinterlegen; L.: Georges 1, 2059, TLL, Walde/Hofmann 2, 336, Kluge s. u. deponieren, Kytzler/Redemund 118

deponile, lat.?, Sb.: nhd. Gewebe; ÜG.: ae. wefta Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dēpontāre, lat., V.: nhd. von der Brücke herabwerfen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, pōns; L.: Georges 1, 2060, TLL

dēpontānus, lat., M.: nhd. (senes appellabantur qui sexagenarii de ponte deiciebantur); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēpōntāre; L.: Georges 1, 2060, TLL

dēpopulāre, lat., V.: nhd. völlig verheeren, verwüsten, ausplündern; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dēpopulārī; L.: Georges 1, 2061, TLL, Walde/Hofmann 2, 339

dēpopulārī, lat., V.: nhd. völlig verheeren, verwüsten, ausplündern; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē, populārī; L.: Georges 1, 2061, TLL, Walde/Hofmann 2, 339

dēpopulātio, lat., F.: nhd. völlige Verheerung, Verwüstung, Ausplünderung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēpopulārī; W.: nhd. Depopulation, F., Depopulation, Entvölkerung; L.: Georges 1, 2060, TLL, Walde/Hofmann 2, 339, Kytzler/Redemund 119

dēpopulātor, lat., M.: nhd. völliger Verheerer, Verwüster; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. dēpopulārī; L.: Georges 1, 2060, TLL, Walde/Hofmann 2, 339

dēpopulātrīx, lat., F.: nhd. Verheererin, Verwüstern; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēpopulārī; L.: Georges 1, 2061, TLL

dēportāre, lat., V.: nhd. herabtragen, forttragen, wegschaffen, hinbringen; ÜG.: gr. ἀποτροχίζειν (apotrochízein) Gl; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, portāre; W.: nhd. deportieren, sw. V., deportieren; L.: Georges 1, 2061, TLL, Walde/Hofmann 2, 345, Kytzler/Redemund 119

dēportātio, lat., F.: nhd. Wegtragen, lebenslängliche Verbannung, Deportation; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dēportāre; W.: nhd. Deportation, F., Deportation, Zwangsverschickung; L.: Georges 1, 2061, TLL, Kluge s. u. Deportation, Kytzler/Redemund 119

dēportātor, lat., M.: nhd. Träger, Forttragender; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēportāre; L.: Georges 1, 2061, TLL

dēportātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Fortschaffen bestimmt; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. dēportāre; L.: Georges 1, 2061

dēpōscere, lat., V.: nhd. mit Ungestüm dringen, als ein Recht fordern, ausdrücklich verlangen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, pōscere; L.: Georges 1, 2062, TLL, Walde/Hofmann 2, 346

dēpositārius, lat., M.: nhd. Niederlegender, zur Verwahrung Gebender; Q.: Inschr.; E.: s. dēpōnere; L.: Georges 1, 2062, TLL

dēpositio, dēpossio, lat., F.: nhd. Niederlegen, Ablegen, Einreißen, Absetzung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. dēpōnere; L.: Georges 1, 2062, TLL

dēpositīvus, lat., Adj.: nhd. niedergelegt, versteckt; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēpōnere; L.: Georges 1, 2062, TLL

dēpositō, lat., Adv.: nhd. wohlgeordnet; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēpositus, dēpōnere; L.: TLL

dēpositor, lat., M.: nhd. Niederleger, Vernichter; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dēpōnere; L.: Georges 1, 2063, TLL

dēpositōrium, lat., N.: nhd. Aufbewahrungsort; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēpōnere; L.: Georges 1, 2063, TLL

dēpositum, lat., N.: nhd. Niederlegung; E.: s. dēpōnere; W.: frz. dépôt, M., Hinterlegung; nhd. Depot, N., Depot, Lager; L.: TLL, Kluge s. u. Depot, Kytzler/Redemund 119

dēpositus, lat., Adj.: nhd. rettungslos verloren, begraben (Adj.); Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. dēpōnere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 332

dēpossio, lat., F.: Vw.: s. dēpositio

dēpost, lat., Adv.: nhd. hinter, nach; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, post; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 348

dēposteā, lat., Adv.: nhd. hernach, später, in der Folge; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. dē, post, eā; L.: TLL

dēpostulāre, lat., V.: nhd. dringend fordern, dringend erbitten; Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: s. dē, postulāre; L.: Georges 1, 2063, TLL, Walde/Hofmann 2, 346

dēpostulātor, lat., M.: nhd. Herausforderer, Abforderer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēpostulāre; L.: Georges 1, 2063, TLL, Walde/Hofmann 2, 346

dēpōtāre, lat., V.: nhd. trinken, kräftig trinken; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, pōtāre; L.: Georges 1, 2063, TLL

dēpotentāre, lat., V.: nhd. der Macht berauben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, potentārī, potēns (1); L.: TLL

dēpotīrī, lat., V.: nhd. sich zunutze machen, genießen; ÜG.: gr. ἀπολαύειν (apolaúein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, potīrī; L.: TLL

dēpōtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrunken, dem Trunk ergeben (Adj.); ÜG.: lat. magis ebriosus Gl; Q.: Gl; E.: s. dēpotāre; L.: TLL

dēpraedārī, lat., V.: nhd. ausplündern; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. dē, praedāri, praeda; L.: Georges 1, 2063, TLL

dēpraedātio, lat., F.: nhd. Ausplünderung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēpraedārī; L.: Georges 1, 2063, TLL

dēpraedātor, lat., M.: nhd. Ausplünderer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēpraedārī; L.: Georges 1, 2063, TLL

dēpraedicāre, lat., V.: nhd. aufrufen, ankündigen; Q.: Tract. in Luc. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, prae, dicāre; L.: TLL

dēpraesentāre, lat., V.: nhd. bar entrichten; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. dē, praesēns; L.: Georges 1, 2063

dēpraesentiārum, lat., Adv.: nhd. gleich jetzt; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dē, praesentia, rēs; L.: Georges 1, 2063, TLL, Walde/Hofmann 1, 685, Walde/Hofmann 2, 355

dēprāns, lat., Adj.: nhd. noch nüchtern; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dē, prandēre; L.: Georges 1, 2063, TLL, Walde/Hofmann 2, 357

dēprāvāre, lat., V.: nhd. verdrehen, verzerren, entstellen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dē, prāvus; L.: Georges 1, 2063, TLL, Walde/Hofmann 2, 358

dēprāvārī, lat., V.: nhd. sich verschlechtern, in schlechte Vermögensumstände kommen, bestochen werden; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. dēprāvāre; L.: Heumann/Seckel 137b

dēprāvātē, lat., Adv.: nhd. verkehrt, unrichtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēprāvāre; L.: Georges 1, 2063, TLL

dēprāvātio, lat., F.: nhd. Verdrehung, Verzerrung, Entstellung, Verunstaltung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēprāvāre; L.: Georges 1, 2063, TLL, Walde/Hofmann 2, 358

dēprāvātor, lat., M.: nhd. Entsteller, Verderber; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēprāvāre; L.: Georges 1, 2063, TLL, Walde/Hofmann 2, 358

dēprāvātus (1), lat., M.: nhd. Verdrehung, Verzerrung, Entstellung, Verunstaltung; Q.: Gl; E.: s. dēprāvāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 358

dēprāvātus* (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verkehrt, unrichtig; Vw.: s. in-; Hw.: s. dēprāvātē; E.: s. dēprāvāre

dēprecābilis, lat., Adj.: nhd. erbittlich; Vw.: s. in-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēprecārī; L.: Georges 1, 2063, TLL

dēprecābundus, lat., Adj.: nhd. sich aufs Bitten legend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dēprecārī; L.: Georges 1, 2063, TLL

dēprecārī, lat., V.: nhd. angelegentlich bitten, flehentlich bitten, Fürbitte einlegen, erflehen; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, precārī; L.: Georges 1, 2064, TLL

dēprecātio, lat., F.: nhd. bittendes Abwehren, Verwünschung, Fürbitte; ÜG.: gr. ἀποιωνισμός (apoiōnismós) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. dēprecārī; L.: Georges 1, 2064, TLL

dēprecātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Abbitte; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. dēprecātio, dēprecārī; L.: Georges 1, 2064, TLL

dēprecātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Abbitte geeignet; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēprecārī; L.: Georges 1, 2064, TLL

dēprecātor, lat., M.: nhd. Abwender, Fürbitter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēprecārī; L.: Georges 1, 2064, TLL

dēprecātōrius, lat., Adj.: nhd. fürbittend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēprecārī; L.: Georges 1, 2064, TLL

dēprecātrīx, lat., F.: nhd. Fürbitterin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēprecārī; L.: Georges 1, 2064, TLL

dēpreciāre, lat., V.: Vw.: s. dēpretiāre

dēpreciātor, lat., M.: Vw.:_s. dēpretiātor

dēprehendere, dēprēndere, lat., V.: nhd. ergreifen, festhalten, fangen, auffangen; Vw.: s. con-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. dē, praehendere; L.: Georges 1, 2065, TLL, Walde/Hofmann 2, 359

dēprehēnsibilis, lat., Adj.: nhd. ergreifbar; Vw.: s. in-; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dēprehendere; L.: Georges 1, 2066, TLL

dēprehēnsio, lat., F.: nhd. Ertappen, Antreffen, Finden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēprehendere; L.: Georges 1, 2066, TLL

dēprēndere, lat., V.: Vw.: s. dēprehendere

dēprēnsa, lat., F.: nhd. Strafe für auf der Tat ertappte Verbrechen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēprehendere; L.: Georges 1, 2066, TLL

dēpressāre, lat., V.: nhd. niederdrücken; ÜG.: gr. συνσφίγγειν (synsphíngein) Gl; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. dē, pressāre, dēprimere; L.: TLL

dēpressē, lat., Adv.: nhd. gesenkt, niedrig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēpressus (1), dēprimere; R.: dēpressius, lat., Adv. (Komp.): nhd. tiefer; L.: Georges 1, 2066, TLL

dēpressio, lat., F.: nhd. Niederdrücken, Einsenken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dēprimere; W.: frz. dépression, F., Depression, Niederdrückung, Senkung; nhd. Depression, F., Depression, Niedergeschlagenheit, wirtschaftlicher Rückgang; L.: Georges 1, 2066, TLL, Kluge s. u. Depression, Kytzler/Redemund 119

dēpressor, lat., M.: nhd. Niederdrücker; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. dēprimere; L.: TLL

dēpressum, lat., N.: nhd. Zusammentreffen?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēprimere; L.: TLL

dēpressus (1), lat., Adj.: nhd. gesenkt, niedrig, niedrig gelegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēprimere; W.: nhd. depressiv, Adj., depressiv; L.: Georges 1, 2066, TLL, Kytzler/Redemund 120

dēpressus (2), lat., M.: nhd. Zusammentreffen?; ÜG.: gr. συνοχή (synochḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēprimere; L.: Georges 1, 2066, TLL

dēpretiāre, dēpreciāre, lat., V.: nhd. an Wert verringern, herabwürdigen; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. dē, pretiāre, pretium; L.: Georges 1, 2066, TLL, Walde/Hofmann 2, 360

dēpretiātor, dēpreciātor, lat., M.: nhd. Herabwürdiger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēpretiāre; L.: Georges 1, 2066, TLL, Walde/Hofmann 2, 360

dēpretium, lat., N.: nhd. Geringschätzung, Gleichgültigkeit, Verachtung; Q.: Anth.; E.: s. dēpretiāre; L.: TLL

dēprimere, lat., V.: nhd. herabdrücken, niederdrücken, niedersenken, eindrücken, einsenken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, premere; W.: nhd. deprimieren, sw. V., deprimieren; L.: Georges 1, 2066, TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kytzler/Redemund 120

dēprīnceps, lat., M.: nhd. Erster?, Vornehmster?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, prīnceps, prīmus, capere; L.: TLL

dēprīvāre, lat., V.: nhd. berauben?; Q.: Gl; E.: s. dē, prīvāre; L.: TLL

dēprobāre, lat., V.: nhd. missbilligen?; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. dē, probāre, probus; L.: TLL

dēproeliārī, lat., V.: nhd. ein Treffen durchkämpfen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dē, proeliārī, proelium; L.: Georges 1, 2067, TLL

dēprōmere, lat., V.: nhd. hervorlangen, herablangen, herabnehmen, entnehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, prō (1), emere; L.: Georges 1, 2067, TLL

dēprōmptio, lat., F.: nhd. Offenbarung; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. dēprōmere; L.: TLL

dēprope, lat., Adv.: nhd. nahe, unweit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, prope; L.: TLL

dēproperāre, lat., V.: nhd. sich beeilen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, properāre, properus; L.: Georges 1, 2067, TLL

dēproperus, lat., Adj.: nhd. sich beeilend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dē, properus; L.: Georges 1, 2067, TLL

dēpropinquat, lat., V.: nhd. er nähtert sich?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, propinquāre; L.: Georges 1, 2067, TLL

dēpropitiāre, lat., V.: nhd. günstig stimmen, versöhnen, aussöhnen; ÜG.: gr. ἐξιλάσκεσθαι (exiláskesthai) Aug; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐξιλάσκεσθαι (exiláskesthai); E.: s. dē, propitiāre, propitius; L.: Georges 1, 2067, TLL

dēpropitiātio, lat., F.: nhd. Versöhnung, Aussöhnung; ÜG.: gr. ἐξιλασμός (exilasmós) Aug; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐξιλασμός (exilasmós); E.: s. dēpropitiāre; L.: Georges 1, 2067, TLL

dēpropitius, lat., Adj.: nhd. ungünstig gestimmt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, propitius, prō (1), petere; L.: Georges 1, 2067, TLL

dēprūrīre, lat., V.: nhd. Gesichter schneiden; Q.: Mart. Brag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, prūrīre; L.: TLL

depsere, lat., V.: nhd. kneten, durchkneten, durcharbeiten; Vw.: s. con-, per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. δέψειν (dépsein); E.: s. gr. δέψειν (dépsein), V., kneten, gerben; idg. *dep-, *depʰ‑, V., stampfen, stoßen, kneten, Pokorny 203; L.: Georges 1, 2067, TLL, Walde/Hofmann 1, 342

depstīcius, lat., Adj.: nhd. durch Kneten gemacht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. depsere; L.: Georges 1, 2067, TLL, Walde/Hofmann 1, 342

dēpubem, lat., Sb.: nhd. ein Ferkel? (porcum lactantem qui prohibitus sit bubes fieri); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, pūbēs (1); L.: Georges 1, 2067, TLL

dēpudēre, lat., V.: nhd. sich sehr schämen, alle Scham ablegen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, pudēre; L.: Georges 1, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

dēpudēscere, lat., V.: nhd. alle Scham ablegen, unverschämt werden, schamlos werden; ÜG.: gr. ἀπευδοκιμεῖν (apeudokimein) Gl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.), Gl; E.: s. dē, pudēre; L.: Georges 1, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

dēpudīcāre, lat., V.: nhd. schänden; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. dē, pudīcus; L.: Georges 1, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

dēpuere, lat., V.: Vw.: s. dēpuvīre

dēpūgis, depȳgis, lat., Adj.: nhd. ohne magere Hinterbacke seiend, lendenlos, mit dünnen Lenden seiend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dē, pūga; L.: Georges 1, 2068, TLL

dēpūgnāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. uneinig, entgegengesetzt; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēpūgnāre; L.: TLL

dēpūgnāre, lat., V.: nhd. bis zur Entscheidung auf Leben und Tod kämpfen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē, pūgnāre; L.: Georges 1, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

dēpūgnātio, lat., F.: nhd. entscheidender Kampf; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dēpūgnāre; L.: Georges 1, 2068, TLL

dēpūgnātor, lat., M.: nhd. Kämpfer; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēpūgnāre; L.: TLL

dēpullāre, lat., V.: nhd. Kleidung rauben? (veste pulla spoliare); Q.: Vinc. Ler. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, pullus (3); L.: TLL

dēpulpāre, lat., V.: nhd. entfleischen?; ÜG.: gr. ἀποσαρκεῖν (aposarkein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, pulpa; L.: TLL

dēpulsāre, lat., V.: nhd. fortstoßen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēpellere; L.: Georges 1, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 277

dēpulsio, lat., F.: nhd. Abstoßen, Abwehren, Abweisen, Abweisung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēpellere; L.: Georges 1, 2068, TLL

dēpulsor, lat., M.: nhd. Abwerfer, Beseitiger, Stürzer, Vernichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēpellere; L.: Georges 1, 2068, TLL

dēpulsōrius, lat., Adj.: nhd. zur Abwendung des Übels dienlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēpellere; L.: Georges 1, 2068, TLL

dēpūnctio, lat., F.: nhd. Abpunktieren; Q.: Ps. Soran.; E.: s. dēpungere; L.: Georges 1, 2069, TLL

dēpungere, lat., V.: nhd. abstechen, abgrenzen; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. dē, pungere; L.: Georges 1, 2069, TLL

dēpūrāre*, lat., Adj.: nhd. von Eiter befreien; Hw.: s. dēpūrātus; E.: s. dēm pūrāre, pūs

dēpūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. von Eiter befreit; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēpūrāre*; L.: Georges 1, 2069, TLL

dēpūrgāre, lat., V.: nhd. reinigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, pūrgāre; L.: Georges 1, 2069, TLL

dēpūrgātio, lat., F.: nhd. Reinigung, Abführung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēpūrgāre; L.: Georges 1, 2069, TLL

dēpūrgātīvus, lat., Adj.: nhd. reinigend, abführend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēpūrgāre; L.: Georges 1, 2069, TLL

dēputāre (1), lat., V.: nhd. abschneiden, beschneiden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, putāre (1); L.: Georges 1, 2069, TLL, Walde/Hofmann 2, 393, Kytzler/Redemund 120

dēputāre (2), lat., V.: nhd. genau abschätzen, entschieden halten, bestimmen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dē, putāre (2); W.: nhd. deputieren, sw. V., deputieren, abordnen; L.: Georges 1, 2069, TLL

dēputātio, lat., F.: nhd. Anweisung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēputāre (2); W.: nhd. Deputation, F., Deputation, Abordnung; L.: Georges 1, 2069, TLL

dēputātīvus, lat., Adj.: nhd. angewiesen?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. dēputāre (2); L.: TLL

dēputātum, lat., N.: nhd. Bestimmtes, Zugeteiltes; E.: s. dēputāre (2); W.: nhd. Deputat, N., Deputat, zugehörige Sachleistung; L.: Kluge s. u. Deputat

dēputātus, lat., M.: nhd. Anweisung?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dēputāre (2); L.: TLL

dēpuvere, lat., V.: Vw.: s. dēpuvīre

dēpuvīre, dēpuvere, dēpuere, lat., V.: nhd. abhauen, abprügeln; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dē, pavīre; L.: Georges 1, 2069, TLL, Walde/Hofmann 1, 342, Walde/Hofmann 2, 267

dēpȳgis, lat., Adj.: Vw.: s. dēpūgis

dēque, lat., Adv.: nhd. abwärts gewandt, abwärts; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, que (1); L.: TLL

dēquerī, lat., V.: nhd. heftig beklagen; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, querī; L.: Georges 1, 2069, TLL

dēquocere, lat., V.: Vw.: s. dēcoquere

dērādere, lat., V.: nhd. abschaben, abreiben, glätten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, rādere; L.: Georges 1, 2069, TLL

dērāmāre, lat., V.: nhd. unter etwas fallen, niedersinken; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dē, rāmus; L.: TLL

dērāsio, lat., F.: nhd. Abscheren, Abrasieren; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. dērādere; L.: Georges 1, 2069, TLL

derarāre?, lat., V.: nhd. ? (torpet frigidum est); Q.: Gl; E.: s. dē; L.: TLL

dēraubāre, lat.?, V.: nhd. berauben; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, raubāre; L.: TLL

Derbē, lat., F.=ON: nhd. Derbe (Stadt in Kleinasien); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δέρβη (Dérbē); E.: s. gr. Δέρβη (Dérbē), F.=ON, Derbe (Stadt in Kleinasien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2069, TLL

Derbētēs, lat., M.: nhd. von Derbe Stammender, Derbete; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δερβήτης (Derbḗtēs); E.: s. gr. Δερβήτης (Derbḗtēs), M., von Derbe Stammender, Derbete; s. lat. Derbē; L.: Georges 1, 2070, TLL

Derbēus, lat., M.: nhd. aus Derbe Stammender; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δερβαῖος (Derbaios); E.: s. gr. Δερβαῖος (Derbaios), M., aus Derbe Stammender; s. lat. Derbē; L.: Georges 1, 2070, TLL

derbiōsus, lat., Adj.: nhd. grindig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 2070, TLL, Walde/Hofmann 1, 343

derbita, lat., F.: nhd. Flechte; Q.: Gl; I.: Lw. gall. *dervēta; E.: s. gall. *dervēta, F., Flechte; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 342

Derbix?, lat., M.: nhd. Derbiker (Angehöriger einer asiatischen Völkerschaft); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δέρβιξ? (Dérbix); E.: s. gr. Δέρβιξ? (Dérbix), M., Derbiker (Angehöriger einer asiatischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2070, TLL

Dercebius, lat., M.: nhd. Derkeber (Angehöriger einer asiatischen Völkerschaft); Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Δερκέβιος (Derkébios); E.: s. gr. Δερκέβιος (Derkébios), M., Derkeber (Angehöriger einer asiatischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2070, TLL

Dercenna, lat., F.=ON: nhd. Dercenna (Quelle in Hispanien); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 2070, TLL

Dercetis, lat., F.=ON: nhd. Derketo, Atargis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Dercetō; L.: Georges 1, 2070, TLL

Dercetō, lat., F.=PN: nhd. Derketo (Göttin von Askalon), Atargis; Hw.: s. Dercetis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δερκετώ (Derket); E.: s. gr. Δερκετώ (Derket), F.=PN, Derketo (Göttin von Askalon), Atargis; aus dem Semit.; L.: Georges 1, 2070, TLL

dērēctāre, dīrēctāre, lat., V.: nhd. entehren; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. dē, rēctus; L.: TLL

dērēctārius, lat., M.: nhd. Einschleicher; Hw.: s. dīrēctārius; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. dērēctāre; L.: TLL, Heumann/Seckel 138b

dērēctus, lat., Adj.: Vw.: s. dīrēctus

dērelictio, lat., F.: nhd. Hintansetzung, Zurücklassung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dērelinquere; L.: Georges 1, 2070, TLL

dērelictus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. im Stich gelassen, aufgegeben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dērelinquere; L.: Georges 1, 2070, TLL

dērelictus (2), lat., M.: nhd. Hintansetzen, Vernachlässigen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dērelinquere; L.: Georges 1, 2070, TLL

dērelinquere, lat., V.: nhd. auf immer verlassen (V.), im Stich lassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, re, linquere; L.: Georges 1, 2070, TLL, Walde/Hofmann 1, 808

dērepente, lat., Adv.: nhd. urplötzlich, plötzlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, repente, repēns; L.: Georges 1, 2070, TLL

dērepentīnō, lat., Adv.: nhd. urplötzlich, plötzlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, repente, repēns; L.: Georges 1, 2070, TLL

dērēpere, dīrēpere, lat., V.: nhd. herabkriechen, herabschleichen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, rēpere; L.: Georges 1, 2070, TLL Walde/Hofmann 2, 430

dēretrō, lat., Adv., Präp.: nhd. rückwärts, zurück, hinter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē-, re; L.: Georges 1, 2070, TLL Walde/Hofmann 1, 325

dērevocāre, lat., V.: nhd. wieder rufen, von neuem vor Gericht laden, von neuem auffordern; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, re, vocāre; L.: TLL

deribēre, lat., V.: Vw.: s. diribēre

dērīdēre, dīrīdēre, lat., V.: nhd. auslachen, lächerlich machen, ausspotten, verlachen, verspotten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, rīdere; L.: Georges 1, 2070, TLL, Walde/Hofmann 2, 434

dērīdiculum, lat., N.: nhd. Lächerlichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dērīdēre; L.: Georges 1, 2071, TLL

dērīdiculus, lat., Adj.: nhd. auslachenswert, höchst lächerlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dērīdēre; L.: Georges 1, 2071, TLL

dērigere, lat., V.: Vw.: s. dīrigere

dērigēre, lat., V.: nhd. das Starre benehmen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, rigēre; L.: Georges 1, 2071, TLL

dērigēscere, dīrigēscere, lat., V.: nhd. von oben bis unten erstarren, ganz erstarren; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dērigēre; L.: Georges 1, 2071, TLL

dēripere, lat., V.: nhd. abreißen, losreisen, herabreißen, niederreißen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, rapere; L.: Georges 1, 2071, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

dērīsibilis, lat., Adj.: nhd. lächerlich, verspottbar; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. dērīdēre; L.: TLL

dērīsio, lat., F.: nhd. Verspottung, Verhöhnung, Spott; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dērīdēre; L.: Georges 1, 2071, TLL

dērīsor, lat., M.: nhd. Verlacher, Verspotter, Spaßvogel; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dērīdēre; L.: TLL

dērīsōriē, lat., Adv.: nhd. zum Auslachen dienend, ironisch; Q.: Eugraph. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dērīdēre; L.: Georges 1, 2071, TLL

dērīsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Auslachen dienend, ironisch; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. dērīdēre; L.: Georges 1, 2071, TLL

dērīsus (1), lat., V.: nhd. ausgelacht, verlacht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dērīdēre; L.: Georges 1, 2071, TLL

dērīsus (2), lat., M.: nhd. Verlachen, Verspotten, Verhöhnung, Spott; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. dērīdēre; L.: Georges 1, 2071, TLL

dērīvābilis, lat., Adj.: nhd. ablenkbar, verführbar; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. dērīvāre; L.: Georges 1, 2072, TLL

dērīvāmentum, lat., N.: nhd. Ableitung; Q.: Ps. Sen. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dērīvāre; L.: Georges 1, 2072, TLL

dērīvāre, lat., V.: nhd. ableiten, wegleiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, rīvāre, rīvus; W.: nhd. derivieren, sw. V., derivieren, herleiten, ableiten; W.: s. nhd. Derivat, N., Derivat, abgeleitetes Wort; L.: Georges 1, 2072, TLL, Walde/Hofmann 2, 437, Kluge s. u. derivieren, Kytzler/Redemund 120

dērīvātio, lat., F.: nhd. Ableiten, Ableitung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dērīvāre; W.: s. nhd. Derivation, F., Derivation, Ableitung, Herleitung; L.: Georges 1, 2072, TLL

dērīvātīvē, lat., Adv.: nhd. abgeleitet?; Q.: Iunil. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dērīvāre; L.: TLL

dērīvātīvum, lat., N.: nhd. Ableitung?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. dērīvāre; L.: TLL

dērīvātīvus, lat., Adj.: nhd. abgeleitet?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dērīvāre; W.: s. nhd. derivativ, Adj., derivativ, ableitend; L.: Georges 1, 2072, TLL

dērīvātōrius, lat., Adj.: nhd. abgeleitet, durch Ableitung entstanden; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dērīvāre; L.: Georges 1, 2072, TLL

dērīvātum, lat., N.: nhd. Abgeleitetes, Weggeleitetes; E.: s. dērīvāre; W.: nhd. Derivat, N., Derivat, Abgeleitetes; L.: TLL

dērīvātus, lat., Adj.: nhd. abgeleitet, durch Ableitung entstanden; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. dērīvāre; L.: TLL

derma, gr.-lat., N.: nhd. abgezogene Haut, Fell, Leder; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. δέρμα (dérma); E.: s. gr. δέρμα (dérma), N., abgezogene Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: TLL

dermatinus, lat., Adj.: nhd. ledern (Adj.); Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δερμάτινος (dermátinos); E.: s. gr. δερμάτινος (dermátinos), Adj., ledern (Adj.); vgl. gr. δέρμα (dérma), N., abgezogene Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: TLL

dērōdere, lat., V.: nhd. abnagen, benagen; Hw.: s. dērōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, rōdere; L.: Georges 1, 2072, TLL

dērogāre, lat., V.: nhd. einen Teil abschaffen, zum Teil aufheben, hinwegnehmen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, rogāre; W.: nhd. derogieren, sw. V., derogieren, außer Kraft setzen; L.: Georges 1, 2072, TLL, Walde/Hofmann 2, 440, Kytzler/Redemund 120

dērogātio, lat., F.: nhd. Aufhebung, Beschränkung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dērogāre; L.: Georges 1, 2072, TLL

dērogātīvus, lat., Adj.: nhd. beschränkend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dērogāre; L.: Georges 1, 2072, TLL

dērogātor, lat., M.: nhd. Herunterzieher, Tadler; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. dērogāre; L.: Georges 1, 2072, TLL

dērogātōrius, lat., Adj.: nhd. teilweise Aufhebung betreffend, Beschränkung betreffend; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dērogāre; L.: Georges 1, 2072, TLL

dērogitāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder fragen?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dērogāre; L.: TLL

dērōsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgenagt, benagt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dērōdere*; L.: Georges 1, 2073

Dertōna, lat., F.=ON: nhd. Dertona (Stadt im Piemont), Tortona; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2073, TLL

Dertōnēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Dertona stammend; Q.: Conc. (381 n. Chr.); E.: s. Dertōna; L.: TLL

Dertōsa, Dertūsa, lat., F.=ON: nhd. Tortosa (Stadt in Katalonien); Q.: Inschr., Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL, Blaise 296b

Dertōsānus (1), Dertūsānus, lat., Adj.: nhd. aus Tortosa stammend; Q.: Conc. (524 n. Chr.); E.: s. Dertōsa; L.: TLL, Blaise 296b

Dertōsānus (2), Dertūsānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Tortosa; Q.: Inschr., Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Dertōsa; L.: TLL

Dertūsa, lat., F.=ON: Vw.: s. Dertōsa

Dertūsānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Dertōsānus (1)

Dertūsānus (2), lat., M.: Vw.: s. Dertōsānus (2)

dērubēscere, lat., V.: nhd. rot werden, sich röten; ÜG.: gr. ἀπερυθριεῖν (aperythriein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, rubēscere, ruber; L.: TLL

dēruere, lat., V.: nhd. herabwerfen, herabstürzen, niederstürzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, ruere (1); L.: Georges 1, 2073, TLL, Walde/Hofmann 2, 453

dērumpere*, lat., V.: nhd. hinunterbrechen?; Hw.: s. dēruptus; E.: s. dē, rumpere; L.: TLL

dēruncināre, lat., V.: nhd. abhobeln, beschummeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, runcina; L.: Georges 1, 2073, TLL, Walde/Hofmann 2, 452

dēruptus, lat., Adj.: nhd. abschüssig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dē, rumpere; L.: Georges 1, 2073, TLL, Walde/Hofmann 2, 451

Derva, lat., F.=PN: nhd. Derva; Q.: Inschr.; E.: aus dem Kelt., s. kelt. *derwo-, Sb., Eiche; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; L.: TLL

Derventio, lat., M.=ON: nhd. „Eichental“, Derventio (mehrere Orte in Britannien und Gallien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *derwo-, Sb., Eiche; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; L.: TLL

Dervonia, lat., F.=PN: nhd. Dervonia; Q.: Inschr.; E.: aus dem Kelt., s. kelt. *derwo-, Sb., Eiche; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; L.: TLL

dēs, lat., M.: Vw.: s. bēs

dēsacrāre, dēsecrāre, lat., V.: nhd. weihen, widmen, bestimmen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dē, sacrāre; L.: Georges 1, 2073, TLL, Walde/Hofmann 2, 459

dēsacrificāre, lat., V.: nhd. weihen, widmen, bestimmen; Q.: Inschr.; E.: s. dē, sacer, facere; L.: TLL

dēsaepīre, lat., V.: Vw.: s. dissēpīre

dēsaevīre, lat., V.: nhd. sich abtoben, gewaltig toben, austoben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dē, saevīre; L.: Georges 1, 2073, TLL, Walde/Hofmann 2, 462f.

dēsalīre, lat., V.: Vw.: s. dēsilīre

dēsaltāre, lat., V.: nhd. abtanzen, tanzend vorführen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dē, saltāre; L.: Georges 1, 2073, TLL, Walde/Hofmann 2, 468

dēsalūtāre, lat., V.: nhd. begrüßen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, salūtāre (1); L.: TLL

dēsanguināre, lat., V.: nhd. Blut entleeren?, ausbluten lassen?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. dē, sanguināre, sanguis; L.: TLL

dēsannāre, lat., V.: nhd. die Nase rümpfen über jemanden; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, sannio; L.: Georges 1, 2073, TLL, Walde/Hofmann 2, 475

dēsannātio, lat., F.: nhd. Naserümpfen, Verspottung; ÜG.: gr. μυκτηριασμός (myktēriasmós) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēsannāre; L.: Georges 1, 2073, TLL

dēscandalizāre, lat., V.: nhd. Ärgernis geben?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, scandalizāre; L.: TLL

dēscendēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. „Herabsteigender“, Anverwandter in absteigender Linie; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dēscendere; L.: Georges 1, 2073

dēscendere, lat., V.: nhd. herabsteigen, herabkommen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, scandere; W.: s. nhd. Deszendent, M., Deszendent, Abkömmling, Nachkomme; L.: Georges 1, 2073, TLL, Walde/Hofmann 2, 488, Kytzler/Redemund 124

dēscēnsio, lat., F.: nhd. Herabsteigen, Herablassen; Vw.: s. con-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēscendere; L.: Georges 1, 2075, TLL

dēscēnsor, lat., F.: nhd. Herabsteiger; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēscendere; L.: TLL

dēscēnsōrius, lat., Adj.: nhd. herabsteigend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dēscendere; L.: Georges 1, 2075, TLL

dēscēnsus, lat., M.: nhd. Herabsteigen; Vw.: s. con-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēscendere; L.: Georges 1, 2075, TLL

dēsciēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sehr gute Kenntnis habend; ÜG.: lat. valde sciens Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, sciēns; L.: TLL

dēscindere, lat., V.: nhd. zerspalten, zerreißen; ÜG.: gr. κατασχίζειν (kataschíezin) Gl; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.), Gl; E.: s. dē, scindere; L.: Georges 1, 2075, TLL

dēscīscere, lat., V.: nhd. sich lossagen, untreu werden, abfallen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dē, scīscere; L.: Georges 1, 2075, TLL, Walde/Hofmann 1, 343, Walde/Hofmann 2, 495

dēscobīnāre, dīscobīnāre, lat., V.: nhd. abraspeln; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, scobina; L.: Georges 1, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 484

dēscrībere (1), lat., V.: nhd. abzeichnen, abschreiben, kopieren; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, scrībere; W.: nhd. deskribieren, sw. V., deskribieren, beschreiben; L.: Georges 1, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 499, Kluge s. u. deskribieren, Kytzler/Redemund 123

dēscrībere (2), lat., V.: Vw.: s. dīscrībere

dēscrīptē (1), lat., Adv.: nhd. bestimmt geordnet, gehörig eingerichtet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēscrīptus, dēscrībere (1); L.: TLL

dēscrīptē (2), lat., Adv.: Vw.: s. dīscrīptē

dēscrīptio, lat., F.: nhd. Abschrift, Kopie, Darstellung, Beschreibung, Zeichnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēscrībere; W.: s. nhd. Deskription, F., Deskription; L.: Georges 1, 2077, TLL

dēscrīptiōnālis, lat., Adj.: nhd. Abschrift betreffend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēscrībere; L.: TLL

dēscrīptiuncula, lat., F.: nhd. gar hübsche Beschreibung, gar hübsche Schilderung; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. dēscrībere; L.: Georges 1, 2077, TLL

dēscrīptīvus, lat., Adj.: nhd. beschreibend, schildernd; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēscrībere; W.: nhd. deskriptiv, Adj., deskriptiv, beschreibend; L.: Georges 1, 2077, TLL, Kytzler/Redemund 123

dēscrīptor, lat., M.: nhd. Beschreiber, Schilderer; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. dēscrībere; L.: Georges 1, 2078, TLL

dēscrīptum, lat., N.: nhd. Abschrift; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. dēscrībere; L.: TLL

dēscrīptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bestimmt geordnet, gehörig eingerichtet; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēscrībere; L.: Georges 1, 2078, TLL

dēscrobāre, lat., V.: nhd. eingraben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, scrobis; L.: Georges 1, 2078, TLL

dēsculpere, lat., V.: nhd. schnitzen, meißeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, sculpere; L.: Georges 1, 2078, TLL

dēsecāre, lat., V.: nhd. abschneiden, abhauen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, secāre; L.: Georges 1, 2078, TLL, Walde/Hofmann 2, 504

dēsecātio, lat., F.: nhd. Abschneiden; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēsecāre; L.: Georges 1, 2078, TLL

dēsecrāre, lat., V.: Vw.: s. dēsacrāre

dēsectio, dēsictio, lat., F.: nhd. Abschneiden, Abhauen; ÜG.: gr. ἀποκοπή (apokopḗ) Gl; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.), Gl; I.: Lüt. gr. ἀποκοπή (apokopḗ); E.: s. dēsecāre; L.: Georges 1, 2078, TLL

dēsector, lat., M.: nhd. Scherer; Q.: Orest. trag. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēsecāre; L.: Georges 1, 2078

dēsectus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgeschnitten, abgehaut; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. dēsecāre; L.: TLL

dēsecus, lat., Adv.: nhd. anders?, de loco; Q.: Gromat.; E.: s. dē, secus; L.: TLL

dēsedēre, lat., V.: Vw.: s. dēsidēre

deselutia, lat., F.: nhd. Bestie; Q.: Tab. Peut. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dēsemel, lat., Adv.: nhd. auf einmal; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, semel; L.: TLL

dēsēmināre, lat., V.: Vw.: s. dissēmināre

dēsenēscere, lat., V.: nhd. hinschwinden, allmählich verrauchen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. dē, senēscere; L.: Georges 1, 2078, TLL

dēsentīvus, lat., Adj.: Vw.: s. dissentīvus

dēseps, lat., Adj.: nhd. aberwitzig, wahnsinnig; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. dē, sapīre; L.: Georges 1, 2078, TLL

dēsēptio, lat., F.: Vw.: s. dissaeptio

dēserāre, lat., V.: nhd. aufriegeln, aufschließen; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. dē, serāre; L.: TLL

dēserēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. abtrennend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēserere (2); L.: TLL

dēserere (1), lat., V.: nhd. einsäen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, serere (2); L.: Georges 1, 2078

dēserere (2), lat., V.: nhd. abreihen, abfügen, abtrennen, verlassen (V.), im Stich lassen, aufgeben; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dē, serere (1); L.: Georges 1, 2078, TLL, Walde/Hofmann 2, 523

dēserpere, lat., V.: nhd. herabkriechen, herabschleichen, sich herabziehen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. dē, serpere; L.: Georges 1, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 524

dēserta, lat., F.: nhd. öde Gegend, Steppe, Einöde, Wüste; Hw.: s. dēsertum; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēserere (2); L.: TLL

dēsertāre, lat., V.: nhd. verlassen (V.); E.: s. dēserere (2); W.: frz. déserter, V., verlassen (V.); nhd. desertieren, sw. V., desertieren, verlassen (V.), fahnenflüchtig werden; L.: TLL, Kluge s. u. desertieren, Kytzler/Redemund 121

dēsertīnae, lat., F. Pl.: nhd. altes Gemäuer, Ruinen; ÜG.: lat. parietinae Gl; Q.: Gl, Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēserere (2); L.: TLL

dēsertio, lat., F.: nhd. Verlassen, Ausbleiben, Nichterfüllung eines Versprechens; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: s. dēserere (2); L.: Georges 1, 2079, TLL

dēsertitūdo, lat., F.: nhd. Einöde; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. dēsertus; L.: Georges 1, 2079, TLL

dēsertor, lat., M.: nhd. Verlasser, Ausreißer, Deserteur; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēserere (2); W.: frz. déserteur, M., Deserteur, Überläufer; nhd. Deserteur, M., Deserteur, Fahnenflüchtiger; L.: Georges 1, 2079, TLL, Kytzler/Redemund 121

dēsertrīx, lat., F.: nhd. Hintansetzerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēserere (2); L.: Georges 1, 2079, TLL

dēsertum, lat., N.: nhd. öde Gegend, Steppe, Einöde, Wüste; Hw.: s. dēserta; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dēserere (2); L.: Georges 1, 2080, TLL, Walde/Hofmann 2, 523

dēsertus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verlassen (Adj.), unbewohnt, unbesetzt, verödet, einsam, leer; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēserere (2); L.: Georges 1, 2080, TLL

dēsertus (2), lat., M.: nhd. Verwüstung, Zurücklassen; ÜG.: gr. ἐρήμωσος (erḗmōsis) Gl, κατάλειψις (katáleipsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēserere (2); L.: TLL

dēservīre, lat., V.: nhd. gehörig dienen, eifrig dienen, sich abmühen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, servīre; L.: Georges 1, 2080, TLL

dēservītio, lat., F.: nhd. Sklavendienst, Gottesdienst; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēservīre; L.: Georges 1, 2080, TLL

dēses, lat., Adj.: nhd. müßig, träge, untätig, lungernd; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dēsidēre; L.: Georges 1, 2081, TLL, Walde/Hofmann 2, 507

dēsessilis, lat., Adj.: nhd. zum Verweilen dienend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēsidēre; L.: Georges 1, 2081, TLL

dēsiccāre, lat., V.: nhd. abtrocknen, austrocknen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, siccāre, siccus; L.: Georges 1, 2081, TLL

dēsiccātio, lat., F.: nhd. Austrocknen; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. dēsiccāre; L.: Georges 1, 2081, TLL

dēsiccātīvus, lat., Adj.: nhd. austrocknend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. dēsiccāre; L.: TLL

dēsiccātor, lat., M.: nhd. Austrockner; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dēsiccāre; L.: TLL

dēsiccātōrius, lat., Adj.: nhd. austrocknend?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. dēsiccāre; L.: TLL

dēsictio, lat., F.: Vw.: s. dēsectio

dēsīderābile, lat., N.: nhd. Verlangenswertes, Vergnügen, Genuss; Hw.: s. dēsīderābilis; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: TLL

dēsīderābilis, lat., Adj.: nhd. verlangenswert, wünschenswert, begehrenswert, unvergesslich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: Georges 1, 2081, TLL

dēsīderābiliter, lat., Adv.: nhd. mit Verlangen, sehnlich, sehnsuchtsvoll; Hw.: s. dēsīderābilis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: Georges 1, 2081, TLL

dēsīderandus, lat., Adj.: nhd. verlangenswert, wünschenswert; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: TLL

dēsīderāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ersehnend, ersehnt; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: Georges 1, 2081, TLL

dēsīderanter, lat., Adv.: nhd. mit Verlangen, sehnsuchtsvoll; Hw.: s. dēsīderāns; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: Georges 1, 2081, TLL

dēsīderāre, lat., V.: nhd. verlangen, begehren, ersehnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, sīdus; L.: Georges 1, 2082, TLL, Walde/Hofmann 1, 263

dēsīderātē, lat., Adv.: nhd. ersehnt, erwünscht, willkommen; Q.: Schol. Ter. (vor 9. Jh. n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: TLL

dēsīderātio, lat., F.: nhd. Verlangen, Wunsch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: Georges 1, 2081, TLL

dēsīderātīvus, lat., Adj.: nhd. Verlangen anzeigend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: Georges 1, 2081, TLL

dēsīderātor, lat., M.: nhd. Verlanger, Liebeshungriger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: TLL

dēsīderātum, lat., N.: nhd. Verlangtes, Erwünschtes; E.: s. dēsīderāre; W.: nhd. Desiderat, N., Desiderat, Erwünschtes, Benötigtes; L.: TLL, Kluge s. u. Desiderat, Kytzler/Redemund 121

dēsīderātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ersehnt, erwünscht, willkommen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: Georges 1, 2081, TLL

dēsidēre, dēsedēre, lat., V.: nhd. sitzend verweilen, sitzend verharren, still dasitzen, müßig dasitzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, sedēre; L.: Georges 1, 2081, TLL, Walde/Hofmann 2, 507

dēsīdere, lat., V.: nhd. sich niedersenken, einsinken, sich setzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, sīdere; L.: Georges 1, 2083, TLL

dēsīderium, dēsīrium, lat., N.: nhd. Verlangen, Wunsch, Sehnsucht; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: Georges 1, 2082, TLL, Walde/Hofmann 1, 263

Dēsīderius, lat., M.=PN: nhd. Desiderius; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: TLL

Dēsīderia, lat., F.=PN: nhd. Desideria; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: TLL

dēsīderōsus, lat., Adj.: nhd. lüstern; Hw.: s. dēsīderium; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēsīderāre; L.: Georges 1, 2083, TLL, Walde/Hofmann 1, 263

dēsidēscere, dēsitēscere, lat., V.: nhd. sitzend verweilen, sitzend verharren; ÜG.: lat. desidere Gl; Q.: Gl; E.: s. dēsīdere; L.: TLL

dēsidia, lat., F.: nhd. langes Sitzen, Verweilen, Müßiggang, Faulenzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēsidēre; L.: Georges 1, 2083, TLL

dēsīdia, lat., F.: nhd. Sichsenken, Zurücktreten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēsīdere; L.: Georges 1, 2083, TLL

dēsidiābulum, lat., N.: nhd. Faulenzort, Lungerort; Hw.: s. dīspoliabulum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēsidēre; L.: Georges 1, 2083, TLL

dēsidiāre, lat., V.: nhd. verweilen?; Q.: Gl; E.: s. dēsīdia; L.: TLL

dēsidiōsē, lat., Adv.: nhd. im völligen Müßiggang; Hw.: s. dēsidiōsus, dēsidia; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dēsidēre; L.: Georges 1, 2083, TLL

dēsidiōsus, lat., Adj.: nhd. voller Müßiggang seiend, überaus träge; Hw.: s. dēsidia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēsidēre; L.: Georges 1, 2083, TLL

dēsiduō, lat., Adv.: nhd. voller Müßiggang seiend, überaus träge; Hw.: s. dēsidia; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dēsidēre; L.: TLL

dēsiduus, lat., Adj.: nhd. voller Müßiggang seiend, überaus träge; Hw.: s. dēsidia; Q.: Gl; E.: s. dēsidēre; L.: TLL

dēsīgnāns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bezeichend; Hw.: s. dēsīgnanter; E.: s. dēsīgnāre

dēsīgnānter, lat., Adv.: nhd. bezeichend; Q.: Lex Visig. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. dēsīgnāre; L.: TLL

dēsīgnāre, lat., V.: nhd. bezeichnen, abgrenzen, angeben, bestimmen; Vw.: s. prae-?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, sīgnāre; W.: it. disegnare, V., beabsichtigen, bezeichnen; s. it. disegno, M., Entwurf von Gestalt, Aussehen; frz. dessein, M., Entwurf von Gestalt, Aussehen; ne. design, N., Entwurf von Gestalt, Aussehen; nhd. Design, N., Design, Entwurf von Gestalt, Aussehen; W.: nhd. designieren, sw. V., designieren, für etwas bestimmen; L.: Georges 1, 2084, TLL, Walde/Hofmann 2, 535, Kluge s. u. Design, designieren, Kytzler/Redemund 121, 122

dēsīgnāta, lat., N. Pl.: nhd. bestimmter Ort?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēsīgnāre; L.: TLL

dēsīgnātē, lat., Adv.: nhd. bezeichnend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēsīgnāre; L.: Georges 1, 2083, TLL

dēsīgnātio, dēsīnātio, lat., F.: nhd. Bezeichnung, Abgrenzung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēsīgnāre; W.: s. nhd. Designation, F., Designation, Aufstellung; L.: Georges 1, 2083, TLL

dēsīgnātīvus, lat., Adj.: nhd. bezeichnende Kraft habend, zur Bezeichnung dienend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēsīgnāre; L.: TLL

dēsīgnātor, lat., M.: nhd. Anordner bei öffentlichen Kampfspielen, Kampfaufseher, Kampfrichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēsīgnāre; L.: Georges 1, 2084, TLL

dēsīgnātum, lat., N.: nhd. Bezeichnetes, Abgegrenztes; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēsīgnāre; L.: TLL

dēsīgnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bezeichnet, abgegrenzt; Vw.: s. in-, prae-; Hw.: s. dēsīgnātē; E.: s. dēsīgnāre; L.: TLL

dēsilīre, dēsulīre, dēsalīre, lat., V.: nhd. herabspringen, hinabspringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, salīre (2); L.: Georges 1, 2084, TLL, Walde/Hofmann 2, 468

dēsīnātio, lat., F.: Vw.: s. dēsīgnātio

dēsinātor, lat., M.: nhd. Hilfloser; ÜG.: gr. ἀβοήθητος (aboḗthētos) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē; L.: TLL

dēsinere, lat., V.: nhd. ablassen, unterlassen (V.), aufhören; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, sinere; L.: Georges 1, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 545

dēsioculus, dēfioculus, lat., M.: nhd. Einäugiger; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dē, oculus; L.: Georges 1, 2086, TLL

dēsipere, lat., V.: nhd. geschmacklos machen, der Torheit überlassen (V.), unsinnig sein (V.), unsinnig handeln; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dē, sapere; L.: Georges 1, 2086, TLL

dēsipiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unsinnig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēsipere; L.: Georges 1, 2086, TLL

dēsipientia, lat., F.: nhd. Wahnsinn; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dēsipere; L.: Georges 1, 2086

dēsipiscere, lat., V.: nhd. geschmacklos machen; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dēsipere; L.: TLL

dēsīrium, lat., N.: Vw.: s. dēsiderium

dēsistere, lat., V.: nhd. hinwegstellen, ablassen, abstehen, aufhöhren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, sistere, stāre; L.: Georges 1, 2086, TLL

dēsitēscere, lat., V.: Vw.: s. dēsidēscere

dēsitio, lat., F.: nhd. Aufhören, Schluss; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐπιφορά (epiphorá); E.: s. dēsinere; L.: Georges 1, 2087, TLL

dēsituāta, lat., F.: nhd. Abbild an einem anderen Ort? (delinita forma); Q.: Gl; E.: s. dē; L.: TLL

dēsitus, lat., M.: nhd. Aufhören; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēsinere; L.: Georges 1, 2087, TLL

dēsīvāre, lat., V.: nhd. aufhören; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Georges 1, 2087, TLL, Walde/Hofmann 1, 343, Walde/Hofmann 2, 545

desma, lat., N.: nhd. Fessel (F.) (1); Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. δέσμα (désma); E.: s. gr. δέσμα (désma), N., Fessel (F.) (1); gr. δεσμός (desmós), M., Band (N.), Fessel (F.) (1), Bindemittel; vgl. idg. *dē-, *də-, V., binden, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2087, TLL

dēsociāre, lat., V.: Vw.: s. dissociāre

dēsōlānus, dēsōlīnus, lat., Adj.: nhd. Ostwind betreffend?; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. dē, sōlānus; L.: TLL

dēsōlāre, lat., V.: nhd. einsam lassen, verlassen (V.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dē, sōlāre; L.: Georges 1, 2087, TLL, Walde/Hofmann 2, 557

dēsōlātio, dissōlātio, lat., F.: nhd. Alleinsein, Verödung, Einöde; ÜG.: gr. ἐκτόπισις (ektópisis) Gl; Q.: Gl, Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēsōlāre; L.: Georges 1, 2087, TLL

dēsōlātor, lat., F.: nhd. Vereinsamter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēsōlāre; L.: Georges 1, 2087, TLL

dēsōlātōrius, lat., Adj.: nhd. vereinsamend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēsōlāre; L.: Georges 1, 2087, TLL

dēsōlātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verlassen (Adj.); E.: s. dēsōlāre; W.: nhd. desolat, Adj., desolat, traurig, trostlos; L.: TLL, Kluge s. u. desolat, Kytzler/Redemund 123

dēsōlīnus, lat., Adj.: Vw.: s. dēsōlānus

dēsolvere, lat., V.: nhd. abzahlen; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. dē, solvere; L.: Georges 1, 2087, TLL, Walde/Hofmann 1, 834

dēsomnis, lat., Adj.: nhd. schlaflos; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dē, somnus; L.: Georges 1, 2087, TLL

dēsonāre, lat., V.: Vw.: s. dissonāre

dēsorbēre, lat., V.: nhd. hinabschlingen, verschlingen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, sorbēre; L.: Georges 1, 2087, TLL, Walde/Hofmann 2, 561

dēspectābilis, lat., Adj.: nhd. herabsehbar?, verachtbar?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dēspectāre; L.: TLL

dēspectāre, lat., V.: nhd. herabsehen, herabblicken, verachten, die Aussicht haben, beherrschen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, spectāre, dēspicere; W.: s. nhd. despektierlich, Adj., despektierlich, abfällig; L.: Georges 1, 2087, TLL, Kluge s. u. despektierlich

dēspectātio, lat., F.: nhd. Herabsehen, Verachten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dēspectāre; L.: TLL

dēspectātor, lat., M.: nhd. Herabseher, Verächter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēspectāre; L.: Georges 1, 2087, TLL

dēspectio, lat., F.: nhd. Herabschauen, Verachtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēspicere; L.: Georges 1, 2087, TLL

dēspector, lat., M.: nhd. Verächter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēspicere; L.: Georges 1, 2087, TLL

dēspectrīx, lat., F.: nhd. Verächterin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēspicere; L.: Georges 1, 2088, TLL

dēspectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbeachtet, verachtet, verächtlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. dīspectus (2); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. dēspicere; L.: Georges 1, 2088, TLL

dēspectus (2), lat., M.: nhd. Aussicht, Fernsicht, Verachtung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dēspicere; L.: Georges 1, 2088, TLL

dēspērābilis, lat., Adj.: nhd. hoffnungslos, zum Verzweifeln seiend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēspērāre; L.: Georges 1, 2088, TLL

dēspērābiliter, lat., Adv.: nhd. hoffnungslos, zum Verzweifeln; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. dēspērāre; L.: TLL

dēspēranter, lat., Adv.: nhd. hoffnungslos, verzweifelnd; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēspērāre; L.: Georges 1, 2088, TLL

dēspērāre, lat., V.: nhd. keine Hoffnung haben, alle Hoffnung fahren lassen, aufgeben, verzichten, entsagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, spērāre; L.: Georges 1, 2088, TLL, Walde/Hofmann 2, 573

dēspērātē, lat., Adv.: nhd. hoffnungslos, verzweifelt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēspērāre; L.: Georges 1, 2088, TLL

dēspērātio, lat., F.: nhd. Aufgeben der Hoffnung, Hoffnungslosigkeit, Verzweiflung, Verzicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēspērāre; L.: Georges 1, 2088, TLL, Walde/Hofmann 2, 573

dēspērātor, lat., M.: nhd. Verzichter?, Verzweifelnder?; ÜG.: gr. ἀπειρημένος (apeirēménos) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēspērāre; L.: TLL

dēspērātum, lat., Adv.: nhd. hoffnungslos; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dēspērāre; L.: TLL

dēspērātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgegeben, verzweifelt, hoffnungslos; ÜG.: gr. ἀπέλπιστος (apélpistos) Gl; Vw.: s. con-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. dēspērāre; W.: ne. desperate, Adj., verzweifelt; s. ne. desperado, M., Desperado; nhd. Desperado, M., Desperado; W.: nhd. desperat, Adj., desperat, verzweifelt; L.: Georges 1, 2088, TLL, Kluge s. u. Desperado, desperat, Kytzler/Redemund 123

dēspernere, lat., V.: nhd. verschmähen; Vw.: s. per-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, spernere; L.: Georges 1, 2088, TLL, Walde/Hofmann 2, 572

dēspica, lat., F.: nhd. Verächterin; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dēspicere; L.: Georges 1, 2089, TLL

dēspicābilis, lat., Adj.: nhd. verächtlich; Vw.: s. in-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dēspicārī; L.: Georges 1, 2089, TLL

dēspicābiliter, lat., Adv.: nhd. verächtlich; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēspicārī; L.: TLL

dēspicāre, lat., V.: nhd. ausweiden, aufbrechen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. dis-, picāre; L.: Georges 1, 2090, TLL, Walde/Hofmann 1, 860

dēspicārī, lat., V.: nhd. verachten, verschmähen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēspicere; L.: Georges 1, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 570

dēspicātio, lat., F.: nhd. Verachtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēspicārī; L.: Georges 1, 2089, TLL

dēspicātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verachtet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēspicārī; L.: Georges 1, 2089, TLL

dēspicātus (2), lat., M.: nhd. Verachtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēspicārī; L.: Georges 1, 2089, TLL, Walde/Hofmann 2, 570

dēspicere, lat., V.: nhd. herabblicken, niederblicken, niedersehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, specere; W.: nhd. despektieren, sw. V., despektieren, geringschätzen; L.: Georges 1, 2089, TLL, Kytzler/Redemund 123

dēspiciēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. herabblickend, niedersehend, verachtend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēspicere; L.: TLL

dēspicientia, lat., F.: nhd. Verachtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēspicere; L.: Georges 1, 2089, TLL

dēspiculāre, lat., V.: nhd. mit Pfeilen schießen; ÜG.: lat. sagittare Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, spīculāre, spīcum; L.: TLL

dēspīrāre, lat., V.: nhd. blasen, wehen, hauchen; Q.: Gl; E.: s. dē, spīrāre; L.: TLL

dēsplendēre, lat., V.: nhd. stark glänzen, sehr strahlen; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. dē, splendēre; L.: TLL

dēsplendēscere, lat., V.: nhd. den Glanz verlieren; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. dē, splendēscere, splendēre; L.: Georges 1, 2090, TLL

dēspoliāre, lat., V.: nhd. berauben, plündern; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dē, spoliāre; L.: Georges 1, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 577

dēspoliārī, lat., V.: nhd. berauben, plündern; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. dēspoliāre; L.: Georges 1, 2090

dēspoliātio, lat., F.: nhd. Beraubung, Plünderung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēspoliāre; L.: Georges 1, 2090, TLL

dēspoliātor, lat., M.: nhd. Berauber, Plünderer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēspoliāre; L.: Georges 1, 2090, TLL

dēspoliātrīx, lat., F.: nhd. Berauberin, Plündererin; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. dēspoliāre; L.: TLL

dēspoliātūra, lat., F.: nhd. Beraubung; ÜG.: lat. damnum Gl; Q.: Gl; E.: s. dēspoliāre; L.: Georges 1, 2090, TLL

dēspondēre, lat., V.: nhd. versprechen, zusagen, verbürgen, verloben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, spondēre; R.: dēspondēre animum, lat., V.: nhd. den Mut sinken lassen; L.: Georges 1, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 579

dēspōnsālia, lat., N. Pl.: nhd. Verlöbnis, Verlobung; Q.: Gest. Pilat. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēspondēre; L.: TLL

dēspōnsāre, lat., V.: nhd. verloben; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dēspondēre; L.: Georges 1, 2091, TLL, Walde/Hofmann 2, 579

dēspōnsātio, lat., F.: nhd. Verloben, Verlobung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēspōnsāre; L.: Georges 1, 2091, TLL

dēspōnsātor, lat., M.: nhd. Verlober, Verlobter; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dēspōnsāre; L.: TLL

dēsponsio, lat., F.: nhd. Verzweiflung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēspondēre; L.: Georges 1, 2091, TLL

dēspōnsor, lat., M.: nhd. Verlober; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēspondēre; L.: Georges 1, 2091, TLL

desposon, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar; ÜG.: lat. sterilis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dēspuēns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verachtend, voll Verachtung gegen seiend; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēspuere; L.: Georges 1, 2091, TLL

dēspuere, dīspuere, lat., V.: nhd. ausspucken, ausspeien, verschmähen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, spuere; L.: Georges 1, 2091, TLL

dēspūmāre, dīspūmāre, lat., V.: nhd. abschäumen, verdauen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dē, spūmāre; L.: Georges 1, 2091, TLL, Walde/Hofmann 2, 580

dēspūmātio, lat., F.: nhd. Abschäumen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēspūmāre; L.: Georges 1, 2091, TLL

dēsputāmentum, lat., N.: nhd. Speichel; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dēspuere; L.: Georges 1, 2091, TLL

dēsputum, lat., N.: nhd. Speichel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēspuere; L.: Georges 1, 2091, TLL

dēsquāmāre, dīsquāmāre, lat., V.: nhd. abschuppen, abschälen, abreiben, reinigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, squāma; L.: Georges 1, 2091, TLL, Walde/Hofmann 2, 583

dēsquāmātum, lat., N.: nhd. Schuppe? (de locis in corpore devulsis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēquāmāre; L.: Georges 1, 2091, TLL

dēstāre, lat., V.: nhd. fest stehen; Q.: Gl; E.: s. dē, stāre; L.: TLL

dēstellāre, lat., V.: Vw.: s. dēstillāre

dēsternere, lat., V.: nhd. absatteln; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. dē, sternere; L.: Georges 1, 2091, TLL

dēstertere, lat., V.: nhd. ausschnarchen, austräumen; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. dē, stertere; L.: Georges 1, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 591

dēsticāre, lat., V.: nhd. Naturlaut der Spitzmaus; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: wohl Schallwort; L.: Georges 1, 2092, TLL, Walde/Hofmann 1, 344

dēstillāre, dīstillāre, dēstellāre, lat., V.: nhd. herabträufeln; Vw.: s. super-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, stīllāre; W.: nhd. destillieren, sw. V., destillieren; L.: Georges 1, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 595, Kluge s. u. destillieren, Kytzler/Redemund 124

dēstillātio, dīstillātio, lat., F.: nhd. Fließen, Abfluss, Katarrh; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. dēstillāre; W.: nhd. Destillation, F., Destillation, Reinigung durch Verdampfung; L.: Georges 1, 2092, TLL, Kytzler/Redemund 123

dēstillēscere, lat., V.: nhd. zerfließen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēstillāre; L.: TLL

dēstimulāre, lat., V.: nhd. heftig anspornen, anreizen; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. dē, stimulāre, stimulus; L.: Georges 1, 2092, TLL

dēstina, lat., F.: nhd. Befestigung, Stütze, Träger; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dēstināre; L.: Georges 1, 2092, TLL, Walde/Hofmann 1, 344

dēstināre, dīstināre, lat., V.: nhd. festmachen, festbinden, befestigen, anbinden; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, stāre; L.: Georges 1, 2092, TLL, Walde/Hofmann 1, 344, Walde/Hofmann 2, 597

dēstinātē, lat., Adv.: nhd. ausdauernd, beharrlich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. dēstināre; L.: Georges 1, 2092, TLL

dēstinātio, lat., F.: nhd. Bestimmung, Festsetzung, Entschluss, Beharrlichkeit; Vw.: s. prae-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dēstināre; W.: ne. destination, N., Bestimmung, Bestimmungsort; W.: nhd. Destination, F., Destination, Bestimmungsort; L.: Georges 1, 2092, TLL, Walde/Hofmann 1, 344, Kluge s. u. Destination, Kytzler/Redemund 124

dēstinātō, lat., Adv.: nhd. ausdauernd, beharrlich; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dēstināre; L.: Georges 1, 2092, TLL

dēstinātor, lat., M.: nhd. „Beabsichtiger“; Vw.: s. prae-; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. dēstināre; L.: Georges 1, 2092, TLL

dēstinātum, lat., N.: nhd. Beabsichtigtes; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dēstināre; L.: Georges 1, 2093, TLL

dēstinātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bestimmt, beharrlich, hartnäckig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dēstināre; L.: TLL

dēstinguere, lat., V.: Vw.: s. dīstinguere

dēstinus, lat., Adj.: nhd. beharrlich, hartnäckig; Q.: Gl; E.: s. dēstināre; L.: TLL

dēstirpāre, lat., V.: nhd. herausreißen, ausrotten; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. dē, stirps; L.: TLL

dēstitor, lat., M.: nhd. von etwas Abstehender; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. dēsistere; L.: Georges 1, 2093, TLL

dēstituere, lat., V.: nhd. hinstellen, hintreten lassen, legen, setzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, statuere; L.: Georges 1, 2093, TLL

dēstitūtio, lat., F.: nhd. Verlassen, Im-Stich-Lassen, Täuschung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēstituere; L.: Georges 1, 2095, TLL

dēstitūtor, lat., M.: nhd. Verlasser; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēstituere; L.: Georges 1, 2095, TLL

dēstitūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hingestellt, gelegt, gesetzt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dēstituere; L.: TLL

dēstomachārī, lat., V.: nhd. sich abärgern; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. dē, stomachārī, stomachus; L.: Georges 1, 2095, TLL

dēstrangulāre, lat., V.: nhd. abwürgen; Q.: Decl. in Catil. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. dē, strangulāre; L.: Georges 1, 2095, TLL

dēstricāre, lat., V.: Vw.: s. districāre

dēstrictārium, lat., N.: nhd. Ort im Bade wo man sich mit der Striegel abreiben ließ; Q.: Inschr.; E.: s. dēstringere; L.: Georges 1, 2095, TLL

dēstrictē, dīstrictē, lat., Adv.: nhd. scharf, streng, entschieden; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. dēstringere; L.: Georges 1, 2095, TLL

dēstrictio, lat., F.: nhd. Strenge; Hw.: s. dīstrictio; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. dēstringere; L.: Georges 1, 2095, TLL

dēstrictīvus, lat., Adj.: Vw.: s. dīstrictīvus

dēstrictum, lat., N.: nhd. strenge Vorschrift; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēstringere; L.: TLL

dēstrictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. scharf, streng, entschieden; Vw.: s. in-; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. dēstringere; L.: Georges 1, 2095, TLL

dēstrigilāre, dīstrigilāre, lat., V.: nhd. mit dem Schabeisen abstreifen; ÜG.: gr. περίξψσειν (períxysein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, strigilis; L.: TLL

dēstrigmentum, lat., N.: nhd. Abgeschabtes, Span, Splitter; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. dēstringere; L.: TLL

dēstringere, lat., V.: nhd. abstreifen, abziehen, striegeln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, stringere; L.: Georges 1, 2095, TLL, Walde/Hofmann 2, 604

destroiugus, lat., Adj.: Vw.: s. dextroiugus

dēstrūctilis, lat., Adj.: nhd. zerstörbar; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. dēstruere; L.: Georges 1, 2095, TLL

dēstrūctio, dīstrūctio, lat., F.: nhd. Niederreißen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dēstruere; W.: nhd. Destruktion, F., Destruktion, Zerstörung; L.: Georges 1, 2095, TLL, Walde/Hofmann 2, 607

dēstrūctīvē, lat., Adv.: nhd. zerstörerisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēstruere; L.: TLL

dēstrūctīvus, lat., Adj.: nhd. zerstörerisch; Hw.: s. dēstructus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēstruere; W.: frz. destructiv, Adj., destruktiv, zerstörerisch; nhd. destruktiv, Adj., destruktiv, zerstörerisch; L.: Georges 1, 2095, TLL, Kluge s. u. destruktiv, Kytzler/Redemund 124

dēstrūctor, lat., M.: nhd. Niederreißer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēstruere; L.: Georges 1, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 607

dēstrūctrīx, lat., F.: nhd. Niederreißerin; Q.: Gramm.; E.: s. dēstruere; L.: TLL

dēstrūctūra, lat., F.: nhd. Zerstörung; Q.: Mythogr.; E.: s. dēstruere; L.: Georges 1, 2096, TLL

dēstructus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. niedergerissen, zerstört; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dēstruere; L.: TLL

dēstruere, dīstruere, lat., V.: nhd. niederreißen, einreißen, zerstören; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dē, struere; L.: Georges 1, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 607

dēsuādere, lat., V.: nhd. abraten; ÜG.: gr. ἀποπείθειν (apopeíthein) Gl; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. dē, suādere; L.: Georges 1, 2096, TLL

dēsub, lat., Präp.: nhd. unter ... weg, unter; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, sub; L.: Georges 1, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 613

dēsubitāre, lat., V.: nhd. plötzlich erscheinen?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. dē, subīre; L.: TLL

dēsubitō, lat., Adv.: nhd. urplötzlich, ganz plötzlich; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dē, subitō, subīre; L.: Georges 1, 2096, TLL

dēsubter, lat., Adv.: nhd. unterhalb?, weiter unten?; Q.: Vitae patr.; E.: s. dēsub; L.: TLL

dēsubtus, lat., Adv.: nhd. unterwärts?, von unterhalb; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. dēsub; L.: TLL

dēsūbulāre, lat., V.: nhd. aufritzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, sūbula; L.: Georges 1, 2096, TLL

dēsūdāre, lat., V.: nhd. sich abschwitzen, stark schwitzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, sūdāre; L.: Georges 1, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 623

dēsūdāscere, lat., V.: nhd. sich abschwitzen; ÜG.: gr. κατιδίειν (katidíein) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. dēsūdāre; L.: Georges 1, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 623

dēsūdātio, lat., F.: nhd. Sich-Abschwitzen, starkes Schwitzen, Sich-Abarbeiten; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēsūdāre; L.: Georges 1, 2096, TLL

dēsūdēscere, lat., V.: nhd. ausschwitzen; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. dēsūdāre; L.: Georges 1, 2096, TLL

dēsuēfacere, lat., V.: nhd. entwöhnen, entwöhnt werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēsuēscere, facere; L.: Georges 1, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 624

dēsuere, lat., V.: nhd. fest fügen, befestigen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, suere; L.: Georges 1, 2099, TLL, Walde/Hofmann 2, 631

dēsuēscere, lat., V.: nhd. abgewöhnen, entwöhnen; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. dē, suēscere; L.: Georges 1, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 624

dēsuētūdo, lat., F.: nhd. Entwöhntsein, Entwöhnung, Ungewohntheit; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dēsuēscere; L.: Georges 1, 2097, Walde/Hofmann 2, 624

dēsuētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entwöhnt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dēsuēscere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 624

dēsūgere, dissūgere, lat., V.: nhd. wegsaugen, einsaugen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, sūgere; L.: Georges 1, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 622

dēsulcāre, lat., V.: nhd. durchfurchen, pflügen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: s. dē, sulcāre; L.: Georges 1, 2097, TLL

dēsulīre, lat., V.: Vw.: s. dēsilīre

dēsultāre, lat., V.: nhd. herabspringen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēsilīre; L.: Georges 1, 2097, TLL

dēsultor, dissultor, lat., M.: nhd. Abspringer, Kunstreiter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēsilīre; L.: Georges 1, 2097, TLL

dēsultōrius, lat., Adj.: nhd. zum Kunstreiter gehörig, bald auf diesen bald auf jenen Gegenstand springen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēsilīre; L.: Georges 1, 2097, TLL

dēsultrīx, lat., F.: nhd. Abspringerin, Unbeständige; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. dēsilīre; L.: Georges 1, 2097, TLL

dēsultūra, lat., F.: nhd. Abspringen, Absitzen vom Pferde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēsilīre; L.: Georges 1, 2097, TLL

dēsūmere, lat., V.: nhd. sich ausersehen (V.), auf sich nehmen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dē, sūmere; L.: Georges 1, 2099, TLL, Walde/Hofmann 2, 630

dēsuper, lat., Adv.: nhd. von oben her, von oben, oberhalb; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dē, super; R.: dēsuperius, lat., Adv. (Komp.): nhd. mehr oben?; L.: Georges 1, 2099, TLL, Walde/Hofmann 2, 613

dēsupernē, lat., Adv.: nhd. oberwärts?; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dēsuper; L.: TLL

dēsuprā, lat., Adv.: nhd. oben her, von oben, oberhalb; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēsuper; L.: TLL

dēsurgere, lat., V.: nhd. sich erheben, aufstehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dē, surgere; L.: Georges 1, 2099, TLL

dēsurrēctio, lat., F.: nhd. Zu-Stuhle-Gehen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēsurgere; L.: Georges 1, 2099, TLL

dēsūrsum, dēsūsum, lat., Adv.: nhd. von oben herab; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, sursum; L.: Georges 1, 2099, TLL

dēsusceptum, lat., N.: nhd. Quittung; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dē, susceptāre; L.: TLL

dēsuspicere, lat., V.: nhd. von oben herab ansehen; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. dē, sub, specere; L.: TLL

dēsūsum, lat., Adv.: Vw.: s. dēsūrsum

dēsybyllātus, lat., Adj.: nhd. dybillisch??; Q.: Gl; E.: s. dē, Sibylla; Kont.: Cymei desybyllatus sibyllicus; L.: TLL

dētabēscere, lat., V.: nhd. hinschwinden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, tābēscere, tābēre; L.: Georges 1, 2099, TLL

dētardāre, lat., V.: nhd. verzögern, zurückhalten, aufhalten; Q.: Primas. (um 560 n. Chr.); E.: s. dē, tardāre, tardus; L.: TLL

dētēctio, lat., F.: nhd. Aufdeckung, Offenbarung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dētegere; L.: Georges 1, 2099, TLL

dētēctor, lat., M.: nhd. Offenbarer, Offenbarender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dētegere; W.: nhd. Detektor, M., Detektor; L.: Georges 1, 2099, TLL, Kytzler/Redemund 125

dētēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. offen gemacht, entblößt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dētegere; L.: TLL

dētegere, lat., V.: nhd. abdecken, aufdecken, enthüllen, entblößen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, tegere; W.: ne. detect, V., ermitteln, aufdecken; s. ne. detective, M., Detektiv, Polizist; nhd. Detektiv, M., Detektiv; L.: Georges 1, 2099, TLL, Walde/Hofmann 2, 654, Kluge s. u. Detektiv, Kytzler/Redemund 125

dētemporāre, lat., V.: nhd. ein Tier an den Schläfen zur Ader lassen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. dē, tempus (2); L.: Georges 1, 2100, TLL

dētendere, lat., V.: nhd. abspannen, abbrechen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dē, tendere; L.: Georges 1, 2100, TLL, Walde/Hofmann 2, 663

dētenēre, lat., V.: Vw.: s. dētinēre

dētentāre, lat., V.: nhd. zurückhalten; ÜG.: gr. διακατέχειν (diakatéchein) Gl; Q.: Gl, Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dētinēre; L.: Georges 1, 2100, TLL

dētentātio, lat., F.: nhd. Zurückbehalten; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dētentāre; L.: TLL

dētentātor, lat., M.: nhd. Zurückbehaltender; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. dētentāre; L.: Georges 1, 2100, TLL

dētentio, lat., F.: nhd. Zurückbehalten, Aufhalten, Behalten; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dētinēre; L.: Georges 1, 2100, TLL

dētentor, lat., M.: nhd. Zurückbehaltender; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. dētinēre; L.: Georges 1, 2100, TLL

dētentus, lat., M.: nhd. Abhalten, Zurückhalten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dētinēre; L.: Georges 1, 2100, TLL

dētepēscere, lat., V.: nhd. sich abkühlen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. dē, tepēscere, tepēre; L.: Georges 1, 2100, TLL

dēterere, lat., V.: nhd. abreiben, abscheuern, abnutzen, abschleifen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dē, terere; L.: Georges 1, 2101, TLL, Walde/Hofmann 1, 344, Walde/Hofmann 2, 672

dēterēscere, lat., V.: nhd. schlechter machen?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: a. dēterior; L.: TLL

dētergēre, lat., V.: nhd. abwischen, hinwegwischen, verscheuchen; ÜG.: gr. περικαταμάσσειν (perikatamássein) Gl; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, tergēre; L.: Georges 1, 2100, TLL, Walde/Hofmann 2, 670

dēteria, lat., F.: nhd. ein mageres Schwein? (porca id est macilenta); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēterior; L.: TLL

dēterior, lat., Adj. (Komp.): nhd. minder gute, schlechtere; Hw.: s. dēterrimus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: von einem ungebräuchlichen Adj.; vgl. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: Georges 1, 2100, TLL, Walde/Hofmann 1, 344

dēteriōrāre, lat., V.: nhd. minder gut machen, herunterbringen, verschlechtern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēterior; L.: Georges 1, 2101, TLL, Walde/Hofmann 1, 344

dēteriōrātio, lat., F.: nhd. Verschlechterung; Hw.: s. dēteriōrāre; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dēterior; L.: Georges 1, 2101, TLL

dēterius, lat., Adv.: nhd. minder gut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēterior; L.: Georges 1, 2101, TLL

dēterminābilis, lat., Adj.: nhd. ein Ende habend, endlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dētermināre; L.: Georges 1, 2101, TLL

dētermināre, lat., V.: nhd. abgrenzen, begrenzen, festsetzen, bestimmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, termināre; W.: nhd. determinieren, sw. V., determinieren, bestimmen, festlegen; L.: Georges 1, 2101, TLL, Walde/Hofmann 2, 671, Kluge s. u. determinieren, Kytzler/Redemund 125

dēterminātē, lat., Adv.: nhd. abgegrenzt, festgesetzt; Vw.: s. in-; Q.: Boëth., Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dētermināre; L.: TLL

dēterminātio, lat., F.: nhd. Abgrenzung, Grenze; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dētermināre; W.: nhd. Determination, F., Determination; L.: Georges 1, 2101, TLL, Walde/Hofmann 2, 671, Kytzler/Redemund 125

dēterminātīvus, lat., Adj.: nhd. endend?; Q.: Philum. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dētermināre; W.: s. nhd. determinativ, Adj., determinativ, bestimmend; L.: TLL

dēterminātor, lat., M.: nhd. Festsetzer, Bestimmer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dētermināre; L.: Georges 1, 2101, TLL

dēterminātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgegrenzt, festgesetzt; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dētermināre; L.: TLL

dēterrēre, lat., V.: nhd. abschrecken, zurückschrecken, abmahnen, abraten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, terrēre; L.: Georges 1, 2102, TLL, Walde/Hofmann 2, 674

dēterrimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. schlechteste; Hw.: s. dēterior; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: von einem ungebräuchlichen Adj.; vgl. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 344

dētersio, lat., F.: nhd. Abreiben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēterere; L.: Georges 1, 2102, TLL

dētersus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgewischt, sauber; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dētergere; L.: TLL

dētēstābilis, lat., Adj.: nhd. verwünschenswert, verabscheuenswert, abscheulich; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dētēstārī; L.: Georges 1, 2102, TLL

dētēstābilitās, lat., F.: nhd. Verwünschung; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. dētēstābilis, dētēstārī; L.: Georges 1, 2102, TLL

dētēstābiliter, lat., Adv.: nhd. abscheulich; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. dētēstābilis, dētēstārī; L.: Georges 1, 2102, TLL

dētestandus, lat., Adj.: nhd. zu verwünschen seiend; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. dētēstārī; L.: TLL

dētēstārī, lat., V.: nhd. herabwünschen, verwünschen, verfluchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, tēstārī; L.: Georges 1, 2103, TLL

dētēstātio (1), lat., F.: nhd. Verwünschen, Verfluchen, Abwehren, Abwenden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dētēstārī; L.: Georges 1, 2102, TLL

dētēstātio (2), lat., F.: nhd. Abschneiden der Hoden, Entmannung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, tēstis (2); L.: Georges 1, 2103, TLL

dētēstātor, lat., M.: nhd. Verwünscher, Verflucher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dētēstārī; L.: Georges 1, 2103, TLL

dētēstātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. überführt; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dētēstārī; L.: Heumann/Seckel 142b

dētexāre, lat., V.: nhd. abdecken, aufdecken; Q.: Gl; E.: s. dētegere; L.: TLL

dētexere, lat., V.: nhd. abweben, abflechten, fertig weben, vollenden; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dē, texere; L.: Georges 1, 2103, TLL, Walde/Hofmann 2, 678

dētextum, lat., N.: nhd. Gewebe, Zusammengefügtes, Geflecht; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dētexere; L.: TLL

dēticēscere, lat., V.: nhd. Schweigen eintreten lassen, schweigen, still werden; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, tacere; L.: Georges 1, 2103, TLL

*dētinēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. festhaltend, aufhaltend; Hw.: s. dētinenter; E.: s. dētinēre

dētinenter, lat., Adv.: nhd. festhaltend, aufhaltend; E.: s. dētinēre; L.: TLL

dētinēre, dētenēre, lat., V.: nhd. festhalten, aufhalten, zurückhalten; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. dē, tenēre; L.: Georges 1, 2103, TLL, Walde/Hofmann 2, 665

detium, lat., N.: nhd. Schönes?, Gutes?; ÜG.: gr. ἀγαθόν (agathón) Gl, καλόν (kalón) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dētonāre, lat., V.: nhd. herabdonnern, losdonnern, herfallen; Vw.: s. per-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dē, tonāre; W.: frz. détoner, V., detonieren; nhd. detonieren, sw. V., detonieren, sw. V., detonieren, explodieren; L.: Georges 1, 2105, TLL, Walde/Hofmann 6, 690, Kluge s. u. detonieren, Kytzler/Redemund 126

dētondēre, lat., V.: nhd. abscheren, verschneiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, tondēre; L.: Georges 1, 2104, TLL, Walde/Hofmann 2, 690

dētōnsāre, lat., V.: nhd. abscheren; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dētondēre; L.: Georges 1, 2105, TLL

dētōnsio, lat., F.: nhd. Abscheren; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. dētondēre; L.: Georges 1, 2105, TLL

dētorāre, lat., V.: nhd. Holz abnehmen?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, torus; L.: TLL

dētornāre, lat., V.: nhd. abdrechseln, abrunden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, tornāre; L.: Georges 1, 2105, TLL

dētorquēre, lat., V.: nhd. hinwegdrehen, abwenden, verdrehen, verkrüppeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, torquēre; L.: Georges 1, 2105, TLL, Walde/Hofmann 2, 693

dētorrēre, lat., V.: nhd. völlig versengen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. dē, torrēre; L.: Georges 1, 2105, TLL

dētoxitus, lat., Adj.: nhd. erschossen, erlegt; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. dē; gr. τοξικός (toxikós), Adj., auf den Bogen bezogen; vgl. gr. τόξον (tóxon), M., Bogen, Schießgerät; vgl. idg. *tek̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; L.: TLL

dētractāre, lat., V.: Vw.: s. dētrectāre

dētractātio, lat., F.: Vw.: s. dētrectātio

dētractātor, lat., M.: Vw.: s. dētrectātor

dētractātus, lat., M.: nhd. Abhandlung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dētrectāre; L.: Georges 1, 2105

dētractio, lat., F.: nhd. Wegnehmen, Wegnahme, Abführung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dētrahere; L.: Georges 1, 2105, TLL

dētractīvē, lat., Adv.: nhd. weggenommen, herabgenommen; Q.: Schol. Pers.; E.: s. dētrahere; L.: TLL

*dētractīvus, lat., Adj.: nhd. weggenommen, herabgenommen; Hw.: s. dētractīvē; E.: s. dētrahere

dētractor, lat., M.: nhd. Verkleinerer, Verleumder; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dētrahere; L.: Georges 1, 2106, TLL

dētractus, lat., M.: nhd. Hinwegnahme; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. dētrahere; L.: Georges 1, 2106, TLL

dētrahere, lat., V.: nhd. herabnehmen, herunterziehen, herabreißen, niederreißen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, trahere; L.: Georges 1, 2106, TLL, Walde/Hofmann 2, 698

dētrāmen, lat., N.: nhd. Faden; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. dē, trāmen; L.: Georges 1, 2109, TLL

dētrāns, lat., Präp.: nhd. jenseits, über; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, trāns; L.: TLL

dētrānsfigūrāre, lat., V.: nhd. verwandeln, umbilden, umformen, umgestalten; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, trāns, figūrāre; L.: TLL

dētrectāre, dētractāre, lat., V.: nhd. von der Hand weisen, ablehnen, sich lossagen, nicht gelten lassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dētrahere; L.: Georges 1, 2109, TLL, Walde/Hofmann 1, 344, Walde/Hofmann 2, 697

dētrectātio, dētractātio, lat., F.: nhd. Ablehnung, Verweigerung, Herabsetzung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dētrectāre; L.: Georges 1, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 697

dētrectātor, dētractātor, lat., M.: nhd. Ablehner, Verweigerer, Verkleinerer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dētrectāre; L.: Georges 1, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 697

dētrectātus, lat., M.: nhd. Ablehnung, Verweigerung, Herabsetzung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dētrectāre; L.: TLL

dētribuere, lat., V.: nhd. zuerteilen, zuteilen, hinzufügen, verleihen; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, tribuere; L.: TLL

dētribūtus, lat., M.: nhd. Abgrenzung?; ÜG.: gr. ἀφορισμός (aphorismós) Gl; Q.: Gl; E.: s. dētribuere; L.: TLL

dētrīcāre, lat., V.: nhd. festhalten, zurückhalten; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. dē, trīcāre, trīcārī; L.: TLL

dētrīcātio, lat., F.: nhd. Empfehlung; ÜG.: lat. commendatio Gl; Q.: Gl; E.: s. dētrīcāre; L.: TLL

dētrīmentābilis, lat., Adj.: nhd. schädlich; ÜG.: gr. βλαβερός (blaberós) Gl; Q.: Gl; E.: s. dētrīmentāre, dētrīmentum; L.: TLL

dētrīmentāre, lat., Adj.: nhd. Schaden verursachen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dētrīmentum; L.: TLL

dētrīmentōsus, lat., Adj.: nhd. sehr nachteilig, voll Schaden seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dētrīmentum; L.: Georges 1, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 672

dētrīmentum, lat., N.: nhd. Abreiben, Verminderung, Abnahme, Schade, Schaden (M.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dēterere; L.: Georges 1, 2109, TLL, Walde/Hofmann 1, 344, Walde/Hofmann 2, 672

dētrītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgerieben; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dēterere­­; L.: TLL

dētrītus (2), lat., M.: nhd. Abreiben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēterere; L.: Georges 1, 2110, TLL, Walde/Hofmann 2, 672

dētriumphāre, lat., V.: nhd. triumphieren, besiegen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, triumphus; L.: Georges 1, 2110, TLL, Walde/Hofmann 2, 707

dētrūdere, lat., V.: nhd. fortstoßen, hinwegstoßen, niederstoßen, fortdrängen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, trūdere; L.: Georges 1, 2110, TLL, Walde/Hofmann 2, 710

dētruncāre, lat., V.: nhd. vom Stamm trennen, abhauen, stutzen, verstümmeln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, truncāre; L.: Georges 1, 2111, TLL, Walde/Hofmann 2, 710

dētruncātio, lat., F.: nhd. Abhauen, Stutzen (N.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dētruncāre; L.: Georges 1, 2110, TLL, Walde/Hofmann 2, 710

dētrūsio, lat., F.: nhd. Hinabstoßen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dētrūdere; L.: Georges 1, 2111, TLL, Walde/Hofmann 2, 710

dētudēs, lat., Sb.?: nhd. Zerstoßenes?, Zerstoßung?; ÜG.: gr. μιανθέντες (mianthéntes) Gl; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dētundere; Kont.: detudes esse detunsos, deminutos; L.: TLL

*dētuērī, lat., V.: nhd. in den Spiegel sehen?; Hw.: s. dētuitio; E.: s. dē, tuērī

dētuitio, lat., F.: nhd. Sehen des Bildes im Spiegel; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. *dētuērī; L.: Georges 1, 2111, TLL

dētumēscere, lat., V.: nhd. aufhören zu schwellen, ruhig werden, nachlassen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dē, tumēscere, tumēre; L.: Georges 1, 2111, TLL, Walde/Hofmann 2, 715

dētundere, lat., V.: nhd. zerstoßen (V.); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dē, tundere; L.: Georges 1, 2111, TLL, Walde/Hofmann 2, 717

dēturbāre, lat., V.: nhd. forttreiben, herabtreiben, herabwerfen, niederreißen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, turbāre; L.: Georges 1, 2111, TLL

dēturpāre, lat., V.: nhd. verunstalten; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dē, turpāre, turpis; L.: Georges 1, 2111, TLL, Walde/Hofmann 2, 719

Deucaliōn, lat., M.=PN: nhd. Deukalion; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δευκαλίων (Deukalíōn); E.: s. gr. Δευκαλίων (Deukalíōn), M.=PN, Deukalion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2111, TLL

Deucaliōnēus, lat., Adj.: nd. deukalionisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Deucaliōn; L.: Georges 1, 2111, TLL

deultrā, lat., Adv.: nhd. jenseits, darüber hinaus, weiter hinaus, weiterhin; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, ultrā; L.: TLL

deunculus, lat., M.: nhd. kleiner Gott?, kleine Gottheit?; Q.: Gl; E.: s. deus; L.: TLL

deundāre, lat., V.: nhd. fortwogen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, undāre, unda; L.: TLL

dēungere, lat., V.: nhd. tüchtig ölen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, ungere; L.: Georges 1, 2111, TLL, Walde/Hofmann 2, 820

deūnx, diūnx, lat., M.: nhd. elf Zwölftel; Vw.: s. sēmūnci-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, ūncia; L.: Georges 1, 2112, TLL, Walde/Hofmann 1, 345, Walde/Hofmann 1, 860, Walde/Hofmann 2, 815f.

deūrere, lat., V.: nhd. abbrennen, verbrennen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dē, ūrere; L.: Georges 1, 2112, TLL, Walde/Hofmann 2, 841

deūrīticus, lat., Adj.: Vw.: s. diūrēticus

*deurodus?, lat., Adj.?: nhd. schwatzhaft?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 2112, TLL

deus, lat., M.: nhd. Gott, Gottheit; Vw.: s. sēmi-; Q.: Carm. Sal., Lex reg., Duenosinschr. (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); E.: idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: s. afrz. adieu, Interj., adieu, ade; mhd. adē, Interj., adieu, ade; nhd. ade, adieu, Interj., ade, adieu; W.: mhd. dēus, M., Gott; L.: Georges 1, 2112, TLL, Walde/Hofmann 1, 345, Walde/Hofmann 1, 860

deūstio, lat., F.: nhd. Verbrennung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. deūrere; L.: Georges 1, 2113, TLL

deuter, lat., Pron.: nhd. welcher von beiden?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, uter (2); L.: TLL

deuterius, lat., Adj.: nhd. zum zweiten gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δευτέριος (deutérios); E.: s. gr. δευτέριος (deutérios), Adj., zum zweiten gehörig?; vgl. gr. δεύτερος (deúteros), Adj., zweite, nachfolgend, spätere; vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; R.: deuterium vinum, lat., N.: nhd. Tresterwein, Treberwein; L.: Georges 1, 2113, TLL

deuterogamiae, lat., F.: nhd. zweite Hochzeit; ÜG.: gr. δευτρογαμία (deuterogamía) Gl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. δευτρογαμία (deuterogamía); E.: s. gr. δευτρογαμία (deuterogamía), F., zweite Hochzeit; vgl. gr. δεύτερος (deúteros), Adj., zweite, nachfolgend, spätere; vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: TLL

deuterologos, lat., M.: nhd. zweite Schrift?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δευτρολόγος (deuterológos); E.: s. gr. δευτρολόγος (deuterológos), M., zweite Schrift; vgl. gr. δεύτερος (deúteros), Adj., zweite, nachfolgend, spätere; vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

deuteron, gr.-lat., N.: nhd. Deuteronomium, fünftes Buch Mosis; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. deuteronomium; L.: TLL

deuteronomium, lat., N.: nhd. Deuteronomium, fünftes Buch Mosis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. δευτερονόμιον (deuteronómionios); E.: s. gr. δευτερονόμιον (deuteronómionios), N., Deuteronomium, zweite Gesetzgebung; vgl. gr. δεύτερος (deúteros), Adj., zweite, nachfolgend, spätere; vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Gesetz, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 1, 2113, TLL

deuteros, gr.-lat., Adj.: nhd. zweite; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεύτερος (deúteros); E.: s. gr. δεύτερος (deúteros), Adj., zweite, nachfolgend, spätere; vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; L.: TLL

deuterōsis, lat., F.: nhd. zweite; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. δευτέρωσις (deutérōsis); E.: s. gr. δευτέρωσις (deutérōsis), F., Wiederholung; vgl. gr. δεύτερος (deúteros), Adj., zweite, nachfolgend, spätere; vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; L.: TLL

deūtī, lat., V.: nhd. missbrauchen, übel mitspielen; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. dē, ūtī; L.: Georges 1, 2113, TLL

Dēva, lat., F.=ON: nhd. Deva (Legionslager in Britannien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Kelt., von einem FlN *Dēwa; s. kelt. *Dēwa, F., Göttin; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: TLL

dēvādere, lat., V.: nhd. übergehen, übersteigen; ÜG.: gr. ὑπερβαίνειν (hyperbaínein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, vādere; L.: TLL

dēvagārī, lat., V.: nhd. abschweifen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dē, vagārī; L.: Georges 1, 2113

dēvagārī, lat., V.: Vw.: s. dīvagārī

dēvagātio, lat., F.: Vw.: s. dīvagātio

dēvarīcāre, lat., V.: Vw.: s. dīvāricāre

dēvāstāre, lat., V.: nhd. gänzlich verwüsten, ausplündern, brandschatzen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, vāstāre, vāstus; L.: Georges 1, 2113, TLL, Walde/Hofmann 2, 737

dēvāstātio, lat., F.: nhd. Zerstörung; ÜG.: gr. ἐκπολιόρκησις (ekpoliórkēsis) Gl, ἐκπόρθησις (ekpórthēsis) Gl; Q.: Gl, Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. dēvāstāre; L.: Georges 1, 2113, TLL

dēvāstātor, lat., M.: nhd. Verwüster; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēvāstāre; L.: Georges 1, 2113, TLL

dēvectāre, lat., V.: nhd. fortfahren, hinwegfahren, fortschaffen, hinwegschaffen; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēvehere; L.: Georges 1, 2113, TLL

dēvectio, lat., F.: nhd. Lasttragen?; ÜG.: gr. βασταγή (bastagḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēvehere; L.: TLL

dēvehere, lat., V.: nhd. fortschaffen, hinwegschaffen, herbeischaffen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. dē, vehere; L.: Georges 1, 2113, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

dēvēlāre, lat., V.: nhd. enthüllen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, vēlāre; L.: Georges 1, 2114, TLL, Walde/Hofmann 2, 745

dēvellere, lat., V.: nhd. abreißen, losreißen, ausreißen, abrupfen, abrupfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, vellere; L.: Georges 1, 2114, TLL, Walde/Hofmann 2, 744

dēvenerārī, lat., V.: nhd. anbetend verehren, durch Bitte zu Gott abwenden; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. dē, venerārī; L.: Georges 1, 2114, TLL

dēvenīre, lat., V.: nhd. herabkommen, kommen, geraten (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, venīre; L.: Georges 1, 2114, TLL, Walde/Hofmann 2, 748

dēvenustāre, lat., V.: nhd. verunstalten; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dē, venustāre, venustus; L.: Georges 1, 2114, TLL, Walde/Hofmann 2, 752

dēverbāre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dē, verbum?; Kont.: redde quod deverbas sipnotico; L.: TLL

dēverberāre, lat., V.: nhd. abprügeln; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dē, verberāre; L.: Georges 1, 2114, Walde/Hofmann 2, 756

dēverbium, lat., N.: Vw.: s. dīverbium

dēvergentia, lat., F.: nhd. Sich-Herabneigen, Neigung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēvergere; L.: Georges 1, 2114, TLL, Walde/Hofmann 2, 758

dēvergere, lat., V.: nhd. sich herabneigen, sich in die Tief neigen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, vergere; L.: Georges 1, 2114, TLL, Walde/Hofmann 2, 758

dēvergium, lat., N.: Vw.: s. dīvergium

Dēverra, lat., F.=PN: nhd. Deverra (Göttin des Ausfegens); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēverrere; L.: Georges 1, 2114, TLL

dēverrere, dēvorrere, lat., V.: nhd. wegkehren, abkehren; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dē, verrere; L.: Georges 1, 2114, TLL

dēversārī, dīversārī, lat., V.: nhd. verweilen, sich aufhalten, logieren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, versārī, vertere; L.: Georges 1, 2115, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

dēversio, lat., F.: nhd. Abkehr, Abwenden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēvertere; L.: TLL

dēversitāre, lat., V.: nhd. verweilend einkehren, verweilen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēvertere; L.: Georges 1, 2114, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

dēversitor, dīversitor, lat., M.: nhd. Gast, Gast im Wirtshaus; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dēversārī; L.: Georges 1, 2115, TLL

dēversor, lat., M.: Vw.: s. dīversor

dēversōriānus, dīversōriānus, lat., M.: nhd. Gastwirt?, Beherberger?; ÜG.: gr. ἀπαντητής (apantētḗs) Gl, πανδοχεύς (pandocheús) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēversōrium; L.: TLL

dēversōriārius, lat., M.: nhd. Gastwirt?, Beherberger?; E.: s. dēversōrium; L.: TLL

dēversōriolum, dīversōriolum, lat., N.: nhd. kleines Absteigequartier, kleine Herberge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēversōrium, dēvertere; L.: Georges 1, 2115, TLL

dēversōrium, dīversōrium, lat., N.: nhd. Einkehr, Absteigequartier, Herberge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēvertere; L.: Georges 1, 2115, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

dēversōrius, dīversōrius, lat., Adj.: nhd. zum Einkehren gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēvertere; L.: Georges 1, 2115, TLL

dēversus, lat., Adv.: nhd. gewendet? (dicebant deorsum versus); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēvertere?; L.: Georges 1, 2115, TLL

dēvertere, dēvortere, lat., V.: nhd. abwenden, abkehren, wegwenden, einkehren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, vertere; L.: Georges 1, 2116, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

dēverticulum, dēvorticulum, lat., N.: nhd. Abweg, Nebenweg, Seitenweg, Abweichung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēvertere; L.: Georges 1, 2115, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

dēvēscī, lat., V.: nhd. wegzehren, aufspeisen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. dē, *vē-, ēscāre; L.: Georges 1, 2117, TLL

dēvestīre, lat., V.: nhd. entkleiden; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, vestīre; L.: Georges 1, 2117, TLL, Walde/Hofmann 2, 775

dēvestīvus, lat., Adj.: nhd. entkleidet, entkleidend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēvestīre; L.: Georges 1, 2117, TLL

dēvetāre, lat., V.: nhd. nicht geschehen lassen, nicht wollen (V.), widerraten, verbieten; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. dē, vetāre; L.: TLL

dēvexāre, lat., V.: Vw.: s. dīvexāre

dēvexio, lat., F.: nhd. Abschüssigkeit, abschüssige Lage, abschüssige Fläche, Abhang; Q.: Gl, Schol. Prud. (7./8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēvexus, dēvehere; L.: TLL

dēvexitās, lat., F.: nhd. Abschüssigkeit, abschüssige Lage, abschüssige Fläche, Abhang; Hw.: s. dēvexus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: dēvehere; L.: Georges 1, 2117, TLL

dēvexum, lat., N.: nhd. Abschüssigkeit?; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dēvexus, dēvehere; L.: TLL

dēvexus, lat., Adj.: nhd. abwärts gehend, sich abwärts bewegend; Vw.: s. in-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: dēvehere; L.: Georges 1, 2117, TLL, Walde/Hofmann 1, 268

dēviāre, lat., V.: nhd. vom Weg abgehen, abweichen, abirren; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. dē, viāre, via; W.: nhd. Deviation, F., Deviation, Abweichung; L.: Georges 1, 2118, TLL, Kytzler/Redemund 126

dēviātio, lat., F.: nhd. Irrtum, Abirren; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. dēviāre; L.: TLL

dēvictio, lat., F.: nhd. gänzliche Besiegung, Überwältigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēvincere; L.: Georges 1, 2117, TLL

dēvictor, lat., M.: nhd. Sieger; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Inschr.; E.: s. dēvincere; L.: TLL

dēvictus, lat., M.: nhd. Besieger?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēvincere; L.: TLL

dēvigēscere, lat., V.: nhd. die Lebhaftigkeit verlieren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, vigēscere, vigēre; L.: Georges 1, 2117, TLL

dēvincere, lat., V.: nhd. völlig besiegen, überwinden, Oberhand behalten; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. dē, vincere; L.: Georges 1, 2118, TLL, Walde/Hofmann 2, 792

dēvincīre, lat., V.: nhd. fest umwinden, umbinden, verbinden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, vincīre; L.: Georges 1, 2117, TLL, Walde/Hofmann 2, 791

dēvīnctio, lat., F.: nhd. Festmachen, Festbannen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēvincīre; L.: Georges 1, 2118, TLL

dēvīnctus, dēbīntus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ganz ergeben (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēvincīre; L.: Georges 1, 2118, TLL

dēvindicāre, lat., V.: nhd. in Anspruch nehmen, sich anmaßen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, vīs, dicāre; L.: Georges 1, 2118, TLL

dēvirgināre, lat., V.: nhd. entjungfern, der Jungfernschaft berauben, schänden; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dē, virgo; L.: Georges 1, 2118, TLL

dēvirginātio, lat., F.: nhd. Entjungferung, Beraubung der Jungfernschaft; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. dēvirgināre; L.: Georges 1, 2118, TLL

dēvirginātor, lat., M.: nhd. Mädchen Entjungfernder; ÜG.: gr. διαπαρθενευτής (diapartheneutḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēvirgināre; L.: Georges 1, 2118, TLL

dēvītāre, lat., V.: nhd. vermeiden, umgehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, vītāre (1); L.: Georges 1, 2118, TLL, Walde/Hofmann 2, 805

dēvītātio, lat., F.: nhd. Vermeiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēvītāre; L.: Georges 1, 2118, TLL, Walde/Hofmann 2, 805

dēvium, lat., N.: nhd. von der Straße Abliegendes?; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dēvius; L.: TLL

dēvius, dīvius, lat., Adj.: nhd. von der Straße abgehend, außerhalb der Straße liegend; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, via; L.: Georges 1, 2118, TLL, Walde/Hofmann 2, 778

dēvīvere, lat., V.: nhd. leben?; Q.: Carm. epigr.; E.: s. dē, vīvere; L.: TLL

dēvocāre, lat., V.: nhd. herabrufen, herabkommen lassen, herablocken; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dē, vocāre; L.: Georges 1, 2119, TLL

dēvolāre, lat., V.: nhd. herabfliegen, herabschießen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, volāre; L.: Georges 1, 2119, TLL, Walde/Hofmann 2, 828

dēvolūtio, lat., F.: nhd. Verderben; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. dēvolvere; L.: TLL

dēvolvere, lat., V.: nhd. herabwälzen, herabrollen, fortwälzen, fortrollen, herabfallen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, volvere; L.: Georges 1, 2120, TLL, Walde/Hofmann 2, 832

dēvomere, lat., V.: nhd. wegspeien, von sich geben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, vomere; L.: Georges 1, 2120, TLL, Walde/Hofmann 2, 835

Dēvona, lat., F.=ON: Vw.: s. Dīvona

dēvorābilis, lat., Adj.: nhd. verschlingbar, verschluckbar; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. dēvorāre; L.: Georges 1, 2120, TLL, Walde/Hofmann 2, 836

dēvorāre, lat., V.: nhd. hinunterschlucken, hinunterschlingen, verschlucken, verschlingen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, vorāre; L.: Georges 1, 2120, TLL, Walde/Hofmann 2, 836

dēvorātio, lat., F.: nhd. Verschlucken, Verschlingen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēvorāre; L.: Georges 1, 2120, TLL, Walde/Hofmann 2, 836

dēvorātor, lat., M.: nhd. Verschlinger, Fresser; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēvorāre; L.: Georges 1, 2120, TLL, Walde/Hofmann 2, 836

dēvorātōrium, lat., N.: nhd. verschlingender Rachen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dēvorāre; L.: Georges 1, 2120, TLL

dēvorātōrius, lat., Adj.: nhd. verschlingend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dēvorāre; L.: Georges 1, 2120, TLL, Walde/Hofmann 2, 836

dēvorātrīx, lat., F.: nhd. Verschlingerin, Fresserin; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēvorāre; L.: Georges 1, 2120, TLL, Walde/Hofmann 2, 836

dēvorrere, lat. (ält.), V.: Vw.: s. dēverrere

dēvortere, lat., V.: Vw.: s. dēvertere

dēvorticulum, lat., N.: Vw.: s. dēverticulum

dēvortium, lat., N.: nhd. Nebenrichtung; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dēvertere; L.: Georges 1, 2121

dēvōtāmentum, lat., N.: nhd. Fluch, Bann; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēvōtāre, dēvovēre; L.: Georges 1, 2121, TLL

dēvōtāre, lat., V.: nhd. verfluchen, verzaubern, geloben anrufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēvovēre; L.: Georges 1, 2122, TLL, Walde/Hofmann 2, 837

dēvōtātio, lat., F.: nhd. Geloben von Opfern, Aufopferung, Verwünschung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēvōtāre, dēvovēre; L.: Georges 1, 2121, TLL, Walde/Hofmann 2, 837

dēvōtē, lat., Adv.: nhd. hingebend, Gott ergeben (Adj.), andächtig, fromm; Vw.: s. in-; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. dēvōvēre; L.: Georges 1, 2121, TLL

dēvōtīcius, lat., Adj.: nhd. gelobend?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dēvōvēre; L.: Georges 1, 2122, TLL

dēvōtio, lat., F.: nhd. Geloben, Opfern, Aufopferung; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēvōvēre; W.: nhd. Devotion, F., Devotion, Andacht; L.: Georges 1, 2122, TLL, Kytzler/Redemund 127

dēvōtiōsus, lat., Adj.: nhd. gelobend?; Q.: Eugipp. (Mitte 5. Jh.-533 n. Chr.); E.: s. dēvōvēre; L.: TLL

dēvōtor, lat., M.: nhd. Gelober, Opferer; E.: s. dēvōvēre; L.: TLL

dēvōtrīx, lat., F.: nhd. Geloberin; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēvōvēre; L.: TLL

dēvōtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hingegeben; Vw.: s. in-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dēvōvēre; W.: nhd. devot, Adj., devot, unterwürfig; L.: Georges 1, 2122, TLL, Kluge s. u. devot, Kytzler/Redemund 127

dēvōvēre, lat., V.: nhd. geloben, zum Opfer bestimmen, zum Opfer weihen, Opfer darbringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, vovēre; L.: Georges 1, 2122, TLL

dēvulgāre, lat., V.: Vw.: s. dīvulgāre

dēvus (1), lat., Adj.: Vw.: s. dīvus (1)

dēvus (2), lat., M.: Vw.: s. dīvus (2)

dexhortārī, lat., V.: Vw.: s. deexhortārī

dexsequī, lat., V.: Vw.: s. deexsequī

dēxtāns, lat., M.: nhd. fünf Sechstel, zehn Zwölftel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dē, sex; L.: Georges 1, 2123, TLL, Walde/Hofmann 1, 345

dextella, lat., F.: nhd. rechtes Händchen, rechtes Händlein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2123, TLL

dexter, lat., Adj.: nhd. recht, rechte, rechts befindlich; Vw.: s. ambi-, prae-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *dek̑s-, Adj., recht, rechte, geschickt, Pokorny 190; s. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: s. nhd. Dextrose, F., Dextrose, Traubenzucker; L.: Georges 1, 2123, TLL, Walde/Hofmann 1, 331, Walde/Hofmann 1, 346, Kytzler/Redemund 127

dextera, lat., F.: Vw.: s. dextra

dexterē, lat., Adv.: nhd. anstellig, gewandt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2124, TLL

dexterior, lat., Adj. (Komp.): nhd. rechtere; Q.: Coelius (130-100 v. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2123, Walde/Hofmann 1, 346

dexteritās, lat., F.: nhd. Gewandtheit im Benehmen, Anstelligkeit; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2124, TLL, Walde/Hofmann 1, 346

dextimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. rechteste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2124, TLL, Walde/Hofmann 1, 346

dextra, dextera, lat., F.: nhd. Rechte (F.), rechte Hand, rechte Seite; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2123, TLL, Walde/Hofmann 1, 346

dextrāle, lat., N.: nhd. Armband; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2124, TLL, Walde/Hofmann 1, 346

dextrāliolum, lat., N.: nhd. „Armbändlein“, kleines Armband; Hw.: s. dextrāle; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2124, TLL

dextrālis, lat., F.: nhd. Handbeil; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2124, TLL, Walde/Hofmann 1, 345

dextrātio, lat., F.: nhd. Herumgehen von der Rechten zur Linken; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2125, TLL, Walde/Hofmann 1, 346

dextrātor, lat., M.: nhd. Schlachtross; Q.: Inschr.; E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2125, TLL, Walde/Hofmann 1, 346

dextrātus, lat., Adj.: nhd. rechts befindlich, rechts gelegen, südlich gelegen, rechts aufgestellt; Q.: Nips. grom. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2125, TLL, Walde/Hofmann 1, 346

dextrōchērium, lat., N.: nhd. Armband; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dexter; s. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2125, TLL

dextroiugus, destroiugus, lat., Adj.: nhd. „rechtsjochig“; Q.: Inschr.; E.: s. dexter, iugum; L.: TLL

dextrōrsum, dextrōversum, dextrōvorsum, lat., Adv.: nhd. rechter Hand, rechts ab, rechts; Hw.: s. dextrōrsus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2125, TLL, Walde/Hofmann 1, 346

dextrōrsus, lat., Adv.: nhd. rechter Hand, rechts ab, rechts; Hw.: s. dextrōrsum; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2125, TLL

dextrōversum, lat., Adv.: Vw.: s. dextrōrsum

dextrōvorsum, lat., Adv.: Vw.: s. dextrōrsum

-, lat., Präf.: Vw.: s. dis-

dia, lat., Präp., Präf.: nhd. dia...; Vw.: s. -lutēnsis; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. διά (dia); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Georges 1, 2125, TLL

Dīa, lat., F.=ON: nhd. Dia (Insel nahe Kreta), Naxos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δία (Día); E.: s. gr. Δία (Día), F.=ON, Dia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2125, TLL

diaartymaton, gr.-lat., N.: nhd. eine Gewürzsalbe; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διὰ ἀρτυμάτων (dià artymátōn); E.: s. gr. διὰ ἀρτυμάτων (dià artymátōn), N., eine Pflanze?; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἄρτυμα (ártyma), N., Würze, Gewürz; vgl. gr. ἀρτύειν (artýein), V., zusammenfügen, fest zusammenschließen, würzen; vgl. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 2125

diabasius?, lat., M.?: nhd. Mittelsperson; ÜG.: lat. mediator Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

diabathrārius, lat., M.: nhd. Verfertiger leichter Schuhe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. diabathrum; L.: Georges 1, 2125, TLL

diabathrum, lat., N.: nhd. Art leichter Schuh; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. διάβαθρον (diábathron); E.: s. gr. διάβαθρον (diábathron), N., Art leichter Schuh?; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. βάθρον (báthron), N., Grundlage, Leiter (F.), Stufe; vgl. idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 2125, TLL

diabētes, lat., M.: nhd. gerader Heber, Doppel-Heber; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διαβήτης (diabḗtēs); E.: s. gr. διαβήτης (diabḗtēs), F., Zirkel, Harnruhr; vgl. gr. διαβαίνειν (diabaínein), V., ausschreiten, sich breit hinstellen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 2125, TLL

diabius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. βίος (bíos), M., Leben; vgl. idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; Kont.: principes diabii, ... filius eius diabius factus est princeps Athineorum; L.: TLL

Diablintis, lat., M.: nhd. Diablinter (Angehöriger eines gallischen Stammes); Hw.: s. Diablintus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 2125, TLL

Diablintus, lat., M.: nhd. Diablinter (Angehöriger eines gallischen Stammes); Hw.: s. Diablintis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 2125, TLL

diabolē, lat., F.: nhd. Anschuldigung, Verleumdung; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. διαβολή (diabolḗ); E.: s. gr. διαβολή (diabolḗ), F., Anschuldigung, Verleumdung; vgl. gr. διαβάλλειν (diabállein), V., verleumden, entzweien; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL

diabolicus, zābolicus, ziabolicus, lat., Adj.: nhd. teuflisch; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. diabolus; W.: nhd. diabolisch, Adj., diabolisch, teuflisch; L.: Georges 1, 2125, TLL, Kluge s. u. diabolisch

diabolōsus, lat., Adj.: nhd. teuflisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. diabolus; L.: Georges 1, 2125, TLL

diabolus, zābolus, ziabolus, lat., M.: nhd. Teufel; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάβολος (diábolos); E.: s. gr. διάβολος (diábolos), M., Verleumder; vgl. gr. διαβάλλειν (diabállein), V., verleumden, entzweien; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: germ. *diabul-, M., Teufel; got. diabaúlus, M., Teufel; W.: germ. *diabul-, M., Teufel; an. djǫfull, M., Teufel; W.: germ. *diabul-, M., Teufel; ae. díofol, déofol, st. M. (a), st. N. (a), Teufel; W.: germ. *diabul-, M., Teufel; afries. diōvel 12, M., Teufel, nfries. dyvel, deal, M., Teufel; W.: germ. *diabul-, M., Teufel; as. diuval* 9, diuvil*, diobol*, st. M. (a), Teufel; W.: germ. *diabul-, M., Teufel; anfrk. diuval* 5, st. M. (a), Teufel; W.: germ. *diabul-, M., Teufel; ahd. tiufal* 151, tiuval*, st. M. (a), st. N. (iz/az), Teufel, Geist, böser Geist, Dämon; mhd. tiuvel, st. M., Teufel; nhd. Teufel, M., Teufel, Dämon, DW 21, 265; L.: Georges 1, 2125, TLL, Kluge s. u. Teufel

diabotaniūs, gr.-lat., N.: nhd. Pflanzenbrühe; Hw.: s. diabotanon; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. διὰ βοτανῶν (dià botanōn), N., Pflanzenbrühe?; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. βοτάνη (botánē), F., Futter (N.) (1), Kraut, Weide (F.) (2); vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 2125

diabotanon, gr.-lat., N.: nhd. Pflanzenbrühe; Hw.: s. diabotaniūs; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. διὰ βοτανῶν (dià botanōn), N., Pflanzenbrühe?; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. βοτάνη (botánē), F., Futter (N.) (1), Kraut, Weide (F.) (2); vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 2125

diacantharida, lat., F.: nhd. ein Medikament; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κάνθαρος (kántharos), M., eine Käferart, käferartiger Auswuchs unter der Zunge des Apisstiers; weitere Herkunft ungeklärt; L.: TLL

diacatochia, lat., F.: nhd. Besitz; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. διακατοχή (diakatochḗ); E.: s. gr. διακατοχή (diakatochḗ), F., Besitz?; vgl. gr. διακατέχειν (diakatéchein), V., zurückhalten, aufhalten, sich behaupten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 2125, TLL

diacatochus, lat., M.: nhd. Besitzer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. διακάτοχος (diakátochos); E.: s. gr. διακάτοχος (diakátochos), M., Besitzer?; vgl. gr. διακατέχειν (diakatéchein), V., zurückhalten, aufhalten, sich behaupten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 2125, TLL

Diacecaumenē, lat., F.=ON: nhd. heiße Zone; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διακεκαυμένη (diakekauménē); E.: s. gr. διακεκαυμένη (diakekauménē), F., heiße Zone?; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. καῦμα (kauma), N., Hitze, Glut, Brand; vgl. idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 2125, TLL

diachrisma, lat., N.: nhd. Salbe; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάχρισμα (diáchrisma); E.: s. gr. διάχρισμα (diáchrisma), N., Salbe?; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. chrīsma; L.: Georges 1, 2125, TLL

diachysis, lat., F.: nhd. Zerstreuung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διάχυσις (diáchysis); E.: s. gr. διάχυσις (diáchysis), F., Ausgießung, Ausbreitung; vgl. gr. διαχεῖν (diachein), V., auseinandergießen, in Stücke zerlegen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2125, TLL

diachyticus, diaqueticus, lat., Adj.: nhd. zum Ausgießen fähig; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. διαχυτικός (diachytikós); E.: s. gr. διαχυτικός (diachytikós), Adj., zum Ausgießen fähig; vgl. gr. διαχεῖν (diachein), V., auseinandergießen, in Stücke zerlegen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL

diachyton, gr.-lat., N.: nhd. eine Art süße Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαχυτόν (diachytón); E.: s. gr. διαχυτόν (diachytón), N., eine Art Wein; vielleicht von gr. διαχεῖν (diachein), V., auseinandergießen, in Stücke zerlegen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2125, TLL

diacochlēcon, gr.-lat., N.: nhd. Milch in der heiß gemachte Kieselsteine vorher abgelöscht worden sind; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κόχλαξ (kóchlax), F., Kiesel; gr. κοχλίας (kochlías), M., Schnecke; vgl. idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; L.: Georges 1, 2126

diacōdīon, gr.-lat., N.: nhd. Mohnsaft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κώδεια (kdeia), F., Mohnkopf; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 2126

diacolea, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

diācōn, zācon, lat., M.: nhd. Diakon; Vw.: s. sub-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. diāconus; L.: Georges 1, 2126, TLL

diācona, lat., F.: nhd. Kirchendienerin, Diakonisse; Q.: Conc. (517 n. Chr.); E.: s. diāconus; L.: Georges 1, 2126, TLL

diāconālis, lat., Adj.: nhd. Diakon betreffend?; Vw.: s. sub-; Q.: Conc. (533 n. Chr.); E.: s. diāconus; L.: TLL

diāconātus, lat., M.: nhd. Amt des Diakons, Diakonat; Vw.: s. sub-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. diāconus; W.: nhd. Diakonat, M., N., Diakonat; L.: Georges 1, 2126, TLL

diāconia, lat., F.: nhd. Amt des Diakons, Diakonat; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. διακονία (diakonía); E.: s. gr. διακονία (diakonía), F., Amt des Diakons, Diakonat; s. lat. diāconus; L.: Georges 1, 2126, TLL

diāconicum, lat., N.: nhd. Wohnung der Kirchendiener; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lüs. gr. διακονικόν (diakonikón); E.: s. diāconus; L.: Georges 1, 2126, TLL

diāconicus, lat., Adj.: nhd. kirchendienerlich?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. διακονικός (diakonikós); E.: s. gr. διακονικός (diakonikós), Adj., zum Dienst geeignet, dienstbeflissen; s. lat. diāconus; L.: TLL

diaconissa, lat., F.: nhd. Kirchendienerin, Diakonisse; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. diāconus; L.: Georges 1, 2126, TLL

diāconium, lat., N.: nhd. Amt des Diakons, Diakonat; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lüs. gr. διακόνιον (diakónion); E.: s. diāconus; W.: s. ahd.? diakonentuom* 1, diaconentuom*, Sb., Diakonat; L.: Georges 1, 2126, TLL

diāconus, zāconus, lat., M.: nhd. Diakon; Vw.: s. archi-, archisub-, con-, hypo-, pseudo-, sub-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάκονος (diákonos); E.: s. gr. διάκονος (diákonos), M., Diener, Diakon; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *ken- (4), V., sich mühen, streben, sich sputen, Pokorny 564; W.: an. djākn, M., Diakon; W.: ae. díacon, M., Diakon; W.: afries. diākon, M., Diakon; W.: ahd. tiakan* 1, st. M. (a), Diakon, Levit; nhd. Diakon, M., Diakon, Diener, Hilfsprediger, DW 2, 1055; W.: ahd. jakuno* 2, sw. M. (n), Diakon; W.: ahd. jako* 1, sw. M. (n), Diakon; L.: Georges 1, 2126, TLL, Kluge s. u. Diakon

diacopē, lat., F.: nhd. Tmesis (Zerlegung von Verbkonstruktionen); Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. διακοπέ (diakopḗ); E.: s. gr. διακοπέ (diakopḗ), F., Zerhauung; vgl. gr. διακόπτειν (diakóptein), V., zerhauen (V.), zerschneiden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 2126, TLL

diacopus, lat., M.: nhd. Einschnitt, Durchbruch; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάκοπος (diákopos); E.: s. gr. διάκοπος (diákopos, M., Einschnitt?; vgl. gr. διακόπτειν (diakóptein), V., zerhauen (V.), zerschneiden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 2126, TLL

diacopraegīās, lat., Sb.: nhd. Heilmittel aus Ziegenmist; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διὰ κόπρου αἰγείας (dià kópru aigeías); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κόπρος (kópros), M., Mist, Dünger, Kot, Unrat, Stall; idg. *k̑ek̯-, V., scheißen, Pokorny 544; gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; vgl. idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; L.: Georges 1, 2126

diacopron, gr.-lat., N.: nhd. Heilmittel aus Mist; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάκοπρος (diákopros); E.: s. gr. διάκοπρος (diákopros), N., Mittel aus Mist?; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κόπρος (kópros), M., Mist, Dünger, Kot, Unrat, Stall; idg. *k̑ek̯-, V., scheißen, Pokorny 544; L.: Georges 1, 2126

diacridium, lat., N.: Vw.: s. dacrydium

diadēma, lat., N.: nhd. Diadem; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. διάδημα (diádēma); E.: s. gr. διάδημα (diádēma), F., Diadem, Stirnband; vgl. gr. διαδειν (diadein), V., umbinden, festbinden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; gr. δεῖν (dein), V., binden, werfen; idg. *dē-, *də-, V., binden, Pokorny 183; W.: mhd. dīadēm, st. M., Diadem; nhd. Diadem, N., Diadem, Stirnschmuck, Kopfschmuck; L.: Georges 1, 2126, TLL, Kluge s. u. Diadem

diadēmālis, lat., Adj.: nhd. mit einer Kopfbinde geschmückt, mit einem Diadem geschmückt; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. diadēma; L.: Georges 1, 2126, TLL

diadēmāticus, lat., Adj.: nhd. diademartig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. diadēma; L.: TLL

diadēmātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Kopfbinde geschmückt, mit einem Diadem geschmückt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. diadēma; L.: Georges 1, 2126, TLL

diadictamnum, lat., N.: nhd. eine Salbe aus Diptam; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διὰ δικάμνων (dià diktámnōn); E.: s. gr. διὰ δικάμνων (dià diktámnōn), N., Salbe aus Diptam?; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δίκταμνον (díktamnon), N., Diptam; weitere Herkunft unklar, vielleicht vom Berg Δίκτη (Díktē) in Kreta, Frisk 1, 394; L.: Georges 1, 2126, TLL

diadochē, lat., F.: nhd. Nachfolge; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. διαδοχή (diadochḗ); E.: s. gr. διαδοχή (diadochḗ), F., Übernahme, Nachfolge; vgl. gr. διαδέχεσθαι (diadéchesthai), V., übernehmen, erben; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: s. nhd. Diadoche, M., Diadoche, Nachfolger Alexanders des Großen; L.: TLL

diadochos, lat., M.: nhd. ein dem Beryll ähnlicher Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάδοχος (diádochos); E.: s. gr. διάδοχος (diádochos), M., ein Edelstein?; s. lat. diadochus?; L.: Georges 1, 2126

diadochus, lat., M.: nhd. Nachfolger; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. διάδοχος (diádochos); E.: s. gr. διάδοχος (diádochos), M., Nachfolger; vgl. gr. διαδέχεσθαι (diadéchesthai), V., übernehmen, erben; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: s. nhd. Diadoche, M., Diadoche, Nachfolger Alexanders des Großen; L.: TLL

diadota, lat., M.: nhd. Verteiler; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαδότης (diadótēs); E.: s. gr. διαδότης (diadótēs), M., Verteiler; vgl. gr. διαδιδόναι (diadidónai), V., von Hand zu Hand geben, mitteilen, verbreiten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen, entrichten; idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; L.: Georges 1, 2126, TLL

diadūmenos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit einer Kopfbinde geschmückt, mit einem Diadem geschmückt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαδούμενος (diadúmenos); E.: s. gr. διαδούμενος (diadúmenos), Adj., Diadem tragend; s. lat. diadēma; L.: Georges 1, 2126, TLL

diaeresimus, lat., Adj.?: nhd. auseinandergeteilt?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *διαιρέσιμος (diairésimos); E.: s. gr. *διαιρέσιμος (diairésimos), Adj., auseinandergeteilt?; vgl. gr. διαιρεῖν (diairein), V., auseinandernehmen, trennen, teilen, unterscheiden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen, fangen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL

diaeresis, diēresis, dihaeresis, lat., F.: nhd. Trennung einer Silbe in zwei; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαίρεσις (diaíresis); E.: s. gr. διαίρεσις (diaíresis), F., Trennung, Einteliung, Verteilung, Sonderung; vgl. gr. διαιρεῖν (diairein), V., auseinandernehmen, trennen, teilen, unterscheiden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen, fangen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 2126, TLL

diaeta, diēta, zaeta, zēta, lat., F.: nhd. Lebensweise, Diät, Aufenthaltsort, Wohnung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίαιτα (díaita); E.: s. gr. δίαιτα (díaita), F., Lebensweise, Lebensunterhalt; vgl. gr. διαιτάεσθαι (diatáesthai), V., sich ernähren, sich aufhalten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. αἴνυεσθαι (aínyesthai), V., nehmen, fassen, ergreifen; idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; W.: nhd. Diät, F., Diät, Schonkost; W.: s. nhd. Diäten, Sb. Pl., Diäten, Tagegelder; L.: Georges 1, 2127, TLL, Kluge s. u. Diät, Diäten, Kytzler/Redemund 128

diaetarcha, lat., M.: nhd. Zimmerwärter, Zimmerbesorger; Hw.: s. diaetarchus; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. διαιτάρχης (diaitárchēs); E.: s. gr. διαιτάρχης (diaitárchēs), M., Zimmerwärter?; vgl. gr. δίαιτα (díaita), F., Lebensweise, Lebensunterhalt; gr. διαιτάεσθαι (diatáesthai), V., sich ernähren, sich aufhalten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. αἴνυεσθαι (aínyesthai), V., nehmen, fassen, ergreifen; idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 2127, TLL

diaetarchus, lat., M.: nhd. Zimmerwärter, Zimmerbesorger; Hw.: s. diaetarcha; Q.: Inschr.; E.: s. diaetarcha; L.: Georges 1, 2127, TLL

diaetārius, zētārius, lat., M.: nhd. Zimmerwärter, Zimmerbesorger, Kajütenwärter; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. diaeta; L.: Georges 1, 2127, TLL

diaeteon, gr.-lat., N.: nhd. ein Heilmittel aus Weidensaft; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἰτέα (itéa), F., Weide (F.) (1), aus Weiden geflochtener Schild; vgl. idg. *u̯əg-, *u̯āg-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1120; L.: Georges 1, 2127

diaetēta, lat., M.: nhd. Schiedsrichter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαιτητής (diaitētḗs); E.: s. gr. διαιτητής (diaitētḗs), M., Schiedsmann, Schiedsrichter; vgl. gr. διαιτᾶν (diaitan), V., Schiedsrichter sein (V.), entscheiden, lenken; vgl. idg. *aiti-, Sb., Anteil, Pokorny 10; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: Georges 1, 2127, TLL

diaetētica, lat., F.: nhd. Diätetik, Wissenschaft die das Verhalten in Essen und Trinken und Wohnung lehrt; Hw.: s. diaetēticē; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. diaetēticus (1); L.: Georges 1, 2127, TLL

diaetēticē, lat., F.: nhd. Diätetik, Wissenschaft die das Verhalten in Essen und Trinken und Wohnung lehrt; Hw.: s. diaetētica; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. diaetēticus (1); L.: Georges 1, 2127, TLL

diaetēticus (1), lat., Adj.: nhd. diätetisch, die Diät betreffend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διαιτητικός (diaitētikós); E.: s. gr. διαιτητικός (diaitētikós), Adj., zur Diät gehörig, diätetisch; vgl. gr. δίαιτα (díaita), F., Lebensweise, Lebensunterhalt; gr. διαιτᾶσθαι (diatasthai), V., sich ernähren, sich aufhalten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. αἴνυεσθαι (aínyesthai), V., nehmen, fassen, ergreifen; idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: Georges 1, 2127, TLL

diaetēticus (2), lat., M.: nhd. Diätetiker; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. diaetēticus (1); L.: Georges 1, 2127, TLL

diagentiana, lat., F.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: TLL

diaglaucion, gr.-lat., N.: Vw.: s. diaglaucium

diaglaucium, diaglaucion, lat., N.: nhd. eine Salbe aus der Pflanze glaucion; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. γλαύκιον (glaúkion), N., eine Pflanze; vgl. γλαυκός (glaukós), Adj., leuchtend, glänzend, bläulich; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 310; L.: Georges 1, 2127, TLL

diagnōsticē, lat., F.: nhd. Diagnostik; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαγνωστική (diagnōstikḗ); E.: s. gr. διαγνωστική (diagnōstikḗ), F., Unterscheidung?; vgl. gr. διαγνωστικός (diagnōstikós), Adj., fähig zu unterscheiden; gr. διαγιγνώσκειν (diagignṓskein), V., genau erkennen, beurteilen, unterscheiden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. γιγνώσκειν (gignṓskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.); idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: TLL

diagōnālis (1), lat., Adj.: nhd. diagonal; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; W.: nhd. diagonal, Adj., diagonal; L.: Georges 1, 2127, TLL, Kluge s. u. diagonal, Kytzler/Redemund 128

diagōnālis (2), lat., F.: nhd. Diagonallinie; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. diagōnālis (1); W.: s. nhd. Diagonale, F., Diagonale, DW2 6, 848; L.: Georges 1, 2127

diagōnios, gr.-lat., Adj.: nhd. diagonal; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. διαγώνιος (diagṓnos); E.: s. gr. διαγώνιος (diagṓnos), Adj., diagonal?; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 1, 2127, TLL

diagōnus, lat., M.: nhd. Diagonale; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. diagōnios; L.: Georges 1, 2127, TLL

Diagorās, lat., M.=PN: nhd. Diagoras; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διαγόρας (Diagóras); E.: s. gr. Διαγόρας (Diagóras), M.=PN, Diagoras; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; Hinterglied vielleicht von gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 1, 2127, TLL

diagramma, lat., N.: nhd. Tonleiter, Umriss; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. διάγραμμα (díagramma); E.: s. gr. διάγραμμα (díagramma), F., Umriss, Figur, Zeichnung; vgl. gr. διαγράφειν (diagráphein), V., aufzeichnen, ausmalen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: nhd. Diagramm, N., Diagramm; L.: Georges 1, 2127, TLL

diagredion, gr.-lat., N.: Vw.: s. diagrydion

diagridium, lat., N.: Vw.: s. diagrydion

diagrydion, diagridium, diagredion, gr.-lat., N.: nhd. Saft der Purgierwurzel; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. δακύδιον (dakýdion), N., ?; L.: Georges 1, 2128

dialabis, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. constitutum imperatorum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

dialectica, lat., F.: nhd. Dialektik, Disputierkunst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dialecticus (1); L.: Georges 1, 2128, TLL

dialecticē (1), lat., Adv.: nhd. dialektisch, nach Art der Dialektiker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dialecticus (1), dialectos; L.: Georges 1, 2128, TLL

dialecticē (2), lat., F.: nhd. Disputierkunst, Dialektik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dialecticus (1), dialectos; W.: nhd. Dialektik, F., Dialektik; L.: Georges 1, 2128, TLL, Kluge s. u. Dialektik

dialecticum, lat., N.: nhd. dialektische Untersuchung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dialecticus (1); L.: Georges 1, 2128, TLL

dialecticus (1), lat., Adj.: nhd. zur Unterredung gehörig, dialektisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüs. gr. διαλεκτικός (dialektikós); E.: s. dialectos; L.: Georges 1, 2128, TLL

dialecticus (2), lat., M.: nhd. Dialektiker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dialecticus (1); L.: Georges 1, 2128, TLL

dialectos, lat., F.: nhd. Mundart, Dialekt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. διάλεκτος (diálektos); E.: s. gr. διάλεκτος (diálektos), F., Unterredung, Mundart; vgl. gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Dialekt, M., Dialekt, Mundart; L.: Georges 1, 2128, TLL, Kluge s. u. Dialekt

diālectrum, lat., N.: Vw.: s. diēlectrum

dialēmma, dialīmma, lat., N.: nhd. Zwischenzeit, Pause; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάλειμμα (diáleimma); E.: s. gr. διάλειμμα (diáleimma), N., Zwischenraum, Pause; vgl. gr. διαλείπειν (dialeípein), V., dazwischen lassen, dazwischen liegen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; idg. *leik̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: Georges 1, 2128, TLL

dialepidos, gr.-lat., M.: nhd. mit Hammerschlag bereitete Salbe; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λεπίς (lepís), F., Schuppe, Metallplättchen; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 1, 2128, TLL

dialeucos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit Weiß gemischt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάλευκος (diáleukos); E.: s. gr. διάλευκος (diáleukos), Adj., mit Weiß untermischt; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 1, 2128, TLL

dialexis, lat., F.: nhd. Unterredung, Gespräch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. διάλεξις (diálexis); E.: s. gr. διάλεξις (diálexis), F., Unterredung, Gespräch; vgl. gr. διαλέγεσθαι (dialégesthai), V., mit jemandem reden, Gespräch führen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen, sagen, reden; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

dialibanon, gr.-lat., N.: nhd. Weihrauchsalbe; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λίβανος (líbanos), M., Weihrauchbaum, Weihrauch; vgl. hebr. lebōnāh, „der Weiße“; L.: Georges 1, 2128

dialīmma, lat., N.: Vw.: s. dialēmma

dialion, gr.-lat., N.: nhd. Heliotrop; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 2128

dialīpōn, lat., N. Pl.: nhd. Zwischenraum?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαλείπωον (dialeípōn); E.: s. gr. διαλείπωον (dialeípōn), N. Pl., Zwischenraum?; vgl. gr. διαλείπειν (dialeípein), V., dazwischen lassen, dazwischen liegen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; vgl. idg. *leik̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: TLL

Diālis, lat., Adj.: nhd. zu Jupiter gehörig, Jupiter betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. deus, Iuppiter, Dīs; L.: Georges 1, 2128, TLL, Walde/Hofmann 1, 347

dialithon, dialiton, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

dialiton, gr.-lat., N.: Vw.: s. dialithon

dialogicē, lat., Adv.: nhd. gesprächsweise, dialogisch; Q.: Schol. Pers.; E.: s. dialogicus*; L.: Georges 1, 2128, TLL

dialogicus, dialogicos, lat., Adj.: nhd. dialogisch; Hw.: s. dialogicē; I.: Lw. gr. διαλογικός (dialogikós); E.: s. gr. διαλογικός (dialogikós), Adj., dialogisch; vgl. gr. διάλογος (diálogos), M., Gespräch; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

dialogismos, lat., M.: nhd. Überlegung, Gedanke; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαλογισμός (dialogismós); E.: s. gr. διαλογισμός (dialogismós), M., Überlegung, Gedanke; vgl. gr. διαλογίζεσθαι (dialogízesthai), V., überdenken, erwägen; gr. διάλογος (diálogos), M., Gespräch; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

dialogista, lat., M.: nhd. Dialogist, im kunstgerechten Unterreden Geübter; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαλογιστής (dialogistḗs); E.: s. gr. διαλογιστής (dialogistḗs), M., Dialogist?; vgl. gr. διάλογος (diálogos), M., Gespräch; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 2128, TLL

dialogus, lat., M.: nhd. Gespräch, Dialog; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. διάλογος (diálogos); E.: s. gr. διάλογος (diálogos), M., Gespräch; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Dialog, M., Dialog, Zwiegespräch; L.: Georges 1, 2128, TLL, Kluge s. u. Dialog

dialutēnsis, lat., Adj.: nhd. halb im Schlammboden lebend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. lat. lutum; L.: Georges 1, 2128, TLL

dialysis, lat., F.: nhd. Auflösung, Trennung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάλυσις (dialysis); E.: s. gr. διάλυσις (dialysis), F., Auflösung, Trennung, Beendigung; vgl. gr. διαλύειν (dialýein), V., zerstören, beendigen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: TLL

dialyton, gr.-lat., N.: nhd. Auflösung, Weglassung der Verbindungswörter; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάλυτον (dialyton); E.: s. gr. διάλυτον (dialyton), N., Auflösung?; vgl. gr. διάλυτος (dialytos), Adj., auflöslich; vgl. gr. διαλύειν (dialýein), V., zerstören, beendigen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: TLL

diamannae, lat., F. Pl.: nhd. Weihrauchsalbe; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μάννα (mánna), N., Manna; aus dem Hebräischen, vgl. aram. manna, arab. mann (= Ausdünstung des Tamarix gallica-Strauches); L.: Georges 1, 2128

diamarathrum, lat., N.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μάραθος (márathos), M., Fenchel; wohl Fremdwort, Frisk 2, 173; L.: TLL

diamastīgōsis, lat., F.: nhd. Geißelung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαμαστίγωσις (diamastígōsis); E.: s. gr. διαμαστίγωσις (diamastígōsis), F., Geißelung; vgl. gr. διαμαστιγοῦν (diamastigūn), V., durchpeitschen; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μάστιξ (mástix), F., Peitsche, Geißel; vgl. idg. *mā- (1), V., winken, betrügen, zau­bern, Pokorny 693; L.: Georges 1, 2128, TLL

diambus, lat., M.: Vw.: s. diiambus

diameliton, gr.-lat., N.: nhd. Honigsalbe; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 1, 2128

diamelitōton, gr.-lat., N.: nhd. Melitonsalbe; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 1, 2129

diameter, lat., M.: nhd. Diameter, Durchmesser; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. diametros (1); L.: Georges 1, 2129, TLL

diametrālis, lat., Adj.: nhd. zum Durchmesser gehörig, diametral; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. diametros (1); W.: nhd. diametral, Adj., diametral, gegesätzlich, entgegengesetzt; L.: Georges 1, 2129, Kluge s. u. diametral

diametros (1), lat., M.: nhd. Diameter, Durchmesser; Vw.: s. sēmi-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. διάμετρος (diámetros); E.: s. gr. διάμετρος (diámetros), M., Durchmesser, Diagonale; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2129, TLL

diametros (2), diametrus, lat., Adj.: nhd. durch den Mittelpunkt gehend; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. diametros (1); L.: Georges 1, 2129, TLL

diametrum, lat., N.: nhd. Abgang; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. diametros (1); L.: Georges 1, 2129, TLL

diametrus (1), lat., F.: nhd. Diameter, Durchmesser; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. diametros (1); L.: Georges 1, 2129

diametrus (2), lat., Adj.: Vw.: s. diametros (2)

diamirton, gr.-lat., N.: nhd. Myrtenabsud; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: Georges 1, 2129

diamisyos, gr.-lat., M.: nhd. Vitriolsalbe; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μισεῖν (misein), V., hassen, verabscheuen; Etymologie bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 2129

diamitros, gr.-lat., M.: nhd. ? (persona comica mitra tecta); Q.: Gl; E.: s. dia, mitra; L.: TLL

diamoron, gr.-lat., N.: nhd. Maulbeersaft; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μόρον (móron), N., Maulbeere, Brombeere; idg. *moro-, Sb., Brombeere, Pokorny 749; L.: Georges 1, 2129

Diāna, Deāna, lat., F.=PN: nhd. Diana; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *diu̯ios, Adj., himmlisch, göttlich, Pokorny 185; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2129, TLL, Walde/Hofmann 1, 347

diānāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; E.: s. Diāna

Diānārius, lat., Adj.: nhd. zur Diana gehörig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. Diāna; L.: Georges 1, 2129, TLL

dianatheton, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. διανάθετον (dianátheton); E.: s. gr. διανάθετον (dianátheton), N., ?; Kont.: dianatheton grammon figura plana; L.: TLL

Diānāticus, lat., M.: nhd. der Diana Geweihter; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. Diāna; L.: Georges 1, 2129, TLL

diānecōs, gr.-lat., Adv.: nhd. ? (uno tenore); Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διανεκῶς (dianekōs); E.: s. gr. διανεκῶς (dianekōs), Adv., ?; L.: TLL

Diānium (1), lat., N.: nhd. Dianatempel; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Diāna; L.: Georges 1, 2129, TLL

Diānium (2), lat., N.=ON: nhd. Dianion (ein Vorgebirge in Spanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2129, TLL

Diānium (3), lat., N.=ON: nhd. Dianion (Insel im Tyrrhenischen Meer); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2129, TLL

Diānius, lat., Adj.: nhd. zur Diana gehörig, Diana betreffend, zur Jagd gehörig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Diāna; L.: Georges 1, 2129, TLL

dianoea, lat., F.: nhd. Gedanke, Idee; Q.: Char. (um 362 n. Chr.) I.: Lw. gr. διάνοια (diánoia); E.: s. gr. διάνοια (diánoia), F., Denken, Denkvermögen, Vorhaben, Absicht; vgl. gr. διανοεῖσθαι (dianoeisthai), V., nachdenken, überlegen (V.), denken, meinen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. νόος (nóos), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft, Frisk 2, 322; L.: TLL

dianomē, lat., F.: nhd. Verteilung, Spendung; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. διανομή (dianomḗ); E.: s. gr. διανομή (dianomḗ), F., Verteilung, Spende; vgl. gr. διανέμειν (dianémein), V., verteilen, zuteilen, verbreiten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 1, 2129, TLL

diaorīganon, gr.-lat., N.: nhd. ein aus der Pflanze Wohlgemut bereitetes Heilmittel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. lat. orīganum; L.: Georges 1, 2129

diapantōn, gr.-lat., Adv.: nhd. in allen Stücken, durchgängig; Q.: Inschr.; E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 2129, TLL

diapasma, lat., N.: nhd. wohlriechendes Streupulver; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάπασμα (diápasma); E.: s. gr. διάπασμα (diápasma), N., Streupulver?; vgl. gr. διαπάσσειν (diapássein), V., dazwischen streuen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πάσσειν (pássein), V., streuen, daraufstreuen, besprengen; vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; L.: Georges 1, 2129, TLL

diapāsōn, gr.-lat., Sb.: nhd. Oktave; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. διὰ πασῶν (dià pasōn), durch alle acht Saiten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 2130, TLL

diapēganon, gr.-lat., N.: nhd. ein Heilmittel aus Raute; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πήγανον (pḗganon), N., Raute; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 1, 2130, TLL

diapente, gr.-lat., Sb.: nhd. Quinte, ein Heilmittel aus fünf Bestandteilen; Hw.: s. disdiapente; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. διὰ πέντε (dià pénte), durch fünf Saiten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: Georges 1, 2130, TLL

diaphōnia, lat., F.: nhd. Disharmonie; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαφωνία (diaphōnía); E.: s. gr. διαφωνία (diaphōnía), F., Missklang, Verschiednheit, Uneinigkeit; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2130, TLL

diaphora, lat., F.: nhd. Verschiedenheit, Zwist, Streit; Q.: Rut. Lup. (1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. διαφορά (diaphorá); E.: s. gr. διαφορά (diaphorá), F., Verschiedenheit, Zwist, Streit; vgl. gr. διαφέρειν (diaphérein), V., sich unterscheiden, sich auszeichnen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

diaphorēsis, lat., F.: nhd. Schwitzen, Auflösung, Schwindung der Kräfte; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαφόρησις (diaphórēsis); E.: s. gr. διαφόρησις (diaphórēsis), F., Plünderung, Beute; vgl. gr. διαφορεῖν (diaphorein), V., durchtragen, hinübertragen, fortschleppen, rauben; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. φορεῖν (phorein), V., tragen, bringen; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2130, TLL

diaphorēticus, lat., Adj.: nhd. schweißtreibend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διαφορητικός (diaphorētikós); E.: s. gr. διαφορητικός (diaphorētikós), Adj., schweißtreibend?; vgl. gr. διαφορεῖν (diaphorein), V., durchtragen, hinübertragen, fortschleppen, rauben; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. φορεῖν (phorein), V., tragen, bringen; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2130, TLL

diaphoricāre, lat., V.: nhd. lösen, ablösen, loslösen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. diaphorēticus; L.: TLL

diaphragma, lat., N.: nhd. Zwerchfell; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διάφραγμα (diáphragma); E.: s. gr. διάφραγμα (diáphragma), N., Zwischenwand, Zwerchfell; vgl. διαφράγνυναι (diáphragnynai), V., verpallisadieren; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. φράσσειν (phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarek̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; L.: Georges 1, 2130, TLL

diaphthora, lat., F.: nhd. Vernichtung, Ermordung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. I.: Lw. gr. διαφθορά (diaphthorá); E.: s. gr. διαφθορά (diaphthorá), F., Vernichtung, Ermordung, Zerstörung; vgl. gr. διαφθείρειν (diaphtheírein), V., gänzlich zugrunde richten, verderben, töten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. φθείρειν (phtheírein), V., zugrunde richten, zerstören, verderben; idg. *g̯ʰđer-?, V., rinnen, fließen, verschwinden, vernichten, Pokorny 487; L.: TLL

Diapontius, lat., M.=PN: nhd. Diapontius; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πόντος (póntos), M., Meer, Meerespfad; vgl. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 1, 2130, TLL

diaporēsis, lat., F.: nhd. Untersuchung?; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διαπόρησις (diapórēsis); E.: s. gr. διαπόρησις (diapórēsis), F., Untersuchung?; vgl. gr. διαπορεῖν (diaporein), V., in großer Verlegenheit sein (V.), untersuchen, zweifelhaft sein (V.); gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἀπορεῖν (aporein), V., ratlos sein (V.); gr. ἄπορος (áporos), Adj., hilflos, ratlos, auswegslos, unmöglich; Vorderglied entweder s. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; oder von idg. *ak̯-, V., schädigen (?), Pokorny 23; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808?; vgl. gr. πόρος (póros), M., Furt, Pfad, Durchgang; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: TLL

diaporēticus, lat., Adj.: nhd. zweifelhaft; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. διαπορητικός (diaporētikós); E.: s. gr. διαπορητικός (diaporētikós), Adj., zweifelhaft?; vgl. gr. διαπορεῖν (diaporein), V., in großer Verlegenheit sein (V.), untersuchen, zweifelhaft sein (V.); gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἀπορεῖν (aporein), V., ratlos sein (V.); gr. ἄπορος (áporos), Adj., hilflos, ratlos, auswegslos, unmöglich; Vorderglied entweder s. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; oder von idg. *ak̯-, V., schädigen (?), Pokorny 23; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808?; vgl. gr. πόρος (póros), M., Furt, Pfad, Durchgang; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 1, 2130, TLL

diapsalma, lat., N.: nhd. Pause im Gesang, Zwischenspiel; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάψαλμα (diápsalma); E.: s. gr. διάψαλμα (diápsalma), N., Pause im Gesang?; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2130, TLL

diapsōricus, lat., Adj.: nhd. mit Krätze behaftet?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ψωρά (psōrá), F., Krätze; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL

diapsȳchon epithema, gr.-lat., N.: nhd. Kühlmittel; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαψῦχον ἐπίθεμα (diapsychon epíthema); E.: s. gr. διαψῦχον ἐπίθεμα (diapsychon epíthema), N., Kühlmittel?; vgl. gr. διαψύχειν (diapsýchein), V., durchlüften, auslüften; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ψύχειν (psýchein), V., erkalten, abkühlen; idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146?; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 2130, TLL

diaqueticus, lat., Adj.: Vw.: s. diachyticus

diarhodon, gr.-lat., N.: nhd. Rosensalbe; Q.: Inschr.; E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: Georges 1, 2130

diārium, lat., N.: nhd. tägliche Ration, Kost, Tagebuch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. diēs; W.: nhd. Diarium, N., Tagebuch; L.: Georges 1, 2130, TLL, Kluge s. u. Diarium, Kytzler/Redemund 128

diarrhoea, lat., F.: nhd. Durchfall; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διάῤῥοια (diárrhoia); E.: s. gr. διάῤῥοια (diárrhoia), F., Durchfließen, Durchfall; gr. διαρρεῖν (diarrhein), V., durchfließen, hindurchfließen, auseinanderfließen; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen, idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; W.: nhd. Diarrhöe, F., Diarrhöe, Durchfall; L.: Georges 1, 2130, TLL

diarrhoicus, lat., Adj.: nhd. an Durchfall leidend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαῤῥοικός (diarrhoikós); E.: s. gr. διαῤῥοικός (diarrhoikós), Adj., an Durchfall leidend; s. lat. diarrhoea; L.: TLL

dias, lat., F.: Vw.: s. dyas

diasampsūchum, gr.-lat., N.: nhd. Majoransalbe; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σάμψυχον (sámpsychon), N., Majoran; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 675; L.: Georges 1, 2130

diascammoniās, lat., Sb.: nhd. Purgierwurzelsaft; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σκαμμωνία (skammōnía), F., eine Art Winde; weitere Herkunft unklar?, Frisk 2, 717; L.: Georges 1, 2130

diasceua, lat., F.: nhd. eine Erzählgattung?, Ausrüstung?, Ausstattung? (una. ex octo speciebus narrationis); Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. διασκευή (diaskeuḗ); E.: s. gr. διασκευή (diaskeuḗ), F., Ausrüstung, Ausstattung; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σκευή (skeuḗ), F., Rüstung, Waffe, Bekleidung, Tracht; vgl. idg. *skeu- (1), *keu- (3), V., herrichten, ausführen, Pokorny 950; L.: TLL

diaschisma, lat., N.: nhd. Hälfte des Halbtons; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διάσχισμα (diáschisma); E.: s. gr. διάσχισμα (diáschisma), F., Hälfte?; vgl. gr. διασχίζειν (diaschízein), V., zerschneiden, zerreißen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σχίζειν (schízein), V., spalten, zerspalten (V.), zerschneiden; idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 1, 2130, TLL

diasmyrnes, lat., Sb.: nhd. Myrrhensalbe; Hw.: s. diasmyrnon; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σμύρνα (smýrna), σμύρνον (smýrnon), N., Salbe; vgl. semit. *mur-, Adj., bitter; L.: Georges 1, 2130

diasmyrnon, gr.-lat., N.: nhd. Myrrhensalbe; Hw.: s. diasmyrnes; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σμύρνα (smýrna), σμύρνον (smýrnon), N., Salbe; vgl. semit. *mur-, Adj., bitter; L.: Georges 1, 2130

diasōsta, lat., M.: nhd. eine Art Heerführer; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. διασώστης (diasṓstēs); E.: s. gr. διασώστης (diasṓstēs), M., eine Art Heerführer?; vgl. gr. διασζειν (diasṓizein), V., glücklich durchbringen, retten, erhalten (V.); gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σῴζειν (sṓizein), V., gesund machen, retten, schützen, bewahren; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: TLL

diaspermaton, gr.-lat., N.: nhd. ein aus Samen bereitetes Heilmittel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σπέρμα (spérma), N., Same, Samen (M.), Gesätes; vgl. gr. σπείρειν (speírein), V., ausstreuen, verstreuen; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 1, 2130

diasprum, mlat., N.: nhd. weißes Leinen; E.: s. iaspis; W.: mhd. dīasper, M., feiner Wollstoff

diastasis, lat., F.: nhd. Abstand, Entfernung; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάστασις (diástasis); E.: s. gr. διάστασις (diástasis), F., Abstand, Entfernung; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: TLL

diasteaton, gr.-lat., N.: nhd. ein Heilmittel aus Talg; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. στέαρ (stéar), N., Fett, Talg; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; L.: Georges 1, 2130

diastēma, lat., N.: nhd. Zwischenraum, Abstand, Intervall; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάστημα (diástēma); E.: s. gr. διάστημα (diásctēma), N., Zwischenraum, Intervall, Entfernung; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nhd. Diastema, N., Diastema, Zwischenraum zwischen Eckzahn und Schneidezahn bzw. zwischen den Schneidezähnen; L.: Georges 1, 2130, TLL

diastēmaticus, lat., Adj.: nhd. zum Intervall gehörig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διαστηματικός (diastēmatikós); E.: s. gr. διαστηματικός (diastēmatikós), Adj., zum Intervall gehörig, zum Zwischenraum gehörig; vgl. gr. διάστημα (diástēma), N., Zwischenraum, Intervall, Entfernung; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nhd. Diastema, N., Diastema, Zwischenraum zwischen Eckzahn und Schneidezahn bzw. zwischen den Schneidezähnen; L.: Georges 1, 2130, TLL

diastolē, lat., F.: nhd. Trennung, Trennungszeichen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διαστολή (diastolḗ); E.: s. gr. διαστολή (diastolḗ), F., Ausdehnung, Trennung, Einschnitt, Unterschied; vgl. gr. διαστέλλειν (diastéllein), V., teilen, auseinandertrennen, unterscheiden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 2131, TLL

diastoleus, lat., M.: nhd. Rechnungsrevisor; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαστολεύς (diastoleús); E.: s. gr. διαστολεύς (diastoleús), M., Rechnungsrevisor?; vgl. gr. διαστέλλειν (diastéllein), V., teilen, auseinandertrennen, unterscheiden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 2131, TLL

diastrophē, lat., F.: nhd. Verdrehung, Verrenkung; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. διαστροφή (diastrophḗ); E.: s. gr. διαστροφή (diastrophḗ), F., Verdrehung, Verrenkung; vgl. gr. διαστρέφειν (diastréphein), V., verdrehen, verrenken; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: TLL

diastȳlos, gr.-lat., Adj.: nhd. weitsäulig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. διάστυλος (diástylos); E.: s. gr. διάστυλος (diástylos), Adj., weitsäulig?; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 2131, TLL

diasyrmos, gr.-lat., M.: nhd. Verhöhnen, ironische Lobeserhebung; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διασυρμός (diasyrmós); E.: s. gr. διασυρμός (diasyrmós), M., Durchziehen, Verhöhnen; vgl. gr. διασύρειν (diasýrein), V., zerreißen, verspotten; διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σύρειν (sýrein), V., schleppen, schleifen (V.) (2), fegen; idg. *su̯erbʰ-, V., drehen, wischen, fegen, Pokorny 1050; L.: TLL

diasyrticē, lat., Adv.: nhd. verhöhnend, spöttisch; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. diasyrticus; L.: Georges 1, 2131, TLL

diasyrticus, lat., Adj.: nhd. verhöhnend, spöttisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. διασυρτικός (diasyrtikós); E.: s. gr. διασυρτικός (diasyrtikós), Adj., verhöhnend?; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Georges 1, 2131, TLL

diatessaron, gr.-lat., N.: nhd. Quarte; Hw.: s. disdiatessarōn; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τέσσαρες (téssares), Num. Kard., vier; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 1, 2131, TLL

diathēcē, lat., F.: nhd. Testament; ÜG.: lat. testamentum; Q.: Gl; I.: Lw. gr. διαθήκη (diathḗkē); E.: s. gr. διαθήκη (diathḗkē), F., Anordnung, Testament; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

diathēon, gr.-lat., N.: nhd. Heilmittel aus Schwefel; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. θεῖον (theion), N., Schwefel, Schwefeldampf; idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2131

diathesis, lat., F.: nhd. Anordnung, Ordnung, Testament, Wortart?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάθεσις (diáthesis); E.: s. gr. διάθεσις (diáthesis), F., Anordnung, Ordnung; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. θέσις (thésis), F., Setzen, Legen Stellen, Satzung, Ordnung; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

diathima, lat., F.: nhd. Verteilung; ÜG.: lat. distributio Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. διάθεμα (diáthema); E.: s. gr. διάθεμα (diáthema), F., Verteilung?; vgl. gr. διατιθέναι (diatithénai), V., auseinanderlegen, zurechtlegen, anordnen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

diathyron, gr.-lat., N.: nhd. Vorplatz?; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. διάθυρον (diáthyron); E.: s. gr. διάθυρον (diáthyron), N., Vorplatz?; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. θύρα (thýra), F., Tür, Pforte, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: TLL

diātim, lat., Adv.: nhd. von Tag zu Tag; Q.: Gl; E.: s. diēs; L.: Georges 1, 2131, TLL

diatonicum, lat., N.: nhd. mit zerbrochenen Mauersteinen in der Mitte ausgefülltes Mauerwerk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. diatonicus; L.: TLL

diatonicus, lat., Adj.: nhd. diatonisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διατονικός (diatonikós); E.: s. gr. διατονικός (diatonikós), Adj., diatonisch; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: nhd. diatonisch, Adj., diatonisch; L.: Georges 1, 2131, TLL

diatonum, lat., N.: nhd. diatonisches Klanggeschlecht, natürliches Klanggeschlecht; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. διάτονον (diátonon); E.: s. gr. διάτονον (diátonon), N., diatonisches Klanggeschlecht?; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 2131, TLL

diatrēta, lat., N. Pl.: nhd. Becher mit durchbrochener erhabener Arbeit, Drechsler; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. diatrētus; L.: TLL, Heumann/Seckel 144b

diatrētārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von durchbrochener Arbeit; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. diatrēta, diatrētus; L.: Georges 1, 2131, TLL

diatrētus, lat., Adj.: nhd. durchbrochen, gedrechselt; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάτρητος (diátrētos); E.: s. gr. διάτρητος (diátrētos), Adj., durchbrochen; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τρητός (trētós), Adj., durchbohrt, durchlöchert; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 2131, TLL, Heumann/Seckel 144b

diatriba, lat., F.: nhd. Philosophenschule, Rhetorenschule; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. διατριβή (diatribḗ); E.: s. gr. διατριβή (diatribḗ), F., Zerreiben, Zeitverlust, Aufenthalt, Phiosophenschule; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τριβή (tribḗ), F., Reiben, Hinbringen, Verzögerung, Übung; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 2131, TLL

diatritaeus, lat., Adj.: nhd. dreitägig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διατριταῖος (diatritaios); E.: s. gr. διατριταῖος (diatritaios), Adj., dreitägig; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τριταῖος (tritaios), Adj., am dritten Tag stattfinden, drei Tage alt; vgl. gr. τρίτος (trítos), Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 1, 2131, TLL

diatritos, gr.-lat., F.: Vw.: s. diatritus

diatritus, diatritos, lat., F.: nhd. Wiederkehr des Fiebers am dritten Tage; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διάτριτος (diátritos); E.: s. gr. διάτριτος (diátritos), F., Wiederkehr des Fiebers am dritten Tage?; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τρίτος (trítos), Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 1, 2131, TLL

diatypōsis, lat., F.: nhd. Ausprägung, Gestaltung; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διατύπωσις (diatýpōsis); E.: s. gr. διατύπωσις (diatýpōsis), F., Ausprägung, Gestaltung; vgl. gr. διατυποῦν (diatypūn), V., ausprägen, gestalten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τυποῦν (typūn), V., formen, bilden, prägen; gr. τύπος (týpos), M., Schlag, Stoß, Bild, Darstellung, Abbildung; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: TLL

diaula, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

diaulos, gr.-lat., M.: nhd. Doppelbahn; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δίαυλος (díaulos); E.: s. gr. δίαυλος (díaulos), M., Doppelrennbahn, Doppellauf, Engpass; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 2131, TLL

diaxylon, gr.-lat., N.: nhd. ein stacheliges Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: lw. gr. διάξυλον (diáxylon); E.: s. gr. διάξυλον (diáxylon), N., ein stacheliges Kraut?; Hinterglied vielleicht s. gr. ξύλον (xýlon), N., Holz, Baum, Balken; Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 338; L.: TLL

diazeuxis, lat., F.: nhd. Trennung, Trennung einer Silbe in zwei; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διάζευξις (diázeuxis); E.: s. gr. διάζευξις (diázeuxis), F., Trennung; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ζεῦξις (zeuxis), F., Bespannung, Überbrückung, Anschirren; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: TLL

diazōgraphus (liber), lat., M.: nhd. Buch mit Abbildungen; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διαζωγραφεῖν (diazōgraphein), V., fertig malen; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ζῆν (zēn), V., leben, am Leben sein (V.); idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, V., leben, Pokorny 467; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2131, TLL

diazōma, lat., M.: nhd. breiter Absatz; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. διάζωμα (diázōma), N., Gürtel, Schurz, Umgürtung; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ζῶμα (zōma), N., Leibgurt, Leibbinde, Schurz am Panzer; idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Georges 1, 2131, TLL

dībacchārī, lat., V.: Vw.: s. dēbacchārī

dībacchātio, lat., F.: Vw.: s. dēbacchātio

dībālāre, lat., V.: nhd. durch Geschrei in Verruf bringen; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. dis-, bālāre; L.: Georges 1, 2132, TLL

dibaphus (1), lat., Adj.: nhd. zweimal eingetaucht, zweimal gefärbt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίβαφος (díbaphos); E.: s. gr. δίβαφος (díbaphos), Adj., zweimal gefärbt; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. βάπτειν (báptein), V., eintauchen, tauchen; idg. *g̯ēbʰ- (1), *g̯ābʰ-?, *g̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 2131, TLL

dibaphus (2), lat., M.: nhd. Staatskleid, mit Purpur besetztes Staatskleid; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dibaphus (1); L.: Georges 1, 2131, TLL

dībatuere, lat., V.: Vw.: s. dēbattuere

dībersus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. dīversus

dibrachus, lat., M.: Vw.: s. dibrachys

dibrachys, dibrachus, lat., M.: nhd. ein Versfuß; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. δίβραχυς (díbrachys), Adj., aus zwei kurzen Füßen bestehend; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; L.: Georges 1, 2131, TLL

dībūcināre, lat., V.: nhd. ausposaunen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dis-, būcināre; L.: Georges 1, 2131, TLL

dica, lat., F.: nhd. Prozess, Rechtshandel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίκη (díkē); E.: s. gr. δίκη (díkē), F., Art und Weise, Brauch, Sitte, Recht, Gerechtigkeit; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2132, TLL, Walde/Hofmann 1, 347

dicābula, dicibula, lat., N. Pl.: nhd. leeres Geschwätz, Märchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2132, TLL

dicācitās, lat., F.: nhd. beißender satirischer Witz, Witzeln, Stichelrede; Hw.: s. dicāx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2132, TLL

dicāciter, lat., Adv.: nhd. von beißendem Witz sprudelnd, satirisch, schnippisch; Q.: Ps. Athan.; E.: s. dicāx, dīcere; L.: TLL

dicāculē, lat., Adv.: nhd. witzelnd, schnippisch; Hw.: s. dicāculus, dicāx; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2132, TLL

dicāculus, lat., Adj.: nhd. von beißendem Witz sprudelnd, naseweis, schnippisch; Hw.: s. dicāx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2132, TLL

Dicaearchēa, Dicaearchīa, lat., F.=ON: nhd. Dikäarcheia (Stadt in Kampanien), Puteoli, Puzzuoli; Hw.: s. Dikäarchos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δικαιάρχεια (Dikaiárcheia); E.: s. gr. Δικαιάρχεια (Dikaiárcheia), F.=ON, „gerechte Regierung“, Dikäarcheia (Stadt in Kampanien), Puteoli, Puzzuoli; vgl. gr. δίκαιος (díkaios), Adj., gerecht, rechtmäßig handelnd, rechtlich, rechtschaffen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2132, TLL

Dicaearcheis, lat., M.: nhd. Dikäarcheer, Einwohner von Dikäarcheia; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Dicaearchēa; L.: Georges 1, 2132

Dicaearchēus, lat., Adj.: nhd. dicarchëisch, puteolanisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Dicaearchēa; L.: Georges 1, 2132

Dicaearchīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Dicaearchēa

Dicaearchus, lat., M.=PN: nhd. Dikäarchos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δικαίαρχος (Dikaíarchos); E.: s. gr. Δικαίαρχος (Dikaíarchos), M.=PN, Dikäarchos; vgl. gr. δίκαιος (díkaios), Adj., gerecht, rechtmäßig handelnd, rechtlich, rechtschaffen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2132, TLL

dicaeologia, lat., F.: nhd. Anwaltschaft?; Q.: Rut. Lup. (1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. δικαιολογία (dikaiología); E.: s. gr. δικαιολογία (dikaiología), F., Anwaltschaft; vgl. gr. δικαιολόγος (dikaiológos), Adj., Gerechtsame verteidigend; gr. δίκαιος (díkaios), Adj., gerecht, rechtmäßig handelnd, rechtlich, rechtschaffen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

dicaeologicus, lat., Adj.: nhd. Anwaltschaft betreffend?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δικαιολογικός (dikaiologikós); E.: s. gr. δικαιολογικός (dikaiologikós), Adj., Anwaltschaft betreffend?; vgl. gr. δικαιολόγος (dikaiológos), Adj., Gerechtsame verteidigend; gr. δίκαιος (díkaios), Adj., gerecht, rechtmäßig handelnd, rechtlich, rechtschaffen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

Dicarchēus, lat., Adj.: nhd. dikarchëisch, puteolanisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Dicaearchēa; L.: TLL

dicāre, lat., V.: nhd. laut verkünden, feierlich verkünden, weihen; Vw.: s. ab-, abiū-, adiū-, coniū-, dē-, dēprae-, dēvin-, dīiū-, in-, iū-, prae-, praein-, praeiū-, prōprae-, vin-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2133, TLL, Walde/Hofmann 1, 348

dicātē, lat., Adv.: nhd. ergeben (Adv.); Hw.: s. dicātus; Q.: Inschr.; E.: s. dicāre; L.: Georges 1, 2132

dicātio, lat., F.: nhd. Sich-Einbürgern, Aufnahme als Bürger, Lobpreisung; Vw.: s. ab-, dē-; E.: s. dicāre; L.: Georges 1, 2132, TLL

dicātor, lat., M.: nhd. Verkünder; Vw.: s. dē-, in-; Q.: Lex luci Spolet. (nach 241 v. Chr.?); E.: s. dicāre; L.: TLL

dicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geweiht, ergeben (Adj.); Vw.: s. dē-; Q.: Inschr.; E.: s. dicāre; L.: Georges 1, 2132, TLL

dicāx, lat., Adj.: nhd. von beißendem Witz sprudelnd, satirisch, schnippisch; Vw.: s. male-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2132, TLL, Walde/Hofmann 1, 348

dīcendus, lat., Adj.: nhd. zu sagen seiend; Q.: Gl; E.: s. dīcere; L.: TLL

dīcēns, lat., (Part. Prät.=)M.: nhd. Sagender?; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: TLL

dicentārius, lat., M.: nhd. Richter; ÜG.: lat. iudex Gl; Q.: Gl; E.: s. dīcere?; L.: Georges 1, 2133, TLL

dicentētum, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. δικέντητον (dikéntēton); E.: s. gr. δικέντητον (dikéntēton), N., ein Medikament?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

dicephalos, gr.-lat., Adj.: nhd. zweiköpfig? (tumor quidam faucium); Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. δικέφαλος (diképhalos); E.: s. gr. δικέφαλος (diképhalos), Adj., zweiköpfig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; Kont.: alia uva dicephalos appellata est vel bicapita; L.: TLL

dicernere, lat., V.: Vw.: s. discernere

dīcere, lat., V.: nhd. sagen; Vw.: s. ab-, ad-, ante-, bene-, con-, contrā-, ē-, hymno‑, in-, inter-, iūri-, male-, per-, prae-, praein-, praemale-, prō-, re-, remale-, super-, vale-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: s. lat.-ahd.? mallidicus* 1, Adj., gerichtlich; W.: it. dire, V., sagen; s. it. detto, Part., gesagt; vgl. nhd. dito, Partikel, desgleichen, dasselbe; L.: Georges 1, 2134, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Walde/Hofmann 1, 860, Kluge s. u. dito, Kytzler/Redemund 142

dichalcon, gr.-lat., N.: nhd. Doppelchalkon (eine kleine Münze); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίχαλκον (díchalkon); E.: s. gr. δίχαλκον (díchalkon), N., Doppelchalkon (eine kleine Münze); vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: Georges 1, 2133, TLL

dichomēnion, gr.-lat., N.: nhd. Halbmond (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *διχομήνιον (dichomḗnion); E.: s. gr. *διχομήνιον (dichomḗnion), N., Halbmond (eine Pflanze); vgl. gr. δίχα (dícha), Adv., entzwei, getrennt, zweifach, in zwei Teile geteilt, zweigeteilt; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μήνη (mḗnē), F., Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2133, TLL

dichōneutus, lat., Adj.: nhd. doppelt gegossen, verfälscht; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gr. δίς (dís), Adv., zweimal, doppelt; idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. χώνευτος (chneutos), Adj., gegossen; gr. χωνεύειν (chōneúein), V., Metall schmelzen; gr. χώνη (chnē), F., Schmelzgrube, Schmelztiegel, Gussform, Trichter; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2133, TLL

dichorēus, lat., M.: nhd. Doppelchorëus, Dopeltrochäus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. διχόρειος (dichóreios); E.: s. gr. διχόρειος (dichóreios), M., Doppelchorëus; vgl. gr. δίς (dís), Adv., zweimal, doppelt; idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. χορεῖος (choreios), M., ein Versfuß?; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: Georges 1, 2133, TLL

dichotomēna, lat., N.: nhd. Durchgeschnittenes, Hälfte; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. διχοτόμηνα (dichotómēna); E.: s. gr. διχοτόμηνα (dichotómēna), F., Durchgeschnittenes; vgl. gr. διχότομος (dichótomos), Adj., in zwei Teile gespalten, halbiert, geteilt; gr. δίχα (dícha), Adv., entzwei, getrennt, zweifach, in zwei Teile geteilt; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 1, 2133, TLL

dichotomos, gr.-lat., Adj.: nhd. halb geteilt; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. διχότομος (dichótomos); E.: s. gr. διχότομος (dichótomos), Adj., in zwei Teile gespalten, halbiert, geteilt; vgl. gr. δίχα (dícha), Adv., entzwei, getrennt, zweifach, in zwei Teile geteilt; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 1, 2133, TLL

dichrōmos, gr.-lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. δίχρωμος (díchrōmos), Adj., zweifarbig?; gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: TLL

dichronus, lat., Adj.: nhd. doppelzeitig; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίχρονος (díchronos); E.: s. gr. δίχρονος (díchronos), Adj., doppelzeitig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 1122; L.: Georges 1, 2133, TLL

dichrȳson, gr.-lat., N.: nhd. „doppeltes Gold“; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. gr. δίχρυσος (díchrysos), Adj., „zweigolden“; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: TLL

dīcibilis, lat., Adj.: nhd. sagbar, aussprechbar; Vw.: s. contrā-, incontrā-, in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2133, TLL

dicibula, lat., N. Pl.: Vw.: s. dicābula

dicicāre?, lat., V.: nhd. sagen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dīcere; L.: TLL

dicimenta, lat., N. Pl.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dicimōnium, lat., N.: nhd. Rederei; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2133

dicio, ditio, lat., F.: nhd. Macht und Gewalt, Botmäßigkeit, Gerichtsbarkeit, Gewalt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2133, TLL, Walde/Hofmann 1, 347

diciōsus, lat., Adj.: nhd. viel sprechend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dīcere; L.: TLL

dicis, lat., Adv.: nhd. sozusagen, zum Schein, nur der Form halber wegen, formell; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2133, TLL

dicitus, lat., M.: Vw.: s. digitus

dicōlia, lat., F.: nhd. „Zweischenkel“; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δικωλία (dikōlía); E.: s. gr. δικωλία (dikōlía), F., „Zweischenkel“; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κωλέα (kōléa), F., Schenkel, Schinken, Hüftknochen; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: TLL

dicolor, lat., Adj.: Vw.: s. bicolor

dicōlos, gr.-lat., Adj.: nhd. „zweischenkelig“; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίκωλος (díkōlos); E.: s. gr. δίκωλος (díkōlos), Ad., „zweischenkelig“; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κωλέα (kōléa), F., Schenkel, Schinken, Hüftknochen; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: TLL

dicordāre, lat., V.: Vw.: s. discordāre

dicrētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. discrētus

dicrota, lat., F.: nhd. Zweiruderer, zweiruderige Galeere; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. gr. δίκροτος (díkrotos), Adj., doppelt rauschen, zwei Ruderreihen übereinander habend; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κροτεῖν (krotein), V., klatschen, klopfen, zusammenschlagen; idg. *kret- (2), V., schlagen, Pokorny 621; L.: Georges 1, 2136, TLL

dicrotum, lat., N.: nhd. Zweiruderer, zweiruderige Galeere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίκροτον (díkroton); E.: s. gr. δίκροτον (díkroton), N., Zweiruderer; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κροτεῖν (krotein), V., klatschen, klopfen, zusammenschlagen; idg. *kret- (2), V., schlagen, Pokorny 621; L.: Georges 1, 2137, TLL

Dicta, lat., F.=ON: nhd. Dicte (Berg auf Kreta); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Dictē; L.: Georges 1, 2137, TLL

dictābolārium, lat., N.: nhd. beißender Witz; Hw.: s. dictum; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2137, Walde/Hofmann 1, 348

dictābolārius, lat., Adj.: nhd. beißend?; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. dīcere; L.: TLL

Dictaeus, lat., Adj.: nhd. diktäisch, kretisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δικταῖος (Diktaios); E.: s. gr. Δικταῖος (Diktaios), Adj., diktäisch, kretisch; s. lat. Dictē; L.: Georges 1, 2137, TLL

dictāmen, lat., N.: nhd. Diktieren; Q.: Inschr.; E.: s. dictāre; L.: TLL

dictamnītēs, lat., Adj.: nhd. aus Diptam gemacht; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dictamnum; L.: TLL

dictamnum, lat., N.: nhd. Diptam; Vw.: s. dia-; Hw.: s. dictamnus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίκταμνον (díktamnon); E.: s. gr. δίκταμνον (díktamnon), N., Diptam; weitere Herkunft unklar, vielleicht vom Berg Δίκτη (Díktē) in Kreta, Frisk 1, 394; L.: Georges 1, 2137

dictamnus, diptamnus, dadamus, lat., F.: nhd. Diptam; Hw.: s. dictamnum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίκταμνος (díktamnos); E.: s. gr. δίκταμνος (díktamnos), F., Diptam; weitere Herkunft unklar, vielleicht vom Berg Δίκτη (Díktē) in Kreta, Frisk 1, 394; W.: s. mhd. diptam, M., Diptam; nhd. Diptam, M., Diptam; L.: Georges 1, 2137, TLL

dictāre, lat., V.: nhd. wiederholt sagen, vorsagen; Vw.: s. ē-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: germ. *dihtōn, sw. V., dichten (V.) (1), erfinden; an. dikta, sw. V., dichten (V.) (1), schreiben; W.: germ. *dihtōn, sw. V., dichten (V.) (1), erfinden; ae. dihtan, dihtian, sw. V., einrichten, anordnen, bestimmen, befehlen, schreiben, verfassen; W.: germ. *dihtōn, sw. V., dichten (V.) (1), erfinden; afries. dichta, sw. V., abfassen; W.: germ. *dihtōn, sw. V., dichten (V.) (1), erfinden; s. mnd. dichter, M., „Dichter“, Schreiber, Autor, Urheber; an. diktari, st. M. (ja), Verfasser; W.: germ. *dihtōn, sw. V., dichten (V.) (1), erfinden; as. dihton* 1?, sw. V. (2), erdichten, ersinnen; W.: ahd. tihten* 1, sw. V. (1), fordern, gebieten; W.: germ. *dihtōn, sw. V., dichten (V.) (1), erfinden; ahd. tihtōn* 8, dihtōn*, sw. V. (2), dichten (V.) (1), ersinnen, diktieren; mhd. tihten, sw. V., schreiben, dichten (V.) (1), erfinden; nhd. dichten, sw. V., dichten (V.) (1), von einem höheren Geist erfüllt dichterisch schaffen, DW 2, 1057; W.: nhd. diktieren, sw. V., diktieren; L.: Georges 1, 2139, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Kluge s. u. dichten 2, diktieren, Kytzler/Redemund 128, 131

dictārium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. dictāre; Kont.: dictarium quod es memoria dictatur; L.: TLL

dictātio, lat., F.: nhd. Diktieren; Vw.: s. re-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dictāre; L.: Georges 1, 2137, TLL

dictātiuncula, lat., F.: nhd. „Diktatlein“, kleines Diktat; Hw.: s. dictātio; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dictāre; L.: Georges 1, 2137, TLL

dictātor, lat., M.: nhd. Befehlshaber, Diktator; Vw.: s. anti-, prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dictāre; W.: nhd. Diktator, M., Diktator; L.: Georges 1, 2137, TLL, Kytzler/Redemund 131

dictātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Diktator gehörig, diktatorisch; Hw.: s. dictātōr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dictāre; W.: nhd. diktatorisch, Adj., diktatorisch; L.: Georges 1, 2138, TLL, Kytzler/Redemund 131

dictātrīx, lat., F.: nhd. Diktatorin, Gebieterin; Hw.: s. dictātor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dictāre; L.: Georges 1, 2138, TLL

dictātum, lat., N.: nhd. Lehrsatz, Regel, Vorschrift, Diktat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dictāre; W.: nhd. Diktat, N., Diktat; L.: Georges 1, 2137, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Kytzler/Redemund 131

dictātūra, lat., F.: nhd. Diktatur, Amt des Diktators, Geschäft; Hw.: s. dictātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dictāre; W.: nhd. Diktatur, F., Diktatur; L.: Georges 1, 2138, TLL, Kluge s. u. Diktatur, Kytzler/Redemund 131

dictāturīre, lat., V.: nhd. sagen wollen (V.); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dictāre; L.: Georges 1, 2138, TLL

dictātus, lat., M.: nhd. Diktieren; ÜG.: gr. ὑπαγόρευσις (hypagóreusis) Gl, ὑπηγορία (hypēgoría) Gl; Q.: Gennad. (Ende 5. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. dictāre; L.: TLL

Dictē, lat., F.=ON: nhd. Dikte (Berg auf Kreta); Hw.: s. Dicta; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δίκτη (Díktē); E.: s. gr. Δίκτη (Díktē), F.=ON, Dikte (Berg auf Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2137, TLL

dictērium, lat., N.: nhd. beißender witziger Einfall, Sarkasmus; Hw.: s. dictum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2138, TLL, Walde/Hofmann 1, 348

dicticos, gr.-lat., Adj.: Nhd. zum Zeigen geeignet, Zeige..., zum Hinweisen dienend, hinweisend; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δεικτικός (deiktikós); E.: s. gr. δεικτικός (deiktikós), Adj., zu zeigen geschickt; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2138, TLL

dictiloquus, lat., Adj.: nhd. mit Sprache begabt, redend, redegewandt; Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); E.: s. dictum, loquī; L.: TLL

Dictinna, lat., F.=PN: Vw.: s. Dictynna

dictio, lat., F.: nhd. Sagen, Aussprechen, Vortragen, Vortrag, Spruch, Ausspruch, Gespräch; Vw.: s. ad-, con-, contrā-, ē-, inter-, iūris-, prae-, prō-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dīcere; W.: nhd. Diktion, F., Diktion, Ausdrucksweise; L.: Georges 1, 2138, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Kytzler/Redemund 131

dictiōsus, lat., Adj.: nhd. von Witz sprudelnd, satirisch; Hw.: s. dictum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2138, TLL

dictitāre, lat., V.: nhd. immer wieder sagen, immer im Mund führen, zu sagen pflegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2139, TLL

dictiuncula, lat., F.: nhd. Wörtchen, Wörtlein; Vw.: s. contrā-; Hw.: s. dictio; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2139, TLL

dictoaudientia, lat., F.: nhd. Gehorchen aufs Wort, Gehorsam; Vw.: s. in-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dictāre, audīre; L.: Georges 1, 2139, TLL

dictooboedientia, lat., F.: nhd. Gehorsam aufs Wort?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dictāre, oboedientia, oboedīre; L.: Georges 1, 2139, TLL

dictor, lat., M.: nhd. Sager; Vw.: s. ad-, contrā-, fide-, inter-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2139, TLL

dictrīx, lat., F.: nhd. Sagerin; Hw.: s. dictor; E.: s. dīcere; L.: TLL

dictum, lat., N.: nhd. Gesagtes, Ausgesprochenes, Äußerung, Wort, Spruch; Vw.: s. ē-, inter-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīcere; W.: an. dikt, N., Arbeit, Aufsatz, Gedicht; W.: ae. diht, N., Einrichtung, Ordnung, Beschluss, Absicht, Amt, Befehl, Betragen, Schriftstück; W.: afries. dicht 1, N., Schrift, Bericht, Erzählung; W.: ahd. tihta* 1, st. F. (ō), Dichten, Dichtung (F.) (1); mhd. tihte, st. F., Dichtung (F.) (1); L.: Georges 1, 2139, TLL

dictūra, lat., F.: nhd. Sagen, Aussprechen, Vortragen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dīcere; L.: TLL

dicturīre, lat., V.: nhd. sagen wollen (V.); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2140, TLL

dictus (1), lat., M.: nhd. Rede; Vw.: s. inter-; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. dīcēre; L.: Georges 1, 2140, TLL

dictus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesagt; Vw.: s. prae-, suprā-; E.: s. dīcere; L.: TLL

dictyārius, lat., M.: nhd. Netzwerfer; ÜG.: gr. δικτυοῦχος (diktyūchos) Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: TLL

Dictynna, Dictinna, lat., F.=PN: nhd. Diktynna; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δίκτυννα (Díktynna); E.: s. gr. Δίκτυννα (Díktynna), F.=PN, „garnstellende Jägerin“, Diktynna (Beiname der Artemis); vgl. gr. δίκτυον (díktyon), N., Fangnetz der Fischer und Jäger; gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2140, TLL

Dictynnaeus, lat., Adj.: nhd. diktynnisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Dictynna; R.: Dictynnaeus mōns, lat., M.: nhd. ein Vorgebirge auf Kreta; L.: Georges 1, 2140, TLL

Dictynnēum, lat., N.: nhd. Diktynneum (Tempelort der Artemis Diktynna bei Sparta); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Dictynna; L.: Georges 1, 2140

*dicus, lat., Adj., Suff.: nhd. sagend, singend; Vw.: s. aequi-, bene-, blandi-, casti-, fāti-, hymno-, īnfandi-, iūri-, māgni-, male-, saevi-, vāni-, vēri-; E.: s. dīcere

dida, lat., F.: nhd. Saugwarze, Zitze, Amme; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Germanischen?; vgl. germ. *titt-, Sb., Zitze; s. idg. *tata-, *tē̆ta-, Sb., Vater, Zitze, Pokorny 1056; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 349

didascalica, lat., N. Pl.: nhd. „Didaskalien“ (ein Werk des Attius); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. didascalicus; L.: TLL

didascalicē, lat., F.: nhd. Didaktik, Lehrkunst; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. διδασκαλική (didaskalikḗ); E.: s. gr. διδασκαλική (didaskalikḗ), F., Didaktik, Lehrkunst; s. lat. didascalicus; L.: TLL

didascalicus, lat., Adj.: nhd. den Unterricht betreffend, didaktisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. διδασκαλικός (didaskalikós); E.: s. gr. διδασκαλικός (didaskalikós), Adj., zum Unterricht gehörig; vgl. gr. διδάσκαλος (didáskalos), M., Lehrer; gr. διδάσκειν (didáskein), V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dens- (1), Sb., V., Geisteskraft, Ratschluss, lehren, lernen, Pokorny 201; L.: Georges 1, 2140, TLL

didascalium, lat., N.: nhd. Lehranstalt; ÜG.: lat. institutio doctrinae Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. διδασκάλιον (didaskálion); E.: s. gr. διδασκάλιον (didaskálion), N., Kenntnis, Wissenschaft; vgl. gr. διδάσκαλος (didáskalos), M., Lehrer; gr. διδάσκειν (didáskein), V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dens- (1), Sb., V., Geisteskraft, Ratschluss, lehren, lernen, Pokorny 201; L.: TLL

didascalus, lat., M.: nhd. Lehrer; Q.: Gl; I.: Lw. gr. διδάσκαλος (didáskalos); E.: s. gr. διδάσκαλος (didáskalos), M., Lehrer; vgl. gr. διδάσκειν (didáskein), V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dens- (1), Sb., V., Geisteskraft, Ratschluss, lehren, lernen, Pokorny 201; L.: TLL

dīdātim, dīdītim, lat., Adv.: nhd. getrennt; Q.: Gl; E.: s. dīdere; L.: Georges 1, 2140, TLL

dīdere, disdere, lat., V.: nhd. verteilen, vertun, sich verbreiten, sich ausbreiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, dāre; L.: Georges 1, 2141, TLL

didia, lat., Adj.: nhd. liebenwürdig; Q.: Gl; E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

didimus, lat., Adj.: Vw.: s. didymus (1)

didintrīre, lat., V.: nhd. den Naturlaut der Wiesel ausstoßen; Hw.: s. drindrāre; Q.: Anth.; E.: Schallwort; L.: Georges 1, 2140

dīdītim, lat., Adv.: Vw.: s. dīdātim

Dīdius (1), lat., M.: nhd. Didius (Name einer römischen Familie); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2140, TLL

Dīdius (2), lat., Adj.: nhd. didisch; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Dīdius (1); L.: Georges 1, 2140, TLL

Dīdō, lat., F.=PN: nhd. Dido; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διδώ (Didṓ); E.: s. gr. Διδώ (Didṓ), F.=PN, Dido; aus dem Phöniz.?; L.: Georges 1, 2140, TLL

didrachma, didragma, lat., N.: nhd. Doppeldrachme; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. didrachmum; L.: Georges 1, 2141, TLL

didrachmum, didragmum, lat., N.: nhd. Doppeldrachme; Hw.: s. didrachma; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίδραχημον (dídrachmon); E.: s. gr. δίδραχημον (dídrachmon), N., Doppeldrachme; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δραχμή (drachmḗ), F., Drachme, Handvoll; vgl. gr. δράσσεσθαι (drassesthai), V., fassen, erfassen, greifen, ergreifen; idg. *dergʰ‑, V., fassen, Pokorny 212; L.: Georges 1, 2141, TLL

didragma, lat., N.: Vw.: s. didrachma

didragmum, lat., N.: Vw.: s. didrachmum

dīdūcere, lat., V.: nhd. auseinander dehnen, ausdehnen, aufsperren, weit aufmachen; E.: s. dis-, dūcere; L.: Georges 1, 2141, TLL, Walde/Hofmann 1, 378

dīductio, lat., F.: nhd. Ausdehnung, Fortführung, Weiterführung, Trennung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīdūcere; L.: Georges 1, 2142, TLL

dīductus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgedehnt, weit offen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dīdūcere; L.: TLL

diduī?, lat., V.: nhd. ? (inter verba deponentia enumerat); Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Didyma, lat., N.=ON: nhd. Didyma; I.: Lw. gr. Δίδυμα (Dídyma); E.: s. gr. Δίδυμα (Dídyma), N.=ON, Didyma; weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr. δίδυμος (dídymos), Adj., doppelt; gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Georges 1, 2142, TLL

Didymae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Didymä (zwei kleine Inseln neben Syros); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δίδυμαι (Dídymai); E.: s. gr. Δίδυμαι (Dídymai), F. Pl.=ON, Didymä (zwei kleine Inseln neben Syros); vgl. gr. δίδυμος (dídymos), Adj., doppelt; gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: TLL

Didymaeus, lat., Adj.: nhd. didymäisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Διδυμαῖος (Didymaios); E.: s. gr. Διδυμαῖος (Didymaios), Adj., didymäisch; s. lat. Didyma; L.: Georges 1, 2142, TLL

Didymēon, gr.-lat., N.: nhd. Didymeum (Heiligtum des Apollo von Didyma); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Διδυμεῖον (Didymeion); E.: s. gr. Διδυμεῖον (Didymeion), N., Didymeum (Heiligtum des Apollo von Didyma); s. lat. Didyma; L.: Georges 1, 2142, TLL

Didymeus, lat., M.: nhd. Didymeer; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Διδυμεύς (Didymeús); E.: s. gr. Διδυμεύς (Didymeús), M., Didymeer; s. lat. Didyma; L.: Georges 1, 2142, TLL

didymus (1), didimus, lat., Adj.: nhd. doppelt; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίδυμος (dídymos); E.: s. gr. δίδυμος (dídymos), Adj., doppelt; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: TLL

didymus (2), lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. didymus (1); L.: TLL

diēcula, lat., F.: nhd. „Fristlein“, kurze Frist, ein paar Stunden, Zahlungsfrist; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. diēs; L.: Georges 1, 2142, TLL, Walde/Hofmann 1, 349

diēgēmaticos, gr.-lat., Adj.: nhd. Erzählung betreffend?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διηγηματικός (diēgēmatikós); E.: s. gr. διηγηματικός (diēgēmatikós), Adj., Erzählung betreffend?; vgl. gr. διηγῆσθαι (diēgēsthai), V., auseinandersetzen, erzählen; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL

diēgēsis, lat., F.: nhd. Erzählung; Vw.: s. anti-, epi-; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. διήγησις (diḗgēsis); E.: s. gr. διήγησις (diḗgēsis), F., Erzählung, Erörterung; vgl. gr. διηγῆσθαι (diēgēsthai), V., auseinandersetzen, erzählen; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL

dielaeum, lat., N.: nhd. ein Heilmittel?, ein Augenöl?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. δι᾿ ἐλαίου (di' elaíu), vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; Kont.: dielaeum lene ad siccam lippitudinem; L.: TLL

diēlectrum, diālectrum, lat., N.: lat., N.: nhd. mit Bernstein versetztes Kügelchen, ein Medikament; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἤλεκτρον (ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; L.: Georges 1, 2128, TLL

dielia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

diennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von zwei Jahren, Frist von zwei Jahren; ÜG.: lat. biennium Gl; Q.: Gl; E.: s. dis-, annus; L.: TLL

dieperdulum, lat., N.: nhd. Reiher; ÜG.: ae. hragra Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

diephēbus, lat.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

diērēctē, lat., Adv.: nhd. hoch aufgerichtet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. diērēctus; L.: TLL

diērēctum, lat., N.: nhd. in die Höhe Gerichtetes; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. diērēctus; L.: TLL

diērēctus, lat., Adj.: nhd. hoch aufgerichtet, geradewegs in die Höhe gerichtet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, ērigere; L.: Georges 1, 2142, TLL, Walde/Hofmann 1, 349

diēresis, lat., F.: Vw.: s. diaeresis

diēs, lat., M.: nhd. Tag; Vw.: s. aequi-, sēmi-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb, Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2142, TLL, Walde/Hofmann 1, 349, Walde/Hofmann 1, 860

diēscere, lat., V.: nhd. Tag werden; Q.: Gl; E.: s. diēs; L.: TLL

diesis, lat., F.: nhd. Halbton, Viertelton; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίεσις (díesis); E.: s. gr. δίεσις (díesis), F., Durchlassen, Gewähren des Abzugs; vgl. gr. δίιεναι (díienai), V., hindurchsenden, hindurchschießen, auseinandergehen lassen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἱέναι (hiénai), V., in Bewegung setzen, schicken, senden, werfen, schleudern; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; L.: Georges 1, 2144, TLL

Diēspater, lat., M.=PN: Vw.: s. Diēspiter

Diēspiter, Dīspiter, Diēspater, lat., M.=PN: nhd. Jupiter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 1, 2144, TLL, Walde/Hofmann 1, 350

diestigmenon, gr.-lat., N.: nhd. ein Metrum?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διεστιγμένον (diestigménon); E.: s. gr. διεστιγμένον (diestigménon), N., ein Metrum?; L.: TLL

diēta, lat., F.: Vw.: s. diaeta

dietēris, lat., F.: nhd. Zeitraum von zwei Jahren; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διετερίς (dieterís); E.: s. gr. διετερίς (dieterís), F., Zeitraum von zwei Jahren; vgl. gr. διετής (dietḗs), Adj., zweijährig; gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἔτος (étos), N., Jahr; idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 1, 2144, TLL

diexenum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: diexenum dextrum seu diesextum; L.: TLL

diexodos, gr.-lat., F.: nhd. Ausgang, Durchgang; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?), Gl; I.: Lw. gr. διέξοδος (diéxodos); E.: s. gr. διέξοδος (diéxodos), F., Ausgang, Durchgang; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: TLL

diezeugmenos, gr.-lat., Adj.: nhd. getrennt, geschieden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. διεζευγμένος (diezeugménos); E.: s. gr. διεζευγμένος (diezeugménos), Adj., getrennt?; ? gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ζεῦγμα (zeugma), N., Schiffbrücke, Hafensperre, Joch, Fessel (F.) (1); vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 1, 2144, TLL

difāriam, lat., Adv.: nhd. zwiefach; ÜG.: gr. διχῶς (dichōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. bi-, pars; L.: Georges 1, 2144, TLL

diffāmāre, lat., V.: nhd. unter die Leute bringen, ruchbar machen, verunglimpfen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dis-, fāma; W.: frz. diffamer, V., diffamieren; nhd. diffamieren, sw. V., diffamieren, verunglimpfen; L.: Georges 1, 2144, TLL, Walde/Hofmann 1, 450, Kluge s. u. diffamieren, Kytzler/Redemund 128

diffāmātio, lat., F.: nhd. Bekanntmachung, Ausbreitung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. diffāmāre; L.: Georges 1, 2144, TLL

diffāmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ruchbar gemacht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. diffāmāre; L.: Georges 1, 2144, TLL

diffarreātio, lat., F.: nhd. förmliche Trennung der Ehe; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dis‑, far; L.: Georges 1, 2144, TLL, Walde/Hofmann 1, 456

diffatīgāre, lat., V.: nhd. erschöpfen, ermüden, abmatten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, fatigāre; L.: Georges 1, 2144

diffēnsio, lat., F.: Vw.: s. dēfēnsio

differēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ausbreitend, verbreitend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. differre; L.: Georges 1, 2144, TLL

differenter, at., Adv.: nhd. mit Unterschied, unterschiedlich, unterschieden; Vw.: s. in-; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. differre; L.: Georges 1, 2144, TLL

differentia, lat., F.: nhd. Unterschied, Verschiedenheit; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. differre; W.: mhd. differenz, F., Differenz; nhd. Differenz, F., Differenz, Unterschied; L.: Georges 1, 2144, TLL, Kluge s. u. Differenz, Kytzler/Redemund 129

differre, lat., V.: nhd. auseinander tragen, nach verschiedenen Seiten tragen, ausbreiten, verbreiten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dis-, ferre; W.: nhd. differieren, sw. V., differieren, verschieden sein (V.); L.: Georges 1, 2145, TLL, Walde/Hofmann 1, 485, Kytzler/Redemund 130

differitās, lat., F.: nhd. Unterschied, Verschiedenheit; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. differre; L.: Georges 1, 2145, TLL

differtus, lat., Adj.: nhd. nach allen Seiten vollgestopft, vollgepfropft, wimmelnd; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dis-, farcīre; L.: Georges 1, 2146, TLL

diffībulāre, lat., V.: nhd. aufhefteln; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. dis-, fībulāre, fībula; L.: Georges 1, 2146, TLL

difficilē, lat., Adv.: nhd. schwer, beschwerlich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. difficilis; L.: Georges 1, 2147, TLL

difficilis, lat., Adj.: nhd. schwer, mit Schwierigkeiten verbunden, beschwerlich; Vw.: s. per-, prae-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; s. lat. facilis; W.: frz. difficile, Adj., schwer, schwierig; nhd. diffizil, Adj., schwierig, heikel; L.: Georges 1, 2146, TLL, Walde/Hofmann 1, 439, Kluge s. u. diffizil, Kytzler/Redemund 130

difficiliter, lat., Adv.: nhd. schwer, beschwerlich; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. difficilis; L.: Georges 1, 2147, TLL

difficul, lat., Adj.: nhd. schwer, beschwerlich; Vw.: s. *in-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. difficilis; L.: Georges 1, 2147, TLL, Walde/Hofmann 1, 439

difficulāre, lat., V.: nhd. missvergnügt sein (V.); ÜG.: gr. δυσκολαίνειν (dyskolaínein) Gl; Q.: Gl; E.: s. difficilis; L.: TLL

difficultās, lat., F.: nhd. Schwierigkeit, Not, Mangel (M.), Geldmangel, Geldnot; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. difficilis; L.: Georges 1, 2147, TLL, Walde/Hofmann 1, 439

difficulter, lat., Adv.: nhd. schwer, beschwerlich; Vw.: s. in-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. difficilis; L.: Georges 1, 2147, TLL

diffīdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. misstrauisch; Vw.: s. *in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. diffīdere; L.: Georges 1, 2147, TLL

diffīdenter, lat., Adv.: nhd. mit Misstrauen gegen sich, ängstlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. diffīdere; L.: Georges 1, 2147, TLL

diffīdentia, lat., F.: nhd. Mangel an Vertrauen, Misstrauen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. diffīdere; L.: Georges 1, 2147, TLL, Walde/Hofmann 1, 493

diffīdere, defīdere, lat., V.: nhd. nicht recht trauen, misstrauen, zweifeln, verzweifeln; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis‑, fīdere; L.: Georges 1, 2147, TLL, Walde/Hofmann 1, 493

diffidus, lat., Adj.: nhd. misstrauisch?; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

diffindentia, lat., F.: nhd. Aufschub des Gerichtsaktes; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. diffindere; L.: TLL

diffindere, defidere, lat., V.: nhd. zerspalten (V.), spaltend zerteilen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. dis‑, findere; L.: Georges 1, 2148, TLL, Walde/Hofmann 1, 501

diffingere, lat., V.: nhd. umbilden; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dis-, fingere; L.: Georges 1, 2148, TLL

diffīnīre, lat., V.: Vw.: s. dēfinīre

diffīnītio, lat., F.: Vw.: s. dēfīnītio

diffīrmāre, lat., V.: nhd. schwächen, zerstreuen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dis-, fīrmāre, fīrmus; L.: Georges 1, 2148, TLL

diffissio, lat., F.: nhd. Aufschub des Gerichtsaktes; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. diffindere; L.: Georges 1, 2148, TLL

diffitērī, deffitērī, lat., V.: nhd. in Abrede stellen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dis‑, fatērī; L.: Georges 1, 2148, TLL, Walde/Hofmann 1, 462

diffitīscī, lat., V.: Vw.: s. dēfetīscī

difflāgitāre, lat., V.: nhd. auf etwas dringen?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, flāgitāre; L.: TLL

*difflammāre, lat., V.: nhd. niederbrennen; Hw.: s. difflammātio; E.: s. dis-, flamma

difflammātio, lat., F.: nhd. Niederbrennen, gänzliches Aufgehen in Flammen; Q.: Gl; E.: s. dis-, flamma; L.: Georges 1, 2148, TLL

difflāre, lat., V.: nhd. zerblasen (V.), voneinander blasen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, flāre; L.: Georges 1, 2148, TLL

difflātus, lat., M.: nhd. Gegenwind; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. difflāre; L.: Georges 1, 2148, TLL

difflēre, lat., V.: nhd. weinen; Hw.: s. difflētus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dis-, flēre; L.: TLL

difflētus, lat., Adj.: nhd. verweint; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. difflēre; L.: Georges 1, 2148

diffluēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich ausbreitend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. diffluere; L.: TLL

diffluentia, lat., F.: nhd. Zerfließen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. diffluere; L.: Georges 1, 2148, TLL

diffluere, lat., V.: nhd. auseinander fließen, sich ausbreiten; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dis‑, fluere; L.: Georges 1, 2148, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

diffluus, lat., Adj.: nhd. zerfließend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. diffluere; L.: Georges 1, 2149, TLL

diffluviāre, lat., V.: nhd. zerteilen, zerspalten (V.); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dis‑, fluvius; L.: Georges 1, 2149, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

diffors, lat., Sb.: nhd. Rede in der man zwar eine Handlung als geschehen zugibt sie aber als erlaubt darzustellen sucht; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dis-, fors; L.: Georges 1, 2149, TLL

diffrēnāre, lat., V.: nhd. abzäumen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dis-, frēnāre, frēnum; L.: TLL

diffringere, lat., V.: nhd. zerbrechen, zerschlagen (V.), zerschmettern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis‑, frangere; L.: Georges 1, 2149, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

diffugāre, lat., F.: nhd. zersprengen, forttreiben; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. dis-, fugāre, fuga; L.: TLL

diffugere, lat., V.: nhd. auseinanderfliehen, zerstieben, sich zerstreuen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis‑, fugere; L.: Georges 1, 2149, TLL, Walde/Hofmann 1, 557

diffugium, lat., N.: nhd. Auseinanderstieben; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. diffugere; L.: Georges 1, 2149, TLL

diffulgurāre, lat., V.: nhd. umblitzen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. dis-, fulgurāre, fulgēre; L.: Georges 1, 2149, TLL

diffulmināre, lat., V.: nhd. wie ein Blitz zerstreuen und zerschmettern; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. dis‑, fulmināre; L.: Georges Walde/Hofmann 1, 511

diffundere, lat., V.: nhd. gießend verbreiten, ausgießen, ausströmen lassen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dis-, fundere; W.: nhd. diffundieren, sw. V., diffundieren, eindringen; L.: Georges 1, 2149, TLL, Walde/Hofmann 1, 563, Kytzler/Redemund 130

difunditāre, lat., V.: nhd. nach allen Seiten gießen, überallhin gießen, vertun, verschwenden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, funditāre, fundere; L.: Georges 1, 2149, TLL

diffūsē, lat., Adv.: nhd. zerstreut, nicht im Zusammenhang, ausführlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. diffūsus, diffundere; L.: Georges 1, 2150, TLL

diffūsilis, lat., Adj.: nhd. sich leicht verbreitend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. diffundere; L.: Georges 1, 2150, TLL, Walde/Hofmann 1, 563

diffūsio, lat., F.: nhd. Auseinanderfließen, Sich-Ausbreiten, Ausdehnung, Aufheiterung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. diffundere; L.: Georges 1, 2150, TLL

diffūsitrīx, lat., F.: nhd. Abzapferin; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. diffundere; L.: TLL

diffūsor, lat., M.: nhd. Abzapfer; Q.: Inschr.; E.: s. diffundere; L.: Georges 1, 2151, TLL

diffūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgebreitet, sich weit erstreckend, ausgedehnt, weit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. diffundere; W.: nhd. diffus, Adj., diffus, unklar, verschwommen; L.: Georges 1, 2151, TLL, Kluge s. u. diffus, Kytzler/Redemund 130

diffūtāre, lat., V.: nhd. untersuchen?; ÜG.: lat. disceptare Gl; Q.: Gl; E.: s. dis-, fūtāre (1)?; L.: TLL

diffutuere, lat., V.: nhd. verschlampen?; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dis-, futuere; L.: TLL

diffutūtus, lat., Adj.: nhd. durch häufigen Beischlaf geschwächt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dis-, futuere; L.: Georges 1, 2151

difryges, lat., N.: Vw.: s. diphryges

digamia, lat., F.: nhd. zweimaliges Heiraten, Bigamie; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. διγαμία (digamía); E.: s. gr. διγαμία (digamía), F., zweimaliges Heiraten; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 1, 2151, TLL

digamma, lat., N., F.: nhd. Doppelgamma, Zinsbuch; Hw.: s. digammon, digammos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. δίγαμμα (dígamma), F., Doppelgamma; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. γάμμα (gámma), F., Gamma; aus dem Semitischen, vgl. hebr. gīmel, vgl. auch hebr. gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel; L.: Georges 1, 2151, TLL

digammon, lat., N.: nhd. Doppelgamma, Zinsbuch; Hw.: s. digamma, digammos; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gr. δίγαμμον (dígammon), N., Doppelgamma; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. γάμμα (gámma), F., Gamma; aus dem Semitischen, vgl. hebr. gīmel, vgl. auch hebr. gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel; L.: Georges 1, 2151, TLL

digammos, lat., F.: nhd. Doppelgamma, Zinsbuch; Hw.: s. digamma, digammon; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. digamma, digammon; L.: Georges 1, 2151, TLL

digamus, lat., Adj.: nhd. zum zweiten Mal verheiratet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίγαμος (dígamos); E.: s. gr. δίγαμος (dígamos), Adj., zum zweiten Mal verheiratet; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 1, 2151, TLL

Dīgentia, lat., F.=FlN: nhd. Digentia (Bach im Sabinerland); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2151, TLL

dīgerere, lat., V.: nhd. auseinander tragen, zerteilen, verteilen; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dis‑, gerere; L.: Georges 1, 2151, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

dīgeriēs, lat., F.: nhd. Einteilung, Ordnung, Verdauung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dīgerere; L.: Georges 1, 2151, TLL

dīgesta, lat., N. Pl.: nhd. Digesten, Bibel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīgestus (1), dīgerere; L.: Georges 1, 2153, TLL

dīgestātio, lat., F.: nhd. Einteilung?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. dīgerere; L.: TLL

dīgestibilis, lat., Adj.: nhd. Verdauung befördernd, verdaulich; Vw.: s. in-; Hw.: s. dīgestilis; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dīgerere; L.: Georges 1, 2153, TLL

dīgestilis, lat., Adj.: nhd. verdaulich?; Hw.: s. dīgestibilis; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dīgerere; L.: TLL

dīgestim, lat., Adv.: nhd. geordnet; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dīgerere; L.: Georges 1, 2153, TLL

dīgestio, lat., F.: nhd. Verteilung, Anordnung, Einteilung, Berechnung; Vw.: s. in- (2); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. dīgerere; L.: Georges 1, 2153, TLL

dīgestor, lat., M.: nhd. Ordner; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. dīgerere; L.: Georges 1, 2153, TLL

dīgestōrius, lat., Adj.: nhd. zerteilend, Verdauung befördernd; Vw.: s. con-; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. dīgerere; L.: Georges 1, 2153, TLL

dīgestum, lat., N.: nhd. Sammlung?, Gespräch?; ÜG.: gr. διάλογος (diálogos) Gl, διάστρωμα (diástrōma) Gl, διατύπωσος (diatýpōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. dīgerere; L.: Georges 1, 2153, TLL

dīgestus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gut verdaut; Vw.: s. in-, meso-, prae-; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. dīgerere; L.: Georges 1, 2153, TLL

dīgestus (2), lat., M.: nhd. Einteilung, Verteilung; Vw.: s. in-; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. dīgerere; L.: Georges 1, 2153, TLL

digitābulum, lat., N.: nhd. „Fingerlein“, Fingerhandschuh; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. digitus; L.: Georges 1, 2153, TLL, Walde/Hofmann 1, 351

digitāle, lat., N.: nhd. Fingerhandschuh; Hw.: s. digitālis; Q.: Gl; E.: s. digitus; L.: Georges 1, 2154, TLL, Walde/Hofmann 1, 351

digitālis, lat., Adj.: nhd. fingerdick, stark, Finger...; Vw.: s. sēmi-, sēsqui-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. digitus; W.: s. nhd. Digitalis, N., Digitalis, Fingerhut; L.: Georges 1, 2154, TLL, Kytzler/Redemund 130

digitāre, lat., V.: nhd. mit dem Finger zeigen; ÜG.: gr. δακτυλοδεικτεῖν (daktylodeiktein) Gl; Q.: Gl; E.: s. digitus; L.: TLL

digitātus, lat., Adj.: nhd. mit Fingern versehen (Adj.), mit Zehen versehen (Adj.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. digitus; L.: Georges 1, 2154, TLL

digitellum, digitillum, lat., N.: nhd. Hauswurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. digitus; L.: Georges 1, 2154, TLL

digitellus, lat., M.: nhd. kleiner Finger, Fingerlein, kleine Zehe; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. digitus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 351

digitillum, lat., N.: Vw.: s. digitellum

digitulus, lat., M.: nhd. kleiner Finger, Fingerlein, kleine Zehe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. digitus; L.: Georges 1, 2154, TLL, Walde/Hofmann 1, 351

digitus, dicitus, lat., M.: nhd. Finger, Zehe; Vw.: s. sēsqui-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dīcere (aus *dicitus); W.: ne. digit, N., Ziffer; s. ne. digital, Adj., Ziffern, betreffend; nhd. digital, Adj., digital, in Ziffern darstellbar; L.: Georges 1, 2154, TLL, Walde/Hofmann 1, 351, Kluge s. u. digital, Kytzler/Redemund 130

dīgladiābilis, lat., Adj.: nhd. fechtend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dīgladiārī; L.: Georges 1, 2156, TLL

dīgladiārī, lat., V.: nhd. sich herumschlagen, sich in den Haaren liegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis‑, gladius; L.: Georges 1, 2156, TLL, Walde/Hofmann 1, 603

diglōssos, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

dīglūbere, lat., V.: Vw.: s. dēglūbere

dīgluttīre, lat., V.: Vw.: s. dēglūtīre

dīgma, lat., N.: nhd. Probe, Abzeichen auf dem Schild der Soldaten; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεῖγμα (deigma); E.: s. gr. δεῖγμα (deigma), N., Beweis, Beispiel, Gezeigtes, Probe; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2156, TLL

dignābilis, lat., Adj.: nhd. wohlwollend, gnädig; Vw.: s. dē-; Hw.: s. dignārī; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. dignus; L.: Georges 1, 2156, TLL

dignābiliter, lat., Adv.: nhd. gnädig; Hw.: s. dignābilis, dignārī; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. dignus; L.: Georges 1, 2156, TLL

dignāmen, lat., N.: nhd. Urteil, Würdigung; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. dignāre, dignus; L.: TLL

dignāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gefällig, ehrwürdig; Vw.: s. in-; Hw.: s. dignārī; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. dignus; L.: Georges 1, 2156, TLL

dignanter, lat., Adv.: nhd. gefällig, höflich, gnädig; Vw.: s. in-; Hw.: s. dignārī; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. dignus; L.: Georges 1, 2156, TLL

dignāre, lat., V.: nhd. würdigen; Vw.: s. dē-, in-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. dignus; L.: Georges 1, 2157, TLL

dignārī, lat., V.: nhd. würdigen, für würdig halten, für anständig halten, wollen (V.); Vw.: s. dē-, in-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dignus; L.: Georges 1, 2157, TLL, Walde/Hofmann 1, 351

dignātio, lat., F.: nhd. Würdigung, Anerkennung des Wertes, Auszeichnung, Achtung, Gnade; Vw.: s. con-, dē-, in-; Hw.: s. dignārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dignus; L.: Georges 1, 2156, TLL

dignē, lat., Adv.: nhd. würdig, entsprechend, nach Würdigkeit; Vw.: s. con-, in-, perin-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dignus; L.: Georges 1, 2156, TLL

dīgnificāre, lat., V.: nhd. würdigen?; Q.: Ignat. (vor 110 n. Chr.); E.: s. dīgnus, facere; L.: TLL

digniōsus, lat., Adj.: nhd. ansehnlich; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. dignus; L.: TLL

dīgnitārī, lat., V.: nhd. würdigen, für würdig halten; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dignārī, dignus; L.: TLL

dignitās, lat., F.: nhd. Würdigsein, Würdigkeit, Tüchtigkeit, Verdienst, Würde; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dignus; L.: Georges 1, 2156, TLL, Walde/Hofmann 1, 351

dīgnitātio, lat., F.: nhd. Ehre, Wertschätzung; ÜG.: gr. άξίωμα (axíōma) Gl; Q.: Gl; E.: s. dīgnitārī, dignus; L.: TLL

dignitōsus, lat., Adj.: nhd. ansehnlich; Hw.: s. dignitās; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dignus; L.: Georges 1, 2157, TLL

dignō, lat., Adv.: nhd. würdig, entsprechend, nach Würdigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dignus; L.: TLL

dīgnōrāre, lat., V.: nhd. enthüllen, offenbaren; ÜG.: gr. ἀναπτύσσειν (anaptýssein) Gl; E.: s. dis-, īgnōrāre, īgnārus; L.: TLL

dīgnōscere, dīnōscere, dēnōscere, lat., V.: nhd. erkennen, wahrnehmen, unterscheiden; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dis-, nōscere; L.: Georges 1, 2157, TLL, Walde/Hofmann 2, 176

dignus, lat., Adj.: nhd. würdig, wert; Vw.: s. con-, in-, laudi-, per-, perin-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 2158, TLL, Walde/Hofmann 1, 330, Walde/Hofmann 1, 351, Walde/Hofmann 1, 860

dīgrassārī, lat., V.: nhd. hinweggehen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. dīgredī; L.: TLL

dīgredī, lat., V.: nhd. hinweggehen, weggehen, fortgehen, sich entfernen, sich trennen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dis‑, gradī; L.: Georges 1, 2161, TLL, Walde/Hofmann 1, 615

dīgregāre, lat., V.: Vw.: s. disgregāre

dīgressio, dēgressio, lat., F.: nhd. Weggehen, Sich-Trennen, Scheiden (N.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīgredī; L.: Georges 1, 2161, TLL

dīgressīvus, lat., Adj.: nhd. weggehend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dīgredī; L.: TLL

dīgressus, lat., M.: nhd. Weggehen, Fortgang, Trennung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīgredī; L.: Georges 1, 2161, TLL

dihaeresis, lat., F.: Vw.: s. diaeresis

diiacēre, lat., V.: nhd. liegen?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dis-, iacere; L.: TLL

diiambus, diambus, lat., M.: nhd. Doppeljambus; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διίαμβος (diíambos); E.: s. gr. διίαμβος (diíambos), M., Doppeljambus; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Georges 1, 2161, TLL

Diiovis, lat., M.=PN: Vw.: s. Diovis

dīiūdicāre, dēiūdicāre, dīsiudicāre, lat., V.: nhd. Urteil fällen, entscheiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis‑, iūdicāre; L.: Georges 1, 2161, TLL, Walde/Hofmann 1, 726

dīiūdicātio, lat., F.: nhd. Entscheidung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīiūdicāre; L.: Georges 1, 2161, TLL

dīiūdicātrīx, lat., F.: nhd. Entscheiderin; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dīiūdicāre; L.: Georges 1, 2161, TLL

dīiūdicium, lat., N.: nhd. Entscheidung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīiūdicāre; L.: TLL

dīiugāre, disiugāre, lat., V.: nhd. getrennt spannen, trennen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. dis‑, iugāre; L.: Georges 1, 2161, TLL, Walde/Hofmann 1, 728

dīiugātio, disiugātio, lat., F.: nhd. Trennung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. dīiugāre; L.: Georges 1, 2161, TLL

dīiugium, disiugium, lat., N.: nhd. Trennung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. dīiugāre; L.: Georges 1, 2161, TLL

dīiūnctē, lat., Adv.: Vw.: s. disiūnctē

dīiūnctim, lat., Adv.: Vw.: s. disiūnctim

dīiūnctio, lat., F.: Vw.: s. disiūnctio

dīiūnctīvus, lat., Adj.: Vw.: s. disiūnctīvus

dīiūnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. disiūnctus

dīiungere, lat., V.: Vw.: s. disiungere

dīlābī, lat., V.: nhd. auseinander gleiten, auseinander gehen, auseinander fallen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dis‑, lābī; L.: Georges 1, 2161, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

dīlābidus, lat., Adj.: nhd. leicht abfallend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dīlābī; L.: Georges 1, 2161, TLL

dīlacerāre, lat., V.: nhd. zerreißen, zerfleischen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis‑, lacerāre; L.: Georges 1, 2163, TLL, Walde/Hofmann 1, 742

dīlacerātio, lat., F.: nhd. Zerfleischung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. dīlacerāre; L.: Georges 1, 2162, TLL

dīlacerātor, lat., M.: nhd. Zerfleischer?; Q.: Gl; E.: s. dīlacerāre; L.: TLL

dīlacrimāre, lat., V.: Vw.: s. dēlacrimāre

dīlaeus, dīleus, lat., Adj.: nhd. bedauernswert, elend; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. δείλαιος (deílaios); E.: s. gr. δείλαιος (deílaios), Adj., elend, bedauernswert; vgl. gr. δειλός (deilós), Adj., furchtsam, feig, nichtswürdig, elend; vgl. idg. *du̯ei-, V., fürchten, Pokorny 227; L.: TLL

dīlāmināre, lat., V.: nhd. entzweispalten; Q.: Nux (1. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, lāmina; L.: Georges 1, 2163, TLL

dīlancināre, lat., V.: nhd. zerfleischen, zerreißen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.), Gl; E.: s. dis-, lancināre; L.: Georges 1, 2163, TLL

dīlaniāre, dēlaniāre, lat., V.: nhd. zerfleischen, zerreißen, zerfetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis‑, laniāre; L.: Georges 1, 2163, TLL, Walde/Hofmann 1, 759

dīlaniātio, lat., F.: nhd. Zerfleischung; Q.: Martyr. lat. Ignat.; E.: s. dīlaniāre; L.: TLL

dīlapidāre, lat., V.: nhd. mit Steinen belegen (V.), mit Steinen auslegen, zersplittern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dis‑, lapidāre; L.: Georges 1, 2163, TLL, Walde/Hofmann 1, 761

dīlapidātio, lat., F.: nhd. Verschleudern, Verklopfen, Verschwenden; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. dīlapidāre; L.: Georges 1, 2163, TLL

dīlapidātor, lat., M.: nhd. Verschwender; Q.: Gl; E.: s. dīlapidāre; L.: Georges 1, 2163, TLL

dīlāpsio, lat., F.: nhd. Verfallen, Vergehen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dīlābī; L.: Georges 1, 2163, TLL

dīlargīrī, lat., V.: nhd. freigebig austeilen, freigebig verschenken; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dis‑, largīrī; L.: Georges 1, 2163, TLL, Walde/Hofmann 1, 764

dīlargītor, lat., M.: nhd. Verschenker; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dīlargīrī; L.: Georges 1, 2163, TLL

dīlargus, lat., M.: nhd. Vielschenker; Q.: Gl; E.: s. dī, largus; L.: Georges 1, 2163, TLL

dīlassāre, lat., V.: nhd. abhetzen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, lassāre, lassus; L.: TLL

dīlātāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich weit ausdehnend, sich ausbreitend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dīlātāre; L.: Georges 1, 2164

dīlātāre (1), lat., V.: nhd. breiter machen, verbreitern, verbreiten, ausbreiten, ausdehnen, erweitern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis‑, lātus (1); L.: Georges 1, 2164, TLL, Walde/Hofmann 1, 772

dīlātāre (2), lat., V.: nhd. auseinander tragen, ausbreiten, verbreiten; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.), Gl; E.: s. differre; L.: TLL

dīlātātē, lat., Adv.: nhd. erweitert; Q.: Gl; E.: s. dīlātāre (1); L.: TLL

dīlātātio, lat., F.: nhd. Ausdehnung, Erweiterung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīlātāre (1); L.: Georges 1, 2164, TLL

dīlātātor, lat., M.: nhd. sich Erweiterer, Verbreiter; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dīlātāre (1); L.: Georges 1, 2164, TLL

dīlātātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erweitert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīlātāre; L.: Georges 1, 2164, TLL

dīlātio, lat., F.: nhd. Aufschub, Verzögerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. differre; L.: Georges 1, 2164, TLL

dīlātor, lat., M.: nhd. Aufschieber; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. differre; L.: Georges 1, 2164, TLL

dīlātōrius, lat., Adj.: nhd. aufschiebend, verzögernd; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. differre; W.: nhd. dilatorisch, Adj., dilatorisch, aufschiebend; L.: Georges 1, 2164, TLL, Kytzler/Redemund 132

dīlātūra, lat.?, F.: nhd. Verlust, Schade, Schaden; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. differre; L.: TLL

dīlaudāre, lat., V.: nhd. nach allen Seiten hin loben, in jeder Hinsicht loben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis‑, laudāre; L.: Georges 1, 2164, TLL, Walde/Hofmann 1, 776

dīlaxat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dis-, laxāre; L.: TLL

dīlēctāre, lat.?, V.: nhd. auseinander nehmen?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. dīligere; L.: TLL

dīlectātor, lat., M.: Vw.: s. dēlectātor

dīlēctio, lat., F.: nhd. Lieben, Liebe (F.) (1); Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. dīligere; L.: Georges 1, 2164, TLL, Walde/Hofmann 1, 351

dīlēctor, lat., M.: nhd. Liebhaber; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dīligere; L.: Georges 1, 2164, TLL

dīlēctrīx, lat., F.: nhd. Liebhaberin; Q.: Pass. Paul. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. dīligere; L.: TLL

dīlēctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. lieb, wert, teuer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dīligere; L.: Georges 1, 2164, TLL, Walde/Hofmann 1, 351

dīlēctus (2), lat., M.: nhd. Lieben, Liebe (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīligere; L.: Georges 1, 2165, TLL, Walde/Hofmann 1, 351

dīlēctus (3), lat., M.: nhd. Liebling (M.); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dīlēctus (1), dīligere; L.: TLL

dīlēctus (4), lat., M.: Vw.: s. dēlēctus

dilēmma, lat., N.: nhd. Doppelsatz; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίλημμα (dílēmma); E.: s. gr. δίλημμα (dílēmma), F., Doppelsatz?; vgl. gr. λῆμμα (lēmma), F., Einnahme, Annahme; gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pk 958; W.: nhd. Dilemma, N., Dilemma, Zwangslage; L.: Georges 1, 2165, TLL, Kluge s. u. Dilemma

dilēmmatōs, gr.-lat., Adv.: nhd. sich nach zwei Seiten hinneigend; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); I.: Lw. gr. διλημμάτως (dilēmmátōs); E.: s. gr. διλημμάτως (dilēmmátōs), Adv., sich nach zwei Seiten hinneigend?; s. lat. dilēmma; L.: TLL

dilēmmatus, lat., Adj.: nhd. sich nach zwei Seiten hinneigend; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διλήμματος (dilḗmmatos); E.: s. gr. διλήμματος (dilḗmmatos), Adj., sich nach zwei Seiten hinneigend?; s. lat. dilēmma; L.: TLL

dīlēnīmentum, lat., N.: Vw.: s. dēlēnimentum

dīleus, lat., Adj.: Vw.: s. dīlaeus

dīlīdere, lat., V.: nhd. zerschlagen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, laedere; L.: Georges 1, 2165, TLL

dīligēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. achtsam, aufmerksam, pünktlich, gründlich; Vw.: s. in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīligere; L.: Georges 1, 2165, TLL, Walde/Hofmann 1, 351

dīligenter, lat., Adv.: nhd. achtsam, aufmerksam, pünktlich, gründlich; Vw.: s. in-, per-; Hw.: s. dīligēns; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dīligere; L.: Georges 1, 2165, TLL

dīligentia, lat., F.: nhd. Achtsamkeit, Aufmerksamkeit, Umsicht, Gewissenhaftigkeit, Sorgfalt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīligere; L.: Georges 1, 2166, TLL, Walde/Hofmann 1, 351

dīligere, lat., V.: nhd. auseinander nehmen, zerteilen, ausheben, auswählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, legere; L.: Georges 1, 2167, TLL, Walde/Hofmann 1, 351

dīligibilis, lat., Adj.: nhd. schätzbar; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dīligere; L.: Georges 1, 2167, TLL

dīliquēscere, lat., V.: nhd. zerschmelzen, auseinanderfließen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dis-, liquēscere, liquāre; L.: Georges 1, 2167, TLL

dilis, lat., Adj.?: nhd. täglich; ÜG.: lat. cotidianus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dīlītigāre, lat., V.: Vw.: s. dēlītigāre

dīlitīscere, lat., V.: Vw.: s. dēlitēscere

dilogia, lat., F.: nhd. Zweideutigkeit; Q.: Ps. Ascon. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. διλογία (dilogía); E.: s. gr. διλογία (dilogía), F., Wiederholung; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 2167, TLL

dilogōs, gr.-lat., Adv.: nhd. zweideutig; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διλόγως (dilógos); E.: s. gr. διλόγως (dilógos), Adv., zweideutig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

dilophos, lat., Adj.: nhd. mit doppeltem Büschel seiend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίλοφος (dílophos); E.: s. gr. δίλοφος (dílophos), Adj., zweigipflig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λόφος (lóphos), M., Hals, Nacken, Helmbusch; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 139; L.: Georges 1, 2167, TLL

dīlōrīcāre, dēlōricāre, lat., V.: nhd. auseinander reißen, vom Leibe reißen, zerreißen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, lōrīcāre, lōrīca; L.: Georges 1, 2167, TLL

dilōris, lat., Adj.: nhd. doppelriemig, doppelt gestreift; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. δίς (dís), Adv., zweimal, doppelt; idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. lat. lōrum; L.: Georges 1, 2167, TLL

dīlūcēre, lat., V.: nhd. vor Augen liegen, klar sein (V.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dis‑, lūcēre; L.: Georges 1, 2167, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

dīlūcēscere, lat., V.: nhd. licht werden, aufgehen, erscheinen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīlūcēre; L.: Georges 1, 2167, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

dīlūcidāre, dēlūcidāre, lat., V.: nhd. deutlich machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīlūcidus, dīlūcēre; L.: Georges 1, 2168, TLL

dīlūcidātio, lat., F.: nhd. Verdeutlichung, Anschaulichkeit; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dīlūcidāre; L.: TLL

dīlūcidē, lat., Adv.: nhd. licht, hell, deutlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīlūcēre; L.: Georges 1, 2168, TLL

dīlūciditās, lat., F.: nhd. Verdeutlichung, Anschaulichkeit; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dīlūcidus; L.: TLL

dīlūcidus, lat., Adj.: nhd. licht, hell, deutlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīlūcēre; L.: Georges 1, 2168, TLL

dīlūculāre, lat., V.: nhd. dämmern des Tages, Tag werden; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dīlūculum, dīlūcēre; L.: Georges 1, 2168, TLL

dīlūculāscere, lat., V.: nhd. dämmern des Tages, Tag werden; Q.: Gl; E.: s. dīlūculāre; L.: TLL

dīlūculum, dēlūculum, lat., N.: nhd. Anbruch des Tages, Morgendämmerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīlūcēre; L.: Georges 1, 2168, TLL

dīlūdere, lat., V.: Vw.: s. dēlūdere

dīlūdium, lat., N.: nhd. Rasttag; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dis-, lūdus; L.: Georges 1, 2168, TLL, Walde/Hofmann 1, 355

dīluere, lat., V.: nhd. auflösen, zerweichen, zergehen lassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis‑, luere (1), luere (2); L.: Georges 1, 2168, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

dīlumbāre, lat., V.: Vw.: s. dēlumbāre

dīlūtē, lat., Adv.: nhd. zerweicht, feucht, zersetzt, verdünnt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīlūtus, dīluere; L.: TLL

dīlūtio, lat., F.: nhd. Überschwemmung, Woge; ÜG.: gr. klǣdwn (klýdōn) Gl; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dīluere; L.: TLL

dīlūtius, lat., Adv.: nhd. verdünnter, schwächer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīluere; L.: Georges 1, 2169

dīlūtor, lat., M.: Vw.: s. dēlūtor

dīlūtōrium, lat., N.: nhd. Überschwemmung?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dīluere; L.: TLL

dīlūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerweicht, feucht, zersetzt, verdünnt; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. dīluere; L.: Georges 1, 2169, TLL

dīluviālis, lat., Adj.: nhd. zur Überschwemmung geeignet, überschwemmend; Hw.: s. dīluvium; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dīluere; L.: Georges 1, 2169, TLL

dīluviāre, lat., V.: nhd. überschwemmen; Hw.: s. dīluvium; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dīluere; L.: Georges 1, 2169, TLL

dīluviēs, lat., F.: nhd. Überschwemmung, Wasserflut; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dīluere; L.: Georges 1, 2169, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

dīluvio, lat., F.: nhd. Überschwemmung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīluere; L.: Georges 1, 2169, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

dīluvium, lat., N.: nhd. Überschwemmung, Wasserflut, Sintflut, Flut; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dīluere; W.: nhd. Diluvium, N., Diluvium; L.: Georges 1, 2169, TLL, Walde/Hofmann 1, 774, Kytzler/Redemund 132

dimachae, lat., M. Pl.: nhd. zu Pferd und zu Fuß kämpfende Reitergattung, Doppelkämpfer; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διμάχαι (dimáchai); E.: s. gr. διμάχαι (dimáchai), M., zu Pferd und zu Fuß kämpfende Reitergattung; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μάχεσθαι (máchesthai), V., kämpfen; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 2169, TLL

dimachaerus, dymachaerus, lat., M.: nhd. Kämpfer mit zwei Schwertern (eine Gladiatorart); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. διμάχαιρος (dimáchairos); E.: s. gr. διμάχαιρος (dimáchairos), M., Kämpfer mit zwei Schwertern; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μάχεσθαι (máchesthai), V., kämpfen; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 2169, TLL

dīmadēscere, lat., V.: nhd. zerschmelzen; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. dis‑, madēscere, madēre; L.: Georges 1, 2169, TLL, Walde/Hofmann 2, 6

dīmānāre, lat., V.: nhd. auseinander fließen, sich ausbreiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis‑, mānāre; L.: Georges 1, 2169, TLL, Walde/Hofmann 2, 30

dīmembrāre, lat., V.: Vw.: s. dēmembrāre

dīmensāre, lat., V.: nhd. abmessen; ÜG.: gr. διαμετρεῖν (diametrein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs.? gr. διαμετρεῖν (diametrein); E.: s. dīmētīrī; L.: TLL

dīmēnsio, lat., F.: nhd. Ausmessen, Abmessen, Ausmessung, Vermessung, Ausdehnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīmētīrī; W.: nhd. Dimension, F., Dimension, Ausdehnung, Größe; L.: Georges 1, 2169, TLL, Walde/Hofmann 2, 81, Kluge s. u. Dimension, Kytzler/Redemund 132

dīmēnsor, lat., M.: nhd. Ausmesser, Abmesser; Q.: Cosmogr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dīmētīrī; L.: TLL

dīmēnstruus, lat., Adj.: nhd. zweimonatlich; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.), Gl; E.: s. bi?, mēnsis; L.: TLL

dīmēnsūrātio, lat., F.: nhd. Ausmessung, Vermessung; E.: s. dīmētīrī; L.: Georges 1, 2169, TLL

dīmēnsum, lat., N.: nhd. Abgemessenes?, Ausgemessenes; Q.: Gl; E.: s. dīmētīrī; L.: TLL

dīmēnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgemessen, ausgemessen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīmētīrī; L.: TLL

dīmergere, lat., V.: Vw.: s. dēmergere

dīmētāre, dēmētāre, lat., V.: nhd. abmessen, abstecken, abgrenzen; Hw.: s. dīmētārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, mētāre, mēta; L.: Georges 1, 2171, TLL

dīmētārī, dēmētārī, lat., V.: nhd. abmessen, abstecken, abgrenzen; Hw.: s. dīmētāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, mētāre, mēta; L.: Georges 1, 2171

dimeter (1), lat., Adj.: nhd. von zwei Maßen seiend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίμετρος (dímetros); E.: s. gr. δίμετρος (dímetros), Adj., von zwei Maßen seiend; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2170, TLL

dimeter (2), lat., M.: nhd. Dimeter; Hw.: s. dimetron, dimetrus; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίμετρος (dímetros); E.: s. gr. δίμετρος (dímetros), M., Dimeter; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2170, TLL

dīmētiēns, lat., F.: nhd. Durchmesser, Diameter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dīmētīrī; L.: Georges 1, 2170, TLL

dīmētīrī, lat., V.: nhd. abmessen, ausmessen, vermessen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, mētīrī; L.: Georges 1, 2170, TLL, Walde/Hofmann 2, 81

dimetria, lat., F.: nhd. ein Gedicht aus jambischen Dimetern; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. διμετρία (dimetría); E.: s. gr. διμετρία (dimetría), F., ein Gedicht aus jambischen Dimetern?; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2171, TLL

dimetron, lat., N.: nhd. Dimeter; Hw.: s. dimeter (2), dimetrus; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dimeter (2), dimetrus; L.: Georges 1, 2170, TLL

dimetrus, lat., M.: nhd. Dimeter; Hw.: s. dimetron, dimeter (2); Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίμετρος (dímetros); E.: s. gr. δίμετρος (dímetros), M., Dimeter; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2170

dīmicāre, lat., V.: nhd. herumfechten, sich herumschlagen, kämpfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, micāre; L.: Georges 1, 2171, TLL, Walde/Hofmann 1, 353, Walde/Hofmann 2, 86

dīmicātio, lat., F.: nhd. Herumfechten, Sich-Herumschlagen, Kampf; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. dīmicāre; L.: Georges 1, 2171, TLL, Walde/Hofmann 1, 353

dīmicātor, lat., M.: nhd. Kämpfer; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dīmicāre; L.: TLL

dīmidia, lat., F.: nhd. Hälfte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīmidius; L.: Georges 1, 2172, TLL, Walde/Hofmann 1, 353

dīmidiāre, lat., V.: nhd. halbieren; Vw.: s. ex-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīmidius; L.: Georges 1, 2172, TLL, Walde/Hofmann 1, 353, Walde/Hofmann 2, 57

dīmidiātio, lat., F.: nhd. Halbierung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīmidiāre, dīmidius; L.: Georges 1, 2171, TLL

dīmidiātus, lat., Adj.: nhd. halbiert, halb; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīmidius; L.: Georges 1, 2171, TLL, Walde/Hofmann 1, 353, Walde/Hofmann 2, 57

dīmidietās, lat., F.: nhd. Hälfte; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. dīmidius; L.: Georges 1, 2172, TLL, Walde/Hofmann 1, 353

dīmidium, lat., N.: nhd. Hälfte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīmidius; L.: Georges 1, 2172, TLL, Walde/Hofmann 1, 353

dīmidius, dēmidius, lat., Adj.: nhd. halb, nicht ganz; Vw.: s. sub-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, medius; L.: Georges 1, 2172, TLL, Walde/Hofmann 1, 353, Walde/Hofmann 2, 57

dīminōrāre, lat., V.: Vw.: s. dēminōrāre

dīminuāre, lat., V.: nhd. zersplittern?; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. dīminuere (1); L.: TLL

dīminuere (1), dimminuere, disminuēre, lat., V.: nhd. zersplittern, zerschmettern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis‑, minuere; L.: Georges 1, 2172, TLL, Walde/Hofmann 2, 92

dīminuere (2), lat., V.: Vw.: s. dēminuere

dīminūtio, lat., F.: Vw.: s. dēminūtio

dīminūtīvē, lat., Adv.: Vw.: s. dēminūtīvē

dīminūtīvum, lat., N.: Vw.: s. dēminūtīvum

dīminūtīvus, lat., Adj.: Vw.: s. dēminūtīvus

dīmiscere?, lat., V.: nhd. erkennen; ÜG.: lat. cognoscere Gl; Q.: Gl; E.: s. dis-; L.: TLL

dīmissio, lat., F.: nhd. Ausschicken, Aussendung, Entlassen, Nachlassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīmittere; L.: Georges 1, 2172, TLL

dīmissor, lat., M.: nhd. Erlasser, Vergeber; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīmittere; L.: Georges 1, 2172, TLL

dīmissōrius, lat., Adj.: nhd. abgesendet; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dīmittere; L.: Georges 1, 2172

dīmissus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschickt, gesendet; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dīmittere; L.: TLL

dīmissus (2), lat., M.: nhd. Ausschicken; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. dīmittere; L.: Georges 1, 2172, TLL

dīmittere, dismittere, lat., V.: nhd. ausschicken, aussenden, entsenden, herumschicken, umherschicken; Vw.: s. re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dis-, mittere; L.: Georges 1, 2173, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

dimminuere, lat., V.: Vw.: s. diminuere

dimoeros, gr.-lat., Adj.: nhd. doppelt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίμοιρος (dímoiros); E.: s. gr. δίμοιρος (dímoiros), Adj., doppelt; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μοῖρα (moira), F., Anteil, Teil, Schicksal, Los; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL

dīmōlīrī, lat., V.: Vw.: s. dēmōlīrī

dīmovēre, lat., V.: nhd. auseinanderbewegen, wegbewegen, wegschaffen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dis-, movēre; L.: Georges 1, 2174, TLL, Walde/Hofmann 2, 116

dīmus, lat., Adj.: nhd. zweijährig; ÜG.: lat. bīmus Gl; Q.: Gl; E.: s. bi-?, hiems; L.: TLL

dīna, lat., Pron.: nhd. ein gewisser; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεῖνα (deina); E.: s. gr. δεῖνα (deina), Pron., ein gewisser, eine gewisse; vgl. idg. *eno-, Pron., jener, Pokorny 319; L.: TLL

dinamerus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quae ... Dardanus in dinameris ... cecinerunt; L.: TLL

dinamicē, lat., F.: Vw.: s. dynamicē

Dīnarchus, lat., M.=PN: nhd. Dinarchos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δείναρχος (Deínarchos); E.: s. gr. Δείναρχος (Deínarchos), M.=PN, Dinarchos; Vorderglied vielleicht von gr. δεινός (deilós), Adj., furchtbar, schrecklich, gewaltig, tüchtig, groß; vgl. idg. *du̯ei-, V., fürchten, Pokorny 227; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 2175, TLL

dīnārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. dēnārius (1)

dīnārius (2), lat., M.: Vw.: s. dēnārius (2)

Dindyma (1), lat., N.=ON: nhd. Dindymos (Berg in Phrygien); Hw.: s. Dindymus (1); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δίνδυμα (Díndyma); E.: s. gr. Δίνδυμα (Díndyma), N.=ON, Dindymos (Berg in Phrygien); vgl. idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289?; vgl. idg. *ed-, *hed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Georges 1, 2175, TLL

Dindyma (2), lat., N. Pl.: nhd. dindymischer Geheimgottesdienst der Kybele; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. Dindymus; L.: Georges 1, 2175, TLL

Dindymēnē, lat., F.: nhd. Kybele; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. (ἡ μήτεη) Δινδυμήνη ([hē mḗter] Dindymḗnē); E.: s. gr. (ἡ μήτεη) Δινδυμήνη ([hē mḗter] Dindymḗnē), F., Kybele; s. lat. Dindymus (1); L.: Georges 1, 2175, TLL

Dindymus (1), lat., M.=ON: nhd. Dindymos (Berg in Phrygien); Hw.: s. Dindyma (1); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δίνδυμος (Díndymos); E.: s. gr. Δίνδυμος (Díndymos), M.=ON, Dindymos (Berg in Phrygien); vgl. idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289?; vgl. idg. *ed-, *hed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Georges 1, 2175, TLL

Dindymus (2), lat., Adj.: nhd. dindymisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Δινδύμιος (Dindýmios); E.: s. gr. Δινδύμιος (Dindýmios), Adj., dindymisch; s. lat. Dindymus (1); L.: Georges 1, 2175, TLL

dingua, alat., F.: Vw.: s. lingua

Dinia, lat., F.=ON: nhd. Digne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Kelt.?; L.: TLL

Diniēnsis (1), lat., M.: nhd. Bewohner von Digne; Q.: Not. Gall. (um 400 n. Chr.); E.: s. Dinia; L.: TLL

Diniēnsis (2), lat., Adj.: nhd. aus Digne stammend; Q.: Conc. (549 n. Chr.); E.: s. Dinia; L.: TLL

dīnitidāre, lat., V.: nhd. blank machen, glänzend machen; Q.: Mart. Brag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, nitidāre, nitidus; L.: TLL

Dīnocratēs, lat., M.=PN: nhd. Dinokrates; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δεινοκράτης (Deinokrátēs); E.: s. gr. Δεινοκράτης (Deinokrátēs), M.=PN, Dinokrates; Vorderglied vielleicht von gr. δεινός (deilós), Adj., furchtbar, schrecklich, gewaltig, tüchtig, groß; vgl. idg. *du̯ei-, V., fürchten, Pokorny 227; vgl. gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 2175, TLL

Dīnomachē, lat., F.=PN: nhd. Dinomache; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δεινομάχη (Deinomáchē); E.: s. gr. Δεινομάχη (Deinomáchē), F.=PN, Dinomache; Vorderglied vielleicht von gr. δεινός (deilós), Adj., furchtbar, schrecklich, gewaltig, tüchtig, groß; vgl. idg. *du̯ei-, V., fürchten, Pokorny 227; vgl. gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 2175, TLL

dīnōscentia, lat., F.: nhd. Unterscheidung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dis-, nōscentia, nōscere; L.: Georges 1, 2175, TLL

dīnōscere, lat., V.: Vw.: s. dīgnōscere

dīnōscibilis, lat., Adj.: nhd. erkennbar, unterscheidbar; Vw.: s. in-; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. dis-, nōscibilis, nōscere; L.: Georges 1, 2175

dīnōsis, lat., F.: Vw.: s. deinōsis

dīnotāre (1), lat., V.: nhd. erkennen, wahrnehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, notāre; L.: TLL

dīnotāre (2), lat., V.: Vw.: s. dēnotāre

dīnumerābilis, lat., Adj.: nhd. auszählbar; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. dīnumerāre; L.: TLL

dīnumerāre, lat., V.: nhd. auszählen, abzählen, herzählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, numerāre, numerus; L.: Georges 1, 2175, TLL, Walde/Hofmann 2, 187

dīnumerātio, lat., F.: nhd. Herzählung, Auszählung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīnumerāre; L.: Georges 1, 2175, TLL

dīnumerātor, lat., M.: nhd. Herzähler, Auszähler; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dīnumerāre; L.: TLL

dinummium, lat., N.: nhd. Abgabe von zwei Nummi; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. lat. nummus; L.: Georges 1, 2176, TLL

dīnūndināre, lat., V.: Vw.: s. dēnūndināre

dinupula, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dīnus (1), lat., Adj.: Vw.: s. dīvīnus (1)

dīnus (2), lat., M.: Vw.: s. dīvīnus (2)

Dio, lat., M.=PN: Vw.: s. Diōn

diōbolāria, lat., F.: nhd. Zweigroschenhure (Titel einer Komödie); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. gr. διώβολον (dibolon), N., Abgabe von zwei Groschen?; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὀβολός (obolós), M., eine attische Münze; vgl. gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2176

diōbolāris, diōvolāris, lat., Adj.: nhd. für zwei Obolen sich preisgebend; Hw.: s. diōbolus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. διώβολον (dibolon), N., Abgabe von zwei Groschen?; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὀβολός (obolós), M., eine attische Münze; vgl. gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2176, TLL

diōbolus, lat., Adj.: nhd. für zwei Obolen sich preisgebend; Hw.: s. diōbolāris; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. gr. διώβολον (dibolon), N., Abgabe von zwei Groschen?; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὀβολός (obolós), M., eine attische Münze; vgl. gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2176, TLL

Diocarēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Diocharēs

diocēsis, lat., F.: Vw.: s. dioecēsis

Diocharēs, Diocarēs, lat., M.=PN: nhd. Diocharēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 2176, TLL

Diocharīnus, lat., Adj.: nhd. diocharinisch, des Diochares seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Diocharēs; L.: Georges 1, 2176, TLL

diocidio, lat., F.: nhd. Anordnung, Anlage, Stellung; ÜG.: lat. dispositio Gl, subligentia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Dioclētiānus (1), lat., M.=PN: nhd. Diokletian; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.), Inschr.; E.: s. gr. Διοκλῆς (Dioklēs), M.=PN, Diokles; vgl. gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 2176, TLL

Dioclētiānus (2), lat., Adj.: nhd. diokletianisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Dioclētiānus (1); L.: Georges 1, 2176, TLL

Diōcmīta, lat., M.: Vw.: s. Diōgmīta

dioctēs, lat., M.: nhd. Verfolger; Q.: Gl; I.: Lw. gr. διώκτης (diktēs); E.: s. gr. διώκτης (diktēs), M., Verfolger; vgl. gr. διώκειν (dikein), V., in Bewegung setzen, jagen, forttreiben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187; L.: TLL

dioctō, gr.-lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *hek̑teh, Num. Kard., acht, Pokorny 775; Kont.: diapason symphonia est quae etiam diocto dicitur ... fit autem per sonitus octo, unde et nomen accipit; L.: TLL

diodela, lat., F.: nhd. Schafgarbe; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: dakischer Herkunft?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 353

Diodōrus, Deodōrus, lat., M.=PN: nhd. Diodor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διόδωρος (Diódōros); E.: s. gr. Διόδωρος (Diódōros), M.=PN, Diodor; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2176, TLL

dioecēsānus, lat., Adj.: nhd. zur Diözese gehörig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dioecēsis; L.: Georges 1, 2176, TLL

dioecēsis, diocēsis, lat., F.: nhd. Diözese, Distrikt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. διοίκησις (dioíkēsis); E.: s. gr. διοίκησις (dioíkēsis), F., Diözese, Haushaltung, Verwaltung; vgl. gr. διοικειν (dioikein), V., getrennt wohnen, verwalten, besorgen; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; gr. οῖκος (oikos), M., Haus, Wohnung; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: nhd. Diözese, F., Diözese, Amtgebiet eines katholischen Bischofs; L.: Georges 1, 2176, TLL, Kluge s. u. Diözese

dioecētēs, lat., M.: nhd. Verwalter der königlichen Einkünfte, Finanzdirektor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. διοικητής (dioikētḗs); E.: s. gr. διοικητής (dioikētḗs), M., Haushalter, Verwalter; vgl. gr. διοικειν (dioikein), V., getrennt wohnen, verwalten, besorgen; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; gr. οῖκος (oikos), M., Haus, Wohnung; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: Georges 1, 2176, TLL

Diogenēs, lat., M.=PN: nhd. Diogenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διογένης (Diogénēs); E.: s. gr. Διογένης (Diogénēs), M.=PN, Diogenes; vgl. idg. *g̑nā, F., Nachkommenschaft, Pokorny 375; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 2176, TLL

Diōgmīta, Diōcmīta, lat., M.: nhd. eine Art leichter Fußsoldat zur Verfolgung von Räubern; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. gr. διωγμός (diōgmos), M., Verfolgung; vgl. gr. διώκειν (dikein), V., in Bewegung setzen, jagen, forttreiben, verfolgen; vgl. idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187; L.: Georges 1, 2177, TLL

Diolindum, lat., N.=ON: nhd. Diolindum (Ort in der Dordogne); Q.: Tab. Peut. (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *lindo-, Sb., Gewässer, See (M.); vgl. idg. *lendʰ- (1)?, Sb., Nass, Quelle, Pokorny 675; L.: TLL

Diomēdēs, lat., M.=PN: nhd. Diomedes; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διομήδης (Diomḗdēs); E.: s. gr. Διομήδης (Diomḗdēs), M.=PN, Diomedes; vgl. gr. δῖος (dios), Adj., herrlich, edel, erhaben, himmlisch, göttlich; idg. *diu̯ios, Adj., himmlisch, göttlich, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; gr. μήδεσθαι (mḗdesthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2177, TLL

Diomēdēus, Diomēdīus, lat., Adj.: nhd. diomedëisch, Diomedes gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Διομήδειος (Diomḗdeios); E.: s. gr. Διομήδειος (Diomḗdeios), Adj., diomedëisch, Diomedes gehörend; s. lat. Diomēdēs; L.: Georges 1, 2177, TLL

Diomēdīus, lat., Adj.: Vw.: s. Diomēdēus

Diōn, Dio, lat., M.=PN: nhd. Dion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δίων (Díōn); E.: s. gr. Δίων (Díōn), M.=PN, Dion; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. δῖος (dios), Adj., herrlich, edel, erhaben, himmlisch, göttlich; idg. *diu̯ios, Adj., himmlisch, göttlich, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 18; L.: Georges 1, 2177, TLL

Diōna, lat., F.=PN: nhd. Dione; Q.: Inschr.; E.: s. Diōnē; L.: Georges 1, 2177

Diōnaeus, lat., Adj.: nhd. zur Dione gehörig, dionëisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διωναῖος (Diōnaios); E.: s. gr. Διωναῖος (Diōnaios), Adj., zur Dione gehörig, dionëisch; s. lat. Diōnē; L.: Georges 1, 2177, TLL

dioncōsis, lat., F.: nhd. Blähung?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διόγκωσις (diónkōsis); E.: s. διόγκωσις (diónkōsis), F., Blähung?; vgl. gr. διογκίεσθαι (dionkóesthai), V., sich aufblähen, anschwellen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὄγκος (ónkos), M., Getragenes, Last, Umfang, Masse; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *hnek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: TLL

Diōnē, lat., F.=PN: nhd. Dione; Hw.: s. Diōnā; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διώνη (Diṓnē); E.: s. gr. Διώνη (Diṓnē), F.=PN, Dione; vgl. gr. δῖος (dios), Adj., herrlich, edel, erhaben, himmlisch, göttlich; idg. *diu̯ios, Adj., himmlisch, göttlich, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 18; L.: Georges 1, 2177, TLL

Dionusus, lat., M.=PN: Vw.: s. Dionȳsus

diōnymus, dyōnymus, lat., Adj.: nhd. doppelnamig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διώνυμος (diṓnymos); E.: s. gr. διώνυμος (diṓnymos), Adj., doppelnamig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 1, 2177, TLL

Dionȳsēus, lat., Adj.: nhd. dionysisch, bacchisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Dionȳsus; L.: Georges 1, 2178, TLL

Dionȳsia, lat., N. Pl.: nhd. Dionysosfest, Bacchusfest; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Dionȳsius (1), Dionȳsus; L.: TLL

Dionȳsiacus, lat., Adj.: nhd. dionysisch, zu Dionysos gehörig; I.: Lw. gr. Διονυσιακός (Dionysiakós); E.: s. gr. Διονυσιακός (Dionysiakós), Adj., dionysisch; s. lat. Dionȳsus; L.: Georges 1, 2178, TLL

dionȳsias, lat., F.: nhd. ein Edelstein der gegen Trunkenbolde schützen sollte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. διονυσιάς (dionysiás); E.: s. gr. διονυσιάς (dionysiás), F., ein Edelstein der gegen Trunkenbolde schützen sollte; vgl. gr. Διόνυσος (Diónysos), M.=PN, Dionysos; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 396; vielleicht zu νᾶν (nan), ναύειν (naúein), V., fließen; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; W.: mhd. djonisīā, Sb., „Dionysia“ (ein Edelstein); L.: Georges 1, 2177, TLL

Dionȳsius (1), lat., Adj.: nhd. dionysisch, bacchisch; I.: Lw. gr. Διονύσιος (Dionýsios); E.: s. gr. Διονύσιος (Dionýsios), Adj., dionysisch; s. lat. Dionȳsus; L.: Georges 1, 2178, TLL

Dionȳsius (2), lat., M.=PN: nhd. Dionysius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διονύσιος (Dionýsios); E.: s. gr. Διονύσιος (Dionýsios), M.=PN, Dionysius; s. lat. Dionȳsus; L.: Georges 1, 2178, TLL

Dionȳsos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Dionȳsus

Dionȳsus, Dionȳsos, Dionūsus, lat., M.=PN: nhd. Dionysos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διόνυσος (Diónysos); E.: s. gr. Διόνυσος (Diónysos), M.=PN, Dionysos; vgl. gr. δῖος (dios), Adj., herrlich, edel, erhaben, himmlisch, göttlich; idg. *diu̯ios, Adj., himmlisch, göttlich, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 396; vielleicht zu νᾶν (nan), ναύειν (naúein), V., fließen; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 1, 2178, TLL

diopetēs, lat., F.: nhd. Regenfrosch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. διοπετής (diopetḗs), Adj., vom Himmel gefallen; vgl. gr. Ζεύς (Zeús), M.=PN, Zeus; idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; gr. πίπτειν (píptein), V., hinstürzen, umfallen, fallen, losstürmen, dahinsinken; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 1, 2178, TLL

Diophanēs, lat., M.: nhd. „Diophanes“ (ein Buch über Landbau); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διοφάνης (Diophánēs); E.: s. gr. Διοφάνης (Diophánēs), M., „Diophanes“ (ein Buch über Landbau)?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2178, TLL

diopopobalsamātum, lat., N.: nhd. Augensalbe; Q.: Inschr.; E.: s. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; gr. βάλσαμον (bálsamon), N., Balsam; vgl. hebr. bāsā́m; L.: TLL

diopthalmus, lat., Adj.: nhd. zweiäugig; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); I.: Lw. gr. διόφθαλμος (dióphthalmus); E.: s. gr. διόφθαλμος (dióphthalmus), Adj., zweiäugig?; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL

dioptra, lat., F.: nhd. Diopter; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίοπτρα (díoptra); E.: s. gr. δίοπτρα (díoptra), F., Diopter; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 2178, TLL

diorismos, gr.-lat., M.: nhd. Abgrenzung, Unterscheidung; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. διορισμός (diorismós); E.: s. gr. διορισμός (diorismós), M., Abgrenzung, Unterscheidung; vgl. gr. διορίζειν (diorízein), V., eine Grenze aufrichten, abgrenzen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὁρίζειν (hórízein), V., Grenze bestimmen, begrenzen, festsetzen; gr. ὅρος (hóros), M., Grenze, Grenzpfahl, Begriffsbestimmung, Definition; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 425f.; L.: TLL

diorthōsis, lat., F.: nhd. Wiederherstellung der Ordnung, Leitung; Q.: Schem. dian. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. διόρθωσις (diórthōsis); E.: s. gr. διόρθωσις (diórthōsis), F., Wiederherstellung der Ordnung, Leitung; vgl. gr. διορθόειν (diorthóein), V., gerade machen, berichtigen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht, aufrecht, wahr; idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL

diōryx, lat., F.: nhd. Durchstich, Ableitungskanal; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. διῶρυξ (díōryx); E.: s. gr. διῶρυξ (díōryx), F., Graben (M.), Kanal; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὀρύσσειν (orýssein), V., graben, aufgraben, scharren; idg. *reuk-, V., rupfen, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Georges 1, 2178, TLL

Dios balanos, gr.-lat., M.: Vw.: s. Dios balanus

Dios balanus, Dios balanos, lat., M.: nhd. eine Art essbarer Kastanie, Marone?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Διὸς βάλανος (Diòs bálanos); E.: s. gr. Διὸς βάλανος (Diòs bálanos), M., Walnuss?, Marone?; vgl. gr. Ζεύς (Zeús), M.=PN, Zeus; idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; gr. βάλανος (bálanos), M., Eichel, Zapfen (M.) am Türriegel, Verschluss an einer Halskette; vgl. idg. *g̯el- (3), *g̯l-, *g̯lā-, Sb., (Eiche), Eichel, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2178, TLL

Dioscūridēs, lat., M.=PN: nhd. Dioskurides; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διοσκουρίδης (Dioskurídēs); E.: s. gr. Διοσκουρίδης (Dioskurídēs), M.=PN, Dioskurides; vgl. gr. Ζεύς (Zeús), M.=PN, Zeus; idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; gr. κόρος (kóros), M., junger Mann, Schoß (M.) (2), Schössling; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: Georges 1, 2178, TLL

diospneuma, lat., N.: nhd. eine Art Rosmarin; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Διὸς πνεῦμα (Diós pneuma); E.: s. gr. Διὸς πνεῦμα (Diós pneuma), N., „Atem des Zeus“; vgl. gr. Ζεύς (Zeús), M.=PN, Zeus; idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; gr. πνεῦμα (pneuma), N., Hauch, Luftstrom, Fahrwind, Atem; idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: Georges 1, 2178, TLL

diōta, lat., F.: nhd. Henkelkrug, zweihenkeliges Weingefäß; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. διώτη (ditē); E.: s. gr. διώτη (ditē), F., zweihenkeliges Weingefäß; vgl. gr. δίωτος (díōtos), Adj., zweiohrig, zweihenklig; gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 1, 2178, TLL

Diovis, Diiovis, lat., M.=PN: nhd. Jupiter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Iovis; L.: Georges 1, 2178, TLL

diōvolāris, lat., Adj.: Vw.: s. diōbolāris

dioxūs, lat., Sb.: nhd. eine Augensalbe; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. δι᾿ ὄξους (di òxus); E.: s. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὀξυς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL

dipampinum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dipenthēmimericus, lat., Adj.: nhd. zum Maße gehörig, Maß...; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *διπενθημιμερικός (dipenthēmimerikós); E.: s. *διπενθημιμερικός (dipenthēmimerikós), Adj., ?; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: TLL

dipheciaca, lat., F.: nhd. Scheidewand?; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: in ... navibus interscalmio, quae dipheciaca dicitur, ... invenitur symmetriarum ratiocinatio; L.: TLL

Dīphilīus, lat., Adj.: nhd. diphilisch; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Dīphilius; R.: Dīphilīum metrum, N.: nhd. diphilisches Versmaß; L.: Georges 1, 2178, TLL

Dīphilus, lat., M.=PN: nhd. Diphilos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δίφιλος (Díphilos); E.: s. gr. Δίφιλος (Díphilos), M.=PN, Diphilos; Vorderglied vielleicht s. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund (= φίλος subst.); weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 2178, TLL

diphrum, lat., N.: nhd. ein Stuhl auf dem der Konsul saß (tribunal eburneum in quo consules sedent); Q.: Gl; E.: s. gr. δίφρος (díphros), M., Wagenkasten, oberer Teil des Streitwagens, Streitwagen, Sessel ohne Lehne; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

diphryges, difryges, lat., N.: nhd. Ofenbruch (eine Art Kupferstein); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. διφρυγές (diphrygés); E.: s. gr. διφρυγές (diphrygés), N., Ofenbruch (eine Art Kupferstein)?; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. φρύγειν (phrýgein), V., rösten (V.) (1), dörren; idg. *bʰrūg̑-, V., braten, rösten (V.) (1), Pokorny 137; s. idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1), backen, kochen, Pokorny 137; L.: Georges 1, 2179, TLL

diphthonga, dipthonga, lat., F.: nhd. Doppellaut, Diphthong; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. diphthongus (2); L.: TLL

diphthongāre, lat., V.: nhd. mit einem Diphthong schreiben, mit einem Diphthong sprechen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. diphthongus (2); L.: Georges 1, 2179

diphthongos (1), lat., Adj.: Vw.: s. diphthongus (1)

diphthongos (2), lat., F.: Vw.: s. diphthongus (2)

diphthongus (1), diphthongos, dipthongus, lat., Adj.: nhd. doppellautend, mit einem Diphthong geschrieben; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίφθογγος (díphthongos); E.: s. gr. δίφθογγος (díphthongos), Adj., doppellautend; s. lat. diphthongus (2); L.: Georges 1, 2179, TLL

diphthongus (2), diphthongos, dipthongus, lat., F.: nhd. Doppellaut, Diphthong; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίφθογγος (díphthongos); E.: s. gr. δίφθογγος (díphthongos), F., Doppellaut; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; gr. φθόγγος (phthóngos), M., Ton (M.) (2), Stimme; gr. φθέγγομαι (phthengomai), V., tönen, die Stimme erheben, rufen; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; weitere Etymologie ungeklärt, Frisk 2, 1012; W.: mhd. diptionge, F., Doppellaut; W.: nhd. Diphthong, M., Diphthong, Zwielaut, Doppellaut; L.: Georges 1, 2179, TLL, Kluge s. u. Diphthong

diphyēs (1), lat., Adj.: nhd. von doppelter Natur seiend, von doppelter Gestalt seiend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διφυής (diphyḗs); E.: s. gr. διφυής (diphyḗs), Adj., doppelgestaltig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 1, 2179, TLL

diphyēs (2), lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. diphyēs (1); L.: TLL

diplancistrōdēs, lat., Sb.: nhd. ein medizinisches Instrument; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

diplasion, gr.-lat., N.: Vw.: s. diplasium

diplasium, diplasion, lat., N.: nhd. Verhältnis von eins zu zwei; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. diplasius; L.: Georges 1, 2179

diplasius, lat., Adj.: nhd. doppelt, doppelt so groß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. διπλάσιος (diplásios); E.: s. gr. διπλάσιος (diplásios), Adj., doppelt, doppelt so groß; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 1, 2179, TLL

diplē, lat., F.: nhd. Bezeichnung von verdächtigen Stellen durch die Kritiker; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. διπλῆ (diplē), Adv., zweimal, dopplt so viel; vgl. gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt, zwiefach; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 1, 2179, TLL

dipleuros, gr.-lat., Adj.: nhd. zweiseitig?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίπλευρος (dípleuros); E.: s. gr. δίπλευρος (dípleuros), Adj., zweiseitig?; zwei Ziegel dick; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; Kont.: complexio est dipleuros oratoria, in qua utrum concesseris, contrarium tollis; L.: TLL

diplinthius, lat., Adj.: nhd. zwei Ziegel dick; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. διπλίνθιος (diplínthios); E.: s. gr. διπλίνθιος (diplínthios), Adj., zwei Ziegel dick; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πλίνθος (plínthos), F., Ziegel, Backstein; wohl Entlehnung unbekannter Herkunft, Frisk 2, 562; L.: Georges 1, 2179, TLL

dīplōdere, lat., V.: Vw.: s. displōdere

diploē, lat., F.: nhd. Doppeltheit, Doppelheit?; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. διπλόη (diplóē); E.: s. gr. διπλόη (diplóē), F., Doppeltheit, Doppelheit?, Sprung; vgl. gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt, zwiefach; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: TLL

diplois, lat., F.: nhd. Umwurf, Doppellage, Mantel; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διπλοΐς (diploís); E.: s. gr. διπλοΐς (diploís), F., doppelt umgeschlagenes Obergewand; vgl. gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt, zwiefach; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 1, 2179, TLL

diplōma, duplōma, lat., N.: nhd. Urkunde, Handschreiben, Diplom; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίπλωμα (díplōma); E.: s. gr. δίπλωμα (díplōma), N., zusammengelegtes Schreiben, Geleitsbrief, Reisepass; vgl. gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt, zwiefach; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: nhd. Diplom, N., Diplom, Urkunde; L.: Georges 1, 2179, TLL, Kluge s. u. Diplom

diplōmārium, lat., N.: nhd. Urkunde; Q.: Inschr.; E.: s. diplōma; L.: Georges 1, 2180

diplōmārius, lat., Adj.: nhd. Urkunde betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. diplōma; L.: TLL

diplōmātārius, lat., M.: nhd. Abschreiber; ÜG.: lat. duplicator Gl; Q.: Gl; E.: s. diplōma; L.: TLL

diplum, deplum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

diplūs, gr.-lat., Adj.: nhd. doppelt; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. διπλοῦς (diplūs); E.: s. gr. διπλόος (diplóos), διπλοῦς (diplūs), Adj., doppelt, zwiefach; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: TLL

dipnoicus (1), lat., Adj.: Vw.: s. dyspnoicus (1)

dipnoicus (2), lat., M.: Vw.: s. dyspnoicus (2)

dipnoidon, gr.-lat., N.: nhd. wildwachsender Lattich; ÜG.: lat. lactuca agrestis Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

dipodia, lat., F.: nhd. Verbindung zweier Versfüße, Dipodie; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διποδία (dipodía); E.: s. gr. διποδία (dipodía), F., Verbindung zweier Versfüße?, Dipodie; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πούς (pús), πώς (ps), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 2180, TLL

dipondiārius, lat., Adj.: Vw.: s. dupondiārius

dipondius, lat., M.: Vw.: s. dupondius

dīpōnere, lat., V.: Vw.: s. dēpōnere

diprax, lat., Adj.: nhd. zerstreut?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: diprax qui perdit sermones et aliud hinc inde aliud defert; L.: TLL

dipsacos, lat., F.: nhd. Kardendistel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίψακος (dípsakos); E.: s. gr. δίψακος (dípsakos), M., Zuckerkrankheit, eine Pflanze; vgl. gr. δίψα (dípsa), F., Durst, Verlangen; Herkunft dunkel, s. Frisk 1, 401; L.: Georges 1, 2180, TLL

dipsas, lat., F.: nhd. „Durstige“, eine giftige Schlange; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. διψάς (dipsás), Adj., durstig; vgl. gr. δίψα (dípsa), F., Durst, Verlangen; Herkunft dunkel, s. Frisk 1, 401; L.: Georges 1, 2180, TLL

dipsȳchia, lat., F.: nhd. Zweifel; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); I.: Lw. gr. διψυχία (dipsychía); E.: s. gr. διψυχία (dipsychía), F., Zweifel?; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ψύχειν (psýchein), V., hauchen, blasen, leben; idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; L.: TLL

dipsȳchus, lat., Adj.: nhd. zweifelnd, zögernd; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίψυχος (dípsychos); E.: s. gr. δίψυχος (dípsychos), Adj., zweifelnd, ungewiss; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ψύχειν (psýchein), V., hauchen, blasen, leben; idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; L.: TLL

diptamnus, lat., F.: Vw.: s. dictamnus

dipteros, gr.-lat., Adj.: nhd. doppelflügelig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίπτερος (dípteros); E.: s. gr. δίπτερος (dípteros), Adj., doppelflügelig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πτερ­όν (pterón), N., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 1, 2180, TLL

diptheriae, lat., M.: nhd. Ziegenhaut; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. διφθερίαι (diphteríai); E.: s. gr. διφθερίαι (diphteríai), M., Ziegenhaut?; vgl. gr. διφθέρα (diphthéra), F., Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *dep-, *depʰ-, V., stampfen, stoßen, kneten, Pokorny 203; L.: TLL

dipthonga, lat., F.: Vw.: s. diphthonga

dipthongus (1), lat., Adj.: Vw.: s. diphthongus (1)

dipthongus (2), lat., F.: Vw.: s. diphthongus (2)

diptōtum, lat., N.: nhd. Nomen mit nur zwei Kasus; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. diptōtos; L.: TLL

diptōtos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit doppelten Kasusendungen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίπτωτος (díptōtos); E.: s. gr. δίπτωτος (díptōtos), Adj., mit doppelten Kasusendungen; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πτωτός (ptōtós), Adj., fallend; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 1, 2180, TLL

diptychium, lat., N.: nhd. kleines Schreibtäfelchen, Liebesbriefchen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. diptychum; L.: TLL

diptychum, dypticum, lat., N.: nhd. Doppelschale der Auster, Schreibtafel aus zwei Täfelchen, Liebesbriefchen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. gr. δίπτυχος (díptychos), Adj., doppelt zusammengelegt; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πτύσσειν (ptýssein), V., zusammenlegen, falten; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: Georges 1, 2180, TLL

dipundiārius, lat., Adj.: Vw.: s. dupondiārius

dipundius, lat., M.: Vw.: s. dupondius

dipygnus?, lat., Adj.: nhd. ? (utrumque parum probabile); Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

Dipylon, lat., N.=ON: nhd. „Doppeltor“, Thrakisches Tor in Athen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δίπυλον (Dípylon); E.: s. gr. Δίπυλον (Dípylon), N.=ON, „Doppeltor“, Thrakisches Tor in Athen; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Türe, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; L.: Georges 1, 2180, TLL

dipyrēnum, lat., N.: nhd. ein chirurgisches Instrument; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίπύρηνον (dípýrēnon); E.: s. gr. δίπύρηνον (dípýrēnon), N., ein chirurgisches Instrument?; L.: TLL

dipyros, gr.-lat., Adj.: nhd. zweimal im Feuer gewesen, zweimal im Feuer gebrannt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίπυρος (dípyros); E.: s. gr. δίπυρος (dípyros), Adj., zweimal im Feuer gewesen, zweimal im Feuer gebrannt; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 1, 2180, TLL

dīra (1), lat., F.: nhd. unglückliches Anzeichen, unheilvolles Wahrzeichen, Verwünschung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīrus; L.: Georges 1, 2188, TLL, Walde/Hofmann 1, 353

Dīra (2), lat., F.=PN: nhd. Dira (Göttin der Rache); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dīrus; L.: Georges 1, 2189, TLL

dīrādere, lat., V.: nhd. zerritzen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dis-, rādere; L.: Georges 1, 2180, TLL

dīrapere, disrapere, lat., V.: nhd. fortreißen, abziehen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dis-, rapere; L.: Georges 1, 2180, TLL

dīrarāre, lat., V.: Vw.: s. disrārāre

Dircaeus, lat., Adj.: nhd. dirkëisch, thebanisch, böotisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διρκαῖος (Dirkaios); E.: s. gr. Διρκαῖος (Dirkaios), Adj., dirkëisch; s. lat. Dircē; L.: Georges 1, 2180, TLL

Dircē, lat., F.=PN: nhd. Dirke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δίρκη (Dírkē); E.: s. gr. Δίρκη (Dírkē), F.=PN, Dirke; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2180, TLL

dircion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 2181, TLL

dīrē, lat., Adv.: nhd. grausig, grauenhaft, grauenvoll, unheilvoll; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. dīrus; L.: TLL

dīrēctāneō, lat., Adv.: nhd. gerade (Adj.) (2); Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.): E.: s. dīrēctus; L.: TLL

dīrēctāneum, lat., N.: nhd. Geradheit?; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.): E.: s. dīrēctus; L.: TLL

dīrēctāneus, lat., Adj.: nhd. gerade (Adj.) (2); Q.: Bened. reg. (529 n. Chr.); E.: s. dīrēctus; L.: TLL

dīrēctāre (1), lat., V.: nhd. gerade richten, gerade machen; Vw.: s. ad-*; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dīrēctus; L.: TLL

dīrēctāre (2), lat., V.: Vw.: s. dērēctāre

dīrēctārius, lat., M.: nhd. Einbrecher in fremde Wohnung; Hw.: s. dērēctārius; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ῥηγνύναι (rhēgnýnai), V., reißen, zerreißen, zerbrechen, brechen; vgl. idg. *u̯rēg̑-, *u̯rōg̑-, *u̯rəg̑-, V., brechen, Pokorny 1181; L.: Georges 1, 2181, TLL

dīrēctē, lat., Adv.: nhd. gerade (Adv.) (2), geradeaus, in gerader Richtung, geradezu; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīrēctus, dīrigere; L.: Georges 1, 2181, TLL

dīrēctiangulus, lat., Adj.: nhd. rechtwinkelig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dīrēctus, angulus; L.: Georges 1, 2181, TLL

dīrēctilīneus, lat., Adj.: nhd. geradlinig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dīrēctus, līnea; L.: Georges 1, 2181, TLL

dīrēctim, lat., Adv.: nhd. gerade (Adv.) (2), geradezu; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dīrēctus, dīrigere; L.: Georges 1, 2181, TLL

dīrēctio, lat., F.: nhd. Gerademachen, Geradheit, Berappung, Gerechtigkeit; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dīrigere; W.: nhd. Direktion, F., Direktion, Leitung, Richtung; L.: Georges 1, 2181, TLL, Kytzler/Redemund 133

dīrēctitūdo, lat., F.: nhd. Geradheit; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dīrēctus; L.: TLL

dīrēctō, lat., Adv.: nhd. in gerader Richtung, direkt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīrēctus, dīrigere; L.: Georges 1, 2182, TLL

dīrēctor, lat., M.: nhd. Lenker, Leiter (M.); Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dīrigere; W.: nhd. Direktor, M., Direktor; L.: Georges 1, 2181, TLL, Kluge s. u. Direktor, Kytzler/Redemund 133

dīrēctōria, lat., F.: nhd. ein Gerät von Handwerkern; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dīrigere; L.: TLL

dīrēctōrium, lat., N.: nhd. vorgeschriebener Reiseweg; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dīrigere; W.: nhd. Direktorium, N., Direktorium, Leitung, Vorstand; L.: Georges 1, 2181, TLL, Kytzler/Redemund 134

dīrēctōrius, lat., Adj.: nhd. vorgeschrieben?; E.: s. dīrigere; L.: TLL

dīrēctūra, lat., F.: nhd. Richtung, gerade Linie, ebener Abputz; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dīrigere; L.: Georges 1, 2181, TLL

dīrēctus, dērēctus, lat., Adj.: nhd. gerade gerichtet, in gerader Richtung laufend, gerade (Adj.) (2); Vw.: s. *in-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. dīrigere; W.: nhd. direkt, Adj., direkt; L.: Georges 1, 2181, TLL, Walde/Hofmann 1, 353, Kluge s. u. direkt, Kytzler/Redemund 133

dīrēmptio, lat., F.: nhd. Trennung; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dirimere; L.: Georges 1, 2182, TLL, Walde/Hofmann 1, 401

dīrēmptor, lat., F.: nhd. Trenner; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dirimere; L.: TLL

dīrēmptus (1), lat., M.: nhd. Trennung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dirimere; L.: Georges 1, 2182, TLL, Walde/Hofmann 1, 401

dīrēmptus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrennt; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. dirimere; L.: TLL

dīrēpere, lat., V.: Vw.: s. dērēpere

dīreptio, lat., F.: nhd. Plünderung, Wegschleppen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīripere; L.: Georges 1, 2182, TLL

dīreptor, lat., M.: nhd. Plünderer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīripere; L.: Georges 1, 2182, TLL

dīreptrīx, lat., F.: nhd. Plündererin; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dīripere; L.: TLL

dīreptus, lat., M.: nhd. Plündern; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dīripere; L.: Georges 1, 2182, TLL

dirhythmus, lat., Adj.: nhd. aus zwei Rhythmen bestehend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίῤῥυθμος (dírrhythmos); E.: s. gr. δίῤῥυθμος (dírrhythmos), Adj., aus zwei Rhythmen bestehend; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ῥυθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; L.: Georges 1, 2182, TLL

diribēre, deribēre, lat., V.: nhd. auseinander teilen, verteilen, austeilen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis‑, habēre; L.: Georges 1, 2182, TLL Walde/Hofmann 1, 630

diribitio, lat., F.: nhd. Sonderung der Stimmtäfelchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. diribēre; L.: Georges 1, 2182, TLL

diribitor, lat., M.: nhd. Auseinanderteiler, Vorleger, Vorschneider, Sonderer der Stimmtäfelchen, Verteiler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. diribēre; L.: Georges 1, 2182, TLL

diribitōrium, lat., N.: nhd. ein großes Gebäude in der neunten Region Roms wo ursprünglich die Stimmtäfelchen ausgeteilt wurden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. diribēre; L.: Georges 1, 2182, TLL

dīrīctārius, lat., M.: nhd. Einbrecher in fremde Wohnungen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dīrigere; L.: Walde/Hofmann 1, 349

dīrīdēre, lat., V.: Vw.: s. dērīdēre

dīrigāre, lat., V.: nhd. leiten, führen; Q.: Ps. Thom.; E.: s. dis-, rigāre; L.: TLL

dīrigere, dērigere, dīriguere, lat., V.: nhd. gerade richten, gerade machen, geradeaus laufen lassen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dis-, regere; W.: früh-rom. *dirēciāre, V., ausrichten?, herrichten?; afrz. dresser, V., herrichten; s. nhd. dressieren, sw. V., dressieren; W.: früh-rom. *dirēciāre, V., ausrichten?, herrichten?; afrz. dresser, V., herrichten; ne. dress, V., herrichten, anziehen; s. ne. dress, N., Kleidung; nhd. Dress, M., Dress, Bekleidung; W.: nhd. dirigieren, sw. V., dirigieren; L.: Georges 1, 2182, TLL, Walde/Hofmann 2, 426, Kluge s. u. dirigieren, Dreß, dressieren, Kytzler/Redemund 134, 148

dīrigēscere, lat., V.: Vw.: s. dērigēscere

dīriguere, lat., V.: Vw.: s. dīrigere

dīrīmāre, lat., V.: nhd. durchsuchen; ÜG.: lat. κατερευνᾶν (katereunan) Gl; Hw.: s. dīrīmārī; Q.: Gl; E.: s. dis-, rīmāre; L.: TLL

dīrīmārī, lat., V.: nhd. durchsuchen; ÜG.: lat. διερευνᾶν (diereunan) Gl; Hw.: s. dīrīmāre; Q.: Gl; E.: s. dis-, rīmāre; L.: TLL

dirimere, lat., V.: nhd. auseinanderbringen, trennen, scheiden; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dis-, emere; L.: Georges 1, 2186, TLL, Walde/Hofmann 1, 400, Walde/Hofmann 1, 401

dīripere, lat., V.: nhd. voneinander reißen, in Stücke reißen, zerreißen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, rapere; L.: Georges 1, 2187, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

dīritās, lat., F.: nhd. Grausiges, Grauenvolles, Unheil, Schreckliches; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīrus; L.: Georges 1, 2188, TLL, Walde/Hofmann 1, 353

dīrīvāre, lat., V.: nhd. ableiten; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. dis-, rīvāre, rīvus; L.: Georges 1, 2188

dirodium, lat., N.: nhd. zweirädriger offener Wagen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dirodium; L.: TLL

diructio, lat., F.: nhd. Wiederherstellung; ÜG.: gr. αποκατάστασις (apokatástasis) Gl; Q.: Gl; E.: s. dīrigere?; L.: TLL

dīruere, lat., V.: nhd. voneinander reißen, einreißen, zerstören; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dis-, ruere (1); L.: Georges 1, 2188, TLL, Walde/Hofmann 2, 453

dīrumpere, disrumpere, lat., V.: nhd. zerreißen, zerschmettern, auseinanderreißen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, rumpere; L.: Georges 1, 2188, TLL, Walde/Hofmann 2, 451

dīruptio, lat., F.: nhd. Zerreißen, Bersten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dīrumpere; L.: Georges 1, 2188, TLL

dīruptor, lat., M.: nhd. Zereißer, Zerstörer; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. dīrumpere; L.: TLL

dīruptum, lat., N.: nhd. Zerstörtes?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. dīrumpere; L.: TLL

dīruptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerrissen, zerstört; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīrumpere; L.: TLL

dīrus, lat., Adj.: nhd. grausig, grauenhaft, grauenvoll, unheilvoll; Vw.: s. prae-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *du̯ei-, V., fürchten, Pokorny 227; L.: Georges 1, 2188, TLL, Walde/Hofmann 1, 353

dīrutio, lat., F.: nhd. Zerstörung; Q.: Inschr.; E.: s. dīruere; L.: Georges 1, 2189, TLL

dirythmus, lat., Adj.: nhd. zwei Rhythmen habend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίῤῥυθμος (dírrhythmos); E.: s. gr. δίῤῥυθμος (dírrhythmos), Adj., zwei Rhythmen habend; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ῥυθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; L.: TLL

dis‑, dī-, lat., Präf.: nhd. auseinander, zer...; Vw.: s. -amāre, -calceāre, -calceātus, -capēdināre, -capillāer, -caricāre, -cavēre, -cēdere, -ceptāntēs, -ceptāre, -ceptātio, -ceptātor, -ceptātrīx, -ceptim, -ceptor, -cernere, -cerpere, -cerptim, -cerptio, -certāre, -certātio, -cessio, -cessīvus, -cessus, -cīdere, -cidium, -cincta, -cinctātus, -cinctibilis, -cinctio, -cīnctus, -cindere, -cingere, ‑cipere, -cīsio, -clūdere, -clūsio, -color, -colōrārī, -colōreus, -colōrius, -colōrus, -concinnus, -condūcere, -coniungere, -conveniāns, -convenientia, -convenīre, -cooperīre, -coquere, -cor, -cordābilis, -cordāns, -cordantia, -cordāre, -cordātē, -cordātor, -cordia, -cordiōsē, -cordiōsus, -cordis, -corditās, -corditer, -cordītus, -cordium, -coriāre, -coriātōrius, -coriātio, -coriātōrius, -cors, -cordicātum, -crēbilis, -crēdere, -crepābilis, -crepāns, -crepantia, -crepāre, -crepātio, -crepitāre, -crēscere, -crētē, -crētim, -crētio, -crētīvē, -crētīvus, -crētor, -crētōrium, -crētus, -crīmen, -crīmināle, -crīminālis, -crīminātim, -crīminātio, -crīminātor, -crīminātrīx, -crīminātus, -crīminōsē, -crīminōsus, -cruciāre, -cruciātus, -cubitāre, -cubitio, -cubitus, -cūlātē, -cūlātus*, -culcāre, -cumbere, -cuneāre*, -cuneātus, -cupere, -currere, -cursāre, -cursātio, -cursātor, -cursim, -cursio, -cursus, -cussē, -cussio, -cussius, -cussor, -cussōrius, -cussus, -cutere, -donāre, ‑glūtināre, ‑gregāre, -gregātio, -gregātīvus, ‑gregus, -grex, -habēre, -hiāscere, ‑icere, ‑iectāre, -iectē, -iectio, -iectus (1), -iectus (2), ‑iex, -iugāre, -iūnctim, -iūnctio, -iūnctīvē, -iūnctīvum, -iūnctīvus, -iūnctum, -iūnctus, ‑iungere, -iūrgium, -lēnīre, -ligāre, -mirārī, -movēre, -pālāre, -pālārī, -pālēscere, -pandere, -pandium, -pār, ‑parāre, -parāscere, -parātio, -parātum, -parātus, -parē, -pārēre, -parilis, -parilitās, -pariliter, -paritās, -pariter, -partibilis, -patēre, -pecīscī, -pectus, -pellere, -pendere, -pensāre, -pēnsātio, -pēnsātīvē, -pēnsātīvus, -pēnsātor, -pēnsātōriē, -pēnsātōrius, -pēnsātrīx, -pēnsio, -percutere, -perdere, -pergere, -perīre, -pertīre, -pertīrī, -pertītio, -pertītīvus, -pēscere, -pīlāre, -placidus, -plānāre, -plicāre, -plicentia, -plicēre, -plōdere, -pluviātus, -pōnere, -portāre, -positē, -positio, -positum, -positus (1), -positus (2), -proficere, -pudēre, -pulverāre, -pūnctio, -pūnctor, -pungere, -putābilis, -putāre, -putāta, -putātio, -putātiuncula, -putātīvē, -putātīvus, -putātor, -putātōriē, -putātōrius, -putātrīx, -quatere, -quīrere, -quīsītio, -rapere, -rārāre, -rudis, -rumpere, -saepimentum, -saepīre, -saeptio, -saeptum, -sāviāre, -sāviārī, -secāre, -sectāre, -sectio, -sēdāre, -sēmināre, -sēminātio, -sēminātor, -sēnsātor, -sēnsibilis, -sēnsio, -sēnsor, -sēnsus, -sentāneus, -sentātio, -sentiēns, -sentīre, -sentīvus, -sēparāre, -sēparātio, -sequī, -serāre, -serēnāre, -serēnāscere, -serēnus, -serere (1), -serere (2), -serpere, -sertāre, -sertātio, -sertātor, -sertio (1), -sertio (2),_-sertitūdo, -sertor, -sidēns, -sidentia, -sidēre, -sīdere, -sidiōsus, -sidium, -sigillāre, -sīgnāre, -sīgnātio, -sīgnātor, -silīre, -similis, -similiter, -similitūdo, -simulābilis*, -simulābiliter, -simulāmentum, -simulāns*, -simulanter, -simulantia, -simulāre, -simulātē, -simulātio, -simulātor, -simulātus, -sipābilis, -sipāre, -situs (1), -situs (2), -sociābilis, -sociālis, -sociāre, -sociātio, -sociātus, -solūbilis, -solūtē, -solūtio, -solūtīvē, -solūtīvus, -solūtor, -solūtrīx, -solūtus (1), -solūtus (2), ‑solvere, -sonāns, -sonanter, ‑sonantia, -sonāre, -sonōrus, -sonus, -sors, -sortium, -suādēre, -suāsio, -suāsor, -suāsōriē, *-suāsōrius, -suere, -suēscere, -suetūdo, -sulcāre, -sulcus, -sultāre, -sūtum, -sūtus, -tābēscere, -taedēre, -tēctus, -temperantia, -temperāre, -temperātio, -tendere, -tēnsio, -tentāre, -tentio, -tentiōsus, -tentus (1), -tentus (2), -tentus (3), -tergēre, -termina, -termināre, -terminātio, -terminātor, -terminus, -terere, -texere, *-tinēns, -tinenter, -tinēre, -tollere, -tonāre?, -tonia, -torquēre, -torsio, -tortē, -tortio, -tortor, -tortus (1), -tortus (2), -tractāre, -tractio, -tractor, -tractus (1), -tractus (2), -trahere, -tribuēla, -tribuere, -tribūtē, -tribūtim, -tribūtio, -tribūtīvus, -tribūtor, -tribūtrīx, -tribūtus, -tricāre, -truncāre, -turbāre, -turbātio, -turbātor, -turpis, -ūnīre, -vādere, -vestīre; E.: idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: got. dis-, Präf., zer..., auseinander..., ver...; W.: nhd. dis-, Präf., dis...; L.: Georges 1, 2189, TLL, Walde/Hofmann 1, 354, Walde/Hofmann 1, 860

dīs (1), lat., Adj.: nhd. reich; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dīves (1); L.: Georges 1, 2189, TLL

Dīs (2), lat., M.: nhd. Pluto, Unterweltsgott; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dīves (1); R.: Dīs pāter, lat., M.: nhd. Dispater, Unterweltsgott; L.: Georges 1, 2189, TLL, Walde/Hofmann 1, 355

disafexis, dysaphexis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quamvis de his rebus, quas musici disafexis dicunt, ... multa faciat cithara; L.: TLL

disamāre, lat., V.: nhd. sehr lieben; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. dis-, amāre; L.: TLL

disarestia, lat., F.: nhd. Gottgefälligkeit?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. gr. δῖος (dios), Adj., herrlich, edel, himmlisch, göttlich; idg. *diu̯ios, Adj., himmlisch, göttlich, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; gr. ἀρέσκειν (aréskein), V., gefällig machen, gefallen (V.); idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: TLL

discalceāre, lat., V.: nhd. ohne Schuhe sein (V.); Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, calceus; L.: TLL

discalceātus, discalciātus, lat., Adj.: nhd. ohne Schuhe seiend, unbeschuht; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dis-, calceātus, calceus; L.: Georges 1, 2190, TLL

discalciātus, lat., Adj.: Vw.: s. discalceātus

discapēdināre, lat., V.: nhd. auseinander halten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dis-, capēdo (2)?; L.: Georges 1, 2190, TLL

discapillāre, lat., V.: nhd. Haare abschneiden; Q.: Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, capillus; L.: TLL

discaricāre, lat., V.: nhd. abladen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. dis-, carrus; L.: Georges 1, 2190, TLL

discavēre, lat., V.: nhd. sich sehr hüten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, cavēre; L.: Georges 1, 2190

discēdere, lat., V.: nhd. auseinander gehen, sich trennen, sich teilen; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, cēdere; L.: Georges 1, 2190, TLL

discēns, mlat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Lernender, Studierender; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dīscere; L.: TLL

discentia, lat., F.: nhd. Lernen, Wissenschaft; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīscere; L.: Georges 1, 2191, TLL

disceptāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Streiter, Prozessführer; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. disceptāre; L.: TLL

disceptāre, lat., V.: nhd. untersuchen, gutachterlich entscheiden, verhandeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, captāre; L.: Georges 1, 2192, TLL, Walde/Hofmann 1, 355

disceptārī, lat., V.: nhd. untersucht werden, entschieden werden; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. disceptāre; L.: TLL

disceptātio, lat., F.: nhd. Erörterung, Debatte, Diskussion, Verhandlung, Streitfrage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disceptāre; L.: Georges 1, 2191, TLL

disceptātor, lat., M.: nhd. Schiedsrichter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. disceptāre; L.: Georges 1, 2191, TLL, Walde/Hofmann 1, 355

disceptātrīx, lat., F.: nhd. Prüferin, Entscheiderin, Schiedsrichterin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disceptāre; L.: Georges 1, 2191, TLL

disceptim, lat., Adv.: nhd. deutlich, offenbar; ÜG.: gr. σαφῶς (saphōs) Gl, φανερῶς (phanerōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. disceptāre; L.: Georges 1, 2192, TLL

dīscere, lat., V.: nhd. lernen, kennen lernen, erlernen, studieren; Vw.: s. ad-, con-, dē-, ē-, in-, percon-, per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 2196, TLL, Walde/Hofmann 1, 330, Walde/Hofmann 1, 355

discernenter, lat., Adv.: nhd. mit Unterschied; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. discernere; L.: Georges 1, 2192, TLL

discernentia, lat., F.: nhd. Unterscheiden?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. discernere; L.: TLL

discernere, dicernere, lat., V.: nhd. absondern, trennen, sich entfernen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, cernere; L.: Georges 1, 2192, TLL

discernibilis, lat., Adj.: nhd. unterscheidbar; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. discernere; L.: Georges 1, 2192, TLL

discerniculum, lat., N.: nhd. Haarnadel, Unterschied; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. discernere; L.: Georges 1, 2192, TLL

discerpere, lat., V.: nhd. zerpflücken, zerstückeln, zerreißen, zerteilen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, carpere; L.: Georges 1, 2192, TLL

discerptim, lat., Adv.: nhd. getrennt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. discerpere; L.: Georges 1, 2193, TLL

discerptio, lat., F.: nhd. Zerstückelung, Zerreißung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. discerpere; L.: Georges 1, 2193, TLL

discertāre, lat., V.: nhd. abmachen, erörtern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, certāre, cernere; L.: Georges 1, 2193, TLL

discertātio, lat., F.: nhd. Abmachung, Erörterung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. discertāre; L.: Georges 1, 2193, TLL

discessio, lat., F.: nhd. Auseinandergehen, Trennung, Fortgehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. discēdere; L.: Georges 1, 2193, TLL

discessīvus, lat., Adj.: nhd. abweichend; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. discēdere; L.: Georges 1, 2193, TLL

discessus, lat., M.: nhd. Auseinandergehen, Trennung, Öffnung, Verbannung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. discēdere; L.: Georges 1, 2193, TLL

disceus, lat., M.: nhd. Scheibenstern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δισκεύς (diskeús); E.: s. gr. δισκεύς (diskeús), M., Scheibenstern?; vgl. gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2193, TLL

discibilis, lat., Adj.: nhd. lernbar; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dīscere; L.: TLL

discīdere, lat., V.: nhd. zerschneiden, zerhauen (V.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dis-, caedere; L.: Georges 1, 2194, TLL

discidiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. dissidiōsus

discidium, lat., N.: nhd. Zerreißen, Bersten, Trennung; Hw.: s. dissidium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. discindere; L.: Georges 1, 2193, TLL, Walde/Hofmann 1, 128, Walde/Hofmann 1, 355, Walde/Hofmann 2, 493

discifer, lat., M.: nhd. Schüsselträger; Q.: Gl; E.: s. discus, ferre; L.: TLL

discincta, lat., F.: nhd. Aufgürten; Q.: Pass. Perp. (Anfang 3. Jh. n. Chr.); E.: s. discingere; L.: TLL

discinctātus, lat., Adj.: nhd. entgürtet, locker?; Q.: Pass. Perp. (Anfang 3. Jh. n. Chr.); E.: s. discinctus, discingere; L.: TLL

discinctibilis, distīnctibilis, lat., Adj.: nhd. losgürtbar?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. discingere; L.: TLL

discinctio, lat., F.: nhd. Aufgürten; ÜG.: lat. ἀπόωοσις (apózōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. discingere; L.: TLL

discinctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. locker, lässig, liederlich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. discingere; L.: Georges 1, 2194, TLL

discindere, lat., V.: nhd. auseinander reißen, zerrreißen, zerspalten (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, scindere; L.: Georges 1, 2194, TLL, Walde/Hofmann 2, 493

discingere, lat., V.: nhd. losgürten, aufgürten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, cingere; L.: Georges 1, 2194, TLL

discipere, lat., V.: nhd. erfassen; Q.: Gl; E.: s. dis-, capere; L.: TLL

discipleina, lat., F.: Vw.: s. disciplīna

disciplīna, discipleina, discipulīna, lat., F.: nhd. Schule, Lehre, Unterricht, Unterweisung, Wissenschaft, Kunst; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. discipulus; W.: mhd. discipline, st. F., Bußübung, Kasteiung; W.: mhd. ziplīne, ciplīne, cyplīne, F., Bußübung, Züchtigung; W.: nhd. Disziplin, F., Disziplin, Zucht, Ordnung, Fach, Teilbereich; L.: Georges 1, 2194, TLL, Walde/Hofmann 1, 355, Kluge s. u. Disziplin, Kytzler/Redemund 141

disciplīnābilis, lat., Adj.: nhd. schulmäßig unterrichtbar, geschult; Vw.: s. in-; Hw.: s. disciplina; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. discipulus; L.: Georges 1, 2196, TLL

disciplīnābiliter, lat., Adv.: nhd. schulmäßig unterrichtbar, geschult; Vw.: s. in-; Hw.: s. disciplīnābilis, disciplina; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. discipulus; L.: Georges 1, 2196, TLL

disciplīnālis, lat., Adj.: nhd. schulmäßig unterrichtbar?; Hw.: s. disciplīna; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. discipulus; L.: TLL

disciplīnāliter, lat., Adv.: nhd. gelehrt; ÜG.: gr. ἐπιοτημονικῶς (epiotēmonikōs) Boëth.; Hw.: s. disciplīnālis, disciplina; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. discipulus; L.: TLL

disciplīnāre, lat., V.: nhd. unterrichten?; Hw.: s. disciplīna; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. discipulus; L.: TLL

disciplīnātē, lat., Adj.: nhd. geschult, gewöhnt; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. disciplīnātus, discipulus; L.: TLL

disciplīnātus, lat., Adj.: nhd. geschult, gewöhnt; Vw.: s. in-; Hw.: s. disciplina; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. discipulus; L.: Georges 1, 2196, TLL

disciplīnōsus, lat., Adj.: nhd. gelehrig; Vw.: s. in-; Hw.: s. disciplina; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. discipulus; L.: Georges 1, 2196, TLL

discipula, lat., F.: nhd. Schülerin; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. discipulus; W.: s. mhd. cippelērin, st. F., Schülerin; L.: Georges 1, 2196, TLL, Walde/Hofmann 1, 355

discipulāre, lat., V.: nhd. Schüler sein (V.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. discipulus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 355

discipulātus (1), mlat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. Schüler gewesen seiend; Q.: Gl; E.: s. discipulāre; L.: TLL

discipulātus (2), lat., M.: nhd. Stand eines Schülers; Vw.: s. con-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. discipulus; L.: Georges 1, 2196, TLL

discipulīna, lat., F.: Vw.: s. disciplīna

discipulus, lat., M.: nhd. Schüler; Vw.: s. ad-, con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *discipere; W.: ae. discipul, st. M. (a), Schüler; W.: s. ahd. disko* 16, disco, sw. M. (n), Schüler, Jünger; W.: mhd. discipuler, st. M., Schüler; W.: s. mhd. zippelære, st. M., Schüler; L.: Georges 1, 2196, TLL, Walde/Hofmann 1, 355

discīsio, lat., F.: nhd. Zerschneiden?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. discīdere; L.: TLL

discissio, lat., F.: nhd. Zerreißen, Trennung, Spaltung; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. discindere; L.: Georges 1, 2196, TLL

discissus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerrissen, geteilt; Vw.: s. in-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. discindere; L.: TLL

discissus (2), lat., M.: nhd. Zerreißen, Trennung, Spaltung; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. discindere; L.: TLL

discitāre, lat., V.: nhd. sich mit etwas bekannt machen; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dīscere; L.: Georges 1, 2196, TLL

disclūdere, lat., V.: nhd. voneinander abschließen, absondern, trennen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dis-, claudere; L.: Georges 1, 2196, TLL

disclūsio, lat., F.: nhd. Trennung, Absonderung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. disclūdere; L.: Georges 1, 2196, TLL

dīscobīnāre, lat., V.: Vw.: s. dēscobīnāre

discobolē, gr.-lat., F.: nhd. Diskuswurf; Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δισκοβολή (diskobolḗ); E.: s. gr. δισκοβολή (diskobolḗ), F., Diskuswurf; vgl. gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 18; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL

discobolos, gr.-lat., M.: nhd. Diskuswerfer (als Statue oder Bildnis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δισκοβόλος (diskobólos); E.: s. gr. δισκοβόλος (diskobólos), M., Diskuswerfer; vgl. gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 18; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2198, TLL

discoīdēs, lat., Adj.: nhd. diskusähnlich, diskusförmig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. δισκοειδής (diskoeidḗs); E.: s. gr. δισκοειδής (diskoeidḗs), Adj., diskusförmig; vgl. gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 18; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 2199, TLL

discolor, lat., Adj.: nhd. verschiedenfarbig, buntfarbig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, color; L.: Georges 1, 2199, TLL

discolōrārī, lat., V.: nhd. Farbe ändern; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. dis-, color; L.: TLL

discolōreus, lat., Adj.: nhd. verschiedenfarbig; Hw.: s. discolōrius; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dis-, color; L.: TLL

discolōrius, lat., Adj.: nhd. verschiedenfarbig; Hw.: s. discolōreus; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dis-, color; L.: Georges 1, 2199, TLL

discolōrus, lat., Adj.: nhd. verschiedenfarbig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dis-, color; L.: Georges 1, 2199, TLL

disconcinnus, lat., Adj.: nhd. unzierlich, unschön; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. dis-, cum, cinnus; L.: Georges 1, 2199, TLL

discondūcere, lat., V.: nhd. nicht zuträglich sein (V.), schaden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, cum, dūcere; L.: Georges 1, 2199, TLL

disconiungere, lat., V.: nhd. trennen; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, cum, iungere; L.: TLL

disconveniēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schlecht übereinstimmend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. disconvenīre; L.: TLL

disconvenientia, lat., F.: nhd. Disharmonie, Nichtübereinstimmung, Unähnlichkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. disconvenīre; L.: Georges 1, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 748

disconvenīre, lat., V.: nhd. schlecht übereinstimmen, schlecht passen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dis-, cum, venīre; L.: Georges 1, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 748

discooperīre, lat., V.: nhd. enthüllen, entblößen; Vw.: s. per-*; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dis-, cum, operīre; L.: Georges 1, 2199, TLL

discophorus, lat., M.: nhd. Schüsselträger; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. δισκοφόρος (diskophóros); E.: s. gr. δισκοφόρος (diskophóros), M., Schüsselträger; vgl. gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 18; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2199, TLL

discoquere, lat., V.: nhd. zerkochen, weich kochen, abkochen; Vw.: s. per-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. dis-, coquere; L.: Georges 1, 2199, TLL

discor, lat., Adj.: nhd. unähnlich, ungleichartig; ÜG.: lat. dissimilis Gl; Hw.: s. discordis, discors; Q.: Gl; E.: s. dis-, cor; L.: TLL

discordābilis, lat., Adj.: nhd. nicht übereinstimmend; Hw.: s. discordāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. discors; L.: Georges 1, 2199, TLL

discordāns, lat., Sb.: nhd. Nichtübereinstimmung; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. discordāre; L.: TLL

discordantia, lat., F.: nhd. Entgegengesetztes; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. discordāre; L.: TLL

discordāre, discordiāre, dicordāre, lat., V.: nhd. uneinig sein (V.), in Zwietracht leben, widerspenstig sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. discors; L.: Georges 1, 2200, TLL, Walde/Hofmann 1, 272

discordātē, lat., Adv.: nhd. uneinig; ÜG.: gr. διχονοητικῶς (dichonoētikōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. discordāre; L.: TLL

discordātor, lat., M.: nhd. Nichtübereinstimmer; ÜG.: lat. dissensor Gl; Q.: Gl; E.: s. discordāre; L.: TLL

*discordātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerstritten; Hw.: s. discordātē; E.: s. discordāre

discordia, lat., F.: nhd. Uneinigkeit, Zwietracht, Disharmonie, Zankapfel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. discors; L.: Georges 1, 2199, TLL, Walde/Hofmann 1, 272

discordiāre, lat., V.: Vw.: s. discordāre

discordiōsē, lat., Adv.: nhd. Zwietracht liebend, händelsüchtig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. discors; L.: TLL

discordiōsus, lat., Adj.: nhd. Zwietracht liebend, händelsüchtig; Hw.: s. discordia; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. discors; L.: Georges 1, 1199, TLL

discordis, lat., Adj.: nhd. zwieträchtig, uneinig, unverträglich, zerfallen (Adj.); Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. discors; L.: Georges 1, 2200

discorditās, lat., F.: nhd. Uneinigkeit, Zwietracht, Disharmonie, Zankapfel; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. discors; L.: Georges 1, 2200, TLL

discorditer, lat., Adv.: nhd. zwieträchtig, uneinig, unverträglich, zerfallen (Adj.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. discors; L.: TLL

discordītus, lat., Adj.: nhd. unähnlich, ungleichartig; Q.: Ps. Orig.; E.: s. discors; L.: TLL

discordium, lat., N.: nhd. Zwietracht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. discors; L.: Georges 1, 2200, TLL, Walde/Hofmann 1, 272

discoriāre, lat., V.: nhd. abhäuten; ÜG.: gr. ἀποδέρειν (apodérein) Gl, ἐκδέρειν (ekdérein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dis-, corium; L.: Georges 1, 2200

discoriātio, lat., F.: nhd. Abhäuten; Q.: Ps. Soran.; E.: s. discoriāre; L.: Georges 1, 2200, TLL

discoriātōrius, lat., Adj.: nhd. abhäutend, abbeizend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. discoriāre; R.: discoriātōrium medicāmentum, lat., N.: nhd. „Abhäutemittel“, ein Mittel um die Haut wegzubeizen; L.: Georges 1, 2200, TLL

discors, lat., Adj.: nhd. zwieträchtig, uneinig, unverträglich, zerfallen (Adj.); Hw.: s. discordis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, cor; L.: Georges 1, 2200, TLL, Walde/Hofmann 1, 272

*discorticāre, lat., V.: nhd. entrinden?; Hw.: s. discoricātum; E.: s. dis-, cortex

discorticātum, lat., N.: nhd. entrindete Stellen (pars quibus cortex detractus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dis-, cortex; L.: TLL

discrēbilis, lat., V.: nhd. unterscheidbar; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. discernere; L.: Georges 1, 2200, TLL

discrēdere, lat., V.: nhd. nicht glauben; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, crēdere; L.: Georges 1, 2200, TLL

discrepābilis, lat., Adj.: nhd. nicht übereinstimmbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. discrepāre; L.: TLL

discrepāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nicht übereinstimmbar; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. discrepāre; L.: TLL

discrepantia, lat., F.: nhd. Disharmonie, Misshelligkeit, Widerspruch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. discrepāre; W.: nhd. Diskrepanz, F., Diskrepanz, Widerspruch; L.: Georges 1, 2200, TLL, Kluge s. u. Diskrepanz, Kytzler/Redemund 135

discrepāre, lat., V.: nhd. nicht übereinstimmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, crepāre; L.: Georges 1, 2201, TLL, Walde/Hofmann 1, 290

discrepātio, lat., F.: nhd. Nichtübereinstimmen, Widerspruch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. discrepāre; L.: Georges 1, 2200, TLL

discrepitāre, lat., V.: nhd. gar nicht übereinstimmen, gänzlich im Widerspruch stehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dis-, crepitāre, crepāre; L.: Georges 1, 2200, TLL

discrēscere, lat., V.: nhd. auseinander wachsen, in die Weite wachsen; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. dis-, crēscere; L.: Georges 1, 2201, TLL

discrētē, lat., Adv.: nhd. getrennt; Vw.: s. in-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. discrētus, discernere; L.: Georges 1, 2201, TLL

discrētim, lat., Adv.: nhd. getrennt, gehörig abgesondert; Vw.: s. in-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. discrētus, discernere; L.: Georges 1, 2201, TLL

discrētio, lat., F.: nhd. Absonderung, Trennung; Vw.: s. in-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. discernere; W.: nhd. Diskretion, F., Diskretion, Zurückhaltung; L.: Georges 1, 2201, TLL, Kytzler/Redemund 136

discrētionālis, lat., Adj.: nhd. absondernd?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. discrētio, discernere; L.: TLL

discrētīvē, lat., Adv.: nhd. unterscheidend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. discrētīvus, discernere; L.: Georges 1, 2201, TLL

discrētīvus, lat., Adj.: nhd. unterscheidend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. discernere; L.: Georges 1, 2201, TLL

discrētor, lat., M.: nhd. Absonderer, Unterscheider; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. discernere; L.: Georges 1, 2201, TLL

discrētōrium, lat., N.: nhd. Zwerchfell; ÜG.: gr. διάφραγμα (diáphragma) Gl; Q.: Gl; E.: s. discernere; L.: Georges 1, 2202, TLL

discrētus, dicrētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgesondert, unterschieden; Vw.: s. in-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. discernere; W.: frz. discret, Adj., verschwiegen; nhd. diskret, Adj., diskret, verschwiegen; L.: TLL, Kluge s. u. diskret, Kytzler/Redemund 135

dīscrībere, dēscrībere, lat., V.: nhd. hierhin schreiben und dorthin schreiben; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dis-, scrībere; L.: Georges 1, 2202, TLL

discrīmen, lat., N.: nhd. Scheidendes, Scheide, Scheidelinie, Zwischenraum; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. discernere; L.: Georges 1, 2202, TLL, Walde/Hofmann 1, 206

discrīmināle, lat., N.: nhd. Abgeteiltes?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. discrīmen; L.: TLL

discrīminālis, lat., Adj.: nhd. zum Abteilen geschickt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. discrīmen; L.: Georges 1, 2203, TLL

discrīmināre, lat., V.: nhd. trennen, absondern, scheiden, abteilen, scheiteln, unterscheiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. discrīmen; W.: nhd. diskriminieren, sw. V., diskriminieren, herabwürdigen, schlechter behandeln; L.: Georges 1, 2203, TLL, Kluge s. u. diskriminieren, Kytzler/Redemund 136

discrīminātim, lat., Adv.: nhd. gehörig abgesondert, gehörig abgetrennt; Vw.: s. in-; Hw.: s. discrīmināre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. discrīmen; L.: Georges 1, 2203, TLL

discrīminātio, lat., F.: nhd. Scheidung, Unterscheidung, Gegenüberstellung; Hw.: s. discrīmināre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. discrīmen; L.: Georges 1, 2203, TLL

discrīminātor, lat., M.: nhd. Unterscheider; Hw.: s. discrīminātrīx, discrīmināre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. discrīmen; L.: Georges 1, 2203, TLL

discrīminātrīx, lat., F.: nhd. Unterscheiderin; Hw.: s. discrīminātor, discrīmināre; Q.: Paneg. (3. Jh.-Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. discrīmen; L.: Georges 1, 2203, TLL

discrīminātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrennt, unterschieden; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. discrīmināre, discrīmen; L.: TLL

discrīminōsē, lat., Adv.: nhd. entscheidende; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. discrīminōsus, discrīmen; L.: TLL

discrīminōsus, lat., Adj.: nhd. entscheidend, gefährlich; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. discrīmen; L.: Georges 1, 2203, TLL

dīscrīptē, dēscrīptē, lat., Adv.: nhd. geordnet, mit Ordnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīscrībere; L.: Georges 1, 2203, TLL

dīscrīptio, lat., F.: nhd. Einteilung, Verteilung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīscrībere; L.: Georges 1, 2203, TLL

dīscrīptor, lat., M.: nhd. Einteiler, Verteiler; Q.: Gl; E.: s. dīscrībere; L.: TLL

dīscrīptus, lat., Adj.: nhd. geordnet; Vw.: s. in-; Hw.: s. dīscrīptē; E.: s. dīscrībere; L.: TLL

discruciāre, lat., V.: nhd. zermartern, zerquälen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, cruciāre, crux; L.: Georges 1, 2203, TLL

discruciātus, lat., M.: nhd. Zermarterung; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. discruciāre; L.: Georges 1, 2203, TLL

discubitāre, lat., V.: nhd. sich niederlegen; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. discumbere; L.: TLL

discubitio, lat., F.: nhd. Ruhebank, Lager; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. discumbere; L.: Georges 1, 2204, TLL

discubitus, lat., M.: nhd. Sich-Niederlegen, Beischlaf; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. discumbere; L.: Georges 1, 2204, TLL

disculcāre, lat., V.: nhd. entschuhen; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, calx (1); L.: Georges 1, 2204

disculpere, lat., V.: nhd. schnitzen, meißeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dis-, sculpere; L.: TLL

disculum, lat., N.: nhd. kleiner Teller; Q.: Gl; E.: s. discus; L.: TLL

discumbere, lat., V.: nhd. sich niederlegen, sich zur Tafel niederlassen; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, *cumbere; L.: Georges 1, 2204, TLL, Walde/Hofmann 1, 298

discuneāre*, lat., V.: nhd. auseinanderkeilen, trennen; Hw.: s. discuneātus; E.: s. dis-, cuneāre; L.: Georges 1, 2204, TLL

discuneātus, lat., Adj.: nhd. auseinandergekeilt, getrennt, geöffnet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dis-, cuneāre; L.: Georges 1, 2204, TLL

discupere, lat., V.: nhd. von ganzem Herzen wünschen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dis-, cupere; L.: Georges 1, 2204, TLL

discurrere, lat., V.: nhd. auseinander laufen, sich ausbreiten, sich zerstreuen, abschwenken; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dis-, currere; L.: Georges 1, 2204, TLL

discursāre, lat., V.: nhd. hin und her rennen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. discurrere; L.: Georges 1, 2205, TLL

discursātio, lat., F.: nhd. Hinundherlaufen, Hinundherrennen, Hinundherfliegen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. discursāre, discurrere; L.: Georges 1, 2205, TLL

discursātor, lat., M.: nhd. Umherlaufender, Plänkler; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. discursāre, discurrere; L.: Georges 1, 2205, TLL

discursim, lat., Adv.: nhd. plänkelnd, ein Scharmützel liefernd; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. discurrere; L.: Georges 1, 2205, TLL

discursio, lat., F.: nhd. Auseinanderlaufen, Hinundherlaufen, Scharmützeln, eiliges Durchlaufen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. discurrere; L.: Georges 1, 2205, TLL

discursus, lat., M.: nhd. Auseinanderlaufen, Sich-Zerstreuen, Hinundherlaufen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. discurrere; W.: nhd. Diskurs, M., Diskurs, Abhandlung, Unterhaltung; L.: Georges 1, 2205, TLL, Kluge s. u. Diskurs, Kytzler/Redemund 136

discus, iscus, lat., M.: nhd. Teller, Wurfscheibe, Diskus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίσκος (dískos); E.: s. gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: germ. *disku-, *diskuz, st. M. (u), Tisch, Speisebrett, Schüssel; got. *disks?, *diskus?, st. M. (u?), Tisch; W.: germ. *disku-, *diskuz, st. M. (u), Tisch, Speisebrett, Schüssel; ae. disc, dix, st. M. (a), Platte, Schüssel, Napf; ne. disk, N., Platte, Scheibe (F.); s. diskette, N., Diskette; nhd. Diskette, F., Diskette; W.: germ. *disku-, *diskuz, st. M. (u), Tisch, Speisebrett, Schüssel; ae. disc, dix, st. M. (a), Platte, Schüssel, Napf; an. diskr, st. M. (a), Teller; W.: germ. *disku-, *diskuz, st. M. (u), Tisch, Speisebrett, Schüssel; as. disk* 3, st. M. (i), Tisch, Gericht (N.) (2); W.: germ. *disku-, *diskuz, st. M. (u), Tisch, Speisebrett, Schüssel; anfrk. disk, st. M. (a), Tisch; W.: germ. *disku-, *diskuz, st. M. (u), Tisch, Speisebrett, Schüssel; ahd. tisk* 31, st. M. (i), Tisch, Schüssel, Dreifuß; mhd. tisch, st. M., Tisch, Speisetafel; nhd. Tisch, M., Tisch, DW 21, 505; W.: nhd. Diskus, M., Diskus, Wurfscheibe; L.: Georges 1, 2206, TLL, Walde/Hofmann 1, 355, Kluge s. u. Diskette, Diskus, Tisch, Kytzler/Redemund 764

discussē, lat., Adv.: nhd. zerschlagen (Adj.); Vw.: s. in-; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. discutere; L.: TLL

discussio, lat., F.: nhd. Erschütterung, Herausstreichen, Untersuchung; Vw.: s. re-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. discutere; W.: nhd. Diskussion, F., Diskussion, Erörterung; L.: Georges 1, 2206, TLL, Kytzler/Redemund 136

discussius, lat., Adv. (Komp.): nhd. genauer; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. discutere; L.: Georges 1, 2206

discussor, lat., M.: nhd. Untersucher, Prüfer, Revisor; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. discutere; L.: Georges 1, 2206, TLL

discussōrius, lat., Adj.: nhd. zerteilend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. discutere; L.: Georges 1, 2206, TLL

discussus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerschlagen (Adj.); Vw.: s. in-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. discutere; L.: TLL

discutere, lat., V.: nhd. zerschlagen (V.), zerspalten (V.), zersplittern, zerschmettern, zertrümmern; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dis-, quatere; W.: nhd. diskutieren, sw. V., diskutieren; L.: Georges 1, 2206, TLL, Walde/Hofmann 2, 400, Kluge s. u. diskutieren, Kytzler/Redemund 136

discutibilis, lat., Adj.: nhd. zerschlagbar, zerspaltbar; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. discutere; L.: TLL

disdere, lat., V.: Vw.: s. dīdere

disdiapāsōn, lat., N.: nhd. Doppeloktave; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. δὶς διὰ πασῶν (dìs dià pasōn); E.: s. gr. δίς (dís), Adv., zweimal, doppelt; idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 2206, TLL

disdiapente, lat., Sb.: nhd. Quinte, ein Heilmittel aus fünf Bestandteilen; Hw.: s. diapente; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. δὶς διὰ πέντε (dìs dià pénte), durch fünf Saiten; gr. δίς (dís), Adv., zweimal, doppelt; idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: TLL

disdiatessarōn, lat., Sb.: nhd. Quarte; Hw.: s. diatessaron; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. δίς (dís), Adv., zweimal, doppelt; idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τέσσαρες (téssares), Num. Kard., vier; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: TLL

disdonāre, lat., V.: nhd. verteilen?; ÜG.: lat. diversa donare Gl; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dis-, dōnāre; L.: TLL

disēmus, lat., Adj.: nhd. zweizeitig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίσημος (dísēmos); E.: s. gr. δίσημος (dísēmos), Adj., zweizeitig?; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 1, 2207, TLL

disērctio, lat., F.: Vw.: s. disērtio

disertē, lat., Adv.: nhd. deutlich und bestimmt, ausdrücklich; Vw.: s. in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. disertus; L.: Georges 1, 2207, TLL, Walde/Hofmann 1, 356

disertim, lat., Adv.: nhd. bestimmt, deutlich, offenbar, ausdrücklich; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. disertus; L.: Georges 1, 2207, TLL, Walde/Hofmann 1, 356

disertio, lat., F.: nhd. Beredsamkeit; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. disserere; L.: Georges 1, 2207, TLL

disērtio, disērctio, lat., F.: nhd. Erbschaftsteilung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, sors?; L.: TLL

disertitūdo, lat., F.: nhd. Beredsamkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. disertus; L.: Georges 1, 2208, TLL, Walde/Hofmann 1, 356

disertīvus, lat., Adj.: nhd. wohlgefügt?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. disserere (2); L.: TLL

disertulus, lat., M.: nhd. ein bisschen beredt; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. disertus (1); L.: TLL

disertus (1), lat., Adj.: nhd. wohlgefügt, wohlgesetzt, deutlich und bestimmt, beredt; Vw.: s. in-, per-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. disserere (2); L.: Georges 1, 2208, TLL, Walde/Hofmann 1, 356

disertus (2), lat., M.: nhd. Beredter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disertus (1); L.: Georges 1, 2208

disex, lat., M.: Vw.: s. disiex

disforus, lat., Adj.: Vw.: s. dysphorus

disglūtināre, lat., V.: nhd. auseinanderfügen, trennen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dis‑, glūtināre, glūten; L.: Georges 1, 2208, TLL, Walde/Hofmann 1, 611

disgregāre, dīgregāre, lat., V.: nhd. absondern, teilen, trennen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dis‑, gregāre; L.: Georges 1, 2208, TLL, Walde/Hofmann 1, 622

disgregātio, lat., F.: nhd. Absonderung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. disgregāre; L.: TLL

disgregātīvus, lat., Adj.: nhd. absondernd?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. disgregāre; L.: TLL

disgregātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrennt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. disgregāre; L.: Georges 1, 2208, TLL

disgregus, lat., Adj.: nhd. verschieden (Adj.), unähnlich; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dis‑, grex; L.: Georges 1, 2208, TLL, Walde/Hofmann 1, 622

disgrex, lat., Adj.: nhd. abgesondert, getrennt; Q.: Gl; E.: s. dis-, grex; L.: TLL

dishabēre, lat., V.: nhd. Mangel (M.) haben; Q.: Inschr.; E.: s. dis-, habēre; L.: TLL

dishiāscere, lat., V.: nhd. sich öffnen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dis-, hiāscere, hiāre; L.: Georges 1, 2208, TLL

disicere, dissicere, lat., V.: nhd. zerschmettern, zersprengen, zertrümmern; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dis‑, iacere; L.: Georges 1, 2208, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

disiectāre, lat., V.: nhd. auseinandersprengen, zersprengen, zerstreuen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. disicere; L.: Georges 1, 2209, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

disiectē, lat., Adv.: nhd. zerstreut; Q.: Ps. Asper; E.: s. disicere; L.: TLL

disiectio, lat., F.: nhd. Auflösung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. disicere; L.: Georges 1, 2208, TLL

disiectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerstreut; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. disicere; L.: Georges 1, 2208, TLL

disiectus (2), lat., M.: nhd. Zerstreuen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. disicere; L.: Georges 1, 2208, TLL

disiex, disex, lat., M.: nhd. Zerspalter?; Q.: Carm. epigr.; E.: s. disicere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 667

disinteria, lat., F.: Vw.: s. dysenteria

disiūdicāre, lat., V.: Vw.: s. dīiūdicāre

disiugāre, lat., V.: Vw.: s. dīiugāre

disiugātio, lat., F.: Vw.: s. dīiugātio

disiugium, lat., N.: Vw.: s. dīiugium

disiūnctē, dīiūnctē, lat., Adv.: nhd. getrennt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disiungere; L.: Georges 1, 2209, TLL

disiūnctim, dīiūnctim, lat., Adv.: nhd. getrennt; Vw.: s. in-; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. disiungere; L.: Georges 1, 2209, TLL

disiūnctio, dīiūnctio, lat., F.: nhd. Trennung, Verschiedenheit, Abweichung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disiungere; L.: Georges 1, 2209, TLL

disiūnctīvē, lat., Adv.: nhd. einander entgegengesetzt, disjunktiv; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. disiungere; L.: TLL

disiūnctīvum, lat., N.: nhd. Entgegengesetzes?; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. disiungere; L.: TLL

disiūnctīvus, dīiūnctīvus, lat., Adj.: nhd. einander entgegengesetzt, disjunktiv; Vw.: s. sub-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. disiungere; W.: nhd. disjunktiv, Adj., disjunktiv; L.: Georges 1, 2210, TLL

disiūnctum, lat., N.: nhd. Getrenntes?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. disiungere; L.: TLL

disiūnctus, dīiūnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrennt, entfernt, außer dem Bereich liegend, einer Sache fern liegend; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disiungere; L.: Georges 1, 2210, TLL

disiungere, dīiungere, lat., V.: nhd. auseinander knüpfen, auseinander binden, losknüpfen, losbinden, trennen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis‑, iungere; L.: Georges 1, 2210, TLL, Walde/Hofmann 1, 730

disiūrgium, lat., N.: nhd. Zwist; Q.: Inschr.; E.: s. dis, iūrgium, iūrgāre; L.: Georges 1, 2210, TLL

dislēnīre, lat., V.: nhd. lindern?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dis-, lēnīre; L.: TLL

disligāre, lat., V.: nhd. auseinanderbinden?; Q.: Gl, Schol. Prud. (7./8. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, ligāre; L.: TLL

dismēnstruus, lat., Adj.: Vw.: s. bimēnstruus

disminuere, lat., V.: Vw.: s. diminuere

dismīrārī, lat., V.: nhd. sich wundern über, mit Befremden wahrnehmen; Q.: Gl; E.: s. dis-, mīrārī, mīrus; L.: TLL

dismittere, lat., V.: Vw.: s. dīmittere

dismovēre, lat., V.: nhd. entfernen; Hw.: s. dīmovēre; Q.: Inschr.; E.: s. dis-, movēre; L.: Georges 1, 2211

dismyrias, gr.-lat., Adj.: nhd. zwanzigtausend enthaltend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gr. δισμυριάς (dismyriás), F., Zahl von Zwanzigtausend; vgl. gr. δισμύριοι (dismýrioi), Num. Kard., Adj., zwanzigtausend; gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μυρίος (myríos), Adj., unendlich, unzählig; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, s. Frisk 2, 271f.; vielleicht von idg. *meuro-, *meur-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Pokorny 742?; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741?; L.: TLL

dīsōmus, lat., Adj.: nhd. zwei Körper enthaltend; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. δίσωμος (dísōmos); E.: s. gr. δίσωμος (dísōmos), Adj., zwei Körper enthaltend; gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 1, 2211, TLL

dispadat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dispālāre, lat., V.: nhd. überall verbreiten; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. dis-, pālārī; L.: Georges 1, 2211, TLL, Walde/Hofmann 2, 241

dispālārī, lat., V.: nhd. überall umherschweifen, sich zerstreuen; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. dis-, pālārī; L.: Georges 1, 2211, TLL, Walde/Hofmann 2, 241

dispālēscere, lat., V.: nhd. überall sich verbreiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-pālārī; L.: Georges 1, 2211, TLL, Walde/Hofmann 2, 241

dispandere, dispendere, dispennere, lat., V.: nhd. ausspannen, ausdehnen, ausbreiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, pandere; L.: Georges 1, 2211, TLL, Walde/Hofmann 2, 244

dispandium, lat., N.: nhd. Ausgespanntes?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dispandere; L.: TLL

dispār, dyspār, lat., Adj.: nhd. ungleich, unähnlich, verschieden; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. dis-, pār (1); W.: nhd. disparat, Adj., disparat, ungleichartig; L.: Georges 1, 2211, TLL, Walde/Hofmann 2, 250, Kytzler/Redemund 136

disparāre, lat., V.: nhd. auseinander paaren, absondern, trennen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, parāre (2); W.: mhd. disparieren, sw. V., entkleiden, des Schmuckes berauben; L.: Georges 1, 2212, TLL, Walde/Hofmann 2, 250, Walde/Hofmann 2, 256

disparāscere, lat., V.: nhd. sich absondern, sich trennen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. disparāre; L.: Georges 1, 2211, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

disparātio, lat., F.: nhd. Absonderung, Trennung; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. disparāre; L.: Georges 1, 2211, TLL, Walde/Hofmann 2, 250, Walde/Hofmann 2, 256

disparātum, lat., N.: nhd. kontradiktorischer Satz, geradezu verneinender Gegensatz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disparāre; L.: Georges 1, 2215, TLL

disparātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgesondert, getrennt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disparāre; W.: nhd. disparat, Adj., disparat, nicht zueinander passend; L.: TLL, Kluge s. u. disparat

disparē?, lat., Adv.: nhd. ungleich, unähnlich, verschieden; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dispār; L.: TLL

dispārēre, lat., V.: nhd. verschwinden; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dis-, pārēre; L.: Georges 1, 2211, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

dīspargere, lat., V.: Vw.: s. dīspergere

disparilis, lat., Adj.: nhd. ungleich, unähnlich, verschiedenartig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, parilis, pār (1); L.: Georges 1, 2211, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

disparilitās, lat., F.: nhd. Ungleichheit, Unähnlichkeit, Verschiedenartigkeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. disparilis; L.: Georges 1, 2212, TLL

dispariliter, lat., Adv.: nhd. ungleich, unähnlich, verschiedenartig, abweichend, unregelmäßig, anomal; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. disparilis; L.: Georges 1, 2212, TLL

disparitās, lat., F.: nhd. Ungleichheit, Verschiedenheit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dispār; L.: TLL

dispariter, lat., Adv.: nhd. ungleich, unähnlich, verschieden; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. dispār; L.: TLL

dīsparsio, lat., F.: Vw.: s. dīspersio

dīsparsum, lat., N.: nhd. Vereinzeltes; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lüt. gr. διῃρημένον (diēirēménon); E.: s. dīspergere; L.: Georges 1, 2214

dispartibilis, lat., Adj.: nhd. teilbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dispertīre; L.: Georges 1, 2212, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

dispartīre, lat., V.: Vw.: s. dispertīre

dispartīrī, lat., V.: Vw.: s. dispertīrī

dispartītio, lat., F.: Vw.: s. dispertītio

dispatēre, lat., V.: nhd. überallhin offen sein (V.); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. dis-, patēre; L.: Georges 1, 2212, TLL, Walde/Hofmann 2, 262

dispecīscī, lat., V.: nhd. einen Vertrag auflösen?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dis-, pacīscī; L.: TLL

dīspectāre, lat., V.: nhd. erwägen?; Q.: Gl; E.: s. dīspicere; L.: TLL

dīspectē, lat., Adv.: nhd. verachtet?; Q.: Gl; E.: s. dīspicere; L.: TLL

dīspectio, lat., F.: nhd. allseitige Erwägung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīspicere; L.: Georges 1, 2212, TLL

dīspector, lat., M.: nhd. Erwäger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīspicere; L.: Georges 1, 2212, TLL

dispectus, lat., Adj.: nhd. auseinandergesteckt; Q.: Gromat.; E.: s. dis-, pangere; L.: Georges 1, 2212, TLL

dīspectus (1), lat., M.: nhd. allseitige Erwägung, Berücksichtigung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dīspicere; L.: Georges 1, 2212, TLL

dīspectus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verachtet, gemein; Hw.: s. dēspectus (1); Q.: Anth.; E.: s. dīspicere; L.: Georges 1, 2212, TLL

dispellere, lat., V.: nhd. auseinander treiben, jagen, zerstreuen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, pellere; L.: Georges 1, 2212, TLL, Walde/Hofmann 2, 276

dispendere (1), lat., V.: nhd. auswiegen, abwägen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dis-, pendere; L.: Georges 1, 2213, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 2, 278

dispendere (2), lat., V.: Vw.: s. dispandere

dispendiōsus, lat., Adj.: nhd. nachteilig; Hw.: s. dispendere; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dispendere; L.: Georges 1, 2212, TLL

dispendium, lat., N.: nhd. umsonst gemachter Aufwand, überflüssiger Aufwand, Verlust, Nachteil; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dispendere; L.: Georges 1, 2212, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 2, 279

dispennere, lat., V.: Vw.: s. dispandere

dispēnsāre, lat., V.: nhd. verhältnismäßig zuteilen, verhältnismäßig austeilen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dispendere; W.: an. dispensera, sw. V., dispensieren; W.: mhd. dispensieren, sw. V., dispensieren; nhd. dispensieren, sw. V., dispensieren, befreien; W.: nhd. Dispens, M., Dispens, Aufhebung; L.: Georges 1, 2213, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 2, 279, Kluge s. u. dispensieren, Kytzler/Redemund 137

dispēnsātio, lat., F.: nhd. genaues Abwägen, genaue Einteilung, gleichmäßige Einteilung, Ökonomie, Verwaltung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dispēnsāre; W.: mhd. dispensacie, st. F., Dispensation, Dispens, Befreiung; W.: nhd. Dispens, F., Dispens; L.: Georges 1, 2213, TLL

dispēnsātīvē, lat., Adv.: nhd. wirtschaftlich; Hw.: s. dispēnsātīvus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lüt. gr. οἰκονομικῶς (oikonomikōs); E.: s. dispēnsāre; L.: Georges 1, 2213, TLL

dispēnsātīvus, lat., Adj.: nhd. wirtschaftlich, Ordnung des Haushaltes betreffend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lüt. gr. οἰκονομικός (oíkonomikós); E.: s. dispēnsāre; L.: Georges 1, 2213, TLL

dispēnsātor, dēpēnsātor, lat., M.: nhd. Hausverwalter, Wirtschafter, Kassierer; Hw.: s. dispēnsātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dispēnsāre; L.: Georges 1, 2213, TLL

dispēnsātōriē, lat., Adv.: nhd. haushälterisch; Hw.: s. dispēnsātōrius, dispēnsātor; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. οἰκονομικῶς (oikonomikōs); E.: s. dispēnsāre; L.: Georges 1, 2213, TLL

dispēnsātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Verwaltung des Hauses gehörig, wirtschaftlich, haushälterisch; Hw.: s. dispēnsātor; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dispēnsāre; L.: Georges 1, 2213, TLL

dispēnsātrīx, lat., F.: nhd. Hausverwalterin, Wirtschafterin; Hw.: s. dispēnsātor; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dispēnsāre; L.: Georges 1, 2213, TLL

dispēnsio, lat., F.: nhd. Verteilung; Q.: Maecian. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. dispendere (1); L.: TLL

dispercutere, lat., V.: nhd. zerschmettern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, per, quatere; L.: Georges 1, 2214, TLL

disperdere, lat., V.: nhd. zugrunde richten, verderben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, perdere; L.: Georges 1, 2214

disperdulus, lat., M.: nhd. Eichhörnchen?; ÜG.: ae. acweorna Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dīspergere, dīspargere, lat., V.: nhd. hierhin und dahin streuen, ausstreuen, zerstreuen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dis-, spargere; L.: Georges 1, 2214, TLL, Walde/Hofmann 2, 566

disperīre, lat., V.: nhd. gänzlich zugrunde gehen, gänzlich umkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, per, īre; L.: Georges 1, 2214, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

dīspernere, lat., V.: nhd. verachten; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. dis-, spernere; L.: Georges 1, 2215

dīspersē, lat., Adv.: nhd. zerstreut, vereinzelt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīspergere; L.: Georges 1, 2215, TLL

dīspersim, lat., Adv.: nhd. zerstreut, vereinzelt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dīspergere; L.: Georges 1, 2215, TLL

dīspersio, dīsparsio, lat., F.: nhd. Zerstreuung, Zerstörung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīspergere; W.: nhd. Dispersion, F., Dispersion; L.: Georges 1, 2215, TLL, Kytzler/Redemund 137

dīspersor, lat., M.: nhd. Zerstreuer, Zerstörer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dīspergere; L.: Georges 1, 2215, TLL

dīspersum, lat., N.: nhd. Zerstreuung?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīspergere; L.: TLL

dīspersus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. an verschiedenen Orten stattfindend, an verschiedenen Orten geführt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīspergere; L.: Georges 1, 2215, TLL

dīspersus (2), lat., M.: nhd. Zerstreuung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīspergere; L.: Georges 1, 2215, TLL

dispertīre, dispartīre, lat., V.: nhd. auseinander teilen, auseinander legen, zerteilen, zerlegen, verteilen; Hw.: s. dispartīrī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, partīre, pars; W.: s. frz. departement, M., Departement, Verwaltungsbezirk; nhd. Departement, N., Departement; L.: Georges 1, 2215, TLL, Walde/Hofmann 2, 258, Kytzler/Redemund 117

dispertīrī, dispartīrī, lat., V.: nhd. auseinander teilen, auseinander legen, zerteilen, zerlegen, verteilen; Hw.: s. dispartīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, partīrī, pars; L.: Georges 1, 2215, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

dispertītio, dispartītio, lat., F.: nhd. Zerteilung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dispertīre; L.: Georges 1, 2215, TLL

dispertītīvus, lat., Adj.: nhd. verteilend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dispertīre; L.: TLL

dispēscere, lat., V.: nhd. trennen, sondern (V.), scheiden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dis-; L.: Georges 1, 2215, TLL, Walde/Hofmann 1, 256

dispetere, lat., V.: nhd. sich ausbitten; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dis-, petere; L.: TLL

dispex, lat., Adj.: nhd. umherspähend?; ÜG.: gr. ὀξυβλέπτης (oxybléptēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. dīspicere; L.: TLL

dīspicere, lat., V.: nhd. anfangen zu sehen, sich umsehen, umherspähen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, specere; L.: Georges 1, 2215, TLL

dispīlāre, lat., V.: nhd. zerreißen; ÜG.: gr. σπαράσσειν (sparássein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dis-, spīlāre (1), pīla (1); L.: TLL

Dīspiter, lat., M.=PN: Vw.: s. Diēspiter

displacidus, lat., Adj.: nhd. launisch, eigensinnig; ÜG.: lat. morosus Gl; Q.: Gl; E.: s. dis-, placidus; L.: TLL

displānāre, lat., V.: nhd. breit schlagen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dis­-, plānāre; L.: Georges 1, 2216, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

displicāre, lat., V.: nhd. entfalten, entwickeln, zerstreuen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, plicāre; L.: Georges 1, 2216, TLL, Walde/Hofmann 2, 323

displicentia, lat., F.: nhd. Missfallen, körperliches Missbehagen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lüt. gr. δυσαρέστησις (dysaréstēsis); E.: s. displicēre; L.: Georges 1, 2216, TLL

displicēre, lat., V.: nhd. missfallen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, placēre; L.: Georges 1, 2216, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

displōdere, dīplōdere, lat., V.: nhd. auseinander schlagen, auseinander spreizen, zersprengen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dis-, plaudere; L.: Georges 1, 2216, TLL, Walde/Hofmann 2, 319

displuviātus, lat., Adj.: nhd. traufenlos; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dis-, pluvium; L.: Georges 1, 2216, TLL

dīspoliabulum, lat., N.: nhd. Faulenzort, Lungerort; Hw.: s. dēsidiābulum; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēsidēre?; L.: Georges 1, 2216

dīspoliāre, lat., V.: nhd. ausplündern; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dis-, spoliāre; L.: Georges 1, 2216

dispondēus, dispondīus, lat., M.: nhd. doppelter Spondeus; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. δισπόνδειος (dispóndeios); E.: s. gr. δισπόνδειος (dispóndeios), M., doppelter Spondeus; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σπονδείος (spondeios), M., Spondeus; vgl. gr. σπονδείος (spondeios), Adj., zur Opferspende gehörig; gr. σπονδή (spondḗ), F., Weihegruß, Opfer; vgl. idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; L.: Georges 1, 2217, TLL

dispondīus, lat., M.: Vw.: s. dispondēus

dispōnere, lat., V.: nhd. an verschiedenen Punkten aufstellen, verteilen; Vw.: s. prae-?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dis-, pōnere; W.: an. disponera, sw. V., bestimmen; W.: nhd. disponieren, sw. V., disponieren, einteilen, planen; W.: s. frz. disponible, Adj., disponibel, verfügbar; nhd. disponibel, Adj., disponibel, verfügbar; L.: Georges 1, 2217, TLL, Walde/Hofmann 2, 336, Kluge s. u. disponieren, Kytzler/Redemund 137

disportāre, lat., V.: nhd. auseinandertragen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dis-, portāre; L.: TLL

dispositē, lat., Adv.: nhd. wohl geordnet; Vw.: s. in-; Hw.: s. dispositus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dispōnere; L.: Georges 1, 2217, TLL

dispositio, lat., F.: nhd. taktische Aufstellung, Anordnung, Anlage, Stellung, Einrichtung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. dispōnere; W.: nhd. Disposition, F., Disposition, Anordnung, Empfänglichkeit; L.: Georges 1, 2218, TLL, Walde/Hofmann 2, 335, Kytzler/Redemund 138

dispositor, lat., M.: nhd. Ordner; Hw.: s. dispositrīx; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dispōnere; L.: Georges 1, 2218, TLL

dispositrīx, lat., F.: nhd. Ordnerin; Hw.: s. dispositor; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. dispōnere; L.: Georges 1, 2218, TLL

dispositūra, lat., F.: nhd. Stellung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dispōnere; L.: Georges 1, 2218, TLL

dispositum, lat., N.: nhd. Anordnung?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dispōnere; L.: TLL

dispositus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehörig geordnet, wohl geordnet; Vw.: s. in-, prae-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dispōnere; L.: Georges 1, 2218, TLL

dispositus (2), lat., M.: nhd. Anordnung; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dispōnere; L.: Georges 1, 2218, TLL

disprōficere, lat., V.: nhd. auseinanderfallen?, aus der Art schlagen; ÜG.: degenerare Gl; Q.: Gl, Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. dis-, prō (1), facere; L.: TLL

dispudēre, lat., V.: nhd. sich schämen, vor Scham vergehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, pudēre; L.: Georges 1, 2218, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

dīspuere, lat., V.: Vw.: s. dēspuere

dispulverāre, lat., V.: nhd. zerstäuben, zu Staub machen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dis-, pulverāre, pulvis; L.: Georges 1, 2218, TLL

dīspūmāre, lat., V.: Vw.: s. dēspūmāre

dispūnctio, lat., F.: nhd. Durchgehen der Rechnung, Revision, Untersuchung, Prüfung, Ende; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dispungere; L.: Georges 1, 2218, TLL

dispūnctor, lat., M.: nhd. Schatzmeister, Rendant, Untersucher; Q.: Inschr., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dispungere; L.: Georges 1, 2219, TLL

dispungere, lat., V.: nhd. durch Punkte unterscheiden, auseinandersetzen, anmerken, einteilen; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. dis-, pungere; L.: Georges 1, 2219, TLL

disputābilis, lat., Adj.: nhd. worüber sich mancherlei sagen lässt; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. disputāre; L.: Georges 1, 2219, TLL

disputāre, lat., V.: nhd. ins Reine bringen, streiten; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, putāre (1); W.: frz. disputer, V., streiten; s. frz. dispute, F., Disput, Streit, Auseinandersetzung, Wortstreit; nhd. Disput, M., Disput, Streit, Auseinandersetzung, Wortstreit; W.: an. disputa, disputera, sw. V., streiten; W.: mhd. disputieren, sw. V., disputieren, streiten; nhd. disputieren, sw. V., disputieren; W.: mhd. disputieren, sw. V., disputieren, erörtern; L.: Georges 1, 2219, TLL, Walde/Hofmann 2, 393, Kluge s. u. Disput, Kytzler/Redemund 138

disputāta, lat., F.: nhd. Berechnung?, Erörterung?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. disputāre; L.: TLL

disputātio, lat., F.: nhd. Berechnung, Abhandlung, Untersuchung, Erörterung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disputāre; W.: mhd. disputāzie, sw. F., Disputation, Streitgespräch, Erörterung; L.: Georges 1, 2219, TLL

disputātiuncula, lat., F.: nhd. „Abhandlunglein“, kleine Abhandlung, kurze Abhandlung; Hw.: s. disputātio; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. disputāre; L.: Georges 1, 2219, TLL

disputātīvē, lat., Adv.: nhd. disputierend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. disputāre; L.: TLL

disputātīvus, lat., Adj.: nhd. disputierend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. disputāre; L.: TLL

disputātor, lat., M.: nhd. Disputierer, Denker, Verfechter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disputāre; L.: Georges 1, 2219, TLL

disputātōriē, lat., Adv.: nhd. disputierend; Hw.: s. disputātōrius; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. disputāre; L.: Georges 1, 2219, TLL

disputātōrius, lat., Adj.: nhd. disputierend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. disputāre; L.: Georges 1, 2219, TLL

disputātrīx, lat., F.: nhd. Disputierkunst, Dialektik; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. disputāre; L.: Georges 1, 2219, TLL

dīsquāmāre, lat., V.: Vw.: s. dēsquāmāre

disquatere, lat., V.: nhd. auseinanderschlagen?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. dis-, quatere; L.: TLL

disquīrere, lat., V.: nhd. untersuchen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dis-, quaerere; L.: Georges 1, 2220, TLL

disquīsītio, lat., F.: nhd. Untersuchung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disquīrere; L.: Georges 1, 2220, TLL

disrapere, lat., V.: Vw.: s. dīrapere

disrārāre, dīrarāre, lat., V.: nhd. licht machen, dünn machen, lichten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, rārus; L.: Georges 1, 2220, TLL

disrudis, lat., Adj.: nhd. nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dis-, rudis (1); L.: TLL

disrumpere, lat., V.: Vw.: s. dīrumpere

dissaepimentum, dissēpimentum, lat., N.: nhd. Scheidewand; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. dissaepīre; L.: Georges 1, 2220, TLL

dissaepīre, dissēpīre, dēsaepīre, lat., V.: nhd. trennen, abschließen, verzäunen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dis-, saepīre; L.: Georges 1, 2220, TLL

dissaeptio, dissēptio, dēsēptio, lat., F.: nhd. Ziehen einer Zwischenwand; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dissaepīre; L.: Georges 1, 2220, TLL

dissaeptum, dissēptum, dissīptum, lat., N.: nhd. Scheidewand, Zwischenwand, Zwerchfell; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dissaepīre; L.: Georges 1, 2220, TLL

dissāviāre, dissuāviāre, lat., V.: nhd. abküssen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. dis-, sāvium; L.: Georges 1, 2220

dissāviārī, dissuāviārī, lat., V.: nhd. abküssen; Q.: Q. Cic. (102-43 v. Chr.); E.: s. dis-, sāvium; L.: Georges 1, 2220, TLL, Walde/Hofmann 2, 483

dissecāre, dissicāre, lat., V.: nhd. zerschneiden, zerhauen (V.); Vw.: s. ē-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dis-, secāre; L.: Georges 1, 2220, TLL, Walde/Hofmann 2, 504

dissectāre, lat., V.: nhd. zerschneiden?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dissecāre; L.: TLL

dissectio, lat., F.: nhd. Zerschneiden?; Q.: Gl; E.: s. dissecāre; L.: TLL

dissēdāre, lat., V.: nhd. beschwichtigen?; ÜG.: gr. καταπαυεσθαι (katapauesthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. dis-, sedāre; L.: TLL

dissēmināre, dēsēmināre, lat., V.: nhd. aussäen, ausstreuen, ausbreiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, sēmināre, sēmen; L.: Georges 1, 2221, TLL, Walde/Hofmann 2, 512

dissēminātio, lat., F.: nhd. Aussäen, Ausstreuung, Verbreitung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dissēmināre; L.: Georges 1, 2221, TLL

dissēminātor, lat., M.: nhd. Ausstreuer, Verbreiter; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dissēmināre; L.: Georges 1, 2221, TLL

dissēnsātor, lat., M.: nhd. Nichtübereinstimmer; Q.: Gl; E.: s. dissentīre; L.: TLL

dissēnsibilis, dissentibilis, lat., Adj.: nhd. nichtübereinstimmbar; Q.: Diff.; E.: s. dissentīre; L.: TLL

dissēnsio, lat., F.: nhd. Nichtübereinstimmung, Meinungsverschiedenheit; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissentīre; L.: Georges 1, 2221, TLL, Walde/Hofmann 2, 516

dissēnsor, lat., M.: nhd. Nichtübereinstimmer; ÜG.: lat. discordator Gl; Q.: Gl; E.: s. dissentīre; L.: TLL

dissēnsus, lat., M.: nhd. Nichtübereinstimmen, Meinungsverschiedenheit, Misshelligkeit, Spaltung; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dissentīre; W.: nhd. Dissens, M., Dissens, Uneinigkeit, Meinungsverschiedenheit; L.: Georges 1, 2221, TLL, Kluge s. u. Dissens, Kytzler/Redemund 139

dissentāneus, lat., V.: nhd. nicht übereinstimmend, disharmonierend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissentīre; L.: Georges 1, 2221, TLL

dissentātio, lat., F.: nhd. unablässiges Beistimmen, Reden (N.) nach dem Munde; Q.: Gl; E.: s. dissentīre; L.: TLL

dissentibilis, lat., Adj.: Vw.: s. dissensibilis

dissentiēns, lat., Sb.: nhd. Nichtübereinstimmung?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissentīre; L.: TLL

dissentīre, lat., V.: nhd. in der Meinung verschieden sein (V.), nicht übereinstimmen, abweichen (V.) (3); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. dis-, sentīre; L.: Georges 1, 2221, TLL, Walde/Hofmann 2, 516

dissentīvus, dēsentīvus, lat., Adj.: nhd. verschieden seiend, nicht übereinstimmend; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dissentīre; L.: TLL

dissēparāre, lat., V.: nhd. absondern, trennen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, sēparāre; L.: Georges 1, 2222, TLL

dissēparātio, lat., F.: nhd. Absonderung, Trennung; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. dissēparāre; L.: Georges 1, 2222, TLL

dissēpimentum, lat., N.: Vw.: s. dissaepimentum

dissēpīre, lat., V.: Vw.: s. dissēpīre

dissēptio, lat., F.: Vw.: s. dissaeptio

dissēptum, lat., N.: Vw.: s. dissaeptum

dissequī, lat., V.: nhd. erwerben, erlangen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dis-, sequi; L.: TLL

disserāre, lat., V.: nhd. trennen; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, serāre, sera; L.: Georges 1, 2222, TLL

disserēnāre, lat., V.: nhd. heiter sein (V.), aufheitern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dis-, serēnāre, serēnus; L.: Georges 1, 2222

disserēnāscere, lat., V.: nhd. heiter werden, sich aufheitern; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. disserēnāre; L.: TLL

disserēnus, lat., Adj.: nhd. heiter seiend?; Q.: Gl; E.: s. disserēnāre; L.: TLL

disserere (1), lat., V.: nhd. auseinander säen, aussäen, in Abständen in die Erde setzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dis-, serere (2); L.: Georges 1, 2222, TLL, Walde/Hofmann 1, 356

disserere (2), lat., V.: nhd. auseinander reihen, erörtern, entwickeln, einen Vortrag halten; Vw.: s. e-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dis, serere (1); L.: Georges 1, 2222, TLL, Walde/Hofmann 2, 523

disserpere, lat., V.: nhd. hierhin und dahin schleichen, sich unmerklich ausbreiten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dis-, serpere; L.: Georges 1, 2222, TLL, Georges 1, 2223, TLL, Walde/Hofmann 2, 524

dissertāre, lat., V.: nhd. auseinandersetzen, entwickeln, erörtern, ausführlich besprechen, disputieren; Vw.: s. ē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. disserere; W.: nhd. dissertieren, sw. V., dissertieren; L.: Georges 1, 2222, TLL, Walde/Hofmann 1, 356, Walde/Hofmann 2, 523, Kytzler/Redemund 139

dissertātio, lat., F.: nhd. Erörterung, Vortrag; Vw.: s. ē-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dissertāre; W.: nhd. Dissertation, F., Dissertation, Doktorarbeit; L.: Georges 1, 2222, TLL, Kluge s. u. Dissertation, Kytzler/Redemund 139

dissertātor, lat., M.: nhd. Erörterer, Disputierer; Vw.: s. ē-; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dissertāre; L.: Georges 1, 2223, TLL

dissertio (1), lat., F.: nhd. allmähliche Auslösung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. disserere (1); L.: Georges 1, 2223

dissertio (2), lat., F.: nhd. Erörterung, Erklärung; Vw.: s. ē-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. disserere (2); L.: Georges 1, 2223, TLL

dissertitūdo, lat., F.: nhd. Darstellung, Stil; Q.: Eugipp. (Mitte 5. Jh.-533 n. Chr.); E.: s. disserere (2); L.: Georges 1, 2223

dissertor, lat., M.: nhd. Erörterer, Erklärer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. disserere (2); L.: Georges 1, 2223, TLL

dissicere, lat., V.: Vw.: s. disicere

dissicāre, lat., V.: Vw.: s. dissecāre

dissidēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. entfernt seiend, getrennt liegend, nicht übereinstimmend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dissidēre; W.: s. nhd. Dissident, M., Dissident, Abweichender, Anderdenker; L.: Kluge s. u. Dissident, Kytzler/Redemund 139

dissidentia, lat., F.: nhd. Widerspruch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dissidēre; L.: Georges 1, 2223, TLL

dissidēre, lat., V.: nhd. entfernt sein (V.), getrennt liegen, nicht übereinstimmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, sedēre; L.: Georges 1, 2223, TLL, Walde/Hofmann 2, 507

dissīdere, lat., V.: nhd. sich getrennt lagern, zerfallen (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, sīdere; L.: Georges 1, 2224, TLL

dissidiōsus, discidiōsus, lat., Adj.: nhd. trennend, scheidend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dissidium, dissidēre; L.: Georges 1, 2223, TLL

dissidium, lat., N.: nhd. Trennung, Scheidung; Hw.: s. discidium; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dissidēre; L.: Georges 1, 2224, TLL

dissigillāre, lat., V.: nhd. von einem Werk die Bildnisse abreißen; Q.: Inschr.; E.: s. dis-, sigillāre; L.: Georges 1, 2224, TLL, Walde/Hofmann 2, 534

dissīgnāre, lat., V.: nhd. einrichten, anordnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, sīgnāre; L.: Georges 1, 2224, TLL, Walde/Hofmann 2, 535

dissīgnātio, lat., F.: nhd. Anordnung, Amt des Dissignators; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissīgnāre; L.: Georges 1, 2224, TLL

dissīgnātor, lat., M.: nhd. Anordner, Sklave der die Theaterplätze anweist, Theatermeister, Anordner des Leichenbegängnisses; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dissīgnāre; L.: Georges 1, 2224, TLL

dissilīre, dissulīre, lat., V.: nhd. auseinanderspringen, sich trennen, sich spalten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dis-, salīre (2); L.: Georges 1, 2224, TLL, Walde/Hofmann 2, 468

dissimilāre, lat., V.: Vw.: s. dissimulāre

dissimilis, lat., Adj.: nhd. unähnlich, ungleichartig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, similis; L.: Georges 1, 2224, TLL, Walde/Hofmann 2, 539

dissimiliter, lat., Adv.: nhd. unähnlich, verschieden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dissimilis; L.: Georges 1, 2225, TLL

dissimilitūdo, lat., F.: nhd. Unähnlichkeit, Verschiedenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissimilis; L.: Georges 1, 2225, TLL, Walde/Hofmann 2, 539

dissimulābilis*, lat., Adj.: nhd. unvermerkt, insgeheim; Vw.: s. in-; Hw.: s. dissimulābiliter; E.: s. dissimulāre

dissimulābiliter, lat., Adv.: nhd. unvermerkt, insgeheim; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dissimulāre; L.: Georges 1, 2225, TLL

dissimulāmentum, lat., N.: nhd. Verstellung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dissimulāre; L.: Georges 1, 2225, TLL

dissimulāns*, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvermerkt, insgeheim; Hw.: s. dissimulanter; E.: s. dissimulāre

dissimulanter, lat., Adv.: nhd. unvermerkt, insgeheim; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissimulāre; L.: Georges 1, 2225, TLL

dissimulantia, lat., F.: nhd. Verstellung, Ironie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissimulāre; L.: Georges 1, 2225, TLL

dissimulāre, dissimilāre, lat., V.: nhd. unkenntlich machen, verstecken, verbergen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dissimilis; W.: nhd. dissimilieren, sw. V., dissimilieren, gleiche Laute innerhalb eines Wortes durch Wandel unähnlich machen; L.: Georges 1, 2226, TLL, Walde/Hofmann 2, 539, Kytzler/Redemund 139

dissimulātē, lat., Adv.: nhd. unkenntlich gemacht, versteckt; Q.: Schol. Ter. (vor 9. Jh. n. Chr.); E.: s. dissimulāre; L.: TLL

dissimulātio, lat., F.: nhd. Unähnlichmachen, Unkenntlichmachen, Maskierung, Verheimlichung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissimulāre; L.: Georges 1, 2225, TLL

dissimulātor, lat., M.: nhd. Verhehler, Verleugner; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dissimulāre; L.: Georges 1, 2226, TLL

dissimulātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unkenntlich gemacht, versteckt; Vw.: s. in-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. dissimulāre; L.: TLL

dissintericus, lat., Adj.: Vw.: s. dysentericus

dissipābilis, lat., Adj.: nhd. leicht zerstreubar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissipāre; L.: Georges 1, 2227, TLL, Walde/Hofmann 1, 356

dissipāre, dissupāre, lat., V.: nhd. auseinander werfen, auseinander streuen, zerstreuen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, supāre; L.: Georges 1, 2227, TLL, Walde/Hofmann 1, 356, Walde/Hofmann 1, 860

dissipātio, lat., F.: nhd. Zerstreung, Zerteilung, Versplitterung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissipāre; L.: Georges 1, 2227, TLL, Walde/Hofmann 1, 356

dissipātor, lat., M.: nhd. Zerstreuer, Vernichter; Hw.: s. dissipātrīx; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dissipāre; L.: Georges 1, 2227, TLL, Walde/Hofmann 1, 356

dissipātrīx, lat., F.: nhd. Zerstreuerin, Vernichterin; Hw.: s. dissipātor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dissipāre; L.: Georges 1, 2227

dissipātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerstreut, nicht zusammenhängend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissipāre; L.: Georges 1, 2227, TLL

dissipidius?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dissīptum, lat., N.: Vw.: s. dissaeptum

dissitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgesät; E.: s. disserere (1); L.: TLL

dissitus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. auseinander gelegen, entlegen, entfernt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. disserere (2); L.: Georges 1, 2228, TLL

dissociābilis, lat., Adj.: nhd. unvereinbar, trennend; Vw.: s. in-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dissociāre; L.: Georges 1, 2228, TLL

dissociālis, lat., Adj.: nhd. unvereinbar; Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); E.: s. dissociāre; L.: Georges 1, 2228, TLL

dissociāre, dēsociāre, lat., V.: nhd. vereinzeln, trennen, verunreinigen, in Parteien auflösen, zersprengen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, sociāre; L.: Georges 1, 2228, TLL

dissociātio, lat., F.: nhd. Trennung, Antipathie; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dissociāre; L.: Georges 1, 2228, TLL

dissociātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrennt, verunreinigt; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dissociāre; L.: TLL

dissōlātio, lat., F.: Vw.: s. dēsōlātio

dissologia, lat., F.: nhd. „doppelte Rede“; ÜG.: lat. duplex locutio Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

dissolūbilis, lat., Adj.: nhd. auflösbar, zerlegbar; Vw.: s. indis-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissolvere; L.: Georges 1, 2228, TLL

dissolūtē, lat., Adv.: nhd. aufgelöst, ohne Bindewörter, ohne Energie, leichtsinnig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissolūtus (1), dissolvere; L.: Georges 1, 2228, TLL

dissolūtio, lat., F.: nhd. Auflösung, Aufhebung, Abschaffung, Vernichtung, Widerlegung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissolvere; L.: Georges 1, 2228, TLL

dissolūtīvē, lat., Adv.: nhd. auflösbar?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dissolvere; L.: TLL

dissolūtīvus, lat., Adj.: nhd. aufgelöst?, auflösbar?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dissolvere; L.: TLL

dissolūtor, lat., M.: nhd. Auflöser, Zerstörer, Vernichter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dissolvere; L.: Georges 1, 2229, TLL

dissolūtrīx, lat., F.: nhd. Auflöserin, Zerstörerin, Vernichterin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dissolvere; L.: Georges 1, 2229, TLL

dissolūtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgelöst, nicht gebunden, gleichgültig; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dissolvere; L.: Georges 1, 2229, TLL

dissolūtus (2), lat., M.: nhd. Auflösung, Trennung; ÜG.: gr. διάλυσις (diálysis) Gl; Q.: I.: Lüt. gr. διάλυσις (diálysis); E.: s. dissolvere; L.: TLL

dissolvere, lat., V.: nhd. auflösen, schmelzen, flüssig machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis‑, solvere; L.: Georges 1, 2229, TLL, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557

dissonāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. dissonantisch, abtönend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dissonāre; L.: TLL

dissonanter, lat., Adv.: nhd. dissonantisch, abtönend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dissonāre; L.: TLL

dissonantia, lat., F.: nhd. Dissonanz, Disharmonie, Ungleichförmigkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dissonāre; W.: nhd. Dissonanz, F., Dissonanz, unharmonischer Zusammenhang, Unstimmigkeit; L.: Georges 1, 2230, TLL, Kluge s. u. Dissonanz, Kytzler/Redemund 140

dissonāre, dēsonāre, lat., V.: nhd. verworren tönen, nicht übereinstimmen, abweichen (V.) (3); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dis-, sonāre; W.: mhd. dissonieren, sw. V., „misshellig sein (V.)“; nhd. dissonieren, V., nicht übereinstimmen, DW2 6, 1164; L.: Georges 1, 2230, TLL, Walde/Hofmann 2, 559

dissonōrus, lat., Adj.: nhd. unharmonisch, verworren; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. disonāre; L.: Georges 1, 2230, TLL

dissonus, lat., Adj.: nhd. unharmonisch, verworren; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dissonāre; L.: Georges 1, 2230, TLL, Walde/Hofmann 2, 559

dissors, lat., Adj.: nhd. nicht gemeinsam; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dis-, sors; L.: Georges 1, 2230, TLL

dissortium, lat., N.: nhd. Trennung; ÜG.: gr. διάστασις (diástasis) Gl, διαχωρισμός (diachōrismós) Gl; Q.: Gl; E.: s. dissors; L.: Georges 1, 2230, TLL

dissuādēre, lat., V.: nhd. widerraten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, suādēre; L.: Georges 1, 2230, TLL, Walde/Hofmann 2, 611

dissuāsio, lat., F.: nhd. Widerraten, Abraten, Regen gegen etwas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissuādēre; L.: Georges 1, 2231, TLL

dissuāsor, lat., M.: nhd. Widerrater, Abrater; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissuādēre; L.: Georges 1, 2231, TLL, Walde/Hofmann 2, 611

dissuāsōriē, lat., Adv.: nhd. widerratend?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. dissuādēre; L.: TLL

*dissuāsōrius, lat., Adj.: nhd. widerratend?; Hw.: s. dissuāsōriē; E.: s. dissuādēre

dissuāviāre, lat., V.: Vw.: s. dissāviāre

dissuāviārī, lat., V.: Vw.: s. dissāviārī

dissuere, lat., V.: nhd. auseinander trennen, auftrennen, weit öffnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, suere; L.: Georges 1, 2231, TLL

dissuēscere, lat., V.: nhd. gänzlich entwöhnen; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. dis-, suēscere; L.: Georges 1, 2231, TLL

dissuētūdo, lat., F.: nhd. gänzliche Entwöhnung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dissuēscere; L.: Georges 1, 2231

dissūgere, lat., V.: Vw.: s. dēsūgere

dissulcāre, lat., V.: Vw.: s. dīsulcāre

dissulcus, lat., Adj.: Vw.: s. dīsulcus

dissulīre, lat., V.: Vw.: s. dissilīre

dissultāre, lat., V.: nhd. auseinanderspringen, sich überallhin verbreiten, abspringen, abprallen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dissilīre; L.: Georges 1, 2231, TLL

dissultor, lat., M.: Vw.: s. dēsultor

dissum, lat., N.?: nhd. Unversehrtheit?; ÜG.: gr. ἀκέραιον (akéraion) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dissunapiter, lat.: nhd. ein magisches Wort; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dissupāre, lat., V.: Vw.: s. dissipāre

dissūtum, lat., N.: nhd. aufgetrenntes Gewand?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. dissuere; L.: TLL

dissūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrennt, aufgetrennt; E.: s. dissuere; L.: TLL

dissyllabātus, lat., Adj.: Vw.: s. disyllabātus

dissyllabus, lat., Adj.: Vw.: s. dīsyllabus

distābēscere, lat., V.: nhd. auseinander schmelzen, zerschmelzen, zerfließen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dis-, tābēscere, tābēre; L.: Georges 1, 2231, TLL

distaedēre, lat., V.: nhd. überdrüssig sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, taedēre; L.: TLL

distāmina, lat., F.: nhd. ?; Q.: Serg. gramm. (4. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: prosodiae velut quaedam distamina; L.: TLL

dīstāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. getrennt seiend; Vw.: s. aequi-, *in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. dīstāre; L.: TLL

dīstanter, lat., Adv.: nhd. nach entgegengesetzten Seiten, nach verschiedenen Richtungen hin; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dīstāre; L.: TLL

dīstantia, lat., F.: nhd. Auseinanderstehen, Aufstehen, Abstand; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīstāre; W.: nhd. Distanz, F., Distanz, Entfernung; L.: TLL, Kluge s. u. Distanz, Kytzler/Redemund 140

dīstantīvus, lat., Adj.: nhd. eine Abstand bildend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lüt. gr. διαστηματικός (diastēmatikós); E.: s. dīstantia, dīstāre; L.: TLL

dīstāre, lat., V.: nhd. getrennt sein (V.), entfernt sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, stāre; L.: Georges 1, 2236, TLL, Walde/Hofmann 2, 597

distārio?, lat., F.: nhd. Besitznahme?; ÜG.: lat. occupatio Gl; Q.: Gl; E.: s. distendere?; L.: TLL

distēctus, lat., Adj.: nhd. auseinander gedeckt, ganz aufgedeckt; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. dis-, tegere; L.: Georges 1, 2232, TLL

distegia, lat., F.: nhd. zweistöckiges Haus; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. διστεγία (distegía); E.: s. gr. διστεγία (distegía), F., zweistöckiges Haus?; vgl. gr. δίστεγος (dístegos), Adj., zweistöckig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. στέγος (stégos), M., Dach, Decke; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: TLL

distegum, lat., N.: nhd. zweistöckige Totengruft; Q.: Inschr.; E.: s. distegus; L.: Georges 1, 2232, TLL

distegus, lat., Adj.: nhd. zweistöckig; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. δίστεγος (dístegos); E.: s. gr. δίστεγος (dístegos), Adj., zweistöckig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. στέγος (stégos), M., Dach, Decke; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Georges 1, 2232, TLL

distemistea, lat., F.: nhd. ?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. θέμις (thémis), F., Festgesetztes, Sitte, Brauch; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

distemperantia, lat., F.: nhd. Einrühren, Anrühren; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. distemperāre; L.: Georges 1, 2232, TLL

distemperāre, lat., V.: nhd. gehörig mischen, einrühren; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. dis-, temperāre; W.: mhd. distempieren, sw. V., einrühren (?); s. nhd. distemperieren, V., distemperieren, DW2 6, 1168; L.: Georges 1, 2232, TLL

distemperātio, lat., F.: nhd. richtige Mischung, richtige Beschaffenheit; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. distemperāre; L.: Georges 1, 2232, TLL

distendere, lat., V.: nhd. auseinanderdehnen, auseinanderspannen, ausdehnen, ausstrecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, tendere; L.: Georges 1, 2232, TLL, Walde/Hofmann 2, 663

distēnsio, lat., F.: nhd. Ausdehnung, Verzerrung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. distendere; L.: Georges 1, 2232, TLL

distentāre, lat., V.: nhd. auseinanderdehnen, auseinanderspannen, ausdehnen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. distendere; L.: TLL

distentio, lat., F.: nhd. Ausdehnung, Verziehung, Verzerrung; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. distendere; L.: Georges 1, 2232, TLL

distentiōsus, lat., Adj.: nhd. ausgedehnt?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. distendere; L.: TLL

distentus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ganz vollgefüllt, ganz angefüllt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. distendere; L.: Georges 1, 2233, TLL

distentus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vielseitig beschäftigt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. distinēre; L.: Georges 1, 2233, TLL

distentus (3), lat., M.: nhd. Ausdehnung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. distendere; L.: Georges 1, 2233, TLL

distergēre, lat., V.: nhd. „auseinanderwischen“?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dis-, tergēre; L.: TLL

distermina, lat., F.: nhd. Duchmesser, Diagonale; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. disterminus; L.: Georges 1, 2233, TLL

distermināre, lat., V.: nhd. auseinander scheiden, scheiden, abgrenzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, termināre, terminus; L.: Georges 1, 2233, TLL, Walde/Hofmann 2, 671

disterminātio, lat., F.: nhd. Scheidung, Abgrenzung; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. distermināre; L.: Georges 1, 2233, TLL

disterminātor, lat., M.: nhd. Auseinanderscheider; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. distermināre; L.: Georges 1, 2233, TLL

disterminus, lat., Adj.: nhd. geschieden, scheidend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. dis-, terminus; L.: Georges 1, 2233, TLL

dīsternere, lat., V.: nhd. auseinander breiten, ausbreiten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dis-, sternere; L.: Georges 1, 2233, TLL, Walde/Hofmann 2, 590

disterere, lat., V.: nhd. zerreiben, zerstampfen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dis-, terere; L.: Georges 1, 2233, TLL

distexere, lat., V.: nhd. auseinander weben; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. dis-, texere; L.: Georges 1, 2233, TLL

distichon, lat., N.: nhd. Distichon; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίστιχον (dístichon); E.: s. gr. δίστιχον (dístichon), N., Distichon; s. lat. distichus; W.: nhd. Distichon, N., Distichon, Verspaar; L.: Georges 1, 2233, TLL, Kluge s. u. Distichon

distichus, lat., Adj.: nhd. zwei Reihen haben, zweizeilig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίστιχος (dístichos); E.: s. gr. δίστιχος (dístichos), Adj., zwei Zeilen haben, zweizeilig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; gr. στιχός (stichós), F., Reihe, Linie; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *steigʰ‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 1, 2233, TLL

dīstillāre, lat., V.: Vw.: s. dēstillāre

dīstillātio, lat., F.: Vw.: s. dēstillātio

dīstimulāre, lat., V.: nhd. zerstechen, zugrunde richten, heftig anspornen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, stimulāre, stimulus; L.: Georges 1, 2234, TLL

dīstināre, lat., V.: Vw.: s. dēstināre

dīstinctē, lat., Adv.: nhd. gehörig gesondert, mit strenger Unterscheidung, deutlich und bestimmt; Vw.: s. in-; Hw.: s. dīstinctus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīstinguere; L.: Georges 1, 2234, TLL

distīnctibilis, lat., Adj.: Vw.: s. discinctibilis

dīstinctim, lat., Adv.: nhd. gesondert; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. dīstinguere; L.: Georges 1, 2234, TLL, Walde/Hofmann 1, 707

dīstinctio, lat., F.: nhd. Absonderung, Scheidung, Unterscheidung, Bestimmung; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīstinguere; W.: nhd. Distinktion, F., Distinktion, Unterscheidung, Auszeichnung; L.: Georges 1, 2234, TLL, Walde/Hofmann 1, 707, Kluge s. u. Distinktion, Kytzler/Redemund 140

dīstinctīvē, lat., Adv.: nhd. unterscheidend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dīstinguere; L.: Georges 1, 2234, TLL, Walde/Hofmann 1, 707

*dīstinctīvus, lat., Adj.: nhd. unterscheidend; Hw.: s. dīstinctīvē; E.: s. dīstinguere; W.: s. nhd. distinktiv, Adj., distinktiv

dīstinctor, lat., M.: nhd. Unterscheider; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. dīstinguere; L.: Georges 1, 2234, TLL, Walde/Hofmann 1, 707

dīstinctum, lat., M.: nhd. Unterscheidung?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dīstinguere; L.: TLL

dīstinctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehörig abgeteilt, gehörig unterschieden, gehörig eingerichtet, entfernt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīstinguere; W.: s. nhd. distinkt, Adj., distinkt; L.: Georges 1, 2234, TLL

dīstinctus (2), lat., M.: nhd. Abwechslung, Zeichnung; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. dīstinguere; L.: Georges 1, 2235, TLL, Walde/Hofmann 1, 707

distinēre, lat., V.: nhd. auseinander halten, getrennt halten, trennen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dis-, tenēre; L.: Georges 1, 2235, TLL, Walde/Hofmann 2, 665

dīstinguere, dēstinguere, lat., V.: nhd. absondern, trennen, abteilen, unterscheiden; Vw.: s. prae-, sub-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. dis-, stinguere (2); W.: nhd. distinguieren, sw. V., distinguieren, unterscheiden, in besonderer Weise abheben; L.: Georges 1, 2235, TLL, Walde/Hofmann 1, 706, Kytzler/Redemund 140

distipulum?, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. καταλυθέν (katalythén) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

distollere, lat., V.: nhd. aufrichten?; Q.: Bened. reg. (529 n. Chr.); E.: s. dis-, tollere; L.: TLL

distonāre?, lat., V.: nhd. misstönen?; Q.: Gl; E.: s. dis-, tonāre; L.: TLL

distonia, lat., F.: nhd. Dissonanz, Disharmonie; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dis-, tonāre; L.: TLL

distorquēre, lat., V.: nhd. auseinander drehen, auseinander zerren, verzerren, zermartern, quälen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dis-, torquēre; L.: Georges 1, 2236, TLL, Walde/Hofmann 2, 693

distorsio, lat., F.: nhd. Verdrehung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. distorquēre; W.: nhd. Distorsion, F., Distorsion, Gelenksverstauchung; L.: Georges 1, 2237, Kytzler/Redemund 141

distortē, lat., Adv.: nhd. verdreht, verzerrt, verwachsen (Adv.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. distorquēre; L.: TLL

distortio, lat., F.: nhd. Verdrehung, Verzerrung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. distorquēre; L.: Georges 1, 2237, TLL, Walde/Hofmann 2, 693

distortor, lat., M.: nhd. Verdreher; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. distorquēre; L.: Georges 1, 2237, TLL, Walde/Hofmann 2, 693

distortus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdreht, verzerrt, verwachsen (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. distorquēre; L.: Georges 1, 2237, TLL

distortus (2), lat., M.: nhd. Verdrehung, Verrenkung; ÜG.: gr. διαστροφή (diastrophḗ) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. διαστροφή (diastrophḗ); E.: s. distorquēre; L.: TLL

distractāre, distrectāre, lat., V.: nhd. auseinanderziehen?; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. distrahere; L.: TLL

distractio, lat., F.: nhd. Auseinanderziehen, Auseinanderzerren, Verzerrung, Zerstückelung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. distrahere; W.: nhd. Distraktion, F., Distraktion, Zerstreuung, Auseinanderziehen von Knochenbruchenden; L.: Georges 1, 2237, TLL, Kytzler/Redemund 141

distractor, lat., M.: nhd. Herumzerrer, Vereinzeler, Ausverkäufer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. distrahere; L.: Georges 1, 2237, TLL

distractus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerteilt, zerstreut; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. distrahere; L.: Georges 1, 2237, TLL

distractus (2), lat., M.: nhd. Auflösung; Q.: Inst. Iust. (um 533 n. Chr.); E.: s. distrahere; L.: Georges 1, 2237, TLL

distrahere, lat., V.: nhd. auseinander ziehen, auseinander reißen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dis-, trahere; L.: Georges 1, 2237, TLL, Walde/Hofmann 2, 698

distrectāre, lat., V.: Vw.: s. distractāre

distribuēla, lat., F.: nhd. Verteilung; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lüt. gr. μερισμός (merismós); E.: s. distribuere; L.: Georges 1, 2238, TLL

distribuere, lat., V.: nhd. verteilen, austeilen, verbreiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, tribuere; W.: nhd. distribuieren, sw. V., distribuieren, verteilen; L.: Georges 1, 2238, TLL, Walde/Hofmann 2, 704, Kytzler/Redemund 141

distribūtē, lat., Adv.: nhd. mit gehöriger Einteilung und Ordnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. distribūtus; L.: Georges 1, 2239, TLL

distribūtim, lat., Adv.: nhd. gehörig verteilt, gehörig eingeteilt; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. distribūtus; L.: Georges 1, 2239, TLL

distribūtio, lat., F.: nhd. Verteilung, Auflösung eines Begriffs in mehrere ähnliche, Einteilung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. distribuere; W.: nhd. Distribution, F., Distribution, Verteilung; L.: Georges 1, 2239, TLL, Kluge s. u. Distribution, Kytzler/Redemund 141

distribūtīvus, lat., Adj.: nhd. verteilend, distributiv; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. distribuere; W.: nhd. distributiv, Adj., distributiv, verteilend, eine sich wiederholende Verteilung angehend; L.: Georges 1, 2239, TLL, Kytzler/Redemund 141

distribūtor, lat., M.: nhd. Verteiler, Einteiler; ÜG.: gr. ἀπονεμητής (aponemēts) Gl; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. distribuere; L.: Georges 1, 2239, TLL

distribūtrīx, lat., F.: nhd. Verteileri; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. distribuere; L.: Georges 1, 2239, TLL

distribūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehörig eingeteilt, logisch geordnet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. distribūtus; L.: Georges 1, 2239, TLL

districāre, dēstricāre, lat., V.: nhd. auf die Summe bringen, summieren, zusammenrechnen; ÜG.: lat. consummare Gl; Q.: Gl; E.: s. dis-, trīcāre; L.: TLL

dīstrictē, lat., Adv.: Vw.: s. dēstrictē

dīstrictio, lat., F.: nhd. Schärfe, Strenge; Hw.: s. dēstrictio; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dīstringere; L.: Georges 1, 2239, TLL

dīstrictīvus, dēstrictīvus, lat., Adj.: nhd. zerteilend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dīstringere; L.: Georges 1, 2239, TLL

dīstrictus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mehrseitig in Anspruch genommen, zerstreut; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīstringere; L.: Georges 1, 2239, TLL, Walde/Hofmann 2, 604

dīstrictus (2), lat., M.: nhd. Umgebung der Stadt, Territorium, Gerichtsbezirk; Q.: Novell.; E.: s. dīstringere; W.: nhd. Distrikt, M., Distrikt, Bezirk; L.: Georges 1, 2239, TLL, Kluge s. u. Distrikt, Kytzler/Redemund 141

dīstrigilāre, lat., V.: Vw.: s. dēstrigilāre

dīstrigulāre, lat., V.: nhd. benagen; ÜG.: gr. περίξυσειν (períxysein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dis-, strigula?; L.: Georges 1, 2239

dīstringere, lat., V.: nhd. auseinander ziehen, auseinander dehnen, auseinander strecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, stringere (1); L.: Georges 1, 2239, TLL, Walde/Hofmann 2, 604

distrophos, gr.-lat., Adj.: nhd. zweistrophig?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίστροφος (dístrophos); E.: s. gr. δίστροφος (dístrophos), Adj., zweistrophig?; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: TLL

distros, gr.-lat., M.: Vw.: s. dystros

dīstrūctio, lat., F.: Vw.: s. dēstrūctio

dīstruere, lat., V.: Vw.: s. dēstruere

distruncāre, lat., V.: nhd. auseinander hauen, auseinander schlachten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, truncāre; L.: Georges 1, 2240, TLL, Walde/Hofmann 2, 710

distulis, lat., Adj.?: nhd. ?; ÜG.: lat. teris Gl; Q.: Gl; E.: s. distollere?, differre?; L.: TLL

disturbāre, lat., V.: nhd. auseinander treiben, in Unordnung bringen, auseinander reißen, zerstören; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, turbāre; L.: Georges 1, 2240, TLL

disturbātio, lat., F.: nhd. Zerstörung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disturbāre; L.: Georges 1, 2240, TLL

disturbātor, lat., F.: nhd. Beunruhiger, Aufwiegler, Unruhestifter; Q.: Eugraph. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. disturbāre; L.: TLL

disturpiāre?, lat., V.: nhd. verunstalten?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dis-, turpis; L.: TLL

dīsulca, lat., F.: nhd. gespaltene Klaue; Q.: Gl; E.: s. dīsulcāre; L.: Georges 1, 2240

dīsulcāre, dissulcāre, lat., V.: nhd. trennen, durchschneiden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dis-, sulcāre; L.: Georges 1, 2240, TLL

dīsulcis, lat., Adj.: nhd. mit gespaltenen Klauen seiend; ÜG.: gr. διαῦλαξ (diaulax) Gl, διχαίτης (dichaítēs) Gl, χῦρος (chyros) Gl; Q.: Gl; E.: s. dīsulcāre; L.: Georges 1, 2240, TLL

dīsulcus, dissulcus, lat., Adj.: nhd. mit Borsten auf beiden Seiten des Halses seiend; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dīsulcāre; L.: Georges 1, 2240, TLL

disūnīre, lat., V.: nhd. entzweien?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. dis-, ūnīre; Kont.: disuniuntur tenacium matrimoniorum nexus; L.: TLL

disvādere, lat., V.: nhd. auseinander gehen; ÜG.: lat. discedere Gl; Q.: Gl; E.: s. dis-, vādere; L.: TLL

disvestīre, lat., V.: nhd. entkleiden?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dis-, vestīre; L.: TLL

disyllabātus, dissyllabātus, lat., Adj.: nhd. zweisilbig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dīsyllabus; L.: TLL

dīsyllabon, gr.-lat., N.: nhd. zweisilbiges Wort; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dīsyllabus; L.: Georges 1, 2240

dīsyllabus, dissyllabus, lat., Adj.: nhd. zweisilbig; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. dis-, syllaba; L.: Georges 1, 2240, TLL

dītābilis, lat., Adj.: nhd. bereicherbar?; Q.: Gl; E.: s. dītāre; L.: TLL

dītāre, lat., V.: nhd. bereichern, sich bereichern, reich werden; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dīs (1); L.: Georges 1, 2241, TLL

dītātor, lat., M.: nhd. Bereicherer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dīdāre; L.: Georges 1, 2240, TLL

dītēscere, lat., V.: nhd. reich werden; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.:_s. dīs (1); L.: Georges 1, 2241, TLL

dīthalassus, lat., Adj.: nhd. von beiden Seiten vom Meere berührt, an zwei Meeren gelegen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. διθάλασσος (dithálassos); E.: s. gr. διθάλασσος (dithálassos), Adj., an zwei Meeren gelegen; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. θάλασσα (thálassa), F., Meer, See (F.); Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 1, 648; L.: Georges 1, 2241, TLL

dīthyrambicus, lat., Adj.: nhd. dithyrambisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. διθυραμβικός (dithyrambikós); E.: s. gr. διθυραμβικός (dithyrambikós), Adj., dityharambisch; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. lat. dīthyrambus; L.: Georges 1, 2241, TLL

dīthyrambus, lat., M.: nhd. Dithyrambus (eine Gattung der lyrischen Poesie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. διθύραμβος (dithýrambos); E.: s. gr. διθύραμβος (dithýrambos), M., Dithyrambus (eine Gattung der lyrischen Poesie hauptsächlich auf Bacchus bezogen); vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; W.: vgl. nhd. Dithyrambe, F., Dithyrambe, hymnisches Lied; L.: Georges 1, 2241, TLL

dītiae, lat., F. Pl.: Vw.: s. dīvitiae

dītificāre, lat., V.: nhd. bereichern; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dīs (1), facere; L.: Georges 1, 2241, TLL

dītificus, lat., Adj.: nhd. reich machend, bereichernd?; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. dītificāre; L.: TLL

ditio, lat., F.: Vw.: s. dicio

ditonum, lat., N.: nhd. Doppelton, große Terz; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίτονον (dítonon); E.: s. gr. δίτονον (dítonon), N., Doppelton; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 2241, TLL

ditro?, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ditro id est quod intra bubone de palma nascitur; L.: TLL

ditrochaeus, lat., M.: nhd. doppelter Trochäus; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διτρόχαιος (ditróchaios); E.: s. gr. διτρόχαιος (ditróchaios), M., doppelter Trochäus; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τροχαῖος (trochaios), M., „Laufender“, Trochäus; gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: Georges 1, 2241, TLL

dittochaeon, gr.-lat., N.: nhd. doppelte Wiederherstellung?; Q.: Gennad. (Ende 5. Jh. n. Chr.), Schol. Prud.; E.: s. gr. δισσός (dissós), διττός (dittós), Adj., doppelt, entzweit; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; ? gr. ὀχεν (ochein), V., bewegen, führen, tragen, ertragen (V.); idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: TLL

diū (1), diūs, lat., Adv.: nhd. bei Tage, tags, untertags; Vw.: s. inter-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. diēs; L.: Walde/Hofmann 1, 357, Georges 1, 2241, TLL, Walde/Hofmann 1, 360

diū (2), lat., Adv.: nhd. lange, längere Zeit; Vw.: s. aliquam-, per-, quam-, tam-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. diū (1)?; L.: Georges 1, 2241, TLL, Walde/Hofmann 1, 357

dīum, lat., N.: nhd. Weltall, Himmelsraum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīus; L.: TLL

diūnx, lat., M.: Vw.: s. deūnx

diuresin?, lat., Sb.: nhd. Weinpalme, Harz der Weinpalme; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL; Son.: vocabulum errore

diūrēticum, lat., N.: nhd. harntreibendes Medikament; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. diūrēticus; W.: nhd. Diuretikum, N., Diuretikum, harntreibendes Medikament; L.: TLL

diūrēticus, deūrīticus, lat., Adj.: nhd. Harn treibend, Urin treibend; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διουρητικός (diurētikós); E.: s. gr. διουρητικός (diurētikós), Adj., Harn treibend, Urin treibend; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. οὖρον (uron), N., Urin, Harn; vgl. idg. *u̯ers-, Sb., Regen (M.), Tau (M.), Pokorny 81; idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 2242, TLL

diurnālis, lat., Adj.: nhd. langdauernd?; ÜG.: gr. ἡμερούσιος (hēmerusios) Gl; Q.: Gl; E.: s. diurnus; L.: TLL

diurnāre, lat., V.: nhd. lange dauern, lange leben; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: diurnus; L.: Georges 1, 2242, TLL, Walde/Hofmann 1, 357

diurnārius, lat., M.: nhd. Journalist; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. diurnus; W.: frz. journaliste, M., Journalist; nhd. Journalist, M., Journalist; L.: Georges 1, 2242, TLL, Kytzler/Redemund 201

diurnē, lat., Adv.: nhd. täglich; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. diurnus; L.: Georges 1, 2242, TLL

diurnō, lat., Adv.: nhd. täglich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. diurnus; L.: TLL

diurnum, lat., N.: nhd. Tag, Ration, Tagebuch; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. diurnus; W.: s. frz. jour, M., Tag; vgl. frz. journal, Adj., jeden Tag betreffend; frz. journal, M., Tageszeitung; nhd. Journal, N., Journal, Zeitschrift, Tagebuch; L.: Georges 1, 2242, TLL, Walde/Hofmann 1, 357, Kluge s. u. Journal, Kytzler/Redemund 301

diurnus, lat., Adj.: nhd. täglich, Tages..., täglich bezahlt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. diū, diēs; L.: Georges 1, 2242, TLL, Walde/Hofmann 1, 357

diūs, lat., Adv.: Vw.: s. dīu (1)

dīus, deius, lat., Adj.: nhd. göttlich, edel, göttlich groß, göttlich edel; Hw.: s. deus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *diu̯ios, Adj., himmlisch, göttlich, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2243, TLL, Walde/Hofmann 1, 360, Walde/Hofmann 1, 860

diūsculē, lat., Adv.: nhd. etwas lange, ziemlich lange; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. diū; L.: Georges 1, 2243, TLL, Walde/Hofmann 1, 358

diutāre, lat., V.: nhd. lang dauern?; Q.: Gl; E.: s. diū (2); L.: TLL

diūtinē, lat., Adv.: nhd. lange; Hw.: s. diūtinus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. diū; L.: Georges 1, 2243, TLL

diūtinō, lat., Adv.: nhd. lange; Hw.: s. diūtinus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. diū; L.: Georges 1, 2243, TLL

diūtinus, lat., Adj.: nhd. lange dauernd, lang, lange, langwierig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. diū; L.: Georges 1, 2243, TLL, Walde/Hofmann 1, 357

diūtissimē, lat., Adj. (Superl.): nhd. länger dauernd, am längsten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. diū (2); L.: Georges 1, 2241, Walde/Hofmann 1, 357

diūtius, lat., Adv. (Komp.): nhd. länger dauernd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. diū (2); L.: Georges 1, 2241, Walde/Hofmann 1, 357

diūtulē, lat., Adv.: nhd. etwas lange, ziemlich lange; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. diū (2); L.: Georges 1, 2243, TLL

diūturnē, lat., Adv.: nhd. lange dauernd, lange; Hw.: s. diūturnus; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. diū (2); L.: Georges 1, 2243, TLL

diūturnitās, lat., F.: nhd. lange Dauer, dauernder Bestand, Länge; Hw.: s. diūturnus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. diū (2); L.: Georges 1, 2243, TLL, Walde/Hofmann 1, 357

diūturnō, lat., Adv.: nhd. lange dauernd, lange; Hw.: s. diūturnus; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. diū (2); L.: TLL

diūturnum, lat., N.: nhd. Langdauerndes?; Hw.: s. diūturnus; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. diū (2); L.: TLL

diūturnus, lat., Adj.: nhd. lange dauernd, anhaltend, langjährig, vieljährig; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. diū (2); L.: Georges 1, 2243, TLL, Walde/Hofmann 1, 357

dīva, lat., F.: nhd. Göttin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2255, TLL

dīvagārī, dēvagārī, lat., V.: nhd. überall umherschweifen; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. dis-, vagārī; L.: Georges 1, 2244, TLL, Walde/Hofmann 2, 726

dīvagātio, dēvagātio, lat., F.: nhd. Zerstreuung, Umherschweifen; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. dīvagārī; L.: TLL

dīvālis, lat., Adj.: nhd. göttlich, kaiserlich; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2244, TLL

dīvārāre, lat., V.: nhd. sich hindernd entgegenstellen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dis-, vārāre, vārus; L.: TLL

dīvāricāre, dēvāricāre, lat., V.: nhd. auseinander spreizen, ausspreizen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dis-, vāricāre; L.: Georges 1, 2244, TLL

dīvāstāre, lat., V.: nhd. gänzlich zerstören, gänzlich zugrunde richten; ÜG.: lat. ἐκπορθεῖν (ekporthein) Gl; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.), Gl; E.: s. dis-, vāstāre, vāstus; L.: Georges 1, 2244, TLL

dīvātus, lat., Adj.?: nhd. ?; ÜG.: gr. ὁ τῆς θείας μνήμης (ho tēs theías mnḗmēs) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dīvellere, lat., V.: nhd. auseinander reißen, zerreißen, zertrennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, vellere; L.: Georges 1, 2244, TLL, Walde/Hofmann 2, 744

divellio, lat., M.: Vw.: s. duellio

dīvendere, lat., V.: nhd. verkaufen, versteigern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dī, vēndere, vēnus, dāre; L.: Georges 1, 2244, TLL

dīventilāre, lat., V.: nhd. ausstreuen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dis-, ventilāre, ventus (1); L.: Georges 1, 2244, TLL

dīverberāre, lat., V.: nhd. zerschlagen (V.), auseinander sprengen, zertrennen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dis-, verberāre; L.: Georges 1, 2244, TLL, Walde/Hofmann 2, 756

dīverbium, dēverbium, lat., N.: nhd. Wechselgespräch, Dialog auf der Bühne; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lüt. gr. διάλογος (diálogos); E.: s. dis-, verbum; L.: Georges 1, 2244, TLL, Walde/Hofmann 1, 355, Walde/Hofmann 2, 756

dīvergēns, mlat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. auseinander gehend; E.: s. dīvergere; W.: nhd. divergent, Adj., divergent, verschieden (Adj.), auseinandergehend; L.: Kluge s. u. divergent

dīvergere, lat., V.: nhd. auseinander neigen, auseinander gehen; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. dis-, vergere; W.: nhd. divergieren, sw. V., divergieren, auseinander gehen; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 758

dīvergium, dēvergium, lat., N.: nhd. Flussscheide, Wasserscheide; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. dīvergere; L.: Georges 1, 2244, TLL, Walde/Hofmann 2, 758

dīversāre, lat., V.: nhd. auseinander gehen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dīvertere; L.: TLL

dīversārī, lat., V.: nhd. verschieden sein (V.); Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dīversus; L.: TLL

dīversārī (2), lat., V.: Vw.: s. dēversārī

dīversātio, lat., F.: nhd. Verschiedenheit; ÜG.: gr. διαφορά (diaphorá) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. διαφορά (diaphorá); E.: s. dīversus; L.: TLL

dīversē, dīvorsē, lat., Adv.: nhd. nach entgegengesetzten Seiten, nach verschiedenen Richtungen hin; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dīversus; L.: Georges 1, 2245, TLL

dīversiclīnia, lat., N. Pl.: nhd. Wörter von verschiedener Deklination; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dīversus; s. gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen, wenden; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 2245, TLL

dīversicolor, lat., Adj.: nhd. verschiedenfarbig; Hw.: s. dīversicolorus; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dīversus, color; L.: Georges 1, 2245, TLL

dīversicolorus, lat., Adj.: nhd. verschiedenfarbig; Hw.: s. dīversicolorus; E.: s. dīversus, color; L.: Georges 1, 2245, TLL

dīversificus, lat., Adj.: nhd. verschieden gemacht?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dīversus, facere; L.: TLL

dīversimodē, lat., Adv.: nhd. verschiedenartig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dīversus, modus; L.: Georges 1, 2245, TLL

dīversio, lat., F.: nhd. Ablenkung, Abschweifung; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. dīvertere; W.: nhd. Diversion, F., Diversion, Angriff von der Seite, Ablenkung; L.: Georges 1, 2245, TLL, Kytzler/Redemund 142

dīversitās, lat., F.: nhd. Verschiedenheit, Unterschied; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīversus; W.: nhd. Diversität, F., Diversität, Verschiedenheit; L.: Georges 1, 2245, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

dīversitor, lat., M.: Vw.: s. dēversitor

dīversium, lat., N.: nhd. eine Art Wagenrennen im Zirkus; E.: s. dīvertere; L.: Georges 1, 2245, TLL

dīversivocus, lat., Adj.: nhd. verschieden klingend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dīversus, vocāre; L.: TLL

dīversō, lat., Adv.: nhd. nach entgegengesetzten Seiten, nach verschiedenen Richtungen hin; Q.: Gl; E.: s. dīversus; L.: TLL

dīversor, dēversor, lat., M.: nhd. Gast, Gast in einem Wirtshaus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīvertere; L.: Georges 1, 2245

dīversōriānus, lat., M.: Vw.: s. dēversōriānus

dīversōriolum, lat., N.: Vw.: s. dēversōriolum

dīversōrium, lat., N.: Vw.: s. dēversōrium

dīversōrius, lat., Adj.: Vw.: s. dēversōrius

dīversus, dībersus, dīvorsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nach mehreren Richtungen hingeneigt, mit sich uneinig, unschlüssig, unstet; Vw.: s. *in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīvertere; W.: nhd. divers, Adj., divers, verschieden (Adj.); L.: Georges 1, 2245, TLL, Walde/Hofmann 2, 764, Kluge s. u. divers, Kytzler/Redemund 142

dīvertere, dīvortere, lat., V.: nhd. auseinander gehen, sich abwenden, abgehen, scheiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, vertere; L.: Georges 1, 2248, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

dīverticulum, lat., N.: nhd. Scheideweg; Q.: Gromat.; E.: s. dīvertere; L.: Georges 1, 2248, TLL

dīvertium, lat., N.: Vw.: s. dīvortium

dīves (1), lat., Adj.: nhd. reich; Vw.: s. per-, prae-, thelo-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2248, TLL, Walde/Hofmann 1, 358, Walde/Hofmann 1, 860

dīves (2), lat., M.: nhd. Reicher; E.: s. dīves (1); L.: Georges 1, 2248

dīvexāre, dēvexāre, lat., V.: nhd. misshandeln, hin und her zerren, übel mitspielen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, vexāre; L.: Georges 1, 2248, TLL, Walde/Hofmann 2, 778

dīvexus, lat., Adj.: nhd. kreuzweise gelegt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dis-, vehere; L.: Georges 1, 2249, TLL

Dīviciācus, lat., M.=PN: Vw.: s. Dōvitiācus

dīvidendus, lat., M.: nhd. „zu Teilender“, Dividendus; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dīvidere; W.: ne. dividend, N., Dividendus; frz. dividende, M., Dividendus, Aktiengewinn; s. nhd. Dividende, F., Dividendus, Aktiengewinn; L.: Georges 1, 2249, TLL, Kluge s. u. Dividende

dīvidēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zerlegend, trennend, teilend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: TLL

dīvidere, lat., V.: nhd. zerlegen, trennen, teilen; Vw.: s. per-, prae-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *u̯eidʰ‑, *u̯idʰ‑, V., trennen, Pokorny 1127; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: früh-rom. *dēvisāre, *dīvisāre, V., einteilen; frz. deviser, V., einteilen, abteilen; s. frz. devise, F., Abgeteiltes, Wahlspruch; nhd. Devise, F., Devise, Wahlspruch; W.: nhd. dividieren, sw. V., dividieren, teilen; L.: Georges 1, 2249, TLL, Walde/Hofmann 1, 359, Walde/Hofmann 1, 860, Kluge s. u. Devise, dividieren, Kytzler/Redemund 143

dīvidia, lat., F.: nhd. Zerwürfnis, Verdruss, Kummer, Sorge, Unruhe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2249, TLL, Walde/Hofmann 1, 359

dīvidiculum, lat., N.: nhd. „Teilerlein“, Wasserschloss zum Verteilen des Wassers; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2249, TLL, Walde/Hofmann 1, 359

dīvidiōsē, lat., Adv.: nhd. beschwerlich; ÜG.: lat. moleste Gl; Q.: Gl; E.: s. dīvidia, dīvidere; L.: TLL

*dīvidiōsus, lat., Adj.: nhd. beschwerlich; Hw.: s. dīvidiōsē; E.: s. dīvidere

dīvidius?, lat., Adj.: nhd. geteilt, getrennt; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dīviduus; L.: TLL

dīviduē, lat., Adv.: nhd. geteilt, getrennt, zerstreut; Vw.: s. in-; Q.: Gl; E.: s. dīvidere; L.: TLL

dīviduitās, lat., F.: nhd. Teilbarkeit; Vw.: s. in-; Hw.: s. dīviduus; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2251, TLL

dīvidus, lat., Adj.: nhd. getrennt, gesondert, abgesondert; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2251, TLL, Walde/Hofmann 1, 359

dīviduum, lat., N.: nhd. Geteiltes?; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: TLL

dīviduus, lat., Adj.: nhd. geteilt, getrennt, zerstreut, trennbar, teilbar; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2251, TLL, Walde/Hofmann 1, 359

dīvigena, lat., Adj.?: nhd. „gottgeboren“?; Q.: Martyr. gramm. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dīvus, gignere; Kont.: si in compositis nominibus vel in antepaenultima sede „vi“ longa inciderit syllaba ... ut invitus, divigenus; L.: TLL

dīvīna, lat., F.: nhd. Weissagerin, Seherin, Prophetin; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dīvīnus (1); L.: Georges 1, 2252

dīvīnāculum, lat., N.: nhd. Weissagung; Hw.: s. dīvīnāre, dīvīnus; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2251, TLL, Walde/Hofmann 1, 345, Walde/Hofmann 1, 359

dīvīnālis, lat., Adj.: nhd. prophezeiend, göttlich; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. dīvinus (1), dīvus (1); L.: TLL

dīvīnāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. weissagend, prophezeiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīvīnāre, dīvus (1); L.: TLL

dīvīnāre, lat., V.: nhd. göttliche Eingebung haben, Sehergabe haben, weissagen, prophezeien; Vw.: s. ad-, prae-; Hw.: s. dīvīnus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2252, TLL, Walde/Hofmann 1, 345, Walde/Hofmann 1, 359

dīvīnātio, lat., F.: nhd. Weissagungskraft, Weissagung, Sehergabe, höhere Eingebung, Divination; Vw.: s. prae-; Hw.: s. dīvīnāre, dīvīnus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīvus (1); W.: nhd. Divination, F., Divination, Ahnung, Voraussage; L.: Georges 1, 2251, TLL, Walde/Hofmann 1, 359, Kytzler/Redemund 143

dīvīnātor, lat., M.: nhd. Weissager, Seher; Hw.: s. dīvīnātrīx, dīvīnus; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2251, TLL, Walde/Hofmann 1, 359

dīvīnātrīx, lat., F.: nhd. Weissagerin, Seherin; Vw.: s. prae-; Hw.: s. dīvīnātor, dīvīnus; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2251, TLL, Walde/Hofmann 1, 359

dīvīnē, lat., Adv.: nhd. auf göttliche Weise, nach Art der Götter, wie ein Gott, durch göttliche Eingebung, göttlich; Hw.: s. dīvīnus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2251, TLL

dīvīnitās, lat., F.: nhd. Göttlichkeit, göttliches Wesen, göttliche Natur, göttliche Weisheit; Hw.: s. dīvīnus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2251, TLL, Walde/Hofmann 1, 359

dīvīnitus, lat., Adv.: nhd. von Gott, durch Gott, durch göttliche Fügung, durch göttliche Eingebung, göttlich, außerordentlich; Hw.: s. dīvīnus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2252, TLL, Walde/Hofmann 1, 359

dīvīnum, lat., N.: nhd. Göttliches, gottesdienstliches Opfer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīvīnus; L.: Georges 1, 2252, TLL

dīvīnus (1), deivīnus, dīnus, lat., Adj.: nhd. göttlich, Gott gehörig, Gott zukommend; Vw.: s. prae-, sēmi-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2252, TLL, Walde/Hofmann 1, 359, Walde/Hofmann 1, 860

dīvīnus (2), deivīnus, dīnus, lat., M.: nhd. Seher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīvīnus (1); L.: Georges 1, 2252, TLL, Walde/Hofmann 1, 359

dīvīsāmentum, lat., N.: nhd. Geteiltes? (pars divisa); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: TLL

dīvīsāre?, lat., V.: nhd. teilen; E.: s. dīvidere; W.: an. divisera, sw. V., teilen

dīvīsē, lat., Adv.: nhd. getrennt; Vw.: s. in-; Hw.: s. dīvīsus (1); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2253, TLL

dīvīsibilis, lat., Adj.: nhd. teilbar, trennbar; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2253, TLL

dīvīsibiliter, lat., Adv.: nhd. teilbar, trennbar; Vw.: s. in-; Hw.: s. dīvīsibilis; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2253, TLL

dīvīsim, lat., Adv.: nhd. getrennt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2253, TLL

dīvīsio, lat., F.: nhd. Teilung, Teilen, Dividieren, Einteilung, Schlussfolge, Zerlegung; Vw.: s. in- (1), prae-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīvidere; W.: frz. division, F., Division, Heeresabteilung; nhd. Division, F., Division, Heeresabteilung; L.: Georges 1, 2253, TLL, Kluge s. u. Division, Kytzler/Redemund 143

dīvīsīvus, lat., Adj.: nhd. teilbar, trennbar; Vw.: s. *in-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: TLL

dīvīsor, lat., M.: nhd. Abteiler, Abschneider, Teiler, Divisor, Verteiler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2253, TLL

dīvīsum, lat., N.: nhd. Zerteiltes?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. dīvīsus (1), dīvidere; L.: TLL

dīvīsūra, lat., F.: nhd. Zerteilung, Zerteiltsein, Spalte, Einschnitt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2253, TLL

dīvīsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrennt; Vw.: s. in-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2253, TLL

dīvīsus (2), lat., M.: nhd. Teilen, Verteilen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2254, TLL

dīvitāre, lat., V.: nhd. bereichern; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. dīves (1); L.: Georges 1, 2254, TLL, Walde/Hofmann 1, 358

Divitiacus, Dīviciācus, lat., M.=PN: nhd. Divitiacus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., vielleicht „Rächer“ von gall. *divic-, V., rächen; L.: Georges 1, 2254, TLL

dīvitiae, dītiae, lat., F. Pl.: nhd. Reichtum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīves (1); L.: Georges 1, 2241, 1, 2254, TLL, Walde/Hofmann 1, 358

divium, lat., N.: nhd. Zweiweg, Scheideweg; ÜG.: gr. διοδία (diodía) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt.? gr. διοδία (diodía); E.: s. dis-, via; L.: TLL

dīvius, lat., Adj.: Vw.: s. dēvius

dīvō, lat., Adv.: nhd. göttlich, von göttlicher Natur seiend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dīvus (1), deus; L.: TLL

Dīvodurēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Divodurum stammend; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. Dīvodūrum; L.: TLL

Dīvodūrum, lat., N.=ON: nhd. Divodurum (Metz), Metz; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *dēwos, M., Gott; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; kelt. *duro-, Sb., befestigter Platz; idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 1, 2254, TLL

dīvolgāre, lat., V.: Vw.: s. dīvulgāre

dīvolgātio, lat., F.: Vw.: s. dīvulgātio

dīvolgātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. dīvulgātus

dīvolvere, lat., V.: nhd. hin und her wälzen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. dis-, volvere; L.: Georges 1, 2254, TLL

Dīvona, Dēvona, lat., F.=ON: nhd. Divona (Stadt in Aquitanien); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. gall. Dēvonā, F.=ON, Divona (Stadt in Aquitanien); s. kelt. *dēwos, M., Gott; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2254, TLL

dīvorsē, lat., Adv.: Vw.: s. dīversē

dīvorsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. dīversus

dīvortere, lat., V.: Vw.: s. dīvertere

dīvortīre, lat., V.: nhd. scheiden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dīvortium, dīvertere; L.: TLL

dīvortio, lat., F.: nhd. Scheiden (N.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. dīvertere; L.: TLL

dīvortium, dīvertium, lat., N.: nhd. Sich-Scheiden, Wegscheide, Flussscheide, Wasserscheide, Grenzscheide; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīvertere; L.: Georges 1, 2254, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

dīvos (1), lat., Adj.: Vw.: s. dīvus (1)

dīvos (2), lat., M.: Vw.: s. dīvus (2)

dīvulātio, lat., F.: nhd. Bezeichnung?; ÜG.: lat. designatio Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dīvulgāre, dīvolgāre, dēvulgāre, lat., V.: nhd. gemein machen, allgemein preisgeben; ÜG.: gr. περιθρυλεῖν (perithrylein) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. dis-, vulgāre; L.: Georges 1, 2255, TLL

dīvulgātio, dīvolgātio, lat., F.: nhd. Ausbreitung, Bekanntmachung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīvulgāre; L.: Georges 1, 2255, TLL

dīvulgātor, lat., M.: nhd. Ausbreiter; Q.: Gl; E.: s. dīvulgāre; L.: Georges 1, 2255, TLL

dīvulgātum, lat., N.: nhd. Gemein-Gemachtes?; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dīvulgāre; L.: Georges 1, 2255, TLL

dīvulgātus, dīvolgātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gemein gemacht, gemein; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dīvulgāre; L.: Georges 1, 2255, TLL, Walde/Hofmann 2, 826

dīvulsio, lat., F.: nhd. Zerreißung, Trennung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dīvellere; L.: Georges 1, 2255, TLL

dīvum, lat., Adj.: nhd. freier Himmel; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīvus; L.: Georges 1, 2255, TLL

dīvus (1), deivus, dēvus, dīvos, lat., Adj.: nhd. göttlich, von göttlicher Natur seiend; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. deus; W.: s. it. diva, F., Göttliche; nhd. Diva, F., Diva, gefeierte Künsterlin; L.: Georges 1, 2255, TLL, Walde/Hofmann 1, 345, Kluge s. u. Diva, Kytzler/Redemund 142

dīvus (2), deivus, dēvus, dīvos, lat., M.: nhd. Gott; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2255, TLL, Walde/Hofmann 1, 345

dīvus (3), lat., M.: nhd. des Vaters Brudersohn, Geschwisterkind; ÜG.: lat. fratruelis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

diynu, lat., Sb.: nhd. eine Augensalbe; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dmois, gr.-lat., F.: nhd. Kriegsgefangene; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δμωίς (dmōís); E.: s. gr. δμωίς (dmōís), F., Kriegsgefangene; vgl. gr. δμωή (dmōḗ), F., Kriegsgefangene, Sklavin, Magd; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: TLL

, lat., Sb.: nhd. Haus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gr. δῶμα (dōma), N., Dach, Haus, Tempel; vgl. gr. δέμειν (dēmein), V., bauen, erbauen; idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 2255, TLL

docendus, lat., M.: nhd. zu Lehrling, Schüler; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. docēre; L.: TLL

docēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. lehrend, belehrend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. docēre; L.: TLL

docentia, lat., F.: nhd. Lehre, Unterricht; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2267, TLL

docēre, lat., V.: nhd. lehren, belehren, unterrichten, unterweisen; Vw.: s. ad-, con-, dē-, ē-, per-, prae-, prō-, re-, sub-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: nhd. dozieren, sw. V., dozieren, lehren; L.: Georges 1, 2267, TLL, Walde/Hofmann 1, 330, Kluge s. u. dozieren, Kytzler/Redemund 147

docesis, lat., F.: nhd. Meinung, Vermutung; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); I.: Lw. gr. δόκησις (dókēsis); E.: s. gr. δόκησις (dókēsis), F., Meinung, Vermutung; vgl. gr. δοκεῖν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL

dochimius, lat., M.: Vw.: s. dochmius

dochmiacus, lat., Adj.: nhd. dochmischen Versfuß betreffend?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δοχμιακός (dochmiakós); E.: s. gr. δοχμιακός (dochmiakós), Adj., dochmischen Versfuß betreffend?; vgl. gr. δόχμιος (dóchmios), Adj., schief; idg. *dəg̑ʰmós, *dəg̑ʰmó-, Adj., schief, Pokorny 181; L.: TLL

dochmius, dochimius, lat., M.: nhd. dochmischer Versfuß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. δόχμιος (dóchmios), Adj., schief; idg. *dəg̑ʰmós, *dəg̑ʰmó-, Adj., schief, Pokorny 181; L.: Georges 1, 2268, TLL

docibilis, lat., Adj.: nhd. zum Unterricht geschickt, unterrichtbar, gelehrig; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2268, TLL

docibilitās, lat., F.: nhd. Lehre, Unterricht; ÜG.: gr. διδασκαλία (didaskalía) Gl; Vw.: s. in-; Hw.: s. docibilis; Q.: Gl; E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2268, TLL

docilis, lat., Adj.: nhd. unterrichtbar, gelehrig, fortschrittsfähig; Vw.: s. ē-, in-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2268, TLL

docilitās, lat., F.: nhd. Gelehrigkeit, Bildsamkeit, Empfänglichkeit, Fügsamkeit, Sanftmut; Vw.: s. in-; Hw.: s. docilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2269, TLL

dociliter, lat., Adv.: nhd. lehrweise; Hw.: s. docilis; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2269, TLL

docimen, lat., N.: Vw.: s. documen

docimentum, lat., N.: Vw.: s. documentum

docis, lat., F.: nhd. eine Art feuriger Lusterscheinung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gr. δοκίς (dokís), F., kleiner Balken, Streifen (M.); vgl. gr. δοκός (dokós), M., Deckbalken, Querbalken; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 2269, TLL

doctē, lat., Adv.: nhd. wohl unterrichtet, geschickt, gescheit, pfiffig, verschmitzt; Vw.: s. in-, per-; Hw.: s. doctus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2269, TLL

docticanus, lat., Adj.: nhd. gelehrt singend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. docēre, canere; L.: TLL

doctificus, lat., Adj.: nhd. gelehrt machend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. docēre, facere; L.: Georges 1, 2269, TLL

doctila, dodilla, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Dakischen?; L.: TLL

doctilogus, lat., Adj.: nhd. gelehrt redend?; Q.: Gl; E.: s. docēre; s. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

doctiloquāx, lat., Adj.: nhd. gern gelehrt redend; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. docēre, loquāx, loquī; L.: Georges 1, 2269, TLL

doctiloquus, lat., Adj.: nhd. gelehrt redend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. docēre, loquī; L.: Georges 1, 2269, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

doctio, lat., F.: nhd. Lehren, Unterricht; Q.: Anecd. Helv.; E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2269, TLL

doctisonus, lat., Adj.: nhd. gelehrt tönend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. docēre, sonāre; L.: Georges 1, 2269, TLL

doctitāre, lat., V.: nhd. oft lehren, häufig lehren; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2269, TLL

doctiusculē, lat., Adv.: nhd. etwas gelehrter; Hw.: s. doctus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2269, TLL

doctor, lat., M.: nhd. Lehrer, Lehrmeister; Vw.: s. armi-, campi-, con-, pseudo-, sub-; Hw.: s. doctrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. docēre; W.: mhd. doctor, M., Doktor; nhd. Doktor, M., Doktor; L.: Georges 1, 2269, TLL, Kluge s. u. Doktor, Kytzler/Redemund 143

doctōrālis, lat., Adj.: nhd. Lehrer betreffend?; Q.: Gl, Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. doctor, docēre; L.: TLL

doctōrius, lat., Adj.: nhd. Lehrer betreffend?; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. doctor, docēre; L.: TLL

doctrīna, lat., F.: nhd. Belehrung Unterricht, Unterweisung, Lehre, Kunst, Wissenschaft; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. docēre; W.: nhd. Doktrin, F., Doktrin, Lehrmeinung; L.: Georges 1, 2269, TLL, Kluge s. u. Doktrin, Kytzler/Redemund 143

doctrīnābilis, lat., Adj.: nhd. belehrbar?; Hw.: s. doctrīna; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. docēre; L.: TLL

doctrīnābiliter, lat., Adv.: nhd. belehrbar?; Hw.: s. doctrīna; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. docēre; L.: TLL

doctrīnālis, lat., Adj.: nhd. theoretisch; Hw.: s. doctrīna; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. docēre; W.: s. mhd. doctrināl, Sb., „Doktrine“, Lehrschrift, Lehre; L.: Georges 1, 2270, TLL

doctrīnum, lat., N.: nhd. Unterrichtsort, Schule; Q.: Gl; E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2270, TLL

doctrīx, lat., F.: nhd. Lehrerin; Hw.: s. doctor; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2270, TLL

doctum, lat., N.: nhd. Gelehrtes?, Unterrichten?; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. docēre; L.: TLL

doctūrus, lat., M.: nhd. zu unterrichten Seiender?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. docēre; L.: TLL

doctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unterrichtet, wissenschaftlich, gebildet, gelehrt; Vw.: s. con-, ē-, in-, per-, prae- (1), prae- (2), sēmi-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2270, TLL

doctus (2), lat., M.: nhd. Erziehung, Unterricht; ÜG.: gr. διδαχή (didachḗ) Gl, παίδευσις (paídeusis) Gl; Q.: Gl; E.: s. docēre; L.: TLL

documen, docimen, lat., N.: nhd. Beweis, Beispiel, warnendes Beispiel, Lehre, Probe; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2271, TLL

documentāre, lat., V.: nhd. vorstellen, warnen; Hw.: s. documentum; Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. docēre; W.: nhd. dokumentieren, V., dokumentieren; L.: Georges 1, 2271, TLL, Kytzler/Redemund 144

documentātio, lat., F.: nhd. Vorstellung, Warnung; Hw.: s. documentāre, documentum; Q.: Gl; E.: s. docēre; W.: frz. documentation, F., Dokumentation; nhd. Dokumentation, F., Dokumentation; L.: Georges 1, 2271, TLL, Kytzler/Redemund 144

documentor, lat., M.: nhd. Lehrer, Lehrmeister; ÜG.: lat. doctor Gl; Q.: Gl; E.: s. documen; L.: TLL

documentum, docimentum, lat., N.: nhd. Beweis, Beispiel, warnendes Beispiel, Lehre, Probe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. docēre; W.: nhd. Dokument, N., Dokument, Schriftstück; L.: Georges 1, 2271, TLL, Kluge s. u. Dokument, Kytzler/Redemund 144

dōdecaëteris, lat., F.: nhd. Zeitraum von zwölf Jahren; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δωδεκαετηερίς (dōdekaetērís); E.: s. gr. δωδεκαετηερίς (dōdekaetērís), F., Zeitraum von zwölf Jahren; vgl. gr. δώδεκα (ddeka), Num. Kard., zwölf; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. ἔτος (étos), N., Jahr; idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 1, 2271, TLL

dōdecatēmorion, duodecatēmorium, gr.-lat., N.: nhd. zwölfter Teil eines Sternbildes; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δωδεκατημόριον (dōdekatēmórion); E.: s. gr. δωδεκατημόριον (dōdekatēmórion), N., zwölfter Teil eines Sternbildes?; vgl. gr. δώδεκα (ddeka), Num. Kard., zwölf; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr., σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 1, 2271, TLL

dōdecatheon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze, Zwölffingerkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δωδεκάθεον (dōdekátheon); E.: s. gr. δωδεκάθεον (dōdekátheon), N., eine Pflanze; vgl. gr. δώδεκα (ddeka), Num. Kard., zwölf; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Georges 1, 2271, TLL

dōdecazōdion, gr.-lat., N.: nhd. „Zwölftier“; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δωδεκαζῴδιον (dōdekazṓidion); E.: s. gr. δωδεκαζῴδιον (dōdekazṓidion), N., „Zwölftier“; vgl. gr. δώδεκα (ddeka), Num. Kard., zwölf; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: TLL

dōdecimus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. duodecimus

dodilla, lat., F.: Vw.: s. doctila

dodomus, lat., M.: nhd. Gabe?; ÜG.: lat. donum Gl, munerus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Dōdōna, Dōdōnē, lat., F.=ON: nhd. Dodona; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δωδώνη (Dōdṓnē); E.: s. gr. Δωδώνη (Dōdṓnē), F.=ON, Dodona; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2271, TLL

Dōdōnaeus, lat., Adj.: nhd. dodonäisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δωδωναῖος (Dōdōnaios); E.: s. gr. Δωδωναῖος (Dōdōnaios), Adj., dodonäisch; s. lat. Dōdōna; L.: Georges 1, 2272, TLL

Dōdōnē, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Dōdōna

Dōdōnēnsus, lat., Adj.: nhd. dodonensisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Dōdōna; L.: TLL

Dōdōnigena, lat., M.: nhd. Einwohner von Dodona, von Eicheln Lebender; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Dōdōna, gignere; L.: Georges 1, 2272, TLL

Dōdōnis, lat., Adj.: nhd. dodonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δωδωνίς (Dōdōnís); E.: s. gr. Δωδωνίς (Dōdōnís), Adj., dodonisch; s. lat. Dōdōna; L.: Georges 1, 2272, TLL

Dōdōnius, lat., Adj.: nhd. dodonisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Dōdōna; L.: Georges 1, 2272, TLL

dodoronis, lat., Sb.: nhd. ein Schutzmittel?; ÜG.: lat.? erissimus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: semen dodoronae ercimos sperma; L.: TLL

dōdra, lat., F.: nhd. ein Trank aus neun Stoffen; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2272, TLL

dōdrān, lat., M.: Vw.: s. dōdrāns

dōdrāns, dōdrās, dōdrān, duodrāns, lat., M.: nhd. drei Viertel, drei Viertel Morgen, drei Viertel Fuß, neun Zoll (M.) (1); Q.: Lex Puteol. (105 v. Chr.); E.: s. dē, quadrāns; L.: Georges 1, 2272, TLL, Walde/Hofmann 1, 363

dōdrāntālis, duodrāntālis, lat., Adj.: nhd. neun Zoll (M.) (1) betragend, eine Spanne betragend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dōdrāns; L.: Georges 1, 2272, TLL, Walde/Hofmann 1, 363

dōdrāntārius, lat., Adj.: nhd. zu drei Viertel gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dōdrāns; L.: Georges 1, 2272, TLL, Walde/Hofmann 1, 363

dōdrās, lat., M.: Vw.: s. dōdrāns

doga, lat., F.: nhd. Gefäß; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δοχή (dochḗ); E.: s. gr. δοχή (dochḗ), F., Gefäß (im Körper); vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: lat.-as.? duva* 1, F., Daube; mnd. duve, F., Daube, Fassdaube; W.: ahd.? dūga 2, sw. F. (n), Daube, Fassdaube, Fassbrett; mhd. dūge, sw. F., Daube, Fassdaube; s. nhd. Daube, F., Daube, DW (Neubearb.) 6, 387; L.: Georges 1, 2272, TLL, Walde/Hofmann 1, 363, Kluge s. Daube, Kytzler/Redemund 103

dogālis, lat., Adj.: nhd. Gefäß betreffend; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. doga; L.: TLL

dogārius, lat., M.: nhd. Gefäßmacher?; ÜG.: gr. βουττοποιός (buttopoíos) Gl; Q.: Gl; E.: s. doga; L.: Georges 1, 2272, TLL, Walde/Hofmann 1, 364

dogma, lat., N.: nhd. Meinung, Lehrsatz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. δόγμα (dógma); E.: s. gr. δόγμα (dógma), N., Meinung, Beschluss, Verordnung; vgl. gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: nhd. Dogma, N., Dogma, verbindliche Lehrmeinung; L.: Georges 1, 2272, TLL, Kluge s. u. Dogma

dogmaticē, lat., Adj.: nhd. philosophische Lehrsätze betreffend, dogmatisch; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dogmaticus; L.: TLL

dogmaticus, lat., Adj.: nhd. philosophische Lehrsätze betreffend, dogmatisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. δογματικός (dogmatikós); E.: s. gr. δογματικός (dogmatikós), Adj., dogmatisch; vgl. gr. δόγμα (dógma), N., Meinung, Beschluss, Verordnung; gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: s. nhd. dogmatisch, Adj., dogmatisch; L.: Georges 1, 2272, TLL

dogmatismus, lat., M.: nhd. Bestimmung?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. dogma; L.: TLL

dogmatistēs, lat., M.: nhd. Dogmatiker; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. δογματιστής (dogmatistḗs); E.: s. gr. δογματιστής (dogmatistḗs), M., Dogmatiker; vgl. gr. δόγμα (dógma), N., Meinung, Beschluss, Verordnung; gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 2272, TLL

dogmatizāre, lat., V.: nhd. Lehrsätze vortragen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gr. δογματίζειν (dogmatízein), V., eine Meinung kundtun, bestimmen; vgl. gr. δόγμα (dógma), N., Meinung, Beschluss, Verordnung; gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 2272, TLL

dolābella (1), lat., F.: nhd. „Häcklein“, kleine Hacke (F.) (2); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dolābra; L.: Georges 1, 2272, TLL, Walde/Hofmann 1, 364

Dolābella (2), lat., F.=PN: nhd. Familienname in der gens Cornilia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dolābra; L.: Georges 1, 2272, TLL, Walde/Hofmann 1, 364

Dolābelliānus, lat., Adj.: nhd. dolabellianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Dolābella (2); L.: Georges 1, 2273, TLL

dolābellum, lat., N.: nhd. kleine Hacke (F.) (2); Q.: Gl; E.: s. dolābella (1); L.: TLL

dolābra, lat., F.: nhd. Haue, Brechaxt, Picke; Q.: Cinc. (um 200 v. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2273, TLL, Walde/Hofmann 1, 364

dolābrārius, lat., M.: nhd. Hauenschmied, Pickenschmied; Q.: Inschr.; E.: s. dolābra; L.: Georges 1, 2273, TLL

dolābrātus, lat., Adj.: nhd. wie eine Picke gestaltet; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dolābra; L.: Georges 1, 2273, TLL

dolābrum, lat., N.: nhd. Haue, Brechaxt, Picke; Hw.: s. dolābra; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2273, TLL, Walde/Hofmann 1, 364

dolāmen, lat., N.: nhd. Behauen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2273, TLL

dolāre, lat., V.: nhd. bearbeiten, behauen (V.), beschlagen (V.); Vw.: s. circum-, dē-, ē-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2275, TLL, Walde/Hofmann 1, 364

dolātē, lat., Adv.: nhd. bearbeitet; Q.: Gl; E.: s. dolāre; L.: TLL

dolāticius, lat., Adj.: nhd. zu bearbeiten seiend?; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. dolāre; L.: TLL

dolātilis, lat., Adj.: nhd. behaubar; Vw.: s. in-; Q.: Gromat.; E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2275, TLL

dolātio, lat., F.: nhd. Behauen; Vw.: s. dē-; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2273, TLL

dolātor, lat., M.: nhd. Behauer; ÜG.: gr. πελεκητής (pelekētḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2273, TLL

dolātōria, lat., F.: nhd. Axt, Werkzeug zum Behauen; Hw.: s. dolātōrius; Q.: Gl; E.: s. dolāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 364

dolātōrium, lat., N.: nhd. Axt, Werkzeug zum Behauen; Hw.: s. dolātōrius; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2273, TLL, Walde/Hofmann 1, 364

dolātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Behauen gehörig; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2273, TLL

*dolātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bearbeitet; Vw.: s. in-; Hw.: s. dolātē; E.: s. dolāre

dolātus (2), lat., M.: nhd. Behauen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2273, TLL

dolaventum?, lat., N.?: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dolba, lat., F.: Vw.: s. dolva

dōleārius, lat., Adj.: Vw.: s. dōliārius (1)

dolendus, lat., Adj.: nhd. schmerzend, schmerzlich; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. dolēre; L.: TLL

dolēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schmerzend; Vw.: s. in-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dolēre; L.: TLL

dolenter, lat., Adv.: nhd. schmerzlich, mit Schmerz, mit inniger Teilnahme, mit Betrübnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2273, TLL

dolentia, lat., F.: nhd. Schmerz, schmerzliche Empfindung, Betrübnis; Vw.: s. in-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2273, TLL

dolentulus, lat., Adj.: nhd. gar betrübt; Q.: Inschr.; E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2273

dolēre, lat., V.: nhd. Schmerzen haben, schmerzen, weh tun, Schmerz empfinden; Vw.: s. circum-, con-, dē-, ē-, per-, prae-, *sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2273, TLL, Walde/Hofmann 1, 364

dolērī, lat., V.: nhd. sich betrüben; Q.: Inschr.; E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2274

dolēscere, lat., V.: nhd. beschweren?; ÜG.: gr. ἄχθεσθαι (áchthesthai) Gl; Vw.: s. con-, in-; Q.: Gl; E.: s. dolēre; L.: TLL

dōleum, lat., N.: Vw.: s. dōlium

dōleus, lat., M.: nhd. Fass; Q.: Nips. grom. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. dōlium

dōliāris, lat., Adj.: nhd. zum Fass gehörig, einem Fass ähnlich, Fass...; Hw.: s. dōlium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2274, TLL, Walde/Hofmann 1, 364

dōliārium, lat., N.: nhd. „Weinfasslager“, Lager; Hw.: s. dōlium; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2274, TLL, Walde/Hofmann 1, 364

dōliārius (1), dōleārius, lat., Adj.: nhd. zum Fass gehörig; Hw.: s. dōlium; Q.: Inschr.; E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2274, TLL

dōliārius (2), lat., M.: nhd. Fassbinder; Hw.: s. dōlium; Q.: Inschr.; E.: s. dōliārius (1), dolāre; L.: Georges 1, 2274, TLL

dolichodromos, lat., M.: nhd. lange Rennbahn; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. δολιχοδρόμος (dolichodrómos); E.: s. gr. δολιχοδρόμος (dolichodrómos), M., lange Rennbahn; vgl. gr. δολιχός (dolichós), Adj., lang, langwährend; idg. *delēgʰ-, *dl̥̄gʰó-?, Adj., V., lang, längen, Pokorny 197; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 1, 2275, TLL

dolichos, lat., M.: nhd. eine Pflanze, Feldbohne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δολιχός (dolichós); E.: s. gr. δολιχός (dolichós), M., Langer; vgl. gr. δολιχός (dolichós), Adj., lang, langwährend; idg. *delēgʰ-, *dl̥̄gʰó-?, Adj., V., lang, längen, Pokorny 197; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; L.: Georges 1, 2275, TLL

dolidus, lat., Adj.: nhd. schmerzhaft, empfindlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2275, TLL, Walde/Hofmann 1, 364

doliēs, lat., F.: nhd. Schmerz, Betrübnis; Q.: Inschr.; E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2275

dōliolum, lat., N.: nhd. Fässchen, Fässlein; Hw.: s. dōlium; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2275, TLL, Walde/Hofmann 1, 364

Dolīonis, lat., M.: nhd. Dolioner (Angehöriger eines pelasgischen Volkes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δολΐνις (Dolíonis); E.: s. gr. Δολΐνις (Dolíonis), M., Dolioner (Angehöriger eines pelasgischen Volkes); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2275, TLL

Dolīonius, lat., Adj.: nhd. dolionisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s: Dolīonis; L.: Georges 1, 2275, TLL

dolitāre, lat., V.: nhd. sehr schmerzen, sehr weh tun; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2275, TLL, Walde/Hofmann 1, 364

dolītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bearbeitet, behauen (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dolāre; L.: TLL

dolium, lat., N.: nhd. Schmerz; Q.: Inschr.; E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2275, TLL, Walde/Hofmann 1, 364

dōlium, dōleum, lat., N.: nhd. Fass; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2275, TLL, Walde/Hofmann 1, 364

dolo (1), dolōn, lat., M.: nhd. Pike, Stilett, Degen (M.) (1), Stoßdegen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. δόλων (dólōn); E.: s. gr. δόλων (dólōn), N., Segelstange; s. idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175?; L.: Georges 1, 2275, TLL, Walde/Hofmann 1, 366

dolo (2), lat., M.: nhd. Vordersegel; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: Lw. gr. δόλων (dólōn); E.: s. gr. δόλων (dólōn), N., Segelstange; s. idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175?; L.: Georges 1, 2276, Walde/Hofmann 1, 366

Dolōn (1), lat., M.=PN: nhd. Dolon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δόλων (Dólōn); E.: s. gr. Δόλων (Dólōn), M.=PN, Dolon; vielleicht von gr. δόλων (dólōn), M., kleiner Dolch, Meuchelmörder; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2276, TLL

dolōn (2), lat., N.: Vw.: s. dolo (1)

Dolonga, lat., M.: nhd. Dolonger (Angehöriger einer Völkerschaft in Thrakien); Hw.: s. Dolongus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2276, TLL

Dolongus, lat., M.: nhd. Dolonger (Angehöriger einer Völkerschaft in Thrakien); Hw.: s. Dolonga; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2276, TLL

Dolopēis, lat., Adj.: nhd. dolopëisch; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Δολοπηΐς (Dolopēís); E.: s. gr. Δολοπηΐς (Dolopēís), Adj., dolopëisch; s. lat. Dolops; L.: Georges 1, 2276, TLL

Dolopēius, lat., Adj.: nhd. dolopëisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Δολοπήιος (Dolopḗios); E.: s. gr. Δολοπήιος (Dolopḗios), Adj., dolopëisch; s. lat. Dolops; L.: Georges 1, 2276, TLL

Dolopia, lat., F.=ON: nhd. Dolopien, Land der Doloper; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δολοπία (Dolopía); E.: s. gr. Δολοπία (Dolopía), F.=ON, Dolopien, Land der Doloper; s. lat. Dolops; L.: Georges 1, 2276, TLL

Dolops, lat., M.: nhd. Doloper (Angehöriger eines Stammes in Thessalien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δόλοψ (Dólops); E.: s. gr. Δόλοψ (Dólops), M., Doloper (Angehöriger eines Stammes in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2276, TLL

dolor, lat., M.: nhd. Schmerz, schmerzliche Empfindung, Betrübnis, Kummer, Unmut, Unwille, Ärger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2276, TLL, Walde/Hofmann 1, 364

Dolorestēs, lat., M.: Vw.: s. Dulorestēs

dolōrifer, lat., Adj.: nhd. Schmerz ertragend?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. dolor, ferre; L.: TLL

dolōrōsus, lat., Adj.: nhd. schmerzhaft; Hw.: s. dolor; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2277, TLL

dolōsē (1), lat., Adv.: nhd. trugvoll, trügerisch; Hw.: s. dolōsus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dolus (1); L.: Georges 1, 2277, TLL

dolōsē (2), lat., Adv.: nhd. schmerzlich, mit Schmerz, mit inniger Teilnahme, mit Betrübnis; Q.: Inschr.; E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2277, TLL

dolōsitās, lat., F.: nhd. Listigkeit, Verschlagenheit; Vw.: s. sub-; Hw.: s. dolōsus (1); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dolus (1); L.: Georges 1, 2277, TLL

dolōsus (1), lat., Adj.: nhd. trugvoll, ränkevoll, trügerisch, listig, verschlagen (Adj.), schlau; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dolus (1); L.: Georges 1, 2277, TLL, Walde/Hofmann 1, 364, Walde/Hofmann 1, 366

dolōsus (2), lat., M.: nhd. Trug?, Ränke?; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dolōsus (1), dolus (1); L.: TLL

dolsa, lat., F.: nhd. Knoblauchzehe; Q.: Misc. Tir.; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 366

dolus (1), dulus, lat., M.: nhd. Täuschung, Betrug, List; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.), Lex reg.; I.: Lw. gr. δόλος (dólos); E.: s. gr. δόλος (dólos), M., Trugmittel, Trug, böse Absicht; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2277, TLL, Walde/Hofmann 1, 366

dolus (2), lat., M.: nhd. Schmerz, Betrübnis, Kummer, Unwille; Hw.: s. dolor; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: s. dolēre; W.: nhd. Dolus, M., Dolus, Arglist; L.: Georges 1, 2277, TLL, Kytzler/Redemund 144

dolva, dolba, dulba, lat., F.: nhd. Raupe; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: vielleicht gallischer Herkunft; vgl. air. dolbaid, V., formt; air. delb, F., Form; vgl. idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 366

dōma, lat., N.: nhd. Dach; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. δῶμα (dōma); E.: s. gr. δῶμα (dōma), N., Dach, Haus, Tempel; vgl. gr. δέμειν (dēmein), V., bauen, erbauen; idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: frz. dôme, M., Kuppel; nhd. Dom, M., Dom (M.) (1), Dom (M.) (2), gewölbeartige Struktur; L.: Georges 1, 2277, TLL, Kluge s. u. Dom 2, Kytzler/Redemund 144

domābilis, lat., Adj.: nhd. bezwingbar, zähmbar; Vw.: s. in-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. domāre; L.: Georges 1, 2277, TLL

domāre, lat., V.: nhd. zähmen, bändigen; Vw.: s. con-, dē-, ē-, in-, per-, perē-, prae-, re-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *demə-, *domə-, *dmə-, *demh-, V., zähmen, Pokorny 199; s. idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 2284, TLL, Walde/Hofmann 1, 367, Walde/Hofmann 1, 861

domātor, lat., M.: nhd. Bezähmer, Bändiger; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.), Ps. Tibull.; E.: s. domāre; L.: Georges 1, 2277, TLL, Walde/Hofmann 1, 370

domefactus, domifactus, lat., Adj.: nhd. bezwungen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. domāre, facere; L.: Georges 1, 2277, TLL

domesticātim, lat., Adv.: nhd. in Privathäusern; Hw.: s. domesticus (1); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2277, TLL

domesticātio, lat., F.: nhd. Eigentümlichkeit, Eigentum; Q.: Gl; E.: s. domesticus (1); W.: nhd. Domestikation, F., Domestikation, Zähmung; L.: Georges 1, 2277, TLL, Kytzler/Redemund 144

domesticātus, lat., M.: nhd. Würde des Oberhofmarschalls; Hw.: s. domesticus (1); Q.: Novell. Theod. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2278, TLL, Walde/Hofmann 1, 370

domesticē, lat., Adv.: nhd. zu Hause, für sich, privat; Hw.: s. domesticus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2278, TLL

domesticitās, lat., F.: nhd. Zugehörigkeit; Hw.: s. domesticus (1); Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2278, TLL, Walde/Hofmann 1, 370

domesticum, lat., N.: nhd. Hausangelegenheit?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. domesticus (1), domus; L.: TLL

domesticus (1), lat., Adj.: nhd. zum Haus gehörig, zur Familie gehörig, der Familie eigen, Haus..., Familien..., Privat...; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. domus; W.: frz. domestique, Adj., zum Haus gehörig; s. frz. domestique, M., Domestik, Domestike, Dienstbote; nhd. Domestik, M., Domestik, Domestike, Dienstbote; L.: Georges 1, 2278, TLL, Walde/Hofmann 1, 370, Kluge s. u. Domestik, Kytzler/Redemund 144

domesticus (2), lat., M.: nhd. Hausangehöriger?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. domesticus (1), domus; L.: Georges 1, 2278

domicēnium, domicoenium, lat., N.: nhd. Mahlzeit zu Hause; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. domus, cēna; L.: Georges 1, 2278, TLL, Walde/Hofmann 1, 369

domiciliāre, lat., V.: nhd. Wohnsitz haben?; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. domicilium; L.: TLL

domicilium, lat., N.: nhd. Wohnsitz, Wohnung, Palast, Schloss, Residenz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. domus; W.: nhd. Domizil, N., Domizil, Wohnsitz; L.: Walde/Hofmann 1, 367, Kluge s. u. Domizil, Georges 1, 2278, TLL, Kytzler/Redemund 146

domicoenium, lat., N.: Vw.: s. domicēnium

domicorruptor, lat., M.: nhd. Hauswesen zugrunde Richtender; ÜG.: gr. οἰκοφθόρος (oikophthóros) Gl; Q.: Gl; E.: s. domus, corrumpere; L.: TLL

domicūrius, lat., M.: nhd. Haushofmeister; Q.: Inschr.; E.: s. domus, cūra; L.: Georges 1, 2279, TLL, Walde/Hofmann 1, 370

Domidūca, lat., F.=PN: nhd. Nach-Hause-Geleitende (Beiname der Juno); Hw.: s. Domidūcus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. domus, dūcere; L.: Georges 1, 2279, TLL

Domidūcus, lat., M.=PN: nhd. Nach-Hause-Geleitender (Beiname des Zeus); Hw.: s. Domidūca; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. domus, dūcere; L.: Georges 1, 2279, TLL

domifactus, lat., Adj.: Vw.: s. domefactus

domigena, lat., M.: nhd. Haussklave; ÜG.: lat. verna Gl; Q.: Gl; E.: s. domus, gignere; L.: TLL

domina, domna, domnina, lat., F.: nhd. Herrin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dominus (1); W.: vorrom. *domnicella, F., kleine Herrin; frz. damoiselle, F., Edelfräulein; s. frz. mademoiselle, F., Fräulein; vgl. mhd. Mamsell, F., Mamsell, Angestellte, Hausgehilfin; W.: s. it. madonna, F., meine Herrin, Madonna; nhd. Madonna, F., Madonna; W.: frz. dame, F., Dame (F.) (1), vornehme Frau; it. dama, F., Dame (F.) (1), vornehme Frau; nhd. Dame, F., Dame (F.) (1), vornehme Frau; W.: ae. domne, M., F.: nhd. Herr, Nonne, Äbtissin; W.: nhd. Domina, F., Domina, Stiftsvorsteherin, Prostituierte; L.: Georges 1, 2279, TLL, Walde/Hofmann 1, 367, Kluge s. u. Dame, Madonna, Mamsell, Kytzler/Redemund 102, 145

dominaedius, domnaedius, lat., M.: nhd. Hausherr, Hauswirt; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. dominus (1), aedēs; L.: Georges 1, 2279, TLL, Walde/Hofmann 1, 367

dominābilis, lat., Adj.: nhd. beherrschbar?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. domināri, domus; L.: TLL

domināns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. herrschend; Hw.: s. dominārī; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dominus (1), domus; W.: nhd. dominant, Adj., dominant, beherrschend; L.: Georges 1, 2279, Kytzler/Redemund 145

domināns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Gebieter, despotischer Herrscher; Hw.: s. dominārī; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dominus (1), domus; L.: Georges 1, 2279

dominanter, lat., Adv.: nhd. nach Herrscherart; Hw.: s. domināns (1), dominārī; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. dominus (1), domus; L.: Georges 1, 2279, TLL

domināre, lat., V.: nhd. bezähmen, überwinden; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. domāre; L.: Georges 1, 2281

dominārī, lat., V.: nhd. herrschen, Herren spielen, tyrannisieren; Vw.: s. con-, ē-, per-; Hw.: s. dominus (1); Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. domus; W.: nhd. dominieren, V., dominieren, beherrschen; L.: Georges 1, 2281, TLL, Walde/Hofmann 1, 367, Kluge s. u. dominieren, Kytzler/Redemund 145

dominātio, lat., F.: nhd. Herrschaft, Alleinherrschaft, Oberherrschaft, Gewaltherrschaft, Despotie; Hw.: s. dominārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dominus (1), domus; L.: Georges 1, 2279, TLL, Walde/Hofmann 1, 367

dominātor, lat., M.: nhd. Beherrscher, Regent; Hw.: s. dominātrīx, dominārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dominus (1), domus; W.: nhd. Dominator, M., Dominator, Beherrscher; L.: Georges 1, 2279, TLL, Walde/Hofmann 1, 367

dominātrīx, lat., F.: nhd. Beherrscherin, Gebieterin; Hw.: s. dominātor, dominārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dominus (1), domus; L.: Georges 1, 2280, TLL

dominātus, lat., M.: nhd. Herrschaft, Beherrschung, Oberherrschaft, Alleinherrschaft; Hw.: s. dominārī; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. dominus (1), domus; L.: Georges 1, 2280, TLL, Walde/Hofmann 1, 367

Domincus, lat., M.=PN: Vw.: s. Dominicus

dominicālis, lat., Adj.: nhd. Herrn betreffend?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dominicus (1), dominus (1); L.: TLL

dominicārius, lat., M.: nhd. am Sonntag Tätiger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dominicus; L.: Georges 1, 2280, TLL

dominicātus, lat., Adj.: nhd. Herrn betreffend?, zum Herrn gehörig?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dominicus (1), dominus (1); L.: TLL

dominicella, mlat., F.: nhd. kleine Herrin; E.: s. domina, dominus (1); W.: it. donzella, F., Mädchen; frz. donzelle, F., launisches Mädchen; nhd. Dunzel, F., dickes Mädchen, dummes Mädchen; L.: Kluge s. u. Dunzel

dominicīda, lat., M.: nhd. Herrenmord?; Q.: Conc.; E.: s. dominus (1), caedere; L.: TLL

dominicomontānus, domnicomontānus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. dominicus (1), dominus (1), montānus, mōns; L.: TLL

dominicum, lat., N.: nhd. sonntägiger Gottesdienst, eine Gedichtsammlung des Kaisers Nero; Hw.: s. dominus (1); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2280

dominicus (1), domnicus, lat., Adj.: nhd. zum Herrn gehörig, zur Herrin gehörig, herrschaftlich, Herren...; Hw.: s. dominus (1); Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2280, TLL, Walde/Hofmann 1, 367

dominicus (2) (diēs), lat., M.: nhd. Tag des Herren, Sonntag; Hw.: s. dominus (1); Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2280

Dominicus (3), Domincus, lat., M.=PN: nhd. Dominikus; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. dominicus (1); L.: TLL

dominium, lat., N.: nhd. Herrschaft, Besitz, Eigentum, Eigentumsrecht; Hw.: s. dominus (1); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. domus; W.: frz. domaine, M., Gut in landesherrlichen Besitz; nhd. Domäne, F., Domäne, Gebiet, Staatsgut; W.: nhd. Dominium, N., Dominium; L.: Georges 1, 2280, TLL, Walde/Hofmann 1, 367, Kluge s. u. Domäne, Kytzler/Redemund 144, 145

dominula, domnula, lat., F.: nhd. junge Herrin; Hw.: s. domina, dominus (1); Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2281, TLL

dominulus, domnulus, dumnulus, lat., M.: nhd. „Herrlein“, junger Herr, lieber Herr; Hw.: s. dominus (1); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2281, TLL

dominus (1), domnus, lat., M.: nhd. Herr, Hausherr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. domus; W.: s. it. domino, M., Kapuzenmantel der Mönche; frz. domino, M., Karnevalskostüm; nhd. Domino, M., Domino, Karnevalskostüm; L.: Georges 1, 2281, TLL, Walde/Hofmann 1, 367, Walde/Hofmann 1, 861, Kluge s. u. Domino, Kytzler/Redemund 145

dominus (2), lat., Adj.: nhd. Herrn betreffend?, Herrin betreffend?; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dominus (1); L.: Georges 1, 2282, TLL

domiporta, lat., F.: nhd. Hausträgerin, Schnecke; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. domus, portāre; L.: Georges 1, 2282, TLL

domīre, lat., V.: nhd. einheimsen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2282, TLL

domiseda, lat., F.: nhd. Häusliche; Q.: Inschr.; E.: s. domus, sedēre; L.: Georges 1, 2282, TLL

domitāre, lat., V.: nhd. bezähmen, bändigen, überwinden; Vw.: s. ē-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. domāre; W.: frz. dompter, V., zähmen; s. frz. dompteur, M., Dompteur, Bezähmer, Tierbändiger; nhd. Dompteur, M., Dompteur, Tierbändiger; L.: Georges 1, 2283, TLL, Walde/Hofmann 1, 367, Kluge s. u. Dompteur, Kytzler/Redemund 146

domitātio, lat., F.: nhd. Angehörigkeit?, Verwandtschaft?; ÜG.: gr. οἰκειότης (oikeiótēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. domitāre; L.: TLL

domitextilis, lat., Adj.: nhd. zu Hause gewebt?; Q.: Diplom. (533 n. Chr.); E.: s. domus?, textilis; Kont.: dono ei domitextilis casulam subtilem et aliam pleniorem; L.: TLL

Domitiānus (1), lat., M.=PN: nhd. Domitian; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Domitius?; L.: Georges 1, 2282, TLL

Domitiānus (2), lat., Adj.: nhd. domitianisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Domitiānus (1); L.: Georges 1, 2282, TLL

Domitiānus (3), lat., Adj.: nhd. des Domitius seiend, Domitius gehörend; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Domitius; L.: Georges 1, 2282, TLL

domitio, lat., F.: Vw.: s. domuitio

Domitius (1), lat., M.=PN: nhd. Domitius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. domus; L.: Georges 1, 2282, TLL

Domitius (2), lat., M.=PN: nhd. Domitius (Beschützer der Vermählten im Hause); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2283, TLL

domitor, lat., M.: nhd. Bezähmer, Bändiger; Vw.: s. per-; Hw.: s. domitrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. domāre; L.: Georges 1, 2283, TLL, Walde/Hofmann 1, 367

domitrīx, lat., F.: nhd. Bezähmerin, Bändigerin; Hw.: s. domitor; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. domāre; L.: Georges 1, 2283, TLL, Walde/Hofmann 1, 368

domitūra, lat., F.: nhd. Zähmung, Bändigung; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. domāre; L.: Georges 1, 2283, TLL, Walde/Hofmann 1, 368

domitus (1), lat., Adj.: nhd. gezähmt, zahm; Vw.: s. in-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. domāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 368

domitus (2), lat., M.: nhd. Zähmung, Bändigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. domāre; L.: Georges 1, 2283, TLL, Walde/Hofmann 1, 368

domna, lat., F.: Vw.: s. domina

domnaedius, lat., M.: Vw.: s. dominaedius

domnicomontānus, lat., M.: Vw.: s. dominicomontānus

domnicus, lat., Adj.: Vw.: s. dominicus (1)

domnifunda, lat., F.: nhd. Grundstücksbesitzerin, Gutsherrin; Q.: Inschr.; E.: s. domus, fundāre?; L.: Georges 1, 2283, TLL

domnina, lat., F.: Vw.: s. domina

domnipraedia, lat., F.: nhd. Gutsherrin; Q.: Inschr.; E.: s. domus, praedia; L.: Georges 1, 2284, TLL

domnipraedius, lat., M.: nhd. Gutsherr; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. domus, praedia; L.: TLL

domnula, lat., F.: Vw.: s. dominula

domnulus, lat., M.: Vw.: s. dominulus

domnus, lat., M.: Vw.: s. dominus (1)

domucella, lat., F.: Vw.: s. domuncella

domucula, lat., F.: Vw.: s. domuncula

domuitio, domitio, domumitio, lat., F.: nhd. Rückkehr nach Hause, Heimkehr; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. domus, īre; L.: Georges 1, 2285, TLL, Walde/Hofmann 1, 369

domumitio, lat., F.: Vw.: s. domuitio

domuncella, domucella, lat., F.: nhd. kleines Häuschen, Häuslein; Q.: Papyr.; E.: s. domuncula, domus; L.: TLL

domuncula, domucula, lat., F.: nhd. Häuschen, Häuslein; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2285, TLL, Walde/Hofmann 1, 369

domus, lat., F.: nhd. Haus, Geschlecht, Schule; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: afries. dōm (2), M., Dom (M.) (1), Hauptkirche; W.: anfrk. duom (1), st. M. (a), Haus, Tempel; W.: ahd. tuom (2) 8, st. M. (a), Haus, Dom (M.) (1), bischöfliche Kirche; mhd. tuom (2), st. M., st. N., bischöfliche Kirche, Stiftskirche, Dom (M.) (1); nhd. Dom, M., Dom (M.) (1), Bischofskirche; W.: s. mhd. dumme, Sb., „Herr“; R.: domī, lat., Adv.: nhd. zu Hause; R.: domum, lat., Adv.: nhd. nach Hause; R.: domō, lat., Adv.: nhd. von Hause; L.: Georges 1, 2285, TLL, Walde/Hofmann 1, 369, Walde/Hofmann 1, 861, Kluge s. u. Dom 1, Kytzler/Redemund 144

domuscula, lat., F.: nhd. Häuschen, Häuslein; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2286, TLL, Walde/Hofmann 1, 369

domūsio, lat., F.: nhd. Hausgebrauch, Hausbedarf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. domus, ūsio; L.: Georges 1, 2286, TLL, Walde/Hofmann 1, 369

dōnābilis, lat., Adj.: nhd. würdig beschenkt zu werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dōnāre; L.: Georges 1, 2287, TLL

dōnāre, lat., V.: nhd. schenken, übergeben (V.); Vw.: s. con-, per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2288, TLL, Walde/Hofmann 1, 361

dōnārium, lat., N.: nhd. Gabe, Weihegeschenk, Altar, Tempel; Hw.: s. dōnum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2287, TLL, Walde/Hofmann 1, 361

dōnārius, lat., Adj.: nhd. zur Gabe für die Götter bestimmt, Gaben...; Hw.: s. dōnum; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2287, TLL

Dōnātiānus, lat., M.: nhd. Donatist, Donatianer, Anhänger des Donatus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Dōnātus; L.: Georges 1, 2287, TLL

dōnātīcius, lat., Adj.: nhd. geschenkt; ÜG.: gr. δωρητός (dōrētós) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. δωρητός (dōrētós); E.: s. dōnāre; L.: TLL

dōnāticus, lat., Adj.: nhd. geschenkt; Hw.: s. dōnāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2287, TLL, Walde/Hofmann 1, 361

dōnātio, lat., F.: nhd. Schenkung, Gabe, Geschenk, Ehrengeschenk; Vw.: s. con-; Hw.: s. dōnāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2287, TLL, Walde/Hofmann 1, 361

Dōnātista, lat., M.: nhd. Donatist, Donatianer, Anhänger des Donatus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Dōnātus; L.: Georges 1, 2287, TLL

dōnātiuncula, lat., F.: nhd. „Geschenklein“, kleines Geschenk; Hw.: s. dōnātio, dōnāre; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2287, TLL

dōnātīvum, lat., N.: nhd. Geldgeschenk, Geschenk für die Soldaten; Hw.: s. dōnāre; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2287, TLL, Walde/Hofmann 1, 361

dōnātor, lat., M.: nhd. Schenker, Vergeber; Vw.: s. re-; Hw.: s. dōnātrīx, dōnāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2287, TLL, Walde/Hofmann 1, 361

dōnātrīx, lat., F.: nhd. Schenkerin, Vergeberin; Vw.: s. con-; Hw.: s. dōnātor, dōnāre; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2287, TLL

dōnātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gegeben; Vw.: s. in-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dōnāre; L.: TLL

Dōnātus (2), lat., M.=PN: nhd. Donatus; E.: s. dōnāre, dare; L.: Georges 1, 2287, TLL

donāx, lat., M.: nhd. eine Art Rohr, zyprisches Rohr; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δόναξ (dónax); E.: s. δόναξ (dónax), F., Rohr; vgl. gr. δονεῖν (donein), V., heftig bewegen, schütteln, schwingen; interativ-intensive Bildung ohne Etymologie, Pokorny 187, Frisk 1, 409; L.: Georges 1, 2287, TLL

dōnec, lat., Konj.: nhd. so lange als, noch, so lange bis; Hw.: s. dōnicum; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. dēnique; L.: Georges 1, 2287, TLL, Walde/Hofmann 1, 371

dōneque, lat., Konj.: Vw.: s. dōnique

dōnicum, lat., Konj.: nhd. so lange als, noch, so lange bis; Hw.: s. dōnec; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. dēnique; L.: Georges 1, 2288, Walde/Hofmann 1, 371

dōnificāre, lat., V.: nhd. Geschenke machen; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. dōnum, facere; L.: Georges 1, 2288, TLL

dōnique, dōneque, lat., Konj.: nhd. so lange als, noch, so lange bis; Hw.: s. dōnec; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dōnec; L.: Georges 1, 2288, Walde/Hofmann 1, 371

dōnum, lat., N.: nhd. Gabe, Geschenk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2289, TLL, Walde/Hofmann 1, 360, Walde/Hofmann 1, 371, Walde/Hofmann 1, 861

Donūsa, lat., F.=ON: nhd. Donusa (Insel in der Ägäis); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δονουσία (Donusía); E.: s. gr. Δονουσία (Donusía), F.=ON, Donusa (Insel in der Ägäis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2289

dōr, lat., Sb.: nhd. Geschlecht?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: hebr. Wort; L.: TLL

dorcadion, drochadion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Hw.: s. dorcadizōn; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δορκάδιον (dorkádion); E.: s. gr. δορκάδιον (dorkádion), N., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. δορκάς (dorkás), F., Reh, Gazelle; vgl idg. *i̯ork-, Sb., Reh, Pokorny 513; L.: TLL

dorcadizōn, gr.-lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Hw.: s. dorcadion; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. δορκαδίζων (dorkadízōn); E.: s. gr. δορκαδίζων (dorkadízōn), Sb., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. δορκάς (dorkás), F., Reh, Gazelle; vgl idg. *i̯ork-, Sb., Reh, Pokorny 513; L.: TLL

dorcas, lat., F.: nhd. Gazelle; Hw.: s. dorcus, dorx; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. δορκάς (dorkás); E.: s. gr. δορκάς (dorkás), F., Reh, Gazelle; vgl. idg. *i̯ork-, Sb., Reh, Pokorny 513; L.: Georges 1, 2289, TLL

dorco?, lat., M.: nhd. Gierschlund; ÜG.: lat. avidus vorator Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dorcus, lat., M.: nhd. Gazelle; Hw.: s. dorcas, dorx; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. δόρκος (dórkos); E.: s. gr. δόρκος (dórkos), M., Reh, Gazelle; vgl. idg. *i̯ork-, Sb., Reh, Pokorny 513; L.: Georges 1, 2289, TLL

doribethron, gr.-lat., N.: Vw.: s. dorypetron

dōrica, lat., N. Pl.: nhd. dorische Bauart; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Dōricus, Dōrieus; L.: Georges 1, 2290, TLL

Dōricē, lat., Adv.: nhd. dorisch, griechisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Dōricus, Dōrieus; L.: Georges 1, 2290, TLL

Dōricus, lat., Adj.: nhd. dorisch, in dorischer Bauart gebaut; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δωρικός (Dōrikós); E.: s. gr. Δωρικός (Dōrikós), Adj., dorisch; s. lat. Dōrieus; L.: Georges 1, 2290, TLL

Dōriēnsis, lat., M.: nhd. Dorer, Dorier; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Dōrieus; L.: Georges 1, 2290, TLL

Dōrieus, lat., M.: nhd. Dorer, Dorier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δωριεύς (Dōrieús); E.: s. gr. Δωριεύς (Dōrieús), M., Dorer, Dorier; weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr. δόρυ (dóry), N., Baumstamm, Balken, Holz, Speer, Frisk 430; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2290, TLL

Dōrion, gr.-lat., N.: Vw.: s. Dōrium

doripetron, gr.-lat., N.: Vw.: s. dorypetron

Dōris (1), lat., Adj.: nhd. dorisch, sizilisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δωρίς (Dōrís); E.: s. gr. Δωρίς (Dōrís), Adj., dorisch; s. lat. Dōrieus; L.: Georges 1, 2290, TLL

Dōris (2), lat., F.=ON: nhd. Doris (Landschaft in Mittelgriechenland); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δωρίς (Dōrís); E.: s. gr. Δωρίς (Dōrís), F.=ON, „Wald“?, Doris (Landschaft in Mittelgriechenland); weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr. δόρυ (dóry), N., Baumstamm, Balken, Holz, Speer, Frisk 430; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: TLL

Dōris (3), lat., F.=PN: nhd. Doris, Meer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δωρίς (Dōrís); E.: s. gr. Δωρίς (Dōrís), F.=PN, Doris (Mutter der Nerëiden); s. lat. Dōrieus?; L.: Georges 1, 2290, TLL

dōris (4), lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δωρίς (dōrís); E.: s. gr. δωρίς (dōrís), Sb., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

dōriscos, gr.-lat., Adj.: nhd. ? (vox artis metricae); Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 2290, TLL

dorium, lat., N.: nhd. kurze Angabe, kurzes Beispiel; ÜG.: lat. indiculum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Dōrium, Dōrion, lat., N.: nhd. dorische Weise (im Flötenspiel); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Dōrius; L.: Georges 1, 2290, TLL

Dōrius, lat., Adj.: nhd. dorisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δώριος (Drios); E.: s. gr. Δώριος (Drios), Adj., dorisch; s. lat. Dōrieus; W.: ahd. dorisk* 1, dorisc*, Adj., dorisch; mhd. dorisch, Adj., dorisch, Duden 2, 559; L.: Georges 1, 2290, TLL

dormīre, lat., V.: nhd. schlafen, schlummern; Vw.: s. ab-, ad-, con-, ē-, in-, ob-, prae-, prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *drē-, *drə-, V., schlafen, Pokorny 226; W.: mhd. dormieren, sw. V., schlafen; L.: Georges 1, 2290, TLL, Walde/Hofmann 1, 372

dormīscere, lat., V.: nhd. in Schlaf verfallen (V.); Vw.: s. ad-, con-, ē-, in-, ob-, per-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dormīre; L.: Georges 1, 2291, TLL

Dormītantius, lat., M.=PN: nhd. „Schläfer“, Dormitantius; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dormītāre, dormīre; L.: Georges 1, 2291, TLL

dormītāre, lat., V.: nhd. Neigung zum Schlafen haben, schläfrig sein (V.), einschlafen wollen (V.); Vw.: s. ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dormīre; L.: Georges 1, 2291, TLL, Walde/Hofmann 1, 372

dormītātio, lat., F.: nhd. Schlafen; Hw.: s. dormītāre; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dormīre; L.: Georges 1, 2291, TLL

dormītātor, lat., M.: nhd. Träumer, Flunkerer, Faseler; Hw.: s. dormītāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dormīre; L.: Georges 1, 2291, TLL, Walde/Hofmann 1, 372

dormītio, lat., F.: nhd. Schlafen, Entschlafen, Todesschlaf, Tod; Vw.: s. ob-, re-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dormīre; L.: Georges 1, 2291, TLL, Walde/Hofmann 1, 372

dormītor, lat., M.: nhd. Schläfer; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dormīre; L.: Georges 1, 2291, TLL, Walde/Hofmann 1, 372

dormītōria, lat., F.: nhd. ein Kleidungsstück; Hw.: s. dormītōrius; Q.: Gl; E.: s. dormīre; L.: TLL

dormītōrium, lat., N.: nhd. Schlafzimmer, Ruhestätte; Hw.: s. dormītōrius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dormīre; W.: mhd. dormiter, tormitar, st. M., st. N., Schlafsaal, Schlafgemach der Ordensleute; W.: mhd. dormenter, dorment, st. M., st. N., Dormitorium, Schlafsaal; L.: Georges 1, 2291, TLL, Walde/Hofmann 1, 372

dormītōrius, lat., Adj.: nhd. zum Schlafen gehörig, Schlaf...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dormīre; L.: Georges 1, 2291, TLL

dōron (1), gr.-lat., N.: nhd. Gabe, Geschenk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δῶρον (dōron); E.: s. gr. δῶρον (dōron), N., Gabe, Geschenk; vgl. idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; L.: TLL

dōron (2), gr.-lat., N.: nhd. Breite der flachen Hand; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δῶρον (dōron); E.: s. gr. δῶρον (dōron), N., Handfläche, Spanne der Hand; vgl. idg. *der- (1), *dōr-, *dr-, *dər-, Sb., Spanne der Hand, Pokorny 203; L.: Georges 1, 2291

dorsālis, lat., Adj.: nhd. dorsal, Rücken..., auf dem Rücken befindlich?; Hw.: s. dorsuālis; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. dorsum (1); W.: nhd. dorsal, Adj., dorsal, am Rücken befindlich; L.: TLL

dorsāna, lat., F.: nhd. Arterie; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dorsum (1); L.: TLL

dorsārius, lat., Adj.: nhd. Rücken..., auf dem Rücken tragend?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dorsum (1); L.: TLL

dorsiversātor, lat., M.: nhd. „Rückenwender“, Ausflüchtesucher; ÜG.: lat. tergiversator Gl; Q.: Gl; E.: s. dorsum (1), vertere; L.: TLL

dorsuāle, lat., N.: nhd. Rückendecke für Tiere; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dorsuālis; L.: Georges 1, 2291

dorsuālis, lat., Adj.: nhd. auf dem Rücken befindlich; Hw.: s. dorsālis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dorsum (1); W.: nhd. dorsal, Adj., dorsal, zum Rücken gehörig, Rücken...; L.: Georges 1, 2291, TLL, Walde/Hofmann 1, 372, Kytzler/Redemund 146

dorsuārius, lat., Adj.: Vw.: s. dossuārius

dorsum (1), lat., N.: nhd. Rücken (M.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, s. Walde/Hofmann 1, 372, vielleicht verwandt mit gr. τόρμος (tórmos), M., Loch; W.: frz. dos, M., Rücken (M.); s. frz. dossier, M., Akte; nhd. Dossier, N., Dossier, umfängliche Akte; L.: Georges 1, 2291, TLL, Walde/Hofmann 1, 372, Walde/Hofmann 1, 861, Kluge s. u. Dossier, Kytzler/Redemund 146

dorsum (2), lat., Adv.: Vw.: s. deorsum

dorsuōsus, lat., Adj.: nhd. hügelartig, hügelig; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dorsum (1); L.: Georges 1, 2292, TLL, Walde/Hofmann 1, 372

dorsus, lat., M.: nhd. Rücken (M.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dorsum (1); L.: Georges 1, 2292

dorx, lat., M.: nhd. Gazelle; Hw.: s. dorcas, dorcus; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); I.: Lw. gr. δόρξ (dórx); E.: s. gr. δόρξ (dórx), M., Reh, Gazelle; vgl. idg. *i̯ork-, Sb., Reh, Pokorny 513; L.: Georges 1, 2289

dorycnion, gr.-lat., N.: nhd. eine giftige Pflanze; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. δορύκνιον (dorýknion); E.: s. gr. δορύκνιον (dorýknion), N., eine giftige Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2292, TLL

Dorylaeum, Dorylāum, lat., N.=ON: nhd. Doryläum (Stadt in Phrygien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δορύλαιον (Dorýlaion); E.: s. gr. Δορύλαιον (Dorýlaion), N.=ON, Doryläum (Stadt in Phrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2292, TLL

Dorylaeus, lat., M.: nhd. Dorylenser, Einwohner von Doryläum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Dorylaeum; L.: Georges 1, 2292, TLL

Dorylāum, lat., N.=ON: Vw.: s. Dorylaeum

Dorylēnsis, lat., M.: nhd. Dorylenser, Einwohner von Doryläum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Dorylaeum; L.: Georges 1, 2292

dorypetron, doripetron, doribethron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. δόρυ (dóry), N., Baumstamm, Balken, Holz, Speer, Frisk 430; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; gr. πέτρος (pétros), M., Stein, Felsblock; weitere Herkunft unklar; von einer idg. Wurzel *per-; L.: TLL

doryphoros, gr.-lat., M.: Vw.: s. doryphorus

doryphorus, doryphoros, lat., M.: nhd. Speerträger, Lanzenträger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. δορυφόρος (doryphóros); E.: s. gr. δορυφόρος (doryphóros), M., Speerträger, Lanzenträger; vgl. gr. δόρυ (dóry), N., Baumstamm, Balken, Holz, Speer, Frisk 430; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2292, TLL

dōs, lat., F.: nhd. Gabe, Mitgabe, Mitgift; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2292, TLL, Walde/Hofmann 1, 360, Walde/Hofmann 1, 361

dosinus, mlat., Adj.: nhd. aschgrau; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. ahd. tusin; E.: s. ahd. tusin, Adj., aschgrau, mattbraun; germ. *dusna-, *dusnaz, Adj., braun, bräunlich, gelb; idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wehen, wirbeln, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 373

dosis, lat., F.: nhd. Gabe; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. δόσις (dósis); E.: s. gr. δόσις (dósis), F., Gabe; idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; W.: afries. dōse, F., Dose; W.: nhd. Dosis, F., Dosis, zugemessene Menge; W.: nhd. Dose, F., Dose; L.: TLL

Dossennus, lat., M.=PN: nhd. komische Figur der Atellane; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt, volksetymologische Anlehnung an dorsum; L.: Georges 1, 2293, TLL, Walde/Hofmann 1, 372

dossuārius, dorsuārius, lat., Adj.: nhd. mit dem Rücken tragend, lasttragend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dorsum (1); L.: Georges 1, 2293, Walde/Hofmann 1, 372

dōtālicius, lat., Adj.: nhd. zur Mitgift gehörig, zum Heiratsgut gehörig; Q.: Dig. (533 n. Chr.); E.: s. dōs; L.: TLL

dōtālis, lat., Adj.: nhd. zur Mitgift gehörig, zum Heiratsgut gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dōs; L.: Georges 1, 2293, TLL, Walde/Hofmann 1, 361

dōtāmen, lat., N.: nhd. Aussteuer?; Q.: Gl; E.: s. dōtāre; L.: TLL

dōtāre, lat., V.: nhd. aussteuern, ausstatten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dōs; W.: mhd. dotieren, V., ausstatten; nhd. dotieren, V., dotieren, ausstatten; W.: nhd. Dotation, F., Dotation, Gabe, Ausstattung mit Vermögen; L.: Georges 1, 2293, TLL, Walde/Hofmann 1, 361, Kluge s. u. dotieren, Kytzler/Redemund 146, 147

dōtātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. reichlich ausgestattet, wohl ausgestattet; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dōs; L.: Georges 1, 2293, TLL

dotav, lat.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL; Son.: in titulo antiquissimo cippi in foro Romano reperti

doticē, lat., F.?: nhd. Dativ; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. δοτική (dotikḗ); E.: s. gr. δοτική (dotikḗ), F., Dativ; vgl. gr. δοτικός (dotikós), Adj., zum Geben geneigt; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen; idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; L.: TLL

dotius, lat., M.: nhd. Blutschwäre; ÜG.: lat. furunculus (2) Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. δοθιήν (dothiḗn), M., kleines Blutgeschwür; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 404; L.: TLL

doxa, lat., F.: nhd. Ruhm; ÜG.: lat. claritas Gl, gloria Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. δόξα (dóxa); E.: s. gr. δόξα (dóxa), F., Meinung, Vorstellung, Erwartung, Ruf, Ruhm; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL

doxificāre, lat., V.: nhd. verherrlichen; ÜG.: lat. glorificare Gl; Q.: Gl; E.: s. doxa, facere; L.: TLL

drabe?, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dracaena, lat., F.: nhd. Drachenweibchen, weiblicher Drache; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δράκαινα (drákaina); E.: s. gr. δράκαινα (drákaina), F., „Drachin“, weiblicher Drache; vgl. gr. δράκων (drákōn), M., Drache (M.) (1); vgl. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny 213; L.: Georges 1, 2293, TLL

dracco, lat., M.: Vw.: s. draco

drachidium, lat., N.: Vw.: s. dacrydium

drachma, drachuma, dracuma, dragma, drauma, lat., F.: nhd. Drachme; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. δραχμή (drachmḗ); E.: s. gr. δραχμή (drachmḗ), F., Drachme, Handvoll; vgl. gr. δράσσεσθαι (drassesthai), V., fassen, erfassen, greifen, ergreifen; idg. *dergʰ‑, V., fassen, Pokorny 212; W.: nhd. Drachme, F., Drachme; L.: Georges 1, 2293, TLL, Walde/Hofmann 1, 373, Kluge s. u. Drachme

drachmālis, lat., Adj.: nhd. eine Drachme schwer; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. drachma; L.: Georges 1, 2293, TLL, Walde/Hofmann 1, 373

drachmeus, lat., Adj.: nhd. Drachmen betreffend?; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. drachma; L.: TLL

drachmissāre, lat., V.: Vw.: s. drachumissāre

drachuma, lat., F.: Vw.: s. drachma

drachumissāre, drachmissāre, lat., V.: nhd. für eine Drachme dienen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. drachma; L.: Georges 1, 2294, TLL, Walde/Hofmann 1, 373

draco, dracco, lat., M.: nhd. Drache (M.) (1); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. δράκων (drákōn); E.: s. gr. δράκων (drákōn), M., Drache (M.) (1); vgl. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny 213; W.: frz. dragon, M., Drache (M.) (1); s. nhd. Dragoner, M., Dragoner, leichter Reiter (M.) (2); W.: germ. *drako, Sb., Drache (M.) (1); ae. draca, sw. M. (n), Drache (M.) (1), Teufel; an. dreki, sw. M. (n), Drache (M.) (1), Drachenschiff; W.: germ. *drako, Sb., Drache (M.) (1); ahd. trahho* 14, sw. M. (n), Drache (M.) (1); mhd. trache, sw. M., Drache (M.) (1); nhd. Drache, M., Drache (M.) (1), DW 2, 1315; W.: germ. *drako, Sb., Drache (M.) (1); ahd. trakko* 6, sw. M. (n), Drache (M.) (1); mhd. tracke, drache, sw. M., Drache (M.) (1); s. nhd. Drache, M., Drache (M.) (1), DW 2, 1315; L.: Georges 1, 2294, TLL, Walde/Hofmann 1, 373, Kluge s. u. Drache, Dragoner, Kytzler/Redemund 147

Draco, lat., M.=PN: nhd. Drakon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: I.: Lw. gr. Δράκων (drákōn); E.: s. gr. Δράκων (drákōn), M.=PN, Drakon; vielleicht s. gr. δράκων (drákōn), M., Drache (M.) (1); s. lat. draco; L.: Georges 1, 2294, TLL

dracōma, lat., N.: nhd. Rauhheit; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. Walde/Hofmann 1, 861, verwandt mit gr. τράχωμα (tráchōma); L.: Walde/Hofmann 1, 861

dracōnārius, lat., M.: nhd. Drachenträger; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. draco; L.: Georges 1, 2294, TLL

dracōnātio, lat., F.: nhd. Knorpel?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. draco?; L.: TLL

dracōneus, lat., Adj.: nhd. vom Drachen seiend, Drachen...; Q.: Mythogr.; E.: s. draco; L.: Georges 1, 2294

dracōnigena, lat., Adj.: nhd. von Schlangen erzeugt, Schlangen..., von Drachen abstammend, Drachen...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. draco, gignere; L.: Georges 1, 2294, TLL

dracōnipēs, lat., Adj.: nhd. schlangenfüßig; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. draco, pēs; L.: Georges 1, 2294, TLL

dracōnītis, lat., F.: nhd. Drachenstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. draco; L.: Georges 1, 2294, TLL

dracontārium, lat., N.: nhd. eine Kopfbinde die so gedreht war dass sie den Windungen einer Schlange ähnelte; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. draco; L.: Georges 1, 2294, TLL

dracontēa, lat., F.: nhd. Drachenwurz; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dracontium; W.: ae. drocentse, drocente, drocenze, drogentse, sw. F. (n), Drachenwurz; L.: Georges 1, 2295, TLL

dracontēus, lat., Adj.: nhd. vom Drachen seiend, Drachen...; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. draco; L.: Georges 1, 2294, TLL

dracontia, lat., F.: nhd. Drachenstein, eine Art Weizen; Hw.: s. dracontias; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dracontias; L.: Georges 1, 2294

dracontiās, lat., F.: nhd. Drachenstein, eine Art Weizen; Hw.: s. dracontias; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρακοντίας (drakontías); E.: s. gr. δρακοντίας (drakontías), F., eine Pflanze; vgl. gr. δράκων (drákōn), M., Drache (M.) (1); vgl. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny 213; L.: Georges 1, 2294, TLL

dracontios (vitis), lat., M.: nhd. eine Art Weinstock; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. draco; L.: Georges 1, 2295

dracontītēs, lat., M.: nhd. Drachenstein; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρακοντίτης (drakontítēs); E.: s. gr. δρακοντίτης (drakontítēs), M., Drachenstein; vgl. gr. δράκων (drákōn), M., Drache (M.) (1); vgl. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny 213; L.: Georges 1, 2295, TLL

dracontium, lat., N.: nhd. Drachenwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρακόντιον (drakóntion); E.: s. gr. δρακόντιον (drakóntion), N., Drachenwurz; vgl. gr. δράκων (drákōn), M., Drache (M.) (1); vgl. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny 213; L.: Georges 1, 2295, TLL

dracontopēs, lat., Adj.: nhd. drachenfüßig?; ÜG.: gr. δρακοντόπους (drakontópus) Gl; Q.: Gl; E.: s. draco, pēs; L.: TLL

dracuma, lat., F.: Vw.: s. drachma

dracunculus, lat., M.: nhd. „Drächlein“, kleiner Drache; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. draco; L.: Georges 1, 2295, TLL, Walde/Hofmann 1, 373

dragantum, lat., N.: Vw.: s. tragacanthum

dragma (1), lat., N.: nhd. Handvoll; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); I.: Lw. gr. δράγμα (drágma); E.: s. δράγμα (drágma), N., Handvoll, Garbe (F.) (1); idg. *dergʰ‑, V., fassen, Pokorny 212; L.: TLL

dragma (2), lat., F.: Vw.: s. drachma

dragmāre, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: lat. capillare Gl; Q.: Gl; E.: s. dragma (1)?; L.: TLL

dragorīganum, lat., N.: Vw.: s. tragorīganum

drāma, lat., N.: nhd. Drama; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρᾶμα (drama); E.: s. gr. δρᾶμα (drama), N., Tat, Handlung, Schauspiel; vgl. gr. δράν (drán), V., handeln, tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten, Pokorny 212; W.: nhd. Drama, N., Drama; L.: Georges 1, 2295, TLL, Kluge s. u. Drama

drāmaticē, lat., Adv.: nhd. dramatisch; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. drāmaticus; L.: TLL

drāmaticos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. drāmaticus

drāmaticus, drāmaticos, lat., Adj.: nhd. dramatisch; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. δραματικός (dramatikós); E.: s. gr. δραματικός (dramatikós), Adj., dramatisch; vgl. gr. δρᾶμα (drama), N., Tat, Handlung, Schauspiel; vgl. gr. δράν (drán), V., handeln, tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten, Pokorny 212; L.: Georges 1, 2295, TLL

drāmatopoeos, gr.-lat., M.: nhd. Schauspieldichter; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δραματοποιός (dramatopoiós); E.: s. gr. δραματοποιός (dramatopoiós), M., Schauspieldichter; vgl. gr. δρᾶμα (drama), N., Tat, Handlung, Schauspiel; vgl. gr. δράν (drán), V., handeln, tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten, Pokorny 212; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *k̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: TLL

dramea, lat., F.: nhd. Frame, Spieß der Germanen; ÜG.: lat. framea Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Dranca, Dranga, lat., M.: nhd. Drangianer (Angehöriger einer Völkerschaft in Persien); Hw.: s. Drangiana; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δράγγα (Dránga); E.: s. gr. Δράγγα (Dránga), M., Drangianer (Angehöriger einer Völkerschaft in Persien); weitere Herkunft unklar?, Pers.?; L.: Georges 1, 2295, TLL

Drancaeus, lat., Adj.: nhd. drankäisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Dranca; L.: Georges 1, 2295, TLL

Dranga, lat., M.: Vw.: s. Dranca

Drangiana, lat., F.=ON: nhd. Drangiana (Provinz in Persien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δραγγιανή (Drangianḗ); E.: s. gr. Δραγγιανή (Drangianḗ), F.=ON, Drangiana (Provinz in Persien); vielleicht von apers. zranka, Sb., Wasserland; L.: TLL

drāpeta, lat., M.: nhd. Flüchtling, entlaufener Sklave; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. δραπέτης (drapétēs); E.: s. gr. δραπέτης (drapétēs), M., Ausreißer, Flüchtling; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 1, 2295, TLL

drappus, drapus, lat., M.: nhd. Tuch, Lappen (M.); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: gall. Lw.?, gall. *drappos; E.: s. gall. *drappos, M., Tuch; s. idg. *drep-, *drop-, V., Sb., reißen, Fetzen, Pokorny 211; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: s. frz. draper, V., in Falten legen; nhd. drapieren, sw. V., drapieren, kunstvoll in Falten legen; L.: Georges 1, 2295, TLL, Walde/Hofmann 1, 373, Walde/Hofmann 1, 861, Kytzler/Redemund 147

drapus, lat., M.: Vw.: s. drappus

drasida, lat., M.: nhd. Druide; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. druidēs?; L.: Georges 1, 2295

drasticus, lat., Adj.: nhd. wirksam, tatkräftig; Q.: Gramm.; I.: Lw. gr. δραστικός (drastikós); E.: s. gr. δραστικός (drastikós), Adj., wirksam, tatkräftig; vgl. gr. δρᾶν (dran), V., handeln, tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten, Pokorny 212; W.: nhd. drastisch, Adj., drastisch, wirksam; L.: TLL

draucus, lat., M.: nhd. junger Athlet der um Geld mit Männern Unzucht treibt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: wohl gallischer Herkunft, s. Walde/Hofmann 1, 373; L.: Georges 1, 2295, TLL, Walde/Hofmann 1, 373

drauma, lat., F.: Vw.: s. drachma

Draus, Dravus, lat., M.=FlN: nhd. Drau; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht aus dem Kelt. oder Vorkelt.; L.: Georges 1, 2295, TLL

dravoca, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gall.?; L.: TLL

Dravus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Draus

drax, lat.?, F.: nhd. ein Maß; Q.: Epiphan. de mensu. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δράξ (dráx); E.: s. gr. δράξ (dráx), F., Handvoll, Hand; vgl. idg. *dergʰ‑, V., fassen, Pokorny 212; L.: TLL

drēnsāre, gall.-lat., V.: nhd. schreien (Schwan); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. idg. *dʰer- (3), *dʰereu-, *dʰrē̆n-, V., murren, brummen, dröhnen, Pokorny 255; L.: Georges 1, 2295, TLL, Walde/Hofmann 1, 374, Walde/Hofmann 1, 861

drēnsitāre, lat., V.: nhd. schreien (Schwan); Q.: Gl; E.: s. drēnsāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 374

Drepana (1), lat., F.=ON: nhd. Drepanon (Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Drepana (2); Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. Drepanum; L.: Georges 1, 2295, TLL

Drepana (2), lat., N. Pl.=ON: nhd. Drepanon (Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Drepana (1); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Drepanum; L.: Georges 1, 2295, TLL

Drepanē, lat., F.=ON: nhd. Drepanon (Stadt auf Sizilien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Drepanum; L.: Georges 1, 2295, TLL

drepanis, lat., F.: nhd. Mauerschwalbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρεπανίς (drepanís); E.: s. gr. δρεπανίς (drepanís), F., Mauerschwalbe; vgl. gr. δρέπειν (drépein), V., abbrechen, abschneiden; idg. *drep-, *drop-, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Georges 1, 2295, TLL

Drepanitānus (1), lat., Adj.: nhd. drepanitanisch, aus Drepanon stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Drepanum (1); L.: Georges 1, 2295, TLL

Drepanitānus (2), lat., Adj.: nhd. Drepanitaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Drepanum (1); L.: Georges 1, 2295, TLL

Drepanum (1), lat., N.=ON: nhd. Drepanon (Stadt auf Sizilien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δρέπανον (Drépanon); E.: s. gr. Δρέπανον (Drépanon), N.=ON, Drepanon (Stadt auf Sizilien); ? vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Georges 1, 2295, TLL

Drepanum (2), lat., N.=ON: nhd. Drepanon (Vorgebirge auf Sizilien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δρέπανον (Drépanon); E.: s. gr. Δρέπανον (Drépanon), N.=ON, Drepanon (Vorgebirge auf Kos und auf Sizilien); vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Georges 1, 2295, TLL

drepanus, lat., Adj.: nhd. mit Sicheln versehen (Adj.), sichelförmig gekrümmt; ÜG.: lat. falcatus; Q.: Anon. de mach. (368/369? n. Chr.); E.: s. gr. δρέπανον (drépanon), N., Sichel; vgl. idg. *drep-, *drop-, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 211; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: TLL

driītis, lat., F.: Vw.: s. dryītis

drīllopōta, lat., M.: nhd. Regenwurmsauger; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. δρῖλος (drilos), M., Blutegel, Wurm, Penis; weitere Herkunft unklar; s. lat. pōtāre; L.: Georges 1, 2295, TLL

drīmyphagia, lat., F.: nhd. Essen scharfer Speisen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. δριμυφαγία (drimyphagía), F., Essen scharfer Speisen?; vgl. gr. δριμύς (drimýs), Adj., durchdringend, stechend, scharf; idg. *derī-, *drī-, Adj., schneidend, herb, Pokorny 208; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; weitere Herkunft unklar; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 1, 2295, TLL

drindrāre, lat., V.: nhd. den Naturlaut der Wiesel ausstoßen; Hw.: s. didintrīre; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 1, 2296, TLL, Walde/Hofmann 1, 349

drino, lat., M.: nhd. ein Meerestier, Thunfisch?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 2296, TLL, Walde/Hofmann 1, 374

drochadion, gr.-lat., N.: Vw.: s. dorcadion

drogari, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: facies ex ipsa aqua drogari; L.: TLL

drom, lat.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unbekannt; Kont.: P. Heli Facilis diasmurnes post impetum drom; L.: TLL

dromas (1), lat., Adj.: nhd. laufend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρομάς (dromás); E.: s. gr. δρομάς (dromás), Adj., laufend, gehend; vgl. gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; W.: ahd. dromez 1, Sb., Dromedar; L.: Georges 1, 2296, TLL, Walde/Hofmann 1, 374

Dromas (2), lat., F.=PN: nhd. „Läuferin“, Dromas (Hundename); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρομάς (dromás); E.: s. gr. δρομάς (dromás), F., Läuferin; vgl. gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: Georges 1, 2296, TLL

dromeda, lat., F.: nhd. Läuferin; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dromas (1); L.: Georges 1, 2296, TLL

dromedārius, lat., M.: nhd. Dromedar; Q.: Hier. (um 392 n. Chr.); E.: s. dromas; W.: mhd. tromedār, dromedār, M., Dromedar; nhd. Dromedar, N., Dromedar; L.: Georges 1, 2296, TLL, Walde/Hofmann 1, 374, Kluge s. u. Dromedar, Kytzler/Redemund 148

dromo, lat., M.: Vw.: s. dromōn

dromōn, dromo, lat., M.: nhd. Schnellsegler, Läufer (M.) (1); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρόμων (drómōn); E.: s. gr. δρόμων (drómōn), M., Läufer (M.) (1); vgl. gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: s. ae. dulmunus, dolmanus, Sb., Kriegsschiff; L.: Georges 1, 2296, TLL

dromōnārius, lat., M.: nhd. Ruderer auf einem Schnellsegler; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dromōn; L.: Georges 1, 2296, TLL

dromos (1), gr.-lat., M.: nhd. Laufbahn, Rennbahn; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. δρόμος (drómos); E.: s. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; R.: Dromos Achilleos, lat., M.=ON: nhd. „Dromos Achilleos“ (Landzunge auf der Krim); L.: Georges 1, 2296

Dromos (2), lat., M.=ON: nhd. Dromos (Ebene bei Sparta); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dromos (1); L.: Georges 1, 2296, TLL

drōpacāre, lat., V.: nhd. durch eine Pechmütze die Haare ausziehen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. δρωπακίζειν (drōpakízein), V., Haare ausreißen; idg. *drep-, *drop-, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Georges 1, 2296, TLL

drōpacātor, lat., M.: nhd. durch die Pechmütze die Haare Ausziehender; Q.: Inschr.; E.: s. dropacāre; L.: Georges 1, 2296, TLL

drōpacen, lat., Sb.: nhd. Haarausreißen?; ÜG.: lat. calvefactionis Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. δρωπακίζειν (drōpakízein), V., Haare ausreißen; idg. *drep-, *drop-, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: TLL

drōpacismus, lat., M.: nhd. Ausziehen der Haare durch eine Pechmütze; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δρωπακισμός (drōpakismós); E.: s. gr. δρωπακισμός (drōpakismós), M., Ausreißen der Haare; vgl. gr. δρωπακίζειν (drōpakízein), V., Haare ausreißen; idg. *drep-, *drop-, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Georges 1, 2296, TLL

drōpacista, lat., M.: nhd. durch die Pechmütze die Haare Ausziehender; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. dropacāre; L.: Georges 1, 2296, TLL

drōpax, lat., M.: nhd. Pechmütze; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρῶπαξ (drōpax); E.: s. gr. δρῶπαξ (drōpax), M., Pechmütze; idg. *drep-, *drop-, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Georges 1, 2296, TLL

drosca, lat.?, F.: nhd. Singvogel; Q.: Anth.; I.: Lw. ahd. drōska; E.: s. ahd. drōska, drōsca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Drossel (M.) (1), Amsel; germ. *þroskō, *þruskō, *þrauskō, st. F. (ō), Drossel (M.) (1); idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (M.) (1), Pokorny 1096; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 374

drosolithus, lat., M.: nhd. ein Edelstein von der Farbe des Taues; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 2296, TLL

drua, lat., F.: nhd. Schöpfkelle?, Rührlöffel?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht s. trua?; L.: Georges 1, 2296

Druantia, lat., F.=FlN: Vw.: s. Druentia

dructis, lat.?, F.: nhd. Gefolge; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. germ. *druhtiz, st. F. (i), Gefolge, Schar (F.) (1), Zug; s. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: TLL

Druentia, Druantia, lat., F.=FlN: nhd. Druentia (Fluss in der Gallia Narbonensis), Durance; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2296, TLL

Druenticus, lat., Adj.: nhd. druentisch; Q.: Inschr.; E.: s. Druentia; L.: Georges 1, 2296, TLL

Druias, lat., F.: Vw.: s. Dryas (2)

druida, dryida, lat., M.: nhd. Druide; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. druidēs; L.: Georges 1, 2296, TLL, Walde/Hofmann 1, 374

druidēs, lat., M.: nhd. Druide; Hw.: s. druida, Dryas (2); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: gall. Lw.?; E.: aus dem Gallischen; kelt. *dru-, Sb., Eiche; vgl. air. drui, M., Druide; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: nhd. Druide, M., Druide; L.: Georges 1, 2296, TLL, Walde/Hofmann 1, 374, Kluge s. u. Druide, Kytzler/Redemund 148

Druis, lat., F.: Vw.: s. Dryas (2)

Druna, lat., F.=FlN: nhd. Druna (kleiner Nebenfluss der Rhone), Drôme; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?, vgl. gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn, Rennbahn; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 1, 2296, TLL

druncus, lat., M.: Vw.: s. drungus

drungus, druncus, lat., M.: nhd. Schar (F.) (1) Soldaten; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: z. T. Lw. kelt. *trugna; E.: aus dem Gallischen oder Britannischen; vgl. air. drong, Sb., Schar (F.) (1); abret. drogn; aus dem Germanischen; idg. *dʰereugʰ‑, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Georges 1, 2296, TLL, Walde/Hofmann 1, 374

druppa, lat., F.: nhd. vollreife Olive; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρύππα (drýppa); E.: s. gr. δρύππα (drýppa), F., vollreife Olive; vgl. gr. δρυπεπής (drypepḗs), Adj., am Baum gereift, ausgereift, ganz ausgereift; gr. πέσσειν (péssein), V., kochen, reif machen; vgl. idg. *pek̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 2296, TLL, Walde/Hofmann 1, 375

Drūsiānus (1), lat., Adj.: nhd. drusianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Drūsus; L.: Georges 1, 2297, TLL

Drūsiānus (2), lat., M.=PN: nhd. Drusianus; Q.: Inschr.; E.: s. Drūsus; L.: Georges 1, 2297, TLL

Drūsilla, lat., F.=PN: nhd. Drusilla; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Drūsus; L.: Georges 1, 2297, TLL

Drūsinus, lat., Adj.: nhd. drusinisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Drūsus; L.: Georges 1, 2297, TLL

Drūsius, lat., Adj.: nhd. drusinisch; Q.: Exc. not. urb. chron.; E.: s. Drūsus; L.: TLL

drusus?, lat., Adj.: nhd. duldend?, starr?, hartnäckig?; Q.: Gl, Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: drusus - patiens aut rigidus aut contumax; L.: TLL

Drūsus, lat., M.=PN: nhd. Drusus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 2297, TLL

Drutalus, lat., M.=PN: nhd. Drutalus; Q.: Inschr.; E.: aus dem Kelt., s. kelt. *dru-, Sb., Eiche; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; L.: TLL

Dryantīdēs, lat., M.: nhd. Sohn des Dryas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Dryās; L.: Georges 1, 2297, TLL

Dryas (1), lat., F.: nhd. Baumnymphe, Waldnymphe; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δρυάς (Dryás); E.: s. gr. Δρυάς (Dryás), F.=PN, Dryas (Baumnymphe); vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2297, TLL

Dryas (2), Druias, Druis, lat., F.: nhd. Druidin, Druidenweib; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: vgl. gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; s. lat. druidēs; L.: Georges 1, 2297, TLL

Dryās, lat., M.=PN: nhd. Dryas; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δρύας (Drýas); E.: s. gr. Δρύας (Drýas), M.=PN, Dryas; vgl. gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2297, TLL

dryida, lat., M.: Vw.: s. druida

dryinus, lat., Adj.: nhd. eichen (Adj.), Eichen..., von der Eiche stammend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δρύινος (drýinos); E.: s. gr. δρύινος (drýinos), Adj., eichen (Adj.); vgl. gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: TLL

dryītis, driītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρυῖτις (dryitis); E.: s. gr. δρυῖτις (dryitis), F., ein Edelstein?; vgl. gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2297, TLL

dryocolafon?, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

dryocolaptēs, lat., M.: nhd. Specht, Baumhacker; Q.: Gl; I.: Lw. gr. δρυοκολάπτης (dryokoláptēs); E.: s. gr. δρυοκολάπτης (dryokoláptēs), M., Specht, Baumhacker; vgl. gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 21; gr. κολάπτειν (koláptein), V., picken (V.) (1), hacken, behauen (V.); idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: TLL

dryophonon, gr.-lat., N.: nhd. eine farnähnliche Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρυοφόνον (dryophónon); E.: s. gr. δρυοφόνον (dryophónon), N., eine Pflanze?; vgl. gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2297

Dryops, lat., M.: nhd. Dryopier (Angehöriger eines pelasgischen Volksstammes); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δρύοψ (Drýops); E.: s. gr. Δρύοψ (Drýops), M., Dryopier (Angehöriger eines pelasgischen Volksstammes); vielleicht von gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2297, TLL

dryopteris, lat., F.: nhd. Eichfarn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρυοπτερίς (dryopterís); E.: s. gr. δρυοπτερίς (dryopterís), F., eine Pflanze?; vgl. gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2297, TLL

drypetis, lat., F.: nhd. ganz Ausgereiftes?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vgl. gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: TLL

drys, lat., F.: nhd. Eiche; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δρῦς (drys); E.: s. gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: TLL

duālis, lat., Adj.: nhd. von zweien stammend, zwei enthaltend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. duo; W.: nhd. dual, Adj., dual, Zweiheit bildend; W.: s. nhd. Dual, M., Dual, Numerus der Zweiheit; L.: Georges 1, 2297, TLL, Walde/Hofmann 1, 381, Kluge s. u. Dual, Kytzler/Redemund 148

duālitās, lat., F.: nhd. Zweizahl, Zweiheit, Zweifaltigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. duo; W.: nhd. Dualität, F., Dualität, Zweiheit; L.: Georges 1, 2297, TLL, Walde/Hofmann 1, 381 Kytzler/Redemund 149

duāliter, lat., Adv.: nhd. zwei enthaltend; ÜG.: gr. δυικῶς (dyikōs) Gl; Q.: Gl, Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. duālis; L.: Georges 1, 2297, TLL

duapondō, lat., N. (indekl.): nhd. zwei Pfund; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. duo, pondus; L.: Georges 1, 2298, TLL, Walde/Hofmann 1, 381

duas, lat.?, Sb.?: nhd. Zweiheit?; Q.: Inschr.; E.: s. duo; Kont.: non tria, duas est; L.: TLL

dubāre, lat., V.: nhd. zweifeln?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dubius; L.: TLL

dubenus, dubinus, lat., M.: nhd. Herr; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 2298, TLL, Walde/Hofmann 1, 375

dubiē, lat., Adv.: nhd. schwankend, sich bedenkend, zweifelnd, unschlüssig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dubius; L.: Georges 1, 2298, TLL

dubietās, lat., F.: nhd. Zweifel, Bedenken; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. dubius; L.: Georges 1, 2298, TLL, Walde/Hofmann 1, 375

dubingeniōsus, lat., Adj.: nhd. unbegabt; ÜG.: gr. ἀφυής (aphyḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. dubius, genius; L.: TLL

dubinus, lat., M.: Vw.: s. dubenus

dubiō, lat., Adv.: nhd. zweifelhaft; Vw.: s. procul-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dubius; L.: Georges 1, 2298, TLL

dubiōsus, lat., Adj.: nhd. zweifelhaft; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dubius; W.: nhd. dubios, Adj., dubios, zweifelhaft; L.: Georges 1, 2298, TLL, Walde/Hofmann 1, 375, Kluge s. u. dubios, Kytzler/Redemund 149

Dūbis, lat., M.=FlN: nhd. Doubs (Nebenfluss der Saône); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. gall. Dubis, FlN, „Schwarzwasser“; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2298, TLL

dubitābilis, lat., Adj.: nhd. zweifelhaft, zweifelnd; Vw.: s. in-; Hw.: s. dubitāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dubius; L.: Georges 1, 2298, TLL, Walde/Hofmann 1, 376

dubitandus, lat., Adj.: nhd. zu bezweifeln seiend?; Vw.: s. in-; Hw.: s. dubitāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dubius; L.: TLL

dubitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zweifelnd, zaudernd; Vw.: s. in-; E.: s. dubitāre, dubius; L.: TLL

dubitanter, lat., Adv.: nhd. zweifelhaft, zweifelnd, zaudernd; Vw.: s. in-; Hw.: s. dubitāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dubius; L.: Georges 1, 2298, TLL

dubitāre, lat., V.: nhd. hin und her schwanken, über etwas ungewiss sein (V.), zweifeln, bezweifeln; Vw.: s. ad-, in-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dubius; L.: Georges 1, 2299, TLL, Walde/Hofmann 1, 375

dubitātē, lat., Adv.: nhd. schwankend, sich bedenkend; Vw.: s. in-; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. dubitāre; L.: TLL

dubitātim, lat., Adv.: nhd. schwankend, sich bedenkend; Vw.: s. in-; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. dubitāre; L.: Georges 1, 2298, TLL

dubitātio, lat., F.: nhd. Zweifel, Ungewissheit, Bedenken, Zaudern; Vw.: s. ad-; Hw.: s. dubitāre; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. dubius; L.: Georges 1, 2298, TLL, Walde/Hofmann 1, 375

dubitātīvē, lat., Adv.: nhd. zweifelhaft; Hw.: s. dubitātīvus, dubitāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dubius; L.: Georges 1, 2299, TLL

dubitātīvus, lat., Adj.: nhd. zweifelhaft, Zweifel anzeigend; Hw.: s. dubitāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dubius; W.: s. nhd. Dubitativ, M., Dubitativ, Zweifelsform, Konjunktiv mit zweifelhafter Bedeutung; L.: Georges 1, 2299, TLL, Kytzler/Redemund 149

dubitātor, lat., M.: nhd. Zweifler; Hw.: s. dubitāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dubius; L.: Georges 1, 2299, TLL

dubitātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schwankend, bezweifelt; Vw.: s. in-; E.: s. dubitāre; L.: TLL

dubium (1), lat., Adv.: nhd. zweifelhaft; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. dubius; L.: TLL

dubium (2), lat., N.: nhd. Zweifel; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. dubius; L.: Heumann/Seckel 160b

dubius, lat., Adj.: nhd. „nach zwei Seiten schwenkend“, ungewiss, zweifelhaft, zweifelnd; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. duo; L.: Georges 1, 2300, TLL, Walde/Hofmann 1, 375, Walde/Hofmann 1, 861

Dubnoreix, lat., M.=PN: Vw.: s. Dumnorīx

Dubrīs, lat., Sb.=ON: nhd. Dover; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. kelt. *dubro-, Sb., Wasser; L.: TLL

duca, lat., F.: nhd. Gestalt?, Maßstab?; ÜG.: lat. formula Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ducāle, lat., Sb.: nhd. Würde des Feldherrn?; Hw.: s. ducālis, dux; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dūcere; L.: TLL

ducālis, lat., Adj.: nhd. zum Feldherren gehörig, Feldherrn...; Hw.: s. dux; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2301, TLL

ducāliter, lat., Adv.: nhd. wie ein Feldherr, eines Feldherren würdig; Hw.: s. ducālis, dux; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2301, TLL

ducāre, lat., V.: nhd. führen, anführen; Hw.: s. ducātio; Q.: Carm. adv. Marc. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dūcere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 378; Son.: der Ansatz ist erst sehr spät als eigenständiges Wort belegt und hat sich wohl aus ēducare verselbständigt, Walde/Hofmann 1, 378

ducārius, lat., Adj.: nhd. zum Führer gehörig?, zum Herzog gehörig?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. dux, dūcere; L.: TLL

ducātio, lat., F.: nhd. Führung, Anführung; Hw.: s. *ducāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2301, TLL, Walde/Hofmann 1, 378

ducātor, lat., M.: nhd. Führer, Schiffsführer, Anführer, Feldherr; Hw.: s. ducātrīx, *ducāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2301, TLL

ducātōrium, lat., N.: nhd. Führungsmittel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dūcere; L.: TLL

ducātrīx, lat., F.: nhd. Anführerin; Hw.: s. ducātor, *ducāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2301, TLL

ducātus, lat., M.: nhd. Feldherrenwürde, Anführerstelle, Kommando, Dukat; Hw.: s. *ducāre; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dūcere; W.: afries. dūkat 1, M., Dukat; L.: Georges 1, 2301, TLL, Walde/Hofmann 1, 378

ducēna, lat., M.: nhd. Würde eines Hauptmannes über zwei Zenturien; Q.: Inschr.; E.: s. ducēnī; L.: Georges 1, 2302, TLL

ducēnāria, lat., F.: nhd. Würde eines Hauptmannes über zwei Zenturien; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ducēnī, dudentī; L.: TLL

ducēnārius (1), lat., Adj.: nhd. zweihundert enthaltend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ducēnī, dudentī; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 376

ducēnārius (2), lat., M.: nhd. Hauptmann über zweihundert Mann, Hauptmann über zwei Zenturien; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ducēnī, dudentī; L.: TLL

ducēnī, lat., Adv.: nhd. je zweihundert, zweihundert auf einmal; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ducentī; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 376

ducēntēnārius, lat., Adj.: nhd. zweihundert enthaltend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ducēnī, ducentī; L.: Georges 1, 2302, TLL

ducentēnī, lat., Adv.: nhd. je zweihundert, zweihundert auf einmal; Q.: Nips. grom. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. duo, centum; L.: Georges 1, 2302, TLL

ducentēsima, lat., F.: nhd. Abgabe von einem halben Prozent; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ducentēsimus, ducentī; L.: Georges 1, 2302, TLL

ducentēsimus, lat., Adj.: nhd. zweihundertste; E.: s. ducentī; L.: Georges 1, 2302, TLL

ducentī, duocentī, lat., Num. Kard.: nhd. zweihundert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. duo, centum; L.: Georges 1, 2302, TLL, Walde/Hofmann 1, 201, Walde/Hofmann 1, 376

ducentiēns, lat., Adv.: Vw.: s. ducentiēs

ducentiēs, ducentiēns, lat., Adv.: nhd. zweihundertmal; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ducentī; L.: Georges 1, 2302, TLL

ducentum, lat., Num. Kard.: nhd. zweihundert; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. duo, centum; L.: Georges 1, 2302, TLL, Walde/Hofmann 1, 201, Walde/Hofmann 1, 376

ducentussis, lat., M.: nhd. zweihundert Asse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. duo, centum, as; L.: TLL

dūcere, lat., V.: nhd. ziehen, schleppen; Vw.: s. ab-, ad-, circum-, coab-, con-, dē-, dī-, discon-, ē-, in-, interab-, *inter-, intrō-, ob-, per-, persē-, prae-, praeter-, prō-, recon-, re-, retrō-, sē-, sub-, subin-, subintrō-, subter-, super-, superin-, trā-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Georges 1, 2302, TLL, Walde/Hofmann 1, 377, Walde/Hofmann 1, 861

duciānī, lat., M. Pl.: nhd. Gefolge des Führers; Q.: Inschr.; E.: s. duciānus, dux; L.: Georges 1, 2302, TLL

duciānus (1), lat., Adj.: nhd. zum Führer gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. dux, dūcere; L.: TLL

duciānus (2), lat., M.: nhd. Gehilfe eines Führers, Soldat; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dux, dūcere; L.: Georges 1, 2302, TLL

dūcibilis, lat., Adj.: nhd. führbar, leitbar; Vw.: s. īnsē-; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dūcere; L.: TLL

ducone?, lat., Sb.: nhd. Attich; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: TLL

*ductābilis, lat., Adj.: nhd. geschmeidig, biegsam; Hw.: s. ductābilitās, ductāre; E.: s. dūcere

ductābilitās, lat., F.: nhd. Geschmeidigkeit, Biegsamkeit, Nachgiebigkeit; Hw.: s. ductāre; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2305, TLL

ductāre, lat., V.: nhd. führen, mit sich führen, anführen, täuschen; Vw.: s. ob-, per-, prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2305, TLL, Walde/Hofmann 1, 377

ductārī, lat., V.: nhd. zögern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dūcere; L.: TLL

ductārium, lat., N.: nhd. Führung?; Q.: Gl; E.: s. ductārius, dūcere; L.: TLL

ductārius, lat., Adj.: nhd. zum Ziehen gehörig, Zug...; Vw.: s. sub-; Hw.: s. ductāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2305, TLL, Walde/Hofmann 1, 377

ductilis, lat., Adj.: nhd. hin und her ziehbar, verschiebbar, dehnbar; Vw.: s. in-, per-, prō-, sē-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2305, TLL, Walde/Hofmann 1, 377

ductilitās, lat., F.: nhd. Ziehbarkeit, Verschiebbarkeit; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ductilis, dūcere; L.: TLL

ductim, lat., Adv.: nhd. ziehend, zugweise, in vollen Zügen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2305, TLL, Walde/Hofmann 1, 378

ductio, lat., F.: nhd. Ziehen, Führen, Wegführen, Abführen; Vw.: s. ab-, ad-, circum-, dē-, dī-, in-, intrō-, ob-, obin-, per-, prō-, re-, sē-, sub-, super-, superin-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dūcere; W.: s. it. doccione, M., Wasserspeicher, Leitungsröhre; vgl. it. doccia, F., Dusche, Dachrinne; frz. douche, F., Dusche, Wasserrinne; nhd. Dusche, F., Dusche; L.: Georges 1, 2305, TLL, Walde/Hofmann 1, 378, Kluge s. u. Dusche, Kytzler/Redemund 151

ductitāre, lat., V.: nhd. führen, mit sich führen, heimführen, heiraten, betrügen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2305, TLL, Walde/Hofmann 1, 377

ductor, lat., M.: nhd. Zieher, Dehner, Führer, Anführer; Vw.: s. circum-, dē-, in-, intrō-, manu-, prae-, prō-, re-, sē-; Hw.: s. ductrīx; Q.: Coelius (130-100 v. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2305, TLL, Walde/Hofmann 1, 377

ductrīx, lat., F.: nhd. Anführerin, Führerin; Vw.: s. manu-, sē-; Hw.: s. ductor; Q.: Dares (Anfang 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2306, TLL

ductum, lat., N.: nhd. Leitung; Vw.: s. circum-, in-; Q.: Inschr.; E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2306, Walde/Hofmann 1, 377

ductus, lat., M.: nhd. Ziehen, Zug, Führung; Vw.: s. circum-, dē-, in-, inter-, ob-, prō-?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dūcere; W.: nhd. Duktus, M., Duktus, Schriftzug, Fluss; L.: Georges 1, 2306, TLL, Walde/Hofmann 1, 377, Kytzler/Redemund 150

dudda, lat., F.: nhd. Säugerin, Amme; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dūdum, lat., Adv.: nhd. eben heute, so eben, nicht lange erst, vorhin; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dūrāre, dum; L.: Georges 1, 2306, TLL, Walde/Hofmann 1, 378, Walde/Hofmann 1, 861

Duēlius, lat., M.=PN: Vw.: s. Duīlius

duella, lat., F.: nhd. dritter Teil einer Unze; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. duo; L.: Georges 1, 2307, TLL

duellāre, lat., V.: nhd. Zweikampf führen, duellieren; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. duellum; W.: s. nhd. duellieren, sw. V., duellieren, Zweikampf führen; L.: TLL

duellātor, lat., M.: nhd. Krieger, Kriegsmann; Hw.: s. bellātor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. duellum; L.: Georges 1, 2307, TLL

duellicus, lat., Adj.: nhd. zum Krieg gehörig, im Krieg, Kriegs...; Hw.: s. bellicus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. duellum; L.: Georges 1, 2307, TLL

duellio, dellio, divellio, lat., M.: nhd. feindselige Handlung?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.), Gl; E.: s. duellum; L.: TLL

duellis, lat., M.: nhd. Kriegsführer, Feind; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. duellum; L.: Georges 1, 2307, TLL

Duellius, lat., M.=PN: Vw.: s. Duīlius

Duellōna, Duēlōna, lat., F.=PN: nhd. Duellona (Kriegsgöttin); Hw.: s. Bellōna; Q.: Inschr.; E.: s. duellum; L.: Georges 1, 2307, TLL

duellum, lat., N.: nhd. Zweikampf, Duell; Hw.: s. bellum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. duo; W.: nhd. Duell, N., Duell, Zweikampf; L.: Georges 1, 2307, TLL, Kluge s. u. Duell, Kytzler/Redemund 150

Duēlōna, lat., F.=PN: Vw.: s. Duellōna

duenos, gr.-lat.?, Adj.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

duidēns, lat., Adj.: Vw.: s. bidēns

duilanx, lat., Adj.: nhd. zwei Waagschalen habend; Hw.: s. bilanx; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. duo, lanx; L.: Georges 1, 2307, TLL

Duīlius, Duillius, Duēlius, Duellius, lat., M.=PN: nhd. Duilius (Name einer römischen Familie); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2307, TLL

Duillius, lat., M.=PN: Vw.: s. Duīlius

duīnus, lat., Adj.: nhd. zwei?; Q.: Gl; E.: s. duo?; L.: TLL

duipēs, lat., Adj.: nhd. zweifüßig; Hw.: s. bipēs; E.: s. duo, pēs; L.: Georges 1, 2307

duis, alat., Adv.: Vw.: s. bis

duīta, lat., M.: nhd. eine Art Ketzer der an zwei Götter glaubte; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. duo; L.: Georges 1, 2307, TLL

duitās, lat., F.: nhd. „Zweizahl“, Zweiheit, Anzahl zweier Dinge; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. duo; L.: Georges 1, 2307, TLL

duitor, lat., M.: nhd. Geber; Hw.: s. dator; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2307

dulāria, lat., F.: Vw.: s. durāria

dulba, lat., F.: Vw.: s. dolva

dulcacidus, lat., Adj.: nhd. „süß-sauer“, süß-säuerlich, säuerlich-süß; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. dulcis, acidus; L.: Georges 1, 2307, TLL, Walde/Hofmann 1, 379

dulcamārum, lat., N.: nhd. Süßmachen?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dulcis, amārus; L.: TLL

dulcāre, lat., V.: nhd. versüßen; Vw.: s. ad-, con-, ē-, in-, ob-; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2310, TLL, Walde/Hofmann 1, 379

dulcātor, lat., M.: nhd. Versüßer; Hw.: s. dulcāre; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2307, TLL

dulce (1), lat., Adv.: nhd. süß, angenehm; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2307

dulce (2), lat., N.: nhd. Süßes, Süßigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2309

dulcēdo, lat., F.: nhd. Süßigkeit, süßer Geschmack, Lieblichkeit, Zauber, Anmut; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2307, TLL, Walde/Hofmann 1, 379

dulcēscere, dulcīscere, lat., V.: nhd. süß werden, süß machen, versüßen; Vw.: s. in-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2308, TLL, Walde/Hofmann 1, 379

dulciāmen, lat., N.: nhd. Süßigkeit?; Hw.: s. dulciāmentum; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dulcis; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 379

dulciāmentum, lat., N.: nhd. Süßigkeit?; Hw.: s. dulciāmen; Q.: Gl; E.: s. dulcis; L.: TLL

dulciārium, lat., N.: nhd. Süßigkeit, süße Essware, Zuckerwerk; ÜG.: gr. γλυκυπράτιον (glykyprátion) Gl; Hw.: s. dulcium; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2308, TLL

dulciārius (1), lat., Adj.: nhd. süße Esswaren betreffend; Hw.: s. dulcium; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2308, TLL, Walde/Hofmann 1, 379

dulciārius (2), lat., M.: nhd. Kuchenbäcker; ÜG.: gr. γλυκεοπράτης (glykeoprátēs) Gl, πλακουντάριος (plakuntários) Gl; Q.: Gl; E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2308, TLL

dulciculus, lat., Adj.: nhd. etwas süß, ziemlich süß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2308, TLL, Walde/Hofmann 1, 379

dulcidus, lat., Adj.: nhd. süß; Q.: Gl; E.: s. dulcis; L.: TLL

dulcifer, lat., Adj.: nhd. Süßigkeit enthaltend, süß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dulcis, ferre; L.: Georges 1, 2308, TLL, Walde/Hofmann 1, 379

dulcificāre, lat., V.: nhd. süß machen, süßen, versüßen; Q.: Eccl.; E.: s. dulcis, facere; L.: Georges 1, 2308, TLL

dulcifluus, lat., Adj.: nhd. süß fließend; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. dulcis, fluere; L.: Georges 1, 2308, TLL, Walde/Hofmann 1, 379

dulciloquus, lat., Adj.: nhd. süß redend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dulcis, loquī; L.: Georges 1, 2308, TLL, Walde/Hofmann 1, 379, Walde/Hofmann 1, 821

dulcimodus, lat., Adj.: nhd. in lieblichen Weisen tönend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dulcis, modus; L.: Georges 1, 2309, TLL

dulcinervis, lat., Adj.: nhd. lieblich besaitet; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dulcis, nervus; L.: Georges 1, 2309, TLL

dulciolum, lat., N.: nhd. „Küchlein“, süßer Kuchen, süßes Backwerk; Hw.: s. dulcium; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2309, TLL, Walde/Hofmann 1, 379

dulciōrelocus, dulcōrelocus, lat., M.: nhd. mit süßem Munde Redender, lieblicher Redner; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. dulcis, ōs, loquī; L.: Georges 1, 2309, TLL

dulcirādix, lat., F.: nhd. Süßwurz?; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dulcis, rādix; L.: TLL

dulcis, lat., Adj.: nhd. süß, lieblich; Vw.: s. per-, prae-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; W.: afrz. dolz, Adj., süß; mhd., dulz, Adj., süß, angenehm; L.: Georges 1, 2309, TLL, Walde/Hofmann 1, 379

dulcīscere, lat., V.: Vw.: s. dulcēscere

dulcisonāns, lat., Adj.: nhd. süß tönend, lieblich tönend; Q.: Carm. epigr.; E.: s. dulcis, sonāre; L.: TLL

dulcisonōrus, lat., Adj.: nhd. süß tönend, lieblich tönend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. dulcis, sonōrus, sonāre; L.: Georges 1, 2309, TLL

dulcisonus, lat., Adj.: nhd. lieblich rauschend; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. dulcis, sonāre; L.: Georges 1, 2309, TLL, Walde/Hofmann 1, 379

dulcitās, lat., F.: nhd. Süßigkeit, Lieblichkeit; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2309, TLL, Walde/Hofmann 1, 379

dulciter, lat., Adv.: nhd. süß, angenehm, lieblich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2309, TLL, Walde/Hofmann 1, 379

dulcitūdo, lat., F.: nhd. Süßigkeit, Annehmlichkeit, Zärtlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2309, TLL, Walde/Hofmann 1, 379

dulcium, lat., N.: nhd. Süßigkeit; ÜG.: gr. πλακοῦς (plakūs) Gl; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2309, TLL, Walde/Hofmann 1, 379

dulcivocus, lat., Adj.: nhd. süß klingend?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. dulcis, vocāre; L.: TLL

dulcor, lat., M.: nhd. Süße, Süßigkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2310, TLL, Walde/Hofmann 1, 379

dulcōrāre, lat., V.: nhd. versüßen; Hw.: s. dulcor; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2310, TLL, Walde/Hofmann 1, 379

dulcōrelocus, lat., M.: Vw.: s. dulciōrelocus

dulcōrōsus, lat., Adj.: nhd. süß, lieblich; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dulcor, dulcis; L.: TLL

dulgere, germ.-lat., V.: nhd. werfen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: vgl. germ. *dulga-, *dulgam, st. N. (a), Kampf, Streit, Feindschaft, Wunde, Schuld, Pflicht (F.) (1); s. idg. *dʰelgʰ-, V., schlagen?, Pokorny 247; L.: TLL

Dulgubnius, lat., M.: nhd. Dulgubnier (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: vgl. germ. *dulgam, st. N. (a), Kampf, Streit, Feindschaft, Wunde; vgl. idg. *dʰelgʰ-, V., schlagen?, Pokorny 247; L.: Georges 1, 2310, TLL

dūlīa, lat., F.: nhd. Dienst, Anbetung; Q.: Gl; I.: Lw. δουλεία (duleía); E.: s. gr. δουλεία (duleía), F., Sklavendienst, Dienst; vgl. gr. δοῦλος (dūlos), M., Sklave, Knecht; Etymologie unklar, aber wohl Lehnwort, vielleicht karisch-lydischer Herkunft, Frisk 1, 412; Kont.: dulia servitus hominum; L.: TLL

dūlicē, lat., Adv.: nhd. wie ein dreister Sklave; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. δουλικῶς (dulikōs); E.: s. gr. δουλικῶς (dulikōs), Adv., knechtisch, sklavisch; gr. δουλικός (dulikós), Adj., knechtisch, sklavisch; vgl. gr. δοῦλος (dūlos), M., Sklave, Knecht; weitere Etymologie unklar, aber wohl Lehnwort, vielleicht karisch-lydischer Herkunft, Frisk 1, 412; L.: Georges 1, 2310, TLL

Dūlichia, lat., F.=ON: nhd. Dulichium (Insel im Ionischen Meer); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Dūlichium; L.: Georges 1, 2310, TLL

Dūlichium, lat., N.=ON: nhd. Dulichium (Insel im Ionischen Meer); Hw.: s. Dūlichia; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δουλίχιον (Dulíchion); E.: s. gr. Δουλίχιον (Dulíchion), N.=ON, Dulichium (Insel im Ionischen Meer); vgl. gr. δολιχός (dolichós), Adj., lang, langwährend; idg. *delēgʰ-, *dl̥̄gʰó-?, Adj., V., lang, längen, Pokorny 197; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; L.: Georges 1, 2310, TLL

Dūlichius, lat., Adj.: nhd. dulichisch, ulirisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Dūlichium; L.: Georges 1, 2310, TLL

Dulorestēs, Dolorestēs, lat., M.: nhd. Dulorestes (Titel einer Komödie); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2310, TLL

dultus, lat., Adj.: nhd. klar?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dulus, lat., M.: Vw.: s. dolus (1)

dum, lat., Adv.: nhd. für jetzt, noch nicht, noch nicht genug; Vw.: s. dū-, etiam-, haud-, inter-, nē-, nec-, neque-, nihil-, nōn-, nūllus-, praeter-, sīc--tāxat; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: Georges 1, 2310, TLL, Walde/Hofmann 1, 380

dūmālis, lat., Adj.: nhd. struppig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dūmus; L.: Georges 1, 2311, TLL, Walde/Hofmann 1, 381

dūmectum, lat., N.: nhd. wilde Hecke, Dickicht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dūmus; L.: Georges 1, 2311, TLL

dūmēscere, dūmīscere, lat., V.: nhd. mit Gestrüpp bewachsen werden; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dūmus; L.: Georges 1, 2311, TLL

dūmētum, lat., N.: nhd. wilde Hecke, Dickicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dūmus; L.: Georges 1, 2311, TLL, Walde/Hofmann 1, 381

dūmicola, lat., M.: nhd. Bewohner wilder Hecken, Gestrüppbewohner; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dūmus, colere; L.: Georges 1, 2311, TLL, Walde/Hofmann 1, 381

dūmīscere, lat., V.: Vw.: s. dūmēscere

Dumnorīx, Dubnoreix, lat., M.=PN: nhd. Dumnorix; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., „Weltenkönig“; vgl. kelt. *dumno-, *dubno-, Sb., Welt; vgl. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; kelt. *rīgs, M., König; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 1, 2311, TLL

dumnulus, lat., M.: Vw.: s. dominulus

dumopiretus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

dūmōsus, dusmus, lat., Adj.: nhd. mit Gestrüpp besetzt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dūmus; L.: Georges 1, 2311, TLL, Walde/Hofmann 1, 381

dumtāxat, duntāxat, lat., Adv.: nhd. genau genommen, nach richtigem Maß, nicht mehr und nicht weniger; Q.: Lex Sil., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dum, tāxāre; L.: Georges 1, 2311, TLL, Walde/Hofmann 1, 380

dūmus, lat., M.: nhd. Gestrüpp; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *des-, V., ausgehen, ermüden, Pokorny 178; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2312, TLL, Walde/Hofmann 1, 381, Walde/Hofmann 1, 861

dunamis, lat., F.: Vw.: s. dynamis

dunc, lat., Adv.: nhd. während (Konj.), als; Q.: Inschr.; E.: s. dum; L.: Georges 1, 2312, TLL, Walde/Hofmann 1, 381

duntāxat, lat., Adv.: Vw.: s. dumtāxat

dunus, alat., Adj.: Vw.: s. bonus

duo, lat., Num. Kard.: nhd. zwei; Vw.: s. ambo-, -centēnī, -decim, -decimus, -dēnī, -dēvīgintī; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: afrz. dous; an. dauss, M., Zweier im Würfelspiel, Daus (N.); W.: it. due, Num. Kard., zwei; s. it. duo, M., Duo; nhd. Duo, N., Duo; W.: it. due, Num. Kard., zwei; s. it. duetto, M., Duett; nhd. Duett, N., Duett; W.: nordfrz. daus, Num. Kard., zwei; ahd. dūs 2, F., Daus (N.), Zwei; nhd. Daus, N., „Daus“ (N.), DW 2, 853; L.: Georges 1, 2312, TLL, Walde/Hofmann 1, 381, Kluge s. u. Daus, Duett, Duo, Kytzler/Redemund 150

duocentēnī, lat., Adj.: nhd. je zweihundert enthaltend; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. duo, centēnī, centum; L.: Georges 1, 2312, TLL

duocentī, lat., Num. Kard.: Vw.: s. ducentī

duocimānus, lat., M.: nhd. Zweiteiler; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. duo; L.: TLL

duodecachronus, lat., Adj.: nhd. zwölfzeitig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. δυώδεκα (dydeka), δώδεκα (ddeka), Num. Kard., zwölf; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 1, 2312, TLL

duodecaiugum, lat., N.: nhd. Zwölfgespann; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. gr. δυώδεκα (dydeka), δώδεκα (ddeka), Num. Kard., zwölf; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; s. lat. iugum; L.: Georges 1, 2312, TLL

duodecas, dyodecas, lat., F.: nhd. die Zahl zwölf; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυωδεκάς (dyōdekás); E.: s. gr. δυωδεκάς (dyōdekás), F., die Zahl zwölf; vgl. gr. δυώδεκα (dydeka), δώδεκα (ddeka), Num. Kard., zwölf; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Georges 1, 2312, TLL

duodecasēmus, lat., Adj.: nhd. zwölfzeitig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. δυώδεκα (dydeka), δώδεκα (ddeka), Num. Kard., zwölf; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. σημεῖον (sēmeion), N., Zeichen, Denkmal; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 1, 2312, TLL

duodecastȳlus, lat., Adj.: nhd. zwölfsäulig; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. δυώδεκα (dydeka), δώδεκα (ddeka), Num. Kard., zwölf; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 2312, TLL

duodecasyllabus, lat., Adj.: nhd. zwölfsilbig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δωδεκασύλλαβος (dōdekasýllabos); E.: s. gr. δωδεκασύλλαβος (dōdekasýllabos), Adj., zwölfsilbig; vgl. gr. δυώδεκα (dyṓdeka), δώδεκα (dṓdeka), Num. Kard., zwölf; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 2312, TLL

duodecatēmorium, lat., N.: Vw.: s. dōdecatēmorion

duodecennis, lat., Adj.: nhd. zwölfjährig; Hw.: s. duodennis; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. duodecim, annus; L.: Georges 1, 2312, TLL

duodecennium, duodennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von zwölf Jahren; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. duodecim, annus; L.: Georges 1, 2312, TLL

duodecī, lat., Num. Kard.: Vw.: s. duodecim

duodeciaere, lat.: nhd. ?; Q.: Maecian. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. duodeciēs?; L.: TLL

duodeciēns, lat., Adv.: Vw.: s. duodeciēs

duodeciēs, duodeciēns, lat., Adv.: nhd. zwölfmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. duo, decim; L.: Georges 1, 2312, TLL, Walde/Hofmann 1, 383

duodecifōrmis, lat., Adj.: nhd. „zwölfformig“; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. duodecim, forma; L.: TLL

duodecim, duodecī, lat., Num. Kard.: nhd. zwölf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. duo, decem; W.: afrz. douze, Num. Kard., zwölf; an. duz, N., Dutzend; L.: Georges 1, 2312, TLL, Walde/Hofmann 1, 326, Walde/Hofmann 1, 383, Kytzler/Redemund 151

duodecima, lat., F.: nhd. Zwölfte; Q.: Inschr.; E.: s. duodecimus; L.: TLL

duodēcīmānus, lat., M.: nhd. Zweiteiler; Q.: Frontin. grom. (um 100 n. Chr.); E.: s. duo, dēcīdere; L.: Georges 1, 2312, Walde/Hofmann 1, 383

duodecimum, lat., N.: nhd. Zwölftes; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. duodecimus; L.: Georges 1, 1918, TLL

duodecimus, dōdecimus, lat., Num. Ord.: nhd. zwölfte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. duodecim; L.: Georges 1, 2312, TLL, Walde/Hofmann 1, 383

duodecimvir, lat., M.: nhd. Zwölfmann; Q.: Inschr.; E.: s. duodecim, vir; L.: Georges 1, 2312, TLL

duodēnārius, lat., Adj.: nhd. je zwölf enthaltend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. duodēnī; L.: Georges 1, 2312, TLL, Walde/Hofmann 1, 383

duodēnī, lat., Adv.: nhd. je zwölf, zwölf, zwölffach; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. duodecim; L.: Georges 1, 2313, TLL, Walde/Hofmann 1, 383

duodēnigena, lat., Adj.: nhd. zwölffach; Q.: Anth.; E.: s. duodēnī, gignere; L.: Georges 1, 2313, TLL

duodennis, lat., Adj.: nhd. zwölfjährig; Hw.: s. duodecennis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. duodēnī, annus; L.: Georges 1, 2313, TLL

duodennium, lat., N.: Vw.: s. duodecennium

duodēnōnāgintā, lat., Num. Kard.: nhd. achtundachtzig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: duo, dē, nōnaginta; L.: Georges 1, 2313, TLL

duodēnus, lat., Adj.: nhd. zwölffach; Hw.: s. duodēnī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. duodecim; L.: Georges 1, 2313, TLL

duodēoctōgintā, lat., Num. Kard.: nhd. achtundsiebzig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: duo, dē, octōginta; L.: Georges 1, 2313, TLL

duodēquadrāgēnī, lat., Adv.: nhd. je achtunddreißig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: duodēquadrāgintā; L.: Georges 1, 2313, TLL

duodēquadrāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. achtunddreißigste; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: duodēquadrāgintā; L.: Georges 1, 2313, TLL

duodēquadrāgintā, lat., Num. Kard.: nhd. achtunddreißig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: duo, dē, quadrāginta; L.: Georges 1, 2313, TLL

duodēquinquāgēnī, lat., Adv.: nhd. je achtundvierzig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: duodēquinquāgintā; L.: Georges 1, 2313, TLL

duodēquinquāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. achtundvierzigste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: duodēquinquāgintā; L.: Georges 1, 2313, TLL

duodēquinquāgintā, lat., Num. Kard.: nhd. achtundvierzig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: duo, dē, quīnquāginta; L.: Georges 1, 2313, TLL

duodēseptuāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. achtundsechzigste; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: duo, dē, septuāginta; L.: Georges 1, 2313, TLL

duodēsexāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. achtundfünfzigste; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: duodēsexāgintā; L.: Georges 1, 2313, TLL

duodēsexāgintā, lat., Num. Kard.: nhd. achtundfünfzig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: duo, dē, sexāginta; L.: Georges 1, 2313, TLL

duodētrīcēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. achtundzwanzigste; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: duodētrīgīntā; L.: Georges 1, 2313, TLL

duodētrīciēns, duodētrīciēs, lat., Adv.: nhd. je achtundzwanzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: duodētrīgīntā; L.: Georges 1, 2313, TLL

duodētrīciēs, lat., Adv.: Vw.: s. duodētrīciēns

duodētrīgīntā, lat., Num. Kard.: nhd. achtundzwanzig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: duo, dē, triginta; L.: Georges 1, 2313, TLL

duodēvīcēnī, lat., Adv.: nhd. je achtzehn; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. duodēvīgintī; L.: Georges 1, 2313, TLL

duodēvīcēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. achtzehnte; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. duodēvīgintī; L.: Georges 1, 2313, TLL

duodēvīgintī, lat., Num. Kard.: nhd. „zwei von zwanzig“, achtzehn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: duo, dē, vīgintī; L.: Georges 1, 2313, TLL

duodrāns, lat., M.: Vw.: s. dōdrāns

duodrāntālis, lat., Adj.: Vw.: s. dōdrāntālis

duoetquadrāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. zweiundvierzigste; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. duo, et, quadrāgēsimus; L.: Georges 1, 2313, TLL

duoetvīcēnsimānus, lat., M.: nhd. Soldat der zweiundzwanzigsten Legion, Zweinundzwanziger; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. duoetvīcēsimus; L.: Georges 1, 2313, TLL

duoetvīcēnsimus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. duoetvīcēsimus

duoetvīcēsimus, duoetvīcēnsimus, lat., Num. Ord.: nhd. zweiundzwanzigste; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. duo, et, vīcēsimus; L.: Georges 1, 2313, TLL

duonitās, lat., F.: Vw.: s. bonitās

duōnus, alat., Adj.: Vw.: s. bonus

duopondium, lat., N.: nhd. Zwei-Ass-Stück; Q.: Frontin. grom. (um 100 n. Chr.); E.: s. duo, pondus; L.: Georges 1, 2313, TLL

duovīcēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. zweizwanzigste; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. duo, vīgintī; L.: TLL

duovīgintī, lat., Num. Kard.: nhd. zwanzig; Q.: Frontin. grom. (um 100 n. Chr.); E.: s. duo, vīgintī; L.: Georges 1, 2313, TLL

duovir, lat., M.: Vw.: s. duumvir

duovirālis (1), lat., Adj.: Vw.: s. duumvīrālis (1)

duovirālis (2), lat., M.: Vw.: s. duumvīrālis (2)

dupia, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dupla, lat., F.: nhd. Doppelte; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. duplus; L.: TLL

duplāre, lat., V.: nhd. doppeln, verdoppeln; Q.: Plaut.?; E.: s. duplus; W.: frz. doubler, V., doppeln; s. frz. doublé, M., Dublee, Plattierung mit Gold oder Silber; nhd. Dublee, N., Dublee, Plattierung mit Gold oder Silber; L.: Georges 1, 2315, TLL, Walde/Hofmann 1, 383, Kluge s. u. Dublee, Kytzler/Redemund 149

duplāris, lat., Adj.: nhd. doppelt, doppelt enthaltend; Hw.: s. duplārius; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. duplex; L.: Georges 1, 2313, TLL, Walde/Hofmann 1, 383

duplārius, lat., Adj.: nhd. doppelt; Hw.: s. duplāris; E.: s. duplex; L.: TLL

duplātio, lat., F.: nhd. Verdoppelung; Hw.: s. duplāre; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. duplus; L.: Georges 1, 2314, TLL, Walde/Hofmann 1, 383

duplātor, lat., M.: nhd. Verdoppeler; Hw.: s. duplāre; Q.: Gl; E.: s. duplus; L.: TLL

duplex, lat., Adj.: nhd. doppelt gefaltet, doppelt zusammengelegt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. duo, plicāre; L.: Georges 1, 2314, TLL, Walde/Hofmann 1, 383

duplicāmen, lat., N.: nhd. Verdoppeln?, Verdoppelung?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. duplicāre; L.: TLL

duplicāre, lat., V.: nhd. doppelt machen, in zwei Teile spalten, in zwei Teile reißen, zusammensetzen; ÜG.: gr. ὑποδιπλοῦν (hypodiplūn) Gl; Vw.: s. con-, re-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.), Gl; E.: s. duplex; W.: nhd. duplizieren, sw. V., duplizieren, verdoppeln; L.: Georges 1, 2315, TLL, Walde/Hofmann 1, 383, Kytzler/Redemund 151

duplicāris, lat., Adj.: Vw.: s. duplicārius

duplicārius, duplicāris, dupliciārius, lat., Adj.: nhd. zum Doppelten gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. duplex; L.: Georges 1, 2314, TLL, Walde/Hofmann 1, 383

duplicātio, lat., F.: nhd. Verdoppelung, Multiplikation mit zwei; Vw.: s. con-, re-; Hw.: s. duplicāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. duplex; W.: nhd. Duplikation, F., Duplikation, Verdoppelung; L.: Georges 1, 2314, TLL, Walde/Hofmann 1, 383, Kytzler/Redemund 151

duplicātō, lat., Adv.: nhd. in zweimal so viel Zeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. duplicātus, duplicāre; L.: Georges 1, 2314, TLL

duplicātor, lat., M.: nhd. Verdoppeler; Hw.: s. duplicāre; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. duplex; L.: Georges 1, 2314, TLL, Walde/Hofmann 1, 383

duplicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdoppelt; Q.: Gl; E.: s. duplicāre; W.: s. nhd. Duplikat, N., Duplikat, Zweitausfertigung; L.: TLL, Kluge s. u. Duplikat

dupliciārius, lat., Adj.: Vw.: s. duplicārius

duplicitās, lat., F.: nhd. doppeltes Vorhandensein, doppelte Anzahl, Zweideutigkeit; Hw.: s. duplitās; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. duplex; W.: nhd. Duplizität, F., Duplizität; L.: Georges 1, 2314, TLL, Walde/Hofmann 1, 383

dupliciter, lat., Adv.: nhd. doppelt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. duplex; L.: Georges 1, 2315, TLL

dupliculārius, lat., M.: nhd. Doppelsöldner; ÜG.: gr. διμοιρίτης (dimoirítēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. duplus; L.: TLL

duplio, lat., F.: nhd. Doppeltes, Verdoppelung; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. duplus; L.: Georges 1, 2315, TLL, Walde/Hofmann 1, 383

duplitās, lat., F.: nhd. doppeltes Vorhandensein, doppelte Anzahl, Zweideutigkeit; Hw.: s. duplicitās; Q.: Gl; E.: s. duplex; L.: TLL

duplōma, lat., N.: Vw.: s. diplōma

duplum, lat., N.: nhd. Doppeltes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. duplus; L.: TLL

duplus, lat., Adj.: nhd. doppelt, zweifach; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. duo; W.: ae. dypple, Adj., doppelt, zweifach; W.: s. afrz. doble; mnd. dobbelen; an. dubla, sw. V., würfeln; W.: s. afrz. doubel, Adj., doppelt; afries. dubbeld 1, Adv., doppelt; W.: s. afrz. doubel, Adj., doppelt; nhd. doppelt, Adj., doppelt; W.: s. afrz. doubel, Adj., doppelt; frz. doublet, M., Dublette, Doppelstück; nhd. Dublette, F., Dublette, Doppelstück; W.: s. afrz. doubel, Adj., doppelt; s. frz. double, M., Doppelgänger; nhd. Double, N., Double, Ersatzdarsteller, Doppelgänger; W.: span. doble, Adj., doppelt; s. span. doblón, M., Dublone, Goldmünze; frz. doublon, M., Dublone, Goldmünze; vgl. nhd. Dublone, F., Dublone, Goldmünze; L.: Georges 1, 2315, TLL, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 1, 861, Walde/Hofmann 2, 323, Kluge s. u. doppelt, Double, Dublette, Dublone, Kytzler/Redemund 146, 147, 149

dupondiārius, dupunduārius, dipondiārius, dipundiārius, lat., Adj.: nhd. ein Zwei-Ass-Stück wert, bettelhaft, lumpig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dupondius; L.: Georges 1, 2316, TLL

dupondium, lat., N.: nhd. Zwei-Ass-Stück; Hw.: s. dupondius; E.: s. duo, pondus; L.: TLL

dupondius, dipondius, dipundius, lat., M.: nhd. Zwei-Ass-Stück; Hw.: s. dupondium; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. duo, pondus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 376

duprosopus, lat., Sb.: nhd. Gefäßname; Q.: Grafitti von Graufesenque (1. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Griechischen?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 384

dupunduārius, lat., Adj.: Vw.: s. dupondiārius

dūrābilis, lat., Adj.: nhd. sich verhärtend, ausdauernd, dauernd, dauerhaft; Vw.: s. per-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dūrāre; L.: Georges 1, 2316, TLL, Walde/Hofmann 1, 385

dūrābilitās, lat., F.: nhd. Dauerhaftigkeit; Hw.: s. dūrābilis; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dūrāre; L.: Georges 1, 2316, TLL, Walde/Hofmann 1, 385

dūrābiliter, lat., Adv.: nhd. dauerhaft; Hw.: s. dūrābilis; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dūrāre; L.: Georges 1, 2316, TLL

dūracinus, lat., Adj.: nhd. harte Haut habend, hartschalig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lüs. gr. σκληρό-σαρκος (sklēró-sakros)?; E.: s. dūrus, acinus; L.: Georges 1, 2316, TLL

dūrāmen, lat., N.: nhd. Verhärtung, verhärtete Rebe; Hw.: s. dūrāmentum; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dūrāre; L.: Georges 1, 2317, TLL, Walde/Hofmann 1, 385

dūrāmentum, lat., N.: nhd. Abhärtungsmittel, Dauerhaftigkeit, verhärtete Rebe; Hw.: s. dūrāmen; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dūrāre; L.: Georges 1, 2317, TLL, Walde/Hofmann 1, 385

dūrāniolus, lat., M.: nhd. „Härtestelle“, harte Stelle des Körpers; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dūrus; Kont.: locus durus corporis, ut videtur; L.: TLL

dūrāre, lat., V.: nhd. hart machen, härten, abhärten, dauern (V.) (1), währen; Vw.: s. con-, ē-, in-, ob-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; W.: afries. dūria, sw. V., dauern (V.) (1), währen; W.: mnd. duren, V., dauern (V.) (1), währen; nhd. dauern, V., dauern (V.) (1), währen; W.: s. mhd. dūren, st. N., „Dauern“; W.: s. nhd. durativ, Adj., durativ, verlaufend; L.: Georges 1, 2318, TLL, Walde/Hofmann 1, 385, Kluge s. u. dauern 1, durativ, Kytzler/Redemund 103

durāria, dulāria, lat., F.: nhd. Magd; Q.: Gl; E.: vgl. gr. δοῦλος (dūlos), M., Sklave, Knecht; weitere Etymologie unklar, aber wohl Lehnwort, vielleicht karisch-lydischer Herkunft, Frisk 1, 412; L.: TLL

dūrateus, lat., Adj.: nhd. hölzern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. δουράτεος (duráteos); E.: s. gr. δουράτεος (duráteos), Adj., hölzern; vgl. gr. δόρυ (dóry), N., Baumstamm, Balken, Holz, Speer, Frisk 430; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2317, TLL, Walde/Hofmann 1, 384

dūrātor, lat., M.: nhd. Abhärter; Vw.: s. in-; Hw.: s. dūrātrīx; Q.: Pacat. pan. Theod. (389 n. Chr.); E.: s. dūrāre; L.: Georges 1, 2317, TLL, Walde/Hofmann 1, 385

dūrātrīx, lat., F.=Adj.: nhd. dauerhaft machend (= dūrātrīx Adj.); Hw.: s. dūrātor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dūrāre; L.: Georges 1, 2317, TLL, Walde/Hofmann 1, 385

dūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hart gemacht, hart; Vw.: s. in-, ob-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dūrāre; L.: TLL

durco, lat., M.: nhd. große Triere; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. δόρκων (dórkōn); E.: s. gr. δόρκων (dórkōn), M., große Triere; vielleicht von δορκάς (dorkás), F., Reh; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 384

dūrē, lat., Adv.: nhd. hart, derb; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dūrus; L.: Georges 1, 2317, TLL

dūrēre, lat., V.: nhd. hart sein (V.); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dūrus; L.: Georges 1, 2317, TLL

dūrēscere, lat., V.: nhd. hart werden, sich verhärten; Vw.: s. ē-, in-, ob-, prae-, red-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dūrus; L.: Georges 1, 2317, TLL, Walde/Hofmann 1, 385

dūrēta, lat., F.: nhd. hölzerne Badewanne; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: iberischer Herkunft?; L.: Georges 1, 2317, TLL, Walde/Hofmann 1, 384, Walde/Hofmann 1, 861

dūrētum, lat., N.: nhd. rauher Ort?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dūreus, lat., Adj.: nhd. hölzern; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δούρειος (dúreios); E.: s. gr. δούρειος (dúreios), Adj., hölzern; vgl. gr. δόρυ (dóry), N., Baumstamm, Balken, Holz, Speer, Frisk 430; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2318, TLL

dūrēus, lat., Adj.: Vw.: s. dūrius

durgo, lat., M.: nhd. große Triere; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. δόρκων (dórkōn), M., große Triere; weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr. δορκάς (dorkás), F., Reh, Gazelle; vgl. idg. *i̯ork-, Sb., Reh, Pokorny 513; L.: TLL

Dūria, lat., M.=FlN: nhd. Durius (Fluss in Hispanien), Duero; Hw.: s. Dūrius (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Dūrius (2); L.: Georges 1, 2318, TLL

dūribarbus, lat., Adj.: nhd. „hartbärtig“; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dūrus, barba; L.: TLL

dūribuccius, lat., Adj.: nhd. „hartbärtig“?; ÜG.: lat. barba sterili Gl; Q.: Gl; E.: s. dūrus; L.: TLL

dūricordia, lat., F.: nhd. Hartherzigkeit, Hartnäckigkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dūricors; L.: Georges 1, 2317, TLL, Walde/Hofmann 1, 385

dūricordius, lat., Adj.: nhd. hartherzig, bildlich?; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. dūricors; L.: TLL

dūricorius, lat., Adj.: nhd. harthäutig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dūrus, corium; L.: Georges 1, 2317, TLL, Walde/Hofmann 1, 384, Walde/Hofmann 2, 279

dūricors, lat., Adj.: nhd. hartherzig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dūrus, cor; L.: Georges 1, 2317, TLL, Walde/Hofmann 1, 385

dūrio, lat., M.: nhd. niederer Schauspieler; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: Herkunft unklar, vielleicht von einem PN Dōriō nach gr. Δωρίων (Dōríōn); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 384

dūriosus, lat., Adj.: nhd. ausdauernd; ÜG.: lat. perdurans Gl; Q.: Gl; E.: s. dūrus; L.: TLL

dūripēs, lat., Adj.: nhd. „hartfüßig“; ÜG.: gr. σκληρόπους (sklērópus) Gl; Q.: Gl; E.: s. dūrus, pēs; L.: TLL

dūritās, lat., F.: nhd. Härte, Unfreundlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dūrus; L.: Georges 1, 2318, TLL

dūriter, lat., Adv.: nhd. hart, derb; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dūrus; L.: Georges 1, 2317

dūritia, lat., F.: nhd. Härte, Verhärtung, Abgehärtetsein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dūrus; L.: Georges 1, 2318, TLL, Walde/Hofmann 1, 385

dūritiēs, lat., F.: nhd. Härte, Verhärtung, Gefühllosigkeit; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dūrus; L.: Georges 1, 2318, TLL, Walde/Hofmann 1, 385

dūritiola, lat., F.: nhd. kleine Verhärtung; Hw.: s. dūritia; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. dūrus; L.: Georges 1, 2318, TLL, Walde/Hofmann 1, 385

dūritūdo, lat., F.: nhd. Härte, Unempfindlichkeit; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dūrus; L.: Georges 1, 2318, TLL, Walde/Hofmann 1, 385

dūrius (1), dūrēus, lat., Adj.: nhd. hölzern; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δούρειος (dúreios); E.: s. gr. δούρειος (dúreios), Adj., hölzern; vgl. gr. δόρυ (dóry), N., Baumstamm, Balken, Holz, Speer, Frisk 430; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2318, TLL, Walde/Hofmann 1, 384

Dūrius (2), lat., M.=FlN: nhd. Durius (Fluss in Hispanien), Duero; Hw.: s. Dūria; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, vielleicht kelt.; L.: Georges 1, 2318, TLL

dūriusculus, lat., Adj.: nhd. etwas hart, ein wenig hart, etwas steif, etwas ungelenk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dūrus; L.: Georges 1, 2318, TLL, Walde/Hofmann 1, 385

Durnomagus, lat., M.=ON: nhd. Durnomagus (Dormagen am Rhein); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *durno-, Sb., Faust; weitere Herkunft unklar?, s. Pokorny 203; L.: TLL

Durobrivae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Durobrivä; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *duro-, Sb., befestigter Platz; idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; kelt. *brīwā, F., Brücke; vgl. idg. *bʰrū- (2), *bʰrēu-, Sb., Balken, Prügel, Brücke, Pokorny 173; L.: TLL

Durocortorum, lat., N.=ON: nhd. Durocortorum (Hauptstadt der Remer in Gallien), Reims; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; s. kelt. *duro-, Sb., befestigter Platz; idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 1, 2320, TLL

duropullus, lat., M.: nhd. Schwelle; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ., s. germ. *duram, st. N. (a), *dur-, F., Tür, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: TLL

Durovernum, lat., N.=ON: nhd. Durovernum (Stadt in Gallien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Britann., s. kelt. *duro-, Sb., befestigter Platz; idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; kelt. *werno-, Sb., Erle; idg. *u̯ernā, *u̯ernā, F., Sb., Erle, Pappel, Stange, Balken; idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen; Pokorny 1165, 80; L.: TLL

Durrachīnus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Dyrrachīnus (1)

Durrachīnus (2), lat., M.: Vw.: s. Dyrrachīnus (2)

Durrachium, lat., N.=ON: Vw.: s. Dyrrachium

dūrum, lat., N.: nhd. Hartes; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dūrus

dūrus, lat., Adj.: nhd. hart, herb, roh, streng; Vw.: s. ē-, ob-, per-, prae-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: s. nhd. Dur, N., Dur, männliches Tongeschlecht; L.: Georges 1, 2320, TLL, Walde/Hofmann 1, 384, Walde/Hofmann 1, 861, Kluge s. u. Dur, Kytzler/Redemund 151

dusius, gallolat., M.: nhd. Alp; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2322, TLL, Walde/Hofmann 1, 386, Walde/Hofmann 1, 861

dusmus, lat., Adj.: Vw.: s. dūmōsus

dusnata, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. procinacia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

dūssis, lat., M. Pl.: nhd. zwei Asse; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. duo, as; L.: Georges 1, 2322, TLL

duumvir, duovir, lat., M.: nhd. einer der Zweimänner; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. duo, vir; L.: Georges 1, 2322, TLL, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 796

duumvira, lat., F.: nhd. Gattin eines Duumvirn; Q.: Inschr.; E.: s. duumvir; L.: Georges 1, 2322, TLL

duumvīrālicius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Duumvirn gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. duumvīr; L.: Georges 1, 2323, TLL

duumvīrālicius (2), lat., M.: nhd. gewesener Duumvir; Q.: Inschr.; E.: s. duumvīr; L.: Georges 1, 2323, TLL

duumvīrālis (1), duovirālis, lat., Adj.: nhd. zu den Duumvirn gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. duumvīr; L.: Georges 1, 2323, TLL

duumvīrālis (2), duovirālis, lat., M.: nhd. gewesener Duumvir; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. duumvīr; L.: Georges 1, 2323, TLL

duumvīrālitās, lat., F.: nhd. Würde der Duumviren, Duumvirat; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. duumvīr; L.: Georges 1, 2323, TLL

duumvīrātus, lat., M.: nhd. Würde der Duumviren, Duumvirat; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. duumvīr; L.: Georges 1, 2323, TLL

dux, lat., M.: nhd. Führer, Leiter (M.); Vw.: s. prae-, prō-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dūcere; W.: it. duca, M., Herzog; it. doge, M., Doge; nhd. Doge, M., Doge; W.: it. duca, M., Herzog; s. it. ducato, M., Herzogtum, Duketen; nhd. Dukaten, M., Dukaten, Goldmünze; L.: Georges 1, 2323, TLL, Walde/Hofmann 1, 377, Kluge s. u. Dukaten, Kytzler/Redemund 143, 150

dvicēnsus, lat.?, Adj.: nhd. zweifach begutachtet; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. duo, cēnsere; L.: TLL

dyas, dias, lat., F.: nhd. Zweiheit, Zweifaltigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυάς (dyás); E.: s. gr. δυάς (dyás), F., Zweiheit, Zweizahl; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Georges 1, 2323, TLL

dymachaerus, lat., M.: Vw.: s. dimachaerus

Dȳmae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Dyme (Stadt in Achaia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Dȳmē; L.: Georges 1, 2323, TLL

Dȳmaeus (1), lat., Adj.: nhd. dymäisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δυμαῖος (Dymaios); E.: s. gr. Δυμαῖος (Dymaios), Adj., dymäisch; s. lat. Dȳmē; L.: Georges 1, 2323, TLL

Dȳmaeus (2), lat., M.: nhd. Dymäer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δυμαῖος (Dymaios); E.: s. gr. Δυμαῖος (Dymaios), M., Dymäer; s. lat. Dȳmē; L.: Georges 1, 2323, TLL

Dymantis, lat., F.: nhd. Dymantide, Hekuba; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Dymas; L.: Georges 1, 2323, TLL

Dymas, lat., M.=PN: nhd. Dymas; I.: Lw. gr. Δύμας (Dýmas); E.: s. gr. Δύμας (Dýmas), M.=PN, Dymas; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. δύνασθαι (dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; R.: Dymantis prōlēs, lat., F.: nhd. Nachkomme des Dymas; L.: Georges 1, 2323, TLL

dymasticē, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

Dȳmē, lat., F.=ON: nhd. Dyme (Stadt in Achaia); Hw.: s. Dȳmae; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δύμη (Dýmē); E.: s. gr. Δύμη (Dýmē), F.=ON, Dyme (Stadt in Achaia); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2323, TLL

dynamicē, dinamicē, lat., F.: nhd. Dynamik; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυναμική (dynamikḗ); E.: s. gr. δυναμική (dynamikḗ), F., Lehre von der Kraft; vgl. gr. δυναμικός (dynamikós), Adj., kräftik, stark, wirksam; gr. δύναμις (dýnamis), F., Kraft, Gewalt, Macht, Vermögen, Fähigkeit; gr. δύνασθαι (dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Georges 1, 2323, TLL

dynamidia, lat., N. Pl.: nhd. ein Medikament?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dynamis; L.: TLL

dynamis, dunamis, lat., F.: nhd. Menge, Quadratzahl, Quadratwurzel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. δύναμις (dýnamis); E.: s. gr. δύναμις (dýnamis), F., Kraft, Gewalt, Macht, Vermögen, Fähigkeit; vgl. gr. δύνασθαι (dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Georges 1, 2323, TLL

dynastēs, lat., M.: nhd. Machthaber, Herrscher, Gebieter, Oberherr, Herr, Fürst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. δυνάστης (dynástēs); E.: s. gr. δυνάστης (dynástēs), M., Machhaber, Herrscher, Fürst, Vornehmer; vgl. gr. δύνασθαι (dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: nhd. Dynast, M., Dynast; L.: Georges 1, 2323, TLL

dynastīa, lat., F.: nhd. Macht, Machtstellung, Herrschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. δυναστεία (dynasteía); E.: s. gr. δυναστεία (dynasteía), F., Macht, Machtstellung, Herrschaft, Gewaltherrschaft; vgl. gr. δύνασθαι (dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: TLL

dyodecas, lat., F.: Vw.: s. duodecas

dyōnymus, lat., Adj.: Vw.: s. diōnymus

dypticum, lat., N.: Vw.: s. diptychum

Dyrrachīnus (1), Durrachīnus, lat., Adj.: nhd. dyrrachinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Dyrrachium; L.: Georges 1, 2324, TLL

Dyrrachīnus (2), Durrachīnus, lat., M.: nhd. Dyrrachiner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Dyrrachium; L.: Georges 1, 2324, TLL

Dyrrachium, Durrachium, lat., N.=ON: nhd. Dyrrachium (Stadt in Illyrien), Epidamnus (Stadt in Illyrien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δυῤῥάχιον (Dyrrháchion); E.: s. gr. Δυῤῥάχιον (Dyrrháchion), N.=ON, Dyrrachium (Stadt in Illyrien), Epidamnus (Stadt in Illyrien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2324, TLL

dysalia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: id es vomitum dysaliae, quod verbum ubi apud Graecos lectum sit, invenire non potui, nisi forte novae rei novum finxerit nomen; L.: TLL

dysaphexis, lat., Sb.: Vw.: s. disafexis

dysapūlōta, lat., F.?, N.?: nhd. schwer vernarbendes Geschwür?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυσαπούλωτα (dysapúlōta); E.: s. gr. δυσαπούλωτα (dysapúlōta), N., schwer Vernarbendes; Kont.: dysapulota vocant ulcera quaedam difficile in cicatricem venientia; L.: TLL

dyscolē, lat., Adv.: nhd. unzufrieden, mürrisch, beschwerlich; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. δυσκόλως (dyskólōs); E.: s. dyscole; L.: TLL

dyscolus, lat., Adj.: nhd. unzufrieden, mürrisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. δύσκολος (dýskolos); E.: s. gr. δύσκολος (dýskolos), Adj., unzufrieden; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb.: nhd. biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 2324, TLL

dyscrāsia, lat., F.: nhd. schlechte Mischung, schlechtes Klima; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυσκρασία (dyskrasía); E.: s. gr. δυσκρασία (dyskrasía), F., schlechte Mischung, schlechtes Klima; vgl. gr. δύσκρατος (dýskratos), Adj., schlecht gemischt; gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. κεραννύναι (kerannýnai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; L.: TLL

dysenteria, dysinteria, disinteria, lat., F.: nhd. Schmerz in den Eingeweiden, Dysenterie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυσεντερία (dysentería); E.: s. gr. δυσεντερία (dysentería), F., Kolik, Ruhr; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. ἔντερον (énteron), N., Eingeweide; vgl. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: nhd. Dysenterie, F., Dysenterie, Ruhr; L.: Georges 1, 2324, TLL

dysenteriacus, lat., Adj.: nhd. zur Dysenterie gehörig, an Dysenterie leidend, dysenterisch; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dysenteria; L.: Georges 1, 2324, TLL

dysentericus, dysintericus, dissentericus, lat., Adj.: nhd. zur Dysenterie gehörig, an Dysenterie leidend, dysenterisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυσεντερικός (dysenterikós); E.: s. gr. δυσεντερικός (dysenterikós), Adj., an Kolik leidend; vgl. gr. δυσεντερία (dysentería), F., Kolik, Ruhr; gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. ἔντερον (énteron), N., Eingeweide; vgl. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: Georges 1, 2324, TLL

dyserōs, lat., Adj.: nhd. unglücklich in der Liebe; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. δύσερως (dýseros); E.: s. gr. δύσερως (dýseros), Adj., unglücklich liebend, unzärtlich; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. ἔρως (érōs), M., Liebe (F.) (1), Verlangen; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit gr. ἔρα (éra), F., Erde; vgl. idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332; oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?; L.: Georges 1, 2324, TLL

dysinteria, lat., F.: Vw.: s. dysenteria

dysintericus, lat., Adj.: Vw.: s. dysentericus

dysis, lat., F.: nhd. Untergang der Sonne, Untergang der Sterne, Westen; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. δύσις (dýsis); E.: s. gr. δύσις (dýsis), F., Untergang, Sonnenuntergang, Westen; idg. *deu- (1), V., einsinken, eindringen, hineinschlüpfen, Pokorny 217; L.: TLL

dysosmos, gr.-lat., Adj.: nhd. übelriechend; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δύσοσμος (dýsosmos); E.: s. gr. δύσοσμος (dýsosmos), Adj., übel riechend; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. ὀδμή (odmḗ), F., Geruch, Duft; vgl. idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: TLL

dyspār, lat., Adj.: Vw.: s. dispār

dysparacolūthētos, gr.-lat., Adj.: nhd. schwer begreiflich; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δυσπαρακολούθητος (dysparakolúthētos); E.: s. gr. δυσπαρακολούθητος (dysparakolúthētos), Adj., schwer begreiflich; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀκολουθεῖν (akoluthein), V., folgen, nachfolgen; gr. ἀκόλουθος (akóluthos), Adj., begleitend, angemessen, übereinstimmend; vgl. idg. *keleu-, V., Sb., wandern, Weg, Pokorny 554; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; L.: TLL

dyspepsia, lat., F.: nhd. schlechte Verdauung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. δυσπεψία (dyspepsía); E.: s. gr. δυσπεψία (dyspepsía), F., schlechte Verdauung; vgl. gr. δύσπεπτος (dýspeptos), Adj., schwer zu verdauen seiend; gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. πέσσειν (péssein), V., kochen, reif machen; idg. *pek̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 2324, TLL

dysphēmia, lat., F.: nhd. üble Benennung; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δυσφημία (dysphēmía); E.: s. gr. δυσφημία (dysphēmía), F., Worte von übler Vorbedeutung, Schmährede, üble Nachrede; vgl. gr. δύσφημος (dýsphēmos), Adj., von böse Vorbedeutung seiend, übel klingend, lästernd; gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. φήμη (phḗmē), F., Stimme, Wort, Orakel, Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2324, TLL

dysphoricus, lat., Adj.: nhd. unglücklich?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυσφορικός (dysphorikós); E.: s. gr. δυσφορικός (dysphorikós), Adj., unglücklich?; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2324

dysphorus, disforus, lat., Adj.: nhd. schwerlastend; Q.: Gl; I.: Lw. gr. δύσφορος (dýsphoros); E.: s. gr. δύσφορος (dýsphoros), Adj., „schwer zu ertragen seiend“, schwerlastend, lästig, unerträglich; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; Kont.: prodiginem disforum signum; L.: TLL

dyspnoea, lat., F.: nhd. schweres Atmen, Engbrüstigkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δύσπνοια (dýspnoia); E.: s. gr. δύσπνοια (dýspnoia), F., Atemnot; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. πνεῖν (pnein), V., wehen, keuchen, atmen, riechen; idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: Georges 1, 2324, TLL

dyspnoicus (1), dipnoicus, lat., Adj.: nhd. an Engbrüstigkeit leidend, keuchend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυσπνοικός (dyspnoikós); E.: s. gr. δυσπνοικός (dyspnoikós), Adj., schwer atmend?; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. πνεῖν (pnein), V., wehen, keuchen, atmen, riechen; idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: Georges 1, 2324, TLL

dysponiucus (2), dipnoicus, lat., M.: nhd. an Engbrüstigkeit Leidender; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dyspnoicus (1); L.: Georges 1, 2324, TLL

dysprophoron, gr.-lat., N.: nhd. Misslaut in der Bildung der Wörter; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δυσπρόφορον (dyspróphoron); E.: s. gr. δυσπρόφορον (dyspróphoron), N., Misslaut in der Bildung der Wörter?; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2324, TLL

dystonia, lat., F.: nhd. Jammern?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυστονία (dystonía); E.: s. gr. δυστονία (dystonía), F., Jammern?; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: TLL

dystros, distros, gr.-lat., M.: nhd. ein makedonischer Monatsname, März; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); I.: Lw. gr. δύστρος (dýstros); E.: s. gr. δύστρος (dýstros), M., ein makedonischer Monatsname; weitere Herkunft unklar?; Kont.: secundum Macedones dystri mensis vicensima secunda, secundum Romanos vero undecimo Kal. Apriles; L.: TLL

dysūrēticus, lat., Adj.: nhd. harntreibend; Q.: Gl; E.: s. dysūria; L.: TLL

dysūria, lat., F.: nhd. schweres Harnen, Harnstrenge, Harnzwang; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δυσουρία (dysuría); E.: s. gr. δυσουρία (dysuría), F., Harnbeschwerden?; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. οὖρον (uron), N., Urin, Harn; vgl. idg. *u̯ers-, Sb., Regen (M.), Tau (M.), Pokorny 81; idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 2324, TLL

dysūriacus, lat., Adj.: nhd. an Harnstrenge leidend, dysurisch; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. *δυσουριακός (dysuriakós); E.: s. gr. *δυσουριακός (dysuriakós), Adj., an Harnstrenge leidend?; s. lat. dysūria; L.: Georges 1, 2324, TLL

dysūrūntes, lat., M.: nhd. schwer Harnender; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυσουροῦντες (dysurūntes); E.: s. gr. δυσουροῦντες (dysurūntes), M., schwer Harnender; vgl. gr. δυσουρεῖν (dysurein), gr., V., Harnbeschwerden haben; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. οὖρον (uron), N., Urin, Harn; vgl. idg. *u̯ers-, Sb., Regen (M.), Tau (M.), Pokorny 81; idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: TLL

dyticos, gr.-lat., Adj.: nhd. astronomisch, westlich; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυτικός (dytikós); E.: s. gr. δυτικός (dytikós), Adj., westlich?; vgl. gr. δύειν (dýein), V., eintauchen, einhüllen; vgl. idg. *deu- (1), V., einsinken, eindringen, hineinschlüpfen, Pokorny 217; L.: TLL

dze, lat.: nhd. ?; Q.: Duenosinschr. (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

 

 

 

e

 

E, lat., Buchstabe: nhd. e; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); L.: Georges 1, 2325, TLL

ē, lat., Präp.: Vw.: s. ex, s. -bibere, -bītere, -blandīrī, -bullātio, -bullēscere, -bullīre, -bullītio, -caudis, -contrā, -decimāre, -decimātio, -decimātus, -dentāre, -dentulus, -dere, -dīcere, -dictālis, -dictāre, -dictio, -dīctum, -dīscere, -dissecāre, -dissertāre, -dissertātio, -dissertātor, -dissertio, -ditīcius, -ditio, -ditor, -ditus (1), -ditus (2), -docēns*, -docenter, -docēre, -docilis, -doctus, -dolāre, -dolēre, -domāre, -domātio, -dominārī, -domitāre, -dormīre, -dormīscere, -ducāre, -ducārius, -ducātio, ‑ducātor, -ducātrīx, -ducātus (1), -ducātus (2), -dūcere, -ductio, -ductor, -ductus, -duere, -dulcāre, -dūrāre, -dūrēscere, -dūrus, -forīs, -fōrmis, -gaudēre, -gelāre, -gelidāre, -gelidus, -gerere, -geriēs, -germināre, -gestio, -gestus, -gignere, -glōriōsus, -grāmināre, -grāminātus, -grānāre, -grānātus, -gredī, -gregiātus, -gregiē, -gregius, -gressio, -gressōrium, -gressus, -grex, -gurgitāre, -iaculāre, -iaculārī, -iaculātio, -icere, -iectāmentum, -iectāre, -iectātio, -iectīcius, -iectio, -iectiuncula, -iectōrius, -iectūra, -iectus, -iuncēscere, -iuncidus, -iūrāre, -labēscēns, -lābī, -labōrāre, -labōrātio, -labōrātum, -labōrātus (1), -labōrātus (2), -lactāre, -lactēscere, -lambere, -lāmentābilis, -languēre, -languēscere, -languidus, -lapidāre, -lāpsio, -lāpsus, -laqueāre, -largīrī, -lassēscere, -lātāre, -lātē, -lātio, -lātīva, -lātrāre, -lātus, -laudāre, -lautus, -lavāre, -lecebra, -lēcta, -lectāre, -lēctāre, -lēctātio, -lēctē, -lēctilis, -lēctio, -lēctīvē, -lēctīvus, -lēctor, -lēctrīx, -lēctum, -lēctus (1), -lēctus (2), -legāns, -lēgāre, -lentēscere, -levāre, -levātē, -levātio, -levātor, -levātus, -lībātio, ‑liberāre, -līberāre, -līberātio, -līberium, -licātor, -licere, -licitor, -līdere, -ligendum, -ligere, -ligibilis, -ligio, -līmāre (1), -līmāre (2), -līmātē, -līmātio, -līmātius, -līmātor, -līmātus, -līmen, -līmes, -līmināre, -limpidāre, -linere, -lingere, -linguāre, -linguātio, -linguis, -liquāre, -liquātio, -liquātus, -liquēscere, -liquium, -liquus, -līsio, -līsor, -līsus, -litāre, -lītigāre, -lix, -lixāre, -lixātūra, -lixūra, -lixus, -locāre, -locātio, -locūtilis, -locūtio, -locūtiuncula, -locūtor, -locūtōrius, -locūtrīx, -longāre, -longātio, -longinquāre, -loquācitās, -loquēns, -loquenter, -loquentia, -loquentiola, -loquī, -loquium, -loquus, -luācrum, -luācrus, -lūcēns, -lūcēre, -lūcēscentia, -lūcēscere, -lūcidāre, -lūcidus, -lūcificāre, -lucrātio, -luctābilis, -luctāre, -luctārī, -luctātio, -lūcubrāre, -lūcubrātio, -lūcubrātiuncula, -lūcubrātus, -lūculentus, -lūdere, -lūdificārī, -luere, -lūgēre, -lumbis, -lumbus, -lūminātio, -lūminātus, -lūrēscere, -luscāre, -luscātio, -lūsio, -lūtāre -lūtio, -lūtriāre, -lūtus, -luviēs, -luvio, -luvius, -lūxuriārī, -macerāre, -macēscere, -maciāre, -macrēscere, -maculāre, -madefactus, -madēscere, -mānāntia, -mānāre, -mānātio, -mānātor, -mancāre, -manceps, -mancipāre, -mancipātio, -mancipātor, -manēre, -mānsio, -mānsor, -marcēscere, -margināre, -masculāre, -masculātor, -mātūrāre, -mātūrēscere, -meāre, -meātus, -meditārī, -meditātus, -medullāre, -medullātus, -membris, -mendandum, -mendāre, -mendātē, -mendātio, -mendātor, -mendātōrius, -mendātrīx, -mendātus, -mendicāre, -mēnsio, -mentītīcius, -mentīrī, -mentum, -mercārī, -merēre, -mergere, -meritio, -meritum, -meritus, -mersio, -mersus, -metere, -mētīrī, -micāns, -micāre, -micātim, -micātio, -migrāre, -migrātio, -mināre, -minārī, -minātio, -minēns, -minenter, -minēre, -ministrātio, -miniculus, -minīscī, -minulus, ‑minus, -mīrārī, -missāculum, -missārium, -missārius (1), -missārius (2), -missiblis, -missīcius, -missio, -missor, -missōrium, -missus, -mītēscere, -mītigāre, -mittere, -moderārī, -modulārī, -molere, -mōlimentum, -mōlīrī, -mollēscere, -mollīre, -mollītus, -mōlumentīcius, -monēre, -mordicāre, -morī, -mortuālis, -mortuus, -mōtio, -movēre, -mūgīre, -mulcāre, -mulcēns, -mulcēre, -mulctus, -mulgēre, -mulsum, -mūnctio, -mundāre, -mundātio, -mundātor, -mungere, -mūnīre, -mūnitās, -muscāre, -mūtābilis, -mūtāre, -mūtātio, -muttīre, -nāre, -nārius, -narrābilis, -narrāre, -narrātē, -narrātio, -narrātīvus, -narrātor, -nāscī, -natāre, -nāvigāre, -necāre, -necātrīx, -necium, -nectere, -nectio, -nervāre, -nervātē, -nervātio, -nervātus, -nervis, -nerviter, -nexāre, -nīsus, -nitēre, -nitēscere, -nītēscere, -nītī, -nīxāre, -nīxē, -nīxim, -nīxio, -nīxus (1), -nīxus (2), -nōdābilis, -nōdāre, -nōdātē, -nōdātio, -nōdātor, -nōdātus, -nōdis, -nōrmis, -nōrmitās, -nōrmiter, -notāre, -nōtēscere, -nūbere, -nūbilāre, -nucleāre, -nucleātē, -nucleātim, -nucleātor, -nucleātus, -nūdāre, -nūdātio, -nuere, -numerāre, -numerātio, -numerātor, -nuncupāre, -nūndināre, -nūntiāre, -nūntiātio, -nūntiātīvē, -nūntiātīvus, -nūntiātor, -nūntiātrīx, -nūntiātum, -nūntiātus, -nūptio, -nūtrīre, -nūtriītio, -nūtrītor, -nūtrītōrius, -pāstus, -pōtāre, -rādere, -rādīcābilis, -rādīcāre, -rādīcātio, -rādīcātor, -rādīcātus, -rēctē, -rēctio, -rēctor, -rēctus, -rēmigāre, -rēpere, -reptāre, -reptio, -reptor, -reptōrium, -rigere, -ripere, -rīvāre, -rōdentium, -rōdere, -rogāre, -rogātio, -rogātor, -rogitāre, -rōsio, -rōsus, -rotundātus, -rubēre, -rubēscendus, -rubēscenter, -rubēscentia, -rubēscere, -rubēscibilis, -ructāre, -ructātio, -ruderāre, -rudībilis, -rudīmentum, -rudīre, -rudītē, -rudītio, -rudītor, -rudītōrium, -rudītrīx, -rudītulus, -rudītus (1), -rudītus (2), -ruere, -rūgāre, -rūgātio, -rumpere, -runcāre, -runcināre, -ruptāre, -ruptio, -ruptor, -rutor, -scēndere, -scēnsio, *-secāre, -sectio, -tribuere, -vacātio, -vacuāre, -vacuātio, -vacuātor, -vadārī, -vādere, -vadātīcius, -vadimōnium, -vagārī, -vagātio, -vāgīnāre, -vaginātio, -vāgīnātio, -valēre, -valēscere, -validus, -vāllāre, -vallere, -vānēscere, -vānidus, -vannere, -vapōrāre, -vapōrātio, -vapōrātīvus, -vāsio, -vāstāre, -vectāre, -vectātio, -vectio, -vector, -vectus (1), -vectus (2), -vehere, -vēlāre, -velātus, -vellere, -vellicāre, -veniēns, -venīre, -ventilāre, -ventāre, -ventātio, -ventātīvus, -ventātōrius, -ventum, -ventūra, -ventus, -venustāre, -verberāre, -vergere, -verrae, -verrere, -verriātor, -verriculum, -versāre, -versio, -versor, -versus, -vertere, -vertibilis, -vēstīgāre, -vēstigātus, -vexus, -vibrāre, -vibrissāre, -victio, -vidēns, -videnter, -videntia, -vidēre, -vidēri, -vigēscere, -vigil, *vigilāns, -vigilanter, -vigilāre, -vigilātio, -vigōrāre, -vigōrātus, -vīlēscere, -vincere, -vincīre, -virāre, -virātio, -virātus, -virēscere, -viriāre, -viriātio, -vīscerāre, -viscerātio, -viscerātus, -vīsio, -vītābilis, -vītāre (1), -vītāre (2), -vītātio, -vīvere, -vocāre, -vocātio, -vocātīvus, -vocātor, -vocātōria, -vocātōriē?, -vocātōrius, -vocātus, -volāre, -volātio, -volitāre, -vōlūtē, -volūtio, -volūtus*, -volvere, -vomere, -vulgāre, -vulnerāre, -vulsāre, -vulsio, -vulsitio; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 386?, Walde/Hofmann 1, 387

, lat., Adv.: nhd. daselbst, da; Vw.: s. ant-, dēpost-, inter-, post-, postid-, praeter-, propter-, -dem, -propter; Hw.: s. īs; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: is; L.: Georges 1, 2325, TLL, Walde/Hofmann 1, 387

eādem, lat., Adv.: nhd. auf demselben Weg, ebenda, zugleich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. eā, idem; L.: Georges 1, 2325, TLL

ealē, lat., F.: nhd. ein wildes Tier in Äthiopien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort; L.: Georges 1, 2325, TLL, Walde/Hofmann 1, 387

eāpropter, lat., Adv.: nhd. deswegen, deshalb; Hw.: s. proptereā; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. eā, propter; L.: Georges 1, 2325, TLL

eāpse, lat., Adv.: nhd. selbst?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. eā, ipse; L.: Georges 1, 2325, TLL

eātenus, lat., Adv.: nhd. insofern, insoweit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. eā; L.: Georges 1, 2325, TLL, Walde/Hofmann 1, 387

eattos, lat.?, M.: nhd. Geständnis; ÜG.: lat. confessio Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ēbarbaros, gr.-lat., F.?: nhd. ein Medikament; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡ βάρβαρος (hē bárbaros); E.: s. gr. ἡ βάρβαρος (hē bárbaros); L.: TLL

ebdomadicus, lat., Adj.: Vw.: s. hebdomadicus

ebelinus, lat., Adj.: Vw.: s. ebeninus

ebeneus, lat., Adj.: nhd. aus Ebenholz bestehend, Ebenholz...; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. ebenus; L.: Georges 1, 2325, TLL, Walde/Hofmann 1, 387

ebeninus, ebelinus, lat., Adj.: nhd. aus Ebenholz bestehend, Ebenholz...; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ebenus; L.: Georges 1, 2325, TLL, Walde/Hofmann 1, 387

ebenotricon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐβενότρικον (ebenótrikon); E.: s. gr. ἐβενότρικον (ebenótrikon), N., ein Kraut; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

ebenum, hebenum, lat., N.: nhd. Ebenholz, Ebenholzbaum; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔβενος (ébenos); E.: s. ebenus; L.: Georges 1, 2325, TLL, Walde/Hofmann 1, 387

ebenus, hebenus, lat., F.: nhd. Ebenholz, Ebenholzbaum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔβενος (ébenos); E.: s. gr. ἔβενος (ébenos), F., Ebenholz, Ebenholzbaum; vgl. ägypt. hbnj, Sb., Ebenholz; W.: ahd. ebena* 2, st. F. (ō), Ebenholz; s. nhd. Ebenholz, N., Ebenholz, DW 3, 15; W.: mhd. ebēnus, ebenus, st. M., Ebenbaum, Ebenholz; L.: Georges 1, 2325, TLL, Walde/Hofmann 1, 387, Kluge s. u. Ebenholz

ebescere, lat., V.: nhd. kaufen, einkaufen; ÜG.: gr. αγοράζειν (agorázein) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ebi, lat., Adv.: Vw.: s. ibi

ēbibere, ecbibere, exbibere, lat., V.: nhd. austrinken, aussaugen, zutrinken, vertrinken; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ex, bibere; L.: Georges 1, 2325, TLL

ebilantur, lat., Adj.?: nhd. verstümmelt?; ÜG.: lat. mutilantur Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2326, TLL

ebir, lat., V.?: nhd. anfangen?, begegnen?, hinüberführen?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: „ut initiarent filios suos ...“ pro „initiarent“ in Hebraico scriptum est ebir, quot Aquila et Symmachus „transducerent“, LXX et Theodotio „offerent“ interpretati sunt; L.: TLL

ebīscum, lat., N.: Vw.: s. hibīscum

ēbītere, lat., V.: nhd. herausgehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, baetere; L.: TLL

ēblandīrī, lat., V.: nhd. durch Schmeichelei erlangen, erschmeicheln, ausnehmend schmeicheln; ÜG.: gr. ἀποκολακεύειν (apokolakeúein) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. ex, blandīrī; L.: Georges 1, 2326, TLL

ebor, lat., N.: Vw.: s. ebur

Ebora, Ebura, lat., F.=PN: nhd. Ebora (Name mehrerer Orte in Hispanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 2326

Eborācum, lat., N.=ON: nhd. Eboracum, York; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: aus dem Britan., s. kelt. *iwo-, Sb., Eibe; idg. *eiu̯ā, F., Eibe, Pokorny 297; vgl. idg. *ei- (3), *h₁eiH-, Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297; vielleicht auch von einem PN Eburos?; L.: Georges 1, 2326

eborārius, eburārius, lat., M.: nhd. Elfenbeinschnitzer; Q.: Inschr.; E.: s. ebur; L.: Georges 1, 2326, TLL, Walde/Hofmann 1, 389

eborātus, lat., Adj.: Vw.: s. eburātus

eboreus, lat., Adj.: nhd. elfenbeinern, aus Elfenbein seiend, Elfenbein...; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ebur; L.: Georges 1, 2326, TLL

eborium, lat., N.: nhd. Elfenbein; E.: s. ebur; W.: afrz. l'ivorie, Sb., Elfenbein; an. livori, M., harte Holzart

Eborōnis, lat., M.: Vw.: s. Eburōnis

ēbrātio, lat., F.: Vw.: s. ēbriātio

ebremata?, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Primas. (um 560 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

ēbria, lat., F.: nhd. Trunkenheit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ēbrius; L.: TLL

ēbriācus, lat., Adj.: nhd. betrunken, trunken, tüchtig angetrunken; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. ēbrius; L.: Georges 1, 2326, TLL, Walde/Hofmann 1, 387

ēbriāmen, lat., N.: nhd. Rauschtrunk, berauschendes Getränk; Hw.: s. ēbriāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ēbrius; L.: Georges 1, 2326, TLL, Walde/Hofmann 1, 387

ēbriāre, lat., V.: nhd. trunken machen, betrunken machen, berauschen; Vw.: s. in-; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. ēbrius; L.: Georges 1, 2326, TLL, Walde/Hofmann 1, 387

ēbriātio, ēbrātio, lat., F.: nhd. Trunkenheit, berauschendes Getränk; ÜG.: lat. ebrietas; Vw.: s. in-; Q.: Gl; E.: s. ēbrius; L.: TLL

ēbrietās, lat., F.: nhd. Trunkenheit, berauschendes Getränk; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēbrius; L.: Georges 1, 2326, TLL

ēbriolārī, lat., V.: nhd. trunken werden?; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. ēbriolus, ēbrius; L.: Georges 1, 2327, TLL

ēbriolus, lat., Adj.: nhd. ziemlich angetrunken, benebelt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēbrius; L.: Georges 1, 2327, TLL, Walde/Hofmann 1, 387

ēbriōsitās, lat., F.: nhd. Hang zur Trunkenheit, Trunksucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēbrius; L.: Georges 1, 2327, TLL, Walde/Hofmann 1, 387

ēbriōsus (1), lat., Adj.: nhd. dem Trunke ergeben (Adj.); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ēbrius; L.: Georges 1, 2327, TLL, Walde/Hofmann 1, 387

ēbriōsus (2), lat., M.: nhd. Trunkenbold; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēbrius; L.: Georges 1, 2327, TLL, Walde/Hofmann 1, 387

ēbriulātus, lat., Adj.: nhd. ziemlich betrunken; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. ēbrius; L.: Georges 1, 2327

ēbrius, lat., Adj.: nhd. betrunken, trunken, berauscht; Hw.: s. sōbrius; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2327, TLL, Walde/Hofmann 1, 387, Walde/Hofmann 1, 861

Ebromagus, lat., F.=ON: nhd. Ebromagus (Stadt in Gallien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. kelt. *iwo-, Sb., Eibe; idg. *eiu̯ā, F., Eibe, Pokorny 297; vgl. idg. *ei- (3), *h₁eiH-, Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297; kelt. *mago-, Sb., Ebene; L.: Georges 1, 2327

ebucone, lat., Sb.: nhd. Attich; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ebulcalium, gall.-lat., N.: nhd. Huflattich; Q.: Gl; E.: gallischer Herkunft?; vgl. idg. *kal- (1), Adj., hart, Pokorny 523; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 388

ebulem?, lat., Sb.: nhd. Nieswurz; ÜG.: gr. ἐλλέβορος (elléboros) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ebulīnus, lat., Adj.: nhd. von Attich seiend, Attich...; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ebulum; L.: Georges 1, 2327

*ēbullāre, lat., V.: nhd. heraussprudeln; Hw.: s. ēbullātio; E.: s. ē, bullāre

ēbullātio, lat., F.: nhd. Heraussprudeln, Hervorsprudeln; Q.: Gl; E.: s. *ēbullāre; L.: TLL

ēbullēscere, lat., V.: nhd. heraussprudeln, hervorsprudeln; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, bullēscere, bulla; L.: TLL

ēbullīre, lat., V.: nhd. heraussprudeln, hervorsprudeln, den Mund vollnehmen, prahlen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, bullīre, bulla; L.: Georges 1, 2327, TLL

ēbullītio, lat., F.: nhd. Heraussprudeln, Hervorsprudeln; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ēbullīre; L.: Georges 1, 2327, TLL

ebulum, lat., N.: nhd. Niederholunder, Attich; Hw.: s. ebulus; E.: vgl. idg. *edʰ- (1), Adj., spitz, Pokorny 289; W.: ae. eofole, sw. F. (n), Endivie; L.: Georges 1, 2327, TLL

ebulus, lat., F.: nhd. Niederholunder, Attich; Hw.: s. ebulum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *edʰ- (1), Adj., spitz, Pokorny 289; W.: ae. eofole, sw. F. (n), Endivie; L.: Georges 1, 2327, Walde/Hofmann 1, 388

ebur, ebor, lat., N.: nhd. Elfenbein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. ägypt. āb, ābu; E.: ägypt. āb, ābu, Sb., Elefant, Elfenbein; W.: mhd. ebor, st. N., st. M., Elfenbein; L.: Georges 1, 2327, TLL, Walde/Hofmann 1, 389

Ebura, lat., F.=PN: Vw.: s. Ebora

eburārius, lat., M.: Vw.: s. eborārius

eburātus, eborātus, lat., Adj.: nhd. mit Elfenbein verziert, mit Elfenbein ausgelegt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ebur; L.: Georges 1, 2328, TLL, Walde/Hofmann 1, 389

Eburīnī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Eburini (ein Ort in Lukanien), Eboli; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2328

Eburīnus, lat., Adj.: nhd. eburinisch; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Eburīnī; R.: Eburīna iuga, lat., F.=ON: nhd. eburinische Höhen; L.: Georges 1, 2328

eburnāceus, lat., Adj.: nhd. elfenbeinern, weiß wie Elfenbein, Elfenbein...; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. eburneus, ebur; L.: TLL

eburneolus, lat., Adj.: nhd. elfenbeinern, Elfenbein...; Hw.: s. eburneus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ebur; L.: Georges 1, 2328, TLL, Walde/Hofmann 1, 389

eburneus, lat., Adj.: nhd. elfenbeinern, weiß wie Elfenbein, Elfenbein...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ebur; L.: Georges 1, 2328, TLL, Walde/Hofmann 1, 389

eburnus, aebornus, lat., Adj.: nhd. elfenbeinern, weiß wie Elfenbein, Elfenbein...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ebur; L.: Georges 1, 2328, TLL

Eburodūnum, lat., N.=ON: nhd. Eburodunum (Stadt in Gallien); E.: aus Gall., kelt. *iwo-, Sb., Eibe; idg. *eiu̯ā, F., Eibe, Pokorny 297; vgl. idg. *ei- (3), *h₁eiH-, Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297; kelt. *dūno-, F., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261

Eburōnis, Eborōnis, lat., M.: nhd. Eburone; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt. oder Germ., vgl. kelt. *iwo-, Sb., Eibe; idg. *eiu̯ā, F., Eibe, Pokorny 297; vgl. idg. *ei- (3), *h₁eiH-, Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297; oder germ. *ebura-, *eburaz, st. M. (a), Eber; idg. *epero-, M., Eber, Pokorny 323; L.: Georges 1, 2328

Ebusitānus, lat., Adj.: nhd. ebusitanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ebusus; L.: Georges 1, 2328

Ebusos, lat., F.=ON: Vw.: s. Ebusus

Ebusus, Ebusos, lat., F.=ON: nhd. Ebusus (eine der pithusischen Inseln vor der spanischen Küste des Mittelmeers mit gleichnamiger Stadt); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 2328

ec (1), lat., Adv., Präp.: nhd. davon, daraus, seit; Q.: Exc. barb. (6./7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκ (ek); E.: s. gr. ἐκ (ek), Adv., Präp., davon, daraus, seit; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; L.: Georges 1, 2328, TLL

ec (2), lat., Präp.: Vw.: s. ex

ecaergas, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ēcantāre, lat., V.: Vw.: s. excantāre

ēcastor, lat., Interj.: nhd. beim Castor!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Castor; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 389

ēcaudis, lat., Adj.: nhd. schwanzlos; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, cauda; L.: Georges 1, 2328, TLL

ecbasis, lat., F.: nhd. Abschweifen vom Thema; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκβασις (ékbasis); E.: s. gr. ἔκβασις (ékbasis), F., Aussteigen, Entkommen, Gebirgspass; vgl. gr. ἐκβαίνειν (ekbaínein), V., weggehen, absteigen, landen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 2328, TLL

Ecbatana (1), lat., N. Pl.=ON: nhd. Ekbatana; I.: Lw. gr. Ἐκβάτανα (Ekbátana); E.: s. gr. Ἐκβάτανα (Ekbátana), N. Pl.=ON, Ekbatana; aus dem Pers., apers. Hañgmatana, Sb., „Stadt der Zusammenkunft“; L.: Georges 1, 2328

Ecbatana (2), lat., F.=ON: nhd. Ekbatana; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. Ecbatana (1); L.: Georges 1, 2328, TLL

ecbibere, lat., V.: Vw.: s. ēbibere

ecbola (1), lat., N. Pl.: nhd. Ausgeworfened?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gr. ἔκβολος (ékbolos), M., Ausgeworfenens, Ausgestoßenes; vgl. gr. ἐκβάλλειν (ekbállein), V., herauswerfen, hinauswerfen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2328, TLL

ecbola (2), lat., F.: Vw.: s. exbola

ecbolas, lat., Adj.: nhd. auswerfend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκβολάς (ekbolás); E.: s. gr. ἐκβολάς (ekbolás), Adj., auswerfend?; vgl. gr. ἐκβάλλειν (ekbállein), V., herauswerfen, hinauswerfen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2328, TLL

ecbolion, gr.-lat., N.: nhd. Diptam; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

eccaecāre, lat., V.: Vw.: s. excaecāre

eccausis, gr.-lat., F.: nhd. Verbrennen?; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκκαυσις (ékkausis); E.: s. gr. ἔκκαυσις (ékkausis), F., Verbrennen?; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: TLL

ecce, lat., Adv.: nhd. da, siehe da; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: Georges 1, 2328, Walde/Hofmann 1, 390, Walde/Hofmann 1, 862

eccentros, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. eccentrus

eccentrus, eccentros, lat., Adj.: nhd. außerhalb des Mittelpunktes befindlich, exzentrisch; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκκεντρος (ékkentros); E.: s. gr. ἔκκεντρος (ékkentros), Adj., aus dem Mittelpunkt gerückt; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. κέντρον (kéntron), N., Stachel; gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; W.: nhd. exzentrisch, Adj., exzentrisch, ungewöhnlich, abweichend; L.: Georges 1, 2329, TLL, Kluge s. u. exzentrisch

eccerē, ēcerē, lat., Adv.: nhd. halt in der Tat!, fürwahr!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ecce, re; L.: Georges 1, 2329, TLL, Walde/Hofmann 1, 391

eccillum, lat., Adv.: nhd. siehe, siehe da; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ecce, illa; L.: Georges 1, 2329, TLL

eccistum, lat., Adv.: nhd. siehe, siehe da; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ecce; L.: Georges 1, 2329

ecclēsia, aclēsia, lat., F.: nhd. Volksversammlung, christliche Gemeinde, Kirche; Vw.: s. pseudo-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκκλησία (ekklēsía); E.: s. gr. ἐκκλησία (ekklēsía), F., Volksversammlung, christliche Gemeinde, Kirche; vgl. gr. ἐκκαλειν (ekkalein), V., herausrufen, aufregen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; idg. *kel- (6), *klē-, *klē-, *klā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: mhd. ecclēsie, sw. F., Kirche; L.: Georges 1, 2329, TLL, Walde/Hofmann 1, 391

Ecclēsiastēs, lat., M.: nhd. „Prediger“ (Buchtitel), Prediger Salomo; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. ἐκκλησιαστής (ekklēsiastḗs); E.: s. gr. ἐκκλησιαστής (ekklēsiastḗs), M., Teilnehmer an einer Volksversammlung; gr. ἐκκαλειν (ekkalein), V., herausrufen, aufregen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; idg. *kel- (6), *klē-, *klē-, *klā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Georges 1, 2329, TLL

ecclēsiasticē, lat., Adv.: nhd. kirchlich; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. ecclēsiasticus; L.: TLL

ecclēsiasticus, lat., Adj.: nhd. kirchlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκκλησιαστικός (ekklēsiastikós); E.: s. gr. ἐκκλησιαστικός (ekklēsiastikós), Adj., für die Teilnehmer an einer Volksversammlung bestimmt; s. lat. ecclēsia; L.: Georges 1, 2329, TLL

ecclēsiecdicus, lat., M.: nhd. Anwalt der Kirche; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκκλησιέκδικος (ekklēsiékdikos); E.: s. gr. ἐκκλησιέκδικος (ekklēsiékdikos), M., Anwalt der Volksversammlung?; s. lat. ecclēsia; vgl. gr. ἔκδικος (ékdikos), M., Rächer, Staatsanwalt; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. δίκη (díkē), F., Art und Weise (F.) (2), Brauch, Sitte, Recht; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2329

ecclēsiola, lat., F.: nhd. liebe Kirche, kleine Kirche, Kirchlein; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. ecclēsia; L.: Georges 1, 2329, TLL

eccopis, lat., F.: nhd. eine Art Messer (N.); Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκκοπίς (ekkopís); E.: s. gr. ἐκκοπίς (ekkopís), F., eine Art Messer (N.); gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. κοπίς (kopís), F., Schlachtmesser, Opfermesser; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: TLL

eccos, lat., Adv.: nhd. siehe, siehe da; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ecce; L.: Georges 1, 2329, TLL

eccum, lat., Adv.: nhd. siehe, siehe da; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ecce, hinc; W.: roman. ecco, Adv., siehe, siehe da; ahd. eggo 2, Adv., siehe, so, also, seht; W.: roman. ecco, Adv., siehe, siehe da; anfrk. ekko* 8, Interj., siehe; L.: Georges 1, 2329, TLL, Walde/Hofmann 1, 390, Walde/Hofmann 1, 391

ecdēmēticus, lat., M.: nhd. Ausgewanderter?; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκδημητικός (ekdēmētikós); E.: s. gr. ἐκδημητικός (ekdēmētikós), M., Ausgewanderter?; vgl. gr. ἐκδημεῖν (ekdēmein), V., auswandern, außer Landes gehen; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: TLL

ecdicus, lat., M.: nhd. Staatsanwalt; Vw.: s. ecclēsi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκδικος (ékdikos); E.: s. gr. ἔκδικος (ékdikos), M., Rächer, Staatsanwalt; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. δίκη (díkē), F., Art und Weise (F.) (2), Brauch, Sitte, Recht; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2329, TLL

ecdorion, gr.-lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκδόριον (ekdórion); E.: s. gr. ἐκδόριον (ekdórion), N., ein Medikament?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

ecdurus, lat., Adj.: Vw.: s. ēdūrus

ēcēdere, lat., V.: Vw.: s. excēdere

ecedermia, lat., F.: nhd. eine Hautkrankheit von Rindern; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐχεδερμία (echedermía); E.: s. gr. ἐχεδερμία (echedermía), F., eine Hautkrankheit von Rindern?; vgl. gr. δέρμα (dérma), N., abgezogene Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: TLL

ēcerē, lat., Adv.: Vw.: s. eccerē

Ecetra, lat., F.=ON: nhd. Ecetra (Hauptstadt der Volsker); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2329

Ecetrānus, lat., M.: nhd. Ecetraner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ecetra; L.: Georges 1, 2329

ecf..., lat.: Vw.: s. eff..., eph...

Echecratēs, lat., M.=PN: nhd. Echekrates; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐχεκράτης (Echekrátēs); E.: s. gr. Ἐχεκράτης (Echekrátēs), M.=PN, Echekrates; vgl. gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 2330

echenāis, lat., F.: Vw.: s. echenēis

echenēis, echenāis, lat., F.: nhd. ein Fisch, Saugefisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. ἐχενηΐς (echenēís), M., Schiffhalter; vgl. gr. ἐχενηΐς (echenēís), Adj., Schiff hemmend; vgl. gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; L.: Georges 1, 2330

echeon, lat., N.: nhd. eine Augensalbe aus Otternasche und anderen Medikamenten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 1, 2330, TLL

ēchēum, lat., N.: nhd. ehernes Gefäß zur Verstärkung des Schalls, Schallgefäß; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἠχεῖον (ēcheion); E.: s. gr. ἠχεῖον (ēcheion), N., ehernes Gefäß zur Verstärkung des Schalls, Schallgefäß?; vgl. gr. ἠχεῖν (ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-, *su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; vgl. idg. *u̯ā̆-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; L.: Georges 1, 2330, TLL

echidna (1), echidra, lat., F.: nhd. Otter, Viper; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔχιδνα (échidna); E.: s. gr. ἔχιδνα (échidna), F., Schlange, Viper, Natter, Lernäische Hydra; vgl. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 1, 2330, TLL

Echidna (2), lat., F.=PN: nhd. Echidna; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. echidna (1); L.: Georges 1, 2330

Echidnēus, lat., Adj.: nhd. echidnëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Echidna (2), echidna (1); L.: Georges 1, 2330

echidnion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐχίδνιον (echídnion); E.: s. gr. ἐχίδνιον (echídnion), N., ein Kraut?; vgl. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: TLL

echidra, lat., F.: Vw.: s. echidna (1)

Echīnades, lat., F. Pl.=ON: nhd. Echinaden (eine Inselgruppe im Ionischen Meer); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐχινάδης (Echinádes); E.: s. gr. Ἐχινάδης (Echinádes), F. Pl.=ON, Echinaden (eine Inselgruppe im Ionischen Meer); vgl. gr. ἐχῖνος (echinos), M., Igel, Seeigel, Meerigel; idg. *eg̑ʰinos, Sb., Adj., zur Schlange gehörig, Schlangenfresser, Pokorny 292; vgl. idg. *ang̯̑ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 1, 2330

echinatum, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἐχινατον (echinaton) Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἐχινατον (echinaton); E.: s. gr. ἐχινατον (echinaton), N., ?; L.: TLL

echīnātus, lat., Adj.: nhd. stachelig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. echīnus; L.: Georges 1, 2330, TLL

echīneus, lat., Adj.: nhd. Igel betreffend?; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. echīnus; L.: TLL

echīnomētra, lat., F.: nhd. eine Art Meerigel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐχινομήτρα (echinomḗtra); E.: s. gr. ἐχινομήτρα (echinomḗtra), F., größte Art des Meerigels; vgl. gr. ἐχῖνος (echinos), M., Igel, Seeigel, Meerigel; idg. *eg̑ʰinos, Sb., Adj., zur Schlange gehörig, Schlangenfresser, Pokorny 292; vgl. idg. *ang̯̑ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: TLL

echīnopodion, gr.-lat., N.: nhd. eine dornige Pflanze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἐχῖνος (echinos), M., Igel, Seeigel, Meerigel; idg. *eg̑ʰinos, Sb., Adj., zur Schlange gehörig, Schlangenfresser, Pokorny 292; vgl. idg. *ang̯̑ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 2330, TLL

echīnopūs, lat., M.: nhd. eine dornige Pflanze, Stachelginster; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἐχινόπους (echinópus), Adj., igelfüßig; vgl. gr. ἐχῖνος (echinos), M., Igel, Seeigel, Meerigel; idg. *eg̑ʰinos, Sb., Adj., zur Schlange gehörig, Schlangenfresser, Pokorny 292; vgl. idg. *ang̯̑ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 2330, TLL

echīnus, lat., M.: nhd. Igel, Seeigel, Meerigel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐχῖνος (echinos); E.: s. gr. ἐχῖνος (echinos), M., Igel, Seeigel, Meerigel; idg. *eg̑ʰinos, Sb., Adj., zur Schlange gehörig, Schlangenfresser, Pokorny 292; vgl. idg. *ang̯̑ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 1, 2330, TLL, Walde/Hofmann 1, 413

echion, gr.-lat., N.: nhd. Otternkraut; Hw.: s. echios; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἔχιον (échion); E.: s. gr. ἔχιον (échion), N., eine Pflanze; vgl. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: TLL

Echīōn, lat., M.=PN: nhd. Echion; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐχίων (Echíōn); E.: s. gr. Ἐχίων (Echíōn), M.=PN, Echion; vgl. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 1, 2330

Echīonidēs, lat., M.: nhd. Nachkomme des Echion, Echionide, Pentheus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐχιονίδης (Echionídēs); E.: s. gr. Ἐχιονίδης (Echionídēs), M., Nachkomme des Echion, Echionide, Pentheus; s. lat. Echīōn; L.: Georges 1, 2330

Echīonius, lat., Adj.: nhd. echionisch, Echion gehörend, kadmëisch, thebanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Echīōn; L.: Georges 1, 2330

echios, lat., F.: nhd. Otternkraut; Hw.: s. echion; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔχιος (échios); E.: s. gr. ἔχιος (échios), F., eine Pflanze; vgl. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 1, 2331

echis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: TLL

echītēs, lat., M.: nhd. Otterstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐχίτης (echítēs); E.: s. gr. ἐχίτης (echítēs), M., ein Stein; vgl. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: TLL

echītis, lat., F.: nhd. Otterstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐχῖτις (echitis); E.: s. gr. ἐχῖτις (echitis), F., ein Stein; vgl. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 1, 2331

ēchō, lat., F.: nhd. Echo, Widerhall; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἠχώ (ēchṓ); E.: s. gr. ἠχώ (ēchṓ), F., Echo, Widerhall; vgl. gr. ἠχή (ēchḗ), F., Schall, Getöse; vgl. idg. *u̯ā̆g- (2)?, V., schreien, Pokorny 1110; W.: s. nhd. Echo, N., Echo, Widerhall; L.: Georges 1, 2331, TLL, Kluge s. u. Echo

ēchoicus, lat., Adj.: nhd. widerhallend, sich wiederholend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ēchō; L.: Georges 1, 2331, TLL

ecitium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ecitium taurobolium Veneris; L.: TLL

ecitum, lat., N.: nhd. Gefahr; ÜG.: lat. periculum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

eclēptōr, lat., M.: nhd. Nachschreiber?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκλήπτωρ (eklḗptōr); E.: s. gr. ἐκλήπτωρ (eklḗptōr), M., Nachschreiber?; L.: TLL

eclīgma, lat., N.: nhd. Latwerge, Medizin die man im Mund zergehen lässt, Medizin die man auf der Zunge zergehen lässt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκλειγμα (ékleigma); E.: s. gr. ἔκλειγμα (ékleigma), N., Arznei die man aufleckt, Medizin die man im Mund zergehen lässt, Medizin die man auf der Zunge zergehen lässt; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. λείχειν (leíchein), V., lecken (V.) (1); idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; L.: Georges 1, 2331, TLL, Walde/Hofmann 1, 397

eclīgmatium, lat., N.: nhd. ein wenig Latwerge; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκλειγμάτιον (ekleigmátion); E.: s. gr. ἐκλειγμάτιον (ekleigmátion), N., ein wenige Latwerge; vgl. gr. ἔκλειγμα (ékleigma), N., Arznei die man aufleckt, Medizin die man im Mund zergehen lässt, Medizin die man auf der Zunge zergehen lässt; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. λείχειν (leíchein), V., lecken (V.) (1); idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; L.: Georges 1, 2331, TLL

eclīpōn, lat., Sb.: nhd. Ausbleiben?; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ἔκλείπων (ékleípōn); E.: s. gr. ἔκλείπων (ékleípōn), Sb., Verlassen?; vgl. gr. ἐκλείπειν (ekleípein), V., auslassen, verlassen (V.), sich verfinstern; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *leik̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: TLL

eclīpsis, eglīpsis, lat., F.: nhd. Ausbleiben, Verschwinden; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκλειψσις (ékleipsis); E.: s. gr. ἔκλειψσις (ékleipsis), F., Verlassen, Aufgeben, Ausbleiben, Verschwinden; vgl. gr. ἐκλείπειν (ekleípein), V., auslassen, verlassen (V.), sich verfinstern; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *leik̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; W.: mhd. eclipsis, Sb., Sonnenfinsteris, Mondfinsternis; W.: nhd. Eklipse, F., Eklipse, Sonnenfinsternis, Mondfinsternis; L.: Georges 1, 2331, TLL, Kluge s. u. Eklipse

eclīpticus, lat., Adj.: nhd. zur Eklipse gehörig, ekliptisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκλειπτικός (ekleiptikós); E.: s. gr. ἐκλειπτικός (ekleiptikós), Adj., zur Sonnenfinsternis gehörig, zur Mondfinsternis gehörig; s. lat. eclīpsis; L.: Georges 1, 2331, TLL

ecloga, egloga, lat., F.: nhd. Ausgewähltes, Ekloge; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκλογή (eklogḗ); E.: s. gr. ἐκλογή (eklogḗ), F., Wahl, Auswahl, Auszug; vgl. ἐκλέγειν (eklégein), lat., V.: nhd. auslesen, auswählen, herausnehmen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. λέγειν (légein) (1), V., zählen, berechnen, sagen, reden, nennen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 2331, TLL

eclogārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Auswahl gehörig; E.: s. ecloga; L.: Georges 1, 2331, TLL

eclogārius (2), lat., M.: nhd. ausgewählte einzelne Stelle einer Schrift; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ecloga; L.: Georges 1, 2331, TLL

eclūtrum, lat., N.: nhd. ein Gefäß; Hw.: s. eglūtrum; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκλουτρον (éklutron); E.: s. gr. ἔκλουτρον (éklutron), N., ein Gefäß; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

ecmelēs, lat., Adj.: nhd. unharmonisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εκμελής (ekmelḗs); E.: s. gr. εκμελής (ekmelḗs), Adj., unharmonisch, übertrieben; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; L.: TLL

ecnephiās, lat., M.: nhd. ein Orkan; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκνεφόας (eknēphías); E.: s. gr. ἐκνεφόας (eknēphías), M., ein Orkan?; L.: Georges 1, 2331, TLL

ecnūbere, lat., V.: Vw.: s. ēnūbere

eco, lat., Pers.-Pron.: Vw.: s. ego (1)

ēcontrā, lat., Adv.: nhd. entgegengesetzt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, contrā; L.: Georges 1, 2331, TLL, Walde/Hofmann 1, 423

ēcors, lat., Adj.: Vw.: s. excors

ecphōnēsis, lat., F.: nhd. Ausrufung?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκφώνησις (ekphṓnēsis); E.: s. gr. ἐκφώνησις (ekphṓnēsis), F., Ausrufung?; vgl. gr. ἐκφωνεῖν (ekphōnein), V., ausrufen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: TLL

ecphora, lat., F.: nhd. Ausladung, Auslauf, Vorsprung an Gebäuden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκφορά (ekphorá); E.: s. gr. ἐκφορά (ekphorá), F., Heraustragen, Bestattung; vgl. gr. ἐκφέρειν (ekphérein), V., heraustragen, einen Toten hinaustragen, beerdigen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2331, TLL

ecplānāre, lat., V.: Vw.: s. explānāre

ecpȳrōsis, lat., F.: nhd. Weltbrand; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκπύρωσις (ekpýrōsis); E.: s. gr. ἐκπύρωσις (ekpýrōsis), F., Verbrennung; vgl. gr. ἐκπυροῦν (ekpyrūn), V., ausbrennen, verbrennen; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 1, 2331, TLL

ecquālis, lat., Adj.: nhd. wohl wie beschaffen (Adj.); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ecquis; L.: Georges 1, 2331, TLL, Walde/Hofmann 1, 391

ecquāndō, lat., Adv.: nhd. wann wohl jemals, wohl jemals; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ecquis; L.: Georges 1, 2332, TLL, Walde/Hofmann 1, 391

ecquī, lat., Pron.: nhd. wohl irgend einer; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ecquis; L.: Georges 1, 2332, TLL

ecquid, lat., Pron.: nhd. wohl irgend etwas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ecquis; L.: Georges 1, 2332, TLL, Walde/Hofmann 1, 391

ecquis, equis, etquis, lat., Pron.: nhd. wohl irgend jemand; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; s. lat. quī; L.: Georges 1, 2332, TLL, Walde/Hofmann 1, 391

ecquō, lat., Adv.: nhd. wohin wohl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ecquid; L.: TLL

ecscreāre, lat., V.: Vw.: s. exscreāre

ecstasis, lat., F.: Vw.: s. exstasis

ectasis, lat., F.: nhd. Dehnung; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκτασις (éktasis); E.: s. gr. ἔκτασις (éktasis), F., Ausdehnung; vgl. gr. ἐκτείνειν (ekteínein), V., ausdehnen, ausstrecken; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken, sich erstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 2332, TLL

ecthesis, lat., F.: nhd. Aussetzung eines Kindes?, Auseinandersetzung?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκθεσις (ékthesis); E.: s. gr. ἔκθεσις (ékthesis), F., Aussetzung eines Kindes, Auseinandersetzung; vgl. gr. ἔκτιθέναι (ektithénai), V., aussetzen, hinaussetzen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

ectheta, lat., M.: nhd. Weggesandter?, Hervorstehenes?, Erker, Balkon; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκθέτης (ekthétēs); E.: s. gr. ἐκθέτης (ekthétēs), M., Weggesandter?; Kont.: ἐκθέτας (ekthétas) autem Romae appellant solaria de cenaculorum parietibus eminentia sive Maniana ab eo, qui ea primus invenit; L.: TLL

ecthlipsis, lat., F.: nhd. Herausquetschen, Herausdrücken; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκθλιψις (ékthlipsis); E.: s. gr. ἔκθλιψις (ékthlipsis), F., Herausquetschen?; vgl. gr. ἐκθλίβειν (ekthlíbein), V., wegdrücken, wegdrängen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. θλίβειν (thlíbein), V., prellen, drücken, einengen; vgl. idg. *dʰlas-?, V., quetschen?, drücken?, Pokorny 271?; L.: Georges 1, 2332, TLL

ectomus, lat., M.: nhd. schwarze Nieswurz; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ἔκτομον (éktomon), N., schwarze Nieswurz?; L.: TLL

ectrōma, lat., N.: nhd. Frühgeburt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκτρωμα (éktrōma); E.: s. gr. ἔκτρωμα (éktrōma), N., Fehlgeburt; vgl. gr. ἐκτιτρώσκειν (ektitrskein), V., eine Fehlgeburt tun; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. τιτρώσκειν (titrṓskein), V., durchbohren, verwunden; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 2332, TLL

ectropa, lat., F.: nhd. Einkehr, Herberge; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκτροπή (ektropḗ); E.: s. gr. ἐκτροπή (ektropḗ), F., Abwendung, Ableitung, Abweichung; vgl. gr. ἐκτρέπειν (ektrépein), V., wegwenden, abbiegen, abschwenken; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 2332, TLL

ectypum, lat., N.: nhd. Erhabenheit?, Erhabenes?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ectypus; L.: TLL

ectypus, lat., Adj.: nhd. erhaben; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκτυπος (éktypos); E.: s. gr. ἔκτυπος (éktypos), Adj., erhaben?; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. τύπος (týpos), M., Schlag, Stoß, Bild, Darstellung; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 1, 2332, TLL

ecula, lat., F.: Vw.: s. equula

Ēculānum, lat., N.=ON: Vw.: s. Aeculānum

eculeus, equuleus, equoleus, lat., M.: nhd. Füllen (N.), kleines Pferd, Folterwerkzeug; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. equus; L.: Georges 1, 2333, Walde/Hofmann 1, 412

eculus, equulus, equolus, lat., M.: nhd. Pferdchen, Pferdlein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. equus; L.: Georges 1, 2333, Walde/Hofmann 1, 412

ecus, lat., M.: Vw.: s. equus

ecvigilāre, lat., V.: Vw.: s. ēvigilāre

ecvolvere, lat., V.: Vw.: s. ēvolvere

edācitās, lat., F.: nhd. Gefräßigkeit; Hw.: s. edāx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2333, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

edālis, lat., Adj.: nhd. gesellschaftlich?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. edere?; L.: TLL

edāx, lat., Adj.: nhd. gefräßig, nagend, verzehrend, vernichtend; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2333, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

ēdē, gr.-lat., Adv.: nhd. schon, eben, gerade jetzt; Q.: Gl, Inschr.; I.: Lw. gr. ἤδη (ḗdē); E.: s. gr. ἤδη (ḗdē), Adv., schon, eben, gerade jetzt; vgl. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: TLL

edeatros, lat., M.: nhd. Vorkoster, Marschall, Truchsess; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐδέατρος (edéatros); E.: s. gr. ἐδέατρος (edéatros), M., Vorkoster?; vgl. gr. ἔδειν (édein), V., essen, fressen, verprassen; idg. *ed-, *hed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Georges 1, 2333, TLL

ēdecimāre, ēdecumāre, lat., V.: nhd. auslesen; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. ex, decimāre; L.: Georges 1, 2333, TLL

ēdecimātio, ēdecumātio, lat., F.: nhd. Forderung des Zehnten?; ÜG.: gr. ἀποδεκάτευσις (apodekáteusis) Gl; E.: s. ēdecimāre; L.: TLL

ēdecimātus*, ēdecumātus, lat., Adj.: nhd. ausgewählt; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. ēdecimāre; L.: TLL

ēdecumāre, lat., V.: Vw.: s. ēdecimāre

ēdecumātio, lat., F.: Vw.: s. ēdecimātio

ēdecumātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ēdecimātus*

edeismus, lat., M.: Vw.: s. hēdyosmos

edendum, lat., N.: nhd. Essbares?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. edere; L.: TLL

edēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. essend, fressend; E.: s. edere; L.: TLL

edentāneus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ēdentāre?; L.: TLL

ēdentāre, lat., V.: nhd. zahnlos machen, der Zähne berauben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, dēns; L.: Georges 1, 2333, TLL, Walde/Hofmann 1, 340

ēdentulus, lat., Adj.: nhd. zahnlos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, dēns; L.: Georges 1, 2333, TLL, Walde/Hofmann 1, 340, Walde/Hofmann 1, 423

edepol, aedepol, lat., Interj.?: nhd. beim Pollux!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ē (2), *ō (2), Interj., he, oh, Pokorny 281; s. lat. pol; L.: Georges 1, 2333, TLL, Walde/Hofmann 1, 389, Walde/Hofmann 2, 330

edera, lat., F.: Vw.: s. hedera

ederāceus, lat., Adj.: Vw.: s. hederāceus

ederācius, lat., Adj.: Vw.: s. hederāceus

ederātus, lat., Adj.: Vw.: s. hederātus

edere, lat., V.: nhd. essen, speisen, fressen; Vw.: s. ab-, ad-, amb-, circum-, com-, excom-, ex-, ob-, percom-, per-, sub-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *ed-, *hed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Georges 1, 2336, TLL, Walde/Hofmann 1, 392, Walde/Hofmann 1, 862

ēdere, lat., V.: nhd. herausgeben, heraustun, zur Welt bringen; Vw.: s. per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ex, dāre; W.: nhd. edieren, sw. V., edieren, herausgeben, ausgeben, veröffentlichen; L.: Georges 1, 2336, TLL, Walde/Hofmann 1, 362, Kytzler/Redemund 152

ederiger, lat., Adj.: Vw.: s. hederiger

ederōsus, lat., Adj.: Vw.: s. hederōsus

Edessa, Hedessa, lat., F.=ON: nhd. Edessa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔδεσσα (Edessa); E.: s. gr. Ἔδεσσα (Edessa), F.=ON, Edessa; aus dem Phryg., „Schloss im Wasser“, „Stadt auf dem Wasser“, phryg. bedu-?; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 2333

Edessaeus, lat., Adj.: nhd. aus Edessa stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔδεσσαιος (Edessaios); E.: s. gr. Ἔδεσσαιος (Edessaios), Adj., aus Edessa stammend; s. lat. Edessa; L.: Georges 1, 2333

Edessēnus, lat., Adj.: nhd. zu Edessa gehörend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐδεσσηνός (Edessēnós); E.: s. gr. Ἐδεσσηνός (Edessēnós), Adj., zu Edessa gehörend; s. lat. Edessa; L.: Georges 1, 2333

ēdī, lat., Interj.: nhd. beim Dius Fidius; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. dīves (1); L.: Walde/Hofmann 1, 389

ēdiantos, gr.-lat., N.: nhd. Levkoje, Viole; ÜG.: lat. viola Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἡδύανθος (ēdýanthos); E.: s. gr. ἡδύανθος (ēdýanthos), N., Levkoje, Viole; vgl. gr. ἡδύς (hēdýs), Adj., angenehm, süß; idg. *su̯ādús, *su̯éhdu-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL

edibilis, lat., Adj.: nhd. essbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2334, TLL

ēdīcere, lat., V.: nhd. ansagen, bekanntmachen, festsetzen, verordnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, dīcere; L.: Georges 1, 2334, TLL

ēdictālis, lat., Adj.: nhd. zum Edikt gehörig, dem Edikt gemäß, Edikt...; Q.: Inschr.; E.: s. ēdictum; L.: Georges 1, 2334, TLL

ēdictāre, lat., V.: nhd. bekannt machen, offen heraus sagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēdīcere; L.: Georges 1, 2334, TLL

ēdictio, lat., F.: nhd. Bekanntmachung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēdīcere; L.: Georges 1, 2334, TLL

ēdictum, lat., N.: nhd. Aussage, Satz, Edikt, öffentliche Bekanntmachung, Kundgebung; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ēdīcere; W.: mhd. edictum, N., Edikt; W.: nhd. Edikt, N., Edikt, Erlass; L.: Georges 1, 2334, TLL, Kluge s. u. Edikt, Kytzler/Redemund 152

ēdilitius (1), lat., Adj.: Vw.: s. aedīlicius (1)

ēdilitius (2), lat., M.: Vw.: s. aedīlicius (2)

ediosmos, lat., M.: Vw.: s. hēdyosmos

ēdīscere, lat., V.: nhd. auswendig lernen, kennen lernen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, dīscere; L.: Georges 1, 2334, TLL

ēdissecāre, lat., V.: nhd. zerschneiden, zerhauen (V.); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, dis-, secāre; L.: TLL

edisserere, lat., V.: nhd. ausführlich erörtern, verhandeln, ausführlich besprechen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, dis, serere (1); L.: Georges 1, 2334, TLL, Walde/Hofmann 1, 356, Walde/Hofmann 2, 523

ēdissertāre, lat., V.: nhd. ausführlich erörtern, ausführlich besprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. edisserere; L.: Georges 1, 2335, TLL, Walde/Hofmann 1, 356, Walde/Hofmann 2, 523

ēdissertātio, lat., F.: nhd. Erörterung, Besprechung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ēdissertāre; L.: Georges 1, 2335, TLL

ēdissertātor, lat., M.: nhd. Erörterer, Besprecher; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. ēdissertāre; L.: Georges 1, 2335, TLL

ēdissertio, lat., F.: nhd. Erörterung, Besprechung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ēdisserere; L.: Georges 1, 2335, TLL

ēditīcius, lat., Adj.: nhd. angegeben, vorgeschlagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēdere; L.: Georges 1, 2335, TLL

ēditio, lat., F.: nhd. Gebären, Geburt, Herausgabe, Ausgabe, Mitteilung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēdere; W.: nhd. Edition, F., Edition, Herausgabe von Schriften, Ausgabe; L.: Georges 1, 2335, TLL, Kluge s. u. Edition, Kytzler/Redemund 152

ēditor, lat., M.: nhd. Hervorbringer, Erzeuger, Veranstalter; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēdere; W.: nhd. Editor, M., Editor, Herausgeber; L.: Georges 1, 2335, TLL, Kytzler/Redemund 152

ēditus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hoch, emporgehoben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēdere; L.: Georges 1, 2335, TLL

ēditus (2), lat., M.: nhd. Auswurf, Kotabgang; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. ēdere; L.: Georges 1, 2335, TLL

edo, lat., M.: nhd. Fresser; Vw.: s. com-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2338, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

ēdocēns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. belehrend; Hw.: s. ēdocenter; E.: s. ēdocēre

ēdocenter, lat., Adv.: nhd. gründlich belehrend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ēdocēre; L.: Georges 1, 2338, TLL

ēdocēre, lat., V.: nhd. genau belehren, genau unterweisen, deutlich machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, docēre; L.: Georges 1, 2338, TLL

ēdocilis, lat., Adj.: nhd. unterrichtbar?; Q.: Gl; E.: s. ēdocēre; L.: TLL

ēdoctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. belehrt, unterwiesen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēdocēre; L.: TLL

edocumpta, lat., F.?: nhd. Getrenntes?; ÜG.: lat. gesta segregata Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, documentum?, sumptus?; L.: TLL

ēdolāre, lat., V.: nhd. gehörig zerhauen (V.), zurecht hauen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, dolāre; L.: Georges 1, 2338, TLL

ēdolēre, lat., V.: nhd. Schmerzen haben, schmerzen; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. ex, dolēre; L.: TLL

ēdomāre, lat., V.: nhd. gänzlich zahm machen, bewältigen, bezwingen; Vw.: s. per-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, domāre; L.: Georges 1, 2339, TLL

ēdomātio, lat., F.: nhd. Zähmung; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. ēdomāre; L.: TLL

ēdominārī, lat., V.: nhd. beherrschen?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ex, dominārī, domus; Kont.: quibusnam modis posset intractabilis illa feritas edominari; L.: TLL

ēdomitāre, lat., V.: nhd. völlig zu bändigen sich bemühen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. ex, domitāre, ēdomāre; L.: Georges 1, 2339, TLL

Ēdōn, lat., M.=ON: nhd. Edonus (ein Zug des Pangäosgebirges); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Ēdōnus (3), Ēdōnus (1); L.: Georges 1, 2339

Ēdōnidēs, lat., M.: nhd. Edoner, Thraker; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Ēdōnus (1); L.: Georges 1, 2339

Ēdōnis (1), lat., Adj.: nhd. edonisch, thrakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠδωνίς (Ēdōnís); E.: s. gr. Ἠδωνίς (Ēdōnís), Adj., edonisch; s. lat. Ēdōnus (1); L.: Georges 1, 2339

Ēdōnis (2), lat., F.: nhd. Edonerin, Bacchantin; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠδωνίς (Ēdōnís); E.: s. gr. Ἠδωνίς (Ēdōnís), F., Edonerin; s. lat. Ēdōnus (1); L.: Georges 1, 2339

Ēdōnus (1), lat., M.: nhd. Edoner (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠδωνός (Ēdōnós); E.: s. gr. Ἠδωνός (Ēdōnós), M., Edoner (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2339

Ēdōnus (2), lat., Adj.: nhd. edonisch, thrakisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠδωνός (Ēdōnós); E.: s. gr. Ἠδωνός (Ēdōnós), Adj., edonisch; s. lat. Ēdōnus (1); L.: Georges 1, 2339

Ēdōnus (3), lat., M.=ON: nhd. Edonus (ein Zug des Pangäosgebirges); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠδωνός (Ēdōnós); E.: s. gr. Ἠδωνός (Ēdōnós), M.=ON, Edonus (ein Zug des Pangäosgebirges); s. lat. Ēdōnus (1); L.: Georges 1, 2339

edor, lat., Sb.?: nhd. eine Art Mehl?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ador farris genus, edor quondam appellatum ab edendo; L.: TLL

ēdormīre, lat., V.: nhd. ausschlafen, verschlafen (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, dormīre; L.: Georges 1, 2339, TLL

ēdormīscere, lat., V.: nhd. ausschlafen, verschlafen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēdormīre; L.: Georges 1, 2339, TLL

edra, lat., F.: Vw.: s. hedra

edricos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. hedricos

ēdubium, hēdybium, lat., N.: nhd. eine Art Kuchen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: aus dem Gr.

Edūca, lat., F.=PN: nhd. Educa (Schutzgöttin der Kinder denen sie Nahrung angedeihen lässt); Hw.: s. Edūlia, Edūla, Edūsa; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2339

ēducāre, lat., V.: nhd. aufziehen, auffüttern, ernähren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēdūcere; L.: Georges 1, 2340, TLL, Walde/Hofmann 1, 378

ēducārius, lat., M.: nhd. Erzieher, Ernährer; ÜG.: lat. institutor Gl, nutritor Gl; Q.: Gl; E.: s. ēducāre; L.: TLL

ēducātio, lat., F.: nhd. Erziehung, Aufziehung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ēducāre; L.: Georges 1, 2339, TLL, Walde/Hofmann 1, 378

ēducātor, lat., M.: nhd. Erzieher, Ernährer, Hofmeister; Hw.: s. ēducātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēducāre; L.: Georges 1, 2339, TLL, Walde/Hofmann 1, 378

ēducātrīx, lat., F.: nhd. Erzieherin, Ernährerin, Hofmeisterin; Hw.: s. ēducātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēducāre; L.: Georges 1, 2339, TLL

ēducātus (1), lat., M.: nhd. Erziehung, Aufziehung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēducāre; L.: Georges 1, 2340, TLL

ēducātus (2), lat., M.: nhd. Zögling; Q.: Inschr.; E.: s. ēducāre

ēdūcere, exdūcere, lat., V.: nhd. herausziehen, herausführen, herausziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, dūcere; L.: Georges 1, 2340, TLL, Walde/Hofmann 1, 378

ēductio, lat., F.: nhd. Ausziehen, Ausrücken, Emporführen, Errichten, Bilden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ēdūcere; L.: Georges 1, 2341, TLL

ēductor, lat., M.: nhd. Erzieher; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. ēdūcere; L.: Georges 1, 2341, TLL

ēductus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herausgezogen, herausgeführt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēdūcere; L.: TLL

ēduere, lat., V.: nhd. ausziehen; ÜG.: gr. ἐκδύειν (ekdýein) Gl; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ex; s. idg. *eu- (2), V., anziehen, Pokorny 346; L.: TLL

Edūla, lat., F.=PN: nhd. Edula (Schutzgöttin der Kinder denen sie Nahrung angedeihen lässt); Hw.: s. Edūca, Edūlia, Edūsa; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2339

ēdulcāre, lat., V.: nhd. süß machen, versüßen; Q.: Mat. carm. frg. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. ex, dulcāre, dulcis; L.: Georges 1, 2341, TLL

Edūlia, lat., F.=PN: nhd. Edulia (Schutzgöttin der Kinder denen sie Nahrung angedeihen lässt); Hw.: s. Edūca, Edūla, Edūsa; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2339

edūlis, lat., Adj.: nhd. essbar; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2341, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

edūlium, aedūlium, lat., N.: nhd. Essware, essbares Ding; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. edūlis; L.: Georges 1, 2341, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

edulus, lat., M.: nhd. Esser; Q.: Gl; E.: vgl. idg. *ēdes-, Sb., Essen (N.), Speise, Pokorny 288; idg. *ed-, *hed-, V., essen, Pokorny 287; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 393

eduosmos, gr.-lat., M.: Vw.: s. hēdyosmos

ēdūrāre, lat., V.: nhd. abhärten, ausdauern, fortdauern; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ex, dūrāre; L.: Georges 1, 2342, TLL

ēdūrēscere, lat., V.: nhd. hart werden; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, dūrēscere, dūrus; L.: Georges 1, 2342, TLL

ēdūrus, ecdurus, lat., Adj.: nhd. zimelich hart; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, dūrus; L.: Georges 1, 2342, TLL

ēdus, lat., M.: Vw.: s. haedus

ēdūs, lat., F.: Vw.: s. īdus

Edūsa, lat., F.=PN: nhd. Edusa (Schutzgöttin der Kinder denen sie Nahrung angedeihen lässt); Hw.: s. Edūca, Edūla, Edūlia; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2339

ēdyllium, lat., N.: Vw.: s. īdyllium

eena, lat., F.: nhd. ein Wassertier?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Ēētiōn, lat., M.=PN: nhd. Eetion; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠετίων (Ēetíōn); E.: s. gr. Ἠετίων (Ēetíōn), M.=PN, Eetion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2342

Ēētiōnēus, lat., Adj.: nhd. eetionëisch, Eetion gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠετιώνεος (Ēetiṓneios); E.: s. gr. Ἠετιώνεος (Ēetiṓneios), Adj., eetionëisch, Eetion gehörend; s. lat. Ēētiōn; L.: Georges 1, 2342

efe..., lat.: Vw.: s. ephe...

efelmātor, lat., M.: Vw.: s. ephalmātor

effābilis, lat., Adj.: nhd. aussprechbar; Vw.: s. in-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. effārī; L.: Georges 1, 2342, TLL

effābiliter, lat., Adv.: nhd. aussprechbar; Vw.: s. in-; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. effābilis; L.: TLL

effaecātus, effēcātus, lat., Adj.: nhd. geläutert; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, faex; L.: Georges 1, 2342, TLL

effafillātus, lat., Adj.: Vw.: s. exfafillātus

effāmen, lat., N.: nhd. Ausspruch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. effārī; L.: Georges 1, 2342, TLL

effarcīre, effercīre, lat., V.: nhd. ausstopfen, vollstopfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, farcīre; L.: Georges 1, 2342, TLL

effārī, lat., V.: nhd. heraussagen, herausreden, aussprechen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, fārī; L.: Georges 1, 2354, TLL, Walde/Hofmann 1, 526

effascināre, lat., V.: nhd. beschreien, verhexen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, fascināre; L.: Georges 1, 2354, TLL, Walde/Hofmann 1, 459

effascinātio, lat., F.: nhd. Beschreiung, Verhexung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. effascināre; L.: Georges 1, 2354, TLL

effātio (1), lat., F.: nhd. Verkündigung; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. effārī; L.: Georges 1, 2342, TLL

effātio (2), lat., F.: nhd. Sprachlosigkeit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐφωνία (aphōnía); E.: s. ex, fārī; L.: Georges 1, 2342

effātum, lat., N.: nhd. Ausspruch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. effārī; L.: Georges 1, 2342, TLL

effātus, lat., M.: nhd. Reden (N.), Ausspruch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. effārī; L.: Georges 1, 2342, TLL

effatuus?, lat., Adj.?: nhd. leer?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: effatui vaniloqui sine effectu; L.: TLL

ēffavēre, lat., V.: nhd. günstig sein?; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. ex, favēre; Kont.: desperatione meliorum malis meis velut iam propriis ac vernaculis effavebam; L.: TLL

effēcātus, lat., Adj.: Vw.: s. effaecātus

effectē, lat., Adv.: nhd. wirksam, mit großem Erfolg, nachdrücklich; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. effectus (1), efficere; L.: Georges 1, 2342, TLL

effectio, lat., F.: nhd. Zustandebringen, Bewirken, Tun, Ausübung, wirkende Ursache; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2342, TLL

effectitāre, lat., V.: nhd. zustandebringen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. efficere; L.: TLL

effectīvē, lat., Adv.: nhd. schaffend, bewirkend, ausübend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. effectīvus; L.: TLL

effectīvum, lat., Adv.: nhd. Geschafftes?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. effectīvus; L.: TLL

effectīvus, lat., Adj.: nhd. schaffend, bewirkend, ausübend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. efficere; W.: nhd. effektiv, Adj., effektiv, tatsächlich, wirklich; W.: s. frz. effet, M., Effet, Wirkung; nhd. Effet, M., Effet, Drall einer Kugel; L.: Georges 1, 2342, TLL, Kytzler/Redemund 153

effector, lat., M.: nhd. Hersteller, Errichter, Urheber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2343, TLL

effectōrius, lat., Adj.: nhd. Hersteller betreffend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. effector, efficere; L.: TLL

effectrīx, lat., F.: nhd. Herstellerin, Urheberin, Schöpferin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2343, TLL

effectum, lat., N.: nhd. Ausführung?, Wirkung?; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. efficere; L.: TLL

effectuōsē?, lat., Adv.: nhd. wirksam; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. efficere; L.: TLL

effectuōsus, lat., Adj.: nhd. wirksam; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2343, TLL

effectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchgearbeitet, verarbeitet, ausgeführt, entwickelt; Vw.: s. in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2343, TLL

effectus (2), lat., M.: nhd. Ausführung, Durchführung, Vollendung, Wirksamkeit; Hw.: s. effectus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efficere; W.: s. it. effecti, effeti, M. Pl., Vermögen, Wertpapiere; frz. effets, Sb. Pl., Effekten, Wertpapiere; nhd. Effekten, Sb., Pl., Effekten, Wertpapiere; W.: nhd. Effekt, M., Effekt, Wirkung; L.: Georges 1, 2343, TLL, Kluge s. u. Effekt, Effekten, Kytzler/Redemund 152, 153

effēcundāre, lat., V.: nhd. fruchtbar machen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, fēcundāre, fētus; L.: Georges 1, 2343, TLL

effēcundus, lat., Adj.?: nhd. fruchtbar?; ÜG.: lat. effetus Gl; Q.: Gl; E.: s. effēcundāre; L.: TLL

effēmināre, lat., V.: nhd. zu einem Weib machen, verweiblichen, verweichlichen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ex, fēminā; L.: Georges 1, 2344, TLL, Walde/Hofmann 1, 477

effēminātē, lat., Adv.: nhd. weibisch, weiblich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. effēminātus, effēmināre; L.: Georges 1, 2343, TLL

effēminātio, lat., F.: nhd. Verweiblichung, Verweichlichung, Verzärtelung; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. effēmināre; L.: Georges 1, 2343, TLL

effēminātōrium, lat., N.: nhd. Bordell, Hurenhaus; ÜG.: lat. domus meretricum Gl; Q.: Gl; E.: s. effēmināre; L.: TLL

effēminātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verweiblicht, weibisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. effēmināre; L.: Georges 1, 2344, TLL

efferāre, lat., V.: nhd. wild machen, verwildern lassen, wütend machen, erbittern, empören; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, ferus (1); L.: Georges 1, 2344, TLL, Walde/Hofmann 1, 488

efferāscere, lat., V.: nhd. wild werden, verwildern; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ex, ferāscere, ferus (1); L.: Georges 1, 2344, TLL

efferātē, lat., Adv.: nhd. wild; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. efferātus, efferāre; L.: Georges 1, 2344, TLL

efferātio, lat., F.: nhd. Verwilderung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. efferāre; L.: Georges 1, 2344, TLL

efferātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwildert, wild, grimmig, unsinnig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efferāre; L.: Georges 1, 2344, TLL

effercīre, lat., V.: Vw.: s. effarcīre

efferentia, lat., F.: nhd. Heraustragen, Hinaustragen; Q.: Vita Alcim. Avit. (Ende 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. efferre; L.: TLL

efferitās, lat., F.: nhd. Wildheit, Zustand der Rohheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efferus; L.: Georges 1, 2344, TLL, Walde/Hofmann 1, 488

efferre, lat., V.: nhd. heraustragen, hinaustragen, hinausbringen, fortschaffen; Vw.: s. per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, ferre; L.: Georges 1, 2344, TLL, Walde/Hofmann 1, 485

effersūra, lat., F.: nhd. aufgescheuerte wunde Stelle; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. effervēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 487

effertor, lat., M.: nhd. Hinausträger?; ÜG.: gr. ἐκκομιστής (ekkomistḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. efferre?; L.: TLL

effertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vollgestopft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. effarcīre; L.: Georges 1, 2346

efferus, lat., Adj.: nhd. verwildert, roh; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. efferāre, ex, ferus (1); L.: Georges 1, 2346, TLL, Walde/Hofmann 1, 488

effervēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. aufbrausend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. effervēre; L.: Georges 1, 2346

effervere, lat., V.: Vw.: s. effervēre

effervēre, effervere, lat., V.: nhd. kochend in die Höhe brausen, herauswallen, herausströmen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ex, fervēre; L.: Georges 1, 2346, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

effervēscere, lat., V.: nhd. siedend aufwallen, aufbrausen, emporbrausen, aufgären; Hw.: s. exfervēscere; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. effervēre; L.: Georges 1, 2346, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

effessus, lat., Adj.: nhd. mürbe?, müde; Q.: Inschr.; E.: s. ex, fessus, fatīscī; L.: TLL

effēta, lat., Adj. (F.): nhd. durch vieles Gebären geschwächt; E.: s. ex, fēta

effētāre, lat., V.: nhd. entkräften, schwächen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. effētus; L.: Georges 1, 2347, TLL

effētus, lat., Adj.: nhd. was geboren hat, durch vieles Gebären geschwächt; Vw.: s. ex-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ex, fētus (1); L.: Georges 1, 2347, TLL, Walde/Hofmann 1, 490

efficābile, lat., N.: nhd. Wirksamkeit?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. efficere; L.: TLL

efficābilis, lat., Adj.: nhd. wirksam; Q.: Gl; E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2347, TLL

efficābiliter, lat., Adv.: nhd. wirksam; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2347, TLL

efficācia, lat., F.: nhd. Wirksamkeit, erfolgreiche Tätigkeit; Vw.: s. in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. efficāx; L.: Georges 1, 2347, TLL

efficācitās, lat., F.: nhd. Wirksamkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efficāx; L.: Georges 1, 2347, TLL

efficāciter, lat., Adv.: nhd. wirksam, mit Erfolg, nachhaltig; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. efficāx; L.: Georges 1, 2347, TLL

efficāx (1), lat., Adj.: nhd. Erfolg habend, erfolgreich, drastisch, nachdrücklich; Vw.: s. in-; Q.: Caelius (1. Jh. v. Chr.); E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2347, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

efficāx (2), lat., N.: nhd. Erfolg?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efficere; L.: TLL

efficere, lat., V.: nhd. hervorbringen, herausbringen, bereiten, erzeugen, schaffen, machen, bewirken; Vw.: s. ad-, re-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, facere; L.: Georges 1, 2347, TLL, Walde/Hofmann 1, 442, Walde/Hofmann 1, 443

efficiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bewirkend, wirksam?; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efficere; W.: nhd. effizient, Adj., effizient; L.: Georges 1, 2347, TLL, Kytzler/Redemund 153

efficienter, lat., Adv.: nhd. wirksam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2347, TLL

efficientia, lat., F.: nhd. Wirksamkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efficere; W.: nhd. Effizienz, F., Effizienz, Wirksamkeit; L.: Georges 1, 2347, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Kytzler/Redemund 153

efficilis, lat., Adj.: nhd. wirksam, nützlich; Q.: Gl; E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2347, TLL

efficiolus, lat., Adj.: nhd. eifrig, tätig; ÜG.: gr. μόνιμος (mónimos) Gl, σπουδαῖος (spudaios) Gl; Q.: Gl; E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2349

effictīcius, lat., Adj.: nhd. hervorgebracht?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. efficere; L.: TLL

effictio, lat., F.: nhd. Nachbildung, Schilderung des Äußeren; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. effingere; L.: Georges 1, 2349, TLL

effidatus, lat., Adj.: nhd. erschreckt?; ÜG.: lat. perterritus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

effigia, lat., F.: nhd. Nachbildung, Bildnis, Abbild, Ebenbild; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. effingere; L.: Georges 1, 2349, TLL, Walde/Hofmann 1, 502

effigiāre, lat., V.: nhd. bilden, abbilden, abmalen; Hw.: s. effigiēs; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. effingere; L.: Georges 1, 2350, TLL

effigiātus, lat., M.: nhd. Abbildung; Hw.: s. effigiāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. effingere; L.: Georges 1, 2349, TLL

effigientia, lat., F.: nhd. Erschaffung, Schöpfung; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. effingere; L.: Georges 1, 2349, TLL

effigiēs, lat., F.: nhd. Nachbildung, Bildnis, Abbild, Ebenbild; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. effingere; L.: Georges 1, 2349, TLL, Walde/Hofmann 1, 502

effigium, lat., N.: nhd. Nachbildung?; ÜG.: gr. ἀποτύπωμα (apotýpōma) Gl; Q.: Gl; E.: s. effingere; L.: TLL

*effigūrāre, lat., V.: nhd. nachbilden?; Hw.: s. effigūrātio; E.: s. ex, figūrāre

effigūrātio, lat., F.: nhd. Prosopopöie; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. *effigūrāre; L.: Georges 1, 2350, TLL

effindere, lat., V.: nhd. zerspalten, zerteilen; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, findere; L.: Georges 1, 2350, TLL

effingere, lat., V.: nhd. betasten, streichen, reiben, abreiben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ex, fingere; L.: Georges 1, 2350, TLL, Walde/Hofmann 1, 502

*ēffīnīre, lat., V.: nhd. beenden; Hw.: s. ēffīnītus

effīnītus, lat., Adj.: nhd. beendet?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, fīnītus, fīnīre; L.: TLL

effīrmāre, lat., V.: nhd. befestigen?; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ex, firmāre; L.: TLL

effisema?, lat., Adj.: nhd. spiegelartig?; ÜG.: lat. specularis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: effisematis specularibus; L.: TLL?

effitērī, lat., V.: nhd. gestehen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, fatērī; L.: TLL

efflāgitāre, lat., V.: nhd. dringend verlangen, inständig verlangen, auffordern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, flāgitāre; L.: Georges 1, 2351, TLL, Walde/Hofmann 1, 509

efflāgitātio, lat., F.: nhd. inständiges Verlangen, inständiges Fordern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efflāgitāre; L.: Georges 1, 2351, TLL

efflāgitātus, lat., M.: nhd. inständiges Verlangen, inständiges Fordern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efflāgitāre; L.: Georges 1, 2351, TLL

efflagrāre (1), lat., V.: nhd. brennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, flagrāre; L.: TLL

efflagrāre (2), effrāgrāre, lat., V.: nhd. kräftig und süß riechen; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. ex, fragrāre; L.: TLL

efflammāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. aufflammend, aufleuchtend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. efflammāre*; L.: Georges 1, 2351, TLL

efflammāre*, lat., V.: nhd. aufflammen, aufleuchten; Hw.: s. efflammāns; E.: s. ex, flammāre

efflāre, lat., V.: nhd. herausblasen, heraushauchen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, flāre; L.: Georges, 1, 2352, TLL

efflātio, lat., F.: nhd. Herauswehen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. efflāre; L.: TLL

efflātus, lat., M.: nhd. Herauswehen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. efflāre; L.: Georges 1, 2352, TLL

efflēre, lat., V.: nhd. ausweinen; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, flēre; L.: Georges 1, 2352, TLL, Walde/Hofmann 1, 516

effletus?, lat., M.: nhd. Ausweinen?; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. efflēre; Kont.: effletu et tenebris obstinatus speciem amisi luminis; L.: TLL

efflīctāre, lat., V.: nhd. totschlagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. efflīgere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 517

efflīctē, lat., Adv.: nhd. zum Sterben heftig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. efflīgere; L.: Georges 1, 2352, TLL

efflīctim, lat., Adv.: nhd. zum Sterben heftig; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. efflīgere; L.: Georges 1, 2352, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

efflīctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. niedergeschlagen, totgeschlagen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. efflīgere; L.: TLL

efflīgere, lat., V.: nhd. gänzlich niederschlagen, totschlagen, umbringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, flīgere; L.: Georges 1, 2352, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

efflōrātus, lat., Adj.: nhd. reif; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. efflōrēre; L.: TLL

efflōrēre, lat., V.: nhd. aufblühen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, flōrēre; L.: Georges 1, 2352, TLL

efflōrēscere, lat., V.: nhd. aufblühen, aufsprießen, erblühen, emporkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efflōrēre; L.: Georges 1, 2352, TLL

effluctio, lat., M.: nhd. Altvorderer?; ÜG.: lat. veter Gl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. effluere?; L.: TLL

effluctus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. effluere?; L.: TLL

effluentia, lat., F.: nhd. Hervorfließen, Hervorrinnen, Ausströmen, Ausfluss; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. effluere; L.: TLL

effluentum, lat., N.: nhd. Hervorfließen, Hervorrinnen; Q.: Candid.; E.: s. effluere; L.: TLL

effluere, lat., V.: nhd. herausströmen, abfließen, ausströmen, entströmen, münden; Vw.: s. per-, super-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ex, fluere; L.: Georges 1, 2352, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

effluēscere, lat., V.: nhd. schwelgen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. effluere; L.: Georges 1, 2352, TLL

effluus, lat., Adj.: nhd. ausfließend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. effluere; L.: Georges 1, 2354, TLL

effluvium, lat., N.: nhd. Ausfluss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. effluere; L.: Georges 1, 2354, TLL

efflūxio, lat., F.: nhd. Hervorfließen, Hervorrinnen, Ausströmen, Ausfluss; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. effluere; L.: Georges 1, 2354, TLL

efflūxus, lat., Adj.: nhd. haltlos, zerfahren (Adj.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. effluere; L.: Georges 1, 2354

effōcāre, lat., V.: nhd. erwürgen, ersticken; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, faux; L.: Georges 1, 2354, TLL

effodere, exfodere, lat., V.: nhd. ausgraben, aufgraben, ausstechen, auskratzen, umgraben (V.); Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, fodere; L.: Georges 1, 2354, TLL, Walde/Hofmann 1, 522

effoedāre, lat., V.: nhd. über und über besudeln; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ex, foedāre; L.: Georges 1, 2354, TLL

efforāre, lat., V.: nhd. ausbohren, hohl machen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, forāre; L.: Georges 1, 2355, TLL, Walde/Hofmann 1, 481

efforēs, lat., Adj.: nhd. außerhalb?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ex, forīs; L.: TLL

efformāre, lat., V.: nhd. formen, ausformen, gestalten; Q.: Epist. pontif. (1. Viertel 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, formāre; L.: TLL

efforus, lat., Adj.: nhd. durchbrochen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. efforāre; L.: Georges 1, 2355

effossio, lat., F.: nhd. Ausgrabung, Zerstörung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. effodere; L.: Georges 1, 2355, TLL

effotuere?, lat., V.: nhd. erwärmen?; ÜG.: gr. ἐξέθαλψα (exéthalpsa) Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, fōtus; L.: TLL

effractābilis, lat., Adj.: nhd. einbrechbar?; Q.: Gl; E.: s. effringere; L.: TLL

effrāctārius, lat., M.: nhd. Einbrecher; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. effringere; L.: Georges 1, 2355, TLL

effrāctor, lat., M.: nhd. Einbrecher; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. effringere; L.: Georges 1, 2355, TLL

effrāctōrius, lat., Adj.: nhd. einbrechend?; ÜG.: gr. θυρεπανυκτης (thyrepanyktēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. effingere?; L.: TLL

effrāctūra, lat., F.: nhd. Erbrechung, Einbruch; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. effringere; L.: Georges 1, 2355, TLL

effrāgrāre, lat., V.: Vw.: s. efflāgrāre

effrēnāre, lat., V.: nhd. entzäumen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. ex, frēnāre, frēnum; L.: Georges 1, 2355, TLL, Walde/Hofmann 1, 546

effrēnātē, lat., Adv.: nhd. zügellos, unbändig, unaufhaltsam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. effrēnāre; L.: Georges 1, 2355, TLL

effrēnātio, lat., F.: nhd. Zügellosigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. effrēnāre; L.: Georges 1, 2355, TLL

effrēnātus, lat., Adj.: nhd. entzäumt, zaumlos, zügellos, entfesselt; Vw.: s. in-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. effrēnāre; L.: Georges 1, 2355, TLL, Walde/Hofmann 1, 546

effrēnis, lat., Adj.: nhd. zaumlos, zügellos, unbändig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. effrēnāre; L.: Georges 1, 2355, TLL, Walde/Hofmann 1, 546

effrēnus, lat., Adj.: nhd. zaumlos, zügellos, unbändig, wild; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. effrēnāre; L.: Georges 1, 2355, TLL, Walde/Hofmann 1, 546

effretāre, lat., V.: nhd. herausströmen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, fretum; L.: Georges 1, 2355, TLL

effricāre, lat., V.: nhd. ausreiben, abreiben; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, fricāre; L.: Georges 1, 2355, TLL, Walde/Hofmann 1, 549

effrīgere, exfrīgere, lat., V.: nhd. gehörig rösten (V.) (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, frīgere (2); L.: Georges 1, 2355, TLL, Walde/Hofmann 1, 548

effringere, lat., V.: nhd. herausbrechen, ausbrechen, losbrechen, zerschmetteren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, frangere; L.: Georges 1, 2355, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

effrondēscere, lat., V.: nhd. sich belauben; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, frondēscere, frōns (1); L.: Georges 1, 2356, TLL

effrōns, lat., Adj.: nhd. unverschämt, verwegen; Q.: Anth., Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, frōns (2); L.: Georges 1, 2356, TLL, Walde/Hofmann 1, 551

effruī, lat., V.: nhd. Genuss haben, sich an etwas laben, genießen; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. ex, fruī; L.: TLL

effruticāre, lat., V.: nhd. hervorwachsen, hervorwachsen lassen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, fruticāre, frutex; L.: Georges 1, 2356, TLL

effugāre, lat., V.: nhd. in die Flucht schlagen, vertreiben; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, fugāre; L.: Georges 1, 2357, TLL, Walde/Hofmann 1, 556

effugātio, exfugātio, lat., F.: nhd. Entfliehen; ÜG.: gr. ἀποφυγή (apofygḗ) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀποφυγή (apofygḗ); E.: s. effugāre; L.: Georges 1, 2356, TLL

effugere, lat., V.: nhd. entfliehen, entwischen, entkommen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ex, fugere; L.: Georges 1, 2356, TLL, Walde/Hofmann 1, 557

effugitāre, lat., V.: nhd. entfliehen, entwischen, entkommen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. effugere; L.: TLL

effugium, lat., N.: nhd. Entfliehen, Flucht (F.) (1), Ausweg; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. effugere; L.: Georges 1, 2356, TLL, Walde/Hofmann 1, 557

effugius, lat., Adj.: nhd. entfliehend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. effugere; L.: Georges 1, 2357, TLL

effulcīre, lat., V.: nhd. stützen; ÜG.: gr. ὑποστηρίζειν (hypostērízein) Gl; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, fulcīre; L.: TLL

effulgēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorglänzend; Hw.: s. effulgenter; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. effulgēre; L.: TLL

effulgenter, lat., Adv.: nhd. hervorblitzend, schimmernd; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. effulgēre; L.: TLL

effulgentia, lat., F.: nhd. Hervorglänzen?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. effulgēre; L.: TLL

effulgēre, lat., V.: nhd. hervorglänzen, hervorschimmern, leuchten, erglänzen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, fulgēre; L.: Georges 1, 2357, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

effulgēscere, lat., V.: nhd. hervorblitzen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. effulgēre; L.: TLL

effulgorāre, lat., V.: Vw.: s. effulgurāre

effulgurāre, effulgorāre, lat., V.: nhd. hervorblitzen, leuchten; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. effulgēre; L.: Georges 1, 2357, TLL

effulsio, lat., F.: nhd. Hervorleuchten; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. effulgēre; L.: Georges 1, 2357, TLL

effultus, lat., Adj.: nhd. aufgestützt, gestützt; ÜG.: gr. ὑποστηριγμένος (hypostērigménos) Gl; Q.: Gl, Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, fulcīre; L.: Georges 1, 2357, TLL, Walde/Hofmann 1, 559

effūmāre, lat., V.: nhd. aufrauchen; Q.: Aetna (37-68 n. Chr.); E.: s. ex, fūmāre; L.: Georges 1, 2357, TLL, Walde/Hofmann 1, 561

effūmigāre, lat., V.: nhd. durch Rauch vertreiben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, fūmus, agere; L.: Georges 1, 2357, TLL

effunctus, lat., M.: nhd. Tod; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ex, fungī; L.: Walde/Hofmann 1, 565

effūnctus, lat., Adj.: nhd. tot; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. *effungī; L.: TLL

effundere, lat., V.: nhd. ausgießen, sich ergießen, ausschütten, vergießen; Vw.: s. per-?; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, fundere; L.: Georges 1, 2357, TLL, Walde/Hofmann 1, 563

effundī, lat., V.: nhd. herausströmen, abfließen, ausströmen; E.: s. effundere

*effungī, lat., V.: nhd. sterben; Hw.: s. effūnctus; E.: s. ex, fungī

effuriārī, lat., V.: nhd. wütend werden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, furiāre; L.: TLL

ēffūsāre, lat., V.: nhd. ausgießen, weggießen; ÜG.: gr. ἐκχεῖιν (enchein) Gl; Q.: Gl; E.: s. effundere; L.: Georges 1, 2361, TLL

effūsē, lat., Adv.: nhd. weit verbreitet, weit auseinander, weit umher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. effundere; L.: Georges 1, 2360, TLL

effūsibilis, lat., Adj.: nhd. ausgießbar, flüssig; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. effundere; L.: TLL

effūsim, lat., Adv.: nhd. reichlich; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. effundere; L.: TLL

effūsio, lat., F.: nhd. Ausgießen, Ausschütten, Erguss, Ergießen, Verausgabung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. effundere; L.: Georges 1, 2361, TLL, Walde/Hofmann 1, 563

effūsor, lat., M.: nhd. Vergießer, reichlicher Spender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. effundere; L.: Georges 1, 2361, TLL

effūsōriē, lat., Adv.: nhd. weit und breit hin; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. effundere; L.: Georges 1, 2361, TLL

effūsōrium, lat., N.: nhd. Ausgießen; ÜG.: gr. ἐκχυτήριον (enchytḗrion) Gl, ἐκχύτης (enchýtēs) Gl; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. effundere; L.: TLL

*effūsōrius, lat., Adj.: nhd. weit und breit hin reichend; Hw.: s. effūsōriē; E.: s. effundere

effūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. losgelassen, frei fliegend, verschwenderisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. effundere; L.: Georges 1, 2361, TLL

effūtāre, lat., V.: nhd. herausschwatzen; Q.: Gl; E.: s. effūtīre; L.: TLL

effūtīcius, lat., Adj.: nhd. nur so herausgestoßen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. effūtīre; L.: Georges 1, 2362

effūtilis, lat., Adj.: nhd. in den Tag geschwatzt; Q.: Anecd. Helv.; E.: s. effūtīre; L.: Georges 1, 2362, TLL, Walde/Hofmann 1, 394

effūtīre, effuttīre, lat., V.: nhd. herausschwatzen, in den Tag hinein schwatzen, Geheimnisse ausplaudern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ex, *fūtīre; L.: Georges 1, 2362, TLL, Walde/Hofmann 1, 394

effuttīre, lat., V.: Vw.: s. effūtīre

effutuere, exfutuere, lat., V.: nhd. verhuren; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ex, futuere; L.: Georges 1, 2362, TLL

efod, lat., Sb.: Vw.: s. ephod

ēforīs, lat., Adv.: nhd. außerhalb, auswärts; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ex, forīs; L.: TLL

ēfōrmis, lat., Adj.: nhd. ungeformt, unförmlich, unförmig?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, fōrma; L.: TLL

efut, lat., Sb.: Vw.: s. ephod

ēgaudēre, lat., V.: nhd. freuen?; Q.: Inschr.; E.: s. ex, gaudēre; L.: TLL

egdarata, lat., F.?: nhd. ein magisches Wort; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ēgelāre, lat., V.: nhd. entkälten; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, gelāre; L.: Georges 1, 2362, TLL, Walde/Hofmann 1, 586

ēgelidāre, lat., V.: nhd. auftauen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ēgelidus; L.: Georges 1, 2362, TLL

ēgelidus, lat., Adj.: nhd. lau, warm; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ex, gelidus; L.: Georges 1, 2362, TLL, Walde/Hofmann 1, 585

egēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nicht habend, dürftig, darbend, sehr arm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. egēre; L.: Georges 1, 2362, TLL

egenter, lat., Adv.: nhd. darbend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. egēns, egēre; L.: TLL

egentia, lat., F.: nhd. Dürftigkeit, Armut; Hw.: s. egēns; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. egēre; L.: Georges 1, 2363, TLL, Walde/Hofmann 1, 394

egēnulus, lat., Adj.: nhd. gar bedürftig; Hw.: s. egēnus; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. egēre; L.: Georges 1, 2363, TLL, Walde/Hofmann 1, 394

egēnus, lat., Adj.: nhd. Mangel habend, Mangel leidend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. egēre; L.: Georges 1, 2363, TLL, Walde/Hofmann 1, 394

egēre, lat., V.: nhd. dürftig sein (V.), Mangel leiden, darben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *eg-, Sb., Mangel (M.), Pokorny 290; L.: Georges 1, 2363, TLL, Walde/Hofmann 1, 394

ēgerere, lat., V.: nhd. herausführen, heraustragen, fortführen, fortschaffen, forttun, auswerfen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ex, gerere; L.: Georges 1, 2364, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

Ēgeria, lat., F.=PN: nhd. Egeria (als Geburtsgöttin verehrte Quellnymphe); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: wohl etruskischer Herkunft, s. Walde/Hofmann 1, 395; L.: Georges 1, 2363, Walde/Hofmann 1, 395

ēgeriēs, lat., F.: nhd. Kotauswurf, Auswurf; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ēgerere; L.: Georges 1, 2363, TLL

ēgermināre, lat., V.: nhd. hervorsprossen, ausschlagen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, germināre; L.: Georges 1, 2364, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

egersimon, gr.-lat., N.: nhd. Ermunterungsmittel; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγέρσιμον (égérsimon); E.: s. gr. ἐγέρσιμον (egérsimon), N., Ermunterungsmittel?; vgl. gr. ἐγείρειν (egeírein), V., erwecken, auferwecken; vgl. idg. *ger- (4), *grēi-, V., wachsen (V.) (1), wecken, Pokorny 390; L.: Georges 1, 2364, TLL

egestās, lat., F.: nhd. Dürftigkeit, Armut; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. egēre; L.: Georges 1, 2364, TLL, Walde/Hofmann 1, 394

ēgestio, lat., F.: nhd. Herausschaffen, Wegschaffen, Hinwegnahme, Ausleerung; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ēgerere; L.: Georges 1, 2365, TLL

ēgestīvus, lat., Adj.: nhd. herausführend; Q.: Ps. Soran.; E.: s. ēgerere; L.: TLL

egestōsus, egestuōsus, lat., Adj.: nhd. ganz dürftig; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. egēre; L.: Georges 1, 2365, TLL, Walde/Hofmann 1, 394

egestuōsus, lat., Adj.: Vw.: s. egestōsus

ēgestus, lat., M.: nhd. Herausschaffen, Ausgraben, Ausleerung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēgerere; L.: Georges 1, 2365, TLL

eggon, lat., N.?: nhd. ein Pastinakenkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

egia, lat., F.: Vw.: s. hygia

ēgignere, esgignere, exgignere, lat., V.: nhd. hervorbringen, hervorwachsen lassen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ex, gignere; L.: Georges 1, 2365, TLL, Walde/Hofmann 1, 597

ēgilōps, lat., M.: Vw.: s. aegilōps

egittus, lat., M.: nhd. Blaumeise?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. gr. αἴγιθος (aígithos), M., Hänfling?; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 31; L.: TLL

eglecopala, lat., F.: nhd. blauer Mergel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: nach Plinius gallischer Herkunft; L.: Georges 1, 2365, TLL, Walde/Hofmann 1, 395

eglīpsis, lat., F.: Vw.: s. eclīpsis

egloga, lat., F.: Vw.: s. ecloga

ēglōriōsus, lat., Adj.: nhd. hochmütig; ÜG.: lat. superbus Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, glōriōsus, glōria; L.: TLL

ēglōrius, lat., M.?: nhd. Prahler?; ÜG.: gr. ἀλαζών (alazn) Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, glōria; L.: TLL

eglūtrum, lat., N.: nhd. ein Gefäß; Hw.: s. eclūtrum; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. ἔκλουτρον (éklutron); E.: s. gr. ἔκλουτρον (éklutron), N., ein Gefäß; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

Egnātia (1), Gnātia, lat., F.=ON: nhd. Egnatia (Hafenstadt in Apulien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2365

Egnātia (2), lat., F.=PN: nhd. Egnatia; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Egnātius; L.: Georges 1, 2365

Egnātius, lat., M.=PN: nhd. Egnatius; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Samnitischen; L.: Georges 1, 2365

ego (1), eco, lat., Pers.-Pron.: nhd. ich; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *eg̑-, *h₁eg̑-, Pron., ich, Pokorny 291; W.: vgl. frz. égoisme, M., Egoismus; nhd. Egoismus, M., Egoismus; W.: s. nhd. Ego, N., Ego; L.: Georges 1, 2365, TLL, Walde/Hofmann 1, 395, Walde/Hofmann 1, 862, Kluge s. u. Egoismus, Kytzler/Redemund 154

ego (2), lat., M.: nhd. ein Priester; ÜG.: lat. sacerdos rustici Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: egones vel econes; L.: TLL

egoceras, gr.-lat., N.: Vw.: s. aegoceras

ēgrāmināre, lat., V.: nhd. jäten; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, grāmen; L.: TLL

ēgrāminātus, lat., Adj.: nhd. gejätet; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, grāmen; L.: Georges 1, 2366, Walde/Hofmann 1, 616

ēgrānāre, lat., V.: nhd. auskernen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ex, grānum; L.: TLL

ēgrānātus, lat., Adj.: nhd. ausgekernt; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ex, grānātus (1), grānum; L.: Georges 1, 2366

ēgredī, lat., V.: nhd. herausgehen, aussteigen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, gradī; L.: Georges 1, 2367, TLL, Walde/Hofmann 1, 615

ēgregiātus, lat., M.: nhd. „Ausgezeichneter“ (Kaiserprädikat); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. ēgregius; L.: Georges 1, 2367, TLL

ēgregiē, lat., Adv.: nhd. vor allen erlesen, vor allen ersehen, auserlesen, ausnehmend, ungemein gut, ganz besonders; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ēgregius; L.: Georges 1, 2367, TLL

ēgregius, lat., Adj.: nhd. auserlesen, ausgezeichnet, vorzüglich, vortrefflich; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, grex; L.: Georges 1, 2368, TLL

egrēgorsis, lat., F.: nhd. Wache; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ἐγρήγορσις (egrḗgorsis); E.: s. gr. ἐγρήγορσις (egrḗgorsis), F., Wache; vgl. gr. ἐγείρειν (egeírein), V., erwecken, auferwecken; idg. *ger- (4), *grēi-, V., wachsen (V.) (1), wecken, Pokorny 390; L.: TLL

ēgressio, lat., F.: nhd. Herausgehen, Ausgang, Auszug; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ēgrēdī; L.: Georges 1, 2368, TLL

ēgressōrium, lat., N.: nhd. Ort zum Herausgehen?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ēgrēdī; L.: TLL

ēgressus, lat., M.: nhd. Herausgehen, Ausgang, öffentliches Erscheinen, Ausflug; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēgrēdī; L.: Georges 1, 2368, TLL

ēgrex, lat., Adj.: nhd. auserlesen, ausgezeichnet; Q.: Gl; E.: s. ex, grex; L.: TLL

egroarium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quod desuper iuscello facto et in egroario; L.: TLL

egula, lat., F.: nhd. Art Schwefel zum Räuchern der Wolle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 2369, TLL, Walde/Hofmann 1, 396

ēgurgitāre, lat., V.: nhd. herausschütten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, gurges; L.: Georges 1, 2369, TLL, Walde/Hofmann 1, 627

eh, lat., Interj.: nhd. ei!, he!; Q.: Inschr.; E.: s. idg. *ē (2), *ō (2), Interj., he, oh, Pokorny 281; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 396

ehem, lat., Interj.: nhd. ha! ei!, siehe da!; Hw.: s. hem; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ehem, *eheu, *eho, Interj., aha, Pokorny 293; s. idg. *ē (2), *ō (2), Interj., he, oh, Pokorny 281; L.: Georges 1, 2369, TLL, Walde/Hofmann 1, 396

ēheu, hēheu, lat., Interj.: nhd. ach!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ehem, *eheu, *eho, Interj., aha, Pokorny 293; s. idg. *ē (2), *ō (2), Interj., he, oh, Pokorny 281; L.: Georges 1, 2369, TLL, Walde/Hofmann 1, 396

eho, lat., Interj.: nhd. he!, heda du!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ē (2), *ō (2), Interj., he, oh, Pokorny 281; L.: Georges 1, 2369, TLL, Walde/Hofmann 1, 396

ehodum, lat., Interj.: nhd. he!; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ē (2), *ō (2), Interj., he, oh, Pokorny 281; L.: Georges 1, 2369, TLL

ei, hei, lat., Interj.: nhd. ach!, ach weh!; Vw.: s. oi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ē̆i (2), Interj., ei, ach, Pokorny 297; L.: Georges 1, 2369, TLL, Walde/Hofmann 1, 396

eia, heia, lat., Interj.: nhd. ei!, ei der Tausend!, he!, auf!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aus gr. εῖα (eia), Interj., wohlan!, frisch!; s. lat. ei; L.: Georges 1, 2369, TLL, Walde/Hofmann 1, 396

ēiactāre, lat., V.: Vw.: s. ēiectāre

ēiaculāre, lat., V.: nhd. herauswerfen, hinauswerfen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. exiaculārī; L.: Georges 1, 2369, TLL

ēiaculārī, lat., V.: nhd. herausschleudern, hervorschleudern; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, iaculārī; W.: nhd. ejakulieren, sw. V., ejakulieren; L.: Georges 1, 2369, TLL, Kytzler/Redemund 155

ēiaculātio, lat., F.: nhd. Herausschleudern, Ejakulation; E.: s. ēiaculārī; W.: nhd. Ejakulation, F., Ejakulation, Samenerguss; L.: Kluge s. u. Ejakulation, Kytzler/Redemund 155

ēicere, ēiicere, lat., V.: nhd. herauswerfen, herausjagen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, iacere; L.: Georges 1, 2369, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

eicōn, lat., F.: Vw.: s. īcōn

eidōlum, lat., N.: Vw.: s. īdōlum

eidūs, lat., F.: Vw.: s. īdus

ēiectāmentum, lat., N.: nhd. Auswurf; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ēiectāre; L.: Georges 1, 2371, TLL

ēiectāre, ēiactāre, lat., V.: nhd. herauswerfen, hervorwerfen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ēicere; L.: Georges 1, 2371, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

ēiectātio, lat., F.: nhd. Verrenkung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēiectāre; L.: TLL

ēiectīcius, lat., Adj.: nhd. zum Auswerfen gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ēicere; L.: Georges 1, 2371, TLL

ēiectio, lat., F.: nhd. Herauswerfen, Auswerfen, Vertreibung, Verbannung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēicere; L.: Georges 1, 2371, TLL

ēiectiuncula, lat., F.: nhd. unbedeutende Verrenkung; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ēiectio, ēicere; L.: Georges 1, 2371, TLL

ēiectōrius, lat., Adj.: nhd. abführend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lüt. gr. διαφορητικός (diaphorētikós); E.: s. ēicere; L.: Georges 1, 2371, TLL

ēiectūra, lat., F.: nhd. Auslauf, Vorsprung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēiectāre; L.: Georges 1, 2371, TLL, Walde/Hofmann 1, 667

ēiectus, lat., M.: nhd. Herauswerfen, Hervorstoßen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ēicere; L.: Georges 1, 2371, TLL

ēierāre, lat., V.: Vw.: s. ēiūrāre

ēierātio, lat., F.: Vw.: s. ēiūrātio

ēiicere, lat., V.: Vw.: s. ēicere

eiricula, lat., F.: nhd. Erz; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

eiucarium, lat., N.: nhd. Ausrüstung?; ÜG.: gr. εἶδος σκεύους (eidos skeúus) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ēiulābilis, lat., Adj.: nhd. laut wehklagend, heulend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ēiulāre; L.: Georges 1, 2371, TLL, Walde/Hofmann 1, 396

ēiulābundus, lat., Adj.: nhd. sich lautem Wehklagen hingebend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ēiulāre; L.: Georges 1, 2371, TLL, Walde/Hofmann 1, 396

ēiulāre, hēiulāre, lat., V.: nhd. jaulen, laut aufheulen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ē̆i (2), Interj., ei, ach, Pokorny 297; L.: Georges 1, 2372, TLL, Walde/Hofmann 1, 396

ēiulātio, lat., F.: nhd. lautes Aufheulen, lautes Wehklagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēiulāre; L.: Georges 1, 2371, TLL, Walde/Hofmann 1, 396

ēiulātus, lat., M.: nhd. lautes Geheul, lautes Wehklagen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ēiulāre; L.: Georges 1, 2372, TLL, Walde/Hofmann 1, 396

ēiulitāre, hēiuilitāre, lat., V.: nhd. laut aufheulen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ēiulāre; L.: Georges 1, 2372, TLL, Walde/Hofmann 1, 396

ēiūnāre, lat., V.: Vw.: s. iēiūnāre

ēiunēscere, lat., V.: nhd. binsenartig aufschießen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, iuncus; L.: Georges 1, 2372, TLL, Walde/Hofmann 1, 729

ēiuncidus, lat., Adj.: nhd. binsenartig aufgeschossen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, iuncus; L.: Georges 1, 2372, TLL, Walde/Hofmann 1, 729

ēiūnō, lat., Interj.: nhd. bei Juno!; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. Iūno; L.: Georges 1, 2372, TLL, Walde/Hofmann 1, 389

ēiūnus, lat., Adj.: Vw.: s. iēiūnus

ēiūrāre, ēierāre, lat., V.: nhd. abschwören, sich eidlich lossagen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, iūrāre; L.: Georges 1, 2372, TLL, Walde/Hofmann 1, 733, Walde/Hofmann 2, 274

ēiūrātio, ēierātio, lat., F.: nhd. feierliches Sichlossagen, förmliches Sichlossagen, feierliches Entsagen; Q.: Inschr. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ēiūrāre; L.: Georges 1, 2372, TLL, Walde/Hofmann 2, 274

ēiuscemodī, lat., Adv.: nhd. von der Art, so beschaffen (Adv.); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. is, modus; L.: Georges 1, 2373, TLL

ēiusdemmodī, ēiusdem modī, lat., Adv.: nhd. von eben der Art, ebensoso beschaffen (Adv.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īdem, modus; L.: Georges 1, 2373, TLL

ēiusmodī, ēius modī, lat., Adv.: nhd. von der Art, so beschaffen (Adv.), solcher; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. is, modus; L.: Georges 1, 2373, TLL

el, hebr.-lat., Sb.: Vw.: s. hel

ēlābēscēns, lat., Adj.: nhd. schlüpfrig; ÜG.: lat. lubricus Gl; Q.: Gl; E.: s. ēlābī; L.: Georges 1, 2373, TLL

ēlābī, lat., V.: nhd. herausgleiten, herabgleiten, herabschlüpfen, entfallen (V.), entschlüpfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, lābī; L.: Georges 1, 2373, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

ēlabōrāre, lat., V.: nhd. sich abmühen, sich eifrig bemühen, sich anstrengen, eifrig streben, betreiben, bearbeiten; Vw.: s. per-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ex, labōrāre; W.: s. nhd. Elaborat, N., Elaborat, Machwerk; L.: Georges 1, 2374, TLL, Walde/Hofmann 1, 740, Kytzler/Redemund 155

ēlabōrātio, lat., F.: nhd. eifrige Anstrengung, eifrige Tätigkeit; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. ēlabōrāre; L.: Georges 1, 2374, TLL

ēlabōrātum, lat., N.: nhd. Ausgesarbeitetes?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ēlabōrāre; W.: nhd. Elaborat, N., Elaborat; L.: TLL

ēlabōrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgearbeitet; Vw.: s. in-; E.: s. ēlabōrāre; W.: ne. elaborate, Adj., ausgearbeitet; nhd. elaboriert, Adj., elaboriert, ausgearbeitet; L.: TLL, Kluge s. u. elaboriert

ēlabōrātus (2), lat., M.: nhd. eifrige Tätigkeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ēlabōrāre; L.: Georges 1, 2374, TLL

ēlacata, lat., F.: nhd. eine Art Meerfisch; Hw.: s. ēlacatēnes; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠλακάτη (ēlakátē); E.: s. gr. ἠλακάτη (ēlakátē), F., Spindel, Rocken; weitere Bildung und Herkunft unklar, Pokorny 676, Frisk 1, 628; L.: Georges 1, 2375, TLL

ēlacatēnes, lat., M.: nhd. eine Art Meerfisch; Hw.: s. ēlacata; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠλακατῆνες (ēlakatēnes); E.: s. gr. ἠλακατῆνες (ēlakatēnes), M., ein Fisch; s. lat. ēlacata; L.: Georges 1, 2375, TLL

ēlactāre, lat., V.: nhd. entwöhnen?; ÜG.: lat. a lacte tollere Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, lactāre; L.: TLL

elactērium, lat., N.: Vw.: s. elactērium

ēlactēscere, lat., V.: nhd. Milch verlieren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, lactēscere, lāc; L.: Georges 1, 2375, TLL

eladin, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. rotinon oeloresoto Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

elaea (1), lat., F.: nhd. Ölbaum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλαία (elaía); E.: s. gr. ἐλαία (elaía), F., Ölbaum; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: TLL

Elaea (2), lat., F.=ON: nhd. Elaia (Stadt in Äolis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλαία (Elaía); E.: s. gr. Ἐλαία (Elaía), F.=ON, Elaia (Stadt in Äolis); vielleicht von gr. ἐλαία (elaía), F., Ölbaum; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Georges 1, 2375

elaeemporia, elemporia, lat., F.: nhd. Aufkauf von Öl, Ölhandel; Q.: Char. dig. (nach 331 n. Chr.); E.: s. gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; gr. ἐμπορία (emporía), F., Handel, Großhandel, Handelsware; vgl. gr. ἔμπορος (émporos), M., Mitfahrender, Handelsmann, Kaufmann; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 1, 2375, TLL

elaeomeli, lat., N.: nhd. Ölhonig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλαιόμελι (ēlaiómeli); E.: s. gr. ἐλαιόμελι (elaiómeli), N., Ölhonig; vgl. gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 1, 2375, TLL

elaeōn, lat., M.: nhd. Ölpflanzung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλαιών (elaiṓn); E.: s. gr. ἐλαιών (elaiṓn), M., Olivenhain, Ölberg; vgl. gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Georges 1, 2375, TLL

elaeothesium, lat., N.: nhd. Salbzimmer im Bad; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλαιοθέσιον (elaiothésion); E.: s. gr. ἐλαιοθέσιον (elaiothésion), N., Salbzimmer im Bad?; vgl. gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 2375, TLL

elaf..., lat.: Vw.: s. elaph...

elain, aram.-lat., Sb.: Vw.: s. helain

Elaītēs, lat., M.: nhd. aus Elaia Stammender, Elaïte; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλαΐτης (Elaítēs); E.: s. gr. Ἐλαΐτης (Elaítēs), M., aus Elaia Stammender, Elaïte; s. lat. Elaea; L.: Georges 1, 2375

ēlām, lat., Sb.: nhd. Vorhof, Vorplatz; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

ēlambere, lat., V.: nhd. ablecken; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, lambere; L.: Georges 1, 2375, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

ēlāmentābilis, lat., Adj.: nhd. aufjammernd, voll Wehklagen seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, lāmentābilis, lāmentārī; L.: Georges 1, 2375, TLL

ēlanguēre, lat., V.: nhd. matt werden, schwach werden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, languēre; L.: TLL

ēlanguēscere, lat., V.: nhd. erschlaffen, schlaff werden, ermatten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, languēscere; L.: Georges 1, 2375, TLL, Walde/Hofmann 1, 758

ēlanguidus, lat.?, Adj.: nhd. schwach?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. ēlanguēre; L.: TLL

elaphīus, lat., Adj.: nhd. vom Hirsch stammend, Hirsch...; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλάφειος (elapheios); E.: s. gr. ἐλάφειος (elapheios), Adj., vom Hirsch stammend; vgl. gr. ἔλαφος (élaphos), M., F., Hirsch, Hindin; idg. *el-, Sb., Hirsch, Pokorny 303; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: TLL

elaphoboscon, gr.-lat., N.: nhd. wilde Pastinake; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλαφόβοσκον (elaphóboskon); E.: s. gr. ἐλαφόβοσκον (elaphóboskon), N., Hirschfutter; vgl. gr. ἔλαφος (élaphos), M., F., Hirsch, Hindin; idg. *el-, Sb., Hirsch, Pokorny 303; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; gr. βοσκή (boskḗ), F., Futter (N.) (1), Nahrung; gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 2375, TLL

ēlapidāre, lat., V.: nhd. von Steinen reinigen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, lapidāre, lapis; L.: Georges 1, 2375, TLL, Walde/Hofmann 1, 761

ēlāpsio, lat., F.: nhd. Herausgleiten, Herausgehen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ēlābī; L.: TLL

ēlāpsus, lat., M.: nhd. Herausgleiten; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ēlābī; L.: TLL

ēlaqueāre, lat., V.: nhd. aus den Banden befreien, losmachen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ex, laqueāre (2); L.: Georges 1, 2375, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

ēlargīrī, lat., V.: nhd. spenden, verschenken; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. ex, largīrī; L.: Georges 1, 2375, TLL, Walde/Hofmann 1, 764

elaris, lat., Adj.: Vw.: s. hilaris

ēlassēscere, lat., V.: nhd. ermatten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, lassēscere, lassus; L.: Georges 1, 2375, TLL, Walde/Hofmann 1, 767

ēlatāre, lat., V.: nhd. ausbreiten; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ex, lātus (1); L.: Georges 1, 2376, TLL

elatē, lat., F.: nhd. Dattelpalme; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλάτη (elátē); E.: s. gr. ἐλάτη (elátē), F., Fichte, Ruder aus Fichtenholz; idg. *eleu-, Sb., Wacholder, Nadelbaum, Pokorny 303?; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302?; L.: Georges 1, 2375, TLL

ēlātē, lat., Adv.: nhd. erhaben, stolz, übermütig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēlātus, efferre; L.: Georges 1, 2375, TLL

Elatēius, lat., Adj.: nhd. von Elatus gezeugt, elateïsch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: vom PN Elatus; L.: Georges 1, 2376

elatērium, elactērium, lat., N.: nhd. Saft der Eselsgurke; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλατήριον (elatḗrion); E.: s. gr. ἐλατήριον (elatḗrion), N., eine Pflanze?; vgl. gr. ἐλατήριος (elatḗrios), Adj., vertreibend, treibend; gr. ἐλαύνειν (elaúnein), V., treiben, wegtreiben, vertreiben, ziehen; vgl. idg. *el- (6), *elə-, *lā-, V., treiben, bewegen, sich bewegen, gehen, Pokorny 306; L.: Georges 1, 2376, TLL

elatīnē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλατίνη (elatínē); E.: s. gr. ἐλατίνη (elatínē), F., eine Pflanze?; vgl. gr. ἐλάτη (elátē), F., Fichte, Ruder aus Fichtenholz; idg. *eleu-, Sb., Wacholder, Nadelbaum, Pokorny 303?; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302?; L.: Georges 1, 2376, TLL

elatinus, lat., Adj.: nhd. aus Tannenholz bestehend, tannen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐλάτινος (elátinos); E.: s. gr. ἐλάτινος (elátinos), Adj., aus Fichtenholz bestehend; vgl. gr. ἐλάτη (elátē), F., Fichte, Ruder aus Fichtenholz; idg. *eleu-, Sb., Wacholder, Nadelbaum, Pokorny 303?; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302?; L.: TLL

ēlātio, lat., F.: nhd. Hinaustragen, Zugrabetragen, Begräbnis, Erhebung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efferre; L.: Georges 1, 2376, TLL

ēlātīva, lat., F.: nhd. Hinaustragen?; ÜG.: gr. ἐκφορικά (ekphoriká) Gl; Q.: Gl; E.: s. efferre; L.: TLL

ēlātor, lat., M.?: nhd. Hinausträger?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. efferre; L.: TLL

ēlātrāre, lat., V.: nhd. herausbellen, herauspoltern; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ē, lātrāre; L.: Georges 1, 2376, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

ēlātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erhaben, hoch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. efferre; W.: s. nhd. Elativ, M., Elativ, absoluter nicht vergleichender Superlativ; L.: Georges 1, 2376, TLL, Kluge s. u. Elativ

ēlaudāre, exlaudāre, lat., V.: nhd. jubeln; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, laudāre; L.: TLL

ēlautus, ēlōtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgewaschen, abgewaschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēlavāre; L.: TLL

Elaver, lat., N.=FlN: nhd. Elaver (Nebenfluss des Liger in den Cevennen); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 2377

ēlavāre, lat., V.: nhd. auswaschen, abwaschen, rein waschen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ex, lavāre; L.: Georges 1, 2377, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

elbidus, *helvidus, elvidus, lat., Adj.: nhd. isabelfarben; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. helvus; L.: Georges 1, 2377, TLL, Walde/Hofmann 1, 639

elbus, lat., Adj.: Vw.: s. helvus (1)

elcum, lat.?, N.: nhd. Elch; Q.: Gl; E.: aus dem Germ., s. germ. *elhaz, st. M. (a), Elch; idg. *elk̑-, Sb., Hirsch, Pokorny 303; s. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: TLL

Elea, lat., F.=ON: nhd. Elea (Stadt in Unteritalien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλέα (Eléa); E.: s. gr. Ἐλέα (Eléa), F.=ON, Elea (Stadt in Unteritalien); vielleicht von ἐλαία (elaía), F., Ölbaum; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Georges 1, 2377

eleacotocus, lat., M.?: nhd. Diptam; Q.: Gl, Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

Eleātēs, lat., M.: nhd. Eleate; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλεάτης (Eleátēs); E.: s. gr. Ἐλεάτης (Eleátēs), M., Eleate; s. lat. Elea; L.: Georges 1, 2377

Eleāticus, lat., Adj.: nhd. eleatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλεατικός (Eleatikós); E.: s. gr. Ἐλεατικός (Eleatikós), Adj., eleatisch; s. lat. Elea; L.: Georges 1, 2377

eleborītēs, lat., M.: Vw.: s. elleborītēs

eleborizāre, lat., V.: Vw.: s. ellborizāre

eleborum, lat., N.: Vw.: s. elleborum

elecebra, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 2377, TLL

ēlecebra, exlecebra, lat., F.: nhd. Herauslockung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēlicere; L.: TLL

ēlēcta, lat., F.: nhd. Gewählte, Auserwählte; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ēligere; L.: TLL

ēlectāre, lat., V.: nhd. ausforschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēlicere; L.: Georges 1, 2378, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

ēlēctāre, lat., V.: nhd. auswählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēligere; L.: Georges 1, 2378

ēlectārium, ēlectuārium, lat., N.: nhd. Latwerge (späte Mediziner); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. ἐκλεικτόν (ekleiktón); E.: s. gr. ἐκλεικτόν (ekleiktón), N., Arznei die man aufleckt, Medizin die man im Mund zergehen lässt; W.: afrz. lectuaire, F., Latwerge; mhd. electuārje, sw. F., Latwerge; W.: mhd. latwārje, F., Latwerge, Dicksaft; nhd. Latwerge, F., Latwerge, Dicksaft; L.: Georges 1, 2377, TLL, Walde/Hofmann 1, 397, Kluge s. u. Latwerge

ēlēctātio, lat., F.: nhd. Auswahl?; Q.: Pasch. Ciz. (447 n. Chr.); E.: s. ēlēctāre, ēligere; L.: TLL

ēlēctē, lat., Adv.: nhd. mit Wahl, ausgewählt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēlēctus; L.: Georges 1, 2377, TLL

ēlēctilis, lat., Adj.: nhd. auserlesen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēligere; L.: Georges 1, 2377, TLL

ēlēctio, lat., F.: nhd. Auswählen, Auswahl, Wahl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēligere; L.: Georges 1, 2377, TLL

ēlēctīvē, lat., Adv.: nhd. mit Auswahl; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēligere; L.: Georges 1, 2378, TLL

ēlēctīvus, lat., Adj.: nhd. zur Wahl geeignet, zur Wahl lassend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēligere; L.: Georges 1, 2378, TLL

Ēlectōr, lat., M.=PN: nhd. Elektor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠλέκτωρ (Ēléktōr); E.: s. gr. Ἠλέκτωρ (Ēléktōr), M.=PN, „Strahlender“, Elektor; vgl. gr. ἠλέκτωρ (ēléktōr), Adj., glänzend; weitere Herkunft unbekannt, Pokorny 1178, Frisk 1, 629; L.: Georges 1, 2378

ēlēctor, lat., M.: nhd. Auswähler; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. ēligere; L.: Georges 1, 2378, TLL

Ēlectra, lat., F.=PN: nhd. Elektra; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠλέκτρα (Ēléktra); E.: s. gr. Ἠλέκτρα (Ēléktra), F.=PN, Elektra; vgl. gr. ἠλέκτωρ (ēléktōr), Adj., glänzend; weitere Herkunft unbekannt, Pokorny 1178, Frisk 1, 629; L.: Georges 1, 2378

ēlectrifer, lat., Adj.: nhd. reich an Bernstein seiend; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. ēlectrum, ferre; L.: Georges 1, 2378, TLL

ēlectrinus, lat., Adj.: nhd. aus Bernstein gemacht, aus Bernstein bestehend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. ēlectrum; L.: Georges 1, 2378, TLL

Ēlectrius, lat., Adj.: nhd. elektrisch, Elektra betreffend; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Ēlectra; L.: Georges 1, 2378

ēlēctrīx, lat., F.: nhd. Wählerin; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ēligere; L.: Georges 1, 2378, TLL

ēlectrum, lat., N.: nhd. Bernstein; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἤλεκτρον (ḗlektron); E.: s. gr. ἤλεκτρον (ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; W.: s. nhd. elektrisch, Adj., elektrisch; L.: Georges 1, 2378, TLL, Kluge s. u. elektrisch

ēlectrus (1), lat., Adj.: nhd. aus Bernstein gemacht, aus Bernstein bestehend, Bernstein...; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēlectrum; L.: Georges 1, 2378, TLL

Ēlectrus (2), lat., M.=PN: nhd. Elektryon; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Ēlectryōn; L.: Georges 1, 2378

Ēlectryōn, lat., M.=PN: nhd. Elektryon; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἠλεκτρύων (Ēlektrýōn); E.: s. gr. Ἠλεκτρύων (Ēlektrýōn), M.=PN, Elektryon; vgl. gr. ἠλέκτωρ (ēléktōr), Adj., glänzend; weitere Herkunft unbekannt, Pokorny 1178, Frisk 1, 629; L.: Georges 1, 2378

ēlectuārium, lat., N.: Vw.: s. ēlectārium

ēlēctum, lat., N.: nhd. Gewähltes, Auserwähltes; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēligere; L.: TLL

ēlēctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. auserlesen, auserwählt, ausgesucht; Vw.: s. co-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēligere; L.: Georges 1, 2378, TLL

ēlēctus (2), lat., M.: nhd. Wahl; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ēligere; L.: Georges 1, 2379, TLL

eleēmosyna, elēmosina, lat.-gr., F.: nhd. Almosen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn); E.: s. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; vgl. idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; W.: ae. ælmes, ælmys, st. F. (ō), Almosen; an. almusa, F., Almosen; W.: ae. ælmesse, ælmysse, sw. F. (n), Almosen; W.: ahd. alemōsa* 2, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Almosen; mnd. ālmose; W.: as. alamōsna 3, alemōsna*, allamōsa*, elimōsina*, st. F. (ō), Almosen; mnd. ālmose; W.: ahd. alamuosa* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Almosen, Opfer; mhd. almuose, almūsene, st. F., sw. F., Almosen; W.: ahd. alamuosan* 9, st. N. (a), Almosen, Opfer; mhd. almuosen, st. N., Almosen; nhd. Almosen, N., Almosen, DW 1, 244; W.: ahd. elimuosina 3, st. F. (ō), almosen, Mildtätigkeit, Barmherzigkeit; mhd. almūsene, st. F., sw. F., Almosen; W.: ahd. elimuosun* 1, st. N. (a), Almosen; mhd. almuosen, st. N., Almosen; nhd. Almosen, N., Almosen, DW 1, 244; L.: Georges 1, 2379, TLL, Walde/Hofmann 1, 397, Kluge s. u. Almosen

eleēmosynārius, elēmosinārius, lat., Adj.: nhd. als Almosen gewährt; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. eleēmosyna; L.: Georges 1, 2379, TLL

elef..., lat.: Vw.: s. eleph...

elefāns, lat.-gr., M.: Vw.: s. elephās

elefantārius, lat., M.: Vw.: s. elephantārius

ēlegāns, ēligāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wählerisch, gewählt; Vw.: s. in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēligere; W.: frz. élégant, Adj., elegant; nhd. elegant, Adj., elegant; L.: Georges 1, 2379, TLL, Walde/Hofmann 1, 397, Kluge s. u. elegant, Kytzler/Redemund 156

ēleganter, lat., Adv.: nhd. gewählt, geschmackvoll, fein, anständig, schicklich; Vw.: s. in-, per-; Hw.: s. ēlegāns; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ēligere; L.: Georges 1, 2379, TLL, Walde/Hofmann 1, 397

ēlegantia, ēligantia, lat., F.: nhd. geschmackvolle Wahl, feine Wahl, Feinheit, geschmackvolles Auftreten; Vw.: s. in-; Hw.: s. ēlegāns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēlegere; W.: nhd. Eleganz, F., Eleganz, geschmackvolles Auftreten; L.: Georges 1, 2379, TLL, Walde/Hofmann 1, 397, Kluge s. u. elegant, Kytzler/Redemund 156

ēlēgāre, lat., V.: nhd. vermachen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ex, lēgāre; L.: Georges 1, 2380, TLL

elegātus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2380

elegēa, lat., F.: Vw.: s. elegīa

elegēon, elegēum, gr.-lat., N.: nhd. elegische Inschrift, Elegie; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεγεῖον (elegeion); E.: s. gr. ἐλεγεῖον (elegeion), N., Distichon, poetische Inschrift; vgl. gr. ἔλεγος (élegos), M., Klagelied; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; vielleicht zu *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306?; L.: Georges 1, 2380, TLL, Walde/Hofmann 1, 399

ēlegere, lat., V.: Vw.: s. ēligere

elegēum, lat., N.: Vw.: s. elegēon

elegēus, elegīus, lat., Adj.: nhd. zur Elegie gehörig, elegisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεγεῖος (elegeios); E.: s. gr. ἐλεγεῖος (elegeios), Adj., zur Elegie gehörig, elegisch; vgl. gr. ἔλεγος (élegos), M., Klagelied; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; vielleicht zu *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306?; L.: Georges 1, 2380, TLL, Walde/Hofmann 1, 399

elegī, lat., M. Pl.: nhd. elegische Verse, Elegie; E.: s. ἔλεγος (élegos), M., Klagelied; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; vielleicht zu *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306?; L.: Georges 1, 2380, TLL

elegīa, elegēa, lat., F.: nhd. elegisches Gedicht, Elegie; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεγεία (elegeía); E.: s. gr. ἐλεγεία (elegeía), F., Gedicht in Distichen, Elegie; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; vielleicht zu *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306?; W.: nhd. Elegie, F., Elegie, Klagelied; L.: Georges 1, 2380, TLL, Walde/Hofmann 1, 399, Kluge s. u. Elegie

elegīacum, lat., N.: nhd. Pentameter?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. elegīacus (1); L.: TLL

elegīacus (1), lat., Adj.: nhd. elegisch; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεγιακός (elegiakós); E.: s. elegīa; W.: s. nhd. elegisch, Adj., elegisch; L.: Georges 1, 2380, TLL, Walde/Hofmann 1, 399

elegīacus (2), lat., M.: nhd. Pentameter; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. elegīacus (1); L.: TLL

elegiambus, lat., M.: nhd. „elegischer Jambus“; Hw.: s. elegoiambicus; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεγίαμβος (elegíambos); E.: s. gr. ἐλεγίαμβος (elegíambos), M., „elegischer Jambus“; vgl. gr. ἐλεγεία (elegeía), F., Gedicht in Distichen, Elegie; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; vielleicht zu *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306?; gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: TLL

elegiārius, lat., M.: nhd. Elegiker; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. elegīon; L.: Georges 1, 2380, TLL

elegīdārion, gr.-lat., N.: nhd. kleine Elegie; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. elegīon; L.: Georges 1, 2380, TLL

elegīdion, gr.-lat., N.: Vw.: s. elegīdium

elegīdium, elegīdion, lat., N.: nhd. kleine Elegie; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεγείδιον (elegeídion); E.: s. gr. ἐλεγείδιον (elegeídion), N., kleine Elegie; s. lat. elegīon; L.: Georges 1, 2380, TLL

elegīon, lat., N.: nhd. elegische Inschrift, elegisches Distichon; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεγεῖον (elegeion); E.: s. gr. ἐλεγεῖον (elegeion), N., Distichon, poetische Inschrift; vgl. gr. ἔλεγος (élegos), M., Klagelied; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; vielleicht zu *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306?; L.: Georges 1, 2380, Walde/Hofmann 1, 399

elegīus, lat., Adj.: Vw.: s. ēlegēus

elegoiambicus, lat., M.: nhd. „elegischer Jambus“; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. elegiambus; L.: TLL

ēlegus (1), lat., M.: nhd. elegischer Vers; Q.: Dom. Mars. (um die Zeitenwende); I.: Lw. gr. ἔλεγος (élegos); E.: s. gr. ἔλεγος (élegos), M., Klagelied; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; vielleicht zu *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 399

ēlegus (2), lat., Adj.: nhd. elegisch?; Q.: Marcell. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēlegus (1); L.: TLL

eleia?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Ēlēis, lat., Adj.: nhd. elisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Elis; L.: Georges 1, 2388

eleison, gr.-lat.: nhd. „eleison“; Q.: Gl; I.: Lw. gr. (κύριε) ἐλεῖσον ([kýrie] eleīson); E.: s. gr. (κύριε) ἐλεῖσον ([kýrie] eleīson), (Herr) erbarme Dich; vgl. gr. ἔλεειν (éleein), V., bemitleiden, sich erbarmen; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; L.: TLL

Elelēidis, lat., F.: nhd. Bacchantin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Eleleus; L.: Georges 1, 2388

Eleleus, lat., M.=PN: nhd. Eleleus (Beiname des Bacchus); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλελεύς (Eleleús); E.: s. gr. Ἐλελεύς (Eleleús), M.=PN, Eleleus; vielleicht von gr. ἐλελίζειν (elelízein), V., erschüttern, in Bewegung setzen; vgl. idg. *leig- (3), *loig-, V., hüpfen, beben, beben machen, Pokorny 667; L.: Georges 1, 2388

elelisphacos, gr.-lat., M.: Vw.: s. elelisphacus

elelisphacus, elelisphacos, lat., M.: nhd. eine strauchartige Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλελίσφακος (elelísphakos); E.: s. gr. ἐλελίσφακος (elelísphakos), M., eine Art Salbei; weitere Herkunft unklar?, Frisk 1, 489; vgl. gr. φακός (phakós), M., Linse, Linsenpflanze; vgl. idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106; L.: Georges 1, 2380, TLL

elementārius, lat., Adj.: nhd. zu den Anfangsgründen gehörig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. elementum; W.: nhd. elementar, Adj., elementar, grundlegend; L.: Georges 1, 2381, TLL, Walde/Hofmann 1, 397, Kytzler/Redemund 156

elementīcius, lat., Adj.: nhd. zu den Anfangsgründen gehörig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. elementum; L.: Georges 1, 2381, TLL, Walde/Hofmann 1, 397

elementum, elimentum, lat., N.: nhd. Grundstoff, Urstoff, Element, Buchstabe; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lüs. gr. στοιχειον (stoicheion); E.: Herkunft unbekannt; W.: mhd. element, N., Element; nhd. Element, N., Element; L.: Georges 1, 2381, TLL, Walde/Hofmann 1, 397, Walde/Hofmann 1, 862, Kluge s. u. Element, Kytzler/Redemund 156

elēmosina, lat.-gr., F.: Vw.: s. eleēmosyna

elēmosinārius, lat., Adj.: Vw.: s. eleēmosināriua

elemporia, lat., F.: Vw.: s. elaeemporia

elenchophorus?, lat., Adj.: nhd. rädchentragend?; ÜG.: lat. rotulam ferens Gl; Q.: Gl; E.: s. elenchus; s. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

elenchus, lat., M.: nhd. eine birnenförmige Perle, Tropfenperle, Register; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔλεγχος (élenchos); E.: s. gr. ἔλεγχος (élenchos), M., Beweismittel; vgl. gr. ἐλέγχειν (elénchein), V., beschimpfen, schmähen, tadeln, untersuchen, überführen; idg. *lengʰ-?, V., schmähen, Pokorny 676; vgl. idg. *lek- (1)?, *lok-?, V., tadeln, schmähen, Pokorny 673; L.: Georges 1, 2381, TLL

elencticus, lat., Adj.: nhd. in Form einer Überführung seiend; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐλεγκτικός (elenktikós); E.: s. gr. ἐλεγκτικός (elenktikós), Adj., zum Überführen geschicht, zum Widerlegen geschickt; vgl. gr. ἐλέγχειν (elénchein), V., beschimpfen, schmähen, tadeln, untersuchen, überführen; idg. *lengʰ-?, V., schmähen, Pokorny 676; vgl. idg. *lek- (1)?, *lok-?, V., tadeln, schmähen, Pokorny 673; L.: Georges 1, 2381, TLL

elenium, lat., N.: Vw.: s. helenium

ēlentēscere, lat., V.: nhd. weich werden; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, lentēscere, lentus; L.: Georges 1, 2381, TLL

elēogarum, lat., N.: nhd. eine mit Öl angemachte Sauce; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλαιόγαρον (elaiógaron); E.: s. gr. ἐλαιόγαρον (elaiógaron), N., eine mit Öl angemachte Sauce; vgl. gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; gr. γάρον (gáron), N., Fischsauce; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 209; L.: Georges 1, 2381

elēomolochē, lat., F.: Vw.: s. helēomolochē

eleos, gr.-lat., M.: nhd. Mitgefühl; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἔλεος (éleos); E.: gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid; vgl. idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; L.: TLL

elēos, gr.-lat., M.: Vw.: s. helēos

elēozōmus, lat., Adj.: nhd. in einer Brühe von mit Wasser vermischtem Öl angemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; gr. ζωμός (zōmós), M., Brühe, Fleischbrühe, Suppe; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; L.: Georges 1, 2381

elepantus, lat., M.: Vw.: s. elephantus

elephāns, elefāns, lat.-gr., M.: Vw.: s. elephās

elephantārius, elefantārius, lat., M.: nhd. Elefantenwärter; Q.: Inschr.; E.: s. elephās; L.: Georges 1, 2381, TLL

elephantia, lat., F.: nhd. Elefantiasis, Elefantenhaut (Hautkrankheit); Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. elephantus; L.: Georges 1, 2381, TLL

elephantiacus, lat., Adj.: nhd. von der Elefantiasis herrührend, mit der Elefantiasis behaftet; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. elephantus; L.: Georges 1, 2381, TLL

elephantiās, lat., M.: nhd. eine Schlange; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

elephantiasis, elephantiōsis, lat., F.: nhd. eine Art Aussatz, Elefantiasis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεφαντίασις (elephantíasis); E.: s. gr. ἐλεφαντίασις (elephantíasis), F., eine Art Aussatz, Elefantiasis; vgl. gr. ἐλέφας (eléphas), M., Elefant; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2381, TLL

elephanticus, lat., M.: nhd. mit der Elefantiasis Behafteter; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. elephās; L.: Georges 1, 2381, TLL

Elephantīnē, lat., F.=ON:_ nhd. Elephantine; Hw.: s. Elephantīs; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλεφαντίνη (Elephantínē); E.: s. gr. Ἐλεφαντίνη (Elephantínē), F.=ON, Elephantine; aus dem Ägypt., Ab?, Abu?, Sb., Elefantenlagerplatz?, Elefant?; L.: Georges 1, 2381

elephantīnus (1), lat., Adj.: nhd. von Elefanten stammend, Elefanten...; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. elephās; L.: Georges 1, 2382, TLL

elephantīnus (2), lat., Adj.: nhd. von Elfenbein stammend, Elfenbein...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεφάντινος (elephántinos); E.: s. gr. ἐλεφάντινος (elephántinos), Adj., elfenbeinern, Elfenbein...; vgl. gr. ἐλέφας (eléphas), M., Elefant; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 1, 2382

elephantiōsis, lat., F.: Vw.: s. elephantiasis

elephantiōsus, lat., Adj.: nhd. mit der Elefantiasis behaftet; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. elephās; L.: Georges 1, 2382, TLL

elephantiōtēs, lat., M.: nhd. Elefantiasis, Aussatz; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἐλεφαντίασις (elephantíasis), F., eine Art Aussatz, Elefantiasis; vgl. gr. ἐλέφας (eléphas), M., Elefant; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

Elephantis (1), lat., F.=PN: nhd. Elephantis; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλεφαντίς (Elephantís); E.: s. gr. Ἐλεφαντίς (Elephantís), F.=PN, Elephantis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2382

Elephantis (2), lat., F.=ON:_ nhd. Elephantine; Hw.: s. Elephantīnē; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλεφαντίς (Elephantís); E.: s. gr. Ἐλεφαντίς (Elephantís), F.=ON, Elephantine; aus dem Ägypt., Ab?, Abu?, Sb., Elefantenlagerplatz?, Elefant?; L.: Georges 1, 2381

elephantocamēlus, lat., M.: nhd. „Elefantenkamel“; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. elephantus, camēlus; L.: TLL

elephantomachus, lat., M.: nhd. Elefantenkämpfer?; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεφαντομάχος (elephantomáchos); E.: s. gr. ἐλεφαντομάχος (elephantomáchos), M., Elefantenkämpfer?; vgl. gr. ἐλέφας (eléphas), M., Elefant; Etymologie unklar, wohl Fremdwort, Frisk 1, 493; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: TLL

elephantōsis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ἐλέφας (eléphas), M., Elefant; Etymologie unklar, wohl Fremdwort, Frisk 1, 493; L.: TLL

elephantus, elepantus, lat., M.: nhd. Elefant; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλέφας (eléphas); E.: s. gr. ἐλέφας (eléphas), M., Elefant, Elfenbein; weitere Herkunft unklar; W.: ahd. helfant (2) 27, st. M. (a), Elefant; mhd. hélfant, élefant, st. N., Elefant; nhd. Elefant, M., Elefant, DW 3, 403; W.: s. anfrk. elpondbēn* 1, st. N. (a), Elfenbein; W.: ae. elpend, st. M. (a), Elephant; W.: ae. ylp, st. M. (a), Elefant; L.: Georges 1, 2382, TLL, Walde/Hofmann 1, 389, Kluge s. u. Elefant, Kytzler/Redemund 155

elephās, elephāns, elefāns, lat.-gr., M.: nhd. Elefant; Vw.: s. taur-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gr. ἐλέφας (eléphas), M., Elefant; Etymologie unklar, wohl Fremdwort, Frisk 1, 493; W.: ae. olfend, st. N. (a), Kamel; W.: ae. ofenda, sw. M. (n), Kamel; W.: ae. olfende, sw. F. (n), Kamel; W.: ae. ylp, st. M. (a), Elefant; W.: as. olvundio* 1, sw. M. (n), Kamel; W.: ahd. olbenta 13, olbanta*, sw. F. (n), Kamel; mhd. olbente, olbende, sw. F., sw. M., Kamel; W.: ahd. olbento 3, sw. M. (n), Kamel; mhd. olbent, sw. M., Kamel; L.: Georges 1, 2382, TLL, Walde/Hofmann 1, 389

elesenum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

elestites, lat., Sb.: nhd. Osterluzei; ÜG.: lat. aristolochia rotunda Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Ēlēus (1), Ēlīus, lat., Adj.: nhd. elisch, aus Elis gebürtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠλεῖος (Ēleios); E.: s. gr. Ἠλεῖος (Ēleios), Adj., elisch, aus Elis gebürtig; s. lat. Elis; L.: Georges 1, 2388

Ēlēus (2), Άlēus, lat., M.: nhd. Eleer, Einwohner von Elis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠλεῖος (Ēleios); E.: s. gr. Ἠλεῖος (Ēleios), M., elisch, Eleer, Einwohner von Elis; s. lat. Elis; L.: Georges 1, 2388

Eleusīn, Eleusīna, lat., F.=PN: nhd. Eleusis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλευσίς (Eleusís); E.: s. gr. Ἐλευσίς (Eleusís), Ἐλευσίν (Eleusín), F.=PN, Eleusis; weitere Herkunft unklar, wohl vorgr., Frisk 1, 492; L.: Georges 1, 2382

Eleusīna, lat., F.=PN: Vw.: s. Euleusīn

Eleusīnius, lat., Adj.: nhd. eleusinisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλευσίνιος (Eleusínios); E.: s. gr. Ἐλευσίνιος (Eleusínios), Adj., eleusinisch; s. lat. Eleusīn; L.: Georges 1, 2383

Eleusīnus, lat., Adj.: nhd. eleusinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Eleusīn; L.: Georges 1, 2383

eleutheria (1), lat., F.: nhd. Freiheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλευθερία (eleuthería); E.: s. gr. ἐλευθερία (eleuthería), F., Freiheit; vgl. gr. ἐλεύθερος (eleútheros), Adj., unabhängig, frei; vgl. idg. *leudʰ- (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: Georges 1, 2383

Eleutheria (2), lat., N. Pl.: nhd. Eleutherien, Fest in dem Zeus als Befreier gefeiert wurde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Eleutherius; L.: Georges 1, 2383

eleutherium, lat., N.: nhd. Halsband?; Q.: Gl; E.: s. eleutherius (2); L.: TLL

Eleutherius (1), lat., M.=PN: nhd. „Befreier“ (Beiname des Zeus), Retter (Beiname des Zeus), Eleutherius; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. gr. ἐλεύθερος (eleútheros), Adj., unabhängig, frei; vgl. idg. *leudʰ- (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: Georges 1, 2383

eleutherius (2), lat., Adj.: nhd. eines Freien würdig, edel, anständig; I.: Lw. gr. ἐλευθήριος (eleuthérios); E.: s. gr. ἐλευθήριος (eleuthérios), Adj., eines Freien würdig, edel, anständig; vgl. gr. ἐλεύθερος (eleútheros), Adj., unabhängig, frei; vgl. idg. *leudʰ- (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: TLL

Eleutherocilix, lat., M.: nhd. „freier Kiliker“ (Angehöriger einer Völkerschaft in Kilikien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ἐλεύθερος (eleútheros), Adj., unabhängig, frei; vgl. idg. *leudʰ- (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; s. lat. Cilix (1); L.: Georges 1, 2383

Eleutheropolis, lat., F.=ON: nhd. Eleutheropolis (Stadt in Palästina); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλευθεροπόλις (Eleutheropólis); E.: s. gr. Ἐλευθεροπόλις (Eleutheropólis), F.=ON, Eleutheropolis (Stadt in Palästina); vgl. gr. ἐλεύθερος (eleútheros), Adj., unabhängig, frei; vgl. idg. *leudʰ- (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 2383

Eleutheropolitānus, lat., Adj.: nhd. eleutheropolitanisch, aus Eleutheropolis stammend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Eleutheropolis; L.: Georges 1, 2383

eleutherus, lat., Adj.: nhd. unabhängig, frei; I.: Lw. gr. ἐλεύθερος (eleútheros); E.: s. gr. ἐλεύθερος (eleútheros), Adj., unabhängig, frei; vgl. idg. *leudʰ- (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: TLL

ēlevāre, lat., V.: nhd. in die Höhe heben, emporheben, aufheben, Kraft nehmen; Vw.: s. in-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, levāre; W.: frz. élève, M., Schüler; nhd. Eleve, M., Eleve, Schüler; L.: Georges 1, 2383, TLL, Walde/Hofmann 1, 788, Kytzler/Redemund 157

ēlevātē, lat., Adv.: nhd. emporgehoben; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. ēlevāre; L.: TLL

ēlevātio, lat., F.: nhd. Aufheben, Hebung, Aufschlag, ironische Lobeserhebung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ēlevāre; L.: Georges 1, 2383, TLL

ēlevātor, lat., M.: nhd. Emporheber, Beschützer; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ēlevāre; L.: Georges 1, 2383, TLL

ēlevātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. emporgehoben; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ēlevāre; L.: TLL

ēlevigāta, lat., F.?: nhd. Gereinigte?; ÜG.: lat. deplanata Gl, purificata Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, lēvigāre, levis, agere; L.: TLL

ēlex, lat., F.: Vw.: s. īlex

elflāre, lat., V.: nhd. herausblasen, heraushauchen; Hw.: s. efflāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: ex, flāre; L.: Georges 1, 2352

eli, hebr.-lat., Sb.: Vw.: s. heli

elia, lat., F.: nhd. eine Blume?: Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: elia crustice - rosa silvatica; L.: TLL

Ēliā, lat., M.=PN: Vw.: s. Ēliās

Ēliacus, lat., Adj.: Vw.: s. Hēliacus

eliantis?, lat., Sb.: nhd. Kamille?; ÜG.: lat. chamaemela Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Ēlias, lat., Adj.: nhd. elisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Elis; L.: Georges 1, 2388

Ēliās, Hēliās, Ēliā, lat., M.=PN: nhd. Elias; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. hebr. Elijahu, M.=PN, „mein Gott ist Jahwe“, „mein Herr ist mein Gott“; L.: Georges 1, 2384

ēlībātio, lat., F.: nhd. Trankopfer?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, lībātio, lībāre; L.: TLL

ēliberāre, lat., V.: nhd. abhäuten; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, liber; L.: Georges 1, 2384, Walde/Hofmann 1, 336

ēlīberāre, lat., V.: nhd. sich aus der Gefahr ziehen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, līberāre; L.: Georges 1, 2384, TLL, Walde/Hofmann 1, 791

ēlīberātio, lat., F.: nhd. Loskaufung; ÜG.: gr. ἀπολύτρωοσις (apolýtrōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. ēlīberāre; L.: Georges 1, 2384, TLL

ēlīberium, lat., N.: nhd. Wert des Loskaufens; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ēlīberāre; L.: TLL

ēlicātor, lat., M.: nhd. Flüssigmacher?; ÜG.: gr. ὑδροκόπος (hydrokópos) Gl; Q.: Gl; E.: s. ēliquāre; L.: TLL

ēlicere, lat., V.: nhd. herauslocken, herlocken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, liquāre; L.: Georges 1, 2384, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

ēlicia, lat., F.: Vw.: s. hēlicia

ēlicitor, lat., M.: nhd. Herauslocker?; Q.: Ruric. (485-507 n. Chr.); E.: s. ēlicere; L.: TLL

Elicius, lat., M.=PN: nhd. Elicius (Beiname des Juppiter); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ēlicere; L.: Georges 1, 2385

ēlicuus, lat., Adj.: Vw.: s. ēliquus

Ēlida, lat., F.=ON: nhd. Elida (Stadt in Elis); Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. Elis; L.: Georges 1, 2388

Ēlidēnsis, Άlidēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Elis gebürtig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Elis; L.: Georges 1, 2388

ēlīdere, exlīdere, lat., V.: nhd. herausschlagen, herausstoßen, heraustreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, laedere; L.: Georges 1, 2385, TLL, Walde/Hofmann 1, 749

elifansios?, gr.-lat., M.: nhd. Berg?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; Kont.: elifansios quasi mons. graece elisio mons dicitur; L.: TLL

ēligāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. ēlegāns

ēligantia, lat., F.: Vw.: s. ēlegantia

ēligendum, lat., N.: nhd. Herauszulesendes; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ēligere; L.: TLL

ēligere, ēlegere, lat., V.: nhd. herauslesen, ablesen, ausraufen, jäten; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, legere; W.: frz. élire, V., auswählen; s. frz. élite, F., Auserwähltes, Elite; nhd. Elite, F., Elite, Auswahl der Besten; L.: Georges 1, 2385, TLL, Walde/Hofmann 1, 397, Walde/Hofmann 1, 780, Kluge s. u. Elite, Kytzler/Redemund 157

ēligibilis, lat., Adj.: nhd. ablesbar?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēligere; L.: TLL

ēligio, lat.?, F.: nhd. Herauslesen?, Herauswählen?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ēligere; L.: TLL

ēlīmāre (1), lat., V.: nhd. herausfeilen, abfeilen, ausfeilen, ausbilden, ausarbeiten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, līmāre (1), līma; L.: Georges 1, 2386, TLL, Walde/Hofmann 1, 801

ēlīmāre (2), lat., V.: nhd. vom Schmutz reinigen, putzen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, līmāre (2); L.: Georges 1, 2387, TLL

ēlīmātē, lat., Adv.: nhd. herausgefeilt, ausgewählt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ēlīmāre (1); L.: TLL

ēlīmātio, lat., F.: nhd. Abfeilen, Aufhellung, Erklärung, Verminderung; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ēlīmāre (1); L.: Georges 1, 2386, TLL

ēlīmātius, lat., Adv. (Komp.): nhd. genauer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ēlīmāre (1); L.: Georges 1, 2386

ēlīmātor, lat., M.: nhd. Reiniger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēlīmāre (1); L.: Georges 1, 2386, TLL

ēlīmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herausgefeilt, ausgewählt; Vw.: s. in-; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ēlīmāre (1); L.: Georges 1, 2386, TLL

ēlīmen, lat., N.: nhd. Schwelle?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, līmen; L.: TLL

elimentum, lat., N.: Vw.: s. elementum

ēlīmes, lat., Adj.?: nhd. ausgewandert?; ÜG.: gr. ἄποικος (ápoikos) Gl, παρόριος (parórios) Gl; Q.: Gl; E.: s. ēlīmināre?; L.: TLL

ēlīmināre, lat., V.: nhd. über die Schwelle setzen, aus dem Haus treiben, verstoßen (V.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, līmen; W.: frz. éliminer, V., eliminieren, beseitigen; nhd. eliminieren, sw. V., eliminieren, beseitigen; L.: Georges 1, 2386, TLL, Walde/Hofmann 1, 803, Kluge s. u. eliminieren, Kytzler/Redemund 157

ēlimpidāre, lat., V.: nhd. reinigen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ex, limpidāre, limpidus; L.: Georges 1, 2387, TLL

elimus, lat., M.: nhd. eine Art Hirse; Q.: Ps. Diosc.; I.: Lw. gr. ἔλυμος (élymos); E.: s. gr. ἔλυμος (élymos), F., M., Hirse; Kulturwort unbekannter Herkunft; L.: TLL

ēlinere, lat., V.: nhd. über und über besudeln; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ex, linere; L.: Georges 1, 2387, TLL, Walde/Hofmann 1, 808

ēlingere, lat., V.: nhd. auslecken; Q.: Inschr. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, lingere; L.: Georges 1, 2387, TLL, Walde/Hofmann 1, 806

ēlinguāre, lat., V.: nhd. der Zunge berauben, Zunge abschneiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēlinguis; L.: Georges 1, 2387, TLL, Walde/Hofmann 1, 423, Walde/Hofmann 1, 806

ēlinguātio, lat., F.: nhd. Ausschneiden der Zunge; ÜG.: gr. γλωσσοτομία (glōssotomía) Gl; Q.: Gl; E.: s. ēlinguāre; L.: Georges 1, 2387, TLL

ēlinguis, lat., Adj.: nhd. ohne Zunge seiend, sprachlos, sprachunfähig, unberedt; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. ex, lingua; L.: Georges 1, 2387, TLL, Walde/Hofmann 1, 423, Walde/Hofmann 1, 806

ēlioblactus, lat., Adj.: Vw.: s. hēlioblattus

eliodoron, gr.-lat., N.: nhd. ?; ÜG.: lat. rosa buttanaria Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ēlios, gr.-lat., M.: Vw.: s. hēlios

ēlioscopos, lat., M.: Vw.: s. hēlioscopos

ēliōsis, lat., F.: Vw.: s. hēliōsis

ēliotropion, gr.-lat., N.: Vw.: s. hēliotropium

ēliquāre, lat., V.: nhd. ausläutern, abklären, durchseihen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, liquāre; L.: Georges 1, 2387, TLL, Walde/Hofmann 1, 812

ēliquātio, lat., F.: nhd. Flüssigmachen, Schmelzen (N.); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēliquāre; L.: Georges 1, 2387, TLL

ēliquātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgeklärt, durchgeseiht; Vw.: s. in-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ēliquāre; L.: TLL

ēliquēscere, lat., V.: nhd. zerfließen, allmählich auströpfeln; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, liquēscere, liquāre; L.: Georges 1, 2387, TLL, Walde/Hofmann 1, 812

ēliquium (1), lat., N.: nhd. Ausfluss, Abnahme; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ēliquāre; L.: Georges 1, 2387, TLL

ēliqium? (2), lat., N.: nhd. Abnehmen des Mondes; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dēliquium?; L.: TLL

ēliquus, ēlicuus, lat., Adj.: nhd. abgeklärt, geläutert; Q.: Gl; E.: s. ēliquāre; L.: TLL

Elis, Άlis, lat., F.=ON: nhd. Elis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἦλις (Ēlis); E.: s. gr. Ἦλις (Ēlis), Ἆλις (Alis), F.=ON, Elis; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 2388

Elīsa, lat., F.=PN: Vw.: s. Elissa

Elisabēth, Elizabēth, lat., F.=PN: nhd. Elisabeth; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Hebr. Elischeva, F.=PN, „Gott ist mein Schwur“, „Gott schwört“; L.: Georges 1, 2388

Elīsaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Elissaeus

ēlīsio, lat., F.: nhd. Herausstoßen, Auspressen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēlīdere; W.: nhd. Elision, F., Elision, Austoßung eines Vokals; L.: Georges 1, 2388, TLL, Kytzler/Redemund 157

ēlīsor, lat., M.: nhd. Herausstoßer, Auspresser; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Epist Pontif.; E.: s. ēlīdere; L.: TLL

Elissa, Elīsa, lat., F.=PN: nhd. Elissa; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔλισσα (Elissa); E.: s. gr. Ἔλισσα (Elissa), F.=PN, Elissa; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2388

Elissaeus, Elīsaeus, lat., Adj.: nhd. elissäisch, karthagisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Elissa; L.: Georges 1, 2388

ēlīsus, lat., Adj.: nhd. abgenützt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, laedere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 749

ēlitāre, lat.?, V.: nhd. opfern?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. ex, litāre; L.: TLL

ēlītigāre, lat., V.: nhd. streiten?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, lītigāre, līs, agere; L.: TLL

ēlītis, lat., F.: Vw.: s. hēlītis

eliu, lat., Sb.: nhd. ein Öl?; ÜG.: lat. ladion Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: TLL

Ēlīus, lat., Adj.: Vw.: s. Ēlēus

elix, lat., F.: Vw.: s. helix (1)

ēlix, lat., M.: nhd. Wasserfurche, Abzugsgraben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ēlicere; L.: Georges 1, 2388, TLL, Walde/Hofmann 1, 245

ēlixāre, ēlixīre, lat., V.: nhd. absieden; Vw.: s. per-; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. ēlixus; L.: Georges 1, 2389, TLL, Walde/Hofmann 1, 816

ēlixātūra, lat., F.: nhd. Absud; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ēlixus, ēlixāre; L.: Georges 1, 2388, TLL, Walde/Hofmann 1, 816

ēlixīre, lat., V.: Vw.: s. ēlixāre

ēlixūra, lat., F.: nhd. Absud; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ēlixus, ēlixāre; L.: Georges 1, 2389, TLL, Walde/Hofmann 1, 816

ēlixus, lat., Adj.: nhd. gesotten; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, lix; L.: Georges 1, 2389, TLL, Walde/Hofmann 1, 816

Elizabēth, lat., F.=PN: Vw.: s. Elisabēth

ella, hebr.-lat., Sb.?: nhd. Eiche?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: „sub querce“ - quae Hebraice dicitur „ella“; L.: TLL

ellam, lat., Interj.: Vw.: s. ellum (1)

ellambis, lat., Sb.: nhd. Efeu; ÜG.: lat. hedera Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

elleborāre, helleborāre, lat., V.: nhd. mit Nieswurz purgieren; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. elleborus; L.: Georges 1, 2389, TLL, Walde/Hofmann 1, 398

elleborēticus, lat., Adj.: nhd. Nieswurzwein enthaltend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. elleborītēs, elleborus; L.: TLL

elleborīnē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλλεβορίνη (elleborínē); E.: s. gr. ἐλλεβορίνη (elleborínē), F., eine Pflanze?; s. lat. elleborus; L.: Georges 1, 2389, TLL

elleborismus, helleborismus, lat., M.: nhd. ein Abführmittel mit Nieswurz, Nieswurzpurganz; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλλεβορισμός (elleborismós); E.: s. gr. ἐλλεβορισμός (elleborismós), M., ein Abführmittel mit Nieswurz?, Nieswurzpurganz?; s. lat. elleborus; L.: Georges 1, 2389, TLL

elleborītēs, eleborītēs, lat., M.: nhd. Nieswurzwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλλεβορίτης (elleborítēs); E.: s. gr. ἐλλεβορίτης (elleborítēs), M., Nieswurzwein?; s. lat. elleborus; L.: Georges 1, 2389, TLL

elleborizāre, eleborizāre, lat., V.: nhd. sich mit Nieswurz reinigen, durch Nieswurz heilen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλλεβορίζειν (elleborízein); E.: s. gr. ἐλλεβορίζειν (elleborízein), V., durch Nieswurz heilen; s. lat. elleborus; L.: TLL

ellebōrosus, lat., Adj.: nhd. Nieswurz nötig habend, nicht recht bei Verstande seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. elleborus; L.: Georges 1, 2389, TLL

elleborum, helleborum, eleborum, lat., N.: nhd. Nieswurz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. elleborus; L.: Georges 1, 2389, TLL, Walde/Hofmann 1, 398

elleborus, helleborus, lat., M.: nhd. Nieswurz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλλέβορος (elléboros); E.: s. gr. ἐλλέβορος (elléboros), M., Nieswurz; nach Frisk 1, 499 wahrscheinlich zu ἐλλός (ellós), M., junger Hirsch; gr. βιβρώσκειν (bibrṓskein), V., verzehren; vgl. idg. *elen-, *eln̥-, M., Hirsch, Pokorny 303; idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; idg. *g̯er- (1), *g̯erə-, *g̯erh-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: Georges 1, 2389, TLL, Walde/Hofmann 1, 398

ellīmsis, lat., F.: Vw.: s. ellīpsis

ellīpes, lat., F.: nhd. Unterlassung?; Q.: Schol. Ter. Bemb. (6./7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλλειπές (elleipés); E.: s. gr. ἐλλειπές (elleipés), F., Unterlassung?; vgl. gr. ἐλλείπειν (elleípein), V., unterlassen (V.), auslassen; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; vgl. idg. *leik̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: TLL

ellīpsis, ellīmsis, lat., F.: nhd. Ellipse; Q.: Iuven., Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔλλειψις (élleipsis); E.: s. gr. ἔλλειψις (élleipsis), F., Ausbleiben, Mangel (M.); vgl. gr. ἐλλείπειν (elleípein), V., unterlassen (V.), auslassen; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; vgl. idg. *leik̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; W.: nhd. Ellipse, F., Ellipse, Kegelschnitt, Auslassung; L.: Georges 1, 2389, TLL, Kluge s. u. Ellipse

ellīpticōs, gr.-lat., Adv.: nhd. elliptisch; Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλλειπτικῶς (elleiptikōs); E.: s. gr. ἐλλειπτικῶς (elleiptikōs), Adv., elliptisch; s. lat. ellīpsis; L.: TLL

ellīpūsa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐλλείπουσα (elleípusa); E.: s. gr. ἐλλείπουσα (elleípusa), F., ?; vgl. gr. ἐλλείπειν (elleípein), V., unterlassen (V.), auslassen; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; vgl. idg. *leik̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: TLL

ellops, lat., M.: Vw.: s. helops

elluārī, lat., V.: Vw.: s. helluārī

ellum (1), ellam, lat., Interj.: nhd. da ist er!, da ist sie!; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ēn? oder em (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 400

ellum (2), lat., N.: nhd. Behältnis für Schnecken; ÜG.: lat. cochlearium Gl; Q.: Gl; E.: s. edūlium?; L.: TLL

elluo, lat., M.: Vw.: s. helluo

ellychnium, enlychnium, eulychnium, lat., N.: nhd. Lampendocht; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλλύχνιον (ellýchnion); E.: s. gr. ἐλλύχνιον (ellýchnion), N., Lampendocht; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 1, 2389, TLL, Walde/Hofmann 1, 398

elna, lat., F.: Vw.: s. inula

ēlocāre, lat., V.: nhd. verpachten, verdingen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, locāre; L.: Georges 1, 2390, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

ēlocātio, lat.?, F.: nhd. Verpachten; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. ēlocāre; L.: TLL

ēlocūtilis, lat., Adj.: nhd. leicht redend, beredt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ēloquī; L.: TLL

ēlocūtio, lat., F.: nhd. Herausreden, Sprechen, Ausrede; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ēloquī; L.: Georges 1, 2390, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

ēlocūtiuncula, lat., F.: nhd. kleine Ausrede; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ēlocūtio, ēloquī; L.: TLL

ēlocūtor, lat., M.: nhd. guter Redner; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. ēloquī; L.: TLL

ēlocūtōrius, lat., Adj.: nhd. den rednerischen Ausdruck betreffend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ēloquī; L.: Georges 1, 2390, TLL

ēlocūtrīx, lat., F.: nhd. Redekunst; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ῥητορική (rhētorikḗ); E.: s. ēloquī; L.: Georges 1, 2390, TLL

ēloē, lat., M.: Vw.: s. ēloīm

ēlogiāre, lat., V.: nhd. kurz angeben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēlogium; L.: Georges 1, 2390, TLL, Walde/Hofmann 1, 399

ēlogium, lat., N.: nhd. Aussage, Ausspruch, Spruch, Inschrift, Zusatz, Klausel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεγεῖον (elegeion); E.: s. gr. ἐλεγεῖον (elegeion), N., Distichon, poetische Inschrift; vgl. gr. ἔλεγος (élegos), M., Klagelied; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; L.: Georges 1, 2390, TLL, Walde/Hofmann 1, 399

ēloīm, ēloē, lat., M.: nhd. Gott; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. hebr. elohīm, M., Gott; L.: TLL

ēlōma, lat., N. Pl.: Vw.: s. hēlōma

ēlongāre, lat., V.: nhd. entfernen, fern halten, sich entfernen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, longāre, longus; L.: Georges 1, 2390, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

ēlongātio, lat., F.: nhd. Entfernen; Q.: Praedest. (432/435 n. Chr.); E.: s. ēlongāre; L.: TLL

ēlonginquāre, lat., V.: nhd. sich entfernen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ex, longinquāre, longus; L.: Georges 1, 2390, TLL

elooc, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pass. Matth. (6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

elops, lat., M.: Vw.: s. helops

ēloquācitās, lat.?, F.: nhd. Beredsamkeit; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ēloquī; L.: TLL

ēloquēns, lat., Adj.: nhd. mit Sprache begabt, redend, wohlredend, beredt; Vw.: s. in-, per-; Q.: C. Gracch. (154-121 v. Chr.); E.: s. ēloquī; W.: nhd. eloquent, Adj., eloquent, beredt; L.: Georges 1, 2390, TLL, Walde/Hofmann 1, 821, Kytzler/Redemund 157

ēloquenter, lat., Adv.: nhd. wohlredent, beredt, mit Nachdruck und Würde im Ausdruck; ÜG.: gr. λογίως (logíōs) Gl; Q.: Gl, Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ēloquēns, ēloquī; L.: Georges 1, 2391, TLL

ēloquentia, lat., F.: nhd. Beredsamkeit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ēloquī; W.: nhd. Eloquenz, F., Eloquenz, Beredsamkeit; L.: Georges 1, 2391, TLL, Walde/Hofmann 1, 821, Kluge s. u. Eloquenz, Kytzler/Redemund 157

ēloquentiola, lat., F.: nhd. ein wenig Beredsamkeit; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. ēloquentia; L.: TLL

ēloquī, exloquī, lat., V.: nhd. heraussagen, herausreden, aussprechen, aufzählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, loquī; L.: Georges 1, 2391, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

ēloquium, lat., N.: nhd. Sprache, Rede, Beredtheit, Beredsamkeit; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ēloquī; L.: Georges 1, 2391, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

ēloquus, lat., Adj.: nhd. redend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ēloquī; L.: Georges 1, 2391, TLL

Elōrīnus, lat., M.: nhd. Einwohner von Elorum, Eloriner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Elōrus (2), Elōrus (1); L.: Georges 1, 2392

Elōrius, Helōrius, lat., Adj.: nhd. elorisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Elōrus (2), Elōrus (1); L.: Georges 1, 2392

Elōrum, Helōrum, lat., N.=FlN: nhd. Eloros (Fluss auf Sizilien), Eloron (Fluss auf Sizilien); Hw.: s. Elōrus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔλωρον (Elōron); E.: s. gr. Ἔλωρον (Elōron), N.=FlN, Eloros (Fluss auf Sizilien), Eloron (Fluss auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2391

Elōrus (1), Helōrus, lat., M.=FlN: nhd. Eloros (Fluss auf Sizilien), Eloron (Fluss auf Sizilien); Hw.: s. Elōrum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔλωρος (Elōros); E.: s. gr. Ἔλωρος (Elōros), M.=FlN, Eloros (Fluss auf Sizilien), Eloron (Fluss auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2391

Elōrus (2), Helōrus, lat., F.=ON: nhd. Elorus (Stadt auf Sizilien am Fluss Eloros gelegen), Elorum (Stadt auf Sizilien am Fluss Eloros gelegen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔλωρος (Elōros); E.: s. gr. Ἔλωρος (Elōros), F.=ON, Elorus (Stadt auf Sizilien am Fluss Eloros gelegen), Elorum (Stadt auf Sizilien am Fluss Eloros gelegen); s. lat. Elōrus (1); L.: Georges 1, 2391

ēlōtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ēlautus

Elpēnōr, lat., M.=PN: nhd. Elpenor; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλπήνωρ (Elpḗnōr); E.: s. gr. Ἐλπήνωρ (Elpḗnōr), M.=PN, Elpenor; vgl. gr. ἔλπειν (élpein), V., hoffen lassen; vgl. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wol­len (V.), wählen, Pokorny 1137; L.: Georges 1, 2392

elpis, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; Kont.: score argenti quam multi elpis dicunt; L.: TLL

ēluācrum, lat., N.: nhd. Ausspülung?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ēluācrus, ēluere; L.: TLL

ēluācrus, lat., Adj.: nhd. zum Ausspülen dienlich, Spül...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ēluere; L.: Georges 1, 2392, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

ēlubiēs, lat., F.: Vw.: s. ēluviēs

ēlūcēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorleuchtend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ēlūcēre; L.: Georges 1, 2392, TLL

ēlūcēre, lat., V.: nhd. hervorleuchten, hervorstrahlen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, lūcēre; L.: Georges 1, 2392, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

ēlūcēscentia, lat., F.: nhd. Hervorleuchten; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ēlūcēscere; L.: TLL

ēlūcēscere, lat., V.: nhd. hervorleuchten, Licht bekommen, klar werden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēlūcēre; L.: Georges 1, 2392, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

ēlūcidāre, lat., V.: nhd. in helles Licht setzen; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. ex, lūcidāre; L.: Georges 1, 2392, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

ēlūcidus, lat., Adj.: nhd. hervorleuchtend; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. ēlūcēre; L.: Georges 1, 2392, TLL

ēlūcificāre, lat., V.: nhd. des Lichtes berauben, blenden; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. ex, lūx, facere; L.: Georges 1, 2392, TLL

ēlucrātio, lat., F.: nhd. Erkaufung, Pachtung; ÜG.: lat. redemptio Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, lucrāre; L.: TLL

ēluctābilis, lat., Adj.: nhd. überwindbar; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēluctārī; L.: Georges 1, 2392, TLL

ēluctāre, lat., V.: nhd. herausringen; E.: s. ēluctārī; L.: TLL

ēluctārī, lat., V.: nhd. herausringen, sich hervorringen, mit Mühe hervordringen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, luctārī; L.: Georges 1, 2392, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

ēluctātio, lat., F.: nhd. Ringen, Ringkampf; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. ēluctārī; L.: TLL

ēlūcubrāre, lat., V.: nhd. bei Licht ausarbeiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, lūcubrāre; L.: Georges 1, 2393, TLL, Walde/Hofmann 1, 827

ēlūcubrātio, lat., F.: nhd. Ausarbeiten bei Licht; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ēlūcubrāre; L.: TLL

ēlūcubrātiuncula, lat., F.: nhd. ein wenig Ausarbeiten bei Licht; Q.: Gl; E.: s. ēlūcubrāre; L.: TLL

ēlūcubrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgeklärt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēlucubrāre; L.: Georges 1, 2393, TLL

ēlūculentus, lat., Adj.: nhd. licht, hell, deutlich; Q.: Luculent. (um 900 n. Chr.); E.: s. ex, lūculentus, lūcēre; L.: TLL

ēlūcus, hēlūcus, lat., M.: nhd. übernächtigtes Wesen, schläfriges Wesen, träumerisches Wesen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 2393, TLL, Walde/Hofmann 1, 399

ēlūdere, lat., V.: nhd. herausplätschern, herausspülen, im Spiel abgewinnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, lūdere; L.: Georges 1, 2393, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

ēlūdificārī, lat., V.: nhd. foppen, necken, äffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, lūdus, facere; L.: TLL

ēluere, lat., V.: nhd. auswaschen, ausspülen, abspülen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, luere (2); L.: Georges 1, 2394, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

ēlūgēre, lat., V.: nhd. austrauern, gehörige Zeit trauern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, lūgēre; L.: Georges 1, 2393, TLL, Walde/Hofmann 1, 830

ēlumbis, lat., Adj.: nhd. lendenlahm, lahm, schleppend; Hw.: s. ēlumbus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ex, lumbus; L.: Georges 1, 2393, TLL, Walde/Hofmann 1, 832

ēlumbus, lat., Adj.: nhd. lendenlahm, lahm, schleppend; Hw.: s. ēlumbis; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, lumbus; L.: Georges 1, 2394, TLL, Walde/Hofmann 1, 832

ēlūminātio, lat., F.: nhd. Erleuchtung; ÜG.: gr. φωοτισμός (phōtismós) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt.? gr. φωοτισμός (phōtismós); E.: s. ex, lūmen; L.: TLL

ēlūminātus, lat., Adj.: nhd. geblendet; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ex, lūmen; L.: Georges 1, 2394, TLL, Walde/Hofmann 1, 832

Elusātēs, lat., M.: nhd. Elusate (Angehöriger eines Volkes in Aquitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.? oder Aquitanischen?; L.: Georges 1, 2394

ēlūrēscere, lat., V.: nhd. blass werden, erblassen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, lūridus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 837

ēluscāre, lat., V.: nhd. einäugig machen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. ex, luscus; L.: Georges 1, 2394, TLL, Walde/Hofmann 1, 838

ēluscātio, lat., F.: nhd. Blendung; ÜG.: gr. ἀποτύφλωσις (apotýflōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. ēluscāre; L.: Georges 1, 2394, TLL, Walde/Hofmann 1, 838

ēlūsio, lat., F.: nhd. Herausplätschern; ÜG.: gr. ἐμπαιγμός (empaigmós) Gl; Q.: Gl, Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ēlūdere; L.: TLL

ēlutāre, lat., V.: nhd. bestreichen; ÜG.: lat. ungere Gl; Q.: Gl; E.: s. ex lutāre, lutum; L.: TLL

ēlūtio, lat., F.: nhd. Abspülen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēluere; L.: Georges 1, 2394, TLL

ēlutrīāre, lat., V.: nhd. auswaschen, abklären; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. ēluere; L.: Georges 1, 2394, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

ēlūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wässerig, saftlos und kraftlos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ēluere; L.: Georges 1, 2394, TLL

ēluviēs, ēlubiēs, lat., F.: nhd. Herausspülen, Ausfluss, Übertreten; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ēluere; L.: Georges 1, 2394, TLL

ēluvio, lat., F.: nhd. Überschwemmung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēluere; L.: Georges 1, 2395, TLL

ēluvius, lat., Adj.: nhd. herausgespült?; Q.: Synon. Cic.; E.: s. ēluere; L.: TLL

ēlūxuriārī, lat., V.: nhd. geil treiben, zu sehr wachsen (V.) (1); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, lūxūriārī, lūxus; L.: Georges 1, 2395, TLL

elvella, lat., F.: Vw.: s. helvella

elvidus, lat., Adj.: Vw.: s. elbidus

Elvīna, Helvīna, lat., F.=PN: nhd. Elvina (Beiname der Ceres); Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2395

Elymaeus (1), lat., Adj.: nhd. elymäisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλυμαῖος (Elymaios); E.: s. gr. Ἐλυμαῖος (Elymaios), Adj., elymäisch; s. lat. Elymāis; L.: Georges 1, 2395

Elymaeus (2), lat., M.: nhd. Elymäer, Einwohner von Elymais; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλυμαῖος (Elymaios); E.: s. gr. Ἐλυμαῖος (Elymaios), M., Elymäer, Einwohner von Elymais; s. lat. Elymāis; L.: Georges 1, 2395

Elymāis, lat., F.=ON: nhd. Elymais (Landschaft im Westen des Iran); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλυμαΐς (Elymaís); E.: s. gr. Ἐλυμαΐς (Elymaís), F.=ON, Elymais (Landschaft im Westen des Iran); wohl vom ON Elam; aus dem Semit., s. assyr. Elamtu, „Hochland“; L.: Georges 1, 2395

ēlyostropon, lat., N.: Vw.: s. hēliotropium

Ēlysium, lat., N.: nhd. Elysium, elysische Gefilde; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠλύσιον (πεδίον) (Ēlýsion [pedíon]); E.: s. gr. Ἠλύσιον (πεδίον) (Ēlýsion [pedíon]), N., „seliges Feld“, Elysium; wohl vorgriechisch, Frisk 1, 633; W.: nhd. Elysium, N., Elysium; L.: Georges 1, 2395

Ēlysius, lat., Adj.: nhd. elysisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠλύσιος (Ēlýsios); E.: s. gr. Ἠλύσιος (Ēlýsios), Adj., elysisch; s. lat. Ēlysium; L.: Georges 1, 2395

em (1), im, lat., Pron. (Akk. Sg.): Hw.: s. īs; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); L.: Georges 1, 2395, TLL, Walde/Hofmann 1, 399

em (2), lat., Interj.: nhd. da!, siehe da!, nimm!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht mit ai. jem, Interj., nun, wohlan vergleichbar, s. Walde/Hofmann 1, 400; L.: Georges 1, 2395, TLL, Walde/Hofmann 1, 400; Son.: nur im Alat.

ēm, lat., Interj.: nhd. sag an!; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: Georges 1, 2395

ēma, gr.-lat., N.: nhd. Blut; Hw.: s. haema; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἷμα (haima); E.: s. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Georges 1, 2395, TLL

ēmacerāre, lat., V.: nhd. ausmergeln; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, macerāre; L.: Georges 1, 2395, TLL, Walde/Hofmann 2, 4

ēmacēscere, lat., V.: nhd. mager werden, abmagern; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ex, macēscere, macēre; L.: TLL

ēmaciāre, lat., V.: nhd. mager machen, ausmergeln, abzehren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, macer; L.: Georges 1, 2395, TLL, Walde/Hofmann 2, 2

emācitās, lat., F.: nhd. Kaufsucht; Hw.: s. emāx; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2395, TLL

ēmacrēscere, ēmagrēscere, lat., V.: nhd. abmagern; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ex, macer; L.: Georges 1, 2395, TLL, Walde/Hofmann 2, 2

ēmaculāre, lat., V.: nhd. von Flecken reinigen, säubern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, maculāre; L.: Georges 1, 2396, TLL, Walde/Hofmann 2, 5

ēmadefactus, lat., Adj.: nhd. gehörig erweicht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, madēre, facere; L.: Georges 1, 2396, TLL

ēmadēscere, lat., V.: nhd. nass werden, ganz feucht werden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, madēscere, madēre; L.: TLL

ēmagōgus, lat., M.: Vw.: s. haemagōgus

ēmagrēscere, lat., V.: Vw.: s. ēmacrēscere

ēmalōps, lat., M.: Vw.: s. haemalōps

ēmānantia, lat., F.: nhd. Herausfließen des Wassers; Q.: Gl; E.: s. ēmānāre; L.: TLL

ēmānāre, lat., V.: nhd. herausfließen, herausrinnen, hervorgehen, entstehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, mānāre; L.: Georges 1, 2396, TLL, Walde/Hofmann 2, 30

ēmānātio, lat., F.: nhd. Ausfließen, Ausfluss; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ēmānāre; L.: Georges 1, 2396, TLL

ēmānātor, lat., M.: nhd. Ausfließer, Herausfließer; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ēmānāre; L.: TLL

ēmancāre, lat., V.: nhd. verstümmeln; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. ex, mancus; L.: Georges 1, 2396, TLL, Walde/Hofmann 2, 23

ēmanceps, lat., M.: nhd. Aufkäufer? (famulus a servitute liberatus); Q.: Gl; E.: s. ex, manus, capere; L.: TLL

ēmancipāre, ēmancupāre, lat., V.: nhd. aus der väterlichen Gewalt entlassen (V.), zur Selbständigkeit entlassen (V.), für selbständig erklären; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, manus, capere; W.: nhd. emanzipieren, sw. V., emanzipieren, selbständig werden; L.: Georges 1, 2396, TLL, Walde/Hofmann 2, 23, Kluge s. u. Emanzipation, Kytzler/Redemund 158

ēmancipātio, lat., F.: nhd. Entlassung aus der väterlichen Gewalt, Freilassung, Emanzipation, Abtretung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ēmancipāre; W.: nhd. Emanzipation, F., Emanzipation; L.: Georges 1, 2396, TLL, Kluge s. u. Emanzipation, Kytzler/Redemund 158

ēmancipātor, lat., M.: nhd. Befreier; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ēmancipāre; L.: Georges 1, 2396, TLL, Walde/Hofmann 2, 23

ēmancupāre, lat., V.: Vw.: s. ēmancipāre

ēmanēre, lat., V.: nhd. herausbleiben, ausbleiben, über die Urlaubszeit wegbleiben; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ex, manēre; L.: Georges 1, 2396, TLL, Walde/Hofmann 2, 26

ēmānsio, lat., F.: nhd. Ausbleiben über die Urlaubszeit; Q.: Men. (um 200 n. Chr.); E.: s. ēmanēre; L.: Georges 1, 2397, TLL

ēmānsor, lat., M.: nhd. über die Urlaubszeit hinaus Bleibender; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ēmānēre; L.: Georges 1, 2397, TLL

ēmarcēscere, lat., V.: nhd. welk werden, verwelken, dahinschwinden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, marcēscere, marcēre; L.: Georges 1, 2397, TLL, Walde/Hofmann 2, 36

ēmarcus, lat., M.: nhd. eine Rebenart; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 2397

ēmargināre, lat., V.: nhd. des Randes berauben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, margināre, margo; L.: Georges 1, 2397, TLL, Walde/Hofmann 2, 39

ēmasculāre, lat., V.: nhd. entmannen, kastrieren; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, masculus; L.: Georges 1, 2397, TLL, Walde/Hofmann 2, 46

ēmasculātor, lat., M.: nhd. Knabenschänder; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ēmasculāre; L.: Georges 1, 2397, TLL

Ēmathia, lat., F.=ON: nhd. Emathia (alter Name Makedoniens); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠμαθία (Ēmathía); E.: s. gr. Ἠμαθία (Ēmathía), F.=ON, Emathia (alter Name Makedoniens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2397

Ēmathis, lat., Adj.: nhd. emathisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠμαθίς (Ēmathís); E.: s. gr. Ἠμαθίς (Ēmathís), Adj., ematisch; s. lat. Ēmathia; L.: Georges 1, 2397

Ēmathius, lat., Adj.: nhd. emathisch, makedonisch, thessalisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Ēmathia; L.: Georges 1, 2397

ēmātūrāre, lat., V.: nhd. völlig reif machen; Q.: Eumen. (264-um 312 n. Chr.); E.: s. ex, mātūrāre, mātūrus; L.: Georges 1, 2397, TLL

ēmātūrēscere, lat., V.: nhd. völlig reif werden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, mātūrēscere, mātūrus; L.: Georges 1, 2397, TLL

emāx, lat., Adj.: nhd. kaufbegierig, kauflustig, kaufsüchtig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2397, TLL, Walde/Hofmann 1, 400

embadālis, lat., Adj.: nhd. zur Grundfläche gehörig, Grundfläche ausmachend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. embadum; L.: Georges 1, 2398

embadius, lat., Adj.: nhd. Grundfläche bildend; Q.: Gromat.; E.: s. embadum; L.: Georges 1, 2398, TLL

embadon, gr.-lat., N.: Vw.: s. embadum

embadum, embadon, lat., N.: nhd. Grundfläche; Q.: Balbus (98-117 n. Chr.), Boëth.; E.: s. gr. ἔμβαδον (émbadon), Adv., schreitend, zu Fuß; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; ? gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 2398, TLL

embaenetica, lat., F.: nhd. ?; Q.: Cael. Cic. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: qui scirem Q. Pompeium Baulis embaeneticam facere et usque eo, ut ego misererer eius, esurire; L.: TLL

embáenítáriórum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

embamma, lat., N.: nhd. Sauce, Tunke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμβαμμα (émbamma); E.: s. gr. ἔμβαμμα (émbamma), N., Sauce, Tunke; vgl. gr. ἐμβάπτειν (embáptein), V., eintauchen, hineintauchen; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάπτειν (báptein), V., eintauchen, tauchen; idg. *g̯ēbʰ- (1), *g̯ābʰ-?, *g̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 2398, TLL

embasicoetās, lat., M.: nhd. Bettbesteiger, Schlaftrunkener, Beischläfer eines Mannes; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἐμβασικοίτης (embasikoítēs); E.: s. gr. εἐμβασικοίτης (embasikoítēs), M., Bettbesteiger; vgl. gr. ἐμβαίνειν (embaínein), V., hineingehen, an Bord gehen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; gr. οἰκεῖν (oikein), V., wohnen, haushalten, weilen, bewohnen; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: Georges 1, 2398, TLL

embasis, enbasis, lat., F.: nhd. Bad; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμβασις (émbasis); E.: s. gr. ἔμβασις (émbasis), F., Eintreten ins Bassin, Auftreten, Schritt; vgl. gr. ἐμβαίνειν (embaínein), V., hineingehen, an Bord gehen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 2398, TLL

embatēr, lat., M.: nhd. Maß; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμβατήρ (embatḗr); E.: s. gr. ἐμβατήρ (embatḗr), M., Maß?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

embatērion, gr.-lat., N.: nhd. Marschlied?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμβατήριον (embatḗrion); E.: s. gr. ἐμβατήριον (embatḗrion), N., Marschlied; vgl. gr. ἐμβαίνειν (embaínein), V., hineingehen, an Bord gehen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: TLL

embatēs, lat., M.: nhd. Einheit nach der die verhältnismäßige Größe jedes zur Verzierung dienenden Teils bestimmt wird, Model; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμβάτης (embátēs); E.: s. gr. ἐμβάτης (embátēs), M., hoher Schuh, Reitstiefel; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; vgl. idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 2398, TLL

emblēma, lat., N.: nhd. eingelegte Arbeit, Musivmalerei, Reliefplatte, Reliefstreifen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμβλημα (émblēma); E.: s. gr. ἔμβλημα (émblēma), N., Eingesetztes, Angesetztes, Lanzenschaft; vgl. gr. ἐμβάλλειν (embállein), V., einlegen, hineinwerfen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: nhd. Emblem, N., Emblem, Sinnbild, Kennzeichen; L.: Georges 1, 2398, TLL, Kluge s. u. Emblem

emblēmaticus, lat., Adj.: nhd. zum Einlegen dienend, eingelegt, eingesetzt; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. emblēma; L.: Georges 1, 2398, TLL

embola, lat., F.: nhd. Einschiffung; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμβολή (embolḗ); E.: s. gr. ἐμβολή (embolḗ), F., Hinweinwerfen, Wurf, Schiffsschnabel, Einfall; vgl. gr. ἐμβάλλειν (embállein), V., einlegen, hineinwerfen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2398, TLL

embolāre, lat., V.: Vw.: s. involāre

emboliāria, lat., F.: nhd. Schauspielerin im Zwischenspiel; Q.: Inschr.; E.: s. embolium; L.: Georges 1, 2398

emboliārius, lat., M.: nhd. Schauspieler im Zwischenspiel; Q.: Inschr.; E.: s. embolium; L.: Georges 1, 2398, TLL

embolimaeus, lat., Adj.: nhd. eingeschaltet; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμβολιμαῖος (embolimaios); E.: s. gr. μβολιμαῖος (embolimaios), Adj., eingechaltet?; vgl. gr. ἐμβάλλειν (embállein), V., einlegen, hineinwerfen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2398, TLL

embolīnē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 2398, TLL

embolismālis, lat., Adj.: nhd. zum Einschalten gehörig, Schalt...; Hw.: s. embolsmāris, embolsmārius; Q.: Paschasin. Leo M. epist. (2. Drittel 5. Jh. n. Chr.); E.: s. embolismus (1); L.: TLL

embolismāris, lat., Adj.: nhd. zum Einschalten gehörig, Schalt...; Hw.: s. embolsmālis, embolsmārius; Q.: Comput. Carth. (455 n. Chr.); E.: s. embolismus (1); L.: TLL

embolismārius, lat., Adj.: nhd. zum Einschalten gehörig, Schalt...; Hw.: s. embolsmālis, embolsmārus; Q.: Comput. Carth. (455 n. Chr.); E.: s. embolismus (1); L.: TLL

embolismus (1), lat., Adj.: nhd. eingeschaltet; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμβολισμός (embolismós); E.: s. gr. ἐμβολισμός (embolismós), Adj., eingeschaltet?; vgl. gr. ἐμβάλλειν (embállein), V., einlegen, hineinwerfen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; R.: ambolismus annus, lat., M.: nhd. Schaltjahr; L.: Georges 1, 2398

embolismus (2), lat., M.: nhd. Einschaltung; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. embolismus (1); L.: TLL

embolium, lat., N.: nhd. Einschiebsel, Zwischenspiel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμβόλιον (embólion); E.: s. gr. ἐμβόλιον (embólion), N., Einschiebsel; vgl. gr. ἐμβάλλειν (embállein), V., einlegen, hineinwerfen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; R.: embolia sorōris: nhd. Liebeshändel; L.: Georges 1, 2398, TLL

embolum, lat., N.: nhd. metallener Schnabel eines Schiffes; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμβολον (émbolon); E.: s. gr. ἔμβολον (émbolon), N., Eingeschobenes, Keil; vgl. gr. ἐμβάλλειν (embállein), V., einlegen, hineinwerfen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2398, TLL

embolus, lat., M.: nhd. Kolben bei Saugwerken und Druckwerken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμβολος (émbolos); E.: s. gr. ἔμβολος (émbolos), M., Pfropfen (M.), Keil, Eingesetztes; vgl. gr. ἐμβάλλειν (embállein), V., einlegen, hineinwerfen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2398, TLL

embractum, lat., N.: nhd. ?; Hw.: s. imbractum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, gr. oder kelt.; L.: TLL

embrimium, lat., N.: nhd. eine Art Decke; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.), Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

embroca, lat., F.: Vw.: s. embrocha

embrocāre, lat., V.: Vw.: s. embrochāre*

embrocha, embroca, lat., F.: nhd. feuchter Umschlag; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμβροχή (embrochḗ); E.: s. gr. ἐμβροχή (embrochḗ), F., Schlinge; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βρόχος (bróchos), M., Strick (M.) (1), Schlinge, Masche (F.) (1); idg. *meregʰ-, *merəgʰ-, V., Sb., flechten, binden, Masche (F.) (1), Schnur (F.) (1), Schlinge, Pokorny 733; vgl. idg. *mer- (1), *merH-, V., Sb., flechten, binden, Schnur (F.) (1), Masche (F.) (1), Schlinge, Pokorny 733; L.: Georges 1, 2398, TLL

embrochāre*, embrocāre, lat., V.: nhd. feuchten Umschlag machen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. embrocha; L.: TLL

embrocismus, lat., M.: nhd. Verstrickung?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμβροχισμός (embrochismós); E.: s. gr. ἐμβροχισμός (embrochismós), M., Verstrickung?; vgl. gr. ἐμβροχίζειν (embrochízein), V., in Schlingen verstricken; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βρόχος (bróchos), M., Strick (M.) (1), Schlinge, Masche (F.) (1); idg. *meregʰ-, *merəgʰ-, V., Sb., flechten, binden, Masche (F.) (1), Schnur (F.) (1), Schlinge, Pokorny 733; vgl. idg. *mer- (1), *merH-, V., Sb., flechten, binden, Schnur (F.) (1), Masche (F.) (1), Schlinge, Pokorny 733; L.: TLL

embryo, lat., N.: nhd. Embryo; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἔμβρυον (émbryon); E.: s. gr. ἔμβρυον (émbryon), N., Embryo, neugeborenes Leben, ungeborenes Leben; vgl. gr. βρῦειν (bryein), V., sprudeln, übervoll sein (V.), sprossen, treiben; vgl. idg. *g̯eru-, *g̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479?; W.: nhd. Embryo, M., Embryo; L.: Georges 1, 2398, TLL, Kluge s. u. Embryo

embryotomia, lat., F.: nhd. Herausschneiden eines Fötus; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐμβρυοτομία (embryotomía); E.: s. gr. ἐμβρυοτομία (embryotomía), F., Herausschneiden eines Fötus; vgl. gr. ἔμβρυον (émbryon), N., Embryo, neugeborenes Leben, ungeborenes Leben; vgl. gr. βρῦειν (bryein), V., sprudeln, übervoll sein (V.), sprossen, treiben; vgl. idg. *g̯eru-, *g̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479?; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: TLL

embryūlcia, lat., F.: nhd. Herausziehen eines Fötus; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐμβρυουλκία (embryulkía); E.: s. gr. ἐμβρυουλκία (embryulkía), F., Herausziehen eines Fötus; vgl. gr. ἔμβρυον (émbryon), N., Embryo, neugeborenes Leben, ungeborenes Leben; vgl. gr. βρῦειν (bryein), V., sprudeln, übervoll sein (V.), sprossen, treiben; vgl. idg. *g̯eru-, *g̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479; L.: TLL

embryūlcus, lat., M.: nhd. Instrument zum Herausziehen eines Fötus; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐμβρυουλκός (embryulkós); E.: s. gr. ἐμβρυουλκός (embryulkós), M., F., Instrument zum Herausziehen eines Fötus; vgl. gr. ἔμβρυον (émbryon), N., Embryo, neugeborenes Leben, ungeborenes Leben; vgl. gr. βρῦειν (bryein), V., sprudeln, übervoll sein (V.), sprossen, treiben; vgl. idg. *g̯eru-, *g̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479; L.: TLL

ēmeāre, lat., V.: nhd. ausströmen, entweichen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ex, meāre; L.: Georges 1, 2400, TLL

ēmeātus, lat., M.: nhd. Ausströmen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ēmeāre; L.: TLL

ēmeditārī, lat., V.: nhd. ausstudieren; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, meditārī; L.: TLL

ēmeditātus, lat., Adj.: nhd. ausstudiert, erkünstelt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, meditārī; L.: Georges 1, 2399, TLL

emedium, lat., N.: nhd. ein Fahrzeug; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ēmedullāre, lat., V.: nhd. das Mark entleeren?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἐκμυελίζειν (ekmyelízein); E.: s. ex, medulla; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 58

ēmedullātus, lat., Adj.: nhd. des Markes beraubt, des Markes entleert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, medulla; L.: Georges 1, 2399, TLL, Walde/Hofmann 2, 58

ēmeiāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. ex; Kont.: eximit produxit exculsit emeiavit; L.: TLL

emellitum, lat., N.: nhd. Kamille; ÜG.: lat. chamaemela Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ēmembris, lat., Sb.?: nhd. Verkrampfung des Gliedes?; ÜG.: lat. membro convulso Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, membrum; L.: TLL

ēmendābilis, lat., Adj.: nhd. verbesserlich; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ēmendāre; L.: Georges 1, 2399, TLL, Walde/Hofmann 2, 69

ēmendandum, lat., N.: nhd. zu Verbesserndens?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēmendāre; L.: TLL

ēmendāre, lat., V.: nhd. verbessern, ausbessern, heilen (V.) (1); Vw.: s. co-, in-, per-?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, mendum; W.: an. emendera, sw. V., verbessern; W.: an. emenda, sw. V., verbessern; W.: nhd. emendieren, sw. V., emendieren, berichtigen; L.: Georges 1, 2399, TLL, Walde/Hofmann 2, 69, Kluge s. u. emendieren, Kytzler/Redemund 158

ēmendātē, lat., Adv.: nhd. fehlerfrei, richtig, korrekt; Hw.: s. ēmendātus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēmendāre; L.: Georges 1, 2399, TLL

ēmendātio, lat., F.: nhd. Verbesserung, Nachbesserung, Vervollkommnung, Strafe, Züchtigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüs. gr. διόρθωσις (diórthōsis); E.: s. ēmendāre; L.: Georges 1, 2399, TLL, Walde/Hofmann 2, 69

ēmendātor, lat., M.: nhd. Verbesserer, Vervollkommner, Besserer, Sittenrichter; Hw.: s. ēmendātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēmendāre; L.: Georges 1, 2399, TLL

ēmendātōrius, lat., Adj.: nhd. verbessernd; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ēmendāre; L.: Georges 1, 2399, TLL, Walde/Hofmann 2, 69

ēmendātrīx, lat., F.: nhd. Verbessererin; Hw.: s. ēmendātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēmendāre; L.: Georges 1, 2399, TLL

ēmendātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verbessert“, fehlerfrei, richtig, korrekt, tadellos; Vw.: s. co-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēmendāre; L.: Georges 1, 2399, TLL, Walde/Hofmann 2, 69

ēmendīcāre, lat., V.: nhd. erbetteln, erschleichen; Q.: Inschr., Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: ex, mendīcāre, s. mendum; L.: Georges 1, 2399, TLL

ēmendicātīcius, lat., Adj.: nhd. erbettelnd?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēmendicāre?; Kont.: Caesari erat tanta oculorum sub fronte anili latentium torvitas, tanta capitis destituti et emendicaticiis capillis; L.: TLL

emenipse, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

emēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Käufer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. emere; L.: TLL

ēmēnsio, lat., F.: nhd. Durchlaufen der Bahn; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ēmētīrī; L.: Georges 1, 2400, TLL

ēmentīrī, lat., V.: nhd. erlügen, erdichten, lügend vorgeben, täuschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, mentīrī; L.: Georges 1, 2400, TLL, Walde/Hofmann 2, 68

ēmentītīcius, lat., Adj.: nhd. erlogen, erdichtet; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. ēmentīrī; L.: Georges 1, 2400, TLL

ementricus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ementricus ... o poni iussit ... CC ... uxor XX non deduxit; L.: TLL

ēmentum, lat., N.: nhd. Ausdenken, Aussinnen; ÜG.: lat. excogitatio Gl; Q.: Gl; E.: s. ēminīscī; L.: TLL

emera, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ...orum quidquid con... taberna et balineum ... erit aut emerae ...m; L.: TLL

ēmercārī, lat., V.: nhd. erkaufen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ex, mercārī; L.: Georges 1, 2400, TLL, Walde/Hofmann 2, 78

emere, lat., V.: nhd. nehmen; Vw.: s. ab-, co-, d-, praed-, prae-, pro-?; Hw.: s. dēmere, sūmere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *em-, *m-, V., nehmen, Pokorny 310; L.: Georges 1, 2409, TLL, Walde/Hofmann 1, 400, Walde/Hofmann 1, 862

ēmerēre, lat., V.: nhd. verdienen, erwerben, sich verdient machen, ausdienen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, merēre; W.: s. nhd. Emeritus, M., Emeritus, entpflichteter Hochschullehrer; vgl. nhd. emeritieren, sw. V., emeritieren, entpflichten; L.: Georges 1, 2400, TLL, Walde/Hofmann 2, 75, Kluge s. u. emeritieren, Kytzler/Redemund 159

ēmergere, lat., V.: nhd. auftauchen machen, auftauchen, emporkommen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ex, mergere; L.: Georges 1, 2401, TLL, Walde/Hofmann 2, 76

ēmeritio, lat., N.: nhd. Verdienst?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ēmerēre; L.: TLL

ēmeritum, lat., N.: nhd. Auszeichnung für die Veteranen; Q.: Men. (um 200 n. Chr.); E.: s. ēmerēre; L.: TLL

ēmeritus, lat., Adj.: nhd. ausgedient; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. ex, meritus, merēre; L.: Walde/Hofmann 2, 75

ēmersio, lat., F.: nhd. Auftauchen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ēmergere; L.: TLL

ēmersus, lat., M.: nhd. Auftauchen, Emporkommen, Sichtbarwerden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ēmergere; L.: Georges 1, 2401, TLL

ēmetere, lat., V.: nhd. abmähen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ex, metere; L.: Georges 1, 2402, TLL, Walde/Hofmann 2, 83

emeticus, lat., Adj.: nhd. Speien erregend; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμετικός (emetikós); E.: s. gr. ἐμετικός (emetikós), Adj., Speien erregend; vgl. gr. ἐμεῖν (emein), V., erbrechen, ausspeien, speien; vgl. idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; L.: Georges 1, 2401, TLL

ēmētīrī, lat., V.: nhd. ausmessen, abmessen, durchwandern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, mētīrī; L.: Georges 1, 2401, TLL, Walde/Hofmann 2, 81

emfasis, lat., F.: Vw.: s. emphasis

ēmicāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorschießend, hervorquellend?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēmicāre; L.: TLL

ēmicāre, lat., V.: nhd. hervorschießen, hervorblitzen, hervorquellen, hervorrennen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, micāre; L.: Georges 1, 2402, TLL, Walde/Hofmann 2, 86

ēmicātim, lat., Adv.: nhd. blitzschnell, im Nu; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ēmicāre; L.: Georges 1, 2402, TLL

ēmicātio, lat., F.: nhd. Hervorspringen, Hervorragen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ēmicāre; L.: Georges 1, 2402, TLL

ēmiciclius, lat., Adj.: Vw.: s. hēmicyclius

ēmicrānium, lat., N.: Vw.: s. hēmicrānium

ēmicyclus, lat., M.: Vw.: s. hēmicyclus

ēmigrāre, lat., V.: nhd. ausziehen, auswandern, scheiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, migrāre; W.: nhd. emigrieren, sw. V., emigrieren, auswandern; L.: Georges 1, 2403, TLL, Walde/Hofmann 2, 86, Kluge s. u. emigrieren, Kytzler/Redemund 159

ēmigrātio, lat., F.: nhd. Ausziehen, Wegziehen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. ēmigrāre; W.: nhd. Emigration, F., Emigration, Auswanderung; L.: Georges 1, 2403, TLL, Kytzler/Redemund 159

emimimusoma, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ēmina, lat., F.: Vw.: s. hēmina

ēmināre, lat., V.: nhd. stoßen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ex, mināre, mina (2); L.: TLL

ēminārī, lat., V.: nhd. emporragen, überragen, drohen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, minārī; L.: TLL

ēminātio, lat., F.: nhd. Drohen, Drohung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēminārī; L.: TLL

ēminēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorragend, hervorstehend, hervortretend, hochliegend; Vw.: s. per-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēminēre; W.: nhd. eminent, Adj., eminent, bedeutsam, groß; L.: Georges 1, 2403, TLL, Kluge s. u. eminent

ēminenter, lat., Adv.: nhd. hervorragend, hervorstehend, hervortretend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ēminēre; L.: TLL

ēminentia, lat., F.: nhd. Hervorragen, Hervorragendes, Erhöhung, Auswuchs, Licht; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēminēre; W.: nhd. Eminenz, F., Eminenz; L.: Georges 1, 2404, TLL

ēminentius, lat., Adv. (Komp.): nhd. hervorragender; Hw.: s. ēminēns; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ēminēre; L.: Georges 1, 2404

ēminēre, lat., V.: nhd. herausragen, hervorragen, hervorstehen; Vw.: s. prae-, re-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, minēre, mina (2); L.: Georges 1, 2404, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

ēminiculus, lat., Adj.: nhd. hervorragend, hervorstehend, hervortretend; Q.: Gl; E.: s. ēminēre; L.: Georges 1, 2406, TLL

eminion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut, Drachenwurz?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

ēminīscī, lat., V.: nhd. aussinnen, erdenken; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ex, miniscī; L.: Georges 1, 2406, TLL, Walde/Hofmann 2, 65

ēministrātio, lat., F.: nhd. Bedienung, Handreichung, Dienst; Q.: Inschr.; E.: s. ex, ministrātio, minister; L.: TLL

ēminulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig hervorragend, ein wenig hervorstehend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ēminēre; L.: Georges 1, 2406, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

ēminus, lat., Adv.: nhd. in Schussweite, von fern, in der Ferne; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ex, manus; L.: Georges 1, 2406, TLL, Walde/Hofmann 1, 254

ēmionion, gr.-lat., N.: Vw.: s. hēmionion

ēmirabolus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ēmīrārī, lat., V.: nhd. sich wundern über, mit Befremden wahrnehmen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ex, mīrārī; L.: Georges 1, 2406, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

ēmirobion, gr.-lat., N.: Vw.: s. hēmerobion

Emisa, lat., F.=ON: Vw.: s. Emissa

Emisēnus (1), lat., Adj.: nhd. emisenisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Emissa; L.: Georges 1, 2406

Emisēnus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Emissa, Emisener; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Emissa; L.: Georges 1, 2406

ēmiserēre?, lat., V.?: nhd. erbarmen?; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. ex, miser?; Kont.: vetri potius emiseremini quam parentum; L.: TLL

ēmispērion, gr. lat., N.: Vw.: s. hēmisphaerum

Emissa, Emisa, lat., F.=ON: nhd. Emissa (Stadt in Syrien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Semit.?; L.: Georges 1, 2406

ēmissaculum, lat., N.: nhd. Abzugskanal; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. ēmittere; L.: Georges 1, 2406, TLL

ēmissārium, lat., N.: nhd. Abzugskanal, Abzugsgraben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēmittere; L.: Georges 1, 2406

ēmissārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Herausschicken geeignet; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ēmittere; L.: Georges 1, 2406

ēmissārius (2), lat., M.: nhd. Sendbote, Späher, Spion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēmittere; W.: nhd. Emissär, M., Emissär, Abgesandter; L.: Georges 1, 2407, Kytzler/Redemund 159

ēmissibilis, lat., Adj.: nhd. herausgehbar, fortschickbar; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ēmittere; L.: TLL

ēmissīcius, lat., Adj.: nhd. zu den Ausgeschickten gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēmittere; L.: Georges 1, 2407, TLL

ēmissio, lat., F.: nhd. Herausschicken, Ausströmenlassen, Entsenden, Entlassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēmittere; W.: nhd. Emission, F., Emission, Ausgabe, Ausströmen von Schadstoffen; L.: Georges 1, 2407, TLL, Kluge s. u. Emission, Kytzler/Redemund 159

ēmissor, lat., M.: nhd. Heraussender, Heraustreiber; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ēmittere; L.: Georges 1, 2407, TLL

ēmissōrium, lat., N.: nhd. Abfluss des Blutes?; ÜG.: lat. phlebotomon sanguinis Gl; Q.: Gl; E.: s. ēmittere; L.: TLL

ēmissus, lat., M.: nhd. Herausschicken, Abschicken, Entsenden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ēmittere; L.: Georges 1, 2407, TLL

emitārī, lat., V.: Vw.: s. imitārī

ēmītēscere, lat., V.: nhd. mild werden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, mītēscere, mītis; L.: Georges 1, 2407, TLL

ēmitheus, lat., M.: Vw.: s. hēmitheus

ēmītigāre, lat., V.: nhd. mildern, besänftigen; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. ex, mītis, agere; L.: Georges 1, 2407, TLL

emitolium, lat., N.: Vw.: s. epitolium

ēmitritaeus (1), lat., Adj.: Vw.: s. hēmitritaeus (1)

ēmitritaeus (2), lat., M.: Vw.: s. hēmitritaeus (2)

ēmitritāicus, lat., Adj.: Vw.: s. hēmitritāicus

ēmittere, lat., V.: nhd. herausgehen, herauslaufen lassen, fortschicken; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, mittere; L.: Georges 1, 2407, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

emitularius, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Flavius Rogatianus ... sebaciaria fecit ... scripsi IIII Kal. Iunias. tuta ago gratias emutilario; L.: TLL

emmelēs, lat., Adj.: nhd. wohlklingend, melodisch; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμμελής (emmelḗs); E.: s. gr. ἐμμελής (emmelḗs), Adj., harmonisch, melodisch; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; L.: Georges 1, 2409, TLL

emmera, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; Kont.: potireon aut frinion aut emmera aut vaci neton vocaberunt plurimi. frutex est maior; L.: TLL

emmetrus, lat., Adj.: nhd. metrisch, poetisch; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμμετρος (émmetros); E.: s. gr. ἔμμετρος (émmetros), Adj., metrisch, poetisch; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: TLL

emmotus, lat., M.: nhd. Leinentüchlein?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμμοτος (émmotos); E.: s. gr. ἔμμοτος (émmotos), Adj., Leinentüchlein?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. μοτός (motós), M., Zupfleinwand, Scharpie; medizinischer Fachausdruck ohne bekannte Etymologie, Frisk 2, 260; L.: TLL

emnaticōs, gr.-lat., Adv.: Vw.: s. emphaticōs

ēmoderārī, lat., V.: nhd. ermäßigen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, moderārī; L.: Georges 1, 2410, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

ēmodulārī, lat., V.: nhd. melodisch besingen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, modulārī; L.: Georges 1, 2410, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

emola, lat., F.: Vw.: s. hamula

ēmolere, lat., V.: nhd. ausmahlen, zermahlen (V.); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ex, molere; L.: Georges 1, 2410, TLL, Walde/Hofmann 2, 104

ēmōlimentum, ēmōlumentum, lat., N.: nhd. Erwirktes, gute Wirkung, guter Fortgang, Vorteil, Nutzen (M.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēmolere; L.: Georges 1, 2411, TLL, Walde/Hofmann 1, 402, Walde/Hofmann 2, 104

ēmōlīrī, lat., V.: nhd. herausbewegen, herausbringen, herausschaffen, aufwühlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, mōlīrī; L.: Georges 1, 2410, TLL, Walde/Hofmann 1, 101

emolles, lat., Adj.?: nhd. verweichlicht?, weichlich?; ÜG.: lat. effimate inpure Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ēmollēscere, lat., V.: nhd. weichlich werden; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. ex, mollēscere, mollis; L.: Georges 1, 2410, TLL

ēmollīre, lat., V.: nhd. erweichen, weich machen, mildern; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, mollīre, mollis; L.: Georges 1, 2410, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

ēmollītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erweicht, weich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ēmollīre; L.: TLL

ēmōlumentīcius, lat., Adj.: nhd. nützlich, heilsam; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ēmolimentum; L.: Georges 1, 2411, TLL

ēmōlumentum, lat., N.: Vw.: s. ēmōlimentum

ēmonēre, lat., V.: nhd. ermahnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, monēre; L.: Georges 1, 2411, TLL

emonitidis, lat., Sb.: nhd. Skolopender, Tausendfuß; ÜG.: lat. scolopendra Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

emopotus, lat., M.: Vw.: s. haemopotus

emoracium, lat., N.: Vw.: s. amoracium

ēmordicāre, lat., V.: nhd. stark beißen, stark beizen; Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, mordicāre, mordēre; L.: TLL

ēmorī, lat., V.: nhd. des Todes sterben, in den Tod gehen, dahinsterben; Vw.: s. in-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, morī; L.: Georges 1, 2411, TLL, Walde/Hofmann 2, 112

ēmorīgia, lat., F.: Vw.: s. haemorrhagia

ēmoroida, lat., F.: Vw.: s. haemorrhoida

ēmorragia, lat., F.: Vw.: s. haemorrhagia

ēmorrhois, lat., F.: Vw.: s. haemorrhois

ēmorrois, lat., F.: Vw.: s. haemorrhois

ēmortuālis, lat., Adj.: nhd. zum Dahinsterben gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēmortuus, ēmorī; L.: Georges 1, 2411, TLL

ēmortuus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestorben; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ēmorī; L.: TLL

ēmostasis, lat., F.: Vw.: s. haemostasis

ēmōtio, lat., F.: nhd. Fortbewegen; ÜG.: gr. ἀποκίνησις (apokínēsis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀποκίνησις (apokínēsis); E.: s. ēmovēre; L.: Georges 1, 2411, TLL

ēmovēre, exmovēre, lat., V.: nhd. herausbewegen, herausschaffen, wegschaffen, ausrenken, verrenken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, movēre; W.: frz. émouvoir, V., bewegen, erregen; s. frz. émotion, F., Emotion, Gefühl; nhd. Emotion, F., Emotion, Gefühl; L.: Georges 1, 2411, TLL, Walde/Hofmann 2, 116, Kluge s. u. Emotion, Kytzler/Redemund 159

empaestātus, lat., Adj.: nhd. hineingeschlagen?, in Metall hineingearbeitet?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπαιστός (empaistós); E.: s. gr. ἐμπαιστός (empaistós), Adj., hineingeschlagen?, in Metall hineingearbeitet?; vgl. gr. ἐμπαίειν (empaíein), V., hineinschlagen, plötzlich eindringen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. παίειν (paíein), V., schlagen, hauen, stoßen; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827?; L.: Georges 1, 2411, TLL

Empedoclēs, lat., M.=PN: nhd. Empedokles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐμπεδοκλῆς (Empedoklēs); E.: s. gr. Ἐμπεδοκλῆς (Empedoklēs), M.=PN, Empedokles; vgl. gr. ἔμπεδος (émpedos), Adj., unerschüttert, unerschütterlich; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πέδον (pédon), N., Grund, Boden, Fußboden, Erdreich; idg. *pedom, Sb., Boden, Platz (M.) (1), Schritt, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 2412

Empedoclēus, lat., Adj.: nhd. empedoklëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐμπεδόκλειος (Empedókleios); E.: s. gr. Ἐμπεδόκλειος (Empedókleios), Adj., empedoklëisch; s. lat. Empedoclēs; R.: Empedoclēa, lat., N. Pl.: nhd. empedoklëische Lehren; L.: Georges 1, 2412

emperigrapha, lat., F.: nhd. Herumgeschriebenes?; ÜG.: lat. circumscripta Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

empetros, gr.-lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμπετρος (émpetros); E.: s. gr. ἔμπετρος (émpetros), F., eine Pflanze; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πέτρος (pétros), M., Stein, Felsblock; Herkunft unklar; von einer idg. Wurzel *per-; L.: Georges 1, 2412, TLL

emphanistica, lat., N. Pl.: nhd. Aufnahmegebühr der Kleriker in Konstantinopel; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμφανιστικά (emphanistiká); E.: s. gr. ἐμφανιστικά (emphanistiká), N., deutlich Gezeigtes?; vgl. gr. ἐμφαίνειν (emphaínein), V., sichtbar machen, an den Tag legen, zeigen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: TLL, Heumann/Seckel 170b

emphasis, emfasis, enfasis, lat., F.: nhd. Anblick, Nachdruck des Ausdrucks, Emphase; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμφασις (émphasis); E.: s. gr. ἔμφασις (émphasis), F., Abspiegelung, Andeutung, Hervorhebung, Nachdruck; vgl. gr. ἐμφαίνειν (emphaínein), V., sichtbar machen, an den Tag legen, zeigen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: frz. emphase, F., Emphase, Nachdruck; nhd. Emphase, F., Emphase, Hervorhebung, Nachdruck; L.: Georges 1, 2412, TLL, Kluge s. u. Emphase

emphaticōs, emnaticōs, gr.-lat., Adv.: nhd. emphatisch, nachdrücklich; I.: Lw. gr. ἐμφατικῶς (emphatikōs); E.: s. gr. ἐμφατικῶς (emphatikōs), Adv., emphatisch; s. lat. emphaticus; L.: TLL

emphaticōteros, enfaticōteros, gr.-lat., Adj. (Komp.): nhd. nachdrücklicher, emphatischer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμφατικώτερος (emphatikṓteros); E.: s. gr. ἐμφατικώτερος (emphatikṓteros), Adj. (Komp.), nachdrücklicher; vgl. gr. ἐμφαίνειν (emphaínein), V., sichtbar machen, an den Tag legen, zeigen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 2412

emphaticus, lat., Adj.: nhd. emphatisch, nachdrücklich; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἐμφατικός (emphatikós); E.: s. gr. ἐμφατικός (emphatikós), Adj., emphatisch; vgl. gr. ἐμφαίνειν (emphaínein), V., sichtbar machen, an den Tag legen, zeigen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: nhd. emphatisch, Adj., emphatisch, nachdrücklich; L.: TLL

emphimerides, lat., M.: nhd. doppelte Sache?; ÜG.: lat. duplex res; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

emphis?, lat., Sb.: nhd. lautes Geschrei; ÜG.: lat. convicium Gl, terror Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

emphracticus, lat., Adj.: nhd. verstopft?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμφρακτικός (emphraktikós); E.: s. gr. ἐμφρακτικός (emphraktikós), Adj., verstopft?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φράρσσειν (phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarek̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; L.: TLL

emphragma, lat., N.: nhd. Verstopfung; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμφραγμα (émphragma); E.: s. gr. ἔμφραγμα (émphragma), N., Verstopfung, Hindernis; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φράρσσειν (phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarek̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; L.: Georges 1, 2412, TLL

emphraxis, enfraxis, lat., F.: nhd. Verstopfung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμφραξις (émphraxis); E.: s. gr. ἔμφραξις (émphraxis), F., Verstopfung, Hindernis; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φράρσσειν (phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarek̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; L.: TLL

emphysēma, infysēma, lat., N.: nhd. Emphysem; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: I.: Lw. gr. I.: Lw. gr. ἐμφύσημα (emphýsēma); E.: s. gr. ἐμφύσημα (emphýsēma), F., Emphysem?; vgl. gr. ἐμφύειν (emphýein), V., anerschaffen, einpflanzen, hineinwachsen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: TLL

emphyteoma, lat., N.: Vw.: s. emphyteuma

emphyteuma, emphyteoma, lat., N.: nhd. Erbpachtgut, Bearbeitung des Erbpachtgutes; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐμφύτευμα (emphýteuma); E.: s. gr. ἐμφύτευμα (emphýteuma), N., Erbpachtgut?; vgl. gr. ἐμφυτεύειν (emphyteúein), V., einpflanzen, einflößen; gr. ἐμφύειν (emphýein), V., anerschaffen, einpflanzen, hineinwachsen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 1, 2412, TLL

emphyteusis, lat., F.: nhd. Verpachtung eines Gutes, Erbpacht; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐμφύτευσις (emphýteusis); E.: s. gr. ἐμφύτευσις (emphýteusis), F., Erbpacht?; vgl. gr. ἐμφυτεύειν (emphyteúein), V., einpflanzen, einflößen; gr. ἐμφύειν (emphýein), V., anerschaffen, einpflanzen, hineinwachsen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 1, 2412, TLL

emphyteuta, lat., M.: nhd. Erbpächter; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐμφυτευτής (emphyteutḗs); E.: s. gr. ἐμφυτευτής (emphyteutḗs), M., Erbpächter?; vgl. gr. ἐμφυτεύειν (emphyteúein), V., einpflanzen, einflößen; gr. ἐμφύειν (emphýein), V., anerschaffen, einpflanzen, hineinwachsen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 1, 2412, TLL

emphyteuticālis, lat., Adj.: nhd. zur Erbpacht gehörig?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. emphyteuma; L.: TLL

emphyteuticārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Erbpacht gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. empgyteuticus, emphyteuma; L.: Georges 1, 2412, TLL

emphyteuticārius (2), lat., M.: nhd. Erbpächter; Q.: Inschr.; E.: s. empyteuticārius (1); L.: Georges 1, 2412, TLL

emphyteuticus, lat., Adj.: nhd. zur Erbpacht gehörig; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐμφυτευτικός (emphyteutikós); E.: s. gr. ἐμφυτευτικός (emphyteutikós), Adj., zur Erbpacht gehörig?; vgl. gr. ἐμφυτεύειν (emphyteúein), V., einpflanzen, einflößen; gr. ἐμφύειν (emphýein), V., anerschaffen, einpflanzen, hineinwachsen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 1, 2412, TLL

emphytos, lat., Adj.: nhd. angeboren?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. gr. ἔμφυτος (émphytos), Adj., eingepflanzt, angeboren, natürlich; vgl. gr. ἐμφύειν (emphýein), V., anerschaffen, einpflanzen, hineinwachsen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; Kont.: emphyton thermon Graeci dicunt innatum calidum, calorem qui in nobis est; L.: TLL

empīēma, lat., N.: Vw.: s. empȳēma

empiesma, lat., N.: nhd. Schädelbruch?; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ἐμπίεσμα (empíesma); E.: s. gr. ἐμπίεσμα (empíesma), N., Schädelbruch?; Kont.: cerebri fractura vocatur ... quaedam empiesma; L.: TLL

empīria, lat., F.: nhd. Erfahrung, Kenntnis; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἐμπειρία (empeiría); E.: s. gr. ἐμπειρία (empeiría), F., Erfahrung, Kenntnis; vgl. gr. ἔμπειρος (émpeiros), Adj., erfahren (Adj.), kundig; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πεῖρα (peira), F., Versuch, Probe, Erfahrung; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: TLL

empīricē, lat., F.: nhd. Erfahrungswissen, Empirie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπειρική (empeirikḗ); E.: s. gr. ἐμπειρική (empeirikḗ), F., Erfahrungswissen?; vgl. gr. ἐμπειρικός (empeirikós), Adj., erfahren (Adj.); vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πεῖρα (peira), F., Versuch, Probe, Erfahrung; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Georges 1, 2412, TLL

empīricus, lat., Adj.: nhd. empirisch; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπειρικός (empeirikós); E.: s. gr. ἐμπειρικός (empeirikós), Adj., erfahren (Adj.); vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πεῖρα (peira), F., Versuch, Probe, Erfahrung; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: nhd. empirisch, Adj., empirisch, auf Beobachtung basierend, aus Erfahrung gewonnen; L.: Georges 1, 2412, TLL, Kluge s. u. empirisch

empiris?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: qui epiridem biberit. caprinum lac bibat … liberabitur e(m)pi(ri)dem; L.: TLL

emplasma, lat., N.: nhd. Einreibung, Salbe zum Einreiben; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ἐμπλάσσειν (emplássein), V., beschmieren, bestreichen, einhüllen; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πλάσσειν (plássein), V., kneten, formen, bilden; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 2412, TLL

emplastellum, lat., N.: nhd. Pflasterlein, kleines Pflaster; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. emplastrum; L.: TLL

emplasticus, lat., Adj.: nhd. mit einem Pflaster verbunden?, Pflaster...; Vw.: s. ex-; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπλαστικός (emplastikós); E.: s. gr. ἐμπλαστικός (emplastikós), Adj., mit einem Pflaster versehen?; vgl. gr. ἐμπλάσσειν (emplássein), V., beschmieren, einhüllen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πλάσσειν (plássein), V., kneten, formen; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL

emplastrāre, implastrāre, lat., V.: nhd. anschilden, mit Pflaster versehen (V.)?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. emplastrum; L.: Georges 1, 2412, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

emplastrātio, lat., F.: nhd. Anschilden; Hw.: s. emplastrāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. emplastrum; L.: Georges 1, 2412, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

emplastrātor, lat., M.: nhd. Anschilder?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. emplastrum; L.: TLL

emplastrum, plastrum, lat., M.: nhd. Pflaster, Wundpflaster; ÜG.: mnd. plaster; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμπλαστρον (émplastron); E.: s. gr. ἔμπλαστρον (émplastron), N., Wundpflaster; vgl. gr. ἐμπλάσσειν (emplássein), V., beschmieren, einhüllen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πλάσσειν (plássein), V., kneten, formen; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: germ. *plastar, N., Pflaster; an. plāstr, st. M. (a), st. N. (a), Pflaster; W.: germ. *plastar, N., Pflaster; ae. plaster, st. N. (a), Pflaster; W.: germ. *plastar, N., Pflaster; as. plāstar 3, st. N. (a), Pflaster; W.: germ. *plastar, N., Pflaster; ahd. pflastar* 42, phlastar*, st. N. (a), Pflaster, Heilpflaster, Fußboden; mhd. phlaster, st. N., Pflaster, Salbe, Zement, Mörtel; nhd. Pflaster, N., Pflaster, DW 13, 17253; L.: Georges 1, 2412, TLL, Walde/Hofmann 1, 402, Kluge s. u. Pflaster

emplēcticus, lat., Adj.: nhd. rasend, fallsüchtig; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπληκτικός (emplēktikós); E.: s. gr. ἐμπληκτικός (emplēktikós), Adj., rasend; vgl. gr. ἔμπληκτος (émplēktos), Adj., betroffen, verblüfft, unbesonnen; gr. ἐμπλήσσειν (emplḗssein), V., hineinstürzen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL

emplecton, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Mauerwerk, Gefülltes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμπλεκτον (émplekton); E.: s. gr. ἔμπλεκτον (émplekton), N., Gefülltes, Hineingeflochtenes; vgl. gr. ἐμπλέκειν (emplékein), V., hineinflechten, verwickeln; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 1, 2413, TLL

empleumatōsis, lat., F.: Vw.: s. empneumatōsis

empleuros, gr.-lat., Adj.: nhd. mit vollen Seiten ausgestattet, mit tüchtigen Seiten ausgestattet; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμπλευρος (émpleuros); E.: s. gr. ἔμπλευρος (émpleuros), Adj., mit vollen Seiten; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: Georges 1, 2413, TLL

empneumatōsis, empleumatōsis, ipneumatūsus, lat., F.: nhd. Aufblähung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπνευμάτωσις (empneumátōsis); E.: s. gr. ἐμπνευμάτωσις (empneumátōsis), F., Aufblähung; vgl. gr. ἐμπνευματοῦν (empneumatūn), V., mit Luft anfüllen, blähen; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πνεῦμα (pneuma), N., Hauch, Luftstrom, Fahrwind, Atem; vgl. idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: Georges 1, 2413, TLL

emponēma, lat., N.: nhd. an einem Grundstück angebrachte Verbesserung; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐμπόνημα (empónēma); E.: s. gr. ἐμπόνημα (empónēma), N., Verbesserung?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πονεῖν (ponein), V., Mühe haben, sich abmühen, arbeiten; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Georges 1, 2413, TLL

emporēticus, emporīticus, lat., Adj.: nhd. kaufmännisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπορητικός (emporētikós); E.: s. gr. ἐμπορητικός (emporētikós), Adj., kaufmännisch?; vgl. gr. ἔμπορος (émporos), M., Mitfahrender, Handelsmann, Kaufmann; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 1, 2413, TLL

Emporiae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Emporia (Stadt in Hispanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐμπορίαι (Emporíai); E.: s. gr. Ἐμπορίαι (Emporíai), F. Pl.=ON, Emporia (Stadt in Hispanien); vgl. gr. ἔμπορος (émporos), M., Mitfahrender, Handelsmann, Kaufmann; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 1, 2413

emporīticus, lat., Adj.: Vw.: s. emporēticus

emporium, lat., N.: nhd. Handelsplatz, Stapel, Stapelplatz, Markt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπόριον (empórion); E.: s. gr. ἐμπόριον (empórion), N., Stapelplatz, Handelsplatz; vgl. gr. ἔμπορος (émporos), M., Mitfahrender, Handelsmann, Kaufmann; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 1, 2413, TLL

emporus, lat., M.: nhd. Kauffahrer, Großhändler; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμπορος (émporos); E.: s. gr. ἔμπορος (émporos), M., Mitfahrender, Handelsmann, Kaufmann; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 1, 2413, TLL

empos, lat., Adj.: Vw.: s. impos

emprosthotonia, lat., F.: nhd. Starrkrampf, Spannung und Krümmung der Glieder nach vorn; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπροσθοτονία (emprosthonía); E.: s. gr. ἐμπροσθοτονία (emprosthonía), F., Starrkrampf?; vgl. gr. ἔμπροσθεν (émprosthen), Adv., vor, vorn, zuvor früher; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πρόσθεν (prósthen), Adv., vorn, von vorn, vorwärts, voran, früher, vormals; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 1, 2413, TLL

emprosthotonicus, lat., M.: nhd. an Starrkrampf Leidender; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπροσθοτονικός (emprosthonikós); E.: s. gr. ἐμπροσθοτονικός (emprosthonikós), M., an Starrkrampf Leidender?; s. lat. emprosthotonia, emprothotonos; L.: Georges 1, 2413, TLL

emprosthotonos, lat., M.: nhd. Starrkrampf, Spannung und Krümmung der Glieder nach vorn; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπροσθότονος (emprosthónos); E.: s. gr. ἐμπροσθότονος (emprosthónos), M., Starrkrampf?; vgl. gr. ἔμπροσθεν (émprosthen), Adv., vor, vorn, zuvor, früher; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πρόσθεν (prósthen), Adv., vorn, von vorn, vorwärts, voran, früher, vormals; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 1, 2413, TLL

emprosthotonōsis, emprostotonōsis, lat., F.: nhd. Starrkrampf; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἐμπροσθότονος (emprosthónos), M., Starrkrampf?; vgl. gr. ἔμπροσθεν (émprosthen), Adv., vor, vorn, zuvor früher; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πρόσθεν (prósthen), Adv., vorn, von vorn, vorwärts, voran, früher, vormals; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

emprostotonōsis, lat., F.: Vw.: s. emprosthotonōsis

ēmptīcius, lat., Adj.: nhd. gekauft, Kauf...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2413, TLL, Walde/Hofmann 1, 400

ēmpticus, lat., Adj.: nhd. gekauft; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2413, TLL

ēmptio, lat., F.: nhd. Kauf, Ankauf, Erstehen; Vw.: s. ad-, co-, dir-, ex-, in-, per-, red-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2413, TLL, Walde/Hofmann 1, 400

ēmptionālis, lat., Adj.: nhd. Kauf betreffend?, Kauf...; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. emere; L.: TLL

ēmptitāre, lat., V.: nhd. erkaufen; Vw.: s. red-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 1, 400

ēmptīvus, lat., Adj.: nhd. gemietet, Miet...; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 1, 400

ēmptor, lat., M.: nhd. Käufer, Ersteher, Erkäufer; Vw.: s. ad-, co-, dir-, ex-, in-, per-, prae-, pro-, red-; Hw.: s. ēmptrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 1, 400

ēmptōrius, lat., Adj.: nhd. Käufer betreffend?; Vw.: s. per-; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. ēmptor, emere; L.: TLL

ēmptrīx, lat., F.: nhd. Käuferin; Vw.: s. per-, red-; Hw.: s. ēmptor; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 1, 400

ēmptum, lat., N.: nhd. Kauf, Ankauf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. emere; L.: TLL

ēmpturīre, lat., V.: nhd. kauflustig sein (V.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 1, 400

ēmptus, lat., M.: nhd. Kauf; Vw.: s. dir-, ex-; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 1, 400

empȳē, lat., F.: nhd. Eiteransammlung?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπύη (empýe); E.: s. gr. ἐμπύη (empýe), F., Eiteransammlung?; vgl. gr. ἔμπυος (émpyos), Adj., schwärend, eiternd; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πυόν (pyón), N., Eiter; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: TLL

empȳēma, empīēma, empīōma, lat., N.: nhd. Eiteransammlung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. ἐμπύημα (empýema); E.: s. gr. ἐμπύημα (empýema), N., Eiteransammlung?; vgl. gr. ἔμπυος (émpyos), Adj., schwärend, eiternd; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πυόν (pyón), N., Eiter; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: TLL

empȳēticus?, lat., M.: nhd. Eiteransammlung?; Q.: Gl; E.: s. gr. ἔμπυος (émpyos), Adj., schwärend, eiternd; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πυόν (pyón), N., Eiter; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; Kont.: empyeticorum quae sanies screant; L.: TLL

empȳicus, lat., Adj.: nhd. an inneren Geschwüren leidend, an Lungengeschwüren leidend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπυικός (empyikós); E.: s. gr. ἐμπυικός (empyikós), Adj., an inneren Geschwüren leidend?; vgl. gr. ἔμπυος (émpyos), Adj., schwärend, eiternd; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πυόν (pyón), N., Eiter; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: Georges 1, 2414, TLL

empȳōma, lat., N.: Vw.: s. empȳēma

empȳōticus, lat., Adj.: nhd. eiternd?, eitrig?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. empȳēma; L.: TLL

empyrius, lat., Adj.: nhd. feurig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. εμπύριος (empýrios); E.: s. gr. εμπύριος (empýrios), Adj., feurig; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 1, 2414, TLL

empȳus, lat., Adj.: nhd. schwärend, eiternd; Q.: Hippocr. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἔμπυος (émpyos); E.: s. gr. ἔμπυος (émpyos), Adj., schwärend, eiternd; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πυόν (pyón), N., Eiter; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: TLL

emticus, lat., M.?: nhd. schwarze Nieswurz; ÜG.: lat. elleborum nigrum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

emtona, lat., F.: nhd. Narzisse?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: a Graecis dicitur narcissos ..., alii bolbos emeticos, Aegytii emtonae, profetae cinoglossa; L.: Georges 1, 2414, TLL

ēmūgīre, lat., V.: nhd. herausbrüllen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ex, mūgīre; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 2, 119

ēmulārī, lat., V.: Vw.: s. aemulārī

ēmulcāre, lat., V.: nhd. gänzlich mildern; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. ēmulcēre; L.: TLL

ēmulcēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gänzlich mildernd, ergötzend; ÜG.: lat. oblectans Gl; Q.: Gl; E.: s. ēmulcēre; L.: TLL

ēmulcēre, lat., V.: nhd. gänzlich mildern; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ex, mulcēre; L.: Georges 1, 2414

ēmulctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgemolken; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. ēmulgēre; L.: TLL

ēmulgēre, lat., V.: nhd. ausmelken, abmelken; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ex, mulgēre; W.: s. nhd. Emulgator, M., Emulgator; W.: s. nhd. Emulsion, F., Emulsion; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 2, 121, Kytzler/Redemund 160

emulis, lat.?, Adj.: nhd. zuträglich, brauchbar, nützlich, tauglich, tüchtig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

emulitās, lat.?, F.: nhd. Zuträglichkeit, Brauchbarkeit, Nützlichkeit, Tauglichkeit, Tüchtigkeit; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. emulis; L.: TLL

ēmulsum, lat., (Part. Prät.=)N.: nhd. Ausgemolkenes; E.: s. ēmulgēre; W.: nhd. Emulsion, F., Emulsion, Gemenge aus zwei nicht mischbaren Flüssigkeiten, lichtempfindliche Schicht; L.: Kluge s. u. Emulsion

ēmuna, lat., F.?: nhd. Treue?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: oculi tui respiciunt fidem quae Hebraice dicitur emuna; L.: TLL

ēmūnctio, lat., F.: nhd. Sich-Schneuzen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ēmungere; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

ēmūnctōrium, lat., N.: nhd. Lichtputze, Lichtschere; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ēmungere; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

ēmundāre, lat., V.: nhd. völlig reinigen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, mundāre; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 2, 126

ēmundātio, lat., F.: nhd. Reinigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēmundāre; L.: Georges 1, 2414, TLL

ēmundātor, lat., M.: nhd. Reiniger; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. ēmundāre; L.: TLL

ēmungere, lat., V.: nhd. ausschneuzen, beschummeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lbd. gr. ἀπομύττειν (apomýttein); E.: s. ex, mungere; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

ēmūnīre, lat., V.: nhd. aufmauern, aufbauen, gangbar machen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, mūnīre; L.: Georges 1, 2415, TLL, Walde/Hofmann 2, 101

ēmūnitās, lat., F.: nhd. Befreiung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēmūnīre; L.: TLL

ēmuscāre, lat., V.: nhd. entmoosen, abmoosen, vom Moos reinigen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, mūscus (1); L.: Georges 1, 2415, TLL, Walde/Hofmann 2, 134

emusculus, lat., M.: Vw.: s. emussulus

emussitātus, lat., Adj.: nhd. genau abgemessen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, amussis; L.: Georges 1, 2415, TLL, Walde/Hofmann 1, 43

emussulus, emusculus, emusulus, lat., M.: nhd. Hauptvogel bei den Auspizien?; ÜG.: lat. rex aviolus in auspiciis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

emusulus, lat., M.: Vw.: s. emussulus

ēmūtābilis, lat., Adj.: nhd. umänderbar?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ēmūtāre; L.: TLL

ēmūtāre, lat., V.: nhd. umändern; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, mūtāre; L.: Georges 1, 2415, TLL, Walde/Hofmann 2, 137

ēmūtātio, lat., F.: nhd. Umänderung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ēmūtāre; L.: Georges 1, 2415, TLL

ēmuttīre, lat., V.: nhd. kleinlaut reden?; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. ex muttīre; L.: TLL

emys, lat., F.: nhd. eine Art Schildkröte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμύς (emýs); E.: s. gr. ἐμύς (emýs), Sb., Sumpfschildkröte, Süßwasserschildkröte; gr. ἐμεῖν (emein), V., erbrechen, ausspeien, speien; idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; L.: Georges 1, 2415, TLL

en (ält.), lat., Präp.: Vw.: s. in

ēn, lat., Interj.: nhd. siehe!, seht!, da sind!; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: idg. *ēn-, Interj., siehe da!, Pokorny 314; L.: Georges 1, 2415, TLL, Walde/Hofmann 1, 403, Walde/Hofmann 1, 862

enaeōrēma, lat., N.: nhd. Herumschweifen?; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ἐναιώρημα (enaiṓrēma); E.: s. gr. ἐναιώρημα (enaiṓrēma), N., Herumschweifen; vgl. gr. ἐναιωρεῖσθαι (enaiōreisthai), V., herumschweifen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. αἰωρεῖν (aiōrein), V., in die Höhe heben, erheben, schweben, umherschweifen; idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: TLL

enallagē, lat., F.: nhd. Verwechslung der Teile der Rede; Hw.: s. enallaxis; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐναλλαγή (enallagḗ); E.: s. gr. ἐναλλαγή (enallagḗ), F., Vertauschung?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἀλλαγή (allagḗ), F., Vertauschung, Veränderung; vgl. idg. *ali̯os, *heli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Georges 1, 2415, TLL

enallaxis, lat., F.: nhd. Verwechslung der Teile der Rede; Hw.: s. enallagē; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνάλλαξις (enállaxis); E.: s. gr. ἐνάλλαξις (enállaxis), F., Vertauschung?; vgl. gr. ἐνἀλλάσσειν (enallássein), V., vertauschen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἀλλάσσειν (allássein), V., anders machen, verändern, wechseln, vertauschen; idg. *ali̯os, *heli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Georges 1, 2415, TLL

ēnāre, lat., V.: nhd. herausschwimmen, herausfahren, heraussegeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, nāre; L.: Georges 1, 2423, TLL, Walde/Hofmann 2, 172

enargīa, lat., F.: nhd. sinnliche und lebhafte Darstellung einer Sache; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνάργεια (enárgeia); E.: s. gr. ἐνάργεια (enárgeia), F., Deutlichkeit, Anschaulichkeit; vgl. gr. ἐναργής (enargḗs), Adj., deutlich, klar; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἀργήεις (argḗeis), Adj., weiß, glänzend, weißschimmernd; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 2415, TLL

ēnāria?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

enaristē, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

ēnārius, lat., Adj.: nhd. nasenlos, ohne Nase seiend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. ex, nāris; L.: Georges 1, 2415

enarmonius, enharmonius, lat., Adj.: nhd. enharmonisch; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἐναρμονικός (enarmonikós), Adj., enharmonisch; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἁρμονία (harmonia), F., Verbindung, Fügung; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 2415, TLL

ēnarrābilis, lat., Adj.: nhd. erzählbar, darstellbar, erklärbar; Vw.: s. in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ēnarrāre; L.: Georges 1, 2415, TLL

ēnarrāre, lat., V.: nhd. erschöpfend hererzählen, im Einzelnen beschreiben, auslegen, erklären, interpretieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, narrāre; L.: Georges 1, 2416, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

ēnarrātē, lat., Adv.: nhd. erschöpfend, erschöpfend erzählt, im einzelnen, ausführlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ēnarrāre; L.: Georges 1, 2415, TLL

ēnarrātio, lat., F.: nhd. Hererzählen, Erklärung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ēnarrāre; L.: Georges 1, 2416, TLL

ēnarrātīvus, lat., Adj.: nhd. zur genauen Darstellung geeignet; Vw.: s. in-; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ēnarrāre; L.: Georges 1, 2416, TLL

ēnarrātor, lat., M.: nhd. Erklärer, Ausleger; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ēnarrāre; L.: Georges 1, 2416, TLL

*ēnarrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erschöpfend erzählt; Vw.: s. in-; Hw.: s. ēnarrātē; E.: s. ēnarrāre

ēnāscī, lat., V.: nhd. herauswachsen, hervorwachsen, entstehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ex, nāscī; L.: Georges 1, 2416, TLL, Walde/Hofmann 1, 598

ēnatāre, lat., V.: nhd. herausschwimmen, durch Schwimmen entkommen; Vw.: s. super-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ex, natāre; L.: Georges 1, 2416, TLL, Walde/Hofmann 2, 146

ēnatēr, lat., M.: nhd. Mann der die Schwester eines Verstorbenen zur Frau hat; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ἐνάτηρ (enátēr), εἰνάτηρ (eináter), F., Schwägerin, Frau des Bruders des Gatten; idg. *i̯énəter, *i̯n̥tr-, F., Frau des Bruders des Gatten, Schwägerin, Pokorny 505; L.: Georges 1, 2416

ēnāvigāre, lat., V.: nhd. herausschiffen, wegschiffen, abschiffen, absegeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, nāvigāre; L.: Georges 1, 2416, TLL, Walde/Hofmann 2, 148

enbasis, lat., F.: Vw.: s. embasis

encaenia, lat., N. Pl.: nhd. Erneuerungsfest, Einweihungsfest; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκαίνια (enkaínia); E.: s. gr. ἐγκαίνια (enkaínia), N. Pl., Erneuerung, Einweihung; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. καινός (kainós), Adj., neu, eben gemacht, unerhört; vgl. idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563; L.: Georges 1, 2416, TLL

encaeniāre, lat., V.: nhd. einweihen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. encaenia; L.: Georges 1, 2417, TLL

encanthis, lat., F.: nhd. Geschwulst im Augenwinkel; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκανθίς (enkanthís); E.: s. gr. ἐγκανθίς (enkanthís), F., Geschwulst im Augenwinkel?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κανθός (kanthós), M., Augenwinkel, Auge; idg. *kanto-, *kantʰo-, idg., Sb., Ecke, Biegung, Pokorny 526; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges 1, 2416, TLL

encardia, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκαρδία (enkardía); E.: s. gr. ἐγκαρδία (enkardía), F., ein Edelstein?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: Georges 1, 2416, TLL

encardium, lat., N.: nhd. Mark (N.); Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκάρδιον (enkárdion); E.: s. gr. ἐγκάρδιον (enkárdion), N., Mark (N.); vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: TLL

encarpum, lat., N.: nhd. Fruchtschnur; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγκαρπον (énkarpon); E.: s. gr. ἔγκαρπον (énkarpon), N., Fruchtschnur; vgl. gr. ἔγκαρπος (énkarpos), Adj., fruchtbringend, fruchtbar; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; R.: encarpa, lat., N. Pl.: nhd. Fruchtgehänge, Fruchtschnüre; L.: Georges 1, 2417, TLL

encatacalypsis, lat., F.: nhd. Eingehülltes?, Eiteransammlung?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. καλύπτειν (kalýptein), V., verhüllen, bedecken; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; Kont.: empyemata dicuntur collectiones ... occulta vel abscons a et in altioribus viscerum partibus nata - nam Graeci en catacalypsi; L.: TLL

encatalēmsis, lat., F.: nhd. Gefangennahme?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἐγκατάληψις (enkatálēpsis); E.: s. gr. ἐγκατάληψις (enkatálēpsis), F., Gefangennahme; vgl. gr. ἐγκαταλαμβάνειν (enkatalambánein), V., ertappen, ergreifen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL

encatāra, lat., F.: nhd. ein Fisch; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκατηρά (enkatērá); E.: s. gr. ἐγκατηρά (enkatērá), F., ein Fisch?; L.: TLL

encathisma, encatisma, lat., N.: nhd. Sitzbad, warmes Bähmittel; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκάθισμα (enkáthisma); E.: s. gr. ἐγκάθισμα (enkáthisma), N., Sitzbad?; vgl. gr. ἐγκαθίζειν (enkathízein), V., daraufsetzen, gründen, daraufsitzen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἵζειν (hízein), V., setzen, sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 1, 2417, TLL

encathismāre, encatismāre, lat., V.: nhd. ein Sitzbad nehmen; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. encathisma; L.: TLL

encatisma, lat., N.: Vw.: s. encathisma

encatismāre, lat., V.: Vw.: s. encathismāre

encausis, gr.-lat., F.: nhd. Verbrennung?; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγκαυσις (énkausis); E.: s. gr. ἔγκαυσις (énkausis), F., Verbrennen?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: TLL

encaustica, lat., F.: nhd. Wachsmalerei, Enkaustik; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. encausticus; L.: Walde/Hofmann 1, 404

encausticus, lat., Adj.: nhd. das Einbrennen betreffend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκαυστικός (enkaustikós); E.: s. gr. ἐγκαυστικός (enkaustikós), Adj., das Einbrennen betreffend; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 2417, TLL, Walde/Hofmann 1, 404

encaustum, encautum, lat., N.: nhd. purpurrote Tinte; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγκαυστον (énkauston); E.: s. gr. ἔγκαυστον (énkauston), N., Einbrennen?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 2417, TLL, Walde/Hofmann 1, 404

encaustus, encautus, lat., Adj.: nhd. eingebrannt, enkaustisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγκαυστος (énkaustos); E.: s. gr. ἔγκαυστος (énkaustos), Adj., eingebrannt?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 2417, TLL, Walde/Hofmann 1, 404

encautārium, lat., N.: nhd. Archiv; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. encaustum; L.: TLL

encautārius, lat., N.: nhd. purpurote Tinte betreffend?; Hw.: s. encuatārium; E.: s. encaustum; L.: Georges 1, 2417, TLL

encautum, lat., N.: Vw.: s. encaustum

encautus, lat., Adj.: Vw.: s. encaustus

Enceladus, lat., M.=PN: nhd. Enkelados; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐγκέλαδος (Enkélados); E.: s. gr. Ἐγκέλαδος (Enkélados), M.=PN, Enkelados; vgl. gr. ἐγκελεύειν (enkeleúein), V., ermuntern, anfeuern; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κελεύειν (keleúein), V., heißen, auffordern, befehlen; idg. *kel- (6), *klē-, *klē-, *klā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Georges 1, 2417

encetēga, lat., F.: Vw.: s. incitēga

enchelys, lat., F.: nhd. Aal; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἔγχελυς (énchelys); E.: s. gr. ἔγχελυς (énchelys), F., Aal; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht verwandt mit lat. anguīlla, Pokorny 44, Frisk 1, 439; L.: TLL

enchīridion, gr.-lat., N.: Vw.: s. enchīridium

enchīridium, enchīridion, lat., N.: nhd. kleines Handmesser, Lanzette, Handbuch; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγχειρίδιον (encheirídion); E.: s. gr. ἐγχειρίδιον (encheirídion), N., kleines Handmesser?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2417, TLL

enchōrius, lat., Adj.: nhd. inländisch, einheimisch; Hw.: s. inchōris; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγχώριος (enchṓrios); E.: s. gr. ἐγχώριος (enchṓrios), Adj., einheimisch, vaterländisch; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χώρα (chra), F., Land, Gegend, Ort, Platz, Heimatland; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Georges 1, 2417, TLL

enchrīsta, lat., F.: nhd. Einreibung?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγχριστα (énchrista); E.: s. gr. ἔγχριστα (énchrista), F., Einreibung?; vgl. gr. ἔγχριστος (énchristos), Adj., eingerieben; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χριστός (christós), Adj., gesalbt; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL

enchrȳsa, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἔγχρυςος (énchrysos), Adj., golden?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold, Geld; semitischer Herkunft, vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, s. Frisk 2, 1122; L.: TLL

enchyma, anchoma, encoma, lat., N.: nhd. Schmackhaftes?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγχυμα (énchyma); E.: s. gr. ἔγχυμα (énchyma), N., Schmackhaftes?; vgl. gr. ἔγχυμος (énchymos), Adj., schmackhaft; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL

enchymatisma, lat., N.: nhd. Einträufeln; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: vgl. gr. ἔγχυμος (énchymos), Adj., schmackhaft; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL

enchymatismus, lat., M.: nhd. Einträufeln; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐγχυματισμός (enchymatismós); E.: s. gr. ἐγχυματισμός (enchymatismós), M., Einträufeln?; vgl. gr. ἔγχυμος (énchymos), Adj., schmackhaft; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL

enchymatizāre, lat., V.: nhd. hineingießen, eingießen, hineinschütten; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐγχυματίζειν (enchymatízein); E.: s. gr. ἐγχυματίζειν (enchymatízein), V., hineingießen?; vgl. gr. ἔγχυμος (énchymos), Adj., schmackhaft; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL

enchȳmos, encȳmos, gr.-lat., Adj.: nhd. saftig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγχυμος (énchymos); E.: s. gr. ἔγχυμος (énchymos), Adj., schmackhaft; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2418, TLL

enchysis, lat., F.: nhd. Verwirrung, Verstörung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγχυσις (énchysis); E.: s. gr. ἔγχυσις (énchysis), F., Eingießen?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χύσις (chýsis), F., Ausgießen, Ausschütten, Guss; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL

enchytus, encytus, lat., M.: nhd. Spritzgebäck, Spritzkuchen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. gr. ἔγχυτος (énchytos), Adj., gespritzt?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χυτός (chytós), Adj., ausgegossen, vergossen, gegossen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2417, TLL

enclima, lat., N.: nhd. Polhöhe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγκλιμα (énklima); E.: s. gr. ἔγκλιμα (énklima), N., Abdachung, Zurückweichen; vgl. gr. ἐγκλίνειν (enklínein), V., neigen, wenden, kehren (V.) (1); gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 2417, TLL

enclisis, lat., F.: nhd. Neigung, Modus (gramm.); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγκλισις (énklisis); E.: s. gr. ἔγκλισις (énklisis), F., Neigung; vgl. gr. ἐγκλίνειν (enklínein), V., neigen, wenden, kehren (V.) (1); gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: TLL

encliticē, lat., Adv.: nhd. enklitisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐγκλιτικῶς (enklitikōs); E.: s. encliticus; L.: TLL

encliticum, lat., N.: nhd. enklitisches Wort, Enklitika; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. encliticus; L.: Georges 1, 2417

encliticus, lat., Adj.: nhd. enklitisch; I.: Lw. gr. ἐγκλιτικός (enklitikós); E.: s. gr. ἐγκλιτικός (enklitikós), Adj., enklitisch; vgl. gr. ἐγκλίνειν (enklínein), V., neigen, wenden, kehren (V.) (1); gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 2417, TLL

enclitus, lat., Adj.: Vw.: s. inclutus

encolpiās, lat., M.: nhd. ein Wind; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 2417, TLL

encolpismus, lat., M.: nhd. Scheidenspülung; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐγκολπισμός (enkolpismós); E.: s. gr. ἐγκολπισμός (enkolpismós), M., Scheidenspülung?; s. lat. encolpizāre; L.: TLL

encolpizāre, lat., V.: nhd. eine Scheidenspülung vornehmen; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐγκολπίζειν (enkolpízein); E.: s. gr. ἐγκολπίζειν (enkolpízein), V., eine Bucht formen?; L.: TLL

encoma (1), lat., N.: Vw.: s. enchyma

encoma (2), lat., F., N.: Vw.: s. incomma

encomatium, lat., N.: Vw.: s. encommatium

encombōma, lat., N.: nhd. eine Art Schurz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκόμβωμα (enkómbōma); E.: s. gr. ἐγκόμβωμα (enkómbōma), N., eine Art Schurz?; vgl. gr. ἐγκομβόεσθαι (enkombóesthai), V., anbinden, fest zu eigen machen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κόμβος (kómbos), M., Band (N.), Schleife; idg. *skamb-, *kamb-, V., krümmen, biegen, Pokorny 918; L.: Georges 1, 2417, TLL

encōmiasticē, lat., F.?: nhd. Lob?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. encōmiasticus; L.: TLL

encōmiasticus, lat., Adj.: nhd. lobend?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: vgl. gr. ἐγκώμιος (enkmios), Adj., dörflich, festlich; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κώμη (kmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: TLL

encōmiographus, lat., M.: nhd. Lobredner; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκωμιογράφος (enkōmiográphos); E.: s. gr. ἐγκωμιογράφος (enkōmiográphos), M., Lobredner?; vgl. gr. ἐγκώμιος (enkṓmios), Adj., dörflich, festlich; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κώμη (kmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2418, TLL

encōmiologicus, lat., Adj.: nhd. lobrednend?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκωμιολογικός (enkōmiologikós); E.: s. gr. ἐγκωμιολογικός (enkōmiologikós), Adj., lobrednend?; vgl. gr. ἐγκώμιος (enkṓmios), Adj., dörflich, festlich; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κώμη (kmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

encōmium, lat., N.: nhd. Lob, Loben, Lobrede; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκώμιον (enkṓmion); E.: s. gr. ἐγκώμιον (enkṓmion), N., Lobgesang, Lob; vgl. gr. ἐγκώμιος (enkṓmios), Adj., dörflich, festlich; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κώμη (kmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: TLL

encomma, lat., F., N.: Vw.: s. incomma

encommatium, encomatium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: quodcumque iumentum in ipsa palpebra oculi vel secus angulum incomatium nutrierit ... tollito; L.: TLL

Encratīta, lat., M.: nhd. „Enthaltsamer“, Enkratit (Mitglied einer gnostischen Sekte); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐγκρατητά (Enkratētá); E.: s. gr. Ἐγκρατητά (Enkratētá), M., Enkratit (Mitglied einer gnostischen Sekte); vgl. gr. ἐγκρατής (enkratḗs), Adj., haltend, fest, sich selbst beherrschend; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 2418, TLL

encrīnomenos, gr.-lat., M.: nhd. unter die Zahl der Athleten Aufgenommener (eine Statue); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκρινόμενος (enkrinómenos); E.: s. gr. ἐγκρινόμενος (enkrinómenos), M., unter die Zahl der Athleten Aufgenommener (eine Statue); vgl. gr. ἐγκρίνειν (enkrínein), V., dareinwählen, zulassen, beizählen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern, auswählen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 2418, TLL

encryphiās, ingriphiōs, lat., M.: nhd. unter heißer Asche gebackenes Brot; Q.: Gl, Ps. Aug.; I.: Lw. gr. ἐγκρυφίας (enkryphías); E.: s. gr. ἐγκρυφίας (enkryphías), M., unter heißer Asche gebackenes Brot; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; L.: TLL

encūdo, lat., Sb.: nhd. Amboss; Hw.: s. incūdis, incūdum, incūdo; Q.: Gl; E.: s. incūs; L.: Georges 1, 2418, TLL

encyclicus, lat., Adj.: nhd. kreisförmig, kreisrund; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. encyclios; L.: TLL

encyclios, gr.-lat., Adj.: nhd. einen Kreis bildend, kreisförmig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκρύκλιος (enkýklios); E.: s. gr. ἐγκρύκλιος (enkýklios), Adj., kreisförmig, im Kreis herumgehend; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *k̯ek̯lo-, *k̯ok̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; vgl. idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 2418, TLL

encȳmos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. enchȳmos

encytus, lat., M.: Vw.: s. enchytus

endea, lat., F.: Vw.: s. endeia

endecachordus, lat., Adj.: Vw.: s. hendecachordus

endecagōnus, lat., M.: Vw.: s. hendecagōnus

endecasyllabos (1), gr.-lat., Adj.: Vw.: s. hendecalyllabos (1)

endecasyllabos (2), gr.-lat., Adj.: Vw.: s. hendecalyllabos (2)

endecasyllabum, lat., N.: Vw.: s. hendecasyllabum

endeēs, gr.-lat., Adj.: nhd. bedürftig; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἐνδεής (endeḗs); E.: s. gr. ἐνδεής (endeḗs), Adj., bedürftig, dürftig, mangelhaft; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. δεῖν (dein), V., entfernt sein (V.), ermangeln, bedürfen; idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219

endeia, endea, lat., F.: nhd. Mangel (M.)?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἔνδεια (éndeia); E.: s. gr. ἔνδεια (éndeia), F., Mangel (M.); vgl. gr. ἐνδεής (endeḗs), Adj., bedürftig, dürftig, mangelhaft; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. δεῖν (dein), V., entfernt sein (V.), ermangeln, bedürfen; idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; L.: TLL

endelechīa, lat., F.: Vw.: s. entelechīa

endelechismos, gr.-lat., M.: nhd. ununterbrochene Fortführung, Fortsetzung; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνδελεχισμός (endelechismós); E.: s. gr. ἐνδελεχισμός (endelechismós), M., Fortdauer?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; vgl. gr. δολιχός (dolichós), Adj., lang, langwährend; vgl. idg. *delēgʰ-, *dl̥̄gʰó-?, Adj., V., lang, längen, Pokorny 197; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; L.: TLL

endēmon, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Ps. Soran.; E.: vgl. gr. ἔνδημος (éndēmos), Adj., daheim bleibend, einheimisch; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; Kont.: quid est endemon nosema? aegritudo est quae dicitur peregrina, ...; L.: TLL

endiathetos, gr.-lat., Adj.: nhd. im Verstand innewohnend? (intus efformatus); Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐνδιάθετος (endiáthetos); E.: s. gr. ἐνδιάθετος (endiáthetos), Adj., im Verstand innewohnend?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

endivia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

endo? (1), lat., Adj.?: nhd. zahm?, milde?; ÜG.: lat. mansuetus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

endo (2), lat., Präp.: Vw.: s. indu

endoitum, lat., N.: Vw.: s. initium

endoplōrāre, lat., V.: nhd. unter Flehen rufen, anrufen, anflehen; Hw.: s. implōrāre; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. in (1), plōrāre; L.: Georges 1, 2418

endoriguus, lat., Adj.: Vw.: s. irriguus

endotuērī, lat., V.: Vw.: s. intuērī

endoxos, gr.-lat., Adj.: nhd. berühmt; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἔνδοξος (éndoxos); E.: s. gr. ἔνδοξος (éndoxos), Adj., ruhmvoll, berühmt; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. δόξα (dóxa), F., Meinung, Vorstellung, Ruf, Ruhm; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL

endromis, lat., F.: nhd. Überwurf, Überkleid; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνδρομίς (endromís); E.: s. gr. ἐνδρομίς (endromís), F., Überwurf?; L.: Georges 1, 2418, TLL

endromitātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Überwurf angetan; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. endromis; L.: Georges 1, 2418, TLL

Endymiōn, lat., M.=PN: nhd. Endymion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐνδυμίων (Endymíōn); E.: s. gr. Ἐνδυμίων (Endymíōn), M.=PN, Endymion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2418

Endymiōnēus, lat., Adj.: nhd. endymionëisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Endymiōn; L.: Georges 1, 2418

ēnecāre, ēnicāre, lat., V.: nhd. langsam umbringen, langsam hinmorden, erwürgen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, necāre; L.: Georges 1, 2418, TLL, Walde/Hofmann 2, 153

ēnecātrīx, lat., F.: nhd. Töterin, Mörderin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēnecāre; L.: Georges 1, 2418, TLL

ēnecium, lat., N.: nhd. Ermordung; Q.: Gl; E.: s. ēnecāre; L.: Georges 1, 2418, TLL, Walde/Hofmann 2, 153

ēnectere, lat., V.: nhd. aneinanderknüpfen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, nectere; L.: TLL

enectio, lat., F.: Vw.: s. iniectio

ēnectio, lat.?, F.: nhd. Aneinanderknüpfen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ēnectere; L.: TLL

enedia, lat., F.: Vw.: s. inedia

enema, lat., N.: nhd. Klistier; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔνεμα (énema); E.: s. gr. ἔνεμα (énema), N., Klistier?; vgl. gr. ἐνεμεῖν (enemein), V., hineinspeien; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἐμεῖν (emein), V., erbrechen, ausspeien, speien; idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; L.: Georges 1, 2419, TLL

enematium, lat., N.: nhd. Klistier?; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. enema; L.: TLL

enenēcontameris, gr.-lat., F.: nhd. Neinzigstel?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: addemus ... quid ... nonagesima pars operetus, quae a Graecis enenecontameris dicitur; L.: TLL

enenera, lat., F.: nhd. eine Pflanze?; ÜG.: lat. centonodia sive cardo Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ēnepūs, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

energēma, energīma, inergīma, lat., N.: nhd. Wirkung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνέργημα (enérgēma); E.: s. gr. ἐνέργημα (enérgēma), N., Wirkung, Tat; vgl. gr. ἐνεργεῖν (energein), V., wirksam sein (V.), wirken, verrichten; gr. ἐνεργής (energḗs), Adj., wirksam, tatkräftig; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 1, 2419, TLL

energīa, lat., F.: nhd. Wirksamkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνέργεια (enérgeia); E.: s. gr. ἐνέργεια (enérgeia), F., Wirksamkeit, Tätigkeit; vgl. gr. ἐνεργής (energḗs), Adj., wirksam, tatkräftig; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: nhd. Energie, F., Energie; L.: Georges 1, 2419, TLL, Kluge s. u. Energie

energīma, lat., N.: Vw.: s. energēma

energōs, gr.-lat., Adv.: nhd. wirksam?; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνεργῶς (energōs); E.: s. gr. ἐνεργῶς (energōs), Adv., wirksam, tätig; vgl. gr. ἐνεργός (energós), Adj., wirksam, tatkräftig; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL

energūmenos, inergūminus, gr.-lat., M.: nhd. vom Teufel Besessener; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνεργούμενος (energumenos); E.: s. gr. ἐνεργούμενος (energumenos), M., vom Teufel Besessener?; vgl. gr. ἐνεργεῖν (energein), V., wirksam sein (V.), wirken, verrichten; gr. ἐνεργής (energḗs), Adj., wirksam, tatkräftig; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 1, 2419, TLL

ēnervāre, lat., V.: nhd. Nerven herausnehmen, entnerven; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēnervis; W.: nhd. enervieren, sw. V., enervieren; L.: Georges 1, 2419, TLL, Walde/Hofmann 2, 165, Kytzler/Redemund 160

ēnervātē, lat., Adv.: nhd. entnervt, kraftlos; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēnervāre; L.: TLL

ēnervātio, lat., F.: nhd. Entnervung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ēnervāre; L.: Georges 1, 2419, TLL

ēnervātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entnervt, entkräftet, gelähmt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēnervāre; L.: Georges 1, 2419, TLL

ēnervis, ēnervus, lat., Adj.: nhd. entnervt, unmännlich, kraftlos; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, nervus; L.: Georges 1, 2419, TLL, Walde/Hofmann 2, 165

ēnerviter, lat., Adv.: nhd. entnervt, kraftlos; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ēnervis; L.: TLL

ēnervus, lat., Adj.: Vw.: s. ēnervis

enetēr, lat., M.: nhd. Klistierspritze; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνετήρ (enetḗr); E.: s. gr. ἐνετήρ (enetḗr), M., Klistierspritze?; L.: Georges 1, 2419, TLL

Enetus, lat., M.: Vw.: s. Venetus (1)

ēnexāre, lat., V.: nhd. auseinanderschlingen?; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. ēnectere; L.: TLL

enfasis, lat., F.: Vw.: s. emphasis

enfaticōteros, gr.-lat., Adj. (Komp.): Vw.: s. enphaticōteros

enfraxis, lat., F.: Vw.: s. emphraxis

engibata, lat., N.: nhd. kartesianische Teufel (eine hydraulische Maschine); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2419

engīsōma, lat., N.: nhd. Schädelbruch; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ἐγγείσωμα (engeísōma); E.: s. gr. ἐγγείσωμα (engeísōma), N., Schädelbruch; Kont.: de certa quadam cerebri fractura; L.: TLL

engistrus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

engonasin, lat., M.: nhd. Kniender (ein Sternbild); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ἐν γόνασι (en gónasi); vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. γόνυ (góny), N., Knie; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 1, 2419, TLL

Enguīnus (1), lat., Adj.: nhd. enguinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Engyon; L.: Georges 1, 2420

Enguīnus (2), lat., M.: nhd. Enguiner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Engyon; L.: Georges 1, 2420

Engyon, lat., N.=ON: nhd. Engyon (Stadt auf Sizilien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔγγυον (Engyon); E.: s. gr. Ἔγγυον (Engyon), N.=ON, Engyon (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2420

enhaemon, gr.-lat., N.: nhd. blutstillendes Mittel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔναιμον (énaimon); E.: s. gr. ἔναιμον (énaimon), N., blutstillendes Mittel?; vgl. gr. ἔναιμος (énaimos), Adj., bluthabend, blutrot; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Georges 1, 2420, TLL

enharmonius, lat., Adj.: Vw.: s. enarmonius

enhydris, lat., F.: nhd. Wasserschlange; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔνυδρις (énydris); E.: s. gr. ἔνυδρις (énydris), F., Fischotter; vgl. idg. *udros, M., Wassertier, Pokorny 79; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 2420, TLL

enhydros, enydros, gr.-lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἔνυδρος (énydros), Adj., wasserreich; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 2420, TLL

enhydrus, enydrus, lat., M.: nhd. eine Art Schlupfwespe; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. gr. ἔνυδρος (énydros), Adj., wasserreich; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 2420, TLL

enhygros, enygros, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἔνυγρος (énygros), Adj., wassrereich?; L.: Georges 1, 2420, TLL

enhypostata, lat., N.?: nhd. Unterstellter?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; Kont.: clamamus „si quis tres hypostases ut tria enhypostata, hoc est ut tres subsistentes personas non confitetur, anathema sit“; L.: TLL

eniasgireos, gr.-lat., M.?: nhd. Gerstenmehl?; ÜG.: lat. farina hordei Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

ēnicāre, lat., V.: Vw.: s. ēnecāre

ēnigma, lat., N.: Vw.: s. aenigma

enim, lat., Konj.: nhd. auf jeden Fall, denn, nämlich; Vw.: s. et-, -vērō; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), Pron., jener, Pokorny 319; L.: Georges 1, 2420, TLL, Walde/Hofmann 1, 404, Walde/Hofmann 1, 862

enimvērō, lat., Adv.: nhd. nun aber, allerdings, in der Tat, natürlich, ja sogar; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. enim, vērō; L.: Georges 1, 2420, TLL

Enīpeus, lat., M.=FlN, M.=PN: nhd. Enipeus (Name mehrerer Flüsse), Enipeus (Flussgott); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐνιπεύς (Enipeús); E.: s. gr. Ἐνιπεύς (Enipeús), M.=FlN, M.=PN, Enipeus (Name mehrerer Flüsse), Enipeus (Flussgott); vgl. gr. ἐνιπή (enipḗ), F., Schelten (N.), Vorwurf, Drohung; idg. *ok̯-, *ok̯i-, *ok̯en-, *ok̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775?; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775?; L.: Georges 1, 2421

ēnīsus, lat., M.: nhd. Herausarbeiten, Emporsteigen; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēnītī; L.: Georges 1, 2421, TLL

ēnitēre, lat., V.: nhd. erglänzen, hervorglänzen, sich in vollem Glanz zeigen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ex, nitēre; L.: Georges 1, 2421, TLL

ēnitēscere, lat., V.: nhd. erglänzen, hervorglänzen, sich in vollem Glanz zeigen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ēnītī; L.: TLL

ēnītēscere, lat., V.: nhd. sich herausarbeiten, sich emporarbeiten; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. ēnītī; L.: TLL

ēnītī, lat., V.: nhd. sich herausarbeiten, sich emporarbeiten, emporsteigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, nītī; L.: Georges 1, 2421, TLL, Walde/Hofmann 2, 171

ēnīxāre, lat., V.: nhd. sich anstrengen?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ēnīxus (1), ēnītī; L.: TLL

ēnīxē, lat., Adv.: nhd. angestrengt, eifrig, angelegentlich; Vw.: s. d-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēnīxus (1); L.: Georges 1, 2422, TLL

ēnīxim, lat., Adv.: nhd. angestrengt, eifrig; Q.: Sisen. (120-67 v. Chr.); E.: s. ēnīxus (1); L.: Georges 1, 2422, TLL

ēnīxio, lat., F.: nhd. Gebären, Geburt; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ēnītī; L.: Georges 1, 2422, TLL

ēnīxus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angestrengt, ausdauernd, eifrig, inständig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ēnītī; L.: Georges 1, 2422, TLL

ēnīxus (2), lat., M.: nhd. Gebären, Geburt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ēnītī; L.: Georges 1, 2422, TLL

enlychnium, lat., N.: Vw.: s. ellychnium

enmūsotaton?, gr.-lat., N.: nhd. eine Anschauung, ein Theorem?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: est ... quaedam in hac re profunda et miranda speculatio et, ut ait Nicomachus, enmusotato theorema; L.: TLL

Enna, lat., F.=ON: Vw.: s. Henna

ennaëtēris, enneaëtēris, lat., F.: nhd. Zeitraum von neun Jahren; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνναετηρίς (ennaetērís); E.: s. gr. ἐνναετηρίς (ennaetērís), F., Zeitraum von neun Jahren; vgl. gr. ἐννέα (ennéa), Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *hnéu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; gr. ἔτος (étos), N., Jahr; idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 1, 2422, TLL

Ennaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Ennaeus

enneachordon, gr.-at., N.: Vw.: s. enneachordum

enneachordum, enneachordon, lat., N.: nhd. neunsaitiges Instrument?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. ἐννεάχορδον (enneáchordon); E.: s. gr. ἐννεάχορδον (enneáchordon), N., neunsaitiges Instrument?; vgl. gr. ἐννέα (ennéa), Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *hnéu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: TLL

enneadecaëtēris, lat., F.: nhd. Zeitraum von neunzehn Jahren; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ἐννέα (και] δεκαετηρίςr……………… (ennéa [kai] dekatērís); s. gr. ἐννέα (ennéa), Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *hnéu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. ἔτος (étos), N., Jahr; idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 1, 2422, TLL

enneadicus, enneaticus, lat., Adj.: nhd. zur Neunzahl gehörig; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐννεαδικός (enneadikós); E.: s. gr. ἐννεαδικός (enneadikós), Adj., zur Neunzahl gehörig?; vgl. gr. ἐννέα (ennéa), Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *hnéu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; L.: Georges 1, 2422, TLL

enneaëtēris, lat., F.: Vw.: s. ennaëtēris

enneamūsus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ἐννέα (ennéa), Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *hnéu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; Kont.: antidotus potui datus; L.: TLL

enneapharmacus, lat., Adj.: nhd. aus neun Medikamenten zusammengesetzt; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐννεαφάρμακος (enneaphármakos); E.: s. gr. ἐννεαφάρμακος (enneaphármakos), Adj., aus neun Medikamenten zusammengesetzt?; vgl. gr. ἐννέα (ennéa), Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *hnéu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: TLL

enneaphthongos, gr.-lat., Adj.: nhd. neuntönig, neunstimmig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐννεάφθογγος (enneáphthongos); E.: s. gr. ἐννεάφθογγος (enneáphthongos), Adj., neunstimmig?; vgl. gr. ἐννέα (ennéa), Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *hnéu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; gr. φθόγγος (phthóngos), M., Ton (M.) (2), Stimme; gr. φθέγγομαι (phthengomai), V., tönen, die Stimme erheben, rufen; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; weitere Etymologie ungeklärt, Frisk 2, 1012; L.: Georges 1, 2422, TLL

enneaphyllon, gr.-lat., N.: nhd. neunblättrige Zahnwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐννεάφυλλον (enneáphyllon); E.: s. gr. ἐννεάφυλλον (enneáphyllon), N., „Neunblatt“; vgl. gr. ἐννέα (ennéa), Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *hnéu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; gr. φθόγγος (phthóngos), M., Ton (M.) (2), Stimme; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 1, 2422, TLL

enneas, lat., F.: nhd. Neunzahl, Zahl von Neunen; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐννεάς (enneás); E.: s. gr. ἐννεάς (enneás), F., Neunzahl; vgl. gr. ἐννέα (ennéa), Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *hnéu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; L.: Georges 1, 2422, TLL

enneasyllabus, lat., Adj.: nhd. neunsilbig; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐννεασύλλαβος (enneasýllabos); E.: s. gr. ἐννεασύλλαβος (enneasýllabos), Adj., neunsilbig?; vgl. gr. ἐννέα (ennéa), Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *hnéu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL

enneaticus, lat., Adj.: Vw.: s. enneadicus

ennebro, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Ennēnsis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Hennēnsis (1)

Ennēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Hennēnsis (2)

Enniānista, lat., M.: nhd. Nachahmer des Ennius; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Ennius; L.: Georges 1, 2423

Enniānus, lat., Adj.: nhd. ennianisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Ennius; R.: Enniāna, lat., N. Pl.: nhd. ennianische harte Ausdrücke; L.: Georges 1, 2422

Ennius, lat., M.=PN: nhd. Ennius; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2422

ennoea, ennya, lat., F.: nhd. Vorstellung, Idee; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔννοια (énnoia); E.: s. gr. ἔννοια (énnoia), F., Gedanke, Vorstellung; vgl. gr. ἐννοεῖν (ennoein), V., im Sinne haben, bedenken, erwägen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. νοεῖν (noein), V., wahrnehmen, verstehen, denken; gr. νόος (nóos), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft, Frisk 2, 322; L.: Georges 1, 2423, TLL

ennoēmaticē, lat., F.: nhd. Erkenntnis, Kenntnis; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐννοηματική (ennoēmatikḗ); E.: s. ἐννοηματική (ennoēmatikḗ), F., Erkenntnis?; vgl. gr. ἐννοεῖν (ennoein), V., im Sinne haben, bedenken, erwägen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. νοεῖν (noein), V., wahrnehmen, verstehen, denken; gr. νόος (nóos), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft, Frisk 2, 322; L.: TLL

ennomio, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?

ennosigaeus, lat., M.: nhd. Erderschütterer (Beiname des Neptun); Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐννοσίγαιος (ennosígaios); E.: s. gr. ἐννοσίγαιος (ennosígaios), M., Erderschütterer (Beiname des Neptun); vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *u̯edʰ- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1115; gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; L.: Georges 1, 2423, TLL

ennya, lat., F.: Vw.: s. ennoea

Enōch, lat., M.=PN: nhd. Enoch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Geweihter“; L.: Georges 1, 2423

enochilis, enocilis, lat., Sb.: nhd. Fisch aus einem Teich; Q.: Gl; E.: Etymologie s. Walde/Hofmann 1, 406, s. Lindsay Gloss. ed. Ac. Brit. III 34 n. 18; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 406, Walde/Hofmann 1, 862

enocilis, lat., Sb.: Vw.: s. enochilis

ēnōdābilis, lat., Adj.: nhd. entknotbar, erklärbar; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ēnōdāre; L.: Georges 1, 2423, TLL

ēnōdāre, lat., V.: nhd. nicht entknoten, auflösen, entwirren, erklären; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, nōdāre; L.: Georges 1, 2423, TLL, Walde/Hofmann 2, 173

ēnōdātē, lat., Adv.: nhd. deutlich, ausführlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēnodātus, ēnodāre; L.: Georges 1, 2423, TLL

ēnōdātio, lat., F.: nhd. Entknotung, Entwickelung, Entwirrung, Erklärung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēnodāre; L.: Georges 1, 2423, TLL

ēnōdātor, lat., M.: nhd. Entknoter, Erklärer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēnodāre; L.: Georges 1, 2423, TLL

ēnōdātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entknoten, entwickelt, deutlich gemacht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēnodāre; L.: Georges 1, 2423, TLL

ēnōdis, lat., Adj.: nhd. knotenlos, ohne Knorren seiend, astlos, glatt, biegsam; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, nōdus; L.: Georges 1, 2423, TLL, Walde/Hofmann 2, 173

enoplios, gr.-lat., M.: nhd. ein Maß? (metri genus); Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνόπλιος (enóplios); E.: s. gr. ἐνόπλιος (enóplios), M., ein Maß?; vgl. gr. ἐνόπλιος (enóplios), Adj., unter den Waffen seiend; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ὅπλον (hóplon), N., Werkzeug, Gerät, Waffe; idg. *sep-, V., sorgen, pflegen, ehren, Pokorny 909; L.: TLL

enorchis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ἔνορχις (énorchis), Adj., unverschnitten; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ὄρχις (órchis), M., Hode, Hoden; idg. *org̑ʰi-, *r̥g̑ʰi-, M., Hode, Hoden, Pokorny 782; L.: Georges 1, 2423, TLL

ēnormāta, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. ēnōrmis?; Kont.: enormatae cui addi minuive non potest; L.: TLL

ēnōrmis, lat., Adj.: nhd. unregelmäßig, übermäßig groß, ungeheuer groß; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, nōrma; W.: frz. énorme, Adj., enorm, ungeheuer groß; nhd. enorm, Adj., enorm, ungeheuer groß; L.: Georges 1, 2423, TLL, Walde/Hofmann 175, Kluge s. u. enorm, Kytzler/Redemund 161

ēnōrmitās, lat., F.: nhd. Unregelmäßigkeit, ungeheure Größe; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēnōrmis; W.: nhd. Enormität, F., Enormität; L.: Georges 1, 2424, TLL, Walde/Hofmann 175, Kytzler/Redemund 161

ēnōrmiter, lat., Adv.: nhd. unregelmäßig, übermäßig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēnōrmis; L.: Georges 1, 2424, TLL

enōsis, lat., F.: Vw.: s. henōsis

ēnotāre, lat., V.: nhd. aufzeichnen, aufmerken; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ex, notāre; L.: Georges 1, 2424, TLL, Walde/Hofmann 2, 178

ēnōtēscere, lat., V.: nhd. nach außen hin bekannt werden, kund werden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, nōtēscere, nōscere; L.: Georges 1, 2424, TLL, Walde/Hofmann 2, 176

enōticus, lat., Adj.: Vw.: s. henōticus

enrhythmos, lat., Adj.: nhd. taktmäßig, harmonisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔνῥυθμος (énrhythmos); E.: s. gr. ἔνῥυθμος (énrhythmos), Adj., taktmäßig; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ῥυθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; L.: Georges 1, 2424, TLL

ēns, lat., N.: nhd. Ding; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 2424, TLL

ēnsicium, lat., N.: Vw.: s. īsicium

ēnsicula, lat., F.: nhd. kleines Schwert, Schwertlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēnsis; L.: Georges 1, 2424, TLL, Walde/Hofmann 1, 406

ēnsiculus, lat., M.: nhd. kleines Schwert, Schwertlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lüs. gr. ξιφίδιον (xiphídion); E.: s. ēnsis; L.: Georges 1, 2424, TLL, Georges 1, 2424, TLL, Walde/Hofmann 1, 406

ēnsifer, lat., Adj.: nhd. schwerttragend; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. ēnsis, ferre; L.: Georges 1, 2424, TLL, Walde/Hofmann 1, 406

ēnsiger, lat., Adj.: nhd. schwertführend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ēnsis, gerere; L.: Georges 1, 2424, TLL, Walde/Hofmann 1, 406

ēnsile, lat., N.: Vw.: s. īnsile

ēnsipotēns, lat., Adj.: nhd. mächtig durch das Schwert; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēnsis, potis; L.: Georges 1, 2424, TLL, Walde/Hofmann 1, 406

ēnsis, lat., M.: nhd. Schwert; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *n̥sis?, Sb., Schwert, Pokorny 771; W.: got. *ins?, st. Sb., Schwert; L.: Georges 1, 2424, TLL, Walde/Hofmann 1, 406

enstasis, lat., F.: nhd. Widerstand?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔνστασις (énstasis); E.: s. gr. ἔνστασις (énstasis), F., getroffene Einrichtung, Widerstand; vgl. gr. ἐνίσταναι (enístanai), V., hineinstellen, daraufstellen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: TLL

enstaticum, lat.?, N.: nhd. ?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. enstasis?; L.: TLL

entabium, lat.?, N.: nhd. Eisenkraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

entade, lat.?, Adv.: nhd. dahin, dorthin; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ἐνθάδε (entháde), Adv., dahin, dorthin; vgl. gr. ἔνθα (éntha), Adv., da, dort, daselbst, hier; idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281; L.: TLL

entaticon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. entaticus; L.: TLL

entaticus, lat., Adj.: nhd. anspannend, stärkend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐντατικός (entatikós); E.: s. gr. ἐντατικός (entatikós), Adj., angespannt?; vgl. gr. ἐντείνειν (enteínein), V., hineinspannen, anspannen; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 2425, TLL

entelechīa, endelechīa, lat., F.: nhd. stete Tätigkeit, Strebekraft; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐντελέχεια (entelécheia); E.: s. gr. ἐντελέχεια (entelécheia), F., Strebekraft; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende, Zweck; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 2425, TLL

Entella, lat., F.=ON: nhd. Entella (Stadt auf Sizilien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔντελλα (Entella); E.: s. gr. Ἔντελλα (Entella), F.=ON, Entella (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2425

Entellīnus (1), lat., Adj.: nhd. entellinisch, aus Entella stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Entella; L.: Georges 1, 2425, TLL

Entellīnus (2), lat., M.: nhd. Entelliner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Entella; L.: Georges 1, 2425, TLL

enter (ält.), lat., Präp.: Vw.: s. inter

enterāneus, lat., Adj.: Vw.: s. interāneus

enterāre, interāre, lat.?, V.: nhd. eröffnen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quis internas sapientiae venas interabit?; L.: TLL

enteriōnē, interiōnē, lat., F.: nhd. Mark (N.); Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐντεριώνη (enterinē); E.: s. gr. ἐντεριώνη (enterinē), F., Mark (N.), Inneres einer Frucht; vgl. gr. ἔντερον (énteron), N., Eingeweide; vgl. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: TLL

enterocēlē, lat., F.: nhd. Darmbruch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐντεροκήλη (enterokḗlē); E.: s. gr. ἐντεροκήλη (enterokḗlē), F., Darmbruch; vgl. gr. ἔντερον (énteron), N., Eingeweide; vgl. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κήλη (kḗlē), F., Geschwulst, Leibschaden, Bruch (M.) (1); idg. *kā̆u̯əlā, *kā̆ulā, *kūlā, F., Geschwulst, Bruch (M.) (1), Pokorny 536; L.: Georges 1, 2425, TLL

enterocēlicus, lat., Adj.: nhd. einen Darmbruch habend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐντεροκηλικός (enterokēlikós); E.: s. gr. ἐντεροκηλικός (enterokēlikós), Adj., einen Darmbruch habend; s. lat. enterocēlē; L.: Georges 1, 2425, TLL

enteron, interon, lat., N.: nhd. Inneres, Eingeweide; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔντερον (énteron); E.: s. gr. ἔντερον (énteron), N., Eingeweide; vgl. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: TLL

entheasmon, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Begeisterung; Q.: Gl; E.: s. entheus; L.: TLL

entheaticus, lat., Adj.: nhd. begeistert? (mente captus); Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. entheus; L.: TLL

entheātus, lat., Adj.: nhd. begeistert; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. entheus; L.: Georges 1, 2425, TLL

enthēca, intīca, lat., F.: nhd. Schatulle, Zugehöriges, Zubehör, Inventar; Q.: Papin. (vor 212 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνθήκη (enthḗkē); E.: s. gr. ἐνθήκη (enthḗkē), F., Zubehör; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 2425, TLL, Walde/Hofmann 1, 406

enthēcārius, lat., M.: nhd. Händler, Kaufmann; ÜG.: lat. negotiator Gl; Q.: Gl; E.: s. enthēca; L.: TLL

enthēcātus, lat., Adj.: nhd. eingeheimst, eingesteckt; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. enthēca; L.: Georges 1, 2425, TLL, Walde/Hofmann 1, 406

enthesis, lat., F.: nhd. Befragung; Q.: Gramm.; I.: Lw. gr. ἔνθεσις (énthesis); E.: s. gr. ἔνθεσις (énthesis), F., Befragung?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. θέσις (thésis), F., Setzen, Legen Stellen, Satzung; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

entheus, lat., Adj.: nhd. begeistert, schwärmerisch, begeisternd; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔνθεος (éntheos); E.: s. gr. ἔνθεος (éntheos), Adj., gotterfüllt, gottbegeistert; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰehs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 1, 2425, TLL

enthryscum, anthriscum, lat., N.: nhd. südlicher Kerbel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄνθρισκον (ánthriskon); E.: s. gr. ἄνθρισκον (ánthriskon), N., Kerbel; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 116; vielleicht von gr. ἀθήρ (athḗr), M., Ährenspitze, Lanzenspitze; idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41; L.: Georges 1, 2425, TLL

enthūsiasmos, gr.-lat., M.: nhd. Begeisterung; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνθουσιασμός (enthusiasmós); E.: s. gr. ἐνθουσιασμός (enthusiasmós), M., Begeisterung; vgl. gr. ἔνθεος (éntheos), Adj., gotterfüllt, gottbegeistert; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰehs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; W.: nhd. Enthusiasmus, M., Enthusiasmus, Begeisterung; L.: TLL

enthūsiasta, lat., M.: nhd. ein Häretiker; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. enthūsiasmos; L.: Heumann/Seckel 171b

enthȳmēma, lat., N.: nhd. kräftiger Gedanke, bündiger Gedanke, Betrachtung, Reflexion, Schlussfolge aus dem Entgegengesetzten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνθύμημα (enthýmēma); E.: s. gr. ἐνθύμημα (enthýmēma), N., Gedanke, Einfall; vgl. gr. ἐνθυμεῖσθαι (enthymeisthai), V., beherzigen, erwägen, überlegen (V.); gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. θυμός (thymós), M., Leben, Lebenskraft, Gemüt, Empfindung; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2425, TLL

enthȳmēmaticus, lat., Adj.: nhd. zur Reflexion geeignet; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐνθυμηματικός (enthýmēmatikós); E.: s. gr. ἐνθυμηματικός (enthýmēmatikós), Adj., zum Plan geeignet?; s. lat. enthȳmēma; L.: Georges 1, 2425, TLL

enthȳmēsis, lat., F.: nhd. Beherzigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνθύμησις (enthýmēsis); E.: s. gr. ἐνθύμησις (enthýmēsis), F., Erwägung, Gedanke; vgl. gr. ἐνθυμεῖσθαι (enthymeisthai), V., beherzigen, erwägen, überlegen (V.); gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. θυμός (thymós), M., Leben, Lebenskraft, Gemüt, Empfindung; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2426, TLL

entoridia, lat., Adv.: nhd. unterdessen?; ÜG.: gr. ἐν τῷ μεταξύ (en tō metaxý) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

entypōsis, lat., F.: nhd. Einprägung?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐντύπωσις (entýpōsis); E.: s. gr. ἐντύπωσις (entýpōsis), F., Einprägung?; vgl. gr. ἐντυποῦν (entypūn), V., eindrücken, aufprägen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. τυποῦν (typūn), V., formen, bilden, prägen; gr. τύπος (týpos), M., Schlag, Stoß, Bild, Darstellung; vgl. idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: TLL

ēnūbere, ecnūbere, lat., V.: nhd. herausheiraten, wegheiraten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ex, nūbere; L.: Georges 1, 2426, TLL, Walde/Hofmann 2, 184

ēnūbilāre, lat., V.: nhd. entwölken, hell machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, nūbilāre; L.: Georges 1, 2426, TLL, Walde/Hofmann 2, 183

enubro?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: enubro inhibenti; L.: TLL

ēnucleāre, lat., V.: nhd. auskernen, entkernen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, nucleus; L.: Georges 1, 2426, TLL, Walde/Hofmann 2, 191

ēnucleātē, lat., Adv.: nhd. deutlich und schlicht, bündig; Hw.: s. ēnucleātim; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēnucleātus, ēnucleāre; L.: Georges 1, 2426, TLL

ēnucleātim, lat., Adv.: nhd. deutlich und schlicht, bündig; Hw.: s. ēnucleātē; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēnucleātus, ēnucleāre; L.: Georges 1, 2426, TLL

ēnucleātor, lat., M.: nhd. Durchsucher, Untersucher, Nachforscher; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. ēnucleāre; L.: TLL

ēnucleātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ausgekernt“, deutlich und schlicht, in schlichter Form machend, bündig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēnucleāre; L.: Georges 1, 2426, TLL, Walde/Hofmann 2, 191

ēnūdāre, lat., V.: nhd. entblößen, berauben; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. ex, nūdāre; L.: Georges 1, 2426, TLL, Walde/Hofmann 2, 185

ēnūdātio, lat., F.: nhd. Entblößung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ēnūdāre; L.: TLL

ēnuere, lat., V.: nhd. sich seitwärts neigen; ÜG.: gr. ἀπονεύειν (aponeúein) Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, *nuere; L.: TLL

enula, lat., F.: Vw.: s. inula

enuleus, lat., M.: Vw.: s. hinnuleus

ēnumerāre, lat., V.: nhd. ausrechnen, überrechnen, berechnen, beurteilen, aufzählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, numerāre, numerus; L.: Georges 1, 2426, TLL, Walde/Hofmann 2, 187

ēnumerātio, lat., F.: nhd. Aufzählung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēnumerāre; L.: Georges 1, 2426, TLL

ēnumerātor, lat., M.: nhd. Aufzähler; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ēnumerāre; L.: TLL

ēnūnc..., lat.: Vw.: s. ēnunt...

ēnuncupāre, lat., V.: nhd. benennen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: ex, nuncupāre; L.: TLL

ēnūndināre, lat., V.: nhd. erhandeln, erkaufen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, nūndināre, nūndinus; L.: Georges 1, 2426, TLL

ēnūntiāre, lat., V.: nhd. mitteilen, berichten, ausplaudern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, nūntiāre; L.: Georges 1, 2427, TLL, Walde/Hofmann 2, 188

ēnūntiātio, lat., F.: nhd. Mitteilung, Zuträgerei, Verräteri, Aussprache; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ēnūntiāre; L.: Georges 1, 2426, TLL

ēnūntiātīvē, lat., Adv.: nhd. zur Aussage gehörig, ausgesagt; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. ēnūntiāre; L.: TLL

ēnūntiātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Aussage gehörig, ausgesagt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēnūntiāre; L.: Georges 1, 2426, TLL

ēnūntiātor, lat., M.: nhd. Mitteiler, Verkündiger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ēnūntiāre; L.: TLL

ēnūntiātrix, lat., F.: nhd. Mitteilerin, Verkündigerin; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ēnūntiāre; L.: Georges 1, 2426, TLL

ēnūntiātum, lat., N.: nhd. Satz, Ausspruch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēnūntiāre; L.: Georges 1, 2426, TLL

ēnūntiātus, lat., M.: nhd. Aussprache; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ēnūntiāre; L.: Georges 1, 2426, TLL

ēnūptio, lat., F.: nhd. Herausheiraten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ēnūbere; L.: Georges 1, 2426, TLL

ēnūtrīre, lat., V.: nhd. aufnähren, aufsäugen, aufziehen, ernähren; Vw.: s. per-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ex, nūtrīre; L.: Georges 1, 2427, TLL

ēnūtrītio, lat., F.: nhd. Ernähren; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ēnūtrīre; L.: TLL

ēnūtrītor, lat., M.: nhd. Ernährer; Q.: Gl; E.: s. ēnūtrīre; L.: Georges 1, 2427

ēnūtrītōrius, lat., Adj.: nhd. zur Ernährung gehörig?; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēnūtrīre; L.: TLL

enydros, gr.-lat., F.: Vw.: s. enhydros

enydrus, gr.-lat., M.: Vw.: s. enhydrus

enygros, gr.-lat., M.: Vw.: s. enhygros

Enȳō, lat., F.=PN: nhd. Enyo (Kriegsgöttin), Krieg; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐνυώ (Enyṓ); E.: s. gr. Ἐνυώ (Enyṓ), F.=PN, Enyo (Kriegsgöttin); vorgr. Name mit unbekannter Etymologie, Frisk 1, 526; L.: Georges 1, 2427

, lat., Adv.: nhd. dahin, dazu, so weit, bis zu dem Grade; Vw.: s. ad-, -ad, -dem, -tenus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: īs; L.: Georges 1, 2430, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

eōad, lat., Adv.: nhd. so weit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. eō, ad; L.: Georges 1, 2430

eōdem, lat., Adv.: nhd. ebendahin, nach ebenderselben Richtung, ebendazu; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. eō; L.: Georges 1, 2430, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

eon, lat., F.: nhd. ein Baum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2431

eopatorion, gr.-lat., N.: Vw.: s. eupatorium

eorōra, lat., F.: Vw.: s. aurōra

Eōs, lat., F.=PN: Vw.: s. Ēōs

Ēōs, Eōs, lat., F.=PN: nhd. Eos, Morgenröte, Morgenland, Orient; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠώς (ēṓs), ἕως (éōs); E.: s. gr. ἠώς (ēṓs), ἕως (éōs), F.=PN, Eos; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, V., leuchten, Pokorny 86; L.: Georges 1, 2431, Walde/Hofmann 1, 409

eosiderus, lat.?, M.: nhd. schwarze Nieswurz; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

eōtenus, lat., Präp.: nhd. sich erstreckend, bis an, bis nach, an ... hin; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. eō, tenus (2); L.: TLL

Eōum, lat., N.: nhd. östliche Gegend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. Ēōs; L.: Georges 1, 2431

Eōus, lat., Adj.: nhd. morgendlich, am Morgen erscheinend, Morgenstern (= Eōus subst.); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.), Cinna; E.: s. Ēōs; L.: Georges 1, 2431, Walde/Hofmann 1, 409

epacta, lat., F.: nhd. Schalttag; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπακτά (ἡμέρα) (epaktá [hēméra]); E.: s. gr. ἐπακτά (ἡμέρα) (epaktá [hēméra]), F., Schalttag; vgl. gr. ἐπακτός (epaktós), Adj., hinzugeführt, eingeführt; gr. ἐπάγειν (epágein), V., hinzuführen, herbeiführen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 2431, TLL

epactālis?, lat., Sb.: nhd. Schalttag; Q.: Gl; E.: s. epacta; L.: TLL

epaeta, epeta, lat., M.?: nhd. Bettler?; Q.: Carm.; I.: Lw. gr. ἐπαίτης (epaítēs); E.: s. gr. ἐπαίτης (epaítēs), M., Bettler?; vgl. gr. ἐπαιτεῖν (epaitein), V., dazu fordern; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. αἰτεῖν (aitein), V., bitten, fordern, betteln, verlangen; idg. *aiti-, Sb., Anteil, Pokorny 10; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: TLL

epagōgē, lat., F.: nhd. Herbeischaffen, Hineinführen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπαγωγή (epagōgḗ); E.: s. gr. ἐπαγωγή (epagōgḗ), F., Herbeischaffen, Ansrücken; vgl. gr. ἐπάγειν (epágein), V., heranführen, herbeiführen, veranlassen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL

epagomenus, lat., Adj.: nhd. gekommen?, herangeführt?; Q.: Hilarian. (um 397 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπαγόμενος (epagómenos); E.: s. gr. ἐπαγόμενος (epagómenos), Adj., gekommen?, herangeführt?; vgl. gr. ἐπάγειν (epágein), V., heranführen, herbeiführen, veranlassen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL

epalimma, lat.?, F.: Vw.: s. epilimma

Epamīnōndās, lat., M.=PN: nhd. Epaminondas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπαμεινώνδας (Epameinṓndas); E.: s. gr. Ἐπαμεινώνδας (Epameinṓndas), M.=PN, Epaminondas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2431

epanalēpsis, lat., F.: nhd. Wiederholung desselben Begriffs, Wiederholung desselben Gedankens; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπανάληψις (epanálēpsis); E.: s. ἐπανάληψις (epanálēpsis), F., Wiederholung; vgl. gr. ἐπαναλαμβάνειν (epanalambánein), V., wiederholen, zurücknehmen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 2431, TLL

epanaphora, lat., F.: nhd. eine Art Wiederholung?, eine Satzfigur; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπαναφορά (epanaphorá); E.: s. gr. ἐπαναφορά (epanaphorá), F., Zurückbringen?; vgl. gr. ἐπαναφέρειν (epanaphérein), V., zurückbringen, vorlegen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; Kont.: epanaphora est figura vel repetitionis species, cum scilicet ab eodem verbo plures incipiunt sententiae; L.: Georges 1, 2431, TLL

epangelia, lat., F.: nhd. Ankündigung, Versprechen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπαγγελία (epangelía); E.: s. gr. ἐπαγγελία (epangelía), F., Ankündigung, Versprechen; vgl. gr. ἐπαγγέλλειν (epangéllein), V., ankündigen, verheißen, anordnen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἀγγέλλειν (angéllein), V., Botschaft sagen, melden, künden; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen; L.: TLL

epanodos, gr.-lat., F.: nhd. Rückkehr, Rekapitulation; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπάνοδος (epánodos); E.: s. gr. ἐπάνοδος (epánodos), F., Rückkehr, Rekapitulation; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); vgl. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: TLL

epanthemon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?, vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL

epaphaeresis, lat., F.: nhd. wiederholtes Wegnehmen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπαφαόρεσις (epaphaíresis); E.: s. ἐπαφαόρεσις (epaphaíresis), F., Wegnehmen; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen, fangen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL

ēpar, lat., N.: Vw.: s. hēpar

eparchia, lat., F.: nhd. Provinz, Gebiet; Q.: Rustic. Conc. (2. Drittel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπαρχία (eparchía); E.: s. gr. ἐπαρχία (eparchía), F., Statthalterschaft, Provinz, Gebiet; vgl. ἐπάρχειν (epárchein), V., herrschen, beherrschen, Herrschaft ausdehnen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

eparchion, gr.-lat., N.: nhd. Taverne, Straßenstation; ÜG.: lat. statio aut taberna graece Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr., s. eparchus?; L.: TLL

eparchus, lat., M.: nhd. Befehlshaber, Herrscher, Präfekt; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἔπαρχος (éparchos); E.: s. gr. ἔπαρχος (éparchos), M., Befehlshaber, Herrscher; vgl. ἐπάρχειν (epárchein), V., herrschen, beherrschen, Herrschaft ausdehnen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

ēpāstus, lat., Adj.: nhd. ausgefressen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, pāscere; L.: Georges 1, 2431, TLL, Walde/Hofmann 2, 260

ēpatiārius, lat., Adj.: Vw.: s. hēpatiārius

ēpatiās, lat., Adj.: Vw.: s. hēpatiās

ēpaticē, gr.-lat., F.: Vw.: s. hēpaticē

ēpaticus (1), lat., Adj.: Vw.: s. hēpaticus (1)

ēpaticus (2), lat., M.: Vw.: s. hēpaticus (2)

ēpatītis (1), lat., Adj.: Vw.: s. hēpatītis (1)

ēpatītis (2), lat., M.: Vw.: s. hēpatītis (2)

ēpatus, lat., M.: Vw.: s. hēpatus

epauleum, lat., N.: nhd. kleines Landgut; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπαύλιον (epaúlion); E.: s. gr. ἐπαύλιον (epaúlion), N., kleines Landgut; vgl. gr. ἐπαύλις (épaulis), F., Wohnung, Behausung, Gehöft; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. αὖλις (aulis), F., Aufenthaltsort, Nachtlager, Stall; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: TLL

epauxēsis, lat., F.: nhd. Vergrößerung; Q.: Schem. dian. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐπαύξησις (epaúxēsis); E.: s. gr. ἐπαύξησις (epaúxēsis), F., Vergrößerung; vgl. gr. ἐπαύζειν (epaúxein), V., vergrößern; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. αὔξειν (aúxein), V., mehren, vermehren vergrößern, stärken; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *heu̯g-, *haug-, *hug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: TLL

epectasis, lat., F.: nhd. Ausdehnung, Worterweiterung?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπέκτασις (epéktasis); E.: s. gr. ἐπέκτασις (epéktasis), F., Ausdehnung, Dehnung; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. τάσις (tásis), F., Anstrengung; vgl. gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: TLL

epembasis, lat., F.: nhd. Wiederholung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.) I.: Lw. gr. ἐπέμβασις (epémbasis); E.: s. gr. ἐπέμβασις (epémbasis), F., Besteigen?; vgl. gr. ἐπεμβαίνειν (epémbaínein), V., darauftreten, hineintreten; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: TLL

ependytēs, lat., M.: nhd. Oberkleid; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπενδύτης (ependýtēs); E.: s. gr. ἐπενδύτης (ependýtēs), M., Oberkleid, Überwurf; vgl. gr. ἐπενδύνειν (ependýnein), V., darüber anziehen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. δύειν (dýein), V., eintauchen, einhüllen; idg. *deu- (1), V., einsinken, eindringen, hineinschlüpfen, Pokorny 217; L.: Georges 1, 2431, TLL

epenthesis, lat., F.: nhd. Einfügung eines Buchstabens; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπένθεσις (epénthesis); E.: s. gr. ἐπένθεσις (epénthesis), F., Einfügen?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. θέσις (thésis), F., Setzen, Legen Stellen, Satzung, Ordnung; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 2431, TLL

Epēos, Epēus, Epīus, lat., M.=PN: nhd. Epeos (Erbauer des trojanischen Pferdes); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπειός (Epeiós); E.: s. gr. Ἐπειός (Epeiós), M.=PN, Epeios (Erbauer des trojanischen Pferdes); vgl. idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301?; L.: Georges 1, 2431

epeta, lat., M.?: Vw.: s. epaeta

epetecticālis, lat., Adj.: Vw.: s. epidēcticālis (1)

epetesin?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; Kont.: vix epetesin impedimentum egestionis stercoris; L.: TLL

Epēus, lat., M.=PN: Vw.: s. Epēos

epexegēsis, lat., F.: nhd. hinzugefügte Erklärung; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπεξήγησις (epexḗgēsis); E.: s. gr. ἐπεξήγησις (epexḗgēsis), F., hinzugefügte Erklärung; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἐξεγῆσις (exegēsis), F., Auseinandersetzung, Erklärung; gr. ἐξηγεῖσθαι (exēgeisthai), V., herausführen, hinführen, vorangehen, erklären; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 1, 2432, TLL

epexergasia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπεξεργασία (epexergasía); E.: s. gr. ἐπεξεργασία (epexergasía), F., Verüben?; vgl. gr. ἐπεξεργάζεσθαι (epexergázesthai), V., noch einmal verüben, noch einmal töten; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἐργάζεσθαι (ergázesthai), V., arbeiten, verfertigen; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL

ephalmātor, efelmātor, lat., M.: nhd. Springer, Tänzer; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. gr. εφάλλεσθαι (ephállesthai), V., heraufspringen, heranspringen; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἅλλεσθαι (hállesthai), V., springen, hüpfen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899; L.: Georges 1, 2432, TLL

ephēbaeum, lat., N.: nhd. Mannbarkeit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφηβαῖον (ephēbaion); E.: s. gr. ἐφηβαῖον (ephēbaion), N., Mannbarkeit; vgl. gr. ἔφηβος (éphēbos), Adj., im Jünglingsalter befindlich, Jüngling (= ἔφηβος subst.); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἥβη (hḗbē), F., Jugend, Jugendalter, Jugendkraft, Mannbarkeit; idg. *i̯ēg̯ā, F., Kraft, Jugendkraft, Pokorny 503; L.: TLL

ephēbēum, ephēbīum, lat., N.: nhd. Übungsplatz für die Jünglinge in der Palästra; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφηβεῖον (ephēbeion); E.: s. gr. ἐφηβεῖον (ephēbeion), N., Übungsplatz für die Jünglinge in der Palästra?; vgl. gr. ἔφηβος (éphēbos), Adj., im Jünglingsalter befindlich, Jüngling (= ἔφηβος subst.); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἥβη (hḗbē), F., Jugend, Jugendalter, Jugendkraft, Mannbarkeit; idg. *i̯ēg̯ā, F., Kraft, Jugendkraft, Pokorny 503; L.: TLL

ephēbīa (1), lat., F.: nhd. Jünglingsalter; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφηβεία (ephēbeía); E.: s. gr. ἐφηβεία (ephēbeía), F., Jünglingsalter?; vgl. gr. ἔφηβος (éphēbos), Adj., im Jünglingsalter befindlich, Jüngling (= ἔφηβος subst.); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἥβη (hḗbē), F., Jugend, Jugendalter, Jugendkraft, Mannbarkeit; idg. *i̯ēg̯ā, F., Kraft, Jugendkraft, Pokorny 503; L.: Georges 1, 2432, TLL

ephēbīa (2), lat., N. Pl.: nhd. behaarte Gegend der Scham; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφήβεια (ephḗbeia); E.: s. gr. ἐφήβεια (ephḗbeia), N. Pl., behaarte Gegend der Scham?; vgl. gr. ἔφηβος (éphēbos), Adj., im Jünglingsalter befindlich, Jüngling (= ἔφηβος subst.); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἥβη (hḗbē), F., Jugend, Jugendalter, Jugendkraft, Mannbarkeit; idg. *i̯ēg̯ā, F., Kraft, Jugendkraft, Pokorny 503; L.: Georges 1, 2432, TLL

ephēbicus, lat., Adj.: nhd. für Jünglinge gehörig, Jünglings...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφηβικός (ephēbikós); E.: s. gr. ἐφηβικός (ephēbikós), Adj., zum Jüngling gehörig; vgl. gr. ἔφηβος (éphēbos), Adj., im Jünglingsalter befindlich, Jüngling (= ἔφηβος subst.); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἥβη (hḗbē), F., Jugend, Jugendalter, Jugendkraft, Mannbarkeit; idg. *i̯ēg̯ā, F., Kraft, Jugendkraft, Pokorny 503; L.: Georges 1, 2432, TLL

ephēbīum, lat., N.: Vw.: s. ephēbēum

ephēbus, ephybus, lat., M.: nhd. Jüngling; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔφηβος (éphēbos); E.: s. gr. ἔφηβος (éphēbos), Adj., im Jünglingsalter befindlich, Jüngling (= ἔφηβος subst.); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἥβη (hḗbē), F., Jugend, Jugendalter, Jugendkraft, Mannbarkeit; idg. *i̯ēg̯ā, F., Kraft, Jugendkraft, Pokorny 503; L.: Georges 1, 2432, TLL

ephedra, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφέδρα (ephédra); E.: s. gr. ἐφέδρα (ephédra), F., eine Pflanze?; gr. ἐφέδρα (ephédra), F., Dabeisitzen, Belagerung; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 1, 2432, TLL

ephedros, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔφεδρος (éphedros); E.: s. gr. ἐ ἔφεδρος (éphedros), M., ein Kraut?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: TLL

ephelcis, lat., F.: nhd. Wundkruste?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφελκίς (ephelkís); E.: s. gr. ἐφελκίς (ephelkís), F., Wundkruste; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἕλκος (hélkos), N., Wunde, Geschwür, Übel, Unheil; idg. *elkos, N., Geschwür, Pokorny 310; L.: TLL

ephēlis, lat., F.: nhd. Sommersprosse; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφηλίς (ephēlís); E.: s. gr. ἐφηλίς (ephēlís), F., Sommersprosse; vgl. gr. ἔφηλος (éphēlos), Adj., mit einer Warze versehen (Adj.), mit einem Nagel versehen (Adj.); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἧλος (hēlos), M., Nagel, Nagelkopf; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 632; L.: Georges 1, 2432, TLL

ephēmericus, lat., Adj.: nhd. auf den Tag berechnet, nach Tagen abhandelnd; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: Georges 1, 2432, TLL

ephēmerinus, lat., Adj.: nhd. täglich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφημερινός (ephēmerinós); E.: s. gr. ἐφημερινός (ephēmerinós), Adj., täglich?; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL

ephēmeris, lat., F.: nhd. Tagebuch, Journal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφημερίς (ephēmerís); E.: s. gr. ἐφημερίς (ephēmerís), F., Tagebuch?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: Georges 1, 2432, TLL

ephēmerius, lat., Adj.: nhd. nur einen Tag dauernd, auf einen Tag beschränkt; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφημέριος (ephēmérios); E.: s. gr. ἐφημέριος (ephēmérios), Adj., nur einen Tag dauernd, auf einen Tag beschränkt; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL

ephēmeros, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. ephēmerus

ephēmeron, gr.-lat., N.: Vw.: s. ephēmerum

ephēmerum, ephēmeron, lat., N.: nhd. eine Giftpflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφήμερον (ephḗmeron); E.: s. gr. ἐφήμερον (ephḗmeron), N., eine Giftpflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2432

ephēmerus, ephēmeros, lat., Adj.: nhd. nur einen Tag dauernd, auf einen Tag beschränkt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφήμερος (ephḗmeros); E.: s. gr. ἐφήμερος (ephḗmeros), Adj., nur einen Tag dauernd, auf einen Tag beschränkt; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL

Ephesius (1), lat., Adj.: nhd. ephesisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐφέσιος (Ephésios); E.: s. gr. Ἐφέσιος (Ephésios), Adj., ephesisch; s. lat. Ephesus; L.: Georges 1, 2432

Ephesius (2), lat., M.: nhd. Epheser, Einwohner von Ephesos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐφέσιος (Ephésios); E.: s. gr. Ἐφέσιος (Ephésios), M., Epheser, Einwohner von Ephesos; s. lat. Ephesus; L.: Georges 1, 2432

Ephesos, lat., F.=ON: Vw.: s. Ephesus

Ephesus, Ephesos, lat., F.=ON: nhd. Ephesus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔφεσος (Ephesos); E.: s. gr. Ἔφεσος (Ephesos), F.=ON, Ephesos; Name wohl aus vorgr. Zeit; L.: Georges 1, 2432

ephi, oephi, hebr.-lat., Sb.?: nhd. ein Maß?, ein Monat?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: ... quae in graeco sermone corrupte dicitur ἔφι, ad mensuram pertinet variarum frugum, verbi gratia tritici, hordei, leguminum; L.: TLL

Ephialtēs (1), lat., M.=PN: nhd. Ephialtes; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἐφιάλτης (Ephiáltēs); E.: s. gr. Ἐφιάλτης (Ephiáltēs), M.=PN, Ephialtes; vgl. gr. ἐφιάλλειν (ephiállein), V., daraufwerfen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἅλλεσθαι (hállesthai), V., springen, hüpfen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899; L.: Georges 1, 2432

ephialtēs (2), lat., M.: nhd. Alpdrücken; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφιάλτης (ephiáltēs); E.: s. gr. ἐφιάλτης (ephiáltēs), F., Alpdrücken; vgl. gr. ἐφιάλλειν (ephiállein), V., daraufwerfen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἅλλεσθαι (hállesthai), V., springen, hüpfen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899; L.: TLL

ephialticus, lat., Adj.: nhd. an Alpdrücken leidend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφιαλτικός (ephialtikós); E.: s. gr. ἐφιαλτικός (ephialtikós), Adj., an Alpdrücken leidend; vgl. ἐφιάλτης (ephiáltēs), F., Alpdrücken; gr. ἐφιάλλειν (ephiállein), V., daraufwerfen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἅλλεσθαι (hállesthai), V., springen, hüpfen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899; L.: TLL

ephippiārius, epippiārius, lat., M.: nhd. Sattler; Q.: Inschr.; E.: s. ephippium; L.: Georges 1, 2432, TLL

ephippiātus, lat., Adj.: nhd. auf einem gesattelten Pferd reitend; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ephippium; L.: Georges 1, 2432, TLL

ephippium, lat., N.: nhd. Reitdecke, Schabracke; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφίππιον (ephíppion); E.: s. gr. ἐφίππιον (ephíppion), N., Sattel; vgl. gr. ἐφίππειος (ephíppeios), Adj., auf dem Pferd reitend, zum Pferd gehörig; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd, Ross; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Ross, Pokorny 301; L.: Georges 1, 2432, TLL

ephod, ephud, efod, efut, lat., Sb.: nhd. ein priesterliches Kleidungsstück bei den Juden; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

ephodos, epodos, gr.-lat., F.: nhd. Zugang, Weg; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔφοδος (éphodos); E.: s. gr. ἔφοδος (éphodos), F., Zugang, Weg; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: TLL

ephorus (1), lat., M.: nhd. Aufseher, Ephor (spartanischer Staatsbeamter); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔφορος (éphoros); E.: s. gr. ἔφορος (éphoros), M., Aufseher, Hüter, Ephor (spartanischer Staatsbeamter); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Georges 1, 2432, TLL

Ephorus (2), lat., M.=PN: nhd. Ephoros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔφορος (Ephoros); E.: s. gr. Ἔφορος (Ephoros), M.=PN, Ephoros; vgl. gr. ἔφορος (éphoros), M., Aufseher, Hüter, Ephor (spartanischer Staatsbeamter); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Georges 1, 2433

ephphetha, hebr.-lat., V.?: nhd. sei aufgetan?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: et ait illi „ephphetha“, quod est adaperire; L.: TLL

ephud, lat., Sb.: Vw.: s. ephod

ephybus, lat., M.: Vw.: s. ephēbus

Ephyra (1), Ephyrē, lat., F.=PN: nhd. Ephyra; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐφύρα (Ephýra); E.: s. gr. Ἐφύρα (Ephýra), F.=PN, Ephyra; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2433

Ephyra (2), lat., F.=ON: nhd. Ephyra (alter Name von Korinth); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐφύρα (Ephýra); E.: s. gr. Ἐφύρα (Ephýra), F.=ON, Ephyra (alter Name von Korinth), Ephyra (Name mehrerer Städte in Griechenland); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2433

Ephyraeus, lat., Adj.: nhd. ephyräisch, korinthisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐφυραῖος (Ephyraios); E.: s. gr. Ἐφυραῖος (Ephyraios), Adj., ephyräisch; s. lat. Ephyra (2); L.: Georges 1, 2433

Ephyrē, lat., F.=PN: Vw.: s. Ephyra (1)

Ephyrēiadēs, lat., M.: nhd. Epiphyrëiade, Korinther; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Ephyra (2); L.: Georges 1, 2433

Ephyrēias, lat., Adj.: nhd. ephyrëisch, korinthisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Ephyra (2); L.: Georges 1, 2433

Ephyrēius, lat., Adj.: nhd. ephyrëisch, korinthisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Ephyra (2); L.: Georges 1, 2433

Ephyrēus, lat., Adj.: nhd. ephyrëisch, korinthisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Ephyra (2); L.: Georges 1, 2433

epi, gr.-lat., Präp.: nhd. auf, zu, an; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπί (epí); E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: TLL

ēpialus, lat., M.: nhd. kaltes Fieber; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἠπίαλος (ēpíalos); E.: s. gr. ἠπίαλος (ēpíalos), M., kaltes Fieber; vgl. gr. εφάλλεσθαι (ephállesthai), V., heraufspringen, heranspringen; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἅλλεσθαι (hállesthai), V., springen, hüpfen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899; L.: TLL

epibata, lat., M.: nhd. Schiffssoldat; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιβάτης (epibátēs); E.: s. gr. ἐπιβάτης (epibátēs), M., Schiffssoldat, Reiter; vgl. gr. ἐπιβαίνειν (epibaínein), V., auftreten, hinaufsteigen, betreten (V.); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 2433, TLL

epicactis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 2433, TLL

epicastōrium, lat., N.: Vw.: s. epicaustōrium

epicataphora, lat., F.: nhd. Niedergang der Gestirne; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπικατάφορα (epikatáphora); E.: s. gr. ἐπικατάφορα (epikatáphora), F., Niedergang der Gestirne?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2433, TLL

epicauma, lat., N.: nhd. krustiges Hornhautgechwür?; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίκαυμα (epíkauma); E.: s. gr. ἐπίκαυμα (epíkauma), N., Brandblase; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; Kont.: ad flectenas et ad epicaumata et rixim; L.: TLL

epicaustōrium, epicastōrium, lat., N.: nhd. Beobachtungsstelle?; ÜG.: lat. observatorium Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: Georges 1, 2433, TLL

epicēdīon, gr.-lat., N.: nhd. Leichenlied; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπικήδειον (epikḗdeion); E.: s. gr. ἐπικήδειον (epikḗdeion), N., Trauergedicht; vgl. gr. ἐπικήδειος (epikḗdeios), Adj., zum Leichengegängnis gehörig; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κῆδος (kēdos), N., Leid, Qual, Sorge, Trauer, Leichenbestattung; idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, Sb., Kummer, Haß, Pokorny 517; L.: Georges 1, 2433, TLL

epicertomēsis, lat., F.: nhd. Verhöhnung; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπικερτόμησις (epikertómēsis); E.: s. gr. ἐπικερτόμησις (epikertómēsis), F., Verhöhnung; vgl. gr. ἐπικερτομεῖν (epikertomein), V., verhöhnen, spotten, scherzen; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κερτομεῖν (kertomein), V., spotten, höhnen; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 2433, TLL

epicharma, lat., F.?: nhd. Schadenfreude?, Spott?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίχαρμα (epícharma); E.: s. gr. ἐπίχαρμα (epícharma), N., Schadenfreude, Spott; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. χάρμα (chárma), F., Freude, Vergnügen, Hohn, Spott; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; Kont.: dissipavit ... eos Aron, ut essent epicharma adversariis suis; L.: TLL

Epicharmus, lat., M.=PN: nhd. Epicharmos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπίχαρμος (Epícharmos); E.: s. gr. Ἐπίχαρμος (Epícharmos), M.=PN, Epicharmos; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; Hinterglied vielleicht von gr. χάρμη (chármē), F., Kampfeslust, Kampf; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 2433

epichīrēma, lat., N.: nhd. Schlussfolge, Syllogismus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιχείρημα (epicheírēma); E.: s. gr. ἐπιχείρημα (epicheírēma), N., Unternehmen, Zweck, Absicht; vgl. gr. ἐπιχειρεῖν (epicheirein), V., angreifen, zufallen, losgehen; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite, Schar (F.) (1); idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2433, TLL

epichīrēmaticus, lat., Adj.: nhd. Schlussfolge betreffend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιχειρηματικός (epicheirēmatikós); E.: s. gr. ἐπιχειρηματικός (epicheirēmatikós), Adj., vorläufig, vorsichtig?; s. lat. epichīrēma; L.: TLL

epichysis, lat., F.: nhd. Gefäß zum Eingießen, Einguss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίχυσις (epíchysis); E.: s. gr. ἐπίχυσις (epíchysis), F., Zufluss, Zuströmen; vgl. gr. ἐπιχεῖν (epichein), V., daraufgießen, darübergießen, aufhäufen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2433, TLL

epicitharisma, lat., N.: nhd. Nachmusik, Musik nach dem Schauspiel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπικιθάρισμα (epikithárisma); E.: s. gr. ἐπικιθάρισμα (epikithárisma), N., Nachmusik?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κιθάρισμα (kithárisma), N., Stück für die Zither; gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2433, TLL

Epiclēros, gr.-lat., F.: nhd. „Erbtochter“ (ein Stück des Menander); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπίκληρος (Epkíklēros); E.: s. gr. Ἐπίκληρος (Epkíklēros), F., „Erbtochter“ (ein Stück des Menander); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil, Stück Land, Erbgut; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 2433, TLL

epiclīnium, lat., N.: nhd. Anlehne, Rückenlehne; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. *clīnāre; L.: Georges 1, 2433, TLL

epiclinta, lat., M.: nhd. Erderschütterung in spitzem Winkel nach der Seite hin; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπικλίντα (epiklínta); E.: s. gr. ἐπικλίντα (epiklínta), M., Erderschütterung in spitzem Winkel nach der Seite hin; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen, wenden; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 2433, TLL

epiclōsis, lat., F.: Vw.: s. epiglōssis

epicoinos, gr.-lat., Adj.: nhd. beiden Geschlechtern gemeinschaftlich; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίκοινος (epíkoinos); E.: s. gr. ἐπίκοινος (epíkoinos), Adj., gemeinsam teilhabend; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; L.: Georges 1, 2434, TLL

epicōpus, lat., Adj.: nhd. mit Rudern versehen (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίκωπος (epíkōpos); E.: s. gr. ἐπίκωπος (epíkōpos), Adj., mit Rudern versehen (Adj.); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κώπη (kṓpē), F., Griff; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; L.: Georges 1, 2434, TLL

Epicratēs, lat., M.=PN: nhd. „Übergewaltiger“, Pompeius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ἐπικρατής (epikratḗs), M., Übergewaltiger; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; vgl. gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 2434

epicroculum, lat., N.: nhd. feinwollenes Frauenkleid; Q.: Gl; E.: s. epicrocum; L.: Georges 1, 2434, TLL

epicrocum, lat., N.: nhd. feinwollenes Frauenkleid; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίκροκον (epíkrokon); E.: s. gr. ἐπίκροκον (epíkrokon), N., feinwollenes Frauenkleid?; s. epicrocus; L.: Georges 1, 2434, TLL

epicrocus, lat., Adj.: nhd. von dünnen feinen Einschlagfäden seiend; I.: Lw. gr. ἐπίκροκος (epíkrokos); E.: s. gr. ἐπίκροκος (epíkrokos), Adj., von dünnen feinen Einschlagfäden seiend?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κρόκη (krókē), F., Einschlagfaden, Faden, Gewebe; vgl. idg. *krek- (1), V., Sb., schlagen, weben, Gewebe, Pokorny 618; L.: Georges 1, 2434

epicteticum, lat., N.: nhd.?; Q.: Grom.; E.: aus dem Gr.?; Kont.: si terminus aliquid fictum habuerit super se, acrum aut plumbum aut stagnum epicteticum, hoc est massatium fabritum; L.: TLL

Epictētus, lat., M.=PN: nhd. Epiktet; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπίκτητος (Epíktētos); E.: s. gr. Ἐπίκτητος (Epíktētos), M.=PN, Epiktet; vgl. gr. ἐπίκτητος (epíktētos), Adj., neu erworben, hinzugetan, fremd; gr. ἐπικτᾶσθαι (epiktasthai), V., dazu erwerben; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κτᾶσθαι (ktasthai), V., erwerben, in Besitz bringen, erringen; idg. *ktēi-?, *ktē-?, *ktəi-?, *ktə-?, *kþēi-?, *kþē-?, *kþəi-?, *kþə-?, V., erwerben, beherrschen, Pokorny 626; L.: Georges 1, 2434

Epicūrea, lat., F.: nhd. epikurëische Sekte, epikurëische Schule; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Epicūrēus, Epicūrus; L.: Georges 1, 2434

Epicūrēus, Epicūrīus, lat., Adj.: nhd. epikurëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπικούρειος (Epikúreios); E.: s. gr. Ἐπικούρειος (Epikúreios), Adj., epikurëisch; s. lat. Epicūrus; L.: Georges 1, 2434

Epicūrīus, lat., Adj.: Vw.: s. Epicūrēus

epicūrizāre, lat., V.: nhd. dem Epikur folgen; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπικουρίζειν (epikurízein); E.: s. gr. ἐπικουρίζειν (epikurízein), V., dem Epikur folgen, leicht machen; vgl. gr. ἐπίκουρος (epíkuros), M., Helfer, Bundesgenosse; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; L.: Georges 1, 2434, TLL

Epicūrus, lat., M.=PN: nhd. Epikur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπίκουρος (Epíkuros); E.: s. gr. Ἐπίκουρος (Epíkuros), M.=PN, Epikur; vgl. gr. ἐπίκουρος (epíkuros), M., Helfer, Bundesgenosse; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; L.: Georges 1, 2434

epicus (1), lat., Adj.: nhd. episch, heroisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπικός (epikós); E.: s. gr. ἐπικός (epikós), Adj., zur epischen Dichtung gehörig; vgl. gr. ἔπος (épos), N., Wort, Rede, Erzählung; vgl. idg. *u̯ek̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: s. nhd. episch, Adj., episch; L.: Georges 1, 2434, TLL

epicus (2), lat., M.: nhd. Epiker, epischer Dichter; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. epicus (1); L.: Georges 1, 2434

epicyclus (1), lat., M.: nhd. Nebenkreis; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίκυκλος (epíkyklos); E.: s. gr. ἐπίκυκλος (epíkyklos), M., Nebenkreis?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *k̯ek̯lo-, *k̯ok̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; vgl. idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 2434, TLL

epicyclus (2), lat., Adj.: nhd. Nebenkreis...; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. epicyclus (1); L.: Georges 1, 2434, TLL

Epidamniēnsis, lat., Adj.: nhd. epidamnisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Epidamnus; L.: Georges 1, 2434

Epidamnius, lat., M.: nhd. Einwohner von Epidamnos, Epidamnier; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπιδάμνιος (Epidámnios); E.: s. gr. Ἐπιδάμνιος (Epidámnios), M., Einwohner von Epidamnos, Epidamnier; s. lat. Epidamnus; L.: Georges 1, 2434

Epidamnus, lat., F.=ON: nhd. Dyrrachium (Stadt in Illyrien), Epidamnus (Stadt in Illyrien); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπίδαμνος (Epídamnos); E.: s. gr. Ἐπίδαμνος (Epídamnos), F.=ON, Epidamnos (Stadt in Illyrien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2434

Epidaphna, lat., F.=ON: nhd. Epidaphna (Flecken bei Antiochia); Hw.: s. Epidaphnēs; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: von ἡ επὶ Δάφνης (hē epì Dáphnēs); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache, Pokorny 87, Frisk 1, 353; L.: Georges 1, 2434

Epidaphnēs, lat., F.=ON: nhd. Epidaphna (Flecken bei Antiochia); Hw.: s. Epidaphna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: von ἡ επὶ Δάφνης (hē epì Dáphnēs); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache, Pokorny 87, Frisk 1, 353; L.: Georges 1, 2434

Epidaurēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Epidaurus stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Epidauros; L.: Georges 1, 2435

Epidaurēus, lat., Adj.: nhd. epidaurëisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Epidauros; L.: Georges 1, 2435

Epidauricus, lat., Adj.: nhd. epidaurisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Epidauros; L.: Georges 1, 2435

Epidauritānus (1), lat., Adj.: nhd. aus Epidaurus stammend, epidauritanisch; E.: s. Epidauros; L.: Georges 1, 2435

Epidauritānus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Epidauros, Epidauritaner; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Epidauros; L.: Georges 1, 2435

Epidaurius (1), lat., Adj.: nhd. epidaurisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπιδαύριος (Epidaúrios); E.: s. gr. Ἐπιδαύριος (Epidaúrios), Adj., epidaurisch; s. lat. Epidauros; L.: Georges 1, 2435

Epidaurius (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Epidauros, Epidaurier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Epidauros; L.: Georges 1, 2435

Epidauros, Epidaurus, lat., F.=ON: nhd. Epidaurus (Name mehrerer Städte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπίδαυρος (Epídauros); E.: s. gr. Ἐπίδαυρος (Epídauros), F.=ON, Epidaurus (Name mehrerer Städte); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2434

Epidaurum, lat., N.=ON: nhd. Epidaurus (Stadt in Dalmatien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Epidauros; L.: Georges 1, 2435

Epidaurus, lat., F.=ON: Vw.: s. Epidauros

epidēcticālis (1), epitecticālis, epetecticālis, lat., Adj.: nhd. aufzeigend; Q.: Gromat.; E.: s. gr. ἐπιδεικτικός (epideiktikós), Adj., aufzeigend, prunkend; vgl. gr. ἐπιδεικνύναι (epideiknýnai), V., vorzeigen, vorweisen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2435, TLL

epidēcitālis (2), lat., M.: nhd. Hauptstein, Eckstein; Q.: Gromat.; E.: s. epidēcticālis (1); L.: Georges 1, 2435, TLL

epidēmēticum, lat., N.: nhd. Quartierablösungsgeld; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. gr. ἐπιδημητικόν (epidēmētikón), N., Quartierablösungsgeld?; vgl. gr. ἐπιδημεῖν (epidēmein), V., in der Gemeine daheim bleiben, sich als Fremder aufhalten; gr. ἐπίδημος (epídēmos), Adj., im Volk verbreitet; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2435, TLL

epidēmiōn, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: sicuti memoravimus in libro undecimo, quem epidemion appellavimus; L.: TLL

epidēmos, gr.-lat., Adj.: nhd. einheimisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίδημος (epídēmos); E.: s. gr. ἐπίδημος (epídēmos), Adj., im Volk verbreitet; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2435, TLL

epidermis, lat., F.: nhd. Schorf; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δέρμα (dérma), N., abgezogene Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: TLL

epidesmos?, gr.-lat., M.?: nhd. ein Hase?; Q.: Ps. Soran.; E.: aus dem Gr.?; Kont.: utimur ... epidesmo, cui est nomen lepus sine auribus; L.: TLL

Epidicazomenos, lat., M.: nhd. „etwas zusprechen Lassender“ (Name eines Theaterstückes); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπιδικαζόμενος (Epidikazómenos); E.: s. gr. Ἐπιδικαζόμενος (Epidikazómenos), M., „etwas zusprechen Lassender“ (Name eines Theaterstückes); vgl. gr. ἐπιδικάζειν (epidikázein), V., gerichtlich zuerkennen, beanspruchen; ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δικάζειν (dikázein), V., Recht sprechen, richten, entscheiden, urteilen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2435

epidīcticus, lat., Adj.: nhd. zur Schau stellend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιδεικτικός (epideiktikós); E.: s. gr. ἐπιδεικτικός (epideiktikós), Adj., aufzeigend, prunkend; vgl. gr. ἐπιδεικνύναι (epideiknýnai), V., vorzeigen, vorweisen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2435, TLL

epidiēgēsis, lat., F.: nhd. wiederholte Erzählung; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐπιδιήγησις (epidiḗgēsis); E.: s. gr. ἐπιδιήγησις (epidiḗgēsis), F., wiederholte Erzählung?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. διηγῆσθαι (diēgēsthai), V., auseinandersetzen, erzählen; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL

epidiorthōsis, lat., F.: nhd. In-Ordnung-Bringen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιδιόρθωσις (epidiórthōsis); E.: s. gr. ἐπιδιόρθωσις (epidiórthōsis), F., In-Ordnung-Bringen; vgl. gr. ἐπιδιορθόειν (epidiorthóein), V., in Ordnung bringen, vollends richtig machen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht, aufrecht, wahr; idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL

epidīpnis, lat., F.: nhd. Nachtisch, Nachspeise; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιδειπνίς (epideipnís); E.: s. gr. ἐπιδειπνίς (epideipnís), F., Nachtisch, Nachspeise; vgl. gr. ἐπιδείπνιος (epideípnios), Adj., nach der Mahlzeit seiend; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δεῖπνον (deipnon), N., Essen (N.), Mahlzeit, Hauptmahlzeit; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 358; L.: Georges 1, 2435, TLL

Epidius, lat., M.=PN: nhd. Epidius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2435

epidīxis, lat., F.: nhd. Spielprobe; Q.: Inschr., Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. ἐπίδειξις (epídeixis); E.: s. gr. ἐπίδειξις (epídeixis), F., Zeigen, Schaustellung; vgl. gr. ἐπιδεικνύναι (epideiknýnai), V., vorzeigen, vorweisen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2435, TLL

epidon, gr.-lat.?, N.: nhd. Birne; ÜG.: lat. pirum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

epidromus, lat., M.: nhd. Oberleinen und Unterleinen am Netz, Strick der Hängematte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίδρομος (epídromos); E.: s. gr. ἐπίδρομος (epídromos), M., Leine oben am Jagdnetz; vgl. gr. ἐπίδρομος (epídromos), Adj., berennbar, erstürmbar, angreifend; gr. ἐπιτρέχειν (epitréchein), V., herbeieilen, angreifen, darüberlaufen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: Georges 1, 2435, TLL

epifanīa, lat., F.: Vw.: s. epiphanīa (1)

epifora, lat., F.: Vw.: s. epiphora

epiforētōn, gr.-lat., Sb.: Vw.: s. epiphorētōn

epigastrion, gr.-lat., N.: nhd. Bauchdecke? (ventris tegima); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιγάστριον (epigástrion); E.: s. gr. ἐπιγάστριον (epigástrion), N., Bauchdecke?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. γαστήρ (gastḗr), F., Wölbung, Bauch, Magen; vgl. idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; L.: TLL

epigere?, lat.?, V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?

epiglōssis, epiglōttis, epiclōsis, lat., F.: nhd. Kehldeckel, Kehlkopfdeckel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιγλωσσίς (epiglōssís); E.: s. gr. ἐπιγλωσσίς (epiglōssís), F., Kehlkopfdeckel; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; L.: TLL

epiglōttis, lat., F.: Vw.: s. epiglōssis

epigonus, lat., M.: nhd. Nachkomme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίγονος (epígonos); E.: s. gr. ἐπίγονος (epígonos), M., „Nachgeborener“, Nachkomme; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 2435, TLL

epigramma, lat., N.: nhd. Aufschrift, Inschrift, Epigramm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίγραμμα (epígramma); E.: s. gr. ἐπίγραμμα (epígramma), N., Inschrift, Aufschrift; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. γράρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: nhd. Epigramm, N., Epigramm, Sinngedicht, Spottgedicht; L.: Georges 1, 2435, TLL, Kluge s. u. Epigramm

epigrammatārius, lat., M.: nhd. Epigrammschreiber; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. epigramma; L.: Georges 1, 2436, TLL

epigrammaticus, lat., Adj.: nhd. epigrammatisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιγραμματικός (epigrammatikós); E.: s. gr. ἐπιγραμματικός (epigrammatikós), Adj., epigrammatisch; vgl. gr. ἐπίγραμμα (epígramma), N., Inschrift, Aufschrift; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. γράρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2436, TLL

epigrammation, gr.-lat., N.: nhd. kurzes Epigramm; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιγραμμάτιον (epigrammátion); E.: s. gr. ἐπιγραμμάτιον (epigrammátion), N., kurzes Epigramm; vgl. gr. ἐπίγραμμα (epígramma), N., Inschrift, Aufschrift; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. γράρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

epigrammista, lat., M.: nhd. Epigrammdichter; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. epigramma; L.: Georges 1, 2436, TLL

epigrōma, lat., N.: nhd. Flurbuch; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: Georges 1, 2436, TLL

epigrus, lat., M.: nhd. hölzerner Nagel; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2436, TLL

epilampadium, lat., N.: nhd. ein medizinisches Instrument; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

epilēpsia, lat., F.: nhd. Fallsucht, Epilepsie; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίληψις (epílēpsis); E.: s. gr. ἐπίληψις (epílēpsis), F., Beanspruchung einer Sache, Tadel, Fallsucht; vgl. gr. ἐπιλαμβάβειν (epilambánein), V., erfassen, überfallen (V.); gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; W.: nhd. Epilepsie, F., Epilepsie, Fallsucht; L.: Georges 1, 2436, TLL, Kluge s. u. Epilepsie

epilēpsis, lat., F.: nhd. Fallsucht, Epilepsie; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίληψις (epílēpsis); E.: s. gr. ἐπίληψις (epílēpsis), F., Beanspruchung einer Sache, Tadel, Fallsucht; vgl. gr. ἐπιλαμβάβειν (epilambánein), V., erfassen, überfallen (V.); gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 2436

epilēpticus (1), lat., Adj.: nhd. fallsüchtig, epileptisch; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιληπτικός (epilēptikos); E.: s. gr. ἐπιληπτικός (epilēptikos), Adj., fallsüchtig; vgl. gr. ἐπίληψις (epílēpsis), F., Beanspruchung einer Sache, Tadel, Fallsucht; vgl. gr. ἐπιλαμβάβειν (epilambánein), V., erfassen, überfallen (V.); gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; W.: nhd. epileptisch, Adj., epileptisch; L.: Georges 1, 2436, TLL

epilēpticus (2), lat., M.: nhd. Fallsüchtiger, Epileptiker; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. epilēpticus (1); L.: Georges 1, 2436, TLL

epilēus, lat., M.: nhd. eine Art Habicht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; Hinterglied vielleicht von gr. λεία (leía), F., Beute (F.) (1), Kriegsbeute, Geld; vgl. idg. *lāu-, *leh₂u-, V., erbeuten, genießen, Pokorny 655; L.: Georges 1, 2436, TLL

epilimma, epalimma, lat.?, F.: nhd. eine Salbe?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: epilimma genus vilissime unguenti; L.: TLL

epilimo?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.?; Kont.: villa Polli Felicis, quae est epilimones; L.: TLL

epilogicus, lat., Adj.: nhd. zum Epilog gehörig; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐπιλογικός (epilogikós); E.: s. gr. ἐπιλογικός (epilogikós), Adj., zum Epilog gehörig; s. lat. epilogus; L.: Georges 1, 2436, TLL

epilogismus, lat., M.: nhd. „Epilogismus“, Bedeutung?; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ἐπιλογισμός (epilogismós); E.: s. gr. ἐπιλογισμός (epilogismós), M., „Epilogismus“; vgl. gr. ἐπιλογίζεσθαι (epilogízesthai), V., bedeuten, überlegen (V.), berücksichtigen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. λογίζεσθαι (logízesthai), V., rechnen, berechnen, erwägen; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

epilogium, lat., N.: nhd. Nachwort; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. epilogus; L.: Georges 1, 2436, TLL

epilogonius, lat., Adj.?: nhd. schließend?; Q.: Grom.; E.: s. epilogus?; Kont.: terminus a ferro taxatus si fuerit et subditum nihil habuerit, epiloginius vocatur; L.: TLL

epilogus, lat., M.: nhd. Schlussrede, Epilog; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίλογος (epílogos); E.: s. gr. ἐπίλογος (epílogos), M., Erwägung, Schluss, Schluss einer Rede; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Epilog, M., Epilog, Nachwort, Nachspiel; L.: Georges 1, 2436, TLL, Kluge s. u. Epilog

epilophius, lat., Adj.: nhd. mit Gipfeln versehen (Adj.)?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. λόφος (lóphos), M., Hals, Nacken, Helmbusch; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 139; L.: TLL

epimatizāre, lat., V.: nhd. nhd. auf etwas bieten; ÜG.: lat. liceri Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

epimēdion, gr.-lat., M.: nhd. Treppengeländer, eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιμήδιον (epimḗdion); E.: s. gr. ἐπιμήδιον (epimḗdion), M., Treppengeländer?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: Georges 1, 2436, TLL

epimelās, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἐπιμέλας (epimélas), Adj., schwärzlich; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster, finster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 1, 2436, TLL

epimelīa, gr.-lat., F.: nhd. Sorge?; ÜG.: lat. cura; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἐπιμέλεια (epiméleia); E.: s. gr. ἐπιμέλεια (epiméleia), F., Sorge, Sorgfalt; vgl. gr. ἐπιμελής (epimelḗs), Adj., Sorge tragend, Sorge machend; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. μελέτη (melétē), F., Sorge, Fürsorge, Bemühung; idg. *mel- (3)?, V., zögern, Pokorny 720; L.: TLL

epimēlis, gr.-lat., F.: nhd. eine Apfelart?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐπιμηλίς (epimēlís); E.: s. gr. ἐπιμηλίς (epimēlís), F., eine Apfelart; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; wohl aus dem Mittelmeerraum, s. idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: TLL

epimēnia, lat., N. Pl.: nhd. monatliche Kost, Monatsrate; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιμήνια (epimḗnia); E.: s. gr. ἐπιμήνια (epimḗnia), N. Pl., monatliches Opfer; vgl. gr. ἐπιμήνιος (epimḗnios), Adj., monatlich; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. μήν (mḗn), M., Monat; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2436, TLL

epimēniāre, lat., V.: nhd. Reisezehrung herrichten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. epimēniāre; L.: TLL

Epimenidēs, lat., M. Pl.=PN: nhd. Epimenides; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπιμενίδης (Epimenídēs); E.: s. gr. Ἐπιμενίδης (Epimenídēs), M.=PN, Epimenides; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; Hinterglied vielleicht von gr. μένειν (ménein), V., bleiben, verweilen, warten; idg. *men- (5), V., bleiben, stehen, Pokorny 729; L.: Georges 1, 2436

epimerismos, gr.-lat., M.: nhd. Aufzählung der Hauptbeweise; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιμερισμός (epimerismós); E.: s. gr. ἐπιμερισμός (epimerismós), M., Aufzählung der Hauptbeweise?; vgl. gr. ἐπιμήνιος (epimḗnios), Adj., monatlich; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. μερισμός (merismós), M., Teilung, Austeilung; gr. μερίζειν (merízein), V., teilen, verteilen, geteilt werden; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 1, 2436

Epimētheus, lat., M.=PN: nhd. Epimetheus; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἐπιμηθεύς (Epimētheús); E.: s. gr. Ἐπιμηθεύς (Epimētheús), M.=PN, Epimetheus; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 2436

Epimēthis, lat., F.: nhd. Tochter des Epimetheus, Pyrrha; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπιμηθίς (Epimēthís); E.: s. gr. Ἐπιμηθίς (Epimēthís), F., Tochter des Epimetheus, Pyrrha; s. lat. Epimētheus; L.: Georges 1, 2436

epimetrum, lat., N.: nhd. Zugabe über das Maß; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίμετρον (epímetron); E.: s. gr. ἐπίμετρον (epímetron), N., Zugabe; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2436, TLL

epimictus?, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: de epimicto sapphico tetrametro hypercatalecto; L.: TLL

epimonē, lat., F.: nhd. Verweilen, Zögern, Zögerung; Q.: Schem. dian. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐπιμονή (epimonḗ); E.: s. gr. ἐπιμονή (epimonḗ), F., Verweilen, Zögern, Zögerung; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. μονή (monḗ), F., Bleiben, Verweilen, Aufenthalt; vgl. idg. *men- (5), V., bleiben, stehen, Pokorny 729; L.: TLL

epimythion, gr.-lat., N.: nhd. Fabelerzählung?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιμύθιον (epimýthion); E.: s. gr. ἐπιμύθιον (epimýthion), N., Fabelerzählung?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begeh­ren, verlangen, Pokorny 743; L.: TLL

epinia, lat., F.?: nhd. ?; ÜG.: gr. τανισια (tanisia) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

epinīcium, lat., N.: nhd. Siegeslied; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπινίκιον (epiníkion); E.: s. gr. ἐπινίκιον (epiníkion), N., Siegesgesang; vgl. gr. ἐπινίκιος (epiníkios), Adj., zum Sieg gehörig, zur Siegesfeier gehörig; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; R.: epinīcia, lat., N. Pl.: nnd. Siegesfest; L.: Georges 1, 2436, TLL

epinictus, lat., F.: Vw.: s. epinyctis

epinomē, gr.-lat., F.: nhd. Erinnerung; ÜG.: lat. memoria Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

epinōmen, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. nōmen; L.: TLL

epinyctis, epinictus, lat., F.: nhd. Nachtblattern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπινυκτίς (epinyktís); E.: s. gr. ἐπινυκτίς (epinyktís), F., Nachtblattern?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nek̯t, *nok̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 1, 2436, TLL

epionia, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Pfingstrose?; E.: s. paeōnia; L.: TLL

epiōnicum, lat., N.: nhd. eine Versart?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: Hephaestion ... ostendit comicum epionicum spondeos paribus locis habens iambicarum συξυγιῶν (syxygiōn); L.: Georges 1, 2437, TLL

epipampinum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. pampinus; L.: TLL

epipedonicus, lat., Adj.: nhd. in der Mitte der Zenturien stehend; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. πέδον (pédon), N., Grund, Boden, Fußboden; idg. *pedom, Sb., Boden, Platz (M.) (1), Schritt, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 2437, TLL

epipedos, gr.-lat., Adj.: nhd. eben; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. πέδον (pédon), N., Grund, Boden, Fußboden; idg. *pedom, Sb., Boden, Platz (M.) (1), Schritt, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 2437, TLL

epipetros, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίπετρος (epípetros); E.: s. gr. ἐπίπετρος (epípetros), M., eine Pflanze?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. πέτρος (pétros), M., Stein, Felsblock; Herkunft unklar; von einer idg. Wurzel *per-; L.: Georges 1, 2437, TLL

Epiphanēa, Epiphanīa, lat., F.=ON: nhd. Epiphanea (Stadt in Kilikien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπιφάνεια (Epipháneia); E.: s. gr. Ἐπιφάνεια (Epipháneia), F.=ON, Epiphaniea (Stadt in Kilikien); gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 2437

epiphanēs, lat., Adj.: nhd. im Licht stehend, im Glanz stehend, erleuchtet; ÜG.: lat. illustris Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἐπιφανής (epiphanḗs); E.: s. gr. ἐπιφανής (epiphanḗs), Adj., sichtbar, offenbar, ausgezeichnet; vgl. gr. ἐπιφαίνειν (epiphaínein), V., aufzeigen, sehen lassen, erscheinen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: TLL

epiphanīa (1), epifanīa, lat., F.: nhd. Oberfläche; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιφάνεια (epipháneia); E.: s. gr. ἐπιφάνεια (epipháneia), F., Fläche, Oberfläche, Erscheinung; vgl. gr. ἐπιφαίνειν (epiphaínein), V., aufzeigen, sehen lassen, erscheinen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 2437, TLL

epiphanīa (2), lat., N. Pl.: nhd. Epiphanien, Epiphania; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιφάνεια (epipháneia); E.: s. gr. ἐπιφάνεια (epipháneia), N. Pl., Epiphanien, Epiphania; vgl. gr. ἐπιφαίνειν (epiphaínein), V., aufzeigen, sehen lassen, erscheinen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: mhd. epiphanie, st. F., Epiphanias, Dreikönigstag; L.: Georges 1, 2437, TLL

Epiphanīa (3), lat., F.=ON: Vw.: s. Epiphanēa

epiphōnēma, lat., N.: nhd. Ausruf; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιφώνημα (epiphṓnēma); E.: gr. ἐπιφώνημα (epiphṓnēma), N., Zurufen, Zuruf, Ausruf; vgl. gr. ἐπιφωνεῖν (epiphōnein), V., zurufen, anrufen, hören lassen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2437, TLL

epiphōnus?, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: tum illud epiphoni, quod etiamnunc nobile est; L.: TLL

epiphora, epifora, lat., F.: nhd. Schnupfen, Katarrh, Abfluss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιφορά (epiphorá); E.: gr. ἐπιφορά (epiphorá), F., Beilegung, Zulage, Dargebrachtes; vgl. gr. ἐπιφέρειν (epiphérein), V., heranbringen, vorbringen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2437, TLL

epiphorētōn, epiforētōn, gr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. epiphora; Kont.: platocoriasis, ypochyma et suffusione praesens ab epiphoreton rationem capitis, quae cognoscitur sic; L.: TLL

epiplocē, lat., F.: nhd. Verflechtung, Verschlingung; Q.: Rut. Lup. (1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιπλοκή (epiplokḗ); E.: gr. ἐπιπλοκή (epiplokḗ), F., Verflechtung, Verschlingung; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. πλοκή (plokḗ), F., Geflecht, Verwicklung, Betrug; vgl. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: TLL

epiplocēlēn, lat., Sb.: nhd. ?; Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. epiplocē; Kont.: enterocelen et epipocelen, Graeci vocant: apud nos indecorum, sed commune his hirnae nomen est; L.: TLL

epiplon, gr.-lat., N.: Vw.: s. epiploon

epiploon, epiplon, epiplūn, gr.-lat., N.: nhd. Fetthaut, fette Eingeweide, Netzhaut um die Eingeweide; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ἐπίπλοος (epíploos), M., Netzhaut um die Gedärme; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: TLL

epiplūn, gr.-lat., N.: Vw.: s. epiploon

epippiārius, lat., M.: Vw.: s. ephippiārius

epirādion, gr.-lat., N.: Vw.: s. epiraedium

epirādium, lat., N.: Vw.: s. epiraedium

epiraedium, epirēdium, epirādium, epirādion, lat., N.: nhd. Zugriemen, Jochriemen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: hybride Bildung; s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gall. rēda, raeda, Sb., Wagen (M.)?; vgl. idg. *reidʰo-, Sb., Reiten, Pokorny 861; idg. *reidʰ‑, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; L.: Georges 1, 2437, TLL, Walde/Hofmann 1, 410

epirēdium, lat., N.: Vw.: s. epiraedium

Ēpīrēnsis, lat., Adj.: nhd. epirensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ēpīrus; L.: Georges 1, 2437

Ēpīrōtēs, lat., M.: nhd. Epirote, aus Epirus Stammender; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠπειρώτης (Ēpeirṓtēs); E.: s. gr. Ἠπειρώτης (Ēpeirṓtēs), M., Epirote, aus Epirus Stammender; s. lat. Ēpīrus; L.: Georges 1, 2437

Ēpīrōticus, lat., Adj.: nhd. epirotisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ēpīrus; L.: Georges 1, 2437

epirrhēma, gr.-lat.?, N.: nhd. Adverb?, Anreden?; Q.: Schol. Verg. Veron. (5./6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐπίῤῥημα (epírrhēma); E.: s. gr. ἐπίῤῥημα (epírrhēma), N., Adverb; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ῥῆμα (rhēma), N., Gesagtes, Wort, Ausspruch; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; L.: TLL

Ēpīrus, lat., F.=ON: nhd. Epirus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἤπειρος (Ēpeiros); E.: s. gr. Ἤπειρος (Ēpeiros), F.=ON, Epirus; vgl. gr. ἤπειρος (ḗpeiros), F., Festland, Ufer, Kontinent; idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; L.: Georges 1, 2437

epscaenium, lat., N.: Vw.: s. episcēnium

epscaenōs, gr.-lat., F.: Vw.: s. episcēnos

episcazōn, lat., Sb.: nhd. „hinkender Vers“; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπισκάζὡν (episkázōn); E.: s. gr. ἐπισκάζὡν (episkázōn), Sb., „hinkender Vers“?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σκάζειν (skázein), V., hinken; vgl. idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930; L.: TLL

episcēnium, episcaenium, lat., N.: nhd. oberer Aufsatz der Bühne, Stockwerk der Bühne; Hw.: s. episcēnos; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: gr. ἐπίσκηνος (epískēnos), Adj., vor dem Zelt befindlich, öffentlich; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σκηνή (skēnḗ), F., Zelt, Hütte, Quartier, hölzernes Gerüst für Schauspieler, Bühne; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Georges 1, 2437, TLL

episcēnos, episcaenos, gr.-lat., F.: nhd. obere Aufsatz der Bühne, Stockwerk der Bühne; Hw.: s. episcēnium; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: gr. ἐπίσκηνος (epískēnos), Adj., vor dem Zelt befindlich, öffentlich; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σκηνή (skēnḗ), F., Zelt, Hütte, Quartier, hölzernes Gerüst für Schauspieler, Bühne; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Georges 1, 2437, TLL

episcepsis, lat., F.: nhd. Aufsicht, Inspektion; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐπίσκεψις (epískepsis); E.: gr. ἐπίσκεψις (epískepsis), F., Besichtigung, Untersuchung, Musterung; vgl. gr. ἐπισκέπτεσθαι (episképtesthai), V., auf etwas sehen, hinblicken, besehen; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σκέπτεσθαι (sképtesthai), V., ausschauen, ausspähen, betrachten, beobachten; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 2437, TLL

episcopa, lat., F.: nhd. Frau des Bischofs; Q.: Inschr.; E.: s. episcopus; L.: TLL

episcopālis, lat., Adj.: nhd. bischöflich; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. episcopus; L.: Georges 1, 2437, TLL, Walde/Hofmann 1, 410

episcopāliter, lat., Adv.: nhd. bischöflich; Hw.: s. episcopālis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. episcopus; L.: Georges 1, 2437, TLL

episcopāre, lat., V.: nhd. Bischof sein (V.), Bischofsamt ausüben; Q.: Inschr.; E.: s. episcopus; L.: TLL

episcopātus, lat., M.: nhd. Bischofswürde; Vw.: s. chōr-, co-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. episcopus; W.: nhd. Episkopat, N., Episkopat; L.: Georges 1, 2437, TLL, Walde/Hofmann 1, 410, Kluge s. u. Episkopat

episcopia, lat., F.: nhd. Bischofsamt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. episcopus; L.: TLL

episcopium, lat., N.: nhd. Bischofswürde; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. episcopus; L.: Georges 1, 2437, TLL, Walde/Hofmann 1, 410

episcopus, lat., M.: nhd. Bischof, Aufseher; Vw.: s. chōr-, co-, exchōr-, pseud-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίσκοπος (epískopos); E.: gr. ἐπίσκοπος (epískopos), M., Aufseher, Hüter; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: an. biskup, byskup, M., Bischof; W.: ae. bisceop, biscop, st. M. (a), Bischof; W.: afries. biskop, M., Bischof; W.: as. biskop* 9, biscip, st. M. (a), Bischof; W.: anfrk. biskop 3, st. M. (a), Bischof, Priester; W.: ahd. biskof* 85, biscof, st. M. (a), Bischof, Priester; mhd. bischof, bischolf, st. M., Bischof; nhd. Bischof, M., Bischof, DW 2, 46; L.: Georges 1, 2437, TLL, Walde/Hofmann 1, 410, Kluge s. u. Bischof

episcynium, lat., N.: nhd. Ernst, Strenge; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπισκύνιον (episkýnion); E.: s. gr. ἐπισκύνιον (episkýnion), N., Stirnhaut über den Augen; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σκύνιον (skýnion), N., Auge, Augenbraue; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Georges 1, 2438, TLL

episēmasia, lat., F.: nhd. Bezeichnung, Vorzeichen; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπισημασία (episēmasía); E.: s. gr. ἐπισημασία (episēmasía), F., Bezeichnung, Vorzeichen; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: TLL

episēmon, gr.-lat., N.: nhd. Kennzeichen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐπίσημον (epísēmon); E.: s. gr. ἐπίσημον (epísēmon), N., Kennezeichen; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: TLL

epispasticus, lat., Adj.: nhd. zugezogen?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐπισπαστικός (epispastikós); E.: s. gr. ἐπισπαστικός (epispastikós), Adj., zugezogen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σπασμός (spasmós), M., Krampf; vgl. gr. σπάειν (spáein), V., ziehen, reißen, zücken; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: TLL

epistalma, lat., N.: nhd. Auftrag, Anweisung, Befehl, Vollmacht, Mandat; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίσταλμα (epístalma); E.: s. gr. ἐπίσταλμα (epístalma), N., Auftrag; vgl. gr. ἐπίστελλειν (epístellein), V., hinschicken, melden, befehlen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 2438, TLL, Heumann/Seckel 172a

epistatēs, lat., M.: nhd. Vorsteher, Aufseher; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιστάτης (epistátēs); E.: gr. ἐπιστάτης (epistátēs), M., Herantretender, Dastehender, Vorstand; vgl. gr. ἐφιστάναι (ephistánai), V., daraufstellen, danebenstellen, feststellen, Aufsicht führen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 2438, TLL

epistemma, lat., N.: nhd. Opferguss?; ÜG.: lat. libamen Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

epistēmonicon, gr.-lat., N.: nhd. Darlegung?, Wissensvermittlung?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: demonstrationem ... dico syllogismum epistemonicon, id est facientem scire; L.: TLL

epistola, epistula, lat., F.: nhd. Brief, Sendschreiben, Sendung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιστολή (epistolḗ); E.: s. gr. ἐπιστολή (epistolḗ), F., Absendung; vgl. gr. ἐπίστελλειν (epístellein), V., hinschicken, melden; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; W.: ae. epistol, st. M. (a), Brief; W.: ahd. epistula* 2, sw. F. (n), „Epistel“, Brief; mhd. epistele, epistel, st. F., sw. F., Brief; nhd. Epistel, F., Epistel, Brief, DW 3, 679; L.: Georges 1, 2438, TLL, Walde/Hofmann 1, 410, Kluge s. u. Epistel, Kytzler/Redemund 163

epistolāris (1), epistulāris, lat., Adj.: nhd. zum Brief gehörig, brieflich?; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. epistola; L.: Georges 1, 2438, TLL, Walde/Hofmann 1, 410

epistolāris (2), lat., M.: nhd. Sekretär des kaiserlichen Kabinetts; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. epistola; L.: Georges 1, 2438, TLL

epistolāriter*, epistulāriter, lat., Adv.: nhd. zum Brief gehörig, brieflich?; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. epistolāris (1), epistola; L.: TLL

epistolārius (1), epistulārius, lat., Adj.: nhd. brieflich; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. epistola; L.: Georges 1, 2438, TLL, Walde/Hofmann 1, 410

epistolārius (2), epistulārius, lat., M.: nhd. Briefbote, Briefträger; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. epistola; L.: Georges 1, 2438, TLL

epistolicus, epistulicus, lat., Adj.: nhd. brieflich, in Briefen verfasst; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. epistola; L.: Georges 1, 2438, TLL, Walde/Hofmann 1, 410

epistolium, lat., N.: nhd. Briefchen, Brieflein; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. epistola; L.: Georges 1, 2438, TLL, Walde/Hofmann 1, 410

epistratēgia, lat., F.: nhd. Unterfeldherrnstelle; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐπιστρατηγεία (epistratēgeía); E.: s. gr. ἐπιστρατηγεία (epistratēgeía), F., Unterfeldherrnstelle; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. στρατηγία (stratēgía), F., Feldherrnamt, Kriegskunst, Taktik; gr. στρατηγός (stratēgós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber; gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 2438, TLL

epistratēgus, lat., M.: nhd. Unterfeldherr, Unterpräfekt; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐπιστράτηγος (epistrátēgos); E.: s. gr. ἐπιστράτηγος (epistrátēgos), M., Unterfeldherr; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. στρατηγός (stratēgós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber; gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 2438, TLL

epistula, lat., F.: Vw.: s. epistola

epistulāris (1), lat., Adj.: Vw.: s. epistolāris (1)

epistulāris (2), lat., M.: Vw.: s. epistolāris (2)

epistulāriter, lat., Adv.: Vw.: s. epistolāriter*

epistulārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. epistolārius (1)

epistulārius (2), lat., M.: Vw.: s. epistolārius (2)

epistulicus, lat., Adj.: Vw.: s. epistolicus

epistȳlium, lat., N.: nhd. Bindebalken, Architrav; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιστύλιον (epistýlion); E.: s. gr. ἐπιστύλιον (epistýlion), N., auf den Säulen ruhender Balken, Architrav; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 2438, TLL

episynalīphē, lat., F.: nhd. Zusammensprechen zweier Silben in einer; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπισυναλοιφή (episynaloiphḗ); E.: s. gr. ἐπισυναλοιφή (episynaloiphḗ), F., Zusammensprechen zweier Silben in einer; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἀλοιφή (aloiphḗ), F., Fett, Schweinefett, Öl, Salbe; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 1, 2439, TLL

episytheticus, lat., Adj.: nhd. zusammengesetzt?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπισυνθετικός (episynthetikós); E.: s. gr. ἐπισυνθετικός (episynthetikós), Adj., zusammengesetzt?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. συν (syn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

epīta, lat.?, Adv.: nhd. alsdann, hierauf, darnach; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔπειτα (épeita); E.: s. gr. ἔπειτα (épeita), Adv., alsdann, danach, hierauf; vgl. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281; L.: TLL

epitaphio, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?, s. lat. epitaphium?; L.: TLL

epitaphista, lat., M.: nhd. Trauerredner, Begräbnisredner; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. epitaphium; L.: Georges 1, 2439, TLL

epitaphium, lat., N.: nhd. Grabinschrift; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐπιτάφιον (epitáphion); E.: s. gr. ἐπιτάφιον (epitáphion), N., Grabinschrift; vgl. gr. ἐπιτάφιος (epitáphios), Adj., zum Begräbnis gehörig; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τάφος (táphos), M., Leichenbestattung, Leichenfeier, Grab; vgl. idg. *dʰembʰ‑, *dʰm̥bʰ‑, V., graben, Pokorny 248; W.: mhd. epitafum, st. N., Epitaph, Grabinschrift, Inschrift; nhd. Epitaph, M., Epitaph, DW2 8, 1567; L.: Georges 1, 2439, TLL

epitaphius, lat., M.: nhd. Trauerrede, Begräbnisrede, feierliche Standrede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.) I.: Lw. gr. ἐπιτάφιος (epitáphios); E.: s. gr. ἐπιτάφιος (epitáphios), M., Trauerrede; vgl. gr. ἐπιτάφιος (epitáphios), Adj., zum Begräbnis gehörig; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τάφος (táphos), M., Leichenbestattung, Leichenfeier, Grab; vgl. idg. *dʰembʰ‑, *dʰm̥bʰ‑, V., graben, Pokorny 248; L.: Georges 1, 2439, TLL

epitasis, lat., F.: nhd. Knoten (M.); Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίτασις (epítasis); E.: s. gr. ἐπίτασις (epítasis), F., Spannung; vgl. gr. ἐπιτείνειν (epiteínein), V., darüberspannen, darüberbreiten, anspannen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken, sich erstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 2439, TLL

epitecticālis, lat., Adj.: Vw.: s. epidēcitcālis

epiteugma, lat., N.: nhd. Erreichen?, Glück?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίτευγμα (épiteugma); E.: s. gr. ἐπίτευγμα (épiteugma), N., Erreichen, Glück; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; Kont.: (praeclarum) cuiu(m) viderim in vi(t)a mea epite(u)gma (b)elli longe opera ante alia omnia; L.: TLL

epithalamium, lat., N.: nhd. Brautlied; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιθαλάμιον (epithalámion); E.: s. gr. ἐπιθαλάμιον (epithalámion), N., Brautlied; vgl. gr. ἐπιθαλάμιος (epithalámios), Adj., hochzeitlich; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. θάλαμος (thálamos), M., Lager, Zimmer, Schlafzimmer; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 1, 2439, TLL

epithēca, lat., F.: nhd. Zusatz, Zugabe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιθήκη (epithḗkē); E.: s. gr. ἐπιθήκη (epithḗkē), F., Zugabe; vgl. gr. ἐπιτιθέναι (epitithénai), V., daraufstellen, darauflegen, auferlegen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 2439, TLL

epithema, epithima, lat., N.: nhd. Aufschlag, Umschlag; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίθεμα (epíthema); E.: s. gr. ἐπίθεμα (epíthema), F., Deckel, Übergebot, äußerliche Anwendung; vgl. gr. ἐπιτιθέναι (epitithénai), V., daraufstellen, darauflegen, auferlegen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 2439, TLL

epithematium, lat., N.: nhd. kleiner Aufschlag, kleiner Umschlag; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιθεμάτιον (epithemátion); E.: s. gr. ἐπιθεμάτιον (epithemátion), N., kleiner Unmschlag?; vgl. gr. ἐπίθεμα (epíthema), N., Umschlag?; gr. ἐπιτιθέναι (epitithénai), V., daraufstellen, darauflegen, auferlegen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 2439, TLL

epitherapeusis, lat., F.: nhd. Willfährigkeit?; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιθεράπευσις (epitherápeusis); E.: s. gr. ἐπιθεράπευσις (epitherápeusis), F., Willfährigkeit?; vgl. gr. ἐπιθεραπεύειν (epitherapeúein), V., willfährig sein (V.); gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. θεραπεύειν (therapeúein), V., bedienen, verehren, pflegen, heilen (V.) (1); gr. θεράπων (therápōn), M., Pfleger, Diener; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 663; L.: TLL

epithesis, lat., F.: nhd. Darauflegen, Angriff; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίθεσις (epíthesis); E.: s. gr. ἐπίθεσις (epíthesis), F., Darauflegen, Angriff; vgl. gr. ἐπιτιθέναι (epitithénai), V., daraufstellen, darauflegen, auferlegen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

epitheton, gr.-lat., N.: nhd. Beiwort; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίθετον (epítheton); E.: s. gr. ἐπίθετον (epítheton), N., Beiwort; vgl. gr. ἐπίθετος (epíthetos), Adj., hinzugeführt, willkürlich angemaßt, fremd; gr. ἐπιτιθέναι (epitithénai), V., daraufstellen, darauflegen, auferlegen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 2439, TLL

epithima, lat., N.: Vw.: s. epithema

epithimon, lat., N.: Vw.: s. epithymom

epitholium, lat., N.: Vw.: s. epitolium

epithymēticon, gr.-lat., N.?: nhd. ?; ÜG.: lat. concupiscibile Gl; Q.: Gl; E.: s. epithymum; L.: TLL

epithȳmiān?, lat., Sb.?: nhd. Verlangen?, eine Gemütsbewegung?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr., s. lat. epithymum; Kont.: Spiritum dicunt ... generasse kakian, zelon et pthonon et erinyn et epithymian; L.: TLL

epithymum, epithimon, lat., N.: nhd. Blüte des Thymians; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίθυμον (epíthymon); E.: s. gr. ἐπίθυμον (epíthymon), N., Blüte des Thymians?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. θύμον (thýmon), N., Thymian; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2439, TLL

epithȳūsan, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: Pyrrhus Hygiam fecit et Minervam, Phanis Lysippi discipulus epithyusan; L.: TLL

epitimio, lat., M.: nhd. Schmauser; ÜG.: lat. caena Gl, epulo Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

epitogium, lat., N.: nhd. Oberkleid über der Toga; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. toga; L.: Georges 1, 2439, TLL

epitolium, epitholium, emitolium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

epitoma, lat., F.: Vw.: s. epitomē

epitomāre, lat., V.: nhd. kürzen?, in einen Auszug bringen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. epitomē; L.: Georges 1, 2439, TLL

epitomārius, lat., M.: nhd. einen kurzen Auszug Machender; Hw.: s. epitomatārius; Q.: Gl; E.: s. epitomē; L.: Georges 1, 2439, TLL

epitomatārius, lat., M.: nhd. einen kurzen Auszug Machender; Hw.: s. epitomārius; Q.: Gl; E.: s. epitomē; L.: Georges 1, 2439

epitomē, epitoma, lat., F.: nhd. kurzer Auszug; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιτομή (epitomḗ); E.: s. gr. ἐπιτομή (epitomḗ), F., Schnitt auf der Oberfläche, Verwundung, Ausschnitt, Auszug; vgl. gr. ἐπιτέμενιν (epitémnein), V., aufschneiden, verwunden, verkürzen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 1, 2439, TLL

epitomos, gr.-lat., Adj.: nhd. abgeschnitten, gekürzt; ÜG.: lat. breviatus Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἐπίτομος (epítomos); E.: s. gr. ἐπίτομος (epítomos), Adj., abgeschnitten, abgekürzt; vgl. gr. ἐπιτέμενιν (epitémnein), V., aufschneiden, verwunden, verkürzen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: TLL

epitonion, epitonium, gr.-lat., N.: nhd. Hahn an einer Röhre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιτόνιον (epitónion); E.: s. gr. ἐπιτόνιον (epitónion), N., Hahn an einer Röhre?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 2439, TLL, Heumann/Seckel 173a

epitonium, lat., N.: Vw.: s. epitonion

epitoxis, lat., F.: nhd. Höhlung im Katapult wo die Sehne ruht; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιτοξίς (epitoxís); E.: s. gr. ἐπιτοξίς (epitoxís), F., Höhlung im Katapult wo die Sehne ruht?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τόξον (tóxon), M., Bogen, Schießgerät; idg. *tek̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; L.: Georges 1, 2439, TLL

epitrapezios, gr.-lat., Adj.: nhd. am Tische befindlich, auf dem Tische befindlich?; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιτραπέζιος (epitrapézios); E.: s. gr. ἐπιτραπέζιος (epitrapézios), Adj., zum Tisch gehörig; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τράπεζα (trápeza), F., Tisch; gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etur-, k̯tur-, k̯etru-, *k̯tru-, *k̯etu̯r-, *k̯tu̯r-, Num. Kard., vier, Pokorny 643; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 2440, TLL

Epitrepontes, lat., M. Pl.: nhd. „Anheimstellende“ (Titel einer Komödie des Menander); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπτρέποντες (epitrépontes); E.: s. gr. ἐπιτρέποντες (epitrépontes), M. Pl., „Anheimstellende“ (Titel einer Komödie des Menander); vgl. gr. ἐπτρέπειν (epitrépein), V., zuwenden, übergehen, einräumen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 2440

epitritus, lat., Adj.: nhd. ein Ganzes und ein Drittel enthaltend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίτριτος (epítritos); E.: s. gr. ἐπίτριτος (epítritos), Adj., ein Ganzes und ein Drittel enthaltend; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τρίτος (trítos), Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 1, 2440, TLL

epitrochasmos, gr.-lat., M.: nhd. eine rhetorische Figur; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιτροχασμός (epitrochasmós); E.: s. gr. ἐπιτροχασμός (epitrochasmós), M., eine rhetorische Figur?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: TLL

epitropē, gr.-lat., F.: nhd. Anheimstellen, Erlaubnis; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιτροπή (epitropḗ); E.: s. gr. ἐπιτροπή (epitropḗ), F., Anheimstellen, Vollmacht, Erlaubnis; vgl. gr. ἐπιτρέπειν (epitrépein), V., überlassen (V.); gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: TLL

epitropos, gr.-lat., M.: nhd. Aufseher; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίτροπος (epítropos); E.: s. gr. ἐπίτροπος (epítropos), M., Aufseher, Verwalter; vgl. gr. ἐπιτρέπειν (epitrépein), V., überlassen (V.); gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 2440, TLL

epitȳrum, lat., N.: nhd. Olivenkompott mit Kräutern und Käse, Olivensalat mit Kräutern und Käse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίτυρον (epítyron); E.: s. gr. ἐπίτυρον (epítyron), N., Olivenkompott mit Kräutern und Käse?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τυρός (tyrós), M., Käse; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 1, 2440, TLL

epiūrus, lat., M.: nhd. hölzerner Nagel, Pflock; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίουρος (epíuros); E.: s. gr. ἐπίουρος (epíuros), M., Aufseher, Hüter; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. οὖρος (uros), M., Hüter, Wächter, Aufseher, Hort; vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Georges 1, 2440, TLL

Epīus, lat., M.=PN: Vw.: s. Epēos

epiūsion, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: vgl. gr. ἐπιούσιος (epiúsios), Adj., zum Dasein nötig?, für den heutigen Tag?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: TLL

epizeuxis, lat., F.: nhd. Verbindung; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίζευξις (epízeuxis); E.: s. gr. ἐπίζευξις (epízeuxis), F., rhetorische Wiederholung; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ζεῦξις (zeuxis), F., Bespannung, Überbrückung, Anschirren, Verbinden; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 1, 2440, TLL

epizygis, lat., F.: nhd. ein eiserner Zapfen auf dem Loch der Schleuder um das hindurchgezogene Seil zu befestigen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιζυγίς (epizygís); E.: s. gr. ἐπιζυγίς (epizygís), F., ein eiserner Zapfen auf dem Loch der Schleuder um das hindurchgezogene Seil zu befestigen?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ζυγόν (zygon), N., Joch, Ruderbank; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 1, 2440, TLL

eploceus, lat., Adj.: nhd. haarflechtenfarbig?, goldgelb?; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 2440

epocalium, gall.-lat., N.: nhd. Huflattich; E.: vgl. idg. *kal- (1), Adj., hart, Pokorny 523; L.: TLL

epochē, lat., F.: nhd. Zurückhaltung?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐποχή (epochḗ); E.: s. gr. ἐποχή (epochḗ), F., Zurückhalten, Zurückhaltung; vgl. gr. ἐπέχειν (epéchein), V., daraufhaben, anhalten, zurückhalten, festhalten, haltmachen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL

epodecta, lat., M.: nhd. Verjager?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

epodas, lat., Sb.?: nhd. ein Fisch?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; Kont.: poeta nominat pisces chrysophryn ... percam, tragum et ... melanurum, epodas lati generis; L.: TLL

epōdicus, lat., Adj.: nhd. Epode betreffend?; Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. epōdos?; L.: TLL

epodis?, lat., M.: nhd. eine Art Meerfisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2440

epodos, gr.-lat., F.: Vw.: s. ephodos

epōdos, gr.-lat., M.: nhd. Epode (eine Gattung lyrischer Gedichte); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπῃδός (epēidós); E.: s. gr. ἐπῃδός (epēidós), M., Epode (eine Gattung lyrischer Gedichte); vielleicht von gr. ἔπος (épos), N., Wort, Rede, Erzählung; vgl. gr. εἷπειν (eipein), V., sagen; vgl. idg. *u̯ek̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; L.: Georges 1, 2440, TLL

epoēse, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Carm. epigr., Inschr.; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

epogdoos, epogdous, gr.-lat., Adj.: nhd. ein Ganzes und ein Achtel enthaltend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπόγδοος (epógdoos); E.: s. gr. ἐπόγδοος (epógdoos), Adj., ein Ganzes und ein Achtel enthaltend; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ὄγδοος (ógdoos), Num. Ord., achte; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *hek̑teh, Num. Kard., acht, Pokorny 775; L.: Georges 1, 2440, TLL

epogdous, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. epogdoos

epoi, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Carm. epigr. Inschr.; E.: aus dem Gr.; Kont.: heredes titulum, versiculos Cornelius epoi conlegae et amico; L.: TLL

epolōnus, lat., M.: Vw.: s. epulōnus

epōmis, lat., F.: nhd. Oberschulter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπωμίς (epōmís); E.: s. gr. ἐπωμίς (epōmís), F., Oberschulter; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ὦμος (ōmos), M., Schulter, Achsel; vgl. idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; L.: TLL

epomphalion, epomfalion, gr.-lat., N.: nhd. Magenpflaster; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπομφάλιον (epomphálion); E.: s. gr. ἐπομφάλιον (epomphálion), N., Magenpflaster?; vgl. gr. ἐπομφάλιος (epomphálios), Adj., auf dem Nabel befindlich, auf dem Buckel befindlich; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ὀμφαλός (omphalós), M., Nabel; idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; L.: Georges 1, 2440, TLL

Epona, lat., F.=PN: nhd. Epona (keltische Göttin); Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: aus dem Gall., vgl. kelt. *epo-, Sb., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 2440

epōnere, lat., V.: Vw.: s. expōnere

epōnymon, lat., N.: nhd. Zuname, Beiname; Q.: Explan. in Don. (5./6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐπώνυμον (epṓnymon); E.: s. gr. ἐπώνυμον (epṓnymon), N., Zuname?; vgl. gr. ἐπώνυμος (epṓnymos), Adj., zubenannt; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: TLL

epopoen, lat., M.?: nhd. epischer Dichter?; Q.: Schol. Pers.; E.: s. gr. ἐποποιός (epopoiós), M., epischer Dichter; vgl. gr. ἔπος (épos), N., Wort, Rede, Erzählung; vgl. idg. *u̯ek̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, tun, dichten (V.) (1); idg. *k̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; Kont.: in hac praefatione dicit se non poetam, sed epopoen esse; L.: TLL

epops, lat., M.: nhd. Wiedhopf; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔποψ (épops); E.: s. gr. ἔποψ (épops), M., Wiedehopf; idg. *epop-, *opop-, Sb., Ruf des Wiedehopfs, Wiedehopf, Pokorny 323; L.: Georges 1, 2440, TLL

epoptēs, lat., M.: nhd. Epopt (zum höchsten Grad in den eleusischen Mysterien Gelangter), Schauender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπόπτης (epóptēs); E.: s. gr. ἐπόπτης (epóptēs), M., Beschauer, Zeuge; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 2441, TLL

epoptice?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

epopticus, lat., Adj.: nhd. Beschauung betreffend, beschauend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐποπτικός (epoptikós); E.: s. gr. ἐποπτικός (epoptikós), Adj., zur letzen Weihe gehöirg, geheim; vgl. gr. ἐπόπτης (epóptēs), M., Beschauer, Zeuge; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 2441, TLL

eporedia (1), lat., M.: nhd. tüchtiger Rossbändiger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *eporēdo-, Gespann, Pferdegespann; vgl. kelt. *epo-, Sb., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; kelt. *rēdo-, Sb., Fahrt, Lauf; vgl. idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; L.: Georges 1, 2441, TLL

Eporedia (2), lat., F.=ON: nhd. Eporedia (Kolonie in Gallien), Yvrea; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *eporēdo-, Gespann, Pferdegespann; vgl. kelt. *epo-, Sb., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gall. rēda, raeda, Sb., Wagen (M.)?; vgl. idg. *reidʰo-, Sb., Reiten, Pokorny 861; idg. *reidʰ‑, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; L.: Georges 1, 2441

epos, lat., N.: nhd. Heldengedicht, Epos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔπος (épos); E.: s. gr. ἔπος (épos), N., Wort, Rede, Erzählung; vgl. gr. εἷπειν (eipein), V., sagen; vgl. idg. *u̯ek̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: nhd. Epos, N., Epos; L.: Georges 1, 2441, TLL, Kluge s. u. Epos

ēpōtāre, expōtāre, lat., V.: nhd. austrinken, aussaugen, einsaugen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, pōtāre; L.: Georges 1, 2441, TLL

eppoe, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ēprōmere, lat., V.: Vw.: s. exprōmere

epta..., lat.: Vw.: s. hepta...

epula, aepula, lat., F.: nhd. Speise, Gericht (N.) (2), Essen (N.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. epulum; L.: Georges 1, 2441, TLL, Walde/Hofmann 1, 410

epulactris, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: populus curiar(um) X ... ob dedicationem statuae decurionibus sportulas, curiis epulactris eius deder(unt); L.: TLL

epulāre, lat., V.: nhd. speisen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. epulārī, epulum; L.: Georges 1, 2442, TLL

epulārī, lat., V.: nhd. essen, speisen, schmausen; Vw.: s. co-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. epulum; L.: Georges 1, 2442, TLL, Walde/Hofmann 1, 410

epulāria, lat., F.: nhd. Speise?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. epula; L.: TLL

epulāris, lat., Adj.: nhd. zum Essen gehörig, zum Gastmahl gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. epulum; L.: Georges 1, 2441, TLL, Walde/Hofmann 1, 410

epulātīcius, lat., Adj.: nhd. speisend?, essbar?; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. epulārī, epulum; L.: TLL

epulātio, lat., F.: nhd. Speisen (N.), Schmausen; Hw.: s. epulārī; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. epulum; L.: Georges 1, 2442, TLL, Walde/Hofmann 1, 410

epulātor, lat., M.: nhd. Schmauser; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. epulum; L.: Georges 1, 2442, TLL, Walde/Hofmann 1, 410

epulātōrium, lat., N.: nhd. Gastmahl, Schmaus; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. epulārī, epulum; L.: Georges 1, 2442, TLL, Walde/Hofmann 1, 410

epulis, lat., F.: nhd. Geschwür; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπουλίς (epulís); E.: s. gr. ἐπουλίς (epulís), F., Geschwür?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

epulo, lat., M.: nhd. Schmauser, Schmausbruder, Fresser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. epulum; L.: Georges 1, 2442, TLL, Walde/Hofmann 1, 410

epulōnus, epolōnus, lat., M.: nhd. Schmauser; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. epulum; L.: Georges 1, 2442

epulōsus, lat., Adj.: nhd. essbar? (epulis enstructus); Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. epula, epulum; L.: TLL

epulōticus, lat., Adj.: nhd. Vernarbung fördernd; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπουλωτικός (epulōtikós); E.: s. gr. ἐπουλωτικός (epulōtikós), Adj., Vernarbung fördernd; vgl. gr. ἐπουλοῦν (epulūn), V., vernarben; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. οὐλή (ulḗ), F., geheilte Wunde, Narbe; idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; L.: TLL

epulum, aepulum, lat., N.: nhd. Gastmahl, Schmaus, Ehrenmahl, Festmahl; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: altes Wort der Sakralsprache, vielleicht zu idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780, s. Walde/Hofmann 1, 410, wohl altes Wort aus dem Sakralbereich; L.: Georges 1, 2442, TLL, Walde/Hofmann 1, 410

epyllion, gr.-lat., N.: nhd. kleines Gedichtchen, Verslein; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπύλλιον (epýllion); E.: s. gr. ἐπύλλιον (epýllion), N., kleines Wörtchen, Verslein, Gedichtchen; vgl. gr. ἔπος (épos), N., Wort, Rede, Erzählung; vgl. idg. *u̯ek̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; L.: TLL

equa, lat., F.: nhd. Stute; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. equus; L.: Georges 1, 2442, TLL, Walde/Hofmann 1, 412

equāle, lat., N.: nhd. Pferdestall; Q.: Gl; E.: s. equuus; L.: TLL

ēquāre, lat., V.: Vw.: s. aequāre

equārī?, lat., V.: nhd. Pferde heranschaffen; Q.: Papyr.; E.: s. equus; L.: TLL

equāria, lat., F.: nhd. Stuterei; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. equus, equārius (1); L.: Georges 1, 2443, TLL

equārius (1), lat., Adj.: nhd. zu Pferden gehörig, Pferde..., Ross...; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. equus; L.: Georges 1, 2443, TLL

equārius (2), lat., M.: nhd. Pferdeknecht, Stallknecht, Pferdehirt, Rosshirt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. equus, equārius (1); L.: Georges 1, 2443, TLL, Walde/Hofmann 1, 412

ēquātio, lat., F.: Vw.: s. aequātio

equātus, lat., Sb.?: Vw.: s. ēquoātus

eques, lat., M.: nhd. Reiter (M.) (2), Ritter, Reiterei, Ritterstand; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. equus; L.: Georges 1, 2443, TLL, Walde/Hofmann 1, 412

equester, lat., Adj.: nhd. zum Pferde gehörig, zum Reiter gehörig, zur Reiterei gehörig, Reiter...; Hw.: s. equestris; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. equus; W.: s. nhd. Equestrik, F., Equestrik, Reitkunst; L.: Georges 1, 2443, TLL, Walde/Hofmann 1, 413, Kytzler/Redemund 163

equestris, lat., Adj.: nhd. zum Pferde gehörig, zum Reiter gehörig, zur Reiterei gehörig, Reiter...; Hw.: s. equester; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. equester, equus; L.: Georges 1, 2443, TLL

equestrium, lat., N.: nhd. Sitz der Ritter in den Schauspielen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. equus; L.: TLL

equidem, lat., Adv.: nhd. allerdings, in der Tat, freilich, wohl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quidem; L.: Georges 1, 2443, TLL, Walde/Hofmann 1, 412, Walde/Hofmann 1, 862

equifer, equiferus, lat., M.: nhd. wildes Pferd; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἵππαγρος (híppagros); E.: s. equus, ferre; W.: aport. ezebrario, cebrario, M., Wildesel; aspan. ezebra, M., Wildesel; frz. zèbre, M., Zebra; ne. zebra, N., Zebra; nhd. Zebra, N., Zebra; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 412, Kytzler/Redemund 819

equiferus, lat., M.: nhd. wildes Pferd; E.: s. equifer; L.: TLL

equila, lat., F.: Vw.: s. equula

equīle, lat., N.: nhd. Pferdestall; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. equus; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 411

equilio, lat., M.: nhd. Pferdeknecht, Stallknecht; ÜG.: lat. agaso Gl; Q.: Gl; E.: s. equus; L.: TLL

equiliolus, lat., M.: nhd. sehr kleines Pferdchen; Q.: Inschr.; E.: s. equus; L.: TLL

equimentum, aequimentum, lat., N.: nhd. Beschälgeld; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. equīre, equus; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 412

equimulga, lat., M.: nhd. Pferdemelker; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἱππημολγός (hippēmolgós); E.: s. equus, mulgēre; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 413

equīnālis, lat., F.: nhd. ein Kraut, Schachtelhalm?; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. equus; L.: TLL

equīnus (1), lat., Adj.: nhd. zu Pferden gehörig, Pferde..., Ross...; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. equus; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 412

equīnus (2), lat., M.: nhd. Hengst; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. equus, equīnus (1); L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 412

equionas, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. aequa dictio Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt, s. aqua?; L.: TLL

equipāstor, lat., M.: nhd. Pferdehirte; ÜG.: gr. ἱππονώμης (hipponṓmēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. equus, pāstor; L.: TLL

equīre, lat., V.: nhd. rossig sein (V.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. equus; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 412

ēquīria, lat., F.: nhd. Pferderennen; E.: s. equus

ēquirīne, lat., Interj.: nhd. beim Quirinus!; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Quirīnus; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 389

Equīris, lat., N. Pl.: Vw.: s. Equīrria

Equīrria, Equīria, lat., N. Pl.: nhd. Pferderennen zu Ehren des Mars; Q.: Inschr. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. equus, currere; L.: Georges 1, 2444, Walde/Hofmann 1, 316

equis, lat., Pron.: Vw.: s. equis

equisaetum, equisētum, lat., N.: nhd. Pferdeschwanz, Schachtelhalm, Kannenkraut; Hw.: s. equisēta; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἵππουφις (híppuris); E.: s. equus, saeta; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 411

equisēta, lat., F.: nhd. Pferdeschwanz, Schachtelhalm; Hw.: s. equisaetum; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. equisaetum; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 411

equīsio, lat., M.: Vw.: s. equīso

equīsius, lat., M.: nhd. Reitknecht; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. equus; L.: TLL

equīso, equīsio, lat., M.: nhd. Reitknecht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. equus, zweiter Wortbestandteil unerklärt; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 411, Walde/Hofmann 1, 862

equistrātor, lat., M.: nhd. Bereiter; Q.: Pass. Cypr. (um 258 n. Chr.); E.: s. equus; L.: Georges 1, 2444, TLL

equitābilis, lat., Adj.: nhd. zum Reiten geeignet; Vw.: s. in-; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἱππάσιμος (hippásimos); E.: s. equitāre, equus; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 413

equitāre, lat., V.: nhd. reiten, daherschreiten (Pferde), daherstürmen; Vw.: s. ab-, ad-, circum-, in-, inter-, ob-, per-, praeter-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. eques, equus; L.: Georges 1, 2445, TLL, Walde/Hofmann 1, 413

equitārius, lat., M.: Vw.: s. equitiārius

equitāta, lat., F.: nhd. Reiterei?; Q.: Inschr.; E.: s. equitāre, equus; L.: TLL

equitātio, lat., F.: nhd. Reiten; Vw.: s. ad-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. equitāre, equus; L.: Georges 1, 2445, TLL

equitātium, lat., N.: nhd. Reiten (N.)?; Q.: Gl; E.: s. equus; Kont.: Phaetontis equos Solis currus equitatium; L.: TLL

equitātus (1), lat., M.: nhd. Reiten, Reiterei, Ritterschaft; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. equitāre, equus; L.: Georges 1, 2445, TLL, Walde/Hofmann 1, 413

equitātus (2), lat., M.: nhd. Rossen der Stuten; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. equīre, equus; L.: Georges 1, 2445, TLL

equitātus (3), lat., Adj.: nhd. mit Reiterei untermischt; Q.: Inschr.; E.: s. eques, equus; L.: Georges 1, 2445, TLL

equitiārius, equitārius, lat., M.: nhd. Gestütmeister; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. equitium, equus; L.: Georges 1, 2445, TLL, Walde/Hofmann 1, 413

equitīnālis, lat., Adj.: nhd. zu Pferden gehörig, Pferde...; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. equus; L.: TLL

equitio?, lat., F.: nhd. Reitknecht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. equus; L.: TLL

equitium, lat., N.: nhd. Pferdeherde, Gestüt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. equus; L.: Georges 1, 2445, TLL, Walde/Hofmann 1, 413

equoātus, equātus, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. vita privatus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

equola, lat., F.: Vw.: s. equula

equoleus, lat., M.: Vw.: s. eculeus

equolus, lat., M.: Vw.: s. eculus

equula, ecula, equila, equola, lat., F.: nhd. „Stütlein“, kleine Stute; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. equa, equus; L.: Georges 1, 2445, Walde/Hofmann 1, 412

equuleus, lat., M.: Vw.: s. eculeus

equulus, lat., M.: Vw.: s. eculus

equus, ecus, lat., M.: nhd. Pferd, Ross, Hengst; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; R.: ad equum rescribere, lat., V.: nhd. in den Ritterstand erheben; L.: Georges 1, 2445, TLL, Walde/Hofmann 1, 412, Walde/Hofmann 1, 862

Equus Tuticus, lat., M.=PN: nhd. Equus Tuticus (Ort in Unteritalien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. equus?; L.: Georges 1, 2446

ēr, lat., M.: nhd. Igel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. χήρ (chḗr); E.: s. gr. χήρ (chḗr), M.?, Igel; s. idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Georges 1, 2446, TLL, Walde/Hofmann 1, 413

era (1), hera, esa (ält.), lat., F.: nhd. Hausfrau, Herrin, Gebieterin; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. erus; L.: Georges 1, 2446, TLL, Walde/Hofmann 1, 418

era (2), lat., F.: Vw.: s. hera

ērādere, lat., V.: nhd. auskratzen, abkratzen, abscharren; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, rādere; L.: Georges 1, 2446, TLL

ērādīcābilis, lat., Adj.: nhd. herausreißbar; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ērādīcāre; L.: TLL

ērādīcāre, exrādīcāre, lat., V.: nhd. mit der Wurzel herausreißen, von der Erde tilgen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, rādīcāre, rādīx; L.: Georges 1, 2446, TLL

ērādīcātio, lat., F.: nhd. Ausrottung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ērādīcāre; L.: Georges 1, 2446, TLL

ērādīcātor, lat., M.: nhd. Ausrotter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ērādīcāre; L.: Georges 1, 2446, TLL

ērādīcātus, exrādīcātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgerottet; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ērādīcāre; L.: TLL

ērādīcitus, lat., Adv.: Vw.: s. ēxrādīcitus

ērāmen, lat., N.: Vw.: s. aerāmen

Erana, lat., F.=ON: nhd. Erana (Ort in Kleinasien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔρανα (Erana); E.: s. gr. Ἔρανα (Erana), F.=ON, Erana (Ort in Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2447

ēranthemis, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. ēranthemon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ēranthemon; L.: TLL

ēranthemon, hēranthemum, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. ēranthemis; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠράνθεμον (ēránthemon); E.: s. gr. ἠράνθεμον (ēránthemon), N., eine Pflanze; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL

eranus, lat., F.: nhd. Armenkasse, Almosenkasse; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. gr. ἔρανος (éranos), M., Mahlzeit auf gemeinschaftliche Kosten, Gesellschaftsbeitrag, Fest; vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: Georges 1, 2447, TLL

Erasīnus, lat., M.=FlN: nhd. Erasinos (Fluss in Argolis); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρασῖνος (Erasinos); E.: s. gr. Ἐρασῖνος (Erasinos), M.=FlN, Erasinos (Fluss in Argolis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2447

Erastritatus, lat., M.=PN: nhd. Erastritatos; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρασίστρατος (Erasístratos); E.: s. gr. Ἐρασίστρατος (Erasístratos), M.=PN, Erastritatos; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?, Frisk 1, 547; vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 1, 2447

erastēs, lat., M.: nhd. Liebhaber; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐραστής (erastḗs); E.: s. gr. ἐραστής (erastḗs), M., Liebhaber, Freund; vgl. gr. ἐρᾶν (eran), V., heftig verlangen, begehren, lieben; Herkunft unbekannt, Pokorny 332, 336, Frisk 1, 547; L.: Georges 1, 2447, TLL

Eratō, lat., F.=PN: nhd. Erato, Muse; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρατώ (Eratṓ); E.: s. gr. Ἐρατώ (Eratṓ), F.=PN, Erato; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?, Frisk 1, 547; L.: Georges 1, 2447

Eratosthenēs, lat., M.=PN: nhd. Eratosthenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρατοσθένης (Eratosthénēs); E.: s. gr. Ἐρατοσθένης (Eratosthénēs), M.=PN, Eratosthenes; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?, Frisk 1, 547; gr. σθένος (sthénos), N., Stärke, Kraft, Vermögen; weitere Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 2, 698; L.: Georges 1, 2447

erbārium, lat., N.: Vw.: s. herbārium

erbolaum, lat., N.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: acymus i. camimolos sive quod rustici dicunt erbolaum nigrum; L.: TLL

erbum, lat., N.: Vw.: s. ervum

erchese, lat., Sb.: nhd. Kommen?; ÜG.: lat. graece venis Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. ἔρχεσθαι (érchesthai), V., kommen, gehen, herankommen; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: TLL

ercīscere, lat., V.: Vw.: s. hercīscere

Ercle, lat., Interj.: Vw.: s. Hercle

erctum, lat., N.: Vw.: s. herctum

Erculēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Herculēs

Erebēus, lat., Adj.: nhd. zur Unterwelt gehörig, unterirdisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Erebus; L.: Georges 1, 2447

erebinthus, lat., M.: nhd. Kichererbse; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐρέβιντθος (erébinthos); E.: s. gr. ἐρέβιντθος (erébinthos), M., Kichererbse, männliches Glied; idg. *ereg̯ʰo-, *erog̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335; L.: TLL

erebulus?, lat.?, Adj.: nhd. dumm, töricht; ÜG.: lat. stultus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Erebus, lat., M.: nhd. Finsternis, Unterwelt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔρεβος (érebos); E.: s. gr. ἔρεβος (érebos), N., Dunkel, dunkler Unterweltsraum; idg. *reg̯os-, N., Dunkelheit, Pokorny 857; L.: Georges 1, 2447

Erechtheus, lat., M.=PN: nhd. Erechtheus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρεχθεύς (Erechtheús); E.: s. gr. Ἐρεχθεύς (Erechtheús), M.=PN, „Erderschütterer“, Erechtheus; vgl. gr. ἐρέχθειν (eréchthein), V., zerren, zerreißen, hinreißen und herreißen; idg. *rek̑t-, V., schädigen, Pokorny 864; L.: Georges 1, 2447

Erechthēus, lat., Adj.: nhd. erechthëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρέχθειος (Eréchtheios); E.: s. gr. Ἐρέχθειος (Eréchtheios), Adj., erechthëisch; s. lat. Erechtheus; L.: Georges 1, 2447

Erechthīda, lat., M.: nhd. Nachkomme des Erechtheus, Erechthide; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρεχθεῖδα (Erechtheida); E.: s. gr. Ἐρεχθεῖδα (Erechtheida), M., Nachkomme des Erechtheus, Erechthide; s. lat. Erechtheus; L.: Georges 1, 2447

Erechthis, lat., F.: nhd. Tochter des Erechtheus, Erechthide; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Erechtheus; L.: Georges 1, 2447

ērēctē, lat., Adv.: nhd. mutvoll, freiwillig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ērēctus; L.: Georges 1, 2447, TLL

ērēctio, lat., F.: nhd. Aufrichtung, Aufstellung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ērigere; W.: nhd. Erektion, F., Erektion, Versteifung; L.: Georges 1, 2447, TLL, Walde/Hofmann 1, 415, Kluge s. u. Erektion

erectītis, lat., Sb.: nhd. Osterluzei; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

ērēctor, lat., M.: nhd. Aufrichter, Aufsteller; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ērigere; L.: TLL

ērēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgerichtet, aufrecht, aufrecht stehend, gerade (Adj.) (2), hoch, erhaben; Vw.: s. sub-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ērigere; L.: Georges 1, 2448, TLL, Walde/Hofmann 1, 415

eregāre?, lat.?, V.: nhd. sprechen; ÜG.: lat. loquī Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

erēma, lat., N. Pl.: nhd. Wüste, Einöde; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. ēremus; L.: Georges 1, 2448

Erembus, lat., M.: nhd. Troglodyt in Afrika; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρεμβός (Erembós); E.: s. gr. Ἐρεμβός (Erembós), M., Troglodyt in Afrika?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2448

erēmia, lat., F.: nhd. Einsamkeit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρημία (erēmía); E.: s. gr. ἐρημία (erēmía), F., Einsamkeit, Wüste; vgl. gr. ἐρῆμος (erēmos), Adj., einsam, unbewohnt; vgl. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332; L.: TLL

ērēmigāre, lat., V.: nhd. rudernd zurücklegen, durchrudern; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. ex, rēmigāre, rēmex; L.: Georges 1, 2448, TLL

ēremion, gr.-lat., N.: nhd. Anemone?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἠρέμιον (ērémion); E.: s. gr. ἠρέμιον (ērémion), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

erēmīta, lat., M.: nhd. Einsiedler; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρημῖτης (erēmitēs); E.: s. gr. ἐρημῖτης (erēmitēs), M., Eremit; vgl. gr. ἐρῆμος (erēmos), Adj., einsam, unbewohnt; vgl. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332; W.: frz. ermite, M., Eremit; mhd. eremīte*, ermīte, sw. M., Eremit, Einsiedler; nhd. Eremit, M., Eremit, Einsiedler; W.: mnd. eremite, M., Eremit, Einsiedler; an. ermiti, erimiti, hermiti, sw. M. (n), Einsiedler, Eremit; L.: Georges 1, 2448, TLL, Walde/Hofmann 1, 414, Kluge s. u. Eremit

erēmitāre, lat., V.: nhd. verwüsten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἐρημόειν (erēmóein); E.: s. erēmīta; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 414

erēmīticus, lat., Adj.: nhd. Einsiedler betreffend?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. erēmīta; L.: TLL

erēmītis, herēmītis, lat., Adj.: nhd. einsiedlerisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: vgl. gr. ἐρῆμος (erēmos), Adj., einsam, unbewohnt; vgl. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332; L.: Georges 1, 2448, TLL

erēmizāre, lat., V.: nhd. öde machen?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: vgl. gr. ἐρῆμος (erēmos), Adj., einsam, unbewohnt; vgl. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332; L.: TLL

erēmodicium, lat., N.: nhd. Versäumen des Termins, Kontumazialverfahren; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρημοδκιον (erēmodíkion); E.: s. gr. ἐρημοδκιον (erēmodíkion); s. erēmus, dicere; L.: Georges 1, 2448, TLL, Walde/Hofmann 1, 414

erēmōsus, lat., Adj.: nhd. verlassen (Adj.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: vgl. gr. ἐρῆμος (erēmos), Adj., einsam, unbewohnt; vgl. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332; L.: TLL

erēmus (1), herēmus, erīmus, herīmus, lat., F.: nhd. Wüste, Einöde; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔρημος (érēmos); E.: s. gr. ἔρημος (érēmos), F., Wüste, Einöde; vgl. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332; L.: Georges 1, 2448, TLL, Walde/Hofmann 1, 414

erēmus (2), lat., Adj.: nhd. verlassen (Adj.); Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρῆμος (erēmos); E.: s. gr. ἐρῆμος (erēmos), Adj., einsam, unbewohnt; vgl. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332; L.: TLL

ērēpere, lat., V.: nhd. herauskriechen, hervorkriechen, herausschleichen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, rēpere; L.: Georges 1, 2448, TLL, Walde/Hofmann 2, 430

ērēptāre, lat., V.: nhd. emporklimmen, emporklettern; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ērēpere; L.: Georges 1, 2449, TLL

ēreptio, lat., F.: nhd. Entreißen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēripere; L.: Georges 1, 2448, TLL

ēreptor, lat., M.: nhd. Entreißer, Rächer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēripere; L.: Georges 1, 2449, TLL

ēreptōrium, lat., N.: nhd. Entreißen?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. ēripere; L.: TLL

ērēs (1), lat., M.: nhd. Igel; Q.: Nemes. (2. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2449

ērēs (2), lat., M., F.: Vw.: s. hērēs

eresipelas, lat., N.: Vw.: s. erysipelas

Erētīnus, lat., Adj.: nhd. eretinisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Erētum; L.: Georges 1, 2449

Eretria (1), lat., F.=ON: nhd. Eretria (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρετρία (Eretría); E.: s. gr. Ἐρετρία (Eretría), F.=ON, Eretria (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2449

Eretria (2), lat., F.=ON: nhd. Eretria (Stadt auf Euböa); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρέτρια (Erétria); E.: s. gr. Ἐρέτρια (Erétria), F.=ON, Eretria (Eretria (Stadt auf Euböa); vielleicht von ἐρέτης (erétēs), M., Ruderer; idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: Georges 1, 2449

Eretriacus, lat., M.: nhd. eretrischer Philosoph; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρετριακός (Eretriakós); E.: s. gr. Ἐρετριακός (Eretriakós), M., eretrischer Philosoph; s. lat. Eretricus (1); L.: Georges 1, 2449

Eretricus (1), lat., Adj.: nhd. eretrisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρετρικός (Eretrikós); E.: s. gr. Ἐρετρικός (Eretrikós), Adj., eretrisch; s. lat. Eretria (2); L.: Georges 1, 2449

Eretricus (2), lat., M.: nhd. Eretriker, eretrischer Philosoph; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Eretricus (1); L.: Georges 1, 2449

Eretriēnsis (1), lat., Adj.: nhd. eretriensisch, aus Eretria gebürtig; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Eretria (2); L.: Georges 1, 2449

Eretriēnsis (2), lat., M.: nhd. Eretrienser, Einwohner von Eretria; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Eretria (2); L.: Georges 1, 2449

Eretrius (1), lat., Adj.: nhd. eretrisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Eretria (2); L.: Georges 1, 2449

Eretrius (2), lat., M.: nhd. Eretrier, Einwohner von Eretria; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Eretria (2); L.: Georges 1, 2449

Erētum, lat., N.=ON: nhd. Eretum (Stadt der Sabiner); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2449

ereum, lat., N.?: nhd. Wolle?; ÜG.: lat. laneum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

ereuthodanum, lat., N.: nhd. Färberröte, Krapp; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρευθόδανον (ereuthódanon); E.: s. gr. ἐρευθόδανον (ereuthódanon), N., Färberröte, Krapp; vgl. gr. ἐρεύθειν (ereúthein), V., rot machen, rot färben, röten; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: TLL

ergā, lat., Präp.: nhd. im Umkreis, im Bereich, in Hinsicht auf, in Bezug auf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ergō; L.: Georges 1, 2449, TLL, Walde/Hofmann 1, 415

ergasiotanus, lat., M.: nhd. Werkmeister, Verfasser, Arbeiter; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL

ergastērium, lat., N.: nhd. Werkstätte; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐργαστήριον (ergastḗrion); E.: s. gr. ἐργαστήριον (ergastḗrion), N., Arbeitshaus für Sklaven; vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 1, 2450, TLL

ergasticus, lat., Adj.: nhd. bewirkend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐργαστικός (ergastikós); E.: s. gr. ἐργαστικός (ergastikós), Adj., arbeitsam, tätig; vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 1, 2450, TLL

ergastilus, ergastylus, lat., M.: nhd. Gefangener, Gefangener im Arbeitshaus, Sträfling, Zuchthäusler; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ergastulum; L.: Georges 1, 2450, TLL, Walde/Hofmann 1, 415

ergastulāris, lat., Adj.: nhd. zum Werkhaus gehörig, Werkhaus...; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ergastulum; L.: Georges 1, 2450, TLL, Walde/Hofmann 1, 414

ergastulārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Werkhaus gehörig; E.: s. ergastulum; L.: Georges 1, 2450, TLL

ergastulārius (2), lat., M.: nhd. Werkmeister; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ergastulum; L.: Georges 1, 2450, TLL, Walde/Hofmann 1, 414

ergastulum, ergastylum, lat., N.: nhd. Arbeitshaus für Sklaven, Werkhaus, Zuchthaus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐργαστήριον (ergastḗrion)?; E.: vielleicht von gr. ἐργαστήριον (ergastḗrion), N., Arbeitshaus für Sklaven; vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 1, 2450, TLL, Walde/Hofmann 1, 414, Walde/Hofmann 1, 862

ergastylus, lat., M.: Vw.: s. ergastulis

ergastylum, lat., N.: Vw.: s. ergastulum

ergāre, lat., V.?: nhd. rings herumgehen, umkreisen; ÜG.: lat. circare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ergata, lat., M.: nhd. Winde; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐργάτης (ergátēs); E.: s. gr. ἐργάτης (ergátēs), M., Arbeiter; vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 1, 2450, TLL, Walde/Hofmann 1, 415

ergaticus, lat., Adj.?: nhd. Arbeits...?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ergatīvum?, lat., N.?: nhd. Beschaulichkeit?; ÜG.: lat. contemplativum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ergenna, etrusk.-lat., M.: nhd. Priestertitel; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.)?; E.: aus dem Etruskischen; L.: Georges 1, 2450, TLL, Walde/Hofmann 1, 415

erginārio, lat., M.: nhd. Gerber?; ÜG.: gr. βυρσοδεψίκον (byrsodepsíkon) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

erginārius, lat., M.: nhd. Eichenmistel; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Ergīnus, lat., M.=PN: nhd. Erginus; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2450

ergo, lat., M.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: denique et in latinitate filosophica „ergum“ affectus dicitur, unde et „ergo“ sic dicebantur a priscis, qui in sese cunctorum traherent affectum; L.: TLL

ergō, lat., Adv.: nhd. wegen, infolgedessen, darum auch, also; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ex, regere; W.: s. nhd. ergo, Konj., ergo, also, folglich; L.: Georges 1, 2450, TLL, Walde/Hofmann 1, 415, Walde/Hofmann 1, 862, Kytzler/Redemund 163

ergodota, lat., M.: nhd. Arbeitgeber; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐργοδότης (ergodótēs); E.: s. gr. ἐργοδότης (ergodótēs), M., Arbeitgeber, Lohngeber; vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; gr. δότης (dótēs), M., Geber, Ausgeber, Zahlmeister; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen; idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; L.: TLL

ergolabus, lat., M.: nhd. Unternehmer; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐργολάβος (ergolábos); E.: s. gr. ἐργολάβος (ergolábos), M., Unternehmer; vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; gr. λαβεῖν (labein), V., nehmen, ergreifen; Neubildung zu gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 2451, TLL

ergum, lat., N.: nhd. Zustand?, Grund?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. ergā?; L.: TLL

erīcaeus, lat., Adj.: nhd. Heide...?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. erīcē; L.: Georges 1, 2451, TLL

erīcē, lat., F.: nhd. Heide (F.) (2), Heidekraut, Erika; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρείκη (ereíkē); E.: s. gr. ἐρείκη (ereíkē), F., Heide (F.) (2), Heidekraut, Erika; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 551; W.: nhd. Erika, F., Erika, Heide (F.) (2), Heidekraut; L.: Georges 1, 2451, TLL, Walde/Hofmann 1, 415, Kluge s. u. Erika

Erichthō, lat., F.=PN: nhd. Erichtho; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐριχθώ (Erichth); E.: s. gr. Ἐριχθώ (Erichth), F.=PN, Erichtho; vielleicht s. gr. ἐρέχθειν (eréchthein), V., zerren, zerreißen, hinreißen und herreißen; idg. *rek̑t-, V., schädigen, Pokorny 864; L.: Georges 1, 2451

Erichthonius (1), lat., M.=PN: nhd. Erichthonios; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐριχθόνιος (Erichthónios); E.: s. gr. Ἐριχθόνιος (Erichthónios), M.=PN, Erichthonios; vgl. gr. ἐρέχθειν (eréchthein), V., zerren, zerreißen, hinreißen und herreißen; idg. *rek̑t-, V., schädigen, Pokorny 864; L.: Georges 1, 2451

Erechthonius (2), lat., Adj.: nhd. erichthonisch, athenisch, trojanisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Erichthonius (1); L.: Georges 1, 2451

ērīciātus, lat., Adj.: nhd. Igel...?; Q.: Gl; E.: s. ēricius

ēricīnus, hēricīnus, lat., Adj.: nhd. vom Igel stammend, Igel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ēricius; L.: Georges 1, 2451, TLL, Walde/Hofmann 1, 413

ēricius, īricius, lat., M.: nhd. Igel, spanischer Reiter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ēr; L.: Georges 1, 2451, TLL, Walde/Hofmann 1, 413

erictāre?, lat., V.: nhd. bewachen, bewahren; ÜG.: lat. custodire Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Ēridanus (1), lat., M.=FlN: nhd. Eridanus (mythischer Name des Po); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2451

Ēridanus (2), lat., M.: nhd. ein Gestirn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2451

erifuga, lat., Adj.: Vw.: s. herifuga

Erigdūpus, lat., M.=PN: nhd. Erigdupus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2451

ērigere, lat., V.: nhd. in die Höhe richten, aufrichten, sich aufrichten, sich erheben; Vw.: s. sub-; Hw.: s. diērēctus, frigere (2); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ex, regere; W.: ait. ergere, V., aufrichten; s. it. erta, F., Anhöhe; vgl. it. all'erta, Adv., in der Höhe; frz. alerte, Adj., munter, wachsam; nhd. alert, Adj., flink, munter; W.: nhd. erigieren, sw. V., erigieren, aufrichten; L.: Georges 1, 2451, TLL, Walde/Hofmann 1, 415, Walde/Hofmann 2, 426, Kluge s. u. alert, Kytzler/Redemund 27

ērigerōn, lat., M.: nhd. Kreuzwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠριγέρων (ērigérōn); E.: s. gr. ἠριγέρων (ērigérōn), M., Kreuzwurz?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2451, TLL

Ērigonē, lat., F.=PN: nhd. Erigone; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠριγόνη (Ērigónē); E.: s. gr. Ἠριγόνη (Ērigónē), F.=PN, Erigone; vgl. gr. ἦρι (ēri), Adv., in der Früh, morgens; idg. *ā̆ier-, *hāi̯er-, *hāi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12; vgl. idg. *ā̆i- (4), *hai-, *hai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; gr. γονή (gonḗ), F., Zeugung, Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 2452

Ērigonēius, lat., Adj.: nhd. erigonëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Ērigonē; L.: Georges 1, 2452

Erigonus, lat., M.=FlN: nhd. Erigon (Fluss in Makedonien), Erigonus (Fluss in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρίγων (Erígōn); E.: s. gr. Ἐρίγων (Erígōn), M.=FlN, Erigon (Fluss in Makedonien), Erigonus (Fluss in Makedonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2452

erīlis, herīlis, lat., Adj.: nhd. Herrn betreffend, Hausherren betreffend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. erus; L.: Georges 1, 2452, TLL, Walde/Hofmann 1, 418

Ērillius, Hērillius, lat., M.: nhd. Schüler des Erillos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ērillus; L.: Georges 1, 2452

Ērillus, Hērillus, lat., M.=PN: nhd. Erillos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἤριλλος (Ērillos); E.: s. gr. Ἤριλλος (Ērillos), M.=PN, Erillos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2452

erimēre?, lat., V.: nhd. sichtbar werden; ÜG.: lat. appararere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

erimio, lat.?, Sb.: nhd. Himbeere; ÜG.: ae. hindberie Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

erīmus, lat., F.: Vw.: s. erēmus (1)

ērināceus, ērinācius, hērināceus, hērinācius, īrenāceus, lat., M.: nhd. Igel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ēr; L.: Georges 1, 2452, TLL, Walde/Hofmann 1, 413

ērinācius, lat., M.: Vw.: s. ērināceus

Erindēs, lat., M.=FlN: nhd. Erindes (Fluss zwischen Medien und Hyrkanien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2452

erīneos, gr.-lat., F.: Vw.: s. erīneus

erīneus, erīneos, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρίνεος (eríneos); E.: s. gr. ἐρίνεος (eríneos), F., eine Pflanze?; vgl. gr. ἐρίνεος (eríneos), Adj., wollen (Adj.); gr. ἔριον (érion), N.; Wolle; idg. *eru̯o-, *eru̯os, Sb., Wolle, Pokorny 1170; Verwandtschaft mit idg. *u̯ren-, Sb., Widder, Schaf, Lamm, Pokorny 1170 ist möglich; Frisk 1, 469; L.: Georges 1, 2452, TLL

ēringion, gr.-lat., N.: Vw.: s. ēryngion

Ērinna, lat., F.=PN: nhd. Erinne, Erinna; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Ērinnē; L.: Georges 1, 2452

Ērinnē, lat., F.=PN: nhd. Erinne, Erinna; Hw.: s. Ērinnē; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠριννη (Ērinnē); E.: s. gr. Ἠριννη (Ērinnē), F.=PN, Erinne, Erinna; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2452

Erinnys, lat., F.=PN: Vw.: s. Erinys

erīnus, lat., Adj.: nhd. vom wilden Feigenbaum stammend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρινός (erinós); E.: s. gr. ἐρινός (erinós), Adj., vom wilden Feigenbaum stammend?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2453

ērinus, lat., Adj.: Vw.: s. īrinus

Erinys, Erinnys, lat., F.=PN: nhd. Erynis (Göttin der Strafe), Furie, Rachegöttin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρινύς (Erinýs); E.: s. gr. Ἐρινύς (Erinýs), F.=PN, Erinys (Göttin der Strafe), die den Mörder verfolgende Seele des Ermordeten; idg. *erei-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 1, 2453

ērio, lat., M.: Vw.: s. īrio

eriophoros, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Zwiebelgewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἐριοφόρος (eriophóros), Adj., Wolle tragend; vgl. gr. ἐρίνεος (eríneos), Adj., wollen (Adj.); gr. ἔριον (érion), N.; Wolle; idg. *eru̯o-, *eru̯os, Sb., Wolle, Pokorny 1170; Verwandtschaft mit idg. *u̯ren-, Sb., Widder, Schaf, Lamm, Pokorny 1170 ist möglich; Frisk 1, 469; L.: Georges 1, 2453, TLL

erioxylon, gr.-lat., N.: nhd. Baumwolle; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐριόξυλον (erioxýlon); E.: s. gr. ἐριόξυλον (erioxýlon), N., Baumwolle?; vgl. gr. ἔριον (érion), N., Wolle; idg. *eru̯o-, *eru̯os, Sb., Wolle, Pokorny 1170; Verwandtschaft mit idg. *u̯ren-, Sb., Widder, Schaf, Lamm, Pokorny 1170 ist möglich; Frisk 1, 469; gr. ξύλον (xýlon), N., Holz, Baum, Balken; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 338; L.: Georges 1, 2453, TLL

ēripere, lat., V.: nhd. herausreißen, fortreißen, entreißen; Vw.: s. ab-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, rapere; L.: Georges 1, 2453, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

eriphīa, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐριφεία (eripheía); E.: s. gr. ἐριφεία (eripheía), F., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. ἔριφος (ériphos), M., F., junger Bock, junge Ziege; vgl. idg. *er- (2), *eri-, Sb., Bock, Schaf, Kuh, Pokorny 326; L.: Georges 1, 2453, TLL

eriphion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρίφιον (eríphion); E.: s. gr. ἐρίφιον (eríphion), N., Ziegenböckchen, eine Pflanze?; vgl. gr. ἔριφος (ériphos), M., F., junger Bock, junge Ziege; vgl. idg. *er- (2), *eri-, Sb., Bock, Schaf, Kuh, Pokorny 326; L.: TLL

Eriphȳla, lat., F.=PN: nhd. Eriphyle; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Eriphȳlē; L.: Georges 1, 2453

Eriphȳlaeus, lat., Adj.: nhd. eriphyläisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Eriphȳlē; L.: Georges 1, 2453

Eriphȳlē, lat., F.=PN: nhd. Eriphyle; Hw.: s. Eriphȳla; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐριφύλη (Eriphýlē); E.: s. gr. Ἐριφύλη (Eriphýlē), F.=PN, Eriphyla; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2453

erīpium, lat., N.: nhd. Sturz, Stürzen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐρείπιον (ereípion); E.: s. gr. ἐρείπιον (ereípion), N., Eingestürztes, Trümmerbruchstück; vgl. gr. ἐρείπειν (ereípein), V., niederwerfen, niederreißen, umstürzen; idg. *reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; idg. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; L.: TLL

Eris, lat., F.=PN: nhd. Eris; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἔρις (Eris); E.: s. gr. Ἔρις (Eris), F.=PN, Eris; vgl. gr. ἔρις (éris), gr., F., Streit, Hader (M.) (1), Zank, Kampf; idg. *erei-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; oder zu ἐρείδειν (ereídein)?, Pokorny 330, Frisk 1, 559; L.: Georges 1, 2455

eriscēptron, gr.-lat., N.: Vw.: s. erysiscēptrum

eriseno?, lat.?, Sb.?: nhd. Kennzeichen?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Erisichthōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Erysichthōn

erisimum, lat., N.: Vw.: s. erysimum

erisipilas, lat., N.: Vw.: s. erysipelas

erīsma, lat., F., N.: nhd. Strebepfeiler, Gegenstütze; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔρεισμα (éreisma); E.: s. gr. ἔρεισμα (éreisma), N., Stütze, Halt, Grundlage; vgl. idg. *reid-?, V., anlehnen?, stützen?, Pokorny 860; L.: Georges 1, 2455, TLL

eristalis, lat., F.: Vw.: s. erythallis

erisum, lat., N.: Vw.: s. erysimum

erisȳbē, lat., F.: Vw.: s. erisībē

eritales, lat., N.: Vw.: s. erithales

erithacē, lat., F.: nhd. Bienenharz, Vorstoß, Bienenbrot; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐριθάκη (erithákē); E.: s. gr. ἐριθάκη (erithákē), F., Bienenbrot; wohl von gr. ἔριθος (érithos), M., F., Lohnarbeiter, Lohnarbeiterin, Diener, Dienerin; idg. *reidʰo-, Sb., Reiten, Pokorny 861?; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861?; L.: Georges 1, 2455, TLL

erithacus, lat., M.: nhd. ein sprechender Vogel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρίθακος (eríthakos); E.: s. gr. ἐρίθακος (eríthakos), M., Rotkehlchen; wohl von gr. ἔριθος (érithos), M., F., Lohnarbeiter, Lohnarbeiterin, Diener, Dienerin; idg. *reidʰo-, Sb., Reiten, Pokorny 861?; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861?; L.: Georges 1, 2455, TLL

erithales, eritales, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐριθαλές (erithalés); E.: s. gr. ἐριθαλές (erithalés), N., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2455, TLL

eritheus, lat., M.: nhd. ein sprechender Vogel; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐριθεύς (eritheús); E.: s. gr. ἐριθεύς (eritheús), M., Rotkehlchen; wohl von gr. ἔριθος (érithos), M., F., Lohnarbeiter, Lohnarbeiterin, Diener, Dienerin; idg. *reidʰo-, Sb., Reiten, Pokorny 861?; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861?; L.: Georges 1, 2455, TLL

erithr..., lat.: Vw.: s. erythr...

eritio, lat., F.: nhd. Dienen?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

eritr..., lat.: Vw.: s. erythr...

ēritūdo, hēritūdo, lat., F.: nhd. Herrschaft; ÜG.: gr. δεσποτεία (despoteía) Gl; Q.: Gl; E.: s. erus; L.: Georges 1, 3038, TLL

eritum, lat., N.: nhd. Herrschaft; ÜG.: lat. dominium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ērīvāre, lat., V.: nhd. durch Gräben ableiten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, rīvāre, rīvus; L.: Georges 1, 2455, TLL

erneum, herneum, lat., N.: nhd. Art Kuchen, Aschkuchen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: nach Cato von hirnea abgeleitet; L.: Georges 1, 2455, TLL, Walde/Hofmann 1, 415

erniōsus, lat., Adj.: Vw.: s. herniōsus (1)

ēro, hēro, aerō, lat., M.: nhd. Tragkorb, aus Binsen geflochtener Tragkorb; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: Etymologie s. αἴρων (aírōn), Walde/Hofmann 1, 18; L.: Georges 1, 2455, TLL, Walde/Hofmann 1, 18

Ērō, lat., F.=PN: Vw.: s. Hērō

ērōdentium, lat., N.: nhd. Medikament?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ērōdere; L.: TLL

ērōdere, lat., V.: nhd. wegnagen, abnagen, zerfressen (V.); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ex, rōdere; W.: nhd. erodieren, sw. V., erodieren, auswaschen; L.: Georges 1, 2455, TLL, Walde/Hofmann 2, 440, Kytzler/Redemund 163

erōdio, herōdio, lat., M.: nhd. Reiher; Hw.: s. herōdius; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρωδιός (erōdiós); E.: s. gr. ἐρωδιός (erōdiós), M., Reiher; idg. *arōd-, *arəd-, Sb., Wasservogel, Pokorny 68; L.: Georges 1, 3040

ērōdius, herōdius, lat., M.: nhd. Reiher; Hw.: s. herōdio; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρωδιός (erōdiós); E.: s. gr. ἐρωδιός (erōdiós), M., Reiher; idg. *arōd-, *arəd-, Sb., Wasservogel, Pokorny 68; L.: Georges 1, 3040, TLL

ērogāre, exrogāre, lat., V.: nhd. verausgaben, verschwenden, zugrunde richten, vernichten; Vw.: s. per-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, rogāre; L.: Georges 1, 2455, TLL, Walde/Hofmann 2, 440

ērōgāre, lat., V.: Vw.: s. ērūgāre

ērogātio, lat., F.: nhd. Verausgabung, Ausgabe; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ērogāre; L.: Georges 1, 2455, TLL

ērogātor, lat., M.: nhd. Ausgeber, Weggeber; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ērogāre; L.: Georges 1, 2455, TLL

ērogātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Verausgaben gehörig; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. ērogāre; L.: Georges 1, 2455, TLL

ērogitāre, lat., V.: nhd. erfragen, erforschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ērogāre; L.: Georges 1, 2455, TLL

erōmenion, gr.-lat., N.: nhd. Liebchen, kleine Liebe?; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρωμένιον (erōménion); E.: s. gr. ἐρωμένιον (erōménion), N., Liebchen, kleine Liebe; vgl. gr. ἔρως (érōs), M., Liebe (F.) (1), Verlangen; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?; Kont.: ischnon ertmenion tum fit, cum vivere non quit prae macie; L.: TLL

ērōnālis, aerōnālis, lat., Adj.: nhd. von bester Sorte seiend; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. ēro; L.: Georges 1, 2456, TLL

Erōs, lat., M.=PN: nhd. Eros; Q.: Nemes. (2. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔρως (Erōs); E.: s. gr. Ἔρως (Erōs), M.=PN, Eros; vgl. gr. ἔρως (érōs), M., Liebe (F.) (1), Verlangen; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?; L.: Georges 1, 2456

erosalpistēs, lat., M.: Vw.: s. hiersalpistēs

ērōsio, lat., F.: nhd. Zerfressen werden, Krebs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ērōdere; W.: nhd. Erosion, F., Erosion, zerstörende Wirkung der Witterung auf die Erdoberfläche; L.: Georges 1, 2456, TLL, Kluge s. u. Erosion, Kytzler/Redemund 163

ērōsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerfressen (Adj.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ērōdere; L.: TLL

erōtēma, lat., N.: nhd. Frage; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐρώτημα (erṓtēma); E.: s. gr. ἐρώτημα (erṓtēma), N., Frage; vgl. gr. ἐρωτᾶν (erōtan), V., fragen, erfragen; vgl. idg. *ereu- (1), V., suchen, forschen, fragen, Pokorny 337; L.: TLL

erōtēsis, lat., F.: nhd. Frage; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐρώτησις (erṓtēsis); E.: s. gr. ἐρώτησις (erṓtēsis), F., Frage; vgl. gr. ἐρωτᾶν (erōtan), V., fragen, erfragen; vgl. idg. *ereu- (1), V., suchen, forschen, fragen, Pokorny 337; L.: TLL

erōtia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

erōticus, lat., Adj.: nhd. Liebe betreffend, zur Liebe gehörig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρωτικός (erōtikós); E.: s. gr. ἐρωτικός (erōtikós), Adj., Liebe betreffend; vgl. gr. ἔρως (érōs), M., Liebe (F.) (1), Verlangen; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?; L.: TLL

erōtillio, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

erōtion, gr.-lat., N.: nhd. Melisse; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

erōtopaegnium, lat., N.: nhd. Liebesgedicht; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρωτοπαίγνιον (erōtopaígnion); E.: s. gr. ἐρωτοπαίγνιον (erōtopaígnion), N., Liebesgedicht?; vgl. gr. ἔρως (érōs), M., Liebe (F.) (1), Verlangen; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?; gr. παίγνιον (paígnion), N., Spielzeug, Spiel, Scherz; gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 1, 2456, TLL

*ērotundāre, lat., V.: nhd. abrunden; Hw.: s. ērōtundātus; E.: s. ex, rotundāre

ērotundātus, lat., Adj.: nhd. abgerundet; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. *ērōtundāre; L.: Georges 1, 2456, TLL

erōtylos, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρωτύλος (erōtýlos); E.: s. gr. ἐρωτύλος (erōtýlos), M., ein Edelstein?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2456, TLL

erpēs, lat., M.: Vw.: s. herpēs

erpex, lat., M.: Vw.: s. irpex

errābilis, lat., Adj.: nhd. umherirrend, unstet; Vw.: s. in-; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2456, TLL

errābundus, lat., Adj.: nhd. umherirrend, hin und her irrend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2456, TLL, Walde/Hofmann 1, 416

errāneus, lat., Adj.: Vw.: s. errōneus

errantia, lat., F.: nhd. Irren, Wahn; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2456, TLL, Walde/Hofmann 1, 416

errāre, lat., V.: nhd. irren, in der Irre umherlaufen, umherlaufen, umherirren; Vw.: s. ab-, ad-, circum-, co-, dē-, ex-, in-, inter-, ob-, per-, sub-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: idg. *ers-, *r̥s-, *r̥sen, V., Adj., fließen, einsetzen, männlich, Pokorny 336; L.: Georges 1, 2457, TLL, Walde/Hofmann 1, 416, Walde/Hofmann 1, 862

errātīcius, lat., Adj.: nhd. zum Verirren geneigt; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2456, TLL

errāticus, lat., Adj.: nhd. umherirrend, umherschweifend, in die Irre führend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. errāre; W.: frz. erratique, Adj., erratisch, sprunghaft; nhd. erratisch, Adj., erratisch, sprunghaft, wechselhaft; L.: Georges 1, 2456, TLL, Walde/Hofmann 1, 416

errātilis, lat., Adj.: nhd. umherirrend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2456, TLL, Walde/Hofmann 1, 416

errātio, lat., F.: nhd. Irregehen, Verirren, Abweichung, Irrfahrt, Verirrung, Irrtum; Vw.: s. ab-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2456, TLL, Walde/Hofmann 1, 416

errātor, lat., M.: nhd. Umherirrer; Hw.: s. errātrīx; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2456, TLL, Walde/Hofmann 1, 416

errātrīx, lat., F.: nhd. Umherirrerin; Hw.: s. errātor; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2457, TLL

errātum, lat., N.: nhd. Irrtum, Versehen, Fehler, Verirrung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. errāre; W.: nhd. Erratum, N., Erratum, Fehler, Druckfehler; L.: Georges 1, 2457, TLL, Walde/Hofmann 1, 416, Kluge s. u. Erratum

errātus, lat., M.: nhd. Umherirren, Irrfahrt; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2457, TLL, Walde/Hofmann 1, 416

erro, lat., M.: nhd. „Irrender“, Umhertreiber, Landstreicher; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2458, TLL, Walde/Hofmann 1, 416

errolus, errulus, lat., M.: nhd. Irrender; Q.: Euagr. (370 n. Chr.); E.: s. errāre; L.: TLL

errōneus, errāneus, lat., Adj.: nhd. umherirrend, umherschweifend, sich umhertreibend; Hw.: s. erro; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2458, TLL, Walde/Hofmann 1, 416

errōnicus, lat., Adj.: nhd. irrend?; Q.: Gl; E.: s. erro, errāre; L.: TLL

error (1), lat., M.: nhd. Irren, Umherirren, Umherstreifen, Irrfahrt, Schwanken, Ungewissheit, Fehlschluss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. errāre; W.: ne. error, N., Irrtum; L.: Georges 1, 2458, TLL, Walde/Hofmann 1, 416

Error (2), lat., F.=PN, F.: nhd. Error (Urheberin törichter Handlungen), Verblendung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. error (1), errāre; L.: Georges 1, 2458

errulus, lat., M.: Vw.: s. errulus

ers, lat.?: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ersipelas, lat., N.: Vw.: s. erysipelas

ertēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. hortēnsis

ērubēre, lat., V.: nhd. rot werden; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, rubēre; L.: TLL

ērubēscendus, lat., Adj.: nhd. zu röten seiend?; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ērubēscere; L.: TLL

*ērubēscēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. rot werdend; Hw.: s. ērubēscenter; E.: s. ērubēscere

ērubēscenter, lat., Adv.: nhd. rot werdend; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ērubēscere; L.: TLL

ērubēscentia, lat., F.: nhd. Schamhaftigkeit, Scham, Schamröte; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ērubēscere; L.: Georges 1, 2459, TLL

ērubēscere, lat., V.: nhd. rot werden, sich röten, sich rot färben, schamrot werden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, ruber; L.: Georges 1, 2459, TLL, Walde/Hofmann 2, 444

ērubēscibilis, lat., Adj.: nhd. sich schämen müssend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ērubēscere; L.: Georges 1, 2459

ērūca, hērūca, urūca, ūrīca, lat., F.: nhd. Raupe, Kohlraupe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unsicher; W.: it. *ruca, F., Rauke; nhd. Rauke, F., Rauke, Senfkohl, Rukola; L.: Georges 1, 2459, TLL, Walde/Hofmann 1, 417, Kluge s. u. Rauke

Erucīnus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Erycīnus (1)

Erucīnus (2), lat., M.: Vw.: s. Erycīnus (2)

ēructāre, ēructuāre, lat., V.: nhd. ausrülpsen, ausspeien, von sich geben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, ructāre; L.: Georges 1, 2460, TLL, Walde/Hofmann 2, 446

ēructātio, ēructuātio, lat., F.: nhd. Ausrülpsen; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. ēructāre; L.: Georges 1, 2459, TLL

ēructuāre, lat., V.: Vw.: s. ēructāre

ēructuātio, lat., F.: Vw.: s. ēructātio

erudala?, lat.?, F.: nhd. Sache; ÜG.: lat. res Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ērūderāre, lat., V.: nhd. Estrich auslegen, reinigen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ex, rūderāre, rūdus (1); L.: Georges 1, 2460, TLL

ērudībilis, lat., Adj.: nhd. unterrichtbar; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. ērudīre; L.: Georges 1, 2460, TLL

ērudīmentum, lat., N.: nhd. Übungsschule, Vorschule, erste Probe; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ērudīre; L.: TLL

ērudīre, lat., V.: nhd. aufklären, unterrichten, lehren, ausbilden; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ex, rudis (1); L.: Georges 1, 2460, TLL, Walde/Hofmann 2, 447

ērudītē, lat., Adv.: nhd. gelehrt, kenntnisreich, wissenschaftlich; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ērudītus (1), ērudīre; L.: Georges 1, 2461

ērudītio, lat., F.: nhd. Aufklärung, Unterweisung, Unterricht; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ērudīre; L.: Georges 1, 2461, TLL, Walde/Hofmann 2, 447

ērudītor, lat., M.: nhd. Unterweiser, Lehrer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ērudīre; L.: Georges 1, 2461, TLL, Walde/Hofmann 2, 447

ērudītōrium, lat., N.: nhd. Knabenlehranstalt; ÜG.: lat. paedagogium Gl; Q.: Gl; E.: s. ērudīre; L.: Georges 1, 2461

ērudītrīx, lat., F.: nhd. Unterweiserin, Lehrmeisterin; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. ērudīre; L.: Georges 1, 2461, TLL

ērudītulus, lat., Adj.: nhd. verschmitzt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ērudītus (1), ērudīre; L.: Georges 1, 2461, TLL

ērudītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgeklärt, unterrichtet, fein gebildet, kenntnisreich; Vw.: s. in-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ērudīre; L.: Georges 1, 2461, TLL

ērudītus (2), lat., M.: nhd. Unterweisung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ērudīre; L.: Georges 1, 2461, TLL

ēruere, lat., V.: nhd. herausgraben, herausscharren, wühlen, aufgraben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ex, ruere (2); W.: nhd. eruieren, sw. V., eruieren, feststellen, herausfinden; L.: Georges 1, 2463, TLL, Walde/Hofmann 2, 453, Kluge s. u. eruieren, Kytzler/Redemund 164

ērūgāre, ērōgāre, lat., V.: nhd. entrunzeln, von Runzeln befreien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, rūgāre; L.: Georges 1, 2461, TLL, Walde/Hofmann 1, 417

ērūgātio, lat., F.: nhd. Entrunzeln; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ērūgāre; L.: Georges 1, 2461, TLL, Walde/Hofmann 1, 418

ērūgere, lat., V.: nhd. ausrülpsen, auswerfen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); L.: Georges 1, 2462, TLL, Walde/Hofmann 1, 418

erulus (1), lat., M.: nhd. Herr; ÜG.: lat. dominus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Erulus (2), lat., M.: Vw.: s. Herulus

erum, lat., N.: Vw.: s. ervum

ērumna, lat., F.: Vw.: s. aerumna

ērumpere, lat., V.: nhd. herausbrechen, herausstürzen, ausschütten, auslassen; Vw.: s. per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ex, rumpere; W.: nhd. eruptieren, sw. V., eruptieren, ausbrechen; L.: Georges 1, 2462, TLL, Walde/Hofmann 2, 451, Kytzler/Redemund 164

ēruncāre, lat., V.: nhd. ausjäten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, runcāre; L.: Georges 1, 2463, TLL

ēruncināre, lat., V.: nhd. abhobeln; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, runcināre, runcina; L.: Georges 1, 2463, TLL

erunculus, lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: lat. lodera Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ēruptāre, lat., V.: nhd. herausbrechen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ērumpere; L.: TLL

ēruptio, lat., F.: nhd. Herausbrechen, Hervorbrechen, Ausfall, Ausfluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ērumpere; W.: nhd. Eruption, F., Eruption, Ausbruch, Vulkanausbruch; L.: Georges 1, 2463, TLL, Kluge s. u. Eruption, Kytzler/Redemund 164

ēruptor, lat., M.: nhd. Hervorbrechender, Ausfall Machender; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ērumpere; L.: Georges 1, 2464, TLL

erumnuōsum, lat., N.: Vw.: s. aerumnuōsum

erus, herus, lat., M.: nhd. Herr, Hausherr, Hausvater, Gebieter, Eigentümer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; vgl. idg. *es-, *hes-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Georges 1, 2464, TLL, Walde/Hofmann 1, 418, Walde/Hofmann 1, 862

eruscus, lat., M.: nhd. Brombeerstaude; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2464

ērutor, lat., M.: nhd. Herausgraber, Wühler; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ēruere; L.: TLL

ervāceus, lat., Adj.: nhd. Hülsenfrucht betreffend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ervum; L.: TLL

ervilia, herbilia, lat., F.: nhd. Kichererbsenart; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ervum; L.: Georges 1, 2464, TLL, Walde/Hofmann 1, 419

ervum, erbum, herbum, hervum, erum, lat., N.: nhd. Erve, Hülsenfrucht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ereg̯ʰo-, *ereg̯o-, *erog̯ʰo-, *erog̯o-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335; L.: Georges 1, 2464, 1, 3035, TLL, Walde/Hofmann 1, 419, Walde/Hofmann 1, 862

Erycīnus (1), Erucīnus, lat., Adj.: nhd. eryzinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Eryx; L.: Georges 1, 2466

Erycīnus (2), Erucīnus, lat., M.: nhd. Eryziner; Q.: Gramm.; E.: s. Eryx; L.: Georges 1, 2466

Erycus, lat., Adj.: nhd. erykisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Eryx; L.: Georges 1, 2466

Erymanthēus, lat., Adj.: nhd. erymanthëisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Erymanthos; L.: Georges 1, 2464

Erymanthias, lat., Adj.: nhd. erymanthisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Erymanthos; L.: Georges 1, 2464

Erymanthis, lat., Adj.: nhd. erymanthisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρυμανθίς (Erymanthís); E.: s. gr. Ἐρυμανθίς (Erymanthís), Adj., erymanthisch; s. lat. Erymanthos; L.: Georges 1, 2464

Erymanthius, lat., Adj.: nhd. erymanthisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρυμάνθιος (Erymánthios); E.: s. gr. Ἐρυμάνθιος (Erymánthios), Adj., erymanthisch; s. lat. Erymanthos; L.: Georges 1, 2464

Erymanthos, Erymanthus, lat., F.=ON: nhd. Erymanthus (Gebirge in Arkadien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρύμανθος (Erýmanthos); E.: s. gr. Ἐρύμανθος (Erýmanthos), F.=ON, Erymanthus (Gebirge in Arkadien); vgl. gr. ἔρυσθαι (érysthai), V., schützen, bewahren, abwehren; idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; L.: Georges 1, 2464

Erymanthus, lat., F.=ON: Vw.: s. Erymanthos

ēryngē, lat., F.: nhd. Brakendistel, Mannstreu, gefleckte Golddistel; Hw.: s. ēryngion; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠρύγγη (ērýngē); E.: s. gr. ἠρύγγη (ērýngē), F., eine distelartige Doldenpflanze, Frisk 1, 644; vielleicht von ἔαρ (éar), N., Frühling; idg. *u̯esr̥, Sb., Frühling, Pokorny 1174; s. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *heu̯s-, *hau̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; L.: Georges 1, 2464, TLL

ēryngion, ēringion, gr.-lat., N.: nhd. Brakendistel, Mannstreu, gefleckte Golddistel; Hw.: s. ēryngē; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠρύγγιον (ērýngion); E.: s. gr. ἠρύγγιον (ērýngion), N., eine distelartige Doldenpflanze, Frisk 1, 644; vielleicht von ἔαρ (éar), N., Frühling; idg. *u̯esr̥, Sb., Frühling, Pokorny 1174; s. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *heu̯s-, *hau̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; L.: Georges 1, 2464, TLL

erysībē, erisȳbē, lat., F.: nhd. Meltau; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυσίβη (erysíbē); E.: s. gr. ἐρυσίβη (erysíbē), F., Meltau; idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: TLL

Erysichthōn, Erisichthōn, lat., M.=PN: nhd. Erysichthon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρυσίχθων (Erysíchthōn); E.: s. gr. Ἐρυσίχθων (Erysíchthōn), M.=PN, Erysichthon; vgl. gr. ἐρυσίχθων (erysíchthōn), Adj., die Erde aufwühlend; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; gr. χθών (chthm), F., Erde, Erdbogen; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 2465

erysimum, erisimum, erisum, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρύσιμον (erýsomon); E.: s. gr. ἐρύσιμον (erýsomon), N., eine Senfart; vgl. gr. ἔρυσθαι (érysthai), V., schützen, bewahren, abwehren; idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; L.: Georges 1, 2465, TLL

erysipelas, eresipelas, erisipilas, ersipelas, lat., N.: nhd. Gesichtsrose; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυσίπελας (erysípelas); E.: s. gr. ἐρυσίπελας (erysípelas), N., Gesichtsrose; vgl. gr. ἐρεύθειν (ereýthein), V., rot machen, rot färben; vgl. idg. *reudʰ‑, Adj., rot, Pokorny 872; s. lat. pellis; L.: Georges 1, 2465, TLL, Walde/Hofmann 1, 420

erysipelatōdēs, lat., M.: nhd. Gesichtsrose Habender; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυσιπελατώδης (erysipelatṓdēs); E.: s. gr. ἐρυσιπελατώδης (erysipelatṓdēs), M., Gesichtsrose Habender; s. lat. erysipelas; L.: TLL

erysiscēptron, gr.-lat., N.: Vw.: s. erysiscēptrum

erysiscēptrum, erysiscēptron, eriscēptron, lat., N.: nhd. ein Strauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυσίσκηπτρον (erysískēptron); E.: s. gr. ἐρυσίσκηπτρον (erysískēptron), N., ein Strauch?; vgl. gr. ἐρεύθειν (ereýthein), V., rot machen, rot färben; gr. σκῆπτρον (skēptron), N., Zepter, Stab, Stock; vgl. gr. σκήπτειν (skḗptein), V., stützen, aufstemmen, vorgeben, schleudern; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 2465, TLL

erysithales, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυσίθαλες (erysíthales); E.: s. gr. ἐρυσίθαλες (erysíthales), N., eine Pflanze?; vgl. gr. ἐρεύθειν (ereýthein), V., rot machen, rot färben; gr. σκῆπτρον (skēptron), N., Zepter, Stab, Stock; vgl. gr. θαλία (thalía), F., Blüte, blühender Zustand, Glück; idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234; L.: Georges 1, 2465, TLL

erythallis, eristalis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2465

Erythēa, Erythīa, lat., F.=ON: nhd. Erythea (Insel im Meerbusen von Gades); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρύθεια (Erýtheia); E.: s. gr. Ἐρύθεια (Erýtheia), F.=ON, Erythea (Insel im Meerbusen von Gades); weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 1, 2465

Erythēis, lat., Adj.: nhd. erythëisch, aus Erythea stammend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρυθεΐς (Erytheís); E.: s. gr. Ἐρυθεΐς (Erytheís), Adj., erythëisch, aus Erythea stammend; s. lat. Erythēa; L.: Georges 1, 2465

Erythēus, Erythīus, lat., Adj.: nhd. erythëisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Erythēa; L.: Georges 1, 2465

Erythīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Erythēa

erythīnus, lat., M.: nhd. eine Art rote Meerbarbe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυθῖνος (erythinos); E.: s. gr. ἐρυθῖνος (erythinos), M., eine Art rote Meerbarbe?; vgl. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 1, 2465, TLL

Erythīus, lat., Adj.: Vw.: s. Erythēus

Erythrae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Erythrä (Name mehrerer Städte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρυθραί (Erythraí); E.: s. gr. Ἐρυθραί (Erythraí), F. Pl.=ON, Erythrä (Name mehrerer Städte); vgl. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 1, 2465

erythraeus (1), lat., Adj.: nhd. rötlich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυθραῖος (erythraios); E.: s. gr. ἐρυθραῖος (erythraios), Adj., rötlich; vgl. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 1, 2465, TLL

Erythraeus (2), lat., Adj.: nhd. erythräisch, aus Erythrä stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρυθραῖος (Erythraios); E.: s. gr. Ἐρυθραῖος (Erythraios), Adj., erythräisch, aus Erythrä stammend; s. lat. Erythrae; L.: Georges 1, 2465

Erythraeus (3), lat., M.: nhd. Erythräer, Einwohner von Erythrä; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρυθραῖος (Erythraios); E.: s. gr. Ἐρυθραῖος (Erythraios), M., Erythräer, Einwohner von Erythrä; s. lat. Erythrae; L.: Georges 1, 2465

erythraïcon, erythrecon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυθραικόν (erythraikón); E.: s. gr. ἐρυθραικόν (erythraikón), N., eine Pflanze?; vgl. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 1, 2466, TLL

erythranos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit roten Beeren seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυθρανός (erythranós); E.: s. gr. ἐρυθρανός (erythranós), Adj., mit roten Beeren seiend?; vgl. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 1, 2466

Erythras, lat., M.=PN: nhd. Erythras; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: vgl. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 1, 2466, TLL

erythrecon, gr.-lat., N.: Vw.: s. erythraïcon

erythrocomis, lat., Adj.: nhd. rothaarig, mit rotem Flaum seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυθρόκομις (erythrókomis); E.: s. gr. ἐρυθρόκομις (erythrókomis), Adj., rothaarig; vgl. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; gr. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar, weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2466, TLL

erythrodanos, gr.-lat., F.: nhd. Färberröte, Krapp; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυθρόδανος (erythródanos); E.: s. gr. ἐρυθρόδανος (erythródanos), Adj., rothaarig; vgl. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; gr. δανός (danós), Adj., brennbar, trocken; idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: Georges 1, 2466, TLL

erythronion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: TLL

erythron, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: TLL

erythros (1), gr.-lat., Adj.: nhd. rot; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυθρός (erythrós); E.: s. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 1, 2466, TLL

Erythros (2), lat., M.=PN: nhd. Erythros; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: vgl. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 1, 2465

Eryx, lat., M.=ON: nhd. Eryx (Berg auf Sizilien), Eryx (Stadt auf Sizilien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔρυξ (Eryx); E.: s. gr. Ἔρυξ (Eryx), M.=ON, Eryx (Berg auf Sizilien), Eryx (Stadt auf Sizilien); vielleicht von gr. ἔρυσθαι (érysthai), V., schützen, bewahren, abwehren, retten; idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; L.: Georges 1, 2466

esa (ält.), lat., F.: Vw.: s. era

Ēsāiānus, lat., Adj.: nhd. jesaianisch, des Jesaia seiend; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Ēsāiās; L.: Georges 1, 2466

Ēsāiās, Īsāiās, lat., M.=PN: nhd. Jesaia; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Heil Jahwes“; L.: Georges 1, 2466

ēsca, lat., F.: nhd. Speise, Essen (N.), Futter (N.) (1); Hw.: s. edere; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ed-, *hed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Georges 1, 2466, TLL, Walde/Hofmann 1, 393, Walde/Hofmann 1, 420

ēscālis, lat., Adj.: nhd. zur Speise gehörig, Speise..., Ess...; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ēsca; L.: Georges 1, 2466, TLL, Walde/Hofmann 1, 420

escara, lat., F.: Vw.: s. eschara

ēscāre, lat., V.: nhd. speisen; Vw.: s. ad-, in-; Hw.: s. vescī; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ēsca; L.: Georges 1, 2467, TLL, Walde/Hofmann 1, 420

ēscārī, lat., V.: nhd. speisen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ēscāre; L.: TLL

ēscāria, lat., N. Pl.: nhd. Essgeschirr; Hw.: s. ēscārius; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. ēsca; L.: Georges 1, 2466, Walde/Hofmann 1, 420

ēscāriola, lat., F.: nhd. Art Endivie; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ēsca; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 420

ēscārius, lat., Adj.: nhd. zur Speise gehörig, Speise..., Ess..., zum Köder gehörig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ēsca; L.: Georges 1, 2466, TLL, Walde/Hofmann 1, 420

ēscātilis, lat., Adj.: nhd. essbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēsca; L.: Georges 1, 2466, TLL, Walde/Hofmann 1, 420

ēscēndere, exscēndere, lat., V.: nhd. aufwärts steigen, emporsteigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, scandere; L.: Georges 1, 2467, TLL, Walde/Hofmann 2, 488

ēscēnsio, exscēnsio, lat., F.: nhd. Hinaufsteigen ans Land, Landung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ēscēndere; L.: Georges 1, 2467, TLL

ēscēnsus, exscēnsus, lat., M.: nhd. Hinaufsteigen, Aufstieg, Erklettern; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ēscēndere; L.: TLL

eschara, escara, lat., F.: nhd. Fußgestell der Wurfmaschine, Schorf, Grind; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐσχάρα (eschára); E.: s. gr. ἐσχάρα (eschára), F., Herd, Hausherd, Opferherd; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 577; L.: Georges 1, 2467, TLL

escharōsis, lat., F.: nhd. Schorfbildung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐσχάρωσις (eschárōsis); E.: s. gr. ἐσχάρωσις (eschárōsis), F., Schorfbildung; vgl. gr. ἐσχάρα (eschára), F., Herd, Hausherd, Opferherd; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 577; L.: Georges 1, 2467, TLL

escharōticus, lat., Adj.: nhd. Schorf bildend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐσχαρωτικός (escharōtikós); E.: s. gr. ἐσχαρωτικός (escharōtikós), Adj., Schorf bildend; vgl. gr. ἐσχάρα (eschára), F., Herd, Hausherd, Opferherd; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 577; L.: Georges 1, 2467, TLL

eschatocollion, gr.-lat., N.: nhd. letzte Seite einer Schrift; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐσχατοκόλλιον (eschatokóllion); E.: s. gr. ἐσχατοκόλλιον (eschatokóllion), N., letzte Seite einer Schrift?; vgl. gr. ἔσχατος (éschatos), Adj. (Superl.), äußerste, letzte, ärgste; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; Hinterglied vielleich von gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: Georges 1, 2467, TLL

ēscifer, lat., Adj.: nhd. Speise bringend, Speise verschlingend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. ēsca; L.: Georges 1, 2467, TLL

escitāre, lat., V.: Vw.: s. excitāre

ēsculentia, lat., F.: nhd. Speise; Hw.: s. ēsculentus; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.), Gl; E.: s. ēsca; L.: Georges 1, 2467, TLL, Walde/Hofmann 1, 420

ēsculentum, ēsquilentum, lat., N.: nhd. Speise; Hw.: s. ēsculentus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēsca; L.: Georges 1, 2467, TLL

ēsculentus, lat., Adj.: nhd. zur Speise dienend, zum Essen dienend, mit Speise angefüllt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēsca; L.: Georges 1, 2467, TLL, Walde/Hofmann 1, 420

ēsculētum, lat., N.: Vw.: s. aesculētum

ēsculeus, lat., Adj.: Vw.: s. aesculeus

ēsculus, lat., F.: Vw.: s. aesculus

Esdrās, lat., M.=PN: nhd. Esdras, Esra; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Hilfe“; L.: Georges 1, 2467

*ēsecāre, lat., V.: nhd. herausschneiden; Hw.: s. exsecāre, ēsectio; E.: s. ex, secāre

ēsectio, lat., F.: nhd. Herausschneiden; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. *ēsecāre; L.: Georges 1, 2467

Ēsernia, lat., F.=ON: Vw.: s. Aesernia

Ēsernīnus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Aesernīnus (1)

Ēsernīnus (2), lat., M.: Vw.: s. Aesernīnus (2)

esgignere, lat., V.: Vw.: s. ēgignere

ēsibilis, lat., Adj.: nhd. essbar; Vw.: s. in-; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. edere; L.: TLL

ēsiciārius, lat., M.: Vw.: s. īsiciārius

ēsiciātus, lat., Adj.: Vw.: s. īsiciātus

ēsicium, lat., N.: Vw.: s. īsicium

esiētas, gr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: nam et esietos et lymphaticos et hydrophobas vocant quos aquae necaverunt aut amentia vel formidine exercuerunt; L.: TLL

ēsilīre, lat., V.: Vw.: s. exsilīre

ēsitāre, essitāre, lat., V.: nhd. zu essen pflegen, essen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2468, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

esocīna, lat., F.: nhd. Fischbecken?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. exox, piscīna; L.: TLL

ēsor, lat., M.: nhd. Esser, Verspeiser; Vw.: s. cōm-, ex-; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2468, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

esōtericus, lat., Adj.: nhd. innerlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐσωτερικός (esōterikós); E.: s. gr. ἐσωτερικός (esōterikós), Adj., innerlich; vg. εἴσω (eísō), Adv., hinein, nach innen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: TLL

esox, isox, isex?, lat., M.: nhd. Art Fisch, Hecht?, Lachs?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 2468, TLL, Walde/Hofmann 1, 421

espuere, lat., V.: Vw.: s. exspuere

ēsquilentum, lat., N.: Vw.: s. ēsculentum

Ēsquiliae, Aesquiliae, Exquiliae, lat., F. Pl.=ON: nhd. esquilinischer Berg, Esquilinus, Außensiedlung; Q.: Fast. Praen., Varro (116-27 v. Chr.); E.: vielleicht von ex, colere?; L.: Georges 1, 2468, Walde/Hofmann 1, 247

Ēsquiliārius, lat., Adj.: nhd. esquiliarisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ēsquiliae; L.: Georges 1, 2468

Ēsquilīna, lat., F.: nhd. esquilinisches Tor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ēsquiliae; L.: Georges 1, 2468, Walde/Hofmann 1, 246

Ēsquilīnus (1), lat., Adj.: nhd. esquilinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ēsquiliae; L.: Georges 1, 2468, Walde/Hofmann 1, 246

Ēsquilīnus (2), lat., M.=ON: nhd. Esquilinus, Außensiedlungen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, Ēsquiliae; L.: Georges 1, 2468, Walde/Hofmann 1, 246

esquilis, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex?; L.: TLL

Ēsquilius, lat., Adj.: nhd. esquilisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Ēsquiliae; L.: Georges 1, 2468

esse, lat., V.: nhd. sein (V.); Vw.: s. ab-, ad-, coad-, dē-, ex-, in-, inter-, ob-, prae-, praeter-, prōd-, sub-, super-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *es-, *hes-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Georges 2, 2918, Walde/Hofmann 2, 628

esseda, lat., F.: nhd. Streitwagen, Reisewagen, Lastwagen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. essedum; L.: Georges 1, 2469, TLL

essedārius, lat., M.: nhd. Wagenkämpfer; Hw.: s. assidārius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. essedum; L.: Georges 1, 2468, TLL, Walde/Hofmann 1, 421

Essēdonis, lat., M.: nhd. Essedoner (Angehöriger eines skythischen Volkes); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐσσηδόνις (Essēdónis); E.: s. gr. Ἐσσηδόνις (Essēdónis), M., Essedoner (Angehöriger eines skythischen Volkes); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2468

Essēdonius, Issēdonius, lat., Adj.: nhd. essedonisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Essēdonis; L.: Georges 1, 2469

essedum, lat., N.: nhd. Streitwagen, Reisewagen, Lastwagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: s. gall. *ensedon; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 1, 2469, TLL, Walde/Hofmann 1, 421

essentia, lat., F.: nhd. Wesen einer Sache; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. esse; W.: mhd. essenzie, F., Essenz; W.: nhd. Essenz, F., Essenz; L.: Georges 1, 2469, TLL, Kluge s. u. Essenz, Kytzler/Redemund 166

essentiālis, lat., Adj.: nhd. wesentlich; Vw.: s. co-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. essentia; W.: nhd. essentiell, Adj., essentiell, wesentlich; L.: TLL, Kytzler/Redemund 166

essentiālitās, lat., F.: nhd. Wesentliches; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. essentia, esse; L.: TLL

essentiāliter, lat., Adv.: nhd. wesentlich; Hw.: s. essentia; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. esse; L.: Georges 1, 2469, TLL

essentitās, lat., F.: nhd. Wesenheit; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); E.: s. esse; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 628

essitāre, lat., V.: Vw.: s. ēsitāre

essurio, lat., F.: Vw.: s. ēsurio

estera?, lat.?, F.?: Vw.: s. estira?

estigātio?, lat.?, F.: nhd. Anzünden, Brandstiftung; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. aestus; L.: TLL

ēstimāre, lat., V.: Vw.: s. aestimāre

estira?, estera?, lat.?, F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ēstolidum?, lat.?, N.: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: eu hercle mortalem catum, malum crudumque, estolidum; L.: TLL

estrīx, lat., F.: nhd. Esserin, Fresserin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2469, TLL

ēstus, lat., M.: Vw.: s. aestus

Esubius, lat., M.: nhd. Esubier (Angehöriger eines keltischen Volkes); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 2469

esūdāre, lat., V.: Vw.: s. exsūdāre

esūdātio, lat., F.: Vw.: s. exsūdātio

ēsuffōcāre, lat., V.: Vw.: s. exsuffōcāre

ēsuriālis, lat., Adj.: nhd. zum Hunger gehörig, Hunger...; Hw.: s. ēsuriēs, ēsurīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2469, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

ēsuriēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hungrig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. ēsurīre; L.: TLL

ēsurienter, lat., Adv.: nhd. mit Essbegierde, hungrig; Hw.: s. ēsurīre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2469, TLL

ēsuriēs, lat., F.: nhd. Hunger; Hw.: s. ēsurīre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2469

ēsurīgo, lat., F.: nhd. Hunger; Hw.: s. ēsurīre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2469, TLL

ēsurio, essurio, lat., M.: nhd. Hungerer, Hungerleider; Hw.: s. ēsurīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2469, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

ēsurīre, lat., V.: nhd. essen wollen (V.), Hunger haben, hungern, hungrig sein (V.), gelüsten; Vw.: s. ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2469, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

ēsurītio, lat., F.: nhd. Hungern, Hungerleiden; Hw.: s. ēsurīre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2469, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

ēsurītor, lat., M.: nhd. Hungerer, Hungerleider; Hw.: s. ēsurīre; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2469, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

ēsus (1), lat., M.: nhd. Essen (N.); Vw.: s. ob-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2470, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

Ēsus (2), Hēsus, lat., M.=PN: nhd. Esus; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 2469

et, lat., Konj.: nhd. und; Vw.: s. -enim, -iam, -iamdum, -iamnum, -iamnunc, -iamsī; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *eti-, Adv., Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344; R.: et ... et, lat., Konj.: nhd. sowohl ... als auch, teils ... teils; L.: Georges 1, 2470, TLL, Walde/Hofmann 1, 421, Walde/Hofmann 1, 862

ēta, hēta, lat., F.: nhd. Eta; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἦτα (ēta); E.: s. gr. ἦτα (ēta), N., eta; vgl. hebr. hēth, Frisk 1, 645; L.: TLL

etenim, lat., Konj.: nhd. „ja auch“, nämlich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. et, enim; L.: Georges 1, 2471, TLL

Eteoclēs, lat., M.=PN: nhd. Eteokles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐτεοκλῆς (Eteoklēs); E.: s. gr. Ἐτεοκλῆς (Eteoklēs), M.=PN, Eteokles; vgl. gr. ἐτεός (eteós), Adj., wahr, wirklich; idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; vgl. idg. *es-, *hes-, V., sein (V.), Pokorny 340; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 2471

Eteoclēus, lat., Adj.: nhd. eteoklëisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐτεόκλειος (Eteókleios); E.: s. gr. Ἐτεόκλειος (Eteókleios), Adj., eteoklëisch; s. lat. Eteoclēs; L.: Georges 1, 2471

Eterēiānus, lat., Adj.: nhd. eterëianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Eterēius; L.: Georges 1, 2471

Eterēius, lat., M.=PN: nhd. Etereius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2471

eterocrānium, lat., N.: Vw.: s. heterocrānium

eterodoxos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. heterodoxos

eteron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

etērus, lat., M.: Vw.: s. hetaerus

etēsiacus, lat., Adj.: nhd. jährlich?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. etēsius (1); L.: Georges 1, 2471, TLL

etēsiās, aetēsiās, lat., M.: nhd. Passatwind; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: gr. Lw.; E.: von gr. ἐτήσιος (etḗsios), Adj., ein Jahr dauernd, jährlich; vgl. ἔτος (étos), N., Jahr; vgl. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 1, 2471, TLL

etēsius (1), lat., Adj.: nhd. jährlich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐτήσιος (etḗsios); E.: von gr. ἐτήσιος (etḗsios), Adj., ein Jahr dauernd, jährlich; vgl. ἔτος (étos), N., Jahr; vgl. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 1, 2471, TLL

etēsius (2), lat., M.: nhd. ein Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

etham, hebr.-lat., Sb.: nhd. ? (gentem robustam); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

ēthereus, lat., Adj.: Vw.: s. aetherius

ēthica, lat., F.: nhd. Ethik, Moralphilosophie; Hw.: s. ēthicē; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. ēthicē; L.: Georges 1, 2471, TLL

ēthicē, lat., F.: nhd. Ethik, Moralphilosophie; Hw.: s. ēthica; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠθική (ēthikḗ); E.: s. gr. ἠθική (ēthikḗ), F., Ethik; vgl. gr. ἠθικός (ēthikós), Adj., den Charakter betreffend, moralisch, sittlich; gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; vgl. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: mhd. etica, F., Ethik?; W.: nhd. Ethik, F., Ethik, Sittenlehre, Moralphilosophie; L.: Georges 1, 2471, TLL, Kluge s. u. Ethik

ēthicōs, gr.-lat., Adv.: nhd. ethisch; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠθικῶς (ēthikōs); E.: s. gr. ἠθικῶς (ēthikōs), Adv., den Charakter betreffend, moralisch, sittlich; s. lat. ēthicus; L.: Georges 1, 2471, TLL

ēthicus, lat., Adj.: nhd. sittlich, moralisch, ethisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠθικός (ēthikós); E.: s. gr. ἠθικός (ēthikós), Adj., den Charakter betreffend, moralisch, sittlich; vgl. gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; vgl. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: s. nhd. ethisch, Adj., ethisch; L.: Georges 1, 2471, TLL

ethigrammos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. euthygrammos

ethinonis?, lat., Adj.: nhd. ergötzlich?; ÜG.: lat. delectabilis Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

ethnica, lat., F.: nhd. Heidin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ethnicus; L.: TLL

ethnicālis, lat., Adj.: nhd. heidnisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ethnicus; L.: Georges 1, 2471, TLL

ethnicē, lat., Adv.: nhd. heidnisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ethnicus; L.: Georges 1, 2471, TLL

ethnicus, lat., Adj.: nhd. heidnisch; I.: Lw. gr. θνικός (ethnikós); E.: s. gr. θνικός (ethnikós), Adj., volkstümlich, ausländisch; vgl. gr. ἔθνος (éthnos), N., Schar (F.) (1), Haufe, Haufen, Volk, Volksstamm, Klasse, Stand; vgl. idg. *kaito-, Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521?; oder von idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883?; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882?; L.: Georges 1, 2471, TLL

ēthologia, lat., F.: nhd. Sittenschilderung, Charakterschilderung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠθολογία (ēthología); E.: s. gr. ἠθολογία (ēthología), F., Sittenschilderung?; vgl. gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Ethologie, F., Ethologie; L.: Georges 1, 2471, TLL

ēthologus, lat., M.: nhd. Sittendarsteller, Charakterdarsteller, Nachäffer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἠθολότγος (ēthológos); E.: s. gr. ἠθολότγος (ēthológos), F., Charakterdarsteller; vgl. gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 2472, TLL

ēthopoeia, lat., F.: nhd. Sittenbildung, Charakterzeichnung; Q.: Rut. Lup. (1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ἠθοποιία (ēthopoiía); E.: s. gr. ἠθοποιία (ēthopoiía), F., Sittenbildung, Charakterzeichnung; vgl. gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; gr. ποῖος (poios), Adv., wie beschaffen? (Adv.); idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *hei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: TLL

ēthopoeïacus, lat., Adj.: nhd. zur Darstellung der Sitten geeignet, zur Darstellung des Charakters geeignet; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. gr. ἠθοποιία (ēthopoiía), F., Sittenbildung, Charakterzeichnung; vgl. gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; gr. ποῖος (poios), Adv., wie beschaffen? (Adv.); idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *hei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Georges 1, 2472, TLL

ēthos, gr.-lat., N.: nhd. Sitte, Moral; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἦθος (ēthos); E.: s. gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; vgl. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 1, 2472, TLL

ethuc, ägypt.-lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: TLL

etiam, lat., Konj.: nhd. „und schon“, und bereits, auch jetzt, bis jetzt; Vw.: s. ob-, -dum, -num, -nunc, -sī, -tum, -tunc; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. et, iam; L.: Georges 1, 2472, TLL, Walde/Hofmann 1, 422

etiamdum, lat., Adv.: nhd. auch jetzt noch, noch zur Zeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. et, iam, dum; L.: Georges 1, 2472, TLL, Walde/Hofmann 1, 380

etiamnum, lat., Adv.: nhd. jetzt noch, immer noch; Hw.: s. etiamnunc; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. et, iam, num; L.: Georges 1, 2472, TLL

etiamnunc, lat., Adv.: nhd. jetzt noch, immer noch; Hw.: s. etiamnum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. et, iam, nunc; L.: TLL

etiamquam?, lat., Konj.?: nhd. obwohl; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. etiam, quam; L.: TLL

etiamsī, lat., Konj.: nhd. sogar wenn, gesetzt auch, wenn gleich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. et, iam, sī; L.: Georges 1, 2473, TLL

etiamtum, lat., Adv.: nhd. damals, noch da, da noch, als noch; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. etiam, tum; L.: TLL

etiamtunc, lat., Adv.: nhd. damals, noch da, da noch, als noch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. etiam, tuncm; L.: Georges 1, 2473, TLL

ētollere, lat., V.: Vw.: s. extollere

etquis, lat., Pron.: Vw.: s. equis

ētribuere, lat., V.: nhd. zuerteilen, zuteilen, hinzufügen, verleihen; ÜG.: lat. attribuere Gl; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, tribuere; L.: Georges 1, 2109

Etrūria, Aetrūria, Hetrūria, lat., F.=ON: nhd. Etrurien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 2473

Etruscus (1), Hetruscus, lat., Adj.: nhd. etruskisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Etrūria; L.: Georges 1, 2473

Etruscus (2), Hetruscus, lat., M.: nhd. Etrusker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Etrūria; L.: Georges 1, 2473

etsī, lat., Konj.: nhd. wenn auch; Vw.: s. quod-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. et, sī; L.: Georges 1, 2473, TLL

ētussīre, lat., V.: Vw.: s. extussīre

etymologia, lat., F.: nhd. Wortableitung, Etymologie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐτυμολογία (etymología); E.: s. gr. ἐτυμολογία (etymología), F., Ableitung, Lehre vom Wahren; vgl. gr. ἔτυμος (étymos), Adj., wahr, wirklich; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Rede, Rechenschaft; vgl. idg. *es-, *hes-, V., sein (V.), Pokorny 340; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Etymologie, F., Etymologie, Erforschung der Herkunft der Wörter; L.: Georges 1, 2473, TLL, Kluge s. u. Etymologie

etymologicē, lat., F.: nhd. Etymologie als Wissenschaft; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐτυμολογική (τέχνη) (etymologikḗ [téchnē]); E.: s. ἐτυμολογική (τέχνη) (etymologikḗ [téchnē]), F., Etymologie als Wissenschaft; gr. ἐτυμολογικός (etymologikós), Adj., ableitend, etymologisch; vgl. gr. ἔτυμος (étymos), Adj., wahr, wirklich; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Rede, Rechenschaft; vgl. idg. *es-, *hes-, V., sein (V.), Pokorny 340; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 2473, TLL

etymologicus, lat., Adj.: nhd. etymologisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐτυμολογικός (etymologikós); E.: s. gr. ἐτυμολογικός (etymologikós), Adj., ableitend, etymologisch; vgl. gr. ἔτυμος (étymos), Adj., wahr, wirklich; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Rede, Rechenschaft; vgl. idg. *es-, *hes-, V., sein (V.), Pokorny 340; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 2473, TLL

etymologos, gr.-lat., M.: nhd. Etymologe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐτυμολόγος (etymológos); E.: s. gr. ἐτυμολόγος (etymológos), M., Etymologe; vgl. gr. ἔτυμος (étymos), Adj., wahr, wirklich; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Rede, Rechenschaft; vgl. idg. *es-, *hes-, V., sein (V.), Pokorny 340; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: s. nhd. Etymologe, M., Etymologe; L.: Georges 1, 2474, TLL

etymon, gr.-lat., N.: nhd. wahre Bedeutung und Erklärung, Herleitung, Etymon; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔτυμον (étymon); E.: s. gr. ἔτυμον (étymon), N., wahre Bedeutung; vgl. gr. ἔτυμος (étymos), Adj., wahr, wirklich; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Rede, Rechenschaft; vgl. idg. *es-, *hes-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: nhd. Etymon, N., Etymon; L.: Georges 1, 2474, TLL

eu, lat., Interj.: nhd. schön!, bravo!; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.), Inschr.; I.: Lw. gr. εὖ (eu); E.: s. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; vgl. idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; L.: Georges 1, 2474, TLL, Walde/Hofmann 1, 422

Euadnē, Euhadnē, Evadnē, lat., F.=PN: nhd. Euadne; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐάδνη (Euádnē); E.: s. gr. Εὐάδνη (Euádnē), F.=PN, Euadne; s. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; vgl. idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; L.: Georges 1, 2474

euān, lat., Interj.: Vw.: s. euhān

euanadotus, gr.-lat., Adj.: nhd. leicht verdaulich; Q.: Philum. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὑανάδοτος (euanádotos); E.: s. gr. εὑανάδοτος (euanádotos), Adj., leicht verdaulich; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; vgl. idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. διδόναι (didónai), δόμειναι V., geben, schenken, zahlen, entrichten; idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; Kont.: bene, facile per corpus divisibilis; L.: TLL

Euander, Evander, lat., M.=PN: nhd. Euander; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Euandrus; L.: Georges 1, 2474

Euandreus, lat., Adj.: nhd. euandrisch, Euander gehörend; Q.: Anth.; E.: s. Euander, Euandrus; L.: Georges 1, 2474

Euandrius, lat., Adj.: nhd. euandrisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Euander, Euandrus; L.: Georges 1, 2474

Euandrus, lat., M.=PN: nhd. Euander; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὔανδρος (Eúandros); E.: s. gr. Εὔανδρος (Eúandros), M.=PN, Euander; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; vgl. idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: Georges 1, 2474

euangelicāre, lat., V.: nhd. frohe Botschaft verkünden?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. evangelium; L.: TLL

euangelicē, lat., Adv.: Vw.: s. evangelicē

euangelicun, lat., N.: Vw.: s. evangelicum

euangelicus, lat., Adj.: Vw.: s. evangelicus

euangelista, lat., M.: Vw.: s. evangelista

euangelium, lat., N.: Vw.: s. evangelium

euangelizāre, lat., V.: Vw.: s. evangelizāre

euangelizātio, lat., F.: Vw.: s. evangelizātio

euangelizātor, lat., M.: Vw.: s. evangelizātor

Euangelus, lat., M.=PN: nhd. „Verkünder froher Botschaft“ (Beiname); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐάγγελος (euángelos); E.: gr. εὐάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter; L.: Georges 1, 2474, TLL

euāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. euhāns

euax, ēvax, lat., Interj.: nhd. juchhei!, Triumph!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. eu; L.: Georges 1, 2474, TLL, Walde/Hofmann 1, 422

eubus?, lat.?, Sb.: nhd. Öl; ÜG.: lat. oleum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

Euboea, lat., F.=ON: nhd. Euböa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὔβοια (Eúboia); E.: s. gr. Εὔβοια (Eúboia), F.=ON, Euböa; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2474

Euboeus, lat., Adj.: nhd. euböisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Euboea; L.: Georges 1, 2474

Euboicus, lat., Adj.: nhd. euböisch, kumanisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐβοικός (Euboikós); E.: s. gr. Εὐβοικός (Euboikós), Adj., euböisch; s. lat. Euboea; L.: Georges 1, 2474

Eubois, lat., Adj.: nhd. euböisch, kumanisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐβοΐς (Euboís); E.: s. gr. Εὐβοΐς (Euboís), Adj., euböisch; s. lat. Euboea; L.: Georges 1, 2474

Eubuleus, lat., M.=PN: nhd. Eubuleus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐβουλεύς (Eubuleús); E.: s. gr. Εὐβουλεύς (Eubuleús), M.=PN, Eubuleus; vgl. gr. εὔβουλος (eúbulos), Adj., wohlberaten, einsichtsvoll; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. βουλή (bulḗ), F., Beratung, Rat, Wunsch, Wille, Absicht; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2475

Eubūlīdēs, lat., M.=PN: nhd. Eubulides; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐβουλίδης (Eubulídēs); E.: s. gr. Εὐβουλίδης (Eubulídēs), M.=PN, Eubulides; vgl. gr. εὔβουλος (eúbulos), Adj., wohlberaten, einsichtsvoll; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. βουλή (bulḗ), F., Beratung, Rat, Wunsch, Wille, Absicht; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2475

eubunion, gr.-lat., N.: nhd. Diptam; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 2475

eucharis, lat., Adj.: nhd. holdselig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔχαρις (eúcharis); E.: s. gr. εὔχαρις (eúcharis), Adj., anmutig, liebenswürdig; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Schönheit, Reiz, Gunst, Gnade; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 2475, TLL

eucharistia, lat., F.: nhd. Danksagung, heiliges Abendmahl; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐχαριστία (eucharistía); E.: s. gr. εὐχαριστία (eucharistía), F., guter Dank; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. χαίρειν (chaírein), V., sich freuen; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 2475, TLL

eucharistīa, lat.?, F.: nhd. Eucharistie?; Q.: Ps. Tert. haer. (Ende 3. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. χαίρειν (chaírein), V., sich freuen; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: TLL

eucharisticē, lat., Adv.: nhd. verherrlichend?; ÜG.: lat. glorificative Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. χαίρειν (chaírein), V., sich freuen; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: TLL

eucharisticon, gr.-lat., N.: nhd. Danksagung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐχαριστικόν (eucharistikón); E.: s. gr. εὐχαριστικόν (eucharistikón), N., Danksagung?; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. χαίρειν (chaírein), V., sich freuen; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 2475, TLL

eucheta, lat., M.: nhd. „Betender“, ein Häretiker; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. εὐχέτης (euchétēs); E.: s. gr. εὐχέτης (euchétēs), M., Betender; vgl. gr. εὔχεσθαι (eúchesthai), V., feierlich versprechen, geloben, beten, bitten, flehen; vgl. idg. *eu̯eg̯ʰ-, *eug̯ʰ-, *u̯eg̯ʰ-, V., feierlich sprechen, geloben, preisen, Pokorny 348; L.: TLL, Heumann/Seckel 176a

euchochous, lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: lat. orationem fundens Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. εὐχοχόος (euchochóos); E.: s. gr. εὐχοχόος (euchochóos), Adj., ?; ? vgl. gr. εὔχεσθαι (eúchesthai), V., feierlich versprechen, geloben, beten, bitten, flehen; vgl. idg. *eu̯eg̯ʰ-, *eug̯ʰ-, *u̯eg̯ʰ-, V., feierlich sprechen, geloben, preisen, Pokorny 348; L.: TLL

euchȳlus, eucȳlus, lat., Adj.: nhd. saftig, wohlschmeckend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. εὔχυλος (eúchylos); E.: s. gr. εὔχυλος (eúchylos), Adj., wohlschmeckend; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. χυλός (chylós), M., Saft, Brühe; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL

euchȳmia, eucȳmia, lat., F.: nhd. Wohlgeschmack?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐχυμία (euchymía); E.: s. gr. εὐχυμία (euchymía), F., Wohlgeschmack?; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL

euchȳmus, eucȳmus, lat., Adj.: nhd. wohlschmeckend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔχυμος (eúchymos); E.: s. gr. εὔχυμος (eúchymos), Adj., wohlschmeckend; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2475, TLL

Euclīdēs, lat., M.=PN: nhd. Euklid; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐκλείδεης (Eukleídēs); E.: s. gr. Εὐκλείδεης (Eukleídēs), M.=PN, Euklid; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. κλείειν (kleíein), V., rühmen, preisen; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; s. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 2475

eucnēmos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit schönen Unterschenkeln seiend, mit schönen Waden seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔκνημος (eúknēmos); E.: s. gr. εὔκνημος (eúknēmos), Adj., mit schönen Unterschenkeln seiend; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. κνήμη (knḗmē), F., Unterschenkel, Schienbein, Radspeiche; idg. *konəmo-, *knāmo-, *knəmo-, Sb., Schienbein, Knochen, Pokorny 613; L.: Georges 1, 2475, TLL

eucȳlus, lat., Adj.: Vw.: s. euchȳlus

eucȳmia, lat., F.: Vw.: s. euchȳmia

eucȳmus, lat., Adj.: Vw.: s. euchȳmus

eudaemōn, gr.-lat., Adj.: nhd. glücklich; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐδαίμων (eudaímōn); E.: s. gr. εὐδαίμων (eudaímōn), Adj., glückselig, glücklich; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2475, TLL

eudiaeion, gr.-lat., N.: nhd. ein Leinenfaden?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐδιαῖον (eudiaion); E.: s. gr. εὐδιαῖον (eudiaion), N., ?; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; Kont.: eudiaeon lineum filum, quod medici extremo in clysterio relinquunt, per quod κλυσμός (klysmós) emittitur; L.: TLL

eudoxia, lat., F.: nhd. Ruhm; ÜG.: lat. claritas Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. εὐδοξία (eudoxía); E.: s. gr. εὐδοξία (eudoxía), F., guter Ruf, Ruhm; vgl. gr. εὔδοξος (eúdoxos), Adj., berühmt; gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. δοκεῖν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL

eudoxus, lat., M.: nhd. Berühmter?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. εὔδοξος (eúdoxos); E.: s. gr. εὔδοξος (eúdoxos), Adj., berühmt; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. δοκεῖν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL

eudromus, lat., Adj.?: nhd. schnelllaufend?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. εὐδρομεῖν (eudromein), V., schnell laufen; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. δρομάς (dromás), Adj., laufend, gehend; gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: TLL

eudūlia, lat., F.: nhd. guter Dienst; ÜG.: lat. bonum servitium Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. εὐδουλία (eudulía); E.: s. gr. εὐδουλία (eudulía), F., guter Dienst?; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. δοῦλος (dūlos), M., Sklave, Knecht; weitere Etymologie unklar, aber wohl Lehnwort, vielleicht karisch-lydischer Herkunft, Frisk 1, 412; L.: TLL

Euēnīnus, Evēnīnus, lat., Adj.: nhd. vom Fluss Euenus stammend, eueninisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Euēnus; L.: Georges 1, 2475

Euēnus, Evēnus, lat., M.=PN, M.=FlN: nhd. Euenus, Euenus (Fluss in Ätolien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὔηνος (Eúēnos); E.: s. gr. Εὔηνος (Eúēnos), M.=PN, Euenos; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; vgl. idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; L.: Georges 1, 2475

euergāneus, lat., Adj.: nhd. wohl zusammengefügt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐεργής (euergḗs); E.: s. gr. εὐεργής (euergḗs), Adj., gut gearbeitet; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἔργον (érgon), N., Tat, Handlung, Ausführung, Arbeit; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 1, 2475, TLL

euēthēs, lat., Adj.: nhd. einfältig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐήθης (euḗthēs); E.: s. gr. εὐήθης (euḗthēs), Adj., gutmütig, einfältig; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 1, 2475, TLL

euexia, lat., F.: nhd. Wohlbefinden; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. εὐεξία (euexía); E.: s. gr. εὐεξία (euexía), F., Wohlbefinden; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL

eufr..., lat.: Vw.: s. euphr...

eufratis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

eufreticis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Anon. de mach. (368/369? n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

euga, lat., Sb.: nhd. ein Tier?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

eugae, lat., Interj.: Vw.: s. euge

eugalacton, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐγάλακτον (eugálakton); E.: s. gr. εὐγάλακτον (eugálakton), N., gute Milch Bewirkendes; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 1, 2475, TLL

Euganeus (1), lat., M.: nhd. Euganeer (Angehöriger eines Volksstammes in Oberitalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von gr. εὐγενής (eugenḗs), Adj., edel, edelgeboren; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 2475

Euganeus (2), lat., Adj.: nhd. euganisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Euganeus (1); L.: Georges 1, 2475

euge, eugae, lat., Interj.: nhd. gut so!, brav!, bravo!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὖγε (euge); E.: s. gr. εὖγε (euge), Interj., gut so!; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; W.: lat.-anfrk. euge 1, Interj., gut so!; L.: Georges 1, 2475, TLL, Walde/Hofmann 1, 422

eugenēs, lat., Adj.: nhd. edel, edel geboren; Q.: Gl; I.: Lw. gr. εὐγενής (eugenḗs); E.: s. gr. εὐγενής (eugenḗs), Adj., edel, edel geboren; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL

eugenēus, eugenīus, lat., Adj.: nhd. edel, von edler Art seiend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐγένειος (eugéneios); E.: s. gr. εὐγένειος (eugéneios), Adj., edel; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 2476, TLL

eugenīa, lat., F.: nhd. edle Abkunft, Adel; ÜG.: lat. nobilitas Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. εὐγένεια (eugéneía); E.: s. gr. εὐγένεια (eugéneía), F., edle Abkunft, Adel; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL

eugenīus, lat., Adj.: Vw.: s. eugenēus

eugepae, lat., Interj.: nhd. gut so!, brav!, bravo!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. euge, babae; L.: Georges 1, 2476, TLL, Walde/Hofmann 1, 422

eugīum, lat., N.: nhd. Scheide, weibliches Glied; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. *εὐγεῖον (eugeion); E.: s. gr. *εὐγεῖον (eugeion), N.?, fruchtbarer Boden?; vgl. gr. εὔγειος (eúgeios), Adj., fruchtbaren Boden habend; gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; vgl. idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. γῆ (gē), ohne Etymologie, s. Frisk 1, 303; L.: Georges 1, 2476, TLL, Walde/Hofmann 1, 422

euglyphus, lat., Adj.: nhd. schön geschnitten; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐγλύφης (euglýphēs); E.: s. gr. εὐγλύφης (euglýphēs), Adj., schön geschnitten; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. γλύφειν (glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Georges 1, 2476, TLL

Euhadnē, Evadnē, lat., F.=PN: Vw.: s. Euadnē

euhagēs, lat., M.: nhd. Druide, Vate; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht s. gr. εὐαγής (euagḗs), Adj., heilig, rein, glänzend; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἅγος (hágos), N., Opfer, Sühne, Schuld, Befleckung; vgl. idg. *i̯ag-, V., verehren, Pokorny 501; L.: TLL

euhān, ēvān, euān, lat., Interj.: nhd. Jubelruf der Bacchantinnen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐἅν (euhán); E.: s. gr. εὐἅν (euhán), Interj., Jubelruf der Bacchantinnen; vgl. idg. *eu- (4), V., jubeln, Pokorny 347; L.: Georges 1, 2476, TLL, Walde/Hofmann 1, 423

euhāns, ēvāns, euāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. euan rufend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. euhān; L.: Georges 1, 2476, TLL, Walde/Hofmann 1, 423

*euhāre, lat., V.: nhd. euhān rufen; Hw.: s. euhāns; E.: s. euhān

euhēmerus (1), lat., M.: nhd. ? (bonam vitam agas); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐυήμερος (euḗmeros); E.: s. gr. ἐυήμερος (euḗmeros), Adj., einen guten Tag bringend; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἥμερος (hḗmeros), Adj., gezähmt, zahm, veredelt; vgl. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; L.: TLL

Euhēmerus (2), lat., M.=PN: nhd. Euhemeros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐυήμερος (Euḗmeros); E.: s. gr. Ἐυήμερος (Euḗmeros), M.=PN, Euhemeros; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἥμερος (hḗmeros), Adj., gezähmt, zahm, veredelt; vgl. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; L.: Georges 1, 2476

Euhias, Euias, Ēvias, lat., F.: nhd. Bacchantin; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. εὐιάς (euiás), F., Bacchantin?; vgl. gr. εὐἅν (euhán), Interj., Jubelruf der Bacchantinnen; vgl. idg. *eu- (4), V., jubeln, Pokorny 347; L.: Georges 1, 2476

euhierus, lat., Adj.: nhd. heilig?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. εὐιέρος (euiéros); E.: s. gr. εὐιέρος (euiéros), Adj., heilig?; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; L.: TLL

Euhius, Evius, Euius, lat., M.=PN: nhd. Euios (Beiname des Bacchus); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὔιος (Eúios); E.: s. gr. Εὔιος (Eúios), M.=PN, Euios (Beiname des Bacchus); vgl. gr. εὔιος (eúios), Adj., bacchisch, jauchzend; gr. εὐοῖ (euoi), Interj., juchhe!, bacchischer Jubelruf; lautmalerisch; L.: Georges 1, 2476

euhoe, euoe, ēvoe, lat., Interj.: nhd. juchhe!, Jubelruf der Bacchantinnen; Hw.: s. euhān; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐοῖ (euoi); E.: s. gr. εὐοῖ (euoi), Interj., juchhe!, bacchischer Jubelruf; lautmalerisch; L.: Georges 1, 2476, TLL, Walde/Hofmann 1, 423

Euias, lat., F.: Vw.: s. Euhias

Euius, lat., M.=PN: Vw.: s. Euhius

eulilogus, lat., M.: nhd. Zeile, Verslein; ÜG.: lat. versiculus Gl; Q.: Gl; E.: vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Rede, Rechenschaft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

eulogia, lat., F.: nhd. Geschenk, gesegnetes Mahl; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐλογία (eulogía); E.: s. gr. εὐλογία (eulogía), F., Segen, Segnen; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Rede, Rechenschaft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: as. ofeleie* 1, st. F. (jō), Lob, Preis; W.: ahd. oblegi 24, oblei, obelagi*, st. N. (ja), Segen, gesegnetes Brot, Geschenk; mhd. oblei, st. N., st. F., Opfer, Speiseopfer, Brotzins; s. nhd. (ält.) Oblei, F., Gabe an geistliche Stiftungen, DW 13, 1110; L.: Georges 1, 2476, TLL

eulogiārius, lat., M.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. eulogia; L.: TLL

eulogium, lat., N.: nhd. Grabschrift; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. eulogia; L.: Georges 1, 2476, TLL

eulum, lat., N.: nhd. Wein; ÜG.: lat. vinum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

eulychnium, lat., N.: Vw.: s. ellychnium

eumēces, lat., N.: nhd. eine Art Balsambaum; Hw.: s. eumēcēs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. εὐμήκης (eumḗkēs), Adj., recht lang; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. μῆκος (mēkos), N., Länge, Körperlänge, schlanke Gestalt, Größe; vgl. idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 1, 2476, TLL

eumēcēs, lat., M., F.: nhd. eine Art Balsambaum, ein Edelstein; Hw.: s. eumēces; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. εὐμήκης (eumḗkēs), Adj., recht lang; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. μῆκος (mēkos), N., Länge, Körperlänge, schlanke Gestalt, Größe; vgl. idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 1, 2476

Eumenēs, lat., M.=ON: nhd. Eumenes; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐμένης (Euménēs); E.: s. gr. Εὐμένης (Euménēs), M.=PN, Eumenes; vgl. gr. εὐμένης (euménēs), Adj., gutgesinnt, wohlwollend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. μιμνῄσκειν (mimnḗiskein), V., sich erinnern, sich ins Gedächtnis rufen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 2476

Eumenis, lat., F.: nhd. Wohlwollende (euphemistischer Name der Furien), Gütige (euphemistischer Name der Furien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐμενίς (Eumenís); E.: s. gr. Εὐμενίς (Eumenís), F., Gnädige (euphemistischer Name der Furien); vgl. gr. εὐμένης (euménēs), Adj., gutgesinnt, wohlwollend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. μιμνῄσκειν (mimnḗiskein), V., sich erinnern, sich ins Gedächtnis rufen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 2476, TLL

eumetria, lat., F.: nhd. Ebenmaß; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐμετρία (eumetría); E.: s. gr. εὐμετρία (eumetría), F., Ebenmaß; vgl. gr. εὔμετρος (eúmetros), Adj., schön abgemessen, in schönem Verhältnis seiend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2476, TLL

eumithrēs, lat., M.: Vw.: s. eumitrēs

eumitrēs, eumithrēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2476, TLL

Eumolpida, lat., M.: nhd. Eumolpide (Anghöriger eines Priestergeschlechtes in Athen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐμολπίδα (Eumolpída); E.: s. gr. Εὐμολπίδα (Eumolpída), M., Eumolpide (Anghöriger eines Priestergeschlechtes in Athen); vgl. gr. εὔμολπος (eúmolpos), Adj., schön singend, gut singend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. μολπή (molpḗ), F., Ergötzung, Gesang, Tanz; gr. μέλπειν (mélpein), V., singen, spielen, tanzen; ohne weitere Etymologie, Frisk 2, 204; L.: Georges 1, 2477

Eumolpus, lat., M.=PN: nhd. Eumolpos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὔμολπος (Eúmolpos); E.: s. gr. Εὔμολπος (Eúmolpos), M.=PN, Eumolpos; vgl. gr. εὔμολπος (eúmolpos), Adj., schön singend, gut singend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. μολπή (molpḗ), F., Ergötzung, Gesang, Tanz; gr. μέλπειν (mélpein), V., singen, spielen, tanzen; ohne weitere Etymologie, Frisk 2, 204; L.: Georges 1, 2477

eumorphos, gr.-lat., Adj.: nhd. wohlgestaltet, schön; Q.: Gl, Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔμορφος (eúmorphos); E.: s. εὔμορφος (eúmorphos), Adj., wohlgestaltet, schön; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. μορφή (morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733?; L.: TLL

Eunomiānus, lat., M.: nhd. ein Häretiker; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: vom PN Eunomius; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; L.: Heumann/Seckel 176a

Eunostīda, lat., M.: nhd. Verehrer des Eunostos; Q.: Inschr.; E.: s. gr. Εὔνοστος (Eúnostos), M., Eunostos (eine Schutzgottheit der Mühlen); vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2477

eunē, gr.-lat., F.: nhd. Lager, Lagerstätte; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐνή (eunḗ); E.: s. gr. εὐνή (eunḗ), F., Lager, Lagerstätte, Bett; Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 589; L.: TLL

eunūchāre, lat., V.: nhd. entmannen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. eunūchus; L.: Georges 1, 2477, TLL

eunūchiāre, lat., V.: nhd. entmannen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. eunūchus; L.: TLL

eunūchīnus, lat., Adj.: nhd. zum Eunuchen gehörig, Eunuchen...; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. eunūchus; L.: Georges 1, 2477, TLL

eunūchismus, lat., M.: nhd. Entmannung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐνουχισμός (eunuchismós); E.: s. gr. εὐνουχισμός (eunuchismós), M., Entmannung?; vgl. gr. εὐνοῦχος (eunūchos), M., Verschnittener, Eunuch, Kämmerer, Bettschützer; vgl. gr. εὐνή (eunḗ), F., Lager, Lagerstätte, Bett; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 589; gr. ὄχος (óchos), M., Träger, Halter; gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 2477, TLL

eunūchizāre, lat., V.: nhd. entmannen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. εὐνουχίζειν (eunuchízein), V., entmannen; vgl. gr. εὐνοῦχος (eunūchos), M., Verschnittener, Eunuch, Kämmerer, Bettschützer; vgl. gr. εὐνή (eunḗ), F., Lager, Lagerstätte, Bett; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 589; gr. ὄχος (óchos), M., Träger, Halter; gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 2477, TLL

eunūchizātio, lat., F.: nhd. Entmannung, Kastration; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. eunūchizāre; L.: TLL

eunūchus, lat., M.: nhd. Verschnittener, Kastrat, Eunuch; Vw.: s. archi-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐνοῦχος (eunūchos); E.: s. gr. εὐνοῦχος (eunūchos), M., Verschnittener, Eunuch, Kämmerer, Bettschützer; vgl. gr. εὐνή (eunḗ), F., Lager, Lagerstätte, Bett; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 589; gr. ὄχος (óchos), M., Träger, Halter; gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; W.: nhd. Eunuch, M., Eunuch, Entmannter, Haremswächter; L.: Georges 1, 2477, TLL, Kluge s. u. Eunuch

euōchia, lat., F.: nhd. ergötzliches Ding, Lustbarkeit; ÜG.: lat. delicia Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

euōdēs, lat., Adj.: nhd. wohlriechend; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐώδης (euṓdēs); E.: s. gr. εὐώδης (euṓdēs), Adj., wohlriechend, duftend; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ὄζειν (ózein), V., riechen, Geruch verbreiten; idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: Georges 1, 2477, TLL

euodius, lat., M.: nhd. guter Weg; ÜG.: lat. bonus iter Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. εὐόδιος (euódios); E.: s. gr. εὐόδιος (euódios), M., guter Weg?; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: TLL

euoe, lat., Interj.: Vw.: s. euhoe

euōnymos, lat., F.: nhd. Spindelbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐώνυμος (euṓnymos); E.: s. gr. εὐώνυμος (euṓnymos), F., Spindelbaum?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2477, TLL

eupatereia, lat., F.: nhd. Tochter eines edlen Vaters (Beiname der Helena); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐπατέρεια (eupatéreia); E.: s. gr. εὐπατέρεια (eupatéreia), F., Tochter eines edlen Vaters; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 1, 2477, TLL

eupatoria, lat., F.: nhd. Odermennig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐπατορία (eupatoría); E.: s. gr. εὐπατορία (eupatoría), F., Odermennig?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2477, TLL

eupatorium, eopatorion, lat., N.: nhd. Odermenning; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. eupatoria; L.: TLL

eupetalos, gr.-lat., F.: nhd. eine Pflanze, ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. εὐπέταλος (eupétalos), Adj., schönblättrig; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. πέταλον (pétalon), N., Blatt, Platte; vgl. idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 1, 2477, TLL

euphēmēsis, lat., F.: nhd. gute Benennung?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. gr. εὔφημος (eúphēmos), Adj., wohlredend, andächtig schweigend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. φήμη (phḗmē), F., Stimme, Wort, Orakel, Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: TLL

euphēmēticus, lat., Adj.: nhd. gut benennend?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐφημητικός (euphēmētikós); E.: s. gr. εὐφημητικός (euphēmētikós), Adj., gut benennend?; vgl. gr. εὔφημος (eúphēmos), Adj., wohlredend, andächtig schweigend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. φήμη (phḗmē), F., Stimme, Wort, Orakel, Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: TLL

euphēmia, lat., F.: nhd. gute Benennung; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐφημία (euphēmía); E.: s. gr. εὐφημία (euphēmía), F., Worte von guter Vorbedeutung, andächtiges Schweigen, guter Ruf; vgl. gr. εὔφημος (eúphēmos), Adj., wohlredend, andächtig schweigend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. φήμη (phḗmē), F., Stimme, Wort, Orakel, Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2477, TLL

euphēmismos, gr.-lat., M.: nhd. Euphemismus, Ersatz unheilträchtiger Wörter; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐφημισμός (euphēmismós); E.: s. gr. εὐφημισμός (euphēmismós), M., Euphemismus, Ersatz unheilträchtiger Wörter; vgl. gr. εὔφημος (eúphēmos), Adj., wohlredend, andächtig schweigend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. φήμη (phḗmē), F., Stimme, Wort, Orakel, Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: TLL

euphōnia, lat., F.: nhd. Wohlklang; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐφωνία (euphōnía); E.: s. gr. εὐφωνία (euphōnía), F., angenehme Stimme, gute Stimme; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2477, TLL

euphōnos, lat., Adj.: nhd. wohlklingend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔφωνος (eúphōnos); E.: s. gr. εὔφωνος (eúphōnos), Adj., mit guter starker Stimme seiend, durch Gesang verschönt; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2477, TLL

euphorbia, euphorbea, lat., F.: nhd. Wolfsmilch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. εὐφόρβιον (euphórbion), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2477, TLL

euphorbium, lat., N.: nhd. Wolfsmilch; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐφόρβιον (euphórbion); E.: s. gr. εὐφόρβιον (euphórbion), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

Euphorbus, lat., M.=PN: nhd. Euphorbos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὔφορβος (Eúphorbos); E.: s. gr. Εὔφορβος (Eúphorbos), M.=PN, Euphorbos; vgl. gr. εὔφορβος (eúphorbos), Adj., wohlgenährt; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. φορβή (phorbḗ), F., Weide (F.) (2), Nahrung; vgl. idg. *gʰrē-, *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454?; L.: Georges 1, 2477

Euphoriōn, lat., M.=PN: nhd. Euphorion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐφορίων (Euphoríōn); E.: s. gr. Εὐφορίων (Euphoríōn), M.=PN, Euphorion; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; Hinterglied vielleicht von gr. φορεῖν (phorein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2477

Euphrānor, lat., M.=PN: nhd. Euphranor; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐφράνωρ (Euphránōr); E.: s. gr. Εὐφράνωρ (Euphránōr), M.=PN, Euphranor; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; L.: Georges 1, 2478

Euphrātaeus, lat., Adj.: nhd. euphratäisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐφραταῖος (Euphrataios); E.: s. gr. Εὐφραταῖος (Euphrataios), Adj., euphratäisch; s. lat. Euphrātēs; L.: Georges 1, 2478

Euphrātēnsis, lat., Adj.: nhd. Euphrat betreffend; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Euphrātēs (1); L.: Heumann/Seckel 176a

Euphrātēs (1), lat., M.=FlN: nhd. Euphrat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐφράτης (Euphrátēs); E.: s. gr. Εὐφράτης (Euphrátēs), M.=FlN, Euphrat; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; Hinterglied vielleicht s. Hebr. phrat, Adj., „fruchtbar“, oder aus dem Pers., vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2478

Euphrātēs (2), lat., M.=PN: nhd. Euphrates; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐφράτης (Euphrátēs); E.: s. gr. Εὐφράτης (Euphrátēs), M.=PN, Euphrates; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; L.: Georges 1, 2478

Euphrātis, lat., Adj.: nhd. zum Euphrat gehörig, Euphrat...; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐφρατίς (Euphratís); E.: s. gr. Εὐφρατίς (Euphratís), Adj., zum Euphrat gehörig; s. lat. Euphrātēs; L.: Georges 1, 2478

euphronē, lat., F.: nhd. Wohlwollende, Freundliche, Nacht; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐφρόνη (euphrónē); E.: s. gr. εὐφρόνη (euphrónē), F., Wohlwollende, Freundliche, Nacht; vgl. gr. εὔφρων (eúphrōn), Adj., frühen Sinnes seiend, erfreuend, wohlwollend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. φρονεῖν (phronein), V., von Sinnen sein (V.), denken, seiner Sinne mächtig sein (V.); vgl. idg. *g̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: Georges 1, 2478

Euphrosynē, lat., F.=PN: nhd. Euphrosyne; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐφροσύνη (Euphrosýnē); E.: s. gr. Εὐφροσύνη (Euphrosýnē), F.=PN, Euphrosyne; vgl. gr. εὐφροσύνη (euphrosýnē), F., Frohsinn, Freude; gr. εὔφρων (eúphrōn), Adj., frühen Sinnes seiend, erfreuend, wohlwollend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. φρονεῖν (phronein), V., von Sinnen sein (V.), denken, seiner Sinne mächtig sein (V.); vgl. idg. *g̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: Georges 1, 2478

euphrosynum, lat., N.: nhd. eine Pflanze, Ochsenzunge (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐφρόσυνον (euphrósynon); E.: s. gr. εὐφρόσυνον (euphrósynon), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2478, TLL

euplia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 2478, TLL

euplocamos, gr.-lat., Adj.: nhd. schöngelockt; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐπλόκαμος (euplókamos); E.: s. gr. εὐπλόκαμος (euplókamos), Adj., schöngelockt; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. πλόκαμος (plókamos), M., Haarflechte, Haarlocke; vgl. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 1, 2478, TLL

Eupolis, lat., M.=PN: nhd. Eupolis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὔπολις (Eúpolis); E.: s. gr. Εὔπολις (Eúpolis), M.=PN, Eupolis; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; L.: Georges 1, 2478

euporistos, lat., Adj.: nhd. leicht zu beschaffen (Adj.); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐπόριστος (eupóristos); E.: s. gr. εὐπόριστος (eupóristos), Adj., leicht zu beschaffen (Adj.); vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. πορίζειν (porízein), V., auf den Weg bringen, hinführen; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: TLL

euprepius, lat.?, Adj.: nhd. wohlanständig; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐπρεπής (euprepḗs); E.: s. gr. εὐπρεπής (euprepḗs), Adj., wohlanständig, schicklich; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. πρέπειν (prépein), V., in die Augen fallen, erscheinen, sich gehören, hervorstechen; idg. *prep‑, V., Sb., erscheinen, Gestalt, Erscheinung, Pokorny 845; L.: TLL

eupsȳchus, lat., Adj.: nhd. mutvoll; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. εὔψυχος (eúpsychos); E.: s. gr. εὔψυχος (eúpsychos), Adj., mutvoll; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Seele, Herz; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; L.: TLL

eupteron, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔπτερον (eúpteron); E.: s. gr. εὔπτερον (eúpteron), N., eine Pflanze?; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. πτερίς (pterís), F., Farn, Farnkraut; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 1, 2478

euptharta, lat., N.: nhd. leicht Zerstörtes?; Q.: Philum. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔφθαρτα (eúphtharta); E.: s. gr. εὔφθαρτα (eúphtharta), N., leicht Zerstörtes?; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. φθαρτός (phthartós), Adj., zerstörbar, vergänglich; gr. φθείρειν (phtheírein), V., zugrunde richten, zerstören, verderben; idg. *g̯ʰđer-?, V., rinnen, fließen, verschwinden, vernichten, Pokorny 487; L.: TLL

eura, lat., F.: nhd. breiter Gang; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 2478, TLL

eurauster, lat., M.: Vw.: s. euroauster

eureos, gr.-lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 2478, TLL

eurhythmia, eurythmia, lat., F.: nhd. Eurhythmie, Ebenmaß, Harmonie; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐῥυθμία (eurhythmía); E.: s. gr. εὐῥυθμία (eurhythmía), F., richtiger Takt, Ebenmaß; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ῥυθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; W.: nhd. Eurhythmie, F., Eurythmie; L.: Georges 1, 2478, TLL

eurhythmos*, eurythmos, lat., Adj.: nhd. wohl zusammengefügt, harmonisch; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔῥυθμος (eúrhythmos); E.: s. gr. εὔῥυθμος (eúrhythmos), Adj., taktmäßig, harmonisch; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ῥυθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; L.: TLL

eurinus, lat., Adj.: nhd. östlich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔρινος (eúrinos); E.: s. gr. εὔρινος (eúrinos), Adj., östlich; vgl. gr. εὖρος (euros), M., Südostwind; gr. εὔειν (heúein), V., anbrennen, ansengen; vgl. idg. *eus-, *heu̯s-, V., brennen, Pokorny 347; L.: Georges 1, 2478, TLL

euripicē, lat., F.: nhd. eine Art Binsen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐριπική (euripikḗ); E.: s. gr. εὐριπική (euripikḗ), F., eine Art Binsen?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2478, TLL

Eurīpidēs, lat., M.=PN: nhd. Euripides; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐριπίδης (Euripídēs); E.: s. gr. Εὐριπίδης (Euripídēs), M.=PN, Euripides; vgl. gr. εὔριπος (eúripos), M., Meerenge, Kanal; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ῥιπή (rhipḗ), F., Wurf, Schwung, Flug; idg. *u̯reip-, *u̯rīp-, V., drehen, reiben, Pokorny 1159; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 1, 2478, TLL

Eurīpidēus, lat., Adj.: nhd. euripidëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐριπίδειος (Euripídeios); E.: s. gr. Εὐριπίδειος (Euripídeios), Adj., euripidëisch; s. lat. Eurīpidēs; L.: Georges 1, 2478, TLL

eurīpos, gr.-lat., M.: Vw.: s. eurīpus

eurīpus, eurīpos, lat., M.: nhd. Meerenge, Sund, Wassergraben, Kanal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὔριπος (eúripos); E.: s. gr. εὔριπος (eúripos), M., Meerenge, Kanal; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ῥιπή (rhipḗ), F., Wurf, Schwung, Flug; idg. *u̯reip-, *u̯rīp-, V., drehen, reiben, Pokorny 1159; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 1, 2479, TLL

euroaquilo, lat., M.: nhd. Nordostwind; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. eurus, aquilo (1); L.: Georges 1, 2479, TLL

euroauster, eurauster, lat., M.: nhd. Süd-Drittel-Südostwind; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. eurus, auster (1); L.: Georges 1, 2479, TLL

euroborus, lat., M.: nhd. Ost-Südostwind; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. eurus, boreās; L.: Georges 1, 2479, TLL

eurocirciās, lat., M.: nhd. Südost-Drittel-Ostwind; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. eurus; L.: Georges 1, 2479, TLL

euronotus, lat., M.: nhd. Süd-Drittel-Südostwind; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐρόνοτος (eurónotos); E.: s. gr. εὐρόνοτος (eurónotos), M., Süd-Drittel-Südostwind?; vgl. gr. εὖρος (euros), M., Südostwind; vgl. gr. εὔειν (heúein), V., anbrennen, ansengen; vgl. idg. *eus-, *heu̯s-, V., brennen, Pokorny 347; gr. νότος (nótos), M., Südwind, Süden; idg. *snet-, *snot-, V., Sb., fließen, Feuch­tigkeit, Pokorny 972; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 1, 2479, TLL

Eurōpa (1), lat., F.=PN: nhd. Europa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Eurōpē (1); L.: Georges 1, 2479

Eurōpa (2), lat., F.=ON: nhd. Europa (Kontinent); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Eurōpē (1); L.: Georges 1, 2479

Eurōpaeus (1), lat., Adj.: nhd. zur Europa gehörig, europisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρωπαῖος (Europaios); E.: s. Εὐρωπαῖος (Europaios), Adj., zur Europa gehörig, europisch; s. lat. Eurōpē (1); L.: Georges 1, 2479

Eurōpaeus (2), lat., Adj.: nhd. europäisch; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρωπαῖος (Europaios); E.: s. Εὐρωπαῖος (Europaios), Adj., europäisch; s. lat. Eurōpē (1); L.: Georges 1, 2479

Eurōpē (1), lat., F.=PN: nhd. Europa; Hw.: s. Eurōpa (1); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρώπη (Eurpē); E.: s. gr. Εὐρώπη (Eurpē), F.=PN, Europa; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 593; vielleicht von gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; vgl. idg. *u̯er- (9), *u̯rus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; oder aus dem Semit., s. assyr. êrêb šamši, „Untergang der Sonne“; L.: Georges 1, 2479

Eurōpē (2), lat., F.=ON: nhd. Europa (Kontinent); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Eurōpē (1); L.: Georges 1, 2479

Eurōpēnsis, lat., Adj.: nhd. europäisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Eurōpē (2); L.: Georges 1, 2479

Eurōtās, lat., M.=FlN: nhd. Eurotas (Fluss in Lakonien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρώτας (Eurṓtas); E.: s. gr. Εὐρώτας (Eurṓtas), M.=FlN, Eurotas (Fluss in Lakonien); vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 2479

eurōtiās, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐρωτίας (eurōtías); E.: s. gr. εὐρωτίας (eurōtías), M., ein Edelstein?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2479, TLL

eurōus, lat., Adj.: nhd. östlich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. eurus; L.: Georges 1, 2479, TLL

eurus, lat., M.: nhd. Südostwind, Südost-Drittel-Südwind, Morgenland, Orient; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὖρος (euros); E.: s. gr. εὖρος (euros), M., Südostwind; vgl. gr. εὔειν (heúein), V., anbrennen, ansengen; vgl. idg. *eus-, *heu̯s-, V., brennen, Pokorny 347; L.: Georges 1, 2479, TLL

Eurydamās, lat., M.: nhd. „Weitherrschender“ (Beiname Hektors); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. εὐρυδάμας (eurydámas), Adj., weitherrschend; gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; vgl. idg. *u̯er- (9), *u̯rus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen; idg. *demə-, *domə-, *dmə-, *demh-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 2479

Eurydicē, lat., F.=PN: nhd. Eurydike; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρυδίκη (Eurydíkē); E.: s. gr. Εὐρυδίκη (Eurydíkē), F.=PN, Eurydike; gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; vgl. idg. *u̯er- (9), *u̯rus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; gr. δίκη (díkē), F., Art und Weise (F.) (2), Brauch, Sitte, Recht; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2479

Eurymedōn (1), lat., M.=PN: nhd. Eurymedon; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρυμέδων (Eurymédōn); E.: s. gr. Εὐρυμέδων (Eurymédōn), M.=PN, Eurymedon; gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; vgl. idg. *u̯er- (9), *u̯rus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; gr. μέδων (médōn), M., Walter, Herrscher; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2480

Eurymedōn (2), lat., M.=FlN: nhd. Eurymedon (Fluss in Pamphylien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρυμέδων (Eurymédōn); E.: s. gr. Εὐρυμέδων (Eurymédōn), M.=FlN, Eurymedon (Fluss in Pamphylien); gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; vgl. idg. *u̯er- (9), *u̯rus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; gr. μέδων (médōn), M., Walter, Herrscher; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2480

Eurymidēs, lat., M.=PN: nhd. Eurymides; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρυμίδης (Eurymídēs); E.: s. gr. Εὐρυμίδης (Eurymídēs), M.=PN, Eurymides; gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; vgl. idg. *u̯er- (9), *u̯rus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; L.: Georges 1, 2480

Eurynomē, lat., F.=PN: nhd. Eurynome; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρυνόμη (Eurynómē); E.: s. gr. Εὐρυνόμη (Eurynómē), F.=PN, Eurynome; gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; vgl. idg. *u̯er- (9), *u̯rus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 1, 2480

Eurypylus, lat., M.=PN: nhd. Eurypylos; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρύπυλος (Eurýpylos); E.: s. gr. Εὐρύπυλος (Eurýpylos), M.=PN, Eurypylos; vgl. gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; vgl. idg. *u̯er- (9), *u̯rus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; Hinterglied vielleicht s. gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Türe, Tür; Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; L.: Georges 1, 2480

Eurystheus, lat., M.=PN: nhd. Eurystheus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρυσθεύς (Eurystheús); E.: s. gr. Εὐρυσθεύς (Eurystheús), M.=PN, Eurystheus; vgl. gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; vgl. idg. *u̯er- (9), *u̯rus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; Herkunft des Hintergliedes unklar; L.: Georges 1, 2480

Eurysthēus, lat., Adj.: nhd. eurysthëisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Erystheus; L.: Georges 1, 2480

eurythmia, lat., F.: Vw.: s. eurhythmia

eurythmos, lat., Adj.: Vw.: s. eurhythmos*

Eurytis, lat., F.: nhd. Eurytide; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Eurytus; L.: Georges 1, 2480

Eurytus, lat., M.=PN: nhd. Eurytos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὔρυτος (Eúrytos); E.: s. gr. Εὔρυτος (Eúrytos), M.=PN, Eurytos; vgl. gr. εὔρυτος (eúrytos), Adj., reichlich fließend, gut fleißend; gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; vgl. idg. *u̯er- (9), *u̯rus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 2480

euschēmē, lat., Adv.: nhd. mit stattlichem Anstand, anständig; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐσχήμως (euschḗmōs); E.: s. gr. εὐσχήμως (euschḗmōs), Adv., wohlgestaltet, wohlanständig; vgl. gr. εὐσχήμων (euschḗmōn), Adj., wohlgestaltet, wohlanständig; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. σχῆμα (schēma), N., Haltung, Gestalt, Form; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 2480, TLL

eusebes, lat., N.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐσεβές (eusebés); E.: s. gr. εὐσεβές (eusebés), N., ein Edelstein?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2480, TLL

eusōmus, lat., Adj.: nhd. wohlbeleibt; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔσωμος (eúsōmos); E.: s. gr. εὔσωμος (eúsōmos), Adj., wohlbeleibt; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: TLL

eustomachus, lat., Adj.: nhd. gut für dem Magen seiend, magenstärkend; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐστόμαχος (eustómachos); E.: s. gr. εὐστόμαχος (eustómachos), Adj., mit gutem Magen seiend; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. στόμαχος (stómachos), M., Kehle (F.) (1), Speiseröhre; vgl. gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); vgl. idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; L.: Georges 1, 2480, TLL

eustȳlos, gr.-lat., Adj.: nhd. schönsäulig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὔστυλος (eústylos); E.: s. gr. εὔστυλος (eústylos), Adj., schönsäulig; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 2480, TLL

eutactos, lat., Adj.?: nhd. wohlbestimmt?, wohlgeordnet?; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔτακτος (eútaktos); E.: s. gr. εὔτακτος (eútaktos), Adj., guter Ordnung seiend, wohlgeordnet, gehorsam; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. τάσσειν (tássein), V., stellen, aufstellen, ordnen; idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055; Kont.: Aelium Lamiam interemit ob ... iocos, quod post abductam uxorem laudanti vocem suam „eutacto“ dixerat; L.: TLL

Euterpē, lat., F.=PN: nhd. Euterpe; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐτέρπη (Eutérpē); E.: s. gr. Εὐτέρπη (Eutérpē), F.=PN, Euterpe; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. τέρπειν (térpein), V., sättigen, erquicken; idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; L.: Georges 1, 2480

euthalos, gr.-lat., F.: nhd. Kellerhals (eine Pflanze), Seidelbast; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. θάλος (thálos), N., Sprössling, junger Spross, Kind; vgl. idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234; L.: Georges 1, 2480, TLL

eutheīa, lat., F.: Vw.: s. euthīa

euthēniarcha, lat., M.: nhd. ein Magistrat in Ägypten; Q.: Papyr.; I.: Lw. gr. εὐθηνιάρχης (euthēniárchēs); E.: s. gr. εὐθηνιάρχης (euthēniárchēs), M., ein Magistrat in Ägypten; vgl. gr. εὐθενής (euthenḗs), Adj., üppig, reichlich; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; vgl. idg. *g̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

eutheristos, gr.-lat., Adj.: nhd. leicht beschneidbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐθέριστος (euthéristos); E.: s. gr. εὐθέριστος (euthéristos), Adj., gastlich; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; L.: Georges 1, 2480, TLL

euthīa, eutheīa, lat., F.: nhd. gerade Linie; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐθεῖα (eutheia); E.: s. gr. εὐθεῖα (eutheia), F., gerade Linie?; vgl. gr. εὐθύς (euthýs), Adj., geradeaus gerichtet, gerade (Adj.) (2); vgl. idg. *sēidʰ‑, *sēdʰ‑, *sī̆dʰ‑, V., geradeaus gehen, Po­korny 892; L.: Georges 1, 2480, TLL

euthygrammos, ethigrammos, gr.-lat., Adj.: nhd. geradlinig, gerade (Adj.) (2); Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐθύγραμμος (euthýgrammos); E.: s. gr. εὐθύγραμμος (euthýgrammos), Adj., geradlinig; vgl. gr. εὐθύς (euthýs), Adj., geradeaus gerichtet, gerade (Adj.) (2); vgl. idg. *sēidʰ‑, *sēdʰ‑, *sī̆dʰ‑, V., geradeaus gehen, Po­korny 892; gr. γραμμή (grammḗ), F., Linie, Strich, Buchstabe; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2480, TLL

euthygrammum, lat., N.: nhd. Richtscheit; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. euthygrammos; L.: TLL

euthȳmia, lat., F.: nhd. Frohsinn?, Freude?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐθυμία (euthymía); E.: s. gr. εὐθυμία (euthymía), F., Frohsinn, Freude; vgl. gr. εὔθυμος (eúthymos), Adj., wohlgemut, heiter, mutig; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. θυμός (thymós), M., Leben, Lebenskraft, Gemüt, Empfindung; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: TLL

Eutrapelus, lat., M.=PN: nhd. Eutrapelus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. εὐτράπελος (eutrápelos), Adj., leicht sich wendend, gewandt, witzig; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 2481

Eutropius, lat., M.=PN: nhd. Eutropius; Q.: Georges (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2481

eutus?, lat.?, M.?: nhd. Schall, Ton (M.) (2); ÜG.: lat. sonus (1) Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

Eutychēs, lat., M.=PN: nhd. Eutyches; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. Εὐτύχης (Eutýchēs); E.: s. gr. Εὐτύχης (Eutýchēs), M.=PN, Eutyches; vgl. gr. εὐτύχης (eutýchēs), Adj., glücklich, günstig; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. τύχη (týchē), F., Zufall, Schicksal, Gelingen, Glücksfall; vgl. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: Georges 1, 2481

Eutychiānista, lat., M.: nhd. Anhänger des Eutyches; Q.: Inschr.; E.: s. Eutychēs; L.: Georges 1, 2481

euxīnus, lat., Adj.: nhd. gastfreundlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὔξεινος (eúxeinos); E.: s. gr. εὔξεινος (eúxeinos), Adj., gastlich; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt, Pokorny 453, Frisk 2, 333; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Georges 1, 2481

euzōmon, gr.-lat., N.: nhd. Kohlraupe, Rauke?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔζωμον (eúzōmon); E.: s. gr. εὔζωμον (eúzōmon), N., Rauke; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ζωμός (zōmós), M., Brühe, Fleischbrühe, Suppe; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; L.: Georges 1, 2481, TLL

Eva, lat., F.=PN: nhd. Eva; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Mutter der Erde“, „Leben“; L.: Georges 1, 2481

ēvacātio, lat., F.: nhd. Befreiung, Freisein; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, vacātio, vacāre; L.: Georges 1, 2481, TLL

ēvacuāre, lat., V.: nhd. ausleeren, abführen, entledigen, ablegen, entkräften; Vw.: s. per-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, vacuāre; W.: nhd. evakuieren, sw. V., evakuieren, aussiedeln; L.: Georges 1, 2481, TLL, Walde/Hofmann 2, 723, Kluge s. u. evakuieren, Kytzler/Redemund 166

ēvacuātio, lat., F.: nhd. Ausleerung, Entkräftung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēvacuāre; W.: nhd. Evakuation, F., Evakuation, Gebietsräumung; L.: Georges 1, 2481, TLL, Kytzler/Redemund 168

ēvacuātor, lat., M.: nhd. Entkräfter, Vernichter; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ēvacuāre; L.: Georges 1, 2481, TLL

ēvadārī, lat., V.: nhd. gerichtlich belangen?; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, vadārī, vas; L.: TLL

ēvādere, lat., V.: nhd. herausgehen, hervorgehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, vādere; L.: Georges 1, 2481, TLL, Walde/Hofmann 2, 723

ēvadātīcius, lat., Adj.: nhd. gerichtlich belangbar?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ēvadārī; L.: TLL

ēvadimōnium, lat., N.: nhd. Erscheinen vor Gericht?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, vadimōnium, vas; L.: TLL

Evadnē, lat., F.=PN: Vw.: s. Euadnē

ēvagārī, lat., V.: nhd. umherschweifen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, vagārī; L.: Georges 1, 2482, TLL, Walde/Hofmann 2, 726

ēvagātio, lat., F.: nhd. Ausschweifung, Ausbreitung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēvagārī; L.: Georges 1, 2482, TLL

ēvāgīnāre, lat., V.: nhd. aus der Scheide ziehen; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, vāgīna (1); L.: Georges 1, 2482, TLL

ēvaginātio, lat., F.: nhd. Ausschweifung, Ausbreitung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ēvagārī; L.: Georges 1, 2482, TLL

ēvāgīnātio, lat., F.: nhd. Aus-der-Scheide-Ziehen, Blankziehen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ēvāgīnāre; L.: Georges 1, 2482, TLL

ēvalēre, lat., V.: nhd. vermögen, können; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, valēre; L.: TLL

ēvalēscere, lat., V.: nhd. stark werden, erstarken; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, valēscere; W.: s. nhd. evaluieren, sw. V., evaluieren, bewerten; W.: s. Evaluation, F., Evaluation, Bewertung; L.: Georges 1, 2483, TLL, Walde/Hofmann 2, 727, Kytzler/Redemund 168

ēvalidus, lat., Adj.: nhd. ganz stark, urkräftig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, validus, valēre; L.: Georges 1, 2483, TLL

ēvāllāre, lat., V.: nhd. herauswerfen; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. ex, vāllum; L.: Georges 1, 2483, TLL, Walde/Hofmann 1, 422, Walde/Hofmann 1, 862

ēvallere, lat., V.: nhd. ausschwingen, enthülsen, ausworfeln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, vāllus; L.: Georges 1, 2483, TLL, Walde/Hofmann 1, 422, Walde/Hofmann 1, 862, Walde/Hofmann 2, 731

ēvān, lat., Interj.: Vw.: s. euhān

Evander, lat., M.=PN: Vw.: s. Euander

ēvānēscere, lat., V.: nhd. verschwinden, entschwinden; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ex, vānēscere, vānus; L.: Georges 1, 2483, TLL, Walde/Hofmann 2, 731

evangelicē, euangelicē, lat., Adv.: nhd. die Evangelien betreffend, evangelisch; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. evangelicus; L.: TLL

evangelicum, euangelicum, lat., N.: nhd. Evangelium?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. evangelicus; L.: TLL

evangelicus, euangelicus, lat., Adj.: nhd. die Evangelien betreffend, evangelisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὺάγγελος (euángelos); E.: s. gr. εὐάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; W.: nhd. evangelisch, Adj., evanglisch; L.: Georges 1, 2474, TLL

evangelista, euangelista, lat., M.: nhd. Evangelist; Vw.: s. co-, pseudo-; Q.: Oros. (380/385-nach 418 n. Chr.); E.: s. gr. εὺάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter; W.: got. aíwaggēlista 3, sw. M. (n), Evangelist; W.: afries. evangelista 1, M., Evangelist; W.: nhd. Evangelist, M., Evangelist; L.: Georges 1, 2474, TLL

evangelium, euangelium, lat., N.: nhd. Evangelium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. εύαγγέλιον (euangéllion); E.: gr. εύαγγέλιον (euangéllion), N., Lohn, gute Botschaft; vgl. gr. εὐάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter; W.: got. aíwaggēli* 7, st. N. (ja), Evangelium; W.: got. aíwaggēljō 49=48, sw. F. (n), Evangelium, frohe Botschaft; W.: as. evangelium* 1, st. M. (a?), Evangelium; W.: ahd. evangelium* 4, lat.-ahd.?, N., Evangelium; nhd. Evangelium, N., Evangelium, DW 3, 1199?; W.: ahd. evangēlio* 18, euangēlio, sw. M. (n), Evangelium; mhd. ēwangelje, ēvangelje, sw. M., sw. N., Evangelium; L.: Georges 1, 2474, TLL, Kluge s. u. Evangelium

evangelizāre, euangelizāre, lat., V.: nhd. das Evangelium verkünden, das Evangelium predigen; Vw.: s. prae-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. ευαγγελίζειν (euangelízein), V., Frohes verkünden, gute Nachricht bringen; s. lat. evangelium; L.: Georges 1, 2474, TLL

evangelizātio, euangelizātio, lat., F.: nhd. Predigen des Evangeliums; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. evangelium; L.: TLL

evangelizātor, euangelizātor, lat., M.: nhd. Prediger des Evangeliums; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. evangelium; L.: Georges 1, 2474, TLL

ēvānidus, lat., Adj.: nhd. verschwindend, schwindend, verfallend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ēvānēscere; L.: Georges 1, 2484, TLL, Walde/Hofmann 2, 731f

ēvannere, lat., V.: nhd. ausworfeln, herauswerfen, ausmerzen; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); I.: Lüs. gr. εκλιλνίξειν (eklilnízein); E.: s. ex, vannus; L.: Georges 1, 2484, TLL, Walde/Hofmann 1, 422, Walde/Hofmann 2, 731

ēvāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. euhāns

ēvapōrāre, exvapōrāre, lat., V.: nhd. ausdampfen, ausdünsten; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ex, vapōrāre; W.: nhd. evaporieren, sw. V., evaporieren, verdunsten; L.: Georges 1, 2484, TLL, Walde/Hofmann 2, 732, Kytzler/Redemund 168

ēvapōrātio, lat., F.: nhd. Ausdampfen, Ausdünstung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēvapōrāre; L.: Georges 1, 2484, TLL, Walde/Hofmann 2, 732

ēvapōrātīvus, lat., Adj.: nhd. ausdampfend, ausdünstend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēvapōrāre; L.: Georges 1, 2484, TLL

ēvāsio, lat., F.: nhd. Entrinnen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ēvādere; L.: Georges 1, 2484, TLL, Walde/Hofmann 2, 723

ēvāstāre, lat., V.: nhd. gänzlich verwüsten, völlig verwüsten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ex, vāstāre, vāstus; L.: Georges 1, 2484, TLL, Walde/Hofmann 2, 737

ēvax, lat., Interj.: Vw.: s. euax

ēvectāre, lat., V.: nhd. ausreiten, ausfahren; ÜG.: gr. ἐποχοῦσθαι (epochūsthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. ēvehere; L.: Georges 1, 2484, TLL

ēvectātio, lat., F.: nhd. Auslaufen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ēvectāre, ēvehere; L.: Georges 1, 2484

ēvectio, lat., F.: nhd. Ausfuhr, Abfuhr; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ēvehere; L.: Georges 1, 2484, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

ēvector, lat., M.: nhd. Ausführer; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēvehere; L.: TLL

ēvectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herausgeführt, herausgefahren; Vw.: s. in-; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ēvehere; L.: TLL

ēvectus (2), lat., M.: nhd. Ausfuhr; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ēvehere; L.: Georges 1, 2484, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

ēvehere, exvehere, lat., V.: nhd. herausführen, herausfahren, herausschaffen, ausfahren; Q.: Cato, Lex luci Spolet. (nach 241 v. Chr.?); E.: s. ex, vehere; L.: Georges 1, 2485, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

ēvēlāre, lat., V.: nhd. ausschwingen, reinigen, erörtern; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, vēlāre; L.: TLL

ēvelātus, lat., Adj.: nhd. gereinigt, erörtert; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ēventilāre?; L.: Georges 1, 2485, TLL

ēvellere, lat., V.: nhd. herausreißen, ausreißen, vertilgen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, vellere; L.: Georges 1, 2485, TLL, Walde/Hofmann 2, 744

ēvellicāre, lat., V.: nhd. gut rupfen?; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. ex, vellicāre, vellere; L.: TLL

ēveniēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. herauskommend; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. ēvenīre; L.: TLL

Evēnīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Euēnīnus

ēvenīre, lat., V.: nhd. herauskommen, hervorkommen, hingelangen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, venīre; L.: Georges 1, 2486, TLL, Walde/Hofmann 2, 748

ēventāre, lat., V.: nhd. abführen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ex, ventāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 752

ēventātio, lat., F.: nhd. Abführen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ēventāre; L.: TLL

ēventātīvus?, lat., Adj.?: nhd. abführend?, abgeführt?; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. ēventāre; L.: TLL

ēventātōrius?, lat., Adj.: nhd. abführend?, abgeführt?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ēventāre; L.: TLL

ēventilāre, lat., V.: nhd. ausschwingen, reinigen, erörtern, kritisieren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, ventilāre; L.: Georges 1, 2486, TLL, Walde/Hofmann 2, 752

ēventum, lat., N.: nhd. Ausgang, Erfolg, Resultat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēvenīre; L.: Georges 1, 2486, TLL

ēventūra, lat., V.: nhd. Zukünftiges?; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. ēvenīre; L.: TLL

ēventus, lat., M.: nhd. Ausgang, Folge, Erfolg, Entscheidung, Katastrophe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēvenīre; W.: s. mlat. eventualis, Adj., zufällig, möglich; frz. éventuel, Adj., eventuell, möglich; nhd. eventuell, Adj., eventuell, möglich; L.: Georges 1, 2487, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. eventuell, Kytzler/Redemund 168

Evēnus, lat., M.=PN, M.=FlN: Vw.: s. Euēnus

ēvenustāre, lat., V.: nhd. unschöner machen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. ex, venustāre, venustus; L.: Georges 1, 2487, TLL

ēverberāre, lat., V.: nhd. emporschlagen, aufpeitschen, emportreiben; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, verberāre; L.: Georges 1, 2487, TLL, Walde/Hofmann 2, 756

ēvergere, lat., V.: nhd. herausschütten, hervorsprudeln lassen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ex, vergere; L.: Georges 1, 2488, TLL, Walde/Hofmann 2, 758

ēverrae, exverrae, lat., F. Pl.: nhd. Auskehren, Fegen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. exverrere; L.: Georges 1, 2488, TLL

ēverrere, lat., V.: nhd. ausfegen, auskehren; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, verrere; L.: Georges 1, 2488, TLL

ēverriātor, lat., M.: nhd. Auskehrer, Feger; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ēverrere; L.: Georges 1, 2488, TLL, Walde/Hofmann 2, 761f.

ēverriculum, lat., N.: nhd. Kehrbesen, Schleppnetz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēverrere; L.: Georges 1, 2488, TLL, Walde/Hofmann 2, 761

ēversāre, lat., V.: nhd. umwerfen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, versāre, vertere; L.: Georges 1, 2488, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

ēversio, lat., F.: nhd. Umwerfen, Zerstörung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēvertere; L.: Georges 1, 2488, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

ēversor, lat., M.: nhd. Umstürzer, Zerstörer, Vernichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēvertere; L.: Georges 1, 2488, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

ēversus, lat., M.: nhd. Umstoßung, Widerlegung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ēvertere; L.: Georges 1, 2488, TLL

ēvertere, ēvortere, lat., V.: nhd. aus dem Gelenk drehen, verdrehen, umwerfen, umstürzen, umwälzen, vernichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, vertere; L.: Georges 1, 2488, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

ēvertibilis, lat., Adj.: nhd. deklinierbar, deklinabel; ÜG.: lat. declinabilis Gl; Q.: Gl; E.: s. ēvertere; L.: Georges 1, 2488, TLL

ēvēstīgāre, exvēstīgāre, lat., V.: nhd. aufspüren; Hw.: s. ēvēstīgātus; Q.: Gl; E.: s. ex, vēstīgāre, vestīgium; L.: TLL

ēvēstīgātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgespürt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ēvēstīgāre; L.: Georges 1, 2489

ēvexus, lat., Adj.: nhd. auswärts gerundet; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēvellere; L.: Georges 1, 2489, TLL

Ēvias, lat., F.: Vw.: s. Euhias

ēvibrāre, lat., V.: nhd. emporschwingen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ex, vibrāre; L.: Georges 1, 2489, TLL

ēvibrissāre, exvibrissāre, lat., V.: nhd. trillern; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. ex, vibrissāre, ēvibrāre; L.: TLL

ēvictio, lat., F.: nhd. gerichtliche Wiedererlangung; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. ēvincere; L.: Georges 1, 2489, TLL, Walde/Hofmann 2, 792

ēvidēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ersichtlich, sichtbar, augenscheinlich; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, vidēre; W.: nhd. evident, Adj., evident, offenkundig; L.: Georges 1, 2489, TLL, Walde/Hofmann 1, 423, Walde/Hofmann 2, 784, Kytzler/Redemund 168

ēvidenter, lat., Adv.: nhd. augenscheinlich, einleuchtend, offenbar, unverkennbar; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ēvidēns; L.: Georges 1, 2489, TLL

ēvidentia, lat., F.: nhd. Ersichtlichkeit, Sichtbarkeit, Durchsichtigkeit, Klarheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēvidēns; W.: nhd. Evidenz, F., Evidenz, Deutlichkeit, Gewissheit; L.: Georges 1, 2489, TLL, Walde/Hofmann 1, 423, Walde/Hofmann 2, 784, Kluge s. u. Evidenz, Kytzler/Redemund 169

ēvidēre, lat., V.: nhd. schon zuvor erblicken; ÜG.: lat. praevidēre Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, vidēre; L.: TLL

ēvidēri, lat., V.: nhd. vollkommen erscheinen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ex, vidēre; L.: Georges 1, 2490, TLL, Walde/Hofmann 1, 423

ēvigēscere, lat., V.: nhd. die Lebhaftigkeit verlieren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, vigēscere, vigēre; L.: Georges 1, 2490, TLL

ēvigil, lat., Adj.: nhd. errichtet?, wachend?; Q.: Gl; E.: s. ex, vigil (1); L.: TLL

*ēvigilāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. aufwachend; Hw.: s. ēvigilanter; E.: s. ēvigilāre

ēvigilanter, lat., Adv.: nhd. aufwachend; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēvigilāre; L.: TLL

ēvigilāre, ecvigilāre, exvigilāre, lat., V.: nhd. aufwachen, erwachen, tätig sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, vigilāre; L.: Georges 1, 2490, TLL

ēvigilātio, lat., F.: nhd. Erwachen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ēvigilāre; L.: Georges 1, 2490, TLL

ēvigōrāre, lat., V.: nhd. der Lebhaftigkeit berauben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, vigorāre, vigēre; L.: Georges 1, 2490

ēvigōrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. der Lebhaftigkeit beraubt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēvigōrāre; L.: TLL

ēvīlēscere, lat., V.: nhd. gering werden, verächtlich werden, wertlos werden; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ex, vīlēscere, vīlis; L.: Georges 1, 2490, TLL

ēvincere, lat., V.: nhd. gänzlich besiegen, vollständig überwinden, Herr werden; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ex, vincere; L.: Georges 1, 2490, TLL, Walde/Hofmann 2, 792

ēvincīre, lat., V.: nhd. gehörig binden, fesseln, umbinden, umwinden; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, vincīre; L.: Georges 1, 2490, TLL, Walde/Hofmann 2, 791

ēvirāre, lat., V.: nhd. entmannen, entnerven, entkräften; Hw.: s. ēviriāre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ex, vir; L.: Georges 1, 2491, TLL, Walde/Hofmann 2, 796

ēvirātio, lat., F.: nhd. Entmannung, Entnervung; Hw.: s. ēviriātio; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ēvirāre; L.: Georges 1, 2491, TLL, Walde/Hofmann 2, 796

ēvirātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entmannt, entkräftigt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. ēvirāre; L.: Georges 1, 2491, TLL

ēvirēscere, lat., V.: nhd. die Lebhaftigkeit verlieren, erbleichen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, virēscere, virēre; L.: Georges 1, 2491, TLL

ēviriāre, lat., V.: nhd. entmannen?; Hw.: s. ēvirāre; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, vir; L.: TLL

ēviriātio, lat., F.: nhd. Schwäche, Gebrechlichkeit; Hw.: s. ēvirātio; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ēviriāre; L.: TLL

eviscālis, lat., Sb.: Vw.: s. hibiscālis

ēvīscerāre, lat., V.: nhd. der Eingeweide berauben, ausweiden; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, vīscus (1); L.: Georges 1, 2491, TLL, Walde/Hofmann 2, 802

ēviscerātio, lat., F.: nhd. Ausweiden; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. ēvīscerāre; L.: TLL

ēviscerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgeweidet; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ēvīscerāre; L.: TLL

evīscum, lat., N.: Vw.: s. hībīscum

ēvīsio, lat.?, F.: nhd. Erblicken?, Gottesurteil?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. ēvidēre; L.: TLL

ēvītābilis, lat., Adj.: nhd. vermeidlich, vermeidbar; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ēvītāre (1); L.: Georges 1, 2492, TLL, Walde/Hofmann 2, 805

ēvītāre (1), lat., V.: nhd. vermeiden, entgehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, vītāre (1); L.: Georges 1, 2492, TLL, Walde/Hofmann 2, 805

ēvītāre (2), lat., V.: nhd. dem Leben ein Ende machen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, vīta; L.: Georges 1, 2492, TLL, Walde/Hofmann 2, 809

ēvītātio, lat., F.: nhd. Vermeiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēvītāre (1); L.: Georges 1, 2492, TLL, Walde/Hofmann 2, 805

ēvitiāre, lat., V.: nhd. verderben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, vitiāre, vitium; L.: TLL

Evius, lat., M.=PN: Vw.: s. Euhius

ēvīvere, lat., V.: nhd. ausleben?, sterben?; Q.: Inschr.; E.: s. ex, vīvere; Kont.: Terentine filie eorumque evivexit burgo/virgo annis XVI bene me fecitt; L.: TLL

ēvocāre, lat., V.: nhd. herausrufen, hervorrufen, zu sich rufen, heraustreiben, aufrufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, vocāre; W.: nhd. evozieren, sw. V., evozieren, hervorrufen, bewirken; L.: Georges 1, 2492, TLL, Kluge s. u. evozieren, Kytzler/Redemund 169

ēvocātio, lat., F.: nhd. Herausrufen, Hervorrufen, Aufforderung, Vorladung des Schuldners; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. ēvocāre; W.: nhd. Evokation, F., Evokation, Vorstellungserweckung; L.: Georges 1, 2492, TLL, Walde/Hofmann 2, 823, Kytzler/Redemund 169

ēvocātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Aufgebot gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. ēvocāre; W.: nhd. evokativ, Adj., evokativ, bestimmte Vorstellungen enthaltend; L.: Georges 1, 2492, TLL, Walde/Hofmann 2, 823, Kytzler/Redemund 169

ēvocātor, lat., M.: nhd. Aufbietender, Aufwiegler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēvocāre; L.: Georges 1, 2492, TLL, Walde/Hofmann 2, 823

ēvocātōria, lat., F.: nhd. Aufgebot? (diploma principis quo quis ad aulam invitatur ...); Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ēvocātōrius, ēvocāre; L.: TLL

ēvocātōriē?, lat., Adv.: nhd. herzurufend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ēvocātōrius, ēvocāre; L.: TLL

ēvocātōrius, lat., Adj.: nhd. herzurufend, auffordernd; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. ēvocāre; L.: Georges 1, 2492, TLL, Walde/Hofmann 2, 823

ēvocātus, lat., M.: nhd. Herausrufen, Hervorrufen, Aufforderung; Q.: Inschr.; E.: s. ēvocāre; L.: TLL

ēvoe, lat., Interj.: Vw.: s. euhoe

ēvolāre, lat., V.: nhd. herausfliegen, hervorfliegen, davonfliegen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, volāre; L.: Georges 1, 2493, TLL, Walde/Hofmann 2, 828

ēvolātio, lat., F.: nhd. Herausfliegen, Hervorfliegen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. ēvolāre; L.: TLL

ēvolitāre, lat., V.: nhd. auszufliegen pflegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēvolāre; L.: Georges 1, 2493, TLL, Walde/Hofmann 2, 828

ēvolsio, lat., F.: Vw.: s. ēvulsio

ēvolūtē, lat., Adv.: nhd. deutlich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēvolvere; L.: Georges 1, 2494, TLL

ēvolūtio, lat., F.: nhd. Aufschlagen, Lesen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēvolvere; W.: frz. évolution, F., Entwicklung; nhd. Evolution, F., Evolution, Entwicklung; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 832, Kluge s. u. Evolution, Kytzler/Redemund 169

ēvolūtus*, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hervorgewälzt, aufgewirbelt; Vw.: s. in-; Hw.: s. ēvolūtē; E.: s. ēvolvere

ēvolvere, ecvolvere, lat., V.: nhd. hervorwälzen, hinauswälzen, aufwirbeln, aufsteigen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, volvere; L.: Georges 1, 2494, TLL, Walde/Hofmann 2, 832

ēvomere, lat., V.: nhd. ausspeien, von sich geben, auswerfen, sich ergießen, hervortreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, vomere; L.: Georges 1, 2495, TLL, Walde/Hofmann 2, 835

ēvortere, lat., V.: Vw.: s. ēvertere

ēvōtus?, lat., Adj.?: nhd. gelobt?; Q.: Inschr.; E.: s. ex; Kont.: Deo Vertumno domino aram evotam Zipas Margulas; L.: TLL

ēvulgāre, lat., V.: nhd. unter die Leute bringen, veröffentlichen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ex, vulgāre; L.: Georges 1, 2495, TLL, Walde/Hofmann 2, 826

ēvulnerāre, exvulnerāre, lat., V.: nhd. eitern?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, vulnerāre, vulnus; L.: TLL

ēvulsāre, lat., V.: nhd. herausreißen, ausreißen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ēvellere; L.: TLL

ēvulsio, ēvolsio, lat., F.: nhd. Herausreißen, Ausrottung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēvellere; L.: Georges 1, 2495, TLL, Walde/Hofmann 2, 744

ēvulsitio, lat., F.: nhd. Zerraufen; ÜG.: gr. τιλμός (tilmós) Gl; Q.: Gl; E.: s. ēvellere; L.: TLL

ex, ec, ē, lat., Präp.: nhd. aus; Vw.: s. de-, -abundāns, -abundāre, -abūsus, -abūtī, -accipere, -accusāre, -acerbāre, -acerbātio, -acerbātrīx, -acerbēscere, -acervāre, -acēscere, -acināre, -acīsclāre, -acricāre, -acricātus, -āctē, -āctio, -āctīvus, -āctor, -āctrīx, -āctus (1), -āctus (2), -acuere, -acūmināre, -acūtio, -adventāre, -adversio, -adversum, -adversus, -adytāre, -aedificāre, -aedificātio, -aequābilis, -aequābiliter, -aequāre, -aequātio, -aequātus, -aestuāre, -aestuātio, -āetio, *-aggerāns, -aggeranter, -aggerāre, -aggerātē, -aggerātio, -aggerātīvus, -aggerātor, -aggerātōriē, *-aggerātōrius, -aggerātus, -agitāre, -agitātio, -agitātor, -agium, -alapāre, _-albāre, -albēscere, -albidus, -alburnātus, -altāre, -altātio, -altātīvē, *-altātīvus, -altātor, -altus, -alūminātus, -amāre, -amāricāre, -ambīre, -ambulāre, -āmen, -āminābilis, -āmināre, -āminātē, -āminātio, -āminātor, -āminātōrius, -āminātrīx, -āminātus, -amplāre, -amplexārī, -ampliāre, -amplificāre, -amurcāre, -amussim, -ancillārī, -ancillātus, -anclāre, -anclātio, -angulātus, *-animābilis, -animābiliter, -animālis, -animāre, -animātio, -animātus, -animis, -animus, -aperīre, -aporiārī, -aptāre, -aptus, -aquēscere, -arāre, -arātio, -ardēre, -ardēscere, -ārefierī, -ārēre, -ārēscere, -arguere, -āridus, -armāre, -armātio, -articulātio, -articulātus, -artus, -asciāre, -asciātor, -asperāre, -asperātio, -asperātrīx, -auctōrāre, -auctōrātio, -audibilis, -audiēns, -audīre, -audītio, -audītor, -augēre, -augurāre, -augurātio, -auriculātus, -auspicāre, -ballistāre, -brōmāre, -caecāre, -caecātio, -caecātor, -calāre, -calceāre, -calceārī, -calceātio, -calceātus, -calceus, -caldāre, -caldātio, -calēscere, -calfacere, -calfactio, -calfactōrius, -caliglāre, -callāre, -candefacere, -candēre, -candēscentia, -candēscere, -candidāre, -candificāre, -canere, -cantāre, -cantātor, -capillāre, -carnāre, -carnificāre, -castrāre, -castrātio, -catarissāre, -carpere, -catēchizāre, -cautus, -cavāre, -cavātio, -cavātus, -cavēre, *-cēdēns, -cēdenter, -cēdere, -cellāre, -cellēns, -cellenter, -cellentia, -cellere, -celsē, -celsitās, -celsitūdo, -celsum, -celsus (1), -celsus (2), -centurio, -ceptāculum, -ceptāre, -ceptārius, -ceptīcius, -ceptio, -ceptiuncula, -ceptīvē, *-ceptīvus, -ceptor, -ceptō, -ceptōria, -ceptōrium, -ceptōrius, -ceptrīx, -ceptum, -ceptus (1), -ceptus (2), -cerebrāre, -cernere, -cerpere, -cerptim, -cerptio, -cerptum, -cervīcāre, -cervīcātio, -cessāre, -cessio, -cessor, -cessus, -chalciāre, -chōrepiscopus, -cīdiālis, -cidere, ‑cīdere, -cīdio, ‑cidium (1), -cidium (2), -ciēre, -cīmicāre, -cipiābulum, -cipere, -cipula, -cipulum, -cīsio, -cīsor, -cīsōrius, -cissātus, -cissūra, -citābilis, -citāmentum, -citāre, -citātē, -citātio, -citātor, -citātōrius, -citātrīx, -citātus, -cītor, -cītus, -clāmābilis?, -clāmāre, -clāmātio, -clāmātīvē, *-clāmātīvus, -clāmātōriē, *-clāmātōrius, -clāmitāre, -clārāre, -clīnāre, -clūdere, -clūsa, -clūsio, -clūsor, -clūsōrium, -clūsōrius, -clūsīvus, -clūsus, -coctio, -coctus, -cōdicāre, -cōgere, -cōgitāmentum, -cōgitāre, -cōgitātio, -cōgitātor, -cōgitātus (1), -cōgitātum, -cōgitātus (2), ‑cōlāre, -cōlātio, -cōleātus, -colere, -colidus, -colligere, -comedere, -comes, -comestio, -commūnicāre, -commūnicātio, -commūnicātor, -commūnicātus, -commūnio, -commūnis, -concinnāre, -concrēscentia, -condere, -congruus, -cōnsul, -cōnsulāris, -cōnsulātus, ‑coquere, -cordāre, -cordārī, -coriāre, -cornis, -corporāre, ‑cors, ‑corticāre, -corticātūra, -crātīre, -creāre, -cremāre, ‑crēmentum (1), ‑crēmentum (2), -crepāre, -crēscentia, -crēscentium, -crēscere, -crētio, -crētus (1), -crētus (2), -crībellāre, -crībrāre, -cruciābilis, -crūciāre, -cruciātio, -cruciātor, -cruciātus, ‑cubāre, -cubātio, -cubiae, -cubiālis, -cubiāre, -cubiculārius, -cubitor, -cubitōrium, -cubitrīx, -cubitum, -cubitus (1), -cubitus (2), -cubium, -cūdere, -culcāre, -culcātor, -culcātōrius, -culcātus, -cultāre, *-cultellāre, -cultellātus, -cultio, -cultor, -cultrīx?, -cultus (1), -cultus (2), -cuneāre, -cuneātus, -cūrāre, -cūrātor, -cūrātus, -cūriāre, -currere (1), -currere (2), -cursāre, -cursātio, -cursātor, -cursio, -cursor, -cursus, -curtāre, -cūsābilis, -cūsābiliter, -cūsābundus, -cūsāmen, -cūsāmentum, -cūsāre, -cūsātē, -cūsātio, -cūsātiuncula, -cūsātor, -cūsātōrius, -cūsātus, -cūsor, -cussē, -cussio, -cussor, -cussōrium, -cussōrius, -cussus (1), -cussus (2), -cutere, -dīmidiāre, -dorsuāre, -duumvir, ‑edere, -ēdūrātus, -effētus, -emplābilis, -emplar, -emplāre (1), -emplāre (2), -emplāria, -emplāris (1), -emplāris (2), -emplārium, -emplārius, -emplasticus, -emplātus, -emplum, -ēmptilis, -ēmptio, -ēmptor, -ēmptus, -ercēre, -ercibilis, -ercitāmentum, -ercitāre, -ercitātē, -ercitātio, -ercitātīvus, -ercitātor, -ercitātōrius, -ercitātrīx, -ercitātus, -ercitē, -ercitio, -ercitium, -ercitor, -ercitōrius, -ercituālis, -ercitus (1), -ercitus (2), -errāre, -ēsio, ‑ēsor, -esse, -ēsum, -fafilātus, -februāre, -fervēfacere, -fervēscere, -fībulāre, *-fierī, -fīlāre, -fir, -foliāre, -formis, -fornicārī, -fornicātus, -frīgere, -fretāre, -fundāre, -gener, -gnārāre, -hālāre, -hālātio, -hālātum, -hālātus, -hālitātio, -hālitio, -hālitus, -harēnāre, -haurīre, -hauritōrium, -haustāre, -haustio, -haustus, -herbāre, -hērēdāre, -hērēdātio, -hērēdātor, -hērēditāre, -hērēs, -hibēre, -hibitio, -hibitor, -hibitōrius, -hiemāre, -hiemātio, -hilarāre, -hilarātio, -hilariāre, -hinc, -honōrāre, -honōrātio, -horrēre, -horrēscere, -hortāmen, -hortāmentum, -hortārī, -hortātio, -hortātiuncula, -hortātīvus, -hortātor, -hortātōrius, -hūmōrāre, -igentia, -igere, -ignēscere, -iguē, -iguitās, -iguum, -iguus, -iliāre, -iliātīcius, -iliātīcus, -īliātus, -īlis, -īlitās, -īliter, -illūstris, -imere, -imiē, -imietās, -imiō, -imius, -inānīre, -inānīscere, -inānitās, -inānītio, -inānītus, -inde, -innuere, -intesterāre, -inventio, -inventor, -ippitāre, -īre, -īstimābilis, -īstimāre, -īstimātio, -īstimātor, -itiābilis, -itiābiliter, -itiālis, -itiāliter, -itīcius, -itio, -itiōsē, -itiōsus, -itium, -itus, -iūrāre, -lēx, -lūx, -minūtuāre, -muccāre, -nunc, -oblitus, -obruere, -obrutus, -obsecrāre, -obsecrātio, -occupāre, -oculāre, -odōrātus, -olēre, -olēscere, -olētus (1), -olētus (2), -onerāre, -onerātio, -onerātor, -operārī, -opīnissāre, -optābilis, -optāns, -optāre, -optātio, -optātor, -optātum, -optātus, -ōrābilis, -ōrābulum, -ōrāre, -ōrātio, -ōrātīvus, -ōrātor, -ōrātōrium, -ōrātrīx, -orbāre, -orbātus, -orbitāns, -orbitāre, -orbitātio, -orbitātor, -ordiālis, -ordināre, -ordinātio, -ōrdīrī, -ōrdium, -orīrī, -ōrnāre, -ōrnātio, -ōrnātor, -ōrnātula, -ōrnātus, -ōrsum, -ōrsus, -ortīvus, -ortus, -os, -ōsculārī, -ōsculātio, -ossāre, -ossātus, -ossis, -ossus, -ōsus, -pallēre, -pallēscere, -palliātus, -pallidus, -palmāre, -palpāre, -palpārī, -pandere, -pandium, -pānsāre, -pānsio, -papillātus, -partus, -passus, -patēscere, -patrāre, -patriāre, -patricius, -pausātus, -pavefacere, -pavēre, -pavēscentia, -pavēscere, -pavidus, -pectere, -pectio, -pectorāre, -pecūliātus, -pediēns, -pedientia, -pedīmentum, -pedīre, -pedītē, -pedītio, -pedītiōnālis, -pedītīvus, -pedītus (1), -pedītus (2), -pedītus (3), -pēiūrāre, -pellere, -pellis, -pellitīvus, -pendere, -pēnsāre, -pēnsātio, -pēnsē, -pēnsio, -pēnsum, -pēnsus, -perdere, -pergēfacere, -pergēfactio, -pergēfierī, -pergificāre, -pergificus, -pergitē, -pergitus (1), *-pergitus (2), -pergere, -pergīscere, -pergīscī, -periēns, -perientia, -perimentāre, -perimentōsus, -perīmentum, -perīrī, -perīscī, -perītus, -perrēctus, -pers, -pertio, -pertus, -petendus, -petēns, -petenter, -petere, -petessere, -petibilis, -petītio, -petītor, -petītus, -piābilis, -piāmentum, -piāre, -piārium, -piātio, -piātor, -piātōrius, -piatrīx, -piātus, ‑pilāre, -pīlāre, -pīlātio, -pīlātor, -pīlātus, -pingere, -pīnsēre, -piscārī, -plācābilis, -plagius, -plānābilis, *-plānāns, -plānanter, -plānāre, -plānātē, -plānātio, -plānātīvus, -plānātor, -plānātōrius, -plānātus, -plantāre, -plēbilis, -plēmentum, -plēre, -plētio, -plētīva, -plētīvum, -plētīvus, -plētor, -plētus, -plicābilis, -plicābiliter, -plicanter, -plicāre, -plicātē, -plicātio, -plicātor, -plicātrīx, -plicātus (1), ‑plicātus (2), -plicitus, -plōdere, -plōrāre, -plōrātē, -plōrātio, -plōrātor, -plōrātōrius, -plōrātrīx, -plōrātus, -polīre, -polītio, -polītor, -polītum, -polītus, -pompāre, -pōnere, -porrigere, -portāre, -portātio, -pōscere, -positē, -positīcius, -positio, -positiuncula, -positīvus, -positor, -positum, -positus, -pōstulāre, -pōstulātio, -pōstulātor, -pōstulātus, -praedicātus, -praefectus, -pressāre, -pressē, -pressim, -pressio, -pressor, -pressōrium, -pressum, -pressus (1), -pressus (2), -primārius, -primātio, -primere, -probāre, -probātio, -probrābilis, -probrāmentum, -probrāns, -probranter, -probrāre, -probrātio, -probrātīvē, *-probrātīvus, -probrātor, -probrātōrius, -probrātrīx, -probrātum, -prōmere, -prōmissor, -prōmittere, -prōmptāre, -prōmptus, -properātus, -propitiāre, -propriāre, -pudēre, -pudōrātus, -pūgnābilis, -pūgnāns, -pūgnāre, -pūgnātio, -pūgnātor, -pūgnātōrius, -pūgnātrīx, -pūgnāx, -pūgnōsus, -pullulāre, -pulpāre, -pulsa, -pulsāre, -pulsim, -pulsio, -pulsīvus, -pulsor, -pulsōrius, -pultrīx, -pulverāre, -pūmicāre, -pūnctio, -pūnctor, -pūnctrīx, ‑pungere, -pūrgāmentum, -pūrgāre, -pūrgātio, -pūrgātōrium, -pūrgātus, -putāre, -pūtēscere, -quaestor, -quaestūra, -quīrere, -quīsītē, -quīsītim, -quīsītio, -quīsītor, -quīsītum, -quīsītus, -rādīcābilis, -rādīcitus, -rārēscere, -sacrificāre, -sacrum, -saevīre, -salātus, -sanguēscere, -sanguināre, -sanguinātus, -sanguis, -sanīre, -sarcīre, -sartum, -sartus, -satiābilis, -satiāre, -saturābilis, -saturāre, -sauciāre, -scalpere, ‑scindere, *-scissāre, -scissātus, -screābilis, -screāmentum, -screāre, -screātio, -screātus, -scrībere, -scrūtārī, -sculpere, -sculptio, -secāre, -secātio, -secrābile, -secrābilis, -secrābilitās, -secrābiliter, -secrāmen, -secrandus, -secrāns, -secrāre, -secrārī, -secrātio, -secrātīvē, *-secrātīvus, -secrātor, -secrātrīx, -secrātus, -sectio, -sector, -sectus (1), -sectus (2), ‑secūtio, -secūtior, -secūtor, ‑secūtōrius, -secūtrīx, -sellāre, -sēnsāre, -sēnsis, -sēnsus, -sentiāre, -sequendum, -sequēns, -sequenter, -sequī, ‑sequiae, -sequiālis, -sequiārī, -sequiārium, -sequium, -serere, -sertāre, -sertē, -sertus, -sībilāre, -siccāre, -siccātio, -siccātus, -siccēscere, -signāre, ‑siliārī, -silīre, -silium, -simulāre, -sinuāre, -sistēns (1), -sistēns (2), -sistentia, -sistere, -sitīre, -sōbriāre, -solēscere, -solūtē, -solūtio, *-solūtus, -solvere, -somniāre, -somnis, -sonāre, -sorbēre, -sordēscere, -sors, -spatiārī, -spectābilis, -spectāns, -spectantia, -spectāre, -spectātio, -spectātō, -spectātor, -spectātrīx, -spectātum, -spectātus, -spergere, -spernere, -spēs, -spīrāre, -spīrātio, -splendēre, -splendēscere, -spoliāre, -spoliārī, -spoliātio, -spoliātor, -spondēre, -spuere, -sputio, -spūmāre, -spūtāre, -spūtio, -squāmāre, -stāns, -stantia, -stāre, -stentīnāre, -sternāre, -stillāre, -stīllēscere, -stimulāre, -stimulātor, -stīnctio, -stīnctor, -stīnctōrius, -stīnctus, -stinguēns, -stinguere, -stinguibilis, -stirpāre, -stirpātio, -stirpātor, -stirpātrīx, -strangulāre, -stringere, -strūctē, -strūctio, -strūctor, -strūctōrius, -strūctum, -strūctus, -struere, -sūcāre, -sūcātio, -sūcidus, -sūctus, -sūcus, -sūdāre, -sūdātio, -sūdēscere, -sufflāre, -sufflātio, -sufflātor, -suffōcāre, -sūgere, ‑sul, ‑sulāre, -sulāris, -sulātio, -sulātor, -sulātus, -sultābundus, -sultābilis, -sultāns, -sultanter, -sultantia, -sultāre, -sultātio, -sultātīvus, -sultim, -sūmptuāre, -super, -superābilis, -superāns, -superantia, -superāre, -superātio, -superātor, -superātōrius, -suppūrāre, -surdāre, -surgere, -surrēctio, -suscipere, -suscitāre, -suscitātio, -susurrāre, -susurrātio, -tābēscere, -taediāre, -taesum, -templō, -temperāre, -templō, -temporālis, -temporālitās, -temporāliter, -temporāneus, -tendere, -tēnsa, -tēnsio, -tēnsipēs, -tēnsius, -tēnsīvus, -tēnsor, -tēnsus, -tentāre (1), -tentāre (2), -tentē, -tentio, -tentius, -tentus (1), -tentus (2), tenuāns, -tenuāre, -tenuātio, -tenuātōrius, -tenuātus, -terebrāre, -terere, -tergēre, -tergimentārium, -termentārium, -terminābilis, -termināns, -termināre, -terminātio, -terminātor, -terminātōrius, -terminātus, -terminefierī, -terminium, -terminus, -terrāneus (1), -terrāneus (2), -terrēnus, -terrēre, -terris, *-territāre, -territātio, -tersio, -tersus, -texere, -thronus, -timāre, -timātio, -timēre, -timēscere, -tollēns, -tollentia, -tollere, -tornāre, -tornātor, -torpēre, -torpēscere, -torquēre, -torrēre, -torris, -torsio, -tortio, -tortor, -tortus, -tractio, -tractōrius, -tractum, -trahere, -trīcābilis, -trīcāre, -trīcātio, -trīcātus, -trilidus, -trītio, -trūdere, -truncis, -trūsīcius, -tūberāre, -tūberāscere, -tūberātio, -tumefactus, -tumēdo, -tumēre, -tumēscere, -tumidus, -tundere, -turbāre, -turpāre, -tussīre, -ūberāns, -ūberanter, -ūberantia, -ūberāre, -ūberātio, ‑uere, -ulcerāre, -ulcerātio, -ulcerātōrius, -ulcerātrīx, -ulcerus, -ululāre, -umbris, -unāre, -undāns, -undanter, -undantia, -undantius, -undāre, -undātio, -undique, -ungere, -unguis, -ungulāre, -ūrere, -urgēre, -ustāre, -ūstio, -ūstūra, -ūtī, -ūtio, -utrimque, -ūtus, -uviae, -uvium, -venter, -volūtus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; W.: nhd. ex-, Präf., aus ... heraus, weg, ehemalig; L.: Georges 1, 2495, TLL, Walde/Hofmann 1, 423, Kluge s. u. ex-, Kytzler/Redemund 169

exabundāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. das Maß überschreitend; Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); E.: s. exabundāre; L.: TLL

exabundāre, lat., V.: nhd. großen Überfluss haben; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ex, ab, undāre, unda; L.: Georges 1, 2500, TLL

exabūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehörig benutzt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. exabūtī; L.: TLL

exabūtī, lat., V.: nhd. gehörig benutzen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ex, ab, ūtī; L.: Georges 1, 2500, TLL

exaccipere, lat., V.: nhd. hinnehmen?, aufnehmen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, accipere, ad, capere; Kont.: exaccipient seniores civitatis illius illum hominem; L.: TLL

exaccusāre, lat., V.: nhd. anklagen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, ad, causa; Kont.: exsiccata est via nostra, exaccusata est et non convertemur usque ad domum; L.: TLL

exacerbāre, lat., V.: nhd. erbittern, aufbringen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ex, acerbāre; L.: Georges 1, 2500, TLL

exacerbātio, lat., F.: nhd. Erbitterung, bitterer Spott; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. exacerbāre; L.: Georges 1, 2500, TLL

exacerbātrīx, lat., F.: nhd. Erbittererin; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. exacerbāre; L.: Georges 1, 2500, TLL

exacerbēscere, lat., V.: nhd. erbittert werden, aufgebracht werden; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exacerbāre; L.: Georges 1, 2500, TLL

exacervāre, lat., V.: nhd. sehr häufen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, acervāre, acervus; L.: Georges 1, 2500, TLL

exacēscere, lat., V.: nhd. sauer werden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, acēscere, acēre; L.: Georges 1, 2500, TLL

exacināre, lat., V.: nhd. abrupfen?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ex, acinārī; Kont.: uva passa exacinata; L.: TLL

exacīsclāre, lat., V.: nhd. aushämmern, mit dem Hammer zerschlagen (V.); Q.: Inschr.; E.: s. ex, acisculum; L.: Georges 1, 2500, TLL

exacricāre, lat., V.: nhd. erbittern?; Q.: Inschr.; E.: s. ex, ācer; L.: TLL

exacricātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erbittert; Q.: Inschr.; E.: s. ex, ācer; L.: TLL

exāctē, lat., Adv.: nhd. genau, gewissenhaft; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. exāctus; L.: Georges 1, 2500, TLL

exāctio, lat., F.: nhd. Vertreibung, Eintreibung; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exigere; L.: TLL

exāctīvus, lat., Adj.: nhd. vertrieben?; Q.: Vita Desid. (um 800?); E.: s. exigere; L.: TLL

exāctor, lat., M.: nhd. Verjager, Vertreiber, Eintreiber; Hw.: s. exāctrīx; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. exigere, ex, āctor; L.: Georges 1, 2501, TLL

exāctrīx, lat., F.: nhd. Einforderin, Mahnerin; Hw.: s. exāctor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exigere, ex, āctrīx; L.: Georges 1, 2501, TLL

exāctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „exakt“, genau, pünktlich, vollkommen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. exigere; W.: nhd. exakt, Adj., exakt, genau; L.: Georges 1, 2501, TLL, Kluge s. u. exakt, Kytzler/Redemund 169

exāctus (2), lat., M.: nhd. Vertrieb, Verkauf; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. exigere; L.: Georges 1, 2501, TLL

exacuere, lat., V.: nhd. spitzen, schärfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, acuere; L.: Georges 1, 2501, TLL

exacum, lat., N.: nhd. Tausendguldenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: nach Plinius gallischer Herkunft; L.: Georges 1, 2501, TLL, Walde/Hofmann 1, 424

exacūmināre, lat., V.: nhd. zuspitzen; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. ex, acūmināre, acūmen, acuere; L.: TLL

exacūtio, lat., F.: nhd. Zuspitzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exacuere; L.: Georges 1, 2502, TLL

exadventāre, lat., V.: nhd. in die Luft schwenken?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, adventāre, advenīre; L.: TLL

exadversio, lat., F.: nhd. eine Redefigur; Q.: Auct. carm.; I.: Lüt. gr. ἀντεναντίωσις (antenatíōsis); E.: s. ex, adversio, advertere; L.: Georges 1, 2502, TLL

exadversum, lat., Adv.: nhd. gegenüber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ad, versum; L.: Georges 1, 2502, TLL, Walde/Hofmann 1, 423, Walde/Hofmann 2, 763

exadversus, lat., Adv.: nhd. gegenüber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exadversum; L.: Georges 1, 2502

exadytāre, lat., V.: nhd. ausschließen aus dem Allerheiligsten; Q.: Gl; E.: s. ex, adytum; L.: TLL

exaedificāre, lat., V.: nhd. aufbauen, erbauen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, aedificāre; L.: Georges 1, 2502, TLL

exaedificātio, lat., F.: nhd. Aufbauen, Aufbau, Ausführung des Gebäudes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exaedificāre; L.: Georges 1, 2502, TLL

exaematōsis, lat., F.: nhd. Blutigmachen?; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ἐξαιμάτωσις (exaimátōsis); E.: s. gr. ἐξαιμάτωσις (exaimátōsis), F., Blutigmachen?; vgl. gr. ἐξαιμάσσειν (exaimássein), V., blutig machen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: TLL

exaequābilis, lat., Adj.: nhd. völlig gleichmachbar, gleichkommend; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. exaequāre; L.: TLL

exaequābiliter, lat., Adv.: nhd. gleichkommend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exaequāre; L.: TLL

exaequāre, lat., V.: nhd. völlig gleichmachen, völlig ebnen, gleichstellen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, aequāre; L.: Georges 1, 2502, TLL

exaequātio, lat., F.: nhd. Ebenmachen, Abebnen, Ebene, Gleichmachung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. exaequāre; L.: Georges 1, 2502

exaequātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gleichgemacht; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. exaequāre; L.: TLL

exaeresimus, lat., Adj.: Vw.: s. exhaeresimus

exaestimāre, lat., V.: Vw.: s. exīstimāre

exaestuāre, lat., V.: nhd. aufwallen, emporwallen, wallend aufsteigen, erglühen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ex, aestuāre; L.: Georges 1, 2503, TLL

exaestuātio, lat., F.: nhd. Aufwallung, Aufbrausen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. exaestuāre; L.: Georges 1, 2503, TLL

exaestumāre, lat., V.: Vw.: s. exīstimāre

exāetio, lat., F.: nhd. Herausjagen, Verjagen, Eintreibung, Einnahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exīre; L.: Georges 1, 2500

exagella, lat., F.: nhd. Vermächtnis, Hinterlassenschaft; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. ex, agellus?; Kont.: Epiphanius sacerdotibus in itinere positis munificus, communis, adfabilis et quasi exagellam relinquens se ipso praestantior; L.: TLL

*exagerrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. übertreibend; Hw.: s. exaggeranter; E.: s. exaggerāre

exagerranter, lat., Adv.: nhd. mit großem Wortschwall, übertreibend, hyperbolisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exaggerāre; L.: TLL

exaggerāre, lat., V.: nhd. hoch aufdämmen, aufschütten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, aggerāre; L.: Georges 1, 2503, TLL

exaggerātē, lat., Adv.: nhd. vergrößert, gewaltig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exaggerāre; L.: TLL

exaggerātio, lat., F.: nhd. Aufhäufung, Anhäufung, Erhöhung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exaggerāre; L.: Georges 1, 2503, TLL

exaggerātīvus, lat.?, Adj.: nhd. aufgehäuft?, aufhäufend?; Q.: Rustic. Conc. (2. Drittel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. exaggerāre; L.: TLL

exaggerātor, lat., M.: nhd. Vergrößerer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. exaggerāre; L.: Georges 1, 2503, TLL

exaggerātōriē, lat., Adv.: nhd. vergrößert?; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. exaggerāre; L.: TLL

*exaggerātōrius, lat., Adj.: nhd. vergrößert?; Hw.: s. exaggerātōriē; E.: s. exaggerāre

exaggerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vergrößert, gewaltig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. exaggerāre; L.: Georges 1, 2503, TLL

exagies, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἄρτου ἐντυπή (ártu entypḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, agere; L.: TLL

exagineus, lat.?, Adj.: nhd. ?; Q.: Ps. Boëth. (9. Jh.); E.: s. ex, agere; Kont.: exculinus sive exagineus; L.: TLL

exagitāre, lat., V.: nhd. herausbewegen, fortbewegen, aufscheuchen, beunruhigen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ex, agitāre; L.: Georges 1, 2504, TLL

exagitātio, lat., F.: nhd. Verfolgung, Heimsuchung, Beunruhen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exagitāre; L.: Georges 1, 2504, TLL

exagitātor, lat., M.: nhd. Durchzieher, Tadler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exagitāre; L.: Georges 1, 2504, TLL

exagium, lat., N.: nhd. Wägen, Gewicht (N.) (1); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. exigere; W.: s. afrz. essai, N., Probe, Versuch; ne. essay, N., Abhandlung, Aufsatz; nhd. Essay, M., N., Essay, Abhandlung, Aufsatz; L.: Georges 1, 2505, TLL, Walde/Hofmann 1, 424, Kluge s. u. Essay

exagmen, lat., N.: Vw.: s. exāmen

exagōga, exagōgē, lat., F.: nhd. Ausführen der Waren, Transport; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξαγωγή (exagōgḗ); E.: s. gr. ἐξαγωγή (exagōgḗ), F., Herausführen, Ausfuhr, Abfuhr; vgl. gr. ἐξάγειν (exágein), V., herausführen, ausrücken, ins Feld ziehen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 2505, TLL

exagōgē, gr.-lat., F.: Vw.: s. exagōga

exagōnum, lat., N.: Vw.: s. hexagōnum

exagōnus, lat., M.: nhd. Sechseck; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. hexagōnum; L.: TLL

exaireton, gr.-lat., N.: nhd. Ausgewähltes, Eigentümliches; ÜG.: lat. praecipuum Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἐξαίρετον (exaíreton); E.: s. gr. ἐξαίρετον (exaíreton), Adj., Ausgewähltes; vgl. gr. ἐξαίρετος (exaíretos), Adj., ausgenommen, ausgewählt; gr. ἐξαιρεῖν (exairein), V., herausnehmen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen, fangen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL

exalapāre, lat., V.: nhd. tüchtig ohrfeigen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ex, alapāre, alapa; L.: Georges 1, 2505, TLL

exālāre, lat., V.: Vw.: s. exhālāre

exālātio, lat., F.: Vw.: s. exhālātio

exalātus, lat., Adj.: Vw.: s. exsalātus

exalbāre, lat., V.: nhd. weiß machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, albāre, albus; L.: Georges 1, 2505, TLL

exalbēscere, lat., V.: nhd. weiß werden, weiße Farbe annehmen, erblassen, erbleichen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, albēscere, albus; L.: Georges 1, 2505, TLL

exalbidus, lat., Adj.: nhd. weißlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, albidus, albus; L.: Georges 1, 2505, TLL

exalburnātus, lat., Adj.: nhd. des Splintes beraubt, entsplintet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, alburnum; L.: Georges 1, 2505, TLL

exallagē, lat., F.: nhd. Vertauschung?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξαλλαγή (exallagḗ); E.: s. gr. ἐξαλλαγή (exallagḗ), F., Vertauschung?; gr. ἐξαλλάσσειν (exallássein), V., vertauschen, verändern; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἀλλάσσειν (allássein), V., anders machen, verändern, wechseln; vgl. idg. *ali̯os, *heli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: TLL

exaltāre, lat., V.: nhd. erhöhen, stufenartig vertiefen; Vw.: s. super-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, altāre (2), altus; W.: frz. exalter, V., erregen, begeistern; s. nhd. exaltiert, Adj., exaltiert, überspitzt, überreizt; L.: Georges 1, 2505, TLL, Kluge s. u. exaltiert, Kytzler/Redemund 169

exaltātio, lat., F.: nhd. Erhöhung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exaltāre; L.: Georges 1, 2505, TLL

exaltātīvē, lat., Adv.: nhd. erhöht?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. exaltāre; L.: TLL

*exaltātīvus, lat., Adv.: nhd. erhöht?; Hw.: s. exaltātīvē; E.: s. exaltāre

exaltātor, lat., M.: nhd. Erhöher; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exaltāre; L.: Georges 1, 2505, TLL

exaltus, lat., Adj.: nhd. sehr hoch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, altus (1); L.: Georges 1, 2505

exalūminātus, lat., Adj.: nhd. alaunfarbig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, alūminātus, alūmen; L.: Georges 1, 2505, TLL

examāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, amāre; L.: TLL

examāricāre, lat., V.: nhd. sich widersetzen; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, amāricāre, amārus; L.: TLL

exambīre, lat., V.: nhd. herumgehen, sich etwas erbitten; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ex, amb, īre; L.: Georges 1, 2505, TLL

exambulāre, lat., V.: nhd. herausspazieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ambulāre; L.: Georges 1, 2505, TLL

exāmen, exagmen, lat., N.: nhd. Bienenschwarm, Insektenschwarm, Schar (F.) (1), Haufe, Haufen, Zünglein an der Waage, Prüfung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. exigere; W.: nhd. Examen, N., Examen, Prüfung; L.: Georges 1, 2505, TLL, Walde/Hofmann 1, 424, Kluge s. u. Examen, Kytzler/Redemund 170

exāmeron, gr.-lat., N.: Vw.: s. hexaēmerum

exameter (1), lat., Adj.: Vw.: s. hexameter (1)

exameter (2), lat., M.: Vw.: s. hexameter (2)

exametrus, lat., M.: Vw.: s. hexametrus

exāminābilis, lat., Adj.: nhd. prüfbar; Vw.: s. *in-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. exāmināre; L.: TLL

exāmināre, lat., V.: nhd. ausbalancieren, untersuchen, prüfen; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exigere; W.: afries. examinīria, sw. V., examinieren, prüfen; W.: nhd. examinieren, sw. V., examinieren, prüfen; L.: Georges 1, 2506, TLL, Walde/Hofmann 1, 425, Kytzler/Redemund 170

exāminātē, lat., Adv.: nhd. mit Überlegung, mit Sorgfalt; Hw.: s. exāminātus, exāmināre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exigere; L.: Georges 1, 2506, TLL

exāminātio, lat., F.: nhd. Abwägung, Prüfung, Untersuchung; Hw.: s. exāmināre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. exigere; L.: Georges 1, 2506, TLL, Walde/Hofmann 1, 425

exāminātor, lat., M.: nhd. Abwäger, Prüfer, Untersucher; Hw.: s. exāminātrīx, exāmināre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exigere; W.: s. nhd. Examinator, M., Examinator; L.: Georges 1, 2506, TLL, Walde/Hofmann 1, 425

exāminātōrius, lat., Adj.: nhd. Untersuchung betreffend; Hw.: s. exāmināre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exigere; L.: Georges 1, 2506, TLL

exāminātrīx, lat., F.: nhd. Prüferin; Hw.: s. exāminātor, exāmināre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exigere; L.: Georges 1, 2506, TLL

exāminātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geprüft, sorgfältig, genau; Vw.: s. in-; Hw.: s. exāmināre; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. exigere; L.: Georges 1, 2506, TLL

examissus, lat., Adj.: Vw.: s. exammissus

examitum, mlat., N.: nhd. Samt; I.: Lw. mgr. ἐξάμιτον (exámiton); E.: s. mgr. ἐξάμιτον (exámiton), N., Samt, Kluge s. u. Samt; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; gr. μίτος (mítos), M., Kettenfaden?, Kette (F.) (1)?, Faden?; vgl. idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; idg. *mei- (4), V., binden, verknüpfen, Pokorny 710?

exammissus, examissus, lat., Adj.: nhd. verloren; ÜG.: lat. perditus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

examplāre, lat., V.: nhd. ausbauschen; ÜG.: lat. exsinuare Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, amplāre, amplus; L.: TLL

examplexārī, lat., V.: nhd. umfassen, umarmen; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. ex, amplexārī, amplectī; L.: Georges 1, 2507, TLL

exampliāre, lat., V.: nhd. größer machen; Q.: Inschr.; E.: s. ex, ampliāre, amplus; L.: TLL

examplificāre, lat.?, V.: nhd. größer machen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. ex, amplus, facere; L.: TLL

examurcāre, examurgāre, lat., V.: nhd. entfeuchten, austrocknen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. amurca; L.: Georges 1, 2507, TLL, Walde/Hofmann 1, 43

examurgāre, lat., V.: Vw.: s. examurcāre

examussim, lat., Adv.: nhd. nach der Schnur, genau, vollkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: amussis; L.: Georges 1, 2507, TLL, Walde/Hofmann 1, 43

exanāre, lat., V.: Vw.: s. exsanāre

exancillārī, lat., V.: nhd. ganz sklavisch dienen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, ancillārī, ancilla; L.: Georges 1, 2507, TLL

exancillātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sklavisch gedient; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exancillārī; L.: TLL

exanclāre, exantlāre, lat., V.: nhd. ausschöpfen, aushalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, anclāre; L.: Georges 1, 2507, TLL, Walde/Hofmann 1, 45

exanclātio, lat., F.: nhd. Gründlichkeit; ÜG.: gr. ἀκρίβια (akríbeia) Gl; Q.: Gl; E.: s. acanclāre; L.: Georges 1, 2507, TLL

exanguis, lat., Adj.: Vw.: s. exsanguis

exangulātus, lat., Adj.: nhd. erschöpft?; ÜG.: lat. exanclatus Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, angulus?; L.: TLL

*exanimābilis, lat., Adj.: nhd. halbtot; Hw.: s. exanimābiliter; E.: s. ex, animus

exanimābiliter, lat., Adv.: nhd. halbtot, mit Entsetzen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ex, animus; L.: Georges 1, 2507, TLL

exanimālis, lat., Adj.: nhd. Leben raubend, tödlich, entseelt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, animālis (1), animus; L.: Georges 1, 2507, TLL

exanimāre, lat., V.: nhd. luftleer machen, erschöpfen, betäuben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, animāre, animus; L.: Georges 1, 2507, TLL

exanimātio, lat., F.: nhd. Erstickung, Außersichgeraten, Entsetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exanimāre; L.: Georges 1, 2507, TLL

exanimātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erstickt, erschöpft, entsetzt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. exanimāre; L.: TLL

exanimis, lat., Adj.: nhd. atemlos, entseelt, leblos, tot; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ex, animus; L.: Georges 1, 2507, TLL

exanimus, lat., Adj.: nhd. atemlos, entseelt, leblos, tot; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ex, animus; L.: Georges 1, 2507, TLL

exanthēma, lat., F.: nhd. ein Hautausschlag; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξάνθημα (exánthēma); E.: s. gr. ἐξάνθημα (exánthēma), F., ein Hautausschlag?; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἀνθεῖν (anthein), V., hervorsprießen, blühen; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 2508, TLL

exantlāre, lat., V.: Vw.: s. exanclāre

exapeleus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Avit. Brac. (415/416 n. Chr.); E.: s. ex; Kont.: corpus Stephani die noctuque in exapeleo iacuit civitatis; L.: TLL

exap..., lat.: Vw.: s. hexap...

exaperīre, lat., V.: nhd. völlig eröffnen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ex, aperīre; L.: Georges 1, 2508, TLL

exaporiārī, lat., V.: nhd. in Verlegenheit sein (V.), verzagen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, aporiārī; L.: TLL

exaptāre, lat., V.: nhd. anpassend anfügen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, aptāre, apere; L.: Georges 1, 2508, TLL

exaptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angefügt, befestigt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, aptus, apere; L.: Georges 1, 2508, TLL

exaquēscere, lat., V.: nhd. zu Wasser werden; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, aqua; L.: Georges 1, 2508, TLL

exarāre, lat., V.: nhd. ausackern, auspflügen, erpflügen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, arāre; L.: Georges 1, 2509, TLL

exarātio, lat., F.: nhd. Ausackern, Auspflügen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. exarāre; L.: Georges 1, 2508, TLL

exarchōn, lat., M.: nhd. Vorgesetzter, Vorsteher; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐξάρχων (exárchōn); E.: s. gr. ἐξάρχων (exárchōn), M., Vorgänger, Vorsteher?; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

exarchus, exarcus, lat., M.: nhd. Vorgesetzter, Vorsteher; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔξαρχος (éxarchos); E.: s. gr. ἔξαρχος (éxarchos), M., Vorgänger, Chorführer, Vorsänger; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2508, TLL

exarcīre, lat., V.: Vw.: s. exsarcīre

exarcus, lat., M.: Vw.: s. exarchus

exardēre, lat., V.: nhd. lichterloh brennen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ex, ārdēre, āridus; L.: Georges 1, 2508, TLL

exardēscere, lat., V.: nhd. entbrennen, sich entzünden, erglühen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exardēre; L.: Georges 1, 2508, TLL

exārefierī, lat., V.: nhd. vollkommen trocken werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, āridus, fierī; L.: Georges 1, 2509, TLL

exarēnāre, lat., V.: Vw.: s. exharēnāre

exārēre, lat., V.: nhd. trocken sein (V.), dürr sein (V.); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, ārēre; L.: TLL

exārēscere, lat., V.: nhd. vertrocknen, austrocknen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ārēscere, ārēre; L.: Georges 1, 2509, TLL

exarguere, lat., V.: nhd. tadeln?, schelten?; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. ex, arguere; L.: TLL

exāridus, lat., Adj.: nhd. vollkommen trocken; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, āridus; L.: Georges 1, 2509, TLL

exarmāre, lat., V.: nhd. entwaffnen, entkräften; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. ex, armāre; L.: Georges 1, 2509, TLL

exarmātio, lat., F.: nhd. Entwaffnung; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. exarmāre; L.: TLL

exarēnāre, lat., V.: Vw.: s. exharēnāre

exarthrēsis, lat., F.: nhd. Ausrenkung?; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξάρθρησις (exárthrēsis); E.: s. gr. ἐξάρθρησις (exárthrēsis), F., Ausrenkung?; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἄρθρον (árthron), N., Glied, Gelenk; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: TLL

exarticulāre, lat., V.: nhd. verrenken?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, articulāre, artus (2); L.: TLL

exarticulātio, lat., F.: nhd. Verrenkung; ÜG.: gr. ἐξάρθρημα (exárthrēma) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἐξάρθρημα (exárthrēma); E.: s. *exarticulāre, ex, articulātio, artus (2); L.: Georges 1, 2510, TLL

exarticulātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unartikuliert; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. *exarticulāre; L.: Georges 1, 2510

exartum, lat.?, N.: Vw.: s. exsartum

exartus (1), lat., Adj.: nhd. sehr eng; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, artus (1); L.: Georges 1, 2510

exartus (2), lat.?, M.: Vw.: s. exsartus

exasciāre, lat., V.: nhd. mit der Zimmeraxt behauen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, asciāre, ascia; L.: Georges 1, 2510, TLL

exasciātor, lat., M.: nhd. Weinfässer Aufschlagender; Q.: Inschr.; E.: s. exasciāre; L.: Georges 1, 2510, TLL

exasperāre, lat., V.: nhd. ganz rauh machen, uneben machen, aufwühlen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: ex, asperāre; L.: Georges 1, 2510, TLL

exasperātio, lat., F.: nhd. Rauhwerden, Rauhigkeit, Erbitterung; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. exasperāre; L.: Georges 1, 2510, TLL

exasperātrīx, lat., F.: nhd. Erbittererin; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. exasperāre; L.: Georges 1, 2510, TLL

exassulāre, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: lat. formitare Gl; Q.: Gl; E.: s. ex; L.: TLL

exauctōrāre, lat., V.: nhd. vom Fahneneid entbinden, entbinden, entlassen (V.), verabschieden; ÜG.: gr. ὑπεραυθεντεῖν (hyperauthentein) Gl; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.), Gl; E.: s. ex, auctōrāre, augēre; L.: Georges 1, 2511, TLL

exauctōrātio, lat., F.: nhd. Entlassung; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. exauctōrāre; L.: Georges 1, 2510, TLL

exauctōritās, lat., F.: nhd. Entbindung vom Faheneid; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. exauctōrāre; L.: Georges 1, 2510, TLL

exaudibilis, lat., Adj.: nhd. erhörlich, erhörend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exaudīre; L.: Georges 1, 2511, TLL

exaudiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hörend; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. exaudīre; L.: TLL

exaudīre, lat., V.: nhd. ganz deutlich hören, hören; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, audīre; L.: Georges 1, 2511, TLL

exaudītio, lat., F.: nhd. Erhörung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. exaudīre; L.: Georges 1, 2511, TLL

exaudītor, lat., M.: nhd. Erhörer; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. exaudīre; L.: Georges 1, 2511, TLL

exaugēre, lat., V.: nhd. bedeutend vermehren, bedeutend, vergrößern, bedeutend, verstärken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, augēre; L.: Georges 1, 2511, TLL

exaugurāre, lat., V.: nhd. dem gewöhnlichen Gebrauch wieder anheimgeben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ex, augurāre, augur; L.: Georges 1, 2512, TLL

exaugurātio, lat., F.: nhd. Aufhebung der Weihe, Entweihung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. exaugurāre; L.: Georges 1, 2511, TLL

exauriculātus, lat., Adj.: nhd. henkellos; Q.: Hist. Apoll. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, auricula; L.: Georges 1, 2512, TLL

exauspicāre, lat., V.: nhd. unter günstigen Vorzeichen herauskommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, auspicāre, auspex; L.: Georges 1, 2512, TLL

exausteris?, lat., Sb.: Vw.: s. exhausteris?

exballistāre, lat., V.: nhd. über den Haufen schießen, hintergehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ballista (1); L.: Georges 1, 2512, TLL

exbibere, lat., V.: Vw.: s. ēbibere

exbola, ecbola, lat., F.: nhd. Schlacke beim Metallschmelzen; Q.: Lex met. Vipasc. (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκβολή (ekbolḗ); E.: s. gr. ἐκβολή (ekbolḗ), F., Auswerfen, Vertreibung, Ausbrechen, Schlacke beim Metallschmelzen; vgl. gr. ἐκβάλλειν (ekbállein), V., herauswerfen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2512, TLL, Walde/Hofmann 1, 425

exbolum, lat., N.: nhd. Ausschussware, Abfall; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exbolus; L.: Walde/Hofmann 1, 425

exbolus, lat., M.: nhd. Ausschussware, Abfallware; Q.: Naev. bei Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκβολος (ékbolos); E.: s. gr. ἔκβολος (ékbolos), M., Ausgeworfenens, Ausgestoßenes; vgl. gr. ἐκβάλλειν (ekbállein), V., herauswerfen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Walde/Hofmann 1, 425

exbrōmāre, lat., V.: nhd. entstänkern, begießen um den schlechten Geruch zu entfernen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, brōmus; L.: Georges 1, 2512, TLL, Walde/Hofmann 1, 425

exburēs, lat.?, Sb.?: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ex; Kont.: exbures exinteratas sive exburae, quae exbiberunt quasi epotae; L.: TLL

excaecāre, eccaecāre, lat., V.: nhd. blind machen, blenden; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, caecāre; L.: Georges 1, 2512, TLL

excaecātio, lat., F.: nhd. Blindmachen, Blenden, Verblendung; ÜG.: gr. ἐκτύφλωσις (ektýphlōsis) Gl; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. excaecāre; L.: Georges 1, 2512, TLL

excaecātor, lat., M.: nhd. Verblender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. excaecāre; L.: Georges 1, 2512, TLL

excalāre, lat., V.: nhd. herauslocken, herlocken; ÜG.: lat. elicere Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, calāre (1); L.: TLL

excalceāre, excalciāre, lat., V.: nhd. entschuhen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, calceāre, calceus; L.: Georges 1, 2512, TLL

excalceārī, lat., V.: nhd. entschuht werden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. excalceāre; L.: Georges 1, 2512

excalceātio, lat., F.: nhd. Entschuhen; Q.: Orig. in reg. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. excalceāre; L.: TLL

excalceātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entschuht; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. excalceāre; L.: TLL

excalceus, lat., Adj.: nhd. ohne Schuhe seiend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. ex, calceus; L.: Georges 1, 2512, TLL

excalciāre, lat., V.: Vw.: s. excalceāre

excaldāre, lat., V.: nhd. in warmem Wasser baden, in warmem Wasser abwaschen, in warmem Wasser leicht abkochen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, calidus; L.: Georges 1, 2512, TLL

excaldātio, lat., F.: nhd. warme Abwaschung, warmes Bad; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. excaldāre; L.: Georges 1, 2512, TLL

excalefacere, lat., V.: Vw.: s. excalfacere

excalefactio, lat., F.: Vw.: s. excalfactio

excalefactōrius, lat., Adj.: Vw.: s. excalfactōrius

excalēscere, lat., V.: nhd. erwärmt werden; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ex, calēscere, calēre; L.: Georges 1, 2513, TLL

excalfacere, excalefacere, lat., V.: nhd. erwärmen, erhitzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, calefacere; W.: frz. echauffer, V., erwärmen, erhitzen; nhd. echauffieren, sw. V., sich erhitzen, sich aufregen; L.: Georges 1, 2513, TLL, Kytzler/Redemund 152

excalfactio, excalefactio, lat., F.: nhd. Erwärmung, Erhitzung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. excalfacere; L.: Georges 1, 2513, TLL

excalfactōrius, excalefactōrius, lat., Adj.: nhd. erwärmend, erhitzend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. excalfacere; L.: Georges 1, 2513, TLL

excaliglāre?, lat., V.: nhd. entschuhen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, caligula?; L.: TLL

excallāre, lat., V.: nhd. Haut entschwielen, Hornhaut entfernen; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, callus; L.: TLL

excallatōrium?, lat., N.?: nhd. ?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. excallāre?; Kont.: papyrum ante medicamento ectylotico, id est excallatorio infra scripto ... lines; L.: TLL

excalpere, lat., V.: Vw.: s. exscalpere

excandefacere, lat., V.: nhd. entzünden, heiß machen, entbrannt machen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, candēre, facere; L.: Georges 1, 2513, TLL

excandēre, lat., V.: nhd. ganz hell schimmern, glänzend weiß machen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, candēre; L.: Georges 1, 2513, TLL

excandēscentia, lat., F.: nhd. hitziges Auffahren, Aufbrausen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excandēscere; L.: Georges 1, 2513, TLL

excandēscere, excandīscere, lat., V.: nhd. sich erhitzen, glühen heiß werden, hell werden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. excandēre; L.: Georges 1, 2513, TLL

excandidāre, lat., V.: nhd. weiß leuchten?; Q.: Ps. Aug., Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. ex, candidāre, candēre; L.: TLL

excandificāre, lat.?, V.: nhd. weiß leuchten?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. ex, candidus, candēre, facere; L.: TLL

excandīscere, lat., V.: Vw.: s. excandēscere

excanere, lat., V.: nhd. vorhersagen, weissagen; ÜG.: lat. praecanere Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, canere; L.: TLL

excantāre, ēcantāre, lat., V.: nhd. herauszaubern, hervorzaubern, fortzaubern; ÜG.: gr. ἐξαυλεῖν (exaulein) Gl; Q.: Gl, XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ex, cantāre, canere; L.: Georges 1, 2513, TLL

excantātor, lat., M.: nhd. Zauberer?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. excantāre; L.: TLL

excapillāre, lat.?, V.: nhd. enthaaren?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. ex, capillus; L.: TLL

excarnāre, lat., V.: nhd. Fleisch entfernen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, caro; L.: TLL

excarnificāre, lat., V.: nhd. zerfleischen, foltern, martern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, caro, facere; L.: Georges 1, 2513, TLL

excarpere, lat., V.: nhd. herauslesen, ablesen, ausraufen; E.: s. ex, carpere; L.: TLL

excastrāre, lat., V.: nhd. verschneiden, entmannen, enthülsen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. ex, castrāre; L.: Georges 1, 2514, TLL

excastrātio, lat., F.: nhd. Verschneiden, Entmannen; ÜG.: gr. ἐκτομή (ektomḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. excastrāre; L.: Georges 1, 2514, TLL

excatarissāre, lat., V.: nhd. bis aufs Blut quälen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ex; s. gr. καθαρίζειν (katharízein), V., reinigen, befreien; vgl. gr. καθαιρεῖν (kathairein), V., niederreißen, abbrechen, zerstören; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen, fangen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 2514, TLL

excatēchizāre, lat., V.: nhd. falsch in der Religion unterrichten?; Q.: Arius (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, catēchizāre; L.: TLL

excaudicāre, lat., V.: Vw.: s. excōdicāre; L.: TLL

excautus, lat., Adj.: nhd. aufmerksam; ÜG.: lat. intentus Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, cautus; L.: Georges 1, 2514, TLL

excavāre, lat., V.: nhd. aushöhlen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, cavāre; L.: Georges 1, 2514, TLL

excavātio, lat., F.: nhd. Aushöhlung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. excavāre; L.: Georges 1, 2514, TLL

excavātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgehöhlt; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. excavāre; L.: TLL

excavēre, lat., V.: nhd. sich hüten; ÜG.: lat. praecavere Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, cavēre; L.: TLL

*excēdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. herausgehend, sich entfernend; Hw.: s. excēdenter; E.: s. excēdere

excēdenter, lat., Adv.: nhd. herausgehend, sich entfernend; Q.: Conc.; E.: s. excēdere; L.: TLL

excēdere, ēcēdere, lat., V.: nhd. herausgehen, sich entfernen, hinausgehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, cēdere; L.: TLL

excellāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. ex, cella; Kont.: excellare - cum uxore esse; L.: TLL

excellēns, lat., Adj.: nhd. emporragend, hervorragend; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excellere; W.: frz. excellent, Adj., exzellent, herausragend; nhd. exzellent, Adj., exzellent, herausragend; L.: Georges 1, 2515, TLL, Kluge s. u. exzellent, Kytzler/Redemund 182

excellenter, lat., Adv.: nhd. hervorragend, vortrefflich, vorzüglich; Hw.: s. excellēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excellere; L.: Georges 1, 2515, TLL

excellentia, lat., F.: nhd. Hervorragen, Höherstehen, Vortrefflichkeit, Vorzüglichkeit, Vorzug; Hw.: s. excellēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excellere; W.: frz. excellence, F., Vortrefflichkeit; s. nhd. Exzellenz, F., Exzellenz; L.: Georges 1, 2516, TLL, Kytzler/Redemund 183

excellere, lat., V.: nhd. emporragen, hervorragen, sich erheben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ex, *cellere; L.: Georges 1, 2516, TLL, Walde/Hofmann 1, 197

excelsē, lat., Adv.: nhd. in die Höhe, hoch, erhaben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excellere; L.: Georges 1, 2516, TLL

excelsitās, lat., F.: nhd. Emporragen, Höhe, Schlankheit, Erhabenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excellere; L.: Georges 1, 2516, TLL

excelsitūdo, lat., F.: nhd. Emporragen, Höhe, Schlankheit, Erhabenheit; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. excellere; L.: TLL

excelsum, lat., N.: nhd. Berghöhe, Höhe, erhabener Punkt, hoher Rang, hoher, Standpunkt, hohe Würde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excelsus (1); L.: Georges 1, 2517, TLL

excelsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erhaben, hervorragend, hoch; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excellere; L.: Georges 1, 2517

excelsus (2), lat., M.: nhd. Emporragen?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. excellere; L.: TLL

excenturio, lat., M.: nhd. ehemaliger Zenturio; Q.: Papyr.; E.: s. ex, centurio; L.: TLL

exceptāculum, lat., N.: nhd. Werkzeug zum Aufnehmen mit dem Gehör, Werkzeug zum Aufnehmen zum Anhören; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exceptāre, excipere; L.: Georges 1, 2517, TLL

exceptāre, lat., V.: nhd. herausnehmen, auffangen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excipere; L.: Georges 1, 2517, TLL

exceptārius, lat., M.: nhd. Herausnehmer?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. excipere; L.: TLL

exceptīcius, lat., Adj.: nhd. aufbehalten (Adj.), zurückbehalten (Adj.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. excipere; L.: Georges 1, 2517, TLL

exceptio, lat., F.: nhd. Ausnahme, Einschränkung, Bedingung, Klausel, Verwahrung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excipere; W.: frz. exception, F., Ausnahme; s. frz. exceptionnel, Adj., außergewöhnlich; nhd. exzeptionnell, Adj., exzeptionell, außergewöhnlich; L.: Georges 1, 2517, TLL, Kluge s. u. exzeptionell, Kytzler/Redemund 183

exceptiuncula, lat., F.: nhd. Ausnahme, Einschränkung, Bedingung, Klausel, gerichtliche Einwendung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excipere; L.: Georges 1, 2517, TLL

exceptīvē, lat., Adv.: nhd. herausgenommen?, herausnehmend?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. excipere; L.: TLL

*exceptīvus, lat., Adj.: nhd. herausgenommen?, herausnehmend?; Hw.: s. exceptīvē; E.: s. excipere; L.: TLL

exceptō, lat., Adv.: nhd. herausgenommen, ausgenommen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. excipere; L.: TLL

exceptor, lat., M.: nhd. Nachschreiber, Protokollführer, Gerichtsschreiber; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. excipere; L.: Georges 1, 2518, TLL

exceptōria, lat., F.: nhd. Behälter?; Hw.: s. exceptōrium; Q.: Gl; E.: s. exceptōrius, excipere; L.: TLL

exceptōrium, lat., N.: nhd. Behälter; Hw.: s. exceptōria; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exceptōrius, excipere; L.: Georges 1, 2518, TLL

exceptōrius, lat., Adj.: nhd. zum Aufnehmen dienlich; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. exceptōrius, excipere; L.: Georges 1, 2518, TLL

exceptrīx, lat., F.: nhd. Nachschreiberin, Protokollführerin; Q.: Mythogr.; E.: s. excipere; L.: Georges 1, 2517

exceptum, lat., N.: nhd. Herausgenommenes?, Ausgenommenes?; Q.: Gl; E.: s. excipere; L.: TLL

exceptus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herausgenommen, ausgenommen; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. excipere; L.: TLL

exceptus (2), lat., M.: nhd. Herausgenommenes?, Ausgenommenes?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. excipere; L.: TLL

excerebrāre, lat., V.: nhd. Gehirn einschlagen, sinnlos machen, betäuben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, cerebrum; L.: Georges 1, 2518, TLL

excernere, lat., V.: nhd. aussondern, aussieben, sondern (V.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ex, cernere; L.: Georges 1, 2518, TLL, Walde/Hofmann 1, 205

excerpere, lat., V.: nhd. herausheben, herausklauben, auslesen, auswählen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, carpere; W.: s. afrz. escharpe, F., Tasche, Börse; vgl. frz. écharpe, F., Armbinde; mhd. schirpe, st. F., „Schärpe“; W.: nhd. exzerpieren, sw. V., exzerpieren, Auszüge machen; L.: Georges 1, 2518, TLL, Kluge s. u. exzerpieren, Kytzler/Redemund 183

excerptim, lat., Adv.: nhd. teilweise; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. excerpere; L.: Georges 1, 2519, TLL

excerptio, lat., F.: nhd. Exzerpt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. excerpere; L.: Georges 1, 2519, TLL

excerptum, lat., N.: nhd. Exzerpt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. excerpere; W.: nhd. Exzerpt, N., Exzerpt; L.: TLL

excervīcāre, lat.?, V.: nhd. herausreißen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. ex, cervīx; L.: TLL

excervīcātio, lat., F.: nhd. Halsstarrigkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. excervicāre, ex, cervīx; L.: Georges 1, 2519, TLL

excessāre, lat., V.: nhd. zurückbleiben?; ÜG.: lat. oblitare Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, cessāre; L.: TLL

excessio, lat., M.: nhd. Herausgehen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. excēdere; L.: TLL

excessor, lat., M.: nhd. Pflichtverletzer; ÜG.: lat. praevaricator Gl; Q.: Gl; E.: s. excēdere; L.: TLL

excessus, lat., M.: nhd. Herausgehen, Scheiden (N.), Hingang, Vorsprung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excēdere; W.: nhd. Exzess, M., Exzess; L.: Georges 1, 2519, TLL, Kluge s. u. Exzeß, Kytzler/Redemund 183

excetra, lat., F.: nhd. Schlange, Lernäische Hydra; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔχιδνα (échidna); E.: s. gr. ἔχιδνα (échidna), F., Schlange, Viper, Natter, Lernäische Hydra; vgl. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 1, 2519, TLL, Walde/Hofmann 1, 425

exchalciāre, lat., V.: nhd. Luft einziehen?; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ex; s. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: TLL

exchōrepiscopus, excōrepiscopus, lat., M.: nhd. ehemaliger Landbischof, ehemaliger Dorfbischof; Q.: Versio prisca canon. Antioch. III. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, chōrepiscopus, chōra (1), episcopus; L.: TLL

excīdiālis, lat., Adj.: nhd. zur Zerstörung gehörig, zum Untergang gehörig; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. excīdio; L.: Georges 1, 2519, TLL

excidere, lat., V.: nhd. herausfallen, herabfallen, entfallen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, cadere; L.: Georges 1, 2519, TLL

excīdere, lat., V.: nhd. heraushauen, herausschneiden, ausschneiden, abhauen, verloren gehen; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, caedere; L.: Georges 1, 2520, TLL

excīdio, lat., F.: nhd. Zerstörung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. excīdere? oder zu exscindere; L.: Georges 1, 2519, TLL, Walde/Hofmann 1, 355, Walde/Hofmann 2, 493

excidium (1), lat., N.: nhd. Zerstörung, Vernichtung, Zertrümmerung, Verwüstung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. excidere; L.: Georges 1, 2519, TLL, Walde/Hofmann 1, 128, Walde/Hofmann 1, 355, Walde/Hofmann 2, 493

excidium (2), lat., N.: nhd. Untergang der Sonne; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. exīre; L.: Georges 1, 2519, TLL

exciēre, excīre, lat., V.: nhd. herausbewegen, hervorbewegen, fortscheuchen, hervorrufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ciēre; L.: Georges 1, 2521, TLL

excīmicāre, lat., V.: nhd. Wanzen entfernen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ex, cīmicāre, cimex; L.: TLL

excindere, lat., V.: Vw.: s. exscindere

excipere, lat., V.: nhd. herausnehmen, herausziehen, ausnehmen, eine Ausnahme machen, verordnen, bestimmen; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, capere; L.: Georges 1, 2522, TLL

excipiābulum, lat., N.: nhd. Abfänger; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. excipere; L.: Georges 1, 2522, TLL

excipula, lat., F.: nhd. Gefäß, Behälter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. excipere; L.: Georges 1, 2524

excipulum, lat., N.: nhd. Gefäß, Behälter, Saufeder; Q.: Gl, Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. excipere; L.: Georges 1, 2524, TLL

excipuum, lat.?, N.: nhd. Herausgenommenes?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. excipere; Kont.: excipuum quod excipiatur, ut praecipuum, quod ante capitur; L.: TLL

excīre, lat., V.: Vw.: s. exciēre

excīsio, lat., F.: nhd. Ausschneiden, Ausschnitt, Zerstörung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excīdere; L.: Georges 1, 2524, TLL

excīsor, lat., M.: nhd. Heraushauer, Aufschneider, Zerstörer; ÜG.: gr. ἐκκόπτης (ekkóptēs) Gl; Q.: Gl, Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. excīdere; L.: Georges 1, 2524, TLL

excīsōrius, excissōrius, lat., Adj.: nhd. zum Ausschneiden dienlich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. excīdere; L.: Georges 1, 2524, TLL

excissātus, lat., Adj.: nhd. aufgeschlitzt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exscindere; L.: Georges 1, 2524, TLL

excissōrius, lat., Adj.: Vw.: s. excīsōrius

excīsūra, lat., F.: nhd. Ausschneiden, Ausschnitt; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. excīdere; L.: Georges 1, 2524, TLL

excitābilis, lat., Adj.: nhd. ermunternd; Vw.: s. in-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. excitāre; L.: Georges 1, 2524, TLL

excitāmentum, lat., N.: nhd. Ermunterung; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. excitāre; L.: TLL

excitāre, escitāre, lat., V.: nhd. herausbewegen, fortbewegen, aufjagen, erschrecken; Vw.: s. co-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, citāre; L.: Georges 1, 2525, TLL, Walde/Hofmann 1, 213

excitātē, lat., Adv.: nhd. lebhaft, heftig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. excitāre; L.: Georges 1, 2524, TLL

excitātio, lat., F.: nhd. Ermunterung, Erregung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. excitāre; L.: Georges 1, 2524, TLL

excitātor, lat., M.: nhd. Erwecker, Ermunterer, Anfacher; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. excitāre; L.: Georges 1, 2524, TLL

excitātōrius, lat., Adj.: nhd. anregend, ermunternd; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. excitāre; L.: Georges 1, 2524

excitātrīx, lat., F.: nhd. Erweckerin, Ermuntererin, Anfacherin; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. excitāre; L.: TLL

excitātus, lat., Adj.: nhd. stark, heftig, gehoben, lebhaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excitāre; L.: Georges 1, 2524, TLL

excītor, lat., M.: nhd. Erreger, Anstifter; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. exciēre; L.: Georges 1, 2526, TLL

excitus?, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herausbewegt?; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. exciēre; L.: TLL

excītus, lat., M.: nhd. Herausrufen, Entbieten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exciēre; L.: Georges 1, 2526, TLL

exclāmābilis?, lat.?, Adj.: nhd. ausrufbar?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. exclāmāre; L.: TLL

exclāmāre, lat., V.: nhd. aus voller Brust schreien, einen Schrei ausstoßen, aufschreien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, clāmāre; W.: nhd. exklamieren, sw. V., exklamieren, ausrufen; L.: Georges 1, 2526, TLL, Kytzler/Redemund 173

exclāmātio, lat., F.: nhd. Ausruf, Aufschrei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exclāmāre; W.: nhd. Exklamation, F., Exklamation, Ausruf; L.: Georges 1, 2526, TLL, Kluge s. u. Exklamation, Kytzler/Redemund 173

exclāmātīvē, lat., Adv.: nhd. ausrufsweise, als Ausruf; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. exclāmāre; L.: Georges 1, 2526, TLL

*exclāmātīvus, lat., Adj.: nhd. ausrufsweise; Hw.: s. exclāmātīvē; E.: s. exclāmāre

exclāmātōriē, lat., Adv.: nhd. ausrufend; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. exclāmāre; L.: TLL

*exclāmātōrius, lat., Adj.: nhd. ausrufend; Hw.: s. exclāmātōriē; E.: s. exclāmāre

exclāmitāre, lat., V.: nhd. fort und fort ausrufen, laut ausrufen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. exclāmāre; L.: Georges 1, 2526, TLL

exclārāre, lat., V.: nhd. erhellen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ex, clārāre, clārus; L.: Georges 1, 2527, TLL

exclīnāre, lat., V.: nhd. abbiegen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, *clīnāre; L.: TLL

exclūdere, lat., V.: nhd. ausschließen, abweisen, absondern; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, claudere; W.: nhd. exkludieren, sw. V., exkludieren, ausschließen; L.: Georges 1, 2527, TLL, Walde/Hofmann 1, 229, Walde/Hofmann 1, 426, Kytzler/Redemund 173

exclūsa, lat., F.: nhd. Schleuse; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. exclūdere; W.: afrz. escluse, F., Schleuse; mnd. slūse, F., Schleuse; nhd. Schleuse, F., Schleuse; L.: Georges 1, 2527, TLL, Walde/Hofmann 1, 426, Kluge s. u. Schleuse, Kytzler/Redemund 685

exclūsio, lat., F.: nhd. Ausschließung, Abweisung; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. exclūdere; L.: TLL

exclūsīvus, lat., Adj.: nhd. abgesondert; E.: s. exclūdere; W.: ne. exclusive, Adj., absondernd, abgesondert; nhd. exklusiv, Adj., exklusiv, außergewöhnlich, ausschließlich; L.: Kluge s. u. exklusiv, Kytzler/Redemund 173

exclūsor, lat., M.: nhd. Austreiber, Verfertiger silberner Gefäße; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exclūdere; L.: Georges 1, 2528, TLL

exclūsōrium, lat., N.: nhd. Abtreibemittel; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. exclūdere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 426

exclūsōrius, lat., Adj.: nhd. ausschließend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. exclūdere; L.: Georges 1, 2528, TLL

exclūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgeschlossen, abgesondert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exclūdere; L.: TLL

excoctio, lat., F.: nhd. Auskochen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. excoquere; W.: ahd. skotto* 6, sw. M. (n), Schotte (M. bzw. F.), Milchwasser, Quark; mhd. schotte, sw. M., Molke, Quark; nhd. Schotte, M., Schotte, Molke, Käsewasser, DW 15, 1611; L.: Georges 1, 2528, TLL, Kluge s. u. Schotte

excoctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgekocht; Vw.: s. in-; E.: s. excoquere; L.: TLL

excōdicāre, excaudicāre, lat., V.: nhd. ausrotten, abteufen; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. ex, caudex; L.: Georges 1, 2528, TLL

excōgere, lat., V.: nhd. vorhernehmen, vorausnehmen; Q.: Grom.; E.: s. ex, cum, agere; L.: TLL

excōgitāmentum, lat., N.: nhd. Ausdenken, Aussinnen; Q.: Schol. Ter. (vor 9. Jh. n. Chr.); E.: s. excōgitāre; L.: TLL

excōgitāre, lat., V.: nhd. ausdenken, aussinnen, erdenken, erfinden, ergründen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, cōgitāre (1); L.: Georges 1, 2528, TLL

excōgitātio, lat., F.: nhd. Ausdenken, Aussinnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excōgitāre; L.: Georges 1, 2528, TLL

excōgitātor, lat., M.: nhd. Ausdenker, Aussinner; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. excōgitāre; L.: Georges 1, 2528, TLL

excōgitātum, lat., N.: nhd. Ausgedachtes?; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. excōgitāre; L.: TLL

excōgitātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgesucht, vorzüglich; Vw.: s. in-; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. excōgitāre; L.: Georges 1, 2528, TLL

excōgitātus (2), lat., M.: nhd. Ausdenken, Aussinnen; Q.: Maximin. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. excōgitāre; L.: TLL

excōlāre, lat., V.: nhd. durchseihen, herausseihen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, cōlāre (1); L.: Georges 1, 2529, TLL, Walde/Hofmann 1, 248

excōlātio, lat., F.: nhd. Herausseihen, Ausseihen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. excōlāre; L.: Georges 1, 2529, TLL

excōleātus, lat., Adj.: nhd. kastriert?; Q.: Gl; E.: s. ex, cōleus; L.: TLL

excolere, lat., V.: nhd. sorgfältig abwarten, sorgfältig bebauen, bearbeiten, gewinnen, pflegen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, colere; L.: Georges 1, 2529, TLL

excolidus, lat.?, Adj.: nhd. ungepflegt?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. ex; Kont.: squalidus ager, quasi excolidus, quod iam a cultura exierit; L.: TLL

excolligere, lat., V.: nhd. abrupfen, abbrechen, abpflücken; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. ex, cum, legere; L.: TLL

excomedere, lat., V.: nhd. ausessen, aufessen; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, cum, edere; L.: Georges 1, 2529, TLL

excomes, lat., M.: nhd. „ehemaliger Begleiter“; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, comes; L.: TLL

excomestio, lat., F.: nhd. Ausessen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. excomedere; L.: TLL

excommūnicāre, lat., V.: nhd. „aus der Gemeinschaft ausschließen“, in den Bann tun; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ex, commūnicāre; W.: nhd. exkommunzieren, sw. V., exkommunizieren, aus der Gemeinschaft der Gläubigen ausschließen; L.: Georges 1, 2530, TLL, Kluge s. u. exkommunizieren, Kytzler/Redemund 173

excommūnicātio, lat., F.: nhd. Kirchenbann; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. excommūnicāre; W.: nhd. Exkommunikation, F., Exkommunikation; L.: Georges 1, 2529, TLL, Kytzler/Redemund 173

excommūnicātor, lat., M.: nhd. Kirchenbanner; Q.: Epist. pontif. (492-496 n. Chr.); E.: s. excommūnicāre; L.: TLL

excommūnicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. von der Kirche gebannt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. excommūnicāre; L.: TLL

excommūnio, lat., F.: nhd. Kirchenbann; Q.: Conc. (450 n. Chr.); E.: s. excommūnis; L.: TLL

excommūnis, lat., Adj.: nhd. von der Kirche gebannt; Q.: Conc.; E.: s. ex, commūnis; L.: TLL

exconcinnāre, lat., V.: nhd. gehörig herrichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, concinnāre, concinnus; L.: Georges 1, 2530, TLL

exconcrēscentia, lat., F.: nhd. Verdichtung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. E.: s. ex, concrēscentia, concrēscere; L.: Georges 1, 2530, TLL

excondere, lat., V.: nhd. herausbilden, herausfinden, entdecken; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, condere; L.: Georges 1, 2530, TLL

excongruus, lat., Adj.: nhd. nicht harmonierend; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. ex, congruus, congruere; L.: Georges 1, 2530, TLL

excōnsul (1), lat., M.: nhd. gewesener Konsul; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. ex, cōnsul; W.: nhd. Exkonsul, M., Exkonsul, gewesener Konsul; L.: Georges 1, 2530, TLL

excōnsul (2)?, lat., Adj.: nhd. unbeständig; Q.: Gl; E.: s. ex; L.: TLL

excōnsulāris, lat., M.: nhd. gewesener Konsular; Q.: Schol. Hor. Vind.; E.: s. excōnsul; L.: Georges 1, 2530, TLL

excōnsulātus, lat., M.: nhd. Würde des Exkonsuls; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. excōnsul; L.: Georges 1, 2530, TLL

excoquere, lat., V.: nhd. auskochen, ausschmelzen, zubereiten; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, coquere; L.: Georges 1, 2530, TLL

excordāre, lat., V.: nhd. verstandlos machen, des Verstandes berauben; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. excors; L.: Georges 1, 2530, TLL

excordārī, lat., V.: nhd. verstandlos machen, des Verstandes berauben; E.: s. excors; L.: TLL

excōrepiscopus, lat., M.: Vw.: s. exchōrepiscopus

excoriāre, lat., V.: nhd. abhäuten, abschinden; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ex, corium; L.: Georges 1, 2530, TLL

excornis, lat., Adj.: nhd. hornlos, ungehörnt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, cornū; L.: Georges 1, 2530, TLL

excorporāre, lat., V.: nhd. entleiben? (ex corpore excludere); Q.: Vinc. Ler. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, corporāre, corpus; L.: TLL

excors, ēcors, lat., Adj.: nhd. ohne Verstand seiend, kopflos, unverständig, einfältig, dumm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, cor; L.: Georges 1, 2530, TLL, Walde/Hofmann 1, 271

excorticāre, lat., V.: nhd. entrinden, schälen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ex, cortex; L.: Georges 1, 2530, TLL, Walde/Hofmann 1, 279

excorticātūra, lat., F.: nhd. Entrinden, Schälen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. excorticāre; L.: TLL

excrātīre, exscrattīre, lat., V.: nhd. auseggen, herausjagen; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. ex, crātīre, crātis; L.: Georges 1, 2530, TLL

excreābilis, lat., Adj.: Vw.: s. exscreābilis

excreāmentum, lat., N.: Vw.: s. exscreāmentum

excreāre (1), lat., V.: nhd. schaffen, hervorbringen; Q.: Caesell. (1. Drittel 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, creāre; L.: TLL

excreāre (2), lat., V.: Vw.: s. exscreāre

excreātio, lat., F.: Vw.: s. exscreātio

excreātus, lat., M.: Vw.: s. exscreātus

excremāre, lat., V.: nhd. verbrennen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, cremāre; L.: Georges 1, 2531, TLL

excrēmentum (1), lat., N.: nhd. Ausgesiebtes, Abgang, Auswurf; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. excernere; W.: nhd. Exkrement, N., Exkrement, Kot; L.: Georges 1, 2530, TLL, Walde/Hofmann 1, 205, Walde/Hofmann 1, 426, Kluge s. u. Exkrement, Kytzler/Redemund 173

excrēmentum (2), lat., N.: nhd. Erhöhung; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. excrēscere; L.: Georges 1, 2530, TLL

excrepāre, lat., V.: nhd. laut ausstoßen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ex, crepāre; L.: Georges 1, 2531, TLL

excrēscentia, lat., F.: nhd. Höhe; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. excrēscere; L.: Georges 1, 2531, TLL

excrēscentium, lat., N.: nhd. Auswuchs, Gewächs am Körper; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. excrēscere; L.: TLL

excrēscere, lat., V.: nhd. herauswachsen, hervorwachsen, in die Höhe wachsen (V.) (1); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ex, crēscere; L.: Georges 1, 2531, TLL

excrētio, lat., F.: nhd. Herauswachsen, Hervorwachsen; Q.: Consult. Zacch. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. excrēscere; L.: TLL

excrētus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herausgewachsen, hervorgewachsen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. excrēscere; L.: TLL

excrētus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgesondert; E.: s. excernere; L.: TLL

excrībellāre, lat., V.: nhd. aussieben; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, crībellāre, crībrum; L.: Georges 1, 2531, TLL

excrībrāre, lat., V.: nhd. sieben (V.)?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, crībrāre, crībrum; L.: TLL

excruciābilis, lat., Adj.: nhd. zum Martern geeignet, wert gemartert zu werden, marternd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. excruciāre; L.: Georges 1, 2531, TLL

excruciāre, lat., V.: nhd. abmartern, quälen, peinigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, cruciāre; L.: Georges 1, 2531, TLL

excruciātio, lat., F.: nhd. Marter, Pein, Folter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. excruciāre; L.: Georges 1, 2531, TLL

excruciātor, lat., M.: nhd. Peiniger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. excruciāre; L.: Georges 1, 2531, TLL

excruciātus, lat., M.: nhd. Martern, Marter, Folter; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. excruciāre; L.: Georges 1, 2531, TLL

excubāre, lat., V.: nhd. außerhalb des Hauses liegen, im Freien liegen; Hw.: s. excubiāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, cubāre; L.: Georges 1, 2532, TLL

excubātio, lat., F.: nhd. Wache, Wachehalten; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. excubāre; L.: Georges 1, 2532, TLL

excubātor, lat., M.: Vw.: s. excubitor

excubiae, lat., F. Pl.: nhd. Liegen außerhalb des Hauses, Beilager außerhalb des Hauses, Wachen (N.), Wachehalten, Wachehaben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excubāre; L.: Georges 1, 2532, TLL

excubiālis, lat., Adj.: nhd. beim Wachen befindlich; Hw.: s. excubiae; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. excubāre; L.: Georges 1, 2532, TLL

excubiāre, lat., V.: nhd. außerhalb des Hauses liegen, im Freien liegen; Hw.: s. excubāre; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. excubiae; L.: TLL

excubiculārius, lat., M.: nhd. früherer Kammerdiener; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. ex, cubiculum; L.: Georges 1, 2532

excubitor, excubātor, lat., M.: nhd. Wächter, Wache, Wachposten, Pikett, Feldwache; Hw.: s. excubitrīx; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. excubāre; L.: Georges 1, 2532, TLL

excubitōrium, lat., N.: nhd. Wachthaus; Q.: Inschr.; E.: s. excubāre; L.: Georges 1, 2532, TLL

excubitrīx, lat., F.: nhd. Wächterin; Hw.: s. excubitor; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. excubāre; L.: Georges 1, 2532

excubitum, lat., N.: nhd. Quartier?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. excubāre; W.: an. skipt (2), F., Quartier der Warägen bei Byzanz; L.: TLL

excubitus (1), lat., M.: nhd. Wachen (N.), Wache; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. excubāre; L.: Georges 1, 2532, TLL

excubitus (2), lat.?, M.: nhd. Wächter; Q.: Const. Porph. (913-959 n. Chr.); E.: s. excubāre; L.: TLL

excubium, lat., N.: nhd. Wachen (N.)?, Quartier?; Q.: Gl; E.: s. excubāre; Kont.: vibilia lucubratio excubium provigilium insomnia excubiae; L.: TLL

excūdere, lat., V.: nhd. herausschlagen, schmieden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, cūdere; L.: Georges 1, 2532, TLL

exculcāre, lat., V.: nhd. heraustreten, austreten, dicht eintreten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, calcāre; L.: Georges 1, 2533, TLL

exculcātor, lat., M.: nhd. Plänkler; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. exculcāre; L.: Georges 1, 2533, TLL

exculcātōrius, lat., Adj.: nhd. plänkelnd; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. exculcāre; L.: TLL

exculcātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aus der Mode gekommen, abgenutzt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. exculcāre; L.: Georges 1, 2533, TLL

exculpere, lat., V.: Vw.: s. exsculpere

excultāre, lat., V.: nhd. sorgfältig abwarten, sorgfältig bebauen, bearbeiten, gewinnen, pflegen; Q.: Gl; E.: s. excolere; L.: TLL

*excultellāre, lat., V.: nhd. messerförmig machen? (latis latere obliquo); Hw.: s. excultellātus; E.: s. ex, cultellāre, culter

excultellātus, excutellātus, lat., Adj.: nhd. messerförmig gemacht? latis latere obliquo); Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. *excultellāre; L.: TLL

excultio, lat., F.: nhd. Bearbeitung, Anbau; Q.: Epist. impp.; E.: s. excolere; L.: TLL

excultor, lat., M.: nhd. Bearbeiter, Anbauer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. excolere; L.: Georges 1, 2533, TLL

excultrīx?, lat., F.: nhd. Bearbeiterin, Anbauerin; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.)?; E.: s. excolere; L.: TLL

excultus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bearbeitet, bebaut; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excolere; L.: TLL

excultus (2), lat., M.: nhd. Bearbeitung, Anbau; ÜG.: gr. γεοπονία (geoponía) Gl, γεωργία (geōrgía) Gl; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. excolere; L.: TLL

excuneāre, lat., V.: nhd. von der Sitzreihe verdrängen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, cuneus (1); L.: TLL

excuneātus, lat., Adj.: nhd. von der Sitzreihe verdrängt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, cuneus (1); L.: Georges 1, 2533

excūrāre, lat., V.: nhd. pflegen; Hw.: s. excūrātus; Q.: Vinc. Ler. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, curāre; L.: TLL

excūrātor, lat., M.: nhd. gewesener Kurator, Exkurator; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ex, curātor; L.: Georges 1, 2533, TLL

excūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohlgepflegt, wohl abgewartet, wohlbesorgt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, curāre; L.: Georges 1, 2533, TLL

excūriāre, lat., V.: nhd. aus der Kurie stoßen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, cūria; L.: Georges 1, 2533, TLL

excurrere (1), lat., V.: nhd. herausschlagen, ausbrüten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, cūdere; L.: Georges 1, 2533, TLL, Walde/Hofmann 2, 502

excurrere (2), lat., V.: nhd. herauslaufen, herausrennen, laufen, rennen, reisen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, currere; L.: Georges 1, 2533, TLL

excursāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder hervorbrechen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ex, cursāre, excurrere (2); L.: Georges 1, 253e, TLL

excursātio, lat., F.: nhd. Streifzug, Abschweifung; ÜG.: gr. καταδρομή (katadromḗ) Gl; Q.: Gl, Schol. Gronov.; E.: s. excursāre; L.: Georges 1, 253e, TLL

excursātor, lat., M.: nhd. Plänkler; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. excursāre; L.: Georges 1, 2534, TLL

excursio, lat., F.: nhd. Hervorlaufen, rasches Vorlaufen, Ausfall, Einfall, Streifzug; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excurrere; W.: nhd. Exkursion, F., Exkursion, Ausflug; L.: Georges 1, 2534, TLL, Kluge s. u. Exkursion, Kytzler/Redemund 174

excursor, lat., M.: nhd. Ausspäher, Kundschafter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excurrere; L.: Georges 1, 2534, TLL

excursus, lat., M.: nhd. Herauslaufen, Auslaufen, Ausfluss, Angriff; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. excurrere; W.: nhd. Exkurs, M., Exkurs, vorübergehende Abschweifung vom Hauptthema; L.: Georges 1, 2534, TLL, Kytzler/Redemund 174

excurtāre, lat.?, V.: nhd. stutzen; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. ex, curtāre, curtus; L.: TLL

excūsābilis, lat., Adj.: nhd. entschuldbar, zu entschuldigen seiend, einer Entschuldigung wert; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2534, TLL

excūsābiliter, lat., Adv.: nhd. zu entschuldigen, einer Entschuldigung wert; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2534, TLL

excūsābundus, lat., Adj.: nhd. sich entschuldigend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2534, TLL

excūsāmen, lat., N.: nhd. Entschuldigung; Hw.: s. excūsāmentum; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2534, TLL

excūsāmentum, lat., N.: nhd. Entschuldigung; Hw.: s. excūsāmen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2535, TLL

excūsāre, lat., V.: nhd. entschuldigen, rechtfertigen; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. E.: s. ex, causa; L.: Georges 1, 2535, TLL

excūsātē, lat., Adv.: nhd. entschuldigt, gerechtfertigt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2535, TLL

excūsātio, lat., F.: nhd. Entschuldigung, Rechtfertigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2535, TLL

excūsātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Entschuldigung; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2535, TLL

excūsātor, lat., M.: nhd. Entschuldiger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2535, TLL

excūsātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Entschuldigung geeignet, zur Rechtfertigung geeignet, entschuldigend, rechtfertigend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2535, TLL

excūsātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entschuldigt, gerechtfertigt; Vw.: s. in-; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2535, TLL

excūsor, lat., M.: nhd. Kupferschmied; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. excūdere; L.: Georges 1, 2536, TLL

excussāre, lat., V.: nhd. untersuchen; Q.: Ps. Sen. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. excutere; L.: TLL

excussē, lat., Adv.: nhd. mit ausgestrecktem Arm; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. excussus, excutere; L.: Georges 1, 2536, TLL

excussio, lat., F.: nhd. Abschütteln, Herausstoßen, Worfeln; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. excutere; L.: Georges 1, 2536, TLL

excussor, lat., M.: nhd. Abschüttler, Herausstoßer, Worfler; Q.: Gl; E.: s. excutere; L.: TLL

excussōrium, lat., N.: nhd. Gerät zum Herausschütteln?; ÜG.: gr. ἐκκοπεύς (ekkopeús) Gl; Q.: Gl; E.: s. excutere; L.: TLL

excussōrius, lat., Adj.: nhd. zum Herausschütteln dienlich, zum Ausbeuteln dienlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. excutere; L.: Georges 1, 2536, TLL

excussus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgestreckt, straff, geprüft, wohl erwogen; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. excutere; L.: Georges 1, 2536, TLL

excussus (2), lat., M.: nhd. Herausschlagen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. excutere; L.: Georges 1, 2536, TLL

excutellātus, lat., Adj.: Vw.: s. excultellātus

excutere, lat., V.: nhd. herauswerfen, herabschütteln, abschütteln; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, quatere; L.: Georges 1, 2536, TLL, Walde/Hofmann 2, 400

exdignus, lat., Adj.: nhd. unwürdig?; ÜG.: lat. non dignus Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, dignus; L.: TLL

exdīmidiāre, lat., V.: nhd. halbieren?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, dīmidiāre, dīmidius; L.: TLL

exdorsuāre, lat., V.: nhd. einen Fisch vom Rückgrat befreien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, dorsum; L.: Georges 1, 2538, TLL

exduās?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Grom.; E.: s. ex; Kont.: casa per V montem super alveum habet tribus alveis descendens, de sinistra parte lapides grandes quae in alveo exduas serras habent cavas; L.: TLL

exdūcere, lat., V.: Vw.: s. ēdūcere

exdūtae, lat., F. Pl.: nhd. Kleidung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ex; weitere Herkunft unbekannt; L.: TLL

exduumvir, lat., M.: nhd. gewesener Duumvir; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ex, duumvir; L.: Georges 1, 2538, TLL

exebenus, exhebenus, lat., M.: nhd. ein weißer Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, ebenus?; L.: Georges 1, 2538, TLL

exec..., lat.: Vw.: s. exsec...

exechus, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; Kont.: exechus sine corde vel fatuus; L.: TLL

execr..., lat.: Vw.: s. exsecr...

execūt..., lat.: Vw.: s. exsecūt...

exedere, lat., V.: nhd. ausessen, aufessen, aufzehren, vertilgen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, edere; L.: Georges 1, 2538, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

exedra, exhedra, exsedra, lat., F.: nhd. Exedra, halbrunder Anbau, Rotunde, Gesellschaftszimmer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξέδρα (exédra); E.: s. gr. ἐξέδρα (exédra), F., Gesellschaftszimmer, Halle; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 1, 2538, TLL

exedrium, lat., N.: nhd. kleine Rotunde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξέδριον (exédrion); E.: s. gr. ἐξέδριον (exédrion), N., kleine Rotunde; s. lat. exedra; L.: Georges 1, 2539, TLL

exedum, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2539, TLL

exēdūrātus, lat., Adj.: nhd. der Härte beraubt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, ēdūrus; L.: Georges 1, 2539

exeffētus?, lat., Adj.?: nhd. alt?; Q.: Gl; E.: s. ex, effētus?; L.: TLL

exēgēmaticon, gr.-lat., N.: nhd. Erzählung?, Herausführen?; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξηγηματικόν (exēgēmatikón); E.: s. gr. ἐξηγηματικόν (exēgēmatikón), N., Herausführen?; vgl. gr. ἐξηγεῖσθαι (exēgeisthai), V., herausführen, hinführen, vorangehen, erklären; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL

exēgēticē, lat., F.: nhd. Erklärungskunst; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξηγητική (exēgētikḗ); E.: s. gr. ἐξηγητική (exēgētikḗ), F., Erklärungskunst; vgl. gr. ἐξηγεῖσθαι (exēgeisthai), V., herausführen, hinführen, vorangehen, erklären; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 1, 2539, TLL

exēgēticus, lat., Adj.: nhd. zur genauen Darstellung geeignet; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξηγητικός (exēgētikós); E.: s. gr. ἐξηγητικός (exēgētikós), Adj., erklärend; vgl. gr. ἐξηγεῖσθαι (exēgeisthai), V., herausführen, hinführen, vorangehen, erklären; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL

exemere, lat., V.: Vw.: s. eximere

exemplābilis, lat., Adj.: nhd. zum Beispiel dienend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. exemplum; L.: Georges 1, 2539, TLL

exemplar, lat., N.: nhd. Abschrift, Kopie, Ebenbild, Abbild; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exemplum, eximere; W.: mhd. exemplar, st. N., Vorbild, Muster, Exemplar; nhd. Exemplar, N., Exemplar; L.: Georges 1, 2539, TLL, Walde/Hofmann 1, 426, Kytzler/Redemund 170

exemplāre (1), lat., N.: nhd. Abschrift, Kopie, Ebenbild, Abbild; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. exemplum, eximere; L.: Georges 1, 2539, TLL, Walde/Hofmann 1, 426

exemplāre (2), lat., V.: nhd. als Beispiel anführen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exemplum; L.: Georges 1, 2539, TLL

exemplāria, lat., F.: nhd. Abschrift, Kopie; Hw.: s. exemplārium; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. exemplum, eximere; L.: TLL

exemplāris (1), lat., Adj.: nhd. als Abschrift dienend, als Beispiel dienend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. exemplum, eximere; W.: nhd. exemplarisch, Adj., exemplarisch, beispielhaft; L.: Georges 1, 2539, TLL, Walde/Hofmann 1, 426, Kytzler/Redemund 171

exemplāris (2), lat., N.: nhd. Abschrift, Kopie; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. exemplum, eximere; L.: Georges 1, 2539, Walde/Hofmann 1, 426

exemplārium, lat., N.: nhd. Abschrift, Kopie, Original, Modell, Muster; Hw.: s. exemplāria; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. exemplum, eximere; L.: Georges 1, 2539, TLL, Walde/Hofmann 1, 426

exemplārius, lat., Adj.: nhd. Abschrift betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. exemplum, eximere; L.: TLL

exemplasticus, lat., Adj.: nhd. gepflastert?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, emplasticus; Kont.: virtus milti est ... et exerantica et exemplastica, unde emplastris miscetur; L.: TLL

exemplātus, lat., Adj.: nhd. abgeschrieben, kopiert; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. exemplum; L.: Georges 1, 2539

exemplicāre, lat., V.: nhd. kundtun; ÜG.: lat. narrare Gl; Q.: Gl; E.: s. ex; L.: TLL

exemplum, lat., N.: nhd. Beispiel, Muster, Probe, Abschrift, Kopie, Inhalt, Wortlaut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. eximere; W.: mhd. exempel, st. N., Muster, Zeichen, Vorbild; W.: nhd. Exempel, N., Exempel, Beispiel; L.: Georges 1, 2539, TLL, Walde/Hofmann 1, 426, Walde/Hofmann 1, 862, Kluge s. u. Exempel, Kytzler/Redemund 170

exēmptilis, lat., Adj.: nhd. herausnehmbar; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. eximere; L.: Georges 1, 2542, TLL

exēmptio, lat., F.: nhd. Herausnehmen, Ausnehmen, Zurückhalten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. eximere; L.: Georges 1, 2542, TLL

exēmptor, lat., M.: nhd. Steinbrecher; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. eximere; L.: Georges 1, 2542, TLL

exēmptus, lat., M.: nhd. Herausnehmen, Hinwegnehmen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. eximere; L.: Georges 1, 2542, TLL

exenterāre, extenterāre, exinterāre, lat., V.: nhd. ausweiden, aufbrechen, ausleeren, martern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξεντερίζειν (exenterízein); E.: s. gr. ἐξεντερίζειν (exenterízein), V., ausweiden; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἔντερον (énteron), N., Eingeweide; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: Georges 1, 2542, TLL, Walde/Hofmann 1, 426, Walde/Hofmann 1, 862

exeos, gr.-lat., M.?: nhd. ?; ÜG.: lat. latibulum iudex extra terminum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

exequī, lat., V.: Vw.: s. exsequī

exequiae, lat., F. Pl.: Vw.: s. exsequiae

exequium, lat., N.: Vw.: s. exsequium

exercēre, lat., V.: nhd. nicht ruhen lassen, in Atem setzen, im Gang halten, abmühen, abtreiben, abhetzen; Vw.: s. co-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, arcēre; W.: nhd. exerzieren, sw. V., exerzieren; L.: Georges 1, 2544, TLL, Kluge s. u. exerzieren, Kytzler/Redemund 171

exercibilis, lat., Adj.: nhd. ausübbar; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. exercēre; L.: Georges 1, 2547, TLL

exercidium, lat., N.: Vw.: s. exercitium

exercipes?, lat., Sb.?: nhd. Läufer; ÜG.: gr. δρομεύς (dromeús) Gl, κούρσωρ (kúrsōr) Gl, ταχυδρόμος (tachydrómos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, s. exercēre?; L.: TLL

exercīre, lat., V.: Vw.: s. exsarcīre

exercitāmentum, lat., N.: nhd. Übungsmittel, Übung; Vw.: s. prae-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exercitāre; L.: Georges 1, 2547, TLL

exercitāre, lat., V.: nhd. tüchtig üben, ausüben, betätigen; Vw.: s. co-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. exercēre; L.: Georges 1, 2548, TLL

exercitātē, lat., Adv.: nhd. geübt, mit Übung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. exercitātus, exercitāre; L.: Georges 1, 2547, TLL

exercitātim, lat., Adv.: nhd. geübt, mit Übung; Q.: Gl; E.: s. exercitātus, exercitāre; L.: TLL

exercitātio, lat., F.: nhd. Bewegung, Übung, Ausübung; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exercēre, exercitāre; L.: Georges 1, 2547, TLL

exercitātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Übung geeignet; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. exercitāre; L.: Georges 1, 2547, TLL

exercitātor, lat., M.: nhd. Lehrmeister; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exercēre, exercitāre; L.: Georges 1, 2547, TLL

exercitātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Übung gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. exercitāre; L.: Georges 1, 2547, TLL

exercitātrīx, lat., F.: nhd. Gymnastik; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. exercēre, exercitāre; L.: Georges 1, 2547, TLL

exercitātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. tüchtig beschäftigt, eingeübt, geschult, hart geprüft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exercitāre; L.: Georges 1, 2547, TLL

exercitē, lat., Adv.: nhd. mühevoll; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exercēre; L.: Georges 1, 2548

exercitio, lat., F.: nhd. Beschäftigung, Übung, Handhabung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. exercēre; L.: Georges 1, 2548, TLL

exercitium, exercidium, lat., N.: nhd. eifrige Beschäftigung, Übung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. exercēre; W.: nhd. Exerzitium, N., Exerzitium, Übungsstück; L.: Georges 1, 2548, TLL, Kytzler/Redemund 171

exercitor, lat., M.: nhd. Übungsmeister, Verrichter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exercēre; L.: Georges 1, 2548, TLL

exercitōrius, lat., Adj.: nhd. zur Übung gehörig, Übungs..., eine Ausübung betreffend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exercēre; L.: Georges 1, 2549, TLL

exercituālis, lat., Adj.: nhd. zum Heer gehörig, Heeres..., Kriegs...; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. exercitus (2); L.: Georges 1, 2549, TLL

exercitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erregt, kräftig, wirksam, eingeübt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exercēre; L.: Georges 1, 2549, TLL

exercitus (2), lat., M.: nhd. Übung, Heer, Kriegsheer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exercēre; L.: Georges 1, 2549, TLL

exērēdāre, lat., V.: Vw.: s. exhērēdāre

exerere, lat., V.: Vw.: s. exserere

exergasia, lat., F.: nhd. Bearbeitung; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξεργασία (exergasía); E.: s. gr. ἐξεργασία (exergasía), F., Bearbeitung, Arbeitsleistung; vgl. gr. ἐξεργάζεσθαι (exergázesthai), V., ausarbeiten, ausführen, tun; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἐργάζεσθαι (ergázesthai), V., arbeiten, verfertigen; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 1, 2549, TLL

exerrāre, lat., V.: nhd. abirren; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ex, errāre; L.: Georges 1, 2550, TLL

exertāre, lat., V.: Vw.: s. exsertāre

exertē, lat., Adv.: Vw.: s. exsertē

exertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. exsertus

exēsio, lat., F.: nhd. Ausfressen, Unterwühlen; Q.: Tract. Pelag. (Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. exedere; L.: TLL

exēsor, lat., M.: nhd. Ausfresser, Unterwühler; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. exedere; L.: Georges 1, 2550, TLL

exesse, lat.?, V.: nhd. außerhalb sein (V.); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, esse; L.: TLL

exestō, lat., Adv.?: nhd. augeschlossen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ex; Kont.: sic ... lictor in quibusdam sacris clamitabat - hostis, vinctus, mulier, virgo exesto, scilicet interesse prohibebatur; L.: TLL

exēsum, lat., N.: nhd. ausgefressene Stelle?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exedere; L.: TLL

exetaseon, gr.-lat., N.: nhd. Befragung; ÜG.: lat. quaestio Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἐξετάσεων (exetáseōn); E.: s. gr. ἐξετάσεων (exetáseōn), N., Befragung?; vgl. gr. ἐξετάζειν (exetázein), V., ausforschen, erforschen; vgl. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἐτάζειν (etázein), V., prüfen, erforschen; vgl. idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; vgl. idg. *es-, *hes-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: TLL

exetasmos, gr.-lat., M.: nhd. Untersuchung, Prüfung, Musterung; Q.: Schem. dian. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐξετασμός (exetasmós); E.: s. gr. ἐξετασμός (exetasmós), M., Prüfung, Musterung; vgl. gr. ἐξετάζειν (exetázein), V., ausforschen, erforschen; vgl. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἐτάζειν (etázein), V., prüfen, erforschen; vgl. idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; vgl. idg. *es-, *hes-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: TLL

exfābillāverāre?, lat., V.?: nhd. ausgraben?; ÜG.: lat. exeruere Gl; Q.: Gl; E.: s. ex; L.: TLL

exfafillātus, effafillātus, lat., Adj.: nhd. bis an die Brust entblößt; E.: s. ex, papilla?; oder zu idg. *ē (2), *ō (2), Interj., he, oh, Pokorny 281?; L.: Georges 1, 2550, Walde/Hofmann 1, 394?

exfebruāre, lat., V.: nhd. reinigen; ÜG.: lat. expurgare Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, februāre; L.: TLL

exfervēfacere, lat., V.: nhd. heiß machen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, fervēre, facere; L.: TLL

exferfēscere, lat., V.: nhd. heiß machen; Hw.: s. effervēscere; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, fervēscere; L.: TLL

exfībulāre, lat., V.: nhd. von der Schnalle befreien, lüften; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ex, fībulāre; L.: Georges 1, 2550, TLL, Walde/Hofmann 1, 492

*exfierī?, lat., V.: nhd. ausräuchern?; Hw.: s. exfir; E.: s. ex, fierī

exfīlāre, lat., V.: nhd. herausfügen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ex, fīlāre, fingere; L.: TLL

exfir, lat., Sb.: nhd. Ausräucherung? (purgamentum unde adhuc manet suffictio); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. *exfierī; L.: Georges 1, 2550, TLL, Walde/Hofmann 1, 426

exfodere, lat., V.: Vw.: s. effodere

exfoliāre, lat., V.: nhd. entblättern; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, folium; L.: Georges 1, 2550, TLL

exformis, lat., Adj.?: nhd. ungeheuer groß; ÜG.: lat. immanis foram Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, forma; L.: TLL

exfornicārī, lat., V.: nhd. Unzucht treiben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, fornicāre; L.: TLL

exfornicātus, lat., Adj.: nhd. Unzucht ausgeübt habend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ex, fornicāre; L.: Georges 1, 2550

exfr..., lat.: Vw.: s. effr...

exfretāre, lat., V.: nhd. schiffen, segeln; ÜG.: lat. navigare Gl; Q.: Gl; E.: s. ex; L.: TLL

exfrīgere, lat., V.: Vw.: s. effrīgere

exfugātio, lat., F.: Vw.: s. effugātio

exfunctus?, lat., Adj.: nhd. tot?, verstorben?; Q.: Inschr.; E.: s. ex, fungī; Kont.: L. Crepereio Celeri nepoti exfuntō (defuncto); L.: TLL

exfundāre, lat., V.: nhd. von Grund aus zerstören; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, fundāre, fundus; L.: Georges 1, 2550, TLL

exfutuere, lat., V.: Vw.: s. effutuere

exgener, lat., Adj.: nhd. entartet, gemein; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. ex, genus; L.: TLL

exgignere, lat., V.: Vw.: s. ēgignere

exgnārāre, lat., V.: nhd. nicht kennen, nicht kennen wollen, keine Kenntnis haben; ÜG.: lat. ignorare Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, gnārus; L.: TLL

exhaerēd..., lat.: Vw.: s. exhēred...

exhaeresimus, exaeresimus, lat., Adj.: nhd. herausnehmbar, ausscheidbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξαιρέσιμος (exairésimos); E.: s. gr. ἐξαιρέσιμος (exairésimos), Adj., herausnehmbar; vgl. gr. ἐξαιρεῖν (exairein), V., herausnehmen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen, fangen; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 2550, TLL

exhālāre, exālāre, lat., V.: nhd. aushauchen, ausduften, ausdampfen, ausdünsten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ex, hālāre; L.: Georges 1, 2551, TLL, Walde/Hofmann 1, 633

exhālātio, exālātio, lat., F.: nhd. Aushauchen, Ausdünstung; Hw.: s. exhālitio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exhālāre; L.: Georges 1, 2550, TLL

exhālātum, lat., N.: nhd. Aushauchen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exhālāre; L.: TLL

exhālātus, lat., M.: nhd. Aushauchen, Ausdünstung; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. exhālāre; L.: TLL

exhālitātio, lat., F.: nhd. Aushauchen?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ex, hālitātio, hālitāre; L.: TLL

exhālitio, lat., F.: nhd. Aushauchen, Ausdünstung; Hw.: s. exhālātio; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. exhālāre; L.: TLL

exhālitus, lat., M.: nhd. Aushauchen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. exhālāre; L.: TLL

exharēnāre, exarēnāre, lat., V.: nhd. vom Sand reinigen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, harēna; L.: Georges 1, 2509, TLL, Walde/Hofmann 1, 634

exhaurīre, lat., V.: nhd. herausschöpfen, ausschöpfen, herausschaffen, nehmen, entziehen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, haurīre; L.: Georges 1, 2551, TLL, Walde/Hofmann 1, 637

exhauritōrium, lat., N.?: nhd. Schöpfrad?; ÜG.: lat. antlia rota Gl; Q.: Gl; E.: s. exhaurīre; L.: TLL

exhaustāre, lat., V.: nhd. ausschöpfen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. exhaurīre; L.: Georges 1, 2551, TLL

exhausterāre?, exausterāre?, lat., V.: nhd. ausschöpfen?; Q.: Gl; E.: s. ex, haurīre; Kont.: exhausterantibus ubertim fluentibus, veluti exhaurientibus; L.: TLL

exhaustio, lat., F.: nhd. Ausschöpfung, Herausschaffen, Vollendung; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. exhaustāre, exhaurīre; L.: Georges 1, 2551, TLL

exhaustus, lat., M.: nhd. Ausschöpfen; ÜG.: gr. ἐξάντλησις (exántlēsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. exhaustāre; L.: TLL

exhebenus, lat., M.: Vw.: s. exebenus

exhedra, lat., F.: Vw.: s. exedra

exherbāre, lat., V.: nhd. vom Gras befreien; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, herba; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 640

exhērēdāre, exērēdāre, lat., V.: nhd. enterben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exhērēs; L.: Georges 1, 2551, TLL, Walde/Hofmann 1, 641, Walde/Hofmann 1, 869

exhērēdātio, lat., F.: nhd. Enterbung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. exhērēdāre; L.: Georges 1, 2551, TLL

exhērēdātor, lat., M.: nhd. Enterber; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. exhērēdāre; L.: Georges 1, 2551, TLL

exhērēditāre, lat., V.: nhd. enterben; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. exhērēdāre, exhērēs; L.: Georges 1, 2551, TLL, Walde/Hofmann 1, 641

exhērēs, lat., Adj.: nhd. enterbt, erblos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, hērēs; L.: Georges 1, 2552, Walde/Hofmann 1, 641

exhibēre, exibēre, lat., V.: nhd. beischaffen, herschaffen, beibringen, vorzeigen; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, habēre; L.: Georges 1, 2552, TLL, Walde/Hofmann 1, 630

exhibitio, lat., F.: nhd. Herschaffung, Stellung, Auslieferung, Bestreitung, Unterhaltung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. exhibēre; W.: nhd. Exhibition, F., Exhibition, Zurschaustellung; L.: Georges 1, 2554, TLL, Kluge s. u. Exhibition, Kytzler/Redemund 171

exhibitor, lat., M.: nhd. Geber, Ansteller; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. exhibēre; L.: Georges 1, 2554, TLL

exhibitōrius, lat., Adj.: nhd. Aushändigung verfügend, Auslieferung verfügend; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. exhibēre; L.: Georges 1, 2554, TLL

exhiemāre, lat., V.: nhd. überwintern?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, hiemāre; L.: TLL

exhiemātio, lat., F.: nhd. Überwintern?, Überwinterung?, Auswinterung?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ex, hiemāre; L.: TLL

exhilarāre, exhilariāre, lat., V.: nhd. aufheitern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, hilarāre; L.: Georges 1, 2554, TLL, Walde/Hofmann 1, 646

exhilarātio, lat., F.: nhd. Ergötzung, Fröhlichkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exhilarāre; L.: Georges 1, 2554, TLL

exhilariāre, lat., V.: Vw.: s. exhilarāre

exhinc, lat., Adv.: nhd. hierauf; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, hinc; L.: Georges 1, 2554, TLL

exhippitāre, lat., V.: Vw.: s. exippitāre­

exhodium, lat., N.: Vw.: s. exodium

exhomologēsis, lat., F.: Vw.: s. exomologēsis

exhonōrāre, lat., V.: nhd. entehren; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, honōrāre; L.: Georges 1, 2554, TLL, Walde/Hofmann 1, 655

exhonōrātio, lat., F.: nhd. Entehrung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exhonōrāre; L.: Georges 1, 2554, TLL

exhorcismus, lat., M.: Vw.: s. exorcismus

exhorcista, lat., M.: Vw.: s. exorcista

exhorrēre, lat., V.: nhd. aufschaudern, sich entsetzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, horrēre; L.: Georges 1, 2554, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

exhorrēscere, lat., V.: nhd. aufschaudern, mit Schauder erfüllt werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exhorrēre; L.: Georges 1, 2554, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

exhortāmen, lat., N.: nhd. Ermunterung; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. exhortārī; L.: Georges 1, 2554, TLL

exhortāmentum, lat., N.: nhd. Ermunterung, Takt des Rudermeisters; ÜG.: lat. κέλευσμα (kéleusma) Non.; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. exhortārī; L.: Georges 1, 2555, TLL

exhortārī, lat., V.: nhd. ermuntern, aufmuntern, ermutigen; Vw.: s. de-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, hortārī; L.: Georges 1, 2555, TLL, Walde/Hofmann 1, 658

exhortātio, lat., F.: nhd. Aufmunterung, Ermunterung, Anfeuerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exhortārī; L.: Georges 1, 2555, TLL

exhortātiuncula, lat., F.: nhd. ein wenig Aufmunterung; Q.: Mart. Brag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. exhortātio, exhortārī; L.: TLL

exhortātīvus, lat., Adj.: nhd. ermunternd, aufmunternd; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. exhortārī; L.: Georges 1, 2555, TLL

exhortātor, lat., M.: nhd. Ermunterer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exhortārī; L.: Georges 1, 2555, TLL

exhortātōrius, lat., Adj.: nhd. aufmunternd, ermunternd; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. exhortārī; L.: Georges 1, 2555, TLL

exhūmōrāre, lat., V.: nhd. von Flüssigkeiten befreien; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, ūmor; L.: Georges 1, 2555, TLL

exhydriās, lat., M.: nhd. Regenwind; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. εξυδρίας (exydrías); E.: s. gr. εξυδρίας (ἄνεμος) (exydrías [ánemos]), M., Regenwind; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 2555

exibēre, lat., V.: Vw.: s. exhibēre

exībilāre, lat., V.: Vw.: s. exsībilāre

exicāre, lat., V.: Vw.: s. exsecāre

exidium, lat., N.: nhd. Rücktritt; ÜG.: lat. repudium Gl; Q.: Gl; E.: s. exīre; L.: TLL

exigentia, lat., F.: nhd. Erfordernis, Bedürfnis; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. exigere; L.: Georges 1, 2555, TLL

exigere, lat., V.: nhd. abwägen, untersuchen; Vw.: s. per-, prae-, super-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ex, agere; L.: Georges 1, 2555, TLL

exignēscere, lat., V.: nhd. feurig werden; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, īgnēscere, ignis; L.: Georges 1, 2555, TLL

exiguē, lat., Adv.: nhd. knapp, dürftig, notdürftig, kaum; Vw.: s. per-; Hw.: s. exiguus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. exigere; L.: Georges 1, 2558, Walde/Hofmann 1, 427

exiguitās, lat., F.: nhd. Knappheit, Kleinheit, kleine Fläche, geringe Zahl, Kürze, Dürftigkeit; Hw.: s. exiguus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exigere; W.: nhd. Exiguität, F., Exiguität, Geringfügigkeit; L.: Georges 1, 2558, TLL, Walde/Hofmann 1, 427, Kytzler/Redemund 172

exiguum, lat., N.: nhd. etwas Weniges, Wenigkeit; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. exiguus, exigere; L.: Georges 1, 2559, TLL, Walde/Hofmann 1, 427

exiguus, lat., Adj.: nhd. knapp, klein, schmal; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exigere; L.: Georges 1, 2558, TLL, Walde/Hofmann 1, 427

exiliāre, lat., V.: Vw.: s. exsiliāre*

exiliātīcius, lat., Adj.: Vw.: s. exsiliāticius*

exiliātīcus, lat., Adj.: Vw.: s. exsiliāticus*

exīliātus, lat., Adj.: nhd. entkräftet, gelähmt; Q.: Gl; E.: s. ex, īlia; L.: TLL

exilica, lat., F.: Vw.: s. exsilica*

exilīre, lat., V.: Vw.: s. exsilīre

exīlis, lat., Adj.: nhd. winzig, klein, kurz; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exigere; L.: Georges 1, 2559, TLL, Walde/Hofmann 1, 427

exīlitās, lat., F.: nhd. Winzigkeit, Schmächtigkeit, Dürftigkeit, Trockenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exigere, exīlis; L.: Georges 1, 2560, TLL, Walde/Hofmann 1, 427

exīliter, lat., Adv.: nhd. dürr, dünn, kümmerlich, spärlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exigere, exīlis; L.: Georges 1, 2560, TLL, Walde/Hofmann 1, 427

exilium, lat., N.: Vw.: s. exsilium

exillūstris, lat., Adj.: nhd. im Licht stehend?; Q.: Rust. Help. (Ende 5./Anfang 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, illūstris, illūstrāre; L.: TLL

exim, lat., Adv.: Vw.: s. exinde

eximere, exemere, lat., V.: nhd. herausnehmen, wegnehmen, hinwegnehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, emere; L.: Georges 1, 2560, TLL, Walde/Hofmann 1, 400, Walde/Hofmann 1, 401

eximiē, lat., Adv.: nhd. ausnehmend, außerordentlich, ungemein, vortrefflich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. eximius; L.: Georges 1, 2560, TLL

eximietās, lat., F.: nhd. Außerordentlichkeit, Vortrefflichkeit; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. eximius; L.: Georges 1, 2560, TLL

eximiō, lat., Adv.: nhd. ausnehmend, außerordentlich, ungemein, vortrefflich; Q.: Synon. Cic.; E.: s. eximius; L.: TLL

eximius, lat., Adj.: nhd. ausgenommen, ausnehmend, besondere, außerordentlich; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. eximere; L.: Georges 1, 2560, TLL

exin, lat., Adv.: Vw.: s. exinde

exinānīre, lat., V.: nhd. ausleeren, ausladen, plündern, berauben; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, inānīre, inānis; L.: Georges 1, 2561, TLL

exinānīscere, lat., V.: nhd. ausschöpfen?; ÜG.: lat. deplere Gl, evacuare Gl; Q.: Gl; E.: s. exinānīre; L.: TLL

exinānitās, lat., F.: nhd. Ausleerung; ÜG.: gr. ἀποκένωσις (apokénōsis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀποκένωσις (apokénōsis); E.: s. exinānīre; L.: Georges 1, 2562, TLL

exinānītio, lat., F.: nhd. Ausleerung, Abführung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exinānīre; L.: Georges 1, 2562, TLL

exinānītus, lat., M.: nhd. Ausleerung, Abführung; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. exinānīre; L.: TLL

exinde, exin, exim, lat., Adv.: nhd. von da, von da her, daher, daraufhin, hierauf, nachher, alsdann; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, inde; L.: Georges 1, 2562, TLL, Walde/Hofmann 1, 423, Walde/Hofmann 1, 692

exīnfulāre, lat.?, V.: nhd. auswickeln?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ex; Kont.: exinfulabat exscercebat - infulas enim sacerdotum filamenta vocabant; L.: TLL

exinnuere, lat., V.: nhd. zuwinken, Wink geben; ÜG.: lat. innuere; Q.: Gl; E.: s. ex, in (1), nuere; L.: TLL

exinterāre, lat., V.: Vw.: s. exenterāre

exintesterāre, lat., V.: nhd. ausweiden; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, intestīnus; L.: TLL

exinventio, lat., F.: nhd. Erfindung, Ausflucht; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. ex, in (1), venīre; L.: TLL

exinventor, lat., M.: nhd. Urheber; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. ex, in (1), venīre; L.: TLL

exippitāre, exhippitāre, lat., V.: nhd. den Mund aufsperren?; Q.: Gl; E.: s. ex, hippitāre; L.: TLL

ēxīra, lat., F.: nhd. ein Heilmittel? (medicamentum inferius); Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

exīre, lat., V.: nhd. herausgehen, weggehen, ausziehen, ausrücken; Vw.: s. per-, super-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ex, īre; L.: Georges 1, 2542, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

ēxīrīcula, lat., F.: nhd. Leim; ÜG.: lat. gluten Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

exis, lat., F.: Vw.: s. hexis

existēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. exsistēns (1)

existēns (2), lat., M.: Vw.: s. exsistēns (2)

existentia, lat., F.: Vw.: s. exsistentia

existentiālis, lat., Adj.: Vw.: s. exsistentiālis

existentiālitās, lat., F.: Vw.: s. exsistentiālitās

existentiāliter, lat., Adv.: Vw.: s. exsistentiāliter

existere, lat., V.: Vw.: s. exsistere

exīstimābilis, lat., Adj.: nhd. vermutbar; Vw.: s. in-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. existīmāre; L.: Georges 1, 2562, TLL

existīmāre, exaestimāre, exaestumāre, exīstumāre, lat., V.: nhd. anschlagen, beurteilen, ansehen, glauben; Hw.: s. extimāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, aestimāre; L.: Georges 1, 2562, TLL

exīstimātio, lat., F.: nhd. Meinung, Urteil, Kritik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. existīmāre; L.: Georges 1, 2562, TLL

exīstimātor, lat., M.: nhd. Beurteiler, Kunstrichter, Kritiker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. existīmāre; L.: Georges 1, 2562, TLL

exīstumāre, lat., V.: Vw.: s. existīmāre

exitia, lat., F.: nhd. Strafe, Urteil; ÜG.: lat. poena Gl, sententia Gl; Q.: Gl; E.: s. ex; L.: TLL

exitiābilis, lat., Adj.: nhd. zum Untergang führend, Unheil stiftend, verderblich, unheilvoll; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exitium, exīre; L.: Georges 1, 2563, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

exitiābiliter, lat., Adv.: nhd. zum Untergang führend, Unheil stiftend, verderblich, unheilvoll; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exitiābilis, exīre; L.: Georges 1, 2564, TLL

exitiālis, lat., Adj.: nhd. zum Untergang führend, verderblich, unheilvoll; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exitium, exīre; L.: Georges 1, 2564, Walde/Hofmann 1, 409

exitiāliter, lat., Adv.: nhd. verderblich, tödlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exitiālis, exīre; L.: Georges 1, 2564

exitīcius, lat., Adj.: nhd. tot; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. exīre; L.: TLL

exitio, lat., F.: nhd. Ausgang; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exīre; L.: Georges 1, 2564, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

exitiōsē, lat., Adv.: nhd. verderblich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exitiōsus, exīre; L.: Georges 1, 2564, TLL

exitiōsus, lat., Adj.: nhd. verhängnisvoll, unheilvoll, verderbend, verderblich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exitium, exīre; L.: Georges 1, 2564, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

exitīre, lat., V.: Vw.: s. exsitīre

exitium, lat., N.: nhd. Untergang, Verderben; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. exīre; L.: Georges 1, 2564, TLL, Walde/Hofmann 1, 408

exitus, lat., M.: nhd. Herausgehen, Ausgang; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. exīre; W.: nhd. Exitus, M., Exitus, Tod; L.: Georges 1, 2564, TLL, Walde/Hofmann 1, 409, Kluge s. u. Exitus, Kytzler/Redemund 172

exiūrāre, lat., V.: nhd. eidlich erhärten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, iūrāre; L.: Georges 1, 2565, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

exlaudāre, lat., V.: Vw.: s. ēlaudāre

exlecebra, lat., F.: Vw.: s. ēlecebra

exlēx, lat., Adj.: nhd. an kein Gesetz gebunden, gesetzlos; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ex, lēx; L.: Georges 1, 2565, TLL, Walde/Hofmann 1, 789

exlīdere, lat., V.: Vw.: s. ēlīdere

exloquī, lat., V.: Vw.: s. ēloquī

exlūx, lat., Adj.: nhd. ohne Licht seiend; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, lūx; L.: TLL

exminūtuāre, lat., V.: nhd. arm machen; ÜG.: lat. pauperem facere Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, minuere; L.: TLL

exmovēre, lat., V.: Vw.: s. ēmovēre

exmuccāre, lat., V.: nhd. ausschneuzen, prellen; Q.: Inschr.; E.: s. ex; s. gr. ἀπομύσσειν (apomýssein), V., schneuzen, ausschneuzen, betrügen; vgl. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: Georges 1, 2565, TLL

exnūdiustertiānus, lat., Adj.?: nhd. dreitägig?; ÜG.: gr. ἀπὸ τρίτης ἡμέρας (apó trítēs hēméras) Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, tertius; L.: TLL

exnunc, lat., Adv.: nhd. von jetzt an; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ex, nunc­­; L.: Georges 1, 2565, TLL

exoblitus, lat., M.: nhd. Aufstreichen, Bestreichen; Q.: Psalt. Cas.; E.: s. ex, ob, litus, linere; L.: TLL

exobruere, lat., V.: nhd. ausräumen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, ob, ruere (2); L.: TLL

exobrutus, lat., Adj.: nhd. ausgeräumt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exobruere; L.: Georges 1, 2565

exobsecrāre, lat., V.: nhd. inständig anflehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ob, sacrāre; L.: Georges 1, 2565, TLL

exobsecrātio, lat., F.: nhd. Anflehen; Q.: Faust. Rei. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. exobsecrāre; L.: TLL

exocadium, lat., N.: Vw.: s. exochadium

exocas, lat., F.: Vw.: s. exochas

exoccupāre, lat., V.: nhd. einnehmen?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, occupāre, ob, capere; L.: TLL

exochadium, exocadium, lat., N.: nhd. Hämorrhoidenknoten; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ἔξοχος (éxochos), Adj., hervorragend; vgl. gr. ἐξέχειν (exéchein), V., hervorragen; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 2565, TLL

exochas, exocas, lat., F.: nhd. Hämorrhoidenknoten; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gr. ἔξοχος (éxochos), Adj., hervorragend; vgl. gr. ἐξέχειν (exéchein), V., hervorragen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 2565, TLL

exochē, lat., F.: nhd. Hervorragen, Vorzug; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξοχή (exochḗ); E.: s. gr. ἐξοχή (exochḗ), F., Hervorragen, Vorzug; vgl. gr. ἐξέχειν (exéchein), V., hervorragen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL

exōcoetus, lat., M.: nhd. ein Fisch der zum Schlafen an Land gehen soll; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξώκοιτος (exkoitos); E.: s. gr. ἐξώκοιτος (exkoitos), M., ein Fisch der zum Schlafen an Land gehen soll?; vgl. gr. ἔξω (éxō), Adv., draußen, auswärts, außerhalb, hinaus; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. κοῖτος (koitos), M., Liegen (N.), Sichlagern, Schlafengehen, Lager; idg. *k̑oito-, Sb., Lager, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 1, 2565, TLL

exoculāre, lat., V.: nhd. der Augen berauben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, oculāre (1), oculus; L.: Georges 1, 2565, TLL

exodiārius, lat., M.: nhd. Schauspieler; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. exodium; L.: Georges 1, 2565, TLL

exodiātus, lat., M.: nhd. Ausgang; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. exodium; L.: Georges 1, 2565, TLL

exodiōsa, lat., F.?: nhd. ?; ÜG.: gr. μεμισμένη (memisménḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. ex; L.: TLL

exodium, exhodium, lat., N.: nhd. Ausgang, Nachspiel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξόδιον (exódion); E.: s. gr. ἐξόδιον (exódion), N., Ausgang, Ende eines Dramas; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Georges 1, 2566, TLL

exodōrātus, lat., Adj.: nhd. des üblen Geruches beraubt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, odor; L.: Georges 1, 2566, TLL

exodus, lat., F.: nhd. Ausgang, Exodus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔξοδος (éxodos); E.: s. gr. ἔξοδος (éxodos), F., Ausgang, Tor (N.), Flussmündung, Exodus; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; W.: nhd. Exodus, M., Exodus, Auszug; L.: Georges 1, 2566, TLL, Kluge s. u. Exodus

exolāre, lat., V.: Vw.: s. exsulāre

exolēre, lat., V.: nhd. verblühen; ÜG.: gr. παρακμάζειν (parakmázein); Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, olēre; L.: Georges 1, 2566, TLL

exolēscere, exsolēscere, lat., V.: nhd. auswachsen, verwachsen (V.) (1), vergehen, verschwinden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, alere; L.: Georges 1, 2566, TLL, Walde/Hofmann 1, 426

exolētus (1), exsolētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgewachsen, erwachsen (Adj.), gereift, mannbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exolēscere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 427

exolētus (2), exsolētus, lat., M.: nhd. Lustknabe; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. exolēscere; L.: Walde/Hofmann 1, 427

exolvere, lat., V.: Vw.: s. exsolvere

exōmis, lat., F.: nhd. männliches Unterkleid; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξωμίς (exōmís); E.: s. gr. ἐξωμίς (exōmís), F., kurzer Leibrock; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ὦμος (ōmos), M., Schulter, Achsel; vgl. idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; L.: Georges 1, 2566, TLL

exomologēsis, exhomologēsis, lat., F.: nhd. Bekenntnis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξομολόγησις (exomológēsis); E.: s. gr. ἐξομολόγησις (exomológēsis), F., Geständnis, Bekenntnis; vgl. gr. ἐξομολογεῖν (exomologein), V., eingestehen, bekennen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ὁμοῦ (homu), Adv., Präp., zusammen, zugleich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 2566, TLL

exonāre, lat., V.: Vw.: s. exsonāre

exonerāre, lat., V.: nhd. entlasten, entladen, entledigen, ausladen (V.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, onerāre, onus; W.: nhd. exonerieren, sw. V., exonerieren, entlasten; L.: Georges 1, 2566, TLL, Walde/Hofmann 2, 210, Kytzler/Redemund 174

exonerātio, lat., F.: nhd. Entledigung, Befreiung; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. exonerāre; L.: Georges 1, 2566, TLL

exonerātor, lat., M.: nhd. Auslader; Q.: Inschr.; E.: s. exonerāre; L.: Georges 1, 2566, TLL

exonychon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξόνυχον (exónychon); E.: s. gr. ἐξόνυχον (exónychon), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2567, TLL

exoperārī, lat., V.: nhd. werktätig sein (V.), arbeiten; ÜG.: gr. ἐξεργάζεσθαι (exergázesthai) Gl; Q.: Gl, Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, operārī; L.: TLL

exopīnissāre, lat., V.: nhd. meinen, urteilen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ex, opīnio; L.: Georges 1, 2567, TLL

exoptābilis, lat., Adj.: nhd. erwünscht; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exoptāre; L.: Georges 1, 2567, TLL

exoptāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ausersehen (Adj.), erwünscht, begierig; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. exoptāre; L.: TLL

exoptāre, lat., V.: nhd. ausersehen, erwünschen, herbeiwünschen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, optāre; L.: Georges 1, 2567, TLL, Walde/Hofmann 2, 217

exoptātio, lat., F.: nhd. Wunsch; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. exoptāre; L.: Georges 1, 2567, TLL

exoptātor, lat., M.: nhd. Wünscher; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. exoptāre; L.: TLL

exoptātum, lat., N.: nhd. Wunsch?, Erwünschtes?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exoptāre; L.: TLL

exoptātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erwünscht; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exoptāre; L.: Georges 1, 2567, TLL

exōrābilis, lat., Adj.: nhd. leicht zu erbitten seiend; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exōrāre; L.: Georges 1, 2567, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

exōrābulum, lat., N.: nhd. Erbittungsmittel, Erbittungsart; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exōrāre; L.: Georges 1, 2567, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

exōrāre, lat., V.: nhd. inständig bitten, erbitten, ausbitten, erflehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ōrāre; L.: Georges 1, 2570, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

exōrātio, lat., F.: nhd. Erbitten; ÜG.: gr. ἐξιλασμός (exilasmós) Gl, ἱλασμός (hilasmós) Gl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.), Gl; E.: s. exōrāre; L.: Georges 1, 2567, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

exōrātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Bitten geeignet; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. exōrāre; L.: Georges 1, 2567, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

exōrātor, lat., M.: nhd. Erbitter; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. exōrāre; L.: Georges 1, 2568, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

exōrātōrium, lat., N.: nhd. Sühnemittel; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exōrāre; L.: Georges 1, 2568, TLL

exōrātrīx, lat., F.: nhd. Erbitterin; Q.: Pacian. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. exōrāre; L.: Georges 1, 2568, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

exorbāre, lat., V.: nhd. ganz verwaisen; Hw.: s. exorbātus; Q.: Inschr.; E.: s. ex, orbāre; L.: TLL

exorbātus, lat., Adj.: nhd. ganz verwaist; Q.: Inschr.; E.: s. ex, orbāre; L.: Georges 1, 2568

exorbēre, lat., V.: Vw.: s. exsorbēre

exorbitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. abweichend; E.: s. exorbitāre; W.: nhd. exorbitant, Adj., exorbitant, gewaltig, enorm; L.: Kluge s. u. exorbitant, Kytzler/Redemund 174

exorbitāre, lat., V.: nhd. aus dem Geleis springen, seitwärts springen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, orbita, orbis; L.: Georges 1, 2568, TLL, Walde/Hofmann 2, 219

exorbitātio, lat., F.: nhd. Abweichung, Übertretung; ÜG.: gr. παράλλαξις (parállaxis) Char.; Q.: Char., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exorbitāre; L.: Georges 1, 2568, TLL

exorbitātor, lat., M.: nhd. Übertreter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exorbitāre; L.: Georges 1, 2568, TLL

exorcidāre, lat., V.: Vw.: s. exorcizāre

exorchismum, lat., N.: nhd. Beschwörung?; Q.: Epist. pontif.; E.: s. exorcismus; L.: TLL

exorcisāre, lat., V.: Vw.: s. exorcizāre

exorcismus, exhorcismus, lat., M.: nhd. Beschwörung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξορκισμός (exorkismós); E.: s. gr. ἐξορκισμός (exorkismós), M., Beschwörung; vgl. gr. ἐξορκίζειν (exorkízein), V., schwören lassen, beschwören, durch Beschwörung austreiben; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; gr. ὅρκος (hórkos), M., Eid, Schwur; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *serk-, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912; W.: nhd. Exorzismus, M., Exorzismus, Teufelsaustreibungt; L.: Georges 1, 2568, Kluge s. u. Exorzismus

exorcista, exhorcista, lat., M.: nhd. Geisterbeschwörer; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. gr. ἐξορκίζειν (exorkízein), V., schwören lassen, beschwören, durch Beschwörung austreiben; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ὅρκος (hórkos), M., Eid, Schwur; idg. *serk-, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912; W.: afries. exorcista, exorzista, M., Exorzist; W.: nhd. Exorzist, M., Exorzist; L.: Georges 1, 2568, TLL

exorcistērium, lat., N.: nhd. Geisterbeschwörung, Taufe; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gr. ἐξορκίζειν (exorkízein), V., schwören lassen, beschwören, durch Beschwörung austreiben; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ὅρκος (hórkos), M., Eid, Schwur; idg. *serk-, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912; W.: afries. exorcista, exorzista, M., Exorzist; L.: TLL

exorcizāre, exorcidāre, exorcisāre, lat., V.: nhd. böse Geister beschwören; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. gr. ἐξορκίζειν (exorkízein), V., schwören lassen, beschwören, durch Beschwörung austreiben; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ὅρκος (hórkos), M., Eid, Schwur; idg. *serk-, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912; L.: Georges 1, 2568, TLL

exorcizātio, lat.?, F.: nhd. Beschwörung; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. exocizāre; L.: TLL

exordiālis, lat., Adj.: nhd. entstehend; Q.: Gennad. (Ende 5. Jh. n. Chr.); E.: s. exōrdīrī; L.: Georges 1, 2568, TLL

exordināre, lat., V.: nhd. zurückschaffen?; Q.: Conc.; E.: s. ex, ōrdināre, ōrdō; L.: TLL

exordinātio, lat., F.: nhd. Störung der Ordnung; Q.: Bened. reg. (529 n. Chr.); E.: s. exordināre; L.: TLL

exōrdīrī, lat., V.: nhd. anfangen, anzetteln, beginnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ōrdīrī; L.: Georges 1, 2568, TLL, Walde/Hofmann 2, 221

exōrdium, lat., N.: nhd. Anfang des Gewebes, Beginn, Anfang, Eingang der Rede; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. exōrdīrī; L.: Georges 1, 2568, TLL, Walde/Hofmann 2, 221

exorīrī, lat., V.: nhd. hervorkommen, erscheinen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, orīrī; L.: Georges 1, 2569, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

exormis, lat., Adj.: nhd. ungeheuer groß; ÜG.: lat. immanis Gl; Q.: Gl; E.: s. ex; L.: TLL

exormiston, gr.-lat., N.: nhd. ein Fisch, eine Art Muräne?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξορμιστόν (exormistón); E.: s. gr. ἐξορμιστόν (exormistón), N., ein Fisch?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2569, TLL

exōrnāre, lat., V.: nhd. ausrüsten, anordnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ōrnāre; L.: Georges 1, 2570, TLL, Walde/Hofmann 2, 223

exōrnātio, lat., F.: nhd. Anordnung, Aufstellung, Ausschmückung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exōrnāre; L.: Georges 1, 2569, TLL

exōrnātor, lat., M.: nhd. Anordner, Aufsteller, Ausschmücker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exōrnāre; L.: Georges 1, 2570, TLL

exōrnātula, lat., F.: nhd. kleine Ausschmückung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exōrnāre; L.: TLL

exōrnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verziert, mit Zieraten versehen (Adj.); Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. exōrnāre; L.: Georges 1, 2570, TLL

exors, lat., Adj.: Vw.: s. exsors

exōrsum, lat., N.: nhd. Beginnen, Einleitung; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. exordīrī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 221

exōrsus, lat., M.: nhd. Beginn, Anfang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exordīrī; L.: Georges 1, 2571, TLL, Walde/Hofmann 2, 221

exortīvus, lat., M.: nhd. Aufgang der Gestirne betreffend, gegen den Morgen liegend, östlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exorīrī; L.: Georges 1, 2571, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

exortus, lat., M.: nhd. Aufsteigen, Aufgang der Gestirne, Beginn, Ursprung; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. exorīrī; L.: Georges 1, 2571, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

exos, lat., Adj.: nhd. knochenlos; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ex, os; L.: Georges 1, 2571, TLL, Walde/Hofmann 2, 225

exōsculārī, lat., V.: nhd. abküssen, innig küssen, mit Lob überhäufen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, ōsculārī, ōsculum; L.: Georges 1, 2571, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

exōsculātio, lat., F.: nhd. Abküssen, Schnäbeln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exōsculārī; L.: Georges 1, 2571, TLL

exossāre, lat., V.: nhd. ausknochen, entknochen, ausgräten; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. exossis; L.: Georges 1, 2572, TLL

exossātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entknocht, entgrätet; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. exossāre; L.: TLL

exossis, lat., Adj.: nhd. knochenlos, gelenkig, schlotterig; Hw.: s. exossus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, os; L.: Georges 1, 2571, TLL

exossus, lat., Adj.: nhd. knochenlos, gelenkig, schlotterig; Hw.: s. exossis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, os; L.: Georges 1, 2571

exōstra, lat., F.: nhd. hölzerne bewegliche Brücke, hölzerne Maschine; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξώστρα (exṓstra); E.: s. gr. ἐξώστρα (exṓstra), F., hölzerne Maschine?; L.: Georges 1, 2572, TLL

exōsus, lat., Adj.: nhd. gänzlich hassend, gänzlich verhasst; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, ōdīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 202

exōtericus, lat., Adj.: nhd. äußerlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξωτερικός (exōterikós); E.: s. gr. ἐξωτερικός (exōterikós), Adj., äußerlich; vgl. gr. ἔξω (éxō), Adv., draußen, auswärts, außerhalb; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; L.: Georges 1, 2572, TLL

exōticum, lat., N.: nhd. ausländisches Gewand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exōticus (1); L.: Georges 1, 2572, TLL

exōticus (1), lat., Adj.: nhd. ausländisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξωτικός (exōtikós); E.: s. gr. ἐξωτικός (exōtikós), Adj., ausländisch; gr. ἔξω (éxō), Adv., draußen, auswärts, außerhalb; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; W.: nhd. exotisch, Adj., exotisch; L.: Georges 1, 2572, TLL, Kluge s. u. exotisch

exōticus (2), lat., M.: nhd. Ausländischer?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. exōticus (1); L.: TLL

expadāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex; L.: TLL

expallēre, lat., V.: nhd. blass sein (V.), bleich sein (V.); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, pallēre; L.: TLL

expallēscere, lat., V.: nhd. erblassen, erbleichen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, pallēscere, pallēre; L.: Georges 1, 2572, TLL, Walde/Hofmann 2, 239

expalliātus, lat., Adj.: nhd. des Mantels beraubt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pallium; L.: Georges 1, 2572, TLL

expallidus, lat., Adj.: nhd. sehr blass; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ex, pallidus; L.: Georges 1, 2572, TLL, Walde/Hofmann 2, 239

expallium, lat.?, N.: nhd. ein Gewand?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ex, pallium; L.: TLL

expalmāre, lat., V.: nhd. mit der flachen Hand ins Gesicht schlagen, ohrfeigen; ÜG.: gr. ῥαπίζειν (rhapízein) Gl; Q.: Gl, Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, palma; L.: Georges 1, 2572, TLL, Walde/Hofmann 2, 240

expalpāre, lat., V.: nhd. erschmeicheln; Hw.: s. expalpārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, palpāre; L.: Georges 1, 2572, TLL

expalpārī, lat., V.: nhd. erschmeicheln; Hw.: s. expalpāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, palpārī; L.: TLL

expandere, lat., V.: nhd. auseinanderspannen, auseinanderbreiten, ausspannen, ausbreiten; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. ex, pandere; W.: s. it. spassare, V., zerstreuen, unterhalten (V.); vgl. it. spasso, M., Spaß, Vergnüngen; nhd. Spaß, M., Spaß, Vergnügen; W.: ne. expander, N., Expander; nhd. Expander, M., Expander; W.: nhd. expandieren, sw. V., expandieren, sich ausdehnen; L.: Georges 1, 2572, TLL, Walde/Hofmann 2, 244, Kluge s. u. Spaß, Kytzler/Redemund 174, 718

expandium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. expandere?; L.: TLL

expānsāre, lat., V.: nhd. weit auseinanderspannen, weit ausspannen; Q.: Carm. de Iona (Anfang 5. Jh. n. Chr.?); E.: s. expandere; L.: TLL

expānsio, lat., F.: nhd. Ausdehnung, Ausspannung, Ausstreckung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. expandere; W.: nhd. Expansion, F., Expansion, Ausweitung, Vergrößerung; L.: Georges 1, 2573, TLL, Kluge s. u. Expansion, Kytzler/Redemund 175

expapillātus, lat., Adj.: nhd. bis an die Brust entblößt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, papilla; L.: Georges 1, 2573, TLL

expartus, lat., Adj.: nhd. über die Zeit des Gebärens hinausgehend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, partus; L.: Georges 1, 2573, TLL

expassāvimus?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Psalt. Cas.; E.: s. expandere; L.: TLL

expassus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. weit aufgetan; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. expandere; L.: Georges 1, 2573, TLL

expatēscere, lat., V.: nhd. ans Licht bringen; ÜG.: gr. ἀναφαίνειν (anaphaínein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀναφαίνειν (anaphaínein); E.: s. ex, patēscere, patēre; L.: Georges 1, 2573, TLL

expatiārī, lat., V.: Vw.: s. exspatiārī

expatrāre, lat., V.: nhd. ganz zu Ende kommen, durch Wolllust vergeuden; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ex, patrāre; L.: Georges 1, 2573, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

expatriāre, lat., V.: nhd. herausführen; ÜG.: lat. evehere Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, patria?; L.: TLL

expatricius, lat., M.: nhd. gewesener Patrizier; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. ex, patricius; L.: Georges 1, 2573

expausāre*, lat., V.: nhd. ausspannen; Hw.: s. expausātus; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ex, pausa

expausātus, lat., Adj.: nhd. ausgespannt; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ex, pausa; L.: Georges 1, 2573, TLL

expavefacere, lat., V.: nhd. scheu machen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, pavēre, facere; L.: Georges 1, 2573, TLL, Walde/Hofmann 2, 266

expavēre, lat., V.: nhd. sich entsetzen, zurückschrecken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, pavēre; L.: Georges 1, 2573, TLL

expavēscentia, lat., F.: nhd. Aufschrecken, Erschrecken; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. expavēscere; L.: Georges 1, 2573, TLL

expavēscere, lat., V.: nhd. aufschrecken, entsetzen, zurückschrecken; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. expavēre, ex, pavēscere; L.: Georges 1, 2573, Walde/Hofmann 2, 266

expavidus, lat., Adj.: nhd. aufschreckend, sich entsetzend; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. ex, pavidus; L.: Georges 1, 2573, TLL, Walde/Hofmann 2, 266

expectābilis, lat., V.: Vw.: s. exspectābilis

expectāns, lat., (Part. Präs.=)M.: Vw.: s. exspectāns

expectantia, lat., F.: Vw.: s. exspectantia

expectāre, lat., V.: Vw.: s. exspectāre

expectātio, lat., F.: Vw.: s. exspectātio

expectātō, lat., Adv.: Vw.: s. exspectātō

expectātor, lat., M.: Vw.: s. exspectātor

expectātrīx, lat., F.: Vw.: s. exspectātrīx

expectātum, lat., N.: Vw.: s. exspectātum

expectere, lat., V.: nhd. kämmen, auskämmen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ex, pectere; L.: TLL

expectio, lat., F.: nhd. Kämmen, Auskämmen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. expectere; L.: TLL

expectorāre, lat., V.: nhd. aus der Brust scheuchen, aus dem Herzen reißen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ex, pectus; L.: Georges 1, 2573, TLL

expecūliātus, lat., Adj.: nhd. des Vermögens beraubt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pecūliāre, pecus (1); L.: Georges 1, 2573, TLL

expediēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. entfesselt, befreit, frei; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. expedīre; L.: TLL

expedientia, lat., F.: nhd. Förderlichsein, Vorteil; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. expedīre; L.: Georges 1, 2573, TLL, Walde/Hofmann 1, 428

expedīmentum, lat., N.: nhd. Lösung, Leistung, Verrichtung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. expedīre; L.: Georges 1, 2573, TLL, Walde/Hofmann 1, 428

expedīre, lat., V.: nhd. entfesseln, befreien, loswickeln, losbinden, lösen; ÜG.: gr. ἀπευλυτεῖν (apeulytein) Gl; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. ex, pēs; W.: it. spedire ,V., beschleunigen, befördern, versenden; nhd. spedieren, sw. V., spedieren, Frachtgut abfertigen; W.: s. nhd. expedieren, V., expedieren, erledigen; L.: Georges 1, 2573, TLL, Walde/Hofmann 1, 428, Walde/Hofmann 1, 862

expedītē, lat., Adv.: nhd. beweglich, leicht zu handhaben, unbehindert, ohne Schwierigkeit; Hw.: s. expedītus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expedīre; L.: Georges 1, 2575, TLL, Walde/Hofmann 1, 428

expedītio, lat., F.: nhd. Erledigung, Abfertigung, Beseitigung, Einrichtung, Feldzug; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. expedīre; W.: it. spedizione, F., Spedition; nhd. Spedition, F., Spedition; W.: nhd. Expedition, F., Expedition; L.: Georges 1, 2575, TLL, Walde/Hofmann 1, 428, Kluge s. u. Expedition, Spedition, Kytzler/Redemund 175

expedītiōnālis, lat., Adj.: nhd. die Unternehmung im Feldzug betreffend, Feld..., Kriegs...; Hw.: s. expedītio; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. expedīre; L.: Georges 1, 2576, TLL

expedītīvus, lat., Adj.: nhd. entfesselt?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. expedīre; L.: TLL

expedītum, lat., N.: nhd. Erledigung, Abfertigung, Einrichtung, Feldzug; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. expedīre; L.: TLL

expedītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbehindert, ohne Gepäck seiend, frei, leicht, bequem; Vw.: s. in-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expedīre; L.: Georges 1, 2576, TLL, Walde/Hofmann 1, 428

expedītus (2), lat., M.: nhd. Erledigung, Abfertigung, Einrichtung, Feldzug; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. expedīre; L.: TLL

expedītus (3), lat., M.: nhd. Reisender?; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. expedīre; L.: TLL

expeiūrāre, lat., V.: nhd. ganz falsch schwören, meineidig sein (V.); Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. ex, per, iūrāre; L.: Georges 1, 2576, TLL

expellere, lat., V.: nhd. heraustreiben, forttreiben, austreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pellere; L.: Georges 1, 2576, TLL, Walde/Hofmann 2, 276

expelleuta, lat., M.: nhd. Steuereintreiber; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Heumann/Seckel 194a

expellis, lat.?, Adj.: nhd. vertrieben, verbannt; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. expellere; L.: TLL

expellitīvus, lat., Adj.: nhd. vertrieben?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. expellere; L.: TLL

expendere, lat., V.: nhd. gegen einander aufwägen, abwägen; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pendere; W.: ae. *spendan, sw. V. (1), ausgeben, verschwenden, spenden; W.: s. as. spendunga 1, st. F. (ō), Aufwand; W.: mnd. spenden, V., spenden, Almosen austeilen; an. spenna (4), sw. V, verbrauchen, verschwenden; W.: ahd. spentōn 51, sw. V. (2), spenden, austeilen, geben; mhd. spënden, sw. V., Almosen geben; nhd. spenden, sw. V., spenden, unentgeltlich darreichen, austeilen, DW 15, 2148; L.: Georges 1, 2577, TLL, Walde/Hofmann 2, 278, Kluge s. u. spenden, Kytzler/Redemund 720

expēnsa, lat., F.: nhd. Ausgabe, Aufwand; Vw.: s. in-; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. expendere; W.: mlat. spēsa, F., Ausgabe, Aufwand, Nahrung; afries. spīse, F., Speise; W.: mlat. spēsa, F., Ausgabe, Aufwand, Nahrung; as. spīsa*? 1, st. F. (ō), Speise; W.: mlat. spēsa, F., Ausgabe, Aufwand, Nahrung; mnd spīsen, V., speisen; an. spiza, sw. V., speisen; W.: mlat. spēsa, F., Ausgabe, Aufwand, Nahrung; ahd. spīsa 6, st. F. (ō), Speise, Lebensunterhalt; mhd. spīse, st. F., sw. F., Speise, Kost, Lebensmittel; nhd. Speise, F., Speise, zubereitetes Essen (N.), Nahrung, DW 16, 2085; W.: nhd. Spese, F., Spese; L.: Georges 1, 2578, TLL, Walde/Hofmann 2, 278, Kluge s. u. Spese, Speise, Kytzler/Redemund 719, 721

expēnsāre, expēsāre, lat., V.: nhd. aufwägen, ausgleichen, auszahlen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. expendere; L.: Georges 1, 2578, TLL

expēnsātio, lat., F.: nhd. Aufwägen, Auszahlen; Q.: Conc. (549 n. Chr.); E.: s. expēnsāre, expendere; L.: TLL

expēnsē, lat., Adv.: nhd. reichlich, sehr; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. expendere; L.: Georges 1, 2578, TLL

expēnsīlātio, lat., F.: nhd. Bestätigung?; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. expendere, ferre; L.: TLL

expēnsio, lat., F.: nhd. Auszahlung, Ausgabe; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. expendere; L.: Georges 1, 2578, TLL

expēnsum, lat., N.: nhd. Abwägen?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. expendere; L.: TLL

expēnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgewogen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. expendere; L.: TLL

experdere, lat., V.: nhd. völlig vernichten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, perdere; L.: TLL

expergēfacere, lat., V.: nhd. aufwecken, erwecken, ermuntern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. expergīscī, facere; L.: Georges 1, 2578, TLL, Walde/Hofmann 1, 429

expergēfactio, lat., F.: nhd. Ermunterung, Erweckung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. expergēfacere; L.: Georges, 1, 2578, TLL

expergēfīerī, lat., V.: nhd. aufwecken, erwecken, ermuntern; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. expergēfacere; L.: Georges, 1, 2578, TLL, Walde/Hofmann 1, 429

expergere (1), lat., V.: nhd. aufwecken, erwecken, ermuntern; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: Walde/Hofmann 1, 429; L.: Georges, 1, 2579, TLL, Walde/Hofmann 1, 429

expergere (2), lat., V.: Vw.: s. exspergere

expergificāre, lat., V.: nhd. erwecken, ermuntern; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. expergificus; L.: Georges, 1, 2578, TLL

expergificus, lat., Adj.: nhd. erweckend, ermunternd; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. expergere (1), facere; L.: Georges, 1, 2578, TLL

expergīscere, lat., V.: nhd. aufwachen, erwachen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. expergīscī; L.: Georges, 1, 2578, TLL, Walde/Hofmann 1, 429, Walde/Hofmann 2, 426

expergīscī, lat., V.: nhd. aufwachen, erwachen, sich ermuntern; ÜG.: gr. περιυπνίζειν (perihypnízein) Gl; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: genaue Zusammensetzung ungeklärt, s. Walde/Hofmann 1, 429; L.: Georges, 1, 2578, TLL, Walde/Hofmann 1, 429, Walde/Hofmann 1, 862

expergitē, lat., Adv.: nhd. munter, wachsam; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. expergere (1); L.: Georges, 1, 2579, TLL

expergitus, lat., Adj.: nhd. erwacht; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. expergīscī; L.: Georges, 1, 2578

*expergitus, lat., Adj.: nhd. munter, wachsam; Hw.: s. expergitē; E.: s. expergere (1)

experiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich in etwas versuchend, unternehmend, tätig, geschäftig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. experīrī; L.: Georges, 1, 2579, TLL, Walde/Hofmann 2, 288

experientia, lat., F.: nhd. Probe, Versuch, Erfahrung, Erfolg; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. experīrī; L.: Georges, 1, 2579, TLL, Walde/Hofmann 2, 289

experienter, lat., Adv.: nhd. versuchend, wissend; Vw.: s. in-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. experiēns, experīrī; L.: TLL

experimentāre, lat., V.: nhd. versuchen, schreiben; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. experīmentum; W.: s. nhd. experimentieren, V., experimentieren, erproben; L.: TLL

experimentōsus, lat., Adj.: nhd. erfahrungsreich; Q.: Gl; E.: s. experīmentum, experīrī; L.: Georges 1, 2579, TLL, Walde/Hofmann 2, 289

experīmentum, lat., N.: nhd. Versuch, Erfahrungsbeweis, Beweis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. experīrī; W.: s. mhd. experimenten, sw. V., beweisen; W.: nhd. Experiment, N., Experiment; L.: Georges 1, 2579, TLL, Walde/Hofmann 2, 289, Kluge s. u. Experiment, Kytzler/Redemund 176

experīre, lat., V.: Vw.: s. experīrī

experīrī, experīre, lat., V.: nhd. sich Erfahrung verschaffen, versuchen, probieren; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ex, perīrī; L.: Georges 1, 2579, TLL, Walde/Hofmann 2, 288

experīscī, lat., V.: nhd. sich Erfahrung verschaffen, versuchen, probieren; Q.: Inschr.; E.: s. experīrī; L.: Georges 1, 2581, TLL

experītus, lat., Adj.: nhd. ganz erfahren (Adj.); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, perītus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 288

experrēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wach, munter; Vw.: s. in-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. expergīscī; L.: Georges 1, 2582

expers, lat., Adj.: nhd. ungeteilt, unteilhaft, unteilhaftig, unbeteiligt, nicht betroffen; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pars; L.: Georges, 1, 2582, TLL, Walde/Hofmann 1, 423

expersequēns, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ex, persequī; L.: TLL

expertio, lat., F.: nhd. Versuch, Probe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. experīrī; L.: Georges 1, 2582, TLL, Walde/Hofmann 2, 289

expertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erkannt, versucht, erprobt, bewährt; Vw.: s. in-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. experīrī; W.: s. frz. expert, M., Experte, Sachkundiger; nhd. Experte, M., Experte, Sachkundiger; L.: Georges 1, 2582, TLL, Walde/Hofmann 2, 289, Kluge s. u. Experte, Kytzler/Redemund 176

expēs, lat., Adj.: Vw.: s. exspēs

expēsāre, lat., V.: Vw.: s. expēnsāre

expetendus, lat., Adj.: nhd. erstrebenswert, begehrenswert, wünschenswert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expetere; L.: Georges 1, 2582, TLL

expetēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. begehrlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expetere; L.: Georges 1, 2582, TLL

expetenter, lat., Adv.: nhd. begehrlich, begehrend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. expetere; L.: TLL

expetere, lat., V.: nhd. erstreben, begehren, verlangen, fordern; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, petere; L.: Georges 1, 2583, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

expetessere, lat., V.: nhd. verlangen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. expetere; L.: Georges 1, 2582, TLL

expetibilis, lat., Adj.: nhd. erstrebbar, wünschbar; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. expetere; L.: Georges 1, 2583, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

expetītio, lat., F.: nhd. Erstreben, Begehren; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. expetere; L.: TLL

expetītor, lat., M.: nhd. nach etwas Verlangen Tragender; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. expetere; L.: Georges 1, 2583, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

expetītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. begehrt, gefordert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. expetere; L.: TLL

expiābilis, lat., Adj.: nhd. versöhnbar, besänftigbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. expiāre; L.: TLL

expiāmentum, lat., N.: nhd. Sühnungsmittel; Q.: Schol. Cic. Bob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. expiāre; L.: Georges 1, 2583, TLL, Walde/Hofmann 2, 312

expiāre, lat., V.: nhd. aussöhnen, versöhnen, besänftigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, piāre, pius; L.: Georges 1, 2584, TLL, Walde/Hofmann 2, 311

expiārium, lat., N.: nhd. Decke?; ÜG.: lat. tegilla Gl; Q.: Gl; E.: s. expiāre; L.: TLL

expiātio, lat., F.: nhd. Sühnung, Sühne; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expiāre; L.: Georges 1, 2583, TLL, Walde/Hofmann 2, 312

expiātor, lat., M.: nhd. Sühner; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. expiāre; L.: Georges 1, 2583, TLL

expiātōrius, lat., Adj.: nhd. sühnend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. expiāre; L.: Georges 1, 2583, TLL

expiātrīx, lat., M.: nhd. Sühnerin; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. expiāre; L.: Georges 1, 2583, TLL

expiātus, lat., M.: nhd. Sühnung, Sühne; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expiāre; L.: Georges 1, 2584, TLL, Walde/Hofmann 2, 312

expilāre, lat., V.: nhd. enthaaren; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ex, pilāre; L.: Georges 1, 2584, TLL, Walde/Hofmann 1, 257, Walde/Hofmann 2, 305

expīlāre, lat., V.: nhd. ausplündern, berauben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pilāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 257

expīlātio, lat., F.: nhd. Ausplünderung, Beraubung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expīlāre; L.: Georges 1, 2584, TLL, Walde/Hofmann 1, 257

expīlātor, lat., M.: nhd. Berauber, Plünderer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expīlāre; L.: Georges 1, 2584, TLL, Walde/Hofmann 1, 257

expīlātus, lat., M.: nhd. Berauben?; Q.: Inschr.; E.: s. expīlāre; L.: TLL

expingere, lat., V.: nhd. ausmalen, bemalen, schminken, verschönern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, pingere; L.: Georges 1, 2584, TLL, Walde/Hofmann 2, 305

expīnsere, lat., V.: nhd. zerstampfen, mahlen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ex, pīnsere; L.: Georges 1, 2584, TLL

expir..., lat.: Vw.: s. exspir...

expiscārī, lat., V.: nhd. herausfischen, ausforschen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ex, piscārī, piscis; L.: Georges 1, 2584, TLL, Walde/Hofmann 2, 310

explācābilis, lat., Adj.: nhd. versöhnlich?; Vw.: s. in-; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, placābilis; L.: TLL

explācātō, lat., Adv.: nhd. besänftigt?; ÜG.: lat. vehementer placato Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, placāre; L.: TLL

explagius, explaius, lat., Adj.: nhd. seitwärts gerichtet?; Q.: Gromat.; E.: s. ex, plagius, plaga; L.: TLL

explaius, lat., Adj.: Vw.: s. explagius

explānābilis, lat., Adj.: nhd. „ausbreitbar“, deutlich, artikuliert; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. explānāre; L.: Georges 1, 2584, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

*explānāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ausbreitend, erläuternd; Hw.: s. explānanter; E.: s. explānāre

explānanter, lat., Adv.: nhd. erläuternd; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. explānāre; L.: TLL

explānāre, ecplānāre, lat., V.: nhd. ausbreiten, verdeutlichen, erläutern, erklären; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ex, plānāre; W.: it. spaniare, V., ebnen; s. it. spianata, F., geebneter Platz; frz. esplanade, F., Esplanade, großer freier Vorplatz; nhd. Esplanade, F., Esplanade, großer freier Vorplatz; L.: Georges 1, 2585, TLL, Walde/Hofmann 2, 318, Kytzler/Redemund 165

explānātē, lat., Adv.: nhd. deutlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. explānāre; L.: Georges 1, 2585, TLL

explānātio, lat., F.: nhd. Verdeutlichung, Erläuterung, Erklärung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explānāre; L.: Georges 1, 2585, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

explānātīvus, lat., Adj.: nhd. deutlich, artikuliert; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. explānāre; L.: Georges 1, 2585, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

explānātor, lat., M.: nhd. Ausleger, Erklärer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explānāre; L.: Georges 1, 2585, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

explānātōrius, lat., Adj.: nhd. erklärend, erläuternd; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. explānāre; L.: Georges 1, 2585, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

explānātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. deutlich; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explānāre; L.: Georges 1, 2585, TLL

explantāre, lat., V.: nhd. herausreißen, herausheben; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, plantāre (1); L.: Georges 1, 2585, TLL, Walde/Hofmann 2, 317

explaudere, lat., V.: Vw.: s. explōdere

explēbilis, lat., Adj.: nhd. ausfüllend; Vw.: s. in-; Q.: Gl; E.: s. explēre; L.: TLL

explēmentum, lat., N.: nhd. Ausfüllungsmittel, Ausfüllung, Sättigungsmittel, Aushilfe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. explēre; L.: Georges 1, 2585, TLL

explen, lat., Sb.: nhd. Palast?; ÜG.: lat. palatium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

explendēscere, lat., V.: Vw.: s. exsplendēscere

explendidō, lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: hornato et expeldido viro; L.: TLL

explēre, lat., V.: nhd. ausfüllen, erfüllen, voll füllen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, *plēre; L.: Georges 1, 2586, TLL, Walde/Hofmann 2, 322

explētio, lat., F.: nhd. Sättigung, Erfüllung, Vervollständigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explēre; L.: Georges 1, 2587

explētīva, lat., F.: nhd. Ergänzung?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. explēre; L.: TLL

explētīvum, lat., N.: nhd. Ergänzung?; ÜG.: gr. παραπληρωματικόν (paraplērōmatikón) Gl; Q.: Gl; E.: s. explēre; L.: TLL

explētīvus, lat., Adj.: nhd. ergänzend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. explēre; L.: Georges 1, 2587, TLL

explētor, lat., M.: nhd. Erfüller; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. explēre; L.: Georges 1, 2587, TLL

explētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vollständig, vollkommen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explēre; L.: Georges 1, 2587, TLL

explicābilis, lat., Adj.: nhd. entwirrbar, erklärbar; Vw.: s. in-; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. explicāre; L.: Georges 1, 2587, TLL

explicābiliter, lat., Adv.: nhd. entwirrbar, erklärbar; Vw.: s. in-; Hw.: s. explicābilis; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. explicāre; L.: Georges 1, 2587, TLL

explicanter, lat., Adv.: nhd. deutlich; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. explicāre; L.: Georges 1, 2587, TLL

explicāre, lat., V.: nhd. auseinanderfalten, auseinanderlegen, loswickeln, ausbreiten; ÜG.: gr. ἀπευλυτεῖν (apeulytein) Gl; Vw.: s. re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. ex, plicāre; W.: s. nhd. explizieren, V., explizieren, erklären; L.: Georges 1, 2588, TLL, Walde/Hofmann 2, 323

explicātē, lat., Adv.: nhd. klar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explicātus (1); L.: Georges 1, 2587, TLL

explicātio, lat., F.: nhd. Auseinanderrollen, Entwicklung, Erörterung, Auseinandersetzung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explicāre; W.: s. nhd. Explikation, F., Explikation, Erklärung; L.: Georges 1, 2587, TLL

explicātor, lat., M.: nhd. Entwickler, Erörterer, Verdeutlicher; Hw.: s. explicātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explicāre; L.: Georges 1, 2587, TLL

explicātrīx, lat., F.: nhd. Entwicklerin; Hw.: s. explicātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explicāre; L.: Georges 1, 2587, TLL

explicātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geordnet, geregelt, deutlich, klar; Vw.: s. in-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explicāre; L.: Georges 1, 2587, TLL

explicātus (2), lat., M.: nhd. Auseinanderwickeln, Auseinandertun, Erörterung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explicāre; L.: Georges 1, 2588, TLL

explicitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ohne Schwierigkeit in der Ausführung seiend; Vw.: s. in-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. explicāre; W.: nhd. explizit, Adj., explicit, eindeutig, ausführlich; L.: Georges 1, 2588, TLL, Kluge s. u. explizit, Kytzler/Redemund 176

explōdere, explaudere, lat., V.: nhd. klatschend forttreiben, schlagend hinaustreiben, ausklatschen, auspochen, auszischen, verwerfen, missbilligen; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. ex, plaudere; W.: ne. explode, V., explodieren; nhd. explodieren, sw. V., explodieren; L.: Georges 1, 2590, TLL, Walde/Hofmann 2, 319, Kluge s. u. explodieren, Kytzler/Redemund 176

explōrāre, lat., V.: nhd. aufsuchen, zu ermitteln suchen, untersuchen, durchsuchen, auskundschaften; ÜG.: gr. ἀπευλυτεῖν (apeulytein) Gl; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.), Gl; E.: s. ex, plōrāre; L.: Georges 1, 2591, TLL, Walde/Hofmann 1, 430, Walde/Hofmann 2, 324

explōrātē, lat., Adv.: nhd. ausgemacht, zuverlässig, sicher; Vw.: s. in-; Hw.: s. explōrātus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explōrāre; L.: Georges 1, 2590, TLL, Walde/Hofmann 1, 430

explōrātio, lat., F.: nhd. Aufsuchen, Kundschaften (N.), Ausspähen, Erforschung, Untersuchung; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. explōrāre; W.: nhd. Exploration, F., Exploration, Untersuchung; L.: Georges 1, 2590, TLL, Walde/Hofmann 1, 430, Kytzler/Redemund 176

explōrātor, lat., M.: nhd. Ausspäher, Späher, Kundschafter, Spion; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. explōrāre; L.: Georges 1, 2590, TLL, Walde/Hofmann 1, 430

explōrātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Aufklären gehörig, zum Aufklären dienlich; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. explōrāre; L.: Georges 1, 2590, TLL

explōrātrīx, lat., F.: nhd. Erforscherin; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. explōrāre; L.: Georges 1, 2590, TLL, Walde/Hofmann 1, 430

explōrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgemacht, zuverlässig, gewiss, sicher; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. explōrāre; L.: Georges 1, 2591, TLL, Walde/Hofmann 1, 430

explōsio, lat., F.: nhd. Ausklatschen, Auspochen; Q.: Cael. Cic. (um 50 v. Chr.); E.: s. explōdere; W.: nhd. Explosion, F., Explosion; L.: Georges 1, 2592, TLL, Walde/Hofmann 2, 319, Kluge s. u. explodieren, Kytzler/Redemund 177

expoliāre, lat., V.: Vw.: s. exspoliāre

expoliātio, lat., F.: Vw.: s. exspoliātio

expoliātor, lat., M.: Vw.: s. exspoliātor

expolīre, lat., V.: nhd. abglätten, abpolieren, ausputzen, abputzen, verfeinern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, polīre; L.: Georges 1, 2592, TLL, Walde/Hofmann 2, 331

expolītio, lat., F.: nhd. Abglätten, Abputzen, Anstreichen, Anstrich; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. expolīre; L.: Georges 1, 2592, TLL, Walde/Hofmann 2, 331

expolītor, lat., M.: nhd. Polierer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. expolīre; L.: Georges 1, 2592, TLL, Walde/Hofmann 2, 331

expolītum, lat., N.: nhd. Verzierung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. expolīre; L.: TLL

expolītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. glatt und blank, verziert, verfeinert; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. expolīre; L.: Georges 1, 2592, TLL

expompāre, lat., V.: nhd. an den Pranger stellen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ex, pompāre, pompa; L.: Georges 1, 2593, TLL

expondēre, lat., V.: Vw.: s. exspondēre

expōnere, epōnere, lat., V.: nhd. herausstellen, aufstellen, sich erstrecken, ans Land setzen, landen, ausschiffen, ausladen (V.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pōnere; W.: frz. exposer, V., darlegen, auslegen; s. frz. exposé, M., Darlegung; nhd. Exposé, N., Exposé, Übersicht, Plan (M.) (2), Entwurf; W.: mhd. exponieren, sw. V., erklären, deuten; nhd. exponieren, sw. V., exponieren, darstellen; W.: s. nhd. exponiert, Adj., exponiert, herausgehoben; W.: über russ. s. nhd. Exponat, N., Exponat, Ausstellungsstück; L.: Georges 1, 2593, TLL, Walde/Hofmann 2, 336, Kluge s. u. exponiert, Exposé, Kytzler/Redemund 177, 178

exporge, lat., V.: Vw.: s. exporrigere

exporgere, lat., V.: Vw.: s. exporrigere

exporrigere, exporgere, exporge, lat., V.: nhd. hervorstrecken, ausstrecken, ausdehnen, ausbreiten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ex, prō (1), regere; L.: Georges 1, 2594, TLL

exportāre, lat., V.: nhd. herausschaffen, forttragen, fortschaffen, ausführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, portāre; W.: ne. export, V., ausführen; nhd. exporitieren, V., exportieren, ausführen; W.: ne. export, V., ausführen; s. ne. export, N., Export, Ausfuhr; nhd. Export, M., Export, Ausfuhr; L.: Georges 1, 2594, TLL, Walde/Hofmann 2, 345, Kluge s. u. Export, Kytzler/Redemund 178

exportātio, lat., F.: nhd. Ausfuhr, Verbannung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exportāre; L.: Georges 1, 2594, TLL

expōscere, lat., V.: nhd. dringend verlangen, inständig verlangen, erflehen, anflehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, pōscere; L.: Georges 1, 2595, TLL, Walde/Hofmann 2, 346

expositē, lat., Adv.: nhd. offen deutlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. expōnere; L.: Georges 1, 2595, TLL

expositīcius, lat., Adj.: nhd. ausgesetzt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. expōnere; L.: Georges 1, 2595, TLL

expositio, lat., F.: nhd. Ausleerung, Aussetzung, Darlegung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. expōnere; W.: s. nhd. Exposition, F., Exposition, Auslegung eines Textes; L.: Georges 1, 2595, TLL, Walde/Hofmann 2, 335

expositiuncula, lat., F.: nhd. kurze Darlegung; Hw.: s. expositio; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. expōnere; L.: Georges 1, 2595, TLL

expositīvus, lat., Adj.: nhd. dargelegt?; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. expōnere; L.: TLL

expositor, lat., M.: nhd. Ausleger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. expōnere; L.: Georges 1, 2595, TLL

expositum, lat., N.: nhd. sichtbarer Teil des Hauses? (pars exterior domus); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. expōnere; L.: TLL

expositus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. offen daliegend, zugänglich, frei stehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expōnere; L.: Georges 1, 2595, TLL

expōstulāre, lat., V.: nhd. ernstlich verlangen, dringend fordern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pōstulāre; L.: Georges 1, 2596, TLL, Walde/Hofmann 2, 346

expōstulātio, lat., F.: nhd. dringende Aufforderung, Anforderung, Andringen, Beschwerde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expōstulāre; L.: Georges 1, 2596, TLL, Walde/Hofmann 2, 346

expōstulātor, lat., M.: nhd. Aufforderer, Anforderer; Q.: Ps. Athan.; E.: s. expōstulāre; L.: TLL

expōstulātus, lat., M.: nhd. Beschwerde; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. expōstulāre; L.: Georges 1, 2596, TLL, Walde/Hofmann 2, 346

expōtāre, lat., V.: Vw.: s. ēpōtāre

expraedicātus, lat., M.: nhd. Ausrufer?; ÜG.: gr. ἐκκήρυκτος (ekkḗryktos) Canon.; Q.: Canon. Turner (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, prae, dicāre; L.: TLL

expraefectus, lat., M.: nhd. ehemaliger Präfekt; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. ex, praefectus (2); L.: TLL

expremere, lat., V.: Vw.: s. exprimere

expressāre, lat., V.: nhd. herausdrücken; ÜG.: lat. exprimere Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, pressāre, exprimere; L.: TLL

expressē, lat., Adv.: nhd. ausgedrückt, kräftig, deutlich; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. expressus (1), exprimere; L.: Georges 1, 2596, TLL

expressim, lat., Adv.: nhd. deutlich, ausgedrückt, bestimmt; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. exprimere; L.: Georges 1, 2596, TLL

expressio, lat., F.: nhd. Auspressen, Ausdrücken, Rahmen, Aufwärtstreiben; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. exprimere; L.: Georges 1, 2596, TLL

expressor, lat., M.: nhd. genauer Darleger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exprimere; L.: Georges 1, 2597, TLL

expressōrium, lat.?, N.: nhd. genaue Darlegung?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. exprimere; L.: TLL

expressum, lat., N.: nhd. Auspressen?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exprimere; L.: TLL

expressus (1), exprētus, exsprētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. kräftig hervorgestoßen, deutlich ausgedrückt, ausgeprägt, ausdrucksvoll; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exprimere; W.: nhd. express, Adj., express, ausdrücklich, deutlich; W.: nhd. expressiv, Adj., expressiv, ausdrucksstark; L.: Georges 1, 2597, TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kluge s. u. expreß, Kytzler/Redemund 178, 179

expressus (2), lat., M.: nhd. bergaufwärts gehende Wasserleitung, Druckwerk; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exprimere; L.: Georges 1, 2597, TLL

exprētus, lat. (arch.), (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. expressus (1)

exprimārius, lat., Adj.: nhd. vornehm?; Q.: Novell. Valent. (448 n. Chr.); E.: s. exprimere; Kont.: nullus originarius inquilinus servus vel colonus ad clericale munus accedat, ... non corporatus urbis ..., non curialis, non exprimarius, non aurarius; L.: TLL

exprimātio, lat., F.: nhd. Ausdrücken?; ÜG.: gr. ἔκφρασις (ékphrasis) Gl; Q.: Gl; E.: s. exprimere; L.: TLL

exprimere, expremere, lat., V.: nhd. herausdrücken, ausdrücken, auspressen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, premere; W.: it. esprimere, V., herausdrücken; s. it. espresso, M., Espresso; nhd. Espresso, M., Espresso; L.: Georges 1, 2597, TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kluge s. u. Espresso

exprobāre, lat., V.: nhd. versuchen?, prüfen?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ex, probāre; L.: TLL

exprobātio, lat., F.: nhd. Prüfung, Probe, Genehmigung; Q.: Vita Anton. (360 n. Chr.); E.: s. exprobāre; L.: TLL

exprobrābilis, lat., Adj.: nhd. schmähsüchtig, beklagenswert; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. exprobrāre; L.: Georges 1, 2598, TLL

exprobrāmentum, lat., N.: nhd. Vorhaltung, Vorwurf; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. exprobrāre; L.: TLL

exprobrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorhaltend, vorwerfend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. exprobrāre; L.: TLL

exprobranter, lat., Adv.: nhd. im Tone des Vorwurfs, mit Vorwürfen; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. exprobrāre; L.: Georges 1, 2598, TLL

exprobrāre, lat., V.: nhd. vorhalten, vorwerfen, Vorwürfe machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, probrum; L.: Georges 1, 2598, TLL

exprobrātio, lat., F.: nhd. Vorwerfen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. exprobrāre; L.: Georges 1, 2598, TLL

exprobrātīvē, lat., Adv.: nhd. im Tone des Vorwurfs; Q.: Schol. Lucan. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. exprobrāre; L.: Georges 1, 2598, TLL

*exprobrātīvus, lat., Adj.: nhd. vorwerfend; Hw.: s. exprobrātīvē; E.: s. exprobrāre

exprobrātor, lat., M.: nhd. Vorwerfer, Tadler; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. exprobrāre; L.: Georges 1, 2598, TLL

exprobrātōrius, lat., Adj.: nhd. vorhaltend, vorwerfend; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. exprobrāre; L.: TLL

exprobrātrīx, lat., F.: nhd. Vorwerferin, Tadlerin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. exprobrāre; L.: Georges 1, 2598, TLL

exprobrātum, lat., N.: nhd. Tadeln, Vorwerfen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. exprobrāre; L.: TLL

exprōmere, ēprōmere, lat., V.: nhd. hervornehmen, hervorbringen, laut werden lassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, prōmere; L.: Georges 1, 2599, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

exprōmissor, lat., M.: nhd. Zusager, Versprecher; Q.: Inschr.; E.: s. exprōmittere; L.: Georges 1, 2599, TLL

exprōmittere, lat., V.: nhd. zusagen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, prō (1), mittere; L.: Georges 1, 2599, TLL

exprōmptāre, lat., V.: nhd. an den Tag geben, darlegen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. exprōmere; L.: Georges 1, 2600, TLL

exprōmptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gleich bereit, bei der Hand seiend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. exprōmere; L.: Georges 1, 2600

exproperātus, lat., Adj.: nhd. sehr schnell ereilt; Q.: Carm. Epigr. (CE); E.: s. ex, properāre; L.: Georges 1, 2600, TLL, Walde/Hofmann 2, 372

expropitiāre, lat., V.: nhd. versöhnen; ÜG.: gr. ἐξιλάσκεσθαι (exiláskesthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, propitiāre, propitius; L.: Georges 1, 2600, TLL

expropriāre, lat., V.: nhd. sich zu eigen machen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ex, propriāre; L.: TLL

expudēre, lat., V.: nhd. sich sehr schämen; Q.: Gl; E.: s. ex, pudēre; L.: TLL

expudōrātus, lat., Adj.: nhd. schamlos; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ex, pudēre; L.: Georges 1, 2600, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

expuere, lat., V.: Vw.: s. exspuere

expūgnābilis, lat., Adj.: nhd. erstürmbar, bezwingbar, widerlegbar; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. expūgnāre; L.: Georges 1, 2600, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

expūgnāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bezwingend, erobernd; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. expūgnāre; L.: TLL

expūgnāre, lat., V.: nhd. im Kampf bezwingen, erstürmen, erobern, einnehmen, überwinden, unterwerfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pūgnāre; L.: Georges 1, 2600, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

expūgnātio, lat., F.: nhd. Eroberung, Erstürmung, Überwindung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expūgnāre; L.: Georges 1, 2600, TLL

expūgnātor, lat., M.: nhd. Erstürmer, Überwinder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expūgnāre; L.: Georges 1, 2600, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

expūgnātōrius, lat., Adj.: nhd. erobernd; Hw.: s. expūgnātor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. expūgnāre; L.: Georges 1, 2600, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

expūgnātrīx, lat., F.: nhd. Überwinderin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. expūgnāre; L.: Georges 1, 2600, TLL

expūgnāx, lat., Adj.: nhd. bezwingend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. expūgnāre; L.: Georges 1, 2600, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

expūgnōsus, lat., Adj.: nhd. kriegerisch, streitbar; ÜG.: lat. bellicosus Gl; Q.: Gl; E.: s. expūgnāre; L.: TLL

expuitio, lat., F.: Vw.: s. exspuitio

expullulāre, lat.?, V.: nhd. ausschlagen, hervorsprossen, sprossen, zeugen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ex, pullulāre, pullus (2); L.: TLL

expulpāre, lat., V.: nhd. entfleischen; ÜG.: gr. ἐξσαρκεῖν (exsarkein) Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, pulpa; L.: TLL

expulsa, lat., F.: nhd. zurückgewiesene Frau; E.: s. expulsāre; L.: TLL

expulsāre, lat., V.: nhd. heraustreiben, forttreiben; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. expellere; L.: Georges 1, 2601, TLL, Walde/Hofmann 2, 277

expulsim, lat., Adv.: nhd. heraustreibend, forttreibend, fortschlagend; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. expellere; L.: Georges 1, 2601, TLL

expulsio, lat., F.: nhd. Vertreibung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expellere; L.: Georges 1, 2601, TLL

expulsīvus, lat., Adj.: nhd. vertreibend?, vertrieben?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. expellere; L.: TLL

expulsor, lat., M.: nhd. Vertreiber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expellere; L.: Georges 1, 2601, TLL

expulsōrius, lat., Adj.: nhd. vertreibend?, vertrieben?; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. expellere; L.: TLL

expultrīx, exspultrīx, lat., F.: nhd. Vertreiberin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expellere; L.: Georges 1, 2601, TLL

expulverāre, lat., V.: nhd. Staub ausstreuen, mit Staub bestreuen; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. ex, pulverāre, pulvis; L.: TLL

expūmicāre, lat., V.: nhd. mit Bimsstein abreiben, befreien von einem Übel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, pūmicāre, pūmex; L.: Georges 1, 2601, TLL

expūnctio, lat., F.: nhd. Leistung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. expungere; L.: Georges 1, 2601, TLL

expūnctor, lat., M.: nhd. Tilger, Verteiler; ÜG.: gr. διανεμητής (dianemētḗs) Gl; Q.: Gl, Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. expungere; L.: Georges 1, 2602, TLL

expūnctrīx, lat., F.: nhd. Tilgerin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. expungere; L.: Georges 1, 2602, TLL

expungere, lat., V.: nhd. ausstechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pungere; W.: s. afries. spunne, F., Spund; L.: Georges 1, 2602, TLL

expūrgāmentum, lat., N.: nhd. Säuberung?; Hw.: s. expūrgātio; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. expūrgāre; Kont.: purgamentum, impurum, quod in purganda aliqua re abicitus; L.: TLL

expūrgāre, expūrigāre, lat., V.: nhd. ausputzen, reinigen, säubern, rechtfertigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, pūrgāre; L.: Georges 1, 2602, TLL

expūrgātio, expūrigātio, lat., F.: nhd. Rechtfertigung, Entschuldigung; Hw.: s. expūrgāmentumo; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. expūrgāre; L.: Georges 1, 2602, TLL

expūrgātōrium, lat., N.: nhd. Reinigung, Reinigungsmittel?; ÜG.: gr. καθαρτικόν (kathartikón) Gl; Q.: Gl; E.: s. expūrgāre; L.: TLL

expūrgātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gereinigt, gesäubert; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. expūrgāre; L.: TLL

expūrigāre, lat., V.: Vw.: s. expūrgāre

expūrigātio, lat., F.: Vw.: s. expūrgātio

exputāre, lat., V.: nhd. ausputzen, beschneiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, putāre; L.: Georges 1, 2602, TLL, Walde/Hofmann 2, 393

expūtāre, lat., V.: Vw.: s. exspūtāre

expūtēscere, lat., V.: nhd. verfaulen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pūtēscere, pūtēre; L.: Georges 1, 2602, TLL

exquaerere, lat., V.: Vw.: s. exquīrere

exquaestor, lat., M.: nhd. gewesener Quästor; Q.: Rust. Help. (Ende 5./Anfang 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, quaestor, quaerere; L.: Georges 1, 2602, TLL

exquaestūra, lat., F.: nhd. gewesene Quästur?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. ex, quaestūra, quaerere; L.: TLL

exquāmāre, lat., V.: Vw.: s. exsquāmāre

Exquiliae, lat., F. Pl.=ON: Vw.: s. Ēsquiliae

exquīrere, exquaerere, lat., V.: nhd. aufsuchen, ausforschen, ausfindig machen, ausspähen, abfragen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, quaerere; L.: Georges 1, 2603, TLL

exquīsītē, lat., Adv.: nhd. genau, sorgfältig, gründlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exquīrere; L.: Georges 1, 2603, TLL

exquīsītim, lat., Adv.: nhd. sorgfältig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. exquīrere; L.: Georges 1, 2603, TLL

exquīsītio, lat., F.: nhd. Aussinnen, Erfindung, Untersuchung; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. exquīrere; L.: Georges 1, 2603, TLL

exquīsītor, lat., M.: nhd. Erforscher; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. exquīrere; L.: Georges 1, 2603, TLL

exquīsītum, lat., N.: nhd. Ausgesuchtes?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exquīrere; L.: TLL

exquīsītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgesucht, gewählt, vorzüglich, gesucht; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exquīrere; W.: nhd. exquisit, Adj., exquisit, erlesen, von besonderer Qualität seiend; L.: Georges 1, 2603, TLL, Kluge s. u. exquisit, Kytzler/Redemund 179

exrādīcāre, lat., V.: Vw.: s. ērādīcāre

exrādīcātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ērādīcātus

exrādīcitus, ērādīcitus, lat., Adv.: nhd. von der Wurzel aus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, rādīx; L.: Georges 1, 2604, TLL

exrārēscere, lat., V.: nhd. locker werden?, selten werden? (prorsus rarum fieri); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, rarēscere, rarus; L.: TLL

exrogāre, lat., V.: Vw.: s. ērogāre

exsacrāre, lat., V.: Vw.: s. exsecrāre

exsacrificāre, lat., V.: nhd. ein Opfer darbringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, sacrum, facere; L.: Georges, 1, 2604, TLL

exsacrum, exacrum, lat., N.: nhd. „hassenwertes Götzenbild“; ÜG.: lat. odibile simulacrum Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, sacrum, sacer; L.: TLL

exsaevīre, lat., V.: nhd. austoben, ausrasen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ex, saevīre; L.: Georges 1, 2604, TLL, Walde/Hofmann 2, 463

exsalātus, exalātus, lat., Adj.: nhd. nicht salzen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ex, sāl; L.: TLL

exsanāre, exanāre, lat., V.: nhd. entjauchen, aus Jauche herausziehen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ex, saniēs; L.: Georges 1, 2604, TLL, Walde/Hofmann 2, 475

exsanguēscere, lat., V.: nhd. mit Schauder erfüllt werden?; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. exsanguis; L.: TLL

exsanguināre, lat., V.: nhd. verbluten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. exsanguis; L.: TLL

exsanguinātus, lat., Adj.: nhd. verblutet, blutlos; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. exsanguis; L.: Georges 1, 2604, Walde/Hofmann 2, 475

exsanguis, exanguis, lat., Adj.: nhd. blutlos; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. ex, sanguis; L.: Georges 1, 2604, TLL, Walde/Hofmann 1, 423, Walde/Hofmann 2, 475

exsarcīre, exarcīre, exsercīre, exercīre, lat., V.: nhd. ausflicken, ausbessern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ex, sarcīre; L.: Georges 1, 2604, TLL, Walde/Hofmann 2, 478

exsartum, exartum, lat.?, N.: nhd. Roden; Hw.: s. exsartus; Q.: Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, sārīre; L.: TLL

exsartus, exartus, lat.?, M.: nhd. Roden; Hw.: s. exsartum; Q.: Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, sārīre

exsatiābilis, lat., Adj.: nhd. ganz befriedigbar; Vw.: s. in-; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. exsatiāre; L.: TLL

exsatiāre, lat., V.: nhd. völlig sättigen, ganz befriedigen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ex, satiāre; L.: Georges 1, 2604, TLL, Walde/Hofmann 2, 481

exsaturābilis, lat., Adj.: nhd. ersättlich; Vw.: s. in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. exsaturāre; L.: Georges 1, 2604, TLL

exsaturāre, lat., V.: nhd. ersättigen, vollauf sättigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, saturāre, satur; L.: Georges 1, 2605, TLL

exsaturātio, lat., F.: nhd. Sättigung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. exsaturāre; L.: Georges 1, 2604, TLL

exsauciāre, lat., V.: nhd. schwer verletzen; Q.: Pass. Theclae (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, sauciāre, saucius; L.: TLL

exscalpere, excalpere, lat., V.: nhd. ausmeißeln, in Stein hauen, ausschnitzen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ex, scalpere; L.: Georges 1, 2605

exscēndere, lat., V.: Vw.: s. ēscēndere

exscēnsio, lat., F.: Vw.: s. ēscēnsio

exscēnsus, lat., M.: Vw.: s. ēscēnsus

exscindere, excindere, lat., V.: nhd. ausreißen, ausrütten, vernichten, zerstören; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, scindere; L.: Georges 1, 2605, TLL, Walde/Hofmann 2, 493

*exscissāre, lat., V.: nhd. zerfetzten, zerfleischen; Hw.: s. exscissātus; E.: s. exscindere

exscissātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerfetzt, zerschlitzt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *exscissāre, exscindere; L.: Georges 1, 2605, TLL

exscrattīre, lat., V.: Vw.: s. excrātīre

exscreābilis, excreābilis, lat., Adj.: nhd. auszuräuspern seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exscreāre; L.: Georges 1, 2605, TLL

exscreāmentum, excreāmentum, lat., N.: nhd. Ausräuspern, Ausspucken; Q.: Gl; E.: s. exscreāre; L.: TLL

exscreāre, ecscrēare, excreāre, lat., V.: nhd. sich ausräuspern, sich räuspern, ausspucken; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ex, screāre; L.: Georges 1, 2605, TLL

exscreātio, excreātio, lat., F.: nhd. Ausräuspern, Blutspucken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exscreāre; L.: Georges 1, 2605, TLL

exscreātus, excreātus, lat., M.: nhd. Ausräuspern, Auswurf; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. exscreāre; L.: Georges 1, 2605, TLL

exscrībere, lat., V.: nhd. ausschreiben, abschreiben, abzeichnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, scrībere; L.: Georges 1, 2605, TLL, Walde/Hofmann 2, 499

exscrūtārī, lat., V.: nhd. ausspüren, erforschen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, scrūtārī; L.: TLL

exsculpere, exculpere, lat., V.: nhd. ausmeißeln, auskratzen, herausreißen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, sculpere; L.: Georges 1, 2605, TLL

exsculptio, lat., F.: nhd. Ausmeißeln, Auskratzen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exsculpere; L.: TLL

exsculptrīx, lat., F.: nhd. Vw.: s. expultrīx

exsecāre, exsicāre, exicāre, lat., V.: nhd. herausschneiden, ausschneiden, abschneiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, secāre; L.: Georges 1, 2606, TLL, Walde/Hofmann 2, 504

exsecātio, lat., F.: nhd. Ausschneiden, Abschneiden; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. exsecāre; L.: Georges 1, 2606, TLL

exsecrābile, lat., N.: nhd. Abscheulichkeit?; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. exsecrābilis, exsecrārī; L.: TLL

exsecrābilis, lat., Adj.: nhd. verfluchenswert, fluchwürdig, verwünscht; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. exsecrārī; L.: Georges 1, 2606, TLL

exsecrābilitās, lat., F.: nhd. Abscheulichkeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exsecrābilis, exsecrārī; L.: Georges 1, 2606, TLL

exsecrābiliter, lat., Adv.: nhd. abscheulich, fürchterlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exsecrābilis, exsecrārī; L.: Georges 1, 2606, TLL

exsecrāmentum, lat., N.: nhd. fluchende Beteuerung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. exsecrārī; L.: Georges 1, 2607, TLL

exsecrandus, lat., Adj.: nhd. fluchwürdig, unselig; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. exsecrārī; L.: Georges 1, 2607, TLL

exsecrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verwünschend, verfluchend; E.: s. exsecrāre; L.: TLL

exsecrāre, exsacrāre, lat., V.: nhd. verwünschen, verfluchen, fluchen; Hw.: s. exsecrārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, sacrāre; L.: Georges 1, 2607, TLL, Walde/Hofmann 2, 459

exsecrārī, lat., V.: nhd. verwünschen, verfluchen, fluchen; Hw.: s. exsecrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, sacrāre; L.: Georges 1, 2607, Walde/Hofmann 2, 459

exsecrātio, lat., F.: nhd. fluchende Beteuerung, Verwünschung, Fluchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exsecrārī; L.: Georges 1, 2607, TLL

exsecrātīvē, lat., Adv.: nhd. im Tone der Verwünschung, unter Fluchen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. exsecrārī; L.: Georges 1, 2607, TLL

*exsecrātīvus, lat., Adj.: nhd. fluchend; Hw.: s. exsecrātīvē; E.: s. exsecrārī

exsecrātor, lat., M.: nhd. Verwünscher, Verflucher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exsecrārī; L.: Georges 1, 2607, TLL

exsecrātrīx?, lat., F.: nhd. Verwünscherin, Verflucherin; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. exsecrārī; L.: TLL

exsecrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verflucht, verwünscht, verfluchenswert, abscheulich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exsecrārī; L.: Georges 1, 2607, TLL

exsectio, lat., F.: nhd. Ausschneiden, Abschneiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exsecāre; L.: Georges 1, 2607, TLL

exsector, lat., M.: nhd. Ausschneider, Abschneider; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exsecāre; L.: Georges 1, 2607, TLL

exsectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgeschnitten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. exsecāre; L.: TLL

exsectus (2), lat., M.: nhd. Verschnittener; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. exsecāre; L.: TLL

exsecūtio, lat., F.: nhd. Vollziehung, Vollstreckung, Ausführung, rechtliche Verfolgung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. exsequī; W.: nhd. Exekution, F., Exekution, Hinrichtung; L.: Georges 1, 2607, TLL, Kluge s. u. Exekution, Kytzler/Redemund 170

exsecūtior, lat., (Part. Prät.=)Adj. (Komp.): nhd. ausführlicher; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. exsequī; L.: Georges 1, 2608

exsecūtor, lat., M.: nhd. Vollstrecker; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. exsequī; W.: afries. *executor, M., Testamentsvollstrecker; W.: nhd. Exekutor, M., Exekutor, Vollstrecker; L.: TLL, Kytzler/Redemund 170

exsecūtōrius, lat., Adj.: nhd. vollziehend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exsequī; W.: nhd. exekutorisch, Adj., exekutorisch, durch Zwangsvollstreckung erfolgend; L.: Georges 1, 2608, Kytzler/Redemund 170

exsecūtrīx, execūtrīx, lat., F.: nhd. Vollstreckerin; Hw.: s. exsecūtor; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. exsequī; L.: TLL

exsedra, lat., F.: Vw.: s. exedra

exsellāre, lat., V.: nhd. aus dem Sessel aufstehen?; Q.: Malalas (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, sella; L.: TLL

exsēnsāre, lat., V.: nhd. empfindungslos sein (V.)?; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, sentīre; L.: TLL

exsēnsis, lat., Adj.: nhd. empfindungslos; Hw.: s. exsēnsus; E.: s. ex, sentīre; L.: TLL

exsēnsus, lat., Adj.: nhd. empfindungslos; Hw.: s. exsēnsis; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. ex, sentīre; L.: Georges 1, 2608, TLL

exsentiāre, lat., V.: nhd. empfindungslos werden?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, sentīre; L.: TLL

exsequendum, lat., N.: nhd. Zu-Erforschendes?, Auszuführendes?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. exsequī; L.: TLL

exsequēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nachforschend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. exsequī; L.: Georges 1, 2608, TLL

exsequenter, lat., Adv.: nhd. nachforschend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. exsequī; L.: TLL

exsequī, exequī, lat., V.: nhd. verfolgen, ausführen; Vw.: s. de-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, sequī; W.: nhd. exekutieren, sw. V., exekutieren, vollstrecken, hinrichten; L.: Georges 1, 2608, TLL, Walde/Hofmann 2, 519, Kytzler/Redemund 170

exsequiae, exequiae, lat., F. Pl.: nhd. Leichenbegängnis, feierliche Beerdigung, Leichenzug, Leiche, Gebeine; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exsequī; W.: nhd. Exequien, Sb. Pl., Totenmesse, Begräbnisfeier; L.: Georges 1, 2608, TLL, Kluge s. u. Exequien

exsequiālis, lat., Adj.: nhd. das Leichenbegängnis betreffend, Leichen...; Hw.: s. exsequiae; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. exsequī; L.: Georges 1, 2608, TLL

exsequiārī, lat., V.: nhd. Leichenbegängnis halten, beerdigen; Hw.: s. exsequiae; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. exsequī; L.: Georges 1, 2608, TLL

exsequiārium, lat., N.: nhd. die an die Leidtragenden bei einem Begräbnis ausgeteilte Gabe; Q.: Inschr.; E.: s. exsequī; L.: Georges 1, 2608, TLL

exsequium, exequium, lat., N.: nhd. Leichenschmaus; Hw.: s. exsequiae; Q.: Inschr.; E.: s. exsequī; L.: Georges 1, 2608, TLL

exsercīre, lat., V.: Vw.: s. exsarcīre

exserere, exerere, lat., V.: nhd. herausfügen, herausstrecken, hervorstrecken; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ex, serere (1); L.: Georges 1, 2610, TLL, Walde/Hofmann 2, 523

exsertāre, exertāre, lat., V.: nhd. herausstrecken, hervorstrecken, entblößen; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. exserere; L.: Georges 1, 2610, TLL

exsertē, exertē, lat., Adv.: nhd. kräftig, mutig, entschlossen, streng; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exsertus; L.: Georges 1, 2610, TLL

exsertus, exertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hervorgestreckt, hervorstehend, offen, ausgelassen, kräftig; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. exsertāre; L.: Georges 1, 2610, TLL

exsībilāre, exībilāre, lat., V.: nhd. hinauszischen auszischen, auspfeifen, hervorzischen; ÜG.: gr. ἐκσυρίττειν (eksyríttein) Cic.; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, sībilāre; L.: Georges 1, 2610, TLL

exsicāre, lat., V.: Vw.: s. exsecāre

exsiccāre, lat., V.: nhd. austrocknen, ausstechen; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, siccāre, siccus; L.: Georges 1, 2611, TLL, Walde/Hofmann 2, 533

exsiccātio, lat., F.: nhd. Austrocknung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. exsiccāre; L.: Georges 1, 2611, TLL

exsiccātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. trocken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exsiccāre; L.: Georges 1, 2611, TLL

exsiccēscere, lat., V.: nhd. austrocknen, vertrocknen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. exsiccāre; L.: Georges 1, 2611, TLL

exsīgnāre, lat., V.: nhd. Punkt für Punkt aufzeichnen, zu Papier bringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, sīgnāre; L.: Georges 1, 2611, TLL, Walde/Hofmann 2, 535

exsiliāre*, exiliāre, lat., V.: nhd. verbannt sein (V.); Q.: Gl; E.: s. exsilium; L.: TLL

exsiliārī, lat., V.: nhd. verbannt sein (V.), in der Verbannung leben; Hw.: s. exsilium; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. exsul (1); W.: nhd. exilieren, sw. V., exilieren, verbannen; L.: Georges 1, 2611, Walde/Hofmann 1, 432, Kytzler/Redemund 172

exsiliātīcius*, exiliāticius, lat., Adj.: nhd. verbannt?; Q.: Alterc. (um 366 n. Chr.); E.: s. exsilium; L.: TLL

exsiliātīcus*, exiliāticus, lat., Adj.: nhd. verbannt?; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. exsilium; L.: TLL

exsilica*, exilica, lat., F.?: nhd. Verbannung?, Verbannungsgrund?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ex; Kont.: exilica causa quae adversus exulem agitur; L.: TLL

exsilīre, exilīre, ēsilīre, lat., V.: nhd. herausspringen, hinausspringen; Vw.: s. pro-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, salīre (2); L.: Georges 1, 2611, TLL, Walde/Hofmann 2, 468

exsilium, exilium, lat., N.: nhd. Verbannung, Exil; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. exsul (1); W.: ahd. ihsilī* 9, st. F. (ī), Verbannung, Exil; W.: s. ahd. ihsilīg* 1, Adj., verbannt; W.: s. ahd.? ihsiligī* 1, st. F. (ī), Verbannung, Exil; W.: nhd. Exil, N., Exil, Verbannung, Verbannungsort; L.: Georges 1, 2611, TLL, Walde/Hofmann 1, 432, Kluge s. u. Exil, Kytzler/Redemund 172

exsimulāre, lat., V.: nhd. erheucheln; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, simulāre; L.: Georges 1, 2612

exsinuāre, lat., V.: nhd. ausbauschen, entfalten, ausbreiten; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. ex, sinuāre, sinus; L.: Georges 1, 2612, TLL

exsistēns (1), existēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervortretend; Vw.: s. in- (1), in- (2), omni-; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. exsistere; L.: TLL

exsistēns (2), existēns, lat., M.: nhd. Belebter?; Q.: Conc.; E.: s. exsistere

exsistentia, existentia, lat., F.: nhd. Bestehen, Dasein, Existenz; Vw.: s. omni-, prae-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. exsistere; W.: nhd. Existenz, F., Existenz, Dasein; L.: Georges 1, 2612, TLL, Kytzler/Redemund 172

exsistentiālis, existentiālis, lat., Adj.: nhd. Dasein betreffend?; Vw.: s. prae-; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. exsistentia, exsistere; W.: frz. existentiel, Adj., existentiell; nhd. existentiell, existenziell, Adj., existentiell, das Dasein betreffend; L.: TLL

exsistentiālitās, existentiālitās, lat., F.: nhd. Bestehen?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. exsistentia, exsistere; L.: TLL

exsistentiāliter, existentiāliter, lat., Adv.: nhd. Dasein betreffend?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. exsistentia, exsistere; L.: TLL

exsistere, existere, lat., V.: nhd. heraustreten, hervortreten, sich erheben, aufstehen; Vw.: s. co-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, sistere; W.: nhd. existieren, sw. V., existieren; L.: Georges 1, 2612, TLL, Walde/Hofmann 2, 597, Kluge s. u. existieren, Kytzler/Redemund 172

exsitīre, esitīre, lat., V.: nhd. sehr dürsten, sehr dürr sein (V.); E.: s. ex, sitīre, sitis; L.: TLL

exsōbriāre, lat., V.: nhd. entlasten; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. ex, sōbriāre, sōbrius; L.: TLL

exsolāre, lat., V.: Vw.: s. exsulāre

exsolēscere (1), lat., V.: nhd. entwöhnen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exsolvere?; L.: Georges 1, 2613, TLL

exsolēscere (2), lat., V.: Vw.: s. exolēscere

exsolētus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. exolētus (1)

exsolētus (2), lat., M.: Vw.: s. exolētus (2)

exsolūtē, lat., Adv.: nhd. ausgelöst, erklärt; Q.: Grom.; E.: s. exsolvere; L.: TLL

exsolūtio, lat., F.: nhd. Losmachung, Erlösung, Befreiung, Bezahlung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. exsolvere; L.: Georges 1, 2613, TLL

*exsolūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgelöst, erklärt; Hw.: s. exsolūtē; E.: s. exsolvere

exsolvere, exolvere, lat., V.: nhd. auseinander lösen, auflösen, erklären, losmachen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, solvere; L.: Georges 1, 2613, TLL, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557

exsomniāre, lat., V.: nhd. aufwachen; Q.: Gl; E.: s. ex, somniāre, somnium; L.: TLL

exsomnis, lat., Adj.: nhd. schlaflos, wachend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, somnus; L.: Georges 1, 2614, TLL, Walde/Hofmann 2, 557

exsonāre, exonāre, lat., V.: nhd. ertönen, erschallen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ex, sonāre; L.: Georges 1, 2614, TLL

exsorbēre, exorbēre, lat., V.: nhd. ausschlürfen, einsaugen, verschlingen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, sorbēre; L.: Georges 1, 2614, TLL, Walde/Hofmann 2, 561

exsordēscere, lat., V.: nhd. beschmutzt werden, besudelt werden; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ex, sordēscere, sordēre; L.: Georges 1, 2614, TLL

exsors, exors, lat., Adj.: nhd. ohne Los seiend, der allgemeinen Verlosung entzogen, dem Los nicht unterworfen, nicht mitlosend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, sors; L.: Georges 1, 2614, TLL, Walde/Hofmann 2, 564

exspargere, lat., V.: Vw.: s. exspergere

exspatiārī, expatiārī, lat., V.: nhd. von der Bahn abgehen, von der Bahn abschweifen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, spatiārī, spatium; L.: Georges 1, 2614, TLL, Walde/Hofmann 2, 568

exspectābilis, expectābilis, lat., Adj.: nhd. erwartet, ansehnlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exspectāre; L.: Georges 1, 2614, TLL

exspectāns, expectāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Wartender; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. exspectāre; L.: TLL

exspectantia, expectantia, lat., F.: nhd. Erwarten, Harren; Q.: Inschr.; E.: s. exspectāre; L.: TLL

exspectāre, expectāre, lat., V.: nhd. entgegensehen, entgegenharren, warten, abwarten, erwarten; Vw.: s. per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, spectāre; L.: Georges 1, 2615, TLL, Walde/Hofmann 2, 570

exspectātio, expectātio, lat., F.: nhd. Erwarten, Harren, Vermuten, Sehnsucht, Neugierde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exspectāre; L.: Georges 1, 2614, TLL

exspectātō, expectātō, lat., Adv.: nhd. erwartet, erwünscht; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. expsectāre; L.: TLL

exspectātor, expectātor, lat., M.: nhd. Betrachter, Erwarter; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. exspectāre; L.: Georges 1, 2615, TLL

exspectātrīx, expectātrīx, lat., F.: nhd. Erwarterin, Betrachterin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exspectāre; L.: Georges 1, 2615, TLL

exspectātum, expectātum, lat., N.: nhd. Erwartung?, Wunsch?; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. expsectāre; L.: TLL

exspectātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erwartet, erwünscht, willkommen; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exspectāre; L.: Georges 1, 2615, TLL

exspergere, exspargere, expergere, lat., V.: nhd. auseinanderstreuen, zerstreuen, zersprengen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, spargere; L.: Georges 1, 2617, TLL, Walde/Hofmann 2, 566

exspernere, lat., V.: nhd. geringschätzig behandeln?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, spernere; L.: TLL

exspēs, expēs, lat., Adj.: nhd. ohne Hoffnung seiend, hoffnungslos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, spēs; L.: Georges 1, 2617, TLL, Walde/Hofmann 2, 573

exspīrāre, lat., V.: nhd. herausblasen, aushauchen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, spīrāre; L.: Georges 1, 2617, TLL, Walde/Hofmann 2, 575

exspīrātio, lat., F.: nhd. Ausdünstung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exspīrāre; L.: Georges 1, 2617, TLL

exsplendēre, lat., V.: nhd. stark schimmern, sehr strahlen; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, splendēre; L.: TLL

exsplendēscere, explendēscere, lat., V.: nhd. hervorleuchten, hervorschimmern; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. ex, splēndēscere, splendēre; L.: Georges 1, 2618, TLL, Walde/Hofmann 2, 576

exspoliāre, expoliāre, lat., V.: nhd. berauben, ausplündern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, spoliāre; L.: Georges 1, 2618, TLL, Walde/Hofmann 2, 577

exspoliārī, lat., V.: nhd. berauben, ausplündern; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. exspoliāre; L.: Georges 1, 2618, TLL

exspoliātio, expoliātio, lat., F.: nhd. Beraubung; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. exspoliāre; L.: Georges 1, 2618, TLL

exspoliātor, expoliātor, lat., M.: nhd. Berauber; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. exspoliāre; L.: Georges 1, 2618, TLL

exspondēre, expondēre, lat., V.: nhd. versprechen; Q.: Gl; E.: s. ex, spondēre; L.: TLL

exsprētus, lat. (arch.), (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. expressus (1)

exspuere, expuere, espuere, lat., V.: nhd. ausspeien, auswerfen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ex, spuere; L.: Georges 1, 2618, TLL, Walde/Hofmann 2, 580

exspuitio, expuitio, lat., F.: nhd. Ausspeien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exspuere; L.: Georges 1, 2618, TLL

exspūmāre, lat., V.: nhd. hervorschäumen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ex, spūmāre; L.: Georges 1, 2618, TLL, Walde/Hofmann 2, 580

exspūtāre, expūtāre, lat., V.: nhd. ausspeien; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. exspuere; L.: TLL

exspūtio, lat., F.: nhd. Ausspeien; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. exspuere; L.: TLL

exsquāmāre, exquāmāre, lat., V.: nhd. schälen; ÜG.: gr. λέπισειν (lépisein) Q.: Gl; E.: s. ex, squāma; L.: Georges 1, 2619, TLL

exstāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorstehend, hervorragend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. exstāre; L.: Georges 1, 2619, TLL

exstantia, extantia, lat., F.: nhd. Hervorragung; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. exstāns, exstāre; L.: Georges 1, 2619, TLL

exstāre, extāre, lat., V.: nhd. herausstehen, herausragen, hervorstehen; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, stāre; L.: Georges 1, 2620, TLL, Walde/Hofmann 2, 597

exstasis, ecstasis, extasis, lat., F.: nhd. Außersichsein, Verzückung, Bestürzung, Schrecken (M.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκστασις (ékstasis); E.: s. gr. ἔκστασις (ékstasis), F., Außersichgeraten, Verzückung; vgl. gr. ἐξἱστάναι (exhistánai), V., abtreten, sich verändern, heraustreten; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 2619, TLL

exstentīnāre, extentīnāre, lat., V.: nhd. ausweiden; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, stentīnae; L.: TLL

exsternāre, externāre, lat., V.: nhd. außer Fassung bringen, bestürzt machen, entsetzen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ex; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 1, 2619, TLL, Walde/Hofmann 1, 265

exstillāre, extillāre, lat., V.: nhd. herausträufeln, heraustriefen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ex, stillāre; L.: Georges 1, 2619, TLL, Walde/Hofmann 2, 595

exstillēscere, extīllēscere, lat., V.: nhd. herausträufeln, ausfließen; Q.: Anth.; E.: s. exstillāre; L.: Georges 1, 2619, TLL

exstimulāre, extimulāre, lat., V.: nhd. aufstacheln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, stimulāre; L.: Georges 1, 2619, TLL, Walde/Hofmann 2, 592

exstimulātor, lat., M.: nhd. Aufstachler; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. extimulāre; L.: Georges 1, 2619, TLL

exstīnctio, extīnctio, lat., F.: nhd. Auslöschen, Vernichtung, Auslöschung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exstinguere; W.: nhd. Extinktion, F., Extinktion, Auslöschung; L.: Georges 1, 2619, TLL, Kytzler/Redemund 181

exstīnctor, extīnctor, lat., M.: nhd. Auslöscher, Tilger, Vernichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exstinguere; L.: Georges 1, 2619, TLL

exstīnctōrius, extīnctōrius, lat.?, Adj.: nhd. auslöschend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. exstinguere; L.: Georges 1, 2619, TLL

exstīnctus, extīnctus, lat., M.: nhd. Auslöschen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exstinguere; L.: TLL

exstinguēns, lat., (Part. Präs.=)N.: nhd. Auslöschendes?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. extinguere; L.: TLL

exstinguere, extinguere, lat., V.: nhd. auslöschen, tilgen, ausgehen; Vw.: s. co-, per-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ex, stinguere (2); L.: Georges 1, 2620, TLL, Walde/Hofmann 2, 592

exstinguibilis, lat., Adj.: nhd. vertilgbar, zerstörbar; Vw.: s. in-; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. exstinguere; L.: Georges 1, 2620, TLL

exstirpāre, extirpāre, lat., V.: nhd. herausreißen, ausrotten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, stirps; L.: Georges, 1, 2620, TLL, Walde/Hofmann 2, 595

exstirpātio, extirpātio, lat., F.: nhd. Ausrottung; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. exstirpāre; L.: Georges, 1, 2620, TLL, Walde/Hofmann 2, 595

exstirpātor, extirpātor, lat., M.: nhd. Ausrotter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exstirpāre; L.: Georges, 1, 2620, TLL, Walde/Hofmann 2, 595

exstirpātrīx, lat., F.: nhd. Ausrotterin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exstirpāre; L.: Walde/Hofmann 2, 595

exstrangulāre, lat., V.: nhd. ersticken; Q.: Philipp. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, strangulāre; L.: TLL

exstringere, extringere, lat., V.: nhd. zusammenschnüren, fesseln; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. ex, stringere; L.: TLL

exstrūctē, lat., Adv.: nhd. hochbebaut?, wohlbearbeitet?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exstruere; L.: TLL

exstrūctio, extrūctio, lat., F.: nhd. Aufbauen, Aufführung, Aufbau; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exstruere; L.: Georges 1, 2621, TLL, Walde/Hofmann 2, 607

exstrūctor, extrūtor, lat., M.: nhd. Aufbauer, Errichter; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. exstruere; L.: Georges 1, 2621, TLL, Walde/Hofmann 2, 607

exstrūctōrius, lat., Adj.: nhd. erbauend, aufrichtend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exstruere; L.: Georges 1, 2621, TLL, Walde/Hofmann 2, 607

exstrūctum, lat., N.: nhd. aufgeschütteter Ort?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. exstruere; L.: TLL

exstrūctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hochbebaut; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exstruere; L.: Georges 1, 2621, TLL, Walde/Hofmann 2, 607

exstruere, extruere, lat., V.: nhd. in die Höhe bauen, aufschichten, aufbauen, errichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, struere; L.: Georges 1, 2621, TLL, Walde/Hofmann 2, 607

exsūcāre, exsuccāre, lat., V.: nhd. des Saftes berauben, ausdrücken, auspressen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ex, sūcus; L.: Georges 1, 2622, TLL

exsūcātio, lat., F.: nhd. Ausdrücken, Auspressen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. exsūcāre; L.: TLL

exsuccāre, lat., V.: Vw.: s. exsūcāre

exsuccidus, lat., Adj.: Vw.: s. exsūcidus

exsuccus, lat., Adj.: Vw.: s. exsūcus

exsūcidus, exsuccidus, lat., Adj.: nhd. saftlos; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, sūcidus, sūcus; L.: Georges 1, 2622

exsūctus, exūctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgesaugt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. exsūgere; L.: TLL

exsūcus, exsuccus, exuccus, lat., Adj.: nhd. saftlos; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ex, sūcus; L.: Georges 1, 2622, TLL

exsūdāre, exūdāre, esūdāre, lat., V.: nhd. ausschwitzen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, sūdāre; L.: Georges 1, 2622, TLL, Walde/Hofmann 2, 623

exsūdātio, exūdātio, ēsūdātio, lat., F.: nhd. Ausschwitzung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. exsūdāre; L.: Georges 1, 2622, TLL

exsūdēscere, lat., V.: nhd. ausschwitzen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. exsūdāre; L.: TLL

exsuere, lat., V.: Vw.: s. exuere

exsufflāre, lat., V.: nhd. abblasen, fortblasen, hineinblasen, anhauchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, sub, flāre; L.: Georges 1, 2622, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

exsufflātio, lat., F.: nhd. Abblasen, Fortblasen, Hineinblasen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. exsufflāre; L.: TLL

exsufflātor, lat., M.: nhd. Abblaser?, Fortblaser; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exsufflāre; L.: TLL

exsuffōcāre, ēsuffōcāre, lat., V.: nhd. ersticken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. suffōcāre, sub, faux; L.: TLL

exsūgere, exūgere, lat., V.: nhd. aussaugen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, sūgere; L.: Georges 1, 2622, TLL, Walde/Hofmann 2, 622

exsuit, lat., V.: nhd. er nimmt heraus?, er zieht aus?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. exuere; L.: TLL

exsul (1), exul, lat., Adj.: nhd. verbannt, heimatlos, Verbannter (= exsul subst.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, solum; L.: Georges 1, 2623, TLL, Walde/Hofmann 1, 432

exsul (2), exul, lat., M.: nhd. Verbannter, Vertriebener, Geächteter, Ausgewanderter, Fahrender; E.: s. exsul (1); L.: Georges, 1, 2623, TLL

exsulāre, exulāre, exsolāre, exolāre, lat., V.: nhd. im Ausland leben, entfernt vom Vaterland leben, in der Verbannung leben, Verbannter sein (V.); Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exsul (1); L.: Georges 1, 2623, TLL, Walde/Hofmann 1, 432

exsulāris, exulāris, lat., Adj.: nhd. Verbannung betreffend, Verbannte betreffend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. exsul (1); L.: Georges 1, 2623, TLL, Walde/Hofmann 1, 432

exsulātīcius, exulātīcius, lat., M.: nhd. Verbannter; ÜG.: gr. φυγάς (phygás) Gl; Q.: Gl; E.: s. exsulāre, exsul (1); L.: Georges 1, 2623, TLL, Walde/Hofmann 1, 432

exsulātio, exulātio, lat., F.: nhd. Verbannung; Hw.: s. exsulāre; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. exsul (1); L.: Georges 1, 2623, TLL, Walde/Hofmann 1, 432

exsulātor, exulātor, lat., M.: nhd. Verbannter?, Verbanner?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. exsul (1); L.: TLL

exsulātus, lat., M.: nhd. Verbannung; Hw.: s. exsulāre; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. exsul (1); L.: Georges 1, 2623, TLL, Walde/Hofmann 1, 432

exsultābilis, lat., Adj.: nhd. fröhlich, ergötzlich; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. exsultāre; L.: TLL

exsultābundus, exultābundus, lat., Adj.: nhd. fort und fort aufspringend, sich ausgelassener Freude überlassend; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. exsultāre; L.: Georges 1, 2624, TLL

exsultāns, exultāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hüpfend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. exsultāre; L.: Georges 1, 2623, TLL

exsultanter, exultanter, lat., Adv.: nhd. ausgelassen, mit ausgelassener Freude; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. exsultāre; L.: Georges 1, 2624, TLL

exsultantia, exultantia, lat., F.: nhd. Aufspringen, Angriff; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. exsultāre; L.: Georges 1, 2624, TLL

exsultāre, exultāre, lat., V.: nhd. empor springen, aufhüpfen, frohlocken; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exsilīre; L.: Georges 1, 2624, TLL

exsultātio, exultātio, lat., F.: nhd. Aufspringen, Hüpfen, Frohlocken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exsultāre; L.: Georges 1, 2624, TLL

exsultātīvus, exultātīvus, lat., Adj.: nhd. ausgelassen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. exsultāre; L.: TLL

exsultim, exultim, lat., Adv.: nhd. in ausgelassenen Sprüngen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. exsilīre; L.: Georges 1, 2624, TLL

exsūmptuāre, lat., V.: nhd. arm werden, verarmen; Q.: Gl; E.: s. ex, sūmptus, sūmere; L.: Georges 1, 2625, TLL

exsuper, lat., Adv.: nhd. überdies, außerdem; Q.: Inschr.; E.: s. ex, super; L.: Georges 1, 2625, TLL

exsupera, exupera, lat., F.: nhd. ein Kraut?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. exsuper?; L.: TLL

exsuperābilis, exuperābilis, lat., Adj.: nhd. überwindlich, überwindend, siegbringend; Vw.: s. in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. exsuperāre; L.: Georges 1, 2625, TLL

exsuperāns (1), exuperāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorragend, außerordentlich, vorzüglich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. exsuperāre; L.: Georges 1, 2625, TLL

exsuperāns (2), exuperāns, lat., F.: nhd. ein Kraut?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. exsuper?; L.: TLL

exsuperantia, exuperantia, lat., F.: nhd. Hervorragen, Außerordentliches, Vorzüglichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exsuperāns, exsuperāre; L.: Georges 1, 2625

exsuperāre, exuperāre, lat., V.: nhd. sich emporringen, hoch hinausschlagen, hervorragen, übersteigen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ex, superāre, super; L.: Georges 1, 2625, TLL

exsuperātio, exuperātio, lat., F.: nhd. Übertreibung; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. exsuperāns, exsuperāre; L.: Georges 1, 2625, TLL

exsuperātor, exuperātor, lat., M.: nhd. Übertreiber?; Q.: Inschr.; E.: s. exsuperāns, exsuperāre; L.: TLL

exsuperātōrius, lat., Adj.: nhd. überwindend, der Überwindung zu Ehren gereichend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. exsuperāre; L.: Georges 1, 2625, TLL

exsuppūrāre, lat., V.: nhd. Eiter ausdrücken; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, sub, pūrāre (2), pūs; L.: Georges 1, 2626, TLL

exsurdāre, exurdāre, lat., V.: nhd. taub machen, betäuben; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, surdāre, surdus; L.: Georges 1, 2626, TLL

exsurgere, exurgere, lat., V.: nhd. sich erheben, aufstehen, sich erholen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, surgere; L.: Georges 1, 2626, TLL

exsurrēctio, lat., F.: nhd. Aufstehen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. exsurgēre; L.: Georges 1, 2627, TLL

exsuscipere, lat., V.: nhd. annehmen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, sub, capere; L.: TLL

exsuscitāre, lat., V.: nhd. emporheben, wecken, anregen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, suscitāre, sub, ciēre; L.: Georges 1, 2627, TLL

exsuscitātio, lat., F.: nhd. Ermutigung, Aufmunterung; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. exsuscitāre; L.: Georges 1, 2627, TLL

exsusurrāre, lat., V.: nhd. zischen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, susurrāre; L.: TLL

exsusurrātio, exusurrātio, lat., F.: nhd. Zischeln, Murmeln; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. exsusurrāre; L.: TLL

exta, lat., N. Pl.: nhd. Eingeweide, Eingeweide für die Eingeweideschau, Opferschmaus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, secāre; L.: Georges 1, 2627, TLL, Walde/Hofmann 1, 432, Walde/Hofmann 1, 862

extābēscere, lat., V.: nhd. sich gänzlich abzehren, gänzlich schwinden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, tābēscere, tābēre; L.: Georges 1, 2628, TLL

extaediāre, lat., V.: nhd. ekeln, Ekel empfinden; Q.: Vitae patr.; E.: s. ex, taediāre, taedium; L.: TLL

extaesum, lat., N.: nhd. Ekel?, Stolz?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex; L.: TLL

extāliōsa, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

extālis, lat., M.: nhd. Mastdarm, After; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. exta; L.: Georges 1, 2628, TLL, Walde/Hofmann 1, 433

extantia, lat., F.: Vw.: s. exstantia

extar, lat., N.: nhd. zum Kochen der Eingeweide Dienliches; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. extāris, exta; L.: TLL

extāre, lat., V.: Vw.: s. exstāre

extāris, lat., Adj.: nhd. zum Kochen der Eingeweide dienlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exta; L.: Georges 1, 2628, TLL

extasis, lat., F.: Vw.: s. exstasis

extēlarius, lat.?, M.: nhd. ein Hirsch?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. ex, tēla?; Kont.: si quis cervo domestico signum habentem furaverit aut occiderit, qui de venatione mansuetus et telarius testibus potuit adprobare quod extelarius fuisset; L.: TLL

extemperāre, lat., V.: nhd. gehörig anmachen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, temperāre, tempus (1); L.: Georges 1, 2628, TLL

extemplō, extempulō, lat., Adv.: nhd. alsbald, sogleich, im Augenblick, auf der Stelle, sofort, vom Fleck weg; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, templum (vom Beobachtungsplatz der Auguren aus); L.: Georges 1, 2628, TLL, Walde/Hofmann 1, 433, Walde/Hofmann 1, 862, Walde/Hofmann 2, 659

extemporālis, lat., Adj.: nhd. unvorbereitet, aus dem Stehgreif geschehend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ex, tempus; W.: s. nhd. extemporieren, sw. V., extemporieren, aus dem Stehgreif reden; L.: Georges 1, 2628, TLL, Walde/Hofmann 2, 660, Kluge s. u. extemporieren, Kytzler/Redemund 179

extemporālitās, lat., F.: nhd. Fertigkeit aus dem Stegreif Verse zu machen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. extemporālis; L.: Georges 1, 2628, TLL, Walde/Hofmann 2, 660

extemporāliter, lat., Adv.: nhd. aus dem Stegreif; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. extemporālis; L.: Georges 1, 2628, TLL

extemporāneus, lat., Adj.: nhd. unvorbereitet; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. ex, tempus; L.: TLL

extempulō, lat., Adv.: Vw.: s. extempulō

extendere, lat., V.: nhd. ausdehnen, ausspannen, ausstrecken, ausbreiten; Vw.: s. co-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, tendere; L.: Georges 1, 2628, TLL, Walde/Hofmann 2, 663

extēnsa, lat., F.: nhd. Ausdehnung, Ausstreckung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. extendere; L.: TLL

extēnsio, lat., F.: nhd. Ausdehnung, Ausstreckung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. extendere; W.: nhd. Extension, F., Extension, Ausdehnung, Erstreckung; L.: Georges 1, 2629, TLL, Walde/Hofmann 2, 663, Kluge s. u. Extension, Kytzler/Redemund 180

extēnsipēs, lat., M.: nhd. „Dehnfuß“; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. extendere, pēs; L.: Georges 1, 2630, TLL

extēnsius, lat., Adv. (Komp.): nhd. ausgedehnter, weitläufiger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. extendere; L.: Georges 1, 2630

extēnsīvus, lat., Adj.: nhd. ausdehnend, verlängernd; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. extendere; W.: nhd. extensiv, Adj., extensiv, ausdehnend; L.: Georges 1, 2630, TLL, Kytzler/Redemund 180

extēnsor, lat., M.: nhd. Ausrecker der Glieder, Folterer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. extendere; L.: Georges 1, 2630, TLL

extēnsus, lat., M.: nhd. Ausdehnung, Ausstreckung; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. extendere; L.: TLL

extentāre (1), lat., V.: nhd. erproben, prüfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, tendere; L.: Georges 1, 2630, TLL, Walde/Hofmann 2, 663

extentāre (2), lat., V.: nhd. ausdehnen, ausstrecken; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. extendere; L.: Georges 1, 2630

extentē, lat., Adv.: nhd. ausgedehnt; E.: s. extendere; L.: TLL

extenterāre, lat., V.: Vw.: s. exenterāre

extentīnāre, lat., V.: Vw.: s. exstentīnāre

extentio, lat., F.: nhd. Ausdehnung, Ausstreckung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. extendere; L.: Georges 1, 2630, TLL

extentius, lat., Adv. (Komp.): nhd. ausgedehnter, gedehnter; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. extendere; L.: Georges 1, 2630

extentus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgedehnt, sich weit erstreckend, gedehnt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. extendere; L.: Georges 1, 2630, TLL

extentus (2), lat., M.: nhd. Ausdehnung; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. extendere; L.: Georges 1, 2630, TLL

extenuāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verdünnend, klein machend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. extenuāre; L.: TLL

extenuāre, lat., V.: nhd. dünn machen, verdünnen, klein machen; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, tenuāre, tenuis; L.: Georges 1, 2630, TLL, Walde/Hofmann 2, 666

extenuātio, lat., F.: nhd. Verdünnen, Verkleinerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. extenuāre; L.: Georges 1, 2630, TLL, Walde/Hofmann 2, 666

extenuātōrius, lat., Adj.: nhd. verdünnend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. extenuāre; L.: Georges 1, 2630, TLL, Walde/Hofmann 2, 666

extenuātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schwach, gering; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. extenuāre; L.: Georges 1, 2630, TLL

exter, exterus, lat., Adj.: nhd. außen befindlich, äußerlich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ex; L.: Georges 1, 2631, TLL, Walde/Hofmann 1, 423, Walde/Hofmann 1, 433

exterebrāre, lat., V.: nhd. herausbohren, erzwingen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, terebrāre, terebra, terere; L.: Georges 1, 2632, TLL

exterere, lat., V.: nhd. herausreiben, austreten, ausdreschen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ex, terere; L.: Georges 1, 2633, TLL, Walde/Hofmann 2, 672

extergere, lat., V.: Vw.: s. extergēre

extergēre, extergere, lat., V.: nhd. auswischen, abwischen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, tergēre; L.: Georges 1, 2632, TLL, Walde/Hofmann 2, 670

extergimentārium, lat., N.: nhd. leinenes Abwischtuch; Hw.: s. extermentārium; Q.: Gl; E.: s. extergēre; L.: Georges 1, 2632, TLL

exterior, lat., Adj. (Komp.): nhd. äußere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exter, ex; L.: Georges 1, 2631, TLL, Walde/Hofmann 1, 433

exterius, lat., Adv. (Komp.): nhd. äußere; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. exter; L.: Georges 1, 2631, TLL, Walde/Hofmann 1, 433

extermentārium, lat., N.: nhd. Abreibetuch; Hw.: s. extergimentāriusm; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. exterere; L.: Georges 1, 2632, TLL, Walde/Hofmann 2, 672

exterminābilis, lat., Adj.: nhd. vertreibbar; Vw.: s. in-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. extermināre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 671

extermināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fortjagend, vertreibend; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. extermināre; L.: TLL

extermināre, lat., V.: nhd. fortjagen, vertreiben, verbannen; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, termināre, terminus; W.: nhd. exterminieren, sw. V., exterminieren, ausrotten; L.: Georges 1, 2632, TLL, Walde/Hofmann 2, 671, Kytzler/Redemund 180

exterminātio, lat., F.: nhd. Verstörung, Vertreibung, Verjagung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. extermināre; L.: Georges 1, 2632, TLL, Walde/Hofmann 2, 671

exterminātor, lat., M.: nhd. Vertreiber, Verjager; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. extermināre; L.: Georges 1, 2632, TLL, Walde/Hofmann 2, 671

exterminātōrius, lat., Adj.: nhd. vertreibend, verbannend; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. extermināre; L.: TLL

exterminātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verjagt, vertrieben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. extermināre; L.: TLL

exterminefierī, lat., V.: nhd. vertreiben?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. extermināre, fierī; L.: TLL

exterminium, lat., N.: nhd. Vertreibung, Zerstörung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, terminus; L.: Georges 1, 2632, TLL, Walde/Hofmann 2, 671

exterminus, lat., Adj.: nhd. sich entfernend; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, terminus; L.: Georges 1, 2632, TLL

externāre, lat., V.: Vw.: s. exsternāre

externum, lat., N.: nhd. Außending, äußere Erscheinung, Auswärtiges, Fremdes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. externus (1); L.: Georges, 1, 2632

externus (1), lat., Adj.: nhd. äußerlich, auswärtig, fremd; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. exter; W.: nhd. extern, Adj., extern, außerhalb, äußerlich; L.: Georges, 1, 2632, TLL, Walde/Hofmann 1, 433, Kluge s. u. extern, Kytzler/Redemund 180

externus (2), lat., M.: nhd. Auswärtiger, Fremdling; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. externus (1); L.: Georges, 1, 2632

exterrāneus (1), lat., Adj.: nhd. ausländisch; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, terra; L.: Georges 1, 2633, TLL

exterrāneus (2), lat., Adj.: nhd. erschreckt?, erschüttert?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. exterrēre; L.: TLL

exterrēnus, lat., Adj.: nhd. unterirdisch?, zur Erde gehörig?; Q.: Gl; E.: s. ex, terrēnus, terra; L.: TLL

exterrēre, lat., V.: nhd. aufschrecken, aufscheuchen, erschüttern, einschüchtern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, terrēre; L.: Georges 1, 2633, TLL, Walde/Hofmann 2, 674

exterris, lat., Adj.: nhd. fortgejagt, vertrieben, verbannt; Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, terra; L.: TLL

*exterritāre, lat., V.: nhd. erschrecken; Hw.: s. exterritātio; E.: s. exterrēre

exterritātio, lat., F.: nhd. Erschrecken; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. exterrēre; L.: Georges 1, 2633, TLL

extersio, lat., F.: nhd. Auswischen; Q.: Greg. M., Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. extergēre; L.: TLL

extersus, lat., M.: nhd. Auswischen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. extergēre; L.: Georges 1, 2633, TLL

exterus, lat., Adj.: Vw.: s. exter

extestīnus, lat., Adj.: nhd. auswendig, äußerlich; Q.: Gl; E.: s. exter; L.: TLL

extexere, lat., V.: nhd. abweben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, texere; L.: Georges 1, 2633, TLL, Walde/Hofmann 2, 678

exthronus, lat., Adj.: nhd. thronlos?, entthront; Q.: Gl; E.: s. ex, thronus; Kont.: exthronus nihil regni partem habet aut extremus; L.: TLL

extillāre, lat., V.: Vw.: s. exstillāre

extīllēscere, lat., V.: Vw.: s. exstīllēscere

extimāre (1), lat., V.: nhd. meinen, glauben; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. existimāre, ex, aestimāre; L.: Georges 1, 2634, TLL

extimāre (2), lat., V.: nhd. außen niederstellen?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. extimus; L.: TLL

extimātio (1), lat., F.: nhd. Meinung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. extimāre (1); L.: Georges 1, 2634, TLL

extimātio (2), lat., F.: Vw.: s. aestimātio

extimēre, lat., V.: nhd. sehr fürchten; Q.: Gl; E.: s. ex, timēre; L.: TLL

extimēscere, lat., V.: nhd. in Furcht geraten (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, timēscere, timēre; L.: Georges 1, 2634, TLL

extimulāre, lat., V.: Vw.: s. exstimulāre

extimus, extumus, lat., Adj.: nhd. äußerste; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exter; L.: Georges 1, 2632, TLL, Walde/Hofmann 1, 433

extīnctio, lat., F.: Vw.: s. exstīnctio

extīnctor, lat., M.: Vw.: s. exstīnctor

extīnctōrius, lat.?, Adj.: nhd. Vw.: s. exstīnctōrius

extīnctus, lat., M.: Vw.: s. exstīnctus

extinguere, lat., V.: Vw.: s. exstinguere

extinspex, lat., M.: Vw.: s. extispex

extirpāre, lat., V.: Vw.: s. exstirpāre

extirpātio, lat., F.: Vw.: s. exstirpātio

extirpātor, lat., M.: Vw.: s. exstirpātor

extispex, extinspex, lat., M.: nhd. Eingeweidebeschauer; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. exta, specere; L.: Georges 1, 2634, TLL, Walde/Hofmann 1, 433, Walde/Hofmann 2, 570

extispicium, lat., N.: nhd. Eingeweideschau; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exta, specere; L.: Georges 1, 2634, Walde/Hofmann 1, 433, Walde/Hofmann 2, 570

extispicus, lat., M.: nhd. Eingeweidebeschauer; Q.: Gl; E.: s. exta, specere; L.: Georges 1, 2634, TLL, Walde/Hofmann 1, 433

extīvus, lat., Adj.: Vw.: s. aestīvus

extollēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. heraushebend, hervornehmend; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. extollere; L.: TLL

extollentia, lat., F.: nhd. Überhebung, Stolz; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. extollere; L.: Georges 1, 2634, TLL

extollere, ētollere, lat., V.: nhd. herausheben, herausnehmen, hervornehmen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, tollere; L.: Georges 1, 2634, TLL, Walde/Hofmann 2, 688

extorcēre, lat., V.: Vw.: s. extorquēre

extornāre, lat., V.: nhd. abdrehen, abdrechseln; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, tornāre; L.: Georges 1, 2635, TLL

extornātor, lat., M.: nhd. Abdreher, Abdrechsler; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. extornāre; L.: TLL

extorpēre, lat., V.: nhd. erstarren; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, torpēre; L.: Georges 1, 2635, TLL

extorpēscere, lat., V.: nhd. erstarren; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. extorpēre; L.: Georges 1, 2636, TLL

extorquēre, extorcēre, lat., V.: nhd. herausdrehen, entwinden, entreißen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, torquēre; L.: Georges 1, 2636, TLL, Walde/Hofmann 2, 693

extorrēre, lat., V.: nhd. ausdörren; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ex, torrēre; L.: Georges 1, 2636, TLL, Walde/Hofmann 2, 694

extorris, lat., Adj.: nhd. fortgejagt, vertrieben, verbannt, landesflüchtig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ex, terra; L.: Georges 1, 2636, TLL, Walde/Hofmann 1, 434, Walde/Hofmann 2, 673

extorsio, lat., F.: nhd. Erpressung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. extorquēre; L.: Georges 1, 2636

extortio, lat., F.: nhd. Erpressung?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. extorquēre; L.: TLL

extortor, lat., M.: nhd. Erpresser; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. extorquēre; L.: Georges 1, 2636, TLL, Walde/Hofmann 2, 693

extortus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herausgedreht, entrissen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. extorquēre; L.: Georges 1, 2636, TLL

extrā, lat., Adv.: nhd. außerhalb, außen, von außen, äußerlich; Vw.: s. ab-, *-clūdere, -clūsus, -lēgālis, -mundānus, -mūrānus, -nātūrālis, -ōrdināriē, -ōrdinārius, -versus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exter; W.: nhd. extra, Adv., extra; L.: Georges 1, 2636, TLL, Walde/Hofmann 1, 423, Walde/Hofmann 1, 433, Kluge s. u. extra, Kytzler/Redemund 181

*extrāclūdere, lat., V.: nhd. ausschließen; Hw.: s. extrāclūsus; E.: s. extrā, claudere (1)

extrāclūsus, lat., Adj.: nhd. ausgeschlossen, außerhalb liegend; Q.: Frontin. grom. (um 100 n. Chr.); E.: s. *extrāclūdere; L.: Georges 1, 2637, TLL

extractio, lat., F.: nhd. Herausziehen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. extrahere; L.: TLL

extractōrius, lat., Adj.: nhd. herausziehend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. extrahere; L.: Georges 1, 2637, TLL

extractum, lat., N.: nhd. Extrakt, Herausgezogenens; E.: s. extrahere; W.: nhd. Extrakt, M., Extrak; L.: Kluge s. u. Extrakt, Kytzler/Redemund 181

extrahere, lat., V.: nhd. herausziehen, heraufziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, trahere; W.: nhd. extrahieren, sw. V., extrahieren; L.: Georges 1, 2637, TLL, Walde/Hofmann 2, 698, Kytzler/Redemund 181

extrālēgālis, lat., Adj.: nhd. heidnisch, barbarisch, außergesetzlich?; Q.: Optat. (366/367 n. Chr.); E.: s. extrā, lēgālis, lēx; L.: TLL

extrāmundānus, lat., Adj.: nhd. außerweltlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. exctrā, mundus (2); L.: Georges 1, 2638, TLL

extrāmūrānus, lat., Adj.: nhd. außerhalb der Mauer befindlich, außerhalb der Mauer wohnend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. extrā, mūrus; L.: Georges 1, 2638, TLL, Walde/Hofmann 1, 132

extrānātūrālis, lat., Adj.: nhd. nicht natürlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. extrā, nātūrālis, nātūra; L.: Georges 1, 2638, TLL

extrāneāre, lat., V.: nhd. nicht als Kind betrachten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. extrāneus (1); L.: Georges 1, 2638, TLL

extrāneē, lat., Adv.: nhd. äußerlich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. extrāneus (1), extrā; L.: TLL

extrānepōs, lat., M.: nhd. Ururenkel?; Q.: Gl; E.: s. extrā, nepōs; L.: TLL

extrāneum, lat., N.: nhd. Fremdes, Anderes; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. extrāneus (1); L.: Georges 1, 2639

extrāneus (1), extrānius, lat., Adj.: nhd. äußere, äußerlich, außerhalb liegend, auswärtig, fremd; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. extrā, exter; L.: Georges 1, 2638, TLL, Walde/Hofmann 1, 434

extrāneus (2), lat., M.: nhd. Fremder, Ausländer, Fremdling; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. extrāneus (1); L.: Georges 1, 2639

extrānius, lat., Adj.: Vw.: s. extrāneus (1)

extrāōrdināriē, lat., Adv.: nhd. außergewöhnlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. extrāōrdinārius; L.: Georges 1, 2639, TLL

extrāōrdinārius, lat., Adj.: nhd. außerordentlich, außergewöhnlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. extrā, ōrdo; W.: frz. extraordinaire, Adj., außergewöhnlich; nhd. extraordinär, Adj., extraordinär, außergewöhnlich; L.: Georges 1, 2639, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kytzler/Redemund 181

extrāre, lat., V.: nhd. hinausgehen, hinaustreten; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. extrā, exter; L.: Georges 1, 2641, TLL, Walde/Hofmann 1, 434

extrārius (1), lat., Adj.: nhd. äußere, von außen kommend, außerhalb liegend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. extrā, exter; L.: Georges 1, 2639, TLL, Walde/Hofmann 1, 434

extrārius (2), lat., M.: nhd. Fremder; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. extrārius (1); L.: Georges 1, 2639

extrāversus, lat., Adv.: nhd. hinaus gewandt?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. extrā, versus (3); L.: TLL

extrēmālis, lat., Adj.: nhd. äußerste?; Q.: Gl, Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. extrēmus, exter; L.: TLL

extrēmē, lat., Adv. (Superl.): nhd. äußerst; Hw.: s. extrēmus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. exter, ex; L.: Georges 1, 2640, TLL

extrēmīscere, lat., V.: nhd. zittern?; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, tremere; L.: TLL

extrēmitās, lat., F.: nhd. Äußerstes, äußerste Grenze, Umriss, Einfassung, Extremität; Hw.: s. extrēmus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exter, ex; W.: nhd. Extremität, F., Extremität, Gliedmaß; L.: Georges 1, 2640, TLL, Kytzler/Redemund 182

extrēmum, lat., N.: nhd. Äußerstes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exter, ex; L.: Georges, 1, 2631

extrēmus, lat., Adj. (Superl.): nhd. äußerste; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. exter, ex; W.: nhd. extrem, Adj., extrem, äußerste; L.: Georges, 1, 2631, TLL, Walde/Hofmann 1, 433, Kluge s. u. extrem, Kytzler/Redemund 182

extrīcābilis, lat., Adj.: nhd. herauswindbar; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. extrīcāre; L.: TLL

extrīcāre, lat., V.: nhd. herauswickeln, herauswinden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, trīca; L.: Georges 1, 2640, TLL, Walde/Hofmann 2, 704

extrīcātio, lat., F.: nhd. Entwirren, Ausfindigmachen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. extrīcāre; L.: Georges 1, 2640, TLL

extrīcātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entwirrt; Vw.: s. in-; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. extrīcāre; L.: TLL

extrilidus, lat., Adj.: nhd. schreckensbleich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ex; L.: Georges 1, 2640, TLL

extringere, lat., V.: Vw.: s. exstringere

extrīnsecus (1), lat., Adv.: nhd. von außen, außerhalb, außen, äußerlich, außerdem; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. exterus, secus; L.: Georges 1, 2640, TLL, Walde/Hofmann 1, 434

extrīnsecus (2), lat., Adj.: nhd. außerhalb seiend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. extrīnsecus (1); L.: TLL

extrītio, lat., F.: nhd. Auslöschen, Vernichtung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. exterere; L.: TLL

extrō, lat., Adv.: nhd. außerhalb; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. exter, ex; L.: TLL

extrōrsum, lat., Adv.: nhd. auswärts, von außen; Hw.: s. extrōrsus; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. extrā, versus; L.: Georges 1, 2641, TLL

extrōrsus, lat., Adv.: nhd. auswärts, von außen; Hw.: s. extrōrsum; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. extrā, versus; L.: Georges 1, 2641, Walde/Hofmann 1, 434

extrūctio, lat., F.: Vw.: s. exstrūctio

extrūctor, lat., M.: Vw.: s. exstrūctor

extrūdere, lat., V.: nhd. herausstoßen, hervorstoßen, heraustreiben, herausjagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, trūdere; L.: Georges 1, 2641, TLL

extruere, lat., V.: Vw.: s. exstruere

extruncis, lat., Sb.: nhd. gestutzter Baum?; ÜG.: lat. arbor truncata Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, truncus (1); L.: TLL

extrūsīcius, lat., Adj.: nhd. herausgestoßen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. extrūdere; L.: TLL

extūberāre, lat., V.: nhd. aufschwellen, sich erheben, aufschwellen machen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, tūberāre, tūber; L.: Georges 1, 2641, TLL

extūberāscere, lat., V.: nhd. aufschwellen, sich erheben, aufschwellen machen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. extūberāre; L.: TLL

extūberātio, lat., F.: nhd. Geschwulst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. extūberāre; L.: Georges 1, 2641, TLL

extumēdo, lat., F.: nhd. Abszess; ÜG.: gr. ἀπόστημα (apóstēma) Gl; Q.: Gl; E.: s. extumidus; L.: TLL

extumefactus, lat., Adj.: nhd. aufgeschwollen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. extumēre, facere; L.: TLL

extumēre, lat., V.: nhd. aufschwellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, tumēre; L.: Georges 1, 2641, TLL, Walde/Hofmann 2, 715

extumēscere, lat., V.: nhd. aufschwellen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. extumēre; L.: Georges 1, 2641, TLL, Walde/Hofmann 2, 715

extumidus, lat., V.: nhd. aufschwellend, sich erhebend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, tumidus; L.: Georges 1, 2641, TLL, Walde/Hofmann 2, 715

extumus, lat., Adj.: Vw.: s. extimus

extundere, lat., V.: nhd. herausschlagen, herausbilden, erwerben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, tundere; L.: Georges 1, 2642, TLL, Walde/Hofmann 2, 717

exturbāre, lat., V.: nhd. herausstoßen, heraustreiben, hinaustreiben, vertreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, turbāre; L.: Georges 1, 2642, TLL

exturpāre, lat., V.: nhd. ganz schänden, entehren; Q.: Schol. Pers.; E.: s. ex, turpāre; L.: Georges 1, 2642, TLL

extussīre, ētussīre, lat., V.: nhd. aushusten; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ex, tussīre, tussis; L.: Georges 1, 2642, TLL

exūberāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. außerordentlich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. exūberāre; L.: Georges 1, 2642, TLL

exūberanter, lat., Adv.: nhd. überflüssig, reichlich; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. exūberāns, exūberāre; L.: Georges 1, 2642

exūberantia, lat., F.: nhd. Überfluss; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. exūberāns, exūberāre; L.: Georges 1, 2641, TLL

exūberāre, lat., V.: nhd. reichlich hervorkommen, überströmen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ex, ūberāre, ūber (2); L.: Georges 1, 2642, TLL

exūberātio, lat., F.: nhd. Überfluss; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. exūberāre; L.: Georges 1, 2642, TLL

exucades, lat., F. Pl.: nhd. Hämorrhoiden; Hw.: s. exucadium; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐξοχάδης (exochádes); E.: s. gr. ἐξοχάδης (exochádes), F. Pl., Hämorrhoiden; vgl. gr. ἔξοχος (éxochos), Adj., hervorragend; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL

exucadium, lat., N.: nhd. Hämorrhoide; Hw.: s. exucades; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. ἔξοχος (éxochos), Adj., hervorragend; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL

exuccus, lat., Adj.: Vw.: s. exsūcus

exūdāre, lat., V.: Vw.: s. exsūdāre

exūdātio, lat., F.: Vw.: s. exsūdātio

exuere, exsuere, lat., V.: nhd. herausnehmen, heraustun, entblößen, ausziehen, frei machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex; s. idg. *eu- (2), V., anziehen, Pokorny 346; L.: Georges 1, 2644, TLL, Walde/Hofmann 1, 434

exūgere, lat., V.: Vw.: s. exsūgere

exul (1), lat., Adj.: Vw.: s. exsul (1)

exul (2), lat., M.: Vw.: s. exsul (2)

exulāre, lat., V.: Vw.: s. exsulāre

exulāris, lat., Adj.: Vw.: s. exsulāris

exulātīcius, lat., M.: Vw.: s. exsulātīcius

exulātio, lat., F.: Vw.: s. exsulātio

exulātor, lat., M.: Vw.: s. exsulātor

exulcerāre, lat., V.: nhd. schwären machen, zum Eitern bringen, wund machen, in tiefe Betrübnis versetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, ulcerāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 811

exulcerātio, lat., F.: nhd. Schwärenlassen, Eiternlassen, Eiterung; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. exulcerāre; L.: Georges 1, 2643, TLL

exulcerātōrius, lat., Adj.: nhd. schwären machend, Schwären treibend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exulcerāre; L.: Georges 1, 2643, TLL

exulcerātrīx, lat., Adj.: nhd. schwären machend, Schwären treibend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exulcerāre; L.: Georges 1, 2643, TLL

exulcerus, lat., Adj.: nhd. schärend?; E.: s. exulcerāre; L.: TLL

exultābundus, lat., Adj.: Vw.: s. exsultābundus

exultāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. exsultāns

exultanter, lat., Adv.: Vw.: s. exsultanter

exultantia, lat., F.: Vw.: s. exsultantia

exultāre, lat., V.: Vw.: s. exsultāre

exultātio, lat., F.: Vw.: s. exsultātio

exultātīvus, lat., Adj.: Vw.: s. exsultātīvus

exultim, lat., Adv.: Vw.: s. exsultim

exululāre, lat., V.: nhd. aufheulen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, ululāre; L.: Georges 1, 2643, TLL

exumbris, lat., Adj.: nhd. schattenlos; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. ex, umbra; L.: TLL

exunāre, lat., V.: nhd. vereinigen?; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. ex, unāre; L.: TLL

exundāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. herausflutend, überströmend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. exundāre; L.: TLL

exundanter, lat., Adv.: nhd. herausflutend, überströmend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exundāre; L.: TLL

exundantia, lat., F.: nhd. Austreten, Überfülle der sprachlichen Darstellung, Übermaß; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. exundāre; L.: Georges 1, 2644, TLL

exundantius, lat., Adv. (Komp.): nhd. überreichlicher; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exundāre; L.: Georges 1, 2644

exundāre, lat., V.: nhd. herausfluten, überfluten, herausströmen, überströmen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ex, undāre, unda; L.: Georges 1, 2644, TLL, Walde/Hofmann 2, 816

exundātio, lat., F.: nhd. Austreten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. exundāre; L.: Georges 1, 2644, TLL, Walde/Hofmann 2, 816

exundique, lat., Adv.: nhd. von allen Seiten?, von nah und fern?; Q.: Inschr.; E.: s. ex, undique, unde; L.: TLL

exungere, exunguere, lat., V.: nhd. versalben, verschmieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ungere; L.: Georges 1, 2644, Walde/Hofmann 2, 820

exunguere, lat., V.: Vw.: s. exungere

exunguis, lat., Adj.: nhd. ohne Klauen seiend, klauenlos, ohne Krallen seiend, krallenlos; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, unguis; L.: Georges 1, 2644, TLL, Walde/Hofmann 2, 819

exungulāre, lat., V.: nhd. den Huf verlieren; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. exunguis; L.: Georges 1, 2644, TLL, Walde/Hofmann 2, 819

exupera, lat., F.: Vw.: s. exsupera

exuperābilis, lat., Adj.: Vw.: s. exsuperābilis

exuperāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. exsuperāns (1)

exuperāns (2), lat., F.: Vw.: s. exsuperāns (2)

exuperantia, lat., F.: Vw.: s. exsuperantia

exuperāre, lat., V.: Vw.: s. exsuperāre

exuperātio, lat., F.: Vw.: s. exsuperātio

exuperātor, lat., M.: Vw.: s. exsuperātor

exurdāre, lat., V.: Vw.: s. exsurdāre

exūrere, lat., V.: nhd. ausbrennen, herausbrennen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ūrere; L.: Georges 1, 2645, TLL, Walde/Hofmann 2, 841

exurgere, lat., V.: Vw.: s. exsurgere

exurgēre, lat., V.: nhd. ausdrücken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, urgēre; L.: Georges 1, 2645, TLL, Walde/Hofmann 2, 839

exustāre, lat., V.: nhd. stark ausbrennen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. exūrere; L.: TLL

exūstio, lat., F.: nhd. Verbrennen, Brennen, brennendes Gefühl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exūrere; L.: Georges 1, 2646, TLL

exūstūra, lat., F.: nhd. Verbrennen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exūrere; L.: TLL

exusurrātio, lat., F.: Vw.: s. exsusurrātio

exūthenismos, gr.-lat., N.: nhd. Verachtung?; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐξουθενσισμός (exuthenismós); E.: s. gr. ἐξουθενσισμός (exuthenismós), N., Verachtung?; vgl. gr. ἐξουθενεῖν (exuthenein), V., verachten, für nichts halten; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. οὐδέ (udé), Adv., nicht aber, aber nicht, und nicht; gr. οὐ (u), Adv., nicht; Etymologie ungeklärt, Frisk 2, 441; gr. δέ (dé), Partikel, aber, hingegen, dagegen, und, denn; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: TLL

exūtī, lat., V.: nhd. gebrauchen?; E.: s. ex, ūtī; L.: TLL

exūtio, lat., F.: nhd. Ausschließung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. exuere; L.: Georges 1, 2646

exutrimque, lat., Adv.: nhd. von beiden Seiten, auf beiden Seiten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, utrimque, uter; L.: TLL

exūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entblößt, nackt; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. exuere; L.: TLL

exuviae, lat., F. Pl.: nhd. Kleidung, Kopfbedeckung, Ausrüstung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exuere; L.: Georges 1, 2646, TLL, Walde/Hofmann 1, 434

exuvium, lat., N.: nhd. Kleidung, Kopfbedeckung, Ausrüstung; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. exuere; L.: Georges 1, 2646, TLL, Walde/Hofmann 1, 434

exvapōrāre, lat., V.: Vw.: s. ēvapōrāre

exvehere, lat., V.: Vw.: s. ēvehere

exventrāre, lat., V.: nhd. ausweiden; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. ex, venter; L.: TLL

exverrae, lat., F. Pl.: Vw.: s. ēverrae

exvēstīgāre, lat., V.: Vw.: s. ēvēstīgāre

exvibrissāre, lat., V.: Vw.: s. ēvibrissāre

exvigilāre, lat., V.: Vw.: s. ēvigilāre

exvolūtus, lat., Adj.: nhd. entblößt?; ÜG.: lat. exutus Gl, imdatus Gl; Q.: Gl; E.: s. ēvolvere; L.: TLL

exvulnerāre, lat., V.: Vw.: s. ēvulnerāre

ezecontas, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ezoanus?, lat., Adj.: nhd. immerlebend; ÜG.: lat. sempervivus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

 

 

 

f

 

f, lat., Buchstabe: nhd. f; E.: von phön. Waw, Buchstabe, W; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2647, TLL

faatum, lat., N.: Vw.: s. fātum

faba, lat., F.: nhd. Bohne, Saubohne, Pferdebohne, Puffbohne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106; W.: mhd. fave, st. F., Bohne; R.: refrīva faba, lat., F.: nhd. zur Zeit der Aussaat des guten Omens wegen nach Hause getragene Bohne; L.: Georges 1, 2647, TLL, Walde/Hofmann 1, 436, Walde/Hofmann 1, 863

fabāceus, fabācius, lat., Adj.: nhd. aus Bohnen hergestellt, Bohnen...; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2647, TLL, Walde/Hofmann 1, 436

fabācia, lat., F.: nhd. Bohne; Q.: Gl; E.: s. faba; L.: TLL

fabācius, lat., Adj.: Vw.: s. fabāceus

fabāginus, lat., Adj.: nhd. Bohnen betreffend, Bohnen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2647, TLL, Walde/Hofmann 1, 436

fabālis, lat., Adj.: nhd. Bohnen betreffend, Bohnen...; Hw.: s. fabūlis; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2647, TLL, Walde/Hofmann 1, 436

fabālium, lat., N.: nhd. Bohnenstengel; Hw.: s. fabālis, fabūlium; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. faba; L.: TLL

fabāria, lat., F.: nhd. Bohnenhändlerin; Hw.: s. fabārius (1); Q.: Inschr.; E.: s. faba; L.: Georges 1, 2648, TLL

Fabāria (insula), lat., F.=ON: nhd. „Bohneninsel“, Fabaria (Insel gegenüber der Emsmündung); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2648

fabāricius, lat., Adj.: Vw.: s. fabāricus

fabāricus, fabāricius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Philocal. (354 n. Chr.); E.: s. faba?, fabricāre; L.: TLL

Fabaris, lat., M.=FlN: nhd. Fabaris (Fluss im Sabinischen); Hw.: s. Farfarus (2); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2648

fabārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Bohnen gehörig, Bohnen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2648, TLL, Walde/Hofmann 1, 436

fabārius (2), lat., M.: nhd. Bohnenhändler; E.: s. faba; L.: TLL

fabāta, lat., F.: nhd. Bohnenbrei; Hw.: s. fabātus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2648

fabātārium, lat., N.: nhd. Geschirr worin Bohnenbrei angesetzt wird?; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fabātus, faba; L.: Georges 1, 2648, TLL, Walde/Hofmann 1, 436

fabatrum, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. φαβάτος κόκκος (phabátos kókkos) Gl; Q.: Gl; E.: s. faba?; L.: TLL

fabātus, lat., Adj.: nhd. mit Bohnen versehen (Adj.), mit Bohnen angemacht, Bohnen...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2648, TLL, Walde/Hofmann 1, 436

fābella, lat., F.: nhd. kleine Erzählung, Fabel, Märchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fābula; L.: Georges 1, 2648, TLL, Walde/Hofmann 1, 437

fābellārī, lat., V.: nhd. sprechen, reden, plaudern, schwatzen; Hw.: s. fābulārī; Q.: Gl; E.: s. fābula; L.: Georges 1, 2648, TLL

fābellātio, lat., F.: nhd. Fabelerzählung, Sagengeschichte; ÜG.: gr. μυθολογία (mythología) Gl; Q.: Gl; E.: s. fābellārī; L.: Georges 1, 2648, TLL

fābellātor, lat., M.: nhd. Fabelerzähler, Lügenschmied; ÜG.: gr. μυθολόγος (mythológos) Gl; Q.: Gl; E.: s. fābellārī; L.: Georges 1, 2648, TLL

faber (1), lat., M.: nhd. Verfertiger, Künstler; Vw.: s. af-, līgni-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. idg. *dʰabʰ- (2), Adj., V., passend, fügen, Pokorny 233; L.: Georges 1, 2648, TLL, Walde/Hofmann 1, 436, Walde/Hofmann 1, 863

faber (2), lat., Adj.: nhd. künstlerisch, meisterhaft, geschickt; Vw.: s. af-, male-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2649, TLL, Walde/Hofmann 1, 436

Faberiānum, lat., N.: nhd. Landgut des Faberius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Faberius; L.: Georges 1, 2649

Faberiānus, lat., Adj.: nhd. faberianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Faberius; L.: Georges 1, 2649

Faberius, lat., M.=PN: nhd. Faberius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. faber (2)?; L.: Georges 1, 2649

faberra, lat., F.: nhd. Bohne; Q.: Gl; E.: s. faba; L.: TLL

fabeus, lat., Adj.: nhd. Ohrenschmalz? (sordes aurium); Q.: Gl; E.: s. faba; L.: TLL

Fabiānus (1), lat., Adj.: nhd. fabianisch; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Fabius; L.: Georges 1, 2649, TLL

Fabiānus (2), lat., M.: nhd. Mensch aus der fabischen Tribus; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Fabius; L.: Georges 1, 2649, TLL

Fabidius, lat., M.=PN: nhd. Fabidius, Fabius, Fabier (M. Sg.); E.: s. faba

fabiolum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. faba; L.: TLL

fabium, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. faba; L.: TLL

Fabius, lat., M.=PN: nhd. Fabius, Fabier (M. Sg.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2649

Fabrāteria (1), lat., F.=ON: nhd. Fabrateria (Stadt der Volsker); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2649

fabrāteria (2), lat., F.: nhd. Herstellung; Q.: Gl, Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. faber (1); L.: TLL

Fabrāternus (1), lat., Adj.: nhd. frabraternisch; E.: s. Fabrēteria; L.: Georges 1, 2649

Fabrāternus (2), lat., M.: nhd. Fabraterner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fabrēteria; L.: Georges 1, 2649

fabrē, lat., Adv.: nhd. künstlich, meisterhaft, geschickt; Vw.: s. af-, īn‑; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. faber (2); L.: Georges 1, 2649, TLL

fabrēfacere, lat., V.: nhd. geschickt verfertigen, meisterhaft verfertigen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. fabrē, facere; L.: Georges 1, 2649, TLL

fabriānus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. faber (2)?; Kont.: bulbi Afri sibae fabriani maximi; L.: TLL

fabrica, lat., F.: nhd. Bau, Gebäude, Kunstgriff, List, Ausübung, Beschäftigung, Bearbeitung, Werkstätte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. faber (1); W.: frz. fabrique, F., Fabrik, Herstellungsgebäude; nhd. Fabrik, F., Fabrik, Herstellungsgebäude; L.: Georges 1, 2649, TLL, Walde/Hofmann 1, 436, Kluge s. u. Fabrik, Kytzler/Redemund 184

fabricābilis, lat., Adj.: nhd. der Bildung fähig, der Gestaltung fähig; Vw.: s. īn-; Hw.: s. fabricāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2650, TLL

fabricālis, lat.?, Adj.: nhd. Gebäude betreffend?, Ausübung betreffend?; Q.: Gl, Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. fabrica, faber (1); L.: TLL

fabricāmentum, lat., N.: nhd. Herstellung; Q.: Ps. Primas. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. fabricāre, faber (1); L.: TLL

fabricāre, lat., V.: nhd. verfertigen, bilden, zimmern, bauen, anfertigen; Vw.: s. per-, re-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. faber (1); W.: nhd. fabrizieren, sw. V., fabrizieren, herstellen; L.: Georges 1, 2651, TLL, Walde/Hofmann 1, 436, Kytzler/Redemund 184

fabricāri, lat., V.: nhd. verfertigen, zimmern, schmieden, zubereiten, bilden; Vw.: s. af-, al-, con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2651, Walde/Hofmann 1, 436

fabricārius (1), lat., Adj.: nhd. Bau betreffend?, Werkstätte betreffend?; Q.: Gl; E.: s. fabrica, faber (1); L.: TLL

fabricārius (2), lat., M.: nhd. Zimmermann; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. fabrica, faber (1); L.: Heumann/Seckel 203a

fabricātio, lat., F.: nhd. Verfertigung, Bauen, Bildung, Bau, Kunstgriff; Hw.: s. fabricāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. faber (1); W.: nhd. Fabrikation, F., Fabrikation, Herstellung; L.: Georges 1, 2650, TLL, Kytzler/Redemund 184

fabricātor, lat., M.: nhd. Werkmeister, Verfertiger, Bildner, Ausführer, Urheber; Hw.: s. fabricātrīx, fabricāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2650, TLL

fabricātōrius, lat., Adj.: nhd. schaffend; Hw.: s. fabricāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2651, TLL

fabricātrīx, lat., F.: nhd. Werkmeisterin, Urheberin; Hw.: s. fabricātor, fabricāre; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2651, TLL

fabricātus (1), lat., M.: nhd. ränkevoller listiger Anschlag; Hw.: s. fabricāre; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2651, TLL

fabricātus (2), lat., M.: nhd. Zurichtung?, Beschaffung?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. fabrica, faber (1); L.: TLL

fabricēnsis, fabriciēnsis, lat., M.: nhd. Waffenschmied; Hw.: s. fabrica; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.), Inschr.; E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2651, TLL

Fabriciānus, lat., Adj.: nhd. fabricianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fabricius (2); L.: Georges 1, 2651

fabriciēnsis, lat., M.: Vw.: s. fabricēnsis

fabricius (1), lat., Adj.: nhd. im Ofen gedörrt; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2651, TLL, Walde/Hofmann 1, 436

Fabricius (2), lat., M.=PN: nhd. Frabricius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fabricius (1); L.: Georges 1, 2651

Frabricius (3), lat., Adj.: nhd. fabrizisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Fabricius (2); L.: Georges 1, 2651

fabricula, lat., F.: nhd. „Werkstättlein“, kleine Werkstätte; Hw.: s. fabrica; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2652, TLL

fabricus, lat., Adj.: nhd. Gebäude betreffend?, Herstellung betreffend?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fabrica, faber (1); L.: TLL

*fabrificāre, lat., V.: nhd. verfertigen; Hw.: s. fabrificātio; E.: s. faber (1), facere

fabrificātio, lat., F.: nhd. Verfertigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. faber (1), facere; L.: Georges 1, 2652

fabrīlis, lat., Adj.: nhd. zum in Holz arbeitenden Künstler gehörig, Künstler..., Werk...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2652, TLL, Walde/Hofmann 1, 436

fabrīlitās, lat., F.: nhd. Handwerkergeschäft; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. fabrīlis, faber (1); L.: Georges 1, 2652, TLL

fabrīliter, lat., Adv.: nhd. nach Art des Künstlers, kunstmäßig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. fabrīlis, faber (1); L.: Georges 1, 2652, TLL

fabrīre, lat., V.: nhd. verfertigen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2652, TLL

fabrītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verfertigt; Q.: Grom.; E.: s. fabrīre; L.: TLL

fabucius?, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: actus id es fabucius; L.: TLL

fabula, lat., F.: nhd. „Böhnlein“, kleine Bohne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2653

fābula, lat., F.: nhd. Rede, Sage, Gespräch; Vw.: s. mīmo-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: afrz. fable, F., Fabel, Erzählung; mhd. fabel, fabele, F., Fabel, Erzählung; nhd. Fabel, F., Fabel, Erzählung; L.: Georges 1, 2652, TLL, Walde/Hofmann 1, 437, Walde/Hofmann 1, 863, Kluge s. u. Fabel, Kytzler/Redemund 184

fābulārī, lat., V.: nhd. sprechen, reden, plaudern, schwatzen, sich unterhalten (V.); Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fābula; W.: nhd. fabulieren, sw. V., fabulieren, phantasievoll erzählen; L.: Georges 1, 2653, TLL, Walde/Hofmann 1, 437, Kluge s. u. fabulieren, Kytzler/Redemund 184

fābulāris, lat., Adj.: nhd. zur Sage gehörig, mythisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. fābula; L.: Georges 1, 2653, TLL, Walde/Hofmann 1, 437

fābulārius, lat., M.: nhd. Fabeldichter; Q.: Gl; E.: s. fābula; L.: TLL

fābulātio, lat., F.: nhd. Erzählung, Unterhaltung, Gespräch, Geschwätz; Vw.: s. af-, cōn-; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fābulārī, fābula; L.: Georges 1, 2653, TLL, Walde/Hofmann 1, 437

fābulātor, lat., M.: nhd. Geschichtenerzähler, Schwätzer, Fabeldichter; Vw.: s. cōn-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fābulārī, fābula; L.: Georges 1, 2653, TLL, Walde/Hofmann 1, 437

Fābulīnus, lat., M.=PN: nhd. Fabulinus (Redegott); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fābulārī, fābula; L.: Georges 1, 2653

fabūlis, lat., Adj.: nhd. Bohnen betreffend, Bohnen...; Hw.: s. fabālis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. faba; L.: TLL

fabūlium, lat., N.: nhd. Bohnenstengel; Hw.: s. fabūlis, fabālium; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. faba; L.: TLL

fābulo, lat., M.: nhd. Lügenschmied; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fābula; L.: Georges 1, 2653, TLL, Walde/Hofmann 1, 437

fabulōnia, lat., F.: nhd. Böhnlein?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. fabulus, faba; L.: TLL

fābulōnus, lat., M.: nhd. Fabeldichter; Q.: Gl; E.: s. fābula; L.: TLL

fābulōsē, lat., Adv.: nhd. fabelhaft; Hw.: s. fābulōsus; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. fābula; L.: Georges 1, 2654, TLL

fābulōsitās, lat., F.: nhd. Sagenbildung, Sagenwelt, Sagenhaftigkeit; Hw.: s. fābulōsus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fābula; L.: Georges 1, 2654, TLL, Walde/Hofmann 1, 437

fābulōsus, lat., Adj.: nhd. sagenreich, mythenreich, zur Sage gehörig, fabelhaft; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. fābula; W.: nhd. fabulös, Adj., fabulös, märchenhaft; L.: Georges 1, 2654, TLL, Walde/Hofmann 1, 437, Kytzler/Redemund 184

fabulus, lat., M.: nhd. „Böhnlein“, kleine Bohne; Hw.: s. fabus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2654, TLL, Walde/Hofmann 1, 436

fabus, lat., M.: nhd. Bohne; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2654

faccilāre, lat., V.: nhd. zwitschern (von der Drossel); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: vielleicht von einer idg. Wurzel *dhak̯-?, s. Walde/Hofmann 1, 438; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 438

facebus, lat., M.: nhd. Klagen (N.), Murmeln (N.)?; ÜG.: lat. murmur Gl, questus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

facēlāria, lat., N.: Vw.: s. phasēlāria

Facelīna, Phacelīna, lat., F.=PN: nhd. Facelina (Beiname der Diana); Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. φάκελος (phákelos), M., Bündel; ohne Etymologie, Frisk 2, 984; L.: Georges 1, 2654

Facelīnus, Phacelīnus, lat., Adj.: nhd. facelinisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Facelīna; L.: Georges 1, 2654

facellātio, lat., F.: nhd. Wundbrand?, heftiger Schmerz?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gr. σφάκελος (sphákelos), M., heftiger Schmerz, Wundbrand; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: TLL

facendāre, lat., V.: nhd. aufbinden, losbinden; ÜG.: lat. resolvere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

facere, lat., V.: nhd. machen, tun; Vw.: s. abolē-, adolē-, aedi-, allice-, amāre-, āre-, assuē-, bene-, cale-, cande-, cave-, commone-, concale-, cōndēfervē-, condoce-, cōnsuē-, contābē-, contrā-, dēcale-, dēsuē-, dīgni-, excal-, excande-, exferve-, expave-, expergē-, fabrē-, ferve‑, frīge-, grave-, īgne-, incal-, incende-, īnferve-, labe-, langue-, levi-, lique-, lūdi-, mace-, made-, male-, mānsuē-, mātūre-, molle-, mone-, ne-, nite-, obdūre-, obscūre-, obsole-, obstupe-, obsurdē-, ode-, ole-, osse-, pate-, pave-, percale-, percande-, perfrīge-, permade-, perpave-, perterre-, pertime-, pingue-, pigrē-, praecale-, prōde-, prospēre-, pude-, pūre-, putre-, quate-, rari-, recale-, rige-, rube-, satis-, sōbrie-, stupe-, subol-, sufferve-, tābe-, tepe-, time-, torpe-, torre-, treme-, tume-, ūme-, ūsū-, vacue-, valē-; Hw.: s. artifex; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: s. lat. fac tōtum, V. (Imper.), mach alles; vgl. nhd. Faktotum, N., Faktotum, sich um alles kümmernde Person, skurrile Person; W.: s. lat. facit., V. (3. P. Sg. Präs.), es macht; vgl. nhd. Fazit, N., Fazit, Ergebnis, Schlussfolgerung; W.: s. port. feitico, M., Zauber, Zaubermittel; frz. fétiche, M., Zauber, Zaubermittel, Fetisch; nhd. Fetisch, M., Fetisch, magischer Gegenstand, Götzenbild; R.: facere non possum quin, lat., V.: nhd. ich kann nicht umhin; L.: Georges 1, 2661, TLL, Walde/Hofmann 1, 440, Walde/Hofmann 1, 863, Kluge s. u. Faktotum, Fazit, Fetisch, Kytzler/Redemund 190, 193

facēs (ält.), lat., F.: Vw.: s. fax

facessere, lat., V.: nhd. mit Eifer tun, mit Eifer verrichten, sich fortmachen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2655, TLL, Walde/Hofmann 1, 442

facētāre, lat., Adv.: nhd. fein zieren; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. facētus, fax; L.: Georges 1, 2655, TLL, Walde/Hofmann 1, 438

facētē, lat., Adv.: nhd. zierlich, fein, anmutig; Vw.: s. īn-, per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. facētus, fax; L.: Georges 1, 2655, TLL, Walde/Hofmann 1, 438

facētia, lat., F.: nhd. Drolliges, Scherz, Witz; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facētus, fax; R.: facētiae, lat., F. Pl.: nhd. feine drollige Einfälle, Spottreden; W.: nhd. Fatz, M., Fatz, Witz, Spötterei; s. nhd. Fatzke, M., Fatzke, eitler arroganter Mensch; L.: Georges 1, 2655, TLL, Walde/Hofmann 1, 438, Kytzler/Redemund 190

facētiārī, lat., V.: nhd. Artigkeiten sagen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. facētia, fax; L.: Georges 1, 2655, TLL, Walde/Hofmann 1, 438

facētōsus?, lat., V.: nhd. wohlgestaltet?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. facētus; L.: TLL

facētum, lat., N.: nhd. Wohlgestaltetes?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. facētus; L.: TLL

facētus, lat., Adj.: nhd. wohlgestaltet, zierlich, fein, nett; Vw.: s. īn- (1), īn- (2), per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fax; L.: Georges 1, 2655, TLL, Walde/Hofmann 1, 438

facia, lat., F.: nhd. Äußeres, Aussehen, Erscheinung, Antlitz; Q.: Anecd. Helv.; E.: s. facere; L.: Georges 1, 2656, TLL

faciāle, lat., N.: nhd. Schweißtuch; Hw.: s. facere, faciēs; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); L.: Georges 1, 2656, TLL, Walde/Hofmann 1, 439

faciendum, lat., N.: nhd. Zu-Machendes?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. facere; L.: TLL

faciēs, lat., F.: nhd. Äußeres, Aussehen, Erscheinung, Antlitz; Hw.: s. facere, facitergium; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: s. it. faccia, F., Vorderseite, Gesichtsseite; vgl. it. facciata, F., Vorderseite, Außenseite; frz. facade, F., Fassade, Vorderseite, Außenseite; nhd. Fassade, F., Fassade, Vorderseite, Außenseite; W.: frz. face, F., Gesicht, Seite, Außenfläche; s. frz. facette, F., Facette, Schleiffläche an Edelsteinen; nhd. Facette, F., Facette, Schleiffläche an Edelsteinen; L.: Georges 1, 2656, TLL, Walde/Hofmann 1, 439, Kluge s. u. Facette, Fassade, Kytzler/Redemund 185, 189

facile, lat., Adv.: nhd. leicht, ohne Mühe, bequem; Vw.: s. per-; Hw.: s. facilis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2657, TLL, Walde/Hofmann 1, 439

facilis, lat., Adj.: nhd. leicht, mühelos; Vw.: s. per-, prae-; Hw.: s. difficilis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2657, TLL, Walde/Hofmann 1, 439

facilitās, lat., F.: nhd. Tunlichkeit, Leichtigkeit, Geläufigkeit, Gewandtheit; Hw.: s. facilis; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2659, TLL, Walde/Hofmann 1, 439

faciliter, lat., Adv.: nhd. leicht; Hw.: s. facilis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2660, TLL

fācillāre, faucillāre, lat., V.: nhd. erwürgen; ÜG.: gr. στραγγαλίσαι (strangalísai) Gl; Q.: Gl; E.: s. faux; L.: Georges 1, 2660, TLL

facinerōsus, lat., Adj.: Vw.: s. facinorōsus

facinorōsa, lat., F.: nhd. Lasterhafte?; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. facinorōsus (1), facere; L.: TLL

facinorōsē, lat., Adv.: nhd. lasterhaft; Hw.: s. facinorōsus (1), facinus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2660, TLL

facinorōsus (1), facinerōsus, lat., Adj.: nhd. lastervoll, lasterhaft, ruchlos; Hw.: s. facinus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2660, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

facinorōsus (2), lat., M.: nhd. Lasterhafter?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. facinorōsus (1), facere; L.: Georges 1, 2660, TLL

facinus, lat., M.: nhd. Handlung, Tat, Missetat, Untat; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2660, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

facitergium, lat., N.: nhd. Schweißtuch; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. faciēs, tergum; W.: ahd. fezitraga* 5, st. F. (ō), Schweißtuch, Handtuch, Altartuch; L.: Georges 1, 2668, TLL, Walde/Hofmann 1, 439

facla, lat., F.: Vw.: s. facula

facta, lat., F.: nhd. Geschehen, Tat, Verfahren, Benehmen; Hw.: s. factus (1); Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. facere; L.: TLL

factāre, lat., V.: nhd. machen, verrichten; Vw.: s. cale-, collabe-, frīge-, labe-, ol-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2670, TLL, Walde/Hofmann 1, 442

facteon, lat., N.: nhd. Gemachtes?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. facere; Kont.: quare, ut opinor, φιλοσοφητέον, et istos consulatus non flocci facteon; L.: Georges 1, 2668, TLL

factīcius, lat., Adj.: nhd. gemacht, nachgemacht; Hw.: s. factus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2668, TLL, Walde/Hofmann 1, 442

factio, lat., F.: nhd. Machen, Tun, boshaftes Treiben, Heimtücke, Zusammenhalten, Partei, Anhang; Vw.: s. āre-, cale-, cancale-, concale-, excal-, expergē-, made-, male-, mānsuē­-, obstupe-, pate-, putre-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; W.: frz. facon, F., Form, Machart; s. ne. fashion, N., Aufmachung, Mode; vgl. ne. fashionable, Adj., modisch; nhd. fesch, Adj., fesch, hübsch, modisch; W.: frz. facon, F., Form, Machart; nhd. Fasson, F., Fasson, Form, Machart; L.: Georges 1, 2668, TLL, Walde/Hofmann 1, 442, Kluge s. u. Fasson, fesch, Kytzler/Redemund 189, 193

factiōnārius, lat., M.: nhd. Vorsteher der Wagenrenner; Hw.: s. factio; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2669, TLL

factiōsē, lat., Adv.: nhd. mächtig; Hw.: s. factiōsus, factio; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2669, TLL

factiōsus, lat., Adj.: nhd. zum Handeln aufgelegt, boshaft, heimtückisch, großen Anhang habend, parteisüchtig; Hw.: s. factio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2669, TLL

factitāmentum, lat., N.: nhd. Gemachtes, Machwerk; Hw.: s. factitāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2670, TLL, Walde/Hofmann 1, 442

factitāre, lat., V.: nhd. oft machen, gewöhnlich tun, oft verrichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; W.: s. nhd. faktitiv, Adj., faktitiv, bewirkend; L.: Georges 1, 2670, TLL, Walde/Hofmann 1, 442, Kluge s. u. faktitiv

factitātio, lat., F.: nhd. Hervorbringen, Schaffen; Hw.: s. factitāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2669, TLL, Walde/Hofmann 1, 442

factitātor, lat., M.: nhd. Verfertiger; Hw.: s. factitāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2670, TLL, Walde/Hofmann 1, 442

factitātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewöhnlich, üblich, herkömmlich; Hw.: s. factitāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. facere; L.: TLL

factiuncula, lat., F.: nhd. Wenig-Machen?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. factio, facere; L.: TLL

factīvē, lat., Adv.: nhd. tätig, munter; ÜG.: lat. active Gl, strenue Gl; Q.: Gl; E.: s. facere; L.: TLL

*factīvus, lat., Adj.: nhd. tätig, munter; Hw.: s. factīvē; E.: s. facere

factor, lat., M.: nhd. Verfertiger, Schöpfer (M.) (2), Urheber, Ölmacher; Vw.: s. armi-, male-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; W.: nhd. Faktor, M., Faktor, Größe mit der eine andere multipliziert wird, Wirkung Hervorrufendes; L.: Georges 1, 2670, TLL, Walde/Hofmann 1, 442, Kluge s. u. Faktor, Kytzler/Redemund 186

factōrium, lat., N.: nhd. Quantum von Oliven; Vw.: s. cale-; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. factum, facere; L.: Georges 1, 2670, TLL

factrīx (1), lat., F.: nhd. Schaffende, Bildende; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. factor, facere; L.: TLL

factrīx (2), lat., Adj.: nhd. schaffend, bildend; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. factor, facere; L.: Georges 1, 2670, TLL

factum, lat., N.: nhd. Geschehen, Tat, Verfahren, Benehmen; Vw.: s. male-; Hw.: s. factus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; W.: nhd. Faktum, N., Faktum, Tatsache; W.: s. nhd. faktisch, Adj., faktisch; L.: Georges 1, 2670, TLL, Walde/Hofmann 1, 442, Kluge s. u. Faktum, Kytzler/Redemund 186

factūra, lat., F.: nhd. Machen, Bearbeitung, Bau, Gemächt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. facere; W.: s. frz. manufacture, F., Manufaktur, Handarbeit; nhd. Manufaktur, F., Manufaktur; W.: me. feture, Sb., Aufmachung; ne. feature, N., Feature, Zusammenstellung; nhd. Feature, N., Feature, Dokumentenbericht, speziell zusammengestellte Sendung; L.: Georges 1, 2671, TLL, Walde/Hofmann 1, 442, Kluge s. u. Feature, Manufaktur, Kytzler/Redemund 190

facturio, lat.?, M.?, V.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. facere; Kont.: facturio tamquam si dicat - „dicere quandoque propono“; L.: TLL

factus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gemacht, geschehen, hergerichtet, kunstgerecht; Vw.: s. ēmade-, hebe-, impude-, incine-, īnsuē-, intreme-, mānsue-, pertime-, pude-, sēmi-, sōbrie-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2671, TLL, Walde/Hofmann 1, 442

factus (2), lat., M.: nhd. Machen, Verfertigen, Vollendung, Tod; Vw.: s. cale-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2671, TLL, Walde/Hofmann 1, 442

facul, alat., Adj.: nhd. leicht, mühelos; Vw.: s. per-; Hw.: s. facilis, difficilis; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2671, TLL, Walde/Hofmann 1, 439

facula, facla, lat., F.: nhd. Leuchte, Fackel; Hw.: s. fax; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fax; s. idg. *g̯ʰōk̯-, *g̯ʰək̯-, V., schimmern, leuchten, Pokorny 495; W.: germ. *fakkla, F., Fackel; ae. fæcele, sw. F. (n), Fackel; W.: germ. *fakkla, F., Fackel; as. fakla* 4, st. F. (ō), Fackel; mnd. fackel, fackele, F.; W.: germ. *fakkla, F., Fackel; ahd. fakula* 9, st. F. (ō), Fackel; mhd. vackel, st. F., sw. F., Fackel; nhd. Fackel, F., Fackel, DW 3, 1227; W.: germ. *fakkla, F., Fackel; ahd. fakkala*, fackala*, st. F. (ō), Fackel; mhd. vackel, st. F., sw. F., Fackel; nhd. Fackel, F., Fackel, DW 3, 1227; L.: Georges 1, 2671, TLL, Walde/Hofmann 1, 471, Kluge s. u. Fackel, Kytzler/Redemund 185

faculārius, lat., M.: nhd. Fackelverfertiger, Fackelmacher; ÜG.: gr. λαμπαδοποιός (lampadopoiós) Gl; Q.: Gl; E.: s. facula; L.: Georges 1, 2671, TLL, Walde/Hofmann 1, 471

facultās, lat., F.: nhd. Tunlichkeit, Kraft, Geschicklichkeit, Befähigung; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. facul, facere; W.: nhd. Fakultas, F., Fakultas, Lehrbefähigung; W.: nhd. Fakultät, F., Fakultät, Fachbereich, Wissenschaftszweig; L.: Georges 1, 2671, TLL, Walde/Hofmann 1, 439, Kluge s. u. Fakultät, Kytzler/Redemund 186, 187

facultāticula, lat., F.: nhd. kleines Vermögen, geringes Vermögen; Hw.: s. facultās, facultātula; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2672, TLL

facultātula, lat., F.: nhd. kleines Vermögen, geringes Vermögen; Hw.: s. facultās, facultāticula; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2672, TLL

faculter, lat. (arch.), Adv.: nhd. leicht, ohne Mühe, bequem; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. facilis, facere; L.: Georges 1, 2672, TLL

fācundē, lat., Adv.: nhd. beredt, leicht und gefällig, mit geläufiger Zunge; Hw.: s. fācundus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2672, TLL

fācundia, lat., F.: nhd. Redegewandtheit, Redefertigkeit, Zungenfertigkeit, Beredsamkeit; Vw.: s. īn-; Hw.: s. fācundus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2672, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

fācundiōsus, lat., Adj.: nhd. beredt; Hw.: s. fācundia, fācundus; Q.: Asellio (um 100 v. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2673, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

fācunditās, lat., F.: nhd. Zungenfertigkeit; Hw.: s. fācundus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2673, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

fācundus, lat., Adj.: nhd. geläufig redend, der Rede mächtig, gewandt, redefertig, beredt; Vw.: s. īn-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2673, TLL, Walde/Hofmann 1, 444, Walde/Hofmann 1, 863

fācūtālis, lat., Adj.: Vw.: s. fāgūtālis

faecāceus, lat., Adj.: nhd. hefenartig, trübe; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. faex; L.: Georges 1, 2673, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

faecāre?, lat., V.: nhd. durchseihen; ÜG.: gr. διυλίζειν (diylízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. faex; L.: TLL

faecārius, lat., Adj.: nhd. zur Hefe gehörig, Hefen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. faex; L.: Georges 1, 2673, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

faecātus, lat., Adj.: nhd. aus Hefe gemacht, aus Hefe gepresst; Vw.: s. cōn-, dē-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. faex; L.: Georges 1, 2673, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

faecenius, lat., Adj.: Vw.: s. faecinius

faeceus, lat., Adj.: nhd. hefenartig, schmutzig, unflätig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. faex; L.: Georges 1, 2673, TLL

faecilentus, lat., Adj.: Vw.: s. faeculentus

faecinia, lat., F.: nhd. Rebenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: zum etruskischen Eigennamen Faecenius; L.: Walde/Hofmann 1, 444

faecinius, faecinus, faecenius, fēcinius, fēcinus, lat., Adj.: nhd. Hefe absetzend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. faex; L.: Georges 1, 2673, TLL

faecinus, lat., Adj.: Vw.: s. faecinius

faecla, lat., F.: Vw.: s. faecula

faecor, lat., M.: nhd. Weinsteingeruch?; Q.: Gl; E.: s. faex; L.: TLL

faecula, faecla, fēcula, fēcla, lat., F.: nhd. gebrannter Weinstein, Weinsteinsalz; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. faex; L.: Georges 1, 2673, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

faeculāre, fēculāre, lat., V.: nhd. durchseihen?; Q.: Gl; E.: s. faecula, faex; L.: TLL

faeculentia, fēculentia, lat., F.: nhd. Hefiges, Unflat; Hw.: s. faeculentus; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. faex; L.: Georges 1, 2673, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

faeculentus, faecilentus, fāgolentus, lat., Adj.: nhd. voll Hefe seiend, voll Unreinigkeiten seiend, hefig, trübe, unflätig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. faex; L.: Georges 1, 2673, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

faedus, lat., M.: Vw.: s. haedus

faelēs, lat., F.: Vw.: s. fēlēs

faelis, lat., F.: Vw.: s. fēlēs

faenāria, lat., F.: Vw.: s. fēnāria

faenārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. fēnārius (1)

faenārius (2), lat., M.: Vw.: s. fēnārius (2)

faenebris, lat., Adj.: Vw.: s. fēnebris

faenerāre, lat., V.: Vw.: s. fēnerāre

faenerārī, lat., V.: Vw.: s. fēnerārī

faenerātīcius, lat., Adj.: Vw.: s. fēnerātīcius

faenerātio, lat., F.: Vw.: s. fēnerātio

faenerātō, lat., Adv.: Vw.: s. fēnerātō

faenerātor, lat., M.: Vw.: s. fēnerātor

faenerātōrius, lat., Adj.: Vw.: s. fēnerātorius

faenerātrīx, lat., F.: Vw.: s. fēnerātrīx

faenerātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. fēnerātus (1)

faenerātus (2), lat., M.: Vw.: s. fēnerātus (2)

faeneus, lat., Adj.: Vw.: s. fēneus

faeniculārius, lat., Adj.: Vw.: s. fēniculārius

faeniculīnus, lat., Adj.: Vw.: s. fēniculīnus

faeniculum, lat., N.: Vw.: s. fēniculum

faenigraecinus, lat., Adj.: Vw.: s. fēnigraecinus*

faenīle, lat., N.: Vw.: s. fēnīle

faenīlium?, lat., N.: Vw.: s. fēnīlium?

faeniseca, lat., M.: Vw.: s. fēniseca

faenisecium, lat., N.: Vw.: s. fēnisicium

faenisector, lat., M.: Vw.: s. fēnisector

faenisex, lat., M.: Vw.: s. fēnisex

faenisicia, lat., F.: Vw.: s. fēnisicia

faenisicium, lat., N.: Vw.: s. fēnisicium

faenōsus, lat., Adj.: Vw.: s. fēnōsus

faenum, lat., N.: Vw.: s. fēnum

faenus (1), lat., N.: Vw.: s. fēnus (1)

faenus (2), lat., N.: Vw.: s. fēnus (2)

faeon, gr.-lat., N.: Vw.: s. phaeon

faerus, lat., Adj.: Vw.: s. ferus (1)

Faesulae, Fēsulae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Fäsula (Stadt in Etrurien), Fiesole; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 2673

Faesulānus (1), Fēsulānus, lat., Adj.: nhd. fäsulanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Faesulae; L.: Georges 1, 2673

Faesulānus (2), Fēsulānus, lat., M.: nhd. Fäsulaner; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Faesulae; L.: Georges 1, 2673

faetēre, lat., V.: Vw.: s. foetēre

faetidus, lat., Adj.: Vw.: s. foetidus

faetor, lat., M.: Vw.: s. foetor

*faetulentus, lat., Adj.: Vw.: s. foetulentus

faex, fēx, lat., F.: nhd. Bodensatz, Weinstein; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: ohne sichere Etymologie, s. Walde/Hofmann 1, 444; W.: s. frz. fécal, Adj., Kot...; nhd. fäkal, Adj., fäkal, kotig; W.: s. frz. fécal, Adj., Kot...; vgl. nhd. Fäkalien, Sb. Pl., Fäkalien, Kot; L.: Georges 1, 2673, TLL, Kluge s. u. Fäkalien, Kytzler/Redemund 185

fagedaena, lat., F.: Vw.: s. phagedaena

fagedaenicus, lat., Adj.: Vw.: s. phagedaenicus

fāgeus, lat., Adj.: nhd. buchen (Adj.), Buchen betreffend, Buchen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fāgus; L.: Georges 1, 2674, TLL, Walde/Hofmann 1, 445

fāgīna, lat., F.: nhd. Buchecker; E.: s. fāgus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 445

fāgīneus, lat., Adj.: nhd. buchen (Adj.), Buchen betreffend, Buchen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fāgus; L.: Georges 1, 2674, TLL

fāgīnus (1), lat., Adj.: nhd. buchen (Adj.), aus Buchenholz hergestellt, Buchen...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fāgus; L.: Georges 1, 2674, TLL, Walde/Hofmann 1, 445

fāgīnus (2), lat., Adj.: nhd. buchener Becher; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. fāgus; L.: Georges 1, 2674, TLL

$fāgolentus, lat., Adj.: Vw.: s. faeculentus

fago, lat., M.: Vw.: s. phago

fagolidorus, lat., M.: Vw.: s. phaegoloedorus

fāgum, lat., N.: nhd. Buchecker; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fāgus; L.: Georges 1, 2674, TLL

fāgus, lat., F.: nhd. Buche; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107; W.: s. früh-rom. *fagotto, Adj., aus Buche bestehend; vgl. it. fagotto, M., Fagott; nhd. Fagott, N., Fagott; L.: Georges 1, 2674, TLL, Walde/Hofmann 1, 445, Walde/Hofmann 1, 863, Kluge s. u. Fagott, Kytzler/Redemund 185

Fāgūtal, lat., N.=ON: nhd. Fagutal (eine Kapelle auf dem Esquilinus); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fāgūtālis, fāgus; L.: Georges 1, 2674, TLL

fāgūtālis, fācūtālis, lat., Adj.: nhd. zur Buche gehörig Buchen...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fāgus; L.: Georges 1, 2674, TLL

faidus, lat.?, M.: nhd. Fehde; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. germ. *faihiþō, *faiheþō, *faigiþō, st. F. (ō), Feindschaft, Feindseligkeit, Hass, Fehde; vgl. idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 79; L.: TLL

failla, lat., F.: Vw.: s. favilla

fala, phala, lat., F.: nhd. hohes Gerüst, hölzerner Turm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vielleicht aus dem Vorgr.-etruskischen, s. Walde/Hofmann 1, 446; L.: Georges 1, 2674, TLL, Walde/Hofmann 1, 446, Walde/Hofmann 1, 864

Falacer, lat., M.=PN: nhd. Falacer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2674, TLL

falacrocorax, lat., M.: Vw.: s. phalacrocorax

faladum, etrusk.-lat., N.: nhd. Himmel; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: etrusk. Herkunft; L.: TLL

falancārius, lat., M.: Vw.: s. phalangārius (2)

falang..., lat.: Vw.: s. phalang...

falangārius, lat., M.: Vw.: s. phalangārius (2)

falanx, lat., F.: Vw.: s. phalanx

falārica, phalārica, alārica, lat., F.: nhd. Falarika, Brandpfeil; Vw.: s. sēmi-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fala; L.: Georges 1, 2674, TLL

fālbus, lat., Adj.: Vw.: s. flāvus (1)

falcārius, lat., M.: nhd. Sichelmacher, Sensenmacher, Sensenschmied; ÜG.: gr. δρεπανοποιός (drepanopoiós) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. falx; L.: Georges 1, 2675, TLL, Walde/Hofmann 1, 449

falcastrum, lat., N.: nhd. Sense; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. falx; L.: Georges 1, 2675, TLL, Walde/Hofmann 1, 449

falcātus, lat., Adj.: nhd. mit Sicheln versehen (Adj.), sichelförmig gekrümmt; Q.: Bell. Alex., Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. falx; L.: Georges 1, 2675, TLL, Walde/Hofmann 1, 449

falcicula, lat., F.: nhd. Sichellein, kleine Sichel; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. falx; L.: Georges 1, 2675, TLL, Walde/Hofmann 1, 449

Falcidiānus, lat., Adj.: nhd. falcidianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Falcidius; L.: Georges 1, 2675

Falcidius, lat., M.=PN: nhd. Falcidius (Name einer römischen gens); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. falx; L.: Georges 1, 2675, Walde/Hofmann 1, 449

falcifer, lat., Adj.: nhd. eine Sichel tragend, mit Sicheln versehen (Adj.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. falx, ferre; L.: Georges 1, 2675, TLL, Walde/Hofmann 1, 449

falciger, lat., Adj.: nhd. Sichel führend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. falx, gerere; L.: Georges 1, 2675, TLL, Walde/Hofmann 1, 449

falcitāre, lat., V.: nhd. schneiden, beschneiden; Q.: Gl; E.: s. falx; L.: Georges 1, 2675, TLL, Walde/Hofmann 1, 449

falcitenēns, lat., Adj.: nhd. sicheltragend; Q.: Inschr.; E.: s. falx, tenēre; L.: TLL

falco, spätlat., M.: nhd. Falke; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. germ. *falkōn; E.: s. germ. *falkō-, *falkōn, *falka-, *falkan, sw. M. (n), Fahler, Falke; idg. *polk̑o-, Adj., fahl, Pokorny 804; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 1, 2675, TLL, Walde/Hofmann 1, 447

falcones, lat., Adj.: nhd. säbelbeinig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. falx; L.: Georges 1, 2675, Walde/Hofmann 1, 447

falcula, lat., F.: nhd. Sichellein, kleine Sichel, Winzermesser, Hippe (F.) (1), Klaue; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. falx; L.: Georges 1, 2675, TLL, Walde/Hofmann 1, 449

falerae, lat., F.: Vw.: s. phalerae

falerātus, lat., Adj.: Vw.: s. phalerātus

falēre, lat., N.: nhd. eine Art Erhörung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fala; L.: Georges 1, 2675, TLL

Faleriī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Falerii (Hauptstadt der Falisker); Hw.: s. Faliscus (1); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2675

Falernum, lat., N.: nhd. Falernerwein, Falerner, Falernum (Landgut des Pompeius); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Falernus; L.: Georges 1, 2675

Falernus, lat., Adj.: nhd. falernisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2675

falisca, lat., F.: nhd. Raufe an der Krippe; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fala; L.: Georges 1, 2675, Walde/Hofmann 1, 446

Faliscum, lat., N.: nhd. faliskisches Gebiet; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Faliscus (1); L.: Georges 1, 2676

Faliscus (1), Phaliscus, lat., M.: nhd. Falisker; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2675, TLL

Faliscus (2), lat., Adj.: nhd. faliskisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Faliscus (1); L.: Georges 1, 2676, TLL

falix, lat., F.: Vw.: s. falx

falla, lat., F.: nhd. Betrug; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. fallere (1); W.: afrz. faille, M., Betrug; mhd. väle, M., Betrug; nhd. Fehl, M., Fehl; L.: Georges 1, 2676, TLL, Kluge s. u. Fehl

fallācia, lat., F.: nhd. Betrügerei, Ränkemacherei, Trug, Intrige; Hw.: s. fallāx (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2676, TLL, Walde/Hofmann 1, 447

fallāciēs, lat., F.: nhd. Betrügerei, Ränkemacherei, Trug, Intrige; Hw.: s. fallāx (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2676, TLL

fallāciloquēla, lat., F.: nhd. betrügerische Rede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fallāx (1), loquī; L.: TLL

fallāciloquus, lat., Adj.: nhd. betrügerisch redend; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. fallāx (1), loquī; L.: Georges 1, 2676

fallāciōsus, lat., Adj.: nhd. ränkevoll, betrügerisch; Hw.: s. fallācia, fallāx; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2676, TLL

fallācitās, lat., F.: nhd. Betrügerei, Ränkemacherei, Trug, Intrige; Hw.: s. fallāx (1); Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2676, TLL

fallāciter, lat., Adv.: nhd. mit Betrug, betrügerisch; Hw.: s. fallāx (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2676, TLL

fallanīre, lat., V.: nhd. verbergen, verstecken; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ.?; L.: TLL

fallātor, lat., M.: nhd. Täuscher; ÜG.: lat. simulator Gl; Q.: Gl; E.: s. fallāx (1); L.: TLL

fallāx (1), lat., Adj.: nhd. betrügerisch, trügend, täuschend, ränkevoll; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2676, TLL, Walde/Hofmann 1, 447

fallāx (2), lat., M.: nhd. Betrüger; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fallāx (1); L.: TLL

*fallēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. täuschend; Hw.: s. fallenter; E.: s. fallere (1)

fallenter, lat., Adv.: nhd. täuschend; Q.: Novatian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: TLL

fallere (1), lat., V.: nhd. täuschen, einen Fehltritt tun lassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰu̯el-, V.:, sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489; W.: afrz. faillir, V., verfehlen; mnd. fallēren, V., verfehlen; an. fallera, sw. V., täuschen; W.: afrz. faillir, V., verfehlen; mnd. feilan, V., fehlschießen, verfehlen; an. feila, sw. V., einschüchtern; W.: afrz. faillir, V., verfehlen; mhd. failieren, sw. V., fehlen, fehlgehen; W.: afrz. faillir, V., verfehlen; mhd. vælen, velen, valen, V., fehlen; nhd. fehlen, sw. V., fehlen; L.: Georges 1, 2676, TLL, Walde/Hofmann 1, 447, Walde/Hofmann 1, 864, Kluge s. u. fehlen, Kytzler/Redemund 190

fallere (2), lat., N.: nhd. sich unmittelbar an den Teich erhebender Unterbau; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fala; L.: Walde/Hofmann 1, 446

fallibilis, lat., Adj.: nhd. heimtückisch, hinterlistig; ÜG.: lat. insidiosus Gl, malitiosus Gl, mendax Gl, subdolus Gl; Q.: Gl; E.: s. fallere (1); L.: TLL

fallitūrus, lat., Adj.: nhd. täuschbar?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: TLL

fallo, lat., M.: nhd. Söldner, Mietling; ÜG.: lat. mercennarius Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2678, TLL

fals, lat., F.: Vw.: s. falx

falsāre, lat., V.: nhd. verfälschen, täuschen; Vw.: s. īn-; Hw.: s. falsus; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2679, TLL, Walde/Hofmann 1, 447

falsārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Fälschen geeignet, fälschend; Hw.: s. falsus; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2678, TLL

falsārius (2), lat., M.: nhd. Verfälscher, Fälscher; Hw.: s. falsus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2678, TLL, Walde/Hofmann 1, 447

falsātio, lat., F.: nhd. Verfälschung; Hw.: s. falsāre, falsus; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2678, TLL, Walde/Hofmann 1, 447

falsātor, lat., M.: nhd. Fälscher; Hw.: s. falsāre, falsus; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2678, TLL, Walde/Hofmann 1, 447

falsē, lat., Adv.: nhd. falsch, fälschlich; Hw.: s. falsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2678, TLL

*falsicāre, spätlat., V.: nhd. fälschen; E.: s. *falsificāre; W.: ahd. falsken* 7?, falscen*?, felsken*?, sw. V. (1a), widerlegen; mhd. valschen, velschen, sw. V., treulos sein (V.), fälschen, verfälschen; s. nhd. fälschen, sw. V., fälschen, betrügen, DW 3, 1294; W.: ahd. falskōn* 3, falscōn*, sw. V. (2), widerlegen; mhd. valschen, velschen, sw. V., treulos sein (V.), fälschen, verfälschen; nhd. fälschen, sw. V., fälschen, betrügen, DW 3, 1294

falsidicentia, lat., F.: nhd. trügerische Sprache, lügnerische Sprache, Lügenhaftigkeit; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. falsidicus; L.: Georges 1, 2678, TLL

falsidicus, lat., Adj.: nhd. trügerisch redend, lügenhaft, lügnerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. falsus, dīcere; L.: Georges 1, 2678, TLL, Walde/Hofmann 1, 447

falsificāre, lat., V.: nhd. fälschen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. falsus, facere; W.: früh-rom. *falsicāre, V., fälschen; ahd. falsken*, felsken*, sw. V. (1a), widerlegen; W.: mhd. valschen, velschen, sw. V., treulos sein, fälschen, verfälschen; s. nhd. fälschen, sw. V., fälschen, betrügen, DW 3, 1294; L.: Walde/Hofmann 1, 447, Kluge s. u. fälschen

falsificātus, lat., Adj.: nhd. verfälscht; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. falsificāre; L.: Georges 1, 2679, TLL

falsificus, lat., Adj.: nhd. verfälscht?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. falsus, facere; L.: TLL

falsiiūrius, lat., Adj.: nhd. meineidig?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. falsus, iūrāre; L.: TLL

falsilocus, lat., Adj.: Vw.: s. falsiloquus

falsiloquāx, lat., Adj.: nhd. trügerisch redend, lügnerisch redend, lügenhaft; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. falsus, loquī; L.: Georges 1, 2679, TLL

falsiloquium, lat., N.: nhd. Lüge; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. falsiloquus; L.: Georges 1, 2679, TLL

falsiloquus, falsilocus, lat., Adj.: nhd. trügerisch redend, lügenhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. falsus, loquī; L.: Georges 1, 2679, TLL, Walde/Hofmann 1, 447, Walde/Hofmann 1, 821

falsim, lat., Adv.: nhd. falsch; ÜG.: gr. ψευδῶς (pseudōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. falsus; L.: Georges 1, 2679, TLL

falsimōnia, lat., F.: nhd. Betrug; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. falsus; L.: Georges 1, 2679, TLL, Walde/Hofmann 1, 447

falsiparēns, lat., Adj.: nhd. einen erdichteten Vater habend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. falsus, parēns; L.: Georges 1, 2679, TLL, Walde/Hofmann 1, 447

falsitās, lat., F.: nhd. Falschheit, Unwahrheit, Fälschung; Hw.: s. falsus; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2679, TLL, Walde/Hofmann 1, 447

falsitestis, lat., M.: nhd. falscher Zeuge; ÜG.: gr. ψευδομάρτυς (pseudomártys) Gl; Q.: Gl; E.: s. falsus, tēstis (1); L.: TLL

falsō, lat., Adv.: nhd. irrtümlich, falsch, irrig, grundlos; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. falsus; L.: Georges 1, 2679

falsor, lat., M.: nhd. Betrüger; Q.: Zacch. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. falsus; L.: TLL

falsum, lat., N.: nhd. Unwahres, Falsches, Irrtum, Unwahrheit, Lüge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. falsus; L.: TLL

falsus, lat., Adj.: nhd. falsch, erdichtet; Vw.: s. īn-, per-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. fallere (1); W.: it. falso, Adj., falsch; s. it. falsetto, M., Falsett; nhd. Falsett, N., Falsett, Fistelstimme; W.: afrz. fals, Adj., falsch; mhd. valsch, vals, Adj., falsch; nhd. falsch, Adj., falsch; W.: an. fals (2), Adj., falsch; W.: ae. fals (1), Adj., falsch; W.: afries. falsk (1), Adj., falsch; L.: Georges 1, 2679, TLL, Walde/Hofmann 1, 447, Kluge s. u. falsch, Falsett, Kytzler/Redemund 187

faluppa, lat., F.: nhd. Spreu, Kleinigkeit; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quisquilias paleas minutissimas vel surculi minuti, quas faluppas vocant; L.: TLL

falx, falix, fals, lat., F.: nhd. Sichel, sichelförmiges Gerät, Reißhacken; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰelg-, V., stechen, Nadel, Pokorny 247?; L.: Georges 1, 2680, TLL, Walde/Hofmann 1, 449

fāma, lat., F.: nhd. Gerede, Gerücht, Ruf, Sage, Überlieferung; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2680, TLL, Walde/Hofmann 1, 450

famactum, lat., N.: nhd. Mist, Dünger; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fāmātus, lat., Adj.: nhd. verschrien, berüchtigt; Vw.: s. dif­-; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. fāma; L.: Georges 1, 2681, TLL, Walde/Hofmann 1, 450

fambulus, lat.?, M.: nhd. ? (quid sit nescio); Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cuidam conflictum fugienti dicere fidenter ausus est „gurgo“, inquit „fugax fambulo dignus est“; L.: TLL

famedicus, lat., Adj.: nhd. hungerleidend?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. famēs, edere; L.: TLL

famel, oskisch, Adj.: Vw.: s. famulus (1)

famelia, lat., F.: Vw.: s. familia

famēlicāre, lat., V.: nhd. hungern; Q.: Gl; E.: s. famēs; L.: Georges 1, 2681, TLL, Walde/Hofmann 1, 451

famēlicē, lat., Adv.: nhd. hungrig; ÜG.: gr. λιμοξήρως (limoxḗrōs) Gl; Hw.: s. famēlicus (1); Q.: Gl; E.: s. famēs; L.: Georges 1, 2681, TLL

famēlicōsus, lat., Adj.: nhd. hungrig?; Q.: Gl; E.: s. famēs; L.: TLL

famēlicus (1), lat., Adj.: nhd. hungrig, ausgehungert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. famēs; L.: Georges 1, 2681, TLL, Walde/Hofmann 1, 451

famēlicus (2), lat., M.: nhd. Hungriger, Hungerleider; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. famēs; L.: Georges 1, 2681

fāmella, lat.?, F.: nhd. kleines Gerücht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fāma; L.: TLL

fāmen, lat., N.: nhd. Rede, Anrede, Ansprache; Vw.: s. ef-; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: fārī; L.: Georges 1, 2681, TLL, Walde/Hofmann 1, 450

famēs, famis, lat., F.: nhd. Hunger, Hungern, Hungerleiden, heftige Begierde; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰē‑ (3), *dʰə-, V., hinschwinden, Pokorny 239; L.: Georges 1, 2681, TLL, Walde/Hofmann 1, 451, Walde/Hofmann 1, 864

famēscere, lat., V.: nhd. Hunger haben, hungern; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. famēs; L.: Georges 1, 2682

fāmex, fāmix, lat., M.: nhd. Blutunterlauf, Blutblase; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112, s. Walde/Hofmann 1, 452; L.: Georges 1, 2682, TLL, Walde/Hofmann 1, 452

famfaluca, lat., F.: nhd. Schaum, Blase; Q.: Gl (8. Jh.); I.: Lw. gr. πομφόλυξ (pomphólyx); E.: s. gr. πομφόλυξ (pomphólyx), F., Luftblase, Hüttenrausch; vgl. idg. *baˣmb-, V., schwellen, Pk 94; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 452

fāmicālis, lat., Adj.: nhd. für den Blutunterlauf geeignet; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fāmex; L.: Georges 1, 2682, TLL, Walde/Hofmann 1, 452

famicōsa, lat., F.: nhd. Sumpf?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: famicosam terram palustrem vocabant; L.: TLL

fāmidicus, lat., Adj.: nhd. berühmt?, Gerüchte erzählend? (famam dicens); Q.: Gl; E.: s. fāma, dīcere; L.: TLL

famidus, lat., Adj.: nhd. hungrig, hungernd; Q.: Gaudent. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. famēs; L.: TLL

fāmigerābilis, lat., Adj.: nhd. berühmt, berüchtigt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fāmigerere; L.: Georges 1, 2682, TLL, Walde/Hofmann 1, 450

fāmigerāre, lat., V.: nhd. berühmt machen; ÜG.: gr. διαφημίζειν (diaphemízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. fāma, gerere; L.: Georges 1, 2682

fāmigerātio, lat., F.: nhd. Leumund, Geschwätz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fāmigerāre; L.: Georges 1, 2682, TLL, Walde/Hofmann 1, 450

fāmigerātor, lat., M.: nhd. Neuigkeitsträger, Schwätzer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fāmigerāre; L.: Georges 1, 2682, TLL, Walde/Hofmann 1, 450

fāmigerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in Ruf gebracht, berühmt; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. fāmigerāre; L.: TLL

fāmigerulus, lat., Adj.: nhd. Gerüchte verbreitend; Q.: Gl; E.: s. fāmigerere; L.: Georges 1, 2682, TLL, Walde/Hofmann 1, 450

familia, famelia, lat., F.: nhd. Gesinde, Hausgenossenschaft, Familie; Hw.: s. famulus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. Familie, F., Familie; L.: Georges 1, 2682, TLL, Walde/Hofmann 1, 452, Kluge s. u. Familie, Kytzler/Redemund 187

familiārēscere, lat., V.: nhd. vertraut werden; Hw.: s. familiāris (1); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. familia; L.: Georges 1, 2683, TLL

familiārica, lat., F.: nhd. ein Teil des Gebäudes, Gesindequartier?; Q.: Papyr.; E.: s. familiāricus (1), familia; L.: TLL

familiāricum, lat., N.: nhd. Gesinde; Q.: Inschr.; E.: s. familiāricus (1), familia; L.: TLL

familiāricus (1), lat., Adj.: nhd. zu den Sklaven gehörig, Sklaven..., zum Gesinde gehörig, Gesinde..., zur Familie gehörig; Hw.: s. familiāris (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. familia; L.: Georges 1, 2683, TLL, Walde/Hofmann 1, 452

familiāricus (2), lat., M.: nhd. Sklave, Hausfreund; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. familiāricus (1), familia; L.: TLL

familiāris (1), lat., Adj.: nhd. zu den Sklaven gehörig, Sklaven..., zum Gesinde gehörig, Gesinde...; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. familia; W.: nhd. familiär, Adj., familiär, Familie betreffend; L.: Georges 1, 2684, TLL, Walde/Hofmann 1, 452, Kytzler/Redemund 187

familiāris (2), lat., M.: nhd. Freund, Hausfreund, Hausgenosse, Sklave, Bedienter; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. familia; L.: Georges 1, 2684

familiāris (3), lat., F.: nhd. Freundin, Bekannte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. familia; L.: Georges 1, 2684

familiāritās, lat., F.: nhd. vertrauter Umgang, genaue Bekanntschaft, vertraute Freundschaft, Vertraulichkeit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. familiāris (1), familia; W.: nhd. Familiarität, F., Familiarität, Vertraulichkeit; L.: Georges 1, 2684, TLL, Walde/Hofmann 1, 452, Kytzler/Redemund 187

familiāriter, lat., Adv.: nhd. familienweise, vertraut, freundschaftlich; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. familiāris (1), familia; L.: Georges 1, 2685, TLL

familiola, lat., F.: nhd. kleine Familie; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. familia; L.: Georges 1, 2685, TLL, Walde/Hofmann 1, 452

familiōsus, lat., Adj.: nhd. zahlreiches Gesinde habend; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. familia; L.: Georges 1, 2685, TLL, Walde/Hofmann 1, 452

famis, lat., F.: Vw.: s. famēs

fāmix, lat., M.: Vw.: s. fāmex

fāmōsē, lat., Adv.: nhd. mit Ruf, mit Ruhm, ehrenrührig; Hw.: s. fāmōsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fāma; L.: Georges 1, 2685, TLL

fāmōsis, lat.?, Adj.: nhd. berühmt; Hw.: s. fāmōsus; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. fāma; L.: TLL

fāmōsitās, lat., F.: nhd. böser Leumund; Hw.: s. fāmōsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fāma; L.: Georges 1, 2685, TLL

fāmōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Nachrede, viel von sich reden machend, in üblem Leumund stehend; Vw.: s. per-; Hw.: s. fāmōsis; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. fāma; W.: frz. fameux, Adj., berühmt; nhd. famos, Adj., famos, großartig; L.: Georges 1, 2685, TLL, Walde/Hofmann 1, 450, Kluge s. u. famos, Kytzler/Redemund 187

famul, alat., Adj.: Vw.: s. famulus (1)

famula, lat., F.: nhd. Dienerin; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 452

famulābundus, lat., Adj.: nhd. eifrig dienend, dienstbar; Hw.: s. famulārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. famulus (1); L.: Georges 1, 2685, TLL

*famulāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. dienend, unterwürfig; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. famulanter; E.: s. famulāre; L.: TLL

famulanter, lat., Adv.: nhd. nach Dienerart, unterwürfig, demütig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. famulāre; L.: Georges 1, 2685, TLL

famulāre, lat., V.: nhd. sich dienstbar machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. famulus (1); L.: Georges 1, 2686, TLL

famulārī, lat., V.: nhd. dienen, dienstbar sein (V.); Vw.: s. cōn-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. famulus (1); W.: nhd. famulieren, sw. V., famulieren; L.: Georges 1, 2686, TLL, Walde/Hofmann 1, 452, Kytzler/Redemund 188

famulāris, lat., V.: nhd. zu den Sklaven gehörig, Sklaven...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. famulus (1); L.: Georges 1, 2685, TLL, Walde/Hofmann 1, 452

famulātio, famulitio, lat., F.: nhd. Dienen, Dienerschaft; Hw.: s. famulārī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. famulus (1); L.: Georges 1, 2686, TLL

famulātōriē, lat., Adv.: nhd. knechtisch, kriecherisch; Hw.: s. famulātōrius, famulārī; Q.: Ps. Cassiod.; E.: s. famulus (1); L.: Georges 1, 2686

famulātōrius, lat., Adj.: nhd. knechtisch, kriecherisch; Hw.: s. famulārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. famulus (1); L.: Georges 1, 2686, TLL

famulātrīx, lat., F.: nhd. Dienerin; Hw.: s. famulārī; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. famulus (1); L.: Georges 1, 2686, TLL

famulātum, lat., N.: nhd. Dienen, Dienstbarkeit, Knechtschaft; Hw.: s. famulārī; Q.: Gl, Ps. Fulg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. famulus (1); L.: TLL

famulātus, lat., M.: nhd. Dienen, Dienstbarkeit, Knechtschaft; Hw.: s. famulārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. famulus (1); L.: Georges 1, 2686, TLL, Walde/Hofmann 1, 452

famuletium, lat., N.: Vw.: s. famulitium

famulitās, famultās, lat., F.: nhd. Dienen, Dienstbarkeit; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. famulus (1); L.: Georges 1, 2686, TLL, Walde/Hofmann 1, 452

famulitio, lat., F.: Vw.: s. famulātio

famulitium, famuletium, lat., N.: nhd. Dienen, Dienstbarkeit, Gesinde, Dienerschaft; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. famulus (1); L.: Georges 1, 2686, TLL, Walde/Hofmann 1, 452

famulōsus, lat., Adj.: nhd. dienend; ÜG.: lat. serviens Gl; Q.: Gl; E.: s. famulus (1); L.: TLL

famultās, lat., F.: Vw.: s. famulitās

famulus (1), famel, famul, lat., Adj.: nhd. dienend, aufwartend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 2686, TLL

famulus (2), lat., M.: nhd. Diener; Vw.: s. cōn-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. Famulus, M., Famulus, Medizinstudent im Krankenhauspraktikum; L.: Georges 1, 2686, TLL, Walde/Hofmann 1, 452, Walde/Hofmann 1, 864, Kluge s. u. Famulus

fānāre, lat., V.: nhd. weihen, heiligen; Vw.: s. pro- (1), pro- (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fānum; L.: Georges 1, 2687, TLL, Walde/Hofmann 1, 453

fānārī, lat., V.: nhd. umherrasen, heiligen; Q.: Maecen. (70-8 v. Chr.); E.: s. fānum; L.: Georges 1, 2687, TLL, Walde/Hofmann 1, 453

fanarius, lat., Adj.: nhd. ? (in nomine herbae); Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

fānāticē, lat., Adv.: nhd. begeistert, schwärmerisch; Hw.: s. fānāticus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fānum; L.: Georges 1, 2686, TLL

fānāticus (1), lat., Adj.: nhd. begeistert, schwärmerisch, fanatisch, rasend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fānum; W.: ne. fanatic, Adj., schwärmend, eifernd; s. ne. fanatic, M., Schwärmender, Fanatiker; vgl. ne. fan, M., Fan; nhd. Fan, M., Fan, begeisterter Anhänger; W.: nhd. fanatisch, Adj., fanatisch, begeistert; L.: Georges 1, 2686, TLL, Walde/Hofmann 1, 453, Kluge s. u. Fan, fanatisch, Kytzler/Redemund 188

fānāticus (2), lat., M.: nhd. religiöser Schwärmer; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. fānāticus (1); L.: Heumann/Seckel 209b

fānculum, lat., N.: Vw.: s. fēniculum

fancuum, lat., N.: nhd. Körperteil?; Q.: Gl; E.: Etymologie dunkel; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 453

fandus, lat., Adj.: nhd. verkündet?; Vw.: s. īn-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fārī; L.: TLL

fanē?, lat., Adv.: nhd. ?; Q.: Gramm.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fanister, lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. fānum?; L.: TLL

Fanniānus, lat., Adj.: nhd. fannianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fannius (1); L.: Georges 1, 2687

Fannius (1), lat., M.=PN: nhd. Fannius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2687

Fannius (2), lat., Adj.: nhd. fannisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Fannius (1); L.: Georges 1, 2687

fantas..., lat.: Vw.: s. phantas...

fānula, lat., F.: nhd. kleiner Tempel?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fānum; L.: TLL

fānum, lat., N.: nhd. heiliger Ort, Tempel, Heiligtum, Heidentempel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰehs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259; L.: Georges 1, 2687, TLL, Walde/Hofmann 1, 453

faōnius, lat., M.: Vw.: s. favōnius (1)

far, lat., N.: nhd. Getreide, Dinkel, Spelt; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *bʰares-, Sb., Gerste, Spelt, Pokorny 111; s. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 1, 2687, TLL, Walde/Hofmann 1, 455, Walde/Hofmann 1, 864

fara, lat., F.: nhd. ?; Q.: Mar. Avent. (um 5-um 25 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 456

faraburis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

farāmen, lat., N.: Vw.: s. forāmen

faratālia, lat., F.: nhd. Zusammenschlagen?; ÜG.: gr. σύνκοπτα (sýnkopta) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

faratārius, lat., Adj.: nhd. schlagend?; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. faratālia; L.: TLL

farcile, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. plenum unde fartores Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

farcīmen, lat., N.: nhd. Füllsel, Wurst; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2688, TLL, Walde/Hofmann 1, 456

farcīminālis, lat., Adj.: nhd. Füllsel betreffend?, Wurst betreffend?, Kot. (= farcīminālis subst.); Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. farcīmen; L.: TLL

farcīminōsus, lat., Adj.: nhd. an der Krankheit farcimen leidend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. farcīmen, farcīre; L.: Georges 1, 2688, TLL, Walde/Hofmann 1, 456

farcīminum, lat., N.: nhd. Pferdekrankheit, Verstopfung?; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. farcīmen, farcīre; L.: Georges 1, 2688, TLL, Walde/Hofmann 1, 456

farcina, lat., F.: nhd. Gestopftes?; Q.: Eugraph. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. farcīre; L.: TLL

farcināre, lat., V.: nhd. vollstopfen; Vw.: s. suf-; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2688, TLL, Walde/Hofmann 1, 456

farcīre, lat., V.: nhd. stopfen, vollstopfen; Vw.: s. circum-, ef-, īn-; Hw.: s. frequēns; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰarek̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; W.: frz. farcir, V., stopfen; nhd. faschieren, sw. V., faschieren; W.: s. frz. farce, F., Fleischfüllung, Füllung, Farce; nhd. Farce, F., Farce, Posse, lächerliche Angelegenheit; L.: Georges 1, 2688, TLL, Walde/Hofmann 1, 456, Kluge s. u. Farce, Kytzler/Redemund 188

farcostus, lat., M.?: nhd. Aufgefüllter?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: farcostus qui cum biberit vinum, inflatur pedibus; L.: TLL

fārēdo, lat., F.: nhd. Art Geschwür; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2688, TLL, Walde/Hofmann 1, 455

faretra, lat., F.: Vw.: s. pharetra

farfara, lat., F.: nhd. Pferdehuf (ein Kraut)?; Q.: Gl; E.: s. farfarus (1); L.: TLL

farfaria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. farfarus (1); L.: TLL

farfarus (1), farferus, lat., M.: nhd. Huflattich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 1, 2688, TLL, Walde/Hofmann 1, 457, Walde/Hofmann 1, 864; Son.: nach Walde/Hofmann 1, 457 eher farfarum anzusetzen

Farfarus (2), lat., M.=FlN: nhd. Fabaris (Fluss im Sabinischen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Fabaris; L.: Georges 1, 2647

farferus, lat., N.: Vw.: s. farfarus (1)

fārī, hārī, lat., V.: nhd. künden, kundtun; Vw.: s. af-, cōn-, ef-, inter-, prae-, pro-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.), Enn.; E.: idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2811, TLL, Walde/Hofmann 1, 525

fāriārī?, lat., V.: nhd. sprechen, künden; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2689, TLL

farīna, lat., F.: nhd. Mehl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. far; W.: it. farina, F., Mehl; s. nhd. Farin, M., Farin, gelblichbrauner Zucker; L.: Georges 1, 2688, TLL, Walde/Hofmann 1, 455, Kluge s. u. Farin

farīnāceum, lat., N.: nhd Mehlspeise; Q.: Ps. Aug.; E.: s. farīnāceus; L.: Georges 1, 2689

farīnāceus, lat., Adj.: nhd. aus Dinkelmehl hergestellt; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. farīna, far; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 455

farīnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Mehl gehörig, Mehl...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. farīna, far; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 455

farīnārius (2), lat., M.: nhd. Müller; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. farīnārius (1), far; L.: TLL

farīnātus, lat., Adj.: nhd. bemehlt?; Vw.: s. dē-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. farīna; L.: TLL

farīnōsus, lat., Adj.: nhd. mehlig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. farīna, far; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 455

farīnula, lat., F.: nhd. wenig Mehl; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. farīna, far; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 455

farīnulentus, lat., Adj.: nhd. mehlig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. farīna, far; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 455

fario, lat.-germ., F.: nhd. Lachsforelle?; E.: s. idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 1, 2689

fariolus, lat., M.: Vw.: s. hariolus

fārius, lat., Adj.: nhd. beredt; Vw.: s. ne-; E.: s. fārī; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 458

farmac..., lat.: Vw.: s. pharmac...

farneus, lat., Adj.: nhd. von Eschen stammend, Eschen betreffend, Eschen...; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. farnus; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 458

farnus, lat., F.: nhd. Esche; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰerəg̑-, *bʰrēg̑-, *bʰerhg̑-, *bʰrehg̑-, Adj., V., glänzen, weiß, Pokorny 139; vgl. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 458

farrāceus, farrācius, lat., Adj.: nhd. aus Getreide bestehend, aus Spelt bestehend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. far; R.: farrāceum pollen, lat., N.: nhd. feines Speltmehl; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 455

farrācius, lat., Adj.: Vw.: s. farrāceus

farrāginārium, lat., N.: nhd. Vorrag?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. farrāgo, far; Kont.: farraginaria ... pecori futurua per hiemem praesidio; L.: TLL

farrāgo, ferrāgo, lat., F.: nhd. Mengelkorn, vermischtes Futterkorn, Mengfutter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 455

farrārium, lat., N.: nhd. Futterboden; Hw.: s. farrārius; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2689, TLL

farrārius, lat., Adj.: nhd. zum Getreide gehörig, Getreide...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 455

farrātum, lat., N.: nhd. Mehlspeise; Hw.: s. farrātus; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2689, TLL

farrātus, lat., Adj.: nhd. mit Getreide versehen (Adj.), mit Getreidespeise versehen (Adj.), aus Getreide gemacht; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 455

farreācius, lat., Adj.: nhd. unter Genuss von Speltbrot bewirkt; Hw.: s. farreātus; E.: s. far; L.: Georges 1, 2689

farreārius, lat., Adj.: nhd. zum Getreide gehörig, Getreide...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2689, TLL

farreātio, lat., F.: nhd. Genuss des Speltbrotes bei der confarreatio; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2689, TLL

farreātus, lat., Adj.: nhd. unter Genuss von Speltbrot bewirkt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2689, TLL

farreum, lat., N.: nhd. Getreideboden, Scheune; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. farreus, far; L.: Georges 1, 2689, TLL

farreus, lat., Adj.: nhd. Getreide betreffend, aus Getreide hergestellt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 455

farriculum, lat., N.: nhd. kleiner Speltkuchen; Hw.: s. farreum; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2690, TLL, Walde/Hofmann 1, 455

farricus, lat., Adj.: nhd. aus Getreide hergestellt, aus Weizen hergestellt; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2690, TLL, Walde/Hofmann 1, 455

fars, lat., Sb.: nhd. Gestopftes?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. farcīre; L.: TLL

farsa, lat., F.: nhd. Festgestampftes?; ÜG.: gr. νακτή (naktḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. farcīre; L.: TLL

farsilis, lat., Adj.: nhd. gefüllt mit Füllsel; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL

farsōris, lat., M.: nhd. Vogelmäster; Q.: Gl; E.: s. farcīre; L.: TLL

farsūra, lat., F.: nhd. Füllung, Füllsel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL, Walde/Hofmann 1, 456

farsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. fartus (1)

fartālia, lat., F.: Vw.: s. fartilia

fartātus, lat., Adj.: nhd. gestopft?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: TLL

farticulum, lat., N.: nhd. Füllsel; Hw.: s. fartum; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL, Walde/Hofmann 1, 456

fartilia, fartālia, lat., F.: nhd. Füllsel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fartilis, farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL

fartilis, lat., Adj.: nhd. gestopft, gemästet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL, Walde/Hofmann 1, 456

fartim, lat., Adv.: nhd. gestopft, dicht; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL, Walde/Hofmann 1, 456

fartor, lat., M.: nhd. Hühnerstopfer, Geflügelhändler; Hw.: s. fartrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL, Walde/Hofmann 1, 456

fartōsus, lat., Adj.: nhd. aufgebläht; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 456

fartrīx, lat., F.: nhd. Hühnerstopferin, Geflügelhändlerin; Hw.: s. fartor; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL

fartum, lat., N.: nhd. Füllung, Inwendiges; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL

fartūra, lat., F.: nhd. Stopfen (N.), Mästen, Ausfüllung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL, Walde/Hofmann 1, 456

fartus (1), farsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestopft, dicht; Vw.: s. circum-, īn-; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL

fartus (2), lat., M.: nhd. Füllung, Inwendiges; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL, Walde/Hofmann 1, 456

Farus, lat., F.=ON, M.=ON: Vw.: s. Pharos

farvasta, lat., F.: nhd. Same, Samen; ÜG.: lat. semen Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fās, lat., N. (indekl.): nhd. göttlicher Ausspruch, göttliches Gebot, göttliches Gesetz, heilige Pflicht; Vw.: s. īn-, ne-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2690, TLL, Walde/Hofmann 1, 458, Walde/Hofmann 1, 864

fascālis, lat., M.: nhd. Liktor; Q.: Inschr.; E.: s. fascia; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 459

fascea, lat., F.: Vw.: s. fascia

fasceātim, lat., Adv.: Vw.: s. fasciātim

fascennina, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. clausibilis vallatio circa castra Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fasceola, lat., F.: Vw.: s. fasciola

fascia, fascea, lat., F.: nhd. Binde, Band (N.), Streifen (M.); Hw.: s. fascis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰasko-, Sb., Bund, Bündel, Pokorny 111; W.: ahd. fāska 36, fāsca*, st. F. (ō), Umschlag, Pflaster, Wickel; mhd. fasche, fasch, st. F., sw. F., Binde; nhd. Fasche, F., Schnürleibchen, Binde, DW 3, 1336; W.: ahd. fāski 11?, faski?, fāsci, st. N. (ja), Umschlag, Pflaster, Wickel; mhd. fasche, fasch, st. F., sw. F., Binde; s. nhd. Fasche, F., Schnürleibchen, Binde, DW 3, 1336; W.: roman. fasciola, F., Binde; ahd. fazia? 1 und häufiger?, F., Binde; mhd. fasche, fasch, st. F., sw. F., Binde; s. nhd. Fasche, F., Schnürleibchen, Binde, DW 3, 1336; W.: it. fascia, F., Band (N.), Binde, nhd. Fasche, F., Fasche, lange Binde, Schnürbrust; L.: Georges 1, 2691, TLL, Walde/Hofmann 1, 459, Kluge s. u. Fasche

fasciāmentum, lat., N.: nhd. Umwickelung; Q.: Pass. Petr. (4./6. Jh. n. Chr.); E.: s. fasciāre, fascis; L.: TLL

fasciāre, lat., V.: nhd. umbinden, umwickeln; Hw.: s. fascia; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. fascis; L.: Georges 1, 2692, TLL, Walde/Hofmann 1, 459

fasciārium, lat., N.: nhd. Umwickelung; Q.: Pass. Petr. (4./6. Jh. n. Chr.); E.: s. fasciāre, fascis; L.: TLL

fasciātim, fasceātim, lat., Adv.: nhd. bündelweise; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. fascis; L.: Georges 1, 2691, TLL

fasciātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umwunden, umwickelt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. fascis; L.: TLL

fasciculāre, lat., V.: nhd. Bündel tragen?; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. fasciculus; L.: TLL

fasciculārium, lat., N.: nhd. bündelweise Getragenes; Hw.: s. fasciculus; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. fascis; L.: Georges 1, 2691

fasciculus, lat., M.: nhd. Bündellein, kleines Bündel, Paket; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fascis; W.: nhd. Faszikel, M., Faszikel, Aktenbündel, Bündel; L.: Georges 1, 2692, TLL, Walde/Hofmann 1, 459, Kluge s. u. Faszikel, Kytzler/Redemund 189

fasciger, lat., Adj.: nhd. Bündel führend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fascia, gerere; L.: Georges 1, 2692, TLL

fascilici, lat., Sb.: nhd. keltische Narde; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fascimentum, lat., N.: nhd. Umschlag, Pflaster; Hw.: s. fasciāre; Q.: Gl; E.: s. fascis; L.: Georges 1, 2692, TLL

fascina, lat., F.: nhd. Rutenbündel, Faschine; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fascis; W.: it. fascina, F., Reisigbündel, Rutenbündel; nhd. Faschine, F., Faschine, Reisigbündel; L.: Georges 1, 2692, TLL, Walde/Hofmann 1, 459, Kluge s. u. Faschine, Kytzler/Redemund 188

fascinābellum, lat., N.: nhd. ein wenig Behexung; Hw.: s. fascinābulum; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. fascinum, fascināre; L.: TLL

fascinābulum, lat., N.: nhd. ein wenig Behexung; Hw.: s. fascinābellum; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. fascinum, fascināre (1); L.: TLL

fascināre (1), lat., V.: nhd. beschreien, behexen, verzaubern; Vw.: s. ef-, prae-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. βασκαίνειν (baskaínein); E.: s. gr. βασκαίνειν (baskaínein), V., behexen, beneiden; Entlehnung aus dem Norden, vielleicht aus dem Thrak. oder Illyr.; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: nhd. faszinieren, sw. V., faszinieren, begeistern, anziehen; L.: Georges 1, 2692, TLL, Walde/Hofmann 1, 459, Kluge s. u. faszinieren, Kytzler/Redemund 189

fascināre (2), lat., V.: nhd. schwer machen, beschweren; ÜG.: lat. gravare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fascinātio, lat., F.: nhd. Beschreiung, Behexung; Vw.: s. ef-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fascināre (1); W.: nhd. Faszination, F., Faszination; L.: Georges 1, 2692, TLL, Walde/Hofmann 1, 459, Kytzler/Redemund 189

fascinātor, lat., M.: nhd. Beschreier, Behexer; ÜG.: gr. βάσκανος (báskanos) Gl; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. fascināre (1); L.: Georges 1, 2692, TLL, Walde/Hofmann 1, 459

fascinātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Beschreien geeignet, beschreiend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fascināre (1); L.: Georges 1, 2692, TLL, Walde/Hofmann 1, 459

fascinōsus, lat., Adj.: nhd. große Rute habend; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fascis; L.: Georges 1, 2692, TLL

fascinum, lat., N.: nhd. Beschreiung, Behexung; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. βάσκανον (báskanon); E.: s. gr. βάσκανον (báskanon), N., Verleumdung?; Entlehnung aus dem Norden, vielleicht aus dem Thrak. oder Illyr.; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2692, Walde/Hofmann 1, 459

fascinus, lat., M.: nhd. Beschreiung, Behexung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. fascinum; L.: Georges 1, 2692, TLL

fasciola, fasceola, lat., F.: nhd. kleine Binde, Band (N.); Hw.: s. fascia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fascis; L.: Georges 1, 2692, TLL, Walde/Hofmann 1, 459

fasciolāre, lat., V.: nhd. einwickeln; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fascia; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 459

fasciolum, lat., N.: nhd. kleine Binde, Band (N.); Hw.: s. fascia; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fascis; L.: Georges 1, 2692, TLL, Walde/Hofmann 1, 459

fascis, lat., M.: nhd. Bund, Bündel, Paket; Hw.: s. fascia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰasko-, Sb., Bund, Bündel, Pokorny 111; W.: it. fascio, M., Bund, Bündel; s. it. fascismo, M. Faschismus; nhd. Faschismus, M., Faschismus; L.: Georges 1, 2692, TLL, Walde/Hofmann 1, 459, Walde/Hofmann 1, 864, Kluge s. u. Faschismus, Kytzler/Redemund 188

fāsculum, lat., N.: Vw.: s. vāsculum

fasēl..., lat.: Vw.: s. phasēl

fasēlāria, lat., N.: Vw.: s. phasēlāria

fasēna, lat., F.: Vw.: s. harēna

faseolus, lat., M.: Vw.: s. phaseolus

fāsiānus, lat., M.: Vw.: s. phāsiānus (1)

fasma, lat., N.: Vw.: s. phasma

fassa, lat., F.: Vw.: s. phassa

fassio, lat., F.: nhd. Geständnis; ÜG.: lat. confessio Gl; Q.: Gl; E.: s. fatērī; L.: TLL

fāstālis, lat., Adj.: nhd. stolz?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. fāstus (1); L.: TLL

fāstī, lat., M. Pl.: nhd. Verzeichnen von Feiertagen, Kalender; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fās, fāstus (2)

fāstīdībilis, lat., Adj.: nhd. ekelhaft, unangenehm; Vw.: s. īn-; Hw.: s. fāstīdīre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fāstīdium; L.: Georges 1, 2693, TLL, Walde/Hofmann 1, 460

fāstīdiendus, lat., Adj.: nhd. zu verschmähen seiend; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. fāstīdīre, fāstīdium; L.: TLL

fāstīdienter, lat., Adv.: nhd. verächtlich; Hw.: s. fāstīdīre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fāstīdium; L.: Georges 1, 2693, TLL

fāstīdilis, lat., Adj.: nhd. mit Ekel seiend?; Q.: Gl; E.: s. fāstīdium; L.: TLL

fāstīdiliter, lat., Adv.: nhd. mit Ekel, mit Verdruss; Hw.: s. fāstīdīre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fāstīdium; L.: Georges 1, 2693, TLL, Walde/Hofmann 1, 460

fāstīdiōsē, lat., Adv.: nhd. voll Ekel, voll Widerwillen, widerstrebend; Hw.: s. fāstīdiōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fāstīdium; L.: Georges 1, 2694, TLL

fāstīdiōsus, lat., Adj.: nhd. voll Ekel seiend, Ekel tuend, voll Widerwillen seiend, nicht mögend, schwer zu befriedigen seiend, vornehm, vornehmtuerisch, stolz, hochmütig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fāstīdium; L.: Georges 1, 2694, TLL, Walde/Hofmann 1, 460

fāstīdīre, lat., V.: nhd. Ekel empfinden, Widerwillen zeigen, sich ekeln, verschmähen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fāstīdium; L.: Georges 1, 2693, TLL, Walde/Hofmann 1, 460

fāstīditās, lat., F.: nhd. Ekel; Hw.: s. fāstīdīre; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. fāstīdium; L.: Georges 1, 2694, TLL

fāstīdītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschmäht; Vw.: s. īn-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fāstīdīre, fāstīdium; L.: TLL

fāstīdium, lat., N.: nhd. Ekel, Überdruss, Stolz, Verachtung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fāstus (1), taedium; L.: Georges 1, 2694, TLL, Walde/Hofmann 1, 460

fāstīgāre, lat., V.: nhd. schräg zulaufen lassen, spitz zulaufen lassen, zuspitzen; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. idg. *bʰares-, *bʰores-, *bʰars-, Sb., Emporstehendes, Spitze, Borste, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; L.: Georges 1, 2696, TLL, Walde/Hofmann 1, 461

fāstīgātē, lat., Adv.: nhd. abgedacht, giebelförmig; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. fāstīgātus, fāstīgāre; L.: Georges 1, 2695

fāstīgātio, lat., F.: nhd. Spitz-Zulaufen, Spitze, Abschrägung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fāstīgāre; L.: Georges 1, 2695, TLL, Walde/Hofmann 1, 461

fāstīgātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schräg ablaufend, abgedacht, abhängig; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. fāstīgāre; L.: Georges 1, 2696, TLL, Walde/Hofmann 1, 461

fāstīgiōsum, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: lat. sublime elatum Gl; Q.: Gl; E.: s. fāstīgāre?; L.: TLL

fāstīgium, lat., N.: nhd. Neigung, Erhebung, Senkung, schräge Richtung, Spitze, Gipfel; Vw.: s. sēmi-; Hw.: s. fāstīgāre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰares-, *bʰores-, *bʰars-, Sb., Emporstehendes, Spitze, Borste, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; L.: Georges 1, 2695, TLL, Walde/Hofmann 1, 461

fastināca, lat., F.: Vw.: s. pastināca

fāstōsē, fastuōsē, lat., Adv.: nhd. voll stolzer Kälte, spröde, vorzüglich; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fāstōsus, fāstus (1); L.: TLL

fāstōsus, fāstuōsus, lat., Adj.: nhd. voll stolzer Kälte seiend, schnöde, spröde, vorzüglich, prächtig; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. fāstus (1); L.: Georges 1, 2696, TLL, Walde/Hofmann 1, 462

fastuōsē, lat., Adv.: Vw.: s. fāstōsē*

fāstuōsus, lat., Adj.: Vw.: s. fāstōsus

fāstus (1), lat., M.: nhd. stolz abweisendes Benehmen, stolze Kälte, stolze Verachtung; Hw.: s. fāstīgium; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *balbal-, V., undeutlich reden, stammeln, schwatzen, Pokorny 91?; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91?; L.: Georges 1, 2696, TLL, Walde/Hofmann 1, 462

fāstus (2), lat., M.: nhd. ?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fās; R.: s. diēs fāstus, lat., M.: nhd. Spruchtag für den Prätor, Festtag; L.: Georges 1, 2697, TLL, Walde/Hofmann 1, 458

fata, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Fāta, lat., F.=PN: nhd. Schicksalsgöttin, Parze; Q.: Inschr.; E.: s. fātum; W.: mfrz. feie, F., Fee; mhd. fei, st. F., Fee; W.: mfrz. feie, F., Fee; mhd. feie, sw. F., Fee; W.: mfrz. feie, F., Fee; frz. fée, F., Fee; nhd. Fee, F., Fee; L.: Georges 1, 2697, TLL, Kluge s. u. Fee, Kytzler/Redemund 190

fātāle, lat., N.: nhd. Schicksal, Verhängnis; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. fātālis (1), fātum; L.: TLL

fātālis (1), lat., Adj.: nhd. zum Schicksal gehörig, Schicksals..., zum Verhängnis gehörig, vom Schicksal bestimmt; Vw.: s. cōn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fātum; W.: nhd. fatal, Adj., fatal, vom Schicksal bestimmt, unangenehm, peinlich; L.: Georges 1, 2697, TLL, Walde/Hofmann 1, 464, Kluge s. u. fatal, Kytzler/Redemund 189

fātālis (2), lat., M.: nhd. dem Schicksal unterworfener Sterblicher; Q.: Inschr.; E.: s. fātālis (1), fātum; L.: Georges 1, 2697, TLL

fātālitās, lat., F.: nhd. Bestimmung durchs Verhängnis; Hw.: s. fātālis (1); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. fātum; W.: nhd. Fatalität, F., Fatalität, Verhängnis; L.: Georges 1, 2698, TLL, Walde/Hofmann 1, 464, Kytzler/Redemund 189

fātāliter, lat., Adv.: nhd. dem Verhängnis gemäß, vom Geschicke verhängt; Hw.: s. fātālis (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fātum; L.: Georges 1, 2698, TLL

fātālium, lat., N.: nhd. Schicksal?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fātālis (1); L.: TLL

fātārī, lat., V.: nhd. wieder und wieder sagen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2700, TLL

fatērī, lat., V.: nhd. bekennen, gestehen, einräumen; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2698, TLL, Walde/Hofmann 1, 462

fatēscere, lat., V.: Vw.: s. fatīscere

fatibula, lat., F.: nhd. Erzählung; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. fabula?; L.: Georges 1, 2699

fāticanus, fāticinus, lat., Adj.: nhd. weissagerisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fātum, canere; L.: Georges 1, 2699, TLL, Walde/Hofmann 1, 464

fāticinus, lat., Adj.: Vw.: s. fāticanus

fātidicus (1), lat., Adj.: nhd. weissagend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fātum, dicēre; L.: Georges 1, 2699, TLL, Walde/Hofmann 1, 464

fātidicus (2), lat., M.: nhd. Weissager; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fātum, dicēre; L.: Georges 1, 2699

fātifer, lat., Adj.: nhd. Tod bringend, tödlich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fātum, ferre; L.: Georges 1, 2699, TLL, Walde/Hofmann 1, 464

fatigābilis, lat., Adj.: nhd. ermüdlich; Vw.: s. cōn-, dē-, indē-, īn-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fatigāre; L.: Georges 1, 2699, TLL, Walde/Hofmann 1, 463

fatigābundus, lat., Adj.: nhd. abtreibend?, abhetzend?, ermüdend?; Q.: Schol. Prud. (7./8. Jh. n. Chr.); E.: s. fatigāre; L.: TLL

fatigāre, lat., V.: nhd. abtreiben, abtummeln, abhetzen, ermüden, mürbe machen; Vw.: s. cōn-, dē-, dif-, īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰē‑ (3), *dʰə-, V., hinschwinden, Pokorny 239; L.: Georges 1, 2699, TLL, Walde/Hofmann 1, 463, Walde/Hofmann 1, 864

fatigātio, lat., F.: nhd. Ermüdung, ermüdende Anstrengung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. fatigāre; L.: Georges 1, 2699, TLL, Walde/Hofmann 1, 463

fatigātor, lat., M.: nhd. Ermüder; Q.: Gl; E.: s. fatigāre; L.: TLL

fatigātōrius, lat., Adj.: nhd. stichelnd, pikant; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. fatigāre; L.: Georges 1, 2699, TLL, Walde/Hofmann 1, 463

fatigātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ermüdet, müde; Vw.: s. īn-, prae-; Q.: Verr. Flacc. (1. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. fatigāre; L.: TLL

fatigātus (2), lat., M.: nhd. Ermüdung, ermüdende Anstrengung; Q.: Gl; E.: s. fatigāre; L.: TLL

fātilegus, lat., Adj.: nhd. den Tod auflesend, den Tod aufsammelnd; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. fātum, legere; L.: Georges 1, 2700, TLL, Walde/Hofmann 1, 464, Walde/Hofmann 1, 780

fātiloquium, lat., N.: nhd. Schicksalsverkündigung, Weissagung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fātiloquus; L.: Georges 1, 2700, TLL

fātiloquus, lat., Adj.: nhd. das Schicksal verkündigend, weissagend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. fātum, loquī; L.: Georges 1, 2700, TLL, Walde/Hofmann 1, 464

fatim, lat., (Akk.)=Adv.: nhd. zur Genüge; Vw.: s. af-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *fatis; L.: Georges 1, 2700

fātio, lat., F.: nhd. Sprechen; Vw.: s. cōn-, ef-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2700, TLL

*fatis, lat., F.: nhd. Genüge?; Hw.: s. fatim; E.: vgl. idg. *dʰē- (3), *dʰə-, V., hinschwinden, Pokorny 239; L.: Georges 1, 2700, TLL

fatīscere, fatēscere, fetīscere, lat., V.: nhd. auseinander gehen, lechzen, zerfallen (V.); Hw.: s. fatīscī; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰē‑ (3), *dʰə-, V., hinschwinden, Pokorny 239; L.: Georges 1, 2700, TLL, Walde/Hofmann 1, 463

fatīscī, lat., V.: nhd. auseinander gehen, lechzen, zerfallen (V.); Hw.: s. fatīscere; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰē‑ (3), *dʰə-, V., hinschwinden, Pokorny 239; L.: Georges 1, 2700, TLL, Walde/Hofmann 1, 463

fātor, lat., M.: nhd. Sprecher; Vw.: s. af-, pro-?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2700, TLL, Walde/Hofmann 1, 525

fatua, lat., F.: nhd. Närrin, Blödsinnige; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. fatuus (1), fūtāre; L.: Georges 1, 2702, TLL

Fātua, lat., F.: nhd. Weissagerin; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2702, TLL

fatuāre, lat., V.: nhd. abstumpfen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. fatuus (1); L.: Walde/Hofmann 1, 464

fatuārī, lat., V.: nhd. albern schwatzen, einfältig schwatzen; Vw.: s. īn-; Hw.: s. fatuus (1); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fūtāre; L.: Georges 1, 2701, Walde/Hofmann 1, 464

fātuārī, lat., V.: nhd. begeistert sein (V.); Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Fātuus; L.: Georges 1, 2701

Fatuclus, lat., M.: nhd. Weissager (Beiname des Faunus); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Fātuus; L.: Georges 1, 2700, TLL

fatuē, lat., Adv.: nhd. albern, ungereimt; Hw.: s. fatuus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fūtāre; L.: Georges 1, 2700, TLL

fatuina rosa, lat., F.: nhd. Päonie, Pfingstrose; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2700, TLL

fatuitāre, lat., V.: nhd. albern schwatzen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fatuārī; L.: TLL

fatuitās, lat., F.: nhd. Albernheit, Einfalt; Hw.: s. fatuus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūtāre; L.: Georges 1, 2700, TLL, Walde/Hofmann 1, 464

fātuītō, lat., Adv.: nhd. Ausspruch betreffend?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. fātum; L.: TLL

fātum, faatum, lat., N.: nhd. Ausspruch, Götterspruch, Weissagung, festgesetzte Weltordnung; Vw.: s. ef-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fārī; W.: vgl. it. fata morgana, F., „Fee Morgana“, Fata Morgana; nhd. Fata Morgana, F., Fata Morgana; L.: Georges 1, 2700, TLL, Walde/Hofmann 1, 463, Walde/Hofmann 1, 864, Kluge s. u. Fata Morgana

fatuōsē?, lat., Adv.: nhd. töricht; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fatuōsus (1), fatuus (1); L.: TLL

fatuōsus (1), lat., Adj.: nhd. töricht; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fatuus (1); L.: TLL

fatuōsus (2), lat., M.: nhd. Tor (M.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fatuus (1); L.: Walde/Hofmann 1, 464

fātūra, lat., F.: nhd. Schrift?, Wort?; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. fārī; L.: TLL

fātus, lat., M.: nhd. Reden (N.), Wort, Weissagung, Orakel; Vw.: s. ef-, inter-, prae-, prō-; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fārī; L.: TLL

fatuus (1), lat., Adj.: nhd. albern, einfältig, blödsinnig; Vw.: s. īn-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūtāre; W.: s. früh-rom. *fatidus, Adj., albern; frz. fade, Adj., fade, reizlos; nhd. fade, fad, Adj., fade, langweilig; L.: Georges 1, 2701, TLL, Walde/Hofmann 1, 464, Kluge s. u. fade, Kytzler/Redemund 185

fatuus (2), lat., M.: nhd. alberner Mensch, Narr, Blödsinniger; E.: s. fatuus (1), fūtāre; L.: Georges 1, 2702

Fātuus, lat., M.: nhd. Weissager (Beiname des Faunus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2702, TLL, Walde/Hofmann 1, 464

faubrica, lat., F.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

faucēs, lat., F.: nhd. oberer Teil des Schlundes, Kehle (F.) (1); Hw.: s. faux; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt, s. Walde/Hofmann 1, 469f., Pokorny 98; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 469

faucillāre, lat., V.: Vw.: s. fācillāre

Fauna, lat., F.=ON: nhd. Fauna (Tochter des Faunus); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Faunus; W.: nhd. Fauna, F., Fauna, Tierwelt; L.: Georges 1, 2702, Kytzler/Redemund 190

Faunālia, lat., N. Pl.: nhd. Faunalien, Fest zu Ehren des Faunus; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Faunus; L.: Georges 1, 2702

Faunigena, lat., M.: nhd. von Faunus abstammend, Sohn des Faunus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Faunus, gignere; L.: Georges 1, 2702, TLL

Faunius, lat., Adj.: nhd. faunisch; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Faunus; L.: Georges 1, 2702, TLL

Faunus, lat., M.=PN: nhd. „Würger“, Faunus (Göttername); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰau‑, V., würgen, drücken, pressen, Pokorny 235; W.: nhd. Faun, M., Faun, triebhafter Waldgeist; L.: Georges 1, 2702, TLL, Walde/Hofmann 1, 468, Kluge s. u. Faun, Kytzler/Redemund 190

Fausta, lat., F.=PN: nhd. Fausta; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Faustus (2), faustus (1); L.: Georges 1, 2703

faustē, lat., Adv.: nhd. günstig; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. faustus (1); L.: Georges 1, 2702, TLL

Faustiānus (1), lat., Adj.: nhd. faustianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Faustius, faustus (1); L.: Georges 1, 2703

Faustiānus (2), lat., M.: nhd. Anhänger des Faustius; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Faustius; L.: Georges 1, 2703

Faustīna, lat., F.=PN: nhd. Faustina; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Faustus (2), faustus (1); L.: Georges 1, 2703

Faustīniānus, lat., Adj.: nhd. faustinianisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Faustīna, faustus (1); L.: Georges 1, 2703

Faustīnus, lat., Adj.: nhd. faustinisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Faustus (2), faustus (1); L.: Georges 1, 2703

faustitās, lat., F.: nhd. günstiger Zustand der Glückseligkeit, Gottheit der Fruchtbarkeit der Flure; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. faustus (1), favēre; L.: Georges 1, 2703, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

Faustius, lat., M.=PN: nhd. Faustius; E.: s. faustus (1)

faustuārius, lat., Adj.: nhd. günstig?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. faustus (1); L.: TLL

Faustulus (1), lat., M.=PN: nhd. Faustulus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. faustus (1); L.: Georges 1, 2703, TLL

faustulus (2), lat.?, Adj.: nhd. ein bisschen günstig?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. faustus (1); L.: TLL

faustuōsus, lat., Adj.: nhd. günstig?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. faustus (1); L.: TLL

faustus (1), lat., Adj.: nhd. günstig, glücklich, Glück bringend; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. favēre; L.: Georges 1, 2703, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

Faustus (2), lat., M.=PN: nhd. Faustus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. faustus (1); L.: Georges 1, 2703

fautor, favitor, lat., M.: nhd. Gönner, Beförderer, Begünstiger; Hw.: s. fautrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. favēre; L.: Georges 1, 2703, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

fautrīx, lat., F.: nhd. Gönnerin; Hw.: s. fautor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. favēre; L.: Georges 1, 2703, TLL

faux, lat., F.: nhd. oberer Teil des Schlundes, Kehle (F.) (1); Hw.: s. faucēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt, s. Walde/Hofmann 1, 469f., Pokorny 98; L.: Georges 1, 2703, TLL, Walde/Hofmann 1, 469, Walde/Hofmann 1, 864

favea, lat., F.: nhd. Begünstigte, am meisten Geliebte; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. favēre; L.: Georges 1, 2704, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

favēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. geneigt seiend, fördernd, begünstigend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. favēre; L.: TLL

faventia (1), lat., F.: nhd. Günstigsein; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. favēre; L.: Georges 1, 2704, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

Faventia (2), lat., F.=ON: nhd. Faventia (Stadt in der Gallia cisalpina), Faënza; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2704

Faventīnus (1), lat., Adj.: nhd. faventinisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Faventia (2); L.: Georges 1, 2704

Faventīnus (2), lat., M.: nhd. Faventiner, Einwohner von Faventia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Faventia (2); L.: Georges 1, 2704

faver, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: faver asper ravies; L.: TLL

favēre, lat., V.: nhd. geneigt sein (V.), günstig sein (V.), gewogen sein (V.), fördern, begünstigen; Vw.: s. af-, ef-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *gʰou̯ē-, *gʰou̯-, V., wahrnehmen, beachten, sorgen, Pokorny 453; W.: nhd. favorisieren, sw. V., favorisieren, bevorzugen; L.: Georges 1, 2704, TLL, Walde/Hofmann 1, 464, Kytzler/Redemund 190

favilla, failla, lat., F.: nhd. Asche, Flugasche, Loderasche; Hw.: s. fovēre; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. fovēre; vgl. idg. *dʰeg̯ʰ‑, V., brennen, Pokorny 240; L.: Georges 1, 2706, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

favīllācius, lat., Adj.: nhd. aschenähnlich, aschenartig; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. favilla; L.: Georges 1, 2706, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

favillāre, lat., V.: nhd. mit Ruß schwärzen; ÜG.: gr. ἀσβολοῦν (asbolūn) Gl; Q.: Gl; E.: s. favilla; L.: TLL

favīllāticus, lat., Adj.: nhd. aschenartig; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. favilla; L.: Georges 1, 2706, TLL

favīllātim, lat., Adv.: nhd. aschenartig; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. favilla; L.: Georges 1, 2706, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

favīllēscere, lat., V.: nhd. wie Asche verfliegen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. favilla; L.: Georges 1, 2706, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

favīsa, favissa, lat., F.: nhd. unterirdische Kammer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *gʰeu̯ei̯ā?, *g̑ʰeu̯ei̯ā?, F., Grube?, Höhle?, Pokorny 451; L.: Georges 1, 2706, TLL, Walde/Hofmann 1, 467

favīsio, lat., F.: nhd. Abstimmung, Beistimmung; ÜG.: lat. suffragium Gl; Q.: Gl; E.: s. favēre; L.: TLL

favisor, lat., M.: nhd. Gönner; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. favēre; L.: Georges 1, 2706, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

favissa, lat., F.: Vw.: s. favīsa

favitor, lat., M.: Vw.: s. fautor

favōniālis, lat., Adj.: nhd. zum Westwind gehörig, westlich; ÜG.: gr. ζεφύριος (zephýrios) Gl; Q.: Gl; E.: s. favōnius (1); L.: TLL

favōnius (1), faōnius, lat., M.: nhd. lauer Westwind, Zephyrus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fovēre; W.: s. germ. *faunjo, M., Föhn; ahd. fōnno* 2, pfōnno*, sw. M. (n), Südwind, Föhn; mhd. foune, sw. F., Föhn; nhd. Föhn, M., F., Föhn, DW 3, 1869; L.: Georges 1, 2706, TLL, Walde/Hofmann 1, 466, Walde/Hofmann 1, 469, Kluge s. u. Föhn, Kytzler/Redemund 203

favōnius (2), lat., Adj.: nhd. leicht wie der Westwind auftauchend; Q.: Gl; E.: s. favōnius (2); L.: Georges 1, 2706

favor, lat., M.: nhd. Geneigtheit, Gewogenheit, Hingebung, Vorliebe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. favēre; W.: it. favore, M., Gunst, Wohlgefallen; s. it. favorire, V., begünstigen; vgl. frz. favorite, M., F., Günstling; nhd. Favorit, M., Favorit, Begünstigter; L.: Georges 1, 2707, TLL, Walde/Hofmann 1, 466, Kluge s. u. Favorit, Kytzler/Redemund 190

favōrābilis, lat., Adj.: nhd. begünstigt, beliebt, angenehm, willkommen; Vw.: s. īn-; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. favor, favēre; L.: Georges 1, 2707, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

favōrābiliter, lat., Adv.: nhd. mit Beifall; Vw.: s. īn-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. favōrābilis, favēre; L.: Georges 1, 2707, TLL

favōrālis, lat., Adj.: nhd. begünstigt?, beliebt?; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. favor, favēre; L.: TLL

favōrāliter, lat., Adv.: nhd. begünstigt?, beliebt?; E.: s. favōrālis, favēre; L.: TLL

Favōrīnus, lat., M.=PN: nhd. Favorinus; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. favēre?; L.: Georges 1, 2707

favus, lat., M.: nhd. Wachsscheibe, Wabe, Honigwabe, Honigscheibe, Honigkuchen; Q.: Atta (1. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht zu idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146, s. Walde/Hofmann 1, 469; L.: Georges 1, 2708, Walde/Hofmann 1, 469

fax, facēs (ält.), lat., F.: nhd. Leuchte, Fackel; Hw.: s. facula; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *g̯ʰōk̯-, *g̯ʰək̯-, V., schimmern, leuchten, Pokorny 495; W.: ahd. fakula* 9, st. F. (ō), Fackel; mhd. vackel, st. F., sw. F., Fackel; nhd. Fackel, F., Fackel, DW 3, 1227; W.: germ. *fakkla, F., Fackel; ahd. fakkala*, fackala*, st. F. (ō), Fackel; mhd. vackel, st. F., sw. F., Fackel; nhd. Fackel, F., Fackel, DW 3, 1227; W.: germ. *fakkla, F., Fackel; ae. fæcele, sw. F. (n), Fackel; L.: Georges 1, 2708, TLL, Walde/Hofmann 1, 471, Walde/Hofmann 1, 864

feber, lat., M.: Vw.: s. fiber

feblārius, lat., Adj.: Vw.: s. februārius (1)

febrārius, lat., Adj.: Vw.: s. februārius (1)

febrēscere, lat., V.: nhd. Fieber bekommen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. febris; L.: Georges 1, 2708, TLL, Walde/Hofmann 1, 471

febribilis, lat., Adj.: nhd. leicht Fieber erzeugend; Hw.: s. febrīre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. febris; L.: Georges 1, 2708, TLL, Walde/Hofmann 1, 471

febricāre, lat., V.: nhd. fiebern, Fieber haben; ÜG.: gr. πυρέσσειν (pyréssein) Gl; Q.: Gl, Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. febris; L.: TLL

febricitāre, lat., V.: nhd. im Fieber liegen, in fieberhaftem Zustand sein (V.), fiebern; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. febris; L.: Georges 1, 2709, TLL, Walde/Hofmann 1, 471

febricius, lat., Adj.: nhd. warm?, fiebernd?; Q.: Faust. Rei. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. febris; L.: TLL

febricōsus, lat., Adj.: nhd. Fieber habend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. febris; L.: Georges 1, 2709, TLL, Walde/Hofmann 1, 471

febricula, lat., F.: nhd. „Fieberlein“, leichtes Fieber, Fieberanfall; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. febris; L.: Georges 1, 2709, TLL, Walde/Hofmann 1, 471

febriculentus, lat., Adj.: nhd. im fieberhaften Zustand befindlich; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. febris; L.: Georges 1, 2709, TLL, Walde/Hofmann 1, 471

febriculōsus, lat., Adj.: nhd. mit Fieber behaftet, fieberhaft, Fieber erzeugend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. febris; L.: Georges 1, 2709, TLL, Walde/Hofmann 1, 471

febrifugia, lat., F.: nhd. Tausendguldenkraut; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. febris, fugāre; W.: ae. feferfūge, sw. F. (n), Mutterkraut; L.: Georges 1, 2709, TLL, Walde/Hofmann 1, 471

febrīre, lat., V.: nhd. Fieber haben; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. febris; W.: lat. febrieren, sw. V., fiebern; L.: Georges 1, 2709, TLL, Walde/Hofmann 1, 471

febris, hebris, lat., F.: nhd. Hitze, Fieber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeg̯ʰ‑, V., brennen, Pokorny 240; W.: ae. fefer, feofor, st. M. (a), st. N. (a), Fieber; W.: as. fēver* 2, st. N. (a), Fieber; mnd. vever, N.; W.: anfrk. fēver* 1, st. N. (a), Fieber; W.: ahd. fiebar 3, st. N. (a), Fieber; mhd. fieber, vieber, st. N., Fieber; nhd. Fieber, N., Fieber, DW 3, 1620; W.: mhd. biever, biefer*, st. N., Fieber; L.: Georges 1, 2709, TLL, Walde/Hofmann 1, 471, Walde/Hofmann 1, 864, Kluge s. u. Fieber, Kytzler/Redemund 194

februa, lat., N. Pl.: nhd. Reinigungsfest; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. februus; L.: TLL

februālis (1), lat.?, Adj.: nhd. reinigend?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. februus; L.: TLL

Februālis (2), lat., F.=PN: Vw.: s. Febrūlis

februāmentum, lat., N.: nhd. Reinigungsmittel, Sühnemittel; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. februāre; L.: Georges 1, 2710, TLL

februāre, lat., V.: nhd. reinigen, sühnen; Vw.: s. ex-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 1, 2710, TLL, Walde/Hofmann 1, 472

februārius (1), febrārius, feblārius, lat., Adj.: nhd. zur Reinigung gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. februāre; L.: Georges 1, 2710, TLL

Februārius (2), lat., M.: nhd. Februar, Reinigungsmonat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. februāre; W.: nhd. Februar, Feber, M., Februar, Feber; L.: Georges 1, 2710, Walde/Hofmann 1, 472, Kluge s. u. Februar

Februāta, lat., F.=PN: nhd. „Reinigende“ (Beiname der Juno); Hw.: s. Febrūlis, Febrūtis; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. februāre; L.: TLL

februātio, lat., F.: nhd. Reinigung, religiöse Reinigung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. februāre; L.: Georges 1, 2710, TLL, Walde/Hofmann 1, 472

februātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gereinigt, gesühnt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. februāre; L.: TLL

Febrūlis, Februālis, lat., F.=PN: nhd. „Reinigende“ (Beiname der Juno); Hw.: s. Februāta, Febrūtis; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. februāre; L.: Georges 1, 2710, TLL, Walde/Hofmann 1, 472

februm, lat., N.: Vw.: s. februum

Febrūtis, lat., F.=PN: nhd. Reinigende“ (Beiname der Juno); Hw.: s. Februāta, Febrūlis; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. februāre; L.: Georges 1, 2710, TLL

februum, februm, lat., N.: nhd. Reinigungsmittel; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. februus; L.: Georges 1, 2710, TLL, Walde/Hofmann 1, 472

februus, lat., Adj.: nhd. reinigend; E.: s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 1, 2710, TLL, Walde/Hofmann 1, 472

fēciālis, lat., M.: Vw.: s. fētiālis (1)

fecicuba, lat., F.: nhd. eine Arznei?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: qui assidue illa antidota acceperint, quae fecicuba appellantur, idem ad tussim composita vel aliqua similia; L.: TLL

fēcinius, lat., Adj.: Vw.: s. faecinius

fēcinus, lat., Adj.: Vw.: s. faecinius

fēcla, lat., F.: Vw.: s. faecula

fēcula, lat., F.: Vw.: s. faecula

fēculāre, lat., V.: Vw.: s. faeculāre

fēculentia, lat., F.: Vw.: s. faeculentia

fēculentus, lat., Adj.: Vw.: s. faeculentus

fēcundāre, foecundāre, lat., V.: nhd. fruchtbar machen, befruchten; Vw.: s. ef-; Hw.: s. fēcundus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fētus; L.: Georges 1, 2710, TLL

fēcundātor, lat., M.: nhd. Fruchtbarmacher, Befruchter; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. fēcundāre; L.: TLL

fēcundē, foecundē, lat., Adv.: nhd. fruchtbar; Vw.: s. īn-; Hw.: s. fēcundus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fētus; L.: Georges 1, 2710, TLL

fēcundia, lat., F.: nhd. Fruchbarkeit?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. fēcundus; L.: TLL

fēcunditāre, foecunditāre, lat., V.: nhd. fruchtbar machen; Hw.: s. fēcundāre, fēcundus; Q.: Inschr.; E.: s. fētus; L.: Georges 1, 2710

fēcunditās, foecunditās, lat., F.: nhd. Fruchtbarkeit, reicher Vorrat, Fülle; Vw.: s. īn-; Hw.: s. fēcundus; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. fētus; L.: Georges 1, 2710, TLL, Walde/Hofmann 1, 473

fēcundus, foecundus, lat., Adj.: nhd. fruchtbar, fruchtragend, ergiebig; Vw.: s. īn-, per-, prae-; Hw.: s. fētus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; L.: Georges 1, 2710, TLL, Walde/Hofmann 1, 473

fedus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ircus quod Sabini fircus; quod illic fedus, in Latio rure edus - qui in urbe, ut in multis, a addito aedus; L.: TLL

fēdus, lat., M.: Vw.: s. haedus

feilia, lat., F.: Vw.: s. fīlia

feiub, lat.: nhd. ein magisches Wort; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fel, lat., N.: nhd. Galle (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: ae. *fel, Sb., Galle (F.) (1); W.: ae. felterre, sw. F. (n), Erdgalle (eine Pflanze); L.: Georges 1, 2711, TLL, Walde/Hofmann 1, 473

fēlāre, lat., V.: Vw.: s. fellāre

fēlātor, lat., M.: Vw.: s. fellātor

fēlātrīs, lat., F.: Vw.: s. fellātrīx

fēlātrīx, lat., F.: Vw.: s. fellātrīx

Felena, lat., F.=PN: Vw.: s. Helena

fēlēs, fēlis, faelēs, faelis, lat., F.: nhd. Katze, Wildkatze, Marder, Iltis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118?; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 2711, TLL, Walde/Hofmann 1, 474

felicātus, lat., Adj.: Vw.: s. fīlicātus

fēlīcē?, lat., Adv.: nhd. fruchtbar, glücklich, glückselig, mit Glück; Q.: Carm. epigr.; E.: s. fēlīx (1); L.: TLL

Fēlīcio, lat., M.: nhd. Glücksmännchen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. fēlix; L.: Georges 1, 2712, TLL

fēlīciōsus, lat.?, Adj.: nhd. glücklich?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. fēlix; L.: TLL

fēlīcitāre, lat., V.: nhd. glücklich machen, beglücken; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. fēlīx (1); L.: Georges 1, 2712, TLL

fēlīcitās, lat., F.: nhd. Fruchtbarkeit, glückliche Lage, glücklicher Zustand, Glück; Vw.: s. īn-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fēlīx (1); L.: Georges 1, 2712, TLL, Walde/Hofmann 1, 475

fēlīciter, lat., Adv.: nhd. fruchtbar, glücklich, glückselig, mit Glück; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fēlīx (1); L.: Georges 1, 2712, TLL

felico, lat., M.: Vw.: s. filico

felicteron, gr.-lat., N.: Vw.: s. filicteron

felictum, lat., N.: Vw.: s. filictum

felicula, lat., F.: Vw.: s. filicula

fēlīneus (1), lat., Adj.: nhd. katzenartig, Katzen...; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.) georg.; E.: s. fēlēs; L.: Georges 1, 2712, TLL, Walde/Hofmann 1, 474

fēlīneus (2), lat., Adj.: Vw.: s. fellīneus

fēlīnus, lat., Adj.: nhd. von Katzen stammend, von Mardern stammend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. fēlēs; L.: Georges 1, 2712

fēlīre, lat., V.: nhd. schreien; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. fēlēs oder onomatopoetisch; L.: Georges 1, 2713, TLL, Walde/Hofmann 1, 474

fēlis, lat., F.: Vw.: s. fēlēs

felix, lat., F.: Vw.: s. filix

fēlīx (1), lat., Adj.: nhd. fruchtbar, glücklich, begünstigt; Vw.: s. agri-, īn-; Hw.: s. fellāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; L.: Georges 1, 2713, TLL, Walde/Hofmann 1, 474, Walde/Hofmann 1, 864

Fēlix (2), lat., M.=PN: nhd. Felix; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. fēlīx (1); L.: Georges 1, 2713

fellāre, fēlāre, lat., V.: nhd. saugen; Hw.: s. fēlīx (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; L.: Georges 1, 2714, TLL, Walde/Hofmann 1, 475, Walde/Hofmann 1, 864

fellātor, fēlātor, lat., M.: nhd. Sauger; Hw.: s. fellātrīx; Q.: Inschr.; E.: s. fellāre; L.: Georges 1, 2713, TLL, Walde/Hofmann 1, 476

fellātrīx, fēlātrīx, fēlātrīx, lat., F.: nhd. Saugerin; Hw.: s. fellātor; Q.: Inschr.; E.: s. fellāre; L.: Georges 1, 2713, TLL, Walde/Hofmann 1, 476

fellebris, fellibris, lat., Adj.: nhd. saugend; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. fellāre; L.: Georges 1, 2714, TLL, Walde/Hofmann 1, 476

felleus, lat., Adj.: nhd. gallicht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fel; L.: Georges 1, 2714, TLL, Walde/Hofmann 1, 473

fellibris, lat., Adj.: Vw.: s. fellebris

fellicāre, lat., V.: Vw.: s. fellitāre

fellicula, lat., F.: nhd. Gallenerguss, Gallenbrechruhr; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. fel; L.: Georges 1, 2714, TLL

fellidūcus, lat., Adj.: nhd. Galle abführend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fel, dūcere; L.: Georges 1, 2714, TLL, Walde/Hofmann 1, 473

fellifluus, lat., Adj.: nhd. von der Galle fließend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fel, fluere; L.: Georges 1, 2714, TLL

fellīneus, fēlīneus, lat., Adj.: nhd. gallicht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fel; L.: Georges 1, 2714, TLL

fellinōsus, lat., Adj.: nhd. gallsüchtig; ÜG.: gr. χολικός (cholikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. fel; L.: Georges 1, 2714, TLL

fellitāre, fellicāre, lat., V.: nhd. saugen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. fellāre; L.: Georges 1, 2714, TLL, Walde/Hofmann 1, 476

fellītus, lat., Adj.: nhd. mit Galle versehen (Adj.), voll Galle seiend, gallicht; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. fel; L.: Georges 1, 2714, TLL, Walde/Hofmann 1, 473

fellōsus, lat., Adj.: nhd. gallicht, voll Galle seiend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fel; L.: Georges 1, 2714, TLL

felmōnī, lat., Sb.?: Vw.: s. phelmōnī

Felsina, lat., F.=ON: nhd. Felsina (alter Name von Bologna); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 2714

felte, lat.?: nhd. ?; Q.: Baudon. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Feltria, lat., F.=ON: nhd. Feltre; Q.: Inschr.; E.: aus dem Rätischen?; L.: Georges 1, 2714

Feltriēnsis, lat., Adj.: nhd. feltriensisch; Q.: Inschr.; E.: s. Feltria; L.: Georges 1, 2714

Feltr­īnus, lat., Adj.: nhd. feltrinisch, von Feltria stammend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Feltria; L.: Georges 1, 2714

fēmella, lat., F.: nhd. Frauenzimmerchen, Weibchen; ÜG.: gr. ἐπαγωγίς (epagōgís) Gl; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.), Gl; E.: s. fēmina; W.: nhd. Fimmel, M., Fimmel (M.) (2), kürzerer männlicher Hanf; L.: Georges 1, 2714, TLL, Walde/Hofmann 1, 477, Kluge s. u. Fimmel 2

fēmellārius, lat., M.: nhd. Weiberfreund, Schürzenjäger; Hw.: s. fēmella; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fēmina; L.: Georges 1, 2714, TLL

femen, lat., N.: nhd. Oberschenkel; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. femur; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 477

fēmina, foemina, lat., F.: nhd. Frau; Vw.: s. masculo-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; W.: afries. famne, femne, fomne, F., Frau, Jungfrau, Magd; W.: vgl. frz. féminisme, F., Feminismus, Eintreten für die Emanzipation der Frau; nhd. Feminismus, F., Feminismus, Eintreten für die Emanzipation der Frau; L.: Georges 1, 2714, TLL, Walde/Hofmann 1, 476, Walde/Hofmann 1, 864, Kluge s. u. Feminismus, Kytzler/Redemund 192

fēminal, lat., N.: nhd. weibliches Glied; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fēmina; L.: Georges 1, 2714, TLL, Walde/Hofmann 1, 477

fēmināle, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. fēminal; L.: TLL

fēminālis, lat., Adj.: nhd. Frauen..., Frauen betreffend?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. fēmina; L.: TLL

feminālium, lat., N.: nhd. Binde um den Oberschenkel; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. femur, femen; L.: Georges 1, 2714, TLL, Walde/Hofmann 1, 477

fēmināre, lat., V.: nhd. sich selbst beflecken; Vw.: s. ef-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fēmina; L.: Georges 1, 2715, TLL, Walde/Hofmann 1, 477

fēmineus, lat., Adj.: nhd. weiblich, Weiber..., Frau...; Vw.: s. masculo-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fēmina; L.: Georges 1, 2715, TLL, Walde/Hofmann 1, 477

feminīle, lat., N.: nhd. Oberschenkel?; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. femur; Kont.: e terminatus nominativus duo tantum recipit genera, unum femininum ... ut Euterpe ... aliud neutrum ... ut feminile, sedile, monile; L.: TLL

fēminīnē, lat., Adv.: nhd. weiblich, weiblichen Geschlechts; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. fēminīnus, fēmina; L.: Georges 1, 2715, TLL

fēminīnus, lat., Adj.: nhd. weiblich, eine Frau betreffend, weiblichen Geschlechts; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. fēmina; W.: nhd. feminin, Adj., feminin, weiblich; W.: s. nhd. Femininum, N., Femininum, grammatikalisches weibliches Geschlecht; L.: Georges 1, 2715, TLL, Walde/Hofmann 1, 477, Kluge s. u. feminin, Kytzler/Redemund 191, 192

femorāle, lat., N.: nhd. Binde um den Oberschenkel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. femur; L.: TLL

femorālis, lat., Adj.: nhd. Oberschenkel betreffend; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. femur; L.: TLL

femorālium, lat., N.: nhd. Binde um den Oberschenkel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. femur; L.: Georges 1, 2715, Walde/Hofmann 1, 477

femur, femus, lat., N.: nhd. Femur, Oberschenkel, Dickbein, männliches Glied; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unerklärt; L.: Georges 1, 2715, TLL, Walde/Hofmann 1, 477

femus, lat., N.: Vw.: s. femur

*fēnāre, lat., V.: nhd. heuen; E.: s. fēnum; L.: Walde/Hofmann 1, 479

fēnāria, faenāria, lat., F.: nhd. Heugeld?; Q.: Papyr.; E.: s. fēnārius (1); L.: TLL

fēnārius (1), faenārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Heu gehörig, Heu...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fēnum; L.: Georges 1, 2716, TLL, Walde/Hofmann 1, 479

fēnārius (2), faenārius (2), lat., M.: nhd. Heuhändler; Q.: Inschr.; E.: s. fēnum; L.: Georges 1, 2716, TLL

*fendere, lat., V.: nhd. stoßen; Vw.: s. dē-, īn-, of-, per-, subdē-; E.: s. idg. *g̯ʰenə-, *g̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 491; L.: Georges 1, 2716, TLL, Walde/Hofmann 1, 477

fendicae, lat., F. Pl.: nhd. essbare Gedärme, Kaldaunen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: vielleicht von findere, sonst unerklärt; L.: Georges 1, 2716, TLL, Walde/Hofmann 1, 477

fenea, got.-lat., F.: nhd. Gerstengraupen; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: germ. *finja, F., Gerste?, Gerstengraupen; s. idg. *pen- (1), V., Sb., füttern, Nahrung, Hausinneres, Pokorny 807; idg. *pā-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: TLL

fēnebris, faenebris, lat., Adj.: nhd. Zinsen betreffend, zu den Zinsen gehörig, Zinsen...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. fēnus; L.: Georges 1, 2716, TLL, Walde/Hofmann 1, 479

fēnerāre, faenerāre, lat., V.: nhd. gegen Zinsen ausleihen, auf Wucher anlegen, auf Wucher leihen, Wucher treiben; Vw.: s. dē-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. fēnus; L.: Georges 1, 2716, TLL, Walde/Hofmann 1, 479

fēnerārī, faenerārī, lat., V.: nhd. ausleihen gegen Zinsen, auf Wucher anlegen, auf Wucher leihen, Wucher treiben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fēnus; L.: Georges 1, 2717, TLL, Walde/Hofmann 1, 479

fēnerārius, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. fēnerārī; Kont.: fenerarios et cellaritas, qui ad urbem Romam vel ad mansionem pertinent Ravennatem; L.: TLL

fēnerātīcius, faenerātīcius, lat., Adj.: nhd. zu den Zinsen gehörig, Zins...; Hw.: s. fēnerāre; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. fēnus; L.: Georges 1, 2716, TLL, Walde/Hofmann 1, 479

fēnerātio, faenerātio, lat., F.: nhd. Ausleihen gegen hohe Zinsen, Wucher; Hw.: s. fēnerāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fēnus; L.: Georges 1, 2716, TLL, Walde/Hofmann 1, 479

fēnerātō, faenerātō, lat., Adv.: nhd. mit Wucherzinsen, mit Wucher; Hw.: s. fēnerāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fēnus; L.: Georges 1, 2716, TLL

fēnerātor, faenerātor, lat., M.: nhd. Geldverleiher, Kapitalist, Wucherer; Hw.: s. fēnerātrīx, fēnerāre; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. fēnus; L.: Georges 1, 2716, TLL, Walde/Hofmann 1, 479

fēnerātōrius, faenerātōrius, lat., F.: nhd. Wucher treibend; Hw.: s. fēnerātor, fēnerāre; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fēnus; L.: Georges 1, 2716, TLL

fēnerātrīx, faenerātrīx, lat., F.: nhd. Wuchererin; Hw.: s. fēnerātor, fēnerāre; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fēnus; L.: Georges 1, 2716, TLL

fēnerātus (1), faenerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgeliehen, geliehen; Vw.: s. dē-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. fēnerāre, fēnus; L.: Georges 1, 2716, TLL

fēnerātus (2), faenerātus, lat., M.: nhd. Ausleihen gegen hohe Zinsen?, Wucher?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fēnerāre, fēnus; L.: TLL

fenestella (1), lat., F.: nhd. kleine Öffnung in der Wand, Fensterlein, Fensterchen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fenestra; L.: Georges 1, 2717, TLL, Walde/Hofmann 1, 478

Fenestella (2), lat., F.=ON: nhd. kleine Pforte in Rom; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fenestra; L.: Walde/Hofmann 1, 478

fenestellula, lat.?, F.: nhd. sehr kleine Öffnung in der Wand, kleines Fensterlein, kleines Fensterchen; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. fenestra; L.: TLL

fenestra, fēstra, lat., F.: nhd. Öffnung, Luke in der Wand, Fenster; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Etrusk., EWAhd 3, 155; W.: ahd. fenstar* 4, st. N. (a), Fenster, Öffnung, Luke; mhd. venster, st. N., Öffnung, Lichtluke, Fenster; nhd. Fenster, N., Fenster, DW 3, 1519; W.: ahd. finestra* 2?, fenestra*, sw. F. (n), Fenster, Öffnung; nhd. (rhein.) Finster, F., Fenster; s. nhd. Fenster, F., Fenster; W.: ae. fenester, Sb., Fenster; L.: Georges 1, 2717, TLL, Walde/Hofmann 1, 478, Kluge s. u. Fenster, Kytzler/Redemund 192

fenestrāre, lat., V.: nhd. mit Öffnungen versehen (V.), mit Fenstern versehen (V.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fenestra; L.: Georges 1, 2718, TLL, Walde/Hofmann 1, 478

fenestrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Öffnungen versehen (Adj.), mit Fenstern versehen (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fenestrāre, fenestra; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 478

fenestrula, lat., F.: nhd. kleine Öffnung in der Wand, Fensterlein, Fensterchen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fenestra; L.: Georges 1, 2718, TLL, Walde/Hofmann 1, 478

fēneus, faeneus, lat., Adj.: nhd. aus Heu bestehend, Heu...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fēnum; L.: Georges 1, 2718, TLL, Walde/Hofmann 1, 479

fēnīciātus, lat., Adj.: Vw.: s. phoenīciātus

fēnīcopterus, lat., M.: Vw.: s. phoenīcopteros

fenicula, lat., F.: nhd. ?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fēniculārius, faeniculārius, fīniculum, lat., Adj.: nhd. zum Fenchel gehörig, Fenchel...; Hw.: s. fēniculum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fēnum; L.: Georges 1, 2718, TLL

fēniculīnus, faeniculīnus, lat., Adj.: nhd. zum Fenchel gehörig, Fenchel...; Hw.: s. fēniculum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fēnum; L.: Georges 1, 2718, TLL

fēniculum, faeniculum, fānculum, lat., N.: nhd. Fenchel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fēnum; W.: germ. *fenik-, M., Fenchel; ae. finol, finugl, finul, st. M. (a), Fenchel; W.: germ. *fenik-, M., Fenchel; ae. finule, finugle, sw. F. (n), Fenchel; W.: germ. *fenik-, M., Fenchel; as. fenukal* 4, st. M. (a), Fenchel; mnd. venekol, vennekol, venekōl, vennekōl, fenekel, vennekel, fennikôl, venkol, fenkel, M.; W.: germ. *fenik-, M., Fenchel; ahd. fenihhal* 49, fenichal, st. M. (a), Fenchel; mhd. vënichel, vënchel, st. M., Fenchel; nhd. Fenchel, M., Fenchel, DW 3, 1518; L.: Georges 1, 2718, TLL, Walde/Hofmann 1, 478, Kluge s. u. Fenchel, Kytzler/Redemund 192

fēniculus, lat., M.: nhd. Fenchel; Hw.: s. fēniculum; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. fēnum; L.: Georges 1, 2718

fēnigraecinus*, faenigraecinus, lat., Adj.: nhd. aus griechischem Heu gemacht; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. fēnum, Graecus (1); L.: TLL

fēnīle, faenīle, lat., N.: nhd. Heuboden, Heuwiese; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fēnum; L.: Georges 1, 2718, TLL, Walde/Hofmann 1, 479

fēnīlium?, faenīlium?, lat., N.: nhd. Heuboden, Heuwiese; Q.: Gl; E.: s. fēnīle, fēnum; L.: TLL

fēniseca, faeniseca, lat., M.: nhd. Heumäher, Bauer (M.) (1); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fēnum, secāre; L.: Georges 1, 2718, TLL, Walde/Hofmann 2, 504

fēnisecium, lat., N.: Vw.: s. fēnisicium

fēnisecta, lat., N. Pl.: nhd. abgemähtes Heu, Heuhaufe, Heuhaufen, Heuschober; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fēnum, secāre; L.: Georges 1, 2718, TLL

fēnisector, faenisector, lat., M.: nhd. Heumäher; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fēnum, secāre; L.: Georges 1, 2718, TLL

fēnisex, faenisex, lat., M.: nhd. Heumäher; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fēnum, secāre; L.: Georges 1, 2718, TLL, Walde/Hofmann 1, 479, Walde/Hofmann 2, 504

fēnisicia, faenisicia, lat., F.: nhd. Heuernte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fēnum, secare; L.: Georges 1, 2718, TLL, Walde/Hofmann 1, 479

fēnisicium, faenisicium, fēnisecium, faenisecium, lat., N.: nhd. Heuernte; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fēnum, secare; L.: Georges 1, 2718, TLL, Walde/Hofmann 1, 479, Walde/Hofmann 2, 504

fēnōsus, faenōsus, lat., Adj.: nhd. heuartig, heuähnlich; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. fēnum; L.: TLL

fēnsāre, lat., V.: nhd. eifrig abwehren, gehörig verteidigen, schützen; Vw.: s. dē-; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. *fendere; L.: TLL

fēnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestoßen; Q.: Gl; E.: s. *fendere; L.: TLL

fēnum, faenum, lat., N.: nhd. Heu; Hw.: s. fēnus (2); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht von idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241?; L.: Georges 1, 2719, TLL, Walde/Hofmann 1, 479, Walde/Hofmann 1, 864

fēnus (1), faenus, lat., N.: nhd. Ertrag, Wucher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; L.: Georges 1, 2719, TLL, Walde/Hofmann 1, 479, Walde/Hofmann 1, 865

fēnus (2), faenus, lat., M.: nhd. Heu; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fēnum; L.: TLL

fēnusculum, lat., N.: nhd. hübsche Zinsen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fēnus; L.: Georges 1, 2719, TLL, Walde/Hofmann 1, 479

-fer (1), lat., Suff.: nhd. tragend, bringend; Vw.: s. aeri-, aesti-, āli-, amoeni-, amōri-, angui-, anni-, anxi-, apri-, aquili-, arci-, aristi-, armi-, arundi-, aselli-, astri-, aucti-, auri-, austri-, bāci-, belli-, bi-, bipenni-, bucci-, buxi-, cādūci-, caeli-, candēli-, canistri-, cannabi-, capri-, carni-, Chimaeri-, Chrīsti-, cisti-, colubri-, columni-, cōni-, corni-, corusci-, corymbi-, cruci-, cūni-, cupressi-, cyparissi-, dapi-, dei-, denti-, disci-, dolōri-, dulci-, ēlectri-, ēnsi-, equi-, ēsci-, falci-, fāti-, fēti-, flagri-, flammi-, flēti-, flōri-, frondi-, frūcti-, frūgi-, frūmenti-, fūmi-, furci-, gemmi-, glandi-, Gorgoni-, grandi-, grāni-, hasti-, herbi-, horri-, hosti-, īgni-, imbri-, īnfrūcti-, īnfrūgi-, labōri-, lacti-, lampadi-, lāni-, lapidi-, largi-, lāserpīci-, lauri-, lentīsci-, lēti-, līgni-, līni-, lōrīci-, lōri-, lucerni-, lūci-, Lūci-, lucri-, lūcti-, luti-, maesi-?, māli-, margarīti-, medēli-, melli-, metalli-, mōnstri-, monti-, morbi-, morti-, multi-, mūneri-, mūni-, nardi-, nimbi-, nivi-, Nocti-, nūbi-, nuci-, odori-, olīvi-, olōri-, oneri-, ostri-, ovi-, pāci-, pācilūci-, palmi-, palūdi-, papȳri-, pelti-, penni-, pesti-, pīni-, plēctri-, pōmi-, pōpuli-, racēmi-, rōri-, sacri-, sagitti-, salūti-, sāni-, saxi-, scēptri-, secūri-, selli-, sēmenti-, sēmi-, sēnsi-, serēni-, serpylli-, sīgni-, sīstri-, socci-, sōli-, somni-, sopōri-, sorti-, spīci-, spīni-, splendori-, spūmi-, squāmi-, stēlli-, sūdōri-, taedi-, tauri-, tigri-, tri-, trifurci-, tūri-, umbri-, ūmi-, ungui-, ūrni-, ūvi-, vapōri-, vēli-, venēni-, vērni-, vēxilli-, vīni-, virgi-, vīticarpi-, vīti-, vōci-, vulni-; E.: s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128

fer (2), lat.?, N.: nhd. Gastmahl, Schmaus, Ehrenmahl, Festmahl; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fera, lat., F.: nhd. wildes Tier; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ferus (1); L.: Georges 1, 2735, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

ferācitās, lat., F.: nhd. Fruchtbarkeit; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ferāx, ferre; L.: Georges 1, 2720, TLL, Walde/Hofmann 1, 484

ferāciter, lat., Adv.: nhd. fruchtbar; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ferāx, ferre; L.: TLL

ferācius, lat., Adv. (Komp.): nhd. fruchtbarere; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ferāx, ferre; L.: Georges 1, 2720

Fērālia, lat., F.: nhd. Totenfest am 21. Februar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fērālis; L.: Georges 1, 2720, Walde/Hofmann 1, 479

ferālis, lat., Adj.: nhd. wild, bösartig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ferus (1); L.: Georges 1, 2720, TLL

fērālis, lat., Adj.: nhd. zu den Toten gehörig, Toten..., Leichen...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 1, 2720, TLL, Walde/Hofmann 1, 479, Walde/Hofmann 1, 865

fērālitās, lat., F.: nhd. Grauenvolles, Unheil, Schreckliches; Q.: Pass. Rogat. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. fērālis; L.: TLL

ferāliter, lat., Adj.: nhd. wild; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. ferālis, ferus (1); L.: TLL

fērāliter, lat., Adv.: nhd. tödlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fērālis; L.: Georges 1, 2720, TLL, Walde/Hofmann 1, 479

feramen, lat.?, N.: nhd. Wild; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. fera; Kont.: si quis pedicam cum feramen aut sagitatum detoxitum invenerit; L.: TLL

ferāscere, lat., V.: nhd. wild machen; Vw.: s. ef-; Q.: Gl; E.: s. ferus (1); L.: Georges 1, 2720, TLL

ferāx, lat., Adj.: nhd. fruchtbar; Vw.: s. īn-, lūci-; Hw.: s. ferre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ferre; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2720, TLL, Walde/Hofmann 1, 484

ferbannitus, lat.-anfrk.?, Adj.: nhd. verbannt, geächtet; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem germ., s. germ. *fra-, Präf., ver-; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen, Zeichen geben; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105

ferbēre, lat., V.: Vw.: s. fervēre

ferbēscere, lat., V.: Vw.: s. ferbēscere

ferctum (ält.), lat., N.: Vw.: s. fertum

ferculum, fericulum, lat., N.: nhd. Trage; Vw.: s. prae-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 1, 2720, TLL, Walde/Hofmann 1, 484

ferē, lat., Adv.: nhd. beinahe, fast, ungefähr, etwa; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252?; L.: Georges 1, 2721, TLL, Walde/Hofmann 1, 480

fēreae, lat., F. Pl.: Vw.: s. fēriae

ferebra, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ferentārius, lat., M.: nhd. Wurfschütze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ferīre, ferre?, s. Pokorny 134, Walde/Hofmann 1, 481; L.: Georges 1, 2721, TLL, Walde/Hofmann 1, 480

Ferentīna, lat., F.: nhd. Ferentinerin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ferentīnum; L.: Georges 1, 2721

Ferentīnās, lat., Adj.: nhd. ferentinatisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ferentīnum; L.: Georges 1, 2722

Ferentīnēnsis, lat., Adj.: nhd. ferentinisch; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Ferentīnum; R.: Colōnia Ferentīnēnsis, lat., F.: nhd. Ferentinum (Bergstädtchen im Land der Herniker); L.: Georges 1, 2722

Ferentīnum, lat., N.=ON: nhd. Ferentinum (Bergstädtchen im Land der Herniker); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2721

Ferentīnus (1), lat., Adj.: nhd. ferentinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ferentīnum; L.: Georges 1, 2721

Ferentīnus (2), lat., M.: nhd. Ferentiner; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Ferentīnum; L.: Georges 1, 2721

Ferentius, lat., Adj.: nhd. ferentisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Ferentīnum; R.: mūnicipium Ferentium, lat., N.: nhd. Ferentinum (Bergstädtchen im Land der Herniker); L.: Georges 1, 2722

Ferentum, lat., N.=ON: Vw.: s. Forentum

Ferentus, lat., Adj.: nhd. ferentisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Ferentīnum; R.: mūnicipium Ferentum, lat., N.: nhd. Ferentinum (Bergstädtchen im Land der Herniker); L.: Georges 1, 2722

Feretrius, lat., M.=PN: nhd. Edelbeuteträger (Beiname des Juppiter); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. ferīre; L.: Georges 1, 2722, TLL, Walde/Hofmann 1, 481, Walde/Hofmann 1, 865

feretrum, lat., N.: nhd. Trage, Bahre, Totenbahre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. φέρετρον (phéretron); E.: s. gr. φέρετρον (phéretron), N., Tragbahre; s. lat. ferre; L.: Georges 1, 2722, TLL, Walde/Hofmann 1, 481

fēriae, fēsiae, fēreae, lat., F. Pl.: nhd. Feiertage; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰehs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259; W.: germ. *fīra, Sb., Feier, Feiertag; afries. fīre, F., Feier; W.: germ. *fīra, Sb., Feier, Feiertag; as. fīra* 1, st.? F. (ō?, jō?), Feier; mnd. vīr, vīre, F.; W.: germ. *fīra, Sb., Feier, Feiertag; s. anfrk. fīringa* 1, st. F. (ō), Feier, Feierlichkeit; W.: germ. *fīra, Sb., Feier, Feiertag; s. anfrk. fīrlīk* 1, Adj., festlich, feierlich; W.: germ. *fīra, Sb., Feier, Feiertag; ahd. fīra 29, firra, fiera*, st. F. (ō?, jō?), Feier, Fest, Ruhe; mhd. vīre, vīere, vīer, st. F., Festtag, Feier; nhd. Feier, F., Feier, Fest, Ruhe, DW 3, 1433; W.: nhd. Ferien, Sb. Pl., Ferien, arbeitsfreie Zeit; L.: Georges 1, 2722, TLL, Walde/Hofmann 1, 481, Kluge s. u. Feier, Ferien, Kytzler/Redemund 191, 192

fēriāle, lat., N.: nhd. Festkalender; Q.: Inschr.; E.: s. fēriae; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 481

fēriālis, lat., Adj.: nhd. die Feiertage betreffend; Q.: Schol. Arat.; E.: s. fēriae; L.: TLL

fēriārī, lat., V.: nhd. Feiertag haben, feiern, müßig sein (V.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fēriae; W.: as. fīrion* 6?, fīron*, sw. V. (2), feiern; mnd. vīren, sw. V.; W.: anfrk. *fīron?, sw. V. (2), feiern; W.: ahd. fīrōn* 29, fīrrōn, sw. V. (2), feiern, ausruhen, frei sein (V.) von; mhd. vīren, sw. V., feiern; nhd. feiern, sw. V., feiern, begehen, erheben, von der Arbeit ablassen, DW 3, 1436; W.: s. ahd. firōd 2, st. M. (a?, i?), Feiertag, Sabbat; L.: Georges 1, 2724, TLL, Walde/Hofmann 1, 481

fēriāticus, lat., Adj.: nhd. frei von Arbeit; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. fēriārī; L.: Georges 1, 2722, TLL, Walde/Hofmann 1, 481

fēriātus, lat., Adj.: nhd. feiernd, frei von Arbeit, müßig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fēriārī; L.: Georges 1, 2722, TLL, Walde/Hofmann 1, 481

fericula, lat., F.: nhd. Tierlein, kleines Tier; ÜG.: gr. θεράφιον (theráphion) Gl; Hw.: s. fera; Q.: Gl; E.: s. ferus (1); L.: Georges 1, 2722, TLL

fericulum, lat., N.: Vw.: s. ferculum

fericulus, lat., M.: nhd. Speisebrett, Präsentierbrett; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 1, 2723

feriferus, lat., Adj.: nhd. wütend; ÜG.: lat. furens Gl; Q.: Gl; E.: s. ferus (1); L.: TLL

ferimentum, lat.?, N.: nhd. dumpfes Geräusch?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ferus (1)?; Kont.: fremitum dictum vel ferimentum; L.: TLL

ferīna, lat., F.: nhd. Wildbret; Hw.: s. ferus (2), fera; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ferus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 487

ferīnus, lat., Adj.: nhd. von wilden Tieren stammend, aus Fellen wilder Tiere hergestellt; Hw.: s. ferus (2), fera; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ferus (1); L.: Georges 1, 2723, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

ferīre, lat., V.: nhd. stoßen, hauen, stechen, schlagen; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 2723, TLL, Walde/Hofmann 1, 481, Walde/Hofmann 1, 865

feritāre, lat., V.: nhd. zu tragen pflegen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 1, 2724, TLL

feritās (1), lat., F.: nhd. Wildheit, wildes Wesen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ferus (1); L.: Georges 1, 2724, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

feritās (2), lat., F.: nhd. Fruchtbarkeit?; Q.: Carm. de Sod. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ferre?; L.: Georges 1, 2724, TLL

fermē, lat., Adv. (Superl.): nhd. beinahe, fast, etwa, ungefähr; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ferē; L.: Georges 1, 2724, TLL, Walde/Hofmann 1, 480

fermēmodum, lat., Adv.: nhd. beinahe, fast; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. fermē, modus; L.: Georges 1, 2724, TLL

fermentācius, lat., Adj.: nhd. mit Sauerteig versetzt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fermentum, fervēre; L.: Georges 1, 2724, TLL, Walde/Hofmann 1, 483

fermentālis, lat., Adj.: nhd. mit Sauerteig versetzt; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. fermentum, fervēre; L.: Georges 1, 2724

fermentāre, lat., V.: nhd. gären machen, in Gärung geraten (V.); Vw.: s. cōn-, īn-, per-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fermentum, fervēre; W.: nhd. fermentieren, sw. V., fermentieren, durch Fermentation veredeln; L.: Georges 1, 2724, TLL, Walde/Hofmann 1, 482, Kytzler/Redemund 192

fermentātio, lat., F.: nhd. Gärung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fermentāre; W.: s. nhd. Fermentation, F., Fermentation; L.: TLL

fermentātōrium, lat., N.: nhd. Backtrog; ÜG.: gr. μάκτρα (máktra) Gl; Q.: Gl; E.: s. fermentāre, fervēre; L.: Georges 1, 2724, TLL, Walde/Hofmann 1, 483

fermentēscere, lat., V.: nhd. gären, aufschwellen, locker werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fermentum, fervēre; L.: Georges 1, 2724, TLL, Walde/Hofmann 1, 483

fermentōsus, lat., Adj.: nhd. gärend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. fermentum, fervēre; L.: Georges 1, 2724, TLL

fermentum, lat., N.: nhd. Gärung, Aufgärung, Aufwallung; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fervēre; W.: mhd. ferment, st. N., Ferment, Sauerteig; nhd. Ferment, N., Ferment, Mittel um einen chemischen Prozess durchzuführen; L.: Georges 1, 2724, TLL, Walde/Hofmann 1, 482, Walde/Hofmann 1, 865, Kluge s. u. Ferment, Kytzler/Redemund 192

ferōcia, lat., F.: nhd. wilder Mut, ungezügelter Mut, Kriegslust, Kampflust, Übermut; Q.: App. (um 340-um 273 v. Chr.); E.: s. ferōx; L.: Georges 1, 2730, TLL, Walde/Hofmann 1, 488

ferōcīre, lat., V.: nhd. sich unbändig gebärden, sich übermütig gebärden, unbändig wüten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ferōx; L.: Georges 1, 2730, TLL, Walde/Hofmann 1, 488

ferōcitās, lat., F.: nhd. Mut, Festigkeit, Unerschrockenheit, Übermut, Frechheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ferōx; L.: Georges 1, 2730, TLL, Walde/Hofmann 1, 488

ferōciter, lat., Adv.: nhd. unbändig, wild, übermütig; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. ferōx; L.: Georges 1, 2730, TLL

ferōculus, lat., Adv.: nhd. sich unbändig gebärdend; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. ferōx; L.: Georges 1, 2731, TLL, Walde/Hofmann 1, 488

Fērōnia, lat., F.=PN: nhd. Feronia (altitalische Gottheit); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: vielleicht von fērālis oder etruskischer Herkunft, Walde/Hofmann 1, 485; L.: Georges 1, 2731, Walde/Hofmann 1, 456, Walde/Hofmann 1, 485

ferōnymon, gr.-lat., N.: nhd. Zurechtführen eines Namens; Q.: Explan. in Don. (5./6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. φερώνυμος (phernymos), Adj., seinen Namen mit Recht führend, seinen Namen verdienend; vgl. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: TLL

ferōx, lat., Adj.: nhd. unbändig, wild, mutig, kriegerisch, ungezähmt; Vw.: s. prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ferus (1); s. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 2731, TLL, Walde/Hofmann 1, 488

ferrāgo, lat., F.: Vw.: s. farrāgo

ferrāmentārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von Eisenwerkzeug, Zeugschmied; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. ferrāmentum; L.: Georges 1, 2731, TLL

ferrāmentum, lat., N.: nhd. eisernes Gerät, eisernes Werkzeug; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ferrum; L.: Georges 1, 2731, TLL, Walde/Hofmann 1, 486

*ferrāre, lat., V.: nhd. mit Eisen versehen (V.), mit Eisen beschlagen (V.); Hw.: s. ferrātus; E.: s. ferrum; L.: Walde/Hofmann 1, 486

ferrāria (1), lat., F.: nhd. Eisengrube, Eisenkraut; Hw.: s. ferrārius (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ferrum; L.: Georges 1, 2732, TLL, Walde/Hofmann 1, 486

Ferrāria (2), lat., F.=ON: nhd. Ferraria (Vorgebirge in Hispanien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2732

ferrāriārius, lat., M.: nhd. Eisengrubenarbeiter; Q.: Inschr.; E.: s. ferrum; L.: Georges 1, 2732

ferrārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Eisen gehörig, Eisen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ferrum; L.: Georges 1, 2732, TLL

ferrārius (2), lat., M.: nhd. Eisenarbeiter, Schmied; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ferrum; L.: Walde/Hofmann 1, 486

ferrātilis, lat., Adj.: nhd. mit Eisen versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ferrum; L.: Georges 1, 2732, TLL, Walde/Hofmann 1, 486

ferrātrīna, lat., F.: nhd. eisernes Gerät?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ferrum; L.: TLL

ferrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Eisen beschlagen (Adj.), mit Eisen versehen (Adj.); Vw.: s. īn-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ferrum; L.: Georges 1, 2732, TLL, Walde/Hofmann 1, 486

ferrātus (2), lat., M.: nhd. Geharnischter; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ferrātus (1), ferrum; L.: Georges 1, 2732, TLL

ferre, lat., V.: nhd. tragen, ertragen, bringen, melden; Vw.: s. adīn-, af-, ante-, au-, circumau-, circum-, coīn-, cōn-, corre-, dē-, ef-, īn-, intrō-, of-, pāci-, perau-?, percōn-, perē-, per-, perīn-, post-, praea-, prae-, praeter-, prō-, recōn-, re-, rūmi-, subīn-, suf-, super-, trāns-; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2725, TLL, Walde/Hofmann 1, 483, Walde/Hofmann 1, 865

ferrea, lat., F.: nhd. eiserne Kette; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ferrum; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 485f.

ferreola, lat., Sb.: nhd. Weinrebenart; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: ferrum?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 485

ferreus, lat., Adj.: nhd. aus Eisen, eisern, unempfindlich, gefühllos, hartherzig, hart, grausam; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ferrum; L.: Georges 1, 2732, TLL, Walde/Hofmann 1, 485

ferricipes, lat.?, Sb.: nhd. Eisenzange?, Eisengreifer?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ferrum; Kont.: forcipes quasi ferricipes, eo quod ferrum candens capiant teneantque; L.: TLL

ferricolor, lat.?, M.: nhd. Eisenfarbe; Q.: Eug. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. ferrum, color; L.: TLL

ferricrepinus, lat., Adj.: nhd. von Eisen rauschend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ferrum, crepāre; L.: Georges 1, 2732, TLL, Walde/Hofmann 1, 486

ferrifodīna, lat., F.: nhd. Eisengrube; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ferrum, fodīna; L.: Georges 1, 2733, TLL, Walde/Hofmann 1, 486

ferriterium, lat., N.: nhd. Eisenreibwerk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ferriterus; L.: Georges 1, 2733, TLL, Walde/Hofmann 1, 486

ferriterus, lat., M.: nhd. Eisenreiber, Gefesselter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ferrum, terere; L.: Georges 1, 2733, TLL, Walde/Hofmann 1, 486

ferritrībāx, lat., M.: nhd. Eisenreiber, Gefesselter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. τρῖβειν (tribein); E.: s. ferrum; s. gr. τρῖβειν (tribein), V., reiben, abreiben, aufreiben, quälen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 2733, TLL, Walde/Hofmann 1, 486

ferrūgināns, lat., Adj.: nhd. eisenartig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ferrūgo; L.: Georges 1, 2733, TLL

ferrūgineus, ferrūginus, lat., Adj.: nhd. eisenartig, eisengrau, dunkelfarbig, stahlblau; Hw.: s. ferrūgo; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ferrum; L.: Georges 1, 2733, TLL, Walde/Hofmann 1, 486

ferrūginōsus, lat., Adj.: nhd. eisenartig, eisengrau; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ferrūgo; L.: Georges 1, 2733, TLL

ferrūginus, lat., Adj.: Vw.: s. ferrūgineus

ferrūgo, lat., F.: nhd. Eisenrost, Neid, Missgunst, Scheelsucht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ferrum; L.: Georges 1, 2733, TLL, Walde/Hofmann 1, 486

ferrum, lat., N.: nhd. Eisen, eisernes Werkzeug, Stahl, Klinge (F.) (1), Schwert, Dolch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: hebr.-phön. Lw.?; E.: wohl über etruskische Vermittlung aus dem hebr.-phön. berzel entlehnt, vgl. syr. parzlâ, assyr. parz-illu, Sb., Eisen, s. Walde/Hofmann 1, 486; L.: Georges 1, 2733, TLL, Walde/Hofmann 1, 485f., Walde/Hofmann 1, 865

ferrūmen, ferūmen, lat., N.: nhd. Bindemittel, Kitt, Leim, Kleber; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: Georges 1, 2733, TLL, Walde/Hofmann 1, 486

ferrūmināre, ferūmināre, lat., V.: nhd. zusammenkitten, verkitten, zusammenschweißen; Vw.: s. cōn-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ferrūmen; L.: Georges 1, 2734, TLL, Walde/Hofmann 1, 486

ferrūminātio, ferūminātio, lat., F.: nhd. Anschweißen; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ferrūmen; L.: Georges 1, 2734, TLL, Walde/Hofmann 1, 486

fersi, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: d. m. Nicasi Liberalini Victoris viri centenari adsessoris FERSI.; L.: TLL

fertālis, lat., N.: nhd. Zeremonie bei denen Opferkuchen gebraucht wird; E.: s. fertum; L.: Walde/Hofmann 1, 486

fertilis, lat., Adj.: nhd. tragbar, tragfähig, fruchtbar; Vw.: s. īn-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ferre; W.: nhd. fertil, Adj., fertil, fruchtbar; L.: Georges 1, 2734, TLL, Walde/Hofmann 1, 484, Kytzler/Redemund 193

fertilitās, lat., F.: nhd. Tragbarkeit, Fruchtbarkeit, Ergiebigkeit; Vw.: s. īn-; Hw.: s. fertilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ferre; W.: nhd. Fertilität, F., Fertilität, Fruchtbarkeit; L.: Georges 1, 2734, TLL, Walde/Hofmann 1, 485, Kytzler/Redemund 193

fertiliter, lat., Adv.: nhd. ergiebig; Hw.: s. fertilis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 1, 2734, TLL

fertor, lat., M.: nhd. Träger; Vw.: s. īn-, of-, prae-?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 1, 2734, TLL

fertōrium, lat., N.: nhd. Trage; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fertōrius; L.: Georges 1, 2734, TLL

fertōrius, lat., Adj.: nhd. zum Tragen dienlich, Trag...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 1, 2734, TLL, Walde/Hofmann 1, 484

fertum, ferctum (ält.), firctum, lat., N.: nhd. Opferfladen, Opferkuchen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1), backen, kochen, Pokorny 137; L.: Georges 1, 2734, TLL, Walde/Hofmann 1, 486

fertūra, lat., F.: nhd. ein Tragegerät?; Q.: Orient. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ferre; Kont.: solum stativum com fertura mobili; L.: TLL

fertus, lat., Adj.: nhd. fruchtbar; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 1, 2734, TLL, Walde/Hofmann 1, 485

ferula, lat., F.: nhd. Pfriemenkraut, Gertenkraut; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; W.: ahd. ferla* 2, ferala*, sw. F. (n), Stab, Rute, Strafrute; W.: ae. ferele, sw. F. (n), Rute, Stab; L.: Georges 1, 2735, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

ferulāceus, lat., Adj.: nhd. dem Pfriemenkraute ähnlich, aus Pfriemenkraut gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ferula; L.: Georges 1, 2735, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

ferulāgo, lat., F.: nhd. niedrige Pflanzenart; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ferula; L.: Georges 1, 2735, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

ferulāris, lat., Adj.: nhd. zum Pfriemenkraut gehörig; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. ferula; L.: Georges 1, 2735, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

feruleus, lat., Adj.: nhd. dem Pfriemenkraut ähnlich, aus Pfriemenkraut gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ferula; L.: Georges 1, 2735, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

ferum, lat., N.: nhd. Wildes?, Wild?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ferus (1); L.: TLL

ferūmen, lat., N.: Vw.: s. ferrūmen

ferūmināre, lat., V.: Vw.: s. ferrūmināre

ferūminātio, lat., F.: Vw.: s. ferrūminātio

ferunculus, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. felis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ferus (1), faerus, lat., Adj.: nhd. wild wachsend, wild lebend, ungezähmt; Vw.: s. ef-, per-; Q.: Carm. Arv. (3. Drittel 1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Adj., Sb., wild, Tier, Pokorny 493; W.: frz. fier, Adj., stolz, zufrieden; mhd. fier, vier, Adj., mächtig, wirksam; L.: Georges 1, 2735, TLL, Walde/Hofmann 1, 487, Walde/Hofmann 1, 865

ferus (2), lat., M.: nhd. wildes Tier; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ferus (1); L.: Georges 1, 2735, TLL

fervefacere, lat., V.: nhd. siedend heiß machen, glühend machen; Vw.: s. cōn-, dē-, ex-, īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fervēre, facere; L.: Georges 1, 2736, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

fervēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. siedend heiß, erhitzt, glühend, aufbrausend, hitzig, wütend; Vw.: s. ef-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fervēre; L.: Georges 1, 2736, TLL

fervēns (2), lat., (Part. Präs.=)N.: nhd. Erhitztes?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fervēre; L.: TLL

ferventer, lat., Adv.: nhd. feurig, hitzig, heftig; Hw.: s. fervēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fervēre; L.: Georges 1, 2736, TLL

ferventia, lat., F.: nhd. Hitze?; Q.: Eccl.; E.: s. fervēre; L.: TLL

fervere, lat., V.: Vw.: s. fervēre

fervēre, fervere, ferbēre, lat., V.: nhd. sieden, wallen (V.) (1), kochen, glühen; Vw.: s. cōn-, dē-, ef-, īn-, per-, re-, suf-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰrehu̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; s. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: Georges 1, 2736, TLL, Walde/Hofmann 1, 487, Walde/Hofmann 1, 865

fervēscere, ferbēscere, lat., V.: nhd. siedend heiß werden, sich erhitzen; Vw.: s. cōn-, dē-, ef-, ex-, īn-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fervēre; L.: Georges 1, 2737, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

fervidē, lat., Adv.: nhd. scharf, heftig, siedend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. fervidus, fervēre; L.: TLL

fervidum, lat., Adv.: nhd. Siedendes?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fervidus, fervēre; L.: TLL

fervidus, lat., Adj.: nhd. siedend, wallend, kochend, aufbrausend, hitzig, heiß; Vw.: s. per-?, prae-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. fervēre; L.: Georges 1, 2737, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

fervigatōs, lat.?, Adv.?: nhd. ?; Q.: Ps. Prisc.; E.: s. fervēre?; Kont.: os syllaba terminata in paenultimis producenda sunt, ut ... armagatos, fervigatos, lepos leporis; L.: TLL

fervitās, lat., F.: nhd. Hitze?, Fieber?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. fervēre; L.: TLL

fervor, lat., M.: nhd. Gärung, Aufwallung, siedende Hitze, Leidenschaft, Heftigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fervēre; L.: Georges 1, 2738, TLL

fervorāculum, lat., N.: Vw.: s. furfurāculum

fervunculus, lat., M.: nhd. Blutschwären; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fervēre; L.: Georges 1, 2738, TLL

fervūra, lat., F.: nhd. Entzündung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fervēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 487

fescemnoe, lat.?, Sb.?: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Fescennia?; Kont.: fecemnoe vocabantur, qui depellere fascinum credebantur; L.: TLL

Fescennia, lat., F.=ON: nhd. Fescennia (Stadt in Etrurien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Faliskischer Herkunft; L.: Georges 1, 2738, Walde/Hofmann 1, 488

Fescennīnicola, lat., M.: nhd. Freund feszenninischer Verse; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Fescennia, colere; L.: Georges 1, 2739, TLL

Fescennīnus (1), lat., Adj.: nhd. feszennisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Fescennia; R.: Fescennīnī versus, lat., M. Pl.: nhd. Gesänge festlicher Art, neckende Hohnlieder und Spottlieder; L.: Georges 1, 2738, Walde/Hofmann 1, 488

Fescennīnus (2), lat., M.: nhd. Verfasser von Schmähschriften; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Fescennia; L.: Georges 1, 2738, TLL

fēsiae, lat., F. Pl.: Vw.: s. fēriae

fesmerion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

fessāre, lat.?, V.: nhd. aufhören?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: fessat desonat; L.: TLL

fessiminum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: in somnis venit, iubet me cepam esse et fessiminum; L.: TLL

Fessōna, lat., F.=PN: nhd. Fessona (eine Göttin die von Müden und Kranken angerufen wurde); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fessus; L.: Georges 1, 2739, TLL

fessulus, lat., Adj.: nhd. etwas müde; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. fessus; L.: Georges 1, 2739, TLL

fessus, lat., Adj.: nhd. mürbe, müde, matt, erschöpft; Vw.: s. dē-, ef-, indē-, perdē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fatīscī; L.: Georges 1, 2739, TLL

fēsta, lat., F.: nhd. Feier, Fest; E.: s. fēstus (1); W.: span. fiesta, F., Fiesta, Volksfest; nhd. Fiesta, F., Fiesta, Volksfest; W.: frz. fête, F., Fest; nhd. Fete, F., Fete, Fest; L.: Kluge s. u. Fete, Kytzler/Redemund 193, 195

fēstālis, lat., Adj.: nhd. festlich; Q.: Gl; E.: s. fēstus (1); L.: Georges 1, 2739, TLL

fēstāre, lat., V.: nhd. ein Fest feiern; ÜG.: gr. ἑορτάζειν (heortázein) Gl; Q.: Gl; E.: s. fēstus (1); L.: TLL

fēstē, lat., Adv.: nhd. festlich, feierlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. fēstus (1); L.: TLL

festica, lat., F.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ceteri scholastici saturis auribus scholica dape atque ebriis festicae aperantologia consurgimus ieiunis oculis; L.: TLL

fēstīditās, lat.?, F.: nhd. Festlichkeit?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fēstīlis, lat., Adj.: nhd. festlich?, feierlich?; Q.: Gl; E.: s. fēstus (1); L.: TLL

festim, lat.?, Adv.: nhd. stracks, sofort; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: TLL

*fēstinābilis, lat., Adj.: nhd. eilend; Hw.: s. fēstinābiliter; E.: s. fēstīnāre

fēstinābiliter, lat., Adv.: nhd. eilends; Q.: Inschr.; E.: s. fēstīnāre; L.: Georges 1, 2739, TLL, Walde/Hofmann 1, 488

fēstinābundus, lat., Adj.: nhd. sich beeilend, eilend, eilfertig; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: Georges 1, 2739, TLL, Walde/Hofmann 1, 488

fēstīnāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. eilends; Vw.: s. *prae-; Q.: Gl; E.: s. fēstīnāre; L.: TLL

fēstīnanter, lat., Adv.: nhd. eilends, geschwind, übereilt; Vw.: s. prae-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: Georges 1, 2739, TLL

fēstīnantia, lat., F.: nhd. Eile; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: Georges 1, 2739, TLL, Walde/Hofmann 1, 488

fēstīnāre, lat., V.: nhd. eilig tun, eilen, sich beeilen, sich sputen; Vw.: s. af-, prae-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰeres-, Adj., schnell, Pokorny 143; L.: Georges 1, 2740, TLL, Walde/Hofmann 1, 488

fēstīnātē, lat., Adv.: nhd. eilends; Q.: Gl; E.: s. fēstīnāre; L.: Georges 1, 2739, TLL

fēstīnātim, lat., Adv.: nhd. eilends; Vw.: s. prae-; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: Georges 1, 2739, TLL, Walde/Hofmann 1, 488

fēstīnātio, lat., F.: nhd. Hast, Eilen, Eilfertigkeit, Ungeduld; ÜG.: gr. σπεῦσις (speusis) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. fēstīnāre; L.: Georges 1, 2739, TLL, Walde/Hofmann 1, 488

fēstīnātō, lat., Adv.: nhd. eilfertig, eilig, schleunig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: Georges 1, 2740, TLL

fēstīnātor, lat., M.: nhd. Eilender, Hastender; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: TLL

fēstīnātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geeilt, beeilt; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: TLL

fēstīnātus (2), lat., M.: nhd. Hast, Eilen, Eilfertigkeit, Ungeduld; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: TLL

fēstīnē, lat., Adv.: nhd. eilends, eilfertig, schleunig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. fēstīnus, fēstīnāre; L.: Georges 1, 2740, TLL

fēstīnis, lat., Adj.: nhd. eilend, eilfertig, schleunig; Hw.: s. fēstīnus; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: Georges 1, 2740, TLL

fēstīnitās, lat., F.: nhd. Geschwindigkeit, Schnelligkeit; ÜG.: lat. velocitas Gl; Q.: Gl; E.: s. fēstīnis, fēstīnāre; L.: TLL

fēstīnō, lat., Adv.: nhd. eilends; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fēstīnus, fēstīnāre; L.: Georges 1, 2740

fēstīnus, lat., Adj.: nhd. eilend, eilfertig, schleunig; Vw.: s. prae-; Hw.: s. fēstīnis; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: Georges 1, 2740, TLL, Walde/Hofmann 1, 488

fēstīvālis, mlat., Sb.: nhd. Fest, Feier; E.: s. fēstīvus, fēstus (1); W.: frz. festival, M., Musikfest, Gesangsfest; ne. festival, N., Festival; nhd. Festival, N., Festival; L.: Kluge s. u. Festival

fēstīvāre, lat., V.: nhd. feiern, fröhlich sein (V.); Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. fēstīvus, fēstus (1); L.: TLL

fēstīvē, lat., Adv.: nhd. anmutig, niedlich, nach Herzenslust; Hw.: s. fēstīvus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fēstus (1); L.: Georges 1, 2740, TLL

fēstīvitās, lat., F.: nhd. Festgenuss, wonniges Vergnügen, Aufputz, Festlichkeit, Heiterkeit, Fröhlichkeit; Hw.: s. fēstīvus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fēstus (1); W.: nhd. Festivität, F., Festivität, Festlichkeit; L.: Georges 1, 2740, TLL, Walde/Hofmann 1, 489, Kytzler/Redemund 193

fēstīvitātula, lat., F.: nhd. kleine Festlichkeit; Hw.: s. fēstīvitās, fēstīvus; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. fēstus (1); L.: Georges 1, 2741, TLL

fēstīviter, lat., Adv.: nhd. anmutig, niedlich, witzig, launig; Vw.: s. īn-; Hw.: s. fēstīvus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. fēstus (1); L.: Georges 1, 2741, TLL

fēstīvum, lat., N.: nhd. Fest, Festtag, Feiertag, Festlichkeit; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fēstīvus, fēstus (1); L.: Georges 1, 2741, TLL

fēstīvus, lat., Adj.: nhd. hübsch, nett, niedlich, dem Vergnügen geweiht, munter; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fēstus (1); L.: Georges 1, 2741, TLL, Walde/Hofmann 1, 489

festo, lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: templum tescumquem festo in sinistrum ... templum tescumquem festo dextrum; L.: TLL

fēstra, lat., F.: Vw.: s. fenestra

fēstūca (1), fīstūca, lat., F.: nhd. Halm, Grashalm, Freiheitsrute; Hw.: s. ferula; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 2741, TLL, Walde/Hofmann 1, 489

fēstūca (2), fīstūca, lat., F.: nhd. Schlegel, Ramme; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fēstūca (1); L.: Georges 1, 2741, TLL, Walde/Hofmann 1, 489

fēstūcāre, fīstūcāre, lat., V.: nhd. festrammen, festschlagen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fēstūca (2); L.: Georges 1, 2742, TLL, Walde/Hofmann 1, 489

fēstūcārius, lat., Adj.: nhd. nur der Zeremonie wegen geschehend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. fēstūca (1); L.: Georges 1, 2742, TLL, Walde/Hofmann 1, 489

fēstūcātio, fīstūcātio, lat., F.: nhd. Einrammen, Festrammen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fēstūcāre; L.: Georges 1, 2742, TLL

fēstūcula (1), lat., F.: nhd. Hälmchen, Hälmlein; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. fēstūca (1); L.: Georges 1, 2742, TLL, Walde/Hofmann 1, 489

fēstūcula (2), lat., F.: nhd. kleiner Schlegel, kleine Ramme; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. fēstūca (2); L.: TLL

fēstum, lat., N.: nhd. Fest, Festtag, Feiertag, Festlichkeit; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fēstus (1); W.: mhd. fest, feste, F., Fest; nhd. Fest, F., Fest; L.: Georges 1, 2742, TLL, Kluge s. u. Fest, Kytzler/Redemund 193

fēstus (1), lat., Adj.: nhd. festlich, feierlich; Vw.: s. bi-, pro-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰehs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259; L.: Georges 1, 2742, TLL, Walde/Hofmann 1, 489

fēstus (2), lat., M.: nhd. Festtag?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fēstus (1); L.: TLL

Fēstus (3), lat., M.=PN: nhd. Festus; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. fēstus (1); L.: Georges 1, 2742

fēstustus, lat., Adj.: nhd. fröhlich; ÜG.: lat. laetus Gl; Q.: Gl; E.: s. fēstus (1); L.: TLL

Fēsulae, lat., F. Pl.=ON: Vw.: s. Faesulae

Fēsulānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Faesulānus (1)

Fēsulānus (2), lat., M.: Vw.: s. Faesulānus (2)

fēta (1), lat., Adj.: nhd. schwanger, trächtig; Vw.: s. ef-; Hw.: s. fētus (1); E.: s. fētus; L.: Walde/Hofmann 1, 490

fēta (2), lat., F.: nhd. Mutterschaf; Vw.: s. cōn-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fētus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 490

fētālia, lat., N.: nhd. Geburtsfest; Hw.: s. fētus (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fētus (1); L.: Georges 1, 2742, TLL

fētalocus, lat., F.: nhd. runde Osterluzei?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fētāre, foetāre, lat., V.: nhd. brüten, hecken, befruchten; Vw.: s. ef-, super-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fētus (1); L.: Georges 1, 2743, TLL, Walde/Hofmann 1, 489

fētēre, lat., V.: Vw.: s. foetēre

fētēscere, lat., V.: Vw.: s. foetēscere

fētiālis (1), fēciālis, lat., M.: nhd. Kriegsherold, Fetial; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus der Sakralsprache; idg. *dʰētis, Sb., Satzung, Vertrag, Walde/Hofmann 1, 489; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 2742, TLL, Walde/Hofmann 1, 489

fētiālis (2), lat., Adj.: nhd. fetialisch, Kriegsherold...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fētiālis (1); L.: Georges 1, 2743, TLL

fētidus, lat., Adj.: Vw.: s. foetidus

fētifer, lat., Adj.: nhd. Fruchtbarkeit bringend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fētus (1), ferre; L.: Georges 1, 2743, TLL, Walde/Hofmann 1, 490

fētificāre, lat., V.: nhd. hecken, laichen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fētus (1), facere; L.: Georges 1, 2743, TLL, Walde/Hofmann 1, 490

fētificus, lat., Adj.: nhd. befruchtend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fētus (1), facere; L.: Georges 1, 2743, TLL, Walde/Hofmann 1, 490

fētīnus, lat., Adj.: nhd. Mutterschaf betreffend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. fēta (1); L.: TLL

fetīscere, lat., V.: Vw.: s. fatīscere

fētor, lat., M.: Vw.: s. foetor

fētōsus (1), foetōsus, lat., Adj.: nhd. fruchtbar; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. fētus (2); L.: Georges 1, 2743, TLL

fētōsus (2), lat., Adj.: Vw.: s. foetuōsus

fētūdīna, lat., F.: Vw.: s. foetūtīna

fētulentia, lat., F.: Vw.: s. foetulentia

fētulentus, lat., Adj.: Vw.: s. foetulentus

fētundus, lat.?, Adj.: nhd. gebärend?, fruchtbar??; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: foecunda a foetu dicta quasi fetundus; L.: TLL

fētuōsus, lat., Adj.: nhd. fruchtbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fētus (1); L.: Georges 1, 2743, TLL, Walde/Hofmann 1, 490

fētūra, lat., F.: nhd. Fortpflanzung, Zeugung, Zucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fētus (1); L.: Georges 1, 2743, TLL, Walde/Hofmann 1, 490

fētūrāre, lat., V.: nhd. befruchten; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. fētūra, fētus (1); L.: TLL

fētūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. befruchtet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fētūra, fētus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 490

fētus (1), foetus (1), lat., M.: nhd. Zeugen (N.), Gebären, Werfen, Ausbrüten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; W.: nhd. Fetus, Fötus, M., Fetus, Fötus; L.: Georges 1, 2743, TLL, Walde/Hofmann 1, 490, Kytzler/Redemund 194

fētus (2), foetus (2), lat., Adj.: nhd. befruchtet, schwanger, trächtig; Vw.: s. ārdi-, ef-, pīni-?; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fētus (1); W.: s. nhd. fetal, fötal, Adj., fetal, fötal, den Fetus betreffend, den Fötus betreffend; L.: Georges 1, 2744, TLL, Walde/Hofmann 1, 490, Kytzler/Redemund 193

fētūtīna, lat., F.: Vw.: s. foetūtīna

feus, lat., M.: Vw.: s. fūcus (1)

fēx, lat., F.: Vw.: s. faex

fi, lat.: nhd. ?; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: notae quae versibus apponi censuerunt ... fi et ro; L.: TLL

fia, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fiala, lat., F.: Vw.: s. phiala

fiber, feber, beber (spät.), lat., M.: nhd. Biber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰebʰrus, Adj., M., braun, Biber, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; L.: Georges 1, 798, 1, 2708, 1, 2745, TLL, Walde/Hofmann 1, 490

fībla, lat., F.: Vw.: s. fībula

fīblāre, lat., V.: Vw.: s. fībulāre

fīblātōrius, lat., V.: Vw.: s. fībulātōrius

fibra, lat., F.: nhd. Faser, Wurzelfaser; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. findere; W.: nhd. Fiber, F., Fiber, Faser; L.: Georges 1, 2745, TLL, Walde/Hofmann 1, 491, Kluge s. u. Fiber, Kytzler/Redemund 194

fibrātus, lat., Adj.: nhd. faserig; Hw.: s. fibra; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. findere; L.: Georges 1, 2745

Fibrēnus, lat., M.=FlN: nhd. Fibrenus (Fluss in Latium bei Arpinum); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fiber; L.: Georges 1, 2745, Walde/Hofmann 1, 490

fibrīnum, lat., N.: nhd. Biberhaar; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fibrīnus, fiber; L.: Georges 1, 2745, TLL

fibrīnus, bebrīnus, lat., Adj.: nhd. von Bibern stammend, Biber...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fiber; L.: Georges 1, 798, 1, 2745, TLL, Walde/Hofmann 1, 490

fibrōsus, lat., Adj.: nhd. gut lügend?; ÜG.: lat. levis mendax Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fībula, fībla, lat., F.: nhd. Spange, Klammer, Keil; Vw.: s. cōn-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fīgere; W.: ae. fifele, sw. F. (n), Spange; W.: nhd. Fibel, F., Fibel (F.) (2); L.: Georges 1, 2745, TLL, Walde/Hofmann 1, 492, Kluge s. u. Fibel 2, Kytzler/Redemund 194

fībulāre, fīblāre, lat., V.: nhd. mit einer Spange zusammenheften; Vw.: s. cōn-, dif-, ex-, īn-, of-, re-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fībula; L.: Georges 1, 2746, TLL, Walde/Hofmann 1, 492

fībularia, lat., F.: nhd. Spange, Klammer, Keil; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fībula; L.: TLL

fībulātio, lat., F.: nhd. Verbolzung; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. fībulāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fībula; L.: Georges 1, 2746, TLL, Walde/Hofmann 1, 492

fībulātōrium, lat., N.: nhd. mit Fibeln zusammengeheftetes Gewand?; ÜG.: gr. πόρπη ὑποκοριστικῶς (pórpē hypokoristikōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. fībulātōrius, fībula; L.: TLL

fībulātōrius, fīblātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Zusammenheften geeignet, mit einer Spange versehen (Adj.), Heftel...; Hw.: s. fībulāre; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fībula; L.: Georges 1, 2746, TLL, Walde/Hofmann 1, 492

fic, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: fic. ribe; L.: TLL

Fīcāna, lat., F.=ON: nhd. Ficana (Stadt in Latium auf dem Weg nach Ostia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. fīcus?; L.: Georges 1, 2746, Walde/Hofmann 1, 492

*ficāre, lat., V., Suff.: nhd. machen; Vw.: s. aedi-, aevi-, alti-, amāri-, ampli-, angeli-, assīgni-, astri-, aucti-, augi-, beāti-, belli-, bene-, candi-, cāni-, carni-, casti-, caudi-, cēri-, certi-, circumaedi-, clāri-, commāgni-, commorti-, commūni-, conaedi-, concorpori-, cōnsīgni-*, convīvi-, crassi-, cruci-, damni-, dehonōri-, dei-, dēlūdi-, dēsacri-, dīti-, dōni-, doxi-, dulci-, ēlūci-, exampli-, excandi-, excarni-, expergi-, exsacri-, *fabri-, *falsi-, fēti-, forti-, frūcti-, fūmi-, grāti-, gaudi-, glōri-, hērēdi-, honōri-, humili-, hymni-, imbri-, inaedi-, inhonōri-, innīdi-, internīdi-, iūsti-, laeti-, largi-, lāti-, laudi-, lēni-, lēti-, lēvi-, longi-, lūci-, lucri-, lūcti-, lūdi-, maesti-, māgni-, male-, medi-, melli-, meri-, mīri-, mīti-, modi-, molli-, *mōnstri-, morbi-, mori-, morti-, mulci-, multi-, mundi-, mūni-, mūti-, nīdi-, nigri-, nōti-, nūlli-, nūtri-, odōri-, orbi-, pāci-, pāni-, pari-, peraedi-, perexempli-, pesti-, pingue-, plūri-, potenti-, praelaeti-, praesāncti-, prōdi-, proprii-, pulchri-, pūri-, rōri-, rūmi-, sacri-, *salūti-, salvi-, sāncti-, sēnsi-, sīgni-, splendi-, suāvi-, superglōri-, tābi-, terri-, tēsti-, tūri-, ūmi-, vēli-, versi-, vīli-, vīvi-, vōci-; E.: s. facere

fīcāria, lat., F.: nhd. Feigenpflanzung; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2746, Walde/Hofmann 1, 492

fīcārium, lat., N.: nhd. Korb zum Tragen von Feigen; ÜG.: gr. συκοφορεῖον (sykophoreinon) Gl; Q.: Gl; E.: s. fīcārius (1), fīcus; L.: TLL

fīcārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Feigen gehörig, Feigen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2746, TLL, Walde/Hofmann 1, 492

fīcārius (2), lat., M.: nhd. Feigenhändler; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2746, TLL

fīcātio, lat., F.: nhd. Ackerbau?; Q.: Lex de villae Magnae colonis Bruns fontes (116/117 n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: TLL

fīcātum, lat., N.: nhd. mit Feigen gemästete Leber; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2746, TLL, Walde/Hofmann 1, 492

fīcēdula, fīcētula, fīcēlla, lat., F.: nhd. Feigenfresser, Feigendrossel, Gartengrasmücke; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. fīcus, edulus; L.: Georges 1, 2746, TLL, Walde/Hofmann 1, 492

Fīcēdulēnsis, lat., Sb.=ON: nhd. Schnepfentäler?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīcēdula; L.: Georges 1, 2746, Walde/Hofmann 1, 492

fīcēlla, lat., F.: Vw.: s. fīcēdula

fīcētula, lat., F.: Vw.: s. fīcēdula

fīcētum, lat., N.: nhd. Feigenpflanzung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2746, Walde/Hofmann 1, 492

fīcitās, lat., F.: nhd. Feigensammlung; Q.: Novat. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2746, TLL, Walde/Hofmann 1, 492

fīcitor, lat., M.: nhd. Feigenwärter, Feigengärtner; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2746, TLL, Walde/Hofmann 1, 492

fīcolea, lat.?, F.: nhd. Stamm aus Feigenholz?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: TLL

Fīcolēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Fīculnēnsis (2)

fīcōsus, lat., Adj.: nhd. mit Feigwarzen versehen (Adj.), voller Feigwarzen seiend, Feigwarzen...; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2746, TLL, Walde/Hofmann 1, 492

fictē, finctē, lat., Adv.: nhd. erlogen, zum Schein; Hw.: s. fictus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2746, TLL

fictīcius, lat., Adj.: nhd. künstlich, erdichtet, fingiert; Hw.: s. fictus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2747, TLL, Walde/Hofmann 1, 502

fictile, lat., N.: nhd. irdenes Gefäß, Tongeschirr, Tongefäß; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. fictilis; L.: Georges 1, 2747, TLL

fictiliārius, lat., M.: nhd. Töpfer, Hafner; Q.: Inschr.; Hw.: s. fictilis; E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2747, TLL

fictilis, lat., Adj.: nhd. irden, tönern, aus Ton (M.) (1) gebildet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2747, TLL, Walde/Hofmann 1, 502

fictilius, lat.?, Adj.: nhd. irden, tönern, aus Ton (M.) (1) gebildet; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. fictilis; L.: TLL

fictio, lat., F.: nhd. Bilden, Formen, Bildung, Gestaltung; Vw.: s. cōn-, trāns-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. fingere; W.: nhd. Fiktion, F., Fiktion, Erfindung; L.: Georges 1, 2747, TLL, Walde/Hofmann 1, 502, Kluge s. u. Fiktion, Kytzler/Redemund 195

fictiōsus, lat., Adj.: nhd. erdichtet, erlogen; Hw.: s. fictus; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2747, TLL

fictor, finctor, lat., M.: nhd. Bildner, Bildhauer, Bildschnitzer, Opferkuchenbäcker, Urheber; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. fictrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 502

fīctor, lat., M.: nhd. Hefter, Anstecker; ÜG.: gr. καθηλωτής (kathēlōtḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. fīgere; L.: Georges 1, 2747, TLL

fictōria, lat., F.: nhd. Bildnerei; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2748, TLL

fictrīx, lat., F.: nhd. Bildnerin, Gestalterin; Hw.: s. fictor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2748, TLL

fictum, lat., N.: nhd. Erdichtetes, Erlogenes, Erdichtung, Lüge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: TLL

fictūra, lat., F.: nhd. Bildung, Wortbildung, Gebilde, Erfindung, Erdichtung; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2748, TLL, Walde/Hofmann 1, 502

fictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erlogen; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: TLL

fīcul?, lat., F.: nhd. kleine Feige?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīcus; L.: TLL

fīcula, lat., F.: nhd. kleine Feige, Feiglein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2748

Fīculea, Fīculnea, lat., F.=ON: nhd. Ficulea (Stadt im Sabinischen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. fīcus?; L.: Georges 1, 2748, Walde/Hofmann 1, 492

Fīculeātis, lat., M.: nhd. Fikuleate, Einwohner von Ficulea; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Fīculea; L.: Georges 1, 2748

Fīculēnsis (1), Fīculnēnsis, lat., Adj.: nhd. fikulensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Fīculea; L.: Georges 1, 2748

Fīculēnsis (2), Fīculnēnsis, Fīcolēnsis, lat., M.: nhd. Fikulenser, Einwohner von Ficulea; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Fīculea; L.: Georges 1, 2748

fīculnea (1), lat., F.: nhd. Feigenbaum; Hw.: s. fīcula; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2748, TLL

Fīculnea (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Fīculea

Fīculnēnsis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Fīculnēnsis (1)

Fīculnēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Fīculnēnsis (2)

fīculneus, fīcurneus, lat., Adj.: nhd. vom Feigenbaum stammend, den Feigenbaum betreffend, Feigen...; Hw.: s. fīcula; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2748, TLL, Walde/Hofmann 1, 492

fīculnus, lat., Adj.: nhd. vom Feigenbaum stammend, Feigen...; Hw.: s. fīcula; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2748, TLL

fīculus, lat., M.: nhd. kleine Feige, Feiglein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Walde/Hofmann 1, 492

fīcum, lat., N.: nhd. Feige; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2748, TLL

fīcurneus, lat., Adj.: Vw.: s. fīculneus

fīcurnīnus, lat., Adj.: nhd. vom Feigenbaum stammend, den Feigenbaum betreffend, Feigen...; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: TLL

*ficus, lat., Adj., Suff.: nhd. gemacht; Vw.: s. *aeri-, algi-, almi-, amōri-, ampli-, āri-, arti-, astri-, aucti-, auri-, beāti-, bene-, benigni-, blandi-, boni-, calōri-, candi-, carni-, casti-, Chrīsti-, colōri-, contemni-, corni-, damni-, dei-, dēlēni-, dīti-, dīversi-, docti-, expergi-, falsi-, fēti-, frīgori-, fūmi-, fūrti-, glōri-, grandi-, grāti-, honōri-, horri-, hosti-, impāci-, incesti-, ingrāti-, inhonōri-, iūsti-, laeti-, lampi-, langui-, lāni-, largi-, lēni-, lēti-, līni-, lūci-, lūcti-, lūstri-, maesti-, māgni-, male-, melli-, mīri-, mīti-, modi-, molli-, mōnstri-, morbi-, morti-, mūni-, nau-?, nīdi-, nōti-, opi-, ōvi-, pāci-, parti-, perhonōri-, permāgni-, portenti-, pulti-, pūri-, rēgi-, sacri-, salvi-, sāncti-, saxi-, sēnsi-, serēni-, sicci-, somni-, splendi-, spurci-, superbi-, tābi-, terri-, trīsti-, ūmi-, vāsti-, vēli-, venē-, vērni-, versi-, vesti-, vīsi-, vīvi-, volupti-, vomi-, vulni-; E.: s. *ficāre, facer

fīcus, lat., M.: nhd. Feige, Feigenbaum; Vw.: s. capri-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Entlehnung aus einer mittelmeerländischen oder kleinasiatischen Sprache; W.: germ. *figa, F., Feige; ae. fīc, st. M. (a), Feige, Feigenbaum, Feigwarze; W.: germ. *figa, F., Feige; mnd. vige, Sb., Feige; an. fīka, fīkja, F., Feige; W.: germ. *figa, F., Feige; as. fīga* 3, sw. F. (n), Feige; mnd. vige, F.; W.: germ. *figa, F., Feige; ahd. fīga 42, sw. F. (n), Feige; mhd. vīge, sw. F., Feige; nhd. Feige, F., Feige, DW 3, 1443; L.: Georges 1, 2748, TLL, Walde/Hofmann 1, 492, Kluge s. u. Feige, Kytzler/Redemund 191

fīdāmen, lat., N.: nhd. Vertrauen; Q.: Carm. ad senat. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fīdus (1), fīdere; L.: Georges 1, 2748, TLL, Walde/Hofmann 1, 493

fīdē, lat., Adv.: nhd. getreu; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fīdus (1), fīdere; L.: Georges 1, 2748

fidedictor, lat., M.: nhd. Gutsager, Bürge; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fidēs (1), dictor, dīcere; L.: Georges 1, 2748, TLL

fideicommissārius (1), lat., Adj.: nhd. das Fideikommiss betreffend; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. fideicommissum; L.: Georges 1, 2749, TLL

fideicommissārius (2), lat., M.: nhd. Fideikommisserbe; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. fideicommissum; L.: Georges 1, 2749, TLL

fideicommissum, lat., N.: nhd. Fideikommiss; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. fideicommittere; W.: nhd. Fideikommiss, F., Fideikommiss, unveräußerliches unteilbares Vermögen einer Familie; L.: Georges 1, 2749, TLL, Kytzler/Redemund 194

fideicommittere, lat., V.: nhd. auf Ehrlichkeit vertrauen; Q.: Inschr.; E.: s. fidēs (1), cum, mittere; L.: Georges 1, 2749, TLL

fideifragus, fidifragus, lat., Adj.: nhd. treubrechend?; Q.: Gl; E.: s. fidēs, frangere; L.: TLL

fideiprōmissor, lat., M.: Vw.: s. fideprōmissor

fideiubēre, lat., V.: nhd. zusagen, Bürge sein (V.); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. fidēs (1), iubēre; L.: Georges 1, 2749, TLL

fideiussio, lat., F.: nhd. Gutsagen, Bürgschaft; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. fideiubēre; L.: Georges 1, 2749, TLL

fideiussor, lat., M.: nhd. Bürge; Vw.: s. cōn-; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. fideiubēre; L.: Georges 1, 2749, TLL

fideiussōrius, lat., Adj.: nhd. Bürgen betreffend, Bürgschaft betreffend, Bürgschafts...; Q.: Afric. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. fideiubēre; L.: Georges 1, 2749, TLL

fidēlē, lat., Adv.: nhd. getreu, getreulich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fidēlis, fidēs (1); L.: Georges 1, 2749, TLL

fidēlia, lat., F.: nhd. irdenes Gefäß, Tontopf, Tünchgefäß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰidʰ‑, Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153; vgl. idg. *bʰeidʰ‑ (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; L.: Georges 1, 2749, TLL, Walde/Hofmann 1, 492

fidēlis (1), lat., Adj.: nhd. getreu, treu, ehrlich, zuverlässig; Vw.: s. cōn-, īn-, per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. fidēs (1); W.: nhd. fidel, Adj., fidel, vergnügt; L.: Georges 1, 2749, Walde/Hofmann 1, 494, Kluge s. u. fidel, Kytzler/Redemund 194

fidēlis (2), lat., M.: nhd. Getreuer, Vertrauter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fidēlis (1); L.: Georges 1, 2749

fidēlitās, lat., F.: nhd. Treue, Gewissenhaftigkeit; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fidēlis, fidēs (1); L.: Georges 1, 2749, TLL, Walde/Hofmann 1, 494

fidēliter, lat., Adv. (Komp.): nhd. getreu, getreulich, ehrlich, zuverlässig, tüchtig; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fidēlis, fidēs (1); L.: Georges 1, 2749, TLL

Fīdēna, lat., F.=ON: nhd. Fidenä (Ort im Sabinischen); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Fīdēnae; L.: Georges 1, 2750

Fīdēnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Fidenä (Ort im Sabinischen); Hw.: s. Fīdēna; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2750

Fīdēnās (1), lat., Adj.: nhd. fidenisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Fīdēnae; L.: Georges 1, 2750

Fīdēnās (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Fidenä, Fidenate; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Fīdēnae; L.: Georges 1, 2750

fīdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. getrost, beherzt, entschlossen, dreist; Vw.: s. cōn-, dif-, īn-, per-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fīdere; L.: Georges 1, 2750, TLL

fīdenter, lat., Adv.: nhd. mit Zuversicht, getrost, beherzt, entschlossen; Vw.: s. dif-, indif-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fīdēns, fīdere; L.: Georges 1, 2750, TLL

fīdentia (1), lat., F.: nhd. Selbstvertrauen, Zuversicht, getroster Mut; Vw.: s. cōn-, dif-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fīdere; L.: Georges 1, 2750, TLL, Walde/Hofmann 1, 493

Fīdentia (2), lat., F.=ON: nhd. Fidentia (Stadt in Oberitalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2750

Fīdentīnus, lat., M.: nhd. Einwohner von Fidentia, Fidentiner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Fīdentia (2); L.: Georges 1, 2750

fideprōmissor, fideiprōmissor, lat., M.: nhd. Bürge; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. fideprōmittere; L.: Georges 1, 2750, TLL

fideprōmittere, lat., V.: nhd. Bürgschaft verheißen, gutsagen; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. fidēs (1), prō (1), mittere; L.: Georges 1, 2750, TLL

fīdere, lat., V.: nhd. trauen, vertrauen, sein Vertrauen setzen, sich verlassen (V.); Vw.: s. cōn-, dif-, *per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; L.: Georges 1, 2754, TLL, Walde/Hofmann 1, 493, Walde/Hofmann 1, 865

fidēs (1), lat., F.: nhd. Vertrauen, Überzeugung; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fīdere; s. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; L.: Georges 1, 2750, TLL, Walde/Hofmann 1, 494

fidēs (2), lat., F.: nhd. Darmsaite, Saite, Saitenspiel, Saiteninstrument; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065?, s. Walde/Hofmann 1, 493; L.: Georges 1, 2753, TLL, Walde/Hofmann 1, 493

fidicen, lat., M.: nhd. Saitenspieler, Lautenspieler, Odendichter, Lyriker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fidēs (2), canere; L.: Georges 1, 2753, TLL, Walde/Hofmann 1, 493

fidicina, lat., F.: nhd. Saitenspielerin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fidicen; L.: Georges 1, 2753, TLL, Walde/Hofmann 1, 493

fidicināre, lat., V.: nhd. auf der Zither spielen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fidicen; L.: Georges 1, 2753, TLL

fidicinārius, lat., M.: nhd. Saitenspieler; ÜG.: gr. λυριστής (lyristḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. fidicināre; L.: TLL

fidicinius, lat., Adj.: nhd. Saiteninstrument spielend?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fidicen; L.: TLL

fidicinus, lat., M.: nhd. Saitenspieler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fidicen; L.: Georges 1, 2753, TLL

fidicula, lat., F.: nhd. Saiteninstrument, Lyra, Leier (F.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fidēs (2); L.: Georges 1, 2753, TLL, Walde/Hofmann 1, 493

fidiculārius, lat., Adj.: nhd. seilartig gewunden, seilartig geflochten; Hw.: s. fidicula; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. fidēs (2); L.: Georges 1, 2754, TLL

fidiculīna, lat., F.: nhd. kleines Saiteninstrument; Q.: Gl; E.: s. fidicula; L.: TLL

fidifragus, lat., Adj.: Vw.: s. fideifragus

fīdilla, lat., F.: Vw.: s. fītilla

fīditās, lat.?, F.: nhd. Zuverlässigkeit?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. fīdus (1); L.: TLL

Fidius (Dius), lat., M.=PN: nhd. Dius Fidius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fidēs (1); L.: Georges 1, 2754, Walde/Hofmann 1, 494

fidix?, lat.?, Sb.?: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: ohne Etymologie; L.: TLL

fīdūcia, lat., F.: nhd. sicheres Vertrauen, Zuversicht, Selbstvertrauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīdere; L.: Georges 1, 2754, TLL, Walde/Hofmann 1, 493

fīdūciālis, lat., Adj.: nhd. zuversichtlich; Q.: Oros. (380/385-nach 418 n. Chr.); E.: s. fīdūcia, fīdere; L.: Georges 1, 2755, TLL

fīdūciāliter, lat., Adv.: nhd. zuversichtlich; Hw.: s. fīdūciālis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fīdūcia, fīdere; L.: Georges 1, 2755, TLL

fīdūciāre, lat., V.: nhd. verpfänden; Vw.: s. īn-, of-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fīdūcia, fīdere; L.: Georges 1, 2755, TLL

fīdūciārius, lat., Adj.: nhd. fiduziarisch, fideikommissarisch, auf Treu und Glauben; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. fīdūcia, fīdere; L.: Georges 1, 2755, TLL

fīdunculus, lat., Adj.: nhd. glaubwürdig, zuverlässig; ÜG.: gr. πιστός (pistós) Gl; Q.: Gl; E.: s. fīdere; L.: TLL

fīdus (1), lat., Adj.: nhd. zuverlässig, sicher, treu, ergeben (Adj.), treu ergeben (Adj.); Vw.: s. cōn-, īn-, male-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīdere; L.: Georges 1, 2755, TLL, Walde/Hofmann 1, 493

fīdus (2), lat., N.: Vw.: s. foedus (2)

fīdustus, lat., Adj.: nhd. verbündet; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. foedus (2); L.: Georges 1, 2756, TLL

fierī, lat., V.: nhd. werden, entstehen, wachsen (V.) (1), erzeugt werden, gemacht werden, geschehen; Vw.: s. collique-, cōn-, dē-, exāre-, *ex-, extermine-, īn-, inter-, lēne-, lique-, molli-, ol-, percale-, per-, prōdē-, recale-, stupe-, super-, tume-, vacue-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 1, 2769, TLL, Walde/Hofmann 1, 504, Walde/Hofmann 1, 865

fifeltārēs, lat., Sb.: nhd. Dorfgemeinde; Q.: Lex vic. Furf. (58 v. Chr.); E.: Dialektwort; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 495

fīgere, fīvere, lat., V.: nhd. heften, stecken; Vw.: s. af-, ante-*, circum-, clāvi-, cōn-, conaf-, concruci-, cruci-, dē-, īn-, of-, per-, prae-, recruci-, re-, suf-, super-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *dʰēig̯-, *dʰōig̯-, *dʰīg̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; W.: it. ficcare, V., heften; mhd. ficken, sw. V., heften; W.: mhd. figieren, sw. V., formen, gestalten; L.: Georges 1, 2756, TLL, Walde/Hofmann 1, 495, Walde/Hofmann 1, 865

figida, lat., F.: nhd. heftend?, steckend?; Q.: Gl; E.: s. fīgere?; Kont.: figida tela eo quod omnibus sint contraria, a figendo; L.: TLL

figilīna, lat., F.: Vw.: s. figlīna

figilīnus, lat., Adj.: Vw.: s. fīglīnus

figlīna, figilīna, lat., F.: nhd. Tongrube, Töpferei; Hw.: s. figulus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2756

figlīnum, lat., N.: nhd. irdenes Geschirr; Hw.: s. figulus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2756, TLL

figlīnus, figulīnus, figilīnus, lat., Adj.: nhd. zum Töpfer gehörig, Töpfer...; Hw.: s. figulus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2756, TLL, Walde/Hofmann 1, 502

fīgmen, lat., N.: nhd. Bildung; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2756, TLL

fīgmentāre, lat., V.: nhd. erfinden?; Q.: Ps. Alex. (5./6. Jh. n. Chr.?); E.: s. fīgmentum, fingere; L.: TLL

fīgmentum, lat., N.: nhd. Bildung, Bildnis, Bild, Abbild, Gestalt, Erdichtung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2756, TLL, Walde/Hofmann 1, 502

figulāre, lat., V.: nhd. bilden; Hw.: s. figulus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2758, TLL, Walde/Hofmann 1, 502

figulāris, lat., Adj.: nhd. zum Töpfer gehörig, Töpfer...; Hw.: s. figulus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2757, TLL, Walde/Hofmann 1, 502

figulārius, lat., M.: nhd. Töpfer; ÜG.: gr. κεραμεύς (kerameús) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. κεραμεύς (kerameús); E.: s. fingere; L.: TLL

figulātio, lat., F.: nhd. Bildung, Zusammenfügung; Hw.: s. figulāre, figulus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2758, TLL

figulātor, lat., M.: nhd. Töpfer; ÜG.: gr. κεραμεύς (kerameús) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. κεραμεύς (kerameús); E.: s. fingere; L.: TLL

Figulātus, lat., Adj.: nhd. zu Figulus gehörig; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. Figulus (2); L.: Georges 1, 2758, TLL

figulīnus, lat., Adj.: Vw.: s. figlīnus

figulus (1), lat., M.: nhd. Arbeiter, Töpfer, Tonarbeiter; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2758, TLL, Walde/Hofmann 1, 502

Figulus (2), lat., M.=PN: nhd. Figulus; E.: s. figulus (1)?; L.: Georges 1, 2758, TLL

figūra, lat., F.: nhd. Bildung, Gestalt, Figur; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰeig̑ʰ‑, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; W.: afrz. fígure, F., Figur; nhd. Figur, F., Figur; W.: an. figūra, F., Gestalt, poetisches Bild; W.: mhd. figūr, st. F., Figur, Gestalt, Symbol; L.: Georges 1, 2758, TLL, Walde/Hofmann 1, 502, Kluge s. u. Figur, Kytzler/Redemund 195

figūrālis, lat., Adj.: nhd. bildlich; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. figūra; L.: TLL

figūrālitās, lat., F.: nhd. bildliche Redeweise; Hw.: s. figūra; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2759, TLL

figūrāliter, lat., Adv.: nhd. bildlich, verblümt, typisch, vorbildlich; Hw.: s. figūra; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fingere; W.: nhd. figural, Adj., figural, mit Figuren versehen (Adj.); L.: Georges 1, 2759, TLL, Kytzler/Redemund 195

figūrāre, lat., V.: nhd. bilden, gestalten, schaffen; Vw.: s. af-, dē-, dētrāns-, cōn-, *ef-, prae-, re-, trāns-; Hw.: s. figūra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fingere; W.: mhd. figūrieren, sw. V., symbolisch darstellen, bedeuten, gestalten; nhd. figurieren, sw. V., figurieren, bilden, gestalten; L.: Georges 1, 2760, TLL, Walde/Hofmann 1, 502, Kytzler/Redemund 195

figūrātē, lat., Adv.: nhd. figürlich, verblümt; Vw.: s. prae-; Hw.: s. figūrāre, figūra; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2759, TLL

figūrātīcius, lat., Adj.: nhd. zur bildlichen Darstellung geeignet; Q.: Ps. Primas. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. figūrāre, figūra; L.: TLL

figūrātim, lat., Adv.: nhd. bildlich; Hw.: s. figūrāre, figūra; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2759, TLL

figūrātio, lat., F.: nhd. Bildung, Gestaltung, äußere Gestalt, Wortform, Bild, Einbildung, Vorstellung; Vw.: s. cōn-, ef-, prae-, re-, trāns-; Hw.: s. figurāre, figūra; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fingere; W.: nhd. Figuration, F., Figuration; L.: Georges 1, 2759, TLL, Kytzler/Redemund 195

figūrātīvē, lat., Adv.: nhd. in bildlicher Darstellung, bildlich; Hw.: s. figūrātīvus, figūrāre, figūra; Q.: Mythogr.; E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2760, TLL

figūrātīvus, lat., Adj.: nhd. zur bildlichen Darstellung geeignet; Hw.: s. figūrāre, figūra; Q.: Mythogr.; E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2760, TLL

figūrātō, lat., Adv.: nhd. bildlich, verblümt; Hw.: s. figūrāre, figūra; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2760

figūrātor, lat., M.: nhd. Bildner; Vw.: s. prae-, trāns-; Hw.: s. figūrāre, figūra; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2760, TLL

figūrātrīx, lat., F.: nhd. Bildnerin; Hw.: s. figūrāre, figūra; Q.: Physiogn. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. fingere; L.: TLL

figūrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebildet, geschaffen; Vw.: s. dē-, īn-, *prae-; Hw.: s. figūrāre, figūra; E.: s. fingere; L.: TLL

figūrātus (2), lat., Adj.: nhd. verstellt, anders gemeint; Hw.: s. figūra; Q.: Schol. Cic. Gron.; E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2760, TLL

figūrātus (3), lat., M.: nhd. Bildung; Hw.: s. figūrāre, figūra; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2760, TLL

fil..., lat.: Vw.: s. phil...

fil..., lat.: Vw.: s. phyl...

filactērium, lat., N.: Vw.: s. phylactērium

filaicus?, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: filaicus quae catarticum accipit et non solvit; L.: TLL

filāmen, lat., M.: Vw.: s. flāmen (1)

fīlāmentum, lat., N.: nhd. Fadenwerk; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fīlum; L.: Georges 1, 2761, TLL, Walde/Hofmann 1, 497

fīlāre, lat., V.: nhd. in Fäden ziehen; Vw.: s. ex-; Hw.: s. fīlum; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fingere; W.: frz. filer, V., an einem Faden vereinigen, in einer Reihe vereinigen; s. défiler, V., defilieren, in Reihen vorbeiziehen; nhd. defilieren, sw. V., defilieren, in Reihen vorbeiziehen; L.: Georges 1, 2762, TLL, Walde/Hofmann 1, 497, Kluge s. u. defilieren

fīlātim, lat., Adv.: nhd. fadenweise; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fīlum; L.: Georges 1, 2761, TLL, Walde/Hofmann 1, 497

fīlātūra, lat., F.: nhd. Gespinst; Q.: Schol. Ter. (vor 9. Jh. n. Chr.); E.: s. fīlum; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 497

filax?, lat., Sb.: nhd. Schall; ÜG.: gr. ψόφος (psóphos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

filectum, lat., N.: Vw.: s. filictum

fīleia, lat., F.: nhd. Tochter; Q.: Inschr.; E.: s. fīlia

filētius, philētius, lat., Adj.: nhd. liebevoll; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. φιλητέος (philētéos); E.: s. gr. φιλητέος (philētéos), Adj., liebevoll?; vgl. gr. φιλεῖν (philein), V., lieben; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 2761

filex, lat., F.: Vw.: s. filix

fīlia, feilia, lat., F.: nhd. Tochter; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. fīlius; W.: mhd. filje, sw. F., Tochter; L.: Georges 1, 2761, TLL, Walde/Hofmann 1, 496

fīliālis, lat., Adj.: nhd. kindlich, Tochter...; Q.: Ps. Aug.; E.: s. fīlius; W.: s. nhd. Filiale, F., Filiale; L.: Georges 1, 2761, TLL, Walde/Hofmann 1, 496, Kluge s. u. Filiale, Kytzler/Redemund 196

fīliālitās, lat., F.: nhd. Sohneswesen?; Q.: Candid.; E.: s. fīliātlis, fīlius; L.: TLL

fīliaster, lat., M.: nhd. Stiefsohn; Hw.: s. fīliastra; Q.: Gl (2. Jh. n. Chr.); E.: s. fīlius; L.: Georges 1, 2761, TLL, Walde/Hofmann 1, 496

fīliastra, lat., F.: nhd. Stieftochter; Hw.: s. fīliaster; Q.: Inschr.; E.: s. fīlius; L.: Georges 1, 2761

fīliātio, lat., F.: nhd. Sohnwerdung; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. fīlius; W.: nhd. Filiation, F., Filiation, Abstammung einer Person von einer anderen; L.: Georges 1, 2761, TLL, Walde/Hofmann 1, 496, Kytzler/Redemund 196

fīlicātus, felicātus, lat., Adj.: nhd. mit Farnkraut geschmückt, farnkrautumrändert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. filix; L.: Georges 1, 2761, TLL

filicīna, lat., F.: nhd. ein Kraut?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. filix?; L.: TLL

filico, felico, lat., M.: nhd. Nichtsnutz; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. filix; L.: Georges 1, 2761, TLL

filicteron, felicteron, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. filix; L.: TLL

filictum, felictum, filectum, lat., N.: nhd. mit Farnkraut bewachsener Ort, Farnkrautbestand; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. filix; L.: Georges 1, 2761, TLL, Walde/Hofmann 1, 497

filicula, felicula, lat., F.: nhd. Engelsüß; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. filix; L.: Georges 1, 2761, TLL, Walde/Hofmann 1, 497

fīliēitās, lat., F.: Vw.: s. fīliētās

fīliētās, fīliēitās, lat., F.: nhd. Sohnschaft, Abstammung des Sohnes vom Vater; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. fīlius; L.: Georges 1, 2761, TLL

fīliola, lat., F.: nhd. Töchterchen, Töchterlein; Hw.: s. fīlia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīlius; W.: ahd. filliola* 4, st. F. (ō), Patentochter, Pate?; mhd. fillōl, philōl, st. F., geistliche Tochter, Patenkind; W.: s. ahd. fillolīn 2, st. N. (a), Patentochter, Pate?; mhd. fillōlīn, st. N., Patenkind, geistliches Töchterchen; L.: Georges 1, 2761, TLL

fīliolus, lat., M.: nhd. Söhnchen, Söhnlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīlius; W.: as. fillul* 1, st. M. (a), Patensohn; W.: s. vulgärlat. tertiolus, M., drittes Söhnchen?; afrz. terciel; me. tiercel, M., männlicher Falke; an. tersēl, M., Falkenart; W.: ahd. fillol 13, st. M. (a), Patenkind, Pate?; mhd. fillōl, philōl, st. M., geistlicher Sohn, Patenkind; L.: Georges 1, 2761, TLL, Walde/Hofmann 1, 496

filiosemen, lat., Sb.?: nhd. Mutterzimt?; ÜG.: lat. malabracio Gl; Q.: Gl; E.: s. filix?, sēmen?; L.: TLL

filistrus, lat., M.: nhd. Faden, Troddel; ÜG.: lat. fimbria Gl; Q.: Gl; E.: s. fīlum?; L.: TLL

fīlius, lat., M.: nhd. Sohn; Vw.: s. cōn-, prō-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; L.: Georges 1, 2761, TLL, Walde/Hofmann 1, 476, Walde/Hofmann 1, 496, Walde/Hofmann 1, 865

filix, filex, felix, lat., F.: nhd. Farnkraut; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 2762, TLL, Walde/Hofmann 1, 497

filobotomus, lat., M.: Vw.: s. phlebotomus

filoflores, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. filix?; L.: TLL

filoninberin, lat., Sb.: nhd. Leuchte, Lampe; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.

filopȳgista, lat., M.: Vw.: s. philopȳgista

filosoph..., lat.: Vw.: s. philosoph...

filosophūmenos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. philosophūmenos

filtortus, lat.?, M.: nhd. Drittbefehl?; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ.?; L.: TLL

filtrum, lat., N.: nhd. Lumpen (M.), Seihgerät aus Filz; Q.: Gl; I.: germ. Lw.; E.: vgl. germ. *felta-, *feltaz, *filta-, *filtaz, st. M. (a), Gestampftes; vgl. idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; W.: nhd. Filter, M., Filter; L.: Georges 1, 2762, TLL, Walde/Hofmann 1, 497, Walde/Hofmann 1, 865, Kluge s. u. Filter

filum, lat., N.: nhd. Gestalt, äußere Bildung; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. fīlum; L.: Walde/Hofmann 1, 497

fīlum, lat., N.: nhd. Faden, Lebensfaden; Vw.: s. bi-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fingere; W.: it. filo, M., Faden; s. it. filigrana, F., Filigranarbeit; nhd. Filigran, N., Filigran, Geflecht aus Edelmetallfäden; W.: it. filo, M., Faden; s. it profilare, V., umreißen, den Umriss zeichnen; vgl. it. profilo, M., Profil, Umriss; frz. profil, M., Profil, Umriss; nhd. Profil, M., Profil, Umriss; W.: frz. fil, M., Faden; s. frz. filet, M., Netz, Fadenwerk, Filet; nhd. Filet, N., Filet, Lendenstück, durchbrochene Handarbeit; L.: Georges 1, 2762, TLL, Walde/Hofmann 1, 497, Kluge s. u. Filet, Filigran, Profil, Kytzler/Redemund 196, 585

fīmārium, lat., N.: nhd. Theatermaske?; Q.: Gl (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φῖμαριον (phimarion); E.: s. gr. φῖμαριον (phimarion), N., hölzernes Maulkörbchen; vgl. gr. φῖμός (phimós), M., Maulkorb; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; L.: Walde/Hofmann 1, 498

fimbria (1), lat., F.: nhd. Faden, Troddel, Tierzotte, Franse; Hw.: s. fimbrium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; W.: mndl. fringe, frange, F., Franse, Faden; afrz. frange, fringe, frenge, F., Franse, Faden; mhd. franze, franse, F., Franze; nhd. Franse, F., Franse; L.: Georges 1, 2763, TLL, Walde/Hofmann 1, 498, Kluge s. u. Franse, Kytzler/Redemund 208

Fimbria (2), lat., M.=PN: nhd. Fimbria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fimbria (1)?; L.: Georges 1, 2763

fimbriātus (1), lat., Adj.: nhd. mit Fasern versehen (Adj.), mit Fransen versehen (V.), mit Fasern besetzt, mit Fransen besetzt, befasert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fimbria (1); L.: Georges 1, 2763, TLL

Fimbriātus (2), lat., Adj.: nhd. zum Fimbria gemacht; Q.: Pollio (um 76-um 5 v. Chr.); E.: s. Fimbria (2); L.: Georges 1, 2763

fimbrium, lat., N.: nhd. Faden, Troddel, Tierzotte, Franse; Hw.: s. fimbria; Q.: Beda (um 673-735 n. Chr.); E.: s. fimbria (1); L.: TLL

fimētum, lat., N.: nhd. Misthaufe, Mistgrube; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fimus; L.: Georges 1, 2763, TLL

fimirium, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: lat. charitin Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2763, TLL

fimum, lat., N.: nhd. Mist, Dünger, Kot, Schmutz; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2763, TLL, Walde/Hofmann 1, 499

fimus, lat., M.: nhd. Mist, Dünger, Kot, Schmutz; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2763, TLL, Walde/Hofmann 1, 499, Walde/Hofmann 1, 865

fīnālis, lat., Adj.: nhd. Grenzen betreffend, das Ende betreffend, am Ende befindlich; Vw.: s. cōn-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fīnis; W.: s. it. fínale, M., Finale, Schlussteil; nhd. Finale, N., Finale, Schlussteil, Endspiel; W.: nhd. final, Adj., final, den Schluss bildend; L.: Georges 1, 2763, TLL, Walde/Hofmann 1, 503, Kluge s. u. Finale, Kytzler/Redemund 196

fīnālitās, lat., F.: nhd. Am-Ende-Sein; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. fīnālis, fīnis; W.: nhd. Finalität, F., Finalität, Bestimmung eines Geschehens durch Zweck; L.: Georges 1, 2764, TLL, Kytzler/Redemund 197

fīnāliter, lat., Adv.: nhd. bis ans Ende; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.), Ps. Cassiod.; E.: s. fīnālis, fīnis; L.: Georges 1, 2764, TLL

fīnantia, mlat., F.: nhd. Finanz, Gezahltes; E.: s. fīnāre, fīnis; W.: frz. finances, Sb. Pl., Finanzen; nhd. Finanzen, Sb. Pl., Finanzen; L.: Kluge s. u. Finanzen, Kytzler/Redemund 197

fīnāre, mlat., V.: nhd. zahlen; E.: s. fīnis

finctē, lat., Adv.: Vw.: s. fictē

finctor, lat., M.: Vw.: s. fictor

findere, lat., V.: nhd. spalten, sich spalten, zerplatzen, bersten; Vw.: s. cōn-, dē-, dif-, ef-, īn-, per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; L.: Georges 1, 2764, TLL, Walde/Hofmann 1, 500

fingere, lat., V.: nhd. formen, gestalten, bilden; Vw.: s. af-, circum-, cōn-, dē-, ef-, dif-, īn-, per-, re-, trāns-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeig̑ʰ, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; W.: s. it. finta, F., List, Trugstoß; nhd. Finte, F., Finte, List; W.: nhd. fingieren, sw. V., fingieren, vortäuschen; L.: Georges 1, 2764, TLL, Walde/Hofmann 1, 501, Kluge s. u. fingieren, Finte, Kytzler/Redemund 197

fingibilis, lat., Adj.: nhd. erdenklich, scheinbar; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2764, TLL

fīnicio, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. celfide? Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fīnīcopterus, lat., M.: Vw.: s. phoenīcopteros

fīniculum, lat., N.: Vw.: s. fēniculum

fīniēns, lat., M.: nhd. Horizont; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fīnīre; L.: Georges 1, 2766

fīnīre, lat., V.: nhd. begrenzen, festsetzen, bestimmen; Vw.: s. circum-, cōn-, dē-, *ē-, per-, praedē-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰēig̯-, *dʰōig̯-, *dʰīg̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; W.: frz. finir, V., beenden; vgl. ne. finish, N., Finish, Endspurt; nhd. Finish, N., Finish, Endspurt; W.: s. ahd. gifinen* 1, sw. V. (1a), beenden, begrenzen; L.: Georges 1, 2766, TLL, Walde/Hofmann 1, 502, Kluge s. u. Finish, Kytzler/Redemund 197

fīnirūris, lat., Adj.: nhd. begrenzend?; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fīnis?; Kont.: ager est finiruris ... sententia manca; L.: TLL

fīnis, lat., M., F.: nhd. Grenze, Gebiet, Land, Ziel, Ende, Abgabe; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. fīnus, affīnis; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fīgere; W.: s. afrz. fin, Adj., zart, rein; mnd. fīn, Adj., fein, fein gesponne, rein klar; an. fīnn, Adj., fein; W.: s. afrz. fin, Adj., zart, rein; mhd. vīn, fīn, Adj., fein, schön; nhd. fein, Adj., fein; L.: Georges 1, 2767, TLL, Walde/Hofmann 1, 502, Walde/Hofmann 1, 865, Kluge s. u. fein, Kytzler/Redemund 191

fīnītē, lat., Adv.: nhd. mit Einschränkung, bestimmt; Vw.: s. dē-, indē-, īn-; Hw.: s. fīnītus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fīnīre; L.: Georges 1, 2768, TLL

fīnitimum, lat., N.: nhd. Nachbarschaft?; Q.: Gl, Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. fīnitimus (1), fīnīre; L.: TLL

fīnitimus (1), fīnitumus (1), lat., Adj.: nhd. angrenzend, benachbart, nahestehend; Vw.: s. circum-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. fīnīre; L.: Georges 1, 2768, TLL, Walde/Hofmann 1, 503

fīnitimus (2), fīnitumus (2), lat., M.: nhd. Grenznachbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fīnīre; L.: Georges 1, 2768, TLL

fīnītio, lat., F.: nhd. Begrenzung, Bestimmung, Einteilung, Teil, Gesetz; Vw.: s. īn-, per-, prae-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fīnīre; L.: Georges 1, 2768, TLL

fīnītīvus, lat., Adj.: nhd. Endung betreffend, auf Bestimmung beruhend, auf Erklärung beruhend; Vw.: s. īn-, *prae-; Hw.: s. fīnītus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. fīnīre; L.: Georges 1, 2769, TLL, Walde/Hofmann 1, 503

fīnītor, lat., M.: nhd. Feldmesser, Vermesser, Horizont, Endiger; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīnīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 503

fīnītum, lat., N.: nhd. Bestimmung?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fīnīre; L.: TLL

fīnitumus (1), lat., Adj.: Vw.: s. fīnitimus (1)

fīnitumus (2), lat., M.: Vw.: s. fīnitimus (2)

fīnītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bestimmt; Vw.: s. dē-, ef-, īn-, minusquam-, prae-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. fīnīre; W.: nhd. finit, Adj., bestimmt; L.: Georges 1, 2769, TLL, Kluge s. u. finit

fīnix, lat., F.: Vw.: s. phoenīx (4)

finticis, lat., Adj.: nhd. Schwarzwurz; ÜG.: lat. consolida Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fintinnīre, lat., V.: nhd. zwitschern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. tinnīre; L.: Georges 1, 2769, TLL

fīnus, spätlat., Adj.: nhd. äußerste, beste; E.: s. fīnis; W.: afrz. fin, Adj., zart, rein; mnd. fīn, Adj., fein, fein gesponne, rein klar; an. fīnn, Adj., fein; W.: afrz. fin, Adj., zart, rein; mhd. vīn, fīn, Adj., fein, schön; nhd. fein, Adj., fein; W.: afrz. fin, Adj., zart, rein; fzr. fínesse, F., Finesse, Feinheit; nhd. Finesse, F., Finesse, Feinheit, Kunstgriff; L.: Kluge s. u. fein, Finesse, Kytzler/Redemund 197

firctum, lat., N.: Vw.: s. fertum

fircus, lat., M.: Vw.: s. hircus

firgo, lat., F.: Vw.: s. virgo

fīrmāmen, lat., N.: nhd. Stütze; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fīrmāre; L.: Georges 1, 2770, TLL, Walde/Hofmann 1, 505

fīrmāmentum, lat., N.: nhd. Befestigungsmittel, Stütze, Beweis, Empfehlungschreiben; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. fīrmāre; W.: mhd. firmament, st. N., Firmament, Himmelsfeste, Kompassorientierung; nhd. Firmament, N., Firmament, Himmelsgewölbe, sichtbarer Himmel; L.: Georges 1, 2770, TLL, Walde/Hofmann 1, 505, Kluge s. u. Firmament, Kytzler/Redemund 198

fīrmāmentus, lat., M.: nhd. Befestigungsmittel, Stütze, Beweis; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fīrmāre; L.: Georges 1, 2770

Firmānum, lat., N.: nhd. Firmanum, Landgut bei Firmum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Firmum; L.: Georges 1, 2772

Firmānus (1), lat., Adj.: nhd. firmanisch, aus Firmum stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Firmum; L.: Georges 1, 2772

Firmānus (2), lat., M.: nhd. Firmaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Firmum; L.: Georges 1, 2772

fīrmāre, lat., V.: nhd. festigen, befestigen, sichern, kräftigen; Vw.: s. af-, circum-, cōn-, dif-, ef-, īn-, of-, percon-, per-, recōn-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīrmus; W.: it. fírmare, V., befestigen, bekräftigen; s. it. fírma, F., rechtskräftige Unterschrift unter einer geschäftlichen Vereinbarung; nhd. Firma, F., Firma; W.: it. fermare, V., anhalten, befestigen; s. it. fermata, F., Aufenthalt, Halt; nhd. Fermate, F., Fermate, Zeichen einer musikalischen Notation das für einen Verlängerung steht; W.: afrz. fermer, V., eine Vertrag schließen, beschließen, festmachen; s. afrz. ferme, F., Pachthof; ne. farm, N., Farm, landwirtschaftlicher Betrieb; nhd. Farm, F., Farm, landwirtschaftlicher Betrieb; W.: an. ferma (3), sw. V., konfirmieren; W.: ae. feormian (1), sw. V., unterhalten (V.), bewirten, unterstützen; W.: afries. fermia 1, ferma, sw. V., firmen; W.: ahd. firmōn* (1) 4?, sw. V. (2), firmen, bestätigen, bezeichnen; mhd. firmen, sw. V., firmen, stärken; nhd. firmen, sw. V., firmen, DW 3, 1674; L.: Georges 1, 2771, TLL, Walde/Hofmann 1, 505, Kluge s. u Farm, Fermate, Firma, firmen, Kytzler/Redemund 188, 198

fīrmātio, lat., F.: nhd. Befestigung?, Befestigen?; Vw.: s. of-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fīrmāre; L.: TLL

fīrmātor, lat., M.: nhd. Befestiger; Hw.: s. fīrmātrīx; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. fīrmāre; L.: Georges 1, 2771, TLL, Walde/Hofmann 1, 505

fīrmātrīx, lat., F.: nhd. Befestigerin; Hw.: s. fīrmātor; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. fīrmāre; L.: Georges 1, 2771, TLL

fīrmē, lat., Adv.: nhd. fest, mit Festigkeit, bestimmt; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīrmus; L.: Georges 1, 2771, TLL

fīrmitās, lat., F.: nhd. Festigkeit, Dauerhaftigkeit, Stärke, Standhaftigkeit, Ausdauer; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīrmus; L.: Georges 1, 2771, TLL, Walde/Hofmann 1, 505

fīrmiter, lat., Adv.: nhd. fest, mit Festigkeit, bestimmt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fīrmus; L.: Georges 1, 2771, TLL

fīrmitūdo, lat., F.: nhd. Festigkeit, Dauerhaftigkeit, Stärke, Standhaftigkeit, Geistesstärke, Kraft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīrmus; L.: Georges 1, 2771, TLL, Walde/Hofmann 1, 505

Firmum, lat., N.=ON: nhd. Firmum (Stadt im Picenischen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2772

fīrmus, lat., Adj.: nhd. stark, fest; Vw.: s. īn-, perīn-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: nhd. firm, Adj., firm; L.: Georges 1, 2772, TLL, Walde/Hofmann 1, 505, Kluge s. u. firm, Kytzler/Redemund 198

fisalis, lat., F.: Vw.: s. physalis

fiscālīnus, lat.?, Adj.: nhd. zum König gehörig, königlich; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. fiscālis (1); L.: TLL

fiscālis (1), lat., Adj.: nhd. fiskalisch, Fiskus betreffend, dem Fiskus zustehend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. fiscus; W.: ahd. fiskilīh* 1, fiscilīh, Adj., „fiskalisch“, königlich, zum Fiskus gehörig, zur Staatskasse gehörig; W.: nhd. fiskalisch, Adj., fiskalisch, den Fiskus betreffend; L.: Georges 1, 2772, TLL, Walde/Hofmann 1, 506, Kytzler/Redemund 198

fiscālis (2), lat., M.: nhd. „Fiskusschreiber“; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. fiscālis (1); L.: TLL

fiscālium, lat., N.: nhd. Geld für den Fiskus; Hw.: s. fiscālis (1); Q.: Gl; E.: s. fiscus; L.: Georges 1, 2773, TLL

fiscāre, lat., V.: nhd. haushalten, verwalten; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Gl; E.: s. fiscus; L.: Georges 1, 2774, TLL

fiscātio, lat., F.: nhd. Haushaltung, Verwaltung; ÜG.: gr. ταμίευσις (tamíeusis) Gl; Q.: Gl; E.: s. fiscāre, fiscus; L.: Georges 1, 2773, TLL

fiscella, fiscilla, lat., F.: nhd. geflochtenes Körbchen, geflochtenes Körblein; Hw.: s. fiscina; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fiscus; L.: Georges 1, 2773, TLL, Walde/Hofmann 1, 506

fiscellus (1), lat., M.: nhd. geflochtenes Körbchen, geflochtenes Körblein, Käseform; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fiscus; L.: Georges 1, 2773, TLL, Walde/Hofmann 1, 506

Fiscellus (2), lat., M.=ON: nhd. Fiscellus (Gebirge im Sabinerland); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, s. fiscus?; L.: Georges 1, 2773

fiscilla, lat., F.: Vw.: s. fiscella

fiscina, lat., F.: nhd. geflochtener Korb; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fiscus; L.: Georges 1, 2773, TLL, Walde/Hofmann 1, 506

fiscla, lat., F.: Vw.: s. fistula

fisclum, lat.?, N.: Vw.: s. fisculum

fiscopatrōnus, lat., M.: nhd. Vorsteher des Fiskus; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. fiscus, patrōnus, pater; L.: Georges 1, 2774, TLL

fisculum, fisclum, lat.?, N.: nhd. geflochtenes Körbchen, geflochtenes Körblein; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fiscus; L.: TLL

fiscus, lat., M.: nhd. geflochtener Korb, Geldsack, Geldkörbchen, Staatskasse; Vw.: s. suf-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰidʰ-, Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153; vgl. idg. *bʰeidʰ- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; W.: as. fisk* (2) 1, st. M. (a?), Schatz; W.: nhd. Fiskus, M., Fiskus, Staatskasse; L.: Georges 1, 2774, TLL, Walde/Hofmann 1, 506, Kluge s. u. Fiskus, Kytzler/Redemund 198

fīsētēr, lat., M.: Vw.: s. phȳsētēr

fīsīma, lat., N.: Vw.: s. phȳsēma

fissa, lat., F.: nhd. After, weibliche Scham; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. findere; W.: afrz. fesse, F., Hinterbacke; s. mhd. vezzāt, st. F., st. N., Hinterbacken, Hinterer; L.: Walde/Hofmann 1, 500

fissiculāre, lat., V.: nhd. Inspizieren der Eingeweide durch die Haruspizin um daraus weiszusagen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. findere; L.: Georges 1, 2774, TLL, Walde/Hofmann 1, 501

fissilis, lat., Adj.: nhd. spaltbar, gespalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. findere; L.: Georges 1, 2774, TLL, Walde/Hofmann 1, 500

fissio, lat., F.: nhd. Spalten (N.), Zerteilen; Vw.: s. dif-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. findere; L.: Georges 1, 2774, TLL, Walde/Hofmann 1, 501

fissipēs, lat., Adj.: nhd. gespaltene Füße habend, gespaltene Klauen habend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. findere, pēs; L.: Georges 1, 2774, TLL, Walde/Hofmann 1, 501

fissum, lat., N.: nhd. Spalt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. findere; L.: Georges 1, 2764, TLL

fissūra, lat., F.: nhd. Spaltung, Spalte, Ritze; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. findere; L.: Georges 1, 2774, TLL, Walde/Hofmann 1, 500

fissūrārius, lat., M.: nhd. Spalter?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. fissūra, findere; L.: Georges 1, 2774, TLL

fissus, lat., N.: nhd. Spalt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. findere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 500

fistella, lat., F.: nhd. kleines Röhrchen, Röhrlein; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. fistula; L.: Georges 1, 2774, TLL, Walde/Hofmann 1, 506

fistolidia, lat., F.: nhd. Blase?, Blasenkirsche?; Q.: Gl; E.: s. physalis?; L.: TLL

fīstūca (1), lat., F.: Vw.: s. fēstūca (1)

fīstūca (2), lat., F.: Vw.: s. fēstūca (2)

fīstūcāre, lat., V.: Vw.: s. fēstūcāre

fīstūcātio, lat., F.: Vw.: s. fēstūcātio

fistula, fiscla, lat., F.: nhd. Röhre, Wasserröhre, hohler Rohrstengel, Hirtenpfeife, Schreibfeder, röhrenförmiges Geschwür, Fistel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht von findere? oder von fiscus?; W.: mhd. fistel, F., Fistel, eiterndes Geschwür; nhd. Fistel, F., Fistel, eiterndes Geschwür; L.: Georges 1, 2774, TLL, Walde/Hofmann 1, 506, Kluge s. u. Fistel, Kytzler/Redemund 198

fistulāre, lat., V.: nhd. auf der Syrinx blasen; Hw.: s. fistulārī; Q.: Gl; E.: s. fistula; L.: Georges 1, 2775, TLL, Walde/Hofmann 1, 506

fistulārī, lat., V.: nhd. auf der Syrinx blasen; Hw.: s. fistulāre; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. fistula; L.: Georges 1, 2775, TLL

fistulāris, lat., Adj.: nhd. Hirtenpfeife betreffen, gegen Fisteln dienlich; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. fistula; L.: Georges 1, 2775, TLL, Walde/Hofmann 1, 506

fistulārius, lat., M.: nhd. Flötenspieler; ÜG.: gr. ὀργανάριος (organários) Gl; Q.: Gl; E.: s. fistula; L.: TLL

fistulātim, lat., Adv.: nhd. röhrenförmig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fistula; L.: Georges 1, 2775, TLL, Walde/Hofmann 1, 506

fistulātor, lat., M.: nhd. Hirtenflötenbläser, Pfeifer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fistula; L.: Georges 1, 2775, TLL, Walde/Hofmann 1, 506

fistulātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Pfeifer gehörig, Pfeifer...; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fistulātor, fistula; L.: Georges 1, 2775, TLL

fistulātus, lat., Adj.: nhd. mit Röhren versehen (Adj.), hohl, röhrenförmig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. fistula; L.: Georges 1, 2775, TLL, Walde/Hofmann 1, 506

fistulēscere, lat., V.: nhd. löcherig werden; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. fistula; L.: Georges 1, 2775, TLL, Walde/Hofmann 1, 506

fistulōsus, lat., Adj.: nhd. mit Röhren versehen (Adj.), löcherig, porös, fistulös; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fistula; L.: Georges 1, 2775, TLL, Walde/Hofmann 1, 506

fītilla, fīdilla, lat., F.: nhd. Opferbrei, Opfermus; Hw.: s. fistula; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰeig̑ʰ, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244 L.: Georges 1, 2775, TLL, Walde/Hofmann 1, 507

fīvere, lat., V.: Vw.: s. fīgere

fīxāre, mlat., V.: nhd. festmachen; Vw.: s. af-; E.: s. fīxus (1), fīgere; W.: frz. fixer, V., fixieren (V.) (2), anstarren; nhd. fixieren, sw. V., fixieren (V.) (2), anstarren; L.: Kluge s. u. fixieren 2, Kytzler/Redemund 199

fīxē, lat., Adv.: nhd. fest; Hw.: s. fīxus (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fīgere; L.: Georges 1, 2775, TLL

fīxio, lat., F.: nhd. Festnageln, Befestigen; Vw.: s. af-, cōn-, dē-, īn-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fīgere; L.: Georges 1, 2775, TLL, Walde/Hofmann 1, 495

fīxor, lat., M.: nhd. Befestiger, Annagler; ÜG.: gr. καθηλωτής (kathēlōtḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. fīgere; L.: TLL

fīxōrius, lat., M.: nhd. spitzer Pflock, spitzer Nagel; Q.: Anon. de mach. (368/369? n. Chr.); E.: s. fīxor, fīgere; L.: TLL

fīxula, lat., F.: nhd. Fibel (F.) (2); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fīgere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 495

fīxūra, lat., F.: nhd. Einschlagen, Heften; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fīgere; L.: Walde/Hofmann 1, 495

fīxus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fest, bleibend; Vw.: s. ante-, clāvi-, dē-, per-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. fīgere; W.: afrz. fixe, Adj., fest, unbeweglich; mhd. fix, Adv., rasch, schnell; W.: nhd. fix, Adj., fix (Adj.) (1), fest, konstant; L.: Georges 1, 2775, TLL, Walde/Hofmann 1, 495, Kluge s. u. fix 1, Kytzler/Redemund 198

fīxus (2), lat., M.: nhd. Einschlagen; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. fīgere; L.: Georges 1, 2776, TLL, Walde/Hofmann 1, 495

flabanus, lat.?, M.: nhd. Schwan; ÜG.: ae. swan Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

flabārius, flabrārius, lat., M.: nhd. Schweinehirt; ÜG.: lat. custos porcorum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

flābellāre, lat., V.: nhd. fächeln, anfächeln; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. flābellum; L.: Georges 1, 2776, TLL

flābellifera, lat., F.: nhd. Fächerträgerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. flābellum, ferre; L.: Georges 1, 2776, TLL

flābellulum, lat., N.: nhd. kleiner Fächer, kleiner Wedel; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. flābellum; L.: Georges 1, 2776, TLL

flābellum, lat., N.: nhd. Fächer, Fächel, Wedel; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. flābrum, flāre; L.: Georges 1, 2776, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

flābilis, lat., Adj.: nhd. hauchbar, luftig, luftartig, geistig; Vw.: s. īn-, per-, re-, suf-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2776, TLL

flābrālis, lat., Adj.: nhd. durch Blasen erzeugt; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. flābrum; L.: Georges 1, 2776, TLL

flābrāre, lat., V.: nhd. blasen, wehen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. flābrum, flāre; L.: TLL

flabrārius, lat., M.: Vw.: s. flabārius

flābrum, lat., N.: nhd. Blasen (N.), Wehen (N.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2776, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

flābulōsus, lat., Adj.: nhd. wehend?; Q.: Gl; E.: s. flābrum, flāre; L.: TLL

flaccēre, lat., V.: nhd. welk sein (V.), schlapp sein (V.), matt sein (V.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. flaccus (1); L.: Georges 1, 2776, TLL, Walde/Hofmann 1, 507

flaccēscere, falccīscere, lat., V.: nhd. welk werden, schlapp werden, ermatten, erschaffen; Vw.: s. cōn-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. flaccēre, flaccus (1); L.: Georges 1, 2776, TLL, Walde/Hofmann 1, 507

Flacciānus, lat., Adj.: nhd. flaccianisch; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Flaccus (1); L.: Georges 1, 2776

flaccidus, lat., Adj.: nhd. welk, schlapp, schlotterig, matt, schwach, kraftlos; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. flaccus (1); L.: Georges 1, 2776, TLL, Walde/Hofmann 1, 507

Flaccilla, lat., F.=PN: nhd. Flaccilla; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. flaccus (1); L.: Georges 1, 2776

flaccīscere, lat., V.: Vw.: s. flaccēscere

flaccor, lat., M.: nhd. schlechter Magen?, Bauchschmerzen? (malum stomachi); Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. flaccēre; L.: TLL

flacculus, lat., Adj.: nhd. etwas schlapp; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. flaccus (1); L.: Georges 1, 2776, TLL, Walde/Hofmann 1, 507

flaccus (1), lat., Adj.: nhd. welk, schlapp, schlappe Ohren habend; Vw.: s. auri-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *bʰelāg-, *bʰlāg-, Adj., schlaff?, albern?, Pokorny 124; W.: ? s. frz. flatter, V., schmeicheln, schöntun; nhd. flattieren, sw. V., flattieren, schmeicheln, schöntun; L.: Georges 1, 2776, TLL, Walde/Hofmann 1, 507, Kluge s. u. flattieren

Flaccus (2), lat., M.=PN: nhd. Flaccus (Beiname mehrerer römischer gentes); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. flaccus (1); L.: Georges 1, 2776, TLL

flactius, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ipsa genua contra extumi(di)ora fien et tumor flactius erit et tractibilis sine dolore; L.: TLL

fladō, lat.?, M.: nhd. flacher Kuchen, Fladen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); I.: Lw. germ. *flaþōn; E.: s. germ. *flaþō-, *flaþōn, *flaþa-, *flaþan, sw. M. (n), Fläche, Fladen; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; s. *pelə-, *plā-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 508

flagellāre, lat., V.: nhd. geißeln, peitschen, schlagen; Vw.: s. circum-, per-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. flagellum; W.: gr. φραγελλοῦν (phragellūn), V., geißeln; W.: s. nhd. Flagellant, N., Flagellant, Einzeller, Geißeltierchen; L.: Georges 1, 2777, TLL, Walde/Hofmann 1, 512, Kytzler/Redemund 199

flagellātīcius, lat., M.: nhd. einer der immer die Peitsche verdient; Q.: Gl; E.: s. flagellum; L.: Georges 1, 2777, TLL

flagellātio, lat., F.: nhd. Geißelung, Züchtigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. flagellāre, flagellum; L.: Georges 1, 2777, TLL

flagellātor, lat., M.: nhd. Geißler, Züchtiger; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?), Gl; E.: s. flagellāre, flagellum; L.: TLL

flagello, lat., M.: nhd. geschlagenes Leder?, bearbeitetes Leder?; ÜG.: lat. copidermus Gl; Q.: Gl; E.: s. flagellum; L.: TLL

flagellōsus, lat., Adj.: nhd. schändlich?; Q.: Gl; E.: s. flagellum; L.: TLL

flagellum, lat., N.: nhd. Geißel, Peitsche; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *bʰlag̑-, V., schlagen, Pokorny 154; W.: gr. φραγέλλιον (phragéllion), N., Peitsche; W.: ae. flygel, fligel, M., Flegel; W.: afries. fleil, fleil, Sb., Flegel; W.: as. flėgil 1, st. M. (a), Flegel; mnd. vlegel, Sb.; W.: ahd. flegil 23, st. M. (a), Flegel, Dreschflegel, Dreschwagen; mhd. vlegel, st. M., Flegel, Dreschflegel; nhd. Flegel, M., Dreschflegel, Flegel, DW 3, 1747; L.: Georges 1, 2777, TLL, Walde/Hofmann 1, 511, Kluge s. u. Flegel, Kytzler/Redemund 200

flāgitāmentum, lat., N.: nhd. Anstoßen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. flāgitāre; L.: TLL

flāgitāre, lat., V.: nhd. fordern, auf etwas dringen, dringend mahnen; Vw.: s. af-, dif-, ef-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰlag̑-, V., schlagen, Pokorny 154; L.: Georges 1, 2778, TLL, Walde/Hofmann 1, 509

flāgitātio, lat., F.: nhd. Forderung, dringendes Anliegen, Mahnung; Vw.: s. ef-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flāgitāre; L.: Georges 1, 2777, TLL, Walde/Hofmann 1, 509

flāgitātor, lat., M.: nhd. drängender Forderer, Einforderer, Mahner; Hw.: s. flāgitātrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. flāgitāre; L.: Georges 1, 2777, TLL, Walde/Hofmann 1, 509

flāgitātrīx, lat., F.: nhd. drängende Mahnerin; Hw.: s. flāgitātor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. flāgitāre; L.: Georges 1, 2777, TLL

flāgitia, lat., F.: nhd. entehrende Handlung?; Q.: Gl; E.: s. flāgitium; L.: TLL

flāgitiāre, lat., V.: nhd. lasterhaft sein (V.)?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. flāgitium; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 508

flāgitiōsē, lat., Adv.: nhd. lasterhaft, unsittlich, schändlich, schandbar, schmählich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flāgitium; L.: Georges 1, 2777, TLL

flāgitiōsus, lat., Adj.: nhd. schändlich, lasterhaft, mit Schande beladen (Adj.), schandbar, schimpflich, schmachvoll; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flāgitium; L.: Georges 1, 2778, TLL, Walde/Hofmann 1, 508

flāgitium, lat., N.: nhd. entehrende Handlung, ehrlose Handlung, entehrendes Vergehen, Schandtat, Schimpf, Schande; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. flāgitāre; L.: Georges 1, 2778, TLL, Walde/Hofmann 1, 508

flagrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. brennend, glühend, leidenschaftlich bewegt; Vw.: s. af-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flagrāre; W.: frz. flagrant, Adj., offenkundig, unbestreitbar; nhd. flagrant, Adj., flagrant, deutlich hervorstechend; L.: Georges 1, 2778, TLL, Kluge s. u. flagrant, Kytzler/Redemund 199

flagranter, lat., Adv.: nhd. brennend, heiß, heftig; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. flagrāns, flagrāre; L.: Georges 1, 2779, TLL

flagrantia, lat., F.: nhd. Flammen, brennende Glut, Funkeln, Feuer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. flagrāre; L.: Georges 1, 2779, TLL, Walde/Hofmann 1, 510

flagrāre, lat., V.: nhd. flackern, flammen, lodern, brennen; Vw.: s. af-, circum-, cōn-, dē-, ef-, īn-, per-, prō-, re-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: frz. flairer, V., wittern, riechen; s. frz. flair, M., Spürsinn, Geruchsinn; nhd. Flair, N., Flair, persönliche Note, Ausstrahlung; W.: s. mhd. flogieren, floieren, sw. V., prunken, sich gefallen (V.); L.: Georges 1, 2780, TLL, Walde/Hofmann 1, 510, Walde/Hofmann 1, 865, Kluge s. u. Flair, Kytzler/Redemund 199

flagrātor, lat., M.: nhd. Brenner?, Geißler? (qui se flagris conducti caedunt); Q.: Gl; E.: s. flagrāre; L.: Georges 1, 2780, TLL

flagrifer, lat., Adj.: nhd. eine Peitsche tragend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. flagrum, ferre; L.: Georges 1, 2780, TLL

flagrio, lat., M.: nhd. Bennenung der Sklaven; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. flagrum; L.: Georges 1, 2780, TLL

flagritrība, lat., M.: nhd. Geißelreiber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. τρῖβειν (tribein); E.: s. flagrum; s. gr. τρῖβειν (tribein), V., reiben, abreiben, aufreiben, quälen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 2780, TLL, Walde/Hofmann 1, 512

flagrum, lat., N.: nhd. Geißel, Peitsche; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰlag̑-, V., schlagen, Pokorny 154; L.: Georges 1, 2781, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

flagurrere?, lat., V.: nhd. tragen?; ÜG.: gr. φέρειν (phérein) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

flāmen (1), filāmen, lat., M.: nhd. Priester, Eigenpriester, Flamen; Vw.: s. prō-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *bʰlagʰmen, *bʰlādsmen?, Sb., Opferhandlung, Zauberpriester, Pokorny 154; L.: Georges 1, 2781, TLL, Walde/Hofmann 1, 512, Walde/Hofmann 1, 865

flāmen (2), lat., N.: nhd. Blasen (N.), Wehen (N.), Wind; Vw.: s. īn-, per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2781, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

flāmentum, lat., N.: nhd. Blasen (N.), Wehen (N.); Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2781, TLL

flāmina, lat., F.: nhd. Gattin des Flamen; Q.: Inschr.; E.: s. flāmen (1); L.: Georges 1, 2781, TLL

flāminālis, lat., M.: nhd. gewesener Flamen; Q.: Inschr.; E.: s. flāmen (1); L.: Georges 1, 2781, TLL, Walde/Hofmann 1, 512

flāminātus, lat., M.: nhd. Flamenwürde, Würde des Flamen, Amt des Flamen; Q.: Inschr.; E.: s. flāmen (1); L.: Georges 1, 2781, TLL, Walde/Hofmann 1, 512

flāmineum, lat., N.: nhd. safranfarbenes Schweißtuch? (orarium croceum); Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. flāmen (1)?; L.: TLL

flāmineus, lat., M.: nhd. ein Priester; ÜG.: gr. ἱερεὺς Καίσαρος (hiereùs Kaísaros) Gl; Q.: Gl; E.: s. flāmen (1); L.: TLL

flāminia, lat., F.: nhd. Wohnhaus des Flamen Dialis, Gattin des Flamen Dialis; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. flāminius, flāmen (1); L.: Georges 1, 2782, TLL

Flāminiānus, lat., Adj.: nhd. flaminianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Flāminius (2); L.: Georges 1, 2782

flāminica, lat., F.: nhd. Gattin des Flamen Dialis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. flāmen (1); L.: Georges 1, 2781, TLL, Walde/Hofmann 1, 512

flāminicātus, lat., M.: nhd. Dienst der Gattin des Flamen Dialis; Q.: Inschr.; E.: s. flāminica; L.: TLL

flāminicia, lat., F.: nhd. Gattin eines gewesenen Flamen; Q.: Inschr.; E.: s. flāminicius, flāmen; L.: TLL

flāminicius, lat., M.: nhd. gewesener Flamen; Q.: Inschr.; E.: s. flāmen; L.: TLL

flāminicus, lat., Adj.: nhd. der Gattin des Flamen eigen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. flāminica, flāmen (1); L.: Georges 1, 2782, TLL

Flāminīnus, lat., M.=PN: nhd. Flamininus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flāmen (1)?; L.: Georges 1, 2782

flāminium, lat., N.: nhd. Würde des Flamen, Amt des Flamen; Hw.: s. flāmōnium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flāmen (1); L.: Georges 1, 2782

flāminius (1), lat., Adj.: nhd. zum Flamen gehörig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. flāmen (1); L.: Georges 1, 2782, TLL

Flāminius (2), lat., M.=PN: nhd. Flaminius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. flāmen (1)?; L.: Georges 1, 2782

Flāminius (3), lat., Adj.: nhd. flaminisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Flāminius (2); L.: Georges 1, 2782

flamma, lat., F.: nhd. Flamme; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: s. span. flamenco, M., Flamingo; nhd. Flamingo, M., Flamingo; W.: afries. flamme, F., Flamme; W.: anfrk. flamma* 1, st. F. (ō), Flamme; W.: ahd. flamma 5, sw. F. (n), st. F. (ō)?, Flamme; mhd. vlamme, vlam, st. F., sw. F., st. M., sw. M., Flamme; nhd. Flamme, F., Flamme, DW 3, 1712; L.: Georges 1, 2782, TLL, Walde/Hofmann 1, 513, Walde/Hofmann 1, 866, Kluge s. u. Flamme, Kytzler/Redemund 200

flammābundus, lat., Adj.: nhd. flammend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. flamma; L.: Georges 1, 2782, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

flammāre, lat., V.: nhd. flammen, brennen, entflammen, entzünden, in Brand setzen; Vw.: s. cōn-, dē-, ef-*, *dif-, īn-, prō-, re-, suf-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flamma; W.: frz. flamber, V., aufflammen, Flammen schlagen; nhd. flambieren, sw. V., flambieren; L.: Georges 1, 2784, TLL, Walde/Hofmann 1, 513, Kytzler/Redemund 199

flammārius, lat., M.: nhd. Maler von flammenden Farben? (qui flammae colore tingit); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. flamma; L.: TLL

flammātrīx, lat., F.: nhd. Entflammerin; Vw.: s. īn-; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. flammāre, flamma; L.: Georges 1, 2783, TLL

flammātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbrannt; Vw.: s. prae-; Q.: Nemes. (2. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. flammāre, flamma; L.: TLL

flammātus (2), lat., M.: nhd. Verbrennen; ÜG.: gr. φλέξις (phléxis) Gl; Q.: Gl; E.: s. flammāre, flamma; L.: Georges 1, 2783, TLL

flammeārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von Brautschleiern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. flammeum, flamma; L.: Georges 1, 2783, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

flammeolum, lat., N.: nhd. kleiner Brautschleier, Brautschleierlein; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. flammeum, flamma; L.: Georges 1, 2783, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

flammeolus, lat., Adj.: nhd. feuerrot; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. flammeus, flamma; L.: Georges 1, 2783, TLL

flammēscere, lat., V.: nhd. feurig werden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. flamma; L.: Georges 1, 2783, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

flammeum, lat., N.: nhd. Feuerröte, Flammenveilchen, feuerroter Brautschleier; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. flammeus, flamma; L.: Georges 1, 2783, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

flammeus, lat., Adj.: nhd. flammend, brennend, feurig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. flamma; L.: Georges 1, 2783, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

flammicomāns, lat., Adj.: nhd. feurige Haare habend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. flamma, comāns, coma; L.: Georges 1, 2783, TLL

flammicomus, lat., Adj.: nhd. feurige Haare habend, flammend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. flamma, coma; L.: Georges 1, 2783, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

flammicremus, lat., Adj.: nhd. vom Feuer verbrannt; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. flamma, cremāre; L.: Georges 1, 2783, TLL

flammidus, lat., Adj.: nhd. feurig brennend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. flamma; L.: Georges 1, 2783, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

flammifer, lat., Adj.: nhd. Flammen tragend, Flammen bringend, brennend, leuchtend, glänzend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. flamma, ferre; L.: Georges 1, 2783, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

flammifluus, lat., Adj.: nhd. Flammen auströmend, hell leuchtend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. flamma, fluere; L.: Georges 1, 2783, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

flammigāre, lat., V.: nhd. Flammen hervorwerfen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. flamma, agerep; L.: Georges 1, 2784, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

flammigena, lat., M.: nhd. aus Flammen Gezeugter; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. flamma, gignere; L.: Georges 1, 2783, TLL

flammiger, lat., Adj.: nhd. Flammen tragend, flammend, glänzend; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. flamma, gerere; L.: Georges 1, 2784, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

flammigerāre, lat., V.: nhd. lodern; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. flamma, gerere; L.: Georges 1, 2784, TLL

flammipēs, lat., Adj.: nhd. feuerfüßig; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. flamma, pēs; L.: Georges 1, 2784, TLL

flammipotēns, lat., Adj.: nhd. feuermächtig; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. flamma, potēns (1); L.: Georges 1, 2784, TLL

flammivolus, lat., Adj.: nhd. mit Feuer fliegend; Q.: Arator (6. Jh. n. Chr.); E.: s. flamma, volāre; L.: Georges 1, 2784

flammivomus, lat., Adj.: nhd. flammenspeiend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. flamma, vomere; L.: Georges 1, 2784, TLL

flammōsus, lat., Adj.: nhd. feurig, brennend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. flamma; L.: Georges 1, 2784, TLL

flammula, lat., F.: nhd. Flämmlein, Flämmchen, kleine Flamme, Fahne der Reiterei, Fähnlein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flamma; L.: Georges 1, 2784, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

flammulārius, lat., M.: nhd. Fähnleinführer; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. flammula, flamma; L.: TLL

flāmōnium, lat., N.: nhd. Amt des Flamen, Würde des Flamen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. flāminium; E.: s. flāmen (1); L.: TLL

flāmōnius, lat., Adj.: nhd. Flamen betreffend?; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. flāmen (1); L.: TLL

Flanaticus, lat., Adj.: nhd. flanatisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2784

flāre, lat., V.: nhd. blasen, wehen; Vw.: s. adīn-, af-, circum-, cōn-, dē-, dif-, ef-, exsuf-, īn-, īnsuf-, inter-, obsuf-, peref-, per-, prō-, recōn-, re-, subīn-, suf-; Hw.: s. ciniflo; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Georges 1, 2791, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

flasca, phlasca, lat.?, F.: nhd. Flasche; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. germ. *flaskō, st. F. (ō), Flasche; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1690, TLL

flasco, lat., M.: nhd. Weinkrug; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); I.: Lw. germ. *flaskō; E.: s. germ. *flaskō, st. F. (ō), Flasche; weitere Herkunft unklar; W.: it. fiasco, M., Flasche; s. it. far fiasco, V., durchfallen, Flasche machen; vgl. nhd. Fiasko, N., Fiasko, Misserfolg, Reinfall; W.: afrz. flascon, M., Weinkrug; frz. flacon, M., Flakon; nhd. Flakon, M., Flakon; L.: Georges 1, 2784, TLL, Walde/Hofmann 1, 513, Kluge s. u. Fiasko, Kytzler/Redemund 199

flātāre, lat., V.: nhd. blasen, anblasen, entzünden; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2785, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

flātilis, lat., Adj.: nhd. durch Blasen (N.) erzeugt, durch Blasen (N.) erregt, gegossen; Vw.: s. cōn-, īn-, per-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2784, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

flātio, lat., F.: nhd. Blähung; Vw.: s. cōn-, ef-, exsuf-, īnsuf-, re-, suf-; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2784, TLL

flātor, lat., M.: nhd. Flötenbläser, Schmelzer, Gießer; Vw.: s. af-, cōn-, exsuf-, īn-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2785, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

flātūra, lat., F.: nhd. Blasen (N.), Hauch, Lüftchen, Schmelzen, Gießen; Vw.: s. cōn-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2785, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

flātūrālis, lat., Adj.: nhd. Luft enthaltend; Hw.: s. flātūra; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2785, TLL

flātūrārius (1), lat., Adj.: nhd. Metall gießend?; Q.: Inschr.; E.: s. flāre; L.: TLL

flātūrārius (2), lat., M.: nhd. Metallgießer, Metallpräger; Hw.: s. flātūra; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2785, TLL

flātus, lat., M.: nhd. Blasen (N.), Wind, Schnauben, Hauch, Seele; Vw.: s. af-, dif-, ef-, īn-, īnsuf-, per-, prō-, re-, suf-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2785, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

flāvāre, lat., V.: nhd. blond sein (V.); Hw.: s. flāvēre; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. flāvus (1); L.: TLL

flāvēns, lat., Adj.: nhd. goldgelb, rotblond; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. flāvēre, flāvus (1); L.: Georges 1, 2785

flāvēre, lat., V.: nhd. goldgelb sein (V.), goldfarbig sein (V.), blond sein (V.); Hw.: s. flāvāre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. flāvus (1); L.: Georges 1, 2785, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

flāvēscere, lat., V.: nhd. goldgelb werden, blond werden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. flāvēre, flāvus (1); L.: Georges 1, 2785, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

Flāviālis, lat., M.: nhd. der flamen der gens Flavia; Q.: Inschr., Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Flāvius; L.: Georges 1, 2786

Flāviānus, lat., Adj.: nhd. flavianisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Flāvius; L.: Georges 1, 2786

flāvicomāns, lat., Adj.: nhd. goldhaarig, goldgelockt, blondgelockt; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. flāvus (1), comāns; L.: Georges 1, 2786, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

flāvicomus, lat., Adj.: nhd. goldgelockt, blondgelockt; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. flāvus (1), coma; L.: TLL

flāvidus, lat., Adj.: nhd. gelblich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. flāvus (1); L.: Georges 1, 2786, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

Flāvīna, lat., F.=ON: nhd. Flavina (Stadt in Etrurien), Flavinium (Stadt in Etrurien); Hw.: s. Flāvīnium; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2786

Flāvīnium, lat., N.=ON: nhd. Flavina (Stadt in Etrurien), Flavinium (Stadt in Etrurien); Hw.: s. Flāvīna; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2786

Flāvīnius, lat., Adj.: nhd. flavinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Flāvīna, Flāvīnium; L.: Georges 1, 2786

Flāvius (1), lat., M.=PN: nhd. Flavius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flāvus (1); L.: Georges 1, 2786

Flāvius (2), lat., Adj.: nhd. flavisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Flāvius (1); L.: Georges 1, 2786

flāvus (1), fālbus, lat., Adj.: nhd. goldgelb, rotgelb, blond; Vw.: s. pseudo-, suf-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 1, 2786, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

flāvus (2), lat., M.: nhd. Blonder; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. flāvus (1); L.: TLL

flaxāre, lat., V.: Vw.: s. fraxāre

flaxtabulae, flextabula, lat., F. Pl.: nhd. ? (Titel einer Schrift); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fleba, lat., F.: nhd. Ader; Q.: Gl; I.: Lw. gr. φλέβα (phléba); E.: s. gr. φλέβα (phléba), F., Ader?; vgl. gr. φλέψ (phléps), F., Ader; idg. *bʰleg̯-, V., aufblähen, schwellen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: TLL

flēbile, lat., N.: nhd. Weinerlichsein?; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. flēbilis; L.: TLL

flēbilis, lat., Adj.: nhd. beweinenswert, kläglich, weinerlich, weinend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. flēre; W.: frz. faible, Adj., schwach; s. frz. faible, M., Schwäche; nhd. Faible, N., Faible, Schwäche, Vorliebe; L.: Georges 1, 2786, TLL, Walde/Hofmann 1, 515, Kluge s. u. Faible, Kytzler/Redemund 185

flēbilitās, lat., F.: nhd. beherrschte Formel?, Weinerlichkeit?; Q.: Gl; E.: s. flēbilis, flēre; L.: TLL

flēbiliter, lat., Adv.: nhd. weinerlich, kläglich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flēbilis, flēre; L.: Georges 1, 2786, TLL

flebotomāre, lat., V.: Vw.: s. phlebotomāre

flebotomia, lat., F.: Vw.: s. phlebotomia

flebotomicē, lat., F.: Vw.: s. phlebotomicē

flebotomus, lat., M.: Vw.: s. phlebotomus

flectere, lat., V.: nhd. beugen, umbeugen, biegen, krümmen; Vw.: s. af-, circum-, cōn-, dē-, genu-, of-, per-?, retrō-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, wohl von einem älteren flecāre, s. Walde/Hofmann 1, 514; W.: nhd. flektieren, sw. V., flektieren, morphologisch beugen; L.: Georges 1, 2786, TLL, Walde/Hofmann 1, 514, Walde/Hofmann 1, 866, Kluge s. u. flektieren, Kytzler/Redemund 200

flectibilis, lat., Adj.: nhd. leicht beugbar; Vw.: s. īn-; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. flectere; L.: TLL

fledomum, lat., N.: Vw.: s. phlebotomum

flegma, lat., N.: Vw.: s. phlegma

flegmon, gr.-lat., M.: Vw.: s. phlegmon

flemen, lat., N.: nhd. Krampfader; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. φλεγμονή (phlegmonḗ)?; E.: Etymologie unklar, vielleicht von gr. φλεγμονή (phlegmonḗ), F., Entzündung, Geschwulst, s. Walde/Hofmann 1, 515, Pokorny 121; W.: gr. φλιμέλιον (phlimélion), N., Blutgeschwulst an den Füßen der Pferde; L.: Georges 1, 2787, TLL, Pokorny 515, 156, Walde/Hofmann 1, 515, Frisk 2, 1028

fleminōsus, lat., Adj.: nhd. Krampfader betreffend; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. flemen; L.: TLL

flēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. weinend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. flēre; L.: TLL

flēre, lat., V.: nhd. weinen, beweinen; Vw.: s. af-, circum-, cōn-, dē-, dif-, ef-, perdē-, re-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *bʰlē-, V., heulen, weinen, blöken, Pokorny 124; s. idg. *bʰel- (6), V., schallen, reden, brüllen, bellen, Pokorny 123; L.: Georges 1, 2787, TLL, Walde/Hofmann 1, 515

flētifer, lat., Adj.: nhd. tränend, träufelnd; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. flēre, ferre; L.: Georges 1, 2788, Walde/Hofmann 1, 516

flētūrus, lat., Adj.: nhd. weinend?; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. flēre; L.: TLL

flētus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. weinend, beweint; Vw.: s. dif-, īn-, per-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. flēre; L.: Georges 1, 2788, TLL

flētus (2), lat., M.: nhd. Weinen, Rührung; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. flēre; L.: Georges 1, 2788, Walde/Hofmann 1, 516

Flēvo, lat., M.=ON: nhd. Flevo (See in Nordgermanien), Zuidersee; Hw.: s. Flēvum; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 1, 2789

Flēvum, lat., N.=ON: nhd. Flevo (See in Nordgermanien), Zuidersee; Hw.: s. Flēvo; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 1, 2789

flexanimus, lat., Adj.: nhd. herzrührend, gerührt im Herzen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. flectere, animus; L.: Georges 1, 2789, TLL, Walde/Hofmann 1, 514

flexāre, lat., V.: nhd. beugen, krümmen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. flexus; L.: Georges 1, 2789, TLL

flexibilis, lat., Adj.: nhd. biegsam, schmiegsam, geschmeidig, elastisch; Vw.: s. circum-, incōn-, indē-, īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flectere; W.: nhd. flexibel, Adj., flexibel; L.: Georges 1, 2789, TLL, Walde/Hofmann 1, 514, Kluge s. u. flexibel, Kytzler/Redemund 200

flexibilitās, lat., F.: nhd. Biegsamkeit, Flexibilitiät; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. flexibilis, flectere; W.: nhd. Flexibilität, F., Flexibilität, Biegsamkeit; L.: Georges 1, 2789, TLL, Kytzler/Redemund 200

flexibiliter, lat., Adv.: nhd. geschmeidig, fügsam; Vw.: s. īn-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. flexibilis, flectere; L.: Georges 1, 2789, TLL

flexilis, lat., Adj.: nhd. biegsam, geschmeidig; Vw.: s. circum-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. flectere; L.: Georges 1, 2789, TLL, Walde/Hofmann 1, 514

flexiloquus, lat., Adj.: nhd. zweideutig redend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flectere, loquī; L.: Georges 1, 2789, TLL, Walde/Hofmann 1, 514, Walde/Hofmann 1, 821

flexio, lat., F.: nhd. Biegung, Krümmung; Vw.: s. circum-, dē-, īn-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flectere; W.: nhd. Flexion, F., Flexion, Beugung; L.: Georges 1, 2789, TLL, Walde/Hofmann 1, 514, Kytzler/Redemund 200

flexipēs, lat., Adj.: nhd. krummfüßig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. flectere, pēs; L.: Georges 1, 2789, TLL, Walde/Hofmann 1, 514

flexivius, lat., Adj.: nhd. zweideutig; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. flexus, via; L.: Georges 1, 2789, TLL

flexōsus, lat., Adj.: Vw.: s. flexuōsus

flextabula, lat., F. Pl.: Vw.: s. flaxtabula

flexum, lat., N.: nhd. Biegung, Krümmung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. flectere; L.: TLL

flexunta, lat., M.: nhd. alter Name des im aktiven Dienst stehenden römischen Ritters der Königszeit; Hw.: s. flexuntis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Etruskischen; L.: Georges 1, 2789, TLL, Walde/Hofmann 1, 516

flexuntis, lat., M.: nhd. alter Name des im aktiven Dienst stehenden römischen Ritters der Königszeit; Hw.: s. flexunta; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Etruskischen; L.: Georges 1, 2789, TLL, Walde/Hofmann 1, 516

flexuōsē, lat., Adv.: nhd. krümmungsreich, in Krümmungen, in Windungen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. flexuōsus, flexus; L.: Georges 1, 2789, TLL

flexuōsitās, lat., F.: nhd. Krümmung; Q.: Gromat.; E.: s. flexuōsus, flexus; L.: Georges 1, 2790, TLL

flexuōsum, lat., N.: nhd. Krümmung?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. flexuōsus, flexus; L.: TLL

flexuōsus, flexōsus, lat., Adj.: nhd. krümmungsreich, voll Krümmungen seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flexus; L.: Georges 1, 2789, 1, 2790, TLL

flexūra, lat., F.: nhd Biegung, Krümmung, Windung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. flectere; L.: Georges 1, 2790, TLL, Walde/Hofmann 1, 514

flexus (1), lat., Adj.: nhd. gebeugt, gebogen, gekrümmt; Vw.: s. dē-, indē-, īn-, irre-, re-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flectere; L.: TLL

flexus (2), lat., M.: nhd. Biegung, Krümmung, Sich-Biegen, Abweg; Vw.: s. af-, circum-, dē-, īn-, re-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. flectere; L.: Georges 1, 2790, TLL, Walde/Hofmann 1, 514

flictāre, lat., V.: nhd. schlagen?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. flīgere; L.: TLL

flīctus, lat., M.: nhd. Anschlagen, Zusammenschlagen; Vw.: s. af-, cōn-, īn-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. flīgere; L.: Georges 1, 2791, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

flīgere, lat., V.: nhd. schlagen, anschlagen; Vw.: s. af-, cōn-, ef-, īn-, prō-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *bʰlīg̑-, V., schlagen, schmeißen, Pokorny 160; L.: Georges 1, 2791, Walde/Hofmann 1, 517

fliglis, lat., Sb.: nhd. ein Wurm?; ÜG.: lat. vermis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fliu?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: libanu fliu id est turis cortice; L.: TLL

floccāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Ps. Soran.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: caliginis causa super umbilico infantis sane usque dum floccet, oleum calidum ponat; L.: TLL

floccēs, flocēs, lat., F.: nhd. Bodensatz, Hefe; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. floccus; L.: Georges 1, 2792, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

floccim, lat., Adv.: nhd. flockig?; Q.: Gl; E.: s. floccēs; L.: TLL

floccīre?, lat., V.: nhd. flockig sein (V.)?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); Kont.: quid sit floccio; L.: TLL

floccōsus, lat., Adj.: nhd. voller Flocken seiend, flockig; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. floccus; L.: Georges 1, 2792, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

flocculus, lat., Adj.: nhd. „Flöcklein“, Flöckchen, Fäserchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. floccus; L.: Georges 1, 2792, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

floccus, lat., M.: nhd. Flocke, Faser, Wollfaser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰlō̆k-, Sb., Wollflocke (?), Gewebe (?), Pokorny 161; L.: Georges 1, 2792, TLL, Walde/Hofmann 1, 517, Walde/Hofmann 1, 866

flocēs, lat., F.: Vw.: s. floccēs

flocilis, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. inflamatium Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

flogium, lat., N.: Vw.: s. phlogium

flogmus, lat., F., M.: Vw.: s. phlomus

flommus, lat., F., M.: Vw.: s. phlomus

flomus, lat., F., M.: Vw.: s. phlomus

Flōra, lat., F.=PN: nhd. Flora, Blumengöttin; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. flōs; W.: nhd. Flora, F., Flora, Pflanzenwelt; L.: Georges 1, 2792, Kluge s. u. Flora, Kytzler/Redemund 201

flōrālia (1), lat., F.: nhd. Blumengarten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. flōs; L.: TLL

Flōrālia (2), lat., N. Pl.: nhd. Florafest, Blumenfest; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Flōra; L.: Georges 1, 2792, TLL

Flōrālicius, lat., Adj.: nhd. zum Feste der Flora gehörig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Flōra; L.: Georges 1, 2792, TLL

Flōrālis, lat., Adj.: nhd. Flora betreffend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Flōra, flōs; W.: nhd. floral, Adj., floral, mit Blumen versehen (Adj.), geblümt; L.: Georges 1, 2792, TLL, Kytzler/Redemund 201

flōrēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. blühend, blumenreich, frisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flōrēre; L.: Georges 1, 2792, TLL

flōrēnter, lat., Adv.: nhd. blühend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. flōrēns, flōrēre; L.: Georges 1, 2793, TLL

Flōrentia (1), lat., F.: nhd. eine Art Weinstöcke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. flōrēre?; L.: Georges 1, 2793

Flōrentia (2), lat., F.=ON: nhd. Florenz; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. flōrēre; L.: Georges 1, 2793

flōrentīnārius, lat., M.: nhd. Blumenverkäufer?; Q.: Inschr.; E.: s. flōrēre, flōs; L.: TLL

Flōrentīnus (1), lat., Adj.: nhd. florentinisch; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. Flōrentia (2); L.: Georges 1, 2793

Flōrentīnus (2), lat., M.: nhd. Florentiner, Einwohner von Florenz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Flōrentia (2); L.: Georges 1, 2793

flōrentissimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. in blühendsten Zustand, in vortrefflichsten Zustand; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. flōrēre; L.: Heumann/Seckel 217b

florenus, mlat., M.: nhd. Florentiner Gulden, Gulden; E.: s. flōs; W.: nhd. Florin, M., Florin, niederländischer Gulden; L.: Kluge s. u. Florin

flōrēre, lat., V.: nhd. blühen, in Blüte stehen; Vw.: s. cōn-, dē-, ef-, per-, prae-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: mhd. flōrieren, sw. V., mit Blumen schmücken, zieren, ausrüsten; nhd. florieren, sw. V., florieren, sich günstig entwickeln; L.: Georges 1, 2793, TLL, Walde/Hofmann 1, 518, Kytzler/Redemund 201

flōrēscere, lat., V.: nhd. anfangen zu blühen, erblühen, aufblühen; Vw.: s. dē-, ef-, īn-, re-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flōrēre; L.: Georges 1, 2794, TLL, Walde/Hofmann 1, 518

flōrētum, lat., N.: nhd. grüner Platz; Q.: Gl; E.: s. flōs; L.: Georges 1, 2794, TLL

flōreus, lat., Adj.: nhd. aus Blumen hergestellt, blumig, blumenreich, Blumen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. flōs; L.: Georges 1, 2794, TLL, Walde/Hofmann 1, 518

flōriārium, lat., N.: nhd. Blumengarten, Garten, Park; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. flōs; L.: TLL

flōricolor, lat., Adj.: nhd. blumenfarben; Q.: Anth.; E.: s. flōs, color; L.: TLL

flōricomus, lat., Adj.: nhd. blumenhaarig, mit Blumen besät; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. flōs, coma; L.: Georges 1, 2794, TLL

flōridē, lat., Adv.: nhd. blühend, glänzend, prächtig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. flōridus, flōs; L.: Georges 1, 2794, TLL

flōridulus, lat., Adj.: nhd. hübsch blühend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. flōridus, flōs; L.: Georges 1, 2794

flōridus, lat., Adj.: nhd. blühend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flōs; W.: s. ae. flōrisc, Adj., blumig; L.: Georges 1, 2794, TLL, Walde/Hofmann 1, 518

flōrifer, lat., Adj.: nhd. Blumen tragend, blumenreich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. flōs, ferre; L.: Georges 1, 2795, TLL, Walde/Hofmann 1, 518

Flōrifertum, lat., N.: nhd. Fest der Flora; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. flōs, ferre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 484, Walde/Hofmann 1, 517

flōrigenus, lat., Adj.: nhd. Blumen erzeugend, Blüte erzeugend; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. flōs, gignere; L.: Georges 1, 2795, TLL, Walde/Hofmann 1, 599

flōriger, lat., Adj.: nhd. Blumen tragend, blumenreich, beflaumt; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. flōs, gerere; L.: Georges 1, 2795, TLL

flōrigerē, lat., Adv.: nhd. blumenreich; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. flōriger; L.: TLL

flōrilegere, lat., V.: nhd. Blumen sammeln; ÜG.: gr. ἀνθολογεῖν (anthologein) Gl; Q.: Gl; E.: s. flōs, legere; L.: TLL

flōrilegus, lat., Adj.: nhd. Blumen sammelnd; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. flōs, legere; L.: Georges 1, 2795, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

flōriparus, lat., Adj.: nhd. Blumen hervorbringend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. flōs, parere; L.: Georges 1, 2795, TLL

flōrīre, lat., V.: nhd. blühen; Vw.: s. in-, re-; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. flōs; L.: Georges 1, 2795, TLL, Walde/Hofmann 1, 518

flōrisapus, lat., Adj.: nhd. nach Blumen riechend; Q.: Carm. epigr.; E.: s. flōs, sapere; L.: TLL

flōrītio, lat., F.: nhd. Blühen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. flōrīre, flōs; L.: Georges 1, 2795, TLL

Flōrius, lat., Adj.: nhd. zur Flora gehörig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Flōra; L.: Georges 1, 2792

flōrōsus, lat., Adj.: nhd. blumenreich; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. flōs; L.: Georges 1, 2795, TLL

flōrulentus, lat., Adj.: nhd. blumenreich, blumig, blühend; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. flōs; L.: Walde/Hofmann 1, 518

flōrus (1), lat., Adj.: nhd. blühend, glänzend, prächtig; Vw.: s. multi-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. flōs; L.: Georges 1, 2795, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

Flōrus (2), lat., M.=PN: nhd. Florus; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. flōrus (1); L.: Georges 1, 2795

flōs, lat., M.: nhd. Blume, Blüte, Jungendkraft; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: it. fiore, M., Blume, Blüte; s. it. fioretto, M., Kugel an der Spitze des Degens; frz. fleuret, M., Florett, Stoßdegen; nhd. Florett, N., Florett, Stoßwaffe mit biegsamer Klinge; W.: mhd. flūrs, st. F., Blume, Blüte; W.: s. mhd. flōris, Adj., geschmückt, schön; W.: nhd. Flor, M. Flor (M.) (2), Blüte, Wohlstand, Gedeihen; L.: Georges 1, 2795, TLL, Walde/Hofmann 1, 518, Kluge s. u. Flor 3, Florett, Kytzler/Redemund 201

flōscellārius, lat., Adj.: nhd. Blümlein betreffend; Q.: Reg. urb.; E.: s. flōscellus, flōs; L.: TLL

flōscellus, lat., M.: nhd. Blümlein, Blümchen, Blütchen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. flōs; L.: Georges 1, 2796, TLL, Walde/Hofmann 1, 518

flōscidus, lat., Adj.: nhd. voll von Blumen seiend; Q.: Gl; E.: s. flōs; L.: TLL

flōsculē, lat., Adv.: nhd. blühend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. flōs; L.: Georges 1, 2796, TLL

flōsculus (1), lat., Adj.: nhd. blühend; Hw.: s. flōsculē; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. flōs; L.: Georges 1, 2796, TLL, Walde/Hofmann 1, 518

flōsculus (2), lat., M.: nhd. Blümlein, Blümchen, Blütchen, Zierde, Denkspruch; Hw.: s. flōsculē; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. flōs; W.: nhd. Floskel, F., Floskel, nichtssagende Redensart; L.: Georges 1, 2796, TLL, Kluge s. u. Floskel, Kytzler/Redemund 202

flovalentia, lat., F.: nhd. eine Art Weinstock?; ÜG.: lat. florentia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

flovius, lat., M.: Vw.: s. fluvius

fluctāre, lat., V.: nhd. in und her fließen, hin und her strömen, wallen (V.) (1), wogen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: TLL

flūcticola, lat., Adj.: nhd. in Wellen wohnend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. flūctus, colere; L.: Georges 1, 2796, TLL

flūcticolor, lat., Adj.: nhd. meerfarbig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. flūctus, color; L.: Georges 1, 2796, TLL

flūcticulus, lat., M.: nhd. „Wellein“, kleine Welle; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. flūctus; L.: Georges 1, 2796, TLL

flūctifragus, lat., Adj.: nhd. wellenbrechend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. flūctus, frangere; L.: Georges 1, 2796, TLL

flūctigena, lat., Adj.: nhd. in Wellen geboren; Hw.: s. flūctigenus; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. flūctus, gignere; L.: Georges 1, 2796, TLL

flūctigenus, lat., Adj.: nhd. in Wellen geboren, in Wellen gezeugt; Hw.: s. flūctigena; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. flūctus, gignere; L.: Georges 1, 2796, TLL

flūctiger (1), lat., Adj.: nhd. Wellen ertragend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flūctus, gerere; L.: Georges 1, 2796, TLL

flūctiger (2), lat., M.: nhd. Wellentreiber, Schiffer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. flūctus, gerere; L.: Georges 1, 2796

flūctio, lat., F.: nhd. Fließen, Fluss; Vw.: s. dē-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ·εῦσις (rheusis); E.: s. flūctus; L.: Georges 1, 2797, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

flūctisonus, lat., Adj.: nhd. wellenrauschend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. flūctus, sonāre; L.: Georges 1, 2797, TLL

flūctivagus, lat., Adj.: nhd. von Wellen getrieben, in Wellen schweifend, Wellen treibend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. flūctus, vagārī; L.: Georges 1, 2797, TLL

flūctuābundus, lat., Adj.: nhd. wankend; Hw.: s. flūctuārī; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. flūctus; L.: Georges 1, 2797, TLL

flūctuāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wogend, wallend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flūctuāre; L.: TLL

flūctuāre, lat., V.: nhd. Wellen schlagen, wogen, wallen (V.) (1), brausen, in der See treiben; Vw.: s. cōn-, īn-, per-, re-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. flūctus; W.: nhd. fluktuieren, sw. V., fluktuieren, schwanken, sich ändern; W.: vgl. mnd. und mnl. vlōte, F., Schiffsverband; nhd. Flotte, F., Flotte; L.: Georges 1, 2797, TLL, Walde/Hofmann 1, 519, Kluge s. u. Flotte, fluktuieren, Kytzler/Redemund 202

flūctuārī, lat., V.: nhd. mit den Wellen umhertreiben, auf den Wellen treiben, in der See treiben, schwanken, unschlüssig sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. flūctus; L.: Georges 1, 2797, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

flūctuātim, lat., Adv.: nhd. wallend; Hw.: s. flūctuāre; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. flūctus; L.: Georges 1, 2797, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

flūctuātio, lat., F.: nhd. unruhige Bewegung, Schwanken, Unstetigkeit; Hw.: s. flūctuāre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. flūctus; W.: nhd. Fluktuation, F., Fluktuation, Schwankung; L.: Georges 1, 2797, TLL, Walde/Hofmann 1, 519, Kytzler/Redemund 202

flūctuōsus, lat., Adj.: nhd. voll Wellen seiend, stürmisch, wellenförmig gezeichnet; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. flūctus; L.: Georges 1, 2798, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

flūctus (1), lat., M.: nhd. Strömen, Wogen (N.), Strömung, Welle, Woge; Vw.: s. cōn-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2798, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

flūctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. flūxus (1)

flūctus (3), lat., M.: Vw.: s. flūxus (2)

fluēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gleichmäßig dahinfließend, ruhig, schlaff; Vw.: s. af-, cōn-, dif-, prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2798, TLL

fluentāre, lat., V.: nhd. bespülen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. fluentum, fluere; L.: Georges 1, 2799, TLL

fluenter, lat., Adv.: nhd. fließend, in fließender Bewegung; Vw.: s. af-, prō-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fluēns, fluere; L.: Georges 1, 2798, TLL

fluentia, lat., F.: nhd. Fluss; Vw.: s. af-, circum-, cōn-, dif-, ef-, prō-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2799, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

fluentisonus, lat., Adj.: nhd. vom Wellenschlag brausend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. fluentum, sonāre; L.: Georges 1, 2799, TLL

fluentum, lat., N.: nhd. Strömung, Strom; Vw.: s. ef-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2799, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

fluentus, lat., M.: nhd. Wogen (N.), Strömen; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. fluere; L.: TLL

fluere, lat., V.: nhd. fließen, strömen, wallen (V.) (1), flattern; Vw.: s. a-, af-, circum-, cōn-, dē-, dif-, ef-, īn-, inter-, peref-, per-, prae-, praeter-, prōde-?, prō-, re-, subter-, superef-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰleug̯-, V., überwallen, Pokorny 159; s. idg. *bʰleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Georges 1, 2800, TLL, Walde/Hofmann 1, 519, Walde/Hofmann 1, 866

fluēscere, lat., V.: nhd. fließend werden, sich auflösen; Vw.: s. ef-, īn-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2799, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

fluibundus, lat., Adj.: nhd. fließend, zerfließend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2799, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

fluidāre, lat., V.: nhd. fließend machen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fluidus, fluere; L.: Georges 1, 2799, TLL

fluidum, lat., N.: nhd. Flüssigkeit; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fluidus; L.: Georges 1, 2799, TLL

fluidus, lat., Adj.: nhd. fließend, flüssig, wallend (Adj.) (1), locker, weich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fluere; W.: s. nhd. Fluidum, N., Fluidum, Wirkung, Austrahlung; L.: Georges 1, 2799, TLL, Walde/Hofmann 1, 519, Kluge s. u. Fluidum, Kytzler/Redemund 202

fluitāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wallend, wogend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fluitāre, fluere; L.: TLL

fluitāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Schiffender?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. fluitāre, fluere; L.: TLL

fluitāntium, lat., N.: nhd. Wallendes, Wogendes; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. fluitāre, fluere; L.: TLL

fluitāre, lat., V.: nhd. hin und her fließen, hin und her strömen, wallen (V.) (1), wogen, schwimmen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2799, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

fluitātio, lat., F.: nhd. unruhige Bewegung, Schwanken; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fluitāre, fluere; L.: TLL

fluitio, lat., F.: nhd. Fließen, Strömen; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. fluere; L.: TLL

flūmen, lat., N.: nhd. fließende Wassermenge, Flut, fließendes Gewässer, Strömung, Strom; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fluere; s. idg. *bhleu-, V., aublasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: s. mhd. pflūm, pflūme, M., F., Strom; L.: Georges 1, 2799, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

Flūmentāna (porta), lat., F.: nhd. Flusstor (Tor von Rom am Tiber welches auf das Marsfeld führte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flūmen; L.: Georges 1, 2799, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

flūmentum, lat., N.: nhd. Flut; ÜG.: gr. ῥεῦμα ποταμοῦ (rheuma potamū) Gl; Q.: Gl; E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2800, TLL

flūmicellum, lat., N.: nhd. Flüsslein, Flüsschen, Flüsslein; Q.: Gromat.; E.: s. flūmen; L.: Georges 1, 2800, TLL

flūminālis, lat., Adj.: nhd. zum Fluss gehörig, Fluss...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. flūmen; L.: Georges 1, 2800, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

flūmineum, lat., N.: nhd. am Fluss Befindliches?; Q.: Grom.; E.: s. flūmineus, flūmen; L.: TLL

flūmineus, lat., Adj.: nhd. zum Fluss gehörig, am Fluss befindlich, im Fluss lebend, Fluss...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. flūmen; L.: Georges 1, 2800, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

flumus, lat., F., M.: Vw.: s. phlomus

Fluōnia, lat., F.=PN: nhd. Fluonia (Beiname der Juno); Hw.: s. Fluviōnia, Fluviōna, Fluvōnia; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2802

fluor, lat., M.: nhd. Fließen, Strömen, Strömung, Fluss, Strom, Durchfall; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. fluere; W.: nhd. Fluor, M., Fluor; L.: Georges 1, 2802, TLL, Walde/Hofmann 1, 519, Kluge s. u. Fluor, Kytzler/Redemund 202

Flusar, lat., M.: nhd. ein Monatsname in Unteritalien; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2802

flustra, lat., N. Pl.: nhd. Meeresstille; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2802, TLL, Walde/Hofmann 1, 519, Walde/Hofmann 1, 521

fluta, flūta, lat., F.: nhd. Muränenart; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλωτή (plōtḗ); E.: s. gr. πλωτή (plōtḗ), F., Schwimmerin, Schwimmende; vgl. gr. πλέειν (pléein), V., schwimmen; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 2802, TLL, Walde/Hofmann 1, 521

flūta, lat., F.: Vw.: s. fluta

flūtāre, lat., V.: nhd. fließen, wallen (V.) (1); Hw.: s. flūtārī; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2802

flūtārī, lat., V.: nhd. fließen, schwimmen; Hw.: s. flūtāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2802, TLL

*-fluus, lat., Adj., Präf.: nhd. fließend, strömend; Vw.: s. aesti-, almi-, auri-, blandi-, caeli-, cōn-, dif-, dulci-, felli-, flammi-, frondi-, īgni-, īn-, lārgi-, lūci-, melli-, molli-, multi-, prō-, pūri-, quadri-, rauci-, re-, rōri-, septem-, septi-, sordi-, splendi-, tābi-, ventri-, vermi-, vesti-, vomi-; E.: s. fluere

fluvia, lat., F.: nhd. fließendes Wasser, Fluss, Strom; Hw.: s. fluvius; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2802, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

fluviālis, lat., Adj.: nhd. im Fluss befindlich, am Fluss befindlich, am Fluss lebend, Fluss...; Hw.: s. fluvius; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2802, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

fluviāticus, lat., Adj.: nhd. im Fluss befindlich, am Fluss befindlich, am Fluss lebend, Fluss...; Hw.: s. fluvius; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

fluviātilis, lat., Adj.: nhd. im Fluss befindlich, am Fluss befindlich, am Fluss lebend, Fluss...; Hw.: s. fluvius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

fluviātus, lat., Adj.: nhd. geflößt; Hw.: s. fluvius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

fluvicellus, lat., M.: nhd. kleiner Fluss, Flüsschen, Flüsslein; Q.: E.: s. fluvius, fluere; L.: TLL

fluvicola, lat., M.: nhd. an einem Fluss Wohnender, Flussbewohner; Q.: Gl; E.: s. fluvius, fluere, colere; L.: Georges 1, 2803, TLL

fluvidus, lat., Adj.: nhd. fließend, flüssig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL

fluviolus, lat., M.: nhd. Flüsslein, Flüsschen, kleiner Fluss; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. fluvius, fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

Fluviōna, lat., F.=PN: nhd. Fluvionia (Beiname der Juno); Hw.: s. Fluōnia, Fluvōnia; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2802

Fluviōnia, lat., F.=PN: nhd. Fluvionia (Beiname der Juno); Hw.: s. Fluōnia, Fluviōna, Fluvōnia; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803

fluvius, flovius, lat., M.: nhd. fließendes Wasser, Fluss, Strom; Vw.: s. prō-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

Fluvōnia, lat., F.=PN: nhd. Fluvonia (Beiname der Juno); Hw.: s. Fluōnia, Fluviōna, Fluviōnia; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803

fluxāre, lat., V.: nhd. hin und her fließen, hin und her strömen, wogen; Q.: Inschr.; E.: s. fluere; L.: TLL

flūxē, lat., Adv.: nhd. nachlässig; Hw.: s. flūxus (1); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL

fluxibilis, lat., Adj.: nhd. flüssig; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. fluere; L.: TLL

flūxilis, lat., Adj.: nhd. flüssig; Hw.: s. flūxus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

flūxio, lat., F.: nhd. Fließen; Vw.: s. af-, cōn-, dē-, īn-, prō-, re-; Hw.: s. fluctio; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

flūxipedus, lat., Adj.: nhd. bis auf die Füße wallend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. flūxus (1), pēs; L.: Georges 1, 2803

fluxuātio, lat., F.: nhd. Fließen, Fluss, Wallendes, Zerfließen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL

flūxum, lat., N.: nhd. Fließendes?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. flūxus (1), fluere; L.: TLL

flūxuōsus, lat., Adj.: nhd. feucht, schlüpfrig; Q.: Gl; E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL

flūxūra, lat., F.: nhd. Flüssigkeit, Üppigkeit; Vw.: s. dē-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

flūxus (1), flūctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fließend, flüssig; Vw.: s. īn-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fluere; W.: s. lat.-ahd.? ūzfluxus* 1, st. M., Ausfluss; L.: Georges 1, 2803, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

flūxus (2), flūctus, lat., M.: nhd. Fließen, Fluss, Wallendes, Zerfließen; Vw.: s. cōn-, dē-, īn-, re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2804, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

flyctis, lat., F.: Vw.: s. phlyctis

fobēre, lat., V.: Vw.: s. fovēre

fobus?, lat., M.?: nhd. Unterhaltung; ÜG.: lat. sermo Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

focācium, lat., N.: nhd. im Herd Gebackenes; E.: s. focus; W.: germ. *fokak-, Sb., Gebäck, Brot?; ahd. fohhenza* 13, fochenza, st. F. (n), Kuchen, Brot, Weißbrot, Fladen, Gebäck; mhd. vochenze, vochenz, sw. F., st. F., eine Art Kuchen oder Weißbrot; nhd. (schweiz.) Fochenze, F., eine Art Kuchen, Schweiz. Id. 1, 652, (schwäb.) Fochez, Fochenz, Fochenze, F., eine Art Kuchen, Fischer 2, 1597, (bay.) Fochenz, F., eine Art Kuchen, Schmeller 1, 866; L.: TLL

focācius, focātius, lat., Adj.: nhd. zum Herd gehörig, Herd...; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. focus; L.: Georges 1, 2804, TLL, Walde/Hofmann 1, 521

fōcāle, lat., N.: nhd. Halstuch, Halsbinde; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. faux; L.: Georges 1, 2804, TLL, Walde/Hofmann 1, 470

fōcāneus, lat., N.: nhd. schlundartig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. faux; L.: Georges 1, 2804, TLL, Walde/Hofmann 1, 470

fōcānum, lat., N.: nhd. Kehle; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. faux; L.: TLL

focāre, mlat., V.: nhd. entfachen; E.: s. focus; W.: s. fnhd. fochen, sw. V., fachen; nhd. fachen, sw. V., fachen; W.: s. nhd. fächeln, sw. V., fächeln; L.: Kluge s. u. fachen, Kytzler/Redemund 185

focāria, lat., F.: nhd. Küchenmagd; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. focārius (1), focus; L.: TLL

focāris, lat., Adj.: nhd. zum Herde gehörig, Herd...; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. focus; L.: Georges 1, 2804, TLL, Walde/Hofmann 1, 521

focārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Herde gehörig, Herd...; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. focus; W.: s. frz. foyer, M., Foyer, Raum mit einer Feuerstelle; nhd. Foyer, N., Foyer, Vorraum; W.: vgl. frz. fusil, M., Gewehr; frz. fusilier, M., Gewehrschütze; nhd. Füsilier, M., Füsilier, Gewehrschütze; L.: Georges 1, 2804, TLL, Walde/Hofmann 1, 521, Kluge s. u. Foyer, Füsilier, Kytzler/Redemund 207, 215

focārius (2), lat., M.: nhd. Küchendiener; E.: s. focārius (1), focus; W.: s. nhd. focher, M., Blasebalg, Feuerwedel; nhd. Fächer, M., Fächer; L.: Georges 1, 2804, TLL, Kytzler/Redemund 185

focātia, mlat., F.: nhd. in Asche gebackener Kuchen; E.: s. focus; W.: ae. foca, sw. M. (n), Herdkuchen

fōcātio, lat., F.: nhd. Ersticken; Vw.: s. of-; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. faux; L.: TLL

focātius, lat., Adj.: Vw.: s. focācius

focilāre (1), focillāre, lat., V.: nhd. wieder ins Leben zurückbringen, wieder lebend machen; Vw.: s. re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fovēre; L.: Georges 1, 2804, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

focilāre (2), lat., V.: Vw.: s. foculāre (1)

focilārī, lat., V.: nhd. wärmen, erfrischen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fovēre; L.: Georges 1, 2804, Walde/Hofmann 1, 466

focilātio, focillātio, lat., F.: nhd. Bähung, Umschlag; Hw.: s. focilāre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fovēre; L.: Georges 1, 2804, TLL

focillāre, lat., V.: Vw.: s. focilāre (1)

focillātio, lat., F.: Vw.: s. focilātio

fōcimentum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

focolimia?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

focrāre?, lat., V.: nhd. heranfüttern; ÜG.: lat. adescare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

foculāre (1), focilāre, lat., V.: nhd. wärmen, erfrischen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fovēre; L.: Georges 1, 2804, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

foculāre, lat., N.: nhd. kleine Feuerstelle, Herd; Q.: Vitae patr.; E.: s. focus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 521

foculum, lat., N.: nhd. Wärmemittel, Kasserolle; Hw.: s. fovēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fovēre; vgl. idg. *dʰeg̯ʰ‑, V., brennen, Pokorny 240; L.: Georges 1, 2804, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

foculus, lat., M.: nhd. „Feuerlein“, kleine Feuerstelle, kleiner Herd, Herdfeuer, Kohlenpfanne, kleiner Brandaltar; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. focus; L.: Georges 1, 2804, TLL

focus, lat., M.: nhd. Feuerstätte, Herd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰok-, V., flammen?, brennen?, Pokorny 162; W.: nhd. Fokus, M., Fokus, Brennpunkt; L.: Georges 1, 2805, TLL, Walde/Hofmann 1, 521, Kluge s. u. Fokus, Kytzler/Redemund 203

fodāre, lat., V.: Vw.: s. fodere

fodere, fodāre, lat., V.: nhd. graben, umgraben; Vw.: s. af-, circum-, cōn-, dē-, ef-, īn-, inter-, of-, peref-, per-, prae-, re-, suf-, trāns-; Hw.: s. fossāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰedʰ- (1), V., stechen, graben, Pokorny 113; L.: Georges 1, 2805, TLL, Walde/Hofmann 1, 521, Walde/Hofmann 1, 866

fodicāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder stechen, wiederholt stechen, stechend in etwas wühlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fodere; L.: Georges 1, 2805, TLL, Walde/Hofmann 1, 521

fodīna, lat., F.: nhd. Grube, Bergwerk; Vw.: s. argenti-, crēti-, ferri-, harēni-, sali-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fodere; L.: Georges 1, 2805, TLL, Walde/Hofmann 1, 521

foecundāre, lat., V.: Vw.: s. fēcundāre

foecundē, lat., Adv.: Vw.: s. fēcundē

foecunditāre, lat., V.: Vw.: s. fēcundotāre

foecunditās, lat., F.: Vw.: s. fēcundotās

foecundus, lat., Adj.: Vw.: s. fēcundus

foedālis, lat., Adj.: nhd. entstellt?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. foedāre; L.: TLL

foedāre, lat., V.: nhd. verunstalten, entstellen, besudeln, beflecken, verwunden, zerfleischen; Vw.: s. cōn-, dē-, ef-, īn-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. foedus (1); L.: Georges 1, 2806, TLL, Walde/Hofmann 1, 522

foedē, lat., Adv.: nhd. garstig, scheußlich, grässlich, grauenhaft, abscheulich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. foedus (1); L.: Georges 1, 2806, TLL

foederālis, lat., M.: nhd. Kriegsherold; ÜG.: lat. fetialis Gl; Q.: Gl; E.: s. foedus (1); L.: Georges 1, 2806, TLL

foederāre, lat., V.: nhd. durch ein Bündnis herstellen, durch ein Bündnis stiften, verbünden; Vw.: s. cōn-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. foedus (2); W.: nhd. föderieren, sw. V., föderieren, sich verbünden; L.: Georges 1, 2806, TLL, Kytzler/Redemund 202

foederāticus, lat., Adj.: nhd. zu den Verbündeten gehörig, Bündnis...; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. foederātus (1), foedus (2); L.: Georges 1, 2806, TLL

foederātio, lat., F.: nhd. Verbindung, Vereinigung; Vw.: s. cōn-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. foederāre, foedus (2); W.: nhd. Föderation, F., Föderation, Verband; W.: s. nhd. Föderalismus, M., Föderalismus, bundesstaatliche Staatsform; L.: Georges 1, 2806, TLL, Kluge s. u. Föderalismus, Kytzler/Redemund 203

foederātor, lat., M.: nhd. Vereiniger; Q.: Gl; E.: s. foederāre, foedus (2); L.: TLL

foederātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbündet; Vw.: s. cōn-, īn-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. foedus (2); L.: Georges 1, 2806

foederātus (2), lat., M.: nhd. Verbündeter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. foederātus (1), foedus (2); W.: nhd. Föderat, M., Föderat, Verbündeter; L.: Georges 1, 2806, TLL, Kytzler/Redemund 203

foederifragus, lat., Adj.: nhd. Bund brechend, bundbrüchig; Hw.: s. foedifragus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. foedus (2), frangere; L.: Georges 1, 2806, TLL

foedifragus, lat., Adj.: nhd. Bund brechend, bundbrüchig; Hw.: s. foederifragus; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. foedus (2), frangere; L.: Georges 1, 2806, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

foeditās, lat., F.: nhd. Scheußlichkeit, Abscheulichkeit, Grässlichkeit, Hässlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. foedus (1); L.: Georges 1, 2806, TLL, Walde/Hofmann 1, 522

foediter, lat., Adv.: nhd. garstig, ekelhaft, hässlich; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. foedus (1); L.: TLL

foedus (1), lat., Adj.: nhd. garstig, ekelhaft, hässlich, abscheulich, greulich, grauenhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161; L.: Georges 1, 2807, TLL, Walde/Hofmann 1, 522

foedus (2), foidus, fīdus (2), lat., N.: nhd. Bündnis, Friedensvertrag, Bündnisvertrag; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fīdere; s. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; L.: Georges 1, 2807, TLL, Walde/Hofmann 1, 494, Walde/Hofmann 1, 522

foedus (3), lat., M.: Vw.: s. haedus

foemina, lat., F.: Vw.: s. fēmina

foen..., lat.: Vw.: s. fēn...

Foeniceus, lat., Adj.: Vw.: s. Phoeniceus

foenīcopterus, lat., M.: Vw.: s. phoenīcopteros

foetāre, lat., V.: Vw.: s. fētāre

foetēre, faetēre, fētēre, lat., V.: nhd. übel riechen, stinken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2808, TLL, Walde/Hofmann 1, 499

foetēscere, fētēscere, lat., V.: nhd. stinkend werden; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. foetēre; L.: Georges 1, 2808, TLL, Walde/Hofmann 1, 499

foetidāre, lat., V.: nhd. übelriechend machen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. foetidus, foetēre; L.: Georges 1, 2808, TLL

foetidus, faetidus, fētidus, lat., Adj.: nhd. übelriechend, stinkend, ekelhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. foetēre; L.: Georges 1, 2808, TLL, Walde/Hofmann 1, 499

foetor, faetor, fētor, lat., M.: nhd. übler Geruch, Gestank, Ekelhaftes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. foetēre; L.: Georges 1, 2808, TLL, Walde/Hofmann 1, 499

foetōrōsus, lat., Adj.: nhd. stinkend; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. foetor, foetēre; L.: TLL

foetōsus (1), fētōsus, lat., Adj.: nhd. stinkend, widrig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. foetēre; L.: Georges 1, 2808, TLL, Walde/Hofmann 1, 499

foetōsus (2), lat., Adj.: Vw.: s. fētōsus (1)

foetulentia, fētulentia, lat., F.: nhd. Gestank; Q.: Pacian. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. foetulentus; L.: TLL

foetulentus, *faetulentus, fētulentus, lat., Adj.: nhd. übelriechend, stinkend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. foetēre; L.: Georges 1, 2808, TLL

foetus (1), lat., M.: Vw.: s. fētus (1)

foetus (2), lat., Adj.: Vw.: s. fētus (2)

foetūtīna, fētūtīna, fēdūtīna, lat., F.: nhd. stinkender Ort; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. foetēre; L.: Georges 1, 2745, TLL, Walde/Hofmann 1, 499

foidus, lat., N.: Vw.: s. foedus (2)

foleum, lat., N.: Vw.: s. folium

folia, mlat., F.: nhd. Metallblättchen, Blatt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. folium; W.: nhd. Folie, F., Folie, sehr dünnes Material; L.: Georges 1, 2808, TLL, Kluge s. u. Folie, Kytzler/Redemund 203

Fōlia, lat., F.=PN: nhd. Folia; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2808

foliāceus, lat., Adj.: nhd. blätterig, blätterartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. folium; L.: Georges 1, 2808, TLL, Walde/Hofmann 1, 523

foliātilis, lat., Adj.: nhd. von Blättern stammend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. folium; L.: Georges 1, 2808, TLL, Walde/Hofmann 1, 523

foliātio, lat., F.: nhd. Laubwerk?; Q.: Gl; E.: s. folium; L.: TLL

foliātum, lat., N.: nhd. Laubwerk?, Nardenparfum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. foliātus, folium; L.: Georges 1, 2808, TLL

foliātūra, lat., F.: nhd. Laubwerk; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. folium; L.: Georges 1, 2808, TLL, Walde/Hofmann 1, 523

foliātum, lat., N.: nhd. Nardenparfüm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. foliātus, folium; L.: Georges 1, 2808, TLL

foliātus, lat., Adj.: nhd. mit Blättern versehen (Adj.), blätterig, aus Blättern bestehend, aus Blättern gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. folium; L.: Georges 1, 2808, TLL, Walde/Hofmann 1, 523

fōlīgo, lat., F.: Vw.: s. fūlīgo

foliolum, lat., N.: nhd. Blättlein, Blättchen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. folium; L.: Georges 1, 2808, TLL, Walde/Hofmann 1, 523

foliōsus, lat., Adj.: nhd. blätterreich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. folium; L.: Georges 1, 2809, TLL, Walde/Hofmann 1, 523

folium, foleum, lat., N.: nhd. Blatt, Papierblatt; Vw.: s. asse-, capri-, mani-, mīlle-, penta-, quīnque-, tri-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: frz. feuille, F., Blatt; s. frz. feuilleton, M., Feuilleton, Unterhaltungsteil; nhd. Feuilleton, M., Feuilleton, Unterhaltungsteil; W.: vgl. nhd. Foliant, M., Foliant, unhandliches Buch; L.: Georges 1, 2809, TLL, Walde/Hofmann 1, 523, Walde/Hofmann 1, 866, Kluge s. u. Feuilleton, Foliant, Kytzler/Redemund 194, 203

follāris, lat., Adj.: nhd. Blasebalg betreffend?, Schlauch betreffend?; Q.: Marcell. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. follis; L.: TLL

follātōrium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Papyr.; E.: s. follis?; L.: TLL

folleātus, lat., Adj.: nhd. blasebalgartig, sich dehnend, schlotterig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. follis; L.: Georges 1, 2809, TLL

follēre, lat., V.: nhd. wie ein Blasebalg auf und nieder gehen, schlottern; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. follis; L.: Georges 1, 2809, TLL, Walde/Hofmann 1, 524

follēscere, lat., V.: nhd. wie ein Blasebalg auf und nieder gehen? Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. follis; L.: TLL

follicāre, lat., V.: nhd. wie ein Blasebalg fortwährend Luft einziehen und ausstoßen, pusten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. follis; L.: Georges 1, 2809, TLL, Walde/Hofmann 1, 524

follicātio, lat., F.: nhd. Luftausstoßen, Pusten; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. follicāre, follis; L.: TLL

follicīnus, lat., Adj.: nhd. zum Schlauch gehörig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. follis; L.: Walde/Hofmann 1, 524

folliculāre, lat.?, N.: nhd. ein Teil von Rudern?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. follis?; Kont.: folliculare, appellatur pars remi, quae folliculo est tecta, a quo vita follicularis; L.: TLL

folliculāta, lat., F.: nhd. ein Kraut; ÜG.: lat. ponfolica Gl; Q.: Gl; E.: s. follis?; L.: TLL

folliculōsus, lat., Adj.: nhd. voll Bälge seiend, voll Häute seiend; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. folliculus, follis; L.: Georges 1, 2809, TLL

folliculus, lat., M.: nhd. kleiner Sack, kleiner Schlauch, Bälglein, Windbalg, Blasebalg, Urinblase, Hode, Hoden, Hülse; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. follis; W.: nhd. Follikel, N., Follikel, Drüsenbläschen; L.: Georges 1, 2809, TLL, Walde/Hofmann 1, 524, Kytzler/Redemund 203

folligena, lat., Adj.: nhd. vom Blasebalg erzeugt; Q.: Anth.; E.: s. follis, gignere; L.: Georges 1, 2809, TLL

follīnus, lat., Adj.: nhd. zum Schlauch gehörig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. follis; L.: Georges 1, 2809, TLL

follis, lat., M.: nhd. lederner Schlauch, Ballon, Blasebalg; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: ? s. afrz. fol, Adj., verrückt; mhd. fōle, Adj., töricht; W.: ? s. afrz. fol, Adj., verrückt; me. fōl, M., Narr; an. fōl, N., Narr, Tor (M.); W.: ? s. frz. flâner, V., flanieren, umherschlendern; nhd. flanieren, sw. V., flanieren, umherschlendern; L.: Georges 1, 2809, TLL, Walde/Hofmann 1, 524, Kluge s. u. flanieren

follītim, lat., Adv.: nhd. geldsackweise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. follis; L.: Georges 1, 2809

follītus, lat., Adj.: nhd. mit einem ledernen Schlauch überzogen?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. follis, pellītus; L.: TLL

follus, lat., Adj.: nhd. ledernen Schlauch betreffend?; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. follis; L.: TLL

folonicia, lat., F.: nhd. Eitelkeit; ÜG.: lat. vanitas Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

folus (ält), lat., M.: Vw.: s. olus

fōmen, lat., N.: nhd. Nahrung; ÜG.: lat. nutrimentum Gl; Q.: Gl; E.: s. fovēre; L.: Georges 1, 2810, TLL

fōmentāre, lat., V.: nhd. bähen; Vw.: s. per­-, prae-; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. fōmentum, fovēre; L.: Georges 1, 2810, TLL

fōmentātio, lat., F.: nhd. Bähung; Vw.: s. īn-; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. fōmentāre, fovēre; L.: Georges 1, 2810, TLL

fōmentum, fovimentum, lat., N.: nhd. wärmender Umschlag, Bähung, Bähmittel, Verband, Linderungsmittel; ÜG.: gr. θαλπτήριον (thalptḗrion) Gl; Vw.: s. īn-; Hw.: s. fovēre; Q.: Gl, Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. fovēre; vgl. idg. *dʰeg̯ʰ‑, V., brennen, Pokorny 240; L.: Georges 1, 2810, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

fomēre, lat., V.: nhd. bearbeiten; ÜG.: lat. dolāre Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fōmes, lat., M.: nhd. Zündstoff, Zunder; ÜG.: gr. θαλπτήριον (thalptḗrion) Gl; Q.: Gl, Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fovēre; L.: Georges 1, 2810, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

fōnēma, lat., N.: nhd. Lehrsatz; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. φώνημα (phṓnēma); E.: s. gr. φώνημα (phṓnēma), N., Laut, Stimme, Sprache; vgl. gr. φωνεῖν (phōnein), V., tönen, krähen, sprechen; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2810

fomitās?, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ita facietis ... in fomitatem; L.: TLL

fōn..., lat.: Vw.: s. phōn...

fōns (1), fūns, lat., M.: nhd. Quelle, Born, Quellwasser, Ursprung; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰen- (1), *dʰenə-, *dʰenh-, V., laufen, rennen, fließen, Pokorny 249?; W.: lat. fōntana, F., Brunnen; abrit. funton; ae. *funt, *fynt, M., Quelle; an. funtr, M., Taufstein; W.: lat. fōntana, F., Brunnen; abrit. funton; ae. fant, font, M., Taufbecken, Weihwasser; W.: afries. font, funt, N., Taufe, Taufstein; W.: an. fontr, M., Taufbecken; L.: Georges 1, 2810, TLL, Walde/Hofmann 1, 525

Fōns (2), lat., M.=PN: nhd. Fons, Fontus; Hw.: s. Fōntus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fōns (1); L.: Georges 1, 2810

fontālis, lat., Adj.: nhd. zur Quelle gehörig, Quell...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fōns (1); L.: Georges 1, 2811, TLL, Walde/Hofmann 1, 525

fontāna, lat., F.: nhd. Quelle; Q.: Gromat., Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fontānus, fōns (1); W.: frz. fontaine, F., Quelle; nhd. Fontäne, F., Fontäne, Wasserstrahl; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 525, Kluge s. u. Fontäne, Kytzler/Redemund 204

Fontanālia, lat., N. Pl.: nhd. Fontinalien, Fest des Fons, Brunnenfest; Hw.: s. Fontinālia; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Fōns (2), fōns (1); L.: TLL

fontāneus, lat., Adj.: nhd. aus der Quelle kommend, von der Quelle kommend, Quellen...; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. fōns (1); L.: Georges 1, 2811, TLL, Walde/Hofmann 1, 525

fontānus, lat., Adj.: nhd. aus der Quelle kommend, von der Quelle kommend, Quellen...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fōns (1); L.: Georges 1, 2811, TLL, Walde/Hofmann 1, 525

Fontēiānus, lat., Adj.: nhd. fontejanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Inschr.; E.: s. Fontēius (1); L.: Georges 1, 2811

Fontēius (1), lat., M.=PN: nhd. Fonteius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fōns (1)?; L.: Georges 1, 2811

Fontēius (2), lat., Adj.: nhd. fontejisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fontēius (1); L.: Georges 1, 2811

fonticola, lat., Adj.: nhd. an der Quelle wohnend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fōns (1), colere; L.: Georges 1, 2811, TLL

fonticulus, lat., M.: nhd. „Quelllein“, kleine Quelle, kleiner Brunnen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. fōns (1); L.: Georges 1, 2811, TLL, Walde/Hofmann 1, 525

fontigena, lat., Adj.: nhd. in der Quelle geboren, an der Quelle geboren; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fōns (1); L.: Georges 1, 2811, TLL

Fontinālia, lat., N. Pl.: nhd. Fontinalien, Fest des Fons, Brunnenfest; Hw.: s. Fontānālia; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Fōns (2), fōns (1); L.: Georges 1, 2811

Fontinālis, lat., Adj.: nhd. zum Fons gehörig, fontinalisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Fōns (2), fōns (1); L.: Georges 1, 2810, TLL, Walde/Hofmann 1, 525

fontius, lat., Adj.: nhd. aus der Quelle kommend?, Quellen...; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fōns; Kont.: a fonte fontius et fontanus; L.: TLL

Fōntus, lat., M.=PN: nhd. Fons, Fontus; Hw.: s. Fōns (2); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fōns (2); L.: Georges 1, 2810

fonum, lat.?, N.: nhd. Klang?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: vgl. gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: TLL

foos, lat., F.: Vw.: s. phōs

forābilis, lat., Adj.: nhd. durchbohrbar, verwundbar; Vw.: s. multi-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. forāre; L.: Georges 1, 2812, TLL, Walde/Hofmann 1, 481

forāgo, lat., F.: nhd. Fitzfaden, Fitzband; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. forāre; L.: Georges 1, 2812, TLL, Walde/Hofmann 1, 481

forālis, lat., Adj.: nhd. Marktplatz betreffend?, Gericht (N.) (1) betreffend?; Q.: Conc. (585 n. Chr.); E.: s. forum; L.: TLL

forāmen, farāmen, lat., N.: nhd. Öffnung, Gang (M.) (1), Zugang, Loch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. forāre; L.: Georges 1, 2812, TLL, Walde/Hofmann 1, 481

forāmentum, lat., N.: nhd. Loch; ÜG.: gr. τρώγλη (trṓglē) Gl; Hw.: s. forāmen; Q.: Gl; E.: s. forāre; L.: Georges 1, 2812, TLL

forāmināre, lat., V.: nhd. durchbohren; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. forāmen, forāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 481

forāminārius, lat., M.: nhd. Uferschwalbe; ÜG.: gr. τρωγλίτης (trōglítēs) Gl; Hw.: s. forāmen; Q.: Gl; E.: s. forāre; L.: Georges 1, 2812, TLL

forāminātus, lat., Adj.: nhd. durchbohrt, durchlöchert; Hw.: s. forāmen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. forāre; L.: Georges 1, 2812, TLL

forāminōsus, lat., Adj.: nhd. löcherig; Hw.: s. forāmen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. forāre; L.: Georges 1, 2812, TLL

forānus, lat., Adj.: nhd. Marktplatz betreffend?, Gericht (N.) (1) betreffend?; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. forum; L.: TLL

forāre, lat., V.: nhd. bohren, durchbohren; Vw.: s. circum-, dē-, ef-, per-, prae-?, super-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 2822, TLL, Walde/Hofmann 1, 481

forās, lat., Adv.: nhd. heraus, hinaus, außen, auswärts; Vw.: s. ā-, dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 1, 2812, TLL, Walde/Hofmann 1, 529

forāsmūrāneus, lat.?, Adj.: nhd. außerhalb der Mauern liegend; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. forās, mūrus; L.: TLL

forāsticus, lat., Adv.: nhd. draußen befindlich; Q.: Gl; E.: s. forās; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 529

*forātio, lat., F.: nhd. Bohrung; Vw.: s. trāns-; E.: s. forāre

forātūra, lat., F.: nhd. Bohren; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. forāre; L.: Georges 1, 2813, TLL, Walde/Hofmann 1, 481

forātum, lat., N.: nhd. Loch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. forāre; L.: Walde/Hofmann 1, 481

forātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchbohrt; Vw.: s. circum-; E.: s. forāre; L.: TLL

forātus (2), lat., M.: nhd. Bohren; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. forāre; L.: Georges 1, 2813, TLL, Walde/Hofmann 1, 481

forbea, lat., F.: nhd. Futter (N.) (1), Nahrung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φορβή (phorbḗ); E.: s. gr. φορβή (forbḗ), F., Weide (F.) (2), Nahrung; vgl. idg. *gʰrē-, *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454?; L.: Georges 1, 2813, TLL, Walde/Hofmann 1, 526

forceps, furceps, lat., F.: nhd. Zange, Schere; Hw.: s. forpex; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. formus, capere; L.: Georges 1, 2813, TLL, Walde/Hofmann 1, 526

forcilla, lat., F.: Vw.: s. furcilla

forco, lat., F.: nhd. ein Schneidegerät?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: forco quam nunc falliscum appellamus, nunc culter, alias securis, qua pontifices in sacris utuntur; L.: TLL

forctis, lat., Adj.: Vw.: s. fortis

forctus, lat., Adj.: Vw.: s. fortis

forcula, lat., F.: Vw.: s. furcula

Forculus, lat., M.=PN: nhd. Forculus (Gottheit der Türflügel); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. foris; L.: Georges 1, 2813

forda, horda, lat., F.: nhd. trächtige Kuh; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fordus, ferre; L.: Georges 1, 2813, 1, 3077, TLL, Walde/Hofmann 1, 527, Walde/Hofmann 1, 866

fordeum, lat., N.: Vw.: s. hordeum

fordicīdia, lat., F.: nhd. Opferung trächtiger Kühe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. forda, caedere; L.: Georges 1, 2813, TLL, Walde/Hofmann 1, 527

fordus, hordus, lat., Adj.: nhd. trächtig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 1, 2813, 1, 3077

forēcula, lat., F.: nhd. kleine Flügeltür; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. forēs; L.: Georges 1, 2813

forem, lat., V.: nhd. geschehen werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. *fuere; L.: Georges 1, 2813, Walde/Hofmann 1, 527

forēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zum Forum gehörig, zum Markt gehörig, auf dem Markt befindlich, Gerichts..., öffentlich, gerichtlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. forum; W.: nhd. forensisch, Adj., forensisch, zur wortgewandten Rede gehörig, gerichtlich; L.: Georges 1, 2814, TLL, Walde/Hofmann 1, 537, Kytzler/Redemund 204

forēnsis (2), lat., M.: nhd. öffentlicher Redner, Anwalt, Rechtsanwalt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. forēnsis (1), forum; L.: Georges 1, 2814, TLL

forēnsis (3), lat., Adj.: nhd. äußere, äußerlich, außen befindlich, auswärtig; E.: s. foris; L.: Georges 1, 2814

Forentānus, lat., M.: nhd. Forentaner, Einwohner von Forentum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Forentum; L.: Georges 1, 2814

Forentum, Ferentum, lat., N.=ON: nhd. Forentum (Stadt in Apulien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2814

forēs, lat., F. Pl.: nhd. zweiflügelige Tür, Flügeltür; Hw.: s. foris; E.: idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 1, 2815, TLL

forestis, lat.?, Adj.: nhd. wäldlich, Forst...; Q.: Dipl. (556 n. Chr.); E.: forīs, agrestis; L.: TLL

forfex, lat., F.: nhd. Schere, Zwickeisen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. forceps; L.: Georges 1, 2814, Walde/Hofmann 1, 526

forficāre, lat., V.: nhd. mit der Schere abschneiden; ÜG.: gr. ψαλίζειν (psalízein) Gl; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. forfex; L.: Georges 1, 2814, TLL, Walde/Hofmann 1, 526

forficātio, lat., F.: nhd. Abschneiden?; ÜG.: gr. ψαλίdωμα (psalídōma) Gl; Q.: Gl; E.: s. forficāre; L.: TLL

forficula, lat., F.: nhd. Scherlein, kleine Schere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. forfex; L.: Georges 1, 2814, TLL, Walde/Hofmann 1, 52

forforiculae, lat., F. Pl.: Vw.: s. furfuriculae

foria (1), lat., F.: nhd. Durchlauf, Durchfall (bei Schweinen); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰer- (5), Sb., V., Unrat, scheißen, Pokorny 256; L.: Georges 1, 2814, TLL, Walde/Hofmann 1, 527

foria (2), lat., N. Pl.: nhd. Exkremente; E.: s. idg. *dʰer- (5), Sb., V., Unrat, scheißen, Pokorny 256; L.: Georges 1, 2814, TLL

forica, lat., F.: nhd. öffentlicher Abtritt; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. foria (2), forīre; L.: Georges 1, 2814, TLL, Walde/Hofmann 1, 527

foricārius, lat., M.: nhd. Pächter eines öffentlichen Abtritts; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. forica, foria (2), forīre; L.: Georges 1, 2814, TLL, Walde/Hofmann 1, 527

foricula, lat., F.: nhd. Fensterladen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. foris; L.: Georges 1, 2814, TLL, Walde/Hofmann 1, 529

foriculārium, lat., N.: nhd. Durchfahrzoll; Q.: Inschr.; E.: s. foricula, foris; L.: Georges 1, 2814

foriculiārius, lat., Adj.: nhd. Fensterladen betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. foricula; L.: TLL

forīnsecus, lat., Adv.: nhd. von außen, hinaus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. forīs, secus; L.: Georges 1, 2814, TLL

foriolus, lat., Adj.: nhd. Durchlauf habend, Durchfall habend; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. foria (2); L.: Georges 1, 2815, TLL, Walde/Hofmann 1, 527

forīre, lat., V.: nhd. ausmisten, kacken; Vw.: s. cōn-; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *dʰer- (5), Sb., V., Unrat, scheißen, Pokorny 256; L.: Georges 1, 2815, TLL, Walde/Hofmann 1, 527

foris, lat., F.: nhd. zweiflügelige Tür, Flügeltür, Pforte, Zugang; Hw.: s. forēs, multiforis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 1, 2815, TLL, Walde/Hofmann 1, 529; Son.: Form sekundär aus forēs gebildet

forīs, lat., Adv.: nhd. auswärts, außerhalb, von außen her; Vw.: s. dē-, ē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 1, 2815, TLL, Walde/Hofmann 1, 529, Walde/Hofmann 1, 866

forīscēnius, lat., M.: nhd. Auswärtsesser?; Q.: Lemma Mart.; E.: s. forīs, cēnāre; Kont.: de Philone - numquam se cenasse domi Philo iurat; L.: TLL

fōrma, lat., F.: nhd. Gestalt, Form, Schönheit; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; W.: afries. forme, F., Form, Art (F.) (1), Weise (F.) (2); mnd. forme, F., Erscheinungsbild, Äußeres, Gestalt; W.: an. form, Form, Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Bild; W.: mhd. form, forme, F., Form; nhd. Form, F., Form; L.: Georges 1, 2815, TLL, Walde/Hofmann 1, 530, Walde/Hofmann 1, 866, Kluge s. u. Form, Kytzler/Redemund 204

fōrmābilis, lat., Adj.: nhd. bildungsfähig, formbar; Vw.: s. īn-, irre-, re-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. fōrmāre, fōrma; L.: Georges 1, 2816, TLL, Walde/Hofmann 1, 530

fōrmābilitās, lat., F.: nhd. Bildungsfähigkeit, Formbarkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fōrmābilis; L.: TLL

fōrmāceus, lat., Adj.: nhd. geformt (aus Lehmbacksteinen); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fōrma; L.: Georges 1, 2817, TLL, Walde/Hofmann 1, 530

fōrmālis, lat., Adj.: nhd. formal, äußerlich, förmlich; Vw.: s. cōn-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fōrma; W.: s. afrz. formel; an. formel, M., Falkenart; W.: frz. formell, Adj., formell, vorschriftsmäßig, unpersönlich; nhd. formell, Adj., formell, vorschriftsmäßig; W.: nhd. formal, Adj., formal; L.: Georges 1, 2817, TLL, Walde/Hofmann 1, 530, Kluge s. u. formal, formell, Kytzler/Redemund 205, 206

fōrmāliter, lat., Adv.: nhd. formal, äußerlich, förmlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fōrmālis, fōrma; L.: Georges 1, 2817, TLL

fōrmāmentum, lat., N.: nhd. Gestaltung, Bildung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fōrmāre, fōrma; L.: Georges 1, 2817, TLL, Walde/Hofmann 1, 530

fōrmāria, lat.?, F.: nhd. Bildnerin, Gestalterin, Formerin; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. fōrmāre; L.: TLL

fōrmāre, lat., V.: nhd. formen, bilden, gestalten; Vw.: s. circum-, cōn-, dē-, ef-, īn-, per-, prae-, re-, trāns-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. fōrma; W.: frz. former, V., formen, nhd. formieren, sw. V., formieren, aufstellen; W.: mnd. formēren, V., formen; an. formera, sw. V. (2), formen, bilden; W.: ahd. formōn* 1, sw. V. (2), pflegen; W.: mhd. formen, sw. V., formen; nhd. formen, sw. V., formen; L.: Georges 1, 2819, TLL, Walde/Hofmann 1, 530, Kluge s. u. formen, formieren, Kytzler/Redemund 206

fōrmārius, lat.?, M.: nhd. Bildner, Gestalter, Former; Q.: Ferreol. reg. (vor 581 n. Chr.); E.: s. fōrmāre; L.: TLL

formaster, lat., M.: nhd. Backwerk; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. formus; L.: Georges 1, 2817, TLL, Walde/Hofmann 1, 530

fōrmāta, lat., F.: nhd. ein kirchlicher Brief?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fōrmāre, fōrma; L.: TLL

fōrmāticus, lat., M.: nhd. Käse; E.: s. fōrma; L.: Walde/Hofmann 1, 530

fōrmātile, lat., N.: nhd. Gebildetes?; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. fōrmāre; L.: TLL

*fōrmātilis, lat., Adj.: nhd. gebildet?; Hw.: s. fōrmatile; E.: s. fōrmāre; L.: TLL

fōrmātio, lat., F.: nhd. Gestaltung, Bildung; Vw.: s. cōn-, dē-, īn-, prae-, re-, trāns-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fōrma; W.: nhd. Formation, F., Formation, bestimmte Anordnung; L.: Georges 1, 2817, TLL, Kytzler/Redemund 205

fōrmātor, lat., M.: nhd. Bildner; Vw.: s. cōn-, īn-, prae-, re-; Hw.: s. fōrmātrīx; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fōrmāre, fōrma; L.: Georges 1, 2817, TLL

fōrmātrīx, lat., F.: nhd. Bildnerin; Hw.: s. fōrmātor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fōrmāre, fōrma; L.: Georges 1, 2817, TLL

fōrmātum, lat., (Part. Prät.=)N.: nhd. Gestaltetes, Reguliertes; E.: s. fōrmāre, fōrma; W.: nhd. Format, N., Format; L.: TLL, Kluge s. u. Format, Kytzler/Redemund 205

fōrmātūra, lat., F.: nhd. Gestaltung, Bildung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fōrmāre, fōrma; L.: Georges 1, 2817, TLL

fōrmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geformt, gebildet; Vw.: s. īn- (1), īn- (2), re-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fōrmāre, fōrma; L.: TLL

fōrmella, lat., F.: nhd. Förmlein, kleine Form; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. fōrma; L.: 1, 2817, TLL, Walde/Hofmann 1, 530

fōrmellus, lat.?, M.: nhd. eine Art Käse; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. fōrma; L.: TLL

fōrmēnsis, lat., Adj.: nhd. zu den Kanälen gehörig, zu den Wasserleitungen gehörig; Q.: Novell. Valent. (448 n. Chr.); E.: s. fōrma; L.: TLL, Heumann/Seckel 219a

Formiae, lat., F.=ON: nhd. Formia (Stadt in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2817

Formiānus (1), lat., Adj.: nhd. formianisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Formiae; L.: Georges 1, 2817

Formiānus (2), lat., M.: nhd. Formianer, Einwohner von Formia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Formiae; L.: Georges 1, 2817

formīca, furmīca, lat., F.: nhd. Ameise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *moru̯ī̆-, Sb., Ameise, Pokorny 749; L.: Georges 1, 2817, TLL, Walde/Hofmann 1, 531

formīcābilis, lat., Adj.: nhd. ameisenartig; Hw.: s. formīcālis; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. formīca; L.: Georges 1, 2817, TLL, Walde/Hofmann 1, 531

formīcālis, lat., Adj.: nhd. ameisenartig; Hw.: s. formīcābilis; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. formīca; L.: Georges 1, 2817, TLL

formīcāre, lat., V.: nhd. jucken, kribbeln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. formīca; L.: Georges 1, 2818, TLL, Walde/Hofmann 1, 531

formīcāria, lat., F.: nhd. Ameisenhöhle?; ÜG.: gr. μυρμηκοτρώγλη (myrmēkotrṓglē) Gl; Q.: Gl; E.: s. formīca; L.: TLL

formīcātio, lat., F.: nhd. Ameisenlaufen, Hautkribbeln, Hautjucken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. formīcāre, formīca; L.: Georges 1, 2817, TLL, Walde/Hofmann 1, 531

formīcīnus, lat., Adj.: nhd. von Ameisen stammend, Ameisen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. formīca; L.: Georges 1, 2817, TLL, Walde/Hofmann 1, 531

formīcoleon, gr.-lat.?, N.: nhd. Ameisenlöwe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: formicoleon ob hoc vocatus, quia est vel formicarum leo vel certe formica pariter et leo. est enim animal parvum formicis satis infestum; L.: TLL

formīcōsus, lat., Adj.: nhd. voll Ameisen seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. formīca; L.: Georges 1, 2818, TLL, Walde/Hofmann 1, 531

formīcula, lat., F.: nhd. Ameislein, kleine Ameise; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. formīca; L.: Georges 1, 2818, TLL, Walde/Hofmann 1, 531

formīculōsus, lat., Adj.: nhd. an Warzen leidend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. formīca; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 531

formīdābilis, lat., Adj.: nhd. grausig, fürchterlich; Vw.: s. īn-; Hw.: s. formīdāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. formīdo; W.: frz. formidable, Adj., formidabel, großartig; nhd. formidabel, Adj., formidabel, großartig; L.: Georges 1, 2818, TLL, Walde/Hofmann 1, 532, Kluge s. u. formidabel

formīdāmen, lat., N.: nhd. Schreckbild; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. formīdāre, formīdo; L.: Georges 1, 2818, TLL, Walde/Hofmann 1, 532

formīdāre, lat., V.: nhd. sich grausen, sich fürchten, grausen; Vw.: s. af-, per-, prae-, re-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. formīdo; L.: Georges 1, 2818, TLL, Walde/Hofmann 1, 532, Walde/Hofmann 1, 866

formīdātio, lat., F.: nhd. Furchtempfinden; ÜG.: gr. δειλία (deilía) Gl; Vw.: s. re-; Q.: Gl; E.: s. formīdāre, formīdo; L.: Georges 1, 2818, TLL, Walde/Hofmann 1, 532

formīdātor, lat., M.: nhd. Abscheu Empfindender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. formīdāre, formīdo; L.: Georges 1, 2818, TLL, Walde/Hofmann 1, 532

formīdo, lat., F.: nhd. Grausen, Schrecken, peinigende Furcht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *mormoro-, *mormo-, Sb., Adj., Grau­sen, grausig, Pokorny 749; L.: Georges 1, 2818, TLL, Walde/Hofmann 1, 532

formīdolōsē, formīdulōsē, lat., Adv.: nhd. grauenhaft, grausig, furchtbar; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. formīdolōsus, formīdo; L.: Georges 1, 2819, TLL

formīdolōsitās, formīdulōsitās, lat., F.: nhd. Grauenhaftigkeit; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. formīdolōsus, formīdo; L.: Georges 1, 2819, TLL

formīdolōsus, formīdulōsus, lat., Adj.: nhd. sich grausend, scheu, grauenhaft, grausig; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. formīdo; L.: Georges 1, 2819, TLL, Walde/Hofmann 1, 532

formīdōsus, lat., Adj.: nhd. grauenhaft?; Q.: Gl; E.: s. formīdo; L.: TLL

formīdulōsē, lat., Adv.: Vw.: s. formīdolōsē

formīdulōsitās, lat., Adv.: Vw.: s. formīdolōsitās

formīdulōsus, lat., Adj.: Vw.: s. formīdolōsus

formidus, lat., Adj.: nhd. warm; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. formus; L.: Georges 1, 2819, Walde/Hofmann 1, 532

formio, phormio, lat., M.: nhd. kleine Flechtarbeit, Matte (F.) (1), Korb; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. φορμίον (phormíon); E.: s. gr. φορμίον (phormíon), N., Korb, Reisbündel; vgl. gr. φορμός (phormós), M., geflochtener Tragkorb, Matte (F.) (1), Getreidemaß; vgl. idg. *bʰer- (7), V., flechten (?), weben (?), Pokorny 137; L.: Georges 1, 2819, TLL

fōrmitās, lat., F.: nhd. Gestaltung; Vw.: s. cōn-, dē-, īn-, multi-, tri-, ūni-; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fōrmāre; L.: Georges 1, 2819, TLL

fōrmitātus, lat., Adj.: nhd. gestaltet?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fōrmāre; Kont.: quercus arida rustica formitata securi vix recte; L.: TLL

formon, gr.-lat., N.?: nhd. kleine Flechtarbeit?; Q.: Schol. Ter. Bemb. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. φορμός (phormós), M., geflochtener Tragkorb, Matte (F.) (1), Getreidemaß; vgl. idg. *bʰer- (7), V., flechten (?), weben (?), Pokorny 137; L.: TLL

fōrmōnsulus, lat., Adj.: Vw.: s. fōrmōsulus

fōrmōnsus, lat., Adj.: Vw.: s. fōrmōsus

fōrmōsāre, lat., V.: nhd. schön machen; Hw.: s. fōrmōsus; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. fōrma; L.: Georges 1, 2820, TLL

fōrmōsē, lat., Adv.: nhd. schön, anmutig; Hw.: s. fōrmōsus; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. fōrma; L.: Georges 1, 2820, TLL

fōrmōsitās, lat., F.: nhd. Schönheit; Hw.: s. fōrmōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fōrma; L.: Georges 1, 2820, TLL

fōrmōsulus, fōrmōnsulus, lat., Adj.: nhd. gar wohlgestaltet, gar wohlgebildet; Hw.: s. fōrmōsus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fōrma; L.: Georges 1, 2820, TLL

fōrmōsus, fōrmōnsus, lat., Adj.: nhd. wohlgestaltet, wohlgebildet, schön; ÜG.: gr. εὐειδής (eueidḗs) Gl, εὔμορφος (eúmorphos) Gl; Vw.: s. dē-; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fōrma; L.: Georges 1, 2820, TLL, Walde/Hofmann 1, 530

formucapis, lat., Sb.: nhd. Feuerzange; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. formus, capere; L.: Georges 1, 2820, TLL

fōrmula, lat., F.: nhd. Gestalt, Form, Norm, Maßstab, Formel, Vertragsformel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fōrma; W.: s. frz. formuler, V., formulieren; nhd. formulieren, sw. V., formulieren; W.: nhd. Formel, F., Formel; W.: s. nhd. Formular, N., Formular; L.: Georges 1, 2820, TLL, Walde/Hofmann 1, 530, Kluge s. u. Formel, formulieren, Kytzler/Redemund 205, 206

fōrmulāria, lat., F.: nhd. Kenntnis der Gerichtsformeln; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fōrmulārius (1); L.: TLL

fōrmulārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Rechtsformeln gehörig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fōrmula, fōrma; W.: s. nhd. Formular, N., Formular; L.: Georges 1, 2821, Kluge s. u. Formular

fōrmulārius (2), lat., M.: nhd. Kenner der Gerichtsformeln; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. fōrmulārius (1); L.: Georges 1, 2821, TLL

formus, lat., Adj.: nhd. warm; Vw.: s. dē-; Q.: Vel. gramm. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: idg. *g̯ʰer-, *g̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: Georges 1, 2821, TLL, Walde/Hofmann 1, 532

Fornācālia, lat., F.: nhd. Fest der Ofengöttin; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fornāx (1); L.: Georges 1, 2821, Walde/Hofmann 1, 533

fornācālis, lat., Adj.: nhd. zum Ofen gehörig, Ofen...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fornāx (1); L.: Georges 1, 2821, Walde/Hofmann 1, 533

fornācārius, lat., Adj.: nhd. zum Ofen gehörig, Ofen...; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. fornāx (1); L.: Georges 1, 2821, TLL, Walde/Hofmann 1, 533

fornācātor, lat., M.: nhd. Ofenheizer, Badheizer; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. fornāx (1); L.: Georges 1, 2821, TLL, Walde/Hofmann 1, 533

fornācula, lat., F.: nhd. kleiner Ofen, Öflein; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fornāx (1); L.: Georges 1, 2821, TLL

fornāx (1), furnāx, lat., F.: nhd. Ofen; Hw.: s. formus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *g̯ʰer-, *g̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: Georges 1, 2821, TLL, Walde/Hofmann 1, 533

Fornāx (2), lat., F.=PN: nhd. Göttin der Backöfen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fornāx (1); L.: Georges 1, 2821

fornicāre (1), fornicārī, lat., V.: nhd. huren; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fornix; L.: Georges 1, 2822, TLL, Walde/Hofmann 1, 534

*fornicāre (2), lat., V.: nhd. wölben; Vw.: s. cōn-; E.: s. fornix; L.: Walde/Hofmann 1, 534

fornicārī, lat., V.: Vw.: s. fornicāre (1)

fornicāria, lat., F.: nhd. Hure; Hw.: s. fornicārius; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. fornix; L.: Georges 1, 2821, TLL

fornicārius (1), lat., M.: nhd. Hurer; Hw.: s. fornicāria; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. fornix; L.: Georges 1, 2821, TLL, Walde/Hofmann 1, 534

fornicārius (2), lat., Adj.: nhd. Hure betreffend?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. fornix; L.: TLL

fornicātim, lat., Adv.: nhd. schwibbogenartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. *fornicāre (2), fornix; L.: Georges 1, 2821, TLL, Walde/Hofmann 1, 534

fornicātio (1), lat., F.: nhd. Wölbung, Bogen, Schwibbogen; Vw.: s. cōn-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. *fornicāre (2), fornix; L.: Georges 1, 2821, TLL, Walde/Hofmann 1, 534

fornicātio (2), lat., F.: nhd. Hurerei; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fornicāre (1), fornix; L.: Georges 1, 2821, TLL

fornicātor, lat., M.: nhd. Hurer; Hw.: s. fornicātrīx; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fornicāre (1), fornix; L.: Georges 1, 2821, TLL, Walde/Hofmann 1, 534

fornicātōria, lat., F.: nhd. Hure; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. fornicāria; L.: TLL

fornicātrīx, lat., F.: nhd. Hure; Hw.: s. fornicātor; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fornicāre (1), fornix; L.: Georges 1, 2821, TLL

fornicātus, lat., Adj.: nhd. gewölbt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. fornix; L.: Georges 1, 2822, TLL

forniceus, lat., Adj.: nhd. gewölbt; E.: s. fornix; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 534

fornix, furnix, lat., M.: nhd. Wölbung, Bogen, Gewölbe; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *g̯ʰer-, *g̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: Georges 1, 2822, TLL, Walde/Hofmann 1, 534

fornus, furnus, lat., M.: nhd. Ofen, Backofen; Hw.: s. formus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̯ʰer-, *g̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: Georges 1, 2822, TLL, Walde/Hofmann 1, 533, Walde/Hofmann 1, 570

forpex, lat., F.: nhd. Feuerzange; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: umgestellt aus forceps; L.: Georges 1, 2822

fors, lat., F.: nhd. Ungefähr, blinder Zufall; Vw.: s. cōn-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2822, TLL, Walde/Hofmann 1, 534

forsan, lat., Adv.: nhd. etwa; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. fors; L.: Georges 1, 2822, TLL, Walde/Hofmann 1, 535

forsit, lat., Adv.: nhd. vielleicht, etwa; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. fors; L.: Georges 1, 2823, TLL, Walde/Hofmann 1, 535

forsitan, lat., Adv.: nhd. vielleicht, etwa; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. fors; L.: Georges 1, 2823, TLL, Walde/Hofmann 1, 535

fortasse, lat., Adv.: nhd. vielleicht, hoffentlich, wohl, etwa, möglich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fors; L.: Georges 1, 2823, TLL, Walde/Hofmann 1, 535

fortāssean, lat., Adv.: nhd. vielleicht, etwa; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. fortasse; L.: Georges 1, 2823, TLL

fortassis, lat., Adv.: nhd. vielleicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. forte an si vis; L.: Georges 1, 2823, TLL

fortāx, lat., M.: nhd. Träger, Grundlage; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. φόρταξ (phórtāx); E.: s. gr. φόρταξ (phórtāx), M., Träger, Lastkahn; vgl. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2823, TLL

forte, lat., Adv.: nhd. von ungefähr, zufällig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fors; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 534

fortēscere, lat., V.: nhd. tapfer werden; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. fortis; L.: Georges 1, 2823, TLL, Walde/Hofmann 1, 535

fortia, lat., F.: nhd. Kraft; Q.: Gramm., Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fortis; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 535

*fortiāre, lat., V.: nhd. trösten; Vw.: s. cōn-; E.: s. fortis; L.: Walde/Hofmann 1, 535

forticulus, lat., Adj.: nhd. ziemlich kräftig, ziemlich stark, gar standhaft, gar mutig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fortis; L.: Georges 1, 2823, TLL, Walde/Hofmann 1, 535

fortificāre, lat., V.: nhd. stark machen, stärken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fortis, facere; L.: Georges 1, 2823, TLL, Walde/Hofmann 1, 535

fortificātio, lat., F.: nhd. Starkmachen, Stärken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fortis, facere; W.: nhd. Fortifikation, F., Fortifikation, Befestigung; L.: Georges 1, 2823, TLL, Kytzler/Redemund 206

fortiōsiter, lat.?, Adv.: nhd. stark, tüchtig, wacker, brav, eifrig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. fortis; L.: Georges 1, 2823, TLL

fortiōsus, lat.?, Adj.: nhd. stark, tüchtig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. fortis; L.: TLL

fortis, forctis, forctus, horctus, lat., Adj.: nhd. stark, dauerhaft, tüchtig; Vw.: s. īn-, per-, prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰereg̑ʰ‑, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: s. afrz. force, Sb., Kraft, Gewalt; an. fors (2), forz, N., Gewalt, Zorn, Übermut; W.: it. forte, Adj., stark; nhd. forte, Partikel, forte, stark, laut; W.: frz. fort, Adj., stark; s. frz. fort, M., Fort, Befestigungsanlage; nhd. Fort, N., Fort, Befestigungsanlage; W.: s. afrz. force, Sb., Kraft; frz. force, F., Kraft, Stärke; vgl. nhd. forsch, Adj., forsch; W.: s. frz. forcer, V., forcieren, erzwingen; nhd. forcieren, sw. V., forcieren, erzwingen, verstärken; W.: mhd. fort, Adj., stark befestigt; L.: Georges 1, 2823, TLL, Walde/Hofmann 1, 535, Walde/Hofmann 1, 866, Kluge s. u. forcieren, forsch, Fort, forte, Kytzler/Redemund 204, 206

fortitās, lat., F.: nhd. Tüchtigkeit, Dauerhaftigkeit, Stärke, Tüchtigkeit, Tapferkeit; Q.: Gl; E.: s. fortis; L.: Georges 1, 2824, TLL

fortiter, lat., Adv.: nhd. stark, tüchtig, wacker, brav, eifrig; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fortis; L.: Georges 1, 2824, TLL, Walde/Hofmann 1, 535

fortitūdo, lat., F.: nhd. Tüchtigkeit, Dauerhaftigkeit, Stärke, Tapferkeit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. fortis; L.: Georges 1, 2824, TLL, Walde/Hofmann 1, 535

fortiusculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich stark, ziemlich kräftig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. fortis; L.: Georges 1, 2824, TLL, Walde/Hofmann 1, 535

fortuītē, lat., Adv.: nhd. zufällig; Q.: Gl; E.: s. furtuītus, fors; L.: Georges 1, 2824, TLL

fortuītō, lat., Adv.: nhd. zufällig, zufälligerweise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. furtuītus, fors; L.: Georges 1, 2825, TLL

fortuītū, lat., Adv.: nhd. zufällig, zufälligerweise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. furtuītus; L.: Georges 1, 2825, TLL

fortuītum, lat., N.: nhd. Zufälligkeit, Zufall; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. furtuītus, fors; L.: Georges 1, 2825, TLL

fortuītus, lat., Adj.: nhd. durch Zufall geschehend, durch Zufall herbeigeführt, zufällig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fors; L.: Georges 1, 2825, TLL, Walde/Hofmann 1, 534

fortūna (1), lat., F.: nhd. zufälliges Schicksal, Ungefähr, Zufall, Los, Geschick; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fors; W.: frz. fortune, F., Glück; nhd. Fortüne, F., Fortüne, Glück, Erfolg; W.: mhd. fortūne, st. F., Glück, Zufall; W.: nhd. Fortuna, F., Fortuna, Erfolg; L.: Georges 1, 2825, TLL, Walde/Hofmann 1, 534, Kluge s. u. Fortüne, Kytzler/Redemund 207

Fortūna (2), lat., F.=PN: nhd. Fortuna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fortūna (1); L.: Georges 1, 2825, TLL

fortūnāre, lat., V.: nhd. beglücken, Glück und Segen geben; Hw.: s. fortūna (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fors; L.: Georges 1, 2826, TLL, Walde/Hofmann 1, 534

fortūnārium, lat., N.: nhd. Zufälligkeit; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fortūna (1), fors; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 534

fortūnārius, lat., Adj.: nhd. vom Zufall herbeigeführt; Hw.: s. fortūna (1); Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fors; L.: Georges 1, 2826, TLL

fortūnātē, lat., Adv.: nhd. gesegnet, beglückt, glücklich; Hw.: s. fortūnātus, fortūnāre, fortūna (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fors; L.: Georges 1, 2826, TLL, Walde/Hofmann 1, 534

fortūnātim, lat., Adv.: nhd. zum Glück, zur Wohlfahrt; Hw.: s. fortūnāre, fortūna (1); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fors; L.: Georges 1, 2826, TLL, Walde/Hofmann 1, 534

fortūnātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesegnet, beglückt, glücklich, wohlhabend; Vw.: s. īn-; Hw.: s. fortūnāre, fortūna (1); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. fors; L.: Georges 1, 2826, TLL, Walde/Hofmann 1, 534

fortūnātus (2), lat., M.: nhd. Glücklicher, Glüchskind; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fortūnātus (1), fors; L.: Georges 1, 2826

fortūnium, lat., N.: nhd. Zufall, Los, Geschick; Vw.: s. īn-; Q.: Ps. Lact.; E.: s. fortūna (1); L.: TLL

Forulānus, lat., Adj.: nhd. forulanisch, von Foruli stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Forulī; L.: Georges 1, 2827

Forulī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Foruli (Flecken im Sabinischen); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2826

forulus, lat., M.: nhd. Bücherbrett, Bücherschrank, niedriger Schausitz; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. forus; L.: Georges 1, 2827, TLL, Walde/Hofmann 1, 537

forum, lat., M.: nhd. Vorhof des Grabes, Marktplatz, Gericht (N.) (1); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; W.: nhd. Forum, N., Forum, Plattform, Personenkreis; L.: Georges 1, 2827, TLL, Walde/Hofmann 1, 537, Walde/Hofmann 1, 866, Kluge s. u. Forum, Kytzler/Redemund 207

forus, lat., M.: nhd. Schiffsgang, Schiffsverdeck, Sitzreihen, Spielbrett; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 2829, TLL, Walde/Hofmann 1, 537

fōs, lat., F.: Vw.: s. phōs

Fōsus?, Fōs?, lat., M.: nhd. Foser (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: Georges 1, 2829

fossa, fotsa, lat., F.: nhd. Graben (M.), Loch, Wasserrinne, Abflussgraben, Kanal; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fodere; s. idg. *bʰedʰ- (1), V., stechen, graben, Pokorny 113; L.: Georges 1, 2829, TLL, Walde/Hofmann 1, 521

fossāre, lat., V.: nhd. graben, umgraben; Vw.: s. circum-, cōn-, dē-, per-; Hw.: s. fodere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fodere; L.: Georges 1, 2830, TLL

fossārius, lat., Adj.: nhd. umgegraben?, Graben...; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. fodere; L.: TLL

fossātum, lat., N.: nhd. Graben (M.), Grab; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fossāre, fodere; L.: Georges 1, 2830, TLL, Walde/Hofmann 1, 521

fossātus, lat., M.: nhd. Graben (M.); Q.: Gromat.; E.: s. fossāre, fodere; L.: Georges 1, 2830, TLL

fossibilis, lat., Adj.: nhd. ausgegraben; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fodere; L.: Georges 1, 2829, TLL, Walde/Hofmann 1, 522

fossīcius, fossītius, lat., Adj.: nhd. ausgegraben; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fodere; L.: Georges 1, 2830, TLL, Walde/Hofmann 1, 521

fossilis, lat., Adj.: nhd. ausgegraben; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. fodere; W.: s. frz. fossile, M., Fossil, Ausgegrabenes; nhd. Fossil, N., Fossil, Überrest einer vergangenen Zeit; W.: nhd. fossil, Adj., fossil, urzeitlich; L.: Georges 1, 2829, TLL, Walde/Hofmann 1, 521, Kluge s. u. Fossil, Kytzler/Redemund 207

fossio, lat., F.: nhd. Graben (N.), Umgraben; Vw.: s. circum-, dē-, ef-, īn-, per-, suf-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fodere; L.: Georges 1, 2830, TLL, Walde/Hofmann 1, 521

fossītius, lat., Adj.: Vw.: s. fossīcius

fossor, lat., M.: nhd. Gräber (M.), Bergmann, ungebildeter Mann; Vw.: s. auri-, circum-, per-, suf-; Hw.: s. fossrīx; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. fodere; L.: Georges 1, 2830, TLL, Walde/Hofmann 1, 521

fossōrium, lat., N.: nhd. Grabscheit; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fossōrius, fodere; W.: ae. fossere, M., Spaten, Grabscheit; L.: Georges 1, 2830, TLL, Walde/Hofmann 1, 521

fossōrius, lat., Adj.: nhd. zum Graben (N.) geeignet, zum Stechen geeignet; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fodere; W.: ae. fossere, M., Spaten, Grabscheit; L.: Georges 1, 2830, TLL

fossrīx, lat., F.: nhd. Gräberin; Hw.: s. fossor; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. fodere; L.: Georges 1, 2830, TLL

fossula, lat., F.: nhd. kleiner Graben, kleine Grube, kleines Loch, Gräblein; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fossa; L.: Georges 1, 2830, TLL, Walde/Hofmann 1, 521

fossum, lat., N.: nhd. Graben (M.); ÜG.: gr. σκάμμα (skámma) Gl; Q.: Gl; E.: s. fodere; L.: TLL

fossūra, lat., F.: nhd. Graben (N.); Vw.: s. circum-, per-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fodere; W.: afrz. fossure, F., Graben (M.); mhd. fossiure, F., Grotte, Graben (M.); L.: Georges 1, 2830, TLL

fossus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgegraben; Vw.: s. imper-; Hw.: s. fossum; E.: s. fodere

fostia, lat. (archaist.), F.: Vw.: s. hostia

fostis, lat. (archaist.), M.: Vw.: s. hostis

fōtor, lat., M.: nhd. Pflüger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fovēre; L.: Georges 1, 2830, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

fotrīx, futrīx, lat., F.: nhd. Pflügerin?; Q.: Inschr.; E.: s. fovēre?; Kont.: C. Babullium et fotricem eius Teriam Salviam; L.: TLL

fotsa, lat., F.: Vw.: s. fossa

fōtus, lat., M.: nhd. Wärmen, Brüten, Bähen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fovēre; L.: Georges 1, 2830, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

fovea, lat., F.: nhd. Grube, Fallgrube, Lücke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *gʰeu̯ei̯ā?, *g̑ʰeu̯ei̯ā?, F., Grube?, Höhle?, Pokorny 451; L.: Georges 1, 2830, TLL, Walde/Hofmann 1, 538

foveālis, lat., Adj.: nhd. Grube betreffend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. fovea; L.: TLL

fovēla, fovella, lat., F.: nhd. Pflege, Labung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fovēre; L.: Georges 1, 2831, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

fovella, lat., F.: Vw.: s. fovēla

fovēre, fobēre, lat., V.: nhd. wärmen, warm halten; Vw.: s. circum-, cōn-, per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeg̯ʰ‑, V., brennen, Pokorny 240; L.: Georges 1, 2831, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

fovimentum, lat., N.: Vw.: s. fōmentum

fovitio, lat., F.: nhd. Wärme?, Wärmen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fovēre; L.: TLL

fracēre, lat., V.: nhd. ranzig sein (V.), stinken; Hw.: s. fracēs; E.: s. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Georges 1, 2831, TLL

fracēs, lat., F.: nhd. Öldruse, Ölhefe; Hw.: s. fracēre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Georges 1, 2831, TLL, Walde/Hofmann 1, 538

fracēscere, lat., V.: nhd. in Gärung kommen, ranzig werden; Vw.: s. cōn-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fracēs; L.: Georges 1, 2831, TLL, Walde/Hofmann 1, 538

fracidus, lat., Adj.: nhd. teigig, sehr weich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fracēs; L.: Georges 1, 2832, TLL

fracillus, lat., M.: Vw.: s. fratillus

*fracta, lat., F.: nhd. Bruch (M.) (1); E.: s. frangere; L.: Walde/Hofmann 1, 541

fractāmentum, lat., N.: nhd. abgebrochenes Stück, Bruchstück, Splitter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. *fractāre, frangere; L.: TLL

*fractāre, lat., V.: nhd. brechen?; Hw.: s. frāctāmentum; E.: s. frangere

frāctāria, lat., F.: nhd. Sprenghammer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. frangere; L.: Georges 1, 2832, TLL

frāctē, lat., Adv.: nhd. weibisch; Vw.: s. prae-; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. frāctus (1), frangere; L.: Georges 1, 2832, TLL

frāctillum, lat., N.: nhd. ein Werkzeug?; Q.: Gl; E.: s. frangere; Kont.: fractillum ad frangendum piper; L.: TLL

frāctio, lat., F.: nhd. Brechen, Zerbrechen; Vw.: s. cōn-, re-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. frangere; W.: frz. fraction, F., Fraktion, Gruppierung; nhd. Fraktion, F., Fraktion, Gruppe; L.: Georges 1, 2832, TLL, Walde/Hofmann 1, 541, Kluge s. u. Fraktion, Kytzler/Redemund 208

frāctor, lat., M.: nhd. Zerbrecher; Vw.: s. ef-, of-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. frangere; L.: Georges 1, 2832, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

frāctōrium, lat., N.: nhd. ein Zimmermannswerkezeug, Axt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. frangere; L.: TLL

frāctūra, lat., F.: nhd. Brechen, Zerbrechen, Bruch (M.) (1); Vw.: s. ef-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. frangere; W.: nhd. Fraktur, F., Fraktur, Knochenbruch, Schrift mit gebrochenen Linien; L.: Georges 1, 2832, TLL, Walde/Hofmann 1, 541, Kluge s. u. Fraktur, Kytzler/Redemund 208

frāctūrārius, lat., M.: nhd. gebrochene Glieder Habender? (qui fracta membra habet); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. frāctūra, frangere; L.: TLL

frāctum, lat., N.: nhd. Zerbrochenes?, abgebrochenes Stück?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. frangere; L.: TLL

frāctus (1), lat., Adj.: nhd. kraftlos, schwach, matt, weichlich, weibisch; Vw.: s. circum-, cōn-, īn-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. frangere; L.: Georges 1, 2832, TLL

frāctus (2), lat., M.: nhd. Brechen; Vw.: s. cōn-, īn-, re-; Q.: Probi append. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. frangere; L.: Georges 1, 2832, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

fraenāre, lat., V.: Vw.: s. frēnāre

fraenārius, lat., M.: Vw.: s. frēnārius

fraenātor, lat., M.: Vw.: s. frēnātor

fraenum, lat., N.: Vw.: s. frēnum

fragana, lat., F.?: nhd. Seelenverkäufer?; ÜG.: lat. plagiarius Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fragere, lat., V.: nhd. brechen, zerbrechen, zerschmettern, zermalmen; Hw.: s. frangere; E.: idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 2834

fragēscere, fragīscere, lat., V.: nhd. brechen, zerbrechen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. frangere; L.: Georges 1, 2832, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

frāgifōlium, lat., N.: nhd. Erdbeerblatt?; ÜG.: lat. flagiocis Gl; Q.: Gl; E.: s. frangere?, frāgum, folium?; L.: TLL

fragilis, lat., Adj.: nhd. zerbrechlich, knatternd, prasselnd, vergänglich, hinfällig, entnervt; Vw.: s. īn-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. frangere; W.: nhd. fragil, Adj., fragil, zerbrechlich; L.: Georges 1, 2832, TLL, Walde/Hofmann 1, 541, Kytzler/Redemund 207

fragilitās, lat., F.: nhd. Zerbrechlichkeit, Gebrechlichkeit, Vergänglichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fragilis, frangere; W.: nhd. Fragilität, F., Fragilität, Zerbrechlichkeit; L.: Georges 1, 2832, TLL, Kytzler/Redemund 207

fragiliter, lat., Adv.: nhd. zerbrechlich, vergänglich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fragilis, frangere; L.: Georges 1, 2832, TLL

fragīscere, lat., V.: Vw.: s. fragēscere

fragium, lat., N.: nhd. Bruch (M.) (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. frangere; L.: Georges 1, 2832, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

fraglāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. fragrāns

fraglantia, lat., F.: Vw.: s. fragrantia

fraglāre, lat., V.: Vw.: s. fragrāre

fragma, lat., F.: Vw.: s. phragma

frāgmen, lat., N.: nhd. Brechen, Bruch (M.) (1), abgebrochenes Stück; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. frangere; L.: Georges 1, 2832, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

frāgmentum, fraumentum, lat., N.: nhd. abgebrochenes Stück, Bruchstück, Splitter; Vw.: s. cōn-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. frangere; W.: nhd. Fragment, N., Fragment, Bruchstück; L.: Georges 1, 2833, TLL, Walde/Hofmann 1, 541, Kluge s. u. Fragment, Kytzler/Redemund 207

fragmītēs, lat., M.: Vw.: s. phragmītēs

fragmōsa, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

fragon, gr.-lat.?, N.: nhd. Feuer?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: fragon ex fragore flammae pro ignis dicitur; L.: TLL

fragor, lat., M.: nhd. Zerbrechen, Zerkrachen, Getöse, lauter Beifall; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. frangere; L.: Georges 1, 2833, TLL, Walde/Hofmann 1, 539

fragōsē, lat., Adv.: nhd. mit Getöse; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. fragōsus, fragor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. frangere; L.: Georges 1, 2833, TLL

fragōsus, lat., Adj.: nhd. voll Brüchen seiend, brüchig, rauh, uneben, holperig; Vw.: s. ān-, cōn-; Hw.: s. fragor; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. frangere; L.: Georges 1, 2833, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

fragrāns, fraglāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wohlriechend, duftend; Vw.: s. per-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fragrāre; L.: Georges 1, 2833, TLL

fragranter, lat., Adv.: nhd. wohlriechend, duftend; Hw.: s. fragrāns; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. fragrāre; L.: Georges 1, 2833, TLL

fragrantia, fraglantia, lat., F.: nhd. Wohlgeruch; Vw.: s. bene-; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fragrāre; L.: Georges 1, 2833, TLL, Walde/Hofmann 1, 540

fragrāre, fraglāre, lat., V.: nhd. stark riechen, duften; Vw.: s. īn-, *per-; Hw.: s. efflagrāre (2); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰrəg-, *bʰrag-, V., riechen, Pokorny 163; L.: Georges 1, 2833, TLL, Walde/Hofmann 1, 540, Walde/Hofmann 1, 866

fragrātio, lat., F.: nhd. Duften, Duft?; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. fragrāre; L.: TLL

fragrum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gramm.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: flagra, quae sunt verbera, per „f“ et „l“, nam fragra odora per „f“ scribendam; L.: TLL

frāgum, lat., N.: nhd. Erdbeere; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 1, 2833, TLL, Walde/Hofmann 1, 540, Walde/Hofmann 1, 866

frāgus, lat., M.: nhd. ein Körperteil?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: fragus recurvatio poplitis quae et suffraginatio; L.: TLL

framea, lat., F.: nhd. Frame, Spieß der Germanen, Speer der Germanen; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 2833, TLL, Walde/Hofmann 1, 540, Walde/Hofmann 1, 866

framen, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Francia, lat., F.=ON: nhd. Frankia, Frankenland; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Francus (1); L.: Georges 1, 2834

Francicus, lat., Adj.: nhd. fränkisch; Hw.: s. Franciscus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Francus (1); L.: Georges 1, 2834

Franciscus, lat.?, Adj.: nhd. fränkisch; Hw.: s. Francicus; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Francus (1); L.: Georges 1, 2834

Franco, lat., M.: nhd. Franke; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Francus (1); L.: Georges 1, 2834

Francus (1), lat., M.: nhd. Franke; Q.: Eumen. (264-um 312 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *frankaz, Adj., mutig, frei, frank, kampfbegierig; idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; L.: Georges 1, 2834

Francus (2), lat., Adj.: nhd. fränkisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Francus (1); L.: Georges 1, 2834

frandiola, lat., F.: nhd. Gattin des Flamen Dialis; ÜG.: lat. flaminica Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

frangere, lat., V.: nhd. brechen, zerbrechen, zerschmettern; ÜG.: gr. περικατεάσσειν (perikateássein) Gl; Vw.: s. af-, cōn-, dē-; Hw.: s. fragere, ānfractus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.), Gl; E.: s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 541

frasis, lat., F.: Vw.: s. phrasis

fratellis, lat., Sb.: nhd. Schmutzknäuel?; ÜG.: lat. sordium glomusculis Gl; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fratellus, lat., M.: Vw.: s. fratillus

frātellus, lat., M.: nhd. Brüderlein, kleiner Bruder; Q.: Scaur. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. frāter; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 542

frāter, lat., M.: nhd. Bruder, brüderlicher Freund; Vw.: s. pseudo-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰrā́tér, *bʰráhter, *bʰréhter, *bʰréhtōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163; R.: frātres, lat., M. Pl.: nhd. Geschwister, Bruder und Schwester; L.: Georges 1, 2835, TLL, Walde/Hofmann 1, 541, Walde/Hofmann 1, 866

frāterculāre, lat., V.: nhd. als Brüder zusammen aufwachsen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frāterculus, frāter; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 542

frāterculus, lat., M.: nhd. Brüderchen, Brüderlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frāter; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 542

frāternāre, lat., V.: nhd. als Brüder zusammen aufwachsen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. frāternus, frāter; W.: frz. fraterniser, V., fraternisieren, sich verbrüdern; nhd. fraternisieren, sw. V., fraternisieren, sich verbrüdern; L.: Georges 1, 2836, Kluge s. u. fraternisieren, Kytzler/Redemund 209

frāternē, lat., Adv.: nhd. brüderlich, wie ein Bruder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. frāternus, frāter; L.: Georges 1, 2836, TLL

frāternitās, lat., F.: nhd. Brüderlichkeit, brüderliches Verhältnis, Bruderschaft; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. frāternus, frāter; W.: nhd. Fraternität, F., Fraternität, Brüderlichkeit, Bruderschaft; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 542, Kytzler/Redemund 209

frāternus, lat., Adj.: nhd. brüderlich, Bruder..., vetterlich; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. frāter; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 542

fratillus, fracillus, fratellus, lat., M.: nhd. Troddel, Franse; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht Anknüpfung an idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071, s. Walde/Hofmann 1, 542; L.: Georges 1, 2836, Walde/Hofmann 1, 542

*frātrabilis, lat., Adj.: nhd. brüderlich, Bruder...; E.: s. frāter

frātrābiliter, lat., Adv.: nhd. brüderlich, wie ein Bruder; Q.: Inschr.; E.: s. *frātrābilis, frāter; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 542

frātrāre, lat., V.: nhd. als Brüder zusammen aufwachsen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. frāter; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 542

frātria (1), lat., F.: nhd. Frau des Bruders, Schwägerin; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. frāter; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 542

frātria (2), lat., F.: nhd. eine politische Volksabteilung in Athen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. φρατρία (phratría); E.: s. gr. φρατρία (phratría), F., Bruderschaft, Phratrie (Unterabteilung der attischen Phylen); vgl. idg. *bʰrā́tér, *bʰráhter, *bʰréhter, *bʰréhtōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163; L.: Georges 1, 2836, TLL

frātricīda, lat., M.: nhd. Brudermörder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. frāter, caedere; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 542

frātricīdium, lat., M.: nhd. Brudermord; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. frātricīda, frāter, caedere; L.: Georges 1, 2836, TLL

frātrimōnium, lat., N.: nhd. Brudergut?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. frāter; L.: TLL

frātrissa, lat., F.: nhd. Frau des Bruders, Schwägerin; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. frāter; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 542

frātruēlis, lat., M.: nhd. des Vaters Brudersohn, Geschwisterkind; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. frāter; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 542

frātruēlissa, lat., F.: nhd. Geschwisterkind?; Q.: Gl; E.: s. frātruēlis, frāter; L.: TLL

frauces, lat., Sb.: nhd. Bluterguss; ÜG.: lat. contusio Gl, famex Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fraudābilis, lat., Adj.: nhd. trügerisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. fraudāre, fraus; L.: Georges 1, 2836, TLL

fraudāre, frūdāre, lat., V.: nhd. jemanden übervorteilen, bevorteilen, betrügen, beeinträchtigen; Vw.: s. dē-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fraus; L.: Georges 1, 2837, TLL, Walde/Hofmann 1, 543

fraudātio, lat., F.: nhd. Übervorteilung, Betrügerei; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fraudāre, fraus; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 543

fraudātor, lat., M.: nhd. Übervorteiler, Betrüger; Vw.: s. dē-; Hw.: s. fraudātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fraudāre, fraus; L.: Georges 1, 2837, TLL, Walde/Hofmann 1, 543

fraudātōrius, lat., Adj.: nhd. Betrüger betreffend; Q.: Val. Dig. (109 n. Chr.); E.: s. fraudātor, fraudāre, fraus; L.: Georges 1, 2837, TLL

fraudātrīx, lat., F.: nhd. Übervorteilerin, Betrügerin; Vw.: s. dē-; Hw.: s. fraudātor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fraudāre, fraus; L.: Georges 1, 2837, TLL

fraudātum, lat., N.: nhd. Betrug?; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. fraudāre, fraus; L.: TLL

fraudātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. übervorteilt, betrogen; Vw.: s. īn-; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. fraudāre, fraus; L.: TLL

fraudiger, lat., Adj.: nhd. betrügerisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fraus, gerere; L.: Georges 1, 2837, TLL, Walde/Hofmann 1, 543

fraudulenter, lat., Adj.: nhd. betrügerisch, gaunerisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fraudulentus, fraus; L.: Georges 1, 2837, TLL

fraudulentia, lat., F.: nhd. Neigung zum Betrügen, Betrüglichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fraudulentus, fraus; L.: Georges 1, 2837, TLL, Walde/Hofmann 1, 543

fraudulentus (1), lat., Adj.: nhd. betrügerisch, gaunerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fraus; L.: Georges 1, 2837, TLL, Walde/Hofmann 1, 543

fraudulentus (2), lat., M.: nhd. Betrüger, Gauner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fraudulentus (1); L.: Georges 1, 2837, TLL

fraudulōsus, lat., Adj.: nhd. betrügerisch, voller Betrug; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. fraus; L.: Georges 1, 2837, TLL, Walde/Hofmann 1, 543

fraumentum, lat., N.: Vw.: s. frāgmentum

fraus, frūs, lat., F.: nhd. Betrug, Hinterlist, hinterlistige Täuschung, Bosheit; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰu̯er‑, *dʰu̯erə-, V., täuschen, schädigen, Pokorny 277; L.: Georges 1, 2837, TLL, Walde/Hofmann 1, 543

frausus, lat., M.: nhd. der etwas Böses unternommen hat; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fraus; L.: Georges 1, 2838, TLL

fraxāre, flaxāre, lat., V.: nhd. Wachen visitieren; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. frangere?; L.: Georges 1, 2838, TLL, Walde/Hofmann 1, 544

*fraxinētum, lat., N.: nhd. Eschenhain; E.: s. fraxinus (1); L.: Walde/Hofmann 1, 544

fraxineus, lat., Adj.: nhd. von der Esche stammend, Eschenholz betreffend, eschen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fraxinus; L.: Georges 1, 2838, TLL, Walde/Hofmann 1, 544

fraxinus (1), lat., F.: nhd. Esche, Eschenbaum, eschener Wurfspieß; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰerəg̑-, *bʰrēg̑-, *bʰerhg̑-, *bʰrehg̑-, Adj., V., glänzen, weiß, Pokorny 139; vgl. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; L.: Georges 1, 2838, TLL, Walde/Hofmann 1, 544

fraxinus (2), lat., Adj.: nhd. von der Esche stammend, Eschenholz betreffend, eschen; E.: s. fraxinus (1); L.: Georges 1, 2838, TLL

frea, lat., F.: nhd. Freie (F.)?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: freae vel mundiana de parente suo relicta; L.: TLL

frediānus, lat., M.: nhd. Mitglied einer heidnischen Sekte; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; Kont.: loca, quae frediani, quae dendrophori, quae ... professiones gentiliciae tenuerunt epulis vel sumptibus de putata; L.: TLL, Heumann/Seckel 222a

fredus, fritus, anfrk.-lat., N.: nhd. Friede, Friedensgeld; Q.: PLSal (507-511?); E.: vgl. germ. *friþu-, *friþuz, st. M. (u), Liebe, Freundschaft, Friede; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; L.: TLL

frēganum, lat., N.: Vw.: s. phrȳganum

Fregellae, lat., F.=ON: nhd. Fregellä (Stadt der Volsker); Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2838

Fregellānus (1), lat., Adj.: nhd. fregellanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fregellae; L.: Georges 1, 2838

Fregellānus (2), lat., M.: nhd. Fregellaner, Einwohner von Fregellä; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Fregellae; L.: Georges 1, 2838

Fregēnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Fregena (Stadt in Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 2838

fremebundus, fremibundus, lat., Adj.: nhd. brummend, schnaubend, dröhnend, rauschend; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. fremere; L.: Georges 1, 2838, TLL, Walde/Hofmann 1, 544

fremere, lat., V.: nhd. brummen, summen, dumpf brüllen, schnauben; Vw.: s. af-, circum-, cōn-, dē-, īn-, per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; s. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: Georges 1, 2839, TLL, Walde/Hofmann 1, 544, Walde/Hofmann 1, 866

fremetum, lat., N.: nhd. Gärung?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fremibundus, lat., Adj.: Vw.: s. fremebundus

fremidus, lat., Adj.: nhd. tobend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fremere; L.: Georges 1, 2838, TLL, Walde/Hofmann 1, 544

fremīscere, lat., V.: nhd. immer wieder brummen; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. fremere; L.: TLL

fremitus, lat., M.: nhd. dumpfes Getöse, Rauschen, Brausen (N.), Brummen, Murmeln (N.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fremere; L.: Georges 1, 2839, TLL, Walde/Hofmann 1, 544

fremor, lat., M.: nhd. Knurren, Brüllen, Murmeln (N.); Q.: Trag. inc.; E.: s. fremere; L.: Georges 1, 2840, TLL, Walde/Hofmann 1, 544

frēnāre, fraenāre, lat., V.: nhd. zäumen, aufzäumen, lenken, leiten, regieren; Vw.: s. dif-, ef-, īn-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. frēnum; L.: Georges 1, 2840, TLL, Walde/Hofmann 1, 546

frēnārius, fraenārius, lat., M.: nhd. Zaumverfertiger, Zäume Machender; Q.: Gl; E.: s. frēnum; L.: Georges 1, 2840, TLL, Walde/Hofmann 1, 546

frēnātio, lat., F.: nhd. Lenken; Vw.: s. īn-, re-, sub-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. frēnāre, frēnum; L.: TLL

frēnātor, fraenātor, lat., M.: nhd. Lenker; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. frēnāre, frēnum; L.: Georges 1, 2840, TLL, Walde/Hofmann 1, 546

frēnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgezäumt, gelenkt, geleitet, regiert; Vw.: s. inef-, īn- (1), īn- (2), of-; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. frēnāre, frēnum; L.: TLL

frendere, frendēre, lat., V.: nhd. knirschen, zerknirschen, zermalmen; Vw.: s. dē-, in-, *suf-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *gʰrend-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; s. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 2840, TLL, Walde/Hofmann 1, 545

frendēre, lat., V.: Vw.: s. frendere

frendēscere, lat., V.: nhd. immer wieder knirschen; Q.: Not. Tir., Ps. Fulg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. frendere; L.: TLL

frendice, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: sueta frendice frunde et fritinni suaviter; L.: TLL

frendor, lat., M.: nhd. Knirschen, Zähneknirschen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. frenndere; L.: Georges 1, 2840, TLL, Walde/Hofmann 1, 545

frene..., lat.: Vw.: s. phrene...

frenēticus, lat., Adj.: Vw.: s. phrenēticus

frenētizāre, lat., V.: Vw.: s. phrenītizāre

frēniger, lat., Adj.: nhd. gezäumt; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. frēnum, gerere; L.: Georges 1, 2840, TLL

frēnōsus, lat., Adj.: nhd. gebissen?, gezäumt?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. frēnum; L.: TLL

Frentānus (1), lat., M.: nhd. Frentaner (Angehöriger eines Zweigs der Samniter); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2841

Frentānus (2), lat., Adj.: nhd. frentanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Frentānus (1); L.: Georges 1, 2841

frēnum, fraenum, lat., N.: nhd. Gebiss, Zaum; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252?; oder von frendere?; L.: Georges 1, 2841, TLL, Walde/Hofmann 1, 546

frēnusculus, lat.?, M.: nhd. kleines Gebiss, kleiner Zaum; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. frēnum; L.: TLL

frequēns, lat., Adj.: nhd. zahlreich, viel, gedrängt, voll; Vw.: s. īn-, per-; Hw.: s. farcīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. farcīre; W.: nhd. frequent, Adj., frequent, häufig; L.: Georges 1, 2842, TLL, Walde/Hofmann 1, 456, Kytzler/Redemund 209

frequentābilis, lat., Adj.: nhd. häufig wiederholt?, häufig wiederholbar?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. frequēns, farcīre; L.: TLL

frequentāmentum, lat., N.: nhd. häufige Wiederholung; Hw.: s. frequentāre, frequēns; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2842, TLL

frequentāre, lat., V.: nhd. zahlreich versammeln, vermehren, verstärken; Vw.: s. cōn-, per-; Hw.: s. frequēns; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. farcīre; W.: nhd. frequentieren, sw. V., frequentieren, zahlreich besuchen; L.: Georges 1, 2843, TLL, Walde/Hofmann 1, 456, Kytzler/Redemund 209

frequentārium, lat.?, N.: nhd. häufig Wiederholtes?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. frequēns, farcīre; L.: TLL

frequentātio, lat., F.: nhd. Häufung, häufiger Gebrauch, Haufe, Haufen; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. frequentāre, frequēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2843, TLL

frequentātīvē, lat., Adv.: nhd. häufiges Tun anzeigend; Hw.: s. frequentāre, frequēns; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: TLL

frequentātīvus, lat., Adj.: nhd. häufiges Tun anzeigend; Hw.: s. frequentāre, frequēns; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2843, TLL

frequentātō, lat., Adv.: nhd. häufig; Hw.: s. frequentāre, frequēns; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2843

frequentātor, lat., M.: nhd. fleißiger Besucher, Wiederholer, Fortsetzer; Hw.: s. frequentāre, frequēns; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2843, TLL

frequentātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. reich an etwas; Vw.: s. īn-; Hw.: s. frequentāre, frequēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2843, TLL

frequenter, lat., Adv.: nhd. häufig, zahlreich, in großer Zahl, oft, fast immer; Hw.: s. frequēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2843, TLL

frequentia, lat., F.: nhd. zahlreiche Gegenwart, Menge, Volksmenge, Masse; Vw.: s. īn-; Hw.: s. frequēns; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. farcīre; W.: nhd. Frequenz, F., Frequenz, Häufigkeit, Schwingungszahl; L.: Georges 1, 2843, TLL, Walde/Hofmann 1, 456, Kluge s. u. Frequenz, Kytzler/Redemund 209

frequentidicus, lat., M.: nhd. Mathematiker, Seher; ÜG.: lat. divinus Gl, mathematicus Gl; Q.: Gl; E.: s. frequēns, farcīre, dīcere; L.: TLL

frequentitāre, lat., V.: nhd. sich einfinden, sich stellen; Hw.: s. frequentāre, frequēns; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2843, TLL

frēssus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. frēsus

frēsus, frēssus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerknirscht; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. frendere; L.: Georges 1, 2844

fretāle, lat., N.: nhd. Bratgeschirr, Bratpfanne; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fretālis, fretum; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 546

fretālis, lat., Adj.: nhd. zur Meerenge gehörig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. fretum; L.: Georges 1, 2844, TLL, Walde/Hofmann 1, 546

fretāmentum, lat., N.: Vw.: s. fritāmentum

fretāre, lat., V.: nhd. strömen?; Vw.: s. per-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fretum; L.: TLL

fretēnsis, lat., Adj.: nhd. zur Meerenge gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fretum; L.: Georges 1, 2844, TLL

frētōr, lat., M.: Vw.: s. phrētōr

fretum, lat., N.: nhd. Strömung, Flut, Brandung, Brausen (N.), Sund, Meerenge; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: mhd. vrēt, st. N., Wasser als Element, Wasser, Meer; L.: Georges 1, 2844, TLL, Walde/Hofmann 1, 546

fretus, lat., M.: nhd. Strömung, Flut, Brandung, Brausen (N.), Sund, Meerenge; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: Georges 1, 2844, TLL, Walde/Hofmann 1, 546

frētus (1), lat., Adj.: nhd. fest vertrauend, fest bauend, sich verlassend, übermütig; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Georges 1, 2845, TLL, Walde/Hofmann 1, 505

frētus (2), lat., M.: nhd. Zutrauen, Vertrauen; Vw.: s. af-; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. frētus (1); L.: Georges 1, 2845, TLL, Walde/Hofmann 1, 505

friābilis, lat., Adj.: nhd. zerreibbar, bröckelig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. friāre; L.: Georges 1, 2845, TLL, Walde/Hofmann 1, 549

friāre, lat., V.: nhd. zerreiben, zerbröckeln; Vw.: s. af-, cōn-, īn-, per-; Hw.: s. fricāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *bʰrēi-, *bʰrī̆-, V., schneiden, Pokorny 166; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 2849, TLL, Walde/Hofmann 1, 549, Walde/Hofmann 1, 866

frībolus, lat., Adj.: Vw.: s. frīvolus

frībusculum, lat., N.: Vw.: s. frīvusculum

fricābilis, lat., Adj.: nhd. zerreibbar, bröckelig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fricāre; L.: Georges 1, 2845, TLL

fricāmentum, lat., N.: nhd. Reibmittel, Reiben (N.), Frottieren; Vw.: s. cōn-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fricāre; L.: Georges 1, 2845, TLL, Walde/Hofmann 1, 549

fricāre, lat., V.: nhd. reiben, abreiben, frottieren; Vw.: s. af-, cata-, circum-, cōn-, dē-, ef-, īn-, per-, prae-, re­-, suf-; Hw.: s. friāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰrēi-, *bʰrī̆-, V., schneiden, Pokorny 166; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: vgl. frz. frotter, V., abreiben; nhd. frottieren, sw. V., frottieren, abreiben; L.: Georges 1, 2845, TLL, Walde/Hofmann 1, 549, Kluge s. u. frottieren

fricātio, lat., F.: nhd. Reiben (N.), Abreiben, Frottieren; Vw.: s. af-, cōn-, dē-, percōn-, per-, re-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. fricāre; L.: Georges 1, 2845, TLL, Walde/Hofmann 1, 549

fricātor, lat., M.: nhd. Reiber; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fricāre; L.: Georges 1, 2845, TLL, Walde/Hofmann 1, 549

fricātūra, lat., F.: nhd. Reiben (N.), Anreiben; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fricāre; L.: Georges 1, 2845, TLL, Walde/Hofmann 1, 549

fricātus, lat., M.: nhd. Reiben (N.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fricāre; L.: Georges 1, 2845, TLL, Walde/Hofmann 1, 549

fricium, lat., N.: nhd. Zahnpulver; Vw.: s. denti-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fricāre; L.: Georges 1, 2845, TLL, Walde/Hofmann 1, 549

frīcticula, lat., F.: nhd. geröstetes Essen, gedörrte Speise; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. frīgere; L.: TLL

frīcticus, lat., Adj.: nhd. gedörrt, geröstet; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. frīgere; L.: TLL

frictio, lat., F.: nhd. Reiben (N.), Frottieren; Vw.: s. per-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. fricāre; W.: nhd. Friktion, F., Friktion, Reibung; L.: Georges 1, 2846, TLL, Walde/Hofmann 1, 549, Kytzler/Redemund 210

frictor, lat., M.: nhd. Reiber; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. fricāre; L.: TLL

frīctōrium, lat., N.: Vw.: s. frīxōrium

frictrīx, lat., F.: nhd. Reiberin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fricāre; L.: Georges 1, 2846, TLL, Walde/Hofmann 1, 549

frīctula, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. τηγανέτα (tēganēta) Gl; Q.: Gl; E.: s. frīgere?; L.: TLL

frictūra, lat., F.: nhd. Abreiben; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. fricāre; L.: Georges 1, 2846, TLL, Walde/Hofmann 1, 549

frictus, lat., M.: nhd. Reiben (N.); Vw.: s. af-; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fricāre; L.: Georges 1, 2846, TLL, Walde/Hofmann 1, 549

frīdus, lat., Adj.: Vw.: s. frīgidus

frīgdāre, lat., V.: Vw.: s. frīgidāre

frīgdārium, lat., N.: Vw.: s. frīgidārium

frīgdārius, lat., Adj.: Vw.: s. frīgidārius

frīgdescere, lat., V.: Vw.: s. frīgidescere

frīgdopoëta, lat., M.: Vw.: s. frīgidopoëta

frīgdor, lat., M.: Vw.: s. frīgidor

frīgdōsus, lat., Adj.: Vw.: s. frīgidōsus

frīgdus, lat., Adj.: Vw.: s. frīgidus

frīgēdo, lat., F.: nhd. Kälte; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. frīgus; L.: Georges 1, 2846, TLL, Walde/Hofmann 1, 547

frīgefacere, lat., V.: nhd. abkühlen; Vw.: s. per-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. frīgere, facere; L.: Georges 1, 2846, TLL

frīgefactāre, lat., V.: nhd. kühlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frīgere, facere; L.: Georges 1, 2846, TLL, Walde/Hofmann 1, 442, Walde/Hofmann 1, 547

frīgēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. röstend, dörrend; Q.: Gl; E.: s. frīgere; L.: TLL

frīgerāre, lat., V.: nhd. kühlen, abkühlen, durch Kälte erfrischen; Vw.: s. dē-, per-, re-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. frīgus; L.: Georges 1, 2846, TLL, Walde/Hofmann 1, 547

frigere (1), lat., V.: nhd. quietschen, schluchzen, lallen; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: idg. *bʰereg-, V., brummen, bellen, lärmen, Pokorny 138; s. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135, s. Walde/Hofmann 1, 548; L.: Georges 1, 2848, TLL, Walde/Hofmann 1, 548

frigere (2), lat., V.: nhd. emporrichten; Hw.: s. ērigere; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ērigere; L.: Georges 1, 2848, TLL, Walde/Hofmann 1, 548

frīgere, lat., V.: nhd. rösten (V.) (1), dörren; Vw.: s. cōn-, re-; Hw.: s. frīxāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1), backen, kochen, Pokorny 137; W.: gallorom. frigicare, V., rösten, braten; s. it. frittadella, F., Gebrattendes; nhd. Frikadelle, F., Frikadelle, Fleischlaibchen; W.: frz. frire, V., backen, braten; s. frz. firt, Adj., gebraten, gebacken; vgl. nhd. fritieren, sw. V., fritieren, in heißem Fett schwimmend garen; L.: Georges 1, 2848, TLL, Walde/Hofmann 1, 547, Kluge s. u. fritieren, Kytzler/Redemund 210

frīgēre, lat., V.: nhd. erkaltet sein (V.), kalt sein (V.); Vw.: s. per-, re-; Hw.: s. frīgus; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *srīg‑, *srīgos-, Sb., Kälte, Frost, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 2846, TLL, Walde/Hofmann 1, 547

frīgēscere, lat., V.: nhd. kalt werden, erkalten; Vw.: s. dē-, īn-, inter-, per-, re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. frīgere; L.: Georges 1, 2847, TLL, Walde/Hofmann 1, 547

Frigiānum, lat., N.: Vw.: s. Phrygiānum

frīgidāre, frīgdāre, lat., V.: nhd. kühlen, kühl machen; Vw.: s. īn-, per-, re-*; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: Georges 1, 2847, TLL, Walde/Hofmann 1, 547

frīgidāria, lat., F.: nhd. kühler Ort?, Kühlzimmer?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: TLL

frīgidārium, frīgdārium, lat., N.: nhd. Kühlzimmer, kühler Ort; ÜG.: lat. ὑδροψύγιον (hydropsýgion Gl; Q.: Gl, Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: Georges 1, 2847, TLL

frīgidārius, frīgdārius, lat., Adj.: nhd. Kaltes betreffend, zum Kalten gehörig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: Georges 1, 2847, TLL, Walde/Hofmann 1, 547

frīgidātio, lat., F.: nhd. Kühlen, Kühlung; Vw.: s. īn-, re-; Q.: Ps. Aug.; E.: s. frīgidāre, frīgidus; L.: TLL

frīgidē, lat., Adv.: nhd. kalt, lau, lässig, frostig; Vw.: s. suf-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: Georges 1, 2847

frīgidescere, frīgdescere, lat., V.: nhd. kalt werden; Q.: Gl; E.: s. frīgidus; L.: TLL

frīgidefactāre, lat., V.: nhd. kühlen, abkühlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frīgidus, facere; L.: Georges 1, 2847

frīgiditās, lat., F.: nhd. Kälte; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. frīgidus; W.: nhd. Frigidität, F., Frigidität, Gefühlskälte; L.: Georges 1, 2847, TLL, Walde/Hofmann 1, 547, Kytzler/Redemund 210

frīgidiusculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich matt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: Georges 1, 2847, TLL

frīgidō, lat., Adv.: nhd. kalt, kühl; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: TLL

frīgidopoëta, frīgdopoëta, lat., M.: nhd. „kalter Dichter“?; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. frīgidus, poëta; L.: TLL

frīgidor, frīgdor, lat., M.: nhd. Kälte, Erkältung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: Georges 1, 2846, TLL, Walde/Hofmann 1, 547

frīgidōsus, frīgdōsus, lat., Adj.: nhd. kalt?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: TLL

frīgidulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig kalt, etwas kalt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: Georges 1, 2847, TLL, Walde/Hofmann 1, 547

frīgidum, lat., N.: nhd. Kälte?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: TLL

frīgidus, frīgdus, frīdus, lat., Adj.: nhd. kalt, frostig, kühl; Vw.: s. īn-, per-, prae-, suf-; Hw.: s. frīgere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *srīg‑, *srīgos-, Sb., Kälte, Frost, Pokorny 1004; W.: nhd. frigide, Adj., frigide, gefühlskalt; L.: Georges 1, 2847, TLL, Walde/Hofmann 1, 547, Kluge s. u. frigide, Kytzler/Redemund 210

frigilla, lat., F.: Vw.: s. fringilla

Frigio, lat., M.: Vw.: s. Phrygio

Frigiscus, lat., Adj.: Vw.: s. Phrygiscus

frigītis, lat., F.: Vw.: s. phrygītis

Frigium, lat., N.: Vw.: s. Phrygium

frīgor, lat., M.: nhd. Kälte; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. frīgus; L.: Georges 1, 2848, TLL, Walde/Hofmann 1, 547

frīgora, lat., F.: nhd. kaltes Fieber; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. frīgus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 547

frīgorāre, lat., V.: nhd. abkühlen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. frīgus; L.: Georges 1, 2848, TLL

frīgoreticus, lat., Adj.: Vw.: s. frīgoriticus (1)

frīgorificus, lat., Adj.: nhd. kühlend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. frīgus, facere; L.: Georges 1, 2848, TLL, Walde/Hofmann 1, 547

frīgoriticus (1), frīgoreticus, lat., Adj.: nhd. fieberkrank; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. frīgus, facere; L.: Georges 1, 2848, TLL, Walde/Hofmann 1, 547

frīgoriticus (2), lat., M.: nhd. Fieberkranker; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. frīgoriticus (1); L.: Georges 1, 2848, TLL

frīgorōsus, lat., M.: nhd. frostig; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. frīgus; L.: Georges 1, 2848, TLL, Walde/Hofmann 1, 547

frigulāre, lat., V.: nhd. schreien (wie eine Dohle); E.: s. frigere (1); L.: TLL

frigultīre, lat., V.: Vw.: s. friguttīre

frīgus, lat., M.: nhd. Kälte, Frost, Kühle; Hw.: s. frīgere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *srīg‑, *srīgos-, Sb., Kälte, Frost, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 2848, TLL, Walde/Hofmann 1, 547

frīgusculum, lat., N.: nhd. geringe Kälte, kalte Luft, kalte Temperatur; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. frīgus; L.: Georges 1, 2849, TLL, Walde/Hofmann 1, 547

frigutorārī, lat., V.?: nhd. vernunftlos sein (V.), toll sein (V.); ÜG.: lat. insanire Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

friguttīre, frigultīre, fringultīre, fringulīre, lat., V.: nhd. zwitschern, lispeln, lallen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frigere (1); L.: Georges 1, 2849, TLL, Walde/Hofmann 1, 548

frindere, lat., V.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fringilla, fringuilla, frigilla, lat., F.: nhd. Fink, Sperling, Spatz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰereg-, V., brummen, bellen, lärmen, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: Georges 1, 2849, TLL, Walde/Hofmann 1, 548

fringillus, lat., M.: nhd. Fink, Sperling, Spatz; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. idg. *bʰereg-, V., brummen, bellen, lärmen, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: Georges 1, 2849, TLL, Walde/Hofmann 1, 548

fringuilla, lat., F.: Vw.: s. fringilla

fringulīre, lat., V.: Vw.: s. friguttīre

fringultīre, lat., V.: Vw.: s. friguttīre

Friniātis, lat., M.: nhd. Friniate (Angehöriger einer ligurischen Völkerschaft), Friniater (Angehöriger einer ligurischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2849

frisigonis, lat., Sb.: Vw.: s. brisconis

frisio, lat., F.: nhd. Kernbeißer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: onomatopoetisch; L.: Georges 1, 2849, TLL, Walde/Hofmann 1, 550

Frisius (1), lat., M.: nhd. Friese, Friesländer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *fris-, Adj., kraus, lockig; weitere Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 2849

Frisius (2), lat., Adj.: nhd. friesisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Frisius (1); L.: Georges 1, 2849

fristātīre, lat.?, V.: nhd. hinhalten; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. fristīre; L.: TLL

fristīre, lat.?, V.: nhd. hinhalten; Hw.: s. fristātīre; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ., s. germ. *fristam, *frestam, st. N. (a), Frist; idg. *pres-, *pres, *pros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

frisix?, lat., Sb.: nhd. Wurzel; ÜG.: radicis Misc. Tir.; Q.: Misc. Tir.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

frit, lat., Sb.: nhd. Oberstes an der Ähre das kleiner als ein Korn ist; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: onomatopoetisch?; L.: Georges 1, 2849, TLL, Walde/Hofmann 1, 550

fritāmentum, fretāmentum, lat., N.: nhd. ein Vogellaut? (vox merulae); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: lautmalerisch?; L.: TLL

fritillum, lat., N.: nhd. Misthaufen, Misthaufe; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Walde/Hofmann 1, 550, Walde/Hofmann 1, 866

fritillus, lat., M.: nhd. Würfelbecher; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht onomatopoetisch; L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 550

fritinnīre, lat., V.: nhd. zwitschern, lallen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: onomatopoetisch; L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 550

fritus, lat., M.: Vw.: s. fredus

frīvolāria, lat., F.: nhd. Kleinigkeit?, Bagatelle?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. frīvolus; L.: TLL

frīvolē, lat., Adv.: nhd. zerbrechlich, leer, hohl; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. frīvolus; L.: TLL

frīvolum, lat., N.: nhd. wertlose Kleidung, Kleinigkeit, Bagatelle; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. frīvolus; L.: Georges 1, 2850

frīvolus, frībolus, lat., Adj.: nhd. zerbrechlich, wertlos, fade, nichtig, bedeutungslos, armselig; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. friāre; W.: frz. frivole, Adj., nichtig, leichtfertig; nhd. frivol, Adj., frivol, anzüglich, leichtfertig; L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 549, Kluge s. u. frivol, Kytzler/Redemund 211

frīvusculum, frībusculum, lat., N.: nhd. kleiner Hader; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. frīvolus; L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 549, Heumann/Seckel 222a

frīxa, lat., N. Pl.: nhd. Geröstetes; E.: s. frīgere; L.: Walde/Hofmann 1, 548

frīxāre, lat., V.: nhd. gehörig rösten (V.) (1); Vw.: s. cōn-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. frīgere; L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 548

*frīxeolum, lat., N.: nhd. Pfannkuchen; E.: s. frīgere; L.: Walde/Hofmann 1, 548

frīxor, lat., M.: nhd. Brater?; ÜG.: lat. assator Gl; Q.: Gl; E.: s. frīgere; L.: TLL

frīxōria, lat., F.: nhd. Bratpfanne; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. frīgere; L.: Walde/Hofmann 1, 548

frīxōrium, frīctōrium, lat., N.: nhd. Röstpfanne, Tiegel, dürres Holz, Reisig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. frīgere; L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 548

frīxōrius, lat., Adj.: nhd. zum Rösten dienend; Q.: Gl; E.: s. frīgere; L.: Georges 1, 2850, TLL

*frīxulāre, lat., V.: nhd. rösten (V.) (1); E.: s. frīgere; L.: Walde/Hofmann 1, 548

frīxūra, lat., F.: nhd. Röstpfanne, Tiegel; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. frīgere; L.: Georges 1, 2850, TLL

frondāre, lat., V.: nhd. reinigen?, schwärzen; ÜG.: lat. fuscare Gl, pomare Gl, purgare Gl; Q.: Gl; E.: s. frōns (1)?; L.: TLL

frondārius, lat., Adj.: nhd. zum Laub gehörig, Laub...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. frōns (1); L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 550

frondātio, lat., F.: nhd. Ablauben, Laubscheren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. frōns (1); L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 550

frondātor, lat., M.: nhd. Laubstreifer, Laubbrecher, Baumscherer; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. frōns (1); L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 550

frondēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Laub habend, grünend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. frondēre; L.: TLL

frondēre, lat., V.: nhd. Laub haben, belaubt sein (V.), grünen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. frōns (1); L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 550

frondēscēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Laub bekommend, ausschlagend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. frondēscere; L.: TLL

frondēscere, lat., V.: nhd. Laub bekommen, belaubt werden, ausschlagen; Vw.: s. ef-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. frondēre, frōns (1); L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 550

frondeus, lat., Adj.: nhd. von Laub stammend, aus Laub hergestellt, Laub betreffend, mit Laub bedeckt, Laub...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. frōns (1); L.: Georges 1, 2851, TLL, Walde/Hofmann 1, 550

frondicāre, lat., V.: nhd. belaubt sein (V.)?, Laub bekommen?; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. frōns (1); L.: TLL

frondicomus, lat., Adj.: nhd. belaubt; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. frōns (1), coma; L.: Georges 1, 2851, TLL, Walde/Hofmann 1, 550

frondifer, frundifer, lat., Adj.: nhd. Laub tragend, belaubt; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. frōns (1), ferre; L.: Georges 1, 2851, TLL, Walde/Hofmann 1, 550

frondifluus, lat., Adj.: nhd. ablaubend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. frōns (1), fluere; L.: Georges 1, 2851, TLL

frondis, lat., F.: Vw.: s. frōns (1)

frondisonus, lat., Adj.: nhd. ? (fronde sonans, strepitum edens); Q.: Eug. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. frōns (1), sonāre; L.: TLL

frondōsitās, lat., F.: nhd. Belaubtheit?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. frondōsus; L.: TLL

frondōsus, lat., Adj.: nhd. voll Laub seiend, belaubt, reich belaubt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. frōns (1); L.: Georges 1, 2851, TLL, Walde/Hofmann 1, 550

fronducula, lat., M.: nhd. Laubabschneider?; Q.: Gl; E.: s. frōns (1); L.: TLL

fronduus, lat.?, Adj.: nhd. belaubt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. frōns (1); L.: TLL

frōns (1), frūs, frondis, frōs, lat., F.: nhd. Laub, belaubter Zweig, Laubkranz, Laubkrone; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰrem-, *bʰrom-, Sb., Spitze, Laub, Pokorny 142?; vgl. idg. *bʰerem- (1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante, Pokorny 142?; L.: Georges 1, 2851, TLL, Walde/Hofmann 1, 550

frōns (2), lat., F.: nhd. Stirn; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *bʰren-, Sb., V., hervorstehen, Kante, Pokorny 167; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: frz. front., M., Front, Vorderseite; nhd. Front, F., Front, Vorderseite; W.: s. frz. affronter, V., die Stirn bieten; vgl. frz. affront, M., Stirnbieten, Beleidigung; nhd. Affront, M., Affront, Beleidigung; L.: Georges 1, 2851, TLL, Walde/Hofmann 1, 551, Kluge s. u. Front, Kytzler/Redemund 16, 211

frontāle, lat., N.: nhd. Stirnblatt, Vorderseite; ÜG.: gr. προμετωπίδιον (prometōpídion) Gl; Q.: Gl, Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. frōns (2); L.: Georges 1, 2852, TLL, Walde/Hofmann 1, 551

frontālis, lat., Adj.: nhd. Stirn betreffend?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. frōns (2); L.: TLL

frontātus, lat., M.: nhd. Futtermauerstein; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. frōns (2); L.: Georges 1, 2853, TLL

frontēsia, lat., F.: nhd. Donnerzeichen und Blitzzeichen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. βροντήσιος (brontḗsios); E.: s. gr. βροντήσιος (brontḗsios), M., Donnerzeichen; gr. βροντή (brontḗ), F., Donner; vgl. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 545

Frontīnus, lat., M.=PN: nhd. Frontinus; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. frōns (2)?; L.: Georges 1, 2853

frontispicium, lat., N.: nhd. Stirnansicht?, Stirnseite?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. frōns (2), specere; W.: frz. frontispice, M., Stirnseite; nhd. Frontispiz, N., Frontispiz, Illustration der dem Titel gegenüberliegenden Seite; L.: TLL

fronto (1), lat., M.: nhd. Breitstirniger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. frōns (2); L.: Georges 1, 2853, TLL, Walde/Hofmann 1, 551

Fronto (2), lat., M.=PN: nhd. Fronto; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. fronto (1); L.: Georges 1, 2853, TLL

Frontōniānus (1), lat., Adj.: nhd. frontonianisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Fronto (2); L.: Georges 1, 2853

Frontōniānus (2), lat., M.: nhd. Schüler des Redners Fronto; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Fronto (2); L.: Georges 1, 2853

frontōsus, frontuōsus, lat., Adj.: nhd. vielstirnig, dreist; Vw.: s. īn-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. frōns (2); L.: Georges 1, 2853, TLL, Walde/Hofmann 1, 551

frontuōsus, lat., Adj.: Vw.: s. frontōsus

frōs, lat., F.: Vw.: s. frōns (1)

Frūctesca, lat., F.=PN: nhd. Fructesca (Göttin des Feldertrags); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. frūctus; L.: Georges 1, 2853, Walde/Hofmann 1, 552

fructēscere, lat., V.: Vw.: s. frutēscere

frūctētum, lat., N.: nhd. Obstpflanzung; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. frūctus; L.: Georges 1, 2853, TLL

fructicāre, lat., V.: Vw.: s. fruticāre

frūcticulus, lat., M.: nhd. kleiner Genuss, Früchtlein; Q.: Serm. Caspari Anecd.; E.: s. frūctus; L.: TLL

frūctifer, lat., Adj.: nhd. fruchttragend, fruchtbar; Vw.: s. īn-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. frūctus, ferre; L.: Georges 1, 2853, TLL, Walde/Hofmann 1, 552

frūctiferāre, lat., V.: nhd. fruchttragend sein (V.), fruchtbar sein (V.), Früchte tragen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. frūctus, ferre; L.: TLL

frūctificāre, lat., V.: nhd. Früchte treiben, Früchte tragen, befruchten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. frūctus, facere; L.: Georges 1, 2853, TLL, Walde/Hofmann 1, 552

frūctificātio, lat., F.: nhd. Früchtetreiben; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. frūctificāre; L.: Georges 1, 2853, TLL

frūctīvus, lat., Adj.: nhd. fruchttragend, fruchtbar; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. frūctus; L.: TLL

frūctuāre, lat., V.: nhd. Früchte treiben, Früchte tragen; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. frūctus; L.: TLL

frūctuāria, lat., F.: nhd. Nießbraucherin, Nutznießerin; Q.: Inschr.; E.: s. frūctus; L.: Georges 1, 2853, TLL

frūctuārius (1), lat., Adj.: nhd. abwerfend, fruchttragend, zur Aufbewahrung der Früchte dienend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. frūctus; L.: Georges 1, 2853, TLL, Walde/Hofmann 1, 552

frūctuārius (2), lat., M.: nhd. Nießbraucher, Nutznießer; Q.: Inschr.; E.: s. frūctus; L.: Georges 1, 2853, TLL

frūctuōsē, lat., Adv.: nhd. mit Nutzen; Vw.: s. īn-; Hw.: s. frūctuōsus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. frūctus; L.: Georges 1, 2853, TLL

frūctuōsitās, lat., F.: nhd. Fruchtbarkeit; Vw.: s. īn-; Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. frūctuōsus, frūctus; L.: TLL

frūctuōsum, lat., N.: nhd. Fruchtreiches?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. frūctuōsus, frūctus; L.: TLL

frūctuōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Früchten, einträglich, ergiebig, gewinnreich, nützlich; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. frūctus; L.: Georges 1, 2853, TLL, Walde/Hofmann 1, 552

frūctus, lat., M.: nhd. Nutzung, Genuss; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; W.: afries. frucht, F., M., Frucht; W.: mnd. vrucht, M., Frucht; an. fruktr, fryktr, M., Frucht; W.: as. fruht 5, st. M. (i), Frucht; vgl. mnd. vrucht, F.; W.: anfrk. fruht 2, st. F. (i), Frucht; W.: ahd. fruht 8, st. F. (i), Frucht, Erfolg, Verdienst; mhd. vruht, st. F., Frucht, Kind, Geschöpf, Abstammung, Geschlecht, Familie; nhd. Frucht, F., Frucht, DW 4, 259; L.: Georges 1, 2854, TLL, Walde/Hofmann 1, 552, Kluge s. u. Frucht Kytzler/Redemund 212

frūdāre, lat., V.: Vw.: s. fraudāre

frūgālis (1), lat., Adj.: nhd. zu den Früchten gehörig, Frucht...; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. frūx; W.: frz. frugal, Adj., frugal; nhd. frugal, Adj., frugal, einfach, gesund und nahrhaft; L.: Georges 1, 2854, TLL, Walde/Hofmann 1, 552, Kluge s. u. frugal, Kytzler/Redemund 212

frūgālis (2), lat., Sb.: nhd. Reife; ÜG.: lat. maturitas Gl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. frūx; L.: TLL

frūgālitās (1), lat., F.: nhd. Vorrat an Früchten; Q.: Gl; E.: s. frūgālis (1), frūx; L.: Georges 1, 2854, TLL, Walde/Hofmann 1, 552

frūgālitās (2), lat., F.: nhd. Ordnungsliebe, Mäßigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. frūgālis (2), frūx; L.: Georges 1, 2854, TLL, Walde/Hofmann 1, 552

frūgāliter, lat., Adv.: nhd. ordentlich, wirtschaftlich, mäßig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frūgālis (1), frūx; L.: Georges 1, 2855, TLL

frūgāmentum, lat.?, N.: nhd. Frucht?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. frūx; Kont.: frugamenta a frugibus appellata; L.: TLL

frūgēscere, lat., V.: nhd. Früchte tragen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. frūx; L.: Georges 1, 2855, TLL, Walde/Hofmann 1, 552

frūgeus, lat., Adj.: nhd. fruchttragend?; Q.: Carm. epigr.; E.: s. frūx; L.: TLL

frūgifer, lat., Adj.: nhd. fruchttragend, fruchtbringend, fruchtbar; Vw.: s. īn-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. frūx, ferre; L.: Georges 1, 2855, TLL, Walde/Hofmann 1, 552

frūgiferātio, lat., F.: nhd. Fruchtbarkeit; ÜG.: gr. κάρπωμα (kárpōma) Gl; Q.: Gl; E.: s. frūgiferre; L.: Georges 1, 2855, TLL

frūgiferēns, lat., Adj.: nhd. fruchttragend, fruchtbar; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. frūx, ferre; L.: Georges 1, 2855, TLL, Walde/Hofmann 1, 552

frūgilegus, lat., Adj.: nhd. Früchte sammelnd; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. frūx, legere; L.: Georges 1, 2855, TLL, Walde/Hofmann 1, 552, Walde/Hofmann 1, 780

frūgilitās, lat., F.: nhd. Vorrat an Früchten?; Q.: Gl; E.: s. frūx; L.: TLL

frūgiparēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fruchtbringend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. frūx, parere; L.: Georges 1, 2855, TLL

frūgiparus, lat., Adj.: nhd. fruchtbringend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. frūx, parere; L.: Georges 1, 2855, TLL

frūgiperdia, lat., Adj.: nhd. fruchverlierend, fruchtabwerfend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ὠλεσίκαρπος (ōlesíkarpos); E.: s. frūx, perdere; L.: Georges 1, 2855, TLL

frūgitās, lat., F.: nhd. Vorrat an Früchten?; Q.: Gl; E.: s. frūx; L.: TLL

frūgmentum, lat., N.: Vw.: s. frūmentum

fruī, lat., V.: nhd. Genuss haben, sich an etwas laben, genießen; Vw.: s. dē-, ef-, per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; L.: Georges 1, 2856, TLL, Walde/Hofmann 1, 552

fruitio, lat., F.: nhd. Genießen; Vw.: s. per-; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. fruī; L.: Georges 1, 2855, TLL, Walde/Hofmann 1, 552

frūmen (1), lat., N.: nhd. Brei, Opferbrei; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fruī; L.: Georges 1, 2855, TLL, Walde/Hofmann 1, 551

frūmen (2), lat., N.: nhd. Kehlkopf, Kehle (F.) (1), Schlund; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰrug-, *bʰrug-, *bʰorg-, Sb., Schlund, Luftröhre, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 2855, TLL, Walde/Hofmann 1, 551, Walde/Hofmann 1, 866

frūmentāceus, lat., Adj.: nhd. aus Weizen hergestellt, Weizen...; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. frūmentum, fruī; L.: Georges 1, 2855, TLL, Walde/Hofmann 1, 552

frūmentālis, lat., Adj.: nhd. aus Weizen bestehend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. frūmentum, fruī; L.: TLL

frūmentāria, lat., F.: nhd. Getreideliefern?; Q.: Gl; E.: s. frūmentum, fruī; L.: Georges 1, 2856, TLL

frūmentārius (1), lat., Adj.: nhd. Getreide betreffend, Proviant betreffend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frūmentum, fruī; L.: Georges 1, 2855, TLL, Walde/Hofmann 1, 552

frūmentārius (2), lat., M.: nhd. Getreidelieferant, Getreidehändler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. frūmentārius (2), fruī; L.: Georges 1, 2855, TLL

frūmentārī, lat., V.: nhd. Getreide holen, Futter (N.) (1) holen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. frūmentum, fruī; L.: Georges 1, 2856, TLL

frūmentātio, lat., F.: nhd. Getreideholen, Futterholen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. frūmentārī, fruī; L.: Georges 1, 2856, TLL

frūmentātor, lat., M.: nhd. Getreideherbeischaffer, Getreidekäufer, Getreidehändler; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. frūmentārī, fruī; L.: Georges 1, 2856, TLL

frūmentīcius, lat., Adj.: nhd. aus Weizen hergestellt, Weizen...; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. frūmentum, fruī; L.: TLL

frūmentifer, lat., Adj.: nhd. Getreide tragend; Q.: Expos. mund. (459/460 n. Chr.); E.: s. frūmentārī, fruī, ferre; L.: Georges 1, 2856, TLL

frūmentum, frūgmentum, lat., N.: nhd. Getreide; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fruī; R.: frūmenta, lat., N. Pl.: nhd. Getreidearten; L.: Georges 1, 2856, TLL, Walde/Hofmann 1, 552

frūmere, lat., V.: nhd. genießen, verspeisen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fruī; L.: Georges 1, 2856, TLL

frundifer, lat., Adj.: Vw.: s. frondifer

frungus, lat., Adj.: nhd. zahlreich, viel, gedrängt, voll; ÜG.: lat. frequens Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

frūnīscī, lat., V.: nhd. genießen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; L.: Georges 1, 2856, TLL, Walde/Hofmann 1, 552

frūnīsco, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Threnus Seilae; E.: s. frūnīscī; Kont.: nec fronivit animam meam oleum unctionis; L.: TLL

frūs (1), lat., F.: Vw.: s. fraus

frūs (2), lat., F.: Vw.: s. frōns (1)

Frusinās (1), lat., Adj.: nhd. frusinatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Frusino; L.: Georges 1, 2857

Frusinās (2), lat., M.: nhd. Frusinate, Einwohner von Frusino; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Frusino; L.: Georges 1, 2857

Frusino, lat., M.=ON: nhd. Frusino (Stadt der Volsker); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2857

frūstāre, lat., V.?: nhd. in Stücke brechen?; Q.: Gl; E.: s. frūstum; L.: TLL

frūstātim, frūstrātim, lat., Adv.: nhd. brockenweise, stückchenweise, in kleinen Stücken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. frūstum; L.: Georges 1, 2857, TLL

frūstellum, lat., N.: Vw.: s. frūstillum

frūstilātim, lat., Adv.: Vw.: s. frūstillātim

frūstillātim, frūstilātim, lat., Adv.: nhd. brockenweise, in Brocken, stückchenweise, in kleinen Stücken; Hw.: s. frūstillum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frūstum; L.: Georges 1, 2857, TLL, Walde/Hofmann 1, 553

frūstillum, frūstellum, lat., N.: nhd. Stückchen, Bisschen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. frūstum; L.: Georges 1, 2857, TLL, Walde/Hofmann 1, 553

frūstrā, lat., Adv.: nhd. täuschenderweise, getäuschterweise, betrügerisch, irrtümlich, vergeblich; Hw.: s. fraus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰu̯er‑, *dʰu̯erə-, V., täuschen, schädigen, Pokorny 277; L.: Georges 1, 2857, TLL, Walde/Hofmann 1, 543

frūstrābilis, lat., Adj.: nhd. fehlschlagend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. frūstrāre, frūstrā; L.: Georges 1, 2858, TLL

frūstrāmen, lat., N.: nhd. Täuschung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. frūstrāre, frūstrā; L.: Georges 1, 2858, TLL

frūstrāre, lat., V.: nhd. täuschen, betrügen; Vw.: s. cōn-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frūstrā; W.: nhd. frustrieren, sw. V., frustrieren, Erwartungen enttäuschen; L.: Georges 1, 2858, TLL, Kluge s. u. frustrieren, Kytzler/Redemund 212

frūstrārī, lat., V.: nhd. täuschen, betrügen; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frūstrā; L.: Georges 1, 2858, TLL, Walde/Hofmann 1, 543

frūstrātim, lat., Adv.: Vw.: s. frūstātim

frūstrātio, lat., F.: nhd. Täuschung, Irreführung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frūstrāre, frūstrā; W.: nhd. Frustration, F., Frustration; W.: s. nhd. Frust, M., Frust; L.: Georges 1, 2858, TLL, Walde/Hofmann 1, 543, Kytzler/Redemund 212

frūstrātor, lat., M.: nhd. Hinhalter; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. frūstrāre, frūstrā; L.: Georges 1, 2858, TLL, Walde/Hofmann 1, 543

frūstrātōriē, lat., Adv.: nhd. hinhaltend, täuschend; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. frūstrātōrius, frūstrā; L.: Georges 1, 2858, TLL

frūstrātōrius, lat., Adj.: nhd. hinhaltend, täuschend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. frūstrātor, frūstrā; L.: Georges 1, 2858, TLL

frūstrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getäuscht, betrogen; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. frūstrāre, frūstrā; L.: TLL

frūstrātus (2), lat., M.: nhd. Täuschung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frūstrāre, frūstrā; L.: Georges 1, 2858, TLL

frūstrum, lat., N.: Vw.: s. frūstum

frūstulentus, lat., Adj.: nhd. voller Stückchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frūstum; L.: Georges 1, 2859, TLL, Walde/Hofmann 1, 553

frūstulum, lat., N.: nhd. Stücklein, Stückchen, Bisschen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. frūstum; L.: Georges 1, 2859, TLL, Walde/Hofmann 1, 553

frūstum, frūstrum, lat., N.: nhd. Brocken, Stückchen, Bissen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰreus- (2), V., zerbrechen, zerschlagen (V.), Pokorny 171; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 2859, TLL, Walde/Hofmann 1, 553

frutectōsus, frutētōsus, lat., Adj.: nhd. voller Gesträuch seiend, staudig, buschig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. frutectum; L.: Georges 1, 2859, TLL

frutectum, frutētum, lat., N.: nhd. Gesträuch, Gebüsch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. frutex; L.: Georges 1, 2859, TLL, Walde/Hofmann 1, 554

frutētōsus, lat., Adj.: Vw.: s. frutectōsus

frutēscere, frutēscere, lat., V.: nhd. Zweige hervortreiben, staudig werden; Hw.: s. fruticēscere; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. frutex; L.: TLL

frutētum, lat., N.: Vw.: s. frutectum

frutex, lat., M.: nhd. Staude, Busch, Strauch, Gesträuch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰreu-, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169; L.: Georges 1, 2859, TLL, Walde/Hofmann 1, 554

fruticāre, fruticārī, fructicāre, lat., V.: nhd. Zweige hervortreiben, staudig werden, buschig werden; Vw.: s. ef-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. frutex; L.: Georges 1, 2859, TLL, Walde/Hofmann 1, 554

fruticārī, lat., V.: Vw.: s. fruticāre

fruticātio, lat., F.: nhd. Hervorsprossen der Zweige, Bestaudung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fruticāre, frutex; L.: Georges 1, 2859, TLL

fruticēscere, lat., V.: nhd. Zweige hervortreiben, staudig werden; Hw.: s. frutēscere; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. frutex; L.: Georges 1, 2859, TLL, Walde/Hofmann 1, 554

fruticētum, lat., N.: nhd. Gesträuch, Gebüsch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. frutex; L.: Georges 1, 2859, TLL, Walde/Hofmann 1, 554

fruticōsus, lat., Adj.: nhd. voll junger Zweige seiend, buschig, Gesträuch aufweisend, voll Gebüsch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. frutex; L.: Georges 1, 2859, TLL, Walde/Hofmann 1, 554

frutilla, lat., F.?: nhd. Wendehals?; ÜG.: gr. ἴυγξ (íunx); Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Frutīnal, lat., N.: nhd. Heiligtum der Venus Frutis; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Frutis; L.: Georges 1, 2859, Walde/Hofmann 1, 554

Frutis, lat., F.=PN: nhd. Frutis (Name der Venus); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: wohl über etr. Vermittlung und etr. purθne, M. Vorstand aus gr. πρύτανις (prýtanis), M., Vorsteher, s. Walde/Hofmann 1, 554; L.: Georges 1, 2859, Walde/Hofmann 1, 554, Walde/Hofmann 1, 866

Frux, lat., M.: Vw.: s. Phryx (1)

frūx, lat., F.: nhd. Frucht, Getreidefrucht, Getreide; Hw.: s. fruī; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; L.: Georges 1, 2859, TLL, Walde/Hofmann 1, 552

Frygio, lat., M.: Vw.: s. Phrygio

Fryx, lat., M.: Vw.: s. Phryx (1)

fū (1), fȳ, lat., Interj.: nhd. pfui!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: von einem gr. φῦ (phu), Interj., Ausruf des Schmerzes und Unwillens, s. Walde/Hofmann 1, 555; L.: Georges 1, 2860, TLL, Walde/Hofmann 1, 555

fū (2), lat., Sb.: Vw.: s. phū

fuāre?, lat., V.: nhd. machen, tun; ÜG.: facere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fūcāre, lat., V.: nhd. färben, schön färben, schminken; Vw.: s. in-, of-, per-, suf-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūcus (1); L.: Georges 1, 2861, TLL, Walde/Hofmann 1, 555

fūcātē, lat., Adv.: nhd. gefärbt, geschminkt, aufgeputzt; Hw.: s. fūcātus, fūcāre; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. fūcus (1); L.: Georges 1, 2860, TLL

fūcātio, lat., F.: nhd. Schminken, Täuschung; Hw.: s. fūcāre; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. fūcus (1); L.: Georges 1, 2860, TLL

fūcātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefärbt, geschminkt, aufgeputzt; Vw.: s. īn- (1), īn- (2); Hw.: s. fūcāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūcus (1); L.: Georges 1, 2860, TLL, Walde/Hofmann 1, 555

fūcilis, lat.?, Adj.: nhd. Purpur betreffend?, purpurfarben?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fūcus (1); L.: TLL

fucillāns, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: augures ... eandem avem fucillantem appellant; L.: TLL

fūcinum, lat., N.: nhd. mit Orseille gefärbter Stoff; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. fūcus (1); L.: Georges 1, 2860

fūcinus (1), lat., Adj.: nhd. mit Orseille gefärbt; E.: s. fūcus (1); L.: Georges 1, 2860, TLL

Fūcinus (2), lat., M.=ON: nhd. Fucinus (See in Süditalien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. fūcus (1)?; L.: Georges 1, 2860, TLL

fūco, lat., M.: nhd. Färber?; ÜG.: gr. ἐργόμωκος (ergómōkos) Gl; Q.: Gl; E.: s. fūcus (1); L.: TLL

fūcōsus, lat., Adj.: nhd. stark gefärbt, aufgeputzt, verfälscht, unecht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.), Porc. Lic.; E.: s. fūcus (1); L.: Georges 1, 2861, TLL, Walde/Hofmann 1, 555

fūcus (1), feus, lat., M.: nhd. Orseille, Purpur, Purpurfarbe, rotfärbende Steinflechte, rötliches Bienenharz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. φῦκος (phykos); E.: s. gr. φῦκος (phykos), N., Meertang, rote Schminke; aus dem Hebräischen, vgl. hebr. pūk, Sb., V., Schminke, malen; L.: Georges 1, 2861, TLL, Walde/Hofmann 1, 555

fūcus (2), lat., M.: nhd. Brutbiene, Drohne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰouk̯os, Sb., Biene, Insekt, Pokorny 163; L.: Georges 1, 2861, TLL, Walde/Hofmann 1, 555

fudibulum, lat., M.: Vw.: s. fundibulum

*fuere, lat., V.: nhd. sein (V.); Vw.: s. cōn-; E.: idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 1, 2881

fūfae, lat., Interj.: nhd. pfui!; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. fū; L.: Georges 1, 2861, TLL, Walde/Hofmann 1, 555

Fūfius (1), lat., M.=PN: nhd. Fufius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2861

Fūfius (2), lat., Adj.: nhd. fufisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fūfius (1); L.: Georges 1, 2861

fuga, lat., F.: nhd. Fliehen, Flucht (F.) (1); Vw.: s. heri-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰeug- (1), V., fliehen, Pokorny 152; W.: nhd. Fuge, F., Fuge (F.) (2), Musikstück; L.: Georges 1, 2861, TLL, Walde/Hofmann 1, 556, Kluge s. u. Fuge, Kytzler/Redemund 212

fugācitās, lat., F.: nhd. Flucht (F.) (1); ÜG.: gr. φυγή (phygḗ) Gl; Hw.: s. fugāx; Q.: Gl; E.: s. fugāre; L.: Georges 1, 2862, TLL

fugācius, lat., Adv. (Komp.): nhd. zum Fliehen geneigter; Hw.: s. fugāx; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. fugāre; L.: Georges 1, 2862, TLL

Fugālia, lat., N.: nhd. Fest der Vertreibung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fugāre; L.: Georges 1, 2862

fugāre, lat., F.: nhd. fliehen machen, in die Flucht (F.) (1) schlagen; Vw.: s. au-, dē-, dif-, ef-, īn-, pro-, re-; Hw.: s. febrifugia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fuga; L.: Georges 1, 2865, TLL, Walde/Hofmann 1, 556

fugātor, lat., M.: nhd. Verjager; Hw.: s. fugātrīx; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fugāre; L.: Georges 1, 2862, TLL, Walde/Hofmann 1, 556

fugātrīx, lat., F.: nhd. Verjagerin; Hw.: s. fugātor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fugāre; L.: Georges 1, 2862, TLL, Walde/Hofmann 1, 556

fugāx, lat., Adj.: nhd. flüchtig, fliehend, dahineilend, vergänglich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fugāre; L.: Georges 1, 2862, TLL, Walde/Hofmann 1, 556

fugēla, fugella, lat., F.: nhd. Flucht (F.) (1); Vw.: s. cōn-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fugere; L.: Georges 1, 2863, TLL, Walde/Hofmann 1, 556

fugella, lat., F.: Vw.: s. fugēla

fugere, lat., V.: nhd. fliehen, davonlaufen, meiden; Vw.: s. au-, cōn-, dē-, dif-, ef-, inter-, re-, per-, prae-, praeter-, pro-, subter-, suf-, super-, trāns-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *bʰeug- (1), V., fliehen, Pokorny 152; L.: Georges 1, 2863, TLL, Walde/Hofmann 1, 556, Walde/Hofmann 1, 866

fugibilis, lat., Adj.: nhd. fliehbar?; Vw.: s. inef-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. fugere; L.: TLL

fugiēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fliehend, scheu; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. fugere; L.: Georges 1, 2863, TLL

fugiēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Beklagter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. fugere; L.: Georges 1, 2863

fugitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fliehend, scheu; Hw.: s. fugitāre; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. fugere; L.: Georges 1, 2865

fugitāre, lat., V.: nhd. eilig fliehen, fliehen, meiden; Vw.: s. ef-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fugere; L.: Georges 1, 2865, TLL, Walde/Hofmann 1, 556

fugitātio, lat., F.: nhd. Flucht (F.) (1), Verbannung; ÜG.: gr. φυγάδευσις (phygádeusis) Gl; Hw.: s. fugitāre; Q.: Gl; E.: s. fugere; L.: Georges 1, 2865, TLL

fugitīvārius, lat., M.: nhd. Aufsucher, Einbringer entlaufener Sklave, Hehler entlaufener Sklaven; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fugere; L.: Georges 1, 2865, TLL

fugitīvōsus, lat., Adj.: nhd. fliehend?, flüchtig?; Q.: Gl; E.: s. fugitīvus (1), fugere; L.: TLL

fugitīvus (1), lat., Adj.: nhd. flüchtig geworden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fugere; L.: Georges 1, 2865, TLL, Walde/Hofmann 1, 556

fugitīvus (2), lat., M.: nhd. Flüchtling, Ausreißer, Deserteur; E.: s. fugere; W.: ne. fugitive, M., Flüchtling; L.: Georges 1, 2865, TLL

fugitor, lat., M.: nhd. Flüchtling; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fugere; L.: Georges 1, 2865, TLL, Walde/Hofmann 1, 556

fugium, lat., N.: nhd. Fliehen, Flucht (F.) (1); Vw.: s. cōn-, dif-, ef-, per-, re-, rēgi-, suf-, trāns-; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. fuga; L.: Georges 1, 2865, TLL

fulca, lat., F.: Vw.: s. fulica

fulcīmen, lat., N.: nhd. Stütze, Pfeiler; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fulcīre; L.: Georges 1, 2866, TLL

fulcīmentāre, lat.?, V.: nhd. stützen, unterstützen; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. fulcīmen, fulcīre; L.: TLL

fulcīmentum, lat., N.: nhd. Stütze; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. fulcīre; L.: Georges 1, 2866, TLL

fulcipedia, lat., F.: nhd. Stützebein, Wackelbein, Trampeltier; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. fulcīre, pēs; L.: Georges 1, 2866, TLL, Walde/Hofmann 1, 559

fulcīre, lat., V.: nhd. stützen, unterstützen, aufrecht erhalten (V.), bestärken; Vw.: s. circum-, cōn-, ef-, īn-, of-, per-, re-, prae-, suf-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; L.: Georges 1, 2866, TLL, Walde/Hofmann 1, 559

fulcrālium, lat., N.: nhd. verziertes Speisebett?; ÜG.: lat. lectum ornamentum Gl; Q.: Gl; E.: s. fulcrum?; L.: TLL

fulcrum, fulctrum, lat., N.: nhd. Stütze, Gestell, Pfosten, Ruhelager; Hw.: s. fulcīre; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; L.: Georges 1, 2866, TLL, Walde/Hofmann 1, 559

fulctrum, lat., N.: Vw.: s. fulcrum

fulctūra, lat., F.: Vw.: s. fultūra

Fulfulae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Fulfulä (Stadt der Samniter); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2866

fulgēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. glänzend, strahlend; Vw.: s. *ef-, prae-, re-; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2866, TLL

fulgenter, lat., Adv.: nhd. blitzend, schimmernd; Vw.: s. ef-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fulgēns, fulgēre; L.: Georges 1, 2866, TLL

fulgentium, lat., N.: nhd. Schimmerndes; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: TLL

fulgerāre, lat., V.: Vw.: s. fulgurāre

fulgerātor, lat., M.: Vw.: s. fulgurātor

fulgere, lat., V.: Vw.: s. fulgēre

fulgēre, fulgere, lat., V.: nhd. blitzen, schimmern, strahlen, glänzen; Vw.: s. af-, circum-, cōn-, ef-, īn-, inter-, of-, per-, prae-, suf-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *bʰl̥g-, V., glänzen, Pokorny 124; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 1, 2866, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

fulgēscere, lat., V.: nhd. blitzen, schimmern; Vw.: s. ef-; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2867, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

fulgetra, lat., F.: nhd. Blitz, Wetterleuchten; Hw.: s. fulgetrum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2867, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

fulgetrum, lat., N.: nhd. Blitz, Wetterleuchten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2867, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

fulgidulus, lat., Adj.: nhd. gar glänzend, gar schimmernd; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. fulgidus, fulgēre; L.: Georges 1, 2867, TLL

fulgidum, lat., N.: nhd. Blitzendes?; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fulgidus, fulgēre; L.: TLL

fulgidus, lat., Adj.: nhd. blitzend, schimmernd; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Q. Cic. (102-43 v. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2867, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

Fulginās (1), lat., Adj.: nhd. fulginatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fulginia (1); L.: Georges 1, 2867

Fulginās (2), lat., M.: Vw.: s. Fulginās

Fulginia (1), lat., F.=ON: nhd. Fulginia (Stadt in Umbrien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2867

Fulginia (2), lat., F.=PN: nhd. Fulginia (Schutzgöttin von Fulginia); Q.: Inschr.; E.: s. Fulginia (1); L.: Georges 1, 2867

Fulginiās, Fulginās, lat., M.: nhd. Einwohner von Fulginia, Fulginiate; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Fulginia (1); L.: Georges 1, 2867

fulgitrāre, lat., V.: nhd. blitzen?; Q.: Gl; E.: s. fulgēre; L.: TLL

fulgitruum, lat., N.: nhd. Blitz; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2867, TLL

fulgor, lat., M.: nhd. Blitzen, Blinken, Schimmer; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2867, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

Fulgora, lat., F.=PN: nhd. Fulgora (Göttin des Blitzes); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fulgor, fulgēre; L.: Georges 1, 2867

fulgorātor, lat., M.: Vw.: s. fulgurātor

fulgoreus, lat., Adj.: Vw.: s. fulgureus

fulgoriātor, lat., M.: Vw.: s. fulgurātor

fulgorītor, lat., M.: Vw.: s. fulgurātor

fulgur, fulgus, lat., N.: nhd. Blitzen, Blinken, blinkender Glanz, Schimmer, Blitz; Q.: Ann. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2867, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

fulgurālis, lat., Adj.: nhd. Blitz betreffend; Hw.: s. fulgur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

fulgurāre, fulgerāre, lat., V.: nhd. blitzen, leuchten, schimmern, strahlen, hervorblitzen; Vw.: s. dē-, dif-, ef-, per-, prae-, re-; Hw.: s. fulgur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

fulgurātio, lat., F.: nhd. Blitzen, Wetterleuchten; Hw.: s. fulgurāre, fulgur; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

fulgurātor, fulguriātor, fulgurītor, fulgerātor, fulgorātor, fulgorītor, fulgoriātor, lat., M.: nhd. Blitzeschleuderer, Blitzdeuter; Hw.: s. fulgurāre, fulgur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Inschr.; E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

fulgurātūra, lat., F.: nhd. Deuten der Blitze; Hw.: s. fulgurāre, fulgur; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868, TLL

fulgurātum, lat., N.: nhd. vom Blitz getroffener Gegenstand; Hw.: s. fulgur; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868

fulgurātus, lat., Adj.: nhd. vom Blitz getroffen; Hw.: s. fulgur; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868, TLL

fulgureus, fulgoreus, lat., Adj.: nhd. blitzend; Hw.: s. fulgur; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868, TLL

fulguriātor, lat., M.: Vw.: s. fulgurātor

fulgurīre, lat., V.: nhd. blitzen; Hw.: s. fulgur; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

fulgurītor, lat., M.: Vw.: s. fulgurātor

fulgurītum, lat., N.: nhd. vom Blitz getroffener Gegenstand; Hw.: s. fulgur; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868

fulgurītus, lat., Adj.: nhd. vom Blitz getroffen; Hw.: s. fulgur; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868, Walde/Hofmann 1, 511

fulgus, lat., M.: Vw.: s. fulgur

fulica, fulca, lat., F.: nhd. Blässhuhn; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 2868, TLL, Walde/Hofmann 1, 559

fuliculus, lat., M.: Vw.: s. fulliculus

fūlīgināre, lat., V.: nhd. schwarz färben; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. fūlīgo; L.: TLL

fūlīginātus, lat., Adj.: nhd. berußt, schwarz gefärbt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. fūlīgo; L.: Georges 1, 2868, TLL, Walde/Hofmann 1, 560

fūlīgineus, lat., Adj.: nhd. dem Ruß ähnlich, rußig; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. fūlīgo; L.: Georges 1, 2868, TLL, Walde/Hofmann 1, 560

fūlīginōsus, lat., Adj.: nhd. voll Ruß seiend, berußt; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); E.: s. fūlīgo; L.: Georges 1, 2869, TLL, Walde/Hofmann 1, 560

fūlīgo, fōlīgo, lat., F.: nhd. Ruß, Schwärze zum Schminken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2869, TLL, Walde/Hofmann 1, 560

fūlīna, lat., F.: nhd. Küche?; ÜG.: lat. culina Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fūlīnāris, lat., Adj.: nhd. Küche betreffend?; Q.: Gl; E.: s. fūlīna; L.: TLL

fūlīnārius, lat., Adj.: nhd. Küche betreffend?; Q.: Gl; E.: s. fūlīna; L.: TLL

fulix, lat., F.: nhd. Blässhuhn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fulica; L.: Georges 1, 2868, TLL, Walde/Hofmann 1, 559

fullāre, lat., V.: nhd. mit den Füßen austreten, walken; Q.: Gl; E.: s. fullo; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 560

fulliculus, fuliculus, lat., M.: nhd. „Blässhühnlein“, kleines Blässhuhn; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. fulica; L.: Georges 1, 2869, Walde/Hofmann 1, 559

fullo, lat., M.: nhd. der die Kleider walkt und reinigt, Walker, Kleiderwalker, Tuchbereiter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰeld-, V., pochen, schlagen, Pokorny 124?; vgl. idg. *bʰel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120?; W.: germ. *fullo, M., Walker; ae. fullere, st. M. (ja), Walker; W.: germ. *fullo, M., Walker; ae. fulwa, sw. M. (n), Walker; L.: Georges 1, 2869, TLL, Walde/Hofmann 1, 560

fullōnia, lat., F.: nhd. Walkerhandwerk, Walkerei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fullo; L.: Georges 1, 2869, TLL, Walde/Hofmann 1, 560

fullōnica, lat., F.: nhd. Werkstatt des Walkers, Walkerei; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fullo; L.: Georges 1, 2869, TLL, Walde/Hofmann 1, 560

fullōnicāre, lat., V.: nhd. waschen, reinigen; ÜG.: lat. πλύνειν (plýnein) Gl; Q.: Gl; E.: s. fullo; L.: Georges 1, 2869

fullōnicātōria, lat., N. Pl.?: nhd. Walkerei?; Q.: Gl; E.: s. fullo; L.: TLL

fullōnicum, lat., N.: nhd. Walkerei?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. fullo; L.: Georges 1, 2869, TLL

fullōnicus, lat., Adj.: nhd. zum Walker gehörig, Walker...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fullo; L.: Georges 1, 2869, TLL, Walde/Hofmann 1, 560

fullōnium, lat., F.: nhd. Walkerwerkstätte, Walkerei; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. fullo; L.: Georges 1, 2869, TLL, Walde/Hofmann 1, 560

fullōnius, lat., Adj.: nhd. zum Walker gehörig, Walker...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fullo; L.: Georges 1, 2869, TLL, Walde/Hofmann 1, 560

fulmen, lat., N.: nhd. Blitz, Blitzstrahl, Donnerstrahl, Donnerkeil; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2869, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

fulmenta, lat., F.: nhd. Stütze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fulcīre; L.: Georges 1, 2870, TLL, Walde/Hofmann 1, 559

fulmentum, lat., N.: nhd. Stütze, Bettpfosten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fulcīre; L.: Georges 1, 2870, TLL, Walde/Hofmann 1, 559

fulminālis, lat., Adj.: nhd. blitzend?; Q.: Anon. de mach. (368/369? n. Chr.); E.: s. fulmen; L.: TLL

fulmināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. blitzend, Blitze schleudernd; Vw.: s. īn-; E.: s. fulmināre; W.: frz. fulminant, Adj., drohend, tobend; nhd. fulminant, Adj., fulminant; L.: Kluge s. u. fulminant, Kytzler/Redemund 212

fulmināre, lat., V.: nhd. Blitze herabschleudern, blitzen und donnern, mit dem Blitz treffen; Vw.: s. dif-; Hw.: s. fulmen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2870, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

fulmināris, lat., Adj.: nhd. Blitze schleudernd; Hw.: s. fulmen; Q.: Inschr.; E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2870, TLL

fulminātio, lat., F.: nhd. Blitzeschleudern, Blitzen, Blitz; Hw.: s. fulmināre, fulmen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2870, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

fulminātor, lat., M.: nhd. Blitzeschleuderer; Hw.: s. fulmināre, fulmen; Q.: Inschr.; E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2870, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

fulminātus, lat., Adj.: nhd. Blitze tragend; Hw.: s. fulmen; Q.: Inschr.; E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2870, TLL

fulmineus, lat., Adj.: nhd. zum Blitz gehörig, alles zerschmetternd, alles tötend, mörderisch; Hw.: s. fulmen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2870, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

fultio, lat., F.: nhd. Stützen, Unterstützung; Q.: Diff. gramm.; E.: s. fulcīre; L.: TLL

fultor, lat., M.: nhd. Stützer; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. fulcīre; L.: Georges 1, 2870, TLL, Walde/Hofmann 1, 559

fultrīx, lat., F.: nhd. Stützerin; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fulcīre; L.: Georges 1, 2870, TLL, Walde/Hofmann 1, 559

fultūra, fulctūra, lat., F.: nhd. Stütze, Stärkung; Vw.: s. īn-, suf-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fulcīre; L.: Georges 1, 2870, TLL, Walde/Hofmann 1, 559

fulvaster, lat., Adj.: nhd. rotgelb; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. fulvus; L.: Georges 1, 2871, TLL, Walde/Hofmann 1, 561

Fulvia, lat., F.=PN: nhd. Fulvia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fulvius; L.: Georges 1, 2871

Fulviāna, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Fulvius?; L.: TLL

Fulviānus, lat., Adj.: nhd. fulvianisch; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Fulvius, fulvus; L.: Georges 1, 2871, Walde/Hofmann 1, 561

Fulviaster, lat., M.: nhd. Nachahmer des Fulvius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fulvius, fulvus; L.: Georges 1, 2871, Walde/Hofmann 1, 561

fulvidus, lat., Adj.: nhd. rotgelb; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fulvus; L.: Georges 1, 2871, Walde/Hofmann 1, 561

Fulvius, lat., M.=PN: nhd. Fulvius (Name einer gens); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fulvus; L.: Georges 1, 2871, Walde/Hofmann 1, 561

fulvor, lat., M.: nhd. Rotgelb; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. fulvus; L.: Georges 1, 2871, TLL

fulvum, lat., N.: nhd. Rotgelb; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. fulvus; L.: Georges 1, 2871

fulvus, lat., Adj.: nhd. rotgelb, dunkelgelb, braungelb; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 1, 2871, TLL, Walde/Hofmann 1, 561

fuma, lat., F.: nhd. Land, Erdboden; ÜG.: lat. terra Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fūmābundus, lat., Adj.: nhd. rauchend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fūmāre; L.: Georges 1, 2871, TLL

fūmāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. rauchend, dampfend; Vw.: s. sēmi-; E.: s. fūmāre; L.: TLL

fūmāre, lat., V.: nhd. rauchen, dampfen, qualmen; Vw.: s. ef-, īn-, suf-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: s. früh-rom. *perfumare, V., stark duften; it. perfumare, V., stark duften, mit Duft erfüllen; frz. parfumer, V., mit Duft erfüllen; vgl. frz. parfum, M., Parfum; nhd. Parfum, N., Parfum; L.: Georges 1, 2872, TLL, Walde/Hofmann 1, 561, Kluge s. u. Parfum, Kytzler/Redemund 520

fūmāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. fūmāre; L.: TLL

fūmāriolum, lat., N.: nhd. Rauchloch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fūmārium, fūmus; L.: Georges 1, 2871, TLL, Walde/Hofmann 1, 561

fūmārium, lat., N.: nhd. Rauchkammer, Rauchfang; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fūmus; L.: Georges 1, 2871, TLL, Walde/Hofmann 1, 561

fūmātio, lat., F.: nhd. Beräucherung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fūmāre; L.: Georges 1, 2871, TLL

fūmātor, lat., M.: nhd. Weinräucherer, Windmacher; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: s. fūmāre; L.: Georges 1, 2871, TLL

fūmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geraucht, verdampft; Vw.: s. īn-; Q.: Gl, Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. fūmāre; L.: TLL

fūmēscere, lat., V.: nhd. Rauch von sich geben, rauchen, dampfen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fūmus; L.: Georges 1, 2871, TLL, Walde/Hofmann 1, 561

fūmeus, lat., Adj.: nhd. voll Rauch seiend, rauchig, in Rauch aufgehend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fūmus; L.: Georges 1, 2871, TLL, Walde/Hofmann 1, 561

fūmicāre, lat., V.: Vw.: s. fūmigāre

fumidicus?, lat., Adj.?: nhd. rauchig?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: atram nubero, globos fumidicos; L.: TLL

fūmidum, lat., N.: nhd. Rauch?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fūmidus, fūmus; L.: TLL

fūmidus, lat., Adj.: nhd. rauchig, rauchend, qualmend, rauchfarbig, nach Rauch riechend, räucherig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fūmus; L.: Georges 1, 2871, TLL, Walde/Hofmann 1, 561

fūmifer, lat., Adj.: nhd. rauchend, qualmend, dampfend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fūmus, ferre; L.: Georges 1, 2871, TLL, Walde/Hofmann 1, 561

fūmificāre, lat., V.: nhd. räuchern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūmificus, fūmus, facere; L.: Georges 1, 2872, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

fūmificus, lat., Adj.: nhd. Rauch machend, rauchend, dampfend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fūmus, facere; L.: Georges 1, 2872, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 1, 561

fūmigābundus, lat., Adj.: nhd. Rauch ausströmend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fūmigāre, fūmus, agere; L.: Georges 1, 2872, TLL, Walde/Hofmann 1, 561

fūmigāre, fūmicāre, lat., V.: nhd. rauchen, dampfen, räuchern, Räucherwerk anzünden; Vw.: s. ef-, suf-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fūmus, agere; L.: Georges 1, 2872, TLL, Walde/Hofmann 1, 561

fūmigātio, lat., F.: nhd. Räucherung, Beräucherung; Vw.: s. suf-; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. fūmigāre, fūmus, agere; L.: Georges 1, 2872, TLL, Walde/Hofmann 1, 561

fūmigātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geräuchert, schwärzlich; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fūmigāre; L.: TLL

fūmigium, lat., N.: nhd. Räucherwerk; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. fūmigāre, fūmus, agere; L.: Georges 1, 2872, TLL

fūmōsum, lat., N.: nhd. Rauchiges?, Verräuchertes?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fūmōsus, fūmus; L.: TLL

fūmōsus, lat., Adj.: nhd. voll Rauch seiend, rauchend, qualmend, verräuchert, eingeraucht, rußig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fūmus; L.: Georges 1, 2872, TLL, Walde/Hofmann 1, 561

fūmus, lat., N.: nhd. Rauch, Dampf (M.) (1), Qualm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2872, TLL, Walde/Hofmann 1, 561

fūnāle, lat., N.: nhd. Fackel, Wachsfackel, Kronleuchter; Hw.: s. fūnālis (1); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. fūnis; L.: Georges 1, 2873, TLL

fūnālis (1), lat., Adj.: nhd. zum Seil gehörig, zur Schnur (F.) (1) gehörig, aus einem Seil bestehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūnis; L.: Georges 1, 2873, TLL, Walde/Hofmann 1, 567

fūnālis (2), lat., M.: nhd. Seilmacher?; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. fūnālis (1), fūnis; L.: TLL

fūnambulus, fūniambulus, lat., M.: nhd. Seiltänzer; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. fūnis, ambulāre; L.: Georges 1, 2873, TLL, Walde/Hofmann 1, 567

fūnārius (1), lat., Adj.: nhd. an der Leine gehend; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. fūnis; L.: Georges 1, 2873, TLL, Walde/Hofmann 1, 567

Fūnārius (2), lat., M.=PN: nhd. Funarius (Beiname des Gratianus); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. fūnārius (1); L.: Georges 1, 2873

functum, lat., N.: nhd. Ehrengabe; ÜG.: lat. κτέρας (ktéra) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fūnctio, lat., F.: nhd. Verrichtung, Amtsobliegenheit, Geltung, Wert; Vw.: s. dē-, per-, trāns-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fungī; W.: nhd. Funktion, F., Funktion; L.: Georges 1, 2873, TLL, Walde/Hofmann 1, 565, Kluge s. u. Funktion, Kytzler/Redemund 214

fūnctōrius, lat.?, Adj.: nhd. fertig?, leidend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. fungī; L.: TLL

fūnctum, lat., N.: nhd. Beschäftigung, Tätigkeit; Q.: Anth.; E.: s. fungī; L.: TLL

fūnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. überstanden, erlitten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fungī; L.: TLL

funda, lat., F.: nhd. Schleuderriemen, Schleuder, Kugel, Wurfnetz, Geldsäckchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. σφενδόνη (sphendónē), F., Schleuder, Schleuderstein; idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; L.: Georges 1, 2874, TLL, Walde/Hofmann 1, 562, Walde/Hofmann 1, 866

fundābilis, lat., Adj.: nhd. fest, feststehend; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. fundāre; L.: TLL

fundāmen, lat., N.: nhd. Grund; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fundāre; L.: Georges 1, 2874, TLL, Walde/Hofmann 1, 563

fundāmentālis, lat., Adj.: nhd. zum Grund gehörig, Grund...; Hw.: s. fundāmentum; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. fundāre; W.: nhd. fundamental, Adj., fundamental, grundlegend; L.: Georges 1, 2874, TLL, Kytzler/Redemund 213

fundāmentāliter, lat., Adv.: nhd. von Grund aus; Hw.: s. fundāmentālis, fundāmentum; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. fundāre; L.: Georges 1, 2874, TLL

fundāmentum, lat., N.: nhd. Grundlage, Fundament; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fundāre; W.: afries. fundament 14, st. N. (a), Fundament, Grund, Grundlage, Grundfeste; mhd. fundamënt, st. N., Grundmauer, Fundament, Grundlage, Grund; nhd. Fundament, N., Fundament, Grundlage, DW 4, 534; L.: Georges 1, 2874, TLL, Walde/Hofmann 1, 563, Kluge s. u. Fundament, Kytzler/Redemund 213

Fundāniāna, lat., F.: nhd. Ciceros Rede für Gaius Fundanius; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Fundānius; L.: Georges 1, 2874

Fundāniānus, lat., Adj.: nhd. fundanianisch; E.: s. Fundānius; L.: Georges 1, 2874

Fundānius, lat., M.=PN: nhd. Fundanius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fundus?; L.: Georges 1, 2874

Fundānum, lat., N.: nhd. fundanischer Wein; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Fundī; L.: Georges 1, 2874

fundānus (1), lat., M.: nhd. Mitbürger; Q.: Gl; E.: s. fundus; L.: Walde/Hofmann 1, 565

fundānus (2), lat., Adj.: nhd. Grund betreffend?, Boden betreffend?; Q.: Lex Iul. (18 v. und 9 v. Chr.); E.: s. fundus; L.: TLL

Fundānus (3), lat., Adj.: nhd. fundanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fundī; L.: Georges 1, 2875, TLL

Fundānus (4), lat., M.: nhd. Fundaner, Einwohner von Fundi; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fundī; L.: Georges 1, 2874

fundāre, lat., V.: nhd. mit einem Boden versehen (V.), gründen; Vw.: s. ex-, suf-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fundus; W.: afries. fondēria, sw. V. (2), fundieren; W.: mnd. fundēren, sw. V., gründen, begründen; an. fundera, sw. V., stiften (V.) (1), gründen; W.: nhd. fundieren, sw. V., fundieren, begründen; W.: s. mhd. funden, sw. V., gründen, stiften; L.: Georges 1, 2876, TLL, Walde/Hofmann 1, 563, Kytzler/Redemund 213

fundātē, lat., Adv.: nhd. fest begründet; Q.: Vigil. Thaps. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. fundāre; L.: TLL

fundātio, lat., F.: nhd. Gründung, Grundlegung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fundāre; L.: Georges 1, 2875, TLL, Walde/Hofmann 1, 564

fundātor (1), lat., M.: nhd. Gründer, Stifter; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fundāre; L.: Georges 1, 2875, TLL, Walde/Hofmann 1, 564

fundātor (2), lat., M.: nhd. Schleuderer; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. funda; L.: Georges 1, 2875, TLL

fundātrīx, lat., F.: nhd. Gründerin, Stifterin; Q.: Inschr.; E.: s. fundāre; L.: TLL

fundātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit einem guten Grund versehen (Adj.), fest begründet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fundāre; L.: Georges 1, 2875, TLL

fundere, lat., V.: nhd. gießen, fließen lassen; Vw.: s. af-, circum-, cōn-, dē-, dif-, ef-, īn-, inter-, of-, percōn-, peref-?, per-, perīn-, praecōn-, prae-, praeīn-, pro-, re-, subter-, suf-, super-, superīn-, suprā-, trāns-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; W.: s. frz. fondere, V., schmelzen; vgl. frz. fondue, F., Geschmolzenes, Fondue; nhd. Fondue, N., Fondue; L.: Georges 1, 2876, TLL, Walde/Hofmann 1, 563, Kluge s. u. Fondue, Kytzler/Redemund 204

Fundī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Fundi (Seestadt in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. fundere?; L.: Georges 1, 2875

fundibalāre, lat., V.: nhd. schleudern?; E.: s. fundibalus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 562

fundibalāris, lat., M.: nhd. Schleuderer; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fundibalus; L.: TLL

fundibalārius, lat., Adj.: nhd. schleudernd?; E.: s. fundibalus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 562

fundibalātor, lat., V.: nhd. Schleuderer; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fundibalus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 562

fundibalus, lat., M.: nhd. Schleudermaschine; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. βάλλειν (bállein); E.: s. funda; s. gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2875, TLL, Walde/Hofmann 1, 562

fundibulārius, lat., M.: nhd. Schleuderer; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. fundibulum; L.: Georges 1, 2875, TLL

fundibulātor, lat., M.: nhd. Schleuderer; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. fundibulum; L.: Georges 1, 2875, TLL

fundibulum, fudibulum, lat., M.: nhd. Schleuder, Trichter; Vw.: s. īn-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. funda; s. gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2875, TLL, Walde/Hofmann 1, 563

funditāre, lat., V.: nhd. ausströmen lassen, niederstrecken, abschleudern, ausbreiten; Vw.: s. dif-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fundere; L.: Georges 1, 2875, TLL, Walde/Hofmann 1, 562, Walde/Hofmann 1, 563

funditor (1), lat., M.: nhd. Schleuderer; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. funda; L.: Georges 1, 2875, TLL, Walde/Hofmann 1, 562

funditor (2), lat., M.: nhd. Besitzer; ÜG.: lat. possessor Gl; Q.: Gl; E.: s. fundāre?; L.: TLL

funditus, lat., Adv.: nhd. von Grund aus, völlig, gänzlich, im Grunde, im Innersten; Vw.: s. pro-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fundāre; L.: Georges 1, 2875, TLL, Walde/Hofmann 1, 565

fundula, lat., F.: nhd. Sack, Sackgasse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. funda; L.: Georges 1, 2877, TLL, Walde/Hofmann 1, 562

fundulum, lat., N.: nhd. Blinddarm, Kolben; Hw.: s. fundulus; E.: s. funda, wohl nicht von fundus; L.: TLL

fundulus, lat., M.: nhd. Blinddarm, Kolben; Hw.: s. fundulum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. funda, wohl nicht von fundus; L.: Georges 1, 2877, TLL, Walde/Hofmann 1, 562

fundus, lat., M.: nhd. Grund, Boden, Landgut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174; W.: frz. fond, M., Grund, Grundstock; nhd. Fond, M., Fond, Hintergrund, eingekochter Fleischsaft; W.: frz. fond, M., Grund, Grundstock; s. frz. plafond, M., Plafond, Decke; nhd. Plafond, M., Plafond, Decke; W.: nhd. Fundus, M., Fundus, Grundstück, Grundlage, Gesamtheit der Ausstattungsmittel im Theater; L.: Georges 1, 2877, TLL, Walde/Hofmann 1, 564, Walde/Hofmann 1, 866, Kluge s. u. Fond, Plafond, Kytzler/Redemund 204, 213

fūnebrāticus, lat., Adj.?: nhd. Leichen...?; Q.: Gl; E.: s. fūnebris; L.: TLL

fūnebris, lat., Adj.: nhd. Leichenbegängnis betreffend, Leichen...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūnus; L.: Georges 1, 2878, TLL, Walde/Hofmann 1, 568

fūnebriter, lat., Adv.: nhd. Leichenbegängnis betreffend, Leichen...; Q.: Ps. Aug.; E.: s. fūnebris; L.: TLL

fūnebrium?, lat., N.: nhd. Leichenbegängnis, Begräbnis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fūnebris; L.: TLL

fūnerālis, lat., Adj.: nhd. zum Leichenbegängnis gehörig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fūnus; L.: Georges 1, 2878, Walde/Hofmann 1, 568

fūnerāre, lat., V.: nhd. Bestattung veranstalten, bestatten; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. fūnerārī; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. fūnus; L.: Georges 1, 2878, Walde/Hofmann 1, 568

fūnerārī, lat., V.: nhd. zur Leiche machen, töten; Hw.: s. fūnerāre; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. fūnus; L.: Georges 1, 2878

fūnerārium, lat., N.: nhd. Leichenbegängnis?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. fūnerārius (1), fūnus; L.: TLL

fūnerārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Leichenbegängnis gehörig, Leichen...; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. fūnus; L.: Georges 1, 2878, TLL, Walde/Hofmann 1, 568

fūnerārius (2), lat., M.: nhd. Leichenbesorger; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. fūnerārius (1), fūnus; L.: Georges 1, 2878, TLL

fūnerāticium, lat., N.: nhd. Leichengeld; Q.: Inschr.; E.: s. fūnerāticius, fūnus; L.: Georges 1, 2878, TLL

fūnerāticius, lat., Adj.: nhd. zum Leichenbegängnis gehörig, Leichen...; Q.: Inschr.; E.: s. fūnus; L.: Georges 1, 2878, TLL, Walde/Hofmann 1, 568

fūnerātio, lat., F.: nhd. Leichenbegängnis; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. fūnerāre, fūnus; L.: Georges 1, 2878, TLL, Walde/Hofmann 1, 568

fūnerātor, lat., M.: nhd. Leichenbesorger?; ÜG.: gr. κηδευτὴς νεκροῦ (kēdeutēs nekrū) Gl; Q.: Gl, Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fūnerāre, fūnus; L.: TLL

fūnerātus, lat., M.: nhd. Leichenbegängnis; Q.: Gl; E.: s. fūnerāre, fūnus; L.: TLL

fūnerēpus, fūnirēpus, lat., M.: nhd. Seiltänzer; ÜG.: gr. σχοινοβάτης (schoinobátēs) Gl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fūnis, rēpere; L.: Georges 1, 2878, TLL

fūnereus, lat., Adj.: nhd. zum Leichenbegängnis gehörig, Leichen..., Tod bringend, Tod verkündend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fūnus; L.: Georges 1, 2878, TLL, Walde/Hofmann 1, 568

fūnerōsus, lat., Adj.: nhd. zum Leichenbegängnis gehörig?; Q.: Lemma Mart.; E.: s. fūnus; L.: TLL

fūnestālis, lat., Adj.: nhd. Mord betreffend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fūnestus; L.: TLL

fūnestāre, lat., V.: nhd. durch Mord besudeln, durch Leichen verunreinigen, entweihen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūnestus, fūnus; L.: Georges 1, 2879, TLL, Walde/Hofmann 1, 568

fūnestus, lat., Adj.: nhd. Leichen betreffend, Tote betreffend, durch einen Leiche verunreinigt, trauervoll, traurig, todbringend, tödlich; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. fūnus; L.: Georges 1, 2879, TLL, Walde/Hofmann 1, 568

fūnētum, lat., N.: nhd. bogenförmig gebundener Wein, Weinlaube; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fūnis; L.: Georges 1, 2879, TLL, Walde/Hofmann 1, 567

fungālis, lat., Sb.: nhd. Tierart; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. fungus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 566

fungī, lat., V.: nhd. fertig werden, überstehen, erleiden, abmachen, verrichten, vollbringen; Vw.: s. dē-, *ef-, per-, praedē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰeug- (4), V., genießen, Pokorny 153; W.: nhd. fungieren, sw. V., fungieren; L.: Georges 1, 2879, TLL, Walde/Hofmann 1, 565, Kluge s. u. fungieren, Kytzler/Redemund 213

fungidus, lat., Adj.: nhd. schwammig; Q.: Gl, Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. fungus; L.: TLL

funginus, lat., Adj.: nhd. von Pilzen stammend, von Schwämmen stammend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fungus; L.: Georges 1, 2879, TLL, Walde/Hofmann 1, 566

fungōsus, lat., Adj.: nhd. schwammig, löcherig wie ein Schwamm, locker wie ein Schwamm; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fungus; L.: Georges 1, 2880, TLL, Walde/Hofmann 1, 566

fungulus, lat., M.: nhd. kleiner Pilz; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fungus; L.: Georges 1, 2880, TLL

fungus, lat., M.: nhd. Erdschwamm, Pilz, Morchel, Lichtschnuppe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σφόγγος (sphóngos); E.: s. gr. σφόγγος (sphóngos), σπόγγος (spóngos), M., Schwamm; Lehnwort aus unbekannter Sprache; L.: Georges 1, 2880, TLL, Walde/Hofmann 1, 566, Walde/Hofmann 1, 866

fūniambulus, lat., M.: Vw.: s. fūnambulus

funica, lat., F.: nhd. eine Vogelart; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fūnicula, lat., F.: nhd. „Seillein“, dünnes Seil, Tau (N.), Strick (M.) (1), Schnur (F.) (1), Anteil, Weg, Pfad; Hw.: s. fūniculus; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. fūnis; L.: Georges 1, 2880, TLL

fūniculum, lat., N.: nhd. „Seillein“, dünnes Seil, Tau (N.), Strick (M.) (1); Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. fūnis; L.: TLL

fūniculus, lat., M.: nhd. „Seillein“, dünnes Seil, Tau (N.), Strick (M.) (1), Schnur (F.) (1), Anteil, Weg, Pfad; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fūnis; L.: Georges 1, 2880, TLL, Walde/Hofmann 1, 567

fūnirēpus, lat., M.: Vw.: s. fūnerēpus

fūnis, lat., N.: nhd. Strick (M.) (1), Tau (N.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰōu‑, *dʰō-, *dʰū-, Sb., Strick (M.) (1)?, Tau (N.)?, Pokorny 272; L.: Georges 1, 2880, TLL, Walde/Hofmann 1, 567

fūnitortor, lat., M.: nhd. Seiler; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. σχοινοπλόκος (schoinoplókos); E.: s. fūnis, torquēre; L.: Georges 1, 2881, TLL, Walde/Hofmann 1, 567

fūns, lat., M.: Vw.: s. fōns (1)

fūnus, lat., M.: nhd. feierliche Beerdigung, Bestattung, Leichenbegängnis; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; L.: Georges 1, 2881, TLL, Walde/Hofmann 1, 568, Walde/Hofmann 1, 866

fūr, lat., M., F.: nhd. Dieb, Diebin, Spitzbube, Spitzbübin; Vw.: s. tri-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2881, TLL, Walde/Hofmann 1, 569

Fura, lat., F.=PN: nhd. Fura; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2882

fūrācitās, lat., F.: nhd. Neigung zum Stehlen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fūrāx, fūr; L.: Georges 1, 2882, TLL

fūrāciter, lat., Adv.: nhd. diebisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūrāx, fūr; L.: Georges 1, 2882, TLL

fūrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. stehlend, diebisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fūrārī; L.: TLL

fūranter, lat., Adv.: nhd. diebischerweise; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. fūrārī, fūr; L.: Georges 1, 2882, TLL

fūrārī, lat., V.: nhd. stehlen, heimlich entwenden; Vw.: s. suf-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūr; L.: Georges 1, 2887, Walde/Hofmann 1, 569

fūrātim, lat., Adv.: nhd. diebischerweise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūrārī, fūr; L.: Georges 1, 2882

fūrātor, lat., M.: nhd. Dieb; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fūrārī, fūr; L.: Georges 1, 2882, TLL

fūrātrīna, lat., F.: nhd. Stehlen, Diebstahl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fūrārī, fūr; L.: Georges 1, 2882, TLL, Walde/Hofmann 1, 569

fūrātrīnus, lat., Adj.: nhd. zum Diebstahl gehörig, Diebs...; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. fūrātrīna, fūr; L.: Georges 1, 2882, TLL

fūrāx, lat., Adj.: nhd. diebisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūrārī, fūr; L.: Georges 1, 2882, TLL, Walde/Hofmann 1, 569

furca, lat., F.: nhd. zweizackige Gabel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, Walde/Hofmann 1, 569, vielleicht kelt. Herkunft, EWAhd 3, 672; W.: ae. forca, sw. M. (n), Gabel; W.: mndl. vorke, F., Gabel, Heugabel; nhd. Forke, F., Forke, Heugabel, Mistgabel; L.: Georges 1, 2882, TLL, Walde/Hofmann 1, 569, Walde/Hofmann 1, 866, Kluge s. u. Forke, Kytzler/Redemund 204

furceps, lat., F.: Vw.: s. forceps

furcifer, lat., M.: nhd. Gabelkreuzträger, Galgenstrick, männliches Glied; Vw.: s. tri-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. furca, ferre; L.: Georges 1, 2882, TLL, Walde/Hofmann 1, 569

furcilla, forcilla, lat., F.: nhd. kleine Gabel, Gäbellein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. furca; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 569

furcillāre, lat., V.: nhd. stützen; Vw.: s. af-; Hw.: s. furcilla; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. furca; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 569

furcillātus, lat., Adj.: nhd. gabelförmig, zweispitzig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. furcillāre, furca; L.: Georges 1, 2883, TLL

furcillēs, lat.?, F.: nhd. kleine Gabel, Gäbellein; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. furca; L.: Georges 1, 2883, TLL

furcōsus, lat., Adj.: nhd. gabelförmig; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. furca; L.: Georges 1, 2883, TLL

furcula, forcula, lat., F.: nhd. gabelförmige Stütze, Forkel, enger Pass; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. furca; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 569

furculōsus, lat., Adj.: nhd. gabelförmig; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. furcula, furca; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 569

furēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wütend; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. furere; L.: Georges 1, 2883, TLL

furenter, lat., Adv.: nhd. wütend, rasend; Hw.: s. furēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. furere; L.: Georges 1, 2883, TLL

furere, lat., V.: nhd. rasen, wüten; Vw.: s. dē-, inter-, per-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. θυάζειν (thyázein); E.: s. gr. θυάζειν (thyázein); idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2886, TLL, Walde/Hofmann 1, 571

furettus, furetus, mlat., M.: nhd. Frettchen, Iltis; E.: s. fūro, fūr; W.: frz. furet, M., Iltis, Frettchen; mndl. foret, M., Frettchen; fnhd. frette, frett, N., Frettchen, Iltis; nhd. Frettchen, N., Frettchen, Iltis; L.: Kluge s. u. Frettchen, Kytzler/Redemund 209

furetus, mlat., M.: Vw.: s. furettus

furfur, lat., M.: nhd. Balg, Hülse, Getreidehülse, Kleie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 570

furfurāceus, lat., Adj.: nhd. kleienartig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. furfur; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 570

furfurāculum, fervorāculum, lat., N.: nhd. Bohrer; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. furfur; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 570

furfurārius, lat., Adj.: nhd. zur Kleie gehörig, Kleien...; Q.: Inschr.; E.: s. furfur; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 570

furfureus, lat., Adj.: nhd. mit Kleie untermengt, Kleien...; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. furfur; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 570

furfuriculae, forforiculae, lat., F. Pl.: nhd. ganz feine Kleie, Kleiengrind; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. furfur; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 570

furfurio, lat., Sb.: nhd. Drosselart, Kleienvogel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. furfur; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 570

furfurōsus, lat., Adj.: nhd. kleienartig, bräunlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. furfur; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 570

furia (1), lat., F.: nhd. Wut, Raserei; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. furere; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 571

Furia (2), lat., F.=PN: nhd. Furie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. furia, furere; W.: nhd. Furie, F., Furie, wütende Frau; L.: Georges 1, 2884, TLL, Kluge s. u. Furie, Kytzler/Redemund 214

furiāle, lat., N.: nhd. furienmäßiges Verhalten?; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. furilis, furere; L.: TLL

furiālis, lat., Adj.: nhd. furienmäßig, wütend, unsinnig, grässlich, schrecklich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. furia, furere; L.: Georges 1, 2884, TLL, Walde/Hofmann 1, 571

furiāliter, lat., Adv.: nhd. furienmäßig, unsinnig, rasend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. furiālis, furere; L.: Georges 1, 2884, TLL

Fūriānus (1), lat., Adj.: nhd. furianisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Fūrius (2); L.: Georges 1, 2885

Fūriānus (2), lat., M.: nhd. Furianer, Soldat des Furius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Fūrius (2); L.: Georges 1, 2885

furiāre, lat., V.: nhd. wütend machen, rasend machen, begeistern; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. furia, furere; L.: Georges 1, 2885, TLL, Walde/Hofmann 1, 571

furiātilis, lat.?, Adj.: nhd. wütend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. furia, furere; L.: Georges 1, 2884, TLL

furiātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wütend, rasend, unsinnig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. furiāre, furere; L.: Georges 1, 2884, TLL, Walde/Hofmann 1, 571

furiāx, lat., Adj.: nhd. wütend; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. furiāre; L.: Georges 1, 2884, TLL

furibundē, lat., Adv.: nhd. wuterfüllt, wutschnaubend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. furibundus; L.: TLL

furibundus, lat., Adj.: nhd. wuterfüllt, wutschnaubend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. furere; W.: s. ahd. furifuntlīh* 1, Adj., wütend; L.: Georges 1, 2884, TLL

*fūriculāre, lat., V.: nhd. herumstöbern; E.: s. fūr; L.: Walde/Hofmann 1, 569

Furīna, Furrīna, lat., F.=PN: nhd. Furina (römische Göttin); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 2885, Walde/Hofmann 1, 572

Furīnālis, Furrīnālis, lat., Adj.: nhd. furinalisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Furīna; L.: Georges 1, 2885

Furīnālia, lat., N.: nhd. Fest der Furina; E.: s. Furīna; L.: Georges 1, 2885, Walde/Hofmann 1, 572

fūrīnus, lat., Adj.: nhd. zum Dieb gehörig, Diebs...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūr; L.: Georges 1, 2885, TLL, Walde/Hofmann 1, 569

furiōsē, lat., Adv.: nhd. voll Wut seiend, wütend, rasend, unsinnig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. furiōsus, furere; L.: Georges 1, 2885, TLL

furiōsus, lat., Adj.: nhd. voll Wut seiend, wütend, rasend, unsinnig; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. furia, furere; W.: nhd. furios, Adj., furios, rasend, mitreisend; L.: Georges 1, 2885, TLL, Walde/Hofmann 1, 571, Kluge s. u. furios, Kytzler/Redemund 214

furīre, lat., V.: nhd. wütend sein (V.), rasend sein (V.), unsinnig sein (V.); E.: s. furia, furere; L.: Georges 1, 2885, TLL

*fūrius (1), lat., Adj.: nhd. diebisch; E.: s. fūr; L.: Walde/Hofmann 1, 569

Fūrius (2), Fūsius, lat., M.=PN: nhd. Furius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūr?; L.: Georges 1, 2885, TLL

Fūrius (3), lat., Adj.: nhd. furisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fūrius (2); L.: Georges 1, 2885, TLL

furmellāris, lat., Sb.: nhd. unbestimmtes Tier; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt, vielleicht statt mellāris, M., Honigdieb, s. Walde/Hofmann 1, 570; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 570

furmīca, lat., F.: Vw.: s. formīca

furnāceus, lat., Adj.: nhd. zum Backofen gehörig, gebacken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fornus; L.: Georges 1, 2885, TLL, Walde/Hofmann 1, 534

furnāle, lat., N.: nhd. Backofen?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. fornus; L.: TLL

furnāria, lat., F.: nhd. Bäckerei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fornus; L.: Georges 1, 2885, TLL, Walde/Hofmann 1, 534

furnārium, lat., N.: nhd. Bäckerei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fornus; L.: TLL

furnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Backofen gehörig, Backofen...; E.: s. fornus; L.: Georges 1, 2885

furnārius (2), lat., M.: nhd. Bäcker; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. fornus; L.: Georges 1, 2885, TLL, Walde/Hofmann 1, 533f.

furnātus, lat., Adj.: nhd. im Ofen getrocknet; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. fornus; L.: Georges 1, 2886, TLL, Walde/Hofmann 1, 534

furnāx, lat., F.: Vw.: s. fornāx (1)

Furniānus, lat., Adj.: nhd. von Furnius stammend, furnianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Furnius; L.: Georges 1, 2886

Furnius, lat., M.=PN: nhd. Furnius; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2886

furnix, lat., M.: Vw.: s. fornix

furnus, lat., M.: Vw.: s. fornus

fūro, lat., M.: nhd. Iltis, Frettchen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fūr; L.: Georges 1, 2887, TLL, Walde/Hofmann 1, 569

fūrōnia, lat., M.: nhd. kleiner Dieb; Q.: Gl; E.: s. fūr

furor, lat., M.: nhd. Raserei, Wut, Tobsucht; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. furere; W.: it. furore, M., heftige Gemütsbewegung, Wut, Raserei; s. nhd. Furore, F., Furore; W.: nhd. Furor, M., Furor, Wut; L.: Georges 1, 2887, TLL, Walde/Hofmann 1, 571, Furore, Kytzler/Redemund 215

Furrīna, lat., F.=PN: Vw.: s. Furīna

Furrīnālis, lat., Adj.: Vw.: s. Furīnālis

furta, lat., F.: nhd. Gabel?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. furca?; L.: TLL

fūrtāre, lat.?, V.: nhd. stehlen?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fūrtum, fūr; L.: TLL

fūrtificus, lat., Adj.: nhd. Diebstahl begehend, diebisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūrtum, facere; L.: Georges 1, 2888, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 1, 596

fūrtim, lat., Adv.: nhd. verstohlen, insgeheim, unvermerkt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūr; L.: Georges 1, 2888, TLL, Walde/Hofmann 1, 569

fūrtīvāre, lat.?, V.: nhd. stehlen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. fūrtīvus, fūr; L.: TLL

fūrtīvē, lat., Adv.: nhd. verstohlen, unvermerkt; Hw.: s. fūrtīvus, fūrtum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūr; L.: Georges 1, 2888, TLL

fūrtīvus, lat., Adj.: nhd. gestohlen, entwendet, verstohlen, geheim; Hw.: s. fūrtum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūr; L.: Georges 1, 2888, TLL, Walde/Hofmann 1, 569

fūrtum, lat., N.: nhd. Diebstahl, Gestohlenes, geheime Handlung, Schelmerei; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. fūr; L.: Georges 1, 2889, TLL, Walde/Hofmann 1, 569

fūrtus, lat., N.: nhd. Stehlen, Diebstahl; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. fūr; L.: Georges 1, 2889, TLL

fūrunculus (1), lat., M.: nhd. elender Dieb, elender Spitzbube; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūr; L.: Georges 1, 2889, TLL, Walde/Hofmann 1, 569

fūrunculus (2), lat., M.: nhd. Blutschwäre; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. fūrvus?, oder von fūr; W.: nhd. Furunkel, M., Furunkel, Eitergeschwür; L.: Georges 1, 2889, TLL, Walde/Hofmann 1, 569, Kluge s. u. Furunkel, Kytzler/Redemund 214

fūrunculus* (3), pūrunculus, lat., Adj.: nhd. blutschwärend?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. fūrunculus (2); L.: TLL

fūrvēscēns, lat., Adj.: nhd. dunkelnd; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fūrvūs; L.: Georges 1, 2889

fūrvēscere, lat., V.: nhd. dunkel werden; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. fūrvus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 572

fūrvus, lat., Adj.: nhd. kohlschwarz, rabenschwarz, finster; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2889, TLL, Walde/Hofmann 1, 572

fūsārius, lat.?, M.: nhd. Spindelbaum; ÜG.: ae. wananbéam Gl; Q.: Gl; E.: s. fūsus (3)?; L.: TLL

fuscāre, lat., V.: nhd. bräunen, schwärzen (V.) (1), trüben, beschimpfen; Vw.: s. īn-, inter-, of-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fuscus; L.: Georges 1, 2890, TLL, Walde/Hofmann 1, 572

fuscātio, lat., F.: nhd. Missbilligung, Geringschätzung; Vw.: s. īn-, of-; Hw.: s. fuscāre; Q.: Gl; E.: s. fuscus; L.: Georges 1, 2889, TLL

fuscātor, lat., M.: nhd. Verfinsterer, Verdunkler; Hw.: s. fuscāre; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. fuscus; L.: Georges 1, 2889, TLL

fuscēdo, lat., F.: nhd. Dunkelheit; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. fuscus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 572

fuscina, lat., F.: nhd. Dreizack, Harpune; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 2889, TLL, Walde/Hofmann 1, 573, Walde/Hofmann 1, 866

fuscinula, lat., F.: nhd. kleine dreizackige Gabel; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. fuscina; L.: Georges 1, 2890, TLL, Walde/Hofmann 1, 573

fuscinum, lat., Adv.?: nhd. dem Gewicht nach?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fuscitās, lat., F.: nhd. Dunkelheit, Finsternis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fuscus; L.: Georges 1, 2890, TLL, Walde/Hofmann 1, 572

fuscus, lat., Adj.: nhd. dunkel, dunkelbraun, schwarzgelb, schwärzlich; Vw.: s. of-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2890, TLL, Walde/Hofmann 1, 572

fūsē, lat., Adv.: nhd. ausgebreitet, zwanglos, weitläufig, ausführlich; Vw.: s. dif-, pro-, re-; Hw.: s. fūsus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fundere; L.: Georges 1, 2890, TLL

fūsilārius, lat., M.: nhd. Gießer; Q.: Gl; E.: s. fundere; L.: Georges 1, 2890, TLL

fūsilis, lat., Adj.: nhd. gegossen, geschmolzen, fließend, flüssig; Vw.: s. dif-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. fundere; W.: s. Fusel, M., Fusel, minderwertiger Trinkalkohol; L.: Georges 1, 2890, TLL, Walde/Hofmann 1, 563, Kytzler/Redemund 214

fusilla, lat., M.: nhd. Bohne, Böhnlein; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fūsim, lat., Adv.: nhd. weit und breit zerstreut, allenthalben, allerorten, überall; ÜG.: lat. passim Gl; Q.: Gl; E.: s. fundere; L.: TLL

fūsio, lat., F.: nhd. Gießen, Guss, Ausfluss, Schmelzen; Vw.: s. circum-, dē-, dif-, ef-, incōn-, īn-, inter-, of-, per-, prae-?, pro-, re-, suf-, super­-, trāns-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fundere; W.: nhd. Fusion, F., Fusion, Verschmelzung; L.: Georges 1, 2890, TLL, Walde/Hofmann 1, 563, Kluge s. u. Fusion, Kytzler/Redemund 214

fūsiōnāticum, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. ὑλιστικόν (hylistikón) Gl; Q.: Gl; E.: s. fundere; L.: TLL

Fūsius, lat., M.=PN: Vw.: s. Fūrius (2)

fūsitrīx?, lat., F.: nhd. Gießerin?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fundere; L.: TLL

fūsor, lat., M.: nhd. Gießer, Bildner, Ausgießer; Vw.: s. dif-, ef-, īn­-, īnsāni-, per-, prae-, pro-, vīni-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fundere; L.: Georges 1, 2890, TLL

fūsōrium, lat., N.: nhd. Gosse, Gerinne; ÜG.: gr. χυτήρ (chytḗr) Gl; Vw.: s. īn-, suf-; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. fundere; L.: Georges 1, 2890, TLL

fūsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Gießen gehörig, Guss...; Vw.: s. *ef-, per-, re-; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. fundere; L.: Georges 1, 2891, TLL, Walde/Hofmann 1, 563

fūstāre, lat.?, V.: nhd. mit dem Stock prügeln; Q.: Anon. Vales. (nach 526 n. Chr.); E.: s. fūstis; L.: TLL

fūstellus, lat., M.: nhd. kleiner Knüttel, Knüttellein, kleiner Knüppel, Knüppellein; Q.: Gl; E.: s. fūstis; L.: TLL

fūsterna, lat., F.: nhd. Schopf, Knorrenstück; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fūstis; L.: Georges 1, 2891, TLL, Walde/Hofmann 1, 573

fūsterneus, lat., Adj.: nhd. Knorrenstück...; E.: s. fūsterna, fūstis; L.: TLL

fūstiārius, lat., Adj.: nhd. Knoppel betreffend?, Stock betreffend?; Q.: Gl; E.: s. fūstis; L.: TLL

fūstibalus, lat., M.: nhd. Schleuderstock; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. βάλλειν (bállein); E.: s. fūstis; s. gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2891, TLL, Walde/Hofmann 1, 573

fūsticellus, lat., M.: nhd. kleines Stückchen Holz, kleines Stöcklein; Q.: Gl; E.: s. fūsticulus, fūstis; L.: TLL

fūsticulus, lat., M.: nhd. Stückchen Holz, Stängel, Stengel, Stöcklein; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fūstis; L.: Georges 1, 2891, TLL, Walde/Hofmann 1, 573

fūstīgāre, lat., V.: nhd. mit dem Stock prügeln; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. fūstis; L.: Georges 1, 2891, TLL, Walde/Hofmann 1, 179, Walde/Hofmann 1, 573

fūstis, lat., M.: nhd. längliches Stück Holz, Knüttel, Knüppel, Prügel, Stock; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; W.: afrz. fust, M., Stock, Prügel; frz. fût, M., Schaft, Stange; s. frz. l'affût, M., Untergestell eines Geschützes; vgl. nhd. Lafette, F., Lafette, Untergestell eines Geschützes; W.: mhd. fusti, Sb., Knüppel?, Keule?; W.: air. sūist; an. sūst, F., Dreschflegel; L.: Georges 1, 2891, TLL, Walde/Hofmann 1, 573, Walde/Hofmann 1, 866, Kluge s. u. Lafette, Kytzler/Redemund 402

fūstitudinus, lat., Adj.: nhd. mit dem Knüppel schlagend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūstis, tundere; L.: Georges 1, 2891, TLL, Walde/Hofmann 1, 573

fūstuārium, lat., N.: nhd. Totwerfen mit Knütteln und Steinen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūstis; L.: Georges 1, 2891, TLL, Walde/Hofmann 1, 573

fūstuārius, lat., Adj.: nhd. zum Stock gehörig, zum Prügel gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. fūstis; L.: Georges 1, 2891, TLL

fusum, lat., N.: nhd. Spucke, Speichel; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fūsum, lat., N.: nhd. Spindel; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. fūsus (3); L.: Georges 1, 2892, TLL

fūsūra, lat., F.: nhd. Gießen, Schmelzen, Guss, Sich-Ergießen, Abfluss; Vw.: s. īn-; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fundere; L.: Georges 1, 2891, TLL, Walde/Hofmann 1, 563

fūsūrārius, lat., M.: nhd. Kriegsherold; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, fundere?; L.: TLL

fūsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gegossen, hingegossen, fließend; Vw.: s. dif-, ef-, īn-, pro-, *re-, suf-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fundere; L.: Georges 1, 2891, TLL

fūsus (2), lat., M.: nhd. Gießen, Erguss, Guss; Vw.: s. īn-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fundere; L.: Georges 1, 2892, TLL, Walde/Hofmann 1, 563

fūsus (3), lat., M.: nhd. Spindel, Spille; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fundere, s. Walde/Hofmann 1, 574; L.: Georges 1, 2892, TLL, Walde/Hofmann 1, 574

*fūtāre (1), lat., V.: nhd. schlagen; Vw.: s. cōn-, dis-, re-; E.: s. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112

fūtāre (2), lat., V.: nhd. sein (V.)?; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. *fuere; L.: Georges 1, 2892, TLL

fūtātim, lat., Adv.: nhd. reichlich, häufig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fundere; L.: Georges 1, 2892, TLL

futile, lat., M.: nhd. ein Vorsteher? (nomen decani); Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fūtilē, lat., Adv.: Vw.: s. fūttilē

fūtilis, lat., Adj.: Vw.: s. fūttilis

fūtilitās, lat., F.: Vw.: s. fūttilitās

fūtiliter, lat., Adv.: Vw.: s. fūttiliter

*fūtīre, lat., V.: nhd. gießen; Vw.: s. ef-; E.: s. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2892

fūtis, lat., F.: nhd. Wassergeschirr, Gießkanne; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. *fūtīre, fundere; L.: Georges 1, 2892, TLL, Walde/Hofmann 1, 394

futivus, lat., Adj.: nhd. Gurkenwurzel betreffend?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: radicis cucumeris agrestis, quem futivum dicunt; L.: TLL

fūtor, lat., M.: Vw.: s. futūtor

futrīx, lat., F.: Vw.: s. fotrīx

fūttilē, fūtilē, lat., Adv.: nhd. eitel, unnütz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūttilis; L.: Georges 1, 2892, TLL

fūttilis, fūtilis, lat., Adj.: nhd. leicht ausgießbar, zerbrechlich, unnütz, eitel; Vw.: s. ef-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2892, TLL, Walde/Hofmann 1, 394, Walde/Hofmann 1, 564

fūttilitās, fūtilitās, lat., F.: nhd. Nichtigkeit, Zerfahrenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūttilis; L.: Georges 1, 2892, TLL, Walde/Hofmann 1, 564

fūttiliter, fūtiliter, lat., Adv.: nhd. unnütz, vergeblich; Hw.: s. fūttilis; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. fūttilis; L.: Georges 1, 2893, TLL

futtio?, lat., M.?, V.?: nhd. ?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont. futtio, ex quo compositum effutio, futilis; L.: TLL

futtuere, lat., V.: Vw.: s. futuere

futuere, futtuere, lat., V.: nhd. eine Frau beschlafen, einer Frau beiwohnen; Vw.: s. cōn-, *dē-, dif-, ef-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; L.: Georges 1, 2893, TLL, Walde/Hofmann 1, 573

futūra, lat., N. Pl.: nhd. Zukunft, Zukünftiges; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. futūrus, *fuere; L.: Georges 1, 2893

futūrum, lat., N.: nhd. Zukunft, Zukünftiges; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. futūrus, *fuere; W.: nhd. Futur, N., Futur, Zukunft; L.: Georges 1, 2893, Kytzler/Redemund 215

futūrus, lat., Adj.: nhd. „sein werdend“, künftig, zukünftig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. *fuere; W.: s. nhd. Futur, N., Futur, Zukunft; L.: Georges 1, 2893, TLL, Kluge s. u. Futur

futus, lat., M.?: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀβάκιον (abákion) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

futūtio, lat., F.: nhd. Beschlafen, Beischlaf; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. *fuere; L.: Georges 1, 2893, TLL, Walde/Hofmann 1, 573

futūtor, fūtor, lat., M.: nhd. Beischläfer; Vw.: s. per-; Hw.: s. futūtrīx; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. *fuere; L.: Georges 1, 2893, TLL, Walde/Hofmann 1, 573

futūtrīx, lat., F.: nhd. Beischläferin; Hw.: s. fūtūtor; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. *fuere; L.: Georges 1, 2893, TLL, Walde/Hofmann 1, 573

fy, lat., Sb.: nhd. Erlaubtes?; ÜG.: lat. licitum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

fȳ, lat., Interj.: Vw.: s. fū (1)

fȳlarchus, lat., M.: Vw.: s. phȳlarchus

fȳlē, gr.-lat., F.: Vw.: s. phȳlē

fysalis, lat., F.: Vw.: s. physalis

fysicus (1), lat., Adj.: Vw.: s. physicus (1)

fysicus (2), lat., M.: Vw.: s. physicus (2)

fysis, lat., F.: Vw.: s. physis

 

 

 

g

 

G, g, lat., Buchstabe: nhd. g; E.: s. gr. γάμμα (gámma), N., Gamma (Buchstabenname); aus dem Semitischen, vgl. hebr. gīmel, vgl. auch hebr. gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel

gabālium, lat., N.: nhd. Gewürzpflanze in Arabien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: orientalischer Herkunft; L.: Georges 1, 2893, TLL, Walde/Hofmann 1, 575

Gabalicus, lat., Adj.: nhd. gabalisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gabalus (1); L.: Georges 1, 2893

Gabalis, lat., M.: nhd. Gabaler (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Hw.: s. Gabalus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 2893

Gabalitānus, lat., M.: nhd. Gabalitaner, Einwohner der Gegend der Gabaler; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Gabalus (1); L.: Georges 1, 2893

Gabalus (1), lat., M.: nhd. Gabaler (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Hw.: s. Gabalis; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 2893

gabalus (2), gall.-lat., M.: nhd. Marterholz, Kreuz, Galgen, Galgenvogel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Gallischen; idg. *gʰabʰolo-?, *gʰablo-, *gʰabʰloh-, *gʰabʰleh-, *gʰabʰoloh-, *gʰabʰoleh-, Sb., Astgabel, Gabelung, Gabel, Pokorny 409, EWAhd 4, 1; L.: Georges 1, 2893, TLL, Walde/Hofmann 1, 575

gabarna, lat., F.: Vw.: s. gaberna

gabata, gavata, lat., F.: nhd. Schale (F.) (2), Schüssel; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. aus dem Orient; E.: Lehnwort aus einer orientalischen Sprache; W.: ahd. gebita 25, gebiza, st. F. (ō), Gefäß, Schüssel, Schale (F.) (2); nhd. (bay.) Gebsa, F., Gefäß, Schüssel, Schale (F.) (2), Schmeller 1, 928, (tirol.) Gēbes, F., Gefäß, Schüssel, Schale (F.) (2), Schöpf 181, (schweiz.) Gepsen, F., Gefäß, Schüssel, Schale (F.) (2), Schweiz. Id. 2, 393, (vorarlberg.) Gepse, F., Gefäß, Schüssel, Schale (F.) (2), Voralberg. Wb. 1, 1125, (elsäss.) Geps, F., Gefäß, Schüssel, Schale (F.) (2), Martin/Lienhart 1, 228; W.: ae. gabote, gabotu, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, kleine Schüssel, Teller; L.: Georges 1, 2893, TLL, Walde/Hofmann 1, 575

Gabba, lat., M.=PN: nhd. Gabba; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2893

gabbara, lat., F.: nhd. Mumie; Hw.: s. gabbarus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2893, TLL, Walde/Hofmann 1, 575

gabbarus, lat., M.: nhd. Mumie; Hw.: s. gabbara; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gaberina?, lat., F.: Vw.: s. gaberna

gaberna, gabarna, gaberina?, lat., F.: nhd. Bogen?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gabia, lat., F.: Vw.: s. cavea

gābia, lat., F.: Vw.: s. gāvia

Gabiēnsis, lat., Adj.: nhd. gabiensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gabiī; L.: Georges 1, 2894

Gabiī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Gabii (Stadt in Latium); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2893

gabīnātus, lat., Adj.: nhd. ein Gegenstand?; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: sollemni die gabinatus sacra praeferens; L.: TLL

Gabīniānus (1), lat., Adj.: nhd. gabinianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gabīnius (1); L.: Georges 1, 2894

Gabīniānus (2), lat., M.=PN: nhd. Gabinianus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Gabīnius (1); L.: Georges 1, 2894

Gabīnius (1), lat., M.=PN: nhd. Gabinius (Name einer römischen Familie); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2894

Gabīnius (2), lat., Adj.: nhd. gabinisch (Gabinius betreffend); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gabīnius (1); L.: Georges 1, 2894

Gabīnus (1), lat., Adj.: nhd. gabinisch (Gabii betreffend); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Gabiī; L.: Georges 1, 2894

Gabīnus (2), lat., M.: nhd. Gabiner, Einwohner von Gabii; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Gabiī; L.: Georges 1, 2894

Gadara, lat., N. Pl.=ON: nhd. Gadara (Stadt in Palästina); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γάδαρα (Gádara); E.: s. gr. Γάδαρα (Gádara), N. Pl.=ON, Gadara (Stadt in Palästina); weitere Herkunft unklar?, aus dem Semit.?; L.: Georges 1, 2894

Gadareus, lat., Adj.: nhd. gadarisch, aus Gadara stammend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γαδαρεύς (Gadareús); E.: s. gr. Γαδαρεύς (Gadareús), Adj., gadarisch, aus Gadara stammend; s. lat. Gadara; L.: Georges 1, 2894

Gaddir, Gadir, lat., N.=ON: nhd. Gades, Cadiz; Hw.: s. Gādēs, Gādīs; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Phöniz., „Befestigung“; L.: Georges 1, 2894

Gādēs, lat., F.=ON: nhd. Gades, Cadiz; Hw.: s. Gaddir, Gādīs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gaddir; L.: Georges 1, 2894

gadiāna, lat., F.: nhd. ein Kraut, Stickwurz, Gichtrübe; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Gadir, lat., N.=ON: Vw.: s. Gaddir

Gādīs, lat., F.=ON: nhd. Gades, Cadiz; Hw.: s. Gaddir, Gādēs; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Gaddir; L.: Georges 1, 2894

Gādītāna, lat., F.: nhd. Gaditanerin, Lustdirne; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Gādēs, Gaddir; L.: Georges 1, 2895

Gādītānus (1), lat., Adj.: nhd. gaditanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gādēs, Gaddir; L.: Georges 1, 2894

Gādītānus (2), lat., M.: nhd. Gaditaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gādēs, Gaddir; L.: Georges 1, 2895

gaeanis, lat., F.: nhd. ein Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

gaesātus, lat., M.: nhd. mit einem Wurfspieß Bewaffneter; Q.: Inschr., Oros. (380/385-nach 418 n. Chr.); E.: s. gaesum; L.: Georges 1, 2895, TLL

gaesum, gēsum, cēsum, gessum, lat., N.: nhd. Wurfspieß; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen; s. idg. *g̑ʰaiso-, *g̑ʰəiso-, *g̑ʰēiso-, *g̑ʰeh₂iso-, Sb., Stecken (M.), Spieß (M.) (1), Speer, Pokorny 410; vgl. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoß, Pokorny 424; L.: Georges 1, 2895, TLL, Walde/Hofmann 1, 575, Walde/Hofmann 1, 867

gaesus, gall.-lat., M.: nhd. bewaffneter Mann?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. gaesum; L.: Georges 1, 2895, TLL

Gaetūlia, Gētūlia, lat., F.=ON: nhd. Gätulien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gaetūlus (1); L.: Georges 1, 2895

Gaetūlicus (1), Gētūlicus, lat., Adj.: nhd. gätulisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gaetūlus (1); L.: Georges 1, 2895

Gaetūlicus (2), Gētūlicus, lat., M.=PN: nhd. Gätulicus (Beiname); Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. Gaetūlus (1); L.: Georges 1, 2895

Gaetūlus (1), Gētūlus, lat., M.: nhd. Gätuler (Angehöriger einer Völkerschaft in Mauretanien); Vw.: s. sēmi-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2895

Gaetūlus (2), Gētūlus, lat., Adj.: nhd. gätulisch, afrikanisch, libysch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Gaetūlus (1); L.: Georges 1, 2895

gaeum, lat., N.: Vw.: s. geum

gaganus, lat.?, M.: nhd. Bezeichnung des Königs der Hunnen oder Awaren; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: Fremdwort; L.: Walde/Hofmann 1, 576, Walde/Hofmann 1, 867

gagātēs, lat., M.: nhd. Gagat, Pechkohle, eine Art festes Erdpech; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαγάτης (gagátēs); E.: s. gr. γαγάτης (gagátēs), M., Gagat, Pechkohle; vgl. gr. Γάγας (Gágas), ON, Stadt und Fluss in Lykien; W.: ae. gagāt, st. M (a), Gagat; W.: mhd. gagātes, M., Gagat; nhd. Gagat, M., Gagat; L.: Georges 1, 2895, TLL, Walde/Hofmann 1, 576, Kluge s. u. Gagat

gagatromeo?, lat., Sb.: nhd. ein Stein; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

gaia, lat., F.: nhd. Elster; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 576

Gāia, lat., F.=PN: Vw.: s. Cāia (2)

Gāiānum, lat., N.: nhd. Gaianum; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Cāius; L.: Georges 1, 912

Gāiānus, lat., Adj.: Vw.: s. Cāiānus

gāiolus, lat., M.: nhd. kleiner Gaius; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Cāius; L.: TLL

gaioseia, lat., F.: nhd. Gesang?, Wehklage?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?, s. Cāius?; Kont.: in incantatione - quomodo hoc nunquam factum est, sic nunquam sciat illa gaioseia corci dolorem; L.: TLL

gaitanum, lat., N.: nhd. aseptisches in Gallien hergestelltes Band; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: wohl gallischer Herkunft; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 576

gaius, lat., M.: nhd. Häher; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 576

Gāius, lat., M.=PN: Vw.: s. Cāius

gala, lat., N.?: nhd. Milch? (circulus lacteus?); Q.: Arat. lat.; I.: Lw. gr. γάλα (gála); E.: s. gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: TLL

galactica, lat.?, F.: nhd. milchartige Speise; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. galacticus; L.: Georges 1, 2895

galacticus, lat., Adj.: nhd. milchartig; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαλακτικός (galaktikós); E.: s. gr. γαλακτικός (galaktikós), Adj., milchartig?; vgl. gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 1, 2895

galactītēs, lat., M.: nhd. Milchstein; Hw.: s. galaxiās, galactītis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαλακτίτης (galaktítēs); E.: s. gr. γαλακτίτης (galaktítēs), M., Milchstein; vgl. gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 1, 2895, TLL

galactītis, lat., F.: nhd. Milchstein; Hw.: s. galaxiās, galactītēs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαλακτῖτις (galaktitis); E.: s. gr. γαλακτῖτις (galaktitis), F., Milchstein?; vgl. gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 1, 2895, TLL

galactōdes, lat., Adj.: nhd. aus Milch bestehend?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γαλακτῶδες (galaktōdes); E.: s. gr. γαλακτῶδες (galaktōdes), Adj., aus Milch bestehend; vgl. gr. γᾶλα (gala), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: TLL

Galaesus, Galēsus, lat., M.=FlN: nhd. Galäsus (Fluss in Unteritalien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2895

galageticus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

galanga, mlat., Sb.: nhd. Galgant; E.: aus dem Arab.; W.: ahd. galgan 14, st. M. (a?, i?), Galgant; mhd. galgān, galgan, st. M., Galgant, Galgantwurzel; s. nhd. Galgant, M., Galgant

Galanthis, lat., F.=ON: nhd. Galantis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: vgl. gr. γαλέη (galéē), F., Wiesel, Marder; idg. *gli-, *glī-, Sb., Maus, Wiesel, Pokorny 367; L.: Georges 1, 2895

Galata, lat., M.: nhd. Galater; Hw.: s. Gallus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., vielleicht von idg. *gal- (3)?, *gʰal-?, V., können, Pokorny 351; L.: Georges 1, 2895

Galatia, lat., F.=ON: nhd. Galatien; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Galata; L.: Georges 1, 2896

galaticārī, lat., V.: nhd. Galater nachahmen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Galata; L.: Georges 1, 2896, TLL

Galaticus (1), lat., Adj.: nhd. galatisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Galata; L.: Georges 1, 2896

galaticus (2), lat., Adj.: nhd. Milch betreffend?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. γᾶλα (gala), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: TLL

galaticus (3), lat., M.: nhd. Sülze?, Milchiges?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. γᾶλα (gala), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; Kont.: galaticae a colore lacteo nominatae; L.: TLL

galatina, mlat., F.: nhd. Gelatine; E.: s. gelāre; W.: mfrz. galatine, Sb., Gallerte, Fischsulz; mhd. galentine, sw. F., Gelatine, Sülze

galatita, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. titimalus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

galaxiās (1), lat., M.: nhd. Milchstraße; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαλαξίας (galaxías); E.: s. gr. γαλαξίας (galaxías), M., Milchstraße; vgl. gr. γᾶλα (gala), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; W.: s. mhd. galaxiā, Sb., „Galaxie“, Milchstraße; W.: nhd. Galaxis, F., Galaxis; L.: Georges 1, 2896, TLL, Kluge s. u. Galaxis

galaxiās (2), lat., M.: nhd. Milchstein; Hw.: s. galactītēs, galactītis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. galaxiās (1); L.: Georges 1, 2895, TLL

galba (1), calba, gall.-lat., F.: nhd. Schmerbauch, Mutterleib, ein kleiner Wurm; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: idg. *g̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; s. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2896, TLL, Walde/Hofmann 1, 577

Galba (2), lat., M.=PN: nhd. Galba; E.: s. calvus (1)

galba (3), lat., F.: nhd. eine Nuss?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: has nuces Cato Graecas nominat ... adicit praeterea nuces Abellanas et galbas; L.: TLL

galbaneum, lat., N.: nhd. ein Medikament aus Galban; Q.: Inschr.; E.: s. galbaneus, galbanum; L.: TLL

galbaneus, lat., Adj.: nhd. aus Galban bestehend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. galbanum; L.: Georges 1, 2896, TLL

galbanum, lat., N.: nhd. Galban, Mutterharz; Hw.: s. galbanus, chalbanē; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλβάνη (chalbánē); E.: s. gr. χαλβάνη (chalbánē), F., Galban, Mutterharz; aram halbān-, hebr. helb'nāh, Sb., Gummi?; L.: Georges 1, 2896, TLL, Walde/Hofmann 1, 578

galbanus, lat., F.: nhd. Galban, Mutterharz; Hw.: s. chalbanē; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. galbanum; L.: Georges 1, 2896

galbatītēs, lat., Sb.: nhd. ein Stein?; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. galba (1)?; L.: TLL

galbeolus, lat., M.: nhd. ein Vogel; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2896, TLL

galbeum, calbeum, lat., N.: nhd. Armbinde; Hw.: s. galbeus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2896, TLL

galbeus, calbeus, lat., M.: nhd. Armbinde; Hw.: s. galbeum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2896, TLL

Galbiānus, lat., M.: nhd. Anhänger des Kaisers Galba; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Galba (2); L.: Georges 1, 2896

galbiēnsis, calbiēnsis, lat., Adj.: nhd. mit einer Armbinde beschenkt; Q.: Inschr.; E.: s. galbeus; L.: Georges 1, 2896, TLL

galbinātus, lat., Adj.: nhd. mit einem grüngelben Gewand angetan, weichlich gekleidet; Hw.: s. galbinum; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. galbus (1); L.: Georges 1, 2896, TLL, Walde/Hofmann 1, 578

galbineus, lat., Adj.: nhd. grüngelb, grünlich, gelblich; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. galbus (1); L.: Georges 1, 2896, TLL

galbinum, lat., N.: nhd. grüngelbes Gewand; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. galbinus, galbus (1); L.: Georges 1, 2896

galbinus, lat., Adj.: nhd. grüngelb, grünlich, gelblich; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. galbus (1); L.: Georges 1, 2896, TLL, Walde/Hofmann 1, 578

galbulus (1), lat., M.: nhd. Goldamsel, Zypressennuss; Hw.: s. galgulus (1), galgulus (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. galbus (1), galbus (2); L.: Georges 1, 2896, TLL, Walde/Hofmann 1, 577

galbulus (2), lat., M.: nhd. Zypressenbeere; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. galbus?; L.: Georges 1, 2896, TLL

galbus (1), galvus, lat., Adj.: nhd. blassgelb, grüngelb, grünlich; E.: s. idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; L.: Georges 1, 2896, TLL

galbus (2), lat., M.: nhd. gelber Vogel; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 578, Walde/Hofmann 1, 867

galea (1), lat., F.: nhd. Helm, Lederhelm; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: verwandt mit gr. κύων (kýōn), M., Hund?; L.: Georges 1, 2897

galea (2), lat., F.: nhd. Galeere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. mgr. γαλέα (galéa); E.: s. mgr. γαλέα (galéa), F., Galeere; gr. γαλέη (galéē), F., Wiesel, Marder; idg. *gli-, *glī-, Sb., Maus, Wiesel, Pokorny 367; W.: it. galera, F., Galeere; nhd. Galeere, F., Galeere; W.: mfrz. galie, F., Galeere; mhd. galīe, st. F., sw. F., Galeere, Ruderschiff; W.: an. galeið, F., Galeere; L.: Georges 1, 2897, TLL, Walde/Hofmann 1, 579, Kluge s. u. Galeere

galear, lat., N.: nhd. Perücke; Q.: C. Gracch. (154-121 v. Chr.); E.: s. galea (1); L.: Georges 1, 2897, TLL, Walde/Hofmann 1, 579

galeāre, lat., V.: nhd. behelmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. galea (1); L.: Georges 1, 2897, TLL

galeāria, lat., M.: nhd. Helmträger, Trossknecht, Strolch; Hw.: s. galeārius; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. galea (1); L.: TLL

galeāriātus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Papyr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

galeāris, lat., Adj.: nhd. zur Perücke gehörig; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. galear, galea (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 579

galeārius, galiārius, lat., M.: nhd. Helmträger, Trossknecht, Strolch; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. galea (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 579

galeātus, lat., Adj.: nhd. behelmt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. galeāre, galea (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 579

galeicula, lat., F.: nhd. kleiner Helm, Helmlein; Q.: Ps. Frontin. (81-96 n. Chr.); E.: s. galea (1); L.: TLL

galeiculum, lat., N.: Vw.: s. galēriculum

galēna, lat., F.: nhd. Bleiglanz, Ofenbruch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort aus der Bergwerkssprache, vielleicht Etrusk.; L.: Georges 1, 2897, TLL, Walde/Hofmann 1, 579

galeobdolon, gr.-lat., N.: nhd. Taubnessel; Hw.: s. galeopsis, galion; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαλεόβδολον (galeóbdolon); E.: s. gr. γαλεόβδολον (galeóbdolon), N., Taubnessel?; vgl. gr. γάλιον (gálion), N., Labkraut; vgl. gr. γᾶλα (gala), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 1, 2897, TLL

galeola, lat., F.: nhd. vertieftes Geschirr; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. galea; L.: Georges 1, 2897, TLL, Walde/Hofmann 1, 579

galeolus, lat., M.: nhd. ein Vogel; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. galea; L.: Georges 1, 2897, TLL

galeōnymos, gr.-lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαλεώνυμος (galeṓnymos); E.: s. gr. γαλεώνυμος (galeṓnymos), M., ein Fisch?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

galeopsis, lat., F.: nhd. Taubnessel; Hw.: s. galeobdolon, galion; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαλίοψις (galíopsis); E.: s. gr. γαλίοψις (galíopsis), F., Taubnessel?; vgl. gr. γάλιον (gálion), N., Labkraut; vgl. gr. γᾶλα (gala), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 1, 2897, TLL

galeos, gr.-lat., M.: nhd. eine Haifischart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαλεός (galeós); E.: s. gr. γαλεός (galeós), M., Haifisch; Herkunft unklar, Frisk 1, 285; L.: Georges 1, 2897, TLL

Galeōta, lat., M.: nhd. Galeote (Ausleger von Prodigien in Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γαλεῶτα (Galeōta); E.: s. gr. Γαλεῶτα (Galeōta), M., Galeote (Ausleger von Prodigien in Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2897

galeōtēs, lat., M.: nhd. eine Eidechsenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαλεῶτης (galeōtēs); E.: s. gr. γαλεῶτης (galeōtēs), M., eine Eidechsenart, Schwertfisch; vgl. gr. γαλέη (galéē), F., Wiesel, Marder; idg. *gli-, *glī-, Sb., Maus, Wiesel, Pokorny 367; L.: Georges 1, 2897, TLL

galēriculum, galeiculum, lat., N.: nhd. kleine Kappe, kleine Perücke; ÜG.: gr. περιθήκη (perithḗkē) Gl; Hw.: s. galērum; Q.: Gl, Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. galērus; L.: Georges 1, 2897, TLL, Walde/Hofmann 1, 579

galēricum, lat., N.: nhd. kleine Perücke? (si lectio agnoscenda est, retrograda derivatione ex galericulum formatum); Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

galērīta, lat., F.: nhd. mit einer Kappe Bedeckte?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. galērītus (1), galērus; L.: Georges 1, 2897, TLL

galērītus (1), lat., Adj.: nhd. mit einer behaarten Kappe bedeckt, mit einer Haube bedeckt; E.: s. galērus; L.: Georges 1, 2897, TLL, Walde/Hofmann 1, 177, Walde/Hofmann 1, 579

galērītus (2), lat., M.: nhd. mit einer Kappe Bedeckter?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. galērītus (1), galērus; L.: Georges 1, 2897, TLL

galērum, lat., N.: nhd. Pelzkappe, Pelzmütze, Perücke; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. galērus; L.: Georges 1, 2898, TLL

galērus, lat., M.: nhd. Pelzkappe, Pelzmütze, Perücke; Vw.: s. albo-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. *γαληρός (galērós); E.: s. gr. *γαληρός (galērós), M., Pelzkappe?; s. idg. *gli-, *glī-, Sb., Maus, Wiesel, Pokorny 367; L.: Georges 1, 2897, TLL, Walde/Hofmann 1, 177, Walde/Hofmann 1, 579

Galēsus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Galaesus

galgimnum, lat., N.: nhd. eine Farbe?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: aurugo dolor est et color eius galgimnum; L.: TLL

galgulus (1), lat., M.: nhd. Goldamsel; Hw.: s. galbulus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. galbulus; L.: Georges 1, 2898, TLL

galgulus (2), lat., M.: nhd. Obstkern; Q.: Gl; E.: s. galbulus (1); L.: TLL

galiārius, lat., M.: Vw.: s. galeārius

galice, lat., F.: nhd. ein Kraut; ÜG.: lat. trifolium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Galilaea, lat., F.=ON: nhd. Galiläa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γαλιλαία (Galilaía); E.: s. gr. Γαλιλαία (Galilaía), F.=ON, Galiläa; aus dem Hebräischen, Kreis, Umkreis, Landstrich; W.: as. Galilea* 5, Sb., Galiläa; L.: Georges 1, 2898

Galilaeus (1), lat., Adj.: nhd. galiläisch; Q.: Eccl.; E.: s. Galilea; W.: s. as. galilēisk 1, Adj., galiläisch; L.: Georges 1, 2898

Galilaeus (2), lat., M.: nhd. Galiläer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Galilea; L.: Georges 1, 2898

galilea, mlat., F.: nhd. Vorhalle einer Kirche; E.: s. Galilea; W.: it. galleria, frz. galerie, F., Säulengang, Gemäldesammlung; nhd. Galerie, F., Galerie, umlaufender Gang, Kunsthandlung, Rang; L.: Kluge s. u. Galerie

galīre?, lat., V.: nhd. verlieren?; ÜG.: lat. perire Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

galium, lat., N.: nhd. Labkraut; Hw.: s. galeopsis, galeobdolon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γάλιον (gálion); E.: s. gr. γάλιον (gálion), N., Labkraut; vgl. gr. γᾶλα (gala), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 1, 2897, TLL, Walde/Hofmann 1, 580

galla (1), lat., F.: nhd. Gallapfel; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mhd. galle (2), sw. F., Geschwulst (Pferdekrankheit); L.: Georges 1, 2898, TLL, Walde/Hofmann 1, 580

Galla (2), lat., F.: nhd. Gallierin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Gallus (1); L.: Georges 1, 2898

Gallaecia, lat., F.=ON: Vw.: s. Callaecia

Gallaecus (1), lat., M.: Vw.: s. Callaecus (1)

Gallaecus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Callaecus (2)

gallaïca, lat., F.: Vw.: s. callaïca

Gallaïcus, lat., Adj.: Vw.: s. Callaïcus

gallantēs, lat., M.: nhd. ein Priester? (insanientes ut galli ministri Matris Magnae); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gallus (1); L.: TLL

gallāre, lat., V.: nhd. Henne bespringen lassen; ÜG.: gr. βιβάζειν (bibázein) Gl; Q.: Gl; E.: s. gallīna, gallus (4); L.: TLL

gallārī, lat., V.: nhd. schwärmen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gallus (4); L.: Georges, 1, 2900, TLL

gallāris?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Carm. c. pag. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: gallaribus subito membra circumdare; L.: TLL

gallārius, lat., M.: nhd. Handwerker, Handwerksmann; ÜG.: lat. cerdo Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Gallia, lat., F.=ON: nhd. Gallien; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Gallus (1); L.: Georges, 1, 2898

Galliambicus, lat., Adj.: nhd. galliambisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Galliambus (1); L.: Georges, 1, 2899, TLL

Galliambus (1), lat., M.: nhd. Galliambus (ein von den Priestern der Kybele gesungenes Lied); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gallus (4), iambus; L.: Georges, 1, 2899, TLL

Galliambus (2), lat., Adj.: nhd. galliambisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Galliambus (1); L.: Georges, 1, 2899, TLL

gallica, lat., F.: nhd. Holzschuh; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gallicus (1), Gallus (1); L.: Georges, 1, 2899, TLL

Gallicānus (1), lat., Adj.: nhd. gallikanisch, aus der Provinz Gallien; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Gallus (1); L.: Georges, 1, 2898

Gallicānus (2), lat. M.: nhd. Gallikaner, Einwohner der Provinz Gallien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gallus (1); L.: Georges, 1, 2899

gallicārius, lat., M.: nhd. Holzschuhmacher; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gallica; L.: Georges, 1, 2899, TLL

gallicātus, lat., Adj.: nhd. Holzschuhe tragend; Q.: Act. Arv. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gallica; L.: TLL

Gallicē, lat., Adv.: nhd. gallisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Gallus (1); L.: Georges, 1, 2899

Galliciānus, lat., M.: nhd. Finanzbeamter in Gallien; Q.: Novell. Maior (2. Drittel 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Gallus (1); L.: Heumann/Seckel 227a

gallicinium, lat., N.: nhd. Hahnengeschrei, Grauen des Tages; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gallus (4), canere; L.: Georges, 1, 2899, TLL, Walde/Hofmann 1, 580

galliciola, lat., F.: Vw.: s. gallicula (2)

gallicola, lat., F.: Vw.: s. gallicula (2)

gallicrūs, lat., N.: nhd. Hahenfuß; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gallus (4), crūs; L.: Georges, 1, 2899, TLL, Walde/Hofmann 1, 580

gallicula (1), lat., F.: nhd. kleiner gallischer Holzschuh; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. Gallicus, Gallus (1); W.: s. frz. galoche, F., Überschuh, Galosche; nhd. Galosche, F., Galosche, Überschuh; L.: Georges, 1, 2899, TLL, Walde/Hofmann 1, 580, Kluge s. u. Galosche

gallicula (2), gallicola, galliciola, lat., F.: nhd. grüne Walnussschale; Q.: Gl; E.: s. galla; L.: Georges, 1, 2899, TLL, Walde/Hofmann 1, 580

Gallicus (1), lat., Adj.: nhd. gallisch (auf die Gallier bezogen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gallus (1); L.: Georges, 1, 2899

Gallicus (2), lat., Adj.: nhd. gallisch (auf den Fluss Gallus bezogen), phrygisch, trojanisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Gallus (3); L.: Georges, 1, 2901

gallicus (4), lat., Adj.: nhd. Priester der Kybele betreffend, Priester der Isis betreffend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gallus (5); L.: Georges, 1, 2901, TLL

gallidraga, lat., F.: nhd. haarige Kardendistel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges, 1, 2899, TLL, Walde/Hofmann 1, 580

gallīna, lat., F.: nhd. Henne, Huhn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gallus (4); L.: Georges, 1, 2899, TLL, Walde/Hofmann 1, 580

gallīnāceus, gallīnācius, lat., Adj.: nhd. zu den Hühner gehörig, Hühner...; Hw.: s. gallīna; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gallus (4); L.: Georges, 1, 2900, TLL, Walde/Hofmann 1, 580

gallīnācius, lat., Adj.: Vw.: s. gallīnāceus

gallīnārium, lat., N.: nhd. Hühnerstall; Hw.: s. gallīna; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gallus (4); L.: Georges, 1, 2900, TLL, Walde/Hofmann 1, 580

gallīnārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Hühner gehörig, Hühner...; Hw.: s. gallīna; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. gallus (4); L.: Georges, 1, 2900, TLL

gallīnārius (2), lat., M.: nhd. Hühnerwärter; Hw.: s. gallīna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gallus (4); L.: Georges, 1, 2900, TLL

gallīnula, lat., F.: nhd. Hühnlein, Hühnchen; Hw.: s. gallīna; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gallus (4); L.: Georges, 1, 2900, TLL, Walde/Hofmann 1, 580

gallīnus, lat., Adj.: nhd. von Hühnern stammend, Hennen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gallīna; L.: TLL

Gallio, lat., M.=PN: nhd. Gallio; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges, 1, 2900

*gallius, lat., Adj.: nhd. bunt; E.: s. gallus (4); L.: Walde/Hofmann 1, 580

gallodromus, lat., M.: nhd. ein Händler; Q.: Gl, Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: Vorderglied unklar; Hinterglied s. gr. δρομάς (dromás), Adj., laufend, gehend; vgl. gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: TLL

Gallograecia, lat., F.=ON: nhd. Galatia; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Gallus (1), Graecus (1); L.: Georges, 1, 2900

Gallograecus (1), lat., Adj.: nhd. galatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gallograecia, Gallus (1), Graecus (1); L.: Georges, 1, 2900

Gallograecus (2), lat., M.: nhd. Galatier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Gallograecia, Gallus (1), Graecus (1); L.: Georges, 1, 2900

gallula, lat., F.: nhd. kleiner Gallapfel; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. galla; L.: Georges, 1, 2900, TLL

gallulāscere, lat., V.: nhd. anfangen männlich zu klingen; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. gallus (4); L.: Georges, 1, 2900, TLL, Walde/Hofmann 1, 580

Gallulus, lat., Adj.: nhd. gallisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Gallus (1); L.: Georges, 1, 2899

Gallus (1), lat., M., PN: nhd. Gallier (M. Sg.); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: keltischer Herkunft; vgl. idg. *gal- (3)?, *gʰal-?, V., können, Pokorny 351; W.: ae. Galleas, gallie, M. Pl., PN, Gallier (M. Pl.), Franken; L.: Georges, 1, 2898

Gallus (2), lat., Adj.: nhd. gallisch; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Gallus (1); L.: Georges, 1, 2899

Gallus (3), lat., M.=FlN: nhd. Gallos (Fluss in Phrygien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γάλλος (Gállos); E.: s. gr. Γάλλος (Gállos), M.=FlN, Gallos (Fluss in Phrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2901

gallus (4), lat., M.: nhd. Haushahn, Hühnerhahn, Hahn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: aus dem Gallischen; E.: s. idg. *galso-, Sb., Ruf, Pokorny 350; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; L.: Georges, 1, 2900, TLL, Walde/Hofmann 1, 580

gallus (5), lat., M.: nhd. Priester, verschnittener Priester der Kybele; Vw.: s. archi-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); I.: Lw. gr. γάλλος (gállos); E.: s. gr. γάλλος (gállos), M., Priester der Kybele, Verschnittener; vgl. idg. *g̑ʰel- (2), V., schneiden?, Pokorny 434; L.: Georges, 1, 2901, Walde/Hofmann 1, 581, Walde/Hofmann 1, 867

galoxina, mlat., F.: nhd. zwei Hände voll; Q.: Recept. Laur. (8. Jh. n. Chr.); E.: keltischer Herkunft?; L.: Walde/Hofmann 1, 581

galumma, lat., N.: Vw.: s. calymma

galus, lat., M.: nhd. Hüftgelenksentzündung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. callus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 581

galvus, lat., Adj.: Vw.: s. galbus (1)

Gamala, lat., F.=ON: nhd. Gamala (Bergfestung in Palästina), Gamla (Bergfestung in Palästina); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γάμαλα (Gámala); E.: s. gr. Γάμαλα (Gámala), F.=ON, Gamala (Bergfestung in Palästina), Gamla (Bergfestung in Palästina); aus dem Hebr.?; L.: Georges, 1, 2901

gamallus, amallus, mlat., Adj.: nhd. dem gleichen Gericht unterworfen; Q.: Lex Sal., LRib (763/764?); E.: s. mallus (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 16

gamandrea, lat., F.: nhd. Gamander?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. gr. χαμαίδρυς (chamaídrys), F., eine Eichenart, Gamander; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; vgl. idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: TLL

gamba, camba, lat., F.: nhd. Fessel (F.) (2); Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. καμπή (kampḗ); E.: s. gr. καμπή (kampḗ), F., Bug (M.) (1), Gelenk, Biegung; vgl. idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges, 1, 2901, TLL, Walde/Hofmann 1, 581

gambarus, lat., M.: nhd. Hummer; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); Hw.: s. cammarus; I.: Lw. gr. κάμμαρος (kámmaros); E.: s. gr. κάμμαρος (kámmaros), M., Meerkrebs, Hummer; idg. *kmer-, Sb., Krebs, Schildkröte, Pokorny 558; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 581

gambōsus, cambōsus, lat., Adj.: nhd. an der Fessel (F.) (2) geschwollen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. gamba; L.: Georges, 1, 2901, TLL, Walde/Hofmann 1, 581

gamēliōn, gr.-lat., M.: nhd. siebenter Monat im attischen Jahr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γαμηλίων (gamēlíōn); E.: s. gr. γαμηλίων (gamēlíōn), M., siebenter Monat im attischen Jahr; vgl. gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges, 1, 2901, TLL

gamēlius, lat., Adj.: nhd. hochzeitlich; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γαμήλιος (gamḗlios); E.: s. gr. γαμήλιος (gamḗlios), Adj., hochzeitlich; vgl. gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: TLL

gamella (1), lat., F.: nhd. kleines Gamma; Q.: Anect. Helv.; E.: s. gamma; L.: Georges, 1, 2901

gamella (2), lat., F.: Vw.: s. camella

gamma, lat., F.: nhd. Gamma, gammaförmige Gestalt; Vw.: s. di-; Q.: Grom.; I.: Lw. gr. γάμμα (gámma); E.: s. gr. γάμμα (gámma), F., Gamma; aus dem Semitischen, vgl. hebr. gīmel, vgl. auch hebr. gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel; L.: Georges, 1, 2901, TLL, Walde/Hofmann 1, 581

gammariunculus, lat., M.: Vw.: s. cammariunculus

gammarus, lat., M.: Vw.: s. cammarus

gammātus, lat., Adj.: nhd. gammaförmig; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gamma; L.: Georges, 1, 2901, TLL, Walde/Hofmann 1, 581

gammula (1), lat., F.: nhd. „Gammalein“, kleines Gamma; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. gamma; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 581

gammula (2), lat., F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: characandis per ceras gammulis; L.: TLL

gammus, lat., M.: nhd. Art Hirsch; ÜG.: gr. πλατύκερως (platýkerōs) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 581

gande, lat., F.: nhd. ? (cursu temporis); Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. gammus?; L.: TLL

gandeia, lat., F.: nhd. Fahrzeug der Afrikaner; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: messapisches Lw.?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 581

gānea (1), lat., F.: nhd. Erfrischungshaus, Garküche, Kneipe, Bordell, Schlemmerei, Grube, Höhle; Hw.: s. gāneum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges, 1, 2901, TLL, Walde/Hofmann 1, 582

gānea (2), lat., F.: nhd. Schlemmerin?; Q.: Schol. Prud. (7./8. Jh. n. Chr.); E.: s. gāneo; L.: TLL

gāneāre, lat., V.: nhd. Weinhändler sein (V.), verhökern, verschachern; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gānea, gāneum; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 582

gāneārius, lat., Adj.: nhd. zur Garküche gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gānea, gāneum; L.: Georges, 1, 2901, TLL, Walde/Hofmann 1, 582

gāneo, lat., M.: nhd. Schlemmer, Schwelger, Prasser; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. gānea, gāneum; L.: Georges, 1, 2901, TLL, Walde/Hofmann 1, 582

gāneōsus, lat., Adj.: nhd. zu den Garküchen gehörig?; Q.: Gl; E.: s. gānea (1); L.: TLL

gāneum, lat., F.: nhd. Erfrischungshaus, Garküche, Kneipe, Bordell, Schlemmerei, Grube, Höhle; Hw.: s. gānea; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges, 1, 2901, TLL, Walde/Hofmann 1, 582

gāneus, lat., Adj.: nhd. ausschweifend?; Q.: Gl; E.: s. gānea; L.: TLL

gangaba, lat., M.: nhd. Lastträger; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Persischen?; L.: Georges, 1, 2902, TLL, Walde/Hofmann 1, 582

gangadia, lat., F.: nhd. Erdsorte, mit Kies gemischte Lehmart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft aus dem alpin-iberischen Raum, s. Walde/Hofmann 1, 582; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 582

Gangarida, Gargardia, lat., M.: nhd. Gangaride (Angehöriger einer Völkerschaft am unteren Ganges); Hw.: s. Gangaridis; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Gangēs; L.: Georges, 1, 2902

Gangaridis, lat., M.: nhd. Gangaride (Angehöriger einer Völkerschaft am unteren Ganges); Hw.: s. Gangarida; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gangēs; L.: Georges, 1, 2902

Gangēs, lat., M.=FlN: nhd. Ganges; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γάγγης (Gángēs); E.: s. gr. Γάγγης (Gángēs), M.=FlN, Ganges; aus dem Ai.; L.: Georges, 1, 2902

Gangēticus, lat., Adj.: nhd. gangetisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γαγγητικός (Gangētikós); E.: s. gr. Γαγγητικός (Gangētikós), Adj., gangetisch; s. lat. Gangēs; L.: Georges 1, 2986, TLL

Gangētis, lat., Adj.: nhd. gangetisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γαγγῆτις (Gangētis); E.: s. gr. Γαγγῆτις (Gangētis), Adj., gangetisch; s. lat. Gangēs; L.: Georges, 1, 2902

gangītis, lat., F.: nhd. eine indische Narde; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. γαγγῖτις (gangitis); E.: s. gr. γαγγῖτις (gangitis), F., eine indische Narde; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

ganglion, lat., N.: nhd. Geschwulst, Überbein; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. γάγγλιον (gánglion); E.: gr. γάγγλιον (gánglion), N., Geschwulst; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: nhd. Ganglion, N., Ganglion, einfache Nervenbahn; L.: Georges, 1, 2902, TLL, Kluge s. u. Ganglion

gangraena, gangrēna, cancraena, lat., F.: nhd. kalter Brand, Knochenfraß; Hw.: s. canchrēma; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. γάγγραινα (gángraina); E.: s. gr. γάγγραινα (gángraina), F., Krebsschaden, kalter Brand; vgl. gr. γρᾶν (gran), V., nagen, fressen; idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; L.: Georges, 1, 2902, TLL

gangrēna, lat., F.: Vw.: s. gangraena

ganimen, lat., M.?: nhd. Schlemmer?; Q.: Gl; E.: s. ganīre; L.: TLL

ganīre, lat., V.: nhd. schlemmen, prassen, sich der Wolllust hingeben; Q.: Gl; E.: verwandt mit gr. γάνος (gános), N., Glanz, Schmuck, Zierde, Labsal; vgl. idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353; L.: Georges, 1, 2902

ganna, lat., F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: „ae“ ut aes Aeneas Mycenae gannae; L.: TLL

gannāre, spätlat., V.: nhd. verspotten; E.: s. gannīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 582

gannātor, spätlat., M.: nhd. Spötter; Q.: Gl; E.: s. gannīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 582

gannīre, lat., V.: nhd. kläffen, bäffen, belfern, schäkern; Vw.: s. og-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *gang-, V., spotten, höhnen, Pokorny 352; L.: Georges, 1, 2902, TLL, Walde/Hofmann 1, 582

gannītio, lat., F.: nhd. Gekläff; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. gannīre; L.: Georges, 1, 2902, TLL, Walde/Hofmann 1, 582

gannītus, lat., M.: nhd. Gekläff, Schäkern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gannīre; L.: Georges, 1, 2902, TLL, Walde/Hofmann 1, 582

ganta, lat., F.: nhd. Wasservogel, Brandgans; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. germ. *ganatōn; E.: germ. *ganatō-, *ganatōn, *ganata-, *ganatan, Sb., Gans; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; vgl. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges, 1, 2902, TLL, Walde/Hofmann 1, 583

gantula, gattula, lat., F.: nhd. ein Vogel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ganta?; L.: TLL

gantuna, lat., F.: nhd. Ortsbezeichung; Q.: Inschr.; E.: keltischer Herkunft; L.: Walde/Hofmann 1, 583

Ganymēdēs, lat., M.=PN: nhd. Ganymed; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γανυμήδης (Ganymḗdēs); E.: s. gr. Γανυμήδης (Ganymḗdēs), M.=PN, Ganymed; vgl. gr. γάνυσθαι (gánysthai), V., sich freuen, sich ergötzen; idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353; gr. μήδεσθαι (mḗdesthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges, 1, 2903

Ganymēdēus, lat., Adj.: nhd. ganymedëisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Ganymdēdēs; L.: Georges, 1, 2903

garalus, lat., M.: nhd. ein Laut?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: vox quae nihil designat ut est garalus; L.: TLL

Garamāns, Garamās, lat., M.: nhd. Garamante (Angehöriger eines Volkes im Inneren Afrikas); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γαράμαντες (Garámantes); E.: s. gr. Γαράμαντες (Garámantes), M., Garamante (Angehöriger eines Volkes im Inneren Afrikas); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2903

Garamanticus, lat., Adj.: nhd. garamantisch, afrikanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Garamāns; L.: Georges, 1, 2903

Garamantis, lat., Adj.: nhd. garamantisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Garamāns; L.: Georges, 1, 2903

Garamās, lat., M.: Vw.: s. Garamāns

garātus, lat., Adj.: nhd. mit Fischsauce angemacht, mit Garum angemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. garum; L.: Georges, 1, 2903, TLL

garba, lat.?, F.: nhd. Schaub, Garbe (F.) (1), Bündel; ÜG.: ae. sceaf Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Germ.?; L.: TLL

garbellum, lat., N.: nhd. eine Verkleinerungsform?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: garbellum - inter nomina formae deminutivae carentia nomine primae positionis enumerat; L.: TLL

garbula, lat., N. Pl.: nhd. eine Art Schuhwerk; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

garelacum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

gargala, lat., F.: nhd. Zäpfchen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gurgulio; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 583

Gargānus (1), lat., M.=ON: nhd. Gargano; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges, 1, 2903

Gargānus (2), lat., Adj.: nhd. garganisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Gargānus (1); L.: Georges, 1, 2903

Gargaphiē, lat., F.=ON: nhd. Gargaphie (ein Tal in Böotien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γαργαφία (Gargaphía); E.: s. gr. Γαργαφία (Gargaphía), F.=ON, Gargaphie (ein Tal in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2903

Gargara, lat., N. Pl.=ON: nhd. Gargara (oberste Spitze des Ida), Gargarum (oberste Spitze des Ida); Hw.: s. Gargarum, Gargarus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γάργαρα (Gárgara); E.: s. gr. Γάργαρα (Gárgara), N. Pl.=ON, Gargara (oberste Spitze des Ida), Gargarum (oberste Spitze des Ida); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2903

Gargardia, lat., M.: Vw.: s. Gangarida

gargareo, lat., M.: nhd. Zäpfchen im Hals?; Q.: Hippocr. progn. (5. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; vgl. gr. γαργαρίζειν (gargarízein), V., gurgeln, kitzeln; vgl. idg. *g̯er- (1), *g̯erə-, *g̯erh-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: TLL

Gargaricus, lat., Adj.: nhd. gargarisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Gargara; L.: Georges, 1, 2903

gargaridiāre, lat., V.: Vw.: s. gargarizāre

gargarila, lat., F.: nhd. eine Ader? (arteria quam asperam vel τραχεῖαν appelant); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

gargarisma, lat., N.: nhd. Gurgelwasser; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαργάρισμα (gargárisma); E.: s. gr. γαργάρισμα (gargárisma), N., Gurgelwasser?; vgl. gr. γαργαρίζειν (gargarízein), V., gurgeln, kitzeln; vgl. idg. *g̯er- (1), *g̯erə-, *g̯erh-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: Georges, 1, 2903, TLL

gargarismatium, lat., N.: nhd. Gurgelwasser; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαργαρισμάτιον (gargarismátion); E.: s. gr. γαργαρισμάτιον (gargarismátion), N., Gurgelwasser; vgl. gr. γαργαρίζειν (gargarízein), V., gurgeln, kitzeln; vgl. idg. *g̯er- (1), *g̯erə-, *g̯erh-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: Georges, 1, 2903, TLL

gargarismus, lat., M.: nhd. Kitzeln, Kitzel; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαργαρισμός (gargarismós); E.: s. gr. γαργαρισμός (gargarismós), M., Kitzeln, Kitzel; vgl. gr. γαργαρίζειν (gargarízein), V., gurgeln, kitzeln; vgl. idg. *g̯er- (1), *g̯erə-, *g̯erh-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: TLL

gargarissāre, lat., V.: Vw.: s. gargarizāre

gargarizāre, gargarissāre, gargaridiāre, lat., V.: nhd. gurgeln; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. γαργαρίζειν (gargarízein); E.: s. gr. γαργαρίζειν (gargarízein), V., gurgeln, kitzeln; vgl. idg. *g̯er- (1), *g̯erə-, *g̯erh-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; W.: ahd. gorgizzen* 1, gorgizen*, sw. V. (1a), gurgeln; s. nhd. (dial.) gurgsen, gorgsen, sw. V., aufstoßen, DW 9, 1158; L.: Georges, 1, 2903, TLL, Walde/Hofmann 1, 583

gargarizātio, lat., F.: nhd. Gurgeln; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. gargarizāre; L.: Georges, 1, 2903, TLL

gargarizio, lat., F.: nhd. Gurgeln?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gargarizāre; L.: Georges, 1, 2903, TLL

gargarizius, lat., M.: nhd. Gurgeln; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gargarizāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 583

Gargarum, lat., N.=ON: nhd. Gargara (oberste Spitze des Ida), Gargarum (oberste Spitze des Ida); Hw.: s. Gargara, Gargarus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γάργαρον (Gárgaron); E.: s. gr. Γάργαρον (Gárgaron), N.=ON, Gargara (oberste Spitze des Ida), Gargarum (oberste Spitze des Ida); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2903

Gargarus, lat., M.=ON: nhd. Gargara (oberste Spitze des Ida), Gargarum (oberste Spitze des Ida); Hw.: s. Gargara, Gargarum; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Gargarus; L.: Georges, 1, 2903

Gargēttius, lat., M.: nhd. Gargettier, Epikur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γαργήττιος (Gargḗttios); E.: s. gr. Γαργήττιος (Gargḗttios), M., Gargettier, Epikur; s. lat. Gargēttus; L.: Georges, 1, 2903

Gargēttus, lat., M.=ON: nhd. Gargettos (Gemeinde in Attika); I.: Lw. gr. Γαργηττός (Gargēttós); E.: s. gr. Γαργηττός (Gargēttós), M.=ON, Gargettos (Gemeinde in Attika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2903

Gargiliānus, lat., Adj.: nhd. gargilianisch; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. Gargilius; L.: Georges, 1, 2904

Gargilius, lat., M.=PN: nhd. Gargilius; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges, 1, 2904

gargulidium, lat., N.: nhd. Zäpfchen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gargala; L.: Walde/Hofmann 1, 583

gariarienticus?, lat., M.: nhd. Auripigment, Operment, Schwefelarsen; ÜG.: lat. auripigmentum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

garicinus, lat., M.: nhd. Hinterbug der Tiere; ÜG.: lat. suffragines Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

garimatium, lat., N.: nhd. Gelee; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges, 1, 2904, TLL

garismatium, lat.?, N.: nhd. Ort wo Garum gewonnen wird; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. garum; L.: Georges, 1, 2904

Garocelus, lat., M.: Vw.: s. Graiocelus

garoeneus, lat., Adj.: nhd. mit einer Sauce aus Wein und Garum angemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. garoenum; L.: Georges, 1, 2904

garoenum, lat., N.: nhd. Weinbrühe mit Garum angemacht; Hw.: s. oenogarum; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. garum; gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; L.: Georges, 1, 2904

Garonna, lat., M.=FlN: Vw.: s. Garumna

garos, garus, lat., M.: nhd. ein unbekannter Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: gr. γάρος (gáros); E.: s. gr. γάρος (gáros), M., unbekannter Fisch; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 209; L.: Georges, 1, 2904, TLL, Walde/Hofmann 1, 584

gārrīre, lat., V.: nhd. schwatzen, plaudern, plappern; Vw.: s. ag-, circum-, con-, inter-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gā̆r-, V., rufen, schreien, Pokorny 352; L.: Georges, 1, 2904, TLL, Walde/Hofmann 1, 583

gārriōsus, lat., Adj.: nhd. schwatzhaft?; Q.: Gl; E.: s. gārrīre; L.: TLL

gārrītus, lat., M.: nhd. Schwatzen, Plaudern; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. gārrīre; L.: Georges, 1, 2904, TLL

gārrium, lat.?, N.: nhd. Vogelgezwitscher; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gārrīre; L.: TLL

gārro, lat., M.: nhd. Schwätzer; Q.: Gl; E.: s. gārrīre; L.: Georges, 1, 2904

gārrōsus, lat., Adj.: nhd. Unsinniges redend, schwatzhaft; ÜG.: lat. inutiliter loquens Gl; Q.: Gl; E.: s. gārrīre; L.: TLL

gārrulāre, lat., V.: nhd. schwatzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gārrīre; L.: Georges, 1, 2904, TLL, Walde/Hofmann 1, 583

gārrulātio, lat., F.: nhd. Schwatzen; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. gārrulāre; L.: TLL

gārrulē, lat., Adv.: nhd. schwatzhaft, geschwätzig; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. gārrulus, gārrīre; L.: Georges, 1, 2904, TLL

gārrulitās, lat., F.: nhd. Schwatzhaftigkeit; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gārrulus, gārrīre; L.: Georges, 1, 2904, TLL, Walde/Hofmann 1, 583

gārruliter, lat., Adv.: nhd. schwatzhaft, geschwätzig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. gārrulus, gārrīre; L.: TLL

gārrulus, lat., Adj.: nhd. schwatzhaft, geschwätzig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gārrīre; L.: Georges, 1, 2904, TLL, Walde/Hofmann 1, 583

garum, cārum, lat., N.: nhd. Fischsauce; Vw.: s. hydro-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. γάρον (gáron); E.: s. gr. γάρον (gáron), N., Fischsauce; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 209; L.: Georges, 1, 2904, TLL, Walde/Hofmann 1, 583

Garumna, Garonna, lat., M.=FlN: nhd. Garonne; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Aquitanischen, *kharr-, Sb., Stein, Felsen; und -onna, Suff., Quelle, Fluss; L.: Georges, 1, 2905

Garumnus, lat., M.: nhd. Anwohner der Garonne; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Garumna; L.: Georges, 1, 2905

garus, lat., M.: Vw.: s. garos

garyophyllon, gr.-lat., N.: Vw.: s. caryophyllum

gasacio, mlat., M.: nhd. Widersacher; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); I.: germ. *gasakja?; E.: s. germ. *gasakja, M., Widersacher; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 584

gasaria, lat., F.: nhd. ? (in incantamento adhibitum); Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gassinade, lat., F.: nhd. Edelstein aus Medien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort aus Medien?; L.: Georges, 1, 2905, TLL, Walde/Hofmann 1, 584

gastēr, lat., F.: nhd. Bauch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γαστήρ (gastḗr); E.: s. gr. γαστήρ (gastḗr), F., Wölbung, Bauch, Magen; idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; L.: Georges, 1, 2905, TLL

gastra, lat., F.: nhd. bauchiges Gefäß; Hw.: s. gastrum; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. γάστρα (gástra); E.: s. gr. γάστρα (gástra), F., bauchiges Gefäß; vgl. idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 867

gastrimargia, lat., F.: nhd. Gefräßigkeit, Schlemmerei; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαστριμαργία (gastrimargía); E.: s. gr. γαστριμαργία (gastrimargía), F., Völlerei, Schlemmerei; vgl. gr. γάστρις (gástris), M., Schlemmer; idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; gr. μάργος (márgos), Adj., rasend, toll; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 175; L.: Georges, 1, 2905, TLL

gastrimargus, lat., M.: nhd. Schlemmer; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαστράμαργος (gastrímargos); E.: s. gr. γαστράμαργος (gastrímargos), M., Schlemmer; vgl. gr. γάστρις (gástris), M., Schlemmer; idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; gr. μάργος (márgos), Adj., rasend, toll; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 175; L.: Georges, 1, 2905, TLL

gastrum, lat., N.: nhd. bauchiges Gefäß; Hw.: s. gastra; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gastra; L.: Georges, 1, 2905, TLL

Gatis?, lat., M.: nhd. Gater (Angehöriger einer aquitanischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Aquitanischen?; L.: Georges, 1, 2905

gattula, lat., F.: Vw.: s. gantula

gau (1), lat., N.?: nhd. Freude; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gaudium; L.: Georges, 1, 2905, TLL

gau (2), lat., Sb.: nhd. Schwert; ÜG.: gr. ξίφος (xíphos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges, 1, 2905, TLL

gaudebundus, lat., Adj.: Vw.: s. gaudibundus

gaudēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich freuend; Q.: Gl; E.: s. gaudēre; L.: TLL

gaudenter, lat., Adv.: nhd. mit Freuden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gaudēre; L.: Georges, 1, 2905, TLL

gaudēre, lat., V.: nhd. sich freuen, froh sein (V.), Freude finden; Vw.: s. ag-, con-, ē-, per-, prae-, super-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353; L.: Georges, 1, 2905, TLL, Walde/Hofmann 1, 584

gaudiālis, lat., Adj.: nhd. fröhlich, freudevoll; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gaudium; L.: Georges, 1, 2906, TLL, Walde/Hofmann 1, 584

gaudibundus, gaudebundus, lat., Adj.: nhd. sich der Freude hingebend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gaudēre; L.: Georges, 1, 2906, TLL, Walde/Hofmann 1, 584

gaudificāre, lat., V.: nhd. fröhlich sein (V.); ÜG.: gr. χαροποιεῖν (charopoein) Gl; Q.: Gl; E.: s. gaudēre, facere; L.: TLL

gaudimōnium, lat., N.: nhd. Freude; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gaudēre; L.: Georges, 1, 2906, TLL, Walde/Hofmann 1, 584

gaudium, lat., N.: nhd. innere Freude; Hw.: s. gaudēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353; W.: mhd. gaudīn, st. F., Freude, Scherz; W.: nhd. Gaudium, N., Gaudium, Belustigung; L.: Georges, 1, 2906, TLL, Walde/Hofmann 1, 584, Kluge s. u. Gaudium

gaudivigēns, lat., Adj.: nhd. von Freude belebt; Q.: Inschr.; E.: s. gaudium, vigēre; L.: Georges, 1, 2907, TLL, Walde/Hofmann 1, 584

Gaugamēla, Causamēla, lat., N. Pl.=ON: nhd. Gaugamela; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γαυγάμηλα (Gaugámēla); E.: s. gr. Γαυγάμηλα (Gaugámēla), N. Pl.=ON, Gaugamela; weitere Herkunft unklar?, Pers.?, Assyr.?; L.: Georges, 1, 2907

gaulus (1), lat., M.: nhd. Trinkgefäß, Trinkschale; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. γαυλός (gaulós); E.: s. gr. γαυλός (gaulós), M., rundes Gefäß; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 291; L.: Georges, 1, 2907, TLL

gaulus (2), lat., M.: nhd. Bienenspecht, Bienenfraß, Bienenwolf; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: wohl aus galbus entwickelt, s. Walde/Hofmann 1, 585; L.: Georges, 1, 2907, TLL, Walde/Hofmann 1, 585

gaunaca, lat., F.: nhd. persischer Pelz; Hw.: s. gaunacē; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gaunacē; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 585

gaunacārius, lat., N.: nhd. Verfertiger von persischen Pelzen; Q.: Inschr.; E.: s. gaunaca; L.: Georges, 1, 2907, TLL, Walde/Hofmann 1, 585

gaunacē, caunacē, lat., F.: nhd. persischer Pelz; Hw.: s. gaunaca; I.: Lw. gr. καυνάκη (kaunákē); E.: s. gr. καυνάκη (kaunákē), F., Pelz, Teppich; airan. *gaunaka-, Adj., haarig, farbig; av. gaona-, N., Haar (N.); vgl. idg. *gounom, Sb., Gekräuseltes, Gewölbtes, Pokorny 397; idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: TLL

gaunacum, lat., N.: nhd. persischer Pelz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gaunacē; L.: Georges, 1, 2907

gaunaticon, gr.-lat., N.: nhd. einzelne Traube?, Traubenkern?; ÜG.: lat. grana uvae Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

Gaurānus, lat., Adj.: nhd. gauranisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gaurus; L.: Georges, 1, 2907

Gaurus, lat., M.=ON: nhd. Gaurum (Berg in Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges, 1, 2907

gausapa, lat., F.: nhd. Frieskleid, Friesdecke; Hw.: s. gausape, gausapēs, gausapum; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαυσάπης (gausápēs); E.: s. gr. γαυσάπης (gausápēs), Sb., zottiges Zeug; von einer idg. Balkansprache abstammend, s. Frisk 1, 292; L.: Georges, 1, 2907, Walde/Hofmann 1, 585

gausapātus, lat., Adj.: nhd. mit Fries bekleidet; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: gausapa, gausape; L.: Georges, 1, 2907, TLL, Walde/Hofmann 1, 585

gausape, lat., N.: nhd. Frieskleid, Friesdecke; Hw.: s. gausapa, gausapēs, gausapum; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. γαυσάπης (gausápēs); E.: s. gr. γαυσάπης (gausápēs), Sb., zottiges Zeug; von einer idg. Balkansprache abstammend; L.: Georges, 1, 2907, TLL, Walde/Hofmann 1, 585, Walde/Hofmann 1, 867

gausapēs, lat., F.: nhd. Frieskleid, Friesdecke; Hw.: s. gausapa, gausape, gausapum; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γαυσάπης (gausápēs); E.: s. gr. γαυσάπης (gausápēs), Sb., zottiges Zeug; von einer idg. Balkansprache abstammend, s. Frisk 1, 292; L.: Georges, 1, 2907, TLL

gausapina, lat., F.: nhd. Gewand aus Fries; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gausapinus; L.: Georges, 1, 2907, TLL

gausapinus, lat., Adj.: nhd. aus Fries gemacht; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gausapa, gausapēs; L.: Georges, 1, 2907, TLL

gausapum, lat., N.: nhd. Frieskleid, Friesdecke; Hw.: s. gausape, gausapēs, gausapa; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαυσάπης (gausápēs); E.: s. gr. γαυσάπης (gausápēs), Sb., zottiges Zeug; von einer idg. Balkansprache abstammend; L.: Georges, 1, 2907, TLL, Walde/Hofmann 1, 585

gavata, lat., F.: Vw.: s. gabata

gavēscere, lat., V.: nhd. sich freuen?; ÜG.: gr. χαίρειν (chaírein) Gl; Q.: Gl; E.: s. gaudēre?; L.: TLL

gavessa, lat., F.: nhd. eine Schüssel; Q.: Mart. Brag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. gabata?; L.: TLL

gāvia, gābia, lat., F.: nhd. Möwe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Schallwort, entweder zu gr. καύαξ (kaúax), M., eine Möwenart oder zu lat. cavannus, s. Walde/Hoffmann 1, 584; W.: an. gafi, sw. M. (n), Greif, Fabeltier; L.: Georges, 1, 2907, TLL, Walde/Hofmann 1, 584

Gavīnās (1), lat., Adj.: nhd. gavinatisch, gabinatisch; Q.: Gromat.; E.: s. Gabiī; L.: Georges 1, 2894

Gavīnās (2), lat., M.: nhd. Gavinate, Einwohner von Gabii; Q.: Gromat.; E.: s. Gabiī; L.: Georges 1, 2894

Gavis, lat., F.=ON: nhd. Gabii (Stadt in Latium); Q.: Gromat.; E.: s. Gabiī; L.: Georges 1, 2894

gavisāre?, lat., V.: nhd. sich freuen?; ÜG.: gr. χαίρειν (chaírein) Gl; Q.: Gl; E.: s. gaudēre?; L.: TLL

gavus, lat., M.: nhd. Sklave auf dem Land? (servus rusticus); Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gaza (1), lat., F.: nhd. Schatz; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. γάζα (gáza); E.: s. gr. γάζα (gáza), F., Schatz; aus dem Persischen?, vgl. mpers. ganj, s. Frisk 1, 282; L.: Georges, 1, 2907, TLL, Walde/Hofmann 1, 585

Gaza (2), lat., F.=ON: nhd. Gaza; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γάζα (Gáza); E.: s. gr. Γάζα (Gáza), F.=ON, Gaza; aus dem Semit., „Starke“, „Feste“; L.: Georges, 1, 2907

Gazaeus, lat., Adj.: nhd. aus Gaza stammend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Gaza (2); L.: Georges, 1, 2908

Gazēnsis (1), lat., Adj.: nhd. gazensisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Gaza (2); L.: Georges, 1, 2908

Gazēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Gaza; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Gaza (2); L.: Georges, 1, 2908

Gazēticus, lat., Adj.: nhd. gazetisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Gaza (2); L.: Georges, 1, 2908

gazophylacium, lat., N.: nhd. Schatzkammer, Kirchenschatz; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαζοφυλάκιον (gazophylákion); E.: s. gr. γαζοφυλάκιον (gazophylákion), N., Schatzkammer; vgl. gr. γάζα (gáza), F., Schatz; aus dem Persischen?, vgl. mpers. ganj, s. Frisk 1, 282; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges, 1, 2908, TLL

gazophylax, lat., M.: nhd. Schatzmeister; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. γαζοφύλαξ (gazophýlax); E.: s. gr. γαζοφύλαξ (gazophýlax), M., Schatzmeister; vgl. gr. γάζα (gáza), F., Schatz; aus dem Persischen?, vgl. mpers. ganj, s. Frisk 1, 282; gr. φύλαξ (phýlax), M., Wächter, Beschützer; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges, 1, 2908, TLL

gazum, lat., N.: nhd. Kirchenschatz; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gaza (1); L.: Georges, 1, 2908, TLL

ge, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

Gebennicus, lat., Adj.: Vw.: s. Cevennicus

Gebennus, lat., Adj.: Vw.: s. Cevennus

Gedrōsia, lat., F.=ON: nhd. Gedrosia (Landschaft in Persien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gedrōsus; L.: Georges, 1, 2908

Gedrōsus, Gedrūsus, Cedrōsus, lat., M.: nhd. Gedroser (Bewohner der Landschaft Gedrosia); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γεδρωσός (Gedrōsós); E.: s. gr. Γεδρωσός (Gedrōsós), M., Gedroser (Bewohner der Landschaft Gedrosia); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2908

Gedrūsus, lat., M.: Vw.: s. Gedrōsus

geenna, lat., F.: Vw.: s. gehenna

gehenna, geenna, lat., F.: nhd. Hölle; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2908, TLL

gehennālis, lat., Adj.: nhd. höllisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. gehenna; L.: Georges, 1, 2908, TLL

gehennom, lat., Sb.: nhd.?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

Geidumnus, lat., M.: nhd. Geidumner (Angehöriger einer belgischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges, 1, 2908

Gela, lat., F.=ON: nhd. Gela (Stadt auf Sizilien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γέλα (Géla); E.: s. gr. Γέλα (Géla), F.=ON, Gela (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2908

Gelānus, lat., M.: nhd. Gelaner, Einwohner von Gela; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gela; L.: Georges, 1, 2908

gelaquiēs, lat.?, Sb.: nhd. Eiswasser?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gelū, aqua; Kont.: glacies a gelu et aqua, quasi gelaquiēs; L.: TLL

gelāre, lat., V.: nhd. gefrieren machen; Vw.: s. circum-, con-, dē-, ē-, prae-, re-; Hw.: s. gelārī; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; L.: Georges, 1, 2909, TLL, Walde/Hofmann 1, 585f.

gelārī, lat., V.: nhd. gefrieren; Hw.: s. gelāre; E.: s. gelāre; L.: Georges, 1, 2909

Gelās, lat., M.=FlN: nhd. Gelas (Fluss auf Sizilien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γέλας (Gélas); E.: s. gr. Γέλας (Gélas), F.=FlN, Gelas (Fluss auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2908

gelāscere, lat., V.: nhd. gefrieren; Vw.: s. con-, re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gelāre; L.: Georges, 1, 2908, TLL, Walde/Hofmann 1, 585

gelasiānus, lat., M.: nhd. Spaßmacher; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. gr. γελᾶν (gelan), V., erglänzen, lachen, verlachen; vgl. idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; L.: Georges, 1, 2908, TLL

gelasīnus, lat., M.: nhd. Grübchen, Wangengrübchen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. γελασῖνος (gelasinos); E.: s. gr. γελασῖνος (gelasinos), M., Grübchen?; vgl. gr. γελᾶν (gelan), V., erglänzen, lachen, verlachen; vgl. idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; L.: Georges, 1, 2908, TLL

gelāta, lat., F.: nhd. Gefrorenes; E.: s. gelāre; W.: nhd. Gelee, N., Gelee; L.: Kluge s. u. Gelee

gelātio, lat., F.: nhd. Gefrieren, Frost; Vw.: s. con-, re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gelāre; L.: Georges, 1, 2908, TLL

gelatria, mlat., F.: nhd. Gallerte; E.: s. gelāre; W.: mhd. galreide, F., Gallerte; nhd. Gallerte, N., Gallerte, eingedickte verfestigte Flüssigkeit; L.: Kluge s. u. Gallerte

gelātus, lat., M.: nhd. Gefrieren, Frost; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gelāre; L.: TLL

Gelduba, lat., F.=ON: nhd. Gelduba (Ort der Ubier); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: germ. Herkunft?; L.: Georges, 1, 2908

gelefactus, gelifactus, lat., Adj.: nhd. zu Eis geworden; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. gelū, facere; L.: Georges, 1, 2908, TLL

gelela, lat., F.: nhd. ein Kürbis?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Gelēnsis, lat., M.: nhd. Gelenser, Einwohner von Gela; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gela; L.: Georges, 1, 2908

gelēscere, lat., V.: nhd. gefrieren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gelāre; L.: TLL

gelicidia, lat., F.: nhd. Frost; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gelicidium; L.: TLL

gelicidium, lat., N.: nhd. Frost; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. gelū, cadere; L.: Georges, 1, 2908, TLL, Walde/Hofmann 1, 585

gelida, lat., F.: nhd. Eiskalte; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. gelidus; L.: TLL

gelidē, lat., Adv.: nhd. eiskalt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. gelidus; L.: Georges, 1, 2908, TLL

gelidum, lat., N.: nhd. Eiskaltes, Eis; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. gelidus; L.: TLL

gelidus, lat., Adj.: nhd. eiskalt, sehr kalt, eisig; Vw.: s. ē-, prae-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; L.: Georges, 1, 2908, TLL, Walde/Hofmann 1, 585

gelifactus, lat., Adj.: Vw.: s. gelefactus

Gellius, lat., M.=PN: nhd. Gellius (Name einer römischen Familie); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges, 1, 2909

gello, lat., M.: Vw.: s. gillo

gellunculus, lat., M.: nhd. kleines bauchiges Gefäß; Q.: Vitae patr.; E.: s. gillo; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 600

Gelōn, lat., M.=ON: nhd. Gelon (eine Quelle in Phrygien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γελῶν (Gelōn); E.: s. gr. Γελῶν (Gelōn), M.=ON, Gelon (eine Quelle in Phrygien); vgl. gr. γελᾶν (gelan), V., erglänzen, lachen, verlachen; vgl. idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; L.: Georges, 1, 2909

gelōniānum, lat., N.: nhd. ein Kuchen; ÜG.: gr. κοπτήν (koptḗn) Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. Γελῶν (Gelōn), M.=ON, Gelon (eine Quelle in Phrygien); vgl. gr. γελᾶν (gelan), V., erglänzen, lachen, verlachen; vgl. idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; L.: TLL

Gelōnus (1), lat., M.: nhd. Gelone (Angehöriger einer skythischen Völkerschaft); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γελωνός (Gelōnós); E.: s. gr. Γελωνός (Gelōnós), M., Gelone (Angehöriger einer skythischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2909

Gelōnus (2), lat., Adj.: nhd. gelonisch; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. Gelōnus (1); L.: Georges, 1, 2909

gelōria, lat., F.: Vw.: s. glōria

gelōsus, lat., Adj.: nhd. gefroren?; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. gelū; L.: TLL

Gelotiānus, lat., Adj.: nhd. gelotianisch; Q.: Inschr.; E.: s. Gelotius; L.: Georges, 1, 2909

Gelotius, lat., M.=PN: nhd. Gelotius; E.: Herkunft unklar; L.: Georges, 1, 2909

gelōtophyē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges, 1, 2909, TLL

gelōtophyllis, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Hahnenfuß?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vgl. gr. γελᾶν (gelan), V., erglänzen, lachen, verlachen; vgl. idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges, 1, 2909, TLL

Gelōus, lat., Adj.: nhd. geloisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γελῶος (Gelōos); E.: s. gr. Γελῶος (Gelōos), Adj., geloisch; s. lat. Gela

gelū, lat., N.: nhd. Eiskälte, Frost; Hw.: s. gelum, gelus; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; L.: Georges, 1, 2909, TLL, Walde/Hofmann 1, 585, Walde/Hofmann 1, 867

gelum, lat., N.: nhd. Eiskälte, Frost; Hw.: s. gelū, gelus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; L.: Georges, 1, 2909, TLL, Walde/Hofmann 1, 585

gelus, lat., M.: nhd. Eiskälte, Frost; Hw.: s. gelū, gelum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; L.: Georges, 1, 2909, TLL, Walde/Hofmann 1, 585

gembrōsus, lat.?, Adj.: nhd. buckelig, höckerig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gemebundus, lat., Adj.: nhd. seufzend, stöhnend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gemere; L.: Georges, 1, 2909, TLL, Walde/Hofmann 1, 588

gemellar, lat., N.: nhd. Gefäß, durch Zwischenwand geteiltes Tongefäß für ausgepresstes Öl; Hw.: s. gemellārium; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gemellus; L.: Georges, 1, 2909, TLL, Walde/Hofmann 1, 586

gemellāris, lat., Adj.: nhd. doppelt?; Q.: Itin. Burdig. (333 n. Chr.); E.: s. gemellus; L.: TLL

gemellārium, lat., N.: nhd. durch Zwischenwand geteiltes Tongefäß für ausgepresstes Öl; Hw.: s. gemellar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gemellus; L.: Georges, 1, 2909, TLL

gemelliparus, lat., Adj.: nhd. Zwillinge gebärend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gemellus, parēre; L.: Georges, 1, 2910, TLL, Walde/Hofmann 1, 586

gemellum, lat., N.: nhd. Doppeltes?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gemellus; L.: TLL

gemellus, lat., Adj.: nhd. doppelt, zugleich geboren; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. geminus; L.: Georges, 1, 2910, TLL, Walde/Hofmann 1, 586

gemere, lat., V.: nhd. seufzen, ächzen, stöhnen; Vw.: s. ag-, circum-, dē-, con-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *gem-, V., Adj., greifen, fassen, drücken, stopfen, packen, pressen, voll, Pokorny 368; L.: Georges, 1, 2912, TLL, Walde/Hofmann 1, 588

gemēscere, lat., V.: Vw.: s. gemīscere

gemibilis, lat., Adj.: nhd. stöhnbar?, stöhnend?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gemere; L.: TLL

geminālis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. geminus; L.: TLL

*gemināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verdoppelnd; Hw.: s. geminanter; E.: s. gemināre

geminanter, lat., Adv.: nhd. verdoppelnd; Q.: Gl; E.: s. gemināre; L.: TLL

gemināre, lat., V.: nhd. verdoppeln; Vw.: s. con-, in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. geminus; L.: Georges, 1, 2910, TLL, Walde/Hofmann 1, 586

geminātim, lat., Adv.: nhd. doppelt; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. gemināre; L.: Georges, 1, 2910, TLL

geminātio, lat., F.: nhd. Verdoppelung; Vw.: s. con-, īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gemināre; L.: Georges, 1, 2910, TLL

geminātum, lat., N.: nhd. Verdoppeltes; E.: s. gemināre; L.: TLL

geminātūra, lat.?, F.: nhd. Verdoppelung; Q.: Sacr. Gelas. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. gemināre; L.: TLL

geminātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdoppelt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gemināre; L.: TLL

geminē, lat., Adv.: nhd. zweifach, doppelt; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. geminus; L.: Georges, 1, 2910, TLL

geminiscus, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: gr. καπρόδεσμος (kapródesmos) Gl; Q.: Gl; E.: s. geminus?; L.: TLL

geminitūdo, lat., F.: nhd. Unterschied zwischen Zwillingen, Ähnlichkeit; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. geminus; L.: Georges, 1, 2910, TLL, Walde/Hofmann 1, 586

geminum, lat., N.: nhd. Doppeltes?; E.: s. geminus

geminus, lat., Adj.: nhd. doppel der Geburt nach, zugleich geboren; Vw.: s. bi-, centum-, quadri-, quater-, tri-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505; L.: Georges, 1, 2910, TLL, Walde/Hofmann 1, 586

gemio, lat., M.: nhd. Teil eines Landgutes, Umfriedungsmauer?; Q.: Inschr. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 587

gemipōmus, lat., Adj.: nhd. doppelapfelig; Q.: Auct. carm. ad Lydiam; E.: s. geminus, pōmus; L.: Georges, 1, 2911

gemīscere, gemēscere, lat., V.: nhd. anfangen zu seufzen; Vw.: s. con-, inter-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gemere; L.: Georges, 1, 2911, TLL, Walde/Hofmann 1, 589

gemitōrius, lat., Adj.: nhd. seufzend?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gemitus; L.: Georges, 1, 2911, TLL

gemitus, lat., M.: nhd. Seufzen, Seufzer, Stöhnen, Winseln, Gewinsel, Keuchen, Schmerz; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gemere; L.: Georges, 1, 2911, TLL, Walde/Hofmann 1, 588

gemma, lat., F.: nhd. Auge, Knospe, Edelstein, Siegelring; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑embʰ‑, *g̑m̥bʰ‑, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369; vgl. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ‑, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; W.: afzr. game, F., Knospe; frz. camée, F., Kamée, Erhaben geschnittener Edelstein; nhd. Kamée, F., Kamée, Erhaben geschnittener Edelstein; W.: an. gimr, st. M. (a), Edelstein; W.: ae. gemme, sw. F. (n), Edelstein; W.: ae. gimm, gymm, st. M. (a), Gemme, Edelstein; W.: ahd. gimma 24, st. F. (ō), Gemme, Edelstein, Juwel; mhd. gimme, st. F., sw. F., Edelstein, Juwel; nhd. Gemme, F., Gemme, Edelstein, Duden 3, 989; W.: mhd. gāmān, st. M., Edelstein, Kamee; L.: Georges, 1, 2911, TLL, Walde/Hofmann 1, 587, Kluge s. u. Gemme, Kytzler/Redemund 309

gemmāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Knospen hervortreibend?; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gemmāre?; L.: Georges, 1, 2911, TLL

gemmāre, lat., V.: nhd. Knospen hervortreiben, Augen ansetzen, mit Edelsteinen besetzt sein (V.); Vw.: s. prō-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gemma; L.: Georges, 1, 2912, TLL, Walde/Hofmann 1, 587

gemmārius (1), lat., Adj.: nhd. Edelsteine betreffend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. gemma; W.: ahd. gimmisk* 1, gimmisc*, Adj., „Gemmen...“, Edelstein..., Edelsteine betreffend; L.: Georges, 1, 2911, TLL, Walde/Hofmann 1, 587

gemmārius (2), lat., M.: nhd. Steinschneider, Juwelier; Q.: Inschr., Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. gemma; W.: ahd. gimmāri* 1, st. M. (ja), Gemmenschneider, Juwelier?; L.: Georges, 1, 2911, TLL

gemmāscere, lat., V.: nhd. Knospen bekommen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gemma; L.: Georges, 1, 2911, TLL, Walde/Hofmann 1, 587

gemmātim, lat., Adv.: nhd. mit Augen versehen (Adv.), mit Knospen versehen (Adv.), mit Edelsteinen besetzt; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gemmātus, gemma; L.: TLL

gemmātus, lat., Adj.: nhd. mit Augen versehen (Adj.), mit Knospen versehen (Adj.), mit Edelsteinen besetzt, mit Juwelen geschmückt, Edelstein...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gemma; L.: Georges, 1, 2911, TLL, Walde/Hofmann 1, 587

gemmēscere, lat., V.: nhd. zum Edelstein werden; Vw.: s. in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gemma; L.: Georges, 1, 2912, TLL, Walde/Hofmann 1, 587

gemmeus, lat., Adj.: nhd. aus Edelstein, mit Edelsteinen geschmückt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gemma; L.: Georges, 1, 2912, TLL, Walde/Hofmann 1, 587

gemmifer, lat., Adj.: nhd. Edelsteine mit sich führend, Edelsteine tragend, mit Edelsteinen geschmückt; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. gemma, ferre; L.: Georges, 1, 2912, TLL, Walde/Hofmann 1, 587

gemmōsus, lat., Adj.: nhd. voll Edelsteine seiend, mit Edelsteinen besetzt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gemma; L.: Georges, 1, 2912, TLL, Walde/Hofmann 1, 587

gemmula, lat., F.: nhd. „Gemmlein“, kleine Knospe, kleiner Edelstein; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. gemma; L.: Georges, 1, 2912, TLL, Walde/Hofmann 1, 587

Gemōnia, lat., F.=ON: nhd. Gemonische Treppe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vom PN Gemonius; L.: Georges, 1, 2913

gemulus, lat., Adj.: nhd. seufzend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gemere; L.: Georges, 1, 2913, TLL, Walde/Hofmann 1, 588

gemursa, lat., F.: nhd. kleine Geschwulst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, s. gemma?, gemere?; L.: Georges, 1, 2913, TLL, Walde/Hofmann 1, 589

gena (1), lat., F.: nhd. Wange, Backe (F.) (1), Augenlid; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *g̑enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn, Pokorny 381; L.: Georges, 1, 2913, TLL, Walde/Hofmann 1, 589

gena (2), lat., F., Suff.: nhd. „Eingeborene“; Vw.: s. aliēni-, amni-, angui-, aquilōni-, arvi-, Atlanti-, auri-, Baeti-, Cadmo-, caeli-, Caucasi-, Chrīsti-, dīvi-, Dōdōni-, domi-, dracōni-, Fauni-, flammi-, flūcti-, folli-, fonti-, Graeci-, hirci-, Iāni-, īgni-, indi- Latīni-, Lātōni-, Māiu-, Mārti-, (1), mōnstri-, morti-, multi-, mūsi-, Nīli-, nūbi-, Nȳsi-, omni-, Opi-, palūdi-, Phoebi-, poeni-?, posti-, Rhēni-, rūri-, Sāturni-, serpenti-, sōli-, spūmi-, terri-, Trōiu-, Tybri-, Tyrrhi-, ūni-, urbi-, verbi-; Hw.: s. -genus; E.: s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373

Genabum, lat., N.=ON: Vw.: s. Cenabum

Genaunis, lat., M.: nhd. Genauner (Angehöriger einer rätischen Völkerschaft); Hw.: s. Genaunus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Genaunus; L.: Georges, 1, 2913

Genaunus, lat., M.: nhd. Genauner (Angehöriger einer rätischen Völkerschaft); Hw.: s. Genaunis; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: aus dem Rätischen?; E.: vgl. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137?; idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77?; L.: Georges, 1, 2913

Genava, Geneva, lat., F.=ON: nhd. Genava (Stadt der Allobroger), Genf; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *genu-, Sb., Mund; vgl. idg. *g̑enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn, Pokorny 381; L.: Georges, 1, 2913

Genavēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Genava gehörig, von Genava stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Genava; L.: Georges, 1, 2913

genea, lat., F.: nhd. Geschlecht, Generation, Abstammung; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γενεά (geneá); E.: s. gr. γενεά (geneá), F., Geschlecht, Generation, Abstammung, Zeitalter; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL

geneālis, lat., Adj.: Vw.: s. geniālis

geneālogia, lat., F.: nhd. Geschlechtsregister, Stammbaum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. γενεαλογία (genealogía); E.: s. gr. γενεαλογία (genealogía), F., Geschlechtsregister, Stammbaum; vgl. gr. γενεά (geneá), F., Geschlecht, Generation, Zeitalter; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Genealogie, F., Genealogie, Wissen über die Geschlechterfolge; L.: Georges, 1, 2913, TLL, Kluge s. u. Genealogie

geneālogus, lat., M.: nhd. Genealoge, Verfertiger eines Geschlechtsregisters; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γενεαλόγος (genealógos); E.: s. gr. γενεαλόγος (genealógos), M., Genealoge, Verfertiger eines Geschlechtsregisters; vgl. gr. γενεά (geneá), F., Geschlecht, Generation, Zeitalter; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Genealoge, M., Genealoge; L.: Georges, 1, 2913, TLL

genearcha, lat., M.: nhd. ein Art Führer; Q.: Gl; I.: Lw. gr. γενεάρχης (geneárchēs); E.: s. gr. γενεάρχης (geneárchēs), M., eine Art Führer; vgl. gr. γενεά (geneá), F., Geschlecht, Generation, Zeitalter; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

genearchia, lat., F.: nhd. eine Art Abkunft?, Herkunft eines Geschlechts; ÜG.: lat. generis initium Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

genearchicus, lat., Adj.: nhd. Führer betreffend...; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. genearcha; L.: TLL

genefefes, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl, Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

gener, lat., M.: nhd. Schwiegersohn, Eidam, Schwestermann, Schwager; Vw.: s. prō-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges, 1, 2913, TLL, Walde/Hofmann 1, 590; Son.: für *germer nach genus

generābilis, lat., Adj.: nhd. erzeugbar; Vw.: s. in-; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. generāre; L.: Georges, 1, 2914, Walde/Hofmann 1, 599

generāle, lat., N.: nhd. Allgemeines?; Q.: Gl; E.: s. generālis; L.: TLL

generālis, lat., Adj.: nhd. zum Geschlecht gehörig, zur Gattung gehörig, Geschlechts..., Gattungs..., allgemein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. genus; W.: nhd. generell, Adj., generell; W.: s. mhd. general, M., General, Oberhaupt eines Mönchsordens; nhd. General, M., General; L.: Georges, 1, 2914, TLL, Kluge s. u. General, generell

generālitās, lat., F.: nhd. Allgemeinheit; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. generālis, genus; L.: Georges, 1, 2914, TLL

generāliter, lat., Adv.: nhd. allgemein, im allgemeinen, überhaupt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. generālis, genus; L.: Georges, 1, 2914, TLL

generāmen, lat., N.: nhd. Zeugung; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. generāre; L.: TLL

generāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zeugend, erschaffend; E.: s. generāre; L.: TLL

generāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Erzeuger, Stammvater; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.),; E.: s. generāre; L.: TLL

generāre, lat., V.: nhd. zeugen, erzeugen, erschaffen; Vw.: s. ag-, con-, dē-, in-, prae-, prō-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. genus; W.: ahd. genren 1, sw. V. (1a), zeugen, hervorbringen; W.: anfrk. genron* 1, sw. V. (2), gebären; L.: Georges, 1, 2914, TLL, Walde/Hofmann 1, 599

generāscere, lat., V.: nhd. sich der Gattung des Erzeugers anpassen; Vw.: s. dē-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. generāre; L.: Georges, 1, 2914, TLL, Walde/Hofmann 1, 599

generātim, lat., Adv.: nhd. nach Geschlechtern, nach Stämmen, nach Klassen, im allgemeinen, überhaupt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. genus; L.: Georges, 1, 2914, TLL, Walde/Hofmann 1, 599

generātio, lat., F.: nhd. Zeugung, Zeugungsfähigkeit, Geschlecht; Vw.: s. dē-, in-, prō-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. generāre; W.: nhd. Generation, F., Generation; L.: Georges, 1, 2914, TLL, Walde/Hofmann 1, 599, Kluge s. u. Generation

generātīvus, lat., Adj.: nhd. Zeugung betreffend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. generāre; W.: s. nhd. generativ, Adj., generative, die Zeugung betreffend; L.: TLL

generātor, lat., M.: nhd. Erzeuger, Erschaffer; Vw.: s. prō-, re-; Hw.: s. generātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. generāre; W.: s. nhd. Generator, M., Generator; L.: Georges, 1, 2914, TLL, Walde/Hofmann 1, 599

generātōrium, lat., N.: nhd. Zeugungsmittel; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. generātōrius, generāre; L.: Georges, 1, 2914, TLL

generātōrius, lat., Adj.: nhd. Zeugung betreffend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. generātor, generāre; L.: Georges, 1, 2914, TLL

generātrīx, lat., F.: nhd. Erzeugerin, Zeugerin; Vw.: s. re-; Hw.: s. generātor; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. generāre; L.: Georges, 1, 2914, TLL

generātum, lat., N.: nhd. Gezeugtes; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. generāre; L.: Georges, 1, 2914, TLL

generātūra, lat., F.: nhd. früheres Menschenalter?; ÜG.: lat. saeculum posteritas Gl; Vw.: s. prō-; Q.: Gl; E.: s. generāre; L.: TLL

generātus, (1) lat., M.: nhd. Erzeugung, Erschaffung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. generāre; L.: TLL

generātus (2), lat., M.: nhd. Erzeugter, Geborener, Sohn; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. generāre; L.: TLL

genere, altlat., V.: nhd. zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen; Hw.: s. gignere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges, 1, 2919

generōsē, lat., Adv.: nhd. edel, hochherzig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. generōsus, genus; L.: Georges, 1, 2915, TLL

generōsitās, lat., F.: nhd. edle Art, edle Rasse, edles Ansehen; Vw.: s. dē-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. generōsus, genus; W.: s. nhd. Generosität, F., Generosität; L.: Georges, 1, 2915, TLL

generōsus, lat., Adj.: nhd. edel, edelmütig, hochherzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. genus; W.: nhd. generös, Adj., generös, großzügig; L.: Georges, 1, 2915, TLL, Walde/Hofmann 1, 599, Kluge s. u. generös

genesālia, lat., F.: nhd. Geburtsfest; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. genesis; L.: TLL

genesco, lat.?, M.: nhd. Muschel; ÜG.: ae. muscelle Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

genesiacus, lat., Adj.: nhd. Geburts...?, Herkunfts...?; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. γενεσιακός (genesiakós); E.: s. gr. γενεσιακός (genesiakós), Adj., Geburts...?; vgl. gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL

genesidium, lat., N.: nhd. kleine Schöpfung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. genesis; L.: TLL

genesis, lat., F.: nhd. Zeugung, Schöpfung; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. γένεσις (génesis); E.: s. gr. γένεσις (génesis), F., Geburt, Ursprung; vgl. gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: frz. genèse, F., Entstehung; nhd. Genese, F., Genese, Entstehung; W.: ahd.? genesis* 1, Sb., Genesis, Entstehung; L.: Georges, 1, 2915, TLL, Kluge s. u. Genese

genesta, lat., F.: Vw.: s. genista

genetālis, lat., Adj.: Vw.: s. genitālis (1)

genethliacē, lat., F.: nhd. Nativitätsstellerei; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. genethliacus (1); L.: Georges, 1, 2915, TLL

genethliacon, gr.-lat., N.: nhd. Geburtstagsgedicht; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. genethliacus (1); L.: TLL

genethliacus (1), lat., Adj.: nhd. zur Geburt gehörig, Geburts..., zum Geburtstag gehörig, Geburtstags...; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. γενεθλιακός (genethliakós); E.: s. gr. γενεθλιακός (genethliakós), Adj., zur Geburt gehörig?; vgl. gr. γένεθλον (génethlon), N., Sprössling, Nachkomme, Stamm; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges, 1, 2915, TLL

genethliacus (2), lat., M.: nhd. Nativitätssteller; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. genethliacus (1); L.: Georges, 1, 2915

genethlialogia, lat., F.: nhd. Nativitätsstellerei; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. γενεθλιαλογία (genethlialogía); E.: s. gr. γενεθλιαλογία (genethlialogía), F., Nativitätsstellerei?; vgl. gr. γένεθλον (génethlon), N., Sprössling, Nachkomme, Stamm; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges, 1, 2915, TLL

genethlius, lat., Adj.: nhd. zum Geschlecht gehörig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. γενέθλιος (genéthlios); E.: s. gr. γενέθλιος (genéthlios), Adj., zum Geschlecht gehörig; vgl. gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

geneticus, spätlat., Adj.: nhd. die Entstehung betreffend, erblich bedingt; E.: s. genesis; W.: nhd. genetisch, Adj., genetisch, die Entstehung betreffend, erblich bedingt; L.: Kluge s. u. genetisch

genetilla, lat., F.: nhd. Rosenholz; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

genetīvus (1), genitīvus (1), lat., Adj.: nhd. angeboren, zur Geburt gehörig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gignere; L.: Georges, 1, 2915, TLL, Walde/Hofmann 1, 599

genetīvus (2), genitīvus (2), lat., M.: nhd. Zeugefall, Genetiv; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. genetīvus (1), gignere; W.: nhd. Genetiv, Genitiv, M., Genetiv, Genitiv; L.: Georges, 1, 2915, Kluge s. u. Genetiv

geneto, lat., Sb.: nhd. Zeugung?; Q.: Gl; E.: s. gignere; L.: TLL

genetrīx, genitrīx, lat., F.: nhd. Zeugerin, Erzeugerin, Mutter (F.) (1); Hw.: s. genitor; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gignere; L.: Georges, 1, 2915, TLL, Georges 1, 2915, TLL, Walde/Hofmann 1, 590

Geneva, lat., F.=ON: Vw.: s. Genava

gengīva, lat., F.: Vw.: s. gingīva

geniālicius, lat., Adj.: nhd. zum Genius gehörig?; Q.: Philocal. (354 n. Chr.); E.: s. geniālis; L.: TLL

geniālis, geneālis, lat., Adj.: nhd. zum Genius gehörig, dem Genius heilig, hochzeitlich, ehelich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. genius; L.: Georges 1, 2915, TLL, Walde/Hofmann 1, 590

geniālitās, lat., F.: nhd. Ergötzlichkeit, Fröhlichkeit; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. geniālis, genius; L.: Georges 1, 2916, TLL

geniāliter, lat., Adv.: nhd. ergötzlich, heiter, fröhlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. geniālis, genius; L.: Georges 1, 2916, TLL

geniārius, lat., M.: nhd. Macher von Geniusbildern; Q.: Inschr.; E.: s. genius; L.: TLL

geniātus, lat., Adj.: nhd. heiter, fröhlich; Vw.: s. con-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. genius; L.: Georges 1, 2916, TLL, Walde/Hofmann 1, 590

genicē, lat., F.: nhd. Genitiv; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. γενική (genikḗ); E.: s. gr. γενική (genikḗ), F., Genitiv; vgl. gr. γενικός (genikós), Adj., zum Geschlecht gehörig; gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL

Genicīda, lat., M.=PN: nhd. Backenschneider“ (Beiname des Licius Iunius); Q.: Inschr.; E.: s. gena (1), caedere; L.: Georges 1, 2916

genicon, gr.-lat., N.: nhd. Generelles; ÜG.: lat. generale Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. γενικόν (genikón); E.: s. γενικόν (genikón), N., Generelles?; vgl. gr. γενικός (genikós), Adj., zum Geschlecht gehörig; gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL

geniculāre, lat., V.: nhd. Knie beugen; Vw.: s. in-, prō-; Hw.: s. geniculārī; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2916, TLL

geniculārī, lat., V.: nhd. Knie beugen; Vw.: s. ag-, prō-; Hw.: s. geniculāre; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2916, Walde/Hofmann 1, 592

geniculāris herba, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. genu?; L.: Georges 1, 2916, TLL

geniculārium, lat., N.: nhd. Knie?; Q.: Hippiatr.; E.: s. genu?; L.: TLL

geniculātim, lat., Adv.: nhd. knotenweise; Hw.: s. geniculum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2916, TLL, Walde/Hofmann 1, 592

geniculātio, lat., F.: nhd. Kniebeugen, Knien; Vw.: s. ag-; Hw.: s. geniculāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2916, TLL

Geniculātor, lat., M.: nhd. Kniender (ein Sternbild); Q.: Schol. Germ. Basil. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. geniculus; L.: Georges 1, 2916, TLL

geniculātus (1), lat., Adj.: nhd. mit Knoten versehen (Adj.), gekrümmt, knotig; Hw.: s. geniculum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2916, TLL, Walde/Hofmann 1, 592

geniculātus (2), lat., M.: nhd. Kniender; Hw.: s. geniculum; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2916, TLL

geniculōsus, lat., Adj.: nhd. mit Knoten versehen (Adj.), knotig; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2916, TLL

geniculum, lat., N.: nhd. „Knielein“, Knie, Absatz, Knoten (M.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2916, TLL, Walde/Hofmann 1, 592

geniculus, lat., M.: nhd. Winkel wo zwei Röhren zusammenkommen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2916

genimen, lat., N.: nhd. Gewächs, Frucht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gignere; L.: Georges 1, 2916, TLL

geniolus, lat., M.: nhd. Besitzer eines Genius? (qui habet genium); Q.: Gl; E.: s. genius; L.: TLL

geniotelis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

geniperis, lat., M.: Vw.: s. iūniperus (1)

geniscula, giniscula, lat., F.: nhd. Hering?, Muschel?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

genista, genesta, lat., F.: nhd. Ginster; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: etrusk. Lw.?; E.: vielleicht etruskischer Herkunft, s. Pokorny 381; W.: ahd. genesta* 3?, Sb., Ginster; W.: ahd. genester 2, st. M. (a?, i?), Ginster, Besenginster; nhd. Ginster, M., Ginster, DW 7, 7519; L.: Georges 1, 2916, TLL, Walde/Hofmann 1, 590, Kluge s. u. Ginster

Genita Māna, lat., F.: nhd. eine Göttin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gignere?; L.: Georges 1, 2917

genitābilis, lat., Adj.: nhd. Zeugung fördernd, Zeugungs...; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gignere; L.: Georges 1, 2917, TLL, Walde/Hofmann 1, 599

genitāle, lat., N.: nhd. Geburtsglied, Schamglied; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. genitālis (1); W.: nhd. Genital, N., Genital, Geschlechtsglied; L.: Georges 1, 2917, TLL

genitāliciī, lat., M. Pl.: nhd. Spiele zum Geburtstag des Kaisers; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. genitālis (1); L.: Georges 1, 2917

genitālicius, lat., Adj.: nhd. zur Zeugung gehörig?; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. genitālis (1); L.: Georges 1, 2917, TLL

genitālis (1), genetālis, lat., Adj.: nhd. zur Zeugung gehörig, zur Geburt gehörig, zeugend, erzeugend; Vw.: s. ante-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gignere; W.: s. nhd. genital, Adj., genital, Geschlechtsorgane betreffend; L.: Georges 1, 2917, TLL, Walde/Hofmann 1, 599, Kluge s. u. Genitalien

Genitālis (2), lat., F.=PN: nhd. Genitalis (Beiname der Diana); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. genitālis (1); L.: TLL

genitāliter, lat., Adv.: nhd. auf befruchtende Weise; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. genitālis (1), genus; L.: Georges 1, 2917, TLL

genitāre, lat., V.: nhd. zeugen?; ÜG.: gr. γεννᾶν (gennan) Gl; Q.: Gl; E.: s. genus; L.: TLL

genitīvus (1), lat., Adj.: Vw.: s. genetīvus (1)

genitīvus (2), lat., M.: Vw.: s. genetīvus (2)

genitor, lat., M.: nhd. Zeuger, Erzeuger, Vater, Urheber; Vw.: s. auto-; Hw.: s. genetrīx; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gignere; L.: Georges 1, 2917, TLL, Walde/Hofmann 1, 590

genitrīx, lat., F.: Vw.: s. genetrīx

genitūra, lat., F.: nhd. Zeugung, Gebärung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gignere; L.: Georges 1, 2917, TLL

genitus, lat., M.: nhd. Zeugung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gignere; L.: Georges 1, 2917, TLL

genium, lat.?, N.: nhd. Genius, Schutzgeist; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. genius; L.: Georges 1, 2918, TLL

genius, lat., M.: nhd. Genius, Schutzgeist, Schöpfergeist, Begabung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gignere; W.: frz. génie, M., Genie, außerwöhnlich begabter Mensch; nhd. Genie, M., Genie, außergewöhnlich begabter Mensch; L.: Georges 1, 2917, TLL, Walde/Hofmann 1, 590, Kluge s. u. Genie

gennaeus, lat., Adj.: nhd. angeboren, einem Geschlecht angehörig, adlig; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. γενναῖος (gennaios); E.: s. gr. γενναῖος (gennaios), Adj., angeboren, einem Geschlecht angehörig; vgl. gr. γέννα (génna), F., Abstammung, Nachkommenschaft, Geburt; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL

genpidion, gr.-lat., N.: Vw.: s. gingidion

gēns, lat., F.: nhd. Geschlecht, Stamm, Familie; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: afrz. gens, Sb., Leute; mhd. gent, st. F., Leute?; W.: afrz. gens, Sb., Leute; mhd. schent, st. F., Volk; L.: Georges 1, 2919, TLL, Walde/Hofmann 1, 591

gentiāna, lat., F.: nhd. Enzian; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: illyrischer Herkunft?, s. Walde/Hofmann 1, 592; W.: ahd. *enzian?, st. M. (a?, i?), Enzian; nhd. Enzian, M., Enzian, Bitterwurz, Madelger, Sperenstrich, DW 3, 677; L.: Georges 1, 2920, TLL, Walde/Hofmann 1, 592, Kluge s. u. Enzian, Kytzler/Redemund 162

genticus, lat., Adj.: nhd. völkisch, national; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. gēns; L.: Georges 1, 2920, TLL

gentīlicius, gentīlitius, lat., Adj.: nhd. zum Geschlecht gehörig, Geschlechts..., national, Volks..., heidnisch; Hw.: s. gentīlis (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gēns; L.: Georges 1, 2920, TLL, Walde/Hofmann 1, 591

gentīlicus, lat., Adj.: nhd. zum Geschlecht gehörig, ländlich; Q.: Ps. Aug.; E.: s. gentīlis; L.: TLL

gentīlis (1), lat., Adj.: nhd. aus dem selben Geschlecht, aus demselben Stamm, von guter Abstammung, Geschlechts..., Stamm..., landsmännisch, barbarisch; Vw.: s. con-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. gēns; W.: frz. gentil, Adj., nett; ne. gentle, Adj., nett; vgl. ne. gentleman, M., Gentleman, Mann von Lebensart und Charakter; nhd. Gentleman, M., Gentleman, Mann von Lebensart und Charakter; L.: Georges 1, 2920, TLL, Walde/Hofmann 1, 591, Kluge s. u. Gentleman

gentīlis (2), lat., M.: nhd. Landsmann; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. gentīlis (1); L.: Georges 1, 2920, TLL

gentīlitās, lat., F.: nhd. Geschlechtsverwandtschaft, Namensverwandtschaft, Nationalität, Heidentum; Hw.: s. gentīlis (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gēns; L.: Georges 1, 2920, TLL

gentīliter, lat., Adv.: nhd. nach Landesart, in der Landessprache, auf heidnische Art, heidnisch; Hw.: s. gentīlis (1); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. gēns; L.: Georges 1, 2920, TLL

gentīlitius, lat., Adj.: Vw.: s. gentīlicius

gentīlitus, lat., Adv.: nhd. nach Landesart; Hw.: s. gentīlis (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gēns; L.: Georges 1, 2920, TLL, Walde/Hofmann 1, 591

gentius?, lat., M.: nhd. Wildgans; Q.: Gl; E.: s. ganta

genu, lat., N.: nhd. Knie; Q.: Lex reg., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 1, 2920, TLL, Walde/Hofmann 1, 592

Genua, lat., F.=ON: nhd. Genua; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, kelt.?, ligurisch?; vielleicht von genu; L.: Georges 1, 2921

genuāle, lat., N.: nhd. Knieband, Kniebinde; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2921, TLL, Walde/Hofmann 1, 592

Genuātis, lat., M.: nhd. Genuate, Einwohner von Genua; Q.: Inschr.; E.: s. Genua; L.: Georges 1, 2921

Genuēnsis, lat., M.: nhd. Genuenser, Einwohner von Genua; Q.: Inschr.; E.: s. Genua; L.: Georges 1, 2921

genuflectere, lat., V.: nhd. Knie beugen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lüt. gr. γονυκλίνειν (gonyklínein); E.: s. genu, flectere; L.: TLL

genuflexio, lat., F.: nhd. Kniebeugen (N.), Kniebeugung; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lüt. gr. γονυκλισία (gonyklisía); E.: s. genuflectere; L.: TLL

genuiles, lat., M.: nhd. geborener Sklave?; ÜG.: gr. δουλογενής (dulogenḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. genus (1)?; L.: TLL

genuīnē, lat., Adv.: nhd. aufrichtig, ehrlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. genuīnus (1); L.: Georges 1, 2921, TLL

genuīnus (1), lat., Adj.: nhd. angeboren, angestammt, natürlich, unverfälscht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gignere; W.: nhd. genuin, Adj., genuin, echt; L.: Georges 1, 2921, TLL, Walde/Hofmann 1, 593, Kluge s. u. genuin

genuīnus (2), lat., Adj.: nhd. zu den Wangen gehörig, Wangen..., Backen...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gena; L.: Georges 1, 2921, TLL, Walde/Hofmann 1, 589

genum, lat., N.: nhd. Knie; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2920

Genumanus, lat., Adj.: Vw.: s. Cenomanus (2)

genus (1), lat., N.: nhd. Geburt, Abstammung, Herkunft, Geschlecht, Stand; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, *g̑énhos, N., Geschlecht; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: s. frz. genre, M., Genre, Gattung; nhd. Genre, N., Genre, Gattung, Kunstgattung; W.: nhd. Genus, N., Genus, Geschlecht, Art (F.) (1), Gattung; L.: Georges 1, 2921, TLL, Walde/Hofmann 1, 599, Kluge s. u. Genre, Genus

genus (2), lat., M., Suff.: nhd. „geborener“; Vw.: s. aliēni-, ambi-, amni-, aqui-, caeci-, caeli-, campi-, capri-, catuli-, clāri-, flōri-, flūcti-, imbri-, indi-, līmi-, multi-, nūbi-, omni-, prīmi-, pueri-, quīnque-, saxi-, simili-, tauri-, ter-, terri-, tri-, venti-, verbi-, vīti-; Hw.: s. -gena; E.: s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373

genus (3), lat., M.: nhd. Knie; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2921, TLL

Genusus, lat., M.=FlN: nhd. Genusus (Fluss an der Grenze Makedoniens zu Illyrien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2923

geōdēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. γεώδης (geṓdēs), Adj., erdig, erdartig; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; L.: Georges 1, 2923, TLL

geōgraphia, lat., F.: nhd. Erdbeschreibung, Geographie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γεωγραφία (geōgraphía); E.: s. gr. γεωγραφία (geōgraphía), F., Erdbeschreibung; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: nhd. Geographie, F., Geographie; L.: Georges 1, 2923, TLL, Kluge s. u. Geographie

geōgraphicus, lat., Adj.: nhd. geographisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. γεωγραφικός (geōgraphikós); E.: s. gr. γεωγραφικός (geōgraphikós), Adj., erdbeschreibend; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: s. nhd. geographisch, Adj., geographisch; L.: Georges 1, 2923, TLL

geōgraphus, lat., M.: nhd. Geograph, Erdbeschreiber; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. γεωγράφος (geōgráphos); E.: s. gr. γεωγράφος (geōgráphos), M., Erdbeschreiber; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: nhd. Geograph, M., Geograph; L.: Georges 1, 2923, TLL

geōmantia, lat., F.: nhd. Wahrsagen aus der Erde; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. *γεωμαντία (geōmantía); E.: s. gr. *γεωμαντία (geōmantía), F., Wahrsagen aus der Erde; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 2923, TLL

geōmantis, lat., M.: nhd. Wahrsager aus der Erde; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. *γεωμάντις (geōmántis); E.: s. gr. *γεωμάντις (geōmántis), M., Wahrsager aus der Erde; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 2923, TLL

geōmeter, lat., M.: nhd. Feldmesser (M.), Geometer; Hw.: s. geōmetra; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. geōmetrēs; W.: nhd. Geometer, M., Geometer; L.: Georges 1, 2924, TLL

geōmetra, lat., M.: nhd. Feldmesser (M.), Geometer; Hw.: s. geōmeter; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. geōmetrēs; L.: Georges 1, 2924, TLL

geōmetrēs, lat., M.: nhd. Feldmesser (M.), Geometer; Hw.: s. geōmeter, geōmetra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γεωμέτρης (geōmétrēs); E.: s. gr. γεωμέτρης (geōmétrēs), M., Landmesser (M.), Feldmesser (M.); vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: s. nhd. Geometer, M., Geometer; L.: Georges 1, 2924, TLL

geōmetria, lat., F.: nhd. Feldmesskunst, Geometrie, Mathematik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γεωμετρία (geōmetría); E.: s. gr. γεωμετρία (geōmetría), F., Feldmesskunst; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: mhd. gēometrīe, st. F., Geometrie; W.: nhd. Geometrie, F., Geometrie; L.: Georges 1, 2924, Kluge s. u. Geometrie

geōmetrica (1), lat., F.: nhd. Geometrie; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. geōmetricus (1); L.: Georges 1, 2924, TLL

geōmetrica (2), lat., N. Pl.: nhd. Geometrie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. geōmetricus (1); L.: Georges 1, 2924, TLL

geōmetricālis, lat., Adj.: nhd. geometrisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. geōmetria; L.: Georges 1, 2924

geōmetricē, lat., Adv.: nhd. geometrisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. geōmetricus (1); L.: Georges 1, 2924, TLL

geōmetricus (1), lat., Adj.: nhd. geometrisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γεωμετρικός (geōmetrikós); E.: s. gr. γεωμετρικός (geōmetrikós), Adj., geometrisch, mathematisch; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: s. nhd. geometrisch, Adj., geometrisch; L.: Georges 1, 2924, TLL

geōmetricus (2), lat., M.: nhd. Geometer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. geōmetricus (1); L.: Georges 1, 2924, TLL

geōrgia, lat., F.: nhd. Landbau, Landwirtschaft; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. γεωργία (geōrgía); E.: s. gr. γεωργία (geōrgía), F., Landbau, Landwirtschaft; vgl. gr. γεωργός (geōrgós), M., Landwirt, Landmann, Bauer (M.) (1); gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL

geōrgica (1), lat., F.: nhd. Landbau (als Gedicht); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. geōrgicus; L.: Georges 1, 2924, TLL

geōrgica (2), lat., N. Pl.: nhd. Georgica; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. geōrgicus; L.: TLL

geōrgicon, gr.-lat., N.: nhd. Landbau (Titel einer Schrift); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. geōrgicus; L.: Georges 1, 2924

geōrgicus, lat., Adj.: nhd. zum Landbau gehörig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. γεωργικός (geōrgikós); E.: s. gr. γεωργικός (geōrgikós), Adj., zum Landbau gehörig; vgl. gr. γεωργός (geōrgós), M., Landwirt, Landmann, Bauer (M.) (1); gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 1, 2924, TLL

Geōrgus, lat., M.=PN: nhd. „Feldbauer“ (Name einer sarmatischen Völkerschaft); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γεωργός (Geōrgós); E.: s. gr. Γεωργός (Geōrgós), M.=PN, „Feldbauer“ (Name einer sarmatischen Völkerschaft); vgl. gr. γεωργός (geōrgós), M., Landwirt, Landmann, Bauer (M.) (1); gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 1, 2924

gepanta, germ.-lat.?, F.: nhd. faul, träge; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Got.?; L.: TLL

gequāria, lat., F.: Vw.: s. iequāria

-ger, lat., Suff., Adj.: nhd. tragend; Vw.: s. āli-, armi-, armilli-, astri-, auri-, barbi-, belli-, bicorni-, caeli-, carni-, clāvi-, cōni-, corni-, crīni-, cristi-, ēnsi-, falci-, fasci-, flammi-, flōri-, flūcti- (1), flūcti- (2), fraudi-, frēni-, hami-, hederi-, hōnori-, lacti-, lāni-, lauri-, līni-, līti-, lymphi-, mundi-, nāvi-, nymphi-, palmi-, penāti-, penni-, pharetri-, pīni-, pinni-, pistri-, plāgi-, plāncti-, planti-, plēctri-, plūmi-, pulli-, rōri-, saeti-, salūti-, secūri-, serēni-, silvi-, sīstri-, somni-, soni-, sorti-, spīni-, spūmi-, squāmi-, stēlli-, tēli-, thyrsi-, tricorni-, tridenti-, triumph-, turri-, ūrni-, vēli-, vōti-; E.: s. gerere

gera, lat., F.: Vw.: s. hiera

Geraesticus portus, lat., M.: nhd. Geraesticus Portus (ein Hafen in Ionien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 2924

Geraestos, Geraestus, lat., F.=ON: nhd. Geraestos (Hafenstadt auf Euböa); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γεραιστός (Geraistós); E.: s. gr. Γεραιστός (Geraistós), F.=ON, Geraestos (Hafenstadt auf Euböa); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2924

Geraestus, lat., F.=ON: Vw.: s. Geraestos

geraleon, gr.-lat., N.: nhd. Brühe, Fischsauce; ÜG.: lat. liquamen Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

geranion, gr.-lat., N.: nhd. Storchenschnabel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γεράνιον (geránion); E.: s. gr. γεράνιον (geránion), N., Storchenschnabel; vgl. gr. γέρανος (géranos), F., M., Kranich; vgl. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: nhd. Geranie, F., Geranie; L.: Georges 1, 2924, TLL, Kluge s. u. Geranie

geranītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein, Kranichstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γερανῖτις (geranítis); E.: s. gr. γερανῖτις (geranítis), F., Kranichstein; vgl. gr. γέρανος (géranos), F., M., Kranich; vgl. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; L.: Georges 1, 2924, TLL

gerārius?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gēras, gr.-lat., N.: nhd. Greisenalter; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. γῆρας (gēras); E.: s. gr. γῆρας (gēras), N., hohes Alter (N.), Greisenalter; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: TLL

gerbaste, cerbaste, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gerdius, lat., M.: nhd. Weber; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. γέρδιος (gérdios); E.: s. gr. γέρδιος (gérdios), M., Weber?, Flechter?; vgl. idg. *g̑ers-, V., drehen, biegen, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2924, TLL, Walde/Hofmann 1, 594

gerendum, lat., N.: nhd. Auszuführendes?; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. gerere; L.: TLL

gerēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tragend, sich benehmend, besorgend; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gerere; L.: TLL

Gereōnium, lat., N.=ON: nhd. Gereonium (Stadt im Gbiet der Frentaner); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2924

gerere, lat., V.: nhd. tragen, sich betragen, sich benehmen, ausführen, besorgen, betreiben; Vw.: s. ā-, adin-, ag-, belli-, con-, dē-, dī-, ē-, fāmi-, in-, inter-, og-, perdis-, praedī-, prae-, prō-, recon-, re-, rūmi-, sug-, superin-, trāns-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 2926, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

gerēs, lat., M.: Vw.: s. gerrēs

gergo, lat., Sb.: nhd. Haushaltung?; ÜG.: gr. διοικηθέντα (dioikēthénta) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Gergovia, lat., F.=ON: nhd. Gergovia; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 2925

gerinon, gr.-lat., N.: nhd. Lilie; ÜG.: lat. lilium Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

Germalus, Cermalus, lat., M.=ON: nhd. eine kleine Spitze am Palatin; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2925

germāna, lat., F.: nhd. Schwester, leibliche Schwester; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. germānus (1); L.: Georges 1, 2926, Walde/Hofmann 1, 594

germānē, lat., Adv.: nhd. echt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. germānus (1); L.: Georges 1, 2925, TLL

Germānia, lat., F.=ON: nhd. Germanien; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Germānus (3); L.: Georges 1, 2925

germānicia (1), lat., F.: nhd. Verwandte?; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. germānus (1); L.: TLL

Germānicia (2), lat., F.=ON: nhd. Germanikia (Stadt in Kommagene); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. Γερμανίκεια (Germaníkeia); E.: s. gr. Γερμανίκεια (Germaníkeia), F.=ON, Germanikia (Stadt in Kommagene); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2925

Germāniciāna, lat., F.=ON: nhd. Germaniciana (Stadt in Byzacium); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. germānus (1)?; L.: Georges 1, 2925

Germāniciānēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Germaniciana, Germanicianenser; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Germānicia (2); L.: Georges 1, 2925

Germāniciānus, lat., Adj.: nhd. in Germanien befindlich, in Germanien dienend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Germānus (3); L.: Georges 1, 2925

Germāniciēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Germanikia stammend, germanikiensisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Germānicia (2); L.: Georges 1, 2925

Germānicus, lat., Adj.: nhd. zu Germanien gehörig; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Germānus (3); L.: Georges 1, 2925

germānitās, lat., F.: nhd. Brüderschaft, Schwesternschaft, Verbrüderung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. germānus (1); L.: Georges 1, 2925, TLL, Walde/Hofmann 1, 594

germānitus, lat., Adj.: nhd. brüderlich, aufrichtig; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. germānus (1); L.: Georges 1, 2926, TLL, Walde/Hofmann 1, 594

germānus (1), lat., Adj.: nhd. leiblich, recht; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑enəter-, *g̑enhtor-, M., Erzeuger, Vater, Pokorny 374; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 2926, TLL, Walde/Hofmann 1, 594

germānus (2), lat., M.: nhd. Bruder, leiblicher Bruder; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. germānus (1); L.: Georges 1, 2926, Walde/Hofmann 1, 594

Germānus (3), lat., M.: nhd. Germane; E.: Herkunft ungeklärt, wohl eher Kelt. als Germ.; L.: Georges 1, 2925, Walde/Hofmann 1, 594, Walde/Hofmann 1, 868

Germānus (4), lat., Adj.: nhd. germanisch; Vw.: s. sēmi-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Germānus (3); L.: Georges 1, 2925

Germānus (5), lat., M.: nhd. Germane (nordillyrischer Volksstamm); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. idg. *g̯ʰer-, *g̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493

germen, lat., N.: nhd. Keim, Spross, Stängel, Stengel; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑enəter-, *g̑enhtor-, M., Erzeuger, Vater, Pokorny 374; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 2926, TLL, Walde/Hofmann 1, 594

germinābilis, lat., Adj.: nhd. aufkeimbar?; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. germināre, germen; L.: TLL

germinālis, lat., Adj.: nhd. aufkeimend?, sprossend; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. germināre, germen; L.: TLL

germināre, lat., V.: nhd. hervorsprossen, ausschlagen, aufkeimen; Vw.: s. con-, dē-, ē-, prae-, prō-, re-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. germen; L.: Georges 1, 2926, TLL, Walde/Hofmann 1, 594

germināscere, lat., V.: nhd. keimen, sprossen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. germen; L.: Georges 1, 2926, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

germinātio, lat., F.: nhd. Hervorsprossen, Spross; Vw.: s. re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. germināre, germen; L.: Georges 1, 2926, TLL

germinātus, lat., M.: nhd. Hervorsprossen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. germināre, germen; L.: Georges 1, 2926, TLL

germiniseca, lat., M.: nhd. Sprossabschneider; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. germen, secāre; L.: Georges 1, 2926, TLL

germinōsus, lat.?, Adj.: nhd. sprossend?, keimend?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. germen; L.: TLL

gero, lat., M.: nhd. Träger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gerere; L.: Georges 1, 2928, TLL

geromeas?, lat., Sb.: nhd. Wolfsmilch?; ÜG.: lat. titimalus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gerōn, lat., M.: nhd. Priester, Alter (M.), Greis; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γέρων (gérōn); E.: s. gr. γέρων (gérōn), Adj., alt; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: MLW 4, 689

gerontēa, lat., F.: nhd. Kreuzwurz; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γεροντεία (geronteía); E.: s. gr. γεροντεία (geronteía), F., eine Pflanze?; vgl. gr. γέρων (gérōn), Adj., alt; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: Georges 1, 2929, TLL

gerontēum, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. γεροντεῖον (geronteion); E.: s. gr. γεροντεῖον (geronteion), F., eine Pflanze?; vgl. gr. γέρων (gérōn), Adj., alt; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: TLL

geronticōs, gr.-lat., Adv.: nhd. nach Art der Greise; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. γεροντικῶς (gerontikōs); E.: s. gr. γεροντικῶς (gerontikōs), Adv., nach Art der Greise; vgl. gr. γέρων (gérōn), Adj., alt; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: Georges 1, 2929

gerontocomīum, lat., N.: nhd. Hospital für alte Leute; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. γεροντοκομεῖον (gerontokomeion); E.: s. gr. γεροντοκομεῖον (gerontokomeion), N., Hospital für alte Leute; vgl. gr. γέρων (gérōn), Adj., alt; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; gr. κομεῖν (komein), V., pflegen, besorgen; vgl. idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; L.: Georges 1, 2929, TLL

gerontocomus, lat., M.: nhd. Pfleger für alte Leute; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. γεροντοκόμος (gerontikómos); E.: s. gr. γεροντοκόμος (gerontikómos), M., Pfleger für alte Leute; vgl. gr. γέρων (gérōn), Adj., alt; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; gr. κομεῖν (komein), V., pflegen, besorgen; vgl. idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; L.: TLL

gerra (1), lat., F.: nhd. Gesamtheit geflochtener Ruten, Rutengeflecht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ers-, V., drehen, biegen, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2929, TLL, Walde/Hofmann 1, 596

gerra (2), lat., F.: nhd. Posse, dummes Zeug; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vielleicht aus dem Sizilischen, s. Walde/Hofmann 1, 596; L.: Georges 1, 2929, TLL, Walde/Hofmann 1, 596

gerrēs, gerēs, girrēs, lat., M.: nhd. Schrätz (Seefisch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: Georges 1, 2929, TLL, Walde/Hofmann 1, 596

gerricula, lat., F.: nhd. „Schrätzlein“, kleiner Schrätz (Seefisch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gerrēs; L.: Georges 1, 2929, TLL, Walde/Hofmann 1, 596

gerrīnum, lat., N.: nhd. Narrenkleid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gerra (2); L.: Georges 1, 2929, TLL

gerrīre?, lat., V.?: nhd. Gebärden machen?; Q.: Gl; E.: s. gerere?; L.: TLL

gerro, cerro, lat., M.: nhd. Maulaffe; Vw.: s. con-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. gerra (2); L.: Georges 1, 2929, TLL, Walde/Hofmann 1, 596

gersaula, lat.?, F.: nhd. ein Vogel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gerula, lat., F.: nhd. Trägerin, Kindermädchen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gerulus (1), gerere; L.: Georges 1, 2929, TLL

gerulānus, lat., M.: nhd. Träger, Lastträger; Q.: Inschr.; E.: s. gerulus (1), gerere; L.: Georges 1, 2929

gerulifigulus, lat., M.: nhd. Helfershelfer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gerulus (1), figulus (1); L.: Georges 1, 2929, TLL

gerulo, lat., M.: nhd. Träger; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gerulus (1), gerere; L.: Georges 1, 2929, TLL

gerulus (1), lat., Adj.: nhd. tragend; Vw.: s. brevi-, damni-, nūgi-, plāgi-, rūmi-, salūti-, scūti-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gerere; L.: Georges 1, 2929, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

gerulus (2), lat., M.: nhd. Träger; Vw.: s. scrūti-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gerulus (1), gerere; L.: Georges 1, 2929

gerundium, lat., N.: nhd. Gerundium; Q.: Gramm. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. gerere; W.: nhd. Gerundium, N., Gerundium; L.: Georges 1, 2929, TLL, Walde/Hofmann 1, 595, Kluge s. u. Gerundium

gerundīvus, spätlat., Adj.: nhd. tragend?; E.: s. gerere; W.: s. nhd. Gerundivum, N., Gerundivum; L.: TLL, Kluge s. u. Gerundivum

gerūsia, lat., F.: nhd. Sitzungsgebäude des Rates bei den Griechen, Rathaus, öffentliches Pflegehaus für alte um den Staat verdiente Männer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. γερουσία (gerusía); E.: s. gr. γερουσία (gerusía), F., Rat der Alten, Senat; vgl. gr. γέρων (gérōn), Adj., alt; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: Georges 1, 2929, TLL

gerūsiarchēs, lat., M.: nhd. Vorsteher des Ältestenrates; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. γερουσιαρχής (gerusiarchḗs); E.: s. gr. γερουσιαρχής (gerusiarchḗs), M., Vorsteher des Ältestenrates; vgl. gr. γερουσία (gerusía), F., Rat der Alten, Senat; gr. γέρων (gérōn), Adj., alt; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2929, TLL

Gēryōn, lat., M.=PN: nhd. Geryon, Geryones; Hw.: s. Gēryonēs; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γηρυών (Gēryṓn); E.: s. gr. Γηρυών (Gēryṓn), M.=PN, Geryon, Geryones; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2929

Gēryonāceus, lat., Adj.: nhd. geryonakëisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Gēryōn, Gēryōnēs; L.: Georges 1, 2930

Gēryōnēs, lat., M.=PN: nhd. Geryon, Geryones; Hw.: s. Gēryōn; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γηρυόνης (Gēryónēs); E.: s. gr. Γηρυόνης (Gēryónēs), M.=PN, Geryon, Geryones; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2929

Gēryonēus, lat., Adj.: nhd. geryonëisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γηρυόνειος (Gēryóneios); E.: s. gr. Γηρυόνειος (Gēryóneios), Adj., geryonëisch; s. lat. Gēryōn, Gēryōnēs; L.: Georges 1, 2930

gēs, lat., Sb.: nhd. Land?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: ? s. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; L.: TLL

geseorēta, lat., F.: nhd. Fahrzeug?, Schiffsbezeichnung?; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: Fremwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 1, 2930, TLL, Walde/Hofmann 1, 596

gesēria, lat., N. Pl.: Vw.: s. gizēria

Gesoriacus, Gessoriacus, lat., M.=PN: nhd. Gesoriacus (Ort in der Picardie); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., *gaiso-, *gēso-, Sb., idg. *g̑ʰaiso-, *g̑ʰəiso-, *g̑ʰēiso-, *g̑ʰeh₂iso-, Sb., Stecken, Spieß, Speer, Pokorny 410; s. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424; L.: Georges 1, 2930

Gessoriacus, lat., M.=PN: Vw.: s. Gesoriacus

gessum, lat., N.: Vw.: s. gaesum

gestābilis, lat., Adj.: nhd. tragbar; Vw.: s. in-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. gestāre; L.: Georges 1, 2930, TLL

gestāmen, lat., N.: nhd. Tracht, Bürde, Last; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. gestāre, gerere; L.: Georges 1, 2930, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

gestāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tragend, mit sich führend; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. gestāre, gerere; L.: TLL

gestāre, lat., V.: nhd. tragen, mit sich führen, an sich tragen, herbeischaffen, fahren; Vw.: s. circum-, con-, dē-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gerere; L.: Georges 1, 2932, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

gestātio, lat., F.: nhd. Tragen, Ausfahrt, Spazierweg; Vw.: s. dī-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. gestāre, gerere; L.: Georges 1, 2930, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

gestātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Ausfahrt; Q.: Gl; E.: s. gestātio, gestāre; L.: Georges 1, 2930, TLL

gestātor, cestātor, lat., M.: nhd. Träger, Ausgetragener; Vw.: s. circum-; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gestāre, gerere; L.: Georges 1, 2930, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

gestātōria, lat., F.: nhd. Tragsessel, Sänfte; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. gestātōrius, gestāre; L.: Georges 1, 2930, TLL

gestātōrium, lat., N.: nhd. Tragsessel, Sänfte, Tragestange; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. gestātōrius, gestāre (1); L.: Georges 1, 2930, TLL

gestātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Tragen dienend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. gestāre; L.: Georges 1, 2930, TLL

gestātrīx, lat., F.: nhd. Trägerin; Hw.: s. gestātor; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. gestāre; L.: Georges 1, 2931, TLL

gestātum, lat., N.: nhd. Getragenes?; E.: s. gestāre; L.: TLL

gestātus, lat., M.: nhd. Tragen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gestāre; L.: Georges 1, 2931, TLL

gesticulārī, lat., V.: nhd. Gebärden machen, gestikulieren; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gesticulus, gerere; W.: nhd. gestikulieren, sw. V., gestikulieren; L.: Georges 1, 2931, TLL, Walde/Hofmann 1, 595, Kluge s. u. gestikulieren

gesticulāria, lat., F.: nhd. Gebärdenspielerin, Pantomimin; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. gesticulus; L.: Georges 1, 2931, TLL

gesticulārius, lat., M.: nhd. Gebärdenspieler, Pantomime (M.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. gesticulus; L.: Georges 1, 2931, TLL

gesticulātio, lat., F.: nhd. pantomimische Bewegung, Pantomime (F.); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gesticulārī, gerere; W.: s. nhd. Gestikulation, F., Gestikulation; L.: Georges 1, 2931, TLL

gesticulātor, lat., M.: nhd. Gebärdenspieler, Pantomime (M.); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gesticulārī, gerere; L.: Georges 1, 2931, TLL

gesticulātus, lat., M.: nhd. Gebärdenspieler, Pantomime (M.); Q.: Gl; E.: s. gesticulārī, gerere; L.: TLL

gesticulōsē, lat., Adv.: nhd. voller Gesten seiend?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. gesticulus, gerere; L.: TLL

*gesticulōsus, lat., Adj.: nhd. voller Gesten?; Hw.: s. gesticulōsē; E.: s. gesticulus, gerere

gesticulum, lat., N.: nhd. „Gestlein“, gestikulierende Bewegung; Q.: Gl; E.: s. gesticulus, gerere; L.: TLL

gesticulus, lat., M.: nhd. „Gestlein“, gestikulierende Bewegung, pantomimische Bewegung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gestus, gerere; L.: Georges 1, 2931, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

gestio, lat., F.: nhd. Verhalten, Führung, Ausführung; Vw.: s. ag-, con-, dē-, dī-, ē-, in-, sug-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gerere; L.: Georges 1, 2931, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

gestīre, lat., V.: nhd. Gebärden machen, Gesichter schneiden; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gestus, gerere; W.: mhd. gestieren, sw. V., „gestieren“; L.: Georges 1, 2931, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

gestitāre, lat., V.: nhd. gewöhnlich an sich tragen, zu tragen pflegen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gerere; L.: Georges 1, 2932, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

gestiuncula, lat., F.: nhd. ein wenig Führung; Q.: Gl; E.: s. gestio, gerere; L.: Georges 1, 2932, TLL

gestor, lat., M.: nhd. Zuträger, Besorger; Vw.: s. dī-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gerere; L.: Georges 1, 2932, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

gestuōsus, lat., Adj.: nhd. stark Gebärden machend, stark gestikulierend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. gestus, gerere; L.: Georges 1, 2932, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

gestum, lat., N.: nhd. Haltung?; Vw.: s. re-; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. gerere; L.: Georges 1, 2932, TLL

gestus, lat., M.: nhd. Haltung, Stellung, Bewegung; Vw.: s. ag-, con-, ē-, in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. gerere; W.: s. nhd. Geste, F., Geste; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 595, Kluge s. u. Geste

gēsum, lat., N.: Vw.: s. gaesum

Geta, lat., M.: nhd. Gete (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Hw.: s. Getēs (1); Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Γέτα (Geta); E.: s. gr. Γέτα (Geta), M., Gete (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2933

getefimirium, lat., N.: nhd. eine Blütenform?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: lonchitis ramos habet, in quibus flores sunt similes pelisquis, sed forma eorum ut getefimirium est; L.: TLL

Getēs (1), lat., M.: nhd. Gete (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Hw.: s. Geta; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γέτης (Getēs); E.: s. gr. Γέτης (Getēs), M., Gete (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2933

Getēs (2), lat., Adj.: nhd. getisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Geta, Getēs (1); L.: Georges 1, 2933

geth, hebr.-lat., Sb.: nhd. Kelter?; ÜG.: lat. torcular sive pressura Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

gēthyum, lat., N.: nhd. Schnittlauch; Hw.: s. gētium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γέθυον (gḗthyon); E.: s. gr. γέθυον (gḗthyon), N., Schnittlauch?; L.: Georges 1, 2933, TLL

Geticē, lat., Adv.: nhd. getisch, thrakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Geta, Getēs (1); L.: Georges 1, 2933

Geticus, lat., Adj.: nhd. getisch, thrakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Geta, Getēs (1); L.: Georges 1, 2933

gētium, lat., N.: nhd. Schnittlauch; Hw.: s. gēthyum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γέτειον (gḗteion); E.: s. gr. γέτειον (gḗteion), N., Schnittlauch?; L.: Georges 1, 2933, TLL

Gētūlia, lat., F.=ON: Vw.: s. Gaetūlia

Gētūlicus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Gaetūlicus (1)

Gētūlicus (2), lat., M.: Vw.: s. Gaetūlicus (2)

Gētūlus (1), lat., M.: Vw.: s. Gaetūlus (1)

Gētūlus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Gaetūlus (2)

geuge, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: bene nos habemus, aut isti geuge, qui tibi non imperant; L.: TLL

geum, gaeum, lat., N.: nhd. Benediktenkraut, Märzwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 2933, TLL, Walde/Hofmann 1, 576

geuma, lat., N.: nhd. Probe, Vorgeschmack; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. γεῦμα (geuma); E.: s. gr. γεῦμα (geuma), N., Probe, Vorgeschmack; vgl. gr. γεύειν (geúein), V., kosten (V.) (2), genießen; vgl. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; L.: TLL

geusiae, lat., F. Pl.: nhd. Schlund, Zahnfleisch; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: wohl gall. Herkunft, s. Walde/Hofmann 1, 596; W.: ? nhd. Gosche, F., Gosche, Mund (M.); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 596, Kluge s. u. Gosche

geusis, lat., F.: nhd. Kosten (N.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. γεῦσις (geusis); E.: s. gr. γεῦσις (geusis), F., Kosten (N.); vgl. gr. γεύειν (geúein), V., kosten (V.) (2), genießen; vgl. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; L.: TLL

gi, lat., Silbe: nhd. „gi“; Q.: Gramm., Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gibātus, lat., Adj.: nhd. buckelig, höckerig; Q.: Anth.; E.: s. gibba; L.: TLL

gibba, lat., F.: nhd. Buckel, Höcker, Geschwulst; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. gibbus (1); L.: Georges 1, 2933, TLL, Walde/Hofmann 1, 597

gibber (1), lat., Adj.: nhd. buckelig, höckerig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *geibʰ‑, Adj., gebogen, schief, Pokorny 354; vgl. idg. *gei-, V., drehen, biegen?, Pokorny 354; L.: Georges 1, 2933, TLL, Walde/Hofmann 1, 597

gibber (2), lat., M.: nhd. Buckel, Höcker; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *geibʰ‑, Adj., gebogen, schief, Pokorny 354; vgl. idg. *gei-, V., drehen, biegen?, Pokorny 354; L.: Georges 1, 2933, TLL, Walde/Hofmann 1, 597

gibberōsus, gimberōsus, lat., Adj.: nhd. buckelig, höckerig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. gibber (2); L.: Georges 1, 2933, TLL, Walde/Hofmann 1, 597

gibbōsus, lat., Adj.: nhd. buckelig, höckerig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gibbus (2); L.: Georges 1, 2933, TLL

gibbula, gilbula, lat., F.: nhd. kleiner Höcker, kleiner Buckel; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gibba; L.: TLL

gibbus (1), lat., Adj.: nhd. gewölbt, konvex; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. idg. *geibʰ‑, Adj., gebogen, schief, Pokorny 354; vgl. idg. *gei-, V., drehen, biegen?, Pokorny 354; L.: Georges 1, 2933, TLL, Walde/Hofmann 1, 597

gibbus (2), lat., M.: nhd. Buckel, Höcker, Geschwulst; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. gibbus (1); L.: Georges 1, 2933, TLL, Walde/Hofmann 1, 597

gibiridalis?, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gifas?, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Gigantēus, lat., Adj.: nhd. gigantisch, riesenhaft; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γιγάντειος (Gigánteios); E.: s. gr. Γιγάντειος (Gigánteios), Adj., gigantisch; s. lat. Gigās; L.: Georges 1, 2934

Gigantomachia, lat., F.: nhd. Kampf der Giganten; Q.: Ampel. (3./4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Γιγαντομαχία (Gigantomachía); E.: s. gr. Γιγαντομαχία (Gigantomachía), F., Kampf der Giganten; vgl. gr. Γίγας (Gígas), M., Gigant; wahrscheinlich vorgriechisch; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 2934

gigarone, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gigartum?, lat., N.: nhd. Weinbeerkern; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γίγαρτον (gígarton); E.: s. gr. γίγαρτον (gígarton), N., Weinbeerkern; weitere Herkunft unklar, wohl zu idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390, Frisk 1, 305; L.: TLL

gigarus, lat., F.: nhd. Drachenwurz; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft?; L.: Georges 1, 2933, TLL, Walde/Hofmann 1, 597, Walde/Hofmann 1, 868

Gigās, lat., M.: nhd. Gigant; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. s. Γίγας (Gígas); E.: s. gr. Γίγας (Gígas), M., Gigant; wahrscheinlich vorgriechisch; W.: ae. gīgant, st. M. (a), Riese (M.); W.: ahd. gigant 2?, st. M. (a?, i?), Riese (M.); mhd. gigant, st. M., Riese (M.); nhd. Gigant, M., Gigant, Riese (M.), DW 6, 7472; L.: Georges 1, 2933, TLL, Kluge s. u. Gigant

giger, lat., Sb.: nhd. gemeine Karotte, gemeine Möhre; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 597

gigēria, lat., N. Pl.: Vw.: s. gizēria

gignarus, lat., Adj.: nhd. irre, wahnwitzig; ÜG.: lat. delirus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gignentium, lat., N.: nhd. Gewächs; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. gignere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 598

gignere, lat., V.: nhd. zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen; Vw.: s. ē-, con-, in-, prō-, re-; Hw.: s. genere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 2934, TLL, Walde/Hofmann 1, 597, Walde/Hofmann 1, 868

gignibilis, lat., Adj.: nhd. erzeugbar; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gignere; L.: Georges 1, 2934, TLL

gilarus, lat., M.: nhd. Quendel; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft?; L.: Georges 1, 2934, TLL, Walde/Hofmann 1, 600, Walde/Hofmann 1, 868

gilbula, lat., F.: Vw.: s. gibbula

gilbus, lat., gall.-lat., Adj.: Vw.: s. gilvus

giler, lat., Sb.: nhd. eine Holzart; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gilēria, lat., N. Pl.: Vw.: s. gizēria

gillo, gello, lat., M.: nhd. Kühlgefäß; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, Fremdwort?; L.: Georges 1, 2934, TLL, Walde/Hofmann 1, 600

gillus, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. cinagris Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gilvus, gilbus, gall.-lat., Adj.: nhd. hellgelb, honiggelb; Vw.: s. albo-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 1, 2934, TLL, Walde/Hofmann 1, 600

gimberōsus, lat., Adj.: Vw.: s. gibberōsus

gimel, hebr.-lat., Sb.: nhd. dritter Buchstabe des hebräischen Alphabets; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. hebr. gīmel, vgl. auch hebr. gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel; L.: TLL

gineum, lat., N.: nhd. ein Kraut?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.? L.: TLL

ginga, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Punischen? L.: TLL

gingiber, lat., N.: Vw.: s. zingiber

gingidion, genpidion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze in Syrien, französische Karotte?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γιγγίδιον (gingídion); E.: s. gr. γιγγίδιον (gingídion), N., eine Art Karotte; vgl. gr. γιγγίς (gingís), F., eine Art Rübe; vgl. idg. *geng-, *gong-, Sb., Adj., Klumpen (M.), klumpig, Pokorny 379; L.: Georges 1, 2934, TLL

gingiliphus, lat., M.: nhd. schallendes Gelächter; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Schallwort gr. Herkunft?; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 600

gingīva, gengīva, lat., F.: nhd. Zahnfleisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *geng-, *gong-, Sb., Adj., Klumpen (M.), klumpig, Pokorny 379; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 601, Walde/Hofmann 1, 868

gingīvula, lat., F.: nhd. Zahnfleisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gingīva; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 601

gingla, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: gr. παρωτίς (parōtís) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ginglītus, lat., M.: Vw.: s. gingrītus

gingria, lat., F.: nhd. Span, Schnitzel; ÜG.: ae. spon Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gingriātor?, lat.?, M.: nhd. Schnatterer?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. gingrīre?; L.: TLL

gingrīna, gingrīva, lat., F.: nhd. Art kurzer Flöte; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. gingrīre; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 601f.

gingrīre, lat., V.: nhd. schnattern; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 601

gingrītus, ginglītus, lat., M.: nhd. Schnattern, Geschnatter; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. gingrīre; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 601

gingrīva, lat., F.: Vw.: s. gingrīna

gingrum, lat., N.: nhd. Gänseschnattern?; ÜG.: gr. φωνὴ χηνός (phōnē chēnós) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

giniscula, lat., F.: Vw.: s. geniscula

ginnus, lat., M.: nhd. Maultier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hinnus; L.: Georges 1, 3055, TLL, Walde/Hofmann 1, 647

gips..., lat.: Vw.: s. gyps...

gipterias?, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gīrāre, lat., V.: Vw.: s. gȳrāre

girba, lat., F.: nhd. Mörser; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: semitischer Herkunft, vgl. aram. gerāb, Sb., Schlauch, Krug (M.) (1), Tonkrug, arab. girāb, akkad. gurābu, Sb., Schlauch; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 602

girgillus, gyrgillus, lat.?, M.: nhd. Drehbaum an dem der Schöpfeimer in den Brunnen hinabgelassen wird; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus dem Hebr.?; L.: Georges 1, 2988, TLL, Walde/Hofmann 1, 602

girginaria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?

girius, lat., M.: nhd. ein Mehl von der Wand in der Mühle?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. γύρειος (gýreios); E.: s. gr. γύρειος (gýreios), M., ?; Kont.: girius farina parietis in molino; L.: TLL

girrēs, lat., M.: Vw.: s. gerrēs

gīrus, lat., M.: Vw.: s. gȳrus

gissus, gisus, lat., N.: nhd. Mauervorsprung, Sims; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. γεῖσος (geisos); E.: s. γεῖσος (geisos), N., Gesims; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 293; L.: TLL

gisus, lat., N.: Vw.: s. gissus

git, gyt, lat., Sb.: nhd. römischer Schwarzkümmel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Lehnwort aus dem semitischen Raum; W.: ae. gitte, Sb., römischer Schwarzkümmel; W.: ae. *giþ, Sb., römischer Schwarzkümmel; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 602

gizēria, gigēria, gilēria, gesēria, lat., N. Pl.: nhd. Magen und Eingeweide; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 597

glabellus, lat., Adj.: nhd. glatt, unbehaart; Hw.: s. glaber (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. glaber (1); L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 603

glaber (1), lat., Adj.: nhd. glatt, unbehaart, kahl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *gʰlādʰ‑, *g̑ʰlədʰ‑, Adj., glänzend, glatt, Pokorny 431; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, Adj., V., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 603

Glaber (2), lat., M.=PN: nhd. Glaber; E.: s. glaber (1); L.: TLL

glabrāre, lat., V.: nhd. glatt machen; Vw.: s. dē-; Hw.: s. glaber; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. glaber (1); L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 603

glabrāria, lat., F.: nhd. glatte Sklaven Liebende, glatt geschoren Werdende; Hw.: s. glaber; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. glaber (1); L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 603

glabrē, lat., Adv.: nhd. glatt, unbehaart; Hw.: s. glaber; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. glaber (1); L.: Georges 1, 2935, TLL

glabrēscere, lat., V.: nhd. glatt werden, kahl werden; Hw.: s. glaber; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. glaber; (1) L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 603

glabrētum, lat., N.: nhd. glatter Ort, kahler Ort; Hw.: s. glaber; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. glaber (1); L.: Georges 1, 2935, TLL

glabrio (1), lat., F.: nhd. Glätte?; Q.: Gl; E.: s. glaber (1); L.: TLL

Glabrio (2), lat., M.=PN: nhd. Glabrio (Beiname der gens Acilis); E.: s. glaber (1); L.: Georges 1, 2935, TLL

glabritās, lat., F.: nhd. Glätte der Haut; Hw.: s. glaber; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. glaber (1); L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 603

glabrōsus, lat., Adj.: nhd. kahl, haarlos; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. glaber (1); L.: TLL

glabrum, lat., N.: nhd. felsiger Ort; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. glaber (1); L.: TLL

glabrus, lat., Adj.: nhd. glatt, unbehaart, kahl; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. glaber (1); L.: Georges 1, 2935, TLL

glacia, spätlat., F.: nhd. Eis; E.: s. glaciēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 603

glaciāle, lat., N.: nhd. Vereisung?, Eisiges?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. glaciālis, glaciēs; L.: TLL

glaciālis, lat., Adj.: nhd. eisig, voll Eis seiend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. glaciēs; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 603

glaciāre, lat., V.: nhd. zu Eis machen, gerinnen machen, gerinnen; Vw.: s. con-; Q.: Q. Cic. (102-43 v. Chr.); E.: s. glaciēs; L.: Georges 1, 2936, TLL, Walde/Hofmann 1, 603

glaciārium, spätlat., N.: nhd. Gletscher?; E.: s. glaciēs; W.: schweizerische Mundartwörter; nhd. Gletscher, M., Gletscher; L.: Kluge s. u. Gletscher

glaciēs, lat., F.: nhd. Eis, Sprödigkeit, Härte; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; L.: Georges 1, 2936, TLL, Walde/Hofmann 1, 603

glaciēscere, lat., V.: nhd. zu Eis werden, gefrieren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. glaciēs; L.: Georges 1, 2936, TLL, Walde/Hofmann 1, 603

gladiāns, lat., M.: nhd. Gladiator?; Q.: Carm. epigr.; E.: s. gladius; L.: TLL

*gladiāre, lat., V.: nhd. mit dem Schwert kämpfen?; Hw.: s. gladiāns; E.: s. gladius

gladiārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Schwert gehörig, Schwert...; Q.: Inschr.; E.: s. gladius; L.: Georges 1, 2936, Walde/Hofmann 1, 603

gladiārius (2), lat., M.: nhd. Schwertmacher; E.: s. gladiārius (1), gladius; L.: Georges 1, 2936, TLL

gladiātor, lat., M.: nhd. Gladiator, Fechter, Schwertkämpfer; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gladius; W.: nhd. Gladiator, M., Gladiator; R.: gladiātōres, lat., M. Pl.: nhd. Gladiatoren, Gladiatorenspiele; L.: Georges 1, 2936, TLL, Walde/Hofmann 1, 603, Kluge s. u. Gladiator

gladiātōria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gladiātōrius, gladius; L.: TLL

gladiātōricius, lat., Adj.: nhd. zu den Gladiatoren gehörig, gladiatorisch, Gladiator...; Q.: Oros. (380/385-nach 418 n. Chr.); E.: s. gladius; L.: Georges 1, 2936, TLL

gladiātōriē, lat., Adv.: nhd. gladiatorisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gladiātōrius, gladius; L.: TLL

gladiātōrium, lat., N.: nhd. Gladiatorenspiel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gladiātōrius, gladius; L.: Georges 1, 2936, TLL

gladiātōrius, lat., Adj.: nhd. zu den Gladiatoren gehörig, gladiatorisch, Gladiator...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gladius; L.: Georges 1, 2936, TLL

gladiātrīx, lat., F.: nhd. Gladiatorin, Fechterin, Schwertkämpferin; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gladius; L.: Georges 1, 2937, TLL

gladiātūra, lat., F.: nhd. Gladiatorenkampf; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. gladius; L.: Georges 1, 2937, TLL

gladiātus, lat., Adj.: nhd. mit dem Schwert bewaffnet; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. gladius; L.: Georges 1, 2937, TLL

gladiola, lat., F.: nhd. „Schwertlein“, Gladiole, Schwertlilie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gladius; W.: ae. glædene, gledene, sw. F. (n), Schwertlilie; L.: Georges 1, 2937, Walde/Hofmann 1, 603

gladiolum, lat., N.: nhd. „Schwertlein“, kleines Schwert; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gladius; L.: Georges 1, 2937, TLL

gladiolus, lat., M.: nhd. „Schwertlein“, kleines Schwert; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gladius; W.: an. gladel, gladiel, gladil, M., N., Speer; W.: mhd. gleiel, Sb., deutsche Schwertlilie; W.: nhd. Gladiole, F., Gladiole; L.: Georges 1, 2937, TLL, Walde/Hofmann 1, 603, Kluge s. u. Gladiole

gladiōsus, lat., Adj.: nhd. mit dem Schwert bewaffnet?; ÜG.: gr. ξιφήρης (xiphḗrēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. gladius; L.: TLL

gladium, lat., N.: nhd. Schwert; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gladius; L.: Georges 1, 2938, TLL, Walde/Hofmann 1, 603

gladiunculus, lat., M.: nhd. „Schwertlein“, kleines Schwert; Q.: Acta martyr. Polycarp. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gladius; L.: Georges 1, 2937, TLL, Walde/Hofmann 1, 603

gladius, lat., M.: nhd. Schwert; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. kelt. *kladi̯os; E.: s. kelt. *kladi̯os, Sb., Schwert?; vgl. idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: afrz. glai, glaie, Sb., Wasserschwertlilie; mhd. gloie, gleie, sw. F., Schwertlilie, deutsche Schwertlilie; W.: afrz. glaive, Sb., Lanze?, Schwert?; mhd. glavīn, F., Lanze; L.: Georges 1, 2937, TLL, Walde/Hofmann 1, 603

glaeba, lat., F.: Vw.: s. glēba

glaebālis, lat., Adj.: Vw.: s. glēbālis

glaebōsus, lat., Adj.: Vw.: s. glēbōsus

glaebula, lat., F.: Vw.: s. glēbula

glaesārius, glēsārius, lat., Adj.: nhd. zum Bernstein gehörig, Bernstein...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. glaesum; L.: Georges 1, 2938

glaesum, glēsum, lat.-germ., N.: nhd. Bernstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, Adj., V., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 1, 2938, TLL, Walde/Hofmann 1, 604, Walde/Hofmann 1, 868

glamae, lat., F. Pl.: nhd. Augenbutter; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. γλάμων (glámōn); E.: s. gr. γλάμων (glámōn), Adj., triefäugig; vgl. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 617

glandāria, lat., F.: nhd. Eichelhäher; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. glāns; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 604

glandāris, lat., Adj.: nhd. Eicheln essend?, Eichel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. glāns; L.: TLL

glandārius, lat., Adj.: nhd. zur Eichel gehörig, Eichel...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. glāns; L.: Georges 1, 2938, TLL

*glandeola, lat., F.: nhd. „Eichellein“, kleine Eichel; Q.: Gl; E.: s. glāns; L.: Walde/Hofmann 1, 604

glandicula, lat., F.: nhd. Mandel, Drüse; Q.: Exc. Bob. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. glāns; L.: Georges 1, 2938, TLL

glandifer, lat., Adj.: nhd. Eicheln tragend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. glāns, ferre; L.: Georges 1, 2938, TLL, Walde/Hofmann 1, 604

glandiola, lat., F.: nhd. Klippe?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ciradas glandiolae, quae circa collum et in inguinibus nasci solent; L.: TLL

glandionida, lat., M.: nhd. Drüsenstückchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. glandium, glāns; L.: Georges 1, 2938, TLL

glandium, lat., N.: nhd. Drüsenstück; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. glāns; L.: Georges 1, 2938, TLL, Walde/Hofmann 1, 604

glando, lat., F.: nhd. Eichel, Ecker; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. glāns; L.: Georges 1, 2938, TLL, Walde/Hofmann 1, 604

glandolaria, lat., F.: nhd. Morchel?; ÜG.: lat. morella Gl; Q.: Gl; E.: s. glāns?; L.: TLL

glandula, lat., F.: nhd. Mandel, Drüse; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. glāns; L.: Georges 1, 2938, TLL, Walde/Hofmann 1, 604

glandulōsus, lat., Adj.: nhd. voll Drüsen seiend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. glandulae, glāns; L.: Georges 1, 2938, TLL, Walde/Hofmann 1, 604

glanis (1), glanus, lat., M.: nhd. ein mit dem Wels verwandter Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλάνις (glánis); E.: s. gr. γλάνις (glánis), M., Wels; vgl. gr. γλάνος (glános), M., Hyäne; ohne Etymologie, Frisk 1, 310; L.: Georges 1, 2938, TLL

Glanis (2), lat., M.=FlN: Vw.: s. Clanis

glāns, glās, lat., F.: nhd. Kernfrucht, Eichel, Ecker; Vw.: s. iū-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *g̯el- (3), *g̯l-, *g̯lā-, Sb., (Eiche), Eichel, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2938, TLL, Walde/Hofmann 1, 604

glanus, lat., M.: Vw.: s. glanis

glarāns, lat., Adj.: nhd. augenbutterartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: verderbt aus glamae; L.: Georges 1, 2938, TLL, Walde/Hofmann 1, 605

glārea, glāria, lat., F.: nhd. Kies; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: Georges 1, 2938, TLL, Walde/Hofmann 1, 605, Walde/Hofmann 1, 868

glāreōsus, lat., Adj.: nhd. voll Kies seiend, kiesig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. glārea; L.: Georges 1, 2939, TLL, Walde/Hofmann 1, 605

glāria, lat., F.: Vw.: s. glārea

glaris, lat., M.: nhd. Fabelerzähler; ÜG.: gr. μυθολόγος (mythológos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

glās, lat., F.: Vw.: s. glāns

glastum, lat., N.: nhd. Waid; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 2939, TLL

glātrī, lat., M. Pl.: Vw.: s. clātrī

glattīre, lat., V.: nhd. tönen wie kleine Hunde; Hw.: s. glattitāre; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 1, 2939, TLL, Walde/Hofmann 1, 606

glattitāre, glaucitāre, lat., V.: nhd. tönen wie kleine Hunde; Hw.: s. glattīre; Q.: Anth.; E.: s. glattīre; L.: Georges 1, 2939, TLL, Walde/Hofmann 1, 606

glauca, lat., F.: nhd. eine Eule?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλαῦκα (glauka); E.: s. gr. γλαῦκα (glauka), F., eine Eule?; L.: TLL

glauce, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. mustos Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

glaucēum, lat., N.: nhd. großblättriges Schöllkraut; Hw.: s. glaucium; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γλαύκειον (glaúkeion); E.: s. gr. γλαύκειον (glaúkeion), N., eine Pflanze von bläulich schimmernder Farbe?; vgl. gr. γλαυκός (glaukós), Adj., leuchtend, glänzend, bläulich; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 310; L.: Georges 1, 2939

glauceus, lat., Adj.: nhd. vom großblättrigen Schöllkraut stammend; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. glaucion, glaucēum; L.: Georges 1, 2939, TLL

*glaucellus, lat., M.: nhd. Schneeglöckchen; Q.: Gl; E.: s. glaucus (1); L.: Walde/Hofmann 1, 606

glaucia, lat., F.: nhd. Most; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. γλεῦκος (gleukos), M., Most; vgl. idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: TLL

glaucicomāns, lat., Adj.: nhd. bläulichgrau behaart; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. glaucus (1), coma; L.: Georges 1, 2939, TLL, Walde/Hofmann 1, 606

glaucina, lat., N. Pl.: nhd. Salbe vom großblättrigen Schöllkraut, Glauzionsalbe; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. glaucion; L.: Georges 1, 2939, TLL

glaucinus, lat., Adj.: nhd. aus Most gemacht; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γλεύκινος (gleúkinos); E.: s. gr. γλεύκινος (gleúkinos), Adj., Most...; vgl. gr. γλεῦκος (gleukos), M., Most; vgl. idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: TLL

glaucion, gr.-lat., N.: Vw.: s. glaucium

glaucīre, lat., V.: nhd. blöken; Q.: Physiogn. (4. Jh. n. Chr.?); E.: Schallwort; L.: Georges 1, 2939, TLL, Walde/Hofmann 1, 606

glauciscus, lat., M.: nhd. ein Fisch von bläulich schimmernder Farbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλαυκίσκος (glaukískos); E.: s. gr. γλαυκίσκος (glaukískos), M., ein Fisch von bläulich schimmernder Farbe?; vgl. gr. γλαυκός (glaukós), Adj., leuchtend, glänzend, bläulich; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 310; L.: Georges 1, 2939, TLL

glaucitāre, lat., V.: Vw.: s. glattitāre

glaucium, glaucion, lat., N.: nhd. großblättriges Schöllkraut; Hw.: s. glaucēum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλαύκιον (glaúkion); E.: s. gr. γλαύκιον (glaúkion), N., eine Pflanze von bläulich schimmernder Farbe; vgl. gr. γλαυκός (glaukós), Adj., leuchtend, glänzend, bläulich; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 310; L.: Georges 1, 2939, TLL

glaucius, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. glaucus (2); L.: TLL

glaucividus, lat., Adj.: nhd. klar, hell; ÜG.: lat. clarus Gl; Q.: Gl; E.: s. glaucus (1); L.: TLL

glaucōma, claucōma, glaucūma, lat., N.: nhd. grüner Star, Glaukom, blauer Dunst; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλαύκωμα (glaúkōma); E.: s. gr. γλαύκωμα (glaúkōma), N., grauer Star; vgl. gr. γλαυκός (glaukós), Adj., leuchtend, glänzend, bläulich; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 310; W.: nhd. Glaukom, N., Glaukom; L.: Georges 1, 2939, TLL, Walde/Hofmann 1, 606

glaucōmaticus, claucōmaticus, lat., Adj.: nhd. starblind; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. glaucōma; L.: Georges 1, 2939, TLL

glaucōpis, lat., Adj.: nhd. lichtäugig, flammenäugig; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. γλαυκῶπις (glaukōpis); E.: s. gr. γλαυκῶπις (glaukōpis), Adj., lichtäugig, flammenäugig; vg. gr. γλαυκός (glaukós), Adj., leuchtend, glänzend, bläulich; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 310; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL

glaucūma, lat., N.: Vw.: s. glaucōma

glaucus (1), claucus, lat., Adj.: nhd. bläulich, grünlich, blaugrün, blassblau, lichtgrau; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. γλαυκός (glaukōs); E.: s. gr. γλαυκός (glaukós), Adj., leuchtend, glänzend, bläulich; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 310; L.: Georges 1, 2939, TLL, Walde/Hofmann 1, 606

glaucus (2), claucus, lat., M.: nhd. bläulich schillernder essbarer Seefisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. glaucus (1); L.: Georges 1, 2939, TLL

Glaucus (3), lat., M.=PN: nhd. Glaukos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γλαυκός (Glaukōs); E.: s. gr. Γλαυκός (Glaukōs), M.=PN, Glaukos; vgl. gr. γλαυκός (glaukós), Adj., leuchtend, glänzend, bläulich; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 310; L.: Georges 1, 2939

glaux, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλαύξ (glaúx); E.: s. gr. γλαύξ (glaúx), F., eine Pflanze?; L.: Georges 1, 2940, TLL

glēba, glaeba, lat., F.: nhd. Erdkloß, Erdscholle, Stückchen Erde; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2940, TLL, Walde/Hofmann 1, 606

glēbālis, glaebālis, lat., Adj.: nhd. aus Erdschollen bestehend, Äcker betreffend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. glēba; L.: Georges 1, 2940, TLL, Walde/Hofmann 1, 606

glēbārius, lat., Adj.: nhd. zu den Erdschollen gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. glēba; L.: Georges 1, 2940, TLL, Walde/Hofmann 1, 606

glēbātim, lat., Adv.: nhd. erdschollenweise; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. glēba; L.: Georges 1, 2940, TLL

glēbātio, lat., F.: nhd. Abgabe von der Scholle, Grundsteuer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. glēba; L.: Georges 1, 2940, TLL, Walde/Hofmann 1, 606

glēbo, lat., M.: nhd. Bauer (M.) (1), Pflüger; Q.: Gl; E.: s. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2940, TLL, Walde/Hofmann 1, 606

glēbōsitās, lat., F.: nhd. Verklumptes, Verklumptheit; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. glēbōsus, glēba; L.: TLL

glēbōsus, glaebōsus, lat., Adj.: nhd. voll Klumpen seiend, klumpig, knollig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. glēba; L.: Georges 1, 2940, TLL, Walde/Hofmann 1, 606

glēbula, glaebula, clibula, lat., F.: nhd. Klümplein, Klümpchen Erde, kleine Erdscholle; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. glēba; L.: Georges 1, 2940, TLL, Walde/Hofmann 1, 606

glēbulentus, lat., Adj.: nhd. klumpig, aus Erde bestehend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. glēba; L.: Georges 1, 2940, TLL, Walde/Hofmann 1, 606

glēchōn, lat., M.: nhd. Polei; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γληχών (glēchṓn); E.: s. gr. γληχών (glēchṓn), M., Polei; ohne Etymologie; L.: Georges 1, 2940, TLL

glēchōnītēs, lat., M.: nhd. Poleiwein; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γληχωνίτης (glēchōnítēs); E.: s. gr. γληχωνίτης (glēchōnítēs), M., Poleiwein?; vgl. gr. γληχών (glēchṓn), M., Polei; ohne Etymologie; L.: Georges 1, 2940, TLL

glenāre, lat.?, V.: Vw.: s. glennāre

glennāre, glenāre, lat.?, V.: nhd. Nachlese machen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Kelt.; wohl von einem gall. *glenne-, V., Ähren lesen; idg. *g̑ʰlendʰ-, *g̑ʰlend-, V., glänzen, schauen, blicken, Pokorny 431; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: TLL

glepa?, lat., Sb.: nhd. Nichtübereinstimmung?; ÜG.: lat. dissensio? Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

glēsārius, lat., Adj.: Vw.: s. glaesārius

glēsum, lat.-germ., N.: Vw.: s. glaesum

gleucinus, lat., Adj.: nhd. aus Most gemacht, mit Most vermischt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλεύκινος (gleúkinos); E.: s. gr. γλεύκινος (gleúkinos), Adj., aus Most gemacht; vgl. gr. γλεῦκος (gleukos), M., Most; vgl. idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: Georges 1, 2940, TLL

gleucon, gr.-lat., N.: nhd. Most; Q.: Gl; E.: s. gr. γλεῦκος (gleukos), M., Most; vgl. idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: TLL

gliccīre, lat., V.: nhd. schnattern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 1, 2941, TLL, Walde/Hofmann 1, 606

glicy, lat., N.: Vw.: s. glycy

glidium, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. παγῶδες (pagōdes) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

glifia, lat.?, F.: nhd. Rätsel?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. glifus; L.: TLL

glifus, lat.?, M.: nhd. Rätsel?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

glīnon?, gr.-lat., N.: nhd. eine Art des Ahornbaums; Hw.: s. glīnos?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. γλῖνος (glinos), γλεῖνος (gleinos), M., kretischer Ahorn; ohne Etymologie, Frisk 1, 312; L.: Georges 1, 2941, TLL

glīnos?, gr.-lat., M.: nhd. eine Art des Ahornbaums; Hw.: s. glīnon?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλῖνος (glinos); E.: s. gr. γλῖνος (glinos), γλεῖνος (gleinos), M., kretischer Ahorn; ohne Etymologie, Frisk 1, 312; L.: TLL

glīr, lat., M.: Vw.: s. glīs (1)

glīrārium, lat., N.: nhd. Behälter für Haselmäuse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. glīs (1); L.: Georges 1, 2941, TLL, Walde/Hofmann 1, 607

glirea, lat., F.: nhd. Stierfleisch?; ÜG.: lat. taurina caro Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

*glīrulus, lat., M.: nhd. Ratte; E.: s. glīs (1); L.: Walde/Hofmann 1, 607

glis, lat., M.: nhd. „zähe Erde“, fester Boden; E.: s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Pokorny 363, TLL

glīs (1), glīr, lat., M.: nhd. Haselmaus, Bilchmaus, Rellmaus, Siebenschläfer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *gli-, *glī-, Sb., Maus, Wiesel, Pokorny 367; L.: Georges 1, 2941, TLL, Walde/Hofmann 1, 579, Walde/Hofmann 1, 607

glīs (2), glīx?, lat., Sb.: nhd. ein Fisch; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gliscera, lat., F.: nhd. Zunahme?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: disscerae mensae gliscentes, id est crescentes, per instructionem epularum scilicet; L.: TLL

glīscere, lat., V.: nhd. unvermerkt zunehmen, entglimmen, überhandnehmen; Vw.: s. per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 1, 2941, TLL, Walde/Hofmann 1, 607

glisomarga, lat., F.: nhd. Gleißmergel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gallischen; vgl. idg. *g̑ʰleis-, V., glänzen, Pokorny 433; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; s. lat. marga; L.: Georges 1, 2942, TLL, Walde/Hofmann 1, 608

glittus, lat., Adj.: nhd. klebrig, zäh, zart; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: TLL, Pokorny 363, Walde/Hofmann 1, 611

glius, lat., M.: nhd. schmutziges Öl; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: de gliu - sorditias in valneo collecte idest glio virtutem calidam gerit; L.: TLL

glīx?, lat., Sb.: Vw.: s. glīr (2)

globa, lat., F.: nhd. Kleidungsstück; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 608

glōba, lat., F.: nhd. Verbindung; Q.: Gl; E.: s. glūbere?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 608

globāre, lat., V.: nhd. runden, zu einem Haufen versammeln; Vw.: s. circum-, con-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. globus; L.: Georges 1, 2942, TLL, Walde/Hofmann 1, 608

globātim, lat., Adv.: nhd. klumpenweise, haufenweise; Vw.: s. con-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. globāre, globus; L.: Georges 1, 2942, TLL, Walde/Hofmann 1, 608

globātio, lat., F.: nhd. Runden, Ansammeln, Anhäufung; Vw.: s. con-; Q.: Cereal. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. globāre; L.: TLL

globātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gerundet; Vw.: s. circum-; E.: s. globāre

globellum, lat.?, N.: nhd. kleine Kugel?, Kügellein?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. globus; L.: TLL

globeus, lat., Adj.: nhd. kugelrund; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. globus; L.: Georges 1, 2942, TLL, Walde/Hofmann 1, 608

globōsitās, lat., F.: nhd. kugelrunde Gestalt, Kugelgestalt, Krümmung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. globōsus, globus; L.: Georges 1, 2942, TLL

globōsus, lat., Adj.: nhd. kugelförmig, kugelrund; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. globus; L.: Georges 1, 2942, TLL, Walde/Hofmann 1, 608

globulus, lat., M.: nhd. Kügelchen, Kügellein, Kloß, Knödel, Pille; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. globus; W.: nhd. Globulus, M., Globulus, Kügelchen; L.: Georges 1, 2942, TLL, Walde/Hofmann 1, 608

globus, lat., M.: nhd. Kugel, Haufe, Haufen, Klumpen (M.), Kloß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: nhd. Globus, M., Globus; L.: Georges 1, 2942, TLL, Walde/Hofmann 1, 608, Kluge s. u. Globus

glōchīre, lat., V.: Vw.: s. glōcīre

glōcidāre, glōcitāre, lat., V.: nhd. glucken; Hw.: s. glōcīre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. glōcīre; L.: Georges 1, 2942, TLL, Walde/Hofmann 1, 606

glōcīre, glōchīre, clōcīre, lat., V.: nhd. glucken; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *klēg-, *klōg-, *kləg-, *klang-, *kleg-, V., schreien, klingen, Pokorny 599; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Georges 1, 2942, TLL, Walde/Hofmann 1, 606

glōcitāre, lat., V.: Vw.: s. glōcidāre

glōctorāre, lat., V.: Vw.: s. glōttorāre

glodidātus, lat., Adj.: Vw.: s. clucidātus

glōma, lat., F.: Vw.: s. glūma

glomerābilis, lat., Adj.: nhd. auf einen Klumpen zusammengeballt; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. glomerāre; L.: Georges 1, 2942

glomerāmen, lat., N.: nhd. zusammengeballte Masse, zusammengeballte Kügelchen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. glomerāre; L.: Georges 1, 2942, TLL, Walde/Hofmann 1, 609

glomerāre, lat., V.: nhd. zu einem Knäuel zusammenballen, aufwickeln, aufwinden, zusammendrängen; Vw.: s. ag-, con-, in-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2943, TLL, Walde/Hofmann 1, 609

glomerārius, lat., M.: nhd. Zusammendränger (= qui ardet glomerare manum bellum); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. glomerāre; L.: Georges 1, 2943, TLL

glomerātē, lat., Adv.: nhd. gehäuft, haufenweise; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. glomerāre; L.: Georges 1, 2943, TLL

glomerātim, lat., Adv.: nhd. haufenweise, gehäuft; Q.: Aetna (37-68 n. Chr.); E.: s. glomerāre; L.: Georges 1, 2943, TLL, Walde/Hofmann 1, 609

glomerātio, lat., F.: nhd. Trott der Pferde; Vw.: s. con-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. glomerāre; L.: Georges 1, 2943, TLL

glomerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengedrängt, dicht; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. glomerāre; L.: TLL

glomerōsus, lat., Adj.: nhd. knäuelartig, rund; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. glomus; L.: Georges 1, 2943, TLL, Walde/Hofmann 1, 609

*glomiscellum, lat., N.: nhd. Knäuellein, kleiner Knäuel; E.: s. glomus; L.: Walde/Hofmann 1, 609

glomus, lat., M.: nhd. Kloß, Knäuel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; s. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2943, TLL, Walde/Hofmann 1, 609, Walde/Hofmann 1, 868

glomusculum, lat., N.: nhd. kleiner Kloß, kleines Knäuel; Q.: Gl; E.: s. glomus; L.: TLL

glōria, gelōria, lat., F.: nhd. Ruhm, Ehre, Ruhmestat, Berühmtheit; Vw.: s. in-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; W.: mhd. glōrje, F., Gloria; nhd. Gloria, F., Gloria; L.: Georges 1, 2943, TLL, Walde/Hofmann 1, 609, Kluge s. u. Gloria

glōriābilis, lat., Adj.: nhd. prahlend; ÜG.: gr. καυχηματίας (kauchēmatías) Gl; Q.: Gl; E.: s. glōriārī; L.: Georges 1, 2944, TLL

glōriābundus, lat., Adj.: nhd. sich rühmend, prahlend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. glōriārī; L.: Georges 1, 2944, TLL, Walde/Hofmann 1, 609

glōriārī, lat., V.: nhd. sich rühmen, prahlen, großtun; Vw.: s. con-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. glōria; L.: Georges 1, 2944, TLL, Walde/Hofmann 1, 609

glōriātio, lat., F.: nhd. Sich-Rühmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. glōriārī; L.: Georges 1, 2944, TLL, Walde/Hofmann 1, 609

glōriātior, lat., Adj. (Komp.): nhd. etwas prahlerisch; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. glōriārī; L.: Georges 1, 2944

glōriātor, lat., Adj.: nhd. etwas prahlerisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. glōriārī; L.: Georges 1, 2944, TLL, Walde/Hofmann 1, 609

glōriātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gerühmt; E.: s. glōriārī; L.: TLL

glōrificāre, lat., V.: nhd. verherrlichen; Vw.: s. con-, super-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. glōria, facere; W.: mhd. glorificieren, sw. V., glorifizieren, rühmen; nhd. glorifizieren, sw. V., glorifizieren, verherrlichen; L.: Georges 1, 2944, TLL, Walde/Hofmann 1, 609

glōrificātio, lat., F.: nhd. Verherrlichung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. glōrificāre; L.: Georges 1, 2944, TLL

glōrificātīvē, lat., Adv.: nhd. verherrlicht?, verherrlichend?; Q.: Gl; E.: s. glōrificāre; L.: TLL

*glōrificātīvus, lat., Adj.: nhd. verherrlicht?, verherrlichend?; Hw.: s. glōrificātīvē; E.: s. glōrificāre

glōrificātor, lat., M.: nhd. Verherrlicher; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. glōrificāre; L.: TLL

glōrificātōrius, lat., Adj.: nhd. verherrlichend?; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. glōrificāre; L.: TLL

glōrificātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verherrlicht; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. glōrificāre; L.: TLL

glōrificus, lat., Adj.: nhd. glorreich, ruhmreich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. glōria, facere; L.: Georges 1, 2944, TLL

glōriola, lat., F.: nhd. „Rühmlein“, Bisschen Ruhm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. glōria; W.: s. nhd. Gloriole, F., Gloriole; L.: Georges 1, 2944, TLL, Walde/Hofmann 1, 609

glōriōsē, lat., Adv.: nhd. mit Ruhm, rühmlich, ruhmreich, prahlend, prahlerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. glōriōsus, glōria; L.: Georges 1, 2945, TLL

glōriōsus, lat., Adj.: nhd. ruhmvoll, rühmlich, ehrgeizig, prahlerisch; Vw.: s. ē-, in-, prae-, super-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. glōria; W.: mhd. glōriōs, Adj., ruhmvoll, glorreich; nhd. glorios, Adj., glorios, ruhmreich; L.: Georges 1, 2945, TLL, Walde/Hofmann 1, 609

glōrius, lat., Adj.: nhd. ruhmvoll, rühmlich, ehrgeizig; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. glōria; L.: Georges 1, 2946, TLL

glōs (1), lat., F.: nhd. Schwester des Gatten, Schwägerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *glōu̯-, *glōu̯-, Sb., Schwester des Gatten, Pokorny 367; L.: Georges 1, 2946, TLL, Walde/Hofmann 1, 610

glōs (2), lat.?, Adj.: nhd. ruhmlos?, ruhmvoll?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Rückbildung aus inglōrius?; L.: TLL

glōsa, lat., F.: Vw.: s. glōssa

glōsārium, lat., N.: Vw.: s. glōssārium

glōsēma, lat., N.: Vw.: s. glōssēma

glōssa, glōsa, lat., F.: nhd. Glosse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. γλῶσσα (glōssa); E.: s. gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; W.: an. glōsa (1), F., Erklärung, Übersetzung; W.: afries. glōse, F., Glosse; W.: mhd. glōse, F., Glosse; nhd. Glosse, F., Glosse, Randbemerkung; L.: Georges 1, 2946, TLL, Kluge s. u. Glosse

glōssārium, glōsārium, lat., N.: nhd. Glossar; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. glōssa; W.: mhd. glōsar, st. N., Glossar; nhd. Glossar, N., Glossar, Wörterverzeichnis; L.: Georges 1, 2946, TLL, Kluge s. u. Glossar

glōssēma, glōsēma, lat., N.: nhd. Glossem, veraltetes fremdartiges Wort das einer Erklärung durch ein bekanntes Wort bedarf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. γλώσσημα (glṓssēma); E.: s. gr. γλώσσημα (glṓssēma), N., Spitze; vgl. gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; L.: Georges 1, 2946, TLL

glōssēmaticōs, gr.-lat., Adv.: nhd. unbekannte und veraltete Wörter betreffend; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. gr. γλωσσηματικῶς (glōssēmatikōs); E.: s. gr. γλωσσηματικῶς (glōssēmatikōs), Adv., Spitze betreffend?; s. lat. glōssēma; L.: TLL

glōssēmaticus, lat., Adj.: nhd. unbekannte und veraltete Wörter betreffend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γλωσσηματικός (glōssēmatikós); E.: s. gr. γλωσσηματικός (glōssēmatikós), Adj., Spitze betreffend?; s. lat. glōssēma; L.: Georges 1, 2946, TLL

glōssis, lat., Sb.: nhd. eine Entzündung der Zunge; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γλωσσίς (glōssís); E.: s. gr. γλωσσίς (glōssís), Sb., Entzündung der Zunge; vgl. gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; L.: TLL

glōssopetra, lat., F.: nhd. ein Edelstein, versteinerter Haizahn?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; gr. πέτρος (pétros), M., Stein, Felsblock; weitere Herkunft unklar; von einer idg. Wurzel *per-; L.: Georges 1, 2946, TLL

glōssula, lat., F.: nhd. „Glosslein“, kleine Glosse; Q.: Schol. Pers.; E.: s. glōssa; L.: Georges 1, 2946, TLL

glōttis, lat., F.: nhd. ein Vogel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλωττίς (glōttís); E.: s. gr. γλωττίς (glōttís), F., ein Vogel?; L.: Georges 1, 2946, TLL

glōttorāre, glōctorāre, lat., V.: nhd. klappern (wie ein Storch); Q.: Anth.; E.: s. glōcīre; L.: Georges 1, 2946, TLL, Walde/Hofmann 1, 606

glubēre, lat., V.: nhd. entrinden?; Hw.: s. glūbere; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. glūbere; L.: TLL

glūbere, lat., V.: nhd. abschälen, abdecken, schinden; Vw.: s. dē-, re-; Hw.: s. glubēre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Georges 1, 2946, TLL, Walde/Hofmann 1, 610

glucidātus, lat., Adj.: Vw.: s. clucidātus

gludum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

*gluere, lat., V.: nhd. zusammenziehen; E.: s. glūten; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2946

glūma, culma, glōma, lat., F.: nhd. Hüfte, Balg; Hw.: s. glūbere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Georges 1, 2946, TLL, Walde/Hofmann 1, 611

glunnīre, lat., V.: nhd. gurren (wie eine Taube); Q.: Romul. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Schallwort; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 611

glūs, lat., F.: nhd. Leim; Hw.: s. glūten; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2946, TLL, Walde/Hofmann 1, 611

glut glut, lat., Interj.?: nhd. gluck gluck (Naturlaut der durch die enge Öffnung eines Gefäßes gluckenden Flüssigkeit); Q.: Anth.; E.: lautmalerisch; L.: Georges 1, 2946

glūten, lat., N.: nhd. Leim, Band (N.), Verbindung; Vw.: s. con-; Hw.: s. glūtinum, glūten, glūtināre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2947, TLL, Walde/Hofmann 1, 611

gluterīx, lat., F.: nhd. Verschluckerin?; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. glūtīre?; Kont.: talis est vidua non diligens pecuniam neque turpilucrum amans nec avara nec gluterix; L.: TLL

glūtināmentum, lat., N.: nhd. zusammengeleimte Stelle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. glūtināre; L.: Georges 1, 2947, TLL, Walde/Hofmann 1, 611

glūtināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. leimend, schließend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. glūtināre; L.: TLL

glūtināre, lat., V.: nhd. leimen, zusammenleimen, fest verheilen machen, schließen; Vw.: s. ag-, con-, dē-, dis-, in-, re-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2947, TLL, Walde/Hofmann 1, 611

glūtinārius, lat., M.: nhd. Leimsieder; Q.: Inschr.; E.: s. glūten; L.: Georges 1, 2947, TLL, Walde/Hofmann 1, 611

glūtinātio, lat., F.: nhd. Zusammenleimen, feste Verheilung; Vw.: s. ag-, con-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. glūtināre; L.: Georges 1, 2947, TLL, Walde/Hofmann 1, 611

glūtinātīvus, lat., Adj.: nhd. zusammenleimend, zusammenziehend; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. glūtināre; L.: Georges 1, 2947, TLL

glūtinātor, clūtinātor, lat., M.: nhd. Buchbinder; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. glūtināre; L.: Georges 1, 2947, TLL, Walde/Hofmann 1, 611

glūtinātōrium, lat., N.: nhd. Leim, Klebemittel, Mittel zum Verkleben; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. glūtināre; L.: Georges 1, 2947, TLL

glūtinātōrius, lat., Adj.: nhd. zusammenleimend, zusammenziehend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. glūtināre; L.: Georges 1, 2947, TLL

glūtineus, lat., Adj.: nhd. voll Leim seiend, leimig; Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); E.: s. glūten; L.: Georges 1, 2947, TLL

glūtinōsus, lat., Adj.: nhd. voll Leim seiend, leimig, zäh, klebrig; Vw.: s. con-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. glūten; L.: Georges 1, 2947, TLL

glūtinum, lat., N.: nhd. Leim, Band (N.), Verbindung; Hw.: s. glūten; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. glūten; L.: Georges 1, 2947, TLL, Walde/Hofmann 1, 611

glūtīre, gluttīre, lat., V.: nhd. verschlucken, verschlingen; Vw.: s. contrāns-, dē-, in-, sug-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gel- (2), *g̯ʰel-?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365; L.: Georges 1, 2947, TLL, Walde/Hofmann 1, 612

glūtis, gluttis, lat., M.: nhd. Leim; Q.: Gl, Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. glūtīre; L.: TLL

glūto, glutto, lat., M.: nhd. Schlemmer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. glūtīre; L.: Georges 1, 2947, TLL, Walde/Hofmann 1, 612

gluttāre, lat., V.: nhd. leimen, zusammenleimen; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. glūten; L.: TLL

glutteum, lat., N.: nhd. trockener Leim?; ÜG.: gr. ξηροκόλλα (xērokólla) Gl; Q.: Gl; E.: s. glūten; L.: TLL

gluttinātus, lat., M.: nhd. Glucksen, Schluchzen; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. glūtīre; L.: Georges 1, 2947

gluttio, lat., M.: nhd. Verschlucker?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. glūtīre; L.: TLL

gluttīre, lat., V.: Vw.: s. glūtīre

gluttis, lat., M.: Vw.: s. glūtis

gluttītio, lat., F.: nhd. Verschlucken, Verschlingen; Q.: Ps. Soran.; E.: s. glūtīre; L.: TLL

gluttītus, lat., M.: nhd. Verschlucken, Verschlingen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. glūtīre; L.: TLL

glutto, lat., M.: Vw.: s. glūto

gluttus (1), lat., Adj.: Vw.: s. glūtus (1)

gluttus (2), lat., M.: Vw.: s. glūtus (2)

glūtum, lat., N.: nhd. trockener Leim?; ÜG.: gr. ξηροκόλλα (xērokólla) Gl; Q.: Gl; E.: s. glūten; L.: TLL

glūtus (1), gluttus (1), lat., Adj.: nhd. zäh, zusammenhaltend; Hw.: s. glittus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. *gluere; L.: Georges 1, 2947, TLL

glūtus (2), gluttus (2), lat., M.: nhd. Schluck, Verschlucken; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: vgl. idg. *gel- (2), *g̯ʰel-?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365; L.: Georges 1, 2947, TLL, Walde/Hofmann 1, 612

Glycera, lat., F.=PN: nhd. Glykera; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γλυκέρα (Glykéra); E.: s. gr. Γλυκέρα (Glykéra), F.=PN, Glykera; vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: Georges 1, 2948

glycia, lat., F.: nhd. ein Medikament; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλυκεῖα (glykeia); E.: s. gr. γλυκεῖα (glykeia), F., ein Medikament?; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. γλυκύ (glyký), N., getrocknete Weintrauben, Rosinen?; vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: TLL

Glyco, lat., M.=PN: nhd. Glykon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.)?; E.: s. Glycōn; L.: Georges 1, 2948

glycomaris, lat., F.: Vw.: s. glycymaris

Glycōn, lat., M.=PN: nhd. Glykon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.)?; I.: Lw. gr. Γλύκων (Glýkōn); E.: s. gr. Γλύκων (Glýkōn), M.=PN, Glykon; ? vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: Georges 1, 2948

Glycōnius, lat., Adj.: nhd. von einem Glykon herrührend, glykonisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Glycōn; L.: Georges 1, 2948

glycy, glicy, lat., N.: nhd. getrocknete Weintrauben, Rosinen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλυκύ (glyký); E.: s. gr. γλυκύ (glyký), N., getrocknete Weintrauben, Rosinen?; vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: Georges 1, 2948

glycyancōn, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr., s. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; ? gr. ἀγκών (ankṓn), N., gebogener Arm, Ellenbogen, Biegung, Krümmung; idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: TLL

glycymaris, glycomaris, lat., F.: nhd. eine Art Gienmuschel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλυκυμαρίς (glykymarís); E.: s. gr. γλυκυμαρίς (glykymarís), F., eine Art Gienmuschel?; vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: Georges 1, 2948, TLL

glycyrrhiza, lat., F.: Vw.: s. glycyrriza

glycyrrhizēticus, lat., Adj.: Vw.: s. glycyrrizēticus

glycyrriza, glycyrrhiza, lat., F.: nhd. Süßwurzel, Süßholz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλυκύριζα (glykýrrhiza); E.: s. gr. γλυκύριζα (glykýrrhiza), F., Süßholz; vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; gr. ίζα (rhíza), F., Wurzel; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯rəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; W.: mhd. lakerize, lektritze, F., Lakritze; nhd. Lakritze, F., Lakritze; L.: Georges 1, 2948, TLL, Kluge s. u. Lakritze

glycyrrizēticus*, glycyrrhizēticus, lat., Adj.: nhd. Süßwurzel...; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. glycyrriza

glycysīdē, lat., F.: nhd. Päonie, Pfingstrose; Hw.: s. gylcsis; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλυκυσίδη (glykysídē); E.: s. gr. γλυκυσίδη (glykysídē), F., Päonie, Pfingstrose; vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: Georges 1, 2948, TLL

glycysis, lat., F.: nhd. Päonie, Pfingstrose; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. glycysīdē; L.: Georges 1, 2948, TLL

glyōdēs, lat., Adj.: nhd. zäh, klebrig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλοιώδης (gloiṓdēs); E.: s. gr. γλοιώδης (gloiṓdēs), Adj., zäh?; vgl. gr. γλοιός (gloiós), Adj., klebrig, feucht; vgl. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: TLL

glyphopoeos, gr.-lat., M.: nhd. Meißler?, Marmorzeichenmacher?; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. γλυφή (glyphḗ), F., Schnitzwerk; vgl. gr. γλύφειν (glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, tun; idg. *k̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; Kont.: Parrhasius Athenis pictor clarus fuit, Scopas glyfopoeos, id est signorum marmoreorum scilicet; L.: TLL

glȳs, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Gnaeus, lat., M.=PN: nhd. Gnaeus; Hw.: s. Cnaeus; E.: vielleicht zu gnōscere oder zu gignere, s. Walde/Hofmann 1, 613; L.: Georges 1, 2948, Walde/Hofmann 1, 613, Walde/Hofmann 1, 868

gnaphalis, lat., N.: nhd. ein wolliges Kraut, Ruhrkraut, Wiesenwolle; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gnaphalium; L.: Georges 1, 2948

gnaphalium, lat., N.: nhd. ein wolliges Kraut, Ruhrkraut, Wiesenwolle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γναφάλιον (gnaphálion); E.: s. gr. γναφάλιον (gnaphálion), N., ein wolliges Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2948, TLL

gnārē, lat., Adv.: nhd. kundig; ÜG.: gr. ἐντρεχῶς (entrechōs) Gl; Vw.: s. prō-; Q.: Gl; E.: s. gnārus; L.: Georges 1, 2948, TLL

gnārigāre, lat., V.: nhd. erzählen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. gnārus; L.: Georges 1, 2948, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

gnārigātio, lat., F.: nhd. Unterhaltung, Erzählung; ÜG.: lat. sermo Gl; Q.: Gl; E.: s. gnārigāre, gnārus; L.: Georges 1, 2948, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

gnārīre, lat., V.: nhd. mitteilen, erzählen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. gnārus; L.: Georges 1, 2948, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

gnāritās, lat., F.: nhd. Kenntnis; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. gnārus; L.: Georges 1, 2948, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

gnārōsē, lat., Adv.: nhd. mit praktischem Blick, mit Verstand, mit Umsicht; Q.: Gl; E.: s. gnārus; L.: TLL

*gnārōsus, lat., Adj.: nhd. wissentlich; Hw.: s. gnārōsē; E.: s. gnārus

gnarrāre, lat., V.: nhd. erzählen; ÜG.: gr. διηγῆσθαι (diēgēsthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. nārrāre; L.: TLL

gnārurāre, lat., V.: nhd. bekannt machen; ÜG.: gr. γνωρίζειν (gnōrízein); Q.: Gl; E.: s. gnāruris; L.: TLL

gnāruris, lat., Adj.: nhd. kundig, Kenntnis habend, bekannt; Vw.: s. ī-; Hw.: s. gnārus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gnārus; L.: Georges 1, 2948, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

gnārus, nārus, lat., Adj.: nhd. kundig, Kenntnis habend, bekannt; Vw.: s. ī-, per-, *prō-; Hw.: s. gnāruris; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *g̑nōro-, *g̑n̥ró-, Adj., bekannt, angesehen, Pokorny 378; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 2948, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

gnāscī, lat., V.: Vw.: s. nāscī

gnāta (ält.), lat., F.: Vw.: s. nāta

gnatāre, lat., V.: nhd. Kinder zeugen; Q.: Gl; E.: s. nātus (1); L.: TLL

Gnatho, lat., M.=PN: nhd. Gnatho (ein Schmarotzer bei Terenz); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 2949

Gnathōnicus, lat., M.: nhd. Schüler des Gnatho, Schmarotzer; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. Gnatho; L.: Georges 1, 2949

Gnātia, lat., F.=ON: Vw.: s. Egnātia (1)

gnāticīdium, nāticīdium, lat., N.: nhd. Kindsmord; Q.: Gl; E.: s. nātus, caedere; L.: TLL

gnātūra, lat., F.: Vw.: s. nātūra

gnātus (1), lat. (ält.), Adj.: Vw.: s. nātus (1)

gnātus (2), lat., M.: Vw.: s. nātus (2)

gnāvitās, lat. (ält.), F.: Vw.: s. nāvitās

gnāviter, lat. (ält.), Adv.: Vw.: s. nāviter

gnāvus, lat. (ält.), Adj.: Vw.: s. nāvus

gnephōsum, lat., N.: Vw.: s. cnephōsum

Gnidius (1), lat., Adj.: Vw.: s. Cnidius (1)

Gnidius (2), lat., M.: Vw.: s. Cnidius (2)

Gnidos, lat., F.=ON: Vw.: s. Cnidus

Gnidus, lat., F.=ON: Vw.: s. Cnidus

gnīsius, lat., Adj.: nhd. ehelich, rechtmäßig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. γνήσιος (gnḗsios); E.: s. gr. γνήσιος (gnḗsios), Adj., ehelich, rechtmäßig, vollbürtig; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL

gnōbilis, lat., Adj.: Vw.: s. nōbilis

gnōmē, lat., F.: nhd. Sinnspruch, Denkspruch, Sentenz; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. γνώμη (gnṓmē); E.: s. gr. γνώμη (gnṓmē), F., Einsicht, Erkenntnis, Verstand, Ansicht; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 2949, TLL

gnōmicos, gr.-lat., Adj.: nhd. als Denkspruch dienend, in Form eines Denkspruches gemacht; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. γνωμικός (gnōmikós); E.: s. gr. γνωμικός (gnōmikós), Adj., Einsicht betreffend?; vgl. gr. γνώμη (gnṓmē), F., Einsicht, Erkenntnis, Verstand, Ansicht; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 2949, TLL

gnōmōn, lat., M.: nhd. Zeiger, Weiser (M.) (2), Winkelmaß; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. γνώμων (gnṓmōn); E.: s. gr. γνώμων (gnṓmōn), M., Kenner, Beurteiler, Richtmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 2949, TLL

gnōmonica, lat., F.: nhd. Kunst Sonnenuhren zu beurteilen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. gnōmonicē; L.: Georges 1, 2949, TLL

gnōmonicē, lat., F.: nhd. Kunst Sonnenuhren zu beurteilen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. γνωμονικός (gnōmonikós), Adj., urteilsfähig, einsichtsvoll; vgl. gr. γνώμων (gnṓmōn), M., Kenner, Beurteiler, Richtmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 2949

gnōmonicus (1), lat., Adj.: nhd. den Sonnenweiser betreffend, die Sonnenuhr betreffend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. γνωμονικός (gnōmonikós); E.: s. gr. γνωμονικός (gnōmonikós), Adj., urteilsfähig, einsichtsvoll; vgl. gr. γνώμων (gnṓmōn), M., Kenner, Beurteiler, Richtmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 2949, TLL

gnōmonicus (2), lat., M.: nhd. Erfahrener in der Kunst die Sonnenuhr zu beurteilen, Gnomoniker; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. gnōmonicus (1); L.: Georges 1, 2949, TLL

gnorīre?, lat., V.: nhd. wissen?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, s. īgnōrāre?; Kont.: gnoritur cognitum sive compertum est; L.: TLL

gnōscere, lat., V.: nhd. erkennen, kennenlernen; Vw.: s. cō-, praecō-; Hw.: s. nōscere; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.), Inschr.; E.: vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 2949

Gnōsia, lat., F.: nhd. Kreterin; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Gnōsus; L.: Georges 1, 2950

Gnōsiacus, Gnōssiacus, lat., Adj.: nhd. knossisch, kretisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Gnōsus; L.: Georges 1, 2949

Gnōsias (1), Gnōssias, lat., Adj.: nhd. knossisch, kretisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Gnōsus; L.: Georges 1, 2949

Gnōsias (2), Gnōssias, lat., F.: nhd. Kreterin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Gnōsus; L.: Georges 1, 2949

Gnōsis (1), lat., Adj.: nhd. knossisch, kretisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Gnōsus; L.: Georges 1, 2949

Gnōsis (2), lat., F.: nhd. Kreterin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Gnōsus; L.: Georges 1, 2949

Gnōsius (1), Gnōssius, lat., Adj.: nhd. knossisch, kretisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κνώσιος (Knṓsios); E.: s. gr. Κνώσιος (Knṓsios), Adj., knossisch, kretisch; s. lat. Gnōsus; L.: Georges 1, 2950

Gnōsius (2), Gnōssius, lat., F.: nhd. Kreter, Knossier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κνώσιος (Knṓsios); E.: s. gr. Κνώσιος (Knṓsios), M., Kreter; s. lat. Gnōsus; L.: Georges 1, 2950

Gnōssiacus, lat., Adj.: Vw.: s. Gnōsiacus

Gnōssias (1), lat., Adj.: Vw.: s. Gnōsias (1)

Gnōssias (2), lat., F.: Vw.: s. Gnōsias (2)

Gnōssius (1), lat., Adj.: Vw.: s. Gnōsius (1)

Gnōssius (2), lat., M.: Vw.: s. Gnōsius (2)

Gnōssus, lat., F.=ON: Vw.: s. Gnōsus

gnōsticē, lat., F.: nhd. Erkenntnisvermögen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. γνωστική (gnōstikḗ); E.: s. gr. γνωστική (gnōstikḗ), F., Erkenntnisvermögen; vgl. gr. γνωστικός (gnōstikós), Adj., zum Erkennen geschickt, einsichtsvoll; gr. γνῶσις (gnōsis), F., Erkenntnis, Einsicht, Urteil; idg. *g̑nōti-, Sb., Erkenntnis, Pokorny 377; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 2949, TLL

gnōsticus (1), lat., Adj.: nhd. gnostisch, Gnostiker betreffend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. γνωστικός (gnōstikós); E.: s. gr. γνωστικός (gnōstikós), Adj., zum Erkennen geschickt, einsichtsvoll; vgl. gr. γνῶσις (gnōsis), F., Erkenntnis, Einsicht, Urteil; idg. *g̑nōti-, Sb., Erkenntnis, Pokorny 377; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 2949

gnōsticus (2), lat., M.: nhd. Gnostiker; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. γνωστικός (gnōstikós); E.: s. gr. γνωστικός (gnōstikós), M., Gnostiker; vgl. gr. γνῶσις (gnōsis), F., Erkenntnis, Einsicht, Urteil; idg. *g̑nōti-, Sb., Erkenntnis, Pokorny 377; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: nhd. Gnostiker, M., Gnostiker; L.: Georges 1, 2949

Gnōsus, Gnōssus, Cnōsus, Cnōssus, lat., F.=ON: nhd. Knossos; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κνωσός (Knōsós); E.: s. gr. Κνωσός (Knōsós), F.=ON, Knossos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2949

gnōtu, lat., Sb.?: nhd. Wissen?, Kenntnis?; ÜG.: gr. γνῶσιν διάγνωσιν (gnōsin diágnōsin) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Gr.?; L.: TLL

gnōtus, lat.?, Adj.: nhd. kundig, Kenntnis habend, bekannt; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. gnōscere; L.: TLL

gōbio, cōbio, gūbio, lat., M.: nhd. Grundel, Gründling; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gōbius; L.: Georges 1, 2950, TLL, Walde/Hofmann 1, 614

gōbius, cōbius, lat., M.: nhd. Grundel, Gründling; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κωβιός (kōbiós); E.: s. gr. κωβιός (kōbiós), M., ein Fisch; wohl aus einer Mittelmeersprache stammend; W.: ahd. gufa*, guva*, st. F. (ō), sw. F. (n), Steinkarausche, Giebel (M.) (2); W.: fnhd. gibel, M., Steinkarausche, Giebel (M.) (2); nhd. Giebel, M., Steinkarausche, Giebel (M.) (2); L.: Georges 1, 2950, TLL, Walde/Hofmann 1, 614, Kluge s. u. Giebel 2

goela, lat.?, F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; Kont.: Samminius ..., quia goela erat matri suae, hoc est lectuosus, Goelanus usque hodie vocitatus; L.: TLL

goerus, lat., M.: Vw.: s. gȳrus

goētīa, lat., F.: nhd. Zauberei; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. γοητεία (goēteía); E.: s. gr. γοητεία (goēteía), V., Zauberei; vgl. gr. γοητεύειν (goēteúein), V., bezaubern, blenden, täuschen; gr. γόης (góēs), M., Zauberer, Gaukler; idg. *gō̆u-, *gou̯ə-, *gū-, *geuH-, V., rufen, schreien, Pokorny 403; L.: Georges 1, 2950, TLL

gogiles, lat., Sb.: nhd. große Klette; ÜG.: lat. lappa maior Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

golaia, lat., F.: nhd. Schildkröte; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?), Gl; E.: Herkunft unbekannt, viellicht s. gr. χελώνη (chelṓnē), F., Schildkröte, Schirmdach; idg. *gʰelōu-, *gʰelū-, Sb., Schildkröte, Pokorny 435; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 614, Kluge s. u. Giebel 2

Golgī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Golgoi (Stadt auf Zypern); Hw.: s. Golgoe; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γολγοί (Golgoí); E.: s. gr. Γολγοί (Golgoí), M. Pl.=ON, Golgoi (Stadt auf Zypern); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2950

Golgoe, lat., M. Pl.=ON: nhd. Golgoi (Stadt auf Zypern); Hw.: s. Golgī; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γολγοί (Golgoí); E.: s. gr. Γολγοί (Golgoí), M. Pl.=ON, Golgoi (Stadt auf Zypern); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2950

gollatus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gomia, lat., F.: Vw.: s. gumia

gomor, lat., N.: nhd. ein hebräisches Maß; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: Georges 1, 2950, TLL

Gomorra, lat., F.=ON: Vw.: s. Gomorrha

Gomorrha, Gomorra, lat., F.=ON: nhd. Gomorrha; Hw.: s. Gomorrhum; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Ährenhaufen“; L.: Georges 1, 2950

Gomorrhaeus (1), lat., Adj.: nhd. gomorrhäisch; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Gomorrha; L.: Georges 1, 2950

Gomorrhaeus (2), lat., M.: nhd. Gomorrhäer, Einwohner von Gomorrha; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Gomorrha; L.: Georges 1, 2950

Gomorrhum, Gomorrum, lat., N.=ON: nhd. Gomorrha; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Gomorrha; L.: Georges 1, 2950

Gomorrum, lat., N.=ON: Vw.: s. Gomorrhum

Gomphēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Gomphoi, Gomphenser; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Gomphī; L.: Georges 1, 2950

Gomphī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Gomphoi (Stadt in Thessalien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γόμφοι (Gómphoi); E.: s. gr. Γόμφοι (Gómphoi), M. Pl.=ON, Gomphoi (Stadt in Thessalien); ? vgl. gr. γόμφος (gómphos), M., Zahn, Pflock, Nagel; idg. *g̑embʰ‑, *g̑m̥bʰ‑, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369; vgl. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ‑, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; L.: Georges 1, 2950

gomphus, lat., M.: nhd. Nagel, Pflock; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. γόμφος (gómphos); E.: s. gr. γόμφος (gómphos), M., Zahn, Pflock, Nagel; idg. *g̑embʰ‑, *g̑m̥bʰ‑, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369; vgl. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ‑, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; L.: Georges 1, 2950, TLL

gonagra, lat., F.: nhd. Arthritis?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: genua vel manus tenens arthritis gonagra; L.: TLL

gonger, lat., M.: Vw.: s. conger

gongilidus, lat., M.: nhd. Rübe; Q.: Gl; E.: s. gr. γογγύλη (gongýlē), F., runde Rübe, Kohlrübe; vgl. idg. *geng-, *gong-, Sb., Adj., Klumpen (M.), klumpig, Pokorny 379; L.: TLL

gongrus, lat., M.: Vw.: s. congrus

gongylis, lat., F.: nhd. runde Rübe; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γογγυλίς (gongylís); E.: s. gr. γογγυλίς (gongylís), F., runde Rübe, Kohlrübe; vgl. idg. *geng-, *gong-, Sb., Adj., Klumpen (M.), klumpig, Pokorny 379; L.: Georges 1, 2950, TLL

goniaea, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2950, TLL

gonlēgium, lat., N.: Vw.: s. collēgium

gonorrhoea, gonorroea, lat., F.: nhd. Samenfluss; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. γονόῤῥοια (gonórrhoia); E.: s. gr. γονόῤῥοια (gonórrhoia), F., Samenfluss; vgl. gr. γόνος (gónos), M., Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 2950, TLL

gonorroea, lat., F.: Vw.: s. gonorrhoea

gonorroicus (1), lat., Adj.: nhd. am Samenfluss leidend; I.: Lw. gr. γονορροικός (gonorroikós); E.: s. gr. γονορροικός (gonorroikós), Adj., am Samenfluss leidend; s. lat. gonorrhoea; L.: Georges 1, 2950, TLL

gonorroicus (2), lat., M.: nhd. am Samenfluss Leidender; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. gonorroicus (1); L.: Georges 1, 2950, TLL

gonos, gr.-lat., M.: nhd. Sprössling, Brut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γόνος (gónos); E.: s. gr. γόνος (gónos), M., Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL

goracinus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; Kont.: de erisimo, idest eruca goracina, „crisimon“ nascitur intra civitates eqs; L.: TLL

Gordiānus (1), lat., M.=PN: nhd. Gordianus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. Gordius?; L.: Georges 1, 2950

Gordiānus (2), lat., Adj.: nhd. gordianisch; Q.: Inschr.; E.: s. Gordiānus (1); L.: Georges 1, 2950

Gordiēnsis, lat., Adj.: nhd. gordienisch; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. Gordium; L.: Georges 1, 2950

Gordium, lat., N.=ON: nhd. Gordion (Hauptstadt des Phrygerreichs); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γόρδιον (Górdion); E.: s. gr. Γόρδιον (Górdion), N.=ON, Gordion (Hauptstadt des Phrygerreichs); weitere Herkunft unklar?, s. lat. Gordius (1); L.: Georges 1, 2950

Gordius (1), lat., M.=PN: nhd. Gordios; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Γόρδιος (Górdios); E.: s. gr. Γόρδιος (Górdios), M.=PN, Gordios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2951

Gordius (2), lat., Adj.: nhd. gordisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Gordium; L.: Georges 1, 2950

Gordiūtīchos, gr.-lat., N.=ON: nhd. Gordiuteichos (ein Flecken in Karien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γορδίου τεῖχος (Gordíu teichos); E.: s. gr. Γορδίου τεῖχος (Gordíu teichos), N.=ON, Gordiuteichos (ein Flecken in Karien); vgl. gr. τεῖχος (teichos), N., Wall, Mauer, Verschanzung; vgl. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Georges 1, 2951

Gordyaeī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Corduena (Kurdistan als Landschaft in Großarmenien); Hw.: s. Corduēna; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γορδυαῖοι (Gordyaioi); E.: s. gr. Γορδυαῖοι (Gordyaioi), M. Pl.=ON, Corduena (Kurdistan als Landschaft in Großarmenien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2951

Gorgiās, lat., M.=PN: nhd. Gorgias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γοργίας (Gorgías); E.: s. gr. Γοργίας (Gorgías), M.=PN, Gorgias; vgl. gr. γοργός (gorgós), Adj., furchtbar, Schrecken erregend, grausig; idg. *garəg̑-, Adj., Sb., grauenvoll, Grauen, Pokorny 353; L.: Georges 1, 2951

gorgō (1), corgō, lat., Adv.: nhd. zuverlässig; E.: vgl. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 1, 2951, Walde/Hofmann 1, 857

Gorgō (2), lat., F.=PN: nhd. Gorgo; Hw.: s. Gorgona; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Γοργώ (Gorgṓ); E.: s. gr. Γοργώ (Gorgṓ), F.=PN, Gorgo, Schreckgespenst; vgl. idg. *garəg̑-, Adj., Sb., grauenvoll, Grauen, Pokorny 353; L.: Georges 1, 2951

Gorgobina, lat., F.=ON: nhd. Gorgobina (Stadt der Boier); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 1, 2951

Gorgona, spätlat., F.=PN: nhd. Gorgo; Hw.: s. Gorgō (2); Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Γοργόνα (Gorgóna); E.: s. gr. Γοργόνα (Gorgóna), F.=PN, Gorgo; vgl. gr. Γοργώ (Gorgṓ), F.=PN, Gorgo, Schreckgespenst; vgl. idg. *garəg̑-, Adj., Sb., grauenvoll, Grauen, Pokorny 353; L.: Georges 1, 2951

Gorgoneus, lat., Adj.: nhd. gorgonëisch, medusisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Gorgō (2); L.: Georges 1, 2951

Gorgonia, lat., F.: nhd. Koralle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gorgō (2); L.: Georges 1, 2951

Gorgonidōniī campī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Gorgonidonische Gefilde (erdichteter Ländername bei Plautus); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. campus; L.: Georges 1, 2951

Gorgonifer, lat., M.: nhd. Gorgonenträger (Beiname des Perseus); Q.: Inschr.; E.: s. Gorgō (2), ferre; L.: Georges 1, 2951

Gorgophona, lat., F.=PN: nhd. Gorgotöterin (Beiname der Minerva); Q.: Ps. Cic.; I.: Lw. gr. Γοργοφόνη (Gorgophónē); E.: s. gr. Γοργοφόνη (Gorgophónē), F.=PN, Gorgotöterin (Beiname der Athene); vgl. gr. Γοργώ (Gorgṓ), F.=PN, Gorgo, Schreckgespenst; vgl. idg. *garəg̑-, Adj., Sb., grauenvoll, Grauen, Pokorny 353; gr. φόνος (phónos), M., Mord; vgl. idg. *g̯ʰenə-, *g̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 491; L.: Georges 1, 2951

goridus, lat., Adj.: nhd. steif, starr; ÜG.: lat. rigidus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gortia, lat., F.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: murta agrestis ... Beoti ... gortiam dixerunt; L.: TLL

Gortȳn, gr.-lat., F.=ON: nhd. Gortyna (Hauptstadt von Kreta), Gortys; Hw.: s. Gortȳna, Gortȳnia; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Γόρτυν (Górtyn); E.: s. gr. Γόρτυν (Górtyn), F.=ON, Gortyna (Hauptstadt von Kreta), Gortys; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2952

Gortȳna, lat., F.=ON: nhd. Gortyna (Hauptstadt von Kreta), Gortys; Hw.: s. Gortȳn, Gortȳnia; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γόρτυνα (Górtyna); E.: s. gr. Γόρτυνα (Górtyna), F.=ON, Gortyna (Hauptstadt von Kreta), Gortys; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2952

Gortȳnēnsis, lat., Adj.: nhd. gortynisch; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. Gortȳna; L.: Georges 1, 2952

Gortȳnia, Cortȳnia, lat., F.=ON: nhd. Gortyna (Hauptstadt von Kreta), Gortys; Hw.: s. Gortȳn; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Gortȳna; L.: Georges 1, 2952

Gortȳniacus, lat., Adj.: nhd. gortynisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γορτυνιακός (Gortyniakós); E.: s. gr. Γορτυνιακός (Gortyniakós), Adj., gortynisch; s. lat. Gortȳna; L.: Georges 1, 2952

Gortȳnis, lat., Adj.: nhd. gortynisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γορτυνίς (Gortynís); E.: s. gr. Γορτυνίς (Gortynís), Adj., gortynisch; s. lat. Gortȳna; L.: Georges 1, 2952

Gortȳnius (1), lat., Adj.: nhd. gortynisch, kretisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γορτύνιος (Gortýnios); E.: s. gr. Γορτύνιος (Gortýnios), Adj., gortynisch; s. lat. Gortȳna; L.: Georges 1, 2952

Gortȳnius (2), lat., M.: nhd. Gortynier, Einwohner von Gortys; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γορτύνιος (Gortýnios); E.: s. gr. Γορτύνιος (Gortýnios), M., Gortynier, Einwohner von Gortys; s. lat. Gortȳna; L.: Georges 1, 2952

gorȳtos, gr.-lat., M.: Vw.: s. gorȳtus

gorȳtus, gorȳtos, corȳtus, corȳtos, corītus, lat., M.: nhd. Köcher; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. γωρυτός (gōrytós); E.: s. gr. γωρυτός (gōrytós), M., Köcher, Bogenfutteral, Bogenbehälter; weitere Herkunft unsicher, Frisk 1, 337; L.: Georges 1, 2952, TLL

gossypinum, lat., N.: nhd. Baumwollstaude; Hw.: s. gossypinus, gossypion; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2952, TLL

gossypinus, lat., F.: nhd. Baumwollstaude; Hw.: s. gossypinus, gossypion; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2952

gossypion, gr.-lat., N.: nhd. Baumwollstaude; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2952

Gothia, lat., F.=ON: nhd. Gotenland; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Gothus; L.: Georges 1, 2952

Gothicus, lat., Adj.: nhd. gotisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Gothus; L.: Georges 1, 2952

Gotho?, lat., M.: Vw.: s. Gothōnis?

Gothōnis?, Gotho?, lat., M.: nhd. Gothone (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ., ? s. germ. *geutan, st. V., gießen; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; s. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2952

Gothus, lat., M.: nhd. Gote; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Got., s. got. Goti, M. Pl., Goten; vgl. germ. *geutan, st. V., gießen; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; s. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2952

Gotīnus?, lat., M.: nhd. Gotiner (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ., ? s. germ. *geutan, st. V., gießen; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; s. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2952

grabātāris, lat., M.: nhd. Verfertiger von Ruhebetten; ÜG.: gr. κλινοποιός (klinopoiós) Gl; Q.: Gl; E.: s. grabātus; L.: Georges 1, 2952

grabatārius (1), lat., Adj.: nhd. Ruhebett betreffend?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. grabātus; L.: TLL

grabatārius (2), lat., M.: nhd. Verfertiger von Ruhebetten, Ruhebettenmacher; Q.: Gl; E.: s. grabātus; L.: TLL

grabātulus, lat., M.: nhd. „Ruhebettlein“, kleines Ruhebett; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. grabātus; L.: Georges 1, 2952, TLL, Walde/Hofmann 1, 614

grabātum, lat., N.: nhd. niedriges Ruhebett, Bett; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. grabātus; L.: Georges 1, 2952, TLL

grabātus, grabbātus, crabattus, lat., M.: nhd. niedriges Ruhebett, Bett; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr.-illyr. κράβατος (krábatos); E.: s. gr.-illyr. κράβατος (krábatos), M., Ruhebett, Bett; idg. *grēbʰos, *grēbos, *grōbʰos, *grōbos, M., Weißbuche, Eiche, Pokorny 404; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392?; L.: Georges 1, 2952, TLL, Walde/Hofmann 1, 614

grabbātus, lat., M.: Vw.: s. grabātus

Gracchānus, lat., Adj.: nhd. gracchisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gracchus; L.: Georges 1, 2953

Gracchūris, Graccūris, lat., F.=ON: nhd. Gracchuris (Stadt der Vaskonen in Spanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Gracchus; L.: Georges 1, 2952

Gracchūritānus, Graccūritānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Gracchuris, Gracchuritaner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gracchūris; L.: Georges 1, 2952

Gracchus, lat., M.=PN: nhd. Gracchus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2953

graccitāre, lat., V.: nhd. schnattern; Q.: Anth.; E.: Schallwort; L.: Georges 1, 2953, TLL, Walde/Hofmann 1, 615

Graccūris, lat., F.=ON: Vw.: s. Gracchūris

Graccūritānus, lat., M.: Vw.: s. Gracchūritānus

gracē, lat., Adv.: nhd. garstig, scheußlich; ÜG.: lat. foede Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

gracentēs, lat., Adj.: nhd. mager, schlank; Hw.: s. gracilis; E.: vgl. idg. (*kerk̑-), *kork̑-, *kr̥k̑-, V., schrumpfen, magern, Pokorny 581; L.: Pokorny 581

gracilāns, lat., Adj.: nhd. schlank, schmal, hager, mager, ärmlich; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. gracilis; L.: Georges 1, 2953, Walde/Hofmann 1, 284

gracilēns, lat., Adj.: nhd. schlank, schmal, hager, mager, ärmlich; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. gracilis; L.: Georges 1, 2953, TLL, Walde/Hofmann 1, 284

gracilentus, lat., Adj.: nhd. schmal, hager; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gracilis; L.: Georges 1, 2953, TLL, Walde/Hofmann 1, 284

gracilēscere, lat., V.: nhd. dünn werden, schmächtig werden, schmal werden; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. gracilis; L.: Georges 1, 2953, TLL, Walde/Hofmann 1, 284

gracilipēs, lat., Adj.: nhd. schlankfüßig; Q.: Publil. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. gracilis, pēs; L.: Georges 1, 2953, TLL

gracilis, lat., Adj.: nhd. schlank, schmal, hager, mager, dürftig, ärmlich, schlicht; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: vgl. idg. (*kerk̑-), *kork̑-, *kr̥k̑-, V., schrumpfen, magern, Pokorny 581; W.: frz. gracile, Adj., grazil, schlank; nhd. grazil, Adj., grazil, schlank; L.: Georges 1, 2953, TLL, Walde/Hofmann 1, 284, Kluge s. u. grazil

gracilitās, lat., F.: nhd. Schlankheit, Hagerkeit, Magerkeit, Schlichtheit, Schmucklosigkeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gracilis; L.: Georges 1, 2953, TLL, Walde/Hofmann 1, 284

graciliter, lat., Adv.: nhd. schlank, dünn, schlicht, einfach; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gracilis; L.: Georges 1, 2953, TLL

gracilitūdo, lat., F.: nhd. Schlankheit, Hagerkeit, Magerkeit, Schlichtheit, Schmucklosigkeit; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. gracilis; L.: Georges 1, 2953, TLL, Walde/Hofmann 1, 284

gracillāre, lat., V.: nhd. gackern; Q.: Anth.; E.: s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; L.: Georges 1, 2953, Walde/Hofmann 1, 615

gracilus, lat., Adj.: nhd. schlank, schmal, hager, mager, ärmlich; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gracilis; L.: Georges 1, 2953

gracula, lat., F.: nhd. Dohle; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. graculus; L.: Georges 1, 2953, TLL

graculus, gragulus, graulus, lat., M.: nhd. Dohle; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; L.: Georges 1, 2953, TLL, Walde/Hofmann 1, 615

gradābilis, lat., Adj.: nhd. beschreitbar; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gradus; L.: Georges 1, 2953, TLL

gradāle, lat., N.: nhd. Wiederholung?, Wechselgesang?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. gradālis; L.: TLL

gradalis, mlat., Sb.: nhd. Schüssel; E.: Herkunft unklar, Kluge s. u. Gral; W.: afrz. graal, M., Gral, Schüssel; mhd. grāl, st. M., Gral, heiliger Gral, Teuerster, Liebstes, Ritterspiel; L.: Georges 1, 2953, TLL

gradālis, lat., Adj.: nhd. Schritt für Schritt gehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gradus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 615

gradārius, lat., Adj.: nhd. Schritt für Schritt gehend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gradus; L.: Georges 1, 2953, TLL, Walde/Hofmann 1, 615

gradātim, lat., Adv.: nhd. Schritt für Schritt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gradus; L.: Georges 1, 2953, TLL, Walde/Hofmann 1, 615

gradātio, lat., F.: nhd. Errichtung der Stufen, Stufenerhöhung; Vw.: s. ante-, dē-, re- (1), re- (2), retrō-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. gradus; L.: Georges 1, 2954, TLL, Walde/Hofmann 1, 615

gradātus (1), lat., Adj.: nhd. abgestuft, stufenartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gradus; L.: Georges 1, 2954, TLL

gradātus (2), lat., M.: nhd. Errichtung der Stufen, Stufenerhöhung; E.: s. gradus; L.: Georges 1, 2954, TLL, Walde/Hofmann 1, 615

gradī, gredī, lat., V.: nhd. Schritte machen, schreiten; Vw.: s. super-; Hw.: s. congredī, ingredī; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456; L.: Georges 1, 2954, TLL, Walde/Hofmann 1, 615, Walde/Hofmann 1, 868

gradibilis, lat., Adj.: nhd. beschreitbar, besteigbar; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. gradī; L.: Georges 1, 2954, TLL

gradiculus, lat., M.: nhd. Steigerung im Ausdruck; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gradus; L.: Georges 1, 2954, TLL

gradilis (1), lat., Adj.: nhd. schreitbar; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. gradī; L.: Georges 1, 2954

gradilis (2), lat., Adj.: nhd. Stufen habend, an den Stufen verteilt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. gradus; L.: Georges 1, 2954, TLL, Walde/Hofmann 1, 615

graditūdo, lat., F.: nhd. Beschreitbarkeit? (vis gradiendi); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gradus; L.: TLL

Grādīvicola, lat., M.: nhd. Verehrer des Mars Gradivus; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Grādivus, colere; L.: Georges 1, 2954

Grādivus, lat., M.: nhd. Vorschreitender (Beinname des Mars); E.: Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 1, 2954, TLL, Walde/Hofmann 1, 616, Walde/Hofmann 1, 868

graduāle, lat.?, Sb.: nhd. Graduale; E.: s. gradus; W.: ahd. grādal 2, st. N. (a), Graduale, Stufengebet; mhd. grādal, st. N., Gradual, Stufengebet; nhd. Gradual, Graduale, N., Graduale, DW 8, 1693; W.: mnd. gradal, N., Graduale; an. gradal, M., Messbuch

graduātio, lat., F.: nhd. Beglückwünschen?, Vorschreiten?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. gradus?; Kont.: secuta est bonorum facta graduātio; L.: TLL

gradulātim, lat., Adv.: nhd. mit kleinen Schritten?; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gradus; L.: TLL

gradus, lat., M.: nhd. „Grad“, Schritt, Stellung, Stufe; Vw.: s. anti-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *gʰredʰ‑, V., schreiten, Pokorny 456; W.: an. grāða, F., Absatz, Stufe, Rang; W.: ae. grād, M., Grad, Stufe, Rang; W.: ae. grāde, F., Grad, Stufe, Rang; W.: afries. grād, M., Stufe; W.: ahd. grād* 5, st. M. (i?), Grad, Stufe, Rang; mhd. grāt, st. M., Stufe, Grad; nhd. Grad, M., Stufe, Rang, Grad, DW 8, 1660; L.: Georges 1, 2954, TLL, Walde/Hofmann 1, 615, Kluge s. u. Grad

Graea, lat., F.=ON: nhd. Gräa (Stadt in Böotien); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γραῖ‹α (Graia); E.: s. gr. Γραῖ‹α (Graia), F.=ON, Gräa (Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2956

Graeca, lat., F.: nhd. Griechin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957

Graecānicē, lat., Adv.: nhd. von den Griechen stammend, nach Art der Griechen handelnd; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957

Graecānicus, lat., Adj.: nhd. von den Griechen stammend, nach Art der Griechen gemacht, nach Art der Griechen getragen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957

graecārī, lat., V.: nhd. Griechen nachahmen, auf griechische Art leben; Vw.: s. per-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2958

Graecātim, lat., Adv.: nhd. nach Art der Griechen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2956

graecātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in griechischem Stil gehalten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. graecārī, Graecus (1); L.: Georges 1, 2958

graecātus (2), lat., M.: nhd. Nachahmer der Griechen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. graecārī, Graecus (1); L.: Georges 1, 2958

Graecē, lat., Adv.: nhd. griechisch, in griechischer Sprache; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957

Graecēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. Graeciēnsis

Graecia, lat., F.=ON: nhd. Griechenland; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957

Graeciēnsis, Graecēnsis, lat., Adj.: nhd. griechisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957

Graecigena, lat., M.: nhd. Grieche von Geburt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Graecus (1), gignere; L.: Georges 1, 2957

graecissāre, graecizāre, lat., V.: nhd. gräzisieren, griechische Art nachahmen, griechisch sprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. γραικίζειν (graikízein), V., griechisch sprechen; s. lat. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957

graecissātio, lat., F.: nhd. Gräzisieren, Nachahmung der griechischen Art; Q.: Schol. Pers.; E.: s. graecissāre; L.: Georges 1, 2957

graecitās, lat., F.: nhd. Griechisches, griechische Sprache, Griechentum; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957

graecizāre, lat., V.: Vw.: s. graecissāre

Graecostadium, lat., N.: nhd. Griechenstand?; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γραικοστάδιον (graikostádion); E.: s. gr. γραικοστάδιον (graikostádion), N., Griechenstand?; gr. γραικός (graikós), M., Grieche (Name der Römer für alle Griechen), Name der Umwohner von Dodona; vom epirotischen Volksnamen Γρᾶες (Graes); weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 323; L.: Georges 1, 2958

Graecostasis, lat., F.: nhd. Griechenstand; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γραικόστασις (graikóstasis); E.: s. gr. γραικόστασις (graikóstasis), F., Griechenstand?; gr. γραικός (graikós), M., Grieche (Name der Römer für alle Griechen), Name der Umwohner von Dodona; vom epirotischen Volksnamen Γρᾶες (Graes); weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 323; gr. στάσις (stásis), F., Aufstellen, Wägen, Stehen, Stelle, Partei; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 2958

Graeculio, lat., M.: nhd. Griechenfink; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2958

Graeculus (1), lat., Adj.: nhd. griechisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957

Graeculus (2), lat., M.: nhd. Griechlein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957

Graecum, lat., M.: nhd. griechisches Sprache, griechische Literatur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957

Graecus (1), lat., Adj.: nhd. griechisch; Vw.: s. sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γραικός (graikós); E.: s. gr. γραικός (graikós), Adj., griechisch; vgl. gr. γραικός (graikós), M., Grieche (Name der Römer für alle Griechen), Name der Umwohner von Dodona; vom epirotischen Volksnamen Γρᾶες (Graes); weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 323; W.: ae. grēcisc, Adj., griechisch; L.: Georges 1, 2956

Graecus (2), lat., M.: nhd. Grieche; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γραικός (graikós); E.: s. gr. Γραικός (graikós), M., Grieche (Name der Römer für alle Griechen), Name der Umwohner von Dodona; vom epirotischen Volksnamen Γρᾶες (Graes); weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 323; W.: germ. *krēka-, *krēkaz, st. M. (a), Grieche; an. girzkr (2), gerzkr (2), st. M. (a), Adj., Grieche, griechisch; W.: germ. *krēka-, *krēkaz, st. M. (a), Grieche; ahd. Krieh* 8, st. M. (a, i), Grieche; mhd. krieche, sw. M., Grieche; nhd. Grieche, M., Grieche, DW 9, 255; L.: Georges 1, 2956, Walde/Hofmann 1, 616

graex, lat., M.: Vw.: s. grex

grafio, graphio, germ.-lat., M.: nhd. Graf; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. germ. *grefōn, *grefan, *grefjōn?, *grefjan?, sw. M. (n), Verwalter, Führer; L.: TLL

grafium, lat., N.: Vw.: s. graphium

grāfo, lat., M.: nhd. Hornisse; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. crābro?; L.: TLL

gragulus, lat., M.: Vw.: s. graculus

Grāiocelus, Garocelus, lat., M.: nhd. Graioceler (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 1, 2958

Grāiugena, lat., M.: nhd. Grieche von Geburt; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. Graecus, gignere; L.: Georges 1, 2958, Walde/Hofmann 1, 599

Grāius (1), Grāus, lat., M.: nhd. Graier (Angehöriger eines Heldenvolkes aus der Vorzeit), Grieche; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Graecus (2); L.: Georges 1, 2958

Grāius (2), lat., Adj.: nhd. griechisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Grāius (1); L.: Georges 1, 2958

gralātor, lat., M.: Vw.: s. grallātor

gralla, lat., F.: nhd. Stelze; Hw.: s. gradī; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456; L.: Georges 1, 2958, TLL, Walde/Hofmann 1, 616

grallātor, gralātor, lat., M.: nhd. Stelzengänger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gralla; L.: Georges 1, 2958, TLL, Walde/Hofmann 1, 616

grama, lat., F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: grama est litteraturae pervidatio, quae quasi quaedam totius lectionis semitula est; L.: TLL

grāma, lat., F.: nhd. Augenbutter; ÜG.: gr. λήμη (lḗmē) Gl; Q.: Gl; E.: s. grāmiae; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 617

grambas, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀναστυσια (anastysia) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

grāmen, lat., N.: nhd. Stängel, Stengel, Pflanze, Kraut, Gras; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; L.: Georges 1, 2958, TLL, Walde/Hofmann 1, 616

grāmiae, grēmiae, lat., F. Pl.: nhd. Augenbutter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *grem-, Adj., V., feucht, tauen, sinken, Pokorny 405; L.: Georges 1, 2959, TLL, Walde/Hofmann 1, 617

grāmineum, lat., N.: nhd. Graushaufe?, Grashaufen?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. grāmineus; L.: TLL

grāmineus, lat., Adj.: nhd. aus Gras bestehend, aus Kräutern bestehend, grasig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grāmen; L.: Georges 1, 2959, TLL, Walde/Hofmann 1, 616

grāminōsus, lat., Adj.: nhd. grasreich, voll Gras seiend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. grāmen; L.: Georges 1, 2959, Walde/Hofmann 1, 616

grāmiōsus, lat., Adj.: nhd. voll Augenbutter seiend, triefend; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. grāmiae; L.: Georges 1, 2959, TLL

gramma, lat., N.: nhd. Schriftzeichen, Buchstabe, Skrupel; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γράρμμα (grámma); E.: s. gr. γράρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen, Gewicht von 1/24 Unze; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: nhd. Gramm, N., Gramm; L.: Georges 1, 2959, TLL, Kluge s. u. Gramm

grammateus, lat., M.: nhd. Schreiber, Sekretär, Kanzler; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. γραμματεύς (grammateús); E.: s. gr. γραμματεύς (grammateús), M., Schreiber, Sekretär; vgl. gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2959, TLL

grammatias, lat., M.: nhd. Schreiber?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γραμματίας (grammatías); E.: s. gr. γραμματίας (grammatías), M., Schreiber?; vgl. gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

grammatica, lat., F.: nhd. Grammatik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. s. gr. γραμματική (grammatikḗ); E.: s. gr. γραμματική (grammatikḗ), F., Grammatik; vgl. gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: ahd. grammatih* 7, st. N. (a), Grammatik; mhd. gramatica, st. F., Grammatik; s. nhd. Grammatik, F., Grammatik, DW 8, 1799; L.: Georges 1, 2959, TLL, Kluge s. u. Grammatik

grammaticālis, lat., Adj.: nhd. grammatisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. grammatica; L.: Georges 1, 2959, TLL

grammaticāliter, lat., Adv.: nhd. grammatisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. grammaticālis, grammatica; L.: Georges 1, 2959, TLL

grammaticē (1), lat., Adv.: nhd. grammatisch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. grammaticus (1); L.: Georges 1, 2959, TLL

grammaticē (2), lat., F.: nhd. Grammatik, Sprachwissenschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grammaticus (1); L.: Georges 1, 2959, TLL

grammaticomastīx, lat., M.: nhd. Geißler, Grammatiker; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. γραμματικομάστιξ (grammatikomástix); E.: s. gr. γραμματικομάστιξ (grammatikomástix), M., Geißeler?; vgl. gr. γραμματικός (grammatikós), Adj., grammatisch; gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; gr. μάστιξ (mástix), F., Peitsche, Geißel; vgl. idg. *mā- (1), V., winken, betrügen, zau­bern, Pokorny 693; L.: Georges 1, 2959, TLL

grammaticum, lat., N.: nhd. Grammatik?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grammaticus (1); L.: Georges 1, 2959, TLL

grammaticus (1), lat., Adj.: nhd. grammatisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. s. gr. γραμματικός (grammatikós); E.: s. gr. γραμματικός (grammatikós), Adj., grammatisch; vgl. gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: s. ae. grammaticcræft, st. M. (a), Sprachkunst; L.: Georges 1, 2959, TLL

grammaticus (2), lat., M.: nhd. Grammatiker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grammaticus (1); W.: ahd. grammatihhāri* 1, st. M. (ja), Grammatiker; mhd. gramaticus, st. M., der sich auf Lesen und Schreiben versteht; s. nhd. Grammatiker, M., Grammatiker, DW 8, 1805; L.: Georges 1, 2959

grammatista, lat., M.: nhd. Sprachmeister, Elementarlehrer; Hw.: s. grammatistēs; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γραμματιστής (grammatistḗs); E.: s. gr. γραμματιστής (grammatistḗs), M., Schreiber, Elementarlehrer; vgl. gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2959

grammatistēs, lat., M.: nhd. Sprachmeister, Elementarlehrer; Hw.: s. grammatista; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. γραμματιστής (grammatistḗs); E.: s. gr. γραμματιστής (grammatistḗs), M., Schreiber, Elementarlehrer; vgl. gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

grammatophylacium, lat., N.: nhd. Archiv in dem öffentliche Schriften aufbewahrt werden; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. γραμματοφυλάκιον (grammatophylákion); E.: s. gr. γραμματοφυλάκιον (grammatophylákion), N., Archiv wo öffentliche Schriften aufbewahrt werden; vgl. gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2959, TLL

grammatus, lat., Adj.: nhd. Schriftzeichen betreffend?; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gramma?; L.: TLL

grammē, lat., F.: nhd. Linie, Strich, Buchstabe; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. γραμμή (grammḗ); E.: s. gr. γραμμή (grammḗ), F., Linie, Strich, Buchstabe, Schriftzug; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

grammicus, lat., Adj.: nhd. in Linien bestehend, zu den Linien gehörig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. γραμμικός (grammikós); E.: s. gr. γραμμικός (grammikós), Adj., zu den Linien gehörig; vgl. gr. γραμμή (grammḗ), F., Linie, Strich, Buchstabe; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2959, TLL

grāmmōnsus, lat., Adj.: Vw.: s. grāmmōsus

grāmmōsus, grāmmōnsus, lat., Adj.: nhd. voll Augenbutter seiend, triefend; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. grāmiae; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 617

Grampius, mōns, lat., M.: Vw.: s. Graupius, mōns

grana, lat., F.: nhd. Zopf; Hw.: s. granus; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. germ. *granō; E.: germ. *granō, st. F. (ō), Granne, Barthaar; vgl. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰreh₁-, V., hervorstechen, Pokorny 440; W.: afrz. graine; mnd. grein, Sb., Kleiderstoff; an. grein (3), Sb., Kleiderstoff; L.: Georges 1, 2962, Walde/Hofmann 1, 619

grānārium, lat., N.: nhd. Kornboden, Kornspeicher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. grānum; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 618

grānārius, lat., Adj.: nhd. Korn...?, Kornspeicher...?; Q.: Papyr.; E.: s. grānum; L.: TLL

grānāscere, grānēscere, lat., V.: nhd. zum Kern werden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. grānum; L.: Georges 1, 2960, TLL

grānāticius, lat., Adj.: nhd. vom Granatapfel stammend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. grānātum; L.: Georges 1, 2960, TLL

grānāticum, lat., N.: nhd. Kornsteuer? (vectigal e granariis collectum); Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. grānum; L.: TLL

grānātim, lat., Adv.: nhd. körnerweise, Korn für Korn; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. grānum; L.: Georges 1, 2960, TLL

grānātum, lat., N.: nhd. Granatapfel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. grānātus (1); L.: Georges 1, 2960

grānātus (1), lat., Adj.: nhd. mit Körnern versehen (Adj.), mit Kernen versehen (Adj.); Vw.: s. ē-; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. grānum; W.: s. it. granata, F., Granatapfel, Granate; nhd. Granate, F., Granate; W.: vgl. mhd. grānāt, M., Granat; nhd. Granat, M., Granat; L.: Georges 1, 2960, TLL, Kluge s. u. Granat, Granate

grānātus (2), lat., M.: nhd. Einsammeln der Körnern; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. grānum; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 618

grandaevitās, lat., F.: nhd. hohes Alter; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. grandaevus; L.: Georges 1, 2960, TLL

grandaevus, lat., Adj.: nhd. hochbetagt; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. grandis, aevum; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 617

*grandeola, lat., F.: nhd. Hagelkorn; E.: s. grando; L.: Walde/Hofmann 1, 618

grandēscere, lat., V.: nhd. groß werden, wachsen (V.) (1); Vw.: s. in-, per-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. grandis; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 617

grandiculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich groß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. grandis; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 617

grandifer, lat., Adj.: nhd. höchst nutzbringend, höchst einträglich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grandis, ferre; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 617

grandificus, lat., Adj.: nhd. groß handelnd, edel handelnd; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. grandis, facere; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 617

grandiloquium, lat., N.: nhd. Großsprechertum?; Q.: Iul. Sev. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. granidloquus; L.: TLL

grandiloquus, lat., Adj.: nhd. großsprecherisch, großartig, feierlich, Großsprecher (= grandiloquus subst.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grandis, loquī; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 617, Walde/Hofmann 1, 821

grandināre, lat., V.: nhd. hageln; Vw.: s. dē-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. grando; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 618

grandineus, lat., Adj.: nhd. mit Hagel vermischt; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. grando; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 618

grandinōsus, lat., Adj.: nhd. voll Hagel seiend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. grando; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 618

grandiōsus, lat., Adj.: nhd. groß?; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. grandis?; L.: TLL

grandīre, lat., V.: nhd. groß machen, vergrößern, groß werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. grandis; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 617

grandis, lat., Adj.: nhd. groß, herangewachsen, bedeutend, stark; Vw.: s. inter-, per-, vē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̯rendʰ‑, V., Sb., schwellen, Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485; W.: it. grande, Adj., groß; s. it. grandioso, Adj., grandios, großartig; nhd. grandios, Adj., grandios, großartig; W.: s. span. grandeza, F., Größe; it. grandezza, F., Größe; nhd. Grandezza, F., Grandezza, großartiges Benehmen; L.: Georges 1, 2961, TLL, Walde/Hofmann 1, 617, Kluge s. u. Grandezza, grandios

grandiscāpius, lat., Adj.: nhd. großstämmig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. grandis, scāpus; L.: Georges 1, 2961, TLL

grandismodis, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. grandis, modus; L.: TLL

grandisonus, lat., Adj.: nhd. erhaben klingend; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. grandis, sonāre; L.: Georges 1, 2961, TLL

granditās, lat., F.: nhd. Höhe, Erhabenheit, Feierlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grandis; L.: Georges 1, 2961, TLL, Walde/Hofmann 1, 617

granditer, lat., Adv.: nhd. stark, gewaltig, tüchtig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. grandis; L.: Georges 1, 2961, TLL

grandiusculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich groß; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. grandis; L.: Georges 1, 2961, TLL, Walde/Hofmann 1, 617

grando, lat., F.: nhd. Hagel, Hagelwetter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *grōd-, *grəd-, Sb., Hagel?, Pokorny 406; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 2962, TLL, Walde/Hofmann 1, 618

grānea, lat., F.: nhd. Brei aus zerstoßenen Körnern; Hw.: s. grāneus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. grānum; L.: Georges 1, 2962

grānēscere, lat., V.: Vw.: s. grānāscere

grāneus, lat., Adj.: nhd. aus Körnern bestehend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. grānum; L.: Georges 1, 2962, TLL, Walde/Hofmann 1, 618

*grāniāre, lat., V.: nhd. Körner einheimsen; E.: s. grānum; L.: Walde/Hofmann 1, 618

*grānica, lat., F.: nhd. Scheune; E.: s. grānum; L.: Walde/Hofmann 1, 618

Grānicus, lat., M.=FlN: nhd. Granikos (Fluss in Kleinmysien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γρανικός (Granikós); E.: s. gr. Γρανικός (Granikós), M.=FlN, Granikos (Fluss in Kleinmysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2962

grānifer, lat., Adj.: nhd. Körner tragend, Körper schleppend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. grānum, ferre; L.: Georges 1, 2962, TLL, Walde/Hofmann 1, 618

granistum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: granistum id est lavaris; L.: TLL

granitum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Grannus, lat., M.=PN: nhd. Grannus (Beiname Apollos); Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2962

grānomastīx, lat.?, F.: nhd. körniger Mastix; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. grānum, mastichē; L.: Georges 1, 2962, TLL

grānōsus, lat., Adj.: nhd. voll Körner seiend, voll Kerne seiend, körnig, kernig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. grānum; L.: Georges 1, 2962, TLL, Walde/Hofmann 1, 618

granulātim, lat., Adv.: nhd. in Form von Zöpfen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. granus; L.: Georges 1, 2962, TLL

grānulum, lat., N.: nhd. Körnlein, Körnchen; Q.: Anth., Plin. Val.; E.: s. grānum; W.: s. nhd. granulieren, sw. V., granulieren, körnig machen; L.: Georges 1, 2962, TLL, Walde/Hofmann 1, 618, Kluge s. u. granulieren

grānum, lat., N.: nhd. Korn, Kern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; W.: it. grano, M., Korn; s. it. granire, V., körnen; vgl. it. granito, M., Granit; nhd. Granit, M., Granit; W.: it. grana, F., Korn, M., Faden; s. it. filigrana, F., Filigranarbeit; nhd. Filigran, N., Filigran, Geflecht aus Edelmetallfäden; W.: ahd. grano (2) 2?, sw. M. (n), Korn, Körnchen; fnhd. gran, N., M., Gran, kleines Gewichtsmaß, DW 8, 1820; nhd. Gran, M., N., Gran, kleines Gewicht; L.: Georges 1, 2962, TLL, Walde/Hofmann 1, 618, Kluge s. u. Filigran, Kluge s. u. Gran, Granit, Kytzler/Redemund 225

granus, lat., M.: nhd. Zopf, Schnurrbart; Hw.: s. grāna; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. germ. *granō; E.: germ. *granō, st. F. (ō), Granne, Barthaar; vgl. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰreh₁-, V., hervorstechen, Pokorny 440; L.: Georges 1, 2962, TLL, Walde/Hofmann 1, 619, Walde/Hofmann 1, 868

graphārium, lat., N.: nhd. kleine Schrift, kleine Anklageschrift; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. *γραφάριον (graphárion); E.: s. gr. *γραφάριον (graphárion), N., kleine Schrift, kleine Anklageschrift; vgl. gr. γραφή (graphḗ), F., Schrift, Anklageschrift; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

graphiārium, lat., N.: nhd. Schreibgriffel; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. graphium; L.: Georges 1, 2962, TLL

graphiārius, lat., Adj.: nhd. zum Schreibgriffel gehörig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. graphium; L.: Georges 1, 2962, TLL

graphicē (1), lat., Adv.: nhd. wie nach einem Muster, fein, zierlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. graphicus; L.: Georges 1, 2962, TLL

graphicē (2), lat., F.: nhd. Zeichenkunst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. graphicus; L.: Georges 1, 2962, TLL

graphicus, lat., Adj.: nhd. zum Zeichnen gehörig, malerisch; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. γραφικός (graphikós); E.: s. gr. γραφικός (graphikós), Adj., im Malen geschickt, malerisch; vgl. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2962, TLL

graphio, germ.-lat., M.: Vw.: s. grafio

graphiolum, lat.?, N.: nhd. „Griffellein“, kleiner Griffel, Setzreis; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. graphium; L.: Georges 1, 2963, TLL

graphis, lat., F.: nhd. Griffel, Zeichnen, Zeichenkunst; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. γραφίς (graphís); E.: s. gr. γραφίς (graphís), F., Griffel; vgl. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2963, TLL

graphium, grafium, lat., N.: nhd. Griffel, Schreibwerkzeug; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. γραφεῖον (grapheīon); E.: s. gr. γραφεῖον (grapheīon), N., Pinsel, Griffel; vgl. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: ae. græf (2), st. N. (a), Griffel; W.: ahd. graf 2, st. M. (a?), st. N. (a), Griffel, Stift (M.); W.: ahd. griffil 15?, grifil, st. M. (a), Griffel; mhd. griffel, st. M., Griffel, Schreibgriffel; nhd. Griffel, M., Griffel, DW 9, 304; L.: Georges 1, 2963, TLL

grappus, lat., Adj.: nhd. krummbeinig; ÜG.: gr. σκελλός (skellós) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gras?, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: gr. χθον (chthon) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

grasippus, lat., Adj.: nhd. fett?; Q.: Gl; E.: s. crassus?; L.: TLL

grāsos, lat., M.: nhd. eine Art Seetang; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γράσος (grásos); E.: s. gr. γράσος (grásos), M., Bocksgeruch, Gestank; vgl. idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; L.: Georges 1, 2963

grassa, lat., F.: nhd. Schritt?; ÜG.: gr. βάδισμα (bádism) Gl, βῆμα (bēma) Gl; Q.: Gl; E.: s. gradī; L.: TLL

grassārī, lat., V.: nhd. schreiten, losschreiten, verfahren (V.), hart verfahren (V.), wüten; Vw.: s. dē-, dī-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gradī; W.: nhd. grassieren, sw. V., grassieren, sich ausbreiten, wüten; R.: superbē grassārī: nhd. es übermütig treiben; L.: Georges 1, 2963, TLL, Walde/Hofmann 1, 615, Kluge s. u. grassieren

grassātio, lat., F.: nhd. Herumschwärmerei auf den Straßen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. grassārī, gradī; L.: Georges 1, 2963, TLL

grassātor, crassātor, lat., M.: nhd. Herumschwärmer, Herumstreicher, Müßiggänger; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. grassārī, gradī; L.: Georges 1, 2963, TLL

grassātūra, lat., F.: nhd. Herumschwärmerei auf den Straßen, Wegelagern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. grassārī, gradī; L.: Georges 1, 2963, TLL

grassēdo, lat., F.: Vw.: s. crassēdo

grasses, lat., Sb.: nhd. Flechtwerk?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

grassus?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.), Martyr. gramm.; E.: s. gradī?; L.: TLL

grātāns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Glück wünschend?; Hw.: s. grātanter; E.: s. grātārī, grātus; L.: TLL

grātanter, lat., Adv.: nhd. mit Freuden; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. grātārī, grātus; L.: Georges 1, 2964, TLL

grātārī, lat., V.: nhd. seine Freude zu erkennen geben, Glück wünschen; Vw.: s. con-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. grātus; L.: Georges 1, 2967, TLL, Walde/Hofmann 1, 619

grātātōrius, lat., Adj.: nhd. glückwünschend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. grātārī, grātus; L.: Georges 1, 2964, TLL

grātē, lat., Adv.: nhd. mit Vergnügen, gern, dankbar; Vw.: s. in-; Hw.: s. grātō; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grātus; L.: Georges 1, 2964, TLL

grātēs, lat., F.: nhd. Dank; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. idg. *g̯erə-, *g̯er- (4), V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern, Pokorny 478; L.: Georges 1, 2964, TLL, Walde/Hofmann 1, 619

grātia (1), lat., F.: nhd. Annehmlichkeit, Wohlgefälligkeit, Gunst, Gnade; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. grātus; W.: mhd. gracie, F., Immunität; L.: Georges 1, 2964, TLL, Walde/Hofmann 1, 619

Grātia (2), lat., F.=PN: nhd. „Wohlgefällige“, Grazie; E.: s. grātia (1), grātus; W.: nhd. Grazie, F., Grazie, Anmut; L.: Georges 1, 2964, Kluge s. u. Grazie

*grātiālis, lat., Adj.: nhd. dankbar?; Hw.: s. grātiāliter; E.: s. grātia (1)

grātiāliter, lat., Adv.: nhd. dankbar?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. grātia (1); L.: TLL

Grātiānopolis, lat., F.=ON: nhd. Gratianopolis (Stadt in Gallien), Grenoble; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. PN Gratian; s. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 2966

Grātiānopolitānus, lat., Adj.: nhd. aus Gratianopolis stammend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. Grātiānopolis; L.: Georges 1, 2966

grātiātor, lat., M.: nhd. Dankbarer?, Danker?; Q.: Gl; E.: s. grātia (1); L.: TLL

grātidicus, lat., Adj.: nhd. danksagend?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. grātia (1), dīcere; L.: TLL

*grātificāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. willfahrend; Hw.: s. grātificanter; E.: s. grātificārī

grātificanter, lat., Adv.: nhd. willfahrend; Q.: Novell. Maior (2. Drittel 5. Jh. n. Chr.); E.: s. grātificārī; L.: TLL

grātificāre, lat., V.: nhd. willfahren, sich willfährig zeigen, sich gefällig zeigen, willig darbringen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. grātus, facere; L.: Georges 1, 2967, TLL

grātificārī, lat., V.: nhd. willfahren, sich willfährig zeigen, sich gefällig zeigen, willig darbringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grātus, facere; L.: Georges 1, 2967, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 1, 619

grātificātio, lat., F.: nhd. Willfährigkeit, Gefälligkeit; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grātificārī; W.: nhd. Gratifikation, F., Gratifikation, Sonderzuweisung; L.: Georges 1, 2967, TLL, Kluge s. u. Gratifikation

grātificentia, lat., F.: nhd. Willfährigkeit; Vw.: s. in-; Q.: Ps. Orig.; E.: s. grātificus; L.: TLL

grātificē, lat., Adv.: nhd. willfahrend, gefällig; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. grātificus; L.: TLL

grātificus, lat., Adj.: nhd. willfahrend, gefällig, Dank sagend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. grātus, facere; L.: Georges 1, 2967, TLL

grātiīs, lat., Adj.: Vw.: s. grātīs

gratilāre, lat., V.: nhd. tönen wie kleine Hunde? (genus latrandi); Q.: Gl; E.: s. glattīre?; L.: TLL

gratilla, lat., F.: nhd. Art Opferkuchen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 2967, TLL, Walde/Hofmann 1, 619

grātiola, lat., F.: nhd. kleiner Dank; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. grātia (1); L.: TLL

grātiōsē, lat., Adv.: nhd. aus Gunst; Hw.: s. grātiōsus; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. grātia (1); L.: Georges 1, 2967, TLL

grātiōsitās, lat., F.: nhd. Annehmlichkeit; Hw.: s. grātiōsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. grātia (1); L.: Georges 1, 2967, TLL

grātiōsus, lat., Adj.: nhd. wohlgefällig, lieblich, gefällig, beliebt, angenehm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grātia (1); W.: s. frz. gracieux, Adj., anmutig; nhd. graziös, Adj., graziös, anmutig; L.: Georges 1, 2967, TLL, Walde/Hofmann 1, 619

gratīre, lat., V.: nhd. tönen wie kleine Hunde; Q.: Eug. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. glattīre?; L.: TLL

grātīs, grātiīs, lat., Adv.: nhd. umsonst; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. grātia (1); W.: nhd. gratis, Adj., gratis, umsonst; L.: Georges 1, 2967, Walde/Hofmann 1, 619, Kluge s. u. gratis

grātitūdo, lat., F.: nhd. Anmutigkeit?; Q.: Act. Polycarp. (3. Viertel 2. Jh. n. Chr.?); E.: s. grātus; L.: TLL

grātō, lat., Adv.: nhd. mit Vergnügen, gern, dankbar; ÜG.: gr. ἡδέως (hēdéōs) Gl; Hw.: s. grātē; Q.: Gl; E.: s. grātus; L.: Georges 1, 2967, TLL

Grāttiānus, lat., Adj.: nhd. grattianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Grāttius; L.: Georges 1, 2968

Grāttius, lat., M.=PN: nhd. Grattius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2968

grātuītās, lat., F.: nhd. Entgelt?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. grātuītus; L.: TLL

grātuītē, lat., Adv.: nhd. ohne Entgelt, umsonst, unentgeltlich; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. grātuītus, grātia (1); L.: TLL

grātuītō, lat., Adv.: nhd. ohne Entgelt, umsonst, unentgeltlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grātuītus, grātia (1); L.: Georges 1, 2968, TLL

grātuītus, lat., Adj.: nhd. unentgeltlich, ohne Entgelt machend, ohne Bezahlung seiend, ohne Nutzen seiend, umsonst geschehend, nicht erkauft, frei; Hw.: s. grātīs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. grātia (1); L.: Georges 1, 2968, TLL, Walde/Hofmann 1, 619

grātulābilis, lat., Adj.: nhd. beglückenswert; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. grātulārī; L.: Georges 1, 2968, TLL

grātulābundus, lat., Adj.: nhd. sich in Glückwünschen ergehend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. grātulārī; L.: Georges 1, 2968, TLL

grātulāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Glück wünschend, dankend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. grātulārī; W.: s. nhd. Gratulant, M., Gratulant; L.: TLL

grātulanter, lat., Adv.: nhd. Glück wünschend, dankend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. grātulārī; L.: TLL

grātulārī, lat., V.: nhd. Glück wünschen, danken; Vw.: s. con-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. grātēs, tollere; W.: nhd. gratulieren, sw. V., gratulieren, Glück wünschen; L.: Georges 1, 2969, TLL, Walde/Hofmann 1, 619, Kluge s. u. gratulieren

grātulātio, lat., F.: nhd. Freudenbezeigung, Beglückwünschung, Glückwunsch; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grātulārī; W.: s. nhd. Gratulation, F., Gratulation; L.: Georges 1, 2968, TLL, Walde/Hofmann 1, 619

grātulātīvē, lat., Adv.: nhd. glückwünschend?; Q.: Leander (600/601 n. Chr.); E.: s. grātulārī; L.: TLL

*grātulātīvus, lat., Adj.: nhd. glückwünschend?; Hw.: s. grātulātīvē; E.: s. grātulārī

grātulātor, lat., M.: nhd. Glückwünscher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grātulārī; L.: Georges 1, 2969, TLL

grātulātōriē, lat., Adv.: nhd. glückwünschend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. grātulātōrius, grātulārī; L.: Georges 1, 2969, TLL

grātulātōrius, lat., Adj.: nhd. glückwünschend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. grātulārī; L.: Georges 1, 2969, TLL

grātum, lat., N.: nhd. Lieblichkeit; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. grātus; L.: TLL

grātus, lat., Adj.: nhd. lieblich, anmutig, artig, hold, reizend, erwünscht, willkommen; Vw.: s. in-, per-, perin-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̯erə-, *g̯er- (4), V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern, Pokorny 478; L.: Georges 1, 2969, TLL, Walde/Hofmann 1, 619, Walde/Hofmann 1, 868

graulus, lat., M.: Vw.: s. graculus

Graupius mōns, Grampius, mōns, lat., M.: nhd. Graupischer Berg (Berg in Kaledonien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2970

Grāus, lat., M.: Vw.: s. Grāius (1)

gravābilis, lat., Adj.: nhd. beschwerend, beschwerlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gravāre, gravis; L.: Georges 1, 2970, TLL

gravāmen, lat., N.: nhd. Beschwerlichkeit, drückende Last; Hw.: s. gravāmentum; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. gravāre, gravis; L.: Georges 1, 2970, TLL, Walde/Hofmann 1, 621

gravāmentum, lat., N.: nhd. Beschwerlichkeit, drückende Last; Hw.: s. gravāmen; Q.: Gl; E.: s. gravāre, gravis; L.: Georges 1, 2970, TLL

*gravāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. beschwerend; Hw.: s. gravanter; E.: s. gravāre

gravanter, lat., Adv.: nhd. mit Missbehagen, ungern; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. gravāre; L.: Georges 1, 2970, TLL

gravāre, graviāre, lat., V.: nhd. schwer machen, beschweren, belasten; Vw.: s. ag-, dē-, in-, prae-, suprā-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gravis; W.: nhd. (ält.) gravieren, sw. V., beschweren, belasten; s. nhd. gravierend, Adj., gravierend, erschwerend; L.: Georges 1, 2975, TLL, Walde/Hofmann 1, 620, Kluge s. u. gravierend

grāvastellus, rāvastellus, rāvistellus, lat., M.: nhd. Graukopf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 1, 2970, TLL, Walde/Hofmann 1, 620

gravātē, lat., Adv.: nhd. mit Umständen, ungern; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gravāre; L.: Georges 1, 2970, TLL

gravātim, lat., Adv.: nhd. mit Umständen, ungern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gravāre; L.: Georges 1, 2970, TLL

gravātio, lat., F.: nhd. Beschwerde; Vw.: s. ag-, in-, prae-; Hw.: s. gravāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2970, TLL

gravātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschwert, belastet; Vw.: s. in- (1), in- (2); Hw.: s. gravātē; Q.: Carm. epigr.; E.: s. gravāre; L.: TLL

gravēdinōsus, gravīdinōsus, lat., Adj.: nhd. verschnupft; Hw.: s. gravēdo; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2971, TLL

gravēdo, gravīdo, lat., F.: nhd. Schwere, Betäubung; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2971, TLL, Walde/Hofmann 1, 620

gravefacere, lat.?, V.: nhd. schwer machen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. gravis, facere; L.: TLL

gravena?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Ciris (1. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: sive illam monstro genuit gravena biformi; L.: TLL

graveolēns, lat., Adj.: nhd übelriechend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. gravis, olēre; L.: Georges 1, 2971, TLL, Walde/Hofmann 1, 621

graveolentia, lat., F.: nhd. übler Geruch, Gestank; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gravis, olēre; L.: Georges 1, 2971, TLL

*graveolēre, lat., V.: nhd. übelriechen; Hw.: s. graveolēns; E.: s. gravis, olēre

gravēscere, lat., V.: nhd. schwer werden, schlimmer werden, heftiger werden, zunehmen, trächtig werden; Vw.: s. ag-, in-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2971, TLL, Walde/Hofmann 1, 620

graviāre, lat., V.: Vw.: s. gravāre

gravida, lat., F.: nhd. Schwangere; Hw.: s. gravidus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2971

gravidāre, lat., V.: nhd. schwängern; Vw.: s. in-; Hw.: s. gravidus; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2971, TLL, Walde/Hofmann 1, 620

graviditās, lat., F.: nhd. Schwangerschaft; Hw.: s. gravidus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2971, TLL

gravīdinōsus, lat., Adj.: Vw.: s. gravēdinōsus

grāviditās, lat., F.: nhd. Schwangerschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gravidus; L.: Georges 1, 2971, TLL

gravīdo, lat., F.: Vw.: s. gravēdo

gravidulus, lat., Adj.: nhd. schwanger; Hw.: s. gravidus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2971, TLL

gravidus, lat., Adj.: nhd. schwanger, trächtig, fruchtbar; Vw.: s. prae-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2971, TLL, Walde/Hofmann 1, 620

gravipēs, lat., M.: nhd. Trappe; Q.: Gl; E.: s. gravis, pēs; L.: Georges 1, 2972, TLL

gravis, lat., Adj.: nhd. schwer, wuchtig, fett, gewichtig; Vw.: s. per-, prae-, sēmi-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *g̯er- (2), *g̯erə-, *g̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; W.: s. nhd. Gravis, M., Gravis (Akzent); L.: Georges 1, 2972, TLL, Walde/Hofmann 1, 620, Kluge s. u. Gravis

Gravisca, lat., F.=ON: nhd. Graviscä (Stadt in Etrurien); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Graviscae; L.: Georges 1, 2974

Graviscae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Graviscä (Stadt in Etrurien); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2974

Graviscānus (1), lat., Adj.: nhd. graviskanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Graviscae; L.: Georges 1, 2974

Graviscānus (2), lat., M.: nhd. Graviskaner; Q.: Inschr.; E.: s. Graviscae; L.: Georges 1, 2974

gravisonus, lat., Adj.: nhd. stark tönend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gravis, sonāre; L.: Georges 1, 2974, TLL

gravitās, lat., F.: nhd. Schwere, Wucht, Last, Gewichtigkeit, Last, Einfluss, Nachdruck, Charakterstärke; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gravis; W.: nhd. Gravitation, F., Gravitation, Schwerkraft; W.: s. nhd. gravitätisch, Adj., gravitätisch, würdevoll; L.: Georges 1, 2974, TLL, Walde/Hofmann 1, 620, Kluge s. u. Gravitation, gravitätisch

graviter, lat., Adv.: nhd. tief, dumpf, gewichtvoll, bedeutend, mit Nachdruck, würdevoll, tüchtig; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2974, TLL

gravitūdo, lat., F.: nhd. Beschwerde, Leiden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2975, TLL, Walde/Hofmann 1, 620

graviusculus, lat., Adj.: nhd. etwas tiefer; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2975, TLL

gravivōcēs, lat., Adj.: nhd. „schwerstimmig“; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. gravis, vōx; L.: TLL

gravōsus, lat., Adj.: nhd. schwer; Q.: Gl; E.: s. gravis; L.: TLL

greagra, lat., F.: Vw.: s. creagra

gredī, lat., V.: Vw.: s. gradī

gredinunda, lat., F.?: nhd. Einherschreiten; ÜG.: gr. βαδίζουσα (badízusa) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gregālis, lat., Adj.: nhd. zur Herde gehörig, Herden..., von derselben Gesellschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grex; L.: Georges 1, 2976, TLL, Walde/Hofmann 1, 622

gregāre, lat., V.: nhd. zu einer Herde scharen; Vw.: s. ab-, ag-, con-, cōnsē-, dis-, prae-?, recon-, sē-; Hw.: s. gregārī; E.: s. grex; L.: Georges 1, 2976, TLL

gregārī, lat., V.: nhd. sich zu einer Herde scharen; Hw.: s. gregāre; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. grex; L.: Georges 1, 2976

gregārius, lat., Adj.: nhd. zur Herde gehörig, gemein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grex; L.: Georges 1, 2976, TLL, Walde/Hofmann 1, 622

gregātim, lat., Adv.: nhd. herdenweise, haufenweise, scharenweise; Vw.: s. ag-, con-, sē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grex; L.: Georges 1, 2976, TLL, Walde/Hofmann 1, 622

gregiculus, lat., M.: nhd. kleine Herde, Herdlein; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. grex; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 622

gremia, lat., F.: Vw.: s. cremia

grēmiae, lat., F. Pl.: Vw.: s. grāmiae

gremiālis (1), lat., Adj.: nhd. Schoß betreffend?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. gremium; L.: TLL

gremiālis (2), lat., Adj.: Vw.: s. cremiālis

gremio?, lat., Sb.: nhd. Bruchstück; ÜG.: lat. fragmentum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gremium, lat., N.: nhd. Schoß (M.) (1), Innerstes, Armvoll, Bündel, Garbe (F.) (1); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *grem-, *h₂grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufe, Haufen, Dorf, Pokorny 383; vgl. idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: nhd. Gremium, N., Gremium, Ausschuss, Körperschaft; L.: Georges 1, 2977, TLL, Walde/Hofmann 1, 621, Kluge s. u. Gremium

gremius, lat., M.: nhd. Schoß (M.) (1), Armvoll, Bündel, Garbe (F.) (1); Hw.: s. gremium; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. gremium; L.: Georges 1, 2977

gressātor, lat., M.: nhd. Herumschwärmer, Herumstreicher, Müßiggänger; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gressus; L.: TLL

gressibilis, lat., Adj.: nhd. gehen könnend; Vw.: s. incon-, in- (1), in- (2), intrāns-, irre-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. gressus; L.: Georges 1, 2977, TLL

gressio, lat., F.: nhd. Schreiten, Schritt, Gang; Vw.: s. ag-, con-, dī-, ē-, prae-, prō-, re-, super-, trāns-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. gradī; L.: Georges 1, 2977, TLL, Walde/Hofmann 1, 615

gressus, lat., M.: nhd. Schreiten, Schritt, Gang; Vw.: s. ag-, circum-, de-, dī-, ē-, in-, inter-, intrō-, prae-, prō-, re-, retrō-, super-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. gradī; L.: Georges 1, 2977, TLL, Walde/Hofmann 1, 615

gressūtus, lat., Adj.: nhd. mit gutem Gangwerk versehen (Adj.); Q.: Ps. Aug.; E.: s. gressus; L.: Georges 1, 2977, TLL

Greutungus, lat., M.: nhd. Greutunge, Gote, Ostgote; I.: Lw. got. *Grautungōs; E.: s. got. *Grautungōs, M. Pl., Greutungen, Ostgoten; vgl. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; vgl. idg. *gʰreud-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439

grex, graex, lat., M.: nhd. Herde, Schar (F.) (1), Schwarm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 1, 2977, TLL, Walde/Hofmann 1, 622, Walde/Hofmann 1, 868

grias, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2978, TLL

gricenea, lat., F.: nhd. ein dickes Tau; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2978, TLL

grillāre, gryllāre, lat., V.: nhd. zirpen; Q.: Anth.; E.: s. gryllus (1); L.: Georges 1, 2978, TLL, Walde/Hofmann 1, 622

grillus, lat., M.: Vw.: s. gryllus (1)

grilus, lat., M.: Vw.: s. gryllus (1)

grincīre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

grīphus, lat., M.: nhd. eine verwickelte Aufgabe, Rätsel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. γρῖφος (griphos); E.: s. gr. γρῖφος (griphos), M., Fischernetz, Binsenkorb, Rätsel; idg. *gerbʰ-, *grebʰ-, Sb., Bund, Büschel, Pokorny 386?; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385?; L.: Georges 1, 2978, TLL

gristus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

grōcīre, lat., V.: Vw.: s. crōcīre

grōma, grūma, crōma, lat., F.: nhd. Messinstrument der Feldmesser; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γνῶμα (gnoma); E.: s. gr. γνῶμα (gnoma), F., Erkennungszeichen, Winkelmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 2978, TLL, Walde/Hofmann 1, 622

grōmāticus (1), crōmāticus, lat., Adj.: nhd. Feldabmessen betreffend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. grōma; L.: Georges 1, 2978, TLL, Walde/Hofmann 1, 622

grōmāticus (2), crōmāticus, lat., M.: nhd. Feldmesser (M.), Feldmesskünstler, Lagermesskünstler; Q.: Hyg. mun. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. grōmāticus (1), grōma; L.: Georges 1, 2978, TLL

gromis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gromphaena, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Tausendschön; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 2978, TLL

gromphēna, lat., F.: nhd. ein Vogel auf Sardinien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2978, TLL

gronger, lat., M.: Vw.: s. conger

gronna, lat., F.: nhd. sumpfige Stelle voller Kräuter? (loca palustria et herbosa); Q.: Anth.; E.: Herkunft ungeklärt?, vgl. germ. *grunþa-, *grunþam, st. N. (a), seichte Stelle; s. idg. *gʰren-, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL

grosa, crosa, lat., F.: nhd. Schabeisen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. idg. *gred-?, *grod-?, V., kratzen, Pokorny 405; L.: Georges 1, 2978, TLL, Walde/Hofmann 1, 622

grossāmen, lat., N.: nhd. Dicksein, Dicke; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. grossus (1); L.: TLL

grossēscere, lat., V.: nhd. dick werden, stark werden, fett werden; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. grossus (1); L.: TLL

grossitās, lat., F.: nhd. Dicke, Rauheit; Q.: Ps. Aug.; E.: s. grossus (1); L.: Georges 1, 2978

grossitiēs, lat., F.: nhd. Dicke; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. grossus (1); L.: TLL

grossitūdo, lat., F.: nhd. Dicke; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. grossus (1); L.: Georges 1, 2978, TLL, Walde/Hofmann 1, 623

grossitum, lat., N.: nhd. Dicke?, Umfang?; Q.: Gl; E.: s. grossus (1)?; Kont.: dipsas serpens ... habet longas (sic) pedes et semes grossitum sicut duae palmae ambiunt; L.: TLL

grossulus, lat., M.: nhd. kleine unreife Feige; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. grossus (2), grossus (1); L.: Georges 1, 2978, TLL, Walde/Hofmann 1, 623

grossum, lat., N.: nhd. Feigenbaum; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. grossus (1); L.: TLL

grossus (1), lat., Adj.: nhd. dick; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: idg. *g̯retso-?, Adj., dick?, groß?, Pokorny 485; W.: frz. gros, Adj., dick, beträchtlich; s. frz. gros, M., Dickes, Beträchtliches; nhd. Gros, N., Gros, Hauptmasse; W.: vgl. nhd. Groschen, M., Groschen; L.: Georges 1, 2979, TLL, Walde/Hofmann 1, 623, Kluge s. u. Gros, Groschen

grossus (2), lat., F.: nhd. Spätfeige, unreife Feige; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. grossus (1); L.: Georges 1, 2978, TLL, Walde/Hofmann 1, 623

gruddāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Kranich); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. gruere (1)?; L.: TLL

Grudius, lat., M.: nhd. Grudier (Angehöriger eines Volkes in Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 1, 2979

gruere (1), lat., V.: nhd. schreien wie ein Kranich; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; L.: Georges 1, 2979, TLL, Walde/Hofmann 1, 623

gruere (2), lat., V.: nhd. rennen?, stürzen?; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ruere?; L.: TLL

grugulāre, lat., V.: nhd. wiehern?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: equi hinniunt vel grugulant; L.: TLL

gruīnus, lat., Adj.: nhd. vom Kranich stammend, Kranich...; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. grūs; L.: Georges 1, 2979, TLL

gruis, lat., F.: Vw.: s. grūs

grūma (1), lat., F.: nhd. Balg, Schote (F.) (1); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: wohl Rückbildung zu grūmula, s. Walde/Hofmann 1, 623; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 623

grūma (2), lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀκρομάσθιον (akromásthion) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

grūma (3), lat., F.: Vw.: s. grōma

grūmāre, lat., V.: nhd. abmessen; Vw.: s. dē-; Q.: Gl; E.: s. grōma; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 622

grummus, lat., M.: Vw.: s. grūmus

grūmula, lat., F.: nhd. Hülse, Schale (F.) (1); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. grūma (1); L.: Georges 1, 2979, Walde/Hofmann 1, 623

grumulum, lat., N.: nhd. kleiner Knäuel; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. glomus; L.: TLL

grūmulus, lat., M.: nhd. kleiner Erdhaufe, kleiner Erdhaufen, Erdhäuflein, kleiner Hügel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. grūmus; L.: Georges 1, 2979, TLL, Walde/Hofmann 1, 623

grūmus, grummus, lat., M.: nhd. Erdhaufe, Erdhaufen, Hügel; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *greu-, Sb., Zusammengekratztes, Kralle, Pokorny 388; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: Georges 1, 2979, TLL, Walde/Hofmann 1, 623

grunda, lat., F.: nhd. Dach; Vw.: s. sug-; Q.: Gl; E.: idg. *gʰrendʰ‑, Sb., Balken, Pokorny 459; L.: Georges 1, 2979, TLL, Walde/Hofmann 1, 623

grundīre, grunnīre, lat., V.: nhd. grunzen; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. idg. *gru-, V., grunzen, Pokorny 406; L.: Georges 1, 2979, TLL, Walde/Hofmann 1, 624, Walde/Hofmann 1, 868

grundītus, grunnītus, lat., M.: nhd. Grunzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grundīre; L.: Georges 1, 2979, TLL, Walde/Hofmann 1, 624

grunium, lat., N.: nhd. Schweinsrüssel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. grundīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 624

grunnio, lat., M.: nhd. Grunzen; Q.: Epist. Alex. ad Arist.; E.: s. grundīre; L.: TLL

grunnīre, lat., V.: Vw.: s. grundīre

grunnītus, lat., M.: Vw.: s. grundītus

grūs, gruis, lat., F.: nhd. Kranich; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; L.: Georges 1, 2979, TLL, Walde/Hofmann 1, 624

grusīnum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

grusītes, lat., M.: nhd. Bleiweiß?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cērussa?; L.: TLL

grussus, lat., Adj.: nhd. borstig, rauh; ÜG.: lat. hirsutus Gl, pilosus Gl, saetosus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2979, TLL

grūtae, lat., F. Pl.: nhd. Gerümpel, Trödelware; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

grūtārius, lat., M.: nhd. Trödler; Q.: Gl; E.: s. grūtae; L.: TLL

grutarium, lat., N.: nhd. kleines Schmuckkästchen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γρυτάριον (grytárion); E.: s. gr. γρυτάριον (grytárion), N., kleines Schmuckkästchen; vgl. gr. γρύτη (grýtē), F., Schmuckkasten, Tand, Gerümpel; idg. *greu-, Sb., Zusammengekratztes, Kralle, Pokorny 388?; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385?; L.: TLL

grux, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gry, lat., Sb.: nhd. Balsam; ÜG.: lat. balsamus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gryllāre, lat., V.: Vw.: s. grillāre

gryllus (1), grillus, grilus, lat., M.: nhd. Grille, Grashüpfer, Heimchen, Heupferd; Hw.: s. gryllus (2); Q.: Dirae (1. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γρύλλος (grýllos); E.: s. gr. γρύλλος (grýllos), M., Grille, Grashüpfer, Heimchen; W.: ? ahd. grillo 13, sw. M. (n), Grille, Heimchen, Zikade; mhd. grille, sw. M., sw. F., Grille; s. nhd. Grille, F., Grille, Heimchen, Laune, DW 9, 315; L.: Georges 1, 2979, TLL, Walde/Hofmann 1, 622, Kluge s. u. Grille

gryllus (2), lat., M.: nhd. Tierkarikatur; Hw.: s. gryllus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γρύλλος (grýllos); E.: s. gr. γρύλλος (grýllos), M., Grille, Grashüpfer, Heimchen; L.: Georges 1, 2979, TLL

Gryllus (3), lat., M.=PN: nhd. Gryllos; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γρύλλος (Gýllos); E.: s. gr. Γρύλλος (Gýllos), M.=PN, Gryllos; ? vgl. gr. γρύλλος (grýllos), M., Grille, Grashüpfer, Heimchen; L.: Georges 1, 2979

Grȳnēus, lat., Adj.: nhd. grynëisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γρύνειος (Grýneios); E.: s. gr. Γρύνειος (Grýneios), Adj., grynëisch; s. lat. Grȳnīa, Grȳnium; L.: Georges 1, 2980

Grȳnīa, lat., F.=ON: nhd. Grynia (Stadt in Äolis), Grynion (Stadt in Äolis); Hw.: s. Gȳrnium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γρύνεια (Grýneia); E.: s. gr. Γρύνεια (Grýneia), F.=ON, Grynia (Stadt in Äolis), Grynion (Stadt in Äolis); idg. *greus- (2)?, V., brennen?, schwelen?, Pokorny 406; L.: Georges 1, 2980

Grȳnīum, lat., N.=ON: nhd. Grynia (Stadt in Äolis), Grynion (Stadt in Äolis); Hw.: s. Gȳrnia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γρύνιον (Grýnion); E.: s. gr. Γρύνιον (Grýnion), N.=ON, Grynia (Stadt in Äolis), Grynion (Stadt in Äolis); vgl. idg. *greus- (2)?, V., brennen?, schwelen?, Pokorny 406; L.: Georges 1, 2980

grynon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γρυνόν (grynón); E.: s. gr. γρυνόν (grynón), N., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

Grȳpos, gr.-lat., M.=PN: nhd. Grypos; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. grȳpus; L.: Georges 1, 2980

grȳpōsis, lat., F.: nhd. Krümmung (medizinisch); Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. γρύπωσις (grýpōsis); E.: s. gr. γρύπωσις (grýpōsis), F., Krümmung (medizinisch); vgl. gr. γρυπός (grypós), Adj., gekrümmt; idg. *greup-, V., krümmen, Pokorny 389?; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: TLL

grȳps, lat., M.: nhd. Greif; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γρύψ (grýps); E.: s. gr. γρύψ (grýps), M., Greif; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus dem Akkadischen, oder vielleicht von idg. *gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387?; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; oder von idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457?; *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455?; W.: ahd. grīfo, sw. M. (n), Greif; mhd. grīfe, grīf, sw. M., st. M., Vogel, Greif; nhd. Greif, M., Greif; L.: Georges 1, 2980, TLL, Kluge s. u. Greif

grȳpus, lat., M.: nhd. Greif, Habichtsnase; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. γρυπός (grypós), Adj., gekrümmt; idg. *greup-, V., krümmen, Pokorny 389?; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: Georges 1, 2980, TLL

guaranis*, lat., Sb.: nhd. hirschfarbenes Meer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: ?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 624, Walde/Hofmann 1, 868

gubba, lat., F.: nhd. Zisterne; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr. oder Syr.?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 625

gubellum, lat.?, N.: nhd. ? (instrumenta vestium); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. globus?; L.: TLL

gubernābilis, lat., Adj.: nhd. leitbar; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: Georges 1, 2980, TLL

gubernāculum, lat., N.: nhd. Steuerruder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: Georges 1, 2980, TLL, Walde/Hofmann 1, 625

gubernāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. lenkend, steuernd; Hw.: s. gubernanter; E.: s. gubernāre

gubernanter, lat., Adv.: nhd. lenkend, steuernd; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: Georges 1, 2981, TLL

gubernāre, lat., V.: nhd. Steuerruder führen, steuern, lenken; Vw.: s. ag-, con-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: wohl eine Rückbildung nach rēgnum, s. Walde/Hofmann 1, 625; W.: frz. gouverner, V., lenken; s. frz. gouverneur, M., Gouverneur; nhd. Gouverneur, M., Gouverneur, Statthalter, Befehlshaber; W.: frz. gouverner, V., lenken; s. frz. gouvernante, F., Gouvernante, Erzieherin; nhd. Gouvernante, F., Gouvernante, Erzieherin; L.: Georges 1, 2981, TLL, Walde/Hofmann 1, 625, Walde/Hofmann 1, 868, Kluge s. u. Gouvernante, Gouverneur

gubernātio, lat., F.: nhd. Steuern (N.), Regierung, Lenkung, Leitung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: Georges 1, 2981, TLL

gubernātīvus, lat., Adj.: nhd. steuernd?, steuerbar?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: TLL

gubernātor, lat., M.: nhd. Steuermann, Lenker, Leiter (M.); Vw.: s. pro-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: Georges 1, 2981, TLL, Walde/Hofmann 1, 625

gubernātōrius, lat., Adj.: nhd. steuernd?, steuerbar?; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: TLL

gubernatrīx, lat., F.: nhd. Lenkerin, Leiterin; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: Georges 1, 2981, TLL, Walde/Hofmann 1, 625

gubernātus, lat., M.: nhd. Steuern (N.), Regierung, Lenkung; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: TLL

gubernio, lat., M.: nhd. Steuermann, Lenker; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: Georges 1, 2981, TLL, Walde/Hofmann 1, 625

gubernīta, lat., M.: nhd. Steuermann; ÜG.: gr. κυβερνήτης (kybernḗtēs) Gl, κύβερνος (kýbernos) Gl; Q.: Gl; E.: s. gubernāre; L.: TLL

gubernius, lat., M.: nhd. Steuermann, Lenker; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: Georges 1, 2981, TLL, Walde/Hofmann 1, 625

gubernum, lat., N.: nhd. Steuerruder; ÜG.: gr. κύβερνιον (kýbernion) Gl; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.), Gl; E.: s. gubernāre; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 625

gubernus (1), lat., M.: nhd. Steuermann, Lenker; Q.: Gl; E.: s. gubernāre; L.: Georges 1, 2982, TLL

Gubernus (2), lat., M.: Vw.: s. Cugernus

gubia, guvia, lat., F.: nhd. Hohlmeißel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft?; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 625, Walde/Hofmann 1, 868

gūbio, lat., M.: Vw.: s. gōbio

gubius, lat., M.: nhd. Grundel, Gründling; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gōbio; L.: TLL

gufio, lat., M.: nhd. ?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gūfo, lat., M.: nhd. Eule; Q.: Gl; E.: Schallwort; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 625

guffus, lat., Adj.: nhd. grob?; Q.: Gl; E.: Herkunft unsicher; L.: Walde/Hofmann 1, 625

Gugernus, lat., M.: Vw.: s. Cugernus

gugga, lat., F.: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: facies quidem edepol Punicast.:: gugast homo; L.: TLL

guirrītāre, lat., V.: Vw.: s. quirrītāre

gula, lat., F.: nhd. Schlund, Speiseröhre, Kehle (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gel- (2), *g̯ʰel-?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365; W.: afrz. gole, F., Kehle (F.) (1); s. afrz. goulet, Sb., kleine Kehle; vgl. ne. gully, N., Rinne, Wasserrinne; nhd. Gully, M., Gully, Abfluss; W.: mhd. gula, F., Schlund, Gurgel; W.: ? nhd. Gosche, F., Gosche, Mund (M.); L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 625, Walde/Hofmann 1, 868, Kluge s. u. Gosche, Gully

gulātor, lat., M.: nhd. Schlemmer; ÜG.: gr. καταφαγάδης? (kataphagádēs) Gl, λάγνος (lágnos) Gl, μάκτα? (mákta) Gl; Vw.: s. dē-; Q.: Gl; E.: s. gula; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 625

gulbia, lat., F.: nhd. Hohlmeißel; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. gubia; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 625

gullioca, lat., F.: nhd. grüne äußere Walnussschale; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Persischen?; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 626

gulo, lat., M.: nhd. Schlemmer; Vw.: s. dē-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gula; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 625

gulōsē, lat., Adv.: nhd. leckerhaft; Hw.: s. gulōsus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gula; L.: Georges 1, 2982, TLL

gulōsitās, lat., F.: nhd. Gefräßigkeit; Q.: Avian. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gulōsus, gula; L.: TLL

gulōsus, lat., Adj.: nhd. fresshaft, gefräßig, leckerhaft, genusssüchtig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gula; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 625

gumen, lat., N.: Vw.: s. gummen

gumia, gomia, lat., F.: nhd. Leckermaul, Fresser, Schlemmer; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. umbr. gomia; E.: s. umbr. gomia, F., Leckermaul?; vgl. idg. *gem-, V., Adj., greifen, fassen, drücken, stopfen, packen, pressen, voll, Pokorny 368; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 626

guminasium, lat., N.: Vw.: s. gymnasium

gumma (1), lat., F.?: nhd. Decke?; ÜG.: lat. tegorium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gumma (2), lat., N.: Vw.: s. cumma

gummātus, lat., Adj.: Vw.: s. cummātus

gummen, gumen, lat., N.: nhd. Gummi; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cummi; L.: TLL

gummi, lat., N.: Vw.: s. cummi

gummināre, lat., V.: Vw.: s. cummināre

gumminōsus, lat., Adj.: Vw.: s. cumminōsus

gummis, lat., N.: Vw.: s. cummis

gummītio, lat., F.: Vw.: s. cummītio

gumnasium, lat., N.: Vw.: s. gymnasium

gunaecēum, lat., N.: Vw.: s. gynaecēum

gunna, lat., F.: nhd. Pelz (als Gewand); Q.: Anth.; E.: voridg.-alpiner Herkunft, s. Walde/Hofmann 1, 626; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 626

gunnārius, lat., M.: nhd. Pelzhändler; Q.: Gl; E.: s. gunna; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 626

gunta, guntha, lat., F.: nhd. Grabstätte; Q.: Inschr.; E.: Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 626

guntha, lat., F.: Vw.: s. gunta

gunthārius, lat., M.: nhd. Grabstättenbauer?; Q.: Inschr.; E.: s. gunta; L.: TLL

gupsārius, lat., Adj.: Vw.: s. gypsārius

gurdōnicus, lat., Adj.: nhd. dumm, tölpelhaft; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. gurdus; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 627

gurdus, lat., Adj.: nhd. dumm, tölpelhaft, stumpf; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); I.: Lw. aus dem Iberischen?; E.: Herkunft aus dem Iberischen?, s. Walde/Hofmann 1, 627; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 627

gurga, lat., F.: nhd. Wasserstrudel; Q.: Gromat.; E.: s. gurges; W.: mfrz. gorge, M., Kehle; mhd. gorge, sw. M., Gurgel, Kehle; L.: Georges 1, 2982, TLL

gurges, gorges, cores, lat., M.: nhd. Strudel, Strömung, reißende Flut, Tiefe, Abgrund im Wasser; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *g̯er- (1), *g̯erə-, *g̯erh-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 627

gurgitāre?, lat., V.: nhd. hineingießen, hineinstürzen; Vw.: s. ē-, in-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. gurges; L.: TLL

gurgo, lat.?, M.: nhd. Schwätzer?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gurgulāre, lat., V.: nhd. wiehern (wie ein Pferd); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: schallnachahmend; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 628

gurgulio (1), lat., M.: nhd. Gurgel, Luftröhre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̯er- (1), *g̯erə-, *g̯erh-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; W.: ahd. gurgula 7, sw. F. (n), Gurgel, Luftröhre, Speiseröhre, Kehle (F.) (1); mhd. gurgele, gurgel, sw. F., Gurgel; nhd. Gurgel, F., Gurgel, Kehle (F.) (1), Luftröhre, Speiseröhre, DW 9, 1143; W.: s. ahd. gurgulōn* 2, sw. V. (2), gurgeln, knurren, brüllen; mhd. gurgeln, gorgeln, sw. V., gurgeln, einen gurgelnden Ton hervorbringen; nhd. gurgeln, sw. V., gurgeln, den Rachen spülen, DW 9, 1152; L.: Georges 1, 2983, TLL, Walde/Hofmann 1, 627, Kluge s. u. Gurgel

gurgulio (2), lat., M.: Vw.: s. curculio (1)

gurguliōnius, curculiōnius, lat., Adj.: nhd. zum Schlund gehörig, zum Rausch gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gurgulio; L.: Georges 1, 2983

gurgurīre, lat., V.: nhd. gackern (wie ein Huhn); E.: schallnachahmend; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 628

gurgustiolum, lat., N.: nhd. „Hüttlein“, kleine Hütte, dunkle Kneipe; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gurgustium, gurges; L.: Georges 1, 2983, TLL, Walde/Hofmann 1, 628

gurgustium, lat., N.: nhd. Hütte, dunkle Kneipe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gurges; L.: Georges 1, 2983, TLL, Walde/Hofmann 1, 628

*gurgutia, lat., F.: nhd. Kehle (F.) (1); E.: s. gurges; L.: Walde/Hofmann 1, 627

gūrus, lat., M.: Vw.: s. gȳrus

gūstābilis, lat., Adj.: nhd. schmeckbar; Vw.: s. in-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. gūstāre; L.: Georges 1, 2983, TLL, Walde/Hofmann 1, 628

gūstāre, lat., V.: nhd. kosten (V.) (2), zu sich nehmen, genießen; Vw.: s. dē-, in-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: frz. goûter, V., kosten (V.) (2), schmecken, billigen; nhd. goutieren, sw. V., goutieren, gutheißen; L.: Georges 1, 2984, TLL, Walde/Hofmann 1, 628, Kluge s. u. goutieren

gustārium, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. βουκκισμή (bukkismḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. gūstāre?; L.: TLL

gustāticium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. gūstāre?; L.: TLL

gūstātio, lat., F.: nhd. Kosten (N.), Genießen, Geschmack; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gūstāre; L.: Georges 1, 2983, TLL, Walde/Hofmann 1, 628

gūstātor, lat., M.: nhd. Koster, Vorkoster; Vw.: s. prae-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gūstāre; L.: Georges 1, 2983, TLL

gūstātōrium, lat., N.: nhd. Essgeschirr, Schüssel; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gūstāre, gūstus; L.: Georges 1, 2983, TLL, Walde/Hofmann 1, 628

gūstātus, lat., M.: nhd. Kosten (N.), Geschmack, Geschmackssinn; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. gūstāre; L.: Georges 1, 2984, TLL, Walde/Hofmann 1, 628

gustolo, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gūstulum, lat., N.: nhd. „Häpplein“, kleines Vorgericht, Imbiss; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gūstum, gūstus; L.: Georges 1, 2984, TLL, Walde/Hofmann 1, 628

gūstum, lat., N.: nhd. Kosten (N.), Genießen, Genuss; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. gūstus; L.: Georges 1, 2984, TLL, Walde/Hofmann 1, 628

gūstus, lat., M.: nhd. Kosten (N.), Genießen, Genuss; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: it. gusto, M., Geschmack, Gefallen, Freude; nhd. Gusto, M., Gusto, Neigung, Lust; W.: frz. goût, M., Geschmack; s. frz. goûter, V., kosten (V.) (2); vgl. frz. dégoûter, V., anwidern; nhd. degoutieren, sw. V., anwidern; W.: frz. goût, M., Geschmack; s. frz. ragoût, M., Ragout, Würzfleisch; nhd. Ragout, N., Ragout; L.: Georges 1, 2984, TLL, Walde/Hofmann 1, 628, Kluge s. u. degoutieren, Gusto, Ragout

gut, lat.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gutta, lat., F.: nhd. Tropfen (M.), tropfenförmiger Punkt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; W.: gr. γουττᾶτον (guttaton), N., eine Art Kuchen; L.: Georges 1, 2985, TLL, Walde/Hofmann 1, 629

guttāre, guttīre, lat., V.: nhd. tröpfeln; E.: s. gutta; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 629

guttātim, lat., Adv.: nhd. tropfenweise; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gutta; L.: Georges 1, 2985, TLL, Walde/Hofmann 1, 629

guttātus, lat., Adj.: nhd. getüpfelt, gesprenkelt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gutta; L.: Georges 1, 2985, TLL, Walde/Hofmann 1, 629

guttīre, lat., V.: Vw.: s. guttāre

guttitum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. gutta?, guttur?; L.: TLL

guttor, lat., N.: Vw.: s. guttur

guttorōsus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. gutta?; L.: TLL

guttula, lat., F.: nhd. Tröpflein, Tröpfchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gutta; L.: Georges 1, 2985, TLL, Walde/Hofmann 1, 629

guttur, guttor, lat., N.: nhd. Gurgel, Kehle (F.) (1); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *geut-, *gū̆t-, Sb., Sack, Tasche, Wanne, Pokorny 394; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: ahd. gutter* 1, st. N. (a), Kropf, Geschwulst; W.: vgl. nhd. guttural, Adj., guttural, kehlig; L.: Georges 1, 2985, TLL, Walde/Hofmann 1, 629, Kluge s. u. guttural

gutturnia, lat., F.: nhd. Nackengeschwulst; Q.: Gl; E.: s. guttur; L.: TLL, TLL, Walde/Hofmann 1, 629

gutturnium, cūturnium, gūturnium, lat., N.: nhd. Gießkanne; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. gutta; genaue Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2985, TLL, Walde/Hofmann 1, 320, Walde/Hofmann 1, 859

gutturōsus, lat., Adj.: nhd. mit einem Kropf versehen (Adj.), kropfig, gefräßig; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. guttur; L.: Georges 1, 2985, TLL, Walde/Hofmann 1, 629

guttus, gūtus, lat., M.: nhd. enghalsiger Krug (M.) (1), Kanne; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: genaue Herkunft unklar, wohl von einem gr. *κῶθος (kōthos), s. Walde/Hofmann 1, 320; L.: Georges 1, 2985, TLL, Walde/Hofmann 1, 320, Walde/Hofmann 1, 629

gutuater, lat., M.: nhd. gallischer Priester; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gall.?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 629

gutullioca, lat., F.?: nhd. ?; ÜG.: gr. κάροια μακρα (károia makra) Gl; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

gūturnium, lat., N.: Vw.: s. gutturnium

gūtus, lat., M.: Vw.: s. guttus

guvia, lat., F.: Vw.: s. gubia

Gyara (1), lat., N. Pl.=ON: nhd. Gyara (eine Kykladeninsel); Hw.: s. Gyaros; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γύαρα (Gýara); E.: s. gr. Γύαρα (Gýara), N. Pl.=ON, Gyara (eine Kykladeninsel); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2986

Gyara (2), lat., F.=ON: nhd. Gyara (eine Kykladeninsel); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Gyara (1); L.: Georges 1, 2986

Gyaros, gr.-lat., F.=ON: nhd. Gyara (eine Kykladeninsel); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gyara (1); L.: Georges 1, 2986

Gyās, lat., M.=PN: nhd. Gyes; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Gyēs; L.: Georges 1, 2986

Gyēs, lat., M.=PN: nhd. Gyes; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γύης (Gýēs); E.: s. gr. Γύης (Gýēs), M.=PN, Gyes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2986

Gȳgaeus, lat., Adj.: nhd. gygäisch, lydisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γυγαῖος (Gygaios); E.: s. gr. Γυγαῖος (Gygaios), Adj., gygäisch; s. lat. Gȳgēs; L.: Georges 1, 2986

Gȳgēs, lat., M.=PN: nhd. Gyges; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γύγης (Gýgēs); E.: s. gr. Γύγης (Gýgēs), M.=PN, Gyges; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2986

Gylippus, lat., M.=PN: nhd. Gylippos; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γύλιππος (Gýllipos); E.: s. gr. Γύλιππος (Gýllipos), M.=PN, Gylippos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2986

gylogus, lat., M.: nhd. ein Diener; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

gymnas, lat., F.: nhd. Ringen, Ringübung; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. γυμνάς (gymnás); E.: s. gr. γυμνάς (gymnás), F., Ringen; vgl. gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß; vgl. idg. *nog̯-, *nog̯dʰo-, *nog̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; L.: Georges 1, 2986, TLL

gymnasia, lat., F.: nhd. Übung, Ausübung; ÜG.: lat. exercitatio Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. γυμνασία (gymnasía); E.: s. gr. γυμνασία (gymnasía), F., Übung; vgl. gr. γυμνᾶζειν (gymnā́zein), V., nackt üben, kräftigen; γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß; vgl. idg. *nog̯-, *nog̯dʰo-, *nog̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; L.: TLL

gymnasiarcha, lat., M.: nhd. Vorsteher eines Gymnasiums; Hw.: s. gymnasiarchēs, gymnasiarchus; Q.: Gl; E.: s. gymnasiarchēs; L.: TLL

gymnasiarchēs, lat., M.: nhd. Vorsteher eines Gymnasiums; Hw.: s. gymnasiarcha, gymnasiarchus; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. γυμνασιάρχης (gymnasiárchēs); E.: s. gr. γυμνασιάρχης (gymnasiárchēs), M., Vorsteher eines Gymnasiums; vgl. gr. γυμνάσιον (gymnásion), N., Übung, Übungsplatz für Leibesübungen; gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß; vgl. idg. *nog̯-, *nog̯dʰo-, *nog̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2986, TLL

gymnasiarchus, lat., M.: nhd. Vorsteher eines Gymnasiums; Hw.: s. gymnasiarcha, gymnasiarchēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γυμνασίαρχος (gymnasíarchos); E.: s. gr. γυμνασίαρχος (gymnasíarchos), M., Vorsteher eines Gymnasiums, Festleiter; vgl. gr. γυμνάσιον (gymnásion), N., Übung, Übungsplatz für Leibesübungen; gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß; vgl. idg. *nog̯-, *nog̯dʰo-, *nog̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2986, TLL

gymnasium, gumnasium, guminasium, lat., N.: nhd. Gymnasium, Platz für Leibesübungen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. γυμνάσιον (gymnásion); E.: s. gr. γυμνάσιον (gymnásion), N., Übung, Übungsplatz für Leibesübungen; vgl. gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß; vgl. idg. *nog̯-, *nog̯dʰo-, *nog̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; L.: Georges 1, 2986, TLL

gymnasticus, lat., Adj.: nhd. gymnastisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. γυμναστικός (gymnastikós); E.: s. gr. γυμναστικός (gymnastikós), Adj., zu Leibesübungen geneigt, der Leibesübungen kundig; vgl. gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß; vgl. idg. *nog̯-, *nog̯dʰo-, *nog̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; W.: s. Gymnastik, F., Gymnastik; L.: Georges 1, 2987, TLL; Kluge s. u. Gymnastik

gymnēs, lat., M.: nhd. Leichtbewaffneter Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γυμνής (gymnḗs); E.: s. gr. γυμνής (gymnḗs), M., Leichtbewaffneter; vgl. gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß; vgl. idg. *nog̯-, *nog̯dʰo-, *nog̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; L.: TLL

gymnicus, lat., Adj.: nhd. gymnastisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γυμνικός (gymnikós); E.: s. gr. γυμνικός (gymnikós), Adj., zu Leibesübungen geneigt, der Leibesübungen kundig; vgl. gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß; vgl. idg. *nog̯-, *nog̯dʰo-, *nog̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; W.: s. Gymnastik, F., Gymnastik; L.: Georges 1, 2987, TLL, Kluge s. u. Gymnastik

gymnosophista, lat., M.: nhd. Gymnosophist, Brahmane; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γυμνοσοπηίστα (gymnosophísta); E.: s. gr. γυμνοσοπηίστα (gymnosophísta), M., Gymnosophist, Brahmane; vgl. gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß; vgl. idg. *nog̯-, *nog̯dʰo-, *nog̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2987, TLL

gynaecanthē, lat., F.: nhd. eine Rebenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

gynaecēum, gynaecīum, gunaecēum, lat., N.: nhd. Frauenwohnung, innerer Teil des Hauses, Zeugfabrik; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. γυναικεῖον (gynaikeion); E.: s. gr. γυναικεῖον (gynaikeion), N., Frauenwohnung, innerer Teil des Hauses; vgl. gr. γυνή (gynḗ), F., Frau, Weib; idg. *g̯ē̆nā, *g̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; W.: lat.-ahd.? genitium* 2, N., Frauengemach; W.: ahd. genez 12, ginuz, genaz, st. N. (a), Frauengemach; mhd. genez, st. N., Frauengemach; L.: Georges 1, 2987, TLL

gynaeciālis, lat., Adj.: nhd. weiblich?; Q.: Gl; E.: s. gynaicius; L.: TLL

gynaeciārius, lat., M.: nhd. Aufseher einer Zeugfabrik; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gynaecēum; L.: Georges 1, 2987, TLL

gynaecīum, lat., N.: Vw.: s. gynaecēum

gynaecius, lat., Adj.: nhd. weiblich, weibisch; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γυναικεῖος (gynaikeios); E.: s. gr. γυναικεῖος (gynaikeios), Adj., weiblich, weibisch; vgl. gr. γυνή (gynḗ), F., Frau, Weib; idg. *g̯ē̆nā, *g̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; L.: TLL

gynaecōn, lat., M.: nhd. Frauenwohnung, Frauengemach; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γυναικών (gynaikṓn); E.: s. gr. γυναικών (gynaikṓn), M., Frauengemach; vgl. gr. γυνή (gynḗ), F., Frau, Weib; idg. *g̯ē̆nā, *g̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; L.: TLL

gynaecōnītis, lat., F.: nhd. Frauenwohnung, Frauengemach, innerer Teil des Hauses; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. γυναικωνῖτις (gynaikōnitis); E.: s. gr. γυναικωνῖτις (gynaikōnitis), F., Frauengemach; vgl. gr. γυνή (gynḗ), F., Frau, Weib; idg. *g̯ē̆nā, *g̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; L.: Georges 1, 2987, TLL

Gyndēs, lat., M.=FlN: nhd. Gyndes (Nebenfluss des Tigris); Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γύνδης (Gýndēs); E.: s. gr. Γύνδης (Gýndēs), M.=FlN, Gyndes (Nebenfluss des Tigris); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2987

gynecios, lat., Adv.: nhd. weiblich; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γυναικείως (gynaikeíōs); E.: s. gr. γυναικείως (gynaikeíōs), Adv., weiblich; s. lat. gynaecius; L.: TLL

gypsāre, lat., V.: nhd. mit Gips überziehen, übergipsen; Vw.: s. prae-; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. gypsum; L.: Georges 1, 2988, TLL

gypsārius, gupsārius, lat., Adj.: nhd. in Gips arbeitend; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. gypsum; L.: Georges 1, 2988, TLL

gypsātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. übergipst, mit Gips überzogen; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. gypsāre, gypsum; L.: TLL

gypseus, lat., Adj.: nhd. aus Gips hergestellt, Gips..., übergipst; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gypsum; W.: ahd. gipsīn* 2, Adj., Gips..., aus Gips; nhd. gipsen, Adj., aus Gips; L.: Georges 1, 2988, TLL

gypsōdēs, lat., Adj.: nhd. gipsfarbig; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γυψώδης (gypsṓdēs); E.: s. gr. γυψώδης (gypsṓdēs), Adj., gipsartig, gipsfarbig?; vgl. gr. γύψος (gýpsos), F., Gips, Zement; aus dem Semitischen; L.: TLL

gypsoplastēs, lat., M.: nhd. Gipser, Stukkaturarbeiter; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. γυψοπλάστης (gypsoplástēs); E.: s. gr. γυψοπλάστης (gypsoplástēs), M., Gipser; vgl. gr. γύψος (gýpsos), F., Gips, Zement; aus dem Semitischen; gr. πλάστης (plástēs), M., Bildner; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 2988, TLL

gypsum, lat., N.: nhd. Gips; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. γύψος (gýpsos); E.: s. gr. γύψος (gýpsos), F., Gips, Zement; aus dem Semitischen, vgl. arab. ğibs, Sb., Gips; W.: ahd. gips 4, st. M. (a?, i?), Gips; mhd. gips, st. M., Gips; nhd. Gips, M., Gips, DW 7, 7536; L.: Georges 1, 2988, TLL, Kluge s. u. Gips

gȳra, lat., F.: nhd. Kreis?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gȳrus; L.: TLL

gȳrāre, gīrāre, lat., V.: nhd. im Kreis herumdrehen, sich herumdrehen, herumgehen; Vw.: s. circum-, per-, prae-, re-; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gȳrus; L.: Georges 1, 2988, TLL

gȳrātio, lat., F.: nhd. Herumdrehen im Kreis; Vw.: s. circum-; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gȳrāre, gȳrus; L.: TLL

gȳrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. im Kreis gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gȳrāre, gȳrus; L.: TLL

gȳrātus (2), lat., M.: nhd. Herumdrehen im Kreis; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. gȳrāre, gȳrus; L.: TLL

gyrgillus, lat., M.: Vw.: s. girgillus

gyrīnus, lat., M.: nhd. Kaulquappe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γυρῖνος (gyrinos); E.: s. gr. γυρῖνος (gyrinos), M., Kaulquappe; vgl. gr. γῦρος (gýros), M., Kreis; idg. *geuros, *gouros, Sb., Gekräuseltes, (Haar) (N.), (Welle), Pokorny 397; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: Georges 1, 2988, TLL

gȳros, gr.-lat., M.: Vw.: s. gȳrus

gȳrovagus, lat., Adj.: nhd. im Kreis bewegend?; Q.: Bened. reg. (529 n. Chr.); E.: s. gȳrus, vagus; L.: TLL

Gyrtōn, lat., F.=ON: nhd. Gyrton (Stadt in Thessalien), Gyrtone (Stadt in Thessalien); Hw.: s. Gyrtōnē; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γυρτών (Gyrtṓn); E.: s. gr. Γυρτών (Gyrtṓn), F.=ON, Gyrton (Stadt in Thessalien), Gyrtone (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2988

Gyrtōnē, lat., F.=ON: nhd. Gyrton (Stadt in Thessalien), Gyrtone (Stadt in Thessalien); Hw.: s. Gyrtōn; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γυρτώνη (Gyrtṓnē); E.: s. gr. Γυρτώνη (Gyrtṓnē), F.=ON, Gyrton (Stadt in Thessalien), Gyrtone (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2988

gȳrus, gȳros, goerus, gīrus, gūrus, lat., M.: nhd. Kreis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γῦρος (gýros); E.: s. gr. γῦρος (gýros), M., Kreis; idg. *geuros, *gouros, Sb., Gekräuseltes, (Haar) (N.), (Welle), Pokorny 397; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: it. giro, M., Kreis, Umlauf; nhd. Giro, N., Giro; L.: Georges 1, 2988, TLL, Walde/Hofmann 1, 629, Kluge s. u. Giro

gyt, lat., Sb.: Vw.: s. git

Gytheātēs, lat., Adj.: nhd. gytheatisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γυθεάτης (Gytheátēs); E.: s. gr. Γυθεάτης (Gytheátēs), Adj., gytheatisch; s. lat. Gythēum; L.: Georges 1, 2989

Gythēum, Gythīum, lat., N.=ON: nhd. Gytheion (Stadt am lakonischen Meerbusen); Hw.: s. Gythium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γύθειον (Gýtheion); E.: s. gr. Γύθειον (Gýtheion), N.=ON, Gytheion (Stadt am lakonischen Meerbusen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2989

Gythium, lat., N.=ON: nhd. Gytheion (Stadt am lakonischen Meerbusen); Hw.: s. Gythēum; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γύθιον (Gýthion); E.: s. gr. Γύθιον (Gýthion), N.=ON, Gytheion (Stadt am lakonischen Meerbusen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2989

Gythīum, lat., N.=ON: Vw.: s. Gythīum

 

 

 

h

 

H, h, lat., Buchstabe: nhd. h; E.: aus dem semit., vgl. den phönizischen Buchstaben „chet, ḥet“, wobei das Zeichen einen Zaun darstellen soll; abgeleitet von einer Hieroglyphe mit der Bedeutung „Hofraum“; L.: Georges 1, 2990, TLL

ha, lat., Interj.: Vw.: s. hā (1)

, ha, lat., Interj.: nhd. ha!; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: idg. *hā̆?, Interj., ha, Pokorny 497; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 630

Habel, lat., M.=PN: Vw.: s. Abel

habēna, abēna, avēna, lat., F.: nhd. Riemen (M.) (2), Streifen (M.), Haltriemen, Zügel; Hw.: s. antilēna; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. habēre; L.: Georges 1, 2990, TLL, Walde/Hofmann 1, 631

habentia, lat., F.: nhd. Habseligkeit, zeitliches Vermögen; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. habēre; L.: Georges 1, 2990, TLL, Walde/Hofmann 1, 630

habēnula, lat., F.: nhd. schmales Streifchen Fleisch, schmales Streiflein Fleisch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. habēna, habēre; L.: Georges 1, 2990, TLL, Walde/Hofmann 1, 631

habēre, lat., V.: nhd. haben, halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; Vw.: s. ante-, con-, dē-, dis-, post-, subter-, super-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527?; R.: male habēre, lat., V.: sich unwohl fühlen; W.: s. afrz. malade, Adj., krank; vgl. afries. malātisk* 1, Adj., aussätzig; L.: Georges 1, 2990, TLL, Walde/Hofmann 1, 630, Walde/Hofmann 1, 868

habia, lat., F.: Vw.: s. avia (2)

habile, lat., Adv.: nhd. leicht, bequem, behende; Q.: Gl; E.: s. habilis, habēre; L.: Georges 1, 2996, TLL

habilis, lat., Adj.: nhd. handlich, lenksam, beweglich, passend, bequem, geeignet; Vw.: s. in-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. habēre; L.: Georges 1, 2996, TLL, Walde/Hofmann 1, 630

habilitāre, mlat., V.: nhd. fähig machen; Vw.: s. re-; E.: s. habilis, habēre; W.: nhd. habilitieren, sw. V., habilitieren, Lehrberechtigung erwerben; L.: TLL, Kluge s. u. habilitieren, Kytzler/Redemund 229

habilitās, lat., F.: nhd. geschickte Anlage, Geschicklichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. habilis, habēre; L.: Georges 1, 2997, TLL

habiliter, lat., Adv.: nhd. leicht, bequem, behende; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. habilis, habēre; L.: Georges 1, 2997, TLL

habitābilis, lat., Adj.: nhd. bewohnbar, wohnlich; Vw.: s. in- (1), in- (2), inin-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. habitāre, habēre; L.: Georges 1, 2997, TLL, Walde/Hofmann 1, 630

habitāculum, lat., N.: nhd. Wohnplatz, Wohnung; Vw.: s. in-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. habitāre, habēre; L.: Georges 1, 2997, TLL, Walde/Hofmann 1, 630

habitāre, lat., V.: nhd. oft etwas haben, zu haben pflegen, bewohnen, bewohnt werden; Vw.: s. ad-, circum-, co-, coin-, in-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. habēre; L.: Georges 1, 2998, TLL, Walde/Hofmann 1, 630

habitās, lat., F.: nhd. Erscheinung, Aussehen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. habēre; L.: TLL

habitātio, lat., F.: nhd. Wohnen, Wohnung, Mietzins; Vw.: s. co-, in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. habitāre, habēre; L.: Georges 1, 2997, TLL, Walde/Hofmann 1, 630

habitātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Wohnung; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. habitātio, habēre; L.: Georges 1, 2998, TLL

habitātor, lat., M.: nhd. Bewohner, Hausbewohner, Mieter; Vw.: s. circum-, co-, in-; Hw.: s. habitātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. habitāre, habēre; L.: Georges 1, 2998, TLL, Walde/Hofmann 1, 630

habitātrīx, lat., F.: nhd. Bewohnerin, Hausbewohnerin, Mieterin; Vw.: s. co-, in-; Hw.: s. habitātor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. habitāre, habēre; L.: Georges 1, 2998, TLL

habitio, lat., F.: nhd. Haben; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. habēre; L.: Georges 1, 2998, TLL

habitīvus, lat., Adj.: nhd. eine Zustand an sich bezeichnend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. habēre; L.: Georges 1, 2998, TLL

habitor (1), lat., M.: nhd. Handwerker?, Werkstättenbesitzer?; ÜG.: gr. ἐργαστεριακης (ergastēriakēs); Q.: Gl; E.: s. habēre; L.: TLL

habitor (2), lat., M.: nhd. Schöpfer (M.) (1); ÜG.: lat. hauritor Gl; Q.: Gl; E.: s. habēre; L.: TLL

habituārī, lat., V.: nhd. behaftet sein (V.); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. habitus (2), habēre; L.: Georges 1, 2999, TLL

habituātīvē, lat., Adv.: nhd. Erscheinung betreffend?; E.: s. habituātīvus; L.: TLL

habituātīvus, lat., Adj.: nhd. Erscheinung betreffend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. habitus (2), habēre; L.: TLL

habitūdo, lat., F.: nhd. Gestalt, Äußeres; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. habēre; L.: Georges 1, 2999, TLL, Walde/Hofmann 1, 630

habiturīre, lat., V.: nhd. haben wollen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. habēre; L.: Georges 1, 2999, TLL

habitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehalten, genährt; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. habēre; L.: Georges 1, 2999, TLL

habitus (2), lat., M.: nhd. Erscheinung, Aussehen, Kleidung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. habēre; W.: afries. habīt, M., Kleid; W.: mhd. abīt, st. M., Habit, Ordenskleid, Geisteshaltung; mhd. habīt, st. N., Habit, Kleid; nhd. Habitus, M., Habitus, Verhalten, Erscheinungsbild; L.: Georges 1, 3000, TLL, Walde/Hofmann 1, 630, Kluge s. u. Habitus, Kytzler/Redemund 230

habra, lat., F.: Vw.: s. abra

habrodiaetus, lat., M.: nhd. weichlich Lebender, Verwöhnter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁβροδίαιτος (habrodíaitos); E.: s. gr. ἁβροδίαιτος (habrodíaitos), M., üppig Lebender, Verweichtlichter; vgl. gr. ἁβροδίαιτος (habrodíaitos), Adj., üppig, weichlich; gr. ἁβρός (habrós), Adj., weich, zart, angenehm; entweder von idg. *i̯ēg̯ā, F., Kraft, Pokorny 503?; oder Fremdwort, vgl. aram. habrā, F., Genossin, s. Frisk 1, 4; gr. διαιτᾶσθαι (diaitasthai), V., sich ernähren, sich aufhalten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. αἴνυεσθαι (aínyesthai), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: Georges 1, 3000, TLL

habrotoninus, lat., Adj.: Vw.: s. abrotoninus

habrotonītēs, lat., M.: Vw.: s. abrotonītēs

habrotonum, lat., N.: Vw.: s. abrotonum

habrus, lat., Adj.: nhd. beweglich, biegsam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἁβρός (habrós); E.: s. gr. ἁβρός (habrós), Adj., weich, zart, angenehm; entweder von idg. *i̯ēg̯ā, F., Kraft, Pokorny 503?; oder Fremdwort, vgl. aram. habrā, F., Genossin, s. Frisk 1, 4; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 632

habus, lat., M.: nhd. Holzpfahl, Pfeiler; ÜG.: gr. φαλλός (phallós) Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3001, TLL

hāc, lat., Adv.: nhd. auf dieser Stelle, hier; Vw.: s. praeter-, -propter, -tenus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. hic; L.: TLL

hācpropter, lat., Adv.: nhd. deswegen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. hāc, propter; L.: Georges 1, 3001, TLL

hāctenus, lat., Adv.: nhd. bis dahin, hierher, soweit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hāc, tenus (2); L.: Georges 1, 3001, TLL

hadra (1), lat., F.: nhd. ein Stein; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3001, TLL

Hadra (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Hadria

Hadria, Adria, Hadra, lat., F.=ON: nhd. Hadria (Stadt im Pizenischen); ÜG.: ahd. (meri) Gl; Q.: Mela (43/44 n. Chr.), Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3001

Hadriacus, Adriacus, lat., Adj.: nhd. hadriatisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Hadria; L.: Georges 1, 3002

Hadriānālis, lat., Adj.: nhd. zu Hadrian gehörig, hadrianisch; Q.: Inschr.; E.: s. Hadriānus (1); L.: Georges 1, 3002

Hadriānia, lat., N.: nhd. zu Ehren von Hadrian gefeiertes Fest, Hadriansfeier; Q.: Inschr.; E.: s. Hadriānus (1); L.: Georges 1, 3002

Hadriānopolis, Adrianōpolis, lat., F.=ON: nhd. Adrianopel; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδριανούπολις (Adrianúpolis); E.: s. gr. Ἀδριανούπολις (Adrianúpolis), F.=ON, Adrianopel; s. lat. Hadriānus (1); s. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 3002

Hadriānus (1), lat., M.=PN: nhd. Hadrianus, Hadrian; Q.: Inschr.; E.: s. Hadria; L.: Georges 1, 3002

Hadriānus (2), Atriānus, lat., Adj.: nhd. hadrianisch, aus Hadria stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hadria; L.: Georges 1, 3002

Hadriānus (3), Atriānus, lat., M.: nhd. Hadrianer, Einwohner von Adria; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Hadria; L.: Georges 1, 3002

Hadriāticus, lat., Adj.: nhd. adriatisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Hadria; L.: Georges 1, 3002

hadrobōlon, gr.-lat., N.: nhd. ein schwarzer Gummi; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁδρόβωλος (hadróbōlos); E.: s. gr. ἁδρόβωλος (hadróbōlos), M., schwarzer Gummi?; vgl. gr. ἁδρ­ός (hadrós), Adj., herangewachsen, dicht, frei, stark; vgl. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; gr. βῶλος (bōlos), M., Erdscholle, Klumpen (M.); idg. *bol-, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103; L.: Georges 1, 3002, TLL

hadrosphaerus, lat., Adj.: nhd. großblätterig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁδρόσφαιρος (hadrósphairos); E.: s. gr. ἁδρόσφαιρος (hadrósphairos), Adj., großblätterig?; vgl. gr. ἁδρ­ός (hadrós), Adj., herangewachsen, dicht, frei, stark; vgl. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 1, 3002, TLL

Hadrūmētīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Adrūmētīnus

Hadrūmētum, lat., N.=ON: Vw.: s. Adrūmētum

haec, lat., Pron. (F.): Vw.: s. hic

haece, lat., Pron. (F.): Vw.: s. hice

*haedīle, lat., Sb.: nhd. Ziegenstall; E.: s. haedus; L.: Walde/Hofmann 1, 632

haedilia, lat., F.: nhd. Zicklein, Geißlein; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. haedus; L.: Georges 1, 3002, TLL, Walde/Hofmann 1, 632

haedilla, lat., F.: nhd. Zicklein, Geißlein; Q.: Inschr., Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. haedus; L.: TLL

haedillus, lat., M.: nhd. Böckchen, Böcklein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. haedus; L.: Georges 1, 3002, TLL, Walde/Hofmann 1, 632

haedīna, aedīna, lat., F.: nhd. Ziegenbockfleisch, Bockfleisch, Ziegenfleisch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. haedīnus, haedus; L.: Georges 1, 3002, TLL

haedīnus, aedīnus, hoedīnus, lat., Adj.: nhd. von jungen Ziegenböcken stammend, Ziegenbock...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. haedus; L.: Georges 1, 3002, TLL, Walde/Hofmann 1, 632

*haediolus, lat., M.: nhd. Böcklein, Böckchen; E.: s. haedus; L.: Walde/Hofmann 1, 632

haedua, aedua, lat., F.: nhd. Böckchen, Böcklein; Q.: Inschr.; E.: s. haedus; L.: TLL

haedula, lat., F.: nhd. weibliches Böckchen, weibliches Böcklein; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. haedus; L.: TLL

haedulāre, lat., V.: nhd. spielen; ÜG.: gr. παίζειν (paízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. haedus?; L.: TLL

haedulia, aedulia, lat., F.: nhd. Böckchen?, Böcklein?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

haedulus, aedulus, lat., M.: nhd. Böckchen, Böcklein; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. haedus; L.: Walde/Hofmann 1, 632

haedus, aedus, ēdus, faedus, fēdus, hēdus, hoedus, foedus, lat., M.: nhd. Böckchen, Böcklein junger Ziegenbock; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *gʰaidos, *g̑ʰaidos, Sb., Ziegenbock, Ziege, Geiß, Pokorny 409; L.: Georges 1, 2342, 1, 3002, TLL, Walde/Hofmann 1, 632, Walde/Hofmann 1, 868

Haeduus, lat., M.: Vw.: s. Aeduus

haema, aema, lat., N.: nhd. Blut; Hw.: s. ēma; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. αἷμα (haima); E.: s. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: TLL

haemachātēs, lat., M.: nhd. Blutachat; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱμαχάτης (haimachátēs); E.: s. gr. αἱμαχάτης (haimachátēs), M., Blutachat; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; s. lat. achātēs (2); L.: Georges 1, 3003, TLL

haemagōgus, ēmagōgus, lat., M.: nhd. Mutterzäpfchen; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. αἱμαγωγός (haimagōgós); E.: s. gr. αἱμαγωγός (haimagōgós), M., Mutterzäpfchen?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: TLL

haemalōps, ēmalōps, lat., M.: nhd. Blutunterlaufung im Auge; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. αἱμάλωψ (haimálōps); E.: s. gr. αἱμάλωψ (haimálōps), M., Blutunterlaufung im Auge?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL

haematinus, lat., Adj.: nhd. blutig, blutrot; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱμάτινος (haimátinos); E.: s. gr. αἱμάτινος (haimátinos), Adj., blutig; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Georges 1, 3003, TLL

haematītēs, aematītēs, lat., M.: nhd. Blutstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱματίτης (haimatítēs); E.: s. gr. αἱματίτης (haimatítēs), M., Blutstein; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Georges 1, 3003, TLL

haemēsis, lat., F.: nhd. Blutentzündung, Blutunterlaufung der Augen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. *αἵμησις (haímēsis); E.: s. gr. *αἵμησις (haímēsis), F., Blutentzündung?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Georges 1, 3003

Haemimontānus, Aemimontānus, lat., M.: nhd. Hämimontaner, Einwohner der Provinz Hämimontus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Haemimontus; L.: Georges 1, 3003

Haemimontus, Aemimontus, lat., M.=ON: nhd. Hämimontus (eine thrakische Provinz); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Haemus, mōns?; L.: Georges 1, 3003

haemobolium, aemobolium, lat., N.: nhd. Blutauswurf?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. αἱμοβόλιον (haimobólion); E.: s. gr. αἱμοβόλιον (haimobólion), N., Blutauswurf?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; gr. βόλος (bólos), M., Wurf; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL

Haemōn, lat., M.=PN: nhd. Hämon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἵμων (Haímōn); E.: s. gr. Αἵμων (Haímōn), M.=PN, Hämon; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Georges 1, 3003

Haemonia, Aemonia, lat., F.=ON: nhd. Hämonien (alter Name Thessaliens); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἱμονία (Haimonía); E.: s. gr. Αἱμονία (Haimonía), F.=ON, Hämonien (alter Name Thessaliens); s. lat. Haemōn?; L.: Georges 1, 3003

Haemonidēs, Aemonidēs, lat., M.: nhd. Hämonide, Thessalier; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἱμονίδης (Haimonídēs); E.: s. gr. Αἱμονίδης (Haimonídēs), M., Hämonide, Thessalier; s. lat. Haemonia; L.: Georges 1, 3003

Haemonis, Aemonis, lat., F.: nhd. Hämonidin, Thessalierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Haemonia; L.: Georges 1, 3003

Haemonius, Aeomius, lat., Adj.: nhd. hämonisch, thessalisch, thrakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Haemonia; L.: Georges 1, 3003

haemopotus, emopotus, lat., M.: nhd. ein Pflaster?; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱμοπότης (haimopótēs); E.: s. gr. αἱμοπότης (haimopótēs), M., ein Pflaster?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; Kont.: haemapoti emplastri expono maximum et probatissimum remedium herniis; L.: TLL

haemoptois, lat.?, F.: nhd. Blutspucken; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. *αἱμοπτυΐς (haimoptyís); E.: s. gr. *αἱμοπτυΐς (haimoptyís), F., Blutspucken?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; gr. πτύειν (ptýein), V., speien, spucken, auswerfen; idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Georges 1, 3003, TLL

haemoptyicus, lat., Adj.: nhd. blutspuckend; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱμοπτυικός (haimoptyikós); E.: s. gr. αἱμοπτυικός (haimoptyikós), Adj., blutspuckend; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; gr. πτύειν (ptýein), V., speien, spucken, auswerfen; idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Georges 1, 3003, TLL

haemorrhagia, ēmorīgia, ēmorragia, lat., F.: nhd. Blutfluss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱμοῤῥαγία (haimorrhagía); E.: s. gr. αἱμοῤῥαγία (haimorrhagía), F., Blutfluss?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar; gr. ῥηγνύναι (rhēgnýnai), V., reißen, zerreißen, zerbrechen, brechen; idg. *u̯rēg̑-, *u̯rōg̑-, *u̯rəg̑-, V., brechen, Pokorny 1181; L.: Georges 1, 3003, TLL

haemorrhoia, lat., F.: nhd. Blutfluss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱμόῤῥοια (haimórrhoia); E.: s. gr. αἱμόῤῥοια (haimórrhoia), F., Blutfluss?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar; gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen, idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 3003, TLL

haemorrhoicus, aemorrhoicus, lat., Adj.: nhd. Hämorrhoiden habend; I.: Lw. gr. αἱμοῤῥοικός (haimorrhoikós); E.: s. gr. αἱμοῤῥοικός (haimorrhoikós), Adj., Hämorrhoiden habend; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar; gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen, idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; W.: mhd. emorreisch, Adj., „hämorrhagisch“?; L.: Georges 1, 3003, TLL

haemorrhoida, ēmoroida, lat., F.: nhd. Hämorrhidader, goldene Ader; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. αἱμοῤῥοΐς (haimorrhoís), F., Hämorrhidader?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar; gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen, idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 3003

haemorrhois, ēmorrhois, ēmorrois, lat., F.: nhd. Hämorrhidader, goldene Ader, eine Schlangenart; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱμοῤῥοΐς (haimorrhoís); E.: s. gr. αἱμοῤῥοΐς (haimorrhoís), F., Hämorrhidader?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar; gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen, idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 3003, TLL

haemorrhoissa, haemorrhoūsa, lat., Adj.: nhd. am Blutfluss leidend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. haemorrhois; L.: Georges 1, 3004, TLL

haemorrhoūsa, lat., Adj.: Vw.: s. haemorrhoissa

Haemos, lat., M.=ON: Vw.: s. Haemus

haemostasis, ēmostasis, lat., F.: nhd. ein blutstillendes Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱμόστασις (haimóstasis); E.: s. gr. αἱμόστασις (haimóstasis), F., ein blutstillendes Kraut?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: TLL

Haemus, Haemos, Aemus, lat., M.=ON: nhd. Hämus (Gebirge im nördlichen Thrakien, großer Balkan); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἷιμος (Haimos); E.: s. gr. Αἷιμος (Haimos), M.=ON, Hämus (Gebirge im nördlichen Thrakien, großer Balkan); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 3004

haerēd..., lat.: Vw.: s. hēred...

haerēre, lat., V.: nhd. hangen, stecken, kleben, festsitzen; Vw.: s. ad-, circum-, co-, in-, inter-, ob-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *gʰais-?, V., haften, stecken, säumen (V.) (2), Pokorny 410; L.: Georges 1, 3003, TLL, Walde/Hofmann 1, 632

haerēs, lat., M., F.: Vw.: s. hērēs

haerēscere, lat., V.: nhd. hangen bleiben, stecken bleiben; Vw.: s. ad-, co-, in-, ob-, sub-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. haerēre; L.: Georges 1, 3005, TLL, Walde/Hofmann 1, 632

haeresiacus, lat., Adj.: nhd. sektenartig?; Q.: Cornel. Cypr. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. haeresis; L.: TLL

haeresiarcha, lat., M.: nhd. Haupt einer Sekte; Q.: Eccl.; E.: s. haeresiarchēs; L.: Georges 1, 3005, TLL

haeresiarchēs, lat., M.: nhd. Haupt einer Sekte; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱρεσιάρχης (hairesiárchēs); E.: s. gr. αἱρεσιάρχης (hairesiárchēs), M., Haupt einer Sekte; vgl. gr. αἵρεσις (haíresis), F., Einnahme, Eroberung, Erwähltes; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 3005, TLL

haeresiarchus, lat., M.: nhd. Haupt einer Sekte; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. haeresiarchēs; L.: TLL

haeresiōta, lat., M.: nhd. Ketzer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱρεσιώτης (hairesiṓtēs); E.: s. gr. αἱρεσιώτης (hairesiṓtēs), M., Ketzer?; vgl. gr. αἵρεσις (haíresis), F., Einnahme, Eroberung, Erwähltes; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL

haeresis, hēresis, lat., F.: nhd. Lehrart, Dogma, Schule, Sekte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. αἵρεσις (haíresis); E.: s. gr. αἵρεσις (haíresis), F., Einnahme, Eroberung, Erwähltes; vgl. gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; W.: mhd. ēresīe, st. F., Häresie; W.: nhd. Häresie, F., Häresie, Ketzerei; L.: Georges 1, 3005, TLL, Kluge s. u. Häresie

haeretica, lat., F.: nhd. Ketzerin; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. haereticus (1); L.: TLL

haereticē, lat., Adv.: nhd. ketzerisch; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. haereticus (1); L.: TLL

haereticus (1), lat., Adj.: nhd. ketzerisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱρετικός (hairetikós); E.: s. gr. αἱρετικός (hairetikós), Adj., auswählend, ketzerisch; vgl. gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; W.: ae. eretic, Adj., ketzerisch; W.: s. nhd. häretisch, Adj., häretisch; L.: Georges 1, 3005, TLL

haereticus (2), lat., M.: nhd. Ketzer; Vw.: s. co-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. haereticus (1); W.: as. hêretikêri 3, st. M. (ja), Häretiker, Ketzer; L.: Georges 1, 3005

haesitābilis, lat., Adj.: nhd. zweifelnd?, zögernd?; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. haesitāre; L.: TLL

haesitābundus, lat., Adj.: nhd. in einem fort stotternd; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. haesitāre; L.: Georges 1, 3005, TLL, Walde/Hofmann 1, 632

haesitanter, lat., Adv.: nhd. schwankend, unentschlossen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. haesitāre; L.: Georges 1, 3005, TLL

haesitantia, lat., F.: nhd. Stocken, Stottern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. haesitāre; L.: Georges 1, 3005, TLL, Walde/Hofmann 1, 632

haesitāre, lat., V.: nhd. hangen bleiben, stecken bleiben, kleben bleiben, sich bedenken, unentschlossen sein (V.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. haerēre; L.: Georges 1, 3005, TLL, Walde/Hofmann 1, 632

haesitātio, lat., F.: nhd. Stocken, Stottern, Schwanken, Unentschlossenheit, Zweifel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. haesitāre; L.: Georges 1, 3005, TLL, Walde/Hofmann 1, 632

haesitātor, lat., M.: nhd. Unentschlossener; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. haesitāre; L.: Georges 1, 3005, TLL, Walde/Hofmann 1, 632

haesitātus, lat., M.: nhd. Stocken, Stottern, Schwanken, Unentschlossenheit, Zweifel; Q.: Tract. Pelag. (Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. haesitāre; L.: TLL

hāgētēr, lat., M.: nhd. Wegweiser, Führer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁγητήρ (hagētḗr); E.: s. gr. ἁγητήρ (hagētḗr), M., Führer; vgl. gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 1, 3006, TLL

hagiographa, lat., N.: nhd. dritte Abteilung der Bücher des alten Testaments; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁγιόγραφα (hagiógrapha); E.: s. gr. ἁγιόγραφα (hagiógrapha), N., dritte Abteilung der Bücher des alten Testaments; vgl. gr. ἅγιος (hágios), Adj., heilig, ehrwürdig; idg. *i̯ag-, V., verehren, Pokorny 501; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 3006

hagiographus, lat., M.: nhd. „Hagiograph“; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁγιόγραφος (hagiógraphos); E.: s. gr. ἁγιόγραφος (hagiógraphos), M., „Hagiograph“; vgl. gr. ἅγιος (hágios), Adj., heilig, ehrwürdig; idg. *i̯ag-, V., verehren, Pokorny 501; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

hagios, agios, gr.-lat., Adj.: nhd. heilig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅγιος (hágios); E.: s. gr. ἅγιος (hágios), Adj., heilig, ehrwürdig; idg. *i̯ag-, V., verehren, Pokorny 501; L.: TLL

hagistia, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: magian ... Plato hagistiam esse verbo mystico docet; L.: TLL

hagna, agna, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.

hagneuontēs, lat., M.: nhd. sich Opfernder?; ÜG.: lat. qui se sanctificant Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. ἅγιος (hágios), Adj., heilig, ehrwürdig; idg. *i̯ag-, V., verehren, Pokorny 501; L.: TLL

hahae, lat., Interj.: nhd. ha ha!; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *ha ha?, Interj., ha ha, Pokorny 497; L.: Georges 1, 3006, Walde/Hofmann 1, 632

hahahae, ahahae, lat., Interj.: nhd. ha ha!; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. hahae; L.: Georges 1, 3006, TLL

haiāmīm, hebr.-lat., V.?: nhd. ?; E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

Halaesa, lat., F.=ON: Vw.: s. Halēsa

Halaesīnus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Halēsīnus (1)

Halaesīnus (2), lat., M.: Vw.: s. Halēsīnus (2)

Halaesus, lat., M.=PN: Vw.: s. Halēsus (2)

halagora, lat., F.: nhd. Salzmarkt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; s. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 1, 3006, TLL

hālāre, lat., V.: nhd. hauchen, duften, aushauchen, ausduften, ausdünsten; Vw.: s. ad-, ex-, in-, red-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: vgl. idg. *anə-, *an- (3), *henh-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Georges 1, 3008, TLL, Walde/Hofmann 1, 633

hālātio, lat., F.: nhd. Ausdünstung; Vw.: s. ex-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. hālāre; L.: TLL

hālātus, lat., M.: nhd. Hauch, Duft; Vw.: s. ex-, in-; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. hālāre; L.: Georges 1, 3006, TLL

halcēdo, lat., F.: Vw.: s. alcēdo

halcēdōnia, lat., F.: Vw.: s. alcēdōnia

halcyōn, lat., F.: Vw.: s. alcyōn

Halcyonē, lat., F.=PN: V.: s. Alcyonē

halcyonēum, lat., N.: Vw.: s. alcyonēum

halcyonēus, lat., Adj.: Vw.: s. alcyonēus

halcyonis, lat., Adj.: Vw.: s. alcyonis

halcyonium, lat., N.: Vw.: s. alcyonium

halēc, lat., M., F.: Vw.: s. allēc

halecula, lat., F.: Vw.: s. allēcula

Halēs, lat., M.=FlN: nhd. Hales (Fluss in Lukanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3006

Halēsa, Halaesa, Alēsa, lat., F.=ON: nhd. Halesa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄλαισα (Άlaisa); E.: s. gr. Ἄλαισα (Άlaisa), F.=ON, Halesa; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3006

Halēsīnus (1), Halaesīnus, lat., Adj.: nhd. halesinisch, aus Halesa stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Halēsa; L.: Georges 1, 3006

Halēsīnus (2), Halaesīnus, lat., M.: nhd. Halesiner, Einwohner von Halesa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Halēsa; L.: Georges 1, 3006

Halēsus (1), Alēsus, lat., M.=FlN: nhd. Halesus (Quellbach auf Sizilien); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Halēsa; L.: Georges 1, 3006

Halēsus (2), Halaesus, lat., M.=PN: nhd. Halesus (ein Nachkomme Agamemnons); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3006

halēx, lat., M., F.: Vw.: s. allēc

Haliacmōn, Aliacmōn, lat., M.=FlN: nhd. Haliakmon (Fluss in Makedonien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἁλιάκμων (Haliákmōn); E.: s. gr., Ἁλιάκμων (Haliákmōn), M.=FlN, Haliakmon (Fluss in Makedonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3006

haliaeetos, gr.-lat., M.: Vw.: s. haliaeetus

haliāetos, gr.-lat., M.: Vw.: s. haliāetus

haliaeetus, haliaeetos, lat., M.: nhd. Meeradler, Fischadler; Hw.: s. haliēetus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλιαίετος (haliaíetos); E.: s. gr. ἁλιαίετος (haliaíetos), M., Meeradler; vgl. gr. ἅλς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 1, 3006, TLL

haliāetus, haliāetos, lat., M.: nhd. Meeradler, Fischadler; Hw.: s. haliaeetus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλιάετος (haliáetos); E.: s. gr. ἁλιάετος (haliáetos), M., Meeradler; vgl. ἅλς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 1, 3006

Haliartius, lat., M.: nhd. Einwohner von Haliartos, Haliartier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἁλιάρτιος (Haliártios); E.: s. gr. Ἁλιάρτιος (Haliártios), M., Einwohner von Haliartos, Haliartier; s. lat. Haliartus; L.: Georges 1, 3007

Haliartus, lat., F.=ON: nhd. Haliartos (Stadt in Böotien); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἁλίαρτος (Halíartos); E.: s. gr. Ἁλίαρτος (Halíartos), F.=ON, Haliartos (Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?; vielleicht s. gr. ἀρι‑ (ari), Partikel, gut, sehr; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 3007

halica, lat., F.: Vw.: s. alica

halicācabon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze, Judenkirsche?; Hw.: s. alicācabum, halicācabus; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλικάκαβον (halikákabon); E.: s. gr. ἁλικάκαβον (halikákabon), N., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?, s. Frisk 1, 73; L.: Georges 1, 3007, TLL

halicācabus, alicācabos, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze, Judenkirsche?; Hw.: s. alicācabum, halicācabon; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. gr. ἁλικάκαβον (halikákabon), N., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?, s. Frisk 1, 73; L.: Georges 1, 3007

halicārius, lat., Adj.: Vw.: s. alicārius (1)

Halicarnassēnses, lat., M.: nhd. Halikarnasser, Einwohner von Halikarnassos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Halicarnassus; L.: Georges 1, 3007

Halicarnassēus, lat., M.: nhd. Halikarnasser, aus Halikarnassos gebürtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἁλικαρνασσεύς (Halikarnasseús); E.: s. gr. Ἁλικαρνασσεύς (Halikarnasseús), M., Halikarnasser, aus Halikarnassos gebürtig; s. lat. Halicarnassus; L.: Georges 1, 3007

Halicarnassius, lat., M.: nhd. Halikarnassier, Einwohner von Halikarnassos; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Halicarnassus; L.: Georges 1, 3007

Halicarnassus, Halicarnāsus, Alicarnāssos, lat., F.=ON: nhd. Halikarnassos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἁλικαρνασσός (Halikarnassos); E.: s. gr. Ἁλικαρνασσός (Halikarnassos), F.=ON, Halikarnassos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3007

Halicarnāsus, lat., F.=ON: Vw.: s. Halicarnassus

halicastrum, lat., N.: Vw.: s. alicastrum

Halicyae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Halicyä (Stadt auf Sizilien); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἁλικύαι (Halikýai); E.: s. gr. Ἁλικύαι (Halikýai), F. Pl.=ON, Halicyä (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3007

Halicyēnsis (1), lat., Adj.: nhd. halizyensisch, aus Halikyä stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Halicyae; L.: Georges 1, 3007

Halicyēnsis (2), lat., M.: nhd. Halikyenser, Einwohner von Halikyä; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Halicyae; L.: Georges 1, 3007

halieus, alieus, gr.-lat., M.: nhd. Fischer; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλιεύς (halieús); E.: s. gr. ἁλιεύς (halieús), M., Seemann, Schiffer; vgl. idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 1, 3007, TLL

Halieutica, lat., N.: nhd. „Halieutika“ (Gedicht des Ovid); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. halieuticus; L.: Georges 1, 3007

halieuticus, alieuticus, lat., Adj.: nhd. zum Fischen gehörig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλιευτικός (halieutikós); E.: s. gr. ἁλιευτικός (halieutikós), Adj., Fischern gehörig; vgl. gr. ἁλιεύς (halieús), M., Seemann, Schiffer; vgl. idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 1, 3007, TLL

halimon, alimon, gr.-lat., N.: nhd. strauchartige Melde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅλιμον (hálimon); E.: s. gr. ἅλιμον (hálimon), eine Melde?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3007, TLL

haliphloeos, lat., F.: nhd. Meerrinde (eine Art Eiche); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλίφλοιος (halíphloios); E.: s. gr. ἁλίφλοιος (halíphloios), F., Meerrinde (eine Art Eiche)?; vgl. gr. ἅλς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; gr. φλοιός (phloiós), M., Baumrinde, Bast, Kork; vgl. gr. φλοίειν (phloíein), V.: nhd. schwellen, strotzen; idg. *bhleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Georges 1, 3007, TLL

halipleumōn, lat., M.: nhd. Meerlunge, Seelunge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλιπλεύμων (halipleúmōn); E.: s. gr. ἁλιπλεύμων (halipleúmōn), M., Meerlunge?, Seelunge?; vgl. gr. ἅλς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; gr. πλεύμων (pleúmōn), M., Lunge; idg. *pleumon-, *plumon-, Sb., Lunge, Pokorny 837; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 3007, TLL

hālītāre, lat., V.: nhd. stark aushauchen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. hālāre; L.: Georges 1, 3007, TLL, Walde/Hofmann 1, 633

hālitus, ālitus, lat., M.: nhd. Hauch, Atem, Dunst, Duft, Wind; Vw.: s. ex-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. hālītāre, hālāre; L.: Georges 1, 3007, TLL, Walde/Hofmann 1, 633

haliurunna, got.-lat., F.: nhd. Hexe, Zauberweib; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. got. haljōrūna, F., Hexe, Zauberweib; vgl. germ. *haljō, st. F. (ō), Hölle, Unterwelt, Totenwelt; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; germ. *rūnō, st. F. (ō), Raunen, Beratung, Geheimnis, Rune; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867?; L.: TLL

hallēc, lat., M., F.: Vw.: s. allēc

hallēcatus, lat., Adj.: Vw.: s. allēcatus

hallēcula, lat., F.: Vw.: s. allēcula

hallelūiā, allelūiā, lat., Interj.: nhd. lobet den Herrn!, gelobt sei Gott!; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem hebr. halalūjāh, Interj., preiset den Herrn; W.: s. mhd. alleluia, Sb., st. N., Halleluja; W.: nhd. hallelujah, Interj., hallelujah; L.: Georges 1, 3007, TLL, Kluge s. u. hallelujah

hallelūiāticum*, allelūiāticum, lat., N.: nhd. Gottpreisung?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. hallelūia

hallelūiāticus, allelūiāticus, lat., Adj.: nhd. Gott preisend, Gott lobend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. hallelūia; L.: Georges 1, 3008

hallex (1), lat., M., F.: Vw.: s. allex (1)

hallex (2), lat., M.: Vw.: s. allex (2)

hallūc..., lat.: Vw.: s. alūc...

hallus, allus, hallux, allux, lat., M.: nhd. Daumen, große Fußzehe; Q.: Paul. ex Fest. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: Georges 1, 331, TLL, Walde/Hofmann 1, 633, Walde/Hofmann 1, 868

hallux, lat., M.: Vw.: s. hallus

halmē, almē, gr.-lat., F.: nhd. Salzwasser? (aqua salsa virtute simile salis habit); Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ἅλμη (hálmē), F., Meerwasser, Salzigkeit, Schärfe; vgl. idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: TLL

halmyrax, lat., M.: nhd. Salpeter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλμύραξ (halmýrax); E.: s. gr. ἁλμύραξ (halmýrax), M., Salpeter?; vgl. gr. ἅλμη (hálmē), F., Meerwasser, Salzigkeit, Schärfe; vgl. idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 1, 3008, TLL

halmyridion, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Kohl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἁλμυρίδιος (halmyrídios), Adj., etwas salzig; vgl. gr. ἅλμη (hálmē), F., Meerwasser, Salzigkeit, Schärfe; vgl. idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 1, 3008, TLL

hālo, lat.?, M.: nhd. ein Wein?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. hālāre?; Kont.: elucum significat ...nugarum amatorem sive halem, id est hesterno vino languentem, fragrare vel oscitari, quod ἕωλον (héōlon) vocitant Graeci; L.: TLL

halofanta, lat., M.: Vw.: s. halophanta

halophanta, halofanta, lat., M.: nhd. Halunke, Schurke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλοφάντης (halophántēs); E.: s. gr. ἁλοφάντης (halophántēs), M., Halunke?; vgl. gr. ἅλς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz

halōs, lat., M.: nhd. Hof um Sonne oder Mond; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅλως (hálōs); E.: s. gr. ἅλως (hálōs), F., Tenne; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 1, 3008, TLL

halosachnē, alosachnē, lat., F.: nhd. salziger Schaum?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr., s. gr. ἁλὸς ἄχνη (halòs achnē); vgl. gr. ἅλς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; gr. ἄχνη (áchnē), F., Spreu, Schaum, Staub; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; Kont.: halosachne flos est salis spumosa; L.: TLL

halosanthus, alosanthus, lat., M.: nhd. Salzblume?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr., s. gr. ἁλὸς ἄνθος (halòs ánthos); vgl. gr. ἅλς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL

halōsis, lat., F.: nhd. Eroberung; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅλωσις (hálōsis); E.: s. gr. ἅλωσις (hálōsis), F., Gefangennahme, Eroberung; vgl. gr. ἁλίσκεσθαι (halískesthai), V., gefangen werden, eingenommen werden, überführt werden; vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; L.: Georges 1, 3008, TLL

haltēr, altēr, lat., M.: nhd. Wuchtkolben, Hantel; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλτήρ (haltḗr); E.: s. gr. ἁλτήρ (haltḗr), M., Sprunggewicht; vgl. gr. ἅλλεσθαι (hállesthai), V., springen, hüpfen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899; L.: Georges 1, 3008, TLL

halūcinārī, lat., V.: Vw.: s. alūcinārī

halūcinātio, lat., F.: Vw.: s. alūcinātio

halūcinātor, lat., M.: Vw.: s. alūcinātor

Haluntīnus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Aluntīnus (1)

Haluntīnus (2), lat., M.: Vw.: s. Aluntīnus (2)

Haluntium, lat., N.=ON: Vw.: s. Aluntium

halus (1), alus, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3008, TLL

Halus (2), lat., F.=ON: nhd. Halus (Stadt in Assyrien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3008

Halyattēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Alyattēs

Halys, lat., M.=FlN: nhd. Halys (Fluss in Kleinasien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἅλυς (Hálys); E.: s. gr. Ἅλυς (Hálys), M.=FlN, Halys (Fluss in Kleinasien); wahrscheinlich von gr. ἅλς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 1, 3008

halysis, lat., F.: nhd. Hof und Sonne und Mond; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅλυσις (hálysis); E.: s. gr. ἅλυσις (hálysis), F., Kette; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 3008

hama, ama, lat., F.: nhd. Eimer, Feuereimer; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄμη (ámē); E.: s. gr. ἄμη (ámē), F., Wassereimer; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; W.: mnd. āme, F., Hohlmaß für Wein; an. ama (1), sw. F. (n), große Tonne; W.: mhd. āme, ōme, F., N., ein Flüssigkeitsmaß; nhd. Ohm, M., N., Ohm, ein Flüssigkeitsmaß; L.: Georges 1, 3008, TLL, Walde/Hofmann 1, 35, Kluge s. u. Ohm

hamadryas, amadryas, lat., F.: nhd. eine Baumnymphe; Hw.: s. Adyras; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἁμαδρυάς (hamadryás); E.: s. gr. ἁμαδρυάς (hamadryás), F., eine Baumnymphe; vgl. gr. Δρύας (Drýas), PN, Dryas (Baumnymphe); vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 3008, TLL

hāmāre, āmāre, lat., V.: nhd. angeln; Vw.: s. in-; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. hāmus; L.: Georges 1, 3009, TLL

hamarthrītis, lat., F.: nhd. eine allgemeine Gicht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἅμα (háma), Adv., Präp., zusammen, gemeinschaftlich, zugleich, gleichkommend; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἀρθρῖτις (arthritis), F., Gicht; vgl. gr. ἄρθρον (árthron), N., Glied, Gelenk; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 3008

hamartia, amartia, lat., F.: nhd. Fehler, Vergehen; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἁμαρτία (hamartía); E.: s. gr. ἁμαρτία (hamartía), F., Fehler; vgl. gr. ἁμαρτάνειν (hamartánein), V., verfehlen, nicht treffen, daneben treffen, verlieren; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969?; L.: TLL

hamartigenīa, amartigenīa, lat., F.: nhd. Ursprung der Sünde; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁμαρτιγένεια (hamartigéneia); E.: s. gr. ἁμαρτιγένεια (hamartigéneia), F., Ursprung der Sünde?; vgl. gr. ἁμαρτάνειν (hamartánein), V., verfehlen, nicht treffen, daneben treffen, verlieren; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969?; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 3009, TLL

hāmātilis, lat., Adj.: nhd. mit Haken geschehen (Adj.), mit Angeln geschehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hāmāre, hāmus; L.: Georges 1, 3009, TLL

hāmātor, lat., M.: nhd. Angler, Fischer; Q.: Gl; E.: s. hāmāre, hāmus; L.: Georges 1, 3009, TLL

hāmātus, lat., Adj.: nhd. hakig, mit Haken versehen (Adj.), hakenförmig, angelförmig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. hāmāre, hāmus; L.: Georges 1, 3009, TLL, Walde/Hofmann 1, 633

hamaxa, amaxa, lat., F.: nhd. ein schwerer vierrädriger Lastwagen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅμαξα (hámaxa); E.: s. gr. ἅμαξα (hámaxa), F., vierrädriger Lastwagen; idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 3009, TLL

Hamaxobios, Amaxobios, lat., M.: nhd. Angehöriger eines skythischen Nomadenvolkes; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἁμαξόβιοι (Hamaxóbioi); E.: s. gr. Ἁμαξόβιοι (Hamaxóbioi), M. Pl., skythisches Nomadenvolk; vgl. gr. ἅμαξα (hámaxa), F., vierrädriger Lastwagen; idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 3009, TLL

hamibibus, amibibus, lat., M.: nhd. Trinkfreudiger (qui amas bibit); Q.: Gl; E.: s. amāre, bibere; L.: TLL

hamiger, amiger, lat., M.: nhd. einen Feuereimer Tragender; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); E.: s. hama, gerere; L.: Georges 1, 3009, TLL, Walde/Hofmann 1, 633

Hamilcar, Amilcar, lat., M.=PN: nhd. Hamilkar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Karth., Abdmelqart, M., „Diener des Melkart“; L.: Georges 1, 3009

hāmio, āmio, lat., F.: nhd. Fischart die geangelt wurde, Angelfisch; Hw.: s. āmio; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. hāmus; L.: Georges 1, 3009, TLL, Walde/Hofmann 1, 633

hāmiōta, lat., M.: nhd. Angler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hāmāre, hāmus; L.: Georges 1, 3009, TLL, Walde/Hofmann 1, 633

hammītēs, ammītēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Isid., Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμμίτης (ammítēs); E.: s. gr. ἀμμίτης (ammítēs), M., ein Edelstein; vielleicht von gr. ἀμία (amía), F., Art Thunfisch; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 93; L.: TLL

hammītis, ammītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμμῖτις (ammitis); E.: s. gr. ἀμμῖτις (ammitis), F., ein Edelstein?; vielleicht von gr. ἀμία (amía), F., Art Thunfisch; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 93; L.: Georges 1, 3009, TLL

hammochrȳsos, hammochrȳsus, ammochrȳsos, ammochrȳsus, lat., M.: nhd. ein Edelstein, Katzengold?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμμόχρυσος (ammóchrysos); E.: s. gr. ἀμμόχρυσος (ammóchrysos), M., ein Edelstein?; vgl. gr. ἄμμος (ámmos), F., Sand, Staub; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold, Geld; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, s. Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 3009, TLL

hammochrȳsus, lat., M.: Vw.: s. hammochrȳsos

hammodytēs, ammodytēs, lat., M.: nhd. Ammodyten-Natter; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμμοδύτης (ammodýtēs); E.: s. gr. ἀμμοδύτης (ammodýtēs), M., „Sandkriecher“, Ammodyten-Natter?; vgl. gr. ἄμμος (ámmos), F., Sand, Staub; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 1, 3009, TLL

Hammōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Ammōn

hammonitrum, ammonitrum, lat., N.: nhd. Mischung von Sand und mineralischem Laugensalz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμμόνιτρον (ammónitron); E.: s. gr. ἀμμόνιτρον (ammónitron), N., Mischung von Sand und mineralischem Laugensalz; vgl. gr. ἄμμος (ámmos), F., Sand, Staub; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; gr. νίτρον (nítron), N., Natrium; aus altägypt. ntr, ntrj, Sb., Natron; L.: Georges 1, 3009, TLL

hāmotrahōn?, lat., M.: nhd. „Kadaverzieher“, Fischer? (alii piscatores alii qui unco cadavera trahunt); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. hāmāre?, hāmus?; L.: Georges 1, 3010, TLL

hamula, amula, ammula, emola, lat., F.: nhd. kleiner Wassereimer, Eimerlein, Eimerchen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. hama; L.: Georges 1, 3010, TLL, Walde/Hofmann 1, 35

hāmulus, lat., M.: nhd. kleiner Haken (M.), Häkchen, Häklein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hāmus; L.: Georges 1, 3010, TLL, Walde/Hofmann 1, 633

hāmus, āmus, lat., M.: nhd. Haken (M.), Angelhaken, Angel (F.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, s. Pokorny 634, Walde/Hofmann 1, 633; W.: ahd. hamo* (2), sw. M. (n), Angelrute; mhd. ham, hame (2), sw. M., Angelrute, Angelhaken; nhd. Hame, Hamen, M., hölzerne gebogene Fessel (F.) (1), Angelrute, DW 10, 307; L.: Georges 1, 3010, TLL, Walde/Hofmann 1, 633, Kluge s. u. Hamen 1

hanappus, lat.?, M.: Vw.: s. hanapus

hanapus, anapus, hannapus, anappus, lat.?, M.: nhd. ein Weingefäß?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. anaphos?; L.: TLL

*handere, lat., V.: nhd. fassen; I.: Lw. gr. χανδάνειν (chandánein)?; E.: s. gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437

$hanēlitus, lat., M.: Vw.: s. anhēlitus

Hannibal, Annibal, lat., M.=PN: nhd. Hannibal; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: aus dem Phönizischen, „Günstling des Baal“; L.: Georges 1, 3010

Hanno, Anno, lat., M.=PN: nhd. Hanno; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: phönizischer Herkunft; L.: Georges 1, 3010

Hannōn, lat., M.=PN: nhd. Hanno; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Hanno; L.: Georges 1, 3010

hānser*, lat., M.: Vw.: s. ānser

Hanūbius, lat., M.=PN: nhd. Anubis; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. Anūbis; L.: Georges 1, 480

hapalāre, lat., N.: Vw.: s. apalāre

hapalocrocōdes, apalocrocōdes, lat., Sb.: nhd. eine Art Augensalbe?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἁπαλοκροκῶδης (hapalokrokōdes); E.: s. gr. ἁπαλοκροκῶδης (hapalokrokōdes), Sb., eine Art Augensalbe?; vgl. gr. ἁπαλός (hapalós), Adj., zart, weich, frisch, jung; L.: TLL

hapalopsis, lat., F.: nhd. ein Gewürz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. ἁπαλός (hapalós), Adj., zart, weich, frisch, jung; gr. ὄψον (ópson), N., Fleisch, Fisch, Gemüse; idg. *ē̆ (1), *ō̆ (1), Partikel, Adv., Präp., zu, mit, nahe, bei, zusammen, unter, weg, Pokorny 280; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, Frisk 2, 459; L.: Georges 1, 3010, TLL

hapalus, lat., Adj.: Vw.: s. apalus

haphē, afa, lat., F.: nhd. Staubsand; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. ἁφή (háphḗ), F., Berühren, Tasten (N.), Anfassen, Griff, Gefühl; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: Georges 1, 3010, TLL

hapia, mlat., F.: nhd. Messer (N.), Hippe (F.) (1); E.: vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930

haplopotis, aplopotis, lat., F.: nhd. einfacher Becher; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr., vgl. gr. ποτήρ (potḗr), M., Trinkgefäß, Becher; vgl. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *p‑, *peh-, *poh-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: TLL

haplozōmos, aplozōmos, gr.-lat., M.: nhd. einfaches Recht?; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

hapsis, lat., F.: Vw.: s. apsis

hapsus, lat., M.: nhd. Flausch, Büschel; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄψος (ápsos); E.: s. gr. ἄψος (ápsos), N., Verbindung, Gelenk; vielleicht von gr. ἅπτειν (háptein), V., heften, anheften, anknüpfen, berühren; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: Georges 1, 3010, TLL

hara, ara, lat., F.: nhd. kleiner Stall, Schweinestall; Hw.: s. hortus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰrā, F., Einhegung, Walde/Hofmann 1, 634; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: Georges 1, 3011, TLL, Walde/Hofmann 1, 634

hardalio, lat., M.: Vw.: s. ardalio

hardaliolus, lat., M.: Vw.: s. ardaliolus

harēna, arēna, hasēna, asēna, fasēna, lat., F.: nhd. Sand, Sandplatz; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; W.: ahd. erīna 1, erina, st. F. (ō), Arena, Kampfplatz; nhd. Arena, F., Arena, Kampfplatz; W.: ahd. erin 7, st. N. (a), „Ern“, Tenne, Boden, Estrich; mhd. eren, ern, st. M., st. N., Fußboden, Tenne, Erdboden, Grund; nhd. (bay.) eren, N., Tenne, Boden, Estrich, Schmeller 1, 129, (schweiz./schwäb./bad./hess./rhein.) ern, N., Tenne, Boden, Estrich, Schweiz. Id. 1, 461, Fischer 2, 823, Ochs 1, 706, Vilmar 94, Rhein. Wb. 2, 168, (els.) eren, huseren, N., Tenne, Boden, Estrich, Martin/Lienhart 1, 61; L.: Georges 1, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 634, Walde/Hofmann 1, 868, Kluge s. u. Ern, Kytzler/Redemund 49

harēnāceus, arēnāceus, arēnācius, arēnatius, lat., Adj.: nhd. sandig, sandartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. harēna; L.: Georges 1, 557, TLL, Walde/Hofmann 1, 634

harēnāria, arēnāria, lat., F.: nhd. Sandgrube; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. harēna; L.: Georges 1, 557, TLL

harēnārium, arēnārium, lat., N.: nhd. Sandgrube; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. harēna; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 634

harēnārius (1), lat., Adj.: nhd. sandig?, im Sand angelegt, im Sand befindlich, Sand..., sandähnlich; Q.: Inschr.; E.: s. harēna; L.: TLL, MLW 1, 924

harēnārius (2), lat., M.: nhd. Sandverkäufer; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. harēna; L.: TLL

harēnātio, lat., F.: nhd. Vermischen von Sand mit Kalk und Wasser?; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. harēna; L.: TLL

harēnātum, arēnātum, lat., N.: nhd. Sandbewurf; Hw.: s. arēnātus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. arēna; L.: Georges 1, 557, TLL, Walde/Hofmann 1, 634

harēnātus, arēnātus, lat., Adj.: nhd. mit Sand vermischt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. arēna; L.: Georges 1, 557, TLL

harēnifodīna, arēnifodīna, lat., F.: nhd. Sandgrube; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. harēna, fodīna; L.: Georges 1, 557, TLL, Walde/Hofmann 1, 634

harēnivagus, arēnivagus, lat., Adj.: nhd. durch Sandwüsten irrend; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. harēna, vagus; L.: Georges 1, 557, TLL, Walde/Hofmann 1, 634, Walde/Hofmann 2, 726

harēnōsum, arēnōsum, lat., N.: nhd. sandige Stelle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. harēnōsus, harēna; L.: Georges 1, 557

harēnōsus, arēnōsus, lat., Adj.: nhd. sandig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. harēna; L.: Georges 1, 557, TLL, Walde/Hofmann 1, 634

harēnula, arēnula, lat., F.: nhd. feiner Sand; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. harēna; L.: Georges 1, 558, TLL, Walde/Hofmann 1, 634

hārī, lat., V.: Vw.: s. fārī

hāridus, lat., Adj.: Vw.: s. āridus (1)

harilaus, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

harinulces, lat., Adv.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

hariola, ariola, lat., F.: nhd. Wahrsagerin, Weissagerin, Opferschauerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hariolus; L.: Georges 1, 3011, TLL, Walde/Hofmann 1, 635

hariolārī, ariolārī, lat., V.: nhd. wahrsagen, weissagen, faseln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hariolus; L.: Georges 1, 3011, TLL

hariolātio, ariolātio, lat., F.: nhd. Wahrsagung, Weissagung; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. hariolārī, hariolus; L.: Georges 1, 3011, TLL

hariolus, ariolus, fariolus, lat., M.: nhd. Wahrsager, Weissager, Opferschauer; Hw.: s. haruspex; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3011, TLL, Walde/Hofmann 1, 635

harispex, lat., M.: Vw.: s. haruspex

hariuga, lat., F.: Vw.: s. arviga

Harius, Arius, lat., M.: nhd. Harier (Angehöriger einer Völkerschaft in Germanien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Führer, Heerführer, Krieger; germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Heer, Kriegsschar; idg. *koros, *kori̯os, Sb., Heer, Krieg, Pokorny 615?; L.: Georges 1, 3011

harma, lat., F.: nhd. eine Art Wagen?; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅρμα (hárma); E.: s. gr. ἅρμα (hárma), N., Wagen (M.), Streitwagen, Wagen (M.) zum Wettrennen; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; Kont.: collyrium quod, quia ex quattuor rebus ut quadriga equis constat et celeres effectus habet, arma dicitur; L.: TLL

harmala, lat., F.: Vw.: s. armala

harmamaxa, lat., F.: Vw.: s. armamaxa

Harmodius, lat., M.=PN: nhd. Harmodius; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3011

harmogē, lat., F.: nhd. geschickte Mischung der Farben, Einklang, Harmonie; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἁρμογή (harmogḗ); E.: s. gr. ἁρμογή (harmogḗ), F., Zusammenfügung, Verbindung; vgl. gr. ἁρμόζειν (harmózein), V., zusammenpassen, zusammenfügen, verloben; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 3011, TLL

harmonia (1), armonia, lat., F.: nhd. Harmonie, Übereinstimmung, Einklang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἁρμονία (harmonía); E.: s. gr. ἁρμονία (harmonía), F., Verbindung, Fügung; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: mhd. armoniē, st. F., Harmonie; W.: nhd. Harmonie, F., Harmonie, Übereinstimmung; L.: Georges 1, 3011, TLL, Kluge s. u. Harmonie

Harmonia (2), lat., F.=PN: nhd. Harmonia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἁρμονία (Harmonía); E.: s. gr. Ἁρμονία (Harmonía), F.=PN, Harmonia; s. lat. harmonia (1); L.: Georges 1, 3011

harmoniacus, lat.?, Adj.: nhd. richtiges Verhältnis darstellend, harmonisch; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. harmonia (1); L.: TLL

harmonica, lat., F.: nhd. Harmonik, Tonlehre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. harmonicē; L.: Georges 1, 3012

harmonicē, lat., F.: nhd. Harmonik, Tonlehre; Hw.: s. harmonica; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. ἁρμονικός (harmonikós), Adj., harmonisch; vgl. gr. ἁρμονία (harmonia), F., Verbindung, Fügung; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 3012

harmonicus, lat., Adj.: nhd. richtiges Verhältnis darstellend, harmonisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἁρμονικός (harmonikós); E.: s. gr. ἁρμονικός (harmonikós), Adj., harmonisch; vgl. gr. ἁρμονία (harmonia), F., Verbindung, Fügung; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: s. nhd. harmonisch, Adj., harmonisch; L.: Georges 1, 3012, TLL

harmonizātus, lat., Adj.: nhd. harmonisch?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. harmonia (1); L.: TLL

harpa, arpa, lat.?, F.: nhd. Harfe; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); I.: Lw. germ. *harpō; E.: s. germ. *harpō, *harppō, st. F. (ō), Harfe; vgl. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Georges 1, 3012, TLL, Walde/Hofmann 1, 634

harpaga, lat., F.: nhd. Raubhaken, Haken (M.); Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἁρπάγη (harpágē); E.: s. gr. ἁρπάγη (harpágē), F., Haken (M.), Raubhaken; vgl. gr. ἁρπάζειν (harpázein), V., raffen, an sich reißen, rauben; vgl. idg. *rep-, V., reißen, raffen, Pokorny 865; L.: Georges 1, 3012, TLL, Walde/Hofmann 1, 634, Walde/Hofmann 1, 869

harpagāre, lat., V.: nhd. entern, rauben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: harpaga; L.: Georges 1, 3012, Walde/Hofmann 1, 634

harpagion, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Salbe?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἁρπάγιον (harpágion); E.: s. gr. ἁρπάγιον (harpágion), N., eine Salbe?; L.: Georges 1, 3012, TLL

harpago, arpago, lat., M.: nhd. Hakenstange, Enterhaken, Enterer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. harpaga; L.: Georges 1, 3012, TLL, Walde/Hofmann 1, 634

Harpagus, lat., M.=PN: nhd. Harpagos; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἅρπαγος (Hárpagos); E.: s. gr. Ἅρπαγος (Hárpagos), M.=PN, Harpagos; weitere Herkunft unklar?; vielleicht s. gr. ἅρπαξ (hárpax), Adj., räuberisch, gierig; vgl. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911; L.: Georges 1, 3012

harpaston, arpaston, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Salbe?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

harpastum, lat., N.: nhd. Fangball; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁρπαστόν (harpastón); E.: gr. ἁρπαστόν (harpastón), N., Fangball?; vgl. gr. ἁρπάζειν (harpázein), V., raffen, an sich reißen, rauben; vgl. idg. *rep-, V., reißen, raffen, Pokorny 865; L.: Georges 1, 3012, TLL, Walde/Hofmann 1, 634

harpax (1), lat., Adj.: nhd. an sich reißend, räuberisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅρπαξ (hárpax); E.: s. gr. ἅρπαξ (hárpax), Adj., räuberisch, gierig; vgl. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911; L.: Georges 1, 3012, TLL

Harpax (2), lat., M.=PN: nhd. Harpax (Figur in einer Komödie); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. harpax (1); L.: Georges 1, 3012

harpē (1), arpē, lat., F.: nhd. Sichel, Hakenschwert, Sichelschwert; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅρπη (hárpē); E.: s. gr. ἅρπη (hárpē), F., Sichel; vgl. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911, Frisk 1, 150; L.: Georges 1, 3012, TLL

harpē (2), arpē, lat., F.: nhd. Edelfalke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅρπη (hárpē); E.: s. gr. ἅρπη (hárpē), F., Edelfalke; vgl. gr. ἅρπη (hárpē), F., Sichel; vgl. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911, Frisk 1, 150; L.: Georges 1, 3012, TLL

Harpocratēs, Arpocratēs, lat., M.=PN: nhd. Harpokrates; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἁρποκράτης (Harpokrátēs); E.: s. gr. Ἁρποκράτης (Harpokrátēs), M.=PN, Harpokrates; vgl. gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 3012

Harpȳacus, lat., Adj.: nhd. den Harpyen angehörig, Harpyien...; Q.: Anth.; E.: s. Harpȳia; L.: Georges 1, 3012

Harpȳia, lat., F.: nhd. Harpye; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἅρπυια (harpyia); E.: s. gr. ἅρπυια (harpyia), F., Harpye; vgl. idg. *rep-, V., reißen, raffen, Pokorny 865; L.: Georges 1, 3012

Harūdis, lat., M.: nhd. Harude; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, s. Pokorny 532; L.: Georges 1, 3013

haruga, lat., F.: Vw.: s. arviga

harundifer, lat., Adj.: Vw.: s. arundifer

harundinālis, lat., Adj.: nhd. rohrartig?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. arundo

harundināceus, lat., Adj.: Vw.: s. arundināceus

harundinārius, lat., M.: Vw.: s. arundinārius

harundinātio, lat., F.: Vw.: s. arundinātio

harundinētum, lat., M.: Vw.: s. arundinētum

harundineus, lat., Adj.: Vw.: s. arundineus

harundinōsus, lat., Adj.: Vw.: s. arundinōsus

harundo, lat., F.: Vw.: s. arundo

haruspex, aruspex, harispex, arispex, arrespex, lat., M.: nhd. Haruspex, Opferschauer, Weissager, Seher; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 3013, TLL, Walde/Hofmann 1, 635, Walde/Hofmann 1, 869

haruspica, aruspica, lat., F.: nhd. Weissagerin, Seherin, Opferschauerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. haruspex; L.: Georges 1, 3013, TLL, Walde/Hofmann 1, 635

haruspicālis, aruspicālis, lat., Adj.: nhd. zu den Haruspices gehörig, Haruspikal...; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. haruspex; L.: Georges 1, 3013, TLL, Walde/Hofmann 1, 635

haruspicātio, lat., F.: nhd. Opferschau?; Q.: Act. lud. saec. Sept. Sev. (193-211 n. Chr.); E.: s. haruspex; L.: TLL

haruspicia, aruspicia, lat., F.: nhd. Opferschau, Weissagekunst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. haruspex; L.: Georges 1, 3013, TLL

haruspicīna, lat., F.: nhd. Opferschau, Weissagekunst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. haruspex; L.: Georges 1, 3013, TLL, Walde/Hofmann 1, 635

haruspicīnum, lat., N.: nhd. Opferschau, Weissagekunst; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. haruspex; L.: TLL

haruspicīnus, lat., Adj.: nhd. Opferschauen betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. haruspex; L.: Georges 1, 3013, TLL

haruspicium, lat., N.: nhd. Opferschau, Weissagekunst; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. haruspex; L.: Georges 1, 3013, TLL, Walde/Hofmann 1, 635

harviga, lat., F.: Vw.: s. arviga

hāsa, lat., F.: Vw.: s. āra

$hascia, mlat., F.: Vw.: s. ascia

hasder, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Hasdrubal, Asdrubal, Azdrubal, lat., M.=PN: nhd. Hasdrubal; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Phöniz, Azruba'al, M., „Hilfe von Baal“; L.: Georges 1, 3013

Hasdrubaliānus, lat., Adj.: nhd. zu Hasdrubal gehörig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Hasdrubal; L.: Georges 1, 3013

hasēna, lat., F.: Vw.: s. harēna

hasta (1), asta, lat., F.: nhd. Stange, Stab, Schaft, Speer; Hw.: s. hastula; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰasto- (1), *g̑ʰazdʰo-, *g̑ʰazdʰeh₂-?, Sb., Rute, Stange, Gerte, Pokorny 412; R.: caelibāris hasta, lat., F.: nhd. eine kleine Lanze mit deren Spitze das Haar der Braut in Flechten abgeteilt wurde; L.: Georges 1, 3013, TLL, Walde/Hofmann 1, 636, Walde/Hofmann 1, 869

Hasta (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Asta (1)

hastāre, lat., V.: nhd. Speer tragen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. hasta; L.: TLL

hastārium, astārium, lat., N.: nhd. Auktionslokal; Q.: Gl; E.: s. hasta; L.: Georges 1, 3014, TLL

hastārius, lat., Adj.: nhd. zum Spieß gehörig, zur Auktion gehörig, Auktions...; Vw.: s. sub-; Q.: Paul. ex Fest. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. hasta; L.: Georges 1, 3014, TLL, Walde/Hofmann 1, 636

hastātus (1), astātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Wurfspieß versehen (Adj.), mit einem Wurfspieß bewaffnet; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. hasta; L.: Georges 1, 3014, TLL, Walde/Hofmann 1, 636

hastātus (2), astātus, lat., M.: nhd. Speerträger; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. hasta; L.: Georges 1, 3014, TLL

hastella, lat., F.: Vw.: s. astella

hastiārius, astiārius, lat., M.?: nhd. Speerwerfer?; Q.: Pap. Florent. II (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. hasta; L.: TLL

hasticus, lat., Adj.: nhd. mit Speeren versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hasta; L.: Georges 1, 3015

hastifer, astifer, lat., Adj.: nhd. Lanzenträger; Q.: Inschr.; E.: s. hasta, ferre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 636

hastīle, lat., N.: nhd. Schaft, Stange, Pfahl, Wurfspieß, Speer; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. hasta; L.: Georges 1, 3015, TLL, Walde/Hofmann 1, 636

hastīliārius, astīliārius, lat., N.: nhd. Speerwerfer?; Q.: Inschr.; E.: s. hastīle; L.: TLL

hastīlis, lat., Adj.: nhd. speerartig?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.), Not. Tir.; E.: s. hasta; L.: TLL

hastina, lat., F.: nhd. Speer; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. hasta; L.: Georges 1, 3015, TLL

hastula (1), astula, lat., F.: nhd. kleiner Speer, Speerlein; Hw.: s. assula, hasta; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. hasta; W.: ae. æstel, st. M. (a), Buchzeichen, Lesezeichen; L.: Georges 1, 3015, TLL, Walde/Hofmann 1, 636

hastula (2), lat., F.: nhd. Königsstab (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hasta; L.: TLL

hastulōsus, lat., Adj.: Vw.: s. assulōsus

Hateriānus, lat., Adj.: nhd. von einem Juristen Haterius herrührend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vom PN Haterius; L.: Georges 1, 3015

haterocopian?, lat., Sb.?: nhd. ein Wettkampf?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: convenit alienis laboribus exercitio, hoc est colluctantium vel coexercentium, quam Graeci haterocopian ... vocant; L.: TLL

hato, lat., Adj.?: nhd. lügnerisch?; ÜG.: lat. mendax Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

hatubus, lat., Adj.: nhd. schwer redend; ÜG.: gr. μογιλάλος (mogilálos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

hau (1), alat., Adv.: Vw.: s. haud

hau (2), lat., Interj.: Vw.: s. au (1)

haucir?, lat., V.?: nhd. trauern?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: (luget pater de filio praemature mortuo) ... haucir ...; L.: TLL

haud, haut, hau, lat., Adv.: nhd. eben nicht, gerade nicht, wohl nicht, wohl gar nicht; Vw.: s. -dum, -quāquam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *gʰau̯o-?, Adj., falsch?, erlogen?, Pokorny 414; L.: Georges 1, 3015, TLL, Walde/Hofmann 1, 636, Walde/Hofmann 1, 869

hauddum, hautdum, lat., Adv.: nhd. eben nicht, nicht einmal noch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. haud, dum; L.: Georges 1, 3016, TLL, Walde/Hofmann 1, 380

haudquāquam, hautquāquam, lat., Adv.: nhd. keineswegs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. haud, quī; L.: Georges 1, 3016, TLL

haurīre, aurīre, lat., V.: nhd. schöpfen (V.) (1), heraufholen, ausgraben; Vw.: s. dē-, ex-, per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *aus-, *us-, V., schöpfen (V.) (1), Pokorny 90; L.: Georges 1, 3016, TLL, Walde/Hofmann 1, 637, Walde/Hofmann 1, 869

haurītio, lat., M.: nhd. Schöpfen (N.) (1); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. haurīre; L.: TLL

haurītor, lat., M.: nhd. Schöpfer (M.) (1)?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. haurīre; L.: TLL

haurītōrium, lat., N.: nhd. Schöpfgefäß; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. haurīre; L.: Georges 1, 3018, TLL, Walde/Hofmann 1, 637

haurītōrius, lat., Adj.: nhd. schöpfend?; Q.: Gl; E.: s. haurīre; L.: TLL

haustio, lat., F.: nhd. Schöpfen (F.) (1); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. haurīre; L.: Georges 1, 3018, TLL

haustor, austor, lat., M.: nhd. Schöpfer (M.) (1), Probierer; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. haurīre; L.: Georges 1, 3018, TLL, Walde/Hofmann 1, 637

haustrum, austrum, lat., N.: nhd. Schöpfmaschine, Schöpfrad; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. haurīre; W.: mhd. hōster, st. N., Schöpfrad; L.: Georges 1, 3018, TLL, Walde/Hofmann 1, 637

haustum, lat., N.: nhd. Schöpfen, Trinken; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. haurīre; L.: TLL

haustus, austus, lat., M.: nhd. Schöpfen, Trinken, Trunk, Schluck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. haurīre; L.: Georges 1, 3018, TLL, Walde/Hofmann 1, 637

haut, lat., Adv.: Vw.: s. haud

hautdum, lat., Adv.: Vw.: s. hauddum

hautquāquam, lat., Adv.: Vw.: s. haudquāquam

havat, lat., Sb.?: nhd. ein magisches Wort; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

havē, lat., Interj.: Vw.: s. avē

havēre, spätlat., V.: Vw.: s. avēre (2)

he (1), lat., Interj.: nhd. he!; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: lautmalerisch; L.: TLL

he (2), lat., Sb.: nhd. fünfter Buchstabe des hebräischen Alphabets; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

heautontīmōrūmenos, lat., M.: nhd. „Selbstpeiniger“ (eine Komödie des Terenz); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. τιμωρεῖν (timōrein), V., beistehen, helfen, rächen, bestrafen; vgl. gr. τιμή (timḗ), F., Schätzung, Ehre, Amt, Wert, Preis; vgl. idg. *k̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; L.: Georges 1, 3018

hebdomada, lat., F.: nhd. Anzahl von sieben, Anzahl von sieben Tagen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. hebdomas; L.: Georges 1, 3018, TLL

hebdomadālis, lat., Adj.: nhd. wöchentlich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. hebdomas; L.: Georges 1, 3018, TLL

hebdomadārius, lat., M.: nhd. Schaffner für eine Woche; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. hebdomas; L.: Georges 1, 3018, TLL

hebdomadicus, ebdomadicus, lat., Adj.: nhd. hebdomadisch, kritisch, entscheidend für die Schicksale; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑβδοματικός (hebdomatikós); E.: s. gr. ἑβδοματικός (hebdomatikós), Adj., hebdomadisch, Siebenzahl betreffend; vgl. gr. ἑβδομάς (hebdomás), F., Siebenzahl, Zeitraum von sieben Jahren, Zeitraum von sieben Tagen; gr. ἕβδομος (hébdomos), Num. Ord., siebente, siebte; idg. *septemos, *septmos, Num. Ord., siebente, siebte, Pokorny 909; L.: Georges 1, 3018, TLL

hebdomas, lat., F.: nhd. siebenter kritischer Tag; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑβδομάς (hebdomás); E.: s. gr. ἑβδομάς (hebdomás), F., Siebenzahl, Zeitraum von sieben Jahren, Zeitraum von sieben Tagen; vgl. gr. ἕβδομος (hébdomos), Num. Ord., siebente, siebte; idg. *septemos, *septmos, Num. Ord., siebente, siebte, Pokorny 909; L.: Georges 1, 3018, TLL

Hēbē, lat., F.=PN: nhd. Hebe; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἥβη (Hḗbē); E.: s. gr. Ἥβη (Hḗbē), F., Hebe; vgl. gr. ἥβη (hḗbē), F., Jugend, Jugendalter, Jugendkraft, Mannbarkeit; idg. *i̯ēg̯ā, F., Kraft, Jugendkraft, Pokorny 503; L.: Georges 1, 3019

hebefactus, lat., Adj.: nhd. stumpfgemacht?; Q.: Vita Sim.; E.: s. hebes, facere; L.: TLL

hebenum, lat., N.: Vw.: s. ebenum

hebenus, lat., F.: Vw.: s. ebenus

hebēre, lat., V.: nhd. stumpf sein (V.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. hebes; L.: Georges 1, 3019, TLL, Walde/Hofmann 1, 637

hebes, lat., Adj.: nhd. stumpf, abgestumpft, schwerfällig, dumm; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 1, 3019, TLL, Walde/Hofmann 1, 637

hebēscere, lat., V.: nhd. stumpf werden, abstumpfen, erblassen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. hebēre; L.: Georges 1, 3020, TLL, Walde/Hofmann 1, 637

hebetāre, lat., V.: nhd. stumpf machen, abstumpfen, erschlaffen machen, schwächen, entkräften; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. hebes; L.: Georges 1, 3021, TLL, Walde/Hofmann 1, 637

hebetātio, lat., F.: nhd. Stumpfheit; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. hebetāre; L.: Georges 1, 3021, TLL, Walde/Hofmann 1, 637

hebetātrīx, lat., F.: nhd. stumpf machend (= hebetātrix Adj.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hebetāre; L.: Georges 1, 3021, TLL, Walde/Hofmann 1, 637

hebetātus, lat., M.: nhd. Stumpfmachen?; Q.: Pacian. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. hebetāre; L.: TLL

hebetēscere, lat., V.: nhd. stumpf werden; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. hebēre; L.: Georges 1, 3021, TLL, Walde/Hofmann 1, 637

hebetium, lat., N.: nhd. stumpfer Gegenstand, stumpfes Werkzeug; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. hebes; L.: Georges 1, 3019

hebetūdo, lat., F.: nhd. Stumpfheit, Gefühllosigkeit; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. hebes; L.: Georges 1, 3021, TLL, Walde/Hofmann 1, 637f.

hebetus, lat., Adj.: nhd. feindlich gesinnt?; ÜG.: gr. δύσνους (dýsnus) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

hebionim, hebr.-lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

hebisc..., lat.: Vw.: s. hibisc...

hebitās, lat.?, F.: nhd. Stumpfsinn; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. hebes; L.: TLL

Hebraeus (1), lat., M.: nhd. Hebräer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑβραιος (Hebraios); E.: s. gr. Ἑβραιος (Hebraios), M., Hebräer; aus dem Hebr., Bezeichung abgeleitet von Heber, M.=PN, Jenseitiger; hebr. `ēber, F., Land auf der anderen Seite des Flusses; W.: as. Ebreo* 2, sw. M. (n), Hebräer; L.: Georges 1, 3021

Hebraeus (2), lat., Adj.: nhd. hebräisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Hebraeus (1); L.: Georges 1, 3021

Hebraicē, lat., Adv.: nhd. hebräisch; Hw.: s. Hebrēicē; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Hebraicus; L.: Georges 1, 3021

Hebraicus, lat., Adj.: nhd. hebräisch; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑβραικός (Hebraïkós); E.: s. gr. Ἑβραικός (Hebraïkós), Adj., hebräisch; aus dem Hebr., Bezeichung abgeleitet von Heber, M.=PN, Jenseitiger; hebr. `ēber, F., Land auf der anderen Seite des Flusses; W.: ahd. hebraeisk* 6, hebraeisc*, Adj., hebräisch; nhd. hebräisch, Adj., Adv., hebräisch, DW 10, 734; W.: mhd. hebrāisch, Adj., hebräisch; L.: Georges 1, 3021

Hebrēicē, lat., Adv.: nhd. hebräisch; Hw.: s. Hebraicē; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Hebrēicus; L.: Georges 1, 3021

Hebrēicus, lat., Adj.: nhd. hebräisch; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. Hebraeus (1); L.: Georges 1, 3021

hebris, lat., F.: Vw.: s. febris

Hebrus, lat., M.=FlN: nhd. Hebros (Hauptstrom in Thrakien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἕβρος (Hébros); E.: s. gr. Ἕβρος (Hébros), M.=FlN, Hebros (Hauptstrom in Thrakien); weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 435; L.: Georges 1, 3021

Hecabē, lat., F.=PN: nhd. Hekabe; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἑκάβη (Hekábē); E.: s. gr. Ἑκάβη (Hekábē), F.=PN, Hekabe; vgl. gr- ἑκηβόλος (hekēbólos), Adj., nach belieben treffend; vgl. idg. *u̯ek̑-, V., wollen (V.), wünschen, Pokorny 1135; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 3021

Hecalē, lat., F.=PN: nhd. Hekale; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑκάλη (Hekálē); E.: s. gr. Ἑκάλη (Hekálē), F.=PN, Hekale; vielleicht von gr. ἕκηλος (hékēlos), Adj., ruhig, ungestört, behaglich; vgl. idg. *euk-, V., sich gewöhnen, vertraut sein (V.), Pokorny 347; L.: Georges 1, 3021

Hecata, lat., F.=ON: nhd. Hekate; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Hecatē; L.: Georges 1, 3022

Hecataeus, lat., M.=PN: nhd. Hekataios; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑκαταῖος (Hekataios); E.: s. gr. Ἑκαταῖος (Hekataios), M.=PN, Hekataios; s. lat. Hecatē; L.: Georges 1, 3022

Hecatē, lat., F.=ON: nhd. Hekate; Hw.: s. Hecata; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑκάτη (Hekátē); E.: s. gr. Ἑκάτη (Hekátē), F.=PN, Hekate; vgl. gr. ἑκατηβόλος (hekatēbólos), Adj., nach seinem Willen treffend (Beiname des Apollon), treffsicher; gr. ἑκών (hekṓn), Adj., wollend, freiwillig, absichtlich; idg. *u̯ek̑-, V., wollen (V.), wünschen, Pokorny 1135; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 3022

Hecatēis, lat., Adj.: nhd. hekatëisch, zauberisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hecatē; L.: Georges 1, 3022

Hecatēius, lat., Adj.: nhd. hekatëisch, Hekate betreffend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hecatē; L.: Georges 1, 3022

hecatombē, lat., F.: nhd. ein feierliches Opfer von hundert Ochsen, Hekatombe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑκατόμβη (hekatómbē); E.: s. gr. ἑκατόμβη (hekatómbē), F., ein feierliches Opfer von hundert Ochsen, Hekatombe; vgl. gr. ἑκατόν (hekatón), Num. Kard., hundert; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *hk̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 3022

hecatombion, gr.-lat., N.: nhd. kleines feierliches Opfer von hundert Ochsen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. hecatombē; L.: Georges 1, 3022, TLL

hecatompolis, lat., Adj.: nhd. hundertstädtig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑκατόμπολις (hekatómpolis); E.: s. gr. ἑκατόμπολις (hekatómpolis), Adj., hundertstädtig; vgl. gr. ἑκατόν (hekatón), Num. Kard., hundert; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *hk̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 79; L.: Georges 1, 3022, TLL

hecatompylos, gr.-lat., Adj.: nhd. hunderttorig; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἑκατόμπυλος (hekatómpylos); E.: s. gr. ἑκατόμπυλος (hekatómpylos), Adj., hunderttorig; vgl. gr. ἑκατόν (hekatón), Num. Kard., hundert; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *hk̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Türe, Tür; Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; L.: Georges 1, 3022, TLL

hecatonstȳlos, gr.-lat., Adj.: nhd. hundertsäulig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑκατόνστυλος (hekatónstylos); E.: s. gr. ἑκατόνστυλος (hekatónstylos), Adj., hundertsäulig; vgl. gr. ἑκατόν (hekatón), Num. Kard., hundert; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *hk̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 3022

hecatontamachus, lat., M.: nhd. Hundertkämpfer?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑκατοντάμαχος (hekatontámachos); E.: s. gr. ἑκατοντάμαχος (hekatontámachos), M., Hundertkämpfer?; vgl. gr. ἑκατόν (hekatón), Num. Kard., hundert; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *hk̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; Kont.: habens octo milia pugnatorum, quos hecatontamachos vocabant, id est contra centum pugnantes; L.: TLL

hecatontarchus, lat., M.: nhd. Anführer von hundert Mann, Zenturio; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑκατόνταρχος (hekatóntarchos); E.: s. gr. ἑκατόνταρχος (hekatóntarchos), M., Anführer von hundert Mann; vgl. gr. ἑκατόν (hekatón), Num. Kard., hundert; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *hk̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: TLL

hecatontas, lat., F.: nhd. Hundertzahl, Hundert; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑκατοντάς (hekatontás); E.: s. gr. ἑκατοντάς (hekatontás), F., Hundertzahl, Hundert; vgl. gr. ἑκατόν (hekatón), Num. Kard., hundert; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *hk̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Georges 1, 3022, TLL

heccedecasyllabus, lat., Adj.: nhd. sechzehnsilbig; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἑκκαιδεκασύλλαβος (hekkaidekasýllabos); E.: s. gr. ἑκκαιδεκασύλλαβος (hekkaidekasýllabos), Adj., sechzehnsilbig; vgl. gr. ἑκκαίδεκα (hekkaídeka), Num. Kard., sechzehn; gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. καί (kaí), Partikel, und, auch; idg. *kai (2)?, Konj., und?, Pokorny 519?; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL

hecios, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ἔχιον (échion), N., ein Kraut?; vgl. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: TLL

hecticus, lat., Adj.: nhd. gewohnt, gewohnheitsmäßig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκτικός (hektikós); E.: s. gr. ἐκτικός (hektikós), Adj., gewohnt, gewohnheitsmäßig, anhaltend; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL

Hector, lat., M.=PN: nhd. Hektor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἕκτωρ (Héktōr); E.: s. gr. Ἕκτωρ (Héktōr), M.=PN, Hektor; vgl. gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 3022

Hectoreus, lat., Adj.: nhd. hektorëisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑκτόρεος (Hektóreos); E.: s. gr. Ἑκτόρεος (Hektóreos), Adj., hektorëisch; s. lat. Hector; L.: Georges 1, 3023

Hecuba, lat., F.=PN: nhd. Hekuba; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Hebucē; L.: Georges 1, 3023

Hecubē, lat., F.=PN: nhd. Hekuba; E.: s. gr. Ἑκάβη (Hekábē), F.=PN, Hekabe, Hekuba; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3023

hecyra, lat., F.: nhd. Schwiegermutter (Titel einer Komödie des Terenz); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑκυρή (hekyrḗ); E.: s. gr. ἑκυρή (hekyrḗ), F., Schwiegermutter; idg. *su̯ekrūs, *su̯ek̑ruh-, F., Mutter des Ehemannes, (Schwiegermutter), Pokorny 1043; L.: Georges 1, 3023, TLL

hedera, edera, lat., F.: nhd. Efeu, Wintergrün; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437?; L.: Georges 1, 3023, TLL, Walde/Hofmann 1, 638, Walde/Hofmann 1, 869

hederāceus, ederāceus, hederācius, ederācius, lat., Adj.: nhd. aus Efeu seiend, efeugrün, Efeu...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. hedera; W.: s. ahd. hederīh 17?, st. M. (a?, i?), Hederich, Ackersenf; mhd. hederich, st. M., Hederich; s. nhd. Hederich, M., N., wilder Senf, DW 10, 751; L.: Georges 1, 3023, TLL, Walde/Hofmann 1, 638, Kluge s. u. Hederich

hederācius, lat., Adj.: Vw.: s. hederāceus

hederaga, lat., F.: nhd. Efeu?; ÜG.: lat. crisomitas Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

hederātus, ederātus, lat., Adj.: nhd. mit Efeu geschmückt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. hedera; L.: Georges 1, 3023, TLL, Walde/Hofmann 1, 638

hederiger, ederiger, lat., Adj.: nhd. Efeu tragend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. hedera, gerere; L.: Georges 1, 3023, TLL, Walde/Hofmann 1, 638

hederōsus, ederōsus, lat., Adj.: nhd. efeureich; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. hedera; L.: Georges 1, 3023, TLL, Walde/Hofmann 1, 638

Hedessa, lat., F.=ON: Vw.: s. Edessa

hedra, edra, lat., F.: nhd. Sitz, Sessel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἕδρα (hédra); E.: s. gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: TLL

hedricos, edricos, gr.-lat., Adj.: nhd. zum Gesäß gehörig, zum Anus gehörig; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑδρικός (hedrikós); E.: s. gr. ἑδρικός (hedrikós), Adj., zum Gesäß gehörig, zum Anus gehörig; vgl. gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: TLL

hēdus, lat., M.: Vw.: s. haedus

hēdybium, lat., N.: Vw.: s. ēdubium

hēdychrum, hēdycrum, lat., N.: nhd. süßduftende Salbe, Parfüm, Balsam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.) I.: Lw. gr. ἡδύχρουν (hēdýchrun); E.: s. gr. ἡδύχρουν (hēdýchrun), N., süßduftende Salbe?; vgl. gr. ἡδύχρους (hēdýchrus), Adj., von süßer Beschaffenheit seiend; vgl. gr. ἡδύς (hēdýs), Adj., angenehm, süß; idg. *su̯ādús, *su̯éhdu-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; gr. χρώς (chrs), M., Körperoberfläche, Haut, Hautfarbe, Leib; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL

hēdycrum, lat., N.: Vw.: s. hēdychrum

hēdyosmon, mlat., N.: Vw.: s. hēdyosmum

hēdyosmos, edeismus, ediosmos, eduosmos, gr.-lat., M.: nhd. Krauseminze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡδύοσμος (hēdýosmos); E.: s. gr. ἡδύοσμος (hēdýosmos), M., Gartenminze; vgl. gr. ἡδύοσμος (hēdýosmos), Adj., angenehm riechend; gr. ἡδύς (hēdýs), Adj., angenehm, süß; idg. *su̯ādús, *su̯éhdu-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; gr. ὄζειν (ózein), V., riechen, Geruch verbreiten; idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: TLL

hēdyosmum, hēdyosmon, lat., N.: nhd. Krauseminze; I.: Lw. gr. ἡδύοσμον (hēdýosmon); E.: s. gr. ἡδύοσμον (hēdýosmon), N., Gartenminze; vgl. gr. ἡδύοσμος (hēdýosmos), Adj., angenehm riechend; gr. ἡδύς (hēdýs), Adj., angenehm, süß; idg. *su̯ādús, *su̯éhdu-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; gr. ὄζειν (ózein), V., riechen, Geruch verbreiten; idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: TLL

hēdyphagetica, lat., N.: nhd. Leckerbissen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gr. ἡδύς (hēdýs), Adj., angenehm, süß; idg. *su̯ādús, *su̯éhdu-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 1, 3023, TLL

hēdypnois, lat., F.: nhd. eine Art der Zichorie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡδυπνοΐς (hēdypnoís); E.: s. gr. ἡδυπνοΐς (hēdypnoís), F., eine Art der Zichorie?; vgl. gr. ἡδύς (hēdýs), Adj., angenehm, süß; idg. *su̯ādús, *su̯éhdu-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; L.: Georges 1, 3023, TLL

hēdysaron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἡδύσαρον (hēdýsaron); E.: s. gr. ἡδύσαρον (hēdýsaron), N., ein Kraut?; vgl. gr. ἡδύς (hēdýs), Adj., angenehm, süß; idg. *su̯ādús, *su̯éhdu-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; L.: TLL

hēdysma, lat., N.: nhd. süßduftende Zutat zu Salben, Parfüm, Balsam; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἥδυσμα (hḗdysma); E.: s. gr. ἥδυσμα (hḗdysma), N., Gewürz, Würze; vgl. gr. ἡδύς (hēdýs), Adj., angenehm, süß; idg. *su̯ādús, *su̯éhdu-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; L.: Georges 1, 3023, TLL

hēgemōn, lat., M.: nhd. Vorangehender (in der Metrik); Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡγεμών (hēgemṓn); E.: s. gr. ἡγεμών (hēgemṓn), M., Führer; vgl. gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 1, 3023, TLL

hēgemonicon, gr.-lat., N.: nhd. leitendes Prinzip der Handlungen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡγεμονικόν (hēgemonikón); E.: s. gr. ἡγεμονικόν (hēgemonikón), N., Anführung?; vgl. gr. ἡγεμονικός (hēgemonikós), Adj., zum Anführen geeignet, zum Befehlen geeignet; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 1, 3023, TLL

hegla, lat., F.: nhd. Bock?; ÜG.: lat. capra Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

hēgūmenus, lat., M.: nhd. Vorsteher der Mönche; ÜG.: Vict. Tonn. (2. Drittel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡγούμενος (hēgúmenos); E.: s. gr. ἡγούμενος (hēgúmenos), M., Vorsteher der Mönche; vgl. gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL

hehae, lat., Interj.: nhd. hehe, haha; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: Georges 1, 3023, TLL

hehes, lat., Sb.?: nhd. ein magisches Wort; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

hēheu, lat., Interj.: Vw.: s. ēheu

hei, lat., Interj.: Vw.: s. ei

heia, lat., Interj.: Vw.: s. eia

heic, lat., Adv.: Vw.: s. hīc

hēiulāre, lat., V.: Vw.: s. ēiulāre

hēiuilitāre, lat., V.: Vw.: s. ēiuilitāre

hel, el, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

helain, elain, aram.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Aram.; L.: TLL

helcia, lat., F.: nhd. Zugseil; E.: hybride Bildung zu gr. ἕλκειν (hélkein), V., ziehen, schleppen; idg. *selk-, V., ziehen, Pokorny 901; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 638

helciāre, lat., V.: nhd. zerren, quälen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. helcia?; L.: TLL

helciārius, lat., M.: nhd. Schiffzieher, Treidler; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. helcia; L.: Georges 1, 3024, TLL, Walde/Hofmann 1, 638

helcine, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

helcium, lat., N.: nhd. Kummet, Halsjoch; ÜG.: mnd. kummet; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gr. ἕλκειν (hélkein), V., ziehen, schleppen; idg. *selk-, V., ziehen, Pokorny 901; L.: Georges 1, 3024, TLL

helcōdēs, lat., Adj.: nhd. voll von Geschwüren seiend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑλκώδης (helkṓdēs); E.: s. gr. ἑλκώδης (helkṓdēs), Adj., voller Geschwüre seiend; vgl. gr. ἕλκος (hélkos), N., Wunde, Geschwür, Übel, Unheil; idg. *elkos, N., Geschwür, Pokorny 310; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

helcōsis, lat., F.: nhd. Schwären, Eiterung; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἕλκωσις (hélkōsis); E.: s. gr. ἕλκωσις (hélkōsis), F., Schwären, Eiterung; vgl. gr. ἕλκος (hélkos), N., Wunde, Geschwür, Übel, Unheil; idg. *elkos, N., Geschwür, Pokorny 310; L.: TLL

helcticos, gr.-lat., Adj.: nhd. hinziehend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑλκτικός (helktikós); E.: s. gr. ἑλκτικός (helktikós), Adj., hinziehend; vgl. gr. ἕλκειν (hélkein), V., ziehen, schleppen; idg. *selk-, V., ziehen, Pokorny 901; L.: TLL

helcysma, lat., N.: nhd. Silberschlacken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἕλκυσμα (hélkysma); E.: s. gr. ἕλκυσμα (hélkysma), N., Silberschlacken; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3024, TLL

helechon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

Helena, Belena, Felena, lat., F.=PN: nhd. Helena, Helene; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Helenē; L.: Georges 1, 3024

Helenē, lat., F.=PN: nhd. Helena, Helene; Hw.: s. Helena; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλένη (Helénē); E.: s. gr. Ἑλένη (Helénē), F.=PN, Helena, Helene; vgl. gr. ἑλάνη (helánē), F., Fackel; idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045; L.: Georges 1, 3024

helenium, elenium, lat., N.: nhd. eine Pflanze, Gamander?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑλένιον (helénion); E.: s. gr. ἑλένιον (helénion), N., Alant (M.) (2); weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. Ἑλένη (Helénē), F.=PN, Helena; s. lat. Helenē; oder von gr. ἕλος (hélos), N., feuchte Wiese; idg. *selos, N., Sumpf, See (M.), Pokorny 901; L.: Georges 1, 3024, TLL

Helenus, lat., M.=PN: nhd. Helenos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἕλενος (Helénē); E.: s. gr. Ἕλενος (Helénē), M.=PN, Helenos; vgl. gr. ἑλάνη (helánē), F., Fackel; idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045; L.: Georges 1, 3024

helēomolochē, elēomolochē, lat., F.: nhd. ein medizinisches Kraut, eine Arzneipflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλειομολόχη (heleiomolóchē); E.: s. gr. ἐλειομολόχη (heleiomolóchē), F., ein Kraut?; vgl. gr. ἕλος (hélos), N., feuchte Wiese, Sumpf; vgl. idg. *selos, N., Sumpf, See (M.), Pokorny 901; gr. μαλάχη (maláchē), F., Malve; entlehnt aus einer Mittelmeersprache, Frisk 2, 166; L.: TLL

helēos, elēos, gr.-lat., M.: nhd. Niederholunder, Attich; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἔλειος (héleios), Adj., zum Sumpf gehörig, sumpfig, im Sumpf lebend, Sumpf...; vgl. idg. *selos, N., Sumpf, See (M.), Pokorny 901; L.: TLL

helēoselīnon, helīoselīnon, gr.-lat., N.: nhd. Sumpfeppich, Sellerie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑλειοσέλινον (heleiosélinon); E.: s. gr. ἑλειοσέλινον (heleiosélinon), N., Sumpfeppich?; vgl. gr. ἕλος (hélos), N., feuchte Wiese, Sumpf; vgl. idg. *selos, N., Sumpf, See (M.), Pokorny 901; gr. σέλινον (sélinon), N., Eppich, Petersilie; vgl. gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 3024, TLL

helēosparagus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. gr. ἕλος (hélos), N., feuchte Wiese, Sumpf; vgl. idg. *selos, N., Sumpf, See (M.), Pokorny 901; gr. ἀσπάραγος (aspáragos), M., Spargel; vielleicht von avest. sparega-, Sb., Spross; vgl. ai. sphūrjati, V., donnern, grollen; vgl. idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: TLL

helepolis, lat., F.: nhd. Stadteinnehmerin, Stadteroberungsmaschine; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑλέπολις (helépolis); E.: s. gr. ἑλέπολις (helépolis), F., Belagerungsmaschine; vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 3024, TLL

heli, eli, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: in Hebraeo scriptum habet - heli melchi, quod deum meum et regem meum significat; L.: TLL

helia (1), lat., F.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

helia (2), lat., F.: nhd. eine Art Kohl?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

hēliacon, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. hēliacos; L.: TLL

hēliacos, gr.-lat., Adj.: nhd. zur Sonne gehörig; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡλιακός (hēliakós); E.: s. gr. ἡλιακός (hēliakós), Adj., zur Sonne gehörig; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: TLL

Hēliacus, Ēliacus, lat., Adj.: nhd. den Helios betreffend; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. Ἡλιακός (Hēliakós); E.: s. gr. Ἡλιακός (Hēliakós), Adj., den Helios betreffend; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Georges 1, 3024

helianthes, lat., N.: nhd. Rankenblume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἕλιξ (hélix), Adj., gewunden; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 3024, TLL

Hēlias, lat., F.=PN: nhd. Heliade; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡλιάς (Hēliás); E.: s. gr. Ἡλιάς (Hēliás), F.=PN, Heliade; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Georges 1, 3024

Hēliās, lat., M.=PN: Vw.: s. Ēliās

helica, lat., F.: nhd. Gewinde, Windung des Schneckenhauses; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑλίκη (helíkē); E.: s. gr. ἑλίκη (helíkē), F., Spirale, Schnecke; vgl. gr. ἕλιξ (hélix), F., Windung, Armband; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 3024, TLL

Helicāōn, lat., M.=PN: nhd. Helikaon; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλικάων (Helikáōn); E.: s. gr. Ἑλικάων (Helikáōn), M.=PN, Helikaon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3024

Helicāonius, lat., Adj.: nhd. helikaonisch, patavinisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Helicāōn; L.: Georges 1, 3024

Helicē (1), lat., F.=ON: nhd. Helike (Name mehrerer Städte); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλίκη (Helíkē); E.: s. gr. Ἑλίκη (Helíkē), F.=ON, Helike; vgl. gr. ἑλίκη (helíkē), F., Weide (F.) (1), Weidenbaum; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 3025, TLL

helicē (2), lat., F.: nhd. großer Bär (Sternbild), Norden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑλίκη (helíkē); E.: s. gr. ἑλίκη (helíkē), F., Spirale, Schnecke, großer Bär; vgl. gr. ἕλιξ (hélix), F., Windung, Armband; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: TLL

helichrȳsos, gr.-lat., M.: Vw.: s. helichrȳsus

helichrȳsus, helichrȳsos, heliochrȳsos, lat., M.: nhd. Goldranke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑλίχρυσος (helíchrysos); E.: s. gr. ἑλίχρυσος (helíchrysos), M., Goldranke; vgl. gr. ἕλιξ (hélix), Adj., gewunden; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 3025, TLL

hēlicia, ēlicia, lat., F.: nhd. Alter (N.), Lebensalter; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ἡλικία (hēlikía); E.: s. gr. ἡλικία (hēlikía), F., Alter (N.), Lebensalter; vgl. gr. ἧλιξ (hēlix), Adj., gleichaltrig; idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: TLL

Helicōn, lat., M.=ON: nhd. Helikon (ein Gebirge in Böotien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλικών (Helikṓn); E.: s. gr. Ἑλικών (Helikṓn), M.=ON, Helikon (ein Gebirge in Böotien); vgl. gr. ἑλίκη (helíkē), F., Weide (F.) (1), Weidenbaum; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 3025

Helicōnias, lat., F.: nhd. Bewohnerin des Helikon, Muse; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλικωνιάς (Helikōniás); E.: s. gr. Ἑλικωνιάς (Helikōniás), F., Bewohnerin des Helikon, Muse; s. lat. Helicōn; L.: Georges 1, 3025

Helicōnis, lat., Adj.: nhd. helikonisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλικωνίς (Helikōnís); E.: s. gr. Ἑλικωνίς (Helikōnís), Adj., helikonisch; s. lat. Helicōn; L.: Georges 1, 3025

Helicōnius, lat., Adj.: nhd. helikonisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλικώνιος (Helikṓnios); E.: s. gr. Ἑλικώνιος (Helikṓnios), Adj., helikonisch; s. lat. Helicōn; L.: Georges 1, 3025

helio, lat., Sb.?: nhd. ein Kraut?; ÜG.: lat. cestris Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

hēlioblattus, ēlioblactus, lat., Adj.: nhd. ein Kleidungsstück betreffend (epipheton vestimentorum); Q.: Donatio Tiburt. (471 n. Chr.); E.: s. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; s. lat. blatta (2); L.: TLL

hēliocallis, lat., F.: nhd. Rankenblume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Georges 1, 3025, TLL

hēliocamīnus, lat., M.: nhd. ein nach der Sonnenseite gelegenes Zimmer; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡλιοκάμινος (hēliokáminos); E.: s. gr. ἡλιοκάμινος (hēliokáminos), M., ein nach der Sonnenseite gelegenes Zimmer; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; gr. κάμινος (kaminos), M., Ofen; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; L.: Georges 1, 3025, TLL

heliochrȳsos, gr.-lat., M.: Vw.: s. helichrȳsus

Hēliodōrus, lat., M.=PN: nhd. Heliodoros; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡλιόδωρος (Hēliódōros); E.: s. gr. Ἡλιόδωρος (Hēliódōros), M.=PN, Heliodoros; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Georges 1, 3025

hēliodromus, lat., M.: nhd. Sonnenlauf?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡλιοδρόμος (hēliodrómos); E.: s. gr. ἡλιοδρόμος (hēliodrómos), M., Sonnenlauf?; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: TLL

helioforum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; Kont.: spatium ... decoravit et helioforum da...; L.: TLL

Hēliogabalus, lat., M.=PN: nhd. Heliogabalus; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Georges 1, 3025

Hēliopolis, Hēliupolis, lat., F.=ON: nhd. Heliopolis (Name mehrerer Städte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡλιούπολις (Hēliúpolis); E.: s. gr. Ἡλιούπολις (Hēliúpolis), F.=ON, Heliopolis (Name mehrerer Städte); vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 3025

Hēliopolīta, lat., M.: nhd. Einwohner von Heliopolis, Heliopolit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Hēliopolis; L.: Georges 1, 3025

Hēliopolītānus (1), Hēliupolītānus, lat., Adj.: nhd. heliopolitanisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Hēliopolis; L.: Georges 1, 3025

Hēliopolītānus (2), Hēliupolītānus, lat., M.: nhd. Heliopolitaner; Q.: Inschr.; E.: s. Hēliopolis; L.: Georges 1, 3025

Hēliopolītēs, lat., Adj.: nhd. zu Heliopolis gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡλιουπολίτης (Hēliupolítēs); E.: s. gr. Ἡλιουπολίτης (Hēliupolítēs), Adj., zu Heliopolis gehörig; s. lat. Hēliopolis; L.: Georges 1, 3025

hēliopūs, lat., M.: nhd. „Sonnenfuß“ (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡλιόπους (hēliópus); E.: s. gr. ἡλιόπους (hēliópus), M., ein Kraut?; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: TLL

Hēlios, Hēlius, lat., M.=PN: nhd. Helios; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἥλιος (Hḗlios); E.: s. gr. Ἥλιος (Hḗlios), M.=PN, Helios; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Georges 1, 3025

hēlios (2), ēlios, gr.-lat.?, M.: nhd. Sonne; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἥλιος (hḗlios); E.: s. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: TLL

hēlioscopios, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. hēlioscopium, hēlioscopos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡλιοσκόπιος (hēlioskópios); E.: s. gr. ἡλιοσκόπιος (hēlioskópios), M., ein Kraut?; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 3026, TLL

hēlioscopium, lat., N.: nhd. ein Kraut, eine Art Sonnenwende (eine Pflanze); Hw.: s. hēlioscopios; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡλιοσκόπιον (hēlioskópion); E.: s. gr. ἡλιοσκόπιον (hēlioskópion), N., eine Art Sonnenwende (eine Pflanze)?; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 3026, TLL

hēlioscopos, ēlioscopos, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. hēlioscopios; L.: TLL

helīoselīnon, gr.-lat., N.: Vw.: s. helēoselīnon

hēliōsis, ēliōsis, lat., F.: nhd. Aufenthalt in der Sonne, Sonnen (N.); Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡλίωσις (hēlíōsis); E.: s. gr. ἡλίωσις (hēlíōsis), F., das der Sonne Ausgesetztsein; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: TLL

hēliotropium, ēliotropion, ēlyostropon, lat., N.: nhd. Sonnenwende (eine Pflanze), Krebsblume, Warzenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡλιοτρόπιον (hēliotrópion); E.: s. gr. ἡλιοτρόπιον (hēliotrópion), N., Sonnenwende, Sonnenuhr; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 3026, TLL

helisine, lat., F.: Vw.: s. helxīne

hēlītis, ēlītis, lat., F.: nhd. ein Fisch? (squama aeris clavis decussa); Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ἡλῖτις (hēlitis), Adj., zur Sonne gehörig; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: TLL

Hēliupolis, lat., F.=ON: Vw.: s. Hēliopolis

Hēliupolītānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Hēliopolitānus (1)

Hēliupolītānus (2), lat., M.: Vw.: s. Hēliopolitānus (2)

Hēlius, lat., M.=PN: Vw.: s. Hēlios

helix (1), elix, lat., F.: nhd. Gewundenes, Windeefeu, Kriechefeu, Wickelweide, Schnörkel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἕλιξ (hélix); E.: s. gr. ἕλιξ (hélix), F., Windung, Armband; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 3026, TLL

helix (2), lat., F.: nhd. Elch?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: Vermischung von germ. *elhaz mit gr. ἕλιξ (hélix); vgl. germ. *elhaz, st. M. (a), Elch; idg. *elk̑-, Sb., Hirsch, Pokorny 303; s. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; s. lat. helix (1); L.: TLL

helixine, lat., F.: Vw.: s. helxīne

Hellada, lat., F.=ON: nhd. Hellas, Griechenland; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Hellas; L.: Georges 1, 3026

Helladicus (1), lat., Adj.: nhd. griechisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλλαδικός (Helladikós); E.: s. gr. Ἑλλαδικός (Helladikós), Adj., zu Hellas gehörig; s. lat. Hellas; L.: Georges 1, 3026

Helladicus (2), lat., M.: nhd. Grieche; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Helladicus (1); L.: Georges 1, 3026

Hellas, lat., F.=ON: nhd. Hellas, Mittel-Griechenland; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλλάς (Hellás); E.: s. gr. Ἑλλάς (Hellás), F.=ON, Mittel-Griechenland, Hellas (eine Landschaft in Thessalien); weitere Etymologie ungeklärt, Frisk 1, 498; L.: Georges 1, 3026

Hellē, lat., F.=PN: nhd. Helle (PN); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἕλλη (Héllē); E.: s. gr. Ἕλλη (Héllē), F.=PN, Helle (PN); weitere Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 3026

helleborāre, lat., V.: Vw.: s. elleborāre

helleborismus, lat., F.: Vw.: s. elleborismus

helleborum, lat., N.: Vw.: s. elleborum

helleborus, lat., M.: Vw.: s. elleborus

Hellēn, lat., M.=PN: nhd. Hellen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἕλλην (Héllēn); E.: s. gr. Ἕλλην (Héllēn), M.=PN, Hellen; weitere Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 3026

Hellēspontiacus, lat., Adj.: nhd. hellespontisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλλησποντιακός (Hellēspontiakós); E.: s. gr. Ἑλλησποντιακός (Hellēspontiakós), Adj., hellespontisch; s. lat. Hellēspontus; L.: Georges 1, 3026

Hellēspontiās, lat., M.: nhd. vom Hellespont her wehender Wind, Nordostwind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλλησποντιάς (Hellēspontiás); E.: s. gr. Ἑλλησποντιάς (Hellēspontiás), M., vom Hellespont her wehender Wind, Nordostwind; s. lat. Hellēspontus; L.: Georges 1, 3026

Hellēsponticus, lat., Adj.: nhd. hellespontisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Hellēspontus; L.: Georges 1, 3026

Hellēspontius (1), lat., Adj.: nhd. hellespontisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλλησπόντιος (Hellēspóntios); E.: s. gr. Ἑλλησπόντιος (Hellēspóntios), Adj., hellespontisch; s. lat. Hellēspontus; L.: Georges 1, 3026

Hellēspontius (2), lat., M.: nhd. „Hellesponter“, Anwohner des Hellespont; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hellēspontius (1), Hellēspontus; L.: Georges 1, 3026

Hellēspontus, lat., M.=ON: nhd. Hellespont; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλλήσποντος (Hellḗspontos); E.: s. gr. Ἑλλήσποντος (Hellḗspontos), M.=ON, Hellespont; aus Ἕλλης πόντος (Héllēs póntos), M., „Meer der Helle“; vgl. Ἕλλη (Héllē), F.=PN, Helle; weitere Etymologie ungeklärt; gr. πόντος (póntos), M., Meer, Meerespfad; vgl. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 1, 3026

helluābundus, lat., Adj.: nhd. dem Trunke ergeben (Adj.); ÜG.: lat. ebriosus Gl; Q.: Gl; E.: s. helluārī; L.: TLL

helluārī, elluārī, hēluārī, lat., V.: nhd. schwelgen, prassen, verprassen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. helluo; L.: Georges 1, 3027, TLL, Walde/Hofmann 1, 638

helluātio, hēluātio, lat., F.: nhd. Schlemmerei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. helluārī; L.: Georges 1, 3027, TLL, Walde/Hofmann 1, 638

helluo, elluo, hēluo, lat., M.: nhd. Schwelger, Prasser, Verprasser; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 1, 3027, TLL, Walde/Hofmann 1, 638

Hellusius, lat., M.: nhd. Helusier (Angehöriger einer sarmatischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3027

helluus?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: crapula verterani - unde helluones dicuntur; L.: TLL

helmīns, helmīs, lat., F.: nhd. Wurm; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἕλμινς (hélmins); E.: s. gr. ἕλμινς (hélmins), F., Wurm; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: TLL

helmīs, lat., F.: Vw.: s. helmīns

helōdis, lat., Adj.: nhd. sumpfig; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ἐλώδης (helṓdēs); E.: s. gr. ἐλώδης (helṓdēs), Adj., sumpfig; vgl. gr. ἕλος (hélos), N., feuchte Wiese, Sumpf; idg. *selos, N., Sumpf, See (M.), Pokorny 901; L.: TLL

hēlōma, ēlōma, lat., N. Pl.: nhd. kleiner verhärteter Höcker, verhärtete Schwiele; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

helops, elops, ellops, lat., M.: nhd. eine Art Stör, Scherg, Sterlet; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gr. ἔλλοψ (éllops), Adj., stumm (Beiwort der Fische); vgl. idg. *lep- (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 1, 3027, TLL

Helōrius, lat., Adj.: Vw.: s. Elōrius

Helōrum, lat., N.=FlN: Vw.: s. Elōrum

Helōrus (1), lat., M.=FlN: Vw.: s. Elōrus (1)

Helōrus (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Elōrus (2)

helpis, lat., Sb.: nhd. ein Fisch; ÜG.: gr. ἰουλίς (iulís) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

helsīne, lat., F.: Vw.: s. helxīne

hēluārī, lat., V.: Vw.: s. helluārī

hēluātio, lat., F.: Vw.: s. helluātio

hēlūcus, lat., M.: Vw.: s. ēlūcus

hēluo, lat., M.: Vw.: s. helluo

helus, alat., M.: nhd. Grünkraut, Küchenkraut, Grünzeug, Gemüse, Rübe; E.: s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: TLL

hēlus, lat., M.: nhd. Schwiele; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἧλος (hēlos); E.: s. gr. ἧλος (hēlos), M., Nagel, Nagelkopf; Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 632; L.: TLL

helusa, alat., F.: nhd. Grünzeug, Gemüse, Kohl; E.: vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: TLL

helvācea, lat.?, F.: nhd. eine Verzierung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. helvus (1); L.: TLL

helvella, elvella, lat., F.: nhd. Küchenkraut, Küchenkräutlein, kleines Küchenkraut; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. helvus; L.: Georges 1, 3027, TLL, Walde/Hofmann 1, 639

helvenācius, lat., Adj.: Vw.: s. helvenācus

helvenācus, helvenācius, helvennācus, lat., Adj.: nhd. blassrot, gelblich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. helvus; L.: Georges 1, 3027, TLL, Walde/Hofmann 1, 639

helvennācus, lat., Adj.: Vw.: s. helvenācus

helveolus, lat., Adj.: nhd. blassrot, gelblich; Hw.: s. helvolus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. helvus; L.: Georges 1, 3027

Helvēticus, lat., Adj.: nhd. helvetisch; Hw.: s. Helvētius (2); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Helvētius; L.: Georges 1, 3027

Helvētius (1), lat., M.: nhd. Helvetier; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 1, 3027

Helvētius (2), lat., Adj.: nhd. helvetisch; Hw.: s. Helvēticus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Helvētius; L.: Georges 1, 3027

Helviānus, lat., Adj.: nhd. Helvius gehörend Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Helvius (3); L.: Georges 1, 3027

Helvicus, lat., Adj.: nhd. helvisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Helvius (2); L.: Georges 1, 3027

*helvidus, lat., Adj.: Vw.: s. elbidus

Helvīna, lat., F.=PN: Vw.: s. Elvīna

helvius (1), lat., Adj.: nhd. blassrot, gelblich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. helvus; L.: Georges 1, 3027, TLL, Walde/Hofmann 1, 639

Helvius (2), Helvus, lat., M.: nhd. Helver (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 3027

Helvius (3), lat., M.=PN: nhd. Helvius; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3027

helvolus, lat., Adj.: nhd. blassrot, gelblich; Hw.: s. helveolus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. helvus; L.: Georges 1, 3027, TLL, Walde/Hofmann 1, 639

helvus (1), elbus, lat., Adj.: nhd. hellgelb, honiggelb; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 1, 3027, TLL, Walde/Hofmann 1, 639, Walde/Hofmann 1, 869

Helvus (2), lat., M.: Vw.: s. Helvius (2)

helxīne, helsīne, helisine, helixine, lat., F.: nhd. eine stachelige Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑλξίνη (helxínē); E.: s. gr. ἑλξίνη (helxínē), F., Winde (Pflanze); vgl. gr. ἕλκειν (hélkein), V., ziehen, schleppen; idg. *selk-, V., ziehen, Pokorny 901; L.: Georges 1, 3027, TLL

helynoeprotes, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

hem, lat., Interj.: nhd. siehe!, ei!, oh!, ach!; Hw.: s. ehem; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ehem, *eheu, *eho, Interj., aha, Pokorny 293; s. idg. *ē (2), *ō (2), Interj., he, oh, Pokorny 281; L.: Georges 1, 3027, TLL, Walde/Hofmann 1, 396

hēmerēsios, gr.-lat., Adj.: nhd. eintägig, eine Tag lang dauernd; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμερήσιος (hēmerḗsios); E.: s. gr. ἡμερήσιος (hēmerḗsios), Adj., zum Tag gehörig, täglich, einen Tag lang dauernd; vgl. gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: Georges 1, 3027, TLL

hemericos, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

hēmeris, lat., F.: nhd. eine edle Eiche, Sommereiche?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμερίς (hēmerís); E.: s. gr. ἡμερίς (hēmerís), F., veredelter Weinstock; vgl. gr. ἥμερος (hḗmeros), Adj., gezähmt, zahm, veredelt; idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; L.: Georges 1, 3028, TLL

hēmerobion, ēmirobion, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Insekt, nur einen Tag lebendes Tier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμερόβιον (hēmeróbion); E.: s. gr. ἡμερόβιον (hēmeróbion), N., nur einen Tag lebendes Tier; vgl. gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; gr. βίος (bíos), M., Leben; idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 1, 3028, TLL

hēmerocalles, lat., N.: nhd. Trichterglitze (eine Lilienart); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἡμεροκαλλές (hēmerokallés), Adj., nur einen Tag schön; vgl. gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 1, 3028, TLL

hēmerocatallacton, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; I.: Lw. gr. ἡμεροκατάλλακτον (hēmerokatállakton), N., ein Kraut?; L.: TLL

hēmerocoetus, lat., Adj.: nhd. räuberisch, gierig; ÜG.: gr. ἅρπαξ (hárpax) Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

hēmerodromos, gr.-lat., M.: nhd. Tagesläufer, Eilbote; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμεροδρόμος (hēmerodrómos); E.: s. gr. ἡμεροδρόμος (hēmerodrómos), M., Tagesläufer, Eilbote; vgl. gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 1, 3028, TLL

hēmetera, lat., Poss.-Pron.: nhd. unser; ÜG.: lat. nostra Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. ἡμέτερος (hēméteros), Poss.-Pron., unser; vgl. idg. *ne- (3), *nō-, Pron., wir, Pokorny 758; L.: TLL

hemian, lat.?, Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Babylonischen; L.: TLL

hēmiastaton, gr.-lat.?, N.: nhd. eine rhetorische Figur?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμιάστατον (hēmiástaton); E.: s. gr. ἡμιάστατον (hēmiástaton), N., eine rhetorische Figur?; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; L.: TLL

hēmicadium, lat.?, N.: nhd. halber Weinkrug; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμικάδιον (hēmikádion); E.: s. gr. ἡμικάδιον (hēmikádion), N., halber Weinkrug; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. κάδος (kádos), M., Gefäß zum Aufbewahren des Weines, Eimer; hebr. kad, Sb., Eimer; L.: Georges 1, 3028, TLL

hēmicillus, lat., M.: nhd. halber Esel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ἥμισυς (hḗmísys), Adj., halb; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. κίλλος (kíllos), M., Esel; gr. κίλλος (kíllos), Adj., grau; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; L.: Georges 1, 3028, TLL

hēmicirculus, lat., M.: nhd. Halbkreis?; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; s. lat. circulus; L.: TLL

hēmicorus, lat., M.: nhd. ein halbes Maß?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμίκορος (hēmíkoros); E.: s. gr. ἡμίκορος (hēmíkoros), N., halber Weinkrug; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; s. lat. corus (1); L.: TLL

hēmicosmion, gr.-lat.?, N.: nhd. halbe Welt?; Q.: Ravenn. (7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. ἡμικόσμιον (hēmikósmion); E.: s. gr. ἡμικόσμιον (hēmikósmion), N., halbe Welt; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: TLL

hēmicrānia, lat., F.: nhd. Kopfschmerz in der Hälfte des Kopfes, Migräne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμικρανία (hēmikranía); E.: s. gr. ἡμικρανία (hēmikranía), F., Migräne, Kopfschmerz in einer Kopfhälfte; vgl. gr. ἡμι- (hēmi), Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. κρᾶνίον (kraníon), N., Schädel; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: frz. migraine, F., Migraine; nhd. Migraine, F., Migraine; L.: Georges 1, 3028, TLL, Kluge s. u. Migräne

hēmicrānicus (1), lat., Adj.: nhd. mit Kopfschmerzen behaftet; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμικρανικός (hēmikranikós); E.: s. gr. ἡμικρανικός (hēmikranikós), Adj., mit Kopfschmerzen behaftet?; s. lat. hēmicrānia; L.: TLL

hēmicrānicus (2), hēmigrānicus, lat., M.: nhd. mit Kopfschmerzen Behafteter, mit Migräne Behafteter; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμικρανικός (hēmikranikós); E.: s. gr. ἡμικρανικός (hēmikranikós), M., mit mit Kopfschmerzen Behafteter?; s. lat. hēmicrānia; L.: Georges 1, 3028, TLL

hēmicrānium, ēmicrānium, lat., N.: nhd. Kopfschmerz?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. hēmicrānia; L.: Georges 1, 3028, TLL

hēmicrānius, lat., Adj.: nhd. Kopfschmerz betreffend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. hēmicrānia; L.: TLL

hēmicyclium, lat., N.: nhd. Halbkreis, halbrunder Sitz; Hw.: s. hēmicyclus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμικύκλιον (hēmikýklion); E.: s. gr. ἡμικύκλιον (hēmikýklion), N., Halbkreis; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *k̯ek̯lo-, *k̯ok̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; vgl. idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 3028, TLL

hēmicyclius, ēmiciclius, lat., Adj.: nhd. halbkreisförmig; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.), Gromat.; I.: Lw. gr. ἡμικύκλιος (hēmikýklios); E.: s. gr. ἡμικύκλιος (hēmikýklios), Adj., halbkreisförmig?; s. lat. hēmicyclus; L.: Georges 1, 3028, TLL

hēmicyclus, ēmicyclus, lat., M.: nhd. Halbkreis; He.: s. hēmicyclium; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμίκυκλος (hēmíkyklos); E.: s. gr. ἡμίκυκλος (hēmíkyklos), M., Halbkreis; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *k̯ek̯lo-, *k̯ok̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; vgl. idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 3028, TLL

hēmicylindrus, lat., M.: nhd. Halbzylinder; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμικύλινδρος (hēmikýlindros); E.: s. gr. ἡμικύλινδρος (hēmikýlindros), M., Halbzylinder; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. κύλινδρος (kýlindros), M., Zylinder, Walze; vgl. gr. κυλίνδειν (kylíndein), V., rollen, wälzen; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 3028, TLL

hēmidexius, lat., Adj.: nhd. die Hälfte enthaltend, die Hälfte eines Hexameters enthaltend; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten, aufnehmen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 3028, TLL

hēmiepes, lat., N.: nhd. ein Versmaß?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; L.: TLL

hēmigrānicus, lat., M.: Vw.: s. hēmicrānicus (2)

hēmina, ēmina, lat., F.: nhd. Flüssigkeitsmaß, Viertelchen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμίνα (hēmína); E.: s. gr. ἡμίνα (hēmína), F., Hälfte (als Maß); vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; W.: mhd. imīn, st. N., Getreidemaß, Immi; W.: nhd. Immi, N., Immi (ein Hohlmaß); L.: Georges 1, 3028, TLL, Kluge s. u. Immi

hēminārium, lat., N.: nhd. Geschenk von dem Maß einer hemina; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. hēmina; L.: Georges 1, 3028, TLL

hēmiōbolium, lat., N.: nhd. halber Obolus; Hw.: s. hēmiōbolum; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἡμιωβόλιον (hēmiōbólion); E.: s. gr. ἡμιωβόλιον (hēmiōbólion), N., halber Obolus; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. ὀβολός (obolós), M., eine attische Münze; vgl. gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL

hēmiōbolum, lat., N.: nhd. halber Obolus; Hw.: s. hēmiōbolium; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμιωβόλον (hēmiōbólon); E.: s. gr. ἡμιωβόλον (hēmiōbólon), N., halber Obolus; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. ὀβολός (obolós), M., eine attische Münze; vgl. gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL

hēmiolios, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. hēmiolius

hēmiolius, hēmiolios, lat., Adj.: nhd. anderthalb; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμιόλιος (hēmiólios); E.: s. gr. ἡμιόλιος (hēmiólios), Adj., anderthalbfach; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, vollständig, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; L.: Georges 1, 3028, TLL

hēmionion, ēmionion, gr.-lat., N.: nhd. Milzkraut, eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμιόνιον (hēmiónion); E.: s. gr. ἡμιόνιον (hēmiónion), N., eine Pflanze?; ? vgl. gr. ἡμιόνιον (hēmiónion), N., kleiner Maulesel; vgl. gr. ἡμίονος (hēmíonos), M., Halbesel, Maulesel; gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: Georges 1, 3029, TLL

hēmionītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἡμιονῖτις (hēmionitis); E.: s. gr. ἡμιονῖτις (hēmionitis), F., ein Kraut; L.: TLL

hēmisescla, lat., F.: nhd. halbes Sechstel; Q.: Lib. de asse (3./4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; s. lat. sescla; L.: TLL

hēmisīcum, lat., N.: nhd. eine Art Schwert; Q.: Synon. Cic.; E.: s. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; s. lat. sīca; L.: TLL

hēmispatha, lat., F.: nhd. Halbspatha; E.: s. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; s. lat. spatha; L.: TLL

hēmisphaerium, ēmispērion, lat., N.: nhd. Halbkugel, Hemissphäre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμισφαίριον (hēmisphaírion); E.: s. gr. ἡμισφαίριον (hēmisphaírion), N., Halbkugel; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: nhd. Hemisphäre, F., Hemisphäre, Erdhälfte, Halbkugel; L.: Georges 1, 3029, TLL, Kluge s. u. Hemisphäre

hēmistichium, lat., N.: nhd. halber Vers; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμιστίχιον (hēmistíchion); E.: s. gr. ἡμιστίχιον (hēmistíchion), N., halber Vers?, halbe Zeile; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. στιχός (stichós), F., Reihe, Linie; idg. *steigʰ‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 1, 3029, TLL

hēmistrīgium, lat., N.: nhd. halbe striga als Maß, dreißig Fuß; Q.: Hyg. mun. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; s. lat. striga (1); L.: Georges 1, 3029, TLL

hēmithea, lat., F.: nhd. Halbgöttin; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. hēmitheus; L.: Georges 1, 3029

hēmitheus, ēmitheus, lat., M.: nhd. Halbgott; Q.: Inschr., Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμίθεος (hēmítheos); E.: s. gr. ἡμίθεος (hēmítheos), M., Halbgott; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 1, 3029, TLL

hemitogium, lat.-gr., N.: nhd. halbe Toga; E.: vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; s. lat. toga; W.: afries. hamethoga, hemethoga, M., Chorhemdträger, Priester, Dorfgeschworener; L.: TLL

hēmitonion, gr.-lat., N.: Vw.: s. hēmitonium

hēmitonium, hēmitonion, lat., N.: nhd. halber Ton (M.) (2); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμιτόνιον (hēmitónion); E.: s. gr. ἡμιτόνιον (hēmitónion), N., halber Ton (M.) (2); vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 3029, TLL

hēmitriglyphus, lat., M.: nhd. halber Dreischlitz; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμιτρίγλυφος (hēmitríglyphos); E.: s. gr. ἡμιτρίγλυφος (hēmitríglyphos), M., halber Dreischlitz; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γλύφειν (glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Georges 1, 3029, TLL

hēmitritaeos (1), gr.- lat., Adj.: Vw.: s. hēmitritaeus (1)

hēmitritaeos (2), gr.-lat., M.: Vw.: s. hēmitritaeus (2)

hēmitritaeus (1), hēmitritaeos, ēmitritaeus, lat., Adj.: nhd. mit dem halben Tertianfieber behaftet; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἡμιτριταῖος (hēmitritaios); E.: s. gr. ἡμιτριταῖος (hēmitritaios), Adj., mit dem halben Tertianfieber behaftet; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. τριταῖος (tritaios), Adj., dreitägig; gr. τρίτος (trítos), Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 1, 3029, TLL

hēmitritaeus (2), hēmitritaeos, ēmitritaeus, lat., M.: nhd. halbes Tertianfieber; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμιτριταῖος (hēmitritaios); E.: s. gr. ἡμιτριταῖος (hēmitritaios), M., halbes Tertianfieber?; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. τριταῖος (tritaios), Adj., dreitägig; gr. τρίτος (trítos), Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 1, 3029, TLL

hēmitritāicus, ēmitritāicus, lat., Adj.: nhd. halbdreitägig; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμιτριταικός (hēmitritaikós); E.: s. gr. ἡμιτριταικός (hēmitritaikós), Adj., halbdreitägig?; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. τρίτος (trítos), Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 1, 3029, TLL

hēmitriticus, lat., Adj.: nhd. halbdreitägig; Q.: Ps. Soran.; E.: s. hēmitritāicus; L.: Georges 1, 3029, TLL

hemitrītis, lat., F.: nhd. halbes Tertianfieber; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 3029

hemo, alat., M.: Vw.: s. homo

hemōnus, lat., Adj.: Vw.: s. hūmānus (1)

hemosus, himosus, lat., M.?: nhd. Hass; ÜG.: lat. odium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

hen (1), lat., N.: nhd. Eines?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἕν (hén); E.: s. gr. ἕν (hén), Num. Kard. (N.), Adj. (N.), eines; vgl. gr. εἷς (eis), Num. Kard., eins, ein; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: TLL

hen (2), hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

hendecachordus, endecachordus, lat., Adj.: nhd. elfsaitig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἕνδεκα (héndeka), Num. Kard., elf; vgl. gr. εἷς (eis), Num. Kard., Adj., eins, ein; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3029, TLL

hendecada, lat., F.: nhd. Elf, Elfzahl; Q.: Comput. Carth. (455 n. Chr.); E.: s. hendecas; L.: TLL

hendecagōnus, endecagōnus, lat., M.: nhd. Elfeck; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἕνδεκα (héndeka), Num. Kard., elf; vgl. gr. εἷς (eis), Num. Kard., Adj., eins, ein; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 1, 3029

hendecas, lat., F.: nhd. Elf, Elfzahl; Q.: Comput. Carth. (455 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑνδεκάς (hendekás); E.: s. gr. ἑνδεκάς (hendekás), F., Elf, Elfzahl; vgl. gr. ἕνδεκα (héndeka), Num. Kard., elf; gr. εἷς (eis), Num. Kard., Adj., eins, ein; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: TLL

hendecasyllabos (1), endecasyllabos, gr.-lat., Adj.: nhd. elfsilbig; I.: Lw. gr. ἑνδεκασύλλαβος (hendekasýllabos); E.: s. gr. ἑνδεκασύλλαβος (hendekasýllabos), Adj., elfsilbig; gr. ἕνδεκα (héndeka), Num. Kard., elf; vgl. gr. εἷς (eis), Num. Kard., Adj., eins, ein; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 3029, TLL

hendecasyllabos (2), endecasyllabos, gr.-lat., M.: nhd. elfsilbiger Vers; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. hendecasyllabos (1); L.: Georges 1, 3029, TLL

hendecasyllabum, endecasyllabum, lat., N.: nhd. elfsilbiges Versmaß; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. hendecasyllabos (1); L.: Georges 1, 3029, TLL

Henetus, lat., M.: Vw.: s. Venetus (1)

Hēniochius, lat., Adj.: nhd. heniochisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hēniochus (1); L.: Georges 1, 3029, TLL

Hēniochus (1), lat., M.: nhd. Heniocher (Angehöriger eines sarmatischen Volkes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡνίοχος (Hēníochos); E.: s. gr. Ἡνίοχος (Hēníochos), M., Heniocher (Angehöriger eines sarmatischen Volkes); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3029, TLL

Hēniochus (2), lat., Adj.: nhd. heniochisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hēniochus (1); L.: Georges 1, 3029, TLL

Hēniochus (3), lat., M.: nhd. Fuhrmann (ein Gestirn); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡνίοχος (hēníochos); E.: s. gr. ἡνίοχος (hēníochos), M., Zügelhalter, Wagenlenker; vgl. gr. ἡνία (hēnía), F., Zügel, Lenkung, Leitung; vgl. idg. *ansā, *ansi-, F., Schlinge, Schleife, Pokorny 48; L.: Georges 1, 3029, TLL

Henna, Enna, lat., F.=ON: nhd. Henna (Stadt auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἕννα (Hénna); E.: s. gr. Ἕννα (Hénna), F.=ON, Henna (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3030

Hennaeus, Ennaeus, lat., Adj.: nhd. hennäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Henna; L.: Georges 1, 3030

Hennēnsis (1), Ennēnsis, lat., Adj.: nhd. hennensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Henna; L.: Georges 1, 3030

Hennēnsis (2), Ennēnsis, lat., M.: nhd. Hennenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Henna; L.: Georges 1, 3030

hennom, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

henōsis, enōsis, lat., F.: nhd. Vereinigung; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. ἕνωσις (hénōsis); E.: s. gr. ἕνωσις (hénōsis), F., Vereinigung; vgl. gr. εἷς (eis), Num. Kard., Adj., eins, ein; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: TLL

henōtēs, lat., F.: nhd. Einheit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑνότης (henótēs); E.: s. gr. ἑνότης (henótēs), F., Einheit; vgl. gr. εἷς (eis), Num. Kard., Adj., eins, ein; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: TLL

henōticus, enōticus, lat., Adj.: nhd. vereinigend?, vereinigt seiend?; Q.: Vict. Tonn. (2. Drittel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑνωτικός (henōtikós); E.: s. gr. ἑνωτικός (henōtikós), Adj., vereinigend?, vereinigt seiend?; vgl. gr. ἕνωσις (hénōsis), F., Vereinigung; vgl. gr. εἷς (eis), Num. Kard., Adj., eins, ein; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: TLL

heortasticus, lat., Adj.: nhd. feierlich; ÜG.: lat. sollemnis Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἑορταστικός (heortastikós); E.: s. gr. ἑορταστικός (heortastikós), Adj., feierlich?; vgl. gr. ἑορτάζειν (heortázein), V., ein Fest feiern; gr. ἑορτή (heortḗ), F., Fest, Festtag, Feier; vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: TLL

heortē, lat., F.: nhd. Fest, Feier; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑορτή (heortḗ); E.: s. gr. ἑορτή (heortḗ), F., Fest, Festtag, Feier; idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: TLL

hēpar, ēpar, lat., N.: nhd. Leber, Leberfisch; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἧπαρ (hēpar); E.: s. gr. ἧπαρ (hēpar), N., Leber; idg. *i̯ek̯r̥t, *i̯ek̯r̥-, Sb., Leber, Pokorny 504; L.: Georges 1, 3030, TLL

hēpatia, lat., N. Pl.: nhd. Leberchen, Leberteilchen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gr. ἡπάτιον (hēpátion), N., Leberchen; vgl. gr. ἧπαρ (hēpar), N., Leber; idg. *i̯ek̯r̥t, *i̯ek̯r̥-, Sb., Leber, Pokorny 504; L.: Georges 1, 3030, TLL

hēpatiārius, ēpatiārius, lat., Adj.: nhd. zur Leber gehörig, Leber...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hēpar; L.: Georges 1, 3030, TLL

hēpatiās, ēpatiās, lat., Adj.: nhd. von der Leber stammend, an der Leber befindlich, Leber...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡπατίας (hēpatías); E.: s. gr. ἡπατίας (hēpatías), Adj., von der Leber stammend?, an der Leber befindlich?; vgl. gr. ἧπαρ (hēpar), N., Leber; idg. *i̯ek̯r̥t, *i̯ek̯r̥-, Sb., Leber, Pokorny 504; L.: Georges 1, 3030, TLL

hēpaticē, ēpaticē, gr.-lat., F.: nhd. Leberkranke; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. hēpaticus (1); L.: TLL

hēpaticus (1), ēpaticus, lat., Adj.: nhd. Leber betreffend, Leber...; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡπατικός (hēpatikós); E.: s. gr. ἡπατικός (hēpatikós), Adj., Leber betreffend, Leber...; vgl. gr. ἧπαρ (hēpar), N., Leber; idg. *i̯ek̯r̥t, *i̯ek̯r̥-, Sb., Leber, Pokorny 504; L.: Georges 1, 3030, TLL

hēpaticus (2), ēpaticus, lat., M.: nhd. Leberkranker; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡπατικός (hēpatikós); E.: s. gr. ἡπατικός (hēpatikós), M., Leberkranker; vgl. gr. ἧπαρ (hēpar), N., Leber; idg. *i̯ek̯r̥t, *i̯ek̯r̥-, Sb., Leber, Pokorny 504; L.: Georges 1, 3030, TLL

hēpatītēs, lat., M.: nhd. Leberstein, eine Art Blutstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡπατίτης (hēpatítēs); E.: s. gr. ἡπατίτης (hēpatítēs), M., „Leberstein“; vgl. gr. ἧπαρ (hēpar), N., Leber; idg. *i̯ek̯r̥t, *i̯ek̯r̥-, Sb., Leber, Pokorny 504; L.: Georges 1, 3030, TLL

hēpatītis (1), ēpatītis, lat., Adj.: nhd. leberartig; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡπατῖτις (hēpatitis); E.: s. gr. ἡπατῖτις (hēpatitis), Adj., leberartig; vgl. gr. ἧπαρ (hēpar), N., Leber; idg. *i̯ek̯r̥t, *i̯ek̯r̥-, Sb., Leber, Pokorny 504; L.: Georges 1, 3030, TLL

hēpatītis (2), ēpatītis, lat., F.: nhd. Leberstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡπατῖτις (hēpatitis); E.: s. gr. ἡπατῖτις (hēpatitis), F., Leberstein; vgl. gr. ἧπαρ (hēpar), N., Leber; idg. *i̯ek̯r̥t, *i̯ek̯r̥-, Sb., Leber, Pokorny 504; L.: Georges 1, 3030, TLL

hēpatizon, gr.-lat., Adj.: nhd. leberähnlich, leberartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡπατίζον (hēpatízon); E.: s. gr. ἡπατίζον (hēpatízon), Adj., leberartig?; vgl. gr. ἧπαρ (hēpar), N., Leber; idg. *i̯ek̯r̥t, *i̯ek̯r̥-, Sb., Leber, Pokorny 504; L.: Georges 1, 3030, TLL

hēpatus, ēpatus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἥπατος (hḗpatos); E.: s. gr. ἥπατος (hḗpatos), M., ein Fisch?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

Hēphaestias, lat., F.=ON: nhd. Hephaistias (eine der liparischen Inseln); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡφαιστιάς (Hēphaistiás); E.: s. gr. Ἡφαιστιάς (Hēphaistiás), F.=ON, Hephaistias (eine der liparischen Inseln); vgl. gr. Ἥφαιστος (Hḗphaistos), M.=PN, Hephaistos; vorgr. ohne Etymologie, Frisk 1, 646; L.: Georges 1, 3030

Hēphaestio, lat., M.=PN: nhd. Hephaistion; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡφαιστίων (Hēphaistíōn); E.: s. gr. Ἡφαιστίων (Hēphaistíōn), M.=PN, Hephaistion; vgl. gr. Ἥφαιστος (Hḗphaistos), M.=PN, Hephaistos; vorgr. ohne Etymologie, Frisk 1, 646; L.: Georges 1, 3030

hēphaistion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: vielleicht von gr. Ἥφαιστος (Hḗphaistos), M.=PN, Hephaistos; vorgr. ohne Etymologie, Frisk 1, 646; L.: TLL

hēphaestītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 3030, TLL

hephthēmimerēs, lat., F.: nhd. ein Versabschnitt nach der ersten Hälfte des vierten Fußes; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑφθημιμερής (hephthēmimerḗs); E.: s. gr. ἑφθημιμερής (hephthēmimerḗs), F., ein Versabschnitt nach der ersten Hälfte des vierten Fußes?; vgl. gr. μερίς (merís), F., Anteil, Teil, Portion, Klasse; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 1, 3030

hepsēma, lat., N.: nhd. eingekochter Most, Mostmus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἕψημα (hépsēma); E.: s. gr. ἕψημα (hépsēma), N., Kochbares, Gericht, Suppe, süße Speise; vgl. gr. ἕψειν (hépsein), V., kochen, sieden; idg. *ep-, *epʰ-, V., kochen, Pokorny 325; L.: Georges 1, 3030, TLL

hepta, gr.-lat., Num. Kard.: nhd. sieben (Num. Kard.); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτά (heptá); E.: s. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; L.: TLL

heptabolus, eptabolus, lat., Adj.: nhd. siebenmündig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 3030, TLL

heptachordus, eptachordus, lat., Adj.: nhd. siebensaitig, siebenstimmig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτάχορδος (heptáchordos); E.: s. gr. ἑπτάχορδος (heptáchordos), Adj., siebensaitig, siebenstimmig; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3030, TLL

heptachronos, gr.-lat., Adj.: nhd. siebenzeitig, sieben Zeiten habend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτάχρονος (heptáchronos); E.: s. gr. ἑπτάχρονος (heptáchronos), Adj., siebenzeitig, sieben Zeiten habend; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: TLL

heptaconchus, lat., Adj.: nhd. „siebenmuschelig“; Q.: Conc.; I.: Lw. gr. *ἑπτάκογχος (heptákonchos); E.: s. gr. *ἑπτάκογχος (heptákonchos), Adj., „siebenmuschelig“; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. κόγχη (kónchē), F., Muschel; idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; L.: TLL

heptagōnon, gr.-lat., N.: nhd. Siebeneck; Q.: Balbus (98-117 n. Chr.); E.: s. heptagōnus (1); L.: TLL

heptagōnus (1), eptagōnus, lat., Adj.: nhd. siebeneckig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτάγωνος (heptágōnos); E.: s. gr. ἑπτάγωνος (heptágōnos), Adj., siebeneckig; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: TLL

heptagōnus (2), lat., M.: nhd. Siebeneck; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. heptagōnus; L.: TLL

heptalychnus, lat., M.: nhd. siebenarmiger Leuchter; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτάλυχνος (heptálychnos); E.: s. gr. ἑπτάλυχνος (heptálychnos), M., siebenarmiger Leuchter; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL

heptamerēs, lat., Adj.: nhd. siebenteilig; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπταμερής (heptamerḗs); E.: s. gr. ἑπταμερής (heptamerḗs), Adj., siebenteilig; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. μερίς (merís), F., Anteil, Teil, Portion, Klasse; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL

heptameter, lat., M.: nhd. Heptameter; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *ἑπτάμετρος (heptámetros); E.: s. gr. *ἑπτάμετρος (heptámetros), M., Heptameter; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: TLL

heptamyxos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit sieben Tüllen bestückt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτάμυξος (heptámyxos); E.: s. gr. ἑπτάμυξος (heptámyxos), Adj., mit sieben Tüllen bestückt; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; ? vgl. gr. (myktḗr), M., Nüster, Nasenloch, Schnauze; idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: Georges 1, 3030, TLL

heptaphōnos, gr.-lat., Adj.: nhd. siebenmal ertönend, siebenfaches Echo gebend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτάφωνος (heptáphōnos); E.: s. gr. ἑπτάφωνος (heptáphōnos), Adj., siebenmal ertönend; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 3030, TLL

heptaphyllon, gr.-lat., N.: nhd. Siebenblatt; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 1, 3030, TLL

heptaphyllos, gr.-lat., M.: nhd. Siebenblatt; I.: Lw. gr. ἑπτάφυλλος (heptáphyllos); E.: s. gr. ἑπτάφυλλος (heptáphyllos), M., Siebenblatt?; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: TLL

heptapleuros, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἑπτάπλευρος (heptápleuros), Adj., siebensaitig; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: Georges 1, 3031, TLL

heptapylos, gr.-lat., Adj.: nhd. siebentorig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτάπυλος (heptápylos); E.: s. gr. ἑπτάπυλος (heptápylos), Adj., siebentorig; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Türe, Tür; Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; L.: Georges 1, 3031, TLL

heptas, lat., F.: nhd. Zahl sieben; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτάς (heptás); E.: s. gr. ἑπτάς (heptás), F., Zahl sieben; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; L.: Georges 1, 3031, TLL

hēptasēmos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. hēptasēmus

heptasēmus, hēptasēmos, lat., Adj.: nhd. sieben Zeitmoren habend, siebenzeitig; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτάσημος (heptásēmos); E.: s. gr. ἑπτάσημος (heptásēmos), Adj., siebenzeitig; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 1, 3031, TLL

heptastadium, lat., N.: nhd. Damm von sieben Stadien; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπταστάδιον (heptastádion); E.: s. gr. ἑπταστάδιον (heptastádion), N., Damm von sieben Stadien?; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. στάδιον (stádion), N., Rennbahn; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982?; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004?; L.: Georges 1, 3031, TLL

heptasyllabus, lat., Adj.: nhd. siebensilbig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτασύλλαβος (heptasýllabos); E.: s. gr. ἑπτασύλλαβος (heptasýllabos), Adj., siebensilbig; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 3031, TLL

heptateuchus, lat., M.: nhd. die ersten sieben Bücher des alten Testaments, Heptateuch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτάτευχος (heptáteuchos); E.: s. gr. ἑπτάτευχος (heptáteuchos), M., „Siebengefäß“, Heptateuch; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. τεῦχος (teuchos), N., Waffe, Gerät, Gefäß; vgl. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: Georges 1, 3031, TLL

heptēris, lat., F.: nhd. siebenrudrige Galeere, Siebenruderer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτήρης (heptḗrēs); E.: s. gr. ἑπτήρης (heptḗrēs), Siebenruderer; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. ἐρέσσειν (eréssein), V., rudern; idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: Georges 1, 3031, TLL

hepthēmimerēs, lat., Adj.: nhd. siebenteilig?, siebenschnittig?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑφθεμιμερής (hephtēmimerḗs); E.: s. gr. ἑφθεμιμερής (hephtēmimerḗs), Adj., ?; gr. μερίς (merís), F., Anteil, Teil, Portion, Klasse; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; Kont.: nonnumquam ... evenit, ut in eodem versu plures incisiones, id est penthemimeren et hepthemimeren et eam ..., quam bucolicen Graeci dicunt, reperiamus; L.: TLL

hepthēmimericus, lat., Adj.: nhd. siebenteilig?, siebenschnittig?; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. hephtēmimerēs; L.: TLL

hera (1), era, lat., F.: nhd. Erde; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔρα (éra); E.: s. gr. ἔρα (éra), F., Erde; idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332; L.: TLL

hera (2), lat., F.: Vw.: s. era

Hēra, lat., F.=PN: nhd. Hera; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἥρα (Hḗra); E.: s. gr. Ἥρα (Hḗra), F.=PN, „Schützerin“, Hera; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; L.: Georges 1, 3031

Hērāclēa, Hērāclīa, lat., F.=ON: nhd. „Heraklesstadt“, Herakleia (Name mehrerer Städte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡράκλεια (Hērákleia); E.: s. gr. Ἡράκλεια (Hērákleia), F.=ON, „Heraklesstadt“, Herakleia (Name mehrerer Städte); vgl. gr. Ἡρακλῆς (Hēraklēs), M.=PN, Herakles; gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 3031

Hērācleānus, lat., Adj.: nhd. Heraklea betreffend; Q.: Novell. Theod. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Hērāclēa; L.: Heumann/Seckel 235a

Hērācleēnsis (1), lat., Adj.: nhd. herakleensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Hērāclēa; L.: Georges 1, 3031

Hērācleēnsis (2), Hērācliēnsis, lat., M.: nhd. Herakleenser, Einwohner von Herakleia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hērāclēa; L.: Georges 1, 3031

Hērācleopolis, lat., F.=ON: nhd. Herakleopolis (Stadt in Ägypten); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡρακλέους πόλις (Hērakléus pólis); E.: s. gr. Ἡρακλέους πόλις (Hērakléus pólis), F.=ON, Herakleopolis (Stadt in Ägypten); vgl. gr. Ἡρακλῆς (Hēraklēs), M.=PN, Herakles; gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 3031

Hērācleopolīta, lat., M.: nhd. Einwohner von Herakleopolis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Hērācleopolis; L.: Georges 1, 3032

Hērācleopolītēs, lat., M.: nhd. aus Herakleopolis Stammender; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Hērācleopolis; L.: Georges 1, 3031

Hērācleōtēs, lat., M.: nhd. aus Herakleia Stammender, Herakleote; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡρακλεώτης (Hērakleṓtēs); E.: s. gr. Ἡρακλεώτης (Hērakleṓtēs), M., aus Herakleia Stammender, Herakleote; s. lat. Hērāclēa; L.: Georges 1, 3031

Hērācleōticus, lat., Adj.: nhd. herakleotisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡρακλεωτικ­ός (Hērakleōtikós); E.: s. gr. Ἡρακλεωτικ­ός (Hērakleōtikós), Adj., herakleotisch; s. lat. Hērāclēa; L.: Georges 1, 3031

Hērāclēum, lat., N.=ON: nhd. Herakleion (Stadt in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡράκλειον (Hērákleion); E.: s. gr. Ἡράκλειον (Hērákleion), N.=ON, Herakleion (Stadt in Makedonien); s. lat. Hērāclēa; L.: Georges 1, 3032

Hērāclēus, Hērāclīus, lat., Adj.: nhd. zu Herakles gehörig, zu Herkules gehörig, herkulisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡράκλειος (Hērákleios); E.: s. gr. Ἡράκλειος (Hērákleios), Adj., zu Herakles gehörig, hreaklëisch; vgl. gr. Ἡρακλῆς (Hēraklēs), M.=PN, Herakles; gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 3032

Hērāclīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Hērāclēa

Hērāclīdēs (1), lat., M.: nhd. Heraklide, Nachkomme des Herakles, Nachkomme des Herkules; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡρακλείδης (Hērakleídēs); E.: s. gr. Ἡρακλείδης (Hērakleídēs), M., Heraklide, Nachkomme des Herakles; vgl. gr. Ἡρακλῆς (Hēraklēs), M.=PN, Herakles; gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 3032

Hērāclīdēs (2), lat., M.=PN: nhd. Heraklides; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡρακλείδης (Hērakleídēs); E.: s. gr. Ἡρακλείδης (Hērakleídēs), M.=PN, Heraklides; vgl. gr. Ἡρακλῆς (Hēraklēs), M.=PN, Herakles; gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 3032

Hērācliēnsis, lat., M.: Vw.: s. Hērācleēnsis (2)

Hērāclītus, lat., M.=PN: nhd. Heraklit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡράκλειτος (Hērákleitos); E.: s. gr. Ἡράκλειτος (Hērákleitos), M.=PN, Heraklit; vgl. gr. Ἥρα (Hḗra), F.=PN, „Schützerin“, Hera; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; gr. κλειτός (kleitós), Adj., berühmt, gepriesen; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 3032

Hērāclīus, lat., Adj.: Vw.: s. Hērāclēus

Hēraea (1), lat., N. Pl.: nhd. Herafest; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἥραια (Hḗraia); E.: s. gr. Ἥραια (Hḗraia), N. Pl., Herafest; s. lat. Hēra; L.: Georges 1, 3031

Hēraea (2), lat., F.=ON: nhd. Heraia (Stadt in Arkadien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡραία (Hēraía); E.: s. gr. Ἡραία (Hēraía), F.=ON, Heraia (Stadt in Arkadien); weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. Ἥρα (Hḗra), F.=PN, „Schützerin“, Hera; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; L.: Georges 1, 3032

heranisida, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

hēranthemum, gr.-lat., N.: Vw.: s. ēranthemon

herba, lat., F.: nhd. Pflanze, Halm, Kraut, Gras; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gʰrē-, *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; W.: mhd. erbe, Sb., „Gras“; L.: Georges 1, 3032, TLL, Walde/Hofmann 1, 639

herbacanthus, lat., M.: nhd. Akanthus, Bärenklau; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑρπάκανθα (herpákantha); E.: s. gr. ἑρπάκανθα (herpákantha), F., Akanthus, Bärenklau; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL

herbāceus, lat., Adj.: nhd. grasartig, grasfarbig, grasgrün; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 640

herbācium, lat., N.: nhd. ein Medikamentenbestandteil; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. herba; L.: TLL

herbāgo, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. herba; L.: TLL

herbāna, lat., F.: nhd. Grasfresser; Q.: Inschr.; E.: s. herbānus, herba; L.: Georges 1, 3034, TLL

herbānus (1), lat., Adj.: nhd. Gras fressend; Q.: Inschr.; E.: s. herba; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 640

herbānus (2), lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. herba; Kont.: gladiatorum paria tria cum ursis et herbanis; L.: TLL

herbāre, lat., V.: nhd. voll grünen Grases sein (V.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3034, TLL

herbāria, lat., F.: nhd. Pflanzenfutter, Essen aus Pflanzen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. herbārius (1), herba; L.: Georges 1, 3034, TLL

herbārium, erbārium, lat., N.: nhd. Pflanzenbuch, Kräuterbuch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. herbārius (1), herba; W.: nhd. Herbarium, N., Herbarium, Sammlung getrockneter Pflanzen; W.: s. nhd. Herbizid, N., Herbizid, Unkrautvertilgungsmittel; L.: Georges 1, 3034, Kluge s. u. Herbarium, Herbizid, Kytzler/Redemund 231, 232

herbārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Kräutern gehörig, Kräuter...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 640

herbārius (2), lat., M.: nhd. Kräuterkenner, Botaniker; E.: s. herbārius (1), herba; L.: Georges 1, 3034, TLL

herbāticus, lat., Adj.: nhd. Gras fressend; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 640

herbēscere, lat., V.: nhd. zu grünen Halmen aufsprießen; Vw.: s. ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. herbāre, herba; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 639

herbetum, lat., N.: Vw.: s. herbitum

herbeus, lat., Adj.: nhd. grasfarbig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 639

herbidāre, lat., V.: nhd. ein grasartiges Ansehen geben, ein grünes Ansehen geben; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. herbidus, herba; L.: Georges 1, 3034, TLL

herbidus, lat., Adj.: nhd. grasreich, kräuterreich, Gras..., Kräuter...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 639

herbifer, lat., Adj.: nhd. grasreich, kräuterreich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. herba, ferre; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 640

herbigrada, lat., F.: nhd. Graswandlerin; Hw.: s. herbigradus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. herba, gradī; L.: TLL

herbigradus, lat., M.: nhd. Graswandler; Hw.: s. herbigrada; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. herba, gradī; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 615, Walde/Hofmann 1, 640

herbilia, lat., F.: Vw.: s. ervilia

herbilis, lat., Adj.: nhd. mit Gras gefüttert; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 640

herbipotēns, lat., Adj.: nhd. kräuterkundig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. herba, potēns (1); L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 640

Herbita, lat., F.=ON: nhd. Herbita (Stadt auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἕρβιτα (Hérbita); E.: s. gr. Ἕρβιτα (Hérbita), F.=ON, Herbita (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3034

Herbitēnsis (1), lat., Adj.: nhd. herbitensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Herbita; L.: Georges 1, 3034

Herbitēnsis (2), lat., M.: nhd. Herbitener, Einwohner von Herbita; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Herbita; L.: Georges 1, 3034

herbitum, herbetum, lat., N.: nhd. Kräuterwerk; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 640

herbola, lat., F.: Vw.: s. herbula

herbōsus, lat., Adj.: nhd. grasreich, kräuterreich, grasgrün; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 639

herbula, herbola, lat., F.: nhd. kleines Kraut, Kräutlein, Kräutchen, Pflänzchen, Pflänzlein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3035, TLL, Walde/Hofmann 1, 639

herbulum, lat., N.: nhd. kleines Kraut, Kräutlein, Kräutchen; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. herba; L.: TLL

herbum, lat., N.: Vw.: s. ervum

herburgius, lat., M.: nhd. Hexendiener?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ.; L.: TLL

herbuscula, lat., F.: nhd. Graspflänzchen, Gräslein, Gräschen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3035, TLL, Walde/Hofmann 1, 639

hercantilla, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Misc. Tir.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

hercēus, hercīus, lat., Adj.: nhd. zum Vorhof gehörig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑρκεῖος (herkeios); E.: s. gr. ἑρκεῖος (herkeios), Adj., zum Vorhof gehörig, zum Haus gehörig; vgl. gr. ἕρκος (hérkos), N., Mauer, Wall, Zaun; idg. *serk-, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912; L.: Georges 1, 3035, TLL

hercīscere, ercīscere, lat., V.: nhd. zerschlagen (V.), teilen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.)?; E.: s. hērēs; L.: Georges 1, 3035, TLL, Walde/Hofmann 1, 640

hercīus, lat., Adj.: Vw.: s. hercēus

Hercle, Ercle, lat., Interj.: nhd. beim Herkules; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Herculēs, s. Walde/Hofmann 1, 640; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 640

Hercolēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Herculēs

herctum, erctum, lat., N.: nhd. Erbgut, Erbe (N.); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. hērēs; L.: Georges 1, 3035, TLL, Walde/Hofmann 1, 640

Herculānēnsis (1), lat., Adj.: nhd. herkulanensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Herculāneum; L.: Georges 1, 3035

Herculānēnsis (2), lat., M.: nhd. Herkulanenser, Einwohner von Herkulaneum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Herculāneum; L.: Georges 1, 3035

Herculāneum, lat., N.=ON: nhd. Herkulaneum; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Herculēs; L.: Georges 1, 3035

Herculāneus (1), Herculānius, lat., Adj.: nhd. herkulisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Herculēs; L.: Georges 1, 3036

Herculāneus (2), Herculānus, lat., Adj.: nhd. herkulaneisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Herculāneum; L.: Georges 1, 3036

Herculānius, lat., Adj.: Vw.: s. Herculāneus (1)

Herculānus (1), lat., Adj.: nhd. herkulisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Herculēs; L.: Georges 1, 3036

Herculānus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Herculāneus (2)

Herculēs, Erculēs, Hercolēs, lat., M.=PN: nhd. Herkules; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡρακλῆς (Hēraklēs); E.: s. gr. Ἡρακλῆς (Hēraklēs), M.=PN, Herakles; vgl. gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: nhd. Herkules, M., Herkules, sehr starker Mann; L.: Georges 1, 3036, Kluge s. u. Herkules

Herculeus, lat., Adj.: nhd. herkulisch, Herkules gehörend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Herculēs; L.: Georges 1, 3036

Herculiānus, lat., M.: nhd. Herkulianer, Angehöriger der Ehrenlegion des Kaisers Maximianus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Herculius, Herculēs; L.: Georges 1, 3037

Herculīnus, lat., Adj.: nhd. herkulisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Herculēs; L.: Georges 1, 3037

Herculius, lat., M.=PN: nhd. Herkulius (Beiname des Kaisers Maximianus); E.: s. Herculēs; L.: Georges 1, 3037

Hercynia (silva), lat., F.=ON: nhd. „Eichenwald“, hercynischer Wald; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. idg. *perk̯us, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; L.: Georges 1, 3037

Herdōnea, Herdōnia, lat., F.=ON: nhd. Herdonia (Stadt in Apulien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰen- (1), *dʰenə-, *dʰenh-, V., laufen, rennen, fließen, Pokorny 249; L.: Georges 1, 3037

Herdōnia, lat., F.=ON: Vw.: s. Herdōnea

Herdōniēnsis, lat., F.: nhd. Herdonienser, Einwohner von Herdonia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Herdōnea; L.: Georges 1, 3037

here, lat., Adv.: Vw.: s. herī

hereceddy, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: nomen ... per se nihil designat, ut cum dicimus „scindapsos“ vei „hereceddy“; L.: TLL

hērēdēs, lat., M., F.: nhd. Erbe (M.), Erbin; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. hērēs; L.: Georges 1, 3037, TLL

hērēdificāre, lat., V.: nhd. zum Erben einsetzen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. hērēs, facere; L.: Georges 1, 3037, TLL

hērēdiolum, lat., N.: nhd. „Erbgütlein“, kleines Erbgut; Hw.: s. hērēdium; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. hērēs; L.: Georges 1, 3037, TLL, Walde/Hofmann 1, 641

hērēdiolus, lat., M.: nhd. „Erbgütlein“, kleines Erbgut; Hw.: s. hērēdium; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. hērēs; L.: Georges 1, 3037

hērēdipeta, lat., M.: nhd. Erbschleicher; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. hērēs, petere; L.: Walde/Hofmann 1, 641

hērēditāre, lat., V.: nhd. erben, zum Erben einsetzen; Vw.: s. co-, in-, prae-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. hērēs; L.: Georges 1, 3037, TLL, Walde/Hofmann 1, 641

hērēditāriē, lat., Adv.: nhd. auf dem Wege der Erbschaft, erbschaftsweise; Hw.: s. hērēditārius, hērēditās; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. hērēs; L.: Georges 1, 3037, TLL

hērēditārius, lat., Adj.: nhd. Erbschaft betreffend, erbschaftlich, erblich, geerbt; Hw.: s. hērēditās; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hērēs; L.: Georges 1, 3037, TLL, Walde/Hofmann 1, 641

hērēditās, lat., F.: nhd. Erbschaft; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hērēs; L.: Georges 1, 3037, TLL, Walde/Hofmann 1, 641

hērēdium, lat., N.: nhd. Erbgut; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. hērēs; L.: Georges 1, 3037, TLL, Walde/Hofmann 1, 641

herēmītis, lat., Adj.: Vw.: s. erēmītis

herēmus, lat., F.: Vw.: s. erēmus (1)

Herenniānus, lat., Adj.: nhd. herrennianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Herrennius; L.: Georges 1, 3038

Herennius, lat., M.=PN: nhd. Herennius (Name einer römischen Familie); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3038

hērēs, ērēs, lat., M., F.: nhd. Erbe (M.), Erbin; Vw.: s. prō-, sub-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *ē̆ (1), *ō̆ (1), Partikel, Adv., Präp., zu, mit, nahe, bei, zusammen, unter, weg, Pokorny 280; L.: Georges 1, 3038, TLL, Walde/Hofmann 1, 641, Walde/Hofmann 1, 869

hēresis, lat., F.: Vw.: s. haeresis

herī, here, lat., Adv.: nhd. gestern, jüngst, vor kurzem, neulich; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰđi̯és, *g̑ʰđés, *g̑ʰi̯és, *g̑ʰés, Adv., gestern, Pokorny 416; L.: Georges 1, 3038, TLL, Walde/Hofmann 1, 642, Walde/Hofmann 1, 869

hēricīnus, lat., Adj.: Vw.: s. ēricīnus

herifuga, erifuga, lat., Adj.: nhd. vor seinem Herrn fliehend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. erus, fugere; L.: Georges 1, 3038, TLL, Walde/Hofmann 1, 419

herīlis, lat., Adj.: Vw.: s. erīlis

Hērillius, lat., M.: Vw.: s. Ērillius

Hērillus, lat., M.=PN: Vw.: s. Ērillus

herīmus, lat., F.: Vw.: s. erēmus (1)

hērināceus, lat., M.: Vw.: s. ērināceus

hērinācius, lat., M.: Vw.: s. ērināceus

hērinus, lat., Adj.: Vw.: s. īrinus

hērīnus, lat., Adj.: nhd. gestrig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. herī; L.: Georges 1, 3038

hēritūdo, lat., F.: Vw.: s. ēritūdo

herma (1), lat., M.: nhd. Hermessäule; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: z. T. gr. Lw; E.: vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; L.: Georges 1, 3039, TLL

Herma (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Hermēs

Hermaeum, lat., N.=ON: nhd. Hermäum, Tempel des Hermes; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἕρμαιον (Hérmaion); E.: s. gr. Ἕρμαιον (Hérmaion), N.=ON, Hermäum, Tempel des Hermes; vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; L.: Georges 1, 3038

hermafrodītus, lat., M.: Vw.: s. hermaphrodītus

Hermagorās, lat., M.=PN: nhd. Hermagoras; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμαγόρας (Hermagóras); E.: s. gr. Ἑρμαγόρας (Hermagóras), M.=PN, Hermagoras; vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; Hinterglied vielleicht von gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 1, 3038

Hermagorēus, lat., M.: nhd. Schüler des Hermagoras, Hermagoreer; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. Hermagorās; L.: Georges 1, 3039

hermaphrodītus, hermafrodītus, lat., M.: nhd. Hermaphrodit, Zwitter; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑρμαφρόδιτος; E.: s. gr. ἑρμαφρόδιτος (hermaphróditos), M., Hermaphrodit, Zwitter, Hermaphroditos (Sohn des Hermes und der Aphrodite); vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; gr. Ἀφροδίτη (Aphrodíte), F.=PN, Aphrodite; Etymologie unbekannt, s. Frisk 1, 196; W.: nhd. Hermaphrodit, M., Hermaphrodit, Zwitter; L.: Georges 1, 3039, Kluge s. u. Hermaphrodit

Hermathēna, lat., F.: nhd. Doppelbüste des Merkur und der Minerva; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμαθήνη (Hermathḗnē); E.: s. gr. Ἑρμαθήνη (Hermathḗnē), F., Doppelbüste des Hermes und der Athene; vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 3039

hermēneuma, lat., N.: nhd. Erklärung, Auslegung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑρμήνευμα (hermḗneuma); E.: s. gr. ἑρμήνευμα (hermḗneuma), N., Deutung, Auslegung; vgl. gr. ἑρμηνεύειν (hermeneúein), V., erklären, auslegen; technischer Ausdruck ohne bekannte Etymologie, wahrscheinlich aus Kleinasien stammend, s. Frisk 1, 563; L.: Georges 1, 3039, TLL

Hermēraclēs, lat., M.: nhd. Doppelstatue des Merkur und des Herkules; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμηερακλῆς (Hermēraklēs); E.: s. gr. Ἑρμηερακλῆς (Hermēraklēs), M., Doppelstatue des Hermes und des Herakles; vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; gr. Ἡρακλῆς (Hēraklēs), M.=PN, Herakles; vgl. gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 3039

Hermerōs, lat., M.: nhd. Eros als Herme; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμέρως (Hermérōs); E.: s. gr. Ἑρμέρως (Hermérōs), M., Eros als Herme; vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; gr. Ἔρως (Erōs), M.=PN, Eros; vgl. gr. ἔρως (érōs), M., Liebe (F.) (1), Verlangen; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?; L.: Georges 1, 3039

Hermēs, Herma, lat., M.=PN: nhd. Hermes; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμῆς (Hermēs); E.: s. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; L.: Georges 1, 3039

Hermīnius, lat., M.=ON: nhd. Herminius (Gebirge im südöstlichen Portugal); Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?, s. Hermēs?; L.: Georges 1, 3039

Hermio (1), lat., M.: nhd. Hermione (M.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: aus dem Germ.; E.: Herkunft aus dem Germanischen; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 3039

hermio (2), lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Teueria sive hermione sive splenios; L.: TLL

Hermiona, lat., F.=PN: nhd. Hermione (PN); E.: s. Hermionē (1); L.: Georges 1, 3039

Hermionē (1), lat., F.=PN: nhd. Hermione (PN); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμιόνη (Hermiónē); E.: s. gr. Ἑρμιόνη (Hermiónē), F.=PN, Hermione (PN); weitere Herkunft unklar?, s. lat. Hermēs?; L.: Georges 1, 3039

Hermionē (2), lat., F.=ON: nhd. Hermione (Stadt in Argolis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμιόνη (Hermiónē); E.: s. gr. Ἑρμιόνη (Hermiónē), F.=ON, Hermione (Stadt in Argolis); weitere Herkunft unklar?, s. lat. Hermēs?; L.: Georges 1, 3039

Hermionicus, lat., Adj.: nhd. hermionisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμιονικός (Hermionikós); E.: s. gr. Ἑρμιονικός (Hermionikós), Adj., hermionisch; s. lat. Hermionē (2); L.: Georges 1, 3039

Hermodōrus, lat., M.=PN: nhd. Hermodorus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 3039

Hermogenēs, lat., M.=PN: nhd. Hermogenes; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 3039

hermoras?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Donatio Tiburt. (471 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Hermū aedoeon, gr.-lat., N.: nhd. Hermes-Scham (ein Edelstein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμοῦ αἰδοῖον (Hermū aidoion); E.: s. gr. Ἑρμοῦ αἰδοῖον (Hermū aidoion), N., Schamteile des Hermes; vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; gr. αἰδοῖον (aidoion), N., Schamteile; gr. αἰδώς (aids), M., F., Scham, Scheu, Schamgefühl, Achtung; vgl. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; L.: Georges 1, 3039

Hermū poa, gr.-lat., F.: nhd. Bingelkraut, Hermeskraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμοῦ π­όα (Hermū póa); E.: s. gr. Ἑρμοῦ π­όα (Hermū póa), F., Hermes-Gras?; vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; gr. π­όα (póa), F., Gras, Grasplatz; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Georges 1, 3039

hermūbotanē, gr.-lat., F.: nhd. Bingelkraut, Hermeskraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμοῦ βοτάνη (Hermū botánē); E.: s. gr. βοτάνη (Hermū botánē), F., Hermes-Gras?; vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; gr. βοτάνη (botánē), F., Futter (N.) (1), Kraut, Weide (F.) (2); vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 3039

hermula, bermula, lat., M.: nhd. kleine Hermessäule, kleine Herme; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. herma; L.: Georges 1, 3039

Hermundūrus, lat., M.: nhd. Hermundure; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: Georges 1, 3039

Hermus, lat., M.=FlN: nhd. Hermos (Hauptfluss Lydiens); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἕρμος (Hérmos); E.: s. gr. Ἕρμος (Hérmos), M.=FlN, Hermos (Hauptfluss Lydiens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3040

herna, sabin.-lat., F.: nhd. Fels; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3040, TLL, Walde/Hofmann 1, 643

hernea, lat., F.: Vw.: s. hernia

herneum, lat., N.: Vw.: s. erneum

hernia, hernea, lat., F.: nhd. Bruch (M.) (1), Hernie; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; W.: nhd. Hernie, F., Hernie; L.: Georges 1, 3040, TLL, Walde/Hofmann 1, 643

herniacus, lat., Adj.: nhd. Hernie betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. hernia; L.: TLL

Hernicum, lat., N.: nhd. hernikisches Gebiet; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Hernicus (1); L.: Georges 1, 3040

Hernicus (1), lat., M.: nhd. Herniker (Sg.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. herna?; L.: Georges 1, 3040, Walde/Hofmann 1, 643

Hernicus (2), lat., Adj.: nhd. hernikisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Hernicus (1); L.: Georges 1, 3040

herniōsus (1), hirniōsus, hirneōsus, erniōsus, lat., Adj.: nhd. einen Bruch (M.) (1) habend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. hernia; L.: Georges 1, 3040, TLL, Walde/Hofmann 1, 643

herniōsus (2), lat., M.: nhd. Bruchleidender; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. herniōsus (1), herina; L.: Georges 1, 3040

hēro, lat., M.: Vw.: s. ēro

Hērō, Ērō, lat., F.=PN: nhd. Hero; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠρώ (Hērṓ); E.: s. gr. Ἠρώ (Hērṓ), F.=PN, Hero; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3040

herodes, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Tib(erii) Iuli(i) Asonis hero/des ad aspr(itudines); L.: TLL

Hērōdēs, lat., M.=PN: nhd. Herodes; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡρώδης (Hērṓdēs); E.: s. gr. Ἡρώδης (Hērṓdēs), M.=PN, Herodes; vgl. gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; L.: Georges 1, 3040

Hērōdiānus, lat., Adj.: nhd. herodianisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Hērōdēs; L.: Georges 1, 3040

herōdio, lat., M.: Vw.: s. erōdio

herōdius, lat., M.: Vw.: s. erōdius

Hērodotus, lat., M.=PN: nhd. Herodot; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡρόδοτος (Hēródotos); E.: s. gr. Ἡρόδοτος (Hēródotos), M.=PN, Herodot; vgl. gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen; idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; L.: Georges 1, 3040

hērōicē, lat., Adv.: nhd. heroisch; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. hērōicus (1); L.: Georges 1, 3040, TLL

hērōicus (1), lat., Adj.: nhd. zu den Heroen gehörig, heroisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἡρωικός (hērōikōs); E.: s. gr. ἡρωικός (hērōikōs), Adj., heroisch, zu den Heroen gehörig; vgl. gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; W.: nhd. heroisch, Adj., heroisch, heldenhaft; L.: Georges 1, 3040, TLL, Kluge s. u. heroisch

hērōicus (2), lat., M.: nhd. epischer Dichter; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. hērōicus (1); L.: Georges 1, 3041, TLL

hērōida, lat., F.: nhd. Halbgöttin, Heroide; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. hērōis; L.: Georges 1, 3041

hērōīnē, lat., F.: nhd. Halbgöttin, Heroine; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἡρωΐνη (hērōínē); E.: s. gr. ἡρωΐνη (hērōínē), F., Halbgöttin, Heldin; vgl. gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; L.: Georges 1, 3041, TLL

hērōion, hērōon, gr.-lat., N.: nhd. Asphodillwurz?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

hērōis, lat., F.: nhd. Halbgöttin, Heroide; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡρωΐς (hērōís); E.: s. gr. ἡρωΐς (hērōís), F., Halbgöttin, Heldin; vgl. gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; L.: Georges 1, 3041, TLL

heron, gr.-lat., N.: nhd. ein Gewichtsmaß?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; Kont.: itaque rettulit auri pondo mille octingentum septuaginta quinque. Graeci enim heron dixerunt; L.: TLL

heroniacah, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. brute diversarum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

hērōon, gr.-lat., N.: Vw.: s. hērōion

Hērophilē, lat., F.=PN: nhd. Herophile; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡροφίλη (Hērophílē); E.: s. gr. Ἡροφίλη (Hērophílē), F.=PN, Herophile; Herkunft des Vordergliedes unklar, vielleicht. s. gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; Hinterglied s. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 3041

hērōs, lat., M.: nhd. Heros, Halbgott; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἥρως (hḗrōs); E.: s. gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; L.: Georges 1, 3041, TLL

Hērostratus, lat., M.=PN: nhd. Herostratos; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡρόστρατος (Hēróstratos); E.: s. gr. Ἡρόστρατος (Hēróstratos), M.=PN, Herostratos; Herkunft des Vordergliedes unklar, vielleicht. s. gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; Hinterglied s. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 1, 3041

hērōum, lat., N.: nhd. Denkmal eines Heroen, Denkmal eines außerordentlichen Mannes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hērōus (1); L.: Georges 1, 3041, TLL

hērōus (1), lat., Adj.: nhd. Heroen betreffend, heroisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἥροως (hḗroōs); E.: s. hērōs; L.: Georges 1, 3041, TLL

hērōus (2), lat., M.: nhd. epischer Vers; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. hērōus (1); L.: Georges 1, 3041

Hērōus (3), lat., Adj.: nhd. zur Hero gehörig, Hero...; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Hērō; L.: Georges 1, 3040

herpēn, lat., M.: nhd. eine Krankheit, kriechendes Geschwür?; Q.: Ps. Diosc.; I.: Lw. gr. ἑρπήν (herpḗn); E.: s. gr. ἑρπήν (herpḗn), M., kriechendes Geschwür?; vgl. gr. ἕρπειν (hérpein), V., kriechen, schleichen; vgl. idg. *serp‑, V., kriechen, Pokorny 912; L.: TLL

herpēs, erpēs, lat., M.: nhd. kriechendes Geschwür; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἕρπης (hérpēs); E.: s. gr. ἕρπης (hérpēs), M., kriechendes Geschwür; vgl. gr. ἕρπειν (hérpein), V., kriechen, schleichen; vgl. idg. *serp‑, V., kriechen, Pokorny 912; L.: Georges 1, 3041, TLL, Walde/Hofmann 1, 343

herpēsticus, lat., Adj.: nhd. sich ausbreitend, um sich fressend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑρπηστικός (herpēstikós); E.: s. gr. ἑρπηστικός (herpēstikós), Adj., sich ausbreitend; vgl. gr. ἕρπειν (hérpein), V., kriechen, schleichen; vgl. idg. *serp‑, V., kriechen, Pokorny 912; L.: Georges 1, 3041, TLL, Walde/Hofmann 1, 343

herpēta, lat., F.: nhd. kriechendes Geschwür, Herpes; E.: s. herpēs; L.: TLL

herpeton, gr.-lat., N.: nhd. kriechendes Tier; Q.: Schol. Ter. Bemb. (6./7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑρπετόν (herpetón); E.: s. gr. ἑρπετόν (herpetón), N., kriechendes Tier, Getier, Gewürm; vgl. gr. ἕρπειν (hérpein), V., kriechen, schleichen; vgl. idg. *serp‑, V., kriechen, Pokorny 912; L.: TLL

herpex, lat., M.: Vw.: s. irpex

herpiosum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

herpus, lat., M.: nhd. eine Schlange?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. gr. ἕρπειν (hérpein), V., kriechen, schleichen; vgl. idg. *serp‑, V., kriechen, Pokorny 912; L.: TLL

herpyllion, gr.-lat., N.: nhd. Quendel, Feldthymian; Hw.: s. herpyllum, herpyllus; I.: Lw. gr. ἑρπύλλιον (herpýllion); E.: s. gr. ἑρπύλλιον (herpýllion), N., Quendel, Thymian, Feldthymian; vgl. idg. *serp‑, V., kriechen, Pokorny 912; L.: TLL

herpyllum, lat., N.: nhd. Quendel, Feldthymian; Hw.: s. herpyllion, herpyllus; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἕρπυλλον (hérpyllon); E.: s. gr. ἕρπυλλον (hérpyllon), N., Quendel, Thymian, Feldthymian; vgl. idg. *serp‑, V., kriechen, Pokorny 912; L.: TLL

herpyllus, lat., M.: nhd. Quendel, Feldthymian; Hw.: s. herpyllion, herpyllum; Q.: Ps. Th. Pr.; I.: Lw. gr. ἕρπυλλος (hérpyllos); E.: s. gr. ἕρπυλλος (hérpyllos), M., Quendel, Thymian, Feldthymian; vgl. idg. *serp‑, V., kriechen, Pokorny 912; L.: TLL

Hersilia, lat., F.=PN: nhd. Hersilia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3041

hērūca, lat., F.: Vw.: s. ērūca

Herulus, Erulus, lat., M.: nhd. Heruler; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *eralaz, *erilaz, *erulaz, *erlaz, st. M. (a), Mann, Held; vgl. idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325; L.: Georges 1, 3041

herus, lat., M.: Vw.: s. erus

hervum, lat., N.: Vw.: s. ervum

Hēsiodēus, lat., Adj.: nhd. hesiodëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡσιόδειος (Hēsiódeios); E.: s. gr. Ἡσιόδειος (Hēsiódeios), Adj., hesiodëisch; s. lat. Hēsiodus; L.: Georges 1, 3042

Hēsiodicus, lat., Adj.: nhd. hesiodisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Hēsiodus; L.: Georges 1, 3042

Hēsiodus, lat., M.=PN: nhd. Hesiod; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡσίοδος (Hēsíodos); E.: s. gr. Ἡσίοδος (Hēsíodos), M.=PN, Hesiod, Frisk 1, 645; von gr. ἵημι οδήν (híēmi odḗn) einen Gesang anstimmen; vgl. gr. ἱέναι (hiénai) (1), V., in Bewegung setzen, schicken, senden, werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; gr. ἀοιδή (aoidḗ), F., Gesang, Lied, Ode; gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen, besingen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; s. idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 1, 3041

Hēsiona, lat., F.=PN: nhd. Hesione; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Hēsionē; L.: Georges 1, 3042

Hēsionē, lat., F.=PN: nhd. Hesione; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡσιόνη (Hēsiónē); E.: s. gr. Ἡσιόνη (Hēsiónē), F.=PN, Hesione; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3042

hesna, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Gr.?; Kont.: (inter morbos) templas i. hesnas; L.: TLL

hespera, lat., F.?: nhd. Abend?; Q.: Diff.; E.: s. gr. ἕσπερος (hésperos), M., Abend; idg. *u̯esperos, *u̯ekeros, Sb., Abend, Pokorny 1173; L.: TLL

Hesperia, lat., F.: nhd. Hesperien, Abendland; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Hesperius; L.: Georges 1, 3042

Hesperis (1), lat., F.: nhd. Nachtviole, Hesperide; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑσπερίς (Hesperís); E.: s. gr. Ἑσπερίς (Hesperís), F., Hesperide; vgl. gr. ἕσπερος (hésperos), M., Abend; idg. *u̯esperos, *u̯ekeros, Sb., Abend, Pokorny 1173; L.: Georges 1, 3042, TLL

Hesperis (2), lat., Adj.: nhd. gegen Abend gelegen, abendländisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Hesperis (1); L.: Georges 1, 3042, TLL

Hesperius, lat., Adj.: nhd. hesperisch, nach Abend zu gelegen, abendländisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑσπέριος (hespérios); E.: s. gr. ἑσπέριος (hespérios), Adj., abendlich; vgl. idg. *u̯esperos, *u̯ekeros, Sb., Abend, Pokorny 1173; L.: Georges 1, 3042

Hesperos, gr.-lat., M.: Vw.: s. Hesperus

Hesperus, Hesperos, lat., M.: nhd. Abendstern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἕσπερος (hésperos); E.: s. gr. ἕσπερος (hésperos), M., Abend; idg. *u̯esperos, *u̯ekeros, Sb., Abend, Pokorny 1173; L.: Georges 1, 3042, TLL

hesterna, lat., F.: nhd. gestriger Tag, Gestern, Vortag; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. hesternus; L.: TLL

hesternō, lat., Adv.: nhd. gestrig, von gestern; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. hesternus; L.: Georges 1, 3042, TLL, Walde/Hofmann 1, 642

hesternum, lat., N.: nhd. gestriger Tag?, Gestern?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. hesternus; L.: Georges 1, 3042, TLL

hesternus, lat., Adj.: nhd. gestrig, von gestern; Hw.: s. herī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰđi̯és, *g̑ʰđés, *g̑ʰi̯és, *g̑ʰés, Adv., gestern, Pokorny 416; L.: Georges 1, 3042, TLL, Walde/Hofmann 1, 642

Hestiaeōtis, lat., F.=ON: nhd. Hestiaeotis (Landschaft in Thessalien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑστιαιῶτις (Hestiaiōtis); E.: s. gr. Ἑστιαιῶτις (Hestiaiōtis), F.=ON, Hestiaeotis (Landschaft in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3043

hestiāteris, lat., F.: nhd. eine Pflanze mit Zauberkräften; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 3043, TLL

Hēsus, lat., M.=PN: Vw.: s. Ēsus

hēta, lat., F.: Vw.: s. ēta

hetaeria, lat., F.: nhd. Verbrüderung, Verbindung; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑταιρία (hetairía); E.: s. gr. ἑταιρία (hetairía), F., Kameradschaft, Freundschaft; vgl. gr. ἑταῖρος (hetairos), M., Gefährte, Freund, Genosse; vgl. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 1, 3043, TLL

hetaericē, lat., F.: nhd. Kameradschaft?, Begleitpferd?; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. hetaericos; Kont.: praefuit ... alterae equitum alae, quae hetaerice appellabatur; L.: TLL

hetaericos, lat., Adj.: nhd. kameradschaftlich; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑταιρικός (hetairikós); E.: s. gr. ἑταιρικός (hetairikós), Adj., kameradschaftlich; vgl. gr. ἑταῖρος (hetairos), M., Gefährte, Freund, Genosse; vgl. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 1, 3043

hetaerus, etērus, lat., M.: nhd. Gefährte, Freund; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑταῖρος (hetairos); E.: s. gr. ἑταῖρος (hetairos), M., Gefährte, Freund, Genosse; vgl. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: TLL

heterocliton, gr.-lat., N.: nhd. ein Wort das eine abweichende Deklination zulässt, Heterokliton; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑτερόκλιτον (heterókliton); E.: s. gr. ἑτερόκλιτον (heterókliton), N., „Heterokliton“; vgl. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: TLL

heteroclitus, lat., Adj.: nhd. heteroklitisch; E.: s. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: nhd. heteroklitisch, Adj., heteroklitisch; L.: TLL

heterocrānia, lat., F.: nhd. einseitiges Kopfweh, Migräne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑτεροκρανία (heterokranía); E.: s. gr. ἑτεροκρανία (heterokranía), F., Migräne?; vgl. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. κρανίον (kraníon), N., Schädel; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 3043, TLL

heterocrānium, eterocrānium, lat., N.: nhd. einseitiges Kopfweh, Migräne; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑτεροκράνιον (heterokránion); E.: s. gr. ἑτεροκράνιον (heterokránion), N., Migräne?; vgl. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. κρανίον (kraníon), N., Schädel; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: TLL

heterodoxos, eterodoxos, gr.-lat., Adj.: nhd. verschiedener Meinung seiend; Q.: Conc.; I.: Lw. gr. ἑτερόδοξος (heteródoxos); E.: s. gr. ἑτερόδοξος (heteródoxos), Adj., verschiedener Meinung seiend; vgl. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. δοκεῖν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL

heteromēces, lat., N.: nhd. Rechteck, längliches Viereck; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑτερόμηκης (heterómēkes); E.: s. gr. ἑτερόμηκης (heterómēkes), N., längliches Viereck?; vgl. gr. ἑτερόμηκης (heterómēkes), Adj., von verschiedener Länge seiend, ungleichseitig, länglich; gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. μῆκος (mēkos), N., Länge, Körperlänge, schlanke Gestalt, Größe; vgl. idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 1, 3043, TLL

heteromerēs, lat., Adj.: nhd. verschiedenteilig?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἑτερομερής (heteromerḗs); E.: s. gr. ἑτερομερής (heteromerḗs), Adj., verschiedenteilig?; vgl. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. μέρος (méros), N., Anteil, Teil, Los, Rolle, Rang; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; Kont.: tetrametrum ionicum a minore anaclomenon, quod heteromeres Sapphicum nominatur; L.: TLL

heteromerīa, lat., F.: nhd. Verschiedenteiligkeit?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑτερομέρεια (heteroméreia); E.: s. gr. ἑτερομέρεια (heteroméreia), F., Verschiedenteiligkeit?; vgl. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. μέρος (méros), N., Anteil, Teil, Los, Rolle, Rang; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; Kont.: tertium est asystati genus, quod Graeci κατ᾿ ἑτερομερίαν (kath' heteromerían) appellant, id est, cum reo nulla defensio est et aut color in facto non invenitur est, cum reo nulla defensio est et aut color in facto non causa est, ut oportet, secundum heteromerian expoldemus; L.: TLL

heterōnyma, lat., M.: nhd. „verschiedener Name“?; Q.: Ps. Aug.; I.: Lw. gr. ἑτερώνυμα (heterṓnyma); E.: s. gr. ἑτερώνυμα (heterṓnyma), N., „verschiedener Name“?; vgl. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: TLL

heteroplocus, lat., Adj.: nhd. verschieden verflochten; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑτεροπλοκός (heteroplokós); E.: s. gr. ἑτεροπλοκός (heteroplokós), Adj., verschieden verflochten?; vgl. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 1, 3043, TLL

heteropūs, lat., Adj.: nhd. „verschiedenfüßig“; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑτερόπους (heterópus); E.: s. gr. ἑτερόπους (heterópus), Adj., „verschiedenfüßig“; vgl. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: TLL

heteroscius, lat., Adj.: nhd. „verschiedenschattig“?; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑτερόσκιος (heteróskios); E.: s. gr. ἑτερόσκιος (heteróskios), Adj., „verschiedenschattig“?; vgl. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; ? gr. σκιά (skiá), F., Schatten; idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: TLL

heterousion, gr.-lat., N.: nhd. Verschiedensein?; ÜG.: lat. alterius creaturae Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

heth, lat., Sb.: nhd. „Heth“ (siebter Buchstabe des hebräischen Alphabets); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

Hetrūria, lat., F.=ON: Vw.: s. Etrūria

Hetruscus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Etruscus (1)

Hetruscus (2), lat., M.: Vw.: s. Etruscus (2)

hetta, hitta, lat., Interj.: nhd. du bist mir ganz gleichgültig, du giltst mir keinen Pfifferling; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: Georges 1, 3043, TLL, Walde/Hofmann 1, 643

heu, lat., Interj.: nhd. ha!, ach!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ehem, *eheu, Interj., aha, Pokorny 293; W.: ae. éuwā, Interj., wehe!; L.: Georges 1, 3043, TLL, Walde/Hofmann 1, 396

heurēmaticus, lat., Adj.: nhd. Fund betreffend?; Q.: Dig. (533 n. Chr.); E.: s. gr. εὕρημα (heúrēma), N., Fund, Erfindung; vgl. gr. εὑρίσκειν (heurískein), V., finden, antreffen, erlangen, erfinden; idg. *u̯er- (4), V., finden, nehmen, Pokorny 1160; L.: TLL

heuresilogus, heurēsilogus, lat., Adj.: nhd. gut argumentierend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὑρησίλογος (heurēsílogos); E.: s. gr. εὑρησίλογος (heurēsílogos), Adj., gut argumentierend; vgl. gr. εὑρίσκειν (heurískein), V., finden, antreffen, erlangen, erfinden; idg. *u̯er- (4), V., finden, nehmen, Pokorny 1160; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

heurēsilogus, lat., Adj.: Vw.: s. heuresilogus

Heuresis, lat., F.: nhd. Tag der Findung (Festtag des Gottes Osiris); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. εὕρεσις (heúresis); E.: s. gr. εὕρεσις (heúresis), F., Auffinden; vgl. gr. εὑρίσκειν (heurískein), V., finden, antreffen, erlangen, erfinden; idg. *u̯er- (4), V., finden, nehmen, Pokorny 1160; L.: Georges 1, 3043, TLL

heureta, lat., M.: nhd. Erfinder, erfinderischer Mensch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. heuretēs; L.: Georges 1, 3043

heuretēs, lat., M.: nhd. Erfinder, erfinderischer Mensch; Hw.: s. heureta; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὑρετής (heuretḗs); E.: s. gr. εὑρετής (heuretḗs), M., Erfinder; vgl. gr. εὑρίσκειν (heurískein), V., finden, antreffen, erlangen, erfinden; idg. *u̯er- (4), V., finden, nehmen, Pokorny 1160; L.: Georges 1, 3043, TLL

heus, lat., Interj.: nhd. he!, hört!, holla!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 1, 643, Naturlaut *hss als ursprünglichen Fuhrmannsruf gibt es in mehreren Sprachen; L.: Georges 1, 3043, TLL, Walde/Hofmann 1, 643

hevescīre?, lat., V.: nhd. sagen?, erinnern?; ÜG.: lat. dicere Gl, memorare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

hex, gr.-lat., Num. Kard.: nhd. sechs; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἕξ (héx); E.: s. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; L.: TLL

hexacaidecetērida, lat., F.: nhd. Zeitraum von sechzehn Jahren?; Q.: Gl; E.: s. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. καί (kaí), Partikel, und, auch; idg. *kai (2)?, Konj., und?, Pokorny 519?; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: TLL

hexachordos, gr.-lat., Adj.: nhd. sechssaitig, sechsstimmig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάχορδος (hexáchordos); E.: s. gr. ἑξάχορδος (hexáchordos), Adj., sechssaitig; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3043, TLL

hexachronos, gr.-lat., Adj.: nhd. sechszeitig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάχρονος (hexáchronos); E.: s. gr. ἑξάχρονος (hexáchronos), Adj., sechszeitig; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: TLL

hexaclīnon, gr.-lat., N.: nhd. sechssitziges Sofa; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάκλινον (hexáklinon); E.: s. gr. ἑξάκλινον (hexáklinon), N., sechssitziges Sofa?; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 3043, TLL

hexaedron, gr.-lat., N.: Vw.: s. hexahedrum

hexaemeron, gr.-lat., N.: Vw.: s. hexaēmerum

hexaēmerum, hexaemeron, hexēmerum, exāmeron, lat., N.: nhd. sechs Tage der Erschaffung der Welt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξαήμερον (hexaḗmeron); E.: s. gr. ἑξαήμερον (hexaḗmeron), N., sechs Tage der Erschaffung der Welt; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: Georges 1, 3043, TLL

hexagōnium, lat., N.: nhd. Sechseck; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. hexagōnum; L.: Georges 1, 3043, TLL

hexagōnum, exagōnum, lat., N.: nhd. Sechseck; Q.: Gromat., Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάγωοον (hexágōnon); E.: s. gr. ἑξάγωοον (hexágōnon), N., Sechseck; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 1, 3043, TLL

hexagōnus, lat., M.: nhd. Sechseck; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. hexagōnum; L.: Georges 1, 3043, TLL

hexahedrum, hexaedron, lat., N.: nhd. Sechseck; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. *ἑξάεδρον (hexáedron); E.: s. gr. *ἑξάεδρον (hexáedron), N., Sechsseitiges; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 1, 3044, TLL

hexāmeron, gr.-lat., N.: Vw.: s. hexaēmerum

hexameter (1), exameter, lat., Adj.: nhd. sechsfüßig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάμετρος (hexámetros); E.: s. gr. ἑξάμετρος (hexámetros), Adj., aus sechs Versfüßen bestehend; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: s. nhd. Hexameter, M., Hexameter; L.: Georges 1, 3044, TLL, Kluge s. u. Hexameter

hexameter (2), exameter, lat., M.: nhd. Hexameter; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. hexameter (1); L.: Georges 1, 3044, TLL

hexametrus, exametrus, lat., M.: nhd. Hexameter; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. hexameter (1); L.: Georges 1, 3044, TLL

hexaphoros, gr.-lat., Adj.: nhd. zu sechs eine Last tragend, von sechs zusammen getragen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάφορος (hexáphoros); E.: s. gr. ἑξάφορος (hexáphoros), Adj., zu sechs eine Last tragend; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 3044, TLL

hexaphorum, lat., N.: nhd. von sechs Männern getragene Sänfte; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάφορον (hexáphoron); E.: s. gr. ἑξάφορον (hexáphoron), N., von sechs Männern getragene Sänfte?; s. lat. hexaphoros; L.: Georges 1, 3044, TLL

hexapla, lat., N.: nhd. Sechsfaches; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: s. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; L.: TLL

hexaptōtos, gr.-lat., Adj.: nhd. alle sechs Kasus habend; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάπτωτος (hexáptōtos); E.: s. gr. ἑξάπτωτος (hexáptōtos), Adj., alle sechs Kasus habend?; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. πτωτός (ptōtós), Adj., fallend; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 1, 3044, TLL

hexaptōtum, lat., N.: nhd. Nomen das alle sechs Kasus hat; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. hexaptōtos; L.: Georges 1, 3044, TLL

hexapylon, gr.-lat., N.: nhd. ein mit sechs Zugängen nebeneinander versehenes Tor in Syrakus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάπυλον (hexápylon); E.: s. gr. ἑξάπυλον (hexápylon), N., mit sechs Zugängen nebeneinander versehenes Tor in Syrakus; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Türe, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; L.: Georges 1, 3044

hexas, lat., F.: nhd. Zahl sechs; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάς (hexás); E.: s. gr. ἑξάς (hexás), F., Zahl sechs; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; L.: TLL

hexasēmus, lat., Adj.: nhd. sechs Zeitmoren habend, sechszeitig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάσημος (hexásēmos); E.: s. gr. ἑξάσημος (hexásēmos), Adj., sechszeitig; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 1, 3044, TLL

hexastichus, lat., Adj.: nhd. sechszeilig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάστιχος (hexástichos); E.: s. gr. ἑξάστιχος (hexástichos), Adj., sechszeilig; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. στιχός (stichós), F., Reihe, Linie; vgl. idg. *steigʰ‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 1, 3044, TLL

hexastȳlos, lat., Adj.: nhd. sechssäulig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάστυλος (hexástylos); E.: s. gr. ἑξάστυλος (hexástylos), Adj., sechssäulig; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; vgl. gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 3044, TLL

hexasyllabus, lat., Adj.: nhd. sechssilbig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξασύλλαβος (hexasýllabos); E.: s. gr. ἑξασύλλαβος (hexasýllabos), Adj., sechssilbig; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 3044, TLL

hexdecasyllabus, lat., M.?: nhd. ein Metrum?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL

hexēcontalithos, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξηκοντάλιθος (hexēkontálithos); E.: s. gr. ἑξηκοντάλιθος (hexēkontálithos), Adj., Farben von sechzigerlei Steinen habend; vgl. gr. ἑξήκοντα (hexḗkonta), Num. Kard., sechzig; gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; L.: Georges 1, 3044, TLL

hexēmerum, lat., N.: Vw.: s. hexaēmerum

hexerēmis, lat.?, F.: nhd. sechsrudrige Galeere, Sechsruderer; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; s. lat. rēmus; L.: Georges 1, 3044, TLL

hexēris, lat., F.: nhd. sechsrudrige Galeere, Sechsruderer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξήρης (hexḗrēs); E.: s. gr. ἑξήρης (hexḗrēs), F., sechsrudrige Galeere, Sechsruderer; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. ἐρέσσειν (eréssein), V., rudern; idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: Georges 1, 3044, TLL

hexis, exis, lat., F.: nhd. Fertigkeit; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἕξις (héxis); E.: s. gr. ἕξις (héxis), F., Halten, Besitz; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 3044, TLL

hiacessāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quia vetulae hiacessant; L.: TLL

hianio, lat., Sb.: nhd. eine wertvolle Perle; ÜG.: lat. margarita pretiosa Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

hiāre, lat., V.: nhd. klaffen, gähnen, sich auftun, sich öffnen, offen sein (V.); Vw.: s. in-, inter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰii̯ā-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 3055, TLL, Walde/Hofmann 1, 647f.

hiāscere, lat., V.: nhd. sich spalten, sich öffnen; Vw.: s. dis-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. hiāre; L.: Georges 1, 3044, TLL, Walde/Hofmann 1, 648

hiaspis, lat., F.: Vw.: s. iaspis

hiātimembris, lat., Adj.: nhd. offen klaffendes Glied habend?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. hiāre, membrum; L.: TLL

hiātio, lat., F.: nhd. Klaffen, Gähnen; Vw.: s. in-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. hiāre; L.: Georges 1, 3044

hiātūra, lat., F.: nhd. Klaffen, Gähnen; Q.: Gl; E.: s. hiāre; L.: TLL

hiātus, lat., M.: nhd. Öffnung, Kluft (F.) (1), Schlund; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. hiāre; W.: nhd. Hiatus, M., Hiatus, Öffnung; L.: Georges 1, 3044, TLL, Walde/Hofmann 1, 648, Kytzler/Redemund 232

hiber, lat., M.: nhd. Vw.: s. iber

Hibēr, lat., M.: nhd. Iberer; Hw.: s. Hibērus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 3045

Hibēria, lat., F.: nhd. Iberien, Hispanien; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Hibēr; L.: Georges 1, 3045

Hibēriacus, lat., Adj.: nhd. hiberisch, hispanisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Hibēr; L.: Georges 1, 3045

Hibēricus, lat., Adj.: nhd. hiberisch, hispanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Hibēr; L.: Georges 1, 3045

Hibēris, lat., F.: nhd. Iberien, Hispanien; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Hibēr; L.: Georges 1, 3045

hibēris (2), lat., F.: Vw.: s. ibēris

hīberna, lat., N. Pl.: nhd. Winterlager, Winterquartier; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. hībernus; L.: TLL

hībernāculum, lat., N.: nhd. Winteraufenthalt, Winterlager, Winterquartier; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. hībernāre, hībernus; L.: Georges 1, 3045, TLL, Walde/Hofmann 1, 645

hībernālis, lat., Adj.: nhd. winterlich; Q.: Chiron, Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. hībernus; L.: Georges 1, 3046, TLL, Walde/Hofmann 1, 645

hībernāre, lat., V.: nhd. überwintern, Winterquartier beziehen, stürmisch sein (V.), stürmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hībernus; L.: Georges 1, 3046, TLL, Walde/Hofmann 1, 645

hībernātio, lat., F.: nhd. Überwintern; ÜG.: gr. παραχειμασία (paracheimasía) Gl; Q.: Gl; E.: s. hībernāre, hībernus; L.: Georges 1, 3046, TLL, Walde/Hofmann 1, 645

Hibernia, Iūverna, Iūberna, lat., F.=ON: nhd. Hibernien, Irland; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; W.: mhd. īberne, N., Hibernia, Irland; L.: Georges 1, 3046

Hibernius, lat., Adj.: nhd. bei Irland gelegen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Hibernia; L.: Georges 1, 3046

hībernō, lat., Adv.: nhd. winterlich, im Winter; Hw.: s. hībernus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hībernus; L.: Georges 1, 3046, TLL

hībernum, lat., N.: nhd. Winter; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. hībernus; R.: hīberna, N. Pl.: nhd. Winterlager, Winterquartier; L.: Georges 1, 3046, TLL, Walde/Hofmann 1, 645

hībernus, hievernus, lat., Adj.: nhd. winterlich, Winter...; Hw.: s. hiems; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰeimerinos, *g̑ʰeimrinos, Adj., winterlich, Pokorny 425; s. idg. *g̑ʰeimen-, *g̑ʰeimn̥-, Sb., Winter, Pokorny 425; vgl. idg. *g̑ʰei- (2), *g̑ʰi-, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; L.: Georges 1, 3046, TLL, Walde/Hofmann 1, 645

Hibērus (1), Ibērus, lat., M.: nhd. Iberer; Hw.: s. Hibēr; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 3045

Hibērus (2), Ibērus, lat., Adj.: nhd. hiberisch, hispanisch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. Hibēr; L.: Georges 1, 3045

Hibērus (3), Ibērus, lat., M.=FlN: nhd. Ebro; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. bask. ibar, Sb., Tal, Flusstal; L.: Georges 1, 3046

hibirrode, lat., Sb.: nhd. ein Kraut?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

hibiscālis, eviscālis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; E.: s. hibīscum; L.: TLL

hibīscum, ībiscum, ebīscum, evīscum, lat., N.: nhd. Eibisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: kelt. Lw.; E.: aus dem Keltischen; W.: as. īviska 1, sw. F. (n)?, Eibisch; mnd. îvesche, Sb., Eibisch, Efeu; W.: ahd. ībiska* 40, ībisca, īwiska*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Eibisch; mhd. ībesche, ībesch, F., Eibisch; nhd. Eibisch, F., M., Eibisch, DW 3, 78; W.: nhd. Hibiskus, M., Hibiskus; L.: Georges 1, 3047, TLL, Walde/Hofmann 1, 670, Kluge s. u. Eibisch, Hibiskus

hibīscus, lat., M.: nhd. Eibisch; E.: s. hibīscum; L.: TLL

hibria, lat., F.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

hibrida, lat., M., F.: Vw.: s. hybrida

hibiridicus, lat., Adj.: Vw.: s. hybridicus

hic, heic, haec, hoc, ic, lat., Pron.: nhd. dieser; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; L.: Georges 1, 3047, TLL, Walde/Hofmann 1, 644

hīc, heic, lat., Adv.: nhd. an diesem Ort, an dieser Stelle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hic?; L.: Georges 1, 3048, TLL

hice, haece, hoce, lat., Pron.: nhd. dieser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hic; L.: Georges 1, 3048

Hicetāon, lat., M.=PN: nhd. Hiketaon; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱκετάων (Hiketáōn); E.: s. gr. Ἱκετάων (Hiketáōn), M.=PN, Hiketaion; vielleicht von gr. ἵκειν (híkein), V., kommen, gelangen, dringen; idg. *sē̆ik-, *sī̆k-, V., reichen, greifen, Pokorny 893; L.: Georges 1, 3048

Hicetāonius, lat., Adj.: nhd. hiketaonisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱκεταόνιος (Hiketaónios); E.: s. Ἱκεταόνιος (Hiketaónios), Adj., hiketaonisch; s. lat. Hicetāon; L.: Georges 1, 3048

Hicetās, lat., M.=PN: nhd. Hiketas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱκέτας (Hikétas); E.: s. gr. Ἱκέτας (Hikétas), M.=PN, Hiketas; vielleicht von gr. ἵκειν (híkein), V., kommen, gelangen, dringen; idg. *sē̆ik-, *sī̆k-, V., reichen, greifen, Pokorny 893; L.: Georges 1, 3048

hicine, lat., Pron.: nhd. dieser da?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hice, hic; L.: Georges 1, 3048

hictericus, lat., Adj.: Vw.: s. ictericus

hidrogarātus, lat., Adj.: Vw.: s. hydrogarātus

hidrōs, lat., M.: nhd. Schweiß (M.) (1); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰδρώς (idrṓs); E.: s. gr. gr. ἰδρώς (idrṓs), M., Schweiß (M.) (1), Anstrengung; vgl. idg. *su̯eid- (2), V., schwitzen, Pokorny 1043; L.: TLL

hiemālia, lat., N. Pl.: nhd. Winterlager, Winterquartier; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. hiemālis, hiems; L.: Georges 1, 3049, TLL

hiemālis, lat., Adj.: nhd. winterlich, Winter...; Hw.: s. hiemnālis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hiems; L.: Georges 1, 3049, TLL, Walde/Hofmann 1, 645

hiemāre, lat., V.: nhd. überwintern, Winterquartier beziehen, stürmisch sein (V.), stürmen; Vw.: s. ex-, per-, post-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. hiems; L.: Georges 1, 3049, TLL, Walde/Hofmann 1, 645

hiemātio, lat., F.: nhd. Auswinterung, Überwinterung; Vw.: s. ex-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. hiems; L.: Georges 1, 3049, TLL

hiemnālis, lat., Adj.: nhd. winterlich, Winter...; Hw.: s. hiemālis; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. hiems; L.: Georges 1, 3049

hiemps, lat., M.: Vw.: s. hiems

Hiempsal, lat., M.=PN: nhd. Hiempsal; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Numidischen; L.: Georges 1, 3049

hiems, hiemps, lat., F.: nhd. regnerisches Wetter, stürmisches Wetter, Regenzeit, Winter; Hw.: s. bīmus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰi̯ōm, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; s. idg. *g̑ʰei- (2), *g̑ʰi-, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; L.: Georges 1, 3049, TLL, Walde/Hofmann 1, 645, Walde/Hofmann 1, 869

hiera, iera, gera, lat., F.: nhd. Kräftige?, Heilige?; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. hieros; L.: Georges 1, 3050, TLL

hierā botanē, lat., F.: nhd. Taubenkraut, Eisenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱερὰ βοτάνη (hierà botánē); E.: s. gr. ἱερὰ βοτάνη (hierà botánē), F., heiliges Kraut; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. βοτάνη (botánē), F., Futter (N.) (1), Kraut, Weide (F.) (2); vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 3050, TLL

hierācion, gr.-lat., N.: Vw.: s. hierācium

hierācītis, lat., F.: nhd. Habichtsstein, Falkenstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱερακῖτις (hierakitis); E.: s. gr. ἱερακῖτις (hierakitis), F., Habichtsstein; vgl. gr. ἱέραξ (hiérax), F., Habicht, Falke; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 1, 3050, TLL

hierācium, hierācion, lat., N.: nhd. Habichtskraut, Habichtssalbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱεράκιον (hierákion); E.: s. gr. ἱεράκιον (hierákion), N., eine Pflanze; vgl. gr. ἱέραξ (hiérax), F., Habicht, Falke; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 1, 3050, TLL

hieracus, lat., M.?, Adj.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

hieranthemis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰεράνθεμις (hieránthemis); E.: s. gr. ἰεράνθεμις (hieránthemis), F., ein Kraut; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. ἀνθεμίς (anthemís), F., Kamille?; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL

Hierāpolis, lat., F.=ON: nhd. Hierapolis (Stadt in Großphrygien); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱεράπολις (Hierápolis); E.: s. gr. Ἱεράπολις (Hierápolis), F.=ON, Hierapolis (Stadt in Großphrygien); vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 3050

Hierāpolita, lat., M.: nhd. Einwohner von Hierapolis, Hierapolit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Hierāpolis; L.: Georges 1, 3050

Hierāpolitānus (1), lat., Adj.: nhd. von Hierapolis stammend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Hierāpolis; L.: Georges 1, 3050

Hierāpolitānus (2), lat., M.: nhd. Hierpolitaner, Einwohner von Hierapolis; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Hierāpolis; L.: Heumann/Seckel 236b

hierarchia, lat., F.: nhd. Amt des Priesters, Priesteramt; ÜG.: gr. ἱεραρχία (hierarchía) Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἱεραρχία (hierarchía); E.: s. gr. ἱεραρχία (hierarchía), F., Amt des Priesters, Priesteramt; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

hierāticus, lat., Adj.: nhd. heilig, zum religiösen Gebrauch dienend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱερατικός (hieratikós); E.: s. gr. ἱερατικός (hieratikós), Adj., priesterlich, geweiht, heilig; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; L.: Georges 1, 3050, TLL

Hieremīās, lat., M.=PN: Vw.: s. Ieremiās

hiereon, gr.-lat., N.?: Vw.: s. hierion

hiereus, lat., M.: nhd. Priester, Opferpriester; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱερεύς (hiereús); E.: s. ἱερεύς (hiereús), M., Priester, Opferpriester; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; L.: TLL

hieribulbum, lat., N.: Vw.: s. hierubulbum

Hiericūs, lat., F.=ON: nhd. Jericho; Hw.: s. Ierichō; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱερικοῦς (Hierikūs); E.: s. gr. Ἱερικοῦς (Hierikūs), F.=ON, Jericho; aus dem Hebr., „Ort der Düfte“?; L.: Georges 1, 3050

hierion, hiereon, gr.-lat., N.?: nhd. gewesenes Priesteramt?; Q.: Gl; E.: s. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; L.: TLL

Hiero, Hierōn, lat., M.=PN: nhd. Hiero, Hieron; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱέρων (Hiérōn); E.: s. gr. Ἱέρων (Hiérōn), M.=PN, Hiero, Hieron; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; L.: Georges 1, 3050

hierobulbum, hieribulbum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. βολβός (bolbós), M., Knolle, Zwiebel; vgl. idg. *bol‑, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103; L.: TLL

Hierocaesarēa, lat., F.=ON: nhd. Hierocaesarea (Stadt in Lydien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; s. lat. Caesarēa; L.: Georges 1, 3051

Hierocaesariēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Hierocaesarea, Hierocaesarienser; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Hierocaesarēa; L.: Georges 1, 3051

hierocēryx, lat., M.: nhd. Opferherold; Q.: Inschr., Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. ἱεροκῆρυξ (hierokēryx); E.: s. gr. ἱεροκῆρυξ (hierokēryx), M., Opferherold; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. κήρυξ (kḗryx), M., Herold, Bote; vgl. idg. *kar- (2), *karə-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; L.: TLL

Hieroclēs, lat., M.=PN: nhd. Hierokles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱέροκλῆς (Hiéroklēs); E.: s. gr. Ἱέροκλῆς (Hiéroklēs), M.=PN, Hierokles; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 3051

hierocomīum, lat., N.: nhd. Altersverpflegung?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. γέρων (gérōn), Adj., alt; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: TLL

hierocoracica, lat., N.: nhd. Rabe?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

hierodūlus, lat., M.: nhd. Tempeldiener; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱερόδουλος (hieródulos); E.: s. gr. ἱερόδουλος (hieródulos), M., Tempeldiener; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. δοῦλος (dūlos) (1), M., Sklave, Knecht; weitere Etymologie unklar, aber wohl Lehnwort, vielleicht karisch-lydischer Herkunft, Frisk 1, 412; L.: Georges 1, 3051, TLL

hieroglyphicus, lat., Adj.: nhd. hieroglyphisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱερογλυφικός (hieroglyphikós); E.: s. gr. ἱερογλυφικός (hieroglyphikós), Adj., hieroglyphisch; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. γλύφειν (glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; W.: nhd. hieroglyphisch, Adj., hieroglyphisch; L.: Georges 1, 3051, TLL

hierographicus, lat., Adj.: nhd. hierografisch, sinnbildlich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱερογραφικός (hierographikós); E.: s. gr. ἱερογραφικός (hierographikós), Adj., hierografisch, sinnbildlich; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 3051, TLL

hieromnēmōn, lat., M.: nhd. heiliger Merker, hoher Beamter der auch Opfer darbrachte, ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱερομνήμων (hieromnḗmōn); E.: s. gr. ἱερομνήμων (hieromnḗmōn), M., heiliger Merker; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. μνήμων (mnḗmōn), Adj., eingedenk, bedacht; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL

Hierōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Hiero

hieronīca, lat., M.: nhd. Sieger in den heiligen Kampfspielen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱερονίκης (hieroníkēs); E.: s. gr. ἱερονίκης (hieroníkēs), M., Sieger in den heiligen Kampfspielen; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: Georges 1, 3051, TLL

Hierōnicus, lat., Adj.: nhd. hieronisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hiero; L.: Georges 1, 3051

Hierōnymus, lat., M.=PN: nhd. Hieronymus, Hieronymos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱερώνυμος (Hierṓnymos); E.: s. gr. Ἱερώνυμος (Hierṓnymos), M.=PN, Hieronymos, Hieronymus; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 1, 3051

hierophanta, lat., M.: nhd. Hierophant, Einführer in den geheimen Gottesdienst; Hw.: s. hierophantria; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. hierophantēs; L.: Georges 1, 3051, TLL

hierophantēs, lat., M.: nhd. Hierophant, Einführer in den geheimen Gottesdienst; Hw.: s. hierophanta, hieropantria; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἱεροφάντης (hierophántēs); E.: s. gr. ἱεροφάντης (hierophántēs), M., Oberpriester, Weihepriester; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, sehen lassen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 3051, TLL

hierophantria, lat., F.: nhd. Hierophantin, Einführerin in den geheimen Gottesdienst; Hw.: s. hierophanta, hierophantēs; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἱεροφάντρια (hierophántria); E.: s. gr. ἱεροφάντρια (hierophántria), F., Oberpriesterin, Weihepriesterin; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, sehen lassen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 3051, TLL

hierophylax, lat., M.: nhd. Tempelhüter, Tempelwächter; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱεροφύλαξ (hierophýlax); E.: s. gr. ἱεροφύλαξ (hierophýlax), M., Tempelwächter; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. φύλαξ (phýlax), M., Wächter, Beschützer; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 3051, TLL

hieroprepēs, lat., Adj.: nhd. ehrwürdig; Q.: Avit. Brac. (415/416 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱεροπρεπής (hieroprepḗs); E.: s. gr. ἱεροπρεπής (hieroprepḗs), Adj., ehrwürdig; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. πρέπειν (prépein), V., in die Augen fallen, erscheinen, sich gehören, hervorstechen; idg. *prep‑, V., Sb., erscheinen, Gestalt, Erscheinung, Pokorny 845; L.: TLL

hieros, gr.-lat., Adj.: nhd. kräftig, frisch, heilig; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱερός (hierós); E.: s. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; L.: TLL

hierosalpinctēs, lat., M.: nhd. Trompeter im Tempel; Hw.: s. hierosalpistēs; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. ἱεροσαλπιγκτής (hierosalpinktḗs); E.: s. gr. ἱεροσαλπιγκτής (hierosalpinktḗs), M., Trompeter im Tempel; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. σαλπιγκτής (salpigktḗs), gr., M.: nhd. Trompeter; gr. σαλπίζειν (salpízein), V., trompeten; gr. σάλπιγξ (sálpinx), M., Trompete; weitere Herkunft unklar, Wort der Mittelmeerkultur, s. Frisk 2, 674; L.: TLL

hierosalpinx, lat., Sb.?: nhd. Trompete?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

hierosalpistēs, erosalpistēs, lat., M.: nhd. Trompeter im Tempel; Hw.: s. hierosalpinctēs; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἱεροσαλπιστής (hierosalpistḗs); E.: s. gr. ἱεροσαλπιστής (hierosalpistḗs), M., Trompeter im Tempel; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. σαλπιστής (salpistḗs), gr., M.: nhd. Trompeter; gr. σαλπίζειν (salpízein), V., trompeten; gr. σάλπιγξ (sálpinx), M., Trompete; weitere Herkunft unklar, Wort der Mittelmeerkultur, s. Frisk 2, 674; L.: Georges 1, 3081, TLL

hierosolīn, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. gr. ἱεροσυλεῖν (hierosulein), V., Tempelräuber sein (V.), Tempelraub begehen; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. συλᾶν (sylan), V., Rüstung ausziehen, wegnehmen, rauben; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 819; Kont.: hierosolin non idem voce Iudaica quod Graeca significat; L.: TLL

Hierosolyma, Ierosolyma, lat., N. Pl.=ON: nhd. Jerusalem; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱεροσόλυμα (Hierosólyma); E.: s. gr. Ἱεροσόλυμα (Hierosólyma), F.=ON, Jerusalem; aus dem Hebr. ירושלים, Jeruschalajim; genaue Bedeutung unklar, vielleicht „Gründung des Friedens“; L.: Georges 1, 3051

Hierosolymārius, lat., M.=PN: nhd. „Held von Jerusalem“ (Beiname des Pompeius); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hierosolyma; L.: Georges 1, 3051

Hierosolymīta, lat., M.: nhd. Bewohner von Jerusalem; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱεροσολυμίτης (Hierosolymítēs); E.: s. gr. Ἱεροσολυμίτης (Hierosolymítēs), M., Bewohner von Jerusalem; s. lat. Hierosolyma; L.: Georges 1, 3051

Hierosolymītānus, Ierosolymītānus, lat., Adj.: nhd. von Jerusalem stammend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Hierosolyma; L.: Georges 1, 3052

Hierusālēm, Ierusālēm, lat., ON: nhd. Jerusalem; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Hierosolyma; L.: Georges 1, 3051

hietāre, lat., V.: nhd. den Mund aufsperren, gähnen, weit öffnen; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hiāre; L.: Georges 1, 3052, TLL, Walde/Hofmann 1, 648

hievernus, lat., Adj.: Vw.: s. hībernus

hilarāre, lat., V.: nhd. fröhlich machen, aufheitern, erheitern; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hilaris; L.: Georges 1, 3052, TLL, Walde/Hofmann 1, 646

hilarē, lat., Adv.: nhd. heiter, fröhlich, aufgeräumt, vergnügt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hilarus; L.: Georges 1, 3052, TLL, Walde/Hofmann 1, 646

hilarēre, lat., V.: nhd. heiter werden; Q.: Visio Pauli (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. hilarus; L.: TLL

hilarēscere, hilarīscere, lat., V.: nhd. heiter werden, fröhlich werden, aufheitern, erheitern; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. hilaris; L.: Georges 1, 3052, TLL, Walde/Hofmann 1, 646

hilaria (1), lat., F.: nhd. Heiterkeit; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. hilaris; L.: Georges 1, 3052, TLL

hilaria (2), lat., N. Pl.: nhd. Freudenfest zu Ehren der Kybele im Frühlingsäquinoktium; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. hilaris; L.: Georges 1, 3052, TLL

hilariculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich heiter; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. hilarus; L.: Georges 1, 3052, TLL, Walde/Hofmann 1, 646

hilaris, elaris, lat., Adj.: nhd. heiter, fröhlich, aufgeräumt, vergnügt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἱλαρός (hílaros); E.: s. gr. ἱλαρός (hílaros), Adj., heiter, fröhlich; vgl. idg. *sel- (6), *selə-, *slā-, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; L.: Georges 1, 3052, TLL, Walde/Hofmann 1, 646

hilarīscere, lat., V.: Vw.: s. hilarēscere

hilarissāre, lat., V.: nhd. heiter sein (V.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. hilarus; L.: TLL

hilaritās, lat., F.: nhd. Heiterkeit, Fröhlichkeit, Frohsinn; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. hilaris; L.: Georges 1, 3052, TLL, Walde/Hofmann 1, 646

hilariter, lat., Adv.: nhd. heiter, fröhlich, aufgeräumt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. hilaris; L.: Georges 1, 3052, TLL, Walde/Hofmann 1, 646

hilaritūdo, lat., F.: nhd. Heiterkeit, Fröhlichkeit, Frohsinn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hilaris; L.: Georges 1, 3052, TLL, Walde/Hofmann 1, 646

hilarōdos, lat.?, M.: nhd. Sänger lustiger Lieder, Dichter lustiger Lieder; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱλαρῃδός (hilarēidós); E.: s. gr. ἱλαρῃδός (hilarēidós), M., Sänger lustiger Lieder?; vgl. gr. ἱλαρός (hílaros), Adj., heiter, fröhlich; vgl. idg. *sel- (6), *selə-, *slā-, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen, besingen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; s. idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 1, 3053, TLL

hilarulus, lat., Adj.: nhd. ziemlich heiter; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. hilarus; L.: Georges 1, 3053, TLL, Walde/Hofmann 1, 646

hilarus, lat., Adj.: nhd. heiter, fröhlich, aufgeräumt, vergnügt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἱλαρός (hílaros); E.: s. gr. ἱλαρός (hílaros), Adj., heiter, fröhlich; vgl. idg. *sel- (6), *selə-, *slā-, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; L.: Georges 1, 3052, TLL, Walde/Hofmann 1, 646

hilla, lat., F.: nhd. kleinerer vorderer Darm, Darm; Hw.: s. hillum; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; R.: hillae, lat., F. Pl.: nhd. Därme, Eingeweide; L.: Georges 1, 3053, TLL, Walde/Hofmann 1, 649

hillum, hīlum, lat., N.: nhd. kleinerer vorderer Darm, Darm; Hw.: s. hilla; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. hilla; L.: Georges 1, 3053, TLL

Hillur..., lat.: Vw.: s. Illyr...

hilo?, lat., Sb.: nhd. Nordwind; ÜG.: lat. aquilo Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Hīlōta, Īlōta, lat., M.: nhd. Helot; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. εἵλως (heílos); E.: s. gr. εἵλως (heílos), M., Helot; vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; L.: Georges 1, 3053

hilpus, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. μυρμηκιά (myrmēkiá) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

hīlum (1), lat., M.: nhd. Geringes, Geringstes; Vw.: s. ni-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 1, 3053, TLL, Walde/Hofmann 1, 646

hīlum (2), lat., N.: Vw.: s. hillum

Hīlur..., lat.: Vw.: s. Illyr...

himantopūs (1), lat., M.: nhd. Riemenbein, Schlappbein, Schleppbein, ein Vogel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱμαντόπους (himantópus); E.: s. gr. ἱμαντόπους (himantópus), M., Riemenbein; vgl. gr. ἱμάς (himás), M., Riemen (M.) (1); idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 3053, TLL

Himantopūs (2), lat., M.: nhd. Himantopode (Angehöriger einer Völkerschaft in Äthiopien); I.: Lw. gr. Ἱμαντόπους (Himantópus); E.: s. gr. Ἱμαντόπους (Himantópus), M., Himantopode (Angehöriger einer Völkerschaft in Äthiopien); s. lat. himantopūs (1); L.: Georges 1, 3053, TLL

hīmarmenē, īmarmenē, lat., F.: nhd. Schicksal; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εἱμαρμένη (heimarénē); E.: s. gr. εἱμαρμένη (heimarénē), F., Schicksal; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL

himba, lat., F.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Himella, lat., F.=FlN: nhd. Himella (ein Bach im Sabinerland); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3053

Hīmera (1), lat., M.=FlN: nhd. Himera (Name zweier Flüsse auf Sizilien); Hw.: s. Himerās; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱμέρα (Himéra); E.: s. gr. Ἱμέρα (Himéra), M.=FlN, Himera (Name zweier Flüsse in Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3053

Hīmera (2), lat., F.=ON: nhd. Himera (Stadt am Himerafluss auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱμέρα (Himéra); E.: s. gr. Ἱμέρα (Himéra), M.=ON, Himera (Stadt am Himerafluss auf Sizilien); s. lat. Hīmera (1); L.: Georges 1, 3053

Hīmera (3), lat., N. Pl.=ON: nhd. Himera (Stadt am Himerafluss auf Sizilien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hīmera (2); L.: Georges 1, 3053

Hīmeraeus, lat., Adj.: nhd. himeräisch, aus Himera stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Hīmera (2); L.: Georges 1, 3054

Himerās, lat., M.=FlN: nhd. Himera (Name zweier Flüsse in Sizilien); Hw.: s. Hīmera (1); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱμέρας (Himéras); E.: s. gr. Ἱμέρας (Himéras), M.=FlN, Himera (Name zweier Flüsse in Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3053

himosus, lat., M.?: Vw.: s. hemosus

hīmus, lat., Adj. (Superl.): Vw.: s. īmus

hin, lat., N.: nhd. ein hebräisches Flüssigkeitsmaß; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: Georges 1, 3054, TLL

hinc, lat., Adv.: nhd. von hier, von jetzt an, dann, von dieser Seite; Vw.: s. ab-, de-, ex-, pro-; Hw.: s. eccum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hic; L.: Georges 1, 3054, TLL

hinnībilis, lat., Adj.: nhd. wiehernd; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. hinnīre; L.: Georges 1, 3054, TLL, Walde/Hofmann 1, 647

hinnībundē, lat., Adv.: nhd. fort und fort wiehernd; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. hinnīre; L.: Georges 1, 3054, TLL, Walde/Hofmann 1, 647

*hinnībundus, lat., Adj.: nhd. fort und fort wiehernd; Hw.: s. hinnībundē; E.: s. hinnīre; L.: TLL

hinnicula, lat., F.: nhd. Hindin; Q.: Ps. Aug.; E.: s. hinnula; L.: Georges 1, 3054, TLL, Walde/Hofmann 1, 647

hinniēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wiehernd; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. hinnīre; L.: Georges 1, 3054, TLL

hinniēnter, lat., Adv.: nhd. wiehernd; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. hinnīre; L.: Georges 1, 3054, TLL

hinnīre, lat., V.: nhd. wiehern; Vw.: s. ad-; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 1, 3054, TLL, Walde/Hofmann 1, 647, Walde/Hofmann 1, 869

hinnītor, lat., M.: nhd. Wieherer?; Q.: Gl; E.: s. hinnīre; L.: TLL

hinnītus, lat., M.: nhd. Wiehern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. hinnīre; L.: Georges 1, 3054, TLL, Walde/Hofmann 1, 647

hinnula, īnula, lat., F.: nhd. Hindin; Hw.: s. hinnus; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. gr. ἔνελος (énelos), M., junger Hirsch; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 3054, TLL, Walde/Hofmann 1, 647, Frisk 1, 514

hinnuleus, hīnuleus, innuleus, īnuleus, enuleus, lat., M.: nhd. junges Maultier, Maultierfüllen, junger Rehbock, junger Hirschbock; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. hinnus; L.: Georges 1, 3054, TLL, Walde/Hofmann 1, 647

hinnulus, innulus, lat., M.: nhd. junges Maultier; Hw.: s. hinnus; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. hinnus; L.: Georges 1, 3055, TLL, Walde/Hofmann 1, 647

hinnus, lat., M.: nhd. Maultier; Hw.: s. ginnus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἴννος (ínnos); E.: s. gr. ἴννος (ínnos), M., Maultier; weitere Etymologie ungeklärt, s. Walde/Hofmann 1, 647; L.: Georges 1, 3055, TLL, Walde/Hofmann 1, 647

hīnsidiae, lat., F. Pl.: Vw.: s. īnsidiae

hīnuleus, lat., M.: Vw.: s. hinnuleus

hipocisis, lat., F.: Vw.: s. hypochysis

hippacāre, lat., V.: nhd. schnell führen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. hippitāre; Kont.: hippacare est celeriter animam ducere, ab equi halitu, qui est supra modum acutus; L.: TLL

hippacē, lat., F.: nhd. Pferdekäse, Pferdelab; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππάκη (hippákē); E.: s. ἱππάκη (hippákē), F., Pferdekäse der Skythen; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3055, TLL

hippaginēs, lat., F.: nhd. Pferdefähre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: hybride Bildung aus gr. ἱππαγωγός (hippagōgós), Adj., Pferde überführend; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. ἄγειν (ágein), V., führen, bringen, holen, ziehen; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 3055, Walde/Hofmann 1, 649, Walde/Hofmann 1, 869

hippago, lat., M.: nhd. Wettrenner; Q.: Gl; E.: s. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. ἄγειν (ágein), V., führen, bringen, holen, ziehen; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL

hippāgo, lat., F.: nhd. Pferdefähre?; Q.: Inschr., Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. hippagōgus; L.: Georges 1, 3055, TLL

hippagōgus, lat., F.: nhd. Pferdefähre; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: hybride Bildung aus gr. ἱππαγωγός (hippagōgós), Adj., Pferde überführend; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. ἄγειν (ágein), V., führen, bringen, holen, ziehen; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 649

hippalus, lat., M.: nhd. Westwind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Hipparchus, lat., M.=PN: nhd. Hipparchos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἵππαρχος (Hípparchos); E.: s. gr. Ἵππαρχος (Hípparchos), M.=PN, Hipparchos; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 3056

hippēgus, lat., F.: nhd. Transportschiff für Reiterei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππηγός (hippēgós); E.: s. gr. ἱππηγός (hippēgós), F., Transportschiff für Reiterei, Pferdetransportschiff; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. ἄγειν (ágein), V., führen, bringen, holen, ziehen; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 3056, TLL

hippeus, lat., M.: nhd. Rossstern (ein Komet); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππεύς (hippeús); E.: s. gr. ἱππεύς (hippeús), M., Rosslenker, Wagenkämpfer; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3056, TLL

Hippiās, lat., M.=PN: nhd. Hippias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱππίας (Hippías); E.: s. gr. Ἱππίας (Hippías), M.=PN, Hippias; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3056

hippicē, lat., F.: nhd. Reiten, Pferderennen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππική (hippikḗ); E.: s. gr. ἱππική (hippikḗ), F., Reitkunst, Reiterdienst; vgl. gr. ἱππικός (hippikós), Adj., zum Pferd gehörig, zum Wagen gehörig, zum Reiter gehörig; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3056

hippitāre, lat., V.: nhd. Mund aufsperren; Vw.: s. ex-; Q.: Gl; E.: s. idg. *g̑ʰeip-, V., gähnen, abstehen, Pokorny 421; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 3056, TLL, Walde/Hofmann 1, 648

hippius (1), lat., Adj.: nhd. in Bezug auf Rosse und Reiterei stehend, Ross..., Reiter...; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἵππιος (híppios); E.: s. gr. ἵππιος (híppios), Adj., zum Pferd gehörig, zum Reiter gehörig; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3056, TLL

hippius (2), lat., M.: nhd. Rossstern (ein Komet); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. hippius (1); L.: Georges 1, 3056, TLL

Hippo, lat., M.=ON: nhd. Hippo (Name mehrerer Städte), Hippon (Name mehrerer Städte); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱππών (Hippṓn); E.: s. gr. Ἱππών (Hippṓn), M.=ON, Hippo (Name mehrerer Städte), Hippon (Name mehrerer Städte); vgl. gr. ἱππών (hippṓn), M., Pferdestation, Poststation; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3056

hippocamēlus, lat., M.: nhd. Rosskamel; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. κάμηλος (kámēlos), M., Kamel; vgl. hebr. gamal; L.: Georges 1, 3056, TLL

hippocampos, gr.-lat., M.: Vw.: s. hippocampus

hippocampus, hippocampos, lat., M.: nhd. Seepferdchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππόκαμπος (hippókampos); E.: s. gr. ἱππόκαμπος (hippókampos), M., Seepferdchen?; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; ? gr. καμπή (kampḗ), F., Bug (M.) (1), Gelenk, Biegung; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges 1, 3056, TLL

hippocentaurus, ippocentaurus, lat., M.: nhd. Hippozentaur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἱπποκένταυρος (hippokéntauros); E.: s. gr. ἱπποκένταυρος (hippokéntauros), M., Hippozentaur; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. Κένταυρος (Kéntauros), M., Zentaur; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 1, 3056, TLL

hippocomus, lat., M.: nhd. Pferdewärter, Pferdeknecht; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱπποκόμος (hippokómos); E.: s. gr. ἱπποκόμος (hippokómos), M., Pferdeknecht; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. κάμνειν (kámnein), V., mit Mühe verfertigen, sich anstrengen, sich abmühen; idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; L.: Georges 1, 3056, TLL

Hippocratēs, lat., M.=PN: nhd. Hippokrates; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱπποκράτης (Hippokrátēs); E.: s. gr. Ἱπποκράτης (Hippokrátēs), M.=PN, Hippokrates; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 3056

Hippocraticus, lat., Adj.: nhd. hippokratisch; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Hippocratēs; L.: Georges 1, 3056

Hippocrēnē, lat., F.=ON: nhd. „Rossquelle“; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἵππου κρήνη (híppu krḗnē); E.: s. gr. ἵππου κρήνη (híppu krḗnē), F.=ON, „Rossquelle“; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. κρήνη (krḗnē), F., Quelle, Brunnen; wohl von einem idg. *krosnā́, Frisk 2, 16; L.: Georges 1, 3056

Hippodamē, lat., F.=PN: nhd. Hippodameia, Hippodame; Hw.: s. Hippodamēa; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱπποδάμη (Hippodámē); E.: s. gr. Ἱπποδάμη (Hippodámē), F.=PN, Hippodame; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; vgl. gr. δάμνεναι (dámnenai), V., bezwingen, bändigen; idg. *demə-, *domə-, *dmə-, *demh-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 3056

Hippodamēa, Hippodamīa, lat., F.=PN: nhd. Hippodameia, Hippodame; Hw.: s. Hippodamē; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱπποδάμεια (Hippodámeia); E.: s. gr. Ἱπποδάμεια (Hippodámeia), F.=PN, Hippodameia; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; vgl. gr. δάμνεναι (dámnenai), V., bezwingen, bändigen; idg. *demə-, *domə-, *dmə-, *demh-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 3056

Hippodamīa, lat., F.=PN: Vw.: s. Hippodamēa

hippodamus, lat., M.: nhd. Pferdebändiger, Reiter; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππ­όδαμος (hippódamos); E.: s. gr. ἱππ­όδαμος (hippódamos), M., Pferdebändiger; vgl. gr. ἱππ­όδαμος (hippódamos), Adj., rossebändigend; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; vgl. gr. δάμνεναι (dámnenai), V., bezwingen, bändigen; idg. *demə-, *domə-, *dmə-, *demh-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 3057

hippodromos, gr.-lat., st. M. (a): Vw.: s. hippodromus

hippodromus, hippodromos, lat., M.: nhd. Pferderennbahn, Zirkus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππόδρομος (hippódromos); E.: s. gr. ἱππόδρομος (hippódromos), M., Pferderennbahn; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 1, 3057, TLL

hippolapathon, gr.-lat., N.: nhd. Rossampfer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππολάπαθον (hippolápathon); E.: s. gr. ἱππολάπαθον (hippolápathon), N., Rossampfer; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. λάπαθον (lápathon), N., Sauerampfer; vgl. gr. λαπάσσειν (lapássein), V., weich machen, flüssig machen; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678?; L.: Georges 1, 3057, TLL

Hippolyta, lat., F.=PN: nhd. Hippolyte, Hyppolyta; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Hippolytē; L.: Georges 1, 3057

Hippolytē, lat., F.=PN: nhd. Hippolyte, Hyppolyta; Hw.: s. Hippolyta; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱππολύτη (Hippolýtē); E.: s. gr. Ἱππολύτη (Hippolýtē), F.=PN, Hippolyte, Hyppolyta; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 1, 3057

Hippolytus, lat., M.=PN: nhd. Hyppolytos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱππόλυτος (Hippólytos); E.: s. gr. Ἱππόλυτος (Hippólytos), M.=PN, Hippolytos; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 1, 3057

hippomanes, lat., N.: nhd. Rossbrunst, Rosswut, Brunstschleim, Pferdegift, Pferdemilz; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππομανές (hippomanés); E.: s. gr. ἱππομανές (hippomanés), N., ein Kraut in Arkadien; vgl. gr. ἱππομανές (hippomanés), Adj., Rosse in Raserei versetzend; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. μαίνειν (maínein), V., rasend machen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 3057, TLL

hippomarathrum, lat., N.: nhd. Rossfenchel, wilder Fenchel, Nussdolde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππομάραθρον (hippomárathron); E.: s. gr. ἱππομάραθρον (hippomárathron), N., Rossfenchel?; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. μάραθον (márathon), F., Fenchel; wohl Fremdwort, Frisk 2, 173; L.: Georges 1, 3057, TLL

Hippomenēis, lat., F.: nhd. Hippomenëide, Tochter des Hippomenes; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hippomenēs; L.: Georges 1, 3057

Hippomenēs, lat., M.=PN: nhd. Hippomenes; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱππομένης (Hippoménēs); E.: s. gr. Ἱππομένης (Hippoménēs), M.=PN, Hippomenes; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. μένος (ménos), N., Mut, Zorn; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 3057

Hippōna, lat., F.=ON: nhd. Hippo (Name mehrerer Städte), Hippon (Name mehrerer Städte); Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. Hippo; L.: Georges 1, 3056

Hippōnactēus, lat., Adj.: nhd. hipponaktëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱππωνάκτειος (Hippōnakteios); E.: s. gr. Ἱππωνάκτειος (Hippōnakteios), Adj., hipponaktëisch; s. lat. Hippōnax; L.: Georges 1, 3058

Hippōnax, lat., M.=PN: nhd. Hipponax; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱππῶναξ (Hippōnax); E.: s. gr. Ἱππῶναξ (Hippōnax), M.=PN, Hipponax; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3058

Hippōnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. hipponensisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Hippo; L.: Georges 1, 3056

Hippōnēnsis (2), lat., M.: nhd. Hipponenser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Hippo; L.: Georges 1, 3056

hippopēra, lat., F.: nhd. Mantelsack eines Reiters; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱπποπήρα (hippopḗra); E.: s. gr. ἱπποπήρα (hippopḗra), F., Mantelsack eines Reiters?; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. πήρα (pḗra), F., Ranzen (M.), Tasche; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 3058, TLL

hippophaes, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱπποφαές (hippophaés); E.: s. gr. ἱπποφαές (hippophaés), N., eine Pflanze?; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. φάος (pháos), N., Licht, Licht der Himmelskörper; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchtenscheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 3058, TLL

hippophaeston, gr.-lat., N.: nhd. eine stachelige Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππόφαιστον (hippóphaiston); E.: s. gr. ἱππόφαιστον (hippóphaiston), N., eine Pflanze?; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, sehen lassen; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 3058, TLL

hippopheon, gr.-lat., N.: nhd. Nagelkrautklebe; Hw.: s. hippopheōs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἱππόφεως (hippópheōs), M., eine Pflanze; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3058

hippopheōs, gr.-lat., M.: nhd. Nagelkrautklebe; Hw.: s. hippopheon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. gr. ἱππόφεως (hippópheōs); E.: s. gr. ἱππόφεως (hippópheōs), M., eine Pflanze; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: TLL

hippophlomos, gr.-lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππόφλομος (hippóphlomos); E.: s. gr. ἱππόφλομος (hippóphlomos), F., eine Pflanze?; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. φλόμος (phlómos), M., Königskerze; vgl. idg. *bʰel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, Frisk 2, 1029; L.: Georges 1, 3058, TLL

hippophobas, lat., F.: nhd. ein Zauberkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱπποφφοβάς (hippophobás); E.: s. gr. ἱπποφφοβάς (hippophobás), F., eine Pflanze?; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; ? gr. φόβη (phóbē), F., Haar, Mähne, Laub; vgl. gr. φέβεσθαι (phébesthai), V., gescheucht werden, flüchten; idg. *bʰeg̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 1, 3058, TLL

hippophonia, lat., N. Pl.: nhd. ein jährliches Fest der Amazonen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3058

hippophyes, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἱπποφυές (hippophyés); E.: s. gr. ἱπποφυές (hippophyés), N., eine Pflanze?; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. φύειν (phýein), erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: TLL

hippopotamios, gr.-lat., M.: nhd. Flusspferd, Nilpferd; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. hippopotamus; L.: Georges 1, 3058, TLL

hippopotamus, lat., M.: nhd. Flusspferd, Nilpferd; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱπποπόταμος (hippopótamos); E.: s. gr. ἱπποπόταμος (hippopótamos), M., Flusspferd, Nilpferd; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd, Ross; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Ross, Pokorny 301; gr. ποταμός (potamós), gr., M.: nhd. „Wassersturz“, Fluss, Strom; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: mhd. hippopotamus, Sb., Flusspferd, Nilpferd; L.: Georges 1, 3058, TLL

Hippopūs, lat., M.: nhd. „Pferdefüßler“ (Angehöriger eines Volkes im Norden); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱπποπούς (hippopús); E.: s. gr. ἱπποπούς (hippopús), M., Pferdefüßler; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 3058

hippos, gr.-lat., M.: Vw.: s. hippus

hipposelīnum, lat., N.: nhd. Pferdesilge, eine Art Eppich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱπποσέλινον (hipposélinon); E.: s. gr. ἱπποσέλινον (hipposélinon), N., eine Pflanze; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. σέλινον (sélinon), N., Eppich, Petersilie; vgl. gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 3058, TLL

Hippotadēs, lat., M.: nhd. Hippotade, Nachkomme des Hippotes; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱπποτάδης (Hippotádēs); E.: s. gr. Ἱπποτάδης (Hippotádēs), M., Hippotade, Nachkomme des Hippotes; vgl. gr. Ἱππότης (Hippótēs), M.=PN, Hippotes; gr. ἱππότης (hippótēs), M., Wagenkämpfer, Reiter, Ritter; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd, Ross; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Ross, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3058

hippotoxota, lat., M.: nhd. Bogenschütze zu Pferd, berittener Bogenschütze; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἱπποτοξότης (hippotoxótēs); E.: s. gr. ἱπποτοξότης (hippotoxótēs), M., berittener Bogenschütze; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. τόξον (tóxon), M., Bogen, Schießgerät; idg. *tek̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; L.: Georges 1, 3058, TLL

hippūris, ippīris, lat., F.: nhd. eine Wasserpflanze mit rossschweifähnlichen Haaren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἵππουρις (híppūris); E.: s. gr. ἵππουρις (híppūris), F., Rossschweif; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3058, TLL

hippūros, gr.-lat., M.: Vw.: s. hippūrus

hippūrus, hippūros, lat., M.: nhd. Goldkarpfen, Stutzkopf; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἵππουρος (híppūros); E.: s. gr. ἵππουρος (híppūros), M., ein Fisch; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 1, 3058, TLL

hippus, hippos, lat., M.: nhd. ein Seefisch, Seepferdchen?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἵππος (híppos); E.: s. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3058, TLL

hīr, īr, lat., Sb.: nhd. hohle Hand; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 1, 3058, TLL, Walde/Hofmann 1, 649

hīra, lat., F.: nhd. Leerdarm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3059, TLL, Walde/Hofmann 1, 649

hircania, lat., F.: nhd. Tragödie; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. τραγηδία (tragēdía); E.: s. hircus, canere; L.: TLL

hircāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Luchs); Hw.: s. urcāre; Q.: Anth.; E.: s. urcāre; L.: Walde/Hofmann 1, 649

hirceus, hircius, lat., Adj.: nhd. Bock...?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. hircus; L.: TLL

hirciae, lat., F. Pl.: nhd. eine Art Füllsel; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3059

hircicomāns, lat., Adj.: Vw.: s. hirquicomāns

hircigena, lat., M.: nhd. vom Bock Erzeugter; Q.: Anth.; E.: s. hircus, gignere; L.: Georges 1, 3059, TLL

hircīnum, lat., N.: nhd. Bocksfleisch; Q.: Gl; E.: s. hircīnus, hircus; L.: Georges 1, 3059

hircīnus, hirquīnus, lat., Adj.: nhd. vom Bocke stammend, Bocks...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); Hw.: s. hircus; E.: s. hircus; L.: Georges 1, 3059, TLL, Walde/Hofmann 1, 650

hircipēs, lat., M.: nhd. Bocksfüßiger; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. hircus, pēs; L.: Georges 1, 3059, TLL, Walde/Hofmann 1, 650

hircius, lat., Adj.: Vw.: s. hirceus

hirco, lat., M.: nhd. Bock?; Q.: Gl; E.: s. hircus?; L.: TLL

hircocervus, lat., M.: nhd. „Bockhirsch“, ein Fabeltier; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. hircus, cervus; L.: TLL

hircōsus (1), ircōsus, lat., Adj.: nhd. Bock..., bockicht, vom Bock stammend, stinkend wie ein Bock; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hircus; L.: Georges 1, 3059, TLL

hircōsus (2), lat., M.: nhd. Steinbock; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. hircōsus (1), hircus; L.: Georges 1, 3059

hirculus, lat., M.: nhd. Böckchen, Böcklein; Hw.: s. hircus; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. hircus; L.: Georges 1, 3059, TLL, Walde/Hofmann 1, 649

hircuōsus, lat., Adj.: nhd. vom Bock stammend, Bock..., bocksartig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. hircus; L.: Georges 1, 3059, TLL

hircus, hirquus, fircus, ircus (ält.), lat., M.: nhd. Ziegenbock, Bock; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3059, TLL, Walde/Hofmann 1, 649

hiremenon, gr.-lat., N.: nhd. Ungewissheit?; ÜG.: lat. incertum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

hiridicoladicula?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?

hirinis?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: requiesces in (pace hancque tibi feci) hirenem domum; L.: TLL

hīrinus, lat., Adj.: Vw.: s. īrinus

hīrmos, gr.-lat., M.: nhd. eine Redeweise?, eine Art der Rede?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἱρμός (heirmós); E.: s. gr. εἱρμός (heirmós), M., Verknüpfung, Reihe, Sequenz; vgl. gr. εἴρειν (eírein), V., aneinanderreihen, zusammenknüpfen; vgl. idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen (V.)?, Pokorny 911; Kont.: hirmos est oratio unius tenorem casus ad clausulam usque custodiens, ut „principio“ ... alit; L.: TLL

hirnea, hirnia, lat., F.: nhd. Krug (M.) (1), Asch (als Backform); Hw.: s. erneum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 3059, TLL, Walde/Hofmann 1, 651

hirneōsus, lat., Adj.: Vw.: s. herniōsus (1)

hirnia, lat., F.: Vw.: s. hirnea

hirniola, lat., F.: nhd. kleiner Krug (M.) (1), Krüglein; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. hirnea; L.: Georges 1, 3059, TLL, Walde/Hofmann 1, 651

hirniōsus, lat., Adj.: Vw.: s. herniōsus (1)

hirnula, irnēla, lat., F.: nhd. kleiner Krug (M.) (1), Krüglein; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. hirnea; L.: Georges 1, 3059, TLL

hirodi, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. ungulas non dividens Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

hirpex, lat., M.: Vw.: s. irpex

hirpica, lat., F.: nhd. Egge (F.) (1)?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, s. hirpus (1)?; L.: TLL

hirpicārius, lat., Adj.: Vw.: s. irpicārius*

Hirpīnus (1), Irpīnus, lat., M.: nhd. Hirpiner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: vgl. idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3059, TLL, Walde/Hofmann 1, 650

Hirpīnus (2), lat., Adj.: nhd. hirpinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hirpīnus (1); L.: Georges 1, 3060

hirpus (1), irpus, lat., M.: nhd. Wolf (M.) (1); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. hircus; L.: Georges 1, 3060, TLL, Walde/Hofmann 1, 650

Hirpus (2), lat., M.=PN: nhd. Hirpus (Name einer alten sabinischen Familie); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. hirpus (1)?; L.: Georges 1, 3059, TLL

hirquicomāns, hircicomāns, lat., Adj.: nhd. bockshaarig?; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); E.: s. hircus, coma; L.: TLL

hirquīnus, lat., Adj.: Vw.: s. hircīnus

hirquitallīre, irquitallīre, lat., V.: nhd. stärkere Stimme bekommen, männliche Stimme bekommen; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. hircus; L.: Georges 1, 3060, TLL, Walde/Hofmann 1, 650

hirquitallus, irquitallus, lat., M.: nhd. Knabe der eine stärkere Stimme bekam, Junge nach Stimmbruch; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. hircus; L.: Georges 1, 3060, TLL, Walde/Hofmann 1, 650

hirquus, lat., M.: Vw.: s. hircus

hirrīre, lat., V.: nhd. winselnd knurren, winseln; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: idg. *gʰer- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439; L.: Georges 1, 3060, TLL, Walde/Hofmann 1, 651

hirrītus, lat., M.: nhd. winselndes Knurren; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. hirrīre; L.: Georges 1, 3060, TLL

hīrsūtia, lat., F.: nhd. struppige Beschaffenheit, Struppiges; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. hīrsūtus, hīrtus; L.: Georges 1, 3060, TLL

hirsūticūlus, lat., Adj.: nhd. hinten struppig?; ÜG.: gr. δασύπρωκτος (dasýprōktos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. δασύπρωκτος (dasýprōktos); E.: s. hīrsūtia, cūlus; L.: TLL

hīrsūtus, lat., Adj.: nhd. struppig, borstig, rauh; Hw.: s. hīrtus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hīrtus; L.: Georges 1, 3060, TLL, Walde/Hofmann 1, 650

Hīrtiānus, lat., Adj.: nhd. hirtianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hīrtius; L.: Georges 1, 3060

Hīrtīnus, lat., Adj.: nhd. hirtinisch, Hirtius betreffend, Hirtius...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hīrtius; L.: Georges 1, 3060, Walde/Hofmann 1, 650

hirtipilus, lat., Adj.: nhd. struppig?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. hīrtus, pilus; L.: TLL

Hīrtius, lat., M.=PN: nhd. Hirtius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hīrtus; L.: Georges 1, 3060, Walde/Hofmann 1, 650

hīrtus, lat., Adj.: nhd. struppig, borstig, rauh; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3060, TLL, Walde/Hofmann 1, 650

hirūdo, irūdo, lat., F.: nhd. Blutegel, Egel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 3061, TLL, Walde/Hofmann 1, 652

hirundināria, lat., F.: nhd. Schwalbenwurz, Schellkraut; ÜG.: lat. chelidonia Gl; Q.: Gl; E.: s. hirundo; L.: TLL

hirundineus, lat., Adj.: nhd. zu den Schwalben gehörig, Schwalben...; Q.: Isid., Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. hirundo; L.: Georges 1, 3061, TLL, Walde/Hofmann 1, 652

hirundinia, lat., F.: nhd. Schwalbenkraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. hirundo; L.: Walde/Hofmann 1, 652

hirundinīna, lat., F.: nhd. Schwalbenwurz, Schellkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. hirundinīnus, hirundo; L.: Georges 1, 3061

hirundinīnus, lat., Adj.: nhd. zu den Schwalben gehörig, Schwalben...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hirundo; L.: Georges 1, 3061, TLL, Walde/Hofmann 1, 652

hirundinus, lat., Adj.: nhd. zu den Schwalben gehörig, Schwalben...; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. hirundo; L.: TLL

hirundo, lat., F.: nhd. Schwalbe, Meerschwalbe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *arom?, Sb., Schilfrohr, Pokorny 68, s. Walde/Hofmann 1, 652; L.: Georges 1, 3061, TLL, Walde/Hofmann 1, 652, Walde/Hofmann 1, 869

hīscere, lat., V.: nhd. klaffen, sich auftun, sich öffnen, den Mund auftun; Vw.: s. dē-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 3061, TLL, Walde/Hofmann 1, 648

hiscors, lat., M.: nhd. Wolf (M.) (1)?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Hispal, lat., N.=ON: nhd. Hispal (Stadt in der Baetica), Hispalis (Stadt in der Baetica); Hw.: s. Hispalis; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Iber.?; L.: Georges 1, 3061

Hispalēnsis (1), lat., Adj.: nhd. hispalenisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Hispal, Hispalis; L.: Georges 1, 3061

Hispalēnsis (2), lat., M.: nhd. Hispalenser; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Hispal, Hispalis; L.: Georges 1, 3061

Hispalis, lat., F.=ON: nhd. Hispal (Stadt in der Baetica), Hispalis (Stadt in der Baetica); Hw.: s. Hispal; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Iber.?; L.: Georges 1, 3061

Hispānē, lat., Adv.: nhd. hispanisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Hispānus (1); L.: Georges 1, 3062, Walde/Hofmann 1, 652

Hispānēnsis, lat., Adj.: nhd. hispaniensisch, hispanisch, in Hispanien sich aufhaltend; Q.: Paul. ex Fest. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. Hispania; L.: Georges 1, 3062, Walde/Hofmann 1, 652

Hispānia, lat., F.=ON: nhd. Spanien; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Hispānus; W.: ahd. Spānia, st. F. (jō?), sw. F. (n)?=ON, Spanien; L.: Georges 1, 3061, Walde/Hofmann 1, 652, Walde/Hofmann 1, 869

Hispānicus, lat., Adj.: nhd. hispanisch; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. Hispania; L.: Georges 1, 3062

Hispāniēnsis, lat., Adj.: nhd. hispaniensisch, hispanisch, in Hispanien sich aufhaltend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Hispania; L.: Georges 1, 3062, Walde/Hofmann 1, 652

Hispānus (1), lat., M.: nhd. Spanier (M. Sg.); E.: Herkunft wohl aus dem Iberischen; W.: as. Spānio 2, sw. M. (n), Spanier (M. Sg.); W.: ahd. Spāni, st. M. Pl. (i)=PN, Spanier (M. Pl.); L.: Georges 1, 3061

Hispānus (2), lat., Adj.: nhd. hispanisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Hispānus (1); L.: Georges 1, 3062

hīspidāre, lat., V.: nhd. struppig sein (V.)?, struppig werden; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. hīspidus; L.: TLL

hīspiditās, lat., F.: nhd. Struppigkeit?; Q.: Gl; E.: s. hispidus; L.: TLL

hīspidus, lat., Adj.: nhd. struppig, borstig, rauh; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3062, TLL, Walde/Hofmann 1, 650

hisquiouantos, gr.-lat., M.: nhd. Blüte der Binse?; ÜG.: lat. flos iunci Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

hister (1), lat., M.: nhd. Schauspieler; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. histrio; L.: Georges 1, 3062, Walde/Hofmann 1, 653

Hister (2), Ister, lat., M.=FlN: nhd. Istros (Donau), Donau; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴστρος (Ístros); E.: s. gr. Ἴστρος (Ístros), M.=FlN, Istros (Donau), Donau; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3062

Hister (3), lat., M.: nhd. Donaubewohner; Q.: Claud. VI. cons. Hon.; E.: s. Hister (2); L.: Georges 1, 3062

histōn, lat., M.: nhd. Weberei; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἱστών (histṓn); E.: s. gr. ἱστών (histṓn), M., Weberei?; vgl. gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 3062, TLL

historia, storia, lat., F.: nhd. Kunde (F.), Kenntnis, Erzählung, Geschichte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἱστορία (historía); E.: s. gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: afrz. estoire, F., Geschichte; ne. story, N., Geschichte, Erzählung; nhd. Story, F., Story, Geschichte; W.: ae. stær (2), ster, st. N. (a), Geschichte; W.: ae. stœr, st. N. (a), Geschichte; W.: ahd. storia* 1, st. F. (ō), Geschichte, Wissenschaft; W.: mhd. histōrje, F., Historie, Geschichte; nhd. Historie, F., Historie, Geschichte; L.: Georges 1, 3062, TLL, Walde/Hofmann 1, 653, Kluge s. u. Historie, Story, Kytzler/Redemund 232

historiālis, lat., Adj.: nhd. historisch, geschichtlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. historia; L.: Georges 1, 3063, TLL, Walde/Hofmann 1, 653

historiāliter, lat., Adv.: nhd. historisch, geschichtlich; Hw.: s. historiālis; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. historia; L.: Georges 1, 3063, TLL

historiāre, lat., V.: nhd. forschen, erforschen; Q.: Gest. Pilat. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. historia; L.: TLL

historicāre, lat.?, V.: nhd. Geschichten erzählen?, Geschichten überliefern?; Q.: Ravenn. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. historicus (1), historia; L.: TLL

historicē (1), lat., Adv.: nhd. historisch, geschichtlich; Hw.: s. historicus (1); Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. historia; L.: Georges 1, 3063, TLL

historicē (2), lat., F.: nhd. Geschichtskunde, Erklärung der Schriftsteller; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. historia; L.: Georges 1, 3063, TLL, Walde/Hofmann 1, 653

historicus (1), lat., Adj.: nhd. historisch, geschichtlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἱστορικός (historikós); E.: s. gr. ἱστορικός (historikós), Adj., geschichtlich, historisch, geschichtskundig; vgl. gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: s. nhd. historisch, Adj., historisch; L.: Georges 1, 3063, TLL, Walde/Hofmann 1, 653

historicus (2), lat., M.: nhd. Geschichtsforscher, Geschichtskundiger, Geschichtsschreiber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἱστορικός (historikós); E.: s. gr. ἱστορικός (historikós), M., Geschichtsschreiber; vgl. gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: vgl. nhd. Historiker, M., Historiker; L.: Georges 1, 3063, TLL, Walde/Hofmann 1, 653

historiographus, lat., M.: nhd. Geschichtsschreiber; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱστοριογράφος (historiográphos); E.: s. gr. ἱστοριογράφος (historiográphos), M., Geschichtsschreiber; vgl. gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 3063, TLL, Walde/Hofmann 1, 653

historiola, lat., F.: nhd. ein wenig Kenntnis, kurze Geschichte, Geschichtlein, Geschichtchen; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. historia; L.: TLL

historiuncula, lat., F.: nhd. ein wenig Kenntnis, kurze Geschichte, Geschichtlein, Geschichtchen; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. historia; L.: TLL

histos, gr.-lat., M.: nhd. Mastbaum?, Webstuhl?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἱστός (histós); E.: s. gr. ἱστός (histós), M., „Ständer“, Mastbaum, Webstuhl; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: TLL

Histria, Istria, lat., F.=ON: nhd. Istrien; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱστρία (Histría); E.: s. gr. Ἱστρία (Histría), F.=ON, Istrien; s. lat. Histrus (1); L.: Georges 1, 3063

Histriānus, Istriānus, lat., M.: nhd. Istrianer, Einwohner von Istrien; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Histrus (1); L.: Georges 1, 3063

histriāre, lat., V.: nhd. schauspielern?; Q.: Gl; E.: s. histrio; L.: TLL

histriculus, lat., M.: nhd. „Schauspielerlein“, kleiner Schauspieler; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. histrio; L.: Georges 1, 3064, Walde/Hofmann 1, 653, Walde/Hofmann 1, 869

histricus (1), lat., Adj.: nhd. zu den Schauspielern gehörig, Schauspieler...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hister (1); L.: Georges 1, 3064, TLL

Histricus (2), Istricus, lat., M.: nhd. Anwohner der Donau (in Bessarabien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Hister (2); L.: Georges 1, 3062

Histricus (3), Istricus, lat., Adj.: nhd. istrisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱστρικός (Histrikós); E.: s. gr. Ἱστρικός (Histrikós), Adj., istrisch; s. lat. Histrus (1); L.: Georges 1, 3063

histrio, lat., M.: nhd. Schauspieler, Marktschreier; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: etruskischer Herkunft; L.: Georges 1, 3064, TLL, Walde/Hofmann 1, 653, Walde/Hofmann 1, 869

histriōnālis, lat., Adj.: nhd. schauspielerisch, Schauspieler...; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. histrio; L.: Georges 1, 3064, TLL, Walde/Hofmann 1, 653

histriōnia, lat., F.: nhd. Schauspielkunst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. histrio; L.: Georges 1, 3064, TLL, Walde/Hofmann 1, 653

histriōnica, lat., F.: nhd. Schauspielkunst; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. histriōnicus, histrio; L.: Georges 1, 3064, TLL

histriōnicus, lat., Adj.: nhd. zu den Schauspielern gehörig, Schauspieler...; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. histrio; L.: Georges 1, 3064, TLL, Walde/Hofmann 1, 653

histriōnius, lat., Adj.: nhd. zu den Schauspielern gehörig, Schauspieler...; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. histrio; L.: Georges 1, 3064, TLL

histrix, lat., F.: Vw.: s. hystrix

Histrus (1), Istrus, lat., M.: nhd. Istrier, Einwohner von Istrien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱστρός (Histrós); E.: s. gr. Ἱστρός (Histrós), M., Istrier; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3063

Histrus (2), Istrus, lat., Adj.: nhd. istrisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Histrus; L.: Georges 1, 3063

hitta, lat., Interj.: Vw.: s. hetta

hittīre, lat., V.: nhd. mucken, mucksen; ÜG.: gr. ἰχνεύειν (ichneúein) Gl; Q.: Gl; E.: onomatopoetisch; L.: TLL

hittus, lat., M.: nhd. Mucks; Q.: Gl; E.: s. hittīre; L.: TLL

hiulcāre, lat., V.: nhd. spalten; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. hiulcus; L.: Georges 1, 3064, TLL, Walde/Hofmann 1, 648

hiulcātio, lat., F.: nhd. Klaffen der Worte, Hiatus; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. hiulcāre, hiulcus; L.: Georges 1, 3064, TLL, Walde/Hofmann 1, 648

hiulcē, lat., Adv.: nhd. klaffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hiulcus, hiāre; L.: Georges 1, 3064, TLL

hiulcus, lat., Adj.: nhd. klaffend, gespalten, offen; Vw.: s. sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hiāre; L.: Georges 1, 3064, TLL, Walde/Hofmann 1, 648

hmopor, lat.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?

hoc, lat., Pron. (N.): Vw.: s. hic

hōc, lat., Adv.: nhd. hierher, dahin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hic; L.: Georges 1, 3065, TLL

hōcannīvus, lat., Adj.: nhd. diesjährig?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. hōc, annus; L.: TLL

hoce, lat., Pron. (N.): Vw.: s. hice

hocediē, lat., Adv.: Vw.: s. hodiē

hoclamsanus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. lapsana?; L.: TLL

hodiē, hocediē, lat., Adv.: nhd. an diesem Tag, am heutigen Tag, heute; Vw.: s. -que; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 1, 3065, TLL, Walde/Hofmann 1, 653

hodiēque, lat., Adv.: nhd. und noch heute; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hodiē, que; L.: Georges 1, 3065, TLL, Walde/Hofmann 1, 653

hodiernō, lat., Adv.: nhd. heutig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. hodiernus, hodiē; L.: TLL

hodiernum, lat., N.: nhd. heutiger Tag; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. hodiernus, hodiē; L.: Georges 1, 3065, TLL

hodiernus, lat., Adj.: nhd. heutig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hodiē; L.: Georges 1, 3065, TLL, Walde/Hofmann 1, 653

hodoedocos, gr.-lat., M.?: nhd. Wegelagerer?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; Kont.: hodoedocos latro atque obsessor viarum; L.: TLL

hodoeporicon, gr.-lat., N.: nhd. Reisebeschreibung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁδοιπορικόν (hodoiporikón); E.: s. gr. ὁδοιπορικόν (hodoiporikón), N., Reisebeschreibung?; vgl. gr. ὁδοιπόρος (hodoipóros), M., Wanderer, Reisender; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; gr. πόρος (póros), M., Durchgang, Furt; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 1, 3066, TLL

hoe, lat., Interj.: nhd. hoe!; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: TLL

hoedīnus, lat., Adj.: Vw.: s. haedīnus

hoedus, lat., M.: Vw.: s. haedus

holcē, lat., F.: nhd. Gewicht, Drachme; Q.: Carm. de pond. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλκός (holkós); E.: s. gr. ὁλκός (holkós), M., Ziehen, Fortziehen, Zug; vgl. idg. *selk-, V., ziehen, Pokorny 901; L.: Georges 1, 3066, TLL

holcus, lat., M.: nhd. Mäusegerste; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλκή (holkḗ); E.: s. gr. ὁλκή (holkḗ), F., Zug, Zügel; vgl. idg. *selk-, V., ziehen, Pokorny 901; L.: Georges 1, 3066, TLL

holerāceus, lat., Adv.: Vw.: s. olerāceus

holerāre, lat., V.: Vw.: s. olerāre

holerārium, lat., N.: Vw.: s. olerārium

holerārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. olerārius (1)

holerārius (2), lat., M.: Vw.: s. olerārius (2)

holerātor, lat., M.: Vw.: s. olerātor

holerātum, lat., N.: Vw.: s. olerātum

holerōsus, lat., Adj.: Vw.: s. holserōsus

holisatrum, lat., N.: Vw.: s. olusatrum

holitor, lat., M.: Vw.: s. olitor

holitōrius, lat., Adj.: Vw.: s. olitōrius

holobērus, lat., Adj.: Vw.: s. holovērus

holocarpōma, lat., N.: nhd. ein aus Früchten bestehendes Brandopfer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλοκάρπωμα (holokárpōma); E.: s. gr. ὁλοκάρπωμα (holokárpōma), N., ein aus Früchten bestehendes Brandopfer?; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 3066, TLL

holocarpōsis, lat., F.: nhd. Darbringung eines aus Früchten bestehenden Brandopfers; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλοκάρπωσις (holokárpōsis); E.: s. gr. ὁλοκάρπωσις (holokárpōsis), F., Darbringung eines aus Früchten bestehenden Brandopfers?; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 3066, TLL

holocaustōma, lat., N.: nhd. Brandopfer; Hw.: s. holocaustum, holocautōma; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλοκαύστωμα (holokaútōma); E.: s. gr. ὁλοκαύστωμα (holokaútōma), N., Brandopfer; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 3066, TLL

holocaustos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. holocaustus

holocaustum, lat., N.: nhd. Brandopfer; Hw.: s. holocaustōma, holocautōma; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλοκαύτωμα (holokaútōma); E.: s. gr. ὁλοκαύτωμα (holokaútōma), N., Brandopfer; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; W.: nhd. Holocaust, M., Holocaust, Völkermord; L.: Georges 1, 3066, TLL, Kluge s. u. Holocaust

holocaustus, holocaustos, lat., Adj.: nhd. zum Brandopfer bestimmt; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλόκαυστος (holókaustos); E.: s. gr. ὁλόκαυστος (holókaustos), Adj., zum Brandopfer bestimmt?; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 3066, TLL

holocautōma, lat., N.: nhd. Brandopfer; Hw.: s. holocaustōma, holocaustum; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. ὁλοκαύτωμα (holokaútōma); E.: s. gr. ὁλοκαύτωμα (holokaútōma), N., Brandopfer; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; W.: nhd. Holocaust, M., Holocaust, Völkermord; L.: Georges 1, 3066, TLL, Kluge s. u. Holocaust

holocautōsis, lat., F.: nhd. Darbringung eines Brandopfers; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλοκαύτωσις (holokaútōsis); E.: s. gr. ὁλοκαύτωσις (holokaútōsis), F., Darbringung eines Brandopfers?; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 3066, TLL

holochrȳsos (1), holocrȳsos, holochrȳsus, gr.-lat., Adj.: nhd. ganz golden; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλόχρυσος (holóchrysos); E.: s. gr. ὁλόχρυσος (holóchrysos), Adj., ganz golden; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 3066, TLL

holochrȳsos (2), lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. holochrȳsos (1); L.: Georges 1, 3066

holochrȳsus, lat., Adj.: Vw.: s. holochrȳsos (1)

holoclēros, gr.-lat., Adj.: nhd. in allen seinen Teilen unversehrt; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλόκληρος (holóklēros); E.: s. gr. ὁλόκληρος (holóklēros), Adj., in allen seinen Teilen unversehrt, vollkommen; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 3066, TLL

holocrȳsos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. holochrȳsos (1)

holocyron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλόκυρον (holókyron); E.: s. gr. ὁλόκυρον (holókyron), N., ein Kraut; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. κῦρος (kyros), N., Gewalt, Kraft, Macht, Einfluss; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 3066, TLL

holographia, lat., F.: nhd. Autograph?; Q.: Gl; E.: s. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

holographus, lat., Adj.: nhd. ganz geschrieben, eigenhändig geschrieben, autographisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλόγραφος (hológraphos); E.: s. gr. ὁλόγραφος (hológraphos), Adj., ganz geschrieben?; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 3066, TLL

hololampus, lat., Adj.: nhd. ganz leuchtend?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλόλαμπος (holólampos); E.: s. gr. ὁλόλαμπος (holólampos), Adj., ganz leuchtend?; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; vgl. idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; L.: TLL

holoporphyrus, lat., Adj.: nhd. ganz purpurn; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλοπόρφυρος (holopórphyros); E.: s. gr. ὁλοπόρφυρος (holopórphyros), Adj., ganz purpurn; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 3066, TLL

holos, gr.-lat., Adj.: nhd. ganz, vollständig; Q.: Ps. Primas. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὅλος (hólos); E.: s. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; L.: TLL

holoschoenus, lat., M.: nhd. eine Art Binsen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλόσχοινος (holóschoinos); E.: s. gr. ὁλόσχοινος (holóschoinos), M., eine Art Binsen?; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. σχοίνος (schoinos), M., F., Binse, Binsengebüsch; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840f.; L.: Georges 1, 3066, TLL

holosēricātus, lat., Adj.: nhd. ganz in Seide gekleidet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. holosēricus; L.: Georges 1, 3066, TLL

holosēricoprāta, olosīricoprāta, lat., M.: nhd. Händler mit echten seidenen Waren; Q.: Inschr.; E.: s. holosēricus; s. gr. πιπράσκειν (pipráskein), V., verkaufen; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Georges 1, 3066, TLL

holosēricus, olosēricus, lat., Adj.: nhd. ganz seiden; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλοσηρικός (holosērikós); E.: s. gr. ὁλοσηρικός (holosērikós), Adj., ganz seiden; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. σηρικός (sērikós), Adj., zu den Serer gehörig, seiden; gr. Σήρ (Sḗr), M., Serer (M.); weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 697; L.: Georges 1, 3066, TLL

holosidērus, lat., Adj.: nhd. ganz eisern; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλοσίδηρος (holosídēros); E.: s. gr. ὁλοσίδηρος (holosídēros), Adj., ganz eisern; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. σίδηρος (sídēros), M., Eisen; weitere Etymologie ungeklärt, wohl aus Vorderasien bzw. dem Pontus- und Kaukasusgebiet stammend, Frisk 2, 703; L.: Georges 1, 3066, TLL

holosphȳrātos, gr.-lat., Adj.: nhd. ganz mit dem Hammer getrieben, massiv, gediegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλοσφύρητος (holosphýrētos); E.: s. gr. ὁλοσφύρητος (holosphýrētos), Adj., ganz mit dem Hammer getrieben?; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. σφῦρα (sphyra), F., Hammer, Schlegel; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 1, 3066, TLL

holosteon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze, weißlicher Wegerich?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλόστεον (holósteon); E.: s. gr. ὁλόστεον (holósteon), N., eine Pflanze; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; L.: Georges 1, 3066, TLL

holothūrium, lat., N.: nhd. eine Art Seewurm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλοθούριον (holothúrion); E.: s. gr. ὁλοθούριον (holothúrion), N., eine Art Seewurm?; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; L.: Georges 1, 3066, TLL

holovērus, holobērus, lat., Adj.: nhd. ganz echt, ganz purpurn; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; s. lat. vērus; L.: Georges 1, 3066, TLL

holovitreus, olovitreus, lat., Adj.: nhd. ganz aus Glas gemacht; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; s. lat. vitreus, vitrum (1); L.: Georges 1, 3067, TLL

holus, lat., M.: Vw.: s. olus

holusatrum, lat., N.: Vw.: s. olusatrum

holusculum, lat., N.: Vw.: s. olusculum

homae, hebr.-lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

homeltium, lat., N.: nhd. eine Art Filz; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Homēriacus, lat., Adj.: nhd. homerisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Homērus; L.: Georges 1, 3067

Homēricum, lat., N.: nhd. homerischer Vers; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Homērus; L.: Heumann/Seckel 237a

Homēricus, lat., Adj.: nhd. homerisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὁμηρικός (Homerikós); E.: s. gr. Ὁμηρικός (Homerikós), Adj., homerisch; s. lat. Homērus; L.: Georges 1, 3067

Homērida, lat., M.: nhd. Nachahmer des Homer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὁμηρίδης (Homerídēs); E.: s. gr. Ὁμηρίδης (Homerídēs), M., Homeride, Nachkomme Homers; s. lat. Homērus; L.: Georges 1, 3067

Homērista, lat., M.: nhd. Vortragender der Gedichte des Homer, Rhapsode; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμηριστής (homeristḗs); E.: s. gr. ὁμηριστής (homeristḗs), M., Vortragender der Gedichte des Homer?; s. lat. Homērus; L.: Georges 1, 3067

Homērīus, lat., Adj.: nhd. homerisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὁμήρειος (Homḗreios); E.: s. gr. Ὁμήρειος (Homḗreios), Adj., homerisch; s. lat. Homērus; L.: Georges 1, 3067

Homērocento, lat., M.: nhd. ein aus homerischen Versen zusammengesetztes Gedicht; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. ὁμηροκέντρων (homerokéntrōn); E.: s. gr. ὁμηροκέντρων (homerokéntrōn), M., ein aus homerischen Versen zusammengesetztes Gedicht; s. lat. Homērus und gr. κέντρον (kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 3067

Homēromastīx, lat., M.: nhd. Tadler des Homer, heftiger Tadler; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμηρομάστιξ (homeromástix); E.: s. gr. ὁμηρομάστιξ (homeromástix), M., Tadler des Homer; s. lat. Homērus und gr. μάστιξ (mástix), F., Peitsche, Geißel; vgl. idg. *mā- (1), V., winken, betrügen, zau­bern, Pokorny 693; L.: Georges 1, 3067

Homērus, lat., M.=PN: nhd. Homer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὅμηρος (Hómeros); E.: s. gr. Ὅμηρος (Hómeros), M.=PN, „Blinder der mit seinem Führer geht“, mit seinem Führer gehender Blinder, Homer; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; oder von gr. ὅμηρος (hómeros), M., Gatte, Unterpfand, Geisel; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 3067

homfagium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

homicīda, lat., M., F.: nhd. Menschentöter, Mörder, Mörderin; Vw.: s. co-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. homo, caedere; L.: Georges 1, 3067, TLL, Walde/Hofmann 1, 654

homicīdālis, lat., Adj.: nhd. mörderisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. homicīda; L.: Georges 1, 3067, TLL

homicīdiālis, lat., Adj.: nhd. Mord betreffend, mörderisch; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. homicīdium, homicīda; L.: Georges 1, 3067

homicīdiāliter, lat., Adj.: nhd. mörderisch, als Mörder; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. homicīdiālis, homicīda; L.: Georges 1, 3067, TLL

homicīdiātor, lat., M.: nhd. Mörder; Q.: Gl; E.: s. homicīda; L.: Georges 1, 3067, TLL

homicīdiōsus, lat., Adj.: nhd. mörderisch?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. homicīdium; L.: TLL

homicīdium, lat., N.: nhd. Totschlag, Mord, Hinrichtung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. homicīda; L.: Georges 1, 3067, TLL, Walde/Hofmann 1, 654

homicius, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Damas. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quot patris homicii tene mea membra quiescunt; L.: TLL

homīlēticus, lat., Adj.: nhd. homiletisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμιλητικός (homilētikós); E.: s. gr. ὁμιλητικός (homilētikós), Adj., gesellig, umgänglich; vgl. gr. ὁμιλεῖν (homilein), V., verkehren, umgehen, Umgang haben; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 3067, TLL

homīlia, lat., F.: nhd. Rede vor dem Volke; I.: Lw. gr. ὅμιλία (homilía); E.: s. gr. ὅμιλία (homilía), Zusammensein, Umgang, Verkehr; wohl nicht von idg. *sem- (2); W.: mlat. omelia, F., Homilie, Predigt; mhd. omēlie, sw. F., Homilie, Predigt; L.: Georges 1, 3067, TLL, Pokorny 904, Frisk 2, 386

hominicola, lat., M.: nhd. Menschenverehrer?, Menschenpfleger, (hominis cultor); Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. homo, colere; L.: TLL

homo, humo, hemo (ält.), lat., M.: nhd. Mensch, Mann; Vw.: s. sēmi-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; R.: homines, lat., M. Pl.: nhd. Menschen, Leute; W.: s. nhd. Hominide, M., Hominide; L.: Georges 1, 3067, TLL, Walde/Hofmann 1, 654, Kytzler/Redemund 233

homoeōmaticus, lat., Adj.: nhd. gleichgemacht?; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοιωματικός (homoiōmatikós); E.: s. gr. ὁμοιωματικός (homoiōmatikós), Adj., gleichgemacht?; vgl. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: TLL

homoeomerīa, lat., F.: nhd. Ähnlichkeit der Teile; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοιομέρεια (homoioméreia); E.: s. gr. ὁμοιομέρεια (homoioméreia), F., aus gleichartigen Teilen bestehendes Element; vgl. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. μέρος (méros), N., Anteil, Teil, Los, Rolle, Rang; idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 1, 3069, TLL

homoeon, gr.-lat., N.: nhd. Gleiches; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοῖον (homoion); E.: s. gr. ὁμοῖον (homoion), N., Gleiches; vgl. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: TLL

homoeopathīa, lat., F.: nhd. Gleichmachen?; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοιοπάθεια (homoiopátheia); E.: s. gr. ὁμοιοπάθεια (homoiopátheia), F., Gleichmachen?; vgl. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; vgl. idg. *k̯ent-, *k̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; L.: TLL

homoeoprophoron, gr.-lat., N.: nhd. Fehler des Gleichlauts; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. *ὁμοιοπρόφορον (homoiopróphoron); E.: s. gr. *ὁμοιοπρόφορον (homoiopróphoron), N., Fehler des Gleichlauts?; vgl. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; ? gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 3069, TLL

homoeoptōton, omoeoptōton, gr.-lat., N.: nhd. gleiche Abfälle; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοιόπτωτον (homoióptōton); E.: s. gr. ὁμοιόπτωτον (homoióptōton), N., gleiche Abfälle?; vgl. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πτωτός (ptōtós), Adj., fallend; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 82; L.: Georges 1, 3069, TLL

homoeoptōtos, gr.-lat., Adj.: nhd. gleich fallend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοιόπτωτος (homoióptōtos); E.: s. gr. ὁμοιόπτωτος (homoióptōtos), Adj., gleich fallend?; vgl. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πτωτός (ptōtós), Adj., fallend; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 82; L.: TLL

homoeos, gr.-lat., Adj.: nhd. gleich, gleichartig, ähnlich; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. ὁμοῖος (homoios); E.: s. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: TLL

homoeōsis, lat., F.: nhd. Ähnlichmachung; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοίωσις (homoíōsis); E.: s. gr. ὁμοίωσις (homoíōsis), F., Abbild, Ebenbild, Gleichheit; vgl. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 1, 3069, TLL

homoeoteleuton, omoeoteleuton, gr.-lat., N.: nhd. gleichartige Ausgänge; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοιοτέλευτον (homoiotéleuton); E.: s. gr. ὁμοιοτέλευτον (homoiotéleuton), N., gleichartige Ausgänge?; vgl. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden, bezahlen; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 3069, TLL

homoeoteleutos, gr.-lat., Adj.: nhd. gleichartig?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὁμοιοτέλευτος (homoiotéleutos); E.: s. gr. ὁμοιοτέλευτος (homoiotéleutos), Adj., gleichartig?; gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden, bezahlen; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: TLL

homoeūsios, gr.-lat., Adj.: nhd. von gleichartigem Wesen seiend; Hw.: s. homoūsios; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοιούσιος (homoiúsios); E.: s. gr. ὁμοιούσιος (homoiúsios), Adj., von gleichartigem Wesen seiend?; vgl. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. οὐσία (usía), F., Sein, Dasein, Eigentum, Natur; vgl. idg. *es-, *hes-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Georges 1, 3069, TLL

Homolē, lat., F.=ON: nhd. Homole (Berg in Thessalien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὁμόλη (Homólē); E.: s. gr. Ὁμόλη (Homólē), F.=ON, Homole (Berg in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3069

homologō?, lat., Adv.?: nhd. übereinstimmend?; Q.: Gl; E.: E.: s. gr. ὁμολογεῖν (homologein), V., übereinstimmen, zustimmen; gr. ὁμοῦ (homu), Adv., zusammen, zugleich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; Kont.: homologo ... dicitur confiteor; L.: TLL

homologus, lat., M.: nhd. mit dem Grundstück auf jeden neuen Erwerber übergehender Ackerbürger; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμόλογος (homólogos); E.: s. gr. ὁμόλογος (homólogos), M., mit dem Grundstück auf jeden neuen Erwerber übergehender Ackerbürger?; vgl. gr. ὁμολογεῖν (homologein), V., übereinstimmen, zustimmen; gr. ὁμοῦ (homu), Adv., zusammen, zugleich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 3070, TLL

Homolōis, lat., Adj.: nhd. homolisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὁμολωΐς (Homolōís); E.: s. gr. Ὁμολωΐς (Homolōís), Adj., homolisch; s. lat. Homolē; L.: Georges 1, 3069

homōnymē, lat., Adv.: nhd. gleichnamig; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. homōnymus; L.: TLL

homōnymia, lat., F.: nhd. Gleichnamigkeit; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμωνυμία (homōnymía); E.: s. gr. ὁμωνυμία (homōnymía), F., Gleichnamigkeit; vgl. gr. ὁμοῦ (homu), Adv., zusammen, zugleich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 1, 3070, TLL

homōnymum, lat., N.: nhd. gleichnamiges Wort, Homonym; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. homōnymus; W.: nhd. Homonym, N., Homonym, gleichklingendes Wort; L.: Georges 1, 3070, TLL

homōnymus, lat., Adj.: nhd. gleichnamig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμώνυμος (homnymos); E.: s. gr. ὁμώνυμος (homnymos), Adj., gleichnamig; vgl. gr. ὁμοῦ (homu), Adv., zusammen, zugleich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 1, 3070, TLL

homotonos, gr.-lat., Adj.: nhd. gleichmäßig gespannt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμότονος (homótonos); E.: s. gr. ὁμότονος (homótonos), Adj., gleichmäßig gespannt; vgl. gr. ὁμοῦ (homu), Adv., zusammen, zugleich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 3070, TLL

homoūsion, gr.-lat., N.: nhd. gleichartiges Wesen?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοούσιον (homoúsion); E.: s. gr. ὁμοούσιον (homoúsion), N., gleichartiges Wesen?; vgl. gr. ὁμοῦ (homu), Adv., zusammen, zugleich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. οὐσία (usía), F., Sein, Dasein, Eigentum, Natur; vgl. idg. *es-, *hes-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: TLL

homoūsios, gr.-lat., Adj.: nhd. von gleichartigem Wesen seiend; Hw.: s. homoeūsios; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοούσιος (homoúsios); E.: s. gr. ὁμοούσιος (homoúsios), Adj., von gleichartigem Wesen seiend?; vgl. gr. ὁμοῦ (homu), Adv., zusammen, zugleich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. οὐσία (usía), F., Sein, Dasein, Eigentum, Natur; vgl. idg. *es-, *hes-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Georges 1, 3070, TLL

homucius, homutius, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

homullulus, lat., M.: nhd. Menschlein; Hw.: s. homullus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. homo; L.: TLL

homullus, lat., M.: nhd. Menschlein, armer schwacher Mensch, Schwächling; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. homo; L.: Georges 1, 3070, TLL, Walde/Hofmann 1, 654

homuncio, lat., M.: nhd. Menschlein, schwaches Erdenkind; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. homo; L.: Georges 1, 3070, TLL, Walde/Hofmann 1, 654

homunculus, lat., M.: nhd. Menschlein, armer schwacher Mensch, schwaches Erdenkind; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. homo; W.: nhd. Homunkulus, M., Homunkulus, künstlich geschaffener Mensch; L.: Georges 1, 3070, TLL, Walde/Hofmann 1, 654, Kluge s. u. Homunkulus, Kytzler/Redemund 233

homutius, lat., Adj.?: Vw.: s. homucius

honestāmentum, lat., N.: nhd. Schmuck, Zierde, Anstand; Vw.: s. de-, in-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. honestāre, honestus (1); L.: Georges 1, 3070, TLL, Walde/Hofmann 1, 656

honestāre, lat., V.: nhd. ehren, Ehre verschaffen, beehren; Vw.: s. co-, de-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. honestus (1); L.: Georges 1, 3071, TLL, Walde/Hofmann 1, 656

honestās, lat., F.: nhd. Ehre, Ansehen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. honestus (1); L.: Georges 1, 3070, TLL

honestē, lat., Adv.: nhd. anständig, mit Anstand, ehrenhaft, ehrenhalber; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. honestus (1); L.: Georges 1, 3070, TLL

honestitās, lat., F.: nhd. Ehrenhaftigkeit, Glaubwürdigkeit; ÜG.: gr. ἀξιολογότης (axiologótēs) Gl, ἀξιοπιστία (axiopistía) Gl; Vw.: s. in-; Q.: Gl; E.: s. honestus (1); L.: Georges 2, 3071, TLL, Walde/Hofmann 1, 656

honestitūdo, lat., F.: nhd. Ehre, Ansehen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. honestus (1); L.: Georges 2, 3071, TLL, Walde/Hofmann 1, 656

honestīvus, lat., Adj.: nhd. ehrenhaft?; Q.: Gl; E.: s. honestus (1); L.: TLL

honestum, lat., N.: nhd. sittliche Würde, Tugend, Moral; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. honestus (1); L.: Georges 2, 3071

honestus (1), lat., Adj.: nhd. ehrenhaft, ansehnlich, anständig, schicklich, ehrenvoll, ehrenwert; Vw.: s. de-, in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. honōs; W.: frz. honnête, Adj., ehrlich, redlich; nhd. honett, Adj., honett, redlich, anständig; L.: Georges 2, 3071, TLL, Walde/Hofmann 1, 655f., Kluge s. u. honett

honestus (2), lat., M.: nhd. Mensch von Stand, Mensch von Ansehen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. honestus (1); L.: Georges 1, 3071

honor, lat., M.: Vw.: s. honōs

honōrābilis, lat., Adj.: nhd. ehrenhaft, ehrenvoll, angesehen; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. honōrāre, honōs; W.: nhd. honorabel, Adj., honorabel, ehrenvoll; L.: Georges 1, 3071, TLL, Walde/Hofmann 1, 655, Kytzler/Redemund 233

honōrābilitās, lat., F.: nhd. Ehrenhaftigkeit?; Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. honōrābilis, honōs; L.: TLL

honōrābiliter, lat., Adv.: nhd. mit Ehre und Ansehen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. honōrābilis, honōs; L.: Georges 1, 3072, TLL

honōrāndus, lat., Adj.: nhd. ehrwürdig; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. honōrāre, honōs; L.: Georges 1, 3072, TLL

honōrāre, lat., V.: nhd. auszeichnen, ehren; Vw.: s. co-, de-, ex-, per-?, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. honōs; W.: nhd. honorieren, sw. V., honorieren, anerkennen, ehren; L.: Georges 1, 3073, TLL, Walde/Hofmann 1, 655, Kytzler/Redemund 234

honōrārium, lat., N.: nhd. Ehrengeschenk, Honorar; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. honōs; W.: nhd. Honorar, N., Honorar; L.: Georges 1, 3072, TLL, Kluge s. u. Honorar, Kytzler/Redemund 233

honōrārius, lat., Adj.: nhd. ehrenhalber geschehend, Ehren...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. honōs; L.: Georges 1, 3072, TLL, Walde/Hofmann 1, 655

honōrātē, lat., Adv.: nhd. mit Ehren, auf ehrenvolle Weise; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. honōrāre, honōs; L.: Georges 1, 3072, TLL

honōrātio, lat., F.: nhd. Ehrenbezeichnung, Ehrung; Vw.: s. de-, ex-, in-, prae-; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. honōrāre, honōs; W.: nhd. Honoration, F., Honoration; L.: Georges 1, 3072, TLL

honōrātor, lat., M.: nhd. Ehrenbezeichner; Q.: Gl; E.: s. honorāre, honōs; L.: TLL

honōrātōris, mlat., M.: nhd. Angesehener; E.: s. honōrātus, honōrāre; W.: nhd. Honoratior, M., Honoratior, angesehener Bürger; L.: Kluge s. u. Honoratioren

honōrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geehrt, in Ehre stehend, angesehen, ehrwürdig, ehrenvoll; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. honōrāre, honōs; L.: Georges 1, 3072, TLL, Walde/Hofmann 1, 655

honōrē?, lat., Adv.: nhd. Ehre bringend, ansehnlich, ehrenvoll, edel; E.: s. honōs; L.: TLL

Honōriadēs, lat., M.: nhd. Honoriade, Sohn des Honorius; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.)?; E.: s. Honōrius; L.: Georges 1, 3073

Honōriānus, lat., Adj.: nhd. honorianisch, Honorius gehörend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Honōrius; L.: Georges 1, 3073

Honōrias, lat., Adj.: nhd. honorianisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.)?; E.: s. Honōrius; L.: Georges 1, 3073

honōrificandus, lat., Adj.: nhd. ehrwürdig; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. honōrificāre; L.: TLL

honōrificāre, lat., V.: nhd. ehren, Ehre erweisen; Vw.: s. de-, in-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. honōs, facere; L.: Georges 1, 3072, TLL, Walde/Hofmann 1, 655

honōrificātio, lat., F.: nhd. Ehrerweisung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. honōrificāre; L.: TLL

honōrificātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geehrt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. honōrificāre; L.: TLL

honōrificē, lat., Adv.: nhd. mit Ehren, ehrenvoll; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. honōrificus; L.: Georges 1, 3072, TLL

honōrificentia, lat., F.: nhd. Ehrerweisung, ehrerbietiges Betragen; Vw.: s. in-; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. honōrificus; L.: Georges 1, 3072, TLL, Walde/Hofmann 1, 655

honōrificus, lat., Adj.: nhd. Ehre und Ansehen bringend, ehrenvoll, auszeichnend, glänzend; Vw.: s. in-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. honōs, facere; L.: Georges 1, 3073, TLL, Walde/Hofmann 1, 655

honōriger, lat., Adj.: nhd. Ehre bringend, ehrenvoll; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. honōs, gerere; L.: Georges 1, 3073, TLL, Walde/Hofmann 1, 655

honōripeta, lat., M.: nhd. nach Ehre Strebender; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. honōs, petere; L.: Georges 1, 3073, TLL, Walde/Hofmann 1, 655

Honōrius, lat., M.=PN: nhd. Honorius; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. honōs; L.: Georges 1, 3073

honōrōsus, lat., Adj.: nhd. höchst ehrenvoll; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. honōs; L.: Georges 1, 3073, TLL

honōrus, lat., Adj.: nhd. Ehre bringend, ansehnlich, ehrenvoll, edel; Vw.: s. in-; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. honōs; L.: Georges 1, 3073, TLL, Walde/Hofmann 1, 655

honōs, honor, lat., M.: nhd. Ehre, Ehrbezeichnung, Ehrung, Anerkennung; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; W.: frz. honneur, M., Ehre, Ehrbezeugung; s. nhd. Honneurs, Sb. Pl., Honneurs, Ehrbezeugungen; L.: Georges 1, 3073, TLL, Walde/Hofmann 1, 655, Kluge s. u. Honneur, Kytzler/Redemund 233

honus, lat., N.: Vw.: s. onus

honustus, lat., Adj.: Vw.: s. onustus

hoplectēs, lat., M.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

hoplītēs, lat., M.: nhd. Schwerbewaffneter, Hoplit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁπλίτης (hoplítēs); E.: s. gr. ὁπλίτης (hoplítēs), M., Schwerbewaffneter, Hoplit; vgl. gr. ὅπλον (hóplon), N., Werkzeug, Gerät, Waffe; vgl. idg. *sep-, V., sorgen, pflegen, ehren, Pokorny 909; L.: Georges 1, 3074, TLL

hoplomachus, oplomachus, lat., M.: nhd. schwerbewaffneter Streiter, schwerbewaffneter Gladiator; I.: Lw. gr. ὁπλομάχος (hoplomáchos); E.: s. gr. ὁπλομάχος (hoplomáchos), M., Schwerbewaffneter; vgl. gr. ὅπλον (hóplon), N., Werkzeug, Gerät, Waffe; vgl. idg. *sep-, V., sorgen, pflegen, ehren, Pokorny 909; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 3074, TLL

Hora, lat., F.=PN: nhd. Hora (Göttin der Jugend); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3074

hōra (1), ōra, lat., F.: nhd. Zeit, Stunde; Vw.: s. sēmi-, sēsqui-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὥρα (hṓra); E.: s. gr. ὥρα (hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯ehro-, *Hu̯ohro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *hei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; W.: afrz. hore, ore, F., Stunde; mnd. ūre, ūre, F., Uhr; nhd. Uhr, F., Uhr; W.: afries. ūre, F., Stunde; W.: s. ahd.? horlegia 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Uhr; L.: Georges 1, 3075, TLL, Walde/Hofmann 1, 656, Kluge s. u. Uhr, Kytzler/Redemund 789

Hōra (2), lat., F.=PN: nhd. Hore; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὧρα (Hōra); E.: s. gr. Ὧρα (Hṓra), F., Hore; vgl. gr. ὥρα (hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯ehro-, *Hu̯ohro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *hei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: Georges 1, 3075

hōraeon, ōrēum, gr.-lat., N.: nhd. reifer Sommerhonig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hōraeus; L.: Georges 1, 3075

hōraeos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. hōraeus

hōraeus, hōraeos, lat., Adj.: nhd. rechtzeitig, mariniert, reif; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὡραῖος (hōraios); E.: s. gr. ὡραῖος (hōraios), Adj., der Jahreszeit angemessen; vgl. gr. ὥρα (hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯ehro-, *Hu̯ohro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *hei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: Georges 1, 3075, TLL

hōrālis, lat., Adj.: nhd. eine Stunde betreffend, Stunden...; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. hōra (1); L.: Georges 1, 3075, TLL, Walde/Hofmann 1, 656

horāma, horōma, lat., N.: nhd. Anblick, Erscheinung; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὅραμα (hórama); E.: s. gr. ὅραμα (hórama), N., Anblick, Erscheinung; vgl. gr. ὁρᾶν (horan), V., sehen, achten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: TLL

Hōranos, lat., M.=PN: Vw.: s. Ūranus

hōrārium, lat., N.: nhd. Uhr; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. hōra (1); W.: nhd. Horarium, N., Horarium, Stundenbuch; L.: Georges 1, 3075, TLL, Walde/Hofmann 1, 656, Kytzler/Redemund 234

horāsis, horōsis, lat., F.: nhd. Sehen, Gesichtssinn, Gestalt; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ὅρασις (hórasis); E.: s. gr. ὅρασις (hórasis), F., Sehen, Gesichtssinn, Gestalt; vgl. gr. ὁρᾶν (horan), V., sehen, achten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: TLL

Horātiānus, lat., Adj.: nhd. horatianisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Horātius; L.: Georges 1, 3076

Horātius, lat., M.=PN: nhd. Horatius, Horaz; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3075

horcīsta, lat., F.: Vw.: s. orchēstra

horcōnia, lat., F.: nhd. Rebenart in Kampanien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.; L.: Georges 1, 3076, TLL, Walde/Hofmann 1, 656

horctus, lat., Adj.: Vw.: s. fortis

Horcus, lat., M.: Vw.: s. Orcus

horda, lat., F.: Vw.: s. forda

hordeāceus, hordeācius, hordiācius, ordeāceus, ordeācius, lat., Adj.: nhd. Gerste betreffend, aus Gerste bestehend, Gersten...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. hordeum; L.: Georges 1, 3076, TLL

hordeācius, lat., Adj.: Vw.: s. hordeāceus

hordeārius, hordiārius, ordeārius, lat., Adj.: nhd. zur Gerste gehörig, von der Gerste benannt, Gersten...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hordeum; L.: Georges 1, 3076, TLL, Walde/Hofmann 1, 657

hordēius, lat., Adj.: nhd. Gerste betreffend, aus Gerste bestehend, Gersten...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hordeum; L.: Georges 1, 3076, TLL

hordeolus, ordeolus, ordiolus, orgiolus, lat., M.: nhd. Gerstenkorn im Auge; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. hordeum; L.: Georges 1, 3076, TLL

hordeum, ordeum, fordeum, lat., N.: nhd. Gerste; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰerzdʰ‑, *g̑ʰerzd-, Sb., Stachel, Granne, Gerste, Pokorny 446; L.: Georges 1, 3076, TLL, Walde/Hofmann 1, 656, Walde/Hofmann 1, 869

hordiāceus, lat., Adj.: Vw.: s. hordeāceus

hordiārī, lat., V.: nhd. durch Gerstenfutter krank sein (V.), sich mit Gerstenfutter überfressen (V.); Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. hordeum; L.: Georges 1, 3077, TLL, Walde/Hofmann 1, 657

hordiārius, lat., Adj.: Vw.: s. hordeārius

hordiātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Gerstenfutter überfressen (Adj.); Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. hordiārī, hordeum; L.: Georges 1, 3077, TLL

Hordicālia, lat., N. Pl.: nhd. ein Fest an dem trächtige Kühe geopfert wurden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. hordus, fordus; L.: Georges 1, 3076

hordiolum, ordiolum, lat., N.: nhd. „Gerstlein“, Gerstenkörnchen; ÜG.: gr. κριθάριον (krithárion) Gl; Q.: Gl; E.: s. hordeum; L.: Georges 1, 3076, TLL

hordiolus, lat., M.: nhd. „, Gerstenkorn; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. hordeum; L.: Walde/Hofmann 1, 656

hordus, lat., Adj.: Vw.: s. fordus

hore, ägypt.-lat., Buchstabe: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: TLL

hōreia, lat., F.: Vw.: s. hōria

hōria, hōreia, ōria, lat., F.: nhd. kleiner Fischerkahn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: Georges 1, 3077, Walde/Hofmann 1, 657

hōrilegium, lat., N.: Vw.: s. hōrologium

hōriola, ōriola, lat., F.: nhd. kleiner Fischerkahn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hōria; L.: Georges 1, 3077, TLL, Walde/Hofmann 1, 657

horion, gr.-lat., N.: nhd. Grenze, Gebiet; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὅριον (hórion); E.: s. gr. ὅριον (hórion), N., Grenze, Gebiet; vgl. gr. ὅρος (hóros), M., Grenze, Grenzpfahl, Begriffsbestimmung, Definition; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 425f.; L.: TLL

horīrī, lat., V.: nhd. antreiben, ermuntern; Hw.: s. horitārī; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 3077, TLL, Walde/Hofmann 1, 657

hōrispex, ōrispex, lat., M.: nhd. Uhrschauer?; ÜG.: lat. orarium inspex Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. ὥρα (hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯ehro-, *Hu̯ohro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *hei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; s. lat. specere; L.: TLL

horisticē, lat., F.: nhd. Definition; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁριστική (horistikḗ); E.: s. gr. ὁριστική (horistikḗ), F., Indikativ; vgl. gr. ὁριστικός (horistikós), Adj., genau begrenzend; gr. ὁρίζειν (hórízein), V., Grenze bestimmen, begrenzen, festsetzen; gr. ὅρος (hóros), M., Grenze, Grenzpfahl, Begriffsbestimmung, Definition; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 425f.; L.: Georges 1, 3077, TLL

horitārī, lat., V.: nhd. antreiben, ermuntern; Hw.: s. horīrī; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. horīrī; L.: Georges 1, 3077, Walde/Hofmann 1, 657

horizōn, lat., M.: nhd. Horizont, Gesichtskreis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὁρίζων (hórízōn); E.: s. gr. ὁρίζων (hórízōn), N., Grenzlinie; vgl. gr. ὁρίζειν (hórízein), V., Grenze bestimmen, begrenzen, festsetzen, bestimmen; vgl. gr. ὅρος (hóros), M., Grenze, Grenzzeichen; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 425f.; W.: mhd. orizon, M., Horizont; W.: nhd. Horizont, M., Horizont; L.: Georges 1, 3077, TLL, Kluge s. u. Horizont

hormīnum, lat., N.: nhd. Scharlei, Scharlachkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὅρμινον (hórminon); E.: s. gr. ὅρμινον (hórminon), N., Salbei; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3077, TLL

hormiscion, gr.-lat., N.: nhd. ein Edelstein, gelbes Katzenauge?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 3077, TLL

hormus, lat., M.: nhd. Ankerplatz; Q.: Papyr.; I.: Lw. gr. ὅρμος (hórmos); E.: s. gr. ὅρμος (hórmos), M., Ankerplatz; vgl. gr. ὁρμή (hormḗ), F., Anlauf, Andrang, Angriff, Aufbruch; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL

hornātor, lat., M.: nhd. Zinkbläser?; Q.: Gl; E.: aus dem Germ., s. germ. *hurnam, st. N. (a), Horn; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: TLL

hōrnō, lat., Adv.: nhd. heuer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hōrnus (1); L.: Georges 1, 3077, TLL, Walde/Hofmann 1, 658

hōrnōtinus, lat., Adj.: nhd. heurig, dieses Jahr betreffend, aus diesem Jahr stammend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. hōrnus (1); L.: Georges 1, 3077, TLL, Walde/Hofmann 1, 658

hōrnus (1), lat., Adj.: nhd. heurig, dieses Jahr betreffend, von diesem Jahr stammend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ei- (1), *hei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; L.: Georges 1, 3077, TLL, Walde/Hofmann 1, 658

hōrnus (2), lat., M.: nhd. heuriger Ertrag; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. hōrnus (1); L.: Georges 1, 3077

hōrographus, lat., M.: nhd. „Horograph“; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὡρογράφος (hōrográphos); E.: s. gr. ὡρογράφος (hōrográphos), M., „Horograph“; vgl. gr. ὥρα (hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯ehro-, *Hu̯ohro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; idg. *ei- (1), *hei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

hōrologiārius, lat., Adj.: nhd. mit einer Uhr versehen (Adj.); Q.: Inschr.; E.: s. hōrologium; L.: Georges 1, 3077, TLL

hōrologium, hōrilegium, ōrologium, ōrilegium, lat., N.: nhd. Uhr, Wasseruhr; Hw.: s. hōra (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὡρολόγιον (hōrológion); E.: s. gr. ὡρολόγιον (hōrológion), N., Stundenanzeiger, Sonnenuhr, Wasseruhr; vgl. gr. ὥρα (hra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯ehro-, *Hu̯ohro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; idg. *ei- (1), *hei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: ahd. orlei 2, st. N. (ja), Uhr; mhd. ōrlei, st. N., Uhrwerk, Uhr; L.: Georges 1, 3077, TLL, Walde/Hofmann 1, 656

hōrologō, lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. gr. ὥρα (hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯ehro-, *Hu̯ohro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; idg. *ei- (1), *hei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; Kont.: horam duco graece; L.: TLL

horōma, lat., N.: Vw.: s. horāma

horos, gr.-lat., M.: Vw.: s. horus

hōros, gr.-lat., M.: nhd. Jahr; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὦρος (hōros); E.: s. gr. ὦρος (hōros), M., Jahr; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯ehro-, *Hu̯ohro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *hei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: TLL

Hōros, lat., M.=PN: Vw.: s. Hōrus

hōroscopāre, lat., V.: nhd. Geburtsstunde anzeigen; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὡροσκοπεῖν (hōroskopein), V., Geburtsstunde anzeigen; vgl. gr. ὥρα (hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯ehro-, *Hu̯ohro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *hei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 3078, TLL

hōroscopica, lat., F.: nhd. Nativitätsstellerei; Q.: Mythogr.; E.: s. horoscopos; L.: Georges 1, 3077

hōroscopicus, lat., Adj.: nhd. die Stunden anzeigend, Nativität betreffend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. horoscopos; L.: Georges 1, 3077, TLL

hōroscopīum, lat., N.: nhd. Horoskop; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὡροσκοπειον (hōroskopeion); E.: s. gr. ὡροσκοπειον (hōroskopeion), N., Horoskop, Instrument zum Erkennen und Deuten der Geburtsstunde; vgl. gr. ὥρα (hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯ehro-, *Hu̯ohro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; idg. *ei- (1), *hei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; gr. σκέπτεσθαι (sképtesthai), V., ausschauen, ausspähen, betrachten; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: nhd. Horoskop, N., Horoskop; L.: Georges 1, 3077, TLL, Kluge s. u. Horoskop

hōroscopos (1), gr.-lat., Adj.: nhd. die Stunde anzeigend, die Nativität anzeigend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὡροσκόπος (hōroskopós); E.: s. gr. ὡροσκόπος (hōroskopós), Adj., die Stunde anzeigend; vgl. gr. ὥρα (hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯ehro-, *Hu̯ohro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *hei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 3078, TLL

hōroscopos (2), lat., M.: nhd. Nativitätssteller, Stand der Gestirne, Nativität; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. hōroscopos (1); L.: Georges 1, 3078, TLL

horōsis, lat., F.: Vw.: s. horāsis

horreārius, lat., M.: nhd. Magazinaufseher, Magazinverwalter; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. horreum; L.: Georges 1, 3078, TLL, Walde/Hofmann 1, 660

horreāticus, lat., Adj.: nhd. zum Magazin gehörig, Magazin...; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. horreum; L.: Georges 1, 3078, TLL, Walde/Hofmann 1, 660

horrendē, lat., Adv.: nhd. schrecklich; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. horrendus, horrēre; L.: Georges 1, 3078, TLL

horrendus, lat., Adj.: nhd. haarsträubend, schaudervoll, entsetzlich, schrecklich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. horrēre; W.: nhd. horrend, Adj., horrend, Entsetzen erregend; L.: Georges 1, 3078, TLL, Walde/Hofmann 1, 659, Kytzler/Redemund 234

horrentia, lat., F.: nhd. Schaudern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. horrēre; L.: Georges 1, 3078, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

horreolānus, lat., Adj.: nhd. mit verschiedenem Gemengsel gefüllt; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. horreum; L.: Georges 1, 3079

horreolum, lat., N.: nhd. kleine Scheune, kleiner Speicher; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. horreum; L.: Georges 1, 3079, TLL

horrēre, lat., V.: nhd. rauh sein (V.), starren; Vw.: s. ab-, ex-, in-, ob-, per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; s. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3078, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

horrēscendus, lat., Adj.: nhd. haarsträubend, schaudervoll; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. horrēscere; L.: TLL

horrēscere, lat., V.: nhd. rauh werden, uneben werden, starren; Vw.: s. ab-, ad-, co-, ex-, in-, ob-, per-, persub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. horrēre; L.: Georges 1, 3079, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

horreum, horrium, lat., N.: nhd. Vorratskammer, Lager, Scheune, Magazin, Speicher; Hw.: s. horreus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 3079, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

horreus, lat., M.: nhd. Vorratskammer, Lager, Scheune; Hw.: s. horreum; Q.: Inschr. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. horreum; L.: Georges 1, 3080, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

horribilis, lat., Adj.: nhd. haarsträubend, schaudervoll, entsetzlich, schrecklich; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. horrēre; L.: Georges 1, 3080, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

horribiliter, lat., Adv.: nhd. staunenswert; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. horribilis, horrēre; L.: Georges 1, 3080, TLL

horricomis, lat., Adj.: nhd. struppig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. horrēre, coma; L.: Georges 1, 3080, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

horridāre, lat., V.: nhd. rauh werden?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. horridus; L.: TLL

horridē, lat., Adv.: nhd. rauh, ohne Schmuck, streng, hart; Vw.: s. ab-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. horridus, horrēre; L.: Georges 1, 3080, TLL

*horridor, lat., M.: nhd. Schmutz; E.: s. horrēre; L.: Walde/Hofmann 1, 659

horridulus, lat., Adv.: nhd. starrend, strotzend, rauh, struppig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. horridus, horrēre; L.: Georges 1, 3080, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

horridus, lat., Adj.: nhd. rauh, zottig, stachelig; Vw.: s. ab-, per-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. horrēre; L.: Georges 1, 3080, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

horrifer, lat., Adj.: nhd. Schauder bringend, schaurig kalt, schreckenvoll, schrecklich; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. horrēre, ferre; L.: Georges 1, 3081, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

horrificābilis, lat., Adj.: nhd. Grausen erregend, grauenhaft; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. horrificus; L.: Georges 1, 3081, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

horrificāre, lat., V.: nhd. rauh machen, uneben machen, schaurig machen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. horrēre, facere; L.: Georges 1, 3081, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

horrificē, lat., Adv.: nhd. mit Schauer, mit heiligem Schauer; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. horrificus; L.: Georges 1, 3081, TLL

horrificus, lat., Adj.: nhd. Entsetzen erregend, grauenhaft, entsetzlich, schrecklich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. horror, facere; L.: Georges 1, 3081, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

horripilāre, lat., V.: nhd. starren (von Haaren), sich sträuben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. horrēre, pilāre; L.: Georges 1, 3081, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

horripilātio, lat., F.: nhd. Emporstarren der Haare; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. horripilāre; L.: Georges 1, 3081, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

horrisonus, lat., Adj.: nhd. schrecklich tönend, schrecklich rauschend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. horrēre, sonāre; L.: Georges 1, 3081, TLL, Walde/Hofmann 1, 659, Walde/Hofmann 2, 559

horrium, lat., N.: Vw.: s. horreum

horror, lat., M.: nhd. Starren, Aufstarren, Rauheit, Sich-Aufsträuben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. horrēre; W.: frz. horreur, F., Horror, Schrecken; nhd. Horror, M., Horror, Schrecken; L.: Georges 1, 3081, TLL, Walde/Hofmann 1, 659, Kluge s. u. Horror, Kytzler/Redemund 234

horsar, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Claudius Lucianus vixiti ... Claudius Rogatus pater vexilarius horsar; L.: TLL

hōrsum, lat., Adv.: nhd. hierwärts, hierher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hūc, versum; L.: Georges 1, 3082, TLL

Horta, lat., F.=ON: nhd. Horta (Stadt in Etrurien); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3082

Hortalus, lat., M.=PN: nhd. Hortalus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3082

hortāmen, lat., N.: nhd. Ermunterungsmittel, Ermunterung; Vw.: s. ad-, ex-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. hortārī; L.: Georges 1, 3082, TLL, Walde/Hofmann 1, 658

hortāmentum, lat., N.: nhd. Ermunterung, Aufmunterung, Ermunterungsmittel; Vw.: s. ex-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. hortārī; L.: Georges 1, 3082, TLL, Walde/Hofmann 1, 658

hortāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Aufmunterer; Q.: Canon. apost. (um 400 n. Chr.?); E.: s. hortārī; L.: TLL

hortārī, lat., V.: nhd. antreiben, ermuntern; Vw.: s. ab-, ad-, co-, deex-, de-, ex-, in-; Hw.: s. horitārī; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 3084, TLL, Walde/Hofmann 1, 657

hortāria, lat., F.: nhd. Zwiebelpfeffer; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. hortus; L.: Georges 1, 3084

hortāris, lat., F.: nhd. Zwiebelpfeffer; E.: s. hortus; L.: TLL

hortātio, lat., F.: nhd. Aufmunterung, Ermunterung; Vw.: s. ad-, co-, dē-, ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hortārī; L.: Georges 1, 3082, TLL, Walde/Hofmann 1, 658

hortātīvē, lat., Adj.: nhd. ermunternd; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. hortātīvus, hortārī; L.: Georges 1, 3083, TLL

hortātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Aufforderung dienlich, zur Ermunterung dienlich, Ermunterungs...; Vw.: s. ad-, dē-, ex-; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. hortārī; L.: Georges 1, 3083, TLL

hortātor, lat., M.: nhd. Aufmunterer, Ermunterer; Vw.: s. ad-, co-, dē-, ex-; Hw.: s. hortātrīx; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. hortārī; L.: Georges 1, 3083, TLL, Walde/Hofmann 1, 658

hortātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Aufforderung dienlich, aufmunternd; Vw.: s. ad-*, co-, dē-, ex-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. hortārī; L.: Georges 1, 3083, TLL

hortātrīx, lat., F.: nhd. Aufmuntererin, Ermuntererin; Hw.: s. hortātor; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. hortārī; L.: Georges 1, 3083, TLL, Walde/Hofmann 1, 658

hortātus, lat., M.: nhd. Aufmuntern, Ermuntern; Vw.: s. ad-, co-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hortārī; L.: Georges 1, 3083, TLL, Walde/Hofmann 1, 658

hortellus, lat., M.: nhd. kleines Gärtchen, kleines Gärtlein; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. hortulus, hortus; L.: TLL

Hortēnsiānus, lat., Adj.: nhd. hortensianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hortēnsius (2); L.: Georges 1, 3084

hortēnsis, ertēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Garten gehörig, Garten...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hortus; L.: Georges 1, 3083, TLL, Walde/Hofmann, 1, 242

hortēnsium, lat., N.: nhd. Gartengewächs, Gartenfrucht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hortēnsius (1), hortus; L.: Georges 1, 3083, TLL

hortēnsius (1), lat., Adj.: nhd. zum Garten gehörig, im Garten wachsend, Garten...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hortus; L.: Georges 1, 3083, TLL

Hortēnsius (2), lat., M.=PN: nhd. Hortensius (Name einer gens); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, nicht von hortus; L.: Georges 1, 3083, Walde/Hofmann 1, 660

Hortēnsius (3), lat., Adj.: nhd. hortenisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hortēnsius (2); L.: Georges 1, 3084

horticellus, lat., M.: nhd. kleiner Garten, Gärtlein, Gärtchen; Q.: Papyr.; E.: s. hortus; L.: TLL

horticola, horticula, lat., M.: nhd. Gärtner; Q.: Gl; E.: s. hortus, colere; L.: TLL

horticula, lat., M.: Vw.: s. horticola

horticulus, lat., M.: nhd. Gärtner; Q.: Gl; E.: s. hortus, colere; L.: TLL

horticus, lat., Adj.: nhd. Garten betreffend?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. hortus; L.: TLL

hortīlio, lat., M.: nhd. Gartenwärter (horti custos); Q.: Gl; E.: s. hortus; L.: Georges 1, 3084, TLL, Walde/Hofmann, 1, 242

hortīnus (1), lat., Adj.: nhd. Garten betreffend?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. hortus; L.: TLL

Hortīnus (2), lat., Adj.: nhd. hortinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Horta; L.: Georges 1, 3082

hortogōn..., lat.: Vw.: s. orthogon...

hortuālis, lat., Adj.: nhd. zum Garten gehörig, Garten...; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. hortus; L.: Georges 1, 3085, TLL, Walde/Hofmann 1, 660

hortulānus (1), lat., Adj.: nhd. zum Garten gehörig, Garten...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. hortus; L.: Georges 1, 3085, TLL, Walde/Hofmann 1, 660

hortulānus (2), ortulānus, lat., M.: nhd. Gärtner, Gartenaufseher; E.: s. hortulānus (1), hortus; L.: Georges 1, 3085, TLL

hortulo, lat., M.: nhd. Gärtner; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. hortus; L.: Georges 1, 3085, TLL, Walde/Hofmann 1, 660

hortulus, lat., M.: nhd. Gärtchen, Gärtlein, kleine Anlage, kleiner Park; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hortus; L.: Georges 1, 3085, TLL, Walde/Hofmann 1, 660

hortus, lat., M.: nhd. Garten, Gartengewächs; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰortos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 442; s. idg. *g̑ʰerdʰ‑, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pk 444; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; W.: got. *aúrts?, st. M., Garten; W.: s. ae. ortgeard, orcgeard, st. M. (a), Garten; L.: Georges 1, 3085, TLL, Walde/Hofmann, 1, 242, Walde/Hofmann 1, 660

hortuum, lat., N.: nhd. Garten?, Gartengelände?; Q.: Grom.; E.: s. hortus; L.: TLL

horus, horos, lat., M.: nhd. Grenze, Grenzpfahl; Q.: Rhet. min.; I.: Lw. gr. ὅρος (hóros); E.: s. gr. ὅρος (hóros), M., Grenze, Grenzpfahl, Begriffsbestimmung, Definition; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 425f.; L.: TLL

Hōrus, Hōros, lat., M.=PN: nhd. Horus; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὧρος (Hōros); E.: s. gr. Ὧρος (Hōros), M.=PN, Horus; aus dem Ägypt. hr.w, interpretiert als „Ferner“ oder „Falke“?; L.: Georges 1, 3085

hosa, osa, lat.?, F.: nhd. Hose; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. germ. *husōn; E.: s. germ. *husō-, *husōn, sw. F. (n), Hose, Hülle, Beinkleid; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 660

hosen, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

hosia, lat., F.: nhd. göttliches Recht; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὁσία (hosía); E.: s. gr. ὁσία (hosía), F., göttliches Recht; vgl. gr. ὅσιος (hósios), Adj., recht, erlaubt, heilig, fromm; vgl. idg. *es-, *hes-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: TLL

hosianna, hebr.-lat., Interj.: nhd. Hosianna; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. aram.-hebr. hōsa'nā'; E.: s. aram.-hebr. הוֹשִׁיעָה נָּא, hōsa'nā', Interj., hilf doch; L.: TLL

hosnum, lat., N.: nhd. Holz, Baum, Balken; ÜG.: gr. ξύλον (xýlon) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

hospes (1), hospis, lat., M.: nhd. Fremder, Fremdling, Gastfreund; Vw.: s. co-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. *hosti-potis, M., Gastherr; vgl. idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; s. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; W.: afrz. hoste, M., Gastgeber, Gast; s. afrz. hostesse, F., Gastgeberin; nhd. hostess, F., Gastgeberin, Hostess; nhd. Hostess, F., Hostess, Betreuerin; L.: Georges 1, 3085, TLL, Walde/Hofmann 1, 660, Walde/Hofmann 1, 869, Kluge s. u. Hosteß, Kytzler/Redemund 235

hospes (2), lat., Adj.: nhd. Fremde betreffend?, Gastfreunde betreffend?; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. hospes (1); L.: TLL

hospicīda, lat., M.: nhd. Fremdenmord?, Mord an einem Gast?; Hw.: s. hospiticīda; Q.: Gl; E.: s. hospes (1), caedere; L.: TLL

hospis, lat., M.: Vw.: s. hospes (1)

hospita, lat., F.: nhd. Fremde (F.) (2), Gast, Gastfreundin, Wirtin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hospes (1); L.: Georges 1, 3087, TLL, Walde/Hofmann 1, 660

hospitālārius, lat., M.: nhd. Vermieter von Gastzimmern?; Q.: Gl; E.: s. hospitāle, hospes (1); L.: TLL

hospitāle, lat., N.: nhd. Gastzimmer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. hospes (1); W.: frz. hôtel, M., Hotel; nhd. Hotel, N., Hotel; W.: mhd. spitāl, spitel, st. M., st. N., Hospital, Spital, Pflegehaus, Krankenhaus; mhd. Spital, N., Spital, Krankenhaus; L.: Georges 1, 3086, TLL, Walde/Hofmann 1, 660, Kluge s. u. Hotel, Kytzler/Redemund 235

hospitālis (1), lat., Adj.: nhd. zu den Gästen gehörig, Gast..., Gastfreunds..., gastlich, gastfreundlich; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hospes (1); L.: Georges 1, 3086, TLL, Walde/Hofmann 1, 660

hospitālis (2), lat., M.: nhd. Gastfreund, Wirt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hospes (1); L.: Georges 1, 3086, TLL

hospitālitās, lat., F.: nhd. Gastfreundschaft, Gastlichkeit, Aufenthalt in der Fremde; Vw.: s. in-; Hw.: s. hospitālis (1); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. hospes (1); L.: Georges 1, 3086, TLL, Walde/Hofmann 1, 660

hospitāliter, lat., Adv.: nhd. gastfreundschaftlich, gastfreundlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. hospitālis (1); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. hospes (1); L.: Georges 1, 3086, TLL

hospitālium, lat., N.: nhd. Gastzimmer; Hw.: s. hospitālis (1); E.: s. hospes (1); W.: mhd. hospitāl, N., Hospital; nhd. Hospital, N., Hospital; W.: mhd. spitāl, spitel, st. M., st. N., Hospital, Spital, Pflegehaus, Krankenhaus; mhd. Spital, N., Spital, Krankenhaus; L.: Georges 1, 3086, TLL, Kluge s. u. Hospital, Kytzler/Redemund 234, 724

hospitāre, lat., V.: nhd. bewirten; Vw.: s. ad-, co-; E.: s. hospes (1); L.: Walde/Hofmann 1, 660

hospitārī, lat., V.: nhd. als Gast einkehren, verweilen; Vw.: s. dē-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. hospes (1); W.: nhd. hospitieren, sw. V., hospitieren, als Gast an einer Veranstaltung teilnehmen; L.: Georges 1, 3087, TLL, Walde/Hofmann 1, 660, Kluge s. u. hospitieren, Kytzler/Redemund 235

hospitātio, lat., F.: nhd. Einkehren als Gast; Q.: Lib. geneal. chron. I (5. Jh. n. Chr.); E.: s. hospitārī, hospes (1); L.: TLL

hospitātor, lat., M.: nhd. Einkehrer als Gast; Hw.: s. hospitārī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. hospes (1); L.: Georges 1, 3086, TLL

hospitia, lat., F.: nhd. Gastfreundschaft; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. hospitium, hospes (1); L.: Georges 1, 3087

hospitiārius, lat., M.: nhd. Geber von Gastfreundschaft?; Q.: Gl; E.: s. hospitium, hospes (1); L.: TLL

hospiticīda, lat., M.: nhd. Fremdenmörder?, Mörder an einem Gast?; Hw.: s. hospicīda; Q.: Gl; E.: s. hospes (1), caedere; L.: TLL

hospitiolum, lat., N.: nhd. kleine Herberge, Wohnhaus; Hw.: s. hospitium; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. hospes (1); L.: Georges 1, 3086, TLL, Walde/Hofmann 1, 660

hospitium, lat., N.: nhd. Gastfreundschaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hospes (1); W.: s. ahd. hospitalhūs* 1, hospitarohūs*, ospitarohūs*, st. N. (a), Armenhaus, Spital; W.: nhd. Hospiz, N., Hospiz; L.: Georges 1, 3086, TLL, Walde/Hofmann 1, 660, Kluge s. u. Hospital, Kytzler/Redemund 235

hospitus*, lat., Adj.: nhd. als Fremder kommend, als Gast gekommen, fremd; Vw.: s. in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. hospes (1); L.: Georges 1, 3087, TLL

hostia, fostia (archaist.), ostia, lat., F.: nhd. Schlachtopfer, Opfertier, Sühneopfer; Hw.: s. hostīre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; W.: mhd. hostie, F., Hostie; nhd. Hostie, F., Hostie; L.: Georges 1, 3087, TLL, Walde/Hofmann 1, 661, Kluge s. u. Hostie, Kytzler/Redemund 235

hostiātim, lat., Adv.: nhd. feindlich? (ab hoste fit); Q.: Gl; E.: s. hostia?, hostus?; L.: TLL

hostiātus, lat., Adj.: nhd. mit Opfertieren versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hostia; L.: Georges 1, 3088, TLL, Walde/Hofmann 1, 661

hosticapas, lat., M.: nhd. „Gastfänger“; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); L.: Georges 1, 3088, TLL, Walde/Hofmann 1, 160, Walde/Hofmann 1, 662

hosticē, lat., Adv.: nhd. fremd, ausländisch, feindlich; Q.: Gl; E.: s. hosticus, hostis; L.: TLL

hosticīda, lat., M.: nhd. Mörder an einem Feind?; Q.: Gl; E.: s. hostis, caedere; L.: TLL

hosticulus, lat., M.: nhd. kleiner Feind?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. hostis; L.: TLL

hosticum, lat., N.: nhd. Feindesland, feindliches Gebiet; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. hosticus, hostis; L.: Georges 1, 3088, TLL

hosticus, lat., Adj.: nhd. fremd, ausländisch, feindlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hostis; L.: Georges 1, 3088, TLL, Walde/Hofmann 1, 662

hostifer, lat., Adj.: nhd. feindselig; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. hostis, ferre; L.: Georges 1, 3088, TLL

hostificē, lat., Adv.: nhd. feindselig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. hostificus; L.: Georges 1, 3088, TLL

hostificus, lat., Adj.: nhd. feindselig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. hostis, facere; L.: Georges 1, 3088, TLL, Walde/Hofmann 1, 662

hostīle, lat., N.: nhd. Feindseligkeit; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. hostīlis; L.: Georges 1, 3088, TLL

Hostilia, lat., F.=ON: nhd. Hostilia (Flecken in der Gallia cisalpina); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3088

Hostilīna, lat., F.=PN: nhd. Hostiline (Göttin des Getreides); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. hostīre (2); L.: Georges 1, 3088, Walde/Hofmann 1, 661

hostīlis, lat., Adj.: nhd. zum Feinde gehörig, feindlich, Feindes...; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. hostis; L.: Georges 1, 3088, TLL, Walde/Hofmann 1, 662

hostīlitās, lat., F.: nhd. Feindseligkeit, Unbill; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. hostīlis, hostis; L.: Georges 1, 3088, TLL, Walde/Hofmann 1, 662

hostīliter, lat., Adv.: nhd. feindlich, feindselig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hostīlis, hostis; L.: Georges 1, 3088, TLL

Hostīlius (1), lat., M.=PN: nhd. Hostilius (Name einer römischen Familie); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. hostis?; L.: Georges 1, 3088

Hostīlius (2), lat., Adj.: nhd. hostilisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Hostīlius (1); L.: Georges 1, 3088

hostīlius (3), lat., Adj.: nhd. freindlich?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. hostis; L.: TLL

hostīmentum, lat., N.: nhd. Gleichmachung, Vergeltung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hostīre (2); L.: Georges 1, 3088, TLL, Walde/Hofmann 1, 661

hostiola, lat., F.: nhd. „Opferlein“, kleines Opfertier; ÜG.: gr. θυμάτιον (thymátion) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. θυμάτιον (thymátion); E.: s. hostia; L.: Georges 1, 3089, TLL, Walde/Hofmann 1, 661

hostīre (1), lat., V.: nhd. schlagen, treffen, verletzen; Hw.: s. hostia; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 1, 3089, TLL, Walde/Hofmann 1, 661

hostīre (2), lat., V.: nhd. gleichmachen, vergelten; Vw.: s. red-; E.: s. hostia?; L.: Georges 1, 3089, Walde/Hofmann 1, 661

hostis, fostis, lat., M.: nhd. Gast, Fremdling, Ausländer, Feind; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Georges 1, 3089, TLL, Walde/Hofmann 1, 662, Walde/Hofmann 1, 869

hostispex?, lat., M.: nhd. Opferer von Schlachtopfern?; Q.: Gl; E.: s. hostia; L.: TLL

hostissim, lat., Adv.: nhd. feindlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hostis; L.: Georges 1, 3089

hostōrium, lat., N.: nhd. Werkzeug zum Gleichmachen; Q.: Gl; E.: s. hostīre (2); L.: Georges 1, 3089, TLL, Walde/Hofmann 1, 661

hostus, lat., M.: nhd. bei einer einmaligen Ölpressung erzeugter Ertrag; Hw.: s. hostia, hostīre (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 1, 3089, TLL, Walde/Hofmann 1, 661

hranca, lat., F.: nhd. Ranke?; Q.: Gl; E.: aus dem Germ., s. germ. *hrankō, st. F. (ō), Ranke, Stange; idg.?; L.: TLL

hūc, lat., Adv.: nhd. hierher, hierhin; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: hic; L.: Georges 1, 3089, TLL, Walde/Hofmann 1, 663

hūcine, lat., Adv.: nhd. bis dahin?, so weit; Vw.: s. ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hūc; L.: Georges 1, 3089, TLL, Walde/Hofmann 1, 663

hūcusque, lat., Adv.: nhd. bis hierher, bis jetzt; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. hūc; L.: Georges 1, 3090, TLL, Walde/Hofmann 1, 663

hui, lat., Interj.: nhd. hui!, ah!; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: Georges 1, 3090, TLL

hūiuscemodī, lat., Adv.: nhd. von der Art, derartig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hic, modus; L.: Georges 1, 3090, TLL

hūiusmodī, lat., Adv.: nhd. von der Art, derartig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. hic, modus; L.: Georges 1, 3090, TLL

hulcus, lat., N.: Vw.: s. ulcus

hūmāna, lat., F.: nhd. Menschenfleisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. hūmānus (1), homo; L.: Georges 1, 3092

hūmānāre, lat., V.: nhd. zum Menschen machen, verkörpern; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. hūmānus (1), homo; L.: Georges 1, 3092, TLL, Walde/Hofmann 1, 663

hūmānātio, lat., F.: nhd. Menschwerdung; Q.: Conc.; E.: s. hūmānāre; L.: TLL

hūmānē, omānē, lat., Adv.: nhd. menschlich, auf menschliche Art, menschenfreundlich; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. hūmānus (1), homo; L.: Georges 1, 3090, TLL

hūmānifōrmiānus, lat., M.: nhd. Menschenschöpfer?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. hūmānus (1), forma; L.: TLL

hūmānīnus, lat., Adj.: nhd. menschlich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. hūmānus (1), homo; L.: TLL

hūmānitās, lat., F.: nhd. Menschennatur, Menschlichkeit, menschliche Würde, menschliches Geschlecht; Vw.: s. in-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. hūmānus (1), homo; W.: s. nhd. Humanität, F., Humanität, Menschlichkeit; L.: Georges 1, 3091, TLL, Walde/Hofmann 1, 663

hūmāniter, lat., Adv.: nhd. menschlich, leutselig, gefühlvoll, freundlich; Vw.: s. in-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hūmānus (1), homo; L.: Georges 1, 3091, TLL, Walde/Hofmann 1, 663

hūmānitus, lat., Adv.: nhd. menschlich, auf menschliche Art, freundlich; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. hūmānus (1), homo; L.: Georges 1, 3091, TLL, Walde/Hofmann 1, 663

hūmānum, lat., N.: nhd. menschliches Ding, irdisches Gut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hūmānus (1), homo; L.: Georges 1, 3092

hūmānus (1), hemōnus, omānus, lat., Adj.: nhd. menschlich; Vw.: s. in-, per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. homo; W.: nhd. human, Adj., human, menschenwürdig; L.: Georges 1, 3092, TLL, Walde/Hofmann 1, 663, Kluge s. u. human, Kytzler/Redemund 235

hūmānus (2), lat., M.: nhd. menschliches Wesen, Menschenkind; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. hūmānus (1); L.: Georges 1, 3092

humāre, lat., V.: nhd. mit Erde bedecken, begraben (V.); Vw.: s. circum-, in-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. humus; L.: Georges 1, 3095, TLL, Walde/Hofmann 1, 664

humātio, lat., F.: nhd. Beerdigung, Begräbnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. humāre, humus; L.: Georges 1, 3093, TLL

humātor, lat., M.: nhd. Beerdiger, einer der begräbt; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. humāre, humus; L.: Georges 1, 3093, TLL

humātus, lat., M.: nhd. Beerdigung, Begräbnis; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. humāre, humus; L.: TLL

hūmectāre, lat., V.: Vw.: s. ūmectāre

hūmectātio, lat., F.: Vw.: s. ūmectātio

hūmectus, lat., Adj.: Vw.: s. ūmectus

hūmefacere, lat., V.: Vw.: s. ūmefacere

humerāle, lat., N.: Vw.: s. umerāle

hūmere, lat., V.: Vw.: s. ūmēre

humerulus, lat., M.: Vw.: s. ūmerulus

humerus, lat., M.: Vw.: s. umerus

hūmēscere, lat., V.: Vw.: s. ūmēscere

humī, lat., Adv.: nhd. auf der Erde?, erdig?, Erdboden betreffend?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. humus; L.: TLL

hūmidāre, lat., V.: Vw.: s. ūmidāre

hūmidē, lat., Adv.: Vw.: s. ūmidē

hūmidulus, lat., Adj.: Vw.: s. ūmidulus

hūmidus, lat., Adj.: Vw.: s. ūmidus

hūmifer, lat., Adj.: Vw.: s. ūmifer

hūmificāre, lat., V.: Vw.: s. ūmificāre

hūmificus, lat., Adj.: Vw.: s. ūmificus

hūmigāre, lat., V.: Vw.: s. ūmigāre

humilāre, lat., V.: nhd. erniedrigen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. humilis (1), humus; L.: Georges 1, 3095, TLL, Walde/Hofmann 1, 664

humiliamanus, lat., M.: nhd. Zwerg; Q.: Gl; E.: s. humilis (1)?; L.: TLL

humiliāre, lat., V.: nhd. erniedrigen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. humilis (1), humus; L.: Georges 1, 3093, Walde/Hofmann 1, 664

humiliātio, lat., F.: nhd. Erniedrigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. humiliāre; L.: Georges 1, 3093, TLL

humiliātus, lat., M.: nhd. Erniedrigung; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. humiliāre; L.: TLL

humilificāre, lat., V.: nhd. erniedrigen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. humilis (1), facere; L.: Georges 1, 3093, Walde/Hofmann 1, 664

hūmilio, lat., M.: Vw.: s. pūmilio

humilis (1), lat., Adj.: nhd. niedrig, klein, flach; Vw.: s. per-, thelo-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. humus; L.: Georges 1, 3093, TLL, Walde/Hofmann 1, 664

humilis (2), lat., M.: nhd. Geringer; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. humilis (1); L.: Georges 1, 3093

humilitāre, lat., V.: nhd. erniedrigen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. humilis (1), humus; L.: Georges 1, 3095, TLL, Walde/Hofmann 1, 664

humilitās, lat., F.: nhd. Niedrigkeit, Erniederung, Unbedeutendheit, geringe Macht, Ohnmacht; Hw.: s. humilitūdo; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. humilis (1), humus; L.: Georges 1, 3094, TLL, Walde/Hofmann 1, 664

humilitātula, lat.?, F.: nhd. kleine Erniederung, geringe Macht; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. humilis (1), humus; L.: TLL

humiliter, lat., Adv.: nhd. niedrig, unterwürfig, zaghaft, feig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. humilis (1), humus; L.: Georges 1, 3094, TLL

humilitūdo, lat., F.: nhd. Niedrigkeit, Erniedrigung, Unbedeutendheit, geringe Macht, Ohnmacht; Hw.: s. humilitās; Q.: Gl; E.: s. humilis (1), humus; L.: Georges 1, 3095, TLL, Walde/Hofmann 1, 664

humo, lat., M.: Vw.: s. homo

hūmor, lat., M.: Vw.: s. ūmor

hūmōrōsus, lat., Adj.: Vw.: s. ūmōrōsus

humus, lat., M.: nhd. Erde, Erdboden, Erdreich; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; W.: nhd. Humus, M., Humus; L.: Georges 1, 3095, TLL, Walde/Hofmann 1, 664, Walde/Hofmann 1, 869, Kluge s. u. Humus, Kytzler/Redemund 237

Hūniscus, lat., Adj.: nhd. hunnisch; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. Hūnnus; L.: Georges 1, 3096

Hūnnus, Chūnus, lat., M.: nhd. Hunne; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, die Volksbezeichnung soll sich von einer Bezeichnung für „Mensch“, „Volk“ ableiten; L.: Georges 1, 3095

hyacinthaeus, hyacinthēus, lat., Adj.: nhd. Hyazinthen...; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. hyacinthus (1); L.: Georges 1, 3096, TLL

hyacinthēus, lat., Adj.: Vw.: s. hyacinthaeus

Hyacinthia, lat., N. Pl.: nhd. Hyazinthenfest; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hyacintus (2); L.: Georges 1, 3096

hyacinthinus, lat., Adj.: nhd. Hyazinthen betreffend, Hyazinthen..., hyazinthenfarbig; Hw.: s. hyacinthus (1); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑακίνθινος (hyakíntinos); E.: s. gr. ὑακίνθινος (hyakíntinos), Adj., hyazinthenfarbig, violett; vgl. gr. ὑάκινθος (hyákinthos), M., F., Hyazinthe, blauer Stoff; Fremdwort aus unbekannter Quelle; L.: Georges 1, 3096, TLL

hyacinthizōn, lat., Adj.: nhd. hyazinthenfarbig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hyacinthus (1); L.: Georges 1, 3096, TLL

hyacinthus (1), lat., M.: nhd. Hyazinthe, hyazinthenfarbige Seide; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑάκινθος (hyázinthos); E.: s. gr. ὑάκινθος (hyákinthos), M., F., Hyazinthe, blauer Stoff; Fremdwort aus unbekannter Quelle; W.: an. jacintus, st. M. (a?, i?), blauer Seidenstoff; W.: anfrk. jakand*, st. M. (a?, i?), Saphir; W.: ahd. jaganz* 2, gaganz, st. M. (a?, i?), Hyazinthseide; W.: ahd. jahhant* 2, jagant*, st. M. (a?, i?), Saphir; mhd. jā̆chant, st. M., Hyazinth, Jachantstein; W.: nhd. Hyazinthe, F., Hyazinthe; L.: Georges 1, 3096, TLL, Kluge s. u. Hyazinthe

Hyacinthus (2), lat., M.=PN: nhd. Hyazinthos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑάκινθος (Hyázinthos); E.: s. gr. Ὑάκινθος (Hyázinthos), M.=PN, Hyazinthos; s. lat. hyacinthus (1); L.: Georges 1, 3096, TLL

hyades, lat., F. Pl.: nhd. Hyaden; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑάδες (Hyádes); E.: s. gr. Ὑάδες (Hyádes), Sb. Pl., „Gruppe von Schweinen“, Hyaden (Sternbild); vgl. gr. ὗς (hys), M., F., Schwein, Sau; idg. *sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pokorny 1038; vgl. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; L.: Georges 1, 3096, TLL

hyaena, yaena, lat., F.: nhd. Hyäne; Hw.: s. hyaenia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕαινα (hýaina); E.: s. gr. ὕαινα (hýaina), F., Hyäne; vgl. gr. ὗς (hys), M., F., Schwein, Sau; idg. *sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pokorny 1038; idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; W.: ahd. hiena 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Hyäne; nhd. Hyäne, F., Hyäne, DW 10, 2002; L.: Georges 1, 3096, TLL, Walde/Hofmann 1, 665, Kluge s. u. Hyäne

hyaenia, lat., F.: nhd. Hyäne; Hw.: s. hyaena; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hyaena; L.: TLL

hyaenius, lat., Adj.: nhd. hyänisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hyaena; L.: Georges 1, 3097, Walde/Hofmann 1, 665

hyalinus, lat., Adj.: nhd. gläsern, aus Glas bestehend, glasgrün; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑάλινος (hyálinos); E.: s. gr. ὑάλινος (hyálinos), Adj., gläsern; vgl. gr. ὕαλος (hýalos), M., F., Glas; technisches Wort ohne sichere Etymologie, Frisk 2, 953; L.: Georges 1, 3097, TLL

hyaloīdēs, lat., Adj.: nhd. glasgrün; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑαλοειδής (hyaloeidḗs); E.: s. gr. ὑαλοειδής (hyaloeidḗs), Adj., glasgrün?; vgl. gr. ὕαλος (hýalos), M., F., Glas; technisches Wort ohne sichere Etymologie, Frisk 2, 953; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 3097, TLL

hyalopyrrichum, lat., N.: nhd. eine rötliche Art des Bernsteins; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὕαλος (hýalos), M., F., Glas; technisches Wort ohne sichere Etymologie, Frisk 2, 953; L.: Georges 1, 3097

hyalus, lat., M.: nhd. Glas, glasgrüne Farbe; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὕαλος (hýalos); E.: s. gr. ὕαλος (hýalos), M., F., Glas; technisches Wort ohne sichere Etymologie, Frisk 2, 953; L.: Georges 1, 3097, TLL

Hyampolis, lat., F.=ON: nhd. Hyampolis (Stadt im östlichen Phokis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑάμπολις (Hyámpolis); E.: s. gr. Ὑάμπολις (Hyámpolis), F.=ON, Hyampolis (Stadt im östlichen Phokis); vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 3097

hyanchē, lat., F.: nhd. eine Krankheit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑάγχη (hyánchē); E.: s. gr. ὑάγχη (hyánchē), F., eine Krankheit?; vgl. gr. ἀγχόνη (anchónē), F., Erdrosseln, Angst, Strick (M.) (1), Schlinge; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ‑, *heng̑ʰ-, *hang̑ʰ-, *hemg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: TLL

Hyantes?, lat., M.: nhd. Hyanter (Angehöriger eines pelasgischen Volksstammes in Böotien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὕαντες (Hýantes); E.: s. gr. Ὕαντες (Hýantes), M., Hyanter (Angehöriger eines pelasgischen Volksstammes in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3097

Hyantēus, lat., Adj.: nhd. hyantëisch, böotisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hyantēs?; L.: Georges 1, 3097

Hyantius (1), lat., Adj.: nhd. hyantisch, böotisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑάντιος (Hyántios); E.: s. gr. Ὑάντιος (Hyántios), Adj., hyantisch, böotisch; s. lat. Hyantēs?; L.: Georges 1, 3097

Hyantius (2), lat., M.: nhd. Hyantier, Böotier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑάντιος (Hyántios); E.: s. gr. Ὑάντιος (Hyántios), M., Hyantier, Böotier; s. lat. Hyantēs?; L.: Georges 1, 3097

Hyarōtis, lat., M.=FlN: nhd. Hyarotis (Fluss in Indien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑάρωτις (Hyárōtis); E.: s. gr. Ὑάρωτις (Hyárōtis), M.=FlN, Hyarotis (Fluss in Indien); weitere Herkunft unklar?, aus dem Ai.?; L.: Georges 1, 3097

Hyās, lat., M.=PN: nhd. Hyas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὕας (Hyas); E.: s. Ὕας (Hyas), M.=PN, Hyas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3097, TLL

Hybla, Hyblē, lat., F.=ON: nhd. Hybla (ein Berg auf Sizilien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὕβλα (Hýbla); E.: s. gr. Ὕβλα (Hýbla), F.=ON, Hybla (ein Berg auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3097

Hyblaeus, lat., Adj.: nhd. hybläisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Hybla; L.: Georges 1, 3097

Hyblē, lat., F.=ON: Vw.: s. Hybla

Hyblēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Hybla, Hyblenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hybla; L.: Georges 1, 3097

hybrida, hibrida, ibrida, lat., M., F.: nhd. Mischling, Bastard; Q.: Bell. Afr., Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft aus einem gr. *ὑβρίς (hybrís) (nicht „Nachtvogel“), s. Walde/Hofmann 1, 666; W.: nhd. Hybride, M., Hybride, durch Kreuzung entstandenes Wesen; W.: nhd. Hybride, F., Hybride, Bastard; W.: s. nhd. hybrid, Adj., hybrid, gemischt; L.: Georges 1, 3047, TLL, Walde/Hofmann 1, 665, Kluge s. u. Hybride, Kytzler/Redemund 237

hybridicus, hibiridicus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

hybris, lat., M.: nhd. Übermut, Frevel, Hochmut; I.: Lw. gr. ὕβρις (hýbris); E.: s. gr. ὕβρις (hýbris), F., Übermut, Frevel, Hochmut, Gewalttätigkeit; idg. *g̯erī̆-?, Adj., schwer, Pokorny 477; vgl. idg. *g̯er- (2), *g̯erə-, *g̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; L.: TLL

hyc, yc, hebr.-lat.?, Sb.?: nhd. ?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. aus dem Hebr.?; L.: TLL

Hydaspēs (1), lat., M.=FlN: nhd. Hydaspes (Fluss in Indien), Orient; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑδάσπης (Hydáspēs); E.: s. gr. Ὑδάσπης (Hydáspēs), M.=FlN, Hydaspes (Fluss in Indien); weitere Herkunft unklar?, aus dem Ai.?; L.: Georges 1, 3097

Hydaspēs (2), lat., M.=PN: nhd. Hydaspes; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑδάσπης (Hydáspēs); E.: aus dem Ai.?; L.: Georges 1, 3097

Hydaspēus, lat., Adj.: nhd. hydaspëisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Hydaspēs (1); L.: Georges 1, 3097

hydatis, lat., F.: nhd. ein wasserfarbener Edelstein; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδατίς (hydatís); E.: s. gr. ὑδατίς (hydatís), F., ein wasserfarbener Edelstein; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 3097, TLL

hyderos, lat., M.: nhd. Wassersucht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕδερος (hýderos); E.: s. gr. ὕδερος (hýderos), M., Wassersucht; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 3097, TLL

hydōr, gr.-lat., N.: nhd. Wasser; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὕδωρ (hýdōr); E.: s. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: TLL

hydra (1), lat., F.: nhd. Wasserschlange; Hw.: s. hydrus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὕδρα (hýdra); E.: s. gr. ὕδρα (hýdra), F., Wasserschlange; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: s. mhd. īderslange, sw. M., Wasserschlange, Hydra; L.: Georges 1, 3098, TLL

Hydra (2), lat., F.=ON: nhd. Hydra, Wasserschlange (Gestirn); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hydra (1); L.: Georges 1, 3098

hydraeum, lat., N.: nhd. Ornament in Wasserschlangenform?; Q.: Inschr.; E.: s. hydraeus; L.: TLL

hydraeus, lat., Adj.: nhd. Wasserschlange betreffend?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδραῖος (hydraios); E.: s. gr. ὑδραῖος (hydraios), Adj., Wasserschlange betreffend?; vgl. gr. ὕδρα (hýdra), F., Wasserschlange; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: TLL

hydragōgia, lat., F.: nhd. Wasserleitung, Kanal; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδραγωγία (hydragōgía); E.: s. gr. ὑδραγωγία (hydragōgía), F., Leiten des Wassers; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 3098, TLL

hydragōgos, idragōgos, gr.-lat., Adj.: nhd. Wasser abführend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδραγωγός (hydragōgós); E.: s. gr. ὑδραγωγός (hydragōgós), Adj., Wasser abführend; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 3098, TLL

hydraletēs, lat., M.: nhd. Wassermühle; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδραλέτης (hydralétēs); E.: s. gr. ὑδραλέτης (hydralétēs), M., Wassermühle; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ἀλεῖν (alein), V., mahlen, zermalmen; idg. *al- (5), V., mahlen, zermalmen, Pokorny 28; L.: Georges 1, 3098, TLL

hydrargyrus, lat., M.: nhd. künstlich bereitetes Quecksilber; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδράργυρος (hydrárgyros); E.: s. gr. ὑδράργυρος (hydrárgyros), M., „Wassersilber“, Quecksilber?; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 3098, TLL

hydrastina, lat., F.: nhd. Waldhanf; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδράστινα (hydrástina); E.: s. gr. ὑδράστινα (hydrástina), F., Waldhanf?; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 3098, TLL

hydraula, lat., M.: nhd. Wasserorgelspieler; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. hydraulēs; L.: Georges 1, 3098, TLL

hydraulārius, lat., M.: nhd. Wasserorgelspieler; Q.: Inschr.; E.: s. hydraulēs; L.: TLL

hydraulēs, lat., M.: nhd. Wasserorgelspieler; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδραύλης (hydraúlēs); E.: s. gr. ὑδραύλης (hydraúlēs), M., Wasserorgelspieler; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 3098, TLL

hydraulia, lat., F.: nhd. Wasserorgel; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. hydraulus; L.: Georges 1, 3098, TLL

hydraulicus, idraulicus, lat., Adj.: nhd. hydraulisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδραυλικός (hydraulikós); E.: s. gr. ὑδραυλικός (hydraulikós), Adj., hydraulisch, zur Wasserorgel gehörig; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; W.: nhd. hydraulisch, Adj., hydraulisch; L.: Georges 1, 3098, TLL, Kluge s. u. hydraulisch

hydraulium, hydraulum, lat., N.: nhd. Wasserorgel; Q.: Mythogr.; E.: s. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 3098, TLL

hydraulum, lat., N.: Vw.: s. hydraulium

hydraulus, lat., M.: nhd. Wasserorgel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὕδραυλος (hýdraulos); E.: s. gr. ὕδραυλος (hýdraulos), M., Wasserorgel; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 3098, TLL

hydrelaeum, hydreleum, hydroleum, lat., N.: nhd. ein Medikament aus Wasser und Öl; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρέλαιον (hydrélaion); E.: s. gr. ὑδρέλαιον (hydrélaion), N., ein Medikament aus Wasser und Öl?; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: TLL

hydrelaeus, hydreleus, lat., M.: nhd. ein Medikament aus Wasser und Öl; E.: s. hydrelaeum; L.: TLL

hydreleum, lat., N.: Vw.: s. hydrelaeum

hydreleus, lat., M.: Vw.: s. hydrelaeus

hydreuma, lat., N.: nhd. Brunnenstation, Brunnen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕδρευμα (hýdreuma); E.: s. gr. ὕδρευμα (hýdreuma), N., Brunnenstation?; vgl. gr. ὑδρεύειν (hydreúein), V., Wasser holen; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 3098, TLL

hydreus, lat., Adj.: nhd. zur Wasserschlange gehörig, Wasserschlangen...; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. hydra; L.: Georges 1, 3098, TLL

hydria, lat., F.: nhd. Wasserkrug, Urne; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρία (hydría); E.: s. gr. ὑδρία (hydría), F., Wasserkrug, Urne; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 3098, TLL

hydrīnus, lat., Adj.: nhd. von der Wasserschlange stammend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. hydrus, hydra; L.: Georges 1, 3098, TLL

hydrius, lat., Adj.: nhd. zum Wasser gehörig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕδριος (hýdrios); E.: s. gr. ὕδριος (hýdrios), Adj., zum Wasser gehörig; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 3098, TLL

hydrocēlē, lat., F.: nhd. Wasserhodenbruch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδροκήλη (hydrokḗlē); E.: s. gr. ὑδροκήλη (hydrokḗlē), F., Wasserhodenbruch?; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. κήλη (kḗlē), F., Geschwulst, Leibschaden, Bruch (M.) (1); idg. *kā̆u̯əlā, *kā̆ulā, *kūlā, F., Geschwulst, Bruch (M.) (1), Pokorny 536; L.: Georges 1, 3099, TLL

hydrocēlicus, lat., Adj.: nhd. mit einem Wasserhodenbruch behaftet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδροκηλικός (hydrokēlikós); E.: s. gr. ὑδροκηλικός (hydrokēlikós), Adj., mit einem Wasserhodenbruch behaftet?; s. lat. hydrocēlē; L.: Georges 1, 3099, TLL

hydrocephalus, lat., M.: nhd. Wasserkopf; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὑδροκέφαλος (hydroképhalos); E.: s. gr. ὑδροκέφαλος (hydroképhalos), M., Wasserkopf; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: TLL

hydrochoos, gr.-lat., M.: nhd. Wassergießer (ein Gestirn); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδροχόος (hydrochóos); E.: s. gr. ὑδροχόος (hydrochóos), M., Wassergießer?; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 3099, TLL

hydrocollȳrium, lat., N.: nhd. eine Augensalbe aus Wasser; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὑδροκολλύριον (hydrokollýrion); E.: s. gr. ὑδροκολλύριον (hydrokollýrion), N., eine Augensalbe aus Wasser; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. κολλύριον (kollýrion), N., Augensalbe, Salbe; gr. κολλύρα (kollýra), F., Kuchen, Tablette; Etymologie unbekannt, Frisk 1, 900; L.: TLL

hydrogarātus, hidrogarātus, lat., Adj.: nhd. mit Wassergarum versehen (Adv.), mit Wassergarum verbunden; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. hydrogarum; L.: Georges 1, 3099, TLL

hydrogarum, lat., N.: nhd. mit Wasser versetztes Garum; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρόγαρον (hydrógaron); E.: s. gr. ὑδρόγαρον (hydrógaron), N., mit Wasser versetztes Garum; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. γάρον (gáron), N., Fischsauce; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 209; L.: Georges 1, 3099, TLL

hydrogerōn, ydrogērōn, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρογέρων (hydrogérōn); E.: s. gr. ὑδρογέρων (hydrogérōn), M., eine Pflanze?; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. γέρων (gérōn), M., Alter (M.), alter Mann, Greis; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: Georges 1, 3099, TLL

hydrolapathon, hydrolapathum, gr.-lat., N.: nhd. Wasserampfer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρολάπαθον (hydrolápathon); E.: s. gr. ὑδρολάπαθον (hydrolápathon), N., Wasserampfer; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. λάπαθον (lápathon), N., Sauerampfer; gr. λαπάσσειν (lapássein), V., weich machen, flüssig machen, ausleeren; idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678?; s. idg. *alp-, Adj., klein?, schwach?, Pokorny 33?; L.: Georges 1, 3099, TLL

hydrolapathum, lat., N.: Vw.: s. hydrolapathon

hydroleum, lat., N.: Vw.: s. hydrelaeum

hydromantīa, lat., F.: nhd. Weissagung aus dem Wasser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρομαντεία (hydromanteía); E.: s. gr. ὑδρομαντεία (hydromanteía), F., Weissagung aus dem Wasser; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 3099, TLL

hydromantis, lat., M.: nhd. Weissager aus dem Wasser, Hydromant; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρόμαντις (hydrómantis); E.: s. gr. ὑδρόμαντις (hydrómantis), M., Weissager aus dem Wasser, Hydromant; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; W.: nhd. Hydromant, M., Hydromant, Weissager aus dem Wasser; L.: Georges 1, 3099, TLL

hydromantius, lat., M.: nhd. Weissager aus dem Wasser, Hydromant; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. hydromantis; L.: TLL

hydromel, lat., N.: Vw.: s. hydromeli

hydromeli, hydromel, idromeli, lat., N.: nhd. Honigmet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρόμελι (hydrómeli); E.: s. gr. ὑδρόμελι (hydrómeli), N., Wassermet; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 1, 3099, TLL

hydromēlum, lat., N.: nhd. ein Getränk aus Äpfeln und Wasser; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρόμηλον (hydrómēlon); E.: s. gr. ὑδρόμηλον (hydrómēlon), N., ein Getränk aus Äpfeln und Wasser; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 3099, TLL

hydroparastata, lat., M.: nhd. Angehöriger einer manichäischen Sekte; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. παριστάναι (paristánai), V., daneben stellen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Heumann/Seckel 241b

hydropeperi, lat., N.: Vw.: s. hydropiperi

hydrophoba, lat., M.: nhd. Wasserscheuer?; E.: s. hydrohpobās

hydrophobās, lat., M.: nhd. Wasserscheuer; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδροφόβας (hydrophóbas); E.: s. gr. ὑδροφόβας (hydrophóbas), M., Wasserscheuer?; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. φοβεῖν (phobein), V., scheuchen, in die Flucht schlagen; idg. *bʰeg̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: TLL

hydrophobia, lat., F.: nhd. Wasserscheu; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδροφοβία (hydrophobía); E.: s. gr. ὑδροφοβία (hydrophobía), F., Wasserscheu; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. φοβεῖν (phobein), V., scheuchen, in die Flucht schlagen; idg. *bʰeg̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 1, 3099, TLL

hydrophobicus, lat., Adj.: nhd. Wasserscheu betreffend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδροφοβικός (hydrophobikós); E.: s. gr. ὑδροφοβικός (hydrophobikós), Adj., Wasserscheu betreffend, vgl. gr. ὑδροφοβία (hydrophobía), F., Wasserscheu; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. φοβεῖν (phobein), V., scheuchen, in die Flucht schlagen; idg. *bʰeg̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 1, 3099, TLL

hydrophobos, lat., Adj.: nhd. wasserscheu; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδροφόβος (hydrophóbos); E.: s. gr. ὑδροφόβος (hydrophóbos), Adj., wasserscheu; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. φοβεῖν (phobein), V., scheuchen, in die Flucht schlagen; idg. *bʰeg̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 1, 3099, TLL

hydrophobus, idrofobus, lat., M.: nhd. Wasserscheu; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὑδροφόβος (hydrophóbos); E.: s. gr. ὑδροφόβος (hydrophóbos), M., Wasserscheu; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. φοβεῖν (phobein), V., scheuchen, in die Flucht schlagen; idg. *bʰeg̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: TLL

hydrophylax, lat., M.: nhd. Aufseher über das Wasser, Wasseraufseher; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδροφύλαξ (hydrophýlax); E.: s. gr. ὑδροφύλαξ (hydrophýlax), M., Aufseher über das Wasser; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. φύλαξ (phýlax), M., Wächter, Beschützer; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 3099, TLL

hydrōpicia, lat., F.: nhd. Wassersucht; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. hydrōpicus (1); L.: TLL

hydrōpicus (1), idrōpicus, lat., Adj.: nhd. an der Wassersucht leidend, wassersüchtig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρωπικός (hydrōpikós); E.: s. gr. ὑδρωπικός (hydrōpikós), Adj., wassersüchtig; vgl. gr. ὕδρωψ (hýdrōps), M., Wassersucht; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 3099, TLL

hydrōpicus (2), idrōpicus, lat., M.: nhd. Wassersüchtiger; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. hydrōpicus (1); L.: Georges 1, 3099, TLL

hydropiperi, hydropeperi, lat., N.: nhd. „Wasserpfeffer“, ein Kraut; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδροπέπερι (hydropéperi); E.: s. gr. ὑδροπέπερι (hydropéperi), N., „Wasserpfeffer“, ein Kraut; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ‑, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91; L.: TLL

hydrōpisis, lat., F.: nhd. Anlage zur Wassersucht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρώπισις (hydrṓpisis); E.: s. gr. ὑδρώπισις (hydrṓpisis), F., Anlage zur Wassersucht?; vgl. gr. ὕδρωψ (hýdrōps), M., Wassersucht; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 3099, TLL

hydrōpismus, lat., M.: nhd. Wassersucht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρωπισμός (hydrōpismós); E.: s. gr. ὑδρωπισμός (hydrōpismós), M., Wassersucht?; vgl. gr. ὕδρωψ (hýdrōps), M., Wassersucht; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 3099, TLL

hydropitia, idropitia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: TLL

hydroplasmus, lat., M.: nhd. Wassergebilde?; Q.: Gl; E.: s. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. πλάσμα (plásma), N., Gebilde, Erdichtung; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; Kont.: hydroplasmus aquas cantio componit organi; L.: TLL

hydrōps, lat., M.: nhd. Wassersucht, Hoffart; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὕδρωψ (hýdrōps); E.: s. gr. ὕδρωψ (hýdrōps), M., Wassersucht; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 3099, TLL

hydrorhodinum, hydrorodinum, lat., N.: nhd. ein Trank aus Rosen und Wasser; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρορόδινον (hydroródinon); E.: s. gr. ὑδρορόδινον (hydroródinon), N., ein Trank aus Rosen und Wasser; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: TLL

hydrorodinum, lat., N.: Vw.: s. hydrorhodinum

hydrorosātum, lat., N.: nhd. ein Trank aus Rosen und Wasser?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρορόσατον (hydrorósaton); E.: s. gr. ὑδρορόσατον (hydrorósaton), N., ein Trank aus Rosen und Wasser?; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: TLL

hydroroseum, lat., N.: nhd. ein Trank aus Rosen und Wasser?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. hydrorhodinum; L.: TLL

Hydros (1), lat., M.=PN: nhd. Wasserschlange (Gestirn), Hydros; Q.: Schol. Germ. Basil. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. hydrus; L.: Georges 1, 3100

hydros (2), gr.-lat., M.: Vw.: s. hydrus

Hydrūntīnus (1), lat., Adj.: nhd. hydruntinisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Hydrūs; L.: Georges 1, 3100

Hydrūntīnus (2), lat., M.: nhd. Hydruntiner; Q.: Inschr.; E.: s. Hydrūs; L.: Georges 1, 3100

Hydrūntum, lat., N.=ON: nhd. Hydrus (Stadt an der Ostküste von Kalabrien), Hydruntum (Stadt an der Ostküste von Kalabrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Hydrūs; L.: Georges 1, 3100

hydrus, hydros, lat., M.: nhd. Wasserschlange, Hyder, Schlange, Schlangengift; Hw.: s. hydra; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὕδρος (hýdros); E.: s. gr. ὕδρος (hýdros), M., Wasserschlange; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 3100, TLL

Hydrūs, lat., M.=ON: nhd. Hydrus (Stadt an der Ostküste von Kalabrien), Hydruntum (Stadt an der Ostküste von Kalabrien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑδροῦς (Hydrūs); E.: s. gr. Ὑδροῦς (Hydrūs), M.=ON, Hydrus (Stadt an der Ostküste von Kalabrien), Hydruntum (Stadt an der Ostküste von Kalabrien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3100

Hyēttus, lat., F.=ON: nhd. Hyettos (Stadt in Böotien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑηττός (Hyēttós); E.: s. gr. Ὑηττός (Hyēttós), F.=ON, Hyettos (Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3100

Hygia, egia, lat., F.: nhd. Gesundheit, Hygia (Göttin der Gesundheit); Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑγεία (hygeía); E.: s. gr. ὑγίεια (hygíeia), ὑγεία (hygeía), F., Gesundheit; vgl. gr. ὑγιής (hygiḗs), Adj., gesund, munter; von idg. *su-g̯ii̯ēs, Adj., wohllebend, Pokorny 468; vgl. idg. *su-, *sū-, Adj., wohl, gut, tüchtig, Pokorny 1037; idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 1, 3100

hygīa, lat., F.: nhd. ein Medikament; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑγεία (hygeía); E.: s. gr. ὑγίεια (hygíeia), ὑγεία (hygeía), F., Gesundheit; vgl. gr. ὑγιής (hygiḗs), Adj., gesund, munter; von idg. *su-g̯ii̯ēs, Adj., wohllebend, Pokorny 468; vgl. idg. *su-, *sū-, Adj., wohl, gut, tüchtig, Pokorny 1037; idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; L.: TLL

hygiasma, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὑγίασμα (hygíasma); E.: s. gr. ὑγίασμα (hygíasma), N., ein Medikament?; vgl. gr. ὑγιής (hygiḗs), Adj., gesund, munter; von idg. *su-g̯ii̯ēs, Adj., wohllebend, Pokorny 468; vgl. idg. *su-, *sū-, Adj., wohl, gut, tüchtig, Pokorny 1037; idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; L.: TLL

hygiēne, lat., F.: nhd. Gesundheit?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὑγιεινά (hygieiná); E.: s. gr. ὑγιεινά (hygieiná), F., Gesundheit; vgl. gr. ὑγιής (hygiḗs), Adj., gesund, munter; von idg. *su-g̯ii̯ēs, Adj., wohllebend, Pokorny 468; vgl. idg. *su-, *sū-, Adj., wohl, gut, tüchtig, Pokorny 1037; idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; L.: TLL

hyginōn, gr.-lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὑγιεινόν (hygieinón); E.: s. gr. ὑγιεινόν (hygieinón), N., ein Medikament?; vgl. gr. ὑγιής (hygiḗs), Adj., gesund, munter; von idg. *su-g̯ii̯ēs, Adj., wohllebend, Pokorny 468; vgl. idg. *su-, *sū-, Adj., wohl, gut, tüchtig, Pokorny 1037; idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467L

hygra, lat., F.: nhd. eine Augensalbe; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. gr. ὑγρός (hygrós), Adj., nass, feucht, flüssig; vgl. idg. *u̯eg̯-, *ū̆g̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; L.: Georges 1, 3100, TLL

hygremplastrum, lat., N.: nhd. flüssiges Pflaster; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑγρέμπλαστρον (hygrémplastron); E.: s. gr. ὑγρέμπλαστρον (hygrémplastron), N., flüssiges Pflaster; vgl. gr. ὑγρός (hygrós), Adj., nass, feucht, flüssig; vgl. idg. *u̯eg̯-, *ū̆g̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; s. lat. emplastrum; L.: Georges 1, 3100, TLL

hygrobēcha, lat., F.: nhd. ein Medikament gegen Husten?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: vgl. gr. ὑγρός (hygrós), Adj., nass, feucht, flüssig; vgl. idg. *u̯eg̯-, *ū̆g̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; gr. βήξ (bḗx), M., F., Husten; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht onomatopoetisch, Frisk 1, 233; L.: TLL

hygrocephalus, lat., M.: nhd. Wasserkopf; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὑγροκέφαλος (hygroképhalos); E.: s. gr. ὑγροκέφαλος (hygroképhalos), M., Wasserkopf; vgl. gr. ὑγρός (hygrós), Adj., nass, feucht, flüssig; vgl. idg. *u̯eg̯-, *ū̆g̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: TLL

hygrocollȳrium, lat., N.: nhd. eine Augensalbe aus Wasser; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑγροκολλύριον (hygrokollýrion); E.: s. gr. ὑγροκολλύριον (hygrokollýrion), N., eine Augensalbe aus Wasser; vgl. gr. ὑγρός (hygrós), Adj., nass, feucht, flüssig; vgl. idg. *u̯eg̯-, *ū̆g̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; gr. κολλύριον (kollýrion), N., Augensalbe, Salbe; gr. κολλύρα (kollýra), F., Kuchen, Tablette; Etymologie unbekannt, Frisk 1, 900; L.: TLL

hygrophobia, lat., F.: nhd. Scheu vor allem Flüssigen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑγροφοβία (hygrophobía); E.: s. gr. ὑγροφοβία (hygrophobía), F., Scheu vor allem Flüssigen; vgl. gr. ὑγρός (hygrós), Adj., nass, feucht, flüssig; vgl. idg. *u̯eg̯-, *ū̆g̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; gr. φοβεῖν (phobein), V., scheuchen, in die Flucht schlagen; idg. *bʰeg̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 1, 3100, TLL

hygros, gr.-lat., Adj.: nhd. nass, feucht, flüssig; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑγρός (hygrós); E.: s. gr. ὑγρός (hygrós), Adj., nass, feucht, flüssig; vgl. idg. *u̯eg̯-, *ū̆g̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; L.: TLL

hyito?, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. praefatio honoris Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Hȳlaeus (1), lat., M.=ON: nhd. Hylaios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑλαῖος (Hylaios); E.: s. gr. Ὑλαῖος (Hylaios), M.=PN, Hylaios; vgl. gr. ὕλη (hýlē), F., Wald, Holz, Gesträuch, Rohstoff; ohne bekannte Etymologie. Frisk 2, 962; L.: Georges 1, 3100

Hȳlaeus (2), lat., Adj.: nhd. hyläisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Hȳlaeus (1); L.: Georges 1, 3100

Hylās, Ylās, lat., M.=PN: nhd. Hylas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὕλας (Hýlas); E.: s. gr. Ὕλας (Hýlas), M.=PN, Hylas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3100

hȳlē, lat., F.: nhd. Materie, Stoff; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕλη (hýlē); E.: s. gr. ὕλη (hýlē), F., Wald, Holz, Gesträuch, Rohstoff; ohne bekannte Etymologie. Frisk 2, 962; L.: Georges 1, 3100, TLL

hyleos, gr.-lat., M.: nhd. eine Währungseinheit?; Q.: Papyr.; E.: s. aus dem Gr.; L.: TLL

hȳlēsatus, lat., Adj.?: nhd. waldgeboren?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; Kont.: hylesatus in silva natus; L.: TLL

hȳlicum, lat., N.: nhd. Körperliches, Stoffliches; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. hȳlicus; L.: TLL

hȳlicus, lat., Adj.: nhd. körperlich, stofflich; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑλικός (hylikós); E.: s. gr. ὑλικός (hylikós), Adj., körperlich, stofflich; vgl. gr. ὕλη (hýlē), F., Wald, Holz, Gesträuch, Rohstoff; ohne bekannte Etymologie, Frisk 2, 962; L.: TLL

Hyllus, lat., M.=PN: nhd. Hyllos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὕλλος (Hýllos); E.: s. gr. Ὕλλος (Hýllos), M.=PN, Hyllos; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. ὕλλος (hýllos), M., Wasserschlange, Name eines Fisches; wohl Fremdwort, sonst s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78, Frisk 2, 963; L.: Georges 1, 3100

hymēn (1), lat., M.: nhd. Häutchen, Jungfernhäutchen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑμήν (hymḗn); E.: s. gr. ὑμήν (hymḗn), M., Häutchen, dünnes Häutchen, Sehne; vgl. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, V., nähen, Pokorny 915; L.: Georges 1, 3101, TLL

Hymēn (2), lat., M.=PN: nhd. Hymen (Gott der Vermählung); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑμήν (Hymḗn); E.: s. gr. Ὑμήν (Hymḗn), M.=PN, Hymen (Gott der Vermählung); vgl. gr. ὑμήν (hymḗn), M., Häutchen, dünnes Häutchen, Sehne; vgl. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, V., nähen, Pokorny 915; L.: Georges 1, 3101, TLL

hymenaeos, gr.-lat., M.: Vw.: s. hymenaeus

hymenaeus, hymenaeos, lat., M.: nhd. Hochzeitslied, Brautgesang; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑμέναιος (hyménaios); E.: s. gr. ὑμέναιος (hyménaios), M., Hochzeitsgesang; vgl. gr. ὑμήν (hymḗn) (2), M., Hochzeitsruf; gr. ὑμήν (hymḗn) (1), M., Häutchen, dünnes Häutchen, Sehne, Band (N.); vgl. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, V., nähen, Pokorny 915; L.: Georges 1, 3101, TLL

hymenāicus, lat., Adj.: nhd. zum Hochzeitsgesang gehörig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. hymenaeus; L.: Georges 1, 3101, TLL

hymenēius, lat., Adj.: nhd. zur Hochzeit gehörig, Hochzeits...; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑμενήιος (hymenḗios); E.: s. gr. ὑμενήιος (hymenḗios), Adj., zur Hochzeit gehörig, Hochzeits...; vgl. gr. ὑμήν (hymḗn), M., Häutchen, dünnes Häutchen, Sehne; vgl. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, V., nähen, Pokorny 915; L.: Georges 1, 3101, TLL

Hymēttius, lat., Adj.: nhd. hymettisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑμήττιος (Hymḗttios); E.: s. gr. Ὑμήττιος (Hymḗttios), Adj., hymettisch; s. lat. Hymēttus; L.: Georges 1, 3101

Hymēttos, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Hymēttus

Hymēttus, Hymēttos, lat., M.=ON: nhd. Hymettos (Berg in Attika); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑμηττός (Hymēttós); E.: s. gr. Ὑμηττός (Hymēttós), M.=ON, Hymettos (Berg in Attika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3101

hymnārium, lat., N.: nhd. Hymnenbuch; Q.: Gennad. (Ende 5. Jh. n. Chr.); E.: s. hymnus; W.: ae. ymnere, st. M. (ja), Hymnenbuch; L.: TLL

hymnētria, lat., F.: nhd. Sängerin?; Q.: Inschr.; E.: s. hymnus?; Kont.: Nicarin Munatii L(ucii) l(ibertae) Zosmiae filia hymnetria a s(acris); L.: TLL

hymnidicus (1), lat., Adj.: nhd. Hymnen singend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. hymnus, dīcere; L.: Georges 1, 3101, TLL

hymnidicus (2), lat., M.: nhd. Hymnensänger, Psalmist; Q.: Eccl.; E.: s. hymnidicus (1); L.: Georges 1, 3101, TLL

hymnificāre, ymnificāre, lat., V.: nhd. preisen, lobpreisen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. hymnus, facere; L.: Georges 1, 3101

hymnificātus, ymnificātus, lat., Adj.: nhd. gepriesen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. hymnificāre; L.: TLL

hymnīre, lat., V.: nhd. Hymnen singen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕμνεῖν (hýmnein); E.: s. gr. ὕμνεῖν (hýmnein), V., einen Hymnus singen, einen Hymnus anstimmen; vgl. gr. ὕμνος (hýmnos), M., Lied, Lobgesang, Hymne; keine sichere Etymologie; L.: Georges 1, 3101, TLL

Hymnis, lat., F.=PN: nhd. Hymnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑμνίς (Hymnís); E.: s. gr. Ὑμνίς (Hymnís), F.=PN, Hymnis; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. ὕμνεῖν (hýmnein), V., einen Hymnus singen, einen Hymnus anstimmen; vgl. gr. ὕμνος (hýmnos), M., Lied, Lobgesang, Hymne; keine sichere Etymologie; L.: Georges 1, 3101

hymnisonus, lat., Adj.: nhd. lobsingend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. hymnus, sonāre; L.: Georges 1, 3101, TLL, Walde/Hofmann 2, 559

hymnizāre, lat., V.: nhd. einen Lobgesang anstimmen, lobpreisen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑμνίζειν (hymnízein); E.: s. gr. ὑμνίζειν (hymnízein), V., lobpreisen; vgl. gr. ὕμνος (hýmnos), M., Lied, Lobgesang, Hymne; keine sichere Etymologie; L.: Georges 1, 3101, TLL

hymnōdia, lat., F.: nhd. Lobgesang, Gotteslob; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑμνῳδία (hymnōidía); E.: s. gr. ὑμνῳδία (hymnōidía), F., Lobgesang?, Gotteslob?; vgl. gr. ὕμνος (hýmnos), M., Lied, Lobgesang, Hymne; keine sichere Etymologie; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδήidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: TLL

hymnodīcere, lat., V.: nhd. im Lobgesang preisen; Q.: Eccl.; E.: s. hymnus, dīcere; L.: Georges 1, 3101

hymnodicus, lat., Adj.: nhd. lobsingend; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. hymnus, dīcere; L.: Georges 1, 3102, TLL

hymnographus, lat., Adj.: nhd. lobsingend; Q.: Nicet. (1. Viertel 5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὕμνος (hýmnos), M., Lied, Lobgesang, Hymne; keine sichere Etymologie; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

hymnologus, lat., M.: nhd. Lobsänger, Hymnensänger; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.), Inschr.; I.: Lw. gr. ὑμνολόγος (hymnológos); E.: s. gr. ὑμνολόγος (hymnológos), M., Hymnensänger; vgl. gr. ὕμνος (hýmnos), M., Lied, Lobgesang, Hymne; keine sichere Etymologie; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 3102, TLL

hymnoperītus, lat., Adj.: nhd. in Lobgesängen kundig?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. hymnus, perītus; L.: TLL

hymnum, lat., N.: nhd. Hymne, Lobgesang; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. hymnus; L.: Georges 1, 3102

hymnus, lat., M.: nhd. Hymne, Lobgesang; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕμνος (hýmnos); E.: s. gr. ὕμνος (hýmnos), M., Lied, Lobgesang, Hymne; keine sichere Etymologie; W.: an. hymni, sw. M. (n), Hymne, Psalm; W.: an. ymni, sw. M. (n), Hymne; W.: ae. ymen, st. M. (a), Hymne; W.: mnd. mnl. imne, ymne, F., Hymne; an. imni, sw. M. (n), Hymne; W.: ahd. immin* 1, st. M. (a?), Hymnus, Hymne; W.: ahd. imno 2, sw. M. (n), Hymne, Hymnus, kirchlicher Lobgesang; W.: nhd. Hymne, F., Hymne, Lobgesang; L.: Georges 1, 3102, TLL, Kluge s. u. Hymne

hyophthalmus, lat., M.: nhd. Schweinsauge (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑόφθαλμος (hyóphthalmos); E.: s. gr. ὑόφθαλμος (hyóphthalmos), M., Schweinsauge (eine Pflanze)?; vgl. gr. ὗς (hys), M., F., Schwein, Sau; vgl. idg. *sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pokorny 1038; vgl. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; L.: Georges 1, 3102, TLL

hyoscyaminus, lat., Adj.: nhd. aus Bilsenkraut gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑοσκυάμινος (hyoskyáminos); E.: s. gr. ὑοσκυάμινος (hyoskyáminos), Adj., aus Bilsenkraut gemacht?; s. lat. hyoscyamus; L.: Georges 1, 3102, TLL

hyoscyamum, lat., N.: nhd. Bilsenkraut; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. hyoscyamus; L.: Georges 1, 3102, TLL

hyoscyamus, iusquiamus, lat., M.: nhd. Bilsenkraut; Hw.: s. hyoscyamum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑοσκύαμος (hyoskýamos); E.: s. gr. ὑοσκύαμος (hyoskýamos), M., Bilsenkraut?; vgl. gr. ὗς (hys), M., F., Schwein, Sau; vgl. idg. *sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pokorny 1038; vgl. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; L.: Georges 1, 3102, TLL

hyoseris, lat., F.: nhd. schwarze Flockenblume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑόσερις (hyóseris); E.: s. gr. ὑόσερις (hyóseris), M., schwarze Flockenblume?; vgl. gr. ὗς (hys), M., F., Schwein, Sau; vgl. idg. *sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pokorny 1038; vgl. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; L.: Georges 1, 3102, TLL

Hypaepa, lat., N. Pl.=ON: nhd. Hypäpa (Städtchen in Lydien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὕπαιπα (Hýpaipa); E.: s. gr. Ὕπαιπα (Hýpaipa), N. Pl.=ON, Hypäpa (Städtchen in Lydien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3102

Hypaepēnus, lat., M.: nhd. Einwohner von Hypäpa, Hypäpener; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑπαιπηνός (Hypaipēnós); E.: s. gr. Ὑπαιπηνός (Hypaipēnós), M., Einwohner von Hypäpa, Hypäpener; s. lat. Hypaepa; L.: Georges 1, 3102

hypaethron, hypaethrum, lat., N.: nhd. unbedecktes Zimmer eines Hauses, Altan?, Söller?; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. hypaethros (1); L.: Heumann/Seckel 241b

hypaethros (1), gr.-lat., Adj.: nhd. unter freiem Himmel befindlich, unbedeckt, offen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὕπαιθρος (hýpaithros); E.: s. gr. ὕπαιθρος (hýpaithros), Adj., unter freiem Himmel befindlich; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. αἰθήρ (aithḗr), M., obere Luftschicht, heiterer Himmel; vgl. gr. αἴθειν (aíthein), V., entzünden, in Brand stecken; idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *hai-, *hai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 3102, TLL

hypaethros (2), lat., F.: nhd. ein Tempel dessen Mitte ohne Dach ist; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. hypaethros (1); L.: Georges 1, 3102, TLL

hypaethrum, lat., N.: Vw.: s. hypaethron

hypallagē, gr.-lat., F.: nhd. Verwechslung; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπαλλαγή (hypallagḗ); E.: s. gr. ὑπαλλαγή (hypallagḗ), F., Verwechslung; vgl. gr. ὑπαλλάσσειν (hypallássein), V., vertauschen, verwechseln; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ἀλλάσσειν (allássein), V., anders machen, verändern, wechseln; vgl. idg. *ali̯os, *heli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Georges 1, 3102, TLL

hypampelus, lat., M.: nhd. mit Reben bepflanzter Ort; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὑπάμπελος (hypámpelos); E.: s. gr. ὑπάμπελος (hypámpelos), M., mit Reben bepflanzter Ort; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ἄμπελος (ámpelos), F., Weinstock, Weinrebe; wohl ein mediterranes Kulturwort, Frisk 1, 95; L.: TLL

Hypanis, lat., M.=FlN: nhd. Hypanis (Fluss in Sarmatien), Südlicher Bug (Fluss in der Ukraine); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὕπανις (Hýpanis); E.: s. gr. Ὕπανις (Hýpanis), M.=FlN, Hypanis (Fluss in Sarmatien), Südlicher Bug (Fluss in der Ukraine); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3102

hypapantē, lat., F.: nhd. Fest der Darstellung des Herrn; Q.: Sacr. Greg. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπαπαντή (hypapantḗ); E.: s. gr. ὑπαπαντή (hypapantḗ), F., Fest der Darstellung des Herrn?, Zusammentreffen?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: TLL

Hypasis, lat., M.=FlN: nhd. Hyphasis (Fluss in Indien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὕφασις (Hýphasis); E.: s. gr. Ὕφασις (Hýphasis), M.=FlN, Hyphasis (Fluss in Indien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3102

Hypata, lat., F.=ON: nhd. Ypata (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὕπατα (Hýpata); E.: s. gr. Ὕπατα (Hýpata), F.=ON, Ypata (Stadt in Thessalien); vgl. gr. ὕπατος (hýpatos), Adj. (Superl.), höchste, erste; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3102

Hypataeus (1), lat., Adj.: nhd. hypatäisch, aus Hypata stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑπαταῖος (Hypataios); E.: s. gr. Ὑπαταῖος (Hypataios), Adj., hypatäisch, aus Hypata stammend; s. lat. Hypata; L.: Georges 1, 3102

Hypataeus (2), lat., M.: nhd. Hypatäer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑπαταῖος (Hypataios); E.: s. gr. Ὑπαταῖος (Hypataios), M., Hypatäer; s. lat. Hypata; L.: Georges 1, 3102

hypatē, lat., F.: nhd. unterste Saite; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὕπάτη (hýpatē); E.: s. gr. ὕπάτη (hýpatē), F., oberste Saite; vgl. gr. ὕπατος (hýpatos), Adj. (Superl.), höchste, erste; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3102, TLL

Hypatēnsis, lat., Adj.: nhd. hypatensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Hypata; L.: Georges 1, 3102

hypatoīdēs, lat., Adj.: nhd. der untersten Saite entsprechend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπατοειδής (hypatoeidḗs); E.: s. gr. ὑπατοειδής (hypatoeidḗs), Adj., der untersten Saite entsprechend; vgl. gr. ὕπάτη (hýpatē), F., oberste Saite; vgl. gr. ὕπατος (hýpatos), Adj. (Superl.), höchste, erste; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 3102, TLL

hypaulēs, lat., M.?: nhd. Flötenspieler?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr., s. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; Kont.: Anteros hypaules Vedianus Molpus h.s.e.; L.: TLL

hypausterōn, lat., Sb.?: nhd. ein Wein?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπαυστηρόν (hypaustērón); E.: s. gr. ὑπαυστηρόν (hypaustērón), Sb., ein Wein?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. αὐστηρός (austērós), Adj., herb, sauer, streng, unfreundlich; vgl. idg. *saus-, *sus-, Adj., trocken, dürr, Pokorny 880; L.: TLL

hypēcoon, gr.-lat., N.: nhd. liegende Lappenblume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπήκοον (hypḗkoon); E.: s. gr. ὑπήκοον (hypḗkoon), N., eine Pflanze?, Untertänigkeit; vgl. gr. ὑπήκοος (hypḗkoos), Adj., hörend, hörige, gehorsam; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; vgl. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587; L.: Georges 1, 3103, TLL

hypelatē, lat., F.: nhd. breitblättriger Mäusedorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπελάτη (hypelátē); E.: s. gr. ὑπελάτη (hypelátē), F., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3103, TLL

hypēlatum, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Philagr. (3./4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπήλατον (hypḗlaton); E.: s. gr. ὑπήλατον (hypḗlaton), N., ein Medikament?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: TLL

hypēnemius, lat., Adj.: nhd. windig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπηνέμιος (hypēnémios); E.: s. gr. ὑπηνέμιος (hypēnémios), Adj., windig, nichtit; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ἄνεμος (ánemos), M., Wind, Sturm, Hauch; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *henh-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Georges 1, 3103, TLL

hyperaeolius, lat., Adj.: nhd. hyperäolisch (eine griechische Tonart); Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπεραιόλιος (hyperaiólios); E.: s. gr. ὑπεραιόλιος (hypoaiólios), Adj., unteräolisch; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. Αἰολεῖς (Aioleis), M., Äolier; Name vielleicht von gr. Αἴολος (Aíolos), M.=PN, Äolus; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Georges 1, 3103, TLL

hyperaspistēs, lat., M.: nhd. Schützer, Schutz; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερασπιστής (hyperaspistḗs); E.: s. gr. ὑπερασπιστής (hyperaspistḗs), M., Schützer, Schutz; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: TLL

hyperatticus, lat., Adj.: nhd. überattisch, übertrieben attisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπεραττικός (hyperattikós); E.: s. gr. ὑπεραττικός (hyperattikós), Adj., überattisch, übertrieben attisch; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. Ἀττικός (Attikós), Adj., attisch, athenisch; gr. Ἀττική (Attikḗ), F.=ON, Attika; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

hyperaustēros, gr.-lat., Adj.: nhd. überherb; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπεραυστηρός (hyperaustērós); E.: s. gr. ὑπεραυστηρός (hyperaustērós), Adj., überherb?; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. αὐστηρός (austērós), Adj., herb, sauer, streng, unfreundlich; vgl. idg. *saus-, *sus-, Adj., trocken, dürr, Pokorny 880; L.: Georges 1, 3103

hyperballontus, lat., M.: nhd. Überzähliger; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερβάλλοντος (hyperbállontos)?; E.: s. gr. ὑπερβάλλοντος (hyperbállontos)?, M., Überzähliger; vgl. gr. ὑπερβάλλειν (hyperbállein), V., darüber hinaus werfen, überbieten, übertreffen; gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 3103, TLL

hyperbaticus, lat.?, Adj.: nhd. Wortumstellungen enthaltend; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερβατικός (hyperbatikós); E.: s. gr. ὑπερβατικός (hyperbatikós), Adj., sich an rhetorischen Figuren erfreuend?; s. lat. hyperbaton; L.: TLL

hyperbaton, gr.-lat., N.: nhd. Wortversetzung, Wortumstellung, Hyperbaton (eine rhetorische Figur); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερβατόν (hyperbatón); E.: s. gr. ὑπερβατόν (hyperbatón), N., Umgestelltes; vgl. gr. ὑπερβατός (hyperbatós), Adj., übersteigbar, umgestellt, versetzt; gr. ὑπερβαίνειν (hyperbaínein), V., überschreiten; gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 3103, TLL

hyperberetēos, hyperberethēus, lat., M.: nhd. letzter Monat im makedonischen Kalender, September; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. ὑπερβερεταῖος (hyperberetaios); E.: s. gr. ὑπερβερεταῖος (hyperberetaios), M., letzter Monat im makedonischen Kalender, September; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: TLL

hyperberethēus, lat., M.: Vw.: s. hyperberetēos

hyperbolaeos, gr.-lat., M.: nhd. oberster Ton in den Tonleitern; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερβολαῖος (hyperbalaios); E.: s. gr. ὑπερβολαῖος (hyperbalaios), M., oberster Ton in den Tonleitern?; s. lat. hyperbolē; L.: Georges 1, 3103, TLL

hyperbolē, lat., F.: nhd. Hyperbel, Übertreibung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερβολή (hyperbolḗ); E.: s. gr. ὑπερβολή (hyperbolḗ), F., Darüberhinauswerfen; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: nhd. Hyperbel, F., Hyperbel; L.: Georges 1, 3103, TLL, Kluge s. u. Hyperbel

hyperbolicē, lat., Adv.: nhd. mit Übertreibung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. hyberpolicus; L.: Georges 1, 3103, TLL

hyperbolicus, lat., Adj.: nhd. übertrieben, übertreibend?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερβολικός (hyperbolikós); E.: s. gr. ὑπερβολικός (hyperbolikós), Adj., übertrieben?; s. lat. hyperbolē; L.: Georges 1, 3103, TLL

Hyperboreānus, lat., Adj.: nhd. hyperboreanisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Hyperborēus (1); L.: Georges 1, 3103

Hyperborēus (1), lat., M.: nhd. Hyperboreer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑπερβόρειος (Hyperbóreios); E.: s. gr. Ὑπερβόρειος (Hyperbóreios), M., Hyperboreer; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. βορέας (boréas), M., Nordwind, Norden; vgl. idg. *g̯er- (3), *g̯or-, Sb., Berg, Pokorny 477, s. Frisk 2, 967; L.: Georges 1, 3103

Hyperborēus (2), lat., Adj.: nhd. hyperborëisch, nördlich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Hyperborēus (1); L.: Georges 1, 3103

hypercatalēcticus, lat., Adj.: nhd. hyperkatalektisch, mit einer oder mehreren überzähligen Silben am Ausgang seiend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. hypercatalēctus; L.: Georges 1, 3103, TLL

hypercatalēctus, lat., Adj.: nhd. hyperkatalektisch, mit einer oder mehreren überzähligen Silben am Ausgang seiend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερκατάληκτος (hyperkatálēktos); E.: s. gr. ὑπερκατάληκτος (hyperkatálēktos), Adj., hyperkatalektisch, mit einer oder mehreren überzähligen Silben am Ausgang seiend; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 3103, TLL

hypercatalēxis, lat., F.?: nhd. Versmaßüberschreitung?, eine oder mehrere überzhliche Silben aufweisendes Versmaß; Q.: Audax gramm. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr. vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. κατάληξις (katálēxis), F., frühzeitiges Aufhören; vgl. gr. καταλήγειν (katalḗgein), V., aufhören, sein Ende erreichen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λήγειν (lḗgein), V., aufhören, ablassen, sich legen, nachlassen; idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; Kont.: hypercatalexis est, cum pedem plus aut syllabam habet metrum; L.: TLL

hyperdōrius, lat., Adj.: nhd. überdorisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερδώριος (hyperdṓrios); E.: s. gr. ὑπερδώριος (hyperdṓrios), Adj., überdorisch; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. Δώριος (Dṓrios), Adj., dorisch; gr. Δωριεύς (Dōrieús), M., Dorer, Dorier; weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr. δόρυ (dóry), N., Baumstamm, Balken, Holz, Speer, Frisk 430; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 3103, TLL

hyperenchrīston, gr.-lat., N.: nhd. eine Salbe?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. Δώριος (Dṓrios), Adj., dorisch; L.: TLL

hypēreticus, lat., Adj.: nhd. zum Dienen tauglich, diensttuend; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὑπηερετικός (hypēretikós); E.: s. gr. ὑπηερετικός (hypēretikós), Adj., zum Dienen tauglich, diensttuend; vgl. gr. ὑπηρέτης (hypērétēs), M., Ruderknecht, Matrose, Diener; gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ἐρέσσειν (eréssein), V., rudern; vgl. idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: TLL

hyperhypatē, lat., F.: nhd. über der unteren Saite zugefügte Saite?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: quae chorda quoniam super hypaten est additata hyperhypate vocabatur; L.: TLL

Hyperīa, lat., F.=ON: nhd. Hypereia (eine Quelle in Thessalien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑπέρεια (Hypéreia); E.: s. gr. Ὑπέρεια (Hypéreia), F.=ON, Hypereia (eine Quelle in Thessalien); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3103

hyperiastius, lat., Adj.: nhd. überionisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπεριάστιος (hyperiástios); E.: s. gr. ὑπεριάστιος (hyperiástios), Adj., überionisch?; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3103, TLL

hyperichius, lat., Adj.: nhd. hervorragend; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὑπερέχιος (hyperéchios); E.: s. gr. ὑπερέχιος (hyperéchios), Adj., hervorragend?; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: TLL

hyperīcon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπέρεικον (hypéreikon); E.: s. gr. ὑπέρεικον (hypéreikon), N., ein Kraut; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3104, TLL

Hyperīdēs, lat., M.=PN: nhd. Hyperides; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑπερείδης (Hypereídēs); E.: s. gr. Ὑπερείδης (Hypereídēs), M.=PN, Hyperides; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. εἴδειν (eídein), V., wissen, verstehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; s. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 3104

Hyperīōn, lat., M.=PN: nhd. Hyperion; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑπερίων (Hyperíōn); E.: s. gr. Ὑπερίων (Hyperíōn), M.=PN, Hyperion; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3104

Hyperīonidēs, lat., M.: nhd. Hyperionide, Sohn des Hyperion, Sohn des Sol; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑπεριονίδης (Hyperionídēs); E.: s. gr. Ὑπεριονίδης (Hyperionídēs), M., Hyperionide, Sohn des Hyperion; s. lat. Hyperīōn; L.: Georges 1, 3104

Hyperīonis, lat., M.: nhd. Hyperionide, Sohn des Hyperion; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hyperīōn; L.: Georges 1, 3104

Hyperīonius, lat., Adj.: nhd. hyperionisch, zu Hyperion gehörig, zu Sol gehörig; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Hyperīōn; L.: Georges 1, 3104

hyperlȳdius, lat., Adj.: nhd. „überlydisch“, (unus ex modis sive tonis); Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερλύδιος (hyperlýdios); E.: s. gr. ὑπερλύδιος (hyperlýdios), Adj., überlydisch; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. Λυδία (Lydía), F.=ON, Lydien; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

Hypermēstra, lat., F.=PN: nhd. Hypermnestra; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑπερμνήστρα (Hypermnḗstra); E.: s. gr. Ὑπερμνήστρα (Hypermnḗstra), F.=PN, Hypermnestra; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. μνηστήρ (mnēstḗr), M., Freier (M.) (2); idg. *g̯ē̆nā, *g̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; L.: Georges 1, 3104

hypermetrus, lat., Adj.: nhd. das Maß hinausgehend, über das Versmaß hinausgehend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπέρμετρος (hypérmetros); E.: s. gr. ὑπέρμετρος (hypérmetros), Adj., über das Maß hinausgehend?; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: TLL

hypermīxolydius, lat., Adj.: nhd. über die mixolydische Tonart hinausgehend, zum höchsten Akkord gehörig; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερομιξολύδιος (hypermixolýdios); E.: s. gr. ὑπερομιξολύδιος (hypermixolýdios), Adj., über die mixolydische Tonart hinausgehend; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3104, TLL

hyperocha, lat., F.: nhd. Überrest; Q.: Tryph. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὑπεροχή (hyperochḗ); E.: s. gr. ὑπεροχή (hyperochḗ), F., Hervorragen, Überragen; vgl. gr. ὑπερέχειν (hyperéchein), V., überragen, übertreffen; gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 3104, TLL

hyperochius, lat., Adj.: nhd. hervorragend, übertreffend; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὑπέροχος (hypérochos); E.: s. gr. ὑπέροχος (hypérochos), Adj., überragend; vgl. gr. ὑπερέχειν (hyperéchein), V., überragen, übertreffen; gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 3104

hyperoecion, yperoecion, gr.-lat., N.: nhd. kleinere hochgelegene Hütte?, hochgelegener Raum?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr., s. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. οἶκος (oikos), M., Haus, Wohnhaus, Wohnung; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; Kont.: pergula tuguria parva (in) alto posita, quod Graci hyperoecion vocant; L.: TLL

hyperphrygius, yperphrygius, lat., Adj.: nhd. überphrygisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερφρύγιος (hyperphrýgios); E.: s. gr. ὑπερφρύγιος (hyperphrýgios), Adj., überphrygisch; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. Φρύξ (Phrýx), M.=FlN, Phryx (Fluss in Lydien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3104, TLL

hypersarcōsis, lat., F.: nhd. Überwachsen mit Fleisch; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερσάρκωσις (hypersárkōsis); E.: s. gr. ὑπερσάρκωσις (hypersárkōsis), F., Überwachsen mit Fleisch?; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; L.: Georges 1, 3104, TLL

hyperthesis, lat., F.: nhd. Verschieben, Aufschub, Übertreibung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπέρθεσις (hypérthesis); E.: s. gr. ὑπέρθεσις (hypérthesis), F., Verschieben, Aufschub; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. θέσις (thésis), F., Setzen, Legen Stellen, Satzung; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

hyperthyrum, lat., N.: nhd. Fries an der Oberschwelle; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπέρθυρον (hypérthyron); E.: s. gr. ὑπέρθυρον (hypérthyron), N., Oberschwelle, Türsturz; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. θύρα (thýra), F., Tür, Pforte, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 1, 3104, TLL

hypexaeresis, lat., F.: nhd. Ausnahme, Einschränkung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπεξαίρεσις (hypexaíresis); E.: s. gr. ὑπεξαίρεσις (hypexaíresis), F., Ausnahme?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. αἵρεσις (haíresis), F., Einnahme, Eroberung, Erwähltes; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen, fangen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL

hypezōcōs, lat., M.: nhd. Rippenfell, Brustfell; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπεζωκώς (hypezōks); E.: s. gr. ὑπεζωκώς (hypezōks), M., ?; L.: TLL

hyphear, lat., N.: nhd. Mistel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕφεαρ (hýphear); E.: s. gr. ὕφεαρ (hýphear), N., Mistel; Herkunft unerklärt, Frisk 2, 977; L.: Georges 1, 3104, TLL

hyphen, lat., N.: nhd. Hyphen, grammatische Figur wenn zwei Wörter zusammengesprochen werden; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὑφ᾿ ἕν (hyph' hén); vgl. gr. ὑφή (hyphḗ), F., Weben, Gewebe; idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; gr. εἷς (eis), ἕν (hén), Num. Kard., Adj., eins, ein; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 1, 3104, TLL

hypnalē, lat., F.: nhd. eine Art Ottern, eine Art Schlangen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπναλῆ (hypnalē); E.: s. gr. ὑπναλῆ (hypnalē), F., eine Art Schlangen?; ? vgl. gr. ὕπνος (hýpnos), F., Schlaf, Schlummer; vgl. idg. *su̯ep- (1), *sup-, V., schlafen, Pokorny 1048; L.: Georges 1, 3104, TLL

hypnalis, ipnalis, lat., F.: nhd. eine Art Ottern, eine Art Schlangen; E.: s. hypnalē; L.: TLL

hypnopīon, lat., N.: nhd. Schlafmittel?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. ὕπνος (hýpnos), F., Schlaf, Schlummer; vgl. idg. *su̯ep- (1), *sup-, V., schlafen, Pokorny 1048; Kont.: habet ... virtutem ... somnum provocandi, quod Graeci ... hypnopion dicunt; L.: TLL

hypnos, gr.-lat., M.: nhd. Schlaf; Q.: Scaur. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕπνος (hýpnos); E.: s. gr. ὕπνος (hýpnos), F., Schlaf, Schlummer; vgl. idg. *su̯ep- (1), *sup-, V., schlafen, Pokorny 1048; L.: TLL

hypnōticē, lat., F.: nhd. einschläferndes Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. hypnōticus; L.: Georges 1, 3104

hypnōticus, lat., Adj.: nhd. einschläfernd; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπνωτικός (hypnōtikós); E.: s. gr. ὑπνωτικός (hypnōtikós), Adj., einschläfernd; vgl. gr. ὕπνος (hýpnos), F., Schlaf, Schlummer; vgl. idg. *su̯ep- (1), *sup-, V., schlafen, Pokorny 1048; W.: nhd. hypnotisch, Adj., hypnotisch; L.: Georges 1, 3104, TLL, Kluge s. u. hypnotisch

hypoaeolius, lat., Adj.: nhd. unteräolisch (eine griechische Tonart); Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποαιόλιος (hypoaiólios); E.: s. gr. ὑποαιόλιος (hypoaiólios), Adj., unteräolisch; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. Αἰολεῖς (Aioleis), M., Äolier; Name vielleicht von gr. Αἴολος (Aíolos), M.=PN, Äolus; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Georges 1, 3104, TLL

hypobasis, lat., F.: nhd. Fußgestell; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὑπόβασις (hypóbasis); E.: s. gr. ὑπόβασις (hypóbasis), F., Herabgehen, Niedersinken; vgl. gr. ὑποβαίνειν (hypobaínein), V., heruntergehen, heruntersteigen; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 3104, TLL

hypoblatta, lat., F.: nhd. ein Purpurgewand; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποβλάττη (hypobláttē); E.: s. gr. ὑποβλάττη (hypobláttē), F., ein Purpurgewand?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: TLL

hypobolē, lat., F.: nhd. Unterlegung, Ersatz, Vorhaltung; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποβολή (hypobolḗ); E.: s. gr. ὑποβολή (hypobolḗ), F., Unterlegung, Ersatz, Vorhaltung; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 L.: TLL

Hypobolimaeus, lat., M.: nhd. Untergeschobener; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποβολιμαῖος (hypobolimaios); E.: s. gr. ὑποβολιμαῖος (hypobolimaios), M., Untergeschobener; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 3104, TLL

hypobrachys, lat., Sb.: nhd. Versglied; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: gr. ὑπόβραχυς (hypóbrachys), Adj., etwas kurz; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; L.: Georges 1, 3105, TLL

hypobrychium, lat., N.: nhd. ersäufender Wasserstrudel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποβρύχιον (hypobrýchion); E.: gr. ὑποβρύχιον (hypobrýchion), N., Wasserstrudel?; vgl. gr. ὑποβρύχιος (hypobrýchios), Adj., unter Wasser befindlich, überschwemmt; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. βρύχιος (brýchios), Adj., unterseeisch, seeisch; von einem *βρύξ (brýx), Sb., Wasser, Meerestiefe; weitere Herkunft unklar?, Frisk 1, 273; L.: Georges 1, 3105, TLL

hypocamisium, hypocamisum, lat., N.: nhd. ein Gewand; Q.: Gl, Papyr; E.: s. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. camīsia; L.: TLL

hypocamisum, lat., N.: Vw.: s. hypocamisium

hypocapnistus, ypocapnistus, lat., Adj.: nhd. zum Ausräuchern verwendet; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποκάπνιστος (hypokápnistos); E.: s. gr. ὑποκάπνιστος (hypokápnistos), Adj., zum Ausräuchern verwendet; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. καπνός (kapnós), M., Rauch, Dampf (M.) (1), Nichtiges; idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; W.: s. lat. capnos, F., eine Pflanze, Erdrauch; Kont.: suffumigatorius trociscus quem Graeci hypocapnistos vocant; L.: TLL

hypocausis, lat., F.: nhd. Heizung von unten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόκαυσις (hypókausis); E.: s. gr. ὑπόκαυσις (hypókausis), F., Heizung von unten?; vgl. gr. ὑποκαίειν (hypokaíein), V., darunter anzünden, darunter verbrennen; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 3105, TLL

hypocaustērium, lat., N.: nhd. Hypokaustum, gewölbter hohler Raum unter dem Fußboden, Heizgewölbe; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. hypocaustum; L.: Georges 1, 3105, TLL

hypocauston, lat., N.: Vw.: s. hypocaustum

hypocaustum, hypocauston, lat., N.: nhd. Hypokaustum, gewölbter hohler Raum unter dem Fußboden, Heizgewölbe; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόκαυστον (hypókauston); E.: s. gr. ὑπόκαυστον (hypókauston), N., Heizgewölbe; vgl. gr. ὑποκαίειν (hypokaíein), V., darunter anzünden, darunter verbrennen; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; W.: nhd. Hypokaustum, N., Hypokaustum; L.: Georges 1, 3105, TLL

hypocaustus, lat., Adj.: nhd. von unten geheizt; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόκαυστος (hypókaustos); E.: s. gr. ὑπόκαυστος (hypókaustos), Adj., von unten geheizt; vgl. gr. ὑποκαίειν (hypokaíein); vgl. gr. ὑποκαίειν (hypokaíein), V., darunter anzünden, darunter verbrennen; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 3105, TLL

hypochoeris, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποχοιρίς (hypochoirís); E.: s. gr. ὑποχοιρίς (hypochoirís), F., ein Kraut; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; ? gr. χοιράς (choirás), Adj., emporstarrend, emporstehend, hervorragend; vgl. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰreh₁-, V., hervorstechen, Pokorny 440?; oder von s. idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445?; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443?; L.: TLL

hypochondriacus, ypocondriacus, lat., Adj.: nhd. die Weichen betreffend, Bauch...; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποχονρδιακός (hypochondriakós); E.: s. gr. ὑποχονρδιακός (hypochondriakós), Adj., Hypochondrien betreffend?; s. lat. hypochondria; L.: TLL

hypochondrion, hypocondrion, gr.-lat., N.: nhd. Seitenweiche, Hypochondrie; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποχόνδριον (hypochóndrion); E.: s. gr. ὑποχόνδριον (hypochóndrion), N., Seitenweiche, Hypochondrie; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. χόνδρος (chóndros), M., Korn, Graupe, Knorpel, Brustknorpel; idg. *gʰrend-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 3105, TLL

hypochyma, lat., N.: nhd. Star (M.) (2); Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόχυσις (hypóchyma); E.: s. gr. ὑπόχυμα (hypóchyma), N., Star (M.) (2); vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 3105, TLL

hypochysis, hipocisis, lat., F.: nhd. Star (M.) (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόχυσις (hypóchysis); E.: s. gr. ὑπόχυσις (hypóchysis), F., Star (M.) (2); vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. χύσις (chýsis), F., Ausgießen, Ausschütten, Guss; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 3105, TLL

hypocistis, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Zistrosewürger, Gelber Zistrosewürger; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποκιστίς (hypokistís); E.: s. gr. ὑποκιστίς (hypokistís), F., eine Pflanze; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3105, TLL

hypocondrion, lat., N.: Vw.: s. hypochondrion

hypocoriasis, lat., F.: nhd. eine Krankheit unter dem Augapfel; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποκορίασις (hypokoríasis); E.: gr. ὑποκορίασις (hypokoríasis), F., eine Krankheit unter dem Augapfel; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3105, TLL

hypocorisma, lat., N.: nhd. Verkleinerungswort, Diminutivum, Deminutivum; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποκόρισμα (hypokórisma); E.: gr. ὑποκόρισμα (hypokórisma), N., Schmeichelwort, Kosewort; vgl. gr. ὑποκπρίζεσθαι (hypokorízesthai), V., wie mit einem Kind reden, umschmeicheln; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. κόρος (kóros), M., junger Mann, Schoß (M.) (2), Schössling; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: Georges 1, 3105, TLL

hypocorismon, lat., N.: nhd. Verkleinerungswort, Diminutivum, Deminutivum; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποκορισμόν (hypokorismón); E.: gr. ὑποκορισμόν (hypokorismón), N., Schmeichelwort, Kosewort; vgl. gr. ὑποκπρίζεσθαι (hypokorízesthai), V., wie mit einem Kind reden, umschmeicheln; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. κόρος (kóros), M., junger Mann, Schoß (M.) (2), Schössling; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: TLL

hypocoristicōs, lat., Adv.: nhd. in Diminutivform, Deminutivform; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποκοριστικῶς (hypokoristikōs); E.: gr. ὑποκοριστικῶς (hypokoristikōs), Adj., in Diminutivform; vgl. gr. ὑποκπρίζεσθαι (hypokorízesthai), V., wie mit einem Kind reden, umschmeicheln; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. κόρος (kóros), M., junger Mann, Schoß (M.) (2), Schössling; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: Georges 1, 3105, TLL

hypocrisis, lat., F.: nhd. Nachahmung der Sprache und Gebärden einer Person; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόκρισις (hypókrisis); E.: gr. ὑπόκρισις (hypókrisis), F., Bescheid, Antwort, Vortrag; vgl. gr. ὑποκρίνεσθαι (hypokrínesthai), V., erwidern, Bescheid tun; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 3105, TLL

hypocrita, lat., M.: nhd. Mime, Heuchler; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. hypocritēs; L.: Georges 1, 3105, TLL

hypocritēs, lat., M.: nhd. Mime, Heuchler; Hw.: s. hypocrita; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποκριτής (hypokritḗs); E.: gr. ὑποκριτής (hypokritḗs), M., Ausleger, Schauspieler, Heuchler; vgl. gr. ὑποκρίνεσθαι (hypokrínesthai), V., erwidern, Bescheid tun; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 3105, TLL

hypodecta, lat., M.: nhd. Aufnehmer; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποδέκτης (hypodéktēs); E.: s. gr. ὑποδέκτης (hypodéktēs), M., Aufnehmer; vgl. gr. ὑποδέχεσθαι (hypodéchesthai), V., aufnehmen, annahmen, bewirten; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten, aufnehmen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL

hypodiāconus, lat., M.: nhd. Unterdiakon; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποδιάκονος (hypodiákonos); E.: gr. ὑποδιάκονος (hypodiákonos), M., Unterdiakon; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. diāconus; L.: Georges 1, 3105, TLL

hypodiastolē, lat., F.: nhd. Unterteilung?, kleine Pause beim Sprechen; ÜG.: lat. subseparatum Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὑποδιαστολή (hypodiastolḗ); E.: gr. ὑποδιαστολή (hypodiastolḗ), F., kleine Pause beim Sprechen; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. διαστολή (diastolḗ), F., Ausdehnung, Trennung, Einschnitt, Unterschied; vgl. gr. διαστέλλειν (diastéllein), V., teilen, auseinandertrennen, unterscheiden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: TLL

hypodidascalus, lat., M.: nhd. Unterlehrer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποδιδάσκαλος (hypodidáskalos); E.: s. gr. ὑποδιδάσκαλος (hypodidáskalos), M., Unterlehrer; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. διδάσκαλος (didáskalos), M., Lehrer; vgl. gr. διδάσκειν (didáskein), V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dens- (1), Sb., V., Geisteskraft, Ratschluss, lehren, lernen, Pokorny 201; L.: Georges 1, 3105, TLL

hypodiēgēsis, lat., F.: nhd. eine Erzählung?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὑποδιήγησις (hypodiḗgēsis); E.: s. gr. ὑποδιήγησις (hypodiḗgēsis), F., eine Erzählung?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. διήγησις (diḗgēsis), F., Erzählung, Erörterung; vgl. gr. διηγῆσθαι (diēgēsthai), V., auseinandersetzen, erzählen; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL

hypodīgmaticum, ypodīgmaticum, lat., N.?: nhd. eine Untereinheit?; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. δεῖγμα (deigma), N., Beweis, Beispiel, Gezeigtes, Probe; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; Kont.: id est hypodigmaticum adverbium veluti ut οἷον (hoion); L.: TLL

hypodochmios, gr.-lat., Adj.: nhd. „unterschief“?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποδόχμιος (hypodóchmios); E.: s. gr. ὑποδόχμιος (hypodóchmios), Adj., „unterschief“?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. δόχμιος (dóchmios), Adj., schief; idg. *dəg̑ʰmós, *dəg̑ʰmó-, Adj., schief, Pokorny 181; L.: TLL

hypodōrius, lat., Adj.: nhd. unterdorisch; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποδώριος (hypodṓrios); E.: s. gr. ὑπερδώριος (hyperdṓrios), Adj., überdorisch; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. Δωριεύς (Dōrieús), M., Dorer, Dorier; weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr. δόρυ (dóry), N., Baumstamm, Balken, Holz, Speer, Frisk 430; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 3105, TLL

hypodromus, lat., M.: nhd. Unterlauf?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόδρομος (hypódromos); E.: s. gr. ὑπόδρομος (hypódromos), M., Unterlauf?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: TLL

hypodyma, lat., N.: nhd. Hülle der Brusteingeweide; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόδυμα (hypódyma); E.: s. gr. ὑπόδυμα (hypódyma), N., Hülle der Brusteingeweide; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3106, TLL

hypodytēs, lat., M.: nhd. Unterkleid; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποδύτης (hypodýtēs); E.: s. gr. ὑποδύτης (hypodýtēs), M., Unterkleid; vgl. gr. ὑποδύνειν (hypdýnein), V., unter etwas tauchen, sich einschleichen; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. δύειν (dýein), V., eintauchen, einhüllen; idg. *deu- (1), V., einsinken, eindringen, hineinschlüpfen, Pokorny 217; L.: TLL

hypogaēa, hypogēa, lat., F.: nhd. Unterirdisches?, Unterwelt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. hypogaeos; Kont.: „humilia te“ ne carnaliter accipias, descendens in hypogaeas ut ibi roges deum; L.: TLL

hypogaeos, gr.-lat., Adj.: nhd. unterirdisch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόγαιος (hypógaios); E.: s. gr. ὑπόγαιος (hypógaios), Adj., unterirdisch; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; L.: Georges 1, 3106, TLL

hypogaeum, hypogēum, ypogaeum, lat., N.: nhd. Grabgewölbe; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. hypogaeos; L.: Georges 1, 3106, TLL

hypogēa, lat., F.: Vw.: s. hypogaēa

hypogēson, gr.-lat., N.: nhd. eine große Art Hauslauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόγεισον (hypógeison); E.: s. gr. ὑπόγεισον (hypógeison), N., eine große Art Hauslauch; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3106, TLL

hypogēum, lat., N.: Vw.: s. hypogaeum

hypoglōssa, lat., F.: nhd. Zungen-Mäusedorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὑπόγλωσσον (hypóglōsson), F., Zungen-Mäusedorn?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; L.: Georges 1, 3106, TLL

hypoglōssis, lat., F.: nhd. unterer Teil der Zunge; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπογλωσσίς (hypoglōssís); E.: s. gr. ὑπογλωσσίς (hypoglōssís), F., Schwellung auf der Zungenunterseite; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; L.: TLL

hypoglōttion, gr.-lat., N.: nhd. breitblättriger Mäusedorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπογλώττιον (hypoglṓttion); E.: s. gr. ὑπογλώττιον (hypoglṓttion), F., breitblättriger Mäusedorn?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; L.: Georges 1, 3106, TLL

hypographē, lat., F.: nhd. vorläufiger Entwurf?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπογραφή (hypographḗ); E.: s. gr. ὑπογραφή (hypographḗ), F., vorläufiger Entwurf?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

hypographicē, lat., F.: nhd. Abschrift?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπογραφική (hypographikḗ); E.: s. gr. ὑπογραφική (hypographikḗ), F., Abschrift?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

hypographum, lat., N.: nhd. vorläufiger Entwurf, Konzept; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόγραφον (hypógraphon); E.: s. gr. ὑπόγραφον (hypógraphon), N., vorläufiger Entwurf?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 3106, TLL

hypoiastius, lat., Adj.: nhd. unterionisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποιάστιος (hypoiástios); E.: s. gr. ὑποιάστιος (hypoiástios), Adj., unterionisch?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3106, TLL

hypolīpticus, lat., Adj.: nhd. zurückbleibend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπολειπτικός (hypoleiptikós); E.: s. gr. ὑπολειπτικός (hypoleiptikós), Adj., zurücklassend; vgl. gr. ὑπολείπειν (hypoleípein), V., zurücklassen, hinterlassen (V.), übriglassen; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; vgl. idg. *leik̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: Georges 1, 3106, TLL

hypolydios, gr.-lat., Adj.: nhd. unterlydisch; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπολύδιος (hypolýdios); E.: s. gr. ὑπολύδιος (hypolýdios), Adj., unterlydisch; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. Λύδιος (Lýdios), Adj., lydisch; gr. Λυδία (Lydía), F.=ON, Lydien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3106, TLL

hypolysos, gr.-lat., F.: nhd. Beifuß; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὑπολύειν (hypolýein), V., darunter lösen, unten lösen, losmachen; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 1, 3106, TLL

hypomēlis, lat., F.: nhd. eine säuerliche Obstfrucht; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3106, TLL

hypomnēma, lat., N.: nhd. Bemerkung, Notiz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόμνημα (hypómnēma); E.: s. gr. ὑπόμνημα (hypómnēma), N., Erinnerung, Andenken; vgl. gr. ὑπομιμνῄσκειν (hypómimnḗiskein), V., ins Gedächtnis zurückrufen, in Erinnerung bringen; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. μιμνῄσκειν (mimnḗiskein), V., sich erinnern, sich ins Gedächtnis rufen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 3106, TLL

hypomnēmatographus, lat., M.: nhd. Kontrolleur; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὑπομνηματογράφος (hypomnēmatográphos); E.: s. gr. ὑπομνηματογράφος (hypomnēmatográphos), M., Verfasser von Denkwürdigkeiten; vgl. gr. ὑπομιμνῄσκειν (hypómimnḗiskein), V., ins Gedächtnis zurückrufen, in Erinnerung bringen; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. μιμνῄσκειν (mimnḗiskein), V., sich erinnern, sich ins Gedächtnis rufen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 3106, TLL

hypomnēsticum, lat., N.: nhd. Verhaltensmaßregel; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπομνηστικόν (hypomnēstikón); E.: s. gr. ὑπομνηστικόν (hypomnēstikón), N., Verhaltensmaßregel?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. μιμνῄσκειν (mimnḗiskein), V., sich erinnern, sich ins Gedächtnis rufen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL

hypomochlion, hypomoclion, gr.-lat., N.: nhd. Unterlage unter dem Hebel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπομόχλιον (hypomóchlion); E.: s. gr. ὑπομόχλιον (hypomóchlion), N., Unterlage unter dem Hebel?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. μοχλός (mochlós), M., Hebel, Hebebaum, Balken, Pfahl; vgl. idg. *smog‑?, Adj., Sb., V., schwer, Last, sich mühen, Pokorny 971; L.: Georges 1, 3106, TLL

hypomoclion, gr.-lat., N.: Vw.: s. hypomochlion

hypophora, lat., F.: nhd. Einwand vonseiten des Gegners; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποφορά (hypophorá); E.: s. gr. ὑποφορά (hypophorá), F., Vorschützen, Vorwand; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 3106, TLL

hypophrygius, lat., Adj.: nhd. unterphrygisch; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποφρύγιος (hypophrýgios); E.: s. gr. ὑποφρύγιος (hypophrýgios), Adj., unterphrygisch; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. Φρύξ (Phrýx), M., Phrygier; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3106, TLL

hypōpium, lat., N.: nhd. Gegend unter dem Auge; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπώπιον (hypṓpion); E.: s. gr. ὑπώπιον (hypṓpion), N., Gegend unter dem Auge; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 3106, TLL

hypōpius, lat., Adj.: nhd. unter dem Auge gelegen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπώπιος (hypṓpios); E.: s. gr. ὑπώπιος (hypṓpios), Adj., unter dem Auge gelegen; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL

hypopodion, hypopodium, gr.-lat., N.: nhd. Fußbank; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποπόδιον (hypopódion); E.: s. gr. ὑποπόδιον (hypopódion), N., Fußbank, Fußschemel; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: H Georges 1, 3106, TLL, Heumann/Seckel 241b

hypopodismon, gr.-lat., N.: nhd. Rückwärtsbewegung?, rückläufige Bewegung?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποποδισμόν (hypopodismón); E.: s. gr. ὑποποδισμόν (hypopodismón), N., Rückwärtsbewegung?, rückläufige Bewegung?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: TLL; Kont.: remotio vel retrogradatio stellarum est quam Graeci hypopodismon aut anapodismon vocant

hypopodium, gr.-lat., N.: Vw.: s. hypopodion

hypopsalma, lat., N.: nhd. „Hypopsalm“; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόψαλμα (hypópsalma); E.: s. gr. ὑπόψαλμα (hypópsalma), N., „Hypopsalm“; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

hypopyum, lat., N.: nhd. Eiterbeule?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. hypopyus; L.: TLL

hypopyus, lat., Adj.: nhd. eitrig, schwärend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόπυος (hypópyos); E.: s. gr. ὑπόπυος (hypópyos), Adj., ?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. πυόν (pyón), N., Eiter; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: TLL

hyporchēmaticus, lat., Adj.: nhd. zum Tanzen gehörig, Tanz...; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπορχηματικός (hyporchēmatikós); E.: s. gr. ὑπορχηματικός (hyporchēmatikós), Adj., zum Tanzen gehörig, Tanz...; vgl. gr. ὑπόρχημα (hypórchēma), N., Tanzlied; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ὀρχέσθαι (orchésthai), V., tanzen, hüpfen, springen; idg. *ergʰ-, V., schütteln, erregen, beben, Pokorny 339; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: TLL

hyporrysin, yporrysin, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; Kont.: orificium pendiginis iusum meatum habeat, quod Graeci cata hyporrysin vocant; L.: TLL

hyposarca, lat., F.: nhd. ein Ödem, Wasseransamlung zwischen den Muskeln; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; L.: TLL

hyposarcidius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. hyposarca; L.: TLL

hypospadiās, ypospadiās, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr., s. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; Kont.: partibus ... vir impediri solet, quotiens hypospadias est vel paratretus, hoc est in latere balani cavernam habens per quam semen emittat; L.: TLL

hyposphagma, lat., N.: nhd. Bluterguss am Auge; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόσφαγμα (hypósphagma); E.: s. gr. ὑπόσφαγμα (hypósphagma), N., Mischung aus Tierblut und anderen Zutaten; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. σφάζειν (spházein), V., schlachten, töten, niederhauen; weitere Herkunft ungeklärt; Kont.: ad hyposphagmata, id est suffusionem sanguinis ex antecedenti percussi in oculis factam; L.: TLL

hypostasis, lat., F.: nhd. Person, Persönlichkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόστασις (hypóstasis); E.: s. gr. ὑπόστασις (hypóstasis), F., Grundlage, Stoff, Wesen; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. στάσις (stásis), F., Aufstellen, Wägen (N.), Stehen, Stelle, Partei; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 3106, TLL

hypostēma, lat., N.: nhd. Unterton?, Sediment?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόστημα (hypóstēma); E.: s. gr. ὑπόστημα (hypóstēma), N., Sediment; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; Kont.: si aut nigras aut lividas ... hypostēmam habeat urina; L.: TLL

hypostigmē, lat., F.: nhd. Unterpunkt, Komma; Q.: Audax gramm. (5./6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποστιγμή (hypostigmḗ); E.: s. gr. ὑποστιγμή (hypostigmḗ), F., Komma; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. στίγμα (stígma), N., Stich, Punkt, Fleck; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegʰ‑, *stengʰ‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; L.: TLL

hypotaurium, lat., N.: nhd. Stelle zwischen Hodensack und After; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποταύριον (hypotaúrion); E.: s. gr. ὑποταύριον (hypotaúrion), N., Stelle zwischen Hodensack und After?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; Hinterglied vielleicht s. gr. ταῦρος (tauros), M., Stier; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 1, 3106, TLL

hypotēnūsa, lat., F.: nhd. Hypotenuse; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποτείνουσα (hypoteínusa); E.: s. gr. ὑποτείνουσα (hypoteínusa), F., Hypotenuse, darunter ausgestreckte Seite; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. τείνειν (teínein), V., spannen, strecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: nhd. Hypotenuse, F., Hypotenuse, die dem rechten Winkel gegenüberliegende Seite eines Dreiecks; L.: Georges 1, 3106, TLL, Kluge s. u. Hypotenuse

hypotēnūsālis, lat., Adj.: nhd. Hypotenuse betreffend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. hypotēnūsa; L.: Georges 1, 3106

hypothēca, lat., F.: nhd. Pfand, Unterpfand, Hypothek; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποθήκη (hypothḗkē); E.: s. gr. ὑποθήκη (hypothḗkē), F., Unterlage, Untergestell; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. Hypothek, F., Hypothek; L.: Georges 1, 3107, TLL, Kluge s. u. Hypothek

hypothēcārius, lat., Adj.: nhd. hypothekarisch; Q.: Inschr.; E.: s. hypothēca; W.: s. nhd. hypothekarisch, Adj., hypothekarisch, Hypothek betreffend; L.: Georges 1, 3107, TLL

hypothēmata, lat., N.: nhd. Unterteil?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: „mechonoth“ fulturae, quas bases vel hypothemata id est subpositiones, possumus dicere; L.: TLL

hypothērion, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Pflaster; Q.: Philagr. (3./4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποθήριον (hypothḗrion); E.: s. gr. ὑποθήριον (hypothḗrion), N., eine Art Pflaster; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: TLL

hypothesis, lat., F.: nhd. Grundlage, Hypothese; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόθεσις (hypóthesis); E.: s. gr. ὑπόθεσις (hypóthesis), F., Unterlage, Grundlage, Hauptfrage; vgl. gr. ὑποτιθέναι (hypotithénai), V., unterstellen; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. Hypothese, F., Hypothese; L.: TLL, Kluge s. u. Hypothese

hypotheticus (1), lat., Adj.: nhd. hypothetisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποθετικός (hypothetikós); E.: s. gr. ὑποθετικός (hypothetikós), Adj., hypothetisch; vgl. gr. ὑποτιθέναι (hypotithénai), V., unterstellen; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. hypothetisch, Adj., hypothetisch; L.: Georges 1, 3107, TLL

hypotheticus (2), lat., M.: nhd. Hypothesenmacher; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. hypotheticus (1); L.: Georges 1, 3107

hypotheton, gr.-lat., N.: nhd. Daruntergestelltes?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόθετον (hypótheton); E.: s. gr. ὑπόθετον (hypótheton), N., Daruntergestelltes?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. θετός (thetós), Adj., adoptiert, gesetzt, bestimmt; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

hypotrachēlium, lat., N.: nhd. Säulenhals; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποτραχήλιον (hypotrachḗlion); E.: s. gr. ὑποτραχήλιον (hypotrachḗlion), N., unterer Teil des Halses; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. τράχηλος (tráchhlos), M., Hals, Nacken; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273?; L.: Georges 1, 3107, TLL

hypotrimma, lat., N.: nhd. scharfe Kräuterbrühe; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπότριμμα (hypótrimma); E.: s. gr. ὑπότριμμα (hypótrimma), N., scharfe Kräuterbrühe; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. τρίβειν (tríbein), V., dreschen, reiben, abreiben, aufreiben, quälen; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 3107, TLL

hypozeugma, lat., N.: nhd. Verbindung mehrerer Subjekte mit einem erst am Ende des Satzes erscheinendem Prädikat; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόζευγμα (hypózeugma); E.: s. gr. ὑπόζευγμα (hypózeugma), N., Anschirren, Verbindung; vgl. gr. ὑποζεύγνυναι (hypozeúgnynai), V., anspannen, anschirren, sich unterziehen; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ζεύγνυναι (zeúgnynai), V., anjochen, anspannen, verheiraten; idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 1, 3107, TLL

hypozeuxis, lat., F.: nhd. Anknüpfung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόζευξις (hypózeuxis); E.: s. gr. ὑπόζευξις (hypózeuxis), F., Anknüpfung?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ζεῦξις (zeuxis), F., Bespannung, Überbrückung, Anschirren; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 1, 3107, TLL

hypozygon, gr.-lat., N.: nhd. Brustfell, Rippenfell, Seitenfell; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. hypozygos; L.: TLL

hypozygos, gr.-lat., F.: nhd. Brustfell, Rippenfell, Seitenfell; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόζυγος (hypózygos); E.: s. gr. ὑπόζυγος (hypózygos), F., Brustfell?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ζυγόν (zygon), N., Joch, Ruderbank; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 1, 3107, TLL

Hypsipyla, lat., F.=PN: nhd. Hypsipyle; E.: s. Hypsipylē; L.: Georges 1, 3107

Hypsipylē, lat., F.=PN: nhd. Hypsipyle; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑψιπύλη (Hypsiplē); E.: s. gr. Ὑψιπύλη (Hypsiplē), F.=PN, Hypsipyle; vgl. gr. ὕψι (hýpsi), Adv., hoch, in der Höhe, in die Höhe; idg. *eups-, *ups-, Adv., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Türe; Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort, Frisk 2, 623; L.: Georges 1, 3107

Hypsipylēus, lat., Adj.: nhd. hypsipylëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hypsipylē; L.: Georges 1, 3107

hypsōma, lat., N.: nhd. Höhe; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕψωμα (hýpsōma); E.: s. gr. ὕψωμα (hýpsōma), N., Höhe, Erhöhung; vgl. gr. ὑψοῦν (hypsūn), V., erhöhen, erheben; vgl. gr. ὕψος (hýpsos), N., Höhe, Wipfel, Scheitel, Anhöhe; idg. *eups-, *ups-, Adv., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3107, TLL

Hyrcānia, Yrcānia, lat., F.=ON: nhd. Hyrkanien, Land der Hyrkaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑρκαν­ία (Hyrkanía); E.: s. gr. Ὑρκαν­ία (Hyrkanía), F.=ON, Hyrkanien, Land der Hyrkaner; s. lat. Hyrcānus (1); L.: Georges 1, 3108

Hyrcānius, lat., Adj.: nhd. hyrkanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑρκάνιος (Hyrkánios); E.: s. gr. Ὑρκάνιος (Hyrkánios), Adj., hyrkanisch; s. lat. Hyrcānus (1); L.: Georges 1, 3108

Hyrcānus (1), lat., M.: nhd. Hyrkaner; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑρκανός (Hyrkanós); E.: s. gr. Ὑρκανός (Hyrkanós), M., Hyrkaner; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 310´7

Hyrcānus (2), lat., Adj.: nhd. hyrkanisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Hyrcānus (1); L.: Georges 1, 3107

Hyrgalēticus, lat., Adj.: nhd. hyrgaletisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Hyrgalēticī campī, lat., M. Pl.=ON: nhd. hyrgaletische Gefilde; L.: Georges 1, 3108

Hyriē, lat., F.=ON: nhd. Hyrie (Stadt und See in Böotien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑρίη (Hyríē); E.: s. gr. Ὑρίη (Hyríē), F.=ON, Hyrie (Stadt und See in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3108

Hyrieus, lat., M.=PN: nhd. Hyrieus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑριεύς (Hyrieús); E.: s. gr. Ὑριεύς (Hyrieús), M.=PN, Hyrieus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3108

Hyriēus, lat., Adj.: nhd. hyriëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hyrieus; L.: Georges 1, 3108

hyrpex, lat., M.: Vw.: s. hirpex

Hyrtacidēs, lat., M.: nhd. Hyrtakide, Sohn des Hyrtakus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑρτακίδης (Hyrtakídēs); E.: s. gr. Ὑρτακίδης (Hyrtakídēs), M., Hyrtakide, Sohn des Hyrtakus; vom PN Hyrtakos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3108

hysex, lat., M.: nhd. unbekanntes Tier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 3108, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

hysgīnosēmus, lat., Adj.: nhd. mit Karmesin gefärbt; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑσγινόσημος (hysginósēmos); E.: s. gr. ὑσγινόσημος (hysginósēmos), Adj., mit Karmesin gefärbt; vgl. gr. ὕσγινον (hýsginon), N., roter Farbstoff; vgl. gr. ὕσγη (hýsgē), F., ein Strauch, Kermeseiche?; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 974; L.: TLL

hysgīnum, isgīnum, lat., N.: nhd. Karmesin; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὕσγινον (hýsginon); E.: s. gr. ὕσγινον (hýsginon), N., roter Farbstoff; vgl. gr. ὕσγη (hýsgē), F., ein Strauch, Kermeseiche?; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 974; L.: Georges 1, 3108, TLL

hysicīnus, lat., Adj.: nhd. vom Hyser, Hyser...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hysex; L.: Georges 1, 3108, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

hysōpītēs, lat., M.: Vw.: s. hyssōpītēs

hysōpum, lat., N.: Vw.: s. hyssōpum

hyssōpītēs, hysōpītēs, lat., M.: nhd. Ysopwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὑσσωπίτης οἶνος (hyssōpítēs oinos), M., Ysopwein; s. lat. hyssōpum; L.: Georges 1, 3108, TLL

hyssōpum, yssōpum, hysōpum, lat., N.: nhd. Ysop; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕσσωπον (hýssōpon); E.: s. gr. ὕσσωπον (hýssōpon), N., Ysop; aus dem Semitischen; W.: ae. ȳsope, sw. F. (n), Ysop W.: ahd. isop* 6, hysop*, st. M. (a?, i?), Ysop; nhd. Isop, M., Ysop, DW 10, 2182; W.: ahd. isopa* 2, ispa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ysop; mhd. ispe, sw. F., Ysop; W.: ahd. isopo* 11, sw. M. (n), Ysop; mhd. isōpe, sw. M., Ysop; s. nhd. Isop, Ysop, M., Ysop, DW 10, 2182; L.: Georges 1, 3108, TLL

hyssōpus, lat., M.: nhd. Ysop; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. hyssōpum; L.: Georges 1, 3108, TLL

Hystaspēs, lat., M.=PN: nhd. Hystaspes; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑστάσπης (Hystáspēs); E.: s. gr. Ὑστάσπης (Hystáspēs), M.=PN, Hystaspes; aus dem Pers., s. apers. Wištāspa, vgl. avest. aspa, Sb., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3108

hystera, lat., F.: nhd. Gebärmutter; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὑστέρα (hystéra); E.: s. gr. ὑστέρα (hystéra), F., Gebärmutter, Mutterleib; idg. *udero-, *u̯ēdero-, Sb., Bauch, Gebär­mutter, Pokorny 1104; L.: Georges 1, 3108, TLL

hystericus, istericus, lat., Adj.: nhd. hysterisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑστερικός (hysterikós); E.: s. gr. ὑστερικός (hysterikós), Adj., die Gebärmutter betreffend; vgl. gr. ὑστέρα (hystéra), F., Gebärmutter, Mutterleib; idg. *udero-, *u̯ēdero-, Sb., Bauch, Gebär­mutter, Pokorny 1104; W.: nhd. hysterisch, Adj., hysterisch; L.: Georges 1, 3108, TLL, Kluge s. u. hysterisch

hysterologia, lat., F.: nhd. Erwähnung des Späteren an erster Stelle; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑστερολογία (hysterología); E.: gr. ὑστερολογία (hysterología), F., Erwähnung des Späteren an erster Stelle?; vgl. gr. ὕστερος (hýsteros), Adj. (Komp.), letztere, hintere, spätere; vgl. idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 3108, TLL

hysteronproteron, gr.-lat., N.: Vw.: s. hysteroproteron

hysteroproteron, hysteronproteron, gr.-lat., N.: nhd. vertauschte Wortreihenfolge, vertauschte Erzählreihenfolge; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕστερον πρότερον (hýsteron próteron); E.: s. gr. ὕστερον πρότερον (hýsteron próteron), N., ?; vgl. gr. ὕστερον (hýsteron), Adv. (Komp.), später; gr. ὕστερος (hýsteros), Adj. (Komp.), letztere, hintere, spätere; vgl. idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103; gr. πρότερος (próteros), Adj., vordere, vorige, vorhergehende, frühere; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 81; Kont.: hysteroproteron quasi „hysteron proteron“ hoc est „in extremo primo“ ...; L.: TLL

hystriculus, striculus, lat., Adj.: nhd. dichthaarig, rauhhaarig, rauharschig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. hystrix; L.: Georges 1, 3108, TLL

hystrix, histrix, lat., F.: nhd. Stachelschwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕστριξ (hýstrix); E.: s. gr. ὕστριξ (hýstrix), M., F., Stachelschwein; vgl. idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103; L.: Georges 1, 3108, TLL

 

 

 

i

 

I, i, lat., Buchstabe: nhd. i; I.: Lw. gr. ἰῶτα (íōta); E.: s. gr. ἰῶτα (íōta), N. (indekl.), Jota, I; aus dem Semitischen, im phönizischen Alphabet hat der Buchstabe den Namen yodh, Sb., Hand, Arm; L.: Georges 2, 1, TLL

iacca, lat., F.: nhd. Holzgatter; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Rückbildung aus iaculum; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 666

Iacchus, lat., M.=PN: nhd. Iakchos; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴακχός (Iakchos); E.: gr. Ἴακχός (Iakchos), M.=PN, Iakchos; vgl. gr. ἰακχή (iakchḗ), F., Geschrei, Klagegeschrei, Jubel; idg. *u̯ā̆gʰ-, *su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; vgl. idg. *u̯ā̆-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; L.: Georges 2, 1

*iacēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. liegend, ruhend; Vw.: s. inter-; Hw.: s. iacenter; E.: s. iacēre

iacenter, lat., Adv.: nhd. liegend, ruhend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. iacēre; L.: TLL

iacentīvus, lat.?, M.: nhd. Fallobst; Q.: Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. iacere; L.: TLL

iacere, lat., V.: nhd. werfen; Vw.: s. prae-, subter-, super-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; L.: Georges 2, 4, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

iacēre, lat., V.: nhd. liegen, ruhen, krank darniederliegen; Vw.: s. ad-, circumad-, circum-, con-, contrā-, dē-, di-, inter-, ob-, prae-, sub-, subter-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. iacere; L.: Georges 2, 1, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

Iacetānus, lat., M.: nhd. Iacetaner (Angehöriger einer Völkerschaft in Hispanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 4

Iācōb, lat., M.=PN: nhd. Jakob; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); I.: Lw. aus dem Hebr.; E.: s. hebr. ya'aqōb, PN, Jakob, Fersenhalter; W.: anfrk. Jacob* 1, M.=PN, Jakob; L.: Georges 2, 5

iactābilis, lat., Adj.: nhd. beweglich; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. iactāre, iacere; L.: Georges 2, 5, TLL

iactābundus, lat., Adj.: nhd. hin und her werfend, gern prahlend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. iactāre, iacere; L.: Georges 2, 5, TLL

iactāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich rühmend, sich brüstend, prahlend, prahlerisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iactāre, iacere; L.: Georges 2, 5, TLL

iactanter, lat., Adv.: nhd. prahlend, prahlerisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. iactāns, iacere; L.: Georges 2, 5, TLL

iactantia, lat., F.: nhd. Anpreisen, Lobpreisen, Prunken; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. iactāre, iacere; L.: Georges 2, 5, TLL

iactanticulus, lat., Adj.: nhd. etwas prahlend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. iactāns, iacere; L.: Georges 2, 6, TLL

iactāre, lat., V.: nhd. werfen, abwerfen; Vw.: s. prae-, prō-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. iacere; W.: frz. jeter, V., werfen, schnellen; frz. jeton, M., Jeton, Spielmarke; nhd. Jeton, M., Jeton, Spielmarke; W.: frz. jeter, V., werfen, schnellen; s. ne. jet, M., Jet; nhd. Jet, M., Jet; L.: Georges 2, 7, TLL, Walde/Hofmann 1, 666, Kluge s. u. Jet, Jeton, Kytzler/Redemund 300

iactātio, lat., F.: nhd. Hinwerfen und Herwerfen, Schütteln, Rütteln, Erschüttern, Erschütterung; Vw.: s. rē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iactāre, iacere; L.: Georges 2, 6, TLL

iactātor, lat., M.: nhd. Prahler; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. iactāre, iacere; L.: Georges 2, 6, TLL

iactātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Werfen geeignet, zum Schleudern geeignet, Wurf...; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. iactāre; L.: TLL

iactātus (1), lat., M.: nhd. Hinwerfen und Herwerfen, Schwingen (N.), Schütteln, Rütteln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. iactāre, iacere; L.: Georges 2, 6, TLL

iactātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geworfen; E.: s. iactāre; L.: TLL

iactitābundus, lat., Adj.: nhd. prahlerisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. iactitāre, iacere; L.: Georges 2, 6, TLL

iactitāre, lat., V.: nhd. vortragen; Vw.: s. prae-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. iacere; L.: Georges 2, 7, TLL, Walde/Hofmann 1, 667

iactitātio, lat., F.: nhd. marktschreierische Anpreisung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. iactitāre, iacere; L.: Georges 2, 6, TLL

iactitātor, lat., M.: nhd. Prahler; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. iactitāre, iacere; L.: Georges 2, 6, TLL

iactīvus, lat.?, Adj.: nhd. epileptisch, in Verzug gesetzt; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. iacere; L.: TLL

iactūra, lat., F.: nhd. Überbordwerfen, Aufopferung; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iacere; L.: Georges 2, 9, TLL, Walde/Hofmann 1, 667

iactūrāle, lat., Sb.: nhd. Nachteil?; ÜG.: gr. ἐπιζήμιον (epizḗmion) Gl; Q.: Gl; E.: s. iactāre?; L.: TLL

iactūrārī, lat., V.: nhd. überbordwerfen, aufopfern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. iactūra, iacere; L.: TLL

iactūrārius, lat., M.: nhd. Aufopferer?; Q.: Gl; E.: s. iactūra, iacere; L.: Georges 2, 9, TLL

iactus, lat., M.: nhd. Werfen, Schleudern (N.), Wurf; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. iacere; L.: Georges 2, 9, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

iaculābilis, lat., Adj.: nhd. zum Werfen geeignet, schleuderbar, Wurf...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. iaculārī, iacere; L.: Georges 2, 9, TLL

iaculāmentum, lat., N.: nhd. Wurfgeschoss; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. iaculārī, iacere; L.: Georges 2, 9, TLL

iaculārī, lat., V.: nhd. Wurfspieß schleudern, werfen, schleudern, sich stürzen, emporspringen; Vw.: s. ē-; Hw.: s. iaculum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iacere; L.: Georges 2, 10, TLL

iaculātio, lat., F.: nhd. Werfen, Schleudern; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. iaculārī, iacere; L.: Georges 2, 9, TLL

iaculātor, lat., M.: nhd. Schleuderer, Abwerfer; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. iaculārī, iacere; L.: Georges 2, 10, TLL

iaculātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Werfen dienlich, zum Schießen dienlich; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. iaculārī, iacere; L.: Georges 2, 10, TLL

iaculātrīx, lat., F.: nhd. Schleuderin, Schützin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. iaculārī, iacere; L.: Georges 2, 10, TLL

iaculātus, lat., M.: nhd. Werfen, Schleudern (N.); Hw.: s. iaculārī, iaculum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iacere; L.: Georges 2, 10, TLL

iaculum, lat., N.: nhd. Geworfenens, Wurf, Wurfnetz, Wurfspieß; Vw.: s. con-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. iacere; L.: Georges 2, 11, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

iaculus (1), lat., Adj.: nhd. Wurf...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iacere; L.: Georges 2, 10, TLL, Walde/Hofmann 1, 667

iaculus (2), lat., M.: nhd. Schießschlange; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. iacere; L.: Georges 2, 10, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

Iāder, lat., N.=ON: nhd. Iader (Stadt in Illyrien), Zadar; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, Illyr.?; L.: Georges 2, 11

Iādertīnus, lat., M.: nhd. Iadertiner, Einwohner von Iader; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Iāder; L.: Georges 2, 11

iaid, hebr.-lat., Adj.: nhd. einsam?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

iāiūnāre, lat., V.: Vw.: s. iēiūnāre

iāiūnus, lat., Adj.: Vw.: s. iēiūnus

Iālysius, lat., Adj.: nhd. ialysisch, rhodisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Iālysos; L.: Georges 2, 11

Iālysos (1), lat., F.=ON: nhd. Ialysos (Stadt auf Rhodos); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰήλυσος (Iḗlysos); E.: s. gr. Ἰήλυσος (Iḗlysos), F.=ON, Ialysos (Stadt auf Rhodos); vom Heros Ialysos, s. lat. Iālysos; L.: Georges 2, 11

Iālysos (2), lat., M.=PN: nhd. Ialysos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰάλυσος (Iálysos); E.: s. gr. Ἰάλυσος (Iálysos), M.=PN, Ialysos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 11

iam, lat., Adv.: nhd. jetzt, im Augenblick, jetzt eben, soeben; Vw.: s. et-, nunc-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *i̯ām, Adv., jetzt, schon, fürwahr, Pokorny 285; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: Georges 2, 11, TLL, Walde/Hofmann 1, 668

iambelegus, lat., Adj.: nhd. aus einem Jambus und einem Elegus bestehend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰαμβέλεγος (iambélegos); E.: s. gr. ἰαμβέλεγος (iambélegos), Adj., aus einem Jambus und einem Elegus bestehend; vgl. gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; gr. ἔλεγος (élegos), M., Klagelied; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; vielleicht zu *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306?; L.: Georges 2, 13, TLL

iambēus, lat., Adj.: nhd. jambisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰαμβεῖος (iambeios); E.: s. gr. ἰαμβεῖος (iambeios), Adj., jambisch; vgl. gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Georges 2, 13, TLL

iambicinus, lat., Adj.: nhd. jambisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. iambus; L.: TLL

iambicus (1), lat., Adj.: nhd. jambisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰαμβικός (iambikós); E.: s. gr. ἰαμβικός (iambikós), Adj., jambisch; vgl. gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Georges 2, 13, TLL

iambicus (2), lat., M.: nhd. Jambendichter, Satiriker; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. iambicus (1); L.: Georges 2, 13, TLL

iambōdēs, lat., Adj.: nhd. jambenartig; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰαμβώδης (iambṓdēs); E.: s. gr. ἰαμβώδης (iambṓdēs), Adj., jambenartig; vgl. gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Georges 2, 13, TLL

iambographus, lat., M.: nhd. Jambenschreiber, Jambendichter; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰαμβογράφος (iambográphos); E.: s. gr. ἰαμβογράφος (iambográphos), M., Jambendichter; vgl. gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 13, TLL

iambus, lat., M.: nhd. Jambus, jambisches Versglied; Vw.: s. chōl-, di-, elegi-, Galli-, par-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἴαμβος (íambos); E.: s. gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; W.: nhd. Jambus, M., Jambus; L.: Georges 2, 13, TLL, Kluge s. u. Jambus, Kytzler/Redemund 300

iamdūdum, lat., Adv.: nhd. jetzt, bereits, schon, soeben, gerade, alsbald, sofort, gleich, gewiss, vollends, sogar, ferner, übrigens, außerdem, gar, wirklich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iam, dūdum; L.: TLL

iāmīm (1), hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

iāmīm (2), hebr.-lat., V.: nhd. ?; E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

iamprīdem, lat., Adv.: nhd. jetzt, bereits, schon, soeben, gerade, alsbald, sofort, gleich, gewiss, vollends, sogar, ferner, übrigens, außerdem, gar, wirklich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iam, prīdem; L.: TLL

Iāna, vulgärlat., F.=ON: nhd. Diana, Mondgöttin; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Diāna; L.: Georges 2, 13

Iānālis, lat., Adj.: nhd. janisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Iānus (1); L.: Georges 2, 15

iāneus, iānius, lat., M.: nhd. Pförtner, Türhüter; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. iānua; L.: Georges 2, 13, TLL

Iāniculāris, lat., Adj.: nhd. Janiculus betreffend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Iānuculum; R.: Iāniculāris mōns: nhd. Janiculus; L.: Georges 2, 14

Iāniculum, lat., N.=ON: nhd. Janiculus; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Iānus (1); L.: Georges 2, 13, TLL, Walde/Hofmann 1, 669

Iānigena, lat., F.: nhd. Kind des Janus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Iānus (1), gignere; L.: Georges 2, 14, Walde/Hofmann 1, 669

iānitor, iānitos, lat., M.: nhd. Pförtner, Türhüter; Hw.: s. iānitrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iānua; L.: Georges 2, 14, TLL, Walde/Hofmann 1, 669

iānitos, lat., M.: Vw.: s. iānitor

iānitrīx (1), lat., F.: nhd. Ehefrau von Brüdern; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *i̯énəter, *i̯n̥tr-, F., Frau des Bruders des Gatten, Schwägerin, Pokorny 505; L.: Georges 2, 14, TLL, Walde/Hofmann 1, 668

iānitrīx (2), lat., F.: nhd. Pförtnerin, Türsteherin; Hw.: s. iānitor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iānua; L.: Georges 2, 14, TLL, Walde/Hofmann 1, 669

Iānium, vulgärlat., N.: nhd. Dianatempel; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. Iāna; L.: Georges 2, 14

iānius, lat., M.: Vw.: s. iāneus

iantāculum, lat., N.: Vw.: s. ientāculum

iantāre, lat., V.: Vw.: s. ientāre

ianthinum, lat., N.: nhd. Violett, violettes Gewand; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. ianthinus; L.: Georges 2, 14, TLL

ianthinus, lat., Adj.: nhd. veilchenfarbig, violett; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰάνθινος (iánthinos); E.: s. gr. ἰάνθινος (iánthinos), Adj., veilchenfarbig, violett, Frisk 1, 704; gr. ἴον (íon), N., Veilchen; Entlehnung aus einer Mittelmeersprache; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 14, TLL

ianthis, lat., F.: nhd. eine veilchenblaue Blume; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰανθίς (ianthís); E.: s. gr. ἰανθίς (ianthís), F., veilchenblaue Blume?; vgl. gr. ἰάνθινος (iánthinos), Adj., veilchenfarbig, violett, Frisk 1, 704; gr. ἴον (íon), N., Veilchen; Entlehnung aus einer Mittelmeersprache; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 14, TLL

iantilia, lat., N. Pl.: nhd. ?; ÜG.: gr. λίθοι τραχεῖς διακοπτόμενοι (líthoi tracheis diakoptómenoi) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

iānua, iēnua, lat., F.: nhd. Tür, Haustür, Pforte; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯ā, *i̯ē-, *i̯ō-, *i̯ə-, V., gehen, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *hei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Georges 2, 14, TLL, Walde/Hofmann 1, 669

Iānuālis, lat., Adj.: nhd. zu Janus gehörig, janisch, januarisch, Janus...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Iānus (1); L.: Georges 2, 15, TLL, Walde/Hofmann 1, 669

Iānuārius (1), lat., Adj.: nhd. zu Janus gehörig, janisch, januarisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iānus (1); L.: Georges 2, 15, TLL, Walde/Hofmann 1, 669

Iānuārius (2), lat., M.: nhd. Januar, Jänner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iānus (1); W.: nhd. Januar, M., Januar, Jänner; L.: Georges 2, 15, TLL, Walde/Hofmann 1, 669, Kluge s. u. Januar, Kytzler/Redemund 300

Iānus (1), lat., M.=PN: nhd. Janus, Gott der Türen und Tore, Durchgangsbogen, Januar, Jänner, Jahr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.)?; E.: s. idg. *i̯ā, *i̯ē-, *i̯ō-, *i̯ə-, V., gehen, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *hei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Georges 2, 14, TLL, Walde/Hofmann 1, 668, Walde/Hofmann 1, 869

iānus (2), lat., M.: nhd. Gewölbe, Durchgangsbogen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iānus (1); L.: TLL

Īapetīonidēs, lat., M.: nhd. Iapetionide, Sohn des Iapetos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰαπετιονίδης (Iapetionídēs); E.: s. gr. Ἰαπετιονίδης (Iapetionídēs), M., Iapetionide, Sohn des Iapetos; s. lat. Īapetus; L.: Georges 2, 15

Īapetus, lat., M.=PN: nhd. Iapetos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰάπετος (Iápetos); E.: s. gr. Ἰάπετος (Iápetos), M.=PN, Iapetos; vgl. gr. ἰάπτειν (iáptein), V., werfen, senden, niederwerfen, treffen; vgl. idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502?; L.: Georges 2, 15

Iaphet, lat., M.=PN: nhd. Japhet; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „er errettet“; L.: Georges 2, 15

Iāpudia, lat., F.=ON: Vw.: s. Iāpydia

Iāpus, lat., M.: Vw.: s. Iāpys (1)

Iāpydia, Iāpudia, lat., F.=ON: nhd. Japydien, Gebiet der Japyder; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Iāpys (1); L.: Georges 2, 15

Iāpygia, lat., F.=ON: nhd. Japygien (ein Teil von Kalabrien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰαπυγία (Iapygía); E.: s. gr. Ἰαπυγία (Iapygía), F.=ON, Japygien (ein Teil von Kalabrien); s. lat. Iāpyx; L.: Georges 2, 16

Iāpygius, lat., Adj.: nhd. japygisch, apulisch, kalabrisch; Q.: Ampel. (3./4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἰαπύγιος (Iapýgios); E.: s. gr. Ἰαπύγιος (Iapýgios), Adj., japygisch; s. lat. Iāpyx; L.: Georges 2, 16

Iāpys (1), Iāpus, lat., M.: nhd. Japide (Angehöriger einer Völkerschaft in Illyrien); E.: aus dem Illyr.?; L.: Georges 2, 15

Iāpys (2), lat., Adj.: nhd. japydisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Iāpys (1); L.: Georges 2, 15

Iāpyx, lat., M.=PN: nhd. Japyx (Sohn des Dädalus), Westnordwestwind; I.: Lw. gr. Ἰάπυξ (Iápyx); E.: s. gr. Ἰάπυξ (Iápyx), M.=PN, Japyx (Sohn des Dädalus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 16, TLL

iar, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: aus dem Punischen; Kont.: quod Punici dicunt iar, non lignum, sed quando dubitant ... hoc Latini possunt vel solent dicere „putas“; L.: TLL

Iarba, Iarbās, lat., M.=PN: nhd. Jarba, Jarbas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 16

Iarbās, lat., M.=PN: Vw.: s. Iarba

Iarbīta, lat., M.: nhd. Jarbite, Mauretanier; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Iarba; L.: Georges 2, 16

Iārdanis, lat., F.: nhd. Jardanide, Tochter des Jardanus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: vom PN Jardanus; L.: Georges 2, 16

iāre, hebr.-lat., Sb.?: nhd. Freundschaft?, Bosheit?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: verbum ... iare ... pro ambiguitate enuntiationis et „amicitiam“ sonat et „malitiam“, quod, ...; L.: TLL

Ias, lat., Adj.: nhd. ionisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰάς (Iás); E.: s. gr. Ἰάς (Iás), Adj., ionisch; vgl. gr. Ἰάων (Iáōn), M., Ionier; vielleicht von idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Georges 2, 16, TLL

Īasidēs, lat., M.: nhd. Jaside, Sohn des Iasos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰασίδης (Iasídēs); E.: s. gr. Ἰασίδης (Iasídēs), M., Jaside, Sohn des Iasos; vom PN Iasos; L.: Georges 2, 16

īāsinē, lat., F.: Vw.: s. īasiōnē

Īasiōn, lat., M.=PN: nhd. Iasos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Īasius (1); L.: Georges 2, 16

īasiōnē, īāsinē, gr.-lat., F.: nhd. eine Pflanze, große Zaunwinde?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰασιώνη (iasinē); E.: s. gr. ἰασιώνη (iasinē), F., eine Pflanze; vgl. gr. ἰᾶσθαι (iasthai), V., heilen; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Georges 2, 16, TLL

Īasis, lat., F.: nhd. Jaside, Tochter des Iasios; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Īasius (1); L.: Georges 2, 16

Iāsius (1), lat., Adj.: Vw.: s. Iassius (1)

Iāsius (2), lat., M.: Vw.: s. Iassius (2)

Īasius (1), lat., M.=PN: nhd. Iasios; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἰάσιος (Iásios); E.: s. gr. Ἰάσιος (Iásios), M.=PN, Iasios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 16

Īasius (2), lat., Adj.: nhd. iasisch, argivisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Īasius (1); L.: Georges 2, 16

Iāso, lat., M.=PN: Vw.: s. Īāsōn

Īāsōn, Iāso, lat., M.=PN: nhd. Iason; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰάσων (Iásōn); E.: s. gr. Ἰάσων (Iásōn), M.=PN, Iason; vielleicht von idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Georges 2, 16

Īāsōnidēs, lat., M.: nhd. Jasonide, Nachkomme des Iason; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰασονίδης (Iasonídēs); E.: s. gr. Ἰασονίδης (Iasonídēs), M., Jasonide, Nachkomme des Iason; s. Īāsōn; L.: Georges 2, 17

Īāsōnius, lat., Adj.: nhd. iasonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰασόνιος (Iasónios); E.: s. gr. Ἰασόνιος (Iasónios), Adj., iasonisch; s. Īāsōn; L.: Georges 2, 17

iaspachātēs, lat., M.: nhd. eine Art Achat, Jaspachat; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰασπαχάτης (iaspachátēs); E.: s. gr. ἰασπαχάτης (iaspachátēs), M., eine Art Achat, Jaspachat; vgl. gr. ἴασπις (íaspis), F., Jaspis; Herkunft aus dem Orient?; gr. αχάτης (achátēs), M., Achat, EWAhd 1, 87; gr. Ἀχάτης (Achátēs), M.=FlN, Achates (Fluss in Sizilien); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 17, TLL

iaspideus, lat., Adj.: nhd. jaspisartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. iaspis; L.: Georges 2, 17

iaspis, hiaspis, lat., F.: nhd. Jaspis; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴασπις (íaspis); E.: s. gr. ἴασπις (íaspis), F., Jaspis; Herkunft aus dem Orient?; W.: ae. geaspis, Sb., Jaspis; W.: mhd. jaspis, st. M., Jaspis; nhd. Jaspis, M., Jaspis; L.: Georges 2, 17, TLL

iaspius, lat., Adj.: nhd. aus Jaspis gemacht, Jaspis...; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. iaspis; L.: Georges 2, 17, TLL

iasponyx, lat., F.: nhd. Jasponyx; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰασπόνυξ (iaspónyx); E.: s. gr. ἰασπόνυξ (iaspónyx), F., Jasponyx; vgl. gr. ἴασπις (íaspis), F., Jaspis; Herkunft aus dem Orient?; s. lat. onyx; L.: Georges 2, 17, TLL

Iassēnsis, lat., M.: nhd. Iassier, Einwohner von Iassus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Iassus

Iassius (1), Iāsius, lat., Adj.: nhd. iassisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰάσιος (Iásios); E.: s. gr. Ἰάσιος (Iásios), Adj., iassisch; s. lat. Iassus; L.: Georges 2, 17

Iassius (2), Iāsius, lat., M.: nhd. Iassier, Einwohner von Iassus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰάσιος (Iásios); E.: s. gr. Ἰάσιος (Iásios), M., Iassier, Einwohner von Iassus; s. lat. Iassus; L.: Georges 2, 17

Iassus, Iāsus, lat., F.=ON: nhd. Iassos (Stadt in Karien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴασσος (Iassos); E.: s. gr. Ἴασσος (Iassos), F.=ON, Iassos (Stadt in Karien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 17

Iastius, lat., Adj.: nhd. ionisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰάστιος (Iástios); E.: s. gr. Ἰάστιος (Iástios), Adj., ionisch; vgl. gr. Ἰάων (Iáōn), M., Ionier; vielleicht von idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Georges 2, 17, TLL

Iāsus, lat., F.=ON: Vw.: s. Iassus

iātralīptēs, lat., M.: nhd. Jatralipt, Gehilfe des Arztes; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰατραλείπτης (iatraleíptēs); E.: s. gr. ἰατραλείπτης (iatraleíptēs), M., Jatralipt, Gehilfe des Arztes; vgl. gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Georges 2, 17, TLL

iātralīpticē, lat., F.: nhd. Kunst des Jatralipten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰατραλειπτική (iatraleiptikḗ); E.: s. gr. ἰατραλειπτική (iatraleiptikḗ), F., Kunst des Jatralipten; s. lat. iātralīptēs; L.: Georges 2, 17, TLL

iātrīa, lat., F.: nhd. Heilen, Heilung; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰατρεία (iatreía); E.: s. gr. ἰατρεία (iatreía), M., Heilung; vgl. gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Georges 2, 17

iātromēa, lat., F.: nhd. Hebamme; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἰατρόμεια (iatrómeia); E.: s. gr. ἰατρόμεια (iatrómeia), F., Hebamme?; vgl. gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Georges 2, 17, TLL

iātronīcēs, lat., M.: nhd. Besieger der Ärzte; Q.: Inschr. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰατρονίκης (iatroníkēs); E.: s. gr. ἰατρονίκης (iatroníkēs), M., Besieger der Ärzte; vgl. gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: Georges 2, 17, TLL

iātrosophistēs, lat., M.: nhd. Arzneigelehrter; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰατροσοφιστής (iatrosophistḗs); E.: s. gr. ἰατροσοφιστής (iatrosophistḗs), M., Arzneigelehrter; vgl. gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; gr. σοφιστής (sophistḗs), M., Weiser (M.) (1), Meister einer Wissenschaft; vgl. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 17, TLL

Iavolēnus, lat., M.: nhd. Iavolenus; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 18

Iaxamata, Ixamata, Xamata, lat., M.: nhd. Iaxamate (Angehöriger einer Völkerschaft in Asien); Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰαξαμάτης (Iaxamátēs)?; E.: s. gr. Ἰαξαμάτης (Iaxamátēs)?, M., Iaxamate (Angehöriger einer Völkerschaft in Asien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 18

Iaxartēs, lat., M.=FlN: nhd. Jaxartes (Fluss im Nordosten Persiens), Syr-Darja; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰαξάρτης (Iaxártēs); E.: s. gr. Ἰαξάρτης (Iaxártēs), M.=FlN, Jaxartes (Fluss im Nordosten Persiens), Syr-Darja; aus dem apers., Yakhsha Arta, „großer Perlfarbener“?; L.: Georges 2, 18

Iāzyx (1), lat., M.: nhd. Jazyge (Angehöriger einer sarmatischen Völkerschaft); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰάζυξ (Iázyx); E.: s. gr. Ἰάζυξ (Iázyx), M., Jazyge (Angehöriger einer sarmatischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 18

Iāzyx (2), lat., Adj.: nhd. jazygisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰάζυξ (Iázyx); E.: s. gr. Ἰάζυξ (Iázyx), Adj., jazygisch; s. lat. Iāzyx (1); L.: Georges 2, 18

ibei, lat., Adv.: Vw.: s. ibi

iber, imber, hiber, lat., M.: nhd. eine Art Mufflon, Steinbock?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort, s. ibex?; L.: TLL

ibēris, hibēris, lat., F.: nhd. Giftkresse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰβηρίς (iberís); E.: s. gr. ἰβηρίς (iberís), F., Giftkresse; vgl. gr. Ἴβηρες (Iberēs), M. Pl., Iberer (Pl.); L.: Georges 1, 3045, TLL, Walde/Hofmann 1, 669

Ibērus (1), lat., M.: Vw.: s. Hibērus (1)

Ibērus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Hibērus (2)

Ibērus (3), lat., M.=FlN: Vw.: s. Hibērus (3)

ibex, ibix, lat., M.: nhd. Steinbock; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft aus einer idg. Alpensprache; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 669

ibi, ibī, ebi, ibei, lat., Adv.: nhd. daselbst, da, dort; Vw.: s. in-, nūll-, post-, -dem; Hw.: s. alībī; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *idʰa, Adv., hier, Pokorny 284; vgl. idg. *e- (3), *ei-, *i-, Pron., der, er, Pokorny 281; L.: Georges 2, 18, TLL, Walde/Hofmann 1, 669, Walde/Hofmann 1, 869

ibī, lat., Adv.: Vw.: s. ibi

ibicīnus, lat., Adj.: nhd. vom Steinbock stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ibex; L.: Georges 2, 18, TLL, Walde/Hofmann 1, 669

ibidem, lat., Adv.: Vw.: s. ibīdem

ibīdem, ibidem, lat., Adv.: nhd. ebenda, ebendahin, ebendarin; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ibi; L.: Georges 2, 18, TLL, Walde/Hofmann 1, 669

ībis, lat., F.: nhd. Ibis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἴβις (íbis); E.: s. gr. ἴβις (íbis), F., Ibis; ägypt. hīb, Sb., Ibis; L.: Georges 2, 18, TLL, Walde/Hofmann 1, 670

ībiscum, lat., N.: Vw.: s. hībiscum

ibix, lat., M.: Vw.: s. ibex

ibōnsus, lat., Adj.?: nhd. ein Lattich?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; Kont.: Aegyptii ibōnsus, Itali lactuca silvatica; L.: TLL

ibrida, lat., M., F.: Vw.: s. hybrida

Ībycius, lat., Adj.: nhd. ibykisch, des Ibykos seiend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰβύκειος (Ibýkeios); E.: s. gr. Ἰβύκειος (Ibýkeios), Adj., ibykisch, des Ibykos seiend; s. lat. Ībycus; L.: Georges 2, 19

Ībycus, lat., M.=PN: nhd. Ibykos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴβυκος (Ibykos); E.: s. gr. Ἴβυκος (Ibykos), M.=PN, Ibykos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 19

ic, lat., Pron.: Vw.: s. hic

Īcadion, lat., M.=PN: nhd. Ikadios, Ikadion; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. Īcadius; L.: Georges 2, 19

Īcadius, lat., M.=PN: nhd. Ikadios, Ikadion; Hw.: s. Īcadion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰκάδιος (Ikádios); E.: s. gr. Ἰκάδιος (Ikádios), M.=PN, Ikadios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 19

Īcaria, lat., F.=ON: nhd. Ikaria (Insel im Ägäischen Meer); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰκαρία (Ikaría); E.: s. gr. Ἰκαρία (Ikaría), F.=ON, Ikaria (Insel im Ägäischen Meer); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 19

Īcariōtis (1), lat., F.: nhd. Ikariotide, Tochter des Ikarius; Hw.: s. Īcaris; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰκαριωτίς (Ikariōtís); E.: s. gr. Ἰκαριωτίς (Ikariōtís), F., Ikariotide, Tochter des Ikarius; s. lat. Īcarius (1); L.: Georges 2, 19

Īcariōtis (2), lat., Adj.: nhd. ikariotisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰκαριωτίς (Ikariōtís); E.: s. gr. Ἰκαριωτίς (Ikariōtís), Adj., ikariotisch; s. lat. Īcarius (1); L.: Georges 2, 19

Īcaris, lat., F.: nhd. Ikaride, Tochter des Ikarius; Hw.: s. Īcariōtis (1); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰκαρίς (Ikaris); E.: s. gr. Ἰκαρίς (Ikaris), F., Ikariotide, Tochter des Ikarius; s. lat. Īcarius (1); L.: Georges 2, 19

Īcarius (1), lat., M.=PN: nhd. Ikarios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰκάριος (Ikários); E.: s. gr. Ἰκάριος (Ikários), M.=PN, Ikarios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 19

Īcarius (2), lat., Adj.: nhd. ikarisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰκάριος (Ikários); E.: s. gr. Ἰκάριος (Ikários), Adj., ikarisch; s. lat. Īcarus; L.: Georges 2, 19

Īcaros, lat., F.=ON?: nhd. Ikaria (Insel im Ägäischen Meer); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Īcaria; L.: Georges 2, 19

Īcarus, lat., M.=PN: nhd. Ikaros; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴκαρος (Ikaros); E.: s. gr. Ἴκαρος (Ikaros), M.=PN, Ikaros; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 19

īcas, lat., F.: nhd. zwanzigster Tag des Monats; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰκάς (eikás); E.: s. gr. εἰκάς (eikás), F., zwanzigster Tag des Monats; vgl. gr. εἴκοσι (eíkosi), Num. Kard., zwanzig; idg. *u̯īk̑m̥tī, *u̯ihk̑m̥tih, *du̯ihk̑m̥tih, Num. Kard., zwanzig, Pokorny 1177; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Georges 2, 20, TLL

iccircō, lat., Adv.: Vw.: s. idcircō

Icelos, lat., M.=PN: nhd. Ikelus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. ἴκελος (íkelos), Adj., ähnlich, vergleichbar; vgl. idg. *u̯eik- (3), V., zutreffen?, gleichkom­men?, Po­korny 1129; L.: Georges 2, 20

Icenus, lat., M.: nhd. Icener (Angehöriger einer britannischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem kelt.; L.: Georges 2, 20

īcere, lat., V.: Vw.: s. īciere

ichneumōn, lat., M.: nhd. Pharaonsmaus, Afterraupentöter (eine Insektenart); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰχνεύμων (ichneúmōn); E.: s. gr. ἰχνεύμων (ichneúmōn), M., Spürer (eine Wieselart); vgl. gr. ἰχνεύειν (ichneúein), V., nachspüren, aufspüren; gr. ἴχνος (íchnos), N., Fußtritt, Spur, Merkmal; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 746, vielleicht s. idg. *ei- (1), *hei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; L.: Georges 2, 20, TLL

ichnographia, lat., F.: nhd. Entwurf, Grundriss; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰχνογραφία (ichnographía); E.: s. gr. ἰχνογραφία (ichnographía), F., Entwurf?; vgl. gr. ἴχνος (íchnos), N., Fußtritt, Spur, Merkmal; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 746, vielleicht s. idg. *ei- (1), *hei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 20, TLL

Ichnūsa, lat., F.=ON: nhd. Ichnusa (alter Name von Sardinien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰχνοῦσα (Ichnūsa); E.: s. gr. Ἰχνοῦσα (Ichnūsa), F.=ON, Ichnusa (alter Name von Sardinien); vgl. gr. ἴχνος (íchnos), N., Fußtritt, Spur, Merkmal; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 746, vielleicht s. idg. *ei- (1), *hei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; L.: Georges 2, 20

īchōr, lat., M.: nhd. Wundjauche; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰχώρ (ichṓr); E.: s. gr. ἰχώρ (ichṓr), M., Götterblut, wasserähnlicher Teil des Blutes; wohl Fremdwort, Frisk 1, 747; L.: TLL

īchōrōdēs, lat., Adj.: nhd. serös, eitrig; Q.: Philum. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰχωρώδης (ichōrṓdēs); E.: s. gr. ἰχωρώδης (ichōrṓdēs), Adj., serös; vgl. gr. ἰχώρ (ichṓr), M., Götterblut, wasserähnlicher Teil des Blutes; wohl Fremdwort, Frisk 1, 747; L.: TLL

ichthyocolla, icthyocolla, lat., F.: nhd. der Fischleim der Hausenblase, Hausen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰχθυόκολλα (ichthyókolla); E.: s. gr. ἰχθυόκολλα (ichthyókolla), F., Fischleim?; vgl. gr. ἰχθῦς (ichthys), M., Fisch; idg. *g̑ʰđū-, *g̑ʰi̯ū-?, Sb., Fisch, Pokorny 416; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: Georges 2, 20, TLL

Ichthyophagus, Icthyophagus, lat., M.: nhd. Fischesser (Name mehrerer Völker); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰχθυοφάγος (ichthyophágos); E.: s. gr. ἰχθυοφάγος (ichthyophágos), M., Fischesser; vgl. gr. ἰχθῦς (ichthys), M., Fisch; idg. *g̑ʰđū-, *g̑ʰi̯ū-?, Sb., Fisch, Pokorny 416; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 20, TLL

īciere, īcere, lat., V.: nhd. treffen, mit einem Schlag erreichen; Vw.: s. adsub-, sub-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *ā̆ik̑-, ī̆k̑-, Sb., Adj., V., Spieß (M.) (1), spitz, treffen, Pokorny 15; L.: Georges 2, 20, TLL, Walde/Hofmann 1, 670

īcōn, eicōn, lat., F.: nhd. Bild, Gleichnis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰκών (eikṓn); E.: s. gr. εἰκών (eikṓn), F., Bild, Bildnis, Ebenbild, Abbild; vgl. idg. *u̯eik- (3), V., zutreffen?, gleichkommen?, Pokorny 1129; L.: Georges 2, 21, TLL

īcona, lat., F.: nhd. Porträt?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. īcōn; L.: TLL

īconica, lat., F.: nhd. Bild, Abbild, Porträt; Q.: Gl, Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. īconicus; L.: TLL

īconicus, lat., Adj.: nhd. nach dem Leben dargestellt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰκονικός (eikonikós); E.: s. gr. εἰκονικός (eikonikós), Adj., porträtähnlich; vgl. gr. εἰκών (eikṓn), F., Bild, Bildnis, Ebenbild, Abbild; vgl. idg. *u̯eik- (3), V., zutreffen?, gleichkommen?, Pokorny 1129; L.: Georges 2, 21, TLL

īconisma, lat., N.: nhd. Abbild, Bild, Vergleichung; Q.: Gl; I.: Lw. gr. εἰκόνισμα (eikónisma); E.: s. gr. εἰκόνισμα (eikónisma), N., Bild, Abbild; vgl. gr. εἰκονίζειν (eikonízein), V., nachbilden, kopieren; gr. εἰκών (eikṓn), F., Bild, Bildnis, Ebenbild, Abbild; vgl. idg. *u̯eik- (3), V., zutreffen?, gleichkommen?, Pokorny 1129; L.: Georges 2, 21, TLL

īconismus, lat., M.: nhd. Abbildung, Darstellung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰκονισμός (eikonismós); E.: s. gr. εἰκονισμός (eikonismós), M., Abbildung, Personalbeschreibung; vgl. gr. εἰκονίζειν (eikonízein), V., nachbilden, kopieren; gr. εἰκών (eikṓn), F., Bild, Bildnis, Ebenbild, Abbild; vgl. idg. *u̯eik- (3), V., zutreffen?, gleichkommen?, Pokorny 1129; L.: Georges 2, 21, TLL

Iconium, lat., N.=ON: nhd. Ikonium (Stadt in Lykaonien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰκόνιον (Ikónion); E.: s. gr. Ἰκόνιον (Ikónion), N.=ON, Ikonium (Stadt in Lykaonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 21, TLL

īconographia, lat., F.: nhd. Darstellung im Gemälde; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. εἰκονογραφία (eikonographía); E.: s. gr. εἰκονογραφία (eikonographía), F., Darstellung im Gemälde; vgl. gr. εἰκονίζειν (eikonízein), V., nachbilden, kopieren; gr. εἰκών (eikṓn), F., Bild, Bildnis, Ebenbild, Abbild; vgl. idg. *u̯eik- (3), V., zutreffen?, gleichkommen?, Pokorny 1129; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: nhd. Ikonographie, F., Ikonographie; L.: Georges 2, 21, TLL

īcos, lat., N.: nhd. Wahrscheinliches, Natürliches, Schickliches; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰκός (eikós); E.: s. gr. εἰκός (eikós), N., Wahrscheinliches, Wahrscheinlichkeit, Schickliches; vgl. gr. εἰκών (eikṓn), F., Bild, Bildnis, Ebenbild, Abbild; vgl. idg. *u̯eik- (3), V., zutreffen?, gleichkommen?, Pokorny 1129; L.: TLL

īcosahedrum, lat., N.: nhd. Zwanzigflach, von zwanzig Flächen begrenzter Körper; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰκοσάεδρον (eikosáedron); E.: s. gr. εἰκοσάεδρον (eikosáedron), N., Zwanzigflach, von zwanzig Flächen begrenzter Körper; vgl. gr. εἴκοσι (eíkosi), Num. Kard., zwanzig; idg. *u̯īk̑m̥tī, *u̯ihk̑m̥tih, *du̯ihk̑m̥tih, Num. Kard., zwanzig, Pokorny 1177; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 21, TLL

īcosaprōtī, lat., M. Pl.: nhd. zwanzig Erste; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰκοσάπρωτοι (eikosáprōtoi); E.: s. gr. εἰκοσάπρωτοι (eikosáprōtoi), M. Pl., zwanzig Erste; vgl. gr. εἴκοσι (eíkosi), Num. Kard., zwanzig; idg. *u̯īk̑m̥tī, *u̯ihk̑m̥tih, *du̯ihk̑m̥tih, Num. Kard., zwanzig, Pokorny 1177; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 21, TLL

īcosaprōtīa, lat., F.: nhd. Würde der zwanzig Ersten; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰκοσαπρωτεία (eikosaprōteá); E.: s. gr. εἰκοσαπρωτεία (eikosaprōteá, F., Würde der zwanzig Ersten; s. lat. īcosaprōtī; L.: Georges 2, 21, TLL

icteriās, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰκτεράς (ikterías); E.: s. gr. ἰκτεράς (ikterías), F., ein gelblicher Edelstein; vgl. gr. ἴκτερος (íkteros), M., Gelbsucht; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 719; L.: Georges 2, 21, TLL

ictericia, lat., F.: nhd. ein gelblicher Vogel; Q.: Avian. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. icterus; L.: TLL

ictericus (1), hictericus, lat., Adj.: nhd. gelbsüchtig, mit Gelbsucht behaftet; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰκτερικός (ikterikós); E.: s. gr. ἰκτερικός (ikterikós), Adj., gelbsüchtig; vgl. gr. ἴκτερος (íkteros), M., Gelbsucht, ein gelblicher Vogel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 719; L.: Georges 2, 21, TLL

ictericus (2), lat., M.: nhd. Gelbsüchtiger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ictericus (1); L.: Georges 2, 21, TLL

icteriōdēs, lat., Adj.: nhd. gelbsüchtig, Gelbsucht betreffend; Hw.: s. icterōdēs; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ἰκτεριώδης (ikteriṓdēs); E.: s. gr. ἰκτεριώδης (ikteriṓdēs), Adj., gelbsüchtig, Gelbsucht betreffend; vgl. gr. ἴκτερος (íkteros), M., Gelbsucht, ein gelblicher Vogel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 719

icterītis, lat., F.: nhd. Rosmarin; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰκτερῖτις (ikteritis); E.: s. gr. ἰκτερῖτις (ikteritis), F., Rosmarin; vgl. gr. ἴκτερος (íkteros), M., Gelbsucht, ein gelblicher Vogel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 719; L.: TLL

icterōdēs, lat., Adj.: nhd. gelbsüchtig, Gelbsucht betreffend; Hw.: s. icteriōdēs; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰκτερώδης (ikterṓdēs); E.: s. gr. ἰκτερώδης (ikterṓdēs), Adj., gelbsüchtig, Gelbsucht betreffend; vgl. gr. ἴκτερος (íkteros), M., Gelbsucht, ein gelblicher Vogel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 719; L.: TLL

icterus, lat., M.: nhd. ein gelblicher Vogel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴκτερος (íkteros); E.: s. gr. ἴκτερος (íkteros), M., Gelbsucht, ein gelblicher Vogel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 719; L.: Georges 2, 21, TLL

icthyocolla, lat., F.: Vw.: s. ichthyocolla

Icthyophagus, lat., M.: Vw.: s. Ichthyophagus

ictīnus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰκτῖνος (iktinos); E.: s. gr. ἰκτῖνος (iktinos), M., ein Fisch?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

ictio, lat., F.: nhd. Wurf; ÜG.: gr. βολή (bolḗ) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. βολή (bolḗ); E.: s. īciere; L.: Georges 2, 21, TLL, Walde/Hofmann 1, 670

ictis, lat., F.: nhd. Frettchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰκτίς (iktís); E.: s. gr. ἰκτίς (iktís), F., Marder; ohne Etymologie, Frisk 1, 719; L.: Georges 2, 21, TLL

ictuāre*, lat., V.: nhd. treffen; Hw.: s. ictuātus; E.: s. īciere

ictuātus, lat., Adj.: nhd. getroffen; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. īciere; L.: Georges 2, 21, TLL, Walde/Hofmann 1, 670

ictus, lat., M.: nhd. Stoß, Schlag, Hieb, Stich, Schnitt; Hw.: s. īciere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ā̆ik̑-, ī̆k̑-, Sb., Adj., V., Spieß (M.) (1), spitz, treffen, Pokorny 15; L.: Georges 2, 21, TLL, Walde/Hofmann 1, 670

īcuncula, lat., F.: nhd. kleines Ebenbild, Püppchen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. īcōn; L.: Georges 2, 21, TLL

īda (1), lat., F.: nhd. Gebiet?, Gegend?; E.: spanisches Wort; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 671

Īda (2), lat., F.: Vw.: s. Īdē

Īdaeus, lat., Adj.: nhd. zum Ida gehörig, idäisch, römisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰδαῖος (Idaios); E.: s. gr. Ἰδαῖος (Idaios), Adj., den Ida betreffend, idäisch; s. lat. Īdē; L.: Georges 2, 23

Īdalia, lat., F.=PN: nhd. Idalia (Gegend um Idalium auf Zypern); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Īdalium; L.: Georges 2, 23

Īdaliē, lat., F.=PN: nhd. Idalie (Beiname der Venus); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰδαλίη (Idalíē); E.: s. gr. Ἰδαλίη (Idalíē), F.=PN, Idalie (Beiname der Aphrodite); s. lat. Īdalium; L.: Georges 2, 23

Īdalium, lat., N.=ON: nhd. Idalion (Vorgebirge und Stadt auf Zypern); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰδάλιον (Idálion); E.: s. gr. Ἰδάλιον (Idálion), N.=ON, Idalion (Vorgebirge und Stadt auf Zypern); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 23

Īdalius, lat., Adj.: nhd. idalisch, zyprisch, kyprisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰδάλιος (Idálios); E.: s. gr. Ἰδάλιος (Idálios), Adj., idalisch, zyprisch, kyprisch; s. lat. Īdalium; L.: Georges 2, 23

Īdas, lat., M.=PN: nhd. Idas; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴδας (Idas); E.: s. gr. Ἴδας (Idas), M.=PN, Idas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 23

idcircō, iccircō, lat., Adv.: nhd. um deswillen, deswegen, deshalb; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum; L.: Georges 2, 23, TLL, Walde/Hofmann 1, 220

Īdē, Īda, lat., F.=ON: nhd. Ida (Name mehrerer Gebirge bzw. Berge); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴδη (Idē); E.: s. gr. Ἴδη (Idē), F.=ON, Ida (Name mehrerer Gebirge bzw. Berge); vgl. gr. ἴδη (ídē), F., Waldgebirge, Waldung; vorgriechisches Wort ohne Etymologie, Frisk 1, 709; L.: Georges 2, 23

idea, lat., F.: nhd. Urbild, Begriff, Idee, Ideal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰδέα (idéa); E.: s. gr. ἰδέα (idéa), F., Vorstellung, Meinung, Aussehen; vgl. gr. ἰδεῖν (idein), V., erblicken, erkennen; gr. εἴδειν (eídein), V., wissen, verstehen; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: nhd. Idee, F., Idee; L.: Georges 2, 23, TLL, Kluge s. u. Idee

ideālis, lat., Adj.: nhd. in der Idee stehend, ideal; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. idea; W.: nhd. ideal, Adj., ideal, mustergültig; W.: s. nhd. Ideal, N., Ideal; L.: Georges 2, 23, TLL, Kytzler/Redemund 239

īdem, lat., Adv.: nhd. derselbe, der nämliche; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. is; s. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: Georges 2, 23, TLL, Walde/Hofmann 1, 671, Walde/Hofmann 1, 869

īdēma, lat., N.: Vw.: s. oidēma

idemloquium, lat.?, N.: nhd. Tautologie; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. īdem, loquī; L.: TLL

identidem, lat., Adv.: nhd. zu wiederholten Malen, ohne Unterlass; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īdem; L.: Georges 2, 24, TLL, Walde/Hofmann 1, 671

identitās, lat., F.: nhd. Wesenseinheit, Identität; Q.: Eccl.; E.: s. īdem; W.: nhd. Identität, F., Identität; L.: Georges 2, 24, TLL, Walde/Hofmann 1, 671, Kluge s. u. Identität, Kytzler/Redemund 240

ideō, lat., Adv.: nhd. deswegen, deshalb, darum, daher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. id, eō; L.: Georges 2, 24, TLL, Walde/Hofmann 1, 671

idicon, gr.-lat., N.: nhd. Eigenes?; ÜG.: lat. proprium Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

idiochīrum, lat., N.: nhd. eigenhändig geschriebene Urkunde; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰδιόχειρον (idiócheiron); E.: s. gr. ἰδιόχειρον (idiócheiron), N., Handschrift?; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; vgl. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: TLL, Heumann/Seckel 243a

idiographus, lat., Adj.: nhd. eigenhändig geschrieben; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰδιόγραφος (idiógraphos); E.: s. gr. ἰδιόγραφος (idiógraphos), Adj., eigenhändig geschrieben; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; vgl. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 24, TLL

idiologus, lat., M.: nhd. Verwalter des kaiserlichen Privateigentums; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἰδιολόγος (idiológos); E.: s. gr. ἰδιολόγος (idiológos), M., Verwalter des kaiserlichen Privateigentums?; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; vgl. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 24, TLL

idiōma, lat., N.: nhd. Eigentümlichkeit, Charakteristisches; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰδίωμα (idíōma); E.: s. gr. ἰδίωμα (idíōma), N.?, Eigentümlichkeit, sprachliche Eigentümlichkeit; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; vgl. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: nhd. Idiom, N., Idiom, Spracheigentümlichkeit; L.: Georges 2, 24, TLL, Kluge s. u. Idiom

idios, gr.-lat., M.?: nhd. Gladiole; ÜG.: lat. gladiolum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

idiōta, lat., M.: nhd. Unwissender, Stümper, Ungebildeter; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰδιώτης (idiṓtēs); E.: s. gr. ἰδιώτης (idiṓtēs), M., Ungebildeter, Unwissender; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; vgl. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: nhd. Idiot, M., Idiot; L.: Georges 2, 24, TLL, Walde/Hofmann 1, 671, Kluge s. u. Idiot

idiōtēs, lat., M.: nhd. Unwissender, Stümper, Ungebildeter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.) I.: Lw. gr. ἰδιώτης (idiṓtēs); E.: s. gr. ἰδιώτης (idiṓtēs), M., Ungebildeter, Unwissender; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; vgl. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 24, TLL

idiōticē, lat., Adv.: nhd. in gewöhnlicher Sprechweise, unpassend; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. idiōticus; L.: Georges 2, 25, TLL

idiōticus, lat., Adj.: nhd. unwissend, ungebildet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰδιωτικός (idiōtikós); E.: s. gr. ἰδιωτικός (idiōtikós), Adj., einen einzelnen betreffend, einzeln lebend, unwissend; vgl. gr. ἰδιώτης (idiōtēs), M., Ungebildeter, Unwissender; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; s. lat. idiōta (1); W.: s. nhd. idiotisch, Adj., idiotisch; L.: Georges 2, 25, TLL, Walde/Hofmann 1, 671

idiōtismos, gr.-lat., M.: nhd. gemeine Sprechweise, Idiotismus; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰδιωτισμός (idiōtismós); E.: s. gr. ἰδιωτισμός (idiōtismós), M., Unbildung; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; vgl. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 25, TLL

Idisiaviso, lat., ON: nhd. Idisiaviso (ein Landstrich an der Weser); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 25

Idmōn, lat., M.=PN: nhd. Idmon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴδμων (Idmōn); E.: s. gr. Ἴδμων (Idmōn), M.=PN, Idmon; weitere Herkunft unklar?, vgl. gr. ἴδμων (ídmōn), Adj., kundig; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 25

Idmonius, lat., Adj.: nhd. idmonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Idmōn; L.: Georges 2, 25

īdōlatra, lat., M.: nhd. Götzendiener; E.: s. īdōlolatrēs; L.: TLL

īdōlatrīa, lat., F.: nhd. Götzendienst; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. īdōlolatrīa; L.: Georges 2, 25

īdōlēum, īdōlīum, lat., N.: nhd. Götzentempel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰδωλεῖον (eidōloleion); E.: s. gr. εἰδωλεῖον (eidōloleion), N., Götzentempel; vgl. gr. εἴδωλον (eídōlon), N., Gestalt, Bild, Nachbildung, Götzenbild; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 25, TLL

īdōlicus, lat., Adj.: nhd. zu den Götzen gehörig, Götzen...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰδωλικός (eidōlikós); E.: s. gr. εἰδωλικός (eidōlikós), Adj., zu den Götzen gehörig, Götzen...; vgl. gr. εἴδωλον (eídōlon), N., Gestalt, Bild, Nachbildung, Götzenbild; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 25, TLL

īdōlīum, lat., N.: Vw.: s. īdōlēum

īdōlolatra, lat., M.: nhd. Götzendiener; E.: s. īdōlolatrēs; L.: TLL

īdōlolatrāre, lat., V.: nhd. Götzendienst leisten; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. īdōlolatrīa; L.: TLL

īdōlolatrēs, lat., M.: nhd. Götzendiener; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰδωλολάτρης (eidōlolátrēs); E.: s. gr. εἰδωλολάτρης (eidōlolátrēs), M., Götzendiener; vgl. gr. εἴδωλον (eídōlon), N., Gestalt, Bild, Nachbildung, Götzenbild; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; gr. λατρεύειν (latreúein), V., im Lohn dienen, dienen; vgl. idg. *lēi- (2), *lē- (2), V., Sb., überlassen (V.), gewähren, Besitz, Pokorny 665; L.: Georges 2, 25, TLL

īdōlolatrīa, lat., F.: nhd. Götzendienst; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰδωλολατρεία (eidōlolatreía); E.: s. gr. εἰδωλολατρεία (eidōlolatreía), F., Götzendienst; vgl. gr. εἴδωλον (eídōlon), N., Gestalt, Bild, Nachbildung, Götzenbild; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; gr. λατρεύειν (latreúein), V., im Lohn dienen, dienen; vgl. idg. *lēi- (2), *lē- (2), V., Sb., überlassen (V.), gewähren, Besitz, Pokorny 665; L.: Georges 2, 25, TLL

īdōlolatricus, lat., Adj.: nhd. dem Götzendienst ergeben (Adj.)?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. īdōlolatris (1); L.: TLL

īdōlolatris (1), lat., Adj.: nhd. dem Götzendienst ergeben (Adj.); Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. *εἰδωλολατρίς (eidōlolatrís); E.: s. gr. *εἰδωλολατρίς (eidōlolatrís), Adj., dem Götzendienst ergeben (Adj.); vgl. gr. εἴδωλον (eídōlon), N., Gestalt, Bild, Nachbildung, Götzenbild; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; gr. λατρεύειν (latreúein), V., im Lohn dienen, dienen; vgl. idg. *lēi- (2), *lē- (2), V., Sb., überlassen (V.), gewähren, Besitz, Pokorny 665; L.: Georges 2, 25

īdōlolatris (2), lat., F.: nhd. Götzendienerin; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. *εἰδωλολατρίς (eidōlolatrís); E.: s. gr. *εἰδωλολατρίς (eidōlolatrís), F., Götzendienerin; vgl. gr. εἴδωλον (eídōlon), N., Gestalt, Bild, Nachbildung, Götzenbild; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; gr. λατρεύειν (latreúein), V., im Lohn dienen, dienen; vgl. idg. *lēi- (2), *lē- (2), V., Sb., überlassen (V.), gewähren, Besitz, Pokorny 665; L.: Georges 2, 25

īdōlolatrīx, lat., F.: nhd. Götzendienerin; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. īdōlolatrīa; L.: TLL

īdōlon, gr.-lat., N.: Vw.: s. īdōlum

īdōlothytum, lat., N.: nhd. Götzenopfer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īdōlothytus; L.: Georges 2, 25, TLL

īdōlothytus, lat., Adj.: nhd. einem Götzenbild geopfert, einem Götzenbild dargebracht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰδωλόθυτος (eidōlóthytos); E.: s. gr. εἰδωλόθυτος (eidōlóthytos), Adj., den Götzen geopfert; vgl. gr. εἴδωλον (eídōlon), N., Gestalt, Bild, Nachbildung, Götzenbild; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; gr. θύειν (thýein), V., einherstürmen, brausen, rauchen, opfern; idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 25, TLL

īdōlum, eidōlum, īdōlon, lat., N.: nhd. Bild; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἴδωλον (eídōlon); E.: s. gr. εἴδωλον (eídōlon), N., Gestalt, Bild, Nachbildung, Götzenbild; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. īdol, st. N. (a), Götzenbild; W.: nhd. Idol, N., Idol, vergöttertes Vorbild; L.: Georges 2, 25, TLL, Kluge s. u. Idol

Idomeneus, lat., M.=PN: nhd. Idomeneus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰδομενεύς (Idomeneús); E.: s. gr. Ἰδομενεύς (Idomeneús), M.=PN, Idomeneus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 25

idōneē, lat., Adv.: nhd. geeignet, auf geeignete Weise, gehörig, hinlänglich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idōneus; L.: Georges 2, 25, TLL

idōneitās, lat., F.: nhd. Tauglichkeit, Geschicklichkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. idōneus; L.: Georges 2, 26, TLL, Walde/Hofmann 1, 671

idōneus, lat., Adj.: nhd. geeignet, berufen (Adj.), gut, tauglich; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 2, 26, TLL, Walde/Hofmann 1, 671

idōniāre, lat.?, V.: nhd. entschuldigen, entlassen, unschuldig erweisen im Gericht; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. idōneus; L.: TLL

idōniter, lat.?, Adv.: nhd. auf geeignete Weise, gehörig, hinlänglich; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. idōneus; L.: TLL

īdos, gr.-lat., N.: nhd. Ansehen, Gestalt, Bild; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἶδος (eidos); E.: s. gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 27, TLL

idragōgos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. hydragōgos

idraulicus, lat., Adj.: Vw.: s. hydraulicus

idrofobus, lat., M.: Vw.: s. hydrophobus

idromeli, lat., N.: Vw.: s. hydromeli

idrōpicus (1), lat., Adj.: Vw.: s. hydrōpicus (1)

idrōpicus (2), lat., M.: Vw.: s. hydrōpicus (2)

idropitia, lat., F.: Vw.: s. hydropitia

īduāre, lat., V.: nhd. teilen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: Verb wohl Erfindung des Macr., s. Walde/Hofmann 1, 672; L.: Georges 2, 27, TLL, Walde/Hofmann 1, 672

īduārius, lat., Adj.: nhd. Iden betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. īdūs; L.: TLL

īdūlis, lat., Adj.: nhd. zu den Iden gehörig, Iden...; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. īdūs; L.: Georges 2, 27, TLL, Walde/Hofmann 1, 672

Idūmaea, lat., F.=ON: nhd. Idumäa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰδουμαία (Idumaía); E.: s. gr. Ἰδουμαία (Idumaía), F.=ON, Idumäa; aus dem Hebr.; L.: Georges 2, 27

Idūmaeus, lat., Adj.: nhd. idumäisch, palästinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰδουμαῖος (Idumaios); E.: s. gr. Ἰδουμαῖος (Idumaios), Adj., idumäisch; s. lat. Idūmaea; L.: Georges 2, 27

Idūmē, lat., F.=ON: nhd. Idumäa; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Idūmaea; L.: Georges 2, 27

idurio, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 672

īdūs, ēdūs, eidūs, lat., F.: nhd. Iden, Monatsmitte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, wohl Fremdwort, vielleicht etrusk., s. Walde/Hofmann 1, 672; W.: nhd. Iden, Sb. Pl., Iden, Monatsmitte des römischen Monats L.: Georges 2, 27, TLL, Walde/Hofmann 1, 672, Walde/Hofmann 1, 870, Kytzler/Redemund 239

Idyia, lat., F.=PN: nhd. Idyia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰδυῖα (Idyia); E.: s. gr. Ἰδυῖα (Idyia), F.=PN, Idyia; vielleicht von gr. εἴδειν (eídein), V., wissen, verstehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 27

īdyllium, ēdyllium, lat., N.: nhd. Idyll, Hirtengedicht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰδύλλιον (eidýllion); E.: s. gr. εἰδύλλιον (eidýllion), N., Bildchen, Bildlein, Bildchen mit Darstellung von Szenen aus der Hirtenwelt, Hirtengedicht; vgl. gr. ἰδεῖν (idein), V., erblicken, erkennen; gr. εἴδειν (eídein), V., wissen, verstehen; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: nhd. Idylle, F., Idyll, N., Idylle, Idyll, paradiesische Landschaft, friedliche Abgeschiedenheit; L.: Georges 2, 27, TLL, Kluge s. u. Idylle

iecinerōsus (1), iocinerōsus (1), lat., Adj.: nhd. leberkrank; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. iecur; L.: Georges 2, 28, TLL, Walde/Hofmann 1, 673

iecinerōsus (2), iocinerōsus (2), lat., M.: nhd. Leberkranker; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. iecinerōsus (1), iecur; L.: Georges 2, 28, TLL

iecor, lat., M.: Vw.: s. iecur

iecorālis, lat., Adj.: nhd. leberkrank?; ÜG.: gr. ἡπατικός (hēpatikós) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἡπατικός (hēpatikós); E.: s. iecur; L.: TLL

iecoriticus, lat., Adj.: nhd. leberkrank; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. iecur; L.: Georges 2, 28, TLL, Walde/Hofmann 1, 673

iecorōsus, lat., Adj.: nhd. leberkrank; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. iecur; L.: Georges 2, 28, TLL, Walde/Hofmann 1, 673

iecunānus, lat., M.: nhd. Opferdiener, Opfertierhändler; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. iecur; L.: Georges 2, 28, TLL

iecur, iocur, iecor, lat., M.: nhd. Leber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *i̯ek̯r̥t, *i̯ek̯r̥-, Sb., Leber, Pokorny 504; L.: Georges 2, 28, TLL, Walde/Hofmann 1, 673

iecusculum, iocusculum, lat., M.: nhd. kleine Leber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iecur; L.: Georges 2, 28, TLL, Walde/Hofmann 1, 673

Iegius, lat., M.=PN: nhd. Iegius (Name einer gens); E.: Herkunft unsicher; L.: Walde/Hofmann 1, 673

iēientāculum, lat., N.: nhd. Frühstück; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iēientāre; L.: Georges 2, 28, TLL

iēientāre, lat., V.: nhd. frühstücken; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. iēiūnus; L.: Georges 2, 28, TLL, Walde/Hofmann 1, 674

iēiūnāre, ēiūnāre, iāiūnāre, lat., V.: nhd. fasten, sich der Speise enthalten (V.); Vw.: s. con-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iēiūnus; L.: Georges 2, 29, TLL, Walde/Hofmann 1, 674

iēiūnātio, lat., F.: nhd. Fasten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iēiūnāre; L.: Georges 2, 28, TLL

iēiūnātor, lat., M.: nhd. Fastender; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. iēiūnāre; L.: Georges 2, 28, TLL

iēiūnē, lat., Adv.: nhd. mager, trocken, ohne Saft und Kraft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iēiūnus; L.: Georges 2, 28, TLL, Walde/Hofmann 1, 674

iēiūnidicus, lat., Adj.: nhd. saftlos und kraftlos redend, nüchtern redend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. iēiūnus; L.: Georges 2, 28, TLL, Walde/Hofmann 1, 674

iēiūniōsus, lat., Adj.: nhd. fastenreich, ganz nüchtern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iēiūnus; L.: Georges 2, 28, TLL, Walde/Hofmann 1, 674

iēiūnitās, lat., F.: nhd. Leere, leerer Magen, Hungern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iēiūnus; L.: Georges 2, 28, TLL, Walde/Hofmann 1, 674

iēiūnium, lat., N.: nhd. Fasten, Hunger, Durst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iēiūnus; L.: Georges 2, 29, TLL, Walde/Hofmann 1, 674

iēiūnus, ēiūnus, iāiūnus, lat., Adj.: nhd. nüchtern, leeren Magen habend, dürftig, arm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; W.: s. früh-rom. *disieiūnāre, V., mit dem Fasten aufhören; afrz. disner, V., essen; frz. dîner, V., essen; s. frz. dîner, M., Abendessen, festliches Essen; nhd. Diner, N., Diner, festliches Essen; L.: Georges 2, 29, TLL, Walde/Hofmann 1, 674, Kluge s. u. Diner

ientāculum, iantāculum, lat., N.: nhd. Frühstück; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ientāre; L.: Georges 2, 30, TLL, Walde/Hofmann 1, 674

ientāre, iantāre, lat., V.: nhd. frühstücken; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. iēiūnus; L.: Georges 2, 30, Walde/Hofmann 1, 674

ientātio, lat., F.: nhd. Frühstücken, Frühstück; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. ientāre; L.: Georges 2, 30

ientātor, lat., M.: nhd. Frühstücker?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ientāre; L.: TLL

iēnua, lat., F.: Vw.: s. iānua

iequāria, gequāria, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. κοιλιήπατα ὄρνιθος (koiliḗpata órnithos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

iera, gera, lat., F.: Vw.: s. hiera

Ieremiās, Hieremīās, lat., M.=PN: nhd. Jeremias, Jeremiah; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „den Gott erhöht“; L.: Georges 2, 30

Ierichō, lat., F.=ON: nhd. Jericho; Hw.: s. Hiericūs; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱεριχώ (Hierichṓ); E.: s. gr. Ἱεριχώ (Hierichṓ), F.=ON, Jericho; aus dem Hebr., „Ort der Düfte“?; L.: Georges 2, 30

Ierichontīnus, Ierichuntīnus, lat., Adj.: nhd. aus Jericho stammend, in Jericho seiend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Ierichō; L.: Georges 2, 30

Ierichuntīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Ierichontīnus

Ierne, lat., F.=ON: nhd. Hibernia, Irland; E.: s. Hibernia; L.: Georges 1, 3046

Ierosolyma, lat., N. Pl.=ON: Vw.: s. Hierosolyma

Ierosolymītānus, lat., Adj.: Vw.: s. Hierosolymītānus

Ierusālēm, lat., ON: Vw.: s. Hierusālēm

Iēsūs, lat., M.=PN: nhd. Jesus, Josua; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰησοῦς (Iēsūs); E.: s. gr. Ἰησοῦς (Iēsūs), M.=PN, Jesus; aram. Jeschua, Yeshua, M.=PN, Jesus; Vorderglied von der Gottesbezeichnung Jahwe; Hinterglied entweder von hebr. schua, V., edel sein (V.), um Hilfe rufen; oder hebr. yascha, V., retten, helfen; L.: Georges 2, 30

Iēta, lat., M.: nhd. Jete, Einwohner von Ios; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰητα (Iēta); E.: s. gr. Ἰητα (Iēta), M., Jete, Einwohner von Ios; s. lat. Ios; L.: Georges 2, 441

Īgilium, lat., N.=ON: nhd. Igilium (Insel im Thyrrhenischen Meer); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 30

igitur, lat., Adv.: nhd. dann, so, demnach, folglich; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 2, 30, TLL, Walde/Hofmann 1, 675

īgnārius, lat., Adj.: nhd. Feuer betreffend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. īgnis; L.: TLL

īgnārē, lat., Adv.: nhd. unerfahren, unwissend, unbekannt; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. īgnārus; L.: TLL

īgnāruris, lat., Adj.: nhd. unwissend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.), Gl; E.: s. īgnārus; L.: Georges 2, 30, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

īgnārus, lat., Adj.: nhd. unerfahren, unwissend, unbekannt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), gnārus; L.: Georges 2, 30, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

īgnātus, lat., Adj.: nhd. Feuer...?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. īgnis; L.: TLL

īgnāvāre, lat., V.: nhd. träge machen, mutlos machen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. īgnāvus; L.: Georges 2, 32, TLL, Walde/Hofmann 2, 851

īgnāvē, lat., Adv.: nhd. träge, ohne Energie, antriebslos, feig, feige; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. īgnāvus; L.: Georges 2, 32, TLL

īgnāvēscere, lat., V.: nhd. träge werden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īgnāvus; L.: Georges 2, 32, TLL

īgnāvia, lat., F.: nhd. Lässigkeit, Trägheit, Mangel an Tatkraft, Mangel an Energie, Feigheit; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. īgnāvus; L.: Georges 2, 32, TLL, Walde/Hofmann 2, 851

īgnāviter, lat., Adv.: nhd. träge, ohne Energie, antriebslos, feig, feige; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. īgnāvus; L.: Georges 2, 32, TLL

īgnāvus, lat., Adj.: nhd. lässig, träge, ohne Energie, untüchtig, faul, bequem; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), nāvus; L.: Georges 2, 32, TLL, Walde/Hofmann 2, 851

īgnefacere, īgnifacere, lat., V.: nhd. warm machen, erwärmen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. īgnis, facere; L.: TLL

īgneolus, lat., Adj.: nhd. gar feurig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. igneus, īgnis; L.: Georges 2, 32, TLL, Walde/Hofmann 1, 676

īgnēre, lat., V.: nhd. glühen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 32, TLL

īgnēscere, īgnīscere, lat., V.: nhd. zu Feuer werden, in Brand geraten (V.), sich entzünden, entbrennen, erglühen; Vw.: s. ex-; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 32, TLL, Walde/Hofmann 1, 676

īgneus, lat., Adj.: nhd. feurig, aus Feuer bestehend, brennend, brennend, heiß; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.), Trag.; E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 33, TLL, Walde/Hofmann 1, 676

īgnia, lat., F.: nhd. vitia vasorum fictilium (Fehler Bürge, Fehler von Tongefäßen); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Griech.?; L.: Georges 2, 33, TLL, Walde/Hofmann 1, 676

īgniārium, lat., N.: nhd. Feuerstoff, Zündstoff; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īgniārius, īgnis; L.: Georges 2, 33, TLL

īgniārius, lat., Adj.: nhd. zum Feuer gehörig, Feuer...; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 33, TLL

īgnicāns, lat., Adj.: nhd. flammend, feuerfarbig; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 33, TLL, Walde/Hofmann 1, 676

īgnicolor, lat., Adj.: nhd. feuerfarbig; Hw.: s. īgnicolōrus; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. īgnis, color; L.: Georges 2, 33

īgnicolōrus, lat., Adj.: nhd. feuerfarbig; Hw.: s. īgnicolor; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. īgnis, color; L.: Georges 2, 33, TLL

īgnicomāns, lat., Adj.: nhd. mit feurigem Schweif versehen (Adj.), mit feurigen Strahlen versehen (Adj.), feuerfarbig; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. īgnis, coma; L.: Georges 2, 33, TLL

īgnicomus, lat., Adj.: nhd. mit feurigem Schweif versehen (Adj.), mit feurigen Strahlen versehen (Adj.), feuerfarbig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. īgnis, coma; L.: Georges 2, 33, TLL

īgnicula, lat., F.?: nhd. ?; ÜG.: gr. πυραλλίς (pyrallís) Gl; Q.: Gl; E.: s. īgnis; L.: TLL

īgniculum, lat., N.: nhd. Feuerlein, Feuerchen, kleines Feuer; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 33, TLL

īgniculus, lat., M.: nhd. Feuerlein, Feuerchen, kleines Feuer, schwaches Feuer, Flämmchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 33, TLL, Walde/Hofmann 1, 676

īgnifactus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erhitzt, glühend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. īgnefacere; L.: Georges 2, 33

īgnifer, lat., Adj.: nhd. Feuer tragend, feurig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īgnis, ferre; L.: Georges 2, 33, TLL, Walde/Hofmann 1, 676

īgnifluus, lat., Adj.: nhd. Feuer sprühend; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. īgnis, fluere; L.: Georges 2, 33, TLL

īgnifōrmus, lat.?, Adj.: nhd. feurig, feuerartig?; Q.: Ravenn. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. īgnis, fōrma; L.: TLL

īgnigena, lat., M., F.: nhd. Feuergeborener, Feuergeborene; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. īgnis, gignere; L.: Georges 2, 33, TLL, Walde/Hofmann 1, 676

īgnīnus, lat., Adj.: nhd. im Feuer stehend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 33, TLL

īgnipēs, lat., Adj.: nhd. feuerfüßig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. īgnis, pēs; L.: Georges 2, 34, TLL

īgnipotēns, lat., Adj.: nhd. feuermächtig; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. īgnis, potēns (1); L.: Georges 2, 34, TLL, Walde/Hofmann 1, 676

īgnīre, lat., V.: nhd. feurig machen, glühend machen, heiß machen, erhitzen, anzünden; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 34, TLL, Walde/Hofmann 1, 676

īgnis, lat., M.: nhd. Feuer; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *egnis, *ognis, M., Feuer, Pokorny 293; L.: Georges 2, 34, TLL, Walde/Hofmann 1, 676

īgnīscere, lat., V.: Vw.: s. īgnēscere

īgnispicium, lat., N.: nhd. Weissagen aus dem Feuer, Feuerdeuten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īgnis, specere; L.: Georges 2, 35, TLL, Walde/Hofmann 1, 676

īgnītābulum, lat., N.: nhd. Feuerzeug, Anreizungsmittel; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. īgnīre, īgnis; L.: Georges 2, 35, TLL, Walde/Hofmann 1, 676

īgnītulus, lat., Adj.: nhd. gar feurig, gar glühend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īgnītus (1), īgnis; L.: Georges 2, 35, TLL, Walde/Hofmann 1, 676

īgnītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. feurig, glühend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 35, TLL, Walde/Hofmann 1, 676

īgnītus (2), lat., Adv.: nhd. auf dem Weg des Feuers, durch Flammen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 35

īgnivagus, lat., Adj.: nhd. wie ein Lauffeuer umgehend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īgnis, vagus; L.: Georges 2, 35, TLL

īgnivomus, lat., Adj.: nhd. Feuer speiend; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. īgnis, vomere; L.: Georges 2, 35, TLL, Walde/Hofmann 2, 835

īgnōbilis, lat., Adj.: nhd. unbekannt, ruhmlos, gemein; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. in- (2), nōbilis; L.: Georges 2, 35, TLL, Walde/Hofmann 2, 177

īgnōbilitāre, lat., V.: nhd. verunehren; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īgnōbilis; L.: Georges 2, 36, TLL

īgnōbilitās, lat., F.: nhd. Unbekanntheit, Unberühmtheit, Ruhmlosigkeit; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. īgnōbilis; L.: Georges 2, 35, TLL, Walde/Hofmann 2, 177

īgnōbiliter, lat., Adv.: nhd. unansehnlich, auf gemeine Art; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. īgnōbilis; L.: Georges 2, 36, TLL

īgnōminia, lat., F.: nhd. Schimpf, Beschimpfung, Schande; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. in- (2), nōmen; L.: Georges 2, 36, TLL, Walde/Hofmann 1, 676

īgnōminiāre, lat., V.: nhd. beschimpfen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īgnōminia; L.: Georges 2, 36, TLL, Walde/Hofmann 1, 676

īgnōminiōsē, lat., Adv.: nhd. mit Schimpf, schimpflich; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. īgnōminia; L.: Georges 2, 36, TLL

īgnōminiōsus, lat., Adj.: nhd. voll Schimpf und Schande, schimpflich, schändlich, beschimpft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īgnōminia; L.: Georges 2, 36, TLL, Walde/Hofmann 1, 676

īgnōminium, lat., N.: nhd. Schimpf, Beschimpfung, Schande; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. īgnōminia; L.: Georges 2, 36, TLL

īgnōra, lat., F.: nhd. Unkenntnis, Unerfahrenheit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īgnōrāre; L.: TLL

īgnōrābilis, lat., Adj.: nhd. unbekannt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īgnōrāre; L.: Georges 2, 36, TLL, Walde/Hofmann 1, 614

īgnōrābiliter, lat., Adv.: nhd. auf unbekannte Art; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īgnōrāre; L.: Georges 2, 36, TLL

īgnōrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nicht kennend, unwissend; Q.: Inschr.; E.: s. īgnōrāre; L.: TLL

īgnōranter, lat., Adv.: nhd. unwissend, unwissentlich; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. īgnōrāre; L.: Georges 2, 36, TLL

īgnōrantia, lat., F.: nhd. Unkenntnis, Unerfahrenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īgnōrāre; W.: nhd. Ignoranz, F., Ignoranz; L.: Georges 2, 36, TLL, Walde/Hofmann 1, 614, Kluge s. u. Ignoranz, Kytzler/Redemund 240

īgnōrāre, lat., V.: nhd. nicht kennen, nicht kennen wollen (V.), keine Kenntnis haben, keine Kenntnis nehmen, nichts wissen; Vw.: s. d-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īgnārus; W.: nhd. ignorieren, sw. V., ignorieren, nicht zur Kenntnis nehmen; L.: Georges 2, 37, TLL, Walde/Hofmann 1, 614, Kytzler/Redemund 240

īgnōrātio, lat., F.: nhd. Unbewusstheit, Unfreiwilligkeit, Nichtkennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īgnōrāre; L.: Georges 2, 37, TLL, Walde/Hofmann 1, 614

īgnōrātus, lat., Adj.: nhd. nicht gekannt, unbekannt, nicht erkannt, unbemerkt, unentdeckt, unbewusst, unfreiwillig, unverschuldet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īgnōrāre; L.: Georges 2, 37

īgnōscēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verzeihend, versöhnlich; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. īgnōscere; L.: Georges 2, 37, TLL

īgnōscenter, lat., Adv.: nhd. versöhnlich; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. īgnōscere; L.: Georges 2, 38, TLL

īgnōscentia, lat., F.: nhd. Verzeihung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īgnōscere; L.: Georges 2, 38, TLL, Walde/Hofmann 1, 677

īgnōscere, lat., V.: nhd. nicht kennen wollen (V.), nachsehen, verzeihen, begnadigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), nōscere; L.: Georges 2, 38, TLL, Walde/Hofmann 1, 677, Walde/Hofmann 2, 176

īgnōscibilis, lat., Adj.: nhd. verzeihlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īgnōscere; L.: Georges 2, 38, TLL, Walde/Hofmann 1, 677

īgnōtitia, lat., F.: Vw.: s. innōtitia

īgnōtus (1), lat., Adj.: nhd. unbekannt, fremd; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in- (2), gnōscere; L.: Georges 2, 38, TLL, Walde/Hofmann 2, 177

īgnōtus (2), lat., M.: nhd. Unbekannter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īgnōtus (1); L.: Georges 2, 38

īgnōtus (3), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht gekannt, verziehen; E.: s. īgnōscere; L.: Georges 2, 38

Iguvīnāns?, lat., M.: nhd. Inguvinate, Einwohner von Iguvium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iguvium; L.: Georges 2, 39

Iguvīnus, lat., M.: nhd. Iguviner, Einwohner von Iguvium; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Iguvium; L.: Georges 2, 39

Iguvium, lat., N.=ON: nhd. Iguvium (Stadt in Umbrien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 39

īle, lat., N.: nhd. Unterleib, Weiche (F.) (1); Hw.: s. īlia; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: idg. *īli-, Sb., Weichen?, Eingeweide?, Unterleib?, Pokorny 499; W.: span. ijada (piedra de la ijada), F., Lendenstein; afrz. ejade, F., blassgrüner Stein; frz. jade, F., blassgrüner Stein; nhd. Jade, F., Jade; L.: Georges 2, 39, TLL, Walde/Hofmann 1, 678, Kytzler/Redemund 300

īleāticus, lat., Adj.: nhd. mit Darmverschlingung behaftet; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īleos; L.: Georges 2, 39, TLL

īleōdīs, lat., Adj.?: nhd. mit Darmverschlingungen verbunden; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. īleos; L.: TLL

īleos, īleus, lat., M.: nhd. Darmverschlingung; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰλεός (eileós); E.: s. gr. εἰλεός (eileós), M., Darmverschlingung; vgl. gr. εἴλλειν (eílein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 39, TLL, Walde/Hofmann 1, 678

Ilerda, lat., F.=ON: nhd. Ilerda (Hauptstadt der Ilergeten in Hispanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Hispanischen; L.: Georges 2, 39

Ilergaonia, lat., F.=ON: nhd. Ilergaonia (Hauptstadt der Ilergaones); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ilergaonis; L.: Georges 2, 39

Ilergaonis, lat., M.: nhd. Ilergaone (Angehöriger einer Völkerschaft in Hispanien); Hw.: s. Ilergavonēnsis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Hispanischen?; L.: Georges 2, 39

Ilergavonēnsi, Illurgavonēnsis, lat., M.: nhd. Ilergaone (Angehöriger einer Völkerschaft in Hispanien); Hw.: s. Ilergaonis; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Hispanischen?; L.: Georges 2, 39

Ilergētis, lat., M.: nhd. Ilergete (Angehöriger einer Völkerschaft in Hispanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Hispanischen?; L.: Georges 2, 40

īleum, īlium, lat., N.: nhd. Unterleib, Weiche (F.) (1); E.: idg. *īli-, Sb., Weichen?, Eingeweide?, Unterleib?, Pokorny 499; L.: Georges 2, 39, TLL, Walde/Hofmann 1, 678

īleus, lat., M.: Vw.: s. īleos

īlex, ēlex, lat., F.: nhd. Stecheiche, Steineiche, Kermeseiche; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Entlehnung aus einer voridg. Mittelmeersprache; L.: Georges 2, 40, TLL, Walde/Hofmann 1, 678

īlia (1), lat., F.: nhd. Unterleib, Weiche (F.) (1); Hw.: s. īle; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: idg. *īli-, Sb., Weichen?, Eingeweide?, Unterleib?, Pokorny 499; L.: Georges 2, 39, TLL, Walde/Hofmann 1, 678

Īlia (2), lat., F.: nhd. Ilierin, Trojanerin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Īlion; L.: Georges 2, 41

īliacus (1), lat., Adj.: nhd. mit Darmverschlingungen verbunden; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īlios; L.: Georges 2, 40, TLL, Walde/Hofmann 1, 678

īliacus (2), lat., M.: nhd. an Darmverschlingung Leidender; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īliacus (1), īlios; L.: Georges 2, 40

Īliacus (2), lat., Adj.: nhd. zu Ilion gehörig, zu Troja gehörig, trojanisch, römisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰλιακός (Iliakós); E.: s. gr. Ἰλιακός (Iliakós), Adj., trojanisch; s. lat. Īlion; L.: Georges 2, 41

Īliada, lat., F.: nhd. Iliade, Ilias; Hw.: s. Īlias; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Īlion; L.: Georges 2, 40

Īliadēs, lat., M.: nhd. Trojaner, Iliade; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Īlion; L.: Georges 2, 41

Īlias, lat., F.: nhd. Trojanerin, Iliade, Ilias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰλιάς (Iliás); E.: s. gr. Ἰλιάς (Iliás), F., Trojanerin; s. lat. Īlion; L.: Georges 2, 41

īlicet, lat., Interj.: nhd. man kann gehen!, lasst uns gehen!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īre, licēre (2); L.: Georges 2, 40, TLL, Walde/Hofmann 1, 679

īlicētum, lat., N.: nhd. Eichenwald; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. īlex; L.: Georges 2, 40, TLL, Walde/Hofmann 1, 678

īliceus, lat., Adj.: nhd. von Eichen stammend, aus Eichen gemacht, eichen (Adj.); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. īlex; L.: Georges 2, 40, TLL, Walde/Hofmann 1, 678

īlicinus, lat., Adj.: nhd. von Eichen stammend, eichen (Adj.); Q.: Act. Arv. (87 n. Chr.); E.: s. īlex; L.: Georges 2, 40, TLL, Walde/Hofmann 1, 678

īlicō, lat., Adv.: nhd. auf der Stelle, an dem Ort, dahin, dorthin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īre, licēre (2); L.: Georges 2, 40, TLL, Walde/Hofmann 1, 679, Walde/Hofmann 1, 817

Īliēnsis (1), lat., Adj.: nhd. trojanisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Īlion; L.: Georges 2, 41

Īliēnsis (2), lat., M.: nhd. Trojaner, Ilienser; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Īlion; L.: Georges 2, 41

Īliēnsis (3), lat., M.: nhd. Ilienser (Angehöriger einer Völkerschaft auf Sardinien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 40

īligmos, gr.-lat., M.: nhd. Darmverschlingung?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. īleos; L.: TLL

īlīgneus, lat., Adj.: nhd. von Steineichen stammend, aus Steineichen gemacht, eichen (Adj.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. īlex; L.: Georges 2, 40, TLL, Walde/Hofmann 1, 678

īlīgnus, lat., Adj.: nhd. von Steineichen stammend, aus Steineichen bestehend, eichen (Adj.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. īlex; L.: Georges 2, 41, TLL, Walde/Hofmann 1, 678

īlingion?, lat., F.?: nhd. Verschlingung?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: ad vertiginosos quos ilingiontas appellant; L.: TLL

īliocolon, gr.-lat., N.: nhd. eine Krankheit? Blasenschwäche?; ÜG.: lat. debilitatio stentines et vesicae Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

īliōdicus, lat., Adj.: nhd. mit Darmverschlingungen verbunden; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. īleos; L.: TLL

Īlion, Īlium, lat., N.=ON: nhd. Ilion, Ilios, Troja; Hw.: s. Īlios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴλιον (Ilion); E.: s. gr. Ἴλιον (Ilion), N.=ON, Ilion, Ilios, Troja; weitere Herkunft unklar?, s. gr. Ἶλος (Ilos), M.=PN, Ilos; L.: Georges 2, 41

Īliona, Īlionē, lat., F.=PN: nhd. Iliona, Hekuba; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Īlion; L.: Georges 2, 41

Īlionē, lat., F.=PN: Vw.: s. Īliona

Īlioneus, lat., M.=PN: nhd. Ilioneus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰλιονεύς (Ilioneús); E.: s. gr. Ἰλιονεύς (Ilioneús), M.=PN, Ilioneus; s. lat. Īlion; L.: Georges 2, 41

Īlios, lat., F.=ON: nhd. Ilion, Ilios, Troja; Hw.: s. Īlion; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴλιος (Ilios); E.: s. gr. Ἴλιος (Ilios), F.=ON, Ilion, Ilios, Troja; weitere Herkunft unklar?, s. gr. Ἶλος (Ilos), M.=PN, Ilos; L.: Georges 2, 41

īliōsus, lat., Adj.: nhd. krank an den Gedärmen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īlia; L.: Georges 2, 41, TLL, Walde/Hofmann 1, 678

Īlīthyia, lat., F.: nhd. Eileithya, Geburtshelferin, Göttin der Kreißenden; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εἰλείθυια (Eileíthyia); E.: s. gr. Εἰλείθυια (Eileíthyia), F.=PN, Eileithya, Göttin der Kreißenden; weitere Herkunft unsicher, Frisk 1, 455; L.: Georges 2, 41

Iliturgī, Illiturgī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Iliturgi (Stadtgemeinde in der Baetica); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 2, 42

Iliturgitānus, lat., Adj.: nhd. Einwohner von Iliturgi; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Iliturgī; L.: Georges 2, 42

īlium (1), lat., N.: Vw.: s. īleum

Īlium (2), lat., N.=ON: Vw.: s. Īlion

Īlius (1), lat., Adj.: nhd. trojanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Īlion; L.: Georges 2, 41

Īlius (2), lat., M.: nhd. Ilier, Trojaner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Īlion; L.: Georges 2, 41

illa, olla (ält.), lat., Dem.-Pron. (F. Sg.): nhd. jene; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 679

illā, lat., Adv.: nhd. auf jener Seite, auf jenem Weg, dort, dorthin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ille, illa; L.: Georges 2, 42, TLL

illabefactus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerschüttert, unerschütterlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ἀσάλευτος (asáleutos); E.: s. in- (2), labāre, facere; L.: Georges 2, 42, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

illābī, lat., V.: nhd. hineingleiten, hineinsinken, hineinfallen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), lābī; L.: Georges 2, 42, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

illabōrāre, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sich abmühen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. in (1), labōrāre; L.: Georges 2, 42, TLL, Walde/Hofmann 1, 740

illabōrātus, lat., V.: nhd. unbearbeitet, ohne Mühe erworben, mühelos; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. illabōrāre; L.: Georges 2, 42, TLL, Walde/Hofmann 1, 740

illabōriōsus, lat., Adj.: nhd. rastlos; ÜG.: gr. ἀκάματος (akámatos) Gl; Q.: Gl; E.: s. illabōrāre; L.: Georges 2, 42, TLL

illac, lat., Adv.: nhd. da, dort, dorthin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illa; L.: Georges 2, 42, TLL, Walde/Hofmann 1, 679

illacerābilis, lat., Adj.: nhd. unzerreißbar; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in- (2), lacerāre; L.: Georges 2, 43, TLL, Walde/Hofmann 1, 742

illacessītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungereizt, unangefochten; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. in- (2), lacessere; L.: Georges 2, 43, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

illacrimābilis, lat., Adj.: nhd. ohne Tränen seiend, tränenlos, nicht weinend, erbarmungslos, unbeweint; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), lacrimābilis, lacrima; L.: Georges 2, 43, TLL

illacrimāre, lat., V.: nhd. weinen, Tränen vergießen, beweinen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), lacrima; L.: Georges 2, 43, TLL, Walde/Hofmann 1, 746

illacrimārī, lat., V.: nhd. beweinen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), lacrimārī, lacrima; L.: Georges 2, 43

illacrimōsus, lat., Adj.: nhd. unbeweint; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in- (2), lacrimōsus, lacrima; L.: Georges 2, 43, TLL

illactāre, lat., V.: nhd. mit Milch großziehen, säugen; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. in (1), lactāre, lāc; L.: TLL

illāctenus, lat., Adv.: nhd. insofern; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. illac, tenus; L.: Georges 2, 43, TLL

illacuāre, lat., V.: Vw.: s. illacueāre

illaedere, lat., V.: nhd. nicht verletzen; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. in- (2), laedere; L.: Georges 2, 43, Walde/Hofmann 1, 749

illaedibilis, lat.?, Adj.: nhd. unverletzlich; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in- (2), laedere; L.: Georges 2, 43, TLL

illaesibilis, lat., Adj.: nhd. unverletzlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), laedere; L.: Georges 2, 43, TLL

illaesūrus, lat., Adj.: nhd. nicht zu verletzen seiend, nicht verletzt; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. in- (2), laedere; L.: TLL

illaesus, lat., Adj.: nhd. unverletzt, unangefochten; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. in- (2), laedere; L.: Georges 2, 43, TLL, Walde/Hofmann 1, 749

illaetābilis, lat., Adj.: nhd. unerfreulich, traurig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), laetābilis; L.: Georges 2, 43, TLL, Walde/Hofmann 1, 750

illaevigātus, lat., Adj.: Vw.: s. illēvigātus

illāmentābilis, lat., Adj.: nhd. nicht beklagenswert, nicht jammernd; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. in- (2), lāmentābilis, lāmentārī; L.: TLL

illāmentātus, lat., V.: nhd. unbeklagt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), lāmentārī; L.: Georges 2, 43, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

illapidāre, lat., V.: nhd. Steine schleudern; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. in (1), lapidāre, lapis; L.: TLL

illāpsus (1), lat., M.: nhd. Hineinschlüpfen, Hineinfallen, Hineinfließen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. illābī; L.: Georges 2, 43, TLL

illāpsus (2), lat., Adj.: nhd. nicht geschlüpft?, nicht gefallen?; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. in- (2), lābī; L.: TLL

illaqueāre, illacuāre, lat., V.: nhd. verstricken, umgarnen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. in (1), laqueāre (2); L.: Georges 2, 44, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

illaqueātio, lat., F.: nhd. Umgarnen, Umgarnung; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. illaqueāre; L.: Georges 2, 43

illaqueātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgarnt; E.: s. illaqueāre; L.: TLL

illaqueātus (2), lat., Adj.: nhd. nicht verstrickt, nicht gefangen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), laqueātus; L.: Georges 2, 44, TLL

illargīre, lat., V.: nhd. reichlich spenden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), largīrī; L.: Georges 2, 44, TLL

illassābilis, lat., Adj.: nhd. unermüdlich; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), lassāre; L.: TLL

illātātabilis, lat., Adj.: nhd. ohne Breite seiend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), lātus; L.: Georges 2, 44, TLL

illatebrāre, lat., V.: nhd. im Schlupfwinkel verbergen, verstecken; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. in (1), latebrāre, latēre; L.: Georges 2, 44, TLL

illātenus, lat., Adj.: nhd. insofern; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. illa, tenus (2); L.: Georges 2, 44, TLL

illātīcius, lat., Adj.: nhd. freiwillig dargeboten, freiwillig angeboten, freiwillig gegeben; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. īnferre; L.: TLL

illātio, lat., F.: nhd. Hineintragen, Hineinbringen, Abgabe, Steuer (F.), Opfern; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. īnferre; L.: Georges 2, 44, TLL

illātīvum, lat., N.: nhd. Hineintragen, Hineinbringen, Abgabe, Steuer (F.), Opfern; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. īnferre; L.: TLL

illātīvus, lat., Adj.: nhd. schließend; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. īnferre; L.: Georges 2, 44, TLL

illātor, lat., M.: nhd. Zufüger; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnferre; L.: Georges 2, 44, TLL

īllātrāre, lat., V.: nhd. anbellen; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. in (1), lātrāre; L.: Georges 2, 44, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

illātrīx, lat., F.: nhd. Darbringerin, Verleiherin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnferre; L.: Georges 2, 44, TLL

illātus, lat., M.: nhd. Hineintragen, Hineinbringen, Abgabe, Steuer (F.), Opfern; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnferre; L.: TLL

illaudābilis, lat., Adj.: nhd. unlöblich, nicht nennenswert; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in- (2), laudāre; L.: Georges 2, 44, TLL, Walde/Hofmann 1, 776

illaudandus, lat., Adj.: nhd. unlöblich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), laudāre; L.: Georges 2, 44, TLL, Walde/Hofmann 1, 776

illaudāre, lat., V.: nhd. loben; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), laudāre; L.: TLL

illaudātus, lat., Adj.: nhd. ungelobt, ungerühmt, ruhmlos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), laudāre; L.: Georges 2, 44, TLL, Walde/Hofmann 1, 776

illautus, lat., Adj.: Vw.: s. illōtus

ille, lat., Dem.-Pron.: nhd. jener; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. *is-le; L.: Georges 2, 44, TLL

illecebra, lat., F.: nhd. Anlockung, Anreizung, Lockung, Lockvogel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illicere; L.: Georges 2, 46, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

illecebrāre, lat., V.: nhd. anlocken; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. illecebra; L.: Georges 2, 46, TLL

illecebrōsē, lat., Adv.: nhd. lockend, verführend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. illecebrōsus; L.: Georges 2, 46, TLL

illecebrōsus, lat., Adj.: nhd. voll Lockungen seiend, verlockend, verführerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illecebra; L.: Georges 2, 46, TLL

illectāmentum, lat., N.: nhd. Anlockungsmittel, Lockung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. illectāre, illicere; L.: Georges 2, 46, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

illectāre, lat., V.: nhd. anlocken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illicere; L.: Georges 2, 46, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

illectātio, lat., F.: nhd. Anlockung, Lockmittel; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. illectāre, illicere; L.: Georges 2, 46, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

illectio, lat., F.: nhd. Anlockung, Anreizung, Lockung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. illicere; L.: TLL

illectīvus, lat., Adj.: nhd. anlockend; Q.: Gl; E.: s. illicere; L.: TLL

illector, lat., M.: nhd. Anreizer, Anlocker; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. illicere; L.: TLL

illectrīx, lat., F.: nhd. Anreizerin, Anlockerin; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. illicere; L.: Georges 2, 46, TLL

illectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angelockt; E.: s. illicere; L.: Georges 2, 46

illectus (2), lat., M.: nhd. Anlockung, Lockung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illicere; L.: Georges 2, 46, TLL

illēctus, lat., Adj.: nhd. nicht zusammengelesen, nicht gelesen, ungelesen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), legere; L.: Georges 2, 46, TLL

illēgālis, lat., Adj.: nhd. ungesetzlich; Q.: Gl; E.: s. in- (2), lēgālis, lēx; W.: nhd. illegal, Adj., illegal, ungesetzlich; L.: TLL

illēgāliter, lat., Adv.: nhd. ungesetzlich; Q.: Conc.; E.: s. illēgālis; L.: TLL

illēgitimē, lat., Adv.: nhd. ungesetzlich, gesetzwidrig; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. illēgitimus; L.: Georges 2, 46, TLL

illēgitimus, lat., Adj.: nhd. ungesetzlich, gesetzwidrig; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), lēx; W.: nhd. illegitim, Adj., illegitim, unrechtmäßig; L.: Georges 2, 46, Kytzler/Redemund 240

illentēscere, lat., V.: nhd. mild werden, reif werden, reifen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), lentēscere, lentus; L.: TLL

illepidē, lat., Adv.: nhd. unfein, unzart, abgeschmackt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illepidus; L.: Georges 2, 46, TLL

illepidus, lat., Adj.: nhd. unfein, unzart, widerlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), lepidus; L.: Georges 2, 46, TLL, Walde/Hofmann 1, 785

illētālis, lat., Adj.: nhd. unsterblich, ewig; Q.: Gl; E.: s. in- (2), lētālis, lētum; L.: Georges 2, 46, TLL

illēvigātus, inlēvigātus, illaevigātus, lat., Adj.: nhd. nicht geglättet; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), lēvis, agere; L.: Georges 2, 47, TLL

illex (1), inlex, illix, lat., Adj.: nhd. lockend, anlockend, verführerisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. illicere; L.: Georges 2, 47, TLL

illex (2), lat., F.: nhd. Lockvogel, Anlocker, Anlockerin, Verführer, Verführerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illex (1); L.: Georges 2, 47, TLL

illēx, lat., Adj.: nhd. gesetzlos, ohne Gesetz lebend, sich nicht nach Gesetzen richtend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), lēx; L.: Georges 2, 47, TLL, Walde/Hofmann 1, 789

illī, lat., Adv.: nhd. an jenem Ort, dort, dabei, bei jener Sache; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ille; L.: Georges 2, 47, TLL

illībābilis, lat., Adj.: nhd. unverminderlich, unverkürzbar; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. in- (2), lībāre; L.: Georges 2, 47, TLL

illībātē, lat., Adv.: nhd. unvermindert, ungeschmälert; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. illībātus; L.: Georges 2, 47, TLL

illībātio, lat., F.: nhd. Unversehrtheit, Erhaltung; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: s. illībātus; L.: TLL

illībātus, lat., Adj.: nhd. unvermindert, unverkürzt, ungeschmälert, unversehrt, vollständig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), lībāre; L.: Georges 2, 47, TLL

illīber*, inlīber, lat., Adj.: nhd. eines freien Mannes unwürdig; ÜG.: gr. ἀνελεύθερος (aneleútheros) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀνελεύθερος (aneleútheros); E.: s. in- (2), līber (1); L.: TLL

illīberālis, lat., Adj.: nhd. unedel, gemein, unanständig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), līberālis; L.: Georges 2, 47, TLL, Walde/Hofmann 1, 791

illīberālitās, lat., F.: nhd. unedles Benehmen, Ungefälligkeit, Kargheit, Geiz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. illīberālis; L.: Georges 2, 47, TLL

illīberāliter, lat., Adv.: nhd. unedel, niedrig, gemein, schmutzig, geizig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. illīberālis; L.: Georges 2, 47, TLL

illīberis, lat., Adj.: nhd. kinderlos; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), līberus; L.: Georges 2, 47, TLL, Walde/Hofmann 1, 792

illic, lat., Dem.-Pron.: nhd. jene da; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; L.: Georges 2, 47, TLL, Walde/Hofmann 1, 679

illīc, lat., Adv.: nhd. dort, da, daselbst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illic; L.: Georges 2, 48, TLL

illicenter, lat., Adv.: nhd. unerlaubt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), licenter, licēre (2); L.: TLL

illicere, lat., V.: nhd. anlocken, anreizen, verführen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in (1), lacere; L.: Georges 2, 48, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

illicērī, inlicērī, lat., V.: nhd. anlocken, verführen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), licērī; L.: Georges 2, 48, TLL

illicibilis, lat., Adj.: nhd. lockend, anlockend, verführerisch; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. illicere; L.: Georges 2, 48, TLL

illicitāmentum, lat., N.: nhd. Anlockung, Anreizung, Lockung; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. illicitāre, illicere; L.: TLL

illicitāre, lat., V.: nhd. verlocken; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. illicere; L.: Georges 2, 48, TLL

illicitās, lat., F.: nhd. Unerlaubtes?, Unterlaubtheit?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. illicutus; L.: TLL

illicitātio, lat., F.: nhd. Verlockung; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. illicitāre, illicere; L.: Georges 2, 48, TLL

illicitātor, lat., M.: nhd. Scheinkäufer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), licitārī; L.: Georges 2, 48, TLL, Walde/Hofmann 1, 745, Walde/Hofmann 1, 797

illicitē, lat., Adv.: nhd. unerlaubt; Q.: Afric. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. illicitus; L.: Georges 2, 48, TLL

illicitō, lat., Adv.: nhd. unerlaubt; Q.: Gl; E.: s. illicitus; L.: TLL

illicitum, lat., N.: nhd. Unerlaubtes; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. illicitus; L.: Georges 2, 48, TLL

illicitus, lat., Adj.: nhd. unerlaubt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), licitus, licēre (2); L.: Georges 2, 48, TLL, Walde/Hofmann 1, 797

illicium, lat., N.: nhd. Anlockung, Anlockungsmittel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. illicere; L.: Georges 2, 49, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

illīdere, lat., V.: nhd. anstoßen, anschlagen, hineinschlagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), laedere; L.: Georges 2, 49, TLL, Walde/Hofmann 1, 749

illigāmentum, lat., N.: nhd. Bund zum Aufbinden; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. illigāre; L.: Georges 2, 49, TLL

illigāre, lat., V.: nhd. anbinden, verbindlich machen, fügen, anbringen; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), ligāre; L.: Georges 2, 49, TLL, Walde/Hofmann 1, 800

illigātio, lat., F.: nhd. Anbinden, Festbinden; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. illigāre; L.: Georges 2, 49, TLL

illim, lat., Adv.: nhd. von dort; Hw.: s. illinc Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. illa; L.: Georges 2, 49, TLL, Walde/Hofmann 1, 679

illīmāre, lat., V.: nhd. bewerfen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), līmāre (2), līmus (2); L.: Georges 2, 50, TLL

illīmātus, inlīmātus, lat., M.?: nhd. ?; ÜG.: gr. λησμονηθέντες (lēsmonēthéntes) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2)?; L.: TLL

illīmis, lat., Adj.: nhd. schlammlos, schlammfrei; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), līmus (2); L.: Georges 2, 50, TLL, Walde/Hofmann 1, 804f.

illīmitātus, lat., Adj.: nhd. unabgegrenzt, unwegsam; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. in- (2), līmitāre, līmēs; L.: Georges 2, 50, TLL, Walde/Hofmann 1, 804

illinc, lat., Adv.: nhd. von dort, auf jener Seite, von jenem; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illa, ce-; L.: Georges 2, 50, TLL, Walde/Hofmann 1, 679

illinere, illinīre, lat., V.: nhd. in etwas streichen, auf etwas streichen, aufstreichen, schmieren; Vw.: s. super-; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. in (1), linere; L.: Georges 2, 50, TLL, Walde/Hofmann 1, 808

illinguis, lat., Adj.: nhd. stumm; Q.: Gl; E.: s. in- (2), lingua; L.: TLL

illinīmentum, lat., N.: nhd. Anstreichen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. illinere; L.: Georges 2, 50, TLL

illinīre, lat., V.: Vw.: s. illinere

illinitio, lat., F.: nhd. Anstreichung?; Q.: Ruf. podagr. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: neque enim sit inlinitiones neque altero modo existente; L.: TLL

illiquefactus, lat., Adj.: nhd. in Fluss gesetzt, in Fluss gebracht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), liquāre, facere; L.: Georges 2, 50, TLL

illiquī, lat., V.: nhd. hineinfließen; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. in (1), liquī; L.: Georges 2, 50

illīsio, lat., F.: nhd. Anschlagen, Anstoßen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. illīdere; L.: Georges 2, 50, TLL

illīsus, lat., M.: nhd. Anschlagen, Anstoßen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. illīdere; L.: Georges 2, 51, TLL

illitio, lat., F.: nhd. Aufstreichen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. illinere; L.: Georges 2, 51, TLL

illitterātus, lat., Adj.: nhd. ungelehrt, unwissend; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. in- (2), littera; L.: Georges 2, 51, TLL, Walde/Hofmann 1, 814

Illiturgī, lat., M. Pl.=ON: Vw.: s. Iliturgī

illitus, lat., M.: nhd. Aufstreichen, Bestreichen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. illinere; L.: Georges 2, 51, TLL

illix (1), lat., F.: nhd. Anlockerin?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: illices canales, quos aqua confluit in viis lapide stratis, ab inliciendo dicti; L.: TLL

illix (2), lat., Adj.: Vw.: s. illex (1)

illō, lat., Adv.: nhd. dahin, dorthin; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. illa; L.: Georges 2, 51, TLL, Walde/Hofmann 1, 679

illōc, lat., Adv.: nhd. dahin, dorthin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illic; L.: Georges 2, 51, TLL

illocābilis, inlocābilis, lat., Adj.: nhd. nicht an den Mann zu bringen seiend, nicht anbringbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), locāre; L.: Georges 2, 51, TLL

illocālis, lat., Adj.: nhd. nicht örtlich, ohne Ort; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), locālis, locus; L.: Georges 2, 51, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

illocālitās, lat., F.: nhd. Unörtlichkeit; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. illocālis; L.: Georges 2, 51, TLL

illocāliter, lat., Adv.: nhd. nicht örtlich; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. illocālis; L.: Georges 2, 51, TLL

illōrsum, lat., Adv.: nhd. dorthinwärts; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ille, versum; L.: Georges 2, 51, TLL

illōtus, illautus, illūtus, lat., Adj.: nhd. ungewaschen, ungereinigt, unrein; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in- (2), lavāre; L.: Georges 2, 51, TLL

illūbricāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schlüpfrig machend, schlüpfrig bewegend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. illūbricāre; L.: TLL

illūbricāre, lat., V.: nhd. schlüpfrig machen, schlüpfrig bewegen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), lūbricāre, lūbricus; L.: Georges 2, 52, TLL

illūc, lat., Adv.: nhd. dorthin, dahin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; L.: Georges 2, 52, TLL, Walde/Hofmann 1, 679

illūcēre, lat., V.: nhd. leuchten, erhellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), lūcēre; L.: Georges 2, 52, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

illūcēscere, illūcīscere, lat., V.: nhd. anfangen hell zu scheinen, Tag werden, bescheinen, leuchten; Vw.: s. co-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), lūcēscere; L.: Georges 2, 52, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

illūcidāre, lat., V.: nhd. erleuchten; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), lūcidāre, lūx; L.: TLL

illūcidus, lat., Adj.: nhd. nicht hell, dunkel; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. in- (2), lūcidus, lūx; L.: TLL

illūcīscere, lat., V.: Vw.: s. illūcēscere

illuctāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. kämpfend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. illuctārī; L.: TLL

illuctārī, lat., V.: nhd. kämpfen, bekämpfen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in (1), luctārī; L.: Georges 2, 52, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

illūcubrātus, lat., Adj.: nhd. nicht bei Licht bearbeitet, nicht gehörig bearbeitet; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. in- (2), lūcubrāre; L.: Georges 2, 52, TLL, Walde/Hofmann 1, 827

illūculāscere, lat., V.: nhd. heranbrechen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. in (1), lūx; L.: Georges 2, 52, TLL

illūdere, lat., V.: nhd. hinspielen, spielend hinwerfen, bespielen, sein Spiel treiben; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1), lūdere; L.: Georges 2, 53, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

illūdiāre, lat., V.: nhd. spötteln, bespötteln; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in (1), lūdere; L.: Georges 2, 53, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

illūdium, lat., N.: nhd. Spielwerk; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in (1), lūdere; L.: Georges 2, 53

illuere, lat., V.: nhd. übergehen?, bespülen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), luere (2); L.: TLL, Heumann/Seckel 245a

illūminābilis, lat., Adj.: nhd. erleuchtbar?; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. illūmināre; L.: TLL

*illūmināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. erleuchtend; Hw.: s. illūminanter; E.: s. illūmināre

illūminanter, lat., Adv.: nhd. erleuchtend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. illūmināre; L.: TLL

illūmināre, lat., V.: nhd. erleuchten, hell machen, licht machen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. in (1), lūmināre (1); W.: mhd. illuminieren, sw. V., schmücken; W.: nhd. illuminieren, sw. V., illuminieren, erleuchten; L.: Georges 2, 54, TLL, Walde/Hofmann 1, 832, Kytzler/Redemund 241

illūminātē, lat., Adv.: nhd. erleuchtet, lichtvoll; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. illūmināre; L.: Georges 2, 54, TLL

illūminātio, lat., F.: nhd. Erleuchtung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. illūmināre; W.: frz. illumination, F., Illumination, Erleuchtung; nhd. Illumination, F., Illumination, Erleuchtung; L.: Georges 2, 54, TLL, Kluge s. u. Illumination, Kytzler/Redemund 241

illūminātor, lat., M.: nhd. Erleuchter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. illūmināre; L.: Georges 2, 54, TLL

illūminātrīx, lat., F.: nhd. Erleuchterin; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. illūmināre; L.: Georges 2, 54, TLL

illūminātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beleuchtet, lichtreich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. illūmināre; L.: Georges 2, 54, TLL

illūminus, lat., Adj.: nhd. ohne Licht seiend, lichtlos, dunkel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), lūmen; L.: Georges 2, 54, TLL

illūnis, lat., Adj.: nhd. mondleer, ohne Mondschein seiend; Hw.: s. illūnius; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in- (2), lūna (1); L.: Georges 2, 54, TLL, Walde/Hofmann 1, 833

illūnius, lat., Adj.: nhd. mondleer, ohne Mondschein seiend; Hw.: s. illūnis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), lūna (1); L.: Georges 2, 54, TLL, Walde/Hofmann 1, 833

Illurgavonēnsis (1), lat., M.: Vw.: s. Ilergavonēnsis

Illurgavonēnsis (2), lat., Adj.: nhd. illurgavonensisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Ilergavonēnsis; L.: Georges 2, 39

Illuricus, lat., Adj.: Vw.: s. Illyricus

Illurius, lat., Adj.: Vw.: s. Illyrius

illūsio, lat., F.: nhd. Verspottung, Ironie, Täuschung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. illūdere; W.: frz. illusion, F., Illlusion, Täuschung; nhd. Illusion, F., Illlusion, Täuschung; L.: Georges 2, 54, TLL, Kluge s. u. Illusion, Kytzler/Redemund 241

illūsor, lat., M.: nhd. Spötter, Verspötter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. illūdere; L.: Georges 2, 55, TLL

illūsōriē, lat., Adv.: nhd. verspottend; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. illūsōrius; L.: TLL

illūsōrium, lat., N.: nhd. Spott; Q.: Gl; E.: s. illūsōrius; L.: Georges 2, 55, TLL

illūsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Verspotten geeignet, verspottend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. illūdere; W.: frz. illusoire, Adj., illusorisch; nhd. illusorisch, Adj., illusorisch, trügerisch; L.: Georges 2, 55, TLL, Kytzler/Redemund 242

illūster, lat., Adj.: nhd. im Licht stehend, im Glanz stehend, erleuchtet, hell; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. illūstris; L.: Georges 2, 55, TLL

illūstrābilis, lat., Adj.: nhd. erleuchtend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. illūstrāre; L.: TLL

illūstrāmentum, lat., N.: nhd. Verschönerungsmittel; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. illūstrāre; L.: Georges 2, 55, TLL

illūstrāre, lat., V.: nhd. erleuchten, ans Licht bringen, beleuchten, erläutern, Glanz verleihen, verschönern; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. in (1), lūstrāre; W.: nhd. illustrieren, sw. V., illustrieren; L.: Georges 2, 56, TLL, Walde/Hofmann 1, 839, Kluge s. u. illustrieren, Kytzler/Redemund 242

illūstrātio, lat., F.: nhd. Anschaulichkeit, anschauliche Darstellung, Erscheinung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. illūstrāre; W.: nhd. Illustration, F., Illustration, Darstellung; L.: Georges 2, 55, TLL, Kytzler/Redemund 242

illūstrātor, lat., M.: nhd. Erleuchter, Verherrlicher; Q.: Inschr., Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. illūstrāre; W.: nhd. Illustrator, M., Illustrator, Zeichner; L.: Georges 2, 55, TLL, Kytzler/Redemund 242

illūstrātus, lat., M.: nhd. Würde eines „vir illuster“, Titel eines „vir illuster“; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. illūstris, illūstrāre; L.: Georges 2, 55, TLL

illūstria, lat., F.: nhd. Berühmtheit; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. illūstris, illūstrāre; L.: Georges 2, 55, TLL

illūstricenāris, lat., Adj.: nhd. erleuchtet?; Q.: Carm. epigr.; E.: s. illūstris; L.: TLL

illūstre, lat., N.: nhd. Erleuchtetes; E.: s. illūstris; L.: TLL

illūstris, lat., Adj.: nhd. im Licht stehend, im Glanz stehend, erleuchtet, hell, licht, strahlend; Vw.: s. ex-, per-; Hw.: s. illūster; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illūstrāre; R.: illūstrissimē, lat., Adv. Superl.: nhd. am lichtvollsten, am anschaulichsten; L.: Georges 2, 55, TLL, Walde/Hofmann 1, 839

illūstrius, lat., Adv. (Komp.): nhd. lichtvoller, anschaulicher; Hw.: s. illūstris; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. illūstrāre; L.: Georges 2, 56, TLL

illūtibarbus, lat., Adj.: nhd. mit ungesäuertem Barte seiend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. illūtus, barba; L.: Georges 2, 56, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

illūtilis, lat., Adj.: nhd. unauswaschbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illūtus (1); L.: Georges 2, 56, TLL

illūtus (1), lat., Adj.: nhd. unbenetzt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), lavāre; L.: Georges 2, 56, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

illūtus (2), lat., Adj.: Vw.: s. illōtus

illuvia, lat., F.: nhd. Übertreten des Wassers, Überschwemmung, Schmutz; Q.: Ps. Phoebad; E.: s. in (1), luere (2); L.: TLL

illuviēs, lat., F.: nhd. Übertreten des Wassers, Überschwemmung, Schmutz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), luere (2); L.: Georges 2, 56, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

illuvio, lat., F.: nhd. Übertreten des Wassers, Überschwemmung; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), luere (2); L.: TLL

illuviōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Unflat seiend; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. illūviēs; L.: Georges 2, 57, TLL

Illyria, Hilluria, lat., F.=ON: nhd. Illyrien; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Illyrus; L.: Georges 2, 57

Illyriciānus, Hilluriciānus, lat., Adj.: nhd. illyrisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Illyrus; L.: Georges 2, 57

Illyricum, Hilluricum, lat., N.=ON: nhd. Illyrien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Illyrus; L.: Georges 2, 57

Illyricus, Hilluricus, Illuricus, lat., Adj.: nhd. illyrisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Illyrus; L.: Georges 2, 57

Illyris (1), Hilluris, lat., Adj.: nhd. illyrisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Illyrus; L.: Georges 2, 57

Illyris (2), Hilluris, lat., F.=ON: nhd. Illyrien; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Illyrus; L.: Georges 2, 57

Illyrius, Hillurius, Illurius, Ilurius, lat., Adj.: nhd. illyrisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Illyrus; L.: Georges 2, 57

Illyrus, Hillurus, lat., M.: nhd. Illyrer (M. Sg.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Georges 2, 57

Īlōta, lat., M.: Vw.: s. Hīlōta

Ilurius, lat., Adj.: Vw.: s. Illyrius

Īlus, lat., M.=PN: nhd. Ilos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἶλος (Ilos); E.: s. gr. Ἶλος (Ilos), M.=PN, Ilos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 57

Ilva, lat., F.=ON: nhd. Elba; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vom Stamm der Ilvaten; L.: Georges 2, 57

im, lat., Pron. (Akk. Sg.): Vw.: s. em (1)

Īmachara, lat., F.=ON: nhd. Imachara (Stadt auf Sizilien); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 57

Īmacharēnsis (1), lat., Adj.: nhd. imacharenisch, aus Imachara stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Īmachara; L.: Georges 2, 57

Īmacharēnsis (2), lat., M.: nhd. Imacharenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Īmachara; L.: Georges 2, 57

imāginābilis, lat., Adj.: nhd. in der Einbildung bestehend; Q.: Candid.; E.: s. imāgo; L.: Georges 2, 57, TLL, Walde/Hofmann 1, 680

imāginābundus, lat., Adj.: nhd. sich dem Gedanken hingebend, sich etwas lebhaft vorstellend; Hw.: s. imāginārī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. imāgo; L.: Georges 2, 57, TLL, Walde/Hofmann 1, 680

imāginālis, lat., Adj.: nhd. bildlich; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. imāgo; L.: Georges 2, 57, TLL, Walde/Hofmann 1, 680

imāgināliter, lat., Adv.: nhd. durch ein Bild, bildlich; Hw.: s. imāginālis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. imāgo; L.: Georges 2, 57, TLL

imāgināre, lat., V.: nhd. als Bild wiedergeben, abbilden; Vw.: s. co-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. imāgo; W.: mhd. imaginieren, sw. V., nachdenken; L.: Georges 2, 58

imāginārī, lat., V.: nhd. sich ausmalen, sich vorstellen, träumen; ÜG.: gr. κατεικονίζειν (kateikonízein) Gl; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.), Gl; E.: s. imāgo; L.: Georges 2, 58, TLL, Walde/Hofmann 1, 680

imāgināriē, lat., Adv.: nhd. nach der Einbildung, nach der Phantasie; Hw.: s. imāginārius (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. imāgo; L.: Georges 2, 57, TLL

imāgināriō, lat., Adv.: nhd. nach der Einbildung, nach der Phantasie; Hw.: s. imāginārius (1); Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. imāgo; L.: TLL

imāginārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Bild gehörig, Bild..., nur den Schein habend, Schein...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. imāgo; W.: frz. imaginaire, Adj., nicht wirklich; nhd. imaginär, Adj., imaginär, nicht wirklich; L.: Georges 2, 57, TLL, Walde/Hofmann 1, 680, Kluge s. u. imaginär, Kytzler/Redemund 242

imāginārius (2), lat., M.: nhd. Bildträger?; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. imāginārius (1); L.: Georges 2, 57, TLL

imāginātio, lat., F.: nhd. Einbildung, Vorstellung; Hw.: s. imāginārī; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. imāgo; W.: nhd. Imagination, F., Imagination, Phantasie; L.: Georges 2, 58, TLL, Kytzler/Redemund 243

imāgineus, lat., Adj.: nhd. abbildend, nur scheinbar; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. imāgo; L.: Georges 2, 58, TLL, Walde/Hofmann 1, 680

imāginifer, lat., M.: nhd. Träger des kaiserlichen Bildes, Bildträger; Q.: Inschr.; E.: s. imāgo, ferre; L.: Georges 2, 58, TLL, Walde/Hofmann 1, 680

imāginōsus, lat., Adj.: nhd. voll Einbildungen seiend, voll Phantasien seiend, sich der Phantasie hingebend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. imāgo; L.: Georges 2, 58, TLL, Walde/Hofmann 1, 680

imāgo, lat., F.: nhd. Bild, Bildnis, Abbild, Brustbild; Hw.: s. aemulus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; W.: frz. image, F., Bild, Bildnis; ne. image, N., Bild; nhd. Image, N., Image; W.: s. mhd. imāgen, st. F., Bild; L.: Georges 2, 58, TLL, Walde/Hofmann 1, 17, Walde/Hofmann 1, 680, Kluge s. u. Image, Kytzler/Redemund 242

imāguncula, lat., F.: nhd. Bildlein, Bildchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imāgo; L.: Georges 2, 60, TLL, Walde/Hofmann 1, 680

īmarmenē, lat., F.: Vw.: s. hīmarmenē

īmātilis, lat., Adj.: nhd. aus der Tiefe kommend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. īmus; L.: TLL

imbacchātus*, inbacchātus, lat., Adj.: nhd. nicht in den Bacchusdienst eingeweiht; ÜG.: gr. ἀβάκχευτος (abákcheutos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. ἀβάκχευτος (abákcheutos); E.: s. in- (2), Bacchus; L.: TLL

imbalnitiēs, lat., F.: nhd. im Bad nicht abgewaschener Schmutz; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. in- (2), balineum; L.: Georges 2, 60, TLL

imbaptizātus, lat., Adj.: nhd. ungetauft?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), baptizāre; L.: TLL

imbarbēscere, lat., V.: nhd. Bart wachsen lassen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), barba; L.: TLL

imbēcillārī, lat., V.: nhd. schwächlich sein (V.), kränkeln; Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. imbēcillus; L.: Georges 2, 60, TLL

imbēcillis, lat., Adj.: nhd. schwach, gebrechlich, kraftlos, kränklich, ohmächtig, unbedeutend; Hw.: s. imbēcillus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), baculum; W.: nhd. imbezil, Adj., imbezil, schwachsinnig; L.: Georges 2, 61, TLL, Kytzler/Redemund 243

imbēcillitās, lat., F.: nhd. Schwäche, Gebrechlichkeit, Kränklichkeit, Haltlosigkeit; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. imbēcillus; W.: nhd. Imbezillität, F., Imbezillität, Schwachsinn; L.: Georges 2, 60, TLL, Walde/Hofmann 1, 92, Kytzler/Redemund 243

imbēcilliter, lat., Adv.: nhd. schwach; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imbēcillus; L.: Georges 2, 60, TLL

imbēcillōsus, lat., Adj.: nhd. gebrechlich, schwach; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. imbēcillus; L.: TLL

imbēcillus, lat., Adj.: nhd. schwach, gebrechlich, kraftlos, kränklich, ohmächtig, unbedeutend; Vw.: s. per-; Hw.: s. imbēcilis; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. in- (2), baculum; L.: Georges 2, 60, TLL, Walde/Hofmann 1, 92

imbellia, lat., F.: nhd. Untauglichkeit zum Krieg; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. imbellis; L.: Georges 2, 61, TLL

imbellis, lat., Adj.: nhd. unkriegerisch, nicht tapfer, feige, friedsam; Hw.: s. imbellus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), bellum; L.: Georges 2, 61, TLL

imbellus, lat., Adj.: nhd. unkriegerisch, nicht tapfer, feige, friedsam; Hw.: s. imbellis; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), bellum; L.: Georges 2, 61, TLL

imbenignus, lat., Adj.: nhd. nicht freundlich, unfreundlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), benīgnus, bonus, gignere; L.: TLL

imber (1), lat., M.: nhd. starker Regen, Schlagregen, Platzregen, Gewitterregen, Regenguss; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *m̥bʰro, Sb., Wasser, Nebel, Wolke, Pokorny 316; s. idg. *enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315; L.: Georges 2, 61, TLL, Walde/Hofmann 1, 680

imber (2), lat., M.: nhd. Vw.: s. iber

imberbis, lat., Adj.: nhd. ohne Bart, bartlos; Hw.: s. imberbus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), barba; L.: Georges 2, 62, TLL

imberbus, lat., Adj.: nhd. ohne Bart, bartlos; Hw.: s. imberbis; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. in- (2), barba; L.: Georges 2, 62, TLL

imbibere, lat., V.: nhd. in sich trinken, einsaugen, in sich aufnehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), bibere; L.: Georges 2, 62, TLL

imbītātor, lat., M.: Vw.: s. invītātor

imbītere, lat., V.: nhd. hineingehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), baetere; L.: Georges 2, 62, TLL

imboiāre, lat., V.: nhd. fesseln; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. in (2), bōia; L.: TLL

imbolus, lat., M.: nhd. Pfropfen (M.), Keil; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμβολος (émbolos); E.: s. gr. ἔμβολος (émbolos), M., Pfropfen (M.), Keil, Eingesetztes; vgl. gr. ἐμβάλλειν (embállein), V., einlegen, hineinwerfen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL

imbonitās, lat., F.: nhd. Unsanftes, Rauheit, Rauhheit, Ungute; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), bonitās, bonus; L.: Georges 2, 62, TLL

imbractārium, imbratārium, lat., N.: nhd. Brühe zum Eintunken; Q.: Grafitti von Graufesenque (1. Jh. n. Chr.); E.: s. imbractum; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 681

imbracteāre, lat., V.: Vw.: s. imbratteāre

imbractum, lat., N.: nhd. eingetunkter Bissen?; Hw.: s. embractum; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gall. embrekton; E.: s. gall. embrekton, N., eingetunkter Bissen; s. idg. *merk- (1), *merg̑- (2), V., morschen, faulen, einweichen, Pokorny 739; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735; L.: Georges 2, 62, Walde/Hofmann 1, 681

imbratārium, lat., N.: Vw.: s. imbractārium

imbratteāre, imbracteāre, lat., V.: nhd. mit Goldplättchen überziehen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in (1), brattea; L.: Georges 2, 62, TLL, Walde/Hofmann 1, 681

imbrex, lat., M.?: nhd. Hohlziegel, kleine Rinne zum Tränken der Tiere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. imber (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 680

imbriālis, lat., Adj.: nhd. zum Regen gehörig, Regen...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 62, TLL, Walde/Hofmann 1, 681

imbricāre (1), lat., V.: nhd. mit Hohlziegeln decken, hohlziegelförmig machen; Hw.: s. imbrex; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 62, TLL, Walde/Hofmann 1, 680

imbricāre (2), lat., V.: nhd. einzetteln; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 63

imbricātim, lat., Adv.: nhd. hohlziegelförmig; Hw.: s. imbricātus, imbricāre (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 62, TLL

imbricātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hohlziegelförmig, hohlziegelartig gelegt; Hw.: s. imbricāre (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 681

imbricitor, lat., M.: nhd. Erreger des Regens; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. imber (1), ciēre; L.: Georges 2, 62, TLL

imbriculus, lat., M.: nhd. „Hohlziegellein“, kleiner Hohlziegel; Hw.: s. imbrex; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 681

imbricus, lat., Adj.: nhd. regnerisch, Regen bringend, Regen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 681

imbridus, lat., Adj.: nhd. regnerisch; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 681

imbrietās, lat., F.: nhd. Darbieten, Anbieten; ÜG.: lat. oblatio Gl; Q.: Gl; E.: ?; L.: TLL

imbrifer, lat., Adj.: nhd. Regen bringend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. imber (1), ferre; L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 681

imbrificāre, lat., V.: nhd. regnen machen, in Regen auflösen, beregnen, benetzen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. imber (1), facere; L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 681

imbrigenus, lat., Adj.: nhd. vom Regen erzeugt; Q.: Anth.; E.: s. imber (1), gignere; L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 681

imbrīlis, lat., Adj.: nhd. zum Regen gehörig, Regen...; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 681

imbrinōsus, lat., Adj.: nhd. nass, feucht, weich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: TLL

Imbrius, lat., Adj.: nhd. imbrisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Imbros; L.: Georges 2, 63

imbrōmidāre, lat., V.: nhd. faul werden; Q.: Philum. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), brōmus; L.: TLL

Imbros, Imbrus, lat., F.=ON: nhd. Imbros (Insel in der Ägäis), Embro; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴμβρος (Imbros); E.: s. gr. Ἴμβρος (Imbros), F.=ON, Imbros (Insel in der Ägäis), Embro; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 63

Imbrus, lat., F.=ON: Vw.: s. Imbros

imbrūmārus, lat.?, M.?: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: imbrumari dicuntur, quibus Graece βρῶμα (brōma) appellatur; L.: Georges 2, 63, TLL

imbrūtē, lat., Adv.: nhd. gefühllos, dumm; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. imbrūtus; L.: TLL

imbrūtus, lat., Adj.: nhd. gefühllos, dumm; Q.: Gl; E.: s. in (1), brūtus; L.: TLL

imbubināre, lat., V.: nhd. mit dem Monatsblut besudeln; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. in, bubināre; L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 118, Walde/Hofmann 1, 681

imbuere, lat., V.: nhd. tränken, befeuchten, benetzen, eintauchen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etyomologie unsicher; L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 682

imbulāre, lat., V.: Vw.: s. involāre

imbulbitāre, lat., V.: nhd. bekacken; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. βόλβιτον (bólbiton); E.: s. in (1); s. gr. βόλβιτον (bólbiton), N., Kuhmist; vgl. bol-, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103; L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 682

imbūmen, lat., Sb.: nhd. Beweis, Beispiel; ÜG.: lat. documen Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

imbūtāmentum, lat., N.: nhd. Unterricht; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. imbuere; L.: Georges 2, 64, TLL, Walde/Hofmann 1, 682

imbūtio, lat., F.: nhd. Hineinfügen, Einfügen, Einlassen; Q.: Gl; E.: s. imbuere; L.: TLL

imbūtum, lat., N.: nhd. Trichter; E.: s. imbuere; L.: Walde/Hofmann 1, 682

imelita, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

imināre, lat., V.: nhd. machen; ÜG.: lat. facere; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

imitābilis, lat., Adj.: nhd. nachahmbar, zur Nachahmung geneigt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 64, TLL, Walde/Hofmann 1, 680

imitāgo, lat., F.: nhd. Bild, Bildnis; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. imitārī?; L.: TLL

imitāmen, lat., N.: nhd. Nachahmung, Kopie; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 64, TLL, Walde/Hofmann 1, 680

imitāmentum, lat., N.: nhd. Nachahmung, Abbild; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 64, TLL, Walde/Hofmann 1, 680

imitandus, mlat., Adj.: nhd. nachzuahmen seiend; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. imitārī; L.: TLL

imitāre, lat., V.: nhd. nachahmen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 65

imitārī, emitārī, lat., V.: nhd. nachahmen, nachmachen, nachtun; Vw.: s. per-?; Hw.: s. aemulus; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; W.: nhd. imitieren, V., imitieren, nachahmen; L.: Georges 2, 65, Walde/Hofmann 1, 17, Walde/Hofmann 1, 680, Kluge s. u. imitieren, Kytzler/Redemund 243

imitās, lat., F.: nhd. Nachahmung?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. imitārī; L.: TLL

imitātio, lat., F.: nhd. Nachahmung, Nachäffung, Kopie; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. imitārī; W.: nhd. Imitation, F., Imitation, Nachahmung; L.: Georges 2, 65, TLL, Walde/Hofmann 1, 680, Kytzler/Redemund 243

imitātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Darstellung durch Nachahmung geeignet; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 65, TLL, Walde/Hofmann 1, 680

imitātor, lat., M.: nhd. Nachahmer, Nachäffer; Vw.: s. co-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imitārī; W.: nhd. Imitator, M., Imitator, Nachahmer; L.: Georges 2, 65, TLL, Walde/Hofmann 1, 680, Kytzler/Redemund 243

imitātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Nachahmung dienlich, aus Nachahmung hervorgegangen; Hw.: s. imitātor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 65, TLL, Walde/Hofmann 1, 680

imitātrīx, lat., F.: nhd. Nachahmerin; Hw.: s. imitātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 65, TLL, Walde/Hofmann 1, 680

imitātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nachgeahmt, nachgemacht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 65

imitātus (2), lat., M.: nhd. Nachahmung; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 65, TLL

īmitus, lat., Adv.: nhd. vom Untersten, aus dem Grunde; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īmus; L.: Georges 2, 66, TLL, Walde/Hofmann 1, 685

immaculābilis, lat., Adj.: nhd. unbeflecklich, unbefleckbar; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. in- (2), maculāre; L.: Georges 2, 66, TLL, Walde/Hofmann 2, 6

immaculāre (1), lat., V.: nhd. beflecken; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. in (1), maculāre; L.: Georges 2, 66, Walde/Hofmann 2, 5

immaculāre (2), lat., V.: nhd. unbefleckt machen; Q.: Tract. Pelag. (Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: Rückbildung aus immaculātus, s. in- (2), maculāre; L.: TLL

immaculātē, lat., Adv.: nhd. unbefleckt; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. immaculātus; L.: TLL

immaculātio, lat., F.: nhd. Unbeflecktheit; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. immaculātus; L.: TLL

immaculātus, lat., Adj.: nhd. unbefleckt; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), maculāre; L.: Georges 2, 66, TLL, Walde/Hofmann 2, 6

immadēscere, lat., V.: nhd. nassfeucht werden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), madēscere, madēre; L.: Georges 2, 66, TLL, Walde/Hofmann 2, 6

immadidāre, lat., V.: nhd. benetzen, befeuchten; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in (1), madidāre, madēre; L.: Georges 2, 66, TLL, Walde/Hofmann 2, 6

immadidus, lat., Adj.: nhd. wasserreich, nass; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), madidus; L.: Georges 2, 66, TLL, Walde/Hofmann 2, 6

immānē, lat., Adv.: nhd. ungeheuer, unmäßig, furchtbar, wild, schrecklich; Hw.: s. immāniter; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. immānis; L.: Georges 2, 66

immanēns, mlat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. darin bleibend, anhaftend; E.: s. immanēre; W.: nhd. immanent, Adj., immanent, in der Sache liegend; L.: Kluge s. u. immanent, Kytzler/Redemund 243

immanēre, lat., V.: nhd. bleiben, anhaften; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in, manēre; L.: Georges 2, 66, TLL, Walde/Hofmann 2, 26

immānēscere, lat., V.: nhd. riesig werden; Q.: Vigil. Thaps. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. immānis; L.: TLL

immanifēstē, lat., Adv.: nhd. nicht deutlich hervortretend; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. immanifēstus; L.: TLL

immanifēstus, lat., Adj.: nhd. nicht deutlich hervortretend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in- (2), manifēstus, manus, *fendere; L.: Georges 2, 66, TLL

immānis, lat., Adj.: nhd. ungeheuer groß, riesig, unermesslich, außerordentlich, unmenschlich, furchtbar, schrecklich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), mānus; L.: Georges 2, 66, TLL, Walde/Hofmann 2, 27

immānitās, lat., F.: nhd. Entsetzlichkeit, Unmenschlichkeit, Wildheit, Bestialität; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. immānis; L.: Georges 2, 67, TLL, Walde/Hofmann 2, 27

immāniter, lat., Adv.: nhd. ungeheuer, unmäßig, furchtbar, wild, schrecklich; Hw.: s. immānē; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. immānis; L.: Georges 2, 62, TLL

immānsio, lat., F.: nhd. Aufenthalt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (2), mānsio; L.: TLL

immānsuētūdo, lat., F.: nhd. Ungezähmtheit, Wildheit; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. immānsuētus; L.: TLL

immānsuētus, lat., Adv.: nhd. ungezähmt, unbändig, wild; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ἀνήμερος (anḗmeros); E.: s. in- (2), mānsuētus; L.: Georges 2, 67, TLL, Walde/Hofmann 2, 32

immarcēscibilis, lat., Adj.: nhd. unverwelklich, unvergänglich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), marcēscere; L.: Georges 2, 67, TLL, Walde/Hofmann 2, 36

immarcibilis, lat., Adj.: nhd. unverwelklich?, unvergänglich?; Q.: Inschr.; E.: s. in- (2), marcēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 36

immāssāre, lat., V.: nhd. zu Brei zerkauen, zu einer Breimasse formen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in (1), māssa; L.: Georges 2, 67, TLL, Walde/Hofmann 2, 47

immasticātus, lat., Adj.: nhd. ungekaut; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), masticāre; L.: Georges 2, 67, TLL

immāteriālis, lat., Adj.: nhd. unmateriell, immateriell; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), māteriālis, māter; W.: nhd. immateriell, Adj., immatriell; L.: TLL

immātūrē, lat., Adv.: nhd. unzeitig; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. immātūrus; L.: Georges 2, 67, TLL

immātūrēscere, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. mātūrēscere, mātūrus; L.: TLL

immātūritās, lat., F.: nhd. Unzeitigkeit, Nichtreife, vorschnelles Benehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immātūrus; L.: Georges 2, 67, TLL

immātūrus, lat., Adj.: nhd. unreif, noch nicht mannbar, frühzeitig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), mātūrus; L.: Georges 2, 68, TLL, Walde/Hofmann 2, 53

immeābilis, lat., Adj.: nhd. hineingehbar?, ungangbar?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. meābilis, meāre; L.: TLL

immeāre, lat., V.: nhd. hineingehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), meāre; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 73

*immediābilis, lat., Adj.: nhd. ungekünstelt; Hw.: s. immediābiliter; E.: s. in- (2), medius?

immediābiliter, lat., Adv.: nhd. ungekünstelt, kunstlos, grundlos; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), medius?; L.: TLL

immediātus, lat., Adj.: nhd. fern, unvermittel; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in- (2), medius?; L.: Georges 2, 68, TLL

immedicābilis, lat., Adj.: nhd. unheilbar; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), medicābilis; L.: Georges 2, 68, TLL

immedicābiliter, lat., Adv.: nhd. unheilbar; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. immedicābilis; L.: TLL

immedicātus (1), lat., Adj.: nhd. zum Heilen dienlich, mit Heilkräften versehen (Adj.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), medicātus (1), medērī; L.: TLL

immedicātus (2), lat., Adj.: nhd. unheilbar; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), medicātus (1), medērī; L.: TLL

immeditātē, lat., Adv.: nhd. ungekünstelt, kunstlos, grundlos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. immeditātus; L.: Georges 2, 68, TLL

immeditātus, lat., Adj.: nhd. ungekünstelt, kunstlos, natürlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), meditāri; L.: Georges 2, 68, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

immēiere, lat., V.: nhd. hineinharnen; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. in (1), mēiere; L.: Georges 2, 68, TLL, Walde/Hofmann 2, 60

immemor, lat., Adj.: nhd. uneingedenk, vergessend, vergesslich, undankbar; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. in- (2), memor; L.: Georges 2, 68, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

immemorābilis, lat., Adj.: nhd. nicht erwähnenswert, unaussprechlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), memorāre; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

immemorāt?, lat., V. (3. Pers. Sg.): nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. memorāre; L.: TLL

immemorātio, lat., F.: nhd. Nichteingedenksein; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀμνησία (amnēsía); E.: s. in- (2), memorāre; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

immemorātus, lat., Adj.: nhd. nicht erwähnt, nicht erzählt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀμνημόνευτος (amnēmóneutos); E.: s. in- (2), memorāre; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

immemoria, lat., F.: nhd. Uneingedenkheit?, Vergessenheit; Q.: Inschr.; E.: s. in- (2), memoria; Kont.: fecit en emmimoriam; L.: TLL, Heumann/Seckel 246b

immemoris, lat., Adj.: nhd. uneingedenk; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. in- (2), memor; L.: Georges 2, 69, TLL

immendāre, lat., V.: nhd. in Lügen einhüllen? (implicare mendis); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), mendum; L.: TLL

immēnsē, lat., Adv.: nhd. unermesslich; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. immēnsus; L.: TLL

immēnsibilis, lat., Adj.: nhd. unermesslich; Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), mētīrī; L.: TLL

immēnsitās, lat., F.: nhd. Unermesslichkeit, unermessliche Größe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immēnsus; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 81

immēnsitēr, lat., Adv.: nhd. unermesslich; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. immēnsus; L.: Georges 2, 69, TLL

immēnsō, lat., Adv.: nhd. unermesslich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. immēnsus; L.: TLL

immēnsum (1), lat., N.: nhd. Unermessliches, Unendliches; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. immēnsus; L.: Georges 2, 69

immēnsum (2), lat., Adv.: nhd. ungemein, ungemein weit; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. immēnsus; L.: Georges 2, 69

immēnsūrābilis, lat., Adj.: nhd. unermesslich; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), mētīrī; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 81

immēnsūrātim, lat., Adv.: nhd. unermesslich, übermäßig; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. in- (2), mētīrī; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 81

immēnsūrātus, lat., Adj.: nhd. unermesslich, übermäßig; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. in- (2), mētīrī; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 81

immēnsus, lat., Adj.: nhd. unermesslich, ungemäß, groß; Vw.: s. per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in- (2), mētīrī; W.: nhd. immens, Adj., immens, unermesslich; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 81, Kluge s. u. immens, Kytzler/Redemund 244

immerēns, lat., Adj.: nhd. unverdient, unschuldig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), merēre; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 75

immerenter, lat., Adv.: nhd. unverdient, unschuldig; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. immerēns; L.: Georges 2, 69, TLL

immerentia, lat., F.: nhd. Unverdientes?; ÜG.: lat. sine meritum Gl; Q.: Gl; E.: s. immerēns; L.: TLL

immergere, lat., V.: nhd. eintauchen, untertauchen, einsenken, versenken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), mergere; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 76

immeritē, lat., Adv.: nhd. unverdient, ohne Schuld; Q.: Gl; E.: s. immeritus; L.: TLL

immeritō, lat., Adv.: nhd. unverdient, ohne Schuld; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. immeritus; L.: Georges 2, 70, TLL

immeritum, lat., N.: nhd. Unverdientes?; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. immeritus; L.: TLL

immeritus, lat., Adj.: nhd. unschuldig, schuldlos, unverdient, unverschuldet; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), merēre; L.: Georges 2, 70, TLL, Walde/Hofmann 2, 75

immersābilis, lat., Adj.: nhd. unversenkbar; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lüs. gr. ἀβάπτιστος (abáptistos); E.: s. in- (2), mergere; L.: Georges 2, 70, TLL, Walde/Hofmann 2, 76

immersio, lat., F.: nhd. Untertauchen, Versenken; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. immergere; L.: Georges 2, 70, TLL, Walde/Hofmann 2, 76

immersus, lat., Adj.: nhd. uneingetaucht; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. in- (2), mergere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 76

immētātus, lat., Adj.: nhd. unabgemessen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), mētāre; L.: Georges 2, 70, TLL, Walde/Hofmann 2, 80

immetuēns, lat., Adj.: nhd. nicht fürchtend; Q.: Gl; E.: s. in- (2), metuēns, metuere; L.: TLL

immigrāre, lat., V.: nhd. hineinziehen, einziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), migrāre; W.: nhd. immigrieren, sw. V., immigrieren, einwandern; L.: Georges 2, 70, TLL, Walde/Hofmann 2, 86, Kytzler/Redemund 244

imminendus, lat., Adj.: nhd. herragend?; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. imminuere; L.: TLL

*imminēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. herragend, beherrschend; Hw.: s. imminenter; E.: s. imminēre

imminenter, lat., Adv.: nhd. mit großer Heftigkeit; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. imminēre; L.: TLL

imminentia, lat., F.: nhd. baldiger Eintritt, Bedrohen, drohende Nähe; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. imminēre; L.: Georges 2, 70, TLL

imminēre, lat., V.: nhd. herragen, sich über etwas herneigen, Ort beherrschen, angrenzen; Vw.: s. super-; Q.: Aem. Paul.; E.: s. in (1), minēre; L.: Georges 2, 70, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

imminuere, lat., V.: nhd. vermindern, verringern, beeinträchtigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), minuere; L.: Georges 2, 71, TLL, Walde/Hofmann 2, 92

imminūtio, lat., F.: nhd. Verminderung, Schmälerung, Beeinträchtigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imminuere; L.: Georges 2, 72, TLL

imminūtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermindert; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. imminuere; L.: Georges 2, 72, TLL

imminūtus (2), lat., Adj.: nhd. unvermindert, ungeschmälert, unverletzt; Q.: Iulian. dig. (um 148 n. Chr.?); E.: s. in- (2), minūtus; L.: Georges 2, 72, TLL, Walde/Hofmann 2, 92

immīrābilis, lat., Adj.: nhd. bewundernswürdig, bewundernswert; Q.: Inschr.; E.: s. in (1), mīrābilis, mīrārī; L.: TLL

immīrārī, lat., V.: nhd. sich fürchten?, bewundern?; ÜG.: lat. vereri Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), mīrārī; L.: TLL

immiscēre, lat., V.: nhd. hineinmischen, einmischen, einmengen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in (1), mīscēre; L.: Georges 2, 72, TLL, Walde/Hofmann 2, 96

immiscibilis, lat., Adj.: nhd. unmischbar; Q.: Ps. Vigil. Thaps. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), mīscēre; L.: TLL

immiserābilis, lat., Adj.: nhd. nicht bemitleidet, erbarmungslos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), miserābilis, miser; L.: Georges 2, 72, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

immisericordia, lat., F.: nhd. Unbarmherzigkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. immisericors; L.: Georges 2, 73, TLL

immisericorditer, lat., Adv.: nhd. unbarmherzig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. immisericors; L.: Georges 2, 73, TLL

immisericors, lat., Adj.: nhd. unbarmherzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lbd. gr. ἀνελεήμων (aneleḗmōn); E.: s. in- (2), miser, cor; L.: Georges 2, 73, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

immissārium, lat., N.: nhd. Röhrenkasten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. immittere; L.: Georges 2, 73, TLL

immissio, lat., F.: nhd. Hineinlassen, Anstiften, Emporschießenlassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immittere; W.: nhd. Immission, F., Immission, Einwirkung von Luftverunreinigungen auf die Natur; L.: Georges 2, 73, TLL, Kytzler/Redemund 245

immissor, lat., M.: nhd. Hineinlasser, Losschicker; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. immittere; L.: TLL

immissulus, lat., M.: Vw.: s. immusulus

immissūra, lat., F.: nhd. Verbindung?, Einfügung?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. immittere; L.: TLL

immissus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingeschickt, losgeschickt; E.: s. immittere; L.: Georges 2, 73, TLL

immissus (2), lat., M.: nhd. Hineinlassen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. immittere; L.: Georges 2, 73, TLL

immītē, lat., Adv.: nhd. unreif, unsanft; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. immītis; L.: TLL

immītigābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu stillend, nicht zu besänftigend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), mītigāre; L.: Georges 2, 73, TLL, Walde/Hofmann 2, 97

immītis, lat., Adj.: nhd. unreif, unsanft; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. in- (2), mītis; L.: Georges 2, 73, TLL, Walde/Hofmann 2, 96f.

immittere, lat., V.: nhd. hineinschicken, hineingehen lassen, losschicken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), mittere; L.: Georges 2, 73, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

immixtibilis, lat., Adj.: nhd. unmischbar; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), mīscēre; L.: TLL

immixtio, lat., F.: nhd. Vermischung, Mischung; Q.: Serm.; E.: s. immīscēre; L.: TLL

immixtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingemischt, eingemengt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. immiscēre; L.: Georges 2, 74

immixtus (2), lat., Adj.: nhd. unvermischt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), mīscēre; L.: Georges 2, 74, LL, Walde/Hofmann 2, 96

īmmō, īmō, lat., Adv.: nhd. ja vielmehr, ja sogar, allerdings, im Gegenteil; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 74, TLL, Walde/Hofmann 1, 682

immōbilia, mlat., F.: nhd. Immobilie, unveränderliche Sache; E.: s. immōbilis; W.: nhd. Immobilie, F., Immobilie; L.: Kluge s. u. Immobilie, Kytzler/Redemund 245

immōbilis, lat., Adj.: nhd. unbeweglich, unveränderlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), mōbilis; W.: nhd. immobil, Adj., immobil, unbeweglich; L.: Georges 2, 75, TLL, Walde/Hofmann 2, 116, Kytzler/Redemund 245

immōbilitās, lat., F.: nhd. Unbeweglichkeit, Unveränderlichkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. immōbilis; W.: nhd. Immobilität, F., Immobilität, Unbeweglichkeit; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 116, Kytzler/Redemund 245

immōbiliter, lat., Adj.: nhd. unbeweglich, unveränderlich, unverändert; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. immōbilis; L.: Georges 2, 75, TLL

immoderanter, lat., Adv.: nhd. ohne Maß, ohne Regel, maßlos, über die Maßen, unmäßig; Q.: Ps. Orig. in Job.; E.: s. in- (2), moderāre; L.: TLL

immoderantia, lat., F.: nhd. Mangel an Mäßigung, Unmäßigkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. immoderātus; L.: Georges 2, 75, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

*immoderāre, lat., V.: nhd. ohne Maß sein (V.), unendlich sein (V.); Hw.: s. immoderātus; E.: s. in- (2), moderāre

immoderātē, lat., Adv.: nhd. ohne Maß, ohne Regel, maßlos, über die Maßen, unmäßig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immoderātus; L.: Georges 2, 75, TLL

immoderātio, lat., F.: nhd. Mangel an Mäßigung, Unmäßigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immoderātus; L.: Georges 2, 75, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

immoderātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „umgemäßigt“, ohne Maß seiend, maßlos, unermesslich, unendlich, ungezügelt; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), moderāre; L.: Georges 2, 75, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

immodestē, lat., Adv.: nhd. maßlos, taktlos, ungebührlich, unbescheiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. immodestus; L.: Georges 2, 76, TLL

immodestia, lat., F.: nhd. Maßlosigkeit, Taktlosigkeit, Übermut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. immodestus; L.: Georges 2, 76, TLL

immodestus, lat., Adj.: nhd. maßlos, taktlos, unbescheiden, übermütig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), modestus; L.: Georges 2, 76, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

immodicē, lat., Adv.: nhd. unmäßig, ohne Maß und Ziel; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. immodicus; L.: Georges 2, 76, TLL

immodicum, lat., N.: nhd. Unmäßigkeit?; Q.: Schol. Cic., Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. immodicus; L.: Georges 2, 76, TLL

immodicus, lat., Adj.: nhd. Maß überschreitend, unmäßig, ungezähmt; Q.: Tiro (um 94 v. Chr.-5 n. Chr.); E.: s. in- (2), modicus; L.: Georges 2, 76, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

immodulātus, lat., Adj.: nhd. unmelodisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), modulārī; L.: Georges 2, 76, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

immoenis, lat., Adj.: Vw.: s. immunis

immolāre, lat., V.: nhd. mit Opfermehl bestreuen, mit Opferschrot bestreuen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in (1), mola; L.: Georges 2, 77, TLL, Walde/Hofmann 2, 105

immolātīcium, lat., N.: nhd. Geopfertes?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. immolāre; L.: Georges 2, 76, TLL

immolātīcius, lat., Adj.: nhd. geopfert; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. immolāre; L.: Georges 2, 76, TLL, Walde/Hofmann 2, 105

immolātio, lat., F.: nhd. Opfern, Opferung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immolāre; L.: Georges 2, 77, TLL, Walde/Hofmann 2, 105

immolātīvum, lat., N.: nhd. Versprochenes?; ÜG.: lat. votivum Gl; Q.: Gl; E.: s. immolāre; L.: TLL

immolātor, lat., M.: nhd. Opferer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immolāre; L.: Georges 2, 77, TLL, Walde/Hofmann 2, 105

immolātum, lat., N.: nhd. Geopfertes?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. immolāre; L.: TLL

immōlītus, lat., Adj.: nhd. aufgeführt; Q.: Lex Iul. Munic. (45 v. Chr.?); E.: s. in (1), mōlīrī; L.: Georges 2, 77, TLL, Walde/Hofmann 2, 101

immoranter, lat., Adv.: nhd. ohne Verzug; Q.: Gl; E.: s. immorārī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 110

immorārī, lat., V.: nhd. bei etwas verweilen, sich aufhalten; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), morārī; L.: Georges 2, 77, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

immorātio, lat., F.: nhd. Verweilen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. immorārī; L.: TLL

immorātus, lat., M.: nhd. Verweilen; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. immorārī; L.: TLL

immorī, lat., V.: nhd. auf etwas sterben, über etwas sterben, sich halb zu Tode arbeiten, sich abquälen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), morī; L.: Georges 2, 77, TLL, Walde/Hofmann 2, 112

immōrōsus, lat.?, Adj.: nhd. uneigensinnig?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), mōrōsus, mōs; L.: TLL

immorsus, lat., Adj.: nhd. eingebissen, derb gebissen, durchgebeizt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), mordēre; L.: Georges 2, 78, TLL, Walde/Hofmann 2, 111

immortālis (1), lat., Adj.: nhd. unsterblich, unendlich, unvergänglich, unauflöslich, ewig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), mortālis; L.: Georges 2, 78, TLL, Walde/Hofmann 2, 112

immortālis (2), lat., M.: nhd. Unsterblicher; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. immortālis (1); L.: Georges 2, 78, TLL

immortālitās, lat., F.: nhd. Unsterblichkeit, Unvergänglichkeit, Ewigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. immortālis (1); W.: nhd. Immortalität, F., Immortalität, Unsterblichkeit; L.: Georges 2, 78, TLL, Walde/Hofmann 2, 112, Kytzler/Redemund 245

immortāliter, lat., Adv.: nhd. unsterblich, überschwenglich, unendlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immortālis (1); L.: Georges 2, 78, TLL

immortālitus, lat., Adj.: nhd. von Gott gemacht, durch göttliche Schickung; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. immortālis (1); L.: Georges 2, 78, TLL, Walde/Hofmann 2, 112

immōtābilis, lat.?, Adj.: nhd. unbeweglich, ansässig, beständig, unablässig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), mōtābilis, movēre; L.: TLL

immōtus, lat., Adj.: nhd. unbewegt, unbeweglich, unerschüttert; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), movēre; L.: Georges 2, 78, TLL, Walde/Hofmann 2, 116

immovibilis, lat., Adj.: nhd. unbeweglich, fest, beständig; Q.: Inschr.; E.: s. in- (2), movēre; L.: TLL

immūgīre, lat., V.: nhd. hineinbrüllen, hineinpfeifen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), mūgīre; L.: Georges 2, 79, TLL, Walde/Hofmann 2, 119

immulgēre, lat., V.: nhd. hineinmelken; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. in (1), mulgēre; L.: Georges 2, 79, TLL, Walde/Hofmann 2, 121

immunda, mlat., F.: nhd. unsaubere Frau; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immundus (1); L.: Georges 2, 80

immundābilis, lat., Adj.: nhd. unauslöschlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), mundāre; L.: Georges 2, 79, TLL, Walde/Hofmann 2, 126

immundāre, lat., V.: nhd. verschmutzen; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. in- (2), mundāre, mundus (1); L.: TLL

immundē, lat., Adv.: nhd. unsauber; Q.: Iul. Obsequ. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. immundus (1); L.: Georges 2, 79, TLL

immunditās, lat., F.: nhd. Unreinlichkeit; ÜG.: gr. ἀκαθαρσία (akatharsía) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀκαθαρσία (akatharsía); E.: s. immundus (1); L.: Georges 2, 79, TLL

immunditia, lat., F.: nhd. Unreinlichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. immundus (1); L.: Georges 2, 79, TLL

immunditiēs, lat., F.: nhd. Unreinlichkeit; Q.: Gl, Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. immundus (1); L.: Georges 2, 79, TLL

immundus (1), lat., Adj.: nhd. unrein, unsauber, schmutzig; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), mundus (1); L.: Georges 2, 80, TLL, Walde/Hofmann 2, 126

immundus (2), lat., M.: nhd. Unputz; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), mundus (2); L.: Georges 2, 80, TLL, Walde/Hofmann 2, 126

immūnē, lat., Adv.: nhd. frei von Leistungen, ledig; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. immūnis; L.: TLL

immūnificus, lat., Adj.: nhd. unmenschlich, roh, gefühllos; ÜG.: lat. inhumanus Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), mūnus, facere; L.: TLL

immūnīre, lat., V.: nhd. dort befestigen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. in (1), mūnīre; L.: Georges 2, 80, TLL, Walde/Hofmann 2, 101

immūnis, immoenis, lat., Adj.: nhd. frei von Leistungen, ledig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: nhd. immun, Adj., immun; L.: Georges 2, 80, TLL, Walde/Hofmann 1, 255, Kluge s. u. immun, Kytzler/Redemund 245

immūnitās, lat., F.: nhd. Befreiung; Q.: Gl; E.: s. immūnis; W.: afries. emunitas, F., Immunität; W.: mhd. emunitēt, st. F., Immunität; W.: nhd. Immunität, F., Immunität, Befreiung; L.: Georges 2, 80, TLL, Kytzler/Redemund 245

immūnītus, lat., Adj.: nhd. unverwahrt, unbefestigt, unbeschützt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), mūnītus, mūnīre; L.: Georges 2, 81, TLL, Walde/Hofmann 2, 101

immurmurāre, lat., V.: nhd. bei sich murmeln, murmeln; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), murmurāre; L.: Georges 2, 81, TLL, Walde/Hofmann 2, 130f.

immurmurātio, lat., F.: nhd. Murren; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. immurmurāre; L.: Georges 2, 81, TLL

immūsicus, lat., Adj.: nhd. unmusikalisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), mūsicus; L.: Georges 2, 81, TLL

immusilus, lat., M.: Vw.: s. immusulus

immusulus, inmusulus, immissulus, immusilus, lat., M.: nhd. ein Vogel, ein Geier?, ein Falke?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 81, TLL

immūtābilis (1), lat., Adj.: nhd. verändert, veränderlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), mūtāre; L.: Georges 2, 81, TLL

immūtābilis (2), lat., Adj.: nhd. unwandelbar, unveränderlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), mūtāre; L.: Georges 2, 81, TLL, Walde/Hofmann 2, 137

immūtābilitās, lat., F.: nhd. Unwandelbarkeit, Unveränderlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immūtābilis (1); L.: Georges 2, 81, TLL

immūtābiliter, lat., Adv.: nhd. unveränderlich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. immūtābilis (1); L.: Georges 2, 81, TLL

immūtāre, lat., V.: nhd. umändern, umwandeln, verschlechtern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), mūtāre; L.: Georges 2, 81, TLL, Walde/Hofmann 2, 137

immūtātē, lat., Adv.: nhd. umgeändert, verwandelt, verschlechtert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immūtāre; L.: TLL

immūtātio (1), lat., F.: nhd. Veränderung, Vertauschung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immūtāre; L.: Georges 2, 81, TLL

immūtātio (2), lat., F.: nhd. Unwandelbarkeit, Unveränderlichkeit; Q.: Vigil. Thaps. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), mūtāre; L.: TLL

immūtātor, lat., M.: nhd. Veränderer; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. immūtāre; L.: Georges 2, 81, TLL

immūtātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgeändert, verwandelt, verschlechtert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immūtāre; L.: Georges 2, 81, TLL

immūtātus (2), lat., Adj.: nhd. unverändert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), mūtāre; L.: Georges 2, 81, TLL, Walde/Hofmann 2, 137

immūtēscere, lat., V.: nhd. verstummen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in (1), mūtēscere, mūtus; L.: Georges 2, 81, TLL, Walde/Hofmann 2, 139

immutilātus, lat., Adj.: nhd. unverstümmelt; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in- (2), mutilāre; L.: Georges 2, 81, TLL, Walde/Hofmann 2, 136

īmō, lat., Adv.: Vw.: s. īmmō

impācātus, lat., Adj.: nhd. nicht friedfertig, unfriedsam, unruhig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), pācātus, pāx; L.: Georges 2, 82, TLL, Walde/Hofmann 2, 231

impācificus, lat., Adj.: nhd. unfriedfertig; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. in- (2), pācificus; L.: Georges 2, 82, TLL, Walde/Hofmann 2, 231

impāctio, lat., F.: nhd. Anstoßen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. impingere; L.: TLL

impaenitendus, impoenitendus, lat., Adj.: nhd. nicht zu bereuend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), paenitēre; L.: Georges 2, 82, TLL, Walde/Hofmann 2, 235

impaenitēns, lat., Adj.: Vw.: s. impoenitēns

impaenitentia, lat., F.: Vw.: s. impoenitentia

impaenitūdo, lat., F.: Vw.: s. impoenitūdo

impaenitibilis, lat., Adj.: nhd. bereuend; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. in (1), paenitēre; L.: TLL

impaestātor, lat., M.: nhd. Metallkünstler der Figuren durch Schlagen ins Metall hineinarbeitet; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐμπαιστός (empaistós); E.: s. gr. ἐμπαιστός (empaistós), M., Metallkünstler der Figuren durch Schlagen ins Metall hineinarbeitet; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; gr. παίειν (paíein), V., schlagen, hauen, stoßen; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827?; L.: Georges 2, 82, TLL, Walde/Hofmann 1, 683

impāges, lat., F.: nhd. Anschlagleiste; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. impingere; L.: Georges 2, 82, TLL, Walde/Hofmann 2, 245

impālāre, lat., V.: nhd. pfählen?; Q.: Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), pālāre; L.: TLL

impallēscere, lat., V.: nhd. blass werden, erbleichen; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. in (1), pallēscere, pallēre; L.: Georges 2, 82, TLL, Walde/Hofmann 2, 239

impalpābilis, lat., Adj.: nhd. unbetastbar; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀψηλάφητος (apsēláphētos); E.: s. in- (2), palpāre; L.: Georges 2, 82, TLL, Walde/Hofmann 2, 241

impalpebrātio, lat., F.: nhd. Unbeweglichkeit der Augenlider; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), palpebrāre, palpebra; L.: Georges 2, 82, TLL, Walde/Hofmann 2, 241

impancrāre, lat., V.: nhd. mit voller Wucht über etwas herfallen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1); weitere Herkunft ungeklärt, s. Walde/Hofmann 1, 683; L.: Georges 2, 82, TLL, Walde/Hofmann 1, 683

impār, lat., Adj.: nhd. ungleich, ungerade, verschieden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in- (2), pār (1); L.: Georges 2, 82, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

imparātio, lat., F.: nhd. Mangel an Verdauung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. imparātus; L.: Georges 2, 83, TLL, Walde/Hofmann 2, 256

imparātus, lat., Adj.: nhd. unvorbereitet, ungerüstet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), parātus (1), parāre (1); L.: Georges 2, 83, TLL, Walde/Hofmann 2, 256

imparcenter, lat., Adv.: nhd. unnachsichtig?; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: s. in- (2), parcere; L.: TLL

impārēns, lat., Adj.: nhd. ungehorsam; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), pārēre; L.: Georges 2, 83, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

impariēns*, inpariēns, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar?; Q.: Gl; E.: s. in- (2), parere; L.: TLL

imparilis, lat., Adj.: nhd. ungleich; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. in- (2), parilis, pār (1); L.: Georges 2, 83, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

imparilitās, lat., F.: nhd. Ungleichheit, Verschiedenheit, Ungleichmäßigkeit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. imparilis; L.: Georges 2, 83, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

impariliter, lat., Adv.: nhd. ungleich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. imparilis; L.: Georges 2, 83, TLL

imparitās, lat., F.: nhd. Ungleichheit; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. impār; L.: Georges 2, 83, TLL

impariter, lat., Adv.: nhd. ungleich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. impār; L.: Georges 2, 83, TLL

impartībilis, lat., Adj.: nhd. unteilbar; Q.: Serm. Arrian. (vor 418 n. Chr.); E.: s. in- (2), partībilis, partīre, pars; L.: TLL

imparticipābilis, lat., Adj.: nhd. unteilhaftig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), participābilis, particeps; L.: Georges 2, 83, TLL

imparticipātus, lat., Adj.: nhd. unteilhaftig?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), particeps; L.: TLL

impartilis, lat., Adj.: nhd. unteilbar; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), partilis, pars; L.: Georges 2, 83, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

impartīre, lat., V.: Vw.: s. impertīre

impartīrī, lat., V.: Vw.: s. impertīrī

impartītus, lat., Adj.: nhd. ungeteilt; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), partītus, partīre; L.: TLL

impāscere, lat., V.: nhd. an einem Ort weiden lassen, auf einem Ort weiden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), pāscere; L.: Georges 2, 83, TLL, Walde/Hofmann 2, 260

impassibilis, lat., Adj.: nhd. empfindungslos, leidenschaftslos; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), passibilis, patī; L.: Georges 2, 83, TLL, Walde/Hofmann 2, 264

impassibilitās, lat., F.: nhd. Empfindungslosigkeit, Leidenschaftslosigkeit; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. impassibilis; L.: Georges 2, 83, TLL, Walde/Hofmann 2, 264

impassibiliter, lat., Adv.: nhd. in einer seinen Leiden unterworfenen Weise; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. impassibilis; L.: Georges 2, 83, TLL

impassiōnābilis, lat., Adj.: nhd. empfindungslos, leidenschaftslos; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), patī; L.: TLL

impassiōnābiliter, lat., Adv.: nhd. empfindungslos, leidenschaftslos; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. impassōnābilis; L.: TLL

impāstus, lat., Adj.: nhd. ungefüttert, hungrig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), pāstus; L.: Georges 2, 83, TLL

impatī, lat., V.: nhd. ungeduldig sein (V.); Q.: Tract. Pelag. (Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), patī; L.: TLL

impatibilis, lat., Adj.: Vw.: s. impetibilis

impatiēns, lat., Adj.: nhd. unvermögend etwas zu ertragen, ungeduldig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lbd. gr. ἀπαθής (apathḗs); E.: s. in- (2), patī; L.: Georges 2, 83, TLL, Walde/Hofmann 2, 264

impatienter, lat., Adv.: nhd. mit Ungeduld, ungeduldig, unerträglich; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. impatiēns; L.: Georges 2, 84, TLL

impatientia, lat., F.: nhd. Abneigung etwas zu ertragen, Ungeduld; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ἀπάθεια (apátheia); E.: s. impatiēns; L.: Georges 2, 84, TLL, Walde/Hofmann 2, 264

impauperāre, lat., V.: nhd. leiden, arm sein (V.), arm werden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), pauperāre, pauper (1); Kont.: praeveniant nos miserationes tuae, quoniam impauperavimus valde; L.: TLL

impausābilis, lat., Adj.: nhd. unausgesetzt, ununterbrochen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ἄλληκτος (allēktos); E.: s. in- (2), pausāre, pausa; L.: Georges 2, 84, TLL, Walde/Hofmann 2, 268

impausābiliter, lat., Adv.: nhd. unausgesetzt, ununterbrochen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. impausābilis; L.: Georges 2, 84, TLL

impavidē, lat., Adv.: nhd. unerschrocken; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. impavidus; L.: Georges 2, 84, TLL

impavidus, lat., Adj.: nhd. unerschrocken, beherzt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), pavidus; L.: Georges 2, 84, TLL, Walde/Hofmann 2, 266

impaxāre, lat., V.: nhd. hineinschicken; ÜG.: lat. immittere Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1); L.: TLL

impeccābilis, lat., Adj.: nhd. fehlerfrei, sündenfrei; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), peccāre; L.: Georges 2, 84, TLL

impeccantia, lat., F.: nhd. Sündenlosigkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), peccantia, peccāre; L.: Georges 2, 84, TLL, Walde/Hofmann 2, 269

impeccātus, lat., Adj.: nhd. nicht strauchelnd; ÜG.: gr. ἄπταιστος (áptaistos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), peccāre; L.: TLL

impecīscere, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

impectorāre, lat., V.: nhd. aufnehmen; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), pectus; L.: TLL

impedāre, lat., V.: nhd. pfählen, durch Pfähle stützen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), pedāre; L.: Georges 2, 86, TLL, Walde/Hofmann 2, 274

impedātio, lat., F.: nhd. Bepfählen, Stützen durch Pfähle; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. impedāre; L.: Georges 2, 84, TLL

impedicāre, lat., V.: nhd. verstricken, fangen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in (1), pedica; W.: frz. empêcher, V., verhindern; s. frz. dépêcher, V., beschleunigen; vgl. nhd. Depesche, F., Depesche, Telegramm; L.: Georges 2, 84, TLL, Walde/Hofmann 1, 428, Walde/Hofmann 2, 272, Kytzler/Redemund 118

impedīmentōsus, lat., N.: nhd. voll von Hindernissen seiend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. impedīmentum, impedīre; L.: TLL

impedīmentum, lat., N.: nhd. Hindernis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impedīre; L.: Georges 2, 84, TLL, Walde/Hofmann 1, 428

impedīre, lat., V.: nhd. fesseln, verwickeln, verstricken, unwegsam machen, verbauen, hemmen, abhalten; Hw.: s. impeditāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), pēs; L.: Georges 2, 85, TLL, Walde/Hofmann 1, 428

impeditāre, lat., V.: nhd. verhindern; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. impedīre; L.: Georges 2, 86, TLL, Walde/Hofmann 1, 428

impedītio, lat., F.: nhd. Hinderung, Hindernis, Hemmung, Hemmnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impedīre; L.: Georges 2, 86, TLL, Walde/Hofmann 1, 428

impedītor, lat., M.: nhd. Verhinderer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. impedīre; L.: Georges 2, 86, TLL, Walde/Hofmann 1, 428

impedītrīx, lat., F.: nhd. Verhindererin; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. impedīre; L.: TLL

impedītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehindert, gehemmt, schwer bepackt, durch Gepäck aufgehalten, unwegsam, schwer zugänglich; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impedīre; L.: Georges 2, 86, TLL, Walde/Hofmann 1, 428

impeirātor, lat., M.: Vw.: s. imperātor

impeirium, lat., N.: Vw.: s. imperium

impellere, lat., V.: nhd. anschlagen, anstoßen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), pellere; L.: Georges 2, 86, TLL, Walde/Hofmann 2, 276

impendentia, lat., N. Pl.: nhd. Aufwendung?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. impendēre; L.: TLL

impendere, lat., V.: nhd. aufwenden, verwenden; Vw.: s. pro-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), pendere; L.: Georges 2, 88, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 1, 683, Walde/Hofmann 2, 278

impendēre, lat., V.: nhd. hereinhangen, herüberhangen, über dem Haupt schweben, nahe sein (V.); Vw.: s. *super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), pendēre; L.: Georges 2, 87, TLL

impendia, lat., F.: nhd. Aufwand, Unkosten, Kosten (F. Pl.); Q.: Inschr.; E.: s. impendere; L.: Georges 2, 88, TLL

impendiō, lat., Adv.: nhd. reichlich, bedeutend, außerordentlich, bei weitem, weit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. impendium, impendere; L.: Georges 2, 88, TLL

impendiōsus, lat., Adj.: nhd. viel Aufwand machend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impendium, impendere; L.: Georges 2, 88, TLL

impendium, lat., N.: nhd. Aufwand, Unkosten, Kosten (F. Pl.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impendere; L.: Georges 2, 88, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 1, 683, Walde/Hofmann 2, 279

impenetrābilis, lat., Adj.: nhd. undurchdringlich, unüberwindlich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), penetrāre; L.: Georges 2, 88, TLL, Walde/Hofmann 2, 281

impenetrāle, lat., N.?: nhd. Undurchdringendes?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. penetrāre?; Kont.: impenetrale cuius ultimum penetrale intrare non licet; L.: TLL

impenetrātus, lat., Adj.: nhd. nicht hineingetan, nicht eingedrungen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), penetrāre; L.: TLL

impennātus, lat., Adj.: nhd. nicht befiedert?; Q.: Carm. Sal.; E.: s. in- (2), pennātus, penna; L.: TLL

impēnsa, lat., F.: nhd. Aufwand, Auslage, Kosten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impendere; L.: Georges 2, 88, TLL, Walde/Hofmann 2, 278

impensāre, lat., V.: nhd. aufwenden, verbrauchen; Q.: Gl; E.: s. impendere; L.: Georges 2, 89, TLL

impēnsātio, lat.?, F.: nhd. Aufwendung, Aufreibung; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. impēnsāre, impendere; L.: Georges 2, 89, TLL

impēnsē, lat., Adv.: nhd. mit großem Aufwand, mit großen Kosten, kostspielig, dringend, heftig, über die Maßen, sehr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impēnsus (1), impendere; L.: Georges 2, 89, TLL, Walde/Hofmann 1, 683

impēnsio, lat., F.: nhd. Aufwendung, Aufreibung; ÜG.: gr. δαπάνη (dapánē) Gl; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. impendere; L.: Georges 2, 89, TLL

impēnsō, lat., Adv.: nhd. mit großem Aufwand, mit großen Kosten, kostspielig, dringend, heftig, über die Maßen, sehr; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. impēnsus (1), impendere; L.: Georges 2, 89, TLL

impēnsor, lat., M.: nhd. Betätiger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. impendere; L.: Georges 2, 89, TLL

impēnsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. teuer, hoch, kostspielig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impendere; L.: Georges 2, 89, TLL

impēnsus (2), lat., M.: nhd. Aufwand; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. impendere; L.: Georges 2, 90, TLL

impēnsus (3), lat., Adj.: nhd. nicht teuer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), pendere; L.: TLL

*imperābilis, lat., Adj.: nhd. gebieterisch; Hw.: s. imperābiliter; E.: s. imperāre

imperābiliter, lat., Adv.: nhd. gebieterisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. imperāre; L.: Georges 2, 90, TLL, Walde/Hofmann 1, 683

imperagrātus, lat.?, Adj.: nhd. ungangbar; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. in- (2), peragrāre, per, ager; L.: TLL

imperandus, lat., Adj.: nhd. zu befehlen seiend?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. imperāre; L.: TLL

imperantia, lat., F.: nhd. Befehl; ÜG.: lat. imperium Gl; Q.: Gl; E.: s. imperāre; L.: TLL

imperāre, lat., V.: nhd. anbefehlen, befehlen, gebieten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: in, parāre (1); L.: Georges 2, 94, TLL, Walde/Hofmann 1, 683, Walde/Hofmann 2, 256

imperātio, lat., F.: nhd. Geheiß, Anordnung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. imperāre; L.: Georges 2, 90, TLL

imperātīvē, lat., Adv.: nhd. befehlend; Hw.: s. imperātīvus; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. imperāre; L.: Georges 2, 90, TLL

imperātīvus, lat., Adj.: nhd. befehlend, anbefohlen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. imperāre; W.: s. nhd. Imperativ, M., Imperativ, Modus des Befehlens; L.: Georges 2, 90, TLL, Walde/Hofmann 1, 683, Kluge s. u. Imperativ, Kytzler/Redemund 246

imperātor, impeirātor, inpeirātor, lat., M.: nhd. Befehlshaber, Vorgesetzter, Gebieter, Herrscher; Vw.: s. mod-; Hw.: s. imperātrīx; Q.: Inschr., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. imperāre; W.: mfrz. l'empereur, M., der Imperator; mhd. lampriure, st. M., Kaiser; W.: nhd. Imperator, M., Imperator; L.: Georges 2, 90, TLL, Walde/Hofmann 1, 683, Kluge s. u. Imperium, Kytzler/Redemund 246

imperātōriē, lat., Adv.: nhd. wie ein Feldherr, eines Feldherren würdig; Hw.: s. imperātōrius, imperātor; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. imperāre; L.: Georges 2, 90, TLL

imperātōrius, lat., Adj.: nhd. feldherrlich, kaiserlich; Hw.: s. imperātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imperāre; L.: Georges 2, 90, TLL, Walde/Hofmann 1, 683

imperātrissa, lat.?, F.: nhd. Kaiserin, Gemahlin des Kaisers; Q.: Exc. barb. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. imperāre; L.: TLL

imperātrīx, lat., F.: nhd. Befehlshaberin, Gebieterin; Hw.: s. imperātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imperāre; L.: Georges 2, 90, TLL, Walde/Hofmann 1, 683

imperātum, lat., (Part. Prät.=)N.: nhd. Befohlenes, Order; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. imperāre; L.: Georges 2, 94, TLL

imperātus, lat., M.: nhd. Befehl, Order; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. imperāre; L.: Georges 2, 90, TLL, Walde/Hofmann 1, 683

imperceps?, lat., Sb.: nhd. Hohlziegel?; ÜG.: imbrex Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

imperceptus, lat., Adj.: nhd. nicht wahrgenommen, unentdeckt, unerforscht; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), percipere; L.: Georges 2, 90, TLL

impercere, lat., V.: nhd. schonen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), parcere; L.: Georges 2, 91, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 2, 252

impercussus, lat., Adj.: nhd. nicht angestoßen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), percutere, per, quatere; L.: Georges 2, 91, TLL

imperditus, lat., Adj.: nhd. noch nicht vernichtet, noch verschont; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), perdere; L.: Georges 2, 91, TLL

imperfectē, lat., Adv.: nhd. unvollkommen, unvollständig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. imperfectus; L.: Georges 2, 91, TLL

imperfectio, lat., F.: nhd. Unvollkommenheit, Unvollständigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. imperfectus; L.: Georges 2, 91, TLL

imperfectus, lat., Adj.: nhd. unvollendet, unvollständig, unvollkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), perfectus (1); W.: s. nhd. Imperfekt, N., Imperfekt, Mitvergangenheit; L.: Georges 2, 91, TLL, Kytzler/Redemund 246

imperforābilis, lat., Adj.: nhd. unverwundbar; Q.: Vitae patr.; E.: s. in- (2), perforāre, per, forāre; L.: TLL

imperfossus, lat., Adj.: nhd. undurchbohrt, undurchstochen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), perfodere, per, fodere; L.: Georges 2, 91, TLL

imperfundiēs, lat., F.: nhd. Unflat, Unreinlichkeit; Hw.: s. imperfunditiēs; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. in- (2), perfundere, per, fundere; L.: Georges 2, 91

imperfunditiēs, lat., F.: nhd. Unflat, Unreinlichkeit; Hw.: s. imperfundiēs; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. in- (2), perfundere, per, fundere; L.: Georges 2, 91, TLL

imperiālis, lat., Adj.: nhd. kaiserlich, Kaiser...; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. imperium; W.: nhd. imperial, Adj., imperial, kaiserlich; L.: Georges 2, 91, TLL, Walde/Hofmann 1, 683, Kytzler/Redemund 246

imperiāliter, lat., Adv.: nhd. kaiserlich; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. imperiālis; L.: Georges 2, 91, TLL

imperiōsē, lat., Adv.: nhd. gebieterisch, herrisch, tyrannisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. imperiōsus, imperium; L.: Georges 2, 91, TLL

imperiōsus, lat., Adj.: nhd. herrschend, gebietend, mächtig, herrisch, tyrannisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imperium; L.: Georges 2, 91, TLL

imperitāre, lat., V.: nhd. befehlen, befehligen, gebieten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. imperāre; L.: Georges 2, 92, TLL

imperītē, lat., Adv.: nhd. ungeschickt, einfältig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imperītus; L.: Georges 2, 91, TLL

imperītia, lat., F.: nhd. Unerfahrenheit, Unwissenheit, Ungeschicklichkeit, Unkunde; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. imperītus; L.: Georges 2, 92, TLL, Walde/Hofmann 2, 288

imperītus, lat., Adj.: nhd. unerfahren, unbewandert, unkundig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), perītus (1); L.: Georges 2, 92, TLL, Walde/Hofmann 2, 288

imperium, impeirium, lat., N.: nhd. Befehl, Machtspruch, Gebot, Auftrag, Anordnung, Gewalt, Reich, Staat; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. imperāre; W.: nhd. Imperium, N., Imperium; L.: Georges 2, 92, TLL, Walde/Hofmann 1, 683, Kluge s. u. Imperium, Kytzler/Redemund 247

imperiūrātus, lat., Adj.: nhd. nicht meineidig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), pēierāre; L.: Georges 2, 94, TLL

imperius, lat., M.: nhd. Befehlshaber, Vorgesetzter, Gebieter, Herrscher; Q.: Epist. Austras. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. imperāre; L.: TLL

impermeābilis, lat.?, Adj.: nhd. unpassierbar; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), permeābilis, per, meāre; L.: TLL

impermiscēre, inpermiscēre, lat., V.: nhd. einmischen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), per, mīscēre; L.: Georges 2, 94

impermissus, lat., Adj.: nhd. unerlaubt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), per, mittere; L.: Georges 2, 94, TLL

impermistus, lat., Adj.: nhd. Vw.: s. impermixtus

impermixtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingemischt, eingemengt; E.: s. impermiscēre; L.: Georges 2, 94

impermixtus (2), lat., Adj.: nhd. unvermischt; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. in- (2), per, mīscēre; L.: Georges 2, 94, TLL, Walde/Hofmann 2, 96

impermūtābilis, lat., Adj.: nhd. unveränderlich; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), permūtābilis, per, mūtāre; L.: Georges 2, 94, TLL

impermūtābiliter, lat., Adv.: nhd. unveränderlich; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. impermūtābilis; L.: Georges 2, 94, TLL

impermūtātus, lat., Adj.: nhd. unvertauscht; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), per, mūtāre; L.: Georges 2, 94, TLL

imperpetrātus*, inperpetrātus, lat., Adj.?: nhd. nicht durchgesetzt?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), perpetrāre; Kont.: opponunt tyrannidis et proditionis reos et veneficii et parricidii inperpetrati; L.: TLL

imperpetuus, lat., Adj.: nhd. nicht beständig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), perpetuus; L.: Georges 2, 95, TLL

imperscrūtābilis, lat., Adj.: nhd. unerforschlich; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), perscrūtārī; L.: Georges 2, 95, TLL

imperscrūtandus*, inperscrūtandus, lat., Adj.: nhd. unerforscht?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. in- (2), perscrūtārī; Kont.: praefectos vigilum eos appellavit a vigilantibus et nihil inperscrutandum derelinquentibus hominibus; L.: TLL

imperscrūtātus, lat., Adj.: nhd. unerforscht?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. in- (2), perscrūtārī; Kont.: praefectos vigilum eos appellavit a vigilantibus et nihil inperscrutandum derelinquentibus hominibus; L.: TLL

impersecūtor?, lat., M.: nhd. Verfolger?; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), persecūtor, per, sequī; L.: TLL

impersōnālis, lat., Adj.: nhd. unpersönlich; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. in- (2), persōnālis; L.: Georges 2, 95, TLL

impersōnāliter, lat., Adv.: nhd. nicht persönlich, ohne Benennung der Person, unpersönlich; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. impersōnālis; L.: Georges 2, 95, TLL

impersōnātīvē, lat., Adv.: nhd. unpersönlich?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. in- (2), persōna; L.: TLL

impersōnātīvus (1), lat., Adj.: nhd. unpersönlich?; Hw.: s. impersōnātīvē; E.: s. in- (2), persōna; L.: TLL

impersōnātīvus (2), lat., M.: nhd. unpersönlicher Modus, Infinitiv; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. in- (2), persōna; L.: Georges 2, 95, Walde/Hofmann 2, 291f.

imperspicābilis, lat., Adj.: nhd. undurchschaubar; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), per, specere; L.: Georges 2, 95, TLL

imperspicāx, lat., Adj.: nhd. undurchsichtig, versteckt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), perspicāx, per, specere; L.: Georges 2, 95, TLL

imperspicuus, lat., Adj.: nhd. undurchsichtig, versteckt; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. in- (2), perspicuus, per, specere; L.: Georges 2, 95, TLL

impersuādibilis, lat., Adj.: nhd. nicht überzeugbar?, überzeugbar?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (2), persuādēre, per, suādēre; Kont.: ad populum impersuādibilem et contradicentem viae iustae; L.: TLL

impersuāsum, lat., N.?: nhd. Überzeugung?; Q.: Conc.; E.: s. persuādēre, per, suādēre; Kont.: hominum genus ... melioribus rationibus impersuāsum est; L.: TLL

imperterritus, lat., Adj.: nhd. unerschrocken; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), perterrēre; L.: Georges 2, 95, TLL, Walde/Hofmann 2, 672

impertilis, lat., Adj.: nhd. unteilbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), partilis, pars; L.: Georges 2, 95, TLL

impertinēns, lat., Adj.: nhd. nicht dazu gehörig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. in- (2), pertinēre; W.: frz. impertinent, Adj., impertinent, unverschämt; nhd. impertinent, Adj., impertinent, unverschämt; L.: Georges 2, 96, TLL, Kluge s. u. impertinent, Kytzler/Redemund 247

impertīre, impartīre, lat., V.: nhd. seinen Teil geben, mitteilen, zukommen lassen; Hw.: s. impertīrī; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), partīre; L.: Georges 2, 96, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

impertīrī, impartīrī, lat., V.: nhd. seinen Teil geben, mitteilen, zukommen lassen; Hw.: s. impertīre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), partīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 258

impertītio, lat., F.: nhd. Mitteilung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. impertīre; L.: Georges 2, 96, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

impertītīvus, lat., Adj.: nhd. mitteilend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. impertīre; L.: Georges 2, 96, TLL

impertītor, lat., M.: nhd. Mitteiler, Mitteilender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. impertīre; L.: TLL

imperturbābilis, lat., Adj.: nhd. ungestört; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), per, turbāre; L.: Georges 2, 96, TLL

imperturbātio, lat., F.: nhd. Ungestörtheit, Gelassenheit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀπάθεια (apátheia); E.: s. in- (2), per, turbāre; L.: Georges 2, 96, TLL

imperturbātus, lat., Adj.: nhd. ungestört, ungetrübt, leidenschaftslos, ruhig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), per, turbāre; L.: Georges 2, 96, TLL

impervius, lat., Adj.: nhd. undurchschreitbar, unpassierbar; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), pervius; L.: Georges 2, 96, TLL, Walde/Hofmann 2, 778

impes, lat., M.: nhd. schnelles heftiges Andrängen, Andrang, Anlauf, Sturm, Strecke; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. impetere; L.: Georges 2, 96, TLL

impescere*, inpescere, lat., V.: nhd. hineinschicken; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1); L.: TLL

impetēius, lat., Adj.: nhd. gewaltsam, gewalttätig; ÜG.: gr. βίαιος (bíaios) Gl; Q.: Gl; E.: s. impetere; L.: TLL

impetere, lat., V.: nhd. auf jemanden losgehen, anfallen, angreifen, beschuldigen; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. in, petere; L.: Georges 2, 97, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

impetibilis (1), impatibilis, lat., Adj.: nhd. unleidlich, unerträglich; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in- (2), patī; L.: Georges 2, 97, TLL, Walde/Hofmann 2, 264

impetibilis (2), lat., Adj.: nhd. auf jemanden einstürmend; E.: s. impetere; L.: Georges 2, 97, TLL

impetīginōsus, lat., Adj.: nhd. mit einem Ausschlag behaftet, räudig; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. impetīgo; L.: Georges 2, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 684

impetīgo, lat., F.: nhd. chronischer Ausschlag, Räude, Schorf; Hw.: s. impetere; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. in (1), petīgo; L.: Georges 2, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 684

impetīgōsus, lat., Adj.: nhd. mit einem Ausschlag behaftet, räudig; ÜG.: gr. λιχηνωτός (lichēnōtós) Gl; Q.: Gl; E.: s. impetīgo; L.: TLL

impetītio, lat., F.: nhd. Angriff; Q.: Ps. Aug. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. impetere; L.: TLL

impetītor, lat., M.: nhd. Angreifer; Q.: Athan. epist.; E.: s. impetere; L.: TLL

impetix, lat., Sb.: nhd. chronischer Ausschlag, Räude, Schorf; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. impetīgo; L.: Georges 2, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 684

impetōsus, lat., Adj.: Vw.: s. impetuōsus

impetrābilis, lat., Adj.: nhd. leicht erlangbar, erreichbar; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impetrāre; L.: Georges 2, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 684

impetrābiliter, lat., Adv.: nhd. erreichbar; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. impetrābilis; L.: TLL

impetrābilius, lat., Adv. (Komp.): nhd. erreichbarer; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. impetrābilis; L.: Georges 2, 97

impetrandum, lat., N.: nhd. zu Erlangendes?; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. impetrāre; L.: TLL

impetrāre, lat., V.: nhd. erlangen, auswirken, durchsetzen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), patrāre; L.: Georges 2, 98, TLL, Walde/Hofmann 1, 684, Walde/Hofmann 2, 265

impetrātio, lat., F.: nhd. Erlangung, Auswirkung, Errungenschaft, Vergünstigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impetrāre; L.: Georges 2, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 684

impetrātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Erlangung geeignet, erlangt; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. impetrāre; L.: Georges 2, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 684

impetrātor, lat., M.: nhd. Erlanger, Auswirker; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. impetrāre; L.: Georges 2, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 684

impetrātōrius, lat., Adj.: nhd. erlangend?; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. impetrāre; L.: TLL

impetrātum, lat., N.: nhd. Erlangtes?; Vw.: s. in-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. impetrāre; L.: TLL

impetrātus, lat., M.: nhd. Erlangung, Auswirkung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. impetrāre; L.: Georges 2, 97

impetrīre, lat., V.: nhd. durch günstige Wahrzeichen zu erlangen suchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impetrāre; L.: Georges 2, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 684

impetrīta, lat., F.: nhd. günstiges Wahrzeichen?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. impetrīre; L.: TLL

impetrītum, lat., N.: nhd. günstiges Wahrzeichen?; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. impetrīre; L.: TLL

impetuōsē, lat., Adv.: nhd. ungestüm; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. impetuōsus; L.: Georges 2, 98, TLL

impetuōsus, impetōsus, lat., Adj.: nhd. ungestüm, heftig; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. impetus, impetere; L.: Georges 2, 98, TLL, Walde/Hofmann 1, 684

impetus, lat., M.: nhd. Vorwärtsdrängen, vorwärts drängende Bewegung, Umschwung, Druck, Ansetzen, Anlauf; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. impetere; W.: nhd. Impetus, M., Impetus, innerer Antrieb; L.: Georges 2, 98, TLL, Walde/Hofmann 1, 684, Walde/Hofmann 1, 870, Walde/Hofmann 2, 297, Kytzler/Redemund 247

impexus, lat., Adj.: nhd. ungekämmt, ungeschmückt, schmucklos, rauh; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. in- (2), pectere; L.: Georges 2, 100, TLL, Walde/Hofmann 2, 270

impiāmentum, lat., F.: nhd. Entweihung; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. impius; L.: Georges 2, 100, TLL, Walde/Hofmann 2, 311

impiandus, lat., Adj.: nhd. nicht besänftigend?; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2)?, piāre; Kont.: committitur ... res non quidem impianda, insolita tamen; L.: TLL

impiāre, lat., V.: nhd. moralisch beflecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impius; L.: Georges 2, 101, TLL

impicāre, lat., V.: nhd. verpichen, mit Pech bestreichen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), picāre, pix; L.: Georges 2, 100, TLL, Walde/Hofmann 3, 312

impiē, lat., Adv.: nhd. gottlos, pflichtvergessen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impius; L.: Georges 2, 100, TLL

impietāre, lat., V.: nhd. gottlos handeln; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. impius; L.: TLL

impietās, lat., F.: nhd. Pflichtvergessenheit, Gottlosigkeit, Ruchlosigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impius; L.: Georges 2, 100, TLL, Walde/Hofmann 2, 311

impigēns, lat., Adj.: nhd. unverdrossen, unaufhörlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), pigēre, piger; L.: Georges 2, 100, TLL

impiger, lat., Adj.: nhd. unverdrossen, nicht träge, rastlos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), piger; L.: Georges 2, 100, TLL, Walde/Hofmann 2, 301

impigere*, inpigere, lat., V.: nhd. unverdrossen sein (V.)?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. impigēns, in- (2), piger; L.: TLL

impignerāre, lat., V.: nhd. verpfänden; ÜG.: lat. infiduciare Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), pīgnerāre, pīgnus; L.: TLL

impigrābilis, lat., Adj.: nhd. rastlos?; ÜG.: gr. ἐνεργέστατος (energéstatos) Gl; Q.: Gl; E.: s. impiger; L.: TLL

impigrē, lat., Adv.: nhd. unverdrossen, rastlos, eifrig, ohne Zögern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impiger; L.: Georges 2, 100, TLL

impigritās, lat., F.: nhd. Unverdrossenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impiger; L.: Georges 2, 101, TLL, Walde/Hofmann 2, 301

impigritia, lat., F.: nhd. Unverdrossenheit; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. impiger; L.: Georges 2, 101, TLL, Walde/Hofmann 2, 301

impiitātio, lat., F.: nhd. Pflichtvergessenheit?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. impius?; L.: TLL

impilāre, lat., V.: nhd. schelten; Q.: Gl; E.: s. in (1), pilāre, pilus; L.: Georges 2, 101, TLL

impiliārius, lat., M.: nhd. Sockenmacher, Sockenhersteller, Sockenfabrikant; Q.: Inschr.; E.: s. impīlium; L.: Georges 2, 101, TLL, Walde/Hofmann 1, 684

impīlium, lat., N.: nhd. Filzsocke, Socke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εμπῖλιον (empílion); E.: s. gr. εμπῖλιον (empílion), N., Filzsocke; s. in (1), pilus; L.: Georges 2, 101, TLL, Walde/Hofmann 1, 684, Walde/Hofmann 1, 870

impingere (1), lat., V.: nhd. an etwas stoßen, gegen etwas stoßen, anstoßen, stoßen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), pangere; L.: Georges 2, 101, TLL, Walde/Hofmann 2, 245

impingere (2), lat., V.: nhd. malen; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), pingere; L.: TLL

impinguāre, lat., V.: nhd. fett machen, fett werden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. impinguis; L.: Georges 2, 101, TLL, Walde/Hofmann 2, 306

impinguātio, lat., F.: nhd. Fettmachen; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: s. impinguāre; L.: Georges 2, 101, TLL

impinguēscere, lat., V.: nhd. fett werden; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in (1), pinguēscere; L.: Georges 2, 101, TLL

impinguis, lat., Adj.: nhd. fett; Q.: Clem. ad Cor. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), pinguis; L.: Georges 2, 101, TLL, Walde/Hofmann 2, 306

impitē, lat., Adv.: nhd. ? (impetum facite); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); L.: Georges 2, 101

impius, lat., Adj.: nhd. gottlos, pflichtvergessen, gewissenlos, verrucht; Vw.: s. per­-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. in- (2), pius; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 311

implacābilis, lat., Adj.: nhd. unversöhnlich, unerbittlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), placābilis, placāre; L.: Georges 2, 102, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

implacābilitās, lat., F.: nhd. Unversöhnlichkeit; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. implacābilis; L.: Georges 2, 102, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

implacābiliter, lat., Adv.: nhd. unversöhnlich, unerbittlich; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. implacābilis; L.: TLL

implacābilius, lat., Adv. (Komp.): nhd. unversöhnlicher; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. implacābilis; L.: Georges 2, 102, TLL

implacātus, lat., Adj.: nhd. unbesänftigt, unversöhnt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), placāre; L.: Georges 2, 102, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

implacidus, lat., Adj.: nhd. unsanft, rauh, wild; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), placidus; L.: Georges 2, 102, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

implagāre, lat., V.: nhd. ins Netz bringen, verstricken; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in (1), plaga; L.: Georges 2, 102, TLL, Walde/Hofmann 2, 314

implanāre, lat., V.: nhd. betrügen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in (1), planus; L.: Georges 2, 102, TLL

implānāre, lat., V.: nhd. ebnen; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?), Not. Tir.; E.: s. in (2), plānāre; L.: TLL

implanātio, lat., F.: nhd. Betrug; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. implanāre; L.: TLL

implanātor, lat., M.: nhd. Betrüger; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. implanāre; L.: Georges 2, 102, TLL

implantāre (1), lat., V.: nhd. einsetzen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), plantāre (1); L.: TLL

implantāre (2), lat., V.: nhd. verführen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1)?, planta (2); L.: TLL

implānus, lat., Adj.: nhd. uneben; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. in- (2), plānus; L.: Georges 2, 102, TLL

implastrāre, spätlat., V.: Vw.: s. emplastrāre

implaudere, lat., V.: Vw.: s. implōdere

implēbilis, lat., Adj.: nhd. anfüllend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. implēre; L.: Georges 2, 102, TLL

implectere, lat., V.: nhd. hineinflechten, hineinschlingen, verschlingen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in (1), plectere; L.: Georges 2, 102, TLL, Walde/Hofmann 2, 321

implecticus, lat., Adj.: nhd. sich mit Mühe umdrehend, unbeweglich; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. implectere; L.: Georges 2, 102

implēmentum, lat., N.: nhd. Eingenommensein; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. implēre; L.: Georges 2, 103, TLL

implendum, lat., N.: nhd. Anzufüllendes?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. implēre; L.: TLL

implēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anfüllend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. implēre; L.: TLL

implēre, lat., V.: nhd. voll machen, voll füllen, anfüllen; Vw.: s. ad-, coad-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), *plēre; L.: Georges 2, 103, TLL, Walde/Hofmann 2, 322

implētio, lat., F.: nhd. Erfüllung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. implēre; L.: Georges 2, 104, TLL

implētor, lat., M.: nhd. Erfüller, Erfüllender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. implēre; L.: Georges 2, 104, TLL

implētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angefüllt, erfüllt, voll; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. implēre; L.: TLL

implexio, lat., F.: nhd. Verflechtung, Verwicklung; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. implectere; L.: Georges 2, 104, TLL, Walde/Hofmann 2, 321

implexus, lat., M.: nhd. Verflechtung, Verwicklung, Verschlingung, Verschlingung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. implectere; L.: Georges 2, 104, TLL, Walde/Hofmann 2, 321

implicāmentum, lat., N.: nhd. Verwicklung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. implicāre; L.: Georges 2, 104, TLL

implicāre, lat., V.: nhd. hineinfalten, hineinwickeln, hineinschmieren, tief einsenken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), plicāre; W.: nhd. implizieren, sw. V., implizieren, mitbedeuten, einschließen; L.: Georges 2, 105, TLL, Walde/Hofmann 2, 323, Kluge s. u. implizieren, Kytzler/Redemund 248

implicātio, lat., F.: nhd. Verflechtung, Verwirrung, Verwicklung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. implicāre; W.: nhd. Implikation, F., Implikation, Einbeziehung einer Sache; L.: Georges 2, 104, TLL, Kytzler/Redemund 248

implicātrīx, lat., F.: nhd. Schmückerin; Q.: Gl; E.: s. implicāre; L.: TLL

implicātūra, lat., F.: nhd. Verwicklung; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. implicāre; L.: Georges 2, 105, TLL

implicātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwickelt, verworren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. implicāre; L.: Georges 2, 105, TLL

implicātus (2), lat., M.: nhd. Verflechtung, Verwirrung, Verwicklung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. implicāre; L.: TLL

implicīscī, lat., V.: nhd. in Verwirrung geraten (V.), wirr werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. implicāre; L.: Georges 2, 105, TLL

implicitāre, lat., V.: nhd. tief einsenken; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. implicāre; L.: Georges 2, 105, TLL

implicitē, lat., Adv.: nhd. verwickelt, verworren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. implicitus, implicāre; L.: Georges 2, 105, TLL

impliciter, lat.?, Adv.: nhd. verwickelt, verworren; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. implicitus, implicāre; L.: TLL

implicitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwickelt, verworren; Vw.: s. co-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. implicāre; W.: nhd. implizit, Adj., implizit, nicht ausdrücklich; L.: Georges 2, 105, TLL, Kytzler/Redemund 248

implōdere, implaudere, lat., V.: nhd. antun?, schlagen?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in (1), plaudere; L.: TLL

implōrābilis, lat., Adj.: nhd. um Hilfe anrufbar; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. implōrāre; L.: Georges 2, 106, TLL

implōrāre, lat., V.: nhd. unter Flehen rufen, anrufen, anflehen; Hw.: s. endoplōrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), plōrāre; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 323f.

implōrātio, lat., F.: nhd. Anrufen um Hilfe, flehentliches Gebet, flehentlicher Hilferuf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. implōrāre; L.: Georges 2, 106, TLL

impluere, lat., V.: nhd. hineinregnen, herabregnen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), pluere; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 326

implumbāre, lat., V.: nhd. Blei eingießen, mit Blei ausgießen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. in (1), plumbum; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

implūmis, lat., Adj.: nhd. ohne Federn, ungefiedert, kahl; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), plūma; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

impluviātus, lat., Adj.: nhd. von der Gestalt eines freien Hofraumes seiend, wassergrau, blaugrau, regengrau; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impluvium, impluere; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 326

impluvium, pluvium, lat., N.: nhd. freier Hofraum, Impluvium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impluere; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 326

impoenitendus, lat., Adj.: Vw.: s. impaenitendus

impoenitēns, impaenitēns, lat., Adj.: nhd. nicht bereuend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), paenitēre; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 2, 235

impoenitentia, impaenitentia, lat., F.: nhd. Nichtbereuen, Reuelosigkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), paenitēre; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 2, 235

impoenitūdo, impaenitūdo, lat., F.: nhd. Nichtbereuen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), paenitēre; L.: Georges 2, 107

impoenitus, lat., Adj.: nhd. ungestraft, straflos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), paenitēre; L.: Georges 2, 107

impolītē, lat., Adv.: nhd. schmucklos, schlicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impolītus; L.: Georges 2, 107

impolītia, lat., F.: nhd. Unterlassen des Putzens, Unsauberkeit, schlechte Wartung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. impolītus; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 2, 331

impolītus, lat., Adj.: nhd. ungeglättet, ungefeilt, ungebildet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), polīre; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 2, 331

impolluere, lat., V.: nhd. beschmieren; Q.: Serm. Caspari; E.: s. in (1), polluere; L.: TLL

impollūtē, lat., Adv.: nhd. unbefleckt; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. impollūtus; L.: TLL

impollūtus, lat., Adj.: nhd. unbefleckt; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in- (2), polluere; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 1, 840

impōmentum, lat., N.: nhd. zweiter Gang? (mensa secunda); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), pōnere; L.: TLL

imponderāre, lat., V.: nhd. hineinlegen, hineinstellen; Q.: Pass. Is. et Max. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), ponderāre, pendere; L.: TLL

impōnere, lat., V.: nhd. hineinlegen, hineinsetzen, hineinstellen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), pōnere; W.: frz. imposer, V., Bürde auferlegen; s. nhd. imposant, Adj., imposant, eindrucksvoll; W.: nhd. imponieren, sw. V., imponieren; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 2, 336, Kluge s. u. imponieren, Kytzler/Redemund 248, 249

impopulābilis, inpopulābilis, lat., Adj.: nhd. unverletzt, unangefochten; ÜG.: lat. illaesus Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), populāre (1), populus; L.: Georges 2, 109, TLL

impopulāris, lat., Adj.: nhd. ausländisch?, ungewohnt?; ÜG.: lat. inusitata Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), populāris (1), populus; L.: TLL

imporcāre?, lat., V.: Vw.: s. imporcīre?

imporcīre?, imporcāre, lat., V.: nhd. einfurchen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), porca (2); L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 2, 340; Son.: bei Georges Ansatz -āre, Walde/Hofmann Ansatz, -īre

imporcitor, lat., M.=PN: nhd. Einfurcher (Name einer Gottheit); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. imporcīre?; L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 2, 340

importābilis, lat., Adj.: nhd. unertragbar, unerträglich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), portāre; L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 2, 345

importābiliter, lat., Adv.: nhd. unerträglich, auf unerträgliche Weise; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. importābilis, importāre; L.: Georges 2, 109, TLL

importāre, lat., V.: nhd. hineintragen, hineinführen, hineinbringen, einführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), portāre; W.: ne. import, V., importieren, einführen; nhd. importieren, sw. V., importieren, einführen; W.: s. nhd. Import, M., Import, Einfuhr; L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 2, 345, Kluge s. u. importieren, Kytzler/Redemund 249

importātīcius, lat., Adj.: nhd. hineingetragen?; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. importāre; L.: TLL

importātor, lat., M.: nhd. Hineinführer, Einführer; Q.: Inschr.; E.: s. importāre; L.: TLL

importūnē, lat., Adv.: nhd. unpassend, schroff, barsch, rücksichtslos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. importūnus; L.: Georges 2, 109, TLL

importūnitās, lat., F.: nhd. unbequeme Lage, ungünstige Lage, Unumgänglichkeit, Unausstehlichkeit, Schroffheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. importūnus; L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 1, 685

importūnium, lat., N.: nhd. unbequeme Lage, ungünstige Lage, Unumgänglichkeit, Unausstehlichkeit, Schroffheit; Q.: Gl; E.: s. importūnus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 685

importūnus, lat., Adj.: nhd. unzugänglich, unbequem, ungünstig gelegen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. in- (2), portus; L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 1, 685, Walde/Hofmann 2, 343

importuōsus, lat., Adj.: nhd. ohne Hafen seiend, hafenlos; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lbi. ἀλίμενος (alímenos); E.: s. in- (2), portus; L.: Georges 2, 110, TLL, Walde/Hofmann 1, 685, Walde/Hofmann 2, 343

impos, empos, lat., Adj.: nhd. nicht mächtig seiend, nicht in der Gewalt habend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), potis; L.: Georges 2, 110, TLL, Walde/Hofmann 2, 350

impositīcius, lat., Adj.: nhd. angelegt, beigefügt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL

impositio, lat., F.: nhd. Auflegen, Beilegung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL

impositīvus, lat., Adj.: nhd. beigelegt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL

impositor, lat., M.: nhd. sich einen Namen Beilegender; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL

impositūra, lat., F.: Vw.: s. impostūra

impositus, lat., M.: nhd. Darauflegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL

impossibilis, lat., Adj.: nhd. unmöglich, unvermögend; Q.: Alfen. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. in- (2), possibilis; L.: Georges 2, 110, TLL, Walde/Hofmann 2, 347

impossibilitās, lat., F.: nhd. Unmöglichkeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. impossibilis; L.: Georges 2, 110, TLL, Walde/Hofmann 2, 347

impossibiliter, lat., Adv.: nhd. unmöglich, unvermögend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. impossibilis; L.: TLL

impossidēre, lat., V.: nhd. besitzen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), possidēre, potis, sedēre; L.: TLL

impostor, lat., M.: nhd. Betrüger; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL, Walde/Hofmann 2, 336

impostūra, impositūra, lat., F.: nhd. Betrügerei, Fälschung; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL, Walde/Hofmann 2, 336

impotābilis, lat., Adj.: nhd. untrinkbar; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), pōtābilis, pōtāre; L.: Georges 2, 110, TLL

impotēns, lat., Adj.: nhd. nicht mächtig, ohnmächtig, schwach, übermütig, zügellos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), potēns (1); W.: nhd. impotent, Adj., impotent, zeugungsunfähig; L.: Georges 2, 110, TLL, Kluge s. u. impotent, Kytzler/Redemund 249

impotentābilis, lat., Adj.: nhd. nicht mächtig, ohnmächtig, schwach; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. impotēns; L.: TLL

impotenter, lat., Adv.: nhd. ohnmächtig, ohne Maß und Ziel, zügellos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. impotēns; L.: Georges 2, 111, TLL

impotentia, lat., F.: nhd. Unvermögen, Ohnmacht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impotēns; W.: nhd. Impotenz, F., Impotenz; L.: Georges 2, 111, TLL, Kytzler/Redemund 249

impotentis, lat., Adj.: nhd. nicht mächtig, ohnmächtig, schwach; ÜG.: lat. impotens Gl; E.: s. in- (2), posse; L.: TLL

impraecīsus, lat., Adj.?: nhd. steil?, nicht steil?, eingeschnitten?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. praecīsus, prae, caedere; Kont.: impraecīsum umbilicum retinuit, qui fluxa luxuriae non abscidit; L.: TLL

impraegnāre, lat., V.: nhd. schwängern; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), praegnāre; W.: nhd. imprägnieren, sw. V., inprägnieren; L.: Georges 2, 111, TLL, Walde/Hofmann 2, 354, Kluge s. u. imprägnieren, Kytzler/Redemund 249

impraeiūdicātus, lat., Adj.: nhd. nicht vorher entschieden; Q.: Gl; E.: s. in- (2), prae, iūdicāre; L.: Georges 2, 111, TLL

impraemeditātus, lat., Adj.: nhd. unvorbereitet; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), prae, meditāri; L.: Georges 2, 111, TLL

impraeparātus, lat., Adj.: nhd. unvorbereitet; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), prae, parāre (1); L.: Georges 2, 111, TLL

impraepedītē, lat., Adv.: nhd. unbehindert; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. impraepedītus; L.: Georges 2, 111, TLL

impraepedītus, lat., Adj.: nhd. unbehindert; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in- (2), praepedīre, prae, pēs; L.: Georges 2, 111, TLL

impraepūtiātus, lat., Adj.: nhd. unbeschnitten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), praepūtium; L.: Georges 2, 111, TLL

impraescientia, lat., F.: nhd. Nichtvorherwissen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), prae, scīre; L.: Georges 2, 111, TLL

impraescius, lat., Adj.: nhd. nicht vorherahnend; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), prae, scīre; L.: TLL

impraesēns, lat., Adj.: nhd. abwesend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), praesēns, prae, esse; L.: TLL

impraesentiārium, lat., Adv.: nhd. gegenwärtig, für jetzt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), praesentia, rēs; L.: Georges 2, 111, TLL, Walde/Hofmann 1, 685, Walde/Hofmann 2, 355

impraestābilis, lat., Adj.: nhd. untauglich; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. in- (2), praestābilis, prae, stāre; L.: Georges 2, 111, TLL

impraestāns, lat., Adj.: nhd. untauglich; ÜG.: gr. ἀπάροχος (apárochos) Gl; Q.: Gl, Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), prae, stāre; L.: TLL

impraestrictus?, lat., Adj.?: nhd. nicht zugeschnürt?; Q.: Ps. Fulg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), praestrictus, prae, stringere; Kont.: deum ... intrepido mentis obtutu impraestricta acie contemplantem Ioannem; L.: TLL

impraetermissē, lat., Adv.: nhd. nicht vorbeigelassen; Q.: Possid. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. impraetermissus; L.: TLL

impraetermissus, lat., Adj.: nhd. nicht vorbeigelassen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), praetermittere, praeter, mittere; L.: TLL

impraevāricābilis, lat., Adj.: nhd. ohne Fehl seiend, ohne Sünde seiend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), prae, vāricāre; L.: Georges 2, 111, TLL, Walde/Hofmann 2, 735

imprānsus, lat., Adj.: nhd. nicht gefrühstückt habend, noch nüchtern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), prānsus (1), prandēre; L.: Georges 2, 111, TLL, Walde/Hofmann 2, 357

imprāvāre, lat., V.: nhd. verschlechtern; Q.: Ps. Aug.; E.: s. in (1), prāvus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 358

imprecābilis, lat., Adj.: nhd. nicht erbittbar?; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. in- (2), praeārī; L.: TLL

imprecārī, lat., V.: nhd. anwünschen, anrufen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in (1), precārī; L.: Georges 2, 112, TLL

imprecātio, lat., F.: nhd. Anwünschen, Verwünschung, Verfluchung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. imprecārī; L.: Georges 2, 111, TLL

imprehensibilis, lat., Adj.: Vw.: s. imprēnsibilis

impremia, lat., F.: nhd. Schattenbild?; ÜG.: gr. σκιογραφία (skiographía) Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1); L.: TLL

imprēnsibilis, imprehensibilis, lat., Adj.: nhd. unbegreiflich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), praehendere; L.: Georges 2, 112, TLL, Walde/Hofmann 2, 359

impressāre, lat., V.: nhd. tüchtig eindrücken; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. imprimere; L.: Georges 2, 112, TLL

impressē, lat., Adv.: nhd. eindringlich, nachdrücklich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. imprimere; L.: Georges 2, 112, TLL

impressio, lat., F.: nhd. Eindrücken, Abdrücken, Abdruck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imprimere; W.: nhd. Impression, F., Impression, Eindruck; L.: Georges 2, 112, TLL, Kluge s. u. Impression, Kytzler/Redemund 250

impressior, lat., Adj. (Komp.): nhd. tiefer liegend, eingedrückter; Q.: Auct. physiogn.; E.: s. imprimere; L.: Georges 2, 112

impressum, lat., N.: nhd. Gedrucktes; E.: s. imprimere; W.: nhd. Impressum, N., Impressum, Druckvermerk; L.: TLL, Kluge s. u. Impressum, Kytzler/Redemund 250

impressus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingedrückt, eingedrückt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. imprimere; L.: TLL

impressus (2), lat., M.: nhd. Eindruck; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. imprimere; L.: Georges 2, 112, TLL

impretiābilis, lat., Adj.: nhd. unschätzbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), pretium; L.: Georges 2, 112, TLL

imprimēdo, lat., F.: nhd. Zusammendrücken, Zusammenpressen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. imprimere; L.: TLL

imprimere, lat., V.: nhd. hineindrücken, eindrücken, andrücken, aufdrücken, bezeichnen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), premere; L.: Georges 2, 112, TLL, Walde/Hofmann 2, 360

imprīmīs, lat., Adv.: nhd. vor allen anderen, hauptsächlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), prīmus; L.: Georges 2, 112, TLL

*imprīncipālis, lat., Adj.: nhd. ganz besonders seiend; Hw.: s. imprīncipāliter; E.: s. in (1), prīnceps

imprīncipāliter, lat., Adv.: nhd. ganz besonders; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), prīncipāliter, prīnceps; L.: Georges 2, 114, TLL

improbābilis, lat., Adj.: nhd. missbilligenswert, verwerflich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. in- (2), probāre; L.: Georges 2, 114, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

improbābiliter, lat., Adv.: nhd. verwerflich; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. improbābilis; L.: Georges 2, 114, TLL

improbandus, lat., Adj.: nhd. nicht für gut zu finden seiend, zu missbilligend seiend; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. improbāre; L.: TLL

improbāre, lat., V.: nhd. nicht für gut finden, als untauglich zurückweisen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in- (2), probāre; L.: Georges 2, 114, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

improbātio, lat., F.: nhd. Missbilligung, Verwerfung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. improbāre; L.: Georges 2, 114, TLL

improbātor, lat., M.: nhd. Missbilliger, Verwerfer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. improbāre; L.: Georges 2, 114, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

improbātus, lat., Adj.: nhd. verworfen, verrufen (Adj.); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), probāre; L.: Georges 2, 114, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

improbē, lat., Adv.: nhd. nicht gut, unrecht, unredlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. improbus; L.: Georges 2, 114, TLL

improbitāre, lat., V.: nhd. stark missbilligen, ganz verwerfen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. improbāre; L.: Georges 2, 114, TLL

improbitās, lat., F.: nhd. Schlechtigkeit, Unredlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. improbus; L.: Georges 2, 114, TLL

improbiter, lat., Adv.: nhd. unrecht; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. improbus; L.: Georges 2, 114, TLL

improbōsus, lat., Adj.: nhd. übertrieben, unmäßig; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. improbus; L.: Georges 2, 115, TLL

improbulus, lat., Adj.: nhd. etwas dreist; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. improbus; L.: Georges 2, 115, TLL

improbus, lat., Adj.: nhd. nicht gut, schlecht, unredlich, boshaft, gottlos, mangelhaft; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. in- (2), probus; L.: Georges 2, 115, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

imprōcērātus, lat., Adj.: nhd. wertlos; Q.: Gl; E.: s. imprōcērus; L.: TLL

imprōcērus, lat., Adj.: nhd. von niedrigem Wuchse seiend, unansehnlich von Wuchs; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. in- (2), prōcērus, prō (1), crēscere; L.: Georges 2, 115, TLL

imprōcreābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu erschaffen seiend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), prō, creābilis, creāre; L.: Georges 2, 115, TLL

imprōdictus, lat., Adj.: nhd. nicht verschoben, nicht verlegt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), prōdīcere, prō, dīcere; L.: Georges 2, 115, TLL

imprōdūcibilis, lat., Adj.: nhd. nicht vorführbar?, nicht herstellbar?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), prōdūcere, prō (1), dūcere; L.: TLL

improfessus, lat., Adj.: nhd. nicht angebend, nicht angezeigt, undeklariert; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. in- (2), profitērī, prō (1), fatērī; L.: Georges 2, 115, TLL

imprōficuus, lat., Adj.: nhd. unnütze; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), prōficuus, prō (1), facere; L.: TLL

improhibitē, lat., Adv.: nhd. ungehindert, frei; ÜG.: gr. ἀκωλύτος (akōlýtos) Gl; Q.: Gl, Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), prohibēre, prō (1), habēre; L.: TLL

*improhibitus, lat., Adj.: nhd. ungehindert, frei; Hw.: s. improhibitē; E.: s. in- (2), prohibēre, prō (1), habēre

imprōlēs, lat., Adj.: nhd. noch kinderlos, kinderlos; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), prōlēs; L.: Georges 2, 115, TLL, Walde/Hofmann 2, 369

imprōloquibile, lat., N.: nhd. Geschrei?; ÜG.: gr. ἀλάλητον (alálēton) Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1)?, prō, loquī; L.: TLL

imprōmiscus, lat., Adj.: nhd. unvermischt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), promīscuus, prō (1), mīscēre; L.: Georges 2, 115, TLL

imprōmptus, lat., Adj.: nhd. nicht bei der Hand seiend, nicht rasch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), prōmptus (1); L.: Georges 2, 115, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

imprōmūtuāre, lat., V.: nhd. als Darlehen geben; Q.: Lex Visig. (7. Jh.); E.: s. in (1), prō, mūtus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 140

imprōnūntiābilis, lat., Adj.: nhd. unaussprechbar; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), prōnūntiābilis, prō (1), nūntiāre; L.: TLL

imprōnūntiātum, lat., N.: nhd. „Nichteinladung“; Q.: Gl; E.: s. in- (2), prōnūntiātum, prō (1), nūntiāre; L.: TLL

imprope, lat., Adv.: nhd. ganz nahe; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), prope; L.: Georges 2, 116, TLL

improperanter, lat., Adv.: nhd. nach und nach; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. in (1), properāre; L.: Georges 2, 116, TLL, Walde/Hofmann 2, 372

improperāre (1), lat., V.: nhd. schimpflich vorwerfen, vorrücken, Vorwürfe machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), prober; L.: Georges 2, 116, TLL, Walde/Hofmann 1, 685, Walde/Hofmann 2, 372

improperāre (2), lat., V.: nhd. schnell hineingehen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1), properāre; L.: TLL

improperātio, lat., N.: nhd. Schimpf, Beschimpfung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. improperāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 372

improperātus, lat., Adj.: nhd. unbeschleunigt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), properāre; L.: Georges 2, 116, TLL

improperiter, lat., Adv.: nhd. langsam; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. improperus; L.: Georges 2, 116, TLL

improperium, lat., N.: nhd. Schimpf, Beschimpfung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. improperāre; L.: Georges 2, 116, TLL, Walde/Hofmann 1, 685, Walde/Hofmann 2, 372

improperus, lat., Adj.: nhd. langsam, zögernd; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in (1), properus; L.: Georges 2, 116, TLL, Walde/Hofmann 2, 372

impropriē, lat., Adv.: nhd. uneigentlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. improprius; L.: Georges 2, 116, TLL

improprietās, lat., F.: nhd. uneigentlicher Gebrauch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. improprius; L.: Georges 2, 116, TLL

improprium, lat., N.: nhd. Unpassendes, Schiefe; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. improprius; L.: Georges 2, 116, TLL

improprius, lat., Adj.: nhd. uneigentlich, nicht eigentlich zukommend, unpassend; Vw.: s. per-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), proprius; L.: Georges 2, 116, TLL

imprōpūgnātus, lat., Adj.: nhd. nicht verfochten, nicht verteidigt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), prōpūgnāre, prō, pūgnāre; L.: Georges 2, 116, TLL

imprōspectē, lat., Adv.: nhd. unvorsichtig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. imprōspectē; L.: Georges 2, 116, TLL

imprōspectus, lat., Adj.: nhd. unabsehbar; Q.: Aetna (37-68 n. Chr.); E.: s. in- (2), prōspicere, prō (1), specere; L.: Georges 2, 116, TLL

imprōsper, lat., Adj.: nhd. unglücklich, ungünstig; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. in- (2), prōsper; L.: Georges 2, 116, TLL, Walde/Hofmann 2, 375

imprōsperē, lat., Adv.: nhd. unglücklich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), prōsper; L.: Georges 2, 116, TLL, Walde/Hofmann 2, 375

imprōsperitās, lat., F.: nhd. Unglück; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. in- (2), prōsper; L.: Georges 2, 116, TLL, Walde/Hofmann 2, 375

imprōtēctus, lat., Adj.: nhd. unbedeckt, unverteidigt, ungeschützt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), prōtēctus, prō, tegere; L.: Georges 2, 116, TLL

imprōvidē, lat., Adv.: nhd. unvorsichtig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. imprōvidus; L.: Georges 2, 116, TLL

imprōvidēns, lat., Adj.: nhd. unvorsichtig; Q.: Gl; E.: s. in- (2), prōvidēns, prō (1), vidēre; L.: TLL

imprōvidentia, lat., F.: nhd. Unvorsichtigkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. imprōvidus; L.: Georges 2, 117, TLL, Walde/Hofmann 2, 784

imprōvidus, lat., Adj.: nhd. nicht ahnend, achtlos, unbesorgt, arglos, unvorsichtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), prōvidus; L.: Georges 2, 117, TLL, Walde/Hofmann 2, 378, Walde/Hofmann 2, 784

imprōvīsē, lat., Adv.: nhd. unversehens, unvermutet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. imprōvīsus (1); L.: Georges 2, 117, TLL, Walde/Hofmann 2, 784

imprōvīsō, lat., Adv.: nhd. unversehens, unvermutet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. imprōvīsus (1); L.: Georges 2, 117, TLL, Walde/Hofmann 2, 784

imprōvīsum, lat., N.: nhd. Unvorhergesehenes?; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. imprōvīsus (1); L.: Georges 2, 117, TLL

imprōvīsus (1), lat., Adj.: nhd. nicht vorausgesehen, unvermutet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), prōvidēre; W.: it. improvviso, Adj., unvermutet; s. it. improvvisare, V., improvisieren; nhd. improvisieren, sw. V., improvisieren; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 784, Kluge s. u. improvisieren, Kytzler/Redemund 250

imprōvīsus (2), lat., Adj.: nhd. vorausgesehen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in (1), prōvidēre; L.: TLL

improximābilis, lat., Adj.: nhd. ungenähert?, unberührt?; ÜG.: gr. ἀπροσπέλαστος (aprospélatos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), proximāre; L.: TLL

improximus, lat., Adj.: nhd. unberührt; ÜG.: lat. intactus Gl, intenuus Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), proximus (1); L.: TLL

imprūdēns, lat., Adj.: nhd. nicht vermutend, sich nichts versehend, nichts ahnend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), prūdens; L.: Georges 2, 117, TLL, Walde/Hofmann 2, 378

imprūdenter, lat., Adv.: nhd. wider Wissen, unwissend, aus Unwissenheit, unversehens; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imprūdēns; L.: Georges 2, 117, TLL

imprūdēntia, lat., F.: nhd. Unabsichtlichkeit, Absichtslosigkeit, Unkenntnis, Unkunde, Unklugheit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), prūdens; L.: Georges 2, 117, TLL, Walde/Hofmann 2, 378

impūbēs (1), lat., Adj.: nhd. nicht mannbar, unreif, unerwachsen; Hw.: s. impūbis; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. in- (2), pūbēs (1); L.: Georges 2, 118, TLL, Walde/Hofmann 2, 380

impūbēs (2), lat., M.: nhd. Knabe; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. impūbēs (1); L.: Georges 2, 118

impūbis, lat., Adj.: nhd. nicht mannbar, unreif, unerwachsen; Hw.: s. impūbēs (1); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), pūbēs (1); L.: Georges 2, 118, TLL

impudefactus, lat., Adj.: nhd. schamlos, unverschämt, unzüchtig; Q.: Montan. epist. (nach 531 n. Chr.); E.: s. in- (2), pudēre, facere; L.: TLL

impudendus, lat., Adj.: nhd. schamlos?; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. in- (2), pudendus, pudēre; L.: TLL

impudēns, lat., Adj.: nhd. unverschämt, schamlos; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), pudēre; L.: Georges 2, 118, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

impudenter, lat., Adv.: nhd. schamlos, unverschämt, ungebührlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impudēns; L.: Georges 2, 118, TLL

impudentia, lat., F.: nhd. Unverschämtheit, Schamlosigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impudēns; L.: Georges 2, 118, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

impudērātus, lat., Adj.: Vw.: s. impudōrātus

impudīcātus, lat., Adj.: nhd. schamlos, unverschämt, unzüchtig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), pudēre; L.: TLL

impudīcē, lat., Adv.: nhd. unzüchtig; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. impudīcus; L.: Georges 2, 118, TLL

impudīcitia, lat., F.: nhd. Unzüchtigkeit, Unkeuschheit, Unzucht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impudīcus; L.: Georges 2, 118, TLL

impudīcus, lat., Adj.: nhd. schamlos, unverschämt, unzüchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), pudēre; L.: Georges 2, 118, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

impudōrātē, lat., Adv.: nhd. unverschämt; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. impudōrātus; L.: Georges 2, 119, TLL

impudōrātus, impudērātus, lat lat., Adj.: nhd. unverschämt; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), pudēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 381

impūges, inpūges, lat., Adj.: nhd. steißlos; ÜG.: gr. ἄπυγος (ápygos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), pūga; L.: Georges 2, 119, TLL

impūgnāre, lat., V.: nhd. anfechten, angreifen, kämpfen, bekämpfen; Vw.: s. ad-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), pūgnāre; L.: Georges 2, 119, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

impūgnātio, lat., F.: nhd. Angriff, Bestürmung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impūgnāre; L.: Georges 2, 119, TLL

impūgnātor, lat., M.: nhd. Bekämpfer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. impūgnāre; L.: Georges 2, 119, TLL

impullātus, lat., Adj.: nhd. nicht schmutzig, nicht geheim; Q.: Drac. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), pullātus, pullus (3); L.: TLL

impulsāre, lat., V.: nhd. schlecht behandeln; ÜG.: gr. προπηλακίζειν (propēlakízein) Gl; Q.: Gl, Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. impellere; L.: Georges 2, 119, TLL, Walde/Hofmann 2, 277

impulsātor, lat., M.: nhd. „Schlechtbehandler“; E.: s. impulsāre; L.: TLL

impulsātrīx, lat., F.: nhd. Schlecht Behandelnde; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. impulsāre; L.: TLL

impulsio, lat., F.: nhd. Anstoß, Veranlassung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impellere; L.: Georges 2, 119, TLL

impulsīvus, lat., Adj.: nhd. antreibend, anstoßend, impulsiv; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. impellere; W.: nhd. impulsiv, Adj., impulsiv; L.: TLL

impulsor, lat., M.: nhd. Antreiber, Anreger, Veranlasser; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. impellere; L.: Georges 2, 119, TLL

impulstrīx, lat., F.: nhd. Antreiberin; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. impellere; L.: Georges 2, 119, TLL

impulsus, lat., M.: nhd. Anstoß, In-Bewegung-Setzten, Fortbewegung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impulsāre, impellere; W.: nhd. Impuls, M., Impuls, Anstoß; L.: Georges 2, 119, TLL, Kluge s. u. Impuls, Kytzler/Redemund 251

impulvereus, lat., Adj.: nhd. staublos, mühelos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), pulvereus, pulvis; L.: Georges 2, 120, TLL

impūnctio, lat., F.: nhd. Hineinstechen?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. impungere; L.: TLL

impūnctus, lat., Adj.: nhd. ohne Punkt seiend, ohne Tüpfel seiend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), pungere; L.: Georges 2, 120, TLL

impūnē, lat., Adv.: nhd. ungestraft, ohne Strafe; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. in- (2), poena; L.: Georges 2, 120, TLL, Walde/Hofmann 2, 329

impungere, lat., V.: nhd. hineinstechen, einstechen; Q.: Gl; E.: s. in (1), pungere; L.: TLL

impūnīre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pūnīre, poena; L.: TLL

impūnis, lat., Adj.: nhd. ungestraft, ohne Nachteil seiend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), poena; L.: Georges 2, 120, TLL, Walde/Hofmann 2, 329

impūnitās, lat., F.: nhd. Ungestraftheit, Straflosigkeit, Sicherheit vor der Strafe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impūnis; L.: Georges 2, 120, TLL

impūnitē, lat., Adv.: nhd. ungestraft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impūnitus; L.: Georges 2, 120, TLL

impūnitus, lat., Adj.: nhd. ungestraft, straflos; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. in- (2), pūnīre, poena; L.: Georges 2, 120, TLL, Walde/Hofmann 2, 329

impūrāre, lat., V.: nhd. verunreinigen, schänden; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. impūrus; L.: Georges 2, 121, TLL

impūrātus, lat., Adj.: nhd. unflätig, schuftig, unrein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impūrus; L.: Georges 2, 120, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

impūrē, lat., Adv.: nhd. unrein, schändlich, abscheulich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impūrus; L.: Georges 2, 121, TLL

impūrgābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu rechtfertigen seiend, unentschuldbar; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in- (2), pūrgābilis, pūrgāre; L.: Georges 2, 121, TLL

impūrgāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pūrgāre; L.: TLL

impūritās, lat., F.: nhd. Unflätigkeit, Unreinheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impūrus; L.: Georges 2, 121, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

impūritia, lat., F.: nhd. Unflätigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impūrus; L.: Georges 2, 121, TLL

impurpurātus, lat., Adj.: nhd. mit Purpur verbrämt; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. in (1), purpurātus (1), purpura; L.: Georges 2, 121, TLL

impūrus, lat., Adj.: nhd. unrein, unbefleckt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), pūrus; L.: Georges 2, 121, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

impus, lat.?, Adj.?: nhd. unfähig?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: in- (2), potis; Kont.: in „us“ duo genera exeunt, masculinum et neutrum, ut „mancus“ et „impus“; L.: TLL

imputāre (1), lat., V.: nhd. anrechnen, in Rechnung bringen, zurechnen, zuschreiben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), putāre (2); W.: germ. *impitōn, sw. V., pfropfen, veredeln; ae. impian, sw. V. (2), impfen, pfropfen, sich beschäftigen; W.: germ. *impitōn, sw. V., pfropfen, veredeln; ahd. impitōn* 8, sw. V. (2), „impfen“, pfropfen, pflanzen; mhd. impfeten, inpfeten, impfen, sw. V., impfen, pfropfen; vgl. nhd. impfen, sw. V., impfen, ein fremdes Reis in einen Baumstamm einfügen, DW 10, 2079; W.: germ. *impitōn, sw. V., pfropfen, veredeln; ahd. impfōn* 2, imphōn*, sw. V. (2), pflanzen, pfropfen; mhd. impfen, sw. V., impfen, pfropfen; nhd. impfen, sw. V., ein fremdes Reis in einen Baumstamm einfügen, impfen, DW 10, 2079; L.: Georges 2, 121, TLL, Walde/Hofmann 2, 393, Kluge s. u. impfen, Kytzler/Redemund 247

imputāre (2), lat., V.: nhd. einpflanzen; Q.: Gl; E.: s. in (1), putāre (1)?; L.: TLL

imputātio, lat., F.: nhd. Anrechnung, Berechnung; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. imputāre (1); L.: Georges 2, 121, TLL

imputātīvē, lat., Adv.: nhd. zurechnend, beschuldigend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. imputātīvus; L.: TLL

imputātīvus, lat., Adj.: nhd. zurechnend, beschuldigend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. imputāre (1); L.: Georges 2, 121, TLL

imputātor, lat., N.: nhd. Anrechner; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. imputāre (1); L.: Georges 2, 121, TLL

imputātus (1), lat., Adj.: nhd. unbeschnitten; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), putāre; L.: Georges 2, 121, TLL

imputātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angerechnet, zugerechnet; E.: s. in- (2), putāre; L.: Georges 2, 121

imputrēscere, lat., V.: nhd. darin verfaulen, darin verwesen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), putrēscere, putrēre; L.: Georges 2, 122, TLL

imputrēscibilis, lat., Adj.: nhd. unverweslich; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), putrēscibilis, puter; L.: TLL

imputribilis, lat., Adj.: nhd. unverweslich, der Fäulnis nicht unterworfen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), putribilis, puter; L.: Georges 2, 122, TLL

imputribilitās, lat., F.: nhd. Unverweslichkeit; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. imputribilis; L.: TLL

imputribiliter, lat., Adv.: nhd. unverweslich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. imputribilis; L.: Georges 2, 122, TLL

imputus, inpotus, lat., M.: nhd. Pfropfreis; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. imputāre (2); L.: TLL

īmulus, lat., Adj.: nhd. allerunterste; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. īmus; L.: Georges 2, 122, TLL, Walde/Hofmann 1, 685

īmus, hīmus, lat., Adj. (Superl.): nhd. unterste, letzte; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 233, TLL, Walde/Hofmann 1, 685

in (1), en (ält.), lat., Präp., Präf.: nhd. in, an, drin, dran, drauf, hinein; Vw.: s. -abscondere, -abscondibilis, -accrēscere, -acēscere, -acidāre, -ācrēscere, -adversus, -aedificāre, -aemulārī, -aequāre, -aerāre, -aestuāre, -aggerātus, -albāre, -albēre, -albēscere, -alēscere, -algēscere, -alligāre, -alpīnus (1), alpīnus (2), -altāre, -alterāre, -amārēscere, -amāricāre, -ambulāre, -ambulātio, -animāre, -ante, -anteā, -appāritio, -aptāre, -aquāre, -aquōsus (1), -arāre, -arātus (1), -ārdēscere, -ārēscere, -argentāre, -argentātus, -armāre, -armātio, -artāre, -articulātus (1), -asperātus, -aspīrātio, -assāre, -assātus, -asserāre, -audīre, -audītiuncula, -audītus (2), -augēre, -augurāre, -augurātio, -augurātō, -augurātus, -aurāre, -aurātor, -aurātūra, -aurātus (2), -aurēs, -auricula, -aurīre, -cacāre*, -caelātus, -caelestis (1), -caelestis (2), -calāre, -calātio, -calātīvē, *-calātīvus, *-calcāre, -calcātus, -calēscere, -calfacere, -callāre, -callēscere, -callus, -candēre, -candēscere, -candidāre, -cānēre?, -cānēscere, -cānigenia, -cantāmentum, -cantāre, -cantātio, -cantātor, -cantātrīx, -cantitāre, -cānus, -capistrāre, -carcerāre, -carcerātio, -carcerātus, -cardināre, -cardinātio, -carduum, -cārēscere, -carnāliter, -carnāre, -carnātio, -carnēscere, -cāseātus, -cassus, -castrātor, -castrātūra, -catēnātus, -cavāre, -caveāre, -cavillārī, -cavillātio, -cēdere, -cēnāre, -cendefacere, -cendere, -cendiālis, -cendiārius (1), -cendiārius (2), -cendiōsus, -cendium, -cēnsāre, -cēnsē, -cēnsio, -cēnsor, -cēnsōrium, -cēnsōrius, -cēnsum, -cēnsus (2), -cēnsus (3), -centio, -centīvē, -centīvum, -centīvus, -centor, -centrīx, -ceps, -ceptio, -ceptāre, -ceptātio, -ceptīvē, -ceptīvus, -ceptor, -ceptum, -ceptus, -cērāre, -cernere, -cerniculum, -cessere, -cessio, -cessus, -chōris, -cibāre, -cidentia, -cidere, -cīdere, -cīlāre, -cīle, -cīlis, -cinctus (2), -cinefactus, -cinerāre, -cinere, -cingere, -cingulum, -cipere, -cipientia, -cipissere, -circum, -cīsē, -cīsim, -cīsio, -cīsor, -cīsōrius, -cīsum, -cīsūra, -cīsus (1), -cīsus (2), -citābilis, -citābulum, -citāmentum, -citāre, -citātē, -citātio, -citātor, -citātrīx, -citātus, -citēga, -citus (2), -citus (3), -clāmāre, -clāmātio, -clāmitāre, -clangere, -clārēscere, -claudicāre, -clīnābilis (1), -clīnābiliter, -clīnāmentum, -clīnāre, -clīnātē, -clīnātio, -clīnātīvus, -clīnātus (1), -clīnātus (2), -clīnis (1), -clīnus, -clitāre, -clūdere, -clūsio, -clūsor, -clūsus, -clusivus, -clutus, -coāctus (2), -coctilis, -coctilius, -coctio (1), -coctus (1), -cōgitāre, -cōgitātio, -cōgitātus (2), -cōgnōscere, -cola, -colere, -comāre, -comitiāre, -comium, -comma, -commūnicātus, -comperendināre, -conciliāre, -cōnfūsio, -contrā, -copriāre, -coquere, -cōram, -cordāre, -coria, -cornuāre, -corporāre, -corporātio, -corporātus (1), -corripiēns, -corruere, -coxāre, -crassāre, -crassēscere, -crēbrāre, -crēbrēscere, -crēmentāre, -crēmentulum, -crēmentum, -crepāre, -crepārī, -crepātio, -crepātīvē, -crepātīvus, -crepātor, -crepātōrius, -crepitāre, -crepitus, -crepundia, -crēscere, -crētāre, -crētus, -crībrāre, -crīmināre, -crīminārī, -crīspāre, -crīspātio, -cruciāre, -crūdēscere, -crūstāre, -crūstātio, -cubāre, -cubātio, -cubātor, -cubātrīx, -cubitāre, -cubitus, -cūdere, -culcāre, -culcātē, -culcātio, -culcātor, -culcātus, -culpāre, -culpātio, -cumba, -cumbēns, -cumbere, -cumulātio, -cūnābulum, -cūnātus, -cupidus, -currere, -cursāre, -cursārī, -cursātio, -cursāx, -cursim, -cursio, -cursitāre, -cursōrius, -cursus, -curtāre, -curvāre, -curvātio, -curvātūra, -curvātus, -curvēscere, -curvicervīcus, -curvitās, -curvus, -cūs, -cūsābilis, -cūsābiliter, -cūsāre, -cūsātio, -cūsātivum, -cūsātivus, -cūsātor, -cūsātus, -cussio, -cussor, -cussum, -cussus (1), -cussus (2), -cūsus (1), -cutere, -decēre (1), -dēcernere, *-dēclīnāre, -dēclīnātus (1), -dēliciārī, -dentāre, -dere, -dicāre, -dicābilis, -dicātio, -dicātīvus, -dicātor, -dicātrīx, -dicātūra, -dicīna, -dīcēns (2), -dīcere, -dicium, -dicīva, -dictīcius, -dictio, -dictiōnālis, -dictīvus, -dictum, -dictus (2), -diculum, -dīlucēscere, -dīscere, -ditus, -dīvīsio (2), -dolēscere, -dormīre, -dormīscere, -druticāre, -dubitāre, -dūcere, -ductibilis, -ductilis, -ductīcius, -ductio, -ductīvē, -ductīvus, -ductor, -ductōrium, -ductōrius, -ductrīx, -ductum, -ductūra, -ductus (1), -ductus (2), -duere, -dulcāre, -dulcēscere, -dulgēns, -dulgenter, -dulgentia, -dulgēre, -dultio, -dultor, -dultum, -dultus (1), -dultus (2), -dumentum, -dūrāre, -dūrātio, -dūrātor, -dūrātus, -dūrēscere, -dūsiāre, -dūsiārius, -dūsiātus, -dūtilis, -dūtōrius, -dūtus, -duviae, -duvium, -ēbriāre, -ēbriātio, -ēbriātor, -ēbriātus, -ēbrietās, -ēlevāre, -ēlixus, -ēmorī, -ēmptio, -ēmptor, -equitāre, -equus, -errāns (2), -errāre, -ēscāre, -esse, -ēvectus, -excītus (2), -expers, -exsecrābilis, -exsistēns (1), -facētus (2), -falsāre, -falsātor, -fāmāre, -fāmātio, -fāmātor, -fāmia, -fāmis, -fāmitās, -fāmium, -farcīre, -fatuāre, -fatuātio, -fatuātus, -fatuus, -fectāre, -fectio, -fectīvus, -fector, -fectōrium, -fectōrius, -fectrīx, -fectūra, -fectus (2), -fectus (3), -fēnditor, -fēnsāre, -fēnsē, -fēnsio, -fēnsus, -feriae, -feriālis, -ferīlia, -ferius (1), -fermentāre, -fermentārius, -fermentātus (2), -fermitāre, -ferre, -fertāre, -fervefacere, -fervēre, -fervēscere, -fertor, -fēstāre, -fēstātio, -fēstātor, -fēstātus, -fēste, -fēstus, -fībulāre, -ficere, -ficiātio, -ficiēns (1), -fidūciāre, -fierī, -fīgere, -findere, -fingere, -fiscāre, -fīxio, -flābellārre, -flābilis, -flāgrāre, -flāmen, *-flammāns, -flammanter, -flammāre, -flammātio, -flammātor, -flammātrīx, -flammātum, -flammātus, -flāns, -flāre, -flātē, -flātilis, -flātio, -flātius, -flātor, -flātīvus, -flātrīx, -flātus (1), -flātus (2), -flectere, -flectio, -flexio, -flexus (1), -flexus (2), -flīctio, -flīctus, -flīgere, -flōrēscere, -flōrīre, -fluctuāre, -fluentia, -fluēns*, -fluenter, -fluere, -fluēscere, -fluus, -fluvium, -flūxio, -flūxus (1), -focāre, -fōcāre, -fodere, -foedāre, -fōmentātio, -fōmentum, -forāre, -fōrmāre, -fōrmātio, -fōrmātor, -fōrmātus (1), -fōrmātus (3), -fossātus, -fossio, -frāctio, -frāctor, -frāctrīx, -frāctūra, -frāctus (2), -frāctus (3), -fragrāre, -fremere, -fremescere, -frēnāre, -frēnātio, -frēnātus (1), -frendere, -friāre, -fricāre, -fricolāre, -frīgēscere, -frīgidāre, -frīgidātio, -frīgidātīvus, -frīgidātōrius, -frīgidīscere, -frīgidus, -fringere, -fūcāre, -fūcātus (2), -fugāre, -fulcīre, -fulgēre, -fultūra, -fūmāre, -fūmātus, -fundere, -fundibulum, -fūsa, -fuscāre, -fuscātio, -fuscus, -fūsio, -fūsor, -fūsōrium, -fūsum, -fūsūra, -fūsus (1), -fūsus (2), -gannātūra, -gemere, -gemināre, -geminātio, -gemīscendus*, -gemīscere, -gemitus, -gemmēscere, -generāre, -generātio, -generātus (2), -geniātus, -geniculāre, -geniculātus, -geniculus, -geniolum, -geniōsē, -geniōsitās, -geniōsus, -genitē, -genitogenitus, -genitus (2), -genium, -gēns, -gentium, -genuē, -genuitās, -genuos, -genuus, -gerēns, -gerere, -gestio, -gestus (1), -gestus (2), -gīgnere, -glomerāre, -glūtināre, -glūtīre, -gluviēs, -grāmināre, -grandēscere, -grassārī, -gravāre, -gravātus (1), -gravātio, -gravēdo, -gravēscere, -gravidāre, -gravīdo, -gredī, -gredibilis, -gredientia, -gressere, -gressibilis (2), -gressio, -gressor, -gressum, -gressus, -gruentia, -gruere, -gullāre, -gurgitāre, -gurgitātio, -gūstāre, -habitābilis (2), -habitāculum, -habitāre, -habitātio, -habitātor, -habitātrīx, -haerēns, -haerēre, -haerēscere, -hālāre, -hālātio, -hālātus, -hāmāre, -herbāre, -hērēditāre, *-hiāns, -hianter, -hiāre, -hiātio, -hiātor, -hibēre, -hibitio, -hibitor, -hibitus, -hietāre, -hīscere, -horrēre, -horrēscere, -hortārī, -hūmānārī, -hūmānātio, -hūmānātus, -humāre, -humātor, -humātus (2), -ibi, -icere, -iectāre, -iectio, -iectiōnālis, -iectiōnāle, -iectīvus, -iectus, -igere, -īre, -itiāre, -itiābilis, -itiālia, -itiālis (1), -itiālis (2), -itiāliter, -itiāmenta, -itiāre, -itiātio, -itiātor, -itiātrīx, -itium, -itus, -iūnctīcia, -iūnctio, -iūnctus (1), -iungere, -iūrāre, -iuvenēscere, -nāre, -nāscī, -nāscibilis, -nāscibilitās, -natāre, -nātus (1), -nāvigāre, -nectere, -nexāre, -nīdificāre, -nigrāre, -nigrēscere, -nitēre, -nītī, -nōdāre, -nōdātio, -nōtāre, -nōtēscere, -novāre, -novātio, -novātor, -novātus (1), -nūbere, -nūbilāre, -nuere, -nūtrīre, -nūtrītus (2), -oblectārī, -oblitterātus (2), -obumbrāre, -occāre, -oculāre, -oculātio, -oculātor, -oculātus, -odiāre, -odiōsus, -odōrāre, -olēre, -olēscere, -olitus, -opācāre, -operārī, -operātio, -operātor, -opīmus, -ōrāre, -ōrnāre, -ōtiōsus, -ovāns, *-ovāre, -quam, -quiētus (2), -quilīna, -quilīnātus, -quilīnus, *-quinābilis, -quinābiliter, -quinābulum, -quināmentum, -quināre, -quinātē, -quinātio, -quinātor, -quinātus, -quinōsus, -quīrere, -quīsibilis, -quīsītē, -quīsītim, -quīsītio, -quīsītīvē, -quīsītīvus, -quīsītor, -quīsītōriē, *-quīsītōrius, -quīsītrīx, -quīsītus (1), -saepīre, -saeptio, -saeptus (1), -saevīre, -sagittāre, -salāre, -salātus, -salīre, -sannātio, -sapōrāre, -sarcīre, -scalpere, -scendere, -scēnsio, -scēnsus, -scindere, -scrībere, -scrīptīcius, -scrīptio, -scrīptor, -scrīptūra, -scrīptum, -scrīptus (1), -scrīptus (3), -sculpere, -sculptio?, -sculptus, -secāre (1), -secrārī, -sectanter, -sectārī, -sectātio, -sectātor, -sectio (1), -sectio (2), -sector, -sectum, -sectus (1), -secus, -segnis (2), -segniter (2), -semel, -sēmināre, -sēminātrīx, -senēscere, -sepelīre, -sequella, -sequēns (1), -sequenter (1), -sequī, -serere (1), -serere (2), -serpere, -serta, -sertāre, -sertātio, -sertīcius, -sertio, -sertīvus, -sertor, -sertōrium, -sertus, -servāre, -servīre, -sessio, -sessor, -sessus (1), -sībilāre, -sībilātio, -sībilātor, -siccāre, -siccātus (2), -sidēre, -sīdere, -sidiae, -sidiāre, -sidiārī, -sidiātio, -sidiātor, -sidiātōriē, *-sidiātōrius, -sidiātrīx, -sidiōsē, -sidiōsus, -sidīre, -siduitās, *-sīgnāns, -sīgnanter, -sīgnāre, -sīgnātus (1), -sīgne, -sīgnia, -sīgniārius, -sīgnificābilis (2), -sīgnificātus (2), -sīgnīre, -sīgnis, -sīgnītē, -sīgniter, -sīgnītīvus, -sīgnitor, -sīgnītum, -sīgnītus (1), -sīgnītus (2), -sīgnus, -sile, -silīre, -simulāre, -simulātio, -simulātor, -simulātus (1), -sinuāre (1), -sinuāre (2), -sinuātio (1), -sinuātio (2), -sinuātīvum, -sinuātor, -sinuātrix, -sipāre, -sipere, -sipiēns, -sipienter, -sipientia, -sipiere, -sistere, -sitīcius, -sitio, -sitīvus, -sitor, -situm, -situs (1), -situs (2), -sōbrius, -sōlāre, -sōlātio, -solēscere, -solūtus (2), -sordēscere, -sordidāre, -spectābilis, -spectāre, -spectātio, -spectātor, -spectio, -spectiōnālis, -spectīvus, -spector, -spectrīx, -spectus (1), -spectus (2), -speculārī, -spergere, -spersio, -spersus, -spex, -spicāre, -spicere, -spiciendus, -spiciēns, -spicium, -spīrāculum, -spīrāmen, -spīrāmentum, -spīrāre, -spīrātio, -spīrātor, -spīrātrīx, -spissāre, -splendēscere, -spongiāre, -spuere, -spūmāre, -spurcāre, -spūtāre, -stabilīre, -stabilītus, -stāgnāre, -stāns (1), -stanter, -stantia, -stantīvus, -stāre, -staurāre, -staurātia?, -staurātīcius, -staurātio, -staurātīvus, -staurātor, -stercorātus, -sternere, -stīgāre, -stīgātio, -stīgātor, -stīgātōrius, -stīgātrīx, -stīgātus (1), -stīgātus (2), -stillāre, -stillātio, -stimulāre, -stimulātio, -stimulātor, -stīnctio, -stīnctor, -stīnctūra, -stīnctus (1), -stīnctus (2), -stinguere, -stīpāre, -stipulārī, -stita, -stitio, -stitium, -stitor, -stitōrium, -stitōrius, -stituēns, -stituere, -stitūtio, -stitūtor, -stitūtōrius, -stitūtum, -stitūtus, -strāgēs, -strāgulum, -strātum, -strātus (1), -strātus (2), -strepere, -strepitāre, -strictio, -strictūra, -strīdere, -stringere, -strūctē, -strūctio, -strūctor, -strūctūra, -strūctum, -strūctus (1), -strūctus (2), -struere, -strūmentārius, -strūmentum, -stultus, -stupēre, -stuprāre, -suādēre, -suāsum, -suāsus (2), -subsidiātus, -subtus, -subulāre, -subulum, -sūcāre, -sūcātio, -sūdāre, -suēfactus, -suere, -suēscere, -suētus (1), -sufflāre, -sufflātio, -sufflātor, -sulcāre, -sulcātio, -sultābilis, -sultābundus, *-sultāns, -sultanter, -sultāre, -sultātio, -sultātor, -sultātōriē, -sultātōrius, -sultātrīx, -sultūra, -sultus, -sūmentum, -sūmere, -sūmptio, -super, -superāre, -suprā, -surdāre, -surgere, -surrēctio, -susurrāre, -susurrātio, -susurrātus, -sūtus (1), -tābēscere, -tāmināre, -tāminātio (1), -tardāre, -tardātus, -tēctāmentum, -tēctus (1), -tegere, -tegulātus, -tegumentum, -temerāre, -tendere, -tenebrēscere, -tenebricāre, -tensē, -tensio, -tensus, -tentāre, -tentātio, -tentātus (2), -tentē, -tentio, -tentiōsē, -tentiōsus, -tentīvē, -tentīvus, -tentor, -tentus (1), -tentus (2), -tepēre, -tepēscere, -terere, -tergēre, -terrāneus, -terribilis (1), -tertiāre, -texere, -textio, -textus (1), -textus (2), -timōrātus (2), -tīnāre, -tīnctio, -tīnctūra, -tīnctus (1), -tinguere, -titulāre, -tollere, -tonāre, -tondēre, -torquēre, -tortē, -tortio, -tortus, -tractio, -trahere, -trānsmigrāre?, -trāre, -tremefactus, -tremere, -tremīscere, -tribuere, -tribūtio, -trīcāre, -trīcātio, -trīcātor, -trīmentum, -trīre, -trīta, -trītum, -trītus (2), -trūdere, -tuēbilis, -tuērī, -tuitio, -tuitor, -tuitus, -tumēscere, -tundere, -turgēscere, -tūs, -ūberāre, -ūdāre, -ulcerāre, -ultrā, -ultus (2), -umbrāculum, -umbrāre, -umbrātio, -umbrātus, -ūmigāre, -ūnātus, -uncāre, -unctio, -ūnctūra, -undantia, -undāre, -undārī, -undātio, -undātor, -undātus, -ungere, -ūnīre, -ūnītus, -ūrere, -ūrināre, -ūstio, -ūstum, -ustūra, -ūstus (1), -vacāre, -vādere, -valēre, -valēscēns (1), -valēscere, -vānēscere, -vāsio, -vāsor, -vāstāre, -vāsus, -vectābilis, -vectāre, -vectīcius, -vectio, *-vectīvalis, -vectīvaliter, -vectīva, -vectīvum, -vectīvus, -vectīvus, -vector, -vectrīx, -vectus, -vehere, -vēnium, -venīre, -ventāre, -ventārium, -ventārius, -ventibilis, -ventīcius, -venticulum, -ventio, -ventiuncula, -ventor, -ventrīx, -ventum, -ventuōsus, -ventus, -vergere, -versāre, -versio, -versum, -versūra, -versus (1), -vertere, -vesperāscere, -vestīgābilis (1), *-vestīgāns, -vestīganter, -vestīgāre, -vestīgātio, -vestīgātor, -vestīgātrīx, -vestīgātus (1), -vestīre, -vestītus (1), -veterāre, -veterāscere, -veterātio, -veterātor, -veterātus, -vetustāre, -vetustātus, -viāre, -vicem, -vīcīnus (1), -victuālis, -vidē, -videndus, -vidēns (1), -videntia, -vidēre, -vidia, -vidiāre, -vidiātus, -vidiōsē, -vidiōsus, -vidus (1), -vidus (2), -vigilantia, -vigilāre, -vīlēscere, -vīlīre, -vīlitāre, -viscāre, -viscera, -viscerāre, -vīsere, -vīsio (2), -vīsitāre, -vīsor, -vīsus (2), -vīsus (3), -vītābilis, -vītāmentum, -vītāre, -vītātio, -vītātiuncula, -vītātor, -vītātrīx, -vītātum, -vītātōrius, -vītātus, -vocāre, -vocātio, -vocātīvus, -vocātor, -vocātus (2), -volāre, -volātor, -volātus, -volitāre, -volūcre, -volūcrum, -volūmen, -volūmentum, -volūtāre, -volūtē, -volūtio, -volūtōrium, -volūtum, -volūtus, -volvere, -volvulus, -volvus, -vulgāre, -vultuāre; Q.: Duenosinschr. (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.), XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: Georges 2, 122, Walde/Hofmann 1, 687

in- (2), lat., Präf., Verneinungspartikel: nhd. un...; Vw.: s. -ablūtus, -abruptus, -absolūtus, -abstinēns, -abstinenter, -abstinentia, -abstractus, -accēnsus, -acceptibilis, -accessibilis, -accessibilitās, -accessus, -accūsābilis, -accūsātus, -āctuālis, -āctuālitās, -āctuōsus, -addūcibiliter, -adībilis, -adiuvātus, -adūlābilis, -adulterātus, -adustus, -aemulātus, -aequābilis, -aequābilitās, -aequābiliter, -aequāle, -aequālis, -aequālitās, -aequāliter, -aequanimiter -aequātus, -aequimodus, -aequiparābilis, -aequus, -aestimābilis, -aestimābiliter, -aestimātus, -affectātus, -affectio, -aggressibilis, -agitābilis, -agitātus, -aliēnātus, -amābilis, -amātus, -ambitiōsus, -ambulābilis, -āmissibilis, -āmissibiliter, -amoenus, -amplexibilis, -animal, -animālis, -animāns, -animātus, -animis, -animus, -apertus, -apparātio, -appārēns, -appetibilis, -apprēhensibilis, -apprehēnsibiliter, -appretiābilis, -approbābilis, -aptābilis, -aquōsum, -aquōsus (2), -arātus (2), -argūtē, -argūtus, -articulātus (2), -artificiālis, -artificiāliter, -artificiōsus, -āscēnsus, -aspectus, -aspicābilis, -aspicuus, -assīgnātus, -assuētus, -attāminātus, -attenuātus, -attingibilis, -attrītus, -audāx, -audībilis, -audiēns, -audientia, -audītio, -audītus (1), -aurātus (1), -aurītus, -auspicātō, -auspicātus, -ausus, -auxillātus, -avārus, -āversabilis, -āvertibilis, -āvulsibilis, -cadūcus, -caeduus, -caesus, -callidē, -callidus, -candidus, -capābilis, -capābilitās, -capācitās, -capāx, -capessibilis, -capitālis, -capitātus, -captus, -carnābilis, -carneus, -castīgātus, -catholicus, -causālis, -cautē, -cautēla, -cautum, -cautus, -cēlātus, -celeber, -celebrābilis, -celebrātus, -celebris, -cēnātus, -cēnsītus, -cēnsus (1), -certā, -certāre, -certē, -certim, -certitūdo, -certō, -certum, -certus, -cessābilis, -cessābiliter, -cessāns, -cessanter, -cestāre, -cestātor, -cestē, -cestīvus, -cestum, -cestuōsus, -cestus (1), cestus (2), -cicur, -cinctus (1), -circumcīsio, -circumcīsus, -circumscrīptē, -circumscrīptibilis, -circumscrīptio, -circumscrīptus, -circumspectē, -circumspectus, -citus (1), -cīvīlis, -cīvīlitās, -cīvīliter, -clārus, -claudibilis, -claudicābilis, -clausibilis, -clēmēns, -clēmenter, -clēmentia, -clīnābilis, -clīnātus (3), -clīnis, -coāctus (1), -coctio (2), -coctus (2), -coeptus, -coercibiliter, -coërcitus, -cōgitābilis, -cōgitāns, -cōgitāntia, -cōgitātē, -cōgitātus (1), -cōgnitē, -cōgnitus, -cōgnōscibilis, -cōgnōscibiliter, -cohaerēns, -cohibilis, -coinquinābilis, -coinquinābilitās, -coinquinābiliter, -coinquinātus, -cōlātus, -collēctibilis, -color, -colōrātē, -columis, -columitās, -comes, -cōmis, -comitātus, -cōmiter, -commendātus, -commēnsūrābilis, -comminūtus, -commiscibilis, -commixtus, -commōbilis, -commōbilitās, -commōbiliter, -commodāre, -commodē, -commodesticus, -commoditās, -commodum, -commodus, -commonitus, -commōtē, -commōtus, -commūnicābilis, -commūnicābiliter, -commūnis, -commūtābilis, -commūtābilitās, -commūtābiliter, -commūtātus, -compār, -comparābilis, -comparābilitās, -comparābiliter, -comparātus, -compassibilis, -compellābilis, -comperendinātim, -compertus, -competēns, -competenter, -complēbilis, -complēnsiblis, -complētus, -complexus, -compos, -compositē, -compositio, -compositus, -comprehendus, -comprehēnsibile, -comprehēnsibilis, -comprehēnsibiliter, -comprehēnsibilitās, -comprehēnsum, -comprehēnsus, -comptē, -comptus, -conceptābilis, -conceptibilis, -conceptus, -concessibilis, -concessus, -conciliātus, -concinnē, -concinnitās, -concinniter, -concinnus, -conclūsus, -concorruptus, -concrētus, -conculcābilis, -concussē, -concussibilis, -concussibiliter, -concussus, -condecēns, -condēmnātus, -conditē, -conditus, -cōnfectus, -cōnfessus, -cōnflexibilis, -cōnfundibilis, -cōnfūsē, -cōnfūsibilis, -cōnfūsibilitās, -cōnfūsibiliter, -cōnfūsus, -congelābilis, -congressibilis, -congruē, -congruēns, -congruenter, -congruentia, -congruitās, -congruō, -congruus, -coniugus, -coniūnctus, -cōnīvēns, -cōnīvus, -connexio, -connexus, -cōnsciēns, -cōnscientia, -cōnscius, -cōnscrīptus, -cōnsēnsus, -cōnsentāneus, -cōnsentiēns, -cōnsequēns, -cōnsequēnter, -cōnsequentia, -cōnsīderābilis, -cōnsīderāns, -cōnsīderānter, -cōnsīderantia, -cōnsīderātē, -cōnsīderātio, -cōnsīderātō, -cōnsīderātum, -cōnsīderātus, -cōnsīgnātus, -cōnsitus, -cōnsōlābilis, -cōnsonāns, -cōnsonanter, -cōnsonantia, -cōnsonē, -cōnsonus, -cōnspectus, -cōnspicābilis, -cōnspicuus, -cōnsprētus, -cōnstabilis, -cōnstabilitās, -cōnstabilītio, -cōnstabilītus, -cōnstāns, -cōnstanter, -cōnstantia, -cōnsubstantiālis, -cōnsubstantīvus, -cōnsuētus, -cōnsultāns, -cōnsultē, -cōnsultō, -cōnsultum, -cōnsultus (1), -cōnsultus (2), -cōnsummābilis, -cōnsummāndus, -cōnsummātio, -cōnsummātus, -cōnsūmptibilis, -cōnsūmptus, -cōnsūtilis, -cōnsūtus, -contāminabilis, -contāminabiliter, -contāminatus, -contemplābilis, -contemplātus, -contemptibilis, -contemptim, -contemptus, -contenibilis, -contentus, -contiguus, -continēns, -continenter, -continentia, -contingēns, -continuus, -contrādīcibilis, -contrārius, -contrectābilis, -contrīstābilis, -contrītus, -contuebilis, -contumācia, -conturbātus, -conveniēns, -convenienter, -convenientia, -conventus, -conversibilis, -conversibilitās, -convertibilis, -convertibilitās, -convertibiliter, -convictus, -convincibilis, -convolūtus, -convulsē, -convulsibilis, -convulsus, -cōpiōsus, -cordātus, -corōnātus, -corporābilis, -corporālis, -corporālitās, -corporāliter, -corporātus (2), -corporeus, -corpus, -corrēctibilis, -corrēctus, -correptus, -corrigibilis, -corrigibiliter, -corrumpendus, -corruptē, -corruptēla, -corruptibilis, -corruptibilitās, -corruptibiliter, -corruptio, -corruptīvus, -corruptōrius, -corruptus, -creābilis, -creātus, -crēdendus, -crēdibilis, -crēdibilitās, -crēdibiliter, -crēditus, -crēdulē, -crēdulitās, -crēdulus, -crētus, -crīmen, -crīminātio, -crīnītus, -cruentātus, -cruentē, -cruentus, -culpābilis, -culpābilitās, -culpābiliter, -culpandus, -culpanter, -culpātē, -culpātim, -culpātus, -culta, -cultē, -cultus (1), -cultus (2), -cumulātus, -cunctābilis, -cunctābiliter, -cunctābundus, -cunctāns, -cunctanter, -cunctātus, -cūrābilis, -cūrābiliter, -cūrātē, -cūrātus, -cūria, -cūriōsē, -cūriōsitās, -cūriōsus, -curvābilis, -custōdītus, -cūsus (2), -damnus, -daps, -dēbitē, -dēbitum, -decēns, -decenter, -decentia, -dēceptibilis, -decēre (2), -dēbitus, -dēcertābilis, -decibilitās, -deciduus, -dēcīsus, -dēclīnābilis, -dēclīnābiliter, -dēclīnātus (2), -dēclīvis, -decor, -decōrābiliter, -decōrāre, -decōrē, -decoris, -decorōsus, -decōrus, -dēfatīgābilis, -dēfatīgātus, *-dēfectibilis, -dēfectibiliter, -dēfectus, -dēfēnsē, -dēfēnsus, -dēfessē, -dēfessim, -dēfessus, -dēficiēns, -dēficienter, -dēficientia, -dēfīnībilis, -dēfīnītē, -dēfīnītio, -dēfīnītus, -dēflēbilis, -dēflētus, -dēflexibilis, -dēflexus, -dēflōrātus, -dēiectus, -dēlassātus, -dēlēbilis, -dēlectābilis, -dēlectātus, -dēlētus, -dēlībātus, *-dēlīberāns, -dēlīberanter, -dēlīberātus, -dēlicātus, -dēlictus, -dēminūtus, -demnātio, -demnātus, -demnis, -demnitās, -demniter, -dēmōnstrābilis, -dēmōnstrātus, -dēmūtābilis, -dēmūtābiliter, -dēmūtandus, -dēmūtātus, -dēnūntiātus, -dēplōrātus, -dēprāvātus, -dēprecābilis, -dēprehēnsiblis, -dēprehēnsibliter, -dēprehēnsus, -dērōgābilis, -dēscrīptus, -dēsecābilis, -dēsertus, -dēses, -dēsīgnātus, -dēsinēns, -dēsinenter, -dēspectus, -dēspērātus, -dēspicābilis, -dēspōnsātus, -dēstrictus, -dēstrūctibilis, -dētentibilis, -dēterminābilis, -dēterminātē, -dēterminātio, -dēterminātus, -dētōnsus, -dētrībilis, -dētrītus, -dēvexus, -dēvitātus, -dēvius, -dēvōtē, -dēvōtio, -dēvōtus, -dīcendus, -dīcēns (1), -dīcibilis, -dictōaudiēns, -dictōaudientia, -dictus (1), -differēns, -differenter, -differentia, *-difficul, -difficulter, *-diffidēns, -diffīdenter, -digēre, -dīgestē, -dīgestiblis, -dīgestio, -dīgestus (1), -dīgestus (2), -digitāre (2), -dignābundus, -dignāns, -dignanter, -dignāre, -dignārī, -dignātio, -dignātiuncula, -dignātīva, -dignātīvus, -dignātus, -dignē, -dignitās, -digniter, -dignus (1), -dignus (2), -dīligēns, -dīligenter, -dīligentia, -dīmēnsus, -dīmissus, -dīnōscibilis, -dīrēctō, *-dīrēctus, -dīreptus, -dīrumpibilis, -dīruptē, -dīruptibilis, -dīruptus, -discernibilis, -disciplinābilis, -disciplinābiliter, -disciplinātē, -disciplinātio, -disciplinātus, -disciplinōsus, -discissibilis, -dīscissus, -discrepāns, -discrepanter, -discrētē, -discrētim, -discrētio, -discrētus, -discrīminābilis, -discrīminātim, -discrīptus, -discussē, -discussibilis, -discussus, -disertē, -disertus, -disiūnctim, -disiūnctus, -dispēnsātus, -dispertībilis, -dispositē, -dispositus, -disputābilis, -dissecābilis, -dissēparābiliter, -dissimilis, -dissimulābilis, -dissimulanter, -dissimulātus, -dissociābilis, -dissociābiliter, -dissociātus, -dissolūbilis, -dissolūbiliter, -dissuāsibilis, *-dīstāns, -dīstanter, -dīstīnctē, -dīstīnctus, -distractibilis, -dīstrictus, -dīversē, *-dīversus, -dīviduē, -dīviduitās, -dīviduum, -dīviduus, -dīvīsē, -dīvīsibilis, -dīvīsibiliter, -dīvīsibilitātus, -dīvīsio, -dīvīsim, -dīvīsīvē, -dīvīsīvus, -dīvīsus, -dīvulsus, -docibilis, -docibilitās, -docilis, -docilitās, -doctē, -doctrīna, -doctus, -dolātilis, -dolātus, -dolēns, -dolentia, -dolis, -dolōria, -dolōrium, -dolōrius, -domābilis, -domitābilis, -domitus, -dōnātus, -dormis, -dormītābilis, -dōtātus, -dubiē, -dubiōsē, *-dubiōsus, -dubitābilis, -dubitābilitās, -dubitābiliter, -dubitandus, -dubitāns, -dubitanter, -dubitātē, -dubitātim, -dubitātō, -dubitātus, -dubitus, -dubius, -dupedīre, -edāx, -edia, -ēdisseribilis, -ēditus, -effābilis, -effābilitās, -effābiliter, -effectus, -efficācia, -efficāciter, -efficāx, -efficiēns, -effigiābilis, -effigiātus, -effrēnātus, -effugibilis, -ēgressibilis, -ēgressus, -ēlabōrātus, -ēlegāns, -ēleganter, -ēlegantia, -ēlīmātus, -ēliquātus, -ēloquāx, -ēloquēns, -ēloquibilis, -ēluctābilis, -ēluctātus, -ēluibilis, -ēmendābilis, -ēmendāre, -ēmendātus, -ēmeribilis, -ēmigrābilis, -ēmptus, -ēmundābilis, -ēnārrābilis, -ēnārrābiliter, -ēnārranus, -ēnārrātīvus, -ēnārrātus, -ēnatābilis, -ēnōdābilis, -ēnōdābiliter, -ēnōrmis, -ēnumerābilis, -ēnūntiābilis, -eptē, -eptia, -eptīre, -eptiola, -eptitūdo, -eptus, -equitābilis, -erctus, -ermāre, -ermis, -ermitās, -ermus, -errābilis, -errāns (1), -errātē, -errātum, -ers, -erter, -ertīcius?, -ertitūdo, -ērubidus, -ērudītē, -ērudītio, -ērudītus, -ērumpibilis, -ērumpibiliter, -ēsibilis, -ēsus, -ertia, -erticula, -euschēmē, -ēventilātus, -ēvidēns, -ēvincibilis, -ēvītābilis, -ēvītābiliter, -ēvocātus, -ēvolūbilis, -ēvolūtus, -ēvulsibilis, *-exāminābilis, -exāminābiliter, -exāminātē, -exāminātus, -exceptus, *-excessibilis, -excessibiliter, -excessus, -excitābilis, -excītus (1), -excoctus, -excōgitābilis, -excōgitābiliter, -excōgitātus, -excruciātus, -excultus, -excūsābilis, -excūsābiliter, -excūsātus, -excussus, -exercitābilis, -exercitātus, -exercitus, -exēsus, -exhaustus, -exinānībilis, -exīstimābilis, -exitiābilis, -exoptābilis, -exōrābilis, -exōrābilitās, -exōrābiliter, -exōrātus, -exortus, -expedībilis, -expedītus, -experībilis, -experiēns, -experienter, -experientia, -experrēctus, -expertē, -expertus, -expiābilis, -expiābiliter, -expiātio, -expiātus, -explācābilis, -explānābilis, -explānātus, -explēbilis, -explēbiliter, -explētus, -explicābilis, -explicābiliter, -explicātus, -explicitus, -explōrābilis, -explōrātē, -explōrātō, -explōrātus, -expressus, *-exprobrābilis, -exprobrābiliter, -expūgnābilis, -expūgnābiliter, -expūgnandus, -expūgnātus, -expūrgābilis, -exputābilis, -exquīsītus, -exsatiābilis, -exsaturābilis, -exscrūtābilis, -exscrūtābiliter, -exsistēns (2), -exsolūbilis, -exsolūbiliter, -exspectātus, -exstīnctibilis, -exstīnctus, -exstinguibilis, -exstinguibiliter, -exstirpābilis, -exsuperābilis, -extemptābilis, -exterminābilis, -extimābilis, -extrīcābilis, -extrīcābiliter, -extrīcātus, -fabrē, -fabricābilis, -fabricātus, -fābulōsus, -facētē, -facētia, -facētus (1), *-factūrālis, -factūrāliter, -fācundia, -fācundus, -faecāre, -falsābilis, -falsātus, -falsus, -fandē, -fandidīcus, -fandum, -fandus, -fāns, -fantāre, -fantāria, -fantārius, -fantia, -fanticīda, -fanticīdium, -fanticulus, -fantilis, -fantiliter, -fantula, -fantulus, -fās (1), -fascinābilis, -fascinātē, *-fascinātus, -fāstīdībilis, -fāstīdītus, -fāstus, -fatīgābilis, -fatīgābiliter, -fatīgātus, -faustē, -faustum, -faustus (1), -faustus (2), -favōrābilis, -favōrābiliter, -fectus (1), -fectus (4), -fēcundē, -fēcunditās, -fēcundus, -fēlīcāre, -fēlīcitās, -fēlīciter, -fēlīcitōsus, -fēlīx, -ferāx, -ferendus, -fermentātus (1), -ferrātus, -fertilis, -fertilitās, -fertus, -fessus, -fēstīviter, -fēstīvus, -ficētia, -ficētus, -ficiēns (2), -fictus, -fidēlis, -fidēlitās, -fidēliter, -fīdēns, -fīdia, -fīdigraphus, -fīdus, -figūrābilis, -figūrātus, -fīnībilis, -fīnītārius, -fīnitās, -fīnītē, -fīnītio, -fīnītīvus, -fīnītō, -fīnītum, -fīnītus, -fīrmāns, -fīrmāre, -fīrmārī, -fīrmātio, -fīrmātōrium, -fīrmē, -fīrmēscere, -fīrmis, -firmitāns, -firmitāre, -fīrmitās, -fīrmiter, -firmitūdo, -fīrmus, -fitēns, -fitērī, -fitiābilis, -fitiae, -fitiālis, -fitiārī, -fitiātio, -fitiātor, -fitiātrīx, -flectibilis, -flētus, -flexibilis, -flexibilitās, -flexibiliter, -flexuōsus, -flexus (3), -fluctuābilis, -fluctuōsus, -flūxus (2), -foederātus, -fōrmābilis, -fōrmātus (2), -formīdābilis, -formidātus, -fōrmis, -fōrmitās, -fōrmiter, -fōrmium, -fortis, -fortūnāta, -fortūnātus, -fortuniōsus, -fortūnitās, -fortūnium, -fossus, -frāctus (1), -fragilis, -frangibilis, -fraudātus, -frēnātus (2), -frēnis, -frēns, -frēnus, -frequēns, -frequentātus, -frequenter, -frequentia, -frōns, -frontātē, -frontōsus*, *-frontātus, -frūctifer, -frūctuōsē, -frūctuōsitās, -frūctuōsus, -frūgifer, -frūgis, -frūnītās, -frūnītē, -frūnītus, -fūcātim, -fūcātus (1), -fullōnicātus, -generābilis, -generātus (1), -genitus (1), -gestābilis, -gestus (3), -glōria, -glōriē, -glōriōsitās, -glōriōsus, -glōrius, -glūtinātus, -grātē, -grātia, -grātificātio, -grātificendus, -grātificus, -grātis, -grātitūdo, -grātus, *-gravāns, -gravanter, -gravātē, -gravātus (2), -gressibilis (1), -gūstābilis, -gūstātus, -habilis (1), -habilis (2), -habitābilis (1), -habitārī, -habitūdo, -habitus, -honestāmentum, -honestāre, -honestās, -honestē, -honestitās, -honestus, -honōrābilis, -honōrāre, -honōrātio, -honōrātus, -honōrē, -honōrificentia, -honōrificus, -honōris, -honōrus, -hospes?, -hospitālis, -hospitālitās, -hospitāliter, -hospitātus, -hospitus, -hūmānitē, -hūmānitās, -hūmāniter, -hūmānus, -humātus (1), -hūmectus, -imīcālis, -imīcē, -imīciter, -imīcitia, -imīcāre, -imīcārī, -imīcus, -imitābilis, -impetrābilis, -impetrātus, -incusābilis, -indigēns, -inhabitābilis, -initiābilis, -initiātus, -intellectus, -intellegēns (1), -intellegēns (2), -intellegentia, -intelligibilis, -intelligibiliter, -intentibilis, -interpretābilis, -interpretātus, -interruptē, *-interruptus, -inventibilis, -invēstīgābilis, -investigāndus, -īquāre, -īquē, -īquitāns, -īquitās, -īquiter, -īquum, -īquus (1), -īquus (2), -iūcundē, -iūcunditās, -iūcundus, -iūdicābilis, -iūdicātus, -iugātus, -iugis, -iūnctus (2), -iūrātus (1), -iūrātus (2), -iūria, -iūriābilis, -iūriāre, -iūriātor, -iūriātrīx, -iūriōsē, -iūriōsum, -iūriōsus, -iūrius, -iussō, -iussū, -iussus, -iūstē, -iūstitia, -iūstitium, -iūstō, -iūstus, -lutus, -nābilis, -nārrābilis, -nāscibilis, -nāscibilitās, -nātīvitās, -nātūrālis, -nātus (2), -nāvigābilis, -negātus, -negōtiātus, -nervis, -nōbilitātus, -nocēns, -nocenter, -nocentia, -nocentius, -nocuē, -nocuus, -nōminābilis, -nōminātus, -nōminis, -nōscibilis, -notātus, -nōtitia, -novātus (2), -nox, -noxa, -noxia, -noxiē, -noxietās, -noxius, -nūba, -nūbilus, -nūbis, -nubus, -nucleātus, -nūllāre, -numerābilis, -numerābilitās, -numerābiliter, -numerālis, -numerandus, -numerātus, -numeris, -numerōsitās, -numerōsus, -numerus, -nūptus, *-nūtābilis, -nūtābiliter, -nūtrībilis, -nūtrītus (1), -obaudientia, -obiūrgātus, -oblitterābilis, -oblitterātus (1), -oblītus, -oboedībilis, -oboediēns, -oboedienter, -oboedientia, -oboedīre, -oboedītio?, -oboedus, -obrutus, -obsaeptus, -obscūrābilis, -obsecrābilis, -obsequēns, -obsequēntia, -obserātus, -observābilis, -observāns, -observanter, -observantia, -observāre, -observātus, -obsessus, -obsolētus, -obtemperāns, -obumbrābilis, -occiduus, -odōrātum, -odōrus, -offēnsē, -offēnsibilis, -offēnsus, -officiōsē, -officiōsitās, -officiōsus, -olēns, -ōminālis, -ōminātus, -onerōsus, -onustus, -opācum, -operāns, -operātus, -operōsus, -opertus, -opia, -opīnābilis, -opīnābiliter, -opīnāns, -opinārī, -opīnanter, -opīnātē, -opīnātō, -opīnātum, -opīnātus, -opīnō, -opīnus, -opinōsus, -oppidātus, -opportūnē, -opportūnitās, -opportūnus, -ops, -optābilis, -optandus, -optātus, -ōrābilis, -ōrātus, *-ōrdinābilis, -ōrdinābilitās, -ōrdinābiliter, -ōrdinālis, -ōrdināliter, -ōrdinantia, -ōrdinātē, -ōrdinātim, -ōrdinātio, -ōrdinātum, -ōrdinātus, -ōrnātē, -ōrnātus, -ōrus, -ostēnsus, -ostentus, -quaesītus, -quālitās, -quassābilis, -quassātus, -querellātus, -quiēs (1), -quiēs (2), -quiēscere, -quīsītus (2), -quiētāre, -quiētātio, -quiētātor, -quiētē, -quiētūdo, -quiētus (1), -sacrātus, -saeptus (2), -salūber, -salūbris, -salūbriter, -salūtāris, -salūtātus, -sānābilis, -sānābiliter, -sānandus, -sanctus, -sānē, -sanguineus, -sānia, -sāniēns, -sāniēs, -sānifūsor, -sānīre, -sānitās, -sāniter, -sānum, -sānus (1), -sānus (2), -satiābilis, -satiābilitās, -satiābiliter, -satiātrīx, -satiātus, -satietās, -saturābilis, -saturābiliter, -saturātus, -saturus, -sauciātus, -saucius, -scandalizābilis, -sciē, -sciēns, -scienter, -scientia, -scissus, -scītē, -scītia, -scītulus, -scītus, -scius, -scrīptilis, -scrīptus (2), -scrūtābilis, -scrūtābiliter, -scrūtārī, -scrūtātus, -secābilis, -secāre (2), -sectus (2), -secundus, -sēdābilis, -sēdābiliter, -sēdūcibilis, -sēdūcibiliter, -sēdulus, -segestus, -segnis (1), -segniter (1), -sēmitātio, -senēscibilis, -sēnsābilis?, -sēnsātē, -sēnsātio, -sēnsātus, -sēnsibile, -sēnsibilis, -sēnsibilitās, -sēnsibiliter, -sēnsilis, -sēnsuālis, -sēnsuālitās, -sēparābilis, -sēparābilitās, -sēparābiliter, -sēparātē, -sēparātus, -sepultus, -sequēns (2), -sequenter (2), -serābiliter, -serēnus, -sessus (2), -siccābilis, -siccātus (1), -sīgnātus (2), -sīgnificābilis (1), -sīgnificātivus, -sīgnificātus (1), -similis, -simulātus (2), -sincēritās, -sincēriter, -sincērus, -sipidus, -sociābilis, -sociālis, -sociātus, -sōlābilis, -sōlābiliter, -solēns, -solenter, -solentia, -solidus, -solitē, -solitō, -solitus, -sollers, -sollerter, -sollicitus, -solūbilis, -solūbilitās, -solūbiliter, -solūtus (1), -somnia, -somniārī, -somnietās, -somniōsus, -somnis, -somnitās, -somnium (1), -somnium (2), *-sonābilis, -sonābiliter, -sonāns, -sonāre, -sōns, -sonus, -sōpībilis, -sōpītus, -sopor, -sopōrātus, -sors (1), -sors (2), -speciātus, -speciōsus, -spērābilis, -spērāns, -spēranter, -spērātē, -spērātō, -spērātus, -spīritālis, -spoliābilis, -spoliātus, -stabilis, -stabilitās, -stabiliter, -stāns (2), -sterilis, -strātus (3), -strēnuē, -strēnuus, -strūctilis, -studiōsus, -suādibilis, -suādibiliter, *-suāsibilis, -suāsibilitās, -suāsibiliter, -suāsus (1), -suāvidus, -suāvis, -suāvitās, -suāviter, -subditīvus, -subditus, -subidē, -subidus, -subiectibilis, -subiectus, -subitātus, -subitus, -subiugābilis, -subrēptibilis, -subsistēns, -substantiālis, -substantiātus, -substantīvus, -subtīlis, -subtīliter, -subvertibilis, -sūcidus, -suētē, -suētūdo, -suētus (2), -sufferibilis, -sufficiēns, -sufficienter, -sufficientia, -sulsa, -sulsārī, -sulsē, -sulsitās, -sulsus, -sūmptuōsus, -superābilis (1), -superābilis (2), -superābiliter, -superātus, -supportābilis, -susceptibilis, -susceptus, -suscpectē, -suspectus, -suspicābilis, -suspicātus, -sustentābilis, -sustinibilis, -sūtus (2), -tacitus, -tāctilis, -tāctus (1), -tāctus (2), -tāminābilis, -tāminātē, -tāminātio (2), -tāminātus, -tardus, -tēctus (2), -tegellus, -teger, -tegrāre, -tegrāscere, -tegrātio, -tegrātor, -tegritās, -tegritūdo, -temerābilis, -temerandus, -temerātē, -temerātus, -temeritās, -temperābilis, -temperāns, -temperanter, -temperantia, -temperāre, -temperātē, -temperātio, -temperātus, -temperiae, -temperiēs, -tempestīvē, -tempestīvitās, -tempestīviter, -tempestīvō, -tempestīvus, -tempestus, -temporābilis?, -temporālis, -temporālitās, -temporāliter, -tenibilis, -tentābilis, -tentātor, -tentātus (1), -terminābilis, -terminābiliter, -terminālis, -termināre, -terminātē, -terminātus (1), -terminē, -terminis, -terminus, -terribilis (2), -territē, -territus, -tēstābilis (1), -tēstābilis (2), -tēstātō, -tēstātus (1), -tēstātus (2), -timidē, *-timidus, -timōrātē, -timōrātus (1), -tīnctus (2), -titubābilis, -titubanter, -tolerābilis, -tolerābilitās, -tolerābiliter, -tolerandus, -tolerāns, -toleranter, -tolerantia, -tolerāre, -tolerātus, -tōnsus, -tractābilis, -tractātus, -trānatābilis, -trānscēnsibilis, -trānsgressibilis, -trānsgressibiliter, -trānsibilis, -trānsitīvē, -trānsitīvus, -trānsmeābilis, -tremulus, -trepidāns, -trepidanter, -trepidē, -trepidus, -trītus (1), -tumulātus, -turbābilis, -turbātus, -turbidus, -turbulentia, -turpis, -tūtus, -ūber, -ulcīscī, -ultē, -ultō, -ultus (1), -ūmectus, -unctus, -urbānē, -urbānitās, -urbāniter, -urbānus, -ūsitātē, -ūsitātus, -usque, -ūstus (2), -ūtilis, -ūtilitās, -ūtiliter, -uxōrus, -valentia, -valēscēns (2), -validē, -validus, -valitūdo, -vēlātus, -vēnālis, -vēndibilis, -vēnditus, -veniābilis, -venustē, -venustus, -verēcundē, -verēcundia, -verēcunditās, -verēcundus, -vērīsimilis, -versābilis, -versē, -versibilis, -versus (2), -vertibilis, -vertibilitās, -vertibiliter, -vestīgābilis (2), -vestīgābiliter, -vestīgātus (2), -vestis, -vestītus (2), -vetābilis, -vetitus, -vexābilis, -vexātus, -viābilis, -vīcīnus (2), -victē, -victiācus, -victrīx, -victus, -vidēns (2), -vincibilis, -vincibiliter, -vindicābilis, -vindicātus, -vīnius, -viō, -violābilis, -violābilitās, -violābiliter, -violandus, -violāns, -violantia, -violātē, -violātum, -violātus, -violentus, *-virīlis, -virīliter, -vīsē, -vīsibilis, -vīsibilitās, -vīsibiliter, -vīsio (1), -vīsitātus, -vīsus (1), -vītālis, -vītē, -vitiābilis, -vītō, -vituperābilis, -vītus, -vius, -vīvificātus, -vocātus (1), -vocātus (3), -volucer, -voluntāriē, -voluntārius, -voluntās, -vulnerābilis, -vulnerātus; E.: idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; L.: Georges 2, 126, Walde/Hofmann 1, 686

īna, lat., F.: nhd. Papierfaser; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῖναν (inan); E.: s. gr. ῖναν (inan), Akk. Sg. von ἴς (ís), F., Sehne, Muskel, Kraft; vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 2, 126, Walde/Hofmann 1, 688

inablūtus, lat., Adj.: nhd. nicht weggespült; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), abluere; L.: TLL

inabruptus, lat., Adj.: nhd. unabgerissen, unabgebrochen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in- (2), ab, rumpere; L.: Georges 2, 126, TLL, Walde/Hofmann 2, 451

inabscondere, lat., V.: nhd. verbergen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), ab, condere; L.: Georges 2, 126, TLL

inabscondibilis, lat., Adj.: nhd. verborgen; ÜG.: gr. ἄκρυπτος (ákryptos) Gl; Q.: Gl; E.: s. inabscondere; L.: Georges 2, 126, TLL

inabsolūtus, lat., Adj.: nhd. unvollendet, unvollständig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), absolūtus; L.: Georges 2, 126, TLL

inabstinēns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeduldig, unenthaltsam; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in- (2), abstinēns, ab, tenēre; L.: TLL

inabstinēnter, lat., Adv.: nhd. ungeduldig, unenthaltsam; ÜG.: lat. impatienter Gl; Q.: Gl, Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. inabstinēns; L.: Georges 2, 126, TLL

inabstinēntia, lat., F.: nhd. Unenthaltsamkeit; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. inabstinēns; L.: Georges 2, 126, TLL

inabstractus, lat., Adj.: nhd. unzertrennlich, nicht ausgenommen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), abstractus, ab, trahere; L.: Georges 2, 126, TLL

inaccēdendus, lat., Adj.: nhd. nicht herzutreten seiend?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), accēdere; L.: TLL

inaccēnsus, lat., Adj.: nhd. nicht angezündet, nicht entzündet; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in- (2), accēnsus (2), ad, candēre; L.: Georges 2, 126, TLL

inacceptibilis, lat., Adj.: nhd. nicht anerkennenswert, nicht annehmbar, nicht gefällig; Q.: Ps. Vigil. Thaps. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), acceptāre; L.: TLL

inaccessibilis, lat., Adj.: nhd. unzugänglich; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), accessibilis, ad, cēdere; L.: Georges 2, 126, TLL

inaccessibilitās, lat., F.: nhd. Unzugänglichkeit; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. inaccessibilis; L.: Georges 2, 126, TLL

inaccessus, lat., Adj.: nhd. unzugänglich, unerreichbar; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), accessus (1), ad, cēdere; L.: Georges 2, 126, TLL

inaccrēscere, lat., V.: nhd. heranwachsen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), ad, crēscere; L.: Georges 2, 126

inaccūsābilis, lat., Adj.: nhd. unanklagbar; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. in- (2), accūsābilis, ad, causa; L.: Georges 2, 126, TLL

inaccūsātus, lat., Adj.: nhd. unangeklagt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), accūsāre, ad, causa; L.: Georges 2, 126, TLL

inacēscere, lat., V.: nhd. einsauern, sauer werden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), acēscere, acēre; L.: Georges 2, 126, TLL

Īnachidēs, lat., M.=PN: nhd. Inachide, Nachkomme des Inachos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰναχίδης (Inachídēs); E.: s. gr. Ἰναχίδης (Inachídēs), M., Inachide, Nachkomme des Inachos; s. lat. Īnachus; L.: Georges 2, 127

Īnachis (1), lat., Adj.: nhd. inachisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰναχίς (Inachís); E.: s. gr. Ἰναχίς (Inachís), Adj., inachisch; s. lat. Īnachus; L.: Georges 2, 127

Īnachis (2), lat., F.: nhd. Inachide, Nachkommin des Inachos; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰναχίς (Inachís); E.: s. gr. Ἰναχίς (Inachís), F., Inachide, Nachkommin des Inachos; s. lat. Īnachus; L.: Georges 2, 127

Īnachius, lat., Adj.: nhd. inachisch, argivisch, griechisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰνάχιος (Ináchios); E.: s. gr. Ἰνάχιος (Ináchios), Adj., inachisch; s. lat. Īnachus; L.: Georges 2, 127

Īnachos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Īnachus

Īnachus, Īnachos, lat., M.=PN: nhd. Inachos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴναχος (Inachos); E.: s. gr. Ἴναχος (Inachos), M.=PN, Inachos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 126

inacidāre, lat., V.: nhd. sauer machen?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), acidāre, acidus (1); L.: TLL

inācrēscere, lat., V.: nhd. schärfen?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), ācer; L.: TLL

ināctuālis, lat., Adj.: nhd. untätig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), āctuālis, agere; L.: TLL

ināctuālitās, lat., F.: nhd. Untätigkeit; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ināctuālis; L.: TLL

ināctuōsus, lat., Adj.: nhd. untätig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), āctuōsus, agere; L.: Georges 2, 127, TLL

inadc..., lat.: Vw.: s. inacc...

inaddūcibiliter, lat., Adv.: nhd. nicht hin und her gezogen, ungehindert; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀπερισπάστως (aperistpástōs); E.: s. in- (2), ad, dūcere; L.: Georges 2, 127, TLL

inadf..., lat.: Vw.: s. inaff...

inadfectātus, lat., Adj.: Vw.: s. inadfectātus

inadg..., lat.: Vw.: s. inagg...

inadībilis, lat., Adj.: nhd. unzugänglich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in- (2), adībilis, ad, īre; L.: Georges 2, 127, TLL

inadiuvātus, lat., Adj.: nhd. nicht unterstützt?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), adiuvāre, ad, iuvāre; L.: TLL

inadp..., lat.: Vw.: s. inapp...

inadscēnsus, lat., Adj.: Vw.: s. ināscēnsus

inadsīgnātus, lat., Adj.: Vw.: s. inassīgnātus

inadsp..., lat.: Vw.: s. inasp...

inadsuētus, lat., Adj.: Vw.: s. inassuētus

inadt..., lat.: Vw.: s. inatt...

inadūlābilis, lat., Adj.: nhd. der Schmeichelei unzugänglich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), adūlābilis, adūlārī; L.: Georges 2, 127, TLL

inadulterātus, lat., Adj.: nhd. unverfälscht; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), adulterāre, ad, alter; L.: Georges 2, 127, TLL

inadustus, lat., Adj.: nhd. unangebrannt, unversengt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), adustus, ad, ūrere; L.: Georges 2, 127, TLL

inadversus, lat., Adv.: nhd. zugekehrt?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. in (1), adversus (1); L.: TLL

inaedificāre, lat., V.: nhd. anbauen, bauen auf, erbauen, aufbauen, bebauen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in (1), aedificāre; L.: Georges 2, 127, TLL

inaemulārī, lat., V.: nhd. begleiten, nachlaufen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), aemulārī; L.: TLL

inaemulātus, lat., Adj.: nhd. nicht bestrebt?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), aemulārī; L.: TLL

inaequābilis, lat., Adj.: nhd. ungleichmäßig, ungleichförmig, ungleich, uneben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), aequābilis, aequus; L.: Georges 2, 127, TLL

inaequābilitās, lat., F.: nhd. Ungleichförmigkeit, Ungleichheit, Anomalie; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. inaequābilis; L.: Georges 2, 128, TLL

inaequābiliter, lat., Adv.: nhd. ungleichmäßig, ungleich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. inaequābilis; L.: Georges 2, 128, TLL

inaequāle, lat., N.: nhd. Ungleiches?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. inaequālis; L.: TLL

inaequālis, lat., Adj.: nhd. ungleich, uneben, ungesund, krank; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), aequālis, aequus; L.: Georges 2, 128, TLL

inaequālitās, lat., F.: nhd. Ungleichheit, Unähnlichkeit, Ungleichförmigkeit, Anomalie; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. inaequālis; L.: Georges 2, 128, TLL

inaequāliter, lat., Adv.: nhd. ungleich, in ungleicher Weise; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inaequālis; L.: Georges 2, 128, TLL

inaequanimiter, lat., Adv.: nhd. ungeduldig?; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. in- (2), aequanimiter, aequus, animus; L.: TLL

inaequāre, lat., V.: nhd. gleichmachen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. in (1), aequāre, aequus; L.: Georges 2, 128, TLL

inaequātus, lat., Adj.: nhd. ungleich; Q.: Paneg. in Mess. (31 v. Chr.); E.: s. in- (2), aequālis, aequāre, aequus; L.: Georges 2, 128, TLL

inaequimodus, lat., Adj.: nhd. nicht gleiches Maß habend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), aequus, modus; L.: TLL

inaequiparābilis, lat.?, Adj.: nhd. unnachahmlich, unvergleichlich; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. in- (2), aequus, parābilis; Kont.: talis species inaequiparabilisque pulchritudo; L.: TLL

inaequus, lat., Adj.: nhd. ungleich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), aequus; L.: TLL

inaerāre, lat., V.: nhd. mit Erz überziehen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), aerāre, aes; L.: TLL

inaestimābilis, lat., Adj.: nhd. unschätzbar, unberechenbar; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), aestimābilis, aestimāre; L.: Georges 2, 128, TLL

inaestimābiliter, lat., Adv.: nhd. unschätzbar, unberechenbar; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. inaestimābilis; L.: Georges 2, 129, TLL

inaestimātus, lat., Adj.: nhd. nicht geschätzt, ungeschätzt; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. in- (2), aestimāre; L.: Georges 2, 129, TLL

inaestuāre, lat., V.: nhd. erbrausen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), aestuāre; L.: Georges 2, 129, TLL

inaesus, lat., Adj.: Vw.: s. inēsus

inaffectātus, inadfectātus, lat., Adj.: nhd. ungekünstelt, nicht geziert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), affectāre, ad, facere; L.: Georges 2, 129, TLL

inaffectio, lat., F.: nhd. Abfall von der Liebe; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), affectio, ad, facere; L.: TLL

inaggerātus, lat., Adj.: nhd. aufgehäuft, zu einem Hügel aufgeworfen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in (1), aggerāre, agger; L.: Georges 2, 129, TLL

inaggressibilis, lat., Adj.: nhd. unzugänglich; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. in- (2), aggredī, ad, gradī; L.: TLL

inagitābilis, lat., Adj.: nhd. bewegungsunfähig, unfähig sich zu bewegen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), agitābilis, agere; L.: Georges 2, 129, TLL

inagitātus, lat., Adj.: nhd. unbewegt, unbeunruhigt; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. in- (2), agitātus, agere; L.: Georges 2, 129, TLL

inalbāre, indalbāre, lat., V.: nhd. hell machen, hell sein (V.), tagen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), albāre, albus; L.: Georges 2, 129, TLL

inalbēre, lat., V.: nhd. hell sein (V.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), albēre, albus; L.: Georges 2, 129, TLL

inalbēscere, lat., V.: nhd. eine weißliche Farbe annehmen, weißlich werden, abblassen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. inalbēre; L.: Georges 2, 129, TLL

inalēscere, lat., V.: nhd. heranwachsen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in (1), alēscere; L.: TLL

inalgēscere, lat., V.: nhd. erkalten; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. in (1), algēscere; L.: Georges 2, 129, TLL

inaliēnātus, lat., Adj.: nhd. unverfälscht; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. in- (2), aliēnāre; L.: Georges 2, 129, TLL

inalligāre, lat., V.: nhd. daraufbinden; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), ad, ligāre; L.: Georges 2, 129, TLL

Inalpīnus (1), lat., Adj.: nhd. auf den Alpen wohnend, Alpen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), Alpīnus, Alpēs; L.: Georges 2, 129, TLL

Inalpīnus (2), lat., M.: nhd. Alpenbewohner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Inalpīnus (1); L.: Georges 2, 129, TLL

inaltāre, lat., V.: nhd. erhöhen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. in (1), altāre (2), altus; L.: Georges 2, 129, TLL

inalterāre, lat., V.: nhd. eins im andern zusammenfassen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), alterāre, alter; L.: Georges 2, 129, TLL

inamābilis, lat., Adj.: nhd. unliebenswürdig, unlieblich, unangenehm, widerlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), amābilis, amāre; L.: Georges 2, 129, TLL

inamārēscere, lat., V.: nhd. bitter werden; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), amārēscere, amārus; L.: Georges 2, 129, TLL

inamāricāre, lat., V.: nhd. erbittern, erbittert werden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), amāricāre, amārus; L.: Georges 2, 129, TLL

inamātus, lat., Adj.: nhd. ungeliebt; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in- (2), amāre; L.: Georges 2, 129, TLL

inambitiōsus, lat., Adj.: nhd. keinen Ehrgeiz erweckend, anspruchslos, harmlos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), ambitiōsus, ambīre; L.: Georges 2, 130, TLL

inambulābilis, lat., Adj.: nhd. unzugänglich; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ambulāre; L.: TLL

inambulāre, lat., V.: nhd. hin und her gehen, auf und abgehen, umhergehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), ambulāre; L.: Georges 2, 130, TLL, Walde/Hofmann 1, 38

inambulātio, lat., F.: nhd. Aufgehen und Abgehen, Spaziergang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inambulāre; L.: Georges 2, 130, TLL, Walde/Hofmann 1, 38

ināmissibilis, lat., Adj.: nhd. unverlierbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), āmissibilis, ab, mittere; L.: Georges 2, 130, TLL

ināmissibiliter, lat., Adv.: nhd. unverlierbar; Q.: Epist. Merov.; E.: s. ināmissibilis; L.: TLL

inamoenus, lat., Adj.: nhd. unergötzlich, reizlos, ohne Anmut seiend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), amoenus; L.: Georges 2, 130, TLL

inamplexibilis, lat., Adj.: nhd. nicht umschlingbar?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), amplexārī, amb, plectere; L.: TLL

ināne, lat., N.: nhd. Leeres, Hohles, Außerwesentliches; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. inānis (1); L.: Georges 2, 131, TLL

inānēscere, lat., V.: nhd. leer werden, eitel werden; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. inānis (1); L.: Georges 2, 130, TLL, Walde/Hofmann 1, 688

inānia, lat., F.: nhd. Leerheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inānis (1); L.: Georges 2, 130, TLL

inānilocus, lat., Adj.: Vw.: s. ināniloquus

inānilogista, lat., F.: Vw.: s. ināniloquista

inānilogus, lat., Adj.: Vw.: s. ināniloquus

ināniloquista, inānilogista, lat., F.: nhd. vergeblich Redender; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inānis (1), loquī; L.: Georges 2, 130, TLL, Walde/Hofmann 1, 688

ināniloquium, lat., N.: nhd. leere Rede; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. inānis (1), loquī; L.: Georges 2, 130, TLL, Walde/Hofmann 1, 688

ināniloquus, inānilocus, inānilogus, lat., Adj.: nhd. vergeblich redend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inānis (1), loquus; L.: Georges 2, 130, TLL

inanimal, lat., Adj.: nhd. unbelebt, unbeseelt; Hw.: s. inanimalis; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: in- (2), anima; L.: Georges 2, 130, TLL

inanimalis, lat., Adj.: nhd. unbelebt, unbeseelt; Hw.: s. inanimal; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: in- (2), anima; L.: Georges 2, 130, TLL

inanimāns, lat., Adj.: nhd. unbelebt, unbeseelt; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. in- (2), animāns (1), animus; L.: Georges 2, 130, TLL

inanimāre, lat., V.: nhd. beleben, beseelen; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. in (1), animāre, animus; L.: TLL

inanimātus, lat., Adj.: nhd. unbelebt, leblos; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), animātus (1), animus; L.: Georges 2, 130, TLL

inānimentum, lat., N.: nhd. Leere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inānīre, inānis (1); L.: Georges 2, 130, TLL, Walde/Hofmann 1, 688

inanimis, lat., Adj.: nhd. hauchlos, nicht wehend, leblos, gefühllos; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: in- (2), anima; L.: Georges 2, 131, TLL

inanimus, lat., Adj.: nhd. unbelebt, leblos, leblos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: in- (2), anima; L.: Georges 2, 131, TLL

inānīre, lat., V.: nhd. leer machen, leeren, ausleeren, entkräften; Vw.: s. ex-, reex-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inānis (1); L.: Georges 2, 131, TLL, Walde/Hofmann 1, 688

inānis (1), lat., Adj.: nhd. leer, hohl, unbeladen, unnütz, vergeblich; Vw.: s. per-, sēmi-, sub-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 131, TLL, Walde/Hofmann 1, 688

inānis (2), lat., M.: nhd. eitler Geck, Tor (M.); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. inānis (1); L.: Georges 2, 132, TLL

inānitās, lat., F.: nhd. Leere, leerer Raum, hohler Raum, Höhlung; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inānis (1); L.: Georges 2, 132, TLL, Walde/Hofmann 1, 688

ināniter, lat., Adv.: nhd. eitel, grundlos, unbegründet; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. inānis (1); L.: Georges 2, 132, TLL

inānitio, lat., F.: nhd. Ausleerung; Vw.: s. ex-; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. inānīre, inānis (1); L.: Georges 2, 132, TLL, Walde/Hofmann 1, 688

inānītum, lat., N.: nhd. Leere; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inānīre, inānis (1); L.: TLL

inānitus, lat., F.: nhd. Leere; Vw.: s. ex-; Q.: Gl; E.: s. inānīre, inānis (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 688

inante, lat., Adv.: nhd. nach vorn; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), ante; L.: Georges 2, 132, TLL

inanteā, lat., Adv.: nhd. vorher; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), anteā; L.: TLL

inānus, lat., Adj.: nhd. leer, hohl, unbeladen, unnütz; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. inānis; L.: TLL

inapertus, lat., Adj.: nhd. nicht zulassend, nicht Raum gebend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in- (2), apertus; L.: Georges 2, 132, TLL

inapparātio, lat., F.: nhd. Ungerüstetsein, Mangel an Zubereitung; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. in- (2), apparātio, ad, pārēre; L.: Georges 2, 132, TLL

inappārēns, lat., Adj.: nhd. nicht sichtbar; Q.: Ps. Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), appārēre, ad, pārēre; L.: TLL

inappāritio, lat., F.: nhd. Erscheinung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), appāritio, ad, pārēre; L.: TLL

inappetibilis, lat., Adj.: nhd. nicht begehrenswert; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), appetibilis, ad, petere; L.: TLL

inapprehēnsibilis, lat., Adj.: nhd. unbegreiflich, unverständlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), apprehēnsibilis, ad, praehendere; L.: Georges 2, 132, TLL

inapprehēnsibiliter, lat., Adv.: nhd. unbegreiflich; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. inapprehēnsibilis; L.: Georges 2, 132, TLL

inappretiābilis, lat., Adj.: nhd. nicht schätzbar?; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), ad, pretiāre, pretium; L.: TLL

inapprobābilis, lat., Adj.: nhd. nicht billigenswert?; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. in- (2), approbābilis, ad, probāre; L.: TLL

inaptābilis, lat., Adj.: nhd. untauglich; Q.: Inschr.; E.: s. in- (2), aptābilis, apere; L.: TLL

inaptāre, lat., V.: nhd. gehörig anpassen; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. in (1), aptāre, apere; L.: TLL

inaptus, lat., Adj.: Vw.: s. ineptus

inaquāre, lat., V.: nhd. zu Wasser machen, in Wasser verwandeln; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), aqua; L.: Georges 2, 132, TLL

inaquōsum, lat., N.: nhd. wasserlose Stelle; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inaquōsus (2); L.: Georges 2, 132, TLL

inaquōsus (1), lat., Adj.: nhd. voll Wasser seiend, im Wasser lebend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in (1), aqua; L.: TLL

inaquōsus (2), lat., Adj.: nhd. wasserarm; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), aquōsus, aqua; L.: Georges 2, 132, TLL

inarāre, lat., V.: nhd. einackern, einpflügen, beackern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), arāre; L.: TLL

inarātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeackert; E.: s. inarāre; L.: Georges 2, 132, TLL

inarātus (2), lat., Adj.: nhd. ungepflügt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), arāre; L.: Georges 2, 132

inarculum, lat., N.: nhd. kleiner Bogen?, kleine gebogene Rute?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), arculus; Kont.: inarculum virgula erat ex malo Punico incurvata, quam regina sacrificans in capite gestabat; L.: Georges 2, 133, TLL

īnārdēscere, lat., V.: nhd. an etwas zünden, brennend haften, entbrennen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), ārdēscere, ārdēre; L.: Georges 2, 133, TLL

inārēre, lat., V.: nhd. trocken sein (V.)?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ārēre; L.: Georges 2, 133, TLL

inārēscere, lat., V.: nhd. eintrocknen, vertrocknen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. in (1), ārēscere, ārēre; L.: Georges 2, 133, TLL

inargentāre, lat., V.: nhd. mit Silber überziehen, versilbern; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), argentum; L.: Georges 2, 133, TLL

inargentātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Silber überzogen, versilbert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inargentāre; L.: Georges 2, 133, TLL

inargūtē, lat., Adv.: nhd. ohne Scharfsinn, geistlos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. inargūtus; L.: Georges 2, 133, TLL

inargūtus, lat., Adj.: nhd. ohne Scharfsinn seiend, geistlos; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. in- (2), argūtus, arguere; L.: Georges 2, 133, TLL

Īnarimē, lat., F.=ON: nhd. Änaria (Insel vor Kampanien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 133

inariosa, lat., F.: nhd. Missgunst; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

inarmāre, lat., V.: nhd. bewaffnen; Q.: Ps. Ven. Fort.; E.: s. in (1), armāre, arma; L.: TLL

inarmātio, lat., F.: nhd. Bewaffnung; Q.: Papyr.; E.: s. in (1), armātio, arma; L.: TLL

inarmis, lat., Adj.: Vw.: s. inermis

inars, lat., Adj.: Vw.: s. iners

inartāre, lat., V.: nhd. hineinheften; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), artāre, artus; L.: TLL

inarticulātus (1), lat., Adj.: nhd. mit Gelenken versehen (Adj.), artikuliert; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), articulātus, artus (2); L.: TLL

inarticulātus (2), lat., Adj.: nhd. unartikuliert; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), articulātus, artus (2); L.: Georges 2, 133, TLL

inartificālis, lat., Adj.: Vw.: s. inartificiālis

inartificiālis, inartificālis, lat., Adj.: nhd. nicht kunstmäßig, nicht kunstgerecht; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), artificiālis, ars, facere; L.: Georges 2, 133, TLL

inartificiāliter, lat., Adv.: nhd. nicht kunstmäßig, nicht kunstgerecht; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. inartificiālis; L.: Georges 2, 133, TLL

inartificiōsus, lat., Adj.: nhd. nicht kunstreich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), artificiōsus, ars, facere; L.: TLL

ināscēnsus, inadscēnsus, lat., Adj.: nhd. unbestiegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), ascendere, ad, scandere; L.: Georges 2, 133, TLL

inaspectus, lat., Adj.: nhd. nicht erblickt, ungesehen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in- (2), aspicere, ad, specere; L.: Georges 2, 133, TLL

inasperātus, lat., Adj.: nhd. rauh, gerauht; Q.: Epist. Alex.; E.: s. in (1), asperāre, asper; L.: TLL

inaspicābilis, lat., Adj.: nhd. unsichtbar; Q.: Gl; E.: s. in- (2), ad, specere; L.: TLL

inaspicuus, lat., Adj.: nhd. unsichtbar; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. in- (2), aspicere, ad, specere; L.: Georges 2, 134, TLL

inaspīrātio, lat., F.: nhd. Anwehen?; Q.: Ps. Phoc. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), aspīrātio, ad, spīrāre; L.: TLL

inassāre, lat., V.: nhd. gehörig braten; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), assāre; L.: TLL

inassātus, lat., Adj.: nhd. gehörig gebraten, gehörig geschmort; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inassāre; L.: Georges 2, 134, TLL

inasserāre, lat., V.: nhd. mit Latten bedecken; Q.: Inschr.; E.: s. in, asser; L.: Georges 2, 134, TLL

inassīgnātus, inadsīgnātus, lat., Adj.: nhd. unangewiesen; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), assīgnāre, ad, sīgnāre; L.: Georges 2, 134, TLL

inassuētus, inadsuētus, lat., Adj.: nhd. ungewohnt, ungewöhnlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), assuētus, ad, suēscere; L.: Georges 2, 134, TLL

inastus?, lat., Adj.: nhd. schön?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: inasta sancta pulchra clara splendida; L.: TLL

inattāminātus, lat., Adj.: nhd. unbefleckt, unversehrt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), attāmināre, ad, tangere; L.: Georges 2, 134, TLL

inattenuātus, lat., Adj.: nhd. unvermindert, ungeschwächt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), attenuāre; L.: Georges 2, 134, TLL, Walde/Hofmann 2, 666

inattingibilis, lat., Adj.: nhd. unantastbar; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in- (2), attingere, ad, tangere; L.: Georges 2, 134, TLL

inattrītus, lat., Adj.: nhd. unabgerieben; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. in- (2), attrītus (1), ad, terere; L.: Georges 2, 134, TLL

inaudāx, lat., Adj.: nhd. nicht kühn, zaghaft; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), audāx; L.: Georges 2, 134, TLL

inaudībilis, lat., Adj.: nhd. unhörbar; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), audibilis, audīre; L.: Georges 2, 134, TLL

inaudiēns, lat., Adj.: nhd. nicht zuhörend; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), audiēns, audīre; L.: TLL

inaudientia, lat., F.: nhd. Ungehorsam; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. in- (2), audientia, audīre; L.: Georges 2, 134, TLL

inaudīre, indaudīre, lat., V.: nhd. hören, vernehmen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1), audīre; L.: Georges 2, 134, TLL

inaudītio?, lat., F.: nhd. Nichthören?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), audītio, audīre; L.: TLL

inaudītiuncula, lat., F.: nhd. kleiner Ohrenschmaus, kleine Vorlesung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. inaudīre; L.: Georges 2, 134, TLL

inaudītus (1), lat., Adj.: nhd. ungehört, noch nicht gehört, unerhört; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), audīre; L.: Georges 2, 134, TLL

inaudītus (2), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gehört; E.: s. inaudīre; L.: Georges 2, 134, TLL

inaugēre, lat., V.: nhd. wachsen (V.) (1) lassen?, fördern?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. in (1), augēre; L.: TLL

inaugurāre, lat., V.: nhd. Augurien anstellen, Weissagevögel befragen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), augurāre; W.: nhd. inaugurieren, sw. V., inaugurieren, einsetzen; L.: Georges 2, 135, TLL, Kytzler/Redemund 252

inaugurātio, lat., F.: nhd. Anfang; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inaugurāre; W.: nhd. Inauguration, F., Inauguration, feierliche Einsetzung; L.: Georges 2, 134, TLL, Kluge s. u. Inauguration, Kytzler/Redemund 252

inaugurātō, lat., Adv.: nhd. mit Anstellung der Augurien; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inaugurāre; L.: Georges 2, 135, TLL

inaugurātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. Augurien angestellt habend, geweissagt habend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inaugurāre; L.: TLL

inaurāre, lat., V.: nhd. mit Gold überziehen, vergolden; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), aurum; L.: Georges 2, 135, TLL

inaurārius, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. inaurēs?; L.: TLL

inaurātor, lat., M.: nhd. Vergolder; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.), Inschr.; E.: s. inaurāre; L.: Georges 2, 135, TLL

inaurātūra, lat., F.: nhd. Vergoldung; Q.: Balbus (98-117 n. Chr.); E.: s. inaurāre; L.: Georges 2, 135, TLL

inaurātus (1), lat., Adj.: nhd. nicht mit Gold bedeckt, nicht mit Gold geschmückt; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. in- (2), aurum; L.: Georges 2, 135, TLL

inaurātus (2), lat., Adj.: nhd. vergoldet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inaurāre; L.: Georges 2, 135, TLL

inaurēs, inauris, lat., F.: nhd. Ohrring; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lbi. ἐνώτιον (enṓtion); E.: s. in (1), auris; L.: Georges 2, 135, TLL, Walde/Hofmann 1, 689

inauricula, lat., F.: nhd. kleiner Ohrring; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. inaurēs; L.: TLL

inaurīre, lat., V.: nhd. Vermögen zu hören erteilen, Vermögen hören machen, erhören; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), auris; L.: Georges 2, 135, TLL

inauris, lat., F.: Vw.: s. inaurēs

inaurītus, lat., Adj.: nhd. ungehört, gehörlos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), auris; L.: Georges 2, 135, TLL

inauspicātō, lat., Adv.: nhd. ohne richtig angestellte Auspizien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inauspicātus; L.: Georges 2, 135, TLL

inauspicātus, lat., Adj.: nhd. keine Auspizien angestellt werdend, von schlimmer Vorbedeutung seiend, unverhofft; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), auspicātus, auspex; L.: Georges 2, 135, TLL

inausus, lat., Adj.: nhd. ungewagt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), audēre; L.: Georges 2, 136, TLL

inauxiliātus, lat., Adj.: nhd. ununterstützt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), auxilium; L.: Georges 2, 136, TLL

inavārus, lat., Adj.: nhd. nicht habsüchtig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), avārus; L.: Georges 2, 136, TLL

ināversibilis, lat., Adj.: nhd. unveränderlich; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ab, vertere; L.: Georges 2, 136, TLL

ināvertibilis, lat., Adj.: nhd. unabwendbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), ab, vertere; L.: Georges 2, 136, TLL

ināvulsibilis, lat., Adj.: nhd. untrennbar, unabreißbar; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. in- (2), āveller, ab, vellere; L.: TLL

inb..., lat.: Vw.: s. imb...

inbacchātus, lat., Adj.: Vw.: s. imbacchātus*

inbentis, lat., Adj.: Vw.: s. inventis

inbizia, lat., F.: Vw.: s. invidia

incacāre*, incaccāre, lat., V.: nhd. sich einmachen, sich vor Furcht anscheißen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἀγχέζειν (enchézein) Gl; E.: s. in (1), cacāre; L.: TLL

incaccāre, lat., V.: Vw.: s. incacāre*

incadūcus, lat., Adj.: nhd. nicht hinfällig; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), cadūcus; L.: TLL

incaeduus, incīduus, lat., Adj.: nhd. nicht gehauen, nicht geschlagen, nicht abgetrieben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), caeduus; L.: Georges 2, 136, TLL, Walde/Hofmann 1, 129

incaelātus, lat., Adj.: nhd. eingeschnitzt; ÜG.: lat. insculptus Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), caelāre, caelum (1); L.: TLL

incaelestis (1), lat., Adj.: nhd. himmlisch; E.: s. in (1), caelestis; L.: Georges 2, 136

incaelestis (2), lat., M.: nhd. Himmlischer; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. incaelestis (1); L.: TLL

incaenāre, lat., V.: Vw.: s. incēnāre

incaenātus, lat., Adj.: Vw.: s. incēnātus

incaespitātor, incēspitātor, lat., M.: nhd. Strauchler; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. caespes; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 134

incaesus, lat., Adj.: nhd. nicht geschlagen; Q.: Gl; E.: s. in- (2), caedere; L.: TLL

incalāre, lat., V.: nhd. anrufen; Hw.: s. incalātio; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), calāre (1); L.: TLL

incalātio, lat., F.: nhd. Anrufung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. *incalāre; L.: Georges 2, 136, TLL

incalātīvē, lat., Adv.: nhd. anrufend; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. *incalāre; L.: Georges 2, 136, TLL

*incalātīvus, lat., Adj.: nhd. anrufend; Hw.: s. incalātīvē; E.: s. *incalāre

incalcāre*, lat., V.: nhd. nicht betreten (V.); Hw.: s. incalcātus; E.: s. in- (2), calcāre, calx (1)

incalcātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbetreten; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. incalcāre*; L.: Georges 2, 136, TLL

incalciāre, lat., V.: nhd. beschuhen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. calx; L.: TLL

incalēscere, lat., V.: nhd. warm werden, erglühen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in (1), calēscere, calēre; L.: Georges 2, 136, TLL

incalfacere, lat., V.: nhd. erwärmen, erhitzen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), calēre, facere; L.: Georges 2, 136, TLL

incallāre, lat., V.: nhd. dickhäutig machen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), callus; L.: Georges 2, 136, TLL

incallēscere, lat., V.: nhd. dickhäutig werden; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in (1), callēscere; L.: Georges 2, 136, TLL, Walde/Hofmann 1, 139

incallidē, lat., Adv.: nhd. ungeschickt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incallidus; L.: Georges 2, 136, TLL

incallidus, lat., Adj.: nhd. unklug, nicht gescheit, unerfahren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), callidus (1), callēre; L.: Georges 2, 136, TLL

incallus, lat., M.: nhd. Dickhäutigkeit; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), callus, incallāre; L.: TLL

incandēre, lat., V.: nhd. glänzend sein (V.), schimmernd sein (V.), weiß sein (V.), glühen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in (1), candēre; L.: TLL

incandēscere, lat., V.: nhd. weiß werden, erglühen, sich entzünden; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. in (1), candēscere, candēre; L.: Georges 2, 136, TLL

incandidāre, lat., V.: nhd. weiß machen, weiß waschen; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. in (1), candidāre, candēre; L.: Georges 2, 137, TLL

incandidus, lat., Adj.: nhd. nicht leuchtend?; ÜG.: gr. ἀλεύκαντος (aleúkantos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀλεύκαντος (aleúkantos); E.: s. in- (2), candidus, candēre; L.: TLL

incānēre?, lat., V.: nhd. grau machen?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), cānēre; L.: TLL

incānēscere, lat., V.: nhd. sich weißgrau überziehen, weißgrau schimmern, grau werden; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. incānus; L.: Georges 2, 137, TLL

incānigenia, lat., F.: nhd. erste Schöpfung; ÜG.: lat. primigenia Gl; Q.: Gl; E.: s. incānus, genere; L.: TLL

incantāmentum, lat., N.: nhd. Zauberformel, Verzauberung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. incantāre; L.: Georges 2, 137, TLL

incantāre, lat., V.: nhd. singen, hersagen, hermurmeln; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. in (1), cantāre; L.: Georges 2, 137, TLL

incantātio, lat., F.: nhd. Zauberei, Zauberformel; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. incantāre; L.: Georges 2, 137, TLL

incantātor, lat., M.: nhd. Zauberer; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. incantāre; L.: Georges 2, 137, TLL

incantātrīx, lat., F.: nhd. Zaubererin, Zauberin; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. incantāre; L.: TLL

incantitāre, lat., V.: nhd. hersagen, hermurmeln; Q.: Eug. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. incantāre; L.: TLL

incānus, lat., Adj.: nhd. ins Grau übergehend, fast grau, ergraut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), cānus; L.: Georges 2, 137, TLL, Walde/Hofmann 1, 689; Son.: Rückbildung aus incānēscere

incapābilis, lat., Adj.: nhd. unfassbar, unangreifbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), capābilis, capere; L.: Georges 2, 137, TLL

incapābilitās, lat., F.: nhd. Unfassbarkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. incapābilis; L.: TLL

incapācitās, lat., F.: nhd. Unfähigkeit; Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. incapāx; L.: TLL

incapandus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: in mundi opere laboris non fuit incapandam universitatem efficere; L.: TLL

incapāx, lat., Adj.: nhd. unfähig, nicht empfänglich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), capax, capere; L.: Georges 2, 137, TLL

incapessibilis, lat., Adj.: nhd. nicht packend; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. in- (29, capessibilis, capessere; L.: TLL

incapistrāre, lat., V.: nhd. Halfter anlegen, verstricken; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), capistrāre, capistrum; L.: Georges 2, 137, TLL

incapitāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: incapito incerto indico; L.: TLL

incapitālis, lat., Adj.: nhd. nicht den Kopf betreffend?, kopflos; ÜG.: gr. ἀκέφαλος (aképhalos) Gl; Q.: Gl, Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀκέφαλος (aképhalos); E.: s. in- (2), capitālis; L.: TLL

incapitātus, lat., Adj.: nhd. kopflos; ÜG.: gr. ἀκέφαλος (aképhalos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), capitātus, caput; L.: TLL

incaptus, lat., Adj.: nhd. ungefangen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), capere; L.: Georges 2, 137, TLL

incaraxāre, lat., V.: Vw.: s. incharaxāre

incaraxātio, lat., F.: Vw.: s. incharaxātio

incarcerāre, lat., V.: nhd. einkerkern; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), carcerāre, carcer; L.: TLL

incarcerātio, lat., F.: nhd. Einkerkern; Q.: Gest. Melet. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), carcerāre, carcer; L.: TLL

incarcerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingekerkert; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), carcerāre, carcer; L.: Georges 2, 137

incardināre, lat., V.: nhd. Kardinal sein (V.), Kardinal werden; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in (1), cardinālis (2); L.: TLL

incardinātio, lat., F.: nhd. Kardinalsordination, Erhebung zum Kardinal; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. incardināre; L.: Georges 2, 137, TLL

incarduum, lat., N.: nhd. Herz, Kern des Holzes; Q.: Vitae patr.; E.: hybrid gebildet aus gr. ἐγκάρδιον (enkárdion), s. lat. in (1), carduus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 689

incārēscere, lat., V.: nhd. leer werden?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in (1), carēscere, carēre; L.: TLL

incarnābilis, lat., Adj.: nhd. unfleischlich?; Q.: Conc.; I.: Lüt. gr. ἄσαρκος (ársarkos); E.: s. in- (2), caro; L.: TLL

incarnāliter, lat., Adv.: nhd. fleischlich; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), carnāliter, caro; L.: TLL

incarnāre, lat., V.: nhd. zu Fleisch machen, zu Fleisch werden; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), carnis; L.: Georges 2, 137, TLL

incarnātio, lat., F.: nhd. Fleischwerdung, Menschwerdung; Q.: Eccl.; E.: s. incarnāre; W.: mhd. incarnation, st. F., Inkarnation, Menschwerdung Gottes; nhd. Inkarnation, F., Inkarnation, Verkörperung, Fleischwerdung, Menschwerdung; L.: TLL, Kluge s. u. Inkarnation, Kytzler/Redemund 265

incarnēscere, lat., V.: nhd. zu Fleisch werden?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), caro; L.: TLL

incarneus, lat., Adj.: nhd. nicht fleischlich; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἄσαρκος (ársarkos); E.: s. in (1), carneus (1), caro; L.: TLL

incarpibilis, lat., Adj.: nhd. ungreifbar?; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

incāseātus, lat., Adj.: nhd. mit Fülle gesegnet, mit Reichtum gesegnet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), cāseātus, cāseus; L.: Georges 2, 138, TLL

incassum, in cassum, mlat., Adv.: nhd. vergebens, nutzlos, zwecklos, erfolglos; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in (1), cassus (1); L.: Georges 1, 1018

incassus, lat., Adj.: nhd. vergeblich; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. in (1), cassus; L.: Georges 2, 138, TLL

incastīgātus, lat., Adj.: nhd. ungezüchtigt, ungetadelt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), castīgātus, castus; L.: Georges 2, 138, TLL

incastrātor, lat., M.: nhd. Ausschneider?; Q.: Gl; E.: s. in (1), castrātor, castrāre; L.: TLL

incastrātūra, lat., F.: nhd. Ausschnitt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in (1), castrātūra, castrāre; L.: Georges 2, 138, TLL

incastus, lat., Adj.: Vw.: s. incestus (1)

incatēnātus, lat., Adj.: nhd. in Ketten gelegt; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), catēnātus, catēna; L.: TLL

incatholicus, lat., Adj.: nhd. nicht katholisch; Vw.: s. per-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), catholicus; L.: Georges 2, 138, TLL

incausālis, incaussālis, lat., Adj.: nhd. nicht zur Ursache gehörig?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), causālis, causa; L.: TLL

incausāre, lat., V.: Vw.: s. incūsāre

incaussālis, lat., Adj.: Vw.: s. incausālis

incautē, lat., Adv.: nhd. unbehutsam, unbedachtsam, unvorsichtig, sorglos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incautus; L.: Georges 2, 138, TLL

incautēla, lat., F.: nhd. Unvorsichtigkeit; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. cautēla, cavēre; L.: Georges 2, 138, TLL

incautum, lat., N.: nhd. Unvorsichtigkeit; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. incautus; L.: TLL

incautus, lat., Adj.: nhd. unbehutsam, unbedachtsam, unvorsichtig, unverwahrt, unbewacht, unverhofft; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), cautus (1); L.: Georges 2, 138, TLL

incavāre, lat., V.: nhd. hohl machen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), cavāre, cavus (1); L.: TLL

incaveāre, lat., V.: nhd. in einen Käfig einschließen; Q.: Lux. anth. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), cavea; L.: Georges 2, 138, TLL

incavillārī, lat., V.: nhd. höhnisch verspotten, verhöhnen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in (1), cavillārī, cavilla; L.: Georges 2, 138, TLL

incavillātio, lat.?, F.: nhd. höhnische Verspottung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. incavillārī; L.: Georges 2, 138, TLL

incēdere, lat., V.: nhd. einherschreiten, dahinschreiten, herzutreten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), cēdere; L.: Georges 2, 138, TLL, Walde/Hofmann 1, 689

inceidere, lat., V.: Vw.: s. incīdere

incēlātus, lat., Adj.: nhd. unverhohlen; ÜG.: gr. ἄκρυπτος (ákryptos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἄκρυπτος (ákryptos); E.: s. in- (2), cēlātus, cēlāre; L.: Georges 2, 140, TLL

inceleber, lat., Adj.: nhd. unbekannt, unberühmt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), celeber; L.: Georges 2, 140, TLL

incelebrābilis, lat., Adj.: nhd. unrühmlich?; ÜG.: lat. desertus Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), celebrābilis, celeber; L.: TLL

incelebrātus, lat., Adj.: nhd. unveröffentlicht; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in- (2), celebrātus, celeber; L.: TLL

incelebris, lat., Adj.: nhd. unbekannt, unberühmt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), celebris; L.: Georges 2, 140, TLL

incēnāre, incaenāre, incoenāre, lat., V.: nhd. darin speisen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. in (1), cēnāre, cēna; L.: Georges 2, 141, TLL

incēnātus, incaenātus, incoenātus, lat., Adj.: nhd. nicht gespeist habend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), cēna; L.: Georges 2, 140, TLL

incendefacere, lat., V.: nhd. in Brand setzen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), candēre, facere; L.: Georges 2, 140

incendere, lat., V.: nhd. anzünden, entzünden; Vw.: s. super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), candēre; L.: Georges 2, 141, TLL, Walde/Hofmann 1, 151

incendiālis, lat., Adj.: nhd. zur Feuersbrunst gehörig; Hw.: s. incendium; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incendere; L.: Georges 2, 140, TLL

incendiārius (1), lat., Adj.: nhd. Feuersbrunst verursachend, anzündend; Hw.: s. incendium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. incendere; L.: Georges 2, 140, TLL

incendiārius (2), lat., M.: nhd. Brandstifter, Mordbrenner; Hw.: s. incendium; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. incendere; L.: Georges 2, 140, TLL

incendiōsus, lat., Adj.: nhd. brennend, hitzig; Hw.: s. incendium; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. incendere; L.: Georges 2, 140, TLL

incendium, lat., N.: nhd. Brand, Feuer, Feuersbrunst, Hitze; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. incendere; L.: Georges 2, 140, TLL

incēnsāre, lat., V.: nhd. verbrennen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. incendere; L.: TLL

incēnsē, lat., Adv.: nhd. entbrannt, heiß, feurig, hitzig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.)?; E.: s. incendere; L.: TLL

incēnsio, lat., F.: nhd. Anzünden, Verbrennen, Brandstiftung, Opfer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incendere; L.: Georges 2, 141, TLL

incēnsītus, lat., Adj.: nhd. noch unabgeschätzt, noch nicht in die Zensuslisten eingetragen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. in- (2), cēnsēre; L.: Georges 2, 141, TLL

incēnsor, lat., M.: nhd. Anzünder, Entzünder, Aufreger; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. incendere; L.: Georges 2, 141, TLL

incēnsōrium, lat., N.: nhd. Rauchfass; Q.: Gl; E.: s. incendere; W.: ahd. zinsera* 1, st. F. (ō), Rauchfass, Räuchergefäß; nhd. Zinser, F., Rauchfass, DW 31, 1515; L.: TLL

incēnsōrius, lat., Adj.: nhd. brennend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. incendere; L.: TLL

incēnsum, lat., N.: nhd. Räucherwerk, Weihrauch, Opfer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incendere; L.: Georges 2, 141, TLL

incēnsus (1), lat., Adj.: nhd. ungeschätzt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), cēnsēre; L.: Georges 2, 142, TLL

incēnsus (2), lat., Adj.: nhd. entbrannt, heiß, feurig, hitzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incendere; L.: Georges 2, 142, TLL

incēnsus (3), lat., M.: nhd. Räucherwerk, Weihrauch, Opfer; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. incendere; L.: TLL

incentio, lat., F.: nhd. Blasen auf Instrumenten; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. incinere; L.: Georges 2, 142, TLL

incentīvē, lat., Adv.: nhd. anstimmend, anregend, reizend; Q.: Ps. Ven. Fort.; E.: s. incinere; L.: TLL

incentīvum, lat., N.: nhd. Anreizungsmittel, Reizmittel; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. incinere; L.: Georges 2, 142, TLL

incentīvus, lat., Adj.: nhd. anstimmend, anregend, reizend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. incinere; L.: Georges 2, 142, TLL

incentor, lat., M.: nhd. Anstimmer, Vorsänger, Erreger, Anstifter; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. incinere; L.: Georges 2, 142, TLL

incentrīx, lat., F.: nhd. Anstimmerin, Anreizerin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. incentor, incinere; L.: Georges 2, 142, TLL

inceps, lat., Adv.: nhd. darauf folgend, nacheinander, hintereinander; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), capere; L.: Georges 2, 142, TLL

inceptāre, lat., V.: nhd. anfangen, vorhaben, beginnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incipere; L.: TLL

inceptātio, lat., F.: nhd. Anfangen, Beginnen, Unternehmen; Q.: Hyg. mun. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. inceptāre; L.: TLL

inceptio, lat., F.: nhd. Anfangen, Beginnen, Unternehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incipere; L.: Georges 2, 142, TLL

inceptīvē, lat., Adv.: nhd. anfangend, anhebend; Q.: Schol. Ter. Bemb. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. incipere; L.: TLL

inceptīvus, lat., Adj.: nhd. anfangend, anhebend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. incipere; L.: Georges 2, 142, TLL

inceptor, lat., M.: nhd. Anfänger, Beginner; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. incipere; L.: Georges 2, 142, TLL

inceptum, lat., N.: nhd. Beginnen, Unternehmen, Vorhaben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incipere; L.: Georges 2, 142, TLL

inceptus, lat., M.: nhd. Anfangen, Beginnen, Unternehmen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. incipere; L.: Georges 2, 143, TLL

incerāmenta, lat., N. Pl.: Vw.: s. interāmenta

incērāre, lat., V.: nhd. mit Wachs überziehen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1), cērāre, cēra; L.: Georges 2, 143, TLL

incernere, lat., V.: nhd. einsieben, darübersieben; Vw.: s. super-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), cernere; L.: Georges 2, 143, TLL

incerniculum, lat., N.: nhd. Sieb, Durchschlag; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. incernere; L.: Georges 2, 143, TLL

incertā?, lat., Adv.: nhd. nicht gewiss; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. incertus; L.: TLL

incertāre, lat., V.: nhd. unbestimmt machen, ungewiss machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incertus; L.: Georges 2, 143, TLL

incertē, lat., Adv.: nhd. ungewiss, zweifelhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incertus; L.: Georges 2, 143, TLL

incertim?, lat., Adv.: nhd. ungewiss, zweifelhaft; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. incertus; L.: TLL

incertitūdo, lat., F.: nhd. Ungewissheit; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. incertus; L.: Georges 2, 143, TLL

incertō, lat., Adv.: nhd. nicht gewiss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incertus; L.: Georges 2, 143, TLL

incertum, lat., N.: nhd. Ungewissheit, Unzuverlässigkeit; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. incertus; L.: Georges 2, 144, TLL

incertus, lat., Adj.: nhd. ungewiss, unzuverlässig, unbestimmt; Vw.: s. per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in- (2), certus; L.: Georges 2, 143, TLL

incēspitātor, lat., M.: Vw.: s. incaespitātor

incessābilis, lat., Adj.: nhd. unablässig, unaufhörlich; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. in- (2), cessāre; L.: Georges 2, 144, TLL

incessābiliter, lat., Adv.: nhd. unablässig, unaufhörlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. incessābilis; L.: Georges 2, 144, TLL

incessāns, lat., Adj.: nhd. unablässig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), cessāre; L.: Georges 2, 144, TLL

incessanter, lat., Adv.: nhd. unablässig; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. incessāns; L.: Georges 2, 144, TLL

incessere, lat., V.: nhd. auf etwas losgehen, eindringen, angreifen, anfallen, verfolgen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. incēdere; L.: Georges 2, 144, TLL, Walde/Hofmann 1, 689

incessio, lat., F.: nhd. Einhergehen; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. incēdere; L.: TLL

incessus, lat., M.: nhd. Einhergehen, Gang (M.) (1), Vorgehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incēdere; L.: Georges 2, 145, TLL

incestāre, lat., V.: nhd. beflecken, schänden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incestus (1); L.: Georges 2, 145, TLL

incestātor, lat., M.: nhd. Schänder; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. incestāre; L.: Georges 2, 145, TLL

incestē, lat., Adv.: nhd. unrein, befleckt, sündlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incestus (1); L.: Georges 2, 145, TLL

incestificus, lat., Adj.: nhd. sich verunreinigend, eine böse Tat begehend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. incestus (1), facere; L.: Georges 2, 145, TLL

incestīvus, lat.?, Adj.: nhd. unsittlich, sündhaft, gottlos; Q.: Lex Visig. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. incestus (1); L.: TLL

incestor, lat., M.: nhd. Unzucht Treibender?; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. incestus (1)?; Kont.: anima ... terribilitatem falsiloquis et incestoribus sua praesentia incutere comprobatur; L.: TLL

incestum, lat., N.: nhd. Unzucht, Blutschande; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incestus (1); W.: nhd. Inzest, M., Inzest, Blutschande; L.: Georges 2, 145, TLL, Walde/Hofmann 1, 690, Kluge s. u. Inzest, Kytzler/Redemund 295

incestuōsus, lat., Adj.: nhd. unkeusch, blutschänderisch; Q.: Greg.; E.: s. incestus (2); W.: nhd. inzestuös, Adj., inzestuös, blutschänderisch; L.: Georges 2, 145, TLL, Kytzler/Redemund 295

incestus (1), incastus, lat., Adj.: nhd. unsittlich, sündhaft, gottlos, frevelhaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), castus (1); L.: Georges 2, 145, TLL, Walde/Hofmann 1, 690

incestus (2), lat., M.: nhd. Unzucht, Blutschande; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incestus (1); L.: Georges 2, 145, TLL, Walde/Hofmann 1, 690

incharaxāre, incaraxāre, lat., V.: nhd. einen Einschnitt in etwas machen, aufschlitzen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγχαράσσειν (encharássein); E.: s. gr. ἐγχαράσσειν (encharássein), V., einritzen, eingraben; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?; L.: Georges 2, 145, TLL

incharaxātio, incaraxātio, lat., F.: nhd. Aufschlitzen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. incharaxāre; L.: TLL

inchoāmen, lat., N.: nhd. Beginnen, Anfangen, Anfang; Q.: Carm. ined. ed. Hagen; E.: s. inchoāre; L.: Georges 2, 145

inchoāmentum, incohāmentum, lat., N.: nhd. Grundlage, Element; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inchoāre; L.: Georges 2, 145, TLL

inchoāns, incohāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anlegend, anfangend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. inchoāre; L.: TLL

inchoāre, incohāre, lat., V.: nhd. anlegen, anfangen, beginnen, einleiten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1); s. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; L.: Georges 2, 146, TLL, Walde/Hofmann, 1, 244, Walde/Hofmann 1, 691

inchoātē, incohātē, lat., Adv.: nhd. anfangsweise, anfgefangen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inchoāre; L.: Georges 2, 146, TLL

inchoātio, incohātio, lat., F.: nhd. Beginnen, Grundlegung, Vorbereitung, Entwurf; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. inchoāre; L.: Georges 2, 146, TLL

inchoātīvē, incohātīvē, lat., Adv.: nhd. anfangend, den Anfang bedeutend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. inchoāre; L.: TLL

inchoātīvus, incohātīvus, lat., Adj.: nhd. anfangend, den Anfang bedeutend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. inchoāre; L.: Georges 2, 146, TLL

inchoātor, incohātor, lat., M.: nhd. Anfänger; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. inchoāre; L.: Georges 2, 146, TLL

inchoātum, incohātum, lat., M.: nhd. Anfangen, Beginnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inchoāre; L.: TLL

inchoātus (1), incohātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angefangen, begonnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inchoāre; L.: TLL

inchoātus (2), incohātus (2), lat., M.: nhd. Anfänger, Beginner; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. inchoāre; L.: TLL

inchōris, lat., Adj.: nhd. einheimisch; Hw.: s. enchōrius; Q.: Vitae patr.; I.: Lw. gr. εγχώριος (enchṓrios); E.: s. gr. εγχώριος (enchṓrios), Adj., einheimisch; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; gr. χώρα (chṓra), F., Land, Gegend, Heimatland; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Walde/Hofmann 1, 690

incibāre, lat., V.: nhd. füttern; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), cibāre, cibus; L.: Georges 2, 146, TLL

incicur, lat., Adj.: nhd. ungezähmt, wild; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cicur; L.: Georges 2, 146, TLL, Walde/Hofmann 1, 213

incidentia, lat., F.: nhd. Hineinfallen?; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. incidere; L.: TLL

incidere, lat., V.: nhd. hineinfallen, hineinstürzen, gelangen, kommen; Vw.: s. co-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), cadere; L.: Georges 2, 146, TLL

incīdere, inceidere, lat., V.: nhd. einschneiden, Einschnitt machen, eingraben; Vw.: s. circum-, per-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), caedere; L.: Georges 2, 148, TLL

incīduus, lat., Adj.: Vw.: s. incaeduus

inciēns, lat., Adj.: nhd. trächtig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 2, 149, TLL, Walde/Hofmann 1, 690; Son.: von encu̯iens

inciēs, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

incīlāre, lat., V.: nhd. schelten, tadeln; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. incīle?; L.: Georges 2, 149, TLL, Walde/Hofmann 1, 690

incīle, lat., N.: nhd. Abzugsgraben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. incīlis; L.: Georges 2, 149, TLL, Walde/Hofmann 1, 690

incīlis, lat., Adj.: nhd. eingeschnitten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. incīdere; L.: Georges 2, 149, TLL, Walde/Hofmann 1, 690

incinctus (1), lat., Adj.: nhd. nicht gegürtet; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in- (2), cingere; L.: TLL

incinctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgürtet, umschlossen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. incingere; L.: TLL

incinefactus, lat., Adj.: nhd. zu Asche geworden; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), cinis, facere; L.: Georges 2, 149, TLL

incinerāre, lat., V.: nhd. zu Asche brennen; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), cinis; L.: Georges 2, 149, TLL

incinere, lat., V.: nhd. blasen, ertönen lassen, anstimmen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1), canere; L.: Georges 2, 149, TLL

incingere, lat., V.: nhd. umgürten, umschließen, umgeben (V.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), cingere; L.: Georges 2, 149, TLL, Walde/Hofmann 1, 216

incingulum, lat., N.: nhd. Gürtel; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. incingere; L.: Georges 2, 149, TLL

incipere, lat., V.: nhd. anfangen, beginnen; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), capere; L.: Georges 2, 149, TLL

incipessere, lat., V.: Vw.: s. incipissere

incipientia, lat., F.: nhd. Beginn, Anfang; Q.: Ruric. (485-507 n. Chr.); E.: s. incipere; L.: TLL

incipissere, incipessere, lat., V.: nhd. eifrig beginnen, in Angriff nehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incipere; L.: Georges 2, 150, TLL, Walde/Hofmann 1, 160

incippāre?, lat., V.: nhd. hinspielen?; ÜG.: lat. illudere Gl; Q.: Gl; E.: s. cippus?; L.: TLL

incircum, lat., Präp.: nhd. ringsum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1), circum; L.: Georges 2, 150, TLL, Walde/Hofmann 1, 220

incircumcīsio, lat., F.: nhd. Unbeschnittensein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. incircumcīsus; L.: TLL

incirumcīsus, lat., Adj.: nhd. unbeschnitten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), circum, caedere; L.: Georges 2, 150, TLL

incircumscrīptē, lat., Adv.: nhd. uneingeschränkt; Q.: Conc., Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. incircumsprīptus; L.: TLL

incircumscrīptibilis, lat., Adj.: nhd. uneinschränkbar?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. incircumsprīptus; L.: TLL

incircumscrīptio, lat., F.: nhd. Uneingeschränktheit; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. incircumsprīptus; L.: TLL

incircumscrīptus, lat., Adj.: nhd. uneingeschränkt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), circum, scrībere; L.: Georges 2, 150, TLL

incircumspectē, lat., Adv.: nhd. unbesonnen, unüberlegt; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. incircumspectus; L.: TLL

incircumspectus, lat., Adj.: nhd. unbesonnen, unüberlegt; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. in- (2), circum, specere; L.: Georges 2, 150, TLL

incircumveniendus, lat., Adj.: nhd. nicht betrügend?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. in- (2), circum, venīre; L.: TLL

incīsāre?, lat., V.: nhd. kennzeichnen?, einschneiden?; ÜG.: lat. insignare Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1); L.: TLL

incīsē, lat., Adv.: nhd. in kurzgegliederter Rede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incīdere; L.: Georges 2, 150, TLL

incīsim, lat., Adv.: nhd. in kurzgegliederter Rede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incīdere; L.: Georges 2, 150, TLL

incīsio, lat., F.: nhd. Einschnitt, Schneiden, Abschnitt; Vw.: s. circum-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incīdere; L.: Georges 2, 150, TLL

incīsor, lat., M.: nhd. Zerschneider, Zerleger; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. incīdere; L.: Georges 2, 150, TLL

incīsōrius, lat., Adj.: nhd. zerschnitten?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. incīdere; L.: TLL

incīsum, lat., N.: nhd. Einschnitt, Abschnitt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incīdere; L.: Georges 2, 151, TLL

incīsūra, lat., F.: nhd. Einschnitt, Schnitt, Linie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. incīdere; L.: Georges 2, 151, TLL

incīsus (1), lat., M.: nhd. Einschnitt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. incīdere; L.: Georges 2, 151, TLL

incīsus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeschnitten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incīdere; L.: TLL

incitābilis, lat., Adj.: nhd. ermunternd; ÜG.: gr. παροξυντικός (paroxyntikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. incitāre; L.: Georges 2, 151, TLL

incitābulum, lat., N.: nhd. Anreizungsmittel; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. incitāre; L.: Georges 2, 151, TLL

incitāmentum, lat., N.: nhd. Anreizungsmittel, Anreizung, Antrieb, Stachel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incitāre; L.: Georges 2, 151, TLL

incitāre, lat., V.: nhd. in rasche Bewegung setzen, anregen, erregen, aufregen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), citāre; L.: Georges 2, 152, TLL

incitātē, lat., Adv.: nhd. rasch, heftig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incitātus, incitāre; L.: Georges 2, 151, TLL

incitātio, lat., F.: nhd. Antreiben, Anregen, Erregen, rasche Bewegung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incitāre; L.: Georges 2, 151, TLL

incitātor, lat., M.: nhd. Anreizer, Aufhetzer; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. incitāre; L.: Georges 2, 151, TLL

incitātrīx, lat., F.: nhd. Anreizerin; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. incitāre; L.: Georges 2, 151, TLL

incitātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschleunigt, rasch, schnell, schleunig, heftig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incitāre; L.: Georges 2, 151, TLL

incitēga, encetēga, lat., F.: nhd. Gestell mit Löchern worauf die Amphoren gestellt wurden; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγγυθήκη (enguthḗkē); E.: s. gr. ἐγγυθήκη (engythḗkē), F., Behältnis zum Aufbewahren; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 152, TLL, Walde/Hofmann 1, 690

incitus (1), lat., Adj.: nhd. unbewegt, unbeweglich, matt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), citus, ciēre; L.: Georges 2, 152, TLL

incitus (2), lat., Adj.: nhd. in rasche Bewegung gesetzt, stark bewegt, schnell; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in (1), citus, ciēre; L.: Georges 2, 152, TLL

incitus (3), lat., M.: nhd. rasche Bewegung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), ciēre; L.: Georges 2, 152, TLL

incīvīlis, lat., Adj.: nhd. ungebührlich, tyrannisch, ungerecht; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), cīvilis; L.: Georges 2, 152, TLL

incīvīlitās, lat., F.: nhd. Unmanierlichkeit, Ungebührlichkeit; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. incīvilis; L.: Georges 2, 152, TLL

incīvīliter, lat., Adv.: nhd. ungebührlich, tyrannisch; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. incīvilis; L.: Georges 2, 153, TLL

inclāmāre, lat., V.: nhd. laut seine Stimme erheben, mit lauter Stimme rufen, anschreien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), clāmāre; L.: Georges 2, 153, TLL

inclāmātio, lat., F.: nhd. Zuruf, Anruf; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inclāmāre; L.: Georges 2, 153, TLL

inclāmitāre, lat., V.: nhd. anschreien, heftig anfahren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inclāmāre; L.: Georges 2, 153, TLL

inclangere, lat., V.: nhd. schallen; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), clangere; L.: TLL

inclārēscere, lat., V.: nhd. hell werden, bekannt werden, berühmt werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in, clārēscere, clārus; L.: Georges 2, 153, TLL

inclārus, lat., Adj.: nhd. unbekannt; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. in- (2), clārus; L.: Georges 2, 153, TLL

inclaudibilis, lat., Adj.: nhd. unschließbar, irrational; Q.: Gl; E.: s. in- (2), claudere; L.: Georges 2, 153, TLL

inclaudicābilis, lat., Adj.: nhd. nicht hinken könnend; Q.: Gl; E.: s. in- (2), claudicāre, claudus; L.: Georges 2, 153, TLL

inclaudicāre, lat., V.: nhd. etwas lahmen, etwas hinken, etwas humpeln, lahm sein (V.); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. in (1), claudicāre, claudus; L.: TLL

inclausibilis, lat., Adj.: nhd. unverschließbar; Q.: Gl; E.: s. in- (2), claudere; L.: Georges 2, 153, TLL

inclēmēns, lat., Adj.: nhd. unglücklich, schonungslos, unerbittlich, streng; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), clēmēns; L.: Georges 2, 154, TLL

inclēmenter, lat., Adv.: nhd. unglimpflich, schonungslos, unerbittlich streng; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inclēmēns; L.: Georges 2, 154, TLL

inclēmentia, lat., F.: nhd. Unglimpflichkeit, Schonungslosigkeit, Härte; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. inclēmēns; L.: Georges 2, 154, TLL

inclīnābilis (1), lat., Adj.: nhd. sich leicht neigen könnend, beugbar; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. inclīnāre; L.: Georges 2, 154, TLL

inclīnābilis (2), lat., Adj.: nhd. unbeugbar; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: s. in- (2), clīnāre; L.: TLL

inclīnābiliter, lat., Adv.: nhd. sich leicht neigend; Q.: Inschr.; E.: s. inclīnābilis (1); L.: TLL

inclīnāmentum, lat., N.: nhd. Abbeugungsendung, Ableitungssendung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. inclīnāre; L.: Georges 2, 154, TLL

inclīnāre, lat., V.: nhd. hinneigen, hinbeugen, umlegen, hinstrecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), *clīnāre; L.: Georges 2, 155, TLL, Walde/Hofmann 1, 234

inclīnātē, lat., Adv.: nhd. geneigt, sich neigend, höhere, wechselnd; Q.: Gl; E.: s. inclīnātus (1), inclīnāre; L.: TLL

inclīnātio, lat., F.: nhd. Sich-Neigen, Neigung, Biegung, Krümmung, Ableitung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inclīnāre; W.: nhd. Inklination, F., Inklination, Neigung, Hang; L.: Georges 2, 154, TLL

inclīnātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Zurückwerfung des Akzents geeignet, enklitisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. inclīnāre; L.: Georges 2, 154, TLL

inclīnātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geneigt, sich neigend, höher, wechselnd; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inclīnāre; L.: Georges 2, 154, TLL

inclīnātus (2), lat., M.: nhd. Abbeugung, Abbeugungsendung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. inclīnāre; L.: Georges 2, 155, TLL

inclīnātus (3), lat., Adj.: nhd. unbeugbar, ungebeugt; Q.: Epist. Alex.; E.: s. in- (2), clīnāre; L.: TLL

inclīnis (1), lat., Adj.: nhd. sich neigend, sich beugend; Hw.: s. inclīnus; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. inclīnāre; L.: Georges 2, 155, TLL

inclīnis (2), lat., Adj.: nhd. sich nicht neigend, unveränderlich; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. inclīnāre; L.: Georges 2, 155, Walde/Hofmann 1, 234

inclīnus, lat., Adj.: nhd. sich neigend, sich beugend; Hw.: s. inclīnis (1); E.: s. inclīnāre; L.: TLL

inclitāre, lat., V.: nhd. berühmt machen?; Q.: Anth.; E.: s. inclutus; L.: TLL

inclitus, lat., Adj.: Vw.: s. inclutus

inclūdere, lat., V.: nhd. einschließen, einsperren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), claudere; W.: nhd. inkludieren, sw. V., inkludieren, einschließen, mit beinhalten; L.: Georges 2, 157, TLL

inclūsio, lat., F.: nhd. Einschließung, Einsperrung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inclūdere; W.: nhd. Inklusion, F., Inklusion, Einschließung; L.: Georges 2, 157, TLL, Kytzler/Redemund 266

inclusivus, mlat., Adj.: nhd. inklusiv, einschließlich, einschließend; E.: s. inclūdere; W.: nhd. inklusiv, Präp., inklusiv, einschließlich; L.: Kluge s. u. inklusiv, Kytzler/Redemund 266

inclūsor, lat., M.: nhd. Gold und Edelsteine Einfassender, Juwelier; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. inclūdere; L.: Georges 2, 157, TLL

inclūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeschlossen, eingesperrt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inclūdere; L.: TLL

inclutus, inclitus, enclitus, lat., Adj.: nhd. vielbesprochen, vielgenannt, berühmt, ruhmreich; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in, cluēre; L.: Georges 2, 157, TLL, Walde/Hofmann 1, 237, Walde/Hofmann 1, 690

incoāctus (1), lat., Adj.: nhd. ungezwungen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, agere; L.: Georges 2, 157, TLL

incoāctus (2), lat., Adj.: nhd. geronnen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), cum, agere; L.: Georges 2, 157

incoctilis, lat., Adj.: nhd. mit einem Metall überzogen, verzinnt?; Q.: Inschr.; E.: s. in (1), coctilis, coquere; L.: Georges 2, 157, TLL

incoctilium, lat., N.: nhd. verzinntes Gefäß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. incoctilis

incoctio (1), lat., F.: nhd. Einkochen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. incoquere; L.: Georges 2, 157, TLL

incoctio (2), lat., F.: nhd. Nichtgekochtes?, Nichtkochung?; Q.: Gl; E.: s. in- (2), coctio, coquere; L.: TLL

incoctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgekocht; E.: s. incoquere; L.: Georges 2, 157, TLL

incoctus (2), lat., Adj.: nhd. ungekocht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), coctus, coquere; L.: Georges 2, 157, TLL

incoenāre, lat., V.: Vw.: s. incēnāre

incoenātus, lat., Adj.: Vw.: s. incēnātus

incoeptus, lat., Adj.: nhd. ohne Anfang seiend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), coepere; L.: Georges 2, 158, TLL

incoercibiliter, lat., Adv.: nhd. nicht eingeschlossen?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), coercēre, cum, arcēre; L.: TLL

incoërcitus, lat., Adj.: nhd. unbeschränkt, schrankenlos; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), coercēre, cum, arcēre; L.: Georges 2, 158, TLL

incōgitābilis, lat., Adj.: nhd. unbedacht, unbesonnen, undenkbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), cōgitābilis, cum, agitāre; L.: Georges 2, 158, TLL

incōgitāns, lat., Adj.: nhd. unbedacht, unüberlegt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), cōgitāns, cum, agitāre; L.: Georges 2, 158, TLL

incōgitāntia, lat., F.: nhd. Unbedachtsamkeit, Unüberlegtheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incōgitāns; L.: Georges 2, 158, TLL

incōgitāre, lat., V.: nhd. gegen jemanden auf etwas denken, ausdenken; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), cōgitāre, cum, agitāre; L.: Georges 2, 158, TLL

incōgitātē, lat., Adj.: nhd. unüberlegt; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. incōgitātus; L.: Georges 2, 158, TLL

incōgitātio, lat., F.: nhd. Ausdenken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. incōgitāre; L.: TLL

incōgitātor?, lat., Adj.?: nhd. unüberlegt?; ÜG.: lat. irrationabilis Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), cōgitāre; L.: TLL

incōgitātus (1), lat., Adj.: nhd. unüberlegt, undenkbar, unbedacht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), cōgitātus (2), cum, agitāre; L.: Georges 2, 158, TLL

incōgitātus (2), lat., M.: nhd. Denken, Gedanke; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. incōgitāre; L.: TLL

incōgnitē, lat., Adv.: nhd. unbekannt, ununtersucht; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. incōgnitus; L.: TLL

incōgnitus, lat., Adj.: nhd. unbekannt, ununtersucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), cōgnōscere; W.: it. incognito, Adj., inkognito, unerkannt; nhd. inkognito, Adj., inkognito, unerkannt; L.: Georges 2, 158, TLL, Kluge s. u. inkognito, Kytzler/Redemund 266

incōgnōscere, lat., V.: nhd. zur Kenntnis nehmen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), cōgnōscere, co-, gnōscere; L.: Georges 2, 158, TLL

incōgnōscibilis, lat., Adj.: nhd. unverständlich; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), cōgnōscibilis, co-, gnōscere; L.: Georges 2, 158, TLL

incōgnōscibiliter, lat., Adv.: nhd. unverständlich; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. incōgnōscibilis; L.: TLL

incohaerēns, lat., Adj.: nhd. unzusammenhängend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cohaerēre; W.: nhd. inkohärent, Adj., inkohärent, unzusammenhängend; L.: Georges 2, 158, TLL, Kytzler/Redemund 266

incohāmentum, lat., N.: Vw.: s. inchoāmentum

incohāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. inchoāns

incohāre, lat., V.: Vw.: s. inchoāre

incohātē, lat., Adv.: Vw.: s. inchoātē

incohātio, lat., F.: Vw.: s. inchoātio

incohātīvē, lat., Adv.: Vw.: s. inchoātīvē

incohātīvus, lat., Adj.: Vw.: s. inchoātīvus

incohātor, lat., M.: Vw.: s. inchoātor

incohātum, lat., N.: Vw.: s. inchoātum

incohātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. inchoātus (1)

incohātus (2), lat., M.: Vw.: s. inchoātus (2)

incohibilis, lat., Adj.: nhd. unhandlich, unaufhaltbar; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), cohibilis, cum, habēre; L.: Georges 2, 158, TLL

incoinquinābilis, lat., Adj.: nhd. unbeflecklich, unbefleckbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), coninquinābilis, cum, in (1), cūnīre; L.: Georges 2, 158, TLL

incoinquinābilitās, lat., F.: nhd. Unbefleckbarkeit; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. inconinquinābilis; L.: TLL

incoinquinābiliter, lat., Adv.: nhd. unbeflecklich, unbefleckbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inconinquinābilis; L.: Georges 2, 158, TLL

incoinquinātus, lat., Adj.: nhd. unbefleckt, unbesudelt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), coninquinātus, cum, in (1), cūnīre; L.: Georges 2, 159, TLL

incola, lat., M.: nhd. Einwohner, Bewohner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incolere; L.: Georges 2, 159, TLL, Walde/Hofmann 1, 246

incolātus, lat., M.: nhd. Wohnen, Bewohnen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incolere; L.: Georges 2, 159, TLL

incōlātus, lat., Adj.: nhd. nicht durchgeseiht; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōlātus, cōlāre; L.: Georges 2, 159, TLL

incolere, lat., V.: nhd. bewohnen, wohnen, ansässig sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), colere; L.: Georges 2, 159, TLL, Walde/Hofmann 1, 246

incollēctibilis, lat., Adj.: nhd. nicht sammelbar?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), colligere; L.: TLL

incollēctilis, lat., Adj.: nhd. nicht sammelbar?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), colligere; L.: TLL

incolomis, lat., Adj.: Vw.: s. incolumis

incolomitās, lat., F.: Vw.: s. incolumitās

incolor, lat., Adj.: nhd. farblos; ÜG.: gr. ἄχροος (áchroos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἄχροος (áchroos); E.: s. in- (2), color; L.: Georges 2, 159, TLL

incolōrātē, lat., Adv.: nhd. ohne Anführung eine Ursache; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. incolor; L.: Georges 2, 159, TLL

incolumis, incolomis, lat., Adj.: nhd. unversehrt, frisch, munter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2); vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 2, 159, TLL, Walde/Hofmann 1, 135, Walde/Hofmann 1, 691

incolumitās, incolomitās, lat., F.: nhd. Unverletztheit, Erhaltung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. incolumis; L.: Georges 2, 160, TLL, Walde/Hofmann 1, 135

incomāre, incumāre, lat., V.: nhd. Rekrutenmaß nehmen; Q.: Pass. Maximil. (nach 295 n. Chr.); E.: s. incomma; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 691

incombīnāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. combīnāre; L.: TLL

incomes, lat.?, Adj.: nhd. unbegleitet; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), comes; L.: Georges 2, 160, TLL

incōmis, lat., Adj.: nhd. unfreundlich; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cōmis; L.: Georges 2, 160, TLL

incomitātus, lat., Adj.: nhd. unbegleitet, ohne Begleitung seiend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), comitātus (2), comes; L.: Georges 2, 160, TLL

incōmiter, lat., Adv.: nhd. ohne Witz; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. incōmis; L.: Georges 2, 160, TLL

incomitiāre, lat., V.: nhd. öffentlich schimpfen, beschimpfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), comitiāre, comitium; L.: Georges 2, 160, TLL

incomium, lat., N.: nhd. ein Bestandteil von Salben; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1); L.: Georges 2, 160, TLL

incomma, encomma, encoma, lat., F., N.: nhd. Rekrutenmaß; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγκομμα (énkomma); E.: s. gr. ἔγκομμα (énkomma), N., Hemmnis, Einschnitt; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; gr. κόμμα (kómma), N., Schlag, Einschnitt; vgl. gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 160, TLL, Walde/Hofmann 1, 691

incommendātus, lat., Adj.: nhd. nicht empfohlen, keiner Schonung empfohlen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), commendāre; L.: Georges 2, 160, TLL, Walde/Hofmann 2, 25

incommēnsūrābilis, lat., Adj.: nhd. unmessbar; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, mētīrī; W.: s. nhd. inkommensurabel, Adj., inkommensurabel, nicht messbar; L.: Georges 2, 160, TLL

incomminus, lat., Adj.: nhd. nicht fern?, nahe?; ÜG.: lat. propius Gl; E.: s. in (1)?, comminus; L.: Georges 2, 160, TLL

incomminūtus, lat., Adj.: nhd. unzermalmt?, unverringert?; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: s. in- (2), comminuere, cum, minuere; L.: TLL

incommiscibilis, lat., Adj.: nhd. unvermischbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), commiscibilis, cum, mīscēre; L.: Georges 2, 160, TLL

incommixtus, lat., Adj.: nhd. unvermischt, getrennt; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in- (2), commiscēre, cum, mīscēre; L.: TLL

incommōbilis, lat., Adj.: nhd. unbeweglich, feststehend; Q.: Decl. in Catil. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), commōbilis, cum, movēre; L.: TLL

incommōbilitās, lat., F.: nhd. Unbeweglichkeit, Unempfindlichkeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, movēre; L.: Georges 2, 160, TLL, Walde/Hofmann 2, 116

incommōbiliter, lat., Adv.: nhd. unbeweglich, feststehend; Q.: Rustic. const. (nach 553 n. Chr.); E.: s. incommōbilis; L.: TLL

incommodāre, lat., V.: nhd. unbequem sein (V.), beschwerlich sein (V.), seine Ungnade fühlen lassen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. incommodus; L.: Georges 2, 161, TLL

incommodē, lat., Adv.: nhd. unpassend, unbequem, ungelegen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incommodus; L.: Georges 2, 160, TLL

incommodesticus, lat., Adj.: nhd. unangemessen, unbequem, ungelegen, unangenehm; Q.: Inschr.; E.: s. in- (2), cum, modus; L.: Georges 2, 160, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

incommoditās, lat., F.: nhd. Unbequemes, Unangenehmes, Ungelegenes, Ungünstiges, Nachteil; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incommodus; L.: Georges 2, 160, TLL

incommodum, lat., N.: nhd. Unbequemlichkeit, Übelstand, Nachteil, Unglück; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incommodus; L.: Georges 2, 161, TLL

incommodus, lat., Adj.: nhd. unangemessen, unbequem, ungelegen, unangenehm; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), cum, modus; L.: Georges 2, 161, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

incommonitus, lat., Adj.: nhd. nicht erinnernd?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), commonēre, cum, monēre; L.: TLL

incommōtē, lat., Adv.: nhd. unbewegt, fest; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. *incommōtus; L.: Georges 2, 161, TLL

incommōtus, lat., Adj.: nhd. unbewegt; ÜG.: gr. ἀσάλευτος (asáleutos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), commovēre, cum, movēre; L.: TLL

incommūnicābilis, lat., Adj.: nhd. nicht mitteilbar, nicht mitgeteilt; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. in- (2), commūnicābilis, commūnis; L.: Georges 2, 161, TLL

incommūnicābiliter, lat., Adv.: nhd. nicht mitteilbar, nicht mitgeteilt; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. incommūnicābilis; L.: TLL

incommūnicātus, lat., Adj.: nhd. gemeinsam gezeugt; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. in (1), commūnicātus (1), commūnis; L.: Georges 2, 162, TLL

incommūnis, lat., Adj.: nhd. nicht gemeinschaftlich, unbestimmt, zweideutig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), commūnis; L.: Georges 2, 162, TLL

incommūtābilis, lat., Adj.: nhd. unveränderlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), cum, mūtāre; L.: Georges 2, 162, TLL

incommūtābilitās, lat., F.: nhd. Unveränderlichkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. incommūtābilis; L.: Georges 2, 162, TLL

incommūtābiliter, lat., Adv.: nhd. unveränderlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. incommūtābilis; L.: Georges 2, 162, TLL

incommūtātus, lat., Adj.: nhd. unveränderlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, mūtāre; L.: Georges 2, 162, TLL

incompār, lat., Adj.: nhd. unvergleichbar; Q.: Inschr.; E.: s. incomparābilis; L.: TLL

incomparābilis, imcomparāvilis, lat., Adj.: nhd. unvergleichbar, unvergleichlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), comparābilis, cum, parāre (1); L.: Georges 2, 162, TLL

incomparābilitās, lat., F.: nhd. Unvergleichbarkeit; Q.: Maximin. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. incomparābilis; L.: Georges 2, 162, TLL

incomparābiliter, lat., Adv.: nhd. unvergleichbar, unvergleichlich, ohne Vergleichung, ungleich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. incomparābilis; L.: Georges 2, 162, TLL

incomparātus, lat., Adj.: nhd. unverglichen, unvergleichbar; Q.: Inschr.; E.: s. in- (2), comparātus, compar; L.: Georges 2, 162, TLL

imcomparāvilis, lat., Adj.: Vw.: s. incomparābilis

incompassibilis, lat., Adj.: nhd. nicht mitleidend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, passibilis, patī; L.: Georges 2, 162, TLL, Walde/Hofmann 2, 264

incompatiēns, lat., Adj.?: nhd. nicht mitleidend; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), compatiēns, cum, patī; L.: TLL

incompellābilis, lat., Adj.: nhd. unanredbar, unnennbar; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in- (2), compellāre, cum, pellere; L.: Georges 2, 162, TLL

incomperendināre, lat., V.: nhd. verbreiten?, aufschieben?; ÜG.: lat. dilatare Gl; Q.: Gl, Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. in (1), comperendināre, cum, perendinus; L.: TLL

incomperendinātim, lat.?, Adv.: nhd. ohne Aufschub; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. in- (2), comperendinātim, cum, perendinus; L.: TLL

incompertus, lat., Adj.: nhd. noch nicht in Erfahrung gebracht, noch unbekannt, unsicher; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), compertus*, cum, per, īre; L.: Georges 2, 162, TLL

incompetēns, lat., Adj.: nhd. unzustimmend, unpassend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (2), competere; W.: nhd. inkompetent, Adj., inkompetent, nicht zuständig; L.: Georges 2, 162, TLL, Kytzler/Redemund 267

incompetenter, lat., Adv.: nhd. unziemlich; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. incompetēns; L.: Georges 2, 162, TLL

incomplēbilis, lat., Adj.: nhd. unersättlich; ÜG.: lat. insatiabilis Gl; Hw.: s. incomplēnsibilis; Q.: Gl; E.: s. in- (2), complēre, cum, *plēre; L.: TLL

incomplēnsibilis, lat., Adj.: nhd. unersättlich; ÜG.: lat. insatiabilis Gl; Hw.: s. incomplēbilis; Q.: Gl; E.: s. in- (2), complēre, cum, *plēre; L.: TLL

incomplētus, lat., Adj.: nhd. unvollständig; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. in- (2), complētus (1), cum, *plēre; L.: Georges 2, 163, TLL

incomplexus, lat., Adj.: nhd. unerfassbar; Q.: Gl; E.: s. in- (2), complexus (1), cum, plectere; L.: TLL

incompos, lat., Adj.: nhd. nicht teilhaftig?, nicht mächtig; Q.: Faust. Aug. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in, compos, cum, potis; L.: TLL

incompositē, lat., Adv.: nhd. nicht zusammengesetzt, nicht wohlgeordnet, nicht geschlossen, ungeschickt, plump; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. incompositus; L.: TLL

incompositio, lat., F.: nhd. Unordnung; Q.: Gl; E.: s. in- (2), compositio, cum, pōnere; L.: TLL

incompositus, lat., Adj.: nhd. nicht zusammengesetzt, einfach, ungeordnet; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), compositus; L.: Georges 2, 163, TLL

incomprehendus, lat., Adj.: nhd. unerfassbar, unergreifbar; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, praehendere; L.: TLL

incomprehēnsibile, lat., N.: nhd. Unerfassbarkeit, Unbegreiflichkeit; ÜG.: gr. δυσπερίληπτον (dysperílēpton) Gl; Q.: Gl, Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incomprehēnsibilis; L.: Georges 2, 163, TLL

incomprehēnsibilis, lat., Adj.: nhd. unerfassbar, unergreifbar; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, praehendere; L.: Georges 2, 163, TLL, Walde/Hofmann 2, 359

incomprehēnsibiliter, lat., Adv.: nhd. unerfassbar, unbegreiflich; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. incomprehēnsibilis; L.: Georges 2, 163, TLL

incomprehēnsibilitās, lat., Adv.: nhd. Unerfassbarkeit, Unbegreiflichkeit; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. incomprehēnsibilis; L.: TLL

incomprehēnsum, lat., N.: nhd. Unbegreifliches; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. incomprehēnsus; L.: TLL

incomprehēnsus, incomprēnsus, lat., Adj.: nhd. nicht begriffen, unbegreiflich; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, praehendere; L.: Georges 2, 163, TLL

incomprēnsus, lat., Adj.: Vw.: s. incomprehēnsus

incomptē, lat., Adv.: nhd. ungeschmückt, schlicht, roh; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. incomptus; L.: Georges 2, 163, TLL

incomptus, lat., Adj.: nhd. ungepflegt, ungeordnet, ungekämmt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), comptus (1), cōmere; L.: Georges 2, 163, TLL

inconceptābilis, lat., Adj.: nhd. empfängnisverhütend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in- (2), conceptio, cum, capere; L.: TLL

inconceptibilis, lat., Adj.: nhd. unfasslich?, unfassbar; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), concipere, cum, capere; L.: TLL

inconceptus, lat., Adj.: nhd. nicht zusammengefasst, nicht gesammelt; Q.: Phoebad. (357/358 n. Chr.); E.: s. in- (2), conceptus (1), cum, capere; L.: TLL

inconcessibilis, lat., Adj.: nhd. unzulässig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), concēdere, cum, cēdere; L.: Georges 2, 164, TLL

inconcessus, lat., Adj.: nhd. unerlaubt, nicht vergönnt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), cum, cēdere; L.: Georges 2, 164, TLL

inconciliāre, lat., V.: nhd. durch Intrigen verführen, hineinreiten, hineinlegen, Ungelegenheiten bereiten; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), conciliāre, concilium; L.: Georges 2, 164, TLL, Walde/Hofmann 1, 258

inconciliātus, lat., Adj.: nhd. unversöhnt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), conciliāre, concilium; L.: Georges 2, 164, TLL

inconcinnē, lat., Adv.: nhd. ohne Geschick, ungereimt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inconcinnus; L.: Georges 2, 164, TLL

inconcinnitās, lat., F.: nhd. Mangel an Harmonie; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inconcinnus; L.: Georges 2, 164, TLL

inconcinniter, lat., Adv.: nhd. ohne Geschick; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. inconcinnus; L.: Georges 2, 164, TLL

inconcinnus, lat., Adj.: nhd. ungereimt, ohne Geschick seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), concinnus, cum, cinnus; L.: Georges 2, 164, TLL

inconclūsus, lat., Adj.: nhd. nicht eingeschlossen?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), conclūsus, cum, claudere; L.: TLL

inconcorruptus, lat.?, Adj.: nhd. unverdorben, unversehrt; Q.: Prisc. Lyd. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, rumpere; L.: TLL

inconcrētus, lat., Adj.: nhd. unkörperlich; Q.: Paneg. (3. Jh.-Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), concrētus (1), cum, crēscere; L.: Georges 2, 164, TLL

inconculcābilis, lat., Adj.: nhd. nicht niedertretbar; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. in- (2), conculāre, cum, calcāre; L.: TLL

inconcussē, lat., Adv.: nhd. unerschüttert, unangefochten, fest; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inconcussus; L.: Georges 2, 164, TLL

inconcussibilis, lat., Adj.: nhd. unerschütterlich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), concussibilis, cum, quatere; L.: TLL

inconcussibiliter, lat., Adv.: nhd. unerschütterlich, unbeweglich; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. inconcussibilis; L.: TLL

inconcussus, lat., Adj.: nhd. unerschüttert, unerschütterlich, unangefochten, fest; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), concussus, cum, quatere; L.: Georges 2, 164, TLL

incondecēns, lat., Adj.: nhd. unpassend, untauglich; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), condecēns, cum, decere; L.: TLL

incondemnātus, lat., Adj.: nhd. nicht verurteilt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in- (2), condemnāre, cum, damnāre; L.: Georges 2, 165, TLL

inconditē, lat., Adv.: nhd. ungeordnet, ungeregelt, kunstlos, plump; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inconditus; L.: Georges 2, 165, TLL

inconditus, lat., Adj.: nhd. nicht gemacht, nicht geschaffen, ungeordnet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), condere; L.: Georges 2, 165, TLL

incōnexio, lat., F.: Vw.: s. inconnexio

incōnexus, lat., Adj.: Vw.: s. inconnexus

incōnfectus, lat., Adj.: nhd. unvollendet; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnfīcere, cum, facere; L.: Georges 2, 165, TLL

incōnfessus, lat., Adj.: nhd. ungeständig; Q.: Ps. Aug.; E.: s. in- (2), cōnfessus, cum, fatērī; L.: TLL

incōnflexibilis, lat., Adj.: nhd. unbeugbar; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnflectere, cum, flectere; L.: TLL

incōnfundibilis, lat., Adj.: nhd. unvermischbar; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), confundere, cum, fundere; L.: TLL

incōnfūsē, lat., Adv.: nhd. nicht verwirrt; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. incōnfūsus; L.: TLL

incōnfūsibilis, lat., Adj.: nhd. unbeirrbar; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnfūsibilis, cum, fundere; L.: Georges 2, 165, TLL

incōnfūsibilitās, lat., F.: nhd. Unverwirrtheit; Q.: Conc.; E.: s. incōnfūsibilis; L.: TLL

incōnfūsibiliter, lat., Adv.: nhd. ohne Verwirrung; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. incōnfūsibilis; L.: Georges 2, 165, TLL

incōnfūsio, lat., F.: nhd. Verwirrtheit; Q.: Conc.; E.: s. in (1), cōnfūsio; L.: TLL

incōnfūsus, lat., Adj.: nhd. nicht verwirrt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnfūsus, cum, fundere; L.: Georges 2, 165, TLL

incongelābilis, lat., Adj.: nhd. nicht gefrierbar; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, gelāre; L.: Georges 2, 165, TLL

incongressibilis, lat., Adj.: nhd. unzugänglich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, gradī; L.: Georges 2, 165, TLL

incongruē, lat., Adv.: nhd. unschicklich, unpassend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. incongruus; L.: Georges 2, 165, TLL

incongruēns, lat., Adj.: nhd. inkonsequent, ungereimt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), congruēns, cum, ruere (1); L.: Georges 2, 165, TLL

incongruenter, lat., Adv.: nhd. unpassend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incongruēns; L.: Georges 2, 166, TLL

incongruentia, lat., F.: nhd. Unangemessenheit, Ungereimtheit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incongruēns; L.: Georges 2, 166, TLL, Walde/Hofmann 1, 700

incongruitās, lat., F.: nhd. fehlende Übereinstimmung, unvollständiges Prädikat beim intransitiven Verb; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀσύμβαμα (asýmbama) Gl; E.: s. incongruus; L.: Georges 2, 166, TLL

incongruō, lat., Adv.: nhd. unschicklich, unpassend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. incongruus; L.: TLL

incongruus, lat., Adj.: nhd. nicht übereinstimmend, unpassend, unangemessen, ungereimt; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. in- (2), congruere; L.: Georges 2, 166, TLL, Walde/Hofmann 1, 700

inconiugus, lat., Adj.: nhd. nicht mit allen Personen verbindbar; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), coniugus, cum, iungere; L.: Georges 2, 166, TLL

inconiūnctus, lat., Adj.: nhd. unverbunden; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), coniūnctus (1), cum, iungere; L.: Georges 2, 166, TLL

incōnīvēns, inconnīvēns, lat., Adj.: nhd. die Augen nicht schließend, mit offenen Augen handelnd; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnīvēre; L.: Georges 2, 166, TLL, Walde/Hofmann 1, 261

incōnīvus, inconnīvus, lat., Adj.: nhd. die Augen nicht schließend, mit offenen Augen handelnd; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnīvēre; L.: Georges 2, 166, TLL, Walde/Hofmann 1, 261

inconm..., lat.: Vw.: s. incomm...

inconnexio, incōnexio, lat., F.: nhd. Unverbundenheit; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), cum, nectere; L.: Georges 2, 166, TLL

inconnexus, incōnexus, lat., Adj.: nhd. unverbunden, unzusammenhängend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, nectere; L.: Georges 2, 166, TLL

inconnīvēns, lat., Adj.: Vw.: s. incōnīvēns

inconnīvus, lat., Adj.: Vw.: s. incōnīvus

inconp..., lat.: Vw.: s. incomp...

incōnsciēns, lat., Adj.: nhd. unwissend; ÜG.: gr. ἀσυνείδητος (asyneídētos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), cum, scīre; L.: TLL

incōnscientia, lat., F.: nhd. Unwissenheit; ÜG.: gr. ἀσυνειδησία (asyneidēsía) Gl; Q.: Gl; E.: s. incōnsiēns; L.: TLL

incōnscius, lat., Adj.: nhd. nicht wissend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnscius; L.: Georges 2, 166, TLL

incōnscrīptus, lat., Adj.: nhd. nicht gehörig abgefasst; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, scrībere; L.: Georges 2, 166, TLL

incōnsēnsus, lat., M.: nhd. Disharmonie; ÜG.: gr. ἀσυμφωνία (asymphōnía) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), cum, sēnsus, sentīre; L.: TLL

incōnsentāneus, lat., Adj.: nhd. unpassend, unschicklich; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsēntāneus (1), cum, sentīre; L.: Georges 2, 166, TLL

incōnsentiēns, lat., Adj.: nhd. nicht übereinstimmend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, sentīre; L.: Georges 2, 166, TLL

incōnsequēns, lat., Adj.: nhd. nicht folgerichtig, folgewidrig; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsequēns; L.: Georges 2, 166, TLL

incōnsequenter, lat., Adv.: nhd. folgewidrig, mit sich selbst im Widerspruch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. incōnsequēns; L.: Georges 2, 166, TLL

incōnsequentia, lat., F.: nhd. Nichtfolge; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. incōnsequēns; L.: Georges 2, 166, TLL

incōnsīderābilis, lat., Adj.: nhd. unüberlegbar?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsīderāre; L.: TLL

incōnsīderāns, lat., Adj.: nhd. unbedachtsam, unüberlegt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), consīderāre; L.: Georges 2, 167, TLL

incōnsīderanter, lat., Adv.: nhd. unbedachtsam, unüberlegt; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. incōnsīderāns; L.: Georges 2, 167, TLL

incōnsīderantia, lat., F.: nhd. Unüberlegtheit, Unbesonnenheit, Verblendung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incōnsīderāns; L.: Georges 2, 167, TLL

incōnsīderātē, lat., Adv.: nhd. unüberlegt, unbesonnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incōnsīderātus; L.: Georges 2, 167, TLL

incōnsīderātio, lat., F.: nhd. Unüberlegtheit, Unbesonnenheit; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsīderātio, cum, sīdus; L.: Georges 2, 167, TLL

incōnsīderātō, lat., Adv.: nhd. unüberlegt, unbedacht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incōnsīderātus; L.: Georges 2, 167, TLL

incōnsīderātum, lat., N.: nhd. Unüberlegtes, Unbedachtes; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. incōnsīderātus; L.: TLL

incōnsīderātus, lat., Adj.: nhd. unüberlegt, unbedacht, übereilt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsīderāre; L.: Georges 2, 167, TLL

incōnsīgnātus, lat., Adj.: nhd. unbesiegelt; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsīgnātus, cum, sīgnāre; L.: TLL

incōnsitus, lat., Adj.: nhd. unbesät; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in- (2), cum, serere (2); L.: Georges 2, 167, TLL

incōnsōlābilis, lat., Adj.: nhd. untröstbar, untröstlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, sōlārī; L.: Georges 2, 167, TLL, Walde/Hofmann 2, 556

incōnsonāns, lat., Adj.: nhd. unpassend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, sonāre; L.: Georges 2, 167, TLL

incōnsonanter, lat., Adv.: nhd. unpassend; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. incōnsonāns; L.: Georges 2, 167, TLL

incōnsonantia, lat., F.: nhd. Mangel an Einklang, Missklang, Dissonanz; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. incōnsonāns; L.: Georges 2, 167, TLL

incōnsonē, lat., Adv.: nhd. nicht zusammentönend, unharmonisch; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. incōnsonus; L.: TLL

incōnsonus, lat., Adj.: nhd. nicht zusammentönend, unharmonisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, sonus; L.: Georges 2, 167, TLL

incōnspectus, lat., Adj.: nhd. unbedachtsam; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, specere; L.: Georges 2, 167, TLL

incōnspicābilis, lat., Adj.: nhd. undurchschaubar; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnspicābilis, cum, specere; L.: TLL

incōnspicuus, lat., Adj.: nhd. unsichtbar, ruhmlos; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, specere; L.: Georges 2, 167, TLL

incōnsprētus, lat., Adj.: nhd. nicht verrufen (Adj.)?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, spernere; L.: TLL

incōnstabilis, lat., Adj.: nhd. unbeständig; Q.: Gl, Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), cōnstabilis, cum, stabilīre; L.: TLL

incōnstabilitās, lat., F.: nhd. Unbeständigkeit; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. incōnstabilis; L.: TLL

incōnstabilītio, lat., F.: nhd. Unbeständigkeit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnstabilītio, cum, stabilīre; L.: TLL

incōnstabilītus, lat., Adj.: nhd. unbeständig; Q.: Pass. Petr. Paul. long. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, stabilīre; L.: TLL

incōnstāns, lat., Adj.: nhd. unbeständig, inkonsequent, veränderlich, schwankend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), cum, stāre; L.: Georges 2, 168, TLL

incōnstanter, lat., Adv.: nhd. unregelmäßig, inkonsequent, schwankend, unsicher; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. incōnstāns; L.: Georges 2, 168, TLL

incōnstantia, lat., F.: nhd. Unbeständigkeit, Inkonsequenz, Veränderlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incōnstāns, in- (2), cum, stāre; L.: Georges 2, 168, TLL

incōnstrūctus, lat., Adj.: nhd. zusammengefügt; Q.: Ps. Fulg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), cum, struere; Kont.: pulchrius caelabatur inconstructa parietibus moles; L.: TLL

incōnsubstantiālis, lat., Adj.: nhd. ungleich beschaffen (Adj.); Q.: Conc.; E.: s. cōnsubstantiālis, cum, substantiālis, substantia; L.: TLL

incōnsubstantīvus, lat., Adj.: nhd. ungleich beschaffen (Adj.); Q.: Ps. Vigil. Thaps. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, substantīvus, substantia; L.: TLL

incōnsuētus, lat., Adj.: nhd. ungewohnt, ungewöhnlich, ungewöhnt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsuētus, cum, suēscere; L.: Georges 2, 168, TLL

incōnsultāns, lat.?, Adj.: nhd. nicht zu Rate gezogen, nicht befragt, unberaten; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsultāre, cōnsulere; L.: TLL

incōnsultē, lat., Adv.: nhd. unüberlegt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incōnsultus (1); L.: Georges 2, 168, TLL

incōnsultō, lat., Adv.: nhd. unüberlegt, unbedachtsam; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. incōnsultus (1); L.: Georges 2, 168, TLL

incōnsultum, lat., N.: nhd. unüberlegtes Verfahren, Unbedachtsamkeit; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. incōnsultus (1); L.: Georges 2, 168, TLL

incōnsultus (1), lat., Adj.: nhd. nicht zu Rate gezogen, nicht befragt, unberaten, unbedachtsam; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsultus (1), cōnsulere; L.: Georges 2, 168, TLL

incōnsultus (2), lat., M.: nhd. Nicht-zu-Rate-Ziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsultus (2), cōnsulere; L.: Georges 2, 168, TLL

incōnsummābilis, lat., Adj.: nhd. unvervollkommnungsfähig; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsummābilis, cum, summāre; L.: TLL

incōnsummāndus, lat., Adj.: nhd. unerfahren?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, summāre; L.: TLL

incōnsummātio, lat., F.: nhd. Unvollkommenheit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsummātio, cum, summus; L.: Georges 2, 168, TLL

incōnsummātus, lat., Adv.: nhd. unvollendet, unausgebildet; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsummātus, cum, summus; L.: Georges 2, 168, TLL

incōnsūmptibilis, lat., Adj.: nhd. unverwendbar?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsūmere; L.: TLL

incōnsūmptus, lat., Adj.: nhd. unverzehrt, unvermindert, unzerstörbar; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsūmere; L.: Georges 2, 169, TLL, Walde/Hofmann 2, 630

incōnsūtilis, lat., Adj.: nhd. nicht zusammengenäht, ohne Naht gemacht; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsūtilis, cum, suere; L.: Georges 2, 169, TLL

incōnsūtus, lat., Adj.: nhd. nicht zusammengenäht, ohne Naht gemacht; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, suere; L.: Georges 2, 169, TLL

incontāminābilis, lat., Adj.: nhd. unbefleckbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), contāminābilis, cum, tāmināre; L.: Georges 2, 169, TLL

incontāminābiliter, lat., Adv.: nhd. unbefleckbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. incontāminābilis; L.: Georges 2, 169, TLL

incontāminātus, lat., Adj.: nhd. unbefleckt, rein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in- (2), contāminātus, cum, tāmināre; L.: Georges 2, 169, TLL

incontanter, lat., Adv.: Vw.: s. incunctanter

incontātus, lat., Adj.: Vw.: s. incunctātus

incontemplābilis, lat., Adj.: nhd. nicht betrachtbar, nicht beschaulich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), contemplābilis, cum, templum; L.: Georges 2, 169, TLL

incontemplātus, lat., Adj.: nhd. unüberlegt; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōntemplārī, cum, templum; L.: TLL

incontemptibilis, lat., Adj.: nhd. unverächtlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), contemnere; L.: Georges 2, 169, TLL, Walde/Hofmann 2, 657

incontemptim, lat., Adv.: nhd. nicht geringschätzig, ungleichgültig; Q.: Gl; E.: s. in- (2), contemptim, cum, temnere; L.: TLL

incontemptus, lat., Adj.: nhd. nicht geringschätzig, ungleichgültig; Q.: Gl; E.: s. in- (2), contemptus (1), cum, temnere; L.: TLL

incontenibilis, lat., Adj.: nhd. maßlos, unermesslich, unendlich; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), continēre, cum, tenēre; L.: TLL

incontentibilis, lat., Adj.: nhd. maßlos, unermesslich, unendlich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), continēre, cum, tenēre; L.: TLL

incontentus, lat., Adj.: nhd. ungespannt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), contentus (1), cum, tendere; L.: Georges 2, 169, TLL

incontiguus, lat., Adj.: nhd. unberührbar; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), contiguus, cum, tangere; L.: Georges 2, 169, TLL

incontinēns, lat., Adj.: nhd. nicht bei sich behaltend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), continēre; W.: nhd. inkontinent, Adj., inkontinent; L.: Georges 2, 169, TLL

incontinenter, lat., Adv.: nhd. unenthaltsam, unmäßig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incontinēns; L.: Georges 2, 169, TLL

incontinentia, lat., F.: nhd. Nichtverhalten, Unenthaltsamkeit, Begehrlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incontinēns; W.: nhd. Inkontinenz, F., Inkontinenz; L.: Georges 2, 169, TLL, Kytzler/Redemund 268

incontingēns, lat., Adj.: nhd. nicht berührend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), contingēns, cum, tangere; L.: Georges 2, 169, TLL

incontinuus, lat., Adj.: nhd. unverbunden; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), continuus, cum, tenēre; L.: TLL

incontrā, lat., Präp.: nhd. gegenüber; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), contrā; L.: Georges 2, 169, TLL, Walde/Hofmann 1, 251

incontrādīcibilis, lat., Adj.: nhd. unwidersprechlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), contrādīcibilis, contrā, dīcere; L.: Georges 2, 169, TLL

incontrārius, lat., Adj.: nhd. unwert?; Q.: Synon. Cic.; E.: s. in- (2), contrā; L.: TLL

incontrectābilis, lat., Adj.: nhd. unbetastbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), contrectābilis, cum, tractāre; L.: Georges 2, 169, TLL

incontrīstābilis, lat., Adj.: nhd. unbetrübbar?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. in- (2), contrīstāre, cum, trīstis; L.: TLL

incontrītus, lat., Adj.: nhd. unabgenutzt, unabgedroschen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), contrītus, cum, terere; L.: TLL

incontubernālis, lat., M.: nhd. Mitbenutzer?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. contubernālis (1), cum, taberna; L.: TLL

incontuebilis, lat.?, Adj.: nhd. nicht sichtbar; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), contuibilis; L.: TLL

incontumācia, lat., F.: nhd. Charakterlosigkeit; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. in- (2), contumācia, contumāx; L.: Georges 2, 169, TLL

inconturbātus, lat., Adj.: nhd. unverworren?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. in- (2), conturbātus, cum, turbāre; L.: TLL

inconveniēns, lat., Adj.: nhd. nicht übereinstimmend, unähnlich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. in- (2), cum, venīre; L.: Georges 2, 169, TLL, Walde/Hofmann 2, 748

inconveniēnter, lat., Adv.: nhd. unschicklich; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. inconveniēns; L.: Georges 2, 170, TLL, Walde/Hofmann 2, 748

inconveniēntia, lat., F.: nhd. Nichtübereinstimmung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inconveniēns; L.: Georges 2, 170, TLL, Walde/Hofmann 2, 748

inconventus, lat., Adj.: nhd. nicht zusammengekommen, nicht angeklagt; Q.: Novell. Valent. (448 n. Chr.); E.: s. in- (2), convenīre, cum, venīre; L.: TLL

inconversibilis, lat., Adj.: nhd. nicht umdrehbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), conversibilis, cum, vertere; L.: Georges 2, 170, TLL

inconversibilitās, lat., F.: nhd. Nichtumdrehbarkeit?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inconversibilis; L.: TLL

inconvertibilis, lat., Adj.: nhd. nicht veränderlich, unbekehrbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), convertibilis, cum, vertere; L.: Georges 2, 170, TLL

inconvertibilitās, lat., F.: nhd. Unveränderlichkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. inconvertibilis; L.: Georges 2, 170, TLL

inconvertibiliter, lat., Adv.: nhd. unveränderlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. inconvertibilis; L.: Georges 2, 170, TLL

inconvictus, lat., Adj.: nhd. unüberzeugt; ÜG.: gr. ἀνέλεγκτος (anélenktos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), convincere, cum, vincere; L.: TLL

inconvincibilis, lat., Adj.: nhd. unbesiegt, unbesiegbar; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), convincibilis, cum, vincere; L.: TLL

inconvolūtus, lat., Adj.: nhd. unverhüllt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in- (2), convellere, cum, vellere; L.: Georges 2, 170, TLL

inconvulsē, lat., Adv.: nhd. unerschüttert, unaufgehoben; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. inconvulsus; L.: TLL

inconvulsibilis, lat., Adj.: nhd. unzerreißbar, unzerbrechlich; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, vellere; L.: TLL

inconvulsus, lat., Adj.: nhd. unerschüttert, unaufgehoben; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. in- (2), convellere, cum, vellere; L.: Georges 2, 170, TLL

incōpiōsus, lat., Adj.: nhd. ohne Vorräte seiend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōpiōsus, cōpia; L.: Georges 2, 170, TLL

incopriāre, lat., V.: nhd. bescheißen, betrügen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1); vgl. gr. κόπρος (kópros), M., Mist, Dünger, Kot, Unrat, Stall; idg. *k̑ek̯-, V., scheißen, Pokorny 544; L.: Georges 2, 170, TLL

incoquere, inquoquere, lat., V.: nhd. an etwas kochen, abkochen, eintauchen, färben, braten; Vw.: s. con-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), coquere; L.: Georges 2, 170, TLL

incōram, lat., Adv.: nhd. in Gegenwart, öffentlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), cōram; L.: Georges 2, 170, TLL, Walde/Hofmann 1, 270

incordāre, lat., V.: nhd. hineintragen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in (1), cor; L.: TLL

incordātus, lat., Adj.: nhd. schlaflos?; ÜG.: lat. insopor Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), cor; L.: TLL

incoria, lat., F.: nhd. kleiner Fuß, Füßchen, Füßlein; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), corium?; L.: TLL

incornuāre, lat., V.: nhd. mit den Hörnern stoßen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), cornū; L.: TLL

incorōnātus, lat., Adj.: nhd. unbekränzt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), corōnāre; L.: Georges 2, 171, TLL

incorporābilis, lat., Adj.: nhd. unkörperlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), corporāre; L.: Georges 2, 171, TLL

incorporālis, lat., Adj.: nhd. unkörperlich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), corporālis; L.: Georges 2, 171, TLL

incorporālitās, lat., F.: nhd. Unkörperlichkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incorporālis; L.: Georges 2, 171, TLL

incorporāliter, lat., Adv.: nhd. unkörperlich, ohne Körper; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. incorporālis; L.: Georges 2, 171, TLL

incorporāre, lat., V.: nhd. verkörpern, einverleiben; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. in (1), corporāre; W.: mhd. incorporieren, sw. V., „inkorporieren“; W.: nhd. inkorporieren, sw. V., inkorporieren, einverleiben; L.: Georges 2, 171, TLL, Kytzler/Redemund 268

incorporātio, lat., F.: nhd. Verkörperung, Fleischwerdung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. incorporāre; W.: nhd. Inkorporation, F., Inkorporation, Einverleibung, Eingemeindung; L.: Georges 2, 171, TLL, Kytzler/Redemund 268

incorporātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verkörpert, einverleibt, körperlich, körperhaft; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. incorporāre; L.: TLL

incorporātus (2), lat., Adj.: nhd. nicht körperlich; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), corporātus, corpus; L.: TLL

incorporeus, lat., Adj.: nhd. unkörperlich, körperlos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), corporeus, corpus; L.: Georges 2, 171, TLL

incorpus, lat., N.: nhd. Unkörperlichkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), corpus; L.: TLL

incorrēctibilis, lat., Adj.: nhd. nicht verbesserbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), corrigere, cum, regere; L.: TLL

incorrēctus, lat., Adj.: nhd. unverbessert; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), corrēctus; L.: Georges 2, 171, TLL

incorreptus, lat., Adj.: nhd. ungestraft, unerzogen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), correptus, cum, rapere; L.: TLL

incorrigibilis, lat., Adj.: nhd. unverbesserlich; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), corrigere; L.: TLL

incorrigibiliter, lat.?, Adv.: nhd. unverbesserlich; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. incorrigibilis; L.: Georges 2, 171, TLL

incorripiēns, lat., Sb.: nhd. Unterweisung, Unterricht; Q.: Pass. Ignat.; E.: s. in (1), corripere, cum, rapere; L.: TLL

incorruere, lat., V.: nhd. zusammenstürzen, einstürzen, zugrunde gehen; Q.: Apring. in apoc. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. E.: s. in (1), cum, ruere

incorrumpendus, lat., Adj.: nhd. nicht zu verderben seiend, unverdorben, unversehrt; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, rumpere; L.: TLL

incorruptē, lat., Adv.: nhd. unbefangen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incorruptus; L.: Georges 2, 171, TLL

incorruptēla, lat., F.: nhd. Unvergänglichkeit, Unverweslichkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incorruptus; L.: Georges 2, 171, TLL

incorruptibilis, lat., Adj.: nhd. unvergänglich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), corruptibilis, cum, rumpere; L.: Georges 2, 171, TLL

incorruptibilitās, lat., F.: nhd. Unvergänglichkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incorruptibilis; L.: Georges 2, 171, TLL

incorruptibiliter, lat., Adv.: nhd. unvergänglich, unverweslich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. incorruptibilis; L.: Georges 2, 171, TLL

incorruptio, lat., F.: nhd. Unvergänglichkeit, Unverweslichkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), corruptio, cum, rumpere; L.: Georges 2, 171, TLL

incorruptīvus, lat., Adj.: nhd. unvergänglich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), corruptīvus, cum, rumpere; L.: Georges 2, 171, TLL

incorruptōrius, lat., Adj.: nhd. unvergänglich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), corruptōrius, cum, rumpere; L.: Georges 2, 171, TLL

incorruptus, lat., Adj.: nhd. unverdorben, unversehrt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), corrumpere; L.: Georges 2, 171, TLL

incoxāre, lat., V.: nhd. niederkauern, niederhocken; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. in (1), cossim, coxa; L.: Georges 2, 172, TLL, Walde/Hofmann 1, 262

incrassāre, lat., V.: nhd. verdicken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), crassāre, crassus; L.: Georges 2, 172, TLL

incrassēscere, lat., V.: nhd. fett werden; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in (1), crassēscere, crassus, facere; L.: TLL

increābilis, lat., Adj.: nhd. unerschaffbar; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. in- (2), creābilis, creāre; L.: TLL

increātus, lat., Adj.: nhd. nicht erschaffen (Adj.); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), creāre; L.: Georges 2, 172, TLL

incrēbēscere, lat., V.: Vw.: s. incrēbrēscere

incrēbrāre, lat., V.: nhd. anhäufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), crēber; L.: Georges 2, 172, TLL

incrēbrēscere, incrēbēscere, lat., V.: nhd. häufiger werden, zunehmen, überhandnehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), crēbrēscere, crēber; L.: Georges 2, 172, TLL

incrēdendus, incrēdundus, lat., Adj.: nhd. unglaublich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), crēdere; L.: Georges 2, 172, TLL

incrēdibilis, lat., Adj.: nhd. unglaublich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), crēdere; L.: Georges 2, 172, TLL

incrēdibilitās, lat., F.: nhd. Unglaublichkeit, Ungläubigkeit, Unglaube; ÜG.: gr. ἀπιστία (apistía) Gl; Q.: Gl, Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. incrēdibilis; L.: Georges 2, 172, TLL

incrēdibiliter, lat., Adv.: nhd. unglaublich, außerordentlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incrēdibilis; L.: Georges 2, 172, TLL

incrēditus, lat., Adj.: nhd. ungeglaubt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), crēdere; L.: Georges 2, 172, TLL

incrēdulē, lat., Adv.: nhd. ungläubig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. incrēdulus; L.: Georges 2, 172, TLL

incrēdulitās, lat., F.: nhd. Unglaube; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. incrēdulus; L.: Georges 2, 172, TLL

incrēdulus, lat., Adj.: nhd. ungläubig, unglaublich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), crēdere; L.: Georges 2, 172, TLL

incrēdundus, lat., Adj.: Vw.: s. incrēdendus

incrēmentāre, lat., V.: nhd. an Wachstum zunehmen, sich vermehren; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. incrēmentum; L.: Georges 2, 173, TLL

incrēmentulum, lat., N.: nhd. Wachstum, Zunahme; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. incrēmentum; L.: Georges 2, 173, TLL

incrēmentum, lat., N.: nhd. Wachstum, Zunahme, Fortbildung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incrēscere; L.: Georges 2, 173, TLL, Walde/Hofmann 1, 288

increpāre, lat., V.: nhd. rauschen, rasseln, klappern, prasseln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), crepāre; L.: Georges 2, 174, TLL, Walde/Hofmann 1, 290

increpārī, lat., V.: nhd. schmähen; Q.: Gl; E.: s. increpāre; L.: Georges 2, 175

increpātio, lat., F.: nhd. Anfahren, Schelten; ÜG.: gr. ἐπικρότησις (epikrótēsis) Gl; Q.: Gl, Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. increpāre; L.: Georges 2, 173, TLL

increpātīvē, lat., Adv.: nhd. scheltend; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. increpāre; L.: Georges 2, 173, TLL

increpātīvus, lat., Adj.: nhd. scheltend; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. increpāre; L.: TLL

increpātor, lat., M.: nhd. Schelter, Tadler; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. increpāre; L.: Georges 2, 173, TLL

increpātōrius, lat., Adj.: nhd. scheltend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. increpāre; L.: Georges 2, 174, TLL

increpitāre, lat., V.: nhd. zuschreien, zurufen; Vw.: s. sub-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. increpāre; L.: Georges 2, 174, TLL

increpitus, lat., M.: nhd. Anfahren; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. increpāre; L.: Georges 2, 174, TLL

increpundia, lat., N. Pl.: nhd. Klapperzeug, Spielzeug kleiner Kinder; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. in (1), crepundia, crepāre; L.: TLL

incrēscere, lat., V.: nhd. an etwas wachsen (V.) (1), anwachsen, einwachsen, zunehmen, sich steigern; Vw.: s. ad-, super-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1), crēscere; L.: Georges 2, 175, TLL, Walde/Hofmann 1, 288

incrēscibilis, lat., Adj.: nhd. ein wenig wachsend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. crēscere; L.: TLL

incrētāre, lat., V.: nhd. mit Kreide bestreichen, weiß anstreichen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. in (1), crēta (2); L.: Georges 2, 175, TLL

incrētus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingesiebt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. incernere; L.: Georges 2, 175

incrētus (2), lat., Adj.: nhd. ungesiebt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), cernere; L.: Georges 2, 175, TLL

incrībrāre, lat., V.: nhd. darüber sieben (V.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), crībrāre, crībrum; L.: Georges 2, 175, TLL

incrīmen, lat., N.: nhd. Schuldlosigkeit, Unsträflichkeit; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), crīmen; L.: TLL

incrīmināre, lat., V.: nhd. ränkevoll verfahren (V.), schikanieren, Ränke schmieden; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.), Schol. Pers.; E.: s. in (1), crīmināre, crīmen; L.: TLL

incrīminārī, lat., V.: nhd. ränkevoll verfahren (V.), schikanieren, Ränke schmieden; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), crīminārī, crīmen; L.: TLL

incrīminātio, lat., F.: nhd. Schuldlosigkeit, Unsträflichkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), crīminātio, crīmen; L.: Georges 2, 175, TLL

incrīnītus, lat.?, Adj.: nhd. haarlos, unbehaart; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. in- (2), crīnītus, crīnis; L.: TLL

incrīspāre, lat., V.: nhd. kräuseln; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), crīspāre; L.: TLL

incrīspātio, lat., F.: nhd. Kräuseln; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. incrispāre; L.: Georges 2, 175, TLL

incrocāre, lat., V.: nhd. aufhängen, weihen, heiligen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ.; L.: TLL

incruciāre, lat.?, V.: nhd. kreuzigen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in (1), cruciāre, crux; L.: TLL

incrūdēscere, lat., V.: nhd. ganz wieder herstellen, stark werden, erstarken; Q.: Gl; E.: s. in (1), crūdēscere, crūdus; L.: TLL

incruentātus, lat., Adj.: nhd. unblutig, von Blut unbefleckt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), cruentāre, cruor; L.: Georges 2, 175, TLL

incruentē, lat., Adv.: nhd. ohne Blut, ohne unser Blut zu vergießen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. incruentus; L.: Georges 2, 176, TLL

incruentus, lat., Adj.: nhd. unblutig; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in- (2), cruor; L.: Georges 2, 176, TLL

incrūstāre, lat., V.: nhd. mit einer Kruste überziehen, inkrustieren, mit Marmor überziehen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1), crūstāre, crūsta; L.: Georges 2, 176, TLL

incrūstātio, lat., F.: nhd. Überziehen mit Marmor, Marmorbekleidung, Marmortäfelung; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. incrūstāre; L.: Georges 2, 176, TLL

incuba, lat., F.: nhd. Alpdrücken; Q.: Gl; E.: s. incubāre; L.: TLL

incubāre, lat., V.: nhd. auf etwas liegen, in etwas liegen, sich niederlegen, bebrüten; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), cubāre; L.: Georges 2, 176, Walde/Hofmann 1, 298

incubātio, lat., F.: nhd. Liegen (N.), Brüten, unrechtmäßiger Besitz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. incubāre; W.: nhd. Inkubation, F., Inkubation; s. nhd. Inkubationszeit, F., Inkubationszeit, Zeitraum zwischen Ansteckung und Ausbruch einer Infektionskrankheit; L.: Georges 2, 176, TLL, Kluge s. u. Inkubationszeit, Kytzler/Redemund 269

incubātor, lat., M.: nhd. Lieger, unrechtmäßiger Besitzer; Hw.: s. incubātrīx; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incubāre; W.: nhd. Inkubator, M., Inkubator, Brutkasten; L.: Georges 2, 176, TLL, Kytzler/Redemund 269

incubātrīx, lat., F.: nhd. Liegerin, unrechtmäßige Besitzerin, sich darüber Legende; Hw.: s. incubātor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. incubāre; L.: Georges 2, 176, TLL

incubitāre, lat., V.: nhd. beliegen, bebrüten, brüten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incubāre; L.: Georges 2, 176, TLL

incubitus, lat., M.: nhd. Daraufliegen, Brüten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. incubāre; L.: Georges 2, 176, TLL

incubo, lat., M.: nhd. Schatzgeist; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incubāre; L.: Georges 2, 177, TLL

incubus, lat., M.: nhd. Alpdrücken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. incubāre; W.: nhd. Inkubus, M., Inkubus; L.: Georges 2, 177, TLL, Walde/Hofmann 1, 298, Kytzler/Redemund 269

incūdere, lat., V.: nhd. schmieden, bearbeiten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in, cūdere; L.: Georges 2, 177, TLL

incūdis, lat., Sb.: nhd. Amboss; Hw.: s. incūdo, incūdum, encūdo; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. incūs; L.: Georges 2, 184, TLL

incūdo, lat., Sb.: nhd. Amboss; Hw.: s. incūdis, incūdum, encūdo; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. incūs; L.: Georges 2, 184, TLL

incūdum, lat., Sb.: nhd. Amboss; Hw.: s. incūdis, incūdo, encūdo; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. incūs; L.: Georges 2, 184

inculcāre, lat., V.: nhd. eintreten, festtreten, hineinrammen, hineinpressen, einzwängen, einbleuen; ÜG.: gr. καταλακτίζειν (katalaktízein) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. in (1), calcāre; L.: Georges 2, 178, TLL, Walde/Hofmann 1, 144

inculcātē, lat., Adv.: nhd. nachdrücklich, dringend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inculcāre; L.: Georges 2, 177

inculcātio, lat., F.: nhd. Einprägen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inculcāre; L.: Georges 2, 178, TLL

inculcātor, lat., M.: nhd. Niedertreter, Einschärfer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inculcāre; L.: Georges 2, 178, TLL

inculcātus, lat., Adj.: nhd. eingetreten, hineingepresst; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. inculcāre; L.: TLL

inculpābilis, lat., Adj.: nhd. untadelhaft, tadellos; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), culpābilis, culpa; L.: Georges 2, 178, TLL

inculpābilitās, lat., F.: nhd. Untadelhaftigkeit, Tadellosigkeit; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. inculpābilis; L.: TLL

inculpābiliter, lat., Adv.: nhd. untadelhaft, ohne Tadel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. inculpābilis; L.: Georges 2, 178, TLL

inculpandus, lat., Adj.: nhd. untadelhaft, tadellos; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), culpāre; L.: TLL

inculpanter, lat., Adv.: nhd. untadelhaft, ohne Tadel, tadellos; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. in- (2), culpāre; L.: TLL

inculpāre, lat., V.: nhd. anschuldigen; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), culpāre, culpa; L.: Georges 2, 178, TLL

inculpātē, lat., Adv.: nhd. ohne Tadel, tadellos; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. inculpātus; L.: Georges 2, 178, TLL

inculpātim, lat., Adv.: nhd. ohne Tadel, tadellos; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. inculpātus; L.: Georges 2, 178, TLL

inculpātio, lat., F.: nhd. Anschuldigung, Tadel; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. inculpāre; L.: Georges 2, 178, TLL

inculpātus, lat., Adj.: nhd. untadelhaft, unbescholten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), culpāre; L.: Georges 2, 178, TLL

inculta, lat., N. Pl.: nhd. verlassenes verödetes Land; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. incultus (1); L.: TLL

incultē, lat., Adv.: nhd. ohne Verfeinerung, ohne feinere Lebensart, kunstlos, ohne Eleganz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incultus (1); L.: Georges 2, 178, TLL

incultus (1), lat., Adj.: nhd. unbearbeitet, unangebaut, unkultiviert, ungeschmückt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), cultus (1), colere; L.: Georges 2, 178, TLL

incultus (2), lat., M.: nhd. Nicht-Pflege, Verfallenlassen, Mangel an Bildung; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in- (2), cultus (2), colere; L.: Georges 2, 179, TLL

incumāre, lat., V.: Vw.: s. incomāre

incumba, lat., F.: nhd. Impost, Kämpfer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. incumbere; L.: Georges 2, 179, TLL

incumbēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. beugend, stemmend, losdrängend; Q.: Synon. Cic.; E.: s. incumbere; L.: TLL

incumbere, lat., V.: nhd. sich auf etwas legen, beugen, stemmen, losdrängen, losgehen; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), *cumbere; L.: Georges 2, 179, TLL, Walde/Hofmann 1, 298

incumulātio, lat., F.: nhd. Anschwellung, Anhäufung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in (1), cumulātio, cumulāre; L.: Georges 2, 180

incumulātus, lat., Adj.: nhd. angeschwollen?, angehäuft?; ÜG.: lat. ininetratus Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), cumulātus, cumulāre; L.: TLL

incunābulum, lat., N.: nhd. Windel, Wickelband; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), cunāre; W.: s. nhd. Inkunabel, Sb., Inkunabel, Erstlingsdruck, Wiegendruck; L.: Georges 2, 180, TLL, Walde/Hofmann 1, 307, Kluge s. u. Inkunabeln, Kytzler/Redemund 270

incūnātus, lat., Adj.: nhd. im Nest sitzend? (in cunis positus); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1), cūnae; L.: TLL

incunctābilis, lat., Adj.: nhd. unbedenklich, nicht zu bezweifeln seiend; Q.: Char. dig. (nach 331 n. Chr.); E.: s. in- (2), cunctārī; L.: Georges 2, 180, TLL

incunctābiliter, lat., Adv.: nhd. unbedenklich, nicht zu bezweifeln; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. incunctābilis; L.: Georges 2, 180, TLL

incunctābundus, lat., Adj.: nhd. nicht zögernd; Q.: Consult. Zacch. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cunctābundus, cunctārī; L.: TLL

incunctāns, lat., Adj.: nhd. nicht säumend, ohne zu säumen, ungesäumt; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cunctāns, cunctārī; L.: Georges 2, 180, TLL

incunctanter, incontanter, lat., Adv.: nhd. unweigerlich, ungesäumt; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. incunctāns; L.: Georges 2, 180, TLL

incunctātus, incontātus, lat., Adj.: nhd. ungesäumt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), cunctātus, cunctārī; L.: Georges 2, 180, TLL

incupidus, lat., Adj.: nhd. sehr begierig; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. in (1), cupidus, cupere; L.: Georges 2, 180, TLL

incūrābilis, lat., Adj.: nhd. unheilbar; ÜG.: gr. ἀθεράπευτος (atherápeutos); Q.: Gl, Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀθεράπευτος (atherápeutos); E.: s. in- (2), cūrābilis, cūra; L.: Georges 2, 180, TLL

incūrābiliter, lat., Adv.: nhd. unheilbar; Q.: Inschr.; E.: s. incūrābilis; L.: Georges 2, 181, TLL

incūrātē, lat., Adv.: nhd. ungeteilt, unbesorgt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. incūrātus; L.: TLL

incūrātus, lat., Adj.: nhd. ungeheilt, unbesorgt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), cūrātus, cūrāre; L.: Georges 2, 181, TLL

incūria, lat., F.: nhd. Mangel an Sorgfalt, Nachlässigkeit; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), cūra; L.: Georges 2, 181, TLL

incūriōsē, lat., Adv.: nhd. sorglos, nachlässig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. incūriōsus; L.: Georges 2, 181, TLL

incūriōsitās, lat., F.: nhd. Sorglosigkeit, Nachlässigkeit; ÜG.: gr. ἀπραγμοσύνη (apragmosýnē) Gl; Q.: Gl, Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. incūriōsus; L.: Georges 2, 181, TLL

incūriōsus, lat., Adj.: nhd. sorglos, unbekümmert, gleichgültig; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in- (2), cūriōsus; L.: Georges 2, 181, TLL

incurrēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. einherlaufend, verfallend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. incurrere; L.: TLL

incurrere, lat., V.: nhd. einherlaufen, einherrennen, sich ergießen, geraten (V.), verfallen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), currere; L.: Georges 2, 181, TLL

incursāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. einherstürmend, eindringend, angreifend; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. incursāre; L.: TLL

incursantium, lat., N.: nhd. Einfallendes?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. incursāre; L.: TLL

incursāre, lat., V.: nhd. gegen jemanden einherstürmen, eindringen, angreifen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incurrere; L.: Georges 2, 182, TLL

incursārī, lat., V.: nhd. gegen jemanden einherstürmen, eindringen, angreifen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. incursāre; L.: Georges 2, 183

incursātio, lat., F.: nhd. Einfall, Überfall, Angriff; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. incursāre; L.: Georges 2, 182, TLL

incursāx, lat., Adj.: nhd. zu Einfällen geneigt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. incursāre; L.: Georges 2, 182, TLL

incursibilis, lat., Adj.: nhd. unbehindert; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. incurrere; L.: TLL

incursim, lat., Adv.: nhd. eiligst; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. incurrere; L.: Georges 2, 182, TLL

incursio, lat., F.: nhd. Anlaufen, Andrang, Angriff; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incurrere; L.: Georges 2, 182, TLL

incursitāre, lat., V.: nhd. gegen jemanden einherstürmen, auf jemanden eindringen, anrennen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. incursāre, incurrere; L.: Georges 2, 182, TLL

incursōrius, lat., Adj.: nhd. hineinlaufend, sich erstreckend; Q.: Gromat.; E.: s. incurrere; L.: Georges 2, 183, TLL

incursus, lat., M.: nhd. Andringen, Andrang, Ansturm, Angriff; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incurrere; L.: Georges 2, 183, TLL

incurtāre, lat., V.: nhd. verkürzen, kürzen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), curtāre; L.: TLL

incurvābilis, lat., Adj.: nhd. unbiegsam; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), curvābilis, curvus; L.: Georges 2, 183, TLL

incurvāre, lat., V.: nhd. einbiegen, krümmen, biegen, niederbeugen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. incurvus; L.: Georges 2, 183, TLL

incurvātio, lat., F.: nhd. Krümmung, Einbiegung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. incurvāre, incurvus; L.: Georges 2, 183, TLL

incurvātūra, lat., F.: nhd. Krümmung, Einbiegung; Q.: Gl; E.: s. incurvāre, incurvus; L.: Georges 2, 183, TLL

incurvātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingebogen, gekrümmt, gebogen; Vw.: s. super-; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. incurvāre; L.: TLL

incurvēscere, incurvīscere, lat., V.: nhd. sich krümmen, sich einbiegen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. incurvus; L.: Georges 2, 183, TLL

incurvicervīcus, lat., Adj.: nhd. mit eingebogenem Nacken seiend, einen eingebogenen Nacken habend; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. incurvus, cervīx; L.: Georges 2, 183, TLL

incurvīscere, lat., V.: Vw.: s. incurvēscere

incurvitās, lat., F.: nhd. Krümmung, Einbiegung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. incurvus; L.: Georges 2, 183, TLL

incurvus, lat., Adj.: nhd. krumm, gekrümmt, gebückt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1), curvus; L.: Georges 2, 184, TLL

incūs, lat., F.: nhd. Amboss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incūdere; L.: Georges 2, 184, TLL, Walde/Hofmann 1, 300, Walde/Hofmann 1, 692

incūsābilis, lat., Adj.: nhd. beschuldigenswert; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incūsāre; L.: Georges 2, 184, TLL

incūsābiliter, lat., Adv.: nhd. beschuldigenswert; Q.: Gelas. (um 492-um 496); E.: s. incūsāre; L.: Georges 2, 184, TLL

incūsāre, incausāre, lat., V.: nhd. beschuldigen, beschweren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), causa; L.: Georges 2, 184, TLL

incūsātio, lat., F.: nhd. Beschuldigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incūsāre; L.: Georges 2, 184, TLL

incūsātīvus (1), lat., Adj.: nhd. anklagend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. incūsāre; L.: Georges 2, 184, TLL

incūsātīvus (2), lat., N.: nhd. Akkusativ; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. incūsāre; L.: Georges 2, 184

incūsātor, lat., M.: nhd. Ankläger; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. incūsāre; L.: Georges 2, 184, TLL

incūsātus, lat., M.: nhd. Verklagter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. incūsāre; L.: TLL

incussio, lat.?, F.: nhd. Anschlagen?; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. incutere; L.: TLL

incussor, lat., M.: nhd. Anschläger; Q.: Paulin. Petric. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. incutere; L.: Georges 2, 184, TLL

incussum, lat., N.: nhd. Geschlagenes, Gestoßenes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. incutere; L.: TLL

incussus (1), lat., Adj.: nhd. geschlagen, gestoßen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incutere; L.: TLL

incussus (2), lat., M.: nhd. Anstoßen, Anschlagen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. incutere; L.: Georges 2, 184, TLL

incustōdītus, lat., Adj.: nhd. unbewacht, unverwahrt, nicht beobachtet; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), cūstōdītus, cūstōs; L.: Georges 2, 184, TLL

incūsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschmiedet, bearbeitet; E.: s. incūdere; L.: Georges 2, 185

incūsus (2), lat., Adj.: nhd. unbehauen, rauh; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. in- (2), cūdere; L.: Georges 2, 185

incutere, lat., V.: nhd. anschlagen, anstoßen, schlagen, stoßen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), quatere; L.: Georges 2, 185, TLL

incyn..., lat.: Vw.: s. inquin...

indāgābilis, lat., Adj.: nhd. forschend, untersuchend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. indāgāre; L.: Georges 2, 185, TLL, Walde/Hofmann 1, 692

indāgāre, indāgārī, lat., V.: nhd. aufspüren, haschen nach etwas; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. indāgo, indu, agere; L.: Georges 2, 186, TLL, Walde/Hofmann 1, 692

indāgārī, lat., V.: Vw.: s. indāgāre

indāgātio, lat., F.: nhd. Aufspüren, Aufsuchen, Erforschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indāgāre; L.: Georges 2, 185, TLL, Walde/Hofmann 1, 692

indāgātor, lat., M.: nhd. Aufspürer, Aufsucher, Erforscher; Hw.: s. indāgātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indāgāre; L.: Georges 2, 185, TLL, Walde/Hofmann 1, 692

indāgātrīx, lat., F.: nhd. Aufsucherin, Aufspürerin, Erforscherin; Hw.: s. indāgātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indāgāre; L.: Georges 2, 185, TLL, Walde/Hofmann 1, 692

indāgātus, lat., M.: nhd. Umzingelung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. indāgāre; L.: Georges 2, 185, TLL, Walde/Hofmann 1, 692

indāgēs, lat., F.: nhd. Aufspüren, Aufsuchen, Erforschen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. indāgāre; L.: Georges 2, 185, TLL

indāgo, lat., F.: nhd. Umzingelung, Umstellung, Aufsuchung, Erforschung, Untersuchung, Aufspüren; Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: s. indu, agere; L.: Georges 2, 186, TLL, Walde/Hofmann 1, 692

indāgus, lat., Adj.: nhd. aufspürend; Q.: Gl; E.: s. indāgāre; L.: Georges 2, 186, TLL

indalbāre, lat., V.: Vw.: s. inalbāre

indamnus, indampnus, lat., Adj.: nhd. schadlos, verlustlos; Hw.: s. indemnis; Q.: Gl; E.: s. in- (2), damnum

indampnus, lat., Adj.: Vw.: s. indamnus

indaps, lat.?, Adj.: nhd. ohne Essen seiend; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), daps; L.: TLL

indaudīre, lat., V.: Vw.: s. inaudīre

inde, lat., Adv.: nhd. von da, daher, daraus, davon; Vw.: s. ab-, de-, ex-, per-, prae-, pro-, sub-, utr-; Hw.: s. is, dē; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *e- (3), *ei-, *i-, Pron., der, er, Pokorny 281; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: Georges 2, 186, TLL, Walde/Hofmann 1, 692

indēbitē, lat., Adv.: nhd. wider die Gebühr, nicht aus Schuldigkeit; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. indēbitus; L.: Georges 2, 187, TLL

indēbitum, lat., N.: nhd. Unverdientes?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. indēbitus; L.: Georges 2, 187, TLL

indēbitus, lat., Adj.: nhd. nicht gebührend, unverdient; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēbēre; L.: Georges 2, 187, TLL

indecēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unschicklich, unanständig, hässlich; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. indecēre (2); L.: Georges 2, 187, TLL

indecenter, lat., Adv.: nhd. unschicklich, unanständig, hässlich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. indecēre (2); L.: Georges 2, 187, TLL

indecentia, lat., F.: nhd. Unschicklichkeit, Verstoß gegen das Schickliche; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. indecēre (2); L.: Georges 2, 187, TLL

indēceptibilis, lat., Adj.: nhd. nicht trügerisch?, untäuschbar?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dēceptibilis, dē, capere; L.: TLL

indēceptus, lat., M.?: nhd. ?; ÜG.: gr. μὴ ἐνεργηθείς (mē energētheís) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēceptus; L.: TLL

indecēre (1), lat., V.: nhd. wohl anstehen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in (1), decēre; L.: Georges 2, 187, TLL

indecēre (2), lat., V.: nhd. übel lassen, übel anstehen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. in- (2), decēre; L.: Georges 2, 187, TLL

indēcernere, lat., V.: nhd. entscheiden, entscheidend bestimmen, beschließen; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. in (1), dē, cernere; L.: TLL

indēcertābilis, lat., Adj.: nhd. unbestreibar?; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), dē, certāre; Kont.: aliquid sapiens et indecertabilis dicere; L.: TLL

indecibilitās, lat., F.: nhd. Unschicklichkeit, Verstoß gegen das Schickliche; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), decibilis, decēre; L.: TLL

indeciduus, lat., Adj.: nhd. nicht abfallend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), deciduus, dē, caedere; L.: TLL

indēcīsus, lat., Adj.: nhd. nicht entschieden, unentschieden; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, caedere; L.: TLL

indēclīnābilis, lat., Adj.: nhd. unbeugsam, unveränderlich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēclināre; W.: nhd. indeklinabel, Adj., indeklinabel, nicht beugbar; L.: Georges 2, 187, TLL, Kytzler/Redemund 252

indēclīnābiliter, lat., Adv.: nhd. unveränderlich, unablässig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēclināre; L.: Georges 2, 187, TLL

*indēclīnāre, lat., V.: nhd. neigen, abbiegen; Hw.: s. indēclīnātus (1); E.: s. in (1), dē, *clīnāre

indēclīnātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geneigt, sich neigend, höher, wechselnd; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. *indēclīnāre; L.: TLL

indēclīnātus (2), lat., Adj.: nhd. unverändert, beständig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēclināre; L.: Georges 2, 187, TLL

indēclīvis, lat., Adj.: nhd. unabschüssig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, clīvus; L.: Georges 2, 188, TLL

indecolum, lat., N.: Vw.: s. indiculum

indecor, lat., Adj.: nhd. unrühmlich, schmählich; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. in- (2), decor (2); L.: Georges 2, 188, TLL

*indecōrābilis, lat., Adj.: nhd. unanständig; Hw.: s. indecōrābiliter; E.: s. indecorāre

indecōrābiliter, lat., Adv.: nhd. unanständig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. indecorāre; L.: Georges 2, 188, TLL

indecorāre, lat., V.: nhd. schänden, einstellen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in- (2), decorāre; L.: Georges 2, 188, TLL

indecōrē, lat., Adv.: nhd. übel lassend, unschön, hässlich, unschicklich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indecōrus; L.: Georges 2, 188, TLL

indecoris, lat., Adj.: nhd. unrühmlich, schmählich; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in- (2), decor (2); L.: Georges 2, 188, TLL, Walde/Hofmann 1, 330

indecorōsus, lat., Adj.: nhd. nicht geziemend, ungeziemend, unziemlich, unanständig; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: s. in- (2), decōrus; L.: TLL

indecōrus, lat., Adj.: nhd. nicht geziemend, ungeziemend, unziemlich, unanständig, hässlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), decōrus; L.: Georges 2, 188, TLL, Walde/Hofmann 1, 330

indedem, lat., Adv.: Vw.: s. indidem

indēfatīgābilis, lat., Adj.: nhd. unermüdlich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, fatīgābilis, fatīgāre; L.: Georges 2, 188, TLL, Walde/Hofmann 1, 463

indēfatīgātus, lat., Adj.: nhd. unermüdet; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, fatīgāre; L.: Georges 2, 188, TLL, Walde/Hofmann 1, 463

*indēfectibilis, lat., Adj.: nhd. nicht abtrünnig seiend; Hw.: s. indēfectibiliter; E.: s. in- (2), dē, facere

indēfectibiliter, lat., Adv.: nhd. nicht abtrünnig; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, facere; L.: TLL

indēfectus, lat., Adj.: nhd. unvermindert, ungeschwächt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēfectus (1), dē, facere; L.: Georges 2, 188, TLL

indēfēnsē, lat., Adv.: nhd. unverteidigt; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. indēfensus; L.: Georges 2, 188, TLL

indēfēnsus, lat., Adj.: nhd. unbeschützt, unverteidigt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, *fendere; L.: Georges 2, 188, TLL

indēfessē, lat., Adv.: nhd. unermüdet; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. indēfessus; L.: Georges 2, 189, TLL

indēfessim, lat., Adv.: nhd. unermüdet; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. indēfessus; L.: Georges 2, 189, TLL

indēfessus, lat., Adj.: nhd. unermüdet; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), dē, fatīscī; L.: Georges 2, 189, TLL, Walde/Hofmann 1, 463

indēficiēns, lat., Adj.: nhd. unablässig, nicht abnehmend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēficiēns, dē, facere; L.: Georges 2, 189, TLL

indēficienter, lat., Adv.: nhd. unablässig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. indēficiēns; L.: Georges 2, 189, TLL

indēficientia, lat., F.: nhd. Unablässigkeit, Hinlänglichkeit; Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. indēficiēns; L.: TLL

indēfīnībilis, lat., Adj.: nhd. unerfüllbar; ÜG.: gr. ἀτέλεστος (atélestos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), dē, fīnīre; L.: Georges 2, 189, TLL

indēfīnītē, lat., Adv.: nhd. unbestimmt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. indēfīnītus; L.: Georges 2, 189, TLL

indēfīnītio, lat., F.: nhd. Unerfahrenheit, Zweideutigkeit; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dēfīnītio, dē, fīnīre; L.: TLL

indēfīnītum, lat., N.: nhd. Unbestimmtes; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. indēfīnītus; L.: Georges 2, 189

indēfīnītus, lat., Adj.: nhd. unbestimmt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēfīnīre; W.: nhd. indefinit, Adj., indefinit, unbestimmt; L.: Georges 2, 189, TLL, Kytzler/Redemund 252

indēflēbilis, lat., Adj.: nhd. unbeweint; ÜG.: gr. ἄκλαυστος (áklaustos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), dē, flēre; L.: TLL

indēflētus, lat., Adj.: nhd. unbeweint, unbeklagt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēflēre; L.: Georges 2, 189, TLL

indēflexibilis, lat., Adj.: nhd. unbeugsam, unveränderlich; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, flectere; L.: TLL

indēflexus, lat., Adj.: nhd. ungebeugt, unverändert, ungeschwächt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēflexus, dē, flectere; L.: Georges 2, 189, TLL

indēflōrātus, lat., Adj.: nhd. nicht entjungfert, unverdorben, unversehrt; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, flōrēre; L.: TLL

indēiectus, lat., Adj.: nhd. nicht herabgeworfen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēiectus (1), dē, iacere; L.: Georges 2, 189, TLL

indēlassātus, lat., Adj.: nhd. unvermüdet; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, lassāre; L.: Georges 2, 189, TLL

indēlēbilis, lat., Adj.: nhd. unvertilgbar, unvergänglich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēlēre; L.: Georges 2, 189, TLL

indēlectābilis, lat., Adj.: nhd. unangenehm, beschwerlich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēlectābilis, dē, lacere; L.: TLL

indēlectātus, lat., Adj.: nhd. unergötzt; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēlectātus, dē, lacere; L.: Georges 2, 189, TLL

indēlētus, lat., Adj.: nhd. unzerstört, unvertilgbar, unvergänglich; Q.: Gl; E.: s. in- (2), dēlēre, dē, lēvāre; L.: TLL

indēlībātus, lat., Adj.: nhd. ungeschmälert, unverletzt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, lībāre; L.: Georges 2, 189, TLL

*indēlīberāns, lat., Adj.: nhd. unüberlegt, unbesonnen; Hw.: s. indēlīberanter; E.: s. in- (2), dēlīberāre (1), dē, libra

indēlīberanter, lat., Adv.: nhd. unüberlegt, unbesonnen; Q.: Ps. Orig.; E.: s. in- (2), dēlīberāre (1), dē, libra; L.: TLL

indēlīberātus, lat., Adj.: nhd. unüberlegt; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēlīberātus, dē, libra; L.: Georges 2, 189, TLL

indēlicātus, lat., Adj.: nhd. nicht geschmeidig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēlicātus, dē, lacere; L.: TLL

indēliciārī, lat., V.: nhd. sich der Lust hingeben, fröhlich sein (V.), frohlocken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), dēliciārī, dēlicia (2); L.: TLL

indēlictus, lat., Adj.: nhd. schuldlos, makellos; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in- (2), dē, linquere; L.: Georges 2, 189, TLL

indēminūtus, lat., Adj.: nhd. unvermindert; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēminūtus, dē, minuere; L.: TLL

indemnātio, lat., F.: nhd. Schadloshaltung; ÜG.: gr. ἀζήμιον (azḗmion) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀζήμιον (azḗmion); E.: s. in- (2), damnum; L.: Georges 2, 189, TLL

indemnātus, lat., Adj.: nhd. unverurteilt, nicht verurteilt; E.: s. in- (2), damnātus, damnum; L.: Georges 2, 189, TLL, Heumann/Seckel 259b

indemnis, lat., Adj.: nhd. schadlos, verlustlos; Hw.: s. indamnus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), damnum; L.: Georges 2, 190, TLL

indemnitās, lat., F.: nhd. Schadloshaltung; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. indemnis; L.: Georges 2, 190, TLL

indemniter, lat., Adv.: nhd. schadlos, verlustlos; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. indemnis; L.: TLL

indēmōnstrābilis, lat., Adj.: nhd. unerweislich; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dēmōnstrābilis, dē, mōnstrāre; L.: Georges 2, 190, TLL

indēmōnstrātus, lat., Adj.: nhd. unerweislich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, mōnstrāre; L.: TLL

indēmūtābilis, lat., Adj.: nhd. unveränderlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēmūtābilis, dē, mūtāre; L.: Georges 2, 190, TLL

indēmūtābiliter, lat., Adv.: nhd. unveränderlich; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. indēmūtābilis; L.: Georges 2, 190, TLL

indēmūtandus, lat., Adj.: nhd. nicht zu verändern seiend?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēmūtāre, dē, mūtāre; L.: TLL

indēmūtātus, lat., Adj.: nhd. unverändert; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēmūtāre, dē, mūtāre; L.: TLL

indentāre, lat., V.: nhd. Zähne brechen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), dēns; L.: TLL

indēnūntiātus, lat., Adj.: nhd. unangekündigt; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, nūntiāre; L.: Georges 2, 190, TLL

indepīscī, lat., V.: Vw.: s. indipīscī

indēplōrātus, lat., Adj.: nhd. unbeweint; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēplōrātus, dē, plōrāre; L.: Georges 2, 190, TLL

indēprāvātus, lat., Adj.: nhd. unverdorben, von jeder Verderbnis frei; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēprāvātus* (2), dē, prāvus; L.: Georges 2, 190, TLL

indēprecābilis, lat., Adj.: nhd. durch Bitten unabwendbar; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēprecābilis, dē, precārī; L.: Georges 2, 190, TLL

indēprehēnsibilis, lat., Adj.: nhd. unbemerkbar; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), dēprehensibilis, dē, praehendere; L.: Georges 2, 190, TLL

indēprehēnsibiliter, lat., Adv.: nhd. unbemerkbar; Q.: Conc.; E.: s. indēprehensibilis; L.: TLL

indēprehēnsus, indēprēnsus, lat., Adj.: nhd. unbemerkt, unbemerkbar, unerspähbar; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), dē, praehendere; L.: Georges 2, 190, TLL

indēprēnsus, lat., Adj.: Vw.: s. indēprehēnsus

indeptāre, lat., V.: nhd. erreichen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. indipīscī; L.: Georges 2, 190, TLL

indeptio, lat., F.: nhd. Erlangen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. indipīscī; L.: TLL

indeptus, lat., Adj.: nhd. ergriffen?; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. indipīscī; L.: Georges 2, 190

indere, lat., V.: nhd. hineintun, hineinsetzen, hineinfügen, einführen, beibringen, verusachen; Vw.: s. ad-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), dare; L.: Georges 2, 203, TLL, Walde/Hofmann 1, 362

indērogābilis, lat., Adj.: nhd. nicht hinwegnehmbar?; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), dērogāre, dē, rogāre; L.: TLL

indēscrīptus, lat., Adj.: nhd. unabgeteilt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dēscrīptus, dē, scrībere; L.: Georges 2, 190, TLL

indēsecābilis, lat., Adj.: nhd. unzerschneidbar; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, secāre; L.: Georges 2, 190, TLL

indēsertus, lat., Adj.: nhd. nicht verlassen (Adv.), unvergänglich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēsertus (1), dē, serere (1); L.: Georges 2, 190, TLL

indēses, lat., Adj.: nhd. unträge; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, sedēre; L.: Georges 2, 190, TLL, Walde/Hofmann 2, 507

indēsīgnātus, lat., Adj.: nhd. nicht bezeichnet, nicht abgegrenzt; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), dēsīgnātus, dē, sīgnāre; L.: TLL

indēsinēns, lat., Adj.: nhd. unaufhörlich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, sinere; L.: Georges 2, 190, TLL

indēsinenter, lat., Adv.: nhd. unaufhörlich; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. indēsinēns; L.: Georges 2, 190, TLL

indēspectus, lat., Adj.: nhd. unabsehbar; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēspectus (1), dē, specere; L.: Georges 2, 190, TLL

indēspērātus, lat., Adj.: nhd. nicht verzweifelt; Q.: Ruric. (485-507 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēspērātus, dē, spērāre; L.: TLL

indēspicābilis, lat., Adj.: nhd. nicht verächtlich; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dēspicābilis, dē, specere; L.: TLL

indēspōnsātus, lat., Adj.: nhd. unverlobt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēspōnsāre, dē, spondēre; L.: Georges 2, 190, TLL

indēstrictus, lat., Adj.: nhd. ungestreift, ungeritzt, unverletzt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēstrictus, dē, stringere; L.: Georges 2, 190, TLL

indēstrūctibilis, lat., Adj.: nhd. unzerstörbar; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēstruere, dē, struere; L.: TLL

indētenibilis, lat., Adj.: nhd. unaufhaltsam; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), dētinēre, dē, tenēre; L.: TLL

indēterminābilis, lat., Adj.: nhd. unbestimmbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, termināre; W.: nhd. indeterminabel, Adj., indeterminabel, unbestimmt, unbestimmbar; L.: Georges 2, 190, TLL, Kytzler/Redemund 253

indēterminātē, lat., Adv.: nhd. unbegrenzt, unbestimmt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. indēterminātus; L.: Georges 2, 190, TLL

indēterminātio, lat., F.: nhd. Unbegrenztheit, Unbestimmtheit; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. indēterminātus; L.: TLL

indēterminātus, lat., Adj.: nhd. unbegrenzt, unbestimmt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēterminātus, dē, termināre; L.: Georges 2, 190, TLL

indētōnsus, lat., Adj.: nhd. mit ungeschorenem Haupthaar seiend, mit reichem Haarwuchse behaftet; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dētondēre; L.: Georges 2, 191, TLL, Walde/Hofmann 2, 690

indētractus, lat., Adj.: nhd. nicht weggenommen?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), dētrahere; L.: TLL

indētrībilis, lat., Adj.: nhd. unabreibbar, unabnutzbar; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēterere, dē, terere; L.: Georges 2, 191, TLL

indētrītus, lat., Adj.: nhd. unabgerieben, unabgenutzt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēterere, dē, terere; L.: Georges 2, 191, TLL

indēvexus, lat.?, Adj.: nhd. nicht schief, nicht geneigt; Q.: Prisc. Lyd. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dēvexus, dē, vehere; L.: TLL

indēvitātus, lat., Adj.: nhd. unvermieden, unvermeidbar; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēvītāre, dē, vītāre (1); L.: Georges 2, 191, TLL

indēvius, lat., Adj.: nhd. unentwegt; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēvius, dē, via; L.: Georges 2, 191, TLL

indēvōtē, lat., Adv.: nhd. unehrerbietig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. indēvōtus; L.: Georges 2, 191, TLL

indēvōtio, lat., F.: nhd. Unehrerbietigkeit, Gottlosigkeit, Ungehorsam; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēvōtio, dē, vōvēre; L.: Georges 2, 191, TLL

indēvōtus, lat., Adj.: nhd. unehrerbietig, ungehorsam; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēvōtus, dē, vōvēre; L.: Georges 2, 191, TLL

index, lat., M.?: nhd. Anzeiger, Entdecker, Angeber, Verräter, Spion, Zeigefinger; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. indicāre; W.: nhd. Index, M., Index; L.: Georges 2, 191, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Walde/Hofmann 1, 692, Kluge s. u. Index, Kytzler/Redemund 253

Indī, lat., M. Pl.: nhd. Inder (Pl.); Hw.: s. Indus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. s. gr. Ἰνδός (Indós); E.: s. gr. Ἰνδός (Indós), M., Inder, Indus (FlN); W.: ae. Indeas, M. Pl., PN, Inder (Pl.); L.: Georges 2, 191

India, lat., F.=ON: nhd. Indien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰνδία (India); E.: s. gr. Ἰνδία (India), F.=ON, Indien; vgl. gr. Ἰνδός (Indós), M., Inder, Indus (FlN); s. ai. sindhu, Sb., Fluss; L.: Georges 2, 191

Indiacus, lat., Adj.: nhd. indisch; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. Indī, Indus; L.: Georges 2, 191

Indiānus, lat., Adj.: nhd. indisch; Q.: Inschr.; E.: s. Indī, Indus; L.: Georges 2, 191

indicābilis, lat., Adj.: nhd. anzeigend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. indicāre; L.: Georges 2, 192, TLL

indicāre, lat., V.: nhd. anzeigen, entdecken, offenbaren, verraten (V.); Vw.: s. per-, prae-; Hw.: s. indīcere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), dicāre; W.: nhd. indizieren, sw. V., indizieren, anzeigen; L.: Georges 2, 192, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Kytzler/Redemund 256

indicātio, lat., F.: nhd. Anzeige, Ansatz, Taxe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. indicāre; W.: nhd. Indikation, F., Indikation, Feststellung von Anzeichen für bestimmte medizinische Reaktionen; L.: Georges 2, 192, TLL, Kluge s. u. Indikation, Kytzler/Redemund 254

indicātīvē, lat., Adv.: nhd. aussageweise, durch Aussage; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. indicātīvus, indicāre; L.: Georges 2, 192, TLL

indicātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Aussagen geeignet, zum Anzeigen geeignet; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. indicāre; W.: s. nhd. Indikativ, M., Indikativ, Modus der Aussage; L.: Georges 2, 192, TLL, Kluge s. u. Indikativ, Kytzler/Redemund 254

indicātor, lat., M.: nhd. Aussager, Hinweiser; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.), Gl; E.: s. indicāre; W.: nhd. Indikator, M., Indikator; L.: TLL

indicātrīx, lat., F.: nhd. Aussagerin; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. indicāre; L.: TLL

indicātūra, lat., F.: nhd. Taxe, Preis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. indicāre; L.: Georges 2, 192, TLL

indicena?, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. Indus (1)?; L.: TLL

indīcendus, lat., Adj.: nhd. unsäglich, abscheulich, unnatürlich; Q.: Gl; E.: s. indīcere; L.: TLL

indīcēns (1), lat., M.: nhd. Einer der nichts sagt, nichts Sagender; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), dīcere; L.: Georges 2, 192, TLL

indīcēns (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ansagend, ankündigend; E.: s. indīcere; L.: Georges 2, 192

indīcere, lat., V.: nhd. ansagen, ankündigen, bestimmen, öffentlich bekannt machen; Vw.: s. prae-; Hw.: s. indicāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), dīcere; L.: Georges 2, 193, TLL

indicia, lat., F.: nhd. Hinweis?, Angabe?; Hw.: s. indicium; Q.: Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. index, indicāre; L.: TLL

indīcibilis, lat., Adj.: nhd. unaussprechlich, unsagbar; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīcere; L.: TLL

indicīna, lat., F.: nhd. Anzeige, Angabe; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. index, indicāre; L.: Georges 2, 192, TLL

indicium, lat., N.: nhd. Angabe, Aussage, Entdeckung, Erlaubnis eine Anzeige zu machen, Merkmal, Beweis; Hw.: s. indicia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. index, indicāre; W.: s. Indiz, N., Indiz, Hinweis; L.: Georges 2, 192, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Kluge s. u. Indiz, Kytzler/Redemund 256

indicīva, lat., F.: nhd. Angeberlohn; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. index, indicāre; L.: Georges 2, 192, TLL

indicīvum, lat., N.: nhd. Angeberlohn; E.: s. index, indicāre; L.: TLL

indicta, lat., F.: nhd. Angesagtes?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.), Not. Tir.; E.: s. indīcere; L.: TLL

indictīcius, lat., Adj.: nhd. angesagt; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. indīcere; L.: Georges 2, 193, TLL

indictio, lat., F.: nhd. Ansage, Ankündigung, Ansagung, Auferlegung, Steuer (F.), Zeitraum von fünf Jahren; Vw.: s. super-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. indicāre, indīcere; W.: mhd. indictiōn, st. F., Indiktion, römische Zeitrechnung von fünfzehn Jahren, Römerzinszahl; nhd. Indiktion, F., Indiktion; L.: Georges 2, 193, TLL

indictiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur Auflage gehörig, zur Steuer gehörig, zur Abgabe gehörig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. indictio; L.: Georges 2, 194, TLL

indictīvus, lat., Adj.: nhd. angesagt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. indīcere; L.: Georges 2, 194, TLL

indictōaudiēns, lat., Adj.: nhd. nicht gehorchend, unbeugsam; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), dictāre, audīre; L.: TLL

indictōaudientia, lat., Adj.: nhd. Ungehorsam, Widerspenstigkeit; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. indictōaudiēns; L.: TLL

indictum, lat., N.: nhd. Bestimmtes, Bekanntgemachtes; Vw.: s. super-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. indīcere; L.: TLL

indictus (1), lat., Adj.: nhd. nicht gesagt, ungesagt; Vw.: s. super-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), dīcere; L.: Georges 2, 194, TLL

indictus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angesagt, bestimmt, bekannt gemacht; E.: s. indīcere; L.: Georges 2, 194, TLL

indiculum, indecolum, lat., N.: nhd. kurze Angabe, kurzes Beispiel; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. index, indicāre; L.: Georges 2, 194, TLL

indiculus, lat., N.: nhd. kurze Angabe, kurzes Beispiel; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. index, indicāre; L.: TLL

Indicum, lat., M.: nhd. Indigo; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Indī; W.: ahd. indih* 1, st. M. (a?, i?), Indigo; W.: nhd. Indigo, M., N., Indigo; L.: Georges 2, 192, Kluge s. u. Indigo

Indicus, lat., Adj.: nhd. indisch; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰνδικός (Indikós); E.: s. Indī; W.: lat. Indicus, Adj., indisch; ae. indisc, Adj., indisch; W.: ahd. indisk* 3, Adj., indisch; mhd. indīāsch, Adj., indisch; nhd. indisch, Adj., indisch, indianisch, DW 10, 2112; L.: Georges 2, 191

indidem, indedem, lat., Adv.: nhd. ebendaher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inde; L.: Georges 2, 194, TLL

indifferēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. keinen Unterschied habend, sich nicht unterscheidend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. in- (2), differre; W.: nhd. indifferent, Adj., indifferent, unbestimmt, gleichgültig; L.: Georges 2, 194, TLL, Kytzler/Redemund 254

indifferenter, lat., Adv.: nhd. ohne Unterschied, gleichgültig; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. indifferēns; L.: Georges 2, 194, TLL

indifferentia, lat., F.: nhd. Nicht-Verschiedensein, Gleichheit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. indifferēns; W.: nhd. Indifferenz, F., Indifferenz, Gleichgültigkeit; L.: Georges 2, 194, TLL, Kytzler/Redemund 254

*indifficul, lat., Adj.: nhd. keine Schwierigkeiten habend; Hw.: s. indifficulter; E.: s. in- (2), difficilis

indifficulter, lat., Adv.: nhd. ohne Schwierigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), difficulter, difficilis; L.: Georges 2, 194, TLL

*indiffīdēns, lat., Adj.: nhd. fest im Glauben seiend?; Hw.: s. indiffīdenter; E.: s. in- (2), dis-, fīdere

indiffīdenter, lat., Adv.: nhd. fest im Glauben? (firma fide); Q.: Sacr. Leon. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), diffīdenter, dis‑, fīdere; L.: TLL

indigāre, lat., V.: nhd. wegführen, wegtreiben; ÜG.: gr. ἀπελαύνειν (apelaúnein) Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

indigena (1), lat., Adj.: nhd. eingeboren, inländisch, einheimisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1); s. idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk, Pokorny 375; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 194, TLL, Walde/Hofmann 1, 599

indigena (2), lat., M.: nhd. Eingeborener, Inländer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. indigena (1); L.: Georges 2, 194, TLL

indigenitus, lat., Adj.: nhd. eingeboren, inländisch; Q.: Gl; E.: s. indigena (1); L.: TLL

indigēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Dürftiger, Bedürftiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indigēre; L.: TLL

indigentia, lat., F.: nhd. Bedürfen, Bedürfnis, Fehler, Ermangeln, Mangel (M.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indigēre; L.: Georges 2, 195, TLL, Walde/Hofmann 1, 394

indigenus, lat., Adj.: nhd. eingeboren, einheimisch, inländisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. indigena (1); L.: Georges 2, 195, TLL

indigere, lat., V.: nhd. hineintreiben, hintreiben; Hw.: s. inigere; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. indu, agere; L.: TLL

indigēre, lat., V.: nhd. an etwas Mangel haben, bedürfen, bedürftig sein (V.); Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), egēre; L.: Georges 2, 195, TLL, Walde/Hofmann 1, 394

indīgeriēs, lat., F.: nhd. Mangel an Verdauung; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. indigēre; L.: Georges 2, 196, TLL

indiges (1), lat., M.: nhd. angerufene Gottheit, einheimischer Heros; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. indu, agere; L.: Georges 2, 196, TLL, Walde/Hofmann 1, 693

indiges (2), lat., Adj.: nhd. bedürftig; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. indigēre; L.: Georges 2, 196, TLL, Walde/Hofmann 1, 692

indīgestē, lat., Adv.: nhd. ungeordnet, unverdaut; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. indīgestus; L.: Georges 2, 196, TLL

indīgestibilis, lat., Adj.: nhd. unverdaulich; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīgestibilis, dis‑, gerere; L.: Georges 2, 196, TLL

indīgestio, lat., F.: nhd. Mangel an Verdauung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīgestio, dis‑, gerere; L.: Georges 2, 196, TLL

indīgestus (1), lat., Adj.: nhd. ungeordnet, unverdaut; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dis-, gerere; L.: Georges 2, 196, TLL

indīgestus (2), lat., M.: nhd. Unverdaulichkeit; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīgestus (2), dis-, gerere; L.: Georges 2, 196, TLL

indigetāmentum, lat., N.: Vw.: s. indigitāmentum

indigetāre, lat., V.: Vw.: s. indigitāre (1)

indigitāmentum, indigetāmentum, lat., N.: nhd. Anrufung, Anrufungsformel; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. indāgāre; L.: Georges 2, 196, Walde/Hofmann 1, 693

indigitāre (1), indgetāre, lat., V.: nhd. anrufen, Gottheit anrufen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. indāgāre; L.: Georges 2, 196, TLL, Walde/Hofmann 1, 693

indigitāre (2), lat., V.: nhd. Mangel haben; ÜG.: gr. προσεπιδῆσθαι (prosepidēsthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. indigēre; L.: TLL

indigites, lat., M.: nhd. einheimische Gottheit, einheimischer Heros; E.: s. indāgāre?

indignābundus, lat., Adj.: nhd. seinen Unwillen auslassend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. indignārī; L.: Georges 2, 196, TLL

indignāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unwillig, entrüstet, unmutig, ungeduldig; Vw.: s. *sub-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. indignārī; L.: Georges 2, 197, TLL

indignanter, lat., Adv.: nhd. unwillig, mit Unwillen; Vw.: s. sub-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. indignārī; L.: Georges 2, 197, TLL

indignāre, lat., V.: nhd. entwürdigen; Q.: Acta martyr. S. Didymi; E.: s. indignus (1); L.: Georges 2, 198

indignārī, lat., V.: nhd. für unwürdig halten, für empörend halten; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. indignus (1); W.: nhd. indignieren, sw. V., indignieren, Unwillen hervorrufen; L.: Georges 2, 198, TLL, Kytzler/Redemund 254

indignātio, lat., F.: nhd. Unwille, Unmut, Entrüstung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indignārī; W.: s. nhd. Indignation, F., Indignation; L.: Georges 2, 197, TLL

indignātiuncula, lat., F.: nhd. kleiner Unwille, Anflug von Entrüstung; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. indignātio, indignārī; L.: Georges 2, 197, TLL

indignātīva, lat., F.: nhd. Reizbarkeit?; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. indignārī; L.: Georges 2, 197

indignātīvus, lat., Adj.: nhd. reizbar, zum Unwillen geneigt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. indignārī; L.: Georges 2, 197, TLL

indignātus, lat., Adj.: nhd. für unwürdig gehalten; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. indignārī; L.: TLL

indignē, lat., Adv.: nhd. unwürdig, unehrenvoll, schmachvoll; Vw.: s. per-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. indignus (1); L.: Georges 2, 197, TLL

indignitās, lat., F.: nhd. Unwürdigkeit, Untüchtigkeit, Unwürdiges; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indignus (1); L.: Georges 2, 197, TLL

indigniter, lat., Adv.: nhd. unwürdig; Q.: Inschr.; E.: s. indignus (1); L.: Georges 2, 198, TLL

indignus (1), lat., Adj.: nhd. unwürdig, unwert, unberechtigt; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), dignus; W.: frz. indigne, Adj., unwürdig; s. frz. indigner, V., empören; vgl. frz. indigné, Adj., entrüstet; nhd. indigniert, Adj., indigniert, entrüstet; L.: Georges 2, 198, TLL, Kluge s. u. indigniert

indignus (2), lat., Adj.: nhd. unwillig; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. indignārī, indignus (1); L.: Georges 2, 199, TLL

indigus, lat., Adj.: nhd. bedürftig, begierig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. indigēre; L.: Georges 2, 199, TLL, Walde/Hofmann 1, 394

indiguus, lat., Adj.: nhd. bedürftig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. indigēre; L.: Georges 2, 200, TLL

indīligēns, lat., Adj.: nhd. unachtsam, nachlässig, saumselig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), dīligēns; L.: Georges 2, 200, TLL

indīligenter, lat., Adv.: nhd. unachtsam, nachlässig, leichtsinnig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. indīligēns; L.: Georges 2, 200, TLL

indīligentia, lat., F.: nhd. Unachtsamkeit, Nachlässigkeit, Mangel an Sorgfalt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indīligēns; L.: Georges 2, 200, TLL

indīlūcēscere, lat., V.: nhd. licht werden, grauen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), dīlūcēscere, dis‑, lūcēre; L.: Georges 2, 200, TLL

indīmēnsus, lat., Adj.: nhd. unermesslich, unzählig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: in- (2), dīmēnsus, dis-, mētīrī; L.: Georges 2, 200, TLL

indīmissus, lat., Adj.: nhd. nicht von sich gelassen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: in- (2), dīmissus (1), dis-, mittere; L.: Georges 2, 200, TLL

indīnōscibilis, lat., Adj.: nhd. unerkennbar, ununterscheidbar; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīnōscibilis, dis-, nōscere; L.: Georges 2, 200, TLL

indipīscere, lat., V.: nhd. habhaft werden, ergreifen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: indipīscī; L.: Georges 2, 200, TLL

indipīscī, indepīscī, lat., V.: nhd. habhaft werden, ergreifen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. indu, apiscī; L.: Georges 2, 200, TLL

indīrēctō, lat.?, Adv.: nhd. nicht in gerader Richtung, indirekt; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. *indīrēctus; L.: TLL

*indīrēctus, lat., Adj.: nhd. „indirekt“; Hw.: s. indīrēctō; E.: s. in- (2), dīrēctus, dis-, regere; W.: nhd. indirekt, Adj., indirekt; L.: TLL

indīreptus, lat., Adj.: nhd. ungeplündert; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīripere, dis-, rapere; L.: Georges 2, 200, TLL

indīrumpibilis, lat., Adj.: nhd. nicht zerreißbar, nicht zerschmetterbar; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīrumpere, dis-, rumpere

indīruptē, lat., Adv.: nhd. nicht zerreißbar, nicht zerschmetterbar; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. indīruptus; L.: TLL

indīruptibilis, lat., Adj.: nhd. nicht zerreißbar, nicht zerschmetterbar; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dīrumpere, dis-, rumpere

indīruptus, lat., Adj.: nhd. nicht zerreißbar, nicht zerschmetterbar; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīrumpere, dis-, rumpere; L.: TLL

indīscere, lat., V.: nhd. genau lernen; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), dīscere; L.: Georges 2, 201, TLL

indiscernibilis, lat., Adj.: nhd. nicht unterscheidbar, nicht trennbar; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), discernibilis, dis-, cernere; L.: TLL

indisciplīnābilis, lat., Adj.: nhd. zuchtlos, liederlich; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), disciplīnābilis, discipulus, dis-, capere; L.: TLL

indisciplīnābiliter, lat., Adv.: nhd. zuchtlos, liederlich; Q.: Conc.; E.: s. indisciplīnābilis; L.: TLL

indisciplīnātē, lat., Adv.: nhd. zuchtlos, liederlich; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. indisciplīnātus; L.: TLL

indisciplīnātio, lat., F.: nhd. Mangel an Zucht, Zuchtlosigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), disciplīna, discipulus, dis-, capere; L.: Georges 2, 200, TLL

indisciplīnātus, lat., Adj.: nhd. zuchtlos, liederlich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), disciplīnātus, discipulus, dis-, capere; L.: Georges 2, 201, TLL

indisciplīnōsus, lat., Adj.: nhd. zuchtlos, liederlich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), disciplīnōsus, discipulus, dis-, capere; L.: TLL

indiscissiblis, lat., Adj.: nhd. unzerreißbar?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), discindere, dis-, scindere; L.: TLL

indīscissus, lat., Adj.: nhd. unzertrennt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), discissus (1), dis-, scindere; L.: Georges 2, 201, TLL

indiscrepāns, lat., Adj.: nhd. nicht abweichend, gehörig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), discrepāns, dis-, crepāre; L.: Georges 2, 201, TLL

indiscrepanter, lat., Adv.: nhd. ohne Abweichung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. indiscrepāns; L.: Georges 2, 201, TLL

indiscrētē, lat., Adv.: nhd. ohne Unterschied; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. indiscrētus; L.: Georges 2, 201, TLL

indiscrētim, lat., Adv.: nhd. ohne Unterschied; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. indiscrētus; L.: Georges 2, 201, TLL

indiscrētio, lat., F.: nhd. Unbilligkeit, Rücksichtslosigkeit; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. in- (2), discernere; W.: nhd. Indiskretion, F., Indiskretion, Mangel an Verschwiegenheit; L.: Georges 2, 201, TLL, Kytzler/Redemund 254

indiscrētus, lat., Adj.: nhd. ungetrennt, unzertrennlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), discernere; W.: nhd. indiskret, Adj., indiskret, ohne Zurückhaltung; L.: Georges 2, 201, TLL, Kytzler/Redemund 255

indiscrīminābilis, lat., Adj.: nhd. ununterscheidbar; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), discrīmāre, dis-, cernere; L.: Georges 2, 201, TLL

indiscrīminātim, lat., Adv.: nhd. ohne Unterschied; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in- (2), discrīminātim, dis-, cernere; L.: Georges 2, 201, TLL

indiscrīptus, lat., Adj.: nhd. ungeteilt, ungetrennt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dīscrīptus, dis-, scrībere; L.: TLL

indiscussē, lat., Adv.: nhd. unerörtert; Q.: Ps. Aug.; E.: s. indiscussus; L.: Georges 2, 201, TLL

indiscussibilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu erörtern seiend, unbestreitbar; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), discutere, dis-, quatere; L.: Georges 2, 201, TLL

indiscussus, lat., Adj.: nhd. unerörtert; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (29, discussus, dis-, quatere; L.: Georges 2, 201, TLL

indisertē, lat., Adv.: nhd. unberedt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indisertus; L.: Georges 2, 201, TLL

indisertus, lat., Adj.: nhd. unberedt, wortarm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), disertus (1), dis, serere (1); L.: Georges 2, 201, TLL

indisiūnctim, lat., Adv.: nhd. unverzüglich, sofort; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), disiūnctim, dis-, iungere; L.: Georges 2, 201, TLL

indisiūnctus, lat., Adj.: nhd. nicht getrennt; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), disiūnctim, dis-, iungere; L.: TLL

indispēnsātus, lat., Adj.: nhd. unverteilt, ungeregelt, übermäßig; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in- (2), dispensāre, dis-, pendere; L.: Georges 2, 201, TLL

indispertībilis, lat., Adj.: nhd. unteilbar; Q.: Praef. bibl.; E.: s. in- (2), dispertīre, dis-, pars; L.: TLL

indispositē, lat., Adv.: nhd. unordentlich, regellos; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. indispositus; L.: Georges 2, 202, TLL

indispositus, lat., Adj.: nhd. unordentlich, unvorbereitet; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. in- (2), dispositus (1), dis-, pōnere; L.: Georges 2, 202, TLL

indisputābilis, lat., Adj.: nhd. unbestreitbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), disputābilis, dis-, putāre (1); L.: Georges 2, 202, TLL

indissecābilis, lat.?, Adj.: nhd. unteilbar; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in- (2), dissecāre, dis-, secāre; L.: Georges 2, 202, TLL

indissēparābiliter, lat., Adv.: nhd. gefühllos; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), dis-, sēparābiliter, sē, pār (1); L.: TLL

indissimilis, lat., Adj.: nhd. nicht unähnlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in- (2), dis-, similis; L.: Georges 2, 202, TLL

indissimulābilis, lat., Adj.: nhd. unverhohlen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), dissimulāre, dis-, similis; L.: Georges 2, 202, TLL

indissimulanter, lat., Adv.: nhd. unverhohlen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), dissimulanter, dis-, similis; L.: Georges 2, 202, TLL

indissimulātus, lat., Adj.: nhd. nicht verheimlicht?; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), dissimulātus, dis-, similis; L.: TLL

indissociābilis, lat., Adj.: nhd. unzertrennlich; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), dissociābilis, dis-, sociāre; L.: Georges 2, 202, TLL

indissociābiliter, lat., Adv.: nhd. unzertrennlich; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. indissociābilis; L.: Georges 2, 202, TLL

indissociātus, lat., Adj.: nhd. ungeteilt; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in- (2), dissociātus, dis-, sociāre; L.: TLL

indissolūbilis, lat., Adj.: nhd. unauflöslich, unauflösbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), dillūbilis, dis-, solvere; L.: Georges 2, 202, TLL

indissolūbiliter, lat., Adv.: nhd. unauflöslich, unauflösbar; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. indillūbilis; L.: Georges 2, 202, TLL

indissolūtus, lat., Adj.: nhd. unaufgelöst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), dissolūtus (1), dis-, solvere; L.: Georges 2, 202, TLL

indissuāsibilis, lat., Adj.: nhd. nicht umzustimmen seiend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dis-, suādere; L.: TLL

*indīstāns, lat., Adj.: nhd. ungetrennt; Hw.: s. indīstanter; E.: s. in- (2), dis-, stāre

indīstanter, lat., Adv.: nhd. ungetrennt, ohne Absetzen der Stimme, ohne Unterschied; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīstanter, dis-, stāre; L.: Georges 2, 202, TLL

indīstīnctē, lat., Adv.: nhd. ohne Unterschied; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. indīstīnctus; L.: Georges 2, 202, TLL

indīstīnctus, lat., Adj.: nhd. ununterschieden, unabgesondert, ungeordnet; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. in- (2), dis-, stinguere (2); L.: Georges 2, 202, TLL, Walde/Hofmann 2, 592

indistractibilis, lat., Adj.: nhd. nicht auseinanderziehbar?; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), distractare, dis-, trahere; L.: TLL

indīstrictus, lat., Adj.: nhd. nicht zerstreut?; Q.: Epist. pontif. (590-604); E.: s. in- (2), dīstrictus (1), dis-, stringere (1); L.: TLL

inditio?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar?, s. indere?; L.: TLL

inditus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingetan; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. indere; L.: TLL

indīversē, lat., Adv.: nhd. ohne Unterschied, gleichgültig; Q.: Prisc. Lyd. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dīversē, dis-, vertere; L.: TLL

*indīversus, lat., Adj.: nhd. gleichgültig?; Hw.: s. indīversē; E.: s. in- (2), dīversus (1), dis-, vertere

indīviduē, lat., Adv.: nhd. ungetrennt, unzertrennlich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. indīviduus; L.: Georges 2, 202, TLL

indīviduitās, lat., F.: nhd. Unteilbarkeit, Unzertrennlichkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. indīviduus; L.: Georges 2, 202, TLL

indīviduum, lat., N.: nhd. Unteilbares, Atom; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüs. gr. ἄτομον (átomon); E.: s. indīviduus; W.: nhd. Individuum, N., Individuum; L.: Georges 2, 203, Kluge s. u. Individuum, Kytzler/Redemund 255

indīviduus, lat., Adj.: nhd. ungeteilt, unzertrennt, unteilbar, untrennbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), dīviduus; L.: Georges 2, 202, TLL, Walde/Hofmann 1, 359

indīvīsē, lat., Adv.: nhd. ungeteilt, gemeinschaftlich; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. indīvīsus; L.: Georges 2, 203, TLL

indīvīsibilis, lat., Adj.: nhd. unteilbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīvīsibilis, dīvidere; L.: Georges 2, 203, TLL

indīvīsibiliter, lat., Adv.: nhd. unteilbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. indīvīsibilis; L.: Georges 2, 203, TLL

indīvīsibilitātus, lat., Adj.: nhd. unteilbar?, ungeteilt?; Q.: Conc.; E.: s. indīvīsibilis; L.: TLL

indīvīsim, lat., Adv.: nhd. nicht unterschieden; Q.: Acta martyr.; E.: s. indīvīsus; L.: Georges 2, 203

indīvīsio (1), lat., F.: nhd. Ungeteiltheit?; Q.: Conc., Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīvīsio, dīvidere; L.: TLL

indīvīsio (2), lat., F.: nhd. Teilung, Teilen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), dīvīsio, dīvidere; L.: TLL

indīvīsīvē, lat., Adv.: nhd. ungeteilt, gemeinschaftlich; Q.: Ps. Orib. in Iob.; E.: s. *indīvīsīvus; L.: TLL

*indīvīsīvus, lat., Adj.: nhd. ungeteilt; Hw.: s. indīvīsīvē; E.: s. in- (2), dīvīsīvus, dīvidere

indīvīsus, lat., Adj.: nhd. ungeteilt, gleichviel, gemeinschaftlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in- (2), dīvīsus, dīvidere; L.: Georges 2, 203, TLL

indīvulsus, lat., Adj.: nhd. ungetrennt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīvellere, dis-, vellere; L.: Georges 2, 203, TLL

indocibilis, lat., Adj.: nhd. ungelehrig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), docibilis, docēre; L.: Georges 2, 204, TLL

indocibilitās, lat., F.: nhd. Ungelehrigkeit; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. indocibilis; L.: Georges 2, 204, TLL

indocilis, lat., Adj.: nhd. nicht lehrbar, ungelehrig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), docilis; L.: Georges 2, 204, TLL

indocilitās, lat., F.: nhd. Ungelehrigkeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. indocilis; L.: Georges 2, 204, TLL

indoctē, lat., Adv.: nhd. ungelehrt, ungeschickt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. indoctus; L.: Georges 2, 204, TLL

indoctrīna, lat., F.: nhd. Unerfahrenheit, Unwissenheit, Ungeschicklichkeit; Q.: Gl; E.: s. in- (2), doctrīna, docēre; L.: TLL

indoctus, lat., Adj.: nhd. nicht unterrichtet, ungelehrt, ungebildet, ungeschickt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), doctus (1), docēre; L.: Georges 2, 204, TLL

indolātilis, lat., Adj.: nhd. unbehaubar, unbildsam; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in- (2), dolātilis, dolāre; L.: Georges 2, 204, TLL

indolātus, lat., Adj.: nhd. unbehauen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), dolāre; L.: Georges 2, 204, TLL

indolēns, lat., Adj.: nhd. unempfindlich gegen Schmerz seiend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀπηλγηκώς (apēlgēkṓs) Gl; E.: s. in- (2), dolēre; L.: Georges 2, 204, TLL

indolentia, lat., F.: nhd. Freisein von Schmerz, Schmerzlosigkeit, Unempfindlichkeit gegen den Schmerz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indolēns; L.: Georges 2, 204, TLL

indolēs, lat., F.: nhd. angeborene Beschaffenheit, natürliche Eigenschaft, Talent; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. indu, alēscere; L.: Georges 2, 204, TLL, Walde/Hofmann 1, 694

indolēscere, lat., V.: nhd. Schmerzen empfinden, schmerzen, wehtun; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), dolēre; L.: Georges 2, 205, TLL, Walde/Hofmann 1, 364

indolis, lat., Adj.: nhd. unempfindlich gegen Schmerz seiend?; Q.: Gl; E.: s. in- (2), dolēre; L.: TLL

indolōria, lat., F.: nhd. Freisein von Schmerz, Schmerzlosigkeit, Unempfindlichkeit gegen den Schmerz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), dolor; L.: Georges 2, 205, TLL

indolōrium, lat., N.: nhd. schmerzstillendes Heilmittel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dolor; L.: Georges 2, 205

indolōrius, lat., Adj.: nhd. schmerzlos; ÜG.: gr. ἀνώδυσος (anṓdysos) Gl; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), dolor; L.: Georges 2, 205, TLL

indomābilis, lat., Adj.: nhd. unbezähmbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), domābilis, domāre; L.: Georges 2, 205, TLL

indomāre?, lat., V.: nhd. nicht hineinfügen?; Q.: Gl; E.: s. in- (2), domāre?; Kont.: indomo non instruo, haud perficio; L.: TLL

indomitābilis, lat., Adj.: nhd. nicht einschränkbar, nicht bezähmbar; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), domitāre, domāre; L.: TLL

indomitus, lat., Adj.: nhd. ungezähmt, ungebändigt, wild; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), domitus, domāre; L.: Georges 2, 205, TLL, Walde/Hofmann 1, 368

indōnātus, lat., Adj.: nhd. unbeschenkt; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dōnātus (1), dōnāre; L.: Georges 2, 205, TLL

indormīre, lat., V.: nhd. einschlafen, verschlafen (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), dormīre; L.: Georges 2, 205, TLL

indormis, lat., Adj.: nhd. schlaflos; Q.: Gl; E.: s. in- (2), dormīre; L.: TLL

indormīscere, lat., V.: nhd. in Schlaf verfallen, einschlafen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. indormīre; L.: Georges 2, 206, TLL

indormītābilis, lat., Adj.: nhd. schlaflos; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. in- (2), dormītāre, dormīre; L.: TLL

indōtātus, lat., Adj.: nhd. nicht ausgestattet, ohne Aussteuer seiend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: in- (2), dōtātus, dōs; L.: Georges 2, 206, TLL

indōtiae, lat., F. Pl.: Vw.: s. indūtiae

indotuērī, lat., V.: Vw.: s. intuērī

indoucere, lat., V.: Vw.: s. indūcere

indruticāre, lat., V.: nhd. üppig sein (V.), geckenhaft sein (V.); Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); I.: z. T. gall. Lw.; E.: s. in (1); s. gall. *druto-, Adj., stark; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 2, 206, TLL, Walde/Hofmann 1, 694

indu, endo, alat., Präp.: nhd. in; Hw.: s. in (1); Q.: Duenosinschr. (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.), XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. in (1); s. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: Georges 2, 206, TLL, Walde/Hofmann 1, 694

indubiē, lat., Adv.: nhd. unzweifelhaft; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. indubius; L.: Georges 2, 206, TLL

indubiōsē, lat., Adv.: nhd. unweigerlich, ungesäumt; Q.: Romul. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. *indubiōsus; L.: TLL

*indubiōsus, lat., Adj.: nhd. unweigerlich?; Hw.: s. indubiōsē; E.: s. in- (2), dubiōsus, dubius

indubitābilis, lat., Adj.: nhd. unzweifelhaft; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. in- (2), dubitābilis, dubius; L.: Georges 2, 206, TLL

indubitābilitās, lat., F.: nhd. Unzweifelhaftigkeit; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. indubitābilis; L.: TLL

indubitābiliter, lat., Adv.: nhd. unzweifelhaft, ohne Zweifel, unbedenklich; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. indubitābilis; L.: Georges 2, 206, TLL

indubitandus, lat., Adj.: nhd. unzweifelhaft; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), dubitandus, dubius; L.: Georges 2, 206, TLL

indubitāns, lat., Adj.: nhd. nicht zweifelnd; Q.: Inschr.; E.: s. in- (2), dubitāns, lat., dubius; L.: TLL

indubitanter, lat., Adv.: nhd. ohne Zweifel; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. indubitāns; L.: Georges 2, 206, TLL

indubitāre, lat., V.: nhd. an etwas zweifeln; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), dubitāre, dubius; L.: Georges 2, 206, TLL

indubitātē, lat., Adv.: nhd. ohne Zweifel, unzweifelhaft; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. indubitātus; L.: Georges 2, 206, TLL

indubitātim, lat., Adv.: nhd. ohne Zweifel, unzweifelhaft; Q.: Gl; E.: s. indubitātus; L.: Georges 2, 206, TLL

indubitātō, lat., Adv.: nhd. ohne Zweifel, unzweifelhaft; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. indubitātus; L.: Georges 2, 206, TLL

indubitātus, lat., Adj.: nhd. unzweifelhaft; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), dubitātus, dubius; L.: Georges 2, 206, TLL

indubitus, lat., Adj.: nhd. unzweifelhaft; Q.: Script. rer. Langob. ed. Waitz; E.: s. in- (2), dubius; L.: TLL

indubius, lat., Adj.: nhd. unzweifelhaft; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. in- (2), dubius; L.: Georges 2, 206, TLL

indūcere, indoucere, lat., V.: nhd. überziehen, über etwas ziehen, anziehen, ausfüllen; Vw.: s. per-, sub-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), dūcere; W.: nhd. induzieren, sw. V., induzieren, schließen; L.: Georges 2, 206, TLL, Walde/Hofmann 1, 378, Kytzler/Redemund 258

indūciae, lat., F. Pl.: Vw.: s. indūtiae

inductibilis, lat., Adj.: nhd. zum Überstreichen geeignet, verführerisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. indūcere; L.: Georges 2, 209, TLL

inductīcius, lat., Adj.: nhd. eingeführt, angenommen; ÜG.: gr. ἐπείσακτος (epeísaktos) Gl; Vw.: s. super-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. indūcere; L.: Georges 2, 209, TLL

inductilis, lat., Adj.: nhd. zum Überziehen geeignet; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. indūcere; L.: Georges 2, 209, TLL, Walde/Hofmann 1, 378

inductio, lat., F.: nhd. Hineinführen, Einführen, Auftretenlassen, Irreführen, Induktion, Überstreichen; Vw.: s. ob-, super-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. indūcere; W.: nhd. Induktion, F., Induktion; L.: Georges 2, 209, TLL, Kytzler/Redemund 257

inductīvē, lat., Adv.: nhd. nachgebend, einlenkend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. indūcere; L.: Georges 2, 209, TLL

inductīvus, lat., Adj.: nhd. zur Annahme geeignet; ÜG.: gr. ὑποθετικός (hypothetikós) Gl; Q.: Gl, Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. indūcere; W.: nhd. induktiv, Adj., induktiv, vom Einzelnen zum Allgemeinen gehend; L.: Georges 2, 209, TLL, Kluge s. u. induktiv, Kytzler/Redemund 257

inductor, lat., M.: nhd. Schläge Aufziehender, Durchprügler; ÜG.: gr. ἐμβιβαστής (embibastḗs) Gl; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. indūcere; L.: Georges 2, 209, TLL

inductōrium, lat., N.: nhd. Überzug, Umschlag; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. indūcere; L.: Georges 2, 209, TLL

inductōrius, lat., Adj.: nhd. verleitend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. indūcere; L.: Georges 2, 209, TLL

inductrīx, lat., F.: nhd. Verleiterin, Betrügerin; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. indūcere; L.: Georges 2, 209, TLL

inductum, lat., N.: nhd. Antrieb, Verleitung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. indūcere; L.: TLL

inductūra, lat., F.: nhd. Überzug; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. indūcere; L.: Georges 2, 209, TLL

inductus (1), lat., M.: nhd. Antrieb, Verleitung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indūcere; L.: Georges 2, 209, TLL

inductus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgefüllt; Vw.: s. ob-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. indūcere; L.: TLL

indūcula, lat., F.: nhd. „Kleidlein“, Unterkleid, Frauenkleid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. induere; L.: Georges 2, 210, TLL, Walde/Hofmann 1, 434

induēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anziehend, anlegend; Q.: Visio Pauli (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. induere; L.: TLL

induere, lat., V.: nhd. anziehen, anlegen; Vw.: s. re-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1); s. idg. *eu- (2), V., anziehen, Pokorny 346; L.: Georges 2, 211, TLL, Walde/Hofmann 1, 434, Walde/Hofmann 1, 695

indugredī, lat., V.: nhd. hineinschreiten, hinschreiten, hineingehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in, gradī; L.: Georges 2, 210, Walde/Hofmann 1, 615

indulcāre, lat., V.: nhd. süß machen, süß reden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), dulcāre, dulcis; L.: Georges 2, 210, TLL

indulcēscere, lat., V.: nhd. süß werden; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), dulcēscere, dulcis; L.: TLL

indulgēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nachsichtsvoll, gnädig, gütig; Vw.: s. per-; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. indulgēre; L.: Georges 2, 210, TLL, Walde/Hofmann 1, 694

indulgenter, lat., Adv.: nhd. nachsichtsvoll, gnädig, gütig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indulgēns, indulgēre; L.: Georges 2, 210, TLL

indulgentia, innulgentia, lat., F.: nhd. Nachsicht, Güte, Gnade, Zärtlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indulgēns, indulgēre; L.: Georges 2, 210, TLL, Walde/Hofmann 1, 694

indulgēre, lat., V.: nhd. gefällig sein (V.), willfährig sein (V.), nachsehen, Nachsicht haben, sich hingeben; Vw.: s. *per-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1); s. idg. *delēgʰ-, *dl̥̄gʰó-?, Adj., V., lang, spalten, Pokorny 197; vgl. idg. *del- (5)?, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; L.: Georges 2, 210, TLL, Walde/Hofmann 1, 694, Walde/Hofmann 1, 870

indulgitās, lat., F.: nhd. Nachsicht, Güte, Gnade, Zärtlichkeit; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. indulgēre; L.: Georges 2, 211, TLL, Walde/Hofmann 1, 694

indultio, lat., F.: nhd. Nachsicht; Q.: Const. Sirmond. (425/438 n. Chr.); E.: s. indulgēre; L.: TLL

indultor, lat., M.: nhd. Begünstiger, Beförderer, Begnadiger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. indulgēre; L.: Georges 2, 211, TLL, Walde/Hofmann 1, 694

indultum, lat., N.: nhd. Erlaubnis, Bewilligung, Geschenk; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. indulgēre; L.: Georges 2, 211, TLL

indultus (1), lat., M.: nhd. Bewilligung, Verwilligung; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. indulgēre; L.: Georges 2, 211, TLL, Walde/Hofmann 1, 694

indultus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bewilligt?, weich; Q.: Inschr.; E.: s. indulgēre; L.: TLL

indūmentum, lat., N.: nhd. Anzug, Kleidung, Hülle; Vw.: s. super-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. induere; L.: Georges 2, 211, TLL, Walde/Hofmann 1, 434

indūminum, lat., N.: nhd. Anzug, Kleidung, Hülle; ÜG.: lat. indumentum Gl; Q.: Gl; E.: s. induere; L.: TLL

indupedīre, lat., V.: nhd. fesseln, verwickeln, verstricken, unwegsam machen, verbauen, hemmen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), pēs; L.: Georges 2, 212, Walde/Hofmann 1, 428

induperāre, lat., V.: nhd. anbefehlen, befehlen, gebieten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. imperāre; L.: Georges 2, 212

induperātor, lat., M.: nhd. Befehlshaber, Vorgesetzter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. imperātor; L.: Georges 2, 212

indūrāre, lat., V.: nhd. hart machen, härten, verhärten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), dūrāre; L.: Georges 2, 213, TLL, Walde/Hofmann 1, 385

indūrātio, lat., F.: nhd. Verhärten; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. indūrāre; L.: TLL

indūrātor, lat., M.: nhd. Verhärter?; ÜG.: gr. στομωτής (stomōtḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. indūrāre; L.: TLL

indūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verhärtet; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. indūrāre; L.: TLL

indūrēscere, lat., V.: nhd. hart werden, sich verhärten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. indūrāre; L.: Georges 2, 212, TLL, Walde/Hofmann 1, 385

Indus (1), lat., M.: nhd. Inder; Hw.: s. Indī; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. s. gr. Ἰνδός (Indós); E.: s. gr. Ἰνδός (Indós), M., Inder, Indus (FlN); ai. sindhu, Sb., Fluss; W.: ae. Indeas, M. Pl., PN, Inder (Pl.); L.: Georges 2, 191

Indus (2), lat., M.=FlN: nhd. Indus; Hw.: s. Indī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. s. gr. Ἰνδός (Indós); E.: s. gr. Ἰνδός (Indós), M.=FlN, Indus; vgl. ai. sindhu, Sb., Fluss

Indus (3), lat., Adj.: nhd. indisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Indus (1); L.: Georges 2, 192

indūsiāre, lat., V.: nhd. bekleiden, ausstatten; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. indūsium; L.: Georges 2, 213, TLL, Walde/Hofmann 1, 695

indūsiārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von Übertuniken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. indūsium; L.: Georges 2, 213, TLL, Walde/Hofmann 1, 695f.

indūsiātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Übertunika angetan; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. indūsium; L.: Georges 2, 213, TLL, Walde/Hofmann 1, 695

indūsium, intūsium, lat., N.: nhd. obere Tunika, Übertunika; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. induere; L.: Georges 2, 213, TLL, Walde/Hofmann 1, 434, Walde/Hofmann 1, 695

industria (1), lat., F.: nhd. beharrliche Tätigkeit, Rührigkeit, Betriebsamkeit, Energie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. industrius; W.: nhd. Industrie, F., Industrie; L.: Georges 2, 213, TLL, Walde/Hofmann 1, 696, Kluge s. u. Industrie, Kytzler/Redemund 257

Industria (2), lat., F.=ON: nhd. Industria (Stadt in Ligurien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 214

industriārī, lat., V.: nhd. betriebsam sein (V.); Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. industria (1); L.: TLL

industriē, lat., Adv.: nhd. emsig, angelegentlich, eifrig, mit Fleiß; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. industrius; L.: Georges 2, 214, TLL

Industriēnsis, lat., Adj.: nhd. industriensisch; Q.: Inschr.; E.: s. Industria (2); L.: Georges 2, 214

industriōsē, lat., Adv.: nhd. betriebsam, angelegentlich, eifrig; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. industriōsus; L.: Georges 2, 214, TLL

industriōsus, lat., Adj.: nhd. sehr betriebsam, betriebsam, sehr tätig, tätig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. industrius; L.: Georges 2, 214, TLL, Walde/Hofmann 1, 696

industrius, lat., Adj.: nhd. beharrlich, tätig, regsam, betriebsam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. indu, struere; W.: s. nhd. industriell, Adj., industriell; L.: Georges 2, 214, TLL, Walde/Hofmann 1, 696, Kytzler/Redemund 258

indūtiae, indūciae, indōtiae, lat., F. Pl.: nhd. Waffenfrist, Waffenstillstand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 214, TLL, Walde/Hofmann 1, 696

indūtilis, lat., Adj.: nhd. leicht einfügbar; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. induere; L.: Georges 2, 214, TLL, Walde/Hofmann 1, 434

Indutiomārus, lat., M.=PN: nhd. Indutiomarus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *māro-, Adj., groß; idg. *mēros, *mōros, *meh₁ro-, *moh₁ro-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Georges 2, 214

indūtor, lat., M.: nhd. Anleger, Anzieher; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. induere; L.: TLL

indūtōrius, lat., Adj.: nhd. zum Überwerfen geeignet; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. indūtus, induere; L.: Georges 2, 214, TLL

indūtus, lat., Adj.: nhd. Anziehen, Anzug, Kleidung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. induere; L.: Georges 2, 214, TLL

induviae, lat., F. Pl.: nhd. Anzug, Kleider; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. induere; L.: Georges 2, 215, Walde/Hofmann 1, 434

induviēs, lat., F.: nhd. Beuteschmuck; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. induere; L.: Georges 2, 215

induvium, lat., N.: nhd. Baumrinde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. induere; L.: TLL

induvolāre, lat. (arch.), V.: Vw.: s. involāre

ineber, lat., Adj.: nhd. zugewandt?, einhaltend?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. inhibēre?; L.: TLL

inebra, inhibra, lat., F.: nhd. Vogel der bei den Augurien etwas verbietet; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. in- (2)?; L.: Georges 2, 215

inēbriāre, lat., V.: nhd. trunken machen, berauschen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in (1), ēbriāre; L.: Georges 2, 215, TLL, Walde/Hofmann 1, 387

inēbriātio, lat., F.: nhd. Berauschen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inēbriāre; L.: TLL

inēbriātor, lat., M.: nhd. Berauscher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: inēbriāre; L.: Georges 2, 215, TLL

inēbriātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berauscht, betrunken; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. inēbriāre; L.: TLL

inēbrietās, lat., F.: nhd. Berauschen, Trunkenheit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inēbriāre; L.: TLL

inedāx, lat., Adj.: nhd. nicht gefräßig, wenig essend; ÜG.: gr. ὀλιγοφάγος (oligophágos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), edere; L.: Georges 2, 215, TLL

inedia, enedia, lat., F.: nhd. Nichtessen, Fasten (N.), Hungern, Hungersnot; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), edere; L.: Georges 2, 215, TLL

inēdisseribilis, lat., Adj.: nhd. unaussprechlich, unbemerkbar; ÜG.: gr. ἄφραστος (áphrastos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), edisserere, ex, dis, serere (1); L.: TLL

inēditus, lat., Adj.: nhd. noch nicht herausgegeben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēdere; L.: Georges 2, 215, TLL

inedium?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ineffābilis, lat., Adj.: nhd. unaussprechlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), effābilis, ex, fārī; L.: Georges 2, 215, TLL

ineffābilitās, lat., F.: nhd. Unaussprechlichkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ineffābilis; L.: Georges 2, 215, TLL

ineffābiliter, lat., Adv.: nhd. unaussprechlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ineffābilis; L.: Georges 2, 215, TLL

ineffectus, lat., Adj.: nhd. unausgeführt, unvollendet; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), effectus, ex, facere; L.: Georges 2, 215, TLL

inefficācia, lat., F.: nhd. Unwirksamkeit, Schwäche; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. inefficāx; L.: TLL

inefficāciter, lat., Adv.: nhd. ohne Wirkung, vergeblich; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. inefficāx; L.: Georges 2, 215, TLL

inefficāx, lat., Adj.: nhd. unfähig etwas hervorzubringen, unwirksam, schwach; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), efficāx (1), ex, facere; L.: Georges 2, 215, TLL

inefficiēns, lat., Adj.: nhd. unwirksam?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. in- (2), efficiēns, ex, facere; L.: TLL

ineffigiābilis, lat., Adj.: nhd. nicht abzubilden seiend, nicht abbildbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), effigiāre, ex, fingere; L.: Georges 2, 215, TLL

ineffigiātus, lat., Adj.: nhd. ungestaltet; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), effigiāre, ex, fingere; L.: Georges 2, 216, TLL

ineffrēnātus, lat., Adj.: nhd. ohne Zügel seiend, ungezügelt; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), ex, frēnātus, frēnum; L.: TLL

ineffugibilis, lat., Adj.: nhd. unentfliehbar, unvermeidlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, fugāre; L.: Georges 2, 216, TLL

inēgressibilis, lat., Adj.: nhd. nicht herausgehend?, nicht herausgehbar?; Q.: Gl; E.: s. in- (2), ēgredī, ex, gradī; L.: TLL

inēgressus, lat., M.?: nhd. Nichtherauskönnen? (quem egredi non potest); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēgressus, ex, gradī; L.: TLL

inēlabōrātus, lat., Adj.: nhd. nicht ausgearbeitet, nicht studiert, ohne Arbeit gewonnen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēlabōrātus (1), ex, labōrāre; L.: Georges 2, 216, TLL

inēlegāns, lat., Adj.: nhd. ungewählt, geschmacklos, unschön; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. in- (2), ēlegāns; L.: Georges 2, 216, TLL, Walde/Hofmann 1, 397

inēleganter, lat., Adv.: nhd. ungewählt, geschmacklos, unschön; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inēlegāns; L.: Georges 2, 216, TLL

inēlegantia, lat., F.: nhd. Mangel an Wahl, Mangel an Unterscheidung; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. inēlegāns; L.: Georges 2, 216, TLL, Walde/Hofmann 1, 397

inēlevāre, lat., V.: nhd. in die Höhe heben, emporheben; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in (1), ex, levāre; L.: TLL

inēlīmātus, lat., Adj.: nhd. unvermindert; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēlīmātus, ex, līma; L.: Georges 2, 216, TLL

inēliquātus, lat., Adj.: nhd. ununtersucht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēliquātus, ex, liquāre; L.: Georges 2, 216, TLL

inēlixus, lat., Adj.: nhd. leicht gesotten; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), ēlixus, ex, lix; L.: Georges 2, 216, TLL

inēloquāx, lat., Adj.: nhd. unberedt?; Q.: Novatian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, loquī; L.: TLL

inēloquēns, lat., Adj.: nhd. unberedt; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēloquēns; L.: Georges 2, 216, TLL

inēloquibilis, lat., Adj.: nhd. unaussprechlich; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēloquī, ex, loquī; L.: Georges 2, 216, TLL

inēluctābilis, lat., Adj.: nhd. unentrinnbar, undurchdringbar, unbewältigbar; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēluctābilis, ex, luctārī; L.: Georges 2, 216, TLL

inēluctātus, lat., Adj.: nhd. unüberwunden; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēluctārī, ex, luctārī; L.: Georges 2, 216, TLL

inēluibilis, lat., Adj.: nhd. unauswaschbar, unauslöschlich; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, luere (2); L.: Georges 2, 216, TLL

inēmendābilis, lat., Adj.: nhd. unverbesserlich, unheilbar; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēmendābilis, ex, mendum; L.: Georges 2, 216, TLL

inēmendāre, lat., V.: nhd. verderben, zuschanden machen, zunichte machen; Q.: Ps. Aug.; E.: s. in- (2), ex, mendum; L.: TLL

inēmendātus, lat., Adj.: nhd. unverbessert; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēmendātus, ex, mendum; L.: Georges 2, 216, TLL

inēmēnsum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

inēmeribilis, lat., Adj.: nhd. nicht erwerbbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, merēre; L.: Georges 2, 216, TLL

inēmigrābilis, lat., Adj.: nhd. nicht ausgewandert?, nicht auswanderbar?; Q.: Ps. Orig. in Iob; E.: s. in- (2), ēmigrāre, ex, migrāre; L.: TLL

inēmorī, lat., V.: nhd. bei etwas sterben; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), ex, morī; L.: Georges 2, 216, TLL

inēmptio, lat., F.: nhd. Ankaufen?; Q.: Tab. aliment. Vel. (1. Viertel 2. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), ēmptio, emere; L.: TLL

inēmptor, lat., M.: nhd. Ankäufer?; Q.: Inschr.; E.: s. in (1), ēmptio, emere; L.: TLL

inēmptus, inēmtus, lat., Adj.: nhd. ungekauft, selbst erzeugt, unerkauft; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), emere; L.: Georges 2, 216, TLL

inēmtus, lat., Adj.: Vw.: s. inēmptus

inēmundābilis, lat., Adj.: nhd. unabwaschbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, mundāre; L.: Georges 2, 217, TLL, Walde/Hofmann 2, 126

inēnārrābilis, lat., Adj.: nhd. unerzählbar, unbeschreiblich, unsäglich, unerklärlich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēnarrābilis, ex, narrāre; L.: Georges 2, 217, TLL

inēnārrābiliter, lat., Adv.: nhd. unbeschreiblich, unsäglich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inēnarrābilis; L.: Georges 2, 217, TLL

inēnārrandus, lat., Adj.: nhd. unbeschreiblich; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, narrāre; L.: Georges 2, 217, TLL

inēnārrātīvus, lat., Adj.: nhd. nicht zum Erzählen geeignet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, narrāre; L.: Georges 2, 217, TLL

inēnārrātus, lat., Adj.: nhd. unerklärt, unaufgelöst; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, narrāre; L.: Georges 2, 217, TLL

inēnatābilis, lat., Adj.: nhd. nicht entschwimmbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, natāre; L.: Georges 2, 217, TLL, Walde/Hofmann 2, 147

inēnōdābilis, lat., Adj.: nhd. nicht entwirrbar, verworren, unauflöslich; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in- (2), ex, nōdāre; L.: Georges 2, 217, TLL, Walde/Hofmann 2, 173

inēnōdābiliter, lat., Adv.: nhd. entwirrbar, verworren, unauflöslich; Q.: Vigil. Thaps. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. inēnōdābilis; L.: TLL

inēnōrmis, lat., Adj.: nhd. nicht unmäßig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, nōrma; L.: Georges 2, 217, TLL, Walde/Hofmann 175

inēnumerābilis, lat., Adj.: nhd. unzählig, zahllos; Hw.: s. innumerābilis; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēnumerāre, ex, numerus; L.: TLL

inēnūntiābilis, lat., Adj.: nhd. unaussprechlich; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ēnūntiāre; L.: Georges 2, 217, TLL, Walde/Hofmann 2, 189

inepidīxis, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ineptē, inaptus, lat., Adv.: nhd. unpassend, unschicklich, ungereimt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ineptus; L.: Georges 2, 218, TLL

ineptia, lat., F.: nhd. Ungehörigkeit, Verkehrtheit, Albernheit, Torheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ineptus; L.: Georges 2, 218, TLL, Walde/Hofmann 1, 697

ineptīre, lat., V.: nhd. ungereimt reden, albern reden, Unsinn schwatzen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ineptus; L.: Georges 2, 218, TLL, Walde/Hofmann 1, 697

ineptiola, lat., F.: nhd. Lapperei; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. ineptia, ineptus; L.: Georges 2, 219, TLL

ineptitūdo, lat., F.: nhd. Ungehörigkeit, Verkehrtheit, Albernheit, Torheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ineptus; L.: Georges 2, 219, TLL, Walde/Hofmann 1, 697

ineptus, lat., Adj.: nhd. unpassend, untauglich, ungehörig, unpassend, unschicklich; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), aptus; L.: Georges 2, 219, TLL, Walde/Hofmann 1, 697

inequitābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu bereiten seiend, für Reiterei untauglich; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), equitābilis, equus; L.: Georges 2, 219, TLL

inequitāre, lat., V.: nhd. einherreiten, einherfahren; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. in (1), equitāre; L.: Georges 2, 219, TLL, Walde/Hofmann 1, 413

inequus, lat., Adj.: nhd. beritten; Q.: Clem. ad Cor. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), equus; L.: TLL

inerctus, lat., Adj.: nhd. ungeteilt, gleich viel, gemeinschaftlich; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), herctum; L.: Georges 2, 219, TLL

inergīma, lat., N.: Vw.: s. energēma

inergūminus, lat., M.: Vw.: s. energūmenos

inermāre, lat., V.: nhd. unbewaffnet sein (V.)?, entwaffnen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. inermis; L.: TLL

inermis, inarmis, lat., Adj.: nhd. unbewaffnet, wehrlos; Hw.: s. inermus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), arma; L.: Georges 2, 219, TLL

inermitās, lat., F.: nhd. Unbewaffnetsein; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. inermis; L.: TLL

inermus, lat., Adj.: nhd. unbewaffnet, wehrlos; Hw.: s. inermis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), arma; L.: Georges 2, 219, TLL

inerrābilis, lat., Adj.: nhd. nicht irrend, stetig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), errābilis, errāre; L.: Georges 2, 219, TLL

inerrāns (1), lat., Adj.: nhd. nicht irrend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), errāre; L.: Georges 2, 219, TLL

inerrāns (2), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. herumirrend, herumschweifend; E.: s. inerrāre; L.: Georges 2, 220

inerrāre, lat., V.: nhd. herumirren, herumschweifen; Q.: Paneg. in Mess. (31 v. Chr.); E.: s. in (1), errāre; L.: Georges 2, 220, TLL, Walde/Hofmann 1, 416

inerrātē, lat., Adv.: nhd. unbeirrt, ohne zu irren; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), errāre; L.: Georges 2, 220

inerrātum, lat., N.: nhd. Nicht-Irrtum; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), errātum, errāre; L.: Georges 2, 220, TLL

iners, inars, lat., Adj.: nhd. ungeschickt, einfältig, untätig, schlaff, träge; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in- (2), ars; L.: Georges 2, 220, TLL, Walde/Hofmann 1, 70, Walde/Hofmann 1, 697

inerter, lat., Adv.: nhd. ungeschickt, einfältig, untätig; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. iners; L.: Georges 2, 220, TLL

inertia, lat., F.: nhd. Ungeschicktheit, Untüchtigkeit, Trägheit; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. iners; L.: Georges 2, 220, TLL, Walde/Hofmann 1, 697

inertīcius?, lat., Adj.: nhd. ungeschickt, einfältig; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. iners; L.: TLL

inerticula, lat., F.: nhd. „Liefernde“ (Redensart die guten aber nicht berauschenden Wein lieferte); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. iners; L.: Georges 2, 221, TLL, Walde/Hofmann 1, 697

inertiōsus, lat., Adj.: nhd. untätig?; ÜG.: lat. piger segnis tardus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, s. iners?; L.: TLL

inertitūdo, lat., F.: nhd. Untätigkeit; ÜG.: gr. ἀδρανία (adranía) Gl; Q.: Gl; E.: s. iners; L.: TLL

inērubidus, lat., Adj.: nhd. nicht rot werdend; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), ērubēscere, ex, ruber; L.: TLL

inērudītē, lat., Adv.: nhd. ungebildet, ungeschickt; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. inērudītus; L.: Georges 2, 221, TLL

inērudītio, lat., F.: nhd. Mangel an Bildung, Ungebildetheit; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), ērudīre, ex, rudis (1); L.: Georges 2, 221, TLL

inērudītus, lat., Adj.: nhd. ungebildet, ungeschickt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), ērudīre, ex, rudis (1); L.: Georges 2, 221, TLL

inērumpibilis, lat., Adj.: nhd. nicht zerreißbar, nicht zerschmetterbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), ērumpere, ex, rumpere; L.: TLL

inērumpibiliter, lat., Adv.: nhd. nicht zerreißbar, nicht zerschmetterbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. inērumpibilis; L.: TLL

inēscāre, lat., V.: nhd. anködern, ankörnen, anfüllen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in (1), ēscāre, ēsca; L.: Georges 2, 221, TLL

inēsibilis, lat., Adj.: nhd. ungenießbar, nicht essbar; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ēsibilis, edere; L.: TLL

inesse, lat., V.: nhd. in etwas sein (V.), in etwas sich befinden, an etwas sein (V.), innewohnen, sich befinden, in etwas liegen, auf etwas liegen, an etwas liegen, anhaften; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), esse (1); L.: Georges 2, 337, TLL, Walde/Hofmann 2, 629

inēsus, inaesus, lat., Adj.: nhd. ungenießbar; ÜG.: gr. ἄβρωτος (ábrōtos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), edere; L.: TLL

ineuschēmē, lat., Adv.: nhd. unrühmlich, schmählich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), euschēmē; L.: TLL

inēvectus, lat., Adj.: nhd. hinaufgefahren, hinaufgestiegen; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), ēvectus (1), ex, vehere; L.: Georges 2, 221, TLL

inēventilātus, lat., Adj.: nhd. nicht ausgestreckt; Q.: Vitae patr.; E.: s. in- (2), ēventilāre, ex, ventilāre; L.: TLL

inēvidēns, lat., Adj.: nhd. nicht deutlich ausgedrückt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ēvidēns, ex, vidēre; L.: TLL

inēvincibilis, lat., Adj.: nhd. unbesiegbar; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), ēvincere, ex, vincere; L.: TLL

inēvītābilis, lat., Adj.: nhd. unvermeidlich, unvermeidbar, unausweichlich, unausweichbar; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, vītāre (1); L.: Georges 2, 221, TLL, Walde/Hofmann 2, 805

inēvītābiliter, lat., Adv.: nhd. unvermeidlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inēvītābilis; L.: Georges 2, 221, TLL

inēvocātus, lat., Adj.: nhd. nicht gerufen?; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), ēvocāre, ex, vocāre; L.: TLL

inēvolūbilis, lat., Adj.: nhd. unauflösbar, unlösbar; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, volvere; L.: TLL

inēvolūtus, lat., Adj.: nhd. unaufgerollt, ungeöffnet; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēvolūtus*, ex, volvere; L.: Georges 2, 221, TLL

inēvulsibilis, lat., Adj.: nhd. untrennbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, vellere; L.: Georges 2, 221, TLL

*inexāminābilis, lat., Adj.: nhd. ununtersucht; Hw.: s. inexāminābiliter; E.: s. in- (2), exāminābilis, ex, agere

inexāminābiliter, lat., Adv.: nhd. ununtersucht; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. inexāminābilis; L.: TLL

inexāminātē, lat., Adv.: nhd. ungeprüft, ununtersucht; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. inexāminātus; L.: TLL

inexāminātus, lat., Adj.: nhd. ungeprüft, ununtersucht; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. in- (2), exāminātus, ex, agere; L.: Georges 2, 221, TLL

inexceptus, lat., Adj.: nhd. nicht ausgenommen?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), exceptus (1), ex, capere; L.: TLL

*inexcessibilis, lat., Adj.: nhd. nicht überschreitbar?, nicht herausgehbar?; Hw.: s. inexcessibiliter; E.: s. in- (2), ex, cēdere

inexcessibiliter, lat., Adv.: nhd. nicht überschreitbar?, nicht herausgehbar?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. *inexcessibilis; L.: TLL

inexcessus, lat., Adj.: nhd. nicht herausgegangen?; Q.: Ps. Orig.; E.: s. in- (2), ex, cēdere; L.: TLL

inexcitābilis, lat., Adj.: nhd. unerweckbar; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), excitābilis, ex, citāre; L.: Georges 2, 221, TLL

inexcītus (1), lat., Adj.: nhd. unerregt, ruhig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), ex, ciēre; L.: Georges 2, 221, TLL

inexcītus (2), lat., Adj.: nhd. hinaufgefahren, hinaufgestiegen; E.: s. in (1), ex, ciēre; L.: TLL

inexcoctus, lat., Adj.: nhd. nicht ausgesogen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in- (2), excoctus, ex, coquere; L.: Georges 2, 221, TLL

inexcōgitābilis, lat., Adj.: nhd. unersinnbar, unausdenkbar, unbegreiflich; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), ex, cōgitāre (1); L.: Georges 2, 221, TLL

inexcōgitābiliter, lat., Adv.: nhd. unersinnbar, unausdenkbar, unbegreiflich; Q.: Eccl.; E.: s. inexcōgitābilis; L.: Georges 2, 221

inexcōgitātus, lat., Adj.: nhd. noch nicht ersonnen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, cōgitāre (1); L.: Georges 2, 221, TLL

inexcruciātus, lat., Adj.: nhd. ungemartert; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, cruciāre; L.: Georges 2, 221, TLL

inexcultus, lat., Adj.: nhd. ungeschmückt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), excultus (1), ex, colere; L.: Georges 2, 221, TLL

inexcūsābilis, lat., Adj.: nhd. unentschuldigbar, unablehnbar, unweigerlich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), excūsābilis, ex, causa; L.: Georges 2, 221, TLL

inexcūsābiliter, lat., Adv.: nhd. unablehnbar, unweigerlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inexcūsābilis; L.: Georges 2, 221, TLL

inexcūsātus, lat., Adj.: nhd. unentschuldigt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), excūsātus, ex, causa; L.: TLL

inexcussus, lat., Adj.: nhd. unerschüttert, unerschrocken; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), excussus (1), ex, quatere; L.: Georges 2, 222

inexecr..., lat.: Vw.: s. inexsecr...

inexercitābilis, lat., Adj.: nhd. unbeschäftigt, ungeübt; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), execitāre; L.: TLL

inexercitātus, lat., Adj.: nhd. unbeschäftigt, ungeübt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), exercitāre; L.: Georges 2, 222, TLL

inexcertitus, lat., Adj.: nhd. ungeplagt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), excertitus (1), ex, arcēre; L.: Georges 2, 222, TLL

inexēsus, lat., Adj.: nhd. unverzehrt; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, edere; L.: Georges 2, 222, TLL

inexhaustus, lat., Adj.: nhd. unerschöpft, unerschöpflich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), ex, haurīre; L.: Georges 2, 222, TLL, Walde/Hofmann 1, 637

inexinānībilis, lat., Adj.: nhd. nicht entleerbar?; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), exinānīre, ex, inānis; L.: TLL

inexistēns, lat., Adj.: Vw.: s. inexsistēns (1)

inexīstimābilis, lat., Adj.: nhd. unschätzbar, unberechenbar; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), exīstimābilis, ex, aestimāre; L.: TLL

inexitiābilis, lat., Adj.: nhd. nicht verderblich; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. in- (2), exitiābilis, ex, īre; L.: Georges 2, 222, TLL

inexoptābilis, lat., Adj.: nhd. unerwünscht?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in- (2), exoptābilis, ex, optāre; L.: TLL

inexōrābilis, lat., Adj.: nhd. durch Bitten unerweichbar, durch Bitten unerreichbar; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), ex, ōrāre; L.: Georges 2, 222, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

inexōrābilitās, lat., F.: nhd. Unerbittlichkeit; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. inexōrābilis; L.: Georges 2, 222, TLL

inexōrābiliter, lat., Adv.: nhd. unerbittlich; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. inexōrābilis; L.: Georges 2, 222, TLL

inexōrātus, lat., Adj.: nhd. unerbeten, unerbittlich; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, ōrāre; L.: Georges 2, 222, TLL

inexortus, lat., Adj.?: nhd. unbeherrscht?; ÜG.: gr. ἄναρκτος (ánarktos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), ex, orīrī; L.: TLL

inexpectātus, lat., Adj.: Vw.: s. inexspectātus

inexpedībilis, lat., Adj.: nhd. unumgänglich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in- (2), expedīre, ex, pēs; L.: Georges 2, 222, TLL

inexpedītus, lat., Adj.: nhd. nicht ungehindert, ungeläufig, saumselig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), expedītus (1), ex, pēs; L.: Georges 2, 222, TLL

inexpēnsa, lat., F.?, N.?: nhd. Nahrung, Kost; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. in (1)?, expēnsa, ex, pendere; L.: TLL

inexperībilis, lat., Adj.: nhd. nicht versuchbar?; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, perīrī; L.: TLL

inexperiēns, lat., Adj.: nhd. unerfahren; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), experiēns, ex, perīrī; L.: TLL

inexperienter, lat., Adv.: nhd. unerfahren; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. inexperiēns; L.: Georges 2, 222, TLL

inexperientia, lat., F.: nhd. Unerfahrenheit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), experientia, ex, perīrī; L.: Georges 2, 222, TLL

inexperrēctus, lat., Adj.: nhd. unerweckbar; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), experrēctus, expergīscī; L.: Georges 2, 222, TLL

inexpers, lat., Adj.: nhd. ganz unteilhaft; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), expers, ex, pars; L.: Georges 2, 222, TLL

inexpertē, lat., Adv.: nhd. unerfahren; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. inexpertus; L.: TLL

inexpertus, lat., Adj.: nhd. unerfahren; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), expertus; L.: Georges 2, 223, TLL

inexpiābilis, lat., Adj.: nhd. unversöhnlich, unsühnbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), ex, pius; L.: Georges 2, 223, TLL, Walde/Hofmann 3, 312

inexpiābiliter, lat., Adv.: nhd. untilgbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inexpiābilis; L.: Georges 2, 223, TLL

inexpiātio, lat., F.: nhd. Ungesühntheit, Ungetilgtheit; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. inexpiātus; L.: TLL

inexpiātus, lat., Adj.: nhd. ungesühnt, ungetilgt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, pius; L.: Georges 2, 223, TLL, Walde/Hofmann 3, 312

inexplācābilis, lat., Adj.: nhd. unversöhnlich?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in- (2)?, ex, placābilis; L.: TLL

inexplānābilis, lat., Adj.: nhd. unerklärlich; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), explānābilis, ex, plānāre; L.: Georges 2, 223, TLL

inexplānātus, lat., Adj.: nhd. undeutlich, unvernehmlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), explānātus, ex, plānāre; L.: Georges 2, 223, TLL

inexplēbilis, lat., Adj.: nhd. unersättlich, nicht sättigend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), explēbilis, ex, *plēre; L.: Georges 2, 223, TLL

inexplēbiliter, lat., Adv.: nhd. unersättlich, nicht sättigend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. inexplēbilis; L.: TLL

inexplētus, lat., Adj.: nhd. ungesättigt, unersättlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), explētus, ex, *plēre; L.: Georges 2, 223, TLL

inexplicābilis, lat., Adj.: nhd. unentwickelbar, unentwirrbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), explicāre; L.: Georges 2, 223, TLL

inexplicābiliter, lat., Adv.: nhd. unentwickelbar, unentwirrbar, unauflöslich, unerklärlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inexplicābilis; L.: Georges 2, 224, TLL

inexplicātus, lat., Adj.: nhd. unerklärt, unerforscht; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), explicātus, ex, plicāre; L.: Georges 2, 224, TLL

inexplicitus, lat., Adj.: nhd. unentwirrt, unentwirrbar, unerklärlich, dunkel; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in- (2), explicitus, ex, plicāre; L.: Georges 2, 224, TLL

inexplōrābilis, lat., Adj.: nhd. ununtersuchbar, unerforschbar; Q.: Ps. Orig.; E.: s. in- (2), explōrāre, ex, plōrāre; L.: TLL

inexplōrātē, lat., Adv.: nhd. nicht untersucht; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. inexplōrātus; L.: Georges 2, 224, TLL

inexplōrātō, lat., Adv.: nhd. nicht untersucht, unerkundet, unbekannt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inexplōrātus; L.: Georges 2, 224, TLL

inexplōrātus, lat., Adj.: nhd. nicht untersucht, unerkundet, unbekannt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), explōrāre; L.: Georges 2, 224, TLL, Walde/Hofmann 1, 430

inexpressus, lat., Adj.: nhd. unausgedrückt, undeutlich; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.), Schol. Luc.; E.: s. in- (2), expressus (1), ex, premere; L.: Georges 2, 224, TLL

*inexprobrābilis, lat., Adj.: nhd. ohne Vorwurf seiend; Hw.: s. inexprobrābiliter; E.: s. in- (2), ex, probrum

inexprobrābiliter, lat., Adv.: nhd. ohne Vorwurf; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, probrum; L.: TLL

inexpūgnābilis, lat., Adj.: nhd. unbezwinglich, uneinnehmebar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), expūgnābilis, ex, pūgnāre; L.: Georges 2, 224, TLL

inexpūgnābiliter, lat., Adv.: nhd. unüberwindlich; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. inexpūgnābilis; L.: Georges 2, 224, TLL

inexpūgnandus, lat., Adj.: nhd. nicht zu erobern seiend; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, pūgnāre; L.: TLL

inexpūgnātus, lat., Adj.: nhd. unerobert, unbesiegt; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, pūgnāre; L.: Georges 2, 224, TLL

inexpūrgābilis, lat., Adj.: nhd. unsühnbar; Q.: Gl; E.: s. in- (2), ex, pūrgāre; L.: TLL

inexputābilis, lat., Adj.: nhd. unberechenbar; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, putāre; L.: Georges 2, 224, TLL

inexquīsītus, lat., Adj.: nhd. unausgewählt?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), exquīsītus, ex, quaerere; L.: TLL

inexsatiābilis, lat., Adj.: nhd. unersättlich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.), Not. Tir.; E.: s. in- (2), ex, satiāre; L.: TLL

inexsaturābilis, lat., Adj.: nhd. unersättlich; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), exsaturābilis, ex, satur; L.: Georges 2, 224, TLL

inexscrūtābilis, lat., Adj.: nhd. nicht erforschbar, nicht untersuchbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, scrūtārī; L.: TLL

inexscrūtābiliter, lat., Adv.: nhd. nicht erforschbar, nicht untersuchbar; Q.: Conc.; E.: s. inexscrūtābilis; L.: TLL

inexsecrābilis, lat., Adj.: nhd. verwünscht; ÜG.: gr. ἄπευκτος (ápeuktos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), exsecrābilis, ex, sacer; L.: TLL

inexsistēns (1), inexistēns, lat., Adj.: nhd. darin existierend, dabei existierend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), exsistēns (1), ex, sistere; L.: Georges 2, 224, TLL

inexsistēns (2), lat., Adj.: nhd. nicht existierend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), exsistēns (1), ex, sistere; L.: TLL

*inexsistentiālis, lat., Adj.: nhd. nicht existierend; Hw.: s. inexsistentiāliter; E.: s. inesistēns (2)

inexsistentiāliter, lat., Adv.: nhd. nicht existierend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. inesistēns (2); L.: TLL

inexsolūbilis, lat., Adj.: nhd. unauflösbar; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, solvere; L.: Georges 2, 224, TLL

inexsolūbiliter, lat., Adv.: nhd. unauflösbar; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. inexolūbilis; L.: Georges 2, 224, TLL

inexspectātus, inexpectātus, lat., Adj.: nhd. unerwartet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), exspectāre; L.: Georges 2, 224, TLL

inexstīnctibilis, lat., Adj.: nhd. unauslöschbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), exstinguere; L.: TLL

inexstīnctus, lat., Adj.: nhd. unausgelöscht, unauslöschlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), exstinguere; L.: Georges 2, 225, TLL, Walde/Hofmann 2, 592

inexstinguibilis, lat., Adj.: nhd. unauslöschlich; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. in- (2), exstinguere; L.: Georges 2, 225, TLL, Walde/Hofmann 2, 592

inexstinguibiliter, lat., Adv.: nhd. unauslöschlich; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. inexstinguibilis; L.: Georges 2, 225, TLL

inexstirpābilis, lat., Adj.: nhd. unausrottbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), exstirpāre, ex, stirps; L.: Georges 2, 225, TLL

inexsuperābilis, lat., Adj.: nhd. unübersteigbar, unersteigbar, unüberwindlich, unübertrefflich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), exsuperābilis, ex, super; L.: Georges 2, 225, TLL

inextemptābilis, lat., Adj.: nhd. nicht versuchbar?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, temptāre; L.: TLL

inexterminābilis, lat., Adj.: nhd. unausrottbar, unvertilgbar, ewig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), exterminābilis, ex, terminus; L.: Georges 2, 225, TLL

inextimābilis, lat., Adj.: nhd. unschätzbar, unvergleichbar; ÜG.: gr. ἀνείκαστος (aneíkastos) Gl; Q.: Eccl, Gl; E.: s. in- (2), extimāre; L.: Georges 2, 225, TLL

inextrīcābilis, lat., Adj.: nhd. unentwirrbar, unlösbar; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), extrīcāre; L.: Georges 2, 225, TLL, Walde/Hofmann 2, 704

inextrīcābiliter, lat., Adv.: nhd. unentwirrbar, unauflöslich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inextrīcābilis; L.: Georges 2, 225, TLL

inextrīcātus, lat., Adj.: nhd. nicht durchbohrt; ÜG.: gr. ἄτρητος (átrētos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), extrīcātus, ex, trīca; L.: TLL

inexūstus, lat., Adj.: nhd. unverbrannt, uneingeäschert; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, ūrere; L.: Georges 2, 225, TLL

īnfabrē, lat., Adv.: nhd. ungeschickt, kunstlos; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. in- (2), fabrē; L.: Georges 2, 225, TLL, Walde/Hofmann 1, 436

īnfabricābilis, lat., Adj.: nhd. nicht geschaffen; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), fabricābilis, faber (1); L.: TLL

īnfabricātus, lat., Adj.: nhd. unbearbeitet, kunstlos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), fabricāre, faber (1); L.: Georges 2, 225, TLL

īnfābulōsus, lat., Adj.: nhd. nicht viel redend; Q.: Gl; E.: s. in- (2), fābula; L.: TLL

īnfacētē, lat., Adv.: nhd. unfein, ohne Witz, witzlos, plump; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. īnfacētus (1); L.: Georges 2, 225, TLL

īnfacētia, lat., F.: nhd. Abgeschmacktheit; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. īnfacētus (1); L.: Georges 2, 225, Walde/Hofmann 1, 438

īnfacētus (1), lat., Adj.: nhd. unfein, witzlos, plump; Hw.: s. īnficētus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), facētus; L.: Georges 2, 225, TLL, Walde/Hofmann 1, 438

īnfacētus (2), lat., Adj.: nhd. sehr zierlich, sehr fein; Q.: Anth.; E.: s. in (1), facētus; L.: TLL

*īnfactūrālis, lat., Adj.: nhd. unschöpferisch?; Hw.: s. īnfactūrāliter; E.: s. in- (2), factūra

īnfactūrāliter, lat., Adv.: nhd. auf unschöpferische Weise? (increato modo); Q.: Arius (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. *īnfactūrālis; L.: TLL

īnfācundia, lat., F.: nhd. Ungeläufigkeit in der Sprache, Mangel an Leichtigkeit des Ausdrucks; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īnfācundus; L.: Georges 2, 226, TLL

īnfācundus, lat., Adj.: nhd. unberedt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), fācundus; L.: Georges 2, 226, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

īnfaecāre, īnfēcāre, lat., V.: nhd. verunreinigen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), faex; L.: Georges 2, 226, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

īnfalsābilis, lat., Adj.: nhd. nicht täuschbar; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), falsāre, fallere (1); L.: TLL

īnfalsāre, lat., V.: nhd. verderben; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), falsāre, fallere (1); L.: TLL

īnfalsātor, lat., M.: nhd. Verderber; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnfalsāre; L.: TLL

īnfalsātus, lat., Adj.: nhd. verfälscht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), falsāre, fallere; L.: Georges 2, 226

īnfalsus, lat., Adj.: nhd. nicht falsch, nicht erdichtet; Q.: Gl; E.: s. in- (2), falsus; L.: TLL

īnfāmāre, lat., V.: nhd. in üblen Ruf bringen, anschwärzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfāmis; L.: Georges 2, 227, TLL, Walde/Hofmann 1, 450

īnfāmātio, lat., F.: nhd. Verschreien; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnfāmāre, īnfāmis; L.: Georges 2, 226, TLL, Walde/Hofmann 1, 450

īnfāmātor, lat., M.: nhd. Verschreier, Ehrabschneider; Q.: Gennad. (Ende 5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfāmāre, īnfāmis; L.: Georges 2, 226, TLL, Walde/Hofmann 1, 450

īnfāmia, lat., F.: nhd. übler Ruf, übles Gerücht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnfāmis; W.: nhd. Infamie, F., Infamie, Niedertracht; L.: Georges 2, 226, TLL, Walde/Hofmann 1, 450, Kytzler/Redemund 258

īnfāmis, īnfāmus, lat., Adj.: nhd. berüchtigt, verrufen (Adj.), verschrien; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), fāmis; W.: nhd. infam, Adj., infam; L.: Georges 2, 226, TLL, Walde/Hofmann 1, 450, Kluge s. u. infam, Kytzler/Redemund 258

īnfāmitās, lat.?, F.: nhd. Verrufenheit, schlecher Ruf; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfāmis; L.: TLL

īnfāmium, lat., N.: nhd. übler Ruf, übles Gerücht; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. īnfāmis; L.: Georges 2, 226, TLL

īnfāmus, lat., Adj.: Vw.: s. īnfāmis

īnfandē, lat., Adv.: nhd. unsäglich, abscheulich, unnatürlich; E.: s. īnfandus; L.: TLL

īnfandidicus, lat., Adj.: nhd. Abscheuliches sagend; Q.: Gl; E.: s. īnfandus, dīcere; L.: TLL

īnfandum, lat., N.: nhd. Unsägliches, Abscheuliches; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. īnfandus; L.: Georges 2, 227, TLL

īnfandus, lat., Adj.: nhd. unsäglich, abscheulich, unnatürlich, unerhört; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), fārī; L.: Georges 2, 227, TLL, Walde/Hofmann 1, 525

īnfāns (1), īnfās, lat., Adj.: nhd. stumm, sehr jung, kleines Kind (= īnfāns subst.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), fārī; L.: Georges 2, 227, TLL, Walde/Hofmann 1, 697, Kluge s. u. Fant, Infanterie, Kytzler/Redemund 258

īnfāns (2), lat., M., F.: nhd. kleines Kind; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnfāns (1); W.: it. infante, M., Fußsoldat, Edelknabe, Kind; s. it. infanteria, F., Infanterie; nhd. Infanterie, F., Infanterie; W.: s. it. fante, M., Knabe, Knecht; nhd. Fante, M., Fant, unreifer Jüngling; L.: Georges 2, 227, TLL, Walde/Hofmann 1, 697, Kluge s. u. Fant, Infanterie, Kytzler/Redemund 258

īnfantāre, lat., V.: nhd. wie ein Kind nähren, wie ein Kind füttern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnfāns (1); L.: Georges 2, 228, TLL, Walde/Hofmann 1, 697

īnfantāria, lat., F.: nhd. Kinderfreundin, Kinderopferin; E.: s. īnfāns (1); L.: TLL

īnfantārius, lat., M.: nhd. Kinderfreund, Kinderopferer; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. īnfāns (1); L.: Georges 2, 228, TLL

īnfantia, lat., F.: nhd. Unvermögen zu sprechen, kindliches Alter, Kindheit, Jugend; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. īnfāns (1); L.: Georges 2, 228, TLL, Walde/Hofmann 1, 697

īnfanticīda, lat., M.: nhd. Kindermörder; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnfāns (1), caedere; L.: Georges 2, 228, TLL, Walde/Hofmann 1, 697

īnfanticīdium, lat., N.: nhd. Kindermord; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnfanticīda; L.: Georges 2, 228, TLL

īnfanticulus, lat., M.: nhd. kleines Kind; Q.: Hist. Apoll. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfāns (1); L.: TLL

īnfantilis, lat., Adj.: nhd. Kindern gehörig, Kinder..., kindlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnfāns (1); W.: nhd. infantil, Adj., infantil, kindisch; L.: Georges 2, 228, TLL, Walde/Hofmann 1, 697, Kluge s. u. infantil, Kytzler/Redemund 259

īnfantiliter, lat., Adv.: nhd. Kindern gehörig, kindlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. īnfantilis; L.: TLL

īnfantula, lat., F.: nhd. kleines Mädchen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnfāns (1); L.: Georges 2, 228

īnfantulus, lat., M.: nhd. Kindlein, Kindchen, kleines Kind; Vw.: s. per-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnfāns (1); L.: Georges 2, 228, TLL, Walde/Hofmann 1, 697

īnfarcīre, īnfercīre, lat., V.: nhd. hineinstopfen, vollfüllen, vollstopfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), farcīre; W.: s. nhd. Infarkt, M., Infarkt, durch Unterbrechung der Blutzufuhr verursachtes Absterben eines Organs; L.: Georges 2, 228, TLL, Kluge s. u. Infarkt, Kytzler/Redemund 259

īnfās (1), lat., N.: nhd. Unrecht; ÜG.: gr. ἀθέμιτον (athémiton) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), fās; L.: Georges 2, 229, TLL

īnfās (2), lat., Adj.: Vw.: s. īnfāns (1)

īnfascinābilis, lat., Adj.: nhd. nicht verzauberbar; ÜG.: gr. ἀβάσκαντος (abáskantos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀβάσκαντος (abáskantos); E.: s. in- (2), fascināre (1); L.: TLL

īnfascinātē, lat., Adv.: nhd. nicht verzaubert; ÜG.: gr. ἀβασκάντως (abaskántōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), fascināre (1); L.: TLL

*īnfascinātus, lat., Adj.: nhd. nicht verzaubert; Hw.: s. īnfascinātē; E.: s. in- (2), fascināre (1)

īnfāstīdībilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu verschmähend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), fāstīdībilis, fāstīdium; L.: Georges 2, 229, TLL

īnfāstīdītus, lat., Adj.: nhd. unverschmäht, nicht widerlich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in- (2), fāstīdītus, fāstīdium; L.: Georges 2, 229, TLL

īnfāstus, lat., Adj.: nhd. verboten, unheilig; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfās (1)?; L.: TLL

īnfatīgābilis, lat., Adj.: nhd. unermüdlich; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), fatigābilis, fatigāre; L.: Georges 2, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 463

īnfatīgābiliter, lat., Adv.: nhd. unermüdlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. infatigābilis; L.: Georges 2, 229, TLL

īnfatīgāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. fatīgāre; L.: TLL

īnfatīgātus, lat., Adj.: nhd. unermüdet; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), fatigātus (1), fatigāre; L.: Georges 2, 229, TLL

īnfatuāre, lat., V.: nhd. betören; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), fatuāre; L.: Georges 2, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 464

īnfatuātio, lat., F.: nhd. Betören, Täuschung; Q.: Ps. Orig. in Iob; E.: s. īnfatuāre; L.: TLL

īnfatuātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. betört; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. īnfatuāre; L.: TLL

īnfatuus, lat., Adj.: nhd. albern, einfältig, blödsinnig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), fatuus (1), fūtāre; L.: TLL

īnfaustē, lat., Adv.: nhd. ungünstig, unglücklich; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; E.: s. īnfaustus (1); L.: TLL

īnfaustum, lat., N.: nhd. Unglück, Ungemach; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnfaustus (1); L.: Georges 2, 229, TLL

īnfaustus (1), lat., Adj.: nhd. ungünstig, keinen Segen bringend, unglücklich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), faustus, favēre; L.: Georges 2, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

īnfaustus (2), lat., M.: nhd. Unglücklicher; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īnfaustus (1); L.: TLL

īnfavōrābilis, lat., Adj.: nhd. ungünstig, unbillig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. in- (2), favōrābilis, favēre; L.: Georges 2, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

īnfavōrābiliter, lat., Adv.: nhd. ungünstig, unbillig; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. infavōrābilis; L.: Georges 2, 229, TLL

īnfēcāre, lat., V.: Vw.: s. īnfaecāre

īnfectāre, lat., V.: nhd. vergiften, trüben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnficere; L.: Georges 2, 229, TLL

īnfectio, lat., F.: nhd. Färben, Schändung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. īnficere; W.: nhd. Infektion, F., Infektion, Ansteckung; L.: Georges 2, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Kytzler/Redemund 259

īnfectīvus, lat., Adj.: nhd. zum Färben geeignet, Färbestoff enthaltend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. īnficere; L.: Georges 2, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

īnfector, lat., M.: nhd. Färber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnficere; L.: Georges 2, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

īnfectōrium, lat., N.: nhd. zum Färben Dienliches?, Färberei; ÜG.: gr. βαφεῖον (bapheion), Gl; Q.: Gl, Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. īnficere; L.: Georges 2, 229, TLL

īnfectōrius, lat., Adj.: nhd. färbend, zum Färben dienlich; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. īnficere; L.: Georges 2, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

īnfectrīx, lat., F.: nhd. Färberin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnficere; L.: Georges 2, 230, TLL

īnfectūra, lat., F.: nhd. Färben, Schändung; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. īnficere; L.: TLL

īnfectus (1), lat., Adj.: nhd. unbearbeitet, ungetan, ungeschehen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), facere; L.: Georges 2, 230, TLL

īnfectus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angemacht, getränkt; E.: s. īnficere; L.: Georges 2, 230, TLL

īnfectus (3), lat., M.: nhd. Färben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnficere; L.: Georges 2, 230, TLL

īnfectus (4), lat., M.: nhd. Abnehmen, Ausgehen, Schwinden, Mangel (M.); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. īnfectus (1); L.: TLL

īnfēcundē, lat., Adv.: nhd. unfruchtbar, sparsam; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. infēcundus; L.: Georges 2, 230, TLL

īnfēcunditās, lat., F.: nhd. Unfruchtbarkeit; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. infēcundus; L.: Georges 2, 230, TLL

īnfēcundus, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in- (2), fēcundus; L.: Georges 2, 230, TLL

īnfēlīcāre, lat., V.: nhd. unglücklich machen, strafen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnfēlīx; L.: Georges 2, 230, TLL, Walde/Hofmann 1, 475

īnfēlīcitās, lat., F.: nhd. Unfruchtbarkeit, unglückliche Lage, Armseligkeit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. īnfēlīx; L.: Georges 2, 230, TLL, Walde/Hofmann 1, 475

īnfēlīciter, lat., Adv.: nhd. unglücklich; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. īnfēlīx; L.: Georges 2, 230, TLL

īnfēlīcitōsus, lat., Adj.: nhd. armselig seiend; Q.: Inschr.; E.: s. īnfēlīx; L.: TLL

īnfēlīx, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar, unglücklich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), fēlīx; L.: Georges 2, 231, TLL, Walde/Hofmann 1, 474

īnfendere, lat., V.: nhd. spannen; ÜG.: gr. ἐπιτείνειν (epiteínein) Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), *fendere; L.: TLL

īnfenditor, lat., M.: nhd. Anwalt; Q.: Gl; E.: s. īnfēnsus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 697

īnfēnsāre, lat., V.: nhd. feindselig sein (V.), beunruhigen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. īnfēnsus; L.: Georges 2, 231, TLL, Walde/Hofmann 1, 332

īnfēnsē, lat., Adv.: nhd. erbittert, aufgebracht, feindselig, gehässig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfēnsus; L.: Georges 2, 231, TLL

īnfēnsio, lat., F.: nhd. Gehässigkeit, Feindschaft; ÜG.: gr. δυσμένεια (dysméneia) Gl; Q.: Gl; E.: s. īnfēnsus; L.: Georges 2, 231, TLL

īnfēnsus, lat., Adj.: nhd. erbittert, aufgebracht, feindselig, gehässig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), *fendere; L.: Georges 2, 231, TLL, Walde/Hofmann 1, 332, Walde/Hofmann 1, 697

īnfer, lat., Adj.: nhd. untere; Hw.: s. īnferus (1), īnfrā; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *n̥dʰero-, Adj., untere, Pokorny 771; R.: īnfimus, īnfumus, lat., Adj. Superl.: nhd. unterste, letzte; R.: īnfimior, lat., Adj. Komp.: nhd. untere; L.: Georges 2, 231, TLL, Walde/Hofmann 1, 698

īnferā, lat., Adv.: Vw.: s. īnfrā

īnferāx, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), ferāx; L.: Georges 2, 233, TLL

īnfercīre, lat., V.: Vw.: s. īnfarcīre

īnferendus, lat., Adj.: nhd. unerträglich, unwiderstehlich; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ferre; L.: TLL

īnferiae, lat., F. Pl.: nhd. Totenopfer; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. īnferius (1); L.: Georges 2, 234, TLL, Walde/Hofmann 1, 697

īnferiālis, lat., Adj.: nhd. zum Leichenbegängnis gehörig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnferius (1); L.: Georges 2, 234, TLL, Walde/Hofmann 1, 697

īnferīlia?, lat., F.: nhd. Unterwelt?; ÜG.: gr. καταχθόνια (katachthónia) Gl; E.: s. īnferiālis; L.: TLL

īnferior (1), lat., Adj. (Komp.): nhd. untere, niedrige, schwächere, geringere, tiefere, unbedeutendere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfer; L.: Georges 2, 232

īnferior (2), lat., M.: nhd. Niedrigere, Geringere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfer; L.: Georges 2, 232

īnferius (1), lat., Adj.: nhd. dargebracht, geopfert; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. īnferre; W.: s. nhd. inferior, Adj., inferior, unterlegen, minderwertig; L.: Georges 2, 234, TLL, Walde/Hofmann 1, 697, Kytzler/Redemund 259

īnferius (2), lat., Adv.: nhd. unterhalb, unter; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. infrā; L.: Georges 2, 234, TLL, Walde/Hofmann 1, 698

īnfermentāre, lat., V.: nhd. einsäuern; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. in (1), fermentāre, fervere; L.: Georges 2, 234, TLL

īnfermentārius, lat., Adj.: nhd. einsäuernd?; Q.: Gl; E.: s. īnfermentāre; L.: TLL

īnfermentātus (1), lat., Adj.: nhd. ungesäuert; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. in- (2), fermentāre, fervere; L.: Georges 2, 234, TLL

īnfermentātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingesäuert; E.: s. infermentāre; L.: Georges 2, 234, TLL

īnfermentum, lat., N.: nhd. Gären?; ÜG.: gr. ἀφύρατον τὸ μὴ μεμαγμένον (aphýraton tò mē memagménon) Gl; Q.: Gl; E.: s. fermentum; L.: TLL

īnfermitāre, lat., V.: nhd. kochen; ÜG.: gr. πέσσειν (péssein) Gl; Q.: Gl; E.: s. īnfermentāre; L.: TLL

īnfernālis, lat., Adj.: nhd. unterirdisch; Q.: Gl; E.: s. īnfernus (1); W.: nhd. infernalisch, Adj., infernalisch, teuflisch; L.: Georges 2, 234, TLL, Walde/Hofmann 1, 698, Kluge s. u. infernalisch, Kytzler/Redemund 259

īnfernās, lat., Adj.: nhd. unterländisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. īnfernus (1); L.: Georges 2, 234, TLL, Walde/Hofmann 1, 698

īnfernē, lat., Adv.: nhd. unten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. īnfernus (1); L.: Georges 2, 234, TLL

īnfernum, lat., N.: nhd. Hölle; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. īnfernus (1); W.: nhd. Infernum, N., Infernum; L.: Georges 2, 234, TLL, Walde/Hofmann 1, 698, Kytzler/Redemund 260

īnfernus (1), lat., Adj.: nhd. unten befindlich, untere, in der Unterwelt befindlich; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. idg. *n̥dʰero-, Adj., untere, Pokorny 771; W.: as. infern* 2, st. N. (a), Hölle; W.: ahd. infern* 1, st. N. (a), Infernum, Hölle; L.: Georges 2, 234, TLL, Walde/Hofmann 1, 698

īnfernus (2), lat., M.: nhd. Unterwelt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. īnfernus (1); L.: Georges 2, 234

īnferrātus, lat., Adj.: nhd. nicht mit Eisen beschlagen (Adj.); Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. in- (2), ferrātus (1), ferrum; L.: TLL

īnferre, lat., V.: nhd. hineintragen, hintragen, hinwerfen, hinbringen, auf die Tafel setzen, bringen; Vw.: s. ad-, co-, per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), ferre; L.: Georges 2, 234, TLL, Walde/Hofmann 1, 485

īnfertāre, lat., V.: nhd. hineintragen?, bedienen?; ÜG.: lat. importare Gl, ministrare Gl; Q.: Gl; E.: s. inferre; L.: TLL

īnfertilis, lat., Adj.: nhd. unergiebig, unfruchtbar; Q.: Iul.; E.: s. in- (2), fertilis; W.: nhd. infertil, Adj., infertil, unfruchtbar; L.: Georges 2, 236, TLL, Kytzler/Redemund 260

īnfertilitās, lat., F.: nhd. Unfruchtbarkeit; Q.: Gl; E.: s. īnfertilis; W.: nhd. Infertilität, F., Infertilität, Unfruchtbarkeit; L.: Georges 2, 236, TLL, Kytzler/Redemund 260

īnfertor, lat., M.: nhd. Speiseauftrager, Speisenaufträger, Truchsess; ÜG.: gr. παραθέτης (parathétēs) Gl; Q.: Gl, Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inferre; L.: Georges 2, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 484

īnfertus, lat., Adj.: nhd. nicht dicht gedrängt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in- (2), fartus (1), farcīre; L.: TLL

īnferus (1), lat., Adj.: nhd. unterste, in der Unterwelt befindlich, unterirdisch; Hw.: s. īnfer; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. īnfer; L.: Georges 2, 231, TLL, Walde/Hofmann 1, 698

īnferus (2), lat., M.: nhd. Unterirdischer, Abgeschiedener, Verstorbener, Toter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfer; L.: Georges 2, 232

īnfervefacere, lat., V.: nhd. darin kochen lassen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. īnfervēre, facere; L.: Georges 2, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

īnfervēre, lat., V.: nhd. sich erhitzen, aufsieden, kochen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), fervēre; L.: Georges 2, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

īnfervēscere, lat., V.: nhd. sich erhitzen, aufsieden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. īnfervēre; L.: Georges 2, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

īnfessus, lat., Adj.: nhd. unermüdet; ÜG.: gr. ἄοκνος (áoknos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), fessus, fatīscī; L.: TLL

īnfēstāre, lat., V.: nhd. anfeinden, angreifen, gefährden, unsicher machen, beunruhigen; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. īnfēstus; L.: Georges 2, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 698

īnfēstātio, lat., F.: nhd. Anfeindung, Beunruhigung; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. īnfēstāre; L.: Georges 2, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 698

īnfēstātor, lat., M.: nhd. Anfeinder, Beunruhiger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnfēstāre; L.: Georges 2, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 698

īnfēstātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beunruhigt; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. īnfestāre; L.: Georges 2, 236, TLL

īnfēstē, lat., Adv.: nhd. feindlich, feindselig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfēstus; L.: Georges 2, 236, TLL

īnfēstīviter, lat., Adv.: nhd. unartig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īnfēstīvus; L.: Georges 2, 236, TLL

īnfēstīvus, lat., Adj.: nhd. unartig, rücksichtslos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), fēstīvus, fēstus (1); L.: Georges 2, 236, TLL

īnfēstus, lat., Adj.: nhd. anfallend, angreifend, belästigend, feindlich, gefährlich bedrohlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), *fendere; L.: Georges 2, 237, TLL, Walde/Hofmann 1, 698

īnfībulāre, lat., V.: nhd. zuheften; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), fībulāre; L.: Georges 2, 237, TLL, Walde/Hofmann 1, 492

īnficere, lat., V.: nhd. anmachen, tränken, färben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), facere; W.: nhd. infizieren, sw. V., infizieren; W.: s. nhd. Infekt, M., Infekt; L.: Georges 2, 238, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Kluge s. u. infizieren, Kytzler/Redemund 259, 261

īnficētia, lat., F.: nhd. Ungehörigkeit, Verkehrtheit, Albernheit, Torheit; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. īnficētus; L.: TLL

īnficētus, lat., Adj.: nhd. unfein, witzlos, plump; Hw.: s. īnfacētus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. infacētus; L.: Georges 2, 225, TLL

īnficiae, lat., F. Pl.: Vw.: s. īnificiae

īnficiātio, lat., F.: nhd. Schändung; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. īnficere; L.: TLL

īnficiēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anmachend, tränkend; E.: s. īnficere; L.: Georges 2, 238, TLL

īnficiēns (2), lat., Adj.: nhd. nicht tuend, untätig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in- (2), facere; L.: Georges 2, 238, TLL

īnficiārī, lat., V.: Vw.: s. īnficiārī

īnfictus, lat., Adj.: nhd. unbearbeitet, kunstlos; ÜG.: gr. ἄπλαστος (áplastos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἄπλαστος (áplastos); E.: s. in- (2), fictus; L.: TLL

īnfidēlis, lat., Adj.: nhd. ungetreu, unehrlich, unzuverlässig, unredlich, ungläubig, heidnisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), fidēlis; L.: Georges 2, 239, TLL, Walde/Hofmann 1, 494

īnfidēlitās, lat., F.: nhd. Untreue, Unehrlichkeit, Unzuverlässigkeit, Unglaube; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfidēlis; L.: Georges 2, 239, TLL

īnfidēliter, lat., Adv.: nhd. ungetreu, unredlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfidēlis; L.: Georges 2, 239, TLL

īnfīdēns, lat., Adj.: nhd. ungläubig, unglaublich; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), fīdēns, fīdere; L.: TLL

īnfīdia, lat., F.: nhd. Unsicherheit, Unzuverlässigkeit; ÜG.: gr. ἀπιστία (apistía) Gl; Q.: Gl; E.: s. īnfīdus; L.: TLL

īnfīdigraphus, lat., M.: nhd. ungetreu, unsicher, unzuverlässig; Q.: Ps. Orig. in Iob; E.: s. īnfīdus; s. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

īnfidūciāre, lat., V.: nhd. verpfänden; Q.: Epist. canon., Papyr.; E.: s. in (1), fidūciāre; L.: TLL

īnfidūciārius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. fidūciāre

īnfīdus, lat., Adj.: nhd. ungetreu, unsicher, unzuverlässig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), fīdus (1); L.: Georges 2, 239, TLL, Walde/Hofmann 1, 493

īnfierī, lat., V.: nhd. anfangen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), fierī; L.: Georges 2, 242, TLL, Walde/Hofmann 1, 504

īnfīgere, lat., V.: nhd. hineinheften, hineinschlagen, hineinstechen, hineinbohren; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. in (1), fīgere; L.: Georges 2, 240, TLL, Walde/Hofmann 1, 495

īnfigūrābilis, lat., Adj.: nhd. unförmlich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in- (2), figūrāre; L.: Georges 2, 240, TLL

īnfigūrātus, lat., Adj.: nhd. gestaltlos; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), figūra; L.: Georges 2, 240, TLL

īnfimāre, lat., V.: nhd. erniedrigen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnfer; L.: Georges 2, 240, TLL, Walde/Hofmann 1, 698

īnfimās, lat., Adj.: nhd. unterste; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfer; L.: Georges 2, 240

īnfimātis, īnfumātis, lat., Adj.: nhd. unterste; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnfer; L.: Georges 2, 240, TLL, Walde/Hofmann 1, 698

īnfimitās, lat., F.: nhd. Niedrigkeit; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. īnfer; L.: Georges 2, 240, TLL, Walde/Hofmann 1, 698

īnfindere, lat., V.: nhd. einschneiden, durchschneiden; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in (1), findere; L.: Georges 2, 240, TLL, Walde/Hofmann 1, 501

īnfingere, lat., V.: nhd. sich vorstellen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), fingere; L.: Georges 2, 240, TLL, Walde/Hofmann 1, 501

īnfīnībilis, lat., Adj.: nhd. unendlich; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), fīnīre; L.: Georges 2, 240, TLL

īnfīnis, lat., Adj.?: nhd. unendlich?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in- (2)?, fīnis; L.: TLL

īnfīnītārius, lat., Adj.: nhd. unbegrenzte Macht habend?; Q.: Inschr.; E.: s. īnfīnītus; L.: TLL

īnfīnitās, lat., F.: nhd. Unbegrenztheit, Unendlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), fīnis; L.: Georges 2, 240, TLL

īnfīnītē, lat., Adv.: nhd. grenzenlos, bis ins Unendliche, unbestimmt, allgemein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfīnītus; L.: Georges 2, 241, TLL

īnfīnītio, lat., F.: nhd. Unendlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfīnītus; L.: Georges 2, 241, TLL

īnfīnītīvus, lat., Adj.: nhd. unbestimmt; Q.: Gramm.; E.: s. īnfīnītus, in- (2), fīnīre; W.: nhd. Infinitiv, M., Infinitiv (unflektierte Zitierform des Verbs); L.: Georges 2, 241, TLL, Walde/Hofmann 1, 503, Kluge s. u. Infinitiv, Kytzler/Redemund 260

īnfīnītō, lat., Adv.: nhd. unendlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfīnītus; L.: Georges 2, 241

īnfīnītum, lat., N.: nhd. Unendliches, Unermessliches; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfīnītus; L.: Georges 2, 241

īnfīnītus, lat., Adj.: nhd. nicht durch Grenzen bestimmt, unbegrenzt, grenzenlos, unendlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), fīnīre; L.: Georges 2, 241, TLL

īnfīrmāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Schwacher, Siecher, Kranker; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. īnfīrmārī, īnfīrmus; L.: TLL

īnfīrmāre, lat., V.: nhd. schwächen, entkräften, erschüttern; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. īnfīrmus; L.: Georges 2, 243, Georges 2, 243, TLL, Walde/Hofmann 1, 505

īnfīrmārī, lat., V.: nhd. schwach sein (V.), entkräftet sein (V.), krank sein (V.); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. īnfīrmus; L.: TLL

īnfīrmātio, lat., F.: nhd. Entkräftung, Widerlegung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfīrmāre; L.: Georges 2, 242, TLL

īnfīrmātōrium, lat., N.: nhd. Entkräftetsein?; Q.: Gl; E.: s. īnfīrmāre?; L.: TLL

īnfīrmē, lat., Adv.: nhd. ohne Halt, haltlos, kleinmütig, unzuverlässig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfīrmus; L.: Georges 2, 242, TLL

īnfīrmēscere, lat., V.: nhd. schwach werden?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īnfīrmus; L.: TLL

īnfīrmis, lat., Adj.: nhd. schwach; Hw.: s. īnfīrmus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in- (2), fīrmus; L.: Georges 2, 242, TLL

īnfirmitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schwach werdend?, schwach seiend?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. īnfīrmus; L.: TLL

īnfirmitāre, lat., V.: nhd. schwach werden?, schwach sein (V.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īnfīrmus; L.: TLL

īnfīrmitās, lat., F.: nhd. Schwäche, Mattigkeit, Unpässlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfīrmāre; L.: Georges 2, 242, TLL

īnfīrmiter, lat., Adv.: nhd. nicht fest, ohne Halt, haltlos; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. īnfīrmus; L.: Georges 2, 242, TLL

īnfirmitūdo, lat., F.: nhd. Schwäche; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. īnfīrmāre; L.: TLL

īnfīrmus, lat., Adj.: nhd. schwach, angegriffen, unwohl, unpässlich, krank; Vw.: s. per-; Hw.: s. īnfīrmi­s; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), fīrmus; L.: Georges 2, 243, TLL, Walde/Hofmann 1, 505

īnfiscāre, lat., Adj.: nhd. beschlagnahmen?; Q.: Gl; E.: s. in (1), fiscāre; L.: TLL

īnfitēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nicht gestehend; Q.: Gl; E.: s. īnfitērī; L.: TLL

īnfitērī, lat., V.: nhd. nicht gestehen, nicht bekennen; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. in- (2), fatērī; L.: Georges 2, 243, TLL

īnfitiābilis, lat., Adj.: nhd. ableugbar; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. īnfitiārī; L.: Georges 2, 243, TLL

īnfitiae, īnficiae, lat., F. Pl.: nhd. In-Abrede-Stellen, Leugnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnfitārī; L.: Georges 2, 243, TLL

īnfitiālis, lat., Adj.: nhd. in Abrede stellend, ablehnend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfitiārī; L.: Georges 2, 244, TLL

īnfitiārī, īnficiārī, lat., V.: nhd. in Abrede stellen, leugnen, nicht anerkennen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), fatērī; L.: Georges 2, 244, TLL, Walde/Hofmann 1, 462

īnfitiātio, lat., F.: nhd. In-Abrede-Stellen, Leugnen, Ableugnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfitiārī; L.: Georges 2, 244, TLL

īnfitiātor, lat., M.: nhd. In-Abrede-Steller, Leugner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfitiārī; L.: Georges 2, 244, TLL

īnfitiātrīx, lat., F.: nhd. Ableugnerin; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. īnfitiārī; L.: Georges 2, 244, TLL

īnfīxio, lat., F.: nhd. Hineinheften, Hineinschlagen; Q.: Ps. Aug.; E.: s. īnfīgere; L.: TLL

īnflābellāre, lat., V.: nhd. einhauchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), flābellāre, flāre; L.: Georges 2, 245, TLL

īnflābilis, lat., Adj.: nhd. aufblasbar, blähend; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. īnflāre; L.: Georges 2, 245, TLL

īnflāgrāre, lat., V.: nhd. in Brand setzen, anzünden; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), flāgrāre; L.: Georges 2, 245, TLL, Walde/Hofmann 1, 510

īnflāmen, lat., N.: nhd. Aufgeblasensein, Aufschwellung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. īnflāre; L.: Georges 2, 245, TLL

īnflammāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. entflammend; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. īnflāmmāre; L.: TLL

īnflammanter, lat., Adv.: nhd. entflammend, glühend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īnflāmmāre; L.: Georges 2, 245, TLL

īnflammāre, lat., V.: nhd. in Flammen setzen, anzünden, anbrennen, entflammen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), flammāre; L.: Georges 2, 245, TLL, Walde/Hofmann 1, 513

īnflammātio, lat., F.: nhd. In-Brand-Setzen, Anzünden, Brandstiftung, Brand; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnflammāre; L.: Georges 2, 245, TLL

īnflammātor, lat., M.: nhd. Entflammer, Aufreizer, Aufhetzer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnflammāre; L.: TLL

īnflammātrīx, lat., F.: nhd. Entflammerin, Entzünderin; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. īnflammāre; L.: Georges 2, 245, TLl

īnflammātum, lat., N.: nhd. Hitze, Brand; ÜG.: gr. φλόγωσις (phlógōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. īnflammāre; L.: TLL

īnflammātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entflammt, angezündet; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. īnflammāre; L.: TLL

īnflāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hineinblasend, ausposauend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īnflāre; L.: TLL

īnflāre, lat., V.: nhd. hineinblasen, einblasen, ausposaunen; Vw.: s. ad-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), flāre; L.: Georges 2, 248, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

īnflātē, lat., Adv.: nhd. aufgeblasen, aufgeschwollen, strotzend, stolz; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. īnflāre; L.: TLL

īnflātilis, lat., Adj.: nhd. zum Blasen geeignet, Blas..., aufgeblasen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. īnflāre; L.: Georges 2, 246, TLL

īnflātio, lat., F.: nhd. Aufbrausen, Aufschwellen, Wind, Blähung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inflāre; W.: nhd. Inflation, F., Inflation; L.: Georges 2, 246, TLL, Kluge s. u. Inflation, Kytzler/Redemund 261

īnflātius, lat., Adv. (Komp.): nhd. mit vollen Backen, übertriebener; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. īnflātus (1), īnflāre; L.: Georges 2, 246, TLL

īnflātīvus, lat., Adj.: nhd. aufgeblasen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. īnflāre; L.: TLL

īnflātor, lat., M.: nhd. Aufbläher, Verführer zu Hochmut; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnflāre; L.: Georges 2, 246, TLL

īnflātrīx, lat., F.: nhd. Aufbläherin, Verführerin zu Hochmut; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnflāre; L.: Georges 2, 246, TLL

īnflātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgeblasen, aufgeschwollen, strotzend, stolz; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnflāre; L.: Georges 2, 246, TLL

īnflātus (2), lat., M.: nhd. Blasen (N.), Einhauchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnflāre; L.: Georges 2, 246, TLL

īnflectere, lat., V.: nhd. einbeugen, nach innen beugen, krümmen, modulieren, umwandeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), flectere; L.: Georges 2, 247, TLL, Walde/Hofmann 1, 514

īnflectibilis, lat.?, Adj.: nhd. unbeugsam; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), flectibilis, flectere; L.: TLL

īnflectio, lat., F.: nhd. Beugen, Beugung, Krümmung; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. īnflectere; L.: TLL

īnflētus, lat., Adj.: nhd. unbeweint; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), flēre; L.: Georges 2, 247, TLL

īnflexibilis, lat., Adj.: nhd. unbeugsam; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), flexibilis, flectere; L.: Georges 2, 247, TLL

īnflexibilitās, lat., F.: nhd. Unbeugsamkeit; Q.: Gl; E.: s. inflexibilis; L.: TLL

īnflexibiliter, lat., Adv.: nhd. unbeugsam, ungeschmeidig, unfügsam; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inflexibilis; L.: Georges 2, 247, TLL

īnflexio, lat., F.: nhd. Beugen, Beugung, Krümmung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnflectere; L.: Georges 2, 247, TLL

īnflexuōsus, lat., Adj.: nhd. unbeugsam, nicht krümmend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in- (2), flexuōsos, flectere; L.: Georges 2, 247, TLL

īnflexus (1), lat., M.: nhd. Beugung, Krümmung; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. īnflectere; L.: Georges 2, 247, TLL

īnflexus (2), lat., Adj.: nhd. gebeugt, gekrümmt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnflectere; L.: TLL

īnflexus (3), lat., Adj.: nhd. ungebeugt; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), flexus (1), flectere; L.: Georges 2, 248, TLL

īnflīctio, lat., F.: nhd. Auferlegen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. īnflīgere; L.: Georges 2, 248, TLL

īnflīctus, lat., M.: nhd. Anschlagen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. īnflīgere; L.: Georges 2, 248, TLL

īnflīgere, lat., V.: nhd. an etwas schlagen, zufügen, antun; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), flīgere; L.: Georges 2, 248, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

īnflōrēscere, lat., V.: nhd. anfangen zu blühen, Blüte zeigen; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), flōrēscere, flōrēre; L.: Georges 2, 249, TLL

īnflōrīre, lat., V.: nhd. anfangen zu blühen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), flōrīre, flōs; L.: TLL

īnflovium, lat. (arch.), N.: Vw.: s. īnfluvium

īnfluctuābilis, lat., Adj.: nhd. nicht wogend; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), fluctuāre, fluere; L.: TLL

īnfluctuāre, lat., V.: nhd. wogen, wallen (V.) (1); Q.: Gl; E.: s. in (1), fluctuāre, fluere; L.: TLL

īnflūctuōsus, lat., Adj.: nhd. nicht stürmisch, nicht wellenförmig gezeichnet; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), flūctuōsus, fluere; L.: TLL

īnfluentia, mlat., F.: nhd. Einfluss; E.: s. īnfluere; W.: it. influenza, F., Einfluss, Grippe; nhd. Influenza, F., Influenza, Grippe; L.: Kluge s. u. Influenza, Kytzler/Redemund 261

īnfluēns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hineinfließend; Hw.: s. īnfluenter; E.: s. īnfluere

īnfluenter, lat.?, Adv.: nhd. hineinfließend, reichlich; Q.: Salon. in prov. (9. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfluere; L.: TLL

īnfluere, lat., V.: nhd. hineinfließen, hineinströmen, sich einschleichen, sich einschmeicheln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), fluere; L.: Georges 2, 249, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

īnfluēscere, lat., V.: nhd. hineinfließen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. īnfluere; L.: Georges 2, 249, TLL

īnfluus, lat., Adj.: nhd. einfließend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. īnfluere; L.: Georges 2, 249, TLL

īnfluvium, īnflovium, lat., N.: nhd. Hineinfluss; Q.: Inschr.; E.: s. īnfluere; L.: Georges 2, 249

īnflūxio, lat., F.: nhd. Einströmung, Katarrh, Einfluss; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfluere; L.: Georges 2, 249, TLL

īnflūxus (1), lat., M.: nhd. Einströmung; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. īnfluere; L.: Georges 2, 249, TLL

īnflūxus (2), lat., Adj.: nhd. nicht schwankend, feststehend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), flūxus (1), fluere; L.: Georges 2, 249, TLL

īnfocāre, lat., V.: nhd. erwärmen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), focus; L.: TLL

īnfōcāre, lat., V.: nhd. erwürgen, ersticken; Q.: Gl; E.: s. in (1), faux; L.: TLL

īnfodere, lat., V.: nhd. eingraben, einscharren, vergraben, verscharren; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), fodere; L.: Georges 2, 249, TLL, Walde/Hofmann 1, 522

īnfoec..., lat.: Vw.: s. īnfec...

īnfoedāre, lat., V.: nhd. verunstalten; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.), Gl; E.: s. in (1), foedāre, foedus (1); L.: TLL

īnfoederātus, lat., Adj.: nhd. nicht verbündet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), foederātus (1), foedus (2); L.: Georges 2, 250, TLL

īnfōmentātio, lat., F.: nhd. Bähung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), fōmentātio, fovēre; L.: TLL

īnfōmentum, lat., N.: nhd. wärmender Umschlag, Bähung, Bähmittel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), fōmentum; L.: TLL

īnforāre, lat., V.: nhd. vor Gericht verklagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), forum; L.: Georges 2, 251, TLL, Walde/Hofmann 1, 537

īnfōrmābilis, lat., Adj.: nhd. keine andere Gestalt annehmend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), fōrmābilis, fōrma; L.: Georges 2, 250, TLL

īnfōrmāre, lat., V.: nhd. gestalten, formen, bilden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), fōrmāre; W.: mhd. informieren, sw. V., „informieren“, vertraut machen mit, unterrichten; W.: nhd. informieren, sw. V., informieren; L.: Georges 2, 250, TLL, Walde/Hofmann 1, 530, Kluge s. u. informieren, Kytzler/Redemund 262

īnfōrmātio, lat., F.: nhd. Bildung, Unterricht, Unterweisung, Belehrung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfōrmāre; W.: nhd. Information, F., Information, Nachricht; L.: Georges 2, 250, TLL, Kytzler/Redemund 262

īnfōrmātor, lat., M.: nhd. Bildner, Bilder (M.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnfōrmāre; W.: nhd. Informator, M., Informator; L.: Georges 2, 250, TLL, Kytzler/Redemund 262

īnfōrmātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestaltet, geformt; E.: s. īnfōrmāre; L.: TLL

īnfōrmātus (2), lat., Adj.: nhd. nicht geformt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), fōrmātus, fōrma; L.: TLL

īnfōrmātus (3), lat., M.: nhd. Bildung, Unterricht, Unterweisung, Belehrung; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfōrmāre; L.: TLL

īnformīdābilis, lat., Adj.: nhd. nicht fürchterlich, nicht grausig; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), formīdābilis, formīdo; L.: TLL

īnformidātus, lat., Adj.: nhd. ungefürchtet; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in- (2), formīdāre, formīdo; L.: Georges 2, 250, TLL

īnfōrmis, lat., Adj.: nhd. ungeformt, unförmlich, formlos, gestaltlos; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. in- (2), fōrma; L.: Georges 2, 250, TLL, Walde/Hofmann 1, 530

īnfōrmitās, lat., F.: nhd. Unförmlichkeit, Gestaltlosigkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnfōrmis; L.: Georges 2, 250, TLL

īnfōrmiter, lat., Adv.: nhd. hässlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnfōrmis; L.: Georges 2, 250, TLL

īnfōrmium, lat., N.: nhd. Ungeformtes, Formloses; Q.: Pomer. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfōrmis; L.: TLL

īnfōrmula, lat., F.: nhd. Formel?; Q.: Schol. Ter. (vor 9. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), fōrmula, fōrma; Kont.: formula, qua aliquid in quandam formam redigitur; L.: TLL

īnfortis, lat., Adj.: nhd. entkräftet, schwach; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), fortis; L.: TLL

īnfortūnāta, lat., N. Pl.: nhd. Unglück, Ungemach; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfortūnātus; L.: TLL

īnfortūnātus, lat., Adj.: nhd. unglücklich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), fortūnātus, fors; L.: Georges 2, 251, TLL, Walde/Hofmann 1, 534

īnfortūniōsus, lat., Adj.: nhd. unglücklich; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. in- (2), fortūna (1), fors; L.: TLL

īnfortūnitās, lat., F.: nhd. Unglück, Ungemach; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), fortūna, fors; L.: Georges 2, 251, TLL, Walde/Hofmann 1, 534

īnfortūnium, lat., N.: nhd. Unglück, Ungemach; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), fortūna, fors; L.: Georges 2, 251, TLL, Walde/Hofmann 1, 534

īnfossātus, lat., Adj.: nhd. hohl; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), fossāre, fodere; L.: TLL

īnfossio, lat., F.: nhd. Eignraben; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfodere; L.: Georges 2, 251, TLL

īnfossus, lat., Adj.: nhd. nicht umgegraben?; ÜG.: gr. ἀτρύπητος (atrýpetos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), fossus, fodere; L.: TLL

īnfrā, īnferā, lat., Adv.: nhd. unten, unterhalb, darunter, nach unten; Vw.: s. ab-, dē-, -forānus, -mūrāneus; Hw.: s. īnfer; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *n̥dʰero-, Adj., untere, Pokorny 771; W.: nhd. infra-, Präf., infra..., unter, unterhalb; L.: Georges 2, 251, TLL, Walde/Hofmann 1, 698, Kluge s. u. infra-

īnfrāctio, lat., F.: nhd. Zerbrechen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfringere; L.: Georges 2, 253, TLL

īnfrāctor, lat., M.: nhd. Zerbrecher; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfringere; L.: Georges 2, 253, TLL

īnfrāctrīx, lat., F.: nhd. Zerbrecherin; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfringere; L.: Georges 2, 253, TLL

īnfrāctūra, lat., F.: nhd. Zerbrechen, Bruch (M.) (1); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfringere; L.: Georges 2, 253, TLL

īnfrāctus (1), lat., Adj.: nhd. ungebrochen, ungebeugt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), frangere; L.: Georges 2, 253, TLL

īnfrāctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingebrochen, gebrochen, abgebrochen, gebeugt, gedemütigt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfringere; L.: Georges 2, 253, TLL

īnfrāctus (3), lat., M.: nhd. Zerbrechen; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. infringere; L.: Georges 2, 253, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

īnfrāforānus, lat., Adj.: nhd. unterhalb des Forums befindlich; Q.: Inschr.; E.: s. īnfrā, forum; L.: Georges 2, 253, TLL, Walde/Hofmann 1, 537

īnfragilis, lat., Adj.: nhd. unzerbrechlich, ungeschwächt, stark; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), fragilis, frangere; L.: Georges 2, 253, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

īnfragrāre, lat., V.: nhd. anfangen stark zu riechen, anfangen zu duften; Q.: Ignat. (vor 110 n. Chr.); E.: s. in (1), fragrāre; L.: TLL

īnfrāmūrāneus, lat., Adj.: nhd. innerhalb der Mauern gelegen; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. īnfrā, mūrus; L.: TLL

īnfrangibilis, lat., Adj.: nhd. unzerbrechlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), frangere; L.: TLL

īnfraudātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht übervorteilt, nicht betrogen; Q.: Ignat. (vor 110 n. Chr.); E.: s. in- (2), fraudātus, fraus; L.: TLL

īnfremere, lat., V.: nhd. brummen, brüllen, brausen, schnauben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), fremere; L.: Georges 2, 253, TLL, Walde/Hofmann 1, 544

īnfremēscere, lat., V.: nhd. anfangen zu brummen, anfangen zu brüllen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in (1), fremere; L.: TLL

īnfrēnāre, lat., V.: nhd. mit einem Zaum versehen (V.), aufzäumen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in (1), frēnāre; L.: Georges 2, 254, TLL, Walde/Hofmann 1, 546

īnfrēnātio, lat., F.: nhd. Bezähmung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnfrenāre; L.: Georges 2, 253, TLL

īnfrēnātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgezäumt; E.: s. īnfrenāre; L.: Georges 2, 253, TLL

īnfrēnātus (2), lat., Adj.: nhd. ohne Zaum seiend, ungezügelt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), frēnātus, frēnum; L.: Georges 2, 253, TLL

īnfrendere, lat., V.: nhd. zu knirschen beginnen, knirschen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), frendere; L.: Georges 2, 253, TLL

īnfrēnis, lat., Adj.: nhd. ohne Zaum, ungezügelt, ungezähmt, ungehemmt; Hw.: s. īnfrēnus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), frēnum; L.: Georges 2, 254, TLL, Walde/Hofmann 1, 546

īnfrēns?, lat., M.: nhd. noch nicht beißen Könnender, noch keine Zähne Habender; Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), frendere; L.: TLL

īnfrēnus, lat., Adj.: nhd. ohne Zaum, ungezügelt, ungezähmt, ungehemmt; Hw.: s. īnfrēnis; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in- (2), frēnum; L.: Georges 2, 254, TLL, Walde/Hofmann 1, 546

īnfrequēns, lat., Adj.: nhd. nicht häufig, nicht zahlreich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), frequēns; L.: Georges 2, 254, TLL, Walde/Hofmann 1, 456

īnfrequentātus, lat., Adj.: nhd. nicht sehr gebräuchlich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in- (2), frequentātus, farcīre; L.: Georges 2, 254, TLL

īnfrequenter, lat., Adv.: nhd. nicht häufig, nicht zahlreich; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. īnfrequēns; L.: TLL

īnfrequentia, lat., F.: nhd. geringe Anzahl, Einsamkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfrequēns; L.: Georges 2, 254, TLL, Walde/Hofmann 1, 456

īnfriāre, lat., V.: nhd. hineinreiben, einbröckeln; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), friāre; L.: Georges 2, 256, TLL, Walde/Hofmann 1, 549

īnfricāre, lat., V.: nhd. einreiben; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. in (1), fricāre; L.: Georges 2, 254, TLL, Walde/Hofmann 1, 549

īnfricolāre, īnfriculāre, lat., V.: nhd. oft einreiben; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. īnfricāre; L.: Georges 2, 255, TLL, Walde/Hofmann 1, 549

īnfriculāre, lat., V.: Vw.: s. īnfricolāre

īnfrīgdāre, lat., V.: Vw.: s. īnfrīgidāre

īnfrīgdātio, lat., F.: Vw.: s. īnfrīgidātio

īnfrīgdātīvus, lat., Adj.: Vw.: s. īnfrīgidātīvus

īnfrīgdātōrius, lat., Adj.: Vw.: s. īnfrīgidātōrius

īnfrigdīscere, lat., V.: Vw.: s. īnfrīgidīscere

īnfrīgēscere, lat., V.: nhd. kalt werden; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. in (1), frīgēscere, frīgere (1); L.: Georges 2, 255, TLL, Walde/Hofmann 1, 547

īnfrīgidāre, īnfrīgdāre, lat., V.: nhd. abkühlen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), frīgidāre; L.: Georges 2, 255, Walde/Hofmann 1, 547

īnfrīgidātio, īnfrīgdātio, lat., F.: nhd. Sich-Abkühlen, Erkalten; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. īnfrīgidāre; L.: Georges 2, 255, TLL

īnfrīgidātīvus, īnfrīgdātīvus, lat., Adj.: nhd. sich abmühend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. īnfrīgidāre; L.: TLL

īnfrīgidātōrius, īnfrīgdātōrius, lat., Adj.: nhd. sich abgemüht habend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. īnfrīgidāre; L.: TLL

īnfrīgidīscere, īnfrigdīscere, lat., V.: nhd. kalt werden; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), frīgidescere, frīgidus; L.: TLL

īnfrīgidus, lat., Adj.: nhd. kalt?, kalt geworden?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), frīgidus; L.: TLL

īnfringere, lat., V.: nhd. einbrechen, einknicken, brechen, abbrechen, zerknicken; ÜG.: gr. περικατεάσσειν (perikateássein) Gl; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), frangere; L.: Georges 2, 255, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

īnfrōns, lat., Adj.: nhd. unbelaubt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), frōns (1); L.: Georges 2, 256, TLL, Walde/Hofmann 1, 550

īnfrontātē, lat., Adv.: nhd. schamlos, frech; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. in- (2), frōns (2); L.: Georges 2, 256, TLL, Walde/Hofmann 1, 551

*īnfrontātus, lat., Adj.: nhd. schamlos, frech; Hw.: s. īnfrontātē; E.: s. in- (2), frōns (2)

īnfrontōsus*, īnfrontuōsus, lat., Adj.: nhd. schamlos, unverschämt, unzüchtig; Q.: Gl; E.: s. in- (2), frōns (2); L.: TLL

īnfrontuōsus, lat., Adj.: Vw.: s. īnfrontōsus

īnfrūctifer, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), frūx, ferre; L.: Georges 2, 256, TLL

īnfrūctuōsē, lat., Adv.: nhd. ohne Frucht, ohne Nutzen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. infrūctuōsus; L.: Georges 2, 256, TLL

īnfrūctuōsitās, lat., F.: nhd. Verdienstlosigkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. infrūctuōsus; L.: Georges 2, 256, TLL

īnfrūctuōsus, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar, unergiebig, erfolglos, unnütz; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), frūctuōsus, frūctus; L.: Georges 2, 256, TLL, Walde/Hofmann 1, 552

īnfrūgifer, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), frūx, ferre; L.: Georges 2, 256, TLL

īnfrūgis, lat., Adj.: nhd. fruchtlos?; Q.: Synon. Cic.; E.: s. in- (2), frūx; L.: TLL

īnfrūnītās, lat., F.: nhd. Albernheit; ÜG.: gr. ἀπειραγαθία (apeiragathía) Gl; Q.: Gl; E.: s. īnfrūnītus; L.: TLL

īnfrūnītē, lat., Adv.: nhd. albern, einfältig; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. īnfrūnītus; L.: Georges 2, 256, TLL

īnfrūnītus, lat., Adj.: nhd. ungenießbar, albern, einfältig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), frūnīscī; L.: Georges 2, 256, TLL, Walde/Hofmann 1, 552

īnfūcātim, lat., Adv.: nhd. ungeschminkt; Q.: Epist. pontif. (483-492 n. Chr.); E.: s. īnfūcātus (1); L.: Georges 2, 256, TLL

īnfūcāre, lat., V.: nhd. einfärben, schminken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), fūcāre; L.: TLL

īnfūcātus (1), lat., Adj.: nhd. ungeschminkt; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), fūcātus, fūcus (1); L.: Georges 2, 256, TLL, Walde/Hofmann 1, 555

īnfūcātus (2), lat., Adj.: nhd. geschminkt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), fūcātus, fūcus (1); L.: Georges 2, 256, TLL, Walde/Hofmann 1, 555

īnfūdibilum, lat., N.: Vw.: s. īnfundibilum

īnfugāre, lat., V.: nhd. fliehen?; Q.: Canon.; E.: s. in (1), fugāre, fuga; L.: TLL

īnfula, lat., F.: nhd. Wollbinde, an der Stirn befestigte Wollbinde der Priester; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; W.: mhd. infele, infel, st. F., Binde, Priesterbinde; L.: Georges 2, 256, TLL, Walde/Hofmann 1, 699

īnfulāre, lat., V.: nhd. mit einer Wollbinde schmücken, initiieren; Q.: Gl; E.: s. īnfulātus, īnfula; L.: TLL

īnfulātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Wollbinde geschmückt; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.), Trag.; E.: s. īnfula; L.: Georges 2, 257, TLL, Walde/Hofmann 1, 699

īnfulcīre, lat., V.: nhd. einstopfen, hineinfügen, anbringen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in (1), fulcīre; L.: Georges 2, 257, TLL, Walde/Hofmann 1, 559

īnfulfīre?, lat., V.: nhd. riechen; ÜG.: lat. osmum dare Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1)?; L.: TLL

īnfulgerāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. fulurāre; L.: TLL

īnfulgēre, lat., V.: nhd. aufleuchten; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), fulgēre; L.: Georges 2, 257, TLL

īnfullōnicātus, lat., Adj.: nhd. ungewalkt; ÜG.: gr. ἄκναφος (áknaphos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἄκναφος (áknaphos); E.: s. in- (2), fullo; L.: TLL

īnfulmināns, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. fulmināre; L.: TLL

īnfultūra, lat., F.: nhd. Stütze; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īnfulcīre; L.: TLL

īnfūmāre, lat., V.: nhd. einräuchern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), fūmāre; L.: TLL

īnfumātis, lat., Adj.: Vw.: s. īnfimātis

īnfūmātus, lat., Adj.: nhd. eingeräuchert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), fūmāre; L.: Georges 2, 257

īnfundere, lat., V.: nhd. hineingießen, eingießen, hineinschütten, sich ergießen, eindrängen, hinschütten; Vw.: s. per-, prae-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), fundere; W.: nhd. infundieren, sw. V., infundieren, größere Flüssigkeitsmengen in den Körper einführen; L.: Georges 2, 257, TLL, Walde/Hofmann 1, 563, Kytzler/Redemund 262

īnfundibulum, īnfūdibilum, lat., N.: nhd. Trichter; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. īnfundere; L.: Georges 2, 257, TLL, Walde/Hofmann 1, 563

īnfurvāre, lat., V.?: nhd. hineingießen; ÜG.: lat. offundere Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1); L.: TLL

īnfūsa, lat., F.: nhd. Eingegossenes, Hineingießen; Q.: Gl; E.: s. īnfundere; L.: TLL

īnfuscāre, lat., V.: nhd. dunkel machen, bräunen, schwärzen (V.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), fuscāre; L.: Georges 2, 259, TLL, Walde/Hofmann 1, 572

īnfuscātio, lat., F.: nhd. Dunkelmachen, Schwärzen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. īnfuscāre; L.: TLL

īnfuscus, lat., Adj.: nhd. ins Braune übergehend, bräunlich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), fuscus; L.: Georges 2, 259, TLL, Walde/Hofmann 1, 572

īnfūsio, lat., F.: nhd. Hineingießen, Einspritzen, Begießen, Benetzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnfundere; W.: nhd. Infusion, F., Infusion, Einträufelung von Flüssigkeiten; L.: Georges 2, 259, TLL, Kluge s. u. Infusion, Kytzler/Redemund 263

īnfūsor, lat., M.: nhd. Eingießer; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. īnfundere; L.: Georges 2, 259, TLL

īnfūsōrium, lat., N.: nhd. Gefäß zum Eingießen, Kanne; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. īnfundere; L.: Georges 2, 259, TLL

īnfūsum, lat., N.: nhd. Eingegossenes, Hineingießen; E.: s. īnfundere; L.: TLL

īnfūsūra, lat., F.: nhd. Hineingießen, Einspritzen, Begießen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. īnfundere; L.: TLL

īnfūsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingegossen, eingegossen; E.: s. īnfundere; L.: TLL

īnfūsus (2), lat., M.: nhd. Hineingießen, Einspritzen, Begießen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnfundere; L.: TLL

infysēma, lat., N.: Vw.: s. emphysēma

Ingaevonis, Inguaeonis, lat., M.: nhd. Ingväone; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. germ. *Ingwaz, st. M. (a), ein Gott, Ing (Ingwio), Fruchtbarkeitsgott, n-Rune; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 259

ingannātūra, lat., F.: nhd. Verspottung; Q.: Gl; E.: s. in (1), gannīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 582

Ingaunus, lat., M.: nhd. Ingauner (Angehöriger eines ligurischen Stammes); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, ligurisch?; L.: Georges 2, 259

ingemere, lat., V.: nhd. bei etwas seufzen, über etwas seufzen, sich abhärmen, sich abarbeiten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in (1), gemere; L.: Georges 2, 260, TLL, Walde/Hofmann 1, 589

ingemēscendus, lat., Adj.: Vw.: s. ingemīscendus*

ingemēscere, lat., V.: Vw.: s. ingemīscere

ingemināre, lat., V.: nhd. verdoppeln, wiederholen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), gemināre; L.: Georges 2, 259, TLL, Walde/Hofmann 1, 586

ingeminātio, lat., F.: nhd. Verdoppelung, Wiederholung; Q.: Mall. Theod. (399 n. Chr.); E.: s. ingemināre; L.: TLL

ingemīscendus*, ingemēscendus, lat., Adj.: nhd. schmerzend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ingemīscere; L.: TLL

ingemīscere, ingemēscere, lat., V.: nhd. aufseufzen, aufstöhnen, aufächzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ingemere; L.: Georges 2, 259, TLL, Walde/Hofmann 1, 589

ingemitus, lat., Adj.: nhd. seufzend?; ÜG.: gr. ἐπιστεναγμός (epistenagmós) Gl; Q.: Gl; E.: s. ingemere; L.: TLL

ingemmēscere, lat., V.: nhd. zum Edelstein werden; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in (1), gemmēscere, gemma; L.: Georges 2, 260, TLL, Walde/Hofmann 1, 587

ingenerābilis, lat., Adj.: nhd. nicht erzeugbar; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), generābilis, generāre; L.: TLL

ingenerāre, lat., V.: nhd. anerschaffen, einpflanzen, einflößen, einhauchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), gignere; L.: Georges 2, 260, TLL, Walde/Hofmann 1, 597, Walde/Hofmann 1, 599

ingenerātio, lat., F.: nhd. Einpflanzen, Einflößen, Einhauchen; Q.: Dionys. Exig., Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ingenerāre; L.: TLL

ingenerātus (1), lat., Adj.: nhd. nicht eingepflanzt; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. in- (2), generāre; L.: TLL

ingenerātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingepflanzt, eingeflößt, eingehaucht; E.: s. ingenerāre; L.: TLL

ingeniātus, lat., Adj.: nhd. von Natur beschaffen (Adj.), geartet, veranlagt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ingenium; L.: Georges 2, 261, TLL, Walde/Hofmann 1, 600

ingeniculāre, lat., V.: nhd. Knie beugen, knien; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. in (1), geniculāre, genu; L.: Georges 2, 261, TLL, Walde/Hofmann 1, 592

Ingeniculātus, lat., M.: nhd. Kniender (Gestirn); Hw.: s. Ingeniculus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. in (1), geniculum; L.: Georges 2, 261, TLL

Ingeniculus, lat., M.: nhd. Kniender (Gestirn); Hw.: s. Ingeniculātus; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. in (1), geniculum; L.: Georges 2, 261, TLL, Walde/Hofmann 1, 592

ingeniolum, lat., N.: nhd. „Geistlein“, geringer Geist, geringe Begabung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ingenium; L.: Georges 2, 261, TLL, Walde/Hofmann 1, 600

ingeniōsē, lat., Adv.: nhd. begabt, geistreich, erfinderisch, kunstsinnig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ingeniōsus, ingenium; L.: Georges 2, 261, TLL

ingeniōsitās, lat., F.: nhd. Reichtum an Begabung; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ingeniōsus, ingenium; L.: Georges 2, 261, TLL, Walde/Hofmann 1, 600

ingeniōsus, ingenuōsus, lat., Adj.: nhd. von guter Art seiend, geschickt, begabt, geistreich; Vw.: s. per-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ingenium; L.: Georges 2, 261, TLL, Walde/Hofmann 1, 600

ingenitē, lat., Adj.: nhd. ungezeugt, ungeboren; Q.: Candid.; E.: s. ingenitus (1); L.: TLL

ingenitogenitus, lat., Adj.: nhd. ungezeugt geboren?; Q.: Candid.; E.: s. in (1), gignere; L.: TLL

ingenitus (1), lat., Adj.: nhd. ungezeugt, ungeboren; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), gignere; L.: Georges 2, 261, TLL

ingenitus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „eingeboren“, eingepflanzt; E.: s. ingīgnere; L.: Georges 2, 261, TLL, Walde/Hofmann 1, 598

ingenium, lat., N.: nhd. angeborene Art, natürliche Art, Natur, Naturanlage; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in (1), gignere; W.: s. it. ingegnere, M., Kriegsbaumeister; nhd. Ingenieur, M., Ingenieur; L.: Georges 2, 261, TLL, Walde/Hofmann 1, 600, Kluge s. u. Ingenieur, Kytzler/Redemund 263

ingenius, lat., M.: nhd. angeborene Art, natürliche Art, Natur, Naturanlage; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. ingenium; L.: Georges 2, 262

ingēns, lat., Adj.: nhd. sehr groß, außerordentlich, gewaltig; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), gēns; L.: Georges 2, 262, TLL, Walde/Hofmann 1, 700

ingentium, lat., N.: nhd. Größe?; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ingēns; L.: TLL

ingenuē, lat., Adv.: nhd. „eingeboren“, anständig, standesgemäß, aufrichtig, offenherzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ingenuus; L.: Georges 2, 262, TLL

ingenuitās, lat., F.: nhd. Stand eines freigeborenen Menschen, edle Geburt, edle Abstammung, Adel (M.) (1), Aufrichtigkeit, Offenherzigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ingenuus; L.: Georges 2, 262, TLL, Walde/Hofmann 1, 593

Ingenuos, lat., M.=PN: nhd. Ingenuos (ein Sklavenname); Q.: Inschr.; E.: s. ingenuis; L.: Georges 2, 263, TLL

ingenuōsus, lat., Adj.: Vw.: s. ingeniōsus

ingenuus (1), inienuus, lat., Adj.: nhd. „eingeboren“, einheimisch, nicht fremd, natürlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), gignere; L.: Georges 2, 263, TLL, Walde/Hofmann 1, 593

ingenuus (2), lat., M.: nhd. Kniender?; Q.: Gl; E.: s. in (1), genu

ingerēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hineintragend, hineingießend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ingerere; L.: TLL

ingerere, lat., V.: nhd. hineintragen, hineingießen, hineinschütten, hineinwerfen, antun, verhängen; Vw.: s. super­-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), gerere; L.: Georges 2, 263, TLL

ingestābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu tragen, unerträglich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), gestābilis, gerere; L.: Georges 2, 263, TLL

ingestio, lat., F.: nhd. Einführen, Eingießen, Vorbringen, Auferlegung; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. ingerere; L.: Georges 2, 263, TLL

ingestus (1), lat., M.: nhd. Geben, Verleihen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ingerere; L.: Georges 2, 263, TLL

ingestus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingetragen, hineingegossen; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. ingerere; L.: TLL

ingestus (3), lat., Adj.: nhd. ungeschehen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), gerere; L.: TLL, Heumann/Seckel 266b

ingīgnere, lat., V.: nhd. einpflanzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), gignere; L.: Georges 2, 263, TLL, Walde/Hofmann 1, 597

inglomerāre, lat., V.: nhd. aufhäufen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in (1), glomerāre; L.: Georges 2, 264, TLL

inglōria, lat., F.: nhd. übler Ruf, Schande; ÜG.: gr. ἀδοξία (adoxía) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀδοξία (adoxía); E.: s. in- (2), glōria; L.: TLL

inglōriē, lat., Adj.: nhd. ruhmlos, nicht berühmt, unansehnlich; Q.: Conc.; E.: s. inglōrius; L.: TLL

inglōriōsitās, lat., F.: nhd. Unbekanntheit, Unberühmtheit, Ruhmlosigkeit; Q.: Gl; E.: s. inglōriōsus; L.: TLL

inglōriōsus, lat., Adj.: nhd. nicht ruhmreich, nicht berühmt, ruhmlos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), glōria; L.: Georges 2, 264, TLL, Walde/Hofmann 1, 609

inglōrius, lat., Adj.: nhd. ruhmlos, nicht berühmt, unansehnlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), glōria; L.: Georges 2, 264, TLL, Walde/Hofmann 1, 609

inglūbiēs, inglūviēs, lat., F.: nhd. Hals?; Q.: Gl; E.: s. glūbēre; L.: TLL

inglūtināre, lat., V.: nhd. festleimen, anleimen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), glūtināre; L.: TLL

inglūtinātus, lat., Adj.: nhd. nicht zusammengeleimt; ÜG.: gr. ἀκόλλητος (akóllētos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀκόλλητος (akóllētos); E.: s. in- (2), glūtināre; L.: TLL

inglūtīre, ingluttīre, lat., V.: nhd. hinunterschlucken; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. in (1), glūtīre; L.: Georges 2, 264, TLL, Walde/Hofmann 1, 612

ingluttīre, lat., V.: Vw.: s. inglūtīre

ingluviēs, lat., F.: nhd. Vormagen der Vögel, Kropf, Kehle (F.) (1), Gefräßigkeit, Völlerei; ÜG.: gr. ἀποδαρμός (apodarmós) Gl; Hw.: s. gula; Q.: Gl, Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1); vgl. idg. *gel- (2), *g̯ʰel-?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365; L.: Georges 2, 264, TLL, Walde/Hofmann 1, 612

inglūviēs, lat., F.: Vw.: s. inglūbiēs

ingluviōsus, lat., Adj.: nhd. gefräßig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ingluviēs; L.: Georges 2, 264, TLL

ingrāmināre, lat., V.: nhd. hervorsprossen?; Q.: Gl; E.: s. in (1), grāmen; L.: TLL

ingrandēscere, lat., V.: nhd. groß werden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), grandēscere, grandis; L.: Georges 2, 264, TLL

ingrassārī, lat., V.: nhd. schreiten, losschreiten, verfahren (V.); Q.: Conc., Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. in (1), grassārī, gradī; L.: TLL

ingrātē, lat., Adv.: nhd. ohne Annehmlichkeit, nicht gern, undankbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ingrātus; L.: Georges 2, 264, TLL

ingrātia, lat., F.: nhd. Undank; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ingrātus; L.: Georges 2, 264, TLL

ingrātificātio, lat., F.: nhd. Undankbarkeit; Q.: Ps. Orib. in Iob; E.: s. in (1), grātificātio, grātus, facere; L.: TLL

ingrātificentia, lat., F.: nhd. Mangel an Willfährigkeit?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. in (1), grātificentia, grātus, facere; L.: TLL

ingrātificus, lat., Adj.: nhd. undankbar handelnd; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ingrātus, facere; L.: Georges 2, 264, TLL, Walde/Hofmann 1, 619

ingrātiis, lat., Adv.: Vw.: s. ingrātis

ingrātis, ingrātiis, lat., Adv.: nhd. wider Willen, ungern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ingrātus; L.: Georges 2, 264, TLL, Walde/Hofmann 1, 619

ingrātitūdo, lat., F.: nhd. Undankbarkeit, Missfallen, Ungnade; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ingrātus; L.: Georges 2, 264, TLL

ingrātus, lat., Adj.: nhd. unangenehm, unfreundlich, unbeliebt, widrig; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), grātus; L.: Georges 2, 265, TLL, Walde/Hofmann 1, 619

*ingravāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unweigerlich; Hw.: s. ingravanter; E.: s. in- (2), gravāre

ingravanter, lat., Adv.: nhd. unweigerlich; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), gravāre; L.: Georges 2, 265, TLL

ingravāre, lat., V.: nhd. schwerer machen, beschweren, belästigen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), gravāre; L.: Georges 2, 266, TLL, Walde/Hofmann 1, 620

ingravātē, lat., Adv.: nhd. unweigerlich, nicht ungern; E.: s. ingravātus (1); L.: Georges 2, 265, TLL

ingravātio, lat., F.: nhd. Beschwerung, Last, Verhärtung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ingravāre; L.: Georges 2, 265, TLL

ingravātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schwer gemacht, beschwert; E.: s. ingravāre; L.: TLL

ingravātus (2), lat., Adj.: nhd. nicht ungern; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. in- (2), gravātus, gravāre; L.: TLL

ingravēdo, lat., F.: nhd. Unwohlsein, Übelbefinden, Krankheit; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in (1), gravēdo, gravis; L.: TLL

ingravēscere, ingravīscere, lat., V.: nhd. an Schwere zunehmen, schwanger werden, belästigen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in (1), gravēscere, gravis; L.: Georges 2, 265, TLL

ingravidāre, lat., V.: nhd. beschweren, schwängern; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), gravidāre; L.: Georges 2, 266, TLL, Walde/Hofmann 1, 620

ingravīdo, lat., F.: nhd. Beschwerung; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. ingravidāre; L.: Georges 2, 266

ingravīscere, lat., V.: Vw.: s. ingravēscere

ingredī, lat., V.: nhd. hineinschreiten, hineingehen, eingehen auf; Vw.: s. ad-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), gradī; L.: Georges 2, 266, TLL, Walde/Hofmann 1, 615

ingredibilis, lat., Adj.: nhd. leicht ersteigbar; ÜG.: gr. εὑεπίβατος (euepíbatos) Gl; Q.: Gl; E.: s. ingredī; L.: TLL

ingredientia, mlat., F.: nhd. Hinzukommendes; E.: s. ingredī; W.: nhd. Ingredienz, F., Ingredienz, Zutat; L.: Kluge s. u. Ingredienzien

ingressere, lat., V.: nhd. hineingehen; Q.: Gl; E.: s. ingredī; L.: TLL

ingressibilis (1), lat., Adj.: nhd. nicht ersteigbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), gressibilis, gradī; L.: TLL

ingressibilis (2), lat., Adj.: nhd. zugänglich; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. ingredī; L.: TLL

ingressio, lat., F.: nhd. Eintritt, Eingang, Einherschreiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ingredī; L.: Georges 2, 267, TLL

ingressor, lat., M.: nhd. Eintretender; Q.: Conc. (450 n. Chr.); E.: s. ingredī; L.: TLL

ingressum, lat., N.: nhd. Eingang; Q.: Gromat.; E.: s. ingredī; L.: Georges 2, 267, TLL

ingressus, lat., M.: nhd. Eintritt, Eingang, Eindringen, Anfang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ingredī; L.: Georges 2, 267, TLL

ingriphiōs, lat., M.: Vw.: s. encryphiās

ingruentia, lat., F.: nhd. Hereinbrechen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ingruere; L.: Georges 2, 268, TLL

ingruere, lat., V.: nhd. hereinbrechen, hereinstürzen, ankommen, befallen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), ruere; L.: Georges 2, 268, TLL, Walde/Hofmann 1, 700

Inguaeonis, lat., M.: Vw.: s. Ingaevonis

inguen, lat., N.: nhd. Dünnen, Weichen (F.), Leistengegend, Schamseiten, Schamglied, Geschwulst in der Schamgegend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *eng̯-, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319; L.: Georges 2, 268, TLL, Walde/Hofmann 1, 701

inguena, inguina, lat., F.: nhd. Dünnen, Weichen (F.), Leistengegend, Schamseiten, Schamglied, Geschwulst in der Schamgegend; Hw.: s. inguen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. inguen; L.: Georges 2, 268, Walde/Hofmann 1, 701

inguina, lat., F.: Vw.: s. inguena

inguinālis (1), lat.?, Adj.: nhd. Leistengegend betreffend?; Q.: Ioh. Bicl. chron. (nach 614 n. Chr.); E.: s. inguen; L.: TLL

inguinālis (2), lat., F.: nhd. Schamkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inguen; L.: Georges 2, 268, TLL, Walde/Hofmann 1, 701

inguinārium, lat., N.: nhd. Leistengegend?; ÜG.: lat. būmbonārium Gl; Q.: Gl; E.: s. inguen; L.: TLL

inguinārius, lat., Adj.: nhd. Leistengegend betreffend?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. inguen

inguissātus, lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: gr. τεθραυμένος (tethrauménos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar

*ingullāre, lat., V.: nhd. verschlucken; E.: s. in (1), gula; L.: Walde/Hofmann 1, 625

ingurdāre, lat., V.: nhd. dumm sein (V.)? (gurdum reddere); Q.: Hippocr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), gurdus; L.: TLL

ingurgitāre, lat., V.: nhd. hineingießen, hineinstürzen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in (1), gurgitāre; L.: Georges 2, 268, TLL, Walde/Hofmann 1, 627

ingurgitātio, lat., F.: nhd. Völlerei; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. ingurgitāre; L.: Georges 2, 268, TLL

ingūstābilis, lat., Adj.: nhd. ungenießbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), gūstābilis, gūstāre; L.: Georges 2, 269, TLL

ingūstāre, lat., V.: nhd. zu kosten geben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), gūstāre; L.: Georges 2, 269, TLL, Walde/Hofmann 1, 628

ingūstātus, lat., Adj.: nhd. noch nie vorher gekostet, noch nie vorher genossen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), gūstāre; L.: Georges 2, 269, TLL

inhabilis (1), lat., Adj.: nhd. unhandlich, schwer zu handhaben seiend, unlenksam, unpassend, unbequem; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), habilis, habēre; L.: Georges 2, 269, TLL

inhabilis (2), lat., Adj.: nhd. unbewohnbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), habitāre; L.: TLL

inhabitābilis (1), lat., Adj.: nhd. unbewohnbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), habitāre; L.: Georges 2, 269, TLL

inhabitābilis (2), lat., Adj.: nhd. bewohnbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), habitāre; L.: Georges 2, 269, TLL

inhabitāculum, lat., N.: nhd. Wohnplatz, Wohnung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Not. Tir.; E.: s. inhabitāre; L.: TLL

inhabitāre, lat., V.: nhd. bewohnen, wohnen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), habitāre, habēre; L.: Georges 2, 270, TLL

inhabitārī, lat., V.: nhd. nicht bewohnen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), habitāre; L.: TLL

inhabitātio, lat., F.: nhd. Bewohnen, Wohnung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. inhabitāre; L.: Georges 2, 269, TLL

inhabitātor, lat., M.: nhd. Bewohner; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. inhabitāre; L.: Georges 2, 269, TLL

inhabitātrīx, lat., F.: nhd. Bewohnerin; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. inhabitāre; L.: Georges 2, 270

inhabitūdo, lat., F.: nhd. Nachlässigkeit; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. in- (2), habitūdo, habēre; L.: TLL

inhabitus, lat., Adj.: nhd. nicht genährt?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), habitus (1), habēre; L.: TLL

inhaerēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anhaftend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inhaerēre; W.: nhd. inhärent, Adj., inhärent, innewohnend, anhaftend; L.: TLL, Kluge s. u. inhärent, Kytzler/Redemund 263

inhaerēre, lat., V.: nhd. in etwas hängen, stecken, schweben, kleben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), haerēre; L.: Georges 2, 270, TLL, Walde/Hofmann 1, 632

inhaerēscere, lat., V.: nhd. hängenbleiben, stecken, kleben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inhaerēre; L.: Georges 2, 270, TLL, Walde/Hofmann 1, 632

inhālāre, lat., V.: nhd. anhauchen, zuhauchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), hālāre; W.: nhd. inhalieren, sw. V., inhalieren; L.: Georges 2, 270, TLL, Walde/Hofmann 1, 633, Kluge s. u. inhalieren, Kytzler/Redemund 263

inhālātio, lat., F.: nhd. Anhauchen, Hauch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. inhālāre; W.: nhd. Inhalation, F., Inhalation, Einatmung; L.: Georges 2, 270, TLL, Kytzler/Redemund 263

inhālātus, lat., M.: nhd. Anhauchen, Hauch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inhālāre; L.: Georges 2, 270, TLL

inhāmāre, lat., V.: nhd. auf einen Haken stecken? (hamo implicare); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in (1), hāmāre, hāmus; L.: TLL

inherbāre, lat., V.: nhd. Kräuter essen, Gras essen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), herba; L.: TLL

inhērēditāre, lat., V.: nhd. zum Erben machen, zum Erben einsetzen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in (1), hērēditāre, hērēs; L.: Georges 2, 270, TLL

inhiāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gähnend, den Mund aufsperrend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inhiāre; L.: TLL

inhianter, lat., Adv.: nhd. begierig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inhiāre; L.: Georges 2, 270, TLL

inhiāre, lat., V.: nhd. hingähnen, sich gähnend öffnen, Mund aufsperren; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in (1), hiāre; L.: Georges 2, 271, TLL, Walde/Hofmann 1, 648

inhiātio, lat., F.: nhd. Gieren, Gier, Aufsperren des Mundes; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. inhiāre; L.: Georges 2, 270, TLL

inhiātor, lat., M.: nhd. Gierender; Q.: Ruric. (485-507 n. Chr.); E.: s. inhiāre; L.: TLL

inhibēre, lat., V.: nhd. einhalten, Einhalt tun, anhalten, hemmen, hindern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), habēre; L.: Georges 2, 270, TLL, Walde/Hofmann 1, 630

inhibitio, lat., F.: nhd. Hemmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inhibēre; L.: Georges 2, 271, TLL

inhibitor, lat., M.: nhd. Hemmer; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. inhibēre; L.: TLL

inhibitus, lat., M.: nhd. Zurückhalten; ÜG.: gr. ἐποχή (epochḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. inhibēre; L.: TLL

inhibra, lat., F.: Vw.: s. inebra

inhietāre, lat., V.: nhd. nach etwas schnappen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1), hietāre, inhiāre; L.: Georges 2, 271

inhīscere, lat., V.: nhd. nach etwas schnappen; ÜG.: gr. ἐπιχαίνειν (epichaínein) Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), hīscere; L.: Georges 2, 272, TLL

inhonestāmentum, lat., N.: nhd. Unehre, Schande; Q.: C. Gracch. (154-121 v. Chr.); E.: s. inhonestāre; L.: Georges 2, 272, TLL, Walde/Hofmann 1, 656

inhonestāre, lat., V.: nhd. entehren, schänden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. inhonestus; L.: Georges 2, 272, TLL, Walde/Hofmann 1, 656

inhonestās, lat., F.: nhd. Unehre, Schande; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), honestās, inhonestus; L.: Georges 2, 272, TLL

inhonestē, lat., Adv.: nhd. mit Unehren, unehrenhaft, unrühmlich, entehrend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inhonestus; L.: Georges 2, 272, TLL

inhonestitās, lat., F.: nhd. Unschicklichkeit; ÜG.: gr. ἀσχημοσύνη (aschēmosýnē) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), honestitās, inhonestus; L.: TLL

inhonestus, lat., Adj.: nhd. unehrenhaft, entehrend, unrühmlich, schimpflich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), honestus (1); L.: Georges 2, 272, TLL, Walde/Hofmann 1, 656

inhonōrābilis, lat., Adj.: nhd. ungeehrt, unehrbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inhonōrāre; L.: Georges 2, 272, TLL, Walde/Hofmann 1, 655

inhonōrāre, lat., V.: nhd. entehren, verunehren; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), honōrāre; L.: Georges 2, 273, TLL, Walde/Hofmann 1, 655

inhonōrātio, lat., F.: nhd. Verunehrung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: inhonōrāre; L.: Georges 2, 272, TLL

inhonōrātus, lat., Adj.: nhd. ungeehrt, unansehnlich, unbelohnt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: inhonōrāre; L.: Georges 2, 272, TLL, Walde/Hofmann 1, 655

inhonōrē, lat., Adv.: nhd. ehrlos; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. inhonōrus; L.: Georges 2, 273, TLL

inhonōrificāre, lat., V.: nhd. unehrenvoll sein (V.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. inhōnorificus; L.: TLL

inhonōrificentia, lat., F.: nhd. Ehrenrührigkeit; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. inhonōrificus; L.: TLL

inhonōrificus, lat., Adj.: nhd. unehrenvoll, ehrenrührig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. inhonōrus, facere; L.: Georges 2, 273, TLL

inhonōris, lat., Adj.: nhd. nicht in Ehren stehend, unangesehen, hässlich anzusehend; Hw.: s. inhonōrus; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), honōrus; L.: Georges 2, 273, TLL

inhonōrus, lat., Adj.: nhd. nicht in Ehren stehend, unangesehen, hässlich anzusehend; Hw.: s. inhonōris; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), honōrus; L.: Georges 2, 273, TLL, Walde/Hofmann 1, 655

inhorrēre, lat., V.: nhd. starren, emporstarren, sich emporsträuben; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in (1), horrēre; L.: Georges 2, 273, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

inhorrēscere, lat., V.: nhd. rauh werden, vor Haaren starren, rauh sein (V.); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. inhorrēre; L.: Georges 2, 273, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

inhortārī, lat., V.: nhd. hetzen auf; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), hortārī; L.: Georges 2, 274, TLL, Walde/Hofmann 1, 658

inhospes?, lat., Adj.: nhd. ungastlich; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), hospes; L.: TLL

inhospitālis, lat., F.: nhd. unwirtlich, ungastlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in- (2), hospitālis; L.: Georges 2, 274, TLL, Walde/Hofmann 1, 660

inhospitālitās, lat., F.: nhd. Ungastlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inhospitālis; L.: Georges 2, 274, TLL, Walde/Hofmann 1, 660

inhospitāliter, lat., Adv.: nhd. ungastlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inhospitālis; L.: Georges 2, 274, TLL

inhospitātus, lat., Adj.: nhd. ungastlich; Q.: Gl; E.: s. in- (2), hospes; L.: TLL

inhospitus, lat., Adj.: nhd. ungastlich, unwirtlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), hospes; L.: Georges 2, 274, TLL

inhūmānārī, lat., V.: nhd. Mensch werden; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. in (1), hūmānārī; L.: TLL

inhūmānātio, lat., F.: nhd. Menschwerdung; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. inhūmānārī; L.: Georges 2, 274, TLL, Walde/Hofmann 1, 663

inhūmānātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. Mensch geworden; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. *inhūmānāre; L.: Georges 2, 274, Walde/Hofmann 1, 663

inhūmānē, lat., Adv.: nhd. unmenschlich, lieblos; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. inhūmānus; L.: Georges 2, 274, TLL

inhūmānitās, lat., F.: nhd. Unmenschlichkeit, Rohheit, Grausamkeit, Barbarei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inhūmānus; W.: nhd. Inhumanität, F., Inhumanität, Nichtachtung der Menschenwürde; L.: Georges 2, 274, TLL, Walde/Hofmann 1, 663, Kytzler/Redemund 264

inhūmāniter, lat., Adv.: nhd. unartig, unhöflich, rücksichtslos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inhūmānus; L.: Georges 2, 274, TLL

inhūmānus, lat., Adj.: nhd. unmenschlich, roh, gefühllos; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), hūmānus; W.: nhd. inhuman, Adj., inhuman, nicht menschenwürdig; L.: Georges 2, 274, TLL, Walde/Hofmann 1, 663, Kytzler/Redemund 264

inhumāre, lat., V.: nhd. mit Erde bedecken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), humāre, humus; L.: Georges 2, 274, TLL, Walde/Hofmann 1, 664

inhumātor, lat., M.: nhd. Leichenwäscher, Leichenbereiter, Leichenbestatter; Q.: Gl; E.: s. inhumāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 664

inhumātus (1), lat., Adj.: nhd. unbegraben, unbeerdigt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), humāre; L.: Georges 2, 274, TLL, Walde/Hofmann 1, 664

inhumātus (2), lat., Adj.: nhd. mit Erde bedeckt; E.: s. inhumāre; L.: TLL

inhūmectus, lat., Adj.: nhd. nicht feucht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ūmectus, ūmere; L.: Georges 2, 274, TLL

inhūmigāre, lat., V.: Vw.: s. inūmigāre

inhustūra, lat., F.: Vw.: s. inustūra

inibi, lat., Adv.: nhd. daselbst, darin, in dem Augenblick; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), ibi; L.: Georges 2, 274, TLL, Walde/Hofmann 1, 669

inicere, lat., V.: nhd. hineinwerfen, hineinstürzen, hineinlegen; Vw.: s. circum-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), iacere; W.: nhd. injizieren, sw. V., injizieren, einspritzen; L.: Georges 2, 275, TLL, Walde/Hofmann 1, 666, Kytzler/Redemund 265

iniclaris, lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἐπίνηθρος (epínēthros) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

iniectāre, lat., V.: nhd. hineinwerfen; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. inicere; L.: Georges 2, 276, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

iniectio, enectio, lat., F.: nhd. Hineinwerfen, Hineinfügen, Einspritzung, Einflößung, Anlegen; Vw.: s. dē-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. inicere; W.: nhd. Injektion, F., Injektion, F., Injektion, Einspritzen von Flüssigkeiten; L.: Georges 2, 275, TLL, Kluge s. u. Injektion, Kytzler/Redemund 265

iniectiōnale, lat., N.: nhd. Klistier; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. inicere; L.: Georges 2, 276

iniectiōnālis, lat., Adj.: nhd. Einspritzung betreffend?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. iniectio; L.: TLL

iniectīvus, lat., Adj.: nhd. Einbringen betreffend; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. inicere; L.: Georges 2, 276, TLL

iniectōrius, lat., Adj.: nhd. hineingeworfen? (aptus qui iniciat); Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. inicere; L.: TLL

iniectus, lat., M.: nhd. Hineinwerfen, Daraufwerfen, Hinwerfen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inicere; L.: Georges 2, 276, TLL

inienuus, lat., Adj.: Vw.: s. ingenuus (1)

inigere, lat., V.: nhd. hineintreiben, hintreiben; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1), agere; L.: Georges 2, 276, TLL

inignīnus?, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īgnis; L.: TLL

inimīcālis, lat., Adj.: nhd. feindlich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. inimīcus; L.: Georges 2, 276, TLL

inimīcāre, lat., V.: nhd. verfeinden, entzweien; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. inimīcus; L.: Georges 2, 276, TLL

inimīcārī, lat., V.: nhd. feindselig gesinnt sein (V.), feindlich gesinnt sein (V.); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. inimīcus; L.: Georges 2, 277, TLL

inimīcē, lat., Adv.: nhd. feindlich, feindselig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inimīcus; L.: Georges 2, 276, TLL

inimīciter, lat., Adv.: nhd. feindlich, feindselig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. inimīcus; L.: Georges 2, 276, TLL

inimīcitia, lat., F.: nhd. Feindschaft, feindselige Stimmung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inimīcus; L.: Georges 2, 276, TLL

inimīcus, lat., Adj.: nhd. feindlich, feindselig, gehässig, nachteilig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), amīcus; L.: Georges 2, 277, TLL

inimitābilis, lat., Adj.: nhd. unnachahmlich; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. in- (2), imitābilis; L.: Georges 2, 277, TLL, Walde/Hofmann 1, 680

inimpetrābilis, lat., Adj.: nhd. nicht leicht erreichbar, undurchdringlich?; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. in- (2), impetrābilis, in (1), patrāre; L.: TLL

inimpetrātum, lat., N.: nhd. Nichterlangtes?; Q.: Gl; E.: s. in- (2), in (1), patrāre; L.: TLL

inincusābilis, lat., Adj.: nhd. nicht beschuldigenswert; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), incūsāre, in (1), causa; L.: Georges 2, 277, TLL

inindigēns, lat., Adj.: nhd. nicht bedürftig; Q.: Aux. Maximin. c. Ambr. (383 n. Chr.); E.: s. in- (2), in (1), egēre; L.: TLL

ininhabitābilis, lat., Adj.: nhd. unbewohnbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), habitāre; L.: TLL

ininitiābilis, lat., Adj.: nhd. unanfänglich, ohne Anfang seiend; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), initium, inīre; L.: Georges 2, 277, TLL

ininitiātus, lat., Adj.: nhd. unangefangen; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), initiāre, inīre; L.: Georges 2, 277, TLL

inintellectus, lat., Adj.: nhd. kein Erkenntnisvermögen habend?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), intellegere, inter, legere; L.: TLL

inintellegēns, lat., Adj.: nhd. unverständig, keine Vernunft habend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), intellegēns (1), inter, legere; L.: Georges 2, 277, TLL

inintellegentia, lat., F.: nhd. Unverständnis, Nichtkennen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. intellegēns (1); L.: TLL

inintelligibilis, lat., Adj.: nhd. unverständlich; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), intelligibilis, inter, legere; L.: Georges 2, 277, TLL

inintelligibiliter, lat., Adv.: nhd. unverständlich; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. inintelligibilis; L.: Georges 2, 277, TLL

inintentibilis, lat., Adj.: nhd. nicht hinstreckbar?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), intendere, in (1), tendere; L.: TLL

ininterpretābilis, lat., Adj.: nhd. unerklärlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), interpretābilis, interpres; L.: Georges 2, 277, TLL

ininterpretātus, lat., Adj.: nhd. unerklärt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), interpretārī, interpres; L.: Georges 2, 277, TLL

ininterruptē, lat., Adv.: nhd. nicht unterbrochen; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. in- (2), interruptē, inter, rumpere; L.: TLL

*ininterruptus, lat., Adj.: nhd. nicht unterbrochen; Hw.: s. ininterruptē; E.: s. in- (2), inter, rumpere

ininventibilis, lat., Adj.: nhd. unauffindbar, unergründlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), invenīre; L.: Georges 2, 277, TLL

ininvēstīgābilis, lat., Adj.: nhd. unerforschlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), investigābilis (1), in (1), vestīgāre; L.: Georges 2, 277, TLL

ininvestīgandus, lat., Adj.: nhd. nicht zu untersuchen seiend; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. in- (2), investigāre, in (1), vestīgium; L.: TLL

īnion, gr.-lat., N.: nhd. Nacken, Genick, Hinterkopf; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰνίον (iníon); E.: s. gr. ἰνίον (iníon), N., Nacken, Genick; vgl. gr. ἴς (ís), F., Sehne, Muskel; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; oder idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; L.: TLL

inipte, lat., Adv.?: nhd. ? (inpetum facite); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

iniptus, lat., Adj.: nhd. verwickelt; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

inīquāre, lat., V.: nhd. unwillig machen; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. inīquus (1); L.: Georges 2, 278, TLL

inīquē, lat., Adv.: nhd. ungleich, unbillig, nicht gelassen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. inīquus (1); L.: Georges 2, 277, TLL

inīquitāns, lat., Adj.: nhd. ungleich machend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. inīquus /1(; L.: TLL

inīquitās, lat., F.: nhd. Ungleiches, Ungleichheit, Unebenheit, Schwierigkeit, Ungerechtigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inīquus (1); L.: Georges 2, 277, TLL

inīquiter, lat., Adv.: nhd. ungleich, unbillig, nicht gelassen; Q.: Greg. Tur., Inschr., Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. inīquus (1); L.: Georges 2, 278, TLL

inīquum, lat., N.: nhd. Unbilliges, Unbilligkeit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. inīquus (1); L.: Georges 2, 278

inīquus (1), lat., Adj.: nhd. ungleich, uneben, schief, abschüssig; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), aequus; L.: TLL

inīquus (2), lat., M.: nhd. Unbilliger, Ungerechter, Feind, Widersacher; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. inīquus (1); L.: Georges 2, 278

inīre, lat., V.: nhd. hineingehen, hingehen, eingehen, angehen, anfangen, beginnen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), īre; L.: Georges 2, 217, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

inisc, lat.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft und Bedeutung ungeklärt?; L.: TLL

initāre, lat., V.: nhd. hineingehen, betreten (V.); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. inīre; L.: Georges 2, 280, TLL

initer, lat., Adv.: nhd. darüberhin; ÜG.: lat. obiter Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

initiābilis, lat., Adj.: nhd. einen Anfang habend; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. initium; L.: TLL

initiālia, lat., N. Pl.: nhd. geheimer Gottesdienst; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. initiālis (1); L.: Georges 2, 279

initiālis (1), lat., Adj.: nhd. am Anfang stehend, anfänglich, ursprünglich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. initium, inīre; W.: s. nhd. Initial, N., Initial, Anfangsbuchstabe; L.: Georges 2, 279, TLL, Walde/Hofmann 1, 409, Kluge s. u. Initial, Kytzler/Redemund 264

initiālis (2), lat., M.: nhd. Eintretender, Gründer; Q.: Inschr.; E.: s. initiālis (1); L.: Georges 2, 279

initiāliter, lat., Adv.: nhd. anfänglich, ursprünglich; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.), Ps. Aug.; E.: s. initiālis (1); L.: TLL

initiāmentum, lat., N.: nhd. Einleitung, Einweihung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. initiāre, inīre; L.: Georges 2, 279, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

initiāre, lat., V.: nhd. anfangen, einführen, einweihen, aufnehmen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. initium, inīre; W.: frz. initier, V., einführen, den Anfang machen; s. frz. initiative (législative), F., Vorschlagsrecht (für Gesetze); nhd. Initiative, F., Initiative; W.: nhd. initiieren, sw. V., initiieren, Anstoß geben; L.: Georges 2, 279, TLL, Walde/Hofmann 1, 409, Kluge s. u. Initiative, Kytzler/Redemund 265

initiātio, lat., F.: nhd. feierliche Begehung; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. initiāre, inīre; W.: nhd. Initiation, F., Initiation, Einweihung; L.: Georges 2, 279, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

initiātor, lat., M.: nhd. Beginner, Einweiher; Hw.: s. initiātrīx; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. initiāre, inīre; W.: nhd. Initiator, M., Initiator, Veranlasser; L.: Georges 2, 279, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

initiātrīx, lat., F.: nhd. Beginnerin; Hw.: s. initiātor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. initiāre, inīre; L.: Georges 2, 279, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

initium, endoitum, lat., N.: nhd. Eingang, Anfang; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. inīre; L.: Georges 2, 279, TLL, Walde/Hofmann 1, 408, Walde/Hofmann 1, 701

initus, lat., M.: nhd. Herankommen, Ankunft, Beginnen, Anfang, Begattung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inīre; L.: Georges 2, 280, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

iniūcundē, lat., Adv.: nhd. unangenehm, unfreundlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iniūcundus; L.: Georges 2, 280

iniūcunditās, lat., F.: nhd. Unangenehmes, Widriges; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iniūcundus; L.: Georges 2, 280, TLL, Walde/Hofmann 1, 726

iniūcundus, lat., Adj.: nhd. unangenehm, unerfreulich, widrig, lästig, unfreundlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), iūcundus; L.: Georges 2, 280, TLL, Walde/Hofmann 1, 726

iniūdicābilis, lat., Adj.: nhd. nicht gerichtlich untersuchbar?, unbeurteilbar?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), iūdicābilis, iūs (2), dicāre; L.: TLL

iniūdicātus, lat., Adj.: nhd. nicht verurteilt, nicht förmlich vor Gericht gestellt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in- (2), iūdicāre; L.: TLL

iniugātus, lat., Adj.: nhd. nicht ins Joch gespannt, unangejocht; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in- (2), iugāre; L.: Georges 2, 280, TLL, Walde/Hofmann 1, 728

iniugis, lat., Adj.: nhd. noch nicht ins Joch gespannt; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), iugum; L.: Georges 2, 280, TLL

iniūncticia, lat., F.: nhd. Anhang; ÜG.: lat. appendix Gl; Q.: Gl; E.: s. iniungere; L.: TLL

iniūnctio, lat., F.: nhd. Auferlegung; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. iniungere; L.: Georges 2, 280, TLL

iniūnctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angefügt, zugefügt; E.: s. iniungere; L.: Georges 2, 280, TLL

iniūnctus (2), lat., Adj.: nhd. unverbunden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (2), iungere; L.: Georges 2, 280, TLL

iniungere, lat., V.: nhd. hineinfügen, anfügen, zufügen; Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: s. in (1), iungere; L.: Georges 2, 280, TLL, Walde/Hofmann 1, 730

iniūrāre, lat., V.: nhd. einschwören, den Eid ablegen; Q.: Inschr.; E.: s. in (1), iūrāre, iūs (2); L.: Georges 2, 282, TLL

iniūrātus (1), lat., Adj.: nhd. nicht vereidigt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), iūrāre; L.: Georges 2, 281, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

iniūrātus (2), lat., M.: nhd. Nichtvereidigter; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. iniūrātus (1); L.: Georges 2, 281

iniūria, lat., F.: nhd. Unrecht, Rechtsverletzung, Ungerechtigkeit, Gewalttätigkeit; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. iniūrius; W.: nhd. Injurie, F., Injurie, Beleidigung; L.: Georges 2, 281, TLL, Walde/Hofmann 1, 733, Kluge s. u. Injurie, Kytzler/Redemund 265

iniūriābilis, lat., Adj.: nhd. widerrechtlich, ungerecht; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. iniūria; L.: TLL

iniūriāre, lat., V.: nhd. gewalttätig behandeln; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. iniūria; L.: Georges 2, 282, TLL

iniūriātor, lat., M.: nhd. Gewalttäter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. iniūriāre; L.: TLL

iniūriātrīx, lat., F.: nhd. Gewalttäterin; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. iniūriāre; L.: TLL

iniūriē, lat., Adv.: nhd. widerrechtlich; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. iniūria; L.: Georges 2, 281, TLL

iniūriōsē, lat., Adv.: nhd. widerrechtlich, ungerecht, frevelhaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iniūriōsus, iniūria; L.: Georges 2, 282, TLL

iniūriōsum, lat., N.: nhd. Widerrechtliches, Ungerechtes; Q.: Conc.; E.: s. iniūriōsus; L.: TLL

iniūriōsus, lat., Adj.: nhd. widerrechtlich, ungerecht, frevelhaft; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. iniūria; L.: Georges 2, 282, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

iniūrius, iniūrus, lat., Adj.: nhd. ungerecht; Vw.: s. per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in- (2), iūs (2); L.: Georges 2, 282, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

iniūrus, lat., Adj.: Vw.: s. iniūrius

iniussō, lat., Adv.: nhd. ohne Befehl, ohne Geheiß; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), iubēre; L.: Georges 2, 282

iniussū, lat., Adv.: nhd. ohne Befehl, ohne Geheiß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), iubēre; L.: Georges 2, 282, TLL, Walde/Hofmann 1, 725

iniussus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeheißen, von selbst, aus freien Stücken handelnd; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), iubēre; L.: Georges 2, 282, TLL, Walde/Hofmann 1, 725

iniūstē, lat., Adv.: nhd. ungerecht, unrecht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iniūstus; L.: Georges 2, 282, TLL

iniūstitia, lat., F.: nhd. Ungerechtigkeit, ungerechtes Verfahren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iniūstus; L.: Georges 2, 282, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

iniūstitium, lat., N.: nhd. Ungerechtigkeit, ungerechtes Verfahren; Q.: Gl; E.: s. iniūstus; L.: Georges 2, 282, TLL

iniūstō, lat., Adv.: nhd. ungerecht; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. iniūstus; L.: Georges 2, 283

iniūstus, lat., Adj.: nhd. ungerecht, drückend, schwer, lästig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), iūstus; L.: Georges 2, 283, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

iniuvenēscere, lat., V.: nhd. wieder jung werden, sich verjüngen; Q.: Mythogr.; E.: s. in (1), iuvenis (1); L.: Georges 2, 283, TLL

inl..., lat.: Vw.: s. ill...

inlēvigātus, lat., Adj.: Vw.: s. illēvigātus

inlex, lat., Adj.: Vw.: s. illex (1)

inlīber, lat., Adj.: Vw.: s. illīber*

inlicērī, lat., V.: Vw.: s. illicērī

inlīmātus, lat., M.?: Vw.: s. illīmātus

inlocābilis, lat., Adj.: Vw.: s. illocābilis

inlutus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewaschen; E.: s. in- (2), luere (2)

inm..., lat.: Vw.: s. imm...

inmusulus, lat., M.: Vw.: s. immusulus

inmusculus, lat., M.: nhd. Auguralvogel?, Knochenbrecher? (ein Vogelname?); Hw.: s. immusulus; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft dunkel; L.: Walde/Hofmann 1, 701

innābilis, lat., Adj.: nhd. nicht schwimmend, nicht fließend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), nāre; L.: Georges 2, 283, TLL, Walde/Hofmann 2, 172

innāre, lat., V.: nhd. in etwas schwimmen, schwimmen in, auf etwas schwimmen, darin schwimmen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), nāre; L.: Georges 2, 284, TLL, Walde/Hofmann 2, 172

innārrābilis, lat., Adj.: nhd. unaussprechlich, unerzählbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), nārrābilis, nārrāre; L.: Georges 2, 283, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

innāscī, lat., V.: nhd. in etwas geboren werden, auf etwas wachsen (V.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), nāscī; L.: Georges 2, 283, TLL, Walde/Hofmann 1, 598

innāscibilis, lat., Adj.: nhd. nicht geboren werden könnend, unentstehbar?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), nāscibilis; L.: Georges 2, 283, TLL

innāscibilitās, lat., F.: nhd. Nichtgeborenwerden?, Unentstehbarkeit?, Unmöglichkeit geboren zu werden; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. innāscibilis; L.: TLL

innatāre, lat., V.: nhd. hineinschwimmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), natāre; L.: Georges 2, 283, TLL, Walde/Hofmann 2, 146

innātīvitās, lat., F.: nhd. Fehlen der Geburt? (defectus nativitatis dei); Q.: Ps. Mar. Victorin., Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), nātīvitās, nātus; L.: TLL

innātūrālis, lat., Adj.: nhd. nicht leiblich, unnatürlich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), nātūrālis, nātūra; L.: TLL

innātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geboren geworden, auf etwas gewachsen; E.: s. innāscī; L.: Georges 2, 284, TLL

innātus (2), lat., Adj.: nhd. ungeboren, nicht geboren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), nāscī; L.: Georges 2, 284, TLL, Walde/Hofmann 1, 598

innāvigābilis, lat., Adj.: nhd. nicht schiffbar; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), nāvigābilis, nāvigāre; L.: Georges 2, 284, TLL, Walde/Hofmann 2, 148

innāvigāre, lat., V.: nhd. darin zu Schiffe fahren, dort zu Schiffe fahren; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. in (1), nāvigāre; L.: Georges 2, 284, TLL, Walde/Hofmann 2, 148

innecāre?, lat., V.: nhd. töten?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1)?, necāre; L.: TLL

innectere, lat., V.: nhd. umknüpfen, umschlingen, verknüpfen, verschlingen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1), nectere; L.: Georges 2, 284, TLL, Walde/Hofmann 2, 155

innegātus, lat., Adj.: nhd. nicht verneint?, unverneint?; Q.: Canon. Turner (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), negāre (1); L.: TLL

innegōtiātus, lat., Adj.: nhd. nicht verhandelt?, unbehandelt?; ÜG.: ἀπραγμάτευτος (apragmáteutos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), negōtiārī, negōtium; L.: TLL

innervis, lat., Adj.: nhd. entnervt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in- (2), nervus; L.: Georges 2, 284, TLL, Walde/Hofmann 2, 165

innexāre, lat., V.: nhd. umschlingen?; Q.: Gl; E.: s. innectere; L.: TLL

innīdificāre, lat., V.: nhd. sich einnisten?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), nīdificāre, nīdus, facere; L.: TLL

innigrāre, lat., V.: nhd. einschwärzen, schwarz färben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), niger; L.: Georges 2, 284, TLL, Walde/Hofmann 2, 168

innigrēscere, lat., V.: nhd. schwärzen, schwarz werden; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), nigrēscere, niger; L.: TLL

innitēre, lat., V.: nhd. anfangen zu glänzen, glänzend hervorstechen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), nitēre; L.: TLL

innītī, lat., V.: nhd. sich auf etwas stemmen, sich auf etwas stützen, sich anlehnen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), nītī; L.: Georges 2, 284, TLL, Walde/Hofmann 2, 171

innōbilitātus, lat., Adj.: nhd. unadelig, unedel, von niedrigem Rang seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), nōbilitāre; L.: Georges 2, 285, TLL, Walde/Hofmann 2, 177

innocēns, lat., Adj.: nhd. unschädlich, unschuldig, unbescholten; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in- (2), nocēre; L.: Georges 2, 285, TLL, Walde/Hofmann 2, 154

innocenter, lat., Adv.: nhd. unschuldig, unsträflich, harmlos; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. innocēns; L.: Georges 2, 285, TLL

innocentia, lat., F.: nhd. Unschädlichkeit, Unsträflichkeit, Harmlosigkeit; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. innocēns; L.: Georges 2, 285, TLL, Walde/Hofmann 2, 154

innocentius, lat., Adj.: nhd. unschädlich, unschuldig, unbescholten; Q.: Clem. (2. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. innocēns; L.: TLL

innocuē, lat., Adv.: nhd. ohne Schaden, unschädlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. innocuus; L.: Georges 2, 285, TLL

innocus, lat., Adj.: Vw.: s. innocuus

innocuus, innocus, lat., Adj.: nhd. unschädlich, unschuldig, unsträflich, rechtschaffen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), nocuus; L.: Georges 2, 285, TLL, Walde/Hofmann 2, 154

innōdāre, lat., V.: nhd. verknüpfen, zusammenschnüren; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in (1), nōdāre; L.: Georges 2, 285, TLL, Walde/Hofmann 2, 173

innōdātio, lat., F.: nhd. Verknüpfen, Verknüpfung, Zusammenschnüren; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. innōdāre; L.: TLL

innōminābilis, lat., Adj.: nhd. unnennbar; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), nōmināre; L.: Georges 2, 285, TLL, Walde/Hofmann 2, 174

innōminātus, lat., Adj.: nhd. ungenannt; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. in- (2), nōminātus (1), nōmināre; L.: Georges 2, 285, TLL

innōminis, lat., Adj.: nhd. namenlos; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), nōmen; L.: Georges 2, 285, TLL, Walde/Hofmann 2, 173, Walde/Hofmann 2, 174

innorm..., lat.: Vw.: s. enorm...

innōscibilis, lat., Adj.: nhd. nicht erkennbar, unerkennbar; Q.: Ps. Tert. haer. (Ende 3. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), nōscibilis, nōscere; L.: TLL

innōtāre, lat., V.: nhd. bezeichnen, anmerken; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. in (1), nōtum; L.: Georges 2, 286, TLL, Walde/Hofmann 2, 178

innotātus, lat., Adj.: nhd. unbekannt, ruhmlos; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), notātus, notāre; L.: TLL

innōtēscere, lat., V.: nhd. bekannt werden, deutlich werden; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in (1), nōtēscere, nōscere; L.: Georges 2, 285, TLL, Walde/Hofmann 2, 176

innōtitia, īgnōtitia, lat., F.: nhd. Unwissenheit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), nōtitia, nōscere; L.: Georges 2, 286, TLL, Walde/Hofmann 2, 177

innovāre, lat., V.: nhd. erneuern, verändern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), novāre; L.: Georges 2, 286, TLL, Walde/Hofmann 2, 181

innovātio, lat., F.: nhd. Erneuerung, Veränderung; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. innovāre; W.: nhd. Innovation, F., Innovation, Neuheit; L.: Georges 2, 286, TLL, Kluge s. u. Innovation, Kytzler/Redemund 270

innovātor, lat., M.: nhd. Erneuerer; ÜG.: gr. καινιστής (kainistḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. innovāre; L.: Georges 2, 286, TLL

innovātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erneuert, verändert; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. innovāre; L.: TLL

innovātus (2), lat., Adj.: nhd. nicht erneuert, nicht verändert; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. in- (2), novāre; L.: TLL

innox, lat., Adj.: nhd. unschädlich; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. in- (2), ­nocēre; L.: Georges 2, 286, TLL, Walde/Hofmann 2, 154

innoxa, lat., F.: nhd. Unschädliche; Q.: Inschr.; E.: s. innox; L.: TLL

innoxia, lat., F.: nhd. Unversehrtheit, Unschuld; ÜG.: gr. ἀβλάβεια (ablábeia) Gl; Q.: Gl; E.: s. innoxius; L.: TLL

innoxiē, lat., Adv.: nhd. unschädlich, ohne Schaden, unsträflich, rechtschaffen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. innoxius; L.: Georges 2, 286, TLL

innoxietās, lat., F.: nhd. Unschädlichkeit; Q.: Hippocr. num. sept. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. innoxius; L.: TLL

innoxius, lat., Adj.: nhd. unschädlich, unschuldig, schuldlos, harmlos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), noxius; L.: Georges 2, 286, TLL, Walde/Hofmann 2, 154

innūba, lat., F.: nhd. Unverheiratete; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. innūptus; L.: TLL

innūbere, lat., V.: nhd. hineinheiraten, übergehen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), nūbere; L.: Georges 2, 286, TLL, Walde/Hofmann 2, 184

innūbilāre, lat., V.: nhd. umwölken, trüben; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), nūbilāre (1), nūbēs; L.: Georges 2, 286, TLL, Walde/Hofmann 2, 183

innūbilus, lat., Adj.: nhd. unbewölkt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), nūbilus, nūbēs; L.: Georges 2, 286, TLL, Walde/Hofmann 2, 183

innūbis, lat., Adj.: nhd. wolkenlos, heiter; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), nūbēs; L.: Georges 2, 286, TLL, Walde/Hofmann 2, 183

innubus, lat., Adj.: nhd. unverheiratet, unvermählt, ehelos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), nūbere; L.: Georges 2, 286, Walde/Hofmann 2, 184

innucleātus, lat., Adj.: nhd. nicht ausgekernt; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. in- (2), nucleus; L.: Georges 2, 287, TLL, Walde/Hofmann 2, 191

innuere, lat., V.: nhd. zuwinken, Wink geben; Vw.: s. ex-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1), *nuere; L.: Georges 2, 287, TLL, Walde/Hofmann 2, 189

innula, lat., F.: Vw.: s. inula

innuleus, lat., M.: Vw.: s. hinnuleus

innulgentia, lat., F.: Vw.: s. indulgentia

innūllāre, lat., V.: nhd. nichts haben?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), nūllus; L.: TLL

innulus, lat., M.: Vw.: s. hinnulus

innumerābilis, lat., Adj.: nhd. unzählig, zahllos; Hw.: s. inēnumerābilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), numerus; L.: Georges 2, 287, TLL, Walde/Hofmann 2, 187

innumerābilitās, lat., F.: nhd. Unzählbarkeit, Unzahl, zahllose Menge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. innumerābilis; L.: Georges 2, 287, TLL

innumerābiliter, lat., Adv.: nhd. unzählige Male; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. innumerābilis; L.: Georges 2, 287, TLL

innumerālis, lat., Adj.: nhd. unzählig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), numerus; L.: Georges 2, 287, TLL, Walde/Hofmann 2, 187

innumerandus, lat., Adj.: nhd. unzählig, zahllos; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), numerāre; L.: TLL

innumerātus, lat., Adj.: nhd. ungezählt, unzählig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), numerāre, numerus; L.: Georges 2, 287, TLL, Walde/Hofmann 2, 187

innumeris, lat., Adj.: nhd. unzählig, zahllos; E.: s. in- (2), numerus; L.: TLL

innumerōsitās, lat., F.: nhd. unzählige Massen?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. innumerōsus; L.: TLL

innumerōsus, lat., Adj.: nhd. unzählig, zahllos; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), numerōsus, numerus; L.: Georges 2, 287, TLL

innumerus, lat., Adj.: nhd. unzählig, zahllos; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), numerus; L.: Georges 2, 287, TLL, Walde/Hofmann 2, 187

innūpta, lat., F.: nhd. Unverheiratete; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. in- (2), nūbere; L.: Georges 2, 287

innūptus, lat., Adj.: nhd. unverheiratet, unvermählt; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in- (2), nūbere; L.: Georges 2, 287, TLL, Walde/Hofmann 2, 184

*innūtābilis, lat., Adj.: nhd. nicht wankend; Hw.: s. innūtābiliter; E.: s. in- (2), nūtābilis, nūtāre

innūtābiliter, lat., Adv.: nhd. nicht wankend; Q.: Conc.; E.: s. *innūtābilis; L.: TLL

innūtrībilis, lat., Adj.: nhd. nicht nährend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), nūtrīre; L.: Georges 2, 287, TLL, Walde/Hofmann 2, 191

innūtrīre, lat., V.: nhd. in etwas nähren, ernähren, erziehen; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. in (1), nūtrīre; L.: Georges 2, 287, TLL, Walde/Hofmann 2, 191

innūtrītus (1), lat., Adj.: nhd. nicht genährt, ohne Nahrung seiend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), nūtrīre; L.: Georges 2, 287, TLL, Walde/Hofmann 2, 191

innūtrītus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ernährt, erzogen; E.: s. innūtrīre; L.: Georges 2, 287

Īnō, lat., F.=PN: nhd. Ino; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰνώ (In); E.: s. gr. Ἰνώ (Inṓ), F.=PN, Ino; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 287

inobaudientia, lat., F.: nhd. Ungehorsam; Hw.: s. inoboedientia; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), ob, audīre; L.: Georges 2, 288, TLL

inobdormībilis, lat., Adj.: nhd. schwer einschlafbar?, schwer einschlafend?; Q.: Ignat. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. in (1)?, obdormīre, ob, dormīre; L.: TLL

inobiūrgātus, lat., Adj.: nhd. nicht getadelt, nicht gescholten; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. in- (2), obiūrgāre, ob, iūrgāre; L.: TLL

inoblectārī, lat., V.: nhd. sich ergötzen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), ob, lāctāre (2); L.: Georges 2, 288, TLL

inoblīterātus, lat., Adj.: Vw.: s. inoblitterātus (1)

inoblitterābilis, lat., Adj.: nhd. nicht auslöschbar; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: s. in- (2), oblitterāre, ob, littera; L.: TLL

inoblitterātus (1), inoblīterātus, lat., Adj.: nhd. unverlöscht, unvergessen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), ob, littera; L.: Georges 2, 288, TLL

inoblitterātus (2), lat., Adv.: nhd. nicht ausgelöscht; Q.: Pacian. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), oblitterāre, ob, littera; L.: TLL

inoblītus, lat., Adj.: nhd. nicht uneingedenk; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ἄληστος (álēstos); E.: s. in- (2), oblīvīscī; L.: Georges 2, 288, TLL, Walde/Hofmann 2, 195

inoboedībilis, lat., Adj.: nhd. ungehorsam; Q.: Conc.; E.: s. inoboedīre; L.: TLL

inoboediēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ungehorsam; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inoboedīre; L.: Georges 2, 288, TLL

inoboedienter, lat., Adv.: nhd. ungehorsam; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inoboediēns, inoboedīre; L.: Georges 2, 288, TLL

inoboedientia, lat., F.: nhd. Ungehorsam; Hw.: s. inobaudientia; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inoboediēns, inoboedīre; L.: Georges 2, 288, TLL

inoboedīre, lat., V.: nhd. nicht gehorchen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), oboedīre; L.: Georges 2, 288, TLL, Walde/Hofmann 2, 195

inoboedītio?, lat., F.: nhd. Ungehorsam; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. inoboedīre; L.: TLL

inoboedus, lat., Adj.: nhd. ungehorsam; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), oboedīre; L.: Georges 2, 288, TLL

inobrutus, lat., Adj.: nhd. unüberschüttet, unbegraben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), ob, ruere (2); L.: Georges 2, 288, TLL

inobsaeptus, lat., Adj.: nhd. ohne Zaun seiend, offen, uneingeschränkt; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. in- (2), ob, saepīre; L.: Georges 2, 288, TLL

inobscūrābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu verdunkeln seiend, unverdunkelbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), obscūrus; L.: Georges 2, 288, TLL

inobsecrābilis, lat., Adj.: nhd. durch Bitten unerweichbar, durch Bitten unerreichbar; Q.: Pacian. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), obsecrāre, ob, sacrāre; L.: TLL

inobsequēns, lat., Adj.: nhd. ungehorsam; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), ob, sequī; L.: Georges 2, 288, TLL

inobsequentia, lat., F.: nhd. Ungehorsam; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. inobsequēns; L.: Georges 2, 288, TLL

inobserātus, lat., Adj.: nhd. nicht verschlossen, unverschlossen; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), obserāre, ob, sera; L.: TLL

inobservābilis, lat., Adj.: nhd. unbemerkbar, unmerklich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. in- (2), observāre, ob, servāre; L.: Georges 2, 288, TLL

inobservāns, lat., Adj.: nhd. unachtsam; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ob, servāre; L.: Georges 2, 288, TLL

inobservanter, lat., Adv.: nhd. unachtsam; Q.: Ignat. (vor 110 n. Chr.); E.: s. inobservāns; L.: Georges 2, 288, TLL

inobservantia, lat., F.: nhd. Unachtsamkeit, Nichtbeobachtung der Ordnung, Unregelmäßigkeit; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. inobservāns; L.: Georges 2, 288, TLL

inobservāre, lat., V.: nhd. nicht beobachten?; Q.: Gl; E.: s. inobservātus, in- (2), ob, servāre; L.: TLL

inobservātus, lat., Adj.: nhd. unbeobachtet, unbemerkt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), ob, servāre; L.: Georges 2, 288, TLL

inobsessus, lat., Adj.: nhd. nicht aufgehalten?, nicht auf etwas gesessen?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), obsidēre, ob, sedēre; L.: TLL

inobsolētus, lat., Adj.: nhd. nicht veraltet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), obsolētus, ob, alere; L.: Georges 2, 288, TLL

inobtemperāns, lat., Adj.: nhd. ungehorsam?; ÜG.: gr. ἀπειθὴς ὁ αὑθάδης (apeithēs ho authádēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), obtemperāre, ob, temperāre; L.: TLL

inobumbrābilis, lat., Adj.: nhd. nicht verdunkelbar, unverdunkelbar, nicht verdeckbar; Q.: Iulian. Aug. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), obumbrāre, ob, umbra; L.: TLL

inobumbrāre, lat., V.: nhd. beschatten, bedecken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), ob, umbrāre; L.: TLL

inoccāre, lat., V.: nhd. eineggen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), occāre, occa; L.: Georges 2, 288, TLL, Walde/Hofmann 2, 197

inocciduus, lat., Adj.: nhd. nicht untergehend; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), ob, cadere; L.: Georges 2, 288, TLL

inōciōsus, lat., Adj.: Vw.: s. inōtiōsus

inoculāre, lat., V.: nhd. okulieren, einpflanzen, schmücken; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), oculus; W.: s. nhd. inokulieren, sw. V., inokulieren, einimpfen; W.: s. nhd. okulieren, sw. V., okulieren, Bäume veredeln; L.: Georges 2, 288, TLL, Walde/Hofmann 2, 200, Kluge s. u. okulieren

inoculātio, lat., F.: nhd. Okulieren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inoculāre; L.: Georges 2, 288, TLL

inoculātor, lat., M.: nhd. Okulierer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inoculāre; L.: Georges 2, 288, TLL

inoculātus, lat., Adj.: nhd. geschmückt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inoculāre; L.: TLL

inodiāre, lat., V.: nhd. hassen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), ōdīre; L.: Georges 2, 288, TLL, Walde/Hofmann 2, 202

inodiōsus, lat., Adj.: nhd. verhasst, widerwärtig; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in (1), odiōsus, odium; L.: TLL

inodōrāre, lat., V.: nhd. riechend machen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), odor; L.: Georges 2, 289, TLL, Walde/Hofmann 2, 203

inodōrātum, lat., N.: nhd. Geruchlosigkeit?; ÜG.: gr. ἄνοσμον (ánosmon) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), odor; L.: TLL

inodōrus, lat., Adj.: nhd. geruchlos; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. in- (2), odor; L.: Georges 2, 289, TLL, Walde/Hofmann 2, 203

inoffēnsē, lat., Adv.: nhd. ohne Anstoß, ohne Hindernis, ungehindert; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. inoffēnsus; L.: Georges 2, 289, TLL

inoffēnsibilis, lat., Adj.: nhd. untadelhaft, untadelig; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), offēnsibilis, ob, *fendere; L.: TLL

inoffēnsus, lat., Adj.: nhd. unangestoßen, ungehindert, unaufgehalten, ununterbrochen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), offēnsus (2), ob, *fendere; L.: Georges 2, 289, TLL

inofficiōsē, lat., Adv.: nhd. pflichtwidrig, unpflichtmäßig; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. inofficiōsus; L.: TLL

inofficiōsitās, lat., F.: nhd. Pflichtwidrigkeit, Unmenschlichkeit, Grausamkeit; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. inofficiōsus; L.: TLL

inofficiōsus, lat., Adj.: nhd. pflichtwidrig, unpflichtmäßig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), officium; L.: Georges 2, 289, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

īnogarum, lat., N.: Vw.: s. oenogarum

inolēns, lat., Adj.: nhd. nicht riechend, geruchlos; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), olēre; L.: Georges 2, 289, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

inolēre, lat., V.: nhd. an etwas wachsen (V.) (1), einwachsen, anwachsen, einpflanzen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in (1), alere; L.: TLL

inolēscere, lat., V.: nhd. an etwas wachsen (V.) (1), einwachsen, anwachsen, einpflanzen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in (1), alere; L.: Georges 2, 289, TLL, Walde/Hofmann 1, 428, Walde/Hofmann 1, 702

inolitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingewachsen, angewachsen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. inolēscere; L.: TLL

īnomeli, lat., N.: Vw.: s. oenomeli

inōminālis, lat., Adj.: nhd. von übler Vorbedeutung seiend, unglücklich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), ōmen (1); L.: Georges 2, 289, TLL, Walde/Hofmann 2, 208

inōminātus, lat., Adj.: nhd. fluchbeladen, unselig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), ōmen (1); L.: Georges 2, 290, TLL, Walde/Hofmann 2, 208

inonerōsus, lat., Adj.: nhd. nicht lästig, unbeschwerlich; Q.: Ignat. (vor 110 n. Chr.); E.: s. in- (2), onerōsus, onus; L.: TLL

inonustus, lat., Adj.: nhd. nicht beschwert, unbelastet; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. in- (2), onustus, onus; L.: TLL

inopācāre, lat., V.: nhd. beschatten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), opācāre, opācus; L.: Georges 2, 290, TLL, Walde/Hofmann 2, 210

inopācum, lat., N.: nhd. Schattenlosigkeit?; ÜG.: gr. ἄσκιον (áskion) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), opācus; L.: TLL

inoperāns, lat., Adj.: nhd. nicht wirksam, unwirksam; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), operāns, operārī; L.: TLL

inoperārī, lat., V.: nhd. wirken, hervorbringen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1) operārī; L.: Georges 2, 290, TLL, Walde/Hofmann 2, 218

inoperātio, lat., F.: nhd. Wirken, Hervorbringen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. inoperārī; L.: TLL

inoperātor, lat., M.: nhd. Hervorbringer; Q.: Gennad. (Ende 5. Jh. n. Chr.); E.: s. inoperārī; L.: TLL

inoperātus, lat., Adj.: nhd. unbeschäftigt, untätig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), operāre; L.: Georges 2, 290, TLL, Walde/Hofmann 2, 218

inoperīre, lat., V.: nhd. bedecken?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in (1)?, operīre; L.: TLL

inoperōsus, lat., Adj.: nhd. unbearbeitet, unangebaut, untätig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), operōsus, opera; L.: TLL

inopertus, lat., Adj.: nhd. unverhüllt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), operīre; L.: Georges 2, 290, TLL

inopia, lat., F.: nhd. Mittellosigkeit, Mangel (M.), Armut, Not, Hilfslosigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inops; L.: Georges 2, 290, TLL, Walde/Hofmann 1, 270

inopīmus, lat., Adj.: nhd. sehr reichlich; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. in (1), opīmus; L.: Georges 2, 290, TLL

inopīnābilis, lat., Adj.: nhd. unvermutet, unerwartet; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. *inopīnāri; L.: Georges 2, 290, TLL, Walde/Hofmann 2, 212

inopīnābiliter, lat., Adv.: nhd. unvermutet, unerwartet; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Conc.; E.: s. inopīnābilis; L.: TLL

inopīnāns, lat., Adj.: nhd. nicht vermutend, wider Vermuten eintretend; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. *inopīnāri; L.: Georges 2, 290, TLL, Walde/Hofmann 2, 212

inopīnanter, lat., Adv.: nhd. unvermutet; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. inopīnāns, *inopīnāri; L.: Georges 2, 290, TLL

*inopināri, lat., V.: nhd. nichts vermuten, nichts erwarten; E.: s. in- (2), opināri

inopīnātē, lat., Adv.: nhd. unvermutet; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. inopinātus; L.: Georges 2, 290, TLL

inopīnātō, lat., Adv.: nhd. unvermutet; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inopinātus; L.: Georges 2, 290, TLL

inopīnātum, lat., N.: nhd. Unvermutetes, überraschend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inopinātus; L.: Georges 2, 291, TLL

inopīnātus, lat., Adj.: nhd. unvermutet, überraschend, nichts vermutend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), *opere; L.: Georges 2, 290, TLL, Walde/Hofmann 2, 212

inopīnō, lat., Adv.: nhd. unvermutet; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. inopinus; L.: Georges 2, 291, TLL

inopīnus, lat., Adj.: nhd. unvermutet; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. *inopināri; L.: Georges 2, 291, TLL

inopiōsus, lat., Adj.: nhd. bedürftig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inops; L.: Georges 2, 291, TLL, Walde/Hofmann 1, 270

inoppidātus, lat., Adj.: nhd. keine Stadt habend, keine Stadt bewohnend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in- (2), oppidum; L.: Georges 2, 291, TLL, Walde/Hofmann 2, 214

inopportūnē, lat., Adv.: nhd. ungelegen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inopportūnus; L.: Georges 2, 291, TLL

inopportūnitās, lat., F.: nhd. ungelegene Zeit, ungünstige Zeit; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. inopportūnus; L.: Georges 2, 291, TLL

inopportūnus, lat., Adj.: nhd. ungelegen; ÜG.: gr. ἄκαιρος (ákairos) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. in- (2), opportūnus, ob, portus; L.: Georges 2, 291, TLL

inops, lat., Adj.: nhd. mittellos, arm, armselig, dürftig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), ops; L.: Georges 2, 291, TLL, Walde/Hofmann 1, 270

inoptābilis, lat., Adj.: nhd. nicht wünschenswert, unangenehm; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), optāre; L.: Georges 2, 291, TLL, Walde/Hofmann 2, 217

inoptandus, lat., Adj.: nhd. nicht wünschenswert; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), optandus, optāre; L.: TLL

inoptātus, lat., Adj.: nhd. unerwünscht, unangenehm; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), optāre; L.: Georges 2, 291, TLL, Walde/Hofmann 2, 217

Īnōpus, lat., M.=FlN: nhd. Inopus (ein Fluss auf Delos); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰνωπός (Inōpós); E.: s. gr. Ἰνωπός (Inōpós), M.=FlN, Inopus (ein Fluss auf Delos); vgl. idg. *ā̆p- (2), *hep-, Sb., Wasser, Fluß, Pokorny 51; L.: Georges 2, 292

inōrābilis, lat., Adj.: nhd. unerbittlich; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in- (2), ōrāre; L.: Georges 2, 292

inōrāre, lat., V.: nhd. den Rand einer Sache bekränzen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), ōra (1); L.: Georges 2, 292

inōrātus, lat., Adj.: nhd. nicht förmlich vorgetragen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in- (2), ōrāre; L.: Georges 2, 292, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

*inōrdinābilis, lat., Adj.: nhd. unordentlich; Hw.: s. inōrdinābiliter; E.: s. in- (2), ōrdinābilis, ordo

inōrdinābilitās, lat., F.: nhd. Unordnung; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), ōrdinābilis, ordo; L.: TLL

inōrdinābiliter, lat., Adv.: nhd. unordentlich; Q.: Ps. Soran.; E.: s. in- (2), ōrdinābilis, ordo; L.: Georges 2, 292, TLL

inōrdinālis, lat., Adj.: nhd. unordentlich, gegen die Regel seiend, regelwidrig; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), ōrdinālis, ordo; L.: Georges 2, 292, TLL

inōrdināliter, lat., Adv.: nhd. unordentlich, gegen die Regel seiend, regelwidrig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inōrdinālis; L.: Georges 2, 292, TLL

inōrdinantia?, lat., F.?: nhd. Unordnung?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ordo; L.: TLL

inōrdinātē, lat., Adv.: nhd. unordentlich, der Ordnung zuwider; ÜG.: gr. ἀτάκτος (atáktos) Gl; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.), Gl; E.: s. inōrdinātus; L.: Georges 2, 292, TLL

inōrdinātim, lat., Adv.: nhd. unordentlich, ohne Ordnung; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. inōrdinātus; L.: Georges 2, 292, TLL

inōrdinātio, lat., F.: nhd. Unordnung; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ōrdinātio, ōrdināre; L.: Georges 2, 292, TLL

inōrdinātum, lat., N.: nhd. Unordnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnōrdinātus; L.: Georges 2, 292

inōrdinātus, lat., Adj.: nhd. nicht geordnet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), ōrdināre; L.: Georges 2, 292, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

inōrmis, lat., Adj.: nhd. übermäßig groß; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), nōrma; L.: Georges 2, 292, TLL

inōrmitās, lat., F.: nhd. Üermäßigkeit, übermäßige Größe; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. inōrmis; L.: Georges 2, 292, TLL

inōrnāre, lat., V.: nhd. schmücken; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), ōrnāre; L.: Georges 2, 292, TLL, Walde/Hofmann 2, 223

inōrnātē, lat., Adv.: nhd. schmucklos, ungeschmückt; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. inōrnātus; L.: Georges 2, 292, TLL

inōrnātus, lat., Adj.: nhd. ungeschmückt, schmucklos, ungepriesen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), ōrnāre; L.: Georges 2, 292, TLL

inōrus, lat., Adj.: nhd. mundlos; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. in- (2), ōs; L.: Georges 2, 292, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

īnos, gr.-lat., M.: Vw.: s. oenos

inostēnsus, lat., Adj.: nhd. nicht entgegengestreckt, nicht ausgesetzt; Hw.: s. inostentus; Q.: C. Gracch. (154-121 v. Chr.); E.: s. in- (2), ostentus (1), ob, tendere; L.: TLL

inostentus, lat., Adj.: nhd. nicht entgegengestreckt, nicht ausgesetzt; Hw.: s. inostēnsus; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. in- (2), ostentus (1), ob, tendere; L.: TLL

īnōsus, lat., Adj.: nhd. mit Papierfasern versehen (Adj.); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. īna; L.: TLL

inōtiōsus, inōciōsus, lat., Adj.: nhd. viel beschäftigt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), ōtium; L.: Georges 2, 292, Walde/Hofmann 2, 228

īnotogonon, gr.-lat., N.: Vw.: s. oenotētanon

Inōus, lat., Adj.: nhd. inonisch, Ino gehörend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴνωος (Inōos); E.: s. gr. Ἴνωος (Inōos), Adj., inonisch; s. lat. Īnō; L.: Georges 2, 287

inovāns, lat., Adj.: nhd. sehr frohlockend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), ovāre; L.: Georges 2, 293, TLL

*inovāre, lat., V.: nhd. frohlocken; Hw.: s. inovāns; E.: s. in (1), ovāre

inp..., lat.: Vw.: s. imp...

inpariēns, Adj.: Vw.: s. impariēns*

inpeirātor, lat., M.: Vw.: s. imperātor

inpermiscēre, lat., V.: Vw.: s. impermiscēre

inperpetrātus, lat., Adj.?: Vw.: s. imperpetrātus*

inperscrūtandus, lat., Adj.: Vw.: s. imperscrūtandus

inpescere, lat., V.: Vw.: s. impescere*

inpigere, lat., V.: Vw.: s. impigere

inpopulābilis, lat., Adj.: Vw.: s. impopulābilis

inpotus, lat., M.: Vw.: s. imputus

inpūges, lat., Adj.: Vw.: s. impūges

inquaerere, lat., V.: Vw.: s. inquīrere

inquaesītus, lat., Adj.: nhd. ungesucht, ununtersucht; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in- (2), quaerere; L.: Georges 2, 293, TLL

inquālitās, lat., F.: nhd. schlechte Beschaffenheit; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), quālitās, quālis; L.: TLL

inquam, lat., V. (1. Pers. Sg. Präs.): nhd. ich sage, ich spreche; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: insecāre?; L.: Georges 2, 293, TLL, Walde/Hofmann 1, 702

inquassābilis, lat., Adj.: nhd. unerschütterlich; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), quassābilis, quatere; L.: TLL

inquassātus, lat., Adj.: nhd. unerschüttert; ÜG.: gr. ἀσάλευτος (asáleutos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), quassāre; L.: Georges 2, 293, TLL

inquerellātus, lat., Adj.: nhd. unverletzt?; ÜG.: lat. intactus Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), querella; L.: TLL

inquiēs (1), lat., F.: nhd. Unruhe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), quiēs (1); L.: Georges 2, 293, TLL

inquiēs (2), lat., Adj.: nhd. unruhig; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in- (2), quiēs (2); L.: Georges 2, 293, TLL

inquiēscere, lat., V.: nhd. beunruhigen; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. inquiētus; L.: Georges 2, 293, TLL

inquiētāre, lat., V.: nhd. beunruhigen, nicht zur Ruhe kommen lassen, behelligen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. inquiētus; L.: Georges 2, 293, TLL

inquiētātio, lat., F.: nhd. Beunruhigung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. inquiētāre, inquiētus; L.: Georges 2, 293, TLL

inquiētātor, lat., M.: nhd. Beunruhiger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inquiētāre, inquiētus; L.: Georges 2, 293, TLL

inquiētē, lat., Adv.: nhd. ohne Ruhe, ohne Aufhören; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.), Vulg.; E.: s. inquiētus; L.: Georges 2, 293, TLL

inquiētūdo, lat., F.: nhd. Unruhe, Beunruhigung, Belästigung, Anfechtung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inquiētus; L.: Georges 2, 294, TLL

inquiētus (1), lat., Adj.: nhd. unruhig, ohne Ruhe seiend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), quiētus (1); L.: Georges 2, 294, TLL

inquiētus (2), lat., Adj.: nhd. ruhig; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), quiētus (1); L.: TLL

inquilīna, lat., F.: nhd. Bewohnerin, Insassin; Hw.: s. inquilīnus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. incolere; L.: Georges 2, 294, TLL

inquilīnātus, lat., M.: nhd. Bewohnen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inquilīnus; L.: Georges 2, 294, TLL

inquilīnus, lat., M.: nhd. Bewohner, Insasse, Mieter; Vw.: s. co-; Hw.: s. inquilīna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incolere; L.: Georges 2, 294, TLL, Walde/Hofmann 1, 246

*inquinābilis, lat., Adj.: nhd. bestreichbar; Hw.: s. inquinābiliter; E.: s. inquināre

inquinābiliter, lat., Adv.: nhd. bestreichbar; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. inquināre; L.: TLL

inquinābulum, lat., N.: nhd. Befleckung?; ÜG.: gr. μόλψμμα (mólymma) Gl; Q.: Gl; E.: s. inquināre; L.: TLL

inquināmentum, lat., N.: nhd. Schmutz, Unflat, Unrat, Niederschlag; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. inquināre; L.: Georges 2, 294, TLL

inquināre, lat., V.: nhd. beschmieren, bestreichen; Vw.: s. co-; Hw.: s. conquināre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), cūnīre; L.: Georges 2, 295, TLL

inquinātē, lat., Adv.: nhd. unrein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inquinātus, inquināre; L.: Georges 2, 294, TLL

inquinātio, lat., F.: nhd. Befleckung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. inquināre; L.: Georges 2, 294, TLL

inquinātor, lat., M.: nhd. Beflecker, Besudler; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inquināre; L.: TLL

inquinātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. befleckt, schmutzig, schändlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inquināre; L.: Georges 2, 295, TLL

inquinōsus, lat., Adj.: nhd. befleckt, schmutzig, schändlich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. inquināre; L.: TLL

inquīrere, inquaerere, lat., V.: nhd. nach etwas suchen, aufsuchen, prüfen, untersuchen; Vw.: s. ad-, praeter-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), quaerere; W.: s. frz. enquête, F., Erkundigung, Nachforschung; nhd. Enquete, F., Enquete, Kommissionsuntersuchung, Umfrage; L.: Georges 2, 296, TLL, Kluge s. u. Enquete, Kytzler/Redemund 161

inquīsibilis, lat., Adj.: nhd. aufsuchend, prüfbar; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. inquīrere; L.: TLL

inquīsītē, lat., Adv.: nhd. mit gehöriger Untersuchung eingehend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. inquīsitus (1), inquīrere; L.: Georges 2, 296, TLL

inquīsītim, lat.?, Adv.: nhd. untersuchungsweise; Q.: Script. rer. Long. (vor 1000); E.: s. inquīrere; L.: Georges 2, 296

inquīsītio, lat., F.: nhd. Suchen, Aufsuchen, Zusammensuchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inquīrere; W.: nhd. Inquisition, F., Inquisition, gerichtliche Untersuchung; L.: Georges 2, 296, TLL, Kluge s. u. Inquisition, Kytzler/Redemund 270

inquīsītīvē, lat., Adj.: nhd. nachforschend; Q.: Gl; E.: s. inquīsitīvus; L.: TLL

inquīsītīvus, lat., Adj.: nhd. nachforschend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. inquīrere; L.: Georges 2, 296, TLL

inquīsītor, lat., M.: nhd. Aufsucher, Häscher, Spion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inquīrere; W.: nhd. Inquisitor, M., Inquisitor; L.: Georges 2, 296, TLL, Kytzler/Redemund 270

inquīsītōriē, lat., Adv.: nhd. aufsuchend?; Q.: Ps. Ioh. Med. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. inquīsītor, inquīrere; L.: TLL

*inquīsītōrius, lat., Adj.: nhd. aufsuchend?; Hw.: s. inquīsītōriē; E.: s. inquīsītor, inquīrere

inquīsītrīx, lat., F.: nhd. Aufsucherin, Spionin; Q.: Schol. Stat.; E.: s. inquīrere; L.: TLL

inquīsitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesucht, geprüft; E.: s. inquīrere; L.: Georges 2, 297, TLL

inquīsitus (2), lat., Adj.: nhd. ununtersucht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inquīrere; L.: Georges 2, 297, TLL

inquoquere, lat., V.: Vw.: s. incoquere

inr..., lat.: Vw.: s. irr...

inrequiēs, lat., Adj.: Vw.: s. irrequiēs

inrīdēre, lat., V.: Vw.: s. irrīdēre

inrīdiculum, lat., N.: Vw.: s. irrīdiculum

inrigīvus, lat., Adj.: Vw.: s. irrigīvus

inrīsīvus, lat., Adj.: Vw.: s. irrīsīvus

inruere, lat., V.: Vw.: s. irruere

inrutilāre, lat., V.: Vw.: s. irrutilāre

īnsacrātus, lat., Adj.: nhd. nicht geheiligt, unheilig, nicht vergöttert; Q.: Canon. Caes. Arel.; E.: s. in- (2), sacrātus, sacer; L.: TLL

īnsaepīre, īnsēpīre, lat., V.: nhd. einhegen, einzäunen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in (1), saepīre; L.: Georges 2, 297

īnsaeptio, īnsēptio, lat., F.: nhd. Kante; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. īnsaepīre; L.: Georges 2, 297

īnsaeptus (1), īnsēptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingehegt, eingezäunt; E.: s. īnsaepīre; L.: Georges 2, 297, TLL

īnsaeptus (2), īnsēptus, lat., Adj.: nhd. uneingezäunt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), saepīre; L.: Georges 2, 297, TLL

īnsaevīre, lat., V.: nhd. in Wut geraten (V.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), saevīre; L.: Georges 2, 297, TLL, Walde/Hofmann 2, 463

īnsagittāre, lat., V.: nhd. Pfeile herstellen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), sagittāre, sagitta; L.: TLL

īnsalāre, lat., V.: nhd. salzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), sāl; L.: TLL

īnsalātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesalzen; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: s. insalāre; L.: TLL

īnsalīre, lat., V.: nhd. salzen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in (1), salīre (1), sāl; L.: TLL

īnsalūber, lat., Adj.: nhd. ungesund; Hw.: s. īnsalūbris; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), salūber; L.: Georges 2, 297, Walde/Hofmann 2, 471

īnsalūbris, lat., Adj.: nhd. ungesund; Hw.: s. īnsalūber; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īnsalūber; L.: Georges 2, 297, TLL

īnsalūbriter, lat., Adv.: nhd. undienlich, unheilsam; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. īnsalūber; L.: Georges 2, 297, TLL

īnsalūtāris, lat., Adj.: nhd. nicht heilsam, nicht zuträglich; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), salūtāris (1), salūs; L.: TLL

īnsalūtātus, lat., Adj.: nhd. ungegrüßt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), salūtāre, salūs; L.: Georges 2, 297, TLL, Walde/Hofmann 2, 471

īnsānābilis, lat., Adj.: nhd. unheilbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), sānāre; L.: Georges 2, 297, TLL

īnsānābiliter, lat., Adv.: nhd. unheilbar; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. insānābilis; L.: Georges 2, 297, TLL

īnsānandus, lat., Adj.: nhd. unheilbar; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), sānāre; L.: TLL

īnsanctus, lat., Adj.: nhd. unheilig, gottlos; ÜG.: gr. ἀνόσιος (anósios) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀνόσιος (anósios); E.: s. in- (2), sānctus; L.: Georges 2, 297, TLL

īnsānē, lat., Adv.: nhd. unsinnig, toll; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnsānus (1); L.: Georges 2, 297, TLL

īnsanguineus, lat., Adj.: nhd. unblutig?; Q.: Canon. Turner; E.: s. in- (2), sanguineus, sanguis; L.: TLL

īnsānia, lat., F.: nhd. Vernunftlosigkeit, Tollheit; Hw.: s. īnsāniēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsānus (1); L.: Georges 2, 297, TLL, Walde/Hofmann 2, 476

īnsaniāre, lat., V.: nhd. toll sein (V.)? (sanie inficiens); Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), saniāre?; L.: TLL

īnsāniēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unvernünftig, toll; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. īnsānīre; L.: TLL

īnsāniēs, lat., F.: nhd. Vernunftlosigkeit, Tollheit; Hw.: s. īnsānia; E.: s. īnsānus (1); L.: TLL

īnsānifūsor, lat., M.: nhd. Vernunftloser?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsānia, fūsor, fundere; L.: TLL

īnsānīre, lat., V.: nhd. vernunftlos sein (V.), toll sein (V.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. īnsānus (1); L.: Georges 2, 298, TLL, Walde/Hofmann 2, 476

īnsānitās, lat., F.: nhd. Ungesundheit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. īnsānus (1); L.: Georges 2, 298, TLL, Walde/Hofmann 2, 476

īnsāniter, lat., Adv.: nhd. unsinnig; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. īnsānus (1); L.: Georges 2, 298, TLL

īnsānītīvē?, lat., Adv.: nhd. unvernünftig?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsānus (1)?; L.: TLL

*īnsānītīvus, lat., Adj.: nhd. unvernünftig?; Hw.: s. īnsānītīvē; E.: s. īnsānus (1)?

īnsannātio, lat., F.: nhd. Verspottung, Ironie, Täuschung; Q.: Ps. Tit. epist. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), sannārī; L.: TLL

īnsānum, lat., N.: nhd. Tolles, Wahnsinniges; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. īnsānus (1); L.: TLL

īnsānus (1), lat., Adj.: nhd. seelenkrank, toll, wahnsinnig, wütend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), sānus; L.: Georges 2, 298, TLL, Walde/Hofmann 2, 476

īnsānus (2), lat., M.: nhd. Toller, Unsinniger, Narr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsānus (2); L.: Georges 2, 298

insāpiēns, lat., Adj.: Vw.: s. īnsipiēns

īnsapōrāre, lat., V.: nhd. schmackhaft machen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in (1), sapōrāre, sapor; L.: Georges 2, 299, TLL

īnsarcīre, lat., V.: nhd. hineinstopfen; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), sarcīre; L.: Georges 2, 299, TLL

īnsatiābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu sättigen, unersättlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), satiāre; L.: Georges 2, 299, TLL, Walde/Hofmann 2, 481

īnsatiābilitās, lat., F.: nhd. Unersättlichkeit; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. insatiābilis; L.: Georges 2, 299, TLL

īnsatiābiliter, lat., Adv.: nhd. unersättlich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. insatiābilis; L.: Georges 2, 299, TLL, Walde/Hofmann 2, 481

īnsatiātrīx, lat.?, Adj.: nhd. unersättlich; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. in- (2), satis; L.: Georges 2, 299, TLL

īnsatiātus, lat., Adj.: nhd. ungesättigt, unersättlich; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in- (2), satiāre; L.: Georges 2, 299, TLL, Walde/Hofmann 2, 481

īnsatietās, lat., F.: nhd. Unersättlichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), satietās; L.: Georges 2, 299, TLL

īnsaturābilis, lat., Adj.: nhd. unerstättlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), saturāre, satur; L.: Georges 2, 299, TLL

īnsaturābiliter, lat., Adv.: nhd. unersättlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsaturābilis; L.: Georges 2, 299, TLL

īnsaturātus, lat., Adj.: nhd. ungesättigt; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), saturātus, satur; L.: Georges 2, 299, TLL

īnsaturus, lat., Adj.: nhd. ungesättigt; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), satur; L.: Georges 2, 299, TLL

īnsauciātus, lat., Adj.: nhd. unverwundet; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. in- (2), sauciāre, saucius; L.: Georges 2, 299, TLL

īnsaucius, lat., Adj.: nhd. unverwundet, unverletzt, nicht betrunken; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), saucius; L.: TLL

īnscalpere, lat., V.: nhd. bekratzen, eingraben, einätzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), scalpere; L.: Georges 2, 299, TLL

īnscalptio, lat., F.: Vw.: s. īnsculptio?

īnscandalizābilis, lat., Adj.: nhd. nicht verärgerbar?; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), scandalizāre; L.: TLL

īnscendere, lat., V.: nhd. hineinsteigen, hinaufsteigen, besteigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), scandere; L.: Georges 2, 299, TLL, Walde/Hofmann 2, 488

īnscēnsio, lat., F.: nhd. Einsteigen, an Bord Gehen, Besteigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnscendere; L.: Georges 2, 300, TLL

īnscēnsus, lat., M.: nhd. Bespringen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnscendere; L.: Georges 2, 300, TLL

īnsciē, lat., Adv.: nhd. unwissend, aus Einfalt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnscius; L.: Georges 2, 300, TLL

īnsciēns, lat., Adj.: nhd. unwissend, wider Wissen handelnd; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), scius (1); L.: Georges 2, 300, TLL, Walde/Hofmann 2, 495

īnscienter, lat., Adv.: nhd. unwissentlich, ungeschickt, einfältig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsciēns; L.: Georges 2, 300, TLL

īnscientia, lat., F.: nhd. Nichtwissen, Unwissenheit, Unkenntnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsciēns; L.: Georges 2, 300, TLL

īnscindere, lat., V.: nhd. nach innen zerreißen, zerfleischen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), scindere; L.: Georges 2, 300, TLL

īnscissus, lat., Adj.: nhd. nicht gespalten, nicht gerissen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), scissus, scindere; L.: TLL

īnscītē, lat., Adv.: nhd. ungeschickt, plump; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnscītus; L.: Georges 2, 300, TLL

īnscītia, lat., F.: nhd. Ungeschick, Unerfahrenheit, Dummheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: īnscītus; L.: Georges 2, 300, TLL

īnscītulus, lat., Adj.: nhd. ungeschickt; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. īnscītus; L.: Georges 2, 301, TLL

īnscītus, lat., Adj.: nhd. ungeschickt, unverständig, töricht, ungereimt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: in- (2), scītus; L.: Georges 2, 301, TLL

īnscius, lat., Adj.: nhd. unwissend, unkundig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), scius (1); L.: Georges 2, 301, TLL, Walde/Hofmann 2, 495

īnscrībere, lat., V.: nhd. in etwas schreiben, auf etwas schreiben, aufprägen, zuschreiben; Vw.: s. circum-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), scrībere; W.: nhd. inskribieren, sw. V., inskribieren; L.: Georges 2, 301, TLL, Walde/Hofmann 2, 499, Kytzler/Redemund 272

īnscrīptīcius, lat., Adj.: nhd. eingetragen, registriert, eingeschrieben; Q.: Conc.; E.: s. īnscrībere; L.: TLL

īnscrīptilis, lat., Adj.: nhd. unschreibbar; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), scrīptilis, scrībere; L.: Georges 2, 302, TLL

īnscrīptio, lat., F.: nhd. Daraufschreiben, Anklage, Überschrift; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnscrībere; W.: nhd. Inskription, F., Inskription, Einschreibung; L.: Georges 2, 302, TLL, Kytzler/Redemund 272

īnscrīptor, lat., M.: nhd. Einschreiber, Aufzeichner; Q.: Inschr.; E.: s. īnscrībere; L.: Georges 2, 302, TLL

īnscrīptum, lat., N.: nhd. Geschriebenes, Aufgeprägtes; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. īnscrībere; L.: TLL

īnscrīptūra, lat., F.: nhd. Daraufschreiben, Überschrift, Inschrifg?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnscrībere; L.: Georges 2, 302, TLL

īnscrīptus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschrieben, aufgeprägt; E.: s. īnscrībere; L.: Georges 2, 302, TLL

īnscrīptus (2), lat., Adj.: nhd. ungeschrieben, nicht aufgeschrieben, unverzollt, unversteuert; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. in- (2), scrībere; L.: Georges 2, 302, TLL

īnscrīptus (3), lat., M.: nhd. Anklage, Überschrift; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnscrībere; L.: TLL

īnscrūtābilis, lat., Adj.: nhd. unerforschlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), scrūtārī; L.: Georges 2, 302, TLL

īnscrūtābiliter, lat., Adv.: nhd. unerforschlich; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. inscrūtābilis; L.: TLL

īnscrūtārī, lat., V.: nhd. vergeblich suchen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), scrūtārī; L.: Georges 2, 302, TLL

īnscrūtātus, lat., Adj.: nhd. unzuverlässig, unsicher; Q.: Martyr. gramm. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), scrūtārī; L.: TLL

īnsculpere, lat., V.: nhd. eingraben, einschnitzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1) sculpere; L.: Georges 2, 302, TLL

īnsculptio?, īnscalptio, lat., F.: nhd. Ziselieren, Ziselierkunst; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsculpere; L.: TLL

īnsculptus, lat., Adj.: nhd. eingeschnitzt; ÜG.: gr. ἄγλυφος (áglyphos) Gl; Q.: Gl; E.: s. īnsculpere; L.: TLL

īnsecābilis, lat., Adj.: nhd. unzerschneidbar, unzertrennlich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), secāre; L.: Georges 2, 302, TLL, Walde/Hofmann 2, 504

īnsecāre (1), lat., V.: nhd. einschneiden, zerschneiden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1), secāre; L.: Georges 2, 302, TLL, Walde/Hofmann 1, 703, Walde/Hofmann 2, 504

īnsecāre (2)?, īnsequāre?, lat., V.: nhd. ansagen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *sek̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897; L.: Georges 2, 302, TLL, Walde/Hofmann 1, 702

īnsecrārī, lat., V.: nhd. verwünschen, verfluchen, fluchen; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. in (1), sacrāre; L.: TLL

īnsectanter, lat., Adv.: nhd. gehässig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īnsectārī; L.: Georges 2, 303, TLL

īnsectāre, lat., V.: Vw.: s. īnsectārī

īnsectārī, īnsectāre, lat., V.: nhd. verfolgen, drängen, verhöhnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), sectārī; L.: Georges 2, 303, TLL, Walde/Hofmann 2, 506

īnsectātio, lat., F.: nhd. Verfolgen, Verhöhnung, Verunglimpfung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. īnsectārī; L.: Georges 2, 303, TLL

īnsectātor, lat., M.: nhd. Verfolger, Verhöhner, Eiferer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. īnsectārī; L.: Georges 2, 303, TLL

īnsectio (1), lat., F.: nhd. Erzählung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īnsecāre; L.: Georges 2, 303, TLL, Walde/Hofmann 1, 702

īnsectio (2), lat., F.: nhd. Einschneiden, Zerschneiden; Q.: Gl; E.: s. īnsecāre (1); L.: TLL

īnsector, lat., M.: nhd. Verfolger, Verhöhner, Eiferer; Q.: Gl; E.: s. īnsectārī; L.: TLL

īnsectum, lat., (Part. Prät.=)N.: nhd. Eingeschnittenes?, Insekt?; E.: s. īnsecāre (1); W.: nhd. Insekt, N., Insekt; L.: Kluge s. u. Insekt, Kytzler/Redemund 271

īnsectus (1), lat., Adj.: nhd. zerschnitten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnsecāre (1); L.: Georges 2, 303, TLL

īnsectus (2), lat., Adj.: nhd. ungeschnitten; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), secāre; L.: Georges 2, 303, TLL

īnsecundus, lat., Adj.: nhd. unglücklich; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. in- (2), secundus; L.: Georges 2, 303, TLL

īnsecus, lat., Adv.: nhd. nahe; ÜG.: gr. εἰς ἐγγύς (eis engýs) Gl; E.: s. in (1), secus; L.: Georges 2, 303, TLL

īnsecūtio, lat., F.: nhd. Verfolgung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnsequī; L.: Georges 2, 303, TLL

īnsecūtor, lat., M.: nhd. Verfolger; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnsequī; L.: Georges 2, 303, TLL

īnsēdābilis, lat., Adj.: nhd. unstillbar, unauslöschlich; Q.: Gl; E.: s. in- (2), sēdāre; L.: Georges 2, 303, TLL, Walde/Hofmann 2, 508

īnsēdābiliter, lat., Adv.: nhd. unstillbar, unauslöschlich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), sēdāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 508

īnsedēre, lat., V.: Vw.: s. īnsidēre

īnsēdūcibilis, lat., Adj.: nhd. nicht beiseite ziehbar, nicht ausschließbar, unverführbar?; Q.: Ps. Orig. in Iob; E.: s. in- (2), sēdūcere, sē, dūcere; L.: TLL

īnsēdūcibiliter, lat., Adv.: nhd. nicht beiseite ziehbar, nicht ausschließbar, unverführbar?; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. insēdūcibilis; L.: TLL

īnsēdulus, lat., Adj.: nhd. nicht eifrig; ÜG.: gr. ἀσπούδαστος (aspúdastos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), sēdulus, sē, dolus; L.: Georges 2, 303, TLL

īnsegestus, lat., Adj.: nhd. ungesät, unbestellt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), seges; L.: Georges 2, 303, TLL, Walde/Hofmann 2, 509

īnsegnis (1), lat., Adj.: nhd. nicht schwerfällig, nicht schläfrig, nicht träge; Q.: Gramm.; E.: s. in- (2), sēgnis; L.: TLL

īnsegnis (2), lat., Adj.: nhd. untätig, träge, schläfrig, schwerfällig; ÜG.: gr. ἀδρανής (adranḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), sēgnis; L.: TLL

īnsegniter (1), lat., Adv.: nhd. nicht schwerfällig, nicht schläfrig, nicht träge; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. īnsegnis (1); L.: TLL

īnsegniter (2), lat., Adv.: nhd. untätig, träge, unbeweglich, schläfrig, schwerfällig; Q.: Gl; E.: s. īnsegnis (2); L.: TLL

īnsemel, lat., Adv.: nhd. auf einmal; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in (1), semel; L.: Georges 2, 303, TLL

īnsēmināre, lat., V.: nhd. einsäen, einpflanzen, befruchten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. in (1), sēmināre; W.: nhd. inseminieren, V., inseminieren, künstliche Befruchtung durchführen; L.: Georges 2, 303, TLL, Kytzler/Redemund 271

īnsēminātrīx?, lat., F.: nhd. Einsäerin, Befruchterin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsēmināre; L.: TLL

īnsēmitātio, lat., F.: nhd. unwegsame Gegend; ÜG.: gr. ἀνοδία (anodía) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), sēmita, sē, meāre; L.: TLL

īnsenēscere, lat., V.: nhd. alt werden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), senēscere; L.: Georges 2, 303, TLL

īnsenēscibilis, lat., Adj.: nhd. nicht alt werdend?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), senēscere; L.: TLL

īnsēnsābilis?, lat., Adj.: nhd. unvernünftig; Q.: Ps. Tit. epist. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), sentīre; L.: TLL

īnsēnsātē, lat., Adv.: nhd. unsinnig, unvernünftig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. īnsēnsātus; L.: Georges 2, 304, TLL

īnsēnsātio, lat., F.: nhd. Unvernunft, Torheit; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. īnsēnsātus; L.: Georges 2, 304, TLL

īnsēnsātus, lat., Adj.: nhd. unvernünftig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), sēnsātus, sentīre; L.: Georges 2, 304, TLL, Walde/Hofmann 2, 516

īnsēnsibile, lat., N.: nhd. Empfindungsloses; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. īnsēnsibilis; L.: Georges 2, 304

īnsēnsibilis, lat., Adj.: nhd. unempfindbar, unbegreiflich, gefühllos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), sēnsibilis, sentīre; L.: Georges 2, 304, TLL, Walde/Hofmann 2, 515

īnsēnsibilitās, lat., F.: nhd. Empfindungslosigkeit, Gefühllosigkeit; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. īnsēnsibilis; L.: Georges 2, 304, TLL, Walde/Hofmann 2, 515

īnsēnsibiliter, lat., Adv.: nhd. gefühllos; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. īnsēnsibilis; L.: Georges 2, 304, TLL

īnsēnsilis, lat., Adj.: nhd. empfindungslos; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), sēnsilis, sentīre; L.: Georges 2, 304, TLL, Walde/Hofmann 2, 515

īnsēnsuālis, lat., Adj.: nhd. empfindungslos; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), sēnsuālis, sēnsus; L.: Georges 2, 304, TLL

īnsēnsuālitās, lat., F.: nhd. Empfindungslosigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. insēnsuālis; L.: Georges 2, 304, TLL

īnsēparābilis, lat., Adj.: nhd. unzertrennlich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), sē, parāre (1); L.: Georges 2, 304, TLL, Walde/Hofmann 2, 256

īnsēparābilitās, lat., F.: nhd. Unzertrennlichkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsēparābilis; L.: Georges 2, 304, TLL

īnsēparābiliter, lat., Adv.: nhd. unzertrennlich; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. īnsēparābilis; L.: Georges 2, 304, TLL

īnsēparātē, lat., Adv.: nhd. ungetrennt; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. insēparātus; L.: TLL

īnsēparātus, lat., Adj.: nhd. ungetrennt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), sēparātus (1), sē, parāre (1); L.: Georges 2, 304, TLL

īnsepelīre, lat., V.: nhd. bestatten, beisetzen, begraben (V.); Q.: Not. Tir., Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in (1), sepelīre; L.: TLL

īnsēpīre, lat., V.: Vw.: s. īnsaepīre

īnsēptio, lat., F.: Vw.: s. īnsaeptio

īnsēptus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. īnsaeptus (1)

īnsēptus (2), lat., Adj.: Vw.: s. īnsaeptus (2)

īnsepultus, lat., Adj.: nhd. unbegraben, ohne Begräbnis seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), sepelīre; L.: Georges 2, 304, TLL

īnsequāre?, lat., V.: Vw.: s. īnsecāre

īnsequella, lat., F.: nhd. Nachgiebigkeit, Willfährigkeit; Q.: Ruric. (485-507 n. Chr.); E.: s. īnsequī; L.: TLL

īnsequēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unmittelbar folgend; Hw.: s. īnsequenter (1); E.: s. īnsequī; L.: TLL

īnsequēns (2), lat., Adj.: nhd. nicht folgerichtig, folgewidrig; Q.: Ps. Ascon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), sequī; L.: TLL

īnsequenter (1), lat., Adv.: nhd. sofort; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsequī; L.: Georges 2, 304, TLL

īnsequenter (2), lat., Adv.: nhd. ohne gehörige Folge, ohne Zusammenhang; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), sequī; L.: Georges 2, 304, TLL

īnsequī, lat., V.: nhd. unmittelbar nachfolgen, darauf folgen, auf dem Fuße folgen, verfolgen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), sequī; L.: Georges 2, 304, TLL, Walde/Hofmann 2, 519

īnserābiliter, lat., Adv.: nhd. unaufschließbar; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. in- (2), sera; L.: Georges 2, 305, TLL

īnserēnus, lat., Adj.: nhd. nicht heiter, trübe; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in- (2), serēnus; L.: Georges 2, 305, TLL

īnserere (1), lat., V.: nhd. hineinfügen, hineinstecken, einfügen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), serere (1); W.: nhd. inserieren, sw. V., inserieren; W.: s. nhd. Inserat, N., Inserat, Anzeige; L.: Georges 2, 306, TLL, Walde/Hofmann 2, 523, Kluge s. u. inserieren, Kytzler/Redemund 271

īnserere (2), lat., V.: nhd. einsäen, einpflanzen, einpfropfen, propfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), serere (2); L.: Georges 2, 305, TLL, Walde/Hofmann 2, 522

īnserpere, lat., V.: nhd. überschleichen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in (1), serpere; L.: Georges 2, 306, TLL, Walde/Hofmann 2, 524

īnserta, lat., F.: nhd. Schmuck; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnserere (1); L.: Walde/Hofmann 2, 523

īnsertāre, lat., V.: nhd. hineinfügen, hineinstecken; Vw.: s. red-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. īnserere (1); L.: Georges 2, 306, TLL

īnsertātio, lat., F.: nhd. Hineinfügen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsertāre, īnserere (1); L.: Georges 2, 306, TLL

īnsertīcius, lat., Adj.: nhd. eingepflanzt, angestammt; Q.: Synon. Cic.; E.: s. īnserere (1); L.: TLL

īnsertio, lat., F.: nhd. Einfügung, Einpfropfen, Pfropfen (N.); Vw.: s. sub-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. īnserere (1); L.: Georges 2, 306, TLL

īnsertīvus, lat., Adj.: nhd. eingepfropft; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. īnserere (1); L.: Georges 2, 306, TLL

īnsertor, lat., M.: nhd. Einfüger, Einpfropfer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnserere (2); L.: TLL

īnsertōrium, lat., N.: nhd. Einpflanzen?, Pflanzschule; Q.: Gl; E.: s. īnserere (2); L.: TLL

īnsertus, lat., M.: nhd. Einpfropfen; Q.: Gl; E.: s. īnserere (2); L.: TLL

īnservāre, lat., V.: nhd. bewahren, erhalten (V.); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in (1), servāre; L.: Georges 2, 307, TLL, Walde/Hofmann 2, 525

īnservīre, lat., V.: nhd. dienen, dienstbar sein (V.), ergeben sein (V.), eifrig betreiben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), servīre, servus (1); L.: Georges 2, 307, TLL

īnsessio, lat., F.: nhd. „Einsitz“, eine Art Bad; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. īnsidēre; L.: TLL

īnsessor, lat., M.: nhd. Fahrgast, Passagier, Besetzer; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsidēre; L.: Georges 2, 307, TLL

īnsessus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesessen, gewohnt; E.: s. īnsidēre; L.: Georges 2, 307, TLL

īnsessus (2), lat., Adj.: nhd. unangesessen, ohne festen Wohnsitz seiend; Q.: Gromat.; E.: s. in- (2), sīdere; L.: Georges 2, 307, TLL

insetiēre?, lat., V.: nhd. darinliegen; ÜG.: gr. ἔγκεισθαι (éngkeisthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. īnsidēre?; L.: TLL

īnsībilāre, lat., V.: nhd. hineinziehen, hineinsausen, zischend einhauchen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), sībilāre; L.: Georges 2, 307, TLL

īnsībilātio, lat., F.: nhd. Hineinziehen, Hineinsausen, Aufblasen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsībilāre; L.: TLL

īnsībilātor, lat., M.: nhd. Einzischer, Einzischler; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsībilāre; L.: Georges 2, 307, TLL

īnsiccābilis, lat., Adj.: nhd. nicht auszutrocknen seiend, nicht austrocknend, undörrbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), siccābilis, siccus; L.: Georges 2, 307, TLL

īnsiccāre, lat., V.: nhd. eintrocknen?, trocknen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in (1), siccāre, siccus; L.: TLL

īnsiccātus (1), lat., Adj.: nhd. nicht getrocknet; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in- (2), siccāre, siccus; L.: Georges 2, 307, TLL

īnsiccātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrocknet, eingetrocknet; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. īnisccāre; L.: TLL

īnsiciārius, lat., M.: Vw.: s. īsiciārius

īnsiciātus, lat., Adj.: Vw.: s. īsiciātus

īnsiciolum, lat., N.: Vw.: s. īsiciolum

īnsicium, lat., N.: Vw.: s. īsicium

īnsidēre, īnsedēre, lat., V.: nhd. in etwas sitzen, auf etwas sitzen, seinen Sitz haben, wohnen, sitzen, haften; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in (1), sedēre; L.: Georges 2, 307, TLL, Walde/Hofmann 1, 703, Walde/Hofmann 2, 507

īnsīdere, lat., V.: nhd. sich setzen, sich niederlassen, sich festsetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), sīdere; L.: Georges 2, 309, TLL

īnsidiae, hīnsidiae, lat., F. Pl.: nhd. Hinterhalt, Nachstellung, Hinterlist; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. insīdere; L.: Georges 2, 308, TLL, Walde/Hofmann 1, 703, Walde/Hofmann 2, 507

īnsidiāns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. lauernd, hinterlistig; Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: s. īnsidiāre, īnsidiārī; L.: TLL

īnsidiānter, lat., Adv.: nhd. lauernd, hinterlistig; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. īnsidiāre, īnsidiārī; L.: TLL

īnsidiāre, lat., V.: nhd. im Hinterhalt liegen, im Hinterhalt lauern, Hinterhalt legen, Falle legen; Q.: Callist. (198-211 n. Chr.); E.: s. īnsidiae, īnsidēre; L.: Georges 2, 309, TLL

īnsidiārī, lat., V.: nhd. im Hinterhalt liegen, im Hinterhalt lauern, Falle legen, im Schilde führen; Vw.: s. circum-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. īnsidiae, īnsidēre; L.: Georges 2, 309, TLL, Walde/Hofmann 1, 703

īnsidiātio, lat., F.: nhd. Hinterhalt, Nachstellung, Hinterlist; ÜG.: gr. ἐνίδρα (enídra) Gl, ἐπιβουλή (epibulḗ) Gl; Q.: Gl, Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsidiārī, īnsidēre; L.: TLL

īnsidiātor, lat., M.: nhd. im Hinterhalt liegender Soldat, Wegelagerer, Verräter, Räuber, Fallensteller; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. īnsidiārī, īnsidēre; L.: Georges 2, 308, TLL, Walde/Hofmann 1, 703

īnsidiātōriē, lat., Adv.: nhd. voller Räuber seiend?, hinterhältig?; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsidātor, īnsidēre; L.: TLL

*īnsidiātōrius, lat., Adj.: nhd. voller Räuber seiend?, hinterhältig?; Hw.: s. īnsidiātōriē; E.: s. īnsidātor, īnsidēre

īnsidiātrīx, lat., F.: nhd. Nachstellerin, im Hinterhalt Liegende; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. īnsidiārī, īnsidēre; L.: Georges 2, 308, TLL, Walde/Hofmann 1, 703

īnsidiōsē, lat., Adv.: nhd. hinterlistig, heimtückisch, ränkevoll; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsidiōsus; L.: Georges 2, 309, TLL

īnsidiōsus, lat., Adj.: nhd. hinterlistig, heimtückisch, ränkevoll; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. E.: s. īnsidiae, īnsidēre; L.: Georges 2, 309, TLL

īnsidīre, lat.?, V.: nhd. in etwas sitzen, auf etwas sitzen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. īnsidēre; L.: Georges 2, 309

īnsiduitās, lat., F.: nhd. Emsigkeit, Geschäftigkeit; ÜG.: lat. sedulitas Gl; Q.: Gl; E.: s. īnsidēre; L.: TLL

*īnsīgnāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bezeichnend; Hw.: s. īnsīgnanter; E.: s. īnsīgnāre

īnsīgnanter, lat.?, Adv.: nhd. bezeichnend; Q.: Primas. (um 560 n. Chr.); E.: s. īnsīgnāre; L.: TLL

īnsīgnāre, lat., V.: nhd. mit einem Zeichen versehen (V.), zeichnen, bezeichnen; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), sīgnāre, sīgnum; L.: TLL

īnsīgnātus (1), lat., Adj.: nhd. nicht sichtbar, nicht kenntlich; ÜG.: gr. ἀσήμαντος (asḗmantos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀσήμαντος (asḗmantos); E.: s. in- (2), sīgnātus, sīgnum; L.: TLL

īnsīgnātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gezeichnet, bezeichnet; E.: s. īnsīgnāre; L.: TLL

īnsīgne, lat., N.: nhd. Kennzeichen, Abzeichen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īnsīgnis; L.: Georges 2, 311, TLL, Walde/Hofmann 2, 535

īnsīgnia, lat., F.: nhd. Abzeichen; E.: s. īnsīgnis; W.: nhd. Insignie, F., Insignie, Kennzeichen von Würde und Macht; L.: Kluge s. u. Insignien, Kytzler/Redemund 272

īnsīgniārius, lat., M.: nhd. Abzeichenträger?; ÜG.: gr. ύπλοπάροχος (hyplopárochos) Gl; Q.: Gl; E.: s. īnsīgne; L.: TLL

īnsīgnificābilis (1), lat., Adj.: nhd. nicht anzeigend, unbezeichenbar; Q.: Gl; E.: s. in- (2), sīgnificāre, sīgnum, facere; L.: TLL

īnsīgnificābilis (2), lat., Adj.: nhd. erkennbar?; Q.: Gl; E.: s. īnsīgnis; L.: TLL

īnsīgnificātivus, lat., M.: nhd. unbestimmter Modus; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), sīgnificāre, sīgnum, facere; L.: Georges 2, 310, TLL

īnsīgnificātus (1), lat., Adj.: nhd. nicht angezeigt?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), sīgnificāre, sīgnum, facere; L.: TLL

īnsīgnificātus (2), lat., Adj.: nhd. kenntlich, deutlich, auffallend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. īnsīgnis; L.: TLL

īnsīgnīre, lat., V.: nhd. mit einem Zeichen versehen (V.), zeichnen, bezeichnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnsīgnis; L.: Georges 2, 310, TLL

īnsīgnis, lat., Adj.: nhd. kenntlich, erkennbar, unterscheidbar, ausgezeichnet; Vw.: s. per-; Hw.: s. īnsīgnus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), sīgnum; L.: Georges 2, 310, TLL, Walde/Hofmann 2, 535

īnsīgnītē, lat., Adv.: nhd. auffallend, ausgezeichnet, außerordentlich, unerhört; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnsīgnītus; L.: Georges 2, 311, TLL

īnsīgniter, lat., Adv.: nhd. kenntlich, hervortretend, bezeichnend, auffallend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsīgnis; L.: Georges 2, 311, TLL

īnsīgnītīvus, lat., Adj.: nhd. kenntlich, deutlich, auffallend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsīgnis; L.: TLL

īnsīgnitor, lat., M.: nhd. Steinschneider, Graveur; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsīgnīre, īnsīgnis; L.: Georges 2, 311, TLL

īnsīgnītum, lat., N.: nhd. blauer Fleck, Kontusion; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnsīgnīre, īnsīgnis; L.: TLL

īnsīgnītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. kenntlich, deutlich, auffallend, ausgezeichnet, unerhört, beispiellos, schreiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsīgnīre, īnsīgnis; L.: Georges 2, 311, TLL

īnsīgnītus (2), lat., Adj.: nhd. mit einer Fahne versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnsīgnis; L.: Georges 2, 312, TLL, Walde/Hofmann 2, 535

īnsīgnus, lat., Adj.: nhd. kenntlich, erkennbar, unterscheidbar, ausgezeichnet; Hw.: s. īnsīgnis; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsīgnis; L.: Georges 2, 312, TLL

īnsile, lat., N.: nhd. Spule; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. īnsilīre; L.: Georges 2, 312, TLL

īnsilia, lat., F.: nhd. Teil des Webstuhls; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, da auch die Bedeutung nicht geklärt ist; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 704

īnsilīre, īnsulīre, lat., V.: nhd. in etwas springen, auf etwas springen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), salīre (2); L.: Georges 2, 312, TLL, Walde/Hofmann 2, 468

īnsimilāre, lat., V.: Vw.: s. īnsimulāre

īnsimilis, lat., Adj.: nhd. unähnlich, ungleichartig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), similis; L.: TLL

īnsimul, lat., Adv.: nhd. zugleich; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. simul; W.: frz. ensemble, Adv., zusammen; s. frz. ensemble, M., Ensemble; nhd. Ensemble, N., Ensemble, Gruppe, Zusammenstellung; L.: Georges 2, 312, TLL, Walde/Hofmann 2, 538, Kluge s. u. Ensemble, Kytzler/Redemund 161

īnsimulāre, īnsimilāre, lat., V.: nhd. bezichtigen, verdächtigen, andichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), similis; L.: Georges 2, 312, TLL, Walde/Hofmann 2, 539

īnsimulātio, lat., F.: nhd. Beschuldigung, Anklage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsimulāre; L.: Georges 2, 312, TLL

īnsimulātor, lat., M.: nhd. Beschuldiger, Ankläger; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnsimulāre; L.: Georges 2, 312, TLL

īnsimulātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bezichtigt, verdächtigt; E.: s. īnsimulāre; L.: TLL

īnsimulātus (2), lat., Adj.: nhd. unscheinbar?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), simulātus, similis; L.: TLL

īnsincēritās, lat., F.: nhd. Unreinheit, Unaufrichtigkeit; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. īnsincērus; L.: TLL

īnsincēriter, lat., Adv.: nhd. unrein, verdorben, unaufrichtig; Q.: Epist. Austras. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsincērus; L.: TLL

īnsincērus, lat., Adj.: nhd. unrein, verdorben, unaufrichtig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), sincērus; L.: Georges 2, 313, TLL, Walde/Hofmann 2, 542

īnsinuāre (1), lat., V.: nhd. in den Busen stecken, in etwas gelangen, eindringen lassen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in (1), sinus; L.: Georges 2, 313, TLL, Walde/Hofmann 2, 546

īnsinuāre (2), lat., V.: nhd. krümmen, biegen, niederbeugen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in (1), sinuāre, sinus; L.: TLL

īnsinuātio (1), lat., F.: nhd. Eingang durch einen engen gekrümmten Weg, Einschmeichelung, Bekanntmachung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsinuāre (1); L.: Georges 2, 313, TLL, Walde/Hofmann 2, 546

īnsinuātio (2), lat., F.: nhd. Krümmung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. īnsinuāre (2); L.: TLL

īnsinuātīvum, lat., N.: nhd. deutlich Gezeigtes?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. īnsinuāre (1); L.: TLL

īnsinuātor, lat., M.: nhd. Einschmeichler; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnsinuāre (1); L.: Georges 2, 313, TLL, Walde/Hofmann 2, 546

īnsinuātrīx, lat., F.: nhd. Einschmeichlerin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsinuāre (1); L.: Georges 2, 313, TLL, Walde/Hofmann 2, 546

īnsipāre, lat., V.: nhd. hineinwerfen; Hw.: s. īnsipere; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), supāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 356

īnsipere, lat., V.: nhd. hineinwerfen; Hw.: s. īnsipāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), supāre; L.: Georges 2, 314, TLL

īnsipidus, lat., Adj.: nhd. unschmackhaft; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), sapidus, sapor; L.: Georges 2, 314, TLL, Walde/Hofmann 2, 477

īnsipiēns, insāpiēns, lat., Adj.: nhd. unverständig, unklug, töricht, albern; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. in- (2), sapiēns (1); L.: Georges 2, 314, TLL, Walde/Hofmann 2, 477

īnsipienter, lat., Adv.: nhd. unverständig, unklug, töricht, albern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnsipiēns; L.: Georges 2, 314, TLL

īnsipientia, lat., F.: nhd. Unverstand, Torheit; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. īnsipiēns; L.: Georges 2, 314, TLL, Walde/Hofmann 2, 477

īnsipiere, lat., V.: nhd. faseln; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. in (1), sapere; L.: Georges 2, 314, TLL

īnsistēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich hinstellend, hintretend, auftretend; E.: s. īnsistere; L.: TLL

īnsistenter, lat., Adv.: nhd. dringend; Q.: Nepotian. (vor 513 n. Chr.); E.: s. īnsistere; L.: TLL

īnsistere, lat., V.: nhd. sich auf etwas stellen, sich hinstellen, hintreten, auftreten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), sistere; W.: nhd. insistieren, sw. V., insistieren, bestehen; L.: Georges 2, 314, TLL, Walde/Hofmann 2, 597, Kytzler/Redemund 272

īnsitīcius, lat., Adj.: nhd. eingefügt, eingepfropft; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. īnserere (2); L.: Georges 2, 315, TLL

īnsitio, lat., F.: nhd. Pfropfen (N.), Einpfropfen, Gepfroptes, Zeit des Pfropfens; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnserere (2); L.: Georges 2, 315, TLL

īnsitīvus, lat., Adj.: nhd. gepfropft, eingeführt, fremd, unecht, untergeschoben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnserere (2); L.: Georges 2, 315, TLL

īnsitor, lat., M.: nhd. Pfropfer, Gott des Pfropfens; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. īnserere (2); L.: Georges 2, 316, TLL

īnsitum, lat., N.: nhd. Gepfropftes, Pfropfreis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. īnserere (2); L.: Georges 2, 305

īnsitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingepflanzt, eingesät, angeboren, angestammt, eigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnserere (2); L.: Georges 2, 305, TLL

īnsitus (2), lat., M.: nhd. Pfropfen (N.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnserere (2); L.: Georges 2, 316, TLL

īnsōbrius, lat., Adj.: nhd. sehr nüchtern, sehr enthaltsam; Q.: Inschr.; E.: s. in (1), sōbrius; L.: TLL

īnsociābilis, lat., Adj.: nhd. nicht unvereinbar, unverträglich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), sociābilis; L.: Georges 2, 316, TLL, Walde/Hofmann 2, 551

īnsociālis, lat., Adj.: nhd. nicht in die Gesellschaft passend, ungesellig; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), sociālis; L.: Georges 2, 316, TLL, Walde/Hofmann 2, 551

īnsociātus, lat., Adj.: nhd. nicht vereinigt?; Q.: Inschr.; E.: s. in- (2), sociāre, socius (1); L.: TLL

īnsōlābilis, lat., Adj.: nhd. untröstlich; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. in- (2), sōlārī; L.: TLL

īnsōlābiliter, lat., Adv.: nhd. untröstlich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), sōlārī; L.: Georges 2, 316, TLL, Walde/Hofmann 2, 556

īnsōlāre, lat., V.: nhd. der Sonne aussetzen, sonnen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), sōl; L.: Georges 2, 317, TLL, Walde/Hofmann 2, 553

īnsōlātio, lat., F.: nhd. Besonnen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnsōlāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 553

īnsolēns, lat., Adj.: nhd. ungewöhnlich, ungewohnt, auffallend, überheblich, unverschämt; Vw.: s. per-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), solēre; W.: nhd. insolent, Adj., insolent, unverschämt; L.: Georges 2, 316, TLL, Walde/Hofmann 1, 704, Walde/Hofmann 2, 555, Kluge s. u. insolent

īnsolenter, lat., Adv.: nhd. ungewöhnlich, wider Gewohnheit, ungewohnt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsolēns; L.: Georges 2, 316, TLL

īnsolentia, lat., F.: nhd. Ungewohntes, Ungewöhnliches, Auffallendes; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. īnsolēns; W.: s. nhd. Insolenz, F., Insolenz; L.: Georges 2, 316, TLL, Walde/Hofmann 1, 704, Walde/Hofmann 2, 555

īnsolēscere, lat., V.: nhd. ungewöhnlich werden, erstarken, zunehmen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in (1), solēre; L.: Georges 2, 317, TLL, Walde/Hofmann 1, 428, Walde/Hofmann 1, 704

īnsolidus, lat., Adj.: nhd. ohne Festigkeit seiend, haltlos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), solidus (1); L.: Georges 2, 317, TLL, Walde/Hofmann 2, 555

īnsolitē, lat., Adv.: nhd. wider Gewohnheit, ungewohnt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsolitus; L.: Georges 2, 317, TLL

īnsolitō, lat., Adv.: nhd. wider Gewohnheit, ungewohnt; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. īnsolitus; L.: TLL

īnsolitus, lat., Adj.: nhd. ungewohnt, fremd, ungewöhnlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), solēre; L.: Georges 2, 317, TLL, Walde/Hofmann 1, 704, Walde/Hofmann 2, 555

īnsollers, lat., Adj.: nhd. nicht künstlerisch ausgebildet, ungeschickt?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), sollers, sollus, ars; L.: Georges 2, 317, TLL

īnsollerter, lat., Adv.: nhd. nicht künstlerisch ausgebildet, ungeschickt?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsollers; L.: Georges 2, 317, TLL

īnsollicitus, lat., Adj.: nhd. nicht stark bewegt?; ÜG.: gr. ἀμνήμονος (amnḗmonos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), sollicitus, sollus, citus; L.: TLL

īnsolūbilis, lat., V.: nhd. unauflösbar, unlösbar, unbezahlbar; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), solvere; L.: Georges 2, 318, TLL, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557

īnsolūbilitās, lat., F.: nhd. Unauflösbarkeit; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. īnsolūbilis; L.: Georges 2, 318, TLL

īnsolūbiliter, lat., Adv.: nhd. unauflösbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsolūbilis; L.: Georges 2, 318, TLL

īnsolūtus (1), lat., V.: nhd. unabgelöst, ungetrennt, ungelöst; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), solvere; L.: Georges 2, 318, TLL, Walde/Hofmann 1, 834

īnsolūtus (2), lat., Adj.: nhd. aufgelöst, schlaff; Q.: Ps. Agenn. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), solūtus, solvere; L.: TLL

īnsomnia, lat., F.: nhd. Schlaflosigkeit; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. īnsomnis; L.: Georges 2, 318, TLL, Walde/Hofmann 1, 705

īnsomniārī, lat., V.: nhd. träumen; Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: s. īnsomnium (1); L.: TLL

īnsomniētās, lat., F.: nhd. Schlaflosigkeit; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. īnsomnis; L.: Georges 2, 318, TLL

īnsomniōsus, lat., Adj.: nhd. schlaflos; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. īnsomnis; L.: Georges 2, 318

īnsomnis, lat., Adj.: nhd. schlaflos, schlaflos machend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in- (2), somnus; L.: Georges 2, 318, TLL, Walde/Hofmann 1, 705, Walde/Hofmann 2, 558

īnsomnitās, lat., F.: nhd. Schlaflosigkeit; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. īnsomnis; L.: Georges 2, 318, TLL, Walde/Hofmann 1, 705

īnsomnium (1), lat., N.: nhd. Traumbild, Traumgesicht; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), somnium; L.: Georges 2, 318, TLL

īnsomnium (2), lat., N.: nhd. Schlaflosigkeit; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. in- (2), somnus; L.: Georges 2, 318, TLL, Walde/Hofmann 1, 705

*īnsonābilis, lat., Adj.: nhd. lautlos, unhörbar?; Hw.: s. īnsonābiliter; E.: s. in- (2), sonāre

īnsonābiliter, lat., Adv.: nhd. lautlos, ohne ein hörbares Wort zu sprechen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), sonāre; L.: Georges 2, 318, TLL

īnsonāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. lautlos; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in- (2), sonāns; L.: Georges 2, 318

īnsonāre, lat., V.: nhd. ertönen, erschallen, sich hören lassen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), sonāre; L.: Georges 2, 318, TLL

īnsōns, lat., Adj.: nhd. unschuldig, schuldlos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: in- (2), sōns; L.: Georges 2, 318, TLL

īnsonus, lat., Adj.: nhd. geräuschlos, lautlos; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), sonus; L.: Georges 2, 319, TLL, Walde/Hofmann 2, 559

īnsōpībilis, lat., Adj.: nhd. nicht einzuschläfern seiend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), sōpīre; L.: Georges 2, 319, TLL

īnsōpītus, lat., Adj.: nhd. sich nicht einschläfern lassend, stets wachsam, unauslöschlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), sōpīre; L.: Georges 2, 319, TLL, Walde/Hofmann 2, 561

īnsopor, lat., Adj.: nhd. schlaflos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), sōpīre; L.: Georges 2, 319, TLL, Walde/Hofmann 2, 561

īnsopōrātus, lat., Adj.: nhd. nicht betäubt, nicht eingeschlafen; Q.: Ps. Tit. epist. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), sopōrātus, sopor; L.: TLL

īnsorbēre?, lat., V.: nhd. einschließen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. sorbēre; L.: TLL

īnsordēscere, lat., V.: nhd. schmutzig werden, garstig werden; Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); E.: s. in (1), sordēscere, sordēre; L.: Georges 2, 319, TLL

īnsordidāre, lat., V.: nhd. schmutzig machen, beschmutzen; ÜG.: gr. ῥυπαίνειν (rhypaínein); Q.: Gl; E.: s. in (1), sordidāre, sordidus; L.: Georges 2, 319, TLL

īnsors (1), lat., N.: nhd. unglückliche Lage, Armseligkeit; Q.: Gl; E.: s. in- (2), sors; L.: TLL

īnsors (2), lat., Adj.: nhd. ohne Los seiend, der allgemeinen Verlosung entzogen, dem Los nicht unterworfen; ÜG.: gr. ἄκληρος (áklēros) Gl, ἄμοιρος (ámoiros) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), sors; L.: TLL

īnspargere, lat., V.: Vw.: s. īnspergere

īnspeciātus, lat., Adj.: nhd. ungestalt, ungestaltet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), speciātus, speciēs; L.: Georges 2, 319, TLL

īnspeciōsus, lat., Adj.: nhd. ungestalt, ungestaltet, hässlich; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. in- (2), speciōsus, speciēs; L.: Georges 2, 319, TLL

īnspectābilis, lat., Adj.: nhd. sehenswert, ansehnlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īnspectāre; L.: Georges 2, 319, TLL

īnspectāre, lat., V.: nhd. auf etwas hinsehen, mit ansehen; Vw.: s. ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), spectāre; L.: Georges 2, 319, TLL

īnspectātio, lat., F.: nhd. Ansehen, Betrachtung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnspectāre; L.: Georges 2, 319, TLL

īnspectātor, lat., M.: nhd. Mitanseher; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. īnspectāre; L.: Georges 2, 319, TLL

īnspectio, lat., F.: nhd. Hineinsehen, Hinsehen, Ansehen, Anschauen, Betrachtung; Vw.: s. circum-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. īnspicere; W.: nhd. Inspektion, F., Inspektion; L.: Georges 2, 319, TLL, Kytzler/Redemund 273

īnspectiōnālis, lat., Adj.: nhd. Hineinsehen betreffend?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. īnspectio, īnspicere; L.: TLL

īnspectīvus, lat., Adj.: nhd. betrachtend, erwägend, theoretisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. īnspicere; L.: Georges 2, 319, TLL

īnspector, lat., M.: nhd. Betrachter, Beschauer; Vw.: s. circum-; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. īnspicere; W.: nhd. Inspektor, M., Inspektor; L.: Georges 2, 320, TLL, Kytzler/Redemund 273

īnspectrīx, lat., F.: nhd. Besichtigerin; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. īnspicere; L.: Georges 2, 320, TLL

īnspectus (1), lat., M.: nhd. Betrachtung, Besichtigung; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. īnspicere; L.: Georges 2, 320, TLL

īnspectus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingesehen, durchgeblickt; E.: s. inspicere; L.: TLL

īnspeculārī?, lat., V.: nhd. hineinblicken, hinsehen; Q.: Ps. Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), speculārī, specere; L.: TLL

īnspērābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu hoffen seiend, unverhofft; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in- (2), spērābilis, spērāre; L.: Georges 2, 320, TLL

īnspērāns, lat., Adj.: nhd. nicht hoffend, wider Hoffen seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), spērāre; L.: Georges 2, 320, TLL, Walde/Hofmann 2, 573

īnspēranter, lat., Adv.: nhd. wider Hoffen, nicht hoffend; Q.: Gl; E.: s. īnspērāns; L.: TLL

īnspērātē, lat., Adv.: nhd. unverhofft; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. īnspērātus; L.: Georges 2, 320, TLL

īnspērātō, lat., Adv.: nhd. unverhofft, unvermutet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnspērātus; L.: Georges 2, 320, TLL

īnspērātus, lat., Adj.: nhd. ungehofft, unverhofft, unvermutet, gegen alle Hoffnung eintretend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), spērāre; L.: Georges 2, 320, TLL, Walde/Hofmann 2, 573

īnspergere, īnspargere, lat., V.: nhd. hinein streuen, einstreuen, einspritezn, bestreuen, besprengen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), spargere; L.: Georges 2, 320, TLL, Walde/Hofmann 2, 566

inspēria, lat., F.: nhd. Hoffnungslosigkeit?; Q.: Gl; E.: s. in- (2)?, spēs?; L.: TLL

īnspersio, lat., F.: nhd. Aufstreuen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnspergere; L.: Georges 2, 321, TLL

īnspersus, lat., M.: nhd. Aufstreuen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnspergere; L.: Georges 2, 321, TLL

īnspex, lat., M.: nhd. Beschauer, Vogelschauer; Q.: Inschr.; E.: s. in (1), specere; L.: Georges 2, 321, TLL, Walde/Hofmann 2, 570

īnspīcāre, lat., V.: nhd. einzacken; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), spīcāre, spīca; L.: Georges 2, 322, TLL

īnspicere, lat., V.: nhd. hineinblicken, hinsehen, durchblicken; Vw.: s. circum-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), specere; W.: nhd. inspizieren, sw. V., inspizieren; L.: Georges 2, 321, TLL, Kluge s. u. inspizieren, Kytzler/Redemund 273

īnspiciendus, lat., Adj.: nhd. hinzusehen seiend; Q.: Ferrand. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnspicere; L.: TLL

īnspiciēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Betrachtender, Betrachter; E.: s. īnspīcere; L.: TLL

īnspicium, lat., N.: nhd. Besichtigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnspicere; L.: Georges 2, 322, TLL, Walde/Hofmann 2, 570

īnspīrāculum, lat., N.: nhd. Einhauchen, Einatmen, Eingebung; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. īnspīrāre; L.: TLL

īnspīrāmen, lat., N.: nhd. Einhauchen; Hw.: s. īnspīrāmentum; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īnspīrāre; L.: TLL

īnspīrāmentum, lat., N.: nhd. Einhauchen; Hw.: s. īnspīrāmen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnspīrāre; L.: Georges 2, 322, TLL

īnspīrantia, lat., F.: nhd. Einhauchen, Einatmen, Eingebung; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. īnspīrāre; L.: TLL

īnspīrāre, lat., V.: nhd. auf etwas wehen, auf etwas blasen, hineinblasen, hinhauchen, anhauchen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), spīrāre; W.: nhd. inspirieren, sw. V., inspirieren; L.: Georges 2, 322, TLL, Walde/Hofmann 2, 575, Kytzler/Redemund 273

īnspīrātio, lat., F.: nhd. Einhauchen, Einatmen, Eingebung, Lebenshauch; Vw.: s. ad-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. īnspīrāre; W.: nhd. Inspiration, F., Inspiration, schöpferischer Einfall; L.: Georges 2, 322, TLL, Kluge s. u. Inspiration, Kytzler/Redemund 273

īnspīrātor, lat., M.: nhd. Einhaucher, Einflößer; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnspīrāre; L.: Georges 2, 322, TLL

īnspīrātrīx, lat., F.: nhd. Einhaucherin, Einflößerin; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnspīrāre; L.: TLL

īnspīritālis, lat., Adj.: nhd. ungeistig; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. in- (2), spīritālis, spīritus; L.: Georges 2, 322, TLL

īnspissāre, lat., V.: nhd. verdicken; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), spissāre, spissus; L.: Georges 2, 322, TLL

īnsplendēscere, lat., V.: nhd. erglänzen; ÜG.: gr. ἐνλάμπειν (enlámpein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἐνλάμπειν (enlámpein); E.: s. in (1), splendēscere, splendēre; L.: TLL

īnspoliābilis, lat., Adj.: nhd. nicht entkleidbar?, unberaubbar?; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. in- (2), spoliāre, spolium; L.: TLL

īnspoliātus, lat., Adj.: nhd. unberaubt, ungeplündert; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), spoliāre, spolium; L.: Georges 2, 322, TLL, Walde/Hofmann 2, 577

īnspongiāre, lat., V.: nhd. Schwämme züchten?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), spongia; L.: TLL

īnspuere, lat., V.: nhd. hineinspucken, hineinspeien, anspucken; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1), spuere; L.: Georges 2, 322, TLL, Walde/Hofmann 2, 580

īnspūmāre, lat., V.: nhd. schäumen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), spūmāre; L.: Georges 2, 322, TLL, Walde/Hofmann 2, 580

īnspurcāre, lat., V.: nhd. besudeln; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in (1), spurcāre, spurcus; L.: Georges 2, 322, TLL

īnspūtāre, lat., V.: nhd. anspeien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnspuere; L.: Georges 2, 322, TLL, Walde/Hofmann 2, 580

īnstabilīre, lat., V.: nhd. befestigen; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. in (1), stabilīre, stāre; L.: Georges 2, 322, TLL

īnstabilis, lat., Adj.: nhd. nicht feststehend, ohne festen Stand; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), stabilis; W.: mhd. unstabel, Adj., unstet; W.: nhd. instabil, Adj., instabil; L.: Georges 2, 322, TLL Walde/Hofmann 2, 584, Kytzler/Redemund 273

īnstabilitās, lat., F.: nhd. Unbeständigkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnstabilis; W.: nhd. Instabilität, F., Instabilität, Unbeständigkeit; L.: Georges 2, 323, TLL Kytzler/Redemund 273

īnstabiliter, lat., Adv.: nhd. unbeständig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnstabilis; L.: Georges 2, 323, TLL

īnstabilītus, lat., Adj.: nhd. fest gegründet?, befestigt?; Q.: Psalt. Cas.; E.: s. in (1), stabilis, stāre; L.: TLL

īnstāgnāre, lat., V.: nhd. überschwemmt werden?; Q.: Cosmogr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), stāgnāre, stāgnum (1); L.: TLL

īnstāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gegenwärtig, drängend, drohend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. instāre; W.: mfrz. instant, Adj., drängend; ne. instant, Adj., sofort, augenblicklich; nhd. instant-, Präf., Adj., instant..., sofort gebrauchsfähig; L.: Georges 2, 323, TLL, Kluge s. u. instant-, Kytzler/Redemund 274

īnstāns (2), lat., Adj.: nhd. nicht stehend, unbeständig; Q.: Synon. Cic.; E.: s. in (2), stāre; L.: TLL

īnstanter, lat., Adv.: nhd. mit großer Heftigkeit, leidenschaftlich, dringend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnstāns; L.: Georges 2, 323, TLL

īnstantia, lat., F.: nhd. Gegenwart, unmittelbare Nähe, Emsigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstāre; W.: nhd. Instanz, F., Instanz; L.: Georges 2, 323, TLL, Kluge s. u. Instanz

īnstantīvus, lat., Adj.: nhd. Gegenwart betreffend?, Emsigkeit betreffend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnstantia; L.: TLL

instar, lat., N. (indekl.): nhd. gleiches Gehalt, gleicher Betrag; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. instāre; L.: Georges 2, 323, TLL, Walde/Hofmann 1, 705

īnstāre, lat., V.: nhd. auf etwas stehen, dicht hinterher sein (V.), herandringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), stāre; L.: Georges 2, 329, TLL, Walde/Hofmann 2, 597

īnstaurāre, lat., V.: nhd. ins Werk setzen, veranstalten, bereiten, anstellen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 325, TLL, Walde/Hofmann 1, 705

īnstaurātia?, lat., F.: nhd. Erneuerung?; Q.: Inschr.; E.: s. īnstaurāre; L.: TLL

īnstaurātīcius, lat., Adj.: nhd. erneuert; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. īnstaurāre; L.: Georges 2, 325, TLL, Walde/Hofmann 1, 705

īnstaurātio, lat., F.: nhd. Erneuerung, Wiederholung, Wiederherstellung, Ausbesserung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstaurāre; L.: Georges 2, 325, TLL, Walde/Hofmann 1, 705

īnstaurātīvus, lat., Adj.: nhd. erneuert, wiederholt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstaurāre; L.: Georges 2, 325, TLL, Walde/Hofmann 1, 705

īnstaurātor, lat., M.: nhd. Erneuerer, Wiederhersteller; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. īnstaurāre; L.: Georges 2, 325, TLL, Walde/Hofmann 1, 705

īnstellāre, lat., V.: Vw.: s. īnstillāre

īnstercorātus?, lat., Adj.: nhd. gedüngt?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), stercorātus, stercorāre; L.: TLL

īnsterilis, lat., Adj.: nhd. nicht unfruchtbar, fruchtbar, nicht leer; Q.: Brev. expos. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), sterilis; L.: TLL

īnsternere, lat., V.: nhd. bedecken, überdecken, hinbreiten; Vw.: s. super-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), sternere; L.: Georges 2, 325, TLL, Walde/Hofmann 2, 590

īnstīgāre, lat., V.: nhd. anstacheln, anreizen, anspornen, aufhetzen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1); idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; L.: Georges 2, 326, TLL, Walde/Hofmann 1, 706, Walde/Hofmann 2, 592

īnstīgātio, lat., F.: nhd. Anstachelung, Anreizung, Antrieb; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. īnstīgāre; L.: Georges 2, 326, TLL, Walde/Hofmann 1, 706

īnstīgātor, lat., M.: nhd. Anstachler, Anreizer, Antreiber; Hw.: s. īnstīgātrīx; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. īnstīgāre; L.: Georges 2, 326, TLL, Walde/Hofmann 1, 706, Walde/Hofmann 2, 592

īnstīgātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Aufhetzen geeignet, aufhetzend; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. īnstīgāre; L.: Georges 2, 326, TLL

īnstīgātrīx, lat., F.: nhd. Anstachlerin, Anreizerin, Antreiberin; Hw.: s. īnstīgātor; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. īnstīgāre; L.: Georges 2, 326, TLL, Walde/Hofmann 1, 706, Walde/Hofmann 2, 592

īnstīgātus (1), lat., M.: nhd. Anreizung; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. īnstīgāre; L.: Georges 2, 326, TLL, Walde/Hofmann 1, 706

īnstīgātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angestachelt, angespornt, aufgehetzt; E.: s. īnstīgāre; L.: TLL

īnstillāre, īnstellāre, lat., V.: nhd. einträufeln, einflößen; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (2), stīllāre; L.: Georges 2, 326, TLL, Walde/Hofmann 2, 595

īnstillātio, lat., F.: nhd. Einträufeln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnstillāre; L.: Georges 2, 326, TLL

īnstimulāre, lat., V.: nhd. anstacheln, aufstacheln, anreizen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1) stimulāre; L.: Georges 2, 326, TLL, Walde/Hofmann 2, 594

īnstimulātio, lat., F.: nhd. Aufstacheln, Aufreizen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īnstimulāre; L.: TLL

īnstimulātor, lat., M.: nhd. Aufstachler, Aufreizer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstimulāre; L.: Georges 2, 326, TLL

īnstinctio, lat., F.: nhd. Anreizen, Anstiften; Q.: Gl, Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. īnstinguere; L.: TLL

īnstīnctor, lat., M.: nhd. Anreizer, Anstifter; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. īnstinguere; L.: Georges 2, 327, TLL, Walde/Hofmann 2, 592

īnstīnctūra, lat., F.: nhd. Anreizung, Eingebung, Antrieb; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. īnstinguere; L.: TLL

īnstīnctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angestachelt, angereizt, begeistert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstinguere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 592

īnstīnctus (2), lat., M.: nhd. Anreizung, Eingebung, Antrieb; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstinguere; W.: nhd. Instinkt, M., Instinkt; L.: Georges 2, 327, TLL, Kluge s. u. Instinkt, Kytzler/Redemund 274

īnstinguere, lat., V.: nhd. anstacheln, antreiben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), *stinguere (1); L.: Georges 2, 327, TLL, Walde/Hofmann 2, 592

īnstīpāre, lat., V.: nhd. dicht hineinstopfen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), stīpāre; L.: Georges 2, 327, TLL

īnstipulārī, lat., V.: nhd. festsetzen, ausbedingen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), stipulārī; L.: Georges 2, 327, TLL, Walde/Hofmann 2, 594

īnstita, lat., F.: nhd. Besatz, Falbel, vornehme Dame, Matrone; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), stāre; L.: Georges 2, 327, TLL, Walde/Hofmann 1, 707

īnstitio, lat., F.: nhd. Stillstehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsistere; L.: Georges 2, 327, TLL

īnstitium, lat., N.: nhd. Stillstand; Q.: Inschr.; E.: s. īnsistere; L.: Georges 2, 327, TLL

īnstitor, lat., M.: nhd. Aufseher, Verkäufer, Krämer, Kleinhändler; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. īnstāre; L.: Georges 2, 327, TLL, Walde/Hofmann 1, 707

īnstitōrium, lat., N.: nhd. Kleinverkauf, Einzelverkauf; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. īnstitor, īnstāre; L.: Georges 2, 327, TLL

īnstitōrius, lat., Adj.: nhd. Kleinhändler betreffend, Aufseher betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. īnstitor, īnstāre; L.: Georges 2, 327, TLL

īnstituēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hineinstellend, hinstellend; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. īnstituere; L.: TLL

īnstituere, lat., V.: nhd. hineinstellen, hineinsetzen, hinstellen, beginnen, sich vornehmen, einsetzen, einführen, einrichten, anordnen, verordnen, unterweisen, unterrichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), statuere; L.: Georges 2, 327, TLL

īnstitūtio, lat., F.: nhd. Einrichtung, Anweisung, Unterricht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstituere; W.: nhd. Institution, F., Institution, Einrichtung; L.: Georges 2, 329, TLL Kluge s. Institut, Kytzler/Redemund 275

īnstitūtor, lat., M.: nhd. Errichter, Einrichter, Anleger, Unterweiser, Lehrer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. īnstituere; L.: Georges 2, 329, TLL

īnstitūtōrius, lat., Adj.: nhd. zum Unterweisen geeignet, unterweisend, unterrichtend; Q.: Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. īnstituere; L.: Georges 2, 329, TLL

īnstitūtum, lat., N.: nhd. Erschaffenes, Schöpfung, Einrichtung, Anordnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstituere; W.: nhd. Institut, N., Institut; L.: Georges 2, 329, TLL, Kluge s. Institut, Kytzler/Redemund 275

īnstitūtus, lat., M.: nhd. Erschaffener?; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. īnstituere; L.: TLL

īnstrāgēs, lat., Sb.: nhd. Decke?; Q.: Gl; E.: s. īnsternere; L.: TLL

īnstrāgulum, lat., N.: nhd. Decke, Oberdecke; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. īnsternere; L.: Georges 2, 330, TLL

īnstrātum, lat., N.: nhd. Decke; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. īnsternere; L.: Georges 2, 330

īnstrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bedeckt, überdeckt; E.: s. īnsternere; L.: Georges 2, 330, TLL

īnstrātus (2), lat., M.: nhd. Sattelung, Sattelzeug; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnsternere; L.: Georges 2, 330, TLL

īnstrātus (3), lat., Adj.: nhd. unbedeckt, unbestreut; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), sternere; L.: Georges 2, 330, TLL

īnstremmāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

īnstrēnuē, lat., Adv.: nhd. nicht unternehmend; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. īnstrēnuus; L.: Georges 2, 330, TLL

īnstrēnuus, lat., Adj.: nhd. nicht betriebsam, nicht unternehmend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), strēnuus; L.: Georges 2, 330, TLL, Walde/Hofmann 2, 602

īnstrepere, lat., V.: nhd. ertönen, ächzen, knirschen, knarren; Vw.: s. super-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), strepere; L.: Georges 2, 330, TLL, Walde/Hofmann 2, 602

īnstrepitāre, lat.?, V.: nhd. anrauschen, ansummen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. īnstrepere; L.: Georges 2, 330, TLL

īnstriātus?, lat., Adj.: nhd. gestreift?, gestriegelt?; ÜG.: gr. ξυστρωτός (xystrōtós) Gl; Q.: Gl; E.: s. striāre; L.: TLL

īnstricāre?, lat., V.: nhd. abhalten, fernhalten; ÜG.: lat. defendere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

īnstrictio, lat., F.: nhd. Zusammenziehung, Zusammenpressung; Q.: Gl; E.: s. īnstringere; L.: TLL

īnstrictūra, lat., F.: nhd. Zusammenziehen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. īnstringere; L.: TLL

īnstridēre, lat., V.: Vw.: s. īnstrīdere

īnstrīdere, īnstridēre, lat., V.: nhd. hineinzischen, zischend hineinfahren; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in (1), strīdere; L.: Georges 2, 330, TLL, Walde/Hofmann 2, 603

īnstringere, lat., V.: nhd. straff anziehen, zusammenziehen; Vw.: s. per-?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), stringere; L.: Georges 2, 331, TLL, Walde/Hofmann 2, 604

īnstrūctē, lat., Adv.: nhd. mit großen Zurüstungen. gerüstet; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. īnstrūctus (1), īnstruere; L.: Georges 2, 331, TLL

īnstrūctilis, lat., Adj.: nhd. nicht zusammengefügt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), struere; L.: Georges 2, 331, TLL

īnstrūctio, lat., F.: nhd. Hineinfügen, Einfügen, Einlassen, Herrichten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstruere; W.: nhd. Instruktion, F., Instruktion, Anweisung; L.: Georges 2, 331, TLL, Walde/Hofmann 2, 607, Kluge s. u. instuieren, Kytzler/Redemund 275

īnstrūctor, lat., M.: nhd. Einrichter, Zubereiter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstruere; W.: frz. instructeur, M., Instrukteur, Zubereiter; nhd. Instrukteur, M., Instrukteur, Ausbilder; L.: Georges 2, 331, TLL, Kluge s. u. instuieren, Kytzler/Redemund 275

īnstrūctūra, lat., F.: nhd. Einbau, Einfriedung, Anordnung, Schlachtordnung; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. īnstruere; L.: Georges 2, 331, TLL

īnstrūctum, lat., N.: nhd. Ausstattung?, zur vollständigen Einrichtung gehörend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. īnstruere; L.: TLL, Heumann/Seckel 274b

īnstrūctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgerüstet, ausgestattet, versehen (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstruere; L.: Georges 2, 331, TLL

īnstrūctus (2), lat., M.: nhd. Ausstattung, Rüstzeug, Habe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstruere; L.: Georges 2, 331, TLL

īnstruere, lat., V.: nhd. hineinfügen, einfügen, herrichten, errichten; Vw.: s. prae-, super-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), struere; W.: nhd. instruieren, sw. V., instruieren; L.: Georges 2, 332, TLL, Walde/Hofmann 1, 696, Walde/Hofmann 2, 607, Kluge s. u. instruieren, Kytzler/Redemund 275

īnstrūmentārius, lat., M.: nhd. Archivar?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. īnstrūmentum; L.: TLL

īnstrūmentum, lat., N.: nhd. Gerätschaft, Werkzeug, Rüstzeug, Geschirr, Mobiliar, Urkunde; Hw.: s. strūmentum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstruere; W.: mhd. instrument, st. N., Instrument“, Urkunde, Notariatsurkunde; nhd. Instrument, N., Intrument, Werkzeug; L.: Georges 2, 331, TLL, Kluge s. u. Instrument, Kytzler/Redemund 275

īnstudiōsus, lat., Adj.: nhd. nicht eifrig, faul; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), studiōsus, studium; L.: Georges 2, 333, TLL

īnstultus (1), lat., Adj.: nhd. sehr töricht; ÜG.: gr. πανυανόητος (panyanóētos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), stultus; L.: TLL

īnstultus (2), lat., Adj.: nhd. ein bisschen dumm; Q.: Gl; E.: s. in- (2), stultus; L.: TLL

īnstupēre, lat., V.: nhd. betäubt werden?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), stupēre; L.: TLL

īnstuprāre, lat., V.: nhd. schänden, entehren; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in (1), stuprāre, stuprum; L.: TLL

īnsuādēre, lat., V.: nhd. raten?, Rat geben?; Q.: Gl; E.: s. in (1), suādēre; L.: TLL

īnsuādibilis, lat., Adj.: nhd. unberatbar, unbelehrbar; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. in- (2), suādēre; L.: Georges 2, 333, TLL

īnsuādibliter, lat., Adv.: nhd. unberatbar, unbelehrbar; E.: s. insuādibilis; L.: Georges 2, 333

*īnsuāsibilis, lat., Adj.: nhd. einem Rat nicht zugänglich, unüberredbar; Hw.: s. īnsuāsibiliter; E.: s. in- (2), suādēre

īnsuāsibilitās, lat., F.: nhd. Unüberredbarkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), suādēre; L.: Georges 2, 333, TLL, Walde/Hofmann 2, 611

īnsuāsibiliter, lat., Adv.: nhd. einem Rat nicht zugänglich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), suādēre; L.: Georges 2, 333, TLL

īnsuāsum, lat., N.: nhd. Schmutzigbraun, Rußigbraun; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), suāsum (2); L.: Georges 2, 333, TLL

īnsuāsus (1), lat., Adj.: nhd. nicht leicht überzeugbar; ÜG.: gr. ἀσυμβούλευτος (asymbúleutos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), suādēre; L.: TLL

īnsuāsus (2), lat., Adj.: nhd. geraten (Adj.)?; E.: s. īnsuādēre

īnsuāvidus, lat., Adj.: nhd. nicht süß, unangenehm; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. īnsuāvis; L.: TLL

īnsuāvis, lat., Adj.: nhd. „unsüß“, nicht süß, nicht lieblich, unangenehm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), suāvis; L.: Georges 2, 333, TLL, Walde/Hofmann 2, 611

īnsuāvitās, lat., F.: nhd. Unlieblichkeit, Anmutlosigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsuāvis; L.: Georges 2, 333, TLL, Walde/Hofmann 2, 611

īnsuāviter, lat., Adv.: nhd. nicht lieblich, misstönend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsuāvis; L.: Georges 2, 333, TLL

īnsubditīvus, lat., Adj.: nhd. nicht untergeschoben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), subditīvus, sub, dāre; L.: Georges 2, 334, TLL

īnsubditus, lat., Adj.: nhd. nicht untergelegt?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), subdere, sub, dāre; L.: TLL

Īnsuber (1), lat., M.: nhd. Insubrer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 334

Īnsuber (2), lat., Adj.: nhd. insubrisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Īnsuber (1); L.: Georges 2, 334

īnsubidē, lat., Adv.: nhd. ungeschickt, einfältig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īnsubidus; L.: Georges 2, 334, TLL

īnsubidus, lat., Adj.: nhd. nicht erregt, ungeschickt, einfältig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), subidus, subāre; L.: Georges 2, 334, TLL, Walde/Hofmann 2, 477

īnsubiectibilis, lat., Adj.: nhd. nicht unterwürfig, nicht unterwerfbar, ungehorsam; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), subiectiblis, sub, iacere; L.: TLL

īnsubiectus, lat., Adj.: nhd. nicht unterworfen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. in- (2), subiectus, sub, iacere; L.: Georges 2, 334, TLL

īnsubitātus, lat., Adj.: nhd. nicht niedergedrückt?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), subitāre, sub, īre; L.: TLL

īnsubitus, lat., Adj.: nhd. nicht plötzlich, nicht unvermutet; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in- (2), subitus, sub, īre; L.: TLL

īnsubiugābilis, lat., Adj.: nhd. nicht unterjochbar; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), subiugāre, sub, iugum; L.: TLL

īnsublum, lat., N.: Vw.: s. īnsubulum

īnsubrēptibilis, lat., Adj.: nhd. nicht heranschleichbar?, unvergänglich?; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), subrēpere, sub, rēpere; L.: TLL

īnsubsidiātus?, lat., Adj.: nhd. sich kümmernd?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in (1), subsidium; L.: TLL

īnsusbsistēns, lat., Adj.: nhd. nicht haltmachend?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), subsistere, sub, sistere; L.: TLL

īnsubstantiālis, lat., Adj.: nhd. ohne Bestand seiend, unwesentlich; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), substantiālis, sub, stāre; L.: TLL

īnsubstantiātus, lat., Adj.: nhd. unwesenhaft?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), substantia, sub, stāre; L.: TLL

īnsubstantīvus, lat., Adj.: nhd. wesenlos; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), substantīvus, sub, stāre; L.: Georges 2, 334, TLL

īnsubtīlis, lat., Adj.: nhd. nicht scharfsichtig; Q.: Papin. (vor 212 n. Chr.); E.: s. in- (2), subtīlis; L.: Georges 2, 334, TLL

īnsubtiliter, lat., Adv.: nhd. nicht scharfsichtig; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. īnsubtīlis; L.: Georges 2, 334, TLL

īnsubtus, lat., Adj.: nhd. abwärts gewandt; Q.: Gl; E.: s. in (1), subtus; L.: TLL

īnsubulāre, lat.?, V.: nhd. durchstechen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in (1), sūbula; L.: Georges 2, 334, TLL

īnsubulum, īnsublum, lat., N.: nhd. Schaft des Geschirres am Webstuhl; ÜG.: gr. ἀντίον (ántíon) Gl; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in (1), sūbula; L.: Georges 2, 334, TLL, Walde/Hofmann 2, 620

īnsubvertibilis, lat., Adj.: nhd. nicht umkehrbar; Q.: Ps. Orig. in Iob; E.: s. in- (2), subvertere, sub, vertere; L.: TLL

īnsūcāre, īnsuccāre, lat., V.: nhd. eintauchen, benetzen, anfeuchten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), sūcus; L.: Georges 2, 334, TLL

īnsūcātio, lat., F.: nhd. Eintauchen, Benetzen, Anfeuchten; Q.: Ps. Soran.; E.: s. īnsūcāre; L.: TLL

īnsuccāre, lat., V.: Vw.: s. īnsūcāre

īnsuccessibilis, lat., Adj.: nhd. eines Nachfolgers entbehrend, unbeerbbar; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in (1), succēdere, sub, cēdere; L.: TLL

īnsuccidus, lat., Adj.: Vw.: s. īnsūcidus

īnsūcidus, īnsuccidus, lat., Adj.: nhd. nicht feucht, trocken; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), sūcidus, sūcus; L.: Georges 2, 334, TLL

īnsūdāre, lat., V.: nhd. ins Schwitzen kommen, ein wenig schwitzen, schwitzen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), sūdāre; L.: Georges 2, 334, TLL, Walde/Hofmann 2, 623

īnsūdum, lat., N.: nhd. Wüste?; ÜG.: gr. ἄβροχον (ábrochon) Gl, ἄνυδρον (ánydron) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), sūdāre?; L.: TLL

īnsuēfactus, lat., Adj.: nhd. daran gewöhnt, dazu abgerichtet; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. in (1), facere; L.: Georges 2, 334, TLL

īnsuere, lat., V.: nhd. einnähen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), suere; L.: Georges 2, 337, TLL, Walde/Hofmann 2, 631

īnsuēscere, lat., V.: nhd. an etwas gewöhnt werden, an etwas gewöhnen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in (1), suēscere; L.: Georges 2, 334, TLL, Walde/Hofmann 2, 624

īnsuētē, lat., Adv.: nhd. wider Gewohnheit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsuētus (2); L.: Georges 2, 334, TLL

īnsuētūdo, lat., F.: nhd. Ungewohntes; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsuētus (2); L.: Georges 2, 334, TLL

īnsuētus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewöhnt, gewohnt; E.: s. īnsuēscere; L.: Georges 2, 334, TLL

īnsuētus (2), lat., Adj.: nhd. nicht gewohnt, ungewohnt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), suēscere; L.: Georges 2, 334, TLL, Walde/Hofmann 2, 624

īnsufferibilis, lat., Adj.: nhd. unerträglich; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), sufferre, sub, ferre; L.: TLL

īnsufficiēns, lat., Adj.: nhd. unzureichend, unzulänglich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), sufficere; W.: nhd. insuffizient, Adj., insuffizient, unzureichend; L.: Georges 2, 335, TLL, Kytzler/Redemund 277

īnsufficienter, lat., Adv.: nhd. unzureichend; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. insufficiēns; L.: Georges 2, 335, TLL

īnsufficientia, lat., F.: nhd. Unzulänglichkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. insufficiēns; W.: nhd. Insuffizienz, F., Insuffizienz, Unzulänglickeit; L.: Georges 2, 335, TLL, Kytzler/Redemund 277

īnsufflāre, lat., V.: nhd. einblasen, einhauchen, anhauchen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), sub, flāre; L.: Georges 2, 335, TLL

īnsufflātio, lat., F.: nhd. Einblasen, Einhauchen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. īnsufflāre; L.: Georges 2, 335, TLL

īnsufflātus, lat., M.: nhd. Einblasen, Einhauchen; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. īnsufflāre; L.: TLL

īnsuitās?, lat., F.: nhd. Ungenähtheit?; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), suere; L.: TLL

īnsula, īsula, īsola, lat., F.: nhd. Insel, Eiland, Tempel; Vw.: s. paen-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht von gr. ἠ ἐν ἁλί οὖσα (hē en halí ousa), Part. Präs. subst.=F., die im Salz Seiende; W.: it isola, F., Insel; vgl. it. isolare, V., isolieren; frz. isoler, V., isolieren; nhd. isolieren, sw. V., isolieren; W.: ae. *īsel, st. F. (ō), Insel; W.: ahd. īsila 5, st. F. (ō), Insel; mhd. īsele, sw. F., Insel; s. nhd. Insel, F., Insel, DW 10, 2139; W.: s. nhd. Insulin, N., Insulin; L.: Georges 2, 335, TLL, Walde/Hofmann 1, 707, Walde/Hofmann 1, 870, Kluge s. u. Insel, isolieren, Kytzler/Redemund 271, 277, 298

īnsulānus (1), lat., M.: nhd. Inselbewohner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsula; W.: nhd. Insulaner, M., Insulaner, Inselbewohner; L.: Georges 2, 335, Walde/Hofmann 1, 707, Kytzler/Redemund 277

īnsulānus (2), lat., Adj.: nhd. zu den Inseln gehörig, eine Insel bewohnend, Insel...; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. īnsula; L.: Georges 2, 335, TLL

īnsulāris (1), lat., Adj.: nhd. zu den Inseln gehörig, Insel...; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. īnsula; W.: nhd. insular, Adj., insular; L.: Georges 2, 335, TLL, Walde/Hofmann 1, 707, Kytzler/Redemund 277

īnsulāris (2), lat., M.: nhd. Bewohner eines Mietshauses; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. īnsula; L.: Georges 2, 335

īnsulārius, lat., M.: nhd. Mieter in einem Mietshaus, Hausmann, Hausverwalter; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. īnsula; L.: Georges 2, 335, TLL, Walde/Hofmann 1, 707

īnsulātus, lat., Adj.: nhd. zur Insel gemacht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnsula; L.: Georges 2, 336, TLL, Walde/Hofmann 1, 707

īnsulcāre, lat., V.: nhd. furchen, Furchen ziehen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in (1), sulcāre; L.: Georges 2, 336, TLL

īnsulcātio, lat., F.: nhd. Furchen (N.); Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsuclāre; L.: Georges 2, 336, TLL

īnsulīre, lat., V.: Vw.: s. īnsilīre

īnsulōsus, lat., Adj.: nhd. voller Inseln seiend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. īnsula; L.: Georges 2, 336, TLL, Walde/Hofmann 1, 707

īnsulsa, lat., F.: nhd. albernes Geschöpf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsulsus; L.: Georges 2, 336

īnsulsārī, lat., V.: nhd. nicht salzen?; Q.: Gl; E.: s. īnsulsus; L.: TLL

īnsulsē, lat., Adv.: nhd. abgeschmackt, fade, ungesalzen, ungereimt, albern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsulsus; L.: Georges 2, 336, TLL

īnsulsitās, lat., F.: nhd. Abgeschmacktheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsulsus; L.: Georges 2, 336, TLL

īnsulsus, lat., Adj.: nhd. ungesalzen, unschmackhaft; Vw.: s. sub-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. in- (2), sāl; L.: Georges 2, 336, TLL, Walde/Hofmann 2, 466

īnsultābilis, lat., Adj.: nhd. beleidigbar, verspottbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īnsultāre; L.: TLL

īnsultābundus, lat., Adj.: nhd. spottend, voller Hohn seiend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsultāre; L.: Georges 2, 336, TLL

*īnsultāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verhöhnend; Hw.: s. īnsultānter; E.: s. īnsultāre; L.: TLL

īnsultanter, lat., Adv.: nhd. verhöhnend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsultāre; L.: Georges 2, 336, TLL

īnsultāre, lat., V.: nhd. anspringen, ausspringen, übel mitspielen, verspotten, verhöhnen; Vw.: s. super-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1); s. idg. *sel- (3), V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899; W.: s. nhd. insultieren, sw. V., insultieren, beleidigen; L.: Georges 2, 336, TLL

īnsultātio, lat., F.: nhd. Hinanspringen, Verhöhnung, Hohn, Spott; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. īnsultāre; L.: Georges 2, 336, TLL

īnsultātor, lat., M.: nhd. Spötter; Hw.: s. īnsultātrīx; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsultāre; L.: Georges 2, 336, TLL

īnsultātōriē, lat., Adv.: nhd. höhnisch, spöttisch, mutwillig; Hw.: s. īnsultātōrius; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. īnsultāre; L.: Georges 2, 336, TLL

īnsultātōrius, lat., Adj.: nhd. höhnisch, spöttisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnsultāre; L.: Georges 2, 336, TLL

īnsultātrīx, lat., F.: nhd. Spötterin; Hw.: s. īnsultātor; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. īnsultāre; L.: Georges 2, 336, TLL

īnsultūra, lat., F.: nhd. Aufspringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnsilīre; L.: Georges 2, 337, TLL

īnsultūs, lat., M.: nhd. Verhöhnung, Hohn, Spott; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. īnsilīre; L.: TLL

īnsūmentum, lat., N.: nhd. Flicken (M.), Flicklappen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īnsuere; L.: Georges 2, 337, TLL

īnsūmere, lat., V.: nhd. anwenden, an sich nehmen, erschöpfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), sūmere; L.: Georges 2, 337, TLL, Walde/Hofmann 2, 630

īnsūmptio, lat., F.: nhd. Aufwand, Erschöpfung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsūmere; L.: Georges 2, 337, TLL, Walde/Hofmann 2, 630

īnsūmptuōsus, lat., Adj.: nhd. nicht teuer; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Ps. Hil.; E.: s. in- (2), sūmptuōsus, sūmere; L.: TLL

īnsuper, lat., Adv.: nhd. oben darauf; Vw.: s. de-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), super; L.: Georges 2, 337, TLL

īnsuperābilis (1), lat., Adj.: nhd. unübersteigbar, ungangbar, unüberwindlich, unbesiegbar; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), super; L.: Georges 2, 338, TLL

īnsuperābilis (2), lat., Adj.: nhd. nicht zurückbleibend; ÜG.: lat. non remanens Gl; Q.: Gl; E.: s. inesse (1); L.: TLL

īnsuperābiliter, lat., Adv.: nhd. unübersteigbar, unüberwindlich; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. īnsuperābilis; L.: Georges 2, 338, TLL

īnsuperāre, lat., V.: nhd. hervorragen, hervorkommen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), superāre, super; L.: TLL

īnsuperātus, lat., Adj.: nhd. unüberwunden, unüberwindlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), superāre; L.: Georges 2, 338, TLL

īnsuperbīre, lat., V.: nhd. erstarken, zunehmen; ÜG.: lat. insolescere Gl; Q.: Gl; E.: s. īnsuper?; L.: TLL

īnsupportābilis, lat., Adj.: nhd. nicht herbeitragbar?, ununterstützbar?; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: s. in- (2), supportāre, sub, portāre; L.: TLL

īnsuprā, lat., Adv.: nhd. oben darauf; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. in (1), suprā, super; L.: TLL

īnsurdāre, lat., V.: nhd. taub werden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), surdāre, surdus; L.: TLL

īnsurgere, lat., V.: nhd. sich aufrichten, sich erheben, aufstehen; Vw.: s. ad-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), surgere; L.: Georges 2, 338, TLL

īnsurrēctio, lat., F.: nhd. Erhebung; Vw.: s. super-; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsurgere; L.: Georges 2, 339, TLL

īnsusceptibilis, lat., Adj.: nhd. unfähig, unaufnehmbar; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), susceptibilis, sub, capere; L.: TLL

īnsusceptus, lat., Adj.: nhd. nicht über sich genommen; Q.: Epiced. (1. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), suscipere; L.: Georges 2, 339, TLL

īnsuspectē, lat., Adv.: nhd. unverdächtig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. insuspectus; L.: TLL

īnsuspectus, lat., Adj.: nhd. unverdächtig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), suspectus, sub, specere; L.: TLL

īnsuspicābilis, lat., Adj.: nhd. unvermutbar, unvermutet; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), suspicārī; L.: Georges 2, 339, TLL

īnsuspicātus, lat., Adj.: nhd. unvermutet, überraschend; ÜG.: lat. inopinatus Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), suspicārī; L.: TLL

īnsustentābilis, lat., Adj.: nhd. unerträglich; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. in- (2), sustentāre; L.: Georges 2, 339, TLL

īnsustinibilis, lat., Adj.: nhd. unerträglich; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), sustinēre, sub, tenēre; L.: TLL

īnsusurrāre, lat., V.: nhd. einzischeln, einflüstern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), susurrāre; L.: Georges 2, 339, TLL, Walde/Hofmann 2, 637

īnsusurrātio, lat., F.: nhd. Einzischeln, Einflüstern; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. īnsusurrāre; L.: Georges 2, 339, TLL, Walde/Hofmann 2, 637

īnsusurrātus, lat., M.: nhd. Einzischeln, Einflüstern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īnsusurrāre; L.: TLL

īnsūtus (1), lat., M.: nhd. Einnähen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnsuere; L.: Georges 2, 339, TLL

īnsūtus (2), lat., Adj.: nhd. nicht zusammengenäht, ohne Naht gemacht; Q.: Gl; E.: s. in- (2), suere; L.: TLL

intābēscere, lat., V.: nhd. schmelzen, zergehen, sich verzehren, vergehen, dahinschwinden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), tābēscere, tābēre; L.: Georges 2, 339, TLL

intacitus, lat., Adj.: nhd. nicht still, nicht schweigend; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), tacitus, tacēre; L.: TLL

intāctilis, lat., Adj.: nhd. unberührbar, unfühlbar; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), tangere; L.: Georges 2, 339, TLL, Walde/Hofmann 2, 647

īntāctus (1), lat., Adj.: nhd. unberührt, unverletzt, unversehrt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), tangere; W.: frz. intact, Adj., intakt, unversehrt, unverletzt; nhd. intakt, Adj., intakt, unversehrt, unverletzt; L.: Georges 2, 339, TLL, Walde/Hofmann 2, 647, Kluge s. u. intakt, Kytzler/Redemund 277; Son.: der nhd. Ansatz ist vielleicht auch direkt aus dem Lat. übernommen

īntāctus (2), lat., M.: nhd. Unberührbarkeit; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. īntāctus (1); L.: Georges 2, 340, TLL

intāminābilis, lat., Adj.: nhd. nicht befleckbar, unbefleckbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), tāmināre; L.: TLL

intāmināre, lat., V.: nhd. besudeln, entweihen; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. in (1), tāmināre; L.: Georges 2, 340, TLL, Walde/Hofmann 1, 266

intāminātē, lat., Adv.: nhd. unbesudelt, unbefleckt; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. intāminātus; L.: Georges 2, 340, TLL

intāminātio (1), lat., F.: nhd. Besudeln, Entweihen; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. intāmināre; L.: TLL

intāminātio (2), lat., F.: nhd. Nichtbesudeltsein, Nichtbeflecktsein; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), tāmināre; L.: TLL

intāminātus, lat., Adj.: nhd. unbefleckt, unbesudelt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), tāmināre; L.: Georges 2, 340, TLL, Walde/Hofmann 1, 266

intardāre, lat., V.: nhd. verweilen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), tardāre; L.: Georges 2, 340, TLL

intardātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verweilt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. intardāre

intardus, lat., Adj.: nhd. nicht langsam, schnell, nicht säumig; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), tardus; L.: TLL

intēctāmentum, lat., N.: nhd. Decke?; Q.: Gl; E.: s. integere; L.: TLL

intēctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bedeckt, überzogen; E.: s. integere; L.: Georges 2, 340, TLL

intēctus (2), lat., Adj.: nhd. unbedeckt, unbekleidet; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in- (2), tegere; L.: Georges 2, 340, TLL

intefros, intephros, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: casmia deintus intefros et iudes; L.: TLL

integellus, lat., Adj.: nhd. ziemlich unangetastet, noch mit heiler Haut davonkommend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. integer; L.: Georges 2, 340, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 647

integer, lat., Adj.: nhd. unangetastet, unversehrt, unberührt, gesund, blühend, unverkürzt, ganz, unvermindert, voll, ganz frisch, unentschieden, vernünftig, unbescholten, lauter; Vw.: s. sēmi-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in- (2), tangere; W.: mhd. deger, Adv., vollständig, gänzlich; W.: nhd. integer, Adj., integer; L.: Georges 2, 340, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 647, Kluge s. u. Tangente, Kytzler/Redemund 277

integere, lat., V.: nhd. bedecken, überdecken, überziehen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), tegere; L.: Georges 2, 343, TLL, Walde/Hofmann 2, 654

integimentum, lat., N.: Vw.: s. integumentum

integmentum, lat., N.: Vw.: s. integumentum

integrāre, lat., V.: nhd. wiederherstellen, einrenken, ergänzen, erneuern; Vw.: s. ad-, dē-, red-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. integer; W.: nhd. integrieren, sw. V., integrieren; L.: Georges 2, 343, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 647, Kluge s. u. integrieren, Kytzler/Redemund 278

integrāscere, lat., V.: nhd. sich erneuern, von neuem angehen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. integrāre, integer; L.: Georges 2, 343, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 647

integrātio, lat., F.: nhd. Wiederherstellung, Erneuerung; Vw.: s. red-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. integrāre, integer; W.: nhd. Integration, F., Integration; L.: Georges 2, 343, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 647, Kluge s. u. integrieren, Kytzler/Redemund 278

integrātor, lat., M.: nhd. Wiederhersteller, Erneuerer; Vw.: s. red-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. integrāre, integer; L.: Georges 2, 343, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 647

integrē, lat., Adv.: nhd. unversehrt, unverderbt, vorurteilsfrei; Vw.: s. ad-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. integer; L.: Georges 2, 343, TLL

integritās, lat., F.: nhd. Unversehrtheit, Erhaltung, Jungfernschaft, Lauterkeit, Reinheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. integer; W.: nhd. Integrität, F., Integrität; L.: Georges 2, 343, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 647, Kytzler/Redemund 278

integriter?, lat., Adv.: nhd. unversehrt, unverderbt, vorurteilsfrei; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. integer; L.: Georges 2, 343, TLL

integritūdo, lat., F.: nhd. Unverdorbenheit; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. integer; L.: Georges 2, 343, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 647

integulātus, lat., Adj.: nhd. mit Ziegeln bedeckt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), tegula; L.: Georges 2, 344, TLL

integumentum, integimentum, integmentum, lat., N.: nhd. Überdeckung, Bedeckung, Decke, Hülle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. integere; L.: Georges 2, 344, TLL

intellēctibilis, lat., Adj.: nhd. sinnlich wahrnehmbar, verständlich; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. intellegere; L.: Georges 2, 344, TLL

intellēctio, lat., F.: nhd. Verstehen; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. intellegere; L.: Georges 2, 344, TLL

intellēctīvus, lat., Adj.: nhd. auf Erkenntnis beruhend, theoretisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. intellegere; L.: Georges 2, 344, TLL

intellēctor, lat., M.: nhd. Vorsteher; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. intellegere; L.: Georges 2, 344, TLL

intellēctuālis, lat., Adj.: nhd. geistig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. intellēctus, intellegere; W.: frz. intellectuel, Adj., intellectuel; nhd. intellektuell, Adj., intellektuell; L.: Georges 2, 344, TLL, Kytzler/Redemund 279

intellēctuālitās, lat., F.: nhd. Begriffsfähigkeit, Fähigkeit etwas zu begreifen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. intellēctuālis, intellegere; L.: Georges 2, 344, TLL

intellēctuāliter, lat., Adv.: nhd. geistig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. intellēctuālis, intellegere; L.: Georges 2, 344, TLL

intellectuāre, lat., V.: nhd. wahrnehmen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. intellēctus; L.: TLL

intellectuōsus, lat., Adj.: nhd. voller Empfindungen seiend?; Q.: Gl; E.: s. intellēctus; L.: TLL

intellēctus (1), lat., M.: nhd. Innewerden, Wahrnehmen, Merken, Erkennen, Empfinden, Verstehen, geistiges Verständnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intellegere; W.: nhd. Intellekt, M., Intellekt, Verstand; L.: Georges 2, 344, TLL, Walde/Hofmann 1, 352, Kluge s. u. Intellekt, Kytzler/Redemund 278

intellēctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verstanden, gemerkt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. intellegere; L.: TLL

intellegēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Einsicht habend, sich auf etwas verstehend, einsichtig, verständig, kunstverständig; Vw.: s. in-, omni-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. intellegere; W.: nhd. intelligent, Adj., intelligent; L.: Georges 2, 345, TLL, Walde/Hofmann 1, 352, Kluge s. u. intelligent, Kytzler/Redemund 279

intellegēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Kenner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intellegere; L.: Georges 2, 345

intellegenter, lat., Adv.: nhd. mit Einsicht, mit Verstand; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intellegere; L.: Georges 2, 345, TLL

intellegentia, lat., F.: nhd. Vorstellung, Begriff, Idee, Einsicht, Erkenntnis, Geschmack, Erkenntnisvermögen; Vw.: s. in-, omni-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intellegere; W.: mhd. intelligentia, Sb., „Intelligenz“; nhd. Intelligenz, F., Intelligenz, Verstand; L.: Georges 2, 345, TLL, Walde/Hofmann 1, 352, Kytzler/Redemund 279

intellegentiālis, lat., Adj.: nhd. Erkenntnis habend, Einsicht habend, einsichtig, wissend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. intellegentia; L.: TLL

intellegentiālitās, lat., F.: nhd. Vorstellungskraft?, Einsicht?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. intellegentiālis, intellegentia; L.: TLL

intellegere, lat., V.: nhd. innewerden, verstehen, merken, verspüren; Vw.: s. ad-, co-, per-, prae-, sub-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, legere; L.: Georges 2, 345, TLL, Walde/Hofmann 1, 352

intellegibilis, lat., Adj.: nhd. sinnlich wahrnehmbar, verständlich; Vw.: s. in-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. intellegere; L.: Georges 2, 345, TLL

intellegibiliter, lat., Adv.: nhd. sinnlich wahrnehmbar, verständlich; Vw.: s. in-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. intellegere; L.: Georges 2, 345, TLL

intellig..., lat.: Vw.: s. intelleg...

intello?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: intellonem folles lucernarum; L.: TLL

Intemelium, lat., N.=ON: nhd. Intemelium (Hauptort der Intemelier); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Intemelius; L.: Georges 2, 347

Intemelius, Intimelius, lat., M.: nhd. Intemelier (Angehöriger eines ligurischen Stammes); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, ligurisch?; L.: Georges 2, 347

intemerābilis, lat., Adj.: nhd. unverletzlich; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), temerāre; L.: Georges 2, 347, TLL, Walde/Hofmann 2, 657

intemerandus, lat., Adj.: nhd. unbefleckbar, unverletzlich; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), temerāre; L.: Georges 2, 347, TLL, Walde/Hofmann 2, 657

intemerāre, lat., V.: nhd. verletzten, schänden, entweihen; Q.: Gl; E.: s. in (1), temerāre; L.: Georges 2, 347, TLL

intemerātē, lat., Adv.: nhd. unverfälscht, unversehrt; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. intemerātus; L.: Georges 2, 347, TLL

intemerātus, lat., Adj.: nhd. unbefleckt, unverletzt, makellos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), temerāre; L.: Georges 2, 347, TLL, Walde/Hofmann 2, 657

intemeritās, lat., F.: nhd. Unversehrtheit; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. in- (2), temeritās, temere; L.: TLL

intemperābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu mäßigen seiend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), temperāre, tempus (1); L.: Georges 2, 348, TLL

intemperāns, lat., Adj.: nhd. ungemäßigt, maßlos, ungebührlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), temperāns, tempus (1); L.: Georges 2, 348, TLL

intemperanter, lat., Adv.: nhd. maßlos, ohne Maß im Benehmen, ungebührlich, unbesonnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intemperāns; L.: Georges 2, 348, TLL

intemperantia, lat., F.: nhd. ungemäßigte Beschaffenheit, Ungestüm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intemperāns; L.: Georges 2, 348, TLL

intemperāre, lat., V.: nhd. maßlos sein (V.); Q.: Gl; E.: rückgebildet aus intemperātus, intemperāns; L.: TLL

intemperātē, lat., Adv.: nhd. maßlos, ohne Maß, übertrieben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intemperātus; L.: Georges 2, 348, TLL

intemperātio, lat., F.: nhd. Ungestüm; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), temperātio, tempus (1); L.: TLL

intemperātus, lat., Adj.: nhd. unvermischt, gemäßigt, maßlos, übertrieben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), temperātus (1), tempus (1); L.: Georges 2, 348, TLL

intemperiae, lat., F. Pl.: nhd. stürmisches Wetter, Sturm, Unwetter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), temperāre; L.: Georges 2, 348, TLL, Walde/Hofmann 2, 661

intemperiēs, lat., F.: nhd. ungemäßigte Beschaffenheit; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), temperiēs; L.: Georges 2, 348, TLL, Walde/Hofmann 2, 661

intempestīvē, lat., Adv.: nhd. zur Unzeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intempestīvus; L.: Georges 2, 349, TLL

intempestīvitās, lat., F.: nhd. Unzeit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. intempestīvus; L.: Georges 2, 349, TLL

intempestīviter, lat., Adv.: nhd. zur Unzeit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. intempestīvus; L.: Georges 2, 349, TLL

intempestīvō, lat., Adv.: nhd. zur Unzeit; Q.: Gl; E.: s. intempestīvus; L.: TLL

intempestīvus, lat., Adj.: nhd. unzeitig, unangemessen, unpassend; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), tempus (1); L.: Georges 2, 349, TLL

intempestus, lat., Adj.: nhd. ungesund, stürmisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in- (2), tempestus; L.: Georges 2, 349, TLL, Walde/Hofmann 2, 660

intemporābilis?, lat., Adj.: nhd. ohne Zeit seiend, ewig; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. in- (2), tempus (2); L.: TLL

intemporālis, lat., Adj.: nhd. ohne Zeit seiend, ewig; Vw.: s. co-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), tempus (2); L.: Georges 2, 349, TLL, Walde/Hofmann 2, 660

intemporālitās, lat., F.: nhd. Unzeitigkeit; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. intemporālis; L.: Georges 2, 349, TLL, Walde/Hofmann 2, 660

intemporāliter, lat., Adv.: nhd. unzeitig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. intemporālis; L.: Georges 2, 349, TLL

intemptābilis, lat., Adj.: Vw.: s. intentābilis

intemptāre, lat., V.: Vw.: s. intentāre

intemptātor, lat., M.: Vw.: s. intentātor

intemptātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. intentātus (1)

intendere, lat., V.: nhd. hinstrecken, entgegenstrecken; Vw.: s. super-; Hw.: s. intentāre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), tendere; W.: s. frz. entente, F., Einvernehmen, Verständigung; nhd. Entente, F., Entente, Staatenbündnis; W.: s. frz. intendant, M., Verwaltungsleiter; nhd. Intendant, M., Intendant; L.: Georges 2, 349, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 663, Kluge s. u. Entente, Intendant, Kytzler/Redemund 161, Kytzler/Redemund 279

intenebrāre, lat., V.: nhd. verfinstern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1) tenebrāre, tenebrae; L.: Georges 2, 351, TLL

intenebrēscere, lat., V.: nhd. sich verfinstern, finster werden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), tenebrēscere, tenebrae; L.: TLL

intenebricāre, lat., V.: nhd. verfinstern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1) tenebricāre, tenebrae; L.: Georges 2, 351, TLL

intenibilis, lat., Adj.: nhd. nicht haltbar, unhaltbar; Q.: Fort. Aug. (390-400 n. Chr.); E.: s. in- (2), tenēre; L.: TLL

intensē, lat., Adv.: nhd. aufmerksam; Hw.: s. intensus; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. intendere; L.: Georges 2, 351

intensio, lat., F.: nhd. Spannung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. intendere; W.: nhd. Intension, F., Intension, Anspannung, Eifer; L.: Georges 2, 351, Walde/Hofmann 1, 708, Kytzler/Redemund 280

intensus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. heftig, stark, gespannt, aufmerksam; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. intendere; W.: frz. intense, Adj., intensiv, heftig; nhd. intensiv, Adj., intensiv, heftig; L.: Georges 2, 351, Kluge s. u. intensiv, Kytzler/Redemund 280

intentābilis, intemptābilis, lat., Adj.: nhd. undurchdringlich; ÜG.: gr. ἀπείραστος (apeírastos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), tentāre; L.: TLL

intentāre, intemptāre, lat., V.: nhd. ausstrecken, hinrichten, bedrohen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intendere; L.: Georges 2, 352, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 663

intentātio, lat., V.: nhd. Ausstrecken; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. intentāre; L.: Georges 2, 351, TLL, Walde/Hofmann 1, 708

intentātor, intemptātor, lat., M.: nhd. Nicht-Versucher; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), temptātor, temptāre; L.: Georges 2, 351, TLL

intentātus (1), intemptātus, lat., Adj.: nhd. unangetastet, unberührt, unversucht; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), temptāre; L.: Georges 2, 351, TLL, Walde/Hofmann 2, 662

intentātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgestreckt, hingerichtet, bedroht; E.: s. intentāre; L.: Georges 2, 351, TLL

intentē, lat., Adv.: nhd. gespannt, angestrengt, mit aller Kraft, angelegentlich; Hw.: s. intentus (1); Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. intendere; L.: Georges 2, 351, TLL

intentia, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. tenor statu Gl; Q.: Gl; E.: s. intendere?; L.: TLL

intentio, lat., F.: nhd. Hingerichtetsein, Spannung, Aufmerksamkeit, Achtsamkeit; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. intendere; W.: nhd. Intention, F., Intention, Absicht; L.: Georges 2, 352, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 662, Kluge s. u. Intention, Kytzler/Redemund 280

intentiōsē, lat., Adv.: nhd. voller Aufmerksamkeit; Q.: Gl, Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. intentiōsus; L.: TLL

intentiōsus, lat., Adj.: nhd. voller Aufmerksamkeit seiend; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. intentio, intendere; L.: TLL

intentīvē, lat., Adv.: nhd. steigend; Q.: Schol. Ter. (vor 9. Jh. n. Chr.); E.: s. intentīvus; L.: TLL

intentīvus, lat., Adj.: nhd. steigend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. intendere; L.: Georges 2, 352, TLL, Walde/Hofmann 1, 708

intentor, lat., M.: nhd. Entgegenstrecker; Vw.: s. super-; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. intendere; L.: TLL

intentus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. heftig, stark, gespannt, aufmerksam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intendere; L.: Georges 2, 352, TLL, Walde/Hofmann 2, 663

intentus (2), lat., M.: nhd. Anspannung, Ausdehnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intendere; L.: Georges 2, 353, TLL, Walde/Hofmann 2, 663

intepedāre, lat., V.: nhd. abtreiben, abtummeln, abhetzen, ermüden; ÜG.: lat. fatigare Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), tepidus; L.: TLL

intepēre, lat., V.: nhd. lau sein (V.); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. in (1), tepēre; L.: Georges 2, 353, TLL, Walde/Hofmann 2, 667

intepēscere, lat., V.: nhd. lau werden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. intepēre; L.: Georges 2, 353, TLL, Walde/Hofmann 2, 667

intephros, lat., Adj.?: Vw.: s. intefros

inter, enter (ält.), lat., Präp.: nhd. zwischen, dazwischen; Vw.: s. de-, -abdūcere, -adnuntiāre, -aestimātio, -aestuāre, -albicāre, -āmittere, -amna, -amnānum, -amnānus, -amnium, -amnus, -anhēlāre, -aperīre, -aptus, -ārēscere, -aspergere, -bibere, -bītere, -blandīrī, -caelestis, -calāre, -calāris, -calārius, -calātio, -calcāre, -capēdināns, -capēdināre, -capēdinātus, -capēdo, -capere, -capitāre, -cardinātus, -cēdēns, -cēdere, -ceptio, -ceptor, -ceptus, -cessio, -cessor, -cessus, -cidere, -cīdere, -cīdōna, -cilium, -cinere, -cipere, -cīsāmen, -cīsē, -cīsio, -cīsīvē, -cīsīvus, -cīsus, -clāmāre, -clāvium, -clūdere, -clūsio, -clūsor, -columnium, -creātus, -currēns, -currere, -cursāns, -cursantium, -cursāre, -cursibilis, -cursus, -cus (1), -cus (2), -cusus, -cutāneus, -cutītus, -dare, -diānus (1), -diānus (2), -diārius, -dīcere, -dicta, -dictālis, -dictio, -dictor, -dictōrius, -dictum, -dictus, -digitālium, -digitium, -digitus, -diū, -duātim, *-dūcere, -ductus, -dum, -duo, -eā, -emptibilis, -emptio, -emptīvus, -emptor, -emptōrius, -emptrīx, -emptus, -equitāre, -errāre, -esse, -fārī, -fātio, -fātus, -fectibilis, -fectio, -fectīvus, -fector, -fectōriē, -fectōrius, -fectrīx, -fectus, -feminium, -femus, -fercīre, -ferctīcius, -ficere, -fierī, -fīnēs, -fīnium, -flāre, -fluere, -fluum, -fluus, -fodere, -foedātus, -frīgēscere, -fringere, -fugere, -fulgēre, -fundere, -furere, -fuscāre, -fūsio, -garrīre, -gemīscere, -gerere, -geriēs, -gerīvum, -gerīvus, -grandis, *-gredī, -gressus, -haerēre, -hiāre, -iacēns, -iacēre, -ibī, -ibilis, -icere, -iectē, -iectio, -iectīvē, -iectīvus, -iector, -iectum, -iectus (1), -iectus (2), -iēns, -imere, -īre, -itio, -itus (1), -itus (2), -iungere, -lābī, -latēre, -latrāre, -lēctio, -legendus, -legere, -līdere, -ligāre, -līmitānus, -linere, *-linīre, -linītus, -litus, -locūtio, -loquī, -loquium, -lūcāre, -lūcātio, -lūcēre, -lūcēscere, -luctāre, -lūdere, -luere, -lūnis, -lūnium, -luviēs, -mānāre, -manēre, -meāre, -medius, -mēnstruum, -mēnstruus, -mēstris, -mētium, -micāre, -minārī, -minātio, -minātus, -miscēre, -missio, -missus, -mittere, -mixtio, -morī, -movēre, -mundium, -mūnus, -mūrālis, -mūtāre, -mūtātio, -nāscī, -natāre, -natium, -nāvigāre, -necāre, -necīda, -neciēs, -necio, -necium, -necīvē, -necīvus (1), -necīvus (2), -nectere, -nīdificāre, -nigrāns, -nigrāre, -nitēre, -noctātio, -nōdium, -nōscere, -nūndinum, -nūntia, -nūntiāre, -nūntium, -nūntius, -nupta, -opertus, -ordinārium, -ōrdinātus, -ōrdinium, -ōscitāre, -patēre, -pedāre, -pedīre, -pellāre, -pellātio, -pellātor, -pellātrīx, -pellātus, -pēnsīvum, -plicāre, -pola, -polāmentum, -polāre, -polātim, -polātio, -polātor, -polātrīx, -polātus, -polis, -polus, -pondium, -pōnere, -positio, -positīvē, *-positīvus, -positōrium, -positus, -pres, -pretābilis, -pretāmentārius, -pretāmentum, -pretāns, -pretāre, -pretārī, -pretātio, -pretātiuncula, -pretātor, -pretātōrius, -pretātrīx, -pretium, -primere, -pūnctio, -pūnctum, -pungere, -pūrgāre, -putāre, -quiēscere, -rādere, -rāsilis, -rāsor, -rēgnum, -rēx, -rigāre, -rīvātio, -rīvātus, -rogāmentum, -rogāns, -roganter, -rogāre, -rotātim, -rogātio, -rogātiuncula, -rogātīvē, -rogātīvus, -rogātor, -rogātōriē, -rogātōrius, -rogātum, -rumpere, -ruptē, -ruptio, -ruptor, *-ruptus, -ruscus, -saepīre, -saeptio, -saeptum, -scalmium, -scalpere, -scapilium, -scatēre, -scindere, -scissio, -scissum, -scrībere, -scrīptio, -secāre, -sectio, -sedēre, -sēmināre, -serere (1), -serere (2), -sertio, -sistēns, -sistenter, -sībilāre, -sicīvus, -sīgnum, -silēre, -sistere, -situs (1), -situs (2), -sonāre, -spatium, -spergere, -spīrāre, -spīrātio, -stantia, -stāre, -statio, -sternere, -stes, -stinctio, -stīnctus, -stinguere (1), -stinguere (2), -stitia, -stitiēs, -stitio, -stitium, -strepere, -stringere, -struere, -sūmere, -tāliāre, -texere, -tīgnium, -tondēre, -tornāre, -tortuōsus, -trahere, -trīginōsus, -trīgo, -trīmentum, -trītūra, -trūdere, -turbāre, -turbātio, -undātus, -ūsūrium, -utrāque, -vacāre, -vādere, -vāllāre, -vāllātio, -vāllātus, -vāllum, -vectus, -vehere, -vellere, -venīre, -ventio, -ventor, -ventus, -versārī, -versio, -versor, -versūra, -vertere, -vibrāre, -vigilāre, -virēre, -virēscere, -vīsere, -vōcālis, -vōcāliter, -volāre, -volitāre, -vomere; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: nhd. inter-, Präf., inter..., zwischen, in der Mitte befindlich; L.: Georges 2, 353, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Kluge s. u. inter-

interabdūcere, lat., V.: nhd. hineinführen, einführen, einrücken lassen; Q.: Interpr. Gai. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. inter, ab, dūcere; L.: TLL

interadnuntiāre, lat., V.: nhd. Unterhandlungen pflegen; Q.: Conc.; E.: s. inter, ad, nūntiāre; L.: TLL

interadspergere, lat., V.: Vw.: s. interaspergere

interaestimātio, lat., F.: nhd. Zwischenschätzung; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. inter, aestimātio, aestimāre; L.: TLL, Heumann/Seckel 278a

interaestuāre, lat., V.: nhd. dazwischen sein (V.), dabei in Unruhe sein (V.); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. inter, aestuāre; L.: Georges 2, 356, TLL

interalbicāre, lat., V.: nhd. dazwischen weiß sein (V.)?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inter, albicāre, albus; L.: TLL

interāmen, lat., N.: nhd. Eingeweide; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. interāneus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 709

interāmenta, incerāmenta, lat., N. Pl.: nhd. inneres Holzwerk; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. interāmen, interāneus; L.: Georges 2, 356, TLL, Walde/Hofmann 1, 709

interāmittere, lat., V.: nhd. inzwischen wegschicken; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, ab, mittere; L.: TLL

Interamna, lat., F.=ON: nhd. Interamna (Stadt in Umbrien); Hw.: s. Interamnium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, amnus; L.: Georges 2, 356, Walde/Hofmann 1, 40

interamnānum, lat., N.: nhd. von einem Fluss rings umgebenes Gebiet; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, amnis; L.: Georges 2, 357, TLL

interamnānus (1), lat., Adj.: nhd. zwischen zwei Flüssen gelegen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, amnis; L.: Georges 2, 357, TLL

Interamnānus (2), lat., Adj.: nhd. aus Interamna stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Interamna; L.: Georges 2, 357, TLL

Interamnās (1), lat., Adj.: nhd. interamnatisch, aus Interamna stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Interamna; L.: Georges 2, 357

Interamnās (2), lat., M.: nhd. Interamnate, Einwohner von Interamna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Interamna; L.: Georges 2, 357

interamnia, lat., F.: nhd. Zwischenstück?; ÜG.: lat. chorda quae frequentius est inter amnes; Q.: Gl; E.: s. inter; L.: TLL

Interamnium, lat., N.=ON: nhd. Interamnium (Stadt in Latium); Hw.: s. Interamna; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. inter, amnus; L.: Georges 2, 357, Walde/Hofmann 1, 40

interamnus, lat., Adj.: nhd. zwischen zwei Flüssen gelegen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, amnis; L.: Georges 2, 357, TLL

interāneum, lat., N.: nhd. Gedärme, Mastdarm; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. interāneus; R.: interānea, lat., N. Pl.: nhd. Eingeweide, Gedärme; L.: Georges 2, 357, Walde/Hofmann 1, 709

interāneus, enterāneus, lat., Adj.: nhd. inwendig, innerlich; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. inter; L.: Georges 2, 357, TLL

interanhēlāre, lat.?, V.: nhd. in Abständen mühsam atmen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. inter, amb, hālāre; L.: TLL

interaperīre, lat., V.: nhd. inzwischen öffnen?; Q.: Gl, Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. inter, aperīre; L.: TLL

interaptus, lat., Adj.: nhd. miteinander verbunden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inter, aptus; L.: Georges 2, 357, TLL

interāre, lat.?, V.: Vw.: s. enterāre

interārēscere, lat., V.: nhd. austrocknen, vertrocknen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, ārēscere, ārēre; L.: Georges 2, 357, TLL

interaspergere, interadspergere, lat., V.: nhd. dazwischen hinstreuen, daruntermischen?; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, ad, spargere; L.: TLL

interātim, lat., Adv.: nhd. unterdessen, mittlerweile, vorerst, einstweilen, mitunter, zuweilen, bisweilen; Hw.: s. interim; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. inter; L.: Georges 2, 357, TLL

interbibere, lat., V.: nhd. wegtrinken, austrinken; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. inter, bibere; L.: Georges 2, 357, TLL

interbītere, lat., V.: nhd. untergehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, baetere; L.: Georges 2, 357, TLL

interblandīrī, lat., V.: nhd. dazwischen schmeicheln; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inter, blandīrī, blandus; L.: Georges 2, 357, TLL

intercaedere, lat., V.: Vw.: s. intercīdere

intercaelestis, lat., Adj.: nhd. zwischen den Himmlischen sitzend?; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, caelestis; L.: TLL

intercalāre, interkalāre, lat., V.: nhd. einschalten, einen Schalttag einschieben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, calāre; L.: Georges 2, 358, TLL, Walde/Hofmann 1, 141

intercalāris, lat., Adj.: nhd. zum Einschalten gehörig, Schalt...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. intercalāre; L.: Georges 2, 357, TLL, Walde/Hofmann 1, 141

intercalārius, lat., Adj.: nhd. zum Einschalten gehörig, Schalt...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intercalāre; L.: Georges 2, 357, TLL, Walde/Hofmann 1, 141

intercalātio, lat., F.: nhd. Einschalten eines Tages; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. intercalāre; L.: Georges 2, 357, TLL

intercalcāre, interculcāre, lat., V.: nhd. dazwischen treten, eintreten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, calcāre, calx (1); L.: Georges 2, 358, TLL

intercapēdināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unterbrechend, nachlassend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. intercapēdināre, intercapere; L.: Georges 2, 358

intercapēdināre, lat., V.: nhd. unterbrechen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. intercapēdo, intercapere; L.: Georges 2, 358, TLL

intercapēdinātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unterbrochen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. intercapēdināre, intercapere; L.: Georges 2, 358

intercapēdo, lat., F.: nhd. Unterbrechung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intercapere; L.: Georges 2, 358, TLL

intercapere, lat., V.: nhd. unterbrechen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, capere; L.: Georges 2, 358

intercapitāre, lat.?, V.: nhd. nach Köpfen austeilen? (in capita distribuere); Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, caput; L.: TLL

intercardinātus, lat., Adj.: nhd. dazwischen verzapft?; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. inter, cardinātus, cardo; L.: TLL

Intercatia, lat., F.=ON: nhd. Intercatia (Ort in Hispanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 358

Intercatiēnsis, lat., M.: nhd. Interkatier, Einwohner von Interkatia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Intercatia; L.: Georges 2, 358

intercēdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. dazwischengehend, dazwischentretend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. intercēdere; L.: TLL

intercēdere, lat., V.: nhd. dazwischengehen, dazwischentreten, dazwischenstehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, cēdere; L.: Georges 2, 358, TLL

interceptio, lat., F.: nhd. Wegnahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intercipere; L.: Georges 2, 359, TLL

interceptor, lat., M.: nhd. Unterschlager; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. intercipere; L.: Georges 2, 359, TLL

interceptus, lat., M.: nhd. Wegnahme; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. intercipere; L.: Georges 2, 359, TLL

intercessio, lat., F.: nhd. Dazwischentreten, Dazukommen, Widerspruch, Einsprache; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intercēdere; L.: Georges 2, 359, TLL

intercessor, lat., M.: nhd. Widersprecher, Verhinderer durch Einspruch, Vermittler, Bürge, Vollzieher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intercēdere; L.: Georges 2, 359, TLL

intercessus, lat., M.: nhd. Dazwischentreten, Dazwischenkunft; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. intercēdere; L.: Georges 2, 360, TLL

intercidere, lat., V.: nhd. dazwischenfallen, verloren gehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, cadere; L.: Georges 2, 360, TLL

intercīdere, intercaedere, lat., V.: nhd. durchschneiden, durchstechen, durchgraben (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, caedere; L.: Georges 2, 360, TLL

Intercīdōna, lat., F.=PN: nhd. Intercidona (eine Schutzgöttin des Hauses einer Wöchnerin); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. intercīdere; L.: Georges 2, 360

intercilium, lat., N.: nhd. Zwischenraum zwischen den Augenbrauen; ÜG.: gr. μεσόφρυον (mesóphryon) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. μεσόφρυον (mesóphryon); E.: s. inter, cilium (1); L.: Georges 2, 361, TLL

intercinere, lat., V.: nhd. dazwischensingen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. inter, canere; L.: Georges 2, 361, TLL

intercipere, lat., V.: nhd. auffangen, wegfangen, aufheben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, capere; L.: Georges 2, 361, TLL

intercīsāmen, lat., N.: nhd. Durchschneiden?; Q.: Gl; E.: s. intercīdere; L.: TLL

intercīsē, lat., Adv.: nhd. unterbrochen, nicht zusammenhängend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intercīdere; L.: Georges 2, 361, TLL

intercīsio, lat., F.: nhd. Zerschneiden, Zerhauen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. intercīdere; L.: Georges 2, 361, TLL

intercīsīvē, lat., Adv.: nhd. zerschneidend, vernichtend; Q.: Schol. Pers.; E.: s. intercīsīvus; L.: TLL

intercīsīvus, lat., Adj.: nhd. zerschneidend, vernichtend; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. intercīdere; L.: Georges 2, 361, TLL

intercīsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchgeschnitten, unterbrochen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. intercīdere; L.: TLL

interclāmāre, lat., V.: nhd. dazwischenschreien; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. inter, clāmāre; L.: Georges 2, 361, TLL

interclaudere, lat., V.: Vw.: s. interclūdere

interclāvium, lat., N.: nhd. angewebter Saum; ÜG.: gr. παρυφή (paryphḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. inter, clāvis?; L.: Georges 2, 361, TLL

interclūdere, interclaudere, lat., V.: nhd. absperren, abschneiden, versperren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, claudere; L.: Georges 2, 362, TLL

interclūsio, lat., F.: nhd. Absperrung, Parenthese; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interclūdere; L.: Georges 2, 362, TLL

interclūsor, lat., M.: nhd. Absperrer, Absperrender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. interclūdere; L.: TLL

intercolumnium, lat., N.: nhd. Raum zwischen zwei Säulen, Säulenweite; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. inter, columna; L.: Georges 2, 362, TLL, Walde/Hofmann 1, 250

intercreātus, lat., Adj.: nhd. innen geschaffen? (intus creatus); Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, creāre; L.: TLL

interculcāre, lat., V.: Vw.: s. intercalcāre

intercurrere, lat., V.: nhd. dazwischenlaufen, hindurchlaufen, dazwischen befinden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, currere; L.: Georges 2, 362, TLL

intercursāre, lat., V.: nhd. dazwischenlaufen, hindurchlaufen, dazwischenliegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. intercurrere; L.: Georges 2, 362, TLL

intercursus, lat., M.: nhd. Dazwischenlaufen, schnelle Dazwischenkunft; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. intercurrere; L.: Georges 2, 362, TLL

intercus (1), lat., Adj.: nhd. unter der Haut befindlich, innerlich, inwendig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter, cutis; L.: Georges 2, 362, TLL, Walde/Hofmann 1, 320

intercus (2), lat., F.: nhd. Wassersucht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, cutis; L.: Georges 2, 362, TLL, Walde/Hofmann 1, 709

intercusus, lat., M.?, Adj.?: nhd. Wassersüchtiger?, wassersüchtig?; ÜG.: lat. hydropicus Gl; Q.: Gl; E.: s. intercus (2)

intercutāneus, lat., Adj.: nhd. unter der Haut befindlich, innerlich, inwendig; Q.: Gl; E.: s. inter, cutis; L.: TLL

intercutītus, lat., Adj.: nhd. unter der Haut befindlich, innerlich, inwendig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, cutis; L.: Georges 2, 363, TLL, Walde/Hofmann 1, 320

interdare, lat., V.: nhd. dazwischengeben, verteilen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inter, dare; L.: Georges 2, 364, TLL

interdiānus (1), lat., Adj.: nhd. während (Adj.), im Laufe des Tages geschehend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inter, diēs; L.: Georges 2, 363, TLL

interdiānus (2), lat., Adj.: täglich; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. inter, diēs; L.: TLL

interdiārius, lat., M.: nhd. am Tag Stehlender; ÜG.: gr. ἡμεροκλέπτης (hēmerokléptēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. inter, diēs; L.: Georges 2, 363, TLL

interdīcere, lat., V.: nhd. untersagen, verbieten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, dīcere; L.: Georges 2, 363, TLL, Walde/Hofmann 1, 709

interdictālis, lat., Adj.: nhd. Verbot betreffend?, untersagend; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. interdictum, interdīcere; L.: TLL

interdictio, lat., F.: nhd. Untersagen, Verbieten, Verbot; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interdīcere; L.: Georges 2, 364, TLL

interdictor, lat., M.: nhd. Untersager, Verbieter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interdīcere; L.: Georges 2, 364, TLL

interdictōrius, lat., Adj.: nhd. zum Untersagen, geeignet, untersagend, verbietend; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. interdīcere; L.: Georges 2, 364, TLL

interdictum, lat., N.: nhd. Verbot, Interdikt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interdīcere; W.: nhd. Interdikt, N., Interdikt; L.: Georges 2, 364, TLL, Kytzler/Redemund 281

interdictus, lat., M.: nhd. Untersagen, Verbieten, Verbot; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.), Ps. Aug.; E.: s. interdīcere; L.: TLL

interdigitālium, lat., N.: nhd. Auswuchs zwischen den Fingern und Zehen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. inter, digitus; L.: Georges 2, 364

interdigitium, lat., N.: nhd. Auswuchs zwischen den Fingern und Zehen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. inter, digitus; L.: Georges 2, 364, TLL

interdigitus, lat., M.: nhd. Fingerzwischenraum?; ÜG.: gr. μεσοκάκτυλον (mesodáktylon) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. μεσοκάκτυλον (mesodáktylon); E.: s. inter, digitus; L.: TLL

interdiū, interdiūs, lat., Adv.: nhd. den Tag über, bei Tage; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter, diū; L.: Georges 2, 364, TLL, Walde/Hofmann 1, 357, Walde/Hofmann 1, 360

interdiūs, lat., Adv.: Vw.: s. interdiū

interduātim, lat., Adv.: nhd. zuweilen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. inter; L.: Georges 2, 365, TLL

interdūcere, lat., V.: nhd. „dazwischenziehen“; Hw.: s. interductus; E.: s. inter, dūcere

interductus, lat., M.: nhd. Interpunktion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. *interdūcere; L.: Georges 2, 365, TLL

interdum, lat., Adv.: nhd. zuweilen, manchmal, unterdessen, mittlerweile; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, dum; L.: Georges 2, 365, TLL, Walde/Hofmann 1, 380

interduo, lat., Adv.?: nhd. dafür geben, darum geben; E.: s. interdare; L.: Georges 2, 365, Walde/Hofmann 1, 362

intereā, lat., Adv.: nhd. unterdessen, mittlerweile, jedoch; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. inter, eā; L.: Georges 2, 365, TLL, Walde/Hofmann 1, 387

interemere, lat., V.: Vw.: s. interimere

interemptibilis, lat., Adj.: nhd. vernichtbar, tötbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interimere; L.: Georges 2, 365, TLL, Walde/Hofmann 1, 401

interemptio, lat., F.: nhd. Vernichtung, Ermordung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interimere; L.: Georges 2, 365, TLL, Walde/Hofmann 1, 401

interemptīvus, lat., Adj.: nhd. Vernichtung betreffend?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. interimere; L.: TLL

interemptor, lat., M.: nhd. Mörder; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. interimere; L.: Georges 2, 365, TLL, Walde/Hofmann 1, 401

interemptōrius, lat., Adj.: nhd. tödlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. interimere; L.: Georges 2, 365, TLL

interemptrīx, lat., F.: nhd. Mörderin; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. interimere; L.: Georges 2, 365, TLL

interemptus, lat., M.: nhd. Ermordung; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. interimere; L.: Georges 2, 365, TLL

interequitāre, lat., V.: nhd. dazwischenreiten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inter, equitāre, equus; L.: Georges 2, 366, TLL

interere, lat., V.: nhd. hineinreiben, hineinbrocken; Vw.: s. super-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1), terere; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 2, 672

intererrāre, lat., V.: nhd. dazwischen umherirren; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, errāre; L.: Georges 2, 366, TLL

interesse, lat., V.: nhd. dazwischensein (V.), dazwischen befinden, dazwischen liegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, esse; W.: s. mlat. interesse, (Inf.=)Sb., aus Ersatzpflicht entstandener Sachschaden; fnhd. interesse, N., entgangener Nutzen, erwachsener Schaden; nhd. Interesse, N., Interesse, Anteil, Teilnahme; R.: interest: nhd. es ist ein Unterschied, es ist von Wichtigkeit, es verschlägt; L.: Georges 2, 390, TLL, Walde/Hofmann 1, 709, Walde/Hofmann 2, 629, Kluge s. u. Interesse, Kytzler/Redemund 281

interfārī, lat., V.: nhd. dazwischenreden; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. inter, fārī; L.: Georges 2, 367, TLL

interfātio, lat., F.: nhd. Dazwischenreden, Unterbrechen der Rede, Zwischenrede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interfārī; L.: Georges 2, 366, TLL

interfātus, lat., F.: nhd. Dazwischenreden, Zwischenrede, Einwurf; Q.: Conc. (411 n. Chr.); E.: s. interfārī; L.: TLL

interfectibilis, lat., Adj.: nhd. tödlich; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. interficere; L.: Georges 2, 366, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

interfectio, lat., F.: nhd. Töten, Ermordung, tödlicher Ausgang; Q.: Brutus (85-42 v. Chr.); E.: s. interficere; L.: Georges 2, 366, TLL

interfectīvus, lat., Adj.: nhd. tödlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. interficere; L.: Georges 2, 366, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

interfector, lat., M.: nhd. Mörder, Vernichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interficere; L.: Georges 2, 366, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

interfectōriē, lat., Adv.: nhd. tödlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. interfectōrius, interficere; L.: Georges 2, 366, TLL

interfectōrius, lat., Adj.: nhd. tödlich; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. interficere; L.: Georges 2, 366, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

interfectrīx, lat., F.: nhd. Mörderin; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. interficere; L.: Georges 2, 366, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

interfectus, lat., M.: nhd. Zugrunderichten?, Aufgezehrtheit?; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. interficere; L.: TLL

interfeminium, lat., N.: nhd. weibliche Scham; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. inter, femen; L.: Georges 2, 366, TLL

interfemus, lat., N.: nhd. Raum zwischen den Hüften; ÜG.: gr. μεσομήριον (mesomḗrion), Gl; Q.: Gl; E.: s. inter, femur; L.: Georges 2, 367, TLL

interfercīre, lat., V.: nhd. hineinstopfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, farcīre; L.: Walde/Hofmann 1, 456

interferctīcius, lat., Adj.: nhd. stopfend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. interfercīre; L.: Walde/Hofmann 1, 456

interficere, lat., V.: nhd. aufzehren, verzehren, zugrunde richten, niedermachen, ermorden, umbringen, töten; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, facere; L.: Georges 2, 367, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 1, 709

interfierī, lat., V.: nhd. zugrunde gerichtet werden, umkommen, vergehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, fierī; L.: Georges 2, 367, TLL, Walde/Hofmann 1, 504

interfīnēs, lat., Sb.: nhd. Grenzgebiet; ÜG.: gr. μεθόρια (methória) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. μεθόρια (methória); E.: s. inter, fīnis; L.: TLL

interfīnium, lat.?, N.: nhd. Zwischengrenze, Scheidelinie; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. inter, fīnis; L.: Georges 2, 367, TLL

interflāre, lat., V.: nhd. dazwischenblasen?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inter, flāre; L.: TLL

interfluere, lat., V.: nhd. dazwischenfließen, mitten hindurchfließen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inter, fluere; L.: Georges 2, 367, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

interfluum, lat., N.: nhd. Meerenge; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. interfluere; L.: Georges 2, 367, TLL

interfluus, lat., Adj.: nhd. dazwischenfließend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. interfluere; L.: Georges 2, 367, TLL

interfodere, lat., V.: nhd. durchgraben (V.), zerstechen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inter, fodere; L.: Georges 2, 367, TLL

interfoedātus, lat., Adj.: nhd. entstellt?; Q.: Gl; E.: s. inter, foedāre; L.: TLL

interfrīgēscere, lat., V.: nhd. dazwischen erkalten, dazwischen einschlafen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. inter, frīgēscere, frīgere (1); L.: Georges 2, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 547

interfringere, lat., V.: nhd. zerbrechen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter, frangere; L.: Georges 2, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

interfugere, lat., V.: nhd. dazwischen fliehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inter, fugere; L.: Georges 2, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 557

interfulgēre, lat., V.: nhd. dazwischenglänzen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inter, fulgēre; L.: Georges 2, 368, TLL

interfundere, lat., V.: nhd. dazwischengießen, dazwischenschütten, dazwischenfließen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. inter, fundere; L.: Georges 2, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 563

interfurere, lat., V.: nhd. durchwüten, durchrasen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. inter, furere; L.: Georges 2, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 571

interfuscāre, lat., V.: nhd. dazwischen bräunen, dazwischen schwärzen; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. inter, fuscāre, fuscus; L.: TLL

interfūsio, lat., F.: nhd. Dazwischenfließen; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. interfundere; L.: Georges 2, 368, TLL

intergarrīre, lat., V.: nhd. dazwischenschwatzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inter, gārrīre; L.: Georges 2, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 583

intergemīscere, lat., V.: nhd. anfangen zu seufzen?; Q.: Ps. Sen. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, gemīscere; L.: TLL

intergere, lat., V.: Vw.: s. intergēre

intergēre, intergere, lat., V.: nhd. abwischen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), tergēre; L.: TLL

intergerere, lat., V.: nhd. dazwischenfügen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, gerere; L.: Georges 2, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

intergeriēs, lat., Sb.: nhd. Masse?; Q.: Gl; E.: s. intergerere; L.: TLL

intergerīvum, lat., N.: nhd. Zwischenwand, Futtermauer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. intergerīvus; L.: Georges 2, 368, TLL

intergerīvus, lat., Adj.: nhd. dazwischengefügt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. intergerere; L.: Georges 2, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

intergrandis, lat., Adj.: nhd. sehr groß?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. inter, grandis; L.: TLL

*intergredī, lat., V.: nhd. dazwischenschreiten?; Hw.: s. intergressus; E.: s. inter, gradī

intergressus, lat., M.: nhd. Dazwischenkunft; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. *intergredī; L.: Georges 2, 368, TLL

interhaerēre, lat., V.: nhd. in etwas hängen; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. inter, haerēre; L.: TLL

interhiāre, lat., V.: nhd. sich dazwischen öffnen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inter, hiāre; L.: Georges 2, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 648

interiacēns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. dazwischenliegend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. interiacēre; L.: Heumann/Seckel 281b

interiacēre, lat., V.: nhd. dazwischenliegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inter, iacēre; L.: Georges 2, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

interibī, lat., Adv.: nhd. unterdessen, daselbst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, ibi; L.: Georges 2, 368, TLL

interibilis, lat., Adj.: nhd. vergänglich, sterblich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interīre; L.: Georges 2, 368, TLL

intericere, lat., V.: nhd. hineinwerfen, hineinstürzen, hineinlegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, iacere; L.: Georges 2, 369, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

interiectē, lat., Adv.: nhd. hineingeworfen, hineingelegt; Q.: Gl; E.: s. intericere; L.: TLL

interiectio, lat., F.: nhd. Dazwischenwerfen, Einscheiben, Einschaltung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. intericere; W.: nhd. Interjektion, F., Interjektion; L.: Georges 2, 369, TLL, Kluge s. u. Interjektion, Kytzler/Redemund 282

interiectīvē, lat., Adv.: nhd. nach Art einer Interjektion, dazwischengesetzt; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. intericere; L.: Georges 2, 369, TLL

interiectīvus, lat., Adj.: nhd. dazwischengesetzt; Q.: Frontin. grom. (um 100. n. Chr.); E.: s. intericere; L.: Georges 2, 369, TLL

interiector, lat., M.: nhd. Dazwischenwerfer, Pflanzer; Q.: Ps. Aug.; E.: s. intericere; L.: TLL

interiectum, lat., N.: nhd. Hineingeworfenes, Unmut; ÜG.: gr. σχετλιασμός (schetliasmós) Gl; Q.: Gl; E.: s. intericere; L.: TLL

interiectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingeworfen, hineingelegt; E.: s. intericere; L.: Georges 2, 369

interiectus (2), lat., M.: nhd. Dazwischenwerfen, Dazwischensetzen, Verlauf, Frist; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intericere; L.: Georges 2, 369, TLL

interiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. untergehend, zugrunde gehend; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. interīre; L.: TLL

interim, lat., Adv.: nhd. unterdessen, mittlerweile, vorerst, einstweilen, mitunter, zuweilen, bisweilen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter; W.: s. nhd. Interim, N., Interim, Übergangslösung; L.: Georges 2, 369, TLL, Walde/Hofmann 1, 709, Kluge s. u. Interim, Kytzler/Redemund 282

interimentum, lat., N.: Vw.: s. intertrīmentum

interimere, interemere, lat., V.: nhd. aus dem Weg räumen, vernichten, ein Ende machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, emere; L.: Georges 2, 370, TLL, Walde/Hofmann 1, 401

interiōnē, lat., F.: Vw.: s. enteriōnē

interior, lat., Adj. (Komp.): nhd. innere, entferntere, binnenländisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter; R.: intimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. innerste, entfernteste; W.: s. nhd. intim, Adj., intim, innerste, vertrauteste; W.: frz. intérieur, M., Interieur, Inneres; nhd. Interieur, M., Interieur, Inneres; L.: Georges 2, 370, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Walde/Hofmann 1, 870, Kluge s. u. intim, Interieur, Kytzler/Redemund 282, 289

interiorum, lat., N.: nhd. innerer Teil, Inneres (einer Stadt); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interior, inter; R.: interiora, lat., N. Pl.: nhd. innere Teile, Eingeweide; L.: Georges 2, 370

interīre, lat., V.: nhd. untergehen, sich verlieren, verloren gehen, zugrunde gehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. inter, īre; L.: Georges 2, 365, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

interitāre, lat., V.: nhd. herausfordern, necken; ÜG.: lat. lacessere Gl; Q.: Gl; E.: s. inter?; L.: TLL

interitio, lat., F.: nhd. Untergang, Vernichtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interīre; L.: Georges 2, 371, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

interitus (1), lat., M.: nhd. Untergang, Verschwinden, Vernichtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interīre; L.: Georges 2, 371, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

interitus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. untergegangen, umgekommen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. interīre; L.: Georges 2, 366, TLL

interiungere, lat., V.: nhd. untereinander verbinden, vereinigen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inter, iungere; L.: Georges 2, 371, TLL

interius, lat., Adv.: nhd. mehr nach innen; Vw.: s. ab-; E.: s. intrā; L.: Georges 2, 370, TLL Walde/Hofmann 1, 712

interkalāre, lat., V.: Vw.: s. intercalāre

interlābī, lat., V.: nhd. dazwischengleiten, dazwischenfallen, dazwischenschlüpfen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. inter, lābī; L.: Georges 2, 371, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

interlatēre, lat., V.: nhd. inmitten sein (V.), verborgen sein (V.); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. inter, latēre; L.: Georges 2, 372, TLL

interlatrāre, lat., V.: nhd. dazwischenbellen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inter, lātrāre; L.: Georges 2, 372, TLL

interlēctio, lat., F.: nhd. Dazwischenlesen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interlegere; L.: Georges 2, 372, TLL

interlegendus, lat., Adj.: nhd. hier und da abzubrechen seiend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. interlegere; L.: TLL

interlegere, lat., V.: nhd. dazwischen ablesen, hier und da abbrechen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. inter, legere; L.: Georges 2, 372, Walde/Hofmann 1, 780

interlīdere, lat., V.: nhd. aus der Mitte herausstoßen, einstoßen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. inter, laedere; L.: Georges 2, 372, TLL

interligāre, lat., V.: nhd. dazwischenbinden, unterbinden; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. inter, ligāre; L.: Georges 2, 372, TLL, Walde/Hofmann 1, 800

interlīmitānus, lat., Adj.: nhd. an der Grenze befindlich, Grenz...; Q.: Inschr.; E.: s. inter, līmēs; L.: TLL

interlinere, lat., V.: nhd. dazwischenstreichen, bestreichen, überziehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, linere; L.: Georges 2, 372, TLL, Walde/Hofmann 1, 808

*interlinīre, lat., V.: nhd. dazwischenschmieren; Hw.: s. interlīnitus; E.: s. inter, linīre

interlīnitus, lat., M.: nhd. Fälschung durch Ausradieren; Q.: Gl; E.: s. *interlinīre; L.: TLL

interlitus, lat., M.: nhd. Fälschung durch Ausradieren; Q.: Gl; E.: s. interlinere; L.: Georges 2, 372, TLL

interlocūtio, lat., F.: nhd. Dazwischenreden, Zwischenrede, Einwurf; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. interloquī; L.: Georges 2, 372, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

interloquī, lat., V.: nhd. dazwischenreden, einen Einwurf machen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. inter, loquī; L.: Georges 2, 372, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

interloquium, lat., N.: nhd. Zwischenrede, Einrede; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. interloquī; L.: Georges 2, 372, TLL

interlūcāre, lat., V.: nhd. lichten (V.) (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inter, lūx; L.: Georges 2, 373, TLL, Walde/Hofmann 1, 828

interlūcātio, lat., F.: nhd. Lichten der Bäume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. interlūcāre; L.: Georges 2, 372, TLL

interlūcēre, lat., V.: nhd. dazwischen hervorscheinen, dazwischen hervorschimmern, durchscheinen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. inter, lūcēre; L.: Georges 2, 372, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

interlūcēscere, lat., V.: nhd. durchscheinen, durchschimmern; ÜG.: gr. διαφαίνειν (diaphaínein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. διαφαίνειν (diaphaínein); E.: s. inter, lūcēscere; L.: TLL

interluctāre, lat., V.: nhd. dazwischenringen?, dagegenringen?; Q.: Gl; E.: s. inter, luctārī; L.: TLL

interlūdere, lat., V.: nhd. dazwischenspielen; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. inter, lūdere; W.: s. nhd. Interludium, N., Interludium, musikalisches Zwischenspiel; L.: Georges 2, 373, TLL, Walde/Hofmann 1, 829, Kytzler/Redemund 283

interluere, lat., V.: nhd. dazwischen waschen, dabei waschen, dazwischenspülen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, luere (2); L.: Georges 2, 373, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

interlūnis, lat., Adj.: nhd. im Neumond seiend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. inter, lūna (1); L.: Georges 2, 373, TLL, Walde/Hofmann 1, 833

interlūnium, lat., N.: nhd. Zeit des Neumondes, Neumond; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. interlūnis; L.: Georges 2, 373, TLL, Walde/Hofmann 1, 833

interluviēs, lat., F.: nhd. dazwischenfließendes Wasser; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. interluere; L.: Georges 2, 373, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

intermānāre, lat., V.: nhd. dazwischen hinströmen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. inter, mānāre; L.: Georges 2, 373, TLL, Walde/Hofmann 2, 30

intermanēre, lat., V.: nhd. dazwischenbleiben; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. inter, manēre; L.: Georges 2, 373, TLL, Walde/Hofmann 2, 26

intermeāre, lat., V.: nhd. dazwischengehen, mitten durchgehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inter, meāre; L.: Georges 2, 373, TLL

intermedius, lat., Adj.: nhd. zwischen etwas befindlich, in der Mitte befindlich; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. inter, medius; W.: s. it. intermezzo, M., Intermezzo, Zwischenspiel; nhd. Intermezzo, N., Intermezzo, Zwischenspiel; L.: Georges 2, 373, TLL, Kluge s. u. Intermezzo, Kytzler/Redemund 283

intermēnstruum, lat., N.: nhd. Zeit des Mondwechsels, Neumond; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intermēnstruus; L.: Georges 2, 373, TLL

intermēnstruus, lat., Adj.: nhd. zwischen zwei Monaten befindlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, mēnstruus, mēnsis; L.: Georges 2, 373, TLL

intermēstris, lat., Adj.: nhd. zwischen zwei Monaten liegend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter, mēnsis; L.: Georges 2, 373, TLL, Walde/Hofmann 2, 71

intermētium, lat., N.: nhd. Zwischenstück?; ÜG.: gr. τὸ μεταξὺ τῶν καμπτήρον (tò metaxy tōn kamptḗrōn) Gl; Q.: Gl; E.: s. inter; L.: TLL

intermicāre, lat., V.: nhd. zwischen etwas hindurchscheinen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. inter, micāre; L.: Georges 2, 374, TLL, Walde/Hofmann 2, 86

interminābilis, lat., Adj.: nhd. unbegrenzt, unendlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), terminābilis, terminus; L.: Georges 2, 374, TLL

interminābiliter, lat., Adv.: nhd. unbegrenzt, unendlich; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. interminābilis; L.: TLL

interminālis, lat., Adj.: nhd. unbegrenzt, unendlich; Q.: Gl; E.: s. in- (2), terminus; L.: TLL

intermināre, lat., V.: nhd. abgrenzen, begrenzen; Q.: Gl; E.: s. in (1), termināre, terminus; L.: TLL

interminārī, lat., V.: nhd. bedrohen, androhen, verpönen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, minārī; L.: Georges 2, 374, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

interminātē, lat., Adv.: nhd. unbegrenzt, grenzenlos, unendlich; E.: s. interminātus (1); L.: TLL

interminātio, lat., F.: nhd. Androhung; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. interminārī; L.: Georges 2, 374, TLL

interminātus (1), lat., Adj.: nhd. unbegrenzt, grenzenlos, unendlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), termināre; L.: Georges 2, 374, TLL

interminātus (2), lat., Adj.: nhd. bedroht, angedroht; E.: s. interminārī; L.: Georges 2, 374, TLL

interminē, lat., Adj.: nhd. unbegrenzt, endlos; Q.: Epist. imp. Honor. et Theod. (um 400 n. Chr.); E.: s. interminus; L.: TLL

interminis, lat., Adj.: nhd. unbegrenzt, unendlich; Hw.: s. interminus; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), terminus; L.: Georges 2, 374, TLL

interminus, lat., Adj.: nhd. unbegrenzt, endlos; Hw.: s. interminis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), terminus; L.: Georges 2, 374, TLL

intermiscēre, lat., V.: nhd. dazwischen mischen, untermischen, dazwischenstecken; Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: s. inter, mīscēre; L.: Georges 2, 374, TLL, Walde/Hofmann 2, 96

intermissio, lat., F.: nhd. Aussetzen, Aufhören; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intermittere; L.: Georges 2, 374, TLL

intermissus, lat., M.: nhd. Nachlassen, Absetzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. intermittere; L.: Georges 2, 375, TLL

intermittere, lat., V.: nhd. dazwischenlegen, frei lassen, offen lassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, mittere; W.: nhd. intermittieren, sw. V., intermittieren, zeitweilig zurücktreten; L.: Georges 2, 375, TLL, Walde/Hofmann 2, 98, Kytzler/Redemund 283

intermixtio, lat., F.: nhd. Dazwischenmischen; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. intermiscēre; L.: Georges 2, 376, TLL

intermorī, lat., V.: nhd. hinsterben, absterben, zugrunde gehen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter, morī; L.: Georges 2, 376, TLL, Walde/Hofmann 2, 112

intermovēre, lat., V.: nhd. dazwischenziehen; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. inter, movēre; L.: Georges 2, 376, TLL

intermundium, lat., N.: nhd. Zwischenraum zwischen den Welten, Zwischenwelt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, mundus (2); L.: Georges 2, 376, TLL, Walde/Hofmann 2, 127

intermūnus, lat., N.?: nhd. Zwischenleistung?; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. inter, mūnus; L.: TLL

intermūrālis, lat., Adj.: nhd. zwischen den Mauern befindlich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inter, mūrālis, mūrus; L.: Georges 2, 376, TLL

intermūtāre, lat., V.: nhd. untereinander vertauschen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inter, mūtāre; L.: Georges 2, 376, TLL, Walde/Hofmann 2, 137

intermūtātio, lat., F.: nhd. Umwandlung, Umänderung, Veränderung; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. intermūtāre; L.: TLL

interna, lat., N. Pl.: nhd. Inneres, Eingeweide; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. internus; L.: Georges 2, 378, TLL

internāre, lat.?, V.: nhd. hineingehen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. internus

internāscī, lat., V.: nhd. dazwischen wachsen (V.) (1), dazwischen hervorwachsen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inter, nāscī; L.: Georges 2, 376, TLL, Walde/Hofmann 1, 598

internatāre, lat., V.: nhd. dazwischenschwimmen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, natāre; L.: Georges 2, 376, TLL, Walde/Hofmann 2, 146

internatium, lat., N.: nhd. heiliges Bein (Teil des Beckens); Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. inter, natis; L.: Georges 2, 376, TLL, Walde/Hofmann 2, 146

internāvigāre, lat., V.: nhd. dazwischen segeln?; Q.: Prisc. Lyd. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, nāvigāre; L.: TLL

internē, lat., Adv.: nhd. innerlich, inwendig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. internus; L.: Georges 2, 376, TLL

internecāre, lat., V.: nhd. hinmorden, vernichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, necāre; L.: Georges 2, 377, Walde/Hofmann 2, 153

internecīda, lat., M.: nhd. durch Testamentsfälschung einem anderen das Leben Raubender; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. internecāre; L.: Georges 2, 376, TLL, Walde/Hofmann 2, 153

interneciēs, lat., F.: nhd. Verderben, Untergang; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. inter, nex; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 153

internecio, internicio, lat., F.: nhd. völlige Tötung, vollständige Aufreibung, totale Niederlage; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. internecāre; L.: Georges 2, 376, TLL, Walde/Hofmann 2, 153

internecium, lat., N.: nhd. Hinmorden, Töten; Q.: Schol. Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. internecāre; L.: Georges 2, 377, TLL, Walde/Hofmann 2, 153

internecīvē, lat., Adv.: nhd. mit gänzlicher Zerstörung, mörderisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. internecīvus (1), internecāre; L.: Georges 2, 377, TLL

internecīvus (1), internicīvus, lat., Adj.: nhd. gänzliche Vernichtung drohend, mörderisch, tödlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. internecāre; L.: Georges 2, 377, TLL, Walde/Hofmann 2, 153

internecīvus (2), mlat., Adj.: nhd. zwischen Leben und Tod seiend; Q.: Gl; E.: s. inter, necāre; L.: TLL

internectere, lat., V.: nhd. dazwischen verknüpfen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. inter, nectere; L.: Georges 2, 377, TLL, Walde/Hofmann 2, 155

internicio, lat., F.: Vw.: s. internecio

internīcivus, lat., Adj.: Vw.: s. internecīvus (1)

internīdificāre, lat., V.: nhd. dazwischen hineinnisten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inter, nīdus, facere; L.: Georges 2, 377, TLL

internigrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. dazwischen schwarz seiend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. internigrāre; L.: TLL

internigrāre, lat., V.: nhd. dazwischen schwarz sein (V.); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. inter, nigrāre, niger; L.: Georges 2, 377

internitās, lat.?, F.: nhd. Inneres, Seele; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. internus; L.: TLL

internitēre, lat., V.: nhd. zwischen etwas hindurchscheinen, zwischen etwas hindurchschimmern; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, nitēre; L.: Georges 2, 377, TLL, Walde/Hofmann 2, 171

internoctātio, lat., F.: nhd. Nachtfeier; ÜG.: gr. παννυχίδης (pannychídes) Gl; Q.: Gl; E.: s. inter, nōx; L.: Georges 2, 377, TLL

internōdium, lat., N.: nhd. Raum zwischen den Gelenken, Raum zwischen den Knoten (M. Pl.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. inter, nōdus; L.: Georges 2, 377, TLL, Walde/Hofmann 2, 173

internōscere, lat., V.: nhd. voneinander unterscheiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, nōscere; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 2, 176

internūndinum, lat., N.: nhd. Zeit zwischen zwei Märkten; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. inter, nūndinus; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 2, 188

internūntia, lat., F.: nhd. Zwischenträgerin, Unterhändlerin, Vermittlerin; E.: s. internūntius; L.: Georges 2, 378, TLL

internūntiāre, lat., V.: nhd. Unterhandlungen pflegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inter, nūntiāre; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 2, 189

internūntium, lat., N.: nhd. Zwischenträger, Vermittelndes; E.: s. internūntius; L.: TLL

internūntius, lat., M.: nhd. Zwischenträger, Unterhändler, Vermittler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, nūntius; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 2, 188

internupta, lat., F.: nhd. Vermählte?, Frau die eine zweite Ehe geschlossen hat; Q.: Conc.; E.: s. inter, nūbere; L.: TLL

internus, lat., Adj.: nhd. im Innern befindlich, innere, inwendig, einheimisch; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: nhd. intern, Adj., intern; W.: s. nhd. Internat, N., Internat; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 1, 709, Kluge s. u. intern, Kytzler/Redemund 284

interocēl..., lat.: Vw.: s. enterocēl...

Interocrea, lat., F.: nhd. Beinschiene?; E.: s. inter; s. idg. *ok̑ri, *ok̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18

interon, lat., N.: Vw.: s. enteron

interopertus, lat., Adj.: nhd. dazwischen versteckt?; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. inter, *opertus (1), operīre; L.: TLL

interordinārium, lat., N.: nhd. Zwischenraum, Raum zwischen zwei Baumreihen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, ōrdo; L.: TLL

interōrdinātus, lat., Adj.: nhd. dazwischengeordnet; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. inter, ōrdinātus, ōrdināre; L.: Georges 2, 378, TLL

interōrdinium, lat., N.: nhd. Zwischenraum, Raum zwischen zwei Baumreihen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, ōrdo; L.: Georges 2, 378, TLL

interōscitāre, lat., V.: nhd. dazwischen gähnen?; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. inter, ōscitāre; L.: TLL

interpatēre, lat., V.: nhd. dazwischen offen sein (V.), sich dazwischen hineinerstrecken; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. inter, patēre; L.: Georges 2, 378, TLL

interpedāre, lat., V.: nhd. dazwischen weichen?; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. inter, pedāre; L.: TLL

interpedīre, lat., V.: nhd. verhindern; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inter, pēs; L.: Georges 2, 379, TLL

interpellāre, lat., V.: nhd. in die Rede fallen, unterbrechen, Einspruch erheben, bestürmen, überlaufen, unsittliche Anträge machen, mahnen; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, pellere; L.: Georges 2, 379, TLL, Walde/Hofmann 1, 59, Walde/Hofmann 2, 277

interpellātio, lat., F.: nhd. Unterbrechung, In-die-Rede-Fallen, Störung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interpellāre; W.: nhd. Interpellation, F., Interpellation; L.: Georges 2, 379, TLL, Kluge s. u. Interpellation, Kytzler/Redemund 285

interpellātor, lat., M.: nhd. Einsprucherhebender, Unterbrecher, Störer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interpellāre; L.: Georges 2, 379, TLL

interpellātrīx, lat., F.: nhd. Einsprucherhebende; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. interpellāre; L.: Georges 2, 379, TLL

interpellātus, lat., M.: nhd. Unruhe, Verwirrung, Unordnung; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. interpellāre; L.: TLL

interpēnsīvum, lat., N.: nhd. Zwischenbalken, Stichbalken, Querbalken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. inter, pendere; L.: Georges 2, 380, TLL

interplicāre, lat., V.: nhd. dazwischenflechten, hineinflechten, umgeben (V.); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. inter, plicāre; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 2, 323

interpola, lat., M.: nhd. Verfälscher, Verderber; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. interpolāre; L.: TLL

interpolāmentum, lat., N.: nhd. Verfälschung, Einstellung?; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. interpolāre; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710

interpolāre, lat., V.: nhd. aufstutzen, zustutzen, zurichten, entstellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, polīre; W.: nhd. interpolieren, sw. V., interpolieren; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Walde/Hofmann 2, 331, Kytzler/Redemund 286

interpolātim, lat., Adv.: nhd. ununterbrochen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. interpolāre, interpolis; L.: Georges 2, 380, Walde/Hofmann 1, 710

interpolātio, lat., F.: nhd. Veränderung, Umgestaltung, Täuschung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. interpolāre; W.: nhd. Interpolation, F., Interpolation; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Kytzler/Redemund 286

interpolātor, lat., M.: nhd. Verfälscher, Verderber; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interpolāre; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710

interpolātrīx, lat., F.: nhd. Veränderin, Verderberin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interpolāre; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710

interpolātus, lat., M.: nhd. Veränderung, Umgestaltung, Täuschung; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. interpolāre; L.: TLL

interpolis, lat., Adj.: nhd. neugestaltet, aufgestutzt, aufgeschoren; Hw.: s. interpolus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inter, polīre; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710

interpolus, lat., Adj.: nhd. neugestaltet, aufgestutzt, aufgeschoren; Hw.: s. interpolis; E.: s. interpolis; L.: Georges 2, 380, TLL

interpondium, lat., N.: nhd. Gegengewicht; ÜG.: gr. παράσταθμον (parástathmon) Gl; Q.: Gl, Papyr.; E.: s. inter, pondus; L.: TLL

interpōnere, lat., V.: nhd. dazwischensetzen, dazwischenstellen, dazwischenlegen, unterschieben, einschieben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, pōnere; L.: Georges 2, 380, TLL

interpositio, lat., F.: nhd. Dazwischensetzen, Dazwischenstellen, Einschieben, Einrücken, Einschiebsel, Vermittlung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interpōnere; L.: Georges 2, 382, TLL

interpositīvē, lat., Adv.: nhd. dazwischengesetzt?; Q.: Subscr. codd. A; E.: s. interpōnere; L.: TLL

*interpositīvus, lat., Adj.: nhd. dazwischengesetzt; Hw.: s. interpositīvē; E.: s. interpōnere

interpositōrium, lat., N.: nhd. Einzäunung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. interpōnere; L.: TLL

interpositus, lat., M.: nhd. Dazwischensetzen, Dazwischenkunft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interpōnere; L.: Georges 2, 382, TLL

interpres, lat., M.: nhd. Mittelsperson, Vermittler, Unterhändler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, die Etymologie des zweiten Wortbestandteiles ist unerklärt, s. Walde/Hofmann 1, 710; W.: nhd. Interpret, M., Interpret, Ausleger; L.: Georges 2, 382, TLL, Walde/Hofmann 1, 710

interpretābilis, lat., Adj.: nhd. erklärbar, übersetzbar; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interpretārī, interpres; L.: Georges 2, 382, TLL, Walde/Hofmann 1, 710

interpretāmentārius, lat., Adj.: nhd. erklärend?, Erklärung betreffend?; ÜG.: gr. ἑφμηνευματικός (hermēneumatikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. interpretāmentum, interpres; L.: TLL

interpretāmentum, lat., N.: nhd. Erklärung, Auslegung, Deutung; Q.: Tiro (um 94 v. Chr.-5 n. Chr.); E.: s. interpretārī, interpres; L.: Georges 2, 382, TLL, Walde/Hofmann 1, 710

interpretāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Ausleger, Erklärer, Deuter; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. interpretārī; L.: TLL

interpretāre, lat., V.: nhd. auslegen, erklären, deuten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interpretārī; L.: Georges 2, 384, TLL

interpretārī, lat., V.: nhd. Mittler machen, auslegen, erklären, deuten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. interpres; W.: mhd. interpretieren, sw. V., auslegen, interpretieren; nhd. interpretieren, sw. V., interpretieren, auslegen; L.: Georges 2, 383, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Kluge s. u. interpretieren, Kytzler/Redemund 286

interpretātio, lat., F.: nhd. Erklärung, Auslegung, Deutung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. interpretārī, interpres; W.: nhd. Interpretation, F., Interpretation, Auslegung; L.: Georges 2, 382, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Kytzler/Redemund 286

interpretātiuncula, lat., F.: nhd. Übersetzung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. interpretātio, interpres; L.: Georges 2, 383, TLL, Walde/Hofmann 1, 710

interpretātor, lat., M.: nhd. Ausleger, Erklärer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interpretārī, interpres; W.: nhd. Interpret, M., Interpret; L.: Georges 2, 383, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Kytzler/Redemund 286

interpretātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Erklärung geeignet, erklärend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interpretārī, interpres; L.: Georges 2, 383, TLL

interpretātrīx, lat., F.: nhd. Auslegerin, Deuterin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interpretārī, interpres; L.: Georges 2, 383, TLL, Walde/Hofmann 1, 710

interpretium, lat., N.: nhd. Maklergewinn, Maklergeld; ÜG.: gr. παράλληλον (parállēlon) Gl; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.), Gl; E.: s. interpres; L.: Georges 2, 383, TLL

interprimere, lat., V.: nhd. eindrücken, zerdrücken, unterdrücken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, premere; L.: Georges 2, 384, TLL

interpūnctio, lat., F.: nhd. Scheidung, Trennung der Wörter durch Punkte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interpungere; W.: nhd. Interpunktion, F., Interpunktion; L.: Georges 2, 384, TLL, Kluge s. u. Interpunktion, Kytzler/Redemund 286

interpūnctum, lat., N.: nhd. Geschiedenes?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interpungere; L.: TLL

interpungere, lat., V.: nhd. durch Punkte unterscheiden, durch Punkte abtrennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, pungere; W.: nhd. interpunktieren, sw. V., interpunktieren; L.: Georges 2, 384, TLL, Kytzler/Redemund 286

interpūrgāre, lat., V.: nhd. ausputzen, hier und da reinigen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter, pūrgāre; L.: Georges 2, 384, TLL

interputāre, lat., V.: nhd. hier und da beschneiden, ausputzen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter, putāre; L.: Georges 2, 384, TLL, Walde/Hofmann 2, 393

interquiēscere, lat., V.: nhd. dazwischen ruhen, unterdessen ruhen, eine Pause eintreten lassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, quiēscere, quiētus; L.: Georges 2, 384, TLL

interra, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἐνίχνιον (eníchnion) Gl; Q.: Gl; E.: s. inter?; L.: TLL

interrādere, lat., V.: nhd. hier und da beschaben, durchbrochen arbeiten, ausputzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inter, rādere; L.: Georges 2, 384, TLL

interrāneus, lat., Adj.: nhd. unterirdisch, eingeboren?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), terra; L.: TLL

interrāsilis, lat., Adj.: nhd. durchbrochen gearbeitet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. interrādere; L.: Georges 2, 385, TLL

interrāsor, lat., M.: nhd. Verfertiger durchbrochener Arbeiten; ÜG.: gr. διαρῤῥινητής (diarrhinētḗs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. διαρῤῥινητής (diarrhinētḗs); E.: s. interrādere; L.: Georges 2, 385, TLL

interrēgnum, lat., N.: nhd. Zwischenregierung, Interregnum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, rēgnum; W.: nhd. Interregnum, N., Interregnum, Zwischenregierung; L.: Georges 2, 385, TLL, Kluge s. u. Interregnum, Kytzler/Redemund 287

interrēx, lat., M.: nhd. Reichsverweser, Interrex; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, rēx; L.: Georges 2, 385, TLL, Walde/Hofmann 2, 432; Son.: Rückbildung aus interrēgnum

interribilis (1), lat., Adj.: nhd. schrecklich, gar schrecklich; Q.: Vita Anton. (360 n. Chr.); E.: s. in (1), terriblis, terrēre; L.: TLL

interribilis (2), lat., Adj.: nhd. unerschrocken; Q.: Gl; E.: s. in- (2), terribilis, terrēre; L.: Georges 2, 385, TLL

interrigāre, lat., V.: nhd. durch Dazwischentreten in Ströme teilen; Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); E.: s. inter, rigāre; L.: Georges 2, 385, TLL

interritē, lat., Adv.: nhd. unerschrocken; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. interritus; L.: Georges 2, 385, TLL

interritus, lat., Adj.: nhd. unerschrocken; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), terrēre; L.: Georges 2, 385, TLL

interrīvātio, lat., F.: nhd. Zwischenableitung des Wassers; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, rivāre; L.: Georges 2, 385, TLL

interrīvātus, lat., Adj.: nhd. dazwischen abgeleitet; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, rivāre; L.: Georges 2, 385, TLL

interrogāmentum, lat., N.: nhd. Frage; ÜG.: gr. πεῦσις (peusis) Gl; Q.: Gl; E.: s. interrogāre; L.: Georges 2, 385, TLL

interrogāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fragend, befragend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. interrogāre; L.: TLL

interroganter, lat., Adv.: nhd. auf fragende Weise; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. interrogāre; L.: TLL

interrogāre, lat., V.: nhd. fragen, befragen, ins Verhör ziehen, verhören, gerichtlich belangen, verklagen, einen Vernunftschluss machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, rogāre; L.: Georges 2, 386, TLL, Walde/Hofmann 2, 440

interrogātim, lat., Adv.: nhd. frageweise; Q.: Gl; E.: s. interrogāre; L.: Georges 2, 385, TLL

interrogātio, lat., F.: nhd. Befragung, Ansprache, Frage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interrogāre; L.: Georges 2, 385, TLL

interrogātiuncula, lat., F.: nhd. kurze Frage, unbedeutende Frage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interrogatio; L.: Georges 2, 386, TLL

interrogātīvē, lat., Adv.: nhd. fragend, in Frageform; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interrogatīvus; L.: Georges 2, 386, TLL

interrogātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Frage gehörig, fragend, Frage...; ÜG.: gr. ἐρωτηματικός (erōtēmatikós) Gl; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.), Gl; E.: s. interrogāre; W.: nhd. interrogativ, Adj., interrogativ, fragend; L.: Georges 2, 386, TLL, Kluge s. u. interrogativ, Kytzler/Redemund 287

interrogātor, lat., M.: nhd. Frager, Kläger; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. interrogāre; L.: Georges 2, 386, TLL

interrogātōriē, lat., Adv.: nhd. fragend, in Fragen bestehend; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. interrogātōrius; L.: TLL

interrogātōrius, lat., Adj.: nhd. fragend, in Fragen bestehend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interrogāre; L.: Georges 2, 386, TLL

interrogātum, lat., N.: nhd. Befragung, Frage; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. interrogāre; L.: TLL

interrumpere, lat., V.: nhd. voneinander reißen, voneinander brechen, zerreißen, unterbrechen, zerbrechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, rumpere; L.: Georges 2, 387, TLL, Walde/Hofmann 2, 451

interruptē, lat., Adv.: nhd. unterbrochen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interrumpere; L.: Georges 2, 387, TLL

interruptio, lat., F.: nhd. Unterbrechung, Abbrechen mitten in der Rede; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. interrumpere; L.: Georges 2, 387, TLL

interruptor, lat., M.: nhd. Abbrechender, Abbrecher, Unterbrecher; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. interrumpere; L.: Georges 2, 387, TLL

*interruptus, lat., Adj.: nhd. unterbrochen; Vw.: s. *in-; Hw.: s. interruptē; E.: s. interrumpere

interruscus, lat., M.: nhd. eine Pflanze?; ÜG.: lat. cortex mediana Gl; Q.: Gl; E.: s. inter, rūscus; L.: TLL

intersaepīre, intersēpīre, lat., V.: nhd. einzäunen, einschließen, verwahren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, saepīre; L.: Georges 2, 388, TLL, Walde/Hofmann 2, 461

intersaeptio, lat., F.: nhd. Verstopfung; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. intersaepīre; L.: Georges 2, 388, TLL

intersaeptum, intersēptum, lat., N.: nhd. Zwerchfell; Q.: Gl; E.: s. intersaepīre; L.: Georges 2, 388, TLL, Walde/Hofmann 2, 461

interscalmium, lat., N.: nhd. Zwischenraum zwischen den Ruderzapfen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. inter, scalmus; L.: Georges 2, 388, TLL

interscalpere, lat., V.: nhd. dazwischen kratzen, dazwischen schneiden; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, scalpere; L.: TLL

interscapilium, interscapulium, interscapulum, lat., N.: nhd. Schulterblattgräte, Raum zwischen den Schulterblättern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inter, scapula; L.: Georges 2, 388, TLL

interscapulium, lat., N.: Vw.: s. interscapilium

interscapulum, lat., N.: Vw.: s. interscapilium

interscatēre, lat., V.: nhd. dazwischen hervorquellen, dazwischen hervorstrudeln; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. inter, scatēre; L.: Georges 2, 388, TLL

interscindere, lat., V.: nhd. auseinander reißen, einreißen, trennen, scheiden, abschneiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, scindere; L.: Georges 2, 388, TLL, Walde/Hofmann 1, 709, Walde/Hofmann 2, 493

interscissio, lat., F.: nhd. Teilung?, Einteilung?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. interscindere; L.: TLL

interscissum, lat., N.: nhd. Eingerissenes?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. interscindere; L.: TLL

interscrībere, lat., V.: nhd. dazwischenschreiben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inter, scrībere; L.: Georges 2, 388, TLL, Walde/Hofmann 2, 499

intersecāre, lat., V.: nhd. auseinander schneiden, durchschneiden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. inter, secāre; L.: Georges 2, 388, TLL, Walde/Hofmann 2, 504

intersectio, lat., F.: nhd. Einschnitt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. intersecāre; L.: Georges 2, 388, TLL

intersedēre, lat., V.: nhd. dazwischen sitzen; Q.: Gl; E.: s. inter, sedēre; L.: TLL

intersēmināre, lat., V.: nhd. dazwischensäen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inter, sēmināre, sēmen; L.: Georges 2, 389, TLL

intersēpīre, lat., V.: Vw.: s. intersaepīre

intersēptum, lat., N.: Vw.: s. intersaeptum

interserere (1), lat., V.: nhd. dazwischenfügen, einfügen; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. inter, serere (1); L.: Georges 2, 389, TLL

interserere (2), lat., V.: nhd. dazwischensäen, dazwischenpflanzen, dazwischensetzen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inter, serere (2); L.: Georges 2, 389, TLL, Walde/Hofmann 2, 522

intersertio, lat., F.: nhd. Ausruf; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐπιφωνούμενον (epifōnúmenon); E.: s. interserere (1); L.: Georges 2, 389, TLL

intersībilāre, lat., V.: nhd. dazwischen pfeifen?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. inter, sībilāre; L.: TLL

intersicīvus?, lat., Adj.: nhd. zerschneidend; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. intersecāre; L.: TLL

intersīgnum, lat., N.: nhd. Zeichen, Merkmal; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. inter, sīgnum; L.: TLL

intersilēre, lat., V.: nhd. dazwischen schweigen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inter, silēre; L.: TLL

intersistere, lat., V.: nhd. mitten innehalten, absetzen, dazwischentreten; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. inter, sistere; L.: Georges 2, 389, TLL, Walde/Hofmann 1, 709, Walde/Hofmann 2, 597

intersitus (1), lat., Adj.: nhd. dazwischen gelegen, dazwischen befindlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. inter, situs (1), sinere; L.: Georges 2, 389, TLL, Walde/Hofmann 2, 545

intersitus (2), lat., Adj.: nhd. dazwischengetönt; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. interserere (2); L.: Georges 2, 389, TLL

intersonāre, lat., V.: nhd. dazwischen tönen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. inter, sonāre; L.: Georges 2, 389, TLL, Walde/Hofmann 2, 559

interspatium, lat., N.: nhd. Zwischenraum, Abschnitt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inter, spatium; L.: Georges 2, 389, TLL

interspergere, lat., V.: nhd. zwischenhinein bestreuen, zwischen hineinstreuen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inter, spargere; L.: Georges 2, 389, TLL, Walde/Hofmann 2, 566

interspīrāre, lat., V.: nhd. Luft zulassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, spīrāre; L.: Georges 2, 389, TLL, Walde/Hofmann 2, 575

interspīrātio, lat., F.: nhd. Pause, Atempause; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interspīrāre; L.: Georges 2, 389, TLL

interstantia, lat., F.: nhd. Zwischenraum; Q.: Gl; E.: s. interstāre; L.: TLL

interstāre, lat., V.: nhd. dazwischenstehen, dazwischensein; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, stāre; L.: Georges 2, 390, TLL, Walde/Hofmann 2, 597

interstatio, lat., F.: nhd. Dazwischenstehen?; Q.: Gl; E.: s. interstāre; L.: TLL

intersternere, lat., V.: nhd. zwischen hineinbreiten, zwischen hineinlegen; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. inter, sternere; L.: Georges 2, 389, TLL, Walde/Hofmann 2, 590

interstes, lat., M.: nhd. Vermittler; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inter, stāre; L.: Georges 2, 389, TLL, Walde/Hofmann 2, 597

interstinctio, lat., F.: nhd. Unterscheidung, Abwechslung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. interstinguere (1); L.: Georges 2, 389, TLL, Walde/Hofmann 1, 707

interstīnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unterschieden?; E.: s. interstinguere (1); L.: TLL

interstinguere (1), lat., V.: nhd. hin und wieder mit etwas besetzen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inter, *stinguere (1); L.: Georges 2, 389, TLL, Walde/Hofmann 1, 707

interstinguere (2), lat., V.: nhd. auslöschen, erlöschen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inter, stinguere (2); L.: Georges 2, 390, TLL, Walde/Hofmann 2, 592

interstitia, lat., F.: nhd. Zwischenraum?; Q.: Gl; E.: s. intersistere; L.: TLL

interstitiēs, lat., F.: nhd. Zwischenraum; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. intersistere; L.: Georges 2, 390, TLL

interstitio, lat., F.: nhd. Stillstehen, Stillstand; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. intersistere; L.: Georges 2, 390, TLL, Walde/Hofmann 2, 597

interstitium, lat., N.: nhd. Zwischenraum; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. intersistere; L.: Georges 2, 390, TLL, Walde/Hofmann 2, 597

interstrepere, lat., V.: nhd. dazwischen hineinkreischen, dazwischen rauschen; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. inter, strepere; L.: Georges 2, 390, TLL, Walde/Hofmann 2, 602

interstringere, lat., V.: nhd. zuschnüren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, stringere; L.: Georges 2, 390, TLL, Walde/Hofmann 2, 604

interstruere, lat., V.: nhd. zusammenfügen, dazufügen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. inter, struere; L.: Georges 2, 390, TLL

intersūmere, lat., V.: nhd. zerreißen, unterbrechen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. inter, sūmere; L.: TLL

intertāliāre, lat., V.: nhd. ausästen, lichten; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, tāliāre; L.: Georges 2, 392, TLL, Walde/Hofmann 2, 643

intertexere, lat., V.: nhd. hin und wieder einweben, ineinander verweben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. inter, texere; L.: Georges 2, 392, TLL, Walde/Hofmann 2, 678

intertiāre, lat.?, V.: nhd. einen Dritten vor Gericht rufen?, in dritte Hand legen, verwahren, sequestrieren, beschlagnahmen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. in (1), tertiāre, tertius; L.: TLL

intertīgnium, lat., N.: nhd. Zwischentiefe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. inter, tīgnum; L.: Georges 2, 392, TLL

intertondēre, lat., V.: nhd. dazwischen abscheren?; Q.: Merob. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, tondēre; L.: TLL

intertornāre, lat., V.: nhd. dazwischen drechseln?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. inter, tornāre; L.: TLL

intertortuōsus, lat., Adj.: nhd. gekrümmt, gebogen; ÜG.: lat. anfractus Gl; Q.: Gl; E.: s. inter, tortuōsus, torquēre; L.: TLL

intertrahere, lat., V.: nhd. entziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, trahere; L.: Georges 2, 393, TLL, Walde/Hofmann 2, 698

intertrīginōsus, lat., Adj.: nhd. wundgerieben; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. intertrīgo; L.: Georges 2, 393, TLL, Walde/Hofmann 1, 711, Walde/Hofmann 2, 672

intertrīgo, lat., F.: nhd. wundgeriebene Stelle, Wolf (M.) (2); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 393, TLL, Walde/Hofmann 1, 711, Walde/Hofmann 2, 672

intertrīmentum, interimentum, lat., N.: nhd. Abgang durch Abreiben, Verlust, Schade, Schaden, Einbuße; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, terere; L.: Georges 2, 393, TLL, Walde/Hofmann 1, 711

intertrītūra, lat., V.: nhd. Abnutzung durch Reiben (N.); Q.: Scaev. Dig. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, terere; L.: Georges 2, 393, TLL, Walde/Hofmann 2, 672

intertrūdere, lat., V.: nhd. hineinstoßen, dazwischenstoßen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inter, trūdere; L.: TLL

interturbāre, lat., V.: nhd. Verwirrung machen, stören, unterbrechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, turbāre; L.: Georges 2, 393, TLL

interturbātio, lat., F.: nhd. Stören, Unterbrechung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. interturbāre; L.: TLL

interula, lat., F.: nhd. innere Tunika; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. interulus; L.: Georges 2, 393

interulus, lat., Adj.: nhd. inwendig, innerlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inter; L.: Georges 2, 393, TLL, Walde/Hofmann 1, 710

interundāre, lat., V.: nhd. dazwischen wässern, moirieren; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, undāre, unda; L.: TLL

interundātus, lat., Adj.: nhd. dazwischen gewässert, dazwischen geflammt, moiriert; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, undātus, unda; L.: Georges 2, 393

interūsūrium, lat., N.: nhd. inzwischen eintretender Zinsengenuss, Zinsen der Zwischenzeit; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. inter, ūsūra, ūsus; L.: Georges 2, 393, TLL

interutrāque, lat., Adv.: nhd. zwischen beiden hin, zwischen beiden durch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inter, uterque; L.: Georges 2, 393, TLL

interus, lat., Adj.: nhd. innerlich; E.: s. inter

intervacāre, lat., V.: nhd. dazwischen leer sein (V.); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, vacāre; L.: Georges 2, 393, TLL

intervādere, lat., V.: nhd. dazwischenkommen; Q.: Tragic. inc. fr.; E.: s. inter, vādere; L.: Georges 2, 393, TLL

intervāllāre, lat., V.: nhd. in Zwischenräume eintreten lassen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. intervāllum; L.: Georges 2, 393, Walde/Hofmann 1, 711

intervāllātio, lat., V.: nhd. Dazwischentreten?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. intervāllāre, intervāllum; L.: TLL

intervāllātus, lat., Adj.: nhd. dazwischengetreten?; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. intervāllāre, intervāllum; L.: TLL

intervāllum, lat., N.: nhd. Zwischenraum, Raum, Entfernung, Abstand, Pause (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, vāllum; W.: nhd. Intervall, N., Intervall, Zwischenraum; L.: Georges 2, 394, Walde/Hofmann 1, 711, Walde/Hofmann 2, 730, Kluge s. u. Intervall, Kytzler/Redemund 287

intervectus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mitten hineinragend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. intervehere

intervehere, lat., V.: nhd. mitten hineinziehen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, vehere; L.: Georges 2, 394, TLL

intervellere, lat., V.: nhd. mitten herausreißen, hier und da berupfen, auslichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, vellere; L.: Georges 2, 394, TLL, Walde/Hofmann 2, 744

intervēnium, lat., N.: nhd. Zwischenraum in der Erde, Kluft, Querspalte; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. inter, vēna; L.: Georges 2, 394, TLL

intervenīre, lat., V.: nhd. dazwischenkommen, dazukommen, dazutreten, dazwischentreten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, venīre; W.: nhd. intervenieren, sw. V., intervenieren; L.: Georges 2, 394, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. intervenieren, Kytzler/Redemund 288

interventio, lat., F.: nhd. Dazwischenkunft, Vermittlung; Q.: Gl, Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. intervenīre; W.: nhd. Intervention, F., Intervention, Vermittlung; L.: Georges 2, 396, TLL, Kluge s. u. intervenieren, Kytzler/Redemund 288

interventor, lat., M.: nhd. Dazwischenkommender, Störenfried, störender Besucher, Mittelsperson, Vermittler; ÜG.: gr. μεσητία (mesētía) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. intervenīre; L.: Georges 2, 396, TLL

interventus, lat., M.: nhd. Dazwischenkunft, Vermittlung, Beistand; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intervenīre; L.: Georges 2, 396, TLL

interversārī, lat., V.: nhd. zwischendurch sich bewegen, zwischendurch schwimmen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inter, vertere; L.: Georges 2, 396, TLL

interversio, lat., F.: nhd. Hintertreibung, Vereitelung, Entwendung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. intervertere; L.: Georges 2, 396, TLL

interversor, lat., M.: nhd. Unterschlager, Entwender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. intervertere; L.: Georges 2, 396, TLL

interversūra, lat., F.: nhd. Krümmung; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. intervertere; L.: Georges 2, 396, TLL

intervertere, intervortere, lat., V.: nhd. hinwenden, umkehren, umwandeln, unterschlagen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, vertere; L.: Georges 2, 396, TLL

intervibrāre, lat., V.: nhd. dazwischen schimmern; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, vibrāre; L.: Georges 2, 397, TLL

intervigilāre, lat., V.: nhd. inzwischen wachen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, vigilāre; L.: Georges 2, 397, TLL, Walde/Hofmann 2, 788

intervirēre, lat., V.: nhd. dazwischen hervorgrünen, grünlich dazwischen schimmern; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. inter, virēre; L.: Georges 2, 397, TLL

intervirēscere, lat., V.: nhd. dazwischen grün werden, dazwischen erblühen; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. inter, virēscere, virēre; L.: TLL

intervīsere, lat., V.: nhd. nach etwas sehen, unter der Hand nachsehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, vīsere; L.: Georges 2, 397, TLL, Walde/Hofmann 2, 784

*intervōcālis, lat., Adj.: nhd. in Zwischenräumen vernehmlich; Hw.: s. intervōcāliter; E.: s. inter, vocāliter, vocāre

intervōcāliter, lat., Adv.: nhd. in Zwischenräumen vernehmlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inter, vocāliter, vocāre; L.: Georges 2, 397

intervolāre, lat., V.: nhd. dazwischen fliegen, dazwischen eilen; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, volāre; L.: Georges 2, 397, TLL, Walde/Hofmann 2, 828

intervolitāre, lat., V.: nhd. dazwischen herumfliegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. intervolāre; L.: Georges 2, 397, TLL, Walde/Hofmann 2, 828

intervomere, lat., V.: nhd. dazwischen ergießen, dazwischen von sich geben; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inter, vomere; L.: Georges 2, 397, TLL

intervortere, lat., V.: Vw.: s. intervertere

intēstābilis (1), lat., Adj.: nhd. unfähig Zeuge zu sein (V.), ehrlos, verflucht; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. in- (2), tēstis (1); L.: Georges 2, 397, TLL, Walde/Hofmann 6, 676

intēstābilis (2), lat., Adj.: nhd. hodenlos, entmannt, kastriert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), tēstis (2); L.: Georges 2, 397

intestāneum, lat., N.: nhd. Gedärme, Mastdarm; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. intestīnus; L.: TLL

intēstātō, lat., Adv.: nhd. untestiert; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. intēstātus (1); L.: TLL

intēstātus (1), lat., V.: nhd. untestiert, intestiert, ohne Testament gestorben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), tēstārī; L.: Georges 2, 397, TLL

intēstātus (2), lat., Adj.: nhd. hodenlos, entmannt, kastriert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), tēstis (2); L.: Georges 2, 398, TLL

intestīna, lat., F.: nhd. Darm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intestīnus; L.: Georges 2, 398, TLL

intestīnāle?, lat., Sb.?: nhd. Eingeweide?; Q.: Gl; E.: s. intestīnus; L.: TLL

intestīnārius (1), lat., Adj.: nhd. Kunsttischlerei betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. intestīnus; L.: TLL

intestīnārius (2), lat., M.: nhd. Kunsttischler; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.), Gl; E.: s. intestīnus; L.: Georges 2, 398, TLL, Walde/Hofmann 1, 712

intestīnum, lat., N.: nhd. Darm, Darmkanal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. intestīnus; R.: intestīna, lat., N. Pl.: nhd. Därme, Gedärme, Eingeweide; L.: Georges 2, 398, Walde/Hofmann 1, 711f.

intestīnus, lat., Adj.: nhd. inwendig, innerlich; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. intus; L.: Georges 2, 398, TLL, Walde/Hofmann 1, 711, Walde/Hofmann 1, 870

intexere, lat., V.: nhd. hineinweben, hineinflechten, einweben; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), texere; L.: Georges 2, 398, TLL, Walde/Hofmann 2, 678

intextio, lat., F.: nhd. Einweben, Einfügen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. intexere; L.: Georges 2, 399, TLL

intextus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingewebt, hineingeflochten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intexere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 678

intextus (2), lat., M.: nhd. Zusammenfügen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. intexere; L.: Georges 2, 399, TLL

inthronismus, lat., M.: nhd. Inthronisierung, Inthronisation; Q.: Conc.; I.: Lw. gr. ἐνθρονισμός (enthronismós); E.: s. gr. ἐνθρονισμός (enthronismós), M., Inthronisierung, Inthronisation; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. θρόνος (thrónos), M., Sitz, Sessel, Thron; vgl. ai. dadhā́ra, V. (Perf.), hält, stützt, trägt; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: TLL

inthronisticum, lat., N.: nhd. Inthronisierung, Inthronisation; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνθρονιστικόν (enthronistikón); E.: s. gr. ἐνθρονιστικόν (enthronistikón), N., Inthronisierung, Inthronisation; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. θρόνος (thrónos), M., Sitz, Sessel, Thron; vgl. ai. dadhā́ra, V. (Perf.), hält, stützt, trägt; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: TLL

inthronizāre, lat., V.: nhd. inthronisieren; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνθρονίζειν (enthronízein); E.: s. gr. ἐνθρονίζειν (enthronízein), V., inthronisieren; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. θρόνος (thrónos), M., Sitz, Sessel, Thron; vgl. ai. dadhā́ra, V. (Perf.), hält, stützt, trägt; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: nhd. inthronisieren, sw. V., inthronisieren, auf den Thron erheben; L.: TLL

inthronizātio, lat., F.: nhd. Inthronisierung, Inthronisation; Q.: Conc.; E.: s. inthronizāre; W.: nhd. Inthronisation, F., Inthronisation, Thronerhebung; L.: TLL

intiba, lat., F.: nhd. Zichorie, Endivie; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. intibus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 712

intibum, intubum, intybum, lat., N.: nhd. Zichorie, Endivie; Hw.: s. intibus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), tubus?, vielleicht zu tībia?, s. Walde/Hofmann 2, 712; oder von ägypt. tōbi, Sb., Januar; W.: nhd. Endivie, F., Endivie; L.: Georges 2, 399, TLL, Walde/Hofmann 1, 712, Kluge s. u. Endivie

intibus, intubus, intybus, lat., M.: nhd. Zichorie, Endivie; Hw.: s. intibum; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. intibum; L.: Georges 2, 399, TLL, Walde/Hofmann 1, 712

intīca, lat., F.: Vw.: s. enthēca

intimāre, lat., V.: nhd. innen hineinfügen, innen hineintun, beibringen, einprägen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interior; L.: Georges 2, 399, TLL, Walde/Hofmann 1, 710

*intimātē, lat., Adv.: nhd. hineingefügt, beigebracht, eingeprägt; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. intimāre; L.: TLL

intimātio, lat., F.: nhd. Mitteilung, Eröffnung, Bekanntmachung, Anzeige; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. intimāre; L.: Georges 2, 399, TLL, Walde/Hofmann 1, 710

intimātor, lat., M.: nhd. Mitteiler, Eröffner; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. intimāre; L.: Georges 2, 399, TLL, Walde/Hofmann 1, 710

*intimātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingefügt, beigebracht, eingeprägt; Hw.: s. intimātē; E.: s. intimāre; L.: TLL

intimē, lat., Adv.: nhd. im Innersten, vertraulich, angelegentlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intimus (1); L.: Georges 2, 399, TLL

Intimelius, lat., M.: Vw.: s. Intemelius

intimidāre, lat., V.: nhd. Furcht verbreiten?; Q.: Vita Anton. (360 n. Chr.); E.: s. in (1), timidus; L.: TLL

intimidē, lat., Adv.: nhd. furchtlos; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), timidus; L.: Georges 2, 399, TLL, Walde/Hofmann 2, 682

*intimudus, lat., Adj.: nhd. furchtlos; Hw.: s. intimidē; E.: s. in- (2), timidus

intimōrātē, lat., Adv.: nhd. furchtlos, Gott nicht fürchtend; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. intimōrātus (1); L.: TLL

intimōrātus (1), lat., Adj.: nhd. furchtlos, Gott nicht fürchtend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), timōrātus, timēre; L.: TLL

intimōrātus (2), lat., Adj.: nhd. erschrocken?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), timēre; L.: TLL

intimum, lat., N.: nhd. innerster Teil; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. intimus (1), interior; L.: Georges 2, 371

intimus (1), lat., Adj. (Superl.): nhd. innerste, tiefste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interior; L.: Georges 2, 371, TLL

intimus (2), lat., M.: nhd. ganz vertrauter Freund; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intimus (1), interior; W.: nhd. Intimus, M., Intimus, enger Freund; L.: Georges 2, 371

intīnāre, lat., V.: nhd. Fass abstellen?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), tīna; L.: TLL

intīnctio, lat., F.: nhd. Eintauchen, Taufe; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. intinguere; L.: Georges 2, 399, TLL

intīnctūra, lat., F.: nhd. Eintauchen, Taufe; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. intinguere; L.: TLL

intīnctus (1), lat., M.: nhd. Eintauchen, Tunke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. intinguere; L.: Georges 2, 399, TLL

intīnctus (2), lat., Adj.: nhd. nicht eingetaucht?; ÜG.: gr. ἄβαφος (ábaphos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), tinguere; L.: TLL

intingere, lat., V.: Vw.: s. intinguere

intinguere, intingere, lat., V.: nhd. eintauchen, einlegen, einmachen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), tinguere; L.: Georges 2, 400, TLL, Walde/Hofmann 2, 684

intitubābilis, lat., Adj.: nhd. nicht wankelmütig?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), titubāre; L.: TLL

intitubanter, lat., Adv.: nhd. unzweifelhaft; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), titubanter, titubāre; L.: Georges 2, 400, TLL

intitulāre, lat., V.: nhd. betiteln; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in (1), titulāre, titulus; L.: Georges 2, 400, TLL, Walde/Hofmann 2, 686

intolerābilis, lat., Adj.: nhd. unerträglich, unwiderstehlich; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. in- (2), tolerāre; W.: nhd. intolerabel, Adj., intolerabel, untolerierbar, unerträglich; L.: Georges 2, 400, TLL, Walde/Hofmann 2, 688, Kytzler/Redemund 289

intolerābilitās, lat., F.: nhd. Unerträglichkeit; ÜG.: gr. ἀφορητότης (aphorētótēs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀφορητότης (aphorētótēs); E.: s. intolerābilis; L.: Georges 2, 400, TLL

intolerābiliter, lat., Adv.: nhd. unerträglich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. intolerābilis; L.: TLL

intolerandus, lat., Adj.: nhd. unerträglich, unausstehlich; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. in- (2), tolerāre; L.: Georges 2, 400, TLL, Walde/Hofmann 2, 688

intolerāns, lat., Adj.: nhd. nicht leicht ertragend, unduldsam; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), tolerāre; W.: nhd. intolerant, Adj., intolerant, unduldsam; L.: Georges 2, 400, TLL, Kytzler/Redemund 290

intoleranter, lat., Adv.: nhd. undultsam, ohne Mäßigung, maßlos, unbändig, übermütig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intolerāns; L.: Georges 2, 400, TLL

intolerantia, lat., F.: nhd. Unduldsamkeit, Unerträglichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intolerāns; W.: nhd. Intoleranz, F., Intoleranz, Unduldsamkeit; L.: Georges 2, 400, TLL, Walde/Hofmann 2, 688, Kytzler/Redemund 290

intolerāre, lat., V.: nhd. nicht ertragen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in- (2), tolerāre; L.: Georges 2, 401, TLL

intolerātus, lat., Adj.: nhd. nicht genährt, unerquickt, ungestärkt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), tolerāre; L.: Georges 2, 401, TLL

intollere, lat., V.: nhd. erheben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), tollere; L.: Georges 2, 401, TLL

intonāre, lat., V.: nhd. donnern, losdonnern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), tonāre; W.: nhd. intonieren, sw. V., intonieren, Stimme auf eine bestimmte Höhe einstellen; L.: Georges 2, 401, TLL, Walde/Hofmann 6, 690, Kytzler/Redemund 290

intondēre, lat., V.: nhd. bescheren, beschneiden; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), tondēre; L.: Georges 2, 401, TLL

intōnsus, lat., Adj.: nhd. ungeschoren, ungestutzt, unbehauen; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. in- (2), tondēre; L.: Georges 2, 401, TLL, Walde/Hofmann 2, 690

intorpēre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. torpēre; L.: TLL

intorquēre, lat., V.: nhd. nach innen umdrehen, drehen, winden, schwingen, schleudern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), torquēre; L.: Georges 2, 401, TLL, Walde/Hofmann 2, 693

intortē, lat., Adv.: nhd. gedreht, gewunden, verkehrt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. intortus; L.: Georges 2, 402, TLL

intortio, lat., F.: nhd. Kräuseln; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. intorquēre; L.: Georges 2, 402, TLL

intortus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gedreht, gewunden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. intorquēre; L.: TLL

intrā, lat., Adv.: nhd. innerhalb, inwendig, innerlich; Vw.: s. dē-, -butteus, -caelestis, -clūsus, -currere, -mundānus, -mūrāneus, -mūrānus; Hw.: s. inter; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: nhd. intra-, Präf., intra..., inner..., einwärts; L.: Georges 2, 402, TLL, Walde/Hofmann 1, 712, Kluge s. u. intra-

intrābilis, lat., Adj.: nhd. zugänglich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. intrāre; L.: Georges 2, 403, TLL

intrābutteus, lat., Adj.: nhd. im Fass seiend?; Q.: Ruf. podagr. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. intrā, buttis?; L.: TLL

intrācaelestis, lat., Adj.: nhd. himmlisch?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. intrā, caelestis; L.: TLL

intrāclūsus, lat., Adj.: nhd. eingeschlossen; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. intrā, claudere; L.: Georges 2, 403, TLL

intractābilis, lat., Adj.: nhd. schwer zu behandeln, schwer zu bändigen, ungefügig, unbeugsam; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), tractāre; L.: Georges 2, 403, TLL, Walde/Hofmann 2, 697

intractātus, intrectātus, lat., Adj.: nhd. unbehandelt, unversucht, ungesucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), trahere; L.: Georges 2, 403, TLL

intractio, lat., F.: nhd. Einherziehen, Schleppen (N.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. intrahere; L.: Georges 2, 404, TLL

intrācurrere, lat., V.: nhd. inwendig laufen?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. intrā, currere; L.: TLL

intrācursus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in (1)?, trāns, currere; L.: TLL

intrahere, lat., V.: nhd. einherziehen, schleifen, schleppen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), trahere; L.: Georges 2, 404, TLL, Walde/Hofmann 2, 698

intrālium, lat., N.: nhd. Gedärme, Mastdarm; Q.: Gl; E.: s. intrā; L.: TLL

intrāmundānus, lat., Adj.: nhd. zur Welt gehörig?, innerweltlich; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. intrā, mundānus (1), mundus (2); L.: TLL

intrāmūrāneus, lat., Adj.: nhd. innerhalb der Mauer befindlich, innerhalb der Mauer wohnend; Hw.: s. intrāmūrānus; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. intrā, mūrus; L.: TLL

intrāmūrānus, lat., Adj.: nhd. innerhalb der Mauer befindlich, innerhalb der Mauer wohnend; Hw.: s. intrāmūrāneus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. intrā, mūrus; L.: Georges 2, 404, TLL, Walde/Hofmann 1, 132

intrānatābilis, lat., Adj.: nhd. nicht durchschwimmbar?; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), trāns, natāre; L.: TLL

intrāneus, lat., Adj.: nhd. innere, Privat...; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. intrā; L.: Georges 2, 404, TLL

intrāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Eintretender; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. intrāre; L.: Georges 2, 406

intrānscēnsibilis, lat., Adj.: nhd. nicht durchschreitbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), trāns, scandere; L.: TLL

intrānsgressibilis, lat., Adj.: nhd. unüberschreitbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), trāns, gradī; L.: Georges 2, 404, TLL

intrānsgressibiliter, lat., Adv.: nhd. unüberschreitbar; Q.: Conc.; E.: s. intrānsgressibilis; L.: TLL

intrānsibilis, lat., Adj.: nhd. unüberschreitbar; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), trānsīre; L.: Georges 2, 404, TLL

intrānsitīvē, lat., Adv.: nhd. intransitiv; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. intrānsitīvus; L.: Georges 2, 404, TLL

intrānsitīvus, lat., Adj.: nhd. intransitiv; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), trānsīre; W.: nhd. intransitiv, Adj., intransitiv, nichtzielend; L.: Georges 2, 404, TLL, Kytzler/Redemund 291

intrānsmeābilis, lat., Adj.: nhd. unüberschreitbar; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), trāns, meāre; L.: Georges 2, 404, TLL, Walde/Hofmann 2, 73

intrānsmigrāre?, lat., V.: nhd. hinüberziehen?, hinbringen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), trāns, migrāre; L.: TLL

intrāre, lat., V.: nhd. hineingehen, hineintreten, betreten (V.); Vw.: s. per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1); s. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: span. entrar, V., hineingehen; ndl. enteren, V., hineingehen, entern; nhd. entern, sw. V., entern; L.: Georges 2, 405, TLL, Walde/Hofmann 1, 712, Kytzler/Redemund 162

intrectātus, lat., Adj.: Vw.: s. intractātus

intremefactus, lat., Adj.: nhd. erzittern gemacht, erzitternd; Q.: Publil. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. intremere, facere; L.: Georges 2, 404, TLL

intremere, lat., V.: nhd. erzittern, erbeben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), tremere; L.: Georges 2, 404, TLL, Walde/Hofmann 2, 701

intremēscere, lat., V.: Vw.: s. intremīscere

intremīscere, intremēscere, lat., V.: nhd. erzittern, erbeben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. intremere; L.: Georges 2, 404, TLL

intremulus, lat., Adj.: nhd. nicht zitternd; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. in- (2), tremulus; L.: Georges 2, 404, TLL, Walde/Hofmann 2, 701

intrepidāns, lat., Adj.: nhd. unerschrocken; Q.: Inschr.; E.: s. in- (2), trepidāre; L.: Georges 2, 404, TLL, Walde/Hofmann 2, 701f.

intrepidanter, lat., Adv.: nhd. unerschrocken; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. intrepidāns; L.: Georges 2, 404, TLL, Walde/Hofmann 2, 702

intrepidē, lat., Adv.: nhd. unerschrocken; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. intrepidus; L.: Georges 2, 404, TLL

intrepidus, lat., Adj.: nhd. unerschrocken, unverzagt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), trepidus; L.: Georges 2, 404, TLL, Walde/Hofmann 2, 701

intresecus, lat., Adv.: Vw.: s. intrīnsecus

intribuere, lat., V.: nhd. Abgaben legen, Steuern legen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), tribuere; L.: Georges 2, 405, TLL, Walde/Hofmann 2, 704

intribūtio, lat., F.: nhd. Beisteuer, Abgabe, Reallast; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. intribuere; L.: Georges 2, 405, TLL

intrīcāre, lat., V.: nhd. verwickeln, verwirren, in Verlegenheit bringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), trīca; W.: it. intrigare, V., verwirren, verwickeln; frz. intriguer, V., Ränke schmieden, in Verlegenheit bringen; nhd. intrigieren, sw. V., intrigieren, Ränke schmieden; W.: it. intrigare, V., verwirren, verwickeln; frz. intriguer, V., Ränke schmieden, in Verlegenheit bringen; frz. intrigue, F., Intrige, Ränke; nhd. Intrige, F., Intrige, Ränke; W.: it. intrigare, V., verwirren, verwickeln; frz. intriguer, V., Ränke schmieden, in Verlegenheit bringen; frz. intrigant, Adj., intrigant; nhd. intrigant, Adj., intrigant, hinterlistig; L.: Georges 2, 405, TLL, Walde/Hofmann 2, 704, Kluge s. u. Intrige, Kytzler/Redemund 291

intrīcātio, lat., F.: nhd. Verwicklung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. intrīcāre; L.: TLL

intrīcātor, lat., M.: nhd. Verwickler, Verwirrer; Q.: Uran. (431 n. Chr.); E.: s. intrīcāre; L.: TLL

intrīmentum, lat., N.: nhd. Eingeriebenes, Einreibung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. interere; L.: Georges 2, 405, TLL

intrīnsecus (1), intresecus, lat., Adv.: nhd. inwendig, innerlich, einwärts; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter, secus; W.: frz. intrinsèque, Adj., wahr, wirklich, eigentlich; ne. intrinsic, Adj., innere, wahr, eigentlich; nhd. intrinsisch, Adj., intrinsisch, aus eigenem Antrieb erfolgend, von innen her geschehend; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 712, Kluge s. u. intrinsisch

intrīnsecus (2), lat., Adj.: nhd. innere; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. intrīnsecus (1); L.: TLL

intripillum, lat., N.: Vw.: s. intriptillum

intriptillum, intripillum, lat., N.: nhd. eine Art süßes Brot; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

intrīre, lat., V.: nhd. hineingießen; Q.: Gl; E.: s. in (1), terere; L.: Georges 2, 405, TLL, Walde/Hofmann 1, 712

intrīta, lat., F.: nhd. Hineingeriebenes?; Hw.: s. intrītās; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. interere; L.: TLL

intrītāre, lat., V.: nhd. aufwenden; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. in (1); L.: TLL

intrītās, lat., F.: nhd. eine Art Brot; ÜG.: gr. ἐνθρίτας (enthrítas) Gl; Hw.: s. intrīta; Q.: Gl; E.: s. interere; L.: TLL

intrītio, lat., F.: nhd. eine Art Backwerk?; ÜG.: gr. ἐνθρίτης ἤτοι ἐνθρύπτης (enthrítēs ḗtoi enthrýptēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. interere; L.: TLL

intrītum, lat., N.: nhd. Hineingeriebenes?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. interere; L.: TLL

intrītus (1), lat., Adj.: nhd. unabgerieben, ungeschwächt; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. in- (2), trītus (1), terere; L.: Georges 2, 405, TLL

intrītus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingerieben; E.: s. interere; L.: Georges 2, 405, TLL

intrō, lat., Adv., Präf.: nhd. hinein, innerlich; Vw.: s. ab-, de-, -cēdere, -currere, -dare, -dūcere, -ductio, -ductor, -ductōrius, -ferre, -gredī, -gressus, -īre, -itōrius, -itum, -itūra, -itus, -iugus, -mittere, -pōnere, -portāre, -rēpere, -rumpere, -spectāre, -spectus, -spicere, -trūdere, -versus, -vocāre, -vocātus; Hw.: s. inter; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: nhd. intro-, Präf., intro..., hinein, nach innen, innerlich; L.: Georges 2, 405, TLL, Walde/Hofmann 1, 712, Kluge s. u. intro-

intrōcēdere, lat., V.: nhd. hineinschreiten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. intrō, cēdere; L.: TLL

intrōcurrere, lat., V.: nhd. hineinlaufen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. intrō, currere; L.: Georges 2, 406, TLL

intrōdare, lat., V.: nhd. hineingeben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intrō, dare; L.: TLL

intrōdūcere, lat., V.: nhd. hineinführen, einführen, einrücken lassen; Vw.: s. sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. intrō, inter, dūcere; L.: Georges 2, 406, TLL, Walde/Hofmann 1, 378

intrōductio, lat., F.: nhd. Einführen, Zuführen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. intrōdūcere; L.: Georges 2, 407, TLL, Walde/Hofmann 1, 378

intrōductor, lat., M.: nhd. Einführer; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. intrōdūcere; L.: Georges 2, 407, TLL

intrōductōrius, lat., Adj.: nhd. einleitend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. intrōdūcere; L.: Georges 2, 407, TLL

intrōferre, lat., V.: nhd. hineintragen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intrō, ferre; L.: Georges 2, 407, TLL

intrōgredī, lat., V.: nhd. hineinschreiten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. intrō, gradī; L.: Georges 2, 407, TLL, Walde/Hofmann 1, 615

intrōgressus, lat., M.: nhd. Eingang; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. intrōgredī; L.: TLL

introīre, lat., V.: nhd. hineingehen, eintreten; Vw.: s. prae-, sub-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. intrō, īre; L.: Georges 2, 407, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

introitōrius, lat., Adj.: nhd. Eingangs..., Hineingehen betreffend?; ÜG.: gr. βικεῖος (bikeios) Gl, εἰσόδιος (eisódios) Gl; Q.: Gl; E.: s. introīre; L.: TLL

introitum, lat., N.: nhd. Eingang, Eintritt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. introīre; L.: TLL

introitūra, lat., F.: nhd. Eintrittsgeld?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. introīre; L.: TLL

introitus, lat., M.: nhd. Eingang, Eintritt, Einzug, Einmarsch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. introīre; L.: Georges 2, 407, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

intrōiugus, lat., Adj.: nhd. im Joch gehend; Q.: Inschr.; E.: s. intrō, iugum; L.: Georges 2, 407, TLL

intrōmittere, lat., V.: nhd. hineinlassen, hineinschicken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intrō, mittere; L.: Georges 2, 407, TLL

intrōpōnere, lat.?, V.: nhd. hineinsetzen, hineinstellen; Q.: Baudon. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. intrō, pōnere; L.: TLL

intrōportāre, lat., V.: nhd. hineintragen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. intrō, portāre; L.: Georges 2, 408, TLL

intrōrēpere, lat., V.: nhd. hineinkriechen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. intrō, rēpere; L.: Georges 2, 408, TLL, Walde/Hofmann 2, 430

intrōrsum, intrōsum, lat., Adv.: nhd. einwärts, hinein, nach innen zu, an der Innenseite; Hw.: s. intrōrsus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. intrō, versum; L.: Georges 2, 408, TLL

intrōrsus, intrōsus, lat., Adv.: nhd. einwärts, hinein, nach innen zu, an der Innenseite; Hw.: s. intrōrsum; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. intrō, versum; L.: Georges 2, 408, TLL

intrōrumpere, lat., V.: nhd. hineinbringen, eindringen, einbrechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. intrō, rumpere; L.: Georges 2, 408, TLL

intrōspectāre, lat., V.: nhd. hineinsehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. intrō, spectāre, specere; L.: Georges 2, 408, TLL

intrōspectus, lat., M.: nhd. Hineinsehen; Q.: Aetna (37-68 n. Chr.); E.: s. intrōspicere; L.: Georges 2, 408, TLL

intrōspicere, lat., V.: nhd. hineinsehen, hineinschauen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intrō, specere; L.: Georges 2, 408, TLL

intrōsum, lat., Adv.: Vw.: s. intrōrsum

intrōsus, lat., Adv.: Vw.: s. intrōrsus

intrōtrūdere, lat., V.: nhd. hineinstoßen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. intrō, trūdere; L.: Georges 2, 408, TLL

intrōversus, lat., Adv.: nhd. einwärts, hinein, nach innen zu, an der Innenseite; Hw.: s. intrōrsum, intrōrsus; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. intrō, versum; L.: Georges 2, 408, TLL

intrōvocāre, lat., V.: nhd. hineinrufen, hereinrufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intrō, vocāre; L.: Georges 2, 408, TLL

intrōvocātus, lat., M.: nhd. Hineinrufen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. intrōvocāre; L.: Georges 2, 408

intrūdere, lat., V.: nhd. hineinstoßen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), trūdere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 710

intuba, lat., F.: Vw.: s. intiba

intubāceus, lat., Adj.: nhd. von Endivien stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. intibus; L.: Georges 2, 408, TLL, Walde/Hofmann 1, 713

intubum, lat., N.: Vw.: s. intibum

intubus, lat., M.: Vw.: s. intibus

intuēbilis, lat.?, Adj.: nhd. anschaubar?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. intuērī; L.: TLL

intuērī, endotuērī, indotuērī, intuī, lat., V.: nhd. aufsehen, hinsehen, anschauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), tuērī; W.: s. nhd. intuitiv, Adj., intuitiv; L.: Georges 2, 408, TLL, Walde/Hofmann 2, 713, Kytzler/Redemund 292

intuī, lat., V.: Vw.: s. intuērī

intuitio, lat., F.: nhd. Erscheinen des Bildes auf der Oberfläche des Spiegels, unmittelbare Anschauung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. intuērī; W.: nhd. Intuition, F., Intuition, Gespür; L.: Georges 2, 408, TLL, Kluge s. u. Intuition, Kytzler/Redemund 292

intuitor, lat., M.: nhd. Sehender, Anschauender; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. intuērī; L.: TLL

intuitus, lat., M.: nhd. Hinblicken, Hinschauen, Ansehen, Hinblick, Anblick; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. intuērī; L.: Georges 2, 408, TLL, Walde/Hofmann 2, 713

intūmentum, lat.?, N.: nhd. Schwellung?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. intus; L.: TLL

intumēscere, intumīscere, lat., V.: nhd. aufschwellen, anschwellen, steigen, wachsen (V.) (1); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), tumēscere, tumēre; L.: Georges 2, 409, TLL, Walde/Hofmann 2, 715

intumīscere, lat., V.: Vw.: s. intumēscere

intumulātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbeerdigt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), tumulāre; L.: Georges 2, 409, TLL, Walde/Hofmann 2, 716

intundere, lat., V.: nhd. einstoßen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. in (1), tundere; L.: Georges 2, 409, TLL, Walde/Hofmann 2, 717

inturbābilis, lat., Adj.: nhd. nicht in Unruhe versetzbar?; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), turbāre; L.: TLL

inturbātus, lat., Adj.: nhd. nicht bestürzt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), turbātus, turbāre; L.: Georges 2, 410, TLL

inturbidus, lat., Adj.: nhd. nicht beunruhigt, ruhig; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. in- (2), turbidus, turba; L.: Georges 2, 410, TLL, Walde/Hofmann 2, 718

inturbulentia, lat., F.: nhd. Seelenruhe; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), turbulentia, turba; L.: TLL

inturgēscere, inturgīscere, lat., V.: nhd. aufschwellen, strotzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), turgēscere, turgēre; L.: Georges 2, 410, TLL, Walde/Hofmann 2, 718

inturgīscere, lat., V.: Vw.: s. inturgēscere

inturpis?, lat., Adj.: nhd. nicht hässlich; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), turpis; L.: TLL

intus, lat., Adv.: nhd. von drinnen, von innen, drinnen, innen; Vw.: s. ab-, de-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *entós, Adv., innen, Pokorny 314; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: nhd. intus, Adv., intus, innen, einverleibt; L.: Georges 2, 410, TLL, Walde/Hofmann 1, 713, Kluge s. u. intus, Kytzler/Redemund 292

intūs, lat.?, F.: nhd. Einstoß?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. intundere; L.: TLL

intūsium, lat., N.: Vw.: s. indūsium

intūtus, lat., Adj.: nhd. ungesichert, unsicher, schutzlos, unverwahrt, unzuverlässig, misslich; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in- (2), tūtus; L.: Georges 2, 410, TLL

intybum, lat., N.: Vw.: s. intibum

intybus, lat., M.: Vw.: s. intibus

inūber, lat., Adj.: nhd. nicht voll; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), ūber (2); L.: Georges 2, 411, TLL

inūberāre, lat., V.: nhd. reichlich überströmen; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. in (1), ūberāre; L.: Georges 2, 411, TLL

inūdāre, lat., V.: nhd. anfeuchten, benetzen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. in (1), ūdāre, ūvidus; L.: Georges 2, 411, TLL

inula, innula, enula, elna, lat., F.: nhd. Alant (M.) (2); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gr. ἑλένιον (helénion), N., Alant (M.) (2); vielleicht von gr. Ἑλένη (Helénē), F.=PN, Helena, Helene; oder von gr. ἕλος (hélos), N., feuchte Wiese; vgl. idg. *selos, N., Sumpf, See (M.), Pokorny 901; W.: ae. eolone, elene, sw. F. (n), Alant (M.) (2); L.: Georges 2, 411, TLL, Walde/Hofmann 2, 724

īnula, lat., F.: Vw.: s. hinnula

inulcerāre, lat., V.: nhd. schwärend machen, wund machen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), ulcerāre, ulcus; L.: Georges 2, 411, TLL

inulcīscī, lat., V.: nhd. sich nicht rächen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in- (2), ulcīscī; L.: Georges 2, 411, TLL

inuleāginus, lat., Adj.: nhd. Hirsch betreffend?, Hindin betreffend?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. hinnula; L.: TLL

īnuleus, lat., M.: Vw.: s. hinnuleus

inulīnus, lat., Adj.: nhd. vom Hirsch stammend?, vom Kalb stammend?; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. hinnuleus; L.: TLL

inultē, lat., Adv.: nhd. ungerächt, ungestraft; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. inultus (1); L.: TLL

inultō, lat., Adv.: nhd. ungerächt, ungestraft; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. inultus (1); L.: TLL

inultrā, lat., Adv.: nhd. jenseits, darüber hinaus, weiter hinaus, weiterhin; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in (1), ultrā; L.: TLL

inultus (1), lat., Adj.: nhd. ungerächt, ungestraft, straflos, unangefochten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inulcīscī; L.: Georges 2, 411, TLL, Walde/Hofmann 2, 810

inultus (2), lat., Adj.: nhd. eingewachsen, angewachsen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. inolēscere; L.: TLL

inumbrāculum, lat., N.: nhd. schattiger Ort, Schattengang, Laube, Sonnenschirm; Q.: Gl; E.: s. in (1), umbrāculum, umbra; L.: Georges 2, 411, TLL

inumbrāre, lat., V.: nhd. mit Schatten bedecken, überschatten, verdunkeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), umbrāre, umbra; L.: Georges 2, 411, TLL, Walde/Hofmann 2, 815

inumbrātio, lat., F.: nhd. Beschattung, Dunkelheit; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inumbrāre; L.: Georges 2, 411, TLL, Walde/Hofmann 2, 815

inumbrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. überschattet, verdunkelt, nur angedeutet; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. inumbrāre; L.: TLL

inūmectus, lat., Adj.: nhd. nicht feucht, nicht nass, trocken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ūmectus, ūmēre; L.: TLL

inūmigāre, inhūmigāre, lat., V.: nhd. befeuchten, benetzen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. in (1), ūmigāre, ūmor, agere; L.: Georges 2, 412, TLL

inūnātus, lat., Adj.: nhd. vereinigt?; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. in (1), ūnāre; L.: TLL

inuncāre, lat., V.: nhd. mit Haken (M.) ergreifen, häkeln, an sich reißen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. in (1), uncus (1); L.: Georges 2, 412, TLL, Walde/Hofmann 2, 816

inunctio, lat., F.: nhd. Bestreichen mit einer Salbe, Einsalben; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. inungere; L.: Georges 2, 412, TLL, Walde/Hofmann 2, 820

inūnctūra, lat., F.: nhd. Bestreichen mit einer Salbe, Einsalben; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. inungere; L.: TLL

inunctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht gesalbt; E.: s. in- (2), ungere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 820

inundantia, lat., F.: nhd. Überschwemmung, Überströmen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. inundāre; L.: TLL

inundāre, lat., V.: nhd. überschwemmen, überfluten; Vw.: s. super-; Hw.: s. inundārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), undāre, unda; L.: Georges 2, 412, TLL, Walde/Hofmann 2, 816

inundārī, lat., V.: nhd. übervoll sein (V.); ÜG.: gr. πλημυρεῖν (plēmyrein) Dosith.; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. inundāre; L.: Georges 2, 412

inundātio, lat., F.: nhd. Überschwemmung, Überströmen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inundāre; L.: Georges 2, 412, TLL, Walde/Hofmann 2, 816

inundātor, lat., M.: nhd. Überschwemmer; Q.: Inschr., Lib. geneal. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inundāre; L.: TLL

inundātus, lat., M.: nhd. Überschwemmung, Überströmen; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. inundāre; L.: TLL

inungere, inunguere, lat., V.: nhd. bestreichen, einsalben, einreiben; Vw.: s. per-, super-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), ungere; L.: Georges 2, 412, TLL, Walde/Hofmann 2, 820

inunguere, lat., V.: Vw.: s. inungere

inūnīre, lat., V.: nhd. vereinigen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), ūnīre; L.: TLL

inūnītus, lat., Adj.: nhd. vereinigt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), ūnīre; L.: Georges 2, 412, TLL

inurbānē, lat., Adv.: nhd. unfein, ohne Witz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inurbānus; L.: Georges 2, 412, TLL, Walde/Hofmann 2, 838

inurbānitās, lat., F.: nhd. Unfeinheit, Unanständigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inurbānus; L.: Walde/Hofmann 2, 838

inurbāniter, lat., Adv.: nhd. ungebildet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inurbānus; L.: Georges 2, 413, TLL

inurbānus, lat., Adj.: nhd. unfein, nicht anständig, ungefällig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), urbs; L.: Georges 2, 413, TLL, Walde/Hofmann 2, 838

inurgēre, lat., V.: nhd. hindrängen, hineindrängen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), urgēre; L.: Georges 2, 413, TLL

inūrere, lat., V.: nhd. einbrennen, einprägen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), ūrere; L.: Georges 2, 413, TLL, Walde/Hofmann 2, 841

inūrīnāre, lat., V.: nhd. sich in ein Wasser eintauchen, untertauchen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), ūrīnāre; L.: Georges 2, 413, TLL

inūsitātē, lat., Adv.: nhd. ungebräuchlich, gegen den Gebrauch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inūsitātus; L.: Georges 2, 413, TLL

inūsitātus, lat., Adj.: nhd. ungebräuchlich, ungewöhnlich, selten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), ūsitārī; L.: Georges 2, 413, TLL

inusque, in usque, lat., Adv.: nhd. bis ... hin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. in (1), ūsque, ūbi, que; L.: Georges 2, 414, TLL

inūstio, lat., F.: nhd. Brandmal; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. inūrere; L.: Georges 2, 414, TLL

inūstum, lat., N.: nhd. Brandwunde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inūrere

inustūra, inhustūra, lat., F.: nhd. Entzündung, Brennen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. inūrere; L.: TLL

inūstus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingebrannt; E.: s. inūrere; L.: Georges 2, 414, TLL

inūstus (2), lat., Adj.: nhd. unverbrannt; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), ūrere; L.: Georges 2, 414, TLL

inūtilis, lat., Adj.: nhd. nutzlos, unnütz, unbrauchbar, unzuträglich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), ūtilis; L.: Georges 2, 414, TLL, Walde/Hofmann 2, 847

inūtilitās, lat., V.: nhd. Unbrauchbarkeit, Schädlichkeit, Verderblichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inūtilis; L.: Georges 2, 415, TLL, Walde/Hofmann 2, 847

inūtiliter, lat., Adv.: nhd. unbrauchbar, unzweckmäßig, schädlich, verderblich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inūtilis; L.: Georges 2, 415, TLL

Inuus, lat., M.=PN: nhd. Inuus (Göttername); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymlogie unbekannt; L.: Georges 2, 415, Walde/Hofmann 1, 715, Walde/Hofmann 1, 870

inuxōrus, lat., Adj.: nhd. unverehelicht, unverheiratet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), uxōr; L.: Georges 2, 415, TLL

invacāre, lat., V.: nhd. leer sein (V.), ledig sein (V.), frei sein (V.), entblößt sein (V.); Q.: Papyr.; E.: s. in (1), vacāre; L.: TLL

invādere, lat., V.: nhd. auf etwas hingehen, losgehen, betreten (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), vādere; L.: Georges 2, 415, TLL, Walde/Hofmann 2, 723

invalentia, lat., F.: nhd. Unvermögen, Schwäche, Unpässlichkeit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), valēre; L.: Georges 2, 416, TLL, Walde/Hofmann 2, 727

invalēre, lat., V.: nhd. zunehmen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in (1), valēre; L.: Georges 2, 416, TLL, Walde/Hofmann 2, 727

invalēscēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. erstarkend, mächtig werdend; E.: s. invalēscere; L.: TLL

invalēscēns (2), lat., Adj.: nhd. schwach, kraftlos, hinfällig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), valēscere, valēre; L.: TLL

invalēscere, invalīscere, lat., V.: nhd. erstarken, Oberhand gewinnen, mächtig werden; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. invalēre; L.: Georges 2, 416, TLL, Walde/Hofmann 2, 727

invaletūdinārius, lat., Adj.: nhd. Schwäche betreffend?; Q.: Gl; E.: s. invalitūdo, invalidus; L.: TLL

invaletūdo, lat., F.: Vw.: s. invalitūdo

invalidē, lat., Adv.: nhd. schwach, wirkungslos; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. invalidus; L.: Georges 2, 416, TLL

invalidus, lat., Adj.: nhd. schwach, kraftlos, hinfällig, unpässlich, krank; Vw.: s. per-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), validus; W.: frz. invalide, Adj., kraftlos; s. frz. invalide, M., Invalide; nhd. Invalide, M., Invalide; W.: nhd. invalid, Adj., invalid, behindert; L.: Georges 2, 416, TLL, Walde/Hofmann 2, 727, Kluge s. u. Invalide, Kytzler/Redemund 292

invalīscere, lat., V.: Vw.: s. invalēscere

invalitūdo, invaletūdo, lat., F.: nhd. Schwäche, Kränklichkeit; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. invalidus; L.: Georges 2, 417, TLL, Walde/Hofmann 2, 727

invānēscere, lat., V.: nhd. verschwinden, entschwinden; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), vānēscere, vānus; L.: TLL

invāsio, lat., F.: nhd. Angriff, Anfall, Vergewaltigung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. invādere; W.: frz. invasio, F., Invasion, Eindringen; nhd. Invasion, F., Invasion, Eindringen; L.: Georges 2, 417, TLL, Walde/Hofmann 2, 723, Kluge s. u. Invasion, Kytzler/Redemund 293

invāsor, lat., M.: nhd. Einfallender, Besitzergreifer, Eroberer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. invādere; W.: nhd. Invasor, M., Invasor, Eindringling; L.: Georges 2, 417, TLL, Walde/Hofmann 2, 723, Kytzler/Redemund 293

invāstāre, lat., V.: nhd. veröden?; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. in (1), vāstāre; L.: TLL

invāsus, lat., M.: nhd. Angriff; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. invādere; L.: Georges 2, 417, TLL

invectābilis, lat., Adj.: nhd. hineinführbar, heranführbar; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. invectāre; L.: TLL

invectāre, lat., V.: nhd. hineinführen, heranführen; Q.: Gl; E.: s. invehere; L.: TLL

invectīcius, lat., Adj.: nhd. eingebracht, eingeführt, nicht einheimisch seiend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. invehere; L.: Georges 2, 417, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

invectio, lat., F.: nhd. Einführung, Einfuhr, Einfahrt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. invehere; L.: Georges 2, 417, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

*invectīvālis, lat., Adj.: nhd. scheltend, anfahrend; Hw.: s. invectīvāliter; E.: s. invehere

invectīvāliter, lat., Adv.: nhd. scheltend, anfahrend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. invectīvus, invehere; L.: Georges 2, 417, TLL

invectīva, lat., F.: nhd. Herabtragen; ÜG.: gr. καταφορά (kataphorá) Gl; Q.: Gl; E.: s. invectīvus, invehere; L.: TLL

invectīvum, lat., N.: nhd. Schmähendes?; Q.: Schol. Ov.; E.: s. invectīvus, invehere; L.: TLL

invectīvus, lat., Adj.: nhd. losziehend, schmähend, voller Schmähungen sprechend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. invehere; R.: invectīvae, F. Pl.: nhd. catilinarische Reden Ciceros; L.: Georges 2, 417, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

invector, lat., M.: nhd. Einführer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. invehere; L.: Georges 2, 417, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

invectrīx, lat., F.: nhd. Einführerin; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. invehere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 742

invectus, lat., M.: nhd. Hereinführen, Herzuführen, Einfuhr; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. invehere; L.: Georges 2, 417, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

invehere, lat., V.: nhd. hineinführen, heranführen, einfahren, herzutragen; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), vehere; L.: Georges 2, 417, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

inveidēre, lat., V.: Vw.: s. invidēre

inveitus, lat., Adj.: Vw.: s. invītus

invēlātus, lat., Adj.: nhd. unverhüllt, unbedeckt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), vēlāre; L.: Georges 2, 418, TLL

invena, lat., F.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

invēnālis, lat., Adj.: nhd. noch nicht verkauft; ÜG.: gr. ἄπρατος (ápratos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), vēnālis, vēnus; L.: TLL

invēndibilis, lat., Adj.: nhd. unverkäuflich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), vēndibilis, vēndere; L.: Georges 2, 418, TLL

invēnditus, lat., Adj.: nhd. unverkauft; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. in- (2), vēndere; L.: Georges 2, 418, TLL

inveniābilis, lat., Adj.: nhd. unverzeihlich; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), venia; L.: Georges 2, 419, TLL, Walde/Hofmann 2, 747

invenīre, lat., V.: nhd. auf etwas kommen, stoßen, finden, antreffen, befinden; Vw.: s. ad-, per-, red-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in (1), venīre; W.: s. nhd. Inventur, F., Inventur; L.: Georges 2, 419, TLL, Walde/Hofmann 1, 713, Walde/Hofmann 1, 870, Walde/Hofmann 2, 748, Kytzler/Redemund 293

inventāre, lat., V.: nhd. finden, antreffen; Q.: Tract. de trin. fid. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. invenīre; L.: TLL

inventārium, lat., N.: nhd. Inventar, Vermögensverzeichnis, Nachlassverzeichnis; Q.: Lex met. Vipasc. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. invenīre; W.: nhd. Inventar, N., Inventar; L.: Georges 2, 419, TLL, Walde/Hofmann 1, 713, Kluge s. u. Inventar, Kytzler/Redemund 293

inventārius, lat., Adj.: nhd. leicht zu findend; Q.: Gl; E.: s. invenīre; L.: Georges 2, 419, TLL

inventiblis, lat., Adj.: nhd. antreffbar?, findbar?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: invenīre; L.: TLL

inventīcius, lat., Adj.: nhd. erdichtet; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. invenīre; L.: TLL

inventiculum, lat., N.: nhd. geringe Erfindung, wertlose Erfindung; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. invenīre; L.: TLL

inventio, lat., F.: nhd. Finden, Auffinden, Fund, Erfinden, Erfindung, Erfundenes, Erfindungsgabe; Vw.: s. ad-, ex-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. invenīre; L.: Georges 2, 419, TLL, Walde/Hofmann 1, 713

inventiuncula, lat., F.: nhd. geringe Erfindung, wertlose Erfindung; Hw.: s. inventio; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. invenīre; L.: Georges 2, 420, TLL, Walde/Hofmann 1, 713

inventor, lat., M.: nhd. Erfinder, Urheber; Vw.: s. ad-, ex-; Hw.: s. inventrīx; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. invenīre; L.: Georges 2, 420, TLL, Walde/Hofmann 1, 713

inventrīx, lat., F.: nhd. Erfinderin, Urheberin; Hw.: s. inventor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. invenīre; L.: Georges 2, 420, TLL, Walde/Hofmann 1, 713

inventum, lat., N.: nhd. Erfundenes, Erfindung; Vw.: s. ad­-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. invenīre; L.: Georges 2, 420, TLL

inventuōsus, lat.?, Adj.: nhd. erfindend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. ivnentum, invenīre; L.: TLL

inventus, lat., M.: nhd. Erfindung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. invenīre; L.: Georges 2, 420, TLL, Walde/Hofmann 1, 713

invenustē, lat., Adv.: nhd. nicht anmutig, ohne Anmut; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. invenustus; L.: Georges 2, 420, TLL

invenustus, lat., Adj.: nhd. nicht anmutig, unliebenswürdig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), venustus; L.: Georges 2, 420, TLL, Walde/Hofmann 2, 752

inverēcundē, lat., Adv.: nhd. unverschämt, ohne Scheu und Scham; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. inverēcundus; L.: Georges 2, 420, TLL

inverēcundia, lat., F.: nhd. Unverschämtheit, Schamlosigkeit; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. inverēcundus; L.: Georges 2, 420, TLL

inverēcunditās, lat., F.: nhd. Schlechtigkeit, Unredlichkeit; ÜG.: lat. improbitas Gl; Q.: Gl; E.: s. inverēcundus; L.: TLL

inverēcundus, lat., Adj.: nhd. unsittsam, unbescheiden, unverschämt, rücksichtslos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), verēcundus, verērī; L.: Georges 2, 420, TLL

invergere, lat., V.: nhd. hinneigen, auf etwas daraufgießen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), vergere; L.: Georges 2, 421, TLL, Walde/Hofmann 2, 758

invērīsimilis, lat., Adj.: nhd. unwahrscheinlich; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), vērus, similis; L.: Georges 2, 421, TLL

inversābilis, lat., Adj.: nhd. unbeweglich, unveränderlich, unbeständig; ÜG.: gr. ἄτρεπτος (átreptos) Gl; Q.: Gl, Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), versābilis, vertere; L.: TLL

inversāre, lat., V.: nhd. erörternd behandeln; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. in (1), versāre, vertere; L.: Georges 2, 421, TLL

inversē, lat., Adv.: nhd. umgekehrt, umgedreht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. invertere; L.: TLL

inversibilis, lat., Adj.: nhd. unveränderlich, unwandelbar; Q.: Candid.; E.: s. in- (2), vertere; L.: TLL

inversio, lat., F.: nhd. Umkehrung, Umsetzung, Versetzung, Ironie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. invertere; W.: nhd. Inversion, F., Inversion, Umkehrung; L.: Georges 2, 421, TLL, Walde/Hofmann 2, 764, Kytzler/Redemund 294

inversum, lat., Adv.: nhd. umgekehrt; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. invertere; L.: Georges 2, 421, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

inversūra, lat., F.: nhd. Windung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. invertere; L.: Georges 2, 421, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

inversus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgekehrt, umgedreht; E.: s. invertere; W.: nhd. invers, Adj., invers, ungekehrt; L.: Georges 2, 421, TLL, Kytzler/Redemund 293

inversus (2), lat., Adj.: nhd. nicht umgestaltet, nicht umgekehrt, unzerschnitten; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), vertere; L.: Georges 2, 421, TLL

invertere, lat., V.: nhd. umwenden, umkehren, umdrehen, verändern, aufwühlen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1), vertere; W.: nhd. invertieren, sw. V., invertieren, umkehren; L.: Georges 2, 421, TLL, Walde/Hofmann 2, 764, Kytzler/Redemund 294

invertibilis, lat., Adj.: nhd. unwandelbar, unveränderlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), vertiblis, vertere; L.: Georges 2, 421, TLL

invertibilitās, lat., F.: nhd. Unwandelbarkeit, Unveränderlichkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. invertibilis; L.: Georges 2, 421, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

invertibiliter, lat., Adv.: nhd. unwandelbar, unveränderlich; Q.: Canon. Turner; E.: s. invertibilis; L.: TLL

invesperāscere, lat., V.: nhd. anbrechen, dämmern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), vesper; L.: Georges 2, 422, TLL

investīgābilis (1), lat., Adj.: nhd. erforschbar; Vw.: s. in-; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. investīgāre; L.: Georges 2, 422, TLL, Walde/Hofmann 2, 774

investīgābilis (2), lat., Adj.: nhd. unaufspürbar, unerforschlich; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀνεξιχνίαστος (anexichníastos); E.: s. in- (2), vestīgāre, vestīgium; L.: Georges 2, 422, TLL, Walde/Hofmann 2, 774

investīgābiliter, lat., Adv.: nhd. unaufspürbar, unerforschlich; Q.: Eugipp. (Mitte 5. Jh.-533 n. Chr.); E.: s. investīgābilis (2); L.: TLL

*investīgāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. aufspürend; Hw.: s. investīganter; E.: s. investīgāre

investīganter, lat., Adv.: nhd. aufspürend; Q.: Psalt. Cas.; E.: s. investīgāre; L.: TLL

investīgāre, lat., V.: nhd. auf die Spur kommen, aufspüren, auskundschaften; Vw.: s. ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), vestīgāre, vestīgium; L.: Georges 2, 422, TLL, Walde/Hofmann 2, 774

investīgātio, lat., F.: nhd. Aufspüren, Erforschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. investīgāre; L.: Georges 2, 422, TLL, Walde/Hofmann 2, 774

investīgātor, lat., M.: nhd. Aufspürer, Erforscher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. investīgāre; L.: Georges 2, 422, TLL, Walde/Hofmann 2, 774

investīgātrīx, lat., F.: nhd. Aufspürerin, Erforscherin; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. investīgāre; L.: Georges 2, 422, TLL, Walde/Hofmann 2, 774

investīgātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgespürt, ausgekundschaftet; E.: s. investīgāre

investīgātus (2), lat., Adj.: nhd. nicht aufgespürt, nicht ausgekundschaftet; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. in- (2), vestīgāre, vestīgium

investīre, lat., V.: nhd. bekleiden; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), vestīre; W.: it. investire, V., bekleiden; nhd. investieren, sw. V., investieren; W.: it. investire, V., bekleiden; s. nhd. Investition, F., Investition; L.: Georges 2, 423, TLL, Walde/Hofmann 2, 775, Kluge s. u. Investition, Kytzler/Redemund 294

investis, inbentis, lat., Adj.: nhd. unbekleidet, ohne Bart seiend, bartlos, unbehaart, unmannbar; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ἀνένδυτος (anéndytos); E.: s. in- (2), vestis; L.: Georges 2, 423, TLL, Walde/Hofmann 2, 775

investītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bekleidet; E.: s. investīre; L.: TLL

investītus (2), lat., Adj.: nhd. nicht mannbar, unbekleidet?; ÜG.: lat. impubis Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), vestīre; L.: TLL

invetābilis, lat., Adj.: nhd. nicht verbieten könnend?, unverbietbar?; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), vetāre; L.: TLL

inveterāre, lat., V.: nhd. alt werden lassen, abkommen lassen, einwurzeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), veterāre, vetus; L.: Georges 2, 424, TLL, Walde/Hofmann 2, 777

inveterāscere, inveterēscere, lat., V.: nhd. alt werden, auf die lange Bank geschoben werden, einwurzeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), veterāscere, vetus; L.: Georges 2, 423, TLL, Walde/Hofmann 2, 777

inveterātio, lat., F.: nhd. Einwurzeln, eingewurzelter Fehler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inveterāre; L.: Georges 2, 424, TLL, Walde/Hofmann 2, 777

inveterātor, lat.?, M.: nhd. Altgewordener, durchtriebener Mensch; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. inveterāre; L.: Georges 2, 424, TLL

inveterātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingewurzelt, seit Jahren bewährt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inveterāre; L.: Georges 2, 424, TLL, Walde/Hofmann 2, 777

inveterēscere, lat., V.: Vw.: s. inveterāscere

invetitus, lat., Adj.: nhd. unverboten, unverwehrt; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in- (2), vetāre; L.: Georges 2, 424, TLL, Walde/Hofmann 2, 776

invetustāre, lat., V.: nhd. alt werden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), vetustāre, vetustus; L.: TLL

invetustātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. alt geworden, seit Jahren bewährt; Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: s. invetustāre; L.: TLL

invexābilis, lat., Adj.: nhd. unbeweglich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), vexāre; L.: TLL

invexātus, lat., Adj.: nhd. unangefochten; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), vexāre; L.: Georges 2, 424, TLL

inviābilis, lat., Adj.: nhd. unwegsam, ungangbar; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), viāre, via; L.: TLL

inviāre, lat., V.: nhd. betreten (V.); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), viāre, via; L.: Georges 2, 430, TLL

invicem, in vicem, lat., Adv.: nhd. wechselweise, abwechselnd; Vw.: s. ab-, ad-, sub-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. in (1), vicis; L.: Georges 2, 424, TLL

invīcīnus (1), lat., Adj.: nhd. benachbart?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), vīcīnus; L.: TLL

invīcīnus (2), lat., Adj.: nhd. nicht benachbart; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), vīcīnus; L.: TLL

invictē, lat., Adv.: nhd. unwiderleglich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. invictus; L.: Georges 2, 425, TLL

invictiacus, lat., Adj.: nhd. unbesiegt?; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. invictus; L.: TLL

invictrīx, lat., Adj.: nhd. unbesiegt, unüberwunden; Q.: Pass. Fabii (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. invictus; L.: TLL

invictuālis, lat., Adj.: nhd. zum Lebensunterhalt gehörig?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), vīctuālis; L.: TLL

invictus, lat., Adj.: nhd. unbesiegt, unüberwunden, unbesiegbar; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), vincere; L.: Georges 2, 425, TLL, Walde/Hofmann 2, 792

invidē, lat., Adv.: nhd. missgünstig, neidisch, eifersüchtig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. invidus (1); L.: TLL

invidendus, lat., Adj.: nhd. zu missgönnen seiend?; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. invidēre; L.: TLL

invidēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. missgönnend; E.: s. invidēre; L.: Georges 2, 425, TLL

invidēns (2), lat., Adj.: nhd. nicht sehend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), vidēre; L.: Georges 2, 425, TLL

invidentia, lat., F.: nhd. Beneiden, Missgunst, Eifersucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. invidēre; L.: Georges 2, 425, TLL, Walde/Hofmann 2, 723

invidēre, inveidēre, lat., V.: nhd. mit scheelem Blick ansehen, missgönnen, eifersüchtig sein (V.); Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), vidēre; L.: Georges 2, 426, TLL, Walde/Hofmann 1, 713

invidia, inbizia, lat., F.: nhd. Missgunst, missgünstige Stimmung, Eifersucht, Neid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: invidēre; L.: Georges 2, 427, TLL, Walde/Hofmann 2, 723

invidiāre, invidiārī, lat., V.: nhd. missgönnen; Q.: Gl, Vitae patr.; E.: s. invidia; L.: TLL

invidiārī, lat., V.: Vw.: s. invidiāre

invidiātus, lat., Adj.: nhd. beneidend; Q.: Vitae patr.; E.: s. invidēre; L.: Walde/Hofmann 2, 723

invidiōsē, lat., Adv.: nhd. neidisch, missgünstig, gehässig, bitter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. invidiōsus; L.: Georges 2, 428, TLL

invidiōsus, lat., Adj.: nhd. voll Neid seiend, neidisch, missgünstig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. invidēre; L.: Georges 2, 428, TLL

invidus (1), lat., Adj.: nhd. missgünstig, neidisch, eifersüchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. invidēre; L.: Georges 2, 429, TLL, Walde/Hofmann 2, 723

invidus (2), lat., M.: nhd. Neider, Neidischer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. invidus (1); L.: Georges 2, 429

invigilantia, lat., F.: nhd. Unwachsamkeit; Q.: Gl; E.: s. in- (2), vigilantia, vigil; L.: TLL

invigilāre (1), lat., V.: nhd. wach bleiben, bei etwas wachen, wachsam sein (V.), große Sorge verwenden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), vigilāre; L.: Georges 2, 430, TLL, Walde/Hofmann 2, 788

*invigilāre, lat., V.: nhd. nihct wach sein (V.), unwachsam sein (V.); Hw.: s. invigilantia; E.: s. in- (2), vigilāre

invigilātio, lat., F.: nhd. Wachbleiben; Q.: Schol. Ter. Bemb. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. invigilāre (1); L.: TLL

invīlēscere, lat., V.: nhd. gering werden, wertlos werden; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in (1), vīlēscere, vīlis; L.: Georges 2, 430, TLL

invīlīre, lat., V.: nhd. gering achten; ÜG.: gr. εὐτελίζειν (eutelízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), vilis; L.: Georges 2, 430, TLL

invīlitāre, lat., V.: nhd. gering achten; ÜG.: gr. εὐτελίζειν (eutelízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), vīlitāre, vilis; L.: Georges 2, 430, TLL

invincibilis, lat., Adj.: nhd. unüberwindlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), vincibilis, vincere; L.: Georges 2, 430, TLL

invincibiliter, lat., Adv.: nhd. unüberwindlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. invincibilis; L.: Georges 2, 430, TLL

invindicābilis, lat., Adj.: nhd. nicht vindizierbar; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), vindicāre, vīs, dicāre; L.: TLL

invindicātus, lat., Adj.: nhd. ungerächt, ungestraft, straflos; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), vindicāre, vis, dicāre; L.: TLL

invīnius, lat., Adj.: nhd. sich des Weins enthaltend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), vīnum; L.: Georges 2, 430, TLL, Walde/Hofmann 2, 795

inviō, lat., Adv.: nhd. unwegsam, ungangbar; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. invius; L.: TLL

inviolābilis, lat., Adj.: nhd. unverletzlich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), violāre; L.: Georges 2, 430, TLL, Walde/Hofmann 2, 801

inviolābilitās, lat., F.: nhd. Unverletzlichkeit, Unumstößlichkeit; Q.: Conc., Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. inviolābilis; L.: TLL

inviolābiliter, lat., Adv.: nhd. unverletzlich, unumstößlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inviolābilis; L.: Georges 2, 430, TLL

inviolandus, lat., Adj.: nhd. misshandelbar; Q.: Novell. Theod. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: in- (2), violāre; L.: TLL

inviolāns, lat., Adj.: nhd. unschuldig, unverletzt; Q.: Inschr.; E.: in- (2), violāre; L.: TLL

inviolantia, lat., F.: nhd. Unverletzlichkeit, Unumstößlichkeit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. inviolāns; L.: TLL

inviolāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. violāre; L.: TLL

inviolātē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. unverletzt, unverletzlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), violāre; L.: Georges 2, 430, TLL, Walde/Hofmann 2, 801

inviolātum, lat., N.: nhd. Unverletztheit?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), violāre; L.: TLL

inviolātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverletzt, unversehrt, unverletzlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), violāre; L.: Georges 2, 430, TLL, Walde/Hofmann 2, 801

inviolentus, lat., Adj.: nhd. nicht gewaltsam; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Not. Tir.; E.: s. in- (2), violentus, vīs; L.: Georges 2, 430, TLL

*invirīlis, lat., Adj.: nhd. unmännlich; Hw.: s. invirīliter; E.: s. in- (2), virilis, vir

invirīliter, lat., Adv.: nhd. unmännlich; Q.: Anian. (um 400 n. Chr.?); E.: s. in- (2), virilis, vir; L.: TLL

inviscāre, lat., V.: nhd. mit Leim überziehen?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), viscāre, vīscum; L.: TLL

inviscera, lat., N. Pl.: nhd. Eingeweide; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), vīscera, vīscus (1); L.: Georges 2, 431, TLL

inviscerāre, lat., V.: nhd. in die Eingeweide hineinfügen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inviscere; L.: Georges 2, 431, TLL

invīsē, lat., Adv.: nhd. unsichtbar; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. invīsus (1); L.: Georges 2, 431, TLL

invīsere, lat., V.: nhd. hinsehen, nachsehen, besuchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), vīsere; L.: Georges 2, 431, TLL, Walde/Hofmann 2, 784

invīsibilis, lat., Adj.: nhd. unsichtbar; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. in- (2), vīsibilis, vidēre; L.: Georges 2, 431, TLL, Walde/Hofmann 2, 784

invīsibilitās, lat., F.: nhd. Unsichtbarkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. invīsibilis; L.: Georges 2, 431, TLL, Walde/Hofmann 2, 784

invīsibiliter, lat., Adv.: nhd. unsichtbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. invīsibilis; L.: Georges 2, 431, TLL

invīsio (1), lat., F.: nhd. Nichtsehen?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), vīsio, vidēre; L.: TLL

invīsio (2), lat., F.: nhd. Traumbild; ÜG.: lat. insomnium Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), vīsio, vidēre; L.: TLL

invīsitāre, lat., V.: nhd. zu besichtigen pflegen, besichtigen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in (1), vīsitāre, invīsere; L.: Georges 2, 431, TLL

invīsitātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungesehen, unsichtbar, unbesucht; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in- (2), vīsitāre; L.: Georges 2, 431, TLL, Walde/Hofmann 2, 784

invīsor, lat., M.: nhd. Missgünstiger, Neider; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. invidēre; L.: Georges 2, 431, TLL, Walde/Hofmann 2, 723

invīsus (1), lat., Adj.: nhd. ungesehen, noch nie gesehen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in- (2), vidēre; L.: Georges 2, 431, TLL

invīsus (2), lat., Adj.: nhd. verhasst; Vw.: s. per-, sub-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. invidēre; L.: Georges 2, 432, TLL, Walde/Hofmann 2, 723

invīsus (3), lat., M.: nhd. Missgunst; Q.: Ps. Tit. epist. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. invidēre; L.: TLL

invītābilis, lat., Adj.: nhd. anlockend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. invītāre; L.: Georges 2, 432, TLL, Walde/Hofmann 2, 723

invītālis, lat., Adj.: nhd. leblos; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in- (2), vītālis, vīta; L.: Georges 2, 432, TLL

invītāmentum, lat., N.: nhd. Lockmittel, Reizmittel, Anlockung, Anreiz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. invītāre; L.: Georges 2, 432, TLL, Walde/Hofmann 2, 723

invītāre, lat., V.: nhd. höflich auffordern, einladen (V.) (2), bewirten; Vw.: s. re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1); s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 2, 433, TLL, Walde/Hofmann 2, 723

invītātio, lat., F.: nhd. höfliche Aufforderung, Einladung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. invītāre; L.: Georges 2, 433, TLL, Walde/Hofmann 2, 723

invītātiuncula, lat., F.: nhd. Einladung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. invītāre; L.: Georges 2, 433, TLL, Walde/Hofmann 2, 723

invītātor, imbītātor, lat., M.: nhd. Einlader; Hw.: s. invītātrīx; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. invītāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 723

invītātōrius, lat., Adj.: nhd. Einladung betreffend, Einladungs...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. invītāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 723

invītātrīx, lat., F.: nhd. Einladerin; Hw.: s. invītātor; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. invītāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 723

invītātum, lat., N.: nhd. Aufmunterung, Ermunterung; Q.: Iovin. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. invītāre; L.: TLL

invītātus, lat., M.: nhd. Einladung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. invītāre; L.: Georges 2, 433, TLL, Walde/Hofmann 2, 723

invītē, lat., Adv.: nhd. ungern, wider Willen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. invītus; L.: Georges 2, 433, TLL

invitiābilis, lat., Adj.: nhd. unversehrlich; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. in- (2), vitiābilis, vītis; L.: Georges 2, 433

invītō, lat., Adv.: nhd. ungern, wider Willen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. invītus; L.: Georges 2, 434, TLL

invituperābilis, lat., Adj.: nhd. untadelhaft; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), vituperābilis, vitium, parāre (2); L.: Georges 2, 434, TLL

invītus, inveitus, lat., Adj.: nhd. wider Willen geschehend, ungern erfolgend; Vw.: s. per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in- (2); s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 2, 434, TLL, Walde/Hofmann 2, 723

invius, lat., Adj.: nhd. unwegsam, ungangbar; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), via; L.: Georges 2, 435, TLL, Walde/Hofmann 2, 778

invīvere?, lat., V.: nhd. leben?; Q.: Inschr.; E.: s. in (1)?, vīvere; L.: TLL

invīvificātus, lat., Adj.: nhd. leblos?, ohne Leben seiend?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), vīvificāre, vīvus, facere; L.: TLL

invocāre, lat., V.: nhd. hinrufen, wenden, anrufen, anflehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), vocāre; L.: Georges 2, 435, TLL, Walde/Hofmann 2, 823

invocātio, lat., F.: nhd. Anrufung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. invocāre; W.: nhd. Invokation, F., Invokation, Anrufung Gottes; L.: Georges 2, 435, TLL, Walde/Hofmann 2, 823, Kytzler/Redemund 295

invocātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Anrufen geeignet; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. invocāre; L.: Georges 2, 435, TLL

invocātor, lat., M.: nhd. Anrufer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. invocāre; L.: Georges 2, 435, TLL

invocātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungerufen, uneingeladen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), vocāre; L.: Georges 2, 435, TLL, Walde/Hofmann 2, 823

invocātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hingerufen, gerufen, genannt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. invocāre; L.: Georges 2, 435, TLL, Walde/Hofmann 2, 823

invocātus (3), lat., M.: nhd. Nichteinladen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. in- (2) vocāre; L.: Georges 2, 435, TLL

involāre, embolāre, imbulāre, induvolāre, lat., V.: nhd. hineinfliegen, einfliegen, herfallen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), volāre; L.: Georges 2, 436, TLL, Walde/Hofmann 1, 715, Walde/Hofmann 2, 828

involātor, lat., M.: nhd. Dieb; ÜG.: gr. κλέπτης (kléptēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. involāre; L.: TLL

involātus, lat., M.: nhd. Einherfliegen, Flug; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. involāre; L.: Georges 2, 436, TLL

involgāre, lat., V.: Vw.: s. invulgāre

involitāre, lat., V.: nhd. auf etwas flattern, auf etwas schweben; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. involāre; L.: Georges 2, 436, TLL, Walde/Hofmann 2, 828

involnerābilis, lat., Adj.: Vw.: s. invulnerābilis

involtāria?, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. conabula panni Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

involucer, lat., Adj.: nhd. noch nicht flügge seiend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), volucer, volāre; L.: Georges 2, 436, TLL

involūcre, lat., N.: nhd. Serviette; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. involvere; L.: Georges 2, 436, TLL, Walde/Hofmann 2, 832

involūcrum (1), lat., N.: nhd. Hülle, Decke, Futteral, Serviette, Sarg; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. involvere; L.: Georges 2, 436, TLL, Walde/Hofmann 2, 832, Walde/Hofmann 2, 833

involūcrum (2), lat., N.: nhd. ein Kraut?; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. involvere; L.: TLL

involūmen, lat., N.: nhd. Hülle, Decke, Futteral; ÜG.: gr. ἐνείλημα (eneílēma) Gl; Hw.: s. involūmentum; Q.: Gl; E.: s. involvere; L.: TLL

involūmentum, lat., N.: nhd. Hülle, Decke, Futteral, Serviette, Sarg; Hw.: s. involūmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. involvere; L.: Georges 2, 436, TLL, Walde/Hofmann 2, 833

involuntāriē, lat., Adv.: nhd. unvorsätzlich; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. involuntārius; L.: Georges 2, 436, TLL

involuntārius, lat., Adj.: nhd. unfreiwillig, unvorsätzlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), voluntārius, velle; L.: Georges 2, 436, TLL, Walde/Hofmann 2, 829

involuntās, lat., F.: nhd. Nichtwollen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), voluntās, velle; L.: Georges 2, 436, Walde/Hofmann 2, 829

involus, lat., M.: nhd. Wickelraupe; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. involvus; L.: TLL

involūtāre, lat., V.: nhd. einhüllen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. involvere; L.: Georges 2, 436, TLL

involūtē, lat., Adv.: nhd. versteckt, dunkel; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. involūtus; L.: Georges 2, 436, TLL

involūtio, lat., F.: nhd. Windung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. involvere; L.: Georges 2, 436, TLL, Walde/Hofmann 2, 833

involūtōrium, lat., N.: nhd. Hülle, Decke; Q.: Gest. Pilat. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. involvere; L.: TLL

involūtum, lat., N.: nhd. Dunkelheit?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. involūtus; L.: TLL

involūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in Dunkel gehüllt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. involvere; L.: Georges 2, 436, TLL, Walde/Hofmann 2, 833

involvere, lat., V.: nhd. hineinwälzen, hineinrollen, hineinstürzen, darauf wälzen, einwickeln, einhüllen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), volvere; W.: nhd. involvieren, sw. V., involvieren, einschließen; L.: Georges 2, 437, TLL, Walde/Hofmann 2, 832f., Kytzler/Redemund 295

involvolus, lat., M.: Vw.: s. involvulus

involvulus, involvolus, lat., M.: nhd. Wickelraupe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. involvere; L.: Georges 2, 437, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Walde/Hofmann 2, 832

involvus, lat., M.: nhd. Wickelraupe; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. involvere; L.: Georges 2, 437, TLL

invulgāre, involgāre, lat., V.: nhd. unter die Leute bringen, bekannt machen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in (1), vulgāre; L.: Georges 2, 437, TLL, Walde/Hofmann 2, 826

invulnerābilis, involnerābilis, lat., Adj.: nhd. unverwundbar; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), vulnerāre; L.: Georges 2, 437, TLL, Walde/Hofmann 2, 827

invulnerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverwundet, unverletzt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), vulnerāre; L.: Georges 2, 437, TLL, Walde/Hofmann 2, 827

invultuāre, lat., V.: nhd. Gesichter ziehen?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), vultus; L.: TLL

, lat., Interj.: nhd. juchhe!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰώ (iṓ); E.: s. gr. ἰώ (iṓ), Interj., juchhe!; s. idg. *i̯ū̆ (2), Interj., juhu, Pokorny 514; L.: Georges 2, 437, TLL, Walde/Hofmann 1, 715

Īo, Īon, lat., F.=PN: nhd. Io; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰώ (Iṓ); E.: s. gr. Ἰώ (Iṓ), F.=PN, Io; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 437

Iōannēs, Iōannis, lat., M.=PN: nhd. Johannes; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. Hebr. יוחנן, Johanan, „Gott ist gnädig“; L.: Georges 2, 438

Iōannis, lat., M.=PN: Vw.: s. Iōannēs

iōbēlaeus, lat., Adj.: Vw.: s. iūbilaeus

iōbēlēus, lat., Adj.: Vw.: s. iūbilaeus

iocābundus, lat., Adj.: nhd. sich in Scherz ergehend, Scherz treibend; Hw.: s. iocārī; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 438, TLL, Walde/Hofmann 1, 715

iocālis, lat., Adj.: nhd. scherzhaft; Hw.: s. iocāliter; Q.: Mart. Brag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. iocus; L.: TLL

iocāliter, lat., Adj.: nhd. scherzhaft; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 438, TLL

iocārī, lat., V.: nhd. scherzen, Scherz treiben, Schwänke machen, schäkern; Vw.: s. ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 438, Walde/Hofmann 1, 715

iocārius*, lat., M.: nhd. Spaßmacher; E.: s. iocārī; L.: Walde/Hofmann 1, 715

Iocasta, lat., F.=PN: nhd. Iokaste; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. Iocastē; L.: Georges 2, 438

Iocastē, lat., F.=PN: nhd. Iokaste; Hw.: s. Iocasta; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰοκάστη (Iokástē); E.: s. gr. Ἰοκάστη (Iokástē), F.=PN, Iokaste; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 438

iocātio, lat., F.: nhd. Scherzen, Scherz; Hw.: s. iocārī; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 438, TLL, Walde/Hofmann 1, 715

iocātor, lat., M.: nhd. Possenreißer; ÜG.: lat. commatulus Gl; Q.: Gl; E.: s. iocārī; L.: TLL

iocātus, lat., M.: nhd. Scherzen, Scherz; Hw.: s. iocārī; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 438, TLL

iocinerōsus (1), lat., Adj.: Vw.: s. iecinerōsus (1)

iocinerōsus (2), lat., M.: Vw.: s. iecinerōsus (2)

iocista, lat., M.: nhd. Spaßmacher; Hw.: s. iocārī; Q.: Gl; E.: s. iocus; L.: Georges 2, 438, TLL, Walde/Hofmann 1, 715

iōcondus, lat., Adj.: Vw.: s. iūcundus

iocōsē, lat., Adv.: nhd. scherzhaft; Hw.: s. iocōsus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 439, TLL

iocōsitās, lat., F.: nhd. Scherzerei?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. iocōsus, iocus; L.: TLL

iocōsus, lat., Adj.: nhd. scherzhaft, spaßhaft, schäkerhaft, kurzweilig, neckisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 439, TLL, Walde/Hofmann 1, 715

*ioculāns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. scherzend; Hw.: s. ioculanter, ioculārī, ioculus; E.: s. iocus

ioculanter, lat., Adv.: nhd. scherzend; Hw.: s. ioculārī, ioculus; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 439, TLL

ioculāre, lat., N.: nhd. Schnurren, Schwank, Spaß, Scherz; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ioculāris (1), iocus; L.: Georges 2, 439

ioculārī, lat., V.: nhd. scherzen, schäkern, scherzend vorbringen; Hw.: s. ioculus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 439, TLL, Walde/Hofmann 1, 715

ioculāris, lat., Adj.: nhd. spaßhaft, kurzweilig, possierlich; Hw.: s. ioculus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 439, TLL

ioculāritās, lat., F.: nhd. Spaßhaftigkeit; Hw.: s. ioculāris, ioculus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 439, TLL

ioculāriter, lat., Adv.: nhd. spaßhaftig, schnurrig, scherzhaft; Hw.: s. ioculāris, ioculus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 439, TLL

ioculārius, lat., Adj.: nhd. spaßhaft, kurzweilig; Hw.: s. ioculus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 439, TLL

ioculātio, lat., F.: nhd. Schwank, Schnurre, Späßchen; Hw.: s. ioculārī, ioculus; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 439

ioculātor, lat., M.: nhd. Spaßmacher, Schäkerer; Hw.: s. ioculārī, ioculus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iocus; W.: frz. jongleur, M., Jongleur; nhd. Jongleur, M., Jongleur; L.: Georges 2, 439, TLL, Kluge s. u. Jongleur

ioculus, lat., M.: nhd. Scherzlein, kleiner Scherz, Späßchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 439, TLL, Walde/Hofmann 1, 715

iōcund..., lat.: Vw.: s. iūcund...

iocur, lat., M.: Vw.: s. iecur

iocus, lat., M.: nhd. Scherz, Spaß, Kurzweil, Schäkerei; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503; W.: frz. joël, M., Schmuck; mndl., juweel, M., Juwel; nhd. Juwel, N., Juwel; W.: nhd. Jux, M., Jux, Spaß; W.: ne. joke, N., Spaß; s. ne. joker, M., Joker, Spaßmacher; s. nhd. Joker, M., Joker (Spielkarte); L.: Georges 2, 439, TLL, Walde/Hofmann 1, 715, Kluge s. u. Joker, Jux, Kytzler/Redemund 300, 305

iocusculum, lat., M.: Vw.: s. iecusculum

iod, ioth, hebr.-lat., N.: nhd. Jod (zehnter Buchstabe des hebräischen Alphabets); Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. hebr. jōdh, N., Jod (zehnter Buchstabe des hebräischen Alphabets); weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

iōdēs, lat., Adj.: nhd. voller Kupferrost seiend, mit Grünspan überzogen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰώδης (iṓdēs); E.: s. gr. ἰώδης (iṓdēs), Adj., voller Kupferrost seiend?, mit Grünspan überzogen?; vgl. gr. ἰός (iós), M., Gift, Rost (M.) (2), Grünspan; vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: TLL

iogālis, lat., Adj.: Vw.: s. iugālis (1)

iogima, lat.?, F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?

iōglāns, lat., F.: Vw.: s. iūglāns

Iolāus, lat., M.=PN: nhd. Iolaos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰόλαος (Iólaos); E.: s. gr. Ἰόλαος (Iólaos), M.=PN, Iolaos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 440

Iōlciacus, lat., Adj.: nhd. iolkisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰωλκιακός (Iōlkiakós); E.: s. gr. Ἰωλκιακός (Iōlkiakós), Adj., iolkisch; s. lat. Iōlcos; L.: Georges 2, 440

Iōlcos, Iōlcus, lat., F.=ON: nhd. Iolkos (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰωλκός (Iōlkós); E.: s. gr. Ἰωλκός (Iōlkós), F.=ON, Iolkos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 440

Iōlcus (1), lat., M.: nhd. Iolker, Einwohner von Iolkos; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰωλκός (Iōlkós); E.: s. gr. Ἰωλκός (Iōlkós), M., Iolker, Einwohner von Iolkos; s. lat. Iōlcos; L.: Georges 2, 440

Iōlcus (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Iōlcos

Iolē, lat., F.=PN: nhd. Iole; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰόλη (Iólē); E.: s. gr. Ἰόλη (Iólē), F.=PN, Iole; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 440

ion, gr.-lat., N.: nhd. Veilchen, Veilchenstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴον (íon); E.: s. gr. ἴον (íon), N., Veilchen; Entlehnung aus einer Mittelmeersprache; L.: Georges 2, 441, TLL

Iōn (1), lat., M.: nhd. Ionier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴων (Iōn); E.: s. gr. Ἴων (Iōn), M., Ionier; weitere Herkunft ungeklärt, mehrere Hypothesen, unter anderem als „ia-Rufer“ und somit Verehrer des Apollon zu idg. *u̯ī̆- (2), *u̯oi-, Interj., V., weh, rufen, Pokorny 1176, Frisk 1, 748; L.: Georges 2, 441

Iōn (2), lat., Adj.: nhd. ionisch; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. Iōn (1); L.: Georges 2, 441

Īon, lat., F.=PN: Vw.: s. Īo

Iōnaeus, lat., Adj.: nhd. jonäisch, Jonas gehörend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰωναῖος (Iōnaios); E.: s. gr. Ἰωναῖος (Iōnaios), Adj., jonäisch, Jonas gehörend; s. lat. Iōnās; L.: Georges 2, 441

Iōnās, lat., M.=PN: nhd. Jonas; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴωνας (Iōnas); E.: s. gr. Ἴωνας (Iōnas), M.=PN, Jonas; aus dem Hebr., hebr. יוֹנָה (jona), „Taube“; L.: Georges 2, 441

Iōnia, lat., F.=ON: nhd. Ionien; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰωνία (Iōnía); E.: s. gr. Ἰωνία (Iōnía), F.=ON, Ionien; s. lat. Iōn (1); L.: Georges 2, 441

Iōniacus, lat., Adj.: nhd. ionisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰωνιακός (Iōniakós); E.: s. gr. Ἰωνιακός (Iōniakós), Adj., ionisch; s. lat. Iōn (1); L.: Georges 2, 441

Iōnicē, lat., Adv.: nhd. ionisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Iōnicus; L.: Georges 2, 441

Iōnicus, lat., Adj.: nhd. ionisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰωνικός (Iōnikós); E.: s. gr. Ἰωνικός (Iōnikós), Adj., ionisch; s. lat. Iōn (1); L.: Georges 2, 441

Iōnis, lat., F.: nhd. Ionierin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰωνίς (Iōnís); E.: s. gr. Ἰωνίς (Iōnís), F., Ionierin; s. lat. Iōn (1); L.: Georges 2, 441

Iōnius (1), lat., Adj.: nhd. ionisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰώνιος (Iṓnios); E.: s. gr. Ἰώνιος (Iṓnios), Adj., ionisch; s. lat. Iōn (1); L.: Georges 2, 441

Iōnius (2), lat., M.: nhd. Ionier; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Iōn (1); L.: Georges 2, 441

ionthos, gr.-lat., M.: nhd. Haarwurzel, junger Bart; Q.: Gl, Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴονθος (íonthos); E.: s. gr. ἴονθος (íonthos), M., Haarwurzel, junger Bart, Gesichtsausschlag; vgl. idg. *u̯endʰ- (3), Sb., Bart, Haar (N.), Pokorny 1148; L.: TLL

Iopē, Ioppē, lat., F.=PN: nhd. Joppe (Stadt in Judäa), Jaffa; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰόπη (Iópē); E.: s. gr. Ἰόπη (Iópē), F.=PN, Joppe (Stadt in Judäa), Jaffa; s. hebr. Japho, „Schönheit“; L.: Georges 2, 441

Iopicus, lat., Adj.: nhd. jopisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Iopē; L.: Georges 2, 441

Ioppē, lat., F.=PN: Vw.: s. Iopē

Ioppīta, lat., M.: nhd. Joppiter, Einwohner von Joppe; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Iopē; L.: Georges 2, 441

Iordānēs, lat., M.=FlN: nhd. Jordan; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., s. hebr. נהר הירדן (Nehar ha-Jardan), M., „herabsteigender Fluss“, Jordan; L.: Georges 2, 441

Iordānicus, lat., Adj.: nhd. am Jordan liegend, Jordan betreffend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Iordānēs; L.: Georges 2, 441

Ios, Ius, lat., F.=ON: nhd. Ios (Insel der Sporaden); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴος (Ios); E.: s. gr. Ἴος (Ios), F.=ON, Ios (Insel der Sporaden); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 441

īos, īus, lat., M.: nhd. Rost (M.) (2), Grünspan; Q.: Gl, Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰός (iós); E.: s. gr. ἰός (iós), M., Gift, Rost (M.) (2), Grünspan; vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: TLL

iōsānus, iūsānus, lat., Adj.: nhd. untere?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ioselīnon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

Iōsēph, lat., M.=PN: nhd. Joseph; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Gott fügt hinzu“; L.: Georges 2, 441

iōta, lat., N.: nhd. Jota; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰῶτα (íōta); E.: s. gr. ἰῶτα (íōta), N. (indekl.), Jota; weitere Herkunft ungeklärt, s. hebr. jōdh, N., Jod (zehnter Buchstabe des hebräischen Alphabets); L.: Georges 2, 441, TLL

iōtacismus, lat., M.: nhd. Jotazismus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰωτακισμός (íōtakismós); E.: s. gr. ἰωτακισμός (íōtakismós), M., Jotazismus; vgl. gr. ἰῶτα (íōta), N. (indekl.), Jota; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 441, TLL

ioth, hebr.-lat., N.: Vw.: s. iod

iotta, iutta, mlat., F.: nhd. Brühe; Q.: Rufus (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gallorom. iutta; E.: s. gallorom. iutta, F., Brühe; gall. *iutā, F., Brühe; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 734

ioubvēre, lat., V.: Vw.: s. iubēre

ioudex, lat., M.: Vw.: s. iūdex

iōdicātio, lat., F.: Vw.: s. iūdicātio

iōdicium, lat., N.: Vw.: s. iūdicium

ious, lat., N.: Vw.: s. iūs (2)

Iova, lat., F.: nhd. Jupiters Tochter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Iovis; L.: Georges 2, 442

Ioviālis, lat., Adj.: nhd. zu Jupiter gehörig, von heiterer Gemütsart seiend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Iovis; W.: frz. jovial, Adj., von heiterer Gemütsart seiend, fröhlich; nhd. jovial, Adj., jovial, umgänglich, leutselig; L.: Georges 2, 442, Walde/Hofmann 1, 732, Kluge s. u. jovial, Kytzler/Redemund 301

Ioviānus, lat., M.: nhd. Iovaner, Angehöriger der Ehrenlegion Diokletians; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.)?; E.: s. Iovius (2), Iovis; L.: Georges 2, 442

Iovis, lat., M., PN: nhd. Jupiter; Vw.: s. Di-, Vē-; Hw.: s. Diēspiter; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: got. iowi, st. M. (?), ein Gott?; W.: ae. *iōf, Sb., Jupiter?; L.: Georges 2, 442

Iovisiūrandum, lat., N.: nhd. Schwur beim Jupiter; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Iovis, iūrāre; L.: Georges 2, 442

Iovius (1), lat., Adj.: nhd. zu Jupiter gehörig; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Iovis; L.: Georges 2, 442

Iovius (2), lat., M.=PN: nhd. Iovius (Beiname des Diokletian); E.: s. Iovis; L.: Georges 2, 442

Īphianassa, lat., F.=ON: nhd. Iphigenie; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: aus dem Gr., s. Īphigenīa; L.: Georges 2, 442

Īphias, lat., F.: nhd. Iphiade, Tochter des Iphis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰφιάς (Iphiás); E.: s. gr. Ἰφιάς (Iphiás), F., Iphiade, Tochter des Iphis; ? vgl. gr. ἶφι (iphi), Adv., mit Kraft; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 2, 442

Īphicratēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Iphikrates gehörig; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Īphicratēs; L.: Georges 2, 442

Īphicratēs, lat., M.=PN: nhd. Iphikrates; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰφικράτης (Iphikrátēs); E.: s. gr. Ἰφικράτης (Iphikrátēs), M.=PN, Iphikrates; vgl. gr. ἶφι (iphi), Adv., mit Kraft; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 442

Īphigenīa, lat., F.=PN: nhd. Iphigenie; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰφιγένεια (Iphigéneia); E.: s. gr. Ἰφιγένεια (Iphigéneia), F.=PN, Iphigenie; vgl. gr. ἶφι (iphi), Adv., mit Kraft; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; gr. γονή (gonḗ), F., Zeugung, Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 442

Īphimedē, lat., F.=PN: nhd. Iphimedeia, Iphimede; Hw.: s. Īphimedīa; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἰφιμέδη (Iphimédē); E.: s. gr. Ἰφιμέδη (Iphimédē), F.=PN, Iphimedeia, Iphimede; vgl. gr. ἶφι (iphi), Adv., mit Kraft; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; ? gr. μέδων (médōn), M., Walter, Herrscher; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 442

Īphimedīa, lat., F.=PN: nhd. Iphimedeia, Iphimede; Hw.: s. Īphimedē; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰφιμέδεια (Iphimédeia); E.: s. gr. Ἰφιμέδεια (Iphimédeia), F.=PN, Iphimedeia, Iphimede; vgl. gr. ἶφι (iphi), Adv., mit Kraft; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; ? gr. μέδων (médōn), M., Walter, Herrscher; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 442

īphyon, gr.-lat., N.: nhd. eine Gemüsepflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴφυον (íphyon); E.: s. gr. ἴφυον (íphyon), N., eine Narzissenart, eine Lavendelart; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 745; L.: Georges 2, 442, TLL

ipinon, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Flechte; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

ipnalis, lat., F.: Vw.: s. hypnalis

ipneumatūsus, lat., F.: Vw.: s. empneumatōsis

ippīris, lat., F.: Vw.: s. hippūris

ippocentaurus, lat., M.: Vw.: s. hippocentaurus

ipsamet, lat., Pron.: Vw.: s. ipsemet

ipse, isse, lat., Pron.: nhd. er für sich, selbst, selbst auch, seinerseits; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281; L.: Georges 2, 442, TLL, Walde/Hofmann 1, 716

ipsemet, ipsamet, lat., Pron.: nhd. selbst?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ipse; L.: TLL

ipsillēs, lat., Sb.: nhd. Goldplättchen mit Gesicht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 717

ipsim, lat., Adv.: nhd. selbst?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. ipse; L.: TLL

ipsiplicēs, lat., Adj.: nhd. „selbstfach“; ÜG.: gr. αὐτόπτυκτα φύλλα (autóptykta phýlla) Gl; Q.: Gl; E.: s. ipse, plicāre; L.: TLL

ipsipse, lat., Adv.: nhd. selbst?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ipse; L.: TLL

ipsitilla, lat., F.: nhd. Herrin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ipse; L.: TLL

ipsīusce, lat., Pron.: nhd. selbst?; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ipse; L.: TLL

ipsīudem, lat., Pron.: nhd. selbst?; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ipse; L.: TLL

ipsominus, lat., M.?: nhd. eingekochter Most?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. hepsēma?; L.: TLL

ipsulicēs, ipsullices, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: bratteae in virilem muliebremque speciem expressae; L.: Georges 2, 445, TLL

ipsullices, lat., Sb.?: Vw.: s. ipsulicēs

iptios, gr.-lat., Adj.?: nhd. zurückgelehnt?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὕπτιος (hýptios); E.: s. gr. ὕπτιος (hýptios), Adj., zurückgelehnt, zurückgebogen; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: TLL

iquīlāticon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

īr (1), lat., M.: nhd. Himmelsbogen; Q.: Gramm.; E.: s. īris (1); L.: TLL

īr (2), lat., Sb.: Vw.: s. hīr

īra, lat., F.: nhd. Zorn, Heftigkeit, Erbitterung, Rache; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299; L.: Georges 2, 445, TLL, Walde/Hofmann 1, 717

īrācundē, lat., Adv.: nhd. zornig, hitzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īrācundus, īra; L.: Georges 2, 445, TLL

īrācundia, lat., F.: nhd. Neigung zum Zorn, hitziges Temperament, Zorneseifer, Zornesausbruch, Zorn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īrācundus, īra; L.: Georges 2, 445, TLL, Walde/Hofmann 1, 717

īrācundiārī, lat., V.: nhd. zürnen, zornig sein (V.); Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. īrācundia, īra; L.: TLL

īrācunditer, lat., Adv.: nhd. zornig, hitzig; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. īrācundus, īra; L.: Georges 2, 445, TLL

īrācundus, lat., Adj.: nhd. zu Ausbrüchen des Zornes geneigt, jähzornig, leicht auffahrend, hitzig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īrāscī, īra; L.: Georges 2, 445, TLL, Walde/Hofmann 1, 717f.

īrārī, lat., V.: nhd. zürnen; Q.: Gl, Mart. Brag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. īra; L.: TLL

īrāscentia, lat., F.: nhd. Zürnen, Zorn; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īrāscī, īra; L.: Georges 2, 445, TLL, Walde/Hofmann 1, 718

īrāscī, lat., V.: nhd. zürnen; Vw.: s. ob-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īra; L.: Georges 2, 446, TLL, Walde/Hofmann 1, 717

īrāscibilis, lat., Adj.: nhd. leicht erzürnbar, jähzornig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. īrāscī, īra; L.: Georges 2, 445, TLL, Walde/Hofmann 1, 718

īrāscitīvus, lat., Adj.: nhd. jähzornig?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. īrāscī, īra; L.: TLL

īrātē, lat., Adv.: nhd. erzürnt, zornig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. īrātus (2), īra; L.: Georges 2, 446, TLL

īrātus, lat., Adj.: nhd. erzürnt, zornig; Vw.: s. ob-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īra; L.: Georges 2, 446, TLL, Walde/Hofmann 1, 717

ircōsus, lat., Adj.: Vw.: s. hircōsus

ircus (ält.), lat., M.: Vw.: s. hircus

īre, lat., V.: nhd. gehen, reisen; Vw.: s. ab-, ad-, amb-, ante-, attrāns-, circumamb-, circum-, co-, comper-, contrā-, dē-, disper-, examb-, ex-, in-, inter-, intro-, nequ-, ob-, perex-, per-, perper-, persub-, pertrāns-, post-, praeintro-, prae-, praeob-, praeter-, prōd-, red-, retrāns-, retrō-, sub-, superex-, subintro-, super-, trānsab-, trāns-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *ei- (1), *hei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Walde/Hofmann 1, 406, Walde/Hofmann 1, 862

īrenāceus, lat., M.: Vw.: s. ērināceus

īrenarcha, lat., M.: nhd. Friedensherr, Friedensrichter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. īrenarchēs; L.: Heumann/Seckel 288b

īrenarchēs, lat., M.: nhd. Friedensrichter; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰρεηνάρχης (eirēnárchēs); E.: s. gr. εἰρεηνάρχης (eirēnárchēs), M., Friedensrichter?; vgl. gr. εἰρήνη (eirḗnē), F., Friede; weitere Etymologie ungeklärt, wohl vorgriechischer Herkunft, Frisk 1, 467; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 446, TLL

īrēnē, lat., F.: nhd. Friede; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. εἰρήνη (eirḗnē); E.: s. gr. εἰρήνη (eirḗnē), F., Friede; weitere Etymologie ungeklärt, wohl vorgriechischer Herkunft, Frisk 1, 467; L.: TLL

īricius, lat., M.: Vw.: s. ēricius

īricolor, lat., Adj.: nhd. regenbogenfarbig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. īris (1), color; L.: Georges 2, 446, TLL

īricos, gr.-lat., Adj.: nhd. aus der Schwertlilie bereitet; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. gr. ἴρινος (írinos), Adj., aus der Schwertlilie bereitet; vgl. gr. ἶρις (īris), F., Regenbogen; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120, Seebold 547; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: TLL

īrinum, lat., N.: nhd. Irissalbe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. īrinus; L.: Georges 2, 446

īrinus, ērinus, hērinus, hīrinus, lat., Adj.: nhd. aus der Schwertlilie bereitet; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴρινος (írinos); E.: s. gr. ἴρινος (írinos), Adj., aus der Schwertlilie bereitet; vgl. gr. ἶρις (īris), F., Regenbogen; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120, Seebold 547; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Georges 2, 446, TLL

īrio, ērio, lat., M.: nhd. Hederich, vielschotige Rauke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 446, TLL, Walde/Hofmann 1, 718

īris (1), lat., F.: nhd. Iris, Iriswurzel, Regenbogenstein; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἶρις (īris); E.: s. gr. ἶρις (īris), F., Regenbogen; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120, Seebold 547; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: nhd. Iris, F., Iris, Iriswurzel, Regenbogenhaut des Auges; L.: Georges 2, 447, TLL, Kluge s. u. Iris, Kytzler/Redemund 296

Īris (2), lat., F.=PN: nhd. Iris; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἶρις (Īris); E.: s. Ἶρις (Īris), gr., F.=PN, Iris (Götterbotin); vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120, Seebold 547; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Georges 2, 447, TLL

īrītis, lat., F.: nhd. Regenbogenstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. ἶρις (īris), F., Regenbogen; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120, Seebold 547; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Georges 2, 447, TLL

irnēla, lat., F.: Vw.: s. hirnula

īrōnīa, lat., F.: nhd. feiner Spott, Ironie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. εἰρωνεία (eirōneía); E.: s. gr. εἰρωνεία (eirōneía), F., Verstellung, Schalkheit; vgl. gr. εἴρων (eírōn), M., sich unwissend Stellender; weitere Herkunft ungeklärt; W.: nhd. Ironie, F., Ironie, feiner Spott; L.: Georges 2, 447, TLL, Kluge s. u. Ironie, Kytzler/Redemund 296

īrōnicē, lat., Adv.: nhd. spöttisch, ironisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īrōnicus; L.: Georges 2, 447, TLL

īrōnicus, lat., Adj.: nhd. ironisch; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰρωνικός (eirōnikós); E.: s. gr. εἰρωνικός (eirōnikós), Adj., verstellt, ironisch; vgl. gr. εἴρων (eírōn), M., sich unwissend Stellender; weitere Herkunft ungeklärt; W.: nhd. ironisch, Adj., ironisch; L.: Georges 2, 447, TLL, Kluge s. u. Ironie

Īros, lat., M.=ON, M.: Vw.: s. Īrus

irpex, hirpex, hyrpex, erpex, herpex, urpex, lat., M.: nhd. Egge (F.) (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. hirpus?; L.: Georges 2, 447, TLL, Walde/Hofmann 1, 651

irpicārius*, hirpicārius, lat., Adj.: nhd. Egge (F.) (1) betreffend; Q.: Gl; E.: s. irpex; L.: TLL

Irpīnus (1), lat., M.: Vw.: s. Hirpīnus (1)

Irpīnus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Hirpīnus (2)

irpus, lat., M.: Vw.: s. hirpus

irquitallīre, lat., V.: Vw.: s. hirquitallīre

irquitallus, lat., M.: Vw.: s. hirquitallus

irrādere, lat., V.: nhd. hineinschaben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), rādere; L.: Georges 2, 447, TLL

irradiāre, lat., V.: nhd. bestrahlen, strahlen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in (1), radiāre, radius; L.: Georges 2, 447, TLL

irradiātio, lat., F.: nhd. Bestrahlen, Strahlen (N.); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. irradiāre; L.: TLL

irrāsus (1), lat., Adj.: nhd. ungeglättet, ungeschoren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), rādere; L.: Georges 2, 447, TLL

irrāsus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingeschabt; E.: s. irrādere; L.: Georges 2, 447, TLL

irratio, lat., F.: nhd. Unvernunft; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), ratio, rērī; L.: Georges 2, 447

irratiōnābile, lat., N.: nhd. unvernünftiges Wesen; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. irratiōnābilis; L.: Georges 2, 447

irratiōnābilis, lat., Adj.: nhd. unvernünftig; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. in- (2), ratiōnābilis, ratus, rērī; L.: Georges 2, 447, TLL

irratiōnābilitās, lat., F.: nhd. Unvernunft; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. irratiōnābilis; L.: Georges 2, 448, TLL

irratiōnābiliter, lat., Adv.: nhd. unvernünftig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. irratiōnābilis; L.: Georges 2, 448, TLL

irratiōnālis, lat., Adj.: nhd. unvernünftig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. in- (2), ratiōnālis; W.: nhd. irrational, Adj., irrational, unvernünftig; L.: Georges 2, 448, TLL, Kytzler/Redemund 296

irratiōnāliter, lat., Adv.: nhd. unvernünftig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. irratiōnālis; L.: Georges 2, 448, TLL

irraucēscere, lat., V.: nhd. heiser werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), raucēscere, raucus; L.: Georges 2, 448, TLL

irraucus, lat., Adj.: nhd. heiser; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. in (1), raucus; L.: Georges 2, 448, TLL

irreceptibilis, lat., Adj.: nhd. nicht wiedererlangbar; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), receptibilis, re, capere; L.: TLL

irrecessibilis, lat., Adj.: nhd. nicht zurücktretbar; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), recēdere, re, cēdere; L.: TLL

irrecitābilis, lat., Adj.: nhd. unaussprechlich; Q.: Acta Martyr. S. Victoris; E.: s. in- (2), recitāre, re, citāre; L.: Georges 2, 448

irrecitābiliter, lat., Adv.: nhd. unaussprechlich; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. irecitābilis; L.: Georges 2, 448, TLL

irrecōgitātio, lat., F.: nhd. Nichterwägen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōgitātio, cum, agitāre; L.: Georges 2, 448, TLL

irrecōgitātus, lat., Adj.: nhd. unüberlegt?; ÜG.: gr. ἀνεπιλόγιστος (anepilógistos) Gl; Q.: Gl; E.: s. E.: s. in- (2), cum, agitāre; L.: TLL

irreconciliābilis, lat., Adj.: nhd. unversöhnlich; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. in- (2), reconciliāre, re, concilium; L.: Georges 2, 448, TLL

irrecordābilis, lat., Adj.: nhd. unerinnerlich; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), recordābilis, re, cor; L.: Georges 2, 448, TLL

irrecuperābilis, lat., Adj.: nhd. nicht wiederbringlich, unveränderlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), recuperāre, recipere; L.: Georges 2, 448, TLL

irrecuperābiliter, lat., Adv.: nhd. nicht wiederbringlich, unveränderlich; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. irrecuperābilis; L.: Georges 2, 448

irrecūsābilis, lat., Adj.: nhd. unweigerlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), recūsābilis, re, causa; L.: Georges 2, 448, TLL

irrecūsābiliter, lat., Adv.: nhd. unweigerlich; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. irrecūsābilis; L.: TLL

irrecūsātus, lat., Adj.: nhd. nicht abgelehnt?, unentschuldbar?; ÜG.: gr. ἀπαρατητος (apareítētos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), recūsāre, re, causa; L.: TLL

irreddibilis, lat., Adj.: nhd. nicht zurückgebbar?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), reddere, re, dare; L.: TLL

irredībilis, lat., Adj.: nhd. nicht zurückgehbar; Q.: Gl; E.: s. in- (2), re, īre; L.: Georges 2, 448, TLL

irredux, lat., Adj.: nhd. nicht zurückführend; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), redux, re, dūcere; L.: Georges 2, 448, TLL

irrefectus, lat., Adj.: nhd. nicht gekräftigt; Q.: Ps. Aug.; E.: s. in- (2), refectus (1), re, facere; L.: TLL

irreflexus, lat., Adj.: nhd. zurückgebeugt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), reflectere; L.: Georges 2, 448, TLL

irrefōrmābilis, lat., Adj.: nhd. unveränderlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), refōrmāre; L.: Georges 2, 448, TLL

irrefragābilis, lat., Adj.: nhd. ohne Widerspruch seiend; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), refrāgārī, re, fragor; L.: TLL

irrefragābiliter, lat., Adv.: nhd. ohne Widerspruch; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. irrefragābilis; L.: Georges 2, 448, TLL

irrefrēnābilis, lat., Adj.: nhd. unzügelbar, unaufhaltbar; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. in- (2), re, frēnāre; L.: Georges 2, 448, TLL

irrefūtābilis, lat., Adj.: nhd. unwiderlegbar, unwiderleglich; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), refūtābilis, re, *fūtāre; L.: Georges 2, 448, TLL

irrefūtābiliter, lat., Adv.: nhd. unwiderlegbar, unwiderleglich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. irrefūtābilis; L.: Georges 2, 448, TLL

irrefūtātus, lat., Adj.: nhd. unwiderlegt; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. in- (2), refūtāre, re, *fūtāre; L.: Georges 2, 448, TLL

irregibilis, lat., Adj.: nhd. übertrieben, unmäßig groß; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), regere; L.: Georges 2, 448, TLL, Walde/Hofmann 2, 426

irregnātus, lat., Adj.: Vw.: s. irrenātus

irregressibilis, lat., Adj.: nhd. nicht rückgängig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), re, gredī; L.: Georges 2, 448, TLL

irrēgulāris, lat., Adj.: nhd. nicht der Regel entsprechend; Q.: Conc., Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), rēgulāris, regere; W.: nhd. irregulär, Adj., irregulär; L.: TLL

irrēgulāriter, lat., Adv.: nhd. nicht der Regel entsprechend; Q.: Conc., Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. irrēgulāris; L.: TLL

irreligātus, lat., Adj.: nhd. unaufgebunden, unangebunden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), religāre; L.: Georges 2, 448, TLL

irreligio, lat., F.: nhd. Ungewissenhaftigkeit, Gottlosigkeit; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. in- (2), religio, re, legere; L.: Georges 2, 449, TLL

irreligiōsē, lat., Adv.: nhd. unehrerbietig, gottlos; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. irreligiōsus; L.: Georges 2, 449, TLL

irreligiōsitās, lat., F.: nhd. Gottlosigkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. irreligiōsus; L.: Georges 2, 449, TLL

irreligiōsus, lat., Adj.: nhd. gottlos, irreligiös; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), religiōsus, re, legere; L.: Georges 2, 449, TLL

irremeābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zurückgehbar; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), remeābilis, re, meāre; L.: Georges 2, 449, TLL

irremeābiliter, lat., Adv.: nhd. nicht zurückgehbar; Q.: Vigil. Thaps. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. irremeābilis; L.: TLL

irremediābilis, lat., Adj.: nhd. unheilbar, unversöhnlich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), re, medērī; L.: Georges 2, 449, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

irremediābiliter, lat., Adv.: nhd. unheilbar, unversöhnlich; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. irremediābilis; L.: TLL

irrēmigāre, lat., V.: nhd. weiter rudern?; Q.: Pass. Fabii (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), rēmigāre, rēmex; L.: TLL

irremissē, lat., Adv.: nhd. unnachsichtlich, unnachsichtig?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. irremissus; L.: Georges 2, 449, TLL

irremissibilis, lat., Adj.: nhd. unerlässlich, unverzeihlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), remissibilis, re, mittere; L.: Georges 2, 449, TLL

irremissibiliter, lat., Adv.: nhd. unerlässlich, unverzeihlich; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. inremissibilis; L.: Georges 2, 449, TLL

irremissus, lat., Adj.: nhd. unnachsichtlich, unnachsichtig; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), remittere; L.: TLL

irremōtus, lat., Adj.: nhd. unbeweglich; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. in- (2), remōtus, re, movēre; L.: Georges 2, 449, TLL

irremūnerābilis, lat., Adj.: nhd. unvergeltbar; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), remūnerārī, re, mūnerāre; L.: Georges 2, 449, TLL

irremūnerātus, lat., Adj.: nhd. unvergolten; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. in- (2), remūnerārī, re, mūnerāre; L.: Georges 2, 449, TLL

irrenātus, irregnātus, lat., Adj.: nhd. nicht wiedergeboren; Q.: Aux. Maximin. (383 n. Chr.?); E.: s. in- (2), re, nāscī; L.: TLL

irreparābilis, lat., Adj.: nhd. nicht wieder herzustellen seiend, unersetzlich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), reparāre; W.: nhd. irreparabel, Adj., irreparabel; L.: Georges 2, 449, TLL, Kytzler/Redemund 297

irreparābiliter, lat., Adv.: nhd. nicht wieder herzustellen seiend, unersetzlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. irreparābiliter; L.: Georges 2, 449, TLL

irrepāscere?, lat.?, V.: nhd. abweiden?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. in (1), re, pāscere; L.: TLL

irrepēnsābilis, lat., Adj.: nhd. nicht vergeltbar, nicht ersetzbar; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), repēnsāre, re, pendere; L.: TLL

irrepercussus, lat., Adj.: nhd. nicht zurückgeschlagen, unwiderlegt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), re, per, quatere; L.: Georges 2, 449, TLL

irrēpere, lat., V.: nhd. hineinschleichen, hineinkriechen, hineinschleichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), rēpere; L.: Georges 2, 449, TLL, Walde/Hofmann 2, 430

irrepertus, lat., Adj.: nhd. unaufgefunden, unentdeckt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), reperīre, re, parere; L.: Georges 2, 449, TLL

irreplētus, lat., Adj.: nhd. unerfüllt, ungewährt; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. in- (2), replēre; L.: Georges 2, 449, TLL

irrepōscibilis, lat., Adj.: nhd. zurückforderbar; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), re, pōscere; L.: Georges 2, 450, TLL

irreprehēnsiblis, lat., Adj.: nhd. untadelhaft, untadelig; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. in- (2), re, praehendere; L.: Georges 2, 450, TLL, Walde/Hofmann 2, 359

irreprehēnsiblitās, lat., F.: nhd. Untadeligkeit; Q.: Conc., Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. irreprehēnsibilis; L.: TLL

irreprehēnsibliter, lat., Adv.: nhd. untadelhaft, untadelig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. irreprehēnsibilis; L.: Georges 2, 450, TLL

irreprehēnsus, lat., Adj.: nhd. untadelhaft, untadelig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), re, praehendere; L.: Georges 2, 450, TLL, Walde/Hofmann 2, 359

irreprobābilis, lat., Adj.: nhd. unverwerflich; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), reprobābilis, re, probus; L.: Georges 2, 450, TLL

irreprobābiliter, lat., Adv.: nhd. unverwerflich; Q.: Gl; E.: s. irreprobābilis; L.: TLL

irrēptāre, lat., V.: nhd. hineinkriechen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. irrēpere; L.: Georges 2, 450, TLL

irrēptio, lat., F.: nhd. Sich-Einschleichen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. irrēpere; L.: Georges 2, 450, TLL

irrēptor, lat., M.: nhd. Erschleicher; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. irrēpere; L.: Georges 2, 450, TLL

*irrepudiābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zurückweisbar, nicht verwerfbar; Hw.: s. irrepudiābilis; E.: s. in- (2), repudiāre, repudium

irrepudiābiliter, lat., Adv.: nhd. nicht zurückweisbar, nicht verwerfbar; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), repudiāre, repudium; L.: TLL

irrequiēbilis, lat., Adj.: nhd. unstillbar; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. in- (2), requiēscere; L.: Georges 2, 450, TLL

irrequiēs, inrequiēs, lat., Adj.: nhd. unruhig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. in- (2), requiēs, re, quiēs (1); L.: Georges 2, 450, TLL

irrequiēscere, lat., V.: nhd. ausgeruht sein (V.)?; Q.: Inschr.; E.: s. in (1), requiēscere, re, quiēs (1); L.: TLL

irrequiētus, lat., Adj.: nhd. unruhig, rastlos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), requiēs; L.: Georges 2, 450, TLL

irrequīsītus, lat., Adj.: nhd. unaufgesucht; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in- (2), requīrere; L.: Georges 2, 450, TLL

irresectus, lat., Adj.: nhd. unbeschnitten; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), resecāre, re, secāre; L.: Georges 2, 450, TLL

irreserātus, lat., Adj.: nhd. nicht geöffnet, nicht aufgeschlossen; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), reserāre, re, sero; L.: TLL

irresolūbilis, lat., Adj.: nhd. unauflöslich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: in- (2), resolūbilis, re, solvere; L.: Georges 2, 450, TLL

irresolūtus, lat., Adj.: nhd. unaufgelöst, unauflösbar; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), resolūtus, re, solvere; L.: Georges 2, 450, TLL

irrespīrābilis, lat., Adj.: nhd. nicht atmen könnend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), respīrāre; L.: Georges 2, 450, TLL

irrestīnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unausgelöscht; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in- (2), restinguere; L.: Georges 2, 450, TLL, Walde/Hofmann 2, 594

irresurrēctio, lat., F.: nhd. Abstammung, Geschlecht; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), ressurrēctio, re, surgere; L.: TLL

irreticentia, inreticentia, lat., F.: nhd. Nichtverschweigen; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), reticentia, re, tacēre; L.: Georges 2, 450, TLL

irrētīre, lat., V.: nhd. im Netz fangen, verstricken, mit einem Netz überziehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), rēte; L.: Georges 2, 450, TLL

irrētītāre, lat., V.: nhd. verstricken?; Q.: Synon. Cic.; E.: s. irrētīre; L.: TLL

irretortus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht zurückgedreht; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), retorquēre; L.: Georges 2, 451, TLL, Walde/Hofmann 2, 693

irretractābilis, lat., Adj.: nhd. unwiderrufbar, unwiderruflich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), retractāre, re, tractāre; L.: Georges 2, 451, TLL

irretractābiliter, lat., Adv.: nhd. unwiderrufbar, unwiderruflich; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. irretractābilis; L.: TLL

irretūsus, lat., Adj.: nhd. nicht stumpf; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), retūsus, re, tundere; L.: TLL

irreverberātus, lat., Adj.: nhd. nicht zurückgeschlagen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), reverberāre, re, verber; L.: TLL

irreverendus, lat., Adj.: nhd. nicht ehrwürdig; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), reverendus, re, verērī; L.: TLL

irreverēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unehrerbietig, unbescheiden, gleichgültig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), reverērī; L.: Georges 2, 451, TLL, Walde/Hofmann 2, 758

irreverenter, lat., Adv.: nhd. unehrerbietig, unbescheiden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. irreverēns; L.: Georges 2, 451, TLL

irreverentia, lat., F.: nhd. Unehrerbietigkeit, Unbescheidenheit, unverschämtes Wesen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. irreverēns; L.: Georges 2, 451, TLL, Walde/Hofmann 2, 758

irreversibilis, lat., Adj.: nhd. nicht umkehrbar, unumkehrbar; Q.: Gl; E.: s. in- (2), revertere; W.: nhd. irreversibel, Adj., irreversibel, nicht umkehrbar; L.: TLL

irrevertibilis, lat., Adj.: nhd. nicht zurückgehbar; ÜG.: lat. irremeabilis Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), revertere; L.: Georges 2, 451, TLL

irrevocābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zurückrufbar, unwiderruflich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), revocāre; L.: Georges 2, 451, TLL, Walde/Hofmann 2, 824

irrevocābiliter, lat., Adv.: nhd. unaufhaltsam; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. irrevocābilis; L.: Georges 2, 451, TLL

irrevocandus, lat., Adj.: nhd. unwiderruflich; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), revocāre; L.: Georges 2, 451, TLL

irrevocātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unaufgefordert, unwiderruflich, unerbittlich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), revocāre; L.: Georges 2, 451, TLL, Walde/Hofmann 2, 824

irrevolūbilis, lat., Adj.: nhd. nicht zurückrollbar; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. in- (2), revolūbilis, re, volvere; L.: TLL

irrīdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. höhnend, verlachend; Hw.: s. irrīdenter; E.: s. irrīdēre; L.: TLL

irrīdenter, lat., Adv.: nhd. höhnisch, spöttisch; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. irrīdēre; L.: Georges 2, 451, TLL

irrīdere, lat., V.: Vw.: s. irrīdēre

irrīdēre, inrīdēre, irrīdere, lat., V.: nhd. bei etwas lachen, über etwas lachen, verlachen, verspotten, verhöhnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), rīdere; L.: Georges 2, 451, TLL, Walde/Hofmann 2, 434

irrīducilē, lat., Adv.: nhd. nicht witzig, ohne Witz; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. irrīdiculus; L.: Georges 2, 452, TLL

irrīdiculum, inrīdiculum, lat., N.: nhd. Gespött; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. irrīdere; L.: Georges 2, 452, TLL

irrīdiculus, lat., Adj.: nhd. nicht witzig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), rīdiculus, rīdēre; L.: TLL

irrigāre, lat., V.: nhd. wässern, bewässern; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), rigāre; L.: Georges 2, 452, TLL, Walde/Hofmann 2, 435

irrigātio, lat., F.: nhd. Bewässerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. irrigāre; L.: Georges 2, 452, TLL

irrigātor, lat., M.: nhd. Bewässerer; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. irrigāre; L.: Georges 2, 452, TLL

irrigēscere, lat., V.: nhd. ganz erstarren; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. in (1), rigēscere, rigēre; L.: TLL

irrigitax, lat., M.: nhd. Bewässerer?; ÜG.: gr. ἀρδευτής (ardeutḗs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀρδευτής (ardeutḗs); E.: s. irrigāre; L.: TLL

irrigīvus, inrigīvus, lat., Adj.: nhd. bewässert; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), rīgāre; L.: Georges 2, 452, TLL

irriguē, lat., Adv.: nhd. bewässernd; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. irriguus (1); L.: TLL

irriguitās, lat., F.: nhd. Bewässerung; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. irriguus (1); L.: TLL

irriguum, lat., N.: nhd. Bewässern; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. irriguus (1); L.: TLL

irriguus (1), endoriguus, lat., Adj.: nhd. bewässernd; ÜG.: gr. καταρδευτός (katardeutós) Gl; Q.: Cato (234-149 v. Chr.), Gl; E.: s. in (1), riguus, rigāre; L.: Georges 2, 452, TLL, Walde/Hofmann 2, 435

irriguus (2), lat., Adj.: nhd. nicht bewässert; Q.: Gl; E.: s. in- (2), riguus, rigāre; L.: TLL

irrīnos, gr.-lat., Adj.: nhd. in die Nase gegossen? (qui in nares infunditur); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

irripere, lat., V.: nhd. herausreißen, fortreißen, entreißen; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. in (1), rapere; L.: TLL

irrīsibilis, lat., Adj.: nhd. verlachenswert; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. irrīdēre; L.: Georges 2, 452, TLL

irrīsio, lat., F.: nhd. Verlachung, Verhöhnung, Verspottung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. irrīdēre; L.: Georges 2, 452, TLL

irrīsīvē, lat., Adv.: nhd. verlachend, spottend, ironisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. irrīsīvus, irrīdēre; L.: Georges 2, 452, TLL

irrīsīvus, inrīsīvus, lat., Adj.: nhd. spottend; Q.: Gl; E.: s. irrīdēre; L.: Georges 2, 452, TLL

irrīsor, lat., M.: nhd. Verhöhner, Spötter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. irrīdēre; L.: Georges 2, 452, TLL

irrīsōriē, lat., Adv.: nhd. höhnisch, ironisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. irrīsōrius, irrīdēre; L.: Georges 2, 453, TLL

irrīsōrius, lat., Adj.: nhd. höhnisch, ironisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. irrīdēre; L.: Georges 2, 453, TLL

irrīsus (1), lat., M.: nhd. Verlachung, Verspottung, Hohn, Spott; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. irrīdēre; L.: Georges 2, 453, TLL

irrīsus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verlacht, verspottet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. irrīdēre; L.: TLL

irrīsus (3), lat., Adj.: nhd. nicht lachend, traurig; ÜG.: gr. ἀγέλαστος (agélastos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀγέλαστος (agélastos); E.: s. in- (2), rīdēre; L.: TLL

irrītābilis, lat., Adj.: nhd. leicht erregbar, reizbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. irrītāre; L.: Georges 2, 453, TLL, Walde/Hofmann 1, 719

irrītābilitās, lat., F.: nhd. Erregbarkeit, Reizbarkeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. irrītābilitās, irrītāre; L.: Georges 2, 453, TLL, Walde/Hofmann 1, 719

irrītāmen, lat., N.: nhd. Reizmittel, Anreizmittel, Lockmittel; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. irrītāre; L.: Georges 2, 453, TLL, Walde/Hofmann 1, 718

irrītāmentum, lat., N.: nhd. Reizmittel, Anreizmittel, Lockmittel; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. irrītāre; L.: Georges 2, 453, TLL, Walde/Hofmann 1, 718

irritāre, lat., V.: nhd. ungültig machen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. irritus; L.: Georges 2, 454, TLL

irrītāre, lat., V.: nhd. reizen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1); idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: nhd. irritieren, sw. V., irritieren; L.: Georges 2, 454, TLL, Walde/Hofmann 1, 718, Kluge s. u. irritieren, Kytzler/Redemund 297

irrītātē, lat., Adv.: nhd. gereizt, zornig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. irrītātus (2), irrītāre; L.: TLL

irrītātio, lat., F.: nhd. Erregung, Reizung, Reizmittel, Anreizung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. irrītāre; W.: nhd. Irritation, F., Irritation; L.: Georges 2, 453, TLL, Walde/Hofmann 1, 719, Kytzler/Redemund 297

irrītātius, lat., Adv. (Komp.): nhd. etwas reizend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. irrītāre; L.: Georges 2, 453

irrītātor, lat., M.: nhd. Reizer, Anreizer; Hw.: s. irrītātrīx; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. irrītāre; L.: Georges 2, 453, TLL, Walde/Hofmann 1, 719

irrītātrīx, lat., F.: nhd. Anreizerin zum Widerstand; Hw.: s. irrītātor; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. irrītāre; L.: Georges 2, 453, TLL, Walde/Hofmann 1, 719

irrītātus (1), lat., M.: nhd. Anreizung; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. irrītāre; L.: Georges 2, 454, TLL

irrītātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zum Zorn gereizt, zornig; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. irrītāre; L.: Georges 2, 454, TLL, Walde/Hofmann 1, 719

irritē, lat., Adv.: nhd. vergeblich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. irritus; L.: Georges 2, 454, TLL

irritō, lat., Adv.: nhd. vergeblich; Q.: Eumen. (264-um 312 n. Chr.); E.: s. irritus; L.: Georges 2, 454, TLL

irritum, lat., N.: nhd. Vergebliches; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. irritus; L.: Georges 2, 454, TLL

irritus, lat., Adj.: nhd. ungültig, vergeblich, unwirksam; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), ratus, rērī; L.: Georges 2, 454, TLL

irrītus, lat., M.: nhd. Vergeblichkeit?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1)?, rītus; L.: TLL

irrōborāre, lat., V.: nhd. stärken; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in (1), rōborāre, rōbur; L.: TLL

irroborāscere, lat., V.: nhd. Stärke bekommen, einwurzeln; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in (1), rōborāscere, rōbur; L.: Georges 2, 454, TLL

irrogāre, lat., V.: nhd. beantragen, durchsetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), rogāre; L.: Georges 2, 455, TLL

irrogātio, lat., F.: nhd. Auferlegung, Zuerkennung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. irrogāre; L.: Georges 2, 455, TLL

irrogātum, lat., N.: nhd. Auferlegtes, Zuerkanntes; Q.: Gl; E.: s. irrogāre; L.: TLL

irrōrāre, lat., V.: nhd. betauen, befeuchten, beträufeln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: in (1), rōrāre; L.: Georges 2, 455, TLL

irrōrātio, lat., F.: nhd. Benetzung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. irrōrāre; L.: Georges 2, 455, TLL

irroseus, lat., Adj.: nhd. nicht mit Rosen besetzt, nicht rosenrot; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), roseus, rosa; L.: TLL

irrōsus, lat., Adj.: nhd. nicht benagt, nicht verzehrt, ungenießbar?; ÜG.: gr. ἄβρωτον (ábrōton) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), rōdere; L.: TLL

irrotāre, lat., V.: nhd. hinrollen, hinkollern; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), rotāre; L.: Georges 2, 455, TLL

irrotātio, lat., F.: nhd. Hinrollen, Drehen; ÜG.: lat. vertigo Gl; Q.: Gl; E.: s. irrotāre; L.: TLL

irrubēscere, lat., V.: nhd. rot werden; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in (1), ruber; L.: Georges 2, 455, TLL, Walde/Hofmann 2, 444

irrubīre, lat., V.: nhd. rot machen; ÜG.: gr. ζανθίζειν (zanthízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), ruber; L.: Georges 2, 455, TLL

irrubōrātus, lat., Adj.: nhd. gerötet?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1)?, rubor; L.: TLL

irructāre, lat., V.: nhd. hineinrülpsen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), ructāre; L.: Georges 2, 455, TLL

irruere, inruere, lat., V.: nhd. hineinstürzen, hereinstürzen, eindringen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1), ruere; L.: Georges 2, 456, TLL

irrūfāre, lat., V.: nhd. rot machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), rūfāre, rūfus; L.: Georges 2, 455, TLL

irrūgāre, lat., V.: nhd. in Runzeln legen, in Falten legen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in (1), rūgāre; L.: Georges 2, 455, TLL

irrūgātio, lat., F.: nhd. Runzeln; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. irrūgāre; L.: Georges 2, 455, TLL

irrūgīre, lat., V.: nhd. aufbrüllen, aufstöhnen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in (1), rugīre; L.: Georges 2, 455, TLL

*irrumābilis, lat., Adj.: nhd. foppend, täuschend; Hw.: s. irrumābiliter; E.: s. irrumāre

irrumābiliter, lat., Adv.: nhd. foppend, täuschend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. irrumāre; L.: Georges 2, 455, TLL, Walde/Hofmann 1, 719

irrumāre, lat., V.: nhd. gemein behandeln, foppen, täuschen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 455, TLL, Walde/Hofmann 1, 719

irrumātio, lat., F.: nhd. Foppen, Täuschen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. irrumāre; L.: Georges 2, 456, TLL, Walde/Hofmann 1, 719

irrumātor, lat., M.: nhd. Fopper, Täuscher; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. irrumāre; L.: Georges 2, 456, TLL, Walde/Hofmann 1, 719

irrumpere, lat., V.: nhd. hereinbrechen, hereindringen, hereinstürzen, einfallen, verletzen, brechen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1), rumpere; L.: Georges 2, 456, TLL, Walde/Hofmann 2, 451

irrumpibilis, lat., Adj.: nhd. nicht brechbar; ÜG.: gr. ἄρρηκτος (árrēktos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), rumpere; L.: TLL

irruptio, lat., F.: nhd. Eindringen, Einfall, Einbruch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. irrumpere; L.: Georges 2, 457, TLL

irruptus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unzerrissen, unzertrennlich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), rumpere; L.: Georges 2, 457, TLL, Walde/Hofmann 2, 451

irruptus (2), lat., M.: nhd. Eindringen, Einfall; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. irrumpere; L.: TLL

irrutilāre, inrutilāre, lat., V.: nhd. rötlich schimmern; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in (1), rutilāre, ruber; L.: Georges 2, 457, TLL

irtiola vītis, lat., F.: nhd. eine Art Weinstock; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 457, TLL

irūdo, lat., F.: Vw.: s. hirūdo

Īrus, Īros, lat., M.=ON, M.: nhd. Iros, armer Mann; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἶρος (Iros); E.: s. gr. Ἶρος (Iros), M.=ON, Iros; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; L.: Georges 2, 457

is (1), lat., Pron. (M.): nhd. er, der; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; R.: ea, lat., Pron. F.: nhd. sie, die; R.: id, lat., Pron. N.: nhd. es, das; L.: Georges 2, 457, TLL, Walde/Hofmann 1, 720

is (2), hebr.-lat., Sb.: nhd. Mann?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. hebr. îš; Kont.: in principio geneseos a „viro“, qui dicitur „is“, appellatur mulier „issa“; L.: TLL

Isaac, lat., M.=PN: nhd. Isaak; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Gott möge lachen“?, „Lacher“?; L.: Georges 2, 459

Īsaeus, lat., M.=PN: nhd. Isaios; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσαῖος (Isaios); E.: s. gr. Ἰσαῖος (Isaios), M.=PN, Isaios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 459

īsagōga, lat., F.: Vw.: s. īsagōgē

īsagōgē, īsagōga, lat., F.: nhd. Einleitung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰσαγωγή (eisagōgḗ); E.: s. gr. εἰσαγωγή (eisagōgḗ), F., Einführung, Herbeileitung; vgl. gr. εἰς (eis), Präp., in, in ... hinein, zu, auf, nach, bis, gegen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἀγωγή (agōgḗ), F., Führung, Herbeischaffen, Vorführen; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 459, TLL

īsagōgeus, lat., M.: nhd. Hineinführer?, Lehrer?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. εἰσαγωγεύς (eisagōgeús); E.: s. gr. εἰσαγωγεύς (eisagōgeús), M., Hineinführer?; vgl. gr. εἰς (eis), Präp., in, in ... hinein, zu, auf, nach, bis, gegen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἀγωγή (agōgḗ), F., Führung, Herbeischaffen, Vorführen; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL

īsagōgicus, lat., Adj.: nhd. zur Einleitung gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. εἰσαγωγικός (eisagōgikós); E.: s. gr. εἰσαγωγικός (eisagōgikós), Adj., zur Einleitung gehörig; s. lat. īsagōgē; L.: Georges 2, 459, TLL

īsagōgus, lat., M.: nhd. Einführer?; ÜG.: lat. instructor litterarum Gl; Q.: Gl, Inschr.; I.: Lw. gr. εἰσαγωγός (eisagōgós); E.: s. gr. εἰσαγωγός (eisagōgós), M., Einführer?; vgl. gr. εἰς (eis), Präp., in, in ... hinein, zu, auf, nach, bis, gegen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἀγωγή (agōgḗ), F., Führung, Herbeischaffen, Vorführen; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL

Īsāiās, lat., M.=PN: Vw.: s. Ēsāiās

Isāpis, lat., M.: nhd. Sapis (Fluss in Oberitalien); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Sāpis; L.: Georges 2, 459

Isara, lat., M.=FlN: nhd. Isère; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 459

īsatis, lat., F.: nhd. Waidpflanze, Waid; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσάτις (isátis); E.: s. gr. ἰσάτις (isátis), F., Waid, Waidpflanze, Frisk 1, 736; vielleicht s. idg. *u̯ei- (2), *u̯eiə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; L.: Georges 2, 459, TLL

Isauria, lat., F.=ON: nhd. Isauria (Landschaft in Kleinasien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσαυρία (Isauría); E.: s. gr. Ἰσαυρία (Isauría), F.=ON, Isauria (Landschaft in Kleinasien); s. lat. Isaurus (1); L.: Georges 2, 460

Isauricus (1), lat., Adj.: nhd. isaurisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσαυρικός (Isaurikós); E.: s. gr. Ἰσαυρικός (Isaurikós), Adj., isaurisch; s. lat. Isaurus (1); L.: Georges 2, 460

Isauricus (2), lat., M.: nhd. Isauriker; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσαυρικός (Isaurikós); E.: s. gr. Ἰσαυρικός (Isaurikós), M., Isauriker; s. lat. Isaurus (1); L.: Georges 2, 460

Isaurus (1), lat., M.: nhd. Isaurer (Angehöriger eines Volkes in Kleinasien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴσαυρος (Isauros); E.: s. gr. Ἴσαυρος (Isauros), M., Isaurer; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 459

Isaurus (2), lat., Adj.: nhd. isaurisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Isaurus (1); L.: Georges 2, 460

Isaurus (3), lat., M.=FlN: nhd. Pisaurus (Fluss in Umbrien); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Pisaurus; L.: Georges 2, 460

isazūsa, lat., F.: nhd. Gleichmachung?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἰσάζουσα (isázusa); E.: s. gr. ἰσάζουσα (isázusa), F., Gleichmachung; vgl. gr. ἰσάζειν (isázein), V., gleich machen; gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; L.: TLL

īsbolē, lat., F.: nhd. Beginn der Krankheit; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. εἰσβολή (eisbolḗ); E.: s. gr. εἰσβολή (eisbolḗ), F., Einfall, Angriff; vgl. gr. εἰσβάλλειν (eisbállein), V., hineinwerfen, einfallen; gr. εἰς (eis), Präp., in, in ... hinein, zu, auf, nach, bis, gegen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL

isca, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἴσκα (íska); E.: s. gr. ἴσκα (íska), F., ?

ischaemōn, lat., F.: nhd. eine blutstillende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχαίμων (ischaímōn); E.: s. gr. ἰσχαίμων (ischaímōn), F., eine blutstillende Pflanze?; vgl. gr. ἴσχειν (íschein), V., anhalten, halten, haben; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Georges 2, 460, TLL

ischaemos, gr.-lat., Adj.: nhd. blutstillend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴσχαιμος (íschaimos); E.: s. gr. ἴσχαιμος (íschaimos), Adj., blutstillend; vgl. gr. ἴσχειν (íschein), V., anhalten, halten, haben; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: TLL

ischas, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

ischia, lat., N. Pl.: nhd. Hüfte; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; L.: Georges 2, 460, TLL

ischiacus, lat., Adj.: nhd. mit Hüftweh behaftet; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχιακός (ischiakós); E.: s. gr. ἰσχιακός (ischiakós), Adj., mit Hüftweh behaftet; vgl. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; L.: Georges 2, 460, TLL, Walde/Hofmann 1, 721

ischiadicus, lat., Adj.: nhd. zum Hüftweh gehörig, mit Hüftweh behaftet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχιαδικός (ischiadikós); E.: s. gr. ἰσχιαδικός (ischiadikós), Adj., zum Hüftweh gehörig; vgl. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; L.: Georges 2, 460, TLL, Walde/Hofmann 1, 721

ischias, lat., F.: nhd. Hüftweh, Hüftschmerz; Hw.: s. ischiasis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχιάς (ischiás); E.: s. gr. ἰσχιάς (ischiás), F., Hüftschmerz?; vgl. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; W.: nhd. Ischias, M., Ischias; L.: Georges 2, 460, TLL, Walde/Hofmann 1, 721, Kluge s. u. Ischias

ischiasis, lat., F.: nhd. Hüftweh, Hüftschmerz; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ischias; L.: Georges 2, 460, TLL

ischium, lat., N.: nhd. Hüftgelenk; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχίον (ischíon); E.: s. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; W.: s. mhd. īsbēn, N., Eisbein; nhd. Eisbein, N., Eisbein; L.: Georges 2, 460, Kluge s. u. Eisbein

ischnon, gr.-lat., N.: nhd. Austrocknung?, Abmagerung?; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gr. ἰσχνός (ischnós), Adj., getrocknet, trocken, dürr, mager; vgl. idg. *sek- (1), V., rinnen, versiegen, sich senken, Pokorny 894?; Kont.: ischnon ertmenion tum fit, cum vivere non quit prae macie; L.: TLL

Ischomachē, lat., F.=PN: nhd. Ischomache; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσχομάχη (Ischomáchē); E.: s. gr. Ἰσχομάχη (Ischomáchē), F.=PN, Ischomache; Vorderglied vielleicht s. gr. ἴσχειν (íschein), V., anhalten, halten, haben; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; Hinterglied s. gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 460

ischūria, lat., F.: nhd. Harnverstopfung; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχουρία (ischuría); E.: s. gr. ἰσχουρία (ischuría), F., Harnverstopfung?; vgl. gr. ἴσχειν (íschein), V., anhalten, halten, haben; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; gr. οὖρον (uron), N., Urin, Harn; idg. *u̯ers-, Sb., Regen (M.), Tau (M.), Pokorny 81; vgl. idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 460, TLL

iscurra, lat.?, M.: nhd. Schmarotzer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. scurra; L.: Georges 2, 460

iscus, lat. (vulg.), M.: Vw.: s. discus

īselasticum, lat., N.: nhd. Einzugsspende, Einzugsgeschenk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īselasticus; L.: Georges 2, 460, TLL

īselasticus, lat., Adj.: nhd. zu einem Einzug gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰσελαστκός (eiselastikós); E.: s. gr. εἰσελαστκός (eiselstikós), Adj., zu einem Einzug gehörig?; L.: Georges 2, 460, TLL

isēmeriān, lat., Sb.?: nhd. Taggleiche und Nachtgleiche; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσημερίαν (isēmerían); E.: s. gr. ἰσημερίαν (isēmerían), Sb., Taggleiche und Nachtgleiche; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL

īsēmerinos, gr.-lat., Adj.: nhd. zur Taggleiche und Nachtgleiche gehörig, äquinoktialisch; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσμέρινος (ismérinos); E.: s. gr. ἰσμέρινος (ismérinos), Adj., zur Taggleiche und Nachtgleiche gehörig, äquinoktialisch; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: Georges 2, 460, TLL

Īsēon, Īsēum, Īsīum, lat., N.: nhd. Iseon, Tempel der Isis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴσειον (Iseion); E.: s. gr. Ἴσειον (Iseion), N., Iseon, Tempel der Isis; s. lat. Īsis; L.: Georges 2, 460

Īsēum, lat., N.: Vw.: s. Īsēon

isex?, lat., M.: Vw.: s. esox

isgīnum, lat., N.: Vw.: s. hysgīnum

Īsiacus, lat., Adj.: nhd. der Isis gehörig, isisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσιακός (Isiakós); E.: s. gr. Ἰσιακός (Isiakós), Adj., der Isis gehörig, isisch; s. lat. Īsis; L.: Georges 2, 461

Īsiacus (2), lat., M.: nhd. Priester der Isis; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Īsiacus (1); L.: Georges 2, 461

īsiciārius, ēsiciārius, īnsiciārius, lat., M.: nhd. Füllselmacher, Wurstmacher; Q.: Test. porcell. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. īsicium; L.: Georges 2, 461, TLL, Walde/Hofmann 1, 703

īsiciātus, ēsiciātus, īnsiciātus, lat., Adj.: nhd. mit Füllsel versehen (Adj.), gefüllt; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. īsicium; L.: Georges 2, 461, TLL, Walde/Hofmann 1, 703, Walde/Hofmann 2, 504

īsiciolum, īnsiciolum, lat., N.: nhd. Füllsel; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. īsicium; L.: Walde/Hofmann 1, 703, Georges 2, 461, TLL, Walde/Hofmann 2, 504

īsicium, īnsicium, ēsicium, sicium, lat., N.: nhd. Gehacktes, Füllsel, Wurst; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. insecāre (1); L.: Georges 2, 461, TLL, Walde/Hofmann 1, 703, Walde/Hofmann 2, 504

Īsis, lat., F.=PN: nhd. Isis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἶσις (Isis); E.: s. gr. Ἶσις (Isis), F.=PN, Isis; aus dem Ägypt., as(et), Sb., Sitz, Thron; L.: Georges 2, 461

isisa, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft und Bedeutung ungeklärt?; L.: TLL

Īsīum, lat., N.: Vw.: s. Īsēon

Ismāēl, lat., M.=PN: nhd. Ismael; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., jischma'el, Gott erhört dich“; L.: Georges 2, 461

Ismāēlītēs, lat., M.: nhd. Nachkomme Ismaels, Ismaelite; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Ismāēl; L.: Georges 2, 461

Ismara, lat., N. Pl.: nhd. Ismaros (Berg und Stadt in Thrakien); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Ismarus; L.: Georges 2, 461

Ismaricus, lat., Adj.: nhd. ismarisch, thrakisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσμαρικός (Ismarikós); E.: s. gr. Ἰσμαρικός (Ismarikós), Adj., ismarisch; s. lat. Ismarus; L.: Georges 2, 461

Ismarius, lat., Adj.: nhd. ismarisch, thrakisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Ismarus; L.: Georges 2, 461

Ismarus, lat., M.=ON: nhd. Ismaros (Berg und Stadt in Thrakien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴσμαρος (Ismaros); E.: s. gr. Ἴσμαρος (Ismaros), M.=ON, Ismaros (Berg und Stadt in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 461

Ismēne, lat., F.=PN: nhd. Ismene; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσμήνη (Ismḗnē); E.: s. gr. Ἰσμήνη (Ismḗnē), F.=PN, Ismene; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 461

Ismēnis, lat., F.: nhd. Ismenide, Thebanerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσμηνίς (Ismēnís); E.: s. gr. Ἰσμηνίς (Ismēnís), F., Ismenide; s. Ismēnus; L.: Georges 2, 462

Ismēnius, lat., Adj.: nhd. ismenisch, thebanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Ismēnus; L.: Georges 2, 462

Ismēnos, lat., M.=FlN: Vw.: s. Ismēnus

Ismēnus, Ismēnos, lat., M.=FlN: nhd. Ismenos (Fluss in Böotien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσμηνός (Ismēnós); E.: s. gr. Ἰσμηνός (Ismēnós), M.=FlN, Ismenos (Fluss in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 462

isocatalēcticus, lat., Adj.: nhd. „gleichkatalektisch“; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἰσοκατάληκτικος (isokatálēktikos); E.: s. gr. ἰσοκατάληκτικος (isokatálēktikos), Adj., „gleichkatalektisch“; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. καταλέγειν (katalégein), V., aufzählen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

isochrysum, lat., N.: nhd. eine Salbe; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἰσόχρυσον (isóchryson); E.: s. gr. ἰσόχρυσον (isóchryson), N., eine Salbe?; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: TLL

īsocinnamos, gr.-lat., Adj.: nhd. zimtähnlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσοκίνναμος (isokínnamos); E.: s. gr. ἰσοκίνναμος (isokínnamos), Adj., zimtähnlich?; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. κίνναμον (kínnamon), N., Zimt; hebr. qinnāmōn, Sb., Zimt; vgl. malayisch kayumanis, Sb., Süßholz; L.: Georges 2, 462, TLL

isocōlon, gr.-lat., N.: nhd. gleichbeschaffenes Glied? (figura membrorum aequalium); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσόκωλον (isókōlon); E.: s. gr. ἰσόκωλον (isókōlon), N., gleichbeschaffenes Glied?; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: TLL

Īsocratēs, lat., M.=PN: nhd. Isokrates; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσοκράτης (Isokrátēs); E.: s. gr. Ἰσοκράτης (Isokrátēs), M.=PN, Isokrates; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 462

Īsocratēus, Īsocratīus, lat., Adj.: nhd. iskokrateisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσοκράτειος (Isokráteios); E.: s. gr. Ἰσοκράτειος (Isokráteios), Adj., isokrateisch; s. lat. Īsocratēs; L.: Georges 2, 462

Īsocratius, lat., M.: nhd. Isokratiker, Nachahmer des Isokrates; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Īsocratēs; L.: Georges 2, 462

Īsocratīus, lat., Adj.: Vw.: s. Īsocratēus

īsodomos, gr.-lat., Adj.: nhd. gleich gebaut; Vw.: s. pseud-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσόδομος (isódomos); E.: s. gr. ἰσόδομος (isódomos), Adj., gleich gebaut?; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. δόμος (dómos), M., Gebautes, Haus, Gebäude, Geschlecht, Familie; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 2, 462, TLL

īsoëtes, lat., N.: nhd. kleine Hauswurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσοετές (isoetés); E.: s. gr. ἰσοετές (isoetés), N., kleine Hauswurz?; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; L.: Georges 2, 462, TLL

īsola, lat., F.: Vw.: s. īnsula

ison, gr.-lat., N.: nhd. Gleiches?; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴσον (íson); E.: s. gr. ἴσον (íson), N., Gleiches?; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; Kont.: ison est res pares in diversa qualitate eodem fine laudis vel detractionis iungendae; L.: TLL

isonomia, lat., F.: nhd. Rechtsgleichheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσονομία (isonomía); E.: s. gr. ἰσονομία (isonomía), F., Rechtsgleichheit; vgl. gr. ἰσόνομος (isónomos), Adj., gleichberechtig; gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Gesetz; vgl. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: TLL

īsopleuros, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. īsipleurus

īsopleurus, īsopleuros, lat., Adj.: nhd. gleichseitig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσόπλευρος (isópleuros); E.: s. gr. ἰσόπλευρος (isópleuros), Adj., gleichseitig; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. πλευρά (pleurá), F., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: Georges 2, 462, TLL

isopsēphus, lat., Adj.: nhd. gleiches Stimmrecht habend, gleichstimmberechtigt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσόψηφος (isópsēphos); E.: s. gr. ἰσόψηφος (isópsēphos), Adj., gleiches Stimmrecht habend, gleichstimmberechtigt; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. ψῆφος (psēphos), F., Kieselstein, Abstimmungsstein, Beschluss; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL

īsopȳron, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσόπυρον (isópyron); E.: s. gr. ἰσόπυρον (isópyron), N., eine Pflanze; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; L.: Georges 2, 462, TLL

isorropos, gr.-lat., Adj.: nhd. im Gleichgewicht seiend, waagerecht; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσόρροπος (isórropos); E.: s. gr. ἰσόρροπος (isórropos), Adj., gleichwiegend, Gleichgewicht haltend; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. ῥοπή (rhopḗ), F., Neigung, Ausschlag, Entscheidung; idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL

īsoscelēs, lat., Adj.: nhd. gleichschenkelig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσοσκελής (isoskelḗs); E.: s. gr. ἰσοσκελής (isoskelḗs), Adj., gleichschenkelig; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. σκελίς (skelís), F., Schinken, Hinterfuß, Hüfte; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 462, TLL

īsosyllabus, lat., Adj.: nhd. gleichsilbig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσοσύλλαβος (isosýllabos); E.: s. gr. ἰσοσύλλαβος (isosýllabos), Adj., gleichsilbig; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 462, TLL

isotheon, gr.-lat., N.: nhd. eine Augensalbe; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἰσόθεον (isótheon); E.: s. gr. ἰσόθεον (isótheon), N., eine Augensalbe?; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; L.: TLL

isox, lat., M.: Vw.: s. esox

Isrāēl, Isrāhēl, lat., ON: nhd. Israel; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. hebr. yisrāēl; E.: s. hebr. yisrāēl, PN, Israel, Gotteskämpfer; W.: s. ae. Israhēl, M., PN, Israelit; W.: anfrk. Israhel*, Sb.=ON, Israel; W.: as. Israhel* 10, st. M. (a), Israel; mnd. îsrael, îsrahel, Eigenname, Israel; W.: ahd. Israhel 84, st. M.=PN, Israel, Israelit; nhd. Israel, PN, Israel, Volk der Juden im Alten Testament, Duden 3, 1370; L.: Georges 2, 462

Isrāēlīta, lat., M.: nhd. Israelit; Hw.: s. Isrāēlītēs; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Isrāēl; L.: Georges 2, 462

Isrāēlītēs, lat., M.: nhd. Israelit; Hw.: s. Isrāēlīta; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Isrāēl; L.: Georges 2, 462

Isrāēlīticus, lat., Adj.: nhd. israelistisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Isrāēl; W.: s. ahd. israhelisk* 1, israhelisc*, Adj., israelitisch; mhd. israhēlisch, Adj., israelitisch; nhd. israelisch, Adj., israelisch; W.: ahd. israhelitisk* 1, israhelitisc*, Adj., israelitisch; nhd. israelitisch, Adj., israelitisch, Israeliten betreffend, zu den Israeliten gehörend, Duden 3, 1370; L.: Georges 2, 462

Isrāēlītis, lat., F.: nhd. Israelitin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Isrāēl; L.: Georges 2, 462

Isrāhēl, lat., PN: Vw.: s. Isrāēl

Issa (1), lat., F.=PN: nhd. Issa; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴσσα (Issa); E.: s. gr. Ἴσσα (Issa), F.=PN, Issa; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 462

Issa (2), lat., F.=ON: nhd. Issa (Insel vor Dalmatien), Lissa; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴσσα (Issa); E.: s. gr. Ἴσσα (Issa), F.=PN, Issa (Insel vor Dalmatien), Lissa; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 462

issā, hebr.-lat., F.: nhd. Frau, Ehefrau; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. hebr. iššā; L.: TLL

Issaeus (1), lat., Adj.: nhd. issäisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσσαῖος (Issaios); E.: s. gr. Ἰσσαῖος (Issaios), Adj., issäisch; s. lat. Issa (2); L.: Georges 2, 463

Issaeus (2), lat., M.: nhd. Issäer, Einwohner von Issa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσσαῖος (Issaios); E.: s. gr. Ἰσσαῖος (Issaios), M., Issäer, Einwohner von Issa; s. lat. Issa (2); L.: Georges 2, 463

Issaicus, lat., Adj.: nhd. issäisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Issa (2); L.: Georges 2, 463

isse, lat., Pron.: Vw.: s. ipse

Issēdonius, lat., Adj.: Vw.: s. Essēdonius

Issēnsis (1), lat., Adj.: nhd. issäisch; E.: s. Issa (2); L.: Georges 2, 463

Issēnsis (2), lat., M.: nhd. Issäer, Bewohner von Issa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Issa (2); L.: Georges 2, 463

Issicus, lat., Adj.: nhd. issisch, bei Issos gelegen; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσσικός (Issikós); E.: s. gr. Ἰσσικός (Issikós), Adj., issisch, bei Issos gelegen; s. lat. Issus; L.: Georges 2, 463

Issos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Issus (1)

issulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig selbst?, junger Herr? (= issulus subst.); Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. issus, ipse; L.: TLL

Issus (1), Issos, lat., F.=ON: nhd. Issos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσσός (Issós); E.: s. gr. Ἰσσός (Issós), F.=ON, Issos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 463

issus (2), lat., Adj.: nhd. selbst?; Q.: Inschr.; E.: s. ipse

ista, lat.: nhd. ein magisches Wort; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

istāc, lat., Adv.: nhd. da, auf dem Wege; Vw.: s. -tenus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. iste; L.: Georges 2, 463, TLL

istāctenus, lat., Adv.: nhd. bis hierher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. istāc, tenus (2); L.: Georges 2, 463

istāre, lat., V.: Vw.: s. stāre

iste, lat., Dem.-Pron.: nhd. dieser, jener, der da; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. is; R.: ista, lat., Dem.-Pron.: nhd. diese, jene, die da; R.: istud, lat., Dem.-Pron.: nhd. dieses, jenes, das da; L.: Georges 2, 463, TLL, Walde/Hofmann 1, 721

Ister, lat., M.=FlN: Vw.: s. Hister

istericus, lat., Adj.: Vw.: s. hystericus

Isthmiacus, lat., Adj.: nhd. isthmisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰστθμικαός (isthmiakós); E.: s. gr. ἰστθμικαός (isthmiakós), Adj., isthmisch; s. lat. Isthmus; L.: Georges 2, 464

Isthmicus, lat., Adj.: nhd. isthmisch; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰστθμικός (isthmikós); E.: s. gr. ἰστθμικός (isthmikós), Adj., isthmisch; s. lat. Isthmus; L.: Georges 2, 464

Isthmius, lat., Adj.: nhd. isthmisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴστθμιος (ísthmios); E.: s. gr. ἴστθμιος (ísthmios), Adj., isthmisch; s. lat. Isthmus; R.: Isthmia, N.: nhd. isthmischen Kampfspiele; L.: Georges 2, 464

Isthmos, gr.-lat., M.: Vw.: s. Isthmus

Isthmus, Isthmos, lat., M.: nhd. Landenge, Isthmus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰστθμός (isthmós); E.: s. gr. ἰστθμός (isthmós), M., Hals, Kehle (F.) (1), Landenge; vgl. idg. *ei- (1), *hei-, V., gehen, Pokorny 293?; L.: Georges 2, 464, TLL

istī, lat., Adv.: nhd. dort; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iste; L.: Georges 2, 464, TLL

istic, lat., Pron.: nhd. dieser da, der da; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. iste; W.: mhd. istic, Adj., wesentlich; L.: Georges 2, 464, TLL

istīc, lat., Adv.: nhd. da, dort, hier; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iste; L.: Georges 2, 465, TLL

istim, lat., Adv.: nhd. von dort; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iste; L.: Georges 2, 465, TLL

istinc, lat., Adv.: nhd. von da, von dort; Vw.: s. ab-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iste; L.: Georges 2, 465, TLL

istīpendium, lat., N.: nhd. Steuer (F.), Tribut, Zoll (N.) (2), Strafe, Beistand; Q.: Inschr.; E.: s. stīpendium; L.: Georges 2, 465

istīusmodī, istīus modī, lat., Adv.: nhd. von der Art; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iste, modus; L.: Georges 2, 465, TLL

istō, lat., Adv.: nhd. dahin, dorthin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iste; L.: Georges 2, 465, TLL

istōc, lat., Adv.: nhd. dahierhin, dorthin, um so, desto; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. istic; L.: Georges 2, 466, TLL

istorobon, gr.-lat., N.: nhd. Schwarzkohl; ÜG.: lat. olusatrum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

istōrsum, lat., Adv.: nhd. dahinwärts, dahin; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. istō, versum; L.: Georges 2, 466, TLL

Istria, lat., F.=ON: Vw.: s. Histria

Istriānus, lat., M.: Vw.: s. Histriānus

Istricus (1), lat., M.: Vw.: s. Histricus (2)

Istricus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Histricus (3)

Istrus (1), lat., M.: Vw.: s. Histrus (1)

Istrus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Histrus (2)

istūc, lat., Adv.: nhd. dahin, dorthin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iste, hūc; L.: Georges 2, 466, TLL

īsula, lat., F.: Vw.: s. īnsula

ita, lat., Adv.: nhd. in der Art, auf diese Weise, so, also, folgendemaßen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. is; L.: Georges 2, 466, TLL, Walde/Hofmann 1, 722

itaeomēlis, lat., F.: nhd. ein Kräuterspiritus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 468, TLL

Ītālia, lat., ON: nhd. Italien; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; W.: ae. Eatul, F., Italien; L.: Georges 2, 468, Walde/Hofmann 1, 723

Ītālicēnsis, lat., Adj.: nhd. italicensisch; Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: s. Ītālia; L.: Georges 2, 469, Walde/Hofmann 1, 723

Ītāliciānus, lat., Adj.: nhd. Italien als die Präfektur betreffend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Ītālia; L.: Georges 2, 469

Ītālicus (1), lat., Adj.: nhd. italisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.)?; E.: s. Ītālia; L.: Georges 2, 469, Walde/Hofmann 1, 723

Ītālicus (2), lat., M.: nhd. Italer, einer aus Italien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.)?; E.: s. Ītālia; L.: Georges 2, 469, Walde/Hofmann 1, 723

Ītālis, lat., Adj.: nhd. italisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Ītālus (1); L.: Georges 2, 469

Ītālius, lat., Adj.: nhd. italisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Ītālus (1); L.: Georges 2, 469

Ītālus (1), lat., M.: nhd. Italer; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Ītālia; L.: Georges 2, 468, Walde/Hofmann 1, 723

Ītālus (2), lat., M.=PN: nhd. Italus; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Ītālus (1)?; L.: Georges 2, 469

itaque, lat., Adv.: nhd. und so, daher, also; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ita, que; L.: Georges 2, 469, TLL, Walde/Hofmann 1, 722

Itargus, lat., F.=FlN: nhd. Itargus (Fluss in Germanien), Weser?; Q.: Epiced. (1. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 469

itāre, lat., V.: nhd. gehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īre; L.: Georges 2, 474, TLL

itatenus, lat., Adv.: nhd. so weit; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ita, tenus; L.: Georges 2, 469, TLL

ītea, lat., F.: nhd. Weide (F.) (1); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰτέα (itéa); E.: s. gr. ἰτέα (itéa), F., Weide (F.) (1), aus Weiden geflochtener Schild; vgl. idg. *u̯əg-, *u̯āg-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1120; L.: TLL

item, lat., Adv.: nhd. ebenso; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *it-, *itʰ‑, Pron., Adv., hier, dort, so, Pokorny 285; W.: afries. item, Adv., ebenso, desgleichen; L.: Georges 2, 469, TLL, Walde/Hofmann 1, 722

iter, itiner, lat., M.: nhd. Weg, Gang (M.) (1), Marsch (M.), Reise, Fahrt; Vw.: s. sēm-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. īre; L.: Georges 2, 470, TLL, Walde/Hofmann 1, 408, Walde/Hofmann 1, 723

iterābilis, lat., Adj.: nhd. wiederholbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iterāre (1), iter; L.: Georges 2, 472, TLL, Walde/Hofmann 1, 723

iterāmen, lat., N.: nhd. Wiederholung; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); E.: s. iterāre (1), iter; L.: TLL

iterāre (1), lat., V.: nhd. noch einmal vornehmen, wiederholen, erneuern; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iter; W.: mhd. itteren*, sw. V., wiederholen, wiederkäuen; L.: Georges 2, 472, TLL, Walde/Hofmann 1, 723

iterāre (2), lat., V.: nhd. reisen, wandern; Q.: Gl, Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. iter; L.: TLL

iterārium, lat., N.: nhd. Reisebeschreibung; ÜG.: lat. hodoeporicon Gl; Q.: Gl; E.: s. iter; L.: TLL

iterātim, lat., Adv.: nhd. noch einmal, wiederholt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. iterāre (1), iter; L.: Georges 2, 472, TLL, Walde/Hofmann 1, 723

iterātio, lat., F.: nhd. Wiederholung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. iterāre (1); L.: Georges 2, 472, TLL, Walde/Hofmann 1, 723

iterātīs, lat., Adv.: nhd. noch einmal, wiederholt; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. iterāre (1), iter; L.: TLL

iterātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Wiederholung dienend, wiederholend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. iterāre, iter; W.: nhd. iterativ, Adj., iterativ, wiederholend; W.: s. nhd. Iterativum, N., Iterativum, Wiederholung ausdrückendes Verb; L.: Georges 2, 472, TLL, Walde/Hofmann 1, 723, Kluge s. u. Iterativum, Kytzler/Redemund 299

iterātō, lat., Adv.: nhd. abermals, noch einmal, wiederholt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iterāre (1), iter; L.: TLL

iterātor, lat., M.: nhd. Wanderer, Reisender; Q.: Gl; E.: s. iterāre (2), iter; L.: Georges 2, 472, TLL

iterātrīx, lat., F.: nhd. Wiederholerin; Q.: Epist. pontif. (492-496 n. Chr.); E.: s. iterāre (1), iter; L.: TLL

iterātum, lat., Adv.: nhd. wiederholt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. iterāre (1), iter; L.: TLL

Iterdūca, lat., F.=PN: nhd. „Geleiterin auf dem Weg“ (Beiname der Juno); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. iter, dūcere; L.: Georges 2, 472

iterō, lat., Adv.: nhd. abermals, noch einmal, wiederholt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. iterāre, iter; L.: Georges 2, 473, TLL, Walde/Hofmann 1, 723

iterum, lat., Adv.: nhd. abermals, zum zweiten Mal, wiederholt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *etos, Adv., von hier, Pokorny 284; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: Georges 2, 473, Walde/Hofmann 1, 723

Ithaca, lat., F.=ON: nhd. Ithaka; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ithacē; L.: Georges 2, 473

Ithacē, lat., F.=ON: nhd. Ithaka; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰθάκη (Ithákē); E.: s. gr. Ἰθάκη (Ithákē), F.=ON, Ithaka; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 473

Ithacēnsis, lat., Adj.: nhd. ithakensisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Ithacē; L.: Georges 2, 473

Ithacēsius, lat., Adj.: nhd. ithakesisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰθακήσιος (Ithakḗsios); E.: s. gr. Ἰθακήσιος (Ithakḗsios), Adj., ithakesisch; s. lat. Ithacē; L.: Georges 2, 473

Ithacus (1), lat., Adj.: nhd. ithakisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Ithacē; L.: Georges 2, 473

Ithacus (2), lat., M.: nhd. Ithaker, Bewohner von Ithaka; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Ithacē; L.: Georges 2, 473

īthmoe, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: masmaroth, quae colatoria dicimus; interdum vero et īthmoe eodem nomine vocitantur quod eundem compleat usum; L.: TLL

Ithōnaeus, lat., M.: Vw.: s. Itōnaeus

Ithōnē, lat., F.=ON: Vw.: s. Itōnē

Ithyphallicus, lat., Adj.: nhd. ithyphallisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰθυφαλλικός (ithyphallikós); E.: s. gr. ἰθυφαλλικός (ithyphallikós), Adj., ithyphallisch; s. lat. Ithyphallus; L.: Georges 2, 474, TLL

Ithyphallus, lat., M.: nhd. aufgerichtetes Zeugeglied des Priapus, Priapus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰθύφαλλος (ithýphallos); E.: s. gr. ἰθύφαλλος (ithýphallos), M., Wüstling; vgl. gr. ἰθύς (ithýs), Adv., geradeaus, auf ein Ziel gerichtet; idg. *sēidʰ‑, *sēdʰ‑, *sī̆dʰ‑, V., geradeaus gehen, Po­korny 892; gr. φαλλός (phallós), M., Phallus, Holzpfahl; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Georges 2, 474, TLL

itidem, lat., Adv.: nhd. auf dieselbe Weise, ebenso, ebenfalls; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. item; L.: Georges 2, 474, TLL, Walde/Hofmann 1, 722

itidentidem?, lat., Adv.: nhd. immer und immer wieder?; Q.: Gl; E.: s. item; L.: TLL

itiner, lat. (arch.), M.: Vw.: s. iter

itinerālis, lat., Adj.: nhd. beweglich, leicht zu bewegen seiend; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. iter; L.: TLL

itinerāns, lat., M.: nhd. Reisender; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. iter, īre; L.: Georges 2, 474, TLL

itinerāre (1), lat., V.: nhd. reisen; Q.: Inschr.; E.: s. iter, īre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 409

itinerāre (2), lat., N.: nhd. Wegbeschreibung; Q.: Inschr.; E.: s. iter, īre; L.: TLL

itinerārī, lat., V.: nhd. reisen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. iter, īre; L.: Georges 2, 474, TLL, Walde/Hofmann 1, 408

itinerārium, lat., N.: nhd. Wegbeschreibung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. itinerārius; W.: nhd. Itinerar, N., Itinerar, Wegbeschreibung; L.: Georges 2, 474, TLL, Walde/Hofmann 1, 409, Kytzler/Redemund 299

itinerārius, lat., Adj.: nhd. zur Reise gehörig, zum Marsch gehörig, Reise..., Marsch...; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. iter, īre; L.: Georges 2, 474, TLL, Walde/Hofmann 1, 408

itio, lat., F.: nhd. Gehen; Vw.: s. ab-, ad-, circu-, co-, domu-, ex-, ob-, obviam-, red-, retrāns-, sēd-, trāns-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. īre; L.: Georges 2, 474, TLL, Walde/Hofmann 1, 408

ititāre, lat., V.: nhd. gehen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. itāre, īre; L.: Georges 2, 474

Itius portus, lat., M.=ON: nhd. Itius Portus (ein Hafen der Moriner im belgischen Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 474

iton, gr.-lat., N.: nhd. ein Pilz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴτον (íton); E.: s. gr. ἴτον (íton), N., ein Pilz?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

Itōnaeus, Ithōnaeus, lat., M.: nhd. Itonäer; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Itōnē, Itōnus; L.: Georges 2, 475

Itōnē, Ithōnē, lat., F.=ON: nhd. Itone (Stadt in Böotien), Itonos (Stadt in Böotien); Hw.: s. Itōnus; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰτώνη (Itṓnē); E.: s. gr. Ἰτώνη (Itṓnē), F.=ON, Itone (Stadt in Böotien), Itonos (Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 474

Itōnida, lat., F.=PN: nhd. Itonide (Beiname der Minerva); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Itōnē, Itōnus; L.: Georges 2, 475

Itōnius, lat., Adj.: nhd. itonisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰτώνιος (Itṓnios); E.: s. gr. Ἰτώνιος (Itṓnios), Adj., itonisch; s. lat. Itōnē, Itōnus; L.: Georges 2, 475

Itōnus, lat., M.=ON: nhd. Itone (Stadt in Böotien), Itonos (Stadt in Böotien); Hw.: s. Itōnē; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴτωνος (Itōnos); E.: s. gr. Ἴτωνος (Itōnos), M.=ON, Itone (Stadt in Böotien), Itonos (Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 474

itor, lat., M.: nhd. Gehender, Reisender; Vw.: s. prae-, praeter-; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. īre; L.: TLL

itōria, lat., F.: nhd. Weggeld; Q.: Ps. Aug.; E.: s. iter; L.: Georges 2, 475, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

itōrius, lat., Adj.: nhd. zur Reise gehörig?; Vw.: s. *praeter-; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. īre; L.: TLL

itria, lat., F.: nhd. Kuchen, Pfannkuchen; E.: s. itrium; L.: TLL

itricia, lat., F.: nhd. Kuchen, Pfannkuchen; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. itrium; L.: TLL

itris, lat., F.: nhd. Kuchen, Pfannkuchen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴτρις (ítris); E.: s. gr. ἴτρις (ítris), F., Kuchen, Pfannkuchen; s. lat. itrium; L.: TLL

itrium, lat., N.: nhd. Kuchen, Pfannkuchen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴτριον (ítrion); E.: s. gr. ἴτριον (ítrion), N., Kuchen, Pfannkuchen; weitere Herkunft unbekannt, wahrschienlich Lehnwort, Frisk 1, 743; L.: TLL

ituia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Itūraeus (1), Itȳraeus, lat., M.: nhd. Ituräer (Angehöriger eines Volksstammes in Syrien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰτουραιος (Ityraios); E.: s. gr. Ἰτουραιος (Ityraios), M., Ituräer (Angehöriger eines Volksstammes in Syrien); Herkunft unklar?, s. PN Jetur, „Zeltlager“?; L.: Georges 2, 475

Itūraeus (2), Itȳraeus, lat., Adj.: nhd. ituräisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰτουραιος (Ityraios); E.: s. gr. Ἰτουραιος (Ityraios), Adj., ituräisch; s. lat. Itūraeus (1); L.: Georges 2, 475

itus, lat., M.: nhd. Gehen, Gang (M.) (1); Vw.: s. amb-, intro-, ob-, pertrāns-?, red-, trāns-; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. īre; L.: Georges 2, 475, TLL, Walde/Hofmann 1, 408

Itylus, lat., M.=PN: nhd. Itylos; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴτυλος (Itylos); E.: s. gr. Ἴτυλος (Itylos), M.=PN, Itylos; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 744; L.: Georges 2, 475

Itȳraeus (1), lat., M.: Vw.: s. Itūraeus (1)

Itȳraeus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Itūraeus (2)

Itys, lat., M.=PN: nhd. Itys; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴτυς (Itys); E.: s. gr. Ἴτυς (Itys), M.=PN, Itys; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 744; L.: Georges 2, 475

, lat., Interj.: nhd. „ju“; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰύ (iý); E.: s. gr. ἰύ (iý), Interj., Ausruf der Verwunderung; idg. *i̯ū̆ (2), Interj., juhu, Pokorny 514; L.: TLL

iual, lat., Sb.: nhd. Pflanze, Kraut; ÜG.: lat. gramen Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Afrikanischen?; L.: TLL

iuba (1), lat., F.: nhd. Mähne, Federbusch, Kamm der Schlange; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯eudʰ, V., bewegen, kämpfen, Pokorny 511; L.: Georges 2, 475, TLL, Walde/Hofmann 1, 724

Iuba (2), lat., M.=PN: nhd. Iuba; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Numidischen?; L.: Georges 2, 475

iubāns, lat., Adj.: nhd. mit einer Mähne versehen (Adj.), mit einem Kamm versehen (Adj.); Q.: Eleg. in Maecen. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. iuba (1); L.: TLL

iubar, lat., N.: nhd. Glanz, strahlendes Licht, Morgenstern; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. iuba?, iubēre?, s. Walde/Hofmann 1, 724; L.: Georges 2, 476, TLL, Walde/Hofmann 1, 724, Walde/Hofmann 1, 870

*iubāre (1), lat., V.: nhd. mit einer Mähne versehen (V.); Hw.: s. iubāns, iubātus; E.: s. iuba (1)

iubāre (2), lat., V.: Vw.: s. iuvāre

iūbāre, lat., V.: nhd. seufzen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. iū; L.: TLL

iubātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Mähne versehen (Adj.), mit einem Kamm versehen (Adj.); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. iuba; L.: Georges 2, 476, TLL, Walde/Hofmann 1, 724

iūbelaeus, lat., Adj.: Vw.: s. iūbilaeus

iūbēlēus, lat., M.: nhd. Jahr?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. hebr. jōbēl; L.: TLL

iubendum, lat., N.: nhd. Wünschenswertes?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. iubēre; L.: TLL

iubēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wünschend, wollend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. iubēre; L.: TLL

iubēre, iuvēre, ioubēre, lat., V.: nhd. wünschen, wollen (V.), befehlen, beschließen, genehimigen; Vw.: s. ad-, fide-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *i̯eudʰ, V., bewegen, kämpfen, Pokorny 511; L.: Georges 2, 476, TLL, Walde/Hofmann 1, 724, Walde/Hofmann 1, 870

Iūberna, lat., F.=ON: Vw.: s. Hibernia

iūbilaeum, lat., N.: nhd. Jubelzeit; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. iūbilaeus; W.: nhd. Jubiläum, N., Jubiläum; L.: Georges 2, 478

iūbilaeus, iūbelaeus, iōbēlaeus, iōbēlēus, lat., Adj.: nhd. jubelnd?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; R.: iūbilaeus annus, lat., M.: nhd. Jubeljahr, Erlassjahr; L.: Georges 2, 478, TLL

iūbilāre, lat., V.: nhd. ein wildes Geschrei erheben, laut und wild lärmen, kreischen; Vw.: s. ad-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯ū̆ (2), Interj., juhu, Pokorny 514; auch zu hebr. jōbēl, Sb., Widderhorn, Klang des Widderhorns; W.: afrz. jubiler, V., jauchzen; mhd. jūbiliren, sw. V., jubilieren; nhd. jubilieren, V., jubilieren, frohlocken; L.: Georges 2, 479, TLL, Walde/Hofmann 1, 725, Kluge s. u. Jubel, Kytzler/Redemund 301

iūbilātio, lat., F.: nhd. Jubeln, jubelndes Geschrei, Jodeln, Jauchzen, Frohlocken; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. iūbilāre; W.: mhd. jūbilazīe, sw. F., Jubel; L.: Georges 2, 479, TLL, Walde/Hofmann 1, 725

iūbilātor, lat., M.: nhd. Jubler; Q.: Gl; E.: s. iūbilāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 725

iūbilātus, lat., M.: nhd. Jubeln, jubelndes Geschrei, Jodeln, Jauchzen, Frohlocken; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. iūbilāre; L.: TLL

iūbilum, lat., N.: nhd. freudiger Aufschrei, Jauchzen, wildes Kriegsgeschrei; Hw.: s. iūbilāre; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *i̯ū̆ (2), Interj., juhu, Pokorny 514; auch zu hebr. jōbēl, Sb., Widderhorn, Klang des Widderhorns; W.: mhd. jūbel, M., Jubel; nhd. Jubel, M., Jubel; L.: Georges 2, 479, TLL, Walde/Hofmann 1, 725, Kluge s. u. Jubel, Kytzler/Redemund 301

iubron, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Kelt.?; L.: TLL

iuctus, lat., M.: nhd. Morgen Landes?, Juchert?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. iūgerum?; L.: TLL

iūcundāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ergötzend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. iūcundāre; L.: TLL

iūcundanter, lat., Adv.: nhd. ergötzend; Q.: Vita Castrens.; E.: s. iūcundāre; L.: TLL

iūcundāre, lat., V.: nhd. vergnügt machen, ergötzen; Hw.: s. coniūcundāri; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. iūcundus; L.: Georges 2, 479, TLL, Walde/Hofmann 1, 726

iūcundātio, lat., F.: nhd. Ergötzen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. iūcundāre; L.: Georges 2, 479, TLL

iūcundātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ergötzt, fröhlich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. iūcundāre; L.: TLL

iūcundē, lat., Adv.: nhd. ergötzlich, in Freude, angenehm; Vw.: s. in-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iūcundus; L.: Georges 2, 479, TLL

iūcunditās, lat., F.: nhd. Ergötzlichkeit, Annehmlichkeit, Lieblichkeit; Vw.: s. in-; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. iūcundus; L.: Georges 2, 479, TLL, Walde/Hofmann 1, 726

iūcunditer, lat., Adv.: nhd. ergötzlich, in Freude, angenehm; Q.: Gl; E.: s. iūcundus; L.: TLL

iūcunditūdo, lat., F.: nhd. Leutseligkeit; Q.: Gl; E.: s. iūcundus; L.: Georges 2, 479, TLL, Walde/Hofmann 1, 726

iūcundōsē, lat., Adv.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. iūcundus; L.: TLL

*iūcundōsus, lat., Adj.: nhd. ?; Hw.: s. iūcundōsē; E.: s. iūcundus

iūcundus, iōcondus, lat., Adj.: nhd. erfreulich, ergötzlich, anziehend, ansprechend; Vw.: s. in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iuvāre (aus *iuvicondos); L.: Georges 2, 479, TLL, Walde/Hofmann 1, 726

Iūda, lat., M.=PN: nhd. Juda; I.: semit. Lw.; E.: aus dem Semitischen; hebr. y'hūdāh, M.=PN, Juda, Preis, Lob; W.: anfrk. Juda* 2, M.=PN, Juda

Iūdaea, lat., F.=ON: nhd. Judäa; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰουδαία; E.: s. gr. Ἰουδαία (Iudaía), F.=ON, Judäa; aus dem Semitischen; hebr. y'hūdāh, M.=PN, Juda, Preis, Lob; W.: ahd. Judea* (2) 2, ON, Judäa; nhd. Judäa, ON, Judäa; L.: Georges 2, 480

Iūdaeī, lat., M. Pl.: nhd. Juden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰουδαῖος (Iudaīos); E.: s. gr. Ἰουδαῖος (Iudaīos), M., Jude; aus dem Semitischen; hebr. y'hūdāh, M.=PN, Juda, Preis, Lob; W.: got. Iudaius 71, st. M. (u/i), Jude; W.: ahd. Judea* (1), st. M. Pl. (a), Juden; W.: ae. Iūdeas, M. Pl., PN, Juden; W.: ae. Giuþeas, M. Pl., Juden; W.: mnd. jūde, M., Jude; an. Jūði, M., Jude; L.: Georges 2, 480

Iūdaeicus, lat., Adj.: Vw.: s. Iūdaicus

Iūdaeus (1), lat., M.: nhd. Jude; Vw.: s. Sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iūdaea; W.: as. Judeo* 1, sw. M. (n), Jude; mnd. jöde, jödde, jüde, iude, Sb., Jude; W.: ahd. Judeo* 143, Judo*, sw. M. (n), PN, Jude; mhd. jude, sw. M., Jude; nhd. Jude, M., Jude, DW 10, 2352; L.: Georges 2, 480

Iūdaeus (2), lat., Adj.: nhd. jüdisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Iūdaea; W.: s. as. judeisk* 2, Adj., jüdisch; mnd. jödisch, jöddisch, jüdisch, Adj., jüdisch; W.: s. ahd. judeisk* 7, judeisc*, Adj., jüdisch; L.: Georges 2, 480

Iūdaicē, lat., Adv.: nhd. jüdisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Iūdaea; L.: Georges 2, 480

Iūdaicus, Iūdaeicus, lat., Adj.: nhd. jüdisch; E.: s. Iūdaea; L.: Georges 2, 480

Iūdaismus, lat., M.: nhd. Judentum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Iūdaea; W.: s. ahd. judentuom* 1, judantuom*, st. M. (a), Judentum; nhd. Judentum, N., Judentum, jüdische Art, jüdisches Land und Volk, DW 10, 2358; L.: Georges 2, 480, TLL

Iūdaizāre, lat., V.: nhd. nach Art der Juden leben; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Iūdaea; L.: Georges 2, 480, TLL

Iūdās, lat., M.=PN: nhd. Judas; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: aus dem Hebr. Jehūdāh, „Lob“, „Preis“; L.: Georges 2, 480

iūdex, ioudex, lat., M.: nhd. Richter; Vw.: s. con-, prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. iūdicāre; L.: Georges 2, 480, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Walde/Hofmann 1, 726

iūdicābilis, lat., Adj.: nhd. einem Urteil unterwerfbar; Vw.: s. in-, *prae-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. iūdicāre; L.: Georges 2, 481, TLL, Walde/Hofmann 1, 726

iūdicāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Recht sprechend; E.: s. iūdicāre; L.: TLL

iūdicanter, lat., Adv.: nhd. Recht sprechend; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. iūdicāre; L.: TLL

iūdicāre, lat., V.: nhd. Recht sprechen, gerichtlich untersuchen, Richter sein (V.); Vw.: s. ab-, ad-, con-, dī-, prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. iūs (2), dicāre; W.: mhd. judicieren, sw. V., zusprechen; nhd. judizieren, sw. V., judizieren; L.: Georges 2, 484, TLL, Walde/Hofmann 1, 726

iūdicātio, iudicātio, lat., F.: nhd. Untersuchung, Urteil, Ausspruch; Vw.: s. ad-, dī-, prae-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. iūdicāre; W.: nhd. Judikation, F., Judikation, richterliche Untersuchung; L.: Georges 2, 481, TLL, Walde/Hofmann 1, 726, Kytzler/Redemund 302

iūdicātīvus, lat., Adj.: nhd. Untersuchung betreffend?, Urteil betreffend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. iūdicāre; L.: TLL

iūdicātō, lat., Adv.: nhd. bedächtig, mit Überlegung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. iūdicāre; L.: Georges 2, 481

iūdicātor, lat., M.: nhd. Richter, Urteiler; Q.: Ps. Fulg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. iūdicāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 726

iūdicātōrium, lat., N.: nhd. Richterliches?, Gericht?; ÜG.: gr. δικαστήριον (dikastḗrion) Gl; Q.: Gl; E.: s. iūdicāre; L.: TLL

iūdicātōrius, lat., Adj.: nhd. richterlich; Vw.: s. prae-; Q.: Gl; E.: s. iūdicāre; W.: nhd. judikatorisch, Adj., judikatorisch, richterlich; L.: Georges 2, 481, TLL, Walde/Hofmann 1, 726, Kytzler/Redemund 302

iūdicātrīx, lat., F.: nhd. Richterin, Beurteilerin; Vw.: s. dī-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. iūdicāre; L.: Georges 2, 481, TLL, Walde/Hofmann 1, 726

iūdicātum, lat., N.: nhd. Erkenntnis (N.), Urteil, Urteilsspruch, Entscheidung; Vw.: s. prae-, prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iūdicāre; L.: Georges 2, 481, TLL

iūdicātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bedächtig?; Vw.: s. imprae-, in-, prae-; Hw.: s. iūdicātō; E.: s. iūdicāre

iūdicātus (2), lat., M.: nhd. Richteramt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. iūdicāre; L.: Georges 2, 482, TLL

iūdiciālis, lat., Adj.: nhd. zum Gerichte gehörig, gerichtlich, Gerichts..., richterlich, amtlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iūdicium; L.: Georges 2, 482, TLL, Walde/Hofmann 1, 726

iūdiciāliter, lat., Adv.: nhd. zum Gerichte gehörig, gerichtlich, Gerichts..., richterlich, amtlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. iūdiciālis, iūdicium; L.: Georges 2, 482, TLL

iūdiciāria, lat., F.: nhd. Staatsschiff? (nomen navos fortasse ad vehendos magistratus destinatae); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. iūdiciārius, iūdicium; L.: TLL

iūdiciārius, lat., Adj.: nhd. zum Gerichte gehörig, gerichtlich, Gerichts..., richterlich, amtlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iūdicium; L.: Georges 2, 482, TLL, Walde/Hofmann 1, 726

iūdiciolum, lat., N.: nhd. schwaches Urteil; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. iūdicium; L.: Georges 2, 482, TLL, Walde/Hofmann 1, 726

iūdicium, ioudicium, lat., N.: nhd. gerichtliche Untersuchung, Gerichtsverhandlung, Prozess, Gericht; Vw.: s. dī-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. iūdicāre, iūdex; R.: iūdicium deī, lat., N.: nhd. Gottesurteil; L.: Georges 2, 482, TLL, Walde/Hofmann 1, 726

iuentus, lat., Adj.: Vw.: s. iuventus (1)

Iuga, lat., F.=PN: nhd. „Zusammenfügerin“ (Beiname der Juno); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. iugus (1), iugāre

iugābilis, lat., Adj.: nhd. zusammenführbar; Vw.: s. con-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. iugāre, iugum; L.: Georges 2, 485, TLL, Walde/Hofmann 1, 728

iugālis (1), iogālis, lat., Adj.: nhd. ans Joch gefügt, im Joch gehend, ehelich, hochzeitlich; Vw.: s. sub-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. iugum; L.: Georges 2, 485, TLL, Walde/Hofmann 1, 728

iugālis (2), lat., M., F.: nhd. Gatte, Gattin; Q.: Cassiod., Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. iugum; L.: Georges 2, 485

iugālitās, lat., F.: nhd. Verbindung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. iugālis, iugum; L.: Georges 2, 485, TLL, Walde/Hofmann 1, 728

iugāmentum, lat., N.: nhd. Pfosten; Q.: Gl; E.: s. iugāre; L.: TLL

iugāre, lat., V.: nhd. jochen, jochartig anbinden, verknüpfen, verbinden; Vw.: s. ab-, ad-, con-, dē-, dī-; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. iugum; L.: Georges 2, 487, TLL, Walde/Hofmann 1, 728

iugārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Joche gehörig, im Joche gehend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. iugum; R.: vīcus Iugārius, lat., M.: nhd. ein Stadtviertel in Rom; L.: Georges 2, 485, TLL, Walde/Hofmann 1, 728

iugārius (2), lat., M.: nhd. Ochsenwärter, Ochsenhüter, Ochsenknecht; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. iugum; L.: Georges 2, 486, TLL

*iugāstrum, lat., N.: nhd. Rüster; E.: s. iugum; L.: Walde/Hofmann 1, 728

Iugātīnus, lat., M.=PN: nhd. Ehestandsgott; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. iugum; L.: Georges 2, 486

iugātio, lat., F.: nhd. Anbinden, Grundsteuer; Vw.: s. con-, dī-, sub-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. iugāre, iugum; L.: Georges 2, 486, TLL, Walde/Hofmann 1, 728

iugātor, lat., M.: nhd. Anspänner; Vw.: s. sub-; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. iugāre, iugum; L.: Georges 2, 486, TLL

iugātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verknüpft, verbunden; E.: s. iugāre; L.: TLL

iūge, lat., Adv.: nhd. in einem fort; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. iūgis; L.: Georges 2, 486, TLL

iūger, lat., N.: Vw.: s. iūgerum

iūgerālis, lat., Adj.: nhd. zum Juchert gehörig, Juchert...; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. iūgerum; L.: Georges 2, 486, TLL, Walde/Hofmann 1, 727

*iūgerāre, lat., V.: nhd. hervorheben der einzelnen Jucherte, abstecken der Jucherte; Hw.: s. iūgerātio; E.: s. iūgerum

iūgerātim, lat., Adv.: nhd. Morgen für Morgen, Juchert für Juchert; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. iūgerum; L.: Georges 2, 486, TLL, Walde/Hofmann 1, 727

iūgerātio, lat., F.: nhd. Hervorhebung der einzelnen Jucherte, Abstecken der Jucherte; Q.: Cod. Theod., Nips. grom. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. iūgerum; L.: Georges 2, 486, TLL, Walde/Hofmann 1, 727

iugere, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Hühnergeier); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *i̯ū̆ (2), Interj., juhu, Pokorny 514; L.: Georges 2, 487, TLL, Walde/Hofmann 1, 727

iūgerum, iūger, lat., N.: nhd. Morgen Landes, Juchert; Vw.: s. sēmi-, sēsqui-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. iungere, iugum; W.: ahd. jūhhart* 6, jūchart*, st. N. (a), Morgen (Landmaß), Juchart; nhd. Juchart, Juchert, M., Juchart, Morgen Landes, DW 10, 2345; L.: Georges 2, 486, TLL, Walde/Hofmann 1, 726, Kluge s. u. Juhhart

iūgerus, lat., M.: nhd. Morgen Landes, Juchert; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. iūngerum; L.: Georges 2, 486, TLL

iūgēs, lat., Adj.: nhd. angespannt, zusammengespannt; Hw.: s. iūgis; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 487, TLL, Walde/Hofmann 1, 727

iūgifluus, lat., Adj.: nhd. immerfließend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. iūgis, fluere; L.: Georges 2, 486, TLL

iugilāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Hühnergeier); Q.: Anth.; E.: s. iugere; L.: Georges 2, 486, TLL, Walde/Hofmann 1, 727

iūgis, lat., Adj.: nhd. zusammengefügt, zusammengespannt, immerdauernd, beständig, ununterbrochen; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 486, TLL, Walde/Hofmann 1, 727

iūgitās, lat., F.: nhd. beständige Fortdauer, Langwierigkeit, Währung, Dauer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. iūgis; L.: Georges 2, 487, TLL

iūgiter, lat., Adv.: nhd. in einem fort, beständig, immerwährend, sofort, sogleich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. iūgis; L.: Georges 2, 487, TLL

iūglāns, iōglāns, lat., F.: nhd. Walnuss, welsche Nuss; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lüs. gr. Διὸς βάλανος (Diòs bálanos); E.: s. Iovis, glāns; L.: Georges 2, 487, TLL, Walde/Hofmann 1, 727

iugmentum, lat., N.: Vw.: s. iugūmentum

iugōsus, lat., Adj.: nhd. gebirgig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. iugum; L.: Georges 2, 487, TLL, Walde/Hofmann 1, 728

iugulae, lat., F. Pl.: nhd. Sternengürtel des Orion; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iugulum, iungere; L.: Georges 2, 487, TLL, Walde/Hofmann 1, 728

iugulāre (1), lat., V.: nhd. abwürgen, hinwürgen, abschlachten, abstechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iugulum; L.: Georges 2, 488, TLL, Walde/Hofmann 1, 727

iugulāre (2), lat., M.: nhd. Schlüsselbein; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. iugulum

*iugulāria, lat., F.: nhd. Fell an der Kehle; E.: s. iugulāre; L.: Walde/Hofmann 1, 727f.

iugulāris, lat., Adj.: nhd. Schlüsselbein betreffend?, Kehle betreffend?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. iugulum; L.: TLL

iugulātio, lat., F.: nhd. Hinwürgen, Erstechen, Ermorden; Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: s. iugulāre, iugulum; L.: Georges 2, 488, TLL, Walde/Hofmann 1, 728

iugulātor, lat., M.: nhd. Mörder; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. iugulāre, iugulum; L.: Georges 2, 488, TLL, Walde/Hofmann 1, 727

iugulātōrium, lat., N.: nhd. Schlachtmesser, Opfermesser; Q.: Gl; E.: s. iugulāre, iugulum; L.: Georges 2, 488, TLL, Walde/Hofmann 1, 728

iugulātrīx, lat., F.: nhd. Mörderin; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. iugulāre, iugulum; L.: Georges 2, 488, TLL, Walde/Hofmann 1, 728

iugulum, lat., N.: nhd. Schlüsselbein, Höhlung über dem Schlüsselbein, Kehle (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 488, TLL, Walde/Hofmann 1, 727

iugulus (1), lat., M.: nhd. Schlüsselbein, Erwürgung; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 488, TLL, Walde/Hofmann 1, 728

iugulus (2), lat., M.: nhd. Schmelzgrube?; ÜG.: gr. χώνα (chṓna) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

iugum, lat., N.: nhd. Joch, Kummet; Vw.: s. duodeca-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 488, TLL, Walde/Hofmann 1, 728

iugūmentāre, lat., V.: nhd. miteinander verbinden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. iugūmentum, iugāre; L.: Georges 2, 490, TLL, Walde/Hofmann 1, 729

iugūmentum, iugmentum, lat., N.: nhd. Pfosten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. iugāre; L.: Georges 2, 490, TLL, Walde/Hofmann 1, 729

Iugurtha, lat., M.=PN: nhd. Jugurtha; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Numidischen?; L.: Georges 2, 490

Iugurthīnus, lat., Adj.: nhd. jugurthinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iugurtha; L.: Georges 2, 490

iugus (1), lat., Adj.: nhd. zusammengefügt, zusammengehörend, zusammenfügend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. iugāre; L.: Georges 2, 490, TLL

iugus (2), lat., M.: nhd. Joch, Kummet; Q.: Inschr.; E.: s. iugum; L.: Georges 2, 490

Iūlēus, lat., Adj.: nhd. julisch, kaiserlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Iūlius (2); L.: Georges 2, 490

Iūliānus (1), lat., Adj.: nhd. zu Julius Cäsar gehörig, julianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iūlius (2), iūlius (1); L.: Georges 2, 490

Iūliānus (2), lat., M.: nhd. Julianer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iūlius (2), iūlius (1); L.: Georges 2, 490

Iūliānus (3), lat., M.=PN: nhd. Julianus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Iūlius (2), iūlius (1); L.: Georges 2, 490

Iūliānus (4), lat., Adj.: nhd. von einem Julianus stammend; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Iūliānus (3), iūlius (1); L.: Georges 2, 490

iūlis (1), lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); Hw.: s. iūlus (2); I.: Lw. gr. ἰουλίς (iulís); E.: s. gr. ἰουλίς (iulís), M., ein Fisch; L.: Georges 2, 490, TLL, Walde/Hofmann 1, 729

Iūlis (2), lat., F.=ON: nhd. Iulis (eine Stadt auf der Insel Ceos); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰουλίς (Iulís); E.: s. gr. Ἰουλίς (Iulís), F.=ON, Iulis (eine Stadt auf der Insel Ceos); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 490

Iūlium, lat., N.=ON: nhd. Julium (Stadt in der Gallia Narbonnensis); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iūlius (2), iūlius (1); L.: Georges 1, 2829

iūlius (1), lat., M.: nhd. Juli; Hw.: s. Iūlius (2); Q.: Sen.; E.: s. Iovis; W.: ae. giuling, st. M. (a), Juli; W.: nhd. Juli, M., Juli; L.: Georges 2, 491, Kluge s. u. Juli, Kytzler/Redemund 302

Iūlius (2), lat., M.=PN: nhd. Julius; Hw.: s. iūlius (1); Q.: Inschr.; E.: s. Iovis; L.: Georges 2, 491, Walde/Hofmann 1, 729

Iūlius (3), lat., Adj.: nhd. julisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iūlius (2), iūlius (1); L.: Georges 2, 491

iūlus (1), lat., M.: nhd. Wolliges an Haselstauden, Schäfchen (Wolliges an Haselstauden); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴουλος (íulos); E.: s. gr. ἴουλος (íulos), M., Milchhaar; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 491, TLL

iūlus (2), lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); Hw.: s. iūlis; I.: Lw. gr. ἰουλίς (iulís); E.: s. gr. ἰουλίς (iulís), M., ein Fisch; L.: Georges 2, 491, TLL, Walde/Hofmann 1, 729

iūlus (3), lat., M.: nhd. ein Wurm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴουλος (íulos); E.: s. gr. ἴουλος (íulos), F., ein Fisch?; vgl. ἴουλος (íulos); gr. ἴουλος (íulos), M., Milchhaar; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: TLL

Iūlus (4), lat., M.=PN: nhd. Iulus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 491

iūmentālis, lat., Adj.: nhd. zum Zugvieh gehörig, Zugvieh...; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 491, TLL, Walde/Hofmann 1, 729

iūmentārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Zugvieh gehörig, Zugvieh...; Q.: Iavolen. (2. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 491, TLL, Walde/Hofmann 1, 729

iūmentārius (2), lat., M.: nhd. Zugviehhalter, Anspänner; Vw.: s. super-; E.: s. iūmentārius (1), iungere; L.: Georges 2, 491, TLL

iūmentīvus, lat., Adj.: nhd. Zugtiere betreffend?, Gespann betreffend?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. iūmentum (1), iungere; L.: TLL

iūmentum (1), lat., N.: nhd. Zugtier, Spanntier, Lasttier, Gespann; Vw.: s. ad-; Hw.: s. iūmentus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. iungere; W.: s. mhd. jumente, joment, sw. V., „Zugtier“, Stute; L.: Georges 2, 491, TLL, Walde/Hofmann 1, 729

iūmentum (2), lat., N.: nhd. Unterstützung; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. iuvāre; L.: TLL

iūmentus, lat., M.: nhd. Zugtier, Spanntier, Lasttier, Gespann; Hw.: s. iūmentum (1); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 491

iumpisca, lat., F.: nhd. ein Gewicht?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: iumpisca pondere libra; L.: TLL

iuncētum, lat., N.: nhd. Binsendickicht, Ort voller Binsen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. iuncus; L.: Georges 2, 491, TLL, Walde/Hofmann 1, 729

iunceus, lat., Adj.: nhd. aus Binsen bestehend, Binsen..., binsenartig, schlank wie eine Binse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iuncus; L.: Georges 2, 491, TLL, Walde/Hofmann 1, 729

iuncina, lat., F.: nhd. Binse; Q.: Gromat.; E.: s. iuncinus, iuncus

iuncinālis, lat., F.: nhd. Binse; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. iuncus; L.: TLL

iuncinus, lat., Adj.: nhd. aus Binsen gemacht, Binsen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. iuncus; L.: Georges 2, 492, TLL, Walde/Hofmann 1, 729

iuncōsus, lat., Adj.: nhd. voll Binsen seiend, binsenreich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. iuncus; L.: Georges 2, 492, TLL, Walde/Hofmann 1, 729

iūnctē, lat., Adv.: nhd. vereinigt, beisammen, gleich hintereinander; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. iungere, iūnctus (1); L.: TLL

iūnctim, lat., Adv.: nhd. vereinigt, beisammen, gleich hintereinander; Vw.: s. con-, dis-, indis-, sē-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. iungere, iūnctus (1); W.: nhd. Junktim, N., Junktim, vertragsmäßige Verkoppelung; L.: Georges 2, 492, TLL, Walde/Hofmann 1, 730, Kluge s. u. Junktim, Kytzler/Redemund 303

iūnctio, lat., F.: nhd. Verbindung; Vw.: s. ad-, con-, dis-, in-, sē-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 492, TLL, Walde/Hofmann 1, 730

iūnctīvus, lat., Adj.: nhd. zur Verbindung geeignet, verbindend; Vw.: s. ad-, con-, dīs-; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 492, TLL

iūnctor, lat., M.: nhd. Anspänner, Postknecht; Vw.: s. ad-, *con-; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. iungere; L.: Georges 2, 492, TLL, Walde/Hofmann 1, 730

iūnctōrium, lat., N.: nhd. Joch; Vw.: s. sub-; E.: s. iungere; L.: Georges 2, 492, TLL

iūnctum, lat., N.: nhd. Zusammengefügtes; Q.: Gl; E.: s. iūnctus (1), iungere; L.: TLL

iūnctūra, lat., F.: nhd. Verbindung, Band (N.), Riegel, Querband, Fuge (F.) (1); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 492, TLL, Walde/Hofmann 1, 730

iūnctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengefügt, vereinigt; Vw.: s. ad-, con-, dē-, dis-, indis-, in- (1), in- (2), per-; E.: s. iungere; W.: span. junto, Adj., vereinigt; s. span. junta, F., Vereinigung, Rat; nhd. Junta, F., Junta, Regierungsbehörte, Militärregime; L.: Georges 2, 492, TLL, Walde/Hofmann 1, 730, Kluge s. u. Junta, Kytzler/Redemund 303

iūnctus (2), lat., M.: nhd. Verbindung; Vw.: s. con-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 492, TLL, Walde/Hofmann 1, 730

iuncus, lat., M.: nhd. Binse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯oini-, Sb., Binse, Pokorny 513; L.: Georges 2, 492, TLL, Walde/Hofmann 1, 729

iungere, lat., V.: nhd. verbinden, vereinigen, zusammenfügen, zusammenknüpfen, anspannen, anschirren; Vw.: s. ab-, ad-, con-, dē-, discon-, dis-, in-, inter-, prae-, recon-, sē-, sub-, trāns-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 492, TLL, Walde/Hofmann 1, 730

iungla, lat., F.: Vw.: s. iungula

iungula, iungla, lat., F.: nhd. Jochriemen; Q.: Gl; E.: s. iungere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 730

iungus, lat., M.: nhd. Joch, Gespann; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iugum; L.: TLL

Iūniānus, lat., Adj.: nhd. junianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iūnius (1); L.: Georges 2, 494

iūniculus, lat., M.: nhd. eine alte Rebe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 494

iunifera, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

Iūnīlicia, lat., N. Pl.: nhd. Junifest, Junifer; Q.: Inschr.; E.: s. Iūnius (1); L.: Georges 2, 494

iūnior, lat., M.: nhd. Jüngerer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iuvenis; W.: nhd. Junior, M., Junior; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 735, Kluge s. u. Junior, Kytzler/Redemund 303

iūniperus (1), geniperis, lat., M.: nhd. Wachholderstrauch, Wacholder; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. iuncus; Herkunft des zweiten Wortbestandteils perus bisher ungeklärt, s. Walde/Hofmann 1, 731; W.: afrz. geneivre, Sb., Wacholder; nndl. genever, Sb., Wacholder; ne. geneva, N., Wacholderschnaps, Wacholderbranntwein; s. ne. gin, N., Wacholderschnaps, Wacholderbranntwein; nhd. Gin, M., Wacholderschnaps, Wacholderbranntwein; L.: Georges 2, 494, TLL, Walde/Hofmann 1, 730, Walde/Hofmann 1, 731, Walde/Hofmann 1, 870, Kluge s. u. Gin, Kytzler/Redemund 221

iūniperus (2), lat., Adj.: nhd. von Wacholderholz stammend, wacholdern; Q.: Gromat.; E.: s. iūniperus (1); L.: Georges 2, 494

Iūnius (1), lat., M.: nhd. Iunius (Name einer gens); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Iūno; L.: Georges 2, 494, Walde/Hofmann 1, 731

Iūnius (2), lat., Adj.: nhd. junisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iūno; W.: nhd. Juni, M., Juni; L.: Walde/Hofmann 1, 731, Kluge s. u. Juni, Georges 2, 494, Kytzler/Redemund 302

iūnīx, lat., F.: Vw.: s. iuvenīx

Iūno, lat., F.=PN: nhd. Juno; Q.: Carm. Sal., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 494, Walde/Hofmann 1, 731, Walde/Hofmann 1, 870

Iūnōnālis, lat., Adj.: nhd. junonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Iūno; L.: Georges 2, 495, Walde/Hofmann 1, 731

Iūnōnicola, lat., M.: nhd. Verehrer der Juno; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Iūno, colere; L.: Georges 2, 495, Walde/Hofmann 1, 731

Iūnōnigena, lat., M.: nhd. Sohn der Juno; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Iūno, gignere; L.: Georges 2, 495, Walde/Hofmann 1, 731

Iūnōnius, lat., Adj.: nhd. junonisch, der Juno gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Iūno; L.: Georges 2, 495, Walde/Hofmann 1, 731

iunx, lat., F.: Vw.: s. iynx

Iūpiter, lat., M.=PN: Vw.: s. Iuppiter

Iuppiter, Iūpiter, lat., M.=PN: nhd. Jupiter, Himmel, Luft; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 2, 495, Walde/Hofmann 1, 732

Iūra, lat., M.=ON: nhd. Jura (Bergkette an der Rhône), Juragebirge; Hw.: s. Iūrēs; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 496

iūrābilis, lat., Adj.: nhd. schwörbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. iūrāre; L.: TLL

iūrāculum, lat., Adj.: nhd. Schwur?, Schwören?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. iūrāre; L.: TLL

iūrāmentum, lat., N.: nhd. Schwören, Schwur; Vw.: s. ad-, dē-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iūrāre; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

iūrandum, lat., N.: nhd. Schwur, Eid; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. iūrāre; L.: Georges 2, 496

iūrāre, lat., V.: nhd. schwören, einen Schwur ablegen; Vw.: s. ab-, ad-, con-, dē-, ē-, ex-, in-, ob-, per-; Hw.: s. dēierāre, pēierāre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. iūs (2); W.: afrz. jurer, V., schwören; s. afrz. juré, Sb., Versammlung der Geschworenen; ne. jury, N., Jury, Versammlung der Geschworenen; nhd. Jury, F., Versammlung der Geschworenen; L.: Georges 2, 498, TLL, Walde/Hofmann 1, 733, Kluge s. u. Jury, Kytzler/Redemund 304

iūrārī, lat., V.: nhd. schwören; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iūrāre, iūs (2); L.: Georges 2, 500

iūrārius, lat., Adj.: nhd. beim Schwure aufgerufen; Q.: Inschr.; E.: s. iūrāre; L.: Georges 2, 496, TLL

iūrātio, lat., F.: nhd. Schwören, Schwur; Vw.: s. ab-, ad-, con-, prae-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iūrāre; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

iūrātīvus, lat., Adj.: nhd. Schwören betreffend?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. iūrāre; L.: TLL

iūrātō, lat., Adv.: nhd. mit einem Eid, eidlich; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. iūrātus (2), iūrāre; L.: Georges 2, 496, TLL

iūrātor, lat., M.: nhd. Schwörer, Geschworener, vereidigter Begutachter; Vw.: s. ab-, ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iūrāre; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

iūrātōrius, lat., Adj.: nhd. eidlich; Vw.: s. ad-; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. iūrāre; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

iūrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschworen; Vw.: s. con-; E.: s. iūrāre; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

iūrātus (2), lat., Adj.: nhd. in Eid genommen, vereidigt; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iūrāre; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

iūrātus (3), lat., M.: nhd. Geschworener; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iūrāre; L.: Georges 2, 496

iurctum, lat., N.: nhd. Grabhügel, Grab; ÜG.: gr. τύμβος (týmbos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

iūred..., lat.: Vw.: s. iūrid...

Iūrēnsis, lat., Adj.: nhd. im Juragebirge befindlich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Iūra; L.: Georges 2, 496

Iūrēs, lat., M.=ON: nhd. Jura (Bergkette an der Rhône), Juragebirge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Iūra; L.: Georges 2, 496

iūret..., lat.: Vw.: s. iūrid...

iūrgāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zankend, streitend; Vw.: s. *ob-; E.: s. iūrgāre; L.: TLL

iūrgāre, iūrigāre, lat., V.: nhd. eine Wortwechsel haben, zanken, streiten; Vw.: s. ab-, ob-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. iūs (2), agere; L.: Georges 2, 497, TLL, Walde/Hofmann 1, 732

iūrgārī, lat., V.: nhd. zanken, schelten, eifern; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. iūrgāre; L.: Georges 2, 497, TLL

iūrgātio, lat., F.: nhd. Prozessieren; Vw.: s. ob-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. iūrgāre; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 732

iūrgātor, lat., M.: nhd. Zänker; Vw.: s. ob-; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. iūrgāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 732

iūrgātōrius, lat., Adj.: nhd. scheltend, eifernd; Vw.: s. ob-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. iūrgāre; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 732

iūrgātrīx, lat., F.: nhd. Zänkerin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. iūrgāre; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 732

iūrgiālis, lat., Adj.: nhd. streitsüchtig?; Q.: ÜG.: lat. contentiosus in lite Gl; Q.: Gl; E.: s. iūrgium; L.: TLL

iūrgiāre, lat., V.: nhd. schelten, ausschelten; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. iūrgium; L.: Georges 2, 496

iūrgiōsē, lat., Adv.: nhd. zänkisch; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. iūrgiōsus; L.: Georges 2, 496, TLL

iūrgiōsus, lat., Adj.: nhd. zänkisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. iurgium; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

iūrgium, lat., N.: nhd. Wortwechsel, Zank, Stichelei; Vw.: s. dis-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iūrgāre; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 732

iūridicālis, lat., Adj.: Vw.: s. iūridiciālis

iūridicātus, lat., M.: nhd. Richteramt; Q.: Inschr.; E.: s. iūridicus; L.: TLL

iūridicere, lat., V.: nhd. Recht sprechen; Q.: Inschr.; E.: s. iūridicus; L.: TLL

iūridiciālis, iūridicālis, lat., Adj.: nhd. Recht betreffend, rechtlich, juristisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iūridicus; L.: Georges 2, 497, TLL

iūridicīna, lat., F.: nhd. Handhabung des Rechtes, Zivilgerichtsbarkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iūridicus; L.: Georges 2, 497, TLL

iūridicium, lat., N.: nhd. Handhabung des Rechtes; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. iūridicus (1); L.: TLL

iūridicus (1), lat., Adj.: nhd. Recht handhabend, Recht sprechend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. iūs, dīcere; W.: s. nhd. juridisch, Adj., juridisch; L.: Georges 2, 497, TLL, Kytzler/Redemund 303

iūridicus (2), lat., M.: nhd. Richter, Gerichtshalter; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. iūridicus (1); L.: Georges 2, 497

iūrigāre, lat., V.: Vw.: s. iūrgāre

iūrisdicātus, lat., M.: nhd. Richteramt, Rechtsprechung; Q.: Inschr.; E.: s. iūs, dīcere; L.: TLL

iūrisdictio, lat., F.: nhd. Handhabung des Rechtes, Zivilgerichtsbarkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iūs, dīcere; W.: nhd. Jurisdiktion, F., Jurisdiktion, Rechtssprechung; L.: Georges 2, 498, TLL, Kytzler/Redemund 303

iūrisperītus, lat., M.: nhd. Rechtsgelehrter; ÜG.: mhd. (lantrihtære) Gl; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: E.: s. iūs (2), perītus (1); L.: Heumann/Seckel 300a

iūrisprūdēns, lat., M.: nhd. Rechtsgelehrter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. iūs (2), prūdēns; L.: Heumann/Seckel 300a

iūrisprūdēntia, lat., F.: nhd. Rechtsgelehrsamkeit, Rechtswissenschaft; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. iūs (2), prūdentia; W.: nhd. Jurisprudenz, F., Jurisprudenz, Rechtswissenschaft; L.: Heumann/Seckel 300a

iūrisonus, lat., Adj.: nhd. vom Rechte ertönend; Q.: Anth.; E.: s. iūs (2), sonāre; L.: Georges 2, 498, TLL

iūrulentia, lat., F.: nhd. Brühe, Tunke; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iūs (1), iūrulentus; L.: Georges 2, 500, TLL, Walde/Hofmann 1, 734

iūrulentus, iussulentus, lat., Adj.: nhd. mit einer Brühe versehen (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. iūs (1); L.: Georges 2, 500, TLL, Walde/Hofmann 1, 734

Ius, lat., F.=ON: Vw.: s. Ios

iūs (1), lat., N.: nhd. Brühe, Suppe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507; L.: Georges 2, 500, TLL, Walde/Hofmann 1, 734, Walde/Hofmann 1, 870

iūs (2), iuus, ious, lat., N.: nhd. Satzung, Verordnung, Recht; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; W.: nhd. Jus, N., Jus, Rechtswissenschaft; W.: s. nhd. Jura, Sb. Pl., Jura, Rechtswissenschaft; R.: iūs iūrandum, lat., N.: nhd. Eid, Treueeid; L.: Georges 2, 500, TLL, Walde/Hofmann 1, 733, Walde/Hofmann 1, 870, Kluge s. u. Jura, Kytzler/Redemund 302, 304

īus, lat., M.: Vw.: s. īos

iūsānus, lat., Adj.: Vw.: s. iōsānus

iūscellārius, lat., M.: nhd. Brühenkoch ÜG.: gr. ξωμοποιός (zōmopoiós) Gl; Q.: Gl; E.: s. iūscellum; L.: Georges 2, 502, TLL

iūscellātus, lat., Adj.: nhd. mit Brühe angemacht, mit Gelatine angemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. iūscellum; L.: Georges 2, 502, TLL

iūscellum, lat., N.: nhd. Brühe, Gelatine; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.), Gramm.; E.: s. iūsculum; L.: Georges 2, 502, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

iūsculum, lat., N.: nhd. Brühe; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. iūs (1); W.: ahd. jussal* 8, st. N. (a), Brühe, Suppe; mhd. jussel, jüssel, st. N., M., Suppe, Brühe; L.: Georges 2, 502, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

iūsiūrandum, lat., N.: nhd. Eid, Schwur; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. iūs (2), iūrāre; L.: Georges 2, 502, TLL

iusquiamus, lat., M.: Vw.: s. hyoscyamus

iussere, lat., V.: nhd. befehlen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. iubēre; L.: Georges 2, 503

iussio, lat., F.: nhd. Geheiß, Befehl, Verordnung; Vw.: s. fide-; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. iubēre; L.: Georges 2, 503, TLL, Walde/Hofmann 1, 724

iussor, lat., M.: nhd. Rudermeister; ÜG.: gr. κελευστής (keleustḗs) Gl; Vw.: s. cōnfide-, fide-; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. iubēre; L.: Georges 2, 503, TLL, Walde/Hofmann 1, 725

iussōrium, lat., N.: nhd. Rudern?; Q.: Gl; E.: s. iussor, iubēre; L.: TLL

iussulentus, lat., Adj.: Vw.: s. iūrulentus

iussum, lat., N.: nhd. Befehl, Geheiß, Verordnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iubēre; L.: Georges 2, 503, TLL, Walde/Hofmann 1, 724

iussus, lat., M.: nhd. Befehl, Geheiß, Verordnung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iubēre; L.: Georges 2, 503, TLL, Walde/Hofmann 1, 724f.

iūstā, lat., Adv.: Vw.: s. iūxtā

iūstāre (1), mlat., V.: nhd. berichtigen; E.: s. iūstus; W.: nhd. justieren, sw. V., justieren; L.: Georges 2, 504, Kluge s. u. justieren, Kytzler/Redemund 304

iūstāre (2), lat., V.: nhd. gehörig untereinander mischen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. iūstus; L.: TLL

iūstē, lat., Adv.: nhd. gerecht, mit Recht, billig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iūstus; W.: nhd. just, Adv., just; L.: Georges 2, 503, TLL, Kluge s. u. just, Kytzler/Redemund 304

iūstiāna?, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. iūstus?; L.: TLL

iūstiāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. iūstus?; L.: TLL

iustidium, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀρχοντικὴ ἡμέρα (archontikē hēméra) Gl; Q.: Gl; E.: s. iūsust?, diēs; L.: TLL

iūstificāre, lat., V.: nhd. recht handeln, rechtfertigen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iūstificus; L.: Georges 2, 503, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

iūstificātio, lat., F.: nhd. Rechtfertigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iūstificāre; L.: Georges 2, 503, TLL

iūstificātor, lat., M.: nhd. Rechtfertiger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. iūstificāre; L.: Georges 2, 503, TLL

iūstificātrīx, lat., F.: nhd. Rechtfertigerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iūstificāre; L.: Georges 2, 503, TLL

iūstificātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gerechtfertigt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iūstificāre; L.: TLL

iūstificus, lat., Adj.: nhd. recht tuend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. iūstus, facere; L.: Georges 2, 503, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

Iūstīniānus, lat., Adj.: nhd. justinianisch; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. PN Iustinian; L.: Georges 2, 503

Iūstīnus, lat., M.=PN: nhd. Justinus; E.: s. iūstus?; L.: Georges 2, 503

iūstitia, lat., F.: nhd. Gerechtigkeit, Billigkeit; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. iūstus; W.: nhd. Justiz, F., Justiz; L.: Georges 2, 503, TLL, Walde/Hofmann 1, 733, Kluge s. u. Justiz, Kytzler/Redemund 305

iūstitiāle, lat., Sb.: nhd. Gerichtsstille?, Gerechtigkeit; Q.: Inschr.; E.: s. iūstitium; L.: TLL

iūstitium (1), lat., N.: nhd. Stillstand der Gerichte, Gerichtshemmung, Gerichtsstille; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iūs, sistere; L.: Georges 2, 504, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

iūstitium (2), lat., N.: nhd. Gerechtigkeit; ÜG.: gr. δικαιοσύνη (dikaiosýnē) Gl; Q.: Gl; E.: s. iūstitia; L.: TLL

iūstum, lat., N.: nhd. Gehörendes, Gebührendes, gehöriger Brauch, Gerechtes; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. iūstus, iūs (2); L.: Georges 2, 505

iūstus, lat., Adj.: nhd. gerecht, rechtschaffen; Vw.: s. in-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. iūs (2); L.: Georges 2, 504, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

iusum, lat., Adv.: Vw.: s. deorsum

iutia, lat., F.: nhd. Brühe?; ÜG.: lat. lactare Gl; Q.: Gl; E.: s. iotta; L.: TLL

iūtor, lat., M.: nhd. Helfer; Q.: Inschr.; E.: s. iuvāre; L.: Georges 2, 505, TLL

iūtōrius, lat., Adj.: nhd. unterstützend, helfend; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. iuvāre; L.: TLL

iūtrīx, lat., F.: nhd. Helferin, Hilfreiche; Q.: Inschr.; E.: s. iuvāre; L.: Georges 2, 505, TLL

iutta, lat., F.: Vw.: s. iotta

Iūturna, lat., F.=ON, F.=PN: nhd. Juturna (Quelle in Latium, Schwester des Rutulerfürsten Turnus); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 505, Walde/Hofmann 1, 734, Walde/Hofmann 1, 870

Iūturnālium, lat., N.: nhd. Fest der Juturna; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Iūturna; L.: Georges 2, 505

iuus, lat., N.: Vw.: s. iūs (2)

iuvābilis, lat., Adj.: nhd. förderlich, heilsam; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. iuvāre; L.: Georges 2, 505, TLL

iuvāmen, lat., N.: nhd. Hilfe; Vw.: s. ad-; Hw.: s. iuvāmentum; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. iuvāre; L.: Georges 2, 505, TLL

iuvāmentum, lat., N.: nhd. Hilfe; Vw.: s. ad-; Hw.: s. iuvāmen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. iuvāre; L.: Georges 2, 505, TLL, Walde/Hofmann 1, 736

iuvantia, lat., F.: nhd. Förderung, Heilsamkeit; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. iuvāre; L.: Georges 2, 505, TLL

iuvāre, iubāre, lat., V.: nhd. unterstützen, fördern, nützen, helfen, ergötzen; Vw.: s. ad-, coad-, con-, dē-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508?; L.: Georges 2, 508, TLL, Walde/Hofmann 1, 736

iuvena, lat., F.: nhd. Mädchen; Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: s. iuvenis (1); L.: TLL

iuvenālis (1), lat., Adj.: nhd. jugendlich, jungen Leuten angemessen, Jugend...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 505, TLL, Walde/Hofmann 1, 735

Iuvenālis (2), lat., M.=PN: nhd. Juvenal; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. iuvenālis (1); L.: Georges 2, 505, TLL

iuvenāliter, lat., Adv.: nhd. nach Jünglingsart, mit Jugendkraft; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. iuvenālis (1), iuvenis (1); L.: Georges 2, 506, TLL

iuvenārī, lat., V.: nhd. „sich jugendlich gebärden“, tändeln, sich zieren; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 507, TLL, Walde/Hofmann 1, 735

iuvenātēs, lat., M.: nhd. eine Vereinigung junger Leute? (nomen collegii esse); Q.: Inschr.; E.: s. iuvenis (1); L.: TLL

iuvenca, lat., F.: nhd. Mädchen, Mägdelein, Mädlein, Jungfrau, junge Kuh, Färse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. iuvencus (1), iuvenis (1); L.: Georges 2, 506, TLL, Walde/Hofmann 1, 735

iuvencārius?, lat., Adj.: nhd. jung; Q.: Inschr.; E.: s. iuvencus (1); L.: TLL

iuvencula, lat., F.: nhd. Mädlein, Mägdelein, Mädchen, junges Mädchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iuvenculus (1), iuvenis (1); L.: Georges 2, 506, TLL, Walde/Hofmann 1, 735

iuvenculēscere, lat., V.: nhd. in des jungen Menschen Alter treten, erstarken; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. iuvenculus (1), iuvenis (1); L.: Georges 2, 506, TLL, Walde/Hofmann 1, 735

iuvenculus (1), lat., Adj.: nhd. jung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. iuvencus (1), iuvenis (1); L.: Georges 2, 506, TLL, Walde/Hofmann 1, 735

iuvenculus (2), lat., M.: nhd. junger Mensch, junger Stier; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. iuvenculus (1), iuvenis (1); L.: Georges 2, 506, TLL

iuvencus (1), lat., Adj.: nhd. jung; Hw.: s. iuvencus (2); E.: idg. *i̯uu̯n̥k̑ós, Adj., Sb., jung, jugendlich, Junges, Pokorny 510; s. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510; L.: Georges 2, 506, Walde/Hofmann 1, 735

iuvencus (2), lat., M.: nhd. junger Mensch, junger Stier; Hw.: s. iuvencus (1); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: idg. *i̯uu̯n̥k̑ós, Adj., Sb., jung, jugendlich, Junges, Pokorny 510; s. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510; L.: Georges 2, 506, TLL, Walde/Hofmann 1, 735

iuvenēscere, lat., V.: nhd. Jünglingsjahre erreichen, heranwachsen, wieder, jung werden, sich verjüngen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 506, TLL, Walde/Hofmann 1, 735

iuvenii, lat., M.: nhd. eine Vereinigung junger Leute? (nomen collegii esse); Q.: Inschr.; E.: s. iuvenis (1); L.: TLL

iuvenīlis, lat., Adj.: nhd. jugendlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iuvenis (1); W.: nhd. juvenil, Adj., juvenil, jugendlich; L.: Georges 2, 506, TLL, Walde/Hofmann 1, 735, Kytzler/Redemund 305

iuvenīlitās, lat., F.: nhd. Jugend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. iuvenīlis, iuvenis (1); W.: nhd. Juvenilität, F., Juveniltität, Jugendlichkeit; L.: Georges 2, 506, TLL, Kytzler/Redemund 305

iuvenīliter, lat., Adv.: nhd. jugendlich, nach Art der Jugend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iuvenīlis, iuvenis (1); L.: Georges 2, 506, TLL

iuvenis (1), lat., Adj.: nhd. jung, jugendlich, heftig, stark; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510; W.: mhd. juven, Adj., jung; L.: Georges 2, 506, Walde/Hofmann 1, 735

iuvenis (2), lat., M.: nhd. junger Mann, Jüngling, junger Mensch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 507, TLL, Walde/Hofmann 1, 735

iuvenitās?, lat., F.: nhd. Jugend; Q.: Gl; E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 507, TLL; Son.: falsch für iuvenilitās?

iuvenīx, iūnīx, lat., F.: nhd. junge Kuh; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 507, TLL

iuventa (1), lat., F.: nhd. Jugend, jugendliches Alter, Jugendzeit; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 507, TLL, Walde/Hofmann 1, 735

Iuventa (2), lat., F.=PN: nhd. Göttin der Jugend; Hw.: s. Iuventās (1); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 508, TLL

iuventāre, lat., V.: nhd. Neuerungen machen; Q.: Gl; I.: Lbd. gr. νεωτερίζειν (neōterízein); E.: s. iuventa (1), iuvenis (1); L.: Georges 2, 508, TLL, Walde/Hofmann 1, 735

iuventās (1), lat., F.: nhd. Jugend, jugendliches Alter, Jugendzeit, Jugendalter, Jugendkraft; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 508, TLL, Walde/Hofmann 1, 735

Iuventās (2), lat., F.=PN: nhd. Göttin der Jugend; Hw.: s. Iuventa (1); E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 508, TLL

iuventus (1), iuentus, lat., Adj.: nhd. jugendlich; E.: idg. *i̯uu̯ent-, *i̯uu̯n̥t-, *h₂i̯uh₃n̥t-, Adj., Sb., jung, Jugend, Pokorny 511; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510; L.: Georges 2, 508

iuventus (2), lat., F.: nhd. Jugendzeit, Jugend, jugendliches Alter, Jünglingsalter; Hw.: s. iuvenis (1), iuvenis (2); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *i̯uu̯ent-, *i̯uu̯n̥t-, *h₂i̯uh₃n̥t-, Adj., Sb., jung, Jugend, Pokorny 511; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510; W.: mhd. jūvente, juvente, st. F., Jugend, junge Leute, Knaben; L.: Georges 2, 508, TLL, Walde/Hofmann 1, 735

iuvenulus, lat.?, M.: nhd. junger Mann, Jüngling, junger Mensch; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. iuvenis (1); L.: TLL

iuvēre, lat., V.: Vw.: s. iubēre

Iūverna, lat., F.=ON: Vw.: s. Hibernia

iūxtā, iūstā, lat., Adv.: nhd. dicht nebeneinander, nabe bei; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; W.: s. afrz. joste, juste; mnd. dust, djost, Sb., Tjost, ritterlicher Zweikampf; an. dust (2), N., Ritterturnier, Tjost; L.: Georges 2, 509, TLL, Walde/Hofmann 1, 737, Walde/Hofmann 1, 870, Kytzler/Redemund 765

iuxtānōbilis?, lat., Adj.: nhd. fast adlig? (nobilitate fere par); Q.: Inschr.; E.: s. iūxtā, nōbilis; L.: TLL

*iūxtāre, lat., V.: nhd. nebeneinander bringen; E.: s. iūxtā; L.: Walde/Hofmann 1, 737

iūxtim, lat., Adv.: nhd. dicht daneben, in der Nähe, nahe bei, dicht neben; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. iūxtā; L.: Georges 2, 510, TLL, Walde/Hofmann 1, 737

Ixamata, lat., M.: Vw.: s. Iaxamata

ixia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰξία (ixía); E.: s. gr. ἰξία (ixía), F., Mistel; vgl. gr. ἰξός (ixós), M., Mistel; idg. *u̯ī̆ks-?, Sb., Mistel, Pokorny 1177; s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: Georges 2, 511, TLL

ixion, ixium, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; E.: s. ixia; L.: TLL

Ixiōn, lat., M.=PN: nhd. Ixion; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰξίων (Ixíōn); E.: s. gr. Ἰξίων (Ixíōn), M.=PN, Ixion; vgl. gr. ἰσχύς (ischýs), F., Kraft, Stärke; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 511

Ixīonidēs, lat., M.: nhd. Ixionide, Sohn des Ixion; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰξιονίδης (Ixionídēs); E.: s. gr. Ἰξιονίδης (Ixionídēs), M., Ixionide, Sohn des Ixion; lat. Ixiōn; L.: Georges 2, 511

Ixīonius, lat., Adj.: nhd. ixionisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰξιόνιος (Ixiónios); E.: s. gr. Ἰξιόνιος (Ixiónios), Adj., ixionisch; s. lat. Ixiōn; L.: Georges 2, 511

ixios, gr.-lat., M.: nhd. eine Geierart; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

ixium, lat., N.: Vw.: s. ixion

ixius, lat., M.: nhd. ein Kraut; E.: s. ixia; L.: TLL

ixos (1), lat., M.: nhd. ein Vogel; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 511, TLL

ixos (2), gr.-lat., M.: nhd. Mistel, aus der Mistel gewonnener Vogelleim; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰξός (ixós); E.: s. gr. ἰξός (ixós), M., Mistel; idg. *u̯ī̆ks-?, Sb., Mistel, Pokorny 1177; s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: TLL

iynx, iunx, lat., F.: nhd. Drehhals, Wendehals, ein Vogel; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ἴυγξ (íunx); E.: s. gr. ἴυγξ (íunx), F., Drehhals, Wendehals; vgl. gr. ἰύζειν (iýzein), V., sagen, schreien, laut lärmen; vgl. idg. *i̯ū̆ (2), Interj., juhu, Pokorny 514; L.: Georges 2, 511, TLL

 

 

 

k

 

K, k, lat., Buchstabe: nhd. k; Vw.: s. C; L.: Georges 2, 511, TLL

kadamitās, lat., F.: Vw.: s. calamitās

Kaeso, lat., M.=PN: Vw.: s. Caeso

kakia, lat., F.: nhd. Bösartigkeit; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; L.: TLL

kalendae, lat., F. Pl.: Vw.: s. calendae

kalendāris, lat., Adj.: Vw.: s. calendāris

kalendārium, lat., N.: Vw.: s. calendārium

kalendārius, lat., Adj.: Vw.: s. calendārius

kalyba, lat., F.: nhd. Zelt, Hütte; Q.: Copa (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καλύβη (kalýbē); E.: s. gr. καλύβη (kalýbē), F., Zelt, Hütte, Obdach; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: TLL

kanaba, lat., F.: Vw.: s. canaba

kappa, lat., N. (indekl.): Vw.: s. cappa (2)

kaput, lat., M.: Vw.: s. caput

Karthāginiēnsis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Carthāginiēnsis (1)

Karthāginiēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Carthāginiēnsis (2)

Karthāgo, lat., F.=ON: Vw.: s. Carthāgo

karus, lat., Adj.: Vw.: s. cārus (1)

kasa, lat., F.: Vw.: s. casa

katerva, lat., F.: Vw.: s. caterva

, gr.-lat., Konj.: nhd. und; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. καί (kaí); E.: s. καί (kaí), Partikel, und, auch; idg. *kai (2)?, Konj., und?, Pokorny 519?; L.: TLL

kerama, lat., F.: nhd. Krug (M.) (1); Q.: Papyr.; I.: Lw. gr. κέραμος (kéramos); E.: s. gr. κέραμος (kéramos), M., Töpfererde, Tongefäß; vgl. κεραννύναι (kerannýnai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; L.: TLL

klepsydra, lat., F.: Vw.: s. clepsydra

klepsydrārius, lat., M.: Vw.: s. clepsydrārius

Koppa, gr.-lat., Buchstabe, Zahlzeichen: nhd. q, ein Zahlzeichen für neunzig; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόππα (kóppa); E.: s. gr. κόππα (kóppa), Buchstabe, Zahlzeichen, q, ein Zahlzeichen für neunzig; aus dem Phön., vgl. hebr. qōph, Frisk 1, 914; L.: Georges 2, 511

kȳrie-eleison, kȳrieleīson, lat., Sb.: nhd. Kyrie Eleison, Gesang des Kyrie Eleison; Q.: Greg. M., Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύριε ἐλεῖσον (kýrie eleīson); E.: s. gr. κύριε ἐλεῖσον (kýrie eleīson), Herr erbarme Dich; vgl. gr. κύριος (kȳrios), M., Herr, Kraft habend, Macht habend; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. ἔλεειν (éleein), V., bemitleiden, sich erbarmen; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; L.: TLL

kȳrieleīson, lat., Sb.: Vw.: s. kȳrie-eleison

 

 

 

l

 

L (1), l, lat., Buchstabe, Abkürzung: nhd. l, Lucius; E.: gr. λάβδα (lábda), λάμβδα (lámbda), N., Lamda; aus dem Semit., vgl. hebr. lāmedh; L.: Georges 2, 512, TLL

L (2), lat., Zahlzeichen: nhd. fünfzig; L.: Georges 2, 512

labandāgo, lat., F.: nhd. ein Köpfungsinstrument (instrumentum decaptandi); Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

labāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schwankend; E.: s. labāre; L.: TLL

labanter, labenter?, lat., Adv.: nhd. schwankend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. labāre; L.: Georges 2, 512, TLL

labāre, lat., V.: nhd. wanken, dem Fallen nahe sein (V.), fallen wollen (V.), schwanken, zusammenbrechen; Hw.: s. labor, labitāre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; L.: Georges 2, 516, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

labarum, lat., N.: nhd. Reichsfahne; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: aus dem Gall.?, vgl. auch germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, lappan, sw. M. (n), Lappen (M.); s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *lb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; L.: Georges 2, 512, TLL, Walde/Hofmann 1, 737

labarus, lat., M.: nhd. Reichsfahne; E.: s. labarum; L.: TLL

labāscere, labāscī, lat., V.: nhd. zu sinken drohen, wanken, zum Wanken gebracht werden, wankend werden; Vw.: s. col-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. labāre; L.: Georges 2, 512, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

labāscī, lat., V.: Vw.: s. labāscere

labātōrium?, lat., N.: nhd. ein Frauenschmuck?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

labd, hebr.-lat., Sb.: nhd. zwölfter Buchstabe des hebräischen Alphabets; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. hebr. lāmedh; L.: TLL

labda (1), labdea, lat., M.: nhd. Täuscher; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 512

labda (2), lat., N.: nhd. Lamda; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. λάβδα (lábda); E.: s. gr. λάβδα (lábda), N., Lamda; aus dem Semit., vgl. hebr. lāmedh; L.: TLL

Labdacidēs, lat., M.: nhd. Labdakide, Nachkomme des Labdakos; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λαβδακίδης (Labdakídēs); E.: s. gr. Λαβδακίδης (Labdakídēs), M., Labdakide, Nachkomme des Labdakos; s. lat. Labdacus; L.: Georges 2, 512

labdacismus, lamdacismus, lat., M.: nhd. Lamdazismus, zu häufiges Wiederholen des Buchstabens L; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λαβδακισμός (labdakismós); E.: s. gr. λαβδακισμός (labdakismós), M., zu häufiges Wiederholen des Buchstabens L; vgl. gr. λάβδα (lábda), N., Lamda; aus dem Semit., vgl. hebr. lāmedh; L.: Georges 2, 512, TLL

Labdacius, lat., Adj.: nhd. labdakisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Labdacus; L.: Georges 2, 512

Labdacus, lat., M.=PN: nhd. Labdakos; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λάβδακος (Lábdakos); E.: s. gr. Λάβδακος (Lábdakos), M.=PN, Labdakos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 512

labdea, lat., M.: Vw.: s. labda (1)

labdoīdēs, lat., Adj.: nhd.?; Q.: Ps. Soran.; E.: Herkunft unklar?; s. gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; Kont.: quae consutio ... in occipitio est super cervicem, lapdoitis; L.: TLL

labea, lat., F.: nhd. Lippe; Hw.: s. labia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. labium; L.: Georges 2, 512, TLL

Labeāta, lat., M.: nhd. Labeate (Angehörger einer Völkerschaft nördlich von Makedonien); Hw.: s. Labeātis (1); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 512

Labeātis (1), lat., M.: nhd. Labeate (Angehörger einer Völkerschaft nördlich von Makedonien); Hw.: s. Labeāta; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 512

Labeātis (2), lat., Adj.: nhd. labeatisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Labeāta, Labeātis (1); L.: Georges 2, 512

lābebundus, lābibundus, lat., Adj.: nhd. dahingleitend, dahinrieselnd; Q.: Tiberian. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lābī; L.: Georges 2, 515, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

lābēcula, lat., F.: nhd. Schmutzfleckchen, kleiner Schandfleck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lābēs (2); L.: Georges 2, 513, TLL

labefacere, lat., V.: nhd. wankend machen, locker machen, erschüttern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. labāre, facere; L.: Georges 2, 513, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

labefactāre, lat., V.: nhd. wankend machen, erschüttern; Vw.: s. col-; Hw.: s. labefacere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. labāre, facere; L.: Georges 2, 513, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

labefactātio, lat., F.: nhd. Erschütterung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. labefactāre; L.: Georges 2, 513, TLL

labefactio, lat., F.: nhd. Erschütterung; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. labefactāre; L.: Georges 2, 513, TLL

labefactor, lat., M.: nhd. Plünderer, Erschütterer; ÜG.: lat. praedator Gl; Q.: Gl; E.: s. labefactāre; L.: TLL

labefierī, lat., V.: nhd. erschüttert werden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. labefacere; L.: Georges 2, 513

labellum, lat., N.: nhd. kleine Lippe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. labrum; L.: Georges 2, 514, TLL

lābellum, lat., N.: nhd. Opferbecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lābrum; W.: germ. *label-, N., Becken, Schüssel; ae. læfel, label, st. M. (a), Löffel (M.) (1), Gefäß, Schüssel, Becher; W.: germ. *label-, N., Becken, Schüssel; ae. læpeldre, sw. F. (n), Schüssel; W.: germ. *label-, N., Becken, Schüssel; afries. leflen 2, Sb., Becken; W.: germ. *label-, N., Becken, Schüssel; afries. lêvin 6, lioven, N., Becken; W.: germ. *label-, N., Becken, Schüssel; as. lavil* 1, st. M. (a), Becken, Schüssel; W.: germ. *label-, N., Becken, Schüssel; s. ahd. labal 76, label, st. M. (a), Becken, Waschbecken, Bassin; mhd. label, st. N., Badewanne; L.: Georges 2, 514, TLL, Walde/Hofmann 1, 738, Walde/Hofmann 1, 740

labenter?, lat., Adv.: Vw.: s. labanter

labeo, labio, lat., M.: nhd. Dicklippiger, Dickmäuliger; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.), Gramm.; E.: s. labium; L.: Georges 2, 514, TLL, Walde/Hofmann 1, 738

labeōnia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 738

labeōsus, lat., Adj.: nhd. dicke Lippen habend, dicklippig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. labium; L.: Georges 2, 514, TLL, Walde/Hofmann 1, 738

laber, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. laver; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 738

Laberiānus, lat., Adj.: nhd. laberianisch, Laberius gehörend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Laberius; L.: Georges 2, 514

Laberius, lat., M.=PN: nhd. Laberius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 514

lābēs (1), lat., F.: nhd. Hinsinken, Einsinken, Fall, Sturz, Einsturz, Erdrutsch, Untergang, Verderben, Makel, Schandfleck; Q.: Carm. Sal., Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: s. it. lava, F., Straße überflutender Sturzbach, Lava; nhd. Lava, F., Lava; L.: Georges 2, 514, TLL, Walde/Hofmann 1, 737, Kytzler/Redemund 407

lābēs (2), lat., F.: nhd. Fleck, Schmutzfleck, Schandfleck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lābēs (1); L.: Georges 2, 515, TLL, Walde/Hofmann 1, 737f.

lābēscere, lat., V.: nhd. dahingleiten, verfließen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. lābī; L.: Georges 2, 515, TLL

labeum, lat., N.: Vw.: s. labium

lābī, lat., V.: nhd. gleiten, schlüpfen, schweben, hingleiten, herabgleiten; Vw.: s. al-, circum-, col-, dē-, dī-, ē-, il-, inter-, per-, prae-, praeter-, prō-, re-, sub-, subter-, super-, trāns-; Hw.: s. lāpsāre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; L.: Georges 2, 517, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

labia, lat., F.: nhd. Lippe; Hw.: s. labea; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. labium; L.: Georges 2, 512, TLL

lābibundus, lat., Adj.: Vw.: s. lābebundus

Labīcānum, lat., N.: nhd. Labikanum, Gebiet von Labicum, Landgut bei Labicum; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Labīcī, Labīcum; L.: Georges 2, 515

Labīcānus (1), Lāvīcānus, lat., Adj.: nhd. labikanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Labīcī, Labīcum; L.: Georges 2, 515

Labīcānus (2), Lāvīcānus, lat., M.: nhd. Labikaner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Labīcī, Labīcum; L.: Georges 2, 515

Labīcī, Lavīcī, lat., M. Pl.=PN: nhd. Labicum (Stadt im Albanergebirge), Labicī (Stadt im Albanergebirge); Hw.: s. Labīcum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 515

Labīcum, Lavīcum, lat., N.=ON: nhd. Labicum (Stadt im Albanergebirge), Labicī (Stadt im Albanergebirge); Hw.: s. Labīcī; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 515

lābidus, lat., Adj.: nhd. schlüpfrig, vergesslich; Vw.: s. dī-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. lābī; L.: Georges 2, 515, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

Labiēnānus, lat., Adj.: nhd. labienanisch; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Labiēnus; L.: Georges 2, 515

Labiēnus, lat., M.=PN: nhd. Labienus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 515

lābilis, lat., Adj.: nhd. leicht gleitend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. lābī; W.: nhd. labil, Adj., labil, schwankend, wankend; L.: Georges 2, 515, TLL, Walde/Hofmann 1, 739, Kluge s. u. labil, Kytzler/Redemund 401

lābiliter, lat., Adv.: nhd. dahingleitend, dahinrieselnd; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lābilis, lābī; L.: Georges 2, 515, TLL

lābīna, lat., F.: nhd. Erdfall; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lābī; W.: rätorom. lavina, F., Lawine; nhd. Lawine, F., Lawine; L.: Georges 2, 516, TLL, Walde/Hofmann 1, 739, Kluge s. u. Lawine, Kytzler/Redemund 407

labio, lat., M.: Vw.: s. labeo

lābīscere, lat., V.: nhd. zu gleiten anfangen; Q.: Gl; E.: s. lābīscī; L.: TLL

lābīscī, lat., V.: nhd. zu gleiten anfangen; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. lābī; L.: Georges 2, 516, TLL

labitāre, lat., V.: nhd. wanken; Q.: Poem. de Manich.; E.: s. labāre; L.: Georges 2, 516

labium, labeum, lat., N.: nhd. Lefze, Lippe; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655?; W.: s. nhd. Labial, M., Labial, mit den Lippen gebildeter Laut; L.: Georges 2, 516, TLL, Walde/Hofmann 1, 738, Kluge s. u. Labial, Kytzler/Redemund 401

lābium, lat., N.: nhd. Gefäß; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. lābrum; L.: TLL

labor, labōs, lat., M.: nhd. Anstrengung, Bemühung, Mühe, Arbeit; Hw.: s. labāre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: s. mhd. labōre, st. M., Arbeit, Mühe; L.: Georges 2, 519, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

labōrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. arbeitend, sich bemühend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. labōrāre; L.: TLL

labōrāre, lat., V.: nhd. sich anstrengen, arbeiten, sich bemühen, sich Mühe geben, sich abmühen; Vw.: s. al-, col-, dē-, ē-, il-, perē-, per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: nhd. laborieren, sw. V., laborieren; L.: Georges 2, 522, TLL, Walde/Hofmann 1, 739f., Kluge s. u. Laboratorium, Kytzler/Redemund 401

labōrātio, lat., F.: nhd. Anstrengung, anstrengende Arbeit; Vw.: s. ē-; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. labōrāre; L.: Georges 2, 521, TLL, Walde/Hofmann 1, 740

labōrātor, lat., M.: nhd. Anstrenger, Arbeiter; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. labōrāre; L.: TLL

laboratorium, mlat., N.: nhd. Werkstatt, Werkraum; E.: s. labor; W.: nhd. Laboratorium, N., Laboratorium, Labor; L.: Kluge s. u. Laboratorium, Kytzler/Redemund 401

labōrātum, lat., N.: nhd. anstrengende Arbeit?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. labōrāre; L.: TLL

labōrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Arbeit verbunden, mühsam, mühselig; Vw.: s. ē-, il-, inē-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. labōrāre; L.: Georges 2, 521, TLL

labōrātus (2), lat., M.: nhd. anstrengende Arbeit; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. labōrāre; L.: TLL

Laboriae, Leboriae, lat., F.=ON: nhd. „Laborinus Campus“ (fruchtbarster Teil Kampaniens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 522

labōrifer, lat., Adj.: nhd. Arbeit ertragend, Strapazen ertragend, Arbeit bringend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. labor, ferre; L.: Georges 2, 522, TLL, Walde/Hofmann 1, 740

Laborīnus campus, Leborīnus campus, lat., M.=ON: nhd. „Laborinus Campus“ (fruchtbarster Teil Kampaniens); Hw.: s. Laboriae; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 522

labōriōsē, lat., Adv.: nhd. mit Arbeit und Mühe, mühsam; Hw.: s. labōriōsus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. labor; L.: Georges 2, 522, TLL

labōriōsus, lat., Adj.: nhd. mit viel Arbeit verbunden, mit viel Mühe verbunden, mühsam, beschwerlich, tätig, arbeitsam, sich plagend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. labor; L.: Georges 2, 522, TLL, Walde/Hofmann 1, 740

labōs, lat., M.: Vw.: s. labor

lābōsus, lat., Adj.: nhd. glitschig, schlüpfrig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. lābēs; L.: Georges 2, 524, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

labrāre, lat., N.: nhd. ein medizinisches Instrument; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. labrum; L.: TLL

labrātum, lat., N.: nhd. Großlippigkeit?; Q.: Gl; E.: s. labrātus, labrum; L.: TLL

labrātūra, lat., F.: nhd. Wundrand; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. labrum; L.: TLL

labrātus, lat., Adj.: nhd. großlippig; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. labrum; L.: Georges 2, 524, TLL, Walde/Hofmann 1, 738

labrāx, lat., M.: nhd. Meerwolf; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λάβραξ (lábrax); E.: s. gr. λάβραξ (lábrax), M., Meerwolf; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL

Labrayndos, lat., M.=PN: nhd. Labrayndos (Beiname des Zeus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λαβράυνδος (Labráyndos); E.: s. gr. Λαβράυνδος (Labráyndos), M.=PN, Labrayndos (Beiname des Zeus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 524

Labros, lat., M.=PN: nhd. Labros, „Ungestümer“ (Hundename); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. λάβρος (lábros), Adj., reißend, ungestüm, heftig; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 524

labrōsus, lat., Adj.: nhd. lippenförmig gerandet; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. labrum; L.: Georges 2, 524, TLL, Walde/Hofmann 1, 738

labrum, lat., N.: nhd. Lefze, Lippe; Vw.: s. bi-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655?; L.: Georges 2, 524, TLL, Walde/Hofmann 1, 738

lābrum, lavābrum, lat., N.: nhd. Becken, Wanne; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; L.: Walde/Hofmann 1, 740, Georges 2, 524, TLL, Walde/Hofmann 1, 773

lābrusca, lāmbrusca, lat., F.: nhd. wilde Rebe; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 524, TLL, Walde/Hofmann 1, 740

lābruscum, lat., N.: nhd. Frucht der wilden Rebe; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lābrusca; L.: Georges 2, 524, TLL, Walde/Hofmann 1, 740

lābruscus, lat., Adj.: nhd. wild?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; R.: lābrusca ūva, lat., F.: nhd. wilde Rebe, Klaretttraube?; R.: lābrusca vītis, lat., F.: nhd. wilde Rebe, Klaretttraube?; L.: Georges 2, 524, Walde/Hofmann 1, 740

labs..., lat.: Vw.: s. laps...

lābundus, lat., Adj.: nhd. hinstürzend; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. lābī; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 739

laburnum, lat., N.: nhd. breitblättriger Bohnenbaum, Markweide; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt, wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 525, TLL, Walde/Hofmann 1, 741

labus?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Metrol.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

labyrinthēus, lat., Adj.: nhd. labyrinthisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. labyrinthus; L.: Georges 2, 525, TLL

labyrinthicus, lat., Adj.: nhd. labyrinthisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. labyrinthus; L.: Georges 2, 525, TLL

labyrinthius, lat., Adj.: nhd. labyrinthisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. labyrinthus; L.: TLL

labyrinthos, gr.-lat., M.: Vw.: s. labyrinthus

labyrinthus, labyrinthos, lat., M.: nhd. Labyrinth; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. λαβύρινθος (labýrinthos); E.: s. gr. λαβύρινθος (labýrinthos), M., Labyrinth, Irrgarten; vgl. gr. *λάβρυς (lábrys), Sb., Haus der Doppelaxt; W.: nhd. Labyrinth, N., Labyrinth, Irrgarten; L.: Georges 2, 525, TLL, Kluge s. u. Labyrinth

lāc, lacte, lat., N.: nhd. Milch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; W.: s. nhd. Laktat, N., Laktat; W.: s. nhd. Laktose, F., Laktose; L.: Georges 2, 525, TLL, Walde/Hofmann 1, 741, Kytzler/Redemund 401, 402

laca, lat., F.: nhd. etwas Gepökeltes; Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Lacaena (1), lat., Adj.: nhd. lakonisch, spartanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λάκαινα (Lákaina); E.: s. gr. Λάκαινα (Lákaina), Adj., lakonisch, spartanisch; vgl. gr. Λάκων (Lákōn), M., Lakonier, Spartaner; weitere.: Herkunft unklar, s. Frisk 2, 76; L.: Georges 2, 525

Lacaena (2), lat., F.: nhd. Lakonierin, Spartanerin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λάκαινα (Lákaina); E.: s. gr. Λάκαινα (Lákaina), F., Lakonierin, Spartanerin; vgl. gr. Λάκων (Lákōn), M., Lakonier, Spartaner; weitere.: Herkunft unklar, s. Frisk 2, 76; L.: Georges 2, 525

lacan, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: lacan vel pulvinar templum; L.: TLL

lacana, lat., F.: Vw.: s. lachana

lacatismus?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lacca (1), lat., F.: nhd. Geschwulst am Schienbein; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *lek- (2), *lēk-, *lək-, *lk-, V., Sb., biegen, winden, springen, zappeln, Glied, Pokorny 673?; L.: Georges 2, 525, TLL, Walde/Hofmann 1, 742

lacca (2), lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Gl; I.: Lw. gr. λακχά (lakchá); E.: s. gr. λακχά (lakchá), F., eine Pflanze; weitere Herkunft aus Indien?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 742

laccānium, lat., N.: nhd. Fußknöchel, Knöchel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lacca (1)?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 742

laccar, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lacca (2); L.: Georges 2, 525, TLL, Walde/Hofmann 1, 742

laccārius, lat., M.: nhd. Zisternenwärter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. laccus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 742

laccātum, lat., N.: nhd. gewürzter Wein?; Q.: Inschr.; E.: s. laccus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 742

lacchēna, lat., F.: nhd. ?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

laccōsa, lat., F.: nhd. Geschwür am Schienbein; Hw.: s. laccōsus; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lacca (1); L.: Walde/Hofmann 1, 742

laccōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Geschwüren am Schienbein seiend; Hw.: s. laccōsa; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lacca (1); L.: TLL

lacculus?, lat., M.: nhd. kleine Grube; E.: s. laccus; L.: TLL

laccus, lat., M.: nhd. Grube, Zisterne; Q.: Gl; I.: gr. λάκκος (lákkos); E.: s. gr. λάκκος (lákkos), M., Grube, Zisterne; vgl. idg. *laku, Sb., Lache (F.) (1), See (M.), Pokorny 653; L.: Walde/Hofmann 1, 742

lace, lat., F.: nhd. eine persische Perle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: fremder Herkunft; L.: TLL

Lacedaemo, lat., F.=ON: Vw.: s. Lacedaemōn

Lacedaemōn, Lacedaemo, lat., F.=ON: nhd. Lakedaimon, Sparta; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λακεδαάμων (Lakedaímōn); E.: s. gr. Λακεδαάμων (Lakedaímōn), F.=ON, Lakedaimon, Sparta; vgl. gr. Λάκων (Lákōn), M., Lakonier, Spartaner; weitere.: Herkunft unklar, s. Frisk 2, 76; L.: Georges 2, 525

Lacedaemonius (1), lat., Adj.: nhd. aus Lakedaimonien stammend, lakedeimonisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λακεδαιμόνιος (Lakedaimónios); E.: s. gr. Λακεδαιμόνιος (Lakedaimónios), Adj., aus Lakedaimonien stammend, lakedeimonisch; s. Lat. Lacedaemōn; L.: Georges 2, 526

Lacedaemonius (2), lat., M.: nhd. Lakedaimonier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λακεδαιμόνιος (Lakedaimónios); E.: s. gr. Λακεδαιμόνιος (Lakedaimónios), M., Lakedaimonier; s. Lat. Lacedaemōn; L.: Georges 2, 526

lacer, lat., Adj.: nhd. zerfetzt, zerfleischt, verstümmelt, zerrissen; Vw.: s. sēmi-; Hw.: s. lacerus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *lēk- (2), *lək-, V., zerreißen, Pokorny 674; L.: Georges 2, 526, TLL, Walde/Hofmann 1, 742

lacerābilis, lat., Adj.: nhd. zerreißbar, zerfleischbar; Vw.: s. il-; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. lacerāre, lacer; L.: Georges 2, 526, TLL, Walde/Hofmann 1, 742

lacerāmentum, lat., N.: nhd. Zerfetzen, Zerfetztes; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lacerāre; L.: TLL

lacerāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. einschneidend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lacerāre, lacer; L.: Georges 2, 526, TLL

lacerāre, lat., V.: nhd. zerfetzen, in Fetzen reißen, zerreißen, verstümmeln, zerteilen, zerschneiden; Vw.: s. col-, dī-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lacer; L.: Georges 2, 526, TLL, Walde/Hofmann 1, 742

lacerātio, lat., F.: nhd. Zerfetzen, Zerreißen, Zerfleischen, Zersplitterung; Vw.: s. dī-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lacerāre, lacer; L.: Georges 2, 526, TLL, Walde/Hofmann 1, 742

lacerātor, lat., M.: nhd. Zerreißer, Zerfleischer; Vw.: s. dī-; Hw.: s. lacerātrīx; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lacerāre, lacer; L.: Georges 2, 526, TLL, Walde/Hofmann 1, 742

lacerātrīx, lat., F.: nhd. Zerreißerin, Zerfleischerin; Hw.: s. lacerātor; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. lacerāre, lacer; L.: Georges 2, 526, TLL, Walde/Hofmann 1, 742

lacerātūra, lat., F.: nhd. zerfetzte Wunde?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. lacerāre; L.: TLL

lacerdus, lat., M.: nhd. ein Wahrsager?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lacere, lat., V.: nhd. locken (V.) (2); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); Hw.: s. collicere; E.: idg. *lēk- (1)?, *lək-?, Sb., V., Reis (N.), Schlinge, fangen, Pokorny 673; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 744

lacerna, lat., F.: nhd. mantelartiger Überwurf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lēk- (2), *lək-, V., zerreißen, Pokorny 674; L.: Georges 2, 526, TLL, Walde/Hofmann 1, 743

lacernātus, lat., Adj.: nhd. mit einem mantelartigen Überwurf gekleited; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. lacerna; L.: Georges 2, 526, TLL

lacernula, lat., F.: nhd. kleiner mantelartiger Überwurf; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. lacerna; L.: Georges 2, 526, TLL

lacernum, lat., N.: nhd. mantelartiger Überwurf; Q.: Gl; E.: s. lacerna; L.: Georges 2, 526

lacerta, lat., F.: nhd. Eidechse; Hw.: s. lacertus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *lek- (2), *lēk-, *lək-, *lk-, V., Sb., biegen, winden, springen, zappeln, Glied, Pokorny 673?; W.: span. el lagarto (de los Indios), M., Echse (der Indianer); frz. alligator, M., Alligator; ne. alligator, N., Alligator; nhd. Alligator, M., Alligator; L.: Georges 2, 527, TLL, Walde/Hofmann 1, 743, Walde/Hofmann 1, 871, Kluge s. u. Alligator, Kytzler/Redemund 28

lacertōsus, lacertuōsus, lat., Adj.: nhd. muskulös, muskelkräftig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lacertus; L.: Georges 2, 527, TLL, Walde/Hofmann 1, 743

lacertulus, lat., M.: nhd. kleine Eidechse; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lacertus (1); L.: TLL

lacertuōsus, lat., Adj.: Vw.: s. lacertōsus

lacertus (1), lat., M.: nhd. Muskel, Muskel des Oberarms, Wurf, Schlag; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *lek- (2), *lēk-, *lək-, *lk-, V., Sb., biegen, winden, springen, zappeln, Glied, Pokorny 673?; L.: Georges 2, 527, TLL, Walde/Hofmann 1, 743

lacertus (2), lat., M.: nhd. Eidechse; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lacerta; L.: Georges 2, 528, TLL, Walde/Hofmann 1, 743

lacerus, lat., Adj.: nhd. zerfetzt, zerfleischt, verstümmelt; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. lacer; L.: Georges 2, 526, TLL

lacessēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Herausfordernder; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lacessere; L.: TLL

lacessere, lacessīre, lat., V.: nhd. herausfordern, necken, keine Ruhe lassen; Vw.: s. al-*, dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lēk- (1)?, *lək-?, Sb., V., Reis (N.), Schlinge, fangen, Pokorny 673; L.: Georges 2, 528, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

lacessio, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lacessīre, lat., V.: Vw.: s. lacessere

lacessītio, lat., F.: nhd. Neckerei, Plänkelei; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. lacessere; L.: Georges 2, 528, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

lacessītor, lat., M.: nhd. Reizer, Herausforderer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lacessere; L.: Georges 2, 528, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

Lacetānia, lat., F.: nhd. Laketanien, Landschaft der Laketaner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Lacetānus; L.: Georges 2, 529

Lacetānus, lat., M.: nhd. Laketaner (Angehöriger einer Völkerschaft in Hispanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 528

lachana, lacana, lat., F.: nhd. Mattigkeit?; Q.: Papyr.; E.: s. gr. λάχανον (láchanon), N., Gartenkraut, Gemüse; vgl. idg. *lā̆gʰ-?, V., Sb., schneiden, Spaten (M.), Klinge (F.) (1), Pokorny 652; L.: TLL

lachanizāre, lat., V.: nhd. matt sein (V.), schlapp sein (V.); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. gr. λάχανον (láchanon), N., Gartenkraut, Gemüse; vgl. idg. *lā̆gʰ-?, V., Sb., schneiden, Spaten (M.), Klinge (F.) (1), Pokorny 652; L.: Georges 2, 529, TLL

lachanōdēs, lat., Adj.: nhd. einem Gartenkraut ähnlich; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. λαχανώδης (lachanṓdēs); E.: s. gr. λαχανώδης (lachanṓdēs), Adj., einem Gartenkraut ähnlich; vgl. gr. λάχανον (láchanon), N., Gartenkraut, Gemüse; vgl. idg. *lā̆gʰ-?, V., Sb., schneiden, Spaten (M.), Klinge (F.) (1), Pokorny 652; L.: TLL

Lachēs, lat., M.=PN: nhd. Laches; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λάχης (Láchēs); E.: s. gr. Λάχης (Láchēs), M.=PN, Laches; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 529

Lachesis, lat., F.=PN: nhd. Lachesis (eine der drei Parzen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λάχεσις (Láchesis); E.: s. gr. Λάχεσις (Láchesis), F.=PN, Lachesis (eine der drei Moiren); vgl. gr. λαγχάνειν (lanchánein), V., bekommen; weitere Etymologie bisher unklar, es handelt sich wohl um eine alte Entlehnung, Frisk 2, 69; L.: Georges 2, 529

lachrim..., lat.: Vw.: s. lacrim...

lachruma, lat., F.: Vw.: s. lacrima

Laciadēs, lat., M.: nhd. Lakiakide, Bürger aus dem lakischen Demos in Attika; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λακιάδης (Lakiádēs); E.: s. gr. Λακιάδης (Lakiádēs), M., Lakiakide, Bürger aus dem lakischen Demos in Attika; vgl. gr. Λακιάδαι (Lakiádai), M., Lakiadai (ein attischer Demos); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 529

laciculus, lat., M.: nhd. Seelein, kleiner See; Q.: Inschr.; E.: s. lacus; L.: Georges 2, 529, TLL

laciere, lat., V.: nhd. locken; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 530

lacina, lat., F.?: nhd. Herausforderung zum Eid, Eidesschelte; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ.; L.: TLL

lacinaridium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λακιναρίδιον (lakinarídion); E.: s. gr. λακιναρίδιον (lakinarídion), N., ?; L.: TLL

lacinea, lat., F.: Vw.: s. lacinia

lacinia, lacinea, lat., F.: nhd. Fetzen (M.), Zipfel, kleiner Trupp; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lēk- (2), *lək-, V., zerreißen, Pokorny 674; L.: Georges 2, 529, TLL, Walde/Hofmann 1, 742

laciniātim, lat., Adv.: nhd. fetzenweise; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lacinia; L.: Georges 2, 529, TLL, Walde/Hofmann 1, 742

laciniātus, lat., Adj.: nhd. mit Streifen besetzt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lacinia; L.: Georges 2, 529

laciniōsus, lat., Adj.: nhd. voll Zipfel seiend, voll Zacken seiend, zipfelig, zackig, zipfelartig, zackenartig, verzettelt, umständlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lacinia; L.: Georges 2, 529, TLL, Walde/Hofmann 1, 742

Lacīnium, lat., N.=ON: nhd. Lacinium (Vorgebirge in Bruttium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λακίνιον (Lakínion); E.: s. gr. Λακίνιον (Lakínion), N.=ON, Lacinium (Vorgebirge in Bruttium); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 529

Lacīnius, lat., Adj.: nhd. lakinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lacīnium; L.: Georges 2, 530

Laco, lat., M.: Vw.: s. Lacōn (1)

Lacōn (1), Laco, lat., M.: nhd. Lakonier, Lakedämonier, Spartaner; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λάκων (Lákōn); E.: s. gr. Λάκων (Lákōn), M., Lakonier, Spartaner; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 2, 76; L.: Georges 2, 530

Lacōn (2), lat., Adj.: nhd. lakonisch, spartanisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Lacōn (1); L.: Georges 2, 530

Lacōnia, lat., F.=ON: nhd. Lakonien, Lakonika; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Lacōn (2); L.: Georges 2, 530

Lacōnica, lat., F.=ON: nhd. Lakonien, Lakonika; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Lacōn (2); L.: Georges 2, 530

Lacōnicē, lat., F.=ON: nhd. Lakonien, Lakonika; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λακωνική (Lakōnikḗ); E.: s. gr. Λακωνική (Lakōnikḗ), F.=ON, Lakonien; s. lat. Lacōn (2); L.: Georges 2, 530

lacōnicum, lat., N.: nhd. lakonische Halle, Lakonium (Teil des Warmbades); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lacōn (1); L.: Georges 2, 530

Lacōnicus, lat., Adj.: nhd. lakonisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λακωνικός (Lakōnikós); E.: s. gr. Λακωνικός (Lakōnikós), Adj., lakonisch; vgl. gr. Λάκων (Lákōn), M., Lakonier, Spartaner; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 2, 76; W.: nhd. lakonisch, Adj., lakonisch, ohne weitere Erklärung bleibend; L.: Georges 2, 530, Kluge s. u. lakonisch

Lacōnis, lat., Adj.: nhd. lakonisch, spartanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λακωνίς (Lakōnís); E.: s. gr. Λακωνίς (Lakōnís), Adj., lakonisch, spartanisch; s. lat. Lacōn (2); L.: Georges 2, 530

lacos?, lat.?, M.: nhd. ein Schiff?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lacrima, lacruma, lachruma, lat., F.: nhd. Träne; Hw.: s. dacrima; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *dak̑ru-, N., Träne, Pokorny 179; s. idg. *ak̑ru-, Sb., Träne, Pokorny 23; W.: frz. larme, F., Träne; s. frz. larmoyer, V., weinen, jammern, tränen; vgl. frz. larmoyant, Adj., weinend, jammernd; nhd. larmoyant, Adj., larmoyant, weinterlich, übermäßig gefühlvoll; L.: Georges 2, 530, TLL, Walde/Hofmann 1, 746, Walde/Hofmann 1, 871, Kluge s. u. larmoyant

lacrimābilis, lacrumābilis, lat., Adj.: nhd. tränenwert, beweinenswert, kläglich; Vw.: s. il-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lacrima; L.: Georges 2, 531, TLL, Walde/Hofmann 1, 746

lacrimābiliter, lat., Adv.: nhd. mit Tränen, unter Tränen, kläglich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. lacrimābilis; L.: Georges 2, 531, TLL

lacrimābundus, lat., Adj.: nhd. in Tränen ausbrechend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. lacrima; L.: Georges 2, 531, TLL, Walde/Hofmann 1, 746

lacrimandus, lat., Adj.: nhd. zu weinen seiend, weinend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lacrimāre; L.: TLL

lacrimāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tränend, weinend; E.: s. lacrimāre; L.: TLL

lacrimanter, lat., Adv.: nhd. tränend, weinend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lacrimāre; L.: TLL

lacrimāre, lacrumāre, lat., V.: nhd. tränen, weinen, zu Tränen gerührt werden; Vw.: s. al-*, col-, dē-, il-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lacrima; L.: Georges 2, 532, TLL, Walde/Hofmann 1, 746

lacrimārī, lacrumārī, lat., V.: nhd. tränen, weinen, zu Tränen gerührt werden; Vw.: s. il-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lacrima; L.: Georges 2, 532, TLL, Walde/Hofmann 1, 746

lacrimātio, lat., F.: nhd. Weinen, Tränen (N.); Vw.: s. col-, dē-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lacrima, lacrimāre; L.: Georges 2, 532, TLL, Walde/Hofmann 1, 746

lacrimātōrius, lat., Adj.: nhd. mit Tränen verbunden, tränend; Vw.: s. dē-; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. lacrima; L.: Georges 2, 532, TLL, Walde/Hofmann 1, 746

lacrimōsē, lat., Adv.: nhd. unter vielen Tränen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. lacrimōsus; L.: Georges 2, 532, TLL

lacrimōsus, lacrumōsus, lat., Adj.: nhd. voller Tränen seiend, stark tränend, weinend, weinerlich, kläglich; Vw.: s. il-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. lacrima; L.: Georges 2, 532, TLL, Walde/Hofmann 1, 746

lacrimula, lat., F.: nhd. Tränlein, Tränchen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. lacrima; L.: Georges 2, 532, TLL, Walde/Hofmann 1, 746

lacrimūsa, lat., F.: nhd. grüne Eidechse; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 747

lacruma, lat., F.: Vw.: s. lacrima

lacrumābilis, lat., Adj.: Vw.: s. lacrimābilis

lacrumāre, lat., V.: Vw.: s. lacrimāre

lacrumārī, lat., V.: Vw.: s. lacrimārī

lacrumōsus, lat., Adj.: Vw.: s. lacrimōsus

lactāneus, lat., M.: nhd. Milchbruder; Vw.: s. col-; Q.: Inschr.; E.: s. lāc; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 741

lactāns (1), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Milch trinkender Säugling; E.: s. lactāre; L.: TLL

lactāns (2), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. aus Milch bereitet, aus Milch bestehend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. lactāre; L.: TLL

lactantīna, lat., N.: nhd. Biestmilch; Q.: Gl; E.: s. lactāre; L.: TLL

lactantium, lat., N.: nhd. Milchspeise; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. lactāns (1); L.: Georges 2, 534

Lactantius, lat., M.=PN: nhd. Laktanz; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. lactāns (1)?; L.: Georges 2, 532

lactāre, lat., V.: nhd. Milch geben, säugen, Milch trinken, saugen; Vw.: s. ab-, al-, dē-, il-, per-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 534, TLL, Walde/Hofmann 1, 741

lāctāre, lat., V.: nhd. an sich locken, ködern, aufziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lacere; L.: Georges 2, 534, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

lactāria, lat., F.: nhd. Milchkuchen; Hw.: s. lactārius; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 533, Walde/Hofmann 1, 741

lactāris, lat., Adj.: nhd. säugend; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. lāc; L.: TLL, Georges 2, 533, Walde/Hofmann 1, 741

lactārius (1), lat., Adj.: nhd. Milch in sich enthaltend, milchig, Milch gebend, milchend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 533, TLL, Walde/Hofmann 1, 741

lactārius (2), lat., M.: nhd. Milchkuchenbäcker, Milchhändler; ÜG.: gr. γαλακτοπώλης (galaktoplēs) Gl; Q.: Gl, Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 533

lactātio, lat., F.: nhd. Säugen?; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. lāctāre; L.: TLL

lāctātio, lat., F.: nhd. Lockung; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. lāctāre; L.: Georges 2, 533, TLL

lactātus, lat., Adj.: nhd. aus Milch bestehend; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. lactāre, lāc; L.: TLL

lacte, lat. (arch.), N.: Vw.: s. lāc

lactena, lat., F.: nhd. Hammer?; ÜG.: lat. malleum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lactēns, lat., V.: nhd. saugend, säugend, milchig, saftig, milchweiß, zwart; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. lactēre; L.: Georges 2, 533, TLL

lacteolus, lat., Adj.: nhd. milchweiß; Hw.: s. lacteus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 533, TLL, Walde/Hofmann 1, 741

lactēre, lat., V.: nhd. saugen, Milch geben, säugen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 533, TLL, Walde/Hofmann 1, 741

lacteris, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. lāc; L.: TLL

lacterōnēs, lat., Sb.: nhd. essbares Gewächs; Q.: Vitae patr.; E.: s. lāctoris; L.: Walde/Hofmann 1, 747

lactēs, lactis, lat., F.: nhd. Milchen, Dünndarm, Milch der männlichen Fische; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 533, TLL, Walde/Hofmann 1, 741, Walde/Hofmann 1, 747

lactēscere, lat., V.: nhd. milchen, in Milch übergehen, sich in Milch verwandeln; Vw.: s. ē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lactēre, lāc; L.: Georges 2, 533, TLL, Walde/Hofmann 1, 741

lacteus, lat., Adj.: nhd. aus Milch bestehend, voll Milch seiend, milchig, milchfarbig, milchweiß; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 534, TLL, Walde/Hofmann 1, 741

lacticolor, lat., Adj.: nhd. milchfarbig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. lāc, color; L.: Georges 2, 534, TLL, Walde/Hofmann 1, 741

lacticulārius, lat., M.: nhd. kaum der Mutterbrust Entwöhnter; ÜG.: gr. λιπογάλακτος (lipogálaktos) Gl; Q.: Gl; E.: s. lāc; L.: TLL

lacticulōsus, lat., M.: nhd. kaum der Mutterbrust Entwöhnter; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 534, TLL, Walde/Hofmann 1, 741

*lacticulum, lat., N.: nhd. „Milchlein“, Kalbsmilch; E.: s. lāc; L.: Walde/Hofmann 1, 741

lactidiātus, lat., Adj.: nhd. ausgeschlagen; Q.: Schol. Pers.; E.: s. gr. λακτίζειν (laktízein), V., mit der Ferse ausschlagen, mit dem Fuß stoßen; idg. *lek- (2), *lēk-, *lək-, *lk-, V., Sb., biegen, winden, springen, zappeln, Glied, Pokorny 673; L.: TLL

lactifer, lat., Adj.: nhd. Milch tragend; Q.: Inschr.; E.: s. lāc, ferre; L.: Georges 2, 534

lactiger, lat., Adj.: nhd. Milch tragend; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. lāc, gerere; L.: TLL

lactilāgo, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 534, TLL, Walde/Hofmann 1, 741

lactineus, lat., Adj.: nhd. milchfarbig, weiß; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 534, TLL, Walde/Hofmann 1, 741

lactinus, lat., Adj.: nhd. milchfarbig, weiß; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. lāc; L.: TLL

lactis, lat., F.: Vw.: s. lactēs

lactitāre, lat., V.: nhd. säugen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. lāctāre, lacere; L.: Georges 2, 534

lactobriga, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: lactobriga est, qui urina humana dentes sibi fricare solet; L.: TLL

lāctoris, lat., Sb.: nhd. milchige Pflanze, Wolfsmilch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 535, TLL, Walde/Hofmann 1, 741, Walde/Hofmann 1, 747

lactorōnis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Vitae Patr.; E.: s. lāc; L.: TLL

lāctōsus, lat., Adj.: nhd. milchartig; ÜG.: gr. γαλακτώδης (galaktṓdēs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. γαλακτώδης (galaktṓdēs); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 535, TLL, Walde/Hofmann 1, 741

lactrīnus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. lāc; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 747

lactūca, lattūca, laptūca, lat., F.: nhd. Lattich, Kopfsalat; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. lāc; W.: germ. *laktuk-, Sb., Lattich; ae. lactūc, st. M. (a), Lattich; W.: germ. *laktuk-, Sb., Lattich; ae. lactūca, sw. M. (n), Lattich; W.: germ. *laktuk-, Sb., Lattich; ae. lactūce, sw. F. (n), Lattich; W.: germ. *latuk-?, *lattuk-?, Sb., Lattich; ahd. lattuh 24?, lattih*, st. F. (i)?, Lattich; mhd. latech, st. F., sw. F., Lattich; s. nhd. Lattich, M., Lattich, DW 12, 281; W.: germ. *laktuk-, Sb., Lattich; ahd. laktuh* 2, Sb., Gartenlattich; W.: germ. *latuk-?, *lattuk-?, Sb., Lattich, Salat; ahd. letih* 12, latih*, Sb., Ampfer, Lattich, Große Klette; mhd. latech, st. F., sw. F., Lattich; nhd. Lattich, M., Lattich, DW 12, 281; L.: Georges 2, 535, TLL, Walde/Hofmann 1, 741, Walde/Hofmann 1, 747, Kluge s. u. Huflattich, Lattich, Kytzler/Redemund 406

lactūcārius, lat., M.: nhd. Lattichhändler; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. lactūca; L.: Georges 2, 535, TLL, Walde/Hofmann 1, 747

lactūcōsus, lat., Adj.: nhd. lattichreich; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. lactūca; L.: Georges 2, 535, TLL, Walde/Hofmann 1, 747

lactūcula, lat., F.: nhd. „Lattichlein“, kleiner Lattich, junger Lattich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lactūca; L.: Georges 2, 535, TLL, Walde/Hofmann 1, 747

Lacturnus, lat., M.=PN: nhd. Gott des in der Milch stehenden Getreides; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 535, Walde/Hofmann 1, 741

lacua..., lat.: Vw.: s. laquea...

laculātus, lat., Adj.: nhd. kariert; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lacus; L.: Georges 2, 535

laculla, luculla, lat., F.: nhd. Grübchen, Grüblein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lacūna; L.: Georges 2, 535, TLL, Walde/Hofmann 1, 747

lacūllāta, lat., F.: nhd. ein Kraut, ein Gewand; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.), Ps. Diosc.; E.: s. laculla; L.: TLL

laculus, lat., M.: nhd. „Seelein“, kleiner See; Q.: Inschr.; E.: s. lacus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 748

lacūna, lat., F.: nhd. Vertiefung, Senkung, Höhlung, Loch, Schlund; Hw.: s. lacus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *laku, Sb., Lache (F.) (1), See (M.), Pokorny 653; W.: it. laguna, F., Lagune; nhd. Lagune, F., Lagune; L.: Georges 2, 535, TLL, Walde/Hofmann 1, 747, Kluge s. u. Lagune, Kytzler/Redemund 402

lacūnāmentum, lat., N.: nhd. Vertiefung?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. lacūnāre, lacūna; L.: TLL

lacūnar, lat., N.: nhd. getäfelte Decke, Felderdecke; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lacūna; L.: Georges 2, 536, TLL, Walde/Hofmann 1, 748

lacūnāre, lat., V.: nhd. vertiefen, täfeln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lacūna; L.: Georges 2, 536, TLL, Walde/Hofmann 1, 747

lacūnāris, lat.?, Adj.?: nhd. vertieft?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. lacūna; L.: TLL

lacūnārium (1), lat., N.: nhd. getäfelte Decke, Felderdecke; E.: s. lacūnar, lacūna; L.: TLL

lacūnārium (2), lat., N.: nhd. Schlinge?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. laqueus; L.: TLL

lacūnārius, lat., M.: nhd. Grabenmacher, Grubenmacher; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. lacūna; L.: Georges 2, 536, TLL

lacūnātūra?, lat., F.: nhd. Grübchen, Grüblein; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lacūna; L.: Georges 2, 535

lacūnātus, lat., Adj.: nhd. vertieft?, mit Gruben versehen (Adj.)? (lacunis praeditus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lacūna; L.: TLL

lacūnēus, lat., Adj.: nhd. vertieft?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. lacūna; L.: TLL

lacūnium, lat., N.: nhd. Stelle voller Vertiefungen; Q.: Inschr.; E.: s. lacūna; L.: TLL

lacūnōsus, lat., Adj.: nhd. voller Vertiefungen seiend, voller Lachen seiend, voller Lücken seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lacūna; L.: Georges 2, 536, TLL, Walde/Hofmann 1, 747

lacūnula, lat., F.: nhd. kleine Vertiefung, kleine Höhlung, kleines Loch; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. lacūna; L.: TLL

lacūnular, lat., N.: nhd. kleine getäfelte Decke; Q.: Fortun. gramm. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lacūnar; L.: TLL

lacus, lat., M.: nhd. See (M.), Wasser, Gewässer, Brunnentrog, Wasserbecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *laku, Sb., Lache (F.) (1), See (M.), Pokorny 653; W.: mhd. lache, sw. F., Lache (F.) (1), stehendes Gewässer; W.: mhd. lā, st. F., Lache (F.) (1), Teich, Sumpf; W.: nhd. Lake, F., Lake, Salzlösung; L.: Georges 2, 537, TLL, Walde/Hofmann 1, 748, Kytzler/Redemund 402

lacusculus, lat., M.: nhd. „Küflein“, kleine Kufe, kleine Grube; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lacus; L.: Georges 2, 537, TLL, Walde/Hofmann 1, 4, Walde/Hofmann 1, 748

lacturris, lat., M.: nhd. eine Art Kohl, Kopfkohl?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 537

Lācȳdēs, lat., M.=PN: nhd. Lakydes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λακυδης (Lakydēs); E.: s. gr. Λακυδης (Lakydēs), M.=PN, Lakydes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 537

lāda, lat., F.: nhd. eine Art der Kasia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort?; L.: Georges 2, 537, TLL

lādanum, lat., N.: Vw.: s. lēdanum

lādanus, lat., M.: Vw.: s. lēdanus*

Lādās, lat., M.=PN: nhd. Ladas; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λάδας (Ládas); E.: s. gr. Λάδας (Ládas), M.=PN, Ladas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 537

Lādōn, lat., M.=FlN: nhd. Ladon (Fluss in Arkadien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λάδων (Ládōn); E.: s. gr. Λάδων (Ládōn), M.=FlN, Ladon (Fluss in Arkadien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 537

laecasīn, lat., V.: nhd. lecken (obszön) (V.) (1); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: entstellt aus gr. λειχάζειν (leicházein); L.: Georges 2, 537, TLL, Walde/Hofmann 1, 748

laecorus, lat., M.: nhd. Teich; ÜG.: gr. λίμνη (límnē) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

laedere, lat., V.: nhd. verletzen, versehren, beschädigen; Vw.: s. al-, il-, re-; Hw.: s. collīdere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *laidʰ‑, *lidʰ‑, V., schneiden, verletzen?, Pokorny 652; W.: nhd. lädieren, sw. V., lädieren, verletzen, beschädigen; L.: Georges 2, 537, TLL, Walde/Hofmann 1, 749, Kluge s. u. lädieren, Kytzler/Redemund 402

Laelaps, lat., M.=PN: nhd. Laelaps (ein Hundename); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. λαῖλαψ (lailaps), F., Wirbelwind, Sturm, Orkan; vgl. idg. *lep- (1), V., tönen, Pokorny 677?; L.: Georges 2, 538

Laelia, lat., F.=PN: nhd. Laelia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Laelius; L.: Georges 2, 538

Laeliānus, lat., Adj.: nhd. lälianisch, Lälius gehörend; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Laelius; L.: Georges 2, 538

Laelius, lat., M.=PN: nhd. Laelius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 538

laena, lēna, lat., F.: nhd. Läna, Stück langhaariges wollenes Zeug über dem Pallium oder der Toga getragen; Hw.: s. chlaena; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. χλαίνα (chlaína); E.: gr. χλαίνα (chlaina), F., Oberkleid; Lehnwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 2, 1102; L.: Georges 2, 538, TLL, Walde/Hofmann 1, 749, Walde/Hofmann 1, 871

laeotomus, gr.-lat., F.: nhd. Sehne eines Kreisabschnitts, Segment; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. λαῖον (laion), N., Pflugschar, Schar (F.) (2); vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 538

Lāërta, lat., M.=PN: nhd. Laërtes; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Lāërtēs; L.: Georges 2, 538

Lāërtēs, lat., M.=PN: nhd. Laërtes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαέρτης (Laértēs); E.: s. gr. Λαέρτης (Laértēs), M.=PN, Laërtes; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 538

Lāërtiadēs, lat., M.: nhd. Laërtiade, Sohn des Laërtes; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαερτιάδης (Laertiádēs); E.: s. gr. Λαερτιάδης (Laertiádēs), M., Laërtiade, Sohn des Laërtes; s. lat. Lāërtēs; L.: Georges 2, 538

Lāërtius, lat., Adj.: nhd. laërtisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαέρτιος (Laértios); E.: s. gr. Λαέρτιος (Laértios), Adj., laërtisch; s. lat. Lāërtēs; L.: Georges 2, 538

laesibilis, lat., Adj.: nhd. verletzbar?; Q.: Epist. imp. Theod. Conc., Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. laedere; L.: TLL

laesio, lat., F.: nhd. Verletzung, Schädigung, Beeinträchtigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laedere; W.: nhd. Läsion, F., Läsion, Beschädigung; L.: Georges 2, 538, TLL, Walde/Hofmann 1, 749, Kluge s. u. lädieren

Laestrȳgōn, Lēstrȳgōn, lat., M.: nhd. Laistrygone; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαιστρυγών (Laistrygṓn); E.: s. gr. Λαιστρυγών (Laistrygṓn), M., Laistrygone; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 539

Laestrȳgonius, lat., Adj.: nhd. laistrygonisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Laestrȳgōn; L.: Georges 2, 539

laesūra, lat., F.: nhd. Verletzung, Schädigung, Beeinträchtigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. laedere; L.: Georges 2, 539, TLL, Walde/Hofmann 1, 749

laesverpitus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. laesus; s. germ. *werpan, st. V., werfen, drehen; idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL

laesus, lat.?, M.: nhd. Rundung, Bausch, Falte, Bogen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ.; L.: TLL

laeta, lat.?, F.: nhd. Hörige; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. laetus (2); L.: TLL

laetābilis, lat., Adj.: nhd. erfreulich; Vw.: s. il-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laetārī, laetus (1); L.: Georges 2, 539, TLL, Walde/Hofmann 1, 750

laetābundus, lat., Adj.: nhd. sich der Freude hingebend, voll Freude seiend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. laetārī, laetus (1); L.: Georges 2, 539, TLL, Walde/Hofmann 1, 750

laetāmen, lat., N.: nhd. Dünger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. laetāre, laetus (1); L.: Georges 2, 539, TLL, Walde/Hofmann 1, 750

laetāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich freuend; E.: s. laetāre; L.: TLL

laetanter, lat., Adv.: nhd. freudig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. laetārī, laetus (1); L.: Georges 2, 539, TLL

laetāre, lat., V.: nhd. sich freuen, fruchtbar machen, düngen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. laetus (1); W.: vgl. afries. letore 4, Sb., Lätare; L.: Georges 2, 540, TLL, Walde/Hofmann 1, 750

laetārī, lētārī, lat., V.: nhd. sich freuen; Vw.: s. col-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. laetus (1); L.: Georges 2, 540, TLL, Walde/Hofmann 1, 750

laetātio, lat., F.: nhd. Frohlocken, Jubel; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. laetārī, laetus (1); L.: Georges 2, 539, TLL, Walde/Hofmann 1, 750

laetē, lat., Adv.: nhd. freudig, mit Freuden, fröhlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laetus (1); L.: Georges 2, 539, TLL

laetēscere, lat., V.: Vw.: s. laetīscere

laeticus, lat., Adj.: nhd. Hörige betreffend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. laetus (2); R.: laeticae terrae: nhd. von Hörigen bebaute Staatsäcker; L.: Georges 2, 542, TLL

laetiēns, lat., Adj.: nhd. freudiges Gesicht machend?; ÜG.: lat. hilaris aspectus Gl; Q.: Gl; E.: s. laetus (1); L.: TLL

laetificālis, lat., Adj.: nhd. freudig stimmbar, erfreubar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. laetificāre; L.: TLL

laetificāre, lat., V.: nhd. freudig stimmen, mit Freude erfüllen, erfreuen; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. laetus (1), facere; L.: Georges 2, 539, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 1, 750

laetificātio, lat., F.: nhd. Erfüllen mit Freude, Erfreuen; Q.: Conc.; E.: s. laetificāre; L.: TLL

laetificus, lat., Adj.: nhd. Freude verursachend, Freude erregend, erfreulich, fröhlich, froh; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. laetus (1), facere; L.: Georges 2, 539, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 1, 750

laetīscere, laetēscere, lat., V.: nhd. sich freuen; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. laetus (1); L.: Georges 2, 540, TLL, Walde/Hofmann 1, 750

laetītas, lat., F.: nhd. Fröhlichkeit; Q.: Inschr.; E.: s. laetus (1); L.: Georges 2, 540, TLL, Walde/Hofmann 1, 750

laetītia, laetītiēs, lat., F.: nhd. Freude, Fröhlichkeit, Jubel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. laetus (1); L.: Georges 2, 540, TLL, Walde/Hofmann 1, 750

laetītiēs, lat., F.: Vw.: s. laetītia

laetitūdo, lat., F.: nhd. Freude, Fröhlichkeit, Jubel; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. laetus (1); L.: Georges 2, 540, TLL, Walde/Hofmann 1, 750

Laetōria, lat., F.: nhd. lätorisches Gesetz; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Laetōrius; L.: Georges 2, 541

Laetōrius, lat., M.=PN: nhd. Laetorius (Name einer römischen Familie); Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. laetus (1)?, laetus (2)?; L.: Georges 2, 541

laetrōsum, lat., Adv.: nhd. zur linken Hand, links, linkshin; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. laetrus; L.: TLL

laetrus, lat., Adj.: nhd. links?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

laetus (1), lat., Adj.: nhd. fröhlich, heiter, fett, üppig, fruchtbar; Vw.: s. per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *lai-?, Adj., fett, Pokorny 652; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 750

laetus (2), lat., M.: nhd. Höriger; Q.: Paneg. (297 n. Chr.); I.: germ. Lw.?; E.: aus dem Germanischen, s. Walde/Hofmann 1, 750; L.: Georges 2, 541, TLL, Walde/Hofmann 1, 750

laeva, lat., F.: nhd. linke Hand, Linke; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laevus; L.: Georges 2, 543, TLL, Walde/Hofmann 1, 750

laevāmentum, lat., N.: Vw.: s. lēvāmentum

laevāre, lat., V.: Vw.: s. lēvāre

laevātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. lēvātus

laevē, lat., Adv.: nhd. link, links, links liegend, linkisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. laevus; L.: Georges 2, 542, TLL

Laeviānus, lat., Adj.: nhd. laevianisch, des Lävius seiend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Laevius; L.: Georges 2, 542

laevigāre, lat., V.: Vw.: s. lēvigāre

laevigātio, lat., F.: Vw.: s. lēvigātio

laevis, lat., Adj.: Vw.: s. lēvis

Laevius, lat., M.=PN: nhd. Laevius; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. laevus?; L.: Georges 2, 542

laevor, lat., M.: Vw.: s. lēvor

laevōrsum, lat., Adv.: nhd. zur linken Hand, links, linkshin; Hw.: s. laevōrsus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. laevus, versum; L.: Georges 2, 543, TLL

laevōrsus, lat., Adv.: nhd. zur linken Hand, links, linkshin; Hw.: s. laevōrsum; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. laevus, versum; L.: Georges 2, 543, TLL

laevum, lat., N.: nhd. linke Seite; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. laevus; L.: Georges 2, 543, Walde/Hofmann 1, 750

laevus, lat., Adj.: nhd. link, links, links liegend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. λαιός (laiós); E.: s. gr. λαιός (laiós), Adj., link, links; idg. *laiu̯o‑, Adj., krumm?, linke, links, Pokorny 652; R.: laevī bōves, lat., Adj.: nhd. mit abwärts gekrümmten Hörnern; L.: Georges 2, 543, TLL, Walde/Hofmann 1, 750

laga, lat., F.: nhd. Langschwert; ÜG.: lat. spatha Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lagacon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze?; ÜG.: lat. lactuca leporina Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

lagalōpex, lat., F.: nhd. ein Vogel; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht von gr. *λαγαλώπηξ (lagalpēx); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 752

lagana, lat., F.: nhd. Ölkuchen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. laganum; L.: Walde/Hofmann 1, 751

laganum, lat., N.: nhd. Ölkuchen, gebackene Plinse; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. λάγανον (láganon); E.: s. gr. λάγανον (láganon), N., Ölkuchen; vgl. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: Georges 2, 543, TLL, Walde/Hofmann 1, 751

lagarus, lat., Adj.: nhd. schmächtig, weich, schlaff, dünn; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λαγαρός (lagarós); E.: s. gr. λαγαρός (lagarós), Adj., schmächtig, weich, schlaff; vgl. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: TLL

lagēa, lat., F.: nhd. Hasenwein (eine Rebenart); Hw.: s. lagēos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. λάγειος (lágeios); E.: s. gr. λάγειος (lágeios), F., Hasenwein (eine Rebenart); vgl. gr. λαγώς (lags), M., Hase; vgl. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 543, TLL

lagēna, lat., F.: Vw.: s. lagoena

lagēos, gr.-lat., F.: nhd. Hasenwein (eine Rebenart); Hw.: s. lagēa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λαγεία (lageía); E.: s. gr. λαγεία (lageía), F., Hasenwein (eine Rebenart); vgl. gr. λαγώς (lags), M., Hase; vgl. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 543, TLL

Lāgēus, lat., Adj.: nhd. ägyptisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Lāgus; L.: Georges 2, 544

laginē, lat., F.: nhd. eine Schlingpflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 543, TLL

lagīta, lat., F.: nhd. ein Fisch; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

lagoena, lagōna, laguēna, laguīna, lagūna, lagēna, lagȳna, lat., F.: nhd. Flasche mit engem Hals und weitem Bauch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. λάγυνος (lágynos); E.: s. gr. λάγυνος (lágynos), M., F., Flasche mit engem Hals und weitem Bauch; weitere Herkunft unbekannt; W.: s. ahd. lāgella 14, lāgilla, st. F. (ō), „Lägel“, Fässchen, ein Maß; mhd. lāgele, lægele, sw. F., st. F., Fässchen; s. nhd. Lagel, Lägel, N., F., „Lägel“, Gefäß, Fässchen, DW 12, 61; W.: s. ahd. lāgellīn* 3, legeln, st. N. (a), Fläschlein, kleine Flasche; mhd. lāgellīn, lægellīn, lēgel, st. N., kleines Fässchen; nhd. Lägelein, N., kleines Lägel, DW 12, 62; L.: Georges 2, 543, TLL, Walde/Hofmann 1, 752, Walde/Hofmann 1, 871, Kluge s. u. Lägel, Heumann/Seckel 305a

lagoenāris, lagōnāris, lagūnāris, laguēnāris, lat., Adj.: nhd. durch eine Flasche gebildet; Q.: Gromat.; E.: s. lagoena; L.: Georges 2, 544, TLL, Walde/Hofmann 1, 752

lagoenārius, lat., Adj.: nhd. Flasche betreffend? (ad mercaturam lagoenarum pertinens); Q.: Inschr.; E.: s. lagoena; L.: TLL

lagōis, lat., F.: nhd. Haselhuhn, Birkhuhn; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: wahrscheinlich von gr. *λαγωῖς (lagōis), vgl. gr. λαγώς (lags), M., Hase; vgl. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 544, TLL, Walde/Hofmann 1, 752

lagōn, lat., F., M.: nhd. Hohlraum, Weiche (F.) (1); Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λαγών (lagn); E.: s. gr. λαγών (lagn), M., Hohlraum, Weiche (F.) (1), Bergabhang; vgl. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: TLL

lagōna, lat., F.: Vw.: s. laegoena

lagōnāris, lat., Adj.: Vw.: s. lagoenāris

lagōphthalmos, gr.-lat., M.: nhd. Hasenauge (eine Augenkrankheit); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. λαγώφθαλμος (lagphthalmos); E.: s. gr. λαγώφθαλμος (lagphthalmos), M., Hasenauge (eine Augenkrankheit); vgl. gr. λαγώς (lags), M., Hase; vgl. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 544, TLL

lagōpūs, lat., M., F.: nhd. Hasenfuß, Schneehuhn, Hasenpfötchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λαγώπους (lagpus); E.: s. gr. λαγώπους (lagpus), M., F., Hasenfuß; vgl. gr. λαγώς (lags), M., Hase; vgl. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 544, TLL

lagōtropheion, gr.-lat., N.: nhd. Tiergarten?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λαγωτροφεῖον (lagōtropheion); E.: s. gr. λαγωτροφεῖον (lagōtropheion), N., Tiergarten?; vgl. gr. λαγώς (lags), M., Hase; vgl. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: TLL

laguēna, lat., F.: Vw.: s. lagoena

lagūenāris, lat., Adj.: Vw.: s. lagoenāris

laguīna, lat., F.: Vw.: s. lagoena

lagūna, lat., F.: Vw.: s. lagoena

lagūnāria, lat., F.: nhd. Verkäuferin; Q.: Inschr.; E.: s. lagoena; L.: Walde/Hofmann 1, 752

lagūnāris, lat., Adj.: Vw.: s. lagoenāris

laguncula, lat., F.: nhd. „Fläschlein“, kleine Flasche; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lagoena; L.: Georges 2, 544, TLL, Walde/Hofmann 1, 752

lagunculāris, lat., Adj.: nhd. Flaschen...; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. laguncula, lagoena; L.: Georges 2, 544, TLL, Walde/Hofmann 1, 752

Lāgus, lat., M.=PN: nhd. Lagus; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 544

lagȳna, lat., F.: Vw.: s. lagoena

Lāiadēs, lat., M.: nhd. Laiade, Nachkomme des Laius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lāius; L.: Georges 2, 545

lāicālis, lat., Adj.: nhd. Laien betreffend, laikal; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. lāicus (1); L.: Georges 2, 545, TLL

lāicus (1), lat., Adj.: nhd. zum Volke gehörig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. λαῖκος (laīkos); E.: s. gr. λαῖκος (laīkos), Adj., zum Volk gehörig; vgl. gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; vgl. idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; W.: s. ae. lǣwede, Adj., laienhaft, ungelehrt; mnd. lēk, Adj., leienhaft; an. leikr (2), Adj., laienhaft; W.: afries. lêka 15, sw. M. (n), Laie; W.: ahd. leigo* 1, sw. M. (n), Laie; mhd. leie, leige, sw. M., Nichtgeistlicher, Laie; nhd. Laie, M., Laie, DW 12, 77; afries. leia (2) 21, sw. M. (n), Laie; L.: Georges 2, 544, TLL, Kluge s. u. Laie

lāicus (2), lat., M.: nhd. Laie; Q.: Eccl.; E.: s. lāicus (1); L.: Georges 2, 544

laina, lat., F.: nhd. eine Art des Mastixbaums; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 544, TLL

Lāis, lat., F.=PN: nhd. Lais; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαΐς (Laís); E.: s. gr. Λαΐς (Laís), F.=PN, Lais; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. λεία (leía), F., Beute (F.) (1), Kriegsbeute, Habe, Geld; idg. *lāu-, *leh₂u-, V., erbeuten, genießen, Pokorny 655; L.: Georges 2, 544

laius, lat., Adj.: nhd. weiß; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. lāc?; L.: TLL

Lāius, lat., M.=PN: nhd. Laios; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λάιος (Láios); E.: s. gr. Λάιος (Láios), M.=PN, Laios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 545

lalela, lat., F.: nhd. Drachenwurz; ÜG.: lat. dracontea Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Lālētānia, lat., F.=ON: nhd. Laletanien (Landschaft in Hispanien); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 545

Lālētānus (1), lat., Adj.: nhd. laletanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Lālētānia; L.: Georges 2, 545

Lālētānus (2), lat., M.: nhd. Laletaner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Lālētānia; L.: Georges 2, 545

lalīsio, lat., M.: nhd. Füllen eines Waldesels; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Afrik.; L.: Georges 2, 545, TLL, Walde/Hofmann 1, 752

lalistus, lat., Adj.: nhd. redegewandt; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. λάλος (lálos), Adj., geschwätzig, plauderhaft; vgl. idg. *lalla, *lala-, V., tönen, lallen, Pokorny 650; vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; L.: TLL

lalla, lat., Interj.: nhd. lalla!; Q.: Carm.; E.: lautmalerisch; L.: TLL

lallāre, lat., V.: nhd. lala singen, trällern; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: idg. *lalla, *lala-, V., tönen, lallen, Pokorny 650; s. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; L.: Georges 2, 545, TLL, Walde/Hofmann 1, 752

lallum, lat., N.: nhd. Lalla, Trällern; Hw.: s. lallus; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. idg. *lalla, *lala-, V., tönen, lallen, Pokorny 650; vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; L.: Georges 2, 545, TLL

lallus, lat., M.: nhd. Lalla, Trällern; Hw.: s. lallum; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. idg. *lalla, *lala-, V., tönen, lallen, Pokorny 650; vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; L.: Georges 2, 545, TLL, Walde/Hofmann 1, 752

lama, hebr.-lat., Adv.: nhd. wozu, weshalb; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

lāma, lat., F.: nhd. Lache (F.) (1), Morast, Sumpf, Pfütze; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *lāmā?, F., Pfütze?, Sumpf?, Pokorny 653; L.: Georges 2, 545, TLL, Walde/Hofmann 1, 753, Walde/Hofmann 1, 870

Lāmachos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Lāmachus

Lāmachus, Lāmachos, lat., M.=PN: nhd. Lamachos; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λάμαχος (Lámachos); E.: s. gr. Λάμαχος (Lámachos), M.=PN, Lamchos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 545

lāmātus, lat., Adj.: nhd. mit Kot beschmiert; Q.: Gl; E.: s. lāma; L.: Walde/Hofmann 1, 753

lamberāre, lat., V.: nhd. zerlecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lambere; L.: Georges 2, 545, TLL, Walde/Hofmann 1, 752

lambere, lat., V.: nhd. lecken (V.) (1); Vw.: s. al-, circum-, dē-, ē-, per-, prae-, praeter-, prō-?, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *lab-, *labʰ‑, V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny 651; W.: s. ae. lėmpitu, F., Schüssel; L.: Georges 2, 545, TLL, Walde/Hofmann 1, 754, Walde/Hofmann 1, 871

lambīscere, lat., V.: nhd. lecken (V.) (1); Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. lambere; L.: Georges 2, 545, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

lambitāre, lat., V.: nhd. lecken (V.) (1); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. lambere; L.: Georges 2, 545, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

lambitus, lat., M.: nhd. Lecken (N.) (1); Q.: Ps. Aur. orig. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lambere; L.: Georges 2, 545, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

lāmbrusca, lat., F.: Vw.: s. lābrusca

lamdacismus, lat., M.: Vw.: s. labdacismus

lamed, lat., Sb.: nhd. ein hebräischer Buchstabe; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. hebr. lāmedh; L.: TLL

lāmella, lammella, lat., F.: nhd. Metallblättlein, Metallblättchen, dünnes Blech; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. lāmina; W.: frz. lamelle, F., Lamelle, dünner Streifen; nhd. Lamelle, F., Lamelle, dünner Streifen; L.: Georges 2, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 755, Kluge s. u. Lamelle, Kytzler/Redemund 403

lāmellātus, lat., Adj.: nhd. mit Metallblättchen geschmückt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lāmella; L.: TLL

lāmellula, lat., F.: nhd. Metallblättlein, Metallblättchen, dünnes Blech; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. lāmina; L.: Georges 2, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 755

lāmen, lat., N.: nhd. Wehklagen, Weinen, Heulen; Q.: Ps. Asper (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. lāmentārī; L.: TLL

lāmenta, lat., F.: nhd. Wehklage; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. lāmentārī; L.: Georges 2, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

lāmentābilis, lat., Adj.: nhd. kläglich, beweinenswert, beklagenswert, jammernd, klagend; Vw.: s. ē-, il-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lāmentārī; W.: s. frz. lamentabel, Adj., beklagenswert; nhd. lamentabel, Adj., lamentabel, beklagenswert; L.: Georges 2, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

lāmentābiliter, lat., Adv.: nhd. jammernd, klagend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lāmentābilis, lāmentārī; L.: Georges 2, 546, TLL

lāmentāre, lat., V.: nhd. wehklagen, heulen, jammern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lāmentārī; L.: Georges 2, 546, TLL

lāmentārī, lat., V.: nhd. wehklagen, heulen, jammern; Vw.: s. dē-; Hw.: s. lāmentāre, lāmentum; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; W.: nhd. lamentieren, sw. V., lamentieren, herumjammern; L.: Georges 2, 547, TLL, Walde/Hofmann 1, 754, Kluge s. u. lamentieren, Kytzler/Redemund 403

lāmentārius, lat., Adj.: nhd. Klagen erregend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lāmentum; L.: Georges 2, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

lāmentātio, lat., F.: nhd. Wehklagen, Weinen, Heulen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lāmentārī; L.: Georges 2, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

lāmentātor, lat., M.: nhd. Bejammerer; Hw.: s. lāmentātrīx; Q.: Inschr.; E.: s. lāmentārī; L.: Georges 2, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

lāmentātrīx, lat., F.: nhd. Klageweib; Hw.: s. lāmentātor; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. lāmentārī; L.: Georges 2, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

lāmentātus, lat., M.: nhd. Wehklagen, Weinen, Heulen; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. lāmentārī; L.: TLL

lāmentōsus, lat., Adj.: nhd. wehklagend; Q.: Eugipp. (Mitte 5. Jh.-533 n. Chr.); E.: s. lāmentum; L.: Georges 2, 547, TLL

lāmentum, lat., N.: nhd. Wehklagen, Weinen, Heulen; Hw.: s. lāmentārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; W.: it. lamento, M., Klage; nhd. Lamento, N., Lamento, Klagen (N.), Gejammer; L.: Georges 2, 547, TLL, Walde/Hofmann 1, 754, Kluge s. u. lamentieren, Kytzler/Redemund 403

lamentus, lat., M.: nhd. Wehklagen?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: lamenta dicimus genere neutro, numero semper plurali, lamentus autem genere masculino dicunt Iudaei et eorum filii cimices, non lecti genialis, sed scandapilae amphitheatralis; L.: TLL

lāmentus, lat., M.: nhd. Wehklagen, Weinen, Heulen; Q.: Ps. Aug.; E.: s. lāmentārī; L.: TLL

lamia (1), lat., F.: nhd. Vampirin, Unholdin, Schakal; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. λάμια (lámia); E.: s. gr. λάμια (lámia), F., Vampirin, Unholdin; vgl. idg. *lem- (2), Sb., V., Schlund, Rachen, lechzen, Pokorny 675; L.: Georges 2, 547, TLL, Walde/Hofmann 1, 755

Lamia (2), lat., M.=PN: nhd. Lamia (Beiname der älischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 547, TLL

Lamia (3), lat., F.=ON: nhd. Lamia (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λαμία (Lamía); E.: s. gr. Λαμία (Lamía), F.=ON, Lamia (Stadt in Thessalien); ? vgl. gr. λάμος (lámos), M., Schlund; idg. *lem- (2), Sb., V., Schlund, Rachen, lechzen, Pokorny 675; L.: Georges 2, 547

Lamiānus, lat., Adj.: nhd. lamianisch, Lamia gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lamia (2); L.: Georges 2, 547

lāmina, lāmna, lammina, lanna, lat., F.: nhd. dünnes Stück Metall, Holz, Marmor, dünne Platte, Blatt; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *stel- (2), *stelə-, *stelH-, V., ausbreiten, Pokorny 1018?; W.: it. lama, F., Metallblatt; s. it. lametta, F., Rasierklinge, Lametta; nhd. Lametta, N., Lametta; W.: germ. *lanna, Sb., Blech; as. lanna 1, st. F. (ō)?, Mettalblech; W.: germ. *lanna, Sb., Blech; ahd. lanna 7, lanne*, st. F. (ō), sw. F. (n), Metallblech, Metallkette; mhd. Lanne, st. F., sw. F., Kette (F.) (1), Schmuckkette; L.: Georges 2, 547, TLL, Walde/Hofmann 1, 755, Kluge s. u. Lametta, Kytzler/Redemund 403

lāminōsē?, lat., Adv.: nhd. blätterig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lāminōsus, lāmina; L.: TLL

lāminōsus, lat., Adj.: nhd. blätterig; Q.: Hippocr. progn. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. lāmina; L.: Georges 2, 548, TLL, Walde/Hofmann 1, 755

lāminula, lat., F.: Vw.: s. lāmnula

lamirus, lat., M.: Vw.: s. lamyrus (1)

lamium, lat., N.: nhd. Taubnessel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. *λάμιον (lámion); E.: s. gr. *λάμιον (lámion), N., Taubnessel?; vgl. idg. *lem- (2), Sb., V., Schlund, Rachen, lechzen, Pokorny 675; L.: Georges 2, 548, TLL, Walde/Hofmann 1, 755

lammella, lat., F.: Vw.: s. lāmella

lammina, lat., F.: Vw.: s. lāmina

lāmna, lat., F.: Vw.: s. lāmina

lamnātus, lat., Adj.?, M.?: nhd. ?; ÜG.: lat. oblitus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lamnicus, lat., Adj.: nhd. Metallblättchen betreffend?; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lāmina; L.: TLL

lāmnula, lāminula, lat., F.: nhd. Metallblättchen, Metallblättlein; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lāmina; L.: Georges 2, 548, TLL, Walde/Hofmann 1, 755

lampābilis, lat., Adj.: nhd. leuchtend, glänzend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lampāre; L.: Georges 2, 548, TLL

lampada, lat., F.: nhd. Leuchte; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lampas; L.: Georges 2, 548, TLL

lampadārius, lat., M.: nhd. Lampenträger; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. lampas; L.: Georges 2, 548, TLL, Walde/Hofmann 1, 756

lampadiās, lat., M.: nhd. Fackelstern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λαμπαδίας (lampadías); E.: s. gr. λαμπαδίας (lampadías), M., ein Komet; vgl. gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; L.: Georges 2, 548, TLL

lampadifer, lat., Adj.: nhd. Fackel tragend, Kerzen tragend; Q.: Inschr., Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. lampas, ferre; L.: TLL

lampadifera, lat., M.: nhd. Fackelträger; Q.: Inschr.; E.: s. lampas, ferre; L.: Walde/Hofmann 1, 756

lampadio, lat., M.: nhd. Zwiebel; Hw.: s. lampado; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 756

lampaditās, lat., F.: nhd. Leuchten (N.)? (qualitas lampadis propria); Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. lampas; L.: TLL

lampadium, lat., N.: nhd. Kerzchen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. λαμπάδιον (lampádion); E.: s. gr. λαμπάδιον (lampádion), N., kleine Fackel; vgl. gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; L.: Georges 2, 548, TLL

lampado, lat., M.: nhd. Zwiebel; Hw.: s. lampadio; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 548

lampāgo, lembāgo, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Steinbrech; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: ? germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, lappan, sw. M. (n), Lappen (M.); s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *lb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655?, oder s. lat. lampas?; L.: Georges 2, 548, TLL, Walde/Hofmann 1, 756, Walde/Hofmann 1, 762

lampāre, lat., V.: nhd. leuchten, glänzen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. λάμπειν (lámpein); E.: s. gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; L.: Georges 2, 549, TLL

lampas, lat., F.: nhd. Leuchte, Fackel, Kerze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. λαμπάς (lampás); E.: s. gr. λαμπάς (lampás), F., Fackel, Fackellauf; vgl. gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; vgl. idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; W.: it. lampa, F., Lampe; s. it. lampione, M., Lampion; frz. lampion, M., Lampion; nhd. Lampion, M., Lampion; W.: frz. lampe, F., Lampe; mnd. lampe, F., M., Lampe, Leuchte; an. lampi, sw. M. (n), Lampe; W.: frz. lampe, F., Lampe; mhd. lampe, F., Lampe; nhd. Lampe, F., Lampe; W.: mhd. lampāde, sw. F., st. F., Lampe; L.: Georges 2, 548, TLL, Walde/Hofmann 1, 756, Kluge s. u. Lampe, Kytzler/Redemund 403, 404

lampēdo, lat., Sb.: nhd. Glanz; ÜG.: lat. splendor Gl; Q.: Gl; E.: s. lampas; L.: TLL

lampēna, lat., F.: nhd. Leuchtkörper; Q.: Gl; E.: verderbt aus lactūca?, oder von gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; L.: Georges 2, 549, TLL, Walde/Hofmann 1, 756

lampificus, lat., Adj.: nhd. leuchtend?; Q.: Vita Amator. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lampāre, facere; L.: TLL

lampium, lat., N.: nhd. Bühne, Sprechpult; ÜG.: lat. analogium Gl, pulpitum Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Lampsacēnus (1), lat., Adj.: nhd. lampsazenisch; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Λαμψακηνός (Lampsakēnós); E.: s. gr. Λαμψακηνός (Lampsakēnós), Adj., lampsazenisch; s. lat. Lampsacus; L.: Georges 2, 549

Lampsacēnus (2), lat., M.: nhd. Lampsazener, Einwohner von Lampsakos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαμψακηνός (Lampsakēnós); E.: s. gr. Λαμψακηνός (Lampsakēnós), M., Lampsazener, Einwohner von Lampsakos; s. lat. Lampsacus; L.: Georges 2, 549

Lampsacius, lat., Adj.: nhd. lampsakisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Lampsacus; L.: Georges 2, 549

Lampsacos, gr.-lat., F.: Vw.: s. Lampsacus

Lampsacum, lat., N.=ON: nhd. Lampsakos (Stadt in Mysien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lampsacus; L.: Georges 2, 549

Lampsacus, Lampsacos, lat., F.=ON: nhd. Lampsakos (Stadt in Mysien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λάμψακος (Lámpsakos); E.: s. gr. Λάμψακος (Lámpsakos), F.=ON, Lampsakos (Stadt in Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 549

lampsana, lat., F.: Vw.: s. lapsana

lamptēr (1), lat., M.: nhd. Leuchter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λαμπτήρ (lamptḗr); E.: s. gr. λαμπτήρ (lamptḗr), M., Leuchtbecken, Leuchter, Fackel; vgl. gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; vgl. idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; L.: Georges 2, 549

Lamptēr (2), lat., M.=ON: nhd. Lampter (Hafen in Ionien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λαμπτήρ (Lamptḗr); E.: s. gr. Λαμπτήρ (Lamptḗr), M.=ON, Lampter (Hafen in Ionien); ? vgl. gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; vgl. idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; L.: Georges 2, 549

lampyris, lat., F.: nhd. Johanniswürmchen, Glühwürmchen; Hw.: s. laparis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λαμπυρίς (lampyrís); E.: s. gr. λαμπυρίς (lampyrís), Sb., Glühwürmchen; vgl. gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; vgl. idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; L.: Georges 2, 549, TLL

Lamus, lat., M.=PN: nhd. Lamus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λάμος (Lámos); E.: s. gr. Λάμος (Lámos), M.=PN, Lamus; ? vgl. gr. λάμος (lámos), M., Schlund; idg. *lem- (2), Sb., V., Schlund, Rachen, lechzen, Pokorny 675; L.: Georges 2, 549

lamyrus (1), lamirus, lat., M.: nhd. ein Seefisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: aus dem Gr., ? gr. λαρινός (larinós), Adj., gemästet, fett; idg. *lai-?, Adj., fett, Pokorny 652; L.: Georges 2, 549, TLL

lamyrus (2), lat., Adj.: nhd. schmeichelnd, liebenswürdig, liebkosend; ÜG.: lat. blandus Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. λαμυρός (lamyrós); E.: s. gr. λαμυρός (lamyrós), Adj., gefräßig, gierig; vgl. idg. *lem- (2), Sb., V., Schlund, Rachen, lechzen, Pokorny 675; L.: TLL

lāna, lat., F.: nhd. Wolle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; L.: Georges 2, 549, TLL, Walde/Hofmann 1, 756; Son.: aus *vlāna

lānāgo, lat., F.: Vw.: s. lānūgo

lānāria, lat., F.: nhd. Wollspinnerei; Q.: Inschr.; E.: s. lāna; L.: Georges 2, 550

lānāris, lat., Adj.: nhd. Wolle tragend, Woll...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 550, TLL, Walde/Hofmann 1, 756

lānārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Wolle gehörig, Woll...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 550, TLL

lānārius (2), lat., M.: nhd. Wollarbeiter; Q.: Inschr.; E.: s. lāna; L.: Georges 2, 550, TLL

lānātārius, lat., Adj.: nhd. zur Wolle gehörig, Woll...; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. lāna; L.: TLL

lānātus, lat., Adj.: nhd. mit Wolle versehen (Adj.), mit Wolle bekleidet, wollig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 550, TLL, Walde/Hofmann 1, 756

lanbron, gr.-lat., N.: nhd. Feuerstätte; Q.: Papyr.; I.: Lw. gr. λαμπρόν (lamprón); E.: s. gr. λαμπρόν (lamprón), N., Feuerstätte; vgl. gr. λαμπρός (lamprós), Adj., leuchtend, glänzend, hell; vgl. idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; L.: TLL

lancea, lancia, lat., F.: nhd. Lanze, Speer; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); I.: Lw. aus. dem Keltischen; E.: keltisches Lehnwort; vgl. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832?; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805?; W.: afrz. lance, F., Lanze; mhd. lanze, sw. F., Lanze; nhd. Lanze, F., Lanze; W.: an. lenz, F., Lanze, Speer; L.: Georges 2, 550, TLL, Walde/Hofmann 1, 757, Kluge s. u. Lanze, Kytzler/Redemund 404

lanceāre, lat., V.: nhd. die Lanze schwingen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lancea; W.: frz. lancer, V., schleudern; s. nhd. lancieren, sw. V., lancieren, Sache in die Wege leiten; W.: frz. lancer, V., schleudern; s. frz. élancer, V., vorwärtsschnellen; vgl. frz. élan, M., Anlauf, Satz, Sprung; nhd. Elan, M., Elan, Schwung, Energie; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 757, Kluge s. u. Elan, lancieren, Kytzler/Redemund 155, 404

lanceārius, lanciārius, lat., M.: nhd. Lanzenträger; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. lancea; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 757

lanceātor, lanciātor, lat., M.: nhd. Lanzenwerfer; Q.: Chron. min.; E.: s. lanceāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 757

lanceātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Lanze versehen (Adj.); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. lancea; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 757

lancella, lat., F.: nhd. Schüssellein, Schüsselchen, Becherchen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lanx; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 761

lanceola, lanciola, lat., F.: nhd. „Lanzlein“, kleine Lanze; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lancea; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 757

lanceolātus, lat., Adj.: nhd. mit kleinen Lanzen verziert; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. lanceila, lancea; L.: TLL

lancia, lat., F.: Vw.: s. lancea

lanciārius, lat., M.: Vw.: s. lanceārius

lanciātor, lat., M.: Vw.: s. lanceātor

lancicula, lat., F.: nhd. Schüssellein, kleine Schüssel; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. lanx; L.: Georges 2, 551, TLL

lancināre, lat., V.: nhd. zerfleischen, zerreißen; Vw.: s. dī-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lēk- (2), *lək-, V., zerreißen, Pokorny 674; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 742

lancinātio, lat., F.: nhd. Zerfleischen?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lancināre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 742

lancinātor, lat., M.: nhd. Zerfleischer; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. lancināre; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 742

lanciola, lat., F.: Vw.: s. lanceola

lancium, lat., N.: nhd. Schüssel, Schale (F.) (2), Waagschale; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lanx; L.: Georges 2, 551, TLL

lancla, lat., F.: Vw.: s. lancula

lancterna, lat., F.: Vw.: s. lanterna

lancula, lancla, lat., F.: nhd. kleine Waagschale; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. lanx; L.: Georges 2, 551, TLL

landīca, lat., F.: nhd. Kitzler; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht aus einem *glandīca zu glāns, s. Walde/Hofmann 1, 758; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 758

landicōsus, lat., Adj.: nhd. mit einem großen Kitzler versehen (Adj.); Q.: Inschr.; E.: s. landīca; L.: TLL

lānerum, lat., N.: nhd. eine Art Gewand; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. lāna; L.: TLL

lanesta, lat., M.: Vw.: s. lanista

lānēstris, lat., Adj.: nhd. wollen (Adj.), aus Wolle hergestellt; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 756

lāneus, lat., Adj.: nhd. wollen (Adj.), aus Wolle hergestellt; Vw.: s. alti-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 756

langa, lat., F.: nhd. Eidechsenart; Hw.: s. langūrus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 758

langīscere, lat., V.: Vw.: s. languēscere

Langobardus, Longobardus, lat., M.: nhd. Langobarde; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Germ., Herkunft des Namens unklar, „Langbart“ ist eine volksetymologische Deutung; L.: Georges 2, 551

langōn, languōn, gr.-lat., M.: nhd. Zauderer, Langsamer; Q.: Schol. Verg. Veron. (5./6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. λάγγων (lángōn); E.: s. gr. λάγγων (lángōn), M., Zauderer?; vgl. gr. λαγγών (langn), N., Zaudern; vgl. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: Georges 2, 552, TLL

langor, lat., M.: Vw.: s. languor

languēdo, languīdo, lat., F.: nhd. Schwachheit, Krankheit; Q.: Gl; E.: s. languēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 758

languefacere, lat., V.: nhd. abspannen, einschläfern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. languēre, facere; L.: Georges 2, 552, TLL, Walde/Hofmann 1, 758

languēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. erschlaffend, matt, schläfrig, lau; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. languēre; L.: TLL

languēre, lat., V.: nhd. matt sein (V.), ermattet sein (V.), schlapp sein (V.), welkend sein (V.); Vw.: s. col-, dē-, ē-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: Georges 2, 552, TLL, Walde/Hofmann 1, 758

languēscere, langīscere, lat., V.: nhd. matt werden, schlaff werden, erschlaffen, siech werden; Vw.: s. ē-, ob-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. languēre; L.: Georges 2, 552, TLL, Walde/Hofmann 1, 758

languidē, lat., Adv.: nhd. matt, lässig, schläfrig, lass, schwach; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. languēre; L.: Georges 2, 553, TLL

languīdo, lat., F.: Vw.: s. languēdo

languidulus, lat., Adj.: nhd. gar matt, schon welk; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. languēre; L.: Georges 2, 553, TLL, Walde/Hofmann 1, 758

languidus, lat., Adj.: nhd. matt, lässig, lass, schwach; Vw.: s. ē-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. languēre; L.: Georges 2, 553, TLL, Walde/Hofmann 1, 758

languificus, lat., Adj.: nhd. matt machend; Q.: Q. Cic. (102-43 v. Chr.); E.: s. languēre, facere; L.: Georges 2, 553, TLL, Walde/Hofmann 1, 758

languitās, lat., F.: nhd. Schwachheit, Krankheit; ÜG.: gr. ἀῤωστία (arrhōstía) Gl; Q.: Gl; E.: s. languēre; L.: Georges 2, 553, TLL, Walde/Hofmann 1, 758

languitūdo, lat., F.: nhd. Schwachheit, Krankheit; ÜG.: gr. ἀῤωστία (arrhōstía) Gl; Q.: Gl; E.: s. languēre; L.: Georges 2, 553, TLL, Walde/Hofmann 1, 758

langula, lat., F.: nhd. Schüssellein, kleine Schüssel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lanx; L.: Georges 2, 553, TLL

languōn, gr.-lat., M.: Vw.: s. langōn

languor, langor, lat., M.: nhd. Mattigkeit, Ermattung, Schlaffheit, Erschlaffung, Schwächlichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. languēre; L.: Georges 2, 553, TLL, Walde/Hofmann 1, 758

langūrium, lat., N.: nhd. Stein aus Eidechsenurin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. langa, langūrus; L.: Georges 2, 551, TLL

langūrus, lat., F.: nhd. Eidechsenart; Hw.: s. langa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 758

laniāmentum, lat., N.: nhd. Zerfleischung; Q.: Eccl.; E.: s. laniāre; L.: Georges 2, 554, TLL

laniāre, lat., V.: nhd. zerfleischen, zerreißen, zerfetzen; Vw.: s. dī-; Hw.: s. lanius (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft aus dem Etruskischen; L.: Georges 2, 555, TLL, Walde/Hofmann 1, 759

laniārium, lat., N.: nhd. Fleischbank; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lanius (1); L.: Georges 2, 554, TLL, Walde/Hofmann 1, 760

lanias?, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; Kont.: Lebnus lanias claudie; L.: TLL

laniātio, lat., F.: nhd. Zerfleischung; Vw.: s. dī-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. laniāre; L.: Georges 2, 554, TLL

laniātor, lat., M.: nhd. Fleischer; ÜG.: gr. μακελλάριος (makellários) Gl; Q.: Gl; E.: s. laniāre; L.: Georges 2, 554, TLL

laniātōrium, lat., N.: nhd. Schlachthaus; ÜG.: gr. μακελλεῖον (makelleion) Gl; Q.: Gl; E.: s. laniāre; L.: Georges 2, 554, TLL

laniātūra, lat., F.: nhd. Zerfleischung; Q.: Gl; E.: s. laniāre; L.: TLL

laniātus, lat., M.: nhd. Zerfleischung, Zerreißung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laniāre; L.: Georges 2, 554, TLL

lānicium, lat., N.: Vw.: s. lānitium

lānicutis, lat., Adj.: nhd. wollhäutig; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. lāna, cutis; L.: Georges 2, 554, TLL, Walde/Hofmann 1, 756

laniēna, lat., F.: nhd. Fleischbank, Zerfleischung, Verstümmelung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lanius (1); L.: Georges 2, 554, TLL, Walde/Hofmann 1, 760

lānifer, lat., Adj.: nhd. Wolle tragend; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lāna, ferre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 756

lānifex, lat., M.: nhd. Wollarbeiter, Wollmacher; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. lāna, facere; L.: Georges 2, 554, TLL, Walde/Hofmann 1, 756

lānifica, lat., F.: nhd. Wollspinnerin; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. lānificus; L.: Georges 2, 555, TLL

lānificāre, lat., V.: nhd. Wolle bearbeiten; ÜG.: gr. ἐριουργεῖν (eriurgein) Gl; E.: s. lānifica; L.: TLL

lānificium, lat., N.: nhd. Wollarbeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lānificus; L.: Georges 2, 554, TLL, Walde/Hofmann 1, 756

lānificus, lat., Adj.: nhd. mit Wolle sich beschäftigend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. lāna, facere; L.: Georges 2, 555, TLL, Walde/Hofmann 1, 756

lānifricārius, lat., M.: nhd. Tuchfrottierer; Q.: Inschr.; E.: s. lāna, fricāre; L.: Georges 2, 555, TLL, Walde/Hofmann 1, 756

lāniger (1), lat., Adj.: nhd. Wolle tragend, mit Wolle bedeckt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lāna, gerere; L.: Georges 2, 555, TLL, Walde/Hofmann 1, 756

lāniger (2), lat., M.: nhd. Wollträger; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lāniger (1); L.: Georges 2, 555

lānigera, lat., F.: nhd. Wollträgerin; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lāniger (1); L.: Georges 2, 555

lānilavius, lat., M.: nhd. Wollwäscher; ÜG.: lat. lanilotor; Q.: Gl; E.: s. lāna, lavāre; L.: TLL

lānilōtor, lat., M.: nhd. Wollwäscher; ÜG.: lat. lanilavius; Q.: Gl; E.: s. lāna, lavāre; L.: Georges 2, 555, TLL

lanio, lat., M.: nhd. Fleischer, Schlächter, Metzger; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. lanius (1); L.: Georges 2, 555, TLL, Walde/Hofmann 1, 760

laniolum, lat., N.: nhd. „Fleischbänklein“, kleine Fleischbank; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. lanius (1); L.: Georges 2, 555, TLL, Walde/Hofmann 1, 760

laniōnius, lat., Adj.: nhd. zum Fleischer gehörig, Fleischer...; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. laniāre, lanio; L.: Georges 2, 555, TLL, Walde/Hofmann 1, 760

laniōsus, lat., Adj.: nhd. zum Fleischer gehörig?; Q.: Gl; E.: s. lanio, lanius (1); L.: TLL

lānipenda, lat., F.: nhd. Spinnmeisterin; Hw.: s. lānipendia; Q.: Inschr.; E.: s. lāna, pendere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 756

lānipendēns, lat., F.: nhd. Spinnmeisterin; Q.: Gl; E.: s. lāna, pendere; L.: Georges 2, 555, TLL

lānipendia, lat., F.: nhd. Spinnmeisterin; Hw.: s. lānipenda; Q.: Inschr.; E.: s. lāna, pendere; L.: Georges 2, 555, TLL, Walde/Hofmann 1, 756

lānipendium, lat., N.: nhd. Spinnfabrik; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. lāna, pendere; L.: TLL

lānipendius, lat., M.: nhd. Aufseher der Spinnfabrik, Spinnmeister; Hw.: s. lānipendus; Q.: Inschr.; E.: s. lāna, pendere; L.: Georges 2, 555, TLL, Walde/Hofmann 1, 756

lānipendus, lat., M.: nhd. Aufseher der Spinnfabrik, Spinnmeister; Hw.: s. lānipendius; Q.: Inschr.; E.: s. lāna, pendere; L.: Georges 2, 555, TLL, Walde/Hofmann 1, 756

lānipēns, lat., F.: nhd. Spinnmeisterin; Q.: Inschr.; E.: s. lāna, pendere; L.: TLL

lānipēs, lat., Adj.: nhd. wollfüßig; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. lāna, pēs; L.: Georges 2, 556, TLL

lanista, lanesta, lat., M.: nhd. Lehrmeister der Gladiatoren, Gladiatorenmeister; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft aus dem Etruskischen; L.: Georges 2, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 760

lanistātūra, lat., F.: nhd. Stand eines Gladiatorenmeisters, Fechtmeisterschaft; Q.: Lex Iul. (18 v. und 9 v. Chr.); E.: s. lanista; L.: Georges 2, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 760

lanisticius, lat., Adj.: nhd. dem Fechtmeister der Gladiatoren gehörig; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. lanista; L.: Georges 2, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 760

lānitia, lat., F.: nhd. Wolle; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 756

lānitiēs, lat., F.: nhd. Wolle; Q.: Ps. Tert. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 556, TLL

lānitium, lānicium, lat., N.: nhd. Wolle, Bewolltheit; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 756

lānitius, lat., Adj.: nhd. Wolle betreffend?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. lāna; L.: TLL

lanius (1), lat., M.: nhd. Fleischer, Schlächter, Metzger, Opferschlächter, Henker; Hw.: s. laniāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft aus dem Etruskischen; L.: Georges 2, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 759f.

lanius (2), lat., M.: nhd. zusammengenähter Fetzen; ÜG.: lat. pannus sutus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Lānivīnus, lat., M.: Vw.: s. Lānuvīnus (2)

Lānivium, Lānumvium, lat., N.=ON: Vw.: s. Lānuvium

lanna, lat., F.: Vw.: s. lāmina

lānoculus, lat., Adj.: nhd. Wollauge; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 756

lānōsitās, lat., F.: nhd. Wolliges; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lānōsus, lāna; L.: Georges 2, 556, TLL

lānōsus, lat., Adj.: nhd. voll Wolle seiend, wollig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 756

lanterna, lāterna, lancterna, lat., F.: nhd. Laterne, Lampe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. λαμπτήρ (lamptḗr); E.: s. gr. λαμπτήρ (lamptḗr), M., Leuchtbecken, Leuchter, Fackel; vgl. gr. λάμπειν (lámpein), V., strahlen, leuchten; idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; W.: mhd. laterne, lanterne, F., Laterne; nhd. Laterne, F., Laterne; L.: Georges 2, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 760, Walde/Hofmann 1, 871, Kluge s. u. Laterne, Kytzler/Redemund 406

lanternārius, lāternārius, lat., M.: nhd. Laternenträger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lanterna; L.: Georges 2, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 760

lānūgināns, lat., Adj.: nhd. wollig, flockig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lānūgo; L.: Georges 2, 556, TLL

lānūgineus, lat., Adj.: nhd. wollartig, wollig; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lānūgo; L.: Georges 2, 556, TLL

lānūginōsitās, lat., F.: nhd. Flockigkeit, Wolligkeit; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. lānūginōsus, lānūgo; L.: TLL

lānūginōsus, lat., Adj.: nhd. wollig, flockig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lānūgo; L.: Georges 2, 557, TLL

lānūgo, lānāgo, lat., F.: nhd. Wolle, Wolliges, Flockiges, Flaum; Hw.: s. lāna; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; L.: Georges 2, 557, TLL, Walde/Hofmann 1, 756

lānula, lat., F.: nhd. wenig Wolle, zartes Wollflöckchen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 557, TLL, Walde/Hofmann 1, 756

Lānumviānus, lat., Adj.: Vw.: s. Lānuviānus

Lānumvīnus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Lānuvīnus (1)

Lānumvīnus (2), lat., M.: Vw.: s. Lānuvīnus (2)

Lānumvium, lat., N.=ON: Vw.: s. Lānuvium

lānūtus, lat., Adj.: nhd. wollig; Q.: Gl; E.: s. lāna; L.: TLL

Lānuviānus, Lānumviānus, lat., Adj.: nhd. lanuvianisch, in Lanuvium befindlich; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Lānuvium; L.: Georges 2, 557

Lānuvīnum, lat., N.: nhd. Landgut bei Lanuvium, Lanuvinum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lānuvium; L.: Georges 2, 557

Lānuvīnus (1), Lānumvīnus, lat., Adj.: nhd. lanuvinisch, in Lanuvium befindlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Lānuvium; L.: Georges 2, 557

Lānuvīnus (2), Lānumvīnus, Lānivīnus, lat., M.: nhd. Lanuviner, Einwohner von Lanuvium; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Lānuvium; L.: Georges 2, 557

Lānuvium, Lānivium, Lānumvium, lat., N.=ON: nhd. Lanuvium (Stadt in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 557

lanx, lat., F.: nhd. Schüssel, Schale (F.) (2), Waagschale; Hw.: s. bilanx, duilanx; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *ē̆lē̆k, Sb., Ellbogen, Ellenbogen, Arm, Pokorny 308; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; L.: Georges 2, 557, TLL, Walde/Hofmann 1, 761

Lāocoōn, Lāucoōn, lat., M.=PN: nhd. Laokoon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαοκόων (Laokóōn); E.: s. gr. Λαοκόων (Laokóōn), M.=PN, Laokoon; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587; L.: Georges 2, 557

Lāodamīa, Lāudamīa, lat., F.=PN: nhd. Laodamia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λαοδάμεια (Laodámeia); E.: s. gr. Λαοδάμεια (Laodámeia), F.=PN, Laodamia; vgl. gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk; vgl. idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Georges 2, 558

Lāodicēa, Lāodicīa, Lāudicēa, lat., F.=ON: nhd. Laodicea (Name mehrere Städte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαοδίκεια (Laodíkeia); E.: s. gr. Λαοδίκεια (Laodíkeia), F.=ON, Laodicea (Name mehrere Städte); vgl. gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk; vgl. idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; gr. δίκη (díkē), F., Art und Weise (F.) (2), Brauch, Sitte, Recht; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 2, 558

Lāodicēnsis (1), lat., Adj.: nhd. laodicensisch, aus Laodikea stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lāodicēa; L.: Georges 2, 558

Lāodicēnsis (2), lat., M.: nhd. Laodicenser, Einwohner von Laodikea; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Lāodicēa; L.: Georges 2, 558

Lāodicēnus, lat., M.: nhd. Laodicener, Einwohner von Laodikea; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lāodicēa; L.: Georges 2, 558

Lāodicīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Lāodicēa

Lāomedōn, lat., M.=PN: nhd. Laodemon; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαομέδων (Laomédōn); E.: s. gr. Λαομέδων (Laomédōn), M.=PN, Laodemon; vgl. gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk; vgl. idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; gr. μέδων (médōn), M., Walter, Herrscher; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 558

Lāomedontēus, lat., Adj.: nhd. laomedonteisch, trojanisch, römisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Lāomedōn; L.: Georges 2, 558

Lāomedontiadēs, lat., M.: nhd. Laomedontiade, Nachkomme des Laomedontius; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαομεδοντάδης (Laomedontiádēs); E.: s. gr. Λαομεδοντάδης (Laomedontiádēs), M., Laomedontiade, Nachkomme des Laomedontius; s. lat. Lāomedōn; L.: Georges 2, 558

Lāomedontius, lat., Adj.: nhd. laomedontisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαομεδόντιος (Laomedóntios); E.: s. gr. Λαομεδόντιος (Laomedóntios), Adj., laomedontisch; s. lat. Lāomedōn; L.: Georges 2, 558

lapacissum, lat., N.: Vw.: s. lapathium

laparis, lat., Sb.: nhd. Name eines Insekts; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: vielleicht verderbt aus lampyris; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 761

lapathium, lapacissum, lat., N.: nhd. Sauerampfer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lapathum; L.: Georges 2, 558, TLL

lapatho, lat., M.: nhd. Sauerampfer?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. lapathum; L.: TLL

lapathum, lat., N.: nhd. Sauerampfer; Vw.: s. bū-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. λάπαθον (lápathon); E.: s. gr. λάπαθον (lápathon), N., Sauerampfer; vgl. gr. λαπάσσειν (lapássein), V., weich machen, flüssig machen; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678?; L.: Georges 2, 558, TLL, Kluge s. u. Huflattich

labathus, lat., M.: nhd. Sauerampfer; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. lapathum; L.: Georges 2, 558, TLL

lapatis, lat., F.: nhd. eine Rübe; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.?; L.: TLL

lapella, lat., F.: Vw.: s. lappella

lapicaedīna, lat., F.: Vw.: s. lapicīdīna

lapicīda, lat., M.: nhd. Steinhauer, Steinmetz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lapis, caedere; L.: Georges 2, 558, TLL, Walde/Hofmann 1, 761

lapicīdīna, lapicaedīna, lat., F.: nhd. Steingrube, Steinbruch; Q.: Gl; E.: s. lapis, caedere; L.: Georges 2, 558, TLL, Walde/Hofmann 1, 761

lapicīdīnārius, lat., M.: nhd. Steinhauer, Steinmetz; Q.: Gl; E.: s. lapicīdīna; L.: TLL

lapīcula, lat.?, F.: nhd. kleiner Stein, Steinchen, Steinlein; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. lapis; L.: TLL

lapidāmen, lat., N.: nhd. Stein?; ÜG.: gr. λιθεία (litheía) Gl; Q.: Gl; E.: s. lapis; L.: TLL

lapidāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Steinewerfer, Steiniger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lapidāre, lapis; L.: TLL

lapidāre, lat., V.: nhd. Steine werfen, Steine schleudern, steinigen; Vw.: s. dē-, dī-, il-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lapis; L.: Georges 2, 559, TLL, Walde/Hofmann 1, 761

lapidāris, lat., Adj.: nhd. steinern, Stein...; Q.: Inschr.; E.: s. lapis; W.: nhd. lapidar, Adj., lapidar, knapp, kurz und bündig; L.: Georges 2, 558, TLL, Walde/Hofmann 1, 761, Kytzler/Redemund 404

lapidārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Steinen gehörig, Stein...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lapis; W.: frz. lapidaire, Adj., lapidar; nhd. lapidar, Adj., lapidar, kurz, prägnant; L.: Georges 2, 558, TLL, Kluge s. u. lapidar

lapidārius (2), lat., M.: nhd. Steinmetz; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. lapis; L.: Georges 2, 558, TLL

lapidātio, lat., F.: nhd. Steinewerfen, Steinwurf, Steinigung; Vw.: s. dī-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lapidāre, lapis; L.: Georges 2, 559, TLL, Walde/Hofmann 1, 761

lapidātor, lat., M.: nhd. Steinewerfer, Steiniger; Vw.: s. dī-; Hw.: s. lapidātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lapidāre, lapis; L.: Georges 2, 559, TLL, Walde/Hofmann 1, 761

lapidātrīx, lat., F.: nhd. Steinewerferin, Steinigerin; Hw.: s. lapidātor; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. lapidāre, lapis; L.: Georges 2, 559, TLL

lapidēscere, lat., V.: nhd. zu Stein werden, versteinern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lapis; L.: Georges 2, 559, TLL, Walde/Hofmann 1, 761

lapidētum, lat., N.: nhd. Steingrube, Steinbruch; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lapis; L.: TLL

lapideus, lat., Adj.: nhd. aus Stein seiend, steinern, Stein..., steinig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lapis; L.: Georges 2, 559, TLL, Walde/Hofmann 1, 761

lapidic..., lat.: Vw.: s. lapicid...

lapidicaesor, lat., M.: nhd. Steinhauer, Steinmetz; Q.: Inschr.; E.: s. lapis, caedere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 761

lapidicīda, lat., M.: nhd. Steinhauer, Steinmetz; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. lapis, caedere; L.: TLL

lapidifer, lat., Adj.: nhd. Steine tragend; Q.: Ps. Aug.; E.: s. lapis, ferre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 761

lapidōsitās, lat., F.: nhd. Steinhärte; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lapidōsus, lapis; L.: Georges 2, 559, TLL

lapidōsus, lat., Adj.: nhd. voll Steine seiend, steinig, hart wie Stein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lapis; L.: Georges 2, 559, TLL, Walde/Hofmann 1, 761

lapillātus, lat., Adj.: nhd. mit Steinchen verziert; Q.: Ps. Aug.; E.: s. lapillus, lapis; L.: TLL

lapillīscere, lat., V.: nhd. zu Stein werden, steinhart werden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lapillus, lapis; L.: Georges 2, 559, TLL, Walde/Hofmann 1, 761

lapillōsus, lat., Adj.: nhd. steinig; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. lapillus, lapis; L.: Georges 2, 559, TLL

lapillulus, lat., M.: nhd. Steinlein, kleines Steinchen; Q.: Avian. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lapillus, lapis; L.: Georges 2, 559, TLL, Walde/Hofmann 1, 761

lapillus, lat., M.: nhd. Steinchen, Steinlein, Nierenstein, Blasenstein, Edelstein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lapis; L.: Georges 2, 559, TLL, Walde/Hofmann 1, 761

lapīre, lat., V.: nhd. versteinern, steinhart machen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. lapis; L.: Georges 2, 560, TLL

lapis, lat., M.: nhd. Stein, Grenzstein, Meilenstein; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *lep- (3)?, Sb., Fels, Stein, Pokorny 678; W.: vgl. nhd. Lapislazuli, M., Lapislazuli; L.: Georges 2, 560, TLL, Walde/Hofmann 1, 761, Walde/Hofmann 1, 871, Kluge s. u. Lapislazuli

lapisculus, lat., M.: nhd. Steinlein, Steinchen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. lapis; L.: Georges 2, 561, TLL, Walde/Hofmann 1, 761

lapistrus, lat., M.: nhd. Ackersenf; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: dissimilierte Nebenform von rāpistrum; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 762

lapitearium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Lapithaeus, lat., Adj.: nhd. lapithäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lapithēs; L.: Georges 2, 561

Lapithēius, lat., Adj.: nhd. lapithëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lapithēs; L.: Georges 2, 561

Lapithēs, lat., M.: nhd. Lapithe (Angehöriger eines Bergvolkes um den Olymp); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαπίθης (Lapithēs); E.: s. gr. Λαπίθης (Lapithēs), M., Lapithe (Angehöriger eines Bergvolkes um den Olymp); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 561

Lapithōnius, lat., Adj.: nhd. lapithonisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Lapithēs; L.: Georges 2, 561

lappa, lat., F.: nhd. Klette; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht aus dem Gr., s. Walde/Hofmann 1, 762; L.: Georges 2, 561, TLL, Walde/Hofmann 1, 762

*lappaceum, lat., N.: nhd. Klette; E.: s. lappa; L.: Walde/Hofmann 1, 762

lappāceus, lat., Adj.: nhd. klettenförmig, klettenartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lappa; L.: Georges 2, 561, TLL

lappācium, lappātium, lat., N.: nhd. Klette?; Q.: Gl; E.: s. lappa?; L.: TLL

lappāgo, lat., F.: nhd. der Klette ähnliche Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lappa; L.: Georges 2, 561, TLL, Walde/Hofmann 1, 762

lappātium, lat., N.: Vw.: s. lappācium

lappella, lapella, lat., F.: nhd. Hundszunge; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lappa?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 762

lappula, lat., F.: nhd. kleine Klette, Klettlein; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. lappa; L.: TLL

Laprius, lat., M.=PN: nhd. Laprius (Beiname des Juppiter); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 561

lāpsabundus, lat., Adj.: nhd. wankend; Q.: Pomer. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lāpsāre, lābī; L.: Georges 2, 561, TLL

lapsana, lampsana, lat., F.: nhd. Acksersenf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. λαψάνη (lapsánē); E.: s. gr. λαψάνη (lapsánē), F., Acksersenf?; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 561, TLL

lapsanium, lat., N.: nhd. Ackersenf; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. lapsana; L.: Georges 2, 562, TLL

lāpsāre, lāpsārī, lat., V.: nhd. wanken, hinwanken, fallen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lābī; L.: Georges 2, 562, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

lāpsārī, lat., V.: Vw.: s. lāpsāre

lāpsilis, lat., Adj.: nhd. schlüpfrig; ÜG.: gr. γλίσχρος (glíschros) Gl; Q.: Gl; E.: s. lābī; L.: Georges 2, 562, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

lāpsīna, lat., F.: nhd. Bewegung, Gleiten, Laufen; Q.: Gl; E.: s. lāpsus, lābī; L.: TLL

lāpsinōsus, lat., Adj.: nhd. oft fallend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lābī; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 739

lāpsio, lat., F.: nhd. Abgleiten, Neigung zum Fall; Vw.: s. col-, dī-, ē-, prō-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lābī; L.: Georges 2, 562, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

lāpsōsus, lat., Adj.: nhd. oft fallend; Q.: Gl; E.: s. lābī; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 739

lāpsūra, lat., F.: nhd. Schlüpfrigkeit, schlüpfrige Stelle; ÜG.: gr. ὄλιστθος (ólisthos) Gl; Q.: Gl; E.: s. lābī; L.: TLL

lāpsus, lat., M.: nhd. Bewegung, Gleiten, Laufen, Fließen, Fliegen (N.), Flug, Schlüpfen; Vw.: s. al-, astro-, dē-, ē-, il-, prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lābī; W.: nhd. Lapsus, M., Lapsus, Fehler; L.: Georges 2, 562, TLL, Walde/Hofmann 1, 739, Kluge s. u. Lapsus, Kytzler/Redemund 404

laptūca, lat., F.: Vw.: s. lactūca

laqueāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. täfelnd; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. laqueāre (1)

laquear, lat., N.: nhd. getäfelte Decke, Felderdecke, Plafond; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. laqueus, lacere; L.: Georges 2, 562, TLL, Walde/Hofmann 1, 748

laqueāre (1), lat., V.: nhd. täfeln, mit einer Felderdecke versehen (V.), mit einem Plafond versehen (V.); Vw.: s. ab-, ob-, sub-; E.: s. laqueus, lacere; L.: Georges 2, 563, TLL, Walde/Hofmann 1, 748

laqueāre (2), lat., V.: nhd. umstricken, verstricken; Vw.: s. circum-, ē-, il-; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. laqueus, lacere; L.: Georges 2, 563, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

laqueāris, lat., Adj.: nhd. zur Felderdecke gehörig?; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. laquear; L.: TLL

laqueārium, lat., N.: nhd. Felderdeckenwerk; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. laquear, lacere; L.: TLL

laqueārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Felderdecke gehörig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. laquear, lacere; L.: Georges 2, 563, TLL

laqueārius (2), lat., M.: nhd. Felderdeckenverfertiger; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. laquear, lacere; L.: Georges 2, 563, TLL, Walde/Hofmann 1, 745, Walde/Hofmann 1, 748

laqueātor, lat.?, M.: nhd. Verstricker; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. laqueāre (2); L.: Georges 2, 563, TLL

laqueātus, lat., Adj.: nhd. getäfelt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. laqueāre; L.: Georges 2, 563, TLL, Walde/Hofmann 1, 748

laqueolus?, lat., M.: nhd. kleiner Fallstrick, kleine Schlinge; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. laqueus; L.: TLL

laqueum, lat., N.: nhd. Fallstrick, Schlinge; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. laqueus, lacere; L.: Georges 2, 564

laqueus, lat., M.: nhd. Fallstrick, Schlinge; Hw.: s. laqueum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lacere; W.: it. laccio, M., Schlinge, mhd. laz, latzes, M., Latz, Schnürstück am Gewand; nhd. Latz, M., Latz; W.: afrz. laz, M., Schleife; ahd. laz, st. N. (a), Schnur (F.) (1), Riemen (M.) (1), Wurfriemen, Ranke; mhd. laz (4), st. M., Band (N.), Fessel (F.) (1), Hosenlatz; W.: span. lazo, M., Schlinge; nhd. Lasso, M., N., Lasso, Wurfseil; L.: Georges 2, 563, TLL, Walde/Hofmann 1, 745, Kluge s. u. Lasso, Latz, Kytzler/Redemund 405, 406

Lar, lat., M.: Vw.: s. Lars

Lār, Lās, lat., M.: nhd. Lar, Schutzgottheit, Herd, Wohnung, Haus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654?; L.: Georges 2, 564, TLL, Walde/Hofmann 1, 762

Lara, lat., F.=PN: nhd. Lara, Larunda; Hw.: s. Larunda; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 564

Lārālia, lat., F.: nhd. Larenfest, Fest zu Ehren der Laren; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Lār; L.: Georges 2, 564, TLL, Walde/Hofmann 1, 762

Lārārium, lat., N.: nhd. Kapelle in der die Laren standen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Lār; L.: Georges 2, 564, TLL, Walde/Hofmann 1, 762

larbasis, lat., F.: nhd. Spießglas; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 564, TLL

larbus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Larcius, lat., M.=PN: nhd. Larcius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 564

lārdāria, lat., F.: nhd. Speckbude?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. lārdārius, lāridum; L.: TLL

lārdariolus, lat., M.: nhd. kleiner Speckhändler; Q.: Gl; E.: s. lārdārius, lāridum; L.: TLL

lārdārius, lat., M.: nhd. Speckhändler; Q.: Inschr.; E.: s. lāridum; L.: Georges 2, 564, TLL, Walde/Hofmann 1, 764

lardo, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lārdum, lat., N.: Vw.: s. lāridum

lāredum, lat., N.: Vw.: s. lāridum

Lārentālia, lat., N.: nhd. Fest zu Ehren der Acca Larentia; Hw.: s. Lārentinal; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Acca Lārentia; L.: Georges 2, 564, Walde/Hofmann 1, 763

Lārentinal, lat., N.: nhd. Fest zu Ehren der Acca Larentia; Hw.: s. Lārentālia; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Acca Lārentia; L.: Georges 2, 565

Larēs, lat., F.=ON: nhd. Lares (Stadt in Numidien); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 565

larex, lat., F.: Vw.: s. larix

largāre, lat., V.: nhd. schlaff machen, losspannen, lockern, lösen, öffnen, lüften; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. largus; L.: Walde/Hofmann 1, 764

lārgē, lat., Adv.: nhd. reichlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. largus; L.: Georges 2, 565, TLL

Largiānus, lat., Adj.: nhd. largianisch; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Largus (2), largus (1); L.: Georges 2, 567

largiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. reichlich mitteilend, reichlich schenkend; Q.: Mart. Brag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. largīrī; L.: TLL

largienter, lat., Adv.: nhd. reichlich mitteilend, reichlich schenkend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. largīrī; L.: TLL

largifer, lat., Adj.: nhd. reichlich; Q.: Pacat. pan. Theod. (389 n. Chr.); E.: s. largus, ferre; L.: Georges 2, 565

largificāre, lat., V.: nhd. reichlich schenken; Q.: Inschr.; E.: s. largificus; L.: TLL

largificus, lat., Adj.: nhd. reichlich; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. largus, facere; L.: Georges 2, 565, TLL, Walde/Hofmann 1, 764

largifluus, lat., Adj.: nhd. reichlich fließend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. largus, fluere; L.: Georges 2, 565, TLL, Walde/Hofmann 1, 764

largiloquus, lat., Adj.: nhd. reichlich redend, geschwätzig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. largus, loquī; L.: Georges 2, 565, TLL, Walde/Hofmann 1, 764

largīmentum, lat., N.: nhd. gütige Gabe, Geschenk; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. largīrī, largus; L.: Georges 2, 565, TLL, Walde/Hofmann 1, 764

largīre, lat., V.: Vw.: s. largīrī

largīrī, largīre, lat., V.: nhd. reichlich mitteilen, reichlich schenken; Vw.: s. col-, dē-, dī-, ē‑; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. largus; L.: Georges 2, 565, TLL, Walde/Hofmann 1, 764

largitās, lat., F.: nhd. Reichlichkeit, Freigiebigkeit; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. largus; L.: Georges 2, 566, TLL, Walde/Hofmann 1, 764

largiter, lat., Adv.: nhd. reichlich, in reichlichem Maße, hinlänglich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. largus; L.: Georges 2, 566, TLL

largītio, lat., F.: nhd. Schenken, Freigiebigkeit, Spendieren, Bestechung; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. largīrī, largus; L.: Georges 2, 566, TLL, Walde/Hofmann 1, 764

largītiōnālis, lat., Adj.: nhd. freigiebig, Beamten der Spendenkasse betreffend; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. largītio, largus; L.: Georges 2, 566, TLL, Walde/Hofmann 1, 764

largītor, lat., M.: nhd. „Schenker“, Spender, Freigiebiger; Vw.: s. dī-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. largīrī, largus; L.: Georges 2, 566, TLL, Walde/Hofmann 1, 764

largītrīx, lat., F.: nhd. Spenderin, Freigiebige; Q.: Ps. Euseb. Gallic.; E.: s. largīrī, largus; L.: TLL

largitūdo, lat., F.: nhd. Freigiebigkeit; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. largus; L.: Georges 2, 566, TLL, Walde/Hofmann 1, 764

largitus, lat., Adv.: nhd. reichlich; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. largus; L.: Georges 2, 566, TLL, Walde/Hofmann 1, 764

largiusculē, lat., Adj.: nhd. etwas reichlich; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. largus; L.: Georges 2, 566, TLL

largiusculus, lat., Adj.: nhd. etwas reichlich; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. largus; L.: Georges 2, 566, TLL, Walde/Hofmann 1, 764

largus (1), lat., Adj.: nhd. reichlich, reichlich schenkend, freigiebig; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lai-?, Adj., fett, Pokorny 652; L.: Georges 2, 567, TLL, Walde/Hofmann 1, 764

Largus (2), lat., M.=PN: nhd. Largus (Beiname der gens Scribonia); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. largus (1); L.: Georges 2, 565

laricātum, lat., N.: nhd. Lärchenharz; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. larix; L.: Walde/Hofmann 1, 765

laricātus, lat., Adj.: nhd. lärchenharzig; Q.: Gl; E.: s. larix; L.: TLL

lariceus, lat., Adj.: nhd. aus dem Holz der Lärche bestehend; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. larix; L.: TLL

*larictum, lat., N.: nhd. Lärchenwald; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. larix; L.: Walde/Hofmann 1, 765

lāridum, lārdum, lāredum, lat., N.: nhd. getrocknetes Schweinefleisch, gepökeltes Schweinefleisch, Speck; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lai-?, Adj., fett, Pokorny 652; W.: s. gr. λάρδος (lárdos), M., gepökeltes Schweinefleich; L.: Georges 2, 567, TLL, Walde/Hofmann 1, 764

lāridus, lat., Adj.: nhd. gepökelt, Pökel...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lāridum; L.: Georges 2, 567, TLL

larifuga, lat., M.: nhd. Heimatloser; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. Lār, fugere; L.: Georges 2, 567, TLL

larignus, lat., Adj.: nhd. vom Lärchenbaum stammend, Lärchenbaum..., Lärchen...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. larix; L.: Georges 2, 567, TLL, Walde/Hofmann 1, 765

Lārīnās (1), lat., Adj.: nhd. larinatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lārinum; L.: Georges 2, 567

Lārīnās (2), lat., M.: nhd. Larinate; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lārinum; L.: Georges 2, 567

Lārinum, lat., N.=ON: nhd. Larinum (Stadt in Unteritalien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 567

larion, gr.-lat.?, N.?: nhd. Efeu; ÜG.: lat. hedera Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Lārīsa, Lārissa, lat., F.=ON: nhd. Larisa; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λάρισα (Lárisa); E.: s. gr. Λάρισα (Lárisa), F.=ON, Larisa; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 567

Lārīsaeus (1), Lārissaeus, lat., Adj.: nhd. larisäisch, aus Larissa stammend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Lārīsa; L.: Georges 2, 567

Lārīsaeus (2), lat., M.: nhd. Einwozner von Larisa, Larisäer; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Lārīsa; L.: Georges 2, 567

Lārīsēnsis, lat., M.: nhd. Larisenser, Einwohner von Larisa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Lārīsa; L.: Georges 2, 567

Lārissa, lat., F.=ON: Vw.: s. Lārīsa

Lārissaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Lārissa (1)

Lārius (1), lat., M.=ON: nhd. Larius (Comersee), Comersee; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 568

Lārius (2), lat., Adj.: nhd. larisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Lārius (1); L.: Georges 2, 568

larix, larex, lat., F.: nhd. Lärchenbaum, Lärche; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus einer idg. Sprache der Alpenbevölkerung?, s. Walde/Hofmann 1, 765, Pokorny 215; W.: mhd. lerche, larche, F., Lärche; nhd. Lärche, F., Lärche; L.: Georges 2, 568, TLL, Walde/Hofmann 1, 765, Walde/Hofmann 1, 871, Kluge s. u. Lärche, Kytzler/Redemund 404

larna, lat., F.: nhd. Rasiermesser; ÜG.: lat. rasorium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

larophorum, lat., N.: nhd. dreifüßiges Gestell zum Tragen von kleinen Statuen und Leuchtern; E.: s. Lār; s. gr. φέρειν (phérein), V., tragen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 568, TLL, Walde/Hofmann 1, 762

Lars, Lar, lat., M.: nhd. Fürst, Herr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 568

lārua, lat., F.: Vw.: s. lārva

lāruālis, lat., Adj.: Vw.: s. lārvālis

lāruātus, lat., Adj.: Vw.: s. lārvātus

Larunda, lat., F.=PN: nhd. Lara, Larunda; Hw.: s. Lara; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 564

larus, lat., M.: nhd. ein Seevogel, Möwe?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. λάρος (láros); E.: s. gr. λάρος (láros), M., ein gefräßiger Meeresvogel, Möwe; vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; L.: Georges 2, 568, TLL

lārva, lārua, lat., F.: nhd. böser Geist, Gespenst, Larve, Maske, Skelett; Hw.: s. Lār; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654?; W.: mhd. larve, larpha, F., Larve, Maske; nhd. Larve, F., Larve, Maske, Gesicht; L.: Georges 2, 568, TLL, Walde/Hofmann 1, 766, Kluge s. u. Larve, Kytzler/Redemund 405

lārvālis, lāruālis, lat., Adj.: nhd. gespensterhaft; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lārva; L.: Georges 2, 568, TLL, Walde/Hofmann 1, 766

lārvāre, lat., V.: nhd. behexen, bezaubern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lārva; L.: Georges 2, 568

lārvāticus, lat.?, Adj.: nhd. verrückt, verhext; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lārva; L.: TLL

lārvātio, lat., F.: nhd. Behextsein; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lārvāre, lārva; L.: Georges 2, 568, TLL

lārvātus, lāruātus, lat., Adj.: nhd. von einem bösen Geist besessen, behext; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lārva; L.: Georges 2, 568, TLL, Walde/Hofmann 1, 766

lārvea, lat., F.: nhd. böser Geist, Gespenst, Larve; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. lārva; L.: Georges 2, 568, TLL

larvearum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Laverna - larvearum dea, quae furibus praeest; L.: TLL

lārveus, lat., Adj.: nhd. maskiert; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. lārva; L.: Georges 2, 568, TLL

lārvula, lat.?, F.: nhd. furchterregende Maske; ÜG.: ae. egesgrima Gl; Q.: Gl; E.: s. lārva; L.: TLL

larvus, lat., Adj.?: nhd. bläulichgrau, blaugrau; ÜG.: lat. caesius Gl; Q.: Gl; E.: s. lārva?; L.: TLL

laryngotomia, lat., F.: nhd. Kehlkopfschnitt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λαρυγγοτομία (laryngotomía); E.: s. gr. λαρυγγοτομία (laryngotomía), Kehlkopfschnitt?; vgl. gr. λάρυγξ (lárynx), M., Kehle (F.) (1), Schlund; idg. *slr̥g, *lr̥g-, V., tönen, schlürfen, Pokorny 965; vgl. idg. *sler, V., tönen, schlürfen, Pokorny 965; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 568, TLL

Lās (1), lat., F.=ON: nhd. Las (Stadt in Lakonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λᾶς (Las); E.: s. gr. Λᾶς (Las), F.=ON, Las (Stadt in Lakonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 569

Lās (2), lat., M.: Vw.: s. Lār

lasanum, lat., N.: nhd. Kübel, Nachtgeschirr, Kochtopf; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. λάσανον (lásanon); E.: s. gr. λάσανον (lásanon), N., Topf mit Füßen, Nachttopf; Herkunft dunkel, s. Frisk 2, 87; L.: Georges 2, 569, TLL, Walde/Hofmann 1, 766

lāsar, lat., N.: Vw.: s. lāser

lāsarātum, lat., N.: nhd. ein mit einem harzigen Saft angemachtes Gericht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lāserātus, lāser; L.: Georges 2, 570

lāsarātus, lat., Adj.: Vw.: s. lāserātus

lāsarpīcifer, lat., Adj.: Vw.: s. lāserpīcifer

lāsarpīcium, lat., N.: Vw.: s. lāserpīcium

lascīvāre, lat., V.: nhd. mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), schäkern, hüpfen, sich gehen lassen; Hw.: s. lascīvīre; Q.: Anth.; E.: s. lascīvus; L.: Georges 2, 570, TLL

lascīvē, lat., Adv.: nhd. mutwillig, ausgelassen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. lascīvus; L.: Georges 2, 569, TLL

lascīvia, lat., F.: nhd. Mutwille, Schäkerei, Lustigkeit, Zügellosigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lascīvus; L.: Georges 2, 569, TLL, Walde/Hofmann 1, 766

lascīvibundus, lat., Adj.: nhd. voll Mutwillen seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lascīvīre, lascīvus; L.: Georges 2, 569, TLL, Walde/Hofmann 1, 766

lascīviōsus, lat., Adj.: nhd. zügellos; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lascīvia, lascīvus; L.: Georges 2, 569, TLL, Walde/Hofmann 1, 766

lascīvīre, lat., V.: nhd. mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), schäkern, hüpfen, sich gehen lassen; Hw.: s. lascīvāre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lascīvus; L.: Georges 2, 569, TLL, Walde/Hofmann 1, 766

lascīvitās, lat., F.: nhd. Mutwille, geschlechtliche Ausschweifung; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. lascīvus; W.: nhd. Laszivität, F., Laszivität; L.: Georges 2, 569, TLL, Walde/Hofmann 1, 766, Kluge s. u. Laszivität, Kytzler/Redemund 405

lascīviter, lat., Adv.: nhd. mutwillig; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. lascīvus; L.: Georges 2, 570, TLL

lascīvolus, lat., Adj.: nhd. gar mutwillig; Hw.: s. lascīvīre; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. lascīvus; L.: Georges 2, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 766

lascīvus, lat., Adj.: nhd. mutwillig, ausgelassen, schäkerhaft, lose, frech, zügellos, geil; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654; W.: nhd. lasziv, Adj., lasziv; L.: Georges 2, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 766, Kluge s. u. lasziv, Kytzler/Redemund 405

lāser, lasser, lāsar, lat., N.: nhd. harziger Saft aus der Pflanze laserpicium; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, Walde/Hofmann 1, 767; W.: s. ae. lasor, Sb., Lolch, Trespe; L.: Georges 2, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 767

lāserātus, lāsarātus, lasserātus, lat., Adj.: nhd. mit einem harzigen Saft angemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lāser; L.: Georges 2, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 767

lāserpīciārius, lasserpīciārius, lat., Adj.: nhd. von Laserpicium herrührend; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. lāserpīcium; L.: Georges 2, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 767

lāserpīciātus, lasserpīciātus, lat., Adj.: nhd. mit Laserpicium zubereitet; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lāserpīcium; L.: Georges 2, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 767

lāserpīcifer, lāsarpīcifer, lasserpīcifer, lat., Adj.: nhd. Laserpicium tragend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. lāserpīcium, ferre; L.: Georges 2, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 767

lāserpīcium, lāsarpīcium, lāsarpītium, lāserpitium, lasserpīcium, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lāser; L.: Georges 2, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 767

lāsarpītium, lat., N.: Vw.: s. lāserpīcium

lasfē, lat., Sb.?, Adj.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lasimsaph, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lassābundus, lat., Adj.: nhd. lass, matt, müde, träge; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. lassāre; L.: TLL

lassāmen, lat., N.: Vw.: s. laxāmen

lassāre, lat., V.: nhd. matt machen, müde machen, ermatten, ermüden, abspannen; Vw.: s. al-, dē-, dī-, praedē-, prae-; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. lassus; L.: Georges 2, 571, TLL, Walde/Hofmann 1, 767

lassātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ermattet; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. lassāre; L.: Heumann/Seckel 306a

lasser, lat., N.: Vw.: s. lāser

lasserātus, lat., Adj.: Vw.: s. lāserātus

lasserpīciārius, lat., Adj.: Vw.: s. lāserpīciārius

lasserpīciātus, lat., Adj.: Vw.: s. lāserpīciātus

lasserpīcifer, lat., Adj.: Vw.: s. lāserpīcifer

lasserpīcium, lat., N.: Vw.: s. lāserpīcium

lassēscere, lat., V.: nhd. müde werden; Vw.: s. ē-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lassus; L.: Georges 2, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 767

lassitās, lat., F.: nhd. Mattigkeit, Abspannung, Müdigkeit; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. lassus; L.: TLL

lassitūdo, lat., F.: nhd. Mattigkeit, Abspannung, Müdigkeit, Müdewerden, Ermattung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lassus; L.: Georges 2, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 767

lassulus, lat., Adj.: nhd. gar matt, sterbensmatt, todmatt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. lassus; L.: Georges 2, 571, TLL, Walde/Hofmann 1, 767

lassus, lat., Adj.: nhd. lass, matt, müde, träge; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; L.: Georges 2, 571, TLL, Walde/Hofmann 1, 767

lastaurus, lat., M.: nhd. liederlicher Mensch, unzüchtiger Mensch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. λάσταυρος (lástauros); E.: s. gr. λάσταυρος (lástauros), M., liederlicher Mensch; vielleicht von gr. λάστη (lástē), F., Hure; vgl. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654; L.: Georges 2, 571, TLL

lastura, lat., F.: nhd. eine Muschel, ein Geschirr; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

latacē, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

latāre?, latēre?, lat., V.: nhd. setzen, stellen, legen; ÜG.: lat. ponere; Vw.: s. prae-; E.: s. ferre?; L.: TLL

lātē, lat., Adv.: nhd. breit, in der Breite, weit und breit, ausführlich; Vw.: s. ē-, per-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lātus (1); L.: Georges 2, 571, TLL

latebra, lat., F.: nhd. Verstecktsein, Verborgensein, Schlupfwinkel, Versteck, geheimer Zufluchtsort; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. latēre; L.: Georges 2, 572, TLL, Walde/Hofmann 1, 768

latebrāns, lat., Adj.: nhd. verbergend, versteckend; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. latebra, latēre; L.: TLL

latebrāre, lat., V.: nhd. sich verbergen; Vw.: s. il-; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. latebra, latēre; L.: Walde/Hofmann 1, 768

latebrātim, lat., Adv.: nhd. verborgen, versteckt; ÜG.: lat. occultatim Gl; Q.: Gl; E.: s. latebra; L.: TLL

latebricola, lat., Adj.: nhd. geheime Kneipen besuchend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. latebra, colere; L.: Georges 2, 572, TLL, Walde/Hofmann 1, 768

latebrōsē, lat., Adv.: nhd. in einem Winkel versteckt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. latebrōsus, latēre; L.: Georges 2, 572, TLL

latebrōsus, lat., Adj.: nhd. voll Schlupfwinkel seiend, voll Verstecke seiend, versteckt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. latebra, latēre; L.: Georges 2, 572, TLL, Walde/Hofmann 1, 768

latena, lat., F.: nhd. ein Schiff; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

latēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unsichtbar, verborgen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. latēre; W.: nhd. latent, Adj., latent, verborgen, nicht unmittelbar fasslich; L.: Georges 2, 572, TLL, Kluge s. u. latent, Kytzler/Redemund 405

latenter, lat., Adv.: nhd. im Verborgenen, insgeheim, heimlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. latēre; L.: Georges 2, 573, TLL

later (1), lat., M.: nhd. Ziegel, Ziegelstein; Vw.: s. sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *stel- (2), *stelə-, *stelH-, V., ausbreiten, Pokorny 1018?; L.: Georges 2, 573, TLL, Walde/Hofmann 1, 769

later (2), lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. laterculus (2); L.: TLL

laterāle, lat., N.: nhd. Seite?, Seitentasche; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. laterālis (1); L.: Georges 2, 574, TLL

laterālis (1), lat., Adj.: nhd. Seite betreffend, an der Seite befindlich, Seiten...; Vw.: s. aequi-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. latus; W.: nhd. lateral, Adj., lateral, seitlich; L.: Georges 2, 574, TLL, Walde/Hofmann 1, 772, Kluge s. u. lateral, Kytzler/Redemund 405

laterālis (2), lat., Adj.: nhd. Ziegelsteine betreffend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. later (1); L.: TLL

laterāliter, lat., Adv.: nhd. Seite betreffend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. laterālis (1), latus; L.: Georges 2, 574

laterālium, lat., N.: nhd. Seite?; ÜG.: gr. ὑπομάσχαλον (hypomáschalon) Gl; Q.: Gl; E.: s. latus; L.: TLL

laterāmen, lat., N.: nhd. Seitenwand; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. latus, nicht von later; L.: Georges 2, 574, TLL, Walde/Hofmann 1, 772

lateranensis?, lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: lat. fusus? Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: lateranensem fusorum; L.: TLL

Laterānus, lat., M., PN: nhd. Lateran, Palast der Päpste; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: ?; W.: afries. letteren 1, Sb., Lateran; L.: Georges 2, 574

laterāre, lat., V.: nhd. besaiten; Vw.: s. col-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. latus; L.: Georges 2, 575, TLL

laterāria, lat., F.: nhd. Ziegelhütte, Ziegelei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. later (1); L.: Georges 2, 574, TLL

laterārium, lat., N.: nhd. fettenartiges Seitenstück, Seiten-Fette; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. laterārius (3), latus; L.: Georges 2, 574

laterārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Ziegelsteinen gehörig, Ziegel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. later (1); L.: Georges 2, 574, TLL, Walde/Hofmann 1, 769

laterārius (2), lat., M.: nhd. Ziegelstreicher; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. later (1); L.: Georges 2, 574, TLL, Walde/Hofmann 1, 769

laterārius (3), lat., Adj.: nhd. zu den Seiten gehörig, Seiten...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. latus; L.: Georges 2, 574, TLL

laterātum, lat., N.: nhd. kleiner Ziegel; ÜG.: gr. πλινθίον (plinthíon) Gl; Q.: Gl; E.: s. later (1); L.: TLL

laterclus, lat., M.: Vw.: s. laterculus (1)

laterculēnsis, lat., M.: nhd. der die Besorgung des laterculus hat; Hw.: s. laterculus (1); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. later (1); L.: Georges 2, 574, TLL, Walde/Hofmann 1, 769

laterculum, lat., N.: nhd. Verzeichnis aller Ämter des Landes; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. later (1); L.: Georges 2, 574, TLL, Walde/Hofmann 1, 769

laterculus (1), laterclus, latericulus, lat., M.: nhd. Ziegelstein, Brandstein, Rechentisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. later (1); L.: Georges 2, 574, TLL, Walde/Hofmann 1, 769

laterculus (2), lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. alterculum; L.: TLL

latēre, lat., V.: nhd. verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), sich verborgen halten, sich versteckt halten; Vw.: s. col-, inter-, per-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *lādʰ, *lāidʰ‑, V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; s. idg. *lā- (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; L.: Georges 2, 573, Walde/Hofmann 1, 768

latēre?, lat., V.: Vw.: s. latāre?

laterēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zur Seite befindlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. latus; L.: Georges 2, 575, TLL

laterēnsis (2), lat., M.: nhd. zur Seite Befindlicher, Trabant; Hw.: s. laterēnsis (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. latus; L.: Georges 2, 575, TLL

Lateresiāna, lat., F.: nhd. eine Birnensorte; Hw.: s. Lateriāna, Lateritāna; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: von einem PN Laterius oder von laterēnsis; L.: Georges 2, 575

laterētum, lat., N.: nhd. ein Kanal (M.) (1)?; Q.: Tab. Albertini (493-496 n. Chr.); E.: s. latus; L.: TLL

Lateriāna, lat., F.: nhd. eine Birnensorte; Hw.: s. Lateritāna, Lateresiāna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: von einem PN Laterius oder von laterēnsis; L.: Georges 2, 575

latericius, lateritius, lat., Adj.: nhd. aus Ziegeln gemacht, aus Ziegeln bestehend; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. later (1); L.: Georges 2, 575, TLL, Walde/Hofmann 1, 769

latericulus, lat., M.: Vw.: s. laterculus (1)

laterīna, lat., F.: nhd. Ziegelwerk, Ziegel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. later (1); L.: Georges 2, 575, Walde/Hofmann 1, 769

Lateritāna, lat., F.: nhd. eine Birnensorte; Hw.: s. Lateriāna, Lateresiāna; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: von einem PN Laterius oder von laterēnsis; L.: Georges 2, 575, Walde/Hofmann 1, 769

lateritius, lat., Adj.: Vw.: s. latericius

Laterium, lat., N.: nhd. Laterium (Landgut des Quintus Cicero); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 575

lāterna, lat., F.: Vw.: s. lanterna

lāternārius, lat., M.: Vw.: s. lanternārius

laterulus, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. torsatorium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

latēscere, lat., V.: nhd. sich verbergen; Hw.: s. collitēscere, dēlitēscere, oblitēscere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. latēre; L.: Georges 2, 575, TLL, Walde/Hofmann 1, 768

lātēscere, lat., V.: nhd. breit werden; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. lātus (1); L.: Georges 2, 575, TLL

latex (1), lat., M.: nhd. Flüssigkeit, Nass; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. λάταξ (látax); E.: s. gr. λάταξ (látax), F., Tropfen (M.), Weinrest; vgl. idg. *lat-, *leh₂t-, Adj., Sb., feucht, nass, Sumpf, Lache (F.) (1), Pokorny 654; W.: nhd. Latex, N., Latex; L.: Georges 2, 575, TLL, Walde/Hofmann 1, 770, Kytzler/Redemund 406

latex (2), lat., M.: nhd. Schlupfwinkel; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. latēre; L.: Georges 2, 575, TLL, Walde/Hofmann 1, 770

lāthyr, lat., F.: Vw.: s. lāthyris

lāthyris, lāthyr, lat., F.: nhd. eine Art Wolfsmilch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λαθυρίς (lathyrís); E.: s. gr. λαθυρίς (lathyrís), F., eine Pflanze; vgl. gr. λάθυρος (láthyros), M., Kichererbse, Wicke; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 71; L.: Georges 2, 575, TLL

lāthyrus, lat., M.: nhd. Kichererbse; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λάθυρος (láthyros); E.: s. gr. λάθυρος (láthyros), M., Kichererbse, Wicke; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 71; L.: TLL

Latiālis, lat., Adj.: nhd. zu Latium gehörig, latialisch, latinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Latium; L.: Georges 2, 579, Walde/Hofmann 1, 770

Latiar, lat., M.: nhd. Fest des Juppiter Latiaris; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Latium; L.: Georges 2, 579, Walde/Hofmann 1, 770

Latiāris, lat., Adj.: nhd. zu Latium gehörig, latinisch, lateinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Latium; L.: Georges 2, 579, Walde/Hofmann 1, 770

Latiāriter, lat., Adv.: nhd. lateinisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Latium; L.: Georges 2, 579

latiārius, lat., M.: nhd. Berufsbezeichnung für einen Männerberuf, Gladiator?; Q.: Inschr.; L.: Walde/Hofmann 1, 770

latibulāre, lat., V.: nhd. versteckt sein (V.), verborgen sein (V.); Hw.: s. latibulāri; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. latēre, latibulum; L.: Georges 2, 575, TLL, Walde/Hofmann 1, 768

latibulāri, lat., V.: nhd. versteckt sein (V.), verborgen sein (V.); Hw.: s. latibulāre; E.: s. latēre, latibulum; L.: Georges 2, 575, TLL

latibulum, lat., N.: nhd. Schlupfwinkel, Versteck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. latēre; L.: Georges 2, 575, TLL, Walde/Hofmann 1, 768

lāticlāvia, lat., F.: nhd. Toga mit einem breiten Purpurstreifen; E.: s. lāticlāvius; L.: Georges 2, 576

lāticlāvium, lat., N.: nhd. breiter Purpurstreifen an der Tunika; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. lāticlāvius; L.: Georges 2, 576, TLL

lāticlāvius (1), lat., Adj.: nhd. mit einem breiten Purpurstreifen versehen (Adj.), mit einem breiten Purpurstreifen besetzt, senatorisch; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lātus (1), clāvus; L.: Georges 2, 576, TLL, Walde/Hofmann 1, 772

lāticlāvius (2), lat., M.: nhd. zum Tragen des Purpurstreifens Berechtigter, Senator, Patrizier; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. lāticlāvius (1); L.: Georges 2, 576

lāticlāvum, lat., N.: nhd. Tunika mit einem breiten Purpurstreifen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. lāticlāvius; L.: TLL

lāticlāvus, lat., M.: nhd. breiter Streifen an der Tunika; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. lātus (1), clāvus; L.: Georges 2, 576, TLL

lātificāre, lat., V.: nhd. erweitern, ausbreiten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lātus (1), facere; L.: Georges 2, 576, TLL, Walde/Hofmann 1, 772

lātifolius, lat., Adj.: nhd. breitblätterig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lātus (1), folium; L.: Georges 2, 576, TLL, Walde/Hofmann 1, 772

lātifundium, lat., N.: nhd. großes Landgut; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lātus (1), fundus; W.: nhd. Latifundium, N., Latifundium, großes Landgut; L.: Georges 2, 576, TLL, Walde/Hofmann 1, 565, Kytzler/Redemund 406

lātifundius, lat., Adj.: nhd. großes Landgut betreffend?; ÜG.: lat. late possidens Gl; Q.: Gl; E.: s. lātus (1), fundus; L.: TLL

lātiloquēns, lat., Adj.: nhd. breit und weitläufig redend; ÜG.: gr. πλατιλόγος (platylógos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. πλατιλόγος (platylógos); E.: s. lātus (1), loquī; L.: Georges 2, 576, TLL

Latīna, lat., F.: nhd. Latein; E.: s. Lātīnus (1); W.: an. latīna, F., Latein, lateinische Sprache

latīnāre, lat., V.: nhd. lateinisch ausdrücken, lateinisch übersetzen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Latium; L.: Georges 2, 576, TLL, Walde/Hofmann 1, 770

Latīnē, lat., Adv.: nhd. latinisch, lateinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Latium; L.: Georges 2, 578

Latīniēnsis (1), lat., Adj.: nhd. latinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Latium; L.: Georges 2, 579

Latīniēnsis (2), lat., M.: nhd. Latiner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Latium; L.: Georges 2, 579

Latīnigena, lat., Adj.: nhd. in Latium geboren; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Latium, gignere

Latīnitās, lat., F.: nhd. lateinische Sprache, Latinität, lateinisches Recht; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. Latium; W.: nhd. Latinität, F., Latinität; L.: Georges 2, 576, TLL, Walde/Hofmann 1, 770

Latinius, lat., M.=PN: nhd. Latinius; E.: s. Latium; L.: Walde/Hofmann 1, 770

latīnizāre, lat., V.: nhd. ins Lateinische übersetzen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Latīnus (1), Latium; L.: Georges 2, 576, TLL, Walde/Hofmann 1, 770

Latīnus (1), lat., Adj.: nhd. lateinisch, latinisch, zu Latium gehörig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Latium; W.: ahd. latinisk* 1, Adj., lateinisch; mhd. latīnisch, Adj., lateinisch; nhd. lateinisch, Adj., lateinisch, DW 12, 275; W.: ae. lǣden (1), Adj., lateinisch; W.: ae. latīn, Adj., lateinisch; L.: Georges 2, 578, Walde/Hofmann 1, 770

Latīnus (2), lat., M.: nhd. Latein, Lateiner; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Latīnus (1); W.: ae. lǣden (2), st. N. (a), Latein; W.: afrz. latinier, M., Lateiner; s. ae. latimer, st. M. (a), Dolmetscher; L.: Georges 2, 578

Latīnus (3), lat., M.=PN: nhd. Latinus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Latīnus (1)?; L.: Georges 2, 576

lātio, lat., F.: nhd. Bringen, Bestätigung, Gesetz; Vw.: s. al-*, il-, post-, suprā-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 2, 577, TLL

lātiōsum, lat., N.: nhd. weiter Raum?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lātus (1); L.: TLL

lātipēs, lat., Adj.: nhd. breitfüßig; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lātus, pēs; L.: Georges 2, 577, TLL

latitābundus, lat., Adj.: nhd. sich versteckt haltend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. latitāre, latēre; L.: Georges 2, 577, TLL, Walde/Hofmann 1, 768

latitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich verborgend haltend, sich versteckt haltend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. latitāre; L.: TLL

latitāre, lat., V.: nhd. sich verborgen halten, sich versteckt halten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. latēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 768

lātitāre (1), lat., V.: nhd. immer und immer bringen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 2, 577, TLL

lātitāre (2), lat., V.: nhd. breit machen?; Q.: Synod. Hil.; E.: s. lātus; L.: Georges 2, 577, TLL

latitātio, lat., F.: nhd. Sichversteckthalten, Sichverstecken; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. latitāre, latēre; L.: Georges 2, 577, TLL, Walde/Hofmann 1, 768

latitātor, lat., M.: nhd. sich versteckt Haltender; Q.: Gl; E.: s. latitāre, latēre; L.: Georges 2, 577, TLL, Walde/Hofmann 1, 768

lātitia, lat., F.: nhd. Breite; Q.: Gromat.; E.: s. lātus (1); L.: Georges 2, 577, TLL, Walde/Hofmann 1, 772

lātitiēs, lat., F.: nhd. Breite; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. lātus (1); L.: TLL

latitūdo, lat., F.: nhd. Verborgensein, Sichversteckthalten; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. latēre; L.: Georges 2, 578

lātitūdo, lat., F.: nhd. Breite, Ausdehnung, Umfang; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lātus (1); L.: Georges 2, 577, TLL, Walde/Hofmann 1, 772

Latium, lat., ON: nhd. Latium; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *stel- (2), *stelə-, *stelH-, V., ausbreiten, Pokorny 1018?; oder aus dem Etruskischen?; L.: Georges 2, 578, Walde/Hofmann 1, 770, Walde/Hofmann 1, 871

Latius, lat., Adj.: nhd. zu Latium gehörig, latinisch, römisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Latium; L.: Georges 2, 578

Latmiadēus, lat., Adj.: nhd. latmisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Latmus; L.: Georges 2, 579

Latmius, lat., Adj.: nhd. latmisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Latmus; L.: Georges 2, 579

Latmus, lat., M.=PN: nhd. Latmos (Berg in Karien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λάτμος (Látmos); E.: s. gr. Λάτμος (Látmos), M.=PN, Latmos (Berg in Karien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 579

Lāto, lat., F.=PN: nhd. Latona; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λητώ (Lēt); E.: s. gr. Λητώ (Lēt), F.=PN, Leto; vgl. lyk. lada, F., Gattin; Herkunft unsicher, vielleicht von idg. *lā (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651?; L.: Georges 2, 579, Walde/Hofmann 1, 771

Lātoidēs, lat., M.: nhd. Latoide, Sohn der Latona; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λατωΐδης (Latōídēs); E.: s. gr. Λατωΐδης (Latōídēs), M., Latoide, Sohn der Latona; s. lat. Lāto; L.: Georges 2, 579

Lātōis, Lētōis, lat., Adj.: nhd. zur Latona gehörig, latonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λητωΐς (Lētōís); E.: s. gr. Λητωΐς (Lētōís), Adj., zur Leto gehörig, letonisch; s. lat. Lāto; L.: Georges 2, 579

Lātōius, Lētōius, lat., Adj.: nhd. latoisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λητώιος (Lētṓios); E.: s. gr. Λητώιος (Lētṓios), Adj., letoisch; s. lat. Lāto; L.: Georges 2, 579

lātomia, lat., F.: Vw.: s. lautumia

lātomus, lat., M.: nhd. Steinhauer, Steinmetz; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. λάτομος (látomos); E.: s. gr. λάτομος (látomos), M., Steinhauer, Steinmetz; vgl. gr. λᾶας (laas), M., Stein; idg. *lēu- (2), *ləu-, Sb., Stein, Pokorny 683; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, schlachten, opfern; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 579, TLL

Lātōna, lat., F.=PN: nhd. Latona; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. Lāto; L.: Georges 2, 579, Walde/Hofmann 1, 771

Lātōnigena, lat., M.: nhd. Kind der Latona; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lātōna, Lāto, gignere; L.: Georges 2, 579

Lātonius, lat., Adj.: nhd. latonisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Lāto; L.: Georges 2, 579

lātor, lat., M.: nhd. Antragsteller, Theoretiker, Grammatiker; Vw.: s. ab-, al-, circum-, col-, dē-, dī-, il-, per-, prae-, prō-, re-, trāns-; Hw.: s. lātrīx; E.: s. ferre; L.: Georges 2, 579, TLL

Lātōus, lat., Adj.: nhd. latonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lāto; L.: Georges 2, 579

Latovīcus, lat., M.: nhd. Latoviker (Angehöriger eines germanischen Volkes); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 580

lātrābilis, lat., Adj.: nhd. bellend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lātrāre; L.: Georges 2, 580, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

lātrāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. „Beller“, Kläffer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lātrāre; L.: Georges 2, 581

lātrāre, lat., V.: nhd. bellen; Vw.: s. al-, circum-, con-, dē-, il-, inter-, ob-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; L.: Georges 2, 580, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

lātrātio, lat., F.: nhd. Bellen; Vw.: s. ob-; Q.: Gl; E.: s. lātrāre; L.: TLL

lātrātor, lat., M.: nhd. Beller, Schreihals, Maulheld; Vw.: s. circum-, ob-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lātrāre; L.: Georges 2, 580, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

lātrātōrius, lat., Adj.: nhd. belfernd, zankend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. lātrātor, lātrāre; L.: Georges 2, 580, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

lātrātus, lat., M.: nhd. Bellen, Rede, Belfern, Gebelfer, Gekläff, Gezänk; Vw.: s. circum-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. lātrāre; L.: Georges 2, 580, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

latrīa, lat., F.: nhd. Dienst, Verehrung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. λατρεία (latreía); E.: s. gr. λατρεία (latreía), F., Dienst, Gottesdienst; vgl. gr. λατρεύειν (latreúein), V., im Lohn dienen, dienen; vgl. idg. *lēi- (2), *lē- (2), V., Sb., überlassen (V.), gewähren, Besitz, Pokorny 665; L.: Georges 2, 580, TLL

lātrīna, lat., F.: nhd. Abtritt, Kloake, Bordell; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lavāre; W.: nhd. Latrine, F., Latrine; L.: Georges 2, 580, TLL, Walde/Hofmann 1, 773, Kluge s. u. Latrine, Kytzler/Redemund 406

lātrīnum, lat., N.: nhd. Bad; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 580

lātrīx, lat., F.: nhd. Überbringerin; Vw.: s. col-, il-, per-; Hw.: s. lātor; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 2, 580, TLL

latro (1), lat., M.: nhd. Räuber, Söldner, gedungener Diener, Lohnarbeiter; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. λάτρις (látris); E.: s. gr. λάτρις (látris), M., Lohnarbeiter; vgl. gr. λάτρον (látron), N., Bezahlung, Vergütung; vgl. idg. *lēi- (2), *lē- (2), V., Sb., überlassen (V.), gewähren, Besitz, Pokorny 665; W.: afrz. ladroun, M., Räuber; an. laðrūnn, st. M. (a), Räuber; W.: an. latrōnn, st. M. (a), Räuber; L.: Georges 2, 581, TLL, Walde/Hofmann 1, 771

Latro (2), lat., M.=PN: nhd. Latro; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. latro (1)?; L.: Georges 2, 581, TLL

latrōcinālis, lat., Adj.: nhd. räuberisch, straßenräuberisch, Räuber...; Hw.: s. lastrōcinium, latrōcināri; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. latro; L.: Georges 2, 582, TLL, Walde/Hofmann 1, 771

latrōcināliter, lat., Adv.: nhd. straßenräuberisch; Hw.: s. lastrōcinium, latrōcināri; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. latro; L.: Georges 2, 582, TLL

*latrōcināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nach Art der Straßenräuber handelnd; Hw.: s. latrōcinanter, latrōcināri; E.: s. latro; L.: TLL

latrōcinanter, lat., Adv.: nhd. nach Art der Straßenräuber; Hw.: s. latrōcināri; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. latro; L.: Georges 2, 582, TLL

latrōcināri, lat., V.: nhd. Kriegsdienste leisten, Soldat sein (V.), Freibeuterei treiben, Straßenräuberei treiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. latro; L.: Georges 2, 582, TLL, Walde/Hofmann 1, 771

latrōcinātio, lat., F.: nhd. Räuberei, Straßenraub; Hw.: s. latrōcināri; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. latro; L.: Georges 2, 582, TLL, Walde/Hofmann 1, 771

latrōcinium, lat., N.: nhd. Kriegsdienst, Räuberei, Straßenräuberei, Seeräuberei; Hw.: s. latrōcināri; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. latro; L.: Georges 2, 582, TLL, Walde/Hofmann 1, 771

latrōcinius, lat., Adj.: nhd. Kriegsdienst leistend?; Q.: Ps. Tit. epist. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. latrōcināri, latro; L.: TLL

Latrōniānus, lat., Adj.: nhd. latronianisch; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. Latro (2); L.: Georges 2, 581

latrunculārī, latrunclārī, lat., V.: nhd. Kriegsdienste leisten, Soldat sein (V.), Freibeuterei treiben, Straßenräuberei treiben; Q.: Gl, Peregr.; E.: s. latro; L.: TLL

latrunculārius, lat., Adj.: nhd. zum Brettspiel gehörig, zum Kriegsspiel gehörig; Hw.: s. latrunculus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. latro; L.: Georges 2, 582, TLL, Walde/Hofmann 1, 771

latrunculātor, lat., M.: nhd. vom Kaiser geschickter Häscher zum Aufspüren von Räubern; Hw.: s. latrunculus; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. latro; L.: Georges 2, 582, TLL, Walde/Hofmann 1, 771

latrunculus, lat., M.: nhd. Mietsoldat, Söldner, Straßenräuber, Brigant; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. latro; L.: Georges 2, 583, TLL, Walde/Hofmann 1, 771

lattūca, lat., F.: Vw.: s. lactūca

lātum, lat., N.: nhd. Breite; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lātus (1); L.: Georges 2, 583

lātumia, lat., F.: Vw.: s. lautumia

lātūra, lat., F.: nhd. Tragen, Trägerlohn, Geschäft des Trägers; Vw.: s. dē-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lātus (2), ferre; L.: Georges 2, 583, TLL, Walde/Hofmann 1, 772

lātūrārius, lat., M.: nhd. Lastttäger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lātūra, ferre; L.: Georges 2, 583, TLL, Walde/Hofmann 1, 772

laturcium, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

latus, lat., N.: nhd. Seite, Flanke; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *stel- (2), *stelə-, *stelH-, V., ausbreiten, Pokorny 1018?; L.: Georges 2, 584, TLL, Walde/Hofmann 1, 772

lātus (1), lat., Adj.: nhd. breit, weit, sich breit machend, weitläufig, ausführlich, reichhaltig; Vw.: s. *per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *stel- (2), *stelə-, *stelH-, V., ausbreiten, Pokorny 1018?; L.: Georges 2, 583, TLL, Walde/Hofmann 1, 772

lātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getragen; Vw.: s. al-, circum-, ē-, sub-, suprā-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 2, 583, TLL, Walde/Hofmann 1, 772

latusculum, lat., N.: nhd. „Seitlein“, Seitchen, kleine Seite, Seite; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. latus; L.: Georges 2, 585, TLL, Walde/Hofmann 1, 772

laucelarchizāre, lat., V.: nhd. einem unbekannten neapolitansichen Kult huldigen; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

Lāucoōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Lāocoōn

laudābile, lat., N.: nhd. Lobenswertes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laudābilis, laudāre; L.: Georges 2, 585

laudābilis, lat., Adj.: nhd. lobenswert, löblich; Vw.: s. al-, col-, il-, super-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. laudāre; L.: Georges 2, 585, TLL, Walde/Hofmann 1, 776

laudābilitas, lat., F.: nhd. Löblichkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. laudābilis, laudāre; L.: Georges 2, 585, TLL

laudābiliter, lat., Adv.: nhd. löblich, ruhmvoll; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laudābilis, laudāre; L.: Georges 2, 585, TLL

laudābundus, lat., Adj.: nhd. sich in Lobsprüchen ergehend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. laudāre; L.: Georges 2, 585, TLL, Walde/Hofmann 1, 776

Lāudamīa, lat., F.=ON: nhd. Laudamia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lāodamīa; L.: Georges 2, 585

laudandus, lat., (Gerund.=)Adj.: nhd. „zu lobend“, lobenswert, preisenswert, löblich, ruhmwürdig; Vw.: s. il-; E.: s. laudāre; L.: Georges 2, 586, TLL

laudāre, lat., V.: nhd. loben, anerkennen, gutheißen, preisen, Anerkennung finden; Vw.: s. al-, col-, dī-, ē-, il-, prae-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *lēu- (3)?, V., tönen, Pokorny 683; L.: Georges 2, 587, TLL, Walde/Hofmann 1, 776

laudātīcia, lat., F.: nhd. Lobsprechen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. laudāre; L.: TLL

laudātio, lat., F.: nhd. Loben, Lobrede, Leichenrede; Vw.: s. col-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laudāre; W.: nhd. Laudatio, F., Laudatio, Lobrede; L.: Georges 2, 586, TLL, Walde/Hofmann 1, 776, Kytzler/Redemund 407

laudātīva, lat., F.: nhd. Gattung der Lobreden; Hw.: s. laudātīvus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. laudāre; L.: Georges 2, 586

laudātīvē, lat., Adv.: nhd. lobend; Hw.: s. laudātīvus; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. laudāre; L.: Georges 2, 586, TLL

laudātīvus, lat., Adj.: nhd. lobend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. laudāre; L.: Georges 2, 586, TLL, Walde/Hofmann 1, 776

laudātor, lat., M.: nhd. Lobredner, Lobhudler; Vw.: s. col-; Hw.: s. laudātrīx; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. laudāre; W.: nhd. Laudator, M., Laudator, Lobredner; L.: Georges 2, 586, TLL, Walde/Hofmann 1, 776, Kytzler/Redemund 407

laudātōrius, lat., Adj.: nhd. lobend, zum Lobe gehörig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. laudāre; L.: Georges 2, 586, TLL, Walde/Hofmann 1, 776

laudātrīx, lat., F.: nhd. Lobrednerin; Hw.: s. laudātor; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. laudāre; L.: Georges 2, 586, TLL, Walde/Hofmann 1, 776

laudātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. löblich, lobenswert, gepriesen, vortrefflich; Vw.: s. il-; E.: s. laudāre; L.: Georges 2, 587, TLL

Lāudicēa, lat., F.=ON: Vw.: s. lāodicīa

laudicēnus, lat., M.: nhd. Mahlzeitlober; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. laus (1), cēna; L.: Georges 2, 587, TLL

laudidignus, lat., M.: nhd. lobwürdig?; ÜG.: gr. ἐπεινουάξιος (epainouáxios) Gl; Q.: Gl; E.: s. laus (1), dignus; L.: TLL

laudificāre, lat., V.: nhd. loben, preisen; ÜG.: gr. ὑμεῖν (hymnein) Gl; Q.: Gl; E.: s. laus (1), facere; L.: TLL

Laumellum, lat., N.=ON: nhd. Laumellum (Stadt in Oberitalien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 587

laura, lat., F.: nhd. Seitengang, Korridor, Gasse; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. λαύρα (laúra); E.: s. gr. λαύρα (laúra), F., Seitengang, Korridor, Gasse, Abzugsgraben; vgl. idg. *lēu- (2), *ləu-, Sb., Stein, Pokorny 683; L.: TLL

laurāgo, lat., F.: nhd. lorbeerartige Pflanze; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. laurus; L.: Georges 2, 587

laurea, lat., F.: nhd. Lorbeerbaum, Lorbeerkranz, Lorbeerzweig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. laureus, laurus; L.: Georges 2, 588, Walde/Hofmann 1, 775

laureāre, lat., V.: nhd. mit Lorbeeren bekränzen; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. laureātus, laurea; L.: TLL

laureātus, lat., Adj.: nhd. mit Lorbeeren bekränzt, mit einem Lorbeerkranz geschmückt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laurea, laurus; L.: Georges 2, 588, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

Laurēns (1), lat., Adj.: nhd. laurentisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Laurentum; L.: Georges 2, 588

Laurēns (2), lat., M.: nhd. Laurenter, Einwohner von Laurentum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Laurentum; L.: Georges 2, 588

Laurentīnum, lat., N.: nhd. Laurentinum, Landgut bei Laurentum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Laurentum; L.: Georges 2, 588

Laurentīnus, lat., Adj.: nhd. laurentinisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Laurentum; L.: Georges 2, 588

Laurentis, lat., Adj.: nhd. laurentisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Laurentum; L.: Georges 2, 588

Laurentius, lat., Adj.: nhd. laurentisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Laurentum; L.: Georges 2, 588

Laurentum, lat., N.=ON: nhd. Laurentum (Stadt in Latium); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 588

laureola, lauriola, lōreola, lat., F.: nhd. Lorbeerzweiglein, kleiner Lorbeerzweig, kleiner Lorbeerkranz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laurea, laurus; L.: Georges 2, 588, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

laureolum, lat., N.: nhd. ein medizinisches Messer; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 588, TLL

Laureolus, lat., M.=PN: nhd. Laureolus; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. laurus; L.: Walde/Hofmann 1, 775

Laurētum, Lōrētum, lat., N.=ON: nhd. Lorbeerhain (Ort auf dem Aventin); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. laurus; L.: Georges 2, 588, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

laureus, lat., Adj.: nhd. vom Lorbeerbaum stammend, Lorbeer...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. laurus; W.: ahd. laurīn* 2, Adj., Lorbeer..., vom Lorbeerbaum stammend; L.: Georges 2, 588, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

laurex, lat., M.: nhd. junges Kaninchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie unklar; W.: germ. *lōrik-?, Sb., Kaninchen; ahd. lōrihhīn* 10, lōrichīn, st. N. (a), Kaninchen; L.: Georges 2, 589, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

lauricada, lat., F.: nhd. Fichte?; ÜG.: lat. pituina Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lauricomus, lat., Adj.: nhd. mit Lorbeer belaubt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. laurus, coma; L.: Georges 2, 589, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

lauriculus, lat., M.: nhd. Lorbeerzweig, Lorbeerspross; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. laurus; L.: Georges 2, 589, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

lauricus, lat., M.?: nhd. eine Pflanze?; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. laurus?; Kont.: de lauricus nisi pro desiderio non manducetur, quia satis indigestissimi sunt, et si cum aceto comeduntur; L.: TLL

laurifer, lat., Adj.: nhd. Lorbeerbäume tragend, lorbeerbekränzt; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. laurus, ferre; L.: Georges 2, 589, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

lauriger, lat., Adj.: nhd. mit Lorbeer bekränzt, mit Lorbeer umwunden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. laurus, gerere; L.: Georges 2, 589, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

laurinus, lōrinus, lat., Adj.: nhd. von Lorbeeren stammend, Lorbeer...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. laurus; L.: Georges 2, 589, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

laurio, lat., F.: nhd. Quendel, Feldthymian; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. laurus; L.: Georges 2, 589, TLL, Walde/Hofmann 1, 775, Walde/Hofmann 1, 776

lauriola, lat., F.: Vw.: s. laureola

Lauriōtis, lat., Adj.: nhd. aus Laurion stammend, lauriotisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λαυριῶτις (Lauriōtis); E.: s. gr. Λαυριῶτις (Lauriōtis), Adj., lauriotisch; vom Berg Λαύρειον (Laúreion) in Attika; L.: Georges 2, 589

lauripotēns, lat., Adj.: nhd. lorbeermächtig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. laurus, potēns (1); L.: Georges 2, 589, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

laurocina, lat., F.: nhd. Zwerglorbeer; ÜG.: gr. χαμαιδάφνη (chamaidáphnē) Gl; Q.: Gl; E.: s. laurus; L.: TLL

Laurolāvīnium, lat., N.=ON: nhd. Lavinium (Stadt in Latium); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Laurentum, Lāvīnium; L.: Georges 2, 589

Laurōn, lat., F.=ON: nhd. Lauron (Stadt in Hispanien); Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 589

Laurōnēnsis, lat., Adj.: nhd. lauronensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Laurōn; L.: Georges 2, 589

laurorosa, lat., F.: nhd. „Lorbeerrose“; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. laurus, rosa; L.: TLL

laurus, lat., F.: nhd. Lorbeer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Entlehnung aus einer unbekannten Sprache aus dem ägäischen oder kleinasiatischen Raum; W.: germ. *lōr-?, M., Lorbeer; s. ae. laur, lāuwer, lāwer, st. M. (a), Lorbeer; W.: germ. *lōr-?, M., Lorbeer; s. ahd. lōrberi* 16, st. N. (ja), Lorbeere; mhd. lōrber, st. N., st. F., Lorbeere; s. nhd. Lorbeer, Lorbeere, Lorbe, F., M., Lorbeer, Lorbeere, DW 12, 1146; R.: bāca laurī, F., Lorbeer?; W.: ahd. begelari* 4, Sb., Lorbeere, Ölbeere; L.: Georges 2, 589, TLL, Walde/Hofmann 1, 775, Walde/Hofmann 1, 871, Kluge s. u. Lorbeer, Kytzler/Redemund 421

laus (1), lat., F.: nhd. Lob, Anerkennung, Achtung, Ruhm, Lobrede, Loblied, Verdienst, Wert; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *lēu- (3)?, V., tönen, Pokorny 683; L.: Georges 2, 590, TLL, Walde/Hofmann 1, 776

Laus (2), lat., ON: nhd. Laus (Ort in Oberitalien), Lodi; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 593

lausia, lat., F.: nhd. kleines Steinstück, Schlacke im Bergwerksbetrieb; Q.: Lex met. Vipasc. (2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 593, TLL, Walde/Hofmann 1, 776, Walde/Hofmann 1, 871

lautē, lat., Adv.: nhd. sauber, stattlich, anständig, weidlich, köstlich; Hw.: s. lautus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 593, TLL

lautia, dautia, lat., N. Pl.: nhd. Bewirtung, Komfort; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: wahrscheinlich von locus, dare; L.: Georges 2, 593, TLL, Walde/Hofmann 1, 324, Walde/Hofmann 1, 777

lautīcius, lōtīcius, lat., Adj.: nhd. gewaschen?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: TLL

lautitās, lat., F.: nhd. großer Aufwand, Pracht; Q.: Gl; E.: s. lautus, lavāre; L.: Georges 2, 593, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

lautitia, lat., F.: nhd. großer Aufwand, Luxus, Pracht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lautus, lavāre; L.: Georges 2, 593, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

lautiusculus, lat., Adj.: nhd. gar prächtig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lautus, lavāre; L.: Georges 2, 594, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

Lautolae, lat., F. Pl.: Vw.: s. Lautulae

lautrum, lat., N.: nhd. Bad; Q.: Nom. Gall. chron. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: TLL

Lautulae, Lautolae, lat., F. Pl.: nhd. Warmbad; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 594

lautumia, lātomia, lātumia, lat., F.: nhd. Steingrube, Steinbruch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. λᾶτομία (latomía); E.: s. gr. λᾶτομία (latomía), F., Steinbruch; vgl. gr. λᾶας (laas), M., Stein; idg. *lēu- (2), *ləu-, Sb., Stein, Pokorny 683; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, schlachten, opfern; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 594, TLL, Walde/Hofmann 1, 777

lautus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gewaschen“, sauber, nett, ansehnlich, anständig, fein, üppig; Vw.: s. ē-, prae-, sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 594, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

lautus (2), lat., M.: nhd. Baden; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 594

lavābrum, lat., N.: Vw.: s. lābrum

lavācrum, lat., N.: nhd. Bad, Schwemme, Taufe, Sühnung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 594, TLL, Walde/Hofmann 1, 773

lavāmen, lat., N.: nhd. Bad; Hw.: s. lavāmentum; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: TLL

lavāmentum, lat., N.: nhd. Bad; Hw.: s. lavāmen; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: TLL

lavanda, spätlat., F.: nhd. was zum Waschen gebraucht werden kann; E.: s. lavāre; W.: as. lėvindola* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Lavendel; W.: lat.-ahd.? lavendula 22, lafendula*?, lavendele*, lovengele*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Lavendel; mhd. lavendele, lavendel, F., M., Lavendelkraut; nhd. Lavendel, F., M., Lavendel, DW 12, 393; L.: Kluge s. u. Lavendel, Kytzler/Redemund 407

lavandāria, lat., F.: nhd. Wäsche; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. lavāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 773

lavandārium, lat., N.: nhd. Kleiderwäsche; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 595, TLL

lavandārius, lat., M.: nhd. Wäscher; E.: s. lavāre; W.: as. lavandāri* 1, st. M. (ja), Wäscher; W.: ahd. lavantāri* 12, lafantāri*?, lavantri*, st. M. (ja), Walker, Wäscher; W.: s. ahd. lavantarāri* 2, lafantarāri*?, st. M. (ja), Walker, Wäscher; W.: s. ahd.? lavantinori* 1, lafantinori*?, st. M. (ja), Walker, Wäscher

lavāre, lat., V.: nhd. waschen, baden; Vw.: s. circum-, dē-, ē-, per-, prae-, re-, sub-; Hw.: s. lavere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; W.: frz. laver, V., waschen; s. frz. lavoir, M., Waschbecken; nhd. Lavoir, N., Lavoir, Waschbecken; W.: s. frz. lavabo, M., Gerät bei der Händewaschung in der Messe, Waschbecken mit Kanne; nhd. Lavabo, N., Lavabo, Waschbecken mit Kanne; W.: germ. *laben, sw. V., waschen; ae. lafian, sw. V. (2), laben, waschen, besprengen; W.: germ. *laben, sw. V., waschen; as. lavōn* 1, sw. V. (2), laben; W.: germ. *laben, sw. V., waschen; ahd. labōn* 30, sw. V. (2), laben, erquicken, erfrischen; mhd. laben, sw. V., waschen, tränken, erquicken, erfrischen; nhd. laben, sw. V., laben, erquicken, DW 12, 5; W.: nhd. lavieren, sw. V., lavieren; L.: Georges 2, 596, TLL, Walde/Hofmann 1, 773, Walde/Hofmann 1, 871, Kluge s. u. laben, Lavabo, Lavoir, Kytzler/Redemund 401, 407

lavārī, lat., V.: nhd. sich waschen; E.: s. lavāre

lavaris, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; E.: s. laver; L.: TLL

lavāscere, lat.?, V.: nhd. immer wieder waschen; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 595

lavātio, lat., F.: nhd. Waschen, Baden, Bad, Badewasser; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 595, TLL, Walde/Hofmann 1, 773

lavātor, lat., M.: nhd. Wäscher, Wäscher der Kleider, Walker der Kleider; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 595, TLL, Walde/Hofmann 1, 773

lavātōrium, lat., N.: nhd. Badegerät; ÜG.: gr. πλύσιμον (plýsimon) Gl; Q.: Gl; E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 595, TLL, Walde/Hofmann 1, 773

lavātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Waschen dienlich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 595

lavātrīna, lat., F.: nhd. Bad, Gosse; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 595, TLL, Walde/Hofmann 1, 773

lavātūra, lat., F.: nhd. Spüllicht; Q.: Vitae patr.; E.: s. lavāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 773

laver, lat., F.: nhd. eine Sumpfpflanze; Hw.: s. laber; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, vielleicht von lavāre; L.: Georges 2, 595, TLL, Walde/Hofmann 1, 773

lavere, lat., V.: nhd. waschen, baden; Vw.: s. circum-; Hw.: s. lavāre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; L.: Georges 2, 596, Walde/Hofmann 1, 773

Laverna, lat., F.=PN: nhd. Laverna (Schutzgöttin des Gewinnes); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft aus dem Etruskischen; L.: Georges 2, 595, TLL, Walde/Hofmann 1, 773

Lavernālis, lat., Adj.: nhd. lavernalisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Laverna; L.: Georges 2, 595

lavernio, lat., M.: nhd. Dieb; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Laverna; L.: Georges 2, 595, TLL

Lavernium, lat., N.=ON: nhd. Lavernium (Ort in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 595

Lāvīcānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Lābicānus (1)

Lāvīcānus (2), lat., M.: Vw.: s. Lābicānus (2)

Lavīcī, lat., M. Pl.=PN: Vw.: s. Labīcī

Lavīcum, N.=ON: Vw.: s. Labīcum

Lāvīnia, lat., F.=PN: nhd. Lavinia; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 595

Lāvīniēnsis, lat., M.: nhd. Lavinier, Einwohner von Lavinium; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Lāvīnium; L.: Georges 2, 596

Lāvīnium, lat., N.=ON: nhd. Lavinium (Stadt in Latium); Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. Lāvīnia?; L.: Georges 2, 595

Lāvīnius, lat., Adj.: nhd. lavinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Lāvīnium; L.: Georges 2, 596

lavitāre, lat., V.: nhd. Waschen, Baden; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 596

lax, lat., Sb.: nhd. ein Portulak; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Fremdwort; L.: TLL

laxa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft und Bedeutung ungeklärt; L.: TLL

laxāmen, lassāmen, lat., N.: nhd. Erleichterung, Schonung, Erholung, Spielraum, Weitmachen; Hw.: s. lāxāmentum; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. laxāre, laxus; L.: Georges 2, 596, TLL

laxāmentum, lat., N.: nhd. Erleichterung, Schonung, Erholung, Spielraum, Weitmachen; Hw.: s. lāxāmen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. laxāre, laxus; L.: Georges 2, 596, TLL, Walde/Hofmann 1, 758

laxāre, lat., V.: nhd. schlaff machen, losspannen, lockern, lösen, öffnen, erweitern, lüften; Vw.: s. col-, prae-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laxus; W.: afrz. lesser, laisser, V., lassen; ne. lease, V., mieten, pachten; nhd. leasen, sw. V., leasen, mieten, pachten; W.: afrz. lesser, laisser, V., lassen; s. afrz. relaisser, V., zurücklassen; vgl. frz. relais, M., Vorspann, Pferdewechsel; nhd. Relais, N., Relais, automatische Schalteinrichtung; W.: s. nhd. laxieren, sw. V., laxieren, abführen; L.: Georges 2, 597, TLL, Walde/Hofmann 1, 758, Kluge s. u. leasen, Relais

laxātio, lat., F.: nhd. Lockerung, Linderung, Erweiterung, freier Zwischenraum; Vw.: s. re-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. laxāre, laxus; L.: Georges 2, 597, TLL, Walde/Hofmann 1, 758

laxātīvus, lat., Adj.: nhd. lindernd; Q.: Philagr. (3./4. Jh. n. Chr.); E.: s. laxāre, laxus; L.: Georges 2, 597, TLL, Walde/Hofmann 1, 758

laxātōrius, lat., Adj.: nhd. schlaff, locker; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?), Gl; E.: s. laxāre; L.: TLL

laxātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gelockert, locker, lose; Vw.: s. prae-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. laxāre, laxus; L.: Georges 2, 597, TLL

laxē, lat., Adv.: nhd. schlaff, lose, zwanglos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laxus; L.: Georges 2, 597, TLL

laxecāre, lat., V.: Vw.: s. laxicāre

laxicāre, laxecāre, lat., V.: nhd. schlaff werden; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. laxus; L.: TLL

laxitās, lat., F.: nhd. Gelassenheit, Schlaffheit, Weite, Geräumigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laxus; L.: Georges 2, 597, TLL, Walde/Hofmann 1, 758

laxitūdo, lat., F.: nhd. Gelassenheit, Schlaffheit, Weite, Geräumigkeit; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. laxus; L.: TLL

laxum, lat., N.: nhd. Schlaffes; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. laxus; L.: TLL

laxus, lat., Adj.: nhd. schlaff, nicht straff angezogen, gelockert, locker, schlapp; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; W.: nhd. lax, Adj., lax, locker; L.: Georges 2, 598, TLL, Walde/Hofmann 1, 758, Kluge s. u. lax, Kytzler/Redemund 407

lazurium, lasiurium, mlat., N.: nhd. Blaustein; E.: s. lapis, azurum; W.: mhd. lāsūre, lāzūre, st. F., Lasur; nhd. Lasur, F., Lasur; W.: mhd. lāsūr, lāzūr, st. N., Lasur, Lapislazuli

lea, lat., F.: nhd. Löwin; Hw.: s. leo; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. leo; L.: Georges 2, 599, TLL, Walde/Hofmann 1, 785

leaena (1), liaena, liena, lat., F.: nhd. Löwin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. λέαινα (léaina); E.: s. gr. λέαινα (léaina), F., Löwin; vielleicht aus einer semitischen Sprachen übernommen; W.: an. leena, F., Löwin; W.: ahd. lewinna* (2) 3, louwin*, st. F. (jō), Löwin; mhd. lewinne, löuwinne, leuinne, st. F., Löwin; s. nhd. Löwin, F., weiblicher Löwe, Löwin, DW 12, 1221; L.: Georges 2, 599, TLL, Walde/Hofmann 1, 785

Leaena (2), lat., F.=PN: nhd. Leaena; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λέαινα (Léaina); E.: s. gr. Λέαινα (Léaina), F.=PN, Leaena; vgl. gr. λέαινα (léaina), F., Löwin; vielleicht aus einer semitischen Sprachen übernommen; L.: Georges 2, 599

Lēander, lat., M.=PN: nhd. Leander, Leandros; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lēandrus; L.: Georges 2, 599

Lēandricus, lat., Adj.: nhd. leandrisch; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. Lēandrus; L.: Georges 2, 599

Lēandrius, lat., Adj.: nhd. leandrisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Lēandrus; L.: Georges 2, 599

Lēandrus, lat., M.=PN: nhd. Leander, Leandros; I.: Lw. gr. Λείανδρος (Leíandros); E.: s. gr. Λείανδρος (Leíandros), M.=PN, Leander, Leandros; vgl. gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: Georges 2, 599

Learchēus, lat., Adj.: nhd. learcheisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λεάρχειος (Leárcheios); E.: s. gr. Λεάρχειος (Leárcheios), Adj., learcheisch; s. lat. Learchus; L.: Georges 2, 599

Learchus, lat., M.=PN: nhd. Learchos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λέαρχος (Léarchos); E.: s. gr. Λέαρχος (Léarchos), M.=PN, Learchos; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 599

Lebadēa, lat., F.=ON: Vw.: s. Lebadīa

Lebadīa, Lebadēa, lat., F.=ON: nhd. Lebadeia (Stadt in Böotien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεβάδεια (Lebádeia); E.: s. gr. Λεβάδεια (Lebádeia), F.=ON, Lebadeia (Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 599

lebadion, gr.-lat., N.: Vw.: s. libadion

lebāre, lat., V.: Vw.: s. levāre

Lebedos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Lebedus

Lebedus, Lebedos, lat., F.=ON: nhd. Lebedos (Stadt in Ionien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λέβεδος (Lébedos); E.: s. gr. Λέβεδος (Lébedos), F.=ON, Lebedos (Stadt in Ionien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 599

lebēs, lat., M.: nhd. Becken zum Fußreinigen, Kochkessel; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. λέβης (lébēs); E.: s. gr. λέβης (lébēs), M., Kessel, Waschbecken; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 94; L.: Georges 2, 599, TLL

lebēta, lat., F.: nhd. Becken zum Fußreinigen, Kochkessel; Q.: Gl, Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lebēs; L.: TLL

lebetōn, lebitōn, lat., M., F.: nhd. ärmelloser Leinensack der ägyptischen Mönche; Q.: Vitae patr.; E.: wohl ägyptischer Herkunft, s. Walde/Hofmann 1, 777; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 777

lebitōn, lat., M., F.: Vw.: s. lebetōn

lebitonārium, lat., N.: nhd. ärmelloser Leinensack der ägyptischen Mönche; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: wohl ägyptischer Herkunft; L.: TLL

Leboriae, lat., F.=ON: Vw.: s. Laboriae

Leborīnus campus, lat., M.=ON: Vw.: s. Laborīnus campus

lecācitās, lat., F.: nhd. Kuppelei, Lockung; ÜG.: lat. lenocinium Gl; Q.: Gl; E.: s. leccātor; L.: TLL

lecaro, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lecātor, lat., M.?: Vw.: s. leccātor

leccātor, lecātor, lat., M.?: nhd. Fresshafter?; Q.: Gl; E.: aus dem Germ., vgl. germ. *likkōn, sw. V., lecken (V.) (1); idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 777

lecebra, lat., F.: nhd. Köder, Lockung; ÜG.: gr. δελέασμα (deléasma) Gl; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. illecebra; L.: TLL

leces, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL

Lechaeum, lat., N.=ON: nhd. Lechaion (Hafenstadt am korinthischen Meerbusen); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λέχαιον (Léchaion); E.: s. gr. Λέχαιον (Léchaion), N.=ON, Lechaion (Hafenstadt am korinthischen Meerbusen); vgl. gr. λέχαιος (léchaios), Adj., im Lager befindlich; gr. λέχος (léchos), M., Lager, Bett, Nest; vgl. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 599

Lechaeus, Lechēus, lat., Adj.: nhd. lechäisch; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. Lechaeum; L.: Georges 2, 599

Lecheae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Lechaion (Hafenstadt am korinthischen Meerbusen); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Lechaeum; L.: Georges 2, 599

Lechēus, lat., Adj.: Vw.: s. Lechaeus

lēctāre, lat., V.: nhd. mit Eifer sammeln, vorlesen; Vw.: s. col-, dī-; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 601, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

lectāria, mlat., F.: nhd. Bettdecke, Bettzeug; Hw.: s. lectuārius; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. lectus; L.: Walde/Hofmann 1, 777

lectārius, lat., Adj.: nhd. Betten verfertigend, Bettenverfertiger (= lectārius subst.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lectus; L.: Georges 2, 599, TLL, Walde/Hofmann 1, 777

lēctē, lat., Adv.: nhd. mit Wahl, vortrefflich; Vw.: s. ē-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lēctus (1), legere; L.: Georges 2, 599, TLL

lectīca, lat., F.: nhd. Sänfte, Tragebett; Hw.: s. lectus; Q.: Gracch. (um die Zeitenwende); E.: vgl. idg. *legʰ‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 599, TLL, Walde/Hofmann 1, 777

lecticāl, lat., N.: nhd. Sänfte?; Q.: Gl; E.: s. lectīca; L.: TLL

lectīcālis, lat., M.: nhd. Sänftenmacher; Q.: Gl; E.: s. lectīca; L.: Georges 2, 600, TLL, Walde/Hofmann 1, 778

lectīcāriola, lat., F.: nhd. Sänftenträgerliebste; Hw.: s. lectīcārius; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. lectīca; L.: Georges 2, 600, TLL

lectīcārium, lat., N.: nhd. Tragen in der Sänfte?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lectīca; L.: TLL

lectīcārius, lat., M.: nhd. Sänftenträger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lectīca; L.: Georges 2, 600, TLL, Walde/Hofmann 1, 778

lectīcocisium, lat., N.: nhd. Wagen mit Sänfte; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. lectīca; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 778

lectīcula, lat., F.: nhd. „Ruhebettlein“, Ruhebett, kleine bequeme Sänfte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lectīca; L.: Georges 2, 600, TLL, Walde/Hofmann 1, 778

lectīculus, lat., M.: nhd. „Ruhebettlein“, Ruhebett; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. lectīca; L.: Georges 2, 600, TLL

lectilucta, lat., F.: nhd. Sänfte?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lectus, lucta; L.: TLL

lectīna, lat., F.: nhd. Schiffskajüte; E.: s. lactus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 777

lēctio, lat., F.: nhd. Lesung, Lesen (N.) (2), Zusammenlesen, Sammeln; ÜG.: gr. περικοπίς (perikopís) Gl; Vw.: s. al-, ē-, intel-, pel-, prae-, sub-; Q.: Gl, Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. legere; W.: as. leccia 2, lekzia*, sw. F. (n), Lektion; W.: mnd. lectie, V., Lesung; an. lektia, F., Leseaufgabe aus dem Evangelium; W.: ahd. lekza 25, st. F. (ō), sw. F. (n), Lesung, Lektion, Abschnitt; mhd. lëcze, sw. F., st. F., Vorlesung eines Schriftabschnittes, Lehre, Lektion; nhd. Lektion, F., Lektion; W.: ahd. lekzurī*, st. F. (ī), Lesung; L.: Georges 2, 600, TLL, Walde/Hofmann 1, 780, Kluge s. u. Lektion, Kytzler/Redemund 409

lēctiōnārius, lat., M.: nhd. Leser, Lektor, Vorleser; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. lēctio, legere; L.: TLL

lectisphagiten, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; Kont.: vocarunt et scyzinum et itaeomelin et lectisphagiten, quorum iam oblitterata ratio est; L.: TLL

lectisterniātor, lat., M.: nhd. Tafeldecker, Tafelsofas mit Polstern Belegender und in Ordnung Bringender; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lectisternium; L.: Georges 2, 601, TLL, Walde/Hofmann 1, 779

lectisternium, lat., N.: nhd. Göttermahlzeit, Götterschmaus, Tischdeckung für ein auf ein Bett gestelltes Götterbild; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. lectus, sternere; L.: Georges 2, 601, TLL, Walde/Hofmann 1, 779

lectistitium, lat., N.: nhd. Bett?; ÜG.: lat. statio lecti Gl; Q.: Gl; E.: s. lectus; L.: TLL

lēctitāre, lat., V.: nhd. mit Eifer sammeln, vorlesen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 601, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

lēctiuncula, lat., F.: nhd. flüchtiges Lesen (N.) (1), leichte Lektüre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēctio, legere; L.: Georges 2, 601, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

Lecton, gr.-lat., N.=ON: Vw.: s. Lectum

lēctor, lat., M.: nhd. Leser, Lektor, Vorleser; Vw.: s. al-, col-, dī-, ē-, prae-, sē-; Hw.: s. lēctrīx; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. legere; W.: afries. lektor, M., Lektor; W.: nhd. Lektor, M., Lektor, Leser; L.: Georges 2, 602, TLL, Walde/Hofmann 1, 780, Kluge s. u. Lektor, Kytzler/Redemund 410

lēctōrātus, lat., M.: nhd. Amt des Vorlesers; Q.: Mart. Brag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lēctor, legere; L.: TLL

*lēctōrīnum, lat., N.: nhd. Lesepult; E.: s. legere; L.: Walde/Hofmann 1, 780

lectōrium, lat., N.: nhd. Bettdecke?, Tischdecke?; Q.: Gl; E.: s. lectus; L.: TLL

lēctōrium, lat., N.: nhd. „Lesepult“?, Lektorium; Q.: Gl; E.: s. legere; W.: as. lektor* 2, st. N. (a?, Lesepult; W.: mnd. lekter, N., Lesepult; an. lektari, M., Lesepult; W.: ahd. lektur* 38?, lektor*, lektar*, st. M. (i?), st. N. (a), Lesepult; mhd. lecter, st. M., Lesepult auf dem Chor der Kirche, Chor in der Kirche, Emporkirche; nhd. Lecter, Lettner, M., Lesepult, Lettner, DW 12, 488, 794; W.: ahd. lektūri* 6, st. N. (ja), Lesepult; L.: Georges 2, 602, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

lēctrīx, lat., F.: nhd. „Leserin“, Vorleserin; Vw.: s. ē-, il-; Hw.: s. lēctor; Q.: Inschr.; E.: s. legere; L.: Georges 2, 602, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

lēctrum, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: lat. analogium super quo legitur Gl; Q.: Gl; E.: s. legere; L.: TLL

lectuālia, lat., N. Pl.: nhd. Bettdecke, Bettzeug; Hw.: s. lectuārius; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lectus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 777

lectuālis, lat., Adj.: nhd. zum Bett gehörig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lectus; L.: Georges 2, 602, TLL

lectuāria, lat., F.: nhd. Bettdecke, Bettzeug; Hw.: s. lectuārius; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. lectus; L.: Walde/Hofmann 1, 777

lectuārius, lat., Adj.: nhd. zum Bett gehörig, Bett..., Betten verfertigend; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. lectus; L.: Georges 2, 602, TLL, Walde/Hofmann 1, 777

lectulus, lat., M.: nhd. Lagerstatt, Bett, Brautbett, Ruhebett, Paradebett, Ruhelager, Sofa, Speisesofa, Leichenbett; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lectus; L.: Georges 2, 602, TLL, Walde/Hofmann 1, 777

lectum (1), lat., N.: nhd. Lagerstatt, Bett, Ruhebett, Paradebett, Speisesofa, Leichenbett; Hw.: s. lectus; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. lectus; L.: Georges 2, 602, Walde/Hofmann 1, 777

Lectum (2), Lecton, lat., N.=ON: nhd. Lekton (Vorgebirge in Mysien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λεκτόν (Lektón); E.: s. gr. Λεκτόν (Lektón), N.=ON, Lekton (Vorgebirge in Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 602

lectuōsus, lat.?, Adj.: nhd. fresshaft, gefräßig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. leccātor; L.: TLL

lēctūra, lat., F.: nhd. Lesen; Vw.: s. al-; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. legere; W.: frz. lecture, F., Lektüre; nhd. Lektüre, F., Lektüre; L.: Walde/Hofmann 1, 780, Kluge s. u. Lektüre, Kytzler/Redemund 410

lēcturīre, lat., V.: nhd. lesen wollen (V.); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 602, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

lectūrus, lat., M.: nhd. Leser; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 608

lectus, lat., M.: nhd. Lagerstatt, Bett, Ruhebett, Speisesofa, Paradebett, Leichenbett; Hw.: s. lectum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *legʰ‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: mfrz. lit, M., Bett; mhd. līt, st. M., Bett; L.: Georges 2, 602, TLL, Walde/Hofmann 1, 777, Walde/Hofmann 1, 871

lēctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. auserlesen, ausgesucht, musterhaft; Vw.: s. coē-, dē-, ē-, il- (1), intel- (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 602, TLL

lēctus (2), lat., M.: nhd. Lesen (N.) (1), Lektüre, Belesenheit; Vw.: s. ē-, intel- (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 603, TLL

lectustrātum, lat., N.: nhd. Lagerstatt?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. lectus, sternere; L.: TLL

lēcythion, lat., N.: nhd. ein Vers; Q.: Frg. Bob. gramm.; I.: Lw. gr. ληκύθιον (lēkýthion); E.: s. gr. ληκύθιον (lēkýthion), N., Ölfläschchen, Pomadentopf; vgl. gr. λήκυθος (lḗkythos), M., Ölflasche; Kulturwort mit unbekanntem Ursprung, Frisk 2, 116; L.: TLL

lēcythus, lat., M.: nhd. Krug (M.) (1), Ölkrug; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. λήκυθος (lḗkythos); E.: s. gr. λήκυθος (lḗkythos), M., Ölflasche; Kulturwort mit unbekanntem Ursprung, Frisk 2, 116; L.: Georges 2, 603, TLL

lēda (1), lat., F.: nhd. kretisches Cistenröslein; Hw.: s. lēdon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λῆδος (lēdos); E.: s. gr. λῆδος (lēdos), F., kretisches Cistenröslein; vielleicht von arab. lāda, assyr. ladanu; L.: Georges 2, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 779

Lēda (2), lat., F.=PN: nhd. Leda; Hw.: s. Lēdē; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λήδα (Lḗda); E.: s. gr. Λήδα (Lḗda), F.=PN, Leda; zu lyk. lada, F., Frau, Gattin, s. Frisk 2, 114; L.: Georges 2, 603

Lēdaeus, lat., Adj.: nhd. ledäisch, spartanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Lēda (2); L.: Georges 2, 603

lēdanum, lādanum, lat., N.: nhd. Harz von kretischen Cistenröslein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λήδανον (lḗdanon); E.: s. gr. λήδανον (lḗdanon), N., ein harzähnlicher Stoff; vgl. λῆδος (lēdos), F., kretisches Cistenröslein; vielleicht von arab. lāda, assyr. ladanu; L.: Georges 2, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 779

lēdanus*, lādanus, lat., N.: nhd. Harz von kretischen Cistenröslein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lēdanum; L.: TLL

ledavi, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL

Lēdē, lat., F.=PN: nhd. Leda; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.)?; E.: s. Lēda (2); L.: Georges 2, 603

ledo, lat., M.: nhd. Ebbe; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 779

lēdon, lat., N.: nhd. kretisches Cistenröslein; Hw.: s. lēda (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λῆδον (lēdon); E.: s. gr. λῆδον (lēdon), N., kretisches Cistenröslein; vielleicht von arab. lāda, assyr. ladanu; L.: Georges 2, 603, TLL

lēgālis, lat., Adj.: nhd. Gesetze betreffend, gesetzlich, den Gesetzen gemäß; Vw.: s. extrā-, il-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. lēx; W.: frz. loyal, Adj., dem Gesetz entsprechend, loyal; nhd. loyal, Adj., loyal; W.: nhd. legal, Adj., legal, gesetzlich, gesetzmäßig; L.: Georges 2, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 789, Kluge s. u. legal, loyal, Kytzler/Redemund 407, 421

lēgāliter, lat., Adv.: nhd. gesetzmäßig; Vw.: s. il-; Hw.: s. lēgālis; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lēx; L.: Georges 2, 603, TLL

lēgāre, lat., V.: nhd. absenden, gesetzlich verfügen, testamentarisch verfügen; Vw.: s. ab-, al-, col-, dē-, ē-, per-, prae-, re-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 606, TLL, Walde/Hofmann 1, 779

legāricum, lat., N.: nhd. Hülsenfrucht; Hw.: s. legūmen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 603, TLL

lēgātāria, lat., F.: nhd. Vermächtnisinhaberin; Q.: Inschr.; E.: s. lētātum, lēgāre; L.: Georges 2, 603, TLL

lēgātārium, lat., N.: nhd. Vermächtnis, Legat (N.); Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. lēgātum, lēgāre; L.: Georges 2, 604, TLL

lēgātārius (1), lat., M.: nhd. Gesandter, Legat (M.); Hw.: s. lēgātus; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lēgāre; L.: Georges 2, 603, TLL

lēgātārius (2), lat., Adj.: nhd. im Testament bedacht, durchs Testament angeordnet; Q.: Inschr., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lēgātum, lēgāre; L.: Georges 2, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

lēgātārius (3), lat., M.: nhd. Vermächtnisinhaber; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. lēgātum, lēgāre; L.: Georges 2, 603, TLL

lēgātio, lat., F.: nhd. Gesandtschaft, Gesandtschaftsposten; Vw.: s. ab-, dē-, praedē-, prae-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēgāre; L.: Georges 2, 604, TLL

lēgātīvum, lat., Adj.: nhd. zur Gesandtschaft Gehöriges, durch Erbschaft Übertragenes; Q.: Inschr.; E.: s. lēgāre; L.: Georges 2, 604

lēgātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Gesandtschaft gehörig; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. lēgāre; L.: Georges 2, 604, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

lēgātor, lat., M.: nhd. Erblasser; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēgāre; L.: Georges 2, 604, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

lēgātōrius, lat., Adj.: nhd. einem Legaten gehörig, einem Statthalter gehörig, Legaten...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēgātus, lēgāre; L.: Georges 2, 604, TLL

lēgātum, lat., N.: nhd. Vermächtnis; Vw.: s. dē-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēgāre; W.: nhd. Legat, N., Legat (N.), Vermächtnis; L.: Georges 2, 604, TLL, Walde/Hofmann 1, 779, Kluge s. u. Legat, Kytzler/Redemund 408

lēgātus, lat., M.: nhd. Gesandter, Legat (M.), Unterfeldherr, Statthalter; Vw.: s. prō-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lēgāre; W.: s. afries. onlēger, M., Anstifter; W.: s. afries. tōlēger, M., Legat (M.); W.: an. legāti, M., Legat (M.); W.: nhd. Legat, M., Legat (M.); L.: Georges 2, 604, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

legegere, lat.?, V.: nhd. zusammenlesen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. legere; L.: TLL

legenda, mlat., F.: nhd. Lesung, Lesung eines Heiligenlebens; E.: s. legere; W.: mhd. legende, F., Legende; nhd. Legende, F., Legende; L.: Walde/Hofmann 1, 780, Kluge s. u. Legende, Kytzler/Redemund 408

legere, lat., V.: nhd. zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); Vw.: s. *ab-, adintel-, al-, circum-, cointel-, contrā-, flōri-, intel-, inter-, neg-, perintel-, per-, praeintel-, prae-, re-, retrō-, subintel-, sub-, superintel-, trāns-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 606, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

legerere, lat., V.: nhd. zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. legere; L.: TLL

lēgerupa, lat., M.: Vw.: s. lēgirupa

legibilis, lat., Adj.: nhd. leserlich; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 605, TLL

lēgicrepa, lat., F.: nhd. „Gesetzesklappern“; Q.: Gl; E.: s. lēx, crepāre; L.: TLL

lēgifer (1), lat., Adj.: nhd. Gesetze gebend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lēx, ferre; L.: Georges 2, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 789

lēgifer (2), lat., M.: nhd. Gesetzgeber; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. lēgifer (1); L.: Georges 2, 605, TLL

legio, lat., F.: nhd. Legion; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. legere; W.: ae. legie, F., Legion; W.: gr. λεγεών (legeṓn), M., F., Legion; got. laigaiōn, M., Legion; W.: nhd. Legion, F., Legion; L.: Georges 2, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 779, Kluge s. u. Legion, Kytzler/Redemund 408

legiōnārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Legion gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. legio, legere; L.: Georges 2, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 779

legiōnārius (2), lat., M.: nhd. Legionssoldat; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. legiōnārius (1), legere; W.: s. frz. légionnaire, M., Legionär; nhd. Legionär, M., Legionär; L.: Georges 2, 605

lēgirupa, lēgerupa, lat., M.: nhd. „Gesetzesbrecher“, Gesetzesübertreter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lēx, rumpere; L.: Georges 2, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 789

lēgirupio, lat., M.: nhd. „Gesetzesbrecher“, Gesetzübertreter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lēx, rumpere; L.: Georges 2, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 789

lēgirupus, lat., Adj.: nhd. gesetzbrechend; Hw.: s. legirupa; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. lēx, rumpere; L.: TLL

lēgisdatio, lat., F.: nhd. Gesetzgebung; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. lēx, dare; L.: Georges 2, 605, Walde/Hofmann 1, 789

lēgislātio, lat., F.: nhd. Gesetzgebung, gesetzgebende Gewalt; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. lēx, ferre; W.: s. nhd. Legislatur, F., Legislatur, Amtszeit der gesetzgebenden Versammlung; W.: nhd. Legislative, F., Legislative; L.: Georges 2, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 789, Kluge s. u. Legislatur, Kytzler/Redemund 409

lēgislātor, lat., M.: nhd. Gesetzgeber; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lēx, ferre; L.: Georges 2, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 789

lēgislātus, lat., Adj.: nhd. gesetzgebend?, als Gesetz gegeben?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. lēx, ferre; L.: TLL

lēgisperītus, lat., M.: nhd. Rechtsgelehrter; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. lēx, perītus (2), perīrī; L.: Georges 2, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 789

legitāre, lat., V.: nhd. mit Eifer sammeln, vorlesen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 606, TLL

lēgitimārius, lat., Adj.: nhd. gesetzmäßig?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lēx; L.: TLL

lēgitimē, lat., Adv.: nhd. den Gesetzen gemäß, rechtmäßig, regelrecht; Vw.: s. il-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēgitimus; L.: Georges 2, 605, TLL

lēgitimus, lat., Adj.: nhd. durch die Gesetze bestimmt, gesetzmäßig, rechtmäßig; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. lēx; W.: nhd. legitim, Adj., legitim; L.: Georges 2, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 789, Kluge s. u. legitim, Kytzler/Redemund 409

legiuncula, lat., F.: nhd. „Legiönlein“, Legiönchen, armselige Legion; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. legio, legere; L.: Georges 2, 606, TLL, Walde/Hofmann 1, 779

legonatus, lat., M.: nhd. eine natürliche Grenze? (nomen limitis cuiusdam naturalis); Q.: Ps. Boëth. (9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

legula, lat., F.: Vw.: s. ligula

lēgulēius, lat., M.: nhd. Gesetzeskrämer, lebendiges Landrecht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēx; L.: Georges 2, 608, TLL, Walde/Hofmann 1, 789

legulus, lat., M.: nhd. Leser, Aufleser; Vw.: s. auri-, conchȳ-, conchȳli-, mūri-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 608, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

legūmen, ligūmen, lat., N.: nhd. Hülsenfrucht; Hw.: s. legūmentum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 608, TLL, Walde/Hofmann 1, 781, Walde/Hofmann 1, 871

legūmenārius, lat., Adj.: Vw.: s. legūminārius (1)

legūmentum, lat., N.: nhd. Hülsenfrucht; Hw.: s. legūmen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 608, TLL, Walde/Hofmann 1, 781

legūminālis, lat., Adj.: nhd. Hülsenfrüchte betreffend; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. legūmen; L.: TLL

legūmināria, lat., F.: nhd. Hülsenfruchthändlerin; Q.: Inschr.; E.: s. legūmen, legere; L.: TLL

legūminārius (1), legūmenārius, ligūminārius, lat., Adj.: nhd. Hülsenfrucht betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. legūmen, legere; L.: Georges 2, 608, Walde/Hofmann 1, 781

legūminārius (2), lat., M.: nhd. Hülsenfruchthändler; Q.: Gl; E.: s. legūmen, legere; L.: Georges 2, 609, TLL, Walde/Hofmann 1, 781

leiber, lat., Adj.: Vw.: s. līber (1)

leiberāre, lat., V.: Vw.: s. līberāre

leibertās, lat., f.: Vw.: s. lībertās

leibertus (1), lat., Adj.: Vw.: s. lībertus (1)

leibertus (1), lat., M.: Vw.: s. lībertus (2)

leibrāre, lat., V.: Vw.: s. lībrāre

leimitāre, lat., V.: Vw.: s. līmitāre

leiostrea, līostrea, lat., F.: nhd. Auster mit glatter Schale; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. λεῖος (leios), Adj., glatt, eben, flach; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; gr. ὄστρεον (óstreon), N., Auster; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 609

leipothȳmia, gr., F.: Vw.: s. līpothȳmia

leis, lat., F.: Vw.: s. līs

Lelegēis, lat., Adj.: nhd. lelegëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λελεγηΐς (Lelegēís); E.: s. gr. Λελεγηΐς (Lelegēís), Adj., lelegëisch; s. lat. Lelex?; L.: Georges 2, 609

Lelegēius, lat., Adj.: nhd. lelegëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lelex?; L.: Georges 2, 609

Lelex?, lat., M.: nhd. Leleger (Angehöriger eines pelasgischen Volksstammes); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λέλεξ (Lélex)?; E.: s. gr. Λέλεξ (Lélex)?, M., Leleger (Angehöriger eines pelasgischen Volksstammes); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 609

lēma, lat., F.: nhd. Augenbutter, Augenschleim; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λήμη (lḗmē); E.: s. gr. λήμη (lḗmē), F., Augenbutter, Dorn im Auge; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 116; L.: Georges 2, 609, TLL

Lemannus, Lemānus, lat., M.=ON: nhd. Genfer See; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt?; L.: Georges 2, 609

Lemānus, lat., M.=ON: Vw.: s. Lemannus

lembāgo, lat., F.: Vw.: s. lampāgo

lembulus, lat., M.: nhd. kleiner Nachen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. lembus; L.: Georges 2, 609, TLL, Walde/Hofmann 1, 781

lembunculus, lat., M.: Vw.: s. lēnunculus

lembus, lat., M.: nhd. Feluke, Barke, Boot, Nachen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. illyr. lembus; E.: s. illyr. lembus, M., leichtes Fahrzeug; vgl. idg. *leg̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; L.: Georges 2, 609, TLL, Walde/Hofmann 1, 781, Walde/Hofmann 1, 871

lembusculus, lat., M.: nhd. kleines Boot; Q.: Gl; E.: s. lembus; L.: TLL

lēmma, lat., N.: nhd. Annahme, Vordersatz, Stoff, Inhalt, Gedicht, Märchen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. λῆμμα (lēmma); E.: s. gr. λῆμμα (lēmma), F., Einnahme, Annahme; vgl. gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 609, TLL

Lēmniacus, lat., Adj.: nhd. lemnisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Lēmnus; L.: Georges 2, 610

Lēmnias (1), lat., Adj.: nhd. lemnisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λημνιάς (Lēmniás); E.: s. gr. Λημνιάς (Lēmniás), Adj., lemnisch; s. lat. Lēmnus; L.: Georges 2, 610

Lēmnias (2), lat., F.: nhd. Lemnierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λημνιάς (Lēmniás); E.: s. gr. Λημνιάς (Lēmniás), F., Lemnierin; s. lat. Lēmnus; L.: Georges 2, 610

Lēmnicola, lat., M.: nhd. Bewohner von Lemnos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lēmnus, colere; L.: Georges 2, 609

lemniculus, lat., M.: nhd. kleines Schiff; Q.: Gl; E.: s. lembus?; L.: TLL

lēmnis, lat., Sb.: nhd. ein Festtag?; Q.: Gl; E.: s. lēmniscus?; Kont.: lemnis est dies, qui apud antiquos magni honoris erat, unde et sollemnis dies festa dicitur, quae magno anniversario celebratur, ex quo et lamniscae dicuntur coronae, quae de fasciis fiebant; L.: TLL

lēmniscātus, lat., Adj.: nhd. mit herabhängenden Bändern geschmückt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēmniscus; L.: Georges 2, 609, TLL, Walde/Hofmann 1, 781

lēmniscus, lat., M.: nhd. Band (N.), Band (N.) aus Lindenbast, Zupflinnen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. λεμνίσκος (lēmnískos); E.: s. gr. λεμνίσκος (lēmnískos), M., Band (N.), Band (N.) aus Lindenbast; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 609, TLL, Walde/Hofmann 1, 781

Lēmnius (1), lat., Adj.: nhd. lemnisch, von Lemnos stammend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λήμνιος (Lḗmnios); E.: s. gr. Λήμνιος (Lḗmnios), Adj., lemnisch, von Lemnos stammend; s. lat. Lēmnus; L.: Georges 2, 610

Lēmnius (2), lat., M.: nhd. Lemnier; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Lēmnus; L.: Georges 2, 610

Lēmnos, gr.-lat. F.=ON: Vw.: s. Lēmnus

Lēmnus, Lēmnos, lat., F.=ON: nhd. Lemnos; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λῆμνος (Lēmnos); E.: s. gr. Λῆμνος (Lēmnos), F.=ON, Lemnos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 610

Lemōnia tribus, lat., F.=ON: nhd. Lemonischer Tribus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 610

Lemōnum, Limōnum, lat., N.=ON: nhd. Lemonum (Stadt in Gallien); Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., vielleicht s. kelt. *lemo-, Sb., Ulme; idg. *elem-, Sb., Ulme, Pokorny 303; s. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Georges 2, 610

lemoris, lat., M.: Vw.: s. lemuris

Lemovīx, lat., M.: nhd. Lemoviker (Angehöriger einer keltischen Völkerschaft in Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *lemo-, Sb., Ulme; idg. *elem-, Sb., Ulme, Pokorny 303; s. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; kelt. *-vices, M. Pl., Kämpfer; idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Sieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; L.: Georges 2, 610

Lemurālia, lat., N. Pl.: nhd. Lemuralien (dreitägige Seelenfeier mit Bewirtung der in die Häuser zurückgekehrten Toten); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. lemuris; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 781

Lemuria, Remūria, lat., N. Pl.: nhd. Lemuria (Fest um die Nachtgeister zu versöhnen und zu bannen); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lemuris; L.: Georges 2, 610, TLL, Walde/Hofmann 1, 781

lemuris, lemoris, lat., M.: nhd. abgeschiedene Seele, Nachtgeist, Gespenst; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lem- (2), Sb., V., Schlund, Rachen, lechzen, Pokorny 675; W.: nhd. Lemur, M., Lemur, gespenstischer Geist von Verstorbenen; L.: Georges 2, 610, TLL, Walde/Hofmann 1, 781, Kluge s. u. Lemuren, Kytzler/Redemund 410

lēna (1), lat., F.: nhd. Kupplerin, Anlockerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ληνίς (lēnís); E.: s. gr. ληνίς (lēnís), F., Bacchantin; vgl. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654; W.: ahd. lenna* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Hure, Dirne; mhd. lenne, F., Hure; W.: s. mhd. lönelīn, st. N., Hure; L.: Georges 2, 610, TLL, Walde/Hofmann 1, 782

lēna (2), lat., F.: Vw.: s. laena

lēnāre, lat., V.: nhd. Kuppelei treiben, verkuppeln; Q.: Anth.; E.: s. lēna (1); L.: Georges 2, 612, TLL, Walde/Hofmann 1, 782

Lēnaeus (1), lat., Adj.: nhd. bacchisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ληναῖος (Lēnaios); E.: s. gr. Ληναῖος (Lēnaios), Adj., bacchisch; vgl. gr. ληνίς (lēnís), F., Bacchantin; vgl. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654; L.: Georges 2, 610

Lēnaeus (2), lat., M.=PN: nhd. Lenäus; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 611

lencola, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. lapsinia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lēnefierī, lat., V.: nhd. lindern?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lēnis (1), fierī; L.: TLL

lēnianimus, lat., Adj.: nhd. sanftmütig?; Q.: Schol. Ter. (vor 9. Jh. n. Chr.); E.: s. lēnis (1), animus; L.: TLL

lēnificāre, lat., V.: nhd. lindern, mildern; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. lēnis (1), facere; L.: Georges 2, 611, TLL, Walde/Hofmann 1, 782

lēnificus, lat., Adj.: nhd. besänftigend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. lēnis (1), facere; L.: TLL

lēnigāre, lat., V.: nhd. glätten; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. lēnis (1); L.: TLL

lēnīmen, lat., N.: nhd. Linderungsmittel, Linderung, Besänftigung, Beruhigung; Vw.: s. ob-; Hw.: s. lēnīmentum; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. lēnīre, lēnis (1); L.: Georges 2, 611, TLL, Walde/Hofmann 1, 782

lēnīmentum, lat., N.: nhd. Linderungsmittel, Linderung, Besänftigung, Beruhigung; Vw.: s. al-; Hw.: s. lēnīmen; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lēnīre, lēnis (1); L.: Georges 2, 611, TLL, Walde/Hofmann 1, 782

lēnīre, lat., V.: nhd. sanfter machen, lindern, mildern, besänftigen, nachgiebig machen; Vw.: s. dē-, dis-, ob-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lēnis (1); L.: Georges 2, 611, TLL, Walde/Hofmann 1, 782

lēnis (1), lat., Adj.: nhd. lind, gelinde, sanft, mild; Vw.: s. dē-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: mhd. lene, Adj., weich; L.: Georges 2, 611, TLL, Walde/Hofmann 1, 782

lēnis (2), lat., F.?: nhd. Wasserbehälter; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ληνός (lēnós); E.: s. gr. ληνός (lēnós), F., M., Kufe (F.) (2), Trog, Sarg; Herkunft unerklärt, s. Frisk 1, 117; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 782

lēnīscere, lat., V.: nhd. milde werden?; Q.: Philum. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lēnis (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 782

lēnitāre, lat., V.: nhd. mild machen, gelinde machen, verweichlichen, mild stimmen; ÜG.: lat. mitigare Gl; Q.: Gl; E.: s. lēnis (1); L.: TLL

lēnitās, lat., F.: nhd. sanftes Wesen, Sanftheit, Milde, Langsamkeit, Gelassenheit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. lēnis; L.: Georges 2, 612, TLL, Walde/Hofmann 1, 782

lēniter, lat., Adv.: nhd. sanft, gelinde, mild, ruhig, gemäßigt, gelassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēnis (1); L.: Georges 2, 612, TLL

lēnitia, lat., F.: nhd. Milde; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lēnis (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 782

lēnitūdo, lat., F.: nhd. Milde, Sanftmut; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. lēnis (1); L.: Georges 2, 612, TLL, Walde/Hofmann 1, 782

lēno, lat., M.: nhd. Kuppler, Verführer der Jugend, Unterhändler, Mittelsperson; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lēna (1); L.: Georges 2, 612, TLL, Walde/Hofmann 1, 782

*lēnōcināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schmeichelnd, verkuppelnd; Hw.: s. lēnōcinanter; E.: s. lēnōcinārī, lēna (1)

lēnōcinanter, lat., Adv.: nhd. schmeichelnd, verkuppelnd; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. lēnōcinārī, lēna (1); L.: TLL

lēnōcinārī, lat., V.: nhd. Kuppelei treiben, schmeicheln, ganz zu Willen sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēna (1); L.: Georges 2, 613, TLL, Walde/Hofmann 1, 782

lēnōcināmentum, lat., N.: nhd. Gewerbe eines Kupplers, Kuppelei, Lockung, Verführung; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. lēno, lēna (1); L.: Georges 2, 612, TLL, Walde/Hofmann 1, 782

lēnōcinātio, lat., F.: nhd. Kuppelei?, Schmeichelei?; E.: s. lēnōcinārī, lēna (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 782

lēnōcinātor, lat., M.: nhd. Erschmeichler, Kuppler; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lēnōcinārī, lēna (1); L.: Georges 2, 612, TLL, Walde/Hofmann 1, 782

lēnōcinātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschmeichelt, verkuppelt; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. lēnōcinārī, lēna (1); L.: TLL

lēnōcinium, lat., N.: nhd. Gewerbe eines Kupplers, Kuppelei, Lockung, Verführung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lēno, lēna (1); L.: Georges 2, 612, TLL, Walde/Hofmann 1, 782

lēnōniē, lat., Adv.: nhd. nach Art der Kuppler; Hw.: s. lēnōnius; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lēno, lēna (1); L.: Georges 2, 613, TLL

lēnōnius, lat., Adj.: nhd. zum Kuppeln gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lēno, lēna (1); L.: Georges 2, 613, TLL, Walde/Hofmann 1, 782

lēns (1), lat., F.: nhd. Lausei, Nisse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, Walde/Hofmann 1, 783; L.: Georges 2, 613, TLL, Walde/Hofmann 1, 783

lēns (2), lat., F.: nhd. Linse; Hw.: s. lentis; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Entlehnung aus unbekannter Sprache, Walde/Hofmann 1, 783; W.: ae.? lent?, F., Linse; L.: Georges 2, 613, TLL, Walde/Hofmann 1, 783, Kytzler/Redemund 416

lentāre, lat., V.: nhd. biegsam machen, biegen, in die Länge ziehen, nachgiebig machen, mildern; Vw.: s. al-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lentus; L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 784

lentē, lat., Adv.: nhd. langsam, ohne Feuer, gelassen, gleichgültig, bedächtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lentus; L.: Georges 2, 613, TLL

lentec..., lat.: Vw.: s. lentic...

lentecula, lat., F.: Vw.: s. lenticula

lentēre, lat., V.: nhd. langsam von statten gehen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. lentus; L.: Georges 2, 613, TLL, Walde/Hofmann 1, 784

lentēscere, lentīscere, lat., V.: nhd. zäh werden, klebrig-biegsam werden, nachlassen; Vw.: s. ē-, il-, re-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lentēre, lentus; L.: Georges 2, 613, TLL, Walde/Hofmann 1, 784

lenteus, lat., Adj.: Vw.: s. linteus

lentiāmen, lat., N.: Vw.: s. linteāmen

lentiāminārius, lat., M.: Vw.: s. linteāminārius

lentiārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Linsen gehörig, Linsen...; Q.: Inschr.; E.: s. lēns (2); L.: Georges 2, 614

lentiārius (2), lat., M.: nhd. Linsenverkäufer?; Q.: Anecd. Helv.; E.: s. lēns (2); L.: Georges 2, 614

lenticlāria, mlat., F.: Vw.: s. lenticulāria

lenticula, lentecula, lat., F.: nhd. Linse, Linsengestalt, linsenförmiges Gefäß, Sommersprosse; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. lēns (2); L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 783

lenticulāria, lenticlāria, lat.?, F.: nhd. Linsenfeld, Linsensaat; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. lenticula, lēns (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 783

lenticulāris, lat., Adj.: nhd. linsenartig, linsenförmig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lenticula, lēns (2); L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 783

lenticulātus, lat., Adj.: nhd. linsenförmig; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lenticula, lēns (2); L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 783

lenticulōsus?, lat., Adj.: nhd. voll von Linsen seiend; Q.: Gl; E.: s. lenticula, lēns (2); L.: TLL

lentīginōsus, lat., Adj.: nhd. sommersprossig; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lentīgo, lēns (2); L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 783

lentīgo, lat., F.: nhd. linsenförmiger Fleck, Sommersprosse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lēns (2); L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 783

lentigradus, lat., Adj.: nhd. zähfließend?; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lentus, gradī; L.: TLL

lentiolum, lat., N.: Vw.: s. linteolum

lentipēs, lat., Adj.: nhd. langsam zu Fuß, langsam gehend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. lentus, pēs; L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 784

lentis, lat., F.: nhd. Linse; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lēns (2); L.: TLL

lentīscere, lat., V.: Vw.: s. lentēscere

lentīscifer, lat., Adj.: nhd. Mastixbäume tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lentīscus, ferre; L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 784

lentīscinus, lat., Adj.: nhd. aus Mastix bestehend, aus Mastix gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lentīscus; L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 784

lentīscum, lat., N.: nhd. Mastixbaum, Mastix; Hw.: s. lentīscus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lentīscus; L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 784

lentīscus, lat., F.: nhd. Mastixbaum, Mastix; Hw.: s. lentīscum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lentus?; L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 784

lentitia, lat., F.: nhd. Zähigkeit, Biegsamkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lentus; L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 784

lentitiēs, lat., F.: nhd. Zähigkeit, Biegsamkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lentus; L.: Georges 2, 614, TLL

lentitūdo, lat., F.: nhd. Zähigkeit, Biegsamkeit, Langsamkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lentus; L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 784

lentor, lat., M.: nhd. Zähigkeit, Biegsamkeit, Klebrigkeit; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lentus; L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 784

Lentulitās, lat., F.: nhd. alter Adel der lentulischen Familie, Lentulität; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lentulus (2); L.: Georges 2, 615, TLL

lentulizāre, lat., V.: nhd. den Lentulus spielen; Q.: Consent. art. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Lentulus (2); L.: Georges 2, 615, TLL

lentulus (1), lat., Adj.: nhd. etwas zäh, etwas langsam im Bezahlen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lentus; L.: Georges 2, 615, TLL, Walde/Hofmann 1, 784

Lentulus (2), lat., M.=PN: nhd. Lentulus (Familienname der Familie der Cornelier); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lentulus (1)?; L.: Georges 2, 615, TLL

lentus, lat., Adj.: nhd. zäh, biegsam, klebrig, lange dauernd, lange anhaltend, langsam, träge; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *lento-, Adj., biegsam, nachgiebig, Pokorny 677; L.: Georges 2, 615, TLL, Walde/Hofmann 1, 784

lēnullus, lēnulus, lat., M.: nhd. Kuppler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lēno, lēna (1); L.: Georges 2, 616, TLL, Walde/Hofmann 1, 782

lēnulus, lat., M.: Vw.: s. lēnullus

lēnunculārius, lat., M.: nhd. Barkenführer; Q.: Inschr.; E.: s. lēnunculus (2); L.: Georges 2, 616, TLL

lēnunculus (1), lat., M.: nhd. Kuppler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lēno, lēna (1); L.: Georges 2, 616, TLL, Walde/Hofmann 1, 782

lēnunculus (2), lembunculus, lat., M.: nhd. Nachen, Barke, Feluke; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. lembus; L.: Georges 2, 616, TLL, Walde/Hofmann 1, 781

leo, lat., M.: nhd. Löwe; Vw.: s. -pardus; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. λέων (léōn); E.: s. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; W.: s. ae. léona, M., F., Löwe, Löwin; an. leōna, F., Löwin; W.: s. afries. lauwe 1, lawa, F., Löwin; W.: anfrk. leo* 2, sw. M. (n), Löwe; W.: ahd. lewo 33, leo, leu, leb*, sw. M. (n), Löwe; mhd. lewe, lebe, löuwe, leu, sw. M., Löwe, Gehilfe des Scharfrichters; nhd. Löwe, M., Löwe, DW 12, 1215; ae. léo, M., Löwe; an. leōn, M., Löwe; W.: ahd. louwo* 3, sw. M. (n), Löwe; mhd. löuwe, sw. M., Löwe, s. nhd. Löwe, M., Löwe, DW 12, 1215; W.: ? s. germ. *laujō-, *laujōn?, *lauja-, *laujan?, sw. M. (n), Löwe; got. *liwa, sw. M. (n), Löwe; L.: Georges 2, 616, TLL, Walde/Hofmann 1, 785, Kluge s. u. Löwe, Kytzler/Redemund 421

Leōcorion, lat., N.=ON: nhd. Leokorion (Tempel in Athen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεωκόριον (Leōkórion); E.: s. gr. Λεωκόριον (Leōkórion), N.=ON, Leokorion (Tempel in Athen); vom PN Λέως (Léōs), s. gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; und gr. κόρη (kórē), F., Mädchen, Jungfrau; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: Georges 2, 616

Leōn, lat., M.=ON: nhd. Leon (Flecken auf Sizilien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λέων (Léōn); E.: s. gr. Λέων (Léōn), M.=ON, Leon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 616

Leōnidās, lat., M.=PN: nhd. Leonidas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεωνίδας (Leōnídas); E.: s. gr. Λεωνίδας (Leōnídas), M.=PN, Leonidas; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprachen übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 2, 616

Leōnidēs, lat., M.=PN: nhd. Leonides; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεωνίδης (Leōnídēs); E.: s. gr. Λεωνίδης (Leōnídēs), M.=PN, Leonides; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprachen übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 2, 616

leōnīnus (1), lat., Adj.: nhd. zum Löwen gehörig, vom Löwen stammend, Löwen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. leo; L.: Georges 2, 617, TLL, Walde/Hofmann 1, 785

Leōnīnus (2), lat., Adj.: nhd. leoninisch, Kaiser Leo gehörend; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: vom PN Leo; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprachen übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 2, 617, TLL

Leonnātus, lat., M.=PN: nhd. Leonnatos; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεοννάτος (Leonnátos); E.: s. gr. Λεοννάτος (Leonnátos), M.=PN, Leonnatos; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprachen übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 2, 617

leōntēus, lat., Adj.: nhd. löwenartig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεόντειος (leónteios); E.: s. gr. λεόντειος (leónteios), Adj., löwenartig; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 2, 617, TLL

leontica, lat., N. Pl.: nhd. Opfer für den in Löwengestalt dargestellten Mithras, Löwenopfer, Mithrasopfer; Q.: Inschr.; E.: s. leonticus; L.: Georges 2, 617

leonticē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεοντική (leontikḗ); E.: s. gr. λεοντική (leontikḗ), F., eine Pflanze; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 2, 617, TLL

leonticus, lat., Adj.: nhd. zum Löwen gehörig, Löwen...; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. λεοντικός (leontikós); E.: s. gr. λεοντικός (leontikós), Adj., zum Löwen gehörig; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 2, 617, TLL

Leontīnī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Leontini (Stadt auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεοντῖνοι (Leontinoi); E.: s. gr. Λεοντῖνοι (Leontinoi), M. Pl.=ON, Leontini (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 617

Leontīnus (1), lat., Adj.: nhd. leontinisch, aus Leontini stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεοντῖνος (Leontinos); E.: s. gr. Λεοντῖνος (Leontinos), Adj., leontinisch, aus Leontini stammend; s. lat. Leontīnī; L.: Georges 2, 617

Leontīnus (2), lat., M.: nhd. Leontiner, Einwohner von Leontini; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεοντῖνος (Leontinos); E.: s. gr. Λεοντῖνος (Leontinos), M., Leontiner, Einwohner von Leontini; s. lat. Leontīnī; L.: Georges 2, 617

leontīos, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein von der Farbe des Löwen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λεόντειος (leónteios), Adj., löwenartig, Löwen...; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 2, 617, TLL

Leontium, lat., F.=PN: nhd. Leontion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεόντιον (Leóntion); E.: s. gr. Λεόντιον (Leóntion), F.=PN, Leontion; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 2, 617

leontocaron, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λεοντόκαρον (leontókaron); E.: s. gr. λεοντόκαρον (leontókaron), N., eine Pflanze; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 2, 617, TLL

leontochasma, lat., N.: nhd. Löwenrachen (Wasserspeier); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. λεοντόχασμα (leontóchasma); E.: s. gr. λεοντόχασμα (leontóchasma), N., Löwenrachen (Wasserspeier); vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; gr. χάσμα (chásma), N., klaffende Öffnung, Spalt, Kluft (F.) (1); vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: TLL

leontoclibanārius, lat., M.: nhd. eine Soldatenart; Q.: Papyr.; I.: Lw. gr. λεοντοκλιβανάριος (leontoklibanários); E.: s. gr. λεοντοκλιβανάριος (leontoklibanários), M., eine Soldatenart?; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: TLL

leontomachia, lat., F.: nhd. Löwenkampf?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: TLL

leontopetalon, gr.-lat., N.: nhd. echtes Löwenblatt (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεοντοπέταλον (leontopétalon); E.: s. gr. λεοντοπέταλον (leontopétalon), N., echtes Löwenblatt (eine Pflanze); vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; gr. πέταλον (pétalon), N., Blatt, Platte; vgl. idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 617, TLL

leontophonos, gr.-lat., M.: nhd. „Löwentöter“, ein kleines Tier dessen Urin einen Löwen töten soll; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεοντοφόνος (leontophónos); E.: s. gr. λεοντοφόνος (leontophónos), M., „Löwentöter“, ein kleines Tier dessen Urin einen Löwen töten soll; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; gr. φόνος (phónos), M., Mord; vgl. idg. *g̯ʰenə-, *g̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 491; L.: Georges 2, 617, TLL

leontopodion, gr.-lat., N.: nhd. echtes Löwenblatt (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεοντοπόδιον (leontopódion); E.: s. gr. λεοντοπόδιον (leontopódion), N., echtes Löwenblatt (eine Pflanze); vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 617, TLL

leontoprieta, lat., M.: nhd. eine Art Aussätziger; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: TLL

leopardālis, lat., M.: nhd. Leopard; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. leopardus; L.: Georges 2, 617, TLL, Walde/Hofmann 1, 785

leopardīnus, lat., Adj.: nhd. vom Leoparden stammend, Leoparden...; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. leopardus; L.: Georges 2, 617, TLL

leopardus, lat., M.: nhd. Leopard; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. leo, pardus; W.: an. hlēbarðr (1), st. M. (a), Leopard; W.: me. lepard, M., Leopard; an. lēparðr, lēoparðr, st. M. (a), Leopard; W.: ahd. lēbarto 10, liebarto*, leopardo*, sw. M. (n), Leopard; mhd. lēbarte, lēparte, liebarte, sw. M., Leopard; nhd. Leopard, M., Leopard, DW 12, 759; L.: Georges 2, 617, TLL, Walde/Hofmann 1, 785, Kluge s. u. Leopard, Kytzler/Redemund 410

leōpīper, lat., Sb.: nhd. Schwarzkümmel; ÜG.: lat. melanthium Gl; Q.: Gl; E.: s. leo, piper; L.: TLL

lepas, lat., F.: Vw.: s. lopas

lepesta, lat., F.: Vw.: s. lepista

lepida, lat., F.: nhd. Kupferschlag, Hammerschlag; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. lepis; L.: Georges 2, 617, TLL

Lepidānus, lat., Adj.: nhd. lepidanisch, des Lepidus seiend; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Lepidus (2); L.: Georges 2, 618

lepidē, lat., Adv.: nhd. allerliebst, hübsch, prächtig, ganz wohl, drollig; Vw.: s. il-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lepidus; L.: Georges 2, 617, TLL, Walde/Hofmann 1, 785

Lepidiānus, lat., Adj.: nhd. lepidianisch, des Lepidus seiend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Lepidus (2); L.: Georges 2, 618

lepidium, lat., N.: nhd. Pfefferkraut, Gartenkresse; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπίδιον (lepídion); E.: s. gr. λεπίδιον (lepídion), N., Pfefferkraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 618, TLL

lepidoīdēs, lat., Sb.: nhd. ein Knochen; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπιδοειδής (lepidoeidḗs); E.: s. gr. λεπιδοειδής (lepidoeidḗs), Adj., schuppenförmig?; vgl. gr. λεπίς (lepís), F., Schuppe, Metallplättchen; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

lepidōtis, lat., Adj.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λεπιδωτός (lepidōtós), Adj., schuppig; vgl. gr. λεπίς (lepís), F., Schuppe, Metallplättchen; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 2, 618, TLL

lepidulus, lat., Adj.: nhd. ziemlich artig, ziemlich drollig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. lepidus; L.: Georges 2, 618, TLL, Walde/Hofmann 1, 785

lepidus (1), lat., Adj.: nhd. niedlich, zierlich, allerliebst, prächtig, liebenswürdig; Vw.: s. il-, *per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 2, 618, TLL, Walde/Hofmann 1, 785

Lepidus (2), lat., M.=PN: nhd. Lepidus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lepidus (1); L.: Georges 2, 618, TLL, Walde/Hofmann 1, 785

lepis, lat., F.: nhd. Kupferschlag, Hammerschlag; Hw.: s. lepida; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπίς (lepís); E.: s. gr. λεπίς (lepís), F., Schuppe, Metallplättchen; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 2, 618, TLL

lepista, lepesta, lat., F.: nhd. Trinknapf, Trinkgefäß; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. λεπάστη (lepástē); E.: s. gr. λεπάστη (lepástē), F., napfschneckenförmiges Trinkgefäß; vgl. gr. λεπάς (lepás), F., Napfschnecke; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 2, 618, TLL, Walde/Hofmann 1, 786

Leponticus, lat., M.: nhd. Lepontiker, Lepontier; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Lepontius; L.: Georges 2, 618

Lepontius, lat., M.: nhd. Lepontier; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, Kelt.?; L.: Georges 2, 618

lepor, lat., M.: Vw.: s. lepōs (1)

leporāria, lat., F.: nhd. Hasenwein?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lepus; L.: Georges 2, 618, Walde/Hofmann 1, 786

leporārium, lat., N.: nhd. Tiergarten; ÜG.: gr. λαγωτροφεῖον (lagōtropheion) Gl; Q.: Gl, Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lepus; L.: Georges 2, 618, TLL, Walde/Hofmann 1, 786

leporārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Hasen gehörig, Hasen...; E.: s. lepus; L.: Georges 2, 618, TLL, Walde/Hofmann 1, 786

leporārius (2), lat., M.: nhd. Hasenwärter.; Q.: Anth.; E.: s. lepus; L.: Georges 2, 618

leporia, lat.?, F.: nhd. Redekunst?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

leporicus, lat.?, Adj.: nhd. rhetorisch?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. leporia; L.: TLL

leporīna, lat., F.: nhd. Hasenfleisch; ÜG.: gr. λαγειον κρέας (lageion kréas) Gl; Q.: Gl; E.: s. leporīnus; L.: Georges 2, 619

leporīnus, lat., Adj.: nhd. vom Hasen stammend, Hasen...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lepus; L.: Georges 2, 619, TLL, Walde/Hofmann 1, 786

lepōs (1), lepor, lat., M.: nhd. Anmut, Annehmlichkeit, Liebenswürdigkeit, heiterer Witz, Humor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 2, 619, TLL, Walde/Hofmann 1, 785

lepōs (2), lat., M.: nhd. Sohn des Bruders, Neffe; Q.: Gl; E.: verderbt aus nepōs; L.: Walde/Hofmann 1, 786

lepra, lat., F.: nhd. Krätze (F.) (2), Räude, Aussatz; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. λέπρα (lépra); E.: s. gr. λέπρα (lépra), F., Aussatz; vgl. gr. λέπειν (lépein), V., schälen, abschälen, abstreifen; idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; W.: nhd. Lepra, F., Lepra, Aussatz; L.: Georges 2, 619, TLL, Kluge s. u. Lepra

leprāticus, lat., Adj.: nhd. aussätzig?; Q.: Vita Amator. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lepra; L.: TLL

lepricus, lat., Adj.: nhd. aussätzig?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. lepra; L.: TLL

leprōsitās, lat., F.: nhd. Aussatz; Q.: Gramm.; E.: s. lepra; L.: TLL

leprōsus (1), lat., Adj.: nhd. räudig, aussätzig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lepra; L.: Georges 2, 619, TLL

leprōsus (2), lat., M.: nhd. Aussätziger; Q.: Eccl.; E.: s. leprōsus (1), lepra; L.: Georges 2, 619, TLL

Lepticus, lat., Adj.: nhd. leptisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Leptis (2); L.: Georges 2, 619

Leptimāgnēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Leptis Magna gehörig, leptimagnenisch; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Leptis (2), māgnus; L.: Georges 2, 619

Leptīnus, lat., Adj.: nhd. leptinisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Leptis (2); L.: Georges 2, 619

leptis (1), lat., F.: nhd. Tochter des Bruders, Nichte; Q.: Gl; E.: s. lepōs (2); L.: Walde/Hofmann 1, 786

Leptis (2), lat., F.=ON: nhd. Leptis (Name mehrerer Städte); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λέπτις (Léptis); E.: s. gr. Λέπτις (Léptis), F.=ON, Leptis (Name mehrerer Städte); aus dem Punischen?; R.: Leptis Magna, gr., F.=ON: nhd. Leptis Magna; L.: Georges 2, 619

Leptitānus, lat., M.: nhd. Leptitaner, Einwohner von Leptis; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Leptis (2); L.: Georges 2, 619

leptocarion, gr.-lat., N.: nhd. eine Nussart; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπτοκάρυον (leptokáryon); E.: s. gr. λεπτοκάρυον (leptokáryon), N., eine Nussart; vgl. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: TLL

leptogenesis, lat., F.: nhd. mannigfaltige Zeugung?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Epist. pontif.; I.: Lw. gr. λεπτογένεσις (leptogénesis); E.: s. gr. λεπτογένεσις (leptogénesis), F., mannigfaltige Zeugung?; vgl. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. γένεσις (génesis), F., Geburt, Ursprung; vgl. gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL

leptologia, lat., F.: nhd. Spitzfindigkeit?; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπτολογία (leptología); E.: s. gr. λεπτολογία (leptología), F., Spitzfindigkeit?; vgl. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. γένεσις (génesis), F., Geburt, Ursprung; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

leptolȳdius, lat., Adj.: nhd. eine Feigenart betreffend?; Q.: Cloat. frg. Macr. (3. Drittel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. Λύδιος (Lýdios), Adj., lydisch; gr. Λυδία (Lydía), F.=ON, Lydien; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

leptomerēs, lat., Adj.: nhd. aus feinen Teilen bestehend, feinteilig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπτομερής (leptomerḗs); E.: s. gr. λεπτομερής (leptomerḗs), Adj., aus dünnen Teilen bestehend, feingeteilt; vgl. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. μέρος (méros), N., Anteil, Teil, Los, Rolle, Rang; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 619, TLL

leptomerīa, lat., F.: nhd. Zartheit, Schmächtigkeit; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπτομέρεια (leptoméreia); E.: s. gr. λεπτομέρεια (leptoméreia), F., Feinteiligkeit, Zartheit; vgl. gr. λεπτομερής (leptomerḗs), Adj., aus dünnen Teilen bestehend, feingeteilt; vgl. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. μέρος (méros), N., Anteil, Teil, Los, Rolle, Rang; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL

leptomericus, lat., Adj.: nhd. aus feinen Teilen bestehend, feinteilig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. leptomerēs; L.: Georges 2, 619

lepton, gr.-lat., N.: nhd. Feinteiliges; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 67; L.: TLL

leptopetalon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. πέταλον (pétalon), N., Blatt, Platte; vgl. idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: TLL

leptophyllon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λεπτόφυλλον (leptóphyllon), Adj., feinblättrig; vgl. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 619, TLL

leptopsēphos, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Porphyr; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπτόψηφος (leptópsēphos); E.: s. gr. λεπτόψηφος (leptópsēphos), M., eine Art Porphyr?; vgl. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. ψῆφος (psēphos), F., Kieselstein, Abstimmungsstein, Beschluss; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145, Frisk 2, 1134; L.: Georges 2, 619, TLL

leptopyretium, lat., N.: nhd. leichtes Fieber; Q.: Gl, Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπτοπυρέτια (leptopyrétia); E.: s. gr. λεπτοπυρέτια (leptopyrétia), N., leichtes Fieber?; gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; gr. πυρετός (pyretós), M., brennende Hitze, Fieberhitze; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: TLL

leptopyria, lat., F.: nhd. kurzes Fieber; ÜG.: lat. minuta febris Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. λεπτοπυρέτια (leptopyrétia), N., leichtes Fieber?; gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: TLL

leptorhāx, leptorrax, lat., F.: nhd. eine Art Weintraube mit kleinen Beeren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπτόραξ (leptórax); E.: s. gr. λεπτόραξ (leptórax), F., eine Art Weintraube mit kleinen Beeren; vgl. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 2, 619, TLL

leptorrax, lat., F.: Vw.: s. leptorrhāx

leptospathium, lat., N.: nhd. ein medizinisches Instrument; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. σπάθη (spáthē), F., breites flaches Holz der Weber; vgl. idg. *spē-, *spədʰ‑, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980; L.: TLL

leptūrgus, lat., Adj.: nhd. fein ausgearbeitet; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπτουργός (lepturgós); E.: s. gr. λεπτουργός (lepturgós), Adj., fein ausgearbeitet; vgl. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL

leptynticus, lat., Adj.: nhd. klein machend, weich machend; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπτυντικός (leptyntikós); E.: s. gr. λεπτυντικός (leptyntikós), Adj., klein machend?; vgl. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: TLL

lepudium, lat., N.: nhd. eleganter Mann; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lepus (1), lat., M.: nhd. Hase; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: iberischer Herkunft; L.: Georges 2, 619, TLL, Walde/Hofmann 1, 786

lepus (2), lat., N.: nhd. Schale (F.) (1), Hülse; ÜG.: lat. putamen Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. λέπος (lépos); E.: s. gr. λέπος (lépos), N., Schale (F.) (1), Hülse; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: TLL

lepuscellus, lat., M.: nhd. Häschen, Häslein; Q.: Gl; E.: s. lepus; L.: TLL

lepusculus, lat., M.: nhd. Häschen, Häslein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lepus; L.: Georges 2, 620, TLL, Walde/Hofmann 1, 786

lēra, lat., F.: Vw.: s. līra

lērāre, altlat., V.: Vw.: s. līrāre (1)

lēre, lat., V.: nhd. tilgen; Vw.: s. re-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. dēlēre; L.: Georges 2, 616

lēriae, lat., F. Pl.: nhd. leeres Geschwätz; Q.: Exc. Bob. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. λῆρος (lēros), M., leeres Geschwätz, Posse, Tand; vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; L.: Georges 2, 620, TLL

Lērīna, lat., F.=ON: nhd. Lerina (Insel vor der Küste der Gallia Narbonensis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 620

lerium, lat.?, N.: nhd. Verzierung auf der Tunika; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Lerna, lat., F.=ON, F.=FlN: nhd. Lerna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lernē; L.: Georges 2, 620

Lernaeus, lat., Adj.: nhd. lernäisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λερναῖος (Lernaios); E.: s. gr. Λερναῖος (Lernaios), Adj., lernäisch; s. lat. Lernē; L.: Georges 2, 620

Lernē, lat., F.=ON, F.=FlN: nhd. Lerna; I.: Lw. gr. Λέρνη (Lérnē); E.: s. gr. Λέρνη (Lérnē), F.=ON, F.=FlN, Lerna; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 620

Lēro, lat., F.=ON: nhd. Leron (Insel vor der Küste der Gallia Narbonensis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λέρων (Lḗrōn); E.: s. gr. Λέρων (Lḗrōn), F.=ON, Leron (Insel vor der Küste der Gallia Narbonensis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 620

lērōdes, gr.-lat., Adj.: nhd. dumm, töricht, albern (Adj.); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ληρῶδες (lērōdes); E.: s. gr. ληρῶδες (lērōdes), Adj., läppisch, albern (Adj.), possenhaft; vgl. gr. λῆρος (lēros), M., leeres Geschwätz, Posse, Tand; vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

leros, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 620, TLL

lerus, lat., M.: nhd. ein Tier; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Lesbiacus, lat., Adj.: nhd. lesbisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lesbos; L.: Georges 2, 620

Lesbias (1), lat., Adj.: nhd. lesbisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λεσβιάς (Lesbiás); E.: s. gr. Λεσβιάς (Lesbiás), Adj., lesbisch; s. lat. Lesbos; L.: Georges 2, 620

Lesbias (2), lat., F.: nhd. Lesbos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λεσβιάς (Lesbiás); E.: s. gr. Λεσβιάς (Lesbiás), F., Lesbos; s. lat. Lesbos; L.: Georges 2, 620

Lesbis, lat., Adj.: nhd. lesbisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λεσβίς (Lesbís); E.: s. gr. Λεσβίς (Lesbís), Adj., lesbisch; s. lat. Lesbos

Lesbius, lat., Adj.: nhd. lesbisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λέσβιος (Lésbios); E.: s. gr. Λέσβιος (Lésbios), Adj., lesbisch; s. lat. Lesbos; L.: Georges 2, 620

Lesbos, lat., F.=ON: nhd. Lesbos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λέσβος (Lésbos); E.: s. gr. Λέσβος (Lésbos), F.=ON, Lesbos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 620

Lesbōus, lat., Adj.: nhd. lesbisch, lesboisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεσβῷς (Lesbōis); E.: s. gr. Λεσβῷς (Lesbōis), Adj., lesbisch, lesboisch; s. lat. Lesbos; L.: Georges 2, 620

lession, gr.-lat., N.: nhd. Mitleid, Erbarmen; ÜG.: gr. ἐλέησον (eléēson) Gl; Q.: Patric. dict. (vor 461 n. Chr.); E.: s. gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid; vgl. idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; L.: TLL

lessus, lat., M.: nhd. Trauergeheul, Totengeheul, Totenklage; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 620, TLL, Walde/Hofmann 1, 787

lēstēs, gr.-lat., M.: nhd. Räuber; ÜG.: lat. latro Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ληστής (lēstḗs); E.: s. gr. ληστής (lēstḗs), M., Räuber, Plünderer, Seeräuber; vgl. idg. *lāu-, *leh₂u-, V., erbeuten, genießen, Pokorny 655; L.: TLL

Lēstrȳgōn, lat., M.: Vw.: s. Laestrȳgōn

lētābile, lat., N.: nhd. Tödliches?; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. lētābilis; L.: TLL

lētābilis, lat., Adj.: nhd. tödlich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. lētāre, lētum; L.: Georges 2, 620, TLL, Walde/Hofmann 1, 787

lētābundus, lat., Adj.: nhd. tödlich?; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. lētāre, lētum; L.: TLL

letagito?, lat., Sb?.: nhd. Schwäche; ÜG.: lat. infirmitas Gl, infirmum Gl, somnium Gl; Q.: Gl; E.: s. lēthargus; L.: TLL

lētāle, lat., N.: nhd. Tödliches?; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. lētālis; L.: Georges 2, 621, TLL

lētālis, lēthālis, lat., Adj.: nhd. tödlich; Vw.: s. il-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. lētum; W.: nhd. letal, Adj., letal, tödlich; L.: Georges 2, 621, TLL, Walde/Hofmann 1, 787, Kytzler/Redemund 410

lētāliter, lēthāliter, lat., Adv.: nhd. tödlich, auf tödliche Weise; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lētālis; L.: Georges 2, 621, TLL

lētālium, lat., N.: nhd. tödliches Mittel; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. lētālis, lētum; L.: TLL

lētāre, lat., V.: nhd. töten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lētum; L.: Georges 2, 621, TLL, Walde/Hofmann 1, 787

lētārī, lat., V.: Vw.: s. laetārī

Lēthaeus, lat., Adj.: nhd. zum Fluss Lethe gehörig, zur Unterwelt gehörig, lethäisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ληθαῖος (Lēthaios); E.: s. gr. Ληθαῖος (Lēthaios), Adj., zum Fluss Lethe gehörig, zur Unterwelt gehörig, lethäisch; s. lat. Lēthē; L.: Georges 2, 621, TLL

lēthālis, lat., Adj.: Vw.: s. lētālis

lēthāliter, lat., Adv.: Vw.: s. lētāliter

lēthargia, lat., F.: nhd. Schlafsucht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ληθαργία (lēthargía); E.: s. gr. ληθαργία (lēthargía), F., Schlafsucht, Schläfrigkeit; vgl. gr. λήθαργος (lḗthargos), Adj., schläfrig; gr. λήθη (lḗthē), F., Vergessen, Vergesslichkeit; gr. ἀργός (argós), Adj., untätig, müßig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; vgl. idg. *lādʰ, *lāidʰ‑, V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; idg. *lā (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: nhd. Lethargie, F., Lethargie, körperliche und geistliche Trägheit; L.: Georges 2, 621, TLL, Kluge s. u. Lethargie

lēthargicus (1), lat., Adj.: nhd. schlafsüchtig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ληθαργικός (lēthargikós); E.: s. gr. ληθαργικός (lēthargikós), Adj., schlafsüchtig; vgl. gr. λήθαργος (lḗthargos), Adj., schläfrig; gr. λήθη (lḗthē), F., Vergessen, Vergesslichkeit; gr. ἀργός (argós), Adj., untätig, müßig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; vgl. idg. *lādʰ, *lāidʰ‑, V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; idg. *lā (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: s. nhd. lethargisch, Adj., lethargisch, an Lethargie leidend; L.: Georges 2, 621, TLL

lēthargicus (2), lat., M.: nhd. Schlafsüchtiger; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. lēthargicus (1); L.: Georges 2, 621, TLL

lēthargus, lat., M.: nhd. Schlafsucht, Schlafsüchtiger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λήθαργος (lḗthargos), Adj., schläfrig; vgl. gr. λήθη (lḗthē), F., Vergessen, Vergesslichkeit; gr. ἀργός (argós), Adj., untätig, müßig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; vgl. idg. *lādʰ, *lāidʰ‑, V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; idg. *lā (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 2, 621, TLL

Lēthē, lat., F.=FlN: nhd. Lethe (Fluss der Unterwelt), Vergessenheit; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λήθη (Lḗthē); E.: s. gr. Λήθη (Lḗthē), F.=FlN, Lethe (Fluss der Unterwelt); vgl. gr. λήθη (lḗthē), F., Vergessen; vgl. idg. *lā- (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; L.: Georges 2, 621, TLL

lethec, lethech, hebr.-lat., Sb.: nhd. Getreideernte?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

lethech, hebr.-lat., Sb.: Vw.: s. lethec

lēthūsa, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λήθουσα (lḗthusa); E.: s. gr. λήθουσα (lḗthusa), F., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

lētifer, lat., Adj.: nhd. Tod bringend, tödlich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. lētum, ferre; L.: Georges 2, 621, TLL, Walde/Hofmann 1, 787

lētificāre, lat., V.: nhd. töten?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. lētum, facere; L.: TLL

lētificus, lat., Adj.: nhd. Tod verursachend, tödlich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lētum, facere; L.: Georges 2, 621, TLL, Walde/Hofmann 1, 787

letifur, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Ps. Prisc.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ur syllaba terminata breviantur, ut sapifur letifur; L.: TLL

letio, lat., Sb.: nhd. Beweinenswertes?; ÜG.: lat. lamentabile Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Lētōis, lat., Adj.: Vw.: s. Lātōis

Lētōius, lat., Adj.: Vw.: s. Lātōius

lētum, lat., N.: nhd. Tod, Untergang, Vernichtung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; L.: Georges 2, 621, TLL, Walde/Hofmann 1, 787, Walde/Hofmann 1, 871

Lētus, lat., M.: nhd. Todesdämon; Q.: Inschr.; E.: s. lētum; L.: Georges 2, 622

leuca, lat., F.: Vw.: s. leuga

leucacantha, lat., F.: nhd. Weißdorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκάκανθα (leukákantha); E.: s. gr. λευκάκανθα (leukákantha), F., Weißdorn; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 622, TLL

leucacanthos, lat., M.: nhd. Weißdorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. leucacantha; L.: Georges 2, 622, TLL

leucachātēs, lat., F.: nhd. weißer Achat, Milchachat; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκαχάτης (leukachátēs); E.: s. gr. λευκαχάτης (leukachátēs), F., weißer Achat, Milchachat; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ἀχάτης (achátēs), M., Achat; gr. Ἀχάτης (Achátēs), M.=FlN, Achates (Fluss in Sizilien); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 622, TLL

Leucada, lat., F.=ON: nhd. Leukatas (Vorgebirge der Insel Leukadia); Hw.: s. Leuātēs, Leucātēs; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. Leucātās

Leucadia (1), lat., F.=ON: nhd. Leukas (Insel und Stadt im Ionischen Meer), Leukadia (Insel im Ionischen Meer); Hw.: s. Leucas; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκαδία (Leukadía); E.: s. gr. Λευκαδία (Leukadía), F.=ON, Leukas (Insel und Stadt im Ionischen Meer), Leukadia (Insel im Ionischen Meer); ? vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 622

Leucadia (2), lat., F.: nhd. „Leukadia“ (Titel eines Schauspiels des Turpilius); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Laucadia (1); L.: Georges 2, 622

Leucadiēnsis (1), lat., Adj.: nhd. leukadiensisch, leukadisch; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. Leucadia (1); L.: Georges 2, 622

Leucadiēnsis (2), lat., M.: nhd. Leukadienser, Leukadier, Einwohner von Leukadia; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. Leucadia (1); L.: Georges 2, 622

leucadion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl, Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL

Leucadius (1), lat., Adj.: nhd. leukadisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Leucadia (1); L.: Georges 2, 622

Leucadius (2), lat., M.: nhd. Leukader, Einwohner von Leukadia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Leucadia (1); L.: Georges 2, 622

leucanthemis, lat., F.: nhd. Kamille; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκάνθεμις (leukánthemis); E.: s. gr. λευκάνθεμις (leukánthemis), F., Kamille; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ἀνθεμίς (anthemís), F., Kamille?; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 622, TLL

leucanthemon, gr.-lat., N.: Vw.: s. leucanthemum

leucanthemum, leucanthemon, lat., N.: nhd. Kamille, eine der Stabwurz ähnliche Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκάνθεμον (leukánthemon); E.: s. gr. λευκάνθεμον (leukánthemon), N., eine Pflanze; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ἀνθεμίς (anthemís), F., Kamille?; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 622, TLL

leucanthes, lat., N.: nhd. Glaskraut, Rebhühnerkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκανθές (leukanthés); E.: s. gr. λευκανθές (leukanthés), N., eine Pflanze?; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 622, TLL

leucanthos, gr.-lat., M.: nhd. Flöhkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL

leucargillos, gr.-lat., F.: nhd. weißer Ton (M.) (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκάργιλλος (leukárgillos); E.: s. gr. λευκάργιλλος (leukárgillos), F., weißer Ton (M.) (1); vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ἄργιλλος (árgillos), M., weißer Ton (M.) (1); vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 2, 622, TLL

Leucas (1), lat., F.=ON: nhd. Leukas (Insel und Stadt im Ionischen Meer), Leukadia (Insel im Ionischen Meer); Hw.: s. Leucadia (1); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκάς (Leukás); E.: s. gr. Λευκάς (Leukás), F.=ON, Leukas (Insel und Stadt im Ionischen Meer), Leukadia (Insel im Ionischen Meer); ? vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 622

leucas (2), lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκάς (leukás); E.: s. gr. λευκάς (leukás), Sb., ein Kraut?; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL

leucaspis, lat., Adj.: nhd. weiß beschildet; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. λεύκασπις (leúkaspis); E.: s. gr. λεύκασπις (leúkaspis), Adj., weiß beschildet; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 622, TLL

Leucātās, lat., M.=ON: nhd. Leukatas (Vorgebirge der Insel Leukadia); Hw.: s. Leucātēs, Leucada; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκάτας (Leukátas); E.: s. gr. Λευκάτας (Leukátas), M.=ON, Leukatas (Vorgebirge der Insel Leukadia); ? vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 622

Leucātēs, lat., M.=ON: nhd. Leukatas (Vorgebirge der Insel Leukadia); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Leucātās; L.: Georges 2, 622

leucē (1), lat., F.: nhd. gefleckte Taubnessel, Meerrettich, eine Art weißer Fleck auf der Haut; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 622, TLL

Leucē (2), lat., F.=ON: nhd. Leuke (Name mehrerer Inseln), Leuke (Stadt in Lakonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκή (Leukḗ); E.: s. gr. Λευκή (Leukḗ), F.=ON, Leuke (Name mehrerer Inseln), Leuke (Stadt in Lakonien); vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 623

leucēoron, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκήορον (leukḗoron); E.: s. gr. λευκήορον (leukḗoron), N., eine Pflanze; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 623, TLL

leucēthron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεύκηθρον (leúkēthron); E.: s. gr. λεύκηθρον (leúkēthron), N., ein Kraut; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL

Leucippis, lat., F.: nhd. Leukipide, Tochter des Leukippos; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκιππίς (Leukippís); E.: s. gr. Λευκιππίς (Leukippís), F., Leukipide, Tochter des Leukippos; s. lat. Leucippus; L.: Georges 2, 623

Leucippus, lat., M.=PN: nhd. Leukippos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λεύκιππος (Leúkippos); E.: s. gr. Λεύκιππος (Leúkippos), M.=PN, Leukippos; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 2, 623

Leucoaethiops, Leucos Aethiops, lat., M.: nhd. weißer Äthiopier, Bewohner von Libyen; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκοαιθίοψ (Leukoaithíops); E.: s. Λευκοαιθίοψ (Leukoaithíops), M., weißer Äthiopier; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; s. lat. Aethiops; L.: Georges 2, 623

leucochrȳsos, gr.-lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λευκόχρυσος (leukóchrysos), Adj., weißgolden; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 2, 623, TLL

leucocomis, lat., Adj.: nhd. weißhaarig, mit weißem Flaum seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 623, TLL

leucocōum, lat., N.: nhd. weißer koischer Wein; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; s. lat. Coos; L.: Georges 2, 623, TLL

leucofris, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκόφρυς (leukóphrys); E.: s. gr. λευκόφρυς (leukóphrys), Sb., ein Kraut; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL

leucogaea, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. leucogaeus; L.: Georges 2, 623, TLL

leucogaeus, lat., Adj.: nhd. weißerdig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκόγαιος (leukógaios); E.: s. gr. λευκόγαιος (leukógaios), Adj., weißerdig; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; L.: Georges 2, 623

leucographis, lat., F.: nhd. eine Art Wegdistel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκογραφίς (leukgraphís); E.: s. gr. λευκογραφίς (leukgraphís), F., eine Pflanze?; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. γραφίς (graphís), F., Griffel; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 623, TLL

leucographītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 623, TLL

leucoïon, lat., N.: nhd. weißes Veilchen, Levkoje; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκόιον (leukóïon); E.: s. gr. λευκόιον (leukóïon), N., weißes Veilchen, Levkoje; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: it. leukojo, M., Levkoje; nhd. Levkoje, Levkoie, F., Levkoje, Levkoie; L.: Georges 2, 623, TLL, Kluge s. u. Levkoje

leucōma, lat., N.: nhd. weißer Star; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λεύκωμα (leúkōma); E.: s. gr. λεύκωμα (leúkōma), N., weißer Star; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 310; L.: Georges 2, 623, TLL

Leuconicum, lat., N.: nhd. leukonische Wolle; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Leucus (1); L.: Georges 2, 623

Leuconicus, lat., Adj.: nhd. leukonisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Leucus (1); L.: Georges 2, 623

leuconotus, lat., M.: nhd. weißer heller Südwind, Süd-Süd-West; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. λευκόνοτος (leukónotos); E.: s. gr. λευκόνοτος (leukónotos), M., weißer heller Südwind, Süd-Süd-West; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. νότος (nótos), M., Südwind, Süden; idg. *snet-, *snot-, V., Sb., fließen, Feuch­tigkeit, Pokorny 972; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 623, TLL

Leucopetra, lat., F.=ON: nhd. Leukopetra (Vorgebirge in Bruttium); E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 623

leucophaeātus, lat., Adj.: nhd. dunkelfarbig gekleidet, aschgrau gekleidet; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. leucophaeus; L.: Georges 2, 623, TLL

leucophaeus, lat., Adj.: nhd. weißschwärzlich, aschgrau, fahl; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. λευκόφαιος (leukóphaios); E.: s. gr. λευκόφαιος (leukóphaios), Adj., weißschwärzlich; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. φαιός (phaiós), Adj., dunkel, dämmrig, grau; idg. (*g̯ʰēi-), *g̯ʰəi-, *g̯ʰəid-, *g̯ʰīd-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 488; L.: Georges 2, 623, TLL

leucophlegmatia, lat., F.: nhd. Bleichsucht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκοφλεγματία (leukophlegmatía); E.: s. gr. λευκοφλεγματία (leukophlegmatía), F., Bleichsucht; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. φλέγμα (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; vgl. gr. φλέγειν (flégein), V., brennen, flammen, leuchten; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 624, TLL

leucophorum, lat., N.: nhd. Goldleim; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκοφόρον (leukophóron); E.: s. gr. λευκοφόρον (leukophóron), N., Goldleim; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 624, TLL

Leucophrȳna, lat., F.=PN: nhd. Leukphryna (Beiname der Diana); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. gr. λευκοφρύνη (leukophrýnē), Adj., mit weißen Augenbrauen seiend; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ὀφρύς (ophrýs), F., Augenbraue; vgl. idg. *bʰrū- (1), Sb., Braue, Pokorny 172; L.: Georges 2, 624

Leucophrȳs, lat., F.=ON: nhd. Tenedos (Insel im ägischen Meer); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκόφρυς (Leukóphrys); E.: s. gr. Λευκόφρυς (Leukóphrys), F.=ON, Tenedos (Insel im ägischen Meer); vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 624, TLL

leucophthalmos, leucopthalmos, gr.-lat., F.: nhd. Weißauge (ein Edelstein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκόφθαλμος (leukóphthalmos); E.: s. gr. λευκόφθαλμος (leukóphthalmos), F., Weißauge (ein Edelstein); vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 624, TLL

leucopoecilos, gr.-lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λευκοποίκιλος (leukpoíkilos), Adj., weißgefleckt; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ποικίλος (poikílos), Adj., bunt, kunstvoll, verschiedenartig; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Georges 2, 624, TLL

leucoporphyrus, lat., Adj.: nhd. „weißpurpurn“; Q.: Donatio Tiburt. (471 n. Chr.); E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

leucopthalmos, gr.-lat., F.: Vw.: s. leucophthalmos

leucorodinus, lat., Adj.: nhd. weißrot; Q.: Donatio Tiburt. (471 n. Chr.); E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: TLL

leucos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. leucus (2)

Leucōsia, lat., F.=ON: nhd. Leukosia (eine Insel bei Pästum); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκωσία (Leukōsía); E.: s. gr. Λευκωσία (Leukōsía), F.=ON, Leukosia (eine Insel bei Pästum); ? gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 624

Leucosyrus, lat., M.: nhd. „weißer Syrer“ (syrischer Bewohner von Kappadokien); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκόσυρος (Leukósyros); E.: s. gr. Λευκόσυρος (Leukósyros), M., „weißer Syrer“ (syrischer Bewohner von Kappadokien); vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. Σύρος (Sýros), M., Syrer; vgl. gr. Συρία (Syría), F.=ON, Syrien; L.: Georges 2, 624

Leucothea, lat., F.=PN: nhd. Leukothea (Name der Ino als Meeresgöttin); Hw.: s. Leucotheē; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκοθέα (Leukothéa); E.: s. gr. Λευκοθέα (Leukothéa), F.=ON, Leukothea (Name der Ino als Meeresgöttin); vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. θεά (theá), F., Göttin; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰehs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 2, 624

Leucotheē, lat., F.=PN: nhd. Leukothea (Name der Ino als Meeresgöttin); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Leucothea; L.: Georges 2, 624

Leucothoē, lat., F.=PN: nhd. Leukothoe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Leucothea?; L.: Georges 2, 624

leucozōmus, lat., Adj.: nhd. mit einer weißen Brühe versehen (Adj.); Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκόζωμος (leukózōmos); E.: s. gr. λευκόζωμος (leukózōmos), Adj., mit einer weißen Brühe versehen (Adj.); vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ζωμός (zōmós), M., Brühe, Fleischbrühe, Suppe; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; L.: Georges 2, 624, TLL

leucrocota, lat., F.: nhd. ein schnelles Tier in Indien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 624, TLL

Leuctra, lat., N. Pl.=ON: nhd. Leuktra (Flecken in Böotien); Hw.: s. Leuctrae; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεῦκτρα (Leuktra); E.: s. gr. Λεῦκτρα (Leuktra), N. Pl.=ON, Leuktra (Flecken in Böotien); weitere Herkunft unklar, vgl. gr. λεύσσειν (leússein), V., schauen, sehen, blicken; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 624

Leuctrae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Leuktra (Flecken in Böotien); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Leuctra; L.: Georges 2, 624

Leuctricus, lat., Adj.: nhd. leuktrisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκτρικός (Leuktrikós); E.: s. gr. Λευκτρικός (Leuktrikós), Adj., leuktrisch; s. lat. Leuctra; L.: Georges 2, 624

Leucus (1), lat., M.: nhd. Leuker (Angehöriger einer belgischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 623

leucus (2), leucos, lat., Adj.: nhd. weiß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκός (leukós); E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 624, TLL

leudis (1), germ.-lat., F.: nhd. Wergeld; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. germ. *leudi-, *leudiz, st. M. (i), Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld; vgl. idg. *leudʰ- (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 787

leudis (2), lat.?, M.: nhd. Graf; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: TLL

leudus, lat.?, M.: nhd. Gesang, Lied; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. germ. *leuþa-, *leuþam, st. N. (a), Lied; s. idg. *lēu- (3)?, V., tönen, Pokorny 683; L.: TLL

leuga, leuca, lat., F.: nhd. gallische Meile (1500 Schritte); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. kelt. leuca; E.: s. kelt. leuca; W.: s. mnd. lēge, F., Meile; L.: Georges 2, 624, TLL, Walde/Hofmann 1, 787

lëunculus, lat., M.: nhd. kleiner Löwe; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. leo; L.: Georges 2, 624, TLL

leusiarum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

levābilis, lat., Adj.: nhd. erleichternd; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. levāre, levis; L.: Georges 2, 624, TLL, Walde/Hofmann 1, 788

levadio, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. scanthos Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Levacus, lat., M.: nhd. Levaker (Angehöriger einer belgischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 625

levāmen, lat., N.: nhd. Erleichterungsmittel, Linderungsmittel; Vw.: s. re-; Hw.: s. levāmentum; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. levāre, levis; L.: Georges 2, 625, TLL, Walde/Hofmann 1, 788

lēvāmen, lat., N.: nhd. Werkzeug zum Glätten; Q.: Gl; E.: s. lēvāre; L.: TLL

levāmentārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Erleichterung dienlich; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. levāmentum, levis; L.: Georges 2, 625, TLL

levāmentārius (2), lat., M.: nhd. Führer eines Leichterschiffes; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. levāmentum, levis; L.: Heumann/Seckel 311a

levāmentum, lat., N.: nhd. Erleichterungsmittel, Linderungsmittel; Vw.: s. al-; Hw.: s. levāmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. levāre, levis; L.: Georges 2, 625, TLL, Walde/Hofmann 1, 788

lēvāmentum, laevāmentum, lat., N.: nhd. Werkzeug zum Glätten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lēvāre; L.: Georges 2, 625, TLL, Walde/Hofmann 1, 789

Levāna, lat., F.=PN: nhd. Levana (Göttin unter deren Schutz die neugeborenen Kinder standen); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. levāre; L.: Georges 2, 625

levāre, lebāre, lat., V.: nhd. erleichtern, heben, aufheben, wegheben, Anker lichten, in See stechen; Vw.: s. ab-, al-, circum-, dē-, ē-, prō-, prae-, re-, sub-, superē-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. levis; W.: it. levare, V., in die Höhe heben, erheben; s. it. levante, F., Aufgang; nhd. Levante, F., Levante; W.: frz. lever, V., aufheben, sich aufrichten, aufgehen; s. frz. lever, M., Aufstehen; nhd. Lever, N., Lever, Audienz während der Morgentoilette; L.: Georges 2, 628, TLL, Walde/Hofmann 1, 788, Kluge s. u. Lever, Kytzler/Redemund 411

lēvāre, laevāre, lat., V.: nhd. glatt machen, glätten; Vw.: s. al-, col-, dē-; Hw.: s. lēvis; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662?; L.: Georges 2, 628, TLL, Walde/Hofmann 1, 789

levaricinus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: keltischer Herkunft; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 787

levātē, lat., Adv.: nhd. erleichtert; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. levis; L.: Georges 2, 625

levātio, lat., F.: nhd. Aufheben, Erleichterung, Verminderung; Vw.: s. al-, ē-, sub-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. levāre, levis; L.: Georges 2, 625, TLL, Walde/Hofmann 1, 788

levātor, lat., M.: nhd. Wegnehmer, Dieb, Erleichterer; Vw.: s. al-, ē-; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. levāre, levis; L.: Georges 2, 625, TLL

levātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erleichtert; Hw.: s. levātē; E.: s. levis; L.: Georges 2, 625

lēvātus, laevātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geglättet; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. lēvāre; L.: Georges 2, 625

levenna, lat., M.: nhd. Leichtfuß?; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. levis, homo; L.: Georges 2, 625, TLL, Walde/Hofmann 1, 788

levianimus, lat., Adj.: nhd. leichtsinnig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. levis, animus; L.: Georges 2, 625, TLL

leviāre, lat., V.: nhd. erleichtern; Vw.: s. al-; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. levis; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 788

leviātio, lat., F.: nhd. Glätten, Abschleifen, Glätte; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. leviāre; L.: Georges 2, 625

leviculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich leicht, ziemlich eitel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. levis; L.: Georges 2, 625, TLL, Walde/Hofmann 1, 788

lēvicutis, lat., Adj.: nhd. glatthäutig; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lēvis, cutis; L.: Georges 2, 625, TLL, Walde/Hofmann 1, 789

levidēnsis, lat., Adj.: nhd. leicht gewirkt, dünn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. levis; L.: Georges 2, 625, TLL, Walde/Hofmann 1, 788

levifacere, lat., V.: nhd. leicht machen; Q.: Gl; E.: s. levis, facere; L.: TLL

lēvificāre, lat., V.: nhd. glatt machen, glätten; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. lēvis, facere; L.: TLL

levifidus, lat., Adj.: nhd. von geringer Glaubwürdigkeit seiend, unzuverlässig, falsch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. levis, fidēs (1); L.: Georges 2, 625, TLL, Walde/Hofmann 1, 788

levigāre, lat., V.: nhd. leicht machen, erleichtern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. levis, agere; L.: Georges 2, 626, TLL, Walde/Hofmann 1, 788

lēvigāre, laevigāre, lat., V.: nhd. glatt machen, glätten; Vw.: s. per-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lēvis, agere; L.: Georges 2, 626, TLL, Walde/Hofmann 1, 789

levigātio, lat., F.: nhd. Erleichterung, Nachlassen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. levigāre; L.: Georges 2, 626, TLL

lēvigātio, laevigātio, lat., F.: nhd. Glätten, Abschleifen, Glätte; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. lēvigāre; L.: Georges 2, 626, TLL

levigātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erleichtert, leicht gemacht; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. levigāre

lēvigātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geglättet; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. lēvigāre

lēvigināre, lat., V.: nhd. glatter machen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lēvis; L.: Georges 2, 626, TLL, Walde/Hofmann 1, 789

levim, lat.?, Adv.: nhd. anders, nicht so, schlecht, nicht recht; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

levindola, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

levipēs, lat., Adj.: nhd. leichtfüßig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. levis, pēs; L.: Georges 2, 626, TLL, Walde/Hofmann 1, 788

lēvir, lat., M.: nhd. Schwager; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: idg. *dāiu̯ēr, M., Bruder des Gatten, Schwager, Pokorny 179; L.: Georges 2, 626, TLL, Walde/Hofmann 1, 787

levis, lat., Adj.: nhd. leicht, schnell, behend, geschwind, flüchtig; Vw.: s. per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *leg̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; W.: s. vorrom. *leviarius, Adj., leicht, zwanglos; frz. léger, Adj., leicht, dünn, leger; nhd. leger, Adj., leger, lässig, zwanglos; L.: Georges 2, 626, TLL, Walde/Hofmann 1, 788, Kluge s. u. leger, Kytzler/Redemund 408

lēvis, laevis, lat., Adj.: nhd. glatt, blank, unbehaart, bartlos, jugendlich, zart, schön, schlüpfrig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 626, TLL, Walde/Hofmann 1, 789

levisata, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

leviscos, lat., Sb.: nhd. ein Trank?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: potio ad emytritheum sive ad leviscos; L.: TLL

levisomnus, lat., Adj.: nhd. leichten Schlaf habend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. levis, somnus; L.: Georges 2, 627, TLL, Walde/Hofmann 1, 788

Levisticum, lat., N.: nhd. Liebstöckel; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 627

lēvīta, lat., M.: nhd. Levit, Diakon; Vw.: s. col-; E.: aus dem Hebr., Nachkomme Levi, s. Levi, PN, Anhänglichkeit, Anschließung; W.: mhd. levite, sw. M., Levit, Priester; L.: Georges 2, 628

levitās, lat., F.: nhd. Leichtigkeit, Geschwindigkeit, Flüchtigkeit, Leichtsinn, Wankelmut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. levis; L.: Georges 2, 628, TLL, Walde/Hofmann 1, 788

lēvitās, lat., F.: nhd. Glätte, Abgeschliffenheit, Fluss des Ausdrucks; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēvis; L.: Georges 2, 627, TLL, Walde/Hofmann 1, 789

leviter, lat., Adv.: nhd. leicht, unerheblich, unbedeutend, nur wenig, erträglich; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. levis; L.: TLL

lēviter, lat., Adv.: nhd. glatt, blank, unbehaart, bartlos, jugendlich, zart; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēvis; L.: Georges 2, 628, TLL

lēvītēs, lat., M.: nhd. Levit, Diakon; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. lēvīta; L.: Georges 2, 628

lēvīticus, lat., Adj.: nhd. levitisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. lēvīta; L.: Georges 2, 628

lēvītis, lat., Adj.: nhd. aus dem Stamme Levis stammend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. lēvīta; L.: Georges 2, 628

levitūdo, lat., F.: nhd. Leichtigkeit; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. levis; L.: TLL

lēvitūdo, lat., F.: nhd. Glätte; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. lēvis; L.: Georges 2, 628, TLL, Walde/Hofmann 1, 789

lēvor, laevor, lat., M.: nhd. Glätte; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. lēvis; L.: Georges 2, 629, TLL, Walde/Hofmann 1, 789

lēx, lat., F.: nhd. Wortformel, Gesetz; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. legere; W.: afries. leie, F., Art (F.) (1); W.: afrz. loi, F., Gesetz, Art (F.) (1), Verhalten; s. mhd. leie, F.?, Art (F.) (1); s. nhd. -lei, Suff., ...lei; L.: Georges 2, 629, TLL, Walde/Hofmann 1, 789, Walde/Hofmann 1, 871, Kluge s. u. -lei

lexidion, gr.-lat., N.: nhd. Wörtchen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεξίδιον (lexídion); E.: s. gr. λεξίδιον (lexídion), N., Wörtchen; vgl. gr. λέξις (léxis), F., Wort, Rede; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 631, TLL

lēxipyretos, gr.-lat., Adj.: nhd. Fieber stillend, Fieber hemmend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ληξιπύρετος (lēxipýrētos); E.: s. gr. ληξιπύρετος (lēxipýrētos), Adj., Fieber stillend; vgl. gr. λήγειν (lḗgein), V., aufhören, ablassen, sich legen; idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; L.: Georges 2, 631, TLL

lēxipyrexia, lat., F.: nhd. Aufhören des Fiebers; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. λήγειν (lḗgein), V., aufhören, ablassen, sich legen; idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; L.: Georges 2, 631

lexis, lat., F.: nhd. Wort; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. λέξις (léxis); E.: s. gr. λέξις (léxis), F., Wort, Rede; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 631, TLL

lēxis, lat., Sb.: nhd. Innehalten, Aufhören; ÜG.: lat. pausatio Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. λῆξις (lēxis); E.: s. gr. λῆξις (lēxis), F., Los, Anteil; vgl. gr. λαγχάνειν (lanchánein), V., bekommen; weitere Etymologie bisher unklar, es handelt sich wohl um eine alte Entlehnung, Frisk 2, 69; L.: TLL

lexīvus, lat., Adj.: Vw.: s. lixīvus

Lexovius, lat., M.: nhd. Lexovier (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 2, 631

līāculum, lat., N.: nhd. Putzhobel der Maurerpolierer; ÜG.: gr. λιαντήρ (liantḗr) Gl; Q.: Gl, Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. līāre; L.: Georges 2, 631, TLL

liaena, lat., F.: Vw.: s. leaena (1)

liāre, lat., V.: nhd. auflösen, flüssig machen, in Fluss bringen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λύειν (lýein); E.: s. gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 670

līāre, lat., V.: nhd. glatt machen, übertünchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειοῦν (leiūn); E.: s. gr. λειοῦν (leiūn), V., glatt machen; vgl. gr. λεῖος (leios), Adj., glatt, eben, flach; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 670, TLL

lias, lat., Sb.: nhd. gebrannter Weinstein; ÜG.: lat. faecula Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Romanischen?; L.: TLL

lībācunculus, lat., M.: nhd. kleiner Kuchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lībum; L.: Georges 2, 631

libadion, lebadion, gr.-lat., N.: nhd. kleines Tausendguldenkraut, kleines Tausendgüldenkraut; I.: Lw. gr. λιβάδιον (libádion); E.: s. gr. λιβάδιον (libádion), N., kleines Tausendguldenkraut; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 631, TLL

libadios, gr.-lat., F.: nhd. eine Art Weinstock mit Weihrauchgeruch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. λίβανος (líbanos), M., Weihrauchbaum, Weihrauch; vgl. hebr. lebōnāh, „der Weiße“; L.: Georges 2, 631

lībāmen, lat., N.: nhd. Opferguss; Vw.: s. prae-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lībāre; L.: Georges 2, 631, TLL, Walde/Hofmann 1, 794

lībāmentum, lat., N.: nhd. Abgekostetes, Opferguss, Trankopfer, Opfergabe; Vw.: s. dē-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lībāre; L.: Georges 2, 632, TLL, Walde/Hofmann 1, 794

libanārius, lat., M.: nhd. Weihrauchhändler; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. libanus (2); L.: TLL

Libanēnsis, lat., Adj.: nhd. Libanon betreffend; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Libanus (1); L.: Heumann/Seckel 312b

Libanītis (1), lat., Adj.: nhd. vom Libanon seiend, Libanon...; Q.: Orb. descr.; E.: s. Libanus (1); L.: Georges 2, 632

libanītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λιβανῖτις (libanitis); E.: s. gr. λιβανῖτις (libanitis), F., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

libanochrus, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λιβανόχρους (libanóchrus), Adj., weihrauchfarbig; vgl. gr. λίβανος (líbanos), M., Weihrauchbaum, Weihrauch; vgl. hebr. lebōnāh, „der Weiße“; L.: Georges 2, 632, TLL

libanōdēs, lat., Adj.: nhd. weihrauchartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιβανώδης (libanṓdēs); E.: s. gr. λιβανώδης (libanṓdēs), Adj., weihrauchartig; vgl. gr. λίβανος (líbanos), M., Weihrauchbaum, Weihrauch; vgl. hebr. lebōnāh, „der Weiße“; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

libanōtis, lat., F.: nhd. Rosmarin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιβανωτίς (libanōtís); E.: s. gr. λιβανωτίς (libanōtís), F., Rosmarin; aus dem Semit.; L.: Georges 2, 632, TLL

libanōtizāre, lat., V.: nhd. dem Rosmarin ähnlich sein (V.); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιβανωτίζειν (libanōtízein); E.: s. gr. λιβανωτίζειν (libanōtízein), V., räuchern, wie Weihrauch riechen; vgl. gr. λιβανωτίς (libanōtís), F., Rosmarin; aus dem Semit.; L.: TLL

libanōtus, lat., M.: nhd. Weihrauch; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιβανωτός (libanōtós); E.: s. gr. λιβανωτός (libanōtós), M., Rosmarin, Weihrauch; vgl. gr. λίβανος (líbanos), M., Weihrauchbaum, Weihrauch; vgl. hebr. lebōnāh, „der Weiße“; L.: TLL

libanum, lat., N.: nhd. Weihrauch; E.: s. libanus (2); L.: TLL

Libanus (1), lat., M.=ON: nhd. Libanon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λίβανος (Líbanos); E.: s. gr. Λίβανος (Líbanos), M., Libanon; hebr.? Lebānōn, Sb., Libanon, Weißberg; vgl. arab. laban, weiß, weiß sein (V.); W.: anfrk. Libanus* 1, Sb.=ON, Libanon; W.: ahd.? Libanus* 1 und häufiger?, st. M. (indekl.)=ON, Libanon; W.: s. mhd. liban, st. M., Weihrauch, Libanon; L.: Georges 2, 632

libanus (2), lat., M.: nhd. Weihrauch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. λίβανος (líbanos); E.: s. gr. λίβανος (líbanos), M., Weihrauchbaum, Weihrauch; vgl. hebr. lebōnāh, „der Weiße“; L.: Georges 2, 632, TLL

lībāre, lat., V.: nhd. entnehmen, entlehnen, kosten (V.) (2), genießen, ausgießen, opfern, weihen; Vw.: s. dē-, prō-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663?, 960?; vgl. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662?; L.: Georges 2, 643, TLL, Walde/Hofmann 1, 794

lībāria, lat., F.: nhd. Kuchenbäckerin, Kuchenverkäuferin; Q.: Inschr.; E.: s. lībum; L.: TLL

lībārius, lat., M.: nhd. Kuchenbäcker, Kuchenverkäufer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lībum; L.: Georges 2, 632, TLL, Walde/Hofmann 1, 796

libatina, lat., F.: nhd. ein Kraut?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lībātio, lat., F.: nhd. Trankopfer, Libation; Vw.: s. dē-, ē-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lībāre; L.: Georges 2, 632, TLL, Walde/Hofmann 1, 794

lībātor, lat., M.: nhd. Darbringer eines Trankopfers; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. lībāre; L.: Georges 2, 632, TLL

lībātōrium, lat., N.: nhd. Trankopfergefäß; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. lībāre; L.: Georges 2, 632, TLL

lībella, lat., F.: nhd. „Wäglein“, Pfennig, Heller, Bleiwaage, Setzwaage; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lībra; W.: afrz. livel, F., kleine Waagen; ne. leven, N., Wasserwaage, Level; nhd. Level., M., N., Level, Niveau, Rang; W.: s. nhd. Libelle, F., Libelle; W.: früh-rom. *libellum, N., Wasserwaage; afrz. livel, nivel, Sb., Wasserwaage; s. frz. niveau, M., Niveau; nhd. Niveau, N., Niveau; W.: früh-rom. *libellum, N., Wasserwaage; afrz. livel, nivel, Sb., Wasserwaage; s. frz. niveler, V., mit der Wasserwaage abmessen, nivellieren; nhd. nivellieren, sw. V., nivellieren, ausgleichen; L.: Georges 2, 632, TLL, Walde/Hofmann 1, 795, Kluge s. u. Level, Libelle, Niveau, nivellieren, Kytzler/Redemund 411, 412, 484

libellāre, lat., V.: nhd. hinweisen auf Denkschrift (libello demonstrare); Q.: Pacian. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. libellus, liber; L.: TLL

libellāris, lat., Adj.: nhd. zu Büchern gehörig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. libellus, liber; L.: Georges 2, 633, TLL, Walde/Hofmann 1, 790

libellārius, lat., Adj.: nhd. urkundlich, vertraglich; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. libellus, liber; L.: Georges 2, 633, TLL

libellāticum, lat., N.: nhd. Wägen (N.)?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. libellus, liber; L.: Georges 2, 633, TLL

libellāticus, lat., M.: nhd. Christ der sich aus Angst vor Verfolgung ein falsches Zeugnis erkaufte; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. libellus, liber; L.: Georges 2, 633, TLL, Walde/Hofmann 1, 790

libellēnsis, lat., M.: nhd. kaiserlicher Beamter der die Bittschriften an den Kaiser empfing und in die Akten eintrug; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. libellus, liber; L.: Georges 2, 633, TLL, Walde/Hofmann 1, 790

libellicus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. libellus; Kont.: Felicius Romanus libellicus; L.: TLL

libellio, lat., M.: nhd. Notar, Buchhändler; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. libellus, liber; L.: Georges 2, 633, TLL, Walde/Hofmann 1, 790

libellulus, lat., M.: nhd. kleines Büchlein; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. libellus, liber; L.: Georges 2, 633, TLL, Walde/Hofmann 1, 790

libellus, lat., M.: nhd. „Büchlein“, kleine Schrift, Denkschrift, Klageschrift; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. liber; W.: ahd. libel* 10, livol*, st. M. (a), „Libell“, Buch, Schriftwerk, Büchlein; nhd. Libell, N., Libell, altrömische Klageschrift, Schmähschrift, DW 4, 1673; W.: afries. libel 1, N., Klageschrift; L.: Georges 2, 633, TLL, Walde/Hofmann 1, 790

libēns, lubēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gern handelnd, gutwillig, aus freiem Antrieb; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. libēre; L.: Georges 2, 633, TLL, Walde/Hofmann 1, 793

libenter, lubenter, lat., Adv.: nhd. gern, mit Vergnügen; Vw.: s. per-; Hw.: s. libēns; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. libēre; L.: Georges 2, 634, TLL

libentia, lubentia, lat., F.: nhd. Fröhlichkeit, Vergnügen, sinnliche Lust; Hw.: s. libēns; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. libēre; L.: Georges 2, 634, TLL, Walde/Hofmann 1, 793

Libentīna, Lubentīna, lat., F.=PN: nhd. Libentina (Beiname der Venus); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. libēns; L.: Georges 2, 634

libentiōsē, lat., Adv.: nhd. fröhlich, vergnüglich; Q.: Hist. Apoll. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. libēre; L.: Georges 2, 634, TLL, Walde/Hofmann 1, 793

*libentiōsus?, lat., Adj.: nhd. fröhlich, vergnüglich; Hw.: s. libentiōsē; E.: s. libēre

liber, lat., M.: nhd. Bast, Schrift, Buch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *leub-, *leubʰ‑, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: it. libro, M., Buch; s. it. libretto, M., kleines Buch, Libretto; nhd. Libretto, N., Libretto, Textbuch von Gesangsstücken; L.: Georges 2, 635, TLL, Walde/Hofmann 1, 790, Kluge s. u. Libretto, Kytzler/Redemund 413

līber (1), leiber, loeber, lat., Adj.: nhd. frei; Vw.: s. il-*, prae-, sēmi-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; W.: it. libero, Adj., frei; s. it. libero, Freier (M.) (1), Libero; nhd. Libero, M., Libero; L.: Georges 2, 634, TLL, Walde/Hofmann 1, 791, Kluge s. u. Libero, Kytzler/Redemund 412

līber (2), lat., M.: nhd. freier Mensch, Freier (M.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. liber (1); L.: Georges 2, 634

Līber (3), lat., M.=PN: nhd. italischer Gott des Wachstums, Bacchus, Wein; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: Georges 2, 636, TLL, Walde/Hofmann 1, 792, Walde/Hofmann 1, 871

līber (4), lat., M.: nhd. Sohn; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. līber (1); L.: Georges 2, 638

Lībera (1), lat., F.=PN: nhd. Proserpina, Ariadne; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Līber (2); L.: Georges 2, 636, Walde/Hofmann 1, 792

lībera (2), lat., F.: nhd. Freie; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. liber (1); L.: Georges 2, 634

Līberālia, lat., F.: nhd. Bacchusfest; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. Līber (2); L.: Georges 2, 636, Walde/Hofmann 1, 792

līberālis, lat., Adj.: nhd. Freiheit betreffend, edel, von edler Art seiend, gütig; Vw.: s. il-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līber (1); W.: nhd. liberal, Adj., liberal; L.: Georges 2, 636, TLL, Walde/Hofmann 1, 791, Kluge s. u. liberal, Kytzler/Redemund 412

līberālitas, lat., F.: nhd. edle Gesinnungsart, freisinnige Denkungsart, wohlwollende Gesinnung, Güte; Vw.: s. il-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. līberālis, līber (1); W.: nhd. Liberalität, F., Liberalität; L.: Georges 2, 637, TLL, Walde/Hofmann 1, 791, Kytzler/Redemund 412

līberāliter, lat., Adv.: nhd. anständig, mit Anstand, gütig, mit verbindlicher Höflichkeit, freundlich; Vw.: s. il-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. līberālis, līber (1); L.: Georges 2, 637, TLL

līberāmentum, lat., N.: nhd. Freimachen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. līberāre, līber (1); L.: Georges 2, 637, TLL, Walde/Hofmann 1, 791

līberāre, līberārī, leiberāre, lat., V.: nhd. losmachen, befreien; Vw.: s. dē-, ē-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līber (1); W.: mlat. liberāre, V., schicken, liefern; frz. livrer; afries. livria 1, sw. V. (2), liefern; W.: ? s. anfrk. gelīfneren* 1, sw. V. (1), befreien, retten; W.: mhd. liberen, sw. V., gewinnen; L.: Georges 2, 638, TLL, Walde/Hofmann 1, 791

līberāre, mlat., V.: nhd. schicken, liefern; E.: s. līberāre; W.: frz. livrer, V., übersenden, liefern; afries. livria 1, sw. V. (2), liefern; W.: frz. livrer, V., übersenden, liefern; mnd. leveren, V., liefern; nhd. liefern, sw. V., liefern; W.: frz. livrer, V., übersenden, liefern; mhd. liberen, sw. V., liefern; W.: frz. livrer, V., übersenden; s. frz. livrée, F., Livree, Dienerkleidung; nhd. Livree, F., Livree, Dienerkleidung; L.: Kluge s. u. liefern, Livree, Kytzler/Redemund 413, 418

līberārī, lat., V.: Vw.: s. līberāre

līberātio, lat., F.: nhd. Befreiung, Freimachung, Lossprechen, Freispruch; Vw.: s. ē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. līberāre, līber (1); L.: Georges 2, 637, TLL, Walde/Hofmann 1, 791

līberātor, lat., M.: nhd. Befreier; Hw.: s. līberātrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līberāre, līber (1); L.: Georges 2, 638, TLL, Walde/Hofmann 1, 791

līberātrīx, lat., F.: nhd. Befreierin; Hw.: s. līberātor; Q.: Eccl.; E.: s. līberāre, līber (1); L.: Georges 2, 638, TLL

libēre, lubēre, lat., V.: nhd. belieben, gefällig sein (V.); Vw.: s. col-, per-, quā-, quālis-, quandō-, quantulus-, quantus-, quī-, ubi-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *leubʰ‑, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; L.: Georges 2, 641, TLL, Walde/Hofmann 1, 793

līberē, lat., Adv.: nhd. frei, nicht sklavisch, uneingeschränkt, ungehindert, furchtlos; Hw.: s. līberātrīx; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. līberāre, līber (1); L.: Georges 2, 638, TLL

līberī, lat., M. Pl.: nhd. Kinder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. līber (1)

līberta, lat., F.: nhd. Freigelassene; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lībertus (1), līberāre; L.: TLL

lībertāre, lat., V.: nhd. frei machen; Q.: Lex Visig.; E.: s. lībertus, līberāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 791

lībertās (1), loebertās (alat.), leibertās, lat., F.: nhd. Freiheit, Selbständigkeit; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. līber (1); L.: Georges 2, 639, TLL, Walde/Hofmann 1, 791

Lībertās (2), lat., F.=PN: nhd. Göttin der Freiheit; E.: s. līber (1); L.: Georges 2, 640

lībertīna, lat., F.: nhd. Freigelassene; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līber (1); L.: Georges 2, 640, Walde/Hofmann 1, 791

lībertīnitās, lat., F.: nhd. Stand der Freigelassenen; Q.: Inschr.; E.: s. lībertīnus, līber (1); L.: Georges 2, 640, TLL

lībertīnium, lat., M.: nhd. Vermögen das ein Freigelassener beim Tode seines Herren bekommt; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. līber (1); L.: Georges 2, 640

lībertīnus (1), lat., Adj.: nhd. freigelassen, zu den Freigelassenen gehörig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. līber (1); L.: Georges 2, 640, TLL

lībertīnus (2), lat., M.: nhd. Freigelassener; Vw.: s. col-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līber (1); W.: frz. libertin, M., Freigeist; nhd. Libertin, M., Libertin, Freigeist, zügellos lebender Mensch; L.: Georges 2, 640, Walde/Hofmann 1, 791, Kluge s. u. Libertin

lībertus (1), leibertus, lat., Adj.: nhd. in Freiheit gesetzt; E.: s. līberāre; L.: Georges 2, 640

lībertus (2), leibertus, lat., M.: nhd. Freigelassener; Vw.: s. col-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. līberāre; L.: Georges 2, 640, TLL, Walde/Hofmann 1, 791

lībērus, lat., M.: nhd. Kind; Hw.: s. līber (4), illīberis; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. līber (1); L.: Georges 2, 638, TLL, Walde/Hofmann 1, 792

Lībēthra, lat., N. Pl.=ON: nhd. Libethra (eine den Musen heilige Grotte in Thessalien); Hw.: s. Lībēthrum, Lībēthrus; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λείβεθρα (Leíbēthra); E.: s. gr. Λείβεθρα (Leíbēthra), N. Pl.=ON, Libethra (eine den Musen heilige Grotte in Thessalien); vgl. gr. λείβειν (leíbein), V., fließen lassen, fließend machen; idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663?, 960?; vgl. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662?, Frisk 2, 96; L.: Georges 2, 641

Lībēthris, lat., Adj.: nhd. libethrisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λειβηθρίς (Leibēthrís); E.: s. gr. Λειβηθρίς (Leibēthrís), Adj., libetrisch; s. lat. Lībēthra, Lībēthrum; L.: Georges 2, 641

Lībēthrum, lat., N.=ON: nhd. Libethron (Stadt in Makedonien); Hw.: s. Lībēthra; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λείβεθρον (Leíbēthron); E.: s. gr. Λείβεθρον (Leíbēthron), N.=ON, Libethron (Stadt in Makedonien); vgl. gr. λείβειν (leíbein), V., fließen lassen, fließend machen; idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663?, 960?; vgl. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662?, Frisk 2, 96; L.: Georges 2, 641

Lībēthrus, lat., M.=ON: nhd. Libethra (eine den Musen heilige Grotte in Thessalien); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Lībēthra; L.: Georges 2, 641

libīdināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. lustenbrannt, brünstig, geil; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. libīdinārī, libēre

libīdinārī, lat., V.: nhd. lustentbrannt sein (V.), geil sein (V.), brünstig sein (V.); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. libīdo, libēre; L.: Georges 2, 641, TLL, Walde/Hofmann 1, 793

libīdinārius, lat., M.: nhd. genussüchtiger Mensch; Q.: Ps. Aug.; E.: s. libīdo; L.: TLL

libīdinitās, lubīdinitās, lat., F.: nhd. Lust, Gelüste, Trieb, Begierde; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. libēre; L.: Georges 2, 641, TLL, Walde/Hofmann 1, 793

libīdinōsē, lat., Adj.: nhd. nach bloßem Gelüste, nach ungerechter Willkür, aus Mutwillen, mutwillig; Hw.: s. libīdinōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. libīdo, libēre; L.: Georges 2, 641, TLL

libīdinōsus, lat., Adj.: nhd. genusssüchtig, wolllüstig, ausschweifend, zügellos, begierig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. libīdo, libēre; W.: s. nhd. libidinös, Adj., libidinös; L.: Georges 2, 641, TLL, Walde/Hofmann 1, 793

lībidīscere, lat., V.: Vw.: s. līvidēscere

libīdo, lubīdo, livīdo, lat., F.: nhd. Lust, Gelüste, Trieb, Begierde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. libēre; W.: nhd. Libido, F., Libido, Geschlechtstrieb; L.: Georges 2, 641, TLL, Walde/Hofmann 1, 793, Kluge s. u. Libido, Kytzler/Redemund 413

Libitīna, lat., F.=PN: nhd. Libitina (Leichengöttin), Totenbahre, Leichenbesorgeramt, Leichenbegängnis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: wahrscheinlich etr. Herkunft; L.: Georges 2, 642, TLL, Walde/Hofmann 1, 794

libitīnārius, lat., M.: nhd. Leichenbesorger; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Libitīna; L.: Georges 2, 643, TLL, Walde/Hofmann 1, 794

Libitīnēnsis, lat., Adj.: nhd. libitinensisch; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Libitīna; L.: Georges 2, 643, Walde/Hofmann 1, 794

libitum, lat., N.: nhd. Belieben; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. libēre; L.: Georges 2, 642, TLL

libitus, lat., M.: nhd. Gelüste; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. libēre; L.: Georges 2, 643, TLL, Walde/Hofmann 1, 793

libonotus, lat., M.: nhd. Südsüdwestwind, Südwest-Drittel-Südwind; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. λιβόνοτος (libónotos); E.: s. gr. λιβόνοτος (libónotos), Südsüdwestwind, Südwest-Drittel-Südwind; vgl. gr. νότος (nótos), M., Südwind, Süden; idg. *snet-, *snot-, V., Sb., fließen, Feuch­tigkeit, Pokorny 972; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 643, TLL

lībra, lat., F.: nhd. Waage, Pfund; Vw.: s. bi-, sē-, sēmi-, sēsqui-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; W.: ae. lifer (2), st. F. (ō), Gewicht (N.) (1); L.: Georges 2, 643, TLL, Walde/Hofmann 1, 795

libracē, lat., F.: nhd. eine Pflanze (rhododaphne); Q.: Gl; I.: Lw. gr. λιβρόχη (libróchē); E.: s. gr. λιβρόχη (libróchē), F., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

lībrāle, lat., N.: nhd. Einpfünder?, Ring?; ÜG.: gr. χοινικίς (choinikís) Gl; Q.: Gl; E.: s. lībrālis, lībra; L.: TLL

lībrālis, lat., Adj.: nhd. ein Pfund schwer, von einem Pfund seiend; Vw.: s. bi-, quīnque-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lībra; L.: Georges 2, 644, TLL, Walde/Hofmann 1, 795

lībrāmen, lat., N.: nhd. Schwung, Schwungkraft, Gleichgewicht; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. lībrāre, lībra; L.: Georges 2, 644, TLL, Walde/Hofmann 1, 795

lībrāmentum, lat., N.: nhd. Gewicht (N.) (1), Gleichgewicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lībrāre, lībra; L.: Georges 2, 644, TLL, Walde/Hofmann 1, 795

lībrāre, leibrāre, lat., V.: nhd. wägen, erwägen, nivellieren; Vw.: s. col-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lībra; L.: Georges 2, 646, TLL, Walde/Hofmann 1, 795

librāria, lat., F.: nhd. Buchladen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. librārius (2), liber; L.: Georges 2, 645, TLL, Walde/Hofmann 1, 790

lībrāria, lat., F.: nhd. Abwägerin; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. lībrārius, lībra; L.: Georges 2, 645, TLL

librāriolus, lat., M.: nhd. Bücherabschreiber, Sekretär, Kopist; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. librārius (2), liber; L.: Georges 2, 644, TLL

librārium, lat., N.: nhd. Schriftkasten, Bücherbehälter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. librārius (1), liber; L.: Georges 2, 645, TLL, Walde/Hofmann 1, 790

librārius (1), lat., Adj.: nhd. zu Büchern gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. liber; L.: Georges 2, 644, TLL

librārius (2), lat., M.: nhd. Schreiber, Kopist, Abschreiber, Buchführer, Buchhändler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. liber; L.: Georges 2, 644, TLL, Walde/Hofmann 1, 790

lībrārius, lat., Adj.: nhd. abwägend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lībra; L.: Georges 2, 645, TLL, Walde/Hofmann 1, 795

lībrātē, lat., Adv.: nhd. waagerecht, schwungvoll; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. lībrāre; L.: TLL

lībrātio, lat., F.: nhd. Wägen, Abwägen, Umschwung; Vw.: s. aequi-, col-, per-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. lībrāre, lībra; L.: Georges 2, 645, TLL, Walde/Hofmann 1, 795

lībrātor, lībritor, lat., M.: nhd. Abwäger, Nivellierer, Steinwerfer; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lībrāre, lībra; L.: Georges 2, 645, TLL, Walde/Hofmann 1, 795

lībrātūra, lat., F.: nhd. Gleichmachung; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. lībrāre, lībra; L.: Georges 2, 645, Walde/Hofmann 1, 795

lībrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. waagerecht, schwungvoll; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. lībrāre; L.: Georges 2, 645, TLL

libriger, lat., M.: nhd. Bücherträger; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. liber, gerere; L.: Georges 2, 645, TLL

lībrīle, lat., N.: nhd. Waage, Pfundstein; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. lībra; L.: Georges 2, 646, TLL, Walde/Hofmann 1, 795

lībrīlis, lat., Adj.: nhd. zum Wägen gehörig, pfundschwer; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. lībra; L.: Georges 2, 645, TLL, Walde/Hofmann 1, 795

lībripēns, lat., M.: nhd. „Abwäger“, Soldat der den Sold wog und auszahlte; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. lībra, pendere; L.: Georges 2, 646, TLL, Walde/Hofmann 1, 795

lībritor, lat., M.: Vw.: s. lībrātor

librum, lat., N.: nhd. Buch; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. liber; L.: Georges 2, 646

Libs (1), lat., Adj.: nhd. libysch; I.: Lw. gr. Λίψ (Líps); E.: s. gr. Λίψ (Líps), Adj., libysch; s. lat. Libyē; L.: Georges 2, 647

Libs (2), lat., M.: nhd. Libyer, Südwestwind; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λίψ (Líps); E.: s. gr. Λίψ (Líps), M., Libyer; s. lat. Libyē; L.: Georges 2, 647

libs (3), lubs, lat., Adj.: nhd. gern, willig; Q.: Inschr.; E.: s. libēre; L.: Georges 2, 646

lībum, lat., N.: nhd. Kuchen, Fladen; Hw.: s. lībus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lībāre; L.: Georges 2, 646, TLL, Walde/Hofmann 1, 796

liburna, lat., F.: nhd. Liburne, Brigantine, Felike; Hw.: s. liburnica; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Liburnia (1); L.: Georges 2, 646

liburnātus, lat., Adj.: nhd. wie eine Liburne gemacht, einer Liburne ähnlich; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. liburna, Liburnia (1); L.: Georges 2, 646

Liburnia (1), lat., F.=ON: nhd. Liburnien (Landschaft in Illyrien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Illyr.?; L.: Georges 2, 646

liburnia (2), lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. Liburnia (1); L.: Walde/Hofmann 1, 797

liburnica, lat., F.: nhd. Liburne, Brigantine, Felike; Hw.: s. liburna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Liburnia (1); L.: Georges 2, 647

Liburnicus, lat., Adj.: nhd. liburnisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Liburnia (1); L.: Georges 2, 647

Liburnus (1), lat., Adj.: nhd. liburnisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Liburnia (1); L.: Georges 2, 647

Liburnus (2), lat., M.: nhd. Liburner; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Liburnia (1)

lībus, lat., M.: nhd. Kuchen, Fladen; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: s. lībum; L.: Georges 2, 646, TLL

libūtōrius, lat., Adj.: nhd. mit Fett zusammengefügt?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Libya, lat., F.=ON: nhd. Libyen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Libyē; L.: Georges 2, 647

Libycus (1), lat., Adj.: nhd. libysch, afrikanisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λιβυκός (Libykós); E.: s. gr. Λιβυκός (Libykós), Adj., libysch; s. lat. Libyē; L.: Georges 2, 647

Libycus (2), lat., M.: nhd. Karthager; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Libycus (1); L.: Georges 2, 647

Libyē, lat., F.=ON: nhd. Libyen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λιβύη (Libýē); E.: s. gr. Λιβύη (Libýē), F.=ON, Libyen; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 647

Libyphoenīx, lat., M.: nhd. Libyphönizier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λιβυφοίνιξ (Libyphoínix); E.: s. gr. Λιβυφοίνιξ (Libyphoínix), M., Libyphönizier; s. lat. Libys (2), Phoenīx (3); L.: Georges 2, 647

Libys (1), lat., Adj.: nhd. libysch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λίβυς (Líbys); E.: s. gr. Λίβυς (Líbys), Adj., libysch; s. lat. Libyē; L.: Georges 2, 647

Libys (2), lat., M.: nhd. Libyer; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λίβυς (Líbys); E.: s. gr. Λίβυς (Líbys), M., Libyer; s. lat. Libyē; L.: Georges 2, 647

Libyssa (1), lat., Adj.: nhd. libysch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λίβυσσα (Líbyssa); E.: s. gr. Λίβυσσα (Líbyssa), Adj., libysch; s. lat. Libyē; L.: Georges 2, 647

Libyssa (2), lat., F.=ON: nhd. Libyssa (Stadt in Bithynien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λίβυσσα (Líbyssa); E.: s. gr. Λίβυσσα (Líbyssa), F.=ON, Libyssa (Stadt in Bithynien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 647

Libystīnus, lat., Adj.: nhd. libystinisch, libysch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λιβυστῖνος (Libystinos); E.: s. gr. Λιβυστῖνος (Libystinos), Adj., libystinisch, libysch; s. lat. Libyē; L.: Georges 2, 647

Libystis, lat., Adj.: nhd. libysch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λιβυστίς (Libystís); E.: s. gr. Λιβυστίς (Libystís), Adj., libysch; s. lat. Libyē; L.: Georges 2, 647

Libyus, lat., Adj.: nhd. libysch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Libya; L.: Georges 2, 647

licaon, gr.-lat., N.: nhd. ein Tier?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. lycāōn (1)?; L.: TLL

licēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. frei, ungebunden, zügellos, uneingeschränkt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. licēre (2); L.: Georges 2, 647, TLL, Walde/Hofmann 1, 797

licenter, lat., Adv.: nhd. frei, nach Gefallen, ungebunden, zügellos, keck, frech; Vw.: s. il-, prae-; Hw.: s. licēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. licēre (2); L.: Georges 2, 647, TLL, Walde/Hofmann 1, 797

licentia (1), lat., F.: nhd. Freiheit, Erlaubnis; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. licēre (2); W.: mhd. lizenze, st. F., „Lizenz“, Freiheit etwas zu tun, Erlaubnis, Gewalt; nhd. Lizenz, F., Lizenz, Erlaubnis; L.: Georges 2, 647, TLL, Walde/Hofmann 1, 797, Kluge s. u. Lizenz, Kytzler/Redemund 418

Licentia (2), lat., F.=PN: nhd. Göttin der Frechheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. licēre (2); L.: Georges 2, 649

licentiātus, lat., M.: nhd. Freiheit, Willkür; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. licēns, licērī; L.: Georges 2, 649, TLL

licentiōsē, lat., Adj.: nhd. voll Willkür seiend, willkürlich, ausgelassen, ausschweifend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. licentiōsus, licērī; L.: TLL

licentiōsus, lat., Adj.: nhd. voll Willkür seiend, willkürlich, ausgelassen, ausschweifend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. licentia, licērī; L.: Georges 2, 649, TLL

licēre (1), lat., V.: nhd. feil sein (V.), zum Verkauf angeboten werden, taxiert werden; Hw.: s. pollicērī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *leik (1)?, V., feilbieten, feilschen, handeln, Pokorny 669; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661?; L.: Georges 2, 649, TLL, Walde/Hofmann 1, 797

licēre (2), lat., V.: nhd. erlaubt sein (V.), vergönnt sein (V.), freistehen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *leik (1)?, V., feilbieten, feilschen, handeln, Pokorny 669; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661?; L.: Georges 2, 649, TLL, Walde/Hofmann 1, 797

licērī, lat., V.: nhd. auf etwas bieten; Vw.: s. il-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *leik (1)?, V., feilbieten, feilschen, handeln, Pokorny 669; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661?; L.: Georges 2, 649, Walde/Hofmann 1, 797

lichanos, lat., F.: nhd. einer der unsteten musikalischen Töne; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. λιχανός (lichanós), M., Zeigefinger; vgl. idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; L.: Georges 2, 650, TLL

Lichās, lat., M.=PN: nhd. Lichas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λίχας (Líchas); E.: s. gr. Λίχας (Líchas), M.=PN, Lichas; vgl. gr. λείχειν (leíchein), V., lecken (V.) (1); vgl. idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; L.: Georges 2, 650

līchēn, lat., M.: nhd. Flechte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειχήν (leichḗn); E.: s. gr. λειχήν (leichḗn), M., Flechte, Ausschlag; vgl. idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; L.: Georges 2, 650, TLL

līchēna, lat., F.: nhd. Flechte; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. līchēn; L.: Georges 2, 650

līchēnicos, gr.-lat., M.: nhd. mit Flechten Behafteter; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειχηνικός (leichēnikós); E.: s. gr. λειχηνικός (leichēnikós), Adj., mit Flechten Behafteter; vgl. gr. λειχήν (leichḗn), M., Flechte, Ausschlag; vgl. idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; L.: Georges 2, 650, TLL

līchēniōne, lat., Sb.?: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

līchnōdēs, lat., Adj.: nhd. flechtenartig; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειχηνώδης (leichēnṓdēs); E.: s. gr. λειχηνώδης (leichēnṓdēs), Adj., flechtenartig; vgl. gr. λειχήν (leichḗn), M., Flechte, Ausschlag; idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; Kont.: maculae sunt veluti zernosae, quas Graeci lichnodes appellant; L.: TLL

līciāmentum, lat., N.: nhd. Querfaden, Eintragsfaden beim Weben; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. līcium; L.: Georges 2, 650, TLL, Walde/Hofmann 1, 798

līciāre, lat., V.: nhd. Querfäden einfügen?; Vw.: s. prae-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. līcium; L.: TLL

līciātōrium, lat., N.: nhd. Weberbaum, Schaft des Geschirrs; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. līcium; L.: Georges 2, 650, TLL, Walde/Hofmann 1, 798

līciātus, lat., Adj.: nhd. angelegt, angezettelt, angefangen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. līcium; L.: Georges 2, 650, TLL, Walde/Hofmann 1, 798

licinia, lat., F.: nhd. Eisenkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. licinus (1); L.: TLL

Liciniānus (1), lat., Adj.: nhd. licinianisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Licinius; L.: Georges 2, 651

Liciniānus (2), lat., M.: nhd. Licinianer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Licinius; L.: Georges 2, 651

līciniāre, lat., V.: nhd. durchschimmern lassen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. līcium; L.: Georges 2, 650

līcinium, lat., N.: nhd. Faserwerk; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. līcium; L.: Georges 2, 650, TLL

Licinius, lat., M.=PN: nhd. Licinius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. licinus (1); L.: Georges 2, 650, Walde/Hofmann 1, 798

licinus (1), lat., Adj.: nhd. aufwärts gekrümmt, aufwärts gebogen, krummgehörnt; Vw.: s. re-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *ē̆lē̆k, Sb., Ellbogen, Ellenbogen, Arm, Pokorny 308; vgl. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (aus *lecinos); L.: Georges 2, 651, TLL, Walde/Hofmann 1, 798

Licinus (2), lat., M.=PN: nhd. Licinus; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. licinus (1); L.: Georges 2, 651, TLL

līcīnus, lat., Adj.: nhd. Querfäden betreffend?; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. līcium; L.: TLL

liciscere, lat., V.: nhd. herumfechten, sich herumschlagen, kämpfen; ÜG.: lat. dimicare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

licitāre, lat., V.: Vw.: s. licitārī

licitārī, licitāre, lat., V.: nhd. auf etwas bieten, streiten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. licērī; L.: Georges 2, 651, TLL, Walde/Hofmann 1, 745, Walde/Hofmann 1, 797

licitātio, lat., F.: nhd. Bieten, Gebot; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. licitārī, licērī; L.: Georges 2, 651, TLL, Walde/Hofmann 1, 797

licitātor, lat., M.: nhd. bei Auktionen Bietender; Vw.: s. il-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. licitārī, licērī; L.: Georges 2, 651, TLL, Walde/Hofmann 1, 797

licitē, lat., Adv.: nhd. erlaubterweise, mit Recht; Hw.: s. licitus; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. licēre (2); L.: Georges 2, 651, TLL

licitō, lat., Adv.: nhd. erlaubterweise, mit Recht; Hw.: s. licitus; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. licēre (2); L.: Georges 2, 651, TLL, Walde/Hofmann 1, 797

licitum, lat., N.: nhd. Erlaubtes; Hw.: s. licitus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. licēre (2); L.: Georges 2, 651

licitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erlaubt; Vw.: s. il-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. licēre (2); L.: Georges 2, 651, TLL, Walde/Hofmann 1, 797

līcium, lat., N.: nhd. Querfaden, Eintragsfaden beim Weben; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309; W.: mhd. litze, F., Litze, Schnur (F.) (1); nhd. Litze, F., Litze; L.: Georges 2, 651, TLL, Walde/Hofmann 1, 798, Kluge s. u. Litze, Kytzler/Redemund 418

līctor, lītor, lat., M.: nhd. Liktor, Träger der Rutenbündel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ligāre; L.: Georges 2, 651, TLL, Walde/Hofmann 1, 798

līctōrius, lat., Adj.: nhd. zum Liktor gehörig, Liktoren...; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. līctor; L.: Georges 2, 652, TLL, Walde/Hofmann 1, 798

Licymnius, lat., Adj.: nhd. likymnisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λικύμνιος (Likýmnyios); E.: s. gr. Λικύμνιος (Likýmnyios), Adj., likymnisch; vgl. gr. Λίκυμνα (Líkynna), F.?, Likymna (Burg der Stadt Tiryns); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 652

licua, licuia, lat., F.: nhd. ein Gefäß; Q.: Grafitti von Graufesenque (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 799

licuia, lat., F.: Vw.: s. licua

Licus, lat.-kelt.-germ.?, FlN: nhd. Lech; Q.: FlN (2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft lat.-kelt.

lidium, lat., N.: nhd. ein Gewebe? (nomen stramenti cuiusdam); Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lidūna, lat., F.: nhd. Ebbe; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ledo; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 779

liēn, lat., M.: nhd. Milz; Hw.: s. liēnis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *spelg̑ʰen?, *spelg̑ʰā?, *spelg̑ʰ‑?, *spleng̑ʰ‑?, *splē̆g̑ʰ‑?, Sb., Milz, Pokorny 987; L.: Georges 2, 652, TLL, Walde/Hofmann 1, 799

liena, lat., F.: Vw.: s. leaena (1)

liēnicum, lat., N.: nhd. Mittel gegen die Milzsucht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. liēn; L.: Georges 2, 652, TLL

liēnicus (1), lat., Adj.: nhd. zur Milz gehörig, Milz...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. liēn; L.: Georges 2, 652, TLL, Walde/Hofmann 1, 799

liēnicus (2), lat., M.: nhd. Milzsüchtiger, an der Milz Leidender; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. liēn; L.: Georges 2, 652, TLL

liēnis, lat., M.: nhd. Milz; Hw.: s. liēn; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. liēn; L.: Georges 2, 652

lienōsis, lat., F.: nhd. Milzkrankheit?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. liēn; L.: Georges 2, 652, TLL

liēnōsus (1), liniōsus, lat., Adj.: nhd. milzkrank, milzsüchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. liēn; L.: Georges 2, 652, TLL, Walde/Hofmann 1, 799

liēnōsus (2), lat., M.: nhd. Milzsüchtiger, an der Milz Leidender; E.: s. liēn; L.: TLL

līenteria, lat., F.: nhd. Magenruhr; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειεντερία (leientería); E.: s. gr. λειεντερία (leientería), F., Magenruhr?; vgl. gr. ἔντερον (énteron), N., Eingeweide; vgl. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: Georges 2, 652, TLL

līentericus, lat., Adj.: nhd. an der Magenruhr leidend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειεντερικός (leienterikós); E.: s. gr. λειεντερικός (leienterikós), Adj., an der Magenruhr leidend?; s. lat. līenteria; L.: Georges 2, 652, TLL

ligāmen, lat., N.: nhd. Band (N.), Binde, Verband; Vw.: s. al-, prae-, re-; Hw.: s. ligāmentum; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. ligāre; L.: Georges 2, 652, TLL, Walde/Hofmann 1, 800

ligāmentum, lat., N.: nhd. Band (N.), Binde, Verband; Vw.: s. adal-, al-, col-, il-; Hw.: s. ligāmen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ligāre; L.: Georges 2, 652, TLL, Walde/Hofmann 1, 800

Ligāriānus, lat., Adj.: nhd. ligarianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ligārius; L.: Georges 2, 653

Ligārius, lat., M.=PN: nhd. Ligarius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ligāre?; L.: Georges 2, 652

ligāre, lat., V.: nhd. binden, zusammenbinden, anbinden, festbinden; Vw.: s. adal-, al-, circum-, col-, dēcol-, dē-, dis-, il-, inal-, inter-, ob-, per-?, prae-, recol-, re-, sub-, superal-, superdē-, superil-, super-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668; W.: it. legare, V., verbinden; nhd. legieren, sw. V., legieren, verbinden; W.: frz. lier, V., verbinden; nhd. liieren, sw. V., liieren, verbinden; W.: span. ligar, V., binden; s. span. liga, F., Liga; nhd. Liga, F., Liga, Wettkampfklasse; L.: Georges 2, 655, TLL, Walde/Hofmann 1, 800, Kluge s. u. legieren, Liga, liieren, Kytzler/Redemund 408, 414

ligātio, lat., F.: nhd. Binden (N.); Vw.: s. al-, dē-, il-, recol-, re-, sub-; Hw.: s. ligāmentum; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. ligāre; W.: frz. liaison, F., Verbindung; nhd. Liaison, F., Liaison, Liebesbeziehung; L.: Georges 2, 653, TLL, Walde/Hofmann 1, 800, Kytzler/Redemund 411

ligātor, lat., M.: nhd. Binder; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. ligāre; L.: TLL

ligātūra, lat., F.: nhd. Band (N.), Verband, Bündel, Wendung; Vw.: s. al-, col-, ob-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ligāre; W.: nhd. Ligatur, F., Ligatur, Buchstabenverbindung; L.: Georges 2, 653, TLL, Walde/Hofmann 1, 800, Kluge s. u. Ligatur, Kytzler/Redemund 414

ligātus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 799

ligdinus, lat., Adj.: Vw.: s. lygdinus

Ligēa, lat., F.=PN: nhd. Ligea; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λίγεια (Lígeia); E.: s. gr. Λίγεια (Lígeia), F.=PN, Ligea; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 653

Liger, lat., M.=FlN: nhd. Loire; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 653

ligma, lat., N. Pl.: nhd. ein Präparat in der Arzneikunst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 653, TLL

līgna, lat., F.: nhd. Holz; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. līgnum; L.: Georges 2, 655

līgnāmen, lat., N.: nhd. Holzwerk; Q.: Gl; E.: s. līgnum; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 799

līgnāmentum?, lat., N.: nhd. Holzwerk; Q.: Pass. Theclae (4. Jh. n. Chr.); E.: s. līgnum; L.: TLL

līgnārī, lat., V.: nhd. Holz holen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līgnum; L.: Georges 2, 654, TLL, Walde/Hofmann 1, 799

līgnārium, lat., N.: nhd. Holzbehälter, Holzstall; ÜG.: gr. ξυλικόν (xylikón) Gl; Q.: Gl; E.: s. līgnum; L.: Georges 2, 653, TLL

līgnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Holz gehörig, Holz...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. līgnum; L.: Georges 2, 653, TLL

līgnārius (2), lat., M.: nhd. Zimmermann, Tischler; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. līgnum; L.: Georges 2, 653, TLL, Walde/Hofmann 1, 799

līgnātio, lat., F.: nhd. Holzholen, Holzfällen, Holzplatz, Holzschlag; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. līgnārī, līgnum; L.: Georges 2, 653, TLL, Walde/Hofmann 1, 799

līgnātor, lat., M.: nhd. Holzholer, Holzfäller; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. līgnārī, līgnum; L.: Georges 2, 653, TLL, Walde/Hofmann 1, 799

līgneōlus, lat., Adj.: nhd. gar fein aus Holz gearbeitet; Hw.: s. līgneus; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. līgnum; L.: Georges 2, 653, TLL, Walde/Hofmann 1, 799

ligneter?, lat., Sb.?: nhd. Fünfzähniger?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quinquedentem sive lignerterem; L.: TLL

lignētum, lat., N.: nhd. Holzwerk?; ÜG.: lat. xylia Gl; Q.: Gl; E.: s. līgnum; L.: TLL

līgneum, lat., N.: nhd. Hölzernes; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. līgneus; L.: TLL

līgneus, lat., Adj.: nhd. aus Holz bestehend, hölzern, holzig, saftlos, dürr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līgnum; L.: Georges 2, 654, TLL, Walde/Hofmann 1, 799

līgnicīda, lat., M.: nhd. Holzhauer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. līgnum, caedere; L.: Georges 2, 654, TLL

līgnicola, lat., M.: nhd. Holzverehrer; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. līgnum, colere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 799

līgnifaber, lat., M.: nhd. Holzbearbeiter, Holzarbeiter; Q.: Ps. Matth.; E.: s. līgnum, faber (1); L.: TLL

līgnifer, lat., Adj.: nhd. Holz tragend; Q.: Gramm.; E.: s. līgnum, ferre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 799

līgniscisinus, lat., M.: nhd. Eisen zum Holzschneiden; Q.: Gl; E.: s. līgnum; L.: TLL

līgnōsus, lat., Adj.: nhd. aus Holz bestehend, hölzern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. līgnum; L.: Georges 2, 654, TLL, Walde/Hofmann 1, 799

līgnum, lat., N.: nhd. Holz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: s. lat.-ahd.? lignowurm* 1, st. M. (i), Holzwurm; W.: mhd. lign, st. N., Holz; L.: Georges 2, 654, TLL, Walde/Hofmann 1, 799

līgnus, lat., M.: nhd. Holz; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. līgnum; L.: Georges 2, 655, TLL

lignys, lat., F.: nhd. Dampf (M.) (1); Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιγνύς (lignýs); E.: s. gr. λιγνύς (lignýs), F., Rauch, Qualm; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 121; L.: Georges 2, 655, TLL

lignyzōn, lat., Adj.: nhd. rauchfarbig, dunkelfarbig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λιγνύς (lignýs), F., Rauch, Qualm; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 121; L.: Georges 2, 655, TLL

ligo, lat., M.: nhd. Hacke, Ackerbau; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *sleig‑, *leig-, V., schlagen, hacken, Pokorny 961; L.: Georges 2, 655, TLL, Walde/Hofmann 1, 800

ligor, lat., Sb.: nhd. Wärme, Hitze, Glut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ligula, lingula, legula, lat., F.: nhd. Zünglein, kleine Zunge, Erdzunge, Landzunge, Löffel (M.) (1), Löffelchen, kleiner Degen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *leig̑ʰ‑, *sleig̑ʰ‑, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; L.: Georges 2, 655, 2, 608, TLL, Walde/Hofmann 1, 780, Walde/Hofmann 1, 800, Walde/Hofmann 1, 807

ligūmen, lat., N.: Vw.: s. legūmen

ligūminārius, lat., Adj.: Vw.: s. legūminārius (1)

Ligur, lat., M.: Vw.: s. Ligus (1)

Liguria, lat., F.=ON: nhd. Ligurien, ligurisches Gebiet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ligus (1); L.: Georges 2, 656

Liguriēnsis, lat., Adj.: nhd. ligurinisch; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Ligus (1); L.: Georges 2, 656

Ligurīnus, lat., Adj.: nhd. ligurinisch; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. Ligus (1); L.: Georges 2, 656

ligūrīre, lat., V.: Vw.: s. ligurrīre

ligurriō, lat., M.: nhd. Lecker?; ÜG.: gr. δίχνος (díchnos) Gl; Q.: Gl; E.: s. ligurrīre; L.: TLL

ligurrīre, ligūrīre, lat., V.: nhd. lecken (V.) (1), lecker sein (V.), belecken; Vw.: s. ab-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *leig̑ʰ‑, *sleig̑ʰ‑, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; L.: Georges 2, 656, TLL, Walde/Hofmann 1, 801

ligurrītio, lat., F.: nhd. Leckerhaftigkeit; Vw.: s. ab-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ligurrīre; L.: Georges 2, 656, TLL, Walde/Hofmann 1, 801

ligurrītor, lat., M.: nhd. Belecker, Auslecker, Leckermaul, Feinschmecker; Vw.: s. ab-, ob-; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. ligurrīre; L.: Georges 2, 656, TLL, Walde/Hofmann 1, 801

ligurrus, lat., M.: nhd. Lecker; Q.: Gl; E.: s. liburrīre; L.: TLL

Ligus (1), Ligur, lat., M.: nhd. Ligurer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Etymologie ?; L.: Georges 2, 656, Walde/Hofmann 1, 801

Ligus (2), lat., Adj.: nhd. ligurisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ligus (1); L.: Georges 2, 656

ligusticum, lat., N.: nhd. Liebstöckel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Ligus (1); W.: mlat. levisticum, N., Liebstöckel; s. ahd. lubistehhal*, lubistechal, st. M. (a), Liebstöckel; nhd. Liebstöckel, M., Liebstöckel, DW 12, 979; L.: Walde/Hofmann 1, 801, Kytzler/Redemund 413, Heumann/Seckel 317a

Ligusticus, lat., Adj.: nhd. ligustisch, ligurisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Ligus (1); L.: Georges 2, 656

Ligustīnus (1), lat., Adj.: nhd. ligustisch, ligurisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ligus (1); L.: Georges 2, 656

Ligustīnus (2), lat., M.: nhd. Ligustiner, Ligurier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ligus (1); L.: Georges 2, 656

Ligustis, lat., Adj.: nhd. ligustisch, ligurisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Ligus (1); L.: Georges 2, 656

ligustrum, lat., N.: nhd. Hartriegel, Rainweide; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Ligus; W.: nhd. Liguster, M., Liguster; L.: Georges 2, 656, TLL, Walde/Hofmann 1, 801, Kytzler/Redemund 414

ligȳrium, lat., N.: Vw.: s. lyncūrium

Ligys?, lat., M.: nhd. Ligurer; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Ligus (1); L.: Georges 2, 656

līliāceus, lat., Adj.: nhd. aus Lilien seiend, Lilien...; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. līlium; L.: Georges 2, 657, TLL, Walde/Hofmann 1, 801

līliātus, lat., Adj.: nhd. aus Lilien bestehend, Lilien...; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. līlium; L.: TLL

līliētum, lat., N.: nhd. Lilienbeet; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. līlium; L.: Georges 2, 657, TLL

līlinum, līrinon, lat., N.: nhd. Rosenöl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. līlium; L.: Georges 2, 657

līlinus, lat., Adj.: nhd. von Lilien stammend, Lilien...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. līlium; L.: Georges 2, 657, TLL, Walde/Hofmann 1, 801

līliocatēna, lat., F.: nhd. „Lilienkette“ (eine Verzierung); Q.: Gl; E.: s. līlium, catēna; L.: TLL

līliolum, lat., N.: nhd. kleine Lilie?; Q.: Gl; E.: s. līlium; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 801

līlium, lat., N.: nhd. Lilie; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: wohl Lehnwort aus dem östlichen Mittelmeerraum; W.: an. lilja, F., Lilie; W.: ae. lilie, F., Lilie; W.: as. lilli 1, st. M. (ja), Lilie; W.: ahd. lilia 13, st. F. (ō), Lilie; mhd. lilje, F., Lilie; nhd. Lilie, F., Lilie, DW 12, 1020; W.: ahd. lilio 2, sw. M. (n), Lilie, s. mhd. lilje, sw. F., sw. M., Lilie; L.: Georges 2, 657, TLL, Walde/Hofmann 1, 801, Kluge s. u. Lilie, Kytzler/Redemund 414

Lilybaeon, gr.-lat., N.=ON: Vw.: s. Lilybaeum

Lilybaetānus, lat., Adj.: nhd. aus Lilybaion stammend, Lilybaion betreffend; Q.: Novell. Val. III. (425-455 n. Chr.); E.: s. Lilybaeum; L.: Heumann/Seckel 317a

Lilybaeum, Lilybaeon, lat., N.=ON: nhd. Lilybaion (Vorgebirge im Westen Siziliens mit gleichnamiger Stadt); Hw.: s. Lilybē; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λιλύβαιον (Lilýbaion); E.: s. gr. Λιλύβαιον (Lilýbaion), N.=ON, Lilybaion (Vorgebirge im Westen Siziliens mit gleichnamiger Stadt); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 657

Lilybaetānus, lat., Adj.: nhd. aus Lilybaion stammend, Lilybaion betreffend; Q.: Nov. Val. III; E.: s. Lilybaeum; L.: Heumann/Seckel 317a

Lilybaeus, lat., Adj.: nhd. lilybäisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Lilybaeum; L.: Georges 2, 657

Lilybē, lat., F.=ON: nhd. Lilybaion (Vorgebirge im Westen Siziliens mit gleichnamiger Stadt); Hw.: s. Lilybaeum; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Λιλύβη (Lilýbē); E.: s. gr. Λιλύβη (Lilýbē), F.=ON, Lilybaion (Vorgebirge im Westen Siziliens mit gleichnamiger Stadt); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 657

Lilybēius, lat., Adj.: nhd. lilybäisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Lilybaeum; L.: Georges 2, 657

Lilybitānus, lat., Adj.: nhd. lilybitanisch, aus Lilybaion stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lilybaeum; L.: Georges 2, 657

līma (1), lat., F.: nhd. Feile; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 657, TLL, Walde/Hofmann 1, 801

Līma (2), lat., F.=PN: nhd. Lima (weibliche Schutzgottheit der Schwelle); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. līmen; L.: Georges 2, 657, Walde/Hofmann 1, 803, Walde/Hofmann 1, 871

līmāceus, līmācius, lat., Adj.: nhd. aus Kot seiend, Kot...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. līmus (2); L.: Georges 2, 657, TLL

līmācius, lat., Adj.: Vw.: s. līmāceus

līmāre (1), lat., V.: nhd. feilen, reiben, wetzen, abschleifen; Vw.: s. dē-, ē-, ob-, per-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. līma; L.: Georges 2, 660, TLL, Walde/Hofmann 1, 801

līmāre (2), lat., V.: nhd. bekoten, mit Kot bespritzen; Vw.: s. col-, ē-, il-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līmus (2); L.: Georges 2, 660, TLL

līmārius (1), lat., Adj.: nhd. Schlamm absetzend; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. līmus (2); L.: Georges 2, 657, TLL

līmārius (2), lat., Adj.: nhd. Feile betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. līma (1); L.: TLL

līmārius (3), lat., M.: nhd. Feilenmacher; Q.: Inschr.; E.: s. līmārius (2), līma (1); L.: TLL

līmātē, lat., Adv.: nhd. gefeilt, genau; Hw.: s. līmātus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. līmāre (1), līma; L.: Georges 2, 657, TLL

līmātio, lat., F.: nhd. Abfeilung; Vw.: s. dē-, ē-; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. līmāre (1), līma; L.: Georges 2, 657, TLL, Walde/Hofmann 1, 801

līmātor, lat., M.: nhd. Abfeiler; ÜG.: gr. ῥινητής (rhinētḗs) Gl; Vw.: s. sub-; Q.: Gl; E.: s. līmāre (1); L.: TLL

līmātulus, lat., Adj.: nhd. wohl gefeilt; Hw.: s. līmātus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. līmāre (1), līma; L.: Georges 2, 657, TLL, Walde/Hofmann 1, 801

līmātūra, lat., F.: nhd. Feilstaub, Feilspäne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. līmāre (1), līma; L.: Georges 2, 657, TLL, Walde/Hofmann 1, 801

līmātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefeilt, abgeschliffen, verfeinert; Vw.: s. ē-, inē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. līmāre (1), līma; L.: Georges 2, 657, TLL, Walde/Hofmann 1, 801

līmātus (2), lat., Adj.: nhd. schräg mit Purpur besetzt?; Q.: Inschr.; E.: s. līmus (1); L.: TLL

līmāx (1), lat., F.: nhd. Wegschnecke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. λείμᾶξ (leímax); E.: s. gr. λείμᾶξ (leímax), F., Nacktschnecke; vgl. idg. *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 658, TLL, Walde/Hofmann 1, 802

līmāx (2), lat., Adj.: nhd. abgerieben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līmāre (1); L.: TLL

līmāx (3), lat., Adj.: nhd. schräg?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. līmus (1); L.: TLL

limbātus, lat., Adj.: nhd. verbrämt, bordiert; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. limbus; L.: Georges 2, 658, TLL, Walde/Hofmann 1, 802

limbellus, lat., M.: nhd. kleine Bordüre; Q.: Gl; E.: s. limbus; L.: TLL

limbulārius, lat., M.: nhd. Bordürenmacher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. limbus; L.: Georges 2, 658, TLL, Walde/Hofmann 1, 803

limbus, lat., M.: nhd. Streifen (M.), Besatz, Bordüre, Saum (M.) (1), Gürtel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *slembʰ‑, *lembʰ‑, *slemb-, *lemb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; L.: Georges 2, 658, TLL, Walde/Hofmann 1, 802

līmē, lat., Adv.: nhd. schief, schräg, schielend; ÜG.: gr. λοξῶς (loxōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. līmus (1); L.: TLL

līmen, lat., N.: nhd. Schwelle, Türschwelle; Vw.: s. ē-, post-, prō-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; R.: intrā līmen: nhd. innerhalb seiner vier Wände; L.: Georges 2, 658, TLL, Walde/Hofmann 1, 803

limenarcha, lat., M.: nhd. Hafenmeister; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λιμενάρχης (limenárchēs); E.: s. gr. λιμενάρχης (limenárchēs), M., Hafenmeister?; vgl. gr. λιμήν (limḗn), M., Hafen (M.) (1), Bucht, Markt; idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 659, TLL

limenārius, lat., Adj.: nhd. am Hafen liegend; Q.: Inschr.; E.: s. gr. λιμήν (limḗn), M., Hafen (M.) (1), Bucht, Markt; idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: TLL

limeniānus, lat., Adj.: nhd. am Hafen liegend; Q.: Inschr.; E.: s. gr. λιμήν (limḗn), M., Hafen (M.) (1), Bucht, Markt; idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: TLL

Līmentīnus, lat., M.=PN: nhd. Limentinus (Schutzgottheit der Schwelle und des Sturzes); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. līmen; L.: Georges 2, 659, Walde/Hofmann 1, 803

limeris, lat., Sb.: nhd. ein Stein?; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

līmēs, lat., M.: nhd. Querweg, Rain, Grenzlinie, Grenzscheide; ÜG.: gr. παρτριβος (parátribos) Gl; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; W.: frz. limite, F., Grenze, Limit; ne. limit, N., Limit, Grenze; nhd. Limit, N., Limit, Grenze; W.: nhd. Limes, M., Limes; L.: Georges 2, 659, TLL, Walde/Hofmann 1, 803, Kluge s. u. Limit, Kytzler/Redemund 414, 415

limeum, lat., N.: nhd. eine Giftpflanze, Nieswurz?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft?; vgl. idg. *elem-, Sb., Ulme, Pokorny 303?; s. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302?; L.: Georges 2, 659, TLL, Walde/Hofmann 1, 804

līmicola, lat., M.: nhd. Schlammbewohner; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. līmus (2), colere; L.: Georges 2, 659, TLL, Walde/Hofmann 1, 805

līmifex, lat., M.: nhd. Schlammarbeiter?; Q.: Inschr.; E.: s. līmus (2), facere; L.: TLL

līmigenus, lat., Adj.: nhd. im Schlamme erzeugt; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. līmus (2), gignere; L.: Georges 2, 659, TLL, Walde/Hofmann 1, 805

līmināre, lat., N.: nhd. Schwelle; Vw.: s. ante-, super-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. līmen; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 803

līmināris, lat., Adj.: nhd. zur Schwelle gehörig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. līmen; L.: Georges 2, 659, TLL, Walde/Hofmann 1, 803

līminium, lat., N.: nhd. Gefangennahme?; Vw.: s. post-; Q.: Sulp. Ruf. (vor 43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

līmīre, lat., V.: nhd. feilen, reiben, wetzen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. līmāre (1); L.: Georges 2, 660

līmis, lat., Adj.: nhd. schief, schielend; Hw.: s. līmus (1); E.: s. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; L.: Georges 2, 661, TLL

līmitālis, lat., Adj.: nhd. an der Grenze befindlich, Grenz...; Q.: Lex Urson. (nach 44 v. Chr.); E.: s. līmēs; L.: Georges 2, 659, TLL, Walde/Hofmann 1, 804

līmitāmentum, lat., N.: nhd. Festsetzung, Bestimmung; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. līmitāre, līmēs; L.: Georges 2, 659, TLL, Walde/Hofmann 1, 804

līmitāneus, līmitānus, lat., Adj.: nhd. an der Grenze befindlich, Grenz...; Vw.: s. col-, inter-; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. līmēs; L.: Georges 2, 659, TLL, Walde/Hofmann 1, 804

līmitānus, lat., Adj.: Vw.: s. līmitāneus

līmitāre, leimitāre, lat., V.: nhd. abrainen, abmarken, abgrenzen, festsetzen; Vw.: s. col-, dē-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. līmēs; W.: frz. limiter, V., limitieren, begrenzen; nhd. limitieren, V., limitieren, begrenzen; L.: Georges 2, 660, TLL, Walde/Hofmann 1, 803f., Kluge s. u. Limit, Kytzler/Redemund 415

līmitāris, lat., Adj.: nhd. zur Grenze gehörig, Grenz...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. līmen; L.: Georges 2, 660, TLL, Walde/Hofmann 1, 803f.

līmitātē?, lat., Adv.: nhd. abgegrenzt, festgesetzt; Q.: Praedest. (432/435 n. Chr.); E.: s. līmitāre; L.: TLL

līmitātio, lat., F.: nhd. Festsetzung, Bestimmung; Vw.: s. dē-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. līmitāre, līmēs; L.: Georges 2, 660, TLL, Walde/Hofmann 1, 804

līmitātor, lat., M.: nhd. Abgrenzer; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. līmitāre, līmēs; L.: Georges 2, 660, TLL, Walde/Hofmann 1, 804

līmitātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgegrenzt, festgesetzt; Hw.: s. līmitātē?; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. līmitāre; L.: TLL

līmitotrophus, līmitrophus, lat., Adj.: nhd. an der Grenze befindlich, Grenz...; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: TLL

līmitrophus, lat., Adj.: Vw.: s. līmitotrophus

līmītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefeilt, gerieben; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. līmāre (1); L.: Georges 2, 660

līmma, lat., N.: nhd. halber Ton (M.) (2); Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λεῖμμα (leimma); E.: s. gr. λεῖμμα (leimma), N., Rest, Überbleibsel; vgl. idg. *leik̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: Georges 2, 660, TLL

Limnaeum, lat., N.=ON: nhd. Limnaia (Hafenort in Arkanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λιμναία (Limnaía); E.: s. gr. Λιμναία (Limnaía), F.=ON, Limnaia (Hafenort in Arkanien); vgl. gr. λίμνη (límnē), F., See (M.), Teich, Sumpf; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: Georges 2, 660

Limnātis, lat., F.=PN: nhd. „Seebewohnerin“ (Beiname der Diana); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λιμνατις (Limnatis); E.: s. gr. Λιμνατις (Limnatis), F., „Seebewohnerin“ (Beiname der Artemis); vgl. gr. λίμνη (límnē), F., See (M.), Teich, Sumpf; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: Georges 2, 660

limnēsia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. λιμνησία (limnesía); E.: s. gr. λιμνησία (limnesía), F., ein Kraut?; vgl. gr. λίμνη (límnē), F., See (M.), Teich, Sumpf; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: TLL

limnēstis, limnētis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λίμνηστις (límnēstis); E.: s. gr. λίμνηστις (límnēstis), F., eine Pflanze; vgl. gr. λίμνη (límnē), F., See (M.), Teich, Sumpf; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: Georges 2, 660, TLL

limnētis, lat., F.: Vw.: s. limnēstis

limnicē, lat., F.: nhd. Schwertel, Degenkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. λίμνη (límnē), F., See (M.), Teich, Sumpf; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: Georges 2, 660

Līmo, lat., M.: nhd. „Limo“ (Titel einer Schrift Ciceros); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. λειμών (leimn), M., Wiese, Au, Weide (F.) (2); vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: Georges 2, 660

līmō, lat., Adv.: nhd. von der Seite; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. līmus (1); L.: Georges 2, 661, TLL

līmōcinctus, lat., M.: nhd. Schurzträger, öffentlicher Diener einer Behörde; Q.: Inschr.; E.: s. līmus (3), cingere; L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 805

Līmōnis, lat., M.: nhd. Schutzgottheit der schiefen Richtungen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. līmus (1); L.: Georges 2, 661

līmōnia, lat., F.: nhd. eine Art Anemone; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειμωνία (leimōnía); E.: s. gr. λειμωνία (leimōnía), F., eine Pflanze; wohl von gr. λειμών (leimn), M., Wiese, Au, Weide (F.) (2); vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: Georges 2, 661, TLL

Līmōniadis, lat., F.: nhd. Nymphe der Wiesen und Blumen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λειμωνιάς (Leimōniás); E.: s. gr. Λειμωνιάς (Leimōniás), F., Nymphe der Wiesen und Blumen; vgl. gr. λειμών (leimn), M., Wiese, Au, Weide (F.) (2); vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: Georges 2, 661

līmōniātis, lat., F.: nhd. ein Edelstein von grüner Farbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειμωνιάτης (leimōniátēs); E.: s. gr. λειμωνιάτης (leimōniátēs), F., ein Edelstein von grüner Farbe; vgl. gr. λειμών (leimn), M., Wiese, Au, Weide (F.) (2); vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: Georges 2, 661, TLL

līmōnium, lat., N.: nhd. eine wilde Art der Bete; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειμώνιον (leimnion); E.: s. gr. λειμώνιον (leimnion), N., eine Pflanze; vgl. gr. λειμών (leimn), M., Wiese, Au, Weide (F.) (2); vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: Georges 2, 661, TLL

Limōnum, lat., N.=ON: Vw.: s. Lemōnum

līmos, gr.-lat., M.: Vw.: s. loimos

līmōsitās, lat., F.: nhd. Verschlammung, Schlammigsein; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. līmōsus; L.: TLL

līmōsum, lat., N.: nhd. schlammige Stelle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. līmus (2); L.: Georges 2, 661, TLL

līmōsus, lat., Adj.: nhd. voll Schlamm seiend, schlammig; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. līmus (2); W.: s. frz. limousine, F., Art Mantel, geschlossenes Fahrzeug; nhd. Limousine, F., Limousine, geschlossenes Fahrzeug; L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 804, Kluge s. u. Limousine

limpa, lat., F.: Vw.: s. lympha

limpha, lat., F.: Vw.: s. lympha

limpidāre, lat., V.: nhd. hell machen, klar machen, reinigen; Vw.: s. ē-; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. limpidus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 804

limpidātōrius, lat., Adj.: nhd. klar machend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. limpidus; L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 804

limpidē, lat., Adv.: nhd. klar, geklärt, deutlich; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. limpidus; L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 804

limpiditās, lat., F.: nhd. Klarheit; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. limpidus; L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 804

limpido, lat., F.: nhd. Klarheit; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. limpidus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 804

limpidus, lat., Adj.: nhd. klar, hell, rein; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. lympha; L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 804

limpitūdo, lat., F.: nhd. Klarheit; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. limpidus; L.: TLL

limpor, lat., M.: nhd. Nass; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. limpidus; L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 804; Son.: Mischung aus lympha und liquor

līmula, lat., F.: nhd. „Feillein“, kleine feine Feile; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. līma; L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 801

limulla, lat., F.: nhd. böser Geist, Gespenst, Larve, Maske; ÜG.: lat. larva Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

līmulus, lat., Adj.: nhd. etwas schielend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līmus (1); L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 805

līmum, lat., N.: nhd. Schmiere, dünner Schlamm, Bodenschlamm, Kot, Schmutz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. līmus (2); L.: TLL

limus, lat., M.: nhd. ein Schwein?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: porcae appellantur rari sulci, qui ducuntur aquae derivandae gratia, dicti, quod porcent id est prohibent aquam frumentis nocere, nam crebriores sulci limi vocantur; L.: TLL

līmus (1), lat., Adj.: nhd. schief, schräg, schielend; Vw.: s. sub-; Hw.: s. līmis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 805

līmus (2), lat., M.: nhd. Schmiere, dünner Schlamm, Bodenschlamm, Kot, Schmutz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 804

līmus (3), lat., M.: nhd. schräg mit Purpur besetzter Schurz der Opferdiener; Q.: Lex Urson. (nach 44 v. Chr.); E.: s. līmus (1); L.: Georges 2, 662, TLL, Walde/Hofmann 1, 805

Limyra (1), lat., N. Pl.=ON: nhd. Limyra (Stadt in Lykien); Hw.: s. Limyra (2), Limyrē; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λίμυρα (Límyra); E.: s. gr. Λίμυρα (Límyra), N. Pl.=ON, Limyra (Stadt in Lykien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 662

Limyra (2), lat., F.=ON: nhd. Limyra (Stadt in Lykien); Hw.: s. Limyra (1), Limyrē; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λιμύρα (Limýra); E.: s. gr. Λιμύρα (Limýra), F.=ON, Limyra (Stadt in Lykien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 662

Limyrē, lat., F.=ON: nhd. Limyra (Stadt in Lykien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Limyra (1), Limyra (2); L.: Georges 2, 662

līnābrum, lat., N.: nhd. Leinwandmagazin; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. līnum; L.: Georges 2, 662, TLL

līnāmen, lat., N.: nhd. Faserwerk aus Leinwand, gezupfte Leinwand, Linnenfaden, Docht; Hw.: s. līnāmentum; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. līnum; L.: Georges 2, 662, TLL

līnāmentum, lat., N.: nhd. Faserwerk aus Leinwand, gezupfte Leinwand, Linnenfaden, Docht; Hw.: s. līnāmen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. līnum; L.: Georges 2, 662, TLL, Walde/Hofmann 1, 810

līnāria, lat., F.: nhd. Werkstatt des Leinwebers; Hw.: s. līnārius (1); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. līnum; L.: Georges 2, 662, TLL

līnārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Leinwand gehörig, Leinwand...; Q.: Inschr.; E.: s. līnum; L.: Georges 2, 662, TLL

līnārius (2), lat., Adj.: nhd. Leinweber; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.), Inschr.; E.: s. līnum; L.: Georges 2, 662, TLL, Walde/Hofmann 1, 810

līnātārius, lat., M.: nhd. Leinenverkäufer; Q.: Inschr.; E.: s. līnum; L.: TLL

līncio, lat., F.: nhd. Lecken; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. lingere; L.: TLL

līnctor, lat., M.: nhd. Lecker; ÜG.: gr. λίκτης (líktēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. lingere; L.: TLL

līnctus, lat., M.: nhd. Lecken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lingere; L.: Georges 2, 662, TLL, Walde/Hofmann 1, 806

Lindia, lat., F.: nhd. Lindierin; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. Lindius, Lindos; L.: Georges 2, 662

Lindius, lat., Adj.: nhd. lindisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λίνδιος (Líndios); E.: s. gr. Λίνδιος (Líndios), Adj., lindisch; s. lat. Lindos; L.: Georges 2, 662

lindon, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

Lindos, Lindus, lat., F.=ON: nhd. Lindos; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λίνδος (Líndos); E.: s. gr. Λίνδος (Líndos), F.=ON, Lindos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 662

Lindus, lat., F.=ON: Vw.: s. Lindos

līnea (1), līnia, lat., F.: nhd. Leine, Schnur (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līnum; W.: an. līna (2), F., Schnur (F.) (1), Linie, Strich; W.: s. an. linja, F., Galerie, Balkon; W.: ae. līne, F., Leine, Seil, Reihe, Richtschnur, Regel; W.: ahd. linia* 3, linna, sw. F. (n), Linie, Strich, Grenzlinie; mhd. linie, sw. F., st. F., Linie; nhd. Linie, F., Linie, DW 12, 1039; W.: s. ahd. linnol 4, st. M. (a?, i?), Linie, Schriftzeichen, Buchstabe, Alphabet; L.: Georges 2, 662, TLL, Walde/Hofmann 1, 805, Kluge s. u. Linie, Kytzler/Redemund 416

līnea (2), lat., F.: nhd. Leinengewand; Q.: Pass. Cypr.; E.: s. līneus, līnum; L.: TLL

līneālis, lat., Adj.: nhd. in Linien bestehend, mit Linien gemacht; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. līnea (1); W.: s. nhd. Lineal, N., Lineal; L.: Georges 2, 663, TLL, Walde/Hofmann 1, 805, Kluge s. u. Lineal, Kytzler/Redemund 415

līneāliter, lat., Adv.: nhd. linienweise, in Linien bestehend, mit Linien gemacht; Hw.: s. līneālis; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. līnea (1); L.: Georges 2, 663, TLL

līneāmentātio, lat., F.: nhd. Federlinie, Zug mit der Feder, Federstrich; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. līnea (1); L.: TLL

līneāmentum, līniāmentum, lat., N.: nhd. Federlinie, Zug mit der Feder, Federstrich, Umriss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. līnea (1); L.: Georges 2, 663, TLL, Walde/Hofmann 1, 805, Walde/Hofmann 1, 871

līneāre, līniāre, lat., V.: nhd. nach der Richtschnur richten, nach dem Lot einrichten; Vw.: s. col-, dē-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līnea (1); W.: s. nhd. linieren, sw. V., linieren; L.: Georges 2, 664, TLL, Walde/Hofmann 1, 805

līneāris, lat., Adj.: nhd. zu den Linien gehörig, in Linien bestehend, Linien...; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. līnea (1); W.: nhd. linear, Adj., linear, geradlinig; L.: Georges 2, 663, TLL, Walde/Hofmann 1, 805, Kluge s. u. Linie, Kytzler/Redemund 415

līneāriter, lat., Adv.: nhd. durch Linien; Hw.: s. līneāris; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. līnea (1); L.: Georges 2, 664, TLL

līneārius, lat., Adj.: nhd. zur Linie gehörig, Linien...; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. līnea (1); L.: Georges 2, 664, TLL, Walde/Hofmann 1, 805

līneātim, lat., Adv.: nhd. durch Linien; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. līnea (1); L.: Georges 2, 664, TLL, Walde/Hofmann 1, 805

līneātio, lat., F.: nhd. Linienzug; Vw.: s. dē-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. līneāre, līnea (1); L.: Georges 2, 664, TLL, Walde/Hofmann 1, 805

līneātor, lat., M.: nhd. Linienzieher; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. līneāre, līnea (1); L.: TLL

līneātus (1), lat., Adj.: nhd. gestreift; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. līnea (1); L.: Georges 2, 664, Walde/Hofmann 1, 805

līneātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nach dem Schnürchen verlaufend, schön aufgeputzt; E.: s. līneāre, līnea (1); L.: Georges 2, 664, TLL

līneola, līniola, lat., F.: nhd. „Linlein“, kleine Linie; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. līnea (1); W.: ahd. linnol 4, st. M. (a?, i?), Linie, Schriftzeichen, Buchstabe, Alphabet; L.: Georges 2, 664, TLL, Walde/Hofmann 1, 805

linere, lat., V.: nhd. schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; Vw.: s. al-, circum-, col-, dē-, ē-, il-, inter-, ob-, per­-, prae-, re-, sub-, subter-, superil-, super-; Hw.: s. linīre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 667, TLL, Walde/Hofmann 1, 807

līneus, līnius, lat., Adj.: nhd. leinen (Adj.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. līnum; W.: germ. *līnīna-, *līnīnaz, Adj., leinen (Adj.); ae. līnen, Adj., leinen (Adj.), aus Flachs gemacht; W.: germ. *līnīna-, *līnīnaz, Adj., leinen (Adj.); afries. linnen, Adj., linnen, leinen (Adj.); W.: germ. *līnīna-, *līnīnaz, Adj., leinen (Adj.); as. līnīn 4, Adj., leinen (Adj.), linnen; W.: germ. *līnīna-, *līnīnaz, Adj., leinen (Adj.); ahd. līnīn 19, Adj., leinen (Adj.); mhd. līnīn, Adj., leinen (Adj.); nhd. leinen, Adj., leinen (Adj.), aus Leinen bereitet, DW 12, 705; L.: Georges 2, 664, TLL, Walde/Hofmann 1, 810

lingella, lat., F.: Vw.: s. linguella (1)

lingere, linguere, lat., V.: nhd. lecken (V.) (1), belecken; Vw.: s. ab-, dē-, ē-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *leig̑ʰ‑, *sleig̑ʰ‑, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; L.: Georges 2, 664, TLL, Walde/Hofmann 1, 806

Lingo, lat., M.: nhd. Lingoner (Angehöriger einer Völkerschaft in Gallien); Hw.: s. Lingonus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 664

Lingonicus, lat., Adj.: nhd. lingonisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Lingo; L.: Georges 2, 664

Lingonus, lat., M.: nhd. Lingoner (Angehöriger einer Völkerschaft in Gallien); Q.: Inschr., Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Lingo; L.: Georges 2, 664

lingua, dingua, lat., F.: nhd. Zunge, Rede; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *dn̥g̑ʰū, M., *dn̥g̑ʰu̯ā, F., Zunge, Pokorny 223; W.: vgl. nhd. Linguist, M., Linguist, Sprachwissenschaftler; W.: vgl. nhd. Linguistik, F., Linguistik, Sprachwissenschaft; L.: Georges 2, 664, TLL, Walde/Hofmann 1, 806, Kluge s. u. Linguist

linguārium, lat., N.: nhd. Zungengeld, Zungenzoll; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lingua; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 806

linguātulus, lat., Adj.: nhd. mit ziemlicher Zungenfertigkeit versehen (Adj.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lingua; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 806

linguātus, lat., Adj.: nhd. beredt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lingua; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 806

linguāx, lat., Adj.: nhd. schwatzhaft; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. lingua; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 806

linguella (1), lingella, lat., F.: nhd. Zünglein, kleine Zunge; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. lingua; L.: TLL

linguella (2), lat., F.: nhd. kleine Schnecke; Q.: Gl; E.: s. ligula?; L.: TLL

linguere (1), lat., V.: nhd. wie eine Weihe schreien; Hw.: s. linugīre; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: TLL

linguere (2), lat., V.: Vw.: s. lingere

lingula, lat., F.: Vw.: s. ligula

lingulāca, lat., F.: nhd. Plappermaul, Zungenfisch, Hahnenfuß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lingua; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 806

lingulātus, lat., Adj.: nhd. zungenförmig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. lingua; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 806

lingulus, lat., Adj.: nhd. geschwätzig, zänkisch; Q.: Anth.; E.: s. lingua; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 806

linguōsitās, lat., F.: nhd. Geschwätzigkeit; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. linguōsus, lingua; L.: TLL

linguōsus, lat., Adj.: nhd. geschwätzig; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. lingua; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 806

līnia, lat., F.: Vw.: s. līnea (1)

līniāmentum, lat., N.: Vw.: s. līneāmentum

līniāre, lat., V.: Vw.: s. līneāre

liniātūra, lat., F.: nhd. Anstrich; Q.: Gl; E.: s. linīre, linere; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 808

līnifārius, lat., M.: Vw.: s. līnyphārius

līnifer, lat., Adj.: nhd. Leinen tragend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. līnum, ferre; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 810

līnificus, lat., Adj.: nhd. sich mit Leinwand beschäftigend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. līnum, facere; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 810

līnifio, līnyphio, lat., M.: nhd. Leinweber; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. līnyphus; L.: Georges 2, 670

līnifium, lat., N.: Vw.: s. līnyphium

līniger, lat., Adj.: nhd. Leinen tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. līnum, gerere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 810

linīmen, lat., N.: nhd. Schmiere; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. linīre, linere; L.: Georges 2, 666, TLL

linīmentum, lat., N.: nhd. Schmiere; Vw.: s. il-; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. linīre, linere; L.: Georges 2, 667, TLL, Walde/Hofmann 1, 808

līnio, lat., M.: nhd. Leinweber?; Q.: Gl; E.: s. līnum; L.: TLL

līniola, lat., F.: Vw.: s. līneola

liniōsus, lat., Adj.: Vw.: s. liēnōsus (1)

linīre, lat., V.: nhd. schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; Vw.: s. al-, circum-, *inter-, ob-, per-, prae-, super-; Hw.: s. linere; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 667, TLL, Walde/Hofmann 1, 807

linitēnsilis?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

līniteus, lat., Adj.: nhd. aus Leinwand gemacht, leinen (Adj.); Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. līnum?; L.: Georges 2, 667

līnitextor, lat., M.: nhd. Leinweber; ÜG.: gr. λινουφός (linuphós) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. λινουφός (linuphós); E.: s. līnum, texere; L.: TLL

linītio, lat., F.: nhd. Beschmieren, Salben (N.); Vw.: s. super-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. linīre, linere; L.: Georges 2, 667, TLL, Walde/Hofmann 1, 808

linītor, lat., M.: nhd. Anstreicher, Tüncher, Salber, Beschmierer; Q.: Gl; E.: s. linīre, linere; L.: Georges 2, 667, TLL, Walde/Hofmann 1, 808

linītus, lat., M.: nhd. Aufschmieren, Aufstreichen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. linīre, linere; L.: Georges 2, 667, TLL

līnius, lat., Adj.: Vw.: s. līneus

linna, lat., F.: nhd. viereckiger weicher Mantel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen, vgl. air. lenn, Sb., Mantel; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 806

linocalamus, lat., M.: nhd. Leinenstroh?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. līnum; s. gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; L.: TLL

linodrios, gr.-lat., M.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; Kont.: camerops aut camedris aut linodrios ... vocant; L.: TLL

Linos, gr.-lat., M.=PN: nhd. Linus

līnostēmus, līnostīmus, lat., Adj.: nhd. mit leinenem Aufzuge seiend, leinenen Aufzug betreffend, halbleinen, halbwollen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. līnum; vgl. gr. στήμων (stḗmōn), M., Aufzug am aufrecht stehenden Webstuhl; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 667, TLL

līnostīmus, lat., Adj.: Vw.: s. līnostēmus

līnostrophon, gr.-lat., N.: nhd. Andorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λινόστροφον (linóstrophon); E.: s. gr. λινόστροφον (linóstrophon), N., Andorn; vgl. gr. λίνον (línon), N., Lein, Flachs; idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691?; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, winden; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 2, 667, TLL

linozōstis, lat., F.: nhd. Bingelkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λινόζωστις (linózōstis); E.: s. gr. λινόζωστις (linózōstis), F., Bingelkraut?; vgl. gr. λίνον (línon), N., Lein, Flachs; idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691?; L.: Georges 2, 667, TLL

linquere, līquere, lat., V.: nhd. lassen, zurücklassen; Vw.: s. dē-, dēre-, obre-, praeter-, re-, subre-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *leik̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: Georges 2, 667, TLL, Walde/Hofmann 1, 808

linteāmen, lentiāmen, lat., N.: nhd. Leinenzeug, leinene Wäsche; Hw.: s. linteāmentum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. linteum; L.: Georges 2, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 810

linteāmentum, lat., N.: nhd. Leinenzeug, leinene Wäsche; Hw.: s. linteāmen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. linteum; L.: Georges 2, 668, TLL

linteāminārius, lentiāminārius, lat., M.: nhd. Verkäufer von Leinenzeug; Q.: Gl; E.: s. linteāmen, linteum; L.: Georges 2, 668, TLL

linteāria, lat., F.: nhd. Leinwandhändlerin; Q.: Inschr.; E.: s. linteum; L.: Georges 2, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 810

linteārius (1), lintiārius, lat., Adj.: nhd. zur Leinwand gehörig, Leinwand...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. linteum; L.: Georges 2, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 810

linteārius (2), lat., M.: nhd. Leinwandhändler; Q.: Inschr.; E.: s. linteum; L.: Georges 2, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 810

linteātor, lat., M.: nhd. Leinweber; ÜG.: gr. λυνόϋφος (lynóyphos) Gl; Q.: Gl; E.: s. linteum; L.: Georges 2, 668, TLL

linteātus, lat., Adj.: nhd. in Leinwand gekleidet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. linteum; L.: Georges 2, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 810

linteo, lintio, lat., M.: nhd. Leinweber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. linteum; L.: Georges 2, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 810

linteolum, lentiolum, lat., N.: nhd. Leinentüchlein, Lampendocht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. linteum; L.: Georges 2, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 810

linteolus, lat., Adj.: nhd. fein leinen (Adj.); Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. linteum; L.: Georges 2, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 810

linteōnārius, lat., M.: nhd. Leinweber; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. linteum; L.: TLL

linter, lunter, lynter, lat., F.: nhd. Kahn, Nachen, Trog, Mulde; Hw.: s. lintris; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 809

Linternum, lat., N.=ON: Vw.: s. Līternum

linteum, lat., N.: nhd. Leinwand, leinene Decke, Laken, Segel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. linteus; W.: germ. *lint-, Sb., Leinen (N.), Leinwand; ahd. linz 8, st. N. (a), „Leinentuch“, Schleiertuch; L.: Georges 2, 669, TLL, Walde/Hofmann 1, 810

linteus, lenteus, lat., Adj.: nhd. aus Leinwand gemacht, leinen (Adj.); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. līnum?; L.: Georges 2, 669, TLL

lintiārius, lat., Adj.: Vw.: s. linteārius (1)

lintio, lat., M.: Vw.: s. linteo

lintrārius, lyntrārius, lat., M.: nhd. Kahnführer; Q.: Inschr., Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. linter; L.: Georges 2, 669, TLL, Walde/Hofmann 1, 809

lintriculus, luntriculus, lat., M.: nhd. „Kähnlein“, kleiner elender Nachen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. linter; L.: Georges 2, 669, TLL, Walde/Hofmann 1, 809

lintris, lat., F.: nhd. Kahn, Nachen, Trog; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. linter; L.: Georges 2, 669, TLL

lintrizāre, lat., V.: nhd. mit dem Schiff fahren; ÜG.: lat. navigare Gl; Q.: Gl; E.: s. linter; L.: TLL

linugīre?, lat., V.: nhd. wie eine Weihe schreien; Hw.: s. linguere (1); Q.: Gl; E.: lautmalerisch; L.: TLL

līnum?, lat., N.: nhd. Lein, Flachs; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691?; W.: germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen (N.); got. lein* 4, st. N. (a), Leinen (N.), Leinwand, Linnen; W.: germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen (N.); an. līn, N., Leinen (N.), Linnen, Flachs; W.: germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen (N.); ae. līn, N., Lein, Flachs, Linnen, Tuch; W.: germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen (N.); afries. līn, Sb., Lein; W.: germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen (N.); as. līn* 1, st. N. (a?), Linnen, Leinen (N.); W.: germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen (N.); ahd. līn* 1, st. M. (a?), Lein, Flachs; mhd. līn, st. M., Lein, Flachs, leinenes Kleidungsstück; s. nhd. Lein, M., N., „Lein“, DW 12, 702; L.: Georges 2, 669, TLL, Walde/Hofmann 1, 810

Linus, Linos, lat., M.=PN: nhd. Linus, Linos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λίνος (Línos); E.: s. gr. Λίνος (Línos), M.=PN, Linus, Linos; vgl. gr. λίνος (línos), M., Linoslied (ein Klagelied); Fremdwort aus orientalischer Quelle, s. Frisk 2, 126; L.: Georges 2, 670

linusta, lat., F.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

linx, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

linyfārius, lat., M.: Vw.: s. līnyphārius

līnyfus, lat., M.: Vw.: s. līnyphus

līnyphārius, līnifārius, linyfārius, lat., M.: nhd. Leinweber; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. līnyphus; L.: Georges 2, 670, TLL

līnyphio, lat., M.: Vw.: s. līnifio

līnyphium, līnifium, lat., N.: nhd. Leinweberei, Leinwandfabrik; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. līnyfus; L.: Georges 2, 670, TLL

linyphus, līnyfus, at., M.: nhd. Leinweber; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. λίνυφος (línyphos); E.: s. gr. λίνυφος (línyphos), M., Leinweber; vgl. gr. λίνον (línon), N., Lein, Flachs; idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691?; gr. ὕφος (hýphos), N., Weben; idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; L.: Georges 2, 670, TLL

līobatus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειόβατος (leióbatos); E.: s. gr. λειόβατος (leióbatos), M., ein Fisch; vgl. gr. λεῖος (leios), Adj., glatt, eben, flach; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: TLL

līostrea, lat., F.: Vw.: s. leiostrea

līostracos, gr.-lat., M.: nhd. Auster mit glatter Schale; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειόστρακος (leióstrakos); E.: s. gr. λειόστρακος (leióstrakos), M., Auster mit glatter Schale; vgl. gr. λεῖος (leios), Adj., glatt, eben, flach; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; gr. ὄστρεον (óstreon), N., Auster; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 670, TLL

līothasium, lat., N.: nhd. eine Art Rübe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λειοθασία (leiothasía), F., eine Art Rübe; vgl. gr. λεῖος (leios), Adj., glatt, eben, flach; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; s. lat. Thasus; L.: Georges 2, 670

lipara (1), lat., F.: nhd. ein gelindes Pflaster; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιπάρα (lipára); E.: s. gr. λιπάρα (lipára), F., ein gelindes Pflaster; vgl. gr. λιπαρός (liparós), Adj., schimmernd, glänzend, fett, gesalbt; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 670

Lipara (2), lat., F.=ON: nhd. Lipari; Hw.: s. Liparē; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λιπάρα (Lipára); E.: s. gr. Λιπάρα (Lipára), F.=ON, Lipari; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 670

Liparaeus, lat., Adj.: nhd. liparäisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λιπαραῖος (Liparaios); E.: s. gr. Λιπαραῖος (Liparaios), Adj., liparäisch; s. lat. Lipara (2); L.: Georges 2, 671

Liparē, lat., F.=ON: nhd. Lipari; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Lipara (2); L.: Georges 2, 670

liparea, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 671, TLL

Liparēnsis (1), lat., Adj.: nhd. liparenisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lipara (2); L.: Georges 2, 671

Liparēnsis (2), lat., M.: nhd. Liparenser, Einwohner von Lipari; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lipara (2); L.: Georges 2, 671

Liparis, lat., F.=ON: nhd. Liparis (kleiner Küstenfluss auf Sizilien); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 671

Liparitānus (1), lat., Adj.: nhd. liparitanisch; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Lipara (2); L.: Georges 2, 671

Liparitānus (2), lat., M.: nhd. Liparitaner; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Lipara (2); L.: Georges 2, 671

liparocērōtum, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λιπαροκηρωτόν (liparokērōtón); E.: s. gr. λιπαροκηρωτόν (liparokērōtón), N., ein Medikament; vgl. gr. λιπαρός (liparós), Adj., schimmernd, glänzend, fett, gesalbt; vgl. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: TLL

liparus, lyparus, lat., Adj.: nhd. schimmernd, glänzend, fett, gesalbt; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιπαρός (liparós); E.: s. gr. λιπαρός (liparós), Adj., schimmernd, glänzend, fett, gesalbt; vgl. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: TLL

līpothȳmia, leipothȳmia, lypothomia, lat., F.: nhd. Ohnmacht?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειποθυμία (leipothymía); E.: s. gr. λειποθυμία (leipothymía), F., Ohnmacht?; vgl. gr. λειποθυμεῖν (leipothymein), V., in Ohnmacht fallen, ohnmächtig sein (V.); gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; idg. *leik̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; gr. θυμός (thymós), M., Leben, Lebenskraft, Gemüt, Empfindung, Herz; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: TLL

lippēs, lat., Sb. Pl.: nhd. Augenbutter; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. lippus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 811

lippēscere, lat., V.: nhd. triefäugig werdend?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. lippus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 811

lippīdo, lat., F.: nhd. Triefäugigkeit?, Augenentzündung?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. lippus; L.: TLL

lippidus, lat., Adj.: nhd. triefend, triefäugig, verschroben; Vw.: s. per-; E.: s. lippus; L.: Walde/Hofmann 1, 811

lippiēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Triefäugiger, Augenkranker; E.: s. lippīre, lippus; L.: Georges 2, 671

lippīre, lat., V.: nhd. triefäugig sein (V.), entzündete Augen haben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lippus; L.: Georges 2, 671, TLL, Walde/Hofmann 1, 811

lippis, lat., F.: nhd. Triefäugigkeit?, Augenentzündung?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. lippus; L.: TLL

lippītūdo, lat., F.: nhd. Augenfluss, Augentriefen, Augenentzündung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lippus; L.: Georges 2, 671, TLL, Walde/Hofmann 1, 811

lippulus, lat., Adj.: nhd. etwas triefäugig; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. lippus; L.: Georges 2, 671, TLL, Walde/Hofmann 1, 811

lippus, lat., Adj.: nhd. triefend, triefäugig, verschroben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben; Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 671, TLL, Walde/Hofmann 1, 811

līpsana, lat., F.: nhd. Rest, Überbleibsel, Reliquie; Q.: Ps. Vict. Vit. pass. (um 500 n. Chr.); E.: s. līpsanum; L.: TLL

līpsanum, lat., N.: nhd. Rest, Überbleibsel, Reliquie; Q.: Ps. Hil.; I.: Lw. gr. λείψσανον (leípsanon); E.: s. gr. λείψσανον (leípsanon), N., Rest, Überbleibsel; idg. *leik̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: TLL

lipyrias, lat., Adj.: nhd. fiebrig? (partim deficiens); Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. λιπυρίας (lipyrías); E.: s. gr. λιπυρίας (lipyrías), Adj., fiebrig?; vgl. gr. λίπος (lípos), N., Fett; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; Kont.: quid est lipyrias febris?; L.: TLL

liquābilis, lat., Adj.: nhd. schmelzbar; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. liquāre; L.: Georges 2, 671, TLL, Walde/Hofmann 1, 812

liquāmen, lat., N.: nhd. Flüssiges, Brühe, Saft, Tunke; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. liquāre; L.: Georges 2, 671, TLL, Walde/Hofmann 1, 812

liquāmentum, lat., N.: nhd. Brühe, Saft, Tunke; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. liquāre; L.: Georges 2, 672, TLL, Walde/Hofmann 1, 812

liquāminārius, lat., M.: nhd. Fleischsaftverkäufer; ÜG.: gr. γαροπώλης (garopṓlēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. liquāmen, liquāre; L.: Georges 2, 672, TLL, Walde/Hofmann 1, 812

liquāminātus, lat., Adj.: nhd. mit Brühe versehen (Adj.); Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. liquāmen, liquāre; L.: Georges 2, 672, TLL

liquāminōsus, lat., Adj.: nhd. voll Brühe seiend; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. liquāmen, liquāre; L.: Georges 2, 672, TLL, Walde/Hofmann 1, 812

liquāre, lat., V.: nhd. flüssig machen, hell machen, klären, durchseihen, reinigen; Vw.: s. dē-, ē-, prae-, prō-, re-; Hw.: s. liquēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: aus einem idg. *u̯lik̯-, s. Walde/Hofmann 1, 812; L.: Georges 2, 673, TLL, Walde/Hofmann 1, 812

liquārius, lat., Adj.: nhd. zur Flüssigkeit gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. liquāre; L.: Georges 2, 672, TLL, Walde/Hofmann 1, 812

liquātio, lat., F.: nhd. Schmelzen; Vw.: s. dē-, ē-; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. liquāre; L.: Georges 2, 672, TLL, Walde/Hofmann 1, 812

liquātōrium, lat., N.: nhd. Seihgefäß, Durchschlag; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. liquāre; L.: Georges 2, 672, TLL, Walde/Hofmann 1, 812

liquātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verflüssigt, geklärt; Q.: Host. carm. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. liquāre; L.: TLL

liquefacere, lat., V.: nhd. schmelzen, flüssig machen, auflösen; Hw.: s. liquefierī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. liquāre, facere; L.: Georges 2, 672, TLL, Walde/Hofmann 1, 812

liquefactāre, lat., V.: nhd. flüssig machen?; ÜG.: gr. λύειν κηρὸν ἢ ἄλλην ὔλην (lýein kēròn ē állēn hýlēn) Gl; Q.: Gl; E.: s. liquāre, facere; L.: TLL

liquefierī, lat., V.: nhd. geschmolzen werden, flüssig gemacht werden; Vw.: s. col-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. liquifacere; L.: Georges 2, 672, TLL, Walde/Hofmann 1, 812

liquēns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. flüssig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. liquēre; L.: TLL

Liquentia, lat., M.=FlN: nhd. Liquentia (Fluss in Venetien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. liquēre?; L.: Georges 2, 672

liquēre, lat., V.: nhd. flüssig sein (V.), hell sein (V.), klar sein (V.), einleuchtend sein (V.); Vw.: s. prō-; Hw.: s. liquāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. liquāre; L.: Georges 2, 672, TLL

līquere, lat., V.: Vw.: s. linquere

liquēscere, lat., V.: nhd. flüssig werden, schmelzen, verwesen (V.) (2), weichlich werden; Vw.: s. col-, condē-, dē-, dī-, ē-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. liquāre; L.: Georges 2, 672, TLL, Walde/Hofmann 1, 812

liquī, lat., V.: nhd. flüssig sein (V.), schmelzen, fließen; Vw.: s. il-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. liquāre; L.: Georges 2, 674

liquidāre, lat., V.: nhd. flüssig machen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. liquidus; W.: nhd. liquidieren, sw. V., liquidieren, Geschäft auflösen, hinrichten; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 812, Kluge s. u. liquidieren, Kytzler/Redemund 417

liquidātus, lat., Adj.: nhd. flüssig gemacht; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. liquidus, liquidāre; L.: Walde/Hofmann 1, 812

liquidē, lat., Adv.: nhd. hell, deutlich, mit Gewissheit, unbedenklich; Hw.: s. liquāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. liquidus; L.: Georges 2, 673, TLL

liquiditās, lat., F.: nhd. Flüssigkeit; Hw.: s. liquāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. liquidus; W.: nhd. Liquidität, F., Liquidität, Verfügungsmacht über Bedarfsgüter; L.: Georges 2, 673, TLL, Walde/Hofmann 1, 812, Kytzler/Redemund 417

liquidiusculus, lat., Adj.: nhd. etwas weich, etwas sanft; Hw.: s. liquāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. liquidus; L.: Georges 2, 673, TLL, Walde/Hofmann 1, 812

liquidō, lat., Adv.: nhd. mit völliger Gewissheit, ohne Bedenken, mit gutem Gewissen; Hw.: s. liquāre; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. liquidus; L.: Georges 2, 673, TLL

liquidulus?, lat., Adj.: nhd. etwas weich, etwas sanft; E.: s. liquidus; L.: TLL

liquidum, lat., N.: nhd. Flüssiges, Klarheit, Gewissheit; Hw.: s. liquāre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. liquidus; L.: Georges 2, 673

liquidus, lat., Adj.: nhd. flüssig, fließend; Vw.: s. per-, pseudo-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. liquāre; W.: nhd. liquid, liquide, Adj., liquid, liquide, flüssig; L.: Georges 2, 673, TLL, Walde/Hofmann 1, 812, Kluge s. u. liquid, Kytzler/Redemund 417

liquiritia, lat., F.: nhd. Süßholz; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλυκύῤ·ιζα (glykýrrhiza); E.: s. gr. γλυκύῤ·ιζα (glykýrrhiza), F., Süßholz; vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; gr. ῥίζα (rhíza), F., Wurzel; vgl. idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯rəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; W.: mhd. lakerize, lektritze, F., Lakritze; nhd. Lakritze, F., Lakritze; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 812, Kluge s. u. Lakritze

līquis, lat., Adj.: nhd. seitwärts gerichtet, seitwärts gehen, schräg, schief; Hw.: s. oblīquus; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; L.: Georges 2, 673, TLL, Walde/Hofmann 2, 194

liquor, lat., M.: nhd. Flüssigkeit, flüssige Substanz, Klarheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. liquāre; W.: frz. liqueur, F., Flüssigkeit, Likör; nhd. Likör, M., Likör; L.: Georges 2, 674, TLL, Walde/Hofmann 1, 812, Kluge s. u. Likör, Kytzler/Redemund 414

*liquōrāre, lat., V.: nhd. flüssig machen; E.: s. liquor; L.: Walde/Hofmann 1, 812

liquōreus, lat., Adj.: nhd. flüssig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. liquor; L.: TLL

līra, lēra, lat., F.: nhd. Furche im Ackerbeet, Ackerbeet; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671; L.: Georges 2, 674, TLL, Walde/Hofmann 1, 812

līrāmentum, lat., N.: nhd. albernes Zeug, albernes Geschwätz, Posse; Hw.: s. dēlīrāmentum; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. līrāre (1); L.: Georges 2, 674

līrāre (1), lērāre, lat., V.: nhd. Samen eineggen, Samen einfurchen, irre sein (V.), rasen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. līra; L.: Georges 2, 674, TLL

līrāre (2), lat., V.: nhd. von der geraden Linie abgehen, von der geraden Linie abweichen (V.) (2); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: zurückgebildet aus dēlīrāre, s. līra; L.: TLL

līrātim, lat., Adv.: nhd. furchenweise; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. līra; L.: Georges 2, 674, TLL

līrinon, lat., N.: Vw.: s. līlinum

Līrīnus, lat., F.=ON: nhd. Lerina (Insel vor der Küste der Gallia Narbonensis); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Lērīna; L.: Georges 2, 620

Līriopē, lat., F.=PN: nhd. Liriope; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 674

Līris, lat., M.=FlN: nhd. Liris (ein Fluss in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 674

līs, leis, lat., F.: nhd. Streit, Streitigkeit, Zank; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019?, s. Walde/Hofmann 1, 813; L.: Georges 2, 674, TLL, Walde/Hofmann 1, 813

lisa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

līsa, lat., F.: nhd. Kehlader, Drosselader; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie unerklärt; L.: Georges 2, 675, TLL, Walde/Hofmann 1, 814

lisca, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: TLL

liscasda, lat., F.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lises, lat., Sb.: nhd. Dunst, dichter Nebel, dicker Nebel; ÜG.: lat. caligo Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Lissus, lat., F.=ON: nhd. Lissos (Stadt in Dalmatien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λισσός (Lissós); E.: s. gr. Λισσός (Lissós), F.=ON, Lissos (Stadt in Dalmatien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 675

lista, lat., F.: nhd. Borte, Streifen (M.); Q.: Gl; E.: s. germ. *līstō-, *līstōn, sw. F. (n), Leiste; vgl. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671; idg. *leizd-, *loizd-?, Sb., Rand, Saum (M.) (1), Leiste, Pokorny 672??; L.: TLL

listrum, lat.?, N.: nhd. Schaufel?, Besatz?, Schlinge?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: vielleicht von gr. λίστρον (lístron), N., Schürfeisen, Schaufel, Hacke (F.) (2); vgl. idg. *laidʰ-, *lidʰ-, V., schneiden, verletzen?, Pokorny 652; L.: TLL

listula, lat., F.: nhd. ?; Q.: Papyr.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: in uno legatae listulae; L.: TLL

līta, lat., F.: nhd. Hörige; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. laetus (2); L.: TLL

litābilis, lat., Adj.: nhd. zum Opfern tauglich, womit glücklich geopfert wird; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. litāre; L.: Georges 2, 675, TLL, Walde/Hofmann 1, 814

litāmen, lat., N.: nhd. Opfer; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. litāre; L.: Georges 2, 675, TLL, Walde/Hofmann 1, 814

Litāna silva, lat., F.: nhd. Wald von Litana (Wald auf den Apenninen in der Gallia Cisalpina); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 675

litanīa, lat., F.: nhd. öffentliches Beten, Litanei; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιτανεία (litaneía); E.: s. gr. λιτανεία (litaneía), F., Litanei; vgl. gr. λιτανεύειν (litaneúein), V., flehen, anflehen, bitten; vgl. idg. *leit-, V., streichen, streicheln, Pokorny 664; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: ae. letonia, sw. M. (n), Litanei; W.: mhd. letanīe, F., Litanei; nhd. Litanei, F., Litanei; L.: Georges 2, 675, TLL, Kluge s. u. Litanei

litāre, litārī, lat., V.: nhd. unter günstigen Vorzeichen opfern, günstige Vorzeichen für ein Unternehmen erlangen, opfern, Opfer bringen; Vw.: s. ē-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *leit-, V., streichen, streicheln, Pokorny 664; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 677, TLL, Walde/Hofmann 1, 814

litārī, lat., V.: Vw.: s. litāre

litārius, lat., M.: nhd. Gladiator; ÜG.: lat. gladiator Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

litātio, lat., F.: nhd. glückliches Opfern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. litāre; L.: Georges 2, 675, TLL, Walde/Hofmann 1, 814

litātor, lat., M.: nhd. Versöhner, Sühner; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. litāre; L.: Georges 2, 675, TLL, Walde/Hofmann 1, 814

litātōrium, lat., M.: nhd. nhd. Trankopfergefäß; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. litāre; L.: TLL

Līternīnum, lat., N.: nhd. Landgut bei Liternum, Literninum; Q.: Cic.; E.: s. Līternus (1); L.: Georges 2, 676

Līternīnus, lat., Adj.: nhd. literninisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Līternus (1); L.: Georges 2, 676

Līternum, Linternum, lat., N.=ON: nhd. Liternum (Stadt in Kampanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Līternus (1); L.: Georges 2, 676

Līternus (1), lat., M.=FlN: nhd. Liternus (Fluss in Kampanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 676

Līternus (2), lat., Adj.: nhd. liternisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Līternus (1); L.: Georges 2, 676

litēscere, litīscere, lat., V.: nhd. sich verbergen, sich verstecken, sich verkriechen; Vw.: s. dē-; Q.: Gl; E.: zurückgebildet aus dēlitēscere, s. latēscere, latēre; L.: TLL

lithargyrinus, lat., Adj.: nhd. aus Silberglätte bestehend, aus Bleiglätte bestehend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. lithargyros; L.: Georges 2, 676, TLL

lithargyroīdēs, lat., Adj.: nhd. der Silberglätte ähnlich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιθαργυροιδής (lithargyroidḗs); E.: s. gr. λιθαργυροιδής (lithargyroidḗs), Adj., der Silberglätte ähnlich; vgl. gr. λιθάργυρος (lithárgyros), M., Silberglätte, Bleiglätte; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

lithargyros, gr.-lat., M.: nhd. Silberglätte, Bleiglätte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιθάργυρος (lithárgyros); E.: s. gr. λιθάργυρος (lithárgyros), M., Silberglätte, Bleiglätte; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 2, 676, TLL

lithargyrum, lat., N.: nhd. Silberglätte, Bleiglätte; E.: s. lithargyros

lithiasis, lat., F.: nhd. Blasensteinbildung?; ÜG.: lat. generatio calculorum in vesica; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. λιθάασις (lithíasis); E.: s. gr. λιθάασις (lithíasis), F., Blasenstein?; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; L.: TLL

lithiōntas, lat., F.: nhd. „Steinigkeit“? (calculosis); Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιθιῶντας (lithiōntas); E.: s. gr. λιθιῶντας (lithiōntas), F., „Steinigkeit“?; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; L.: TLL

lithocolla, lat., F.: nhd. „Steinleim“, ein Bindemittel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιθόκολλα (lithókolla); E.: s. gr. λιθόκολλα (lithókolla), F., „Steinleim“, ein Bindemittel; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: TLL

lithodendrum, lat., N.: nhd. „Steinbaum“, eine Pflanze?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. λιθόδενδρον (lithódendron); E.: s. gr. λιθόδενδρον (lithódendron), F., eine Pflanze; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: TLL

lithognōmōn, lat., M.: nhd. Steinkenner; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιθογνώμων (lithognṓmōn); E.: s. gr. λιθογνώμων (lithognṓmōn), M., Steinkenner; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; gr. γνώμων (gnṓmōn), M., Kenner, Beurteiler, Richtmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 2, 676, TLL

lithospermon, gr.-lat., N.: nhd. Steinsamen (eine Pflanze), Steinhirse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιθόσπερμον (lithóspermon); E.: s. gr. λιθόσπερμον (lithóspermon), N., Steinsamen (eine Pflanze); vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; gr. σπέρμα (spérma), N., Same, Samen (M.), Gesätes; vgl. gr. σπείρειν (speírein), V., ausstreuen, verstreuen; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 676, TLL

lithostreum, lat., N.: nhd. Muschelschale?; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; gr. ὄστρεον (óstreon), N., Auster; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: TLL

lithostrōtum, lat., N.: nhd. Musivarbeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lithostrōtus; L.: Georges 2, 676, TLL

lithostrōtus, lat., Adj.: nhd. mit Steinen gepflastert, mit Steinen ausgelegt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. λιθόστρωτος (lithóstrōtos); E.: s. gr. λιθόστρωτος (lithóstrōtos), Adj., aus Steinen gemauert, mit Steinen gepflastert; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; gr. στρωννύναι (strōnnýnai), V., ausbreiten, zurechtmachen, bedecken, glätten; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 676, TLL

lithotomia, lat., F.: nhd. Ausschneiden des Blasensteins, Steinschnitt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λιθοτομία (lithotomía); E.: s. gr. λιθοτομία (lithotomía), F., Steinschnitt; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 676, TLL

lithotomos, gr.-lat., M.: nhd. Steinhauer; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λιθοτόμος (lithotómos); E.: s. gr. λιθοτόμος (lithotómos), M., Steinhauer; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: TLL

lithūlcus, lat., M.: nhd. Haken (M.) um Blasensteine zu entfernen? (uncus sim. ad trahendos e vesica calculos aptus); Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λιθουλκός (lithoulkós); E.: s. gr. λιθουλκός (lithoulkós), M., Haken (M.) um Blasensteine zu entfernen?; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; L.: TLL

lithus, lat., M.: nhd. Stein; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λίθος (líthos); E.: s. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; L.: TLL

liticen, lat., M.: nhd. Zinkbläser; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lituus, canere; L.: Georges 2, 676, TLL, Walde/Hofmann 1, 816

lītigāre, lat., V.: nhd. streiten, zanken, prozessieren; Vw.: s. col-, dē-, ē-, viti-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līs, agere; L.: Georges 2, 677, TLL, Walde/Hofmann 1, 813

lītigātio, lat., F.: nhd. Streit, Zank; Q.: Ps. Ascon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. lītigāre; L.: Georges 2, 676, TLL, Walde/Hofmann 1, 813

lītigātor, lat., M.: nhd. Streiter, Zänker, Prozessführer; Hw.: s. lītigātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lītigāre; L.: Georges 2, 676, TLL, Walde/Hofmann 1, 813

lītigātrīx, lat., F.: nhd. Streiterin; Hw.: s. lītigātor; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. lītigāre; L.: Georges 2, 676, TLL, Walde/Hofmann 1, 813

lītigātus, lat., M.: nhd. Streit, Prozess; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. lītigāre; L.: Georges 2, 676, TLL, Walde/Hofmann 1, 813

lītiger, lat., Adj.: nhd. zum Prozess gehörig, Prozess...; Q.: Anth.; E.: s. līs, gerere; L.: Georges 2, 676, TLL, Walde/Hofmann 1, 813

lītigiēs, lat., F.: nhd. Streit, Streitigkeit, Zank; Q.: Gest. Migne suppl.; E.: s. līs; L.: TLL

lītigiōsē, lat., Adv.: nhd. zänkisch, streitsüchtig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lītigiōsus; L.: TLL

lītigiōsus, lat., Adj.: nhd. zänkisch, streitsüchtig; Hw.: s. lītigium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lītigāre; L.: Georges 2, 676, TLL, Walde/Hofmann 1, 813

lītigium, lat., N.: nhd. ein bisschen Streit, ein bisschen Zank; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lītigāre; L.: Georges 2, 677, TLL, Walde/Hofmann 1, 813

litīscere, lat., V.: Vw.: s. litēscere

lītor, lat., M.: Vw.: s. līctor

lītorālis, lat., Adj.: nhd. zum Ufer des Meeres gehörig, zum Strand gehörig, Ufer..., Strand...; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. lītus; W.: nhd. litoral, Adj., litoral, die Küstenzone betreffend; L.: Georges 2, 678, TLL, Walde/Hofmann 1, 815, Kytzler/Redemund 418

lītorāria, lat., N. Pl.: nhd. Küstengewässer; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. lītorārius, lītus (1); L.: TLL

lītorārius, lat., Adj.: nhd. zum Ufer gehörig, Ufer...; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. lītus; L.: Georges 2, 678, TLL, Walde/Hofmann 1, 815

lītoreus, lat., Adj.: nhd. zum Ufer des Meeres gehörig, zum Strand gehörig, Ufer..., Strand...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lītus; L.: Georges 2, 678, TLL, Walde/Hofmann 1, 815

lītoriōsus, lat., Adj.: Vw.: s. lītorōsus

lītorōsus, lītoriōsus, lat., Adj.: nhd. zum Ufer des Meeres gehörig, zum Strand gehörig, Ufer..., Strand...; Q.: Fab. Max. (2. Drittel 2. Jh. v. Chr.); E.: s. lītus; L.: Georges 2, 678, TLL, Walde/Hofmann 1, 815

lītotēs, lat., F.: nhd. Einfachheit, Schlichtheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. λιτότης (litótēs); E.: s. gr. λιτότης (litótēs), F., Einfachheit, Schlichtheit; vgl. λιτός (litós), Adj., glatt, schlicht, einfach; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: TLL

litra, mlat., F.: nhd. Liter?; I.: Lw. gr. λῖτρα (lítra); E.: s. gr. λῖτρα (lítra), F., Pfund, Gewicht (N.) (1); Etymologie unklar, Wort kommt wohl von Sizilien, Frisk 2, 131; W.: frz. litre, M., Liter; nhd. Liter, M., Liter; L.: Kluge s. u. Liter

litron, gr.-lat., N.: Vw.: s. nitrum

littera, lat., F.: nhd. Buchstabe, Aufgezeichnetes, Geschriebenes, Schriftzug; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. linere; W.: afrz. lettre, M., Brief, Schrift?; an. letr, N., Schrift; W.: afrz. lettre, M., Brief, Schrift?; nhd. Letter, F., Letter, Buchstabe; W.: vgl. nhd. Alliteration, F., Alliteration, Stabreim; L.: Georges 2, 678, TLL, Walde/Hofmann 1, 814, Kluge s. u. Alliteration, Letter, Kytzler/Redemund 28, 411

litterālis, lat., Adj.: nhd. zu den Buchstaben gehörig, zum Schreiben gehörig; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. littera; L.: Georges 2, 685, TLL, Walde/Hofmann 1, 814

litterālitās, lat., F.: nhd. Buchstabenschrift, Sprachkunst; Q.: Audax gramm. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. litterālis, littera; L.: TLL

litterāre, lat., V.: nhd. niederschreiben, aufschreiben; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. littera; L.: TLL

litterārius, lat., Adj.: nhd. zum Lesen und Schreiben gehörig, schriftlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. littera; W.: nhd. literarisch, Adj., literarisch; L.: Georges 2, 685, TLL, Walde/Hofmann 1, 814, Kytzler/Redemund 417

litterātē, lat., Adv.: nhd. mit deutlichen Buchstaben, buchstäblich, wörtlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. litterātus, littera; L.: Georges 2, 685, TLL

litterātio, lat., F.: nhd. Sprachkunst, Grammatik; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. littera; L.: Georges 2, 685, TLL, Walde/Hofmann 1, 814

litterātor, lat., M.: nhd. Sprachmeister; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. littera; L.: Georges 2, 685, TLL, Walde/Hofmann 1, 814

litterātōria, lat., F.: nhd. Grammatik, Sprachkunst; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. litterātōrius, littera; L.: Georges 2, 685

litterātōrius, lat., Adj.: nhd. grammatisch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. littera; L.: Georges 2, 685, TLL, Walde/Hofmann 1, 814

litterātrīx, lat., F.: nhd. Sprachlehrerin; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. littera; L.: Georges 2, 685, TLL, Walde/Hofmann 1, 814

litterātulus, lat., Adj.: nhd. gar schriftkundig, gar gelehrt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. litterātus, littera; L.: Georges 2, 686, TLL

litterātūra, lat., F.: nhd. Buchstabenschrift, Schrift, Alphabet, Sprachkunst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. littera, linere; W.: nhd. Literatur, F., Literatur; L.: Georges 2, 686, TLL, Walde/Hofmann 1, 814, Kluge s. u. Literatur, Kytzler/Redemund 418

litterātus, lat., Adj.: nhd. mit Buchstaben bezeichnet, gebrandmarkt, schriftkundig, gelehrt; Vw.: s. il-, inob- (1), inob- (2), per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. littera; L.: Georges 2, 686, TLL, Walde/Hofmann 1, 814

litterio, lat., M.: nhd. Sprachlehrer, Sprachmeister, Halbgelehrter; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. littera; L.: Georges 2, 686, TLL, Walde/Hofmann 1, 814

litterōsus, lat., Adj.: nhd. gelehrt; Q.: Hemina (um 146 v. Chr.); E.: s. littera; L.: Georges 2, 686, TLL, Walde/Hofmann 1, 814

litterula, lat., F.: nhd. „Buchstäblein“, kleiner Buchstabe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. littere; L.: Georges 2, 686, TLL, Walde/Hofmann 1, 814

lituere?, lat., V.: nhd. trompeten; ÜG.: lat. tubare Gl, tubicinare Gl; Q.: Gl; E.: s. lituus; L.: TLL

litūra, lat., F.: nhd. Streichen, Bestreichen, Ausstreichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. linere; L.: Georges 2, 686, TLL, Walde/Hofmann 1, 807

litūrāre, lat., V.: nhd. ausstreichen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. litūra, linere; L.: Georges 2, 687, TLL, Walde/Hofmann 1, 807

litūrārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Anstreichen gehörig; E.: s. litūra, linere; L.: Georges 2, 686

litūrārius (2), lat., M.: nhd. Kladde, Konzeptbuch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. litūra, linere; L.: Georges 2, 686, TLL, Walde/Hofmann 1, 807f.

lītūrgia, lat., F.: nhd. Staatsleistung, Dienstleistung, Liturgie; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειτουργία (leiturgía); E.: s. gr. λειτουργία (leiturgía), F., Staatsleistung, Dienstleistung; vgl. gr. λειτουργεῖν (leiturgein), V., Werke für das Volk leisten, öffentliches Amt übernehmen; gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL

līturgus, lat., M.: nhd. Staatsdiener; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειτουργός (leiturgós); E.: s. gr. λειτουργός (leiturgós), M., öffentlicher Diener, Arbeiter; vgl. gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 2, 686, TLL

litus, lat., M.: nhd. Schmieren, Beschmieren; Vw.: s. exob-, il-, inter-, ob-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. linere; L.: Georges 2, 687

lītus, lat., N.: nhd. Strand, Gestade, Küstengegend, Küste; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *lē̆i- (4), *leiH-, V., gießen, fließen, tröpfeln, Pokorny 664; W.: it. lido, M., Strand; nhd. Lido, M., Lido; L.: Georges 2, 687, TLL, Walde/Hofmann 1, 815, Kytzler/Redemund 413

lituus, lat., M.: nhd. Krummstab, Augurenstab; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 687, TLL, Walde/Hofmann 1, 815

līvēdo, lat., F.: nhd. Scheelsucht; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. līvēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 816

līvēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bleifarbig, bläulich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. līvere; L.: Georges 2, 687

līventer, lat., Adv.: nhd. bleifarbig, bläulich; Q.: Paulin. Petric. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. līvere; L.: Georges 2, 687, TLL

līvēre, lat., Adj.: nhd. bleifarbig sein (V.), bläulich sein (V.), neidisch sein (V.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *slīu̯o-, Adj., bläulich, Pokorny 965; vgl. idg. *slī-, *lī-, *sləu-, Adj., bläulich, Pokorny 965; L.: Georges 2, 687, TLL, Walde/Hofmann 1, 816

līvēscere, lat., V.: nhd. bleifarbig werden, bläulich werden, neidisch werden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. līvere; L.: Georges 2, 687, TLL, Walde/Hofmann 1, 816

Līviānus, lat., Adj.: nhd. livianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Līvius (1); L.: Georges 2, 688

līvidāre, lat., V.: nhd. bleifarbig machen; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. līvidus; L.: Georges 2, 688, TLL, Walde/Hofmann 1, 816

līvidēscere, līvidīscere, lībidīscere, lat., V.: nhd. bleifarbig werden, bläulich werden, neidisch werden; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. līvidus; L.: TLL

līvidinus, lat., V.: nhd. blau schillernd; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. līvidus; L.: TLL

līvidīscere, lat., V.: Vw.: s. līvidēscere

livīdo, lat., F.: Vw.: s. libīdo

līvidulus, lat., Adj.: nhd. etwas neidisch, etwas scheelsüchtig; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. līvidus; L.: Georges 2, 688, TLL, Walde/Hofmann 1, 816

līvidus, lat., Adj.: nhd. bleifarbig, bläulich, blau, missgünstig, neidisch; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *slīu̯o-, Adj., bläulich, Pokorny 965; vgl. idg. *slī-, *lī-, *sləu-, Adj., bläulich, Pokorny 965; L.: Georges 2, 688, TLL, Walde/Hofmann 1, 816

livim, lat.?, Adv.: nhd. nebeneinander, dicht daneben; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

līvīscī, lat., V.: nhd. vergessen (V.), nicht mehr denken; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; E.: Herkunft unklar, s. oblīvīscī, vielleicht zu lēvis; L.: TLL

Līvius (1), lat., M.=PN: nhd. Livius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft aus dem Etruskischen?, Pokorny 965; L.: Georges 2, 688

Līvius (2), lat., Adj.: nhd. liviisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Līvius (1); L.: Georges 2, 688

līvor, lat., M.: nhd. bleiartige Farbe, bleifarbiger Fleck, blauer Fleck, Missgunst, blasser Neid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *slīu̯o-, Adj., bläulich, Pokorny 965; vgl. idg. *slī-, *lī-, *sləu-, Adj., bläulich, Pokorny 965; L.: Georges 2, 688, TLL, Walde/Hofmann 1, 816

līvōrāre, lat., V.: nhd. bleiartige Farbe dazutun; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. līvor; L.: TLL

lix (1), lixa, lat., F.: nhd. Wasser, Lauge; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vgl. liquāre; L.: Georges 2, 688, TLL, Walde/Hofmann 1, 816

lix (2), lat., Sb.: nhd. Kettenfaden?, Kette (F.) (1)?, Faden?; ÜG.: lat. μίτος (mítos) Gl; Q.: Gl; E.: s. līcium; L.: TLL

lixa, lat., F.: Vw.: s. lix (1)

līxa, lat., M.: nhd. Marketender, Gerichtsdiener; Vw.: s. sēmi-; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); I.: etrusk. Lw.?; E.: Herkunft aus dem Etruskischen, Walde/Hofmann 1, 817; R.: līxae, lat., F. Pl.: nhd. ganzer Tross; L.: Georges 2, 688, TLL, Walde/Hofmann 1, 817, Walde/Hofmann 1, 871

līxabundus, lat., Adj.: nhd. munter einherschreitend; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. līxa; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 816

lixia, lat., F.: nhd. Lauge; E.: s. lix (1); L.: Walde/Hofmann 1, 816

lixīre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL

lixium, lat., N.: nhd. Lauge; E.: s. lix (1); L.: Walde/Hofmann 1, 816

lixius, lat., Adj.: nhd. ausgelaugt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lix (1); L.: Georges 2, 689

lixīvātus, lat., Adj.: nhd. ausgelaugt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. lix (1); L.: TLL

lixīvia, lat., F.: nhd. Lauge; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lixīvus, lix (1); L.: Georges 2, 689

lixīvium, lat., N.: nhd. Lauge; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lixīvus, lix (1); L.: Georges 2, 689

lixīvius, lat., Adj.: nhd. ausgelaugt; Hw.: s. lixīvus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lix (1); L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 816

lixīvum, lat., N.: nhd. Lauge; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lixīvus, lix (1); L.: Georges 2, 689, TLL

lixīvus, lexīvus, lat., Adj.: nhd. ausgelaugt; Hw.: s. lixīvius; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lix (1); L.: Georges 2, 689, TLL

lixo, lat., M.: nhd. Marketender, Gerichtsdiener; Q.: Inschr.; E.: s. līxa; L.: TLL

līxopyritum, lat., N.: nhd. Abkühlung, Fiebersenkung?; Q.: Gl; E.: s. lēxipyretos; L.: TLL

lixula, lat.?, F.: nhd. Kringel, Brezel aus Mehl und Käse und Wasser; Vw.: s. sēmi-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817; Son.: Wort der sabinischen Sprache

lixum, lat., N.: nhd. Suppe, süße Speise; ÜG.: gr. ἕψημα (hépsēma) Gl; Q.: Gl; E.: s. lixīvus, lix (1); L.: TLL

lo, lat., Sb.?: nhd. ein magisches Wort; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lobia, lat., F.: nhd. ein Same?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; Kont.: cuius smilacis semen lobia dicunt, alii vero spargu; L.: TLL

lobus, lat., M.: nhd. Hülse, Schote; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λοβός (lobós); E.: s. gr. λοβός (lobós), M., Hülse, Schale (F.) (1), Schote (F.) (1); vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *lb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; L.: Georges 2, 689, TLL

locāle, lat., N.: nhd. Örtliches, Örtlichkeit; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. locālis, locus; L.: Georges 2, 689

locālis, lat., Adj.: nhd. örtlich; Vw.: s. a-, il-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. locus; W.: frz. local, Adj., lokal, örtlich; nhd. lokal, Adj., lokal, örtlich; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817, Kluge s. u. lokal, Kytzler/Redemund 419

locālitās, lat., F.: nhd. Örtlichkeit; Vw.: s. il-; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. locālis, locus; W.: nhd. Lokalität, F., Lokalität, Örtlichkeit; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817, Kytzler/Redemund 419

locāliter, lat., Adv.: nhd. örtlich; Vw.: s. il-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. locālis, locus; L.: Georges 2, 689, TLL

locālium, lat., N.: nhd. Örtlichkeit; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. locālis, locus

locāre, lat., V.: nhd. stellen, legen, setzen, vermieten, verpachten; Vw.: s. ab-, col-, dē-, ē-, ob-, percol-, prae-, recol-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

locārium, lat., N.: nhd. Standgeld, Mietzins für einen Verkaufsstand; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. locārius (1), locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

locārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Vermietung gehörig; E.: s. locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

locārius (2), lat., M.: nhd. Vermieter; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. locārius (1), locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

locāticius, lat., Adj.: nhd. vermietet, verdungen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. locāre, locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

locātim (1), lat., Adv.: nhd. stellenweise; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. locāre, locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

locātim (2), lat., Adv.: nhd. Ort betreffend?; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. locus; L.: TLL

locātio, lat., F.: nhd. Stellung, Anordnung, Verdingung, Vermietung; Vw.: s. col-, dē-, ē-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. locāre, locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

locātor, lat., M.: nhd. Vermieter, Verpachter, Verpächter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. locāre, locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

locātōrius, lat., Adj.: nhd. vermietet, verdungen; ÜG.: gr. μισθωσιμαῖος (misthōsimaios) Gl; Q.: Gl; E.: s. locāre, locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

locātum, lat., N.: nhd. Vermietung, Verpachtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. locāre; L.: Georges 2, 690

locellus, lat., M.: nhd. „Örtlein“, Kästlein, Kästchen, Sarg; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

lochia, lochīa, lat., F.: nhd. ein Name der Diana, ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λοχεία (locheía), F., Gebären, Geburt; vgl. gr. λοχεύειν (locheúein), V., gebären, erzeugen, entbinden; gr. λόχος (lóchos), M., Abteilung, Lager, Hinterhalt, Kindbett; idg. *legʰ‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: TLL

lochīa, lat., F.: Vw.: s. lochia

locī, lat., V.: Vw.: s. loquī

locitāre, lat., V.: nhd. verpachten; Hw.: s. locāre; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. locāre, locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

locō, lat., Adv.: nhd. sofort; E.: s. locus; L.: Walde/Hofmann 1, 817

locorten, lat., Sb.: nhd. ägyptische Malve?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

locōsus, lat., Adj.: nhd. ? (locis genitalibus patiens); Q.: Ps. Musa herb. Vett.; E.: s. locus; L.: TLL

Locrēnsis (1), lat., M.: nhd. Lokrenser (Bewohner von Lokris), Lokrer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Locrus (1); L.: Georges 2, 691

Locrēnsis (2), lat., M.: nhd. Lokrenser (Bewohner der Stadt Lokri); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Locrī; L.: Georges 2, 691

Locrī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Lokri (Stadt in Unteritalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Locrus (1); L.: Georges 2, 691

Locris (1), lat., F.: nhd. Lokrerin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λοκρίς (Lokrís); E.: s. gr. Λοκρίς (Lokrís), F., Lokrerin; s. lat. Locrus (1); L.: Georges 2, 691

Locris (2), lat., F.=ON: nhd. Lokris; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λοκρίς (Lokrís); E.: s. gr. Λοκρίς (Lokrís), F.=PN, Lokris; s. lat. Locrus (1); L.: Georges 2, 691

Locrus (1), lat., M.: nhd. Lokrer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λοκρός (Lokrós); E.: s. gr. Λοκρός (Lokrós), M., Lokrer; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 136; L.: Georges 2, 691

Locrus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Lokri; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Locrī; L.: Georges 2, 691

loculāmentum, lat., N.: nhd. Fach, Behältnis, Regal; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. loculus, locus; L.: Georges 2, 691, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

loculāris (1), lat., Adj.: nhd. örtlich; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. loculus, locus; L.: Georges 2, 691, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

loculāris (2), lat., Adj.: nhd. verwahrt? (in loculo servatus); Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. loculus; L.: TLL

loculārius, lat., M.: nhd. Örtchenbesorger?; Q.: Inschr.; E.: s. loculus; L.: TLL

loculātus, lat., Adj.: nhd. mit Fächern versehen (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. loculus, locus; L.: Georges 2, 691, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

lōculentus, lat., Adj.: Vw.: s. lūculentus

loculōsus, lat., Adj.: nhd. voll Fächer seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. loculus, locus; L.: Georges 2, 691, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

loculus, lat., M.: nhd. Örtlein, Örtchen, Plätzchen, Plätzlein, Fleckchen, Räumchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. locus; L.: Georges 2, 691, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

locuplēs, lat., Adj.: nhd. begütert, reich, glaubwürdig, vollgültig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. locus, *plēre; L.: Georges 2, 691, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

locuplētābilis, lat., Adj.: nhd. mit dem Nötigen ausstattbar, bereicherbar; Q.: Gl; E.: s. locuplētāre, locuplēs; L.: TLL

locuplētābiliter, lat., Adv.: nhd. mit dem Nötigen ausstattbar, bereicherbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. locuplētābilis; L.: TLL

locuplētāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ausstattend, bereichernd; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. locuplētāre, locuplēs; L.: TLL

locuplētāre, lat., V.: nhd. mit dem Nötigen ausstatten, zu Wohlstand verhelfen, bereichern; Vw.: s. col-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. locuplēs; L.: Georges 2, 692, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

locuplētātio, lat., F.: nhd. Bereicherung, reicher Besitz; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. locuplēs, locuplētāre; L.: Georges 2, 692, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

locuplētātor, lat., M.: nhd. Bereicherer; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. locuplēs, locuplētāre; L.: Georges 2, 692, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

locuplētātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgestattet, bereichert; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. locuplētāre, locuplēs; L.: Georges 2, 692, TLL

locuplēter, lat., Adv.: nhd. begütert, reich, glaubwürdig; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. locuplēs; L.: Georges 2, 692, TLL

locuplētius, lat., Adv. (Komp.): nhd. reichlicher; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. locuplēs; L.: Georges 2, 692

locuplētus, lat., Adj.: nhd. bereichert; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. locuplēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 817

locupliciter?, lat., Adv.: nhd. begütert, reich, glaubwürdig; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. locuplēs; L.: TLL

locus, stlocus, lat., M.: nhd. Ort, Platz (M.) (1), Stelle; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019; W.: frz. lieu, M., Ort; s. frz. milieu, M., Mitte, Umgebung, Milieu; nhd. Milieu, N., Milieu, Umgebung; L.: Georges 2, 692, TLL, Walde/Hofmann 1, 817, Kluge s. u. Milieu

locusta (1), lucusta, lat., F.: nhd. Heuschrecke; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lek- (2), *lēk-, *lək-, *lk-, V., Sb., biegen, winden, springen, zappeln, Glied, Pokorny 673; W.: ae. lōpust, st. F. (ō), Heuschrecke; W.: frz. langouste, F., Languste, Heuschrecke; nhd. Languste, F., Languste; W.: mhd. locuste, st. F., Heuschrecke; L.: Georges 2, 694, TLL, Walde/Hofmann 1, 818, Kluge s. u. Languste, Kytzler/Redemund 404

Locusta (2), Lucusta, lat., F.=ON: nhd. Locusta; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. locusta (1)?; L.: Georges 2, 695, TLL

locustīnus, lat., Adj.: nhd. von Heustrecken stammend; Q.: Gl; E.: s. locusta (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 818

locustula, lat., F.: nhd. Krabbe, Meerzwiebel, Seekrebs; ÜG.: lat. squilla Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

locūtē, lat.?, Adv.: nhd. gesprochen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. loquī; L.: TLL

locūtilis, lat., Adj.: nhd. beredt; Vw.: s. ē-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 695

locūtio, lat., F.: nhd. Reden (N.), Sprechen, Rede, Aussprache, Redensart; Vw.: s. al-, circum-, col-, ē-, inter-, ob-, prae-, prō-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 695, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

locūtor, lat., M.: nhd. Sprecher, Schwätzer, Meister der Rede; Vw.: s. al-, col-, ē-, ob-, prō-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 695, TLL

locūtōrium, lat., N.: nhd. „Redeort“; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. loquī; L.: TLL

locūtulēius, lat., Adj.: nhd. schwatzhaft; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 695, TLL

locūtus (1), lat., M.: nhd. Sprechen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 695, TLL

*locūtus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesprochen; Hw.: s. locūtē; E.: s. loquī

lōdīcula, lat., F.: nhd. kleine gewebte Decke; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. lōdīx; L.: Georges 2, 695, TLL, Walde/Hofmann 1, 819

lōdīx, lūdīx, lat., F.: nhd. gewebte, Decke, Bettdecke; Q.: Pollio (um 76-um 5 v. Chr.); E.: Fremdwort aus einer Sprache aus dem Norden, Kelt.?, Germ.?; L.: Georges 2, 695, TLL, Walde/Hofmann 1, 819

loeber, lat., Adj.: Vw.: s. līber (1)

loebertās, alat., F.: Vw.: s. lībertās

loedoria, lat., F.: nhd. Schmähung, Lästerung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λοιδορία (loidoría); E.: s. gr. λοιδορία (loidoría), F., Schmähung; vgl. gr. λοίδορος (loídoros), Adj., schimpfend, schmähend; vgl. idg. *leid-?, V., spielen, scherzen, necken, Pokorny 666; L.: Georges 2, 695, TLL

loedus, lat., M.: Vw.: s. lūdus

loemōdēs, lat., Adj.: nhd. seuchenartig?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. λοιμώδης (loimṓdēs); E.: s. gr. λοιμώδης (loimṓdēs), Adj., seuchenartig; vgl. gr. λοιμός (loimós), M., Pest, Seuche; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

loemos, līmos, gr.-lat., M.: nhd. Pest, Seuche; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. λοιμός (loimós); E.: s. gr. λοιμός (loimós), M., Pest, Seuche; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; L.: TLL

logaeum, at., N.: Vw.: s. logēum

logaoedicus, lat., Adj.: nhd. ein Versmaß betreffend?; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λογαοιδικός (logaoidikós); E.: s. gr. λογαοιδικός (logaoidikós), Adj., ein Versmaß betreffend?; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

logarium, lat., N.: nhd. kleine Rechnung; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. λογάριον (logárion); E.: s. gr. λογάριον (logárion), N., Wörtchen; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 695, TLL

logēum, logaeum, lat., N.: nhd. Archiv; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. λογεῖον (logeion); E.: s. gr. λογεῖον (logeion), N., Sprechplatz; vgl. gr. λέγειν (légein), V., sammeln, sagen, reden; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 695, TLL

logica (1), lat., F.: nhd. Logik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. logicē; W.: mhd. lōica, lōic, M., Logik; nhd. Logik, F., Logik; W.: mhd. logich, lōic, st. F., Logik; L.: Georges 2, 695, TLL, Kluge s. u. Logik

logica (2), lat., N. Pl.: nhd. Logik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. locicus; L.: Georges 2, 695

logicē, lat., F.: nhd. Logik; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λογική (τέχνη) (logikḗ [téchnē); E.: s. gr. λογική (τέχνη) (logikḗ [téchnē), F., Dialektik, Logik; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: mhd. logich, lōic, st. F., Logik; L.: Georges 2, 695, TLL, Kluge s. u. Logik

logicus (1), lat., Adj.: nhd. logisch, rationell; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λογικός (logikós); E.: s. gr. λογικός (logikós), Adj., zum Reden gehörig, die Rede betreffend; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: s. nhd. logisch, Adj., logisch; L.: Georges 2, 695, TLL

logicus (2), lat., M.: nhd. rationeller Arzt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. logicus (1); L.: Georges 2, 696, TLL

logion, gr.-lat., N.: Vw.: s. logium

logismus?, lat., M.: nhd. Denken, Gedanke; Q.: Gl; E.: s. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

logista, lat., M.: nhd. Rechnungsbeamter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. λογιστής (logistēs); E.: s. gr. λογιστής (logistēs), M., Rechner, Rechenlehrer; vgl. gr. λογίζεσθαι (logízesthai), V., rechnen, berechnen, erwägen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 696, TLL

logisticus, lat., Adj.: nhd. Finanzverwaltung betreffend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. logista; L.: Georges 2, 696, TLL

logistoricum, lat., N.: nhd. „Logistoricum“ (Titel einer Schrift des Varro); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: vgl. gr. λογίζεσθαι (logízesthai), V., rechnen, berechnen, erwägen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 696, TLL

logium, logion, lat., N.: nhd. Archiv; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. λόγιον (lógion); E.: s. gr. λόγιον (lógion), N., Sprechplatz; vgl. gr. λέγειν (légein), V., sammeln, sagen, reden; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: s. ahd.? horlegia 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Uhr; L.: Georges 2, 695, TLL

logodaedalia, lat., F.: nhd. Wortkünstelei; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. λογοδαιδαλία (logodaidalía); E.: s. gr. λογοδαιδαλία (logodaidalía), F., Wortkünstelei; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; gr. δαίδαλος (daídalos), Adj., kunstfertig, kunstvoll; vgl. idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 2, 696, TLL

logodaedalus, lat., M.: nhd. Redekünstler; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. λογοδαίδαλος (logodaídalos); E.: s. gr. λογοδαίδαλος (logodaídalos), F., Redekünstler; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; gr. δαίδαλος (daídalos), Adj., kunstfertig, kunstvoll; vgl. idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: TLL

logographus, lat., M.: nhd. Rechnungsführer; Q.: Char. dig. (nach 331 n. Chr.); I.: Lw. gr. λογογράφος (logográphos); E.: s. gr. λογογράφος (logográphos), M., Chronist, Geschichtsschreiber; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 696, TLL

logomachia, lat., F.: nhd. „Wortkampf“, Wortgezänk; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. λογομαχία (logomachía); E.: s. gr. λογομαχία (logomachía), F., Wortgezänk; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: TLL

logos, gr.-lat., M.: Vw.: s. logus

logotheōrētus, lat., Adj.: nhd. allein durch den Verstand verstehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. λογοθεώρητος (logotheṓrētos); E.: s. gr. λογοθεώρητος (logotheṓrētos), Adj., allein durch den Verstand verstehend; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; gr. θέα (théa), F., Anschauen; idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: TLL

logotheta, lat., M.: nhd. Rechnungsführer, Prüfer; Q.: Gl, Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. λογοθέτης (logothétēs); E.: s. gr. λογοθέτης (logothétēs), M., Prüfer?; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; gr. θετός (thetós), Adj., adoptiert, gesetzt, bestimmt; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

logus, logos, lat., M.: nhd. Wort, Scherzrede, Wortspiel; Vw.: s. ante-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. λόγος (lógos); E.: s. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 696, TLL

loidus, lat., alat., M.: Vw.: s. lūdus

loliāceus, lolleācius, lat., Adj.: nhd. aus Lolch gemacht, Lolch..., aus Schwindelhafer gemacht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lolium; L.: Georges 2, 696, TLL, Walde/Hofmann 1, 819

loliārium, lat., N.: nhd. Sieb; E.: s. loliārius?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 819

loliārius, lat., Adj.: nhd. Lolch..., zum Lolch gehörig, zum Schwindelhafer gehörig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lolium; L.: Georges 2, 696, TLL, Walde/Hofmann 1, 819

lōlīgo, lat., F.: Vw.: s. lollīgo

lolium, lat., N.: nhd. Lolch, Schwindelhafer, Trespe, Taumel erregende Pflanze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lel, *lul-, V., tönen, lullen, Pokorny 650; vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; W.: ahd. lolli, st. N. (ja), Lolch; mhd. lulich, lulch, lulche, M.?, Lolch; nhd. Lolch, M., Lolch, Schwindelhafer; L.: Georges 2, 696, TLL, Walde/Hofmann 1, 819, Kluge s. u. Lolch, Kytzler/Redemund 420

lolleācius, lat., Adj.: Vw.: s. loliāceus

Lollia, lat., F.=PN: nhd. Lollia; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Lollius

Lolliānus, lat., Adj.: nhd. lollianisch, Lollius gehörend, von Lollius stammend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Lollius; L.: Georges 2, 696

lolligo, mlat., Sb.: Vw.: s. loligo

lollīgo, lullīgo, lōlīgo, lat., F.: nhd. Blackfisch, Tintenfisch, Brasse; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher, vielleicht als „schwarzer Dunst“ zu lolium, s. Walde/Hofmann 1, 819; W.: s. mhd. lulecke, sw. M., Unkraut; L.: Georges 2, 696, TLL, Walde/Hofmann 1, 819

lollīguncula, lat., F.: nhd. Tintenfischlein, kleiner Tintenfisch, kleiner Blackfisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lollīgo; L.: Georges 2, 696, TLL, Walde/Hofmann 1, 819

lollium, lat., N.: nhd. Blackfisch, Tintenfisch; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lollīgo?; L.: TLL

Lollius, lat., M.=PN: nhd. Lollius (Name einer römischen Familie); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 696

lōmentāre, lat., V.: nhd. abwischen, abreiben; ÜG.: gr. σμήχειν (smḗchein) Gl; Q.: Gl; E.: s. lōmentum; L.: TLL

lōmentārius, lat., M.: nhd. Waschmittelverkäufer?; ÜG.: gr. σμηγματοπώλης (smēgmatopṓlēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. lōmentum; L.: TLL

lōmentum, lūmentum, lat., N.: nhd. Waschmittel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 696, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

loncha, lat., F.: nhd. Lanze; Q.: Papyr.; I.: Lw. gr. λόγχη (lónchē); E.: s. gr. λόγχη (lónchē), F., Lanzenspitze, Wurfspieß, Lanze; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 133; L.: TLL

lonchīta, lat., F.: nhd. zungenförmige Stendelwurz; E.: s. lonchītis; L.: TLL

lonchītis, loncītis, lat., F.: nhd. zungenförmige Stendelwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λογχῖτις (lonchitis); E.: s. gr. λογχῖτις (lonchitis), F., eine Pflanze; vgl. gr. λόγχη (lónchē), F., Lanzenspitze, Wurfspieß, Lanze; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 133; L.: Georges 2, 697, TLL

lonchōton, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λογχωτόν (lonchōtón); E.: s. gr. λογχωτόν (lonchōtón), N., ein Kraut; vgl. gr. λόγχη (lónchē), F., Lanzenspitze, Wurfspieß, Lanze; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 133; L.: TLL

lonchus, lunchus, lat., M.: nhd. Spieß (M.) (1), Lanze; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. λόγχη (lónchē), F., Lanzenspitze, Wurfspieß, Lanze; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 133; L.: Georges 2, 697

loncītis, lat., F.: Vw.: s. lonchītis

Londiniēnsis, lat., Adj.: nhd. londiniensisch, aus London stammend; Q.: Eumen. (264-um 312 n. Chr.); E.: s. Londinium; L.: Georges 2, 697

Londinium, Lundinium, lat., N.: nhd. London; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 697

longaeva, lat., F.: nhd. Alte (F.); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. longaevus; L.: Georges 2, 697

longaevāre, lat., V.: nhd. langdauernd machen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. longaevus; L.: Georges 2, 697, TLL

longaevitāre, lat., V.: nhd. langdauernd machen; Hw.: s. longaevāre; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. longaevus; L.: Georges 2, 697, TLL

longaevitās, lat., F.: nhd. langjährige Dauer, Langwierigkeit, langes Leben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. longaevus; L.: Georges 2, 697, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

longaevus, lat., Adj.: nhd. langjährig, von hohem Alter seiend, hochbetagt, hochbejahrt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. longus, aevus; L.: Georges 2, 697, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

*longānia, lat., F.: nhd. Abort; E.: s. longus; L.: Walde/Hofmann 1, 820

longanimis, lat., Adj.: nhd. langmütig; Hw.: s. longanimus; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. longus, animus; L.: Georges 2, 697, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

longanimitās, lat., F.: nhd. Langmütigkeit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. longanimis; L.: Georges 2, 697, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

longanimiter, lat., Adv.: nhd. langmütig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. longanimis; L.: Georges 2, 697, TLL

longanimus, lat., Adj.: nhd. langmütig; Hw.: s. longanimis; E.: s. longus, animus; L.: TLL

longanon, longavo, longao, longavus, lat., M.: nhd. Mastdarm; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 697, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

longao, lat., M.: Vw.: s. longanon

longāre, lat., V.: nhd. lang machen, entfernt halten; Vw.: s. ē-, prae-, prō-; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 700, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

longārius, lat., Adj.: nhd. langgezogen, lang; Q.: Anecd. Helv.; E.: s. longus; L.: Georges 2, 697

longavo, lat., M.: Vw.: s. longanon

longavus, lat., M.: Vw.: s. longanon

longē, lat., Adv.: nhd. lang, in die Länge, weithin, fernhin, fern; Vw.: s. dē-, per-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 697, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

longeon, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

longiāre, lat., V.: nhd. verlängern; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 699, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

longibracchius, lat., Adj.: nhd. langarmig; Q.: Comput. (452 n. Chr.); E.: s. longus, brachium; L.: TLL

longificāre, lat., V.: nhd. lang machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. longus, facere; L.: TLL

longilaterus, lat., Adj.: nhd. langseitig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. longus, latus; L.: Georges 2, 698, TLL

longiloquium, lat., N.: nhd. Weitschweifigkeit im Reden; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. longus, loquī; L.: Georges 2, 698, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

Longimanus, lat., M.=PN: nhd. Langhand (Beiname des Artaxerses I.); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. longus, manus; L.: Georges 2, 698, TLL, Walde/Hofmann 2, 34

longīna, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

longinquāre, lat., V.: nhd. entfernen; Vw.: s. ē-; Hw.: s. longinquus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 699, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

longinquē, lat., Adv.: nhd. weit, weit entfernt; Hw.: s. longinquus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 698, TLL

longinquitās, lat., F.: nhd. Länge, Weite, Abgelegenheit, Langwierigkeit; Hw.: s. longinquus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 698, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

longinquō, lat., Adv.: nhd. lange, weit, entfernt; Hw.: s. longinquus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 699, TLL

longinquus, lat., Adj.: nhd. lang, weit, entfernt, langwierig; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 699, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

Longīnus, lat., M.=PN: nhd. Longinus; E.: s. longus; L.: Georges 2, 699

longipēs, lat., Adj.: nhd. langfüßig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. longus, pēs; L.: Georges 2, 699, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

longīscere, lat., V.: nhd. verlängert werden, ausgedehnt werden; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 699, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

longisecus, lat., Adv.: nhd. lang, in die Länge, weithin, fernhin, fern; Q.: Gl; E.: s. longus, secus; L.: TLL

longitās, lat., F.: nhd. Länge; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. longus; L.: TLL

longiter, lat., Adv.: nhd. weit; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 699, TLL

longitia, lat., F.: nhd. Länge; Q.: Grom.; E.: s. longus; L.: Georges 2, 699, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

longitrōsus, lat., Adv.: nhd. in die Länge; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 699, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

longitūdo, lat., F.: nhd. Länge, lange Dauer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 700, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

longiturnitās, lat., F.: nhd. lange Dauer; Hw.: s. longiturnus; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 700, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

longiturnus, lat., Adj.: nhd. lange dauernd; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 700, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

longiusculē, lat., Adv.: nhd. etwas weit; Hw.: s. longiusculus; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 700, TLL

longiusculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich lang, von ziemlicher Länge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 700, TLL

longivīvāx, lat., Adj.: nhd. langlebig; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. longus, vīvāx, vīvere; L.: TLL

Longobardus, lat., M.: nhd. Vw.: s. Langobardus

longōdēs, lat., Adj.: nhd. speerähnlich; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. λόγχη (lónchē), F., Lanzenspitze, Wurfspieß, Lanze; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 133; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

longorius, lat., M.: Vw.: s. longurius

Longula, lat., F.=ON: nhd. Longula (Stadt der Volsker); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 700

Longulānus, lat., M.: nhd. Longulaner, Einwohner von Longula; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Longula; L.: Georges 2, 700

longulē, lat., Adv.: nhd. etwas weit, ziemlich weit; Hw.: s. longulus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 700, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

longulus, lat., Adj.: nhd. ziemlich lang; Vw.: s. ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 700, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

longum, lat., N.: nhd. Länge; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 701

longurio, lat., M.: nhd. baumlanger Kerl, Hopfenstange; Hw.: s. longurius; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 700, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

longurius, longorius, lat., M.: nhd. lange Stange, Latte; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 700, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

longus, lat., Adj.: nhd. lang, weit entfernt, langwierig; Vw.: s. col-, ob-, per-, prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *dlongʰos, *longʰos, *dlh₁ongʰo-, Adj., lang, Pokorny 196; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; W.: air. lont, Sb., Schiff (aus nāvis longa); an. lung, N., Langschiff; L.: Georges 2, 700, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

lopada, lat., F.: nhd. Napfschnecke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lopas; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 821

lopas, lepas, lat., F.: nhd. Napfschnecke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. λεπάς (lepás); E.: s. gr. λεπάς (lepás), F., Napfschnecke; vgl. gr. λέπας (lépas), N., Fels, Vorgebirge; vgl. idg. *lep- (3)?, Sb., Fels, Stein, Pokorny 678; L.: Georges 2, 702, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

lopimum, lat., N.: nhd. Kastanie?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

loquācitās, lat., F.: nhd. Redseligkeit, Schwatzhaftigkeit, Geschwätzigkeit; Vw.: s. ē-, māgni-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. loquāx, loquī; L.: Georges 2, 702, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

loquāciter, lat., Adv.: nhd. redselig, geschwätzig, schwatzhaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. loquāx, loquī; L.: Georges 2, 702, TLL

loquāculus, lat., Adj.: nhd. etwas geschwätzig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 702, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

loquāx, lat., Adj.: nhd. redselig, geschwätzig; Vw.: s. caeli-, docti-, falsi-, inē-, māgni-, mali-, multi-, vāni-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 702, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

loquēla, loquella, lat., F.: nhd. Reden (N.), Rede, Wort; Vw.: s. fallāci-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 702, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

loquēlāris, lat., Adj.: nhd. zur Rede gehörig; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 702, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

loquella, lat., F.: Vw.: s. loquēla

loquēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sprechend, redend; Vw.: s. blandi-, brevi-, ē-, inē-, lāti-, perē-; E.: s. loquī

loquentia, lat., F.: nhd. gutes Mundwerk, Redefertigkeit, Zungenfertigkeit; Vw.: s. blandi-, brevi-, ē-, multi-, subtīli-, superbi-, tolūti-; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 702, TLL

loquēscere, lat., V.: nhd. geschwätzig werden?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. loquī; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 821

loquī, locī, lat., V.: nhd. sprechen, sagen, nennen; Vw.: s. al-, circum-, col-, dē-, ē-, inter-, ob-, per-, praeal-, prae-, prō-, trāns-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *tolk̯-, V., reden?, darlegen?, Pokorny 1088; L.: Georges 2, 702, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

loquitārī, lat., V.: nhd. sprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 702, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

*loquus, lat., Adj., Suff.: nhd. redend; Vw.: s. aequi-, astri-, boni-, cōnfīdenti-, dei-, dicti-, ē-, largi-, ob-; E.: s. loquī

lōra (1), lōrea, lat., F.: nhd. Tresterwein, Lauer (M.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; W.: germ. *lūrja, F., Nachwein, Tresterwein, Lauer (M.); as. lūra* 1, sw. F. (n), Lauer (M.), Nachwein, Tresterwein; W.: germ. *lūrja, F., Nachwein, Tresterwein, Lauer (M.); ahd. lūra 10, lūrra, sw. F. (n), Lauer (M.), Tresterwein, Nachwein; mhd. lūre, st. F., sw. F., Lauer (M.), Nachwein, Tresterwein; s. nhd. Lauer, M., Tresterwein, Nachwein, DW 12, 303; W.: germ. *lūrja, F., Nachwein, Tresterwein, Lauer (M.); s. ahd. gilūra* 2, sw. F. (n), Lauer (M.), Tresterwein; L.: Georges 2, 703, TLL, Walde/Hofmann 1, 821, Kluge s. u. Lauer

lōra (2), lat., F.: Vw.: s. lūra

lōrāmentum, lat., N.: nhd. Riemenwerk, Riemenzeug, Verband, Gefüge; Q.: Lex met. Vipasc. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. lōrum; L.: Georges 2, 703, TLL, Walde/Hofmann 1, 822

lorandrum, lat., N.: nhd. Rhododendron; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: vulgäre Entwicklung aus rhododendrum; vgl. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; gr. δένδρον (déndron), N., Baum; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: it. oelandro, M., Oleander; nhd. Oleander, M., Oleander; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 822, Kluge s. u. Oleander

lōrārius, lat., M.: nhd. Riemer, Zuchtmeister; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. lōrum; L.: Georges 2, 703, TLL, Walde/Hofmann 1, 822

lōrātus, lat., Adj.: nhd. mit Riemen gebunden; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. lōrum; L.: Georges 2, 703, TLL, Walde/Hofmann 1, 822

lordicāre, lat., V.: nhd. den Rücken beugen; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lurdus; L.: TLL

lordus, lat., Adj.: Vw.: s. lurdus

lōrea, lat., F.: Vw.: s. lōra (1)

lōreola, lat., F.: Vw.: s. laureola

lorettaris?, lat., Sb.: nhd. Widder?; ÜG.: lat. aries?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Lōrētum, lat., N.=ON: Vw.: s. Laurētum

lōreus, lat., Adj.: nhd. aus Riemen bestehend, Riemen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lōrum; L.: Georges 2, 704, TLL, Walde/Hofmann 1, 822

lōrīca, lūrīca, lat., F.: nhd. Panzer, Panzerhemd, Kettenpanzer, Umzäunung; Hw.: s. lōrum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯lēro-, *u̯lōro-, *u̯ləro-, Sb., Zügel, Schnur (F.) (1), Pokorny 1143; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 704, TLL, Walde/Hofmann 1, 822

lōrīcāre, lat., V.: nhd. panzern, überziehen; Vw.: s. dī-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lōrīca; L.: Georges 2, 704, TLL, Walde/Hofmann 1, 822

lōrīcāria, lat., F.: nhd. Panzerfabrik; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. lōrīca; L.: Georges 2, 704, TLL

lōrīcārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Panzer gehörig, Panzer...; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. lōrīca; L.: Georges 2, 704, TLL, Walde/Hofmann 1, 822

lōrīcārius (2), lat., M.: nhd. Panzermacher; ÜG.: gr. θωρακοποιός (thōrakopoiós) Gl; Q.: Gl; E.: s. lōrīca; L.: Georges 2, 704, TLL

lōrīcātio, lat., F.: nhd. Bepanzerung, Panzerung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. lōrīcāre, lōrīca; L.: Georges 2, 704, TLL, Walde/Hofmann 1, 822

lōrīcātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gepanzert; Hw.: s. lōrīca; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. lōrīcāre; L.: Georges 2, 704, TLL, Walde/Hofmann 1, 822

lōrīcifer, lat., Adj.: nhd. Panzer tragend; Q.: Gl; E.: s. lōrīca, ferre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 822

lorictitis, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: lorictitis in deposito denarios tot, in viatico denarios tot; L.: TLL

lōrīcula, lat., F.: nhd. „Brustwehrlein“, kleine Brustwehr; Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: s. lōrīca; L.: Georges 2, 704, TLL, Walde/Hofmann 1, 822

lōrifer, lat., Adj.: nhd. riementragend?; Q.: Inschr.; E.: s. lōrum, ferre; L.: TLL

lōrificium, lat., N.: nhd. Riemenwerk; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lōrum, facere; L.: Georges 2, 704

lōrinus, lat., Adj.: Vw.: s. laurinus

lōripēs (1), lat., M.: nhd. Schlappbein, Schleppbein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lōrum, pēs; L.: Georges 2, 704, TLL, Walde/Hofmann 1, 822

lōripēs (2), lat., Adj.: nhd. schlappfüßig, schleppfüßig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lōripēs (1); L.: Georges 2, 704, TLL, Walde/Hofmann 1, 822

lorites?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Papyr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: loritem Alexandrinam; L.: TLL

Lorium, lat., N.=ON: nhd. Lorium (Villa des Kaisers Antonius Pius zwischen Rom und Alsium); Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 704

lōrum, lat., N.: nhd. Riemen (M.) (1), Gürtel, Zügel, Geißel, Peitsche; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯lēro-, *u̯lōro-, *u̯ləro-, Sb., Zügel, Schnur (F.) (1), Pokorny 1143; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 704, TLL, Walde/Hofmann 1, 822

lōrus, lat., M.: nhd. Riemen (M.) (1), Gürtel, Zügel; Hw.: s. lōrum; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. lōrum; L.: Georges 2, 705, TLL

lōtaster, lat., M.: nhd. wilder Lotos; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. lōtos; L.: Georges 2, 705

lōteum, lat., N.: Vw.: s. lōtium

lōtiālis, lat., Adj.: nhd. Urin betreffend?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. lōtium; L.: TLL

lōtīcius, lat., Adj.: Vw.: s. lautīcius

lōtilentus?, lat., Adj.: Vw.: s. lōtiolentus; L.: Georges 2, 705

lōtio, lat., F.: nhd. Waschen, Baden, Schwemmen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. lavāre; W.: frz. lotion, F., Lotion; ne. lotion, N., Lotion; nhd. Lotion, F., Lotion, Pflegeflüssigkeit für die Haut; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 774, Kluge s. u. Lotion, Kytzler/Redemund 421

lōtiolentus, lōtilentus?, lat., Adj.: nhd. unrein, schmutzig; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. lōtium; L.: Georges 2, 705, TLL

lōtiōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Urin seiend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. lōtium; L.: TLL

lōtium, lōteum, lūtium, lat., N.: nhd. Urin; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lavāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 774

lōtomētra, lat., F.: nhd. eine Art der Lotospflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λωτομήτρα (lōtomḗtra); E.: s. gr. λωτομήτρα (lōtomḗtra), F., eine Art der Lotospflanze?; vgl. gr. λωτός (lōtós), F., Lotos, Wasserlilie des Nils; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 705, TLL

Lōtophagus, lat., M.: nhd. Lotophage, Lotosesser; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λωτοφάγος (Lōtophágos); E.: s. gr. Λωτοφάγος (Lōtophágos), M., Lotophage, Lotosesser; vgl. gr. λωτός (lōtós), F., Lotos, Wasserlilie des Nils; weitere Herkunft ungeklärt; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 705

lōtor, lūtor, lat., M.: nhd. Wäscher, Bader, Kleider (M.); Q.: Optat. (366/367 n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 705, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

lōtos, lōtus, lat., F.: nhd. Lotos, Wasserlilie des Nils; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. λωτός (lōtós); E.: s. gr. λωτός (lōtós), F., Lotos, Wasserlilie des Nils; weitere Herkunft ungeklärt; W.: nhd. Lotos, M., Lotos, Wasserlilie; L.: Georges 2, 705, TLL, Kluge s. u. Lotos

lotta, lat., F.: nhd. eine Fischart; Q.: Schol. Cornut. Iuv.; E.: wohl gallischer Herkunft; L.: Walde/Hofmann 1, 822

lōtūra, lat., F.: nhd. Waschen, Waschung, Spülwasser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 706, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

lōtus, lat., F.: Vw.: s. lōtos

loxoalis, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. prinon Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

loxos, gr.-lat., Adj.: nhd. schief, schräg; Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. λοξός (loxós); E.: s. gr. λοξός (loxós), Adj., schief, schräg, verbogen; idg. *ē̆lē̆k-, Sb., Ellbogen, Ellenbogen, Arm, Pokorny 308; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309; L.: TLL

Lua, lat., F.=PN: nhd. Lua (Göttin der man die erbeuteten Waffen weihte); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: genaue Bedeutung und Etymologie nicht bekannt, vielleicht Etr.?, oder zu lat. luēs?; L.: Georges 2, 706, Walde/Hofmann 1, 822

luālis, lat., Adj.: nhd. Schmutz erzeugend?; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. luēs; L.: TLL

lubēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. libēns

lubenter, lat., Adv.: Vw.: s. libenter

lubentia, lat., F.: Vw.: s. libentia

Lubentīna, lat., F.=PN: Vw.: s. Libentīna

lubēre, lat., V.: Vw.: s. libēre

lubīdinitās, lat., F.: Vw.: s. libīdinitās

lubīdo, lat., F.: Vw.: s. libīdo

lūbricāmentum?, lat., N.: nhd. Schlüpfrigkeit?; Q.: Vita Amator. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lūbricāre, lūbricus; L.: TLL

lūbricāre, lat., V.: nhd. schlüpfrig machen, glatt machen; Vw.: s. il-; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. lūbricus; L.: Georges 2, 706, TLL, Walde/Hofmann 1, 822

lūbricātio, lat., F.: nhd. Schlüpfrigkeit?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lūbricus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 822

lūbricē, lat., Adv.: nhd. schlüpfrig, unsicher, wankend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. lūbricus; L.: TLL

lūbricitās, lat., F.: nhd. Schlüpfrigkeit, Schlüpfriges; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. lūbricus; L.: Georges 2, 706, TLL, Walde/Hofmann 1, 822

lūbricō?, lat., Adv.: nhd. schlüpfrig, unsicher, wankend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. lūbricus; L.: TLL

lūbricōsus, lat., Adj.: nhd. schlüpfrig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lūbricus; L.: TLL

lūbricum, lat., N.: nhd. Schlüpfriges, schlüpfriger Boden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lūbricus; L.: Georges 2, 706, TLL

lūbricus, lat., Adj.: nhd. schlüpfrig, unsicher, wankend; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sleubʰ‑?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963?; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; L.: Georges 2, 706, TLL, Walde/Hofmann 1, 822, Walde/Hofmann 1, 871

lubs, lat., Adj.: Vw.: s. libs (3)

Lūca (1), lat., F.=ON: nhd. Lucca; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Etr.?; R.: Lūca bōs, lat., M.: nhd. Elefant, lukanischer Ochse; L.: Georges 2, 707, Walde/Hofmann 1, 823

Lūca (2), lat., M.: nhd. aus Lukanien Stammender; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. Lūcānus (1); L.: Georges 2, 707

lucalus, lat., M.: nhd. ein Insekt?, ein Reptil?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Walde/Hofmann 1, 823

lūcāna, lat., F.: nhd. Wurstsorte, Knoblauchwurst; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Lūcānus (1); L.: Walde/Hofmann 1, 823

Lūcānia, lat., F.=ON: nhd. Lukanien; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Lūcānus (1); L.: Georges 2, 707

lūcānica, lat., F.: nhd. Lukanerwurst, geräucherte Wurst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lūcānus (1); L.: Georges 2, 707

Lūcānicus, lat., Adj.: nhd. lukanisch; E.: s. Lūcānus (1); L.: Georges 2, 707

lūcānum, lat., N.: nhd. Tagesanbruch; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lūcānus (4), lūx

Lūcānus (1), lat., M.: nhd. Lukaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Völkerschaft in Italien, Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 707, Walde/Hofmann 1, 823

Lūcānus (2), lat., Adj.: nhd. lukanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Lūcānus (1); L.: Georges 2, 707, Walde/Hofmann 1, 823

Lūcānus (3), lat., M.=PN: nhd. Lukan; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. Lūcānus (1)?; L.: Georges 2, 707

lūcānus (4), lat., Adj.: nhd. zum Tageslicht gehörig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lūx; L.: Georges 2, 707, TLL

lūcar (1), lat., M.: nhd. Forststeuer, Gehalt für die Schauspieler; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. lūcus (1); L.: Georges 2, 707, TLL, Walde/Hofmann 1, 828

lūcar (2), lat., N.: nhd. einer Gottheit geheiligter Wald, Hain; Q.: Lex luci Lucer. (nach 315/314 v. Chr.); E.: s. lūcus (1); L.: TLL

lucāre, lat., V.: nhd. erbitten, ausbitten, besänftigen, versöhnen; ÜG.: lat. exorare Gl, propitiare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lūcāria, lat., F.: nhd. Hainfest; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. lūcus (1); L.: Georges 2, 707, TLL, Walde/Hofmann 1, 828

lūcāris, lat., Adj.: nhd. zum Hain gehörig, Hain...; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. lūcus (1); L.: Georges 2, 707, TLL, Walde/Hofmann 1, 828

Lūcās, lat., M.=PN: nhd. Lukas; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λουκᾶς (Lukas); E.: s. gr. Λουκᾶς (Lukas), M.=PN, Lukas, „aus Lukanien Stammender“; s. lat. Lūcānia; L.: Georges 2, 708

lucavus, lat., M.: nhd. eine Art Mistkäfer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lucellum, lucillum, lat., N.: nhd. „Gewinnlein“, kleiner Gewinn, Profitchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lucrum; L.: Georges 2, 708, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

lūcēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. glänzend, hervorstechend, leuchtend; Vw.: s. circum-, ē-; Q.: Mall. Theod. (399 n. Chr.); E.: s. lūcēre; L.: Georges 2, 708, TLL

Lūcēnsis, lat., Adj.: nhd. lucensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lūca (1); L.: Georges 2, 707

Lūcentia, lat., F.=ON: nhd. Lucentia (Stadt in Hispanien), Lucentum (Stadt in Hispanien), Alicante; Hw.: s. Lūcentum; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: ? von gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; nach dem gr. Vorgängernahme Ἄκρα Λευκὴ (Akra Leukē); L.: Georges 2, 708

Lūcentum, lat., F.=ON: nhd. Lucentum (Stadt in Hispanien), Lucentia (Stadt in Hispanien), Alicante; Hw.: s. Lūcentia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: ? von gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; nach dem gr. Vorgängernahme Ἄκρα Λευκὴ (Akra Leukē); L.: Georges 2, 708

lūcēre, lat., V.: nhd. licht sein (V.), hell sein (V.), leuchten; Vw.: s. al-, circum-, col-, dī-, ē-, il-, inter-, ob-, per-, prae-, re-, sub-, trāns-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 708, TLL, Walde/Hofmann 1, 823, Walde/Hofmann 1, 871

Lūcerēs, lat., M.=ON: nhd. Luceres (einer der drei Tribus der ersten freien Bürger Roms); Hw.: s. Lūcerēses; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: wohl etr. Herkunft; L.: Georges 2, 708, Walde/Hofmann 1, 825

Lūcerēses, lat., M.=ON: nhd. Luceres (einer der drei Tribus der ersten freien Bürger Roms); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Lūcerēs; L.: Georges 2, 708

Lūceria, lat., F.=ON: nhd. Luceria (Stadt in Apulien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 708

Lūcerīnus (1), lat., Adj.: nhd. lucerinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lūceria; L.: Georges 2, 708

Lūcerīnus (2), lat., M.: nhd. Luceriner, Einwohner von Luceria; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Lūceria; L.: Georges 2, 708

lucerna, lat., F.: nhd. Leuchte, Lampe, Öllampe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūcēre; W.: prov. lucerno, M., Glühwürmchen; frz. luzerne, F., Luzerne; nhd. Luzerne, F., Luzerne; L.: Georges 2, 708, TLL, Walde/Hofmann 1, 823, Walde/Hofmann 1, 825, Kytzler/Redemund 423

lucernālis, lat., Adj.: nhd. leuchtend?; Q.: Conc.; E.: s. lucerna; L.: TLL

lucernāria, lat., F.: nhd. Kerzenkraut; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. lucerna, lūcēre; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 825

lucernāre, lat., N.: nhd. Leuchte; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. lucerna; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 825

lucernāris, lat., Adj.: nhd. zur Leuchte gehörig, Licht...; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. lucerna, lūcēre; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 825

lucernārium, lat., N.: nhd. Lampe, Leuchte; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lucerna, lūcēre; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 825

lucernātus, lat., Adj.: nhd. mit Lampen versehen (Adj.), erleuchtet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lucerna, lūcēre; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 825

lucernifer, lat., Adj.: nhd. Licht tragend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lucerna, ferre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 825

lucernīnus, lat., Adj.: nhd. zur Lampe gehörig, Lampen..., Lichtarbeit...; Q.: Test. porcell. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. lucerna, lūcēre; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 825

lucernula, lat., F.: nhd. kleine Lampe, Lämpchen, Lämplein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. lucerna, lūcēre; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 825

lūcēscere, lūcīscere, lat., V.: nhd. anfangen zu leuchten; Vw.: s. al-, coil-, col-, dī-, ē-, il-, inter-, per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūcēre; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

Lūcetius (Juppiter), lat., M.=PN: nhd. Lichtbringer (Beiname Juppiters); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. lūx; L.: Georges 2, 709

lucia, lat., F.: nhd. eine Blume, ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lūcibilis, lat., Adj.: nhd. leuchtend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. lūcēre; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

lūcicola, lat., F.: nhd. Verehrerin eines geheiligten Haines?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. lūcus (1), colere; L.: TLL

lūcicomus, lat., Adj.: nhd. „Lichtbegleiter“?; Q.: Gl; E.: s. comes, lūx; L.: TLL

lūcicūlia, lat., F.: nhd. Glühwürmchen; ÜG.: gr. λαμπυρίς (lampyrís) Gl; Q.: Gl; E.: s. lūx; L.: TLL

lūcidāre, lat., V.: nhd. deutlich machen, aufklären; Vw.: s. dī-, ē-, il-; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. lūcidus, lūx; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

lūcidātio, lat., F.: nhd. Aufklärung, Auseinandersetzung; Vw.: s. dī-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lūcidāre, lūx; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

lūcidē, lat., V.: nhd. lichtvoll, hell, klar, deutlich; Vw.: s. dī-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūcidus, lūx; L.: Georges 2, 709, TLL

lūciditās, lat., F.: nhd. Lichtglanz; Vw.: s. per-; Q.: Evod. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. lūcidus, lūx; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

lūcidus, lat., Adj.: nhd. lichtvoll, hell, glänzend weiß; Vw.: s. dī-, ē-, il-, per-, pertrāns-, prae-, sub-, trāns-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. lūx; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

lūcifer (1), lat., Adj.: nhd. Licht bringend; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. lūx, ferre; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

Lūcifer (2), lat., M.: nhd. Morgenstern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūcifer; W.: ahd. luzifer* 1, st. M. (a?), Morgenstern; nhd. Luzifer, M., Luzifer, Morgenstern; L.: Georges 2, 710, TLL, Kluge s. u. Luzifer, Kytzler/Redemund 423

lūciferāx, lat.?, Adj.: nhd. viel Licht verbreitend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. lūx, ferāx, ferre; L.: Georges 2, 710, TLL

lūcificāre, lat., V.: nhd. Licht machen?; Vw.: s. ē-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lūx, facere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 823

lūcificus, lat., Adj.: nhd. Licht machend, leuchtend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lūx, facere; L.: Georges 2, 710, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

lūcifluus, lat., Adj.: nhd. lichtfließend, lichtstrahlend, göttlich; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. lūx, fluere; L.: Georges 2, 710, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

lūcifuga, lat., M.: nhd. Lichtscheuer, Nachtschwärmer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lūx, fugere; L.: Georges 2, 710, TLL, Walde/Hofmann 1, 557, Walde/Hofmann 1, 823

lūcifugāx, lat., Adj.: nhd. lichtscheu, menschenscheu; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. lūx, fugere; L.: Georges 2, 710, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

lūcifugus, lat., Adj.: nhd. lichtscheu, menschenscheu; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. lūx, fugere; L.: Georges 2, 710, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

lūcigena, lat., M.: nhd. Lichtgeborener?; Q.: Gl; E.: s. lūx, gignere; L.: TLL

Lūcīliānus, lat., Adj.: nhd. lucilianisch, von Lucilius stammend, Lucilius gehörend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Lūcīlius; L.: Georges 2, 710

Lūcīlius, lat., M.=PN: nhd. Lucilius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. lūx?; L.: Georges 2, 710

lucillum, lat., N.: Vw.: s. lucellum

lūcinia?, lat., F.: nhd. ?; E.: erfundenes Wort; L.: TLL

Lūcīna, lat., F.=PN: nhd. Lucina (Lichtgöttin); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūx; L.: Georges 2, 710, Walde/Hofmann 1, 823

lūcīnāre, lat., V.: nhd. früh aufsein; ÜG.: gr. ὀρθίζειν (orthízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. lūx; L.: Georges 2, 710

lucinius, lat., Adj.?: nhd. ?; ÜG.: lat. limbunculus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lūcīnōsus, lat., Adj.: nhd. Licht bringend?, lichtreich?; Q.: Gl; E.: s. lūx; L.: TLL

lūcīnus, lat., Adj.: nhd. Licht bringend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. lūx; L.: Georges 2, 710, TLL, Walde/Hofmann 1, 825

lūciolus, lat., M.: nhd. „Hechtlein“, kleiner Hecht; Q.: Gl; E.: s. lūcius (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 825

lūciparēns, lat., Adj.: nhd. Licht gebärend, Licht bringend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lūx, parēns; L.: Georges 2, 711, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

lūcipetus, lat., Adj.: nhd. Licht suchend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lūx, petere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 823

Lūcipōr, lat., M.: nhd. Bursche des Lucius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Lūcius (1), puer; L.: Georges 2, 711

lūcisator, lat., M.: nhd. Lichtbringer; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. lūx, sator; L.: Georges 2, 711, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

lūcīscēre, lat., V.: Vw.: s. lūcēscere

lucitālis, lat., Adj.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Lūcius (1), lat., M.=PN: nhd. „im Tag Geborener“, Lucius; E.: s. lūx; L.: Georges 2, 711, Walde/Hofmann 1, 823

lūcius (2), lat., M.: nhd. Hecht; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Etymologie unklar, Walde/Hofmann 1, 825, Pokorny 689; L.: Georges 2, 711, TLL, Walde/Hofmann 1, 825

lucmo, lat., M.: Vw.: s. lucumo

lucmon, lat., M.: Vw.: s. lucumo

Lucomēdius, lat., M.: Vw.: s. Lycomēdius

lucophorus, lat., M.: nhd. eine Art Priester; Q.: Inschr.; E.: Herkunft des Vordergliedes unbekannt; Hinterglied s. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

lūcor, lat., M.: nhd. Leuchter?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. lūcēre; L.: TLL

lucrāre, lat., V.: nhd. gewinnen, profitieren, Vorteil ziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lucrum; L.: Georges 2, 712, TLL

lucrārī, lat., V.: nhd. gewinnen, profitieren, ersparen; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lucrum; L.: Georges 2, 712, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

lucrārius?, lat., M.: nhd. Gewinner? (qui lucro studet); Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. lucrum; L.: TLL

lucrātio, lat., F.: nhd. Gewinnen, Gewinn; Vw.: s. ē-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lucrārī, lucrum; L.: Georges 2, 711, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

lucrātīvus, lat., Adj.: nhd. gewonnen, erübrigt, nur mit Gewinn und Vorteil verknüpft; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lucrārī, lucrum; W.: frz. lucratif, Adj., lukrativ, einträglich; nhd. lukrativ, Adj., lukrativ, einträglich; L.: Georges 2, 711, TLL, Walde/Hofmann 1, 826, Kluge s. u. lukrativ, Kytzler/Redemund 421

lucrātor, lat., M.: nhd. Gewinner; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lucrārī, lucrum; L.: Georges 2, 711, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

Lucrētia, lat., F.=PN: nhd. Lucretia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Lucrētius

Lucrētilis, lat., M.=ON: nhd. Lucretilis (Berg im Sabinischen); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 711

Lucrētius, lat., M.=PN: nhd. Lucrez, Lucretius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. lucrum?; L.: Georges 2, 711

lucricupido, lat., F.: nhd. Gewinnsucht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lucrum, cupidus; L.: Georges 2, 711, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

lucrifer, lat., Adj.: nhd. Gewinn bringend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lucrum, ferre; L.: Georges 2, 711, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

lucrificābilis, lat., Adj.: nhd. Gewinn bringend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lucrificāre; L.: Georges 2, 711, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

lucrificāre, lat., V.: nhd. gewinnen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lucrum, facere; L.: Georges 2, 711, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

lucrificātio, lat., F.: nhd. Gewinnen; Q.: Ps. Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lucrificāre; L.: TLL

lucrificere?, lat., V.: nhd. gewinnen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lucrum, facere; L.: TLL

lucrificus?, lat., V.: nhd. Gewinn machend?; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. lucrum, facere; L.: TLL

lucrifuga, lat., Adj.: nhd. Gewinn fliehend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lucrum, fugere; L.: Georges 2, 712, TLL, Walde/Hofmann 1, 557, Walde/Hofmann 1, 826

Lucrīna, lat., N. Pl.: nhd. Lucrina, Gegend um dem Lukriner See; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. Lucrīnus (1); L.: Georges 2, 712

Lucrīnēnsis, lat., Adj.: nhd. lukrinensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lucrīnus (1); L.: Georges 2, 712

Lucrīnus (1), lat., M.=ON: nhd. Lukriner See in Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 712

Lucrīnus (2), lat., Adj.: nhd. lukrinisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Lucrīnus (1); L.: Georges 2, 712

lucrio, lat., F.: nhd. Gewinnsüchtige; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. lucrum; L.: Georges 2, 712, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

lucripeta, lat., M.: nhd. Gewinnsüchtiger; Q.: Argum. Plaut. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. lucrum, petere; L.: Georges 2, 712, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

lucrius, lat., Adj.: nhd. den Gewinn betreffend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. lucrum; L.: Georges 2, 712

lucrōsē, lat., Adv.: nhd. vorteilhaft; Hw.: s. lucrōsus; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lucrum; L.: Georges 2, 712, TLL

lucrōsus, lat., Adj.: nhd. gewinnreich, vorteilhaft; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lucrum; L.: Georges 2, 712, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

lucrum, lat., N.: nhd. Gewinn, Vorteil, Gewinnsucht, Habsucht, Wucher, Reichtum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lāu-, *leh₂u-, V., erbeuten, genießen, Pokorny 655; L.: Georges 2, 713, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

lucta, lat., F.: nhd. Ringen, Ringkampf; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; L.: Georges 2, 713, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

luctāmen, lat., N.: nhd. Ringen, Ringkampf, Bemühung, Anstrengung; Hw.: s. luctāmentum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. luctārī; L.: Georges 2, 713, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

luctāmentum, lat., N.: nhd. Ringen, Ringkampf, Bemühung, Anstrengung; Hw.: s. luctāmen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. luctārī; L.: TLL

luctāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. kämpfend; ÜG.: ahd. (rafo)? Gl; Q.: Gl; E.: s. luctārī; L.: TLL

luctāre, lat., V.: Vw.: s. luctārī

luctārī, luctāre, lat., V.: nhd. ringen, als Ringer kämpfen, im Ringkampf kämpfen, ankämpfen, kämpfen, widerstreben, sich widersetzen; Vw.: s. al-, col-, dē-, ē-, il-, ob-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; L.: Georges 2, 714, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

Luctātiānus, lat., Adj.: Vw.: s. Lutātiānus

luctātio, lat., F.: nhd. Ringen, Ringkampf, Ankämpfen, Wortstreit; Vw.: s. col-, dē-, ē-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. luctārī; L.: Georges 2, 713, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

Luctātius (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Lutātius (1)

Luctātius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Lutātius (2)

luctātor, lat., M.: nhd. Ringer; Vw.: s. col-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. luctārī; L.: Georges 2, 713, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

luctātōrium, lat., N.: nhd. Ringschule; Q.: Gl; E.: s. luctārī; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 826

luctātus, lat., M.: nhd. Ringen, Bemühen, Anstrengung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. luctārī; L.: Georges 2, 714, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

lūctifer, lat., Adj.: nhd. Traurigkeit bringend, Traurigkeit verkündend, traurig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lūctus, ferre; L.: Georges 2, 714, TLL, Walde/Hofmann 1, 830

lūctificābilis, lat., Adj.: nhd. sorgenvoll, traurig; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. lūctificāre; L.: Georges 2, 714, TLL, Walde/Hofmann 1, 830

lūctificāre, lat., V.: nhd. traurig marchen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. lūctus, facere; L.: Georges 2, 714, TLL

lūctificus, lat., Adj.: nhd. Trauer bringend, Unheil bringend, unheilschwanger, verderblich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūctificāre; L.: Georges 2, 714, TLL, Walde/Hofmann 1, 830

lūctifugus, lat., Adj.: nhd. Trauer fliehend, der Trauer entfliehend; Q.: Comment. Lucan. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. lūctus, fugere; L.: TLL

lūctisonus, lat., Adj.: nhd. traurig klingend, kläglich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lūctus, sonāre; L.: Georges 2, 714, TLL, Walde/Hofmann 1, 830, Walde/Hofmann 2, 559

luctitāre, luctitārī, lat., V.: nhd. eifrig ringen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. luctārī; L.: Georges 2, 714, TLL

luctitārī, lat., V.: Vw.: s. luctitāre

lūctivagus, lat., Adj.: nhd. voll Trauer seiend, voll Traurigkeit seiend, kläglich, traurig, jammervoll; Q.: Ps. Aug.; E.: s. lūctus, vagus; L.: TLL

lūctuāre, lat., V.: nhd. trauern?; Q.: Gl; E.: s. lūctus (1); L.: TLL

lūctuōsē, lat., Adv.: nhd. kläglich, traurig, jammervoll; Hw.: s. lūctuōsus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lūctus; L.: Georges 2, 715, TLL

lūctuōsus, lat., Adj.: nhd. voll Trauer seiend, voll Traurigkeit seiend, kläglich, traurig, jammervoll; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūctus; L.: Georges 2, 715, TLL, Walde/Hofmann 1, 830

luctus, lat., M.: nhd. Ringen, Ringkampf; Q.: Euagr. Pont. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. luctārī; L.: TLL

lūctus (1), lat., M.: nhd. Trauer; Hw.: s. lūgēre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *leug̑-, V., brechen, Pokorny 686; L.: Georges 2, 715, TLL, Walde/Hofmann 1, 830

Lūctus (2), lat., M.=PN: nhd. Luctus, Gott der Trauer; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lūctus (1); L.: Georges 2, 716

lūcubra, lat., F.: nhd. Nachtarbeit?; Q.: Gl; E.: s. lūcubrāre, lūcubrum; L.: TLL

lūcubrāmentum, lat., N.: nhd. Nachtarbeit?; Q.: Vita Amtor. (360 n. Chr.); E.: s. lūcubrāre, lūcubrum; L.: TLL

lūcubrāre, lat., V.: nhd. bei Nacht arbeiten, bei Licht arbeiten; Vw.: s. ē-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lūcubrum; L.: Georges 2, 716, TLL, Walde/Hofmann 1, 827

lūcubrātio, lat., F.: nhd. Arbeiten (N.) bei Licht, Nachtarbeit, Nachtsitzen, Studieren bei Nacht; Vw.: s. ē-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lūcubrāre, lūcubrum; L.: Georges 2, 716, TLL, Walde/Hofmann 1, 827

lūcubrātiuncula, lat., F.: nhd. Nachtarbeit, Sitzen bei Nacht, Zeit der Nachtarbeit; Vw.: s. ē-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. lūcubrātio, lūcubrum; L.: Georges 2, 716, TLL, Walde/Hofmann 1, 827

lūcubrātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Sitzen bei Nacht dienlich, zum Studieren bei Nacht dienlich; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. lūcubrāre, lūcubrum; L.: Georges 2, 716, TLL, Walde/Hofmann 1, 827

lūcubrum, lat., N.: nhd. Dämmerung; Hw.: s. lūcēre; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Pokorny 688, TLL, Walde/Hofmann 1, 827

lūculāris, lat., Adj.: nhd. Hain betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. lūcus (1); L.: TLL

lūculentās, lat., F.: nhd. Stattlichkeit, Ansehnlichkeit; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. lūculentus, lūx, lūcēre; L.: Georges 2, 716, TLL, Walde/Hofmann 1, 827

lūculentaster, lat., M.: nhd. Stampfer?, Stampfarbeit?; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. lūculentus; L.: TLL

lūculentē, lat., Adv.: nhd. stattlich, ansehnlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūculentus, lūx, lūcēre; L.: Georges 2, 716, TLL, Walde/Hofmann 1, 827

lūculenter, lat., Adv.: nhd. ganz gut, gehörig, tüchtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūculentus, lūx, lūcēre; L.: Georges 2, 716, TLL, Walde/Hofmann 1, 827

lūculentia, lat., F.: nhd. Stattlichkeit, Ansehnlichkeit; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. lūculentus, lūx, lūcēre; L.: Georges 2, 716, TLL, Walde/Hofmann 1, 827

lūculentitās, lat., F.: nhd. Stattlichkeit, Ansehnlichkeit; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. lūculentus, lūx, lūcēre; L.: Georges 2, 716, TLL, Walde/Hofmann 1, 827

lūculentus, lōculentus, lat., Adj.: nhd. recht hell, hübsch, hell, ansehnlich, tüchtig; Vw.: s. ē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūx, lūcēre; L.: Georges 2, 716, TLL, Walde/Hofmann 1, 827

luculla, lat., F.: Vw.: s. laculla

Lūcullānus, lat., Adj.: nhd. lukullisch, Lukullus gehörend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Lūcullus; L.: Georges 2, 717

Lūcullēus, lat., Adj.: nhd. lukullëisch, Lukullus gehörend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Lūcullus; L.: Georges 2, 717

Lūculliānus, lat., Adj.: nhd. lukullisch, Lukullus gehörend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Lūcullus; L.: Georges 2, 717

Lūcullus, lat., M.=PN: nhd. Lukullus (Familienname der gens Licinia); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. lukullisch, Adj., lukullisch, reichlich und wohlschmeckend; L.: Georges 2, 717, Kluge s. u. lukullisch, Kytzler/Redemund 422

lūculus, lat., M.: nhd. „Hainlain“, kleiner Hain; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. lūcus (1); L.: Georges 2, 717, TLL, Walde/Hofmann 1, 828

lucumo, lucmo, lucmon, lat., M.: nhd. etruskischer Magnat; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, etr. *lauχme; L.: Georges 2, 717, Walde/Hofmann 1, 827

lucunculus, lat., M.: Vw.: s. lucuntulus

lucūns, lat., F.: nhd. Pfannenbrot, Pfannengebäck; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. *γλυκοῦς (glykus)?; E.: vielleicht von einem gr. *γλυκοῦς (glykus), Sb., Süßspeise; vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; vgl. idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: Georges 2, 717, TLL, Walde/Hofmann 1, 828

lucuntulus, lucunculus, lat., M.: nhd. Pfannkuchen, Pfannküchlein; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. lucuns; L.: Georges 2, 717, TLL, Walde/Hofmann 1, 828

lucurparta, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lūcus (1), lat., M.: nhd. einer Gottheit geheiligter Wald, Hain; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūcēre; R.: lūcum collūcāre, lat., V.: nhd. lichten (V.) (1); L.: Georges 2, 717, TLL, Walde/Hofmann 1, 828

Lūcus (2), lat., M.=ON: nhd. Lucus (Name mehrerer Städte in Gallien und Spanien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. lūcus (1); L.: Georges 2, 717

lūcus (3), lat., M.: nhd. Licht; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. lūx; L.: Georges 2, 718

lucusta (1), lat., F.: Vw.: s. locusta (1)

Lucusta (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Locusta (2)

lūdārius, lat., Adj.: nhd. spielend, schäkernd; Q.: Inschr.; E.: s. lūdus; L.: TLL

lūdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. spielend, schäkernd, tändelnd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūdere

lūdere, lat., V.: nhd. spielen, zum Besten halten, schäkern, tändeln; Vw.: s. ab-, al-, col-, dē-, ē-, il-, inter-, ob-, prae-, prō-, re-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *leid-?, V., spielen, scherzen, necken, Pokorny 666; L.: Georges 2, 720, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

lūdia, lat., F.: nhd. Tänzerin, Frau eines Fechters; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. lūdius, lūdere; L.: Georges 2, 718, TLL

lūdiārius, lat., Adj.: nhd. zu den Schauspielen gehörig; Q.: Gl; E.: s. lūdius, lūdere; L.: Georges 2, 718, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

lūdibriōsē, lat., Adv.: nhd. zum Spotte; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. lūdibrium, lūdere; L.: Georges 2, 718, TLL

lūdibriōsum, lat., N.: nhd. lächerliche Kleinigkeit; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. lūdibriōsus; L.: Georges 2, 718, TLL

lūdibriōsus, lat., Adj.: nhd. voll Spott seiend, spöttisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. lūdibrium, lūdere; L.: Georges 2, 718, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

lūdibrium, lat., N.: nhd. Gespött, Kurzweil, Spott, Hohn, Spiel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 718, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

lūdibundus, lat., Adj.: nhd. sich dem Spiele hingebend, Kurzweil treibend, lustig und guter Dinge seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 718, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

lūdicer?, lat., Adj.: nhd. zur Kurzweil dienend, kurzweilig, zum Schauspieler gehörig; Hw.: s. lūdicrē; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lūdus; L.: Georges 2, 718, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

lūdicrārī, lat., V.: nhd. scherzen, schäkern; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. lūdus; L.: Georges 2, 719, TLL

lūdicrē, lat., Adv.: nhd. aus Kurzweil, zum Scherz; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lūdus; L.: Georges 2, 719, TLL

lūdicrum, lat., N.: nhd. Kurzweil, Spielzeug, Tändelei, Spiel, Schauspiel; Vw.: s. al-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. lūdus; L.: Georges 2, 719, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

lūdicrus?, lat., Adj.: nhd. zur Kurzweil dienend, kurzweilig, zum Schauspieler gehörig; Hw.: s. lūdicrē; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. lūdus; L.: Georges 2, 718, TLL

lūdifacere?, lat., V.: nhd. Spaß machen, foppen, necken; Q.: Ps. Aug.; E.: s. lūdus, facere; L.: TLL

lūdifactōrius, lat., Adj.: nhd. foppend, äffend; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. lūdifacere?; L.: TLL

lūdificābilis, lat., Adj.: nhd. foppend, äffend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūdificāre; L.: Georges 2, 719, TLL

lūdificābundus, lat., Adj.: nhd. zum besten habend, verhöhnend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. lūdificārī; L.: Georges 2, 719, TLL

lūdificāre, lat., V.: nhd. jemanden an der Nase ziehen, foppen; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūdus, facere; L.: Georges 2, 719, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

lūdificārī, lat., V.: nhd. foppen, necken, äffen; Vw.: s. ē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūdus, facere; L.: Georges 2, 719, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

lūdificātio, lat., F.: nhd. Zumbestenhaben, Foppen, Äffen, Fopperei, Neckerei, Verspottung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūdificāre; L.: Georges 2, 719, TLL

lūdificātor, lat., M.: nhd. Fopper, Äffer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūdificāre; L.: Georges 2, 719, TLL

lūdificātōrius, lat., Adj.: nhd. foppend, äffend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lūdificātor; L.: Georges 2, 719, TLL

lūdificātus, lat., M.: nhd. Gefoppe, Gespött; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūdificāre; L.: Georges 2, 719, TLL

lūdimentum, lat., N.: nhd. Spiel, Spielen, Schäkern, Spielerei; ÜG.: lat. lusus Gl; Q.: Gl; E.: s. lūdere; L.: TLL

lūdio, lat., M.: nhd. Spieler, Tänzer, Pantomime; Hw.: s. lūdius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 719, TLL, Walde/Hofmann 1, 828

lūdius, lat., M.: nhd. Spieler, Tänzer, Pantomime; Hw.: s. lūdio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 719, TLL, Walde/Hofmann 1, 828

lūdivagus, lat., Adj.: nhd. zum Spiele gehörig, Spiel..., spielend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lūdere, vagus; L.: TLL

lūdīx, lat., F.: Vw.: s. lōdīx

ludra, lat., M.: Vw.: s. lutra

lūdus, loidus (ält.), loedus, lat., M.: nhd. Spiel, Zeitvertreib, Satire; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *leid-?, V., spielen, scherzen, necken, Pokorny 666; L.: Georges 2, 720, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

luēcula, lat., F.: nhd. etwas unreine Flüssigkeit, kleine Seuche; Q.: Gl; E.: s. luēs; L.: TLL

luēla, lat., F.: Vw.: s. luella

luella, luēla, lat., F.: nhd. Büßen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. luere (1); L.: Georges 2, 721, TLL, Walde/Hofmann 1, 834

luere (1), lat., V.: nhd. büßen, zahlen; Vw.: s. dē-, dī-, pol-, praeter-, re-; Hw.: s. solvere; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 834

luere (2), lat., V.: nhd. waschen, bespülen; Vw.: s. ab-, al-, circum-, col-, dē-, dī-, ē-, il-, inter-, ob-, per-, prō-, re-, sub-, subter-, superab-; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; L.: Georges 2, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

luēs, luis, lat., F.: nhd. unreine Flüssigkeit, geschmolzener Schnee, Pest, ansteckende Krankheit, Seuche, Übel, Unglück; Hw.: s. luere (1); Q.: Carm. Arv. (3. Drittel 1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 721, TLL, Walde/Hofmann 1, 830

luganium?, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Lugdūnēnsis, lat., Adj.: nhd. lugdunensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Lugdūnum; L.: Georges 2, 722

Lugdūnum, Lugudūnum, lat., N.: nhd. Lugdunum (Name mehrerer keltischer Orte), Lyon, Leiden (ON); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., vom PN Lugus, „Leuchtender“?, „Krieger“?; kelt. *dūno-, F., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 722

Lugdūnus, lat., F.=PN: nhd. Lyon; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Lugdūnum; L.: Georges 2, 722

lūgēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. trauernd; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. lūgēre; L.: Georges 2, 722

lūgens (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Trauernder; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. lūgēre; L.: Georges 2, 722

lūgēre, lat., V.: nhd. trauern, in Trauer sein (V.), in Trauer gehen; Vw.: s. col-, ē-, prō­-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *leug̑-, V., brechen, Pokorny 686; L.: Georges 2, 722, TLL, Walde/Hofmann 1, 830, Walde/Hofmann 1, 871

lūgērī, lat., V.: nhd. trauern, in Trauer sein (V.), in Trauer gehen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lūgēre; L.: Georges 2, 722

lugibo?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: recipe lugibis racices; L.: TLL

lūgiēs, lat., F.: nhd. Trauer?; Q.: Gl; E.: s. lūgēre; L.: TLL

lūgium, lat., N.: nhd. Trauer; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lūgēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 830

lūgubre, lat., N.: nhd. Trauerkleid; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. lūgubris; L.: Georges 2, 722

lūgubris, lat., Adj.: nhd. zur Trauer gehörig, Trauer...; Hw.: s. lūgēre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *leug̑-, V., brechen, Pokorny 686; L.: Georges 2, 722, TLL, Walde/Hofmann 1, 830

lūgubriter, lat., Adv.: nhd. kläglich, trauermäßig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lūgubris; L.: Georges 2, 723

Lugudūnum, lat., N.: Vw.: s. Lugdūnum

luis, lat., F.: Vw.: s. luēs

*luitāre, lat., V.: nhd. bezahlen; Hw.: s. luitātum; E.: s. luere (1)

luitātum, lat., N.: nhd. Bezahlung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. luere (1); L.: TLL

luitio, lat., F.: nhd. Bezahlung; Q.: Gl, Inschr., Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. luere (1); L.: Georges 2, 723, TLL

luitūrus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebüßt, bezahlt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. luere (1); L.: Georges 2, 727

lullīgo, lat., F.: Vw.: s. lollīgo

luluriāre, lat., V.: nhd. ein onomastisches Wort; Q.: Inschr.; E.: onomastischer Herkunft; L.: TLL

luma, lat., F.: nhd. Dorn, Minze?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685?; L.: Georges 2, 723, TLL, Walde/Hofmann 1, 831

lumārius, lat., Adj.: nhd. zu den Dornen gehörig, Dornen...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. luma; L.: Georges 2, 723, TLL

lumbāgo, lat., F.: nhd. Lendenlähmung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. lumbus; L.: Georges 2, 723, TLL, Walde/Hofmann 1, 832

lumbāre, lat., N.: nhd. Lendenschurz; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. lumbus; L.: Georges 2, 723, TLL, Walde/Hofmann 1, 832

lumbāris, lat., N.: nhd. Lendenschurz; E.: s. lumbus; L.: TLL

lumbārium, lat., N.: nhd. Lendenschurz; Q.: Papyr.; E.: s. lumbus; L.: TLL

lumbātōrium, lat., N.: nhd. Hüftschurz; ÜG.: lat. coxale Gl; Q.: Gl; E.: s. lumbus; L.: TLL

lumbellus, lat., M.: nhd. „Lendlein“, kleine Lende; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lumbus; L.: Georges 2, 723

lumbīcus?, lat.?, M.: nhd. Eingeweidewurm?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lumbrīcus; L.: TLL

lumbifragium, lat., N.: nhd. Zerbrechen der Lenden, Lendenbruch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lumbus, frangere; L.: Georges 2, 723, TLL, Walde/Hofmann 1, 541, Walde/Hofmann 1, 832

lumbōnēs, lat., Sb.: nhd. Lendenschurz; Q.: Gl; E.: s. lumbus; L.: TLL

lumbrīcōsus, lat., Adj.: nhd. voll Würmer seiend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. lumbrīcus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 831

lumbrīcus, lat., M.: nhd. Eingeweidewurm, Spulwurm, Regenwurm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht über ein idg. *londʰr-īko- aus idg. *sleidʰ-, *leidʰ-, Adj., V., schlüpfrig, gleiten, Pokorny 960, s. Walde/Hofmann 1, 831; L.: Georges 2, 723, TLL, Walde/Hofmann 1, 831

lumbrix, lat., M.: nhd. Eingeweidewurm, Spulwurm, Regenwurm; Q.: Gl; E.: s. lumbrīcus; L.: Georges 2, 723

lumbrōsa, lat.?, F.: nhd. langgestreckt?, länglich?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. lumbrīcus?; Kont.: sexta latinitas lumbrosa hoc est perlonga, cum pro uno usitato totus versus scribitur, cuius exempla sunt hec ut „gabitariu cum bresin galsiste ion“, hoc est „legere“ ...; L.: TLL

lumbulus, lat., M.: nhd. „Lendlein“, kleine Lende, kleine Rippe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lumbus; W.: as. lumbal* 1, st. M. (a?, i?), Niere; W.: ahd. lumbal* 2, st. M. (a?, i?), Lende, Lendenteil, Niere, kleine Niere; mhd. lumbel, lummel, M., Lendenfleisch; nhd. Lummel, M., Lendenfleisch, DW 12, 1289; L.: Georges 2, 723, TLL, Walde/Hofmann 1, 832, Kluge s. u. Lummel

lumbus, lat., N.: nhd. Lende; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lendʰ‑ (2), Sb., Lende, Niere, Pokorny 675; L.: Georges 2, 723, TLL, Walde/Hofmann 1, 832

lūmectum, lat., N.: nhd. Dornengebüsch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. luma; L.: Georges 2, 723, TLL

lumemulia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Act. Arv. (218 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lūmen, lat., N.: nhd. leuchtendes Licht, Lichtkörper, Tageslicht, Tag; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. lūcēre; L.: Georges 2, 723, TLL, Walde/Hofmann 1, 832; Son.: aus. *lūcmen

lūmentum, lat., N.: Vw.: s. lōmentum

lumfāre, lat., V.: Vw.: s. lymphāre

lūminālis, lat., Adj.: nhd. beleuchtet?, lichtvoll?; Q.: Candid.; E.: s. lūmen; L.: TLL

lūminar, lat., N.: nhd. Lichtöffnung, Fensterladen, Licht, Leuchte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lūmen; W.: afrz. lumière, F., Licht, Lichtloch, Fackel; mhd. lumiere, st. F., Helmfenster; L.: Georges 2, 725, Walde/Hofmann 1, 832

lūmināre (1), lat., V.: nhd. mit Licht versehen (V.), erhellen, erleuchten; Vw.: s. col-, il-, per-, prae-, re-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lūmen; L.: Georges 2, 725, TLL, Walde/Hofmann 1, 832

lūmināre (2), lat., N.: nhd. Lampe, Leuchte; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lūmen; L.: TLL

lūmināris, lat., Adj.: nhd. lichtvoll, hell, lichtreich, hervorstechend; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lūmen; L.: TLL

lūminārium, lat., F.: nhd. Lampe, Leuchte; E.: s. lūmen; R.: lūmināria, N. Pl.: nhd. Erleuchtung; L.: TLL

lūminātio, lat., F.: nhd. Erleuchten?; Vw.: s. ē-; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. lūmināre (1), lūmen; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 832

lūminātor, lat., M.: nhd. Erleuchter?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lūmināre (1), lūmen; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 832

lūmineus, lat., Adj.: nhd. leuchtend, lichtreich; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. lūmen; L.: TLL

lūminōsus, lat., Adj.: nhd. lichtvoll, hell, lichtreich, hervorstechend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūmen; L.: Georges 2, 725, TLL, Walde/Hofmann 1, 832

lumpa, lat., F.: Vw.: s. lympha

lumpātus (1), lat., Adj.: Vw.: s. lymphātus (1)

lumpātus (2), lat., M.: Vw.: s. lymphātus (2)

lūna (1), lat., F.: nhd. Mond, Nacht; Vw.: s. obscūro-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lūcēre; W.: mhd. lūne, F., Mondphase, Mondwechsel, Gemütsstimmung; nhd. Laune, F., Laune, Gemütsstimmung; L.: Georges 2, 725, TLL, Walde/Hofmann 1, 833, Kluge s. u. Laune, Kytzler/Redemund 407; Son.: aus *lūcna

Lūna (2), lat., F.=PN: nhd. Luna, Mondgöttin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lūna (1); L.: Georges 2, 726, TLL

Lūna (3), lat., F.=ON: nhd. Luna (Stadt an der Grenze zwischen Ligurien und Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 726

*lūnālis, lat., Adj.: nhd. mondförmig?; Hw.: s. lūnāliter; E.: s. lūna (1)

lūnāliter, lat., Adv.: nhd. mondförmig?; Q.: Prisc. Lyd. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. lūna (1); L.: TLL

lūnāre, lat., V.: nhd. mondförmig krümmen, sichelförmig krümmen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. lūna (1); L.: Georges 2, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 833

lūnāris, lat., Adj.: nhd. zum Mond gehörig, Mond..., mondähnlich; Vw.: s. sub-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lūna (1); W.: nhd. lunar, Adj., lunar, den Mond betreffend; L.: Georges 2, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 833, Kytzler/Redemund 422

lūnāticus, lat., Adj.: nhd. auf dem Mond lebend, dem Mondwechsel unterworfen, epileptisch, kurz dauernd, flüchtig; Vw.: s. sēmi-; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. lūna (1); W.: s. ne. lunatic, Adj., verrückt; L.: Georges 2, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 833

lūnātus, lat., Adj.: nhd. halbmondförmig, sichelförmig; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. lūnāre, lūna (1); L.: Georges 2, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 833

lunchus, lat., M.: Vw.: s. lonchus

Lundinium, lat., N.: Vw.: s. Londinium

Lūnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. lunensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Lūna (3); L.: Georges 2, 726

Lūnēnsis (2), lat., M.: nhd. Lunenser, Einwohner von Luna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Lūna (3); L.: Georges 2, 726

lunter, lat., F.: Vw.: s. linter

luntriculus, lat., M.: Vw.: s. lintriculus

lūnula, lat., F.: nhd. „Möndlein“, kleiner Halbmond; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūna (1); L.: Georges 2, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 833

Lūnus, lat., M.=PN: nhd. Mond (männliche Gottheit bei den Einwohnern von Karrä); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lūna (1); L.: Georges 2, 727, TLL

lupa, lat., F.: nhd. Wölfin, öffentliche Buhldirne, Dirne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lupus; L.: Georges 2, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 835

lupal, lat., N.: nhd. Bordell; Hw.: s. lupānar, lupānārium; Q.: Gl; E.: s. lupus; L.: TLL

lupāna, lat., F.: nhd. öffentliche Buhldirne, Dirne; Hw.: s. lupa; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. lupus; L.: Georges 2, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 835

lupānar, lat., N.: nhd. Bordell; Hw.: s. lupa, lupal, lupānārium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lupus; L.: Georges 2, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 835

lupānāria, lat., F.: nhd. Hure, Buhldirne; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lupānārius, lupus; L.: TLL

lupānāris, lat., Adj.: nhd. buhlerisch; Hw.: s. lupa; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lupus; L.: Georges 2, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 835

lupānārium, lat., N.: nhd. Bordell; Hw.: s. lupa, lupānar; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. lupus; L.: Georges 2, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 835

lupānārius, lat., Adj.: nhd. zum Bordell gehörig, buhlerisch; Q.: Curios. urb. reg. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. lupus; L.: TLL

lupānus, lat., Adj.: nhd. Dirne betreffend; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lupāna, lupus; L.: TLL

lupārī, lat., V.: nhd. mit öffentlichen Dirnen Unzucht treiben; Hw.: s. lupa; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. lupus; L.: Georges 2, 728, TLL, Walde/Hofmann 1, 835

lupāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. lupārius (1), lupus; L.: TLL

lupārius (1), lat., M.: nhd. Wolfsjäger; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. lupus; L.: Georges 2, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 836

lupārius (2), lat., Adj.: nhd. zum Bordell gehörig; Q.: Curios. urb. reg. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lupus; L.: TLL

lupātria, lat., F.: nhd. Luder (Schimpfwort), Hexe (Schimpfwort); Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. lupa; L.: Georges 2, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 835

lupātum, lat., N.: nhd. Gezähntes; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. lupātus (1), lupus; L.: Georges 2, 727, TLL

lupātus (1), lat., Adj.: nhd. mit Wolfszähnen versehen (Adj.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lupus; L.: Georges 2, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 836

lupātus (2), lat., M.: nhd. Gezähntes; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lupātus (1), lupus; L.: Georges 2, 727, TLL

lupellus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Gl; E.: s. lupus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 836

Luperca, lat., F.=PN: nhd. Luperca (altrömische Göttin); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Lupercus; L.: Georges 2, 728, Walde/Hofmann 1, 835

Lupercal, lat., N.: nhd. Grotte des Lupercus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lupercus; L.: Georges 2, 728, Walde/Hofmann 1, 835

Lupercālia, lat., F.: nhd. Fest des Lupercus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Lupercus; L.: Walde/Hofmann 1, 835

Lupercālis, lat., Adj.: nhd. zum lykäischen Pan gehörig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Lupercal; L.: Georges 2, 728

Lupercus, lat., M.=PN: nhd. Lupercus (Name des lycäischen Pan), Priester des lycäischen Pan; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lupus; L.: Georges 2, 728, Walde/Hofmann 1, 835

Lupia (1), lat., M.=FlN: nhd. Lupia (Fluss in Germanien), Lippe (Fluss); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft; L.: Georges 2, 728

lupia (2), lat., F.: nhd. eine Blume, malva asinia; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Lupiae, lat., F.=ON: nhd. Lupiä (Stadt in Kalabrien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 728

*lupicinus, lat., M.: nhd. „Wölflein“, kleiner Wolf; Q.: PN; E.: s. lupus; L.: Walde/Hofmann 1, 836

lupicūda, lat., F.: nhd. „Wolfsschwanz“, ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. lupus, cauda; L.: TLL

lupillus, lat., M.: nhd. kleine Lupine; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lupīnus (2), lupus; L.: Georges 2, 728, TLL, Walde/Hofmann 1, 836

lupīna, lat., F.: nhd. Wolfsfleisch; Q.: Gl; E.: s. lupus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 836

lupīnāceus, lat., Adj.: nhd. zur Lupine gehörig; Hw.: s. lupīnus (2); Q.: Misc. Tir., Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lupīnus (2), lupus; L.: Georges 2, 728, TLL, Walde/Hofmann 1, 836

lupīnārium, lat., N.: nhd. eine Gastwirtschaft; ÜG.: gr. θερμοπωλεῖον (thermopoleion) Gl; Q.: Gl; E.: s. lupīnārius (1), lupus; L.: TLL

lupīnārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Lupine gehörig, Lupinen...; Hw.: s. lupīnus (2); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lupīnus (2), lupus; L.: Georges 2, 728, TLL, Walde/Hofmann 1, 835

lupīnārius (2), lat., M.: nhd. Lupinenhändler, Hülsenfruchthändler; Hw.: s. lupīnus (2); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lupīnus (2), lupus; L.: Georges 2, 728, TLL, Walde/Hofmann 1, 835

lupīnipōlus, lat., M.: nhd. Lupinenverkäufer; Q.: Inschr.; E.: s. lupīnum; s. gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: TLL

lupīnum, lat., N.: nhd. Lupine, Feigbohne, Wolfsbohne; Hw.: s. lupīnus (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lupīnus (1); L.: Georges 2, 728, TLL, Walde/Hofmann 1, 835

lupīnus (1), lat., Adj.: nhd. von Wölfen stammend, Wolfs...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lupus; W.: s. nhd. Lupine, F., Lupine; L.: Georges 2, 728, TLL, Walde/Hofmann 1, 836, Kluge s. u. Lupine, Kytzler/Redemund 422

lupīnus (2), lat., M.: nhd. Lupine, Feigbohne, Wolfsbohne; Hw.: s. lupīnum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lupīnus (1); W.: s. ahd. luffina* 4, luvina*, sw. F. (n), Lupine; nhd. Lupine, F., Lupine, Duden 4, 1709; L.: Georges 2, 728, TLL

lupīre, lat., V.: nhd. heulen (wie ein Wolf); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Schallwort, s. lupus?; L.: Georges 2, 728, TLL, Walde/Hofmann 1, 836

Lūpodūnum, lat., N.=ON: nhd. Lupodunum (Stadt in der Nähe der Donauquelle); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?, s. kelt. *dūno-, F., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 728

lupula, lat., F.: nhd. kleine Wölfin, Zauberin; Hw.: s. lupa; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lupus; L.: Georges 2, 728, TLL, Walde/Hofmann 1, 835

lupulus, lat., M.: nhd. kleiner Wolf, Wölflein, ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. lupus; L.: TLL

lupus, lat., M.: nhd. Wolf (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: aus dem Sabinischen; idg. *u̯l̥k̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; L.: Georges 2, 728, TLL, Walde/Hofmann 1, 836

lūra, lōra, lat., F.: nhd. Öffnung eines Schlauches, Öffnung eines Sackes; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Etymologie dunkel; L.: Georges 2, 729, TLL, Walde/Hofmann 1, 837

lurcāre, lat., V.: nhd. schlemmen, fressen; Hw.: s. lurcārī; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: idg. *slr̥g, *lr̥g-, V., tönen, schlürfen, Pokorny 965; s. idg. *sler, V., tönen, schlürfen, Pokorny 965; L.: Georges 2, 729, TLL, Walde/Hofmann 1, 837

lurcārī, lurchārī, lat., V.: nhd. schlemmen, fressen; Hw.: s. lurcāre; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: idg. *slr̥g, *lr̥g-, V., tönen, schlürfen, Pokorny 965; s. idg. *sler, V., tönen, schlürfen, Pokorny 965; L.: Georges 2, 729, TLL, Walde/Hofmann 1, 837

lurchārī, lat., V.: Vw.: s. lurcārī

lurchinābundus, lat., Adj.: Vw.: s. lurcinābundus

lurcho, lat., M.: Vw.: s. lurco

lurcinābundus, lurchinābundus, lat., Adj.: nhd. fressend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lurcārī; L.: Georges 2, 729, TLL, Walde/Hofmann 1, 837

lurco, lurcho, lat., M.: nhd. Fresser, Schlemmer, Wüstling; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *slr̥g, *lr̥g-, V., tönen, schlürfen, Pokorny 965; vgl. idg. *sler, V., tönen, schlürfen, Pokorny 965; L.: Georges 2, 729, TLL, Walde/Hofmann 1, 837

Lurcōniānus, lat., Adj.: nhd. lurkonianisch, einem Lurko gehörend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lurco; L.: Georges 2, 729

lurdus, lordus, lat., Adj.: nhd. gebogen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. λορδός (lordós); E.: s. gr. λορδός (lordós), Adj., mit dem Oberkörper nach vorne gekrümmt, einwärts gebogen; vgl. idg. *lerd-, V., krümmen, Pokorny 679; L.: TLL

lūrīca, lat., F.: Vw.: s. lōrīca

lūridātus, lat., Adj.: nhd. beschmutzt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lūridus; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 837

lūridus, lat., Adj.: nhd. blassgelb, leichenblass, fahl; Vw.: s. ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. lūtum?, s. Walde/Hofmann 1, 837; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 837

lurmāre?, lat., V.: nhd. genau machen; ÜG.: gr. ἀκριβεῖν (akribein) Char.; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lūror, lat., M.: nhd. fahle Farbe, leichenblasse Farbe; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. lūridus; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 837

lus, lat., Sb.: nhd. ein vierbeiniges Tier; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

luscinia, lat., F.: nhd. Nachtigall; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht von *luscicinia, F., Nachtsängerin, s. Walde/Hofmann 1, 838; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 838

lusciniola, lat., F.: nhd. „Nachtigalllein“, kleine Nachtigall; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. luscinia; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 838

luscinius (1), lat., M.: nhd. Nachtigall; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. luscinia; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 838

luscinius (2), lat., Adj.: nhd. geblendet, einäugig; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. luscus; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 838

luscinus, lat., Adj.: nhd. geblendet, einäugig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. luscus; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 838

Luscio, lat., M.: nhd. „Blödsichtiger“ (Titel eines Gedichtes von Kaiser Nero); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. luscus; L.: Georges 2, 730

lusciōsus, lat., Adj.: nhd. blödsichtig bei Nacht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. luscus; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 838

luscitio, nuscitio, lat., F.: nhd. Blödsichtigkeit bei Nacht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. luscus; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 838

luscitiōsus, nuscitiōsus, lat., Adj.: nhd. blödsichtig bei Nacht; Hw.: s. lusciōsus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. luscus; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 838

luscitius, lat., Adj.: nhd. kurzsichtig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. luscus; L.: TLL

lūsculus, lat., M.: nhd. kleines Spiel; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. lūsus; L.: TLL

luscus, lat., Adj.: nhd. mit verschlossenem Auge seiend, blinzelnd, schielend, einäugig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *neuk?, Adj., dunkel, undeutlich, Pokorny 768?, Walde/Hofmann 1, 838; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 838

lūsilis, lat., Adj.: nhd. spielend?; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. lūdere; L.: TLL

lūsio, lat., F.: nhd. Spielen; Vw.: s. al-, col-, dē-, ē-, per-, prae-, prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

Lūsītānia, lat., F.=ON: nhd. Lusitanien; Hw.: s. Lūsītānus (2); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, wohl idg.; L.: Georges 2, 730

Lūsītānus (1), lat., Adj.: nhd. lusitanisch, aus Lusitanien stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lūsītānia; L.: Georges 2, 730

Lūsītānus (2), lat., M.: nhd. Lusitaner; Hw.: s. Lūsītānia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, wohl idg.; L.: Georges 2, 730

lūsitāre, lat., V.: nhd. spielen, scherzen, schäkern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 731, TLL

lūsitātio, lat., F.: nhd. Spielen; Hw.: s. lūsitāre; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 730, TLL

lūsitīvē, lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: musicus lusitive; L.: TLL

Lūsius (1), lat., M.=FlN: nhd. Lusius (Fluss in Arkadien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. lūdere?; L.: Georges 2, 731

lūsius (2), lat., Adj.: nhd. spielend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lūdere; L.: TLL

lūsor, lat., M.: nhd. Spieler, Schauspieler, Fopper; Vw.: s. armi-, col-, dē-, il-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 731, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

lūsōria, lat., F.: nhd. Spiel?, Lustjacht; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lūsōrius; L.: Georges 2, 731, TLL

lūsōriāre, lat., V.: Vw.: s. lūxūriāre

lūsōriē, lat., Adv.: nhd. spielend; Vw.: s. col-, dē-, il-; Hw.: s. lūsōrius; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 731, TLL

lūsōrium, lat., N.: nhd. Spiel?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lūsōrius; L.: TLL

lūsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Spiele gehörig, Spiel..., spielend; Vw.: s. col-*, dē-, per-, prae-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 731, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

lussiāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: TLL

lūsson, gr.-lat., N.: nhd. weißer Kern im Tannenholz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λοῦσσον (lousson); E.: gr. λοῦσσον (lousson), N., weißer Kern im Tannenholz; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL

lussus, lusus, lat., M.: nhd. Schwager?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lustra, lat., F.: nhd. Bordell; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lustrum; L.: Georges 2, 731, TLL

lustrābilis, lat., Adj.: nhd. beleuchtbar, betrachtbar; Q.: Gl; E.: s. lūstrāre; L.: TLL

lustrāgo, lat., F.: nhd. eine Pflanze (hiera botane); Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lūstrāre; L.: Georges 2, 731, TLL, Walde/Hofmann 1, 839

lūstrālis (1), lat., Adj.: nhd. zur Reinigung von der Sühneschuld gehörig, zur Versöhnung der Götter gehörig, alle fünf Jahre geschehend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lūstrum; L.: Georges 2, 731, TLL, Walde/Hofmann 1, 839

lūstrālis (2), lat., M.: nhd. Erheber der alle fünf Jahre zu erhebenden Abgabe; Q.: Inschr.; E.: s. lūstrālis (1), lūstrum; L.: Georges 2, 731

lūstrāmen, lat., N.: nhd. Reinigungsmittel; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. lūstrāre; L.: Georges 2, 731, TLL, Walde/Hofmann 1, 839

lūstrāmentum (1), lat., N.: nhd. Reinigungsmittel; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. lūstrāre; L.: Georges 2, 731, TLL, Walde/Hofmann 1, 839

lūstrāmentum (2), lat., N.: nhd. Reizmittel zur Wolllust; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. lustrārī, lustrum; L.: Georges 2, 731, TLL

lūstrāre, lat., V.: nhd. hell machen, beleuchten, betrachten, bedenken, erwägen, durchreisen; Vw.: s. al-, circum-, col-, dē-, il-, ob-, per-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: s. it. lustro, M., Glanz, Leuchter; frz. lustre, M., Glanz, Kronleuchter; nhd. Lüster, M., Lüster, Kronleuchter; L.: Georges 2, 732, TLL, Walde/Hofmann 1, 839, Kluge s. u. Lüster, Kytzler/Redemund 422

lustrārī, lat., V.: nhd. sich in öffentlichen Bordellen herumtreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lustrum; L.: Georges 2, 732, TLL, Walde/Hofmann 1, 839

lūstrātio, lat., F.: nhd. Reinigung, Sühne, Durchwanderung, Durchreise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūstrāre; L.: Georges 2, 731, TLL, Walde/Hofmann 1, 839

lūstrātor, lat., M.: nhd. Durchwanderer, Reiniger, Sühner; Vw.: s. dē-, per-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lūstrāre; L.: Georges 2, 732, TLL, Walde/Hofmann 1, 839

lūstricus, lat., Adj.: nhd. zur Reinigung gehörig, Reinigungs...; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. lūstrum; R.: diēs lūstricus, lat., M.: nhd. Beschneidungstag (bei den Juden), Tauftag (bei den Christen); L.: Georges 2, 732, TLL, Walde/Hofmann 1, 839

lūstrificus, lat., Adj.: nhd. reinigend; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. lūstrum, facere; L.: Georges 2, 732, TLL

lūstris, lat., Adj.: nhd. erleuchtet, hell, licht; Vw.: s. per-; Q.: Gramm.; E.: zurückgebildet aus illūstris; L.: TLL

lustrivagus, lat., Adj.: nhd. in der Wildnis umherschweifend; Q.: Anth.; E.: s. lustrum, vagus; L.: Georges 2, 732, TLL, Walde/Hofmann 1, 840

lustro, lat., M.: nhd. Herumlungerer in den Bordellen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. lustrum; L.: Georges 2, 732, TLL, Walde/Hofmann 1, 839

lustrum, lat., N.: nhd. Pfütze, Morast, Wildhöhle, Wildbahn, Bordell; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 732, TLL, Walde/Hofmann 1, 839

lūstrum, lat., N.: nhd. Reinigungsopfer, Sühneopfer, Jahrfünft, Pachtzeit, Finanzperiode, Zeitraum von fünf Jahren; Vw.: s. ambi-, bi-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 732, TLL, Walde/Hofmann 1, 839

lustrus, lat., M.: nhd. „viola alba“; ÜG.: lat. viola alba Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lūstrus, lat., M.: nhd. Reinigungsopfer, Sühneopfer; E.: s. lūstrum; L.: TLL

lūsūrus, lat., Adj.: nhd. spielend?, spielen wollend?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lūdere

lusus, lat., M.: Vw.: s. lussus

lūsus, lat., M.: nhd. Spiel, Spielen, Schäkern, Spielerei; Vw.: s. col-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 733, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

lutāmentum, lat., N.: nhd. Lehmwerk; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lutāre, lutum; L.: Georges 2, 733, TLL, Walde/Hofmann 1, 840

lutamiron, lat., N.?: nhd. ein Zeichen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: apud quos Graecos ... non XII signa, sed sedecim habentur, quorum sunt nomina mon, mah, tonte ..., margaleth, lutamiron, taminon ...; L.: TLL

lutāre, lat., V.: nhd. mit Kot beschmieren, mit Lehm verschmieren; Vw.: s. dē-, ē-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lutum; L.: Georges 2, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 840

lūtāre, lat., V.: nhd. lösen, bezahlen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. luere (1); L.: Georges 2, 734, TLL

lutārius (1), lat., Adj.: nhd. im Schlamm lebend, vom Schlamm lebend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lutum; L.: Georges 2, 733, TLL, Walde/Hofmann 1, 840

lutārius (2), lat., M.: nhd. Schlammbewohner; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. lutārius (1), lutum; L.: TLL

Lutātiānus, Luctātiānus, lat., Adj.: nhd. lutatianisch; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Lutātius (1); L.: Georges 2, 733

Lutātius (1), Luctātius, lat., M.=PN: nhd. Lutatius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 733

Lutātius (2), Luctātius, lat., Adj.: nhd. lutatisch; E.: s. Lutātius (1); L.: Georges 2, 733

lūtear, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. lūteus; L.: TLL

lutēnsis, lat., Adj.: nhd. im Schlamm lebend, im Schlamm befindlich; Vw.: s. dia-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lutum; L.: Georges 2, 733, TLL, Walde/Hofmann 1, 840

lūteōlus, lat., Adj.: nhd. gelblich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lūteus, lūtum; L.: Georges 2, 733, TLL, Walde/Hofmann 1, 841

lūtēr, lat., M.: nhd. Waschbecken; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. λουτήρ (lutḗr); E.: s. gr. λουτήρ (lutḗr), M., Bassin; vgl. gr. λούειν (lúein), V., waschen, baden; idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; L.: Georges 2, 734, TLL

lutēscere, lat., V.: nhd. kotig werden, verkoten, moorig werden; Q.: Col., Fur. Ant. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. lutum; L.: Georges 2, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 840

Lūtētia, lat., F.=ON: nhd. Lutetia, Paris; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., von einem Wort für Sumpf?; L.: Georges 2, 734

lūteum, lat., N.: nhd. Eigelb; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lūteus, lūtum; L.: Georges 2, 734, TLL

luteus, lat., Adj.: nhd. aus Kot bestehend, aus Lehm gemacht, lehmig, schlammig, nichtsnutzig, nichtswürdig; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lutum; L.: Georges 2, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 840

lūteus, lat., Adj.: nhd. mit dem Färberkraut gefärbt, goldgelb, safrangelb; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūtum; L.: Georges 2, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 841

luticārius, lat., M.: nhd. Tonarbeiter?; Q.: Sort. Sangall. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lutum; L.: TLL

lutifer, lat., Adj.: nhd. Schmutz tragend, Ton (M.) (1) tragend; Q.: Gl; E.: s. lutum, ferre; L.: TLL

lutifex, lat., M.: nhd. Tonarbeiter?; Q.: Gl; E.: s. lutum, facere; L.: TLL

lutina, lat., F.: nhd. Lehmwerk; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. lutum; L.: Georges 2, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 840

lutitāre, lat., V.: nhd. wie mit Kot bewerfen, besudeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lutum; L.: Georges 2, 734, TLL

lūtium, lat., N.: Vw.: s. lōtium

lutolentus, lat., Adj.: Vw.: s. lutulentus

lūtor, lat., M.: Vw.: s. lōtor

lutōsus, lat., Adj.: nhd. voll Kot seiend, kotig, lehmig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lutum; L.: Georges 2, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 840

lutra, lytra, ludra, lat., M.: nhd. Fischotter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: idg. *udros, M., Wassertier, Pokorny 79; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: mhd. luter, st. F., Fischotter; L.: Georges 2, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 840

lūtron, gr.-lat., N.: nhd. Bad; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. λουτρόν (lutrón); E.: s. gr. λουτρόν (lutrón), N., Bad; idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; L.: TLL

lutrus, lat., M.: nhd. Fischotter; Q.: Gl; E.: s. lutra

lutulentāre, lat., V.: nhd. mit Kot bewerfen, besudeln; Vw.: s. col-; Q.: Gl; E.: s. lutulentus, lutum; L.: Georges 2, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 840

lutulentus, lutolentus, lat., Adj.: nhd. voll Kot seiend, mit Kot beschmiert, kotig, schmutzig, hässlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lutum; L.: Georges 2, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 840

lutum, lat., N.: nhd. Schmutz, Dreck, Lehm, Ton (M.) (1); Hw.: s. lutus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 735, TLL, Walde/Hofmann 1, 840

lūtum, lat., N.: nhd. Färbekraut, Wau, Gilbkraut, Färberwaid; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht zu lūridus, s. Walde/Hofmann 1, 841; L.: Georges 2, 735, TLL, Walde/Hofmann 1, 841

lutus (1), lat., M.: nhd. Schmutz, Dreck, Lehm, Ton (M.) (1); Hw.: s. lutum; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. lutum; L.: Georges 2, 735, TLL

*lutus (2), lat., Adj.: nhd. gewaschen; Vw.: s. ē-, in-; E.: s. luere (2)

lūtus, lat., M.: nhd. Waschen; ÜG.: gr. πλύσις (plýsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. luere (2); L.: TLL

lūx, lat., F.: nhd. Licht, Sonnenlicht; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 735, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

luxāre, lat., V.: nhd. verrenken; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. luxus (1); L.: Georges 2, 736, TLL, Walde/Hofmann 1, 841

lūxārī, lat., V.: nhd. schwelgen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūxus; L.: Georges 2, 736, TLL, Walde/Hofmann 1, 841

luxātio, lat., F.: nhd. Verrenkung; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. luxus (1); W.: nhd. Luxation, F., Luxation, Verrenkung, Ausrenkung; L.: Georges 2, 736, TLL, Walde/Hofmann 1, 841, Kytzler/Redemund 423

luxātum, lat., N.: nhd. Verrenkung; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. luxus (1); L.: Georges 2, 736, TLL

luxātūra, lat., F.: nhd. Verrenkung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. luxus (1); L.: Georges 2, 736, TLL, Walde/Hofmann 1, 841

luxātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verrenkt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. luxāre, luxus (1); L.: TLL

lūxōria, lat., F.: Vw.: s. lūxūria

luxum, lat., N.: nhd. Verrenkung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. luxus (1); L.: Georges 2, 737, TLL, Walde/Hofmann 1, 841

lūxūria, lūxōria, lat., F.: nhd. Geilheit, Üppigkeit, üppiges Wachstum, Genusssucht, Zügellosigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūxus; L.: Georges 2, 736, TLL, Walde/Hofmann 1, 841

luxuriāmen, lat.?, N.: nhd. Geilheit?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. lūxūriāre, lūxus; L.: TLL

lūxūriāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wolllüstig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. lūxūriāre, lūxus; L.: TLL

lūxūrianter, lat., Adv.: nhd. wolllüstig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lūxūriāre, lūxus; L.: Georges 2, 737, TLL

lūxūriāre, lūxūriārī, lūsōriāre, lat., V.: nhd. geil sein (V.), üppig sein (V.), lustig sein (V.), hüpfen, springen; Q.: Tubero (1. Jh. v. Chr.); E.: s. lūxūria, lūxus; L.: Georges 2, 737, TLL, Walde/Hofmann 1, 841

lūxūriārī, lat., V.: Vw.: s. lūxūriāre

lūxūriātor, lat., M.: nhd. Wolllüstling; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lūxūriāre, lūxus; L.: Georges 2, 737, Walde/Hofmann 1, 841

lūxūriēs, lat., F.: nhd. Geilheit, Üppigkeit, üppiges Wachstum, Genusssucht, Zügellosigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūxus; L.: Georges 2, 736, TLL, Walde/Hofmann 1, 841

lūxūriōsē, lat., Adv.: nhd. ausgelassen, mutwillig; Hw.: s. lūxūriōsus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lūxūria, lūxus; L.: Georges 2, 737, TLL

lūxūriōsus, lat., Adj.: nhd. geil, üppig, ausgelassen, mutwillig, ausschweifend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lūxūria, lūxus; W.: nhd. luxuriös, Adj., luxuriös; L.: Georges 2, 737, TLL, Walde/Hofmann 1, 841, Kytzler/Redemund 423

luxus (1), lat., Adj.: nhd. verrenkt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; L.: Georges 2, 737, TLL, Walde/Hofmann 1, 841

luxus (2), lat., M.: nhd. Verrenkung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. luxus (1); L.: Georges 2, 738, TLL, Walde/Hofmann 1, 841

lūxus, lat., M.: nhd. üppige Fruchtbarkeit, Geilheit, Ausschweifung, große Pracht; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; W.: nhd. Luxus, M., Luxus; L.: Georges 2, 738, TLL, Walde/Hofmann 1, 841, Kluge s. u. Luxus, Kytzler/Redemund 423

Lyaeus, lat., M.=PN, M.: nhd. „Löser“ (Beiname des Bacchus), „Sorgenlöser“ (Beiname des Bacchus), Wein; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυαῖος (Lyaios); E.: s. gr. Λυαῖος (Lyaios), M.=PN, Bacchus als Sorgenlöser; vgl. gr. λυαῖος (lyaios), Adj., rettend; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 738

Lycaeus (1), Lycēus, lat., M.=ON: nhd. Lykaeus (Gebirge in Arkadien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λύκαιον (Lýkaion); E.: s. gr. Λύκαιον (Lýkaion), N., Lykaion (Gebirge in Arkadien); L.: Georges 2, 738

Lycaeus (2), lat., Adj.: nhd. lycäisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Lycaeus (1); W.: ahd. lizeisk* 1, lizeisc*, Adj., lycäisch; L.: Georges 2, 738

Lycambēs, lat., M.=PN: nhd. Lykambes; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκάμβης (Lykámbēs); E.: s. gr. Λυκάμβης (Lykámbēs), M.=PN, Lykambes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 738

Lycambēus, lat., Adj.: nhd. lykambëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lycambēs; L.: Georges 2, 738

lycanchē, lat., F.: nhd. eine Krankheit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λυκάγχη (lykánchē); E.: s. gr. λυκάγχη (lykánchē), F., eine Krankheit; vgl. gr. λύκος (lýkos), M., Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥k̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; gr. ἄγχειν (ánchein), V., zusammenschnüren, erdrosseln, beängstigen; idg. *ang̑ʰ‑, *heng̑ʰ-, *hang̑ʰ-, *hemg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: TLL

lycanthrōpia, lat., F.: nhd. eine Krankheit; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυκανθωπία (lykanthrōpía); E.: s. gr. λυκανθωπία (lykanthrōpía), F., eine Krankheit; vgl. gr. λύκος (lýkos), M., Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥k̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; L.: TLL

lycanthrōpus, lat., M.: nhd. Mensch der an der lyacanthropia leidet; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυκάνθωπος (lykánthrōpos); E.: s. gr. λυκάνθωπος (lykánthrōpos), M., Mensch der an der lyacanthropia leidet; vgl. gr. λύκος (lýkos), M., Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥k̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; L.: TLL

lycāōn (1), lat., M.: nhd. ein Tier Äthiopiens; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυκάων (lykáōn); E.: s. gr. λυκάων (lykáōn), M., ein Tier Äthiopiens?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 738, TLL

Lycāōn (2), lat., M.=PN: nhd. Lykaon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκάων (Lykáōn); E.: s. gr. Λυκάων (Lykáōn), M.=PN, Lykaon; vgl. gr. λύκος (lýkos), M., Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥k̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; L.: Georges 2, 738

Lycāōn (3), lat., M.: nhd. Lykaonier (Angehöriger eines Völkerschaft in Kleinasien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκάων (Lykáōn); E.: s. gr. Λυκάων (Lykáōn), M., Lykaonier (Angehöriger eines Völkerschaft in Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 738

Lycāonia, lat., F.=ON: nhd. Lykaonien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκαονία (Lykaonía); E.: s. gr. Λυκαονία (Lykaonía), F.=ON, Lykaonien (Landschaft in Kleinasien); s. lat. Lycāōn (3); L.: Georges 2, 738

Lycāonicē, lat., Adv.: nhd. lykaonisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Lycāon (3); L.: Georges 2, 738

Lycāonis, lat., F.: nhd. Tochter des Lykaon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκαονίς (Lykaonís); E.: s. gr. Λυκαονίς (Lykaonís), F., Tochter des Lykaon; s. lat. Lycāōn (2); L.: Georges 2, 738

Lycāonius (1), lat., Adj.: nhd. lykaonisch (auf Lykaon bezogen); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκαόνιος (Lykaónios); E.: s. gr. Λυκαόνιος (Lykaónios), Adj., lykaonisch (auf Lykaon bezogen); s. lat. Lycāōn (2); L.: Georges 2, 738

Lycāonius (2), lat., Adj.: nhd. lykaonisch (auf das Volk der Lykaonier bezogen); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκαόνιος (Lykaónios); E.: s. gr. Λυκαόνιος (Lykaónios), Adj., lykaonisch (auf das Volk der Lykaonier bezogen); s. lat. Lycāōn (2); L.: Georges 2, 738

lycapsos, gr.-lat., F.: nhd. eine der Ochsenzunge ähnliche Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λύκαψος (lýkapsos); E.: s. gr. λύκαψος (lýkapsos), F., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 739, TLL

Lycēum, Lycīum, lat., N.: nhd. Lyzeum, Gymnasium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: gr. Λύκειον (Lýkeion); E.: s. gr. Λύκειον (Lýkeion), N., Gymnasium östlich von Athen; vgl. gr. Λύκειος (Lýkeios), M., Lichtspender (Beiname Apollons); vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: nhd. Lyzeum, N., Lyzeum, höhere Lehranstalt; L.: Georges 2, 739, Kluge s. u. Lyzeum

Lycēus, lat., M.=ON: Vw.: s. Lycaeus (1)

lychinus, lat., M.: Vw.: s. lychnus

lychnapsia, lat., F.: nhd. Feiertage?; Q.: Philocal. (354 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυχναψία (lychnapsía); E.: s. gr. λυχναψία (lychnapsía), F., Feiertage?; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL

lychnia, lat., F.: nhd. Leuchter; ÜG.: lat. candelabrum Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. λυχνία (lychnía); E.: s. gr. λυχνία (lychnía), F., Leuchter; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL

lychnicus, lat., Adj.: nhd. leuchtend; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. λυχνικός (lychnikós); E.: s. gr. λυχνικός (lychnikós), Adj., leuchtend; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 739, TLL

lychnion, lychnium, gr.-lat., N.: nhd. Lämpchen, Licht; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυχνίον (lychníon); E.: s. gr. λυχνίον (lychníon), N., Lämpchen; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 739, TLL

lychnis (1), lat., Adj.: nhd. leuchtend; Vw.: s. bi-; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυχνίς (lychnís); E.: s. gr. λυχνίς (lychnís), Adj., leuchtend?; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 739, TLL

lychnis (2), lat., F.: nhd. ein feuerfarbener Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυχνίς (lychnís); E.: s. gr. λυχνίς (lychnís), F., im Dunkeln leuchtender Stein; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 739, TLL

lychnīta, lat., F.: nhd. weißer Marmor von der Insel Paros; E.: s. lychnītēs; L.: TLL

lychnītēs, lat., M.: nhd. weißer Marmor von der Insel Paros; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυχνίτης (lychnítēs); E.: s. gr. λυχνίτης (lychnítēs), M., weißer Marmor von der Insel Paros; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 739, TLL

lychnīticus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 68; L.: TLL

lychnītis, lat., F.: nhd. eine Pflanze die zu Dochten gebraucht wurde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυχνῖτις (lychnitis); E.: s. gr. λυχνῖτις (lychnitis), F., Wollkraut; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 739, TLL

lychnium, lat., N.: Vw.: s. lychnion

lychnobius, lat., M.: nhd. Nachtschwärmer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυχνόβιος (lychnóbios); E.: s. gr. λυχνόβιος (lychnóbios), M., Nachtschwärmer?, bei der Lampe Lebender; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. βίος (bíos), M., Leben; idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 2, 739, TLL

lychnūchus, lat., M.: nhd. Lichthaler, Lichtträger, Lampenträger, Leuchter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. λυχνοῦχος (lychnūchos); E.: s. gr. λυχνοῦχος (lychnūchos), M., Lichthalter?; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 739, TLL

lychnus, lychinus, lat., M.: nhd. Leuchte, Leuchter, Lampe; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. λύχνος (lýchnos); E.: s. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 739, TLL

Lycia, lat., F.=ON: nhd. Lykien; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκία (Lykía); E.: s. gr. Λυκία (Lykía), F.=ON, Lykien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 739

lycinia, lat., F.: nhd. eine Olive; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: ? s. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL

lycisca, lat.?, F.: nhd. Hündin; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. lyciscus; L.: Georges 2, 739

lyciscus, lat., M.: nhd. eine Hundeart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυκίσκος (lykískos); E.: s. gr. λυκίσκος (lykískos), M., wolfsähnlicher Hund; vgl. gr. λύκος (lýkos), M., Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥k̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; L.: Walde/Hofmann 1, 841

Lycium, lat., N.: nhd. ein Arzneimittel aus einem eingekochten Saft aus der Wurzel eines Strauches; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. Lycius (1), Lycia; L.: Georges 2, 739

Lycīum, lat., N.: Vw.: s. Lycēum

Lycius (1), lat., Adj.: nhd. lykisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λύκιος (Lýkios); E.: s. gr. Λύκιος (Lýkios), Adj., lykisch; s. lat. Lycia; L.: Georges 2, 739

Lycius (2), lat., M.: nhd. Lykier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λύκιος (Lýkios); E.: s. gr. Λύκιος (Lýkios), M., Lykier; s. lat. Lycia; L.: Georges 2, 739

lycoctonon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. λυχοχτόνον (lykoktónon); E.: s. gr. λυχοχτόνον (lykoktónon), N., ein Kraut?; L.: TLL

Lycomēdēs, lat., M.=PN: nhd. Lykomedes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκομήδης (Lykomḗdēs); E.: s. gr. Λυκομήδης (Lykomḗdēs), M.=PN, Lykomedes; vgl. gr. μήδεσθαι (mḗdesthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 739

Lycomēdēus, lat., Adj.: nhd. lykomedëisch, Lykomedes gehörend; Q.: Anth.; I.: Lw. gr. Λυκομήδειος (Lykomḗdeios); E.: s. gr. Λυκομήδειος (Lykomḗdeios), Adj., lykomedëisch, Lykomedes gehörend; s. lat. Lycomēdēs; L.: Georges 2, 739

Lycomēdius, Lucomēdius, lat., M.: nhd. Etrusker; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. lucumo; L.: Georges 2, 740

lycomonus, lat., M.: nhd. eine Pflanze; ÜG.: lat. malvacius maior Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

lycophon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 740

lycophōs, lat., N.: nhd. Morgendämmerung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λυκόφως (lykóphōs); E.: s. gr. λυκόφως (lykóphōs), N., Morgendämmerung; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; vgl. gr. φάος (pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelkörper; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchtenscheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 740, TLL

Lycophrōn, lat., M.=PN: nhd. Lykophron; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκόφρων (Lykóphrōn); E.: s. gr. Λυκόφρων (Lykóphrōn), M.=PN, Lykophron; vgl. gr. φρονεῖν (phronein), V., von Sinnen sein (V.), denken, seiner Sinne mächtig sein (V.); vgl. idg. *g̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: Georges 2, 740

lycophthalmos, gr.-lat., F.: nhd. Wolfsauge (ein Edelstein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυκόφθαλμος (lykóphthalmos); E.: s. gr. λυκόφθαλμος (lykóphthalmos), F., Wolfsauge (ein Edelstein); vgl. gr. λύκος (lýkos), M., Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥k̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; L.: Georges 2, 740, TLL

lycopnum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lycopsolon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl, Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λυωκόψολον (lyōkópsolon); E.: s. gr. λυωκόψολον (lyōkópsolon), N., ein Kraut?; L.: TLL

Lycōrias, lat., F.=PN: nhd. Lykorias; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκωριάς (Lykōriás); E.: s. gr. Λυκωριάς (Lykōriás), F.=PN, Lykorias; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 740

Lycōris, lat., F.=PN: nhd. Lycoris; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 740

Lycormās, lat., M.=FlN: nhd. Lykormas (Fluss in Ätolien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκόρμας (Lykórmas); E.: s. gr. Λυκόρμας (Lykórmas), M.=FlN, Lykormas (Fluss in Ätolien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 740

lycos (1), gr.-lat., M.: nhd. eine Spinnenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λύκος (lýkos), M., Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥k̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; L.: Georges 2, 740, TLL

Lycos (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Lycus (1)

Lycos (3), lat., M.=FlN: Vw.: s. Lycus (2)

Lyctius, lat., Adj.: nhd. lyktisch, kretisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λύκτιος (Lýktios); E.: s. gr. Λύκτιος (Lýktios), Adj., lyktisch; s. lat. Lyctus; L.: Georges 2, 740

Lyctos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Lyctus

Lyctus, Lyctos, lat., F.=ON: nhd. Lyktos (Stadt auf Kreta); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λύκτος (Lýktos); E.: s. gr. Λύκτος (Lýktos), F.=ON, Lyktos (Stadt auf Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 740

Lycūrgēus, lat., M.: nhd. Lykurgeer, Anhänger des Lykurg, strenge Tadler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκούργειος (Lykúrgeios); E.: s. gr. Λυκούργειος (Lykúrgeios), M., Lykurgeer, Anhänger des Lykurgos; s. lat. Lycūrgus; L.: Georges 2, 740

Lycūrgīdēs, lat., M.: nhd. Lykurgide, Nachkomme des Lykurgos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lycūrgus; L.: Georges 2, 740

Lycūrgus, lat., M.=PN, M.: nhd. Lykurgos, Lykurg, lasterhafter Bürger; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκοῦργος (Lykūrgos); E.: s. gr. Λυκοῦργος (Lykūrgos), M.=PN, Lykurgos; vgl. gr. λύκος (lýkos), M., Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥k̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; Hinterglied entweder von gr. εἴργειν (eírgein), V., drängen, absondern, einschließen, abhalten; idg. *u̯erg̑- (1), *u̯reg̑-, V., Sb., schließen, Hürde, Po­korny 1168; vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; oder von gr. ὀργή (orgḗ), F., Trieb, innere Regung, Zorn; idg. *u̯erg̑- (3), *u̯org̑-, V., strotzen, schwellen, Pokorny 1169; L.: Georges 2, 740

Lycus (1), Lycos, lat., M.=PN: nhd. Lykos; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λύκος (Lýkos); E.: s. gr. Λύκος (Lýkos), M.=PN, Lykos; ? vgl. gr. λύκος (lýkos), M., Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥k̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; L.: Georges 2, 740

Lycus (2), Lycos, lat., M.=FlN: nhd. Lykos (Name mehrerer Flüsse); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λύκος (Lýkos); E.: s. gr. Λύκος (Lýkos), M.=FlN, Lykos (Name mehrerer Flüsse); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 740

Lȳdia, lat., F.=ON: nhd. Lydien; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυδία (Lydía); E.: s. gr. Λυδία (Lydía), F.=ON, Lydien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 741

Lȳdiasta, lat., M.: nhd. Sänger lydischer Weisen; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. Λυδία (Lydía), F.=ON, Lydien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 741

Lȳdius, lat., Adj.: nhd. lydisch, etrurisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λύδιος (Lýdios); E.: s. gr. Λύδιος (Lýdios), Adj., lydisch; s. lat. Lȳdia; L.: Georges 2, 741

Lȳdus (1), lat., Adj.: nhd. lydisch, etrurisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυδός (Lydós); E.: s. gr. Λυδός (Lydós), Adj., lydisch; s. lat. Lȳdia; L.: Georges 2, 741

Lȳdus (2), lat., M.: nhd. Lydier, Etrurier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lȳdus (1); L.: Georges 2, 741

Lygdamus, lat., M.=PN: nhd. Lygdamus; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 741

lygdinos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. lygdinus

lygdinus, lygdinos, ligdinus, lygdos, lat., Adj.: nhd. marmorweiß, von weißem Marmor seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λύγδινος (lýgdinos); E.: s. gr. λύγδινος (lýgdinos), Adj., marmorweiß; vgl. gr. λύγδος (lýgdos), F., weißer Marmor; ohne Etymologie, Frisk 2, 140; L.: Georges 2, 741, TLL

lygdos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. lygdinus

lygos (1), lat., F.: nhd. Keuschlamm, Keuschbaum, Adamsbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λύγος (lýgos); E.: s. gr. λύγος (lýgos), F., Weiderute, Gerte; vgl. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; L.: Georges 2, 741, TLL

Lygos (2), lat., F.=ON: nhd. Lygos (alter Name von Byzanz); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λύγος (Lýgos); E.: s. gr. Λύγος (Lýgos), F.=ON, Lygos (alter Name von Byzanz); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 741

lympha, lumpa, limpha, limpa, lat., F.: nhd. Wasser, Wassergöttin; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); I.: s. gr. νύμφη (nýmphē); E.: s. gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ‑, V., freien, heiraten, Pokorny 977; idg. snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; W.: nhd. Lymphe, F., Lymphe, Blutwasser; L.: Georges 2, 741, TLL, Walde/Hofmann 1, 833, Kluge s. u. Lymphe, Kytzler/Redemund 423

lymphātus (1), lympātus (1), lat., Adj.: nhd. wahnsinnig, besessen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. lympha; L.: Georges 2, 741, TLL, Walde/Hofmann 1, 833

lymphāre, lumfāre, lat., V.: nhd. wahnsinnig werden, wahnsinnig machen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. lympha; L.: Georges 2, 741

lymphārī, lat., V.: nhd. wahnsinnig werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lymphātus, lympha; L.: Georges 2, 741, TLL, Walde/Hofmann 1, 833

lymphaseus, lat., Adj.: nhd. hell, rein; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lympha; L.: TLL

lymphāticus, lat., Adj.: nhd. wasserscheu, wahnsinnig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lüs. gr. νυμφόληπτος (nymphólēptos); E.: s. lympha; L.: Georges 2, 741, TLL, Walde/Hofmann 1, 833

lymphātilis, lat., Adj.: nhd. wahnsinnig; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. lympha; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 833

lymphātio, lat., F.: nhd. Wahnsinn, Irrereden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lymphāre, lympha; L.: Georges 2, 741, TLL, Walde/Hofmann 1, 833

lymphātus (2), lumpātus (2), lat., M.: nhd. Wahnsinn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lympha; L.: Georges 2, 741, TLL

lymphāceus, lat., Adj.: nhd. hell wie Kristall seiend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lympha; L.: Georges 2, 741, TLL

lymphidus, lat., Adj.: nhd. wahnsinnig?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lympha; L.: TLL

lymphiger, lat., Adj.: nhd. wasserreich; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lympha, gerere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 833

Lyncēsta, lat., M.: nhd. Lynkeste (Angehöriger einer Völkerschaft in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυγκήστα (Lynkḗsta); E.: s. gr. Λυγκήστα (Lynkḗsta), M., Lynkeste (Angehöriger einer Völkerschaft in Makedonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 742

Lyncēstis, lat., Adj.: nhd. lynkestisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Lyncēsta; L.: Georges 2, 742

Lyncēstius, lat., Adj.: nhd. lynkestisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lyncēsta; L.: Georges 2, 742

Lyncēstus, lat., Adj.: nhd. lynkestisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Lyncēsta; L.: Georges 2, 742

Lynceus, lat., M.=PN: nhd. Lynkeus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυγκεύς (Lynkeús); E.: s. gr. Λυγκεύς (Lynkeús), M.=PN, Lynkeus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 742

Lyncēus, lat., Adj.: nhd. zu Lynceus gehörig, lynkëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λύγκειος (Lýgkeios); E.: s. gr. Λύγκειος (Lýgkeios), Adj., zu Lynceus gehörig, lynkëisch; s. lat. Lynceus; L.: Georges 2, 742

Lyncīdēs, lat., M.: nhd. Lynkide, Nachkomme des Lynkeus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lynceus; L.: Georges 2, 742

lyncium, lat., N.: nhd. Luchs; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυγκίον (lynkíon); E.: s. gr. λυγκίον (lynkíon), N., Luchs?; L.: TLL

lyncūrium, ligȳrium, lat., N.: nhd. Luchsstein, Hyazinth?, Turmalin?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυγκούριον (lynkúrion); E.: s. gr. λυγκούριον (lynkúrion), N., eine Art Bernstein, Frisk 2, 141; vgl. gr. λύγξ (lýnx), M., Luchs; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 742, TLL

lyncūrius, lat., M.: nhd. Luchsstein, Hyazinth?, Turmalin?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.)?; E.: s. lyncūrium; L.: Georges 2, 742

Lyncus (1), lat., M.=PN: nhd. Lynkos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λύγκος (Lýnkos); E.: s. gr. Λύγκος (Lýnkos), M.=PN, Lynkos; weitere Herkunft unklar?, vgl. gr. λύγξ (lýnx), M., Luchs; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 742

Lyncus (2), lat., M.=ON: nhd. Lynkos (Haupstadt der Lynkesten); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λύγκος (Lýnkos); E.: s. gr. Λύγκος (Lýnkos), M.=ON, Lynkos (Haupstadt der Lynkesten); s. lat. Lyncēsta; L.: Georges 2, 742

lynter, lat., F.: Vw.: s. linter

lyntrārius, lat., M.: Vw.: s. lintrārius

lynx, lat., M.: nhd. Luchs; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. λύγξ (lýnx); E.: s. gr. λύγξ (lýnx), M., Luchs; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: mlat. luncea, F., Luchs?; frz. once, M., Schneeleopard; nhd. Unze, F., Unze, Jaguar; L.: Georges 2, 742, TLL, Kluge s. u. Unze 2

lyparus, lat., Adj.: Vw.: s. liparus

lȳpē, gr.-lat., F.: nhd. Traurigkeit; ÜG.: lat. tristitiae Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

lypothomia, gr., F.: Vw.: s. līpothȳmia

lyra, lat., F.: nhd. Lyra, Leier (F.) (1), lyrische Dichtkunst, Dichtertalent; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. λύρα (lýra); E.: s. gr. λύρα (lýra), F., Lyra, Leier (F.) (1); technisches Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; W.: ahd. līra 12, sw. F. (n), Leier (F.) (1), Lyra; mhd. līre, sw. F., Leier (F.) (1), Zupfinstrument; nhd. Leier, F., Leier (F.) (1); s. nhd. Lyra, F., Lyra, DW 12, 1358; L.: Georges 2, 742, TLL, Kluge s. u. Leier

Lyrcēius, lat., Adj.: nhd. lyrkëisch; Hw.: s. Lyrcēus; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: abgeleitet vom Berg Lyrceum, s. gr. Λύρκειον (Lýrkeion), N.=ON, Lyrkeion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 743

Lyrcēus, lat., Adj.: nhd. lyrkëisch; Hw.: s. Lyrcēius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: abgeleitet vom Berg Lyrceum, s. gr. Λύρκειον (Lýrkeion), N.=ON, Lyrkeion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 743

Lyrcīus, lat., M.=ON: nhd. Lyrcius (Quelle auf der Peloponnes); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 743

lyricum, lat., N.: nhd. lyrischer Gesang; Hw.: s. lyra; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lyra; L.: TLL

lyricus (1), lat., Adj.: nhd. lyrisch, zum Spiel der Lyra gehörig; Hw.: s. lyra; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυρικός (lyrikós); E.: s. gr. λυρικός (lyrikós), Adj., lyrisch; vgl. gr. λύρα (lýra), Lyra, Leier (F.) (1); technisches Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; W.: s. frz. (poésie) lyrique, F., Lyrik; nhd. Lyrik, F., Lyrik; L.: Georges 2, 743, TLL, Kluge s. u. Lyrik

lyricus (2), lat., M.: nhd. lyrischer Dichter, Odendichter, Dichter; Hw.: s. lyra; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυρικός (lyrikós); E.: s. gr. λυρικός (lyrikós), M., lyrischer Dichter, Odendichter; vgl. gr. λύρα (lýra), Lyra, Leier (F.) (1); technisches Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; L.: Georges 2, 743

lyristēs, lat., M.: nhd. Lyraspieler, Lautenschläger; Hw.: s. lyra; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυριστής (lyristḗs); E.: s. gr. λυριστής (lyristḗs), M., Lyraspieler; vgl. gr. λύρα (lýra), Lyra, Leier (F.) (1); technisches Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; L.: Georges 2, 743, TLL

lyristria, lat., F.: nhd. Lyraspielerin, Lautenspielerin; Hw.: s. lyra; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυρίστρια (lyrístria); E.: s. gr. λυρίστρια (lyrístria), F., Lyraspielerin, Lautenspielerin; vgl. gr. λύρα (lýra), Lyra, Leier (F.) (1); technisches Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; L.: Georges 2, 743, TLL

Lyrnēsias, lat., F.: nhd. Lyrnesierin; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Lyrnēsos; L.: Georges 2, 743

Lyrnēsis (1), lat., Adj.: nhd. lyrnesisch; I.: Lw. gr. Λυρνησίς (Lyrnēsís); E.: s. gr. Λυρνησίς (Lyrnēsís), Adj., lyrnesisch; s. lat. Lyrnēsos; L.: Georges 2, 743

Lyrnēsis (2), lat., F.: nhd. Lyrnesierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυρνησίς (Lyrnēsís); E.: s. gr. Λυρνησίς (Lyrnēsís), F., Lyrnesierin; s. lat. Lyrnēsos; L.: Georges 2, 743

Lyrnēsius, lat., Adj.: nhd. lyrnesisch; I.: Lw. gr. Λυρνήσιος (Lyrnḗsios); E.: s. gr. Λυρνήσιος (Lyrnḗsios), Adj., lyrnesisch; s. lat. Lyrnēsos; L.: Georges 2, 743

Lyrnēsos, lat., F.=ON: nhd. Lyrnesos (Stadt in Troas); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυρνησός (Lyrnēsós); E.: s. gr. Λυρνησός (Lyrnēsós), F.=ON, Lyrnesos (Stadt in Troas); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 743

lyron, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λύρον (lýron); E.: s. gr. λύρον (lýron), N., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 743, TLL

Lȳsander, lat., M.=PN: nhd. Lysander, Lysandros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λύσανδρος (Lýsandros); E.: s. gr. Λύσανδρος (Lýsandros), M.=PN, Lysander, Lysandros; vgl. gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: Georges 2, 743

lysas, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 743

Lȳsiacus, lat., Adj.: nhd. lysiakisch, des Lysias seiend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυσιακός (Lysiakós); E.: s. gr. Λυσιακός (Lysiakós), Adj., lysiakisch; s. lat. Lȳsiās; L.: Georges 2, 743

Lȳsiās, lat., M.=PN: nhd. Lysias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυσίας (Lysías); E.: s. gr. Λυσίας (Lysías), M.=PN, Lysias; ? gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 743

Lȳsimachīa, lat., F.=ON: nhd. Lysimacheia (Stadt in Thrakien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυσιμάχεια (Lysimácheia); E.: s. gr. Λυσιμάχεια (Lysimácheia), F.=ON, Lysimacheia (Stadt in Thrakien); s. lat. Lȳsimachus; L.: Georges 2, 743

Lȳsimachiēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Lysimachia, Lysimachier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Lȳsimachīa; L.: Georges 2, 743

lȳsimachos, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυσίμαχος (lysímachos); E.: s. gr. λυσίμαχος (lysímachos), M., ein Edelstein; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 743

Lȳsimachus, lat., M.=PN: nhd. Lysimachos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυσίμαχος (Lysímachos); E.: s. gr. Λυσίμαχος (Lysímachos), M.=PN, Lysimachos; vgl. gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 743

lysiponium, lysiponum, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. λυσιπόνιον (lysipónion); E.: s. gr. λυσιπόνιον (lysipónion), N., ein Medikament?; L.: TLL

lysiponum, lat., N.: Vw.: s. lysiponium

Lȳsippus, lat., M.=PN: nhd. Lysippos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λύσιππος (Lýssippos); E.: s. gr. Λύσιππος (Lýssippos), M.=PN, Lysippos; vgl. gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 2, 743

lysis (1), lat., F.: nhd. Kehlleiste; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. λύσις (lýsis); E.: s. gr. λύσις (lýsis), F., Lösung, Auflösung; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 743, TLL

lysis (2), lat., Sb.: nhd. eine Schlange; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Lȳsis (1), lat., M.=PN: nhd. Lysis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λῦσις (Lysis); E.: s. gr. Λῦσις (Lysis), M.=PN, Lysis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 743

Lȳsis (2), lat., M.=FlN: nhd. Lysis (Fluss in Vorderasien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λῦσις (Lysis); E.: s. gr. Λῦσις (Lysis), M.=FlN, Lysis (Fluss in Vorderasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 743

Lȳsithoē, lat., F.=PN: nhd. Lysithoe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυσιθοή (Lysithoḗ); E.: s. gr. Λυσιθοή (Lysithoḗ), F.=PN, Lysithoe; vgl. gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 743

lyssa, lytta, lat., F.: nhd. Wut, Kampfeswut, Hundswurm, Tollwurm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λύττα (lýtta); E.: s. gr. λύσσα (lýssa), λύττα (lýtta), F., Wut, Kampfeswut; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 743, TLL

lyssodēctus, lat., M.: nhd. Tollwütiger?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυσσόδεηκτος (lyssódēktos); E.: s. gr. λυσσόδεηκτος (lyssódēktos), M., Tollwütiger?; vgl. gr. λύσσα (lýssa), λύττα (lýtta), F., Wut, Kampfeswut; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL

Lystra, lat., F.=ON: nhd. Lystra (Stadt in Lyakonien); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, Gr.?; L.: Georges 2, 743

Lystrēnus, lat., Adj.: nhd. Lystrener, Einwohner von Lystra; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Lystra; L.: Georges 2, 743

lyta, lat., M.: nhd. Auflöser; Q.: Dig. (533 n. Chr.); I.: Lw. gr. λύτα (lýta); E.: s. gr. λύτα (lýta), M., Auflöser; vgl. gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: TLL

lytiāsis, lat., F.: nhd. Lösung?, Blasenstein?; ÜG.: lat. cauculi in vesica Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

lytra, lat., M.: Vw.: s. lutra

lytron, gr.-lat., N.: nhd. Lösegeld; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. λύτρον (lýtron); E.: s. gr. λύτρον (lýtron), N., Lösungsmittel, Sühnungsmittel, Lösegeld; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 743, TLL

lytrōtēs, lat., M.: nhd. einer der Äonen des Valentinus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυτρώτης (lytrtēs); E.: s. gr. λυτρώτης (lytrtēs), M., Erlöser; vgl. gr. λυτροῦν (lytrūn), V., gegen Lösegeld freigeben, loskaufen; gr. λύτρον (lýtron), N., Lösungsmittel, Sühnungsmittel, Lösegeld; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 743

lytta, lat., F.: Vw.: s. lyssa

lyttium, lat., N.: nhd. ein Wein?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

 

 

 

 

m

 

M (1), m, lat., Buchstabe, Abkürzung: nhd. m, Marcus; E.: von semit. Mem, Buchstabe, Sb., Wasser; L.: Georges 2, 744, TLL

M (2), lat., Zahlzeichen: nhd. tausend; E.: s. mīlle; L.: Georges 2, 744

ma, lat., Interj.: nhd. Schallnachahmung; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Schallnachahmung; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 1

maanēs, lat., M. Pl.: Vw.: s. mānēs

mabsar, gr.-lat., Adj.: nhd. hart, fest; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

Macarēis, lat., F.: nhd. Tochter des Makareus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μακαρηΐς (Makarēís); E.: s. gr. Μακαρηΐς (Makarēís), F., Tochter des Makareus; s. lat. Macareus; L.: Georges 2, 744

Macareus, lat., M.=PN: nhd. Makareus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μακαρεύς (Makareús); E.: s. gr. Μακαρεύς (Makareús), M.=PN, Makareus; ? vgl. gr. μάκαρ (mákar), Adj., begütert, vermögend, mächtig, beglückt, glücklich; vgl. idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699?; L.: Georges 2, 744

macarinten?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

macariotēs, lat., F.: nhd. einer der Äonen des Valentinus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. μακαριότης (makariótēs), F., Glückseligkeit; vgl. gr. μάκαρ (mákar), Adj., begütert, vermögend, mächtig, beglückt, glücklich; vgl. idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699?; L.: Georges 2, 744

maccedonēs?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: maccedonēs, Pallantis; L.: TLL

maccis, lat., F.: nhd. Muskatblüte, Muskatenblume; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: wohl erfundenes Wort, s. Walde/Hofmann 2, 1; L.: Georges 2, 744, TLL, Walde/Hofmann 2, 1

maccum, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. κοκκολάχανον (kokkoláchanon) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

maccus, lat., M.: nhd. Narr, Hanswurst; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. *μάκκος (mákkos); E.: s. gr. *μάκκος (mákkos), M., Narr; vgl. gr. μακκοάειν (makkoáein), V., stumpfsinnig sein (V.); Herkunft dunkel, s. Frisk 2, 165; L.: Georges 2, 744, TLL, Walde/Hofmann 2, 1

Maceda, lat., M.: Vw.: s. Maceta

Macedo (1), lat., M.: nhd. Makedonier (Sg.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μακεδών (Makedṓn); E.: s. gr. Μακεδών (Makedṓn), M., Makedonier (Sg.), „Hochländer“; vgl. gr. Μάκετα (Máketa), F., Hochland; vgl. idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 2, 744

Macedo (2), lat., M.=PN: nhd. Macedo (ein Wucherer); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 745

Macedōn, lat., M.: nhd. Makedonier (Sg.); E.: s. Macedo (1)

Macedonia, lat., F.=ON: nhd. Makedonien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μακεδονία (Makedonía); E.: s. gr. Μακεδονία (Makedonía), F.=ON, Makedonien; vgl. gr. Μάκετα (Máketa), F., Hochland; vgl. idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 2, 745

Macedoniānus (1), lat., Adj.: nhd. makedonianisch; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. Macedo (2); L.: Georges 2, 745

Macedoniānus (2), lat., Adj.: nhd. macedonianisch, Macedonius gehörend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Macedonius (2); L.: Georges 2, 745

Macedoniānus (3), lat., M.: nhd. Anhänger des Macedonius; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Macedonius (2); L.: Georges 2, 745

Macedonicus, lat., Adj.: nhd. makedonisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μακεδονικός (Makedonikós); E.: s. gr. Μακεδονικός (Makedonikós), Adj., makedonisch; s. lat. Macedo (1); L.: Georges 2, 745

Macedoniēnsis, lat., Adj.: nhd. makedonisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Macedo (1); L.: Georges 2, 745

Macedonius (1), lat., Adj.: nhd. makedonisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μακεδόνιος (Makedónios); E.: s. gr. Μακεδόνιος (Makedónios), Adj., makedonisch; s. lat. Macedo (1); L.: Georges 2, 745

Macedonius (2), lat., M.=PN: nhd. Macedonius; E.: s. Macedo (1); L.: Georges 2, 745

macefacere, lat., V.: nhd. schmelzen, schwinden machen; Q.: Euagr. (370 n. Chr.); E.: s. macēre, facere; L.: TLL

macella?, lat., F.: nhd. kleine Lücke, kleines Loch, Löchlein; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. macula; L.: TLL

*macellāre, lat., V.: nhd. schlachten; E.: s. macellum; L.: Walde/Hofmann 2, 1

macellāria, lat., F.: nhd. Fleischhändlerin; Q.: Gl; E.: s. macellum; L.: TLL

macellārius (1), lat., Adj.: nhd. Fleischmarkt betreffend?; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. macellum; L.: Georges 2, 745, TLL

macellārius (2), lat., M.: nhd. Fleischhändler; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. macellum; W.: ahd. mezalāri* 4, st. M. (ja), Händler, Fleischer, Metzger; mhd. metzeler, st. M., Metzger; W.: s. ahd. meziāri* 3, st. M. (ja), Metzger, Fleischer; mhd. metzjære, st. M., Metzger; nhd. Metzger, M., Metzger, Schlächter, Fleischer, DW 12, 2156; L.: Georges 2, 745, TLL, Walde/Hofmann 2, 1, Kluge s. u. Metzger, Kytzler/Redemund 448

macellēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner in der Gegend des Marktes; Q.: Inschr.; E.: s. macellum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 1

Macellīnus, lat., M.: nhd. Metzler; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. macellum; L.: Georges 2, 745

macellōta, lat., F.: nhd. Gartentürchen bei den Ioniern; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. μάκελλωταί (mákellōtaí), F. Pl., Gartentürchen bei den Ioniern; wohl semitischen Ursprungs, vgl. hebr. miklā'ōt, Sb., Gartentür?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 1

macellum, lat., N.: nhd. Fleischmarkt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μάκελλον (mákellon); E.: s. gr. μάκελλον (mákellon), N., Gehege, Gitter, Fleischmarkt; wohl semitischen Ursprungs, vgl. hebr. miklā, Sb., Hürde, Umzäunung; W.: ahd.? metzje* 1, st. F. (ō), Fleischbank?; mhd. metzje, metzige, st. F., Fleischbank; L.: Georges 2, 745, TLL, Walde/Hofmann 2, 1

macellus (1), lat., Adj.: nhd. etwas mager, ziemlich mager; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. macer; L.: Georges 2, 745, TLL, Walde/Hofmann 2, 2

macellus (2), lat., M.: nhd. Fleischmarkt; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. macellum; L.: Georges 2, 746, TLL

macer (1), lat., Adj.: nhd. mager; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 2

Macer (2), lat., M.=PN: nhd. Macer (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. macer (1)?; L.: Georges 2, 746

macēra, lat., F.: Vw.: s. machaera

macerāre, lat., V.: nhd. mürbe machen, wässern, einweichen, beizen; Vw.: s. com-, ē-, per-, prae-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *māk- (2), V., kneten, quetschen, drüc­ken, Pokorny 698; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 3f.

macerātio, lat., F.: nhd. Mürbemachen, Einweichen, Wässern; Vw.: s. com-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. macerāre; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 4

macerātūra, lat., F.: nhd. Mürbemachen, Einweichen, Wässern; Q.: Novell. Valent. (448 n. Chr.); E.: s. macerāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 4

macerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mürbe gemacht, gewässert, eingeweicht, weich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. macerāre; L.: TLL

macēre, lat., V.: nhd. mager sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 2

mācereola, lat., F.: Vw.: s. māceriola

macerēscere, lat., V.: nhd. mürbe werden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. macerāre; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 4

māceria, lat., F.: nhd. Mauer aus Lehm zur Umfriedung um einen Garten; Hw.: s. māceriēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *māk- (2), V., kneten, quetschen, drücken, Pokorny 698; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 2

māceriātio, lat., F.: nhd. Umsäumung?; ÜG.: gr. τρίχωσος (tríchōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. māceria; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 2

māceriātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Gartenmauer versehen (Adj.), mit einer Einfriedung versehen (Adj.); Q.: Inschr.; E.: s. māceria; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 2

maceriēs, lat., F.: nhd. Bekümmernis; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. macer; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 4

māceriēs, lat., F.: nhd. Mauer aus Lehm zur Umfriedung um eine Garten; Hw.: s. māceria; Q.: Inschr., Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *māk- (2), V., kneten, quetschen, drüc­ken, Pokorny 698; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 2

māceriola, mācereola, lat., F.: nhd. kleine Lehmmauer als Einfriedung, Lehmmäuerchen; Q.: Inschr.; E.: s. māceria; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 2

macerus, lat., Adj.: nhd. mager; Hw.: s. macer; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. macer; L.: Georges 2, 746

Macēs, lat., M.: nhd. Maker (Angehöriger einer libyschen Völkerschaft); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μάκης (Mákēs); E.: s. gr. Μάκης (Mákēs), M., Maker (Angehöriger einer libyschen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 744

macēscere, lat., V.: nhd. mager werden, abmagern; Vw.: s. com-, ē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. macēre; L.: Georges 2, 747, TLL

Maceta, Maceda, lat., M.: nhd. Makedone; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Macedo (1); L.: Georges 2, 747

Machabaeus (1), lat., M.=PN: nhd. Makkabäus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., makkaba, Sb., Hammer; L.: Georges 2, 747

Machabaeus (2), lat., M.: nhd. Makkabäer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Machabaeus (1); L.: Georges 2, 747

machaera, macēra, machēra, lat., F.: nhd. Schlachtmesser, Weidmesser, Schwert; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: gr. μάχαιρα (máchaira); E.: s. gr. μάχαιρα (máchaira), F., Schlachtmesser; hebr. mekhērah, Sb., Schwert?; L.: Georges 2, 747, TLL, Walde/Hofmann 2, 4

machaeris, lat., F.: nhd. Messer (N.), kleines Schlachtmesser; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μαχαιρίς (machairís); E.: s. gr. μαχαιρίς (machairís), F., Messer (N.), kleines Schlachtmesser; vgl. gr. μάχαιρα (máchaira), F., Schlachtmesser; hebr. mekhērah, Sb., Schwert?; L.: TLL

machaerophorus, lat., M.: nhd. Schwertträger, Trabant; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαχαιροφόρος (machairophóros); E.: s. gr. μαχαιροφόρος (machairophóros), M., Schwertträger; vgl. gr. μάχαιρα (máchaira), F., Schlachtmesser; hebr. mekhērah, Sb., Schwert?; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 747, TLL

machaerophyllon, gr.-lat., N.: nhd. Gladiole; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μαχαιρόφυλλον (machairóphyllon); E.: s. gr. μαχαιρόφυλλον (machairóphyllon), N., Gladiole; vgl. gr. μάχαιρα (máchaira), F., Schlachtmesser; hebr. mekhērah, Sb., Schwert?; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122

machaeropōlion, gr.-lat., N.: nhd. Messerladen, Waffenladen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μαχαιροπώλιον (machairopṓlion); E.: s. gr. μαχαιροπώλιον (machairopṓlion), N., Messerladen, Waffenladen; vgl. gr. μάχαιρα (máchaira), F., Schlachtmesser; hebr. mekhērah, Sb., Schwert?; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: TLL

machagistīa, lat., F.: nhd. F.: nhd. Mysterien der Magiker; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. gr. μάγος (mágos), M., Mitglied der medischen Priesterkaste, Magier (Sg.); apers. magus, M., Magier, Zauberer; vgl. idg. *magʰ‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; gr. ἁγιστεία (hagisteía), F., Weihe, Heiligung; gr. ἁγιστεύειν (hagisteúein), V., heiligen, weihen, heilig sein (V.); gr. ἁγίζειν (hagízein), V., weihen; idg. *i̯ag-, V., verehren, Pokorny 501; L.: Georges 2, 747, TLL

machalum, lat.?, N.: nhd. Scheune, Feldschuppen, Kornschuppen; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ.; L.: TLL

Machāōn, lat., M.=PN: nhd. Machaon; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαχάων (Macháōn); E.: s. gr. Μαχάων (Macháōn), M.=PN, Machaon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 747

Machāonicus, lat., Adj.: nhd. machaonisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Machāon; L.: Georges 2, 747

Machāonius, lat., Adj.: nhd. machaonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Machāon; L.: Georges 2, 747

machēra, lat., F.: Vw.: s. machaera

māchina, lat., F.: nhd. Maschine, Gerüst, Bühne, Kunstgriff, List; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. μηχανή (mēchanḗ), dor. μᾶχανά (machaná); E.: s. gr. μηχανή (mēchanḗ), dor. μᾶχανά (machaná), F., Maschine, Gerüst; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: frz. machine, F., Maschine; nhd. Maschine, F., Maschine; L.: Georges 2, 747, TLL, Walde/Hofmann 2, 4, Kluge s. u. Maschine, Kytzler/Redemund 435

māchinālis, lat., Adj.: nhd. die Maschinen betreffend, Maschinen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. māchina; L.: Georges 2, 748, TLL, Walde/Hofmann 2, 4

māchināmen, lat., N.: nhd. Kunstgriff; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. māchinārī, māchina; L.: Georges 2, 748, TLL, Walde/Hofmann 2, 4

māchināmentum, lat., N.: nhd. Maschine, Rüstzeug, Werkzeug; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. māchinārī, māchina; L.: Georges 2, 748, TLL, Walde/Hofmann 2, 4

māchinārī, lat., V.: nhd. aussinnen, erdenken, im Schilde führen; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lüs. gr. μηχανάοεσθαι (mēchanáoesthai); E.: s. māchina; L.: Georges 2, 748, TLL, Walde/Hofmann 2, 4

māchinārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Maschine gehörig, Maschinen...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. māchina; L.: Georges 2, 748, TLL, Walde/Hofmann 2, 4

māchinārius (2), lat., M.: nhd. auf einem Gerüst Arbeitender; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. māchinārius (1), māchina; L.: Georges 2, 748, TLL

māchinātio, lat., F.: nhd. mechanisches Getriebe, Mechanismus, künstliches listiges Mittel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māchinārī, māchina; W.: s. nhd. Machinatio, F., Machination, listiger Anschlag; L.: Georges 2, 748, TLL

māchinātīvus, lat., Adj.: nhd. ausgesonnen?, erdacht?, mechanisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. māchinārī; L.: TLL

māchinātor, lat., M.: nhd. Maschinenbauer, Maschinist, Ingenieur, Baumeister, Anstifter, Urheber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. machinārī, māchina; L.: Georges 2, 748, TLL

māchinātrīx, lat., F.: nhd. Anstifterin, Urheberin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. machinārī, māchina; L.: Georges 2, 748, TLL

māchinātus, lat., M.: nhd. listige Anstiftung, Kunstgriff; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. machinārī, māchina; L.: Georges 2, 748, TLL

*māchineus, lat., Adj.: nhd. zum Mühlstein gehörig; E.: s. māchina; L.: Walde/Hofmann 2, 4

māchinōsus, lat., Adj.: nhd. künstlich zusammengefügt; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. māchina; L.: Georges 2, 749, TLL, Walde/Hofmann 2, 4

māchinula, lat., F.: nhd. kleine Maschine, Maschinlein; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. māchina; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 4

machio, macio, lat., M.: nhd. Gerüstarbeiter, Maurer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. germ. *makōn; E.: s. germ. *makō-, *makōn, *maka-, *makan, sw. M., Macher, Erbauer; vgl. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; L.: Georges 2, 749, TLL, Walde/Hofmann 2, 4

machnase, hebr.-lat., Sb.: nhd. eine Art Gewand?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: Georges 2, 749, TLL

machomenus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

macia, lat., F.: nhd. Gauchheil; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 749, TLL

maciāre, lat., V.: nhd. mager machen, abmagern, abnehmen; Vw.: s. ē-; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. maciēs; L.: Georges 2, 749, TLL, Walde/Hofmann 2, 2; Son.: maciāre ist eine Rückbildung von ēmaciāre

maciēs, lat., F.: nhd. Magerkeit, Dürre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 2, 749, TLL, Walde/Hofmann 2, 2

macilentus, lat., Adj.: nhd. mager; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. macēre; L.: Georges 2, 749, TLL, Walde/Hofmann 2, 2

mācināre, lat., V.: nhd. mahlen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. māchina; L.: Georges 2, 749, TLL, Walde/Hofmann 2, 4

macio, lat., M.: Vw.: s. machio

macir, lat., Sb.: nhd. eine gewürzhafte rote Baumrinde aus Indien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάκερ (máker); E.: s. gr. μάκερ (máker), Sb., eine gewürzhafte rote Baumrinde aus Indien?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 749

macister, lat., M.: Vw.: s. magister

macne, hebr.-lat., Sb.: nhd. Bestand?, Beschaffenheit?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

macor, lat., M.: nhd. Magerkeit; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. macer; L.: Georges 2, 749, TLL, Walde/Hofmann 2, 2

Macra, lat., M.=FlN: nhd. Macra (Fluss zwischen Ligurien und Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 749

macrēscere, lat., V.: nhd. mager werden, abmagern; Vw.: s. ē-, re-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. macer; L.: Georges 2, 749, TLL, Walde/Hofmann 2, 2

Macrī Campi, Campī Macrī, lat., M. Pl.=ON: nhd. „Lange Felder“ (Talebene in der Gallia Cisalpina); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μακροὶ Κάμποι (Makroì Kámpoi); E.: s. gr. Μακροὶ Κάμποι (Makroì Kámpoi), M. Pl.=ON, „Lange Felder“ (Talebene in der Gallia Cisalpina); vgl. gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; s. lat. campus; L.: Georges 2, 749

macriculus, lat., Adj.: nhd. gar mager; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. macer; L.: Georges 2, 749, TLL

Macrīniānus, lat., Adj.: nhd. makrinianisch, des Macrinus seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Macrīnus; L.: Georges 2, 749

Macrīnus, lat., M.=PN: nhd. Macrinus; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 749

macritās, lat., F.: nhd. Magerkeit; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. macer; L.: Georges 2, 749, TLL, Walde/Hofmann 2, 2

macritūdo, lat., F.: nhd. Magerkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. macer; L.: Georges 2, 749, TLL, Walde/Hofmann 2, 2

Macrobiōta?, lat., M.: nhd. „Langlebender“, Makrobier (Angehöriger einer äthiopischen Völkerschaft); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Macrobius (1); L.: Georges 2, 750

Macrobius (1), lat., M.: nhd. „Langlebender“, Makrobier (Angehöriger einer äthiopischen Völkerschaft); Hw.: s. Macrobiōta; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μακρόβιος (Makróbios); E.: s. gr. Μακρόβιος (Makróbios), M., „Langlebender“, Makrobier (Angehöriger einer äthiopischen Völkerschaft); vgl. gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; gr. βίος (bíos), M., Leben; idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 2, 749, TLL

Macrobius (2), lat., M.=PN: nhd. Macrobius; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μακρόβιος (makróbios), Adj., langlebend; vgl. gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; gr. βίος (bíos), M., Leben; idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 2, 750, TLL

macrocephalus, lat., M.: nhd. „Großkopf“; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μακροκέφαλος (makroképhalos); E.: s. gr. μακροκέφαλος (makroképhalos), M., „Großkopf“; vgl. gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: TLL

macrochēra, lat., Adj.: nhd. mit langen Ärmeln versehen (Adj.), langärmelig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μακρόχειρα (makrócheira); E.: s. gr. μακρόχειρα (makrócheira), Adj., langhändig; vgl. gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: Georges 2, 750, TLL

Macrochīr, lat., M.=PN: nhd. „Langhand“; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. μακρόχειρ (makrócheir); E.: s. gr. μακρόχειρ (makrócheir), M., „Langhand“; vgl. gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: Georges 2, 750, TLL

macrocollum, lat., N.: nhd. Papier in größtem Format, Großfoliopapier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μακρόκολλον (makrókollon); E.: s. gr. μακρόκολλον (makrókollon), N., Großfoliopapier?; vgl. gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: Georges 2, 750, TLL

macrologia, lat., F.: nhd. Weitschweifigkeit im Reden, weitschweifige Rede; Q.: Anect. Helv., Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. μακρολογία (makrología); E.: s. gr. μακρολογία (makrología), F., Halten langer Reden; vgl. gr. μακρολόγος (makrológos), Adj., weitschweifig redend; gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 750, TLL

macronosia, lat., F.: nhd. lange Krankheit; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. μακρονοσία (makronosía); E.: s. gr. μακρονοσία (makronosía), F., langandauernde Krankheit; vgl. gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; gr. νόσος (nósos), F., Krankheit, Übel; Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 2, 323; Kont.: macronosia laborantibus id es longa aegritudine; L.: TLL

mactābilis, lat., Adj.: nhd. tödlich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mactāre; L.: Georges 2, 750, TLL, Walde/Hofmann 2, 4f.

mactāre, lat., V.: nhd. verherrlichen, beehren, beschenken, ehren, als Opfer weihen, töten; Vw.: s. dē-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mʰ‑, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; W.: span. matar, V., töten; s. span. matador, M., Matador, Stierkämpfer; nhd. Matador, M., Matador, Stierkämpfer; L.: Georges 2, 750, TLL, Walde/Hofmann 2, 4, Kluge s. u. Matador, Kytzler/Redemund 436

mactātio, lat., F.: nhd. Schlachten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mactāre; L.: Georges 2, 750, TLL, Walde/Hofmann 2, 5

mactātor, lat., F.: nhd. Schlächter, Mörder; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mactāre; L.: Georges 2, 750, TLL, Walde/Hofmann 2, 5

mactātus (1), lat., M.: nhd. Opfern, Töten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mactus; L.: Georges 2, 750, TLL, Walde/Hofmann 2, 5

mactātus (2), lat., Adj.: nhd. geopfert; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mactus

macte, lat., Interj.: nhd. Heil Dir!, Glück auf!; E.: s. mactus

māctea, lat., F.: Vw.: s. mattea

macton, gr.-lat.?, N.: nhd. ein Gebäck?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; Kont.: macton id est cataplasma fenugraeci, qui ex lini seminibus admixta polline fit; L.: TLL

mactra, lat., F.: nhd. Backtrog; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μάκτρα (máktra); E.: s. gr. μάκτρα (máktra), F., Backtrog; vgl. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696?; oder zu idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730?; L.: TLL

mactus (1), lat., Adj.: nhd. durch Gabe geehrt, gefeiert, verherrlicht; Hw.: s. mactāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mʰ‑, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 750, TLL, Walde/Hofmann 2, 4

mactus (2), lat., Adj.: nhd. geschlagen?; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mactāre; L.: TLL

macula, lat., F.: nhd. Lücke, Loch, Masche (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: afrz. maille, F., Masche, Schlinge; an. mella (1), F., Schlinge, Öse, Loch im Pfeilblatt; W.: afrz. maille, F., Masche, Schlinge; mhd. meile (2), sw. F., st. F., Panzerring; W.: mhd. makel, M., Makel; nhd. Makel, M., Makel; L.: Georges 2, 751, TLL, Walde/Hofmann 2, 5, Kluge s. u. Makel, Kytzler/Redemund 426

maculābilis, lat., Adj.: nhd. befleckbar, besudelbar; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. maculāre; L.: TLL

maculāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. befleckend, besudelnd; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. maculāre; L.: TLL

maculāre, lat., V.: nhd. gefleckt machen, bunt machen, beflecken, besudeln; Vw.: s. com-, ē-, im- (1), im- (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. macula; W.: s. nhd. Makulatur, F., Makulatur, Fehldruck, Unsinn; L.: Georges 2, 751, TLL, Walde/Hofmann 2, 5, Kytzler/Redemund 426

maculātim, lat., Adv.: nhd. fleckenweise; Hw.: s. maculāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. macula; L.: Georges 2, 751, TLL, Walde/Hofmann 2, 6

maculātio, lat., F.: nhd. Geflecktmachen, Fleck, Befleckung; Vw.: s. com-, im-; Hw.: s. maculāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. macula; L.: Georges 2, 751, TLL, Walde/Hofmann 2, 5

maculātūra, mlat., F.: nhd. beflecktes Stück, Makulatur; E.: s. maculāre, macula; W.: nhd. Makulatur, F., Makulatur; L.: Kluge s. u. Makulatur

maculātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. befleckt, besudelt; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. maculāre; L.: TLL

*maculentāre, lat., V.: nhd. gefleckt machen, bunt machen; E.: s. macula; L.: Walde/Hofmann 2, 5

maculentus, lat., Adj.: nhd. gefleckt?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. macula; L.: TLL

maculōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Flecken seiend, gefleckt, bunt, besudelt, gebrandmarkt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. macula; L.: Georges 2, 752, TLL

Madarus, lat., M.=PN: nhd. „Kahler“; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. μαδαρός (madarós), Adj., feucht, kahlköpfig; vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; L.: Georges 2, 752

madda?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL; Son.: Lesung nicht gesichert

madefacere, lat., V.: nhd. nass machen, befeuchten, benetzen, tränken, einweichen; Vw.: s. per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. madēre, facere; L.: Georges 2, 752, TLL, Walde/Hofmann 2, 6

madefactāre, lat., V.: nhd. nass machen, befeuchten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. madefacere; L.: Georges 2, 752, TLL, Walde/Hofmann 2, 6

madefactio, lat., F.: nhd. Benetzung, Einweichen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. madefacere; L.: TLL

madefierī, lat., V.: nhd. nass gemacht werden, benetzt werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. madefacere; L.: Georges 2, 752

madeia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Madena, lat., F.=ON: nhd. Madena (Landschaft Großarmeniens); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 752

madēre, lat., V.: nhd. nass sein (V.), feucht sein (V.), triefen, schmelzen, gar gekocht sein (V.); Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; L.: Georges 2, 752, TLL, Walde/Hofmann 2, 6

madēscere, lat., V.: nhd. nass werden, ganz feucht werden, betrunken werden; Vw.: s. dē-, dī-, ē-, im-, per-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. madēre; L.: Georges 2, 753, TLL, Walde/Hofmann 2, 6

madiaton, gr.-lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

madidāre, lat., V.: nhd. feucht machen, benetzen, betrunken machen; Vw.: s. im-; Hw.: s. madidus; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. madēre; L.: Georges 2, 753, TLL, Walde/Hofmann 2, 6

madidē, lat., Adv.: nhd. feucht, nass; Hw.: s. madidus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. madēre; L.: Georges 2, 753, TLL

madidus, lat., Adj.: nhd. nass, feucht, weich, gar, mürbe, verdorben, faul; Vw.: s. im-, prae-, sēmi-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. madēre; L.: Georges 2, 753, TLL, Walde/Hofmann 2, 6

madon, lat., N.: nhd. weiße Rebe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 753, TLL

mador, lat., M.: nhd. Feuchtigkeit, Nässe; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. madēre; L.: Georges 2, 753, TLL, Walde/Hofmann 2, 6

mados, gr.-lat., M.: nhd. weiße Rebe?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: vitis alba est quam Graeci ampelon leucen, alii staphylen, alii melothron, alii psilotrum ... alii madon vocant; L.: TLL

madulsa, lat., M.: nhd. „nasser Bruder“, Betrunkener, Zustand des Bezechtseins; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. madēre; L.: Georges 2, 753, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

maea, lat., F.: nhd. eine Art großer Seekrebs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. μαῖα (maia), F., Mütterchen, Amme, Hebamme; idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Georges 2, 753, TLL

Maeander, Meander, lat., M.=FlN, M.: nhd. Mäander (Fluss in Kleinasien), Mäandros (Fluss in Kleinasien), Mäander, Krümmung, Windung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Maeandrus; W.: nhd. Mäander, M., Mäander, Flusskrümmung, Krümmung; L.: Georges 2, 753, TLL

Maeandrātus, lat., Adj.: nhd. voll Krümmungen seiend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Maeandrus, Maeander; L.: Georges 2, 754, TLL

Maeandricus, lat., Adj.: nhd. mäandrisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Maeandrus, Maeander; L.: Georges 2, 754

Maeandrius, lat., Adj.: nhd. mäandrisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαιάνδριος (Maiándrios); E.: s. gr. Μαιάνδριος (Maiándrios), Adj., mäandrisch; s. lat. Maeandrus; L.: Georges 2, 754

Maeandros, lat., M.=FlN, M.: Vw.: s. Maeandrus

Maeandrus, Maeandros, lat., M.=FlN, M.: nhd. Mäander (Fluss in Kleinasien), Mäandros (Fluss in Kleinasien), Mäander, Krümmung, Windung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαίανδρος (Maíandros); E.: s. gr. Μαίανδρος (Maíandros), M.=FlN, Mäander (Fluss in Kleinasien), Mäandros (Fluss in Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; W.: nhd. Mäander, M., Mäander, Flusskrümmung, Krümmung; L.: Georges 2, 753

Maecēnās, Mēcēnās, lat., M.=PN: nhd. Mäzenas; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Etr.?; W.: nhd. Mäzen, M., Mäzen, Förderer; L.: Georges 2, 754, Kluge s. u. Mäzen, Kytzler/Redemund 440

Maecēnātiānus, Mēcēnātiānus, lat., Adj.: nhd. mäzenatianisch, Mäzenas gehörend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Maecēnās; L.: Georges 2, 754

Maecius (1), lat., Adj.: nhd. mäcisch (auf eine Gegend in Latium bezogen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 754

Maecius (2), Mēcius, lat., M.=PN: nhd. Maecius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 754

Maedica (1), lat., F.: nhd. mädisches Gebiet, Gebiet der Maeder; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Maedicus, Maedus; L.: Georges 2, 754

maedica (2), lat., F.: Vw.: s. mēdica

Maedicus, lat., Adj.: nhd. mädisch; I.: Lw. gr. Μαιδικός (Maidikós); E.: s. gr. Μαιδικός (Maidikós), Adj., mädisch; s. lat. Maedus; L.: Georges 2, 754

Maedus, lat., M.: nhd. Maeder (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαῖδος (Maidos); E.: s. gr. Μαῖδος (Maidos), M., Maeder (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 754

maelēs, lat., F.: Vw.: s. mēlēs

maeleth, hebr.-lat., Sb.: Vw.: s. maheleth

Maeliānus (1), lat., Adj.: nhd. mälianisch, Mälius gehörend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Maelius; L.: Georges 2, 754

Maeliānus (2), lat., M.: nhd. Mälianer, Anhänger des Mälius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Maelius; L.: Georges 2, 754

maelis, lat., F.: Vw.: s. mēlēs

Maelius, Mēlius, lat., M.=PN: nhd. Maelius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 754

maena, mēna, lat., F.: nhd. kleiner Meerfisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαίνη (maínē); E.: s. gr. μαίνη (maínē), F., kleiner Meerfisch; idg. *mni-?, Sb., ein Fisch?, Pokorny 731; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Georges 2, 754, TLL, Walde/Hofmann 2, 7

Maenala, lat., N. Pl.=ON: nhd. Mänalon (Gebirge in Arkadien); Hw.: s. Maenalus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαίναλον (Maínalon); E.: s. gr. Μαίναλον (Maínalon), N.=ON, Mänalon (Gebirge in Arkadien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 755

Maenalidēs, lat., M.: nhd. Mänalide; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαιναλίδης (Mainalídēs); E.: s. gr. Μαιναλίδης (Mainalídēs), M., Mänalide; s. lat. Maenala; L.: Georges 2, 755

Maenalis, lat., Adj.: nhd. mänalisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαιναλίς (Mainalís); E.: s. gr. Μαιναλίς (Mainalís), Adj., mänalisch; s. lat. Maenala; L.: Georges 2, 755

Maenalius, lat., Adj.: nhd. mänalisch, arkadisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαινάλιος (Mainálios); E.: s. gr. Μαινάλιος (Mainálios), Adj., mänalisch; s. lat. Maenala; L.: Georges 2, 755, TLL

Maenalos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Maenalus

Maenalus, Maenalos, lat., M.=PN: nhd. Mänalon (Gebirge in Arkadien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Maenala; L.: Georges 2, 755

maenas, lat., F.: nhd. Rasende, Verzückte, Bacchantin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαινάς (mainás); E.: s. gr. μαινάς (mainás), F., Rasende, Verzückte, Bachantin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 755, TLL

maeniānum, lat., N.: nhd. Vorbau, Erker, Balkon; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Maenius; L.: Georges 2, 755, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

Maeniānus, lat., Adj.: nhd. mänianisch; E.: s. Maenius; L.: Georges 2, 755

Maenius, lat., M.=PN: nhd. Maenius (Name einer gens); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 2, 755

maenomenium, lat., N.: nhd. eine Fischart?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαινομένιον (mainoméion); E.: s. gr. μαινομένιον (mainoméion), N., ?; Kont.: pisciculi minuti salliti, quos illi maenomenia vocant; L.: TLL

maenomenon, gr.-lat., N.: nhd. ein Honig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαινόμενον (mainómenon); E.: s. gr. μαινόμενον (mainómenon), N., ein Honig; gr. μαίνειν (maínein), V., rasend machen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 755, TLL

*maenula, lat., F.: nhd. kleiner Meerfisch; E.: s. maena; L.: Walde/Hofmann 2, 8

Maeōn (1), lat., M.=PN: nhd. Maeon; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαίων (Maíōn); E.: s. gr. Μαίων (Maíōn), M.=PN, Maeon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 755

Maeōn (2), lat., M.: nhd. Mäonier, Lydier; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαίων (Maíōn); E.: s. gr. Μαίων (Maíōn), M., Mäonier; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 755

Maeonia, lat., F.=ON: nhd. Mäonien, Lydien, Etrurien; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαιονία (Maionía); E.: s. gr. Μαιονία (Maionía), F.=ON, Mäonien, Lydien; s. lat. Maeōn (2); L.: Georges 2, 755

Maeonidēs, lat., M.: nhd. Mäonide, Lydier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαιονίδης (Maionídēs); E.: s. gr. Μαιονίδης (Maionídēs), M., Mäonide, Lydier; s. lat. Maeōn (2); L.: Georges 2, 755

Maeonis, lat., F.: nhd. Mäonierin, Lydierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαιονίς (Maionís); E.: s. gr. Μαιονίς (Maionís), F., Mäonierin, Lydierin; s. lat. Maeōn (2); L.: Georges 2, 755

Maeonius, lat., Adj.: nhd. mäonisch, lydisch, homerisch, heorisch, etrurisch, asiatisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαιόνιος (Maiónios); E.: s. gr. Μαιόνιος (Maiónios), Adj., mäonisch, lydisch; s. lat. Maeōn (2); L.: Georges 2, 755

Maeōtēs?, lat., M.: nhd. Mäote (Angehöriger eines skythischen Volkes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαιῶτης (Maiōtēs)?; E.: s. gr. Μαιῶτης (Maiōtēs)?, M., Mäote (Angehöriger eines skythischen Volkes); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 756, TLL

Maeōticus (1), lat., Adj.: nhd. mäotisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Maeōtēs; L.: Georges 2, 756

Maeōticus (2), lat., M.: nhd. Anwohner des Asowschen Meeres; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Maeōtēs; L.: Georges 2, 756

Maeōtida, lat., M.: nhd. Anwohner des Asowschen Meeres, Anwohner des Mäotischen Meeres, Mäotide; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. lat. Maeōtis, Maeōtēs; L.: Georges 2, 756

Maeōtis, Mēōtis, lat., Adj.: nhd. zum Asowschen Meer gehörig, mäotisch, zum Mäotischen Meer gehörig; I.: Lw. gr. Μαιῶτις (Maiōtis); E.: s. gr. Μαιῶτις (Maiōtis), Adj., mäotisch; s. lat. Maeōtēs; L.: Georges 2, 756, TLL

Maeōtius, lat., Adj.: nhd. mäotisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Maeōtēs; L.: Georges 2, 756

maerēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. betrübt, trauernd, traurig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. maerēre; L.: Georges 2, 756, TLL

maerenter?, lat., Adv.: nhd. betrübt, traurig; Q.: Inschr.; E.: s. maerēre; L.: TLL

maerēre, moerēre, lat., V.: nhd. betrübt sein (V.), traurig sein (V.); Vw.: s. com-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 756, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

maeror, lat., M.: nhd. Wehmut, tiefe Betrübnis, Trauer; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. maerēre; L.: Georges 2, 756, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

Maesia, lat., F.=ON: Vw.: s. Moesia

Maesōlēum, lat., N.: Vw.: s. Mausōlēum

maestāre, lat., V.: nhd. traurig machen, tief betrüben; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. maestus; L.: Georges 2, 757, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

maestās, lat., F.: Vw.: s. māiestās

maestē, moestē, lat., Adv.: nhd. traurig, wehmütig; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. maestus; L.: Georges 2, 757, TLL

maester, lat., M.: Vw.: s. magister

maestifer?, lat., Adj.: nhd. traurig?, Trauer tragend?, Angst bringend; ÜG.: lat. anxifer Gl; Q.: Gl; E.: s. maestus, ferre; L.: TLL

maestificāre, lat., V.: nhd. traurig machen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. maestus, facere; L.: Georges 2, 757, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

maestificus, lat., Adj.: nhd. traurig; Q.: Gl; E.: s. maestus, facere; L.: TLL

maestilus, lat., Adj.: nhd. traurig; Q.: Gl; E.: s. maestus; L.: TLL

maestiter, lat., Adv.: nhd. traurig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. maestus; L.: Georges 2, 757, TLL

maestitia, moestitia, lat., F.: nhd. Traurigkeit, traurige Stimmung, Wehmut, Niedergeschlagenheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. maestus; L.: Georges 2, 757, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

maestitūdo, lat., F.: nhd. Traurigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. maestus; L.: Georges 2, 757, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

maestus, moestus, lat., Adj.: nhd. traurig, betrübt, wehmütig, niedergeschlagen; Vw.: s. per-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. maerēre; L.: Georges 2, 757, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

Maevia, lat., F.=PN: nhd. Maevia; Q.: Papin. (vor 212 n. Chr.); E.: s. Maevius; L.: Georges 2, 757

Maeviānus, lat., Adj.: nhd. maevianisch; Q.: Inschr.; E.: s. Maevius; L.: Georges 2, 758

Maevius, lat., M.=PN: nhd. Maevius; Hw.: s. Maevia; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 757

māfors, lat., M.: Vw.: s. māvors (2)

maforte, māvorte, lat., N.: nhd. Kopftuch für Frauen, kurzer Mantel der Mönche; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαφόρτιον (maphórtion); E.: s. gr. μαφόρτιον (maphórtion), N., kurzer Mantel der Mönche; aus dem Semit.?, vgl. hebr. ma'aforet, aram. ma'aforā, Sb., Art Hülle; L.: Georges 2, 758, TLL, Walde/Hofmann 2, 9

mafortium, lat., N.: nhd. Kopftuch für Frauen, kurzer Mantel der Mönche; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μαφόρτιον (maphórtion); E.: s. gr. μαφόρτιον (maphórtion), N., kurzer Mantel der Mönche; aus dem Semit.?, vgl. hebr. ma'aforet, aram. ma'aforā, Sb., Art Hülle; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 9

maga, lat., F.: nhd. Zauberin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. magus; L.: Georges 2, 758, TLL

magacia, lat., F.: nhd. Meerrettich?, Meerkohl?; ÜG.: gr. θαλασσοκράμβη (thalassokrámbē) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Māgālia, lat., N. Pl.=ON: nhd. Magalia (Vorstadt Karthagos); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māgālium; L.: Georges 2, 758

māgālium, lat., N.: nhd. runde Hütte nomadisierender Berberstämme; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Punischen; L.: Georges 2, 758, TLL, Walde/Hofmann 2, 9

Māgantia, lat., F.=ON: nhd. Mogontiacum (Mainz), Mainz; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. Mōgontiacum; L.: Georges 2, 973

maganum, lat., N.: Vw.: s. magganum

magarum, lat., N.: nhd. Weingeschirr?, Weingefäß?; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

magas, lat., F.: nhd. Steg an einem Saiteninstrument; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μαγάς (magás); E.: s. gr. μαγάς (magás), F., Steg an einem Saiteninstrument; Fremdwort unbekannter Herkunft, wahrscheinlich lydisch, Frisk 2, 154; L.: TLL

magdalia, lat., F.: nhd. länglichrunde Figur, zylinderförmige Figur; Hw.: s. magdalium, magdalis, magdalio; I.: Lw. gr. μαγδαλιά (magdaliá); E.: s. gr. μαγδαλιά (magdaliá), F., Brotkrume zum Abwischen; vgl. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; L.: Georges 2, 758, TLL

magdalio, lat., F.: nhd. länglichrunde Figur, zylinderförmige Figur; Hw.: s. magdalia, magdalium, magdalis; E.: s. magdalia; L.: TLL

magdaliolum, lat., N.: nhd. kleine länglichrunde Figur, kleine zylinderförmige Figur; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. magdalium; L.: TLL

magdalis, lat., F.: nhd. länglichrunde Figur, zylinderförmige Figur; Hw.: s. magdalia, magdalium, magdalio; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. magdalium; L.: Georges 2, 758

magdalium, lat., N.: nhd. länglichrunde Figur, zylinderförmige Figur; Hw.: s. magdalia, magdalis, magdalio; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαγδαλιά (magdaliá); E.: s. gr. μαγδαλιά (magdaliá), F., Brotkrume zum Abwischen; vgl. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 10

mage, lat., Adv.: nhd. mehr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. magis; L.: Georges 2, 758, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

magestās, lat., F.: Vw.: s. māiestās

magester, lat., M.: Vw.: s. magister

maggana, lat., F.: nhd. hölzernes Weingefäß; E.: s. magganum; L.: Georges 2, 758

magganum, maganum, lat., N.: nhd. hölzernes Weingefäß; Hw.: s. maggana; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 758

magīa, lat., F.: nhd. Magie, Zauberei; Hw.: s. magus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαγεία (mageía); E.: s. gr. μαγεία (mageía), F., Zauberei, Blendwerk; vgl. gr. μαγεύειν (mageúein), V., Zauberer sein (V.), zaubern; gr. μάγος (mágos), M., Mitglied der medischen Priesterkaste, Magier (Sg.); apers. magus, M., Magier, Zauberer; vgl. idg. *magʰ‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: nhd. Magie, F., Magie, Zauberei; L.: Georges 2, 758, TLL, Kluge s. u. Magie

magica, lat., F.: nhd. Magie, Zauberei, Zauberkunst; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. magicus; L.: Georges 2, 758, TLL

magicē, lat., F.: nhd. Zauberei, Zauberkunst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. magus; L.: Georges 2, 758

magicum, lat., N.: nhd. Magie, Zauberei, Zauberkunst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. magicus; L.: TLL

magicus, lat., Adj.: nhd. magisch, zauberisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lüs. gr. μαγικός (magikós); E.: s. magus; W.: nhd. magisch, Adj., magisch, zauberisch; L.: Georges 2, 758, TLL, Kluge s. u. Magie

magida, lat., F.: nhd. Essgeschirr, Schüssel; Hw.: s. magis (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. μαγίς (magís), F., Backtrog; vgl. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; L.: Georges 2, 758, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

magilāre, lat., V.?: nhd. wie ein Wildesel schreien; Q.: Gl; E.: lautmalerisch?; L.: TLL

magīra, lat., F.: nhd. Kochkunst, Köchin?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. magīrus; L.: Georges 2, 758, TLL, Walde/Hofmann 2, 3

magīriscum, lat., N.: nhd. kleiner Koch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. magīrus; L.: Georges 2, 758, TLL, Walde/Hofmann 2, 3

magīrus, lat., M.: nhd. Koch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μάγειρος (mágeiros); E.: s. gr. μάγειρος (mágeiros), M., Koch; vgl. gr. μάσσειν (mássein), V., kneten, zubereiten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730?; oder von idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696?; L.: Georges 2, 758, TLL, Walde/Hofmann 2, 3

magis (1), lat., Adv.: nhd. mehr; Vw.: s. dē-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mʰ‑, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 758, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

magis (2), lat., F.: nhd. Essgeschirr, Schüssel; Hw.: s. magida; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαγίς (magís); E.: s. gr. μαγίς (magís), F., Backtrog; L.: Georges 2, 758, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

magister, magester, maester, macister, lat., M.: nhd. Lehrer, Meister; Vw.: s. choro-, com-, prō-, pseudo-, sub-, vīco-; Q.: Inschr. (3. Jh. v. Chr.); E.: s. magis; W.: frz. maître, M., Gebieter, Herr, Meister; s. frz. maîtresse, F., Herrin, Meisterin; nhd. Mätresse, F., Mätresse; W.: an. meistari, M., Magister, Gelehrter, Meister; W.: ae. mǣgester, M., Meister, Lehrer; W.: afries. mastere, M., Meister; W.: as. mêster 4, st. M. (a?), Meister, Lehrer; W.: ahd. magister* 1, st. M. (a), Meiter, Lehrer; nhd. Magister, M., Magister, Bezeichnung einer Lehrerwürde, DW 12, 1446?; W.: ahd. meistar 119, st. M. (a?), Meister, Lehrer, Herr; mhd. meister, st. M., Lehrer, Magister, Gelehrter; nhd. Meister, M., Meister, DW 12, 1952; L.: Georges 2, 761, TLL, Walde/Hofmann 2, 10, Kluge s. u. Magister, Mätresse, Meister, Kytzler/Redemund 425, 438, 443

magisterāre, magistrāre, lat., V.: nhd. Amt eines Vorgesetzten verwalten; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. magister; W.: mhd. magistrieren, sw. V., lehren; L.: Georges 2, 763, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

magisteriālis, lat., Adj.: nhd. Erzieheramt betreffend?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. magisterium, magister; L.: TLL

magisteriānus, lat., Adj.: Vw.: s. magistriānus (1)

magisterium, lat., N.: nhd. Amt eines Vorstehers, Amt eines Vorgesetzten, Erzieheramt, Lehramt, Unterricht, Lehre; Vw.: s. prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. magister; W.: nhd. Magisterium, N., Erreichen des Magistergrades; L.: Georges 2, 762, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

magisterius, lat., Adj.: nhd. herrschaftlich, obrigkeitlich; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. magister; L.: Georges 2, 763, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

magistra, lat., F.: nhd. Vorsteherin, Vorgesetzte, Leiterin; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. magister; W.: ahd. meistarina* 1, meistarinna*, st. F. (jō), Meisterin, Lehrerin, Leiterin; mhd. meisterinne, st. F., Lehrerin, Erzieherin, Herrin, Herrscherin, Priorin; nhd. Meisterin, F., Meisterin, weiblicher Meister, DW 12, 1969; W.: s. mhd. magistrinne, F., Lehrerin; L.: Georges 2, 763, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

magistrālis (1), lat., Adj.: nhd. zum Lehrer gehörig, Lehrer..., Magister...; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. magister; L.: Georges 2, 763, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

magistrālis (2), lat., M.: nhd. Vorsteher; Q.: Inschr.; E.: s. magistrālis (1); L.: TLL

magistrāre, lat., V.: Vw.: s. magisterāre

magistrās, lat., M.: nhd. Vorsteher; Q.: Inschr. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. magister; L.: Georges 2, 763, TLL

magistrātio, lat., F.: nhd. Unterrichtsanstalt, Schule; Hw.: s. magisterāre; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. magister; W.: nhd. Magistrat, N., Magistrat (N.), Amtsgebäude, Amt; L.: Georges 2, 763, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

magistrātor, lat., M.: nhd. Unterrichter?; Hw.: s. magisterāre; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. magister; L.: TLL

magistrātus, lat., M.: nhd. Amt eines Magisters, Würde eines Magisters; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. magister; W.: ahd. meistarāri* 1, st. M. (ja), Vorsteher; W.: nhd. Magistrat, M., Magistrat (M.), Beamter, Verwaltungsbeamter; L.: Georges 2, 763, TLL, Walde/Hofmann 2, 10, Kluge s. u. Magistrat, Kytzler/Redemund 425

magistriānus (1), magisteriānus, lat., Adj.: nhd. vom Lehrer herrührend; Q.: Eccl. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. magister; L.: Georges 2, 764, Walde/Hofmann 2, 10

magistriānus (2), lat., M.: nhd. Vorsteher?; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.), Gl, Papyr.; E.: s. magister; L.: TLL

magistromīlitātus, lat., M.: nhd. Magister militum, Heermeister; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. magister, mīles; L.: TLL

magma, lat., N.: nhd.: nhd. Bodensatz der Salbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάγμα (mágma); E.: s. gr. μάγμα (mágma), N.?, Bodensatz, geknetete Masse; vgl. gr. μάσσειν (mássein), V., drücken, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730?; oder von idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696?; W.: nhd. Magma, N., Magma, glühende Masse im Erdinneren; L.: Georges 2, 764, TLL, Kluge s. u. Magma

magmatārius, lat., M.: nhd. Salbenkocher?; Q.: Gl; E.: s. magma; L.: TLL

magmentārium, lat., N.: nhd. Opferzusatz?; Q.: Gl; E.: s. magmentārius, magmentum; L.: TLL

magmentārius, lat., Adj.: nhd. zu einem Opferzusatz gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. magmentum; L.: Georges 2, 764, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

magmentātus, lat.?, Adj.: nhd. durch einen Zusatz vermehrt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. magmentum; L.: Georges 2, 764

magmentum, lat., N.: nhd. Opferzusatz, Fleischstücke als Zusatz zum Opfer; Hw.: s. māgnus (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mʰ‑, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 764, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

magna, lat., N. (indekl.): Vw.: s. manna (1)

māgnaevus, lat., Adj.: nhd. hochbetagt; ÜG.: gr. ἀρχαιογέρων (archaiogérōn) Gl; Q.: Gl; E.: s. māgnus (1), aevus; L.: Georges 2, 764, TLL, Walde/Hofmann 2, 11

māgnālis, lat., Adj.: nhd. wunderbar, sonderbar, bewundernswert; Q.: Inschr.; E.: s. māgnālium, māgnus (1); L.: TLL

māgnālium, lat., N.: nhd. großes Ding, großes Werk; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lbd. gr. μεγαλεῖα (megaleia); E.: s. māgnus (1); L.: Georges 2, 764, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

māgnanimē, lat., Adv.: nhd. hochherzig, mutig; Q.: Comput. pasch. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. māgnamimus; L.: TLL

māgnanimis, lat., Adj.: nhd. hochherzig; Hw.: s. māgnanimus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. māgnus (1), animus; L.: Georges 2, 764, TLL, Walde/Hofmann 2, 11

māgnanimitās, lat., F.: nhd. Hochherzigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lbd. gr. μεγαλοψυχία (megalopsychía); E.: s. māgnanimus; L.: Georges 2, 764, Walde/Hofmann 2, 11

māgnanimiter, lat., Adv.: nhd. hochherzig; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. māgnanimus; L.: Georges 2, 764, TLL

māgnanimus, lat., Adj.: nhd. hochherzig, mutig; Hw.: s. māgnanimis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lbd. gr. μεγάθυμος (megáthymos); E.: s. māgnus (1), animus; L.: Georges 2, 764, TLL, Walde/Hofmann 2, 11

māgnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Großen gehörig, zum Großhandel gehörig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: Georges 2, 764, TLL

māgnārius (2), lat., M.: nhd. Großhändler; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: Georges 2, 764, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

māgnās, lat., M.: nhd. Großer, Häuptling; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lbd. gr. μεγιστᾶνες (megistanes); E.: s. māgnus (1); W.: nhd. Magnat, M., Magnat, einflussreiche Person; L.: Georges 2, 764, TLL, Walde/Hofmann 2, 10, Kluge s. u. Magnat, Kytzler/Redemund 425

māgnātus, lat., M.: nhd. Großer, Häuptling; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lbd. gr. μεγιστᾶνες (megistanes); E.: s. māgnus (1); L.: Georges 2, 764, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

māgnē, lat., Adv.: nhd. groß, hochherzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: Georges 2, 764, TLL

Māgnēs (1), lat., Adj.: nhd. magnesisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μάγνης (Mágnēs); E.: s. Μάγνης (Mágnēs), Adj., magnesisch; s. lat. Māgnēsia; L.: Georges 2, 765, TLL

Māgnēs (2), lat., M.: nhd. Magnesier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μάγνης (Mágnēs); E.: s. Μάγνης (Mágnēs), M., Magnesier; s. lat. Māgnēsia; W.: s. mhd. magnes, M., Magnet; nhd. Magnet, M., Magnet; L.: Georges 2, 764, Kluge s. u. Magnet

Māgnēsia, lat., F.=ON: nhd. Magnesien; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαγνησία (Magnēsía); E.: s. gr. Μαγνησία (Magnēsía), F.=ON, Magnesien; weitere Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. Magnesia, F., Magnesia; L.: Georges 2, 764, Kluge s. u. Magnesia

Māgnēsiānus, lat., Adj.: nhd. Einwohner von Magnesia, Magnesianer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Māgnēsia; L.: Georges 2, 765

Māgnēsius, Māgnēsus, lat., Adj.: nhd. magnesisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαγνήσιος (Magnḗsios); E.: s. gr. Μαγνήσιος (Magnḗsios), Adj., magnesisch; s. lat. Māgnēsia; W.: s. Magnesia, F., Magnesia; L.: Georges 2, 765; Kluge s. u. Magnesia

Māgnēssa, lat., F.: nhd. Magnesierin; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μάγνησσα (Mágnessa); E.: s. gr. Μάγνησσα (Mágnessa), F., Magnesierin; s. lat. Māgnēsia; L.: Georges 2, 765

Māgnēsus, lat., Adj.: Vw.: s. Māgnēsius

Māgnētarchēs, lat., M.: nhd. höchste Obrigkeit der Magnesier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαγνητάρχης (Magnētárches); E.: s. gr. Μαγνητάρχης (Magnētárches), M., höchste Obrigkeit der Magnesier; s. lat. Māgnēsia; s. gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 765

Māgnēticus, lat., Adj.: nhd. magnesisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαγνητικός (Magnētikós); E.: s. gr. Μαγνητικός (Magnētikós), Adj., magnesisch; s. lat. Māgnēsia; L.: Georges 2, 765, TLL

Māgnētis, lat., Adj.: nhd. magnesisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαγνῆτις (Magnētis); E.: s. gr. Μαγνῆτις (Magnētis), Adj., magnesisch; s. lat. Māgnēsia; L.: Georges 2, 765, TLL

Māgnī Campī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Magni Campi (ein Ort in Afrika); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lüs. gr. τὰ μαγάλα πεδία (tà megála pedía); E.: s. māgnus (1), campus

māgniciēs, lat., F.: Vw.: s. māgnitiēs

māgnidicus, lat., Adj.: nhd. großsprecherisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māgnus (1), dicāre; L.: Georges 2, 765, TLL, Walde/Hofmann 2, 11

māgnificāre, lat., V.: nhd. hochhalten, hochschätzen, rühmen, erheben; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māgnus (1), facere; W.: s. mhd. magnificat, st. M., „Magnifikat“; L.: Georges 2, 766, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 10

māgnificātio, lat., F.: nhd. Erhebung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. māgnificāre; L.: Georges 2, 765, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

māgnificē, lat., Adv.: nhd. großartig, glänzend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māgnificus; L.: Georges 2, 765, TLL

māgnificenter, lat., Adv.: nhd. großartig, prächtig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. māgnificus; L.: Georges 2, 765, TLL

māgnificentia, lat., F.: nhd. edler Charakter, Hoheit, Hochherzigkeit; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. māgnificus; W.: nhd. Magnifizenz, F., Magnifizenz; L.: Georges 2, 765, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Kluge s. u. Magnifizenz, Kytzler/Redemund 425

māgnificium, lat., N.: nhd. Großartiges, Prächtiges; ÜG.: gr. μεγαλοεργία (megaloergía) Gl; Q.: Gl; E.: s. māgnificus; L.: TLL

māgnificus, lat., Adj.: nhd. großartig, prachtliebend, glänzend; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māgnus (1), facere; L.: Georges 2, 766, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 10

māgnilocus, lat., Adj.: Vw.: s. māgniloquus

māgniloquācitās, lat., F.: nhd. Prahlerei?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. māgniloquāx; L.: TLL

māgniloquāx, lat., Adj.: nhd. großsprecherisch; ÜG.: gr. μεγαλόλαος (megalólaos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. μεγαλόλαος (megalólaos); E.: s. māgnus (1), loquāx, loquī; L.: Georges 2, 767, TLL

māgniloquentia, lat., F.: nhd. Erhabenes, Pathetisches, Großsprechen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māgniloquus; L.: Georges 2, 767, TLL, Walde/Hofmann 2, 11

māgniloquium, lat., N.: nhd. Großsprechen, Prahlerei; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. māgniloquus; L.: Georges 2, 767, TLL, Walde/Hofmann 2, 11

māgniloquius, lat., Adj.: nhd. großsprecherisch; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. māgniloquus; L.: TLL

māgniloquus, māgnilocus, lat., Adj.: nhd. erhaben, pathetisch, großsprecherisch, prahlerisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. māgnus (1), loquī; L.: Georges 2, 767, TLL, Walde/Hofmann 1, 821, Walde/Hofmann 2, 11

māgnipotentia, lat., F.: nhd. Allmacht; Q.: Faust. Rei. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. māgnus (1), posse; L.: TLL

māgnisonus, lat., Adj.: nhd. „großtönend“, prahlerisch?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. māgnus (1), sonāre; L.: TLL

māgnitās, lat., F.: nhd. Größe; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: Georges 2, 767, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

māgniter, lat., Adv.: nhd. groß, sehr; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: TLL

māgnitiēs, māgniciēs, lat., F.: nhd. Größe; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: Georges 2, 767, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

māgnitūdo, lat., F.: nhd. Größe, große Menge, Würde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māgnus (1); W.: nhd. Magnitude, F., Magnitude, Maß für die Stärke von Erdbeben; L.: Georges 2, 767, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

māgnō, lat., Adv.: nhd. groß; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: TLL

māgnopere, lat., Adv.: nhd. sehr, von ganzer Seele; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māgnus (1), opus; L.: Georges 2, 768, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

māgnum, lat., N.: nhd. Großes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: TLL

māgnus (1), lat., Adj.: nhd. groß; Vw.: s. per-, prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mʰ‑, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 768, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

māgnus (2), lat., M.: nhd. Großer; Q.. Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: TLL

Māgo, lat., M.=PN: nhd. Mago, Magon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μάγων (Mágōn); E.: s. gr. Μάγων (Mágōn), M.=PN, Mago, Magon; aus dem Punischen; L.: Georges 2, 773

magūdaris, magȳdaris, lat., M.: nhd. Same der afrikanischen Pflanze sirpe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαγῦδαρις (magydaris); E.: s. gr. μαγῦδαρις (magydaris), F., Same der afrikanischen Pflanze sirpe; wohl semitischer Herkunft; L.: Georges 2, 773, TLL, Walde/Hofmann 2, 12

magulum, lat., N.: nhd. Maul; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. magus?; L.: Georges 2, 773, Walde/Hofmann 2, 12

magulus, lat., M.: nhd. kleiner Gelehrter; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. magus (1); L.: TLL

Māguntia, lat.?, F.=ON: nhd. Mogontiacum (Mainz), Mainz; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. Mōgontiacum; L.: Georges 2, 973

magur, hebr.-lat., Sb.: nhd. Zittern?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

magus (1), lat., M.: nhd. Gelehrter, Magier (Sg.), Zauberer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μάγος (mágos); E.: s. gr. μάγος (mágos), M., Mitglied der medischen Priesterkaste, Magier (Sg.); apers. magus, M., Magier, Zauberer; vgl. idg. *magʰ‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: ahd. māgi 4, st. M. Pl. (i), Magier (Pl.), Weise (M. Pl.); vgl. nhd. Magier, M., Magier; L.: Georges 2, 773, TLL

magus (2), lat., Adj.: nhd. zauberisch, magisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. magus (1); L.: Georges 2, 773, TLL

magȳdaris, lat., M.: Vw.: s. magūdaris

mahalum, mlat., N.: nhd. Schuppe, Scheuer; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); I.: Lw. germ. *mahlam; E.: s. germ. *mahla-, *mahlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; vgl. idg. *mād-?, *məd-, V., begegnen, kommen, Pokorny 746; L.: Walde/Hofmann 2, 12

Maharbal, Maherbal, lat., M.=PN: nhd. Maharbal; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Punischen; L.: Georges 2, 773

maheleth, maeleth, hebr.-lat., Sb.: nhd. ein Gesang; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

Maherbal, lat., M.=PN: Vw.: s. Maharbal

mahil, mail, hebr.-lat., Sb.: nhd. Predigt?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

mahonus, mlat., M.: nhd. Mohn; Q.: Gl (10. Jh.); E.: idg. *mā̆ken, *mā̆k-, *méh₂kon-, *mh₂kn-, Sb., Mohn, Pokorny 698; L.: Walde/Hofmann 2, 12

maia, lat., F.: nhd. Hebamme; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. μαῖα (maia); E.: s. gr. μαῖα (maia), F., Mütterchen, Amme, Hebamme; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 13

Māia, lat., F.=PN: nhd. Maia (Mutter des Merkur); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mʰ‑, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 773, Walde/Hofmann 2, 12f.

Māiadēs, lat., M.: nhd. Majade, Sohn der Maia; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Māia; L.: Georges 2, 773

māiālīna, lat., F.: nhd. Schweinefleisch; Q.: Gl; E.: s. māiālīnus; L.: TLL

māiālīnus, lat., Adj.: nhd. verschnittenes männliches Schwein betreffend; Q.: Gl; E.: s. māiālis

māiālis, lat., M.: nhd. verschnittenes männliches Schwein; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: Pokorny 708, Walde/Hofmann 1, 13; L.: Georges 2, 773, TLL, Walde/Hofmann 1, 13

Māiesta, lat., F.=ON: nhd. Maiesta; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. māior (1); L.: Georges 2, 773

māiestās, maestās, magestās, lat., F.: nhd. Größe, Hoheit, Erhabenheit, Würde, Majestät, Vortrefflichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māior (1); W.: mhd. majestāt, F., Majestät; nhd. Majestät, F., Majestät; L.: Georges 2, 773, TLL, Kluge s. u. Majestät, Kytzler/Redemund 425

maiestus?, lat., Adj.: nhd. groß?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: TLL

mail, hebr.-lat., Sb.: Vw.: s. mahil

māior (1), lat., Adj. (Komp.): nhd. größere; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. māgnus (1); W.: s. germ. *meiur, M., Meier, Verwalter?; as. meier* 7, st. M. (a), Meier, Verwalter; W.: s. germ. *meiur, M., Meier, Verwalter?; ahd. meior 18, meiur, meiger*, st. M. (a?, i?), Meier, Verwalter, Vogt; mhd. meier, meiger, st. M., Meier, Oberbauer, Amtmann, Haushälter; nhd. Meier, M., „Meier“, DW 12, 1902; L.: Georges 2, 768, TLL, Walde/Hofmann 1, 13, Kluge s. u. Meier, Kytzler/Redemund 443

māior (2), lat., M.: nhd. Größerer, Vorfahr, Ahne; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lat. māior (1); W.: afrz. maire, M., Bürgermeister, Ortsvorsteher; an. mærr (1), st. M. (a), Bürgermeister; W.: span. mayor, M., Gößerer, Erhabener; nhd. Major, M., Major; L.: Georges 2, 770, TLL, Kluge s. u. Major, Kytzler/Redemund 425

māior (3), lat., F.: nhd. Ältere (F.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. māior (1); L.: Georges 2, 770

maiorana, mlat., M.?: nhd. Majoran; E.: s. amāracum; W.: mhd. meigramme, sw. M., Majoran

māiōrāre, lat., V.: nhd. Höchster sein (V.); Q.: Synon. Cic.; E.: s. māior (1); L.: TLL

māiōrātus, lat., M.: nhd. Stand eines Höheren, Majorat; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. māior (1); W.: nhd. Majorat, M., Majorat; L.: Georges 2, 774, TLL, Walde/Hofmann 1, 14

māiōriārius, lat., M.: nhd. Obersteuerpächter; Q.: Inschr.; E.: s. māior (1); L.: Georges 2, 774, TLL, Walde/Hofmann 1, 14

māiōrīnus, lat., Adj.: nhd. von der größeren Sorte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. māior (1); L.: Georges 2, 774, TLL, Walde/Hofmann 1, 14

māiōrissa, lat., F.: nhd. Ranghöchste der Mägde; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. māior (1); L.: TLL

māiōritās, lat., F.: nhd. Status des Höheren; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. māior (1); W.: nhd. Majorität, F., Majorität, Mehrheit; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 14, Kluge s. u. Majorität

māiōrius, lat., M.: nhd. Höchster?; Q.: Inschr.; E.: s. māior (1)

Māiugena, lat., M.: nhd. Sohn der Maia; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Māia, gignere; L.: Georges 2, 774

māiūma, lat., F.: nhd. Fischerstechen (aus dem Orient stammende Lustbarkeit); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: aus dem Semitischen, vgl. syr. Μαιουμᾶς (Maiumas); L.: Georges 2, 774, TLL, Walde/Hofmann 1, 15

Māius (1), lat., M.: nhd. Mai; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. māior; W.: ahd. meio 5, sw. M. (n), Mai; mhd. meie, sw. M., Mai, Maibaum, Mailied, Frühlingsfest; s. nhd. Mai, M., Mai; afries. māia 1, sw. M. (n), Mai; L.: Georges 2, 774, TLL, Walde/Hofmann 2, 13, Kluge s. u. Mai

Māius (2), lat., Adj.: nhd. zum Mai gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Māius (1); L.: Georges 2, 774

maiuscula (litera), lat., F.: nhd. Majuskel, Großbuchstabe; E.: s. māior (1); W.: nhd. Majuskel, F., Majuskel, Großbuchstabe; L.: Kluge s. u. Majuskel

māiusculus, lat., Adj.: nhd. etwas größer, etwas älter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māior (1); L.: Georges 2, 774, TLL, Walde/Hofmann 1, 14

māla, lat., F.: nhd. Kinnbacke, Kinnbacken, Kinnlade, Wange; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *smek‑, Sb., Kinn, Bart, Pokorny 968? (mand-slā); L.: Georges 2, 774, TLL, Walde/Hofmann 1, 15

mālabathron, gr.-lat., N.: Vw.: s. mālobathrum

Malaca, lat., F.=ON: nhd. Malaka (Stadt in der Baetica), Malaga; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Phön. „Salz“, vgl. hebr. mélah, Sb., „Salz“; L.: Georges 2, 774

malachē, lat., F.: nhd. Malve; Hw.: s. molochē; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαλάχη (maláchē); E.: s. gr. μαλάχη (maláchē), F., Malve; entlehnt aus einer Mittelmeersprache, Frisk 2, 166; L.: Georges 2, 775, TLL

malachim, hebr.-lat., Sb.: nhd. Buch der Könige?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: malachim id est quattuor regum libros; L.: TLL

malachoth, hebr.-lat., Sb.: nhd. Engel?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

malacia (1), lat., F.: nhd. Windstille, Appetitlosigkeit, Ekel; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαλακία (malakía); E.: s. gr. μαλακία (malakía), F., Weichlichkeit, Schlaffheit; vgl. gr. μαλακός (malakós), Adj., weich, zart; vgl. idg. *melək, *mlāk-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, schwach, matt, albern, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 775, TLL, Walde/Hofmann 2, 15

malacissāre, lat., V.: nhd. weich machen, geschmeidig machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαλακίζειν (malakízein); E.: s. gr. μαλακίζειν (malakízein), V., weich machen; vgl. gr. μαλακός (malakós), Adj., weich, zart; vgl. idg. *melək, *mlāk-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, schwach, matt, albern, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 775, TLL, Walde/Hofmann 2, 15

malacia (2), lat., N.: nhd. ein im Wasser befindliches Tier; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

malacma, lat., N.: Vw.: s. malagma

malacticus, lat., Adj.: nhd. erweichend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαλακτικός (malaktikós); E.: s. gr. μαλακτικός (malaktikós), Adj., erweichend; vgl. gr. μαλακός (malakós), Adj., weich, zart; vgl. idg. *melək, *mlāk-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, schwach, matt, albern, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 775, TLL, Walde/Hofmann 2, 15

malaculus, lat., Adj.: nhd. gar weich, gar zart; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malacus; L.: Georges 2, 775, TLL

malacus, lat., Adj.: nhd. weich, zart; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαλακός (malakós); E.: s. gr. μαλακός (malakós), Adj., weich, zart; vgl. idg. *melək, *mlāk-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, schwach, matt, albern, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 775, TLL, Walde/Hofmann 2, 15

malagma, malacma, lat., N.: nhd. ein erweichendes Mittel, erweichender Umschlag; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάλαγμα (málagma); E.: s. gr. μάλαγμα (málagma), N., Erweichungsmittel, linderndes Pflaster; vgl. gr. μαλάσσειν (malássein), V., erweichen, geschmeidig machen; gr. μαλακός (malakós), Adj., weich, zart; vgl. idg. *melək, *mlāk-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, schwach, matt, albern, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 775, TLL

malagmaticus, lat., Adj.: nhd. mit einem Umschlag versehen (Adj.)?, einen Umschlag betreffend?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. malagma; L.: TLL

malahereda, lat., F.: nhd. Ausstattung?; Q.: Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: TLL

malandria, lat., F.: nhd. Blase, Blatter, Scheuerwunde am Hals der Pferde; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, s. mālum?; s. Walde/Hofmann 2, 15; L.: Georges 2, 775, TLL, Walde/Hofmann 2, 15

malandriōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Blasen am Hals seiend, aussätzig, räudig; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. malandria; L.: Georges 2, 775, TLL, Walde/Hofmann 2, 15

malandrium, lat., N.: nhd. Blase, Blatter, Aussatz; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. malandria; L.: Georges 2, 775

mālāria, lat., F.: nhd. Knoten (M.) am Fuß der Pferde; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. mālum?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 18

mālārium, mlat., N.: nhd. Apfelbaumpflanzung; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. mālum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 18

malātus, lat., Adj.: nhd. krank; Q.: Gl; E.: s. malus; W.: s. mhd. maladisch, Adj., aussätzig; L.: TLL

mālātus, lat., Adj.: nhd. Kinnlade betreffend?; ÜG.: lat. maxillatus Gl; Q.: Gl; E.: s. māla; L.: TLL

malaxāre, lat., V.: nhd. weich machen, geschmeidig machen; Vw.: s. com-; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαλάσσειν (malássein); E.: s. gr. μαλάσσειν (malássein), V., erweichen, geschmeidig machen; vgl. gr. μαλακός (malakós), Adj., weich, zart; vgl. idg. *melək, *mlāk-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, schwach, matt, albern, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 775, TLL, Walde/Hofmann 2, 15

malaxātio, lat., F.: nhd. Erweichung; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. malaxāre; L.: Georges 2, 775, TLL, Walde/Hofmann 2, 15

malba, lat., F.: Vw.: s. malva

malchio, lat., F.: nhd. Unerfreuliches?; ÜG.: gr. ἀηδής (aēdḗs) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

maldacon, maldacum, gr.-lat., N.: nhd. Gummi aus dem Baum Bdellium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 775, TLL

madalcum, lat., N.: Vw.: s. maldacon

maldīcere, lat., V.: Vw.: s. maledīcere

maldictum, lat., N.: Vw.: s. maledictum

male, lat., Adv.: nhd. schlecht, nicht recht, übel, schlimm; Vw.: s. per-, -mōrātus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. malus; L.: Georges 2, 775, TLL, Walde/Hofmann 2, 19

Malea, lat., F.=ON: nhd. Malea (Vorgebirge in Lakonien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαλέα (Maléa); E.: s. gr. Μαλέα (Maléa), F.=ON, Malea (Vorgebirge in Lakonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 777

mālea, lat., F.: nhd. ein Baum; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

malebarbis, malibarbis, lat., Adj.: nhd. unbärtig?; ÜG.: gr. ὀπανός (opanós) Gl; Q.: Gl; E.: s. malus, barba; L.: TLL

malecastus, lat., Adj.: nhd. ganz unkeusch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. malus, castus (1); L.: Georges 2, 777, TLL

malecrēdulitās, lat., F.: nhd. „Schlechtgläubigkeit“; Q.: Epist.; E.: s. malus, crēdulitās; L.: TLL

maledicāx, lat., Adj.: nhd. schmähend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malus, dicāx; L.: Georges 2, 777, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Walde/Hofmann 2, 19

maledicē, lat., Adv.: nhd. lästernd, schmähend, verleumderisch; Hw.: s. maledicus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. maledīcere; L.: Georges 2, 778, TLL

maledicēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. lästernd, schmähend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. maledīcere; L.: Georges 2, 778, TLL

maledicentia, lat., F.: nhd. Lästern, Schmähen, Schimpfen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. maledīcere; L.: Georges 2, 778, TLL

maledīcere, maldīcere, lat., V.: nhd. lästern, schmähen, maledeien, verwünschen; Vw.: s. prae-, re-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. malus, dīcere; W.: afries. *maledīa, sw. V. (2), maledeien, verwünschen; W.: mhd. maledīen, sw. V., verwünschen; W.: s. mhd. vermaldīen, vermaledīen, sw. V., vermaledeien; nhd. vermaledeien, sw. V., vermaledeien; L.: Georges 2, 778, TLL, Walde/Hofmann 2, 19, Kluge s. u. vermaledeien, Kytzler/Redemund 804

maledictio, lat., F.: nhd. Lästern, Schmähen, Schimpfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. maledīcere; L.: Georges 2, 778, TLL

maledictor, lat., M.: nhd. Lästerer, Schmäher; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. maledīcere; L.: Georges 2, 778, TLL

maledictum, maldictum, lat., N.: nhd. Lästerwort, Schimpfwort, Schmähung, üble Nachrede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. maledīcere; L.: Georges 2, 778, TLL

maledictus, lat., Adj.: nhd. geschmäht, verflucht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. maledīcere; L.: TLL

maledicus, lat., Adj.: nhd. lästernd, schmähend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. maledīcere; L.: Georges 2, 778, TLL

malefaber, lat., Adj.: nhd. übel erdacht, verschmitzt; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. malus, faber (2); L.: Georges 2, 778

malefacere, lat., V.: nhd. Böses zufügen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malus, facere; L.: Georges 2, 778, TLL, Walde/Hofmann 2, 19

malefaciēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Böses zufügend, übeltätig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. malefacere; L.: TLL

malefactio, lat., F.: nhd. Übeltat; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. malefacere; L.: TLL

malefactor, lat., M.: nhd. Übeltäter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malefacere; L.: Georges 2, 778, TLL

malefactum, lat., N.: nhd. Übeltat; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malefacere; L.: Georges 2, 778, TLL

malefica, lat., F.: nhd. Zauberin; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. maleficus (1); L.: Georges 2, 779

maleficāre, lat., V.: nhd. verhexen; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. malus, facere; L.: TLL

maleficē, lat., Adv.: nhd. übeltätig, zu anderer Schaden, nach schlechter Leute Art; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. maleficus (1); L.: Georges 2, 778, TLL

maleficentia, lat., F.: nhd. Übeltun, übles Benehmen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. maleficus (1); L.: Georges 2, 778, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

maleficium, malficium, malificium, lat., N.: nhd. böse Tat, Übeltat, Frevel; Hw.: s. maleficum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. malus, facere; W.: mhd. malefiz, st. F., st. N., Verbrechen; L.: Georges 2, 779, TLL, Walde/Hofmann 2, 19

maleficum, lat., N.: nhd. Übeltat, Zaubermittel; Hw.: s. maleficus (1); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. maleficus (1); W.: nhd. Malefiz, N., Malefiz, Verbrechen; L.: Georges 2, 779, Kluge s. u. Malefiz, Kytzler/Redemund 427

maleficus (1), malificus, lat., Adj.: nhd. übel handelnd, übeltätig, Böses tuend, gottlos, schädlich; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. malefacere; L.: Georges 2, 779, TLL, Walde/Hofmann 2, 19

maleficus (2), lat., M.: nhd. Zauberer; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. maleficus (1); L.: Georges 2, 779

malefīdus, lat., Adj.: nhd. unzuverlässig, unredlich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. malus, fīdus (1); L.: Georges 2, 779, TLL

malefieri, lat., V.: nhd. übel handeln?, übel geschehen?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. malus, facere; L.: Georges 2, 779, TLL

malefōrmis, lat., Adj.: nhd. missgestaltet; ÜG.: gr. δύσμορφος (dýsmorphos) Gl; Q.: Gl; E.: s. malus, fōrma; L.: TLL

malel..., lat.: Vw.: s. malil...

maleloquāx, lat., Adj.: Vw.: s. maliloquāx

maleloquentia, lat., F.: Vw.: s. maliloquentia

malemōrātus, lat., Adj.: nhd. schlecht gesittet?; Q.: Gl; E.: s. malus, mōs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 114

malemōrius, lat., Adj.: nhd. schlecht gesittet?; Q.: Gl; E.: s. malus, mōs; L.: TLL

malesāgus, lat., Adj.: nhd. übel vorhersagend?; Q.: Gl; E.: s. malus, sāgus; L.: TLL

malesuādē, lat., Adv.: nhd. übel ratend, verführerisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. malesuādus; L.: TLL

malesuādium, lat., N.: nhd. übler Rat, Verführung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malus, suādēre; L.: Georges 2, 779

malesuādus, lat., Adj.: nhd. übel ratend, verführerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malus, suādēre; L.: Georges 2, 779, TLL, Walde/Hofmann 2, 19, Walde/Hofmann 2, 611

maletractātio, lat., F.: nhd. üble Behandlung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. malus, tractātio, trahere; L.: Georges 2, 779, TLL

mālētum, lat., N.: nhd. Apfelbaumpflanzung; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. mālum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 18

Malēus, lat., Adj.: nhd. malëisch; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. Malea; L.: Georges 2, 777, TLL

Maleventum, lat., N.=ON: nhd. Maleventum (Stadt in Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 779

malevola, lat., F.: nhd. Übelgesinnte, Missgünstige; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. malevolus (1); L.: Georges 2, 780

malevolē, lat., Adv.: nhd. übelgesinnt, abgeneigt, gehässig, missgünstig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: malevolus (1); L.: TLL

malevolēns, malivolēns, lat., Adj.: nhd. übelgesinnt, abgeneigt, missgünstig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. male, velle; L.: Georges 2, 779, TLL, Walde/Hofmann 2, 829

malevolentia, malivolentia, lat., F.: nhd. üble Gesinnung, Abneigung, Neid, Hass, Schadenfreude; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. malevolēns; L.: Georges 2, 779, TLL, Walde/Hofmann 2, 829

malevolus (1), malivolus, lat., Adj.: nhd. übelgesinnt, abgeneigt, gehässig, missgünstig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malus, volāre; L.: Georges 2, 779, TLL, Walde/Hofmann 2, 19, Walde/Hofmann 2, 829

malevolus (2), lat., M.: nhd. Übelgesinnter, Missgünstiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. malevolus (1); L.: Georges 2, 780

malficium, lat., N.: Vw.: s. maleficium

Māliacus sinus, lat., M.=ON: nhd. „Kolpos Maliakos“ (Meerbusen im Südwesten Thessaliens); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. (κόλπος) Μαλιακός ([kólpos] Maliakós); E.: s. gr. (κόλπος) Μαλιακός ([kólpos] Maliakós), M.=ON, „Kolpos Maliakos“ (Meerbusen im Südwesten Thessaliens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 780

maliasis, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. crauceum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

maliātor, lat., M.: Vw.: s. malleātor

malibarbis, lat., Adj.: Vw.: s. malebarbis

mālicorium, lat., N.: nhd. Granatapfelschale; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. mālum, corium; L.: Georges 2, 780, TLL, Walde/Hofmann 1, 274, Walde/Hofmann 2, 18

Māliēnsis, lat., Adj.: nhd. maliensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Māliacus sinus; L.: Georges 2, 780

malifātius, lat., Adj.: nhd. unglücklich?; Q.: Inschr.; E.: s. malus, fātum; L.: TLL

mālifer, lat., Adj.: nhd. Äpfel tragend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. mālum, ferre; L.: Georges 2, 780, TLL, Walde/Hofmann 2, 18

malificium, lat., N.: Vw.: s. maleficium

malificus, lat., Adj.: Vw.: s. maleficus (1)

malīgnāns, lat., M.: nhd. Boshafter; Hw.: s. malīgnāre; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. malīgnus (1); L.: TLL

malīgnāre, lat., V.: nhd. boshaft verfahren (V.); Hw.: s. malīgnārī; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. malīgnus (1); L.: Georges 2, 780, TLL

malīgnārī, lat., V.: nhd. boshaft handeln; Hw.: s. malīgnāre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. malīgnus (1); L.: Georges 2, 780, TLL, Walde/Hofmann 2, 16

malīgnātio, lat., F.: nhd. Boshaftigkeit; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. malīgnāre, malīgnārī, malīgnus (1); L.: TLL

malīgnē, lat., Adv.: nhd. böswillig, missgünstig, kärglich, knauserig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. malīgnus (1); L.: Georges 2, 780, TLL

malīgnitās, lat., F.: nhd. Bösartigkeit, Bosheit, Missgunst, Knauserei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malīgnus (1); L.: Georges 2, 780, TLL, Walde/Hofmann 2, 16

malīgniter, lat., Adv.: nhd. böswillig, missgünstig, kärglich, knauserig; Q.: Epist. Arr. ad. Euseb. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. malīgnus (1); L.: TLL

malīgnōsus, lat., Adj.: nhd. böswillig?; Q.: Gl; E.: s. malīgnus (1); L.: TLL

malīgnum, lat., N.: nhd. Bösartigkeit, Bösartiges, Böses; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. malīgnus (1); L.: TLL

malīgnus (1), lat., Adj.: nhd. bösartig, missgünstig, böse, schlimm, schädlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malus, gignere; W.: nhd. maligne, Adj., maligne, bösartig; L.: Georges 2, 780, TLL, Walde/Hofmann 2, 16, Walde/Hofmann 2, 19, Kytzler/Redemund 427

malīgnus (2), lat., M.: nhd. Bösartiger, Teufel; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. malīgnus (1); L.: TLL

maliloquāx, maleloquāx, lat., Adj.: nhd. übel redend; Q.: Ps. Syr. sent., Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. malus, loquāx, loquī; L.: Georges 2, 781, TLL

maliloquentia, maleloquentia, lat., F.: nhd. Übelreden; Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); E.: s. maliloquus; L.: TLL

maliloquium, lat., N.: nhd. Übelreden, Bösen-Leumund-Machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. malus, loquī; L.: Georges 2, 781, TLL

maliloquus, lat., Adj.: nhd. übel redend, lästernd; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); E.: s. malus, loquī; L.: Georges 2, 781, TLL, Walde/Hofmann 2, 19

malina, lat., F.: nhd. Springflut; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 16

mālinus, lat., Adj.: nhd. vom Apfelbaum stammend, apfelfarbig, apfelgrün, Apfel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μήλινος (mḗlinos), dor. μάλινος (málinos); E.: s. mālum; L.: Georges 2, 781, TLL, Walde/Hofmann 2, 18

mālis, lat., F.: nhd. Rotz (eine Pferdekrankheit); Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. μᾶλις (malis); E.: s. gr. μᾶλις (malis), F., Rotz (eine Pferdekrankheit)?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 781, TLL

malitās, lat., F.: nhd. Übel; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. malus; L.: Georges 2, 781, TLL

malitia, lat., F.: nhd. schlechte Beschaffenheit, Schlechtigkeit, Nichtswürdigkeit, Bosheit, Schelmerei; Hw.: s. malitiēs; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. malus; W.: s. frz. malice, F., Malice, Bosheit; nhd. Malice, F., Malice, Bosheit; L.: Georges 2, 781, TLL, Walde/Hofmann 2, 19

malitiēs, lat., F.: nhd. schlechte Beschaffenheit, Schlechtigkeit, Nichtswürdigkeit, Bosheit, Schelmerei; Hw.: s. malitia; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. malus; L.: Georges 2, 781, TLL, Walde/Hofmann 2, 19

malitiōsē, lat., Adv.: nhd. schelmisch, schurkisch, hinterlistig, arglistig, hämisch, verräterisch; Hw.: s. malitia, malitiōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. malus; L.: Georges 2, 781, TLL

malitiōsitās, lat., F.: nhd. Schelmerei, Schurkerei, Arglist; Hw.: s. malitia, malitiōsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. malus; L.: Georges 2, 781, TLL, Walde/Hofmann 2, 19

malitiōsus, lat., Adj.: nhd. schelmisch, schurkisch, hinterlistig, arglistig, hämisch; Hw.: s. malitia; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. malus; W.: frz. malicieux, Adj., schelmisch, leicht boshaft; nhd. maliziös, Adj., maliziös, boshaft; L.: Georges 2, 781, TLL, Walde/Hofmann 2, 19, Kluge s. u. maliziös

Mālius, lat., Adj.: nhd. malisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Māliacus sinus; L.: Georges 2, 780, TLL

malivolēns, lat., Adj.: Vw.: s. malevolēns

malivolentia, lat., F.: Vw.: s. malevolentia

malivolus, lat., Adj.: Vw.: s. malevolus (1)

mallāre, mlat.?, V.: nhd. vor Gericht rufen, Beschwerde vorbringen, anschuldigen, klagen; Vw.: s. ad-; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. mallus (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 16

mālle, lat., V.: nhd. lieben, wollen (V.); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. magis, velle; L.: Georges 2, 782, TLL, Walde/Hofmann 2, 17, Walde/Hofmann 2, 829

*malleāre, lat., V.: nhd. hämmern; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716

malleātor, malliātor, maliātor, lat., M.: nhd. Hämmerer; Q.: Inschr., Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. *malleāre; L.: Georges 2, 781, TLL, Walde/Hofmann 2, 16

malleātus, lat., Adj.: nhd. mit dem Hammer bearbeitet, mit dem Hammer geklopft; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. *malleāre; L.: Georges 2, 782, TLL, Walde/Hofmann 2, 16

malleolāris, lat., Adj.: nhd. zum Rebschosse gehörig, Rebschoss...; ÜG.: gr. μοσχευσματικός (moscheumatikós) Gl; Hw.: s. malleolus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. malleus; L.: Georges 2, 782, TLL, Walde/Hofmann 2, 16

malleolum, malliolum, lat., N.: nhd. kleiner Hammer, Hämmerlein, Hämmerchen; Q.: Acta martyr. S. Polycarp.; E.: s. malleolus, malleus; L.: Georges 2, 782

malleolus, malliolus, lat., M.: nhd. kleiner Hammer, Hämmerlein, Hämmerchen, Knopf, Rebsenker; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malleus; L.: Georges 2, 782, TLL, Walde/Hofmann 2, 16

malleus, lat., M.: nhd. Hammer, Schlegel, Schlägel, Klöppel, Rotz (eine Pferdekrankheit); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 782, TLL, Walde/Hofmann 2, 16

malliātor, lat., M.: Vw.: s. malleātor

malliolum, lat., N.: Vw.: s. malleolum

malliolus, lat., M.: Vw.: s. malleolus

mallo (1), lat., M.: nhd. Stiel der Zwiebel; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 782, TLL, Walde/Hofmann 2, 16

mallo (2), lat., M.: nhd. eine Art Frucht; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mallobergus, mlat.?, M.: nhd. Gerichtsberg; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. mallus (2); vgl. germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; idg. *bʰerg̑ʰos, M., Berg, Pokorny 140; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 16

Malloea, lat., F.=ON: nhd. Malloea (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 782

Mallos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Mallus (2)

Mallōtēs, lat., M.: nhd. Mallote, aus Mallos Gebürtiger; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαλλώτης (Mallṓtēs); E.: s. gr. Μαλλώτης (Mallṓtēs), M., Mallote, aus Mallos Gebürtiger; s. lat. Mallus (2); L.: Georges 2, 782

mallus (1), lat., M.: nhd. Wollflocke; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαλλός (mallós); E.: s. gr. μαλλός (mallós), M., Wollflocke; Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 169, vielleicht von idg. *mel- (7)?, Sb., Wolle, Wollgewand?, Pokorny 721; L.: TLL

Mallus (2), Mallos, lat., F.=ON: nhd. Mallos (Stadt in Kilikien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαλλός (Mallós); E.: s. gr. Μαλλός (Mallós), F.=ON, Mallos (Stadt in Kilikien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 782

mallus (3), mlat., M.: nhd. Gericht (N.) (1), Gerichtstag; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); I.: Lw. germ. *mahlam; E.: s. germ. *mahla-, *mahlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; vgl. idg. *mād-?, *məd-, V., begegnen, kommen, Pokorny 746; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 16

malluviae, lat., F. Pl.: nhd. Waschwasser; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. manus, luere (2); L.: Georges 2, 782, TLL, Walde/Hofmann 1, 774, Walde/Hofmann 2, 16

malluvium, lat., N.: nhd. Waschbecken; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. manus, luere (2); L.: Georges 2, 782, TLL

mālobathrātus, lat., Adj.: nhd. gesalbt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. mālobathron; L.: Georges 2, 783, TLL

mālobathrīnus, lat., Adj.: nhd. aus Mutterzimt gemacht, aus Betel gemacht, Mutterzimt...; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. mālobathron; L.: Georges 2, 783, TLL, Walde/Hofmann 2, 17

mālobathron, gr.-lat., N.: Vw.: s. mālobathrum

mālobathrum, mālobatrum, mālobathron, mālabathron, lat., N.: nhd. Mutterzimt, Zimtöl; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: aus dem Ai.; E.: s. ai. tamāla-pattram, Sb., Blatt vom „Tamalabaum“; vgl. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; L.: Georges 2, 783, TLL, Walde/Hofmann 2, 17

mālobatrum, lat., N.: Vw.: s. mālobathrum

mālogrānātum, lat., N.: nhd. Granatapfel, Granatapfelbaum; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mālum, grānātus; W.: mhd. malagranāt, st. M., Granatbaum, Granatapfel, Granatapfelbaum; L.: Georges 2, 783, TLL, Walde/Hofmann 2, 18

mālomellum, lat., N.: nhd. Honigapfel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελίμηλον (melímēlon); E.: s. gr. μελίμηλον (melímēlon), N., Honigapfel; s. lat. mālum, mel; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 18

malopē, lat., F.: nhd. Malve; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

malta, lat., F.: Vw.: s. maltha

maltha, malta, lat., F.: nhd. Bergteer, Firnis, Kitt, Mörtel, weichlicher Mensch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. μάλθα (máltha); E.: gr. μάλθα (máltha), F., weiches Wachs; vgl. idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 783, TLL, Walde/Hofmann 1, 17

malthāre, lat., V.: nhd. verkitten, mit Kitt überziehen, mit Firnis überziehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. maltha; L.: Georges 2, 783, TLL, Walde/Hofmann 1, 17

Maltīnus, lat., M.=PN: nhd. Maltinus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 783

Maluginēnsis, lat., Adj.: nhd. maluginensisch (ein Beiname eines Zweiges der gens Cornelia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 783

malum, lat., N.: nhd. Übel, Unheil, Krankheit, Fieber, Gebrechen, Fehler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malus; L.: Georges 2, 783, 2, 786, TLL, Walde/Hofmann 2, 19

mālum, lat., N.: nhd. Apfel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μῆλον (mēlon); E.: s. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; wohl aus dem Mittelmeerraum, s. idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 2, 783, TLL, Walde/Hofmann 2, 18

malundrum, lat., N.: nhd. eine Pflanze, Lichtnelke?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 784, TLL

malus, lat., Adj.: nhd. klein, gering, schlecht; Vw.: s. per-; Hw.: s. pēior; Q.: Duenosinschr. (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; W.: ? afries. mal, Adj., verrückt; R.: male habēre, lat., V.: sich unwohl fühlen; W.: s. afrz. malade, Adj., krank; vgl. afries. malātisk* 1, Adj., aussätzig; W.: s. Malus, M., Malus, Abzug; L.: Georges 2, 784, TLL, Walde/Hofmann 2, 18, Kluge s. u. Malus

mālus (1), lat., F.: nhd. Apfelbaum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mālum; L.: Georges 2, 787, TLL, Walde/Hofmann 2, 18

mālus (2), lat., M.: nhd. Ständer, Mast (M.), Mastbaum, Baum; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *mazdos, Sb., Stange, Mast (M.), Pokorny 701; L.: Georges 2, 787, TLL, Walde/Hofmann 2, 18; Son.: aus *mādos, durch sabinischen Einfluss l=d in Anlehnung an pālus, Pokorny 701

malva, malba, lat., F.: nhd. Malve; Q.: Cinna, Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus einer Substratsprache des Mittelmeerraumes, Kluge s. u. Malve, Walde/Hofmann 1, 17; W.: it. malva, F., Malve; nhd. Malve, F., Malve; W.: ae. mealwe, sw. F. (n), Malve; L.: Georges 2, 787, TLL, Walde/Hofmann 1, 17, Kluge s. u. Malve, Kytzler/Redemund 427

malvāceus, lat., Adj.: nhd. malvenförmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. malva; L.: Georges 2, 787, TLL, Walde/Hofmann 1, 17

malvaviscus, lat., M.: nhd. „Malvenhibiskus; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. malva, hibīscum; L.: TLL

malvella, lat., F.: nhd. „Malvlein“, kleine Malve; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. malva; L.: Georges 2, 986, TLL, Walde/Hofmann 1, 17

mama, lat., F.: Vw.: s. mamma

Māmaea, Mammaea, lat., F.=PN: nhd. Mamäa; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 787

Māmaeānus, Mammaeānus, lat., Adj.: nhd. mamäanisch, Mamäa gehörend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Māmaea; L.: Georges 2, 787

Māmercus, lat., M.=PN: nhd. Mamercus, Markus; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Māmers; L.: Georges 2, 787

Māmers, lat., M.=PN: nhd. Mars; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Mārs?; L.: Georges 2, 788, Walde/Hofmann 2, 44

Māmertīnus (2), lat., Adj.: nhd. mamertinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Māmers; L.: Georges 2, 788

Māmertīnus (1), lat., M.: nhd. Mamertiner, Einwohner der Stadt Messana auf Sizilien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Māmers; L.: Georges 2, 788

mamfur, lat., Sb.: Vw.: s. mamphur

Māmilius, lat., M.=PN: nhd. Mamilius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 788

mamilla, lat., F.: nhd. Brustwarze, Brust, kleine Röhre; Hw.: s. mammila; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 788, TLL

mamillānus, lat., Adj.: nhd. mit Brüsten versehen (Adj.); Hw.: s. mamilla; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 788, TLL

mamillāre, lat., N.: nhd. Busenbinde, Busentuch, Brusttuch; Hw.: s. mamilla; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 788

mamillāris, lat., Adj.: nhd. Brustwarze betreffend?; Q.: Gl; E.: s. mamilla; L.: TLL

mamillātus, lat., Adj.: nhd. mit Brustwarzen versehen (Adj.)?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mamilla; L.: TLL

mamira, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαμιρά (mamirá); E.: s. gr. μαμιρά (mamirá), F., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

mamma, mama, lat., F.: nhd. Mutterbrust; Vw.: s. ūni-; Hw.: s. būmammus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *mā̆mā, *mammā, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 694; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; W.: ae. mamme, sw. F. (n), Brustwarze; W.: ahd.? mamma* 1, sw. F. (n), Brust, säugende Brust; nhd. (ält.) Mamme, F., Brust, Mutterbrust, Euter, DW 12, 1519; L.: Georges 2, 788, TLL, Walde/Hofmann 2, 21

Mammaea, lat., F.=PN: Vw.: s. Māmaea

Mammaeānus, lat., Adj.: Vw.: s. Māmaeānus

mammālis, lat., Adj.: nhd. zu den Brüsten gehörig, Brust...; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 788, TLL

mammāre, lat., V.: nhd. Brust reichen, säugen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 789, TLL, Walde/Hofmann 2, 21

mammātum, lat., N.: nhd. zitzenförmige Röhre, Spritzröhre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. mammātus, mamma; L.: Georges 2, 788

mammātus, lat., Adj.: nhd. mit Brüsten versehen (Adj.); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 788, TLL, Walde/Hofmann 2, 21

mammeātus, mammiātus, lat., Adj.: nhd. starke Brüste habend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 788, TLL, Walde/Hofmann 2, 21

mammiātus, lat., Adj.: Vw.: s. mammeātus

mammicula, lat., F.: nhd. Brüstchen, Brüstlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 788, TLL, Walde/Hofmann 2, 21

mammila, lat., F.: nhd. „Brüstlein“, Brustwarze; Hw.: s. mamilla; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 788, TLL, Walde/Hofmann 2, 21

mammillātus, lat., F.: nhd. mit Brustwarzen versehen (Adj.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 788, Walde/Hofmann 2, 21

mammium, lat., N.: nhd. Brüstchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαμμίον (mammíon); E.: s. gr. μαμμίον (mammíon); s. lat. mamma; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 21

mammōna, mamōna, lat., M.: nhd. Reichtum, Vermögen, Mammon; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαμμωνᾶς (mammōnas); E.: s. gr. μαμμωνᾶς (mammōnas), M., Mammon; aram. māmōnā, Sb., Besitz, Habe; W.: nhd. Mammon, M., Mammon, Geld; L.: Georges 2, 789, TLL, Kluge s. u. Mammon

mammōnās, lat., F.: nhd. Reichtum, Vermögen, Mammon; E.: s. mammōna; L.: Georges 2, 789, TLL

mammōneus, lat., Adj.: nhd. gewinnsüchtig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. mammōna; L.: Georges 2, 789, TLL

mammōsus, lat., Adj.: nhd. starke Brüste habend, strotzend; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 789, TLL, Walde/Hofmann 2, 21

mammothreptus, lat., M.: nhd. von der Amme Ernährter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαμμόθρεπτος (mammóthreptos); E.: s. gr. μαμμόθρεπτος (mammóthreptos), M., von der Amme Ernährter; vgl. gr. μάμμη (mámmē), F., Mutter (F.) (1), Großmutter; idg. *mā̆mā, *mammā, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 694; idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, ernähren, aufziehen; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 789, TLL

mammula, lat., F.: nhd. kleine Brust, Brüstlein, Mütterchen, Großmutter, Großmama; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 789, TLL, Walde/Hofmann 2, 21

mamōna, lat., M.: Vw.: s. mammōna

mamor, lat., N.: Vw.: s. marmor

mamphūla, lat., F.: nhd. syrisches Brot; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: aus dem Syr., vgl. hebr. mappāl, Sb., Abfälle; L.: Georges 2, 789, TLL, Walde/Hofmann 2, 22

mamphur, mamfur, lat., Sb.: nhd. Stück der Drehbank; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. *ment- (1), *mentʰ‑, *met-, *metʰ‑, V., quirlen, bewegen, Pokorny 732; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 22

Māmurius, lat., M.=PN: nhd. Mamurius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 789

Māmurra, lat., M.=PN: nhd. Mamurra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 789

mamzer, hebr.-lat., Adj.: Vw.: s. manzer

man (1), lat.?, Sb.: nhd. Handtauglichkeit?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: a man ... hoc est virtute manus appellatae sunt; L.: TLL

man (2), hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

manaa, hebr.-lat., Sb.: nhd. Opfer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

mānābilis, lat., Adj.: nhd. fließend, einströmend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mānāre; L.: Georges 2, 789, TLL, Walde/Hofmann 2, 30

manae, lat., F. Pl.: nhd. ?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mānāle, lat., N.: nhd. Gießkanne; Hw.: s. mānālis (1); Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mānāre; L.: Georges 2, 789

mānālis (1), lat., Adj.: nhd. fließend; Vw.: s. aquae-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mānāre; L.: Georges 2, 789, TLL, Walde/Hofmann 2, 30f.

mānālis (2), lat., Adj.: nhd. zu den Manen gehörig, zu den abgeschiedenen Seelen gehörig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. mānēs; L.: Georges 2, 789

mānāmen, lat., N.: nhd. Strömung; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. mānāre; L.: Georges 2, 789, TLL, Walde/Hofmann 2, 30

mānantium, lat., N.: nhd. Ausfluss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mānāre; L.: Georges 2, 800

mānāre, lat., V.: nhd. fließen, rinnen, strömen; Vw.: s. com-, dē-, dī-, ē-, inter-, per-, prō-, re-, sum-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *māno-, *māni-, Adj., feucht, nass, Pokorny 699; W.: s. as. *meni? (2), Sb., Bach; L.: Georges 2, 799, TLL, Walde/Hofmann 2, 30

mānātio, lat., F.: nhd. Ausfluss, Ausströmen; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. mānāre; L.: Georges 2, 789, TLL, Walde/Hofmann 2, 30

mancāre, lat., V.: nhd. verstümmeln, mangeln, fehlen; Vw.: s. dē-; E.: s. mancus; W.: ? ahd. mangolōn, sw. V. (2), ermangeln, etwas entbehren; mhd. mangelen, mangeln, sw. V., entbehren, vermissen, Mangel haben; nhd. mangeln, sw. V., entbehren, ermangeln, DW 12, 1546; L.: TLL, Kluge s. u. mangeln

mancaster, lat., Adv.: nhd. gebrechlich; Q.: Gl; E.: s. mancus; L.: TLL

manceps, lat., M.: nhd. Aufkäufer, Käufer, Übernehmer, Unternehmer, Eigentümer; Vw.: s. ē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manus, capere; L.: Georges 2, 789, TLL, Walde/Hofmann 2, 23

mancīna, lat., F.: nhd. Hand?; E.: s. manus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 34

Mancīniānus, lat., Adj.: nhd. mancinianisch, Mancinus gehörend; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. Mancīnus; L.: Georges 2, 790

Mancīnus, lat., M.=PN: nhd. Mancinus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. manus?; L.: Georges 2, 790

manciola, lat., F.: nhd. Händchen, Händlein; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. manus; L.: Georges 2, 790, TLL, Walde/Hofmann 2, 34

mancipālis, lat., Adj.: nhd. Käufer betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. manceps; L.: TLL

mancipāre, mancupāre, lat., V.: nhd. fangen, zum Eigentum geben, überlassen (V.); Vw.: s. ē-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manus, capere; L.: Georges 2, 790, TLL, Walde/Hofmann 2, 23

mancipārius, lat., M.: nhd. Händler, Sklavenhändler; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. mancipāre; L.: Georges 2, 790, TLL, Walde/Hofmann 2, 23

mancipātio, mancupātio, lat., F.: nhd. feierliche Übernahme einer Sache, Verkauf, Kauf; Vw.: s. ē-, re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mancipāre; L.: Georges 2, 790, TLL, Walde/Hofmann 2, 23

mancipātor, lat., M.: nhd. Sklavenhändler; Vw.: s. ē-; Q.: Gl; E.: s. mancipāre; L.: Georges 2, 790, TLL, Walde/Hofmann 2, 23

mancipātum, lat., N.: nhd. Zoll (M.) (2)?; ÜG.: gr. τελωνεῖον (telōneion) Gl; Q.: Gl; E.: s. mancipāre; L.: TLL

mancipātus (1), lat., M.: nhd. Verkauf, Verrichtung eines Pächters, Amt eines Pächters; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mancipāre; L.: Georges 2, 790, TLL, Walde/Hofmann 2, 23

mancipātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefangen, überlassen (Adj.); E.: s. mancipāre; L.: TLL

mancipia, lat., F.: nhd. Sklavin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mancipium

mancipiolum, lat., N.: nhd. kleiner förmlicher Kauf?, kleiner Sklave?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. mancipium; L.: TLL

mancipium, mancupium, lat., N.: nhd. förmliche Kaufvollziehung, Eigentumserwerbung, förmlicher Kauf, Sklave, Kaufsklave; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. manus, capere; L.: Georges 2, 790, TLL, Walde/Hofmann 2, 23

mancupāre, lat., V.: Vw.: s. mancipāre

mancupātio, lat., F.: Vw.: s. mancipātio

mancupium, lat., N.: Vw.: s. mancipium

mancus, lat., Adj.: nhd. gebrechlich, kraftlos, mangelhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; W.: s. it. manco, M., Mangel (M.); nhd. Manko, N., Manko, Nachteil; W.: s. ae. *mancian, sw. V., verstümmeln; L.: Georges 2, 791, TLL, Walde/Hofmann 2, 23, Kluge s. u. Manko, Kytzler/Redemund 431

manda?, lat., F.: nhd. Betrug; ÜG.: lat. deceptio Gl, fraus Gl; Q.: Gl; E.: s. menda?; L.: TLL

mandalus, lat., M.: nhd. Querbalken, Schlagbaum; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μάνδαλος (mándalos); E.: s. gr. μάνδαλος (mándalos), M., Riegel, Türriegel; idg. *mand-?, Sb., Flechtwerk?, Hürde?, Band (N.)?, Pokorny 699?; oder technisches Wort ohne Etymologie, Pokorny 699, Frisk 2, 169; L.: TLL

mandāre, lat., V.: nhd. übergeben (V.), anvertrauen, auftragen; Vw.: s. ā-, dē-, prae-, re-; Hw.: s. commendāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; W.: s. nhd. Mandant, M., Mandant, Klient eines Rechtsanwalts; L.: Georges 2, 792, TLL, Walde/Hofmann 2, 24, Kluge s. u. Mandant, Kytzler/Redemund 428

mandātārius, lat., M.: nhd. Übergeber?, Beauftrager?; Q.: Gl, Lex Visig. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. mandāre; L.: TLL

mandātēla, lat., F.: nhd. Auftraggebung, Beauftragung; Hw.: s. mandātum; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. mandāre; L.: Georges 2, 791, TLL, Walde/Hofmann 2, 25

mandātio, lat., F.: nhd. Auftrag, Bevollmächtigung; Q.: Conc. (411 n. Chr.); E.: s. mandāre; L.: TLL

mandātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Auftragen geeignet, zum Auftragen dienend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. mandāre; L.: Georges 2, 791, TLL, Walde/Hofmann 2, 25

mandātor, lat., M.: nhd. Auftraggeber, Bevollmächtiger, Anstifter, Bürge; Hw.: s. mandātrīx; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. mandāre; L.: Georges 2, 791, TLL, Walde/Hofmann 2, 25

mandātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Kreditauftraggeben gehörig; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. mandāre; L.: Georges 2, 791, TLL, Walde/Hofmann 2, 25

mandātrīx, lat., F.: nhd. Aufträgerin; Hw.: s. mandātor; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. mandāre; L.: Georges 2, 791, TLL, Walde/Hofmann 2, 25

mandātum, lat., N.: nhd. Auftrag, Befehl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mandāre; W.: ahd. mandāt* 2, st. N. (a), Fußwaschung; mhd. mandāt, st. F., st. N., Abendmahl, Fußwaschung am grünen Donnerstag; vgl. nhd. Mandat, N., Mandat, DW 4, 1727; L.: Georges 2, 791, TLL, Walde/Hofmann 2, 25, Kluge s. u. Mandat, Kytzler/Redemund 428

mandātus, lat., M.: nhd. Auftrag; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mandāre; L.: Georges 2, 792, TLL

mandela?, lat., F.: nhd. Krug (M.) (1); ÜG.: lat. urna Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Mandēla, lat., F.=ON: nhd. Mandela (Flecken im Sabinischen); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 792

Mandēlānus, lat., Adj.: nhd. mandelanisch; Q.: Inschr.; E.: s. Mandēla; L.: Georges 2, 792

mandere, lat., V.: nhd. kauen; Vw.: s. com-, prae-, re-, super-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *ment- (2), *mentʰ-, *menth₂-, V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; L.: Georges 2, 793, TLL, Walde/Hofmann 2, 24

mandibula, lat., F.: nhd. Kinnbacke, Kinnbacken, Kinnlade; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mandere; L.: Georges 2, 792, TLL, Walde/Hofmann 2, 24

mandibulum, lat., N.: nhd. Kinnbacke, Kinnbacken, Kinnlade; Q.: Gl; E.: s. mandere; L.: Georges 2, 792

mando, lat., M.: nhd. Esser, Fresser; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mandere; L.: Georges 2, 793, TLL, Walde/Hofmann 2, 24

mandra, lat., F.: nhd. Saumtierzug, Rudel, Bauernreihe (in einem Brettspiel); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάνδρα (mándra); E.: s. gr. μάνδρα (mándra), F., Pferch, Stall, Hürde, Kloster; vgl. idg. *mand-?, Sb., Flechtwerk?, Hürde?, Band (N.)?, Pokorny 699?; L.: Georges 2, 793, TLL

mandragorās, lat., M.: nhd. Mandragora, Alraun; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. μανδραγόρας (mandragóras); E.: s. gr. μανδραγόρας (mandragóras), M., Mandragora, Alraun; weitere Herkunft unklar; W.: ahd.? madragora 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Mandragora, Alraun; nhd. Mandragora, F., Mandragora, DW 4, 1728; L.: Georges 2, 793, TLL

mandragorēticus, lat., Adj.: nhd. von der Mandragora stammend?, vom Alraun stammend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. mandragorās; L.: TLL

mandragoricus, lat., Adj.: nhd. von der Mandragora stammend, vom Alraun stammend, Mandragora...; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mandragorās; L.: Georges 2, 793, TLL

mandragorinum, lat., N.: nhd. ein Öl; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. mandragorās; L.: TLL

mandragorio, lat., Adj.?: nhd. Mandragora betreffend?, Alraune betreffend?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. mandragorās; Kont.: mandragorio malo nocturnum livida nundinatur Lia concubitum; L.: TLL

mandrātor, lat., M.: nhd. Necker, Aufzieher, Stichler; ÜG.: lat. cavillator Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

manduālis?, lat.?, F.: nhd. Geländer?; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: si quis ... mandualem quod est ea structura sive sclave qui est ponticulus ... distruxerit ...; L.: TLL

Mandubius, lat., M.: nhd. Mandubier (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. *mando-?, Sb., Pferd?, s. lat. mannus (1); L.: Georges 2, 793

Mandubrācius, lat., M.=PN: nhd. Mandubracius; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. *mando-?, Sb., Pferd?, s. lat. mannus (1); L.: Georges 2, 793

mandūcābilis, lat., Adj.: nhd. essbar; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. mandūcāre; L.: Georges 2, 793, TLL, Walde/Hofmann 2, 24

mandūcāre, lat., V.: nhd. kauen, kauend essen; Vw.: s. com-, per-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mandere; W.: mfrz. manger, V., essen; s. mhd. manger, st. N., Essen (N.), Speise; L.: Georges 2, 793, TLL, Walde/Hofmann 2, 24

mandūcātio, lat., F.: nhd. Kauen; Vw.: s. com-; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. mandūcāre; L.: Georges 2, 793, TLL, Walde/Hofmann 2, 24

mandūcātor, lat., M.: nhd. Kauer; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mandūcāre; L.: Georges 2, 793, TLL, Walde/Hofmann 2, 24

mandūco, lat., M.: nhd. Fresser, Vielfraß; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mandūcāre; L.: Georges 2, 794, TLL

mandūcus, lat., M.: nhd. Fresser, Vielfraß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mandūcāre; L.: Georges 2, 794, TLL, Walde/Hofmann 2, 24

Manduria, lat., F.=ON: nhd. Manduria (Stadt in Unteritalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 794

mandya, lat., F.: nhd. dickes wolliges Oberkleid; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μανδύα (mandýa); E.: s. gr. μανδύα (mandýa), F., dickes wolliges Oberkleid; unerklärtes Fremdwort, Frisk 2, 170; L.: TLL

mane, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

mānē (1), lat., Sb. (indekl.): nhd. Morgen, Frühe, Frühzeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mānus; L.: Georges 2, 794, TLL

mānē (2), lat., Adv.: nhd. früh, morgens; Vw.: s. dē-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. mānus; L.: Walde/Hofmann 2, 25

manēns, lat., Adj.: nhd. bleibend, dauernd; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. manēre; L.: TLL

manentia, lat., F.: nhd. Beharren, Prinzip des Beharrens; Vw.: s. per-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. manēre; L.: Georges 2, 794, TLL, Walde/Hofmann 2, 26

manēre, lat., V.: nhd. bleiben; Vw.: s. ad-, ā-, circum-, com-, comper-, dē-, ē-, im-, inter-, ob-, per-, re-, subre-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *men- (5), bleiben, stehen, Pokorny 729; W.: vgl. frz. ménage, M., Haushalt, Wirtschaft; frz. ménagerie, F., Menagerie, Tiergehege; nhd. Menagerie, F., Menagerie, Tiergehege; L.: Georges 2, 794, TLL, Walde/Hofmann 2, 26, Kluge s. u. Menagerie, Kytzler/Redemund 445

mānēs, maanēs, lat., M. Pl.: nhd. abgeschiedene Seelen, Seelen der Verstorbenen, Schattengeister der Toten, Unterwelt, Strafen der Unterwelt, Leichnam, Überreste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mānus; L.: Georges 2, 795, TLL, Walde/Hofmann 2, 26

manganum, lat., N.: nhd. Werkzeug, Maschine; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάγγανον (mánganon); E.: s. gr. μάγγανον (mánganon), N., Zaubermittel, Kriegsmaschine; vgl. idg. *meng-, N., Verschönerung, Betrug, Pokorny 731; W.: mnd. mange, F., Wurfmaschine; an. manga (1), F., Wurfmaschine; W.: ahd. mango 6, sw. M. (n), Wurfmaschine, Schleudermaschine; mhd. mange, sw. F., Glättrolle, Glättwalze, Kriegsmaschine (um Steine zu schleudern); nhd. Mange, Mangel, F., Mange, Mangel (F.), Schleudermaschine im Mittelalter, DW 12, 1539; L.: Georges 2, 795, TLL, Walde/Hofmann 2, 28, Kluge s. u. Mangel

mangere, lat., V.: nhd. handeln, Handel treiben; E.: s. mango; W.: ae. mangian, sw. V., handeln

mango, lat., M.: nhd. Tauscher, Händler; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. μαγγανεύειν (magganeúein); E.: s. gr. μαγγανεύειν (magganeúein), V., Zaubermittel gebrauchen, bezaubern, betrügen; vgl. idg. *meng-, N., Verschönerung, Betrug, Pokorny 731; W.: germ. *mangāri, M., Händler, Kaufmann; an. mangari, M., Kleinhändler; W.: germ. *mangāri, M., Händler, Kaufmann; ae. mangere, M., Händler, Kaufmann; W.: germ. *mangāri, M., Händler, Kaufmann; ahd. mangāri 5, mengāri, st. M. (ja), Händler, Kaufmann; mhd. mangære, mengære, st. M., Händler; W.: s. as. mangon* 1, sw. V. (2), handeln; L.: Georges 2, 795, TLL, Walde/Hofmann 2, 28

mangōnicāre, lat., V.: nhd. aufputzen, aufarbeiten, verschönern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mango; L.: Georges 2, 796, TLL, Walde/Hofmann 2, 28

mangōnicus, lat., Adj.: nhd. zum Händler gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mango; L.: Georges 2, 796, TLL, Walde/Hofmann 2, 28

mangōnium, lat., N.: nhd. Aufputzen der zu verkaufenden Sachen, Aufarbeiten der zu verkaufenden Sachen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mango; L.: Georges 2, 796, TLL, Walde/Hofmann 2, 28

mangōsus, lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: lat. κυνοτρόφος (kynotróphos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mania, lat., F.: nhd. Wut; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μανία (manía); E.: s. gr. μανία (manía), F., Wut, Raserei, Wahnsinn; vgl. gr. μαίνεσθαι (maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; W.: nhd. Manie, F., Manie, Besessenheit; L.: Georges 2, 796, TLL, Kluge s. u. Manie

mānia (1), lat., F.: nhd. Totengespenst, Fratze; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mānēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 26

Mānia (2), lat., F.=PN: nhd. Mania (Mutter der Laren), böser Geist, Popanz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mānēs; L.: Georges 2, 796, Walde/Hofmann 2, 26f.

maniacus, lat., Adj.: nhd. wütend?; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. mania; L.: TLL

*maniānus, lat., M.: nhd. Schlosser; E.: s. manua, manus; L.: Walde/Hofmann 2, 34

manibiae, lat., F. Pl.: Vw.: s. manubiae

manibula, lat., F.: Vw.: s. manicula

manica, manicha, lat., F.: nhd. langer Ärmel, Ärmel, Handeisen, Handfessel, Enterhaken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manus; W.: frz. manche, F., Ärmel; s. nhd. Manschette, F., Manschette; L.: Georges 2, 796, TLL, Walde/Hofmann 2, 34, Kluge s. u. Manschette, Kytzler/Redemund 432

manicāre, lat., V.: nhd. mit der Hand halten; Q.: Gl; E.: s. manus; L.: TLL

mānicāre, lat., V.: nhd. am Morgen kommen; Hw.: s. mānē; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mānus; L.: Georges 2, 796, TLL, Walde/Hofmann 2, 25

manicārius, lat., M.: nhd. Handfesselanleger; Hw.: s. manica; Q.: Inschr.; E.: s. manus; L.: Georges 2, 796, TLL, Walde/Hofmann 2, 34

mānicātio, lat., F.: nhd. Frühaufstehen; Q.: Conc. (567 n. Chr.); E.: s. mānicāre; L.: TLL

manicātus, lat., Adj.: nhd. mit langen Ärmeln versehen (Adj.); Hw.: s. manica; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. manus; L.: Georges 2, 796, TLL, Walde/Hofmann 2, 34

manicha, lat., F.: Vw.: s. manica

Manichaeus, lat., M.: nhd. Manichäer; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: vom pers. PN Mani; L.: Georges 2, 796

manicillium, lat., N.: nhd. kleiner Ärmel; ÜG.: lat. χειρίδιον (cheirídion) Gl; Q.: Gl; E.: s. manica; L.: TLL

manicium, lat., N.: nhd. Ärmel; ÜG.: manulea Gl; Q.: Gl; E.: s. manica; L.: TLL

manicleātus, lat., Adj.: nhd. mit langen Ärmeln versehen (Adj.); E.: s. manus; L.: Georges 2, 796

manicola, lat., F.: Vw.: s. manicula

manicos, gr.-lat., Adj.: nhd. rasend machend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μανικός (manikós); E.: s. gr. μανικός (manikós), Adj., toll, wahnsinnig, rasend; vgl. gr. μανία (manía), F., Wut, Raserei, Wahnsinn; gr. μαίνεσθαι (maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 796, TLL

manicula, manicola, manibula, lat., F.: nhd. Händchen, Händlein, Pflugsterz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manus; L.: Georges 2, 796, TLL, Walde/Hofmann 2, 34

manūfacere, lat., V.: nhd. mit der Hand herstellen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. manus, facere; L.: TLL

manifēstāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sichtbar machend, offenbarend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. manifēstāre; L.: TLL

manifēstanter, lat., Adv.: nhd. sichtbar machend, offenbarend; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. manifēstāre; L.: TLL

manifēstāre, manufēstāre, lat., V.: nhd. sichtbar machen, deutlich zeigen, offenbaren; Vw.: s. com-, prae-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. manifēstus; W.: nhd. manifestieren, V., manifestieren, zeigen, offenbar werden; L.: Georges 2, 797, TLL, Walde/Hofmann 1, 698, Kluge s. u. Manifest, Kytzler/Redemund 430

manifēstārius, manufēstārius, lat., Adj.: nhd. handgreiflich, augenscheinlich, auf frischer Tat ergriffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manifēstus; L.: Georges 2, 796, TLL, Walde/Hofmann 1, 699

manifēstātim, lat.?, Adv.: nhd. offen, vor aller Augen, unverhohlen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. manifēstāre; L.: TLL

manifēstātio, lat., F.: nhd. Offenbarung, An-den-Tag-Legen; Hw.: s. manifēstāre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. manifēstus; W.: nhd. Manifestation, F., Manifestation, Offenbarung; L.: Georges 2, 797, TLL, Walde/Hofmann 1, 699, Kytzler/Redemund 430

manifēstātor, lat., M.: nhd. Offenbarer, Entdecker; Hw.: s. manifēstāre; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. manifēstus; L.: Georges 2, 797, TLL, Walde/Hofmann 1, 699

manifēstātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sichtbar gemacht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. manifēstāre; L.: TLL

manifēstē, lat., Adv.: nhd. handgreiflich, offenbar; Vw.: s. im-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. manifēstus; L.: Georges 2, 797, TLL

manifēstim, lat., Adv.: nhd. handgreiflich, offenbar; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. manifēstus; L.: Georges 2, 797, TLL, Walde/Hofmann 1, 699

manifēstō, lat., Adv.: nhd. handgreiflich, offenbar, augenscheinlich, überführt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manifēstus; L.: Georges 2, 797, TLL

manifēstum, lat., N.: nhd. Augenscheinlichkeit; E.: s. manifēstus; W.: nhd. Manifest, N., Manifest, Programm einer Gruppierung; L.: Kluge s. u. Manifest, Kytzler/Redemund 430

manifēstus, manufēstus, lat., Adj.: nhd. handgreiflich, offenbar, augenscheinlich, überführt; Vw.: s. im-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. manus, *fendere; W.: nhd. manifest, Adj., manifest, offenbar; W.: manifest, Adj., manifest, handgreiflich; L.: Georges 2, 797, TLL, Walde/Hofmann 1, 698, Kytzler/Redemund 430

manifex?, lat., M.: nhd. Handarbeiter?; Q.: Gl; E.: s. manus, facere; L.: TLL

manifolium, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. manus, folium; L.: Georges 2, 797, TLL, Walde/Hofmann 2, 35

Mānīliānus, lat., Adj.: nhd. manilianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mānīlius (1); L.: Georges 2, 798

manīle, lat., N.: nhd. Handwaschbecken; Q.: Gl; E.: s. manus; L.: TLL

Mānīlius (1), lat., M.=PN: nhd. Manilius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mānus; L.: Georges 2, 798

Mānīlius (2), lat., Adj.: nhd. manilisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mānīlius (1); L.: Georges 2, 798

maniōdēs, lat., Adj.: nhd. rasend, wütend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μανιώδης (maniṓdēs); E.: s. gr. μανιώδης (maniṓdēs), Adj., wütend, rasend; vgl. μανία (manía), F., Wut, Raserei, Wahnsinn; vgl. gr. μαίνεσθαι (maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

maniola, lat., F.: nhd. „Geistlein“, kleiner böser Geist, Popanz; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. mānēs; L.: Georges 2, 798, TLL, Walde/Hofmann 2, 26

manimoria, lat., F.: nhd. Bleibendes?, bleibende Erinnerung?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: „meminisse“ a „memoria“ ... quae a manendo ut mani(o)moria potest esse dicta; L.: TLL

maniopoeos, gr.-lat., M.: nhd. „Rasendmacher“, eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μανιοποιός (maniopoiós), Adj., rasend machend; vgl. gr. μανία (manía), F., Wut, Raserei, Wahnsinn; gr. μαίνεσθαι (maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, tun; idg. *k̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: Georges 2, 798, TLL

maniōsus, lat., Adj.: nhd. verrückt, unsinnig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. mania; L.: Georges 2, 798, TLL

maniōticus, lat., Adj.: nhd. rasend, wütend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. mania; L.: TLL

manipellus, lat., M.: nhd. Büschel; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. manipulus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 29

maniplāris (1), lat., Adj.: Vw.: s. manipulāris (1)

maniplāris (2), lat., M.: Vw.: s. manipulāris (2)

maniplārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. manipulārius (1)

maniplārius (2), lat., M.: Vw.: s. manipulārius (2)

maniplātim, lat., Adv.: Vw.: s. manipulātim

maniplētium, lat., N.: Vw.: s. manuplētium

maniplus, lat., M.: Vw.: s. manipulus

manipretium, lat., N.: Vw.: s. manūpretium

manipulāre, lat., V.: nhd. zugesellen, sich anschließen; ÜG.: lat. aggregare Gl; Q.: Gl; E.: s. manipulus; L.: TLL

manipulāris (1), maniplāris, manuplāris, lat., Adj.: nhd. zu einem Manipel gehörig, Manipel...; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manipulus; L.: Georges 2, 798, TLL, Walde/Hofmann 2, 29

manipulāris (2), maniplāris, manuplāris, lat., M.: nhd. gemeiner Soldat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. manipulāris (1); L.: Georges 2, 798, TLL

manipulārius (1), maniplārius, manuplārius, lat., Adj.: nhd. zum Manipel gehörig, Manipel...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manipulus; L.: Georges 2, 798, TLL

manipulārius (2), maniplārius, manuplārius, lat., M.: nhd. gemeiner Soldat, Gemeiner; Vw.: s. com-; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. manipulus; L.: Georges 2, 798, TLL, Walde/Hofmann 2, 29

manipulātim, maniplātim, lat., Adv.: nhd. handvollweise, bündelweise, manipelweise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manipulus; L.: Georges 2, 798, TLL, Walde/Hofmann 2, 29

manipulātor, lat., M.: nhd. Zugeseller?; Q.: Psalt.; E.: s. manipulāre, manipulus; L.: TLL

manipulōsus, lat., Adj.: nhd. voll?; Q.: Gl; E.: s. manipulus; L.: TLL

manipulus, maniplus, lat., M.: nhd. Handvoll, Bund, Bündel; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manus, *plēre; W.: frz. manipule, M., Handvoll; s. frz. manipuler, V., zum eigenen Vorteil beeinflussen, chemische Substanzen handhaben; vgl. frz. manipulation, F., Manipulation; nhd. Manipulation, F., Manipulation; W.: nhd. Manipel, N., Manipel, Unterabteilung der römischen Kohorte; L.: Georges 2, 798, TLL, Walde/Hofmann 2, 29, Kluge s. u. Manipulation, Kytzler/Redemund 430, 431

manis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

manītergium, lat., N.: Vw.: s. manūtergium

manitāre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Mānius, lat., M.=PN: nhd. Manius; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mānus; L.: Georges 2, 799

Mānliānum, lat., N.: nhd. Manlianum (Landgut des Cicero); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mānlius (1); L.: Georges 2, 799

Mānliānus, lat., Adj.: nhd. manlianisch, Manlius gehörend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Mānlius (1); R.: Mānliāna imperia, lat., N. Pl.: nhd. manlianische Machansproche, grausema harte Befehle; L.: Georges 2, 799

Mānlius (1), lat., M.=PN: nhd. Manlius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mānus; L.: Georges 2, 799

Mānlius (2), lat., Adj.: nhd. manlisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mānlius (1); L.: Georges 2, 799

manna (1), magna, lat., N. (indekl.): nhd. Manna; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: aus dem Hebräischen, aram. manna, arab. mann (= Ausdünstung des Tamarix gallica-Strauches); vielleicht von ägypt. menna, Sb., Pflanzensaft; W.: an. manna (1), N., Manna; W.: ahd. manna (1) 4, st. N. (a)?, sw. N. (n)?, Manna; mhd. manna, N., Manna; nhd. Manna, N., Manna, DW 12, 1569; L.: Georges 2, 799, TLL, Kluge s. u. Manna

manna (2), lat., F.: nhd. Körnchen, zu Körnern verhärteter vegetabilischer Saft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 799, TLL

mannīre, lat.?, V.: nhd. vor Gericht rufen; Hw.: s. bannīre; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: Latinisierung von ahd. zi mahale, V., s. lat. mahalum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 29

mannisnavius, lat., M.: nhd. ein Beamtentitel; Q.: Inschr.; E.: wohl nicht idg., s. Walde/Hofmann 2, 29; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 29

mannulus, lat., M.: nhd. „Ponylein“, niedliches Pony; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. mannus (1); L.: Georges 2, 799, TLL, Walde/Hofmann 2, 30

mannus (1), lat., M.: nhd. kleines gallisches Pferd, Pony; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. illyr. mandos; E.: s. illyr. mandos, M., kleines Pferd; vgl. idg. *mend-, *mond-, *mn̥d-?, V., Sb., säugen, saugen, Brust, Junges, Pokorny 729; L.: Georges 2, 799, TLL, Walde/Hofmann 2, 29

Mannus (2), germ.-lat., M.=PN: nhd. Mannus (germanischer Gott); E.: aus dem Germanischen; vgl. idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726?; L.: Georges 2, 799

manos, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Schwamm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. μανός (manós), Adj., dünn, spärlich, locker, lose; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Georges 2, 800, TLL

mānsāre, lat., V.: nhd. kauen?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mandere; L.: TLL

manser, hebr.-lat., Adj.: Vw.: s. manzer

mānsio, lat., F.: nhd. Aufenthalt, Bleiben, Nachtlager, Gebäude; Vw.: s. ē-, im-, per-, re-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. manēre; W.: mfrz. masnie, maisnie, F., Hausgesinde; mhd. massenīe, st. F., Hausgesinde; L.: Georges 2, 800, TLL, Walde/Hofmann 2, 26

mānsiōnārius, lat., M.: nhd. Mesner, Knecht; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. mānsio; W.: ahd. mesināri 8, st. M. (ja), Mesner, Küster; mhd. mesnære, st. M., Mesner, Küster; nhd. Mesner, M., Mesner, Kirchendiener, Küster, DW 4, 1773; W.: s. ae. mæslere, st. M. (ja), Mesner, Küster; L.: Georges 2, 800, TLL, Walde/Hofmann 2, 26, Kluge s. u. Mesner, Kytzler/Redemund 447

mānsitāre, lat., V.: nhd. bleiben, sich aufhalten, wohnen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. manēre; L.: Georges 2, 800, TLL, Walde/Hofmann 2, 26

mānsiuncula, lat., F.: nhd. kleine Wohnung, Kämmerlein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. mānsio; L.: Georges 2, 800, TLL, Walde/Hofmann 2, 26

mānsor, lat., M.: nhd. „Bleibender“, Gast; Vw.: s. ē-, per-, re-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. manēre; L.: Georges 2, 801, TLL, Walde/Hofmann 2, 26

mānsōrius, lat., Adj.: nhd. verweilend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. manēre; L.: Georges 2, 801, TLL, Walde/Hofmann 2, 26

manstrūca, lat., F.: Vw.: s. mastrūca

manstrūga, lat., F.: Vw.: s. mastrūca

mānsuēfacere, lat., V.: nhd. zähmen, zahm machen, bändigen, mildern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mānsuēs, facere; L.: Georges 2, 801, TLL, Walde/Hofmann 2, 32

mānsuefactio, lat., F.: nhd. Zähmung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mānsuēfacere; L.: Georges 2, 801, TLL

mānsuefactus, lat., Adj.: nhd. gezähmt, zahm; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. mānsuefacere; L.: Heumann/Seckel 332b

mānsuēfiērī, lat., V.: nhd. gezähmt werden; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. mānsuēfacere; L.: Georges 2, 801, TLL

mānsuēs, lat., Adj.: nhd. an die Hand gewähnt, zahm, sanft, mild; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. manus, suēscere; L.: Georges 2, 801, TLL, Walde/Hofmann 2, 32

mānsuēscere, lat., V.: nhd. zahm machen, zahm werden, zivilisiert werden, milder werden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. manus, suēscere; L.: Georges 2, 801, TLL, Walde/Hofmann 2, 32

mānsuētāre, lat., V.: nhd. zähmen, bändigen; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. mānsuētus; L.: Georges 2, 801, TLL, Walde/Hofmann 2, 32

mānsuētārius, lat., M.: nhd. Tierbändiger; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. mānsuētus; L.: Georges 2, 801, TLL, Walde/Hofmann 2, 32

mānsuētē, lat., Adv.: nhd. zahm, sanft, gelassen, ohne Murren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mānsuētus; L.: Georges 2, 801, TLL

mānsuētūdo, lat., F.: nhd. Zahmheit, Sanftmut, Milde; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mānsuētus; L.: Georges 2, 801, TLL, Walde/Hofmann 2, 32

mānsuētus, lat., Adj.: nhd. zahm, sanftmütig, gutmütig; Vw.: s. im-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. manus, suēscere; L.: Georges 2, 802, TLL, Walde/Hofmann 2, 32

mānsum, lat., N.: nhd. Gekautes?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mandere; L.: TLL

mānsūrus, lat., Adj.: nhd. bleiben werdend?, beständig?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. manēre; L.: TLL

mānsus (1), lat., M.: nhd. Kauen?; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mandere; L.: TLL

mānsus (2), māsus, lat., M.: nhd. Verweilen, Verzögern; Q.: Inschr., Vitae patr.; E.: s. manēre; L.: TLL

mantalota, lat., F.: nhd. Schierling; ÜG.: lat. cicuta Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mantāre, lat., V.: nhd. verbleiben, verharren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manēre; L.: Georges 2, 803, TLL

mantēle, mantīle, lat., N.: nhd. Handtuch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. manus, tergere; L.: Georges 2, 802, TLL, Walde/Hofmann 2, 32

mantēlium, lat., N.: nhd. Handtuch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. manus, tergere; L.: Georges 2, 802, TLL

mantellum, mantēlum, lat., N.: nhd. Tuch, Handtuch, Mantel, Hülle, Decke; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mantum; W.: germ. *mantil-?, Sb., Mantel; an. mǫttull, M., Mantel, ärmelloses Obergewand; W.: germ. *mantil-?, Sb., Mantel; ae. mėntel, M., Mantel; W.: germ. *mantil-?, Sb., Mantel; afries. mantel, mentel, M., Mantel; W.: germ. *mantil-?, Sb., Mantel; ahd. mantal* 14, mantel, st. M. (a?), Mantel, Überwurf; mhd. mantel, st. M., Mantel; nhd. Mantel, M., Mantel, DW 12, 1607; L.: Georges 2, 802, TLL, Walde/Hofmann 2, 32, Kluge s. u. Mantel, Kytzler/Redemund 432

mantēlum, lat., N.: Vw.: s. mantellum

mantīa, lat., F.: nhd. Brombeerstaude; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μαντεία (manteía); E.: gr. μαντεία (manteía), F., Brombeerstaude?; aus dem Illyr.; L.: Georges 2, 802, TLL, Walde/Hofmann 2, 33

mantica, lat., F.: nhd. Mantelsack, Quersack, Ranzen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mantellum; L.: Georges 2, 802, TLL, Walde/Hofmann 2, 32

Manticē, lat., F.=PN: nhd. Mantike (Göttin der Weissagung); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μαντική (mantikḗ), F., Gabe der Weissagung, Wahrsagekunst; vgl. gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 802

mantichorās, lat., M.: nhd. „Menschenwürger“ (ein indisches Wundertier); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαντιχόρας (mantichóras); E.: s. gr. μαντιχόρας (mantichóras), M., „Menschenwürger“ (ein indisches Wundertier); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 802, TLL

manticula, lat., F.: nhd. „Quersäcklein“, kleiner Quersack; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. mantica; L.: Georges 2, 802, TLL, Walde/Hofmann 2, 32

manticulārī, lat., V.: nhd. stehlen, verschmitzt zu Werke gehen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. manticula, mantica; L.: Georges 2, 802, TLL, Walde/Hofmann 2, 32, Walde/Hofmann 2, 33

manticulārius, lat., M.: nhd. Beutelschneider; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. manticula, mantica; L.: Georges 2, 802, TLL, Walde/Hofmann 2, 32

manticulātio, lat., F.: nhd. Beutelschneiderei; Q.: Gl; E.: s. manticulārī; L.: Georges 2, 802, TLL, Walde/Hofmann 2, 33

manticulātor, lat., M.: nhd. Beutelschneider, Gauner; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. manticulārī; L.: Georges 2, 802, TLL, Walde/Hofmann 2, 33

mantīle, lat., N.: Vw.: s. mantēle

Mantinēa, Mantinia, lat., F.=ON: nhd. Mantinea (Stadt in Arkadien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαντίνεια (Mantínea); E.: s. gr. Μαντίνεια (Mantínea), F.=ON, Mantinea (Stadt in Arkadien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 803

Mantinia, lat., F.=ON: Vw.: s. Mantinēa

Mantiniēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Mantinea; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. Mantinēa; L.: Georges 2, 803

mantis, lat., M.: nhd. Seher; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μάντις (mántis); E.: s. gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 803, TLL

mantīsa, mantissa, lat., F.: nhd. Zugabe; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: gall. Herkunft? über etr. Vermittlung, s. Walde/Hofmann 2, 33, vgl. air. mēit, Sb., Größe; vgl. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Georges 2, 803, TLL, Walde/Hofmann 2, 33

mantiscinārī, lat., V.: nhd. weissagen?, tüchtig draufgehen lassen?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: da die Bedeutung unklar ist, ist auch die Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 803, TLL, Walde/Hofmann 2, 33

mantissa, lat., F.: Vw.: s. mantīsa

Mantō, lat., F.=PN: nhd. Manto; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαντώ (Mantṓ); E.: s. gr. Μαντώ (Mantṓ), F.=PN, Manto; vgl. gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 803

Mantua, lat., F.=ON: nhd. Mantua; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, etr.?, s. lat. Mantus (2)?; L.: Georges 2, 803

Mantuānus, lat., Adj.: nhd. mantuanisch, aus Mantua stammend, vergilianisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Mantua; L.: Georges 2, 803

mantuātus, lat., Adj.: nhd. mit kurzem Mantel bekleidet?; Q.: Gl; E.: s. mantus (1); Kont.: mantuatus ornamentum militare id est paludatus; L.: TLL

mantuēlis, lat., Adj.: nhd. mantelartig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mantum; L.: Georges 2, 803, TLL, Walde/Hofmann 2, 32

mantum, lat., N.: nhd. kurzer Mantel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. manus, tergere; L.: Georges 2, 803

Manturna, lat., F.=PN: nhd. Maturna (Ehegöttin); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: etr. Herkunft; L.: Georges 2, 803, Walde/Hofmann 2, 34

mantus (1), lat., M.: nhd. kurzer Mantel; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mantum; L.: Georges 2, 803, TLL, Walde/Hofmann 2, 32

Mantus (2), lat., M.=PN: nhd. Mantus (etruskischer Gott der Unterwelt); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Etr.?; L.: Georges 2, 803

mantuēlis, lat., Adj.: nhd. mantelartig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mantum

manua, lat., F.: nhd. Handvoll, Bündelchen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. manus; L.: Georges 2, 803, TLL, Walde/Hofmann 2, 34

manuāle, lat., N.: nhd. Bücherfutteral; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. manus; W.: s. nhd. Manual, N., Manual, Handbuch; L.: Georges 2, 803, TLL, Walde/Hofmann 2, 34

manuālis, lat., Adj.: nhd. zur Hand gehörig, mit der Hand gefasst, Hand...; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. manus; W.: frz. manuel, Adj., von Hand; nhd. manuell, Adj., manuell, von Hand; L.: Georges 2, 803, TLL, Walde/Hofmann 2, 34, Kluge s. u. manuell, Kytzler/Redemund 432

manuārī, lat., V.: nhd. hantieren, stehlen; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. manus; L.: Georges 2, 805, TLL, Walde/Hofmann 2, 34

manuārium, lat., N.: nhd. Handtuch; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. manus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 34

mānuārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Händen gehörig, handlich, geschickt, Hand...; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. manus; W.: gallo.-rom. manuarius, Adj., handlich, geschickt; gallo.-rom. *manuarius, F., Art (F.) (1); afrz. maniêre, F., Art (F.) (1); afries. manēre, maniere, F., Art (F.) (1), Manier, Weise (F.) (2); W.: gallo.-rom. manuarius, Adj., handlich, geschickt; gallo.-rom. *manuarius, F., Art; afrz. maniêre, F., Art (F.) (1); an. manēr, N., Manier, Weise (F.) (2); W.: gallo.-rom. manuarius, Adj., handlich, geschickt; vorrom. *manuaria, F., Manier; afrz. maniere, F., Art (F.) (1), Weise (F.) (2); mhd. maniere, F., Manier; nhd. Manier, F., Manier; L.: Georges 2, 804, TLL, Walde/Hofmann 2, 34, Kluge s. u. Manier, Kytzler/Redemund 429

manuārius (2), lat., M.: nhd. Handlanger, Langfinger; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. manus; L.: Georges 2, 804, TLL, Walde/Hofmann 2, 34

manuātus, lat., Adj.: nhd. mit Händen versehen (Adj.); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. manus; L.: Georges 2, 804, TLL

manuballista, lat., F.: nhd. Handballiste; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. manus, ballista; L.: Georges 2, 804, TLL, Walde/Hofmann 2, 35

manuballistārius, lat., M.: nhd. Handballistenträger, Handballistenschütze; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. manuballista; L.: Georges 2, 804, TLL

manubiae, manibiae, lat., F. Pl.: nhd. Kriegsbeute; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. manus, habēre?; L.: Georges 2, 804, TLL, Walde/Hofmann 1, 631, Walde/Hofmann 2, 34

manubiālis, lat., Adj.: nhd. zur Beute gehörig, Beute...; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. manubiae; L.: Georges 2, 804, TLL

manubiāre?, lat., V.: nhd. übernachten?; Q.: Gl; E.: s. manubiae; L.: TLL

manubiārius, lat., Adj.: nhd. zur Beute gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manubiae; L.: Georges 2, 804, TLL

manubriātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Handhabe versehen (Adj.), mit einem Griff versehen (Adj.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. manubrium; L.: Georges 2, 804, TLL, Walde/Hofmann 1, 631

manubriolum, lat., N.: nhd. kleiner Griff, kleiner Stiel; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. manubrium, manus; L.: Georges 2, 804, TLL, Walde/Hofmann 1, 631

manubrium, lat., N.: nhd. Handhabe, Griff, Stiel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manus, habēre?; L.: Georges 2, 804, TLL, Walde/Hofmann 1, 631, Walde/Hofmann 2, 34

manuciolus, lat., N.: nhd. Bündlein, Bündchen, Bündelchen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. manus; L.: Georges 2, 805, TLL

manuductor, lat., M.: nhd. Führer, Anführer; Q.: Inschr.; E.: s. manus, dūcere; L.: TLL

manuductrīx, lat., F.: nhd. Führerin; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. manus, dūcere; L.: TLL

manuēnsis, lat., Sb.?: nhd. dableibend?; Q.: Gl; E.: von admanuēnsis; Kont.: prochirum sporat manuensis; L.: TLL

manuf..., lat.: Vw.: s. manif...

manūfactilis, lat., Adj.: nhd. handgemacht?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. manus, facere; L.: TLL

manufēstāre, lat., V.: Vw.: s. manifēstāre

manufēstārius, lat., Adj.: Vw.: s. manifēstārius

manufēstus, lat., Adj.: Vw.: s. manifēstus

manuīnspex, lat., M.: nhd. „Handschauer“?; ÜG.: gr. χειροσκόπος (cheiroskópos) Gl; Q.: Gl; E.: s. manus, spicere; L.: TLL

manulea, lat., F.: nhd. Ärmel; Q.: Gl; E.: s. manus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 34

manuleārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von langen Ärmeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manuelus, manus; L.: Georges 2, 805, TLL, Walde/Hofmann 2, 34

manuleātus, lat., Adj.: nhd. mit langen Ärmeln versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manuelus, manus; L.: Georges 2, 805, TLL, Walde/Hofmann 2, 34

manuleus, lat., M.: nhd. Ärmel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manus; L.: Georges 2, 805, TLL, Walde/Hofmann 2, 34

manūmissa, lat., F.: nhd. Freilasserin; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. manūmittere; L.: TLL

manūmissālium, lat., N.: nhd. Gebrauch bei der Freilassung eines Sklaven; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. manūmittere; L.: Georges 2, 805, TLL

manūmissīcia, lat.?, F.: nhd. Freigelassene; Q.: Lex Visig. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. manūmittere; L.: TLL

manūmissio, lat., F.: nhd. Entlassung aus seiner Gewalt, Freilassung eines Sklaven, Erlass der Strafe, Verzeihung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. manūmittere; L.: Georges 2, 805, TLL

manūmissor, lat., M.: nhd. Freilasser; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. manūmittere; L.: Georges 2, 805, TLL

manūmissūrus, lat., M.: nhd. Freizulassender?; Q.: Afric. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. manūmittere; L.: TLL

manūmissus, lat., M.: nhd. Freigelassener; Q.: Alfen. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. manūmittere; L.: TLL

manūmittēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Freilasser?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. manūmittere; L.: TLL

manūmittere, lat., V.: nhd. aus seiner Gewalt lassen, Freiheit schenken; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. manus, mittere; L.: Georges 2, 805, TLL, Walde/Hofmann 2, 35

manuplāris (1), lat., Adj.: Vw.: s. manipulāris (1)

manuplāris (2), lat., M.: Vw.: s. manipulāris (2)

manuplārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. manipulārius (1)

manuplārius (2), lat., M.: Vw.: s. manipulārius (2)

manuplētium, maniplētium, lat., N.: nhd. Handfüllendes; ÜG.: gr. χειροπληθής (cheiroplēthés) Gl; Q.: Gl; E.: s. manus, *plēre; L.: TLL

manupositio, lat., F.: nhd. Handauflegen; Q.: Serm. Arrian. (vor 418 n. Chr.); E.: s. manus, positio, pōnere; L.: TLL

manūpretiārius, lat., M.: nhd. Lohnarbeiter?; Q.: Inschr.; E.: s. manūpretium; L.: TLL

manūpretiōsus, lat., Adj.: nhd. kostbar, teuer; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. manūpretium; L.: Georges 2, 805, TLL, Walde/Hofmann 2, 34

manūpretium, manipretium, lat., N.: nhd. Arbeitspreis, Macherlohn, Arbeitslohn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manus, pretium; L.: Georges 2, 805, TLL, Walde/Hofmann 2, 34f., Walde/Hofmann 2, 360

manus, lat., F.: nhd. Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; W.: it. mano, F., Hand; s. it. meneggiare, V., handhaben, mit etwas umgehen; vgl. frz. manège, F., Pferdedressur, Reitbahn; nhd. Manege, F., Mange; W.: it. mano, F., Hand; s. it. meneggiare, V., handhaben, mit etwas umgehen; ne. manage, V., bewerkstelligen, leiten; nhd. Management, N., Management; W.: it. mano, F., Hand; s. it. meneggiare, V., handhaben, mit etwas umgehen; ne. manage, V., bewerkstelligen, leiten; vgl. ne. manager, M., Manager; nhd. Manager, M., Manager; L.: Georges 2, 806, TLL, Walde/Hofmann 2, 34, Kluge s. u. Manager, Manege, Kytzler/Redemund 428, 429

mānus (ält.), lat., Adj.: nhd. gut, gütig; Hw.: s. immānis; Q.: Carm. Sal.; E.: s. idg. *mā- (2)?, Adj., gut, rechtzeitig, Pokorny 693; L.: Georges 2, 809, TLL, Walde/Hofmann 2, 27

manūscrīptio, lat., F.: nhd. Handschrift; Q.: Conc. (348 n. Chr.); E.: s. manus, scrībere; L.: TLL

manūscriptum, lat., N.: nhd. Handschrift; E.: s. manus, scrībere

manūtergium, manītergium, lat., N.: nhd. Handtuch; Q.: App. (um 340-um 273 v. Chr.); E.: s. manus, tergēre; L.: Georges 2, 809, TLL, Walde/Hofmann 2, 35

manūtigium, lat., N.: nhd. Betasten mit den Händen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. manus, tangere; L.: Georges 2, 809, TLL, Walde/Hofmann 2, 35

manūtus, lat., Adj.: nhd. große Hände habend?; Q.: Gl; E.: s. manus; L.: TLL

mānuus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. mānus?; Kont.: manuos in carminibus Saliaribus Aelius Stilo significare ait bonos; L.: TLL

manzer, mamzer, manser, hebr.-lat., Adj.: nhd. unehelich; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: Georges 2, 809, TLL

mapāle, lat., N.: nhd. eine kleine backofenartig gewölbte Hütte, liederliches Haus, unnützes Ding; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: aus dem Punischen; R.: mapālia, lat., N. Pl.: nhd. Hüttenlager; L.: Georges 2, 810, TLL

mapella, lat.?, F.: Vw.: s. mappella

mappa, lat., F.: nhd. Serviette, Flagge, Signaltuch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Pun.; vgl. hebr. menafā, *manpā, Sb., Fächer; W.: s. mlat., mappa mundi, F., Weltkarte, Landkarte; vgl. Mappe, F., Mappe, Behälter für Landkarten; W.: afrz. mappe, F., Tuch; ne. mop, N., Mop; nhd. Mop, M., Mop, Staubbesen; L.: Georges 2, 810, TLL, Walde/Hofmann 2, 36, Kluge s. u. Mappe, Kytzler/Redemund 432, 465

mappella, mapella, lat.?, F.: nhd. kleines Tuch, Tüchlein; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. mappa; L.: TLL

mappula, lat., F.: nhd. „Tüchlein“, kleines Vortuch, kleines Tuch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. mappa; L.: Georges 2, 810, TLL, Walde/Hofmann 2, 36

mara, lat., F.: nhd. See (F.); E.: s. mare; W.: nhd. Maar, N., Maar, Kratersee; L.: Kluge s. u. Maar

maragās?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Anth.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

maranatha, hebr.-lat.?, Sb.: nhd. unser Herr komme; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: maranatha dominus noster venit syrum est; L.: TLL

marasmōdēs, lat., Adj.: nhd. dahinschwindend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαρασμώδης (marasmṓdēs); E.: s. gr. μαρασμώδης (marasmṓdēs), Adj., dahinschwindend?; vgl. gr. μαρασμός (marasmós), M., Hinschwinden, Kräfteverfall; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 736; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

marasmos, gr.-lat., M.: nhd. Hinschwinden, Kräfteverfall; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. μαρασμός (marasmós); E.: s. gr. μαρασμός (marasmós), M., Hinschwinden, Kräfteverfall; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 736; L.: TLL

Marathēnus, lat., Adj.: nhd. marathenisch, aus Marathos stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαραθηνός (Marathēnós); E.: s. gr. Μαραθηνός (Marathēnós), Adj., marathenisch, aus Marathos stammend; s. lat. Marathos; L.: Georges 2, 810

marathītēs, lat., M.: Vw.: s. marathrītēs

Marathōn, lat., M.=ON, F.=ON: nhd. Marathon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαραθῶν (Marathōn); E.: s. gr. Μαραθῶν (Marathōn), M.=ON, F.=ON, Marathon; vgl. gr. μάραθον (márathon), N., Fenchel; wohl Fremdwort, Frisk 2, 173; L.: Georges 2, 810

Marathōnis, lat., Adj.: nhd. marathonisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Marathōn; L.: Georges 2, 810

Marathōnius, lat., Adj.: nhd. marathonisch, atheniensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαραθώνιος (Marathṓnios); E.: s. gr. Μαραθώνιος (Marathṓnios), Adj., marathonisch; s. lat. Marathōn; L.: Georges 2, 810

Marathos, lat., F.=ON: nhd. Marathos (altphönizische Stadt gegenüber der Insel Aradus); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μάραθος (Márathos); E.: s. gr. Μάραθος (Márathos), F.=ON, Marathos (altphönizische Stadt gegenüber der Insel Aradus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 810

marathrinus, maratrinus, lat., Adj.: nhd. „fenchelig“; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. marathrum; L.: TLL

marathrītēs, marathītēs, lat., M.: nhd. Fenchelwein; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μαραθρίτης (marathrítēs); E.: s. gr. μαραθρίτης (marathrítēs), M., Fenchelwein; vgl. gr. μάραθον (márathon), N., Fenchel; wohl Fremdwort, Frisk 2, 173; L.: Georges 2, 810, TLL

marathrum, marathum, maratum, lat., N.: nhd. Fenchel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάραθρον (márathron); E.: s. gr. μάραθρον (márathron), N., Fenchel; vgl. gr. μάραθον (márathon), N., Fenchel; wohl Fremdwort, Frisk 2, 173; L.: Georges 2, 810, TLL

marathrus, marathus, lat., M.: nhd. Fenschel; E.: s. marathrum; L.: TLL

marathum, lat., N.: Vw.: s. marathrum

marathus, lat., M.: Vw.: s. marathrus

maratrinus, lat., Adj.: Vw.: s. marathrinus

maratum, lat., N.: Vw.: s. marathrum

marca, lat., F.: nhd. Mark (F.) (1), Grenzmark; Q.: Gl; I.: Lw. germ. *markō; E.: germ. *markō, *mark, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.: TLL

Mārcellīa, lat., N. Pl.: nhd. Marcellusfest; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mārcellus; L.: Georges 2, 811

Mārcelliānus, lat., Adj.: nhd. marcellianisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Mārcus, Mārcellus; L.: Georges 2, 811, Walde/Hofmann 2, 38

Mārcellus, lat., M.=PN: nhd. Marcellus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mārcus; L.: Georges 2, 811, Walde/Hofmann 2, 38

marcēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. welk, träge; Q.: Gl, Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. marcēre; L.: TLL

marcēre, lat., V.: nhd. welk sein (V.), kraftlos sein (V.), träge sein (V.), matt sein (V.), entkräftet sein (V.); Vw.: s. com-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: idg. *merk- (1), *merg̑- (2), V., morschen, faulen, einweichen, Pokorny 739; s. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735; L.: Georges 2, 811, TLL, Walde/Hofmann 2, 36

marcēscere, lat., V.: nhd. welk werden, verwelken, matt werden, kraftlos werden, erschlaffen; Vw.: s. com-, dē-, ē-, per-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. marcēre; L.: Georges 2, 811, TLL, Walde/Hofmann 2, 36

marcēscibilis, lat., Adj.: nhd. vergänglich?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. marcēscere, marcēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 36

Mārciānē, lat., Adv.: nhd. marcianisch (auf Marcius bezogen); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Mārciānus (1), Mārcus; L.: Georges 2, 812

Mārciānopolis, lat., F.=ON: nhd. Marcianopel (Stadt in Niedermösien); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαρκιανούπολις (Markianúpolis); E.: s. gr. Μαρκιανούπολις (Markianúpolis), F.=ON, Marcianopel (Stadt in Niedermösien); s. lat. Mārciānus; s. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 812

Mārciānus (1), lat., Adj.: nhd. marcianisch (auf Marcius bezogen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mārcius; L.: Georges 2, 812

Mārciānus (2), lat., Adj.: nhd. marcianisch (auf Markus bezogen), des Markus seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mārcus; L.: Georges 2, 813, Walde/Hofmann 2, 38

marciātum, lat., N.: nhd. Art Salbe; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: von Mārcius?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 37

marcidāre, lat., V.: nhd. schlaff machen; Q.: Gl, Hippocr. num. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. marcidus, marcēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 36

marcidātus, lat., Adj.: nhd. faul, morsch; Q.: Conc. (585 n. Chr.); E.: s. marcidāre; L.: TLL

marcidulus, lat., Adj.: nhd. etwas welk, etwas matt; Hw.: s. marcidus; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. marcēre; L.: Georges 2, 811, TLL, Walde/Hofmann 2, 36

marcidus, lat., Adj.: nhd. welk, morsch, matt, entkräftet, entnervt; Vw.: s. prae-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. marcēre; L.: Georges 2, 811, TLL, Walde/Hofmann 2, 36

Marciōn, lat., M.=PN: nhd. Marcion; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Mārcus?; L.: Georges 2, 811

Marciōnēnsis, lat., Adj.: nhd. marcionensisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Marciōn; L.: Georges 2, 811

Marciōnīsta, lat., M.: nhd. Anhänger des Marcion, Marcionit, Marcionist; Hw.: s. Marciōnīta; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Marciōn; L.: Georges 2, 811

Marciōnīta (1), lat., M.: nhd. Anhänger des Marcion, Marcionit, Marcionist; Hw.: s. Marciōnīsta; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Marciōn; L.: Georges 2, 811

Marciōnītā (2), lat., Adj.: nhd. marcionitisch; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Marciōn; L.: Georges 2, 811

Mārcipōr, lat., M.=PN: nhd. „Bursche des Markus“; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Mārcus, puer; L.: Georges 2, 811

marcitūdo, lat., F.: nhd. Kaufsucht?; ÜG.: lat. emacitas Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Mārcius, lat., M.=PN: nhd. Marcius (Name einer gens); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Mārcus; L.: Georges 2, 812, Walde/Hofmann 2, 38

Marcodūrum, lat., N.=ON: nhd. Markodurum (Flecken der Ubier im westlichen Germanien), Düren; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *duro-, Sb., befestigter, Platz; idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 2, 812

Marcomannia, lat., F.=ON: nhd. „Markomannien“, Gebiet der Markomannen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Marcomanus; L.: Georges 2, 812

Marcomannicus, lat., Adj.: nhd. markomannisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Marcomanus; L.: Georges 2, 812

Marcomannus, lat., M.: Vw.: s. Marcomanus

Marcomanus, Marcomannus, lat., M.: nhd. Markomanne; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *mark, *markō, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; germ. *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 812

marcor, lat., M.: nhd. Welkheit, Fäulnis, Morschheit, Mattigkeit, Trägheit, Untätigkeit, Schläfrigkeit; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. marcēre; L.: Georges 2, 812, TLL, Walde/Hofmann 2, 36

marcosider, lat., Sb.: Nhd. ein Medikament; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

marculentus, lat., Adj.: nhd. welk, matt; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. marcor, marcēre; L.: Georges 2, 812, TLL, Walde/Hofmann 2, 36

marculus (1), martulus, lat., M.: nhd. Hämmerchen, Hämmerlein, kleiner Hammer; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. marcus; L.: Georges 2, 812, TLL, Walde/Hofmann 2, 37

Marculus (2), lat., M.: nhd. „Markuslein“, kleiner lieber Markus; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Mārcus; L.: Georges 2, 812, Walde/Hofmann 2, 38

marcus (1), lat., M.: nhd. großer eisener Schmiedehammer; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: s. gallo-roman. *marcare, Gamillscheg 1, 598b; afrz. marcher, V., marschieren, durchwandern; vgl. afrz. marche, Sb., Marsch (M.); mhd. marsche, st. F., Marsch (M.), Reise, Grenze, Mark; L.: Georges 2, 812, TLL, Walde/Hofmann 2, 37

marcus (2), lat., M.: nhd. Art Weinrebe; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 38

Mārcus, lat., M.=PN: nhd. Markus; Vw.: s. Bi-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. Mārs (aus *Marctos); L.: Georges 2, 812, Walde/Hofmann 2, 38

Mardonius, lat., M.=PN: nhd. Mardonios; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαρδόνιος (Mardónios); E.: s. gr. Μαρδόνιος (Mardónios), M.=PN, Mardonios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 813

Mardus, lat., M.: nhd. Marder (Angehöriger einer Völkerschaft am Kaspischen Meer); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 813

mare, lat., N.: nhd. Meer, Meerwasser, Seewasser; Q.: Inscr. column. rostr., Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: Georges 2, 813, TLL, Walde/Hofmann 2, 38

Marea, lat., F.=ON: nhd. Marea (ein See und eine Stadt in Unterägypten); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.)?; I.: Lw. gr. Μαρέα (Maréa); E.: s. gr. Μαρέα (Maréa), F.=ON, Marea (ein See und eine Stadt in Unterägypten); weitere Herkunft unklar?, Ägypt.?; L.: Georges 2, 813

mareitus, lat., Adj.: Vw.: s. marītus (1)

Mareōta (1), lat., F.=ON: nhd. Marea (ein See und eine Stadt in Unterägypten); Q.: Ed. Iust. (551 n. Chr.); E.: s. Marea; L.: Georges 2, 813

Mareōta (2), lat., M.: nhd. Mareote, Bewohner von Marea; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Marea; L.: Georges 2, 814

Mareōticum, lat., N.: nhd. mareotischer Wein; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Marea; L.: Georges 2, 814

Mareōticus, lat., Adj.: nhd. mareotisch, ägyptisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Mareōtis; L.: Georges 2, 814

Mareōtīs, lat., Adj.: nhd. mareotisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαρεῶτις (Mareōtis); E.: s. gr. Μαρεῶτις (Mareōtis), Adj., mareotisch; s. lat. Marea; L.: Georges 2, 814

marga, lat., F.: nhd. Mergel; Vw.: s. acaunu-, gliso-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen, Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 2, 39, nach Plinius d. Ält. (?) gallischer Herkunft; L.: Georges 2, 814, TLL, Walde/Hofmann 2, 39

margabare, lat., Sb.: nhd. Hyazinthe?; ÜG.: lat. hyacinthus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

margaleth, lat.?, Sb.?: nhd. ein Zeichen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: apud quos ... non XII signa sed sedecim habentur, quorum sunt nomina mon ... margaleth; L.: TLL

Margania, lat., F.=ON: nhd. Margania (Stadt in Margiane); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Margiānē; L.: Georges 2, 814

margarides, lat., F.: nhd. maldivische Nuss, eine perlenförmige Art Palmendatteln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαργαρίδης (margarídes); E.: s. gr. μαργαρίδης (margarídes), F., eine perlenförmige Art Palmendatteln, Frisk 2, 174; vgl. gr. μαργαρίτης (margarítēs), M., Perle; orientalisches Lehnwort; L.: Georges 2, 814

margaris, lat., F.: nhd. Perle; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαργαρίς (margarís); E.: s. gr. μαργαρίς (margarís), F., Perle; vgl. gr. μαργαρίτης (margarítēs), M., Perle; orientalisches Lehnwort, Frisk 2, 174; L.: TLL

margarīta, lat., F.: nhd. Perle?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαργαρίτης (margarítēs); E.: s. gr. μαργαρίτης (margarítēs), M., Perle; orientalisches Lehnwort, Frisk 2, 174; W.: frz. marguerite, F., Margerite; nhd. Margerite, F., Margerite; W.: got. marikreitus* 1, st. M. (u), Perle; W.: ae. mėregréot, st. N. (a), Perle; W.: as. mėrigrīta*? 1, sw. F. (n), Perle; W.: ahd. marikreitus* 1, st. M. (u), Perle; W.: ahd. merizgrioz, st. M. (a?, i?), Meeressand, Perle; mhd. mergriez, st. M., sw. M., N., Perle, Korn des Meeressandes; nhd. Meergries, M., Meerhirse, Perlkraut, DW 12, 1851; W.: mhd. margarīte, margarieze, st. F., Perle; L.: Georges 2, 814, TLL, Walde/Hofmann 2, 39, Kluge s. u. Margerite

margarītāria, lat., F.: nhd. Perlenhändlerin; Q.: Inschr.; E.: s. margarīta; L.: TLL

margarītārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Perlen gehörig, Perlen...; Q.: Curios. urb. reg. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. margarīta; L.: Georges 2, 814, TLL

margarītārius (2), lat., M.: nhd. Perlenhändler; Q.: Inschr.; E.: s. margarīta; L.: Georges 2, 814, TLL, Walde/Hofmann 2, 39

margarītātus, lat., Adj.: nhd. mit Perlen geschmückt, perlengeschmückt; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. margarīta; L.: Georges 2, 814, TLL, Walde/Hofmann 2, 39

margarīticandicantia, lat., F.: nhd. weiße Perle?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. margarīta, candicāns; L.: TLL

margarītifer, lat., Adj.: nhd. Perlen enthaltend, Perlen führend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. margarīta, ferre; L.: Georges 2, 814, TLL, Walde/Hofmann 2, 39

margarītio, lat., M.: nhd. kleine Perle?; Q.: Inschr.; E.: s. margarīta; L.: TLL

margarītiōn, lat., N.: nhd. kleine Perle; Hw.: s. margarītum; Q.: Inschr.; E.: s. margarīta; L.: Georges 2, 814, Walde/Hofmann 2, 39

margarītum, lat., N.: nhd. Perle; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. margarīta; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 39

margella, lat., F.: nhd. Koralle; ÜG.: gr. κοράλλιον (korállion) Gl; E.: s. margarīta; L.: Georges 2, 814, TLL

Margiānē, lat., F.=ON: nhd. Margiane (Landschaft jenseits des Kaspischen Meeres); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαργιανή (Margianḗ); E.: s. gr. Μαργιανή (Margianḗ), F.=ON, Margiane (Landschaft jenseits des Kaspischen Meeres); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 814

margila, mlat., F.: nhd. Mergel; E.: s. marga; W.: ahd. mergil, st. M. (a?), Mergel, tonhaltige Erde; mhd. mergel, st. M., Mergel; nhd. Mergel, M., Mergel, fette zum Düngen dienende Erdart, DW 12, 2091; L.: Walde/Hofmann 2, 39, Kluge s. u. Mergel, Kytzler/Redemund 446

margināre, lat., V.: nhd. mit einem Rand versehen (V.), einrahmen, einfassen; Vw.: s. com-, ē-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. margo; L.: Georges 2, 814, TLL, Walde/Hofmann 2, 39

margo, lat., M., F.: nhd. Rand, Grenze, Mark (F.) (1); Q.: Lex Puteol. (105 v. Chr.), Ov.; E.: idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; W.: frz. marge, F., Rand, Spielraum; nhd. Marge, F., Marge, Differenz, Bereich; W.: s. nhd. marginal, Adj., marginal, am Rand liegend; L.: Georges 2, 814, TLL, Walde/Hofmann 2, 39, Kluge s. u. Marge, marginal, Kytzler/Redemund 433

marha, lat.?, F.: nhd. Kriegszeichen?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; Kont.: marha, quod est apud eos signum bellicum, exclamavit; L.: TLL

Maria (1), lat., F.=PN: nhd. Maria; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., genaue Bedeutung ungeklärt; L.: Georges 2, 815

maria (2), lat., F.: nhd. Ankündigung, Verkündigung; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ.; L.: TLL

mariambulus, lat., Adj.: nhd. auf dem Meere wandelnd; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mare, ambulāre; L.: Georges 2, 815, TLL

Mariandȳnus (1), lat., M.: nhd. Mariandyner (Angehöriger einer Völkerschaft in Bithynien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαριανδυνός (Mariandynós); E.: s. gr. Μαριανδυνός (Mariandynós), M., Mariandyner (Angehöriger einer Völkerschaft in Bithynien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 815

Mariandȳnus (2), lat., Adj.: nhd. mariandynisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαριανδυνός (Mariandynós); E.: s. gr. Μαριανδυνός (Mariandynós), Adj., mariandynisch; s. lat. Mariandȳnus (1); L.: Georges 2, 815

Mariānus, lat., Adj.: nhd. marianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Marius (1); L.: Georges 2, 816

Marīca, lat., F.=PN: nhd. Marica; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 815

marilla, lat., F.: nhd. Glutasche, Asche; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαρίλη (marílē); E.: s. gr. μαρίλη (marílē), F., Glutasche, Asche; vgl. idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; L.: TLL

marīnum, lat., N.: nhd. zum Meer Gehöriges; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. marīnus, mare; L.: TLL

marīnus, lat., Adj.: nhd. zum Meer gehörig, Meer...; Vw.: s. per-, prō-?, sēmi-, trāns-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. mare; W.: frz. marin, Adj., die See betreffend, das Meer betreffend; s. frz. marine, F., Meerwasser, Marine; nhd. Marine, F., Marine; W.: frz. marin, Adj., die See betreffend, das Meer betreffend; s. frz. marine, F., Meerwasser, Marine; vgl. frz. mariné, Adj., in Salzwasser eingelegt; frz. mariner, V., marinieren; nhd. marinieren, sw. V., marinieren; L.: Georges 2, 815, TLL, Walde/Hofmann 2, 38, Kluge s. u. Marine, marinieren, Kytzler/Redemund 433

maris (1), lat., Sb.: nhd. Meer; Q.: Inschr.; E.: s. mare; L.: Georges 2, 813, TLL

maris (2), lat., M.: nhd. ein Flüssigkeitsmaß; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάρις (máris); E.: s. gr. μάρις (máris), M., ein Flüssigkeitsmaß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; L.: TLL

marisca (1), lat., F.: nhd. Schmutz, Unflat; Q.: Gl; E.: s. germ. *mariskō, st. F. (ō), Marsch (F.), Morast; vgl. idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: Georges 2, 815, TLL, Walde/Hofmann 2, 40

marisca (2), lat., F.: nhd. Feigwarze; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. mariscus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 40

mariscalcus, mlat., M.: nhd. Reitknecht, Pferdeknecht, Stallknecht; Q.: Gl, Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ., vgl. ahd. marhskalk, M., Pferdeknecht; vgl. germ. *marha-, *marhaz, st. M. (a), Pferd, Roß; idg. *markos?, M., Pferd, Pokorny 700; germ. *skalka-, *skalkaz, *skalska-, *skalskaz, st. M. (a), Springer, Knecht, Diener; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 40

mariscus (1), lat., Adj.: nhd. von der männlichen und größeren Sorte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 815, TLL, Walde/Hofmann 2, 40

mariscus (2), lat., M.: nhd. Feigwarze?, Art Binse; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mariscus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 40

mariscus (3), mlat., M.: nhd. Sumpf; I.: Lw. germ.; E.: s. germ. *mariskō, st. F. (ō), Marsch (F.), Morast; vgl. idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748

marisopa, marisōpa, lat., F.: nhd. Fischname; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht germ.?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 40

marisōpa, lat., F.: Vw.: s. marisopa

marīta, lat., F.: nhd. Ehefrau, Gattin; Vw.: s. ūni-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. marītus (1); W.: ? s. mfrz. mariole, F., Figürchen; vgl. frz. marionette, F., Marionette; nhd. Marionette, F., Marionette; L.: Georges 2, 816, TLL, Walde/Hofmann 2, 40, Kluge s. u. Marionette

marītālis, lat., Adj.: nhd. zum Ehemann gehörig, zur Ehefrau gehörig, zu den Eheleuten gehörig, ehelich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. marītus; L.: Georges 2, 815, TLL, Walde/Hofmann 2, 40

marītāliter, lat., Adv.: nhd. zum Ehemann gehörig, zur Ehefrau gehörig, zu den Eheleuten gehörig, ehelich; Hw.: s. marītālis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. marītus; L.: Georges 2, 815, TLL

marītāre, lat., V.: nhd. verheiraten, verehelichen, vermählen, schwängern, befruchten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. marītus; L.: Georges 2, 816, TLL, Walde/Hofmann 2, 40

marītāta, lat., F.: nhd. Verheiratete; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. marītus; L.: TLL

maritimēnsis, lat., Adj.: nhd. am Meer gelegen; Hw.: s. maritimus; Q.: Grom.; E.: s. mare; L.: Georges 2, 815, TLL, Walde/Hofmann 2, 38

maritimus, maritumus, lat., Adj.: nhd. zum Meer gehörig, zur See gehörig, im Meer befindlich, Meer..., See...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mare; L.: Georges 2, 815, TLL, Walde/Hofmann 2, 38

marītīvus, lat., Adj.: nhd. ehelich?; Q.: Gl; E.: s. marītus (1)?; L.: TLL

maritumus, lat., Adj.: Vw.: s. maritimus

marītus (1), mareitus, lat., Adj.: nhd. ehelich, verehelicht, zur Ehe gehörig, Ehe...; Vw.: s. com-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *meri̯o-, M., junger Mann, Pokorny 738?; L.: Georges 2, 816, TLL, Walde/Hofmann 2, 40

marītus (2), lat., M.: nhd. Ehemann, Gatte, Bräutigam; Vw.: s. bi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. marītus (1); L.: Georges 2, 816, TLL, Walde/Hofmann 2, 40

Marius (1), lat., M.: nhd. Marius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 816

Marius (2), lat., Adj.: nhd. marisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Marius (1); L.: Georges 2, 816

Marmar, lat., M.=PN: nhd. Mars; E.: Herkunft unbekannt, hängt wohl nicht mit lat. Mārs zusammen; L.: Walde/Hofmann 2, 41f.

Marmarica, lat., F.=ON: nhd. Marmarike (eine Landschaft zwischen Ägypten und den Syrten); I.: Lw. gr. Μαρμαρική (Marmarikḗ); E.: s. gr. Μαρμαρική (Marmarikḗ), F.=ON, Marmarike (eine Landschaft zwischen Ägypten und den Syrten); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 817

Marmaricus, lat., Adj.: nhd. marmarisch, afrikanisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Marmarica; L.: Georges 2, 817

Marmaridēs, lat., M.: nhd. Marmaride, aus Marmarike Stammender; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαρμαρίδης (Marmarídēs); E.: s. gr. Μαρμαρίδης (Marmarídēs), M., Marmaride, aus Marmarike Stammender; s. lat. Marmarica; L.: Georges 2, 817

marmarītis, lat., F.: nhd. eine in Marmorbrüchen wachsende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαρμαρῖτις (marmaritis); E.: s. gr. μαρμαρῖτις (marmaritis), F., eine Pflanze; vgl. gr. μάρμαρος (mármaros), M., weißer Stein, Felsblock; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735; L.: Georges 2, 817, TLL

marmaryga, lat., F.: nhd. Geflimmer vor den Augen in Gestalt von Marmorflecken; Hw.: s. marmarygma; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μαρμαρυγή (marmarygḗ); E.: s. gr. μαρμαρυγή (marmarygḗ), F., Geflimmer, schnelle Bewegung; vgl. idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; L.: Georges 2, 817, TLL

marmarygma, lat., N.: nhd. Geflimmer vor den Augen in Gestalt von Marmorflecken; Hw.: s. marmaryga; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. marmaryga; L.: Georges 2, 817, TLL

Marmēssus, lat., F.=ON: Vw.: s. Marpēssus

marmor, mamor, marmur, lat., N.: nhd. Marmor, Marmorwerk, Verhärtung an den Gelenken der Pferde; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. μάρμαρος (mármaros); E.: s. gr. μάρμαρος (mármaros), M., weißer Stein, Felsblock; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735; W.: ae. marma, sw. M. (n), Marmor; W.: s. ahd. marmorīn* 2, Adj., marmorn, aus Marmor gefertigt; nhd. marmorn, Adj., marmorn, aus Marmor bestehend, von Marmor gefertigt, DW 12, 1666; W.: ahd. marmul* 2, st. M. (a?, i?), Marmor; mhd. marmel, mermel, st. M., Marmor; nhd. (ält.) Marmel, M., Marmor, DW 12, 1659; W.: ahd. murmul* 1, st. M. (a?, i?), Marmor; nhd. Murmel, M., Marmor, Murmel, DW 12, 2718; L.: Georges 2, 817, TLL, Walde/Hofmann 2, 42, Kluge s. u. Marmel, Marmor, Kytzler/Redemund 434, 471

marmorāre, lat., V.: nhd. mit Marmor überziehen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. marmor; L.: Georges 2, 818, TLL, Walde/Hofmann 2, 42

marmorāriēnsis, lat., Adj.: nhd. mit Marmor gearbeitet?, Marmor...?; Q.: Inschr.; E.: s. marmor; L.: TLL

marmorārius (1), lat., Adj.: nhd. in Marmor arbeitend, Marmor...; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. marmor; L.: Georges 2, 817, TLL, Walde/Hofmann 2, 42

marmorārius (2), lat., M.: nhd. Marmorarbeiter; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. marmor; L.: Georges 2, 817, TLL, Walde/Hofmann 2, 42

marmorātio, lat., F.: nhd. Marmorieren, Überziehen mit Marmor; Hw.: s. marmorāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. marmor; L.: Georges 2, 817, TLL, Walde/Hofmann 2, 42

marmorātum, lat., N.: nhd. Marmorarbeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. marmorāre, marmor; L.: TLL

marmorātus, lat., Adj.: nhd. mit Marmor versehen (Adj.), aus Marmor bereitet, mit einer Verhärtung an den Gelenken behaftet; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. marmor; L.: Georges 2, 817, TLL, Walde/Hofmann 2, 42

marmoreus, marmureus, lat., Adj.: nhd. aus Marmor gemacht, marmorn, Marmor..., zum Marmor gehörig, glänzend weiß; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. marmor; W.: nhd. marmorn, Adj., marmorn, aus Marmor gemacht; L.: Georges 2, 817, TLL, Walde/Hofmann 2, 42, Kytzler/Redemund 434

marmorōsus, lat., Adj.: nhd. marmorartig, hart wie Marmor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. marmor; L.: Georges 2, 818, TLL, Walde/Hofmann 2, 42

marmur, lat., N.: Vw.: s. marmor

marmureus, lat., Adj.: Vw.: s. marmoreus

marmusculum, lat., N.: nhd. „Marmorlein“, Marmor; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. marmor; L.: Georges 2, 818, TLL, Walde/Hofmann 2, 42

maro (1), lat., M.: nhd. umbrischer Beamtentitel; Q.: Inschr.; E.: wohl etr. Erbwort, vgl. etr. maru; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 43

Maro (2), lat., M.=PN: nhd. Maro; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 818

Maro (3), lat., M.=PN: nhd. Maron; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μάρων (Márōn); E.: s. gr. Μάρων (Márōn), M.=PN, Maron; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 818

Maroboduus, lat., M.=PN: nhd. Marbod; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 818

maron, gr.-lat., N.: nhd. eine stark riechende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάρον (máron); E.: s. gr. μάρον (máron), N., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 818, TLL

Marōnēa, Marōnīa, lat., F.=ON: nhd. Maroneia (Name mehrerer Städte); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαρώνεια (Marṓneia); E.: s. gr. Μαρώνεια (Marṓneia), F.=ON, Maroneia (Name mehrerer Städte); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 818

marōnēs, lat., M. Pl.: nhd. umbrischer Magistrat; Q.: Inschr.; E.: aus dem Etr.?; L.: TLL

Marōnēum, lat., N.=ON: nhd. Maroneum (Ort auf Sizilien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 818

Marōnēus (1), lat., Adj.: nhd. maronëisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Marōnēa; L.: Georges 2, 818

Marōnēus (2), lat., Adj.: nhd. maronisch, vergilisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Maro (2); L.: Georges 2, 818

Marōnīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Marōnēa

Marōniānus, lat., Adj.: nhd. maronianisch, vergilisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Maro (2); L.: Georges 2, 818

marōnion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μαρώνιον (marṓnion); E.: s. gr. μαρώνιον (marṓnion), N., ein Kraut; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

Marōnītēs, lat., M.: nhd. Maronite, Einwohner von Maroneia; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαρωνείτης (Marōneítēs); E.: s. gr. Μαρωνείτης (Marōneítēs), M., Maronite, Einwohner von Maroneia; s. lat. Marōnēa; L.: Georges 2, 818

Marpēssius (1), lat., Adj.: nhd. marpessisch (auf Marpessos in Phrygien bezogen), aus Marpessos stammend; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Marpēssus; L.: Georges 2, 819

Marpēssius (2), lat., Adj.: nhd. marpessisch (auf Marpessos auf Paros bezogen); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαρπήσσιος (Marpḗssios); E.: s. gr. Μαρπήσσιος (Marpḗssios), Adj., marpessisch (auf Marpessos auf Paros bezogen); s. lat. Marpēssos; L.: Georges 2, 818

Marpēssos, lat., M.=ON: nhd. Marpessos? (Berg auf der Insel Paros); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μάρπησσα (Márpēssa); E.: s.. gr. Μάρπησσα (Márpēssa), M.=ON, Marpessos? (Flecken in Phrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 818

Marpēssus, Marmēssus, Mermēssus, lat., F.=ON: nhd. Marpessos (Flecken in Phrygien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαρπησσός (Marpēssós); E.: s. gr. Μαρπησσός (Marpēssós), F.=ON, Marpessos (Flecken in Phrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 818

Marpor, lat., M.: nhd. Sohn des Marcus; Q.: Inschr.; E.: s. Mārcus, puer; L.: Walde/Hofmann 2, 38

marra, lat., F.: nhd. Hacke (F.) (2), Haue; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: semit. Lw.?; E.: wohl semit. Lehnwort, vgl. assyr marru, Sb., Hacke (F.) (2); vielleicht von sumer. mar; L.: Georges 2, 819, TLL, Walde/Hofmann 2, 43

marrubium (1), marruvium, lat., N.: nhd. Andorn; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, wohl Fremdwort; W.: ae. mārubie, sw. F. (n), Andorn; L.: Georges 2, 819, TLL, Walde/Hofmann 2, 43

Marrubium (2), lat., N.=ON: Vw.: s. Marruvium (1)

Marrubius, lat., Adj.: Vw.: s. Marruvius

Marrūcīnē, lat., Adv.: nhd. marrucinisch, treu; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Marrūcīnus (1); L.: Georges 2, 819

Marrūcīnus (1), Mārūcīnus, lat., M.: nhd. Marruciner (Angehöriger einer Völkerschaft an der Adria); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 819

Marrūcīnus (2), lat., Adj.: nhd. marrucinisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Marrūcīnus (1); L.: Georges 2, 819

marruria, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. folia tenera Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Marruvīnus, Māruvīnus, lat., M.: nhd. Marruviner, Einwohner von Marruvium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Marruvium; L.: Georges 2, 819

Marruvium (1), Marrubium, lat., N.=ON: nhd. Marruvium (Hauptstadt der Marser); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 819

marruvium (2), lat., N.: Vw.: s. marrubium (1)

Marruvius, Marrubius, lat., Adj.: nhd. marruvisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Marruvium; L.: Georges 2, 819

Mārs, lat., M.=PN: nhd. Mars; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, da auch die ursprüngliche Funktion des Gottes unbekannt ist, s. Walde/Hofmann 1, 43; R.: diēs Mārtium, lat., M.: nhd. Dienstag; R.: mēnsem Mārtium, M., Monat des Mars, März; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); W.: ahd. merzo 7, sw. M. (n), März; mhd. merze, M., März; nhd. März, M., März; W.: s. nhd. ausmerzen, sw. V., ausmerzen, ausrotten; L.: Georges 2, 819, Walde/Hofmann 2, 43, Kluge s. u. März, Kytzler/Redemund 62, 435

Marsicus, lat., Adj.: nhd. marsisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mārsus; L.: Georges 2, 820

marsio, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: gr. ὀφιοδιώκτης (aphiodiṓktēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. Marsus; L.: TLL

marsipiārius, lat., M.: nhd. Beutelschneider; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. marsūpium; L.: Walde/Hofmann 2, 46

marsippium, lat., N.: Vw.: s. marsūpium

marsopicus?, lat., M.: nhd. ein Specht?; Q.: Gl; E.: s. Marsus, pīcus; L.: TLL

Mārspiter, Māspiter, lat., M.=PN: nhd. Mars Pater; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Mārs, pater; L.: Georges 2, 820

Marsua (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Marsyās (1)

Marsua (2), lat., M.=FlN: Vw.: s. Marsyās (2)

marsūpium, marsuppium, marsippium, lat., N.: nhd. Geldsäckchen, Geldbeutel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μάρσιπος (mársipos); E.: s. gr. μάρσιπος (mársipos), M., Beutel (M.) (1), Sack; Fremwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 2, 178; L.: Georges 2, 820, TLL, Walde/Hofmann 2, 46

marsuppium, lat., N.: Vw.: s. marsūpium

Marsus, lat., Adj.: nhd. marsisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mārsus; L.: Georges 2, 820

Mārsus, lat., M.=PN: nhd. Marser, Kriegerischer; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Mārs?; L.: Georges 2, 820, Walde/Hofmann 2, 46

Marsya (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Marsyās (1)

Marsya (2), lat., M.=FlN: Vw.: s. Marsyās (2)

Marsyās (1), Marsya, Marsua, lat., M.=PN: nhd. Marsyas; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαρσύας (Marsýas); E.: s. gr. Μαρσύας (Marsýas), M.=PN, Marsyas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 820

Marsyās (2), Marsya, Marsua, lat., M.=FlN: nhd. Marsyas (Fluss in Großphrygien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαρσύας (Marsýas); E.: s. gr. Μαρσύας (Marsýas), M.=FlN, Marsyas (Fluss in Großphrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 820

martellus, lat., M.: nhd. „Hämmerlein“, kleiner Hammer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. marcus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 37

martēnsis, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. Mārs?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 46

Mārtiālis (1), lat., Adj.: nhd. zu Mars gehörig, martialisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Mārs; W.: nhd. martialisch, Adj., martialisch, kriegerisch; L.: Georges 2, 820, Walde/Hofmann 2, 43, Kluge s. u. martialisch, Kytzler/Redemund 434

Mārtiālis (2), lat., M.=PN: nhd. Martial; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Mārs?; L.: Georges 2, 821

Mārtiaticus, lat., Adj.: nhd. zum Mars gehörig, martialisch, Kriegs...; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Mārs; L.: Walde/Hofmann 2, 43

Mārticola, lat., M.: nhd. Marsverehrer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Mārs, colere; L.: Georges 2, 821, Walde/Hofmann 2, 43

Mārticultor, lat., M.: nhd. Marsverehrer; Q.: Inschr.; E.: s. Mārs, cultor, colere; L.: Georges 2, 821

Mārtigena, lat., M.: nhd. vom Mars Erzeugter, Sohn des Mars; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Mārs, gignere; L.: Georges 2, 821, Walde/Hofmann 2, 43

martiolus, lat., M.: nhd. „Hämmerlein“, kleiner Hammer; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. marcus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 37

martīsium, lat., N.: nhd. im Mörser zerstoßenes Fischgericht; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. martēnsis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 46

Mārtius, lat., Adj.: nhd. des Mars seiend, zu Mars gehörig, martisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mārs; L.: Georges 2, 820

martulus, lat., M.: Vw.: s. marculus

Mārtulus, lat., M.: nhd. Marspriester; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Mārs; L.: Georges 2, 820

martyr, lat., M.: nhd. Märtyrer; Vw.: s. archi-, com-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάρτυς (mártys); E.: s. gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; W.: ae. martir, M., Märtyrer; W.: afries. martir, martil, M., Märtyrer; W.: as. martir* 1, st. M. (a), Märtyrer; W.: ahd. martir* 2, martyr*, st. M. (a), Märtyrer; W.: ahd. martirāri* 8, st. M. (ja), Märtyrer, Marterer, Folterknecht; mhd. marterære, st. M., sw. M., Märtyrer, Blutzeuge; nhd. Marterer, Märterer, Märtrer, M., Märtyrer, DW 12, 1680; W.: s. ahd. martolōn* 3, sw. V. (2), martern; L.: Georges 2, 821, TLL

martyra, lat., F.: nhd. Märtyrerin; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. martyr; L.: Georges 2, 822, TLL

martyrālis, lat., Adj.: Vw.: s. martyriālis

martyrārius, lat., M.: nhd. Hüter der Märtyrer?, Reliquienhüter; Q.: Conc. (533 n. Chr.); E.: s. martyr; L.: TLL

martyriālis, martyrālis, lat., Adj.: nhd. Martyrium betreffend?, Märtyrer betreffend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. martyr, martyrium; L.: TLL

martyrium, lat., N.: nhd. Martyrium, Zeugnis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαρτύριον (martýrion); E.: s. gr. μαρτύριον (martýrion), N., Zeugnis, Beweis; vgl. gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; W.: ahd. martira 41, martara*, martyra*, martra*, st. F. (ō), Marter, Leiden, Martyrium; mhd. martere, st. F., Blutzeugnis, Passion, Qual, Pein, Verfolgung, Folter, Kruzifix; nhd. Marter, F., Marter, Pein, DW 12, 1680; W.: s. ahd. martirōn* 9, sw. V. (2), martern, foltern, quälen; mhd. marteren, martern, sw. V., foltern, plagen, martern; nhd. martern, sw. V., martern, Marter antun, foltern, quälen, DW 12, 1684; L.: Georges 2, 822, TLL, Kluge s. u. Marter

martyrizāre, lat., V.: nhd. Martyrium erleiden; Q.: Itin. Theod. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. martyr; L.: TLL

marūca, lat., F.: nhd. Schnecke; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 46

Mārūcīnus, lat., M.: Vw.: s. Marrūcīnus (1)

Marus, lat., M.=FlN: nhd. Marus (Fluss in Dazien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 822

Māruvīnus, lat., M.: Vw.: s. Marruvīnus

mās, lat., Adj. (M.): nhd. männlichen Geschlechts seiend, männlich, Männchen (= mās subst.); Vw.: s. sēmi-; Q.: Lex reg., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht zu einem idg. *mā̆-, Adj., V., nass, fett, triefen, s. Walde/Hofmann 2, 46; L.: Georges 2, 822, TLL, Walde/Hofmann 2, 46

Masaesulus, Masaesylus, Massaesulus, Massaesylus, lat., M.: nhd. Masysyler (Angehöriger eines Volkes in Numidien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, Numidisch?; L.: Georges 2, 822

Masaesylia, Massaesylia, lat., F.=ON: nhd. Land der Masäsyler; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Masaesulus; L.: Georges 2, 822

Masaesylus, lat., M.: Vw.: s. Masaesulus

masca, lat., F.: nhd. Maske; Q.: Gl; E.: aus dem Arab. mashara, Sb., Scherz, Maskerade; W.: it. maschera, F., Maske; nhd. Maske, F., Maske; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 47, Kluge s. u. Maske

mascarpio, lat., M.: nhd. Onanierer; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. manus, carpere; L.: Georges 2, 822, TLL, Walde/Hofmann 2, 47

masculāris, lat., Adj.: nhd. männlich?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. masculus; L.: TLL

masculātus?, lat., Adj.: nhd. männlich; Q.: Victric. (396 n. Chr.); E.: s. masculus; L.: TLL

masculēscere, lat., V.: nhd. männlich werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. masculus; L.: Georges 2, 822, TLL, Walde/Hofmann 2, 46

masculētum, lat., N.: nhd. Ort wo Gewächse männliches Geschlechts gepflanzt sind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. masculus; L.: Georges 2, 822, TLL, Walde/Hofmann 2, 46

masculīnē, lat., Adv.: nhd. männlich, im männlichen Geschlechte; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. masculīnus; L.: Georges 2, 822, TLL

masculīter, lat., Adv.: nhd. männlich; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. masculīnus; L.: Georges 2, 822

masculīnus, lat., Adj.: nhd. männlich, männlichen Geschlechts seiend; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. masculus; W.: nhd. maskulin, Adj., maskulin, männlich; L.: Georges 2, 822, TLL, Walde/Hofmann 2, 46, Kluge s. u. maskulin, Kytzler/Redemund 435

masculofēmina, lat., F.: nhd. Mannweib; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lüs. gr. ἀρρενόθηλυς (arrenóthēlys); E.: s. masculus, fēmina; L.: Georges 2, 822, TLL, Walde/Hofmann 2, 46

masculofēmineus, lat., Adj.: nhd. beiderlei Geschlechts seiend; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. masculofēmina; L.: TLL

masculus, lat., Adj.: nhd. männlich, männlichen Geschlechts seiend; Vw.: s. sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mās; W.: span. macho, Adj., männlich; s. am.-engl. macho, M., Macho; nhd. Macho, M., Macho; L.: Georges 2, 822, TLL, Walde/Hofmann 2, 46, Kluge s. u. Macho, Kytzler/Redemund 424

masec, masech, hebr.-lat., Sb.: nhd. Schenk?, Oberschenk?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: ubi nos posuimus „principem vinariorum“, in hebraeo scriptum habet masech ..., quem nos possumus more vulgi vocare pincernam; L.: TLL

masech, hebr.-lat., Sb.: Vw.: s. masec

Masinissa, Massinissa, Massanissa, lat., M.=PN: nhd. Massinissa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Numidischen?; L.: Georges 2, 823

masmaroth, lat., Sb.?: nhd. Sieb?, Seiher?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: de masmaroth, quae colatoria dicimus - interdum vero et ithmoe eodem nomine vocitantur; L.: TLL

maspetum, lat., N.: nhd. Blatt des laserpicium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάσπετον (máspeton); E.: s. gr. μάσπετον (máspeton), N., Blatt des laserpicium; aus dem Phön. *mazpit, Sb., Pechharz?; L.: Georges 2, 823, TLL, Walde/Hofmann 2, 47

Māspiter, lat., M.=PN: Vw.: s. Mārspiter

massa, hebr.-lat., V.: nhd. Last?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: verbum hebraicum massa Aquila ἄρμα id est „onus“ et „pondus“ interpretatur, Symmachus ... „assumptionem“; L.: TLL

māssa, lat., F.: nhd. zusammengeknetete Masse, Pflanzung, Landgut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μάζα (máza); E.: s. gr. μάζα (máza), F., Teig, Gerstenbrot; gr. μάσσειν (mássein), V., drücken, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730?; oder von idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696?; W.: it. massa, F., Masse; s. it. massello, M., kleine Masse; vgl. nhd. Massel, F., Massel (F.), gegossenes Metallstück; W.: s. frz. massif, Adj., massiv, dicht, gediegen; nhd. massiv, Adj., massiv, dicht; W.: ahd. massa 6, st. F. (ō), sw. F. (n), Masse, Klumpen (M.); mhd. masse, st. F., Masse, Metallklumpen, ungestalteter Stoff; nhd. Masse, F., Masse, DW 12, 1708; L.: Georges 2, 823, TLL, Walde/Hofmann 2, 47, Kluge s. u. Masse, Massel, massiv, Kytzler/Redemund 436

massāceus, lat., Adj.: nhd. aus fester Masse bestehend?; Q.: Gromat.; E.: s. māssa; L.: TLL

Massaesulus, lat., M.: Vw.: s. Masaesulus

Massaesylia, lat., F.=ON: Vw.: s. Masaesylia

Massaesylus, lat., M.: Vw.: s. Masaesulus

Massagetēs, lat., M.: nhd. Massagete; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μασσαγέτης (Massagétēs); E.: s. gr. Μασσαγέτης (Massagétēs), M., Massagete; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 823

massagiune?, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. erecis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

māssālis, lat., Adj.: nhd. zur Masse gehörig, eine Masse ausmachend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. māssa; L.: Georges 2, 823, TLL, Walde/Hofmann 2, 47

māssāliter, lat., Adv.: nhd. in einer Masse zusammen, massenhaft; Hw.: s. māssālis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. māssa; L.: Georges 2, 823, TLL

Massanissa, lat., M.=PN: Vw.: s. Masinissa

māssāre, lat., V.: nhd. kauen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μασσάεσθαι (massáesthai); E.: s. gr. μασσάεσθαι (massáesthai), V., kauen; idg. *ment- (2), *mentʰ-, *menth₂-, V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; L.: Georges 2, 824, TLL, Walde/Hofmann 2, 47

māssaris, lat., F.: nhd. Traube eines wilden Weinstocks; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: afrikanischer Herkunft; L.: Georges 2, 823, TLL, Walde/Hofmann 2, 47

māssārius, lat., M.: nhd. Landbesitzer; Q.: Inschr.; E.: s. māssa; W.: ae. massere, st. M. (ja), Kaufmann, Geldverleiher; W.: s. massalgier, st. M., Verwalter, Hausmeister; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 47

Massicus, lat., M.=ON: nhd. Massicus (ein Berg zwischen Latium und Kampanien); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 823

Massilia, lat., F.=ON: nhd. Massilia, Massalia, Marseille; I.: Lw. gr. Μασσαλία (Massalía); E.: s. gr. Μασσαλία (Massalía), F.=ON, Massalia, Marseille; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 824

Massiliēnsis (1), lat., Adj.: nhd. massiliensisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Massilia; L.: Georges 2, 824

Massiliēnsis (2), lat., M.: nhd. Masilienser, Einwohner von Massalia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Massilia; L.: Georges 2, 824

Massiliōticus, lat., Adj.: nhd. massiliotisch, massaliotisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μασσαλιωτικός (Massaliōtikós); E.: s. gr. Μασσαλιωτικός (Massaliōtikós), Adj.: nhd. massaliotisch; s. lat. Massilia; L.: Georges 2, 824

Massilitānum, lat., N.: nhd. massilitanischer Wein; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Massilia; L.: Georges 2, 824

Massilitānus (1), lat., Adj.: nhd. massilitanisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Massilia; L.: Georges 2, 824

Massilitānus (2), lat., M.: nhd. Massilitaner, Einwohner von Massalia; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Massilia; L.: Georges 2, 824

Massinissa, lat., M.=PN: Vw.: s. Masinissa

massipiārius, lat., Adj.?: nhd. Geldbeutel betreffend?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. marsūpium; L.: TLL

māssula, lat., F.: nhd. kleine Masse, Klümpchen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. māssa; L.: Georges 2, 824, TLL, Walde/Hofmann 2, 47

Massurius, lat., M.=PN: Vw.: s. Masurius

Massȳlius, lat., Adj.: nhd. massylisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Massȳlus (1); L.: Georges 2, 824

Massȳlus (1), lat., M.: nhd. Massyler (Angehöriger eines Volkes in Numidien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Numidischen?; L.: Georges 2, 824

Massȳlus (2), lat., Adj.: nhd. massylisch, afrikanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Massȳlus (1); L.: Georges 2, 824

masticāre, lat., V.: nhd. kauen; Vw.: s. com-, prae-, re-; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: verwandt mit mandere, mastichē; L.: Georges 2, 824, TLL, Walde/Hofmann 2, 47

masticātio, lat., F.: nhd. Kauen; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. masticāre; L.: Georges 2, 824, TLL

masticātōrius, lat., Adj.: nhd. kauend?, gekaut?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. masticāre; L.: TLL

masticē, lat., F.: Vw.: s. mastichē

masticha, lat., F.: nhd. Mastix; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. mastichē; L.: Georges 2, 824

mastichātum, lat., N.: nhd. mit Mastix gewürzter Wein; Hw.: s. mastichātus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mastichē; L.: Walde/Hofmann 2, 47

mastichātus, lat., Adj.: nhd. mit Mastix versehen (Adj.), mit Mastix gewürzt; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mastichē; L.: Georges 2, 824, TLL

mastichē, masticē, mastix, lat., F.: nhd. Mastix; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαστίχη (mastíchē); E.: s. gr. μαστίχη (mastíchē), F., Mastix; vgl. gr. μάσταξ (mástax), F., Mund (M.), Mundvoll, Atzung; vgl. idg. *ment- (2), *mentʰ-, *menth₂-, V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; W.: ahd.? mastik* 3, mastic, st. M. (a?, i?), Harz vom Mastixstrauch; nhd. Mastix, M., N., das wohlriechende Harz des Mastixbaumes, DW 12, 1718; L.: Georges 2, 824, TLL, Walde/Hofmann 2, 47

mastichinus, masticinus, lat., Adj.: nhd. aus Mastix bestehend; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mastichē; L.: Georges 2, 824, TLL, Walde/Hofmann 2, 47

masticinus, lat., Adj.: Vw.: s. mastichinus

masticum, lat., N.: nhd. Mastix; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mastichē; L.: Georges 2, 824

mastigāre, lat., V.: nhd. auspeitschen, quälen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mastīgia; L.: TLL

mastīgia, lat., M.: nhd. Schlingel, Taugenichts, Schurke, Peitsche, Geißel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαστιγίας (mastigías); E.: s. gr. μαστιγίας (mastigías), M., Taugenichts, die Peitsche Verdiendender; vgl. gr. μάστιξ (mástix), F., Peitsche, Geißel; vgl. idg. *mā- (1), V., winken, betrügen, zau­bern, Pokorny 693; L.: Georges 2, 824, TLL, Walde/Hofmann 2, 47

mastīgias, lat., M.: nhd. Taugenichts; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mastīgia; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 47

mastīgophorus, lat., M.: nhd. Geißelträger; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαστιγοφόρος (mastigophóros); E.: s. gr. μαστιγοφόρος (mastigophóros), M., Geißelträger; vgl. gr. μάστιξ (mástix), F., Peitsche, Geißel; vgl. idg. *mā- (1), V., winken, betrügen, zau­bern, Pokorny 693; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 824, TLL

mastix, lat., F.: Vw.: s. mastichē

mastos, gr.-lat., F.: nhd. eine für die Brust heilsame Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. μαστός (mastós), M., Brustwarze, Mutterbrust, Euter; vgl. idg. *mad-, Adj., V., naß, fett, triefen, Pokorny 694; L.: Georges 2, 825, TLL

mastropus?, lat., M.: nhd. Kuppler; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαστροπός (mastropós); E.: s. gr. μαστροπός (mastropós), M., F., Kuppler, Kupplerin; vgl. idg. *mā- (1), V., winken, betrügen, zau­bern, Pokorny 693; L.: TLL

mastrūca, manstrūga, mastrūga, manstrūca, lat., F.: nhd. Schafpelz, Wildschur; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: sardischer Herkunft; L.: Georges 2, 825, TLL, Walde/Hofmann 2, 48

mastrūcātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Schafpelz bekleidet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mastrūca; L.: Georges 2, 825, TLL, Walde/Hofmann 2, 48

mastrūga, lat., F.: Vw.: s. mastrūca

masturbārī, lat., V.: nhd. Onanie treiben, masturbieren; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: wohl von manus und stuprāre; W.: nhd. masturbieren, sw. V., masturbieren; L.: Georges 2, 825, TLL, Walde/Hofmann 2, 48, Kytzler/Redemund 436

masturbātio, lat., F.: nhd. Onanie, Masturbation; Hw.: s. masturbio; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. masturbārī; W.: nhd. Masturbation, F., Masturbation, F., Onanie, Masturbation; L.: Walde/Hofmann 2, 48

masturbātor, lat., M.: nhd. Onanist; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. masturbārī; L.: Georges 2, 825, TLL, Walde/Hofmann 2, 48

masturbio, lat., F.: nhd. Onanie, Masturbation; Hw.: s. masturbātio; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. masturbārī; L.: TLL

masūcās, lat., M.: nhd. ein aus Kräutern gemischtes Medikament; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. μασουχᾶς (masuchas); E.: s. gr. μασουχᾶς (masuchas), M., ein aus Kräutern gemischtes Medikament?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

māsucāre, lat., V.: nhd. kauen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. māsucium; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 48

māsucium, lat., N.: nhd. Kauen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. māssāre; L.: Walde/Hofmann 2, 48

māsucius, lat.?, M.: nhd. Kauer, Fresser; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. māssāre; L.: Georges 2, 825, TLL

masūcla, lat., F.: nhd. ein aus Kräutern gemischtes Medikament?; Q.: Gl; E.: s. masūcās; L.: TLL

Masuriānus, lat., Adj.: nhd. masurianisch; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. Masurius; L.: Georges 2, 825

Masurius, Massurius, lat., M.=PN: nhd. Masurius; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 825

māsus, lat., M.: Vw.: s. mānsus (2)

matara, lat., F.: nhd. gallischer Wurfspieß; Hw.: s. mataris, materis; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft, vgl. kymr. medru, V., zielen; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: s. afrz. matras, matelaz, Sb., Wurfspieß, Pfeil, Gamillscheg 1, 608b; mhd. materelle, matertelle, st. F., Wurfspieß, Pfeil; L.: Georges 2, 825, TLL, Walde/Hofmann 2, 48

mataris, lat., F.: nhd. gallischer Wurfspieß; Hw.: s. matara, materis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft, vgl. kymr. medru, V., zielen; L.: Georges 2, 825, TLL, Walde/Hofmann 2, 48

mataxa, lat., F.: Vw.: s. metaxa

matella, lat., F.: nhd. Geschirr, Nachttopf, Nachtgeschirr; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. matula; L.: Georges 2, 825, TLL, Walde/Hofmann 2, 53

matellio, lat., F.: nhd. Nachtgeschirr; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. matula; L.: Georges 2, 825, TLL, Walde/Hofmann 2, 53

mateola, lat., F.: nhd. Werkzeug zum Einschlagen in die Erde; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *mat- (2), Sb., Hacke (F.) (2), Schlegel, Pokorny 700; W.: gallo-rom. *matteucculare, V., erschlagen (V.); frz. massacrer, V., massakrieren, niedermetzeln; nhd. massakrieren, sw. V., massakrieren, niedermetzeln; W.: gallo-rom. *matteucculare, V., erschlagen (V.); frz. massacrer, V., massakrieren, niedermetzeln; s. frz. massacre, M., Massaker; nhd. Massaker, N., Massaker; L.: Georges 2, 825, TLL, Walde/Hofmann 2, 49, Kytzler/Redemund 435

māter, lat., F.: nhd. Mutter (F.) (1); Vw.: s. com-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *mātér, *mehtèr, *méhtōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Georges 2, 825, TLL, Walde/Hofmann 2, 49

mātercella, lat., F.: nhd. Mütterchen, Mütterlein; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 826, TLL

mātercula, lat., F.: nhd. Mütterchen, Mütterlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 826, TLL

māterfamilias, lat., F.: nhd. Hausfrau, Hausmutter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. māter, familia; L.: Heumann/Seckel 335a

māteria, lat., F.: nhd. Stoff, Materie, Holz; Hw.: s. māteriēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māter; W.: frz. matière, F., Materie; me. mater; an. mātēr, N., Maß; W.: mhd. materje, admaterge, F., Stoff, Körper, Gegenstand; nhd. Materie, F., Materie, Stoff, Gegenstand; L.: Georges 2, 826, TLL, Walde/Hofmann 2, 50, Kluge s. u. Materie, Kytzler/Redemund 437

māteriāle, lat., N.: nhd. Stoffliches, Materielles; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. māteriālis; L.: TLL

māteriālis, lat., Adj.: nhd. zur Materie gehörig, materiell; Vw.: s. im-; Hw.: s. māteria; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. māter; W.: frz. matériel, Adj., materiell, stofflich; nhd. materiell, Adj., materiell, stofflich; W.: frz. matérialisme, F., Materialismus; ne. materialism, N., Materialismus; nhd. Materialismus, M., Materialismus; W.: nhd. Material, F., Material; L.: Georges 2, 827, TLL, Walde/Hofmann 2, 51, Kluge s. u. Material, Materialismus, Kytzler/Redemund 437

māteriāliter, lat., Adv.: nhd. der Materie nach; Hw.: s. māteriālis, māteria; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 827, TLL

māteriāmen, mlat., N.: nhd. Zimmerholz; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. māteria; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 51

*māteriāmentum, lat., N.: nhd. Zimmerholz; E.: s. māteria; L.: Walde/Hofmann 2, 51

māteriāre, lat., V.: nhd. aus Holz machen, aus Holz bauen; Hw.: s. māteria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 828, TLL

māteriārī, lat., V.: nhd. Holz fällen, Holz holen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); Hw.: s. māteriāre, māteria; E.: s. māter; L.: Georges 2, 828, TLL, Walde/Hofmann 2, 51

māteriāria, lat., F.: nhd. Holzhandel; Hw.: s. māteria; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 828

māteriārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Holz gehörig, Holz...; Hw.: s. māteria; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 827, TLL, Walde/Hofmann 2, 51

māteriārius (2), lat., M.: nhd. Holzhändler, Holzlieferant; Hw.: s. māteria; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 827, TLL, Walde/Hofmann 2, 51

māteriātio, lat., F.: nhd. Holzwerk, Zimmerwerk, Gebälk; Hw.: s. māteriāre, māteria; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 828, TLL, Walde/Hofmann 2, 51

māteriātūra, lat., F.: nhd. Bearbeitung des Bauholzes, Zimmerwerk, Gebälk; Hw.: s. māteriāre, māteria; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 828, TLL, Walde/Hofmann 2, 51

māteriātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aus Holz gemacht, aus Holz gebaut; Hw.: s. māteriāre, māteria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 828, TLL, Walde/Hofmann 2, 51

māteriēs, lat., F.: nhd. Stoff, Materie, Holz; Hw.: s. māteria; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 826, TLL, Walde/Hofmann 2, 50

māterīnus, lat., Adj.: nhd. holzartig, hart, fest; Hw.: s. māteria; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 828, TLL, Walde/Hofmann 2, 51

māteriola, lat., F.: nhd. kleine Materie, kleiner Gegenstand; Hw.: s. māteria; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 828, TLL, Walde/Hofmann 2, 51

māteriōsus, lat., Adj.: nhd. aus Holz bestehend?, aus Materie bestehend?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. māteria; L.: TLL

materis, lat., F.: nhd. gallischer Wurfspieß; Hw.: s. matara, mataris; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft, vgl. kymr. medru, V., zielen; L.: Georges 2, 825, TLL

māterna, lat., Adj.: nhd. mütterlich, zur Mutter gehörig; E.: s. māter; W.: s. as. materna 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Tausendguldenkraut; W.: s. ahd. materana 15, materna*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Mutterkraut

*māternālis, lat., Adj.: nhd. mütterlich; E.: s. māter; L.: Walde/Hofmann 2, 49

māternē, lat., Adv.: nhd. mütterlich, von mütterlicher Seite stammend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. māternus, māter; L.: TLL

*māternio, lat., M.: nhd. Traube; E.: s. māter; L.: Walde/Hofmann 2, 49

māternus, lat., Adj.: nhd. zur Mutter gehörig, mütterlich, von mütterlicher Seite stammend, Mutter...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 828, TLL

mātertera, lat., F.: nhd. Schwester der Mutter, Tante; Vw.: s. ab-, ad-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 828, TLL, Walde/Hofmann 2, 51

mathēma, lat., N.: nhd. Gelerntes, Kenntnis; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάθημα (máthēma); E.: s. gr. μάθημα (máthēma), N., Gelerntes, Kenntnis; vgl. gr. μανθάνειν (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; vgl. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL

mathēmatica, lat., F.: nhd. Mathematik, Astrologie; Hw.: s. mathēmaticē, mathemāticus (1); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαθηματική (τέχνη) (mathēmatikḗ [téchnē); E.: s. gr. μαθηματική (τέξνη) (mathēmatikḗ [téchnē), F., Mathematik; vgl. gr. μαθηματικός (mathēmatikós), Adj., zur Mathematik gehörig; vgl. gr. μάθημα (máthēma), N., Gelerntes, Kenntnis; gr. μανθάνειν (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; vgl. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; W.: nhd. Mathematik, F., Mathematik; L.: Georges 2, 828, TLL, Kluge s. u. Mathematik

mathēmaticē, lat., F.: nhd. Mathematik, Astrologie; Hw.: s. mathēmatica, mathemāticus (1); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαθηματική (τέχνη) (mathēmatikḗ [téchnē); E.: s. gr. μαθηματική (τέξνη) (mathēmatikḗ [téchnē), F., Mathematik; vgl. gr. μαθηματικός (mathēmatikós), Adj., zur Mathematik gehörig; vgl. gr. μάθημα (máthēma), N., Gelerntes, Kenntnis; gr. μανθάνειν (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; vgl. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 828, TLL

mathēmaticus (1), lat., Adj.: nhd. mathematisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαθηματικός (mathēmatikós); E.: s. gr. μαθηματικός (mathēmatikós), Adj., zur Mathematik gehörig; vgl. gr. μάθημα (máthēma), N., Gelerntes, Kenntnis; gr. μανθάνειν (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; vgl. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 828, TLL

mathēmaticus (2), lat., M.: nhd. Mathematiker, Astrologe, Zeichendeuter, Sterndeuter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mathēmaticus (1); L.: Georges 2, 828, TLL

mathēsis, lat., F.: nhd. Mathematik, Astrologie; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μάθησις (máthēsis); E.: s. gr. μάθησις (máthēsis), F., Erlernen, Erkenntnis; vgl. gr. μανθάνειν (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; vgl. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 829, TLL

mathētēs, lat., M.: nhd. Schüler; ÜG.: lat. discipulus Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μαθητής (mathētḗs); E.: s. gr. μαθητής (mathētḗs), M., Schüler, Jünger; vgl. gr. μανθάνειν (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; vgl. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL

Mātiānus, Mattiānus, lat., Adj.: nhd. matianisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Mātius (1); W.: ahd. mazianisk* 1, mazianisc*, Adj., matianisch, des Matius seiend; W.: s. ahd. mazianitisk* 1, mazianitisc*, Adj., matianisch, midianitisch; L.: TLL

Mātilica, lat., F.=ON: nhd. Matilica (Stadt in Umbrien); Q.: Gromat.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 829

Mātilicātis, lat., M.: nhd. Matilikate, Einwohner von Matilica; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Mātilica; L.: Georges 2, 829

Matīnus (1), lat., M.=ON: nhd. Matinus (Berg in Apulien); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 829

Matīnus (2), lat., Adj.: nhd. matinisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Matīnus (1); L.: Georges 2, 829

Matisco, lat., M.=ON: nhd. Matisko (Stadt der Äduer); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: gallischer Herkunft?; L.: Georges 2, 829

Mātius (1), lat., M.=PN: nhd. Matier (Name einer römischen gens); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 829

Mātius (2), Mattius, lat., Adj.: nhd. matisch, Matius gehörend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. Mātius (1); L.: Georges 2, 829

Mātra?, lat., F.: nhd. Landschutzgöttin, Stadtschutzgöttin, Ortsschutzgöttin; Q.: Inschr.; E.: s. māter; L.: Georges 2, 829, TLL

mātrālis, lat., Adj.: nhd. Mutter betreffend?; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. māter; L.: TLL

Mātrālium, lat., N.: nhd. Fest der Mater Matuta; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 829, TLL, Walde/Hofmann 2, 49f.

mātrāsta, lat., F.: nhd. Stiefmutter; Q.: Inschr.; E.: s. māter; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 49

mātrātus, lat., M.: nhd. Priesteramt; Q.: Inschr.; E.: s. māter; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 50

mātrea, lat., F.: nhd. Stiefmutter; Q.: Gl; E.: s. māter; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 49

mātrēscere, lat., V.: nhd. der Mutter ähnlich werden; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 829, TLL, Walde/Hofmann 2, 50

matricale, mlat., F.: nhd. Muster, Matrix; E.: s. mātrīx, māter; W.: it. madrigale, F., Madrigal; nhd. Madrigal, N., Madrigal, mehrstimmiges Lied; L.: Kluge s. u. Madrigal

mātricālis, lat., Adj.: nhd. zur Mutter gehörig, zur Gebärmutter gehörig; Hw.: s. mātrīx; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 829, TLL, Walde/Hofmann 2, 50

mātricārius, lat., M.: nhd. eine Truppenart, Feuerwehrmann; Q.: Inschr. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. mātrīx; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 50, Heumann/Seckel 335b

mātricīda, lat., M.: nhd. Muttermörder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māter, caedere; L.: Georges 2, 829, TLL, Walde/Hofmann 2, 50

mātricīdium, lat., N.: nhd. Muttermord; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mātricīda; L.: Georges 2, 829, TLL, Walde/Hofmann 2, 50

mātrīcula, lat., F.: nhd. öffentliches Verzeichnis, Matrikel; Hw.: s. mātrīx; Q.: Inschr. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. māter; W.: nhd. Matrikel, F., Matrikel; L.: Georges 2, 829, TLL, Walde/Hofmann 2, 50, Kluge s. u. Matrikel, Kytzler/Redemund 438

mātrīculārius, lat., Adj.: nhd. in das Armenverzeichnis aufgenommen; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. mātrīcula, māter; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 50

mātrīgna, lat., F.: nhd. Stiefmutter; Q.: Gl (6. Jh. n. Chr.); E.: s. māter; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 49

mātrimōniālis, lat., Adj.: nhd. Ehe betreffend, ehelich, Ehe...; Hw.: s. mātrimōnium; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. māter; L.: Georges 2, 829, TLL, Walde/Hofmann 2, 49

mātrimōnium, lat., N.: nhd. Ehe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 830, TLL, Walde/Hofmann 2, 49

mātrimus, lat., Adj.: nhd. die Mutter noch am Leben habend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 830, TLL, Walde/Hofmann 2, 49

mātrina, lat., F.: nhd. Patin, Stiefmutter; E.: s. māter; W.: afries. mette, F., Patin; L.: TLL

mātrīnus, lat., M.: nhd. Mutterbruder, Onkel; Q.: Gl; E.: s. māter; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 49

mātrīx, lat., F.: nhd. Mutter (F.) (1), Muttertier, Zuchttier, Erzeugerin, Stammmutter, Gebärmutter, Mutterleib; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. māter; W.: nhd. Matrix, F., Matrix, Grundsubstanz, Keimschicht; W.: nhd. Matrize, F., Matrize, Hohlform in der Setzmaschine; L.: Georges 2, 830, TLL, Walde/Hofmann 2, 49, Walde/Hofmann 2, 50, Kluge s. u. Matrix, Kytzler/Redemund 438

mātrōna (1), lat., F.: nhd. Matrone, ehrbare verheiratete Frau, Dame (F.) (1), Ehefrau; Vw.: s. com-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. māter; W.: nhd. Matrone, F., Matrone; L.: Georges 2, 830, TLL, Walde/Hofmann 2, 49, Kluge s. u. Matrone, Kytzler/Redemund 438

Mātrōna (2), lat., F.=FlN: nhd. Matrona (Fluss in Gallien), Marne; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *mātīr, F., Mutter; idg. *mātér, *mehtèr, *méhtōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Georges 2, 830, TLL

Mātrōnālia, lat., N. Pl.: nhd. Fest der Matronen; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mātrōnālis, māter; L.: Georges 2, 830, TLL

mātrōnālis, lat., Adj.: nhd. einer Ehefrau gehörig, einer Matrone gehörig; Hw.: s. mātrōna (1); Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 830, TLL, Walde/Hofmann 2, 49

mātrōnāliter, lat., Adv.: nhd. nach Art einer Ehefrau, ehelich; Hw.: s. mātrōnālis, mātrōna (1); Q.: Inschr.; E.: s. māter; L.: Georges 2, 831, TLL

mātrōnātus, lat., M.: nhd. vornehme Tracht; Hw.: s. mātrōna (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 831, TLL, Walde/Hofmann 2, 49

mātrōnēum, lat., N.: nhd. Frauenwohnung; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. mātrōna (1), māter; L.: TLL

mātrōnīlis, lat.?, Adj.: nhd. einer Ehefrau gehörig, einer Matrone gehörig; Hw.: s. mātrōna (1); Q.: Eug. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. māter; L.: TLL

mātronōmicus, lat., Adj.: nhd. nach der Mutter Namen gebildet; Q.: Explan. in Don. (5./6. Jh. n. Chr.?); E.: s. māter, nōmināre; L.: Georges 2, 831, TLL

mātruēlis, lat., Adj.: nhd. Mutterbruders Sohn; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 831, TLL, Walde/Hofmann 2, 50

matta, lat., F.: nhd. Matte (F.) (1), grobe Decke; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: aus dem Semitischen, s. phön. mṭṭ, Sb., Matte; hebr. miṭṭāh, Sb., Bett; vgl. hebr. nāṭāh, V., ausbreiten, ausstrecken, biegen; W.: germ. *matta, F., Matte (F.) (1), Decke; ae. matte, meatt, sw. F. (n), Matte (F.) (1), Matratze; W.: germ. *matta, F., Matte (F.) (1), Decke; ahd. matta 16, sw. F. (n), Matte (F.) (1), Binsenmatte; mhd. matte, matze, sw. F., Decke aus Binsen oder aus Strohgeflecht; nhd. Matte, F., Matte (F.) (1), geflochtene Decke, DW 12, 1763; L.: Georges 2, 831, TLL, Walde/Hofmann 2, 52, Kluge s. u. Matte, Kytzler/Redemund 438

mattārius, lat., M.: nhd. Mattenschläfer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. matta; L.: Georges 2, 831, TLL

mattea, māctea, lat., F.: nhd. Leckerbissen, Wurst, Darm; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ματτύη (mattýē); E.: s. gr. ματτύη (mattýē), F., Gericht aus gehacktem Fleich mit Zusatz von Gewürz und Kräutern; vgl. idg. *ment- (2), *mentʰ-, *menth₂-, V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; L.: Georges 2, 831, TLL, Walde/Hofmann 2, 52

matteola, lat., F.: nhd. „Leckerbisslein“, Leckerbissen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. mattea; L.: Georges 2, 831, TLL, Walde/Hofmann 2, 52

Matthaeus, lat., M.=PN: nhd. Matthäus; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. Ματθαῖος (Matthaios); E.: s. gr. Ματθαῖος (Matthaios), M.=PN, Matthäus; aus dem Hebr., s. Mattitjahu, M.=PN, „von Jahwe gegeben“; L.: Georges 2, 831

Mattiacum, lat., N.=ON: nhd. Mattiacum (Stadt im Rheingau); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 831

Mattiacus (1), lat., Adj.: nhd. mattiacisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Mattiacum; L.: Georges 2, 831

Mattiacus (2), lat., M.: nhd. Mattiacer, Einwohner von Mattiacum; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Mattiacum; L.: Georges 2, 831

Mattiānus, lat., Adj.: Vw.: s. Mātiānus

mattiārius (1), lat., M.: nhd. Wurstler; Q.: Gl; E.: s. mattea; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 52

mattiārius (2), lat., M.: nhd. Leichbewaffneter; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. mattiobarbulus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 53

matticus, lat., M.: nhd. Mensch mit großen Wangen und offenem Mund?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; Kont.: mattici cognominantur homines magnarum malarum atque oribus late patentibus; L.: Georges 2, 831, TLL

mattiobarbulus, lat., M.: nhd. mit Bleikugeln bewaffneter Soldat; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. mataris, barbus?; L.: Georges 2, 831, TLL, Walde/Hofmann 2, 53

Mattium, lat., N.=ON: nhd. Mattium (Hauptort der Chatten); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 831

Mattius, lat., Adj.: Vw.: s. Mātius (2)

mattula, lat., F.: nhd. kleine Matte, kleine Decke; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. matta; L.: TLL

mattus, lat., Adj.: nhd. trunken, betrunken; Hw.: s. madēre; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 52

matula, lat., F.: nhd. Gefäß für Flüssigkeiten, Waschgeschirr, Nachttopf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 2, 831, TLL, Walde/Hofmann 2, 53

mātūrāre, lat., V.: nhd. reif machen, reifen, zeitigen, zur Reife bringen, reif werden; Vw.: s. ad-, dē-, ē-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mātūrus; W.: nhd. (österr.) maturieren, V., maturieren, Reifeprüfung ablegen, Abitur ablegen; L.: Georges 2, 833, TLL, Walde/Hofmann 2, 53

mātūrāscere, lat., V.: nhd. reif werden, reifen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. mātūrāre, mātūrus; L.: Georges 2, 831, TLL

mātūrātē, lat., Adv.: nhd. rechtzeitig, schleunig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mātūrāre, mātūrus; L.: Georges 2, 832, TLL

mātūrātio, lat., F.: nhd. Beschleunigung; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. mātūrāre, mātūrus; L.: Georges 2, 832, TLL

mātūrātō, lat., Adv.: nhd. schleunig; Q.: Schol. Verg. Veron. (5./6. Jh. n. Chr.?); E.: s. mātūrāre, mātūrus; L.: Georges 2, 832, TLL

mātūrātor, lat., M.: nhd. Beschleuniger; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. mātūrāre, mātūrus; L.: Georges 2, 832, TLL

mātūrē, lat., Adv.: nhd. zeitig, zur gehörigen Zeit, beizeiten, frühzeitig, bald, schleunig; Vw.: s. im-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mātūrus; L.: Georges 2, 832, TLL

mātūrefacere, lat., V.: nhd. reif machen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mātūrus, facere; L.: Georges 2, 832, TLL, Walde/Hofmann 2, 53

mātūrēscere, lat., V.: nhd. reif werden, reifen, heranreifen, zur Reife gelangen; Vw.: s. com-, ē-, im-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mātūrus; L.: Georges 2, 832, TLL, Walde/Hofmann 2, 53

mātūritās, lat., F.: nhd. Reife, Reifen (N.), reife Frucht, Vollendung; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mātūrus; L.: Georges 2, 832, TLL, Walde/Hofmann 2, 53

mātūrō, lat., Adv.: nhd. zeitig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mātūrus; L.: Georges 2, 833, TLL

mātūrus, lat., Adj.: nhd. reif, vollkommen, tauglich, erwachsen (Adj.), mannbar; Vw.: s. im-, per-, prae-, sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *mā- (2)?, Adj., gut, rechtzeitig, Pokorny 693; W.: s. nhd. (österr.) Matura, F., Matura, Abitur, Reifeprüfung; L.: Georges 2, 833, TLL, Walde/Hofmann 2, 53, Kluge s. u. Matura, Kytzler/Redemund 438

matus, lat., Adj.: nhd. betrunken; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 834, TLL

Mātūta, lat., F.=PN: nhd. Göttin der Frühe und der Morgenhelle; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *mā- (2)?, Adj., gut, rechtzeitig, Pokorny 693; L.: Georges 2, 834, Walde/Hofmann 2, 53f.

mātūtīna, lat., F.: nhd. Morgenzeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mātūtīnus; W.: ahd. mettina* 2, mattina*, st. F. (ō), Matutin, Frühgottesdienst; mhd. mettīne, st. F., sw. F., Frühmesse, Mette; W.: ahd. met* (2) 1 und häufiger?, mette*, Sb., „Mette“, Gottesdienst, Kirchengesang; mhd. mettī, st. F., sw. F., Frühmesse, Mette; nhd. Mette, F., Mette, Frühgottesdienst, DW 12, 2146; L.: TLL, Kluge s. u. Mette, Kytzler/Redemund 448

mātūtīnāle, lat., N.: nhd. Stundenbuch zur Laudes, Matutinale; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. mātūtīnālis (1), mātūtīnus (1); L.: TLL

mātūtīnālis, lat., Adj.: nhd. zur Frühe gehörig, morgendlich; Q.: Anth., Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. mātūtīnus; L.: Georges 2, 835, TLL, Walde/Hofmann 2, 54

mātūtīnārius, lat., M.: nhd. Morgenpsalm; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. mātūtīnus; L.: TLL

mātūtīnē, lat., Adv.: nhd. früh, frühmorgens; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. mātūtīnus; L.: Georges 2, 835, TLL

mātūtīnō, lat., Adv.: nhd. früh, frühmorgens; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. mātūtīnus; L.: Georges 2, 835, TLL

mātūtīnum, lat., N.: nhd. Morgen, Frühzeit; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. mātūtīnus; L.: Georges 2, 835, TLL, Heumann/Seckel 336a

mātūtīnus, lat., Adj.: nhd. in der Frühe geschehend, morgendlich, Morgen...; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: vgl. idg. *mā- (2), gut, rechtzeitig, Pokorny 693; W.: s. mātūtīnus (tempus), N., morgendliche Zeit; frz. matin, M., Morgen; s. frz. matinée, F., Vormittag, Vormittagsveranstaltung; nhd. Matinee, F., Matinee, Vormittagsveranstaltung; L.: Georges 2, 835, TLL, Walde/Hofmann 2, 54, Kluge s. u. Matinee, Kytzler/Redemund 438

matyrion, gr.-lat.?, N.?: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; Kont.: matyrion pro „circa“; L.: TLL

maulistes, lat.?, Sb.: nhd. Vorgeschlagenes?; ÜG.: ae. (scyn) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

maulistria, lat., F.: nhd. ?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μαυλίστρια (maulístria); E.: s. gr. μαυλίστρια (maulístria), F., ?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

maurella, lat., F.: nhd. eine Feigenfrucht; Q.: Gl; E.: s. Maurus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 54

Mauretānia, lat., F.=ON: Vw.: s. Mauritānia

Mauricātim, lat., Adv.: nhd. maurisch; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. Maurus (1); L.: Georges 2, 835

Mauricē, lat., Adv.: nhd. maurisch; Hw.: s. Mauricus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Maurus (1); L.: Georges 2, 835

Mauricus, lat., Adj.: nhd. maurisch; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Maurus (1); L.: Georges 2, 835

Mauritānia, Mauretānia, lat., F.=ON: nhd. Mauretanien; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Maurus (1); L.: Georges 2, 835

Maurus (1), lat., M.: nhd. Maure, Mauritanier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαῦρος (Mauros); E.: s. gr. Μαῦρος (Mauros), M., Maure; wahrscheinlich Lehnwort aus einer nordafrikanischen Sprache; W.: germ. *Mōr, M., Mohr; as. môr 1, st. M. (i), Mohr; W.: germ. *Mōr, M., Mohr; anfrk. Mōr* 1, st. M. (a?, i?), Mohr; W.: germ. *Mōr, M., Mohr; ahd. Mōr (1) 6, st. M. (i), Mohr, Neger, Schwarzer; mhd. Mōr, Mōre, st. M., sw. M., Mohr, Teufel; nhd. Mohr, M., Mohr; L.: Georges 2, 835, TLL, Kluge s. u. Mohr, Kytzler/Redemund 461

Maurus (2), lat., Adj.: nhd. Mohren..., maurisch, mauritanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Maurus (1); W.: got. *maur-, Adj. (a), Mohren...; L.: Georges 2, 835, TLL

Maurūsia, lat., F.=ON: nhd. Maurusia (griechisch für Mauretanien), Mauretanien; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαυρουσία (Maurusía); E.: s. gr. Μαυρουσία (Maurusía), F.=ON, Maurusia (griechisch für Mauretanien), Mauretanien; vgl. gr. Μαῦρος (Mauros), M., Maure; wahrscheinlich Lehnwort aus einer nordafrikanischen Sprache?; L.: Georges 2, 835

Maurūsiacus, lat., Adj.: nhd. mauritanisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Maurūsia; L.: Georges 2, 835

Maurūsius (1), lat., Adj.: nhd. mauritanisch, afrikanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαυρούσιος (Maurúsios); E.: s. gr. Μαυρούσιος (Maurúsios), Adj., mauritanisch; s. lat. Maurūsia; L.: Georges 2, 835

Maurūsius (2), lat., M.: nhd. Mauritanier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαυρούσιος (Maurúsios); E.: s. gr. Μαυρούσιος (Maurúsios), M., Mauritanier; s. lat. Maurūsia; L.: Georges 2, 835

Mausōlēum, Moesōlēum, Maesōlāum, lat., N.: nhd. Mausoleum, prächtiges Grabmal; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαυσώλειον (Mausṓleion); E.: s. gr. Μαυσώλειον (Mausṓleion), N., Mausoleion; s. lat. Mausōlus; W.: nhd. Mausoleum, N., Mausoleum, prächtiges Grabmal; L.: Georges 2, 836, TLL, Kluge s. u. Mausoleum

Mausōlēus, lat., Adj.: nhd. mausolëisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Mausōlus; L.: Georges 2, 836

Mausōlus, lat., M.=PN: nhd. Mausolos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαύσωλος (Maúsōlos); E.: s. gr. Μαύσωλος (Maúsōlos), M.=PN, Mausolos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 836, TLL

Māvors (1), lat., M.=PN: nhd. Mars, Krieg; Q.: Inschr.; E.: s. Mārs?; L.: Georges 2, 836, Walde/Hofmann 2, 44

māvors (2), māfors, lat., M.: nhd. kurzer Mantel; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. maforte; L.: Georges 2, 836

māvorte, lat., N.: Vw.: s. maforte

Māvortius, lat., Adj.: nhd. martisch, zu Mars gehörig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Māvors (1); L.: Georges 2, 836

Māxentiānus, lat., Adj.: nhd. maxentianisch, Maxentius gehörend; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. Māxentius; L.: Georges 2, 836

Māxentius, lat., M.=PN: nhd. Maxentius; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. māximus (1); L.: Georges 2, 836

māxilla, lat., F.: nhd. Kinnlade, Kinnbacke, Kinnbacken, Kinn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māla; L.: Georges 2, 836, TLL, Walde/Hofmann 2, 15

māxillāre, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: gr. στομοκοπεῖν (stomokopein) Gl; Q.: Gl; E.: s. māxilla; L.: TLL

māxillāris, lat., Adj.: nhd. zur Kinnlade gehörig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. māxilla; L.: Georges 2, 836, TLL, Walde/Hofmann 2, 15

māxima, mlat., F.: nhd. Maxime, oberster Grundsatz; E.: s. māximus (1); W.: lat. Maxime, F., Maxime, Hauptgrundsatz; L.: Kytzler/Redemund 440

māximātus, lat., M.: nhd. Leistung der höchsten Vestalin?; Q.: Inschr.; E.: s. māximus (1); L.: TLL

māximē, māxumē, lat., Adv. (Superl.): nhd. größte, höchste; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māximus (1); L.: Georges 2, 760, TLL

Māximiānus, lat., M.=PN: nhd. Maximianus; E.: s. māximus (1); L.: Walde/Hofmann 2, 14

Māximilliānus, lat., M.=PN: nhd. Maximillianus; E.: s. māximus (1); L.: Walde/Hofmann 2, 14

māximitās, lat., F.: nhd. Größe; Hw.: s. māximus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: Georges 2, 836, TLL, Walde/Hofmann 2, 14

māximum, lat., N.: nhd. Größtes; E.: s. māximus (1); W.: s. nhd. Maximum, N., Maximum, Höchstmaß; L.: Kluge s. u. Maximum, Kytzler/Redemund 440

māximus (1), māxumus, lat., Adj. (Superl.): nhd. größte, höchste; Vw.: s. per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. māgnus (1); R.: māxima sententia, F.: nhd. oberster Grundsatz; W.: s. nhd. Maxime, F., Maxime, Lehre, Motto; L.: Georges 2, 768, TLL, Walde/Hofmann 2, 14, Kluge s. u. Maxime

Māximus (2), lat., M.=PN: nhd. Maximus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māximus (1); L.: Georges 2, 836, Walde/Hofmann 1, 14

māxumē, lat., Adv. (Superl.): Vw.: s. māximē

māxumus, lat., Adj. (Superl.): Vw.: s. māximus

māza, lat., F.: nhd. Mehlbrei; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); I.: Lw. gr. μάζα (máza); E.: s. gr. μάζα (máza), F., Teig, Gerstenbrot; vgl. μάσσειν (mássein), V., kneten, drücken, zubereiten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730; L.: Georges 2, 836, TLL

Mazaca (1), lat., F.=ON: nhd. Mazaka (Hauptstadt in Kappadokien); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μάζακα (Mázaka); E.: s. gr. Μάζακα (Mázaka), F.=ON, Mazaka (Hauptstadt in Kappadokien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 836

Mazaca (2), lat., N. Pl.=ON: nhd. Mazaka, Mazakum; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μάζακα (Mázaka); E.: s. gr. Μάζακα (Mázaka), N. Pl.=ON, Mazaka, Mazakum; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 837

mazacara, lat., F.: Vw.: s. mazachara

mazachara, mazacara, lat., F.: nhd. ?; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: de quadrupedibus ... offerendi sunt pulmones et intestina vel ex eis cordulae factae aut mazacharae - sic enim eas vocant, qui vendunt eas; L.: TLL

Mazacum, lat., N.=ON: nhd. Mazakum, Mazaka; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: E.: s. Mazaca (2); L.: Georges 2, 837

Mazagae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Mazaga (Stadt in Indien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Μάσσαγα (Mássaga); E.: s. gr. Μάσσαγα (Mássaga), F. Pl.=ON, Mazaga (Stadt in Indien); weitere Herkunft unklar, aus dem Ai.?; L.: Georges 2, 837

Mazax, lat., M.: nhd. Mazake (Angehöriger einer Völkerschaft in Mauretanien), Mazike (Angehöriger einer Völkerschaft in Mauretanien); Hw.: s. Mazix; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 837

Mazix, lat., M.: nhd. Mazake (Angehöriger einer Völkerschaft in Mauretanien), Mazike (Angehöriger einer Völkerschaft in Mauretanien); Hw.: s. Mazax; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μάζιξ (Mázix); E.: s. gr. Μάζιξ (Mázix), M., Mazake (Angehöriger einer Völkerschaft in Mauretanien), Mazike (Angehöriger einer Völkerschaft in Mauretanien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 837

māzonomus, lat., M.: nhd. Essschüssel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαζονόμος (mazonómos); E.: s. gr. μαζονόμος (mazonómos), M., Essschüssel; vgl. gr. μάζα (máza), F., Teig, Gerstenbrot; vgl. μάσσειν (mássein), V., kneten, drücken, zubereiten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730; L.: Georges 2, 837, TLL

mazoron, gr.-lat.?, N.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; Kont.: XII signa ... quae Graeci mazoron vocant; L.: TLL

mazuroth, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: mazuroth hoc est zodiacum circulum; L.: TLL

meābilis, lat., Adj.: nhd. gangbar, durchdringend; Vw.: s. com-, im-, imper-, intrāns-, irre-, per-, re-, trāns-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. meāre; L.: Georges 2, 837, TLL, Walde/Hofmann 2, 73

meāculum, lat., N.: nhd. Gang (M.) (1); Vw.: s. dē-, re-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. meāre; L.: Georges 2, 837, TLL, Walde/Hofmann 2, 73

meālis, lat.?, Adj.: nhd. meines?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. meus; L.: TLL

Meander, lat., M.=FlN, M.: Vw.: s. Maeander

meāre, lat., V.: nhd. wandern, gehen, wandeln, bewegen, fließen, strömen; Vw.: s. ad-, circum-, com-, ē-, im-, inter-, per-, praeter-, re-, subter-, super-, trāns-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710; L.: Georges 2, 884, TLL, Walde/Hofmann 2, 73

meātim, lat., Adv.: nhd. nach meiner Art; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. meus; L.: Georges 2, 837, TLL

meātio, lat., F.: nhd. Gang (M.) (1), Lauf; Vw.: s. com-, re-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. meāre; L.: Georges 2, 837, TLL

meātor, lat., M.: nhd. Wanderer, Reisender, Geher; Vw.: s. com-, per-; Q.: Inschr.; E.: s. meāre; L.: Georges 2, 837, TLL, Walde/Hofmann 2, 73

meātus, lat., M.: nhd. Gang (M.) (1), Strömung, Lauf, Bahn; Vw.: s. com-, ē-, per-, re-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. meāre; L.: Georges 2, 837, TLL, Walde/Hofmann 2, 73

Mēcēnās, lat., M.=PN: Vw.: s. Maecēnās

Mēcēnātiānus, lat., Adj.: Vw.: s. Maecēnātiānu

mēchana, lat., F.: nhd. Erfindung?; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μηχανή (mēchanḗ); E.: s. gr. μηχανή (mēchanḗ), F., Mittel, Hilfsmittel, Erfindung, Maschine; vgl. idg. *magʰ‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: ae. mēchanisc, Adj., mechanisch; L.: TLL

mēchanēma, lat., N.: nhd. Kunststück; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. μηχάνημα (mēchánēma); E.: s. gr. μηχάνημα (mēchánēma), N., Erfindung, Kunstgriff; vgl. gr. μηχανή (mēchanḗ), F., Mittel, Hilfsmittel, Erfindung, Maschine; vgl. idg. *magʰ‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; L.: Georges 2, 837, TLL

mēchanica, lat., F.: nhd. Mechanik; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. mēchanicus (1); L.: Georges 2, 838

mēchanicōs, gr.-lat., Adv.: nhd. mechanisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. mēchanicus (1); L.: TLL

mēchanicum, lat., N.: nhd. Kunstwerk; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mēchanicus (1); L.: Georges 2, 838

mēchanicus (1), lat., Adj.: nhd. mechanisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. μηχανικός (mēchanikós); E.: s. gr. μηχανικός (mēchanikós), Adj., mechanisch; vgl. gr. μηχανή (mēchanḗ), F., Mittel, Hilfsmittel, Erfindung, Maschine; vgl. idg. *magʰ‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: ae. mēchanisc, Adj., mechanisch; W.: s. nhd. Mechanik, F., Mechanik; L.: Georges 2, 837, TLL, Kluge s. u. Mechanik

mēchanicus (2), lat., M.: nhd. Mechaniker; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mēchanicus (1); W.: s. nhd. Mechaniker, M., Mechaniker; L.: Georges 2, 837

mēchanisma, mīchanisma, lat., N.: nhd. Kunststück; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. gr. μηχανή (mēchanḗ), F., Mittel, Hilfsmittel, Erfindung, Maschine; vgl. idg. *magʰ‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; L.: TLL

mechir, lat., M.: nhd. ein ägyptischer Monat, Mecher (ein ägyptischer Monat); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: Georges 2, 838, TLL

mechonoth, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr; Kont.: mechonoth fulcra, quae Graeci βάσεις vocant, id est ὑποθέματα; L.: TLL

Mēcius, lat., M.=PN: Vw.: s. Maecius (2)

mēcōn, lat., F.: nhd. eine Art Mohn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μήκων (mḗkōn); E.: s. gr. μήκων (mḗkōn), F., Mohn, Mohnkopf; idg. *mā̆ken, *mā̆k-, *méh₂kon-, *mh₂kn-, Sb., Mohn, Pokorny 698; L.: Georges 2, 838, TLL

mēcōnicos, gr.-lat., Adj.: nhd. mohnartig, mohnähnlich; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. μηκωνικός (mēkōnikós); E.: s. gr. μηκωνικός (mēkōnikós), Adj., mohnartig, mohnähnlich; vgl. gr. μήκων (mḗkōn), F., Mohn, Mohnkopf; idg. *mā̆ken, *mā̆k-, *méh₂kon-, *mh₂kn-, Sb., Mohn, Pokorny 698; L.: Georges 2, 838

mēcōnion, gr.-lat., N.: Vw.: s. mēcōnium

mēcōnis, lat., F.: nhd. ein Lattich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μηκωνίς (mēkōnís); E.: s. gr. μηκωνίς (mēkōnís), F., eine Pflanze; vgl. gr. μήκων (mḗkōn), F., Mohn, Mohnkopf; idg. *mā̆ken, *mā̆k-, *méh₂kon-, *mh₂kn-, Sb., Mohn, Pokorny 698; L.: TLL

mēcōnītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μηκωνῖτις (mēkōnitis); E.: s. gr. μηκωνῖτις (mēkōnitis), F., ein Edelstein; vgl. gr. μήκων (mḗkōn), F., Mohn, Mohnkopf; idg. *mā̆ken, *mā̆k-, *méh₂kon-, *mh₂kn-, Sb., Mohn, Pokorny 698; L.: Georges 2, 838, TLL

mēcōnium, mēcōnion, lat., N.: nhd. Mohnsaft, eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μηκώνιον (mēkṓnion); E.: s. gr. μηκώνιον (mēkṓnion), N., Mohnsaft; vgl. gr. μήκων (mḗkōn), F., Mohn, Mohnkopf; idg. *mā̆ken, *mā̆k-, *méh₂kon-, *mh₂kn-, Sb., Mohn, Pokorny 698; L.: Georges 2, 838, TLL

medagōgus, lat., M.: nhd. Meister?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. μεταγωγός (metagōgós); E.: s. gr. μεταγωγός (metagōgós), M., Meister?; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL

medālia, lat., F.: nhd. eine Münzeinheit?; Q.: Gl; E.: s. medius; Kont.: siliqua media pars denarii id est medalia; L.: TLL

Medamna, Mediamna, lat., F.: nhd. Mesopotamien; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. Μεσοποταμία (Mesopotamía); E.: s. medius, amnis; L.: Georges 2, 838

mēddix, mēdix, lat., M.: nhd. Magistrat der Osker; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: aus dem Osk.; L.: Georges 2, 838, TLL

Mēdēa, Mēdīa, lat., F.=PN, F.: nhd. Medea, ein scharzer Edelstein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μήδεια (Mḗdeia); E.: s. gr. Μήδεια (Mḗdeia), F.=PN, Medea; ? vgl. gr. μήδεσθαι (mḗdesthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 838

medeccoth, hebr-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: de medeccoth - isto nomine ab scriptur cyathi appellantur; L.: TLL

Mēdēis, lat., Adj.: nhd. medëisch, zauberisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Mēdēa; R.: Mēdēis herbae, lat., F. Pl.: nhd. Zauberkräuter; L.: Georges 2, 838

medēla, medella, lat., F.: nhd. Heilung (F.) (1), Heilungsmittel, Heilmittel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mēdērī; L.: Georges 2, 838, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

medēlātor, medellātor, lat., M.: nhd. Heiler, Arzt; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. medēla; L.: TLL

medēlātrīx, lat., F.: nhd. Heilerin; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. medēla; L.: TLL

medēlifer, medellifer, medolifer, lat., Adj.: nhd. Heilung bringend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. medēla, ferre; L.: Georges 2, 838, TLL

medella, lat., F.: Vw.: s. medēla

medellātor, lat., M.: Vw.: s. medēlātor

medellifer, lat., Adj.: Vw.: s. medēlifer

medēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. helfend, heilend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. medērī; L.: TLL

medēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Heiler, Heilender, Arzt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. medērī; L.: TLL

medērī, lat., V.: nhd. helfen, heilen (V.) (1), zu Hilfe kommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 838, TLL, Walde/Hofmann 2, 54

mederius, lat., Adj.: nhd. eine Art Rhtythmus betreffend? (appellatio generis cuiusdam rhythmorum); Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. medius?; L.: TLL

medeurum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Anth.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Servandum medicum spurcum nostrumque medeurum; L.: TLL

Mēdia, lat., F.=ON: nhd. Medien; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μηδία (Mēdía); E.: s. gr. Μηδία (Mēdía), F.=ON, Medien; aus dem Apers.; L.: Georges 2, 839

Mēdīa, lat., F.=PN: Vw.: s. Mēdēa

mediāle, lat., N.: nhd. Mitte, Mittel; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 839, TLL

mediālis (1), lat., Adj.: nhd. mittel, in der Mitte befindlich; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. medius; W.: nhd. medial, Adj., medial; L.: Georges 2, 839, TLL, Walde/Hofmann 2, 57, Kytzler/Redemund 441

mediālis (2), lat., Adj.: nhd. mitttägig, Mittags...; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 839, TLL

Mediamna, lat., F.: Vw.: s. Medamna

mediana, mlat., M.: nhd. Medianader; E.: s. mediānus; W.: mhd. mēdiān, st. F., Mittelader, Medianader

mediānum, lat., N.: nhd. Mittel, mittlerer Teil; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 839, TLL

mediānus, lat., Adj.: nhd. in der Mitte befindlich, mittel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. medius; W.: nhd. median, Adj., median; L.: Georges 2, 839, TLL, Walde/Hofmann 2, 57, Kytzler/Redemund 441

mediāre, lat., V.: nhd. mitten voneinander teilen, halbieren, sich halbieren; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 843, TLL, Walde/Hofmann 2, 57

*mediārius, lat., M.: nhd. Pächter; E.: s. medius; L.: Walde/Hofmann 2, 57

mediāstīnus, lat., M.: nhd. Knecht, Gehilfe, Hausbursche; Hw.: s. mediāstrinus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 839, TLL, Walde/Hofmann 2, 55; Son.: mediastinus ist schlechtere Schreibung von mediastrinus

mediāstrinus, lat., M.: nhd. Knecht, Gehilfe, Hausbursche; Hw.: s. mediāstīnus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 839, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

mediatenus, lat., Adv.: nhd. bis zur Mitte, zur Hälfte; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. medius, tenēre; L.: Georges 2, 840, TLL, Walde/Hofmann 2, 57

mediātio, lat., F.: nhd. Vermittlung; Hw.: s. mediāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. medius; W.: nhd. Mediation, F., Mediation; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 57

mediātor, lat., M.: nhd. Mittelsperson, Mittler; Vw.: s. re-; Hw.: s. mediātrīx, mediāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. medius; W.: nhd. Mediator, M., Mediator, Vermittler; L.: Georges 2, 840, TLL, Walde/Hofmann 2, 57

mediātōrius, lat., Adj.: nhd. vermittelnd?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. mediāre, medius; L.: TLL

mediātrīx, lat., F.: nhd. Mittlerin; Hw.: s. mediātor, mediāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 840, TLL

mediātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. halbiert, geteilt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); Hw.: s. mediāre; E.: s. medius; L.: TLL

medibilis, lat., Adj.: nhd. heilbar; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 840, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

medica, lat., F.: nhd. Ärztin, Hebamme; Hw.: s. medicus (2); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 843, TLL, Walde/Hofmann 2, 54

mēdica, maedica, lat., F.: nhd. burgundischer Klee, Schneckenklee, Luzerne; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μηδική (Mēdikḗ); E.: s. gr. Μηδική (Mēdikḗ), F., burgundischer Klee, Schneckenklee; vgl. Μηδία (Mēdía), F.=ON, Medien; L.: Georges 2, 840, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

medicābilis, lat., Adj.: nhd. heilbar, heilsam; Vw.: s. im-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. medāri; L.: Georges 2, 840, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

medicābiliter, lat., Adv.: nhd. heilend; Hw.: s. medicābilis; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. medicāri; L.: Georges 2, 840, TLL

medicābulum, lat., N.: nhd. Heilort; Hw.: s. medicāri; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 840, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

medicāmen, lat., N.: nhd. Arzneimittel, Arzneikörper, Heilmittel, Medikament, Medizin, Arznei, Salbe, Pflaster, Giftmittel, Färbemittel; Hw.: s. medicāri; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 840, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

medicāmentāre, lat., V.: nhd. durch Zaubermittel schädigen; Q.: Sort. Sangall. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. medicārī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 55

medicāmentāria, lat., F.: nhd. Giftmischerin; Hw.: s. medicāmentum, medicāri; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 841

medicāmentārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Arznei gehörig, zum Gift gehörig; Hw.: s. medicāmentum, medicāri; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 840, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

medicāmentārius (2), lat., M.: nhd. Arzneibereiter, Apotheker, Giftmischer; Hw.: s. medicāmentum, medicāri; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 840, TLL

medicāmentōsus, lat., Adj.: nhd. Arzneikräfte habend, heilkräftig; Hw.: s. medicāmentum, medicāri; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. medērī; W.: nhd. medikamentös, Adj., medikamentös; L.: Georges 2, 841, TLL, Walde/Hofmann 2, 55, Kytzler/Redemund 441

medicāmentum, lat., N.: nhd. Arzneimittel, Arzneikörper, Heilmittel, Medikament, Medizin, Arznei, Salbe, Pflaster, Giftmittel, Färbemittel; Hw.: s. medicāri; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. medērī; W.: nhd. Medikament, N., Medikament, Heilmittel, Arznei; L.: Georges 2, 841, TLL, Walde/Hofmann 2, 55, Kluge s. u. Medikament, Kytzler/Redemund 441

medicāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Arzt, Heilender; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. medicāre, medērī; L.: TLL

medicāre, lat., V.: nhd. heilen (V.) (1), mit Heilkräften verbessern, färben, vergiften; Vw.: s. per-?, prae-; Hw.: s. medicus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 842, TLL, Walde/Hofmann 2, 54

medicārī, lat., V.: nhd. den Heiler machen, helfen, abhelfen; Hw.: s. medicus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 842, TLL

medicātio, lat., F.: nhd. Heilung (F.) (1), Kur, Besprengen mit Pflanzensäften; Hw.: s. medicāri; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. medērī; W.: nhd. Medikation, F., Medikation; L.: Georges 2, 841, TLL, Walde/Hofmann 2, 54, Kytzler/Redemund 441

medicātīvus, lat., Adj.: nhd. gefärbt?, vergiftet?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. medicāre, medērī; L.: TLL

medicātor, lat., M.: nhd. Heiler, Heilkünstler, Arzt; Hw.: s. medicāri; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 841, TLL, Walde/Hofmann 2, 54

medicātōrius, lat., Adj.: nhd. heilend?; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. medicāre, medērī; L.: TLL

medicātūra, lat.?, F.: nhd. Kosten (Pl.) medizinischer Behandlung; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. medicāre, medērī; L.: TLL

medicātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zum Heilen dienlich, mit Heilkräften versehen (Adj.); Vw.: s. im- (1), im- (2), prae-; Hw.: s. medicāre; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 841, TLL

medicātus (2), lat., M.: nhd. Zaubermittel; Hw.: s. medicāri; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 841, TLL, Walde/Hofmann 2, 54

medicīna, lat., F.: nhd. Arzneikunst, Heilkunst, Arznei, Heilmittel; Vw.: s. mūlo-; Hw.: s. medicus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. medērī; W.: s. mhd. medizinære, st. M., „Mediziner“, Arzt; W.: nhd. Medizin, F., Medizin, Heilkunst, Arznei, Heilmittel; L.: Georges 2, 842, TLL, Walde/Hofmann 2, 55, Kluge s. u. Medizin, Kytzler/Redemund 442

medicīnālis, lat., Adj.: nhd. zur Arznei gehörig, Arznei...; Hw.: s. medicīna; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. medicus, medērī; W.: nhd. medizinal, Adj., medizinal; L.: Georges 2, 842, TLL, Walde/Hofmann 2, 55, Kytzler/Redemund 442

medicīnāliter, lat., Adv.: nhd. ärztlich, zu Heilzwecken; Hw.: s. medicīnālis, medicīna; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. medicus, medērī; L.: Georges 2, 842, TLL

medicīnum, lat., N.: nhd. Krankenhaus; ÜG.: gr. ἰατρεῖον (iatreion) Gl; Q.: Gl; E.: s. medicīna, medērī; L.: TLL

medicīnus, lat., Adj.: nhd. zur Arznei gehörig, zur Heilung gehörig; Hw.: s. medicus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 841

medicōsus, lat., Adj.: nhd. heilsam; Hw.: s. medicus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 842, TLL

medicum, lat., N.: nhd. Heilkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 843

medicus (1), lat., Adj.: nhd. heilend, heilsam, zum Heilen gehörig, zum Heilen dienend, medizinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 842, TLL

medicus (2), lat., M.: nhd. Goldfinger, Arzt, Wundarzt; Vw.: s. mūlo-; Hw.: s. medica; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 842, TLL, Walde/Hofmann 2, 54

Mēdicus, lat., Adj.: nhd. medisch, persisch, assyrisch; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μηδικός (Mēdikós); E.: s. gr. Μηδικός (Mēdikós), Adj., medisch; s. lat. Mēdus (1); L.: Georges 2, 839

mediē, lat., Adv.: nhd. mittelmäßig, mäßig, unbestimmt; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 843, TLL

*mediēna, lat., F.: nhd. Speckseite; E.: s. medius; L.: Walde/Hofmann 2, 57

medietās, lat., F.: nhd. Mitte, Stelle in der Mitte, Hälfte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 843, TLL, Walde/Hofmann 2, 57

medificāre, lat., V.: nhd. heilen, als Arzt arbeiten?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. medēri, facere; L.: TLL

medilūnia, lat., F.: nhd. halber Mond, erstes Viertel; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. medius, lūna; L.: Georges 2, 843, TLL, Walde/Hofmann 2, 57

medimnum, lat., N.: nhd. griechischer Scheffel; Hw.: s. medimnum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. medimnus; L.: Georges 2, 843, TLL

medimnus, lat., M.: nhd. griechischer Scheffel; Hw.: s. medimnum; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. μέδιμνος (médimnos); E.: s. gr. μέδιμνος (médimnos), M., Scheffel; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 843, TLL

mediocriculus, lat., Adj.: nhd. gar mäßig; Hw.: s. mediocris; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. medius, ocris; L.: Georges 2, 843, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

mediocris, lat., Adj.: nhd. nur einigermaßen das Maß haltend, mittelmäßig, nur so ziemlich, unbedeutend; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. medius, ocris; W.: nhd. medioker, Adj., medioker, mittelmäßig; L.: Georges 2, 843, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

mediocritās, lat., F.: nhd. Mittelmäßigkeit, Geringheit, Maß, Mittelstraße; Hw.: s. mediocris; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 844, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

mediocriter, lat., Adv.: nhd. mittelmäßig, mäßig, in geringem Grade, mit Maß; Hw.: s. mediocris; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 844, TLL

Mediōlānēnsis (1), lat., Adj.: nhd. mediolanisch, mailändisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mediōlānum; L.: Georges 2, 844

Mediōlānēnsis (2), lat., M.: nhd. Mailänder; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Mediōlānum; L.: Georges 2, 844

Mediōlānium, lat., N.=ON: nhd. Mediolanum, Mailand; Hw.: s. Mediōlānum; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *medio-, Sb., Mitte; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Georges 2, 844

Mediōlānum, lat., N.=ON: nhd. Mediolanum (Name zweier gallischer Städte), Mailand; Hw.: s. Mediōlānium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *medio-, Sb., Mitte; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Georges 2, 844

mediolum, lat., N.: nhd. Mittleres, Eidotter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 844, TLL, Walde/Hofmann 2, 57

Mediomatricus, lat., M.: nhd. Mediomatriker (Angehöriger eines gallischen Volkes); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *medio-, Sb., Mitte; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Georges 2, 844

Mediōn, lat., M.=ON: nhd. Medeon (Stadt in Akarnanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεδίων (Medíōn); E.: s. gr. Μεδίων (Medíōn), M.=ON, Medeon (Stadt in Akarnanien); vgl. gr. μέδων (médōn), M., Walter, Herrscher; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 844

mēdion, gr.-lat., N.: nhd. eine medizinische Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μήδιον (mḗdion); E.: s. gr. μήδιον (mḗdion), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 223; L.: Georges 2, 844, TLL

Mediōnius, lat., M.: nhd. Einwohner von Medeon, Medeonier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Mediōn; L.: Georges 2, 844

medioximē, lat., Adv.: nhd. in der Mitte befindlich, mittelste; Hw.: s. medioximus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 844, TLL

medioximus, medioxumus, lat., Adj.: nhd. in der Mitte befindlich, mittelste; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

medioxumus, lat., Adj.: Vw.: s. medioximus

medipontus, melipontus, lat., M.: nhd. Kelterbaumgürtel?, Art dicker Seile?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: aus einem unbekannten gr. Wort enlehnt, angeglichen an madius und pontus; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

meditābundus, lat., Adj.: nhd. ohne Unterlass sinnend; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. meditāri; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

meditāmen, lat., N.: nhd. Denken auf etwas, Vorbereitung; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. meditāri; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

meditāmentum, lat., N.: nhd. Denken auf etwas, Vorübung; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. meditāri; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

meditāri, lat., V.: nhd. nachdenken, nachsinnen, Bedacht nehmen, sinnen, sich vorbereiten; Vw.: s. com-, ē-, prae-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; W.: mhd. meditieren, sw. V., nachsinnen; nhd. meditieren, sw. V., meditieren, sinnen; L.: Georges 2, 846, TLL, Walde/Hofmann 2, 55, Kluge s. u. meditieren, Kytzler/Redemund 442

meditātē, lat., Adv.: nhd. ausstudiert; Vw.: s. im-; Hw.: s. meditātus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. meditāri; L.: Georges 2, 845, TLL

meditātim, lat., Adv.: nhd. ausstudiert; Hw.: s. meditātus (1); Q.: Gl; E.: s. meditāri; L.: TLL

meditātio, lat., F.: nhd. Nachdenken, Bedachtnahme, Denken, Studieren, Vorbereitung; Vw.: s. prae-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. meditāri; W.: nhd. Meditation, F., Meditation; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55, Kluge s. u. meditieren

meditātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Vorbereitung; Hw.: s. meditātio; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. meditāri; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

meditātīvus, lat., Adj.: nhd. Sinnen auf etwas bezeichnend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. meditāri; W.: nhd. meditativ, Adj., meditativ; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55, Kytzler/Redemund 442

meditātor, lat., M.: nhd. Überdenker; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. meditāri; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

meditātōrium, lat., N.: nhd. Vorbereitung, Vorbereitungsort; Vw.: s. prae-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. meditāri; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

meditātōrius, lat., Adj.: nhd. vorbereitend?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. meditāri; L.: TLL

meditātrīx, lat., F.: nhd. Überdenkerin?; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. meditāri; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 55

meditātum, lat., N.: nhd. Nachgedachtes, Erdachtes?; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. meditāri; L.: Georges 2, 847, TLL

meditātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nachgedacht, gesonnen; Vw.: s. im-, per-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. meditāri; L.: Georges 2, 846, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

meditātus (2), lat., M.: nhd. Nachdenken, Bedachtnahme, Denken, Studieren, Vorbereitung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. meditāri; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

mediterrānea, lat., F.: nhd. Binnenland, Inneres; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mediterrāneus; L.: TLL

mediterrāneum, lat., N.: nhd. Binnenland, Inneres; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mediterrāneus; L.: Georges 2, 846, TLL, Walde/Hofmann 2, 57

mediterrāneus, lat., Adj.: nhd. mitten im Land befindlich, mittelländisch, binnenländisch, fern vom Meer seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. medius, terra; W.: nhd. mediterran, Adj., mediterran, zum Mittelmeer gehörend; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 57, Walde/Hofmann 2, 673, Kytzler/Redemund 442

mediterreus, lat., Adj.: nhd. mitten im Land befindlich, mittelländisch; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. medius, terra; L.: Georges 2, 846, TLL, Walde/Hofmann 2, 673

meditīvus?, lat.?, Adj.: nhd. nachdenkend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. meditāri; L.: TLL

Meditrīna, lat., F.=PN: nhd. Meditrina (eine Heilgöttin); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 847, Walde/Hofmann 2, 56

Meditrīnālia, lat., N.: nhd. Fest der Meditrina am 11. Oktober; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Meditrīna; L.: Georges 2, 847, TLL, Walde/Hofmann 2, 56

meditullium, lat., N.: nhd. Mitte, Mittelpunkt, Binnenland; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. medius; s. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; L.: Georges 2, 847, TLL, Walde/Hofmann 2, 57

medium, lat., N.: nhd. Mitte, innerer Raum, Mittelpunkt, Hälfte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. medius; W.: nhd. Medium, N., Medium, Vermittler, vermittelndes Element; W.: s. nhd. Medien, N. Pl., Medien; L.: Georges 2, 847, TLL, Kluge s. u. Medien, Medium, Kytzler/Redemund 442

medius, lat., Adj.: nhd. mittel, in der Mitte befindlich; Vw.: s. inter-, per-; Hw.: s. dīmidius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: s. lat. media (vox), F., mittlere Stimme?; vgl. nhd. Media, F., Media, Mittellaut zwischen Tenuis und Aspirata; W.: mlat. medianum, N., mittleres Besansegel; it. mezzano, M., mittleres Besansegel; über ndl. s. nhd. Besan, M., Besan, Segel am hintersten Mast; L.: Georges 2, 847, TLL, Walde/Hofmann 2, 57, Kluge s. u. Media, Kytzler/Redemund 72

mēdix, lat., M.: Vw.: s. mēddix

Medobrēga, Medubrīga, lat., F.=ON: nhd. Medobrega (Stadt in Lusitanien); Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: aus dem Lusitanischen?; L.: Georges 2, 852

Medobrēgēnsis, Medubrīgēnsis, Meidubrigēnsis, lat., M.: nhd. Medobregenser, Einwohner von Medobrega; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Medobrēga; L.: Georges 2, 852

medolifer, lat., Adj.: Vw.: s. medēlifer

Medōn, lat., M.=PN: nhd. Medon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μέδων (Médōn); E.: s. gr. Μέδων (Médōn), M.=PN, Medon; vgl. gr. μέδων (médōn), M., Walter, Herrscher; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 852

medronus, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. sisamus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Medubrīga, lat., F.=ON: Vw.: s. Medobrēga

Medubrīgēnsis, lat., M.: Vw.: s. Medobrēga

Medulicus, lat., Adj.: nhd. medulisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Medulus (1); L.: Georges 2, 852

medulla, lat., F.: nhd. Mark (N.), Innerstes, Kern; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. medius?; oder von idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970?; L.: Georges 2, 852, TLL, Walde/Hofmann 2, 58

medullāre, lat., V.: nhd. mit Mark (N.) erfüllen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. medulla; L.: Georges 2, 853, TLL, Walde/Hofmann 2, 58; Son.: das Wort ist eine Rückbildung aus medullātus

medullāris, lat., Adj.: nhd. im Mark befindlich, im Innersten befindlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. medulla; L.: Georges 2, 852, TLL, Walde/Hofmann 2, 58

medullātus, lat., Adj.: nhd. kernig, vortrefflich; Vw.: s. ē-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. medulla; L.: Georges 2, 852, TLL, Walde/Hofmann 2, 58

Medullia, lat., F.=ON: nhd. Medullia (Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 853

Medullīnus (1), lat., Adj.: nhd. medullinisch (auf die Meduller bezogen), zu dem Medullern gehörig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Medullus (1); L.: Georges 2, 853

Medullīnus (2), lat., Adj.: nhd. medullinisch (auf die Stadt Medullia bezogen), aus Medullia stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Medullia; L.: Georges 2, 853

Medullīnus (3), lat., M.: nhd. Medulliner, Einwohner von Medullia; Q.: Inschr.; E.: s. Medullia; L.: Georges 2, 853

medullitus, lat., Adv.: nhd. im Mark, bis aufs Mark, im Innersten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. medulla; L.: Georges 2, 853, TLL, Walde/Hofmann 2, 58

medullōsus, lat., Adj.: nhd. voll Mark seiend, markig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. medulla; L.: Georges 2, 853, TLL, Walde/Hofmann 2, 58

medullula, lat., F.: nhd. „Marklein“, zartes Mark (N.); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. medulla; L.: Georges 2, 853, TLL, Walde/Hofmann 2, 58

Medullus (1), lat., M.: nhd. Meduller (Angehöriger eines gallischen Volkes in der Gallia Cisalpina); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 853

Medullus (2), lat., M.=ON: nhd. Medullus (Berg in der Hispania tarraconensis); Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 853

Medullus (3), lat., Adj.: Vw.: s. Medulus (2)

Medulus (1), lat., M.: nhd. Meduler (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 852

Medulus (2), Medullus, lat., Adj.: nhd. medulisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Medulus (1); L.: Georges 2, 852

medus, lat., M.: nhd. Honigwein; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); I.: Lw. germ. *meduz; E.: s. germ. *medu-, *meduz, st. M. (u), Met, Honigwein; idg. *médʰu, Adj., N., süß, Honig, Met, Pokorny 707; L.: Georges 2, 853, TLL, Walde/Hofmann 2, 59

Mēdus (1), lat., M.: nhd. Meder, Perser, Assyrer, Parther; Vw.: s. Sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μῆδος (Mēdos); E.: s. gr. Μῆδος (Mēdos), M., Meder; aus dem Apers.; L.: Georges 2, 839

Mēdus (2), lat., Adj.: nhd. medisch, persisch, assyrisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Mēdus (1); L.: Georges 2, 839

Mēdus (3), lat., M.=FlN: nhd. Medus (ein Fluss in Persien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Pers.?; L.: Georges 2, 853

Medūsa, lat., F.=PN: nhd. Medusa; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μέδουσα (Médusa); E.: s. gr. Μέδουσα (Médusa), F.=PN, Medusa; vgl. gr. μέδειν (médein), V., darauf bedacht sein (V.), schalten und walten; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 853

Medūsaeus, lat., Adj.: nhd. medusäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Medūsa; L.: Georges 2, 853

mefīticus, lat., Adj.: nhd. übelriechend, stinkend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. mefītis; L.: Georges 2, 884, TLL

mefītis, mephītis, lat., F.: nhd. schändliche pestilenzialische Ausdünstung, Göttin der schädlichen Dünste; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Osk.; L.: Georges 2, 884, TLL, Walde/Hofmann 2, 59f.

Megabocchus, Megaboccus, lat., M.=PN: nhd. Megabocchus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 853

Megaboccus, lat., M.=PN: Vw.: s. Megabocchus

Megabȳzus, lat., M.=PN: nhd. Megabyzos; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: aus dem Pers.; L.: Georges 2, 853, TLL

Megaera, lat., F.=PN: nhd. „Zürnende“ (eine der Furien), Megäre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μέγαιρα (Mégaira); E.: s. gr. Μέγαιρα (Mégaira), F.=PN, „Zürnende“ (eine der Furien), Megära; vgl. gr. μεγαίρειν (megaírein), V., für zu groß erachten, bewundern, missgönnen, versagen; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mʰ-, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 853

Megalē, lat., F.=PN: nhd. „Erhabene“ (Beiname der Kybele); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. Μεγάλη (Megálē); E.: s. gr. Μεγάλη (Megálē), F.=PN, „Erhabene“ (Beiname der Kybele); vgl. gr. μέγας (mégas), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mʰ-, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 853

Megalēnsia, Megalēsia, lat., N. Pl.: nhd. Fest zu Ehren der Kybele, Megalesien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Megalē; L.: Georges 2, 853

Megalēnsis, lat., Adj.: nhd. megalensisch, zur Kebele gehörig; E.: s. Megalēv

Megalēnsiacus, lat., Adj.: nhd. megalesisch, zu den Megalesien gehörig; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Megalēnsia, Megalē; L.: Georges 2, 854

megalēphorus, lat., M.: nhd. Großes Tragender?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.; Kont.: Hilarus sacerdos Isidis reginae megalephor(us); L.: TLL

Megalēsia, lat., N. Pl.: Vw.: s. Megalēnsia

Megālia, lat., F.=ON: nhd. Megalia (Felseninsel im Thyrrhenischen Meer); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 854

megalīum, lat., N.: nhd. eine kostbare Salbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεγαλεῖον (megaleion); E.: s. gr. μεγαλεῖον (megaleion), N., eine Salbe?; weitere Herkunft unklar?; ? vgl. gr. μέγας (mégas), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mʰ-, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 854, TLL

megalographia, lat., F.: nhd. Großmalerei, Darstellung großer erhabener Gegenstände, große Historienmalerei; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. μεγαλογραφία (megalographía); E.: s. gr. μεγαλογραφία (megalographía), F., Großmalerei; vgl. gr. μέγας (mégas), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mʰ-, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 854, TLL

Megalopolis, lat., F.=ON: nhd. Megalopolis (Stadt in Arkadien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεγαλόπολις (Megalópolis); E.: s. gr. Μεγαλόπολις (Megalópolis), F.=ON, Megalopolis (Stadt in Arkadien); vgl. gr. μέγας (mégas), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mʰ-, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 854, TLL

Megalopolitā, lat., M.: nhd. Megalopolit, Einwohner von Megalopolis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Megalopolis; L.: Georges 2, 854

Megalopolitānus (1), lat., Adj.: nhd. megalopolitanisch, aus Megalopolis stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Megalopolis; L.: Georges 2, 854

Megalopolitānus (2), lat., M.: nhd. Megalopolitaner, Einwohner von Megalopolis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Megalopolis; L.: Georges 2, 854

Megara (1), lat., N. Pl.=ON: nhd. Megara; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μέγαρα (Mégara); E.: s. gr. Μέγαρα (Mégara), N. Pl.=ON, Megara; weitere Herkunft unklar?, ? vgl. gr. μέγας (mégas), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mʰ-, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 854

Megara (2), lat., F.=ON: nhd. Megara; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Megara (1); L.: Georges 2, 854

Megarēius (1), lat., Adj.: nhd. megarëisch (auf die Stadt Megara bezogen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Megara (1); L.: Georges 2, 854

Megarēius (2), lat., Adj.: nhd. megarëisch (auf Megareus bezogen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Megareus (2); L.: Georges 2, 854

Megarēnsis (1), lat., Adj.: nhd. megarensisch; E.: s. Megara (1); L.: Georges 2, 854

Megarēnsis (2), lat., M.: nhd. Megarenser, Einwohner von Megara; E.: s. Megara (1); L.: Georges 2, 854

Megareus (1), lat., Adj.: nhd. megarëisch, aus Megara stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μεγαρεύς (Megareús); E.: s. gr. Μεγαρεύς (Megareús), Adj., megarëisch, aus Megara stammend; s. lat. Megara (1); L.: Georges 2, 854

Megareus (2), lat., M.=PN: nhd. Megareus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεγαρεύς (Megareús); E.: s. gr. Μεγαρεύς (Megareús), M.=PN, Megareus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 854

Megarēus, lat., Adj.: nhd. megarëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεγάρειος (Megáreios); E.: s. gr. Μεγάρειος (Megáreios), Adj., megarëisch; s. lat. Megara (1); L.: Georges 2, 854

Megaricus (1), lat., Adj.: nhd. megarisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μεγαρικός (Megarikós); E.: s. gr. Μεγαρικός (Megarikós), Adj., megarisch; s. lat. Megara (1); L.: Georges 2, 854

Megaricus (2), lat., M.: nhd. Megaräer, Einwohner von Megara; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μεγαρικός (Megarikós); E.: s. gr. Μεγαρικός (Megarikós), M., Megaräer, Einwohner von Megara; s. lat. Megara (1); L.: Georges 2, 854

Megaris (1), lat., F.=ON: nhd. Megaris (Landschaft bei Attika); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεγαρίς (Megarís); E.: s. gr. Μεγαρίς (Megarís), F.=ON, Megaris (Landschaft bei Attika); s. lat. Megara (1); L.: Georges 2, 854

Megaris (2), lat., F.=ON: nhd. Megaris (Stadt auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μεγαρίς (Megarís); E.: s. gr. Μεγαρίς (Megarís), F.=ON, Megaris (Stadt auf Sizilien); s. lat. Megara (1); L.: Georges 2, 854

Megarius, lat., M.: nhd. Megarier, Einwohner von Megara; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. Megara (1); L.: Georges 2, 854

megarum, lat., N.: nhd. Gemach, Männersaal; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. μέγαρον (mégaron); E.: s. gr. μέγαρον (mégaron), N., Gemach, Männersaal; wohl technisches Lehnwort, Frisk 2, 189; L.: TLL

Megarus, lat., Adj.: nhd. megarisch, bei Megara gelegen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Megara (1); L.: Georges 2, 854

megistānes, lat., M. Pl.: nhd. Große eines Reiches, Magnaten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεγιστᾶνες (megistanes); E.: s. gr. μεγιστᾶνες (megistanes), M. Pl., Vornehme, Große; vgl. gr. μέγας (mégas), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mʰ-, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 855, TLL

Megistō, lat., F.=PN: nhd. Megisto; Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Μεγιστώ (Megistṓ); E.: s. gr. Μεγιστώ (Megistṓ), F.=PN, Megisto; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. μέγας (mégas), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mʰ-, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 855

meiāre, lat., V.: nhd. harnen, pissen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. mēiere

Meidubrīgēnsis, lat., M.: Vw.: s. Medobrēga

mēiere, lat., V.: nhd. harnen, pissen; Vw.: s. com-, dē-, im-, per-, sub-; Hw.: s. mingere; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: idg. *meig̑ʰ‑, *hmei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713; L.: Georges 2, 855, TLL, Walde/Hofmann 2, 60

meile, lat., Num. Kard.: Vw.: s. mīlle

meiles, lat., M.: Vw.: s. mīles

meilitia, lat., F.: Vw.: s. mīlitia

mel, lat., N.: nhd. Honig; Vw.: s. sacco-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: s. span. melaza, F., Melasse; frz. mélasse, F., Melasse; nhd. Melasse, F., Melasse; L.: Georges 2, 855, TLL, Walde/Hofmann 2, 61, Kluge s. u. Melasse, Kytzler/Redemund 443

Mela, lat., M.=PN: nhd. Mela; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 856

mēla (1), lat., F.: nhd. Apfel; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. mēlum; L.: Georges 2, 855, TLL, Walde/Hofmann 2, 64

Mēla (2), lat., F.=FlN: Vw.: s. Mella

melabsinthium, lat., N.: Vw.: s. melampsythium

mēlacion, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Obst; Q.: Gl; E.: aus dem Gr., s. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: TLL

melaenaëtos, gr.-lat., M.: Vw.: s. melanaëtos

melamborīus, lat., M.: nhd. ein Wind; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

melamphyllum, lat., N.: nhd. eine Art des Bärenklau mit schwarzen Blättern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελάμφυλλον (melámphyllon); E.: s. gr. μελάμφυλλον (melámphyllon), N., eine Art des Bärenklau mit schwarzen Blättern; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 856, TLL

melampodion, gr.-lat., N.: nhd. schwarze Nieswurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελαμπόδιον (melampódion); E.: s. gr. μελαμπόδιον (melampódion), N., schwarze Nieswurz; nach dem PN Melampus; s. lat. Melampūs; L.: Georges 2, 856, TLL

melampsithium, lat., N.: Vw.: s. melampsythium

melampsithius, lat., Adj.: nhd. schwarzen Rosinenwein betreffend?; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. melampsythium; L.: TLL

melampsythium, melampsithium, melabsinthium, lat., N.: nhd. schwarzer Rosinenwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελαμψύθιον (melampsýthion); E.: s. gr. μελαμψύθιον (melampsýthion), N., schwarzer Rosinenwein?; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. ψίθιος (pyíthios), Adj., psithisch; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 1137; L.: Georges 2, 856, TLL

melampȳrum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

Melampūs, lat., M.=PN: nhd. Melampus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μελάμπους (Melámpus); E.: s. gr. Μελάμπους (Melámpus), M.=PN, Melampus; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 856

melanaëtos, melaenaëtos, gr.-lat., M.: nhd. Schwarzadler; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελαναετός (melanaetós); E.: s. gr. μελαναετός (melanaetós), M., Schwarzadler; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. ἀετός (aetós), M., Adler; idg. *au̯ei-, *əu̯ei-?, Sb., Vogel, Pokorny 86; L.: Georges 2, 856, TLL

Melanchaetēs, lat., M.=PN: nhd. Melanchaites (ein Hundename); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελαγχαίτης (Melanchaítēs); E.: s. gr. Μελαγχαίτης (Melanchaítēs), M.=PN, Melanchaites (ein Hundename); vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. χαίτη (chaítē), F., Haar (N.), Lockenhaar, Pferdemähne; idg. *gʰaitā, F., Kraushaar, Lockenhaar, Pokorny 410; L.: Georges 2, 856

melanchlōrus, melanclōrus, lat., Adj.: nhd. schwarzgrün?; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελάγχλωρος (melánchlōros); E.: s. gr. μελάγχλωρος (melánchlōros), Adj., schwarzgrün?; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich, frisch; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: TLL

melancholia, lat., F.: nhd. Schwermut, Melancholie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελαγχολία (melancholía); E.: s. gr. μελαγχολία (melancholía), F., Tiefsinn, Wahnsinn, Schwarzgalligkeit; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: nhd. Melancholie, F., Melancholie, Schwermütigkeit; L.: Georges 2, 856, TLL, Kluge s. u. Melancholie

melancholicus, lat., Adj.: nhd. schwarzgallig, melancholisch; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελαγχολικός (melancholikós); E.: s. gr. μελαγχολικός (melancholikós), Adj., zum Tiefsinn geneigt, zur Raserei geneigt; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: s. nhd. melancholisch, Adj., melancholisch; L.: Georges 2, 856, TLL

melanchrūs, lat., Adj.: nhd. dunkel, dunkelbraun, schwärzlich; ÜG.: lat. fuscus Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μελάγχρους (melánchrus); E.: s. gr. μελάγχρους (melánchrus), Adj., dunkelfärbig, gebräunt; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. χρώς (chrṓs), M., Körperoberfläche, Haut, Hautfarbe, Leib; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL

melanclōrus, lat., Adj.: Vw.: s. melanchlōrus

melancoryphos, lat., M.: nhd. „Schwarzkopf“ (eine Art Schnepfe); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελαγκόρυφος (melankóryphos); E.: s. gr. μελαγκόρυφος (melankóryphos), M., Schwarzkopf; gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. κορυφή (koryphḗ), F., Scheitel, Gipfel, Höchstes; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 2, 856, TLL

melancrānis, lat., F.: nhd. „eine Binsenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελάγκρανις (melánkranis); E.: s. gr. μελάγκρανις (melánkranis), F., eine Binsenart; gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; vgl. gr. κρανίον (kraníon), N., Schädel; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 2, 856, TLL

melandryum, lat., N.: nhd. ein Stück des eingesalzenen Thunfisches; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελάνδρυον (melándruon); E.: s. gr. μελάνδρυον (melándruon), N., ein Stück des eingesalzenen Thunfisches?; gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 856, TLL

melanēphorē, lat., F.: nhd. Priesterin in Ägypten? (homines sacerdotales impromis Aegyptiorum deos colentes); Hw.: s. melanēphorus; Q.: Inschr.; E.: s. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

melanēphorus, lat., M.: nhd. Priester in Ägypten? (homines sacerdotales impromis Aegyptiorum deos colentes); Hw.: s. melanēphorē; Q.: Inschr.; E.: s. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

Melanippa, Menalippa, lat., F.=PN: nhd. Melanippe; E.: s. Melanippē; L.: Georges 2, 856

Melanippē, Menalippē, lat., F.=PN: nhd. Melanippe; Hw.: s. Melanippa; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μελανίππη (Melaníppē); E.: s. gr. Μελανίππη (Melaníppē), F.=PN, Melanippe; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 2, 856

Melanippus, Menalippus, lat., M.=PN: nhd. Melanippos; Hw.: s. Melanippa; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μελάνιππος (Melánippos); E.: s. gr. Μελάνιππος (Melánippos), M.=PN, Melanippos; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 2, 856

melanium?, lat., N.: nhd. eine Art Viole; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

melantēria, lat., F.: nhd. Kupferschwarz, Schusterschwarz; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελαντηρία (melantēría); E.: s. gr. μελαντηρία (melantēría), F., schwarzes Pigment, Schwärze; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 857, TLL

mēlantemon, gr.-lat., N.: Vw.: s. mēlanthemon

mēlanthemon, mēlantemon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μηλάνθεμον (mēlánthemon); E.: s. gr. μηλάνθεμον (mēlánthemon), N., ein Kraut; vgl. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL

Melanthēus, lat., Adj.: nhd. melanthëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Melanthus (2); L.: Georges 2, 857

melanthinus, melantinus, lat., Adj.: nhd. aus Schwarzkümmel gemacht; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μελάνθινος (melánthinos); E.: s. gr. μελάνθινος (melánthinos), Adj., aus Schwarzkümmel gemacht; s. lat. melanthium; L.: TLL

melanthium, melanthum, lat., N.: nhd. römischer Schwarzkümmel, Kamille; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελάνθιον (melánthion); E.: s. gr. μελάνθιον (melánthion), N., Schwarzkümmel; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 857, TLL

Melanthius, lat., M.=PN: nhd. Melanthios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελάνθιος (Melánthios); E.: s. gr. Μελάνθιος (Melánthios), M.=PN, Melanthios; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 857

Melanthō, lat., F.=PN: nhd. Melantho; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελανθώ (Melanthṓ); E.: s. gr. Μελανθώ (Melanthṓ), F.=PN, Melantho; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 857

melanthum, lat., N.: Vw.: s. melanthium

Melanthus (1), lat., M.=FlN: nhd. Melanthos (Fluss in Sarmatien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μέλανθος (Mélanthos); E.: s. gr. Μέλανθος (Mélanthos), M.=FlN, Melanthos (Fluss in Sarmatien); vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 857

Melanthus (2), lat., M.=PN: nhd. Melanthos; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μέλανθος (Mélanthos); E.: s. gr. Μέλανθος (Mélanthos), M.=PN, Melanthos; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 857

melantinus, lat., Adj.: Vw.: s. melanthinus

melanūrus, lat., M.: nhd. Schwarzschwanz (ein Meerfisch); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελάνουρος (melánouros); E.: s. gr. μελάνουρος (melánouros), M., Schwarzschwanz (ein Meerfisch); vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 2, 857, TLL

mēlanus, lat., M.: nhd. Apfel?; ÜG.: lat. pomum sive malum Gl; Q.: Gl; E.: s. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: TLL

mēlapium, lat., N.: nhd. Apfelbirne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem Mittelmeerraum, s. Walde/Hofmann 2, 18; gr. ἄπιον (ápion), N., Birne; Lehnwort aus dem Mittelmeerraum, Frisk 1, 121; L.: Georges 2, 857, TLL

melapius, lat., M.: nhd. ein Efeu; ÜG.: lat. hedera arborea Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mēlārius, lat., F; L.: TLL.: nhd. Apfelbaum; Q.: Gl, Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. mēlum

melās (1), gr.-lat., Adj.: nhd. schwarz; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μέλας (mélas); E.: s. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 857, TLL

melās (2), gr.-lat., Sb.: nhd. ein schwarzer Fleck der Haut; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. melās (1); L.: TLL

Melās (3), lat., M.=FlN: nhd. „Schwarzer“, Melas (Name mehrerer Flüsse); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μέλας (Mélas); E.: s. gr. Μέλας (Mélas), M.=FlN, Melas (Name mehrerer Flüsse); vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 857

melaspermon, gr.-lat., N.: nhd. römischer Schwarzkümmel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελάσπερμον (meláspermon); E.: s. gr. μελάσπερμον (meláspermon), N., Schwarzkümmel?; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. σπείρειν (speírein), V., ausstreuen, verstreuen; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 857, TLL

mēlata, lat., F.: nhd. Marmelade; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. mēla, mēlum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 64

melca, lat., F.: nhd. Sauermilch, mit Gewürz versetzte geronnene Milch; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. aus dem Westgerm.; E.: s. germ. *meluk, *meluks, F. (kons.), Milch; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, *h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; W.: gr. μέλκα (mélka), F., aus sauerer Milch bereitetes Gericht; L.: Georges 2, 857, TLL, Walde/Hofmann 2, 62

melcēris, lat., F.: Vw.: s. melicēris

melculum, lat., N.: nhd. Honigpüppchen (Kosewort), Zuckerpüppchen (Kosewort); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 857, TLL, Walde/Hofmann 2, 61

Meldus, lat., M.: nhd. Melder (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 857

mēlē, lat., F.: nhd. Sonde, kleiner Spiegel; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); I.: Lw. gr. μήλη (mḗlē); E.: s. gr. μήλη (mḗlē), F., chirurgische Sonde; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 225; L.: TLL

mēlea, lat., F.: nhd. Apfelbaum; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μηλέα (mēléa); E.: s. gr. μηλέα (mēléa), F., Apfelbaum; vgl. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: TLL

Meleager, lat., M.=PN: nhd. Meleager, Meleagros; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Meleagrus; L.: Georges 2, 857

Meleagrēus, lat., Adj.: nhd. meleagrëisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελεάγρειος (Meleágreios); E.: s. gr. Μελεάγρειος (Meleágreios), Adj., meleagrëisch; s. lat. Meleagrus; L.: Georges 2, 857

meleagris (1), lat., F.: nhd. Perlhuhn; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελεαγρίς (meleagrís); E.: s. gr. μελεαγρίς (meleagrís), F., Perlhuhn; wohl Fremdwort, Frisk 2, 200; L.: Georges 2, 857, TLL

Meleagris (2), lat., F.: nhd. Meleagride; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελεαγρίς (Meleagrís); E.: s. gr. Μελεαγρίς (Meleagrís), F., Meleagride; s. lat. Meleagrus; L.: Georges 2, 857, TLL

Meleagrius, lat., Adj.: nhd. meleagrisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Meleagrus; L.: Georges 2, 858

Meleagros, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Meleagrus

Meleagrus, Meleagros, lat., M.=PN: nhd. Meleager, Meleagros; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελέαγρος (Meléagros); E.: s. gr. Μελέαγρος (Meléagros), M.=PN, Meleager, Meleagros; vgl. gr. μέλειν (mélein), V., Gegenstand der Sorge sein (V.), wichtig sein (V.); idg. *mel- (3)?, V., zögern, Pokorny 720; vgl. gr. ἄγρα (ágra), F., Ergreifen, Fangen, Fang, Jagd; idg. *ag̑ra-, Sb., Hetze, Jagd, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 857

Melēs (1), lat., M.=FlN: nhd. Meles (Fluss in Ionien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μέλης (Mélēs); E.: s. gr. Μέλης (Mélēs), M.=FlN, Meles (Fluss in Ionien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 858

Melēs (2), lat., F.=ON: nhd. Meles (Flecken in Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 858

mēlēs, mēlis, maelēs, maelis, lat., F.: nhd. Marder, Dachs; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fēlēs; L.: Georges 2, 858, TLL, Walde/Hofmann 1, 474

*meletāre, lat., V.: nhd. üben?; Vw.: s. com-, prae-; Hw.: s. meletātio; E.: s. gr. μελετᾶν (meletan), V., üben; vgl. gr. μελέτη (melétē), F., Sorge, Fürsorge, Bemühung; idg. *mel- (3)?, V., zögern, Pokorny 720

meletātio, lat., F.: nhd. Nachdenken, Bedachtnahme, Denken; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. *meletāre; L.: TLL

meletē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μελέτη (melétē); E.: s. gr. μελέτη (melétē), F., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 858

Melētēus, lat., Adj.: nhd. meletëisch, homerisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Melēs (1); L.: Georges 2, 858

meleth, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

Melētidēs, lat., M.=PN: nhd. Meletides; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελητίδης (Melētídēs); E.: s. gr. Μελητίδης (Melētídēs), M.=PN, Meletides; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 858

Melētīnus, lat., Adj.: nhd. meletinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Melēs (1); L.: Georges 2, 858

melia, lat., F.: nhd. Honigwasser; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 860, TLL

mēliacē?, lat., F.: nhd. Name eines erweichenden Mittels; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

Meliboea, lat., F.=ON: nhd. Meliboea (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελίβοια (Melíboia); E.: s. gr. Μελίβοια (Melíboia), F.=ON, Meliboea (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 858

Meliboeus, lat., Adj.: nhd. meliböisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Meliboea; W.: ahd. melibeisk* 1, melibeisc*, Adj., meliböisch; L.: Georges 2, 858

melica, lat., F.: nhd. lyrische Dichterin, Odendichterin, Lied; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. melicus (1); L.: Georges 2, 858, TLL

melicēria, lat., F.: nhd. Eiter der Honiggeschwulst; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. melicēris; L.: Georges 2, 858

melicēris, melcēris, lat., F.: nhd. Honiggeschwulst; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελικηρίς (melikērís); E.: s. gr. μελικηρίς (melikērís), F., Honiggeschwulst; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 858, TLL, Walde/Hofmann 2, 61

Melicerta, lat., M.=PN: nhd. Melikertes; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Melicertēs; L.: Georges 2, 858

Melicertēs, lat., M.=PN: nhd. Melikertes; Hw.: s. Melicerta; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Μελικέρτης (Melikértēs); E.: s. gr. Μελικέρτης (Melikértēs), M.=PN, Melikertes; weitere Herkunft unklar?, ? vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 858

melichlōros, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. μελίχλωρος (melíchlōros), Adj., honiggelb; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich, frisch; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 2, 858, TLL

melichrūs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. μελίχροος (melíchroos), Adj., honigfarben; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. χρώς (chrṓs), M., Körperoberfläche, Haut, Hautfarbe, Leib; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 2, 858, TLL

melichrȳsos, lat., F.: Vw.: s. melichrȳsus

melichrȳsus, melichrȳsos, lat., F.: nhd. honiggelber Chrysolith, honiggelber Hyazinth; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. μελίχρυσος (melíchrysos), Adj., honiggelb, goldgelb; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 2, 858, TLL

melicrātum, mellicrātum, lat., N.: nhd. Wassermet; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελίκρατον (melíkraton); E.: s. gr. μελίκρατον (melíkraton), N., Honiggemisch, Trank aus Honig und Milch; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. κεραννύναι (kerannýnai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; vgl. idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; L.: TLL

melicum, lat., N.: nhd. lyrischer Gesang; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); e.: s. melicus (1); L.: TLL

melicus (1), lat., Adj.: nhd. musikalisch, lyrisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελικός (melikós); E.: s. gr. μελικός (melikós), Adj., lyrisch, melisch; vgl. gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 858, TLL

melicus (2), lat., M.: nhd. lyrischer Dichter, Odendichter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. melicus (1); L.: Georges 2, 858, TLL

Mēlicus, lat., Adj.: nhd. medisch; q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Mēdicus?; L.: Georges 2, 859

Meliē, lat., F.=PN: nhd. Melie, Melia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελία (Melía); E.: s. gr. Μελία (Melía), F.=PN, Melia, Melie; ? idg. *smel- (2)?, Adj., grau, Pokorny 969; L.: Georges 2, 859

melilōton, gr.-lat., N.: Vw.: s. melilōtum

melilōtos, gr.-lat., M.: nhd. Melilotenklee; Hw.: s. melilōtum; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελίλωτος (melílōtos); E.: s. gr. μελίλωτος (melílōtos), M., Melilotenklee?; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. λωτός (lōtós), F., Lotos, Wasserlilie des Nils; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 859, TLL

melilōtum, melilōton, lat., N.: nhd. Melilotenklee; Hw.: s. melilōtos; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελίλωτον (melílōton); E.: s. gr. μελίλωτον (melílōton), N., Melilotenklee?; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. λωτός (lōtós), F., Lotos, Wasserlilie des Nils; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 859, TLL

melimēlon, gr.-lat., N.: Vw.: s. melimēlum

melimēlum, melimēlon, lat., N.: nhd. Honigapfel, Mostapfel, Granatapfelwein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελίμηλον (melímēlon); E.: s. gr. μελίμηλον (melímēlon), N., Honigapfel; s. lat. mēlum, mel; W.: port. marmelo, M., Honigapfel, Quitte; s. port. marmelada, F., Quittenmus; frz. marmelade, F., Marmelade; nhd. Marmelade, F., Marmelade; L.: Georges 2, 859, TLL, Walde/Hofmann 2, 18, Kluge s. u. Marmelade, Kytzler/Redemund 434

mēlīna, lat., F.: nhd. Tasche aus Marderfell; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mēlīnus, mēlēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 474

melinē, lat., F.: nhd. Hirse; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μελίνη (melínē); E.: s. gr. μελίνη (melínē), F., Hirse; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: TLL

mēlinoporphyrus, lat., Adj.: nhd. rotgoldgelb?; Q.: Donatio Tiburt. (471 n. Chr.); E.: s. ? gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

mēlinum (1), lat., N.: nhd. Quittenöl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mēlīnus (1); L.: Georges 2, 859

Mēlinum (2), lat., N.: nhd. melisches Weiß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Mēlīnus (3), Mēlos; L.: Georges 2, 862

mēlīnus (1), lat., Adj.: nhd. von Quitten stammend, von Quittenäpfeln stammend, Quitten...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mēlum; L.: Georges 2, 859, TLL, Walde/Hofmann 2, 18

mēlīnus (2), lat., Adj.: nhd. vom Marder stammend, vom Dachs stammend; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. mēlēs; L.: Georges 2, 859, TLL, Walde/Hofmann 1, 474

Mēlīnus (3), lat., Adj.: nhd. melinisch, von Melos stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Mēlos; L.: Georges 2, 862, TLL

melior, lat., Adj. (Komp.): nhd. bessere, trefflichere, tüchtigere, bravere; Hw.: s. bonus; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (4)?, Adj., stark, groß, Pokorny 720; L.: Georges 1, 848, TLL, Walde/Hofmann 2, 63

meliōrāre, lat., V.: nhd. verbessern; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. melior; L.: Georges 2, 859, TLL, Walde/Hofmann 2, 63

meliōrātio, lat., F.: nhd. Verbesserung; Hw.: s. meliōrāre; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. melior; W.: frz. amélioration, F., Amelioration, Verbesserung; s. nhd. Amelioration, F., Amelioration, Verbesserung; L.: Georges 2, 859, TLL, Walde/Hofmann 2, 63, Kytzler/Redemund 32

meliōrātus (1), lat., M.: nhd. Verbesserer?, Verbesserter?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. meliōrāre, melior; L.: TLL

meliōrātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbessert; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. meliōrāre; L.: TLL

melipontus, lat., M.: Vw.: s. medipontus

mēlis, lat., F.: Vw.: s. mēlēs

melisōn, lat., M.: Vw.: s. melissōn

melisphyllum, lat., N.: nhd. Melisse; Hw.: s. melissophyllon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελισόφυλλον (mellisóphyllon); E.: s. gr. μελισόφυλλον (mellisóphyllon), N., Bienenkraut; vgl. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 859, TLL

Melissa, lat., F.=PN: nhd. Melissa; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μέλισσα (Mélissa); E.: s. gr. Μέλισσα (Mélissa), F.=PN, Melissa; vgl. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 859

melissa, mlat., F.: nhd. Melisse; I.: Lw. (gekürzt) gr. μελισόφυλλον (mellisóphyllon); E.: s. gr. μελισόφυλλον (mellisóphyllon), N., Bienenkraut; vgl. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: nhd. Melisse, F., Melisse; L.: Kluge s. u. Melisse, Kytzler/Redemund 444

Melisseus, lat., M.=PN: nhd. Melisseus; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελισσεύς (Melisseús); E.: s. gr. Μελισσεύς (Melisseús), M.=PN, Melisseus; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 859

melissōn, melisōn, melittōn, lat., M.: nhd. Bienenhaus, Bienenkorb; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελισσών (melissṓn); E.: s. gr. μελισσών (melissṓn), M., Bienenhaus, Bienenkorb; vgl. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: TLL

melissophyllon, gr.-lat., N.: nhd. Melisse; Hw.: s. melisphyllum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελισόφυλλον (mellisóphyllon); E.: s. gr. μελισόφυλλον (mellisóphyllon), N., Bienenkraut; vgl. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 859, TLL

melissūrgica, lat., N. Pl.: nhd. ein Werk über Bienen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελισσουργικά (melissurgiká); E.: s. gr. μελισσουργικά (melissurgiká), N. Pl., ein Werk über Bienen; vgl. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL

Melissus, lat., M.=PN: nhd. Melissos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μέλισσος (Mélissos); E.: s. gr. Μέλισσος (Mélissos), M.=PN, Melissos; vgl. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 859

Melita, lat., F.=ON: nhd. Malta; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Melitē (1); L.: Georges 2, 859

Melitaeus, lat., Adj.: nhd. melitäisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελιταῖος (Melitaios); E.: s. gr. Μελιταῖος (Melitaios), Adj., melitäisch; s. lat. Melitē (1) bzw. von der Insel Melita bei Dalmatien; L.: Georges 2, 859

Melitē (1), lat., F.=ON: nhd. Malta; Hw.: s. Melita; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελίτη (Melítē); E.: s. gr. Μελίτη (Melítē), F.=ON, Malta; weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 859

Melitē (2), lat., F.=PN: nhd. Melite; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μελίτη (Melítē); E.: s. gr. Μελίτη (Melítē), F.=PN, Melite; weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716

Melitēnsis, lat., Adj.: nhd. melitesisch, maltesisch; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. Melitē (1); L.: Georges 2, 859

melitāra, lat., F.: nhd. eine Art Jauche?, eine Art Gift?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. melitērus; L.: TLL

melitērus, lat., Adj.: nhd. zum Honig gehörig; I.: Lw. gr. μελιτηρός (melitērós); E.: s. gr. μελιτηρός (melitērós), Adj., zum Honig gehörig, honigähnlich; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: TLL

Melitēsius, lat., Adj.: nhd. melitenisch, maltesisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Melitē (1); L.: Georges 2, 860

melitinus, lat., Adj.: nhd. zum Honig gehörig, Honig...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελίτινος (melítinos); E.: s. gr. μελίτινος (melítinos), Adj., zum Honig gehörig, Honig...; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 860, TLL

mēlītis, lat., F.: nhd. ein Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: TLL

melitītēs, lat., M.: nhd. Honigtrank; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελιτίης (melitíēs); E.: s. gr. μελιτίης (melitíēs), M., Honigtrank; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 860, TLL

melittaena, lat., F.: nhd. Melisse, Andorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελίτταινα (melíttaina); E.: s. gr. μελίτταινα (melíttaina), F., Melisse?; vgl. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 860, TLL

melittōn, lat., M.: Vw.: s. melissōn

melittūrgus, lat., M.: nhd. Bienenwärter, Bienenvater, Imker; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελιττουργός (melittourgós); E.: s. gr. μελιττουργός (melittourgós), M., Bienenvater, Imker; vgl. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. ἔργον (érgon), N., Tat, Handlung, Ausführung, Arbeit; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 2, 860, TLL

Melītus, lat., M.=PN: nhd. Melitos; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μέλιτος (Mélitos); E.: s. gr. Μέλιτος (Mélitos), M.=PN, Melitos; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 860

melius, lat., Adv. (Komp.): nhd. besser, trefflicher, tüchtiger, braver; Hw.: s. bene; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (4)?, Adj., stark, groß, Pokorny 720; L.: Georges 1, 807, TLL

Mēlius (1), lat., Adj.: nhd. melisch, von Melos stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μήλιος (Mḗlios); E.: s. gr. Μήλιος (Mḗlios), Adj., melisch, von Melos stammend; s. lat. Mēlos; L.: Georges 2, 862

Mēlius (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Maelius

meliusculē, lat., Adv.: nhd. etwas besser; Hw.: s. meliusculus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. melior; L.: Georges 2, 860, TLL, Walde/Hofmann 2, 63

meliusculus, lat., Adj.: nhd. etwas bessere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. melior; L.: Georges 2, 860, TLL, Walde/Hofmann 2, 63

melizōmum, lat., N.: nhd. Honigbrühe; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μελίζωμον (melízōmon); E.: s. gr. μελίζωμον (melízōmon), N., Honigbrühe; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. ζωμός (zōmós), M., Brühe, Fleischbrühe, Suppe; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; L.: Georges 2, 860, TLL

mella (1), lat., F.: nhd. Honigwasser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mel; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 61

Mella (2), Mēla, lat., F.=FlN: nhd. Mella (Fluss in Oberitalien); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 860

mella (3), lat., F.: nhd. ein Baum; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. mel; L.: TLL

mellacaria? lat., F.: nhd. Gladiole; ÜG.: lat. gladiolo Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mellāceum, mellācium, lat., N.: nhd. Honigsaft; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mel, mellāceus; L.: Georges 2, 860, TLL, Walde/Hofmann 2, 61

mellāceus, lat., Adj.: nhd. honigartig; E.: s. mel; L.: Georges 2, 860, Walde/Hofmann 2, 61

mellācium, lat., N.: Vw.: s. mellāceum

mellarchōn, lat., M.: nhd. ein Ehrentitel in Indien; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. μελλάρχων (mellárchōn); E.: s. gr. μελλάρχων (mellárchōn), M., ein Ehrentitel in Indien; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

*mellāre, lat., V.: nhd. Honig ernten; Hw.: s. mellātio; E.: s. mel

mellārium, lat., N.: nhd. Bienenstand, Bienenstock; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 860, TLL, Walde/Hofmann 2, 61

mellārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Honig gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 860, TLL

mellārius (2), lat., M.: nhd. Honigbauer, Imker; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 860, TLL, Walde/Hofmann 2, 61

mellātio, lat., F.: nhd. Honigernte; Hw.: s. *mellāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 860, TLL, Walde/Hofmann 2, 61

melleus, lat., Adj.: nhd. aus Honig gemacht, wie Honig seiend, honigsüß, lieblich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 860, TLL, Walde/Hofmann 2, 61

mellicrātum, lat., N.: Vw.: s. melicrātum

melliculus, lat., Adj.: nhd. honigsüß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 860, TLL

mellicus, lat., Adj.: nhd. honigsüß; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. mel; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 61

mellifer, lat., Adj.: nhd. Honig tragend, Honig bringend, Honig eintragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mel, ferre; L.: Georges 2, 860, TLL, Walde/Hofmann 2, 61

mellifex, lat., M.: nhd. Honigbauer; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mel, facere; L.: Georges 2, 860, Walde/Hofmann 1, 443

mellificāre, lat., V.: nhd. Honig bereiten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mel, facere; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 61

mellificium, lat., N.: nhd. Honigbau; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mel, facere; L.: Georges 2, 860, TLL, Walde/Hofmann 2, 61

mellificus, lat., Adj.: nhd. Honig erzeugend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mel, facere; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 61

mellifluēns, lat., Adj.: nhd. honigfließend, lieblich redend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. mel, fluere; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 61

mellifluus, lat., Adj.: nhd. honigfließend, lieblich redend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. mel, fluere; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 61

mellīginōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Bienenwachs seiend; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. mellīgo; L.: TLL

mellīgo, lat., F.: nhd. Bienenwachs, Stopfwachs, noch nicht reifer Saft der Trauben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 61

mellilla, lat., F.: nhd. Honigwein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mel; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 61

mellillus, lat., Adj.: nhd. honigsüß; Hw.: s. mellinus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 861

mellīna, lat., F.: nhd. Honigwein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 61

mellinia, lat., F.: nhd. Süßigkeit, Vergnügen, Wonne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 861

mellinus, lat., Adj.: nhd. vom Honig stammend, honigsüß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mel; W.: s. frührom. *mellincia, F., Honigsüßes?; s. frz. méringue, F., Meringe; nhd. Meringe, Meringue, F., Meringe; L.: Georges 2, 861, Kluge s. u. Meringe

mellitula, lat., F.: nhd. Honigpüppchen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mellitulus, mel; L.: Georges 2, 861

mellitulus, lat., Adj.: nhd. honigsüß, lieblich; Hw.: s. mellitus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 61

mellitus, lat., Adj.: nhd. aus Honig gemacht, mit Honig versüßt, honigsüß, lieblich, angenehm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 61

Mellōna, Mellōnia, lat., F.=PN: nhd. Melona (Göttin der Bienen und des Honigs); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 861, Walde/Hofmann 2, 61

Mellōnia, lat., F.=PN: Vw.: s. Mellōna

melloproximātus, lat., M.: nhd. Abgabe des melloproximus; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. melloproximus; L.: TLL

melloproximus, lat., M.: nhd. der Würde eines Proximus am nächsten Stehender; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. gr. μέλλειν (méllein), V., im Begriff sein (V.), gedenken, beabsichtigen, sollen; vgl. idg. *mel- (3)?, V., zögern, Pokorny 720; s. lat. proximus; L.: Georges 2, 861, TLL

mellōsus, lat., Adj.: nhd. voll Honig seiend, honigähnlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 61

mellum, lat., N.: nhd. stacheliges Halsband der Hunde; Hw.: s. millus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 64

Melo, lat., M.=FlN: nhd. Nil; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 861

mēlo (1), lat., M.: nhd. Marder, Dachs; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. mēlēs; L.: Georges 2, 858, TLL, Walde/Hofmann 1, 474

mēlo (2), lat., M.: nhd. Melone; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mēlopepo; W.: s. it. melone, F., Melone; nhd. Melone, F., Melone; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 64, Kluge s. u. Melone, Kytzler/Redemund 444

mēlocarpon, gr.-lat., N.: nhd. Osterluzei; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μηλόκαρπον (mēlókarpon); E.: s. gr. μηλόκαρπον (mēlókarpon), N., Osterluzei; vgl. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem Mittelmeerraum, s. Walde/Hofmann 2, 18; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 862, TLL

melōdia, lat., F.: nhd. Gesang, Melodie; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελωδία (melōdía); E.: s. gr. μελωδία (melōdía), F., Gesang, Lied; vgl. gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; gr. ἀοιδή (aoidḗ), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: mhd. mēlodī, F., Melodie; nhd. Melodie, F., Melodie; L.: Georges 2, 862, TLL, Kluge s. u. Melodie

melōdicus, lat., Adj.: nhd. melodisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελῳδικός (melōidikós); E.: s. gr. μελῳδικός (melōidikós), Adj., melodisch; vgl. gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; gr. ἀοιδή (aoidḗ), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: TLL

melōdus, lat., Adj.: nhd. gesangreich, melodisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελῃδός (melēidós); E.: s. gr. μελῃδός (melēidós), Adj., melodisch; vgl. gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; gr. ἀοιδή (aoidḗ), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 2, 862, TLL

mēlofolium, lat., N.: nhd. Apfel mit einem Blatt auf der Seite; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mēlum, folium; L.: Georges 2, 862, TLL, Walde/Hofmann 2, 18

mēlomeli, mēlimeli, lat., N.: nhd. eingekochter Quittensaft; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μηλόμελι (mēlómeli); E.: s. gr. μηλόμελι (mēlómeli), N., eingekochter Quittensaft?; vgl. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem Mittelmeerraum, s. Walde/Hofmann 2, 18; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 862, TLL

mēlopepo, lat., M.: nhd. Apfelpfebe (apfelförmige Melone); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μηλοπέπων (mēlopépōn); E.: s. gr. μηλοπέπων (mēlopépōn), N., Apfelpfebe; s. lat. mēlum; gr. πέπων (pépōn), Adj., von der Sonne gekocht; vgl. idg. *pek̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 862, TLL, Walde/Hofmann 2, 18

mēlopeponārius, lat., M.: nhd. Züchter von Apfelpfeben; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. mēlopepo; L.: TLL

mēlophyllon, lat., M.: nhd. Tausendblatt, Schafgarbe; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 862

melopoeïa, lat., F.: nhd. Tonsetzung; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μελοποιΐα (melopoiía); E.: s. gr. μελοποιΐα (melopoiía), F., Komponieren von Liedern; vgl. gr. μελοποιός (melopoiós), M., Liederdichter, lyrischer Dichter; gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *k̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: Georges 2, 862, TLL

melopoeus, lat., M.: nhd. Tonsetzer, Liedschreiber; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μελοποιός (melopoiós); E.: s. gr. μελοποιός (melopoiós), M., Liederdichter, lyrischer Dichter; gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *k̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: TLL

melops?, lat., M.: nhd. guter Sänger?; ÜG.: lat. bonus cantor Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr., s. gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; L.: TLL

melopsus?, lat., Adj.: nhd. süß klingend?; ÜG.: lat. dulcissimus Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr., s. gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; L.: TLL

melos, lat., N.: nhd. Gesang, Lied; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. μέλος (mélos); E.: s. gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 862, TLL

Mēlos, lat., F.=ON: nhd. Melos; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μῆλος (Mēlos); E.: s. gr. Μῆλος (Mēlos), F.=ON, Melos; vgl. gr. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem Mittelmeerraum, s. Walde/Hofmann 2, 18; L.: Georges 2, 862

melosmos, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 862, TLL

mēlōta, lat., F.: nhd. Schaffell; Hw.: s. mēlōtēs, mēlōtis; E.: s. mēlōtē; L.: Georges 2, 862, TLL

mēlōtē, lat., F.: nhd. Schaffell; Hw.: s. mēlōtā, mēlōtēs, mēlōtis; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. μηλωτή (mēlōtḗ); E.: s. gr. μηλωτή (mēlōtḗ), F., Schaffell; gr. μῆλον (mēlon), N., Kleinvieh, Schaf, Ziege; idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; L.: Georges 2, 862

mēlōtēs, lat., F.: nhd. Schaffell; Hw.: s. mēlōta, mēlōtis; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. mēlōtē; L.: TLL

mēlōthron, mēlōtrum, lat., N.: nhd. Zaunrübe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μήλωθρον (mḗlōthron); E.: s. gr. μήλωθρον (mḗlōthron), N., Zaunrübe; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 862, TLL

mēlōtida, lat., F.: nhd. Sonde; E.: s. mēlōtris; L.: TLL

mēlōtis, lat., F.: nhd. Schaffell; Hw.: s. mēlōtēs, mēlōta; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. mēlōtē; L.: Georges 2, 862, TLL

mēlōtris, lat., F.: nhd. Sonde; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μηλωτρίς (mēlōtrís); E.: s. gr. μηλωτρίς (mēlōtrís), F., Sonde?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 862, TLL

mēlōtrum, lat., N.: Vw.: s. mēlōthron

Melpomenē, lat., F.=PN: nhd. Melpomene; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μελπομένη (Melpoménē); E.: s. gr. Μελπομένη (Melpoménē), F.=PN, Melpomene; vgl. gr. μέλπειν (mélpein), V., singen, spielen, tanzen; ohne Etymologie, Frisk 2, 204; L.: Georges 2, 862

meltom, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: meltom meliorem dicebant; L.: TLL

mēlum, lat., N.: nhd. Apfel; Vw.: s. coccy-; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. μῆλον (mēlon); E.: s. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem Mittelmeerraum, s. Walde/Hofmann 2, 18; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 18, Walde/Hofmann 2, 64

mem, hebr.-lat., Buchstabe: nhd. dreizehnter Buchstabe des hebräischen Alphabets; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. hebr. mēm, Sb., „Wasser“, Frisk 2, 262; L.: TLL

memaecylon, gr.-lat., N.: nhd. Frucht vom Meerkirschenbaum?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεμαίκυλον (memaíkylon); E.: s. gr. μεμαίκυλον (memaíkylon), N., Frucht vom Meerkirschenbaum?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

membrāna, lat., F.: nhd. dünne Haut, Häutchen; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. idg. *mēmso-, *mēmsro-, *mēsro-, N., Fleisch, Pokorny 725; W.: gr. μεμβράνα (membrána), F., Pergament; W.: got. máimbrana* 1, sw. M. (n), Pergament; W.: mhd. membrāne, F., Membrane, dünnes Blättchen; nhd. Membrane, F., Membrane, dünnes Blättchen, feines Häutchen; W.: mhd. mambrīn, st. F., Stück Pergament; L.: Georges 2, 862, TLL, Walde/Hofmann 2, 64, Kluge s. u. Membrane, Kytzler/Redemund 444

membrānāceus, lat., Adj.: nhd. häutig, aus einer Haut bestehend, hautähnlich, hautartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. membrāna; L.: Georges 2, 863, TLL, Walde/Hofmann 2, 64f.

membrānārius, lat., M.: nhd. Pergamentbereiter; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lbd. διφθεροποιός (diphtheropoiós); E.: s. membrāna; L.: Georges 2, 863, TLL, Walde/Hofmann 2, 65

membrāneus (1), lat., Adj.: nhd. aus Pergament bestehend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. membrāna; L.: Georges 2, 863, TLL

membrāneus (2), lat., M.: nhd. Handpaukenschläger; Q.: Gl; E.: s. membrāna; L.: Georges 2, 863, TLL

membrānōsus, lat., Adj.: nhd. häutig; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. membrāna; L.: Georges 2, 863, TLL, Walde/Hofmann 2, 65

membrānula, lat., F.: nhd. „Häutlein“, Häutchen, dünnes Pergament; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. membrāna; L.: Georges 2, 863, TLL

membrānulum, lat., N.: nhd. „Häutlein“, Häutchen; Hw.: s. membrānum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. membrāna; L.: Georges 2, 863

membrānum, lat., N.: nhd. Pergament; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. membrāna; L.: Georges 2, 863, TLL

membrānus, lat., Adj.: nhd. aus Pergament bestehend; Q.: Interpr. Orig. in Matth.; E.: s. membrāna; L.: Georges 2, 863, TLL

membrāri, lat., V.: nhd. sich gliedweise bilden; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. membrum; L.: Georges 2, 863, TLL, Walde/Hofmann 2, 64

membrātim, lat., Adv.: nhd. gliedweise, von Glied zu Glied, stückweise, einzeln; Vw.: s. ad-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. membrum; L.: Georges 2, 863, TLL, Walde/Hofmann 2, 64

membrātūra, lat., F.: nhd. Gliederbeschaffenheit; Hw.: s. membrāri; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. membrum; L.: Georges 2, 863, TLL, Walde/Hofmann 2, 64

membripotēns, lat., Adj.: nhd. stark; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. membrum, potēns (1); L.: Georges 2, 863, TLL, Walde/Hofmann 2, 64

membrōsitās, lat., F.: nhd. Gliedermasse; Hw.: s. membrōsus; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. membrum; L.: Georges 2, 863, TLL, Walde/Hofmann 2, 64

membrōsus, lat., Adj.: nhd. mit einem großen Glied versehen (Adj.), mit einem großen Phallus versehen (Adj.); Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. membrum; L.: Georges 2, 863, TLL, Walde/Hofmann 2, 64

membrum, lat., N.: nhd. Glied, männliches Glied, Penis; Vw.: s. com-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *mēmso-, *mēmsro-, *mēsro-, N., Fleisch, Pokorny 725; L.: Georges 2, 863, TLL, Walde/Hofmann 2, 64

mēmecylon, gr.-lat., N.: nhd. Frucht des Erdbeerbaums; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μημέκυλον (mēmékylon); E.: s. gr. μημέκυλον (mēmékylon), N., Frucht des Erdbeerbaums; unerklärtes Fremdwort, Frisk 2, 239; L.: Georges 2, 864, TLL

memenepsa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl, Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; Kont.: Graecis dicitur camepitis ..., Aegyptii memenepsa; L.: TLL

memīgmenon, gr.-lat., N.: nhd. eine Augensalbe?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

meminēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. eingedenk; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. meminisse

meminisse, lat., V.: nhd. sich erinnern, sich besinnen können, eingedenk sein (V.); Vw.: s. com-, re-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 864, TLL, Walde/Hofmann 2, 65

meminion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; ÜG.: lat. sisymbrius Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

Memmiadēs, lat., M.: nhd. Memmiade, zur Familie der Memmier Gehörender; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Memmius; L.: Georges 2, 865

Memmiānus, lat., Adj.: nhd. memmianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Memmius; L.: Georges 2, 866

Memmius, lat., M.=PN: nhd. Memmius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 865

Memnōn, lat., M.=PN: nhd. Memnon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μέμνων (Mémnōn); E.: s. gr. Μέμνων (Mémnōn), M.=PN, Memnon; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 2, 209, vielleicht als „Ausdauernder“ von idg. *men- (5), V., bleiben, stehen, Pokorny 729; L.: Georges 2, 866

Memnonis, lat., Adj.: nhd. memnonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Memnōn; L.: Georges 2, 866

Memnonius, lat., Adj.: nhd. memnonisch, morgenländisch, Mohren...; I.: Lw. gr. Μεμνόνιος (Memnónios); E.: s. gr. Μεμνόνιος (Memnónios), Adj., memnonisch; s. lat. Memnōn; L.: Georges 2, 866

memor, lat., Adj.: nhd. sich erinnernd, eingedenk; Vw.: s. im-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; W.: ae. *mimor, Adj., eingedenk; L.: Georges 2, 866, Walde/Hofmann 2, 67

memorābilis, lat., Adj.: nhd. erhört, denkbar, erwähnenswert, denkwürdig; Vw.: s. com-, im-; Hw.: s. memorāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

memorābiliter, lat., Adv.: nhd. erhört, denkbar, erwähnenswert, denkwürdig; Hw.: s. memorābilis, memorāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL

memorāculum, lat., N.: nhd. Denkmal; Hw.: s. memorāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

memorālis, lat., Adj.: nhd. zum Gedenken gehörig, Denk...; Hw.: s. memorāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL

memorāliter, lat., Adv.: nhd. zur Erwähnung dienend; Hw.: s. memorālis, memorāre; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL

memorālius, lat., Adj.: nhd. schnell?; ÜG.: lat. actuarius Gl; Q.: Gl; E.: s. memor?; L.: TLL

memorandus, lat., Adj.: nhd. erwähnenswert, merkwürdig, selten; Hw.: s. memorāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL

memorāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Zeuge, Bürge; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. memorāre, memor; L.: TLL

memorāre, lat., V.: nhd. in Erinnerung bringen, gedenken, erwähnen, berichten, darlegen; Vw.: s. com-, prae-, recom-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. memor; W.: s. ne. memorandum, N., Memorandum, Vermerk zur Erinnerung; nhd. Memorandum, N., Memorandum; W.: nhd. memorieren, sw. V., memorieren, auswendig lernen; W.: s. mhd. memōriāl, st. N., Denkmal; L.: Georges 2, 870, TLL, Walde/Hofmann 2, 67, Kluge s. u. Memorandum, memorieren, Kytzler/Redemund 444

memorārī, lat., V.: nhd. sich erinnern; Vw.: s. re-, recom-; E.: s. memor; W.: ae. mimorian, sw. V. (2), sich erinnern, eingedenk sein (V.); L.: Georges 2, 871

memorārius?, lat., M.: nhd. Erinnerung?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. memor; L.: TLL

memorātim, lat., Adv.: nhd. bekannt, berühmt; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. memorāre, memor; L.: TLL

memorātio, lat., F.: nhd. Erwähnung; Vw.: s. ad-, com-, im-, recom-, re-; Hw.: s. memorāre; Q.: Inschr. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

memorātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Erwähnung dienlich; Hw.: s. memorāre; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

memorātor, lat., M.: nhd. Erwähner, Erzähler; Vw.: s. com-; Hw.: s. memorātrīx, memorāre; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

memorātrīx, lat., F.: nhd. Erwähnerin, Erzählerin; Vw.: s. com-; Hw.: s. memorātor, memorāre; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

memorātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bekannt, berühmt, merkwürdig; Vw.: s. im-; Hw.: s. memorāre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL

memorātus (2), lat., M.: nhd. Erwähnung, Erzählung; Vw.: s. com-; Hw.: s. memorāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, Walde/Hofmann 2, 67

memorē, lat., Adv.: nhd. auswendig, geläufig; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 868, TLL

memoria, mimoria, lat., F.: nhd. Gedächtnis, Gedenken, Andenken, Erinnerung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. memor; W.: frz. mémoire, F., Gedächtnis, Erinnerung; s. frz. mémoires, Pl., Memoiren; nhd. Memoiren, Sb., Memoiren; W.: frz. mémoire, F., Gedächtnis, Erinnerung; mhd. memōrje, st. F., Erinnerung, Gedächtnisfeier; L.: Georges 2, 868, TLL, Walde/Hofmann 2, 67, Kluge s. u. Memoiren, Kytzler/Redemund 444

memoriābile, lat., N.: nhd. Denkmal; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. memoria, memor; L.: TLL

memoriābilis, lat., Adj.: nhd. denkwürdig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. memoria, memor; L.: TLL

memoriacus, lat., Adj.: nhd. zur Erinnerung dienend; Q.: Inschr.; E.: s. memoria; L.: TLL

memoriāle, lat., N.: nhd. Erinnerungszeichen, Erinnerung, Denkmal; Hw.: s. memoria; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 870, TLL

memoriālis (1), lat., Adj.: nhd. zum Gedächtnis gehörig, zum Andenken gehörig, Denk...; Vw.: s. com-; Hw.: s. memoria; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 870, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

memoriālis (2), lat., M.: nhd. Kanzleisekretär; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. memoria; L.: Heumann/Seckel 338a

memoriōla, lat., F.: nhd. ein bisschen Gedächtnis, kleines Denkmal, kleines Grabmal; Hw.: s. memoria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 870, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

memoriōsē, lat., Adv.: nhd. aus treuem Gedächtnis; Hw.: s. memoriōsus, memoria; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 870, TLL

memoriōsus, lat., Adj.: nhd. mit gutem Gedächtnis begabt, mit zuverlässigen Gedächtnis begabt; Hw.: s. memoria; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 870, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

memoriter, lat., Adv.: nhd. mit Hilfe des Gedächtnisses, auswendig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 870, TLL

memorium, lat., N.: nhd. Gedächtnis, Gedenken, Andenken, Erinnerung; Q.: Inschr.; E.: s. memor; L.: Georges 2, 870, TLL, Walde/Hofmann 2, 67

Memphis, lat., F.=PN: nhd. Memphis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μέμφις (Mémphis); E.: s. gr. Μέμφις (Mémphis), F.=PN, Memphis; ägypt. Men-nefer, ON, Memphis; L.: Georges 2, 871

Memphītēs, lat., Adj.: nhd. memphitisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μεμφίτης (Memphítēs); E.: s. gr. Μεμφίτης (Memphítēs), Adj., memphitisch; s. lat. Memphis; L.: TLL

Memphīticus, lat., Adj.: nhd. memphitisch, ägyptisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεμφικτικός (Memphitikós); E.: s. gr. Μεμφικτικός (Memphitikós), Adj., memphitisch; s. lat. Memphis; L.: Georges 2, 871

Memphītis, lat., Adj.: nhd. memphitisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Memphis; L.: Georges 2, 871, TLL

mempticē, lat., F.: nhd. ?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεμπτική (memptikḗ); E.: s. gr. μεμπτική (memptikḗ), F., ?; vgl. gr. μεμπτός (memptós), Adj., tadelnswert; gr. μέμφεσθαι (mémphesthai), V., tadeln, schelten, schmähen; idg. *membʰ-, V., tadeln?, Pokorny 725; L.: TLL

mena, lat., F.: nhd. zweirädriger Korbwagen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. benna?; L.: Georges 2, 871

mēna (1), lat., F.: nhd. ein Kleidungsstück; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 68

Mēna (2), lat., F.=PN: nhd. Mena (Göttin des Monatsflusses); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. μήνη (mḗnē); E.: s. gr. μήνη (mḗnē), F., Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 871, Walde/Hofmann 2, 68

mēna (3), lat., F.: Vw.: s. maena

Menae, lat., F.=ON: nhd. Menai (Stadt auf Sizilien); I.: Lw. gr. Μέναι (Ménai); E.: s. gr. Μέναι (Ménai), F.=ON, Menai (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 871

Menaechmī, lat., M.=PN: nhd. „Menaechmi“ (Titel einer Komödie des Plautus); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 871

Menaenus (1), lat., Adj.: nhd. menäisch, aus Menai stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Menae; L.: Georges 2, 871

Menaenus (2), lat., M.: nhd. Menäer, Einwohner von Menai; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Menae; L.: Georges 2, 871

Menaeus, lat., Adj.: nhd. menäisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεναῖος (Menaios); E.: s. gr. Μεναῖος (Menaios), Adj., menäisch; s. lat. Menae; L.: Georges 2, 871

mēnaeus, lat., M.: nhd. Monatskreis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. μηναῖος (mēnaios); E.: s. gr. μηναῖος (mēnaios), Adj., monatlich; vgl. gr. μήν (mḗn), M., Monat; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 871, TLL

Menalippa, lat., F.=PN: Vw.: s. Melanippa

Menalippē, lat., F.=PN: Vw.: s. Melanippē

Menalippus, lat., M.=PN: Vw.: s. Melanippus

Menander, lat., M.=PN: nhd. Menander, Menandros; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μένανδρος (Ménandros); E.: s. gr. Μένανδρος (Ménandros), M.=PN, Menander, Menandros; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: Georges 2, 872

Menandrēus, lat., Adj.: nhd. menandrëisch, Menander gehörend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μενάνδρειος (Menándreios); E.: s. gr. Μενάνδρειος (Menándreios), Adj., menandrëisch, Menander gehörend; s. lat. Menander; L.: Georges 2, 872

Menandricus, lat., Adj.: nhd. menandrisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Menander; L.: Georges 2, 872

Menandros, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Menandrus

Menandrus, Menandros, lat., M.=PN: nhd. Menander, Menandros; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Menander; L.: Georges 2, 872

Menānīnus, lat., M.: nhd. Menaniner, Einwohner von Menai; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Menae; L.: Georges 2, 871

Menapia, lat., F.=PN: nhd. Menapia (Hauptort der Menapier in Gallien); Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. Menapius; L.: Georges 2, 872

Menapicus, lat., Adj.: nhd. menapisch; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. Menapius; L.: Georges 2, 872

Menapius, lat., M.: nhd. Menapier (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 872

menceps, lat., Adj.: nhd. unsinnig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. menta, capere; L.: TLL

menda, lat., F.: nhd. körperliches Gebrechen, Fehler, Versehen, Lüge; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: idg. *mendom, *mend-, Sb., Fehler, Gebrechen, Pokorny 729; L.: Georges 2, 874, TLL, Walde/Hofmann 2, 68, Walde/Hofmann 2, 69

mendāciloquēns, lat., Adj.: nhd. lügnerisch?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mendāx, loquī; L.: TLL

mendāciloquium, lat., N.: nhd. Lüge; ÜG.: gr. ψευδολογία (pseudología) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ψευδολογία (pseudología); E.: s. mendāx, loquī; L.: Georges 2, 872, TLL

mendāciloquus, lat., Adj.: nhd. lügenhaft, lügnerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mendāx, loquī; L.: Georges 2, 872, TLL, Walde/Hofmann 2, 68

mendācitās, lat., F.: nhd. Lügen (N.), Lügenhaftigkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mendāx; L.: Georges 2, 872, TLL, Walde/Hofmann 2, 68

mendāciter, lat., Adj.: nhd. lügenhaft; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. mendāx; L.: Georges 2, 872, TLL

mendācium, lat., N.: nhd. Erdichtetes, Unwahrheit, Lüge, Vorspiegelung, Fiktion, Täuschung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mendāx; L.: Georges 2, 872, TLL, Walde/Hofmann 2, 68

mendāciunculum, lat., N.: nhd. kleine Lüge; Hw.: s. mendācium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mendāx; L.: Georges 2, 873, TLL, Walde/Hofmann 2, 68

mendāre?, lat., V.: nhd. verbessern, ausbessern; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. mendum; L.: TLL

mendāx, lat., Adj.: nhd. unwahr, lügenhaft, lügnerisch, betrügerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mendom, *mend-, Sb., Fehler, Gebrechen, Pokorny 729; oder von mentīrī; L.: Georges 2, 873, TLL, Walde/Hofmann 2, 68

Mendēs, lat., F.=ON: nhd. Mendes (Stadt in Ägypten); I.: Lw. gr. Μένδης (Méndēs); E.: s. gr. Μένδης (Méndēs), F.=ON, Mendes (Stadt in Ägypten); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 873

Mendēsicus, lat., Adj.: nhd. mendesisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Mendēs; L.: Georges 2, 873

Mendēsius, lat., Adj.: nhd. mendesisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Mendēs; L.: Georges 2, 873

mendīca, lat., F.: nhd. Bettlerin; Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. mendīcus (1); L.: TLL

mendīcābulum, lat., N.: nhd. Bettler; Hw.: s. mendīcāre, mendīcus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 873, TLL, Walde/Hofmann 2, 69

mendīcābundus, lat., Adj.: nhd. bettelnd; Hw.: s. mendīcāre, mendīcus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 873, TLL, Walde/Hofmann 2, 69

mendīcāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bettelnd; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. mendīcāre, mendum; L.: TLL

mendīcāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Bettler; Hw.: s. mendīcāre, mendīcus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mendum; L.: TLL

mendīcāre, lat., V.: nhd. betteln, betteln gehen; Vw.: s. ē-; Hw.: s. mendīcus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 873, TLL, Walde/Hofmann 2, 69

mendīcāri, lat., V.: nhd. betteln, betteln, gehen; Hw.: s. mendīcus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 873, TLL

mendīcātio, lat., F.: nhd. Betteln, Erbetteln; Hw.: s. mendīcāre, mendīcus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 873, TLL, Walde/Hofmann 2, 69

mendīcātor, lat., M.: nhd. Bettler; Q.: Ps. Aug.; E.: s. mendīcāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 69

mendīcē, lat., Adv.: nhd. bettelhaft; Hw.: s. mendīcus (1); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 873, TLL

mendīcimōnium, lat., N.: nhd. Bettelarmut; Hw.: s. mendīcus (1); Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 873, TLL, Walde/Hofmann 2, 69

mendīcitās, lat., F.: nhd. Bettelarmut, Bettelstab; Hw.: s. mendīcus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 873, TLL, Walde/Hofmann 2, 69

mendīculēia, lat., F.: nhd. Bettelei; ÜG.: gr. ποικίλιον (poikílion) Gl; Q.: Gl; E.: s. mencīculus, mendum; L.: TLL

mendīculus, lat., Adj.: nhd. bettlerisch, Bettler...; Hw.: s. mendīcus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 873, TLL, Walde/Hofmann 2, 69

mendīcum, lat., N.: nhd. ein Tuch; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. mendīcus (1); L.: TLL

mendīcus (1), lat., Adj.: nhd. bettelarm, bettlerisch, armselig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 873, TLL, Walde/Hofmann 2, 69

mendīcus (2), lat., M.: nhd. Bettler, Bettelarmer; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 874, TLL, Walde/Hofmann 2, 69

mendōsē, lat., Adv.: nhd. voll Fehler, fehlerhaft; Hw.: s. mendōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 874, TLL

mendōsitās, lat., F.: nhd. Fehlerhaftigkeit; Hw.: s. mendōsus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 874, TLL, Walde/Hofmann 2, 68, Walde/Hofmann 2, 69

mendōsus, lat., Adj.: nhd. voll Fehler seiend, mit Fehlern behaftet, fehlerhaft, lügnerisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 874, TLL, Walde/Hofmann 2, 68, Walde/Hofmann 2, 69

mendum, lat., N.: nhd. körperliches Gebrechen, Fehler, Versehen, Lüge; Hw.: s. ēmendāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *mendom, *mend-, Sb., Fehler, Gebrechen, Pokorny 729; L.: Georges 2, 874, TLL, Walde/Hofmann 2, 68, Walde/Hofmann 2, 69

mendus, lat., Adj.: nhd. gebrechlich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mendum; L.: TLL

mene, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: TLL

Meneclēs, lat., M.=PN: nhd. Menekles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μενεκλῆς (Meneklēs); E.: s. gr. Μενεκλῆς (Meneklēs), M.=PN, Menekles; ? vgl. gr. μένειν (ménein), V., bleiben, verweilen, warten; idg. *men- (5), V., bleiben, stehen, Pokorny 729; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 874

Meneclīus, lat., Adj.: nhd. meneklisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Meneclēs; L.: Georges 2, 874

menecps, lat.: Vw.: s. mente captus

Menecratēs, lat., M.=PN: nhd. Menekrates; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μενεκράτης (Menekrátēs); E.: s. gr. Μενεκράτης (Menekrátēs), M.=PN, Menekrates; vgl. gr. κρατεῖν (kratein), V., herrschen, Gewalt haben; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 875

Menedēmus, lat., M.=PN: nhd. Menedemos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μενέδημος (Menédēmos); E.: s. gr. Μενέδημος (Menédēmos), M.=PN, Menedemos; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 2, 875

Menelāēus, lat., Adj.: nhd. menelaïsch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Menelāus; L.: Georges 2, 875

Menelāis, lat., F.: nhd. Menelaïde, Gemahlin des Menelaos; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Μενελαΐς (Menelaís); E.: s. gr. Μενελαΐς (Menelaís), F., Menelaïde, Gemahlin des Menelaos; s. lat. Menelāus; L.: Georges 2, 875

Menelāos, lat., M.=PN: Vw.: s. Menelāus

Menelāus, Menelāos, lat., M.=PN: nhd. Menelaos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μενέλαος (Menélaos); E.: s. gr. Μενέλαος (Menélaos), M.=PN, Menelaos; vgl. gr. μένειν (ménein), V., bleiben, verweilen, warten; idg. *men- (5), V., bleiben, stehen, Pokorny 729; gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; vgl. idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Georges 2, 875

Menēniānus, lat., Adj.: nhd. menenanisch, Menenius gehörend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Menēnius (1); L.: Georges 2, 875

Menēnius (1), lat., M.=PN: nhd. Menenius (Name einer römischen Familie); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 875

Menēnius (2), lat., Adj.: nhd. menenisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Menēnius (1); L.: Georges 2, 875

mēneion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut, Pfingstrose?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

Menerva, lat., F.=PN: Vw.: s. Minverva

Menestheus, lat., M.=PN: nhd. Menestheus; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μενεσθεύς (Menestheús); E.: s. gr. Μενεσθεύς (Menestheús), M.=PN, Menestheus; vgl. gr. σθένος (sthénos), N., Stärke, Kraft, Vermögen; weitere Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 2, 698; L.: Georges 2, 875

menestrātor, lat., M.: Vw.: s. ministrātor

menetrīx, lat., F.: Vw.: s. meretrīx

mēnia?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. mēnis?; Kont.: non didici ... alogias menias; L.: TLL

mēnida?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?, s. mēnis?; L.: TLL

mēninga, lat., F.: nhd. Hirnhaut; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. μῆνιγξ (mēninx), F., Häutchen, Fleischhaut, Hirnhaut; vgl. idg. *mēmso-, *mēmsro-, *mēsro-, N., Fleisch, Pokorny 725; L.: Georges 2, 875, TLL

mēningophylax?, lat., M.: nhd. eine Membran?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. μηνιγγοφύλαξ (mēningophýlax); E.: s. gr. μηνιγγοφύλαξ (mēningophýlax), M., eine Membran?; vgl. gr. μῆνιγξ (mēninx), F., Häutchen, Fleischhaut, Hirnhaut; vgl. idg. *mēmso-, *mēmsro-, *mēsro-, N., Fleisch, Pokorny 725; gr. φύλαξ (phýlax), M., Wächter, Beschützer; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

mēnide?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quos legis a prima deductos menide libri doctores; L.: TLL

Mēninx, Mēnix, lat., F.=ON: nhd. Meninx (eine Insel bei Nordafrika); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 875

mēnion, gr.-lat., N.: nhd. eine dem Mondsüchtigen heilsame Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mēnogenīon; L.: Georges 2, 875

Menippēus, lat., Adj.: nhd. menippëisch, Menippos gehörend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μενίππειος (Meníppeios); E.: s. gr. Μενίππειος (Meníppeios), Adj., menippëisch, Menippos gehörend; s. lat. Menippus; L.: Georges 2, 875

Menippus, lat., M.=PN: nhd. Menippos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μένιππος (Ménippos); E.: s. gr. Μένιππος (Ménippos), M.=PN, Menippos; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 2, 875

mēnis, lat., F.: nhd. ein halber Mond der als Zierat vor die Bücher gesetzt wurde; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. gr. μήνη (mḗnē), F., Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 876

meniscī, lat., V.: Vw.: s. miniscī

menister, lat., M.: Vw.: s. minister

Mēnix, lat., F.=ON: Vw.: s. Mūninx

Mennis, lat., F.=ON: nhd. Mennis (Stadt in Babylonien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 876

Menoeceus, lat., M.=PN: nhd. Menoikeus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μενοικεύς (Menoikeús); E.: s. gr. Μενοικεύς (Menoikeús), M.=PN, Menoikeus; vgl. gr. οἶκος (oikos), M., Haus, Wohnhaus, Wohnung; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: Georges 2, 876

Menoecēus, lat., Adj.: nhd. menoikëisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Menoeceus; L.: Georges 2, 876

Menoetiadēs, lat., M.: nhd. Menoitiade, Nachkomme des Menoitios; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μενοιτιάδης (Menoitiádēs); E.: s. gr. Μενοιτιάδης (Menoitiádēs), M., Menoitiade, Nachkomme des Menoitios; s. lat. Menoitius; L.: Georges 2, 876

Menoetius, lat., M.=PN: nhd. Menoitios; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Μενοίτιος (Menoítios); E.: s. gr. Μενοίτιος (Menoítios), M.=PN, Menoitios; vgl. gr. μένειν (ménein), V., bleiben, verweilen, warten; idg. *men- (5), V., bleiben, stehen, Pokorny 729; vgl. gr. οἶτος (oitos), M., Schicksal, Geschick, Unglück; idg. *aiti-, Sb., Anteil, Pokorny 10; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: Georges 2, 876

mēnogenīon, gr.-lat., N.: nhd. eine dem Mondsüchtigen heilsame Pflanze; Hw.: s. mēnion; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μήνη (mḗnē), F., Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; gr. γένειον (géneion), N., Kinn, Kinnbacke, Kinnbart; vgl. gr. γένυς (génys), F., Kinn, Kinnbacke; idg. *g̑enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn, Pokorny 381; L.: Georges 2, 876, TLL

mēnoīdēs, lat., Adj.: nhd. mondsichelförmig; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. μηνοειδής (mēnoeidḗs); E.: s. gr. μηνοειδής (mēnoeidḗs), Adj., halbmondförmig, sichelförmig; vgl. gr. μήνη (mḗnē), F., Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 876, TLL

Menōn, lat., M.=PN: nhd. Menon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μένων (Ménōn); E.: s. gr. Μένων (Ménōn), M.=PN, Menon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 876

Mēnotyrranus, lat., M.: nhd. Gebieter der Monate; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. μηνοτύραννος (mēnotýrannos); E.: s. gr. μηνοτύραννος (mēnotýrannos), M., Gebieter der Monate; vgl. gr. μήνη (mḗnē), F., Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; gr. τύραννος (týrannos), M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum, s. Frisk 2, 947; L.: Georges 2, 876

mēns, lat., F.: nhd. Sinn, Sinnesart, Denkart, Gesinnung; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 876, TLL, Walde/Hofmann 2, 65, Walde/Hofmann 2, 69

mēnsa, lat., F.: nhd. Tisch, Tafel, Essen (N.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. mētīrī; W.: got. mēs* 4, st. N. (a), Tisch, Schüssel, Platte; W.: ae. mēse, mīse, sw. F. (n), Tisch, Tischgerät; W.: ahd. mies* 3, st. N. (a), Tisch, Mahlzeit; W.: nhd. Mensa, F., Mensa, Kantine; L.: Georges 2, 878, TLL, Walde/Hofmann 2, 70, Kluge s. u. Mensa, Kytzler/Redemund 445

mēnsāle, lat., N.: nhd. Tischtuch; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. mēnsa; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 70

mēnsālis, lat., Adj.: nhd. zum Tisch gehörig, Tisch..., zum Gelage gehörig; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. mēnsa; L.: Georges 2, 878, TLL, Walde/Hofmann 2, 70

mēnsārium, lat., N.: nhd. Wechseltisch?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. mēnsa; L.: Georges 2, 879, TLL

mēnsārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Tisch gehörig; E.: s. mēnsa; L.: Georges 2, 878, TLL

mēnsārius (2), lat., M.: nhd. Wechsler, Geldwechsler, Bankier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mēnsa; L.: Georges 2, 878, TLL, Walde/Hofmann 2, 70

mēnsātim, lat., Adv.: nhd. tischweise, von Tisch zu Tisch; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. mēnsa; L.: Georges 2, 879, TLL, Walde/Hofmann 2, 70

mēnsio, lat., F.: nhd. Messen (N.), Abmessen; Vw.: s. dē-, dī-, ē-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 879, TLL, Walde/Hofmann 2, 81

mēnsis, mēsis, mīnsis, lat., M.: nhd. Monat, monatliche Reinigung, Menstruation; Vw.: s. sēsqui-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *mēns, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 879, TLL, Walde/Hofmann 2, 71

mēnsor, mēsor, messor, lat., M.: nhd. Messer (M.), Feldmesser, Baumeister; Vw.: s. agri-, dī-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 879, TLL, Walde/Hofmann 2, 81

mēnsōrium, lat., N.: nhd. Waagschale, Tischgeschirr; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Pap.; E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 879, TLL, Walde/Hofmann 2, 70

mēnsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Messen (N.) gehörig, Mess...; Vw.: s. agri-; Q.: Frontin. grom. (um 100 n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 879, TLL

mēnstruālis, lat., Adj.: nhd. monatlich, zur monatlichen Reinigung gehörig; Hw.: s. mēnstruus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mēnsis; L.: Georges 2, 880, TLL, Walde/Hofmann 2, 71

mēnstruāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. menstruierend; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mēnstruāre; L.: TLL

mēnstruāre, lat., V.: nhd. Monatsfluss haben, menstruieren; Hw.: s. mēnstruus; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mēnsis; W.: nhd. menstruieren, V., menstruieren; nhd. Menstruation, F., Menstruation; L.: Georges 2, 880, TLL, Walde/Hofmann 2, 71, Kluge s. u. Menstruation, Kytzler/Redemund 445

mēnstruātus, lat., Adj.: nhd. mit dem Monatsblut behaftet, menstruierend; Hw.: s. mēnstruum; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mēnsis; L.: Georges 2, 880, TLL

mēnstruōsus, lat., Adj.: nhd. monatlich, allmonatlich; Hw.: s. mēnstruus; Q.: Gl; E.: s. mēnsis; L.: TLL

mēnstruum, lat., N.: nhd. Lebensmittel auf einen Monat; Vw.: s. inter-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. mēnsis; L.: Georges 2, 880, Walde/Hofmann 2, 71

mēnstruus, mēstruus, lat., Adj.: nhd. monatlich, allmonatlich; Vw.: s. bi-, inter-, quadri-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mēnsis; L.: Georges 2, 880, TLL, Walde/Hofmann 2, 71

mēnsuālis, lat., Adj.: nhd. monatlich; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. mēnsis; L.: Georges 2, 880, TLL

mēnsula, mēsula, lat., F.: nhd. kleiner Tisch, Tischlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mēnsa; L.: Georges 2, 880, TLL, Walde/Hofmann 2, 70

mēnsulārius, lat., M.: nhd. Wechsler, Geldwechsler; Hw.: s. mēnsula; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. mēnsa; L.: Georges 2, 880, TLL, Walde/Hofmann 2, 70

mēnsūra, mēsūra, lat., F.: nhd. Messen (N.), Messung, Maß, Länge, Dicke, Umfang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mētīrī; W.: nhd. Mensur, F., Mensur, Abstand von Fechtern, Zweikampf in Studentenverbindungen; L.: Georges 2, 880, TLL, Walde/Hofmann 2, 81, Kluge s. u. Mensur, Kytzler/Redemund 445

mēnsūrābilis, lat., Adj.: nhd. messbar; Vw.: s. com-, im-, incom-; Hw.: s. mēnsūrāre, mēnsūra; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 881, TLL, Walde/Hofmann 2, 81

mēnsūrābiliter, lat., Adv.: nhd. messbar; Hw.: s. mēnsūrāre, mēnsūra; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 881

mēnsūrālis, mēsūrālis, lat., Adj.: nhd. zum Messen (N.) gehörig, zum Messen (N.) dienlich; Hw.: s. mēnsūra; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 881, TLL, Walde/Hofmann 2, 81

mēnsūrāliter, lat., Adv.: nhd. durch das Maß; Hw.: s. mēnsūrālis, mēnsūra; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 881, TLL

mēnsūrāre, lat., V.: nhd. messen; Vw.: s. *circumcom-, *circum-, com-, dē-, per-, re-; Hw.: s. mēnsūra, mēnsūrārī; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 81

mēnsūrārī, lat., V.: nhd. messen; Hw.: s. mēnsūra, mēnsūrāre; Q.: Ps. Aug.; E.: s. mētīrī

mēnsūrātē, lat., Adv.: nhd. gemessen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. mēnsūrāre, mētīrī; L.: TLL

mēnsūrātim, lat., Adv.: nhd. mäßig; Vw.: s. im-; Hw.: s. mēnsūrāre, mēnsūra; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 881, TLL, Walde/Hofmann 2, 81

mēnsūrātio, lat., F.: nhd. Messen (N.); Vw.: s. com-, dī-; Hw.: s. mēnsūrāre, mēnsūra; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 881, TLL, Walde/Hofmann 2, 81

mēnsūrātor, lat., M.: nhd. Messer (M.); Q.: Gl; E.: s. mēnsūrāre, mētīrī; L.: TLL

mēnsūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gemessen; Vw.: s. com-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mēnsūrāre, mētīrī; L.: TLL

mēnsurnus, lat., Adj.: nhd. monatlich; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. mēnsis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 71

mēnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. messbar, begrenzt; Vw.: s. dī-; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 81

menta, mentha, mintha, zmintha, lat., F.: nhd. Minze; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. μίνθη (mínthē); E.: s. gr. μίνθη (mínthē), F., Minze; weitere Herkunft unklar; W.: germ. *ment-, F., Minze; ae. minte, sw. F. (n), Minze; W.: germ. *ment-, F., Minze; as. minta* 1, sw. F. (n), Minze; mnd. minte, F., Minze; an. minta, F., Minze; W.: germ. *ment-, F., Minze; ahd. minza 80, sw. F. (n), st. F. (ō), Minze; mhd. minze, minz, sw. F., st. F., Minze; nhd. Minze, F., Minze, DW 12, 2247; W.: s. nhd. Menthol, N., Menthol; L.: Georges 2, 881, 2, 932, TLL, Walde/Hofmann 2, 72, Kluge s. u. Menthol, Minze, Kytzler/Redemund 446, 454

mentatione?, lat., F.: nhd. Katzenminze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: TLL

mentagra, lat., F.: nhd. eine am Kinn beginnende Räudekrankheit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mentum; L.: Georges 2, 881, TLL, Walde/Hofmann 2, 72

mentālis, lat., Adj.: nhd. mental; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mēns; W.: ne. mental, Adj., mental; nhd. mental, Adj., mental; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 69, Kluge s. u. mental, Kytzler/Redemund 446

mentarion, lat., F.: nhd. Katzenminze; ÜG.: lat. nepeta Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Kelt.? oder Gr.?; L.: TLL

mentastrum, lat., N.: nhd. wilde Minze; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. menta; L.: Georges 2, 881, TLL, Walde/Hofmann 2, 72

mentha, lat., F.: Vw.: s. menta

mentiēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Lügner, Lügender; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mentīrī; L.: TLL

mentīgo, lat., F.: nhd. Ausschlag, Räude; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mentum; L.: Georges 2, 881, TLL, Walde/Hofmann 2, 72

mentio (1), lat., F.: nhd. Erwähnung, Erinnerung; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. meminisse; L.: Georges 2, 881, TLL, Walde/Hofmann 2, 70

mentio (2), lat., F.: nhd. Lüge; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. mentīrī; L.: TLL

*mentiōnica, lat., F.: nhd. Lüge; E.: s. mentīrī; L.: Walde/Hofmann 2, 68

mentiōsus (1), lat., Adj.: nhd. nach Krauseminze riechend; Q.: Gl, Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. menta; L.: Georges 2, 883, TLL, Walde/Hofmann 2, 68

mentiōsus (2), lat., Adj.: nhd. lügenhaft, lügnerisch, betrügerisch; Q.: Gl; E.: s. mentīrī; L.: TLL

mentīre, lat., V.: Vw.: s. mentīre

mentīrī, mentīre, lat., V.: nhd. fabeln, sich gegen die Wahrheit versündigen, lügen; Vw.: s. ad-, com-, ē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; W.: frz. mentir, V., lügen; s. frz. démentir, V., abstreiten, erklären dass etwas falsch war; nhd. dementieren, sw. V., dementieren; W.: frz. mentir, V., lügen; s. frz. démentir, V., abstreiten, erklären dass etwas falsch war; vgl. nhd. Dementi, N., Dementi, Widerruf, offizielle Richtigstellung; L.: Georges 2, 882, TLL, Walde/Hofmann 2, 68, Kluge s. u. Dementi, Kytzler/Redemund 113

mentiriōsus, lat., Adj.: nhd. lügenhaft, lügnerisch, betrügerisch; Q.: Gl; E.: aus dem Hisp.?; L.: TLL

mentītio, lat., F.: nhd. Lüge; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. mentīrī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 68

*mentitor, lat., M.: nhd. Lügner; E.: s. mentīrī; L.: Walde/Hofmann 2, 68

mentītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gelogen, erfunden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mentīrī; L.: TLL

mentiuncula, lat.?, F.: nhd. kleine Erinnerung; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. mentio (1), meminisse; L.: TLL

mentla, lat., F.: Vw.: s. mentula

mento, lat., M.: nhd. Langkinniger, Langkinn; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. mentum; L.: Georges 2, 883, TLL, Walde/Hofmann 2, 72

mentor, lat., M.: nhd. Erinnerer; Vw.: s. com-; Q.: Gl; E.: s. miniscī; L.: TLL

Mentōr, lat., M.=PN, M.: nhd. Mentor (PN), Mentor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μέντωρ (Méntōr); E.: s. gr. Μέντωρ (Méntōr), M.=PN, M., Mentor (PN), Mentor; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 883, TLL

Mentoreus, lat., Adj.: nhd. mentorëisch, Mentor gehörend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Mentōr; L.: Georges 2, 883

mentula, mentla, lat., F.: nhd. männliches Glied; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht volksetymologisch zu menta; L.: Georges 2, 883, TLL, Walde/Hofmann 2, 72

mentulātus, lat., Adj.: nhd. mit starkem männlichem Glied versehen (Adj.); Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mentula; L.: Georges 2, 884, TLL, Walde/Hofmann 2, 72

mentum, lat., N.: nhd. Kinn, Kinnbart; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; L.: Georges 2, 884, TLL, Walde/Hofmann 2, 72

menui, lat., Sb.: nhd. ein Edelstein?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: est et alia gemma eiusdem generis, quae vocatur menui, ab aliis xuthos; L.: TLL

menurbīd?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

menus (1), lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: masticina et mena; L.: TLL

menus (2), lat., Adj. (Komp. N.): Vw.: s. minus (1)

meoculus?, lat., Sb.: nhd. ein Mohn; ÜG.: lat. papaver silvaticum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Mēōtis, lat., Adj.: Vw.: s. Maeōtis

mephītis, lat., F.: Vw.: s. mefītis

mephīticus, lat., Adj.: nhd. pestilenzalisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. mefītis; L.: Georges 2, 884, Walde/Hofmann 2, 59

merāca, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. puritas vel calciamentum clavatum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

merāclus, lat., Adj.: Vw.: s. merāculus

merāculus, merāclus, lat., Adj.: nhd. ziemlich unvermischt; Hw.: s. merācus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merus; L.: Georges 2, 885, TLL, Walde/Hofmann 2, 78

merācus, lat., Adj.: nhd. lauter, rein, unvermischt, unverfälscht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. merus; R.: merācius, lat., Adj. (Komp.): nhd. reinere, unvermischtere; L.: Georges 2, 884, 2, 885, TLL

merālis, lat., Adj.: nhd. lauter, rein, unvermischt, unverfälscht; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. merus; L.: Georges 2, 885, TLL, Walde/Hofmann 2, 78

meranfilon, gr.-lat., N.: nhd. ?; ÜG.: lat. agantum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

merāria, lat., F.: nhd. Wirtshaus?; Q.: Gl; E.: s. merum; L.: TLL

merāriolum, lat., N.: nhd.: nhd. ein kleines Gefäß; Q.: Gl; E.: s. merum; L.: TLL

merārium, lat., N.: nhd. ein Gefäß; Q.: Gl; E.: s. merum; L.: TLL

merārius, lat., M.: nhd. Weinhändler, ein Gefäß; Q.: Gl; E.: s. merum; L.: TLL

meratrum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

merātus, lat., Adj.: nhd. lauter, rein, unvermischt, unverfälscht; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. merus; L.: Georges 2, 885, TLL, Walde/Hofmann 2, 78

mercābilis, lat., Adj.: nhd. käuflich; Hw.: s. mercārī; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. merx; L.: Georges 2, 885, TLL, Walde/Hofmann 2, 78

mercālis, lat., Adj.: nhd. käuflich; Vw.: s. prō-; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. merx; L.: Georges 2, 885

mercāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Händler; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mercārī, merx; L.: TLL

mercārī, lat., V.: nhd. Handel treiben, handeln; Vw.: s. com-, ē-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merx; W.: s. nhd. merkantil, Adj., merkantil, kaufmännisch; L.: Georges 2, 887, TLL, Walde/Hofmann 2, 78, Kytzler/Redemund 446

mercātio, lat., F.: nhd. Handeln; Hw.: s. mercārī; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. merx; L.: Georges 2, 885, TLL, Walde/Hofmann 2, 78

mercātor, lat., M.: nhd. Handelsmann, Kaufmann, Kaufherr, Großhändler, Käufer, Aufkäufer; ÜG.: gr. ἀγορασής (agorasḗs) Gl, ἔμπορος (émporos) Gl; Vw.: s. com-; Hw.: s. mercārī; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merx; L.: Georges 2, 885, TLL, Walde/Hofmann 2, 78

mercātōrius, lat., Adj.: nhd. kaufmännisch; Hw.: s. mercātor, mercārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merx; L.: Georges 2, 885, TLL

mercātrīx, lat., F.: nhd. Händlerin, Kauffrau; Hw.: s. mercātor; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. mercārī, merx; L.: TLL

mercātum, lat., N.: nhd. Handel, Markt, Kauf; E.: s. mercātus (1), mercārī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 78

mercātūra, lat., F.: nhd. Kaufhandel, Kaufmannschaft, Handelschaft, Handel; Hw.: s. mercārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merx; L.: Georges 2, 885, TLL, Walde/Hofmann 2, 78

mercātus (1), lat., M.: nhd. Handel, Markt, Kauf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mercārī; W.: it. mercato, M., Markt; s. it. mercante, M., Markthändler?; nhd. Marketender, M., Marketender; W.: germ. *merkāt-, Sb., Markt; ae. market, N., Markt; W.: germ. *merkāt-, Sb., Markt; afries. merkad, merked, marked, M., Markt; W.: germ. *merkāt-, Sb., Markt; an. markaðr, M., Markt; W.: germ. *merkāt-, Sb., Markt; as. markāt* 2, st. M. (a?, i?), Markt; W.: germ. *merkāt-, Sb., Markt; ahd. markāt* 21, marcāt*, st. M. (a?, i?), Markt, Marktplatz; mhd. market, st. M., Marktplatz, Marktflecken, Handelsware; nhd. Markt, M., Markt, DW 12, 1644; L.: Georges 2, 885, TLL, Walde/Hofmann 2, 78, Kluge s. u. Marketender, Markt, Kytzler/Redemund 434

mercātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erhandelt, erkauft; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. mercārī; L.: Georges 2, 887

mercēdāre?, lat., V.: nhd. Lohnarbeit machen?; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. mercēs (1); Kont.: „meritoria“ tabernae quae merentur id est mercedant; L.: TLL

mercēdārius, lat., M.: nhd. Lohngeber; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. mercēs (1); L.: Georges 2, 886, TLL, Walde/Hofmann 2, 78

mercēdimerus, lat., Adj.: nhd. Lehrling? (qui mercedem mereri studet); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mercēs (1); L.: TLL

mercēdituus, lat., M.: nhd. Lohnarbeiter, Tagelöhner; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. mercēs (1); L.: Georges 2, 886, TLL, Walde/Hofmann 2, 78

mercēdōnius, lat., Adj.: nhd. Lohnauszahlung betreffend; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. mercēs (1), dare: R.: mēnsis mercēdōnius, lat., M.: nhd. Schaltmonat; L.: Georges 2, 886, TLL, Walde/Hofmann 2, 73

mercēdula, lat., F.: nhd. „Löhnlein“, geringer Lohn, kümmerlicher Lohn, geringe Einkunft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mercēs (1); L.: Georges 2, 886, TLL, Walde/Hofmann 2, 78

mercēnārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. mercēnnārius (1)

mercēnārius (2), lat., M.: Vw.: s. mercēnnārius (2)

mercēnnālis, lat., Adj.: nhd. gedungen, bezahlt, besoldet; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. mercēs (1); L.: TLL

mercēnnārius (1), mercēnārius (1), lat., Adj.: nhd. gedungen, bezahlt, besoldet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mercēs (1); L.: Georges 2, 886, TLL, Walde/Hofmann 2, 78

mercēnnārius (2), lat., M.: nhd. Mietling, Tagelöhner, Lohndiener; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mercēs (1); L.: Georges 2, 886, TLL, Walde/Hofmann 2, 78

mercēnnum, lat., N.: nhd. bezahlte Tätigkeit, Tagelöhnerwerk; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: s. mercēs (1); L.: TLL

mercēs (1), mercis, lat., M.: nhd. Preis, Lohn, Bezahlung, Sold, Zins; Vw.: s. prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739?; W.: afrz. merci, Sb., Dank; mhd. merzī, merschī, Sb., Dank, Gnade; W.: afries. merser, M., Händler; W.: ahd. merz* 1, st. M. (a?, i?), Ware; nhd. mërz, st. M., sw. M., Ware, Kostbarkeit, Schatz, Kleinod; nhd. (ält.) Merz, M., verkäufliche Ware, DW 12, 2109; L.: Georges 2, 886, TLL, Walde/Hofmann 2, 78

mercēs (2), lat., F.: nhd. Vw.: s. merx

mercimōnium, lat., N.: nhd. Ware; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merx; L.: Georges 2, 887, TLL

mercis, lat., M.: Vw.: s. mercēs (1)

Mercuriālis (1), lat., Adj.: nhd. merkurialisch, Merkur gehörend, Merkur...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Mercurius; L.: Georges 2, 888, TLL, Walde/Hofmann 2, 74

Mercuriālis (2), lat., N.: nhd. Mitglied eines Kollegiums von Kaufleuten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mercuriālis (1), Mercurius; R.: Mercuriālēs, M. Pl.: nhd. Handelsleute, Kaufleute die in Rom ein Kollegium hatten; L.: Georges 2, 888

Mercuriolus, lat., M.: nhd. „Merkurlein“, kleiner Merkur; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Mercurius; L.: Georges 2, 888, Walde/Hofmann 2, 74

Mercurius (1), lat., M.=PN: nhd. Merkur; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: aus dem Etr. *mercura (eine Gentilgottheit); R.: Mercuriī diēs, lat., M.: nhd. Mittwoch; L.: Georges 2, 888, Walde/Hofmann 2, 74

mercurius (2), lat., M.: nhd. Bug (M.) (1); Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 888, TLL, Walde/Hofmann 2, 74

merda, lat., F.: nhd. Unrat, Kot; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *smerd, *smord-, V., stinken, Pokorny 970?; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: Georges 2, 888, TLL, Walde/Hofmann 2, 74

merdāceus, lat., Adj.: nhd. mit Kot besudelt, mit Exkrementen besudelt; Q.: Anth.; E.: s. merda; L.: Georges 2, 888, TLL, Walde/Hofmann 2, 74

merdāleus, lat., Adj.: nhd. mit Kot besudelt, mit Exkrementen besudelt; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. merda; L.: Georges 2, 888, TLL, Walde/Hofmann 2, 74

merē, lat., Adv.: nhd. lauter; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. merus; L.: Georges 2, 888, TLL

merēna, lat., F.: Vw.: s. mūrēna (1)

merenda, lat., F.: nhd. Vesperbrot, Mahlzeit der Tiere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 888, TLL, Walde/Hofmann 2, 75

merendāre, lat., V.: nhd. vespern; Hw.: s. merenda; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 888, TLL, Walde/Hofmann 2, 75

merendiāna, mlat., F.: nhd. Nachmittag; ÜG.: gr. δείλη (deílē) Gl; Q.: Gl; E.: s. merēre; L.: TLL

merendula, lat., F.: nhd. „Vesperbrötlein“, kleines Vesperbrot; Q.: Vitae patr. Iur.; E.: s. merenda; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 75

merēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verdienstlich, nützlich; Vw.: s. im-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 890, TLL, Walde/Hofmann 2, 75

merenter, lat., Adv.: nhd. nach Verdienst, verdienstlich, nützlich; Vw.: s. im-; Q.: Inschr.; E.: s. merēre; L.: Georges 2, 889, TLL

merēre, lat., V.: nhd. verdienen, erwerben, verlangen, bekommen; Vw.: s. com-, dē-, ē-, *ob-, prō-; Hw.: s. merērī; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 889, TLL, Walde/Hofmann 2, 75

merērī, lat., V.: nhd. verdienen, erwerben, verlangen, bekommen; Vw.: s. com-; Hw.: s. merēre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 889, TLL, Walde/Hofmann 2, 75

meretrīcābilis, lat., Adj.: nhd. zu Buhldirnen gehörig, buhlerisch; Hw.: s. meretrīx; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 891

meretrīcārī, lat., V.: nhd. „huren“, sich als Buhldirne hergeben; Hw.: s. meretrīx; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 892, TLL, Walde/Hofmann 2, 75

meretrīcārius, lat., Adj.: nhd. zu Buhldirnen gehörig, buhlerisch; Hw.: s. meretrīx; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 891

meretrīcātio, lat., F.: nhd. Hurerei; Hw.: s. meretrīcārī, meretrīx; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 891, TLL, Walde/Hofmann 2, 75

meretrīciē, lat., Adv.: nhd. nach Buhldirnenart; Hw.: s. meretrīcius, meretrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 892, TLL

meretrīcium, lat., N.: nhd. Gewerbe einer Buhldirne; Hw.: s. meretrīx; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 892, TLL

meretrīcius, lat., Adj.: nhd. zur Buhldirnen gehörig, buhlerisch; Hw.: s. meretrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 892, TLL, Walde/Hofmann 2, 75

meretrīcula, lat., F.: nhd. „Hürlein“, niedliche Buhldirne, elende Buhldirne; Hw.: s. meretrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 892, TLL

meretrīx, menetrīx, lat., F.: nhd. Hure; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merēre; W.: ahd. miltestre, sw. F. (n), Hure; L.: Georges 2, 892, TLL, Walde/Hofmann 2, 75

mergae, lat., F.: nhd. Heugabel, Mähgabel; Hw.: s. merges; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *merg̑- (1), V., abstreifen, abwischen, Pokorny 738; L.: Georges 2, 892, TLL, Walde/Hofmann 2, 76

mergere, lat., V.: nhd. tauchen, eintauchen; Vw.: s. com-, dē-, ē-, im-, prae-, prō-, re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *mezg- (1), V., tauchen, Pokorny 745; L.: Georges 2, 892, TLL, Walde/Hofmann 2, 76

merges, lat., F.: nhd. Garbe (F.) (1), Ährenbündel; Hw.: s. mergae; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *merg̑- (1), V., abstreifen, abwischen, Pokorny 738; L.: Georges 2, 892, TLL, Walde/Hofmann 2, 76

mergitāre, lat., V.: nhd. eintauchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mergere; L.: Georges 2, 892, TLL, Walde/Hofmann 2, 76

mergula, lat., F.: nhd. Taucher (ein Wasservogel); Q.: Gl; E.: s. mergulus; L.: TLL

mergulātus, lat., Adj.: nhd. eingetaucht; ÜG.: lat. mersus; Q.: Gl; E.: s. mergere; L.: TLL

mergulum, lat., N.: nhd. ein Gefäß; ÜG.: gr. ἀκρατοφόρον (akratophóron) Gl; Q.: Gl; E.: s. mergere

mergulus, lat., M.: nhd. Taucher (ein Wasservogel); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mergus; L.: Georges 2, 893, TLL, Walde/Hofmann 2, 76

mergunculus, lat., M.: nhd. Wasserhuhn, Taucher (ein Wasservogel); ÜG.: gr. αἴθυια (aíthyia) Gl; Q.: Gl; E.: s. mergus; L.: TLL

mergus, lat., M.: nhd. Taucher (ein Wasservogel); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mergere; W.: ahd. merrih* 3, st. M. (a?, i?), Taucher? (ein Wasservogel), Säger (ein Vogel); W.: ahd. merrihho* 1, merricho, sw. M. (n), Taucher? (ein Wasservogel), Säger (ein Vogel); L.: Georges 2, 893, TLL, Walde/Hofmann 2, 76

meribibula, lat., F.: nhd. Weinsäuferin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. merum, bibulus (1), bibere; L.: Georges 2, 893, TLL

mericulum, lat., N.: nhd. ein Gefäß; Q.: Gl; E.: s. merum; L.: TLL

merīdia, lat., F.: nhd. Mittagessen, Mittagsmahl; Q.: Gl; E.: s. merīdiēs; L.: TLL

merīdiālis, lat., Adj.: nhd. mittägig; Vw.: s. ante-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. merīdiēs; L.: Georges 2, 893, TLL, Walde/Hofmann 2, 77

merīdiāna, lat., F.: nhd. Mittagszeit; E.: s. merīdiānus (1), merīdiēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 77

merīdiānō, lat., Adv.: nhd. mittags; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. merīdiānus (1), merīdiēs; L.: Georges 2, 894

merīdiānum, lat., N.: nhd. Mittagszeit, südliche Gegend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. merīdiānus (1), merīdiēs; L.: Georges 2, 894, TLL

merīdiānus (1), lat., Adj.: nhd. mittägig, mittäglich, Mittags...; Vw.: s. ante-, post-, pro-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. merīdiēs; W.: s. mhd. mērīdīan, st. M., Mittag; W.: s. nhd. Meridian, M., Meridian, Längenkreis; L.: Georges 2, 894, TLL, Walde/Hofmann 2, 77, Kytzler/Redemund 446

merīdiānus (2), lat., M.: nhd. Mittagszeit?, Süden; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. merīdiānus (1); L.: Georges 2, 894, TLL

merīdiānus (3), lat., M.: nhd. zu Mittag Fechtender; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. merīdiānus (1), merīdiēs; L.: Georges 2, 894

merīdiāre, lat., V.: nhd. Mittagsruhe halten, Mittagsschläfchen halten; Hw.: s. merīdiārī; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. merīdiēs; L.: Georges 2, 894, TLL, Walde/Hofmann 2, 77

merīdiārī, lat., V.: nhd. Mittagsruhe halten, Mittagsschläfchen halten; Hw.: s. merīdiāre; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.)?; E.: s. merīdiēs; L.: Georges 2, 894, TLL, Walde/Hofmann 2, 77

merīdiātio, lat., F.: nhd. Mittagsruhe, Mittagsschläfchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. merīdiēs; L.: Georges 2, 894, TLL, Walde/Hofmann 2, 77

merīdiēs, lat., M., F.: nhd. Mittag, Mittagszeit; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. medius, diēs (aus *medīdiē); L.: Georges 2, 894, TLL, Walde/Hofmann 2, 77

merīdiōnālis, lat., Adj.: nhd. mittägig, gegen Mittag gelegen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. merīdiēs; L.: Georges 2, 894, TLL, Walde/Hofmann 2, 77

merīdiōnārius, lat., Adj.: nhd. im Kampf am Mittag errungen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. merīdiēs; L.: Georges 2, 894

merificāre, lat., V.: nhd. vermischen?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. merum, facere; L.: TLL

Mērionēs, lat., M.=PN: nhd. Meriones; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μηριόνης (Mēriónēs); E.: s. gr. Μηριόνης (Mēriónēs), M.=PN, Meriones; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 894

meris, lat., F.: nhd. Anteil, Teil; Q.: Tab. aliment. Baeb. (101 n. Chr.); I.: Lw. gr. μερίς (merís); E.: s. gr. μερίς (merís), F., Anteil, Teil, Portion, Klasse; idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL

merismos, gr.-lat., M.: nhd. Verteilung, Aufzählung nach seinen Teilen; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μερισμός (merismós); E.: s. gr. μερισμός (merismós), M., Teilung, Austeilung, Scheidung; vgl. gr. μερίζειν (merízein), V., teilen, verteilen, geteilt werden; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 894, TLL

meritāre, lat., V.: nhd. verdienen, um Sold dienen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 895, TLL, Walde/Hofmann 2, 75

meritē, lat., Adv.: nhd. verdientermaßen, nach Verdienst, mit Fug und Recht, mit Recht; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. merēre; L.: TLL

meritō, lat., Adv.: nhd. verdientermaßen, nach Verdienst, mit Fug und Recht, mit Recht; Vw.: s. com-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 895, TLL

meritor, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: hic magnis meritor micans ... Arcadius quondam deo ... menister; L.: TLL

meritōrium, lat., N.: nhd. Mietskaserne, Bordell; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. merēre, meritōrius; L.: Georges 2, 895, TLL, Walde/Hofmann 2, 75

meritōrius, lat., Adj.: nhd. wofür Geld bezahlt wird, womit man Geld verdient, Miet..., Lohn...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 895, TLL, Walde/Hofmann 2, 75

meritum, lat., N.: nhd. Verdienst, Lohn, Wohltat, Großmut, Schuld; Vw.: s. ē-, im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merēre; W.: frz. mérite, M., Verdienst; nhd. Meriten, Sb. Pl., Meriten, Verdienste; L.: Georges 2, 895, TLL, Walde/Hofmann 2, 75, Kluge s. u. Meriten

meritus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdient; Vw.: s. ē-, im-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 890, Walde/Hofmann 2, 75

Mermēssus, lat., F.=ON: Vw.: s. Marpēssus

Mero, lat., M.=PN: nhd. Weinsäufer (Spottname für Nero); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. merum; L.: Georges 2, 895

merōbibus, lat., Adj.: nhd. unvermischten Wein trinkend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merus, bibere; L.: Georges 2, 896, TLL, Walde/Hofmann 2, 78

Meroē, lat., F.=ON: nhd. Meroe (Nilinsel in Äthiopien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μερόη (Meróē); E.: s. gr. Μερόη (Meróē), F.=ON, Meroe (Nilinsel in Äthiopien); aus dem Ägypt., s. demotisch Mrwe; L.: Georges 2, 896

Meroïs, lat., Adj.: nhd. meroïsch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεροΐς (Meroís); E.: s. gr. Μεροΐς (Meroís), Adj., meroïsch; s. lat. Meroē; L.: Georges 2, 896, TLL

Meroītānus, lat., Adj.: nhd. meroïtanisch; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. Meroē; L.: Georges 2, 896

Meropē, lat., F.=PN: nhd. Merope; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μερόπη (Merópē); E.: s. gr. Μερόπη (Merópē), F.=PN, Merope; vgl. gr. μέροψ (mérops), Adj., sterblich; weitere Herkunft ungeklärt?, Frisk 2, 211; L.: Georges 2, 896

Merops (1), lat., M.=PN: nhd. Merops; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μέροψ (Mérops); E.: s. gr. Μέροψ (Mérops), M.=PN, Merops; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 896, TLL

merops (2), lat., M.: nhd. Bienenfraß (ein Vogel), Bienenspecht, Bienenwolf (ein Vogel), Immenwolf (ein Vogel); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. (mérops); E.: s. gr. (mérops), M., Bienenfresser (ein Vogel), Fris, 2, 212; vgl. gr. μέροψ (mérops), Adj., sterblich; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 896, TLL

merōsus, lat., Adj.: nhd. reinen Stoff enthaltend, unvermischt; Q.: Agroec. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. merus; L.: Georges 2, 896, TLL, Walde/Hofmann 2, 78

mers, lat., F.: Vw.: s. merx

mersāre, lat., V.: nhd. eintauchen, versenken, untergehen; Vw.: s. sub-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mergere; L.: Georges 2, 896, TLL

mersio, lat., F.: nhd. Eintauchen; Vw.: s. dē-, ē-, im-, sub-; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mergere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 76

mersitāre, lat., V.: nhd. eintauchen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. mergere; L.: Georges 2, 896, TLL, Walde/Hofmann 2, 76

mersūra, lat., F.: nhd. Niederdrücken, Eintauchen; ÜG.: gr. καταποντισμός (katapontismós) Gl; Q.: Gl; E.: s. mergere; L.: TLL

mersus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getaucht, eingetaucht; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mergere; L.: TLL

mertāre, lat., V.: nhd. eintauchen, versenken, untergehen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. mergere; L.: Georges 2, 896, TLL

merula (1), lat., F.: nhd. Amsel, Meeramsel; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht zu idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35, s. Walde/Hofmann 2, 77, Pokorny 35f.; W.: nhd. Merle, F., Merle, Amsel; L.: Georges 2, 896, TLL, Walde/Hofmann 2, 77, Kluge s. u. Merle

Merula (2), lat., M.=PN: nhd. Merula (Name einer plebeischen Familie); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. merula (1)?; L.: Georges 2, 896

merulātor, lat., M.: nhd. Weintrinker; Hw.: s. merum; Q.: Inschr.; E.: s. merus; L.: Georges 2, 897, TLL

merulentia, lat., F.: nhd. Trunkenheit; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. merulentus, merus; L.: TLL

merulentus, lat., Adj.: nhd. trunken; Hw.: s. merum; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. merus; L.: Georges 2, 897, TLL

meruleus, lat., Adj.: nhd. schwarz wie eine Amsel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merula (1); L.: Georges 2, 897, TLL, Walde/Hofmann 2, 77

merulus, lat., M.: nhd. Amsel; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. merula (1); L.: Georges 2, 896, TLL, Walde/Hofmann 2, 77

merum, lat., N.: nhd. Lauteres, Unvermischtes; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. merus; L.: Georges 2, 897, TLL, Walde/Hofmann 2, 78

merus, lat., Adj.: nhd. lauter, rein, unverfälscht, unvermischt, klar, hell, ungetrübt, bloß; Vw.: s. sub-; Hw.: s. merīdiēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; L.: Georges 2, 897, TLL, Walde/Hofmann 2, 78

merx, mers, mercēs, lat., F.: nhd. Ware; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739?; W.: ae. mertze, sw. F. (n), Ware; L.: Georges 2, 897, TLL, Walde/Hofmann 2, 78

mesa, lat., F.: nhd. Mittelsorte; Hw.: s. mesē; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μέση (mésē); E.: s. gr. μέση (mésē), F., Mittlere?; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Georges 2, 898, TLL

mesancula, lat., F.: nhd. Wurfspieß dessen Riemen in der Mitte sitzt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. mesancylum; L.: Georges 2, 898, TLL

mesancylum, lat., N.: nhd. Wurfspieß dessen Riemen in der Mitte sitzt; Hw.: s. mesancula; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσάγκυλον (mesánkulon); E.: s. gr. μεσάγκυλον (mesánkulon), N., Wurfspieß dessen Riemen in der Mitte sitzt; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἀγκυλίς (ankylís)?, F., Jagdspieß; gr. ἀγκύλος (ankýlos), Adj., krumm, verwickelt; idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 2, 898, TLL

mēsanthrōpus, lat., M.: Vw.: s. mīsanthropus

mesaulos, gr.-lat., F.: nhd. schmaler Gang zwischen zwei Gemächern oder Wänden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. μέσαυλος (mésaulos); E.: s. gr. μέσαυλος (mésaulos), F., schmaler Gang zwischen zwei Gemächern oder Wänden; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. αὐλή (aulḗ), F., Hof, Hofraum, Halle; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 2, 898, TLL

meschil, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: et „eruditionem“ et „doctissimum“ sonat; L.: TLL

mesē, lat., F.: nhd. mittlerer Ton (M.) (2); Hw.: s. mesa; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. μέση (mésē); E.: s. gr. μέση (mésē), F., Mittlere?; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Georges 2, 898, TLL

Mesēmbria, Messēmbria, lat., F.=ON: nhd. Mesembria (Stadt in Thrakien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεσημβρία (Mesēmbría); E.: s. gr. Μεσημβρία (Mesēmbría), F.=ON, Mesembria (Stadt in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 898

Mesēmbriacus, lat., Adj.: nhd. mesembriakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Mesēmbria; L.: Georges 2, 898

mesēmbrinos, gr.-lat., Adj.: nhd. mittägig, mittäglich, Mittags...; Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μεσημβρινός (mesēmbrinós); E.: s. gr. μεσημβρινός (mesēmbrinós), Adj., mittägig, mittäglich, Mittags...; vgl. gr. μεσημβρία (mesēmbría), F., Mittag, Süden; gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL

mesēmbrios, gr.-lat., Adj.: nhd. mittägig, mittäglich, Mittags...; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μεσήμβριος (mesḗmbrios); E.: s. gr. μεσήμβριος (mesḗmbrios), Adj., mittägig, mittäglich, Mittags...; vgl. gr. μεσημβρία (mesēmbría), F., Mittag, Süden; gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL

Mesēnē, lat., F.=ON: nhd. „Mittelland“, Mesene; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεσηνή (Mesēnḗ); E.: s. gr. Μεσηνή (Mesēnḗ), F.=ON, „Mittelland“, Mesene; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Georges 2, 898

mesenterion, gr.-lat., N.: nhd. eine Membran zwischen den Eingeweiden? (corpus membranosum in mediis intestinis situm); Q.: Philum. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσεντέριον (mesentérion); E.: s. gr. μεσεντέριον (mesentérion), N., eine Membran zwischen den Eingeweiden?; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἔντερον (énteron), N., Eingeweide; vgl. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: TLL

mesēs, lat., M.: nhd. Nordnordostwind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μέσης (mésēs); E.: s. gr. μέσης (mésēs), M., Nordnordostwind; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 898, TLL

mesgus, lat., M.: nhd. Molke, Käsewasser; Q.: Gl; I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gall.; vgl. mir. meg, kymr. maidd., abret. meid, Sb., Molke; wohl zu idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 79

Mēsia silva, lat., F.=ON: nhd. Mesia silva (bewaldeter Bergrücken am rechten Tiberufer); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 898

mesiācer, lat., Adj.: nhd. mittelscharf?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. mesos, ācer; L.: TLL

mesis, lat., F.: Vw.: s. messis

mēsis, lat., M.: Vw.: s. mēnsis

mesisula, lat., F.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mesītēs, lat., M.: nhd. ein Fuß (Maß); Q.: Ps. Bass. gramm.; I.: Lw. gr. μεσίτης (mesítēs); E.: s. gr. μεσίτης (mesítēs), M., ein Fuß (Maß)?; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: TLL

mesobrachys, lat., M.: nhd. Versglied von fünf Silben deren mittelste kurz ist; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσόβραχυς (mesóbrachys); E.: s. gr. μεσόβραχυς (mesóbrachys), M., Versglied von fünf Silben deren mittelste kurz ist?; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; L.: Georges 2, 898, TLL

mesochorus, lat., M.: nhd. Chorführer, Vorklatscher; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσόχορος (mesóchoros); E.: s. gr. μεσόχορος (mesóchoros), M., Chorführer, Vorklatscher; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: Georges 2, 898, TLL, Walde/Hofmann 2, 79

mesocynius, lat., Adj.: nhd. zu den Knöcheln gehörig; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσοκύνιον (mesokýnion); E.: s. gr. μεσοκύνιον (mesokýnion), Adj., zu den Knöcheln gehörig?; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; ? gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: TLL

mesodīgestus, lat., Adj.: nhd. mittelverdaut; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. mesos, dīgestus (1); L.: TLL

mesōdon, gr.-lat., N.: nhd. Mittelstück, Mittelweg; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; Kont.: solet ... cantio habere ... aliquando et in medio hoc est inter strophen et antistrophen mesodon; L.: TLL

mesogēa, lat., N. Pl.: nhd. in der Mitte gelegenes Land, Binnenland; Q.: Ravenn. (7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσόγεια (mesógeia); E.: s. gr. μεσόγεια (mesógeia), N. Pl., in der Mitte gelegenes Land, Binnenland; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; L.: TLL

mesogīa, lat., F.: nhd. in der Mitte gelegenes Land, Binnenland; Q.: Ravenn. (7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσόγεια (mesógeia); E.: s. gr. μεσόγεια (mesógeia), F., in der Mitte gelegenes Land, Binnenland; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; L.: TLL

mesoīdēs, lat., Adj.: nhd. wie die Seite „mese“ klingend, der Seite „mese“ entsprechend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσοειδής (mesoeidḗs); E.: s. gr. μεσοειδής (mesoeidḗs), Adj., wie die Seite „mese“ klingend, der Seite „mese“ entsprechend; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōdē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 2, 898, TLL

mesolabium, lat., N.: nhd. ein mathematisches Werkzeug; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. μεσολάβιον (mesolábion); E.: s. gr. μεσολάβιον (mesolábion), N., ein mathematisches Werkzeug; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 898, TLL

mesoleucos (1), gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. μεσόλευκος (mesóleukos), Adj., in der Mitte weiß; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 898, TLL

mesoleucos (2), gr.-lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. μεσόλευκος (mesóleukos), Adj., in der Mitte weiß; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 898, TLL

mesomacros, gr.-lat., M.: nhd. ein Versglied von fünf Silben deren mittelste lang ist; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μεσόμακρος (mesómakros), Adj., „mittellang“; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 2, 898, TLL

mesomelās, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. μεσομέλας (mesomélas), Adj., in der Mitte schwarz; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster, finster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 898, TLL

mesonauta, lat., M.: nhd. Mittelgattung zwischen dem Steuermann und dem Ruderknecht; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ναύτης (naútēs), M., Seemann; vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; L.: Georges 2, 898, TLL

mesonyctium, lat., N.: nhd. Mitternacht; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. μεσονύκτιον (mesonýktion); E.: s. gr. μεσονύκτιον (mesonýktion), N., Mitternacht; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nek̯t, *nok̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 2, 899, TLL

mesonyctius, lat., Adj.: nhd. mitternächtig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσονύκτιος (mesonýktios); E.: s. gr. μεσονύκτιος (mesonýktios), Adj., mitternächtig; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nek̯t, *nok̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 2, 899

mesopicātum, lat., N.: nhd. Mittelpechiger? (ein Wein); Q.: Gl; E.: s. mesos, pix?; L.: TLL

Mesopotamia, lat., F.=ON: nhd. Mesopotamien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μεσοποταμία (Mesopotamía); E.: s. gr. Μεσοποταμία (Mesopotamía), F.=ON, Mesopotamien; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ποταμός (potamós), M., „Wassersturz“, Fluss, Strom; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 899

Mesopotamēnus (1), lat., Adj.: nhd. in Mesopotamien seiend, mesopotamisch, aus Mesopotamien seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Mesopotamie; L.: Georges 2, 899

Mesopotamēnus (2), lat., M.: nhd. Mesopotamier; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Mesopotamie; L.: Georges 2, 899

mesopylus, lat., Adj.: nhd. an der Mitteltür befindlich; Q.: Inschr.; E.: s. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort, Frisk 2, 623; L.: Georges 2, 899

mēsor, lat., M.: Vw.: s. mēnsor

mesos, gr.-lat., Adj.: nhd. mittel, mittlere; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μέσος (mésos); E.: s. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: TLL

mesosphaerus, lat., Adj.: nhd. mittelblätterig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσόσφαιρος (mesósphairos); E.: s. gr. μεσόσφαιρος (mesósphairos), Adj., mittelblätterig; gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 899, TLL

mesosupercilium?, lat., N.: nhd. Augenbrauenzwischenraum?; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. mesos, supercilium; L.: TLL

mesotētās, lat., Sb.: nhd. Mitte, Stelle in der Mitte, Hälfte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μεσότητας (mesótētas); E.: s. gr. μεσότητας (mesótētas), M., Mitte?; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: TLL

mesozeugma, lat., N.: nhd. Mittelband; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσόζευγμα (mesózeugma); E.: s. gr. μεσόζευγμα (mesózeugma), N., Mittelband; gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ζεῦγμα (zeugma), N., Schiffbrücke, Hafensperre, Joch, Fessel (F.) (1); vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 899, TLL

mesozeuxis, lat., F.?: nhd. Mittelband?; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ζεῦξις (zeuxis), F., Bespannung, Überbrückung, Anschirren; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: TLL

mespila, lat., F.: Vw.: s. mespilus

mespilum, lat., N.: nhd. Mispel; Q.: Gl, Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μέσπιλον (méspilon); E.: s. gr. μέσπιλον (méspilon), N., Mispel; weitere Herkunft unbekannt; W.: ahd.? mespila* 2, mispil*, sw. F. (n), Mispel; nhd. Mispel, F., Mispel, DW 12, 2258; W.: mhd. mispel, F., Mispel; L.: Georges 2, 899, TLL, Walde/Hofmann 2, 79, Kluge s. u. Mispel

mespilus, mespila, lat., F.: nhd. Mispelbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσπίλη (mespílē); E.: s. gr. μεσπίλη (mespílē), F., Mispelbaum; weitere Herkunft unbekannt; W.: s. ahd. nespila* 9, nespel*, sw. F. (n), Mispel, Mespel; nhd. Nespel, F., Mispel, Mespel, DW 13, 617; L.: Georges 2, 899, TLL

Messāla, lat., M.=PN: Vw.: s. Messalla

Messalīna, lat., F.=PN: nhd. Messalina; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Messalla; L.: Georges 2, 899

messālis?, lat., Adj.: nhd. zu den Schnittern gehörig?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. metere; L.: TLL

Messalla, Messāla, lat., M.=PN: nhd. Messaller (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 899, TLL

Messāna, lat., F.=ON: nhd. Messina; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μεσσήνη (Messḗnē); E.: s. gr. Μεσσήνη (Messḗnē), F.=ON, Messina; vgl. gr. Μεσσήνη (Messḗnē), F.=ON, Messene; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 899

Messāpia, lat., F.=ON: nhd. Messapien (Landschaft in Süditalien), Kalabrien, Apulien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεσσαπία (Messapía); E.: s. gr. Μεσσαπία (Messapía), F.=ON, Messapien (Landschaft in Süditalien); vgl. idg. *ā̆p- (2), *hep-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 51; L.: Georges 2, 899

Messāpius (1), lat., Adj.: nhd. apulisch, kalabrisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Messāpia; L.: Georges 2, 899

Messāpius (2), lat., M.: nhd. Messapier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Messāpia; L.: Georges 2, 899

Messāpus, lat., M.=PN: nhd. Messapus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Messāpia; L.: Georges 2, 899

messāre, lat., V.: nhd. messen; Q.: Gl; E.: s. metere; L.: TLL

messe, hebr.-lat., M.: nhd. Gesalbter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

Messēis, lat., F.=ON: nhd. Messeis (eine Quelle in Thessalien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεσσηΐς (Messēís); E.: s. gr. Μεσσηΐς (Messēís), F.=ON, Messeis (eine Quelle in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 899

Messēmbria, lat., F.=ON: Vw.: s. Mesēmbria

Messēna, lat., F.=ON: nhd. Messene; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Messēnē; L.: Georges 2, 900

Messēnē, lat., F.=ON: nhd. Messene; Hw.: s. Messēnē; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεσσήνη (Messḗnē); E.: s. gr. Μεσσήνη (Messḗnē), F.=ON, Messene; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 900

Messēnia, lat., F.=PN: nhd. Messenien; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεσσηνία (Messēnía); E.: s. gr. Μεσσηνία (Messēnía), F.=ON, Messenien; vgl. gr. Μεσσήνη (Messḗnē), F.=ON, Messene; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 900

Messēnius (1), lat., Adj.: nhd. messenisch (auf Messene und Messenien bezogen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεσσήνιος (Messḗnios); E.: s. gr. Μεσσήνιος (Messḗnios), Adj., messenisch; s. lat. Messēnia; L.: Georges 2, 900

Messēnius (2), lat., M.: nhd. Messenier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεσσήνιος (Messḗnios); E.: s. gr. Μεσσήνιος (Messḗnios), M., Messenier; s. lat. Messēnia; L.: Georges 2, 900

Messēnius (3), lat., Adj.: nhd. messenisch (auf Messina bezogen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Messāna; L.: Georges 2, 899

Messia, lat., F.=PN: nhd. Messia (Göttin des Mähens); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. metere; L.: Georges 2, 900, Walde/Hofmann 2, 83

Messiās, lat., M.=PN: nhd. Messias; Q.: Eccl.; E.: aus dem Hebr., s. aram. Meschiah, M., Gesalbter; L.: Georges 2, 900

messīcius, lat., Adj.: nhd. Ernte betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. messis; L.: TLL

messio, lat., F.: nhd. Mähen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. metere; L.: Georges 2, 900, TLL, Walde/Hofmann 2, 82

messis, mesis, lat., F.: nhd. Ernte, Honigernte, Erntezeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. metere; L.: Georges 2, 900, TLL, Walde/Hofmann 2, 82

messitūdo, lat., F.: nhd. Ernte?, Ernten?; Q.: Gl; E.: s. metere; L.: TLL

messīvus, lat.?, Adj.: nhd. Ernte betreffend, zur Ernte gehörig, Ernte...; Q.: Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. messis; L.: TLL

messor (1), lat., M.: nhd. Mäher, Schnitter; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. metere; L.: Georges 2, 900, TLL, Walde/Hofmann 2, 83

messor (2), lat., M.: Vw.: s. mēnsor

messōria, lat., F.: nhd. Sichel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. messor (1), metere; L.: Georges 2, 901, TLL, Walde/Hofmann 2, 82

messōrius, lat., Adj.: nhd. zu den Schnittern gehörig, Schnitter...; Hw.: s. messor (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. metere; L.: Georges 2, 900, TLL, Walde/Hofmann 2, 81

messuārius, lat., Adj.: nhd. zum Ernten gehörig, Ernte...; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.) auct.; E.: s. metere; L.: Georges 2, 901, TLL, Walde/Hofmann 2, 82f.

messūra, lat., F.: nhd. Schnitt, Ernte; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. metere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 83

mēstruus, lat., Adj.: Vw.: s. mēnstruus

mēsula, lat., F.: Vw.: s. mēnsula

mēsūra, lat., F.: Vw.: s. mēnsūra

mēsūrālis, lat., Adj.: Vw.: s. mēnsūrālis

mesūranīma, lat., F.: nhd. Mittelhimmel?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: in quocumque signo CCLXXI. pars fuerit inventa, haec medium caelum sortita est, quod a Graecis mesuranima dicitur; L.: TLL

met, lat., Partikel: nhd. selbst, eigen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 901, TLL

mēta, moeta, lat., F.: nhd. kegelförmige Figur, Kegel, pyramidenförmige Figur, Schober, Heuschober; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *mēit-, *mēt-, *məit-, *mit-, V., Sb., befestigen, Pfahl, Pokorny 709; vgl. idg. *mei- (1), Sb., V., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709; W.: mndl. mite, F., Miete (F.) (2), Einlagerungsmöglichkeit für Früchte; nhd. Miete, F., Miete (F.) (2), Einlagerungsmöglichkeit für Früchte; L.: Georges 2, 901, TLL, Walde/Hofmann 2, 80, Kluge s. u. Miete 2, Kytzler/Redemund 449

metabasis, lat., F.: nhd. Übergang, Veränderung; Q.: Rut. Lup. (1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. μετάβασις (metábasis); E.: s. gr. μετάβασις (metábasis), F., Übergang, Veränderung; vgl. gr. μεταβαίνειν (metabaínein), V., anderswohin gehen, hinübergehen; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: TLL

metabolē, lat., F.: nhd. Übergang in eine andere Tonart; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεταβολή (metabolḗ); E.: s. gr. μεταβολή (metabolḗ), F., Veränderung, Umschwung; vgl. gr. μεταβάλλειν (metabállein), V., ändern, sich ändern; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 901, TLL

metacarpium, lat., N.: nhd. Raum zwischen Handwurzel und Fingern; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. μετακάρπιον (metakárpion); E.: s. gr. μετακάρπιον (metakárpion), N., Raum zwischen Handwurzel und Fingern; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. καρπός (karpós), M., Handwurzel; idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; L.: TLL

metacentēsis, lat., F.: nhd. eine Art Einschnitt?, Blutabnehmen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: TLL

metaclisis, lat., F.: nhd. Neigung?; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετάκλισις (metáklisis); E.: s. gr. μετάκλισις (metáklisis), F., Neigung?; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. κλίσις (klísis), F., Neigung; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: TLL

metadiorthōsis, lat., F.: nhd. In-Ordnung-Bringen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht, aufrecht, wahr; idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL

metaf..., lat.: Vw.: s. metaph...

metagnōsis, lat., F.: nhd. Sinnesänderung, Reue; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μετάγνωσις (metagnōsis); E.: s. gr. μετάγνωσις (metagnōsis), F., Sinnesänderung, Reue; vgl. gr. μεταγιγνώσκειν (metagignṓskein), V., hinterher einsehen, anderen Sinnes werden, Reue empfinden; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. γιγνώσκειν (gignṓskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.); idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: TLL

Metagōgeus, lat., M.: nhd. „Herumführer“, einer der Äonen des Valentinian; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεταγωγεύς (metagōgeús); E.: s. gr. μεταγωγεύς (metagōgeús), M., Herumführer; vgl. gr. μετάγειν (metágein), V., anderswohin führen, versetzen, verlegen (V.); gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 901

metagōn, lat., M.: nhd. Leithund, Spürhund; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); I.: Lw. gr. μετάγων (metágōn); E.: s. gr. μετάγων (metágōn), M., Leithund?; vgl. gr. μετάγειν (metágein), V., anderswohin führen, versetzen, verlegen (V.); gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 901, TLL

metalempsis, lat., F.: Vw.: s. metalēpsis

metalēpsis, metalempsis, lat., F.: nhd. eine Art der Metapher, Erntezeit, Jahr; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετάληψις (metálēpsis); E.: s. gr. μετάληψις (metálēpsis), F., Teilnahme, Vertauschung, Wechsel; vgl. gr. μεταλαμβάνειν (metalambánein), V., Anteil haben, Anteil bekommen; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 901, TLL

mētālis, lat., Adj.: nhd. kegelförmig; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. mēta; L.: Georges 2, 902, TLL, Walde/Hofmann 2, 80

mētāliter, lat., Adv.: nhd. kegelförmig; Hw.: s. mētālis; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mēta; L.: Georges 2, 902, TLL

metalla, lat., F.: Vw.: s. metella

metallāre, lat., V.: nhd. nach Metall schürfen, Metall ausgraben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. metallum

metallārius (1), lat., Adj.: nhd. in Bergwerken arbeitend; Q.: Inschr.; E.: s. metallum; L.: Georges 2, 902, TLL

metallārius (2), lat., M.: nhd. zwangsweise in Bergwerken Arbeitender; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. metallārius (1), metallum; L.: TLL

metalles, lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. metallum

metallica, lat., F.: nhd. Hüttenkunde, Metallurgie; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. metallum; L.: Georges 2, 902, TLL?

metallicum, lat., N.: nhd. Metallklumpen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. metallicus (1), metallum; L.: TLL

metallicus (1), lat., Adj.: nhd. zum Metall gehörig, metallisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. metallum; W.: s. nhd. metallisch, Adj., metallisch; L.: Georges 2, 902, TLL

metallicus (2), lat., M.: nhd. Metallgräber, Bergmann, zu den Bergwerken Verurteilter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. metallum; L.: Georges 2, 902, TLL

metallifer, lat., Adj.: nhd. Metall tragend, metallreich; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. metallum, ferre; L.: Georges 2, 902, TLL

metallinus, lat.?, Adj.: nhd. metallen, aus Metall bestehend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. metallum; L.: TLL

metallocrystallinus, lat.?, Adj.: nhd. aus Metall und Kristall gemacht; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. metallum, crystallinus; L.: TLL

metallum, lat., N.: nhd. Metall, Gehalt (M.), Bergwerk; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. μέταλλον (métallon); E.: s. gr. μέταλλον (métallon), N., Metall; weitere Herkunft unsicher, aus dem Arab.?; W.: frührom. *metallia, F., metallene Münze; s. it. medaglia, F., Medaille; frz. médaille, F., Medaille; nhd. Medaille, F., Medaille; W.: mhd. metalle, N., Metall; nhd. Metall, N., Metall; L.: Georges 2, 902, TLL, Walde/Hofmann 2, 81, Kluge s. u. Medaille, Metall Kytzler/Redemund 440, 447

metallus (1), lat., M.: nhd. Metall; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. metallum; L.: Georges 2, 902, TLL

metallus (2), lat.?, M.: nhd. Söldner; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. metallum; L.: Georges 2, 902, TLL

Metamelos, gr.-lat., M.: nhd. Reue; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μετάμελος (metámelos); E.: s. gr. μετάμελος (metámelos), M., Reue; vgl. gr. μεταμέλεσθαι (metamélesthai), V., bereuen; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. μέλειν (mélein), V., Gegenstand der Sorge sein (V.), wichtig sein (V.); idg. *mel- (3)?, V., zögern, Pokorny 720; L.: Georges 2, 902, TLL

metamorphōsis, lat., F.: nhd. Verwandlung, Metamorphose; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεταμόρφωσις (metamórphōsis); E.: s. gr. μεταμόρφωσις (metamórphōsis), F., Umgestaltung; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. μορφή (morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733?; R.: metamorphōsēs, metamorfōsēs, lat., F. Pl.: nhd. Metamorphosen, Verwandlungen; W.: nhd. Metamorphose, F., Metamorphose, Verwandlung, Umgestaltung; L.: Georges 2, 902, TLL, Kluge s. u. Metamorphose

metangismos, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Häresie; Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεταγγισμός (metangismós); E.: s. gr. μεταγγισμός (metangismós), M., eine Art Häresie?; L.: TLL

Metanoea, lat., F.: nhd. Reue; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετάνοια (metánoia); E.: s. gr. μετάνοια (metánoia), F., Sinnesveränderung, Reue; vgl. gr. μετανοεῖν (metanoein), V., bereuen; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. νοεῖν (noein), V., wahrnehmen, verstehen, denken; gr. νόος (nóos), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft, Frisk 2, 322; L.: Georges 2, 902

metaphora, lat., F.: nhd. Übertragung des Wortes in eine uneigentliche Bedeutung, Metapher; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεταφορά (metaphorá); E.: s. gr. μεταφορά (metaphorá), F., Übertragung; vgl. gr. μεταφέρειν (metaphérein), V., übertragen (V.); gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. φέρειν (phérein), V., tragen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: nhd. Metapher, F., Metapher, eine Redefigur; L.: Georges 2, 902, TLL, Kluge s. u. Metapher

metaphoricē, lat., Adv.: nhd. metaphorisch, übertragen (Adv.), bildlich; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. metaphora; L.: Georges 2, 902, TLL

*metaphoricus, lat., Adj.: nhd. metaphorisch, übertragen (Adj.), bildlich; Hw.: s. metaphoricē; E.: s. metaphora; W.: s. frz. métaphorique, Adj., metaphorisch;  nhd. metaphorisch, Adj., metaphorisch; L.: TLL

metaphrasis, lat., F.: nhd. Umschreibung, Erklärung; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετάφρασις (metáphrasis); E.: s. gr. μετάφρασις (metáphrasis), F., Übertragung, Übersetzung; vgl. gr. μεταφράζειν (metaphrázein), V., in einen anderen Ausdruck übertragen (V.), übersetzen (V.) (2); gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. φράζειν (phrázein), V., wahrnehmen lassen, anzeigen, andeuten; weitere Herkunft unklar, vgl. idg. *g̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496?, s. Frisk 2, 1038; L.: Georges 2, 902, TLL

metaphrasticōs, gr.-lat., Adv.: nhd. erklärend, übersetzend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. *metaphrasticus; L.: TLL

*metaphrasticus, lat., Adj.: nhd. erklärend, übersetzend; Hw.: s. metaphrasticōs; I.: Lw. gr. μεταφραστικός (metaphrastikós); E.: s. gr. μεταφραστικός (metaphrastikós), Adj., übersetzend; vgl. gr. μεταφράζειν (metaphrázein), V., in einen anderen Ausdruck übertragen (V.), übersetzen (V.) (2); gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. φράζειν (phrázein), V., wahrnehmen lassen, anzeigen, andeuten; weitere Herkunft unklar, vgl. idg. *g̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496?, s. Frisk 2, 1038; L.: TLL

metaphrenum, lat., N.: nhd. oberer Teil des Rückens; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μετάφρενον (metáphrenon); E.: s. gr. μετάφρενον (metáphrenon), N., Rücken (M.), Schulterblatt; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; idg. *g̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: Georges 2, 903, TLL

metaphysica, mlat., F.: nhd. Metaphysik; I.: Lw. gr. μεταφυσικά (metaphysiká); E.: s. gr. μεταφυσικά (metaphysiká), F., Metaphysik; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: nhd. Metaphysik, F., Metaphysik; L.: TLL, Kluge s. u. Metaphysik

Metapīnus, lat., Adj.: nhd. metapinisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Metapīnus ōs, lat., N.: nhd. Mündung der Rhone; L.: Georges 2, 903

metaplasmus, lat., M.: nhd. Metaplasmus, Umbildung; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεταπλασμός (metaplasmós); E.: s. gr. μεταπλασμός (metaplasmós), M., Umbildung; vgl. gr. μεταπλάσσειν (metaplássein), V., umbilden; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. πλάσσειν (plássein), V., formen, bilden; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 903, TLL

metaplasticōs, gr.-lat., Adv.: nhd. metaplastisch, durch Metaplasmus; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *μεταπλαστικῶς (metaplastikōs); E.: s. gr. *μεταπλαστικῶς (metaplastikōs), Adv., metaplastisch; vgl. gr. μεταπλάσσειν (metaplássein), V., umbilden; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. πλάσσειν (plássein), V., formen, bilden; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 903, TLL

metaplūs, lat., Sb.?: nhd. glückliche Seefahrt?; ÜG.: lat. prospera navigatio Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

Metapontīnus (1), lat., Adj.: nhd. metapontinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Metapontum; L.: Georges 2, 903

Metapontīnus (2), lat., M.: nhd. Metapontiner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Metapontum; L.: Georges 2, 903

Metapontum, lat., N.=ON: nhd. Metapontum (Kolonie am Tarentinischen Meerbusen), Metapontion (Kolonie am Tarentinischen Meerbusen), Metapont (Kolonie am Tarentinischen Meerbusen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μεταπόντιον (Metapóntion); E.: s. gr. Μεταπόντιον (Metapóntion), N.=ON, Metapontion (Kolonie am Tarentinischen Meerbusen), Metapont (Kolonie am Tarentinischen Meerbusen); gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. πόντος (póntos), M., Meer, Meerespfad; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 2, 903

mētāre, lat., V.: nhd. abstecken, abmessen, ausmessen; Vw.: s. dī-; Hw.: s. mētārī; E.: s. mēta; L.: Georges 2, 906, TLL

mētārī, lat., V.: nhd. messen, ausmessen, abstecken, abmessen; Vw.: s. castra-, dī-, prae-; Q.: Coelius (130-100 v. Chr.); E.: s. mēta; L.: Georges 2, 907, TLL, Walde/Hofmann 2, 80

metastasis, lat., F.: nhd. Wegstellen, Wegschaffen, Verbannung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετάστασις (metástasis); E.: s. gr. μετάστασις (metástasis), F., Wegstellen, Verbannung, Wanderung; vgl. gr. μεθιστάναι (methistánai), V., umstellen, versetzen; μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: TLL

metasyncrisis, lat., Adj.: nhd. Umstellen?, Verändern?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μετασύγκρισις (metasýnkrisis); E.: s. gr. μετασύγκρισις (metasýnkrisis), F., Umstellen, Verändern; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. σύγκρισις (sýnkrisis), F., Zusammenstellung, Vereinigung; gr. συγκρίνειν (synkrínein), V., zusammensetzen, verbinden, vergleichen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: TLL

metasyncriticē, lat., Adv.: nhd. zur Beförderung der Metasynkrise; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. metasyncriticus; L.: TLL

metasyncriticus, lat., Adj.: nhd. zur Beförderung der Metasynkrise geeignet; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μετασυγκριτικός (metasynkritikós); E.: s. gr. μετασυγκριτικός (metasynkritikós), Adj., zur Beförderung der Metasynkrise geeignet; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. σύγκρισις (sýnkrisis), F., Zusammenstellung, Vereinigung; gr. συγκρίνειν (synkrínein), V., zusammensetzen, verbinden, vergleichen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 903, TLL

metathesis, lat., F.: nhd. Umstellung, Buchstabenversetzung; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μετάθεσις (metáthesis); E.: s. gr. μετάθεσις (metáthesis), F., Umsetzung, Änderung; vgl. gr. μετατιθέναι (metatithénai), V., dazwischenstellen, umstellen, verändern; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 903, TLL

mētātio, lat., F.: nhd. Abstecken, Abmessen; Hw.: s. mētārī; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mēta; L.: Georges 2, 903, TLL, Walde/Hofmann 2, 80

mētātor, lat., M.: nhd. Abstecker, Abmesser; Hw.: s. mētārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mēta; L.: Georges 2, 903, TLL, Walde/Hofmann 2, 80

mētātōrius, lat., Adj.: nhd. das Abstecken betreffend; Hw.: s. mētātor, mētārī; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. mēta; L.: Georges 2, 903, TLL, Walde/Hofmann 2, 80

mētātum, lat., N.: nhd. Einquartierung; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. mētārī, mēta; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 80

mētātūra, lat., F.: nhd. Messschnur; Hw.: s. mētārī; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mēta; L.: Georges 2, 903, TLL, Walde/Hofmann 2, 80

mētātus, lat., M.: nhd. Aufenthalt, Wohnung; Q.: Gl; E.: s. mētārī, mēta; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 80

Metaurum, lat., N.=ON: nhd. Metaurum (Stadt der Bruttier in Kalabrien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 903

Metaurus, lat., M.=FlN: nhd. Metaurus (Fluss in Umbrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen (M.), Pokorny 80; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 903

metaxa, mataxa, lat., F.: nhd. rohe Seide, Faden, Seil; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. μέταξα (métaxa); E.: s. gr. μέταξα (métaxa), F., Faden, Seide; wohl aus dem Orient stammend; L.: Georges 2, 904, TLL, Walde/Hofmann 2, 49

metaxārius, lat., M.: nhd. Seidenhändler; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. metaxa; L.: Georges 2, 904, TLL, Walde/Hofmann 2, 49

metella, metalla, lat., F.: nhd. mit Steinen gefüllter Korb, mit Steinen gefüllte Holzgeflecht; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: Wort der Soldatensprache, Herkunft unsicher; L.: Georges 2, 904, TLL, Walde/Hofmann 2, 81

Metellīnus, lat., Adj.: nhd. metellinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Metellus (2); L.: Georges 2, 904

metellitis, lat., F.: nhd. ?; Q.: Ps. Chrysost.; E.: aus dem Aram.; L.: TLL

metellitum, lat., N.: nhd. Laubhüttenfest?; Q.: Ps. Chrysost.; E.: aus dem Aram.; Kont.: Iudaei quotquot annis ieiunium mense Septembri observant, quod metellitum sive scaenophegium nuncupant; L.: TLL

metellus (1), lat., M.: nhd. Söldner; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: Herkunft wohl etr.; L.: Georges 2, 904, TLL, Walde/Hofmann 2, 81

Metellus (2), lat., M.=PN: nhd. Metellus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, etr.?, s. metellus (1); L.: Georges 2, 904, TLL

metempsȳchōsis, lat., F.: nhd. Umseelung, Seelenwanderung; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μετεμψύχωσος (metempsýchōsis); E.: s. gr. μετεμψύχωσος (metempsýchōsis), F., Umseelung?; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 904, TLL

metēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Mäher, Mähender, Schnitter; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. metere; L.: TLL

metensōmatōsis, lat., F.: nhd. Umkörperung, Versetzung aus einem Körper in einen anderen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετενσωμάτωσος (metensōmátōsis); E.: s. gr. μετενσωμάτωσος (metensōmátōsis), F., Umkörperung?; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 904, TLL

meteōria, lat., F.: nhd. Vergesslichkeit, Zerstreutheit; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετεωρία (meteōría); E.: s. gr. μετεωρία (meteōría), F., Zerstreutheit; vgl. gr. μετέωρος (metéōros), Adj., in der Luft schwebend, in die Höhe gehoben; gr. μεταίρειν (metaírein), V., wegheben, versetzen, aufbrechen; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, hochheben, steigern; idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 2, 904, TLL

meteōrus, lat., Adj.: nhd. in der Luft schwebend, in die Höhe gehoben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετέωρος (metéōros); E.: s. gr. μετέωρος (metéōros), Adj., in der Luft schwebend, in die Höhe gehoben; gr. μεταίρειν (metaírein), V., wegheben, versetzen, aufbrechen; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, hochheben, steigern; idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 2, 904, TLL

metere, lat., V.: nhd. mähen, ernten, abmähen, abernten; Vw.: s. dē-, ē-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mē- (2), *h₂meh₁-, V., mähen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 906, TLL, Walde/Hofmann 2, 82

Meterēus, lat., Adj.: nhd. meterëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: von einer Völkerschaft an der Donau und dem Schwarzen Meer

methē, lat., F.: nhd. ein Medikament; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

methodia, metodia, lat., F.: nhd. Verschlagenheit, List; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. μεθοδία (methodía); E.: s. gr. μεθοδία (methodía), F., List, Trug; vgl. gr. μέθοδος (méthodos), F., Weg auf ein Ziel hin; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: TLL

methodiaca, metodiaca, lat., N.?: nhd. ?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μεθοδιακά (methodiaká); E.: s. gr. μεθοδιακά (methodiaká), N.?, ?; vgl. gr. μέθοδος (méthodos), F., Weg auf ein Ziel hin; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: TLL

methodiārius, metodiārius, lat., M.: nhd. Verschlagener?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. methodus, methodia; L.: TLL

methodicē, lat., F.: nhd. methodischer Teil der Grammatik, Methodik; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεθοδική (methodikḗ); E.: s. gr. μεθοδική (methodikḗ), F., Methodik; s. lat. methodicus; W.: s. nhd. Methodik, F., Methodik; L.: Georges 2, 904, TLL

methodicus, metodicus, lat., Adj.: nhd. methodisch, nach gewissen Grundsätzen verfahrend, auf gewissen Grundsätzen beruhend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεθοδικ­ός (methodikós); E.: s. gr. μεθοδικ­ός (methodikós), Adj., methodisch; vgl. gr. μέθοδος (méthodos), F., Weg auf ein Ziel hin; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Georges 2, 904, TLL

methodium, lat., N.: nhd. Wiederbeginn, Erneuerung des Gastmahls; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεθόδιον (methódion); E.: s. gr. μεθόδιον (methódion), N., Wiederbeginn?; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Georges 2, 904, TLL

methodos, gr.-lat., F.: Vw.: s. methodus

methodus, methodos, lat., F.: nhd. Methode, Lehrverfahren; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. μέθοδος (méthodos); E.: s. gr. μέθοδος (méthodos), F., Weg auf ein Ziel hin; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; W.: nhd. Methode, F., Methode; L.: Georges 2, 904, TLL, Kluge s. u. Methode

Mēthymna, lat., F.=ON: nhd. Methymna (Stadt auf Lesbos); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μήθυμνα (Mḗthymna); E.: s. gr. Μήθυμνα (Mḗthymna), F.=ON, Methymna (Stadt auf Lesbos); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 905

Mēthymnaeus (1), lat., Adj.: nhd. methymnäisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μηθυμναῖος (Mēthymnaios); E.: s. gr. Μηθυμναῖος (Mēthymnaios), Adj., methymnäisch; s. lat. Mēthymna; L.: Georges 2, 905

Mēthymnaeus (2), lat., M.: nhd. Methymnäer; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Μηθυμναῖος (Mēthymnaios); E.: s. gr. Μηθυμναῖος (Mēthymnaios), M., Methymnäer; s. lat. Mēthymna; L.: Georges 2, 905

Mēthymnias, lat., Adj.: nhd. methymnisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Mēthymna; L.: Georges 2, 905

meticulōsus, metuculōsus, lat., Adj.: nhd. voller Furcht seiend, furchtsam, fürchterlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. metus; L.: Georges 2, 905, TLL, Walde/Hofmann 2, 83

Metilius (1), lat., M.=PN: nhd. Metilius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 905

Metilius (2), lat., Adj.: nhd. metilisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Metilius (1); L.: Georges 2, 905

mētīrī, lat., V.: nhd. messen, abmessen; Vw.: s. ad-, circum-, com-, dē-, dī-, ē-, per-, prae-, re-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 905, TLL, Walde/Hofmann 2, 81

Metiosēdum, lat., N.=ON: nhd. Metiosedum (Stadt in Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 906

metipse, lat., Adj.: nhd. selbst?; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

mētītio, lat., F.: nhd. Messen (N.), Messung, Maß, Länge, Dicke, Umfang; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 906, TLL

mētītor, lat., M.: nhd. Messer (M.); Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 906, TLL, Walde/Hofmann 2, 81

mētītus, lat., Adj.: nhd. gemäßigt, Maß haltend; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: TLL

Metius, lat., M.=PN: Vw.: s. Mettius

metochē, lat., F.: nhd. Partizip; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετοχή (metochḗ); E.: s. gr. μετοχή (metochḗ), F., Partizip; vgl. gr. μετέχειν (metéchein), V., Anteil haben; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 906, TLL

metodia, lat., F.: Vw.: s. methodia

metodiaca, lat., N.?: Vw.: s. methodiaca

metodiārius, lat., M.?: nhd. methodiārius

metodicus, lat., Adj.: Vw.: s. methodicus

metoecus, metȳcus, lat., M.: nhd. Einsasse, Schutzbürger; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. μέτοικος (métoikos); E.: s. gr. μέτοικος (métoikos), M., Übersiedler, Ansiedler, Schutzverwandter; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. οῖκος (oikos), M., Haus; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: Georges 2, 906, TLL

Metōn, lat., M.=PN: nhd. Meton; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μέτων (Métōn); E.: s. gr. Μέτων (Métōn), M.=PN, Meton; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 906

metōnymia, lat., F.: nhd. Namenvertauschung, Namensverwechslung; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μετωνυμία (metōnymía); E.: s. gr. μετωνυμία (metōnymía), F., Namensvertauschung, Umbenennung; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 2, 907, TLL

metōnymicōs, gr.-lat., Adv.: nhd. metonymisch; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μετωνυμικῶς (metōnymikōs); E.: s. gr. μετωνυμικῶς (metōnymikōs), Adv., metonymisch; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 2, 907, TLL

metōnymicus, lat., Adj.: nhd. metonymisch; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετωνυμικός (metōnymikós); E.: s. gr. μετωνυμικός (metōnymikós), Adj., metonymisch; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 2, 907

metopa, lat., F.: nhd. Zwischentiefe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. μετόπη (metópē); E.: s. gr. μετόπη (metópē), F., Zwischentiefe?; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὀπή (opḗ), F., Lücke, Luke, Öffnung, Kluft; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 907, TLL

metōpion, gr.-lat., N.: Vw.: s. metōpium

metōpium, metōpion, lat., N.: nhd. Saft eines afrikanischen Baumes, Mandelöl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετώπιον (metṓpion); E.: s. gr. μετώπιον (metṓpion), N., Saft eines afrikanischen Baumes, Mandelöl; von einem Baum metopos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 907, TLL

metōpon, gr.-lat., N.: nhd. Stirn, Vorderseite, ein Arzneimittel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μέτωπον (métōpon); E.: s. gr. μέτωπον (métōpon), N., Stirn, Vorderseite; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL

metōposcopos, gr.-lat., M.: nhd. Stirnschauer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετοποσκόπος (metoposkópos); E.: s. gr. μετοποσκόπος (metoposkópos), M., Stirnschauer; vgl. gr. μέτωπον (métōpon), N., Stirn, Vorderseite, Front; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 2, 907, TLL

metra, lat., F.: nhd. eine Salbe; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

mētra, lat., F.: nhd. Gebärmutter; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); I.: Lw. gr. μήτρα (mḗtra); E.: s. gr. μήτρα (mḗtra), F., Gebärmutter; idg. *mātruu̯iā, F., Stiefmutter, Tante, Pokorny 701; s. idg. *mātér, *mehtèr, *méhtōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: TLL

*metrālis, lat., Adj.: nhd. Metrum betreffend?; Hw.: s. metrāliter; E.: s. metrum

metrāliter, lat., Adv.: nhd. Metrum betreffend?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. metrum; L.: TLL

mētrenchytēs, lat., M.: nhd. ein Gerät für einen Gebärmuttereinlauf? (instrumentum quo fit clyster uterinus); Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. μητρεγχύτης (mētrenchýtēs); E.: s. gr. μητρεγχύτης (mētrenchýtēs), M., ein Gerät für einen Gebärmuttereinlauf?; vgl. gr. μήτρα (mḗtra), F., Gebärmutter; idg. *mātruu̯iā, F., Stiefmutter, Tante, Pokorny 701; s. idg. *mātér, *mehtèr, *méhtōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL

metrēta, lat., F.: nhd. Tonne (F.) (2), Metretes (ein Flüssigkeitsmaß); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. μετρήτης (metrḗtēs), M., Metretes (ein Flüssigkeitsmaß); vgl. gr. μετρεῖν (metrein), V., messen, ausmessen; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 907, TLL

metrētārius, lat., M.: nhd. Messer (M.) von Flüssigkeitsmaßen; Q.: Inschr.; E.: s. metrēta; L.: TLL

metriasmos, gr.-lat., M.: nhd. Maßhalten, Mittelmäßigkeit; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετριασμός (metriasmós); E.: s. gr. μετριασμός (metriasmós), M., Maßhalten; vgl. gr. μετριάζειν (metriázein), V., sich mäßigen, Maß halten; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: TLL

metricē, lat., Adv.: nhd. zum Maße gehörig; Q.: Vita Alcim. Avit. (Ende 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. metricus (1); L.: TLL

metricus (1), lat., Adj.: nhd. zum Maße gehörig, Maß...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετρικός (metrikós); E.: s. gr. μετρικός (metrikós), Adj., metrisch; vgl. gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: s. nhd. Metrik, F., Metrik, Verslehre; L.: Georges 2, 907, TLL, Kluge s. u. Metrik

metricus (2), lat., M.: nhd. Metriker; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. metricus (1); L.: Georges 2, 908

metriōs, gr.-lat., Adv.: nhd. mittelmäßig, mäßig, in geringem Grade, mit Maß; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετρίως (metríōs); E.: s. gr. μετρίως (metríōs), Adv., mittelmäßig, mäßig; vgl. gr. μέτριος (métrios), Adj., maßvoll, mäßig; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: TLL

mētrocōmia, lat., F.: nhd. Hauptflecken; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. μητροκωμία (metrokōmía); E.: s. gr. μητροκωμία (metrokōmía), F., Hauptflecken; vgl. gr. μήτηρ (mḗtēr), F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *mehtèr, *méhtōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 2, 908, TLL

Mētrodōrus, lat., M.=PN: nhd. Metrodoros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μητρόδωρος (Mētródōros); E.: s. gr. Μητρόδωρος (Mētródōros), M.=PN, Metrodoros; vgl. gr. μήτηρ (mḗtēr), F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *mehtèr, *méhtōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Georges 2, 908

metrofia, lat.?, F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; Kont.: quinta Latinitas metrofia hoc est intellectualis; L.: TLL

metrōiacus, lat., Adj.: nhd. galliambisches Metrum betreffend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

mētromania, lat., F.: nhd. „Gebärmutterraserei“; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μητρομανία (mētromanía); E.: s. gr. μητρομανία (mētromanía), F., „Gebärmutterraserei“; vgl. gr. μήτρα (mḗtra), F., Gebärmutter; idg. *mātruu̯iā, F., Stiefmutter, Tante, Pokorny 701; s. idg. *mātér, *mehtèr, *méhtōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; gr. μανία (manía), F., Wut, Raserei, Wahnsinn; vgl. gr. μαίνεσθαι (maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL

metron, gr.-lat., N.: Vw.: s. metrum

mētropolis (1), lat., F.: nhd. Mutterstadt, Hauptstadt, Metropole; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. μητρόπολις (mētrópolis); E.: s. gr. μητρόπολις (mētrópolis), F., Mutterstadt; vgl. gr. μήτηρ (mḗtēr), F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *mehtèr, *méhtōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt; idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nhd. Metropole, F., Metropole, Hauptstadt, Zentrum; L.: Georges 2, 908, TLL, Kluge s. u. Metropole

Mētropolis (2), lat., F.=ON: nhd. Metropolis (Stadt in Thessalien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μητρόπολις (Mētrópolis); E.: s. gr. Μητρόπολις (Mētrópolis), F.=ON, Metropolis (Stadt in Thessalien); s. lat. mētropolis (1); L.: Georges 2, 908, TLL

mētropolīta, lat., M.: nhd. Metropolit, Bischof der Hauptstadt; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); I.: Lw. gr. μητροπολίτης (mētropolítēs); E.: s. gr. μητροπολίτης (mētropolítēs), M., Metropolit; s. lat. mētropolis (1); L.: Georges 2, 908, TLL

mētropolītānus (1), lat., Adj.: nhd. die Metropole betreffend; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. mētropolis (1); L.: Georges 2, 908, TLL

mētropolītānus (2), lat., M.: nhd. Metropolit; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. mētropolis (1); L.: Georges 2, 908, TLL

Mētropolītānus (3), lat., Adj.: nhd. metropolitanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Mētropolis (2); L.: Georges 2, 908, TLL

Mētropolītēs, lat., M.: nhd. Metropolit, Einwohner von Metropolis; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μητροπολῖτης (Mētropolitēs); E.: s. gr. Μητροπολῖτης (Mētropolitēs), M., Metropolit, Einwohner von Metropolis; s. lat. Mētropolis (2); L.: TLL

mētropolīticus, lat., Adj.: nhd. zum Metropoliten gehörig; Q.: Conc.; I.: Lw. gr. μητροπολιτικός (mētropolitikós); E.: s. gr. μητροπολιτικός (mētropolitikós), Adj., zum Metropoliten gehörig; s. lat. mētropolīta, Mētropolītēs; L.: TLL

metrum, metron, lat., N.: nhd. Metrum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μέτρον (métron); E.: s. gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: an. metr (1), st. N. (a), Metrum, Versmaß; W.: ae. mēter, st. N. (a), Metrum; W.: ahd. mētar* 5, metar*, st. N. (a), Metrum, Vers, Metrik; nhd. Meter, M., N., Meter, DW 12, 2146; W.: nhd. Metrum, N., Metrum; L.: Georges 2, 908, TLL, Kluge s. u. Metrum, Kytzler/Redemund 448

mettica, lat., F.: nhd. eine bestimmte Rebengattung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: wohl von einem PN; L.: Georges 2, 908, TLL, Walde/Hofmann 2, 83

Mettius, Metius, lat., M.=PN: nhd. Mettius; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 908

metuculōsus, lat., Adj.: Vw.: s. meticulōsus

metuendus, lat., Adj.: nhd. furchtbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. metuere; L.: Georges 2, 908, TLL

metuēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fürchtend, besorgt, bange; Vw.: s. im-, *prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. metuere; L.: Georges 2, 909, TLL

metuere, lat., V.: nhd. sich fürchten, in Furcht sein (V.), besorgt sein (V.); Vw.: s. prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. metus; L.: Georges 2, 909, TLL, Walde/Hofmann 2, 83

metuitus, lat., M.: nhd. Furcht; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. metuere; L.: TLL

mētula, lat., F.: nhd. „Säulchen“, kleine Spitzsäule, kleine Pyramide; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mēta; L.: Georges 2, 909, TLL, Walde/Hofmann 2, 80

metus, lat., F., M.: nhd. Furcht, Besorgnis; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 2, 910, TLL, Walde/Hofmann 2, 83

metūtum, lat., N.: nhd. Furcht?; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. metuere; L.: TLL

metȳcus, lat., M.: Vw.: s. metoecus

meum, lat., N.: nhd. mein Eigentum, mir gehöriger Grund und Boden; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. meus (1); L.: Heumann/Seckel 342a

mēum, lat., N.: nhd. Bärwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μῆον (mēon); E.: s. gr. μῆον (mēon), N., Bärwurz; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 230; L.: Georges 2, 912, TLL

meus, mius, lat., Poss.-Pron.: nhd. mein, mir gehörig, mir eigen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *me- (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702; L.: Georges 2, 912, TLL, Walde/Hofmann 2, 84

meusmet, lat., Pron.: nhd. mich selbst?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. meus; L.: TLL

meuspte, lat., Pron.: nhd. mich selbst?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. meus; L.: TLL

Mēvānās (1), lat., Adj.: nhd. mevanatisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Mēvānia; L.: Georges 2, 913

Mēvānās (2), lat., M.: nhd. Mevanate, Einwohner von Mevania; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Mēvānia; L.: Georges 2, 913

Mēvānia, lat., F.=ON: nhd. Mevania (Stadt in Umbrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 913

Mēvāniēnsis, lat., Adj.: nhd. mevanisch; Q.: Philarg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. Mēvānia; L.: Georges 2, 913

Mezentius, lat., M.=PN: nhd. Mezentius; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Etr.?; L.: Georges 2, 913

mezococtus, lat., Adj.: nhd. halb gekocht; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. medius, coctus; L.: TLL

mezurāna, lat., Sb.: nhd. Majoran; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: orientalisches Wort aus unbekannter Quelle; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 85

mia, lat., F.: nhd. eine; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. μία (mía); E.: s. gr. μία (mía), Num. Kard. (F.), Adj. (F.), eine; vgl. gr. εἷς (eis), Num. Kard., Adj., eins, ein; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 2, 913, TLL

miāre, lat., V.: nhd. pissen; Q.: Inschr.; E.: s. mēiere; L.: Georges 2, 935

mīca, lat., F.: nhd. Krümchen, Bisschen, Bissen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *smēik-, *smēk-, *smīk-, Sb., Krümchen, Pokorny 966; s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: Georges 2, 913, TLL, Walde/Hofmann 2, 85

micāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zuckend, zitternd, zappelnd; Vw.: s. per-, stēlli-; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. micāre; L.: TLL

micāre, lat., V.: nhd. zucken, zittern, zappeln; Vw.: s. dī-, ē-, inter-, prae-, prō-, superē-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *meik-, V., Adj., flimmern, blinzeln, dunkel, Pokorny 712; L.: Georges 2, 914, TLL, Walde/Hofmann 2, 86

mīcāre, lat., V.: nhd. zerbröseln; Vw.: s. *per-; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. mīca

mīcārius, lat., Adj.: nhd. zum Bisschen gehörig, zum Krümchen gehörig; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. mīca; R.: homo mīcārius, lat., M.: nhd. Krümchensammler; L.: Georges 2, 913, TLL, Walde/Hofmann 2, 85

micātio, lat., F.: nhd. schnelle Bewegung, zuckende Bewegung; Vw.: s. dī-, ē-; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. micāre; L.: Georges 2, 913, TLL, Walde/Hofmann 2, 86

micātus, lat., M.: nhd. schnelle Bewegung, zuckende Bewegung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. micāre; L.: Georges 2, 913, TLL, Walde/Hofmann 2, 86

mīcātus, lat., Adj.: nhd. mit Krümchen bedeckt?; Q.: Inschr.; E.: s. mīca; L.: TLL

miccīre, lat., V.: nhd. meckern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: idg. *mek-, V., meckern, Pokorny 715; L.: Georges 2, 913, TLL, Walde/Hofmann 2, 85

Miccotrōgus, lat., M.=PN: nhd. Krümchennager (Name eines Schmarotzers), Tellerlecker; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μικκότρωγος (Mikkótrōgos); E.: s. gr. Μικκότρωγος (Mikkótrōgos), M.=PN, Krümchennager (Name eines Schmarotzers); vgl. gr. μικρός (mikrós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; gr. τρώγειν (trṓgein), V., nagen, abfressen, essen; idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 913

mīchanisma, lat., N.: Vw.: s. mēchanisma

mīcidus, lat., Adj.: nhd. winzig, dürftig; Q.: Gromat.; E.: s. mīca; L.: Georges 2, 913, TLL, Walde/Hofmann 2, 85

mīcina, lat., F.: nhd. Brosamen, Krümchen; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. mīca; L.: Georges 2, 914, TLL, Walde/Hofmann 2, 85

Micipsa, lat., M.=PN: nhd. Micipsa; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Numid., s. mkwsn; R.: Micipsae, lat., M. Pl.: nhd. Numidier, Afrikaner; L.: Georges 2, 914

mīcrocosmus, lat., M.: nhd. kleine Welt, Welt im Kleinen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. μικρόκοσμος (mikrókosmos); E.: s. gr. μικρόκοσμος (mikrókosmos), M., kleine Welt, Welt im Kleinen; vgl. gr. μικρός (mikrós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 2, 914, TLL

mīcrologus, lat., M.: nhd. Pedant, Kleingeistiger; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. μικρολόγος (mikrológos); E.: s. gr. μικρολόγος (mikrológos), M., Pedant, Kleingeistiger; vgl. gr. μικρολόγος (mikrológos), Adj., kleinlich, pedantisch, peinlich; gr. μικρός (mikrós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

mīcron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

mīcropolītānus, lat., Adj.: nhd. kleine Stadt betreffend; Q.: Epist. pontif. (537-555 n. Chr.); E.: s. gr. μικρόπολις (mikrópolis), F., kleine Stadt; vgl. gr. μικρός (mikrós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt; idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

mīcropsȳchos, gr.-lat., Adj.: nhd. kleinmütig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μικρόψυχος (mikrópsychos); E.: s. gr. μικρόψυχος (mikrópsychos), Adj., kleinlich, engherzig; vgl. gr. μικρός (mikrós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 914, TLL

mīcrosphaerus, lat., Adj.: nhd. kleinblätterig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μικρόσφαιρος (mikrósphairos); E.: s. gr. μικρόσφαιρος (mikrósphairos), Adj., kleinblätterig; vgl. gr. μικρός (mikrós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 914, TLL

mīcrosphyxia, lat., F.: nhd. schwacher Puls; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. μικροσφυξία (mikrosphyxía); E.: s. gr. μικροσφυξία (mikrosphyxía), F., schwacher Puls?; vgl. gr. μικρός (mikrós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; gr. σφύξις (sphýxis), F., Zuckung, Puls; idg. *speud-, *peud-, V., drücken, eilen, Pokorny 998; L.: TLL

mīcrotera, lat., F.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr., gr. μικρός (mikrós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; Kont.: mala microtera id est minor ..., quae Latine praecocia dicitur; L.: TLL

mīcrotocistēs, lat., M.: nhd. Wucherer im Kleinen; Q.: Inschr.; E.: s. gr. μικρός (mikrós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; gr. τοκιστής (tokistḗs), M., Wucherer; vgl. gr. τοκίζειν (tokízein), V., auf Zinsen leihen, wuchern, verzinsen; vgl. idg. *tek- (1), V., zeugen, gebären, Pokorny 1057; L.: Georges 2, 914, TLL

mīctrotrachēlus, lat., Adj.: nhd. kurznackig?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μικροτράχηλος (mikrotráchēlos); E.: s. gr. μικροτράχηλος (mikrotráchēlos), Adj., kurznackig?; vgl. gr. μικρός (mikrós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; gr. τράχηλος (tráchhlos), M., Hals, Nacken; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273?; L.: TLL

mictio, lat., F.: Vw.: s. minctio

mictiris, lat., Sb.: Vw.: s. mictyris

mictitāre, lat., V.: nhd. zu harnen pflegen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. mingere; L.: Georges 2, 915, TLL, Walde/Hofmann 2, 60

mictōrius, lat., Adj.: nhd. harntreibend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mingere; L.: Georges 2, 915, TLL, Walde/Hofmann 2, 60

mictos, gr.-lat., Adj.: nhd. gemischt, vermischt; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μικτός (miktós); E.: s. gr. μικτός (miktós), Adj., gemischt, vermischt; vgl. gr. μειγνύναι (meignýnai), V., mischen, durchmischen, durcheinanderbringen; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: TLL

mictuālis, lat., Adj.: nhd. zum Harnen gehörig, Harn...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mingere; L.: Georges 2, 915, TLL, Walde/Hofmann 2, 60

mictum, lat., N.: nhd. Harnen?; ÜG.: gr. οὔρησις (úrēsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. meiāre; L.: TLL

micturīre, lat., V.: nhd. harnen wollen (V.), harnen gehen; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. mingere; L.: Georges 2, 915, TLL, Walde/Hofmann 2, 60

mictus, lat., M.: nhd. Harnen, Pissen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mingere; L.: Georges 2, 915, TLL, Walde/Hofmann 2, 60

mictyris, mictiris, mycteris, lat., Sb.: nhd. Speisegemengsel; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 915, TLL

mīcula, lat., F.: nhd. Krümchen, Krümlein, Körnchen, Stückchen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. mīca; L.: Georges 2, 915, TLL, Walde/Hofmann 2, 85

Mīcythus, lat., M.=PN: nhd. Mikythos; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μίκυθος (Míkythos); E.: s. gr. Μίκυθος (Míkythos), M.=PN, Mikythos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 915

Mida, lat., M.=PN: Vw.: s. Midās

Midaeēnsis, lat., M.: nhd. Midäer, Einwohner von Midaïon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Midaïum; L.: Georges 2, 915

Midaeus, lat., M.: nhd. Midäer, Einwohner von Midaïon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Midaïum; L.: Georges 2, 915

Midaïum, lat., N.=ON: nhd. Midaïon (Stadt in Phrygien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μιδάιον (Midáion); E.: s. gr. Μιδάιον (Midáion), N.=ON, Midaion; weitere Herkunft unklar?, s. lat. Midās?; L.: Georges 2, 915

Midās, Mida, lat., M.=PN: nhd. Midas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μίδας (Mídas); E.: s. gr. Μίδας (Mídas), M.=PN, Midas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 915

Mīdē, lat., F.=ON: nhd. Mide (Stadt in Möotien); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 916

Mīdēa, lat., F.=ON: nhd. Midea (Stadt in Lykien); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μίδεια (Mídeia); E.: s. gr. Μίδεια (Mídeia), F.=ON, Midea (Stadt in Lykien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 916

Mīdiās, lat., M.=PN: nhd. Meidias; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μειδίας (Meidías); E.: s. gr. Μειδίας (Meidías), M.=PN, Meidias; ? vgl. gr. μειδιᾶν (meidian), V., lachen; vgl. idg. *smei- (1), *mei-, *smeu-, V., lächeln, staunen, Pokorny 967; L.: Georges 2, 916

Midīnus, lat., Adj.: nhd. zu Midas gehörig, midinisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Mīdas; L.: Georges 2, 915

mīgalē, mȳgalē, lat., F.: nhd. Spitzmaus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. μῦγαλῆ (mygalē); E.: s. gr. μῦγαλῆ (mygalē), F., Spitzmaus; vgl. gr. μῦς (mys), F., Maus; gr. γαλέη (galéē), F., Wiesel, Marder; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; idg. *gli-, *glī-, Sb., Maus, Wiesel, Pokorny 367; L.: Georges 2, 1078, TLL, Walde/Hofmann 2, 86

mīgalīnus, mȳgalīnus, lat., Adj.: nhd. rostbraun; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mīgalē; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 86

migdilix?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Migdilybs, lat., M.: nhd. vermischter Libyer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. μίγδα (mígda), Adv., vermischt, vereint; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; gr. Λίψ (Líps), Adj., libysch; vgl. gr. Λιβύη (Libýē), F.=ON, Libyen; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 916

migida?, lat., M.?: nhd. Mitwirker, Mitarbeiter; ÜG.: lat. coartifex Gl, cooperator Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mīgma, lat., N.: nhd. Mischung, Gemenge; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. μῖγμα (migma); E.: s. gr. μῖγμα (migma), N., Gemisch, Mischung; vgl. gr. μειγνύναι (meignýnai), V., mischen, durchmischen, durcheinanderbringen, verbinden; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: Georges 2, 916, TLL

migrantia, lat., F.: nhd. Auswanderung, Umzug; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. migrāre; L.: TLL

migrāre, lat., V.: nhd. wandern, wegziehen, übersiedeln; Vw.: s. ad-, ā-, com-, dē-, ē-, im-, intrāns-, ob-, prae-, re-, sē-, sub-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *meig̯-?, V., wechseln, tauschen, wan­dern, Po­korny 713; s. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Georges 2, 916, TLL, Walde/Hofmann 2, 86

migrātio, lat., F.: nhd. Auswanderung, Umzug; Vw.: s. com-, dē-, trāns-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. migrāre; W.: nhd. Migration, F., Migration, Wanderung; L.: Georges 2, 916, TLL, Walde/Hofmann 2, 86, Kytzler/Redemund 449

migrātor, lat., M.: nhd. Auswanderer, Ansiedler; ÜG.: gr. μετανάστης (metanástēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. migrāre; L.: Georges 2, 916, TLL, Walde/Hofmann 2, 86

migrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. weggezogen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. migrāre; L.: Georges 2, 916

Mīlaniōn, lat., M.=PN: nhd. Meilanion; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μειλανίον (Meilaníon); E.: s. gr. Μειλανίον (Meilaníon), M.=PN, Meilanion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 916

mīlax, lat., F.: Vw.: s. smīlax

mīles, meiles, mīlex, lat., M.: nhd. Soldat, Fußsoldat; Vw.: s. com-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: ahd. miliz* 4, st. M. (a?, i?), Krieger, Kämpfer, Soldat; nhd. Miliz, F., „Miliz“, Duden 4, 1786; W.: s. ae. mīlite, M. Pl., Krieger, Soldaten; L.: Georges 2, 917, TLL, Walde/Hofmann 2, 87

Mīlēsia, lat., F.=ON: nhd. Milet; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Mīlētus (1); L.: Georges 2, 918

Mīlēsius (1), lat., Adj.: nhd. zu Milet gehörig, milesisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μιλήσιος (Milḗsios); E.: s. gr. Μιλήσιος (Milḗsios), Adj., zu Milet gehörig, milesisch; s. lat. Mīlētus (1); L.: Georges 2, 918

Mīlēsius (2), lat., M.: nhd. Milesier, Einwohner von Milet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μιλήσιος (Milḗsios); E.: s. gr. Μιλήσιος (Milḗsios), M., Milesier, Einwohner von Milet; s. lat. Mīlētus (1); L.: Georges 2, 918

Mīlētis (1), lat., Adj.: nhd. zu Milet gehörig, milesisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Mīlētus (1); L.: Georges 2, 918

Mīlētis (2), lat., F.: nhd. Tochter des Miletos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Mīlētus (2); L.: Georges 2, 918

Mīlētus (1), lat., M.=ON: nhd. Milet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μίλητος (Mílētos); E.: s. gr. Μίλητος (Mílētos), M.=ON, Milet; vielleicht von heth. Millawanda; L.: Georges 2, 917

Mīlētus (2), lat., M.=PN: nhd. Miletos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μίλητος (Mílētos); E.: s. gr. Μίλητος (Mílētos), M.=PN, Miletos; weitere Herkunft unklar?, s. Mīlētus (1); L.: Georges 2, 917

Mileum, Milevum, lat., N.=ON: nhd. Mileum (Stadt in Numidien), Milevis (Stadt in Numidien); Hw.: s. Milevī, Milevis; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 918

Milevetānus, lat., Adj.: nhd. milevetanisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Mileum, Milevis; L.: Georges 2, 918

Milevī, lat., N. Pl.=ON: nhd. Mileum (Stadt in Numidien), Milevis (Stadt in Numidien); Hw.: s. Mileum, Milevis; E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 918

Milevis, lat., F.=ON: nhd. Mileum (Stadt in Numidien), Milevis (Stadt in Numidien); Hw.: s. Mileum, Milevī; E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 918

Milevum, lat., N.=ON: Vw.: s. Mileum

mīlex, lat., M.: Vw.: s. mīles

mīlia?, lat., F.: nhd. Meile; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mīlle; W.: gr. μίλιον (mílion), N., Meile; W.: germ. *milja, F., Meile; ae. mīl (1), st. F. (ō), Meile; an. mīla, F., Meile; W.: ahd. mīla 20, milla, st. F. (ō), Meile; mhd. mīle, mīl, st. F., Meile; nhd. Meile, F., Meile (Längenmaß), DW 12, 1907; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 88, Kluge s. u. Meile, Kytzler/Redemund 443

miliāceus, lat., Adj.: Vw.: s. miliācius

miliācius, miliāceus, lat., Adj.: nhd. aus Hirse bestehend, Hirse...; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. milium; L.: Georges 2, 918, TLL, Walde/Hofmann 2, 87

miliacus, lat., Adj.: nhd. mit Hirse gefüttert; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. milium; L.: Georges 2, 918, TLL, Walde/Hofmann 2, 87

mīliārēnsis, lat., Adj.: nhd. tausend Schritte enthaltend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mīlle; L.: Georges 2, 918, TLL, Walde/Hofmann 2, 88

mīliārēnsius, mīliārīsius, lat., Adj.: nhd. tausend Schritte enthaltend; E.: s. mīlle; L.: TLL

miliāria, lat., F.: nhd. Hirsenvogel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. milium; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 87

mīliārīsius, lat., Adj.: Vw.: s. mīliārēnsius

miliārium, lat., N.: nhd. hirsenförmiges hohes Gefäß; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. milium; L.: Georges 2, 919, Walde/Hofmann 2, 87

mīliārium, lat., N.: nhd. Tausend, Meilenstein; Hw.: s. mīliārius (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mīlle; W.: s. prov. milhar, ein Tausend voll; frz. milliard, M., Milliarde; nhd. Milliarde, F., Milliarde; L.: Georges 2, 918, TLL, Walde/Hofmann 2, 88, Kluge s. u. Milliarde

miliārius, lat., Adj.: nhd. zur Hirse gehörig, Hirsen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. milium; L.: Georges 2, 919, Walde/Hofmann 2, 87

mīliārius (1), milliārius, lat., Adj.: nhd. Tausend in sich begreifend, tausend Schritte enthaltend; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. mīlle; W.: s. fnhd. meiler, M., Meiler; nhd. Meiler, M., Meiler; L.: Georges 2, 918, TLL, Walde/Hofmann 2, 88, Kluge s. u. Meiler, Kytzler/Redemund 443

mīliārius (2), lat., M.: nhd. Tausendster; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. mīliārius (1); L.: Georges 2, 918, TLL

mīlichius, lat., Adj.: nhd. mild, freundlich, sanft; ÜG.: gr. μειλίχιος (meilíchios); Q.: Gl; I.: Lw. gr. μειλίχιος (meilíchios); E.: s. gr. μειλίχιος (meilíchios), Adj., mild, freundlich, sanft; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: TLL

mīliēns, mīliēs, mīlliēns, mīlliēs, lat., Adv.: nhd. tausendmal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīlle; L.: Georges 2, 919, TLL, Walde/Hofmann 2, 88

mīliēs, lat., Adv.: Vw.: s. mīliēns

mīlifolium, lat., N.: Vw.: s. mīllefolium

miliginus, lat., Adj.: nhd. von Hirse stammend, Hirse...; Q.: Dynamius (Ende 6. Jh. n. Chr.); E.: s. milium; L.: Georges 2, 919

milimindrus, lat.?, F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 919, TLL

milina, lat., F.: nhd. Hautschaden? (vitium cutis); Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. milium; L.: TLL

milinctārī, lat., V.: nhd. kleinlich genau sein (V.); Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 87

milinctor, lat., M.: nhd. Kleinlicher?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. milinctārī

milingiārī, lat., V.: nhd. kleinlich genau sein (V.); ÜG.: gr. μικρολογεῖν (mikrologein) Gl; Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.), Gl; E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 2, 919, TLL, Walde/Hofmann 2, 87

mīlio, lat., M.: nhd. Weihe (M.); Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. mīlvus; L.: Georges 2, 919

mīlipeda, lat., F.: nhd. Tausendfuß, Assel, Kellerwurm; Hw.: s. mīllepeda; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mīlle, pēs; L.: Georges 2, 919, TLL, Walde/Hofmann 2, 88

mīlitāna, lat., F.?: nhd. Viellautigkeit?, Mehrlautigkeit?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. mīlēs?; Kont.: decima latinitas militana, hoc est multimoda, cum pro uno fono usitato multa ponuntur ut pro „cursu“ gammon, ...; L.: TLL

mīlitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Soldat seiend, als Soldat dienend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. mīlitāre; W.: nhd. militant, Adj., militant; L.: TLL, Kluge s. u. militant, Kytzler/Redemund 450

mīlitāre, lat., V.: nhd. Soldat sein (V.), Kriegsdienst tun, als Soldat dienen, als Söldner dienen; Vw.: s. com-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīles; L.: Georges 2, 920, TLL, Walde/Hofmann 2, 87

mīlitārēnse, lat., N.: nhd. Soldatisches?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. mīlitāris (1); L.: TLL

*mīlitāriēnsis, lat., Adj.: nhd. militärisch; Hw.: s. mīlitārēnse; E.: s. mīlitāris (1)

mīlitāriē, lat., Adv.: nhd. soldatisch, nach Soldatenart; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mīles; L.: Georges 2, 919

mīlitāris (1), lat., Adj.: nhd. Soldaten betreffend, Kriegsdienst betreffend, soldatisch, kriegerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīles; W.: s. nhd. militärisch, Adj., militärisch; W.: s. frz. militaire, M., hoher Offizier; vgl. nhd. Militär, N., Militär; L.: Georges 2, 919, TLL, Walde/Hofmann 2, 87, Kluge s. u. Militär, Kytzler/Redemund 450

mīlitāris (2), lat., M.: nhd. Militärperson, Krieger; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mīles; L.: Georges 2, 919, TLL

mīlitāris (3), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mīlitāris (1); L.: TLL

mīlitāriter, lat., Adv.: nhd. soldatisch, auf Soldatenart; Hw.: s. mīlitāris; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. mīles; L.: Georges 2, 920, TLL

mīlitārius, lat., Adj.: nhd. Soldaten betreffend, Kriegsdienst betreffend, soldatisch, kriegerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīles; L.: Georges 2, 920, TLL, Walde/Hofmann 2, 87

mīlitia, meilitia, lat., F.: nhd. Kriegsdienst, Felddienst, Dienst, Feldzug, Soldaten, Miliz; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. mīles; W.: nhd. Miliz, F., Miliz, Bürgerwehr; L.: Georges 2, 920, TLL, Walde/Hofmann 2, 87, Kluge s. u. Miliz, Kytzler/Redemund 450

mīlitiāna, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Provinc. latere. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. mīles; Kont.: Numidia Cirtensis, Numidia militiana; L.: TLL

mīlitiola, lat., F.: nhd. kurzer Kriegsdienst; Hw.: s. mīlitia; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. mīles; L.: Georges 2, 920, TLL

mīlito, lat., F.: nhd. Kämpfer, Streiter; Vw.: s. com-; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. mīles; L.: Georges 2, 920

mīlitūnia, lat., F.: nhd. Kriegsdienst?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. mīlitāre; L.: TLL

milium, lat., N.: nhd. Hirse; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ae. mīl (2), st. N. (ja), Hirse; W.: as. milli 1, st. N. (ja), Hirse; L.: Georges 2, 921, TLL, Walde/Hofmann 2, 87

milix?, lat., F.: nhd. Hirse; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. milium; L.: TLL

millāgo, lat., F.: Vw.: s. mīlvāgo

mīlle, meile, lat., Num. Kard.: nhd. tausend; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *smīg̑ʰeslī, Sb., eine Tausendheit, Pokorny 902; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446; W.: it. mille, Num. Kard., tausend; s. it. milione, M., Großtausend, sehr große Zahl; nhd. Million, F., Million; W.: nhd. Mille, N., Mille, Tausend; W.: s. nhd. milli-, Präf., milli...; W.: s. nhd. Promille, N., Promille, tausendster Teil; L.: Georges 2, 921, TLL, Walde/Hofmann 2, 88, Kluge s. u. Mille, milli-, Million, Promille, Kytzler/Redemund 450, 589

mīlleborbia, lat., F.: Vw.: s. mīllemorbia

mīllefolium, mīlifolium, lat., N.: nhd. Tausendblatt, Schafgarbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lüs. gr. μυριό-φυλλον (myrio-phyllon); E.: s. mīlle, folium; L.: Georges 2, 922, TLL, Walde/Hofmann 2, 89

mīllefōrmis, lat., Adj.: nhd. tausendförmig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. mīlle, fōrma; L.: Georges 2, 922, TLL, Walde/Hofmann 2, 88

mīllemorbia, mīlleborbia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. mīlle, morbus; L.: TLL

mīllēna, lat., F.: nhd. Joch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. mīllēnī, mīlle; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 88

mīllēnārium, lat., N.: nhd. Tausend Enthaltendes?; Q.: Primas. (um 560 n. Chr.); E.: s. mīllēnārius (1); L.: TLL

mīllēnārius (1), lat., Adj.: nhd. tausend enthaltend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. mīllēnī; L.: Georges 2, 922, TLL, Walde/Hofmann 2, 88

mīllēnārius (2), lat., M.: nhd. Vorsteher von Tausend?, Tausendführer?; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mīllēnārius (1); L.: TLL

mīllēnī, lat., Adj. Pl.: nhd. je tausend; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. mīlle; L.: Georges 2, 922, TLL, Walde/Hofmann 2, 88

mīllēnsimus, lat., Adj.: Vw.: s. mīllēsimus

mīllēnus, lat., Adj.: nhd. tausendfach; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. mīlle; L.: Georges 2, 922

mīllepeda, lat., F.: nhd. Tausendfuß, Assel, Kellerwurm; Hw.: s. mīlipeda; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mīlle, pēs; L.: Georges 2, 919, Walde/Hofmann 2, 88

mīllēsima, lat., F.: nhd. Tausendstel; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. mīlle; L.: Georges 2, 922

mīllēsimum, lat., Adv.: nhd. zum tausendsten Male; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mīlle; L.: Georges 2, 922

mīllēsimus, mīllēnsimus, lat., Adj.: nhd. tausendste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mīlle; L.: Georges 2, 922, TLL, Walde/Hofmann 2, 88

milliārius, lat., Adj.: Vw.: s. mīliārius (1)

mīlliēns, lat., Adv.: Vw.: s. mīliēns

mīlliēs, lat., Adv.: Vw.: s. mīliēns

mīllimodus, lat.?, Adj.: nhd. tausendfach; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. mīlle, modus; L.: Georges 2, 922, TLL, Walde/Hofmann 2, 88

millo, lat., M.: nhd. Marder, Dachs; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. mēlo (1); L.: TLL

millus, lat., M.: nhd. stacheliges Hundehalsband; Q.: Scipio min. (185/184-129 v. Chr.); E.: s. mellum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 64

Milo, lat., M.=PN: nhd. Milo; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 922

Milō, Milōn, lat., M.=PN: nhd. Milon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μίλων (Mílōn); E.: s. gr. Μίλων (Mílōn), M.=PN, Milon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 922

Milōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Milō

Milōniāna, lat., F.: nhd. „Miloniana“ (Rede Ciceros für Milo); Q.: Cic. (52 v. Chr.); E.: s. Milo; L.: Georges 2, 923

Milōniānus, lat., Adj.: nhd. milonianisch, Milo gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Milo; L.: Georges 2, 923

milphōs, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

milthos, gr.-lat., F.: Vw.: s. miltos

Miltiadēs, lat., M.=PN: nhd. Miltiades; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μιλτιάδης (Miltiádēs); E.: s. gr. Μιλτιάδης (Miltiádēs), M.=PN, Miltiades; vgl. gr. μίλτος (míltos), F., Rötel, Mennige; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 923

miltītēs, lat., M.: nhd. eine Art Blutstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μιλτίτης (miltítēs); E.: s. gr. μιλτίτης (miltítēs), M., ein roter Stein; vgl. gr. μίλτος (míltos), F., Rötel, Mennige; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 923, TLL

miltos, milthos, gr.-lat., F.: nhd. Mennige, Bergzinnober; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μίλτος (míltos); E.: s. gr. μίλτος (míltos), F., Rötel, Mennige; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 923, TLL

mīlua, lat., F.: Vw.: s. mīlva

mīluus, lat., M.: Vw.: s. mīlvus

mīlva, lat., F.: nhd. Weibchen des Weihen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. mīlvus; L.: Georges 2, 923, TLL, Walde/Hofmann 2, 89

mīlvāgo, millāgo, lat., F.: nhd. Meerweihe (F.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. mīlvus; L.: Georges 2, 923, TLL, Walde/Hofmann 2, 89

mīlvīna, lat., F.: nhd. ? (supplendum fames); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīlvīnus; L.: Georges 2, 923, TLL

mīlvīnus, lat., Adj.: nhd. zum Weihen (M.) gehörig, zum Falken gehörig, Weihen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīlvus; L.: Georges 2, 923, TLL, Walde/Hofmann 2, 89

Milvius, lat., Adj.: Vw.: s. Mulvius

mīlvus, mīluus, lat., M.: nhd. Weihe (F.) (1), Gabelweihe, Taubenfalke, Meerweihe (F.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; W.: prov. milan, M., Milan, Gabelweihe; frz. milan, M., Milan, Gabelweihe; nhd. Milan, M., Milan, Gabelweihe; L.: Georges 2, 923, TLL, Walde/Hofmann 2, 89, Kluge s. u. Milan, Kytzler/Redemund 449

Milyadus, lat., Adj.: nhd. milyadisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Milyas; R.: Commūnē Milyadum, lat., ON: nhd. Milyas (ein Bezirk in Großphrygien); L.: Georges 2, 923

Milyas, lat., F.=ON: nhd. Milyas (ein Bezirk in Großphrygien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μιλυάς (Milyás); E.: s. gr. Μιλυάς (Milyás), F.=ON, Milyas (ein Bezirk in Großphrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 923

mīma, lat., F.: nhd. Mime, Mimin, Gebärdenkünstlerin, Schauspielerin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mīmus; L.: Georges 2, 924, TLL, Walde/Hofmann 2, 89

Mimalloneus, lat., Adj.: nhd. bacchantisch; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. Mimallonis; L.: Georges 2, 924

Mimallonis, lat., F.: nhd. Bacchantin; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. maked.-gr. Μιμαλλόνις (Mimallónis); E.: s. maked.-gr. Μιμαλλόνις (Mimallónis), F., Bacchantin; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 924

mīmārius (1), lat., Adj.: nhd. mimisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mīmus; L.: Georges 2, 924, TLL, Walde/Hofmann 2, 89

mīmārius (2), lat., M.: nhd. Mimenkünstler; Q.: Inschr.; E.: s. mīmus; L.: Georges 2, 924, TLL

Mimās, lat., M.=ON: nhd. Mimas (Name mehrerer Gebirge); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μίμας (Mímas); E.: s. gr. Μίμας (Mímas), M.=ON, Mimas (Name mehrerer Gebirge); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 924

mīmēsis, lat., F.: nhd. Nachahmung; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μίμησις (mímēsis); E.: s. gr. μίμησις (mímēsis), F., Nachahmung, Nachgeahmtes; vgl. gr. μιμεῖσθαι (mimeisthai), V., nachahmen, schauspielern; idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710?; L.: Georges 2, 924, TLL

mīmēticos, gr.-lat., Adj.: nhd. zur Darstellung durch Nachahmung geeignet, darstellend; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μιμητικός (mimētikós); E.: s. gr. μιμητικός (mimētikós), Adj., zum Nachahmen geeignet, nachbildend; vgl. gr. μιμεῖσθαι (mimeisthai), V., nachahmen, schauspielern; idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710?; L.: Georges 2, 924, TLL

mīmiambus, lat., M.: nhd. mimischer Vers, mimisches Gedicht in jambischen Versen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. μιμαμβος (mimíambos); E.: s. mīmus, iambus; L.: Georges 2, 924, TLL

mīmicē, lat., Adv.: nhd. nach Mimen Art, mimisch; Hw.: s. mīmicus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. mīmus; L.: Georges 2, 924, TLL

mīmicus, lat., Adj.: nhd. mimisch, affektiert, nur scheinbar, Schein...; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mīmus; W.: s. nhd. Mimik, F., Mimik, Mienenspiel; L.: Georges 2, 924, TLL, Walde/Hofmann 2, 89, Kluge s. u. Mimik

Mimnermus, lat., M.=PN: nhd. Mimnermus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μίμνερμος (Mímnermos); E.: s. gr. Μίμνερμος (Mímnermos), M.=PN, Mimnermus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 924

mīmofābula, lat., F.: nhd. eine Geschichte?; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. mīmus, fābula; L.: TLL

mīmographus, lat., M.: nhd. Mimograph (Verfasser mimischer Gedichte); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μιμογράφος (mimográphos); E.: s. gr. μιμογράφος (mimográphos), M., Mimograph (Verfasser mimischer Gedichte); gr. μῖμος (mīmos), M., Schauspieler; vgl. idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710?; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 924, TLL, Walde/Hofmann 2, 89

mīmologia?, lat., F.: nhd. mimisches Schauspiel?; Q.: Comment. Lucan. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. mīmologus; L.: TLL

mīmologus, lat., M.: nhd. Schauspieler in mimischen Schauspielen, Mime; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. μιμολόγος (mimológos); E.: s. gr. μιμολόγος (mimológos), M., Schauspieler in mimischen Schauspielen, Mime; vgl. gr. μῖμος (mīmos), M., Schauspieler; idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 924, TLL, Walde/Hofmann 2, 89

mimoria, lat., F.: Vw.: s. memoria

mīmula, lat., F.: nhd. Mime, Mimin; Hw.: s. mīma; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mīmus; L.: Georges 2, 924, TLL, Walde/Hofmann 2, 89

mīmulus, lat., F.: nhd. „Mimlein“, Mime; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. mīmus; L.: Georges 2, 924, TLL

mīmus, lat., M.: nhd. Mime, Schauspieler; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. μῖμος (mīmos); E.: s. gr. μῖμος (mīmos), M., Schauspieler; vgl. idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710?; W.: ae. mīma, sw. M. (n), Schauspieler; W.: nhd. Mime, M., Mime; L.: Georges 2, 924, TLL, Walde/Hofmann 2, 89, Kluge s. u. Mime

min, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Arab.; L.: Georges 2, 925, TLL; Son.: wahrscheinlich verstümmelt

mina (1), mna, lat., F.: nhd. Mine (F.) (3), ein griechisches Gewicht, eine Münze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μνᾶ (mna); E.: s. gr. μνᾶ (mna), F., Mine (F.) (3); aus dem Semit., vgl. hebr. māne, babyl.-assyr. manû; L.: Georges 2, 925, TLL, Walde/Hofmann 2, 89, Kytzler/Redemund 450

mina (2), lat., F.: nhd. Spitze, Zinne, Drohung; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; L.: Georges 2, 925, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

mina (3), lat., F.: nhd. Metallader; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 925, TLL

minācia, lat., F.: nhd. Drohung; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. mināx; L.: Georges 2, 925, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

minācitās, lat., F.: nhd. Drohung, Androhung, Bedrohlichkeit; Q.: Gaudent. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mināx; L.: TLL

mināciter, lat., Adv.: nhd. drohend, mit Drohungen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mināx; L.: Georges 2, 925, TLL

Mīnaeus (1), Minnaeus, lat., M.: nhd. Minäer (Angehöriger einer Völkerschaft am Roten Meer); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μινναῖος (Minnaios); E.: s. gr. Μινναῖος (Minnaios), M., Minäer (Angehöriger einer Völkerschaft am Roten Meer); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 925

Mīnaeus (2), lat., Adj.: nhd. minäisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Mīnaeus (1); L.: Georges 2, 925

mināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. drohend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. minārī; L.: TLL

minanter, lat., Adv.: nhd. drohend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. minārī; L.: Georges 2, 926, TLL

mināre, lat., V.: nhd. treiben, antreiben, forttreiben, Vieh antreiben; Vw.: s. com-, ē-, prō-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mina (2); L.: Georges 2, 930, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

minārī, lat., V.: nhd. emporragen, überragen, drohen; Vw.: s. ad-, com-, ē-, inter-, prae-; Hw.: s. mina (2); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; L.: Georges 2, 931, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

minarium, mlat., N.: nhd. Grubenerz, Erzgrube; Hw.: s. minerale; E.: wohl keltischer Herkunft

minātio, lat., F.: nhd. Drohen, Drohung; Vw.: s. com-, ē-, inter-; Q.: Tiro (um 94 v. Chr.-5 n. Chr.); E.: s. minārī; L.: Georges 2, 926, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

minātor, lat., M.: nhd. Antreiber des Viehs; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mināre; L.: Georges 2, 926, TLL

minātus, lat., M.: nhd. Antreiben des Viehs?; Q.: Inschr.; E.: s. mināre; L.: TLL

mināx, lat., Adj.: nhd. ragend, überragend, drohend, trotzig, viel versprechend; Vw.: s. com-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; L.: Georges 2, 926, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

Minciadēs, lat., M.: nhd. Minciade, aus der Nähe des Mincius Gebürtiger; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. Mincius; L.: Georges 2, 926

Mincius, lat., M.=FlN: nhd. Mincius (ein Fluss bei Mantua); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 926

minctio, mictio, lat., F.: nhd. Harnen, Pissen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mingere; L.: Georges 2, 926, TLL, Walde/Hofmann 2, 60

minctūra, lat., F.: nhd. Harnen, Pissen; Q.: Gl; E.: s. mingere; L.: Georges 2, 926, TLL, Walde/Hofmann 2, 60

minctus, lat., M.: nhd. Harnen, Pissen; Q.: Ps. Soran.; E.: s. mingere; L.: Georges 2, 926, TLL, Walde/Hofmann 2, 60

minerale (aes), mlat., Sb.: nhd. Erzgestein; E.: s. minarium; W.: s. nhd. Mineral, N., Mineral; L.: Kluge s. u. Mineral, Kytzler/Redemund 452

minēre, lat., V.: nhd. ragen; Vw.: s. ē-, im-, praeē-, prae-, prō-, reē-, superē-, trāns-; Hw.: s. mina (2); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; L.: Georges 2, 926, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

minerrimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. kleinste, geringste; Hw.: s. parvus (1); E.: vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: Georges 2, 926, TLL

Minerva, Menerva, lat., F.=PN: nhd. Minerva; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: aus dem Etr.; L.: Georges 2, 926, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

minerval, lat., N.: nhd. Geschenk des Schülers an den Lehrer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Minerva; L.: Georges 2, 927, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

Minervāle, lat., N.: nhd. Festlichkeit zu Ehren der Minerva; E.: s. Minervālis, Minerva; L.: Georges 2, 927

Minervālis, lat., Adj.: nhd. Minerva betreffend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Minerva; L.: Georges 2, 927, Walde/Hofmann 2, 90

minervio?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

minervium (1), lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. Minverva; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 91

Minervium (2), lat., N.: nhd. Tempel der Minerva; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Minerva; L.: Georges 2, 927, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

Minervius, lat., Adj.: nhd. minervisch; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Minerva; L.: Georges 2, 927, Walde/Hofmann 2, 90

mineus, minius, lat., Adj.: nhd. zinnoberrot; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. minium; L.: Georges 2, 927, TLL, Walde/Hofmann 2, 91

mingere, lat., V.: nhd. harnen, pissen; Vw.: s. circum-, com-, dē-, per-; Hw.: s. mēiere; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: idg. *meig̑ʰ‑, *hmei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713; L.: Georges 2, 927, TLL, Walde/Hofmann 2, 60

miniāceus, lat., Adj.: nhd. mit Zinnoberrot gefärbt, zinnoberrot; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. minium; L.: Georges 2, 927, TLL, Walde/Hofmann 2, 91

miniāre, lat., V.: nhd. mit Zinnober anstreichen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. minium; W.: s. it. miniatura, F., mit Zinnoberrot Gemaltes, Miniatur; nhd. Miniatur, F., Miniatur, kleines Bild; L.: Georges 2, 927, TLL, Walde/Hofmann 2, 91, Kluge s. u. Miniatur

miniāria, lat., F.: nhd. Zinnoberbergwerk?; Hw.: s. miniārium; Q.: Inschr.; E.: s. minium; L.: TLL

miniārium, lat., N.: nhd. Zinnoberbergwerk; Hw.: s. miniāria; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. minium; L.: Georges 2, 927, TLL, Walde/Hofmann 2, 91

miniārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Zinnober gehörig, Zinnober...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. minium; L.: Georges 2, 927, TLL, Walde/Hofmann 2, 91

miniārius (2), lat., M.: nhd. Zinnoberfärber; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. minium; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 91

miniastrum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. minium; L.: TLL

miniātē, lat., Adv.: nhd. zinnoberrot gefärbt; Q.: Inschr.; E.: s. miniātus, minium; L.: TLL

miniātulus, lat., Adj.: nhd. etwas zinnoberrot gefärbt, zinnoberrot angestrichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. minium; L.: Georges 2, 927, TLL, Walde/Hofmann 2, 91

miniātum, lat., N.: nhd. Zinnoberrot; Q.: Ps. Orig. tract.; E.: s. miniātus, minium; L.: TLL

miniātus, lat., Adj.: nhd. zinnoberrot gefärbt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. minium; L.: Georges 2, 927, Walde/Hofmann 2, 91

mīnicius, lat., M.: nhd. Igel?; ÜG.: lat. ericius Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

miniculum, lat., N.: nhd. Hilfeleistung, Hilfe; ÜG.: lat. auxilium Gl; Q.: Gl; E.: s. minēre; L.: TLL

minimāre, lat., V.: nhd. verkleinern; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. minimum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 92

minimē, minumē, lat., Adv.: nhd. am wenigsten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. minimus; L.: Georges 2, 1494, TLL

minimum, lat., N.: nhd. Geringstes; E.: s. minimus; W.: nhd. Minimum, N., Minimum; L.: TLL, Kluge s. u. Minimum, Kytzler/Redemund 453

minimus, minumus, lat., Adj. (Superl.): nhd. kleinste, geringste; Vw.: s. per-; Hw.: s. parvus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: s. nhd. minimal, Adj., minimal; L.: Georges 2, 1495, TLL, Walde/Hofmann 2, 92, Kytzler/Redemund 452

minīnus, lat., Adj.: nhd. eine Mine kostend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mina (1); L.: Georges 2, 927

Minio, Munio, lat., M.=FlN: nhd. Minio (Name mehrerer Flüsse); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710; L.: Georges 2, 927

miniolum, lat., N.: nhd. ein wenig Zinnoberrot; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. minium; L.: TLL

miniscī, meniscī, lat., V.: nhd. sich erinnern, sich besinnen können, eingedenk sein (V.); Vw.: s. com-, ē-, recom-, re-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 928, TLL, Walde/Hofmann 2, 65

minister, menister, lat., M.: nhd. Untergebener, Diener; Vw.: s. ad-, co-, prae-, prōto-; Hw.: s. ministra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: mhd. minister, st. M., „Verwalter“, Oberer einer Minoritenprovinz; W.: nhd. Minister, M., Minister; L.: Georges 2, 928, TLL, Walde/Hofmann 2, 91, Kluge s. u. Minister, Kytzler/Redemund 453

ministeriālis (1), lat., M.: nhd. kaiserliche Ordonanz, kaiserlicher Beamter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. minister; L.: Georges 2, 928, TLL, Walde/Hofmann 2, 91

ministeriālis (2), lat., Adj.: nhd. zu einem Dienst beauftragt, zu einem Dienst verpflichtet; E.: s. minister; W.: frz. ministériel, Adj., von einem Ministerium ausgehend, von einer Verwaltungsbehörde ausgehend; nhd. ministeriell, Adj., ministeriell, von einem Ministerium ausgehend; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 91, Kluge s. u. Minister, Kytzler/Redemund 453

ministeriānus, lat., M.: nhd. kaiserliche Ordonnanzen, kaiserlicher Beamter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. minister; L.: Georges 2, 928, TLL, Walde/Hofmann 2, 91

ministerium, lat., N.: nhd. Dienst, Bedienung, Verrichtung, Verwaltung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. minister; W.: afrz. menistere, ministere, M., Dienst, Amt, Verwaltung; frz. ministère, M., Ministerium, hohe staatliche Verwaltungbehörde; nhd. Ministerium, N., Ministerium; W.: frz. métier, M., Dienst, Amt, Beruf; nhd. Metier, N., Metier, Beruf; L.: Georges 2, 928, TLL, Walde/Hofmann 2, 91, Kluge s. u. Metier, Minister, Kytzler/Redemund 447, 453

ministra, lat., F.: nhd. Untergebene, Dienerin; Vw.: s. ad-, prae-; Hw.: s. minister; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: Georges 2, 928, TLL, Walde/Hofmann 2, 91

ministrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bedienend, aufwartend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ministrāre, minister; L.: TLL

ministrāre, lat., V.: nhd. zur Hand gehen, bedienen, aufwarten; Vw.: s. ad-, com-, per-, prae-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. minister; W.: nhd. ministrieren, sw. V., ministrieren; W.: s. nhd. Ministrant, M., Ministrant; L.: Georges 2, 929, TLL, Walde/Hofmann 2, 91, Kytzler/Redemund 454

ministrārius, lat., Adj.: nhd. Diener betreffend?; Q.: Gl; E.: s. minister; L.: TLL

ministrātio, lat., F.: nhd. Bedienung, Handreichung, Dienst; Vw.: s. ad-, ē-, sub-; Hw.: s. ministrāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. minister; L.: Georges 2, 929, TLL, Walde/Hofmann 2, 91

ministrātor, menestrātor, lat., M.: nhd. Aufwärter, Diener, Beistand, Ratgeber; Vw.: s. ad-, com-, sub-; Hw.: s. ministrātrīx, ministrāre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. minister; L.: Georges 2, 929, TLL, Walde/Hofmann 2, 91

ministrātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Bedienung gehörig, zur Darreichung gehörig; Vw.: s. ad-; Hw.: s. ministrātor, ministrāre; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. minister; L.: Georges 2, 929, TLL, Walde/Hofmann 2, 91

ministrātrīx, lat., F.: nhd. Gehilfin; Vw.: s. ad-; Hw.: s. ministrātor, ministrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. minister; L.: Georges 2, 929, TLL, Walde/Hofmann 2, 91

ministrātus, lat., M.: nhd. Dienst; Vw.: s. sub-; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. ministrāre, minister

ministrīx, lat., F.: nhd. Gehilfin; ÜG.: gr. ὑπηρέτις (hypērétis) Gl; Q.: Gl; E.: s. minister; L.: TLL

*minitābilis, lat., Adj.: nhd. drohend; Hw.: s. minitābiliter; E.: s. minārī

minitābiliter, lat., Adv.: nhd. drohend; Hw.: s. minitārī; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. minārī; L.: Georges 2, 930, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

minitābundus, lat., Adj.: nhd. sich in Drohungen ergehend, unter Drohungen vorgehend; Hw.: s. minitārī; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. minārī; L.: Georges 2, 930, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

minitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. drohend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. minitārī, minārī; L.: TLL

minitāre, lat., V.: nhd. drohen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. minārī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 90

minitārī, lat., V.: nhd. drohen; Vw.: s. ad-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. minārī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 90

minitātio, lat., F.: nhd. Drohung; Hw.: s. minitārī; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. minārī; L.: Georges 2, 930, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

minitātor, lat., M.: nhd. Droher; Hw.: s. minitārī; Q.: Euagr. (370 n. Chr.); E.: s. minārī; L.: TLL

minium, lat., N.: nhd. Bergzinnober, Mennige; Q.: Bibac. (1. Jh. v. Chr.); E.: aus dem Iber.; W.: ahd. minio, sw. M. (n), Mennige, Zinnober; mhd. minig, st. M., Mennige; s. nhd. Mennige, F., Mennige, Bleirot; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 91, Kluge s. u. Mennige, Kytzler/Redemund 445

Minius (1), lat., M.=FlN: nhd. Minius (Hauptfluss in Lusitanien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 930

minius (2), lat., Adj.: Vw.: s. mineus

Minnaeus, lat., M.: Vw.: s. Mīnaeus (1)

minoflidus, lat., M.: nhd. Minderbegüteter, Minderer, Freibauer; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. minor, Hinterglied germ. Herkunft; L.: TLL

Mīnōis, lat., F.: nhd. Minoide, Tochter des Minos; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μινωΐς (Minōís); E.: s. gr. Μινωΐς (Minōís), F., Minoide, Tochter des Minos; s. lat. Mīnōs; L.: Georges 2, 932

Mīnōius, lat., Adj.: nhd. minoisch, kretisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μινώιος (Minṓios); E.: s. gr. Μινώιος (Minṓios), Adj., minoisch, kretisch; s. lat. Mīnōs; L.: Georges 2, 932

minopere, lat., Adv.: nhd. wenig?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. minor, opus; L.: TLL

minor, lat., Adj. (Komp. M. bzw. F.): nhd. kleinere, geringere; Hw.: s. parvus (1); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: s. frz. minorité, F., Minorität, Minderheit; ne. minority, N., Minorität, Minderheit; nhd. Minorität, F., Minorität, Minderheit; L.: Georges 2, 1495, TLL, Walde/Hofmann 2, 92, Kluge s. u. Minorität, Kytzler/Redemund 454

minōrāre, lat., V.: nhd. kleiner machen, geringer machen, vermindern; Vw.: s. dē-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. minor; L.: Georges 2, 931, TLL, Walde/Hofmann 2, 92

minōrātio, lat., F.: nhd. Verminderung, Verkleinerung, Mangel (M.); Vw.: s. dē-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. minōrāre, minor; L.: Georges 2, 931, TLL, Walde/Hofmann 2, 92

minōrātor?, lat., M.: nhd. Verminderer, Verkleinerer, Verderber; ÜG.: lat. depravator Gl; Q.: Gl; E.: s. minōrāre, minor; L.: TLL

minōrātus (1), lat., M.: nhd. Stand eines Geringeren; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. minōrāre, minor; L.: Georges 2, 931, TLL

minōrātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. kleiner gemacht, vermindert; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. minōrāre, minor; L.: TLL

Mīnōs, lat., M.=PN: nhd. Minos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μίνως (Mínōs); E.: s. gr. Μίνως (Mínōs), M.=PN, Minos; unbekannter Herkunft, Frisk 2, 243; L.: Georges 2, 931

Mīnōtaurus, lat., M.=PN: nhd. Minotaurus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μινώταυρος (Minṓtauros); E.: s. gr. Μινώταυρος (Minṓtauros), M.=PN, Minotauros; vgl. gr. Μίνως (Mínōs), M.=PN, Minos; unbekannter Herkunft, Frisk 2, 243; gr. ταῦρος (tauros), M., Stier; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 932, TLL

Mīnōus, lat., Adj.: nhd. minoisch, kretisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μινῶος (Minōos); E.: s. gr. Μινῶος (Minōos), Adj., minoisch, kretisch; s. lat. Mīnōs; L.: Georges 2, 932

mīnsāre, lat., V.: nhd. zu harnen pflegen; Q.: Gl; E.: s. mingere; L.: TLL

mīnsis, lat., M.: Vw.: s. mēnsis

mintha, lat., F.: Vw.: s. menta

minthōn, lat., Sb.: nhd. Schmutzfink; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 932, TLL

mintrīre, lat., V.: nhd. pfeifen (wie eine Maus), piepen (wie eine Maus); Hw.: s. minurīre; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. idg. *mei- (6), *mei̯u-, *minu-, *min-, *mimei-, *mim-, V., tönen, brüllen, wiehern, Po­korny 711; L.: Georges 2, 932, TLL, Walde/Hofmann 2, 93

Minturnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Minturnä (Stadt in Latium); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 932

Minturnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. minturnensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Minturnae; L.: Georges 2, 932

Minturnēnsis (2), lat., M.: nhd. Minturnenser, Einwohner von Minturnä; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Minturnae; L.: Georges 2, 932

minuātim, lat., Adv.: nhd. in kleinen Stückchen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 932, TLL

Minucius (1), Minutius, lat., M.=PN: nhd. Minucius (Name einer römischen Familie); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 932

Minucius (2), Minutius, lat., Adj.: nhd. minucisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Minucius (1); L.: Georges 2, 932

minuere, lat., V.: nhd. kleiner machen, zerspalten (V.), zerhauen (V.), zerstoßen (V.), zerknicken; Vw.: s. ad-, com-, dē-, dī-, im-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: Georges 2, 932, TLL, Walde/Hofmann 2, 92

minuīscere, lat., V.: nhd. sich vermindern; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 932, TLL, Walde/Hofmann 2, 92

minuītas, lat., F.: nhd. kleine Portion; Q.: Misc. Tir.; E.: s. minuīscere, minuere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 92

minula, lat.?, F.: nhd. Hervorragen?, Vorsprung?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. mina (2); L.: TLL

minumē, lat., Adv.: Vw.: s. minimē

minumus, lat., Adj. (Superl.): Vw.: s. minimus

minurīre, minurrīre, lat., V.: nhd. zwitschern, girren; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: gr. Lw.?; E.: s. idg. *mei- (6), *mei̯u-, *minu-, *min-, *mimei-, *mim-, V., tönen, brüllen, wiehern, Pokorny 711; L.: Georges 2, 933, TLL, Walde/Hofmann 2, 93

minurrīre, lat., V.: Vw.: s. minurīre

minurrītiō, lat., F.: nhd. Zwitschern, Girren; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. minurīre; L.: Georges 2, 933, TLL, Walde/Hofmann 2, 93

minus (1), menus, lat., Adj. (Komp. N.): nhd. kleinere, geringere; Hw.: s. parvus (1); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: nhd. minus, Adj., minus; L.: Georges 2, 1493, TLL, Walde/Hofmann 2, 92, Kluge s. u. minus, Kytzler/Redemund 454

minus (2), lat., Adj.: nhd. kahlbäuchig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 933, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

minuscula, mlat., F.: nhd. Minuskel, Kleinbuchstabe; E.: s. minusculus, minor; W.: nhd. Minuskel, F., Minuskel, Kleinbuchstabe; L.: Kluge s. u. Minuskel

minusculārius (1), minūtulārius, lat., Adj.: nhd. zu kleinen Dingen gehörig, klein; Hw.: s. minusculus; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. minor; L.: Georges 2, 933, TLL

minusculārius (2), minūtulārius, lat., M.: nhd. Einnehmer kleiner einzelner Posten, Pächter kleiner Steuerposten; Hw.: s. minusculus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. minor; L.: Georges 2, 933, TLL, Walde/Hofmann 2, 92

minusculus, lat., Adj.: nhd. etwas klein, etwas kleiner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. minor; W.: s. nhd. Minuskel, F., Minuskel, Kleinbuchstabe; L.: Georges 2, 933, TLL, Walde/Hofmann 2, 92, Kytzler/Redemund 454

minusquamfīnītus, lat., Adj.: nhd. unvollendet?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. minus, fīnīre; L.: TLL

minusquamperfectus, lat., Adj.: nhd. unvollendet; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. minus, perfectus; L.: TLL

minūta, lat., F.: nhd. ganz Kleines, Minute; E.: s. minūtus (1); W.: nhd. Minute, F., Minute; L.: Georges 2, 935, TLL, Kluge s. u. Minute, Kytzler/Redemund 454

minūtal, lat., N.: nhd. Gericht aus klein gehackten Speisen, Kleingehacktes; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 933

minūtāle, lat., N.: nhd. Kleinigkeit; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. minuere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 92

minūtālis, lat., Adj.: nhd. klein, kleinlich, unbedeutend; Vw.: s. octō-; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 934, TLL, Walde/Hofmann 2, 92

minūtāre, lat., V.: nhd. klein machen; Vw.: s. com-; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 935, TLL

minūtātim, lat., Adv.: nhd. stückchenweise, in kleinen Stückchen, schrittweise, nach und nach, einzeln; Vw.: s. per-; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 934, TLL

minūtātus, lat., Adj.: nhd. klein gemacht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 934, TLL

minūtē, lat., Adv.: nhd. klein, in kleine Teile; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 934

minūtia, lat., F.: nhd. Kleinheit, Kleinigkeit, unbedeutender Gegenstand; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. minuere; W.: frz. minutie, F., Kleinigkeit, peinliche Genauigkeit; s. frz. minutieux, Adj., peinlich genau; nhd. minutiös, Adj., minutiös, peinlich genau; L.: Georges 2, 934, TLL, Walde/Hofmann 2, 92, Kluge s. u. minutiös

*minūtiāre, lat., V.: nhd. verkleinern; E.: s. minūtus (1), minuere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 92

minūtiēs, lat., F.: nhd. Kleinheit, Kleinigkeit, unbedeutender Gegenstand; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 934, TLL, Walde/Hofmann 2, 92

minūtiloquium, lat., N.: nhd. Kürze im Ausdruck; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lüs. gr. μικρολογία (mikrología); E.: s. minūtus (1), loquī; L.: Georges 2, 934, TLL, Walde/Hofmann 2, 92

minūtim, lat., Adv.: nhd. klein, in kleine Stücke; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 934, TLL, Walde/Hofmann 2, 92

minūtio, lat., F.: nhd. Verminderung, Verringerung; Vw.: s. com-, dē-, im-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 934, TLL

Minutius (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Minucius (1)

Minutius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Minucius (2)

minūtīvus, lat., Adj.: nhd. zur Verminderung geeignet, vermindernd; Vw.: s. dē-; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 935, TLL, Walde/Hofmann 2, 92

minūtulārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. minusculārius (1)

minūtulārius (2), lat., M.: Vw.: s. minusculārius (2)

minūtulus, lat., Adj.: nhd. ganz klein, sehr klein, ganz unbedeutend; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 935, TLL, Walde/Hofmann 2, 92

minūtum, lat., N.: nhd. kleines Stück, Zeitteil, Minute; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gromat.; E.: s. minuere; L.: Georges 2, 935, TLL, Walde/Hofmann 2, 92

minūtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ganz klein, winzig; Vw.: s. dē-, im- (1), im- (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. minuere; W.: frz. menu, Adj., klein; s. frz. menu, M., Kleines, Menü; nhd. Menü, F., Menü; W.: frz. menu, Adj., klein; s. frz. menuet, Adj., klein, winzig; vgl. frz. menuet, M., Menuett; nhd. Menuett, N., Menuett; W.: s. mhd. minūte, F., Minute; L.: Georges 2, 935, TLL, Walde/Hofmann 2, 92, Kluge s. u. Menü, Menuett, Kytzler/Redemund 446

minūtus (2), lat., M.: nhd. kleines Stück, Zeitteil, Minute; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. minuere; L.: TLL

Minya, lat., M.: nhd. Minyer, Argonaute; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μινύα (Minýa)?; E.: s. gr. Μινύα (Minýa)?, M., Minyer, Argonaute; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 935

minyanthes, lat., N.: nhd. eine großblätterige Kleeart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μινυανθές (minyanthés); E.: s. gr. μινυανθές (minyanthés), N., eine großblätterige Kleeart; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 935, TLL

Minyas, lat., F.: nhd. Minyerin, eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Minyās; L.: Georges 2, 935, TLL

Minyās, lat., M.=PN: nhd. Minyas; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Μινύας (Minýas); E.: s. gr. Μινύας (Minýas), M.=PN, Minyas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 935

Minyēias, lat., F.: nhd. Tochter des Minyas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μινυηιάς (Minyēiás); E.: s. gr. Μινυηιάς (Minyēiás), F., Tochter des Minyas; s. lat. Minyas; L.: Georges 2, 935

Minyēis, lat., F.: nhd. Tochter des Minyas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μινυηΐς (Minyēís); E.: s. gr. Μινυηΐς (Minyēís), F., Tochter des Minyas; s. lat. Minyas; L.: Georges 2, 935

Minyēius, lat., Adj.: nhd. minyëisch, Minyas gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μινυηΐς (Minyēís); E.: s. Minyas; L.: Georges 2, 935

minythicus, lat., Adj.: nhd. vermindert, kleiner gemacht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μινυθικός (minythikós); E.: s. gr. μινυθικός (minythikós), Adj., vermindert?; vgl. gr. μινύθειν (minýthein), V., vermindern, kleiner machen, schwächen; idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: TLL

mioparo, lat., M.: Vw.: s. myoparo

miōps, lat., Adj.: Vw.: s. myōps

miosōta, lat., F.: Vw.: s. myosōta

miōtis, lat., F.: Vw.: s. myōtis

mīra, lat., F.: Vw.: s. moera

mīrābilia, lat., F.: nhd. Wunder; E.: s. mīrābilis, mīrārī; W.: afrz. merveille, Sb., Wunder; mhd. marveil, st. N., Wunder; L.: Walde/Hofmann 2, 94

mīrābiliārius, lat., M.: nhd. Wundertäter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mīrābilis, mīrārī; L.: Georges 2, 935, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

mīrābilis, lat., Adj.: nhd. wunderbar, sonderbar, bewundernswert; Vw.: s. ad-, dē-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīrārī; L.: Georges 2, 935, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

mīrābilitās, lat., F.: nhd. Wunderbarkeit; Vw.: s. ad-; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. mīrābilis, mīrārī; L.: Georges 2, 936, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

mīrābiliter, lat., Adj.: nhd. wunderbar, erstaunlich, außerordentlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mīrābilis; L.: Georges 2, 936, TLL

mirabolanum, lat., N.: Vw.: s. myrobalanum

mīrābundus, lat., Adj.: nhd. sich der Verwunderung hingebend, voll Verwunderung seiend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. mīrārī; L.: Georges 2, 936, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

mīracidion, gr.-lat., N.: nhd. frühe Jugend? (primae adulescentiae); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μειρακίδιον (meirakídion); E.: s. gr. μειρακίδιον (meirakídion), N., frühe Jugend?; vgl. gr. μειράκιον (meirákion), N., Knabe; vgl. idg. *meri̯o-, M., junger Mann, Pokorny 738; L.: TLL

mīraciōdēs, lat., Adj.: nhd. knabenhaft; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. μειρακιώδης (meirakiṓdēs); E.: s. gr. μειρακιώδης (meirakiṓdēs), Adj., knabenhaft; vgl. gr. μειράκιον (meirákion), N., Knabe; vgl. idg. *meri̯o-, M., junger Mann, Pokorny 738; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

mīrācula, lat., F.: nhd. Wunder von Hässlichkeit, wunderbar Hässliche; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīrārī; L.: Georges 2, 936, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

mīrāculō, lat., Adv.: nhd. wunderbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lüs. gr. θαυμαστῶς (thaumastōs); E.: s. mīrāculum; L.: Georges 2, 936

mīrāculōsē, lat., Adv.: nhd. auf wunderbare Weise, durch ein Wunder; Q.: Ps. Aug.; E.: s. mīrārī; L.: Georges 2, 936, Walde/Hofmann 2, 94

*mīrāculōsus, lat., Adj.: nhd. wunderbar; Hw.: s. mīrāculōsē; E.: s. mīrārī; L.: Walde/Hofmann 2, 94

mīrāculum, lat., N.: nhd. Wunderbares, Wunder, Wunderding, Bewunderung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mīrārī; W.: mhd. mirākel, st. N., Wunder, Wunderzeichen; W.: nhd. Mirakel, N., Wunder; L.: Georges 2, 936, TLL, Walde/Hofmann 2, 94, Kluge s. u. Mirakel, Kytzler/Redemund 454

mīrandē?, lat., Adv.: nhd. bewundernswert, bewundernswürdig, wunderbar; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mīrandus, mīrārī; L.: TLL

mīrandus, lat., Adj.: nhd. bewundernswert, bewundernswürdig, wunderbar; Vw.: s. ad-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīrārī; L.: Georges 2, 937, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

mīrāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Wundernder; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mīrārī, mīrus; L.: TLL

mīrāre, lat., V.: nhd. sich wundern, sich verwundern; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mīrārī; L.: Georges 2, 937

mīrārī, lat., V.: nhd. sich wundern, sich verwundern; Vw.: s. ad-, ē-, im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīrus; L.: Georges 2, 938, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

mīrātio, lat., F.: nhd. Verwunderung; ÜG.: gr. θαῦμα (thauma) Gl; Vw.: s. ad-, dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. mīrārī; L.: Georges 2, 937, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

mīrātīvus, lat., Adj.: nhd. Bewunderung zeigend?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. mīrārī, mīrus; L.: TLL

mīrātor, lat., M.: nhd. Bewunderer; Vw.: s. ad-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. mīrārī; L.: Georges 2, 937, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

mīrātrīx, lat., F.: nhd. Bewunderin, Verwundrerin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mīrārī; L.: Georges 2, 937, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

mīrē, lat., Adv.: nhd. wunderbar, erstaunlich, außerordentlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mīrus; L.: Georges 2, 937, TLL

mirendila, lat., F.: nhd. Entblößen?; ÜG.: gr. ψίλωμα ἤτοι ψίλωθρον (psílōma ḗtoi psílōthron) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mīridicus, lat., Adj.: nhd. rühmend; ÜG.: lat. mira dicens Gl; Q.: Gl; E.: s. mīrus, dīcere; L.: TLL

mīrificāre, lat., V.: nhd. rühmen, erheben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mīrus, facere; L.: Georges 2, 937, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

mīrificātio, lat., F.: nhd. Erhebung; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. mīrificāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 94

mīrificātor, lat., M.: nhd. Erheber, Gaukler, Marktschreier; Q.: Ps. Euseb. Caes.; I.: Lüt. gr. θαυματοποιός (thaumatopoiós); E.: s. mīrificāre; L.: TLL

mīrificātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gerühmt, wunderbar; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. mīrificāre; L.: TLL

mīrificē, lat., Adj.: nhd. erstaunlich, außerordentlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mīrificus; L.: Georges 2, 937, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

mīrificentia, lat., F.: nhd. edle Größe, Hochherzigkeit; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mīrificus; L.: Georges 2, 937, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

mīrificus, lat., Adj.: nhd. wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außerordentlich; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. mīrus, facere; L.: Georges 2, 937, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 94

mīrimodīs, lat., Adv.: nhd. auf erstaunliche Art; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīrus, modus; L.: Georges 2, 937, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

mīrio, lat., F.: nhd. Fratzengesicht, missgestalteter Mensch, Bewunderer, Verwunderer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mīrus; L.: Georges 2, 937, TLL, Walde/Hofmann 2, 95

mirmi?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: mirmi suini amare; L.: TLL

mirmillo, lat., M.: Vw.: s. murmillo

mirmillōnicus, lat., Adj.: Vw.: s. murmillōnicus

mirobalanus, lat., M.?: nhd. arabische Behennuss, Balsam aus der arabischen Behennuss; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. myrobalanum; L.: Georges 2, 1081

mirocrocinum, lat., N.: nhd. Safransaft; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; gr. κρόκος (krókos), M., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; L.: Georges 2, 938

mirta, lat., F.: Vw.: s. murta

mīrum, lat., N.: nhd. Wunderbares; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mīrus; L.: TLL

mīrus, lat., Adj.: nhd. wunderbar, erstaunlich, auffallend, seltsam; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *smei- (1), *mei-, *smeu-, V., lächeln, staunen, Pokorny 967; L.: Georges 2, 939, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

mis, lat. (arch.), Pron.: nhd. einer; E.: s. meus; L.: Georges 2, 939, TLL

mīsanthrōpus, mēsanthrōpus, lat., M.: nhd. Menschenfeind, Menschenhasser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μισάνθρωπος (misánthrōpos); E.: s. gr. μισάνθρωπος (misánthrōpos), M., Menschenfeind; vgl. gr. μισεῖν (misein), V., hassen, verabscheuen; Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 2, 243; gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; L.: TLL, Pokorny 41, Frisk 1, 111

Mīsarguridēs, lat., M.: Vw.: s. Mīsargyridēs

Mīsargyridēs, Mīsarguridēs, lat., M.: nhd. Geldverächter, Geldhasser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. μισαργυρία (misargyría), F., Geldverachtung; vgl. gr. μισεῖν (misein), V., hassen, verabscheuen; Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 2, 243; gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 2, 940, TLL

miscēla?, lat., F.: nhd. Mischung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: TLL

mīscellānea, lat., N. Pl.: nhd. Speisengemengsel; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: Georges 2, 940, TLL

mīscellāneus, mīscillāneus, lat., Adj.: nhd. untereinander gemischt, aus allerlei bestehend; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: Georges 2, 940, TLL, Walde/Hofmann 2, 95

mīscelliōn, lat., F.: nhd. „Mischung“ (appellabantur qui non certae sunt sententiae sed variorum mixtorumque iudiciorum sunt); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. mīscellus; L.: Georges 2, 940, TLL, Walde/Hofmann 2, 95

mīscellus, mīscillus, lat., Adj.: nhd. gemischt, Mischlings...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: Georges 2, 940, TLL, Walde/Hofmann 2, 95

mīscēre, lat., V.: nhd. mischen; Vw.: s. ad-, coad-, com-, im-, imper-, inter-, ob-, per-, prae-, pro-, recom-, re-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; W.: frührom. *misculare, V., mischen; afrz. mesler, V., mischen; frz. mêler, V., mischen; nhd. melieren, sw. V., mischen, sprenkeln; s. nhd. meliert, Adj., meliert, gemischt, leicht ergraut; W.: frührom. *misculare, V., mischen; afrz. mesler, V., mischen; frz. mêler, V., mischen; s. frz. mélange, F., Mischung; nhd. Melange, F., Melange, Mischung, Milschkaffee; W.: germ. *miskjan, sw. V., mischen; ae. miscian, mixian, sw. V., mischen; W.: germ. *miskjan, sw. V., mischen; anfrk. misken* 1, sw. V., mischen; W.: germ. *miskjan, sw. V., mischen; ahd. misken* 27, miscen, sw. V. (1a), mischen, vermischen, mengen; mhd. mischen, sw. V., mischen, mengen; nhd. mischen, sw. V., mischen, DW 12, 2249; L.: Georges 2, 940, TLL, Walde/Hofmann 2, 96, Kluge s. u. Melange, meliert, mischen, Kytzler/Redemund 443, 455

mischus, lat., M.: nhd. ein Korn; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μίσχος (míschos); E.: s. gr. μίσχος (míschos), M., Blattstiel, Fruchstiel; ohne Etymologie, Frisk 2, 245; L.: TLL

mīscilla, lat., N. Pl.: nhd. Gemischtes; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mīscēre; W.: nhd. Miszelle, F., Miszelle, kleiner Aufsatz; L.: Kluge s. u. Miszellen

mīscillāneus, lat., Adj.: Vw.: s. mīscellāneus

mīscillio, lat., M.: nhd. halber Mann, nur etwas halb Tuender; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. mīscēre?; L.: Georges 2, 941

mīscillus, lat., Adj.: Vw.: s. mīscellus

mīscitāre, lat., V.: nhd. tüchtig mischen; Hw.: s. mīscitātus; Q.: Gromat.; E.: s. mīscēre; L.: TLL

mīscitātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. tüchtig gemischt; Q.: Gromat.; E.: s. mīscēre; L.: Georges 2, 941

mīscīx, mīxcix, lat., lat., M.: nhd. halber Mann, etwas nur halb Tuender, von schwankenden Entschlüssen halber Mensch; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. mīscellus?; L.: Georges 2, 941, TLL, Walde/Hofmann 2, 95

miscuē, lat., Adv.: nhd. gemischt; Vw.: s. prō-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: TLL

*miscuus, lat., Adj.: nhd. gemischt; Vw.: s. prae-, prō-; Hw.: s. miscuē; E.: s. mīscēre

misellus, lat., Adj.: nhd. gar elend, gar unglücklich; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. miser; W.: ahd. misal* 1, Adj., ausätzig; W.: s. ahd. misaloht* 1, Adj., aussätzig; W.: s. ahd. misalsuht, Adj., Aussatz; mhd. miselsuht, st. F., Aussatz; nhd. Miselsucht, F., Miselsucht; L.: Georges 2, 941, TLL, Walde/Hofmann 2, 8, Kluge s. u. Miselsucht

Mīsēnās, lat., M.: nhd. Misenate, Einwohner von Misenum; Q.: Inschr., Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. Mīsēnum; L.: Georges 2, 942

Mīsēnēnsis, lat., Adj.: nhd. misenensisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Mīsēnum; L.: Georges 2, 942

Mīsēnum, lat., N.=ON: nhd. Misenum (Vorgebirge und Stadt in Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 941

Mīsēnus, lat., Adj.: nhd. misenisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Mīsēnum; L.: Georges 2, 942

miser, lat., Adj.: nhd. elend, unglücklich, erbärmlich; Hw.: s. miserus; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 942, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

miserābilis, lat., Adj.: nhd. beklagenswert, kläglich, jämmerlich; Vw.: s. com-, im-; Hw.: s. miserārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. miser; W.: frz. misérable, Adj., miserabel, elend; nhd. miserabel, Adj., miserabel, elend; L.: Georges 2, 942, TLL, Walde/Hofmann 2, 8, Kluge s. u. miserabel, Kytzler/Redemund 455

miserābilitās, lat., F.: nhd. Kläglichkeit, Niedrigkeit; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. miserābilis, miser; L.: TLL

miserābiliter, lat., Adv.: nhd. kläglich, jämmerlich, auf Mitleid erregende Weise; Hw.: s. miserābilis, miserārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 943, TLL

miserāmen, lat., N.: nhd. Almosen; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. miser; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 8

miserandē, lat., Adv.: nhd. bejammernswert, beklagenswert, kläglich; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. miserandus, miser; L.: TLL

miserandus, lat., Adj.: nhd. bejammernswert, beklagenswert, kläglich; Hw.: s. miserārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 943, TLL

miseranter, lat., Adv.: nhd. kläglich; Hw.: s. miserārī; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 943, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

miserantia, lat., F.: nhd. Kläglichkeit; Q.: Gl; E.: s. miser; L.: TLL

miserāre, lat., V.: nhd. Mitleid äußern, seine Teilnahme zu erkennen geben, bemitleiden, bejammern, beklagen, bedauern; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 946, Walde/Hofmann 2, 8

miserārī, lat., V.: nhd. Mitleid äußern, seine Teilnahme zu erkennengeben, bemitleiden, bejammern, beklagen, bedauern; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 946, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

miserātio, lat., F.: nhd. Bemitleiden, Beklagen, Bedauern, Mitgefühl; Vw.: s. com-; Hw.: s. miserārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 943, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

miserātor, lat., M.: nhd. Bemitleider, Beklager; Hw.: s. miserārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 943, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

miserātrīx, lat., F.: nhd. Bemitleiderin, Beklagerin; Hw.: s. miserātor; Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); E.: s. miserārī, miser; L.: TLL

miserē, lat., Adv.: nhd. elend, unglücklich, kläglich, elendiglich, bemitleidenswert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 943, TLL

miserēre, lat., V.: nhd. Mitleid fühlen, Barmherzigkeit fühlen, sich erbarmen; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 943, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

miserērī, lat., V.: nhd. Mitleid fühlen, Barmherzigkeit fühlen, sich erbarmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 943, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

miserēscere, lat., V.: nhd. Mitleid fühlen, Barmherzigkeit fühlen, sich erbarmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 944, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

miserevīvum, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. miser, vīvere; L.: Georges 2, 944

miseria, lat., F.: nhd. Elend, Jammer, unglücklicher Zustand, Not; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. miser; W.: frz. misère, F., Misere, bedauernswerte Lage; nhd. Misere, F., Misere, bedauernswerte Lage; L.: Georges 2, 944, TLL, Walde/Hofmann 2, 8, Kluge s. u. Misere, Kytzler/Redemund 455

misericordia, lat., F.: nhd. Barmherzigkeit, Mitleid, Mitgefühl; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. misericors; L.: Georges 2, 945, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

misericorditer, lat., Adv.: nhd. barmherzig, mitleidigig; Vw.: s. im-; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. misericors; L.: Georges 2, 945, TLL

misericors, lat., Adj.: nhd. barmherzig, mitleidig; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lüs. gr. εὔσπλαγχνος (eúsplanchnos); E.: s. miser, cor; L.: Georges 2, 945, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

misericors, mlat., N.: nhd. langes neben dem Schwert getragenes Messer; E.: s. misericors?; W.: s. mhd. misencorde, misencar, misekar, sw. N., st. N., langes neben dem Schwert getragenes Messer, Messer

miseriēs, lat., F.: nhd. Elend, Jammer, unglücklicher Zustand, Not; E.: s. miser; L.: TLL

miserimōnium, lat., N.: nhd. Elend, Jammer; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 944, TLL

miserīnus, lat., Adj.: nhd. unglückselig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. miser; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 8

miseritās?, lat., F.: nhd. Elend; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. miser; L.: TLL

miseriter, lat., Adv.: nhd. kläglich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 945, TLL

miseritūdo, lat., F.: nhd. Elend, Not, Bemitleiden, Mitleid; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 945, TLL

misertor, lat., M.: nhd. Mitleid Habende; Hw.: s. miserātor; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. miserērī; L.: Georges 2, 946, TLL

miserulus, lat., Adj.: nhd. gar elend, gar unglücklich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 946, TLL

miserus, lat. (vulg.), Adj.: nhd. elend, unglücklich, erbärmlich; Q.: Inschr.; E.: s. miser; L.: Georges 2, 942

misle, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

missa, lat., (Part. Prät.=)F.: nhd. Geschicktes, Messe (F.) (1); Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: aus ite missa est, gehet, es ist entlassen; s. mittere; W.: frz. mets, M., Gericht (N.) (2), Mahlzeit; ne. mess, N., Gericht (N.) (2), Mahlzeit; nhd. Messe, F., Messe (F.) (2), gemeinsamer Speiseraum der Offiziere; W.: an. messa (1), F., Messe (F.) (1); W.: ae. mæsse, F., Messe (F.) (1), Eucharistie; W.: afries. misse, missa, F., Messe (F.) (1), kirchliches Fest, W.: as. missa* 15, st. F. (ō), Messe (F.) (1), Feiertag; W.: ahd. missa* (1) 7, st. F. (ō), Messe (F.) (1), Feiertag; mhd. mësse, misse, st. F., Messe (F.) (1), Jahrmarkt; nhd. Messe, F., Messe (F.) (1), DW 12, 2110; L.: Georges 2, 946, TLL, Walde/Hofmann 2, 97, Kluge s. u. Messe 1, Messe 2, Kytzler/Redemund 447

missārium, lat., N.: nhd. Kampfpreis; Vw.: s. im-; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 946, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

missibile, lat., N.: nhd. Wurfgeschoss; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 946, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

missibilis, lat., Adj.: nhd. zum Wurf geeignet; Vw.: s. ā-, ē-, inā-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 946, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

missīcius, lat., Adj.: nhd. aus dem Kriegsdienst entlassen (Adj.), abgedankt; Vw.: s. dē-, ē-; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 946, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

missiculāre, lat., V.: nhd. oft schicken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 946, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

missile, lat., N.: nhd. Wurfgeschoss, in Volk geworfenes Geschenk; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. missilis, mittere; L.: Georges 2, 946, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

missilis, lat., Adj.: nhd. zum Wurf geeignet, werfbar, Wurf...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 946, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

missio, lat., F.: nhd. Ziehenlassen, Gehenlassen, Absenden; Vw.: s. ad-, ā-, com-, cruci-, dē-, dī-, ē-, im-, inter-, manū-, o-, per-, prae-, praeter-, prō-, re-, reprō-, sub-, trāns-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mittere; W.: nhd. Mission, F., Mission, Ziehenlassen, Absenden; L.: Georges 2, 946, TLL, Walde/Hofmann 2, 98, Kluge s. u. Mission, Kytzler/Redemund 455

missitāre, lat., V.: nhd. wiederholt schicken; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 947, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

missiva, mlat., F.: nhd. Sendbrief?; E.: s. mittere; W.: mhd. missive, st. F., sw. F., Sendbrief, Beglaubigungsschreiben

missor, lat., M.: nhd. Abschießer, Schütze; Vw.: s. ad-, com-, dī-, ē-, exprō-, fideprō-, im-, manū-, per-, praeter-, prō-, re-, reprō-, trāns-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 947, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

missōrium, lat., N.: nhd. Schüssel; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. mittere? oder mēnsa?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 97f.

missōrius, lat., Adj.: nhd. geschickt?, gesendet?; Q.: Inschr.; E.: s. mittere

missum, lat., N.: nhd. Gesendetes; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mittere; L.: TLL

missus (1), lat., M.: nhd. Schicken, Absenden, Wurf, Umfahrt, Rennen; Vw.: s. ad-, dī-, ē-, im- (2), inter-, per-, trāns-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 947, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

missus (2), lat., (Part. Prät.=)M.: nhd. Gesendeter, Gottgesandter, Bote; Vw.: s. com-; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 948, 2, 953, TLL

mistērium, lat., N.: Vw.: s. mystērium

mīstīcius, lat., M.: Vw.: s. mīxtīcius

mīstim, lat., Adv.: Vw.: s. mīxtim

mīstio, lat., F.: Vw.: s. mīxtio

mistron, gr.-lat., N.: Vw.: s. mystron

mīstūra, lat., F.: Vw.: s. mīxtūra

mīstūrāre, lat., V.: Vw.: s. mīxtūrāre

mīstūrātus, lat., Adj.: Vw.: s. mīxtūrātus

Mistyllus, lat., M.=PN: nhd. Mistyllus (scherzhafter Name eines Kochs); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. μιστύλλειν (mistýllein), V., zerstückeln, zerlegen (V.); idg. *mait-, V., hauen, verletzen, Pokorny 697; vgl. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 948

misy, lat., N.: nhd. eine Art Staubschwamm, Atramentstein; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. μίσυ (mísy); E.: s. gr. μίσυ (mísy), N., eine Art Staubschwamm?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 948, TLL

mīte, lat., Adv.: nhd. sanft, gelinde; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. mītis; L.: Georges 2, 948, TLL

mitella, lat., F.: nhd. Kopfbinde, Binde, Schlinge, Armbinde; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. mitra; L.: Georges 2, 948, TLL

mitellīta cēna, lat., F.: nhd. Mitellita (eine kostbare Mahlzeit bei der den Gästen Kopfbinden überreicht wurden); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. mitella; L.: Georges 2, 948, TLL

mitellītus, lat., Adj.: nhd. Kopfbinde betreffend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. mitella; L.: TLL

mītēscere, mītīscere, lat., V.: nhd. mild werden, reif werden, reifen, nachlassen; Vw.: s. ē-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. mītis; L.: Georges 2, 948, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

Mithrās, Mithrēs, lat., M.=PN, M.: nhd. Mithras, Sonne, Gefährte; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μίθρας (Míthras); E.: s. gr. Μίθρας (Míthras), M.=PN, Mithras; apers. Miθra, M., M.=PN, Freund, Vertrag, Mithras; vgl. idg. *mei- (4), V., binden, verknüpfen, Pokorny 710; L.: Georges 2, 949

mithrāx, mitrāx, lat., F.: nhd. ein Edelstein, Opal?; Hw.: s. mithridāx; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 949, TLL

Mithrēs, lat., M.=PN, M.: Vw.: s. Mithrās

Mithriacus, lat., Adj.: nhd. mithriakisch, zu Mithras gehörig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Μιθριακός (Mithriakós); E.: s. gr. Μιθριακός (Mithriakós), Adj., mithriakisch, zu Mithras gehörig; s. lat. Mithrās; L.: Georges 2, 949

Mithridātēs, Mitridātēs, lat., M.=PN: nhd. Mithridates, Mithradates; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μιθριδάτης (Mithridátēs); E.: s. gr. Μιθριδάτης (Mithridátēs), M.=PN, Mithridates, Mithradates; aus dem Pers., „dem Mithras gegeben; vgl. gr. Μίθρας (Míthras), M.=PN, Mithras; apers. Miθra, M., M.=PN, Freund, Vertrag, Mithras; vgl. idg. *mei- (4), V., binden, verknüpfen, Pokorny 710?; idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; L.: Georges 2, 949

Mithridātēus, Mithridātīus, lat., Adj.: nhd. mithridatisch, mithradatisch; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μιθριδάτειος (Mithridáteios); E.: s. gr. Μιθριδάτειος (Mithridáteios), Adj., mithridatisch, mithradatisch; s. lat. Mithridātēs; L.: Georges 2, 949

Mithridāticus, lat., Adj.: nhd. mithridatisch, mithradatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μιθριδατικός (Mithridatikós); E.: s. gr. Μιθριδατικός (Mithridatikós), Adj., mithridatisch, mithradatisch; s. lat. Mithridātēs; L.: Georges 2, 949

Mithridātīum, lat., N.: nhd. Mithridat (ein Gegenmittel); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Mithridātēs; L.: Georges 2, 949

Mithridātīus, lat., Adj.: Vw.: s. Mithridātēus

mithridāx, lat., F.: nhd. ein Edelstein, Opal?; Hw.: s. mithrāx; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 949, TLL

mītificāre, lat., V.: nhd. mild machen, weich machen, zähmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mītificus; L.: Georges 2, 949, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 97

mītificus, lat., Adj.: nhd. sanft, gelinde; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. mītis, facere; L.: Georges 2, 949, TLL, Walde/Hofmann 2, 97

*mītigābilis, lat., Adj.: nhd. gelinde, mildernd; Hw.: s. mītigābiliter; E.: s. mītigāre

mītigābiliter, lat., Adv.: nhd. gelinde, mildernd; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mītigāre; L.: Georges 2, 949, TLL, Walde/Hofmann 2, 97

*mītigāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gelinde, mildernd; Hw.: s. mītiganter; E.: s. mītigāre; L.: TLL

mītiganter, lat., Adv.: nhd. gelinde, lindernd; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mītigāre; L.: Georges 2, 949, TLL

mītigāre, lat., V.: nhd. mild machen, gelinde machen, verweichlichen, mild stimmen; Vw.: s. com-, ē-; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. mītis, agere; L.: Georges 2, 950, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

mītigātio, lat., F.: nhd. Milderung, Besänftigung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. mītigāre; L.: Georges 2, 949, TLL, Walde/Hofmann 2, 97

mītigātīvus, lat., Adj.: nhd. mildernd, lindernd; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. mītigāre; L.: Georges 2, 950, TLL, Walde/Hofmann 2, 97

mītigātōrius, lat., Adj.: nhd. mildernd, lindernd; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mītigāre; L.: Georges 2, 950, TLL, Walde/Hofmann 2, 97

mītigātus, lat., M.: nhd. Milderung, Besänftigung; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mītigāre; L.: TLL

Mitilēna, lat., F.=ON: nhd. Mytilene (Hauptstadt von Lesbos); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Mytilēnae; L.: Georges 2, 1084

mītīre, lat., V.: nhd. mild machen, versetzen; Vw.: s. dē-; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mītis; L.: Georges 2, 950, TLL

mītis, lat., Adj.: nhd. mild, gelinde, weich; Vw.: s. im-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mēi- (7), *mōi-, *mī-, Adj., mild, weich, lieblich, Po­korny 711; L.: Georges 2, 950, TLL, Walde/Hofmann 2, 96

mītīscere, lat., V.: Vw.: s. mītēscere

mitiscus, lat., M.: nhd. Steigbügel; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, wohl gr. Lehnwort, s. Walde/Hofmann 2, 97; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 97

mītitūdo, lat.?, F.: nhd. Milde, Weichheit; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. mītis; L.: TLL

mitium, lat., N.: nhd. Reinigung?, Antwort?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mītiusculus, lat., Adj. (Komp.): nhd. etwas gelindere; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mītis; L.: Georges 2, 951, TLL

mitra, lat., F.: nhd. Mitra, Kopfbinde; Vw.: s. sēmi-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. μίτρα (mítra); E.: s. gr. μίτρα (mítra), F., erzbeschlagener Gurt, Mädchengürtel, Kopfbinde, Diadem; weitere Herkunft unklar; W.: an. mitra, F., Mitra, Bischofsmütze; W.: an. mitr, N., Mitra, Bischofsmütze; L.: Georges 2, 951, TLL

mitrātus, lat., Adj.: nhd. Mitra tragend, Turban tragend; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. mitra; L.: Georges 2, 951, TLL

mitrāx, lat., F.: Vw.: s. mithrāx

Mitridātēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Mithridātēs

mitrula, lat., F.: nhd. Kopfbinde, Binde, Schlinge, Armbinde; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. mitra; L.: Georges 2, 951, TLL

mittendārius, lat., M.: nhd. Sendling, Kommissar; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 951, TLL

mittere, lat., V.: nhd. gehen lassen, schicken; Vw.: s. ad-, ā-, apprō-, circum-, coē-, com-, comprō-, concom-, contrāns-, dē-, dī-, ē-, exprō-, fideicom-, fideprō-, im-, interā-, inter-, intrō-, manū-, o-, perā-, per-, pertrāns-, post-, prae-, praeter-, prō-, redī-, re-, reprō-, retrāns-, sub-, super-, trāns-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; W.: frz. mettre, V., setzen, stellen, legen; s. frz. remettre, V., wieder hinbringen, übergeben; vgl. frz. remis, Adj., zurückgestellt, remis; nhd. remis, Adj., remis; L.: Georges 2, 951, TLL, Walde/Hofmann 2, 97, Kluge s. u. remis

mītulus, mūtulus, mȳtilus, mītylus, lat., M.: nhd. Miesmuschel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. μυτίλος (mytílos); E.: s. gr. μυτίλος (mytílos), M., eine Miesmuschelart?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 957, TLL

Mitylēnae, lat., F. Pl.=ON: Vw.: s. Mytilēnae

Mitylēnaeus, lat., M.: Vw.: s. Mytilēnaeus (2)

Mitylēnē, lat., F.=ON: Vw.: s. Mytilēnē

mītylus, lat., M.: Vw.: s. mītulus

mīūrizōn, lat., Adj.: nhd. dazwischenlegend?; Q.: Ps. Soran.; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

mīūron, gr.-lat., N.: Vw.: s. mīūrum

mīūrom, mīūron, lat., N.: nhd. Hexameter der am Ende einen Jambus hat; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μείουρος στίχος (meíuros [stíchos]); E.: s. gr. μείουρος στίχος (meíuros [stíchos]), N., Hexameter der am Ende einen Jambus hat?; L.: Georges 2, 957, TLL

mius, lat., Poss.-Pron.: Vw.: s. meus

mixa, lat., F.: Vw.: s. myxa

mīxcīx, lat., M.: Vw.: s. mīscīx

mīxeia, lat., F.: nhd. Beimischung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. μῖξις (mixis), F., Vermischung; vgl. gr. μειγνύναι (meignýnai), V., mischen, durchmischen, durcheinanderbringen, verbinden; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: TLL

mīxobarbaros, gr.-lat., Adj.: nhd. halbbarbarisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. μιξοβάρβαρος (mixobárbaros); E.: s. gr. μιξοβάρβαρος (mixobárbaros), Adj., halbbarbarisch; vgl. gr. μειγνύναι (meignýnai), V., mischen, durchmischen, durcheinanderbringen, verbinden; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; gr. βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache, barbarisch; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: TLL

mīxolȳdius, gr.-lat., Adj.: nhd. halblydisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.), Ps. Cens.; I.: Lw. gr. μιξολύδιος (mixolȳdios); E.: s. gr. μιξολύδιος (mixolȳdios), Adj., halblydisch; vgl. gr. μειγνύναι (meignýnai), V., mischen, durchmischen, durcheinanderbringen, verbinden; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; gr. Λύδιος (Lýdios), Adj., lydisch; gr. Λυδία (Lydía), F.=ON, Lydien; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

mīxtārium, lat., N.: nhd. Mischgeschirr, Mischgefäß; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: TLL

mīxtārius, lat., M.: nhd. Mischgeschirr, Mischgefäß; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: Georges 2, 957, TLL, Walde/Hofmann 2, 97

mīxtē, lat., Adv.: nhd. vermischt; Hw.: s. mīxtus; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: Georges 2, 957, TLL

mixtērius, lat., M.: nhd. Vermischen, Vermischung, Mischung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: TLL

mīxtīcius, mīstīcius, lat., M.: nhd. Mischling; Hw.: s. mīxtē; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: Georges 2, 957, TLL, Walde/Hofmann 2, 96

mixticum, lat., N.: nhd. Mischung?; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. mīscēre; Kont.: duo calices unum cum aqua, alterum cum vino, id est cum mixtico aquae et vini in calice; L.: TLL

mīxtim, mīstim, lat., Adv.: nhd. vermischt; Vw.: s. com-, per-; Hw.: s. mīxtus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: Georges 2, 957, TLL, Walde/Hofmann 2, 96

mīxtio, mīxtio, lat., F.: nhd. Vermischen, Vermischung, Mischung; Vw.: s. ad-, inter-, per-, prae-, prō-?; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: Georges 2, 957, TLL, Walde/Hofmann 2, 95

mīxtum, lat., N.: nhd. Gemischtes, Mischung; Vw.: s. com-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.)?; E.: s. mīscēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 95

mīxtūra, mīstūra, lat., F.: nhd. Vermischen, Vermischung, Begattung; Vw.: s. com­-, per-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mīscēre; W.: mhd. mixtūre, F., Mixtur, Mischung; nhd. Mixtur, F., Mixtur, Mischung; L.: Georges 2, 957, TLL, Walde/Hofmann 2, 95f., Kluge s. u. Mixtur, Kytzler/Redemund 456

mīxtūrāre, mīstūrāre, lat., V.: nhd. mischen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mīxtūra, mīscēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 96

mīxtūrātus, mīstūrātus, lat., Adj.: nhd. vermischt; Hw.: s. mīxtūra; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: Georges 2, 957

mīxtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermischt; Vw.: s. im- (1), im- (2), imper-, incom-, prae-, sēmi-; Hw.: s. mīxtē; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mīscēre; W.: afrz. mixte, Adj., gemischt; ne. mixed, mixt, Adj., gemischt; s. ne. mix, V., mixen; nhd. mixen, sw. V., mixen; L.: Georges 2, 957, TLL, Kluge s. u. mixen, Kytzler/Redemund 456

mīxtus (2), lat., M.: nhd. Mischung; Vw.: s. ad-, per-; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 96

mizyēs?, lat., Sb.: nhd. ein Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mna, lat., F.: Vw.: s. mina (1)

mnasis, lat., Sb.: nhd. ein kyprisches Maß; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μνασίς (mnasís); E.: s. gr. μνασίς (mnasís), Sb., ein Maß; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

mnasiterna, lat., F.: Vw.: s. nassiterna

mnasiternātus, lat., Adj.: Vw.: s. nassiternātus

Mnēmōn, lat., M.=PN: nhd. Mnemon; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μνήμων (Mnḗmōn); E.: s. gr. Μνήμων (Mnḗmōn), M.=PN, Mnemon; vgl. gr. μνήμων (mnḗmōn), Adj., eingedenk, bedacht; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 957

mnēmonicum, lat., N.: nhd. Gedächtniskunst, Mnemonik; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. μνημονικόν (mnēmonikón); E.: s. gr. μνημονικόν (mnēmonikón), N., Gedächtniskunst, Mnemonik; vgl. gr. μνήμων (mnḗmōn), Adj., eingedenk, bedacht; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 957, TLL

Mnēmonides, lat., F. Pl.=PN: nhd. Musen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. Μνημόνη (Mnēmónē), F.=ON, Mnemone; vgl. gr. μνήμων (mnḗmōn), Adj., eingedenk, bedacht; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 957

Mnēmosynē, lat., F.=PN: nhd. Mnemnosyne, Gedächtnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μνημοσύνη (Mnēmnosýnē); E.: s. gr. Μνημοσύνη (Mnēmnosýnē), F.=PN, Mnemnosyne; vgl. gr. μνήμων (mnḗmōn), Adj., eingedenk, bedacht; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 957

mnēmosynum, lat., N.: nhd. Denkmal; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. μνημόσυνον (mnēmnósynon); E.: s. gr. μνημόσυνον (mnēmnósynon), N., Gedächtnis, Denkmal; vgl. gr. μνήμων (mnḗmōn), Adj., eingedenk, bedacht; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 957, TLL

mnēstēr, lat., M.: nhd. Freier (M.) (2); Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μνηστήρ (mnēstḗr); E.: s. gr. μνηστήρ (mnēstḗr), M., Freier (M.) (2); idg. *g̯ē̆nā, *g̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; L.: Georges 2, 957, TLL

Mnēvis, lat., M.=PN: nhd. Mnevis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μνεῦις (Mneūis); E.: s. gr. Μνεῦις (Mneūis), M.=PN, Mnevis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 957

Mōāb, lat., M.=PN: nhd. Moab; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: semit. Lw.; E.: aus dem Semitischen; hebr. mōāb, Sb., Wasser; W.: anfrk. Moab 1, M.=Sb., Moab; L.: Georges 2, 957

Mōābītēs, lat., M.: nhd. Moabiter; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Mōāb; L.: Georges 2, 958

Mōābītis (1), lat., Adj.: nhd. moabitisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Mōāb; L.: Georges 2, 958

Mōābītis (2), lat., F.: nhd. Moabiterin; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Mōāb; L.: Georges 2, 958

mobile, mlat., N.: nhd. bewegliches Gut; E.: s. mōbilis; W.: frz. meuble, M., Möbel; nhd. Möbel, N., Möbel; L.: Georges 2, 958, Kluge s. u. Möbel, Kytzler/Redemund 456

mōbilis, lat., Adj.: nhd. beweglich, leicht zu bewegen, biegsam, lenksam; Vw.: s. com-, im-, incom-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. movēre; W.: frz. mobile, Adj., mobil, beweglich; nhd. mobil, Adj., mobil, beweglich; R.: mōbile vulgus, lat., N.: nhd. aufgewiegelte Menge; Q.: Caud.; W.: s. ne. mob, N., Mob, Pöbel; nhd. Mob, M., Mob, Pöbel; L.: Georges 2, 958, TLL, Walde/Hofmann 2, 116, Kluge s. u. Mob, mobil, Kytzler/Redemund 456, 457; Son.: aus movibilis

mōbilitāre, lat., V.: nhd. beweglich machen, lebendig machen; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. mōbilis; L.: Georges 2, 958, TLL

mōbilitās, lat., F.: nhd. Beweglichkeit, Veränderlichkeit, Unbeständigkeit; Vw.: s. incom-, im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mōbilis, movēre; W.: nhd. Mobilität, F., Mobilität, Beweglichkeit; L.: Georges 2, 958, TLL, Walde/Hofmann 2, 116, Kytzler/Redemund 458

mōbiliter, lat., Adv.: nhd. beweglich, schnell, veränderlich; Vw.: s. im-, incom-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mōbilis; L.: Georges 2, 958, TLL

mōbilium, mlat., N.: nhd. bewegliches Gut; E.: s. mōbilis; W.: s. frz. mobilier, Adj., beweglich, bewegliche Sachen (= subst.); nhd. Mobiliar, N., Mobiliar; L.: Kluge s. u. Mobiliar, Kytzler/Redemund 457

Mobsuëstia, lat., F.=ON: Vw.: s. Mopsuhestia

mochlārī, lat., V.: nhd. mit Hebeln fortbewegen, umwerfen, wegrücken; Q.: Char. (um 362 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. μοχλεύειν (mochleúein); E.: s. gr. μοχλεύειν (mochleúein), V., mit Hebeln fortbewegen, umwerfen, wegrücken; vgl. idg. *smog‑?, Adj., Sb., V., schwer, Last, sich mühen, Pokorny 971; L.: TLL

mocrus, lat., Adj.: nhd. eng, schmal; ÜG.: gr. στενός (stenós) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

moda, lat., F.: nhd. Maß; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. modus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 100

modēla, lat., F.: nhd. Maß; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. modus; L.: Walde/Hofmann 2, 100

modelus, lat.?, Adj.: nhd. kleines Maß?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. modus; L.: TLL

moderābilis, lat., Adj.: nhd. gemäßigt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. moderārī; L.: Georges 2, 958, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

moderābiliter, lat., Adv.: nhd. gemäßigt; Q.: Pass. Pont. Cim. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. moderābilis; L.: TLL

moderāmen, lat., N.: nhd. Mäßigungsmittel, Lenkungsmittel, Lenkung, Regierung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. moderārī; L.: Georges 2, 958, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

moderāmentum, lat., N.: nhd. Mäßigungsmittel, Lenkungsmittel, Lenkung, Regierung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. moderārī; L.: Georges 2, 959, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

*moderāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. mäßigend; Hw.: s. moderanter; E.: s. moderārī

moderāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Bestimmender; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. moderārī; L.: TLL

moderanter, lat., Adv.: nhd. mäßigend, mit Mäßigung; Vw.: s. im-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. moderārī; L.: Georges 2, 959, TLL

moderantia, lat., F.: nhd. Mäßigen, Zügeln; Vw.: s. im-; Q.: Epist. pontif. (461-468 n. Chr.); E.: s. moderārī; L.: TLL

moderāre, lat., V.: nhd. mäßigen, in Schranken halten, regeln, einrichten; Vw.: s. ad-, *im-; Hw.: s. moderārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: nhd. moderieren, sw. V., moderieren, vorstellen; L.: Georges 2, 960, Walde/Hofmann 2, 100, Kluge s. u. moderieren

moderārī, lat., V.: nhd. Maß setzen, Maß bestimmen, mäßigen, ermäßigen, in Schranken halten, beherrschen, beschränken; Vw.: s. ad-, ē-, prae-; Hw.: s. moderāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: nhd. moderieren, sw. V., moderieren; L.: Georges 2, 960, TLL, Walde/Hofmann 2, 100, Kytzler/Redemund 459

moderātē, lat., Adv.: nhd. mit Mäßigung, gemäßigt; Vw.: s. ad-, im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. moderātus; L.: Georges 2, 959, TLL

moderātim, lat., Adv.: nhd. gemäßigt, allmählich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. moderātus; L.: Georges 2, 959, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

moderātio, lat., F.: nhd. Mäßigen, Zügeln, In-Schranken-Halten, Einschränkung, Herrschaft; Vw.: s. im-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. moderārī; W.: nhd. Moderation, F., Moderation, Mäßigung; L.: Georges 2, 959, TLL, Walde/Hofmann 2, 100, Kytzler/Redemund 459

moderātō, lat., Adv.: nhd. mit Mäßigung, gemäßigt; Q.: Gl; E.: s. moderātus; L.: TLL

moderātor, lat., M.: nhd. Mäßiger, Einhalttuer, Lenker, Handhaber, Regierer; Vw.: s. ad-; Hw.: s. moderātrīx; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. moderārī; W.: nhd. Moderator, M., Moderator; L.: Georges 2, 959, TLL, Walde/Hofmann 2, 100, Kytzler/Redemund 459

moderātrīx, lat., F.: nhd. Mäßigerin, Leiterin, Beherrscherin; Hw.: s. moderātor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. moderārī; L.: Georges 2, 960, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

moderātūra, lat., F.: nhd. Mäßigung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. moderārī; L.: Georges 2, 960, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

moderātus, lat., Adj.: nhd. gemäßigt, Maß haltend, besonnen (Adj.), gefasst, ruhig, taktvoll, charakterfest; Vw.: s. *ad-, im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. moderāre, moderārī; W.: nhd. moderat, Adj., moderat, gemäßigt; L.: Georges 2, 960, TLL, Walde/Hofmann 2, 100, Kluge s. u. moderat, Kytzler/Redemund 459

modernus, lat., Adj.: nhd. neu, neuere; Q.: Epist. pontif. (492-496 n. Chr.); E.: s. modus; W.: frz. moderne, Adj., modern (Adj.), neu; nhd. modern, Adj., modern (Adj.); L.: Georges 2, 960, TLL, Walde/Hofmann 2, 100, Kluge s. u. modern, Kytzler/Redemund 460

modestāre, lat., V.: nhd. bescheiden sein (V.)?; E.: s. modestus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 100

modestē, lat., Adv.: nhd. mit Mäßigung, leidenschaftslos, besonnen (Adv.), gefasst (Adv.), gelassen, bescheiden (Adv.); Vw.: s. im-; Hw.: s. modestus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 961, TLL

modestia, lat., F.: nhd. Mäßigung, Selbstbeherrschung, Leidenschaftslosigkeit, Besonnenheit; Hw.: s. modestus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 962, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

Modestīnus, lat., M.=PN: nhd. Modestinus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. modestus; L.: Georges 2, 962

modestō, lat., Adv.: nhd. mit Mäßigung, leidenschaftslos, besonnen (Adv.), gefasst (Adv.), gelassen, bescheiden (Adv.); Hw.: s. modestus; Q.: Gl; E.: s. modus; L.: TLL

modestus, lat., Adj.: nhd. Maß haltend, mäßig, leidenschaftslos, besonnen (Adj.), gelassen, sanftmütig, mild; Vw.: s. im-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 963, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

modiālis, lat., Adj.: nhd. ein Scheffel enthaltend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. modius; L.: Georges 2, 963, TLL, Walde/Hofmann 2, 99

modiāta, lat., F.: nhd. ein Ackermaß; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. modius; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 99

modiātio, lat., F.: nhd. Messen (N.) nach Scheffeln; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. modius; L.: Georges 2, 963, TLL, Walde/Hofmann 2, 99

modicāre, lat., V.: nhd. mäßigen?; Q.: Gl; E.: s. modicus; L.: TLL

modicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gemäßigt?; Q.: Conc.; E.: s. modicāre, modicus; L.: TLL

modicē, lat., Adv.: nhd. mäßig, mit Maßen, gelassen, besonnen (Adv.); Vw.: s. im-, per-; Hw.: s. modicus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 963, TLL

modicillus, lat., Adj.: nhd. etwas gemäßigt?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. modiucs; L.: TLL

modicitās, lat., F.: nhd. Gemäßigtheit, Mäßigkeit, Geringheit; Q.: Gl, Op. imperf. in Matth., Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. modicus; L.: Georges 2, 963, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

modicō, lat., Adv.: nhd. mäßig, mit Maßen, gelassen, besonnen (Adv.); Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. modus; L.: TLL

modiculus, lat., Adj.: nhd. etwas gemäßigt?; Q.: Eug. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. modiucs; L.: TLL

modicum, lat., N.: nhd. Mäßiges, Mittelmäßiges; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. modicus; L.: TLL

modicus, lat., Adj.: nhd. mäßig, gemäßigt, angemessen, genügend; Vw.: s. im-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 963, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

modificāre, lat., V.: nhd. gehörig abmessen, Maß setzen, mäßigen; Hw.: s. modificārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. modus, facere; W.: nhd. modifizieren, sw. V., modifizieren, abändern; L.: Georges 2, 964, TLL, Walde/Hofmann 2, 100, Kluge s. u. modifizieren, Kytzler/Redemund 460

modificārī, lat., V.: nhd. abmessen, mäßigen, Maß setzen, sich mäßigen; Hw.: s. modificāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. modus, facere; L.: Georges 2, 964, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

modificātio, lat., F.: nhd. Abmessung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. modificāre; W.: nhd. Modifikation, F., Modifikation; L.: Georges 2, 964, TLL, Walde/Hofmann 2, 100, Kytzler/Redemund 460

modificātor, lat., M.: nhd. etwas gehörig Abmessender; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. modificāre; L.: Georges 2, 964, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

modificātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgemessen, gemäßigt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. modificāre; L.: TLL

modificus, lat., Adj.: nhd. abgemessen; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. modus, facere; L.: Georges 2, 965, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

modimperātor, lat., M.: nhd. „Maßgebieter“, Präses eines Trinkgelages; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. modus, imperātor; L.: Georges 2, 965, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

modiolum, lat., N.: nhd. Dotter; Hw.: s. modium; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. modius; L.: Georges 2, 965, TLL

modiolus, lat., M.: nhd. Trinkgeschirr, Kasten, Stiefel (M.) (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. modius; L.: Georges 2, 965, TLL, Walde/Hofmann 2, 99

modium, lat., N.: nhd. Scheffel, Höhlung; Vw.: s. tri-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. modius; L.: Georges 2, 965, TLL

modius, lat., M.: nhd. Scheffel, Höhlung; Vw.: s. decem-, sē-, sēsqui-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: gr. μόδιος (módios), M., Hohlmaß, Scheffel; W.: germ. *mudjuz, Sb., Scheffel; ae. mydd, st. N. (ja), Scheffel, Mütte; W.: germ. *mudjuz, Sb., Scheffel; ahd. mutti 22, st. N. (ja), Scheffel; mhd. mütte, mutte, müt, mut, st. N., st. M., sw. M., Scheffel; nhd. (ält.) Mütt, Mutt, M., N., Trockenmaß, Scheffel, DW 12, 2803; L.: Georges 2, 965, TLL, Walde/Hofmann 2, 99, Kluge s. u. Mutt

modo, lat., Adv.: nhd. mit Maßen, nur, bloß, allein, auch nur; Vw.: s. quō-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 965, TLL, Walde/Hofmann 2, 99

modulābilis, lat., Adj.: nhd. singbar, spielbar; Hw.: s. modulārī; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 968, TLL, Walde/Hofmann 2, 99

modulāmen, lat., N.: nhd. Melodisches, Melodie, Wohlklang; Hw.: s. modulārī; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 968, TLL, Walde/Hofmann 2, 99

modulāmentum, lat., N.: nhd. Melodisches, Melodie, Wohlklang; Hw.: s. modulārī; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 968, TLL, Walde/Hofmann 2, 99

modulāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. messend, regelnd; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. modulārī; L.: TLL

modulanter, lat., Adv.: nhd. messend, regelnd; Q.: Gl; E.: s. modulārī; L.: TLL

modulāre, lat., V.: nhd. messen, abmessen, einrichten, regeln; Vw.: s. ad-; Hw.: s. modulārī; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 969, TLL

modulārī, lat., V.: nhd. messen, abmessen, einrichten, regeln; Vw.: s. ad-, ē-, prae-; Hw.: s. modulāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. modus; W.: nhd. modulieren, sw. V., modulieren, in eine andere Lage umsetzen; L.: Georges 2, 969, TLL, Walde/Hofmann 2, 99, Kluge s. u. modulieren, Kytzler/Redemund 461

modulātē, lat., Adv.: nhd. abgemessen, taktmäßig, melodisch; Hw.: s. modulātus (1), modulārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 968, TLL

modulātio, lat., F.: nhd. Maß, proportioniertes Maß, Modelmaß, Grundmaß, Melodisches; Vw.: s. com-; Hw.: s. modulārī; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. modus; W.: nhd. Modulation, F., Modulation; L.: Georges 2, 968, TLL, Walde/Hofmann 2, 99, Kytzler/Redemund 461

modulātor, lat., M.: nhd. den gehörigen Rhythmus Beobachtender; Hw.: s. modulātrīx, modulārī; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. modus; W.: nhd. Modulator, M., Modulator; L.: Georges 2, 968, TLL, Walde/Hofmann 2, 99, Kytzler/Redemund 461

modulātrīx, lat., F.: nhd. richtig Abmessende; Hw.: s. modulātor, modulārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 969, TLL, Walde/Hofmann 2, 99

modulātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehörig abgemessen, taktmäßig, harmonisch, melodisch, musikalisch; Vw.: s. im-; Hw.: s. modulārī; E.: s. modus; L.: Georges 2, 969, TLL

modulātus (2), lat., M.: nhd. Modulieren; Hw.: s. modulārī; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 969, TLL, Walde/Hofmann 2, 99

modulus, lat., M.: nhd. „Mäßlein“, Maß, Rhythmus, Takt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. modus; W.: it. modello, M., Muster; nhd. Modell, N., Modell; W.: ahd. modul* 1, st. N. (a), Formel; mhd. model, st. N., M., Maß, Form, Vorbild, Modell; nhd. Model, st. N., st. M., Model, Form; W.: nhd. Modul, N., Modul; L.: Georges 2, 969, TLL, Walde/Hofmann 2, 99, Kluge s. u. Model, Modell, Kytzler/Redemund 458, 459, 461

modus, lat., M.: nhd. Maß, Größe, Länge; Hw.: s. admodum, praemodum; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: nhd. Modus, M., Modus, Verfahrensweise; W.: s. frz. mode, M., F., Mode; nhd. Mode, F., Mode; W.: s. nhd. modal, Adj., modal; L.: Georges 2, 970, TLL, Walde/Hofmann 2, 99, Kluge s. u. Mode, Modus, Kytzler/Redemund 458, 461

moecha, lat., F.: nhd. Ehebrecherin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. moechus (1); L.: Georges 2, 972, TLL

moechārī, lat., V.: nhd. Ehebruch begehen, Buhlerei treiben; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. moechus (1); L.: Georges 2, 972, TLL

moechas, lat., F.: nhd. Ehebrecherin; Hw.: s. moechus (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μοιχάς (moichás); E.: s. gr. μοιχάς (moichás), F., Ehebrecherin; vgl. idg. *meig̑ʰ-, *hmei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713?; L.: Georges 2, 972, TLL

moechātio, lat., F.: nhd. Ehebruch, Unzucht; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. moechāre; L.: Georges 2, 972, TLL

moechīa, lat., F.: nhd. Ehebruch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μοιχεία (moicheía); E.: s. gr. μοιχεία (moicheía), F., Ehebruch; vgl. gr. μοιχεύειν (moicheúein), V., Ehebruch treiben; gr. μοιχός (moichós), M., Ehebrecher; vgl. idg. *meig̑ʰ-, *hmei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713?; L.: Georges 2, 972, TLL

moechimōnium, lat., N.: nhd. Ehebruch; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. moechus (1); L.: Georges 2, 972, TLL

moechissāre, lat., V.: nhd. Ehebruch treiben, notzüchtigen, vergewaltigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: zu cōmissārī?, s. Walde/Hofmann 2, 100; s. gr. μοιχός (moichós), M., Ehebrecher; vgl. idg. *meig̑ʰ-, *hmei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713?; L.: Georges 2, 972, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

moechocinaedus, lat., M.: nhd. Ehebruch und Unzucht mit Männern Treibender; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. moechus (1), cinaedus; L.: Georges 2, 972, TLL

moechulus, lat., M.: nhd. kleiner Ehebrecher, kleiner Buhler; ÜG.: gr. ἐμφανόν (emphanón) Gl; Q.: Gl; E.: s. moechus (1); L.: TLL

moechus (1), lat., M.: nhd. Ehebrecher, Buhler; Hw.: s. moechas; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μοιχός (moichós); E.: s. gr. μοιχός (moichós), M., Ehebrecher; vgl. idg. *meig̑ʰ-, *hmei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713?; L.: Georges 2, 972, TLL

moechus (2), lat., Adj.: nhd. buhlerisch; Q.: Lux. anth. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. moechus (1); L.: TLL

moene, lat., N.: nhd. Mauer; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *mei- (1), Sb., V., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709; R.: moenia, lat., N. Pl.: nhd. Stadtmauer, Ringmauer der Stadt; L.: Georges 2, 972, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

moenia (ält.), lat., N. Pl.: Vw.: s. mūnia

moeniānum, lat., N.: nhd. Mauer; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. moene; L.: Georges 2, 973

moenicāre, lat., V.: Vw.: s. mūnicāre

moenīmentum (ält.), lat., N.: Vw.: s. mūnīmentum

moenīre (ält.), lat., V.: Vw.: s. mūnīre

Moenis, lat., M.=FlN: nhd. Main; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Moenus (1); L.: Georges 2, 973

moenītus (ält.), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. mūnītus

Moenus (1), lat., M.=FlN: nhd. Main; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft; L.: Georges 2, 973

moenus (2) (ält.), lat., V.: Vw.: s. mūnus

moera, mīra, lat., F.: nhd. Schicksal; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μοῖρα (moira); E.: s. gr. μοῖρα (moira), F., Anteil, Teil, Schicksal, Los; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 973, TLL

moerēre, lat., V.: Vw.: s. maerēre

Moeris (1), lat., F.=ON: nhd. Moiris (See zwischen Memphis und Arsinoë); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μοῖρις (Moiris); E.: s. gr. Μοῖρις (Moiris), F.=ON, Moiris (See zwischen Memphis und Arsinoë); ägypt. mer-wer; L.: Georges 2, 973

Moeris, lat., M.=PN: nhd. Moeris; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 973

moerus, lat., M.: Vw.: s. mūrus

Moesia, Maesia, lat., F.=ON: nhd. Mösien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Moesus; L.: Georges 2, 973

Moesiacus, lat., Adj.: nhd. mösisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Moesus; L.: Georges 2, 973

Moesicus, lat., Adj.: nhd. mösisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Moesus; L.: Georges 2, 973

Moesōlēum, lat., N.: Vw.: s. Mausōlēum

moestē, lat., Adv.: Vw.: s. maestē

moestitia, lat., F.: Vw.: s. maestitia

moestus, lat., Adj.: Vw.: s. maestus

Moesus, lat., M.: nhd. Möser (Angehöriger einer Völkerschaft auf dem Balkan); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 973

moeta, lat., F.: Vw.: s. mēta

moetacismus, lat., M.: Vw.: s. mȳotacismus

moetīnus, lat., Adj.: Vw.: s. mūtīnus (1)

moeton, gr.-lat., N.: nhd. Darlehen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μοῖτον (moiton); E.: s. gr. μοῖτον (moiton), N., Darlehen?; vgl. gr. μοῖτος (moitos), M., Vergeltung, Dank; aus dem Italischen, von idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; s. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: TLL

mogilalus, lat., Adj.: nhd. schwer redend; I.: Lw. gr. μογιλάλος (mogilálos); E.: s. gr. μογιλάλος (mogilálos), Adj., schwer redend; vgl. gr. μόγις (mógis), Adv., mit Mühe, mit Anstrengung, kaum; idg. *smog‑?, Adj., Sb., V., schwer, Last, sich mühen, Pokorny 971; gr. λάλος (lálos), Adj., geschwätzig, plauderhaft; idg. *lalla, *lala-, V., tönen, lallen, Pokorny 650; vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; L.: TLL

Mōgontiacum, lat., N.=ON: nhd. Mogontiacum (Mainz), Mainz; Hw.: s. mōgontiacus, Māgantia, Māguntia; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., der Name soll von einer kelt. Gottheit Mogon stammen?; L.: Georges 2, 973

Mōgontiacus, lat., F.=ON: nhd. Mogontiacum (Mainz), Mainz; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Mōgontiacum; L.: Georges 2, 973

moinicipium, lat., N.: Vw.: s. mūnicipium

moiros (ält.), lat., M.: Vw.: s. mūrus

moirus (ält.), lat., M.: Vw.: s. mūrus

moium, lat., N.: nhd. Teil eines tierischen Hodens? (pars verenda animalium); Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

mola (1), lat., F.: nhd. Mühlstein, Läufer (M.) (1), Mühle, gesalzenes Schrot; Vw.: s. aqua-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 973, TLL, Walde/Hofmann 2, 104

Mola (2), lat., F.=PN: nhd. Mola (Mühlgöttin); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mola (1); L.: Georges 2, 974

mola (3), lat., F.: nhd. Missgeburt?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vgl. gr. μύλη (mýlē), F., Missgeburt; idg. *mel- (2), V., trügen, verfehlen, Pokorny 719?; L.: TLL

mōlar, lat., Sb.: nhd. Verstandlosigkeit, Sinnlosigkeit; ÜG.: lat. amentia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

molāre, lat., V.: nhd. mahlen; Vw.: s. im-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 986, TLL, Walde/Hofmann 2, 104

molāris (1), lat., Adj.: nhd. zum Mühlstein gehörig, aus Mühlstein gemacht, Mühlstein..., so groß wie ein Mühlstein; Hw.: s. mola (1); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 974, TLL, Walde/Hofmann 2, 104

molāris (2), lat., M.: nhd. Steinblock, Felsblock, Backenzahn; Vw.: s. super-; Hw.: s. mola (1); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. molere; W.: nhd. Molar, M., Molar, Backenzahn; L.: Georges 2, 974, TLL, Walde/Hofmann 2, 104

molārium, lat., N.: nhd. Mühle, Mahlort; Q.: Gl; E.: s. molārius, mola (1); L.: TLL

molārius, lat., Adj.: nhd. zur Mühle gehörig, zum Mahlen gehörig; Hw.: s. mola (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 974, TLL, Walde/Hofmann 2, 104

molātio, lat., F.: nhd. Mahlen; ÜG.: gr. ἄλεσμα (álesma) Gl; Q.: Gl; E.: s. molere; L.: Georges 2, 974, TLL

molātor, lat., M.: nhd. Müller; ÜG.: gr. ἀλέτης (alétēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. molere; L.: Georges 2, 974, TLL

molchomor, punisch-lat.?, Sb.: nhd. Schlachtopfer?, Opfertier?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Pun.?; L.: TLL

molemōnium, lat., N.: nhd. ein Pflanze mit Brechen erregender Wirkung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: griech. Herkunft?; L.: Georges 2, 974, TLL, Walde/Hofmann 1, 101

molendāre, lat., V.: nhd. mahlen; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 975, TLL, Walde/Hofmann 2, 104

molendārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Mahlen gehörig, Mahl...; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 974, TLL, Walde/Hofmann 2, 104

molendārius (2), lat., M.: nhd. Müller; Q.: Gl; E.: s. molendārius (1), molere; L.: TLL

molendīnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Mahlen gehörig, Mahl...; E.: s. molere; L.: Georges 2, 974, TLL

molendīnārius (2), lat., M.: nhd. Müller; Q.: Inschr.; E.: s. molere; L.: Georges 2, 974, TLL, Walde/Hofmann 2, 104

molendīnum, lat., N.: nhd. Mahlort, Mühle; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 974, TLL, Walde/Hofmann 2, 104

molendīnus, lat., Adj.: nhd. zum Mahlen gehörig; ÜG.: lat. molinus Gl; Q.: Gl; E.: s. molere; L.: TLL

molere, lat., V.: nhd. mahlen; Vw.: s. com-, ē-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 986, TLL, Walde/Hofmann 2, 104

mōlēs, lat., F.: nhd. Masse, Last, Schwere, Wucht, Schwierigkeit, Mühe, Not, Damm, Wehr (N.); Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); Hw.: s. mōlīrī; E.: s. idg. *mō-, *molo-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 746; W.: it. molo, M., Mole, Pier; nhd. Mole, F., Mole, Pier; W.: frz. molécule, F., Molekül; nhd. Molekül, N., Molekül; L.: Georges 2, 975, TLL, Walde/Hofmann 1, 101, Kluge s. u. Mole, Molekül, Kytzler/Redemund 462

molestāre, lat., V.: nhd. beschwerlich fallen, belästigen; Vw.: s. com-; Hw.: s. molestus; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. mōlēs; L.: Georges 2, 977, TLL, Walde/Hofmann 2, 101

molestātio, lat., F.: nhd. Belästigung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. molestāre, molestus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 101

molestē, lat., Adv.: nhd. mit Beschwerde, ungern, mit Unbehagen, mit Unwillen, beschwerlich, lästig, unangenehm, peinlich; Vw.: s. sub-; Hw.: s. molestus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mōlēs; L.: Georges 2, 976, TLL

molestia, lat., F.: nhd. Beschwerde, peinliches Gefühl, Unlust, Unwille, Ärger; Hw.: s. molestus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mōlēs; L.: Georges 2, 976, TLL, Walde/Hofmann 2, 101

molestus, lat., Adj.: nhd. beschwerlich, lästig, verdrießlich, peinlich, unangenehm, langweilig; Vw.: s. per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mōlēs; L.: Georges 2, 978, TLL, Walde/Hofmann 2, 101

moletrīna, lat., F.: nhd. Mühle; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 978, TLL, Walde/Hofmann 2, 104

molibus, lat., M.: nhd. Blei; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μόλιβος (mólibos); E.: s. gr. μόλιβος (mólibos), M., Blei; Fremdwort, Frisk 2, 251; L.: TLL

molicadium, lat., N.: nhd. Hammer?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

molicina, lat., F.: Vw.: s. molochina

molicūdus, lat., M.: nhd. Mühlenklopfer?; Q.: Gl; E.: s. mola, cūdere; L.: TLL

molidicus, lat., M.: nhd. ein Fisch?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

molier, lat., F.: Vw.: s. mulier

moligo?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

molīle, lat., N.: nhd. Ziehseil; Hw.: s. mola (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 978, TLL, Walde/Hofmann 2, 104

mōlīmen, lat., N.: nhd. Bemühung, gewaltige Anstrengung, gebrauchte Gewalt, Bau; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mōlīrī; L.: Georges 2, 978, TLL, Walde/Hofmann 1, 101

mōlīmentum, lat., N.: nhd. große Anstrengung; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. mōlīrī; L.: Georges 2, 978, TLL, Walde/Hofmann 1, 101

molīna, lat., F.: nhd. Mühle; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. molere; W.: germ. *muli-, F., Mühle; an. mylna, F., Wassermühle; W.: germ. *muli-, F., Mühle; ae. mylen, M., F., Mühle; W.: germ. *muli-, F., Mühle; afries. mole 1, F., Mühle; W.: germ. *muli-, F., Mühle; as. *mulina?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Mühle; W.: germ. *muli-, F., Mühle; ahd. mulīn 14, mulī, st. F. (ī), Mühle, Mühlstein; s. mhd. mūl, müle, st. F., sw. F., Mühle; nhd. Mühle, F., Mühle, DW 12, 2636; L.: Georges 2, 979, TLL, Walde/Hofmann 2, 104, Kluge s. u. Mühle, Kytzler/Redemund 469

molīnāris, lat., Adj.: nhd. Mühle betreffend, zur Mühle gehörend, Mühlen...; Q.: Vitae patr.; E.: s. molīna; L.: TLL

molīnārium, lat., N.: nhd. Mühle?; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. μυλώνιον (mylṓnion); E.: s. molere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 104

molīnārius, lat., M.: nhd. Müller; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. molīna; W.: as. mulinėri* 1, st. M. (ja), Müller; W.: ahd. mulināri 3, st. M. (ja), Müller; mhd. mülnære, st. M., Müller; nhd. Müllner, Müller, M., „Müllner“, Müller, DW 12, 2657, 2654; L.: Georges 2, 979, TLL, Walde/Hofmann 2, 104, Kluge s. u. Müller, Kytzler/Redemund 469

molīnum, mulīnum, lat., N.: nhd. zu Mahlendes; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. molīnus; L.: TLL

molīnum, mlat., N.: nhd. Mühle; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. molere; L.: Walde/Hofmann 2, 104

molīnus, lat., Adj.: nhd. zum Mahlen gehörig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 979, TLL, Walde/Hofmann 2, 104

molio, lat., M.: nhd. Müller?; Q.: Gl; E.: s. molere; L.: TLL

mōlīre, lat., V.: nhd. errichten, erbauen; Hw.: s. mōlīrī; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. mōlīrī; L.: Georges 2, 979, TLL

mōlīrī, lat., V.: nhd. in Bewegung setzen, von der Stelle bewegen, fortbewegen, fortschaffen; Vw.: s. ā-, ad-, com-, dē-, ē-, ob-, prae-, re-, super-; Hw.: s. mōlēs, mōlīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mō-, *molo-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 746; L.: Georges 2, 979, TLL, Walde/Hofmann 1, 101

molisimila?, lat., F.: nhd. Stärke?; Q.: Gl; E.: s. mola, similis; L.: TLL

molitio, lat., F.: nhd. Mahlen, Zermalmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 980, TLL, Walde/Hofmann 1, 101, Walde/Hofmann 2, 103

mōlītio, lat., F.: nhd. In-Bewegung-Setzen, Umreißen, Herausreißen, Umgraben; Vw.: s. ā-, dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mōlīrī; L.: Georges 2, 980, TLL

molitor, lat., M.: nhd. Müller; ÜG.: gr. ἀλεστής (alestḗs) Gl; Q.: Gl, Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 980, TLL, Walde/Hofmann 2, 104

mōlītor, lat., M.: nhd. Unternehmer, Veranstalter, Urhebern, Erbauer; Vw.: s. dē-; Hw.: s. mōlītrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mōlīrī; L.: Georges 2, 980, TLL, Walde/Hofmann 1, 101

mōlītrīx, lat., F.: nhd. Veranstalterin; Hw.: s. mōlītor; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. mōlīrī; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 1, 101

molitum, lat., N.: nhd. Gemahlenes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 986, TLL

molitundius, lat., Adj.: nhd. mahlend, Mahl...?; ÜG.: gr. μυλωρός (mylōrós) Gl; Q.: Gl; E.: s. mola, tundere; L.: TLL

molitura?, lat., F.: nhd. Mahlgeld, Einnahmen einer Getreidemühle; Q.: Gl; E.: s. molitor; W.: germ. *moltur-, molitur-, Sb., Mahllohn; ahd. multere* 1, Sb., Lohn des Müllers, Gewinn des Müllers; mhd. multer, st. N., Mahllohn, Mahlmetze; s. nhd. (ält.) Multer, M., N., was von einem Mahlgaste auf einmal gemahlen wird, Mahllohn des Müllers, DW 12, 2658; L.: Walde/Hofmann 2, 104

molle, lat., N.: nhd. Weiches, Weichling, Moluske; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mollis; W.: nhd. Moll, N., Moll; L.: Georges 2, 983, TLL, Kluge s. u. Moll, Kytzler/Redemund 462

mollefacere, lat., V.: nhd. weich machen, weiche (V.) (1); Q.: Ps. Aug.; E.: s. mollis, facere; L.: Walde/Hofmann 2, 103

mollēre, lat., V.: nhd. weich sein (V.); Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 981

mollēscere, lat., V.: nhd. weich werden, Härte verlieren, sanft werden, erschlaffen; Vw.: s. ē-, re-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

mollestra, lat., F.: nhd. Schaffell; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft s. Walde/Hofmann 2, 103, zu mollis und dazu ein etr. Einfluss; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

*mollicāre, lat., V.: nhd. beweglich machen, biegsam machen, geschmeidig machen, weich machen, erweichen; E.: s. mollis; L.: Walde/Hofmann 2, 103

mollicellus, lat., Adj.: nhd. gar weich, gar zart; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

mollicomus, lat., Adj.: nhd. weichhaarig; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mollis, coma; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

molliculus, lat., Adj.: nhd. hübsch zart, gar zart, weichlich, gar weichlich, zärtlich, gar zärtlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

mollificāre, lat., V.: nhd. erweichen, weich machen; ÜG.: gr. ἀπαλύνειν (apalýnein) Gl; Q.: Gl, Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mollis, facere; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

mollificātīvus, lat., Adj.: nhd. weich genug gemacht; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. mollificāre; L.: TLL

mollificus, lat., Adj.: nhd. weich machend, erweichend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mollificāre; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

mollifīerī, lat., V.: nhd. weich werden; Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: s. mollis, fīerī, facere

mollifluus, lat., Adj.: nhd. sanft fließend, sanft dahinwogend, sanft wehend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. mollis, facere; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

molligo, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. mollūgo; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. mollis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 103

mollīgo, lat., F.: Vw.: s. mollūgo

mollīmen, lat.?, N.: nhd. Linderungsmittel; Hw.: s. mollīmentum; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. mollis; L.: TLL

mollīmentum, lat., N.: nhd. Linderungsmittel; Hw.: s. mollīre, mollīmen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

mollipēs, lat., Adj.: nhd. schlafffüßig, schleppfüßig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mollis, pēs; L.: Georges 2, 982, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

mollīre, lat., V.: nhd. beweglich machen, biegsam machen, geschmeidig machen, weich machen, erweichen; Vw.: s. ad-, com-, dē-, ē-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

mollis, lat., Adj.: nhd. beweglich, geschmeidig, biegsam, weich, zart, schwach; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 982, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

mollitās, lat., F.: nhd. Geschmeidigkeit; Q.: Vita Mar. meretr.; E.: s. mollis; L.: TLL

molliter, lat., Adv.: nhd. geschmeidig, gelenk, weich, schwebend, sanft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 985, TLL

mollitestia, lat., F.: nhd. ? (animalia molli testa instructa); Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. mollis, testa; L.: TLL

mollitia, lat., F.: nhd. Beweglichkeit, Biegsamkeit, Weichheit, Mürbheit, Lockerheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 985, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

mollitiēs, lat., F.: nhd. Beweglichkeit, Biegsamkeit, Weichheit, Mürbheit, Lockerheit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 985, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

mollītōrius, lat., Adj.: nhd. erweichend; Hw.: s. mollīre; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 986, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

mollitūdo, lat., F.: nhd. Beweglichkeit, Biegsamkeit, Geschmeidigkeit, Weichheit, Zartheit; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 986, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

mollītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erweicht, weich gemacht; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. mollīre, mollis; L.: TLL

mollūgo, mollīgo, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. molligo; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 986, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

molluscum, lat., N.: nhd. Ahornschwamm; Hw.: s. molluscus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 986, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

molluscus, lat., Adj.: nhd. weich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mollis; W.: s. nhd. Molluske, F., Molluske, Weichtier; L.: Georges 2, 986, TLL, Kytzler/Redemund 462

Molo, Molōn, lat., M.=PN: nhd. Molon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μόλων (Mólōn); E.: s. gr. Μόλων (Mólōn), M.=PN, Molon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 986

Moloch, spätlat., M.=PN: nhd. Moloch; I.: Lw. gr. Μολόχ (Molóch); E.: s. gr. Μολόχ (Molóch), M.=PN, Moloch; hebr. (ham)moläk, M.=PN, Moloch; W.: nhd. Moloch, M., Moloch; L.: Kluge s. u. Moloch

molochās, lat., F.: nhd. ein Stein; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. μολόχη (molóchē), F., Malve; entlehnt aus einer Mittelmeersprache, Frisk 2, 166; L.: TLL

molochē, lat., F.: nhd. Malve; Hw.: s. malachē; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μολόχη (molóchē); E.: s. gr. μολόχη (molóchē), F., Malve; entlehnt aus einer Mittelmeersprache, Frisk 2, 166; L.: Georges 2, 775, TLL

molochina, molicina, molocina, molochinia, lat., F.: nhd. Malvenkleid; I.: Lw. gr. μολοχίνη (molochínē); E.: s. gr. μολοχίνη (molochínē), F., Malvenkleid; vgl. gr. μολόχη (molóchē), F., Malve; entlehnt aus einer Mittelmeersprache, Frisk 2, 166; L.: Georges 2, 987, TLL

molochinārius, molocinārius, lat., M.: nhd. Malvenkleidermacher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. molochina; L.: Georges 2, 987, TLL

molochinia, lat., F.: Vw.: s. molochina

molochinus, lat., Adj.: nhd. aus Malvenfasern gemacht, malvenfarbig; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); I.: Lw. gr. μολόχινος (molóchinos); E.: s. gr. μολόχινος (molóchinos), Adj., aus Malvenfasern gemacht, malvenfarbig; vgl. gr. μολόχη (molóchē), F., Malve; entlehnt aus einer Mittelmeersprache, Frisk 2, 166; L.: TLL

molochītis, lat., F.: nhd. Malachit?, grüner Hornstein?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μολοχῖτις (molochitis); E.: s. gr. μολοχῖτις (molochitis), F., ein malvenfarbiger Stein; vgl. gr. μολόχη (molóchē), F., Malve; entlehnt aus einer Mittelmeersprache, Frisk 2, 166; W.: s. mhd. melochītes, st. M., Malachit; nhd. Malachit, M., Malachit; L.: Georges 2, 987, TLL

molocina, lat., F.: Vw.: s. molochina

molocinārius, lat., M.: Vw.: s. molochinārius

Molōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Molo

mōlōn, lat., M.: nhd. eine Pflanze, Zauberkraut?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mōly; L.: TLL

Molorchēus, lat., Adj.: nhd. molorchëisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Molorchus; L.: Georges 2, 987

Molorchus, lat., M.=PN: nhd. Molorchos; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μόλορχος (Mólorchos); E.: s. gr. Μόλορχος (Mólorchos), M.=PN, Molorchos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 987

Molossia, lat., F.=ON: nhd. Molossien, Land der Molosser; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Molossus (1); L.: Georges 2, 987

molossiambos, gr.-lat., M.: nhd. Molossiambus, aus einem Molossus und einem Jambus bestehendes Versglied; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Molossus (1), iambus; L.: Georges 2, 987, TLL

Molossicus, lat., Adj.: nhd. molossisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μολοσσικός (Molossikós); E.: s. gr. Μολοσσικός (Molossikós), Adj., molossisch; s. lat. Molossus (1); L.: Georges 2, 987, TLL

molossopyrrichos, gr.-lat., M.: nhd. aus einem Molossus und einem Pyrrichus bestehendes Versglied; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Molossus (1), pyrrichē; L.: Georges 2, 987, TLL

molossospondīos, gr.-lat., M.: nhd. aus einem Molossus und einem Spondeus bestehendes Versglied; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Molossus (1), spondēus (2); L.: Georges 2, 987, TLL

Molossus (1), lat., M.: nhd. Molosser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μολοσσός (Molossós); E.: s. gr. Μολοσσός (Molossós), M., Molosser; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 987, TLL

Molossus (2), lat., Adj.: nhd. molossisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μολοσσός (Molossós); E.: s. gr. Μολοσσός (Molossós), Adj., molossisch; s. lat. Molossus (1); L.: Georges 2, 987, TLL

molōsus?, lat., Adj.: nhd. Mahlzähne betreffend?; Q.: Gl; E.: molere; L.: TLL

molotius, lat.?, Adj.: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: molotius veluti viridis et grandis invenitur in Aegypto; L.: TLL

molta (ält.), lat., F.: Vw.: s. multa

moltāticus (ält.), lat., Adj.: Vw.: s. multāticus

molucrum, lat., N.: nhd. Mühlenbesen zum Abkehren der Mühlsteine, Missgeburt, Mondkalb; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 987, TLL, Walde/Hofmann 2, 106

mōly, lat., N.: nhd. eine Pflanze, Zauberkraut?; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. μῶλυ (mōly); E.: s. gr. μῶλυ (mōly), N., Zauberkraut, fabelhaftes Wunderkraut; idg. *moulo-, *molo-, *mūlo-, Sb., Wurzel, Pflanze, Pokorny 750; L.: Georges 2, 987, TLL

molybdaena, lat., F.: nhd. Wasserblei, Bleiwurz, Flöhkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μολύβδαινα (molýbdaina); E.: s. gr. μολύβδαινα (molýbdaina), F., Bleikugel; vgl. gr. μόλυβδος (mólybdos), M., Blei; Fremdwort, Frisk 2, 251; L.: Georges 2, 988, TLL

molybdis, lat., F.: nhd. Senkblei; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μολυβδίς (molybdís); E.: s. gr. μολυβδίς (molybdís), F., Bleikugel; vgl. gr. μόλυβδος (mólybdos), M., Blei; Fremdwort, Frisk 2, 251; L.: Georges 2, 988

molybdītis, lat., F.: nhd. Bleischaum, Bleiasche; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μολυβδῖτις (molybditis); E.: s. gr. μολυβδῖτις (molybditis), F., Bleiasche; vgl. gr. μόλυβδος (mólybdos), M., Blei; Fremdwort, Frisk 2, 251; L.: Georges 2, 988, TLL

molybdochrōs, molybdocrōs, lat., M.: nhd. Bleischmelzer? (qui lividae cutis est); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μολυβδόχρως (molybdóchrōs); E.: s. gr. μολυβδόχρως (molybdóchrōs), M., ?; vgl. gr. μόλυβδος (mólybdos), M., Blei; Fremdwort, Frisk 2, 251; L.: TLL

molybdocrōs, lat., M.: Vw.: s. molybdochrōs

molybdus, lat., M.: nhd. Senkblei; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μόλυβδος (mólybdos); E.: s. gr. μόλυβδος (mólybdos), M., Blei; Fremdwort, Frisk 2, 251; L.: Georges 2, 988, TLL

mōmar, lat., N.: nhd. Tadel, Vorwurf; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μῶμαρ (mōmar); E.: s. gr. μῶμαρ (mōmar), N., Tadel, Vorwurf; vgl. gr. μῶμος (mōmos), M., Tadel, Vorwurf; weitere Herkunft ungeklärt; L.: TLL, Frisk 2, 284

mōmen, lat., N.: nhd. Bewegung, Sich-Bewegen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 988, TLL, Walde/Hofmann 2, 106, Walde/Hofmann 2, 116

*mōmentālis, lat., Adj.: nhd. augenblicklich; Hw.: s. mōmentāliter; E.: s. movēre

mōmentāliter, lat., Adv.: nhd. augenblicklich; Hw.: s. mōmentum; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 988, TLL

mōmentāna, lat., F.: nhd. kleine Münzwaage, kleine Geldwaage; Hw.: s. mōmentum; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 988, TLL, Walde/Hofmann 2, 106

mōmentāneus, lat., Adj.: nhd. nur augenblicklich, zeitlich vorübergehend; Hw.: s. mōmentum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. movēre; W.: s. nhd. momentan, Adj., momentan, augenblicklich; L.: Georges 2, 988, TLL, Walde/Hofmann 2, 106

mōmentārius, lat., Adj.: nhd. nur augenblicklich, zeitlich, vorübergehend; Hw.: s. mōmentum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 988, TLL, Walde/Hofmann 2, 106

mōmentātim, lat., Adv.: nhd. plötzlich, jählings, jäh; Q.: Gl; E.: s. mōmentum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 106

mōmentōsus, lat., Adj.: nhd. nur augenblicklich; Hw.: s. mōmentum; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 988, TLL, Walde/Hofmann 2, 106

mōmentum, lat., N.: nhd. Moment, Augenblick, Bewegungsdauer, Bewegungskraft; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. movēre; W.: an. momenta, F., eineinhalb Minuten, Augenblick; W.: mhd. mōmente, F., Moment, Augenblick; nhd. Moment, M., Moment, Augenblick; L.: Georges 2, 988, TLL, Walde/Hofmann 2, 106, Walde/Hofmann 2, 116, Kluge s. u. Moment, Kytzler/Redemund 462

mōmerium, lat., N.: nhd. Schmach, Schande; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μῶμος (mōmos), M., Tadel, Vorwurf; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 284; L.: Georges 2, 990

momma, lat., F.: nhd. Mamma; Q.: Gl; E.: lautmalerisch; L.: TLL

momoco?, lat., Sb.: nhd. eine Blüte; ÜG.: lat. flos de morario Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Mona, lat., F.=ON: nhd. Mona (Insel zwischen Wales und Irland), Anglesey; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 990

monacha, lat., F.: nhd. Nonne; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. μοναχή (monachḗ); E.: s. gr. μοναχή (monachḗ), F., Nonne; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., verkleinern, klein, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Georges 2, 990, TLL, Walde/Hofmann 2, 106

monachālis, lat., Adj.: nhd. mönchisch, klösterlich; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. monachus (1); L.: Georges 2, 990, TLL, Walde/Hofmann 2, 106

monachātus, lat., M.: nhd. Mönchsstand; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. monachus (1); L.: Georges 2, 991, TLL, Walde/Hofmann 2, 106

monachicus, lat., Adj.: nhd. mönchisch; Q.: Iustinian. nov. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μοναχικός (monachikós); E.: s. gr. μοναχικός (monachikós), Adj., mönchisch; vgl. gr. μοναχός (monachós), M., Einsiedler; gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Georges 2, 991, TLL

monachīlis, lat., Adj.: nhd. Mönch betreffend, Mönch...; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. monachus (1); L.: TLL

monachīnus, lat., Adj.: nhd. Mönch betreffend, Mönch...; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. monachus (1); L.: TLL

monachīum, lat., N.: nhd. Kloster; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. μοναχειον (monacheion); E.: s. gr. μοναχειον (monacheion), N., Kloster; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., verkleinern, klein, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Georges 2, 991, Walde/Hofmann 2, 106

monacholus, lat.?, M.: nhd. Mönchlein; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. monachus (1); L.: TLL

monachus (1), lat., M.: nhd. Mönch; Vw.: s. pseudo-; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); I.: Lw. gr. μοναχός (monachós); E.: s. gr. μοναχός (monachós), M., Einsiedler; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; W.: germ. *munik, M., Mönch; an. munki, sw. M. (n), Mönch; W.: germ. *munik, M., Mönch; an. munkr, st. M. (a), Mönch; W.: germ. *munik, M., Mönch; ae. munuc, M., Mönch; W.: germ. *munik, M., Mönch; afries. munek, monink, M., Mönch; W.: germ. *munik, M., Mönch; as. *munik?, st. M. (a), Mönch; W.: germ. *munik, M., Mönch; ahd. munih 15, st. M. (a), Mönch; mhd. münech, münich, munich, st. M., Mönch, Wallach; nhd. Mönch, M., Mönch, DW 12, 2487; L.: Georges 2, 991, TLL, Walde/Hofmann 2, 106, Kluge s. u. Mönch

monachus (2), lat., Adj.: nhd. mönchisch, Mönch betreffend, Mönch...; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. monachus (1); L.: TLL

monacosmum, lat., N.: nhd. ein Fahrzeug; Q.: Gl; E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: TLL

monadēs, lat.?, F.?: nhd. Einheit; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. monas; L.: Georges 2, 991, TLL

monadicon, gr.-lat., N.: nhd. Einfaches; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μοναδικόν (monadikón); E.: s. gr. μοναδικόν (monadikón), N., Einfaches; vgl. gr. μοναδικός (monadikós), Adj., einheitlich; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: TLL

monadicus, lat., Adj.: nhd. einfach; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. μοναδικός (monadikós); E.: s. gr. μοναδικός (monadikós), Adj., einheitlich; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Georges 2, 991, TLL

Monaesēs, lat., M.=PN: nhd. Monaises; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μοναίσης (Monaísēs); E.: s. gr. Μοναίσης (Monaísēs), M.=PN, Monaises; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 991

monarcha, mlat., M.: nhd. Monarch, Alleinherrscher; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονάρχης (monárchēs); E.: s. gr. μονάρχης (monárchēs), M., Alleinherrscher; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar; W.: nhd. Monarch, M., Monarch; L.: TLL, Kluge s. u. Monarch

monarchia, lat., F.: nhd. Alleinherrschaft, Monarchie; I.: Lw. gr. μοναρχία (monarchía); E.: s. gr. μοναρχία (monarchía), F., Alleinherrschaft; s. gr. μονάρχης (monárchēs), M., Alleinherrscher; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar; W.: mhd. monarchīe, st. F., Herrschaft, Monarchie; L.: Georges 2, 991, TLL

monarchiānus, lat., M.: nhd. Anhänger der Monarchie; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. monarchia; L.: Georges 2, 991, TLL

monarchus, lat., M.: nhd. Alleinherrscher; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μόναρχος (mónarchos); E.: s. gr. μόναρχος (mónarchos), M., Alleinherrscher; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar; L.: TLL

monārius, lat., Adj.: nhd. nur eine Abhandlung habend; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Georges 2, 991, TLL

monas, lat., F.: nhd. Einheit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονάς (monás); E.: s. gr. μονάς (monás), F., Einheit; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Georges 2, 991, TLL

monastēria, lat., F.: nhd. Kloster; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. monastērium; L.: TLL

monastēriālis, lat., Adj.: nhd. klösterlich; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. monastērium; L.: Georges 2, 991, TLL, Walde/Hofmann 2, 106

monastēriolum, lat., N.: nhd. kleines Kloster, Klösterlein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. monastērium; L.: Georges 2, 991, TLL, Walde/Hofmann 2, 106

monastērium, lat., N.: nhd. Einsiedelei, Kloster; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); I.: Lw. gr. μοναστέριον (monastérion); E.: s. gr. μοναστέριον (monastérion), N., Eremitenzelle, Kloster; vgl. gr. μονάστε͂ς (monástes), M., Einsiedler; gr. μονάζειν (monázein), V., sich absondern, allein leben; gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; W.: germ. *munistri, N., Kloster; ae. mynster, N., Münster, Kathedrale, Kloster; an. mynstr, st. N. (a), Kirche; W.: germ. *munistri, N., Kloster; afries. menster*, N., Münster; W.: germ. *munistri, N., Kloster; an. mustari, musteri, N., Kloster, Stiftskirche; W.: germ. *munistri, N., Kloster; ahd. munistri* 14, munistiuri, st. M. (ja), st. N. (ja), „Münster“, Kloster; mhd. münster, munster, st. N., Klosterkirche, Stiftskirche, Münster; s. nhd. Münster, N., M., Münster, Klosterkirche, Stiftskirche, DW 12, 2698; W.: germ. *munistri, N., Kloster; ahd. monastar* 2, st. N. (a), Münster, Kloster; L.: Georges 2, 991, TLL, Walde/Hofmann 2, 106, Kluge s. u. Münster, Kytzler/Redemund 471

monasticē, lat.?, Adv.: nhd. mönchisch, klösterlich; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. monasticus; L.: TLL

monasticus, lat., Adj.: nhd. mönchisch, klösterlich; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. μοναστικός (monastikós); E.: s. gr. μοναστικός (monastikós), Adj., mönchisch; s. lat. monastērium; L.: Georges 2, 991, TLL, Walde/Hofmann 2, 106

monastria, lat., F.: nhd. Nonne; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονάστρια (monástria); E.: s. monastērium; L.: Georges 2, 991, TLL, Walde/Hofmann 2, 106

monaulēs, lat., M.: nhd. Flötenspieler; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: aus dem Gr., s. monaulus; L.: TLL

*monaulis, lat., Adj.: nhd. auf einfacher Flöte spielen; Hw.: s. monauliter; E.: s. monaulus

monauliter, lat., Adv.: nhd. auf einfacher Flöte; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. monaulus; L.: Georges 2, 991, TLL

monaulos, gr.-lat., M.: Vw.: s. monaulus

monaulus, monaulos, lat., M.: nhd. einfache Flöte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μόναυλος (mónaulos); E.: s. gr. μόναυλος (mónaulos), M., einfache Flöte; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 2, 991, TLL

monazōn, lat., M.: nhd. Mönch; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονάζων (monázōn); E.: s. gr. μονάζων (monázōn), M., Mönch; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Georges 2, 991, TLL

moneaea Damascēna, lat., F.: nhd. erlesene Damaszenerpflaume; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 991, TLL

monēdula, lat., F.: nhd. Dohle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ēdes, Sb., Essen (N.), Speise, Pokorny 288; vgl. idg. *ed-, *hed-, V., essen, Pokorny 287; Etymologie des Vordergliedes unbekannt, s. Walde/Hofmann 2, 106f.; L.: Georges 2, 991, TLL, Walde/Hofmann 2, 106

monefacere, lat., V.: nhd. ermahnen; Vw.: s. com-; Q.: Interpr. Ignat.; E.: s. monēre, facere; L.: Georges 2, 991

monēla, monella, lat., F.: nhd. Erinnerung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 991, TLL, Walde/Hofmann 2, 107

monella, lat., F.: Vw.: s. monēla

monēmeron, gr.-lat., N.: nhd. Eintagssalbe; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονήμερον (monḗmeron); E.: s. gr. μονήμερον (monḗmeron), N., Eintagssalbe?; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: Georges 2, 991, TLL

monenteron, gr.-lat., N.: nhd. Darm, Dickdarm; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονέντερον (monénteron); E.: s. gr. μονέντερον (monénteron), N., Darm, Dickdarm; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ἔντερον (énteron), N., Eingeweide; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: TLL

monēre, lat., V.: nhd. denken machen, erinnern, mahnen; Vw.: s. ad-, com-, dē-, ē-, prae-, prō-, recom-, read-, re-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; W.: nhd. monieren, sw. V., monieren, mahnen, bemängeln zurückdenken, sich besinnen, sich erinnern; L.: Georges 2, 991, TLL, Walde/Hofmann 2, 107, Kluge s. u. monieren, Kytzler/Redemund 463

monēris, lat., F.: nhd. Einruderer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονήρης (monḗrēs); E.: s. gr. μονήρης (monḗrēs), F., Einruderer; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ἐρέσσειν (eréssein), V., rudern; idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: Georges 2, 993, TLL

monēta, lat., F.: nhd. Münzstätte, gemünztes Geld, Mutter der Musen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. monēre; von Jūno Monēta in deren Tempel sich eine Münzprägestätte befand, weitere Herkunft unklar; W.: germ. *munita, F., Münze; ae. mynet, N., Münze; an. mynt, F., Münze; W.: germ. *munita, F., Münze; afries. mente 20, meneta, menote, F., Münze; W.: germ. *munita, F., Münze; afries. munte 5, F., Münze; W.: germ. *munita, F., Münze; as. munita* 2, st. F. (ō), Münze; W.: germ. *munita, F., Münze; ahd. muniza 31, munniza, st. F. (ō), Münze, Geldstück; mhd. münze, st. F., Münze, Silbermünze, Münzrecht, Münzstätte, Münzhaus; nhd. Münze, F., Münze, DW 12, 2703; W.: germ. *munita, F., Münze; ahd. muniz 7, st. M. (a?, i?), Münze, Geldstück; W.: s. nhd. Moneten, Sb. Pl., Moneten, Geld; L.: Georges 2, 993, TLL, Walde/Hofmann 2, 107, Kluge s. u. Münze, Moneten, Kytzler/Redemund 462, 471

monētālis, lat., Adj.: nhd. zur Münze gehörig, Münz...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. monēta; R.: aurum monētāle: nhd. gemünztes Geld; R.: pēs monētāle: nhd. römischer Fuß; L.: Georges 2, 993, TLL

monētārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Münze gehörig, Münz...; Q.: Inschr.; E.: s. monēta; W.: s. as. munitėri* 1, st. M. (ja), „Münzer“, Wechsler; W.: s. ahd. munizāri 26, st. M. (ja), Münzer, Wechsler, Geldwechsler; mhd. münzære, münzer, st. M., Münzer, der Geld prägt, der das Recht hat Geld zu wechseln; nhd. Münzer, M., „Münzer“, Präger der Münzen, Leiter einer Münzstätte, DW 12, 2708; W.: nhd. monetär, Adj., monetär, geldlich; L.: Georges 2, 993, TLL, Kytzler/Redemund 462

monētārius (2), lat., M.: nhd. Münzarbeiter, Münzer; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. monēta; L.: Georges 2, 993, TLL, Walde/Hofmann 2, 107

monetrīx, lat., F.: nhd. Mahnerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. monēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 107

monētula, lat.?, F.: nhd. ein wenig Geld, kleine Münzstätte; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. monēta; L.: TLL

monīle, lat., N.: nhd. Halsband, Perle; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *mono-, *moneh₂-?, Sb., Nacken, Hals, Schmuck, Pokorny 747; vgl. idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; R.: monīlia, lat., N. Pl.: nhd. Kleinodien; L.: Georges 2, 993, TLL, Walde/Hofmann 2, 107

monima, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Iber.; L.: TLL

monimen, lat., N.: nhd. Erinnern, Erinnerung, Ermahnung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. monēre; L.: TLL

monimentārius, lat., Adj.: Vw.: s. monumentārius

monimentum, lat., N.: Vw.: s. monumentum

monīmerium, lat., N.: nhd. Eintagesfest; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονημέριον (monēmérion); E.: s. gr. μονημέριον (monēmérion), N., Eintagesfest; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL

monitāre, lat., V.: nhd. nachdrücklich erinnern; Vw.: s. ad-; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 994, TLL, Walde/Hofmann 2, 107

monitio, lat., F.: nhd. Erinnern, Erinnerung, Ermahnung, Warnung; Vw.: s. ad-, com-, dē-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 994, TLL, Walde/Hofmann 2, 107

monitor, lat., M.: nhd. Erinnerer, Mahner, Konsulent; Vw.: s. ad-, com-, prae-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. monēre; W.: ne. monitor, M., Aufseher, Monitor; nhd. Monitor, M., Monitor, Bildschirm; L.: Georges 2, 994, TLL, Walde/Hofmann 2, 107, Walde/Hofmann 2, 107, Kluge s. u. Monitor, Kytzler/Redemund 463

monitōrium, lat., N.: nhd. Entwurf, Notiz; Q.: Dig. (533 n. Chr.?); E.: s. monitōrius, monēre; L.: TLL

monitōrius, lat., Adj.: nhd. zur Erinnerung dienlich, zur Warnung dienlich; Vw.: s. prae-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 994, TLL, Walde/Hofmann 2, 107

monitrīx, lat., F.: nhd. Erinnerin, Mahnerin; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. monēre; L.: TLL

monitum, lat., N.: nhd. Erinnerung, Ermahnung, Andeutung, Prophezeiung; Vw.: s. ad-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 993, TLL

monitus, lat., M.: nhd. Erinnerung, Mahnung, Warnung, Andeutung, Wille; Vw.: s. ad-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 994, TLL, Walde/Hofmann 2, 107

monna, lat., F.: nhd. Kosewort für Mutter, Gattin; Q.: Inschr.; E.: Dissimilation von nonna; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 108

monnula, munula, lat., F.: nhd. Kosewort für Mutter, Gattin; Q.: Inschr.; E.: s. monna; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 108

monōbelus, lat., M.: nhd. mit langem Zeugungsglied Begabter; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 994

monobiblion, gr.-lat., N.: nhd. einzelnes Buch; Hw.: s. monobiblon, monobiblos; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοβίβλιον (monobíblion); E.: s. gr. μονοβίβλιον (monobíblion), N., einzelnes Buch; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; L.: TLL

monobiblon, gr.-lat., N.: nhd. einzelnes Buch; Hw.: s. monobiblion, monobiblos; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόβιβλον (monóbiblon); E.: s. gr. μονόβιβλον (monóbiblon), N., einzelnes Buch; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; L.: TLL

monobiblos, gr.-lat., M.: nhd. einzelnes Buch; Hw.: s. monobiblion, monobiblon; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. μονόβιβλος (monóbiblos); E.: s. gr. μονόβιβλος (monóbiblos), M., einzelnes Buch; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; L.: TLL

monobilis, lat., Adj.: nhd. aus einem Stein bestehend?, aus einem Stück gehauen; Q.: Itin. Burdig. (333 n. Chr.); E.: s. gr. μονόβολος (monóbolos), Adj., aus einem Stück gehauen; gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. βόλος (bólos), M., Wurf; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL

monōbolon, gr.-lat., N.: nhd. Springen ohne Stab; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. βόλος (bólos), M., Wurf; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 994, TLL

monocerōs, lat., M.: nhd. Einhorn, asiatisches Nashorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοκέρος (monokérōs); E.: s. gr. μονοκέρος (monokérōs), M., Einhorn; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 2, 994, TLL

monochordon, gr.-lat., N.: nhd. Monochord, einsaitiger Tonmesser (M.); Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. I.: Lw. gr. μονόχορδον (monóchordon); E.: s. gr. μονόχορδον (monóchordon), N., Monochord; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 2, 994, TLL

monochordos, gr.-lat., Adj.: nhd. einsaitig; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόχορδος (monóchordos); E.: s. gr. μονόχορδος (monóchordos), Adj., einsaitig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 2, 994, TLL

monochrōmatum, lat., N.: nhd. einfarbiges Gemälde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. monochrōmatos; L.: Georges 2, 994, TLL

monochrōmatos, gr.-lat., Adj.: nhd. einfarbig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοχρώματος (monochrṓmatos); E.: s. gr. μονοχρώματος (monochrṓmatos), Adj., einfarbig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel, Schminke; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: Georges 2, 994, TLL

monochronos, gr.-lat., Adj.: nhd. von einer Zeit seiend, von einem Zeitmaß seiend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόχρονος (monóchronos); E.: s. gr. μονόχρονος (monóchronos), Adj., von einer Zeit seiend, von einem Zeitmaß seiend; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 2, 994, TLL

monoclitos, gr.-lat., Adj.: nhd. unbeugsam; Q.: Frg. Bob. gramm.; I.: Lw. gr. μονόκλιτος (monóklitos); E.: s. gr. μονόκλιτος (monóklitos), Adj., unbeugsam, unbeugbar; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: TLL

monoclōnos, gr.-lat., Adj.: nhd. einzweigig, einsprossig; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόκλωνος (monóklōnos); E.: s. gr. μονόκλωνος (monóklōnos), Adj., einzweigig, einsprossig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. κλών (klṓn), M., Zweig, Schoß (M.) (2), Schössling; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 2, 994, TLL

monocnēmos, gr.-lat., Adj.: nhd. einschenkelig?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόκνημος (monóknēmos); E.: s. gr. μονόκνημος (monóknēmos), Adj., einschenkelig?; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. κνήμη (knḗmē), F., Unterschenkel, Schienbein, Radspeiche; idg. *konəmo-, *knāmo-, *knəmo-, Sb., Schienbein, Knochen, Pokorny 613; Kont.: Apellis tabulam, quam Graeci monocnemon appellant; L.: TLL

monococcus, lat., Adj.: nhd. einkernig; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Lw. gr. μονόκοκκος (monókokkos); E.: s. gr. μονόκοκκος (monókokkos), Adj., einkernig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. κόκκος (kókkos), M., Kern, Korn; weitere Herkunft unklar, wahrscheinlich ein Fremdwort, s. Frisk 1, 895; L.: TLL

monocoetium, lat., N.: nhd. einzelne Lagerstatt (lectulus secubantis); Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μονοκοίτιον (monokoítion); E.: s. gr. μονοκοίτιον (monokoítion), N., einzelne Lagerstatt; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. κοίτη (koítē), F., Liegen (N.), Sichlagern, Lager, Bett; idg. *k̑oito-, Sb., Lager, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: TLL

monocōlos, gr.-lat., Adj.: nhd. eingliedrig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόκωλος (monókōlos); E.: s. gr. μονόκωλος (monókōlos), Adj., eingliedrig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. κωλεός (kōléos), F., Schenkel, Schinken, Hüftknochen; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 2, 994, TLL

monocōlus, lat., M.: nhd. Eingliedriger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. monocōlos; L.: TLL

monocontium, lat., N.: nhd. „Einzelspeer“, Lanze; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοκόντιον (monokóntion); E.: s. gr. μονοκόντιον (monokóntion), N., „Einzelspeer“; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. κοντός (kontós), M., Stange, Ruderstange, Speerschaft; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: TLL, Heumann/Seckel 350a

monocrēpis, lat., Adj.: nhd. einschuhig; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μονοκρήπις (monokrḗpis); E.: s. gr. μονοκρήπις (monokrḗpis), Adj., einschuhig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. κρηπίς (krēpís), F., Männerschuh; vgl. idg. *kerəp-, *krēp- (2), Sb., Lappen (M.), Schuh, Pokorny 581; L.: Georges 2, 995, TLL

monoculus (1), lat., M.: nhd. Einäugiger; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.), Gl; E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; s. lat. oculus; L.: Georges 2, 995, Walde/Hofmann 2, 108

monoculus (2), lat., Adj.: nhd. einäugig; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. monoculus (1); W.: s. frz. monocle, M., Monokel; nhd. Monokel, N., Monokel, Sehhilfe für nur ein Auge; L.: Georges 2, 995, TLL, Kluge s. u. Monokel

monōdēs, lat., Adj.: nhd. einen Tag dauernd? (per unum diem vigens); Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονώδης (monṓdēs); E.: s. gr. μονώδης (monṓdēs), Adj., einen Tag dauernd?; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: TLL

monōdia, lat., F.: nhd. Einzelgesang, Solo; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονῳδία (monōidía); E.: s. gr. μονῳδία (monōidía), F., Einzelgesang; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōdē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 2, 995, TLL

monōdiāria, lat., F.: nhd. Solosängerin; Q.: Inschr.; E.: s. monōdia; L.: Georges 2, 995, TLL

monōdiārius, lat., M.: nhd. Solosänger; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. monōdia; L.: Georges 2, 995, TLL

monōdium, lat., N.: nhd. Einzelgesang, Solo; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. monōdia; L.: Georges 2, 995, TLL

Monoecus, lat., M.: nhd. „Alleinwohnender“ (Beiname des Herkules); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μόνοικος (Mónoikos); E.: s. gr. Μόνοικος (Mónoikos), M., „Alleinwohnender“ (Beiname des Herakles); vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. οῖκος (oikos), M., Haus; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: Georges 2, 995, TLL

monoeidia?, lat., F.: nhd. Einförmigkeit; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοειδία (monoeidía); E.: s. gr. μονοειδία (monoeidía), F., Einförmigkeit; vgl. gr. μονοειδής (monoeidḗs), Adj., eingestaltig, einförmig, einfach; gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

monoēmeros, gr.-lat., Adj.: nhd. einen Tag dauernd; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοήμερος (monoḗmeros); E.: s. gr. μονοήμερος (monoḗmeros), Adj., einen Tag dauernd; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL

monogamia, lat., F.: nhd. Monogamie, Sich-Verheiraten mit einer Frau; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονογαμία (monogamía); E.: s. gr. μονογαμία (monogamía), F., Monogamie, Sich-Verheiraten mit einer Frau; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 2, 995, TLL

monogamus, lat., M.: nhd. nur eine Frau Habender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόγαμος (monógamos); E.: s. gr. μονόγαμος (monógamos), M., nur eine Frau Habender; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 2, 995, TLL

monogenēs, lat., Adj.: nhd. eingeboren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονογενής (monogenḗs); E.: s. gr. μονογενής (monogenḗs), Adj., einzig geboren, einzig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 995, TLL

monogramma, lat., N.: nhd. Monogramm, verschlungener Name, Namenszeichen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. γάρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: nhd. Monogramm, N., Monogramm, Namenszeichen aus den Anfangsbuchstaben; L.: Georges 2, 995, TLL, Kluge s. u. Monogramm

monogrammos, gr.-lat., Adj.: nhd. einlinig, einstreifig, skizziert, abgemagert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μονόγραμμος (monógrammos); E.: s. gr. μονόγραμμος (monógrammos), Adj., einlinig, einstreifig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. γάρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 995, TLL

monogrammum, lat., N.: nhd. Monogramm, verschlungener Name, Namenszeichen; Q.: Opt. Porf. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. monogramma; W.: nhd. Monogramm, N., Monogramm; L.: TLL

monoīdēs, lat., Adj.: nhd. einförmig; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοειδής (monoeidḗs); E.: s. gr. μονοειδής (monoeidḗs), Adj., eingestaltig, einfach; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 995, TLL

monolinum, lat., N.: nhd. Halsband von einer Schnur Perlen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; s. lat. līnum?; L.: Georges 2, 995, TLL

monolithus, monolitus, lat., Adj.: nhd. aus einem Stein bestehend; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μονόλιθος (monólithos); E.: s. gr. μονόλιθος (monólithos), Adj., aus einem Stein bestehend; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; L.: Georges 2, 995, TLL

monolitus, lat., Adj.: Vw.: s. monolithus

monolōris, lat., Adj.: nhd. einstreifig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; s. lat. lōrum; L.: Georges 2, 995, TLL

monomachia, lat., F.: nhd. Einzelkampf, Zweikampf; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονομαχία (monomachía); E.: s. gr. μονομαχία (monomachía), F., Einzelkampf, Zweikampf; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 995, TLL

monomachus (1), lat., M.: nhd. Einzelkämpfer; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονομάχος (monomáchos); E.: s. gr. μονομάχος (monomáchos), M., Einzelkämpfer; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 995, TLL

monomachus (2), lat., Adj.: nhd. einzelkämpferisch; Q.: Gl; E.: s. monomachus (1); L.: TLL

monomerēs, lat., Adj.: nhd. einteilig; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονομερής (monomerḗs); E.: s. gr. μονομερής (monomerḗs), Adj., einteilig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. μερίς (merís), F., Anteil, Teil, Portion, Klasse; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL

monometer, lat., Adj.: nhd. aus einem Maß bestehend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόμετρος (monómetros); E.: s. gr. μονόμετρος (monómetros), Adj., aus einem Maß bestehend; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 996, TLL

monopeda, lat., F.: nhd. „Einfuß“ (uno pede saltuatim currens); Q.: Ps. Aug.; E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; s. lat. pēs (1); L.: TLL

monopericopus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοπερίκοπος (monoperíkopos); E.: s. gr. μονοπερίκοπος (monoperíkopos), Adj., ?; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

monophōnos, gr.-lat., Adj.: nhd. einstimmig, nur einen Ton enthaltend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόφωνος (monóphōnos); E.: s. gr. μονόφωνος (monóphōnos), Adj., einstimmig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 2, 996, TLL

monophthalmus, monoptalmus, lat., Adj.: nhd. einäugig (uno tantummodo oculo instructus); Q.: Char. (um 362 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. μονόφθαλμος (monóphthalmos); E.: s. gr. μονόφθαλμος (monóphthalmos), Adj., einäugig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: TLL

monophthongus, monoptongus, lat., Adj.: nhd. „einlautig“, einvokalig; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μονόφθογγος (monóphthongos); E.: s. gr. μονόφθογγος (monóphthongos), Adj., „einlautig“, einvokalig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. φθόγγος (phthóngos), M., Ton (M.) (2), Stimme; gr. φθέγγομαι (phthengomai), V., tönen, die Stimme erheben, rufen; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; weitere Etymologie ungeklärt, Frisk 2, 1012; L.: TLL

monopodia, lat., F.: nhd. einfußiges Versmaß?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοποδία (monopodía); E.: s. gr. μονοποδία (monopodía), N., einfußiges Versmaß?; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: TLL

monopodium, lat., N.: nhd. ein kleiner Tisch mit einem Fuß, Pfeilertischchen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοπόδιον (monopódion); E.: s. gr. μονοπόδιον (monopódion), N., Pfeilertischchen?; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 996, TLL

monopodius, lat., M.: nhd. Einfüßiger, Einfuß; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόπους (monópus); E.: s. gr. μονόπους (monópus), M., Einfüßiger, Einfuß; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 996, TLL

monopōlium, lat., N.: nhd. Monopol, Recht des Alleinhandels, Alleinverkauf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοπώλιον (monopṓlion); E.: s. gr. μονοπώλιον (monopṓlion), N., Monopol, Recht des Alleinhandels; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; W.: nhd. Monopol, N., Monopol; L.: Georges 2, 996, TLL, Kluge s. u. Monopol

monoptalmus, lat., Adj.: Vw.: s. monophthalmus

monopteros, gr.-lat., Adj.: nhd. einflügelig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. μονόπτερος (monópteros); E.: s. gr. μονόπτερος (monópteros), Adj., einflügelig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. πτερ­όν (pterón), N., Feder, Flügel; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 996, TLL

monopticus, lat., Adj.: nhd. nur mit einem Auge sehend, einäugig; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 996, TLL

monoptongus, lat., Adj.: Vw.: s. monophthongus

monoptōtum?, lat., N.: nhd. Nomen das nur eine Kasusform hat; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. monoptōtos; L.: Georges 2, 996

monoptōtos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit nur einem Kasus seiend; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόπτωτος (monóptōtos); E.: s. gr. μονόπτωτος (monóptōtos), Adj., mit nur einem Kasus seiend; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. πτωτός (ptōtós), Adj., fallend; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 996, TLL

monoschēmatistus, lat., Adj.: nhd. von einer Form seiend; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοσχημάτιστος (monoschēmátistos); E.: s. gr. μονοσχημάτιστος (monoschēmátistos), Adj., von einer Form seiend; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. σχῆμα (schēma), N., Haltung, Gestalt, Form; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 996, TLL

monoschēmus, lat., Adj.: nhd. von einer Form seiend; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόσχημος (monóschēmos); E.: s. gr. μονόσχημος (monóschēmos), Adj., von einer Form seiend; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. σχῆμα (schēma), N., Haltung, Gestalt, Form; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 996

monoscovium?, lat., N.: nhd. ein Wagen?; Q.: Gl; E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: TLL

monosēmus, lat., Adj.: nhd. einzeitig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: TLL

monosolis, lat., Adj.: nhd. einfache Sohlen habend; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; s. lat. solea; L.: Georges 2, 996, TLL

monosōmus, lat., Adj.: nhd. „einkörperig“; Q.: Inschr.; E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: TLL

monostichium, lat., N.: nhd. ein aus einem Vers bestehendes Gedicht; Hw.: s. monostichum; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοστίχιον (monostíchion); E.: s. gr. μονοστίχιον (monostíchion), N., ein aus einem Vers bestehendes Gedicht; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. στιχός (stichós), F., Reihe, Linie; idg. *steigʰ‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 2, 996, TLL

monostichum, lat., N.: nhd. ein aus einem Vers bestehendes Gedicht; Hw.: s. monosticium; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόστιχον (monóstichon); E.: s. gr. μονόστιχον (monóstichon), N., ein aus einem Vers bestehendes Gedicht; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. στιχός (stichós), F., Reihe, Linie; idg. *steigʰ‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 2, 996, TLL

monostrophos, gr.-lat., Adj.: nhd. einstrophig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόστροφος (monóstrophos); E.: s. gr. μονόστροφος (monóstrophos), Adj., einstrophig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. στροφή (strophḗ), F., Wendung; vgl. idg. *sterbʰ‑, *strebʰ‑, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025?; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022?; L.: Georges 2, 996, TLL

monosyllaba, lat., M.: nhd. Einsilbige; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. monosyllabos; L.: TLL

monosyllabātim, lat.?, Adv.: nhd. einsilbig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. monosyllabos; L.: TLL

monosyllabis, lat.?, Adj.: nhd. einsilbig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. monosyllabos; L.: TLL

monosyllabum, lat., N.: nhd. einsilbiges Wort; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. monosyllabos; L.: Georges 2, 996, TLL

monosyllabos, gr.-lat., Adj.: nhd. einsilbig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοσύλλαβος (monosýllabos); E.: s. gr. μονοσύλλαβος (monosýllabos), Adj., einsilbig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 996, TLL

monotonia, lat., F.: nhd. Eintönigkeit; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μονοτονία (monotonía); E.: s. gr. μονοτονία (monotonía), F., Eintönigkeit; vgl. gr. μονοτόνος (monotónos), Adj., eintönig; gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: TLL

monotonus, spätlat., Adj.: nhd. eintönig; I.: Lw. gr. μονοτόνος (monotónos); E.: s. gr. μονοτόνος (monotónos), Adj., eintönig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: frz. monotone, Adj., monoton, eintönig; nhd. monoton, Adj., monoton, eintönig; L.: TLL, Kluge s. u. monoton

monotriglyphos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. monotriglyphus

monotriglyphus, monotriglyphos, lat., Adj.: nhd. nur einen Dreischlitz habend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. μονοτρίγλυφος (monotríglyphos); E.: s. gr. μονοτρίγλυφος (monotríglyphos), Adj., nur einen Dreischlitz habend; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γλυφίς (glyphís), F., Kerbe, Einschnitt; idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Georges 2, 996, TLL

monotropus, lat., Adj.: nhd. allein lebend, Einsiedler (= monotropus subst.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μονότροπος (monótropos); E.: s. gr. μονότροπος (monótropos), Adj., einsam lebend; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 996, TLL

monoxylus, lat., Adj.: nhd. aus einem Stamm bestehend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόξυλος (monóxylos); E.: s. gr. μονόξυλος (monóxylos), Adj., aus einem Stamm bestehend; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ξύλον (xýlon), N., Holz, Baum, Balken; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 338; L.: Georges 2, 996, TLL

mōns, lat., M.: nhd. Berg, Gebirge; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; W.: ae. munt, st. M. (a), Berg, Gebirge; W.: s. ae. muntiōf, Sb., Alpen; W.: mhd. mont, st. F., Berg; L.: Georges 2, 996, TLL, Walde/Hofmann 2, 108

monstra, mlat., F.: nhd. Probestück; E.: s. monstrāre; W.: it. mostra, F., Probestück; nhd. Muster, N., Muster; L.: Walde/Hofmann 2, 110, Kluge s. u. Muster, Kytzler/Redemund 473

mōnstellum, lat., N.: Vw.: s. mōstellum

mōnstrābilis, lat., Adj.: nhd. bemerkenswert, ausgezeichnet; Vw.: s. dē-, indē-; Hw.: s. mōnstrāre; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 997, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

monstrantia, mlat., F.: nhd. Monstranz; E.: s. mōnstrāre, monēre; W.: nhd. Monstranz, F., Monstranz, Gefäß zum Zeigen der Hostie; L.: Kluge s. u. Monstranz, Kytzler/Redemund 464

mōnstrāre, mōstrāre, lat., V.: nhd. zeigen, anzeigen, weisen; Vw.: s. com-, dē-, perdē-, per-, praedē-, prae-, praeter-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. monēre; W.: s. nhd. mustern, sw. V., mustern, prüfend betrachten; L.: Georges 2, 998, TLL, Walde/Hofmann 2, 109f., Kytzler/Redemund 473

mōnstrātio, lat., F.: nhd. Zeigen; Vw.: s. dē-, prae-; Hw.: s. mōnstrāre; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 997, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

mōnstrātīvus, lat., Adj.: nhd. nachweisend; Vw.: s. dē-; Hw.: s. mōnstrāre; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 997, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

mōnstrātor, lat., M.: nhd. Zeiger, Führer, Unterweiser, Lehrer; Vw.: s. dē-, prae-; Hw.: s. mōnstrāre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 997, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

mōnstrātrīx, lat., F.: nhd. Zeigerin, Führerin; Vw.: s. dē-; Q.: Gl, Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. mōnstrāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 110

mōnstrātus (1), lat., M.: nhd. Zeigen; Hw.: s. mōnstrāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 997, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

mōnstrātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gezeigt; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. mōnstrāre

mōnstrifer, lat., Adj.: nhd. Ungeheuer hervorbringend, haarsträubend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mōnstrum, ferre; L.: Georges 2, 997, TLL, Walde/Hofmann 2, 109

mōnstrificābilis, lat., Adj.: nhd. abenteuerlich, seltsam; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mōnstrum, facere; L.: Georges 2, 997, TLL, Walde/Hofmann 2, 109

*mōnstrificāre, lat., V.: Hw.: s. mōnstrābilis; E.: s. mōnstrum, facere

mōnstrificē, lat., Adv.: nhd. seltsam, wunderbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mōnstrificus; L.: Georges 2, 997, TLL

mōnstrificus, lat., Adj.: nhd. seltsam, wunderbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mōnstrum, facere; L.: Georges 2, 997, TLL, Walde/Hofmann 2, 109

mōnstrigenus, lat., Adj.: nhd. Ungeheuer erzeugend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mōnstrum, gignere; L.: Georges 2, 997, TLL, Walde/Hofmann 2, 109

mōnstrivorus, lat., Adj.: nhd. Ungeheuer verschlingend; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mōnstrum, vorāre; L.: Georges 2, 997, TLL

mōnstrōsē, lat., Adv.: Vw.: s. mōnstruōsē

mōnstrōsitās, lat., F.: nhd. Widernatürlichkeit, Unnatürlichkeit; Hw.: s. mōnstruōsus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. monēre; W.: nhd. Monstrosität, F., Monstrosität, Widernatürlichkeit; L.: Georges 2, 998, TLL, Kytzler/Redemund 464

mōnstrōsus, lat., Adj.: Vw.: s. mōnstruōsus

mōnstrum, lat., N.: nhd. Wahrzeichen der Götter als naturwidrige Erscheinung, Ungeheuer, Unhold; Vw.: s. prō­-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. monēre; W.: nhd. Monstrum, N., Monstrum, Ungeheuer; W.: nhd. Monster, N., Monster; L.: Georges 2, 998, TLL, Walde/Hofmann 2, 109, Kluge s. u. Monstrum, Kytzler/Redemund 463, 464

mōnstruōsē, mōnstrōsē, lat., Adv.: nhd. widernatürlich, unnatürlich; Hw.: s. mōnstrum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 999, TLL

mōnstruōsus, mōnstrōsus, lat., Adj.: nhd. widernatürlich, unnatürlich, scheußlich, wunderbar, abenteuerlich; Hw.: s. mōnstrum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. monēre; W.: nhd. monströs, Adj., monströs; L.: Georges 2, 999, TLL, Walde/Hofmann 2, 109, Kytzler/Redemund 464

montāna, lat., F.: nhd. Gebirge; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. montānus (1); L.: TLL

*montānea, lat., F.: nhd. Gebirge; E.: s. mōns; L.: Walde/Hofmann 2, 108

Montāniānus, lat., Adj.: nhd. montanianisch; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. Montānus (3); L.: Georges 2, 999

montāniculus, lat., Adj.: nhd. etwas auf den Bergen befindlich; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. montānus, mōns; L.: Georges 2, 999, TLL, Walde/Hofmann 2, 108

montāniōsus, lat., Adj.: nhd. gebirgig; Hw.: s. montānus; Q.: Grom.; E.: s. mōns; L.: Georges 2, 999, TLL, Walde/Hofmann 2, 108

montānis, lat., Adj.: nhd. auf Bergen befindlich, Berg..., Gebirgs...; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. mōns; L.: TLL

Montānista, lat., M.: nhd. Montanist; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Montānus (3); L.: Heumann/Seckel 350b

montānum, lat., N.: nhd. Gebirgsgegend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. montānus (1); L.: Georges 2, 1000

montānus (1), lat., Adj.: nhd. auf Bergen befindlich, Berg..., Gebirgs..., gebirgig; Vw.: s. cis-, trāns-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mōns; W.: nhd. montan, Adj., zum Bergbau gehörig; R.: siler montānum, N.: nhd. „Bergstaude“; W.: silermontān 2, sirenmontān, Sb., Berglaserkraut; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 108, Kluge s. u. montan

montānus (2), lat., M.: nhd. Bergbewohner, Gebirgsbewohner; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. montānus (1); L.: Georges 2, 1000

Montānus (3), lat., M.=PN: nhd. Montanus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. mōns?; L.: Georges 2, 999

*montāre, lat., V.: nhd. den Berg besteigen, aufsteigen; E.: s. mōns; W.: mhd. muntieren, sw. V., rüsten; nhd. montieren, sw. V., montieren, befestigen; L.: Walde/Hofmann 2, 109, Kluge s. u. montieren, Kytzler/Redemund 464

montēnsis (1), montēsis, lat., Adj.: nhd. zum Gebirge gehörig, gebirgig, Gebirgs...; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mōns; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 108

montēnsis (2), lat., M.: nhd Montenser (Angehöriger einer Sekte); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. mōns; L.: Heumann/Seckel 350b

montēsis, lat., Adj.: Vw.: s. montēnsis (1)

monticellulus, lat., M.: nhd. Berglein, ganz kleiner Berg, Hügelchen; Hw.: s. monticellus; Q.: Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. mōns; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 109

monticellus, lat., M.: nhd. Berglein, kleiner Berg, Hügel; Q.: Grom., Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. mōns; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 109

monticola, lat., M.: nhd. Bergbewohner, Gebirgsbewohner; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mōns, colere; L.: Georges 2, 1000, TLL

monticulus, lat., M.: nhd. Berglein, kleiner Berg; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. mōns; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 109

montifer, lat., Adj.: nhd. bergtragend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mōns, ferre; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 109

Montīnus, lat., M.=PN: nhd. Montinus (Berggott); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. mōns; L.: Georges 2, 1000

montius, lat., Adj.: nhd. zum Berg gehörig, Berg...; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mōns; L.: Georges 2, 1000, TLL

montivagus, lat., Adj.: nhd. Berge durchstreifend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mōns, vagus; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 109, Walde/Hofmann 2, 726

montōsum, lat., N.: Vw.: s. montuōsum

montōsus, lat., Adj.: Vw.: s. montuōsus

montuōsum, montōsum, lat., N.: nhd. gebirgige Gegend, Berggegend, Gebirgsgegend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mōns; L.: Georges 2, 1000, TLL

montuōsus, montōsus, lat., Adj.: nhd. gebirgig, reich an Gebirgen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mōns; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 109

monubilis, lat., Adj.: nhd. aus einem Stück gehauen; Q.: Itin. Burdig. (333 n. Chr.); E.: Bildung nach gr. μονόβολος (monóbolos), Adj., aus einem Stück gehauen; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; gr. βόλος (bólos), M., Wurf; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

monumentālis, lat., Adj.: nhd. bloß als Denkzeichend dienend; Hw.: s. monumentum; Q.: Grom.; E.: s. monēre; W.: nhd. monumental, Adj., monumental; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 107, Kytzler/Redemund 465

monumentārius, monimentārius, lat., Adj.: nhd. zum Denkmal gehörig, zum Grabmal gehörig; Hw.: s. monumentum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 107

monumentum, monimentum, lat., N.: nhd. Erinnerungszeichen, Denkzeichen, Denkmal, Andenken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. monēre; W.: nhd. Monument, N., Monument, Denkmal; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 107, Kluge s. u. Monument, Kytzler/Redemund 464

Mōnychus, lat., M.=PN: nhd. Monychos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μώνυχος (Mnychos); E.: s. gr. Μώνυχος (Mnychos), M.=PN, Monychos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1001

mopop, ägypt.-lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: TLL

Mopsiānus, lat., M.: nhd. Anhänger des Mopsius, Mopsianer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Mopsius; L.: Georges 2, 1001

Mopsius, lat., M.=PN: nhd. Mopsius (Familienname); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1001

Mopsopius, lat., Adj.: nhd. zu Mopsopia gehörig, mopsopisch, attisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μοψόπιος (Mopsópios); E.: s. gr. Μοψόπιος (Mopsópios), Adj., zu Mopsopia gehörig, mopsopisch, attisch; vgl. gr. Μοψοπία (Mopsopía), F.=ON, Mopsopia (alter Name von Attika), Attika; von einem König Μόψοπος (Mópsopos); L.: Georges 2, 1001

Mopsuhestia, Mobsuëstia, lat., F.=ON: nhd. Mopsuhestia (Stadt in Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μόψου ἑστία (Mópsu hestía); E.: s. Μόψου ἑστία (Mópsu hestía), F.=ON, „Mopsus-Herd“, Mopsuhestia (Stadt in Sizilien); vgl. gr. ἑστία (hestía), F., Haus, Wohnung, Familie, Herd; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 2, 1001

Mopsus, lat., M.=PN: nhd. Mopsos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μόψος (Mópsos); E.: s. gr. Μόψος (Mópsos), M.=PN, Mopsos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1001

mora (1), lat., F.: nhd. Verzug, Verzögerung, Aufenthalt; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 1002, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

mora (2), lat., F.: nhd. Abteilung des spartanischen Heeres; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. μόρα (móra); E.: s. gr. μόρα (móra), F., Abteilung des spartanischen Heeres; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 1003, TLL

mōra, lat., F.: nhd. Maulbeerbaum; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. mōrum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 114

morācia, lat., F.: nhd. eine lange Nuss; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

morācillum, lat., N.: nhd. eine kleine Nuss; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. morācia; L.: TLL

moracius, lat., Adj.: nhd. hart; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt, vielleicht von mōrum?; L.: Georges 2, 1003, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

mōrāle, lat., N.: nhd. Moralisches; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mōrālis; L.: Georges 2, 1003

mōrālis, lat., Adj.: nhd. Sitten betreffend, moralisch, ethisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mōs; W.: s. frz. morale, Adj., moralisch; nhd. moralisch, Adj., moralisch; W.: s. frz. morale, F., Moral; nhd. Moral, F., Moral; L.: Georges 2, 1003, TLL, Walde/Hofmann 2, 114, Kluge s. u. Moral, Kytzler/Redemund 465

mōrālitās, lat., F.: nhd. Beziehung auf dem Charakter, Charakteristik, Moralität; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. mōrālis; W.: s. nhd. Moralität, F., Moralität; L.: Georges 2, 1003, TLL

mōrāliter, lat., Adv.: nhd. ethisch, charakteristisch, moralisch; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. mōrālis; L.: Georges 2, 1003, TLL

morāmentum, lat., N.: nhd. Verzögerung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. morārī, mora; L.: Georges 2, 1003, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

morāre, lat., V.: nhd. sterben; Vw.: s. com-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. morī; L.: Georges 2, 1010

morārī, lat., V.: nhd. Verzug machen, verzögern, verweilen, zögern; Vw.: s. com-, dē-, im-, per-, re-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. mora; L.: Georges 2, 1010, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

mōrārī, lat., V.: nhd. Narr sein (V.); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. mōrus (1); L.: Georges 2, 1012, TLL, Walde/Hofmann 2, 114

mōrārius, lat., M.: nhd. Maulbeerbaum; Q.: Gl; E.: s. mōrum; L.: TLL

morātim, lat., Adv.: nhd. verweilend; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. morārī, mora; L.: Georges 2, 1003, TLL

morātio, lat., F.: nhd. Verweilen, Verzug, Aufenthalt; Vw.: s. com-, dē-, im-, re-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. morārī, mora; L.: Georges 2, 1003, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

morātor, lat., M.: nhd. Verweiler, Verzögerer, Bummler, Nachzügler; Vw.: s. com-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. morārī, mora; L.: Georges 2, 1003, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

morātōriē, lat., Adv.: nhd. säumend, verzögernd; Q.: Conc. (411 n. Chr.); E.: s. morātōrius, morārī; L.: TLL

morātōrius, lat., Adj.: nhd. säumend, verzögernd; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. morārī, mora; W.: s. nhd. Moratorium, N., Moratorium, Aufschub einer fälligen Zahlung; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110, Kluge s. u. Moratorium, Kytzler/Redemund 465

morātum, lat., N.: nhd. Charakteristisches; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. morārī; L.: TLL

morātus, lat., (Part. Prät.=)M.: nhd. Nachzügler, Marodeur; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. morārī, mora; L.: TLL

mōrātus, lat., Adj.: nhd. gesittet, geartet, beschaffen (Adj.), charakteristisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mōs; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 114

morāx, lat., Adj.: nhd. verzögernd; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. morārī, mora; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

morbēre, lat., V.: nhd. schwächen, krank machen; Q.: Gl; I.: Lbd. gr. ἀσθενειν (asthenein); E.: s. morbus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 110

morbēscere, lat., V.: nhd. kränkeln; Vw.: s. re-; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. morbus; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

morbidāre, lat., V.: nhd. krank machen; Hw.: s. morbidus; Q.: Ps. Aug.; E.: s. morbus; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

morbidōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Krankheit seiend; Q.: Gl; E.: s. morbus; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

morbidus, lat., Adj.: nhd. krank, siech, krank machend, ungesund; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. morbus; W.: frz. morbide, Adj., morbid, krankhaft; nhd. morbid, Adj., morbid, kränklich; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110, Kluge s. u. morbid, Kytzler/Redemund 465

morbifer, lat., Adj.: nhd. Krankheit bringend; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. morbus, ferre; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110f.

morbificāre, lat., V.: nhd. krank machen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. morbus, facere; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110f.

morbificus, lat., Adj.: nhd. krank machend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. morbus, facere; L.: TLL

morbōsitās, lat., F.: nhd. Kränklichkeit, Ungesundheit; Hw.: s. morbōsus; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. morbus; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

morbōsus, lat., Adj.: nhd. mit Krankheit behaftet, krank, siechend, ungesund; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. morbus; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

Morbōvia, lat., F.=ON: nhd. Krankheitsland, Pestland; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. morbus; L.: Georges 2, 1004

morbus, lat., M.: nhd. Krankheit; Vw.: s. omni-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

*mordācia, lat., F.: nhd. Zange; E.: s. mordēre; L.: Walde/Hofmann 2, 111

mordācitās, lat., F.: nhd. Bissigkeit, Stechendes; Hw.: s. mordāx; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1005, TLL, Walde/Hofmann 2, 111

mordāciter, lat., Adv.: nhd. beißend, bissig; Hw.: s. mordāx; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1006, TLL

mordācius, lat., M.: nhd. Kloben; Q.: Gl; E.: s. mordēre; L.: Walde/Hofmann 2, 111

mordāgo, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. mordēre; L.: TLL

mordātrīx, lat.?, F.: nhd. Beißerin, Esserin; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: TLL

mordāx, lat., Adj.: nhd. beißend, gern beißend, bissig, nagend, zehrend; Vw.: s. putri-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1006, TLL, Walde/Hofmann 2, 111

mordēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. beißend, kauend, nagend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: TLL

mordenter, lat., Adv.: nhd. beißend, kauend, nagend; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: TLL

mordēre, lat., V.: nhd. beißen, kauen, essen, verzehren, kränken; Vw.: s. ad-, com-, dē-, ob-, prae-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *smerd, *smord-, V., stinken, Pokorny 970?; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: Georges 2, 1006, TLL, Walde/Hofmann 2, 111

mordex, lat., M.: nhd. Kinnlade, Kinnbacke, Kinnbacken, Kinn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mordēre; L.: TLL

mordicāre, lat., V.: nhd. beißen, beizen; Vw.: s. ē-; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1007, TLL, Walde/Hofmann 2, 111

mordicātio, lat., F.: nhd. Kneipen (N.); Hw.: s. mordicāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1007, TLL, Walde/Hofmann 2, 111

mordicātīvum, lat., N.: nhd. scharfes Medikament; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mordicātīvus, mordēre; L.: TLL

mordicātīvus, lat., Adj.: nhd. beißend, scharf; Hw.: s. mordicāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1007, Walde/Hofmann 2, 111

mordicitus, lat., Adv.: nhd. beißend, bissweise; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mordicus (1), mordēre; L.: Georges 2, 1007, TLL

mordicus (1), lat., Adv.: nhd. beißend, bissweise; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1007, TLL, Walde/Hofmann 2, 111

mordicus (2), lat., Adj.: nhd. bissig; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1007, TLL, Walde/Hofmann 2, 111

mordificāre, lat., V.: nhd. zerbeißen; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 111

mordōsus, lat., Adj.: nhd. beißend, bissig; Q.: Gl; E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1007, TLL, Walde/Hofmann 2, 111

mordrida, lat.?, F.: nhd. Mord?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ., s. germ. *murþra-, *murþram, st. N. (a), Tötung, Mord; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: TLL

mordris, lat.?, Sb.: nhd. Mord?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ., s. germ. *murþra-, *murþram, st. N. (a), Tötung, Mord; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: TLL

mōrē, lat., Adv.: nhd. närrisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mōrus (1); L.: Georges 2, 1007, TLL

morella, lat.?, F.: nhd. Morchel; Q.: Gl; E.: aus dem Germ., s. germ. *morhō-, *morhōn, Sb., Möhre; idg. *mr̥k-?, Sb., Wurzel?, Möhre?, Pokorny 750; L.: TLL

mōrella, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

morētārium, lat., N.: nhd. Mörsergericht; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. morētum; L.: Georges 2, 1007, TLL

morētārius, lat., Adj.: nhd. zum Mörsergericht gehörig, Mörsergerichts...; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. morētum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 112

morētum, lat., N.: nhd. Mörsergericht; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 2, 112, vielleicht von idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735?; L.: Georges 2, 1007, TLL, Walde/Hofmann 2, 112

mōrētum, lat., N.: nhd. Maulbeerbaumpflanzung; Q.: Gl; E.: s. mōrum; L.: TLL

morganegyba, lat.?, F.: nhd. Morgengabe; Q.: Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *murgana-, *murganaz, st. M. (a), Morgen; idg. *merək-, *merk-, V., flimmern, funkeln, sich verdunkeln, Pokorny 733; vgl. idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; germ. *geban, st. V., geben; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; L.: TLL

Morgantia, lat., F.=ON: Vw.: s. Murgantia

Morgentia, lat., F.=ON: Vw.: s. Murgantia

mori (1)?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: tinas ponebant est mori longi cum operculo; L.: TLL

mori (2), lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Tab. Peut. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

morī, lat., V.: nhd. sterben; Vw.: s. com-, dē-, ē-, im-, inē-, inter-, per-, prae-, superē-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: Georges 2, 1008, TLL, Walde/Hofmann 2, 112

moribundus, lat., Adj.: nhd. im Sterben liegend, dem Tode nahe, sterblich, ungesund; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. morī; L.: Georges 2, 1007, TLL, Walde/Hofmann 2, 112

moriendus, lat., Adj.: nhd. zu sterben seiend?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. morī; L.: TLL

moriēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sterbend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. morī; L.: TLL

moriēre, lat., V.: nhd. sterben; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); L.: Georges 2, 1009

morificāre, lat., V.: nhd. verzögern?; Q.: Gl; E.: s. mora, facere; L.: TLL

mōrigerāre, lat., V.: nhd. willfahren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: mōs, gerere; L.: Georges 2, 1008, TLL, Walde/Hofmann 2, 114

mōrigerārī, lat., V.: nhd. zu Willen sein (V.), willfahren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mōs, gerere; L.: Georges 2, 1008, TLL, Walde/Hofmann 2, 114

mōrigerātio, lat., V.: nhd. Willfahrung, Willfährigkeit; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. mōrigerārī; L.: Georges 2, 1008, TLL, Walde/Hofmann 2, 114

mōrigerātor, lat., M.: nhd. Willfahrender, Eigentümlicher?; ÜG.: gr. ἰδιότροπος (idiótropos) Gl; Q.: Gl; E.: s. mōrigerārī; L.: TLL

mōrigerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesittet, geartet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mōrigerārī; L.: TLL

mōrigerē, lat., Adv.: nhd. willfahrend, willfährig, gehorsam; Q.: Faust. Aug. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mōrigerus; L.: TLL

mōrigerus, lat., Adj.: nhd. willfahrend, willfährig, gehorsam; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. mōs, gerere; L.: Georges 2, 1008, TLL, Walde/Hofmann 2, 114

Morinus, lat., M.: nhd. Moriner (Angehöriger einer Völkerschaft in der Gallia Belgica); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1008

mōrio, mūrio, lat., M.: nhd. Erznarr, Hofnarr; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. mōrus (1); L.: Georges 2, 1008, TLL, Walde/Hofmann 2, 114

moriola, lat., F.: Vw.: s. muriola (1)

morion, gr.-lat., N.: nhd. Teilchen, Heeresteil, Körperteil; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μόριον (mórion); E.: s. gr. μόριον (mórion), N., Teilchen, Heeresteil, Körperteil; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL

mōrion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μώριον (mṓrion); E.: s. gr. μώριον (mṓrion), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1008, TLL

moritūrus, lat., Adj.: nhd. zu sterben seiend, totgeweiht; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. morī; L.: TLL

mormicāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mormoriōn, lat., F.: nhd. Rauchtopas?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1010, TLL

mormur, lat., N.: Vw.: s. murmur

mormyr, lat., F.: nhd. ein Meerfisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. μορμύρος (mormýros); E.: s. gr. μορμύρος (mormýros), F., ein Meerfisch; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 254; L.: Georges 2, 1010, TLL

moro?, lat., M.: nhd. Erznarr, Hofnarr; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. mōrus (1); L.: TLL

morochthos, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein, eine Art Ton (M.) (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μόροχθος (mórochthos); E.: s. gr. μόροχθος (mórochthos), M., Ton (M.) (1) zum Bleichen der Kleider; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 256; L.: Georges 2, 1010, TLL

mōrologia, lat., F.: nhd. törichte Rede; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. μωρολογία (mōrología); E.: s. gr. μωρολογία (mōrología), F., törichte Rede; vgl. gr. μῶρος (mōros), Adj., dumm, töricht; idg. *mōuro-?, *mōro-?, *mūro-?, Adj., stumpfsinnig, töricht, Pokorny 750; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

mōrologus, lat., Adj.: nhd. närrisch redend, närrisch, töricht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μωρολόγος (mōrológos); E.: s. gr. μωρολόγος (mōrológos), Adj., närrisch redend, töricht redend; vgl. gr. μῶρος (mōros), Adj., dumm, töricht; idg. *mōuro-?, *mōro-?, *mūro-?, Adj., stumpfsinnig, töricht, Pokorny 750; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1010, TLL, Walde/Hofmann 2, 114

morōsē, lat., Adv.: nhd. voll Verzug, lange aufgeschoben; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. morōsus, mora; L.: TLL

mōrōsē, lat., Adv.: nhd. eigensinnig, ängstlich, allzu vorsichtig; Hw.: s. mōrōsus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mōs; L.: Georges 2, 1012, TLL

morōsitās?, lat., F.: nhd. Aufgeschobenes; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. morōsus, mora; L.: TLL

mōrōsitās, lat., F.: nhd. eigensinniges Wesen, sonderliches Wesen, launisches Wesen, Eigensinn, Ängstlichkeit, Peinlichkeit; Hw.: s. mōrōsus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mōs; L.: Georges 2, 1012, TLL, Walde/Hofmann 2, 113

morōsus, lat., Adj.: nhd. voll Verzug seiend, lange aufgeschoben; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. mora; L.: Georges 2, 1012, TLL

mōrōsus (1), lat., Adj.: nhd. eigensinnig, voll besonderer Sitten seiend, voll von Eigenheiten seiend, eigen, pedantisch; Vw.: s. im-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mōs; L.: Georges 2, 1012, TLL, Walde/Hofmann 2, 110, Walde/Hofmann 2, 113

mōrōsus (2), lat., Adj.: nhd. albern, einfältig; Q.: Synon. Cic.; E.: s. mōrus (1); L.: TLL

Morpheus, lat., M.=PN: nhd. Morpheus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μορφεύς (Morpheús); E.: s. gr. Μορφεύς (Morpheús), M.=PN, Morpheus; vgl. gr. μορφή (morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung; vgl. idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733?; L.: Georges 2, 1012

morphnos, gr.-lat., M.: nhd. Entenadler?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. μορφνός (morphnós), Adj., dunkelfarbig; vgl. idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733?; L.: Georges 2, 1012, TLL

mors, lat., F.: nhd. Tod, Erlöschen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *mr̥tis, Sb., Tod, Po­korny 735; s. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: Georges 2, 1012, TLL, Walde/Hofmann 2, 112

morsa, lat., F.: nhd. Beißen, Biss; E.: s. mordēre; L.: Walde/Hofmann 2, 111

morsicāre, morsitāre, lat., V.: nhd. fort und fort beißen, zusammenkneifen; Vw.: s. com-*, dē-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1014, TLL, Walde/Hofmann 2, 111

morsicātim, lat., Adv.: nhd. zusammenkneifend; Hw.: s. morsicāre; Q.: Sueius (1. Jh. v. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1014, TLL, Walde/Hofmann 2, 111

morsicātio, morsitātio, lat., F.: nhd. Beißen; Hw.: s. morsicāre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1014, TLL, Walde/Hofmann 2, 111

morsicōsus, lat., Adj.: nhd. zusammenkneifend?; Q.: Gl; E.: s. morsicāre; L.: TLL

morsicus (1), lat., M.: nhd. Beißen, Biss; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. morsicāre; L.: TLL

morsicus (2), lat., Adj.: nhd. beißend; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. morsicāre; L.: TLL

morsio, lat., F.: nhd. Beißen; Q.: Exc. Bob. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. mordēre; L.: TLL

morsitāre, lat., V.: Vw.: s. morsicāre

morsitātio, lat., F.: Vw.: s. morsicātio

morsiuncula, lat., F.: nhd. Beißen; Hw.: s. morsus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1014, TLL, Walde/Hofmann 2, 111

morsum, lat., N.: nhd. Bisschen, kleiner Biss; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1007, TLL, Walde/Hofmann 2, 111

morsūra, lat., F.: nhd. Beißen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: TLL

morsus, lat., M.: nhd. Beißen, Biss, Essen (N.), Eingreifen, Fassen; Vw.: s. ad-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1014, TLL, Walde/Hofmann 2, 111

Morta, lat., F.=PN: nhd. Morta (eine der Parzen); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: von morī oder unter dem Einfluss von gr. μοῖρα (moira), F., Schicksal; L.: Georges 2, 1015, Walde/Hofmann 2, 113

mortāle, lat., N.: nhd. Sterbliches, Menschliches, Irdisches; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mortālis (1), mors; L.: Georges 2, 1015, TLL

mortālis (1), lat., Adj.: nhd. zum Tode gehörig, dem Tode unterworfen, sterblich, vergänglich; Vw.: s. com-, im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mors; L.: Georges 2, 1015, TLL

mortālis (2), lat., M.: nhd. Sterblicher, Mensch; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mortālis (1), mors; L.: Georges 2, 1015, TLL

mortālitās, lat., F.: nhd. Sterblichkeit, Sterben, Vergänglichkeit; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mortālis (1), mors; W.: nhd. Mortalität, F., Mortalität, Sterblichkeit; L.: Georges 2, 1015, TLL, Walde/Hofmann 2, 112, Kytzler/Redemund 466

mortāliter, lat., Adv.: nhd. sterblich; Vw.: s. im-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mortālis (1), mors; L.: Georges 2, 1015, TLL

mortāriolum, lat., N.: nhd. kleiner Mörser; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. mortārium; L.: Georges 2, 1015, TLL, Walde/Hofmann 2, 112

mortārium, lat., N.: nhd. Mörser, Mörtelpfanne, Mörtel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mr̥tós, Adj., zerrieben, Pokorny 736; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735; W.: ae. mortere, M., Mörtel; W.: ahd. mortāri 10, st. M. (ja), Mörser, Mörtel; s. nhd. Mörtel, M., Mörtel, DW 12, 2594; W.: ahd. morsāri, st. M. (ja), Mörser; mhd. morsære, mörser, st. M., Mörser, Geschütz; nhd. Mörser, M., Mörser, Gefäß zum Zerstoßen, DW 12, 2592; R.: mortāria, N. Pl.: nhd. Zustaten zum Mörsergericht; L.: Georges 2, 1015, TLL, Walde/Hofmann 2, 112, Kluge s. u. Mörser, Mörtel, Kytzler/Redemund 466

morter, germ.-lat., Sb.: nhd. Mord; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ., s. germ. *murþra-, *murþram, st. N. (a), Tötung, Mord; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: TLL

morticīna, lat., F.: nhd. menschliche Leiche, Aas; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. morticīnus (1); L.: TLL

morticīnum, lat., N.: nhd. Leichnam; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. morticīnus (1), mors; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 112

morticīnus (1), lat., Adj.: nhd. gestorben, abgestorben, verreckt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mors; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 113

morticīnus (2), lat., M.: nhd. ? (de homine molesto conviciose dictum); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. morticīnus (1); L.: TLL

mortifer, lat., Adj.: nhd. todbringend, tödlich, tötend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. mors, ferre; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 113

mortiferāre, lat., V.: nhd. ermorden; Q.: Gl, Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. mortiferus; L.: TLL

mortiferē, lat., Adv.: nhd. tödlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mortifer; L.: Georges 2, 1016, TLL

mortiferus, lat., Adj.: nhd. todbringend, tödlich, tötend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mors, ferre, mortifer; L.: Georges 2, 1016, TLL

mortificāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tötend, tödlich; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. mortificāre; L.: TLL

mortificāre, lat., V.: nhd. töten; Vw.: s. com-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mors, facere; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 113

mortificātio, lat., F.: nhd. Tötung, Tod; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mortificāre; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 113

mortificātor, lat., M.: nhd. Töter?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mortificāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 113

mortificātōrius, lat., Adj.: nhd. tötend?; Q.: Hippocr. num. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. mortificāre; L.: TLL

mortificātum, lat., N.: nhd. Leichnam; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mortificāre; L.: TLL

mortificātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getötet, tot; E.: s. mortificāre; L.: TLL

mortificātus (2), lat., (Part. Prät.=)M.: nhd. Getöteter, Toter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mortificāre; L.: TLL

mortificus, lat., Adj.: nhd. tödlich; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mors, facere; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 113

mortigena, lat., M.: nhd. Todgeber; Q.: Inschr.; E.: s. mors, gignere; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 113

*mortinus, lat., Adj.: nhd. tot; E.: s. mōrī; W.: afrz. mort, Adj., tot; ae. myrten (1), Adj., tot; an. mortit, *mortinn, Adj., natürlich gestorben

mortuālia, lat., N.: nhd. Totenlieder, Trauerkleider, Leichenkleider; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. mortuus (1), morī; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 113

*mortuālis, lat., Adj.: nhd. Tod..., Toten...; Vw.: s. ē-; Hw.: s. mortuālia; E.: s. morī

mortuārium, lat., N.: nhd. Tod Betreffendes?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mortuārius, morī; L.: TLL

mortuārius, lat., Adj.: nhd. Tod betreffend, Tod...; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. morī; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 113

mortuētum, lat., N.: nhd. Totenhain; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mortuus (1); L.: TLL

mortuicola, lat., M.: nhd. Totenverehrer?; Q.: Conc.; E.: s. mortuus (1), colere; L.: TLL

mortuōsus, lat., Adj.: nhd. totenähnlich, leichenähnlich, tödlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mortuus (1), morī; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 113

morturīre, lat., V.: nhd. Verlangen nach dem Tod haben, sterben wollen (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mors; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 112

mortuus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. tot, gestorben; Vw.: s. ē-, ob-, prae-, sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. morī; L.: Georges 2, 1010, TLL, Walde/Hofmann 2, 113

mortuus (2), lat., M.: nhd. Toter, Leiche; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. mortuus (1), morī; L.: Georges 2, 1010, TLL

morula, lat., F.: nhd. kleiner Verzug; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. mora; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

mōrula, lat., F.: nhd. kleine Maulbeere; Q.: Gl; E.: s. mōrum; L.: TLL

mōrulus, lat., Adj.: nhd. schwarz, dunkelschwarz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mōrum; L.: Georges 2, 1017

mōrum, lat., N.: nhd. Maulbeere; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μόρον (móron); E.: s. gr. μόρον (móron), N., Maulbeere, Brombeere; idg. *moro-, Sb., Brombeere, Pokorny 749; W.: s. ae. mōrbėrie, mūrbėrie, sw. F. (n), Maulbeere; W.: s. ae. mōraþ, st. N. (a), Maulbeerwein; W.: s. ahd. mūrber* 1 und häufiger?, st. N. (a), Maulbeere; mhd. mūlber, st. N., st. F., Maulbeere; W.: s. ahd. mūrberi 17?, st. N. (ja), Maulbeere; vgl. mhd. mūlber, F., Maulbeere; nhd. Maulbeere, F., Maulbeere; L.: Georges 2, 1017, TLL, Walde/Hofmann 2, 114, Kluge s. u. Maulbeere, Kytzler/Redemund 439

mōrus (1), lat., Adj.: nhd. närrisch, albern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μῶρος (mōros); E.: s. gr. μῶρος (mōros), Adj., dumm, töricht; idg. *mōuro-?, *mōro-?, *mūro-?, Adj., stumpfsinnig, töricht, Pokorny 750; L.: Georges 2, 1017, TLL, Walde/Hofmann 2, 114

mōrus (2), lat., M.: nhd. Narr, Närrin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mōrus (1); L.: Georges 2, 1017, TLL

mōrus (3), lat., F.: nhd. Maulbeerbaum; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mōrum; W.: s. as. mūlbôm* 1, st. M. (a), Maulbeerbaum; L.: Georges 2, 1017, TLL, Walde/Hofmann 2, 114

mos, lat., Sb.?: nhd. ein indeklinables Pronomen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: est aliut pronomen neutrum, quod praeter nominativum solum nullam declinationem habet ut mos ed est aliut; L.: TLL

mōs, lat., M.: nhd. Wille, Eigenwille, Eigensinn, Sitte, Gewohnheit, Brauch, Gebrauch; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: nhd. Mores, Sb. Pl., Mores, Sitten; L.: Georges 2, 1017, TLL, Walde/Hofmann 2, 114, Mores, Kytzler/Redemund 466

Mosa, lat., F.=FlN: nhd. Maas; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 2, 1021

Moschicus, lat., Adj.: nhd. moschisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μοσχικός (Moschikós); E.: s. gr. Μοσχικός (Moschikós), Adj., moschisch; s. lat. Moschus (1); L.: Georges 2, 1021

Moschus (1), lat., M.: nhd. Moscher (Angehöriger einer Völkerschaft zwischen Schwarzem und Kaspischem Meer); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μόσχος (Móschos); E.: s. gr. Μόσχος (Móschos), M., Moscher (Angehöriger einer Völkerschaft zwischen Schwarzem und Kaspischem Meer); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1021

Moschus (2), lat., M.=PN: nhd. Moschos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μόσχος (Móschos); E.: s. gr. Μόσχος (Móschos), M.=PN, Moschos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1021

mōscillus, lat., M.: nhd. elende Sitte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mōs; L.: Georges 2, 1021, Walde/Hofmann 2, 114

moscoridus?, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Gr.?; L.: TLL

mosechim, hebr.-lat., Sb.: nhd. Hengst?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

Mōsēius, lat., Adj.: nhd. mosaisch; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Mōsēs; L.: Georges 2, 1021

Mosella, lat., F.=FlN: nhd. Mosel; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 2, 1021

Mosellēus, lat., Adj.: nhd. mosellëisch; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. Mosella; L.: Georges 2, 1021

Mōsēs, Mōȳsēs, lat., M.=PN: nhd. Moses, Mose; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hebr. Mōšē, M., Moses, Mose; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1021

Mōseus, Mōȳseus, lat., M.=PN: nhd. Moses, Mose; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Mōsēs; L.: Georges 2, 1021

Mōsēus, lat., Adj.: nhd. mosaisch; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. Mōsēs; L.: Georges 2, 1021

Mōsiticus, lat.?, Adj.: nhd. mositisch; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. Mōsēs; L.: Georges 2, 1021

Mōstellāria, lat., F.: nhd. Hausgespenst (Name einer Komödie des Plautus); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mōstellum, mōnstrum; L.: Georges 2, 1021, Walde/Hofmann 2, 109

mōstellārius, lat., Adj.: nhd. kleine Monster betreffend?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mōstellum; L.: TLL

mōstellum, mōnstellum, lat., N.: nhd. „Monsterlein“, kleines Monster; Q.: Gl; E.: s. mōnstrum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 109

Mostēnus, lat., M.: nhd. Mostener, Bewohner der Stadt Mostena; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: vom PN Mostena; L.: Georges 2, 1021

mostum, lat., N.: Vw.: s. mustum

mōstrāre, lat., V.: Vw.: s. mōnstrāre

mosylītis, lat., Adj.: nhd. eine Art Zimt betreffend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μοσυλῖτις (mosylitis); E.: s. gr. μοσυλῖτις (mosylitis), Adj., eine Art Zimt betreffend?; vgl. gr. μόσυλον (mósylon), N., eine Art Zimt; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

mosylon, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Zimt; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μόσυλον (mósylon); E.: s. gr. μόσυλον (mósylon), N., eine Art Zimt; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

mōtābilis, lat., Adj.: nhd. beweglich; Vw.: s. in-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 1021, TLL, Walde/Hofmann 2, 116

mōtābiliter, lat., Adv.: nhd. beweglich, voll Bewegung seiend; Hw.: s. mōtābilis; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 1021, TLL

mōtācilla, lat., F.: nhd. Ackermännchen (ein Vogel), weiße Bachstelze; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1021, TLL, Walde/Hofmann 2, 115

mōtacismus, lat., M.: Vw.: s. mȳotacismus

motaculia, lat., F.: nhd. Schweigen, Stillschweigen, Verschwiegenheit; ÜG.: lat. taciturnitas Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mōtāmen, lat., N.: nhd. Hin-und-Her-Bewegen; Hw.: s. mōtāmentum; Q.: Gl; E.: s. mōtāre; L.: TLL

mōtāmentum, lat., N.: nhd. Hin-und-Her-Bewegen; Hw.: s. mōtāmen; Q.: Gl; E.: s. mōtāre; L.: TLL

mōtāre, lat., V.: nhd. hin und her bewegen; Vw.: s. com-, dē-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 1022, TLL, Walde/Hofmann 2, 116

mōtārium, lat., N.: nhd. Zupfleinwand, Scharpie; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. μοτάριον (motárion); E.: s. gr. μοτάριον (motárion), N., Zupfleinwand, Scharpie; vgl. gr. μοτός (motós), M., Zupfleinwand, Scharpie; medizinischer Fachausdruck ohne Etymologie, Frisk 2, 260; L.: Georges 2, 1021, TLL, Walde/Hofmann 2, 115

mōtātio, lat., F.: nhd. Bewegung; Vw.: s. com-, sub-; Hw.: s. mōtāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 1021, TLL, Walde/Hofmann 2, 116

mōtātor, lat., M.: nhd. Beweger, Antreiber; Hw.: s. mōtāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 1021, TLL, Walde/Hofmann 2, 116

mōth, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

mōtilāre?, lat., V.: nhd. bewegen; Q.: Gl, Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: TLL

mōtio, lat., F.: nhd. Bewegung, Fieberbewegung, Ausschließen, Degradation, Erregung, Eindruck; Vw.: s. ad-, ā-, com-, ē-, per-, prō-, re-, sē-, trāns-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. movēre; W.: ne. motion, N., Bewegung; L.: Georges 2, 1022, TLL, Walde/Hofmann 2, 116

mōtitāre, lat., V.: nhd. oft bewegen; Hw.: s. mōtāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 116

mōtiuncula, lat., F.: nhd. kleiner Fieberanfall; Vw.: s. com-; Hw.: s. mōtio; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 1022, TLL, Walde/Hofmann 2, 116

motivum, mlat., N.: nhd. Beweggrund, Antrieb; E.: s. mōtīvus, movēre; W.: nhd. Motiv, N., Motiv; L.: Kluge s. u. Motiv, Kytzler/Redemund 467

mōtīvus, lat., Adj.: nhd. zur Bewegung geeignet, beweglich; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 1022, TLL, Walde/Hofmann 2, 116

motō, lat., F.: nhd. eine Art Zimt; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μοτώ (motṓ); E.: s. gr. μοτώ (motṓ), F., eine Art Zimt; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

mōtor, lat., M.: nhd. Beweger, Fortrücker der Grenzsteine; Vw.: s. prō-; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. movēre; W.: nhd. Motor, M., Motor; L.: Georges 2, 1022, TLL, Walde/Hofmann 2, 116, Kluge s. u. Motor, Kytzler/Redemund 468

mōtōrium, lat., N.: nhd. Bewegungskraft; Hw.: s. mōtor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 1022, Walde/Hofmann 2, 116

mōtōrius, lat., Adj.: nhd. voll Bewegung seiend, voll Handlung seiend, lebhaft; Hw.: s. mōtor; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. movēre; W.: nhd. motorisch, Adj., motorisch, bewegungsmäßig; L.: Georges 2, 1022, TLL, Walde/Hofmann 2, 116, Kytzler/Redemund 468

motus, lat., M.: nhd. Zupfleinwand; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μοτός (motós); E.: s. gr. μοτός (motós), M., Zupfleinwand, Scharpie; medizinischer Fachausdruck ohne bekannte Etymologie, Frisk 2, 260; L.: TLL

mōtus, lat., M.: nhd. Bewegung, Erdbeben, Erderschütterung, Wendung; Vw.: s. com-, prō-, terrae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 1022, TLL, Walde/Hofmann 2, 116

movēbilis, lat., Adj.: nhd. beweglich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: TLL

movēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bewegend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. movēre; L.: TLL

moventer, lat., Adv.: nhd. bewegend, ergreifend; Q.: Schol. Cic. Bob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 1024, TLL

movēre, lat., V.: nhd. bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln, überlegen (V.), veranlassen; Vw.: s. ad-, ā-, circum-, com-, dē-, dī-, dis-, ē-, inter-, ob-, per-, praecom-, prae-, prō-, re-, sē-, subad-, sub-, subter-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743; W.: mfrz. mouver, V., bewegen; mhd. mōvieren, sw. V., sich bewegen; L.: Georges 2, 1024, TLL, Walde/Hofmann 2, 116

*movita, lat., F.: nhd. Bewegung; E.: s. movēre W.: s. frührom. *movita, F., Bewegung; afrz. muete, F., Bewegung, Aufruhr, Jagdzug; frz. meute, F., Koppel, Jagdhund; nhd. Meute, F., Meute; L.: Walde/Hofmann 2, 116, Kluge s. u. Meute, Kytzler/Redemund 448

movitio, lat., F.: nhd. Bewegung; Q.: Gl; E.: s. movēre; L.: TLL

mox, lat., Adv.: nhd. bald, alsbald, nächstens; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *mok̑s, Adv., bald, Pokorny 747; L.: Georges 2, 1024, TLL, Walde/Hofmann 2, 117

Mōȳsēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Mōsēs

Mōȳseus, lat., M.=PN: Vw.: s. Mōseus

mozicia, lat., F.: nhd. Art Behältnis; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 117

, lat., Interj.: nhd. Mucks (kleinsthörbarer Laut); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Schallelement; L.: Georges 2, 1030, TLL, Walde/Hofmann 2, 117

mūca, mucca, lat., F.: nhd. Rotz, Nasenschleim; Q.: Gl; E.: s. mūcus; L.: TLL

mūcāre, muccāre, lat., V.: nhd. ausschneuzen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. mūcus; L.: TLL

mucca, lat., F.: Vw.: s. mūca

muccāre, lat., V.: Vw.: s. mūcāre

muccidus, lat., Adj.: Vw.: s. mūcidus

muccilāgo, lat., F.: Vw.: s. mūcilāgo

mucculentus, lat., Adj.: Vw.: s. mūculentus

muccus, lat., M.: Vw.: s. mūcus

mūcēre, lat., V.: nhd. kahmig sein (V.), schimmelig sein (V.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mūcus; L.: Georges 2, 1030, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

mūcēscere, lat., V.: nhd. kahmig werden, schimmelig werden; Hw.: s. mūcēre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mūcus; L.: Georges 2, 1030, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

mucētum, lat., N.: nhd. eine Art Rose; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

muchul, pers.-lat., Sb.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Pers.; L.: TLL

Mūcia, lat., N. Pl.: nhd. Muciusfest; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mūcius (1); L.: Georges 2, 1031

Mūciānus, lat., Adj.: nhd. mucianisch, Mucius gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mūcius (1); L.: Georges 2, 1031

mūcidus, muccidus, lat., Adj.: nhd. kahmig, schimmelig, schleimig, rotzig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūcus; L.: Georges 2, 1030, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

mūcilāginōsus, lat., Adj.: nhd. schleimigen Saft betreffend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. mūcilāto; L.: Georges 2, 1030, TLL

mūcilāgo, muccilāgo, lat., F.: nhd. schleimiger Saft; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. mūcus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 402

mūcilentus, lat., Adj.: Vw.: s. mūculentus

mūcinnium, lat., N.: nhd. Schnupftuch; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. mūcus; L.: Georges 2, 1031, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

mūcitūdo, lat., F.: nhd. Schleim; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mūcus; L.: TLL

Mūcius (1), Mūtius, lat., M.=PN: nhd. Mutius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1031

Mūcius (2), Mūtius, lat., Adj.: nhd. mucisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Mūcius (1); L.: Georges 2, 1031

mūcor, lat., M.: nhd. Schimmel (M.) (1), Kahm, Feuchtigkeit; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mūcēre, mūcus; L.: Georges 2, 1031, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

mūcōsus, lat., Adj.: nhd. schleimig, rotzig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. mūcus; L.: Georges 2, 1031, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

mucro, lat., M.: nhd. Spitze, Schwertspitze, Schwert, Degen (M.) (2), Speer, Dolch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *meuk̑-, V., kratzen, ritzen, Pokorny 745; L.: Georges 2, 1031, TLL, Walde/Hofmann 2, 117

mucrōnātim, lat., Adv.: nhd. spitz; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. mucro; L.: Georges 2, 1031, TLL, Walde/Hofmann 2, 117

mucrōnātus, lat., Adj.: nhd. spitz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mucro; L.: Georges 2, 1031, TLL, Walde/Hofmann 2, 117

muctus, lat., Adj.: nhd. rotzig?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. mūcus; L.: TLL

mūculentus, mucculentus, mūcilentus, lat., Adj.: nhd. schleimig, rotzig; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. mūcus; L.: Georges 2, 1032, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

mucus, lat., M.: nhd. Innerstes?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gr. μυχός (mychós), M., innerster Winkel, innerster Ort, Inneres; idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; Kont.: omnia tum endo muco videas fervente micare; L.: TLL

mūcus, muccus, lat., M.: nhd. Rotz, Nasenschleim; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: Georges 2, 1032, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

muere, lat., V.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

muesa, lat.?, F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: sicut senex Donatus intulit „vidi muesam, quis capiat“; L.: TLL

mufrius, lat., M.: nhd. Stänker? (Schimpfwort), Schwindler? (Schimpfwort); Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: wegen der unsicheren Bedeutung ist auch die Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 1032, TLL, Walde/Hofmann 2, 118

mufro, lat., M.: nhd. wildes Schaf; Hw.: s. mūsimo; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: vorrömisches Wort des westlichen Mittelmeerraums; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 118

mūger, lat., M.: nhd. Fälscher, Falschspieler beim Würfelspiel; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *meug- (1), V., lauern, Pokorny 743; L.: Georges 2, 1032, TLL, Walde/Hofmann 2, 118

mūgil, mūgilis, lat., M.: nhd. Meeräsche, Meeralant, Schleimfisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: vgl. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: Georges 2, 1032, TLL, Walde/Hofmann 2, 119

mūgilāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Esel); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. mūgīre; L.: Georges 2, 1032, TLL, Walde/Hofmann 2, 119

mūgilis, lat., M.: Vw.: s. mūgil

mugillātus, lat., Adj.: nhd. ungern redend?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mūgīre; L.: TLL

mugillum, lat., N.: nhd. Murmeln (N.)? (parva mentula); Q.: Inschr.; E.: s. mūginārī; L.: TLL

mūginārī, lat., V.: nhd. laut murmeln, brausen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūgīre; L.: Georges 2, 1032, TLL, Walde/Hofmann 2, 119

mūginātio, lat., F.: nhd. Murmeln (N.); Q.: Gl; E.: s. mūginārī; L.: WTLL, alde/Hofmann 2, 119

Mugiōnia porta, Mūgōnia porta, lat., F.: nhd. Mugionisches Tor; Hw.: s. Mugiōnis porta; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1032

Mugiōnis porta, lat., F.: nhd. Mugionisches Tor; Hw.: s. Mugiōnia porta; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1032

mūgīre, lat., V.: nhd. brüllen, dröhnen, krachen, tosen; Vw.: s. ad-, circum-, dē-, ē-, im-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Georges 2, 1032, TLL, Walde/Hofmann 2, 119

mūgītor, lat., M.: nhd. Brüller; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. mūgīre; L.: Georges 2, 1033, TLL, Walde/Hofmann 2, 119

mūgītus, lat., M.: nhd. Brüllen, Getöse, Dröhnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūgīre; L.: Georges 2, 1033, TLL, Walde/Hofmann 2, 119

Mūgōnia porta, lat., F.: Vw.: s. Mugiōnia porta

mūla, lat., F.: nhd. weiblicher Maulesel, weibliches Maultier, Mauleselin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūlus; L.: Georges 2, 1033, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

mūlāris, lat., Adj.: nhd. zum Maultier gehörig, Maultier...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūlus; L.: Georges 2, 1033, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

mulc, pers.-lat., Sb.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Pers.; L.: Georges 2, 1033, TLL

mulcāre, lat., V.: nhd. tüchtig streichen, übel zurichten, übel mitnehmen, misshandeln; Vw.: s. com-, ē-, prae-?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *melk- (1), *Hmelk̑-, V., streichen, streicheln, berühren, Pokorny 724; L.: Georges 2, 1034, TLL, Walde/Hofmann 2, 121

mulcātio (1), lat., F.: nhd. Streicheln?, Besänftigen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mulcāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 121

mulcātio (2), lat., F.: nhd. Heiterkeit, gute Laune; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. mulcēre; L.: TLL

mulcātor, lat., M.: nhd. Streichler, Besänftiger; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. mulcēre; L.: Georges 2, 1033, TLL, Walde/Hofmann 2, 121

mulcātor (2), lat., M.: nhd. Misshandler; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. mulcāre; L.: TLL

mulcebris, lat., Adj.: nhd. besänftigend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. mulcēre; L.: Georges 2, 1033, TLL, Walde/Hofmann 2, 120

mulcēdo, lat., F.: nhd. Anmut; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. mulcēre; L.: Georges 2, 1033, TLL, Walde/Hofmann 2, 120

mulcēre, lat., V.: nhd. streichen, streicheln, sanft lecken, sanft berühren; Vw.: s. ad-, circum-*, com-, dē-, ē-, per-, prae-, pro-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *melk- (1), *Hmelk̑-, V., streichen, streicheln, berühren, Pokorny 724; L.: Georges 2, 1033, TLL, Walde/Hofmann 2, 120

mulcetra, lat., F.: nhd. Heliotropum; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. idg. *melk- (1), *Hmelk̑-, V., streichen, streicheln, berühren, Pokorny 724; L.: Georges 2, 1034, TLL, Walde/Hofmann 2, 120

Mulciber, lat., M.=PN: nhd. Erweicher (Beiname Vulkans), Schmelzer (Beiname Vulkans), Feuer; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. mulcēre; L.: Georges 2, 1034, Walde/Hofmann 2, 120

mulcificāre, lat., V.: nhd. oft streicheln?; Q.: Gl; E.: s. mulcēre, facere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 120

mulctra, multra, lat., F.: nhd. Melkfass, Melkkübel, Melkgefäß; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. mulgēre; W.: ahd. muoltra 27, muoltera, mulhtra*, multa, st. F. (ō), sw. F. (n), Schüssel, Trog, Mulde; s. mhd. mulde, st. F., sw. F., Mulde, halbrundes ausgehöhltes Gefäß namentlich zum Reinigen des Getreides, Mehltrog; nhd. Multer, F., längliches ausgehöhltes Gefäß, Trog, DW 12, 2658; nhd. Mulde, F., Mulde; L.: Georges 2, 1034, TLL, Walde/Hofmann 2, 121, Kluge s. u. Mulde, Kytzler/Redemund 469

mulctrāle, multrāle, lat., N.: nhd. Melkfass, Melkgelte, Melkgefäß; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. mulgēre; L.: Georges 2, 1034, Walde/Hofmann 2, 121

mulctrāre, lat., N.: nhd. Melkfass, Melkgelte, Melkgefäß; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. mulgēre; L.: TLL

mulctrārium, lat., N.: nhd. Melkfass, Melkgelte, Melkgefäß; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. mulgēre; L.: Georges 2, 1034, TLL, Walde/Hofmann 2, 121

mulctrum, lat., N.: nhd. Melkfass, Melkgelte, Melkgefäß; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. mulgēre; L.: Georges 2, 1035, TLL, Walde/Hofmann 2, 121

mulctūra, lat., F.: nhd. Melken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mulgēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 121

mulctus, lat., M.: nhd. Melken; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mulgēre; L.: Georges 2, 1035

mulgāre, lat., N.: nhd. Melkfass, Melkgelte, Melkgefäß; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. mulgēre; L.: Georges 2, 1035, Walde/Hofmann 2, 121

mulgārium, lat., N.: nhd. Melkfass, Melkgelte, Melkgefäß; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. mulgēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 121

mulgēre, lat., V.: nhd. melken; Vw.: s. ē-, im-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, *h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; L.: Georges 2, 1035, TLL, Walde/Hofmann 2, 121

mulicandos, lat., M.: nhd. ein Kraut, Tausendblatt; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: TLL

mūlicūrius, lat., Adj.: nhd. Mauleselmeister?; ÜG.: gr. ἡμιονόκουρος (hēmionókuros) Gl; Q.: Gl; E.: s. mūlus, cūra; L.: TLL

muliebriārius, lat., Adj.: nhd. zum Weib gehörig?, Weiber...?; ÜG.: lat. catagineos Gl; Q.: Gl; E.: s. mulier; L.: TLL

muliebriōsus, lat., Adj.: nhd. weibertoll; ÜG.: gr. γυναιμανής (gynaimanḗs) Gl; E.: s. mulier; L.: TLL

muliebris, lat., Adj.: nhd. zum Weib gehörig, weiblich, Weiber...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1035, TLL, Walde/Hofmann 2, 122

muliebriter, lat., Adv.: nhd. weiblich, nach Weiberart; Hw.: s. muliebris; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1035, TLL

muliebrium, lat., N.: nhd. Weiberschmuck, weibliches Schamglied, Weibliches, Monatliches; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. muliebris, mulier; L.: Georges 2, 1035

muliebrōsus, lat., Adj.: nhd. weibersüchtig, weibstoll; Q.: Gl; E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1035, Walde/Hofmann 2, 122

mulier, molier, lat., F.: nhd. Weib, Frau, Eheweib; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 1035, TLL, Walde/Hofmann 2, 122

mulierāre, lat., V.: nhd. schänden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 122

mulierārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Weib gehörig, Weiber...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 122

mulierārius (2), lat., M.: nhd. Weiberfreund, Schürzenjäger; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 122

muliercula, lat., F.: nhd. Weibchen, schwaches Weib, schwache Frau, Weibsbild, Weibsperson, Dirne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 122

mulierculārius, lat., M.: nhd. großer Weiberfreund; Hw.: s. muliercula; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 122

mulieritās, lat., F.: nhd. Weiblichkeit, Stand der Ehefrauen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 122

mulierōsitās, lat., F.: nhd. Weibersucht; Hw.: s. mulierōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüt. gr. φιλογυνία (philogynía); E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 122

mulierōsus, lat., Adj.: nhd. weibersüchtig, weibstoll; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 122

muliertās?, lat., F.: nhd. Weiblichkeit; Q.: Gl; E.: s. mulier; L.: TLL

mulīnum, lat., N.: nhd. Vw.: s. molīnum

mūlīnus, lat., Adj.: nhd. vom Maultier kommend, Maultier...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. mūlus; L.: Georges 2, 1036, TLL

mūlio, lat., M.: nhd. Maultiertreiber, Maultierlenker, Kutscher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūlus; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

mūliōnicus, lat., Adj.: nhd. zum Maultiertreiber gehörig, Maultiertreiber...; Hw.: s. mūlio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūlus; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 125; Son.: mūliōnicus ist die spätere Form von mūliōnius

mūliōnius, lat., Adj.: nhd. zum Maultiertreiber gehörig, Maultiertreiber...; Hw.: s. mūlio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūlus; L.: Georges 2, 1036

mulitās, lat.?, F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mulitūdo?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. mulier; L.: TLL

mulleolus, lat., Adj.: nhd. rötlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mulleus; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 122

mulleus, mullus, lat., Adj.: nhd. rötlich, purpurfarben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 122

mullus (1), lat., M.: nhd. Meerbarbe, Rotbart; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μύλλος (mýllos); E.: s. gr. μύλλος (mýllos), M., Rotbarbe; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 1037, TLL

mullus (2), lat., Adj.: Vw.: s. mulleus

mūlomedicīna, lat., F.: nhd. Maultierarzneikunst; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. mūlus, medicīna; L.: Georges 2, 1037, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

mūlomedicus, lat., M.: nhd. Maultierarzt; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. mūlus, medicus (2); L.: Georges 2, 1037, TLL, Walde/Hofmann 2, 55, Walde/Hofmann 2, 215

muls?, lat.?, Sb.?: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mulsa, lat., F.: nhd. Wassermet; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. mulsus; L.: Georges 2, 1037, TLL, Walde/Hofmann 2, 123

mulseus, lat., Adj.: nhd. honigsüß, mit Honig versüßt; Hw.: s. mulsum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mulsus; L.: Georges 2, 1037, TLL, Walde/Hofmann 2, 123

*mulsio, lat., F.: nhd. Melken; E.: s. mulgēre; L.: Walde/Hofmann 2, 121

mulsum, lat., N.: nhd. Weinmet, Met, Honigwein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mulsus; L.: Georges 2, 1037, TLL, Walde/Hofmann 2, 123

mulsūra, lat., F.: nhd. Melken, Gemolkenes, Milch; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. mulgēre; L.: Georges 2, 1037, TLL, Walde/Hofmann 2, 121

mulsus, lat., Adj.: nhd. mit Honig vermischt, mit Honig angemacht, mit Honig gesotten, honigsüß; Hw.: s. mel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 1037, TLL, Walde/Hofmann 2, 123

multa, molta, lat., F.: nhd. Strafe, Buße, Geldstrafe, Geldbuße; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (4)?, Adj., stark, groß, Pokorny 720; L.: Georges 2, 1037, TLL, Walde/Hofmann 2, 123

multācia, lat., F.: nhd. Mannigfaltigkeit, Schaustücke; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. multus; L.: Walde/Hofmann 2, 125

multangulus, multiangulus, lat., Adj.: nhd. vielwinkelig, vieleckig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. multus, angulus; L.: Georges 2, 1037, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multanimis, lat., Adj.: nhd. geistreich; Q.: Inschr.; E.: s. multus, animus; L.: Georges 2, 1038

multannus, lat., Adj.: nhd. vieljährig, dauerhaft; ÜG.: gr. πολυχρόνιος (polychrónios) Gl; Q.: Gl; E.: s. multus, annus; L.: TLL

multāre, lat., V.: nhd. strafen, verlustig erklären; Hw.: s. multa; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (4)?, Adj., stark, groß, Pokorny 720; L.: Georges 2, 1044, TLL, Walde/Hofmann 2, 123

multātīcia, lat., M.: nhd. Strafgeld; Hw.: s. multātīcius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multa; L.: Georges 2, 1038

multātīcius, lat., Adj.: nhd. zur Strafe gehörig, Straf..., Buß...; Hw.: s. multāticus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. multa; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 123f.

multāticus, moltāticus (ält.), lat., Adj.: nhd. zur Strafe gehörig, Straf..., Buß...; Hw.: s. multāticius; Q.: Inschr.; E.: s. multa; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 123

multātio, lat., F.: nhd. Bestrafung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. multāre; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 123

multē?, lat., Adv.: nhd. viel; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. multus; L.: TLL

multēsimus, lat., Adj.: nhd. einer von vielen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. multus; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multiangulum, lat., N.: nhd. Vieleck; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. πολύγωνον (polýgōnon); E.: s. multus, angulus; L.: Georges 2, 1038, TLL

multiangulus, lat., Adj.: Vw.: s. multangulus

multibibus, lat., Adj.: nhd. viel trinkend, stark zechend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. multus, bibere; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multicaulis, lat., Adj.: nhd. vielstängelig, vielstengelig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multus, caulus; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multicavātus, lat., Adj.: nhd. vielfältig ausgehöhlt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. multus, cavātus; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multicavus, lat., Adj.: nhd. vielhöhlig, löcherig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. multus, cavus; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multiceps, lat., Adj.: nhd. vielköpfig; Q.: Gramm.; E.: s. multus, caput; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multicia, lat., F.: nhd. Vielheit?; Q.: Gl; E.: s. multus; Kont.: multiciae quibus pro individuo fingitur; L.: TLL

multiciārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von feingewebten Stoffen; Q.: Inschr.; E.: s. multīcius; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 124

multīcium, lat., N.: nhd. fein gewebtes Gewand; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. multīcius; L.: Georges 2, 1038

multīcius, multītius, lat., Adj.: nhd. viel geschlagen, dicht geschlagen, feingewebt; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. multus, īciere; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 124

multiclīnātum, lat., N.: nhd. Häufung mehrerer Kasus desselben Wortes; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); E.: s. multus, clīnāre; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multicola, lat., M.: nhd. viele Götter Verehrender; Q.: Quodv. (vor 453 n. Chr.); E.: s. multus, colere; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multicolor, lat., Adj.: nhd. vielfarbig, bunt; Hw.: s. multicoloris, multicolōrus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multus, color; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multicolōris, lat., Adj.: nhd. vielfarbig, bunt; Hw.: s. multicolor, multicolōrus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. multus, color; L.: Georges 2, 1038, TLL

multicolōrus, lat., Adj.: nhd. vielfarbig, bunt; Hw.: s. multicolor, multicolōris; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. multus, color; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multicomus, lat., Adj.: nhd. dicht behaart; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. multus, coma; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multicupidus, lat., Adj.: nhd. viel begehrend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. multus, cupidus; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multifaciēs, lat., F.: nhd. Vielheit, Menge; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. multus, faciēs; L.: TLL

multifāriam, lat., Adv.: nhd. an vielen Seiten, an vielen Orten, an vielen Stellen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. multus, pars; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 2, 125

multifāriē, lat., Adv.: nhd. auf vielerlei Art, verschiedentlich; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. multifārius; L.: Georges 2, 1039, TLL

multifārius, lat., Adj.: nhd. vielfältig, vielerlei; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. multus, fārī; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multifer, lat., Adj.: nhd. viel hervorbringend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multus, ferre; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multificāre, lat., V.: nhd. vermehren, vervielfältigen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. multus, facere; L.: TLL

multifidus (1), lat., Adj.: nhd. in viele Teile gespalten, vielspaltig, vielfach, mannigfach; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. multus, findere; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 501

multifidus (2), lat., Adj.: nhd. vielsaitig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.), Ps. Aug.; I.: Lüt. gr. πολύχορδος (polýchordos); E.: s. multus, fidēs (2); L.: TLL

multiflōrus, lat., Adj.: nhd. mit vielen Blüten versehen (Adj.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. multus, flōs; L.: Georges 2, 1039, TLL

multifluus, lat., Adj.: nhd. reichlich fließend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. multus, fluere; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multifolius, lat., Adj.: nhd. vielblätterig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multus, folium; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multiforābilis, lat., Adj.: nhd. vieldurchbohrt, viellöcherig; Hw.: s. mutlitforātilis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. multus, forāre; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multiforātilis, lat., Adj.: nhd. vieldurchbohrt, viellöcherig; Hw.: s. mutlitforābilis; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. multus, forāre; L.: Georges 2, 1039, TLL

multiforātus?, lat., Adj.: nhd. vieldurchbohrt, viellöcherig; Q.: Inschr.; E.: s. multus, forāre; L.: TLL

multiforis, lat., Adj.: nhd. vieltürig, viellöcherig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multus, foris; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multifōrmis, lat., Adj.: nhd. vielgestaltig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. multus, fōrma; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 530, Walde/Hofmann 2, 125

multifōrmitās, lat., F.: nhd. Mannigfaltigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. multifōrmis; L.: Georges 2, 1039, TLL

multifōrmiter, lat., Adv.: nhd. mannigfach; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multifōrmis; L.: Georges 2, 1039, TLL

multiforus, lat., Adj.: nhd. viellöcherig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. multus, foris; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multifrūctus, lat., Adj.: nhd. reich an Früchten seiend, fruchtreich; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lüt. gr. πολύκαρπος (polýkarpos); E.: s. multus, frūctus; L.: Georges 2, 1039, TLL

multigena, lat., Adj.: nhd. vielartig?; Q.: Vitae patr.; E.: s. multus, gignere; L.: TLL

multigeneris, lat., Adj.: nhd. vielartig, verschiedenartig; Hw.: s. multigenerus, multigenus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. multus, genus; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multigenerus, lat., Adj.: nhd. vielartig, verschiedenartig; Hw.: s. multigeneris, multigenus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multus, genus; L.: Georges 2, 1039, TLL

multigenus, lat., Adj.: nhd. vielartig, verschiedenartig; Hw.: s. multigeneris, multigenerus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. multus, genus; L.: Georges 2, 1040, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multigrūmis, lat., Adj.: nhd. sehr aufgehäuft; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. multus, grūmus; L.: Georges 2, 1040, TLL

multiiugis, lat., Adj.: nhd. vielspännig, mannigfach, vielfach, vielfältig; Hw.: s. multiiugus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. multus, iugum; L.: Georges 2, 1040, TLL

multiiugum, lat., N.: nhd. Häufung der Verbindungswörter in einem Satz; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); E.: s. multiiugus; L.: Georges 2, 1040, TLL

multiiugus, lat., Adj.: nhd. vielspännig, mannigfach, vielfach, vielfältig; Hw.: s. multiiugis; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. multus, iugum; L.: Georges 2, 1040, TLL

multilāgo, lat., F.: nhd. Wolfsmilch; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: multus, tussilāgo?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 124

multilaterus, lat., Adj.: nhd. vielseitig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.), Gromat.; E.: s. multus, latus; L.: Georges 2, 1040, TLL

multiloquāx, lat., Adj.: nhd. sehr geschwätzig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. multus, loquāx; L.: Georges 2, 1040, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multiloquē, lat., Adv.: nhd. viel redend, geschwätzig; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. multiloquus; L.: TLL

multiloquentia, lat., F.: nhd. vieles Reden, Geschwätzigkeit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. multus, loquī; L.: Georges 2, 1040, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multiloquiē?, lat., Adv.: nhd. viel redend, geschwätzig; Q.: Gl; E.: s. multiloquus; L.: TLL

multiloquium, lat., N.: nhd. vieles Reden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. multus, loquī; L.: Georges 2, 1040, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multiloquus, lat., Adj.: nhd. viel redend, geschwätzig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. multus, loquī; L.: Georges 2, 1040, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

Multimammia, lat., F.=PN: nhd. Vielbrüstige (Beiname der Diana); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. multus, mamma; L.: Georges 2, 1040, TLL, Walde/Hofmann 2, 21, Walde/Hofmann 2, 125

multimeter, lat., Adj.: nhd. reich an Versgliedern, reich an Versarten; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. multus, metrum; L.: Georges 2, 1040, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multimīlies, lat., Adv.: nhd. am öftesten; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. multus, mīlle; L.: TLL

multimodē, lat., Adv.: nhd. auf vielerlei Art, vielerlei, vielfach, mannigfach; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. multus, modus; L.: Georges 2, 1040, TLL

multimodīs, lat., Adv.: nhd. auf vielerlei Art, vielfach, mannigfach; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. multus, modus; L.: Georges 2, 1040, TLL, Walde/Hofmann 2, 124f.

multimodus, lat., Adj.: nhd. vielerlei, mannigfach; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. multus, modus; L.: Georges 2, 1040, TLL, Walde/Hofmann 2, 124

multinōdus, lat., Adj.: nhd. vielknotig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. multus, nōdus; L.: Georges 2, 1041, TLL

multinōminis, lat., Adj.: nhd. vielnamig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. multus, nōmen; L.: Georges 2, 1041, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multinūbentia, lat., F.: nhd. „Vielheiraterei“, Polygamie; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. multus, nubēre; L.: Georges 2, 1041, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multinubium, lat., N.: nhd. Wiederholung der Hochzeit? (repetitio nuptiarum); Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. multus, nūbere; L.: TLL

multinūbus, lat., Adj.: nhd. in Polygamie lebend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. multus, nūbere; L.: Georges 2, 1041, TLL, Walde/Hofmann 2, 125, Walde/Hofmann 2, 184

multinummus, multunummus, lat., Adj.: nhd. viel Geld kostend, kostspielig, teuer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: multus, nummus; L.: Georges 2, 1041, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multio, lat., F.: nhd. Strafe, Buße; ÜG.: gr. ζημία (zēmía) Gl; Q.: Gl; E.: s. multa

multipartītus, lat., Adj.: Vw.: s. multipertītus

multipeda, lat., F.: nhd. Vielfuß, Assel, Kellerwurm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multus, pēs; L.: Georges 2, 1041, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multipertītus, multipartītus, lat., Adj.: nhd. vielfältig eingeteilt, vielfältig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multus, partītus, partīre; L.: Georges 2, 1041, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multipēs (1), lat., Adj.: nhd. vielfüßig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multus, pēs; L.: Georges 2, 1041, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multipēs (2), lat., M.: nhd. Vielfuß; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. multus, pēs; L.: Georges 2, 1041, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multiplex, lat., Adj.: nhd. vielteilig, vielfach, mannigfaltig, vielfältig; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. multus, plicāre; W.: nhd. multipel, Adj., multipel, vielfältig; L.: Georges 2, 1041, TLL, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 125, Kytzler/Redemund 470

multiplicābilis, lat., Adj.: nhd. vielfältig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. multiplicāre; L.: Georges 2, 1042, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multiplicāre, lat., V.: nhd. vervielfältigen, vermehren, vergrößern, multiplizieren; Vw.: s. com-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. multus, plicāre; W.: nhd. multiplizieren, sw. V., multiplizieren; L.: Georges 2, 1043, TLL, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 125, Kluge s. u. multiplizieren, Kytzler/Redemund 470

multiplicātē, lat., Adv.: nhd. vervielfältigt, durch Multiplikation; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. multiplicāre; L.: Georges 2, 1042, TLL

multiplicātio, lat., F.: nhd. Vervielfältigung, Vermehrung, Multiplizieren; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. multiplicāre; W.: nhd. Multiplikation, F., Multiplikation; L.: Georges 2, 1042, TLL, Walde/Hofmann 1, 383, Kytzler/Redemund 470

multiplicātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Multiplizieren geeignet, multiplizierend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. multiplicāre; L.: Georges 2, 1042, TLL

multiplicātor, lat., M.: nhd. Vervielfältiger, Multiplikator; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. multiplicāre; W.: lat. Multiplikator, M., Multiplikator; L.: Georges 2, 1042, TLL

multiplicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vervielfältigt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. multiplicāre; L.: TLL

multiplicenter, lat., Adv.: nhd. vielfältig, mannigfach; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. multiplex; L.: TLL

multiplicitās, lat., F.: nhd. Vielfältigkeit; Vw.: s. sub-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. multiplex; L.: Georges 2, 1042, TLL

multipliciter, lat., Adv.: nhd. vielfältig, mannigfach; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. multiplex; L.: Georges 2, 1043, TLL

multiplicus, lat., Adj.: nhd. vielfältig, mannigfache; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. multiplex; L.: TLL

multiplum, lat., N.: nhd. Vielfaches?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. multiplex; L.: TLL

multiplus, lat., Adj.: nhd. vielfach; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. multus; L.: Georges 2, 1043

multipotēns, lat., Adj.: nhd. vielvermögend, sehr mächtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. multus, potēns; L.: Georges 2, 1043, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multiprincipium, lat., N.: nhd. Vielherrschaft?; Q.: Conc.; E.: s. multus, prīnceps; L.: TLL

multirādīx, lat., Adj.: nhd. vielwurzelig; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. multus, rādīx; L.: Georges 2, 1043, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multirāmis, lat., Adj.: nhd. vielästig; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. multus, rāmus; L.: Georges 2, 1043, TLL

multirāmus, lat., Adj.: nhd. vielästig; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. multus, rāmus; L.: TLL

multiscientia, lat., F.: nhd. Vielwisserei?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. multiscius; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multiscius, lat., Adj.: nhd. viel wissend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. multus, scius (1); L.: Georges 2, 1043, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multisīgnis, lat., Adj.: nhd. mit vielen Abzeichen versehen (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. multus, sīgnum; L.: Georges 2, 1043, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multisonālis, lat., Adj.: nhd. viel ertönend, vieltönig?; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. multus, sonus; L.: Georges 2, 1043, TLL

multisonāns, lat., Adj.: nhd. viel ertönend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. multus, sonāre; L.: TLL

multisonōrus, lat., Adj.: nhd. sehr ertönend; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. multus, sonōrus; L.: Georges 2, 1043, TLL, Walde/Hofmann 2, 125, Walde/Hofmann 2, 559

multisonus, lat., Adj.: nhd. sehr ertönend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. multus, sonus; L.: Georges 2, 1043, TLL, Walde/Hofmann 2, 125, Walde/Hofmann 2, 559

multisper, lat., Adv.: nhd. lange Zeit; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. multus; L.: TLL

multitāre, lat., V.: nhd. gehörig bestrafen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. multāre; L.: Georges 2, 1043, TLL, Walde/Hofmann 2, 123

multitia, lat.?, F.: nhd. Menge, große Anzahl; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. multitūdo; L.: TLL

multītius, lat., Adj.: Vw.: s. multīcius

multitūdo, lat., F.: nhd. Menge, große Anzahl, Masse, großer Haufe, großer Haufen, gemeines Volk, Pöbel; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. multus; L.: Georges 2, 1043, TLL, Walde/Hofmann 2, 124f.

multivagus, lat., Adj.: nhd. viel umherschweifend, viel umherziehend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. multus, vagus; L.: Georges 2, 1043, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multivarius?, lat., Adj.: nhd. vielfältig?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. multus, varius; L.: TLL

multividus, lat., Adj.: nhd. viel sehend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. multus, vidēre; L.: Georges 2, 1044, TLL

multivira, lat., F.: nhd. viele Männer geheiratet Habende; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. multus, vir; L.: Georges 2, 1044, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multivius, lat., Adj.: nhd. vielwegig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. multus, via; L.: Georges 2, 1044, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multivocus, lat., Adj.: nhd. vielfältig benannt, vielnamig; Q.: Rhet. min.; E.: s. multus, vocāre; L.: Georges 2, 1044, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multivolus, lat., Adj.: nhd. viel wollend, viel begehrend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. multus, velle; L.: Georges 2, 1044, TLL, Walde/Hofmann 2, 125, Walde/Hofmann 2, 829

multivorantia, lat., F.: nhd. Vielfressen, Gefräßigkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. multivorus; L.: Georges 2, 1044, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multivorus, lat., Adj.: nhd. viel fressend; Q.: Inschr.; E.: s. multus, vorāre; L.: Walde/Hofmann 2, 125

multō, lat., Adv.: nhd. viel, zahlreich; Vw.: s. per-; E.: s. multus; L.: Georges 2, 1044

multōdītātus, lat.?, Adj.: nhd. sehr reich; Q.: Exc. barb. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. multus; L.: TLL

multogentī, lat.?, Num. Kard.: nhd. vielhundert; Q.: Ravenn. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. multus, centum; L.: TLL

multotiēns, lat., Adv.: Vw.: s. multotiēs

multotiēs, multotiēns, lat., Adv.: nhd. vielmals, oft; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. multus; L.: Georges 2, 1044, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

multra, lat., F.: Vw.: s. mulctra

multrāle, lat., N.: Vw.: s. mulctrāle

multum, lat., Adv.: nhd. viel, sehr; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. multus; L.: Georges 2, 1046, Walde/Hofmann 2, 124

multunummus, lat., Adj.: Vw.: s. multinummus

multus, lat., Adj.: nhd. viel, zahlreich; Vw.: s. per-; Hw.: s. plūs, plūrimus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (4)?, Adj., stark, groß, Pokorny 720; W.: s. nhd. multi-, Präf., multi...; L.: Georges 2, 1044, TLL, Walde/Hofmann 2, 124, Kluge s. u. multi-, Kytzler/Redemund 469

Muluccha, Mulucha, lat., M.=FlN: nhd. Mulucha (Fluss in Mauretanien); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1048

Mulucha, lat., M.=FlN: Vw.: s. Muluccha

muluiu muliu, lat., Sb.: ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL

mūlus, lat., M.: nhd. Maulesel, Maultier, Kamel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; W.: span. mulo, M., Maultier; s. span. mulato, M., Mulatte; nhd. Mulatte, M., Mulatte, Mischling; W.: germ. *mul-, M., Maulesel; ae. mūl, st. M. (a), Maulesel; W.: germ. *mul-, M., Maulesel; mnd. mūl, M., Maulesel; an. mūll, st. M. (a), Maulesel; W.: germ. *mul-, M., Maulesel; ahd. mūl (1), 14, st. M. (a), Maulesel, Maultier; mhd. mūl, st. M., st. N., Maultier; nhd. (ält.) Maul, N., Maultier, DW 12, 1795; s. nhd. Maulesel, N., Maulesel, Maultier; L.: Georges 2, 1049, TLL, Walde/Hofmann 2, 125, Kluge s. u. Maulesel, Mulatte, Kytzler/Redemund 439

Mulviānus, lat., Adj.: nhd. zu Mulvius gehörig, mulvianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: von einem PN Mulvius; L.: Georges 2, 1049

Mulvius, Milvius, lat., Adj.: nhd. mulvisch, milvisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1049

Mummia, lat., F.=PN: nhd. Mummia; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Mummius; L.: Georges 2, 1049

Mummius, lat., M.=PN: nhd. Mummius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mummius; L.: Georges 2, 1049

Munātius, lat., M.=PN: nhd. Munatius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mummius; L.: Georges 2, 1049

mūnctio, lat., F.: nhd. Schneuzen; Vw.: s. ē-; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. mungere; L.: Georges 2, 1049, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

Munda (1), lat., F.=ON: nhd. Munda (Stadt in der Baetica); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1049

Munda (2), lat., F.=FlN: nhd. Munda (Fluss in Lusitanien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1049

mundālis, lat., Adj.: nhd. Opfergrube betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. mundus (3); L.: TLL

mundānum, lat., N.: nhd. weltliches Ding, Welt; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. mundus (2); L.: Georges 2, 1049, TLL

mundānus (1), lat., Adj.: nhd. zur Welt gehörig, Welt..., körperlich, materiell, himmlisch; Vw.: s. extrā-, intrā-, trāns-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mundus (2); W.: frz. mondain, Adj., weltlich, mondän; nhd. mondän, Adj., mondän, extravagant; L.: Georges 2, 1049, TLL, Walde/Hofmann 2, 127, Kluge s. u. mondän, Kytzler/Redemund 462

mundānus (2), lat., M.: nhd. Weltbürger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mundus (2); L.: Georges 2, 1049, TLL, Walde/Hofmann 2, 127

mundāre, lat., V.: nhd. säubern, reinigen; Vw.: s. circum-, com-, ē-, im-, per-, prae-, re-; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1051, TLL, Walde/Hofmann 2, 126

mundātio, lat., F.: nhd. Reinigung; Vw.: s. ē-; Hw.: s. mundāre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 126

mundātor, lat., M.: nhd. Reiniger; Vw.: s. ē-; Hw.: s. mundātrīx, mundāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 126

mundātōrium, lat., N.: nhd. Reinigung?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. mundātōrius, mundus (1); L.: TLL

mundātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Reinigung dienend; Hw.: s. mundāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 126

mundātrīx, lat., F.: nhd. Reinigerin; Hw.: s. mundātor, mundāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 126

mundātus, lat., Adj.: nhd. gesäubert, gereinigt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mundāre, mundus (1); L.: Georges 2, 1050, TLL

mundē, lat., Adv.: nhd. sauber, nett; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1050, TLL

Mundēnsis (1), lat., Adj.: nhd. mundensisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Munda (1); L.: Georges 2, 1049

Mundēnsis (2), lat., M.: nhd. Mundenser, Einwohner von Munda; Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: s. Munda (1); L.: Georges 2, 1049

mundiālis, lat., Adj.: nhd. weltlich, irdisch; Vw.: s. super-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mundus (2); L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 127

mundiāliter, lat., Adv.: nhd. weltlich, irdisch; Hw.: s. mundiālis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1050, TLL

mundicīna, lat., F.: nhd. Reinigungsmittel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1050, Walde/Hofmann 2, 126

mundicors, lat., Adj.: nhd. reinen Herzens seiend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mundus (1), cor; L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 126

mundificāre, lat., V.: nhd. rein machen, reinigen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. mundus (1), facere; L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 126

mundificātio, lat., F.: nhd. Reinigung, Reinemachung; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. mundificāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 126

mundiger, lat., Adj.: nhd. weltführend; Q.: Anth.; E.: s. mundus (2), gerere; L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 127

mundipotēns, lat., Adj.: nhd. weltmächtig, weltbeherrschend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mundus (2), potēns; L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 127

munditenēns, lat., Adj.: nhd. welthaltend, weltbeherrschend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mundus (2), tenēre; L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 127

munditer, lat., Adv.: nhd. sauber, nett, ehrbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1050

munditia, lat., F.: nhd. Schmuckheit, Sauberkeit, Reinlichkeit, Zierlichkeit; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 126

munditiario, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft unklar; L.: TLL

munditiēs, lat., F.: nhd. Schmuckheit, Sauberkeit, Reinlichkeit, Zierlichkeit; Vw.: s. im-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 126

mundivagus, lat., Adj.: nhd. in der Welt umherirrend, überall umherirrend; Q.: Anth., Inschr.; E.: s. mundus (2), vagus; L.: Georges 2, 1051, TLL, Walde/Hofmann 2, 127

mundulē, lat., Adv.: nhd. sauber, zierlich; Hw.: s. mundulus; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1051, TLL

mundulus, lat., Adj.: nhd. sauber, geputzt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1051, TLL, Walde/Hofmann 2, 126

mundum, lat., N.: nhd. Toilettengerät, Putz, Weltordnung, Weltall, Welt, Erdball, Erdkreis, Erde, Himmelskörper; Hw.: s. mundus (2); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1051, TLL

mundus (1), lat., Adj.: nhd. schmuck, sauber, reinlich, nett, fein, zierlich; Vw.: s. coim-, im-, per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *meud-, *mudro-, Adj., munter, Pokorny 741; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: Georges 2, 1051, TLL, Walde/Hofmann 2, 126

mundus (2), lat., M.: nhd. Toilettengerät, Putz, Weltordnung, Weltall, Himmelskörper, Welt, Erdball, Erdkreis, Erde; Vw.: s. im-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1051, TLL, Walde/Hofmann 2, 127

mundus (3), lat., M.: nhd. heilige Grube?, Opfergrube?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: aus dem Etr.?; L.: TLL

mūnerābundus, lat., Adj.: nhd. Geschenke darbringend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mūnerāre, mūnerārī; L.: Georges 2, 1052, TLL

mūnerālis, lat., Adj.: nhd. Geschenke betreffend; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. mūnus; L.: Georges 2, 1052, TLL, Walde/Hofmann 2, 128

mūnerāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Schenkender, Schenker; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. mūnerāre, mūnus; L.: TLL

mūnerāre, lat., V.: nhd. schenken; Vw.: s. prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūnus; L.: Georges 2, 1052, TLL, Walde/Hofmann 2, 128

mūnerārī, lat., V.: nhd. schenken, beschenken; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūnus; L.: Georges 2, 1053, TLL

mūnerārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Schenken gehörig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mūnus; L.: Georges 2, 1052, TLL, Walde/Hofmann 2, 128

mūnerārius (2), lat., M.: nhd. Veranstalter eines Gladiatorenspieles; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mūnus; L.: Georges 2, 1052, TLL, Walde/Hofmann 2, 128

mūnerātio, lat., F.: nhd. Schenken; Vw.: s. re-; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. mūnerāre, mūnus; L.: Georges 2, 1052, TLL, Walde/Hofmann 2, 128

mūnerātor, lat., M.: nhd. Schenker; Vw.: s. re-; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. mūnerāre, mūnus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 128

mūnerifer, lat., Adj.: nhd. Geschenke bringend; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. mūnus, ferre; L.: TLL

mūnerigerulus, lat., M.: nhd. Überbringer von Geschenken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūnus, gerere; L.: Georges 2, 1052, TLL, Walde/Hofmann 2, 128

mungere, lat., V.: nhd. schneuzen; Vw.: s. ē-; E.: s. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: Georges 2, 1053, TLL

mūnia, moenia (ält.), lat., N. Pl.: nhd. Pflichten, Geschäfte, Tagwerk; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. mūnis; L.: Georges 2, 1053, TLL, Walde/Hofmann 1, 255, Walde/Hofmann 2, 128

muniacos, gr.-lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; Kont.: muniacus regis consiliarius; L.: TLL

mūnicāre, moenicāre, lat., V.: nhd. Tagwerk machen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. mūnia; L.: TLL

mūniceps, mūnicipes, lat., M.: nhd. Bürger eines Munizipiums, Munizipalbürger, Mitbürger, Landsmann; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mūnia, capere; L.: Georges 2, 1053, TLL, Walde/Hofmann 1, 255

mūnicipālis, lat., Adj.: nhd. zu einem Munizipium gehörig, Munizipal...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūnicipium; W.: nhd. munizipal, Adj., munizipal, städtisch; L.: Georges 2, 1053, TLL, Kytzler/Redemund 471

mūnicipāliter, lat., Adv.: nhd. aus einem Munizipium; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. mūnicipālis; L.: Georges 2, 1053, TLL

mūnicipātim, lat., Adv.: nhd. munizipienweise; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. mūnicipium; L.: Georges 2, 1053, TLL

mūnicipātio, lat., F.: nhd. Bürgerrecht; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. mūnicipium; L.: TLL

mūnicipātus, lat., M.: nhd. Bürgerrecht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mūnicipium; L.: Georges 2, 1053, TLL

mūnicipes, lat., M.: Vw.: s. mūniceps

mūnicipiolum, lat., N.: nhd. kleines Munizipium; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. mūnicipium; L.: Georges 2, 1054, TLL

mūnicipium, moinicipium, lat., N.: nhd. Munizipium, Bundesstadt, Landstadt; Vw.: s. pseudo-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūniceps; L.: Georges 2, 1054, TLL, Walde/Hofmann 1, 255

mūniculum, lat., N.: nhd. kleines Geschenk; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mūnus; L.: TLL

mūnidator, lat., M.: nhd. Geschenkgeber, Spender; Q.: Inschr.; E.: s. mūnus, dare; L.: Georges 2, 1054, TLL

mūniēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Mauernder?, Befestiger; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. mūnīre; L.: TLL

mūnifer, lat., Adj.: nhd. Geschenken überbringend, Geschenkeüberbringer seiend; Q.: Gl; E.: s. mūnus, ferre; L.: Georges 2, 1054, TLL, Walde/Hofmann 2, 128

mūnifex (1), lat., Adj.: nhd. diensttuend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mūnus, facere; L.: Georges 2, 1054, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 128

mūnifex (2), lat., M.: nhd. diensttuender Soldat; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. mūnifex (1); L.: Heumann/Seckel 356a

mūnificāre, lat., V.: nhd. beschenken; Vw.: s. com-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mūnus, facere; L.: Georges 2, 1054, TLL, Walde/Hofmann 2, 128

mūnificē, lat., Adv.: nhd. mildtätig, wohltätig, freigiebig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūnificus; L.: Georges 2, 1054, TLL

mūnificēns, lat., Adj.: nhd. diensttuend, dienstpflichtig, steuerpflichtig, tributpflichtig; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. mūnus, facere; L.: Georges 2, 1054

mūnificenter, lat., Adv.: nhd. mildtätig, wohltätig, freigiebig; E.: s. mūnificus; L.: TLL

mūnificentia, lat., F.: nhd. Mildtätigkeit, Wohlttätigkeit, Freigiebigkeit, Gnadenakt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūnificus; L.: Georges 2, 1054, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 128

mūnificius, lat., Adj.: nhd. dem Zoll unterworfen, steuerpflichtig, verzollbar; Hw.: s. mūnificus; Q.: Paul.; E.: s. mūnus, facere; L.: Georges 2, 1054, TLL

mūnificus, lat., Adj.: nhd. diensttuend, dienstpflichtig, steuerpflichtig, tributpflichtig; Vw.: s. im-; Hw.: s. mūnificius; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūnus, facere; L.: Georges 2, 1054, TLL, Walde/Hofmann 1, 255

mūnīmen, lat., N.: nhd. Befestigungsmittel, Verwahrungsmittel, Schutzbau, Schutzmittel; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. mūnīre; L.: Georges 2, 1054, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

mūnīmentum, moenīmentum, lat., N.: nhd. Befestigungsmittel, Verwahrungsmittel, Schutzbau, Schutzmittel; Hw.: s. mūnīre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); L.: Georges 2, 1055, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

Munio, lat., M.=FlN: Vw.: s. Minio

munīre, lat., V.: nhd. laut rufen?; Q.: Gl; E.: s. murrīre?

mūnīre, moenīre (ält.), lat., V.: nhd. mauern, schanzen, verschanzen, aufbauen, aufdämmen, befestigen; Vw.: s. ad-, circum-, com-, dē-, ē-, im-, per-, prae-, super-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *mei- (1), Sb., V., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709; W.: mhd. mūnen, sw. V., schützen; L.: Georges 2, 1055, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

mūnis, lat., Adj.: nhd. gefällig, dienstfertig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Georges 2, 1056, TLL, Walde/Hofmann 1, 255, Walde/Hofmann 2, 128

mūnītāre, lat., V.: nhd. gangbar machen, Weg bahnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūnīre; L.: Georges 2, 1056, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

mūnitās, lat., F.: nhd. Dienst für die Gemeinde, Staatsleistung; ÜG.: gr. λειτουργία (leiturgía) Gl; Q.: Gl; E.: zurückgebildet aus immūnitās, s. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: TLL

mūnītē, lat., Adv.: nhd. verwahrt; Hw.: s. mūnītus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mūnīre; L.: Georges 2, 1056

mūnītio, lat., F.: nhd. Befestigung, Verwahrung, Befestigungsmittel, Befestigungswerk; Vw.: s. circum-, com-, prae-; Hw.: s. mūnītium; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. mūnīre; W.: frz. munition, F., Munition, Kriegsmaterial; nhd. Munition, F., Munition; L.: Georges 2, 1056, TLL, Walde/Hofmann 2, 100, Kluge s. u. Munition, Kytzler/Redemund 471

mūnītium, lat., N.: nhd. Befestigung; Hw.: s. mūnītio; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mūnīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 100

mūnītiuncula, lat., F.: nhd. kleine Befestigung; Hw.: s. mūnītio; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. mūnīre; L.: Georges 2, 1056, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

mūnītor, lat., M.: nhd. Befestiger, Schatzgräber, Wegbahner; Hw.: s. mūnītrīx; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mūnīre; L.: Georges 2, 1056, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

mūnītōria, lat., F.: nhd. Umzäunung; Q.: Gl; E.: s. mūnīre; L.: TLL

mūnītrīx, lat., F.: nhd. Befestigerin, Schatzgräberin; Hw.: s. mūnītor; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. mūnīre; L.: Georges 2, 1056, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

mūnītūra, lat., F.: nhd. Schutzmittel, Umzäunung, Schürze; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mūnīre; L.: Georges 2, 1056, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

mūnītus, moenītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwahrt, befestigt, gangbar gemacht; Vw.: s. im-, prae-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mūnīre; L.: Georges 2, 1056, TLL

munnītio, lat., F.: nhd. Abbeißen von Speisen (morsicatio ciborum); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: wohl von einer Schallwurzel; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 128

munula, lat., F.: Vw.: s. monnula

mūnus, moenus (ält.), lat., M.: nhd. Leistung, Aufgabe, Verrichtung, Obliegenheit, Dienst, Amt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Georges 2, 1057, TLL, Walde/Hofmann 1, 255

mūnusculum, lat., N.: nhd. „Geschenklein“, kleines Geschenk, kleines Angebinde; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. mūnus; L.: Georges 2, 1058, TLL, Walde/Hofmann 2, 128

Mūnychia, lat., F.=ON: nhd. Munychia (ein Hafen in Attika); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μουνυχία (Munychía); E.: s. gr. Μουνυχία (Munychía), F.=ON, Munychia (ein Hafen in Attika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1059

Mūnychius, lat., Adj.: nhd. munychisch, athenisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μουνύχιος (Munýchios); E.: s. gr. Μουνύχιος (Munýchios), Adj., munychisch; s. lat. Mūnychia; L.: Georges 2, 1059

mūraena (1), lat., F.: Vw.: s. mūrēna (1)

Mūraena (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Mūrēna (2)

Mūraeniānus, lat., Adj.: Vw.: s. Mūrēniānus

mūraenula, lat., F.: Vw.: s. mūrēnula

mūrāle, lat., N.: nhd. Schutzwehr, Brustwehr, Schutz; Q.: Ps. Asper (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. mūrālis; L.: TLL

mūrālis, lat., Adj.: nhd. zur Mauer gehörig, Mauer...; Vw.: s. inter-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mūrus; L.: Georges 2, 1059, TLL, Walde/Hofmann 2, 131f.

mūrāna, lat., F.: nhd. Steinhaufe?, Steinhaufen?; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: s. mūrus

mūrāre, lat., V.: nhd. mit Mauern versehen (V.), ummauern; Vw.: s. circum-; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. mūrus; L.: Georges 2, 1063, TLL

murāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mūrus; L.: TLL

mūrāria, lat., F.: nhd. Maurerin; ÜG.: gr. μοθήρας (mothḗras) Gl; Q.: Gl; E.: s. mūrus; L.: TLL

mūrārius?, lat., M.: nhd. Maurer; ÜG.: gr. μοθήρας (mothḗras) Gl; Q.: Gl; E.: s. mūrus; W.: ahd. mūrāri 23?, st. M. (ja), Maurer; mhd. mūrære, mūrer, st. M., Maurer; nhd. Maurer, M., Maurer, DW 12, 1814; L.: TLL

mūrātus, lat., Adj.: nhd. mit Mauern versehen (Adj.), ummauert; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mūrāre, mūrus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 132

murca, lat., F.: nhd. ein Fisch; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

murcāre, lat., V.: nhd. verstümmeln; Q.: Gl; E.: s. murcus; L.: TLL

Murcia (1), Murtia, Murtea, Myrtea, lat., F.=PN: nhd. Murcia (altrömische Gottheit); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: da die genaue Bedeutung der Gottheit ungeklärt ist, ist auch die Etymologie unklar; L.: Georges 2, 1059, Walde/Hofmann 1, 128

Murcia (2), lat., F.=PN: nhd. Murcida (Göttin der Trägheit); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mūrcidus; L.: Georges 2, 1059

Mūrcida, lat., F.=PN: nhd. Murcida (Göttin der Trägheit); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. mūrcidus; L.: Georges 2, 1059

mūrcidus, lat., Adj.: nhd. träge, schlaff; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. idg. *merk-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 737; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735; L.: Georges 2, 1059, Walde/Hofmann 1, 129

Murcius, Murtius, lat., Adj.: nhd. murcisch, zu Murcia gehörig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Murcia (1); L.: Georges 2, 1059

murcus, lat., Adj.: nhd. verstümmelt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. idg. *merk-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 737; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735; W.: sizil.-gr. μύρκος (mýrkos), Adj., stumm; L.: Georges 2, 1059, TLL, Walde/Hofmann 1, 129

mūrēna (1), mūraena, merēna, lat., F.: nhd. Muräne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μύραινα (mýraina); E.: s. gr. μύραινα (mýraina), F., Muräne; weitere Herkunft unklar; W.: mhd. murēn, st. F., Muräne; W.: nhd. Muräne, F., Muräne; L.: Georges 2, 1059, TLL, Walde/Hofmann 1, 128, Kluge s. u. Muräne, Kytzler/Redemund 471

Mūrēna (2), Mūraena, lat., M.=PN: nhd. Murena (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūrēna (1); L.: Georges 2, 1060

Mūrēniānus, Mūraeniānus, lat., Adj.: nhd. murenianisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Mūrēna (1); L.: Georges 2, 1060

mūrēnula, mūraenula, lat., F.: nhd. „Muränlein“, kleine Muräne, Halskette; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. mūrēna; L.: Georges 2, 1060, TLL, Walde/Hofmann 1, 128

mūrex, lat., M.: nhd. Purpurschnecke, Meerschneckenart, Purpurfarbe, Purpur; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: Georges 2, 1060, TLL, Walde/Hofmann 1, 129

Murgantia, Morgantia, Morgentia, lat., F.=ON: nhd. Murgantia (Name zweier Städte); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1060

Murgentīnus (1), lat., Adj.: nhd. murgentinisch, von Murgantia stammend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Murgantia; L.: Georges 2, 1061

Murgentīnus (2), lat., M.: nhd. Murgentiner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Murgantia; L.: Georges 2, 1061

murgīso, lat., M.: nhd. Schlaukopf; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unerklärt; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 129

muria, lat., F.: nhd. Salzlake, Salzbrühe, Salzwasser, Pökel; Vw.: s. sali-; Hw.: s. muriēs; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *meuro-, *meur-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Pokorny 742; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 130

muriārius, lat., M.: nhd. Verkäufer von Salzlake; Q.: Inschr.; E.: s. muria; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 130

muriātica, lat., F.: nhd. Fischlake, Salzlake; E.: s. muria; L.: TLL

muriāticum, lat., N.: nhd. Fischlake, Salzlake; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. muria; L.: TLL

muriāticus, lat., Adj.: nhd. in Salzlake eingemacht, in Salzlake liegend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. muria; L.: Walde/Hofmann 1, 129, Walde/Hofmann 1, 130

muriātus, lat., Adj.: nhd. in Salzlake eingemacht; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. muria; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 130

murica, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. gespon aureum in tunica Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

*mūrica, lat., F.: nhd. Maus; E.: s. mūs; L.: Walde/Hofmann 2, 132

*mūricārium, lat., N.: nhd. Steinhaufe, Steinhaufen; E.: s. mūrus; L.: Walde/Hofmann 2, 131

mūricātim, lat., Adv.: nhd. purpurschneckenförmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mūrex; L.: Georges 2, 1061, TLL

muricātus?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: arva, quibus adhuc inpressae bellantium plantae muricatos quod aiunt sigillaverunt gressus; L.: TLL

mūricātus, lat., Adj.: nhd. purpurschneckenförmig, spitz, rauh; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mūrex; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 129

mūriceps, lat., Adj.: nhd. Mäuse fangend?; Q.: Gl; E.: s. mūs, capere; L.: TLL

mūriceus, lat., Adj.: nhd. Purpurschnecken ähnlich, spitz, purpurfarbig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.), Opt. Porf.; E.: s. mūrex; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 129

mūricidus, lat., Adj.: nhd. träge, energielos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. mūrus?, caedere?; L.: Georges 2, 1061, TLL

mūricīnctum, lat., N.: nhd. Verschanzung?; ÜG.: gr. περιτετειτιχισμένον (periteteichisménon) Gl; Q.: Gl; E.: s. mūrus, cingere; L.: TLL

mūriculus, lat., M.: nhd. „Mäuslein“, Miesmuschel; E.: s. mūs; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 2, 132

mūricus, lat., M.: nhd. Mäusemann, Mäusler; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. mūs; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 2, 132

muriēs, lat., F.: nhd. Salzlake, Salzbrühe, Salzwasser, Pökel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. muria; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 130

mūrifex?, lat., M.: nhd. Maurer; Q.: Ps. Prisc.; E.: s. mūrus, facere; L.: TLL

mūrilegula, lat., F.: nhd. Purpurschneckensammlerin; Q.: Gl; E.: s. mūrilegulus; L.: TLL

mūrilegulus, lat., M.: nhd. Purpurschneckensammler, Purpurschneckenfischer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. mūrex, legere; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 780, Walde/Hofmann 2, 129

mūrilegus, lat., M.: nhd. Katze, Mäusesammler; Q.: Gramm., Schol. Ter.; E.: s. mūs, legere; L.: TLL

murillum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mūrīnus, lat., Adj.: nhd. von Mäusen stammend, Mäuse..., mausgrau, mausfahl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mūs; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 2, 132

mūrio, lat., M.: Vw.: s. mōrio

muriola (1), murriola, moriola, lat., F.: nhd. mit Mostsirup versetzter Nachwein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vielleicht von muria; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 130

muriola (2), lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft unklar; L.: TLL

mūrīre, lat., V.: nhd. mauern; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mūrus; L.: TLL

murīvīre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Bedeutung und Herkunft unklar; L.: TLL

murmillo, myrmillo, mirmillo, lat., M.: nhd. Murmillo (Gladiatorenart); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μουρμίλλων (murmíllōn); E.: s. gr. μουρμίλλων (murmíllōn), M., Murmillo; vgl. gr. μορμύρος (mormýros), F., ein Meerfisch; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 254; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 130

murmillōnicus, myrmillōnicus, mirmillōnicus, lat., Adj.: nhd. dem Murmillo eigen, zum Murmillo gehörig, murmillonisch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. murmillo; L.: Georges 2, 1062, TLL, Walde/Hofmann 1, 130

murmur, mormur, lat., N.: nhd. Murmeln (N.), Gemurmel, Brummen, Getöse, Geräusch (N.) (1); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. idg. *mormor-, *murmur-, V., murmeln, rauschen, Pokorny 748; L.: Georges 2, 1062, TLL, Walde/Hofmann 1, 130

murmurābundus, lat., Adj.: nhd. immer in sich hineinmurmelnd; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. murmurāre; L.: Georges 2, 1062, TLL, Walde/Hofmann 1, 130

*murmurāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. murmelnd, brummend; Hw.: s. murmuranter; E.: s. murmurāre

murmurāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Murmelnder, Brummender; Q.: Gl; E.: s. murmurāre; L.: TLL

murmuranter, lat., Adv.: nhd. murmelnd, brummend; Q.: Gl; E.: s. murmurāre; L.: TLL

murmurāre, lat., V.: nhd. murmeln, brummen; Vw.: s. ad-, com-, dē-, im-, ob-, re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *mormor-, *murmur-, V., murmeln, rauschen, Pokorny 748; W.: germ. *murmurōn, sw. V., murmeln; anfrk. murmulon* 1, sw. V. (2), murmeln, murren; W.: germ. *murmurōn, sw. V., murmeln; ahd. murmulōn* 9, sw. V. (2), murren, murmeln; mhd. murmeln, sw. V., murren, murmeln, heimlich untereinander erzählen, verstohlen als Gerücht verbreiten; nhd. murmeln, sw. V., murmeln, DW 12, 2718; L.: Georges 2, 1062, TLL, Walde/Hofmann 1, 130, Kluge s. u. murmeln

murmurārī, lat., V.: nhd. murmeln, murren; Vw.: s. ad-, com-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. murmurāre; L.: Georges 2, 1063, TLL, Walde/Hofmann 1, 130

murmurātio, lat., F.: nhd. Murren, Gekrächze, krächzendes Geschrei; Vw.: s. ad-, com-, im-, ob-, sub-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. murmurāre; L.: Georges 2, 1062, TLL, Walde/Hofmann 1, 130

murmurātor, lat., M.: nhd. Murmler, Murrer; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. murmurāre; L.: Georges 2, 1062, TLL, Walde/Hofmann 1, 130

murmurātrīx, lat., F.: nhd. Murmlerin, Murrerin; Q.: Euagr. (370 n. Chr.); E.: s. murmurāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 130

murmurillāre, lat., V.: nhd. murmeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. murmurāre; L.: Georges 2, 1062, TLL, Walde/Hofmann 2, 131

murmurillum, lat., N.: nhd. Gemurmel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. murmur; L.: Georges 2, 1062, TLL, Walde/Hofmann 2, 131

murmuriōsus, murmurōsus, lat., Adj.: nhd. mürrisch, brummig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. murmur; L.: Georges 2, 1062, TLL, Walde/Hofmann 2, 131

murmurium, lat., N.: nhd. Murmeln (N.); Q.: Bened. reg. (529 n. Chr.); E.: s. murmur; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 131

murmurōsus, lat., Adj.: Vw.: s. murmuriōsus

murobathārius, lat., M.: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1081, TLL

murobrechārius, lat., M.: Vw.: s. myrobrechārius

muropōla, lat., M.: Vw.: s. myropōla

murra (1), lat., F.: nhd. Flussspat, eine Achatart, Murragefäß; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: aus dem Iran., vgl. pers. mori, muri, Sb., Glaskügelchen; L.: Georges 2, 1063, TLL, Walde/Hofmann 2, 131

murra (2), lat., F.: Vw.: s. myrrha (1)

murrācius, lat., Adj.: nhd. aus Myrrhe bestehend, Myrrhen...; Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: s. myrrha (1); L.: TLL

murracopum, lat., N.: nhd. schmerzstillende Myrrhensalbe; Q.: Pompon. Dig. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. myrrha; L.: Walde/Hofmann 2, 131

murrāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht s. myrrha (1)?; L.: TLL

murrātus, myrrhātus, murrhātus, lat., Adj.: nhd. mit Myrrhe angemacht, parfümiert, Myrrhen...; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. myrrha; W.: s. ahd. gimirrōt* 3, Part. Prät.=Adj.: mit Myrrhen versehen (Adj.), mit Myrrhe angemacht, parfümiert; L.: Georges 2, 1063, TLL, Walde/Hofmann 2, 131

murrere?, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: lat. lenitur distillare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

murrētum, lat., N.: nhd. Myrrhenhain; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. myrrha; L.: Georges 2, 1063, TLL

murreus (1), myrreus, myrrheus, lat., Adj.: nhd. vom Myrrhenbaum stammend, Myrrhen..., mit Myrrhe benetzt, myrrhenfarbig, dunkelgelb; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. myrrha; L.: Georges 2, 1063, TLL, Walde/Hofmann 2, 131

murreus (2), myrrheus, lat., Adj.: nhd. aus Flussspat hergestellt; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. murra (1); L.: Georges 2, 1063, TLL, Walde/Hofmann 2, 131

murrha, lat., F.: Vw.: s. myrrha (1)

murrhātus, lat., Adj.: Vw.: s. murrātus

murrhinus (1), lat., Adj.: Vw.: s. murrinus (1)

murrhinus (2), lat., Adj.: Vw.: s. murrinus (2)

murrhis, lat., F.: Vw.: s. myrrhis

murrina, lat., F.: nhd. mit Myrrhe parfümierter Wein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. myrrha; L.: Georges 2, 1064, TLL, Walde/Hofmann 2, 131

murrinum (1), lat., F.: nhd. mit Myrrhe parfümierter Wein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. myrrha; L.: Georges 2, 1064, TLL, Walde/Hofmann 2, 131

murrinum (2), lat., N.: nhd. Gefäß aus Flussspat, Murragefäß, Murrine; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. murrinus (2); L.: Georges 2, 1064, TLL

murrinus (1), murrhinus, myrrinus, myrrhinus, lat., Adj.: nhd. von der Myrrhe stammend, Myrrhen..., mit Myrrhe parfümiert; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. myrrha; L.: Georges 2, 1064, TLL

murrinus (2), murrhinus, myrrinus, myrrhinus, lat., Adj.: nhd. aus dem Flussspat hergestellt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. murra (2); L.: Georges 2, 1064, TLL, Walde/Hofmann 2, 131

murriola, lat., F.: Vw.: s. muriola (1)

murrīre, lat., V.: nhd. laut rufen, schreiend klagen; Q.: Gl; E.: zu murmur?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 131

murris, lat., F.: Vw.: s. myrrhis

murrītēs, lat., M.: nhd. Myrrhenwein; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυῤίτης (myrrhítēs); E.: s. gr. μυῤίτης (myrrhítēs), M., Myrrhenwein, ein Stein; vgl. gr. μύρρα (mýrra), F., Myrrhe; semitischen Ursprungs; L.: Georges 2, 1064, TLL

Mursa, Mursia, lat., F.=ON: nhd. Mursia (Stadt in Pannonien); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1064

Mursēnsis, lat., Adj.: nhd. mursensisch, aus Mursia stammend, bei Mursia seiend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Mursa; L.: Georges 2, 1064

Mursia, lat., F.=ON: Vw.: s. Mursa

Mursīnus, lat., Adj.: nhd. mursinisch, bei Mursia seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Mursa; L.: Georges 2, 1064

murta, myrta, mirta, lat., F.: nhd. Myrte, Myrtenbaum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1064, TLL, Walde/Hofmann 1, 131

murtāceus, myrtāceus, lat., Adj.: nhd. von Myrten stammend, Myrten...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1064, TLL

murtāria, myrtāria, lat., F.: nhd. Myrtengebüsch, Myrtenwäldchen, Myrtenhain; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1064

murtārius, myrtārius, lat., Adj.: nhd. aus Myrten bestehend, Myrten...; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. murtus; L.: TLL

murtātum, myrtātum, lat., N.: nhd. eine Art Wurst; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1064, TLL, Walde/Hofmann 1, 131

murtātus, myrtātus, lat., Adj.: nhd. mit Myrten gewürzt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1064

Murtea, lat., F.=PN: Vw.: s. Murcia (1)

murteolus, myrteolus, myrtiolus, lat., Adj.: nhd. myrtenblütenförmig; Hw.: s. murteus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1064, TLL, Walde/Hofmann 1, 131

murtēta, myrtēta, lat., F.: nhd. Myrtengebüsch, Myrtenwäldchen, Myrtenhain; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1064, TLL

murtētum, myrtētum, lat., N.: nhd. Myrtengebüsch, Myrtenwäldchen, Myrtenhain; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1064, TLL, Walde/Hofmann 1, 131

murteus, myrteus, lat., Adj.: nhd. von Myrten stammend, Myrten..., myrtenfarbig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1065, TLL, Walde/Hofmann 1, 131

Murtia, lat., F.=PN: Vw.: s. Murcia (1)

murtinus, myrtinus, lat., Adj.: nhd. von Myrten stammend, Myrten...; Q.: Plin. med. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1065, TLL, Walde/Hofmann 1, 131

murtītes, lat., M.: Vw.: s. myrtītēs

Murtius, lat., Adj.: Vw.: s. Murcius

murtum, myrtum, lat., N.: nhd. Myrte, Myrtenbaum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1064, TLL, Walde/Hofmann 1, 131

murtus, myrtus, lat., F.: nhd. Myrte, Myrtenbaum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μύρτος (mýrtos); E.: s. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; W.: s. as. mirtebôm* 1, st. M. (a), Myrtenbaum, Myrte; W.: ahd. mirtil 1, st. M. (a?), Gagel, Myrte; W.: s. ahd. mirteboum* 2, mirtenboum*, mirreboum*, mirrenboum*, st. M. (a), Myrte; mhd. mirrenboum, st. M., Myrrhenbaum; nhd. Myrtenbaum, M., Myrtenbaum, DW 12, 2846; W.: nhd. Myrte, F., Myrte; L.: Georges 2, 1064, TLL, Walde/Hofmann 1, 131, Kluge s. u. Myrte

mūrus, moirus (ält.), moiros (ält.), moerus, lat., M.: nhd. Mauer; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *mei- (1), V., Sb., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709; W.: germ. *mūra, F., Mauer; an. mūrr, M., Mauer; W.: germ. *mūra, F., Mauer; ae. mūr, M., Mauer, Wand; W.: germ. *mūra, F., Mauer; afries. mūre, F., Mauer; W.: germ. *mūra, F., Mauer; as. mūra* 1, st. F. (ō)?, Mauer; W.: germ. *mūra, F., Mauer; anfrk. mūra* 4, st. F. (ō), Mauer; W.: germ. *mūra, F., Mauer; ahd. mūra 25, mūr, st. F. (ō), Mauer; mhd. mūre, mūr, miure, miur, st. F., sw. F., Mauer; nhd. Mauer, F., Mauer, DW 12, 1773; W.: ahd. mūrī 1 und häufiger?, st. F. (ī), Mauer; s. mhd. mūre, miure, st. F., sw. F., Mauer; s. nhd. Mauer, F., Mauer, DW 12, 1773; L.: Georges 2, 1065, TLL, Walde/Hofmann 2, 131, Kluge s. u. Mauer, Kytzler/Redemund 439

murux, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Ps. Prisc.; E.: Bedeutung und Herkunft unbekannt; L.: TLL

mus, lat., Sb.: nhd. Erde?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: mus terra, unde et humus; L.: TLL

mūs, lat., M.: nhd. Maus; Vw.: s. -cipula; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: Georges 2, 1066, TLL, Walde/Hofmann 2, 132

Mūsa, lat., F.: nhd. Muse, Gesang, Gedicht, Lied, Gelehrsamkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μοῦσα (Musa); E.: s. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 261; L.: Georges 2, 1066, TLL

musach, hebr.-lat., Sb.: nhd. Opferstock, Tresor; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., s. hebr. mîsak; Kont.: musach sabbati, quod aedificaverat in templo, ... convertit in templum; L.: TLL

mūsaeārius, lat., M.: Vw.: s. mūsēiārius

mūsaeum, lat., N.: nhd. Grotte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1066

Mūsaeus (1), lat., M.=PN: nhd. Musaios; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μουσαῖος (Musaios); E.: s. gr. Μουσαῖος (Musaios), M.=PN, Musaios; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 261; L.: Georges 2, 1066, TLL

mūsaeus (2), lat., Adj.: nhd. dichterisch, musikalisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Mūsa; L.: Georges 2, 1066, TLL

mūsagenēs, lat., M.: nhd. Musengeborener, Musensohn; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 261; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL

Mūsagetēs, lat., M.: nhd. Musenführer, Anführer der Musen, Vorsteher der Musen; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Μουσαγέτης (Musagétēs); E.: s. gr. Μουσαγέτης (Musagétēs), M., Musenführer, Anführer der Musen, Vorsteher der Musen; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 261; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1067, TLL

musaicum, mlat., M.: nhd. Mosaik; E.: s. mūsīvum (opus), mūsēum; W.: it. mosaico, M., Mosaik; frz. mosaique, F., Mosaik; nhd. Mosaik, N., Mosaik; L.: Kluge s. u. Mosaik, Kytzler/Redemund 466

musca, lat., F.: nhd. Fliege; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; W.: s. it. muschetto, M., Sperber, Muskete; span. mosquete, M., Muskete; nhd. Muskete, F., Muskete; W.: span. mosca, F., Fliege; s. span. moswuito, M., Moskito; nhd. Moskito, M., Moskito; W.: frz. mouche, F., Fliege, Schönheitspflästerchen; nhd. (ält.) Musche, F., Musche, Schönheitspflästerchen; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 133, Kluge s. u. Moskito, Musche, Muskete, Kytzler/Redemund 466, 473

muscāria?, lat., F.: nhd. Fliegenkraut?; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. muscārius, musca; L.: TLL

muscārium, lat., N.: nhd. Fliegenwedel; Hw.: s. muscārius; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. musca; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 133

muscārius, lat., Adj.: nhd. zu den Fliegen gehörig, Fliegen betreffend, Fliegen...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. musca; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 133

muscata, mlat., F.: nhd. Muskatnuss; E.: s. mūscus; W.: frz. muscat, M., Muskat; mhd. muscāt, M., Muskat; nhd. Muskat, M., Muskat; W.: an. muskat, N., Muskat; L.: Kluge s. u. Muskat, Kytzler/Redemund 472

muscātum, lat., N.: nhd. Moschussache?; Q.: Vitae patr.; E.: s. muscātus, mūscus (2); L.: TLL

muscātus, lat., Adj.: nhd. nach Moschus duftend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. mūscus (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 134

muscella, lat., F.: nhd. „weibliches Maultierlein“, junge Mauleselin; Q.: Inschr.; E.: s. mūla; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 125

muscellārium, lat., N.: nhd. Maultierstall; Q.: Gl; E.: s. muscellus; L.: Walde/Hofmann 2, 125

muscellus, lat., M.: nhd. „Maultierlein“, kleines Maultier; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mūlus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 125

mūscerda, lat., F.: nhd. Mäusedreck, Mäusekot; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mūs; s. idg. *sk̑erd-, *sk̑er-, V., Sb., scheißen, Mist, Kot, Pokorny 947; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 132, Walde/Hofmann 1, 133

mūscidus, lat., Adj.: nhd. voll von Moos seiend, bemoost; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. mūscus (1); L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 134

mūscillus?, lat., M.: nhd. „Maultierlein“, kleines Maultier; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. muscellus, mūlus; L.: TLL

muscinārius, lat., Adj.: nhd. nutzlos, unnütz, unbrauchbar; ÜG.: lat. inutilis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

*muscio, lat., M.: nhd. kleiner Vogel; E.: s. musca; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 133

mūscipilāre, mūscipulāre, lat., V.: nhd. pfeifen, Mäuse locken; Q.: Gl; E.: s. mūs; L.: TLL

mūscipula, lat., F.: nhd. Mäusefalle, Fallstrick; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mūs, capere; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 1, 160, Walde/Hofmann 2, 132

mūscipulātor, lat., M.: nhd. „Mäusefänger“; ÜG.: lat. deceptor alterplex Gl; Q.: Gl; E.: s. mūscipilāre; L.: TLL

mūscipulāre, lat., V.: Vw.: s. mūscipilāre

mūscipulum, lat., N.: nhd. Mäusefalle, Fallstrick; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. mūs, capere; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 132

muscīvus, lat., Adj.: nhd. voll von Moos seiend, moosig, bemoost; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. mūscus (1); L.: TLL

mūsclus, lat., M.: Vw.: s. mūsculus (1)

mūscōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Moos seiend, moosig, bemoost; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mūscus (1); L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 134

muscu, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft und Bedeutung ungeklärt; L.: TLL

muscula, lat., F.: nhd. „Flieglein“, kleine Fliege; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. musca; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 133

mūscula, lat., F.: nhd. Unterarm; Q.: Gl; E.: s. mūsculus (1)?; L.: TLL

*musculāre, lat., Sb.: nhd. Angelhaken; E.: s. musca; L.: Walde/Hofmann 2, 133

mūsculārius, lat., M.: nhd. ? (in musculo stipendia faciens); Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. mūsculus (1)?; L.: TLL

mūsculōsus, lat., Adj.: nhd. muskulös, fleischig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. mūsculus; W.: nhd. muskulös, Adj., muskulös; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 132, Kytzler/Redemund 473

mūsculus (1), mūsclus, lat., M.: nhd. Mäuslein, Mäuschen, Muskel, Miesmuschel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūs; W.: germ. *muskula, Sb., Muschel; ae. muscelle, muxle, sw. F. (n), Muschel; W.: germ. *muskula, Sb., Muschel; as. muskula* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Muschel; W.: germ. *muskula, Sb., Muschel; ahd. muskula* 21, st. F. (ō), sw. F. (n), Muschel; mhd. muschel, sw. F. Muschel; nhd. Muschel, F., Muschel, DW 12, 2731; W.: nhd. Muskel, M., Muskel; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 132, Kluge s. u. Muschel, Muskel, Kytzler/Redemund 471, 473

mūsculus (2), lat., Adj.: nhd. mäusefarbig; E.: s. mūs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 132

mūscus (1), lat., N.: nhd. Moos; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *meus-, *mūs-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Schimmel (M.) (1), Pokorny 742; s. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 134

mūscus (2), lat., M.: nhd. Moschus, Bisam; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. μόσχος (móschos); E.: s. gr. μόσχος (móschos), M., Moschus; pers. musk, Sb., Moschus; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; W.: frz. muscat, M., Muskatnuss; nhd. Muskat, M., Muskat; W.: mhd. musc, st. M., Moschus; W.: nhd. Moschus, M., Moschus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 134, Kluge s. u. Moschus, Muskat

mūsēiārius, mūsaeārius, lat., M.: nhd. Musivarbeiter; Q.: Inschr.; E.: s. mūsēus; L.: Georges 2, 1068, TLL

mūsēum, mūsīum, lat., N.: nhd. Museum, Musensitz, Bibliothek, Akademie, Bildwerk aus bunten Steinen, Mosaik; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μουσεῖον (museion); E.: s. gr. μουσεῖον (museion), N., Musensitz; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 261; W.: nhd. Museum, N., Museum; L.: Georges 2, 1068, TLL, Walde/Hofmann 2, 134, Kluge s. u. Museum, Kytzler/Redemund 471

mūsēus, lat., Adj.: nhd. zur Musivarbeit gehörig, Musivarbeits...; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. μουσεῖος (museios); E.: s. gr. μουσεῖος (museios), Adj., zur Musivarbeit gehörig, die Musen betreffend, Musen...; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 261; L.: Georges 2, 1068, TLL

mūsia, lat., F.: nhd. Mäusenest?; ÜG.: lat. nidi soricum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mūsiarcus, lat., M.: nhd. Vorsteher eines Museums; Q.: Act. lud. saec. Sept. Sev. (204 n. Chr.); E.: s. mūsēum; s. gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

mūsiārius, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. qui per musia quaerit Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mūsica, lat., F.: nhd. Musenkunst, Musik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μουσική τέχνη (musikḗ téchnē); E.: s. gr. μουσική τέχνη (musikḗ téchnē), F., Musenkunst; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; gr. τέχνη (téchnē), F., Geschicklichkeit, Kunstfertigkeit, Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; die Herkunft von gr. Μοῦσα ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704?; oder auch von idg. *mendʰ‑, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730?; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726?; W.: ahd. musika* 1, musica*, st. F. (ō), Musik; mhd. mūsic, st. F., Musik; nhd. Musik, F., Musik, DW 12, 2740; L.: Georges 2, 1068, TLL, Kluge s. u. Musik, Kytzler/Redemund 472

mūsicāre, lat., V.: nhd. musikalisch einrichten, melodisch einrichten; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mūsicē; W.: nhd. musizieren, sw. V., musizieren; L.: Georges 2, 1068, TLL, Kytzler/Redemund 472

mūsicārius, lat., M.: nhd. Musiker; Q.: Inschr.; E.: s. mūsica; W.: nhd. Musiker, M., Musiker; L.: Georges 2, 1068, TLL

mūsicē (1), lat., F.: nhd. Musenkunst, Musik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μουσική τέχνη (musikḗ téchnē); E.: s. gr. μουσική τέχνη (musikḗ téchnē), F., Musenkunst; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; gr. τέχνη (téchnē), F., Geschicklichkeit, Kunstfertigkeit, Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; die Herkunft von gr. Μοῦσα ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704?; oder auch von idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730?; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; L.: Georges 2, 1068, TLL

mūsicē (2), lat., Adv.: nhd. harmonisch, fein, mit Anstand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūsicus (1); L.: Georges 2, 1068, TLL

mūsicus (1), lat., Adj.: nhd. Musik betreffend, musikalisch; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. μουσικός (musikós); E.: s. gr. μουσικός (musikós), Adj., musisch, Musen betreffend, Musen...; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; die weitere Herkunft ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704?; oder auch von idg. *mendʰ‑, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730?; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726?; L.: Georges 2, 1068, TLL

mūsicus (2), lat., M.: nhd. Musiker, Tonkünstler, Dichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūsicus (1); W.: s. nhd. Musikus, M., Musikus; L.: Georges 2, 1068, TLL

mūsigena, lat., M.: nhd. Musensohn; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. Mūsa, gignere; L.: Georges 2, 1068, TLL

mūsigenus, lat., M.: nhd. Musensohn; Q.: Opt. Porf. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Mūsa, gignere; L.: TLL

mūsimo, mūsmo, lat., M.: nhd. Mufflon, wildes Schaf mit einem Fell wie Ziegen; Hw.: s. mufro; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 1068, TLL, Walde/Hofmann 2, 118

musinārī?, lat., V.: nhd. streichen?; ÜG.: lat. mulcēre Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mūsinārī, lat., V.: nhd. laut murmeln, brausen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mūginārī; L.: Georges 2, 1032, TLL

mūsio, lat., M.: nhd. Katze; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Kosewort der Kindersprache; L.: Georges 2, 1068, TLL, Walde/Hofmann 2, 134

mūsīum, lat., N.: Vw.: s. mūsēum

mūsīvārius, lat., M.: nhd. Musivarbeiter, Mosaikarbeiter; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. mūsēum; L.: Georges 2, 1068, TLL, Walde/Hofmann 2, 134

mūsīvum, lat., N.: nhd. Musivarbeit, Musivmalerei, Mosaik?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mūsēum; L.: Georges 2, 1068, TLL, Walde/Hofmann 2, 134

mūsīvus, lat., Adj.: nhd. zur Musivarbeit gehörig, Musivarbeits...; Q.: Inschr. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. mūsēum; L.: Georges 2, 1068, TLL, Walde/Hofmann 2, 134

mūsmo, lat., M.: Vw.: s. mūsimo

musomnium, lat., N.: nhd. ein Tier; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Mūsōnius, lat., M.=PN: nhd. Musonius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1069

mussa, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Germ.; L.: TLL

mussāre, lat., V.: nhd. in den Bart brummen, vor sich hin murmeln, leise sprechen; Vw.: s. dē-, ob-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. μύζειν (mýzein); E.: s. gr. μύζειν (mýzein), V., stöhnen, mucksen; idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: s. frz. amuser, V., unterhalten (V.); nhd. amüsieren, sw. V., amüsieren, sich unterhalten (V.); W.: s. frz. amuser, V., unterhalten (V.); vgl. frz. amusant, Adj., amüsant, unterhaltend; nhd. amüsant, Adj., amüsant, belustigend; L.: Georges 2, 1069, TLL, Walde/Hofmann 2, 135, Kytzler/Redemund 34, 35

mussārī, lat., V.: nhd. in den Bart brummen, vor sich hin murmeln, leise sprechen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mussāre; L.: Georges 2, 1070

mussātio, lat., F.: nhd. in den Bart Murmeln (N.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. mussāre; L.: Georges 2, 1069, TLL

mussiāre?, lat., V.: nhd. quäken, schreien; ÜG.: lat. vagire Gl; Q.: Gl; E.: s. mussāre?; L.: TLL

mussim, lat., Adv.: nhd. langsam; ÜG.: lat. lente Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?, s. mussāre?; L.: TLL

mussirio, lat., M.: nhd. ein Pilz; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

*mussitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. brummend; Hw.: s. mussitanter; E.: s. mussitāre

mussitanter, lat., Adv.: nhd. brummend, sanft, mild; ÜG.: lat. leniter Gl; Q.: Gl; E.: s. mussitāre; L.: TLL

mussitāre, lat., V.: nhd. in den Bart brummen, leise vor sich hinmurmeln, leise sprechen; Vw.: s. ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mussāre; L.: Georges 2, 1069, TLL, Walde/Hofmann 2, 135

mussitātio, lat., F.: nhd. in den Bart Murmeln (N.), Murren; Hw.: s. mussitāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mussāre; L.: Georges 2, 1069, TLL, Walde/Hofmann 2, 135

mussitātor, lat., M.: nhd. in den Bart Murmelnder, Murmler; ÜG.: gr. ὑπογογγυστής (hypogongystḗs) Gl; Hw.: s. mussitāre; Q.: Gl, Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. mussāre; L.: Georges 2, 1069, TLL, Walde/Hofmann 2, 135

mussītus, lat., M.: nhd. Mucksen; Q.: Exc. Bob. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. mussāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 135

mussula, lat., F.: nhd. „Mooslein“, kleines Moos; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: aus dem Fränk. *mossa, F., Moos; vgl. germ. *meusa-, *meusam, st. N. (a), Moos, Moor; idg. *meus-, *mūs-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Schimmel (M.) (1), Pokorny 742; s. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 135

mustāceum, lat., N.: nhd. Mostkuchen, Lorbeerkuchen, Hochzeitskuchen; Hw.: s. mustāceus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mustus (1); L.: Georges 2, 1070, TLL, Walde/Hofmann 2, 136

mustāceus, lat., M.: nhd. Mostkuchen, Lorbeerkuchen, Hochzeitskuchen; Hw.: s. mustāceum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mustus (1); L.: Georges 2, 1070, TLL, Walde/Hofmann 2, 136

mustacia, lat., F.: nhd. „Granne“, Barthaar, Schnurrbart; ÜG.: ae. granu Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. μύσταξ (mýstax), M., Oberlippe, Schnurrbart; wohl nach dem Vorbild von μάσταξ (mástax) umbebildet von βύσταξ (býstax), s. gr. βύσταξ (býstax), M., Schnurrbart; entweder Fremdwort oder Neuschöpfung, Frisk 1, 278, 2, 278; L.: TLL

mustārius, lat., Adj.: nhd. zum Most gehörig, Most...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mustum; L.: Georges 2, 1070, TLL, Walde/Hofmann 2, 136

mustāx, lat., F.: nhd. Lorbeerart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mustum; L.: Georges 2, 1070, TLL, Walde/Hofmann 2, 136

mūstēcula, lat., F.: nhd. kleines Wiesel; Q.: Anth.; E.: s. mūstēla; L.: Georges 2, 1070

mūstēla, lat., F.: nhd. Wiesel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūs, Herkunft des Hintergliedes unerklärt; L.: Georges 2, 1070, TLL, Walde/Hofmann 2, 135

mustelāgo, lat., F.: nhd. eine Lorbeerart?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mustus (1); L.: TLL

mūstēlārium, lat., N.: nhd. Wieselhaus?; Q.: Gl; E.: s. mūstēla; L.: TLL

mūstēlīnus, lat., Adj.: nhd. von Wieseln stammend, Wiesel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mūstēla; L.: Georges 2, 1070, TLL, Walde/Hofmann 2, 135

mūstelopardus, lat., M.: nhd. ein Tier; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. mūstēla; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 135

mūstēlus, lat., M.: nhd. Haifisch?; ÜG.: gr. γαλεός (galeós) Gl; Q.: Gl; e.: s. mūstēla; L.: TLL

musteum?, lat., N.: nhd. Mostiges?; Q.: Gl; E.: s. musteus; L.: TLL

musteus, lat., Adj.: nhd. von Most gemacht, aus Most gefertigt, mostreich, süß wie Most, jung, neu, frisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mustum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 136

*mustidus, lat., Adj.: nhd. mostig; E.: s. mustum; L.: Walde/Hofmann 2, 136

mustio, lat., M.: nhd. Mosttrinker, Säufer, kleine Fliege; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. mustum; L.: Georges 2, 1070, TLL, Walde/Hofmann 2, 136

*mustōsus, lat., Adj.: nhd. mostig; E.: s. mustum; L.: Walde/Hofmann 2, 136

mustricula, lat., F.: nhd. Schusterleisten; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 136

mūstricula, lat., F.: nhd. Mäusefalle; ÜG.: lat. machina ad stringendos mures Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1070, TLL

mustulentus, lat., Adj.: nhd. mostreich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mustum; L.: Georges 2, 1070, TLL, Walde/Hofmann 2, 136

mustum, mostum, lat., N.: nhd. Most; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mustus (1); W.: germ. *must-, M., Most; ae. must, st. M. (a?), Most; W.: afrz. mostarde, mnd. mosterd, an. mustarðr, st. M. (a), Senf; W.: afrz. mostarde, F., Senf, Mostrich; mndl. mostaert, F., Senf, Mostrich; s. nhd. Mostrich, M., Mostrich, Senf; W.: germ. *must-, M., Most; ahd. most 8, st. M. (a?, i?), Most; mhd. most, st. M., Most, Weinmost, Obstwein; nhd. Most, M., Most, DW 12, 2597; L.: Georges 2, 1070, TLL, Walde/Hofmann 2, 136, Kluge s. u. Most, Mostrich, Kytzler/Redemund 467

mustuōsus, lat., Adj.: nhd. mostreich; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. mustum; L.: TLL

mustus (1), lat., Adj.: nhd. jung, neu, frisch; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *meud-, *mudro-, Adj., munter, Pokorny 741; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: Georges 2, 1070, TLL, Walde/Hofmann 2, 136

mustus (2), lat., M.: nhd. Junger?; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. mustus (1); L.: TLL

Musulāmius, lat., M.: Vw.: s. Musulāmus

Musulāmus, Musulāmius, lat., M.: nhd. Musulamer (Angehöriger einer Völkerschaft in Numidien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Numidischen?; L.: Georges 2, 1071

mūsūrga, lat., M.: nhd. Tonkünstler, Sänger; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. gr. μουσουργός (musurgós), M., Tonkünstler, Sänger; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 261; gr. ἔργον (érgon), N., Tat, Handlung, Ausführung, Arbeit; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL

Mūta, lat., F.=PN: nhd. Muta; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mūtus (1); L.: Georges 2, 1071

mūta, mlat., F.: nhd. Maut, Zoll (M.) (2); Q.: Cap.; E.: s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703

mūtābilis, lat., Adj.: nhd. wandelbar, veränderlich, launisch; Vw.: s. com-, dē-, ē-, im- (1), im- (2), imper-, incom-, indē-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1071, TLL, Walde/Hofmann 2, 137

mūtābilitās, lat., F.: nhd. Veränderlichkeit; Vw.: s. im-; Hw.: s. mūtābilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1071, TLL, Walde/Hofmann 2, 137

mūtābiliter, lat., Adv.: nhd. veränderlich; Vw.: s. com-, im-, imper-, indē-; Hw.: s. mūtābilis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1071, TLL

mūtābundus, lat., Adj.: nhd. veränderlich; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1071, TLL

mūtāre, lat., V.: nhd. ändern, verändern, sich bewegen; Vw.: s. com-, dē-, ē-, im-, inter-, per-, sub-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; s. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: germ. *mūtōn, sw. V., ändern; anfrk. *mūtōn?, sw. V. (2), ändern, verändern; W.: germ. *mūtōn, sw. V., ändern; s. anfrk. gimūton*, sw. V. (2), ändern, verändern; W.: germ. *mūtōn, sw. V., ändern; ae. *mūtian, sw. V. (2), ändern, wechseln; W.: germ. *mūtōn, sw. V., ändern; ahd. mūzōn 7, sw. V. (2), verwechseln, wandeln, wechseln; mhd. mūzen, sw. V., wechseln, tauschen, die Federn wechseln, mausern; nhd. mausen, sw. V., mausern, Federn wechseln, DW 12, 1828; W.: germ. *mūtōn, sw. V., ändern; ahd. mūzōn 7, sw. V. (2), verwechseln, wandeln, wechseln; s. mhd. mūze, F., Mauser; nhd. Mauser, F., Mauser; W.: germ. *mūtōn, sw. V., ändern; mhd. mūteren, V., verändern; an. mūtera, sw. V., verändern, mutieren; W.: nhd. mutieren, sw. V., mutieren; L.: Georges 2, 1073, TLL, Walde/Hofmann 2, 137, Kluge s. u. Mauser, mutieren, Kytzler/Redemund 439, 474

mūtātio, lat., F.: nhd. Änderung, Veränderung, Vertauschung, Wechsel; Vw.: s. com-, dē-, ē-, im- (1), im- (2), inter-, per-, sub-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūtāre; W.: ne. mutation, N., Mutation, Veränderung; W.: nhd. Mutation, F., Mutation; L.: Georges 2, 1071, TLL, Walde/Hofmann 2, 137, Kytzler/Redemund 474

mūtātor, lat., M.: nhd. Veränderer, Vertauscher; Vw.: s. dē-, im-; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1071, TLL, Walde/Hofmann 2, 137

mūtātōrium, lat., N.: nhd. Wechselkleid, Umziehkleid; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1072, TLL, Walde/Hofmann 2, 137

mūtātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Vertauschung gehörig, zum Wechsel gehörig, Wechsel...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1072, TLL, Walde/Hofmann 2, 137

mūtātūra, lat., F.: nhd. Geldwechsel, Wechselzahlung; Q.: Novell. Maior. (438-468 n. Chr.); E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1072, TLL, Walde/Hofmann 2, 137

mūtātus, lat., M.: nhd. Verändern, Vertauschen, Wechseln; Vw.: s. com-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1072, TLL, Walde/Hofmann 2, 137

mūtēscere, lat., V.: nhd. verstummen; Vw.: s. com-, im-, ob-; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. mūtus (1); L.: Georges 2, 1072, TLL, Walde/Hofmann 2, 139

mūthūnium, lat., N.: Vw.: s. mūtōnium

muticus, lat., Adj.: nhd. gestutzt, abgestutzt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *mutos?, Adj., gestutzt, Pokorny 753; L.: Georges 2, 1072, TLL, Walde/Hofmann 2, 136

mutidus, lat., Adj.: nhd. verstümmelt, gehackt; E.: s. idg. *mutos?, Adj., gestutzt, Pokorny 753; L.: Walde/Hofmann 2, 136

mūtificāre?, lat.?, V.: nhd. stumm machen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. mūtus (1), facere; L.: TLL

mutilāgo, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mutilāre?; L.: Georges 2, 1072, TLL

mutilāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verstümmelnd, stutzend, verkürzend; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. mutilāre; L.: TLL

mutilāre, lat., V.: nhd. verstümmeln, stutzen, abstutzen, verkürzen, vermindern; Vw.: s. ad-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. mutilus; L.: Georges 2, 1072, TLL, Walde/Hofmann 2, 136

mutilātio, lat., F.: nhd. Verstümmelung; Hw.: s. mutilāre; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. mutilus; L.: Georges 2, 1072, TLL, Walde/Hofmann 2, 136

*mūtilio, lat., F.: nhd. Kragstein; E.: s. mūtulus; L.: Walde/Hofmann 2, 139

mutilus, lat., Adj.: nhd. verstümmelt, gehackt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *mutos?, Adj., gestutzt, Pokorny 753; W.: früh-rom. *muttius, Adj., abgeschnitten; s. mhd. almuz, st. N., Chorkappe der Geistlichen, Mütze; nhd. Mütze, F., Mütze; L.: Georges 2, 1072, TLL, Walde/Hofmann 2, 136, Kluge s. u. Mütze, Kytzler/Redemund 474

Mutina (1), lat., F.=ON: nhd. Mutina (Stadt in der Gallia cisalpina); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 1072

mutina (2), lat., F.: nhd. Türflügel?; ÜG.: lat. valva Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Mutinēnsis, lat., Adj.: nhd. mutinensisch, aus Mutina stammend, bei Mutina gelegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mutina; L.: Georges 2, 1072

mutinium?, lat., N.: nhd. männliches Glied?; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mūto; L.: TLL

mūtīnus (1), moetīnus, lat., Adj.: nhd. Penis betreffend?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mūto; L.: TLL

Mūtīnus (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Mūtūnus

mūtīre, lat., V.: Vw.: s. muttīre

mūtitāre, lat., V.: nhd. abwechselnd traktieren, Kränzchen halten; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1073, TLL, Walde/Hofmann 2, 137

mūtitās, lat., F.: nhd. Sprachlosigkeit, Verstummen; ÜG.: gr. ἀφωνία (aphōnía) Gl; Q.: Gl; E.: s. mūtus (1); L.: TLL

mūtitātio, lat., F.: nhd. abwechselndes Traktieren, Kränzchenhalten; Hw.: s. mūtitāre; Q.: Inschr.; E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1073, TLL

mūtītio, lat., F.: Vw.: s. muttītio

Mūtius (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Mūcius (1)

Mūtius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Mūcius (2)

mutmut, lat., N.: nhd. ein Muck; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: lautmalerisch?; L.: Georges 2, 1073, TLL

mūto, mutto, lat., M.: nhd. männliches Glied, Penis; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *mutos?, Adj., gestutzt, Pokorny 753; L.: Georges 2, 1074, TLL, Walde/Hofmann 2, 138

mūtōnium, muttōnium, mūtūnium, mūthūnium, mūtūnium, lat., N.: nhd. männliches Glied, Penis; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mūto; L.: Georges 2, 1074, TLL, Walde/Hofmann 2, 138

muthoth, hebr.-lat., Sb.: nhd. Halsband?, Kette?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

muttīre, mūtīre, lat., V.: nhd. mucken, mucksen, kleinlaut reden; Vw.: s. dē-, ē-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: s. it. motto, M., Witzwort, Wahlspruch, Motto; nhd. Motto, N., Motto, Wahlspruch; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 139, Kytzler/Redemund 468

muttītio, mūtītio, lat., F.: nhd. Mucken, Mucksen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. muttīre; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 139

mutto, lat., M.: Vw.: s. mūto

muttōnium, lat., N.: Vw.: s. mūtōnium

muttōnius, lat., M.: nhd. männliches Glied, Penis; Q.: Gl; E.: s. mūtōnium; L.: Georges 2, 1074

muttum, lat., N.: nhd. Mucksen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. muttīre; W.: frz. mot, M., Wort; s. frz. motet, Sb., Motette; mhd. motet, st. M., Motette; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 139

mūtuāre, lat., V.: nhd. borgen, leihen, entlehnen; Vw.: s. imprō-, prō-; Hw.: s. mūtuum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mūtuus; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 140

mūtuārī, lat., V.: nhd. borgen, leihen, entlehnen; Vw.: s. prō-; Hw.: s. mūtuum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mūtuus; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 140

mūtuārius, lat., Adj.: nhd. wechselseitig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mūtuus; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 140

mūtuāticus, lat., Adj.: nhd. geborgt, geliehen; Hw.: s. mūtuārī; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. mūtuus; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 140

mūtuātio, lat., F.: nhd. Borgen, Leihen, Anleihe; Hw.: s. mūtuārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūtuus; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 140

mūtuātor, lat., M.: nhd. Leiher, Geldverleiher, Gläubiger; ÜG.: lat. creditor Gl, fenerator Gl; Q.: Gl; E.: s. mūtuus; L.: TLL

mutuca, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: TLL

mūtuē, lat., Adv.: nhd. wechselseitig, wiederum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūtuus; L.: Georges 2, 1075, TLL

mūtuitāns, lat., Adj.: nhd. borgen wollend; Hw.: s. mūtuāre, mūtuārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūtuus; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 140

mūtuiter, lat., Adv.: nhd. wechselseitig, wiederum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mūtuus; L.: Georges 2, 1075, TLL

mutulōsus, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: gr. ψιλή (psilḗ) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mūtulus (1), lat., M.: nhd. Kragstein, Sparrenkopf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: etrusk. Herkunft; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 139

mūtulus (2), lat., Adj.: nhd. stumm; Q.: Tab. devot. Audollent 219 (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. mūtus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 139

mūtulus (3), lat., M.: Vw.: s. mītulus

mūtum?, lat., Adv.: nhd. stumm, schweigend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. mūtus (1); L.: TLL

mūtūniātus, lat., Adj.: nhd. mit einem starken Penis versehen (Adj.); Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mūto; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 138

mutūnium, lat., N.: Vw.: s. mūtōnium

Mūtūnus, Mūtīnus, lat., M.=PN: nhd. „großen Penis Habender“; E.: s. mūto; R.: Mūtūnus Tutūnus, lat., M.=PN: nhd. Mutunus Tutunus (eine von Frauen verehrte Phallusgottheit); L.: Georges 2, 1073, Walde/Hofmann 2, 138

mūtuō, lat., Adv.: nhd. wechselseitig, gegenseitig, wiederum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūtuus; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 140

muturcus, lat., Adj.: nhd. dumm, töricht; ÜG.: lat. iners Gl, stultus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mūturungallus, lat., Adj.: nhd. sehr stumm? (admodum mutus); Q.: Tab. devot. Audollent. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mutus?, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: gr.-lat. glocon Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

mūtus (1), lat., Adj.: nhd. stumm, nicht redend, schweigend; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Georges 2, 1076, TLL, Walde/Hofmann 2, 139

mūtus (2), lat., M.: nhd. geflochtenes Körbchen, geflochtenes Körblein; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. mūtus (1)?; L.: TLL

mūtuscus?, lat., Adj.: nhd. stumm, sehr stumm; Q.: Tab. devot. Audollent.; E.: s. mūtus (1); L.: TLL

mūtuum, lat., N.: nhd. Darlehen; Vw.: s. prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūtuus; L.: Georges 2, 1077, TLL, Walde/Hofmann 2, 140

mūtuus, lat., Adj.: nhd. geborgt, geliehen, wechselseitig; Vw.: s. prō-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Georges 2, 1076, TLL, Walde/Hofmann 2, 140

Mutycē, lat., F.=ON: nhd. Mutyce (Stadt auf Sizilien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μούτουκα (Mútuka); E.: s. gr. Μούτουκα (Mútuka), F.=ON, Mutyce (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1077

Mutycēnsis (1), lat., Adj.: nhd. mutykensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mutycē; L.: Georges 2, 1077

Mutycēnsis (2), lat., M.: nhd. Mutycenser, Einwohner von Mutyce; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Mutycē; L.: Georges 2, 1077

, lat., N.: nhd. My; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μῦ (my); E.: s. gr. μῦ (my), N., My; nach Vorbild von Ny von hebr. mēm abgeleitet, „Wasser“, Frisk 2, 262; L.: Georges 2, 1077, TLL

mya, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Diosc.; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

myacantha, lat., F.: nhd. ein Kraut; E.: s. myacanthus; L.: TLL

myacanthinus, lat., Adj.: nhd. Myacanthus betreffend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. myacanthus; L.: TLL

myacanthus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυάκανθος (myákanthos); E.: s. gr. μυάκανθος (myákanthos), M., ein Kraut; vgl. gr. ἄκανθος (ákanthos), M., Akanthus, Bärenklau; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL

myagros, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μύαγρος (mýagros); E.: s. gr. μύαγρος (mýagros), M., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1077, TLL

myax, lat., M.: nhd. eine Art Miesmuschel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μύαξ (mýax); E.: s. gr. μύαξ (mýax), M., Miesmuschel, Schale der Miesmuschel; vgl. idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: Georges 2, 1077, TLL

mȳca, lat., F.: nhd. ein Pilz; Q.: Gl; E.: s. mȳcēs; L.: TLL

Mycalaeus, lat., Adj.: nhd. mykaläisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Mycalē; L.: Georges 2, 1078

Mycalē, lat., F.=ON: nhd. Mykale (Vorgebirge in Ionien); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυκάλη (Mykálē); E.: s. gr. Μυκάλη (Mykálē), F.=ON, Mykale (Vorgebirge in Ionien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1077

Mycalēnsis, lat., Adj.: nhd. mykalensisch; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Mycalē; L.: Georges 2, 1078

Mycalēsius, lat., Adj.: nhd. mykalesisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυκαλήσιος (Mykalḗsios); E.: s. gr. Μυκαλήσιος (Mykalḗsios), Adj., mykalesisch; s. lat. Mycalēsos; L.: Georges 2, 1078

Mycalēsos, gr.-lat., M.=ON: nhd. Mykalesos (Berg und Stadt in Böotien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυκαλησός (Mykalēsós); E.: s. gr. Μυκαλησός (Mykalēsós), M.=ON, Mykalesos (Berg und Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1078

mycēmatiās, lat., M.: nhd. mit unterirdischem Getöse verbundenes Erdbeben; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυκηματίας (mykēmatías); E.: s. gr. μυκηματίας (mykēmatías), M., mit unterirdischem Getöse verbundenes Erdbeben; vgl. gr. μύκημα (mýkēma), N., Gebrüll; gr. μυκᾶσθαι (mykasthai), V., brüllen, dröhnen, knarren; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Georges 2, 1078, TLL

Mycēna, lat., F.=ON: nhd. Mykene; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Mycēnae, Mycēne; L.: Georges 2, 1078

Mycēnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Mykene; Hw.: s. Mycēne, Mycēna; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυκῆναι (Mykēnai); E.: s. gr. Μυκῆναι (Mykēnai), F. Pl.=ON, Mykene; wohl vorgriechischer Herkunft, Frisk 2, 266; L.: Georges 2, 1078

Mycēnaeus, lat., Adj.: nhd. mykenäisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυκεναῖος (Mykenaios); E.: s. gr. Μυκεναῖος (Mykenaios), Adj., mykenäisch; s. lat. Mycēnae, Mycēne; L.: Georges 2, 1078

Mycēne, lat., F.=ON: nhd. Mykene; Hw.: s. Mycēnae, Mycēna; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυκήνη (Mykḗnē); E.: s. gr. Μυκήνη (Mykḗnē), F.=ON, Mykene; wohl vorgriechischer Herkunft, Frisk 2, 266; L.: Georges 2, 1078

Mycēnēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Mykene, Mykenenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mycēnae, Mycēne; L.: Georges 2, 1078

Mycēnis, lat., F.: nhd. Mykenerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυκενίς (Mykenís); E.: s. gr. Μυκενίς (Mykenís), F., Mykenerin; s. lat. Mycēnae, Mycēne; L.: Georges 2, 1078

mȳcēs, lat., M.: nhd. Pilz; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μύκης (mýkēs); E.: s. gr. μύκης (mýkēs), M., Pilz, Knauf am unteren Ende der Schwertscheide; vgl. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: TLL

mȳcēta, lat., F.: nhd. ein Pilz; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. mȳcēs; L.: TLL

mycētiās, lat., M.: nhd. mit unterirdischem Getöse verbundenes Erdbeben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυκητίας (mykētías); E.: s. gr. μυκητίας (mykētías), M., mit unterirdischem Getöse verbundenes Erdbeben; vgl. gr. μύκημα (mýkēma), N., Gebrüll; gr. μυκᾶσθαι (mykasthai), V., brüllen, dröhnen, knarren; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Georges 2, 1078, TLL

Myconius, lat., Adj.: nhd. von Mykonos kommend, mykonisch; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυκόνιος (Mykónios); E.: s. gr. Μυκόνιος (Mykónios), Adj., von Mykonos kommend, mykonisch; s. lat. Myconus; L.: Georges 2, 1078

Myconos, lat., F.=ON: Vw.: s. Myconus

Myconus, Myconos, lat., F.=ON: nhd. Mykonos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μύκονος (Mýkonos); E.: s. gr. Μύκονος (Mýkonos), F.=ON, Mykonos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1078

mycteris, lat., Sb.: Vw.: s. mictyris

myctērismos, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Spott; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυκτηρισμός (myktērismós); E.: s. gr. μυκτηρισμός (myktērismós), M., Verspottung; vgl. gr. μυκτηρίζειν (mykterízein), V., verspotten; gr. μυκτήρ (myktḗr), M., Nüster, Nasenloch, Schnauze; idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: TLL

mydēsis, lat., F.: nhd. Fäulnis von Flüssigkeiten?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μύδησις (mýdēsis); E.: s. gr. μύδησις (mýdēsis), F., Nässe, Fäulnis; vgl. gr. μυδᾶν (mydan), V., feucht sein (V.), durchnässt sein (V.), verfaulen; idg. *meud-, *mudro-, Adj., munter, Pokorny 741; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: TLL

mydion (1), gr.-lat., N.: nhd. ein Schiffchen?, kleines Maultier?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μύδιον (mýdion); E.: s. gr. μύδιον (mýdion), N., kleines Maultier?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

mydion (2), gr.-lat., N.: nhd. kleine medizinsche Zange; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μύδιον (mýdion); E.: s. gr. μύδιον (mýdion), N., kleine Zange; vgl. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: TLL

mydriāsis, lat., F.: nhd. eine Augenkrankheit; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυδρίασις (mydríasis); E.: s. gr. μυδρίασις (mydríasis), F., eine Augenkrankheit; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

mydrōn?, gr.-lat., M.: nhd. Spötter; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

myelos, gr.-lat., M.: nhd. Mark (N.), Gehirn; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυελός (myelós); E.: s. gr. μυελός (myelós), M., Mark (N.), Gehirn; vgl. gr. μυών (myṓn), N., Muskelknoten; vgl. idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: TLL

mȳgalē, lat., F.: Vw.: s. mīgalē

mȳgalīnus, lat., Adj.: Vw.: s. mīgalīnus

Mygdōn (1), lat., M.: nhd. Mygdone (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυγδών (Mygdṓn); E.: s. gr. Μυγδών (Mygdṓn), M., Mygdone (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1078

Mygdōn (2), lat., M.=PN: nhd. Mygdon; I.: Lw. gr. Μυγδών (Mygdṓn); E.: s. gr. Μυγδών (Mygdṓn), M.=PN, Mygdon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1078

Mygdonia, lat., F.=ON: nhd. Mygdonien (Name mehrerer Landschaften); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυγδονία (Mygdonía); E.: s. gr. Μυγδονία (Mygdonía), F.=ON, Mygdonien (Name mehrerer Landschaften); s. lat. Mygdōn; L.: Georges 2, 1078

Mygdonidēs, lat., M.: nhd. Mygdonide, Sohn des Mygdon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Mygdōn (2); L.: Georges 2, 1078

Mygdonis, lat., Adj.: nhd. mygdonisch, lydisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυγδονίς (Mygdonís); E.: s. gr. Μυγδονίς (Mygdonís), Adj., mygdonisch, lydisch, phrygisch; s. lat. Mygdōn (1); L.: Georges 2, 1078

Mygdonius, lat., Adj.: nhd. mygdonisch, phrygisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυγδόνιος (Mygdónios); E.: s. gr. Μυγδόνιος (Mygdónios), Adj., mygdonisch, phrygisch; s. lat. Mygdōn (1); L.: Georges 2, 1078

Myiagros, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Myiagrus

Myiagrus, Myiagros, lat., M.=PN: nhd. „Fliegenfänger“ (eine Gottheit durch deren Anrufung die Fliegen vertrieben wurden); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυίαγρος (myíagros); E.: s. gr. μυίαγρος (myíagros), M., Fliegenfänger; vgl. gr. μυῖα (myia), F., Fliege; vgl. idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; L.: Georges 2, 1078

myiocefalium, myocefalium, lat., N.: nhd. ein Augengeschwür; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μυιοκέφαλον (myioképhalon); E.: s. gr. μυιοκέφαλον (myioképhalon), N., ein Augengeschwür; vgl. gr. μυῖα (myia), F., Fliege; vgl. idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: TLL

myiocefalus, myocefalus, lat., Adj.: nhd. Augengeschwür betreffend?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. myiocefalium; L.: TLL

Myiōdēs, lat., M.=PN: nhd. „Fliegenartiger“ (eine Gottheit durch deren Anrufung die Fliegen vertrieben wurden); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυιώδης (myiṓdēs); E.: s. gr. μυιώδης (myiṓdēs), M., Fliegenartiger; vgl. gr. μυῖα (myia), F., Fliege; vgl. idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; L.: Georges 2, 1078

myiopteron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μυιόπτεριον (myiópteron); E.: s. gr. μυιόπτεριον (myiópteron), N., ein Kraut; vgl. gr. μυῖα (myia), F., Fliege; vgl. idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; gr. πτερ­όν (pterón), N., Feder, Flügel; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: TLL

myisca, lat., F.: nhd. kleine Miesmuschel; Hw.: s. myiscus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυΐσκη (myískē); E.: s. gr. μυΐσκη (myískē), F., kleine Miesmuschel; vgl. gr. μύαξ (mýax), M., Miesmuschel, Schale der Miesmuschel; vgl. idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: Georges 2, 1078, TLL

myiscus, lat., N.: nhd. kleine Miesmuschel; Hw.: s. myisca; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυΐσκος (myískós); E.: s. gr. μυΐσκος (myískós), M., kleine Miesmuschel; vgl. gr. μύαξ (mýax), M., Miesmuschel, Schale der Miesmuschel; vgl. idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: Georges 2, 1078, TLL

Mylae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Mylae (Hafenstadt auf Sizilien); Hw.: s. Mylē; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυλαί (Mylaí); E.: s. gr. Μυλαί (Mylaí), F. Pl.=ON, Mylae (Hafenstadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?, s. gr. μύλη (mýlē), F., Mühle; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 1079

Mylasa, lat., N. Pl.=ON: nhd. Mylasa (Stadt in Karien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μύλασα (Mýlasa); E.: s. gr. Μύλασα (Mýlasa), N. Pl.=ON, Mylasa (Stadt in Karien); weitere Herkunft unklar?

Mylasēnus (1), lat., Adj.: nhd. bei Mylae gelegen; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Mylae; L.: Georges 2, 1079

Mylasēnus (2), lat., M.: nhd. Mylasener; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Mylasa; L.: Georges 2, 1079

Mylasēnsis, Mylattēnsis, lat., Adj.: nhd. Einwohner von Mylasa, Mylasenser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Mylasa; L.: Georges 2, 1079

Mylaseus (1), lat., Adj.: nhd. mylasëisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Mylasa; L.: Georges 2, 1079

Mylaseus, lat., M.: nhd. Mylasier, Einwohner von Mylasa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυλασεύς (Mylaseús); E.: s. gr. Μυλασεύς (Mylaseús), M., Mylasier, Einwohner von Mylasa; s. lat. Mylasa; L.: Georges 2, 1079

Mylasius, lat., Adj.: nhd. mylasisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mylasa; L.: Georges 2, 1079

Mylattēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. Mylasēnsis

Mylē (1), lat., F.=ON: nhd. Mylae (Hafenstadt auf Sizilien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Mylae; L.: Georges 2, 1079

mylē (2), lat., F.: nhd. Missgeburt; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μύλη (mýlē); E.: s. gr. μύλη (mýlē), F., Missgeburt; idg. *mel- (2), V., trügen, verfehlen, Pokorny 719?; L.: TLL

myleocon, gr.-lat., N.: nhd. Beiname einer Art Motten die sich bei Mühlen aufhalten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. myleocos; L.: Georges 2, 1079

mylītēs, lat., M.: nhd. Backenzahn, Mahlzahn; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μυλίτης (mylítēs); E.: s. gr. μυλίτης (mylítēs), M., Mühlstein, Backenzahn; vgl. gr. μύλη (mýlē), F., Mühle; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: TLL

myloecos, gr.-lat., M.: nhd. Beiname einer Art Motten die sich bei Mühlen aufhalten; Hw.: s. myloecon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μύλοικος (mýloikos); E.: s. gr. μύλοικος (mýloikos), M., Beiname einer Art Motten die sich bei Mühlen aufhalten?; vgl. gr. μύλη (mýlē), F., Mühle; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. οἰκεῖν (oikein), V., wohnen, haushalten, weilen, bewohnen; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: TLL

mylos, gr.-lat., M.: nhd. Mühle; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μύλος (mýlos); E.: s. gr. μύλος (mýlos), M., Mühle; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: TLL

Myndius, lat., M.: nhd. Myndier, Einwohner von Myndos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μύνδιος (Mýndios); E.: s. gr. Μύνδιος (Mýndios), M., Myndier, Einwohner von Myndos; s. lat. Myndus; L.: Georges 2, 1079

Myndos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Myndus

Myndus, Myndos, lat., F.=ON: nhd. Myndos (Hafenstadt in Karien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μύνδος (Mýndos); E.: s. gr. Μύνδος (Mýndos), F.=ON, Myndos (Hafenstadt in Karien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1079

myobarbum, lat., N.: nhd. Mausbart (ein Trinkgeschirr); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; s. lat. barba; L.: Georges 2, 1079

myocefalium, lat., N.: Vw.: s. myiocefalium

myocefalus, lat., Adj.: Vw.: s. myiocefalus

myocoda, lat., N. Pl.: nhd. Mäusedreck, Mäusekot; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυόχοδα (myóchoda); E.: s. gr. μυόχοδα (myóchoda), N. Pl., Mäusedreck, Mäusekot; vgl. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: TLL

myoctonon, gr.-lat., N.: nhd. Mäusetod (eine Art Gift das durch seinen Geruch die Mäuse töten soll); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. myoctonos; L.: Georges 2, 1079, TLL

myoctonos, gr.-lat., Adj.: nhd. Mäuse tötend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυοκτόνος (myoktónos); E.: s. gr. μυοκτόνος (myoktónos), Adj., Mäuse tötend?; vgl. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 1079

myon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

myoparo, mioparo, lat., M.: nhd. ein leichtes Kaperschiff; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μυοπάρων (myopárōn); E.: s. gr. μυοπάρων (myopárōn), M., kleines Seeräuberschiff; vgl. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; gr. παρών (parṓn), M., Barke; aus dem Illyr.; L.: Georges 2, 1079, TLL

myophonon, gr.-lat., N.: nhd. Mäusetod (eine Pflanze die die Mäuse töten soll); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. myophonos; L.: Georges 2, 1079, TLL

myophonos, gr.-lat., Adj.: nhd. Mäuse tötend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυοφόνος (myophónos); E.: s. gr. μυοφόνος (myophónos), Adj., Mäuse tötend?; vgl. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; gr. φόνος (phónos), M., Mord; idg. *g̯ʰenə-, *g̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 491; L.: Georges 2, 1079

myōpiāsis, lat., F.: nhd. Kurzsichtigkeit?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυωπίασις (myōpíasis); E.: s. gr. μυωπίασις (myōpíasis), F., Kurzsichtigkeit?; vgl. gr. μύωψ (mýōps), Adj., kurzsichtig; vgl. gr. μύειν (mýein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL

myōpicus?, lat., Adj.: nhd. kurzsichtig; Q.: Gl; E.: aus dem Gr., s. lat. myōps; L.: TLL

myōps, miōps, lat., Adj.: nhd. kurzsichtig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. μύωψ (mýōps); E.: s. gr. μύωψ (mýōps), Adj., kurzsichtig; vgl. gr. μύειν (mýein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 1079, TLL

myos ūra, lat., F.: nhd. ?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

myosōta, miosōta, lat., F.: nhd. Mäuseöhrchen (eine Pflanze); Hw.: s. myosōtis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυοσώτη (myostē); E.: s. gr. μυοσώτη (myosvtē), F., Mäuseöhrchen (eine Pflanze)?; vgl. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 1079, TLL

myosōtis, lat., F.: nhd. Mäuseöhrchen (eine Pflanze); Hw.: s. myosōta; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυοσωτίς (myosōtís); E.: s. gr. μυοσωτίς (myosōtís), F., Mäuseöhrchen (eine Pflanze)?; vgl. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 1079, TLL

myosōton, gr.-lat., N.: nhd. Wald-Sternmiere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυόσωτον (myósōton); E.: s. gr. μυόσωτον (myósōton), N., Wald-Sternmiere?; vgl. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: Georges 2, 1079, TLL

mȳotacismus, myȳtacismus, mȳtacismus, mōtacismus, moetacismus, lat., M.: nhd. häufiger Gebrauch des Buchstabens M, häufige Aufeinanderfolge des Buchstabens M; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. mȳ; L.: Georges 2, 1079, TLL

myōtis, miōtis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr., vgl. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: TLL

myracopum, lat., N.: nhd. eine Salbe; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυράκοπον (myrákopon); E.: s. gr. μυράκοπον (myrákopon), N., eine Salbe; vgl. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; L.: TLL

myrapium, lat., N.: nhd. Duftbirne; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυράπιον (myrápion); E.: s. gr. μυράπιον (myrápion), N., Pflanzenduft?; vgl. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; vgl. gr. ἄπιον (ápion), N., Birne; Lehnwort aus dem Mittelmeerraum, Frisk 1, 121; L.: Georges 2, 1080, TLL

myrepsicus, lat., Adj.: nhd. mit dem Kochen oder Zubereiten wohlriechender Salben oder Öle beschäftigt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρεψικός (myrepsikós); E.: s. gr. μυρεψικός (myrepsikós), Adj., mit dem Kochen oder Zubereiten wohlriechender Salben oder Öle beschäftigt; vgl. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; gr. ἕψειν (hépsein), V., kochen, sieden; idg. *ep-, *epʰ-, V., kochen, Pokorny 325; L.: Georges 2, 1080, TLL

myrepsus, lat., M.: nhd. Salbenhändler, Salbenkoch; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. μυρεψός (myrepsós); E.: s. gr. μυρεψός (myrepsós), M., Salbenkoch, Salbenhändler; vgl. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; gr. ἕψειν (hépsein), V., kochen, sieden; idg. *ep-, *epʰ-, V., kochen, Pokorny 325; L.: TLL

mȳrias, lat., F.: nhd. Myriade; Q.: Interpet. Iren.; I.: Lw. gr. μυριάς (myriás); E.: s. gr. μυριάς (myriás), F., Zahl von zehntausend, Menge von zehntausend; vgl. gr. μῦρίος (myríos), Adj., unendlich, unzählig; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, s. Frisk 2, 271f.; vielleicht von idg. *meuro-, *meur-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Pokorny 742?; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741?; W.: ne. myriad, N., Myriade, unzählig große Menge; nhd. s. Myriade, F., Myriade, unzählig große Menge; L.: Georges 2, 1080, TLL, Kluge s. u. Myriade

myrīca, lat., F.: nhd. französische Tamariske, welsche Tamariske; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. myrīcē; L.: Georges 2, 1080, TLL

myrīcē, lat., F.: nhd. französische Tamariske, welsche Tamariske; Hw.: s. myrīca; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρίκη (myríkē); E.: s. gr. μυρίκη (myríkē), F., Tamariske; wohl semitischer Herkunft, vgl. hebr. mārar, V., bitter sein (V.), Frisk 2, 271; L.: Georges 2, 1080, TLL

Myrina, lat., F.=ON: nhd. Myrina (Hafenfestung der Äolier in Mysien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυρίνα (Myrína); E.: s. gr. Μυρίνα (Myrína), F.=ON, Myrina (Hafenfestung der Äolier in Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1080

mȳriogenesis, lat., F.: nhd. mannigfaltige Zeugung; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυριογένεσις (myriogénesis); E.: s. gr. μυριογένεσις (myriogénesis), F., mannigfaltige Zeugung; vgl. gr. μυρίος (myríos), Adj., unendlich, unzählig; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, s. Frisk 2, 271f.; vielleicht von idg. *meuro-, *meur-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Pokorny 742?; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741?; gr. γένεσις (génesis), F., Geburt, Ursprung; vgl. gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 1080, TLL

mȳriōnymus, lat., Adj.: nhd. mit unzähligen Namen belegt, tausendnamig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυριώνυμος (myriṓnymos); E.: s. gr. μυριώνυμος (myriṓnymos), Adj., tausendnamig; vgl. gr. μυρίος (myríos), Adj., unendlich, unzählig; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, s. Frisk 2, 271f.; vielleicht von idg. *meuro-, *meur-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Pokorny 742?; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741?; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 2, 1080, TLL

mȳriōphyllon, gr.-lat., N.: nhd. Tausendblatt, Schafgarbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυριόφυλλον (myrióphyllon); E.: s. gr. μυριόφυλλον (myrióphyllon), N., Tausendblatt; vgl. gr. μυρίος (myríos), Adj., unendlich, unzählig; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, s. Frisk 2, 271f.; vielleicht von idg. *meuro-, *meur-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Pokorny 742?; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741?; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 1080, TLL

mȳrius?, lat., Adj.: nhd. unzählig; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρίος (myríos); E.: s. gr. μυρίος (myríos), Adj., unendlich, unzählig; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, s. Frisk 2, 271f.; vielleicht von idg. *meuro-, *meur-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Pokorny 742?; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741?; L.: TLL

myriza, smyrrhiza, lat., F.: nhd. Myrrhe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. myrrha; L.: Georges 2, 1080, TLL

myrmēciās, lat., F.: nhd. ein schwarzer Edelstein mit walzenförmigen Erhebungen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρμηκίας (myrmēkías); E.: s. gr. μυρμηκίας (myrmēkías), F., Stein mit walzenförmigen Erhebungen, Frisk 2, 272; vgl. gr. μύρμηξ (mýrmēx), M., Ameise; idg. *moru̯ī̆-, Sb., Ameise, Pokorny 749; L.: Georges 2, 1080, TLL

Myrmēcidēs, lat., M.=PN: nhd. Myrmekides; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυρμηκίδης (Myrmēkídēs); E.: s. gr. Μυρμηκίδης (Myrmēkídēs), M.=PN, Myrmekides; vgl. gr. μύρμηξ (mýrmēx), M., Ameise; idg. *moru̯ī̆-, Sb., Ameise, Pokorny 749; L.: Georges 2, 1080

myrmēcion, gr.-lat., N.: nhd. eine ameisenähnliche Spinne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρμήκιον (myrmḗkion); E.: s. gr. μυρμήκιον (myrmḗkion), N., eine ameisenähnliche Spinne; vgl. gr. μύρμηξ (mýrmēx), M., Ameise; idg. *moru̯ī̆-, Sb., Ameise, Pokorny 749; L.: Georges 2, 1080, TLL

myrmēcītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein in dem Ameisen eingeschlossen sind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρμηκῖτις (myrmēkitis); E.: s. gr. μυρμηκῖτις (myrmēkitis), F., ein Edelstein?; vgl. gr. μύρμηξ (mýrmēx), M., Ameise; idg. *moru̯ī̆-, Sb., Ameise, Pokorny 749; L.: Georges 2, 1080, TLL

myrmēcizōn, lat., M.: nhd. Ameisenlaufen?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρμηκίζων (myrmēkízōn); E.: s. gr. μυρμηκίζων (myrmēkízōn), M., Ameisenlaufen?; vgl. gr. μυρμεκίζειν (murmēkízein), V., wie Ameisen kriechen; gr. μύρμηξ (mýrmēx), M., Ameise; idg. *moru̯ī̆-, Sb., Ameise, Pokorny 749; L.: TLL

myrmēcoleōn, lat., M.: nhd. „Ameisenlöwe“, ein Tier; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρμηκολέων (myrmēkoléōn); E.: s. gr. μυρμηκολέων (myrmēkoléōn), M., ein Tier; vgl. gr. μύρμηξ (mýrmēx), M., Ameise; idg. *moru̯ī̆-, Sb., Ameise, Pokorny 749; gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: TLL

myrmēx, gr.-lat., M.: nhd. Ameise; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μύρμηξ (mýrmēx); E.: s. gr. μύρμηξ (mýrmēx), M., Ameise; idg. *moru̯ī̆-, Sb., Ameise, Pokorny 749; L.: TLL

Myrmidōn?, lat., M.: nhd. Myrmidone; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυρμιδών (Myrmidṓn)?; E.: s. gr. Μυρμιδών (Myrmidṓn)?, M., Myrmidone; ? vgl. gr. μύρμηξ (mýrmēx), M., Ameise; idg. *moru̯ī̆-, Sb., Ameise, Pokorny 749; L.: Georges 2, 1080

myrmillo, lat., M.: Vw.: s. murmillo

myrmillōnicus, lat., Adj.: Vw.: s. murmillōnicus

Myro, Myrōn, lat., M.=PN: nhd. Myron; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μύρων (Mýrōn); E.: s. gr. Μύρων (Mýrōn), M.=PN, Myron; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1080

myrobalanum, mirabolanum, lat., N.: nhd. arabische Behennuss, Balsam aus der arabischen Behennuss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυροβάλανον (myrobálanon); E.: s. gr. μυροβάλανον (myrobálanon), N., arabische Behennuss, Balsam aus der arabischen Behennuss; vgl. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; gr. βάλανος (bálanos), M., Eichel, Zapfen (M.) am Türriegel, Verschluss an einer Halskette; vgl. idg. *g̯el- (3), *g̯l-, *g̯lā-, Sb., (Eiche), Eichel, Pokorny 471; L.: Georges 2, 1081, TLL

myrobrechārius, murobrechārius, lat., M.: nhd. Salbenverfertiger, Parfürmerienverfertiger, Salbenhändler, Parfümeur; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; vgl. gr. βρέχειν (bréchein), V., benetzen, befeuchten, übergießen; idg. *meregʰ-, V., benetzen, berieseln, Pokorny 738; L.: Georges 2, 1081, TLL

myrobrechīs, lat., Sb.: nhd. eine Salbe; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: aus dem Gr., gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; vgl. gr. βρέχειν (bréchein), V., benetzen, befeuchten, übergießen; idg. *meregʰ-, V., benetzen, berieseln, Pokorny 738; L.: TLL

myron, gr.-lat., N.: Vw.: s. myrum

Myrōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Myro

Myrōnius, lat., Adj.: nhd. myronisch, von Myron verfertigt; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Myro; L.: Georges 2, 1081

myropōla, muropōla, lat., M.: nhd. Salbenhändler, Parfümeriehändler, Parfümeur; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. μυροπώλης (myroplēs); E.: s. gr. μυροπώλης (myroplēs), M., Salbenverkäufer; vgl. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1081, TLL

myropōlium, lat., N.: nhd. Salbenbude, Parfümeriebude; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μυροπώλιον (myropṓlion); E.: s. gr. μυροπώλιον (myropṓlion), N., Salbenladen; vgl. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1081, TLL

myrothēcē, lat., F.: nhd. Salbenbehälter; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μυροθήκη (myrothḗkē); E.: s. gr. μυροθήκη (myrothḗkē), F., Salbenbehälter; vgl. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

myrothēcium, lat., N.: nhd. Salbenbehälter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μυροθήκιον (myrothḗkion); E.: s. gr. μυροθήκιον (myrothḗkion), N., Salbenbehälter; vgl. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 1081, TLL

myrreus, lat., Adj.: Vw.: s. murreus (1)

myrrha (1), murra, murrha, lat., F.: nhd. Myrrhe, Myrrhenbaum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μύρρα (mýrra); E.: s. gr. μύρρα (mýrra), F., Myrrhe; semitischen Ursprungs; vgl. aram. mōrā, hebr. mōr, arab. murr, Sb., Myrrhe; arab. marru, V., bitter sein (V.); W.: ae. myrra, murra, sw. M. (n), Kerbel, Myrrhe; W.: ae. myrre, sw. F. (n), Kerbel, Myrrhe; W.: mnd. mirre, F., Myrrhe; an. mirra, F., Myrrhe; W.: as. myrra* 1, st. F. (ō), Myrrhe; W.: ahd. mirra 16, murra, sw. F. (n), Myrrhe; mhd. mirre, sw. M., sw. F., Myrrhe; nhd. Myrrhe, F., Myrrhe, gewürzhaftes Harz, DW 12, 2843; L.: Georges 2, 1063, TLL, Walde/Hofmann 2, 131, Kluge s. u. Myrrhe

Myrrha (2), lat., F.=PN: nhd. Myrrha; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. myrrha (1); L.: Georges 2, 1081

myrrhātus, lat., Adj.: Vw.: s. murrātus

myrrheus (1), lat., Adj.: Vw.: s. murreus (1)

myrrheus (2), lat., Adj.: Vw.: s. murreus (2)

myrrhinus (1), lat., Adj.: Vw.: s. murrinus (1)

myrrhinus (2), lat., Adj.: Vw.: s. murrinus (2)

myrrhis, myrris, murris, murrhis, lat., F.: nhd. wohlriechender Kerbel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρρίς (myrrís); E.: s. gr. μυρρίς (myrrís), F. eine Pflanze; myrrha (1); L.: TLL

myrrhītēs, lat., F.: Vw.: s. myrrītis

myrrhītis, lat., F.: Vw.: s. myrrītis

myrrhiza, myrriza, lat., F.: nhd. wohlriechender Kerbel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. myrrhis; L.: TLL

myrrinus (1), lat., Adj.: Vw.: s. murrinus (1)

myrrinus (2), lat., Adj.: Vw.: s. murrinus (2)

myrris (1), lat., F.: nhd. Myrtenartige (eine Art der Geranie); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. myrtis; L.: Georges 2, 1081, TLL

myrris (2), murris, lat., F.: Vw.: s. myrrhis

myrrītis, myrrhītis, myrrhītēs, lat., F.: nhd. myrrhenfarbiger Edelstein; I.: Lw. gr. μυῤιτις (myrrhitis); E.: s. gr. μυῤιτις (myrrhitis), F., myrrhenfarbiger Edelstein; s. lat. myrrha; L.: Georges 2, 1081, TLL, Walde/Hofmann 2, 131

myrriza, lat., F.: Vw.: s. myrrhiza

myrseōn, gr.-lat., M.?: nhd. ?; ÜG.: lat. mustetum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

myrsina, lat., F.: nhd. Myrte; Q.: Gl, Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρσίνη (myrsínē); E.: s. gr. μυρσίνη (myrsínē), F., Myrte, Myrtenbaum; vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: TLL

myrsinātus, lat., Adj.: nhd. aus Myrtenöl gemacht; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρσινάτος (myrsinátos); E.: s. gr. μυρσινάτος (myrsinátos), Adj., aus Myrtenöl gemacht; vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: TLL

myrsinēum, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. lat. murtus?; L.: Georges 2, 1081, TLL

myrsinēus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. lat. murtus?; L.: TLL

myrsinītēs, lat., M., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρσινίτης (myrsinítēs); E.: s. gr. μυρσινίτης (myrsinítēs), M., ein Edelstein; vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: TLL

myrsinītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein von Myrtengeruch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρσινῖτις (myrsinitis); E.: s. gr. μυρσινῖτις (myrsinitis), F., ein Edelstein von Myrtengeruch; s. lat. murtus; L.: Georges 2, 1081, TLL, Walde/Hofmann 1, 131

myrsinoīdes, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr., s. lat. murtus?; L.: TLL

myrsinus, lat., Adj.: nhd. von Myrten stammend, Myrten..., myrtenfarbig; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μύρσινος (mýrsinos); E.: s. gr. μύρσινος (mýrsinos), Adj., von Myrten stammend, Myrten..., myrtenfarbig; vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: TLL

myrta, lat., F.: Vw.: s. murta

myrtacantha, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. μυρτάκανθος (myrtákanthos), F., ein Kraut; vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; gr. ἄκανθος (ákanthos), M., Akanthus, Bärenklau; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL

myrtāceus, lat., Adj.: Vw.: s. murtāceus

myrtamināre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. murtus; Kont.: multi ... admiscunt et bacalauri ..., aliqui et storace et myrtamino; L.: TLL

myrtāria, lat., F.: Vw.: s. murtāria

myrtārius, lat., Adj.: Vw.: s. murtārius

myrtasium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. murtus; L.: TLL

myrtātum, lat., N.: Vw.: s. murtātum

myrtātus, lat., Adj.: Vw.: s. murtātus

Myrtea, lat., F.=PN: Vw.: s. Murcia (1)

myrteolus, lat., Adj.: Vw.: s. murteolus

myrtēta, lat., N.: Vw.: s. murtēta

myrtētum, lat., N.: Vw.: s. murtētum

myrteus, lat., Adj.: Vw.: s. murteus

myrtidanum, lat., N.: nhd. aus wilden Myrtenbeeren gemachter Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρτίδανον (myrtídanon); E.: s. gr. μυρτίδανον (myrtídanon), N., aus wilden Myrtenbeeren gemachter Wein; vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: Georges 2, 1081, TLL

myrtilum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Papyr.; E.: aus dem Gr.?; Kont.: Vettius comicumyrtilum myrtilum myrtilum; L.: TLL

Myrtilus, lat., M.=PN: nhd. Myrtilos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυρτίλος (Myrtílos); E.: s. gr. Μυρτίλος (Myrtílos), M.=PN, Myrtilos; vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: Georges 2, 1081

myrtinus, lat., Adj.: Vw.: s. murtinus

myrtiolus, lat., Adj.: Vw.: s. murteolus

myrtis, lat., F.: nhd. Myrtenartige (eine Art der Geranie); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρτίς (myrtís); E.: s. gr. μυρτίς (myrtís), F., Myrtenartige (eine Art der Geranie); vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: Georges 2, 1082, TLL

myrtītēs, murtītes, lat., M.: nhd. Myrtenwein, eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρτίτης (myrtítēs); E.: s. gr. μυρτίτης (myrtítēs), M., eine Pflanze; vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: Georges 2, 1082, TLL

myrtopetalum, lat., N.: nhd. Myrtenblatt (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρτοπέταλον (myrtopétalon); E.: s. gr. μυρτοπέταλον (myrtopétalon), N., Myrtenblatt; vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; gr. πέταλον (pétalon), N., Blatt, Platte; vgl. idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1082, TLL

Myrtos, lat., F.=ON: nhd. Myrtos (Insel bei Euböa); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μύρτος (Mýrtos); E.: s. gr. Μύρτος (Mýrtos), F.=ON, Myrtos (Insel bei Euböa); vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: Georges 2, 1082

Myrtōus, lat., Adj.: nhd. myrtoïsch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυρτῶος (Myrtōos); E.: s. gr. Μυρτῶος (Myrtōos), Adj., myrtoïsch; s. lat. Myrtos; L.: Georges 2, 1082

myrtum, lat., N.: Vw.: s. murtum

myrtus, lat., F.: Vw.: s. murtus

myrum, myron, lat., N.: nhd. wohlriechende Salbe; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. μύρον (mýron); E.: s. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; L.: Georges 2, 1081, TLL

mȳrus, lat., M.: Vw.: s. smȳrus

mȳs (1), lat., M.: nhd. Miesmuschel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μῦς (mys); E.: s. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel, Muschel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: Georges 2, 1082, TLL

Mȳs (2), lat., M.=PN: nhd. Mys; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μῦς (Mys); E.: s. gr. Μῦς (Mys), M.=PN, Mys; weitere Herkunft unklar?, s. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: Georges 2, 1082

mysarchēs, lat., M.: nhd. Verursacher einer bösen Tat; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυσάρχης (musárchēs); E.: s. gr. μυσάρχης (musárchēs), M., Verursacher einer bösen Tat; vgl. gr. μύσος (mýsos), M., Befleckung, Makel; idg. *meudes-, *mudes-, Adj., nass, schmut­zig, feucht, Pokorny 742; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

Myscelos, lat., M.=PN: nhd. Myskelos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μύσκελος (Mýskelos); E.: s. gr. Μύσκελος (Mýskelos), M.=PN, Myskelos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1082

Mȳsia, lat., F.=ON: nhd. Mysia, Mysien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυσία (Mysía); E.: s. gr. Μυσία (Mysía), F.=ON, Mysia, Mysien; s. lat. Mȳsus (1); L.: Georges 2, 1082

Mȳsiacus, lat., Adj.: nhd. mysisch, Mysien betreffend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Mȳsia; L.: Heumann/Seckel 358b

Mȳsius, lat., Adj.: nhd. mysisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μύσιος (Mýsios); E.: s. gr. Μύσιος (Mýsios), Adj., mysisch; s. lat. Mȳsus (1); L.: Georges 2, 1082

mystagōgica, lat., N. Pl.: nhd. Vw.: s. mystogōgica

mystagōgus, lat., M.: Vw.: s. mystogōgus

mystēriālis, lat., Adj.: nhd. geheimnisvoll, mysteriös; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. mystērium; L.: Georges 2, 1083, TLL

mystēriālitās, lat., F.: nhd. Geheimnisvolles, Mysteriöses; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mystēriālis; L.: TLL

mystēriāliter, lat., Adv.: nhd. geheimnisvoll, mysteriös; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. mystēriālis; L.: Georges 2, 1083, TLL

mystēriarchēs, lat., M.: nhd. Obervorsteher eines geheimen Gottesdienstes, Mysteriarch; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυστηριάρχης (mystēriárchēs); E.: s. gr. μυστηριάρχης (mystēriárchēs), M., Obervorsteher eines geheimen Gottesdienstes, Mysteriarch; vgl. gr. μυστήριον (mystḗrion), N., Geheimnis, Geheimlehre; vgl. gr. μύστης (mýstēs), M., Geweihter, Eingeweihter; gr. μυεῖν (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1083, TLL

mystērium, mistērium, lat., N.: nhd. Geheimnis, Geheimlehre, Symbol, Satzung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μυστήριον (mystḗrion); E.: s. gr. μυστήριον (mystḗrion), N., Geheimnis, Geheimlehre; vgl. gr. μύστης (mýstēs), M., Geweihter, Eingeweihter; gr. μυεῖν (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: nhd. Mysterium, N., Mysterium, Geheimnis; L.: Georges 2, 1083, TLL, Kluge s. u. Mysterium

mystēs (1), lat., M.: nhd. Myste, Priester bei geheimen Gottesdiensten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. μύστης (mýstēs); E.: s. gr. μύστης (mýstēs), M., Geweihter, Eingeweihter; gr. μυεῖν (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Georges 2, 1083, TLL

Mystēs (2), lat., M.=PN: nhd. Mystes; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. mystēs (1); L.: Georges 2, 1083

mysticē, lat., Adv.: nhd. geheimnisvoll, mystisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mysticus; L.: Georges 2, 1083, TLL

mysticum, lat., N.: nhd. zum Geheimkultus gehörige Gerätschaft; Q.: Inschr., Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mysticus; L.: Georges 2, 1084

mysticus, lat., Adj.: nhd. zum Geheimkultus gehörig, zu den Mysterien gehörig, geheim, mystisch, geheimnisvoll; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. μυστικός (mystikós); E.: s. gr. μυστικός (mystikós), Adj., Geheimlehre betreffend, geheimnisvoll; vgl. gr. μυεῖν (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; R.: ūnio mystica, F.: nhd. geheimnisvolle Einswerdung; W.: nhd. mystisch, Adj., mystisch; W.: s. nhd. Mystik, F., Mystik; L.: Georges 2, 1083, TLL, Kluge s. u. Mystik

mystis, lat., F.: nhd. in die Mysterien eingeweihte Frau; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. μύστις (mýstis); E.: s. gr. μύστις (mýstis), F., in die Mysterien eingeweihte Frau; vgl. gr. μύειν (mýein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: TLL

mystogōgica, mystagōgica, lat., N.: nhd. eine Schrift über die Einführung und Einweihung in die Mysterien; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μυσταγωγικά (mystagōgiká); E.: s. gr. μυσταγωγικά (mystagōgiká), N., Einführung und Einweihung in die Mysterien?; vgl. gr. μυσταγωγός (mystagōgós), M., Führer in die Mysterien; gr. μύστης (mýstēs), M., Geweihter, Eingeweihter; gr. μύειν (mýein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1082, TLL

mystogōgus, mystagōgus, lat., M.: nhd. Geheimnislehrer, Mystagoge, Führer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μυσταγωγός (mystagōgós); E.: s. gr. μυσταγωγός (mystagōgós), M., Führer in die Mysterien; vgl. gr. μύστης (mýstēs), M., Geweihter, Eingeweihter; gr. μυεῖν (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1082, TLL

mystron, mistron, gr.-lat., N.: nhd. vierter Teil eines Bechers; Q.: Carm. de pond. (4./5. Jh. n. Chr.), Gromat.; I.: Lw. gr. μύστρον (mýstron); E.: s. gr. μύστρον (mýstron), N., vierter Teil eines Bechers?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1084, TLL

Mȳsus (1), lat., M.: nhd. Mysier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυσός (Mysós); E.: s. gr. Μυσός (Mysós), M., Mysier; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1082

Mȳsus (2), lat., Adj.: nhd. mysisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυσός (Mysós); E.: s. gr. Μυσός (Mysós), Adj., mysisch; s. lat. Mȳsus (1); L.: Georges 2, 1082

mȳtacismus, lat., M.: Vw.: s. mȳotacismus

mȳthārius?, lat., M.: nhd. Schauspieler in mimischen Schauspielen, Mime; ÜG.: lat. mimologus Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begeh­ren, verlangen, Pokorny 743; L.: TLL

mȳthicus, lat., M.: nhd. Mythendichter, Mythograph; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μυθικός (mythikós); E.: s. gr. μυθικός (mythikós), M., Mythendichter, Mythograph; vgl. gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begeh­ren, verlangen, Pokorny 743; W.: s. nhd. mythisch, Adj., mythisch; L.: Georges 2, 1084, TLL

mȳthistoria, lat., F.: nhd. mythische fabelhafte Erzählung; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μυθιστορία (mythistoría); E.: s. gr. μυθιστορία (mythistoría), F., mythische fabelhafte Erzählung; vgl. gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begeh­ren, verlangen, Pokorny 743; gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 1084, TLL

mȳthistoricus, lat., Adj.: nhd. mit Mythen vermischt, mythisch, fabelhaft; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μυθιστορικός (mythistorikós); E.: s. gr. μυθιστορικός (mythistorikós), Adj., mythisch?, fabelhaft?; vgl. gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begeh­ren, verlangen, Pokorny 743; gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 1084, TLL

mȳthologia, lat., F.: nhd. Mythe, Sage; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυθολογία (mythología); E.: s. gr. μυθολογία (mythología), F., Fabelerzählung, Sagengeschichte; vgl. gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begeh­ren, verlangen, Pokorny 743; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1084, TLL

mȳthologica, lat., F.: nhd. Mythe, Sage; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. gr. μυθολογικός (mythologikós), M., Fabeldichter; vgl. gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begeh­ren, verlangen, Pokorny 743; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1084

mȳthopoeius, lat., Adj.: nhd. Mythen erfindend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυθοποιός (mythopoiós); E.: s. gr. μυθοποιός (mythopoiós), Adj., Mythen schaffend; gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begeh­ren, verlangen, Pokorny 74; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, tun; idg. *k̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: TLL

mȳthos, gr.-lat., M.: nhd. Sage, Mythe; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. μῦθος (mythos); E.: s. gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begeh­ren, verlangen, Pokorny 743; L.: Georges 2, 1084, TLL

Mytilēnae, Mitylēnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Mytilene (Hauptstadt von Lebos); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυτιλήνη (Mytilḗnē); E.: s. gr. Μυτιλήνη (Mytilḗnē), F.=ON, Mytilene (Hauptstadt von Lebos); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1084

Mytilēnaeus (1), lat., Adj.: nhd. mytilenäisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυτιληναῖος (Mytilēnaios); E.: s. gr. Μυτιληναῖος (Mytilēnaios), Adj., mytilenäisch; s. lat. Mytilēnae; L.: Georges 2, 1084

Mytilēnaeus (2), Mitylēnaeus, lat., M.: nhd. Mytilenäer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mytilēnae; L.: Georges 2, 1084

Mytilēnē, Mitylēnē, lat., F.=ON: nhd. Mytilene (Hauptstadt von Lebos); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Mytilēnae; L.: Georges 2, 1084

Mytilēnēnsis, lat., Adj.: nhd. mytilenensisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Mytilēnae; L.: Georges 2, 1084

mȳtilus, lat., M.: Vw.: s. mītulus

Myūs, lat., F.=ON: nhd. Myus (Stadt in Karien); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυοῦς (Myūs); E.: s. gr. Μυοῦς (Myūs), F.=ON, Myus (Stadt in Karien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1084

myxa, mixa, lat., F.: nhd. eine Art Pflaumenbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μύξα (mýxa); E.: s. gr. μύξα (mýxa), F., Schleim, Lampendocht?; s. gr. μύξον (mýxon), N., Pflaumenbaum; vgl. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744?; L.: Georges 2, 1084, TLL, Walde/Hofmann 2, 140

myxarion, myxarium, gr.-lat., N.: nhd. kleine Pflaumenart; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυξάριον (myxárion); E.: s. gr. μυξάριον (myxárion), N., Tröpfchen; vgl. gr. μύξα (mýxa), F., Schleim, Lampendocht?; vgl. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744?; L.: Georges 2, 1084, TLL

myxarium, lat., N.: Vw.: s. myxarion

myxōn, lat., M.: nhd. Schleimfisch, Rotzfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μύξων (mýxōn); E.: s. gr. μύξων (mýxōn), M., Schleimfisch, eine Art Mugil; vgl. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744?; L.: Georges 2, 1084, TLL

myxōtēr, lat., M.: nhd. Nasenloch; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. μυξωτήρ (myxōtḗr); E.: s. gr. μυξωτήρ (myxōtḗr), M., Nasenloch; vgl. gr. μυκτήρ (myktḗr), M., Nüster, Nasenloch, Schnauze; vgl. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: TLL

myxum, lat., N.: nhd. Pflaume; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. myxa; L.: Georges 2, 1084, TLL, Walde/Hofmann 2, 140

myxus, lat., M.: nhd. Lampendocht; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. μύξος (mýxos), M., Schleimfisch, Art Mugil; vgl. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744, Frisk 2, 277; L.: TLL

myȳtacismus, lat., M.: Vw.: s. mȳotacismus

 

 

 

n

 

N, n, lat., Buchstabe: nhd. n; E.: aus dem Semit., phön. nun, Sb., Schlange; hebr. nūn, Sb., Fisch; L.: Georges 2, 1085, TLL

nāb..., lat.: Vw.: s. nāp...

Nabataea, lat., F.=ON: nhd. Nabatäa, Land der Nabatäer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναβαταία (Nabataía); E.: s. gr. Ναβαταία (Nabataía), F.=ON, Nabatäa, Land der Nabatäer; s. lat. Nabataeus (1); L.: Georges 2, 1085

Nabataeus (1), Nabathaeus, lat., M.: nhd. Nabatäer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναβαταῖος (Nabataios); E.: s. gr. Ναβαταῖος (Nabataios), M., Nabatäer; aus dem Semit.?; L.: Georges 2, 1085

Nabataeus (2), Nabathaeus, lat., Adj.: nhd. nabatäisch, arabisch, morgenländisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναβαταῖος (Nabataios); E.: s. gr. Ναβαταῖος (Nabataios), Adj., nabatäisch; s. lat. Nabataeus (1); L.: Georges 2, 1085

Nabathaeus (1), lat., M.: Vw.: s. Nabataeus (1)

Nabathaeus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Nabataeus (2)

Nabathēs, lat., M.: nhd. Nabatäer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Nabataea; L.: Georges 2, 1085

nabilum, lat., N.: Vw.: s. nablium

Nābis (1), lat., M.=PN: nhd. Nabis; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νάβις (Nábis); E.: s. gr. Νάβις (Nábis), M.=PN, Nabis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1085

nābis (2), lat., F.: Vw.: s. nāvis

nabla, lat., F.: nhd. ein phönizisches Saiteninstrument, Harfe; Q.: Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. nablium; L.: TLL

nablio, navilio, lat., M.: nhd. Harfinist, zur Harfe singender Sänger; Q.: Gl; E.: s. nablium; L.: TLL

nablium, nablum, nabilium, naflum, lat., N.: nhd. ein phönizisches Saiteninstrument, Harfe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. νάβλα (nábla); E.: s. gr. νάβλα (nábla), F., phönizisches Saiteninstrument, Harfe; aus dem Semit., vgl. hebr. nēbel; L.: Georges 2, 1085, TLL, Walde/Hofmann 2, 140

nablizāre, lat., V.: nhd. Harfe spielen; ÜG.: gr. ψάλλειν (psállein) Gl; Q.: Gl; E.: s. nablium; L.: Georges 2, 1085, TLL

nablum (1), lat., N.: Vw.: s. nablium

nablum (2), lat., N.: Vw.: s. naulum

Nabūchodonosor, lat., M.=PN: nhd. Nebukadnezar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναβουχοδονόσορ (Nabuchodonósor); E.: s. gr. Ναβουχοδονόσορ (Nabuchodonósor), M.=PN, Nebukadnezar; babyl. Nabu-kudurri-usur, M.=PN, „Gott Nabû schütze meinen ersten Sohn“; L.: Georges 2, 1085

nabulum, lat., N.: Vw.: s. naulum

nabun, lat., Sb.: nhd. Giraffe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Äthiopischen; L.: Georges 2, 1085, TLL

naca?, lat., F.: nhd. Krebs; ÜG.: lat. cancer Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

nacafton, gr.-lat., N.: nhd. ein Gewürz; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. νάρκαφθον (nárkaphthon); E.: s. gr. νάρκαφθον (nárkaphthon), N., ein als Gewürz verwendete Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

nacca, natta, nacta, lat., M.: nhd. Walker; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: Herkunft wohl aus gr. *νάκτης (náktēs), M., Walker; vgl. gr. νάσσειν (nássein), V., feststampfen, hineinstopfen; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 291; L.: Georges 2, 1085, TLL, Walde/Hofmann 2, 140

naccīnus, lat., Adj.: nhd. zum Walker gehörig, Walker...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nacca; L.: Georges 2, 1085, TLL, Walde/Hofmann 2, 140

naccum, lat., N.: nhd. Vließ; Q.: Romul. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. νάκος (nákos), N., Vließ der Ziegen, wolliges Fell; vgl. idg. *nak-, Sb., Fell, Pokorny 754; L.: TLL

nacīscī, lat., V.: Vw.: s. nancīscī

nacosthon, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: TLL

nacotapītis, lat., M.: nhd. Wollteppich; Hw.: s. nacotapītum; Q.: Conc.; E.: s. gr. νακοτάπης (nakotápēs), M., Wollteppich; vgl. gr. νάκος (nákos), N., Vließ der Ziegen, wolliges Fell; vgl. idg. *nak-, Sb., Fell, Pokorny 754; gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: TLL

nacotapītum, lat., N.: nhd. Wollteppich; Hw.: s. nacotapītum; Q.: Conc.; I.: Lw. gr. νακοτάπητον (nakotápēton); E.: s. gr. νακοτάπητον (nakotápēton), N., Wollteppich; vgl. gr. νάκος (nákos), N., Vließ der Ziegen, wolliges Fell; vgl. idg. *nak-, Sb., Fell, Pokorny 754; gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: TLL

nacta, lat., M.: Vw.: s. nacca

nactus?, lat., Adj.: nhd. unkultiviert; Q.: Synon. Cic.; E.: Herkunft ungeklärt; L.: TLL

nae, lat., Adv.: Vw.: s. nē (1)

naebus, lat., M.: Vw.: s. naevus

naenia, lat., F.: Vw.: s. nēnia

naetcos?, nētcos?, lat., M.: nhd. Mauer; ÜG.: lat. murus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Naeviānus, lat., Adj.: nhd. nävianisch, Nävius gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Naevius (2), naevus; L.: Georges 2, 1085

naevius (1), lat., Adj.: nhd. mit einem Muttermal versehen (Adj.); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. naevus; L.: Georges 2, 1085, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

Naevius (2), lat., M.=PN: nhd. Naevius; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. naevius (1), naevus; L.: Georges 2, 1085

Naevius (3), lat., Adj.: nhd. naevisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Naevius (2), naevus; L.: Georges 2, 1085

naevolus, lat., M.: Vw.: s. naevulus

naebos, lat., M.: Vw.: s. naevus

naevulus, nēvolus, naevolus, lat., M.: nhd. kleines Mal (N.) (2), kleiner Makel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. naevus; L.: Georges 2, 1086, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

naevus, naebus, nēbus, naevos, lat., M.: nhd. Mal (N.) (2), Muttermal, Fleck, Makel; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gignere?; L.: Georges 2, 1086, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

naflum, lat., N.: Vw.: s. nablium

nafta, lat., F.: Vw.: s. naphtha

nagāre?, lat. V.: nhd. wackeln, wanken; ÜG.: lat. vacillare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

nagēum, lat., N.: Vw.: s. noegēum

Nahanarvalus, Naharvalus, lat., M.: nhd. Naharvaler (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 1086

Naharvalus, lat., M.: Vw.: s. Nahanarvalus

nāias, nāis, lat., F.: nhd. Wassernymphe, Neiade, Najade; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. νηιάς (nēiás), ναιάς (naiás); E.: s. νηιάς (nēiás), ναιάς (naiás), F., Neiade, Najade, Nymphe; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1086, TLL

nāicus, lat., Adj.: nhd. von den Wassernymphen ausgehend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. nāias; L.: Georges 2, 1086, TLL

nāis, lat., F.: Vw.: s. nāias

nam, lat., Konj.: nhd. denn, nämlich; Vw.: s. quālis-, quia-, quī-, quis-, quōmodo-, quō-, uti-, utrum-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *nā, Adv., so, dann, Pokorny 320; vgl. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), *hno-, Pron., jener, Pokorny 319; L.: Georges 2, 1086, TLL, Walde/Hofmann 2, 140

nama, lat., Sb. (indekl.): nhd. eine Begrüßungsanrufung im Mithraskult; Q.: Inschr.; E.: aus dem Avest.; L.: TLL

namcīscī, lat., V.: Vw.: s. nacnīscī

namfurae, nanfurae, lat., F. Pl.: nhd. Naphtha (ein feines Bergöl); Q.: Gl; E.: s. naphtha?; L.: TLL

Namnis, lat., M.: nhd. Namneter (Angehöriger einer keltischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1088

namo?, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat.? narro Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

namque, nanque, lat., Konj.: nhd. nämlich, denn, denn ja, denn aber, ja auch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nam; L.: Georges 2, 1088, TLL

Nana, lat., F.=ON: nhd. Nana; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1089

nāna, lat., F.: nhd. Zwergin; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. nānus; L.: Georges 2, 1089, TLL, Walde/Hofmann 2, 142

nancīre, lat., V.: nhd. erlangen, bekommen, erwischen, antreffen; Hw.: s. nancīscī; Q.: Gracch. (um die Zeitenwende); E.: s. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *hnek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: Georges 2, 1089, TLL, Walde/Hofmann 2, 141

nancīrī, lat., V.: nhd. erlangen, bekommen, erwischen, antreffen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. nancīre; L.: TLL

nancīscī, nacīscī, namcīscī, lat., V.: nhd. erlangen, bekommen, erwischen, antreffen; Hw.: s. nancīre; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *hnek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: Georges 2, 1089, TLL, Walde/Hofmann 2, 141

nanfurae, lat., F. Pl.: Vw.: s. namfurae

nannus, lat., M.: Vw.: s. nānus

nanque, lat., Konj.: Vw.: s. namque

Nantuātis?, lat., M.: nhd. Nantuater (Angehöriger eines keltischen Alpenvolkes); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1089

nānus, nannus, lat., M.: nhd. Zwerg, Zwergpferd, Pony; Q.: Cinna, Laber, Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. νᾶνος (nanos); E.: s. gr. νᾶνος (nanos), M., Zwerg, Zwergpferd, Pony; Etymologie unbekannt, Frisk 2, 291; L.: Georges 2, 1089, TLL, Walde/Hofmann 2, 142

nāo..., lat.: Vw.: s. nau...

nāophylax, lat., M.: Vw.: s. nauphylax

napaeus, naphēus, lat., Adj.: nhd. zum Waldtal gehörig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ναπαῖος (napaios); E.: s. gr. ναπαῖος (napaios), Adj., waldschluchtartig; vgl. gr. νάπη (nápē), F., Waldtal, waldiger Talgrund, Schlucht; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 288; L.: Georges 2, 1089, TLL

naphēus, lat., Adj.: Vw.: s. napaeus

naphtha, naptha, nafta, lat., F.: nhd. Naphtha (ein feines Bergöl); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νάφθα (náphtha); E.: s. gr. νάφθα (náphtha), F., Naphtha (ein feines Bergöl); aus dem Pers.; L.: Georges 2, 1089, TLL, Walde/Hofmann 2, 142

naphtās, lat., M.: nhd. Naphtha (ein feines Bergöl); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. naphtha; L.: Georges 2, 1089, Walde/Hofmann 2, 142

nāpi, gr.-lat., N.: Vw.: s. nāpy

nāpīcium, lat., N.: nhd. eine Rübenart; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. nāpus; L.: Walde/Hofmann 2, 142f., TLL

nāpīna, nāvīna, lat., F.: nhd. Steckrübenfeld; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. nāpus; L.: Georges 2, 1089, TLL, Walde/Hofmann 2, 142

nāpocaulis, lat.?, F.: nhd. Kohlrabi; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. nāpus, caulis; L.: Georges 2, 1090, TLL

naptha, lat., F.: Vw.: s. naphtha

napura, lat., F.: nhd. Strohseil; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. (*snēp-)?, *snōp-, *snəp-, V., Sb., drehen, Strick (M.) (1), Bund, Garbe (F.) (1), Pokorny 974; s. idg. *snēi-, *nēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; vgl. idg. *snē-, *nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden 973; oder aus dem Etr., s. etr. naper, Sb., ein Feldmaß; L.: Georges 2, 1090, TLL, Walde/Hofmann 2, 142

nāpus, lat., M.: nhd. Steckrübe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. νάπυ (nápy); E.: s. gr. νάπυ (nápy), N., Senf; weitere Herkunft unklar; W.: ae. nǣp, st. M. (a), Rübe; an. næpa, F., weiße Rübe; L.: Georges 2, 1090, TLL, Walde/Hofmann 2, 142

nāpy, nāpi, gr.-lat., N.: nhd. Senf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νάπυ (nápy); E.: s. gr. νάπυ (nápy), N., Senf; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1090, TLL

nār (1), sabin.-lat., Sb.: nhd. Schwefel; E.: Herkunft unklar, nicht sabin. sondern illyr.?, umbrisch?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 143

Nār (2), lat., M.=FlN: nhd. Nar (Fluss mit schwefelhaltigem Wasser in Umbrien); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nār; L.: Georges 2, 1090, Walde/Hofmann 2, 143

nār (3), lat., F.: Vw.: s. nāris

nārāre, lat., V.: Vw.: s. nārrāre

Narbo, lat., M.=ON: nhd. Narbo, Narbonne; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1090

Narbōna, lat., F.=ON: nhd. Narbo, Narbonne; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Narbo; L.: Georges 2, 1090

Narbōnēnsis, lat., Adj.: nhd. narbonensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Narbo; L.: Georges 2, 1090

narcē, narcī, lat., F.: nhd. Erstarrung, Betäubung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νάρκη (nárkē); E.: s. gr. νάρκη (nárkē), F., Erstarrung Krampf; vgl. idg. *snerk-, *nerk-, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975; L.: Georges 2, 1090, TLL

narcī, lat., F.: Vw.: s. narcē

narcissinus, lat., Adj.: nhd. von Narzissen gemacht, Narzissen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναρκίσσινος (narkíssinos); E.: s. gr. ναρκίσσινος (narkíssinos), Adj., von Narzissen gemacht, Narzissen...; vgl. gr. νάρκισσος (nárkissos), M., F., Narzisse; wahrscheinlich Lehnwort; L.: Georges 2, 1090, TLL

narcissītēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναρκισσίτης (narkissítēs); E.: s. gr. ναρκισσίτης (narkissítēs), M., ein Edelstein; vgl. gr. νάρκισσος (nárkissos), M., F., Narzisse; wahrscheinlich Lehnwort; L.: TLL

narcissītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναρκισσῖτις (narkissitis); E.: s. gr. ναρκισσῖτις (narkissitis), F., ein Edelstein; vgl. gr. νάρκισσος (nárkissos), M., F., Narzisse; wahrscheinlich Lehnwort; L.: Georges 2, 1090, TLL

narcissus (1), lat., M., F.?: nhd. Narzisse; I.: Lw. gr. νάρκισσος (nárkissos); E.: s. gr. νάρκισσος (nárkissos), M., F., Narzisse; wahrscheinlich Lehnwort; W.: nhd. Narzisse, F., Narzisse; L.: Georges 2, 1090, TLL, Kluge s. u. Narzisse

Narcissus (2), lat., M.=PN: nhd. Narcissus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. narcissus (1); L.: Georges 2, 1090, TLL

narcīte, lat., Sb.?: nhd. ?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

narcōdēs, lat., Adj.: nhd. erstarrt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναρκώδης (narkṓdēs); E.: s. gr. ναρκώδης (narkṓdēs), Adj., erstarrt, betäubt; vgl. gr. νάρκη (nárkē), F., Erstarrung Krampf; vgl. idg. *snerk-, *nerk-, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

narcōticus, lat., Adj.: nhd. lähmend, erstarrend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναρκωτικός (narkōtikós); E.: s. gr. ναρκωτικός (narkōtikós), Adj., lähmend, erstarrend; vgl. gr. νάρκη (nárkē), F., Erstarrung Krampf; vgl. idg. *snerk-, *nerk-, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975; W.: s. nhd. narkotisch, Adj., narkotisch; L.: TLL

nardeum, lat., N.: nhd. aus Narden hergestellte Salbe, Nardensalbe; Q.: Inschr.; E.: s. nardus; L.: TLL

nardifer, lat., Adj.: nhd. Narde tragend; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. nardus, ferre; L.: Georges 2, 1090, TLL, Walde/Hofmann 2, 143

nardificāre?, lat., V.: nhd. mit Nardenduft erfüllen; Q.: TLL (588/633?); E.: s. nardus, facere; L.: TLL

nardifolium, lat., N.: nhd. Nardenblatt; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. nardus, folium; L.: TLL

nardinum, lat., N.: nhd. Nardenwein, Nardenöl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nardinus; L.: Georges 2, 1090

nardinus, lat., Adj.: nhd. von Narden gemacht, Narden betreffend, Narden ähnlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νάρδινος (nárdinos); E.: s. gr. νάρδινος (nárdinos), Adj., von Narden gemacht; vgl. gr. νάρδος (nárdos), M., Narde; Lehnwort aus dem Semitischen, vgl. hebr. nērd, aram. nirda; L.: Georges 2, 1090, TLL

nardipisticum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. nardus?; L.: TLL

nardocelticum?, lat., N.: nhd. keltische Narde?; Hw.: s. nardocelticus?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. nardus, Celticus (1); L.: TLL

nardocelticus?, lat., N.: nhd. keltische Narde?; Hw.: s. nardocelticum?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. nardus, Celticus (1); L.: TLL

nardomyrum, lat., N.: nhd. Nardensalbe; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναρδόμυρον (nardómyron); E.: s. ναρδόμυρον (nardómyron), N., Nardensalbe; vgl. gr. νάρδος (nárdos), M., Narde; Lehnwort aus dem Semitischen, vgl. hebr. nērd, aram. nirda; gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; L.: TLL

nardos, gr.-lat., M.: Vw.: s. nardus

nardostachium, lat., N.: Vw.: s. nardostachyon

nardostachyon, nardostachium, nardostatium, gr.-lat., N.: nhd. Nardenähre, einer Ähre ähnliche Nardenblüte; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ναρδόσταχυς (nardóstachys), N., Nardenähre; vgl. gr. νάρδος (nárdos), M., Narde; Lehnwort aus dem Semitischen, vgl. hebr. nērd, aram. nirda; gr. στάχυς (stáchys), M., Ähre, Frucht, Sprössling; idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; L.: Georges 2, 1091, TLL

nardostachys, gr.-lat., M.: nhd. Nardenähre, einer Ähre ähnliche Nardenblüte; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναρδόσταχυς (nardóstachys); E.: s. ναρδόσταχυς (nardóstachys), N., Nardenähre; vgl. gr. νάρδος (nárdos), M., Narde; Lehnwort aus dem Semitischen, vgl. hebr. nērd, aram. nirda; gr. στάχυς (stáchys), M., Ähre, Frucht, Sprössling; idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; L.: TLL

nardostatium, lat., N.: Vw.: s. nardostachyon

nardum, lat., N.: nhd. Narde; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nardus; L.: Georges 2, 1091, Walde/Hofmann 2, 143, TLL

nardus, nardos, lat., M.: nhd. Narde; Vw.: s. pseudo-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. νάρδος (nárdos); E.: s. gr. νάρδος (nárdos), M., Narde; Lehnwort aus dem Semitischen, vgl. hebr. nērd, aram. nirdā, Sb., Narde; ai. nálada-, N., Narde; W.: got. nardus* 1, st. M. (u), Narde; W.: ae. nard, st. M. (a), Narde, Salbe; W.: ahd. narda* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Narde, Nardenöl; mhd. narde, F., Narde; nhd. Narde, F., Narde, DW 13, 353; L.: Georges 2, 1091, TLL, Walde/Hofmann 2, 143, Kluge s. u. Narde

nāre, lat., V.: nhd. schwimmen; Vw.: s. an-, circum-, ē-, in-, re-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1171, Walde/Hofmann 2, 172

nārēs, lat., F.: nhd. Nase; E.: s. nāris; L.: Georges 2, 1091, TLL

narica?, lat., F.: nhd. ein Fisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. νάρκη (nárkē); E.: s. gr. νάρκη (nárkē), F., Zitterrochen?; vgl. idg. *snerk-, *nerk-, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975; L.: Georges 2, 1091, TLL, Walde/Hofmann 2, 143

nāricornus, lat., M.: nhd. Nasenhorn; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. nāris, cornū; L.: TLL

nārinōsus, lat., Adj.: nhd. breitnasig; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. nāris; L.: Georges 2, 1091

nārio, lat., M.: nhd. Verspotter, Verspottender, Verhöhnender; ÜG.: lat. subsannans Gl; Q.: Gl; E.: s. nāris; L.: TLL

nāripūtēns, lat., Adj.: nhd. aus der Nase stinkend; Q.: Anth.; E.: s. nāris, pūtēre; L.: Georges 2, 1091, Walde/Hofmann 2, 143, TLL

nāris, nār, lat., F.: nhd. Nasenloch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *nas-, *hn̥hos-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *anə-, *an- (3), V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Georges 2, 1091, TLL, Walde/Hofmann 2, 143

Naristus, lat., M.: nhd. Narister (Angehöriger einer suebischen Völkerschaft), Varister (Angehöriger einer suebischen Völkerschaft); Hw.: s. Varista; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 1092

nārīta, lat., F.: nhd. eine Art Meerschnecke; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. νηρῖτης (nērítēs); E.: s. gr. νηρῖτης (nērítēs), F., eine Art Meerschnecke; Herkunft unklar, Frisk 2, 316; L.: Georges 2, 1092, TLL, Walde/Hofmann 2, 143

nāritās, lat., F.: nhd. Einsicht; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. gnārus; L.: Georges 2, 1092

Nārnia, lat., F.=ON: nhd. Narnia (Stadt in Umbrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. nār; L.: Georges 2, 1092, Walde/Hofmann 2, 143

Nārniēnse, lat., N.: nhd. Landgut bei Narnia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nārnia; L.: Georges 2, 1092

Nārniēnsis (1), lat., Adj.: nhd. narniensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nārnia; L.: Georges 2, 1092

Nārniēnsis (2), lat., M.: nhd. Narnienser, Einwohner von Narnia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nārnia; L.: Georges 2, 1092

nārrābilis, lat., Adj.: nhd. erzählbar; Vw.: s. ē-, inē-, in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. nārrāre; L.: Georges 2, 1092, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

narrāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Erzählender; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nārrāre; L.: TLL

nārrāre, nārāre, lat., V.: nhd. kundtun, Nachricht geben, erzählen, schildern; Vw.: s. ad-, dē-, ē-, per-, prae-, re-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑nōro-, *g̑n̥ró-, Adj., bekannt, angesehen, Pokorny 378; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 2, 1092, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

nārrātio, lat., F.: nhd. Erzählung; Vw.: s. ē-, prae-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. nārrāre; L.: Georges 2, 1092, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

nārrātiuncula, lat., F.: nhd. „Geschichtlein“, kurze Erzählung, Anekdote, Schwank; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nārrātio, nārrāre; L.: Georges 2, 1092, TLL

nārrātīvē, lat., Adv.: nhd. erzählend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. nārrātīvus, nārrāre; L.: Georges 2, 1092, TLL

nārrātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Erzählen geeignet, erzählender Art seiend; Vw.: s. ē-; Q.: Gramm.; E.: s. nārrāre; W.: nhd. narrativ, Adj., narrativ, erzählend; L.: Georges 2, 1092, TLL, Walde/Hofmann 1, 613f., Kytzler/Redemund 475

nārrātor, lat., M.: nhd. Erzähler; Vw.: s. dē-, ē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nārrāre; L.: Georges 2, 1092, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

nārrātōriē, lat., Adv.: nhd. erzählend, auf erzählende Weise; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. nārrātōrius, nārrāre; L.: TLL

nārrātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Erzählung geeignet, erzählend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. nārrāre; L.: Georges 2, 1092, TLL

nārrātrīx, lat., F.: nhd. Erzählerin; Q.: Anth.; E.: s. nārrāre; L.: TLL

nārrātus (1), lat., M.: nhd. Erzählung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. nārrāre; L.: Georges 2, 1092, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

nārrātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erzählt, geschildert; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. nārrāre; L.: TLL

Nārs?, lat., M.: nhd. Anwohner des Nar, Narte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nār (2); L.: Georges 2, 1090

narthēcia, lat., F.: nhd. eine niedrige Art des Pfriemenkrautes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναρθηκία (narthēkía); E.: s. gr. ναρθηκία (narthēkía), F., eine niedrige Art des Pfriemenkrautes?; vgl. gr. νάρθηξ (nárthēx), M., Steckenkraut, Gerte, Stock; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus Kleinasien, Frisk 2, 289; L.: Georges 2, 1094, TLL

narthēcium, lat., N.: nhd. kleine Salbenbüchse, kleine Schminkbüchse; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ναρθήκιον (narthḗkion); E.: s. gr. ναρθήκιον (narthḗkion), N., kleine Latte; vgl. gr. νάρθηξ (nárthēx), M., Steckenkraut, Gerte, Stock; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus Kleinasien, Frisk 2, 289; L.: Georges 2, 1094, TLL

narthēcophorus, lat., Adj.: nhd. Pfriemenkraut tragend?, kleine Salbenbüchse tragend?; Q.: Inschr.; E.: s. narthēcia?, narthēcium?; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

nartheterem?, lat., Sb.?: nhd. eine etruskische Weissagung?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: narthe terem - auspice Tuscum; L.: TLL

narthēx, lat., M.: nhd. Pfriemenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νάρθηξ (nárthēx); E.: s. gr. νάρθηξ (nárthēx), M., Steckenkraut, Gerte, Stock; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus Kleinasien, Frisk 2, 289; L.: Georges 2, 1094, TLL

nārus, lat., Adj.: Vw.: s. gnārus

naruscus?, mlat., M.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: narusci - nocria flumine locorum; L.: TLL

Nārycius, lat., Adj.: nhd. narykisch, lokrisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ναρύκιος (Narýkios); E.: s. gr. Ναρύκιος (Narýkios), Adj., narykisch; s. lat. Nāryx; L.: Georges 2, 1094

Nārycum, lat., N.=ON: nhd. Naryx (Stadt der Lokrer); E.: s. Nāryx; L.: Georges 2, 1094

Nāryx, lat., F.=ON: nhd. Naryx (Stadt der Lokrer); I.: Lw. gr. Νάρυξ (Náryx); E.: s. gr. Νάρυξ (Náryx), F.=ON, Naryx (Stadt der Lokrer); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1094

nasa, lat., F.: Vw.: s. nassa

nāsālis, lat., Adj.: nhd. „nasal“, Nase betreffend; Q.: Gl; E.: s. nāsum, nāsus; W.: nhd. nasal, Adj., nasal; L.: TLL

Nasamōn, lat., M.: nhd. Nasamone (Angehöriger einer Völkerschaft in Libyen); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νασαμών (Nasamn); E.: s. gr. Νασαμών (Nasamn), M., Nasamone (Angehöriger einer Völkerschaft in Libyen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1094

Nasamōniacus, lat., Adj.: nhd. nasamonisch, afrikanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νασαμωνιακός (Nasamōniakós); E.: s. gr. Νασαμωνιακός (Nasamōniakós), Adj., nasamonisch; s. lat. Nasamōn; L.: Georges 2, 1094

Nasamōnias, lat., F.: nhd. Nasamonierin; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νασαμωνιάς (Nasamōniás); E.: s. gr. Νασαμωνιάς (Nasamōniás), F., Nasamonierin; s. lat. Nasamōn; L.: Georges 2, 1094

Nasamōnītis, Nassamōnītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νασαμωνῖτις (Nasamōnitis); E.: s. gr. Νασαμωνῖτις (Nasamōnitis), F., ein Edelstein; s. lat. Nasamōn; L.: Georges 2, 1094, TLL

Nasamōnius, Nassamōnius, lat., Adj.: nhd. nasamonisch, afrikanisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Nasamōn; L.: Georges 2, 1094

nāsātor, lat., M.: nhd. laut Schnarchender; Q.: Gl; E.: s. nāsum, nāsum; L.: TLL

nascathimum, lat., N.: nhd. ein Medikamentenbestandteil; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

nāscentia, lat., F.: nhd. Geburt, Geburtsstunde; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1094, TLL, Walde/Hofmann 1, 598

nāscentium, lat., N.: nhd. organischer Körper, Gewächs; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1096, TLL

nāscēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Gezeugter, Kind, Abkömmling; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. nāscī; L.: TLL

nāscere, lat., V.: nhd. gezeugt werden, geboren werden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1094

nāscī, gnāscī (ält.), lat., V.: nhd. gezeugt werden, geboren werden, wachsen (V.) (1); Vw.: s. ag-, con-, dē-, ē-, in-, inter-, ob-, prae-, praeter-, prō-, re-, sub-, super-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: frz. naître, V., geboren werden; s. frz. renaître, V., wiedergeboren werden; vgl. frz. rennaisance, F., Wiedergeburt, Renaissance; nhd. Renaissance, F., Renaissance, Wiederbelebung, Rückbesinnung; L.: Georges 2, 1094, TLL, Walde/Hofmann 1, 598, Kluge s. u. Rennaisance

nāscibilis, lat., Adj.: nhd. was geboren werden kann, gebärbar; Vw.: s. coin-, in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1094, TLL

nāscibilitās, lat., F.: nhd. Gebärbarkeit; Q.: Gennad. (Ende 5. Jh. n. Chr.); E.: s. nāscibilis, nāscī; L.: TLL

nāsciterna, lat., F.: Vw.: s. nassiterna

nāsciturcium, lat., N.: Vw.: s. nāsturcium

nāsīca (1), lat., F.: nhd. Spitznase; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. nāsus (1); L.: Georges 2, 1097, TLL, Walde/Hofmann 2, 145

Nāsīca (2), lat., M.=PN: nhd. Nasica (Beiname der Scipionen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāsīca (1); L.: Georges 2, 1097, TLL

Nāsidiānus, lat., Adj.: nhd. nasidinaisch, Nasidius gehörend; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Nāsidius; L.: Georges 2, 1097

Nāsidius, lat., M.=PN: nhd. Nasidius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1097

nāsīlīlīm, lat., Sb. (indekl.): nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Hebr. und Punischen, 'ilīm, Sb. Pl., Götter; L.: TLL

nāsiterna, lat., F.: Vw.: s. nassiterna

nāsiternātus, lat., Adj.: Vw.: s. nassiternātus

nāsiturcium, lat., M.: Vw.: s. nāsturcium

Nāsium, lat., N.=ON: nhd. Nasium (Stadt in der Gallia Belgica); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1097

Nāso, lat., M.=PN: nhd. Naso; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. nāsus (1); L.: Georges 2, 1097

nāsōnius, lat., Adj.: nhd. mit einer großen Nase behaftet; Q.: Titulus Mars.; E.: s. nāsum, nāsus; L.: TLL

Nāsos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Nāsus (2)

nassa, naxa, nasa, lat., F.: nhd. Fischreuse, Netz, Schlinge; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758?; L.: Georges 2, 1097, TLL, Walde/Hofmann 2, 144

Nassamōnītis, lat., F.: Vw.: s. Nasamōnītis

Nassamōnius, lat., Adj.: Vw.: s. Nasamōnius

nassiterna, nāsiterna, mnasiterna, nāsciterna, lat., F.: nhd. Gießkanne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 1097, TLL, Walde/Hofmann 2, 145

nassiternātus, nāsiternātus, mnasiternātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Gießkanne versehen (Adj.); E.: s. nassiterna; L.: Georges 2, 1097, TLL, Walde/Hofmann 2, 145

nāssum, lat., N.: Vw.: s. nāsum

nāssus, lat. (ält.), M.: Vw.: s. nāsus (1)

nastala?, lat., F.: nhd. Band (N.), Binde; Hw.: s. nastalus?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; E.: s. lang. *nastila, Nestel, Schleife (F.) (1), Band; vgl. germ. *nast-, Sb., Band, Nestel, Zopf; s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; L.: TLL

nastalus?, nastulus?, lat., M.: nhd. Band (N.), Binde; Hw.: s. nastala?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; E.: s. lang. *nastila, Nestel, Schleife (F.) (1), Band; vgl. germ. *nast-, Sb., Band, Nestel, Zopf; s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; L.: TLL

nastos, nastus, gr.-lat., M.: nhd. eine Kanne; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ναστός (nastós), Adj., zusammengepresst, vollgestopft; vgl. gr. νάσσειν (nássein), V., feststampfen, hineinstopfen; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 291; L.: TLL

$nastulus?, lat., M.: Vw.: s. nastalus?

nāsturcium, nāsturtium, nāsciturcium, nāsiturcium, lat., M.: nhd. Kresse (F.) (1), dreiblättrige Kresse (F.) (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; L.: Georges 2, 1097, TLL, Walde/Hofmann 2, 144

nāsturtium, lat., N.: Vw.: s. nāsturcium

nastus, lat., M.: Vw.: s. nastos

nāsum, nāssum, lat., N.: nhd. Nase; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *nas-, *hn̥hos-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *anə-, *an- (3), V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Georges 2, 1097, TLL, Walde/Hofmann 2, 145

nāsus (1), nāssus (ält.), lat., M.: nhd. Nase; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *nas-, *hn̥hos-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *anə-, *an- (3), V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: s. nhd. nasal, Adj., nasal, zur Nase gehörend; L.: Georges 2, 1097, TLL, Walde/Hofmann 2, 145, Kytzler/Redemund 475

Nāsus (2), Nāsos, lat., F.=ON: nhd. Nasos (ein Stadtteil von Syrakus); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. gr. νῆσος (nēsos), νᾶσος (nasos), F., Insel, Eiland; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1097

nāsūtē, lat., Adv.: nhd. naseweis, spöttisch, höhnisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nāsūtus; L.: Georges 2, 1098, TLL

nāsūtus, lat., Adj.: nhd. mit großer Nase versehen (Adj.), feine Nase habend, spöttisch, naseweis; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. nāsus (1); L.: Georges 2, 1098, TLL, Walde/Hofmann 2, 145

nāta, gnāta (ält.), lat., F.: nhd. Tochter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1098, TLL

natābilis, lat., Adj.: nhd. was schwimmen kann, schwimmfähig; Vw.: s. intrā-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. natāre; L.: Georges 2, 1098, TLL

natābulum, lat., N.: nhd. Schwimmplatz; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. natāre; L.: Georges 2, 1098, TLL

natābundus, lat., Adj.: nhd. schwimmend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. natāre; L.: Georges 2, 1098, TLL

natal, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze, Königskerze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.?; L.: TLL

nātāle, lat., N.: nhd. Entstehung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1099, TLL

nātālicia, lat., F.: nhd. Geburtstagsschmaus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nātālicius; L.: Georges 2, 1098, TLL

nātāliciārius, lat., Adj.: nhd. Geburtstag feiernd; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. nātālicius, nāscī; L.: TLL

nātālicium, lat., N.: nhd. Geburtstagsgeschenk; Hw.: s. nātālis (2); Q.: Ps. Aug.; E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1098, TLL

nātālicius, nātālitius, lat., Adj.: nhd. zur Geburtsstunde gehörig, zum Geburtstag gehörig, Geburts...; Hw.: s. nātālis (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 598

nātālis (1), lat., Adj.: nhd. zur Geburt gehörig, Geburts...; Hw.: s. nātus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 598

nātālis (2), lat., M.: nhd. Geburtsort; Hw.: s. nātus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1098, TLL

nātālitius, lat., Adj.: Vw.: s. nātālicius

natāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schwimmend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. natāre; L.: TLL

natāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Schwimmender; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. natāre; L.: TLL

natāns (3), lat., (Part. Präs.=)N.: nhd. Schwimmendes; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. natāre; L.: TLL

natāre, lat., V.: nhd. schwimmen, beschwimmen, über etwas schwimmen, wallen (V.) (1), wogen; Vw.: s. ab-, ad-, dē-, ē-, in-, per-, prae-, prō-, re-, sub-, subter-, superē-, super-, trā-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *snət-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 972; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1100, TLL, Walde/Hofmann 2, 146

natātilis, lat., Adj.: nhd. was schwimmen kann; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. natāre; L.: Georges 2, 1099, TLL, Walde/Hofmann 2, 146

natātio, lat., F.: nhd. Schwimmen, Schwimmübung, Schwimmplatz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. natāre; L.: Georges 2, 1099, TLL, Walde/Hofmann 2, 146

natātor, lat., M.: nhd. Schwimmer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. natāre; L.: Georges 2, 1099, TLL, Walde/Hofmann 2, 146

natātōria, lat., F.: nhd. Schwimmteich, Schwimmplatz; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. natāre; L.: Georges 2, 1099, TLL

natātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Schwimmen geeignet, zum Schwimmen dienend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. natāre; L.: Georges 2, 1099, TLL

natātrīx, lat., F.: nhd. Schwimmerin; Q.: Anian. (um 400 n. Chr.?); E.: s. natāre; L.: TLL

natātus, lat., M.: nhd. Schwimmen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. natāre; L.: Georges 2, 1099, TLL, Walde/Hofmann 2, 146

nātīb..., lat.: Vw.: s. nātīv...

natibulum, lat., N.: Vw.: s. latibulum

natica, lat., F.: nhd. Hinterbacke; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. natis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 146

nāticīdium, lat., N.: Vw.: s. gnāticīdium

naticos, mlat., M.?: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

nātinārī, lat., V.: nhd. geschäftig sein (V.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. nāvus; L.: Georges 2, 1099, TLL, Walde/Hofmann 2, 146

nātinātio, lat., F.: nhd. Geschäftigkeit; Hw.: s. nātinārī; E.: s. nāvus; L.: Georges 2, 1099, TLL

nātinātor, lat., M.: nhd. Geschäftiger; Hw.: s. nātinārī; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. nāvus; L.: Georges 2, 1099, TLL

nātio, lat., F.: nhd. Geborenwerden, Geburt, Geschlecht, Art (F.) (1), Rasse, Nation, Volksstamm; Vw.: s. super-; Hw.: s. nāscī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: nhd. Nation, F., Nation; L.: Georges 2, 1100, TLL, Walde/Hofmann 1, 598, Kluge s. u. Nation, Kytzler/Redemund 475

natis, lat. F.: nhd. Hinterbacke; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *nōt-, *nət-?, Sb., Hintern?, Rücken (M.)?, Pokorny 770; R.: natēs, lat., F. Pl.: nhd. Hinterbacken, Gesäß; L.: Georges 2, 1100, TLL, Walde/Hofmann 2, 146

natitāre, lat., V.: nhd. schwimmen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. natāre; L.: TLL

nātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Nation, kleiner Volksstamm; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. nātio; L.: TLL

nātīvitās, lat., F.: nhd. Geburt, Generation, Geburtsfolge; Vw.: s. in-; Hw.: s. nātīvus; Q.: Dig., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nātus; W.: mhd. natīvitas, F., Geburt; L.: Georges 2, 1100, TLL, Walde/Hofmann 1, 598

nātīvitus, lat., Adv.: nhd. von Geburt an, durch die Geburt; Hw.: s. nātīvus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nātus; L.: Georges 2, 1100, TLL

nātīvus, lat., Adj.: nhd. durch Geburt entstanden, geboren, von Natur entstanden, angeboren; Vw.: s. con-, post-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nātus; W.: frz. naïf, Adj., natürlich, kindlich unbefangen, naiv; nhd. naiv, Adj., naiv, unbefangen; W.: nhd. nativ, Adj., nativ, unverändert, im natürlichen Zustand befindlich; L.: Georges 2, 1100, TLL, Walde/Hofmann 1, 598, Kluge s. u. naiv, Kytzler/Redemund 475, 477

natrix, lat., F.: nhd. Wasserschlange, Schlange; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: idg. *nētr, *nətr, *néh₁tōr, Sb., Natter, Schlange, Pokorny 767; L.: Georges 2, 1101, TLL, Walde/Hofmann 2, 147

natta, lat., M.: Vw.: s. nacca

nattacismus?, lat., M.: nhd. ein Sprechfehler?, ein Redefehler? (significatur vitium quoddam orationis); Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

nātūra, gnātūra, lat., F.: nhd. Geburt, Natur; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: afries. natūre, F., Natur; W.: an. nāttūta, F., Natur, Beschaffenheit; W.: ahd. natūra 17, st. F. (ō), Natur, Wesen; mhd. natūre, st. F., Natur, angeborene Art, Beschaffenheit; nhd. Natur, F., Natur, DW 13, 429; L.: Georges 2, 1101, TLL, Walde/Hofmann 1, 598, Kluge s. u. Natur, Kytzler/Redemund 477

nātūrābilis, lat., Adj.: nhd. zur Geburt gehörig, Geburts..., leiblich, außerehelich, natürlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nātūra; L.: Georges 2, 1102, TLL

nātūrāle, lat., N.: nhd. Geburtsteil, Geburtsglied, natürliches Bedürfnis, natürliche Gabe, natürliche Anlage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nātūrālis; L.: Georges 2, 1102

nātūrālis, lat., Adj.: nhd. zur Geburt gehörig, Geburts..., leiblich, außerehelich, natürlich; Vw.: s. con-, extrā-, in-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. nātūra; W.: s. nhd. Naturell, N., Naturell, natürliche Veranlagung; L.: Georges 2, 1102, TLL, Walde/Hofmann 1, 598, Kytzler/Redemund 478

nātūrālitās, lat., F.: nhd. Natürlichkeit; Hw.: s. nātūrālis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nātūra; L.: Georges 2, 1103, TLL, Walde/Hofmann 1, 598

nātūrāliter, lat., Adv.: nhd. natürlich, naturgemäß, von Natur; Hw.: s. nātūrālis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nātūra; L.: Georges 2, 1103, TLL

nātūrālitus, lat., Adv.: nhd. von Natur; Hw.: s. nātūrālis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nātūra; L.: Georges 2, 1103, TLL

nātūrālium, lat., N.: nhd. zur Natur Gehöriges; Hw.: s. nātūrālis; E.: s. nātūra; W.: nhd. Naturalie, F., Naturalie, landwirtschaftliches Produkt; L.: Kluge s. u. Naturalien, Kytzler/Redemund 477

nātūrificātus, lat., Adj.: nhd. zu einem Wesen geworden, ins Dasein getreten; Hw.: s. nātūra, facere; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nātūra; L.: Georges 2, 1103, TLL

nātus (1), gnātus (ält.), cnātus, lat., Adj.: nhd. geboren; Vw.: s. ante-, in- (1), in- (2); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1103, TLL, Walde/Hofmann 1, 598

nātus (2), lat., M.: nhd. Geburt, Alter (N.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1103, TLL, Walde/Hofmann 1, 598

nātus (3), gnātus, lat., M.: nhd. Sohn; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nāscī; L.: TLL

nauarchia, lat., F.: nhd. Amt des Schiffskapitäns, Schiffsführung; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: gr. ναυαρχία (nauarchía); E.: s. gr. ναυαρχία (nauarchía), F., Amt des Flottenbefehlshabers; vgl. gr. ναύαρχος (naúarchos), M., Schiffsbefehlshaber, Schiffsführer, Schiffskapitän; gr. ναῦς (naus), νηῦς (nēys), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL, Georges 2, 1103

nauarchius, lat., Adj.: nhd. zum Schiffsführer gehörend, zum Schiffskapitän gehörend, Schiffskapitän betreffend; Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. nauarchus; L.: TLL

nauarchus, lat., M.: nhd. Schiffsführer, Schiffskapitän; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ναύαρχος (naúarchos); E.: s. gr. ναύαρχος (naúarchos), M., Schiffsbefehlshaber, Schiffsführer, Schiffskapitän; vgl. gr. ναῦς (naus), νηῦς (nēys), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL, Georges 2, 1103

Naubolidēs, lat., M.: nhd. Naubolide, Nachkomme des Naubolos; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναυβολίδης (Naubolídēs); E.: s. gr. Ναυβολίδης (Naubolídēs), M., Naubolide, Nachkomme des Naubolos; s. lat. Naubolus; L.: Georges 2, 1103

Naubolus, lat., M.=PN: nhd. Naubolos; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναύβολος (Naúbolos); E.: s. gr. Ναύβολος (Naúbolos), M.=PN, Naubolos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1103

naucella, lat., F.: Vw.: s. nāvicella

nauchus, naucus, mlat., M.: nhd. Holzsarg; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. nāvis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 147

nauclārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. nāviculārius (1)

nauclārius (2), lat., M.: Vw.: s. nāviculārius (2)

nauclēricus, lat., Adj.: nhd. zum Schiffspatron gehörig, Schiffspatron betreffend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ναυκληρικός (nauklērikós); E.: s. gr. ναυκληρικός (nauklērikós), Adj., dem Kapitän gehörig; gr. ναύκληρος (naúklēros), M., Schiffsherr; gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; L.: TLL, Georges 2, 1103

nauclērius, lat., M.: Vw.: s. nauclērus

nauclērus, nauclērius, lat., M.: nhd. Schiffsherr, Schiffspatron; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ναύκληρος (naúklēros); E.: s. gr. ναύκληρος (naúklēros), M., Schiffsherr; vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; W.: mfrz. noclier, M., Steuermann; mhd. nōklier, st. M., Schiffer, Steuermann, Schachfigur; L.: Georges 2, 1104, Walde/Hofmann 2, 147

Naucratēs, lat., M.=PN: nhd. Naukrates; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ναυκράτης (Naukrátēs); E.: s. gr. Ναυκράτης (Naukrátēs), M.=PN, Naukrates; vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 1104

Naucratis, lat., F.=ON: nhd. Naukratis (Stadt in Unterägypten); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναύκρατις (Naúkratis); E.: s. gr. Ναύκρατις (Naúkratis), F.=ON, Naukratis (Stadt in Unterägypten); vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 1104

Naucratītēs, lat., Adj.: nhd. naukratisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναυκρατίτης (Nautkratítēs); E.: s. gr. Ναυκρατίτης (Nautkratítēs), Adj., naukratisch; s. lat. Naucratis; L.: Georges 2, 1104

Naucratīticus, lat., Adj.: nhd. naukratitisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναυκρατιτικός (Nautkratitikós); E.: s. gr. Ναυκρατικτικός (Nautkratitikós), Adj., naukratitisch; s. lat. Naucratis; L.: Georges 2, 1104

naucula, lat., F.: Vw.: s. nāvicula

nauculārī, lat., V.: Vw.: s. nāviculārī

nauculārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. nāviculārius (1)

nauculārius (2), lat., M.: Vw.: s. nāviculārius (2)

naucum, lat., N.: nhd. „Nussschale“, etwas ganz Geringes; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: genaue Bedeutung und somit Herkunft unklar; L.: TLL, Georges 2, 1104, Walde/Hofmann 2, 147

naucus, lat., M.: Vw.: s. nauchus

nauficus?, lat., Adj.: nhd. Schiffe machend?; Q.: Gl; E.: s. nāvis, facere; L.: TLL

naufragābilis, lat., Adj.: nhd. schiffbrüchig; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. naufragāre, naufragus (1); L.: TLL

naufragālis, lat., Adj.: nhd. schiffbrüchig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. naufragāre, naufragus (1); L.: TLL, Georges 2, 1104, Walde/Hofmann 2, 149

naufragāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Schiffbruch erleidend; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. naufragāre; L.: TLL

naufragāre, lat., V.: nhd. Schiffbruch erleiden; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. naufragus (1); L.: TLL; Georges 2, 1105, Walde/Hofmann 2, 149

naufragārī, lat., V.: nhd. Schiffbruch erleiden, verderben; E.: s. naufragus (1); L.: TLL, Habel/Gröbel 251, Latham 311b

naufragātor, lat., M.: nhd. Schiffbrüchiger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. naufragāre, naufragus (1); L.: TLL, Georges 2, 1104, Walde/Hofmann 2, 149

naufragia, lat., F.: nhd. Schiffbruch; Hw.: s. naufragium; Q.: Inschr.; E.: s. nāvis, frangere; L.: TLL

naufragiōsus, naufragōsus, lat., Adj.: nhd. voll Schiffbrüche seiend, wegen häufiger Schiffbrüche gefährlich; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. naufragium; L.: TLL, Georges 2, 1104

naufragium, lat., N.: nhd. Schiffbruch; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. nāvis, frangere; L.: TLL, Georges 2, 1104, Walde/Hofmann 1, 541, Walde/Hofmann 2, 149

naufragōsus, lat., Adj.: Vw.: s. naufragiōsus

naufragus (1), lat., Adj.: nhd. schiffbrüchig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāvis, frangere; L.: TLL, Georges 2, 1105, Walde/Hofmann 1, 541, Walde/Hofmann 2, 149

naufragus (2), lat., M.: nhd. Schiffbrüchiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. naufragus (1); L.: TLL

naufulax, lat., M.: Vw.: s. nauphylax

naufylax, lat., M.: Vw.: s. nauphylax

nauga, alat., F.: Vw.: s. nūga

naugārī, lat., V.: Vw.: s. nūgārī

naugātōrius, lat., Adj.: Vw.: s. nūgātōrius

Naulocha, lat., N. Pl.=ON: nhd. Naulochus (Flecken und Ankerplatz auf Sizilien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Naulochus; L.: Georges 2, 1105

Naulochus, lat., F.=ON: nhd. Naulochus (Flecken und Ankerplatz auf Sizilien); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. gr. Ναύλοχοι (Naúlochoi), M. Pl., Naulochus (Flecken und Ankerplatz auf Sizilien); vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; gr. λόχος (lóchos), M., Abteilung, Lager, Hinterhalt; vgl. idg. *legʰ‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1105

naulum, nablum, nabulum, lat., N.: nhd. Schiffslohn, Fährgeld; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναῦλον (naulon); E.: s. gr. ναῦλον (naulon), N., Schiffslohn, Fährgeld; vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; L.: TLL, Georges 2, 1105, Walde/Hofmann 2, 149

naumachia, lat., F.: nhd. Schiffskampf, Seegefecht; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ναυμαχία (naumachía); E.: s. gr. ναυμαχία (naumachía), F., Schiffskampf, Seegefecht; vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: TLL, Georges 2, 1105, Walde/Hofmann 2, 149

naumachiārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Schiffskampf gehörig, Schiffskampf...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. naumachia; L.: TLL, Georges 2, 1106

naumachiārius (2), lat., M.: nhd. Schiffskämpfer; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. naumachia; L.: TLL, Georges 2, 1106

Naupactōus, lat., Adj.: nhd. naupaktoisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Naupaktus; L.: Georges 2, 1106

Naupactus, Naupactos, lat., F.=ON: nhd. Naupaktos (Hafenstadt der Lokrer); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ναύπακτος (Naúpaktos); E.: s. gr. Ναύπακτος (Naúpaktos), F.=ON, Naupaktos (Hafenstadt der Lokrer); vgl. gr. ναῦς (naus), F., idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; gr. πήγνῦναι (pḗgnynai), V., festmachen, anheften, zusammenfügen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1106

naupāgium, naupēgium, lat., N.: nhd. Schiffsbau; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; s. lat. pangere; L.: Walde/Hofmann 2, 149

naupēgium, lat., N.: Vw.: s. naupāgium

naupēgius, lat., Adj.: nhd. Schiffsbauer betreffend; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh.); E.: s. naupēgus; L.: TLL

naupēgus, lat., M.: nhd. Schiffsbauer; Q.: Tarr. Pat. (161-182 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναυπηγός (naupēgós); E.: s. gr. ναυπηγός (naupēgós), M., Schiffsbauer; vgl. gr. ναῦς (naus), F., idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; gr. πήγνῦναι (pḗgnynai), V., festmachen, anheften, zusammenfügen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: TLL, Georges 2, 1106, Walde/Hofmann 2, 149

nauphylax, nāophylax, naufulax, naufylax, lat., M.: nhd. „Schiffswächter“, Beaufsichtiger des Passagiergutes auf den Schiffen; Q.: Inschr. (131/170 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναυφύλαξ (nauphýlax); E.: s. gr. ναυφύλαξ (nauphýlax), M., Beaufsichtiger des Passagierguts auf den Schiffen; vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; gr. φύλαξ (phýlax), M., Wächter, Beschützer; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar L.: TLL, Georges 2, 1106, Walde/Hofmann 2, 149

Naupliadēs, lat., M.: nhd. Naupliade, Nachkomme des Nauplius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναυπλιάδης (Naupliádēs); E.: s. gr. Ναυπλιάδης (Naupliádēs), M., Naupliade, Nachkomme des Nauplius; s. lat. Nauplius (1); L.: Georges 2, 1106

nauplium?, lat., N.: nhd. ein Schalentier; E.: s. nauplius (2); L.: TLL

Nauplius (1), lat., M.=PN: nhd. Nauplius; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ναύπλιυς (Naúplius); E.: s. gr. Ναύπλιυς (Naúplius), M.=PN, Nauplius; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1106

nauplius (2), lat., M.: nhd. ein Schalentier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναύπλιυς (naúplius); E.: s. gr. ναύπλιυς (naúplius), M., ein Schalentier; vielleicht von gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; L.: TLL, Georges 2, 1106

Nauportum, lat., N.=ON: nhd. Nauportum (Stadt in Pannonien); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1106

naupreda, nauprida, lat., F.: nhd. Querder (ein Fisch); Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 149

nauprida, lat., F.: Vw.: s. naupreda

nausātilis, lat., Adj.: Vw.: s. nauseātilis

nausātio, lat., F.: Vw.: s. nauseātio

nauscere, lat., V.: nhd. sich in Gestalt eines Schiffes öffnen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL, Georges 2, 1106

nausea, nausia, nauxia, lat., F.: nhd. Seekrankheit, Übelkeit, Erbrechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ναυσία (nausía); E.: s. gr. ναυσία (nausía), F., Seekrankheit, Erbrechen; vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; W.: mfrz. noise, M., Lärm, Getöste, Streit; mhd. nōse, st. M., Ärgernis, Störung, Schade, Schaden; L.: TLL, Georges 2, 1106, Walde/Hofmann 2, 149

nauseābilis, nausiābilis, lat., Adj.: nhd. Erbrechen erregend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. nauseāre, nausea; L.: TLL, Georges 2, 1106, Walde/Hofmann 2, 149

nauseābundus, nausiābundus, lat., Adj.: nhd. zur Seekrankheit geneigt, seekrank, an verdorbenem Magen leidend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nauseāre, nausea; L.: TLL, Georges 2, 1106, Walde/Hofmann 2, 149

nauseāmentum, lat., N.: nhd. Erbrechen Erregendes, Brechmittel; Q.: Vigil. Thaps. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. nauseāre; L.: TLL

nauseāre, nausiāre, lat., V.: nhd. Seekrankheit haben, Übelkeit empfinden, sich erbrechen wollen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nausea; L.: TLL, Georges 2, 1107, Walde/Hofmann 2, 149

nausiārī, lat., V.: nhd. Seekrankheit haben, Übelkeit empfinden, sich erbrechen wollen (V.); E.: s. nausea; L.: TLL

nauseātilis, nausātilis, lat., Adj.: nhd. Erbrechen verursachend, erbrechend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. nauseāre; L.: TLL

nauseātio, nausātio, lat., F.: nhd. Seekrankheit?; Q.: Gl; E.: s. nauseāre, nausea; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 149

nauseātor, nausiātor, lat., M.: nhd. Seekranker; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nauseāre, nausea; L.: TLL, Georges 2, 1107, Walde/Hofmann 2, 149

nauseola, nausiola, lat., F.: nhd. „Übelkeitlein“, kleine Übelkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nausea; L.: TLL, Georges 2, 1107, Walde/Hofmann 2, 149

nauseōsus, nausiōsus, lat., Adj.: nhd. Ekel erregend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nauseāre, nausea; L.: TLL, Georges 2, 1107, Walde/Hofmann 2, 149

nausia, lat., F.: Vw.: s. nausea

nausiābilis, lat., Adj.: Vw.: s. nauseābilis

nausiābundus, lat., Adj.: Vw.: s. nauseābundus

nausiāre, lat., V.: Vw.: s. nauseāre

nausiātor, lat., M.: Vw.: s. nauseātor

Nausica, lat., F.=PN: Vw.: s. Nausicaa

Nausicaa, Nausica, lat., F.=PN: nhd. Nausikaa; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναυσικάα (Nausikáa); E.: s. gr. Ναυσικάα (Nausikáa), F.=PN, Nausikaa; weitere Herkunft unklar?, Frisk 2, 294, Gemoll s. u. Ναυσικάα; L.: Georges 2, 1107

nausiētas, lat., F.: nhd. Übelkeit?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. nausea; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 149

nausiola, lat., F.: Vw.: s. nauseola

nausiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. nauseōsus

Naustathmon, gr.-lat., N.=ON: nhd. Naustathmon (Hafen in Ionien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναύσταθμον (Naústathmon); E.: s. gr. Ναύσταθμον (Naústathmon), N.=ON, Naustathmon (Hafen in Ionien); vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; gr. σταθμός (stathmós), M., Ständer, Standort, Waage; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 549

naustibulum, lat., N.: nhd. Gefäß in Schiffsform; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. nāvis; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: TLL, Georges 2, 1107, Walde/Hofmann 2, 149, Walde/Hofmann 2, 584

naustologus, lat., M.: nhd. Schiffsverwalter, Schiffsleiter (M.); Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναυστολόγος (naustológos); E.: s. gr. ναυστολόγος (naustológos), M., Schiffsverwalter, Schiffsleiter (M.); vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

nausum, lat., N.: nhd. eine Art gallisches Schiff; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: TLL, Georges 2, 1107

nauta, nāvita, lat., M.: nhd. Schiffsmann, Schiffer, Reeder; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL, Georges 2, 1107, Walde/Hofmann 2, 149

nautālis, lat., Adj.: nhd. schiffsmännisch; Hw.: s. nauta; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL, Georges 2, 1107, Walde/Hofmann 2, 149

nautea, lat., F.: Vw.: s. nautia

Nautēs, lat., M.=PN: nhd. Nautes; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. gr. ναύτης (naútēs), M., Seemann; vgl. gr. ναῦς (naus), F., idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; L.: Georges 2, 1107

nautia, nautea, nōtia, lat., F.: nhd. Schiffsjauche, Seekrankheit, Erbrechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ναυσία (nausía); E.: s. gr. ναυσία (nausía), ναυτία (nautía), F., Seekrankheit, Erbrechen; vgl. gr. ναῦς (naus), F., idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; L.: TLL, Georges 2, 1107, Walde/Hofmann 2, 149

nautibellum?, lat., N.: nhd. Seeschlacht; Q.: Gl; E.: s. nāvis, bellum; L.: TLL

nauticārius, lat., M.: nhd. Schiffsherr; Q.: Inschr. (197 n. Chr.); E.: s. nauta; L.: TLL, Georges 2, 1107, Walde/Hofmann 2, 149

nauticum, lat., N.: nhd. Schiffszubehör?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. nauticus (1); L.: TLL

nauticus (1), lat., Adj.: nhd. zu den Schiffen gehörig, schiffsmännisch, Schiffs..., Schiffer...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ναυτικός (nautikós); E.: s. gr. ναυτικός (nautikós), Adj., zu den Schiffen gehörig; s. lat. nauta; L.: TLL, Georges 2, 1107, Walde/Hofmann 2, 149

nauticus (2), lat., M.: nhd. Seemann, Matrose; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. nauticus (1); L.: TLL, Georges 2, 1108

nautilos, lat., M.: Vw.: s. nautilus

nautilus, nautilos, lat., M.: nhd. Schiffsboot, Schiffskuttel (ein Schalentier); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναυτίλος (nautílos); E.: s. gr. ναυτίλος (nautílos), M., Seefahrer Schiffer; vgl. gr. ναύτης (naútēs), M., Seemann; gr. ναῦς (naus), F., idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; L.: TLL, Georges 2, 1108

Nautius, lat., M.=PN: nhd. Nautius (Name einer römischen Familie); Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Nautēs; L.: Georges 2, 1107

nauxia, lat., F.: Vw.: s. nausea

Nava, lat., M.=FlN: nhd. Nahe (ein Nebenfluss des Rheins); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1108

nāvāle, lat., N.: nhd. Standort der Schiffe, Hafen (M.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL, Georges 2, 1108, Walde/Hofmann 2, 148

nāvālia, lat., N.: nhd. Werft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāvālis, navis; L.: Georges 2, 1108

nāvālis, nāvīlis, lat., Adj.: nhd. zu den Schiffen gehörig, Schiffs...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nāvis; L.: Georges 2, 1108, TLL, Walde/Hofmann 2, 148

nāvālium, lat., N.: nhd. Standort der Schiffe, Hafen (M.) (1); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL

*nāvāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. eifrig, emsig; Hw.: s. nāvanter; E.: s. nāvāre, nāvus

nāvanter, lat., Adv.: nhd. mit Eifer und Anstrengung; Hw.: s. nāvāre; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. nāvus; L.: TLL, Georges 2, 1108

nāvāre, lat., V.: nhd. rührig betreiben, emsig betreiben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāvus; L.: TLL, Georges 2, 1112, Walde/Hofmann 2, 851

nāvē, lat., Adv.: nhd. regsam, rege, rührig, betriebsam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nāvus; L.: TLL, Georges 2, 1108, Walde/Hofmann 2, 851

nāvia (1), lat., F.: nhd. Korb der Weinleser; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 148

nāvia (2), lat., F.: nhd. Schiff?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL

nāvicella, naucella, lat., F.: nhd. Schifflein, Schiffchen, kleines Schiff, Boot, Kahn; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL, Georges 2, 1108, Walde/Hofmann 2, 148

nāvicula, naucula, lat., F.: nhd. Schifflein, Schiffchen, kleines Schiff, Boot, Kahn; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. nāvis; L.: Georges 2, 1104, 2, 1108, Walde/Hofmann 2, 148

nāviculārī*, nauculārī, lat., V.: nhd. auf einem kleinen Fahrzeug fahren; Hw.: s. nāvicula; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL, Georges 2, 1104, Walde/Hofmann 2, 148

nāviculāria, lat., F.: nhd. Frachtschifffahrt, Reederei; Hw.: s. nāvicula; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL

nāviculāris, lat., Adj.: nhd. zur Schifffahrt gehörig; Hw.: s. nāvicula; Q.: Hermog. dig. (284-305 n. Chr.?); E.: s. nāvis; L.: Georges 2, 1109

nāviculārius (1), nauclārius, nauculārius, nāviclārius, lat., Adj.: nhd. zum Schiffswesen gehörig; Hw.: s. nāvicula; Q.: Inschr.; E.: s. nāvis; L.: TLL,  Georges 2, 1109

nāviculārius (2), nauclārius, nauculārius, nāviclārius, lat., M.: nhd. Schiffseigner, Schiffsherr, Frachtschiffer, Lohnschiffer, Reeder; Hw.: s. nāvicula; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL, Georges 2, 1109, Walde/Hofmann 2, 147

nāvifragus, lat., Adj.: nhd. Schiffe zerschmetternd, zerschellend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. nāvis, frangere; L.: TLL, Georges 2, 1109, Walde/Hofmann 1, 541

nāvigābilis, lat., Adj.: nhd. schiffbar; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. nāvigāre; L.: TLL, Georges 2, 1109, Walde/Hofmann 2, 148

nāvigāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schiffend, segelnd, fahrend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāvigāre; L.: TLL

nāvigāre, lat., V.: nhd. schiffen, segeln, fahren; Vw.: s. an-, circum-, con-, dē-, ē-, in-, inter-, per-, prae-, praeter-, re-, sub-, super-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nāvis, agere; W.: nhd. navigieren, sw. V., navigieren; L.: TLL, Georges 2, 1109, Walde/Hofmann 2, 148, Kluge s. u. Navigation, Kytzler/Redemund 479

nāvigātio, lat., F.: nhd. Schiffen, Schifffahrt, Seereise; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāvigāre; W.: nhd. Navigation, F., Navigation; L.: TLL, Georges 2, 1109, Walde/Hofmann 2, 148, Kluge s. u. Navigation, Kytzler/Redemund 478

nāvigātor, lat., M.: nhd. Schiffer, Schiffsmann; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nāvigāre; W.: nhd. Navigator, M., Navigator; L.: TLL, Georges 2, 1109, Walde/Hofmann 2, 148, Kytzler/Redemund 479

nāviger, lat., Adj.: nhd. Schiffe tragend, schiffbar, befahren (Adj.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. nāvis, gerere; L.: TLL, Georges 2, 1109, Walde/Hofmann 2, 149

nāvigiārius, lat., Adj.: nhd. Schifffahrt betreffend, Schiffen betreffend; Q.:  Inschr. (147 n. Chr.); E.: s. nāvigium; L.: TLL

nāvigiolum, lat., N.: nhd. „Schifflein“, kleines Fahrzeug, Boot; Hw.: s. nāvigium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāvigāre; L.: TLL, Georges 2, 1109, Walde/Hofmann 2, 148

nāvigium, lat., N.: nhd. Schiffen, Schifffahrt, Wasserfahrzeug, Schiff, Barke, Kahn; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. nāvigāre; L.: TLL, Georges 2, 1109, Walde/Hofmann 2, 148

navilio, lat., M.: Vw.: s. nablio

nāvīlis, lat., Adj.: Vw.: s. nāvālis

nāvīna, lat., F.: Vw.: s. nāpīna

nāvis, nābis, lat., F.: nhd. Schiff; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *nāus- (1), *nehu-, F., Schiff, Pokorny 755; W.: mhd. nāwe, näwe, M., Naue, Lastboot; nhd. Naue, M., Naue, Lastboot; L.: TLL, Georges 2, 1110, Walde/Hofmann 2, 148, Kluge s. u. Naue

Nāvisalvia, lat., F.=PN: nhd. Navisalvia; Q.: Inschr.; E.: s. nāvis, salvus; L.: Georges 2, 1111

nāvita, lat., M.: Vw.: s. nauta

nāvitās, gnāvitās (ält.), lat., F.: nhd. Rührigkeit, Regsamkeit, Emsigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāvus; L.: TLL, Georges 2, 1111, Walde/Hofmann 2, 851

nāviter, gnāviter (ält.), lat., Adv.: nhd. regsam, rührig, betriebsam, rege; Hw.: s. īgnāviter; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. nāvus; L.: TLL, Georges 2, 1111, Walde/Hofmann 2, 851

nāvium, lat., N.: nhd. Einbaum; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. nāvis; L.: Georges 2, 1112, Walde/Hofmann 2, 148

nāvivorus, lat., Adj.: nhd. Schiffe verschlingene; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. nāvis, vorāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 149

nāvus, gnāvus (ält.), lat., Adj.: nhd. regsam, rührig, betriebsam, rege; Hw.: s. īgnāvus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *g̑nēu̯os, Adj., kundig, tüchtig, Pokorny 378?; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376?; L.: TLL, Georges 2, 1112, Walde/Hofmann 2, 851

naxa, lat., F.: Vw.: s. nassa

Naxiaca, lat., N. Pl.: nhd. Naxiaka (ein Werk über Naxos); Q.: Schol. ad. Caes. Germanic. Arat.; I.: Lw. gr. Ναξιακά (Naxiaká); E.: s. gr. Ναξιακά (Naxiaká), N. Pl., Naxiaka (ein Werk über Naxos); s. lat. Naxos; L.: Georges 2, 1112

Naxica, lat., N. Pl.: nhd. Naxika (ein Werk über Naxos); Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. Naxos; L.: Georges 2, 1112

naxium, lat., N.: nhd. ein Stein aus Naxos?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Naxius; Son.: harena cotis Naxiae;

Naxius, lat., Adj.: nhd. naxisch, aus Naxos stammend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νάξιος (Náxios); E.: s. gr. Νάξιος (Náxios), Adj., naxisch, aus Naxos stammend; s. lat. Naxos; L.: Georges 2, 1112

Naxos, Naxus, lat., F.=ON: nhd. Naxos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νάξος (Náxos); E.: s. gr. Νάξος (Náxos), F.=ON, Naxos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1112

Naxus, lat., F.=ON: Vw.: s. Naxos

Nāzara, Nāzareth, lat., F.=ON: nhd. Nazareth; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναζαρέθ (Nazaréth); E.: s. gr. Ναζαρέθ (Nazaréth), ON, Nazareth; vgl. hebr. nezer, Sb., Spross; L.: Georges 2, 1112

Nāzaraeus, lat., M.: nhd. Nazaräer; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Nāzara; L.: Georges 2, 1112

Nāzarēnus (1), lat., Adj.: nhd. nazarenisch, christlich; Q.: Anth.; E.: s. Nāzara; W.: ahd. nazarēnisk* 7, nazarēnisc*, Adj., nazarenisch, aus Nazareth stammend; nazarenisch, Adj., nazarenisch; L.: Georges 2, 1113

Nāzarēnus (2), lat., M.: nhd. Nazarener; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Nāzara; L.: Georges 2, 1113

Nāzareth, lat., F.=ON: Vw.: s. Nāzara

Nāzareus, lat., Adj.: nhd. nazareisch, nazarenisch, aus Nazareth stammend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Nāzara; W.: ahd. nazarisk* 1, nazarisc*, Adj., nazareisch, nazarenisch; L.: Georges 2, 1113

Nāzarus, lat., Adj.: nhd. nazarisch, zu Nazareth gehörig; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. Nāzara; L.: Georges 2, 1113

-ne, lat., Fragepartikel: nhd. doch nicht?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nē (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 150

(1), nae, lat., Adv.: nhd. fürwahr, bei Gott, in der Tat; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *nē, Partikel, wie, fürwahr, Pokorny 321; s. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), Pron., jener, Pokorny 319; L.: TLL, Georges 2, 1113, Walde/Hofmann 2, 150

(2), lat., Konj.: nhd. dass nicht, damit nicht; Vw.: s. -cubi, -cunde, -mo, -quam, quāquam, -quīquam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; L.: TLL, Georges 2, 1115

(3), lat., Negationspartikel: nhd. dass nicht, damit nicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; L.: TLL, Georges 2, 1113

(4), lat., Adv.: nhd. nicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nē (2), nē (3); L.: TLL, Georges 2, 1113, Walde/Hofmann 2, 150

neācorus, lat., M.: Vw.: s. neōcorus

Neaera, lat., F.=PN: nhd. Neaira; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νέαιρα (Néaira); E.: s. gr. Νέαιρα (Néaira), F.=PN, Neaira; vgl. gr. νεαρός (nearós), Adj., jugendlich, jung, neu; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; L.: Georges 2, 1118

neāniscologus, lat., M.: nhd. jugendlich Redender; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. νεανίας (neanías), M., Jüngling; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; idg. *anə-, *an- (3), *henh-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL, Georges 2, 1118

Neāpolis, lat., F.=PN: nhd. „Neustadt“, Neapolis, Neapel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νεάπολις (Neápolis); E.: s. gr. Νεάπολις (Neápolis), F.=PN, „Neustadt“, Neapolis, Neapel; gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1118

Neāpolitānus (1), lat., Adj.: nhd. neapolitanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Neāpolis; L.: Georges 2, 1118

Neāpolitānus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Neapolis, Neapolitaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Neāpolis; L.: Georges 2, 1118

Neāpolitēs, lat., M.: nhd. aus Neapolis Gebürtiger, Neapolitaner; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νεαπολίτης (Neapolítēs); E.: s. gr. Νεαπολίτης (Neapolítēs), M., aus Neapolis Gebürtiger, Neapolitaner; s. lat. Neāpolis; L.: Georges 2, 1118

Neāpolītis, lat., Adj.: nhd. neapolitanisch; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. Neāpolis; L.: Georges 2, 1118

nebel, lat., Sb. (indekl.): nhd. ein Flüssigkeitsmaß?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. νέβελ (nébel); E.: s. gr. νέβελ (nébel), Sb., ein Flüssigkeitsmaß; aus dem Hebr.; L.. TLL

nebol..., lat.: Vw.: s. nebul...

nebola, lat., F.: Vw.: s. nebula

Nebridae, lat., M. Pl.=PN: nhd. Nebriden (eine Familie auf Kos); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. nebris?; L.: TLL, Georges 2, 1118

nebris, lat., F.: nhd. Fell eines Hirschkalbs; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. νεβρίς (nebrís); E.: s. gr. νεβρίς (nebrís), F., Hirschkalbfell; vgl. gr. νεβρός (nebrós), M., Junges vom Hirsch, Hirschkalb; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 296; L.: TLL, Georges 2, 1118

nebrītis, lat., F.: nhd. ein den Bacchantinnen heiliger Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νεβρῖτις (nebritis); E.: s. gr. νεβρῖτις (nebritis), F., ein Stein; vgl. gr. νεβρός (nebrós), M., Junges vom Hirsch, Hirschkalb; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 296; L.: TLL, Georges 2, 1118

Nebrōdēs, lat., M.=ON: nhd. Nebroden (Gebirge auf Sizilien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1118

nebrundinis?, lat., M.?, F.?:  nhd. Hode, Testikel; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

nebrus, lat., M.: nhd. junges Maultier; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: TLL

nebula, nebola, lat., F.: nhd. Dunst, Nebel, Dampf (M.) (1), Rauch; Q.: Carm. Sal., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *enebʰ‑ (2), *nebʰelā, *nébʰelh-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315; L.: TLL, Georges 2, 1119, Walde/Hofmann 2, 151

nebulāre, lat., V.: nhd. verräuchern, verdunkeln, einnebeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nebulo; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 151

nebulo, lat., M.: nhd. Dunstmacher, Windbeutel, Taugenichts, Schuft; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. nebula; L.: TLL, Georges 2, 1119, Walde/Hofmann 2, 151

nebulōsitās, lat., F.: nhd. Nebeligkeit, Nebelhaftes; Hw.: s. nebulōsus; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. nebula; L.: TLL, Georges 2, 1119, Walde/Hofmann 2, 151

nebulōsus, lat., Adj.: nhd. von Nebel bedeckt, nebelig, Nebel..., finster, dunkel, schwer verständlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. nebula; W.: nhd. nebulos, Adj., nebulos; L.: TLL, Georges 2, 1119, Walde/Hofmann 2, 151, Kytzler/Redemund 478

nebulum, lat., N.: nhd. Nebel; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. nebula; L.: TLL

nēbus, lat., M.: Vw.: s. naevus

nec, lat., Partikel: nhd. und nicht, auch nicht; Vw.: s. -opinātō, -opīnātus, -opīnus; Hw.: s. neque; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspar­tikel, nicht, Pokorny 756; L.: TLL, Georges 2, 1119, Walde/Hofmann 2, 152

necamel, lat., M.: Vw.: s. nechamel

necāre, negāre, lat., V.: nhd. töten, umbringen, zugrunde richten, vernichten; Vw.: s. ē-, in-, inter-, per-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nex; L.: TLL, Georges 2, 1125, Walde/Hofmann 2, 153

necāticius?, lat., Adj.: nhd. vernichtend?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. necāre; L.: TLL

necātio, lat., F.: nhd. Töten, Vernichten; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. necāre; L.: TLL

necātor, lat., M.: nhd. Totschläger, Mörder; Hw.: s. necātrīx; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. necāre, nex; L.: TLL, Georges 2, 1121, Walde/Hofmann 2, 153

necātrīx, lat., F.: nhd. Totschlägerin, Mörderin; Vw.: s. ē-; Hw.: s. necātor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. necāre, nex; L.: TLL, Georges 2, 1122, Walde/Hofmann 2, 153

necdum, lat., Adv.: nhd. und noch nicht; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. nec, dum; L.: Georges 2, 1122

Necepso, lat., M.=PN: nhd. Necepso, Necepsus; Hw.: s. Necepsus; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.?; L.: Georges 2, 1122

Necepsus, lat., M.=PN: nhd. Necepso, Necepsus; Hw.: s. Necepso; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.?; L.: Georges 2, 1122

necerim, lat., Adv.?: nhd. ?; E.: Herkunft unbekannt; L.: Walde/Hofmann 2, 152

necesi..., lat.: Vw.: s. necessi...

necessāre, lat., V.: nhd. notwendig machen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. necesse; L.: TLL, Georges 2, 1125, Walde/Hofmann 2, 153

necessāriē, lat., Adv.: nhd. unumgänglich, notwendig; Hw.: s. necessārius (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. necesse; L.: TLL, Georges 2, 1122

necessāriō, lat., Adv.: nhd. notwendigerweise, notgedrungen; Hw.: s. necessārius (1); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. necesse; L.: TLL, Georges 2, 1122

necessārium, lat., N.: nhd. Notwendiges, Lebensbedürfnis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. necessārius (1), necesse; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 152

necessārius (1), lat., Adj.: nhd. unumgänglich, unvermeidlich, unausweichlich, notwendig; Vw.: s. ad-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. necesse; W.: frz. nécessaire, Adj., notwendig; s. frz. nécessaire, M., Notwendiges, Auskommen; nhd. Necessaire, N., Necessaire; L.: TLL, Georges 2, 1122, Walde/Hofmann 2, 152, Kluge s. u. Necessaire, Kytzler/Redemund 479

necessārius (2), lat., M.: nhd. Hauptbeteiligter, Verwandter, Freund, Patron; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. necessārius (1), necesse; L.: TLL, Georges 2, 1122

necesse, lat., Adj. neutr.: nhd. unausweichlich, unumgänglich, notwendig, erforderlich; Vw.: s. per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. nē (2), cēdere; R.: necesse esse, lat., V.: nhd. unausweichlich sein (V.), unumgänglich sein (V.), notwendig sein (V.), erforderlich sein (V.), müssen; R.: necesse habēre, lat., V.: nhd. unausweichlich sein (V.), unumgänglich sein (V.), notwendig sein (V.), erforderlich sein (V.), müssen; L.: TLL, Georges 2, 1123, Walde/Hofmann 2, 152

necessis, lat., Adj.: nhd. unausweichlich, unumgänglich, notwendig; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. necesse; L.: TLL

necessitās, lat., F.: nhd. Unvermeidlichkeit, Notwendigkeit, Verhängnis, Schicksal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. necesse; L.: TLL, Georges 2, 1123, Walde/Hofmann 2, 153

necessitūdo, lat., F.: nhd. Unvermeidlichkeit, Notwendigkeit, Not, Zusammenhang der natürlichen Dinge; Q.: Asellio (um 100 v. Chr.); E.: s. necesse; L.: TLL, Georges 2, 1124, Walde/Hofmann 2, 153

necessum, lat., N.: nhd. Unausweichlichkeit, Notwendigkeit; E.: s. necesse; L.: TLL

necessus, lat., M.: nhd. Unausweichlichkeit, Notwendigkeit; E.: s. necesse; L.: TLL

necgnis, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: nec?, īgnis?; L.: TLL

nechamel, necamel, lat., M.: nhd. ?; Q.: Frg. Bob. gramm.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt, wohl Fremdwort; L.: TLL

nechōtha, nechōta, lat., Sb.: nhd. Erklärung?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: hebr. Lw.; E.: aus dem Hebräischen; L.: TLL

nechōta, lat., Sb.: Vw.: s. nēchōtha

neclegere, lat. (arch.), V.: Vw.: s. neglegere

necne, lat., Adv.: nhd. oder nicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nec, -ne; L.: TLL, Georges 2, 1125

necnōn, lat., Konj.: nhd. und nicht, auch nicht, nicht einmal, nämlich nicht; Hw.: s. nec; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. nec, nōn; L.: TLL

necopīnāns, nec opīnāns, lat., Adj.: nhd. nichts vermutend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nec, opināri; L.: TLL, Georges 2, 1126

necopīnanter, lat., Adv.: nhd. nichts vermutend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. necopīnāns; L.: TLL

necopīnātō, lat., Adv.: nhd. unvermutet, wider Vermuten; Hw.: s. necopīnātus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nec, opināri; L.: TLL, Georges 2, 1126

necopīnātus, lat., Adj.: nhd. unvermutet; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. nec, opināri; L.: Georges 2, 1126, Walde/Hofmann 2, 212

necopīnus, lat., Adj.: nhd. unvermutet, nichts vermutend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. nec, opināri; L.: TLL, Georges 2, 1126

nēcorus, lat., M.: Vw.: s. neōcorus

necōtiārī, lat., V.: Vw.: s. negōtiārī

necquīquam, lat., Adv.: Vw.: s. nēquīquam

necrocantus, lat., M.: nhd. Totengesang; Q.: TLL (50/60 n. Chr.); E.: s. gr. νεκρός (nekros), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; s. lat. cantus (1); L.: TLL

necrodiōctēs, lat., M.: nhd. Verfolger von Toten; Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); I.: aus dem Griechischen; E.: s. gr. νεκρός (nekros), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; gr. διώκτης (diṓktēs), M., Verfolger; gr. διώκειν (dikein), V., in Bewegung setzen, jagen, forttreiben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187; L.: TLL

necromantēa, lat., F.: Vw.: s. necromantīa

necromantīa, necromantēa, lat., F.: nhd. Hervorrufen der Toten, Befragen der Toten, Totenbeschwörung; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. νεκρομαντεία (nekromanteía); E.: s. gr. νεκρομαντεία (nekromanteía), F., Hervorrufen der Toten, Befragen der Toten, Totenbeschwörung; vgl. gr. νεκρός (nekros), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL, Georges 2, 1126

necromanticus (1), lat., Adj.: nhd. der Totenbeschwörung dienend; Q.: Greg. Tur. (538/39-594 n. Chr.); E.: s. necromantīa; L.: TLL

necromanticus (2), lat., M.: nhd. Totenbeschwörer; Q.: Gl; E.: s. necromantīa; L.: TLL

necromantius (1), lat., Adj.: nhd. totenbeschwörend; Q.: Greg. Tur. (538/39-594 n. Chr.); E.: s. necromantīa; L.: TLL

necromantius (2), lat.?, M.: nhd. Totenbeschwörer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. necromantīa; L.: TLL, Georges 2, 1126

necropolis, lat., F.: nhd. Nekropole, Totenstadt; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. νεκρόπολις (nekrópolis); E.: s. gr. νεκρόπολις (nekrópolis), F., Totenstadt; gr. νεκρός (nekros), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nhd. Nekropole, F., Nekropole, Totenstadt; L.: TLL

necros, gr.-lat., M.: nhd. Toter; Q.: Gl; I.: Lw. νεκρός (nekros); E.: s. νεκρός (nekros), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; L.: TLL

necrōsis, lat., F.: nhd. Tötung, Absterbenmachen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. νέκρωσις (nékrōsis); E.: s. gr. νέκρωσις (nékrōsis), F., Töten, Absterben; vgl. gr. νεκροῦν (nekrūn), V., töten, entkräften; gr. νεκρός (nekros), Adj., tot; vgl. idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; W.: nhd. Nekrose, F., Nekrose, Absterben von Gewebe; L.: TLL, Georges 2, 1126

necrothytus, lat., Adj.: nhd. den Toten dargebracht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. νεκρός (nekros), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; gr. θύειν (thýein), V., einherstürmen, brausen, rauchen, räuchern, opfern; idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: TLL, Georges 2, 1126

nect..., lat.: Vw.: s. nict...

Nectabis, lat., M.=PN: nhd. Nectabis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Nectanabis; L.: Georges 2, 1126

Nectanabis, lat., M.=PN: nhd. Nectanabis, Necenenbis, Necthebis; Hw.: s. Nectenebis, Necthebis; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: aus dem Ägypt.?; L.: Georges 2, 1126

nectar, lat., N.: nhd. Nektar, Göttertrank; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. νέκταρ (néktar); E.: s. gr. νέκταρ (néktar), N., Nektar; die weitere Herkunft ist ungeklärt; W.: nhd. Nektar, M., Nektar; L.: TLL, Georges 2, 1126, Kluge s. u. Nektar

nectarea, nectaria, lat., F.: nhd. Alant; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nectareus; L.: TLL, Georges 2, 1126

nectareus, nectarius, lat., Adj.: nhd. nektarisch, aus Nektar bestehend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. nectar; L.: TLL, Georges 2, 1126

nectaria, lat. F.: Vw.: s. nectarea

nectarion, nectarium, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. νεκτάριον (nektárion); E.: gr. νεκτάριον (nektárion), N., eine Pflanze; vgl. gr. νέκταρ (néktar), N., Nektar; die weitere Herkunft ist ungeklärt; L.: TLL

nectarītēs, gr.-lat., M.: nhd. mit nectarion gewürzter Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νεκταρίτης (nektarítēs); E.: s. gr. νεκταρίτης (nektarítēs), M., mit νεκτάριον gewürzter Wein; vgl. gr. νέκταρ (néktar), N., Nektar; die weitere Herkunft ist ungeklärt; L.: TLL

nectarium, lat., N.: Vw.: s. nectarion

nectarius, lat., Adj.: Vw.: s. nectareus

Nectenebis, lat., M.=PN: nhd. Nectanabis, Necenenbis, Necthebis; Hw.: s. Nectanabis, Necthebis; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: aus dem Ägypt.?; L.: Georges 2, 1126

nectere, lat., V.: nhd. knüpfen, binden, anknüpfen, anbinden, ineinanderschlingen, fesseln; Vw.: s. an-, circum-, cō-, ē-, in-, inter-, ob-, prae-, prō-, re-, sub-, superad-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; L.: TLL, Georges 2, 1126, Walde/Hofmann 2, 155

Necthebis, lat., M.=PN: nhd. Nectanabis, Necenenbis, Necthebis; Hw.: s. Nectenebis, Nectanabis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.?; L.: Georges 2, 1126

nectim?, lat., Adv.: nhd. obendrein, noch überdies; Q.: Epist. pontif.; E.: s. nec?; L.: TLL

nector, lat., M.: nhd. Tötender, Mörder; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. necāre; L.: TLL

nectus, lat., M.: nhd. Mord?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. necāre; L.: TLL

nēcubi, nēcubī, nēubī, lat., Adv.: nhd. damit nicht irgendwo; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nē (2), ūbi; L.: Georges 2, 1127, Walde/Hofmann 2, 739

nēcubī, lat., Adv.: Vw.: s. nēcubi

necumquem, nēcumquem, lat., Pron.: nhd. irgendetwas?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. nec, cum, quī; L.: TLL

nēcumquem, lat., Pron.: Vw.: s. necumquem

nēcunde, lat., Adv.: nhd. damit nicht irgendwoher; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. nē (2), unde; L.: TLL, Georges 2, 1127, Walde/Hofmann 2, 818

necuter, lat., Pron.: nhd. keiner von beiden; Hw.: s. neuter; Q.: Inschr.; E.: s. nec, uter (2); L.: TLL, Georges 2, 1127

necydallus, lat., M.: Vw.: s. necydalus

necydalus, necydallus, lat., M.: nhd. Puppe der Seidenraupe, Seidenraupenpuppe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νεκύδαλος (nekýdalos); E.: s. gr. νεκύδαλος (nekýdalos), M., Kokon des Seidenwurms; vgl. gr. νέκυς (nékys), Adj., tot; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; und idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: TLL, Georges 2, 1127

necyomantēa, necyomantīa, lat., F.: nhd. Hervorrufen der Toten, Befragen der Toten, Totenbeschwörung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νεκυομαντεία (nekyomanteía); E.: s. gr. νεκυομαντεία (nekyomanteía), F., Hervorrufen der Toten, Befragen der Toten, Totenbeschwörung; vgl. gr. νέκυς (nékys), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL, Georges 2, 1127

necyomantīa, lat., F.: Vw.: s. necymantēa

necyomantīum, lat., N.: nhd. Totenorakel mittels Totenbeschwörung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. νεκυομαντεῖον (nekyomanteion); E.: s. gr. νεκυομαντεῖον (nekyomanteion), N., Totenorakel mittels Totenbeschwörung; vgl. gr. νέκυς (nékys), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL

nēdum, lat., Adv.: nhd. geschweige denn; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. nē (2), dum; L.: TLL, Georges 2, 1127

nef..., lat.: Vw.: s. neph...

nefacere, lat., V.: nhd. anders tun, anders handeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nē (3), facere; L.: TLL, Georges 2, 1128

nefandārius, lat., Adj.: nhd. gottlos?; Q.: Gl; E.: s. nefandus; L.: TLL

nefandē, lat., Adv.: nhd. gottlos; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. nefandus, nefās; L.: TLL, Georges 2, 1128

nefandus, lat., Adj.: nhd. unsagbar, ruchlos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nefās; L.: TLL, Georges 2, 1128

nefāns, lat., Adj.: nhd. unsagbar, ruchlos, gottlos; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. nefās; L.: TLL, Georges 2, 1128

nefāriē, lat., Adv.: nhd. gottlos, ruchlos, verrucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nefārius; L.: TLL, Georges 2, 1128

nefāriō, lat., Adv.: nhd. gottlos, ruchlos, verrucht; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. nefārius; L.: TLL

nefārium, lat., N.: nhd. Ruchlosigkeit, verruchte Tat, Freveltat, Frevel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nefārius (1), nefās; L.: Georges 2, 1128

nefārius (1), lat., Adj.: nhd. gottlos, frevelhaft, verrucht, ruchlos; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. nefās; L.: TLL, Georges 2, 1128, Walde/Hofmann 1, 458

nefārius (2), lat., M.: nhd. Verruchter, Frevler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nefārius (1), nefās; L.: Georges 2, 1128

nefās, lat., N. (indekl.): nhd. Unrecht, Sünde, Frevel, Gräuel, Greuel; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. nē (2), fās; R.: nefās esse, lat., V.: nhd. unrecht sein (V.), Sünde sein (V.), nicht erlaubt sein (V.); L.: TLL, Georges 2, 1128, Walde/Hofmann 1, 458

nefāstum, lat., N.: nhd. Unrecht, Frevel; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. nefāstus; L.: TLL

nefāstus, lat., Adj.: nhd. verboten, unheilig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nefās; L.: TLL, Georges 2, 1129, Walde/Hofmann 1, 458

nefel..., lat.: Vw.: s. nephel...

neferendus, nefrendus, lat., Adj.: nhd. kastriert; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. nē (2), frendere?; L.: TLL

nefil..., lat.: Vw.: s. nephel...

nefr..., lat.: Vw.: s. nephr...

nefrenditium, lat., N.: nhd. ein jährlich zu leistender Tribut; Q.: Gl; E.: s. nefrēns?; L.: TLL

nefrendus, lat., Adj.: Vw.: s. neferendus

nefrēns, lat., M.: nhd. noch nicht beißen Könnender, noch keine Zähne Habender; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nē (2), frendere; L.: TLL, Georges 2, 1129, Walde/Hofmann 1, 545, Walde/Hofmann 2, 156

nefrēt..., lat.: Vw.: s. nephrēt...

nefrīt..., lat.: Vw.: s. nephrīt...

nefrōnēs, lat., Sb. Pl.: nhd. Hoden, Testikel; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *neg̯ʰrós, Sb., Niere, Hode; s. idg. *eng̯-, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319; L.: TLL

nefrundinēs, lat., Sb. Pl.: nhd. Nieren; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *neg̯ʰrós, Sb., Niere, Hode; s. idg. *eng̯-, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319; L.: TLL

negābilis, lat., Adj.: nhd. verneinend; Q.: Gl; E.: s. negāre (1); L.: TLL

negantia, lat., F.: Vw.: s. negāntia

negāntia, negantia, lat., F.: nhd. Verneinung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. negāre (1); L.: Georges 2, 1129, Walde/Hofmann 2, 157

negantinummius, lat., Adj.: Vw.: s. negitānummius

negāre (1), lat., V.: nhd. nein sagen, verneinen, behaupten, versichern; Vw.: s. ab-, ad-, dē-, per-, sub-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; s. lat. āiāre?; W.: s. it. rinnegare, V., abschwören; vgl. it. rinnegato, M., Renegat, Abgefallener; frz. renégat, M., Renegat, Abgefallener; nhd. Renegat, M., Renegat, Abgefallener; W.: nhd. negieren, V., negieren, verneinen, verleugnen; L.: TLL, Georges 2, 1131, Walde/Hofmann 2, 157, Kluge s. u. negieren, Renegat, Kytzler/Redemund 479, 480, 646

negāre (2), lat., V.: Vw.: s. necāre (1)

negatinummius, lat., Adj.: Vw.: s. negitānummius

negātio, lat., F.: nhd. Verneinung, Verleugnen, Negation; Vw.: s. ab-, dē-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. negāre (1); W.: nhd. Negation, F., Negation, Verneinung; L.: TLL, Georges 2, 1129, Walde/Hofmann 2, 157, Kytzler/Redemund 479

negātīva, lat., F.: nhd. verneinende Partikel, Negation; Hw.: s. negātīvus; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. negāre (1); L.: Georges 2, 1129

negātīvē, lat., Adv.: nhd. verneinend; Hw.: s. negātīvus; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. negāre (1); L.: TLL, Georges 2, 1129

negātīvus, lat., Adj.: nhd. verneinend; Vw.: s. ab-, dē-; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. negāre (1); W.: nhd. negativ, Adj., negativ; L.: TLL, Georges 2, 1129, Walde/Hofmann 2, 157, Kytzler/Redemund 479

negātor, lat., M.: nhd. Leugner, Verleugner, Verneiner; Vw.: s. ab-, dē-; Hw.: s. negātrīx; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. negāre (1); L.: TLL, Georges 2, 1129, Walde/Hofmann 2, 157

negātōrius, lat., Adj.: nhd. verneinend; Q.: Inschr.; E.: s. negāre (1); L.: TLL, Georges 2, 1129, Walde/Hofmann 2, 157

negātrīx, lat., F.: nhd. Leugnerin, Verleugnerin, Verneinerin; Hw.: s. negātor; Q.: Eccl.; E.: s. negāre (1); L.: TLL, Georges 2, 1129, Walde/Hofmann 2, 157

negātus, lat., M.: nhd. Versagen; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. negāre (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 157

negibundus, lat., Adj.: nhd. standhaft leugnend; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. negār (1)e; L.: TLL, Georges 2, 1129, Walde/Hofmann 2, 157

Negidius, lat., M.=PN: nhd. Negidius; Q.: Inst. (Mitte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. negāre (1); L.: Heumann/Seckel 364b; Son.: ein fingierter Name für den den Anspruch leugnenden Beklagten welcher in alten Klagformeln gebraucht wird

negitānummius, negantinummius, negatinummius, lat., Adj.: nhd. Geld verleugnend?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. negitāre, nummus; L.: TLL

negitāre, lat., V.: nhd. beharrlich verneinen, beharrlich leugnen, standhaft verleugnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. negāre (1); L.: Georges 2, 1129, Walde/Hofmann 2, 157

neglēctē, lat., Adv.: nhd. nachlässig; Hw.: s. neglēctus (1); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. neglegere; L.: TLL, Georges 2, 1130

neglēctim, lat., Adv.: nhd. nachlässig; Hw.: s. neglēctus (1); Q.: Anth.; E.: s. neglegere; L.: TLL, Georges 2, 1130

neglēctio, lat., F.: nhd. Vernachlässigung, Gleichgültigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. neglegere; L.: TLL, Georges 2, 1130, Walde/Hofmann 1, 352

neglēctor, lat., M.: nhd. Vernachlässiger, Verabsäumer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. neglegere; L.: TLL, Georges 2, 1130, Walde/Hofmann 1, 352

neglēctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vernachlässigt, nachlässig beschaffen (Adj.), nicht geachtet; E.: s. neglegere; L.: TLL, Georges 2, 1130

neglēctus (2), lat., M.: nhd. Nichtachten, Vernachlässigung; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. neglegere; L.: TLL, Georges 2, 1130, Walde/Hofmann 1, 352

neglegēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nachlässig, unachtsam, lässig, gleichgültig, verschwenderisch; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. neglegere; L.: TLL, Georges 2, 1130, Walde/Hofmann 1, 352

neglegenter, lat., Adv.: nhd. nachlässig, sorglos, unachtsam; Hw.: s. neglegēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. neglegere; L.: TLL; Georges 2, 1130

neglegentia, lat., F.: nhd. Nichtachtung, Nachlässigkeit, Unachtsamkeit, Verabsäumung, Geringschätzung; Hw.: s. neglegēns; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. neglegere; L.: TLL, Georges 2, 1130, Walde/Hofmann 1, 352

neglegere, negligere, neclegere, lat., V.: nhd. nicht achten, nicht beachten, vernachlässigen, außer acht lassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nec, legere; W.: frz. négliger, V., vernachlässigen; s. frz. (habillement) négligé, M., nachlässige Kleidung; s. nhd. Negligé, N., Negligé, leichter Morgenrock; L.: TLL, Georges 2, 1131, Walde/Hofmann 1, 352, Kluge s. u. Negligé, Kytzler/Redemund 480

neglegus?, lat., M.: nhd. Nichtbeachtender, Vernachlässigender; Q.: Mart. Brag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. neglegere; L.: TLL

negligere, lat., V.: Vw.: s. neglegere

negōciātor, lat., M.: Vw.: s. negōtiātor

negōtātor, lat., M.: Vw.: s. negōtiātor

negōtiālis, lat., Adj.: nhd. Geschäft betreffend, geschäftlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. negōtium; L.: TLL, Georges 2, 1132, Walde/Hofmann 2, 157

negōtiāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Großhändler, Bankier; Hw.: s. negōtiārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Sen.; E.: s. negōtium; L.: TLL, Georges 2, 1133, Walde/Hofmann 2, 157

negōtiārī, necōtiārī, lat., V.: nhd. Handelsgeschäfte treiben, handeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. negōtium; L.: TLL, Georges 2, 1133, Walde/Hofmann 2, 157

negōtiātio, lat., F.: nhd. Geschäft im Großen, Bankiergeschäft, Großhandel, Handel, Handelstreiben; Hw.: s. negōtiārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. negōtium; W.: ne. negotiation, N., Verhandlung; L.: TLL, Georges 2, 1132, Walde/Hofmann 2, 157

negōtiātīvē, lat., Adv.: nhd. Handel treibend, handelnd; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. negōtiārī; L.: TLL

*negōtiātīvus?, lat., Adj.: Hw.: s. negōtiātīvē; E.: s. negōtiārī

negōtiātor, negōciātor, negōtātor, lat., M.: nhd. Bankier, Großhändler, Händler, Kaufmann, Vermittler?; Hw.: s. negōtiātrīx, negōtiārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. negōtium; W.: ne. negotiator, M., Unterhändler, Vermittler; L.: TLL, Georges 2, 1133, Walde/Hofmann 2, 157

negōtiātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Handelsmann gehörig; Hw.: s. negōtiātor, negōtiārī; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. negōtium; L.: TLL, Georges 2, 1133, Walde/Hofmann 2, 157

negōtiātrīx, lat., F.: nhd. Händlerin, Vermittlerin; Hw.: s. negōtiātor, negōtiārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. negōtium; L.: TLL, Georges 2, 1133, Walde/Hofmann 2, 157

negōtinummius, lat., Adj.: nhd. Geld kostend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. negōtium, nummus; L.: TLL, Georges 2, 1133

negōtiolum, lat., N.: nhd. Geschäftchen, Geschäftlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. negōtium; L.: TLL, Georges 2, 1133, Walde/Hofmann 2, 157

negōtiōsitās, lat., F.: nhd. Vielgeschäftigkeit, Geschäftigkeit; Hw.: s. negōtiōsus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. negōtium; L.: TLL, Georges 2, 1133, Walde/Hofmann 2, 157

negōtiōsus, lat., Adj.: nhd. geschäftig, tätig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. negōtium; L.: TLL, Georges 2, 1134, Walde/Hofmann 2, 157

negōtium, lat., N.: nhd. „Unmuße“, Beschäftigung, Tätigkeit; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nec, ōtium; L.: TLL, Georges 2, 1134, Walde/Hofmann 2, 157

negr..., lat.: Vw.: s. necr..., nicr...

negrītū, lat., Sb.: nhd. Übelbefinden?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Herkunft unklar, wohl verderbt, s. Walde/Hofmann 2, 158; L.: TLL, Georges 2, 1136, Walde/Hofmann 2, 158

negumāre, lat., V.: nhd. verneinen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. negāre (1); L.: TLL, Georges 2, 1136

negūt..., lat.: Vw.: s. negot...

Nehalennia, lat., F.=PN: nhd. Nehalennia; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?, Germ.?, Kelt.?; L.: Georges 2, 1136

nei, lat., Adv., Konj.: Vw.: s. nī

neiasar, mhd., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Fremdwort; E.: Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: TLL

Nēith, lat., F.=PN: nhd. Neith (ägyptische Gottheit); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: Georges 2, 1136

neive, lat., Adv.: Vw.: s. nēve

Nēlēius (1), lat., Adj.: nhd. nelëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νηλήιος (Nēlḗios); E.: s. gr. Νηλήιος (Nēlḗios), Adj., nelëisch; s. lat. Nēleus; L.: Georges 2, 1136

Nēlēius (2), lat., M.: nhd. Nelëier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νηλήιος (Nēlḗios); E.: s. gr. Νηλήιος (Nēlḗios), M., Nelëier; s. lat. Nēleus; L.: Georges 2, 1136

Nēleus, lat., M.=PN: nhd. Neleus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νηλεύς (Nēleús); E.: s. gr. Νηλεύς (Nēleús), M.=PN, Neleus; vielleicht von νηλεής (neēleḗs), Adj., mitleidslos, erbarmungslos; vgl. gr. νε- (ne), Präf., Partikel, un...; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid; vgl. idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; L.: Georges 2, 1136

Nēlēus, lat., Adj.: nhd. nelëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Nēleus; L.: Georges 2, 1136

Nēlīdēs, lat., M.: nhd. Nelide, Nachkomme des Neleus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νηλείδης (Nēleídēs); E.: s. gr. Νηλείδης (Nēleídēs), M., Nelide, Nachkomme des Neleus; s. lat. Nēleus; L.: Georges 2, 1136

nēma, lat., N.: nhd. Gespinst; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. νῆμα (nēma); E.: s. gr. νῆμα (nēma), N., Gespinst, Garn, Faden; s. idg. *snēi-, *nēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; vgl. idg. *snē-, *nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden 973; L.: TLL, Georges 2, 1136

Nemaeus, lat., Adj.: nhd. nemäisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Nemea, Nemeē; L.: Georges 2, 1136

Nemausēnsis (1), Nemausiēnsis, lat., Adj.: nhd. von Nimes stammend, nemausensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nemausum, Nemausus; L.: Georges 2, 1136

Nemausēnsis (2), Nemausiēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Nimes, Nemausenser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nemausum, Nemausus; L.: Georges 2, 1136

Nemausiēnsis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Nemausēnsis (1)

Nemausiēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Nemausēnsis (2)

Nemausum, lat., N.=ON: nhd. Nîmes; Hw.: s. Nemausus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. gall. nemeton, N., Heiligtum, heiliger Hain; vgl. idg. *nem- (2), V., biegen, Pokorny 764; L.: Georges 2, 1136

Nemausus, lat., F.=ON: nhd. Nîmes; Hw.: s. Nemausus; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. gall. nemeton, N., Heiligtum, heiliger Hain; vgl. idg. *nem- (2), V., biegen, Pokorny 764; L.: Georges 2, 1136

Nemea (1), lat., F.=ON: nhd. Nemea (ein Flecken in Argolis); Hw.: s. Nemeē; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νεμέα (Neméa); E.: s. gr. Νεμέα (Neméa), F.=ON, Nemea (ein Flecken in Argolis); vgl. gr. νέμος (némos), N., Weide (F.) (2), Waldwiese; idg. *nem- (2), V., biegen, Pokorny 764; L.: Georges 2, 1136

Nemea (2), lat., N. Pl.: nhd. nemëische Spiele; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νέμεα (Némea); E.: s. gr. Νέμεα (Némea), N. Pl., nemëische Spiele; s. lat. Nemea (1), Nemeē; L.: Georges 2, 1136

Nemeaeus, Nemeēus, lat., Adj.: nhd. nemeäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νεμεαῖος (Nemeaios); E.: s. gr. Νεμεαῖος (Nemeaios), Adj., nemeäisch; s. lat. Nemea (1), Nemeē; L.: Georges 2, 1136

nemecon, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: ägypt. Lw.; E.: aus dem Ägyptischen; L.: TLL

Nemeē, lat., F.=ON: nhd. Nemea (ein Flecken in Argolis); Hw.: s. Nemea (1); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νεμέη (Neméē); E.: s. gr. Νεμέη (Neméē), F.=ON, Nemea (ein Flecken in Argolis); vgl. gr. νέμος (némos), N., Weide (F.) (2), Waldwiese; idg. *nem- (2), V., biegen, Pokorny 764; L.: Georges 2, 1136

Nemeēus, lat., Adj.: Vw.: s. Nemeaeus

nēmen, lat., N.: nhd. Gewebe, Gespinst; Hw.: s. nēre; Q.: Inschr.; E.: s. idg. *snēi-, *nēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; vgl. idg. *snē-, *nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden 973; L.: TLL, Georges 2, 1136, Walde/Hofmann 2, 159

Nementurus, lat., M.: Vw.: s. Nemeturus

Nemes, lat., M.: nhd. Nemeter (Angehöriger einer belgischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., vgl. gall. nemeton, N., Heiligtum, heiliger Hain; vgl. idg. *nem- (2), V., biegen, Pokorny 764; L.: Georges 2, 1137, Pokorny 764

Nemesa, lat., M.=FlN: nhd. Nemesa (Fluss in der Gallia Belgica); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1136

Nemesiacus, lat., M.: nhd. eine Art abergläubischer Mensch der Wahrsagerei betrieb, ein marktschreierischer Wahrsager; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1136, Heumann/Seckel 366a

Nemesiānus, lat., M.=PN: nhd. Nemesianus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1137

Nemesis, lat., F.=ON: nhd. Nemesis; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νέμεσις (Némesis); E.: s. gr. Νέμεσις (Némesis), F.=ON, Nemesis; vgl. gr. νέμεσις (némesis), F., gerechter Unwille, Tadel, Zorn, göttliche Rache; vgl. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 2, 1137

Nemestrīnus, lat., M.=PN: nhd. Nemestrinus (Gott der Haine); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. nemus; L.: Georges 2, 1137, Walde/Hofmann 2, 158

Nemeta, lat., M.: nhd. Nemeter (Angehöriger einer belgischen Völkerschaft); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Nemes

Nemetēnsis, lat., Adj.: nhd. nemetensisch; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. Nemes; L.: Georges 2, 1137

Nemetocenna, lat., F.=ON: nhd. Nemetocenna (Hauptstadt der Atrebaten in Belgien); Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., vgl. gall. nemeton, N., Heiligtum, heiliger Hain; vgl. idg. *nem- (2), V., biegen, Pokorny 764; L.: Georges 2, 1137, Pokorny 764

Nemeturicus, lat., Adj.: nhd. nemeturisch, von den Nemeturern stammend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Nemeturus; L.: Georges 2, 1137

Nemeturus, Nementurus, lat., M.: nhd. Nemeturer (Angehöriger einer ligurischen Völkerschaft); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Ligur.?; L.: Georges 2, 1137

nēmīrum, lat., Adv.: Vw.: s. nīmīrum

nēmo, lat., Adv.: nhd. kein Mensch, niemand, keiner; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. nē (2), homo; L.: TLL, Georges 2, 1137, Walde/Hofmann 1, 654

nemorālis, lat., Adj.: nhd. zum Hain gehörig, zum Wald gehörig, Hain..., Wald...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. nemus; L.: Georges 2, 1138, Walde/Hofmann 2, 158

nemorēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Hain gehörig, zum Wald gehörig, Hain..., Wald...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. nemus; L.: Georges 2, 1138, Walde/Hofmann 2, 158

nemoreus, lat., Adj.: nhd. zum Hain gehörig, zum Wald gehörig, Hain..., Wald...; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. nemus; L.: Georges 2, 1138, Walde/Hofmann 2, 158

nemoricultrīx, lat., F.: nhd. Waldbewohnerin, Wildsau; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. nemus, cultrīx, colere; L.: Georges 2, 1138

nemorivagus, lat., Adj.: nhd. im Wald umherschweifend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. nemus, vagus; L.: Georges 2, 1138, Walde/Hofmann 2, 158

nemorōsus, lat., Adj.: nhd. waldreich, dichtbeholzt, dichtbelaubt; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. nemus; L.: Georges 2, 1138, Walde/Hofmann 2, 158

Nemossus, lat., F.=ON: nhd. Nemossus (Stadt in Aquitanien); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1138

nempe, lat., Konj.: nhd. denn doch, doch ja, nun ja; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *nā, Adv., so, dann, Pokorny 320; vgl. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), *hno-, Pron., jener, Pokorny 319; L.: Georges 2, 1138, Walde/Hofmann 2, 158

nemus, lat., N.: nhd. Wald, Gehölz, Hain; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *nem- (2), V., biegen, Pokorny 764; L.: Georges 2, 1139, Walde/Hofmann 2, 158

nemut, lat., Konj.: nhd. denn doch, doch ja, nun ja; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *nā, Adv., so, dann, Pokorny 320; vgl. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), *hno-, Pron., jener, Pokorny 319; L.: Georges 2, 1139

nēnia, naenia, lat., F.: nhd. Leichenlied, Leichengesang; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. *νηνία (nēnía); E.: s. gr. *νηνία (nēnía), F., Leichenlied, Leichengesang; Lallwort aus dem Osten/Kleinasien; L.: Georges 2, 1139, Walde/Hofmann 2, 159

nēniāre, lat., V.: nhd. unüberlegt schwatzen; ÜG.: gr. εἰκαιολογεῖν (eikaiologein) Gl; Q.: Gl; E.: s. nēnia; L.: Georges 2, 1139, Walde/Hofmann 2, 159

nēniōsus, lat., Adj.: nhd. schwatzhaft; Q.: Gl; E.: s. nēnia; L.: Georges 2, 1139, Walde/Hofmann 2, 159

Neobūlē, lat., F.=PN: nhd. Neobule; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νεοβούλη (Neobúlē); E.: s. gr. Νεοβούλη (Neobúlē), F.=PN, Neobule; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1140

Neocaesarēa, lat., F.=ON: nhd. Neocaesaräa; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; s. lat. Caesar; L.: Heumann/Seckel 366a

Neoclēs, lat., M.=PN: nhd. Neokles; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νεοκλῆς (Neoklēs); E.: s. gr. Νεοκλῆς (Neoklēs), M.=PN, Neokles; vgl. gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 1140

Neoclīdēs, lat., M.: nhd. Neoklide, Sohn des Neokles; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νεοκλείδης (Neokleídēs); E.: s. gr. Νεοκλείδης (Neokleídēs), M., Neoklide, Sohn des Neokles; s. lat. Neoclēs; L.: Georges 2, 1140

neōcorus, neācorus, nēcorus, lat., M.: nhd. Aufseher des Tempels; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. νεωκόρος (neōkóros); E.: s. gr. νεωκόρος (neōkóros), M., Tempelaufseher; vgl. gr. ναός (naós), M., Götterwohnung, Tempel; idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; gr. κορεῖν (korein), V., ausfegen, säubern; ohne Etymologie, Frisk 1, 919; L.: Georges 2, 1140

neofitus, lat., M.: Vw.: s. neophytus

neogramma, lat., N.: nhd. Gemälde im neueren Stil; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; gr. γράρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen, Gewicht von 1/24 Unze; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 1140

neomēnia, lat., F.: nhd. Neumond; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. νεομηνία (neomēnía); E.: s. gr. νεομηνία (neomēnía), F., Neumond; vgl. gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; gr. μήνη (mḗnē), F., Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 1140

neophytus, neofitus, lat., M.: nhd. Neubekehrter, Neophyt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. νεόφυτος (neóphytos), Adj., neu gepflanzt; vgl. gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 1140

Neoptolemus, lat., M.=PN: nhd. Neoptolemos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νεοπτόλεμος (Neoptólemos); E.: s. gr. Νεοπτόλεμος (Neoptólemos), M.=PN, Neoptolemos; vgl. gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; vgl. gr. πτόλεμος (ptólemos), M., Schlacht, Krieg; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1140

neopum, lat., N.: nhd. Mandelöl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1140

neotericē, lat., Adv.: nhd. neu; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. neotericus (1); L.: Georges 2, 1140

neotericus (1), lat., Adj.: nhd. neu; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. νεωτερικός (neōterikós); E.: s. gr. νεωτερικός (neōterikós), Adj., jungendlich; vgl. gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; L.: Georges 2, 1140

neotericus (2), lat., M.: nhd. Neoteriker, neuerer Schriftsteller; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. neotericus (1); L.: Georges 2, 1140

nepa, lat., F.: nhd. Skorpion, Krebs; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: afrikanischer Herkunft?; L.: Georges 2, 1140, Walde/Hofmann 2, 160

Nepe, lat., N.=ON: nhd. Nepete (Stadt in Etrurien); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Nepete; L.: Georges 2, 1140

nēpenthes, lat., Adj.: nhd. Traurigkeit verscheuchend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νηπενθής (nēpenthḗs); E.: s. gr. νηπενθής (nēpenthḗs), Adj., leidstillend, ohne Trauer seiend; gr. νε- (ne), Präf., Partikel, un...; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πένθος (pénthos), M., Leid, Trauer, Kummer; vgl. idg. *k̯ent-, *k̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; L.: Georges 2, 1140

Nepesīnus (1), lat., Adj.: nhd. nepesinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nepete; L.: Georges 2, 1140

Nepesīnus (2), lat., M.: nhd. Nepesiner, Einwohner von Nepete; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nepete; L.: Georges 2, 1140

nepeta, lat., F.: nhd. Katzenminze; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: vielleicht etruskischer Herkunft, vgl. etr. *nep-, Adj., feucht; W.: germ. *nepita, Sb., Katzenminze; ae. næpte, nepte, sw. F. (n), Katzenminze; W.: germ. *nepita, Sb., Katzenminze; ahd. nepita* 7, nefta*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Katzenminze; s. nhd. Nept, M., F., ein Kraut, DW 13, 609; L.: Georges 2, 1140, Walde/Hofmann 2, 160

Nepete, lat., N.=ON: nhd. Nepete (Stadt in Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Etr.?; L.: Georges 2, 1140

Nephelaeus, lat., Adj.: nhd. nepheläisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Nephelē; L.: Georges 2, 1140

Nephelē, lat., F.=PN: nhd. Nephele; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Νεφέλη (Nephélē); E.: s. gr. Νεφέλη (Nephélē), F.=PN, Nephele; vgl. gr. νεφέλη (nephélē), F., Wolke, Nebel, Dunkel; idg. *enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315; L.: Georges 2, 1140

Nephelēias, lat., F.: nhd. Nephelëiade, Tochter der Nephele; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Nephelē; L.: Georges 2, 1141

Nephelēis, lat., F.: nhd. Nephelëide, Tochter der Nephele; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Nephelē; L.: Georges 2, 1141

nephrīticus, lat., Adj.: nhd. mit Nierenkrankheit behaftet, nierenkrank; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. νεφριτικός (nephritikós); E.: s. gr. νεφριτικός (nephritikós), Adj., mit Nierenkrankheit behaftet; vgl. gr. νεφρῖτις (nephritis), F., Nierenkrankheit; gr. νεφρός (nephrós), M., Niere; idg. *neg̯ʰrós, Sb., Niere, Hode; vgl. idg. *eng̯-, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319; L.: Georges 2, 1141

nephrītis, lat.?, F.: nhd. Nierenkrankheit; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. νεφρῖτις (nephritis); E.: s. gr. νεφρῖτις (nephritis), F., Nierenkrankheit; gr. νεφρός (nephrós), M., Niere; idg. *neg̯ʰrós, Sb., Niere, Hode; vgl. idg. *eng̯-, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319; L.: Georges 2, 1141

nepōs (1), lat., M.: nhd. Enkelkind, Enkel (M.) (1), Brudersohn, Schwestersohn, Neffe; Vw.: s. ab-, ad-, extrā-, proad-, prō-, tri-; Hw.: s. neptis; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *nepōt-, M., Abkömmling, Enkel (M.) (1), Neffe?, Pokorny 764; W.: s. nhd. Nepotismus, M., Nepotismus, Vetternwirtschaft; L.: Georges 2, 1141, Walde/Hofmann 2, 161, Kytzler/Redemund 481

Nepōs (2), lat., M.=PN: nhd. Nepos; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. nepōs (1); L.: Georges 2, 1141

nepōtālis, lat., Adj.: nhd. schwelgerisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nepōs (1); L.: Georges 2, 1141, Walde/Hofmann 2, 161

nepōtārī, lat., V.: nhd. verschwenderisch sein (V.), verschwenden, schwelgen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nepōs (1); L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 161

nepōtātio, lat., F.: nhd. Verschwendung?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. nepōs (1), nepōtārī; L.: Walde/Hofmann 2, 161

nepōtātus, lat., M.: nhd. Schwelgerei, Üppigkeit; Hw.: s. nepōtārī; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nepōs (1); L.: Georges 2, 1141, Walde/Hofmann 2, 161

nepōtellus, lat., M.: nhd. „Enkellein“, Enkelchen; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. nepōs (1); L.: Walde/Hofmann 2, 161

nepōtia, lat., F.: nhd. Enkelin; Q.: Inschr.; E.: s. nepōs (1); L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 161

nepōticia, lat., F.: nhd. Enkelin; Q.: Inschr.; E.: s. nepōs (1); L.: Walde/Hofmann 2, 161

nepōtilla, lat., F.: nhd. „Enkellein“, Enkelin; Q.: Inschr.; E.: s. nepōs (1); L.: Walde/Hofmann 2, 161

nepōtula, lat., F.: nhd. „Enkellein“, Enkelchen; Q.: Inschr.; E.: s. nepōs (1); L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 161

nepōtulus, lat., M.: nhd. „Enkellein“, Enkelchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nepōs (1); L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 161

nepta, lat., F.: Vw.: s. neptia

neptia, nepta, lat., F.: nhd. Enkelin, Nichte; Q.: Inschr.; E.: s. neptis; L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 161

nepticula, lat., F.: nhd. Enkelin; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. neptis; L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 161

neptilla, lat., F.: nhd. Enkelin; Q.: Inschr.; E.: s. neptis; L.: Walde/Hofmann 2, 161

neptis, lat., F.: nhd. Enkelin, Nichte; Vw.: s. ab-, ad-, prō-, tri-; Hw.: s. nepōs (1); Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *nepōt-, M., Abkömmling, Enkel (M.) (1), Neffe?, Pokorny 764; L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 161

Neptūnāle, lat., N.: nhd. Neptuntempel; Q.: Inschr.; E.: s. Neptūnus; L.: Georges 2, 1142

Neptūnicola, lat., M.: nhd. Verehrer des Neptun; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Neptūnus, colere; L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 162

Neptūnālis, lat., Adj.: nhd. neptunalisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Neptūnus; L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 162

Neptūnālium, lat., N.: nhd. Neptunfest; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Neptūnus; L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 162

Neptūnius, lat., Adj.: nhd. neptunisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Neptūnus; L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 162

Neptūnus, lat., M.=PN: nhd. Neptun, Meeresgott; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *enebʰ‑ (2), *nebʰelā, *nébʰelh-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315?; L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 162

nepus, lat., Adj.: nhd. unrein; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Walde/Hofmann 2, 163

nequālis, lat., F.: nhd. Schaden der durch nicht Taugendes verursacht wurde; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. nēquam; oder von idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762?; L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 163

nēquam, lat., Adv.: nhd. nichts taugend, nichts wert, nichtsnutzig, liederlich, schelmisch; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. nē (2), quam; L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 163

nēquāquam, lat., Adv.: nhd. auf keine Art und Weise, keineswegs, ganz und gar nicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nē, quī; L.: Georges 2, 1143

neque, lat., Partikel: nhd. und nicht, auch nicht; Vw.: s. -dum; Hw.: s. nec; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspar­tikel, nicht, Pokorny 756; idg. *k̯e-, Konj., und, (irgendwie), Pokorny 635; L.: Georges 2, 1119

nequedum, lat., Adv.: nhd. und noch nicht, auch noch nicht; E.: s. necque, dum; L.: Georges 2, 1122

nēquīquam, necquīquam, lat., Adv.: nhd. nicht auf irgendeine Weise, vergeblich, umsonst, ohne Erfolg; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nē (2), quī; L.: Georges 2, 1143, 2, 1144

nequīre, lat., V.: nhd. nicht können, nicht imstande sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. neque, īre; L.: Georges 2, 1143, Walde/Hofmann 1, 409

nēquiter, lat., Adv.: nhd. nichtsnutzig, nichtswürdig, liederlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nēquam; L.: Georges 2, 1144, Walde/Hofmann 2, 163

nēquitia, lat., F.: nhd. nichtsnutzige Beschaffenheit, Verdorbenheit, Liederlichkeit, Fahrlässigkeit; Hw.: s. nēquitiēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nēquam; L.: Georges 2, 1144, Walde/Hofmann 2, 163

nēquitiēs, lat., F.: nhd. nichtsnutzige Beschaffenheit, Verdorbenheit, Liederlichkeit, Fahrlässigkeit; Hw.: s. nēquitia; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. nēquam; L.: Georges 2, 1144

nēre, lat., V.: nhd. spinnen; Vw.: s. per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *snēi-, *nēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; vgl. idg. *snē-, *nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden 973; L.: Georges 2, 1140, Walde/Hofmann 2, 159

Nērēida, lat., F.: nhd. Nerëide, Tochter des Nereus; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. Nēreis; L.: Georges 2, 1145

Nērēīnē, lat., F.: nhd. Nerëine; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νηρηΐνη (Nērēínē); E.: s. gr. Νηρηΐνη (Nērēínē), F., Nerëine; s. lat. Nēreus; L.: Georges 2, 1145

Nēreis, lat., F.: nhd. Nerëide, Tochter des Nereus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νηρηΐς (Nērēís); E.: s. gr. Νηρηΐς (Nērēís), F., Nerëide, Tochter des Nereus; s. lat. Nēreus; L.: Georges 2, 1144

Nēreius, lat., Adj.: nhd. nerëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νηρήιος (Nērḗios); E.: s. gr. Νηρήιος (Nērḗios), Adj., nerëisch; s. lat. Nēreus; L.: Georges 2, 1145

Nerētīnus, lat., M.: nhd. Neretiner, Einwohner von Neretum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nerētum; L.: Georges 2, 1144

Nerētum, lat., N.=ON: nhd. Neretum (Stadt in Kalabrien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1144

Nēreus, lat., M.=PN: nhd. Nereus, Meer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νηρεύς (Nēreús); E.: s. gr. Νηρεύς (Nēreús), M.=PN, Nereus (Meeresgottheit); vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1144

Neria, lat., F.: nhd. Starke (Beiname einer Göttin); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Nerio; L.: Georges 2, 1145

Neriēnis, lat., F.: nhd. Starke (Beiname einer Göttin); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Nerio; L.: Georges 2, 1145

Nērīnē, lat., F.: nhd. Nerine; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Nēreus; L.: Georges 2, 1145

Nērīnus, lat., Adj.: nhd. nerinisch, Nereus gehörend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Nērīus; L.: Georges 2, 1145

Nerio, lat., F.=PN: nhd. Starke (Beiname einer Göttin); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, *hnér-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: Georges 2, 1145, Walde/Hofmann 2, 164

neriōsus, lat., Adj.: nhd. stark, kräftig; Q.: Gl; E.: s. idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, *hnér-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: Walde/Hofmann 2, 164

Nēritius, lat., Adj.: nhd. neritisch, ithakisch, ulixisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νηρίτιος (Nērítios); E.: s. gr. Νηρίτιος (Nērítios), Adj., neritisch; s. lat. Nēritos; L.: Georges 2, 1145

Nēritos, lat., F.=ON: nhd. Neritos (Insel im Ionischen Meer); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νήριτος (Nḗritos); E.: s. gr. Νήριτος (Nḗritos), F.=ON, Neritos (Insel im Ionischen Meer); vgl. gr. νήριτος (nḗritos), Adj., ungezählt, unendlich; gr. νε- (ne), Präf., Partikel, un...; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 2, 1145

nērium, lat., N.: nhd. Oleander, Lorbeerrose; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νήριον (nḗrion); E.: s. gr. νήριον (nḗrion), N., Oleander, Lorbeerrose; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 316, vielleicht zu gr. νηρόν (nērón), N., Meerestiefe?, frisches Wasser; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1145

Nero, lat., M.=PN: nhd. Nero (sabinischer Name); Vw.: s. Sub-; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, *hnér-, Sb., Lebenskraft, Mann, Po­korny 765; L.: Georges 2, 1145, Walde/Hofmann 2, 164

Nerōnēus, lat., Adj.: nhd. neroneisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Nero; L.: Georges 2, 1145

Nerōniānus, lat., Adj.: nhd. neronianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Nero; L.: Georges 2, 1145

Nerōnium, lat., N.: nhd. Festspiel des Nero; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Nero; L.: Georges 2, 1145

Nersae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Nersä (Stadt in Italien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1145

Nerthus, lat., F.=PN: nhd. Nerthus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 1145

Nerulonēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Nerulum gebürtig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Nerulum; L.: Georges 2, 1145

Nerulum, lat., N.=ON: nhd. Nerulum (Ort in Lukanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1145

Nerva, lat., M.=PN: nhd. Nerva; E.: Herkunft ungeklärt?, s. nervus?; L.: Georges 2, 1145

nervālis, lat., Adj.: nhd. zu den Nerven gehörig, Nerven...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. nervus; W.: nhd. nerval, Adj., nerval, nervlich; L.: Georges 2, 1145, Walde/Hofmann 2, 165, Kytzler/Redemund 481

nervia, lat., F.: nhd. Saite, Nerv; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nervus; L.: Georges 2, 1146, Walde/Hofmann 2, 165

nerviāria, lat., F.: nhd. Schuhriemen?; Q.: Inschr.; E.: s. nervus; L.: Walde/Hofmann 2, 165

nerviārius, lat., Adj.: nhd. zum Schuhriemen gehörig, für den Schuhriemen bestimmt; Q.: Inschr.; E.: s. nervus; L.: Georges 2, 1146

Nervicānus, lat., Adj.: nhd. nervisch; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. Nervius (2); L.: Georges 2, 1146

nerviceus, lat., Adj.: nhd. aus Sehnen gemacht, aus Darmsaiten gemacht; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. nervus; L.: Georges 2, 1146, Walde/Hofmann 2, 165

nervicus (1), lat., Adj.: nhd. aus Sehnen gemacht, aus Darmsaiten gemacht; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. nervus; L.: Walde/Hofmann 2, 165

Nervicus (2), lat., Adj.: nhd. nervisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Nervius (2); L.: Georges 2, 1146

nervīnus, lat., Adj.: nhd. aus Nerven gemacht, aus Sehnen gemacht; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. nervus; L.: Georges 2, 1146, Walde/Hofmann 2, 165

nervium, lat., N.: nhd. Saite, Nerv; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nervus; L.: Georges 2, 1146

Nervius (1), lat., Adj.: nhd. nervisch; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. Nerva; L.: Georges 2, 1145

Nervius (2), lat., M.: nhd. Nervier; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 2, 1146

Nervolāria, lat., F.: nhd. Name einer verlorengegangenen Komödie des Plautus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. nervus; L.: Georges 2, 1146, Walde/Hofmann 2, 165

nervōsē, lat., Adv.: nhd. kernhaft, kräftig, mit Nachdruck; Hw.: s. nervōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nervus; L.: Georges 2, 1146

nervōsitās, lat., F.: nhd. Stärke; Hw.: s. nervōsus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nervus; W.: nhd. Nervosität, F., Nervosität; L.: Georges 2, 1146, Walde/Hofmann 2, 165, Kytzler/Redemund 481

nervōsus, lat., Adj.: nhd. sehnig, muskulös, nervig, kernhaft, kraftvoll; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. nervus; W.: nhd. nervös, Adj., nervös; L.: Georges 2, 1146, Walde/Hofmann 2, 165, Kytzler/Redemund 481

nervulus, lat., M.: nhd. „Nervlein“, Nerv, Kraft, Bisschen Kraft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nervus; L.: Georges 2, 1146, Walde/Hofmann 2, 165

nervus, lat., M.: nhd. Sehne, Flachse, männliches Glied; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; W.: nhd. Nerv, M., Nerv; L.: Georges 2, 1146, Walde/Hofmann 2, 165, Kluge s. u. Nerv, Kytzler/Redemund 481

Nesactium, lat., N.=ON: nhd. Nesactium (Stadt in Istrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1147

Nēsaeē, lat., F.=PN: nhd. Nesaie; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νησαίη (Nēsaíē); E.: s. gr. Νησαίη (Nēsaíē), F.=PN, Nesaie; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1147

nesapius, lat., M.: nhd. Unwissender, Ignorant; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. nē (2), sapiere; L.: Walde/Hofmann 2, 477

nesapius, lat., M.: nhd. Unwissender, Ignorant; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. nē (2), sapiere; L.: Georges 2, 1147, Walde/Hofmann 2, 477

nesapus, lat., M.: nhd. Unwissender, Ignorant; E.: s. nē (2), sapiere

nesciēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nicht wissend; E.: s. nēscīre

nescienter, lat., Adv.: nhd. mit Unwissenheit, unwissend; Hw.: s. nesciēns; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. nēscīre; L.: Georges 2, 1147

nescientia, lat., F.: nhd. Nichtwissen, Unwissenheit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. nēscīre; L.: Georges 2, 1147, Walde/Hofmann 2, 495

nesciocubi, lat., Adv.: nhd. irgendwo; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. nēscīre?, ūbi; L.: Walde/Hofmann 2, 739

nescīre, lat., V.: nhd. nicht wissen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nē- (2), scīre; L.: Georges 2, 1147, Walde/Hofmann 2, 495

nescius, lat., Adj.: nhd. unwissend, unkundig, nicht könnend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nēscīre; L.: Georges 2, 1148

Nesebis, lat., F.=ON: Vw.: s. Nisibis

Nēsis, lat., F.=ON: nhd. Nesis (Insel im Golf von Neapel); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νησίς (Nēsís); E.: s. gr. Νησίς (Nēsís), F.=ON, Nesis (Insel im Golf von Neapel); vgl. gr. νῆσος (nēsos), F., Insel, Eiland; idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1149

Nessēus, lat., Adj.: nhd. nessëisch, Nessos gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νέσσειος (Nésseios); E.: s. gr. Νέσσειος (Nésseios), Adj., nessëisch, Nessos gehörend; s. lat. Nessus (2); L.: Georges 2, 1149

nēssotrophīum, lat., N.: nhd. Entenstall; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. νησσοτροφεῖον (nēssotropheion); E.: s. gr. νησσοτροφεῖον (nēssotropheion), N., Entenstall; vgl. gr. νῆσσα (nēssa), F., Ente; idg. *anət-, Sb., Ente, Pokorny 41; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 1149

Nessus (1), lat., M.=FlN: nhd. Nessos (ein Fluss in Thrakien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νέσσος (Néssos); E.: s. gr. Νέσσος (Néssos), M.=FlN, Nessos (ein Fluss in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1149

Nessus (2), lat., M.=PN: nhd. Nessos (ein Zentaur); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νέσσος (Néssos); E.: s. gr. Νέσσος (Néssos), M.=PN, Nessos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1149

nēstis, lat., F.: nhd. Leerdarm; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. νῆστις (nēstis); E.: s. gr. νῆστις (nēstis), F., ein Teil des Dünndarms; vgl. gr. νῆστις (nēstis), Adj., nüchtern, fastend; gr. νε- (ne), Präf., Partikel, un...; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; Hinterglied von einem Wort für „essen“, Frisk 2, 318; L.: Georges 2, 1149

Nestor, lat., M.=PN: nhd. Nestor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νέστωρ (Néstōr); E.: s. gr. Νέστωρ (Néstōr), M.=PN, „immer wieder Heimkehrender“, Nestor; vgl. idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; L.: Georges 2, 1149

Nestoreus, lat., Adj.: nhd. nestorisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νεστόρεος (Nestóreos); E.: s. gr. Νεστόρεος (Nestóreos), Adj., nestorisch; s. lat. Nestor; L.: Georges 2, 1149

Nestorius, lat., M.=PN: nhd. Nestorius; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Nestor?; L.: Georges 2, 1149

nētē, lat., F.: nhd. unterste Saite, letzte Saite, letzter Ton (M.) (2); Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. νήτη (nḗtē); E.: s. gr. νήτη (nḗtē), F., unterste Saite, letzte Saite; vgl. gr. νειός (neiós), F., Tiefland, Acker, Feld, Flur (F.); vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 312, Frisk 2, 297; L.: Georges 2, 1149

Nētīnēnsis, lat., M.: nhd. Netinenser, Einwohner von Netum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Nētum (2); L.: Georges 2, 1150

Nētīnus, lat., M.: nhd. Netiner, Einwohner von Netum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Nētum (2); L.: Georges 2, 1150

nētoīdēs, lat., Adj.: nhd. wie die Saite nete seiend, der Saite nete entsprechend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. νητοειδής (nētoeidḗs); E.: s. gr. νητοειδής (nētoeidḗs), Adj., der Saite nete entsprechend; vgl. gr. νήτη (nḗtē), F., unterste Saite, letzte Saite; vgl. gr. νειός (neiós), F., Tiefland, Acker, Feld, Flur (F.); vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 312, Frisk 2, 297; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 1150

nētum (1), lat., N.: nhd. Gesponnenes, Gespinst; E.: s. nēre

Nētum (2), lat., N.=ON: nhd. Netum (eine Stadt auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1150

nētus, lat., M.: nhd. Spinnerei, Gespinst; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. nēre; L.: Georges 2, 1150, Walde/Hofmann 2, 159

neu, lat., Adv.: Vw.: s. nēve

nēubī, lat., Adv.: Vw.: s. nēcubi

neuras, lat., F.: nhd. eine nervenaufregende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νευράς (neurás); E.: s. gr. νευράς (neurás), F., eine Pflanze; vgl. gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1150

neuricus (1), lat., Adj.: nhd. an den Sehnen leidend, an den Nerven leidend, nervenkrank; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. νευρικός (neurikós); E.: s. gr. νευρικός (neurikós), Adj., an den Sehnen kränkelnd; vgl. gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1150

Neuricus (2), lat., Adj.: nhd. neurisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Neurus; L.: Georges 2, 1150

neurobatēs, lat., M.: nhd. Seiltänzer; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. νευροβάτης (neurobátēs); E.: s. gr. νευροβάτης (neurobátēs), M., Seiltänzer; vgl. gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; gr. βατεῖν (batein), V., besteigen, bespringen; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 2, 1150

neuroīdes, lat., N.: nhd. eine Art wilder Beete; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. νευρώδης (neurṓdēs), Adj., sehnig, sehnenartig, nervenartig; vgl. gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 1150

neurospaston, gr.-lat., N.: nhd. Drahtpuppe, Marionette; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. νευρόσπαστον (neuróspaston); E.: s. gr. νευρόσπαστον (neuróspaston), N., Marionette; vgl. gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; gr. σπᾶν (span), V., ziehen, reißen, zücken; idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: Georges 2, 1150

neurospastos, lat., F.: nhd. wilde Rose, Hagebuttenstrauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νευρόσπαστος (neuróspastos); E.: s. gr. νευρόσπαστος (neuróspastos), F., wilde Rose?; vgl. gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; gr. σπᾶν (span), V., ziehen, reißen, zücken; idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: Georges 2, 1150

neurotrōtus, lat., Adj.: nhd. an den Sehen verwundet; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. νευρότρωτος (neurótrōtos); E.: s. gr. νευρότρωτος (neurótrōtos), Adj., an den Sehnen verwundet; vgl. gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; gr. τιτρώσκειν (titrṓskein), V., durchbohren, verwunden; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 1150

Neurus, lat., M.: nhd. Neurer (Angehöriger einer sarmatischen Völkerschaft); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νευρός (Neurós); E.: s. gr. Νευρός (Neurós), M., Neurer (Angehöriger einer skythischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1150

neuter, lat., Pron.: nhd. keiner von beiden; Vw.: s. passīvo-, sub-; Hw.: s. necuter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nē (2), uter (2); W.: s. nhd. Neutrum, N., Neutrum; W.: s. nhd. Neutron, N., Neutron, Elementarteilchen ohne elektrische Ladung; L.: Georges 2, 1150, Walde/Hofmann 2, 845, Kluge s. u. Neutron, Neutrum, Kytzler/Redemund 483

neutiquam, ne utiquam, lat., Adv.: nhd. in keinem Fall, gar nicht, keineswegs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nē (2), utiquam; L.: Georges 2, 1151, Walde/Hofmann 2, 846

neutique, lat., Adv.: nhd. keineswegs, auf keinen Fall, durchaus nicht; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. nē (2), utīque (2), ut, que; L.: Georges 2, 1151, Heumann/Seckel 366b

neutrālis, lat., Adj.: nhd. neutral, sächlich; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. neuter; W.: nhd. neutral, Adj., neutral; L.: Georges 2, 1151, Kluge s. u. neutral, Kytzler/Redemund 482

neutrāliter, lat., Adv.: nhd. als Neutrum, sächlich; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. neutrālis, neuter; L.: Georges 2, 1151

neutrō, lat., Adv.: nhd. nach keiner von beiden Seiten hin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. neuter; L.: Georges 2, 1151

neutrōpassīvum, lat., N.: nhd. Neutropassivum; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. neuter, passīvus (2); L.: Georges 2, 1151

neutrubi, lat., Adv.: nhd. an keinem von beiden Orten, nach keiner von beiden Seiten hin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. neuter, ūbi; L.: Georges 2, 1151

nēve, neive, neu, nīve (ält.), lat., Adv.: nhd. und nicht, oder nicht, noch; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspar­tikel, nicht, Pokorny 756; L.: Georges 2, 1151, Walde/Hofmann 2, 165, Walde/Hofmann 2, 740

nēvolus, lat., M.: Vw.: s. naevulus

nex, lat., F.: nhd. Tod, Mord, Ermordung; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; L.: Georges 2, 1152, Walde/Hofmann 2, 153

nexa, lat., F.: nhd. Verknüpfung; E.: s. nectere; L.: Walde/Hofmann 2, 155

nexālis, lat., Adj.: nhd. verknüpft?; Q.: Inschr.; E.: s. nectere; L.: Walde/Hofmann 2, 155

nexāre, lat., V.: nhd. fest schlingen (V.) (1); Vw.: s. ē-, in-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. nectere; L.: Georges 2, 1152, Walde/Hofmann 2, 155

nexibilis, lat., Adj.: nhd. verknüpft; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. nectere; L.: Georges 2, 1152, Walde/Hofmann 2, 155

nexilis, lat., Adj.: nhd. zusammengeknüpft, zusammengebunden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. nectere; L.: Georges 2, 1152, Walde/Hofmann 2, 155

nexilitās, lat., F.: nhd. Verknüpftheit; Hw.: s. nexilis; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. nectere; L.: Georges 2, 1152

nexio, lat., F.: nhd. Verknüpfung; Vw.: s. an-, cō-; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. nectere; L.: Georges 2, 1152, Walde/Hofmann 2, 155

nexum, lat., N.: nhd. Umschlingung, Schuldhörigkeit, Zeugma; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nectere; L.: TLL, Georges 2, 1152, Walde/Hofmann 2, 155

nexuōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Schlingen seiend; Hw.: s. nexus; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. nectere; L.: Georges 2, 1152, Walde/Hofmann 2, 155

nexus, lat., M.: nhd. Zusammenknüpfen, Zusammenschlingen, Umschlingung, Windung, Schuldverpflichtung, Verbindlichkeit; Vw.: s. an-, cō-, ob-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. nectere; W.: nhd. Nexus, M., Nexus, Verbindung, Zusammensetzung; L.: TLL, Georges 2, 1152, Walde/Hofmann 2, 155, Kluge s. u. Nexus, Kytzler/Redemund 483

, nei, lat., Adv., Konj.: nhd. nicht, dass nicht; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; L.: Georges 2, 1153, Walde/Hofmann 2, 166

Nīcaea, lat., F.=ON: nhd. Nicäa, Nizäa, Nizza; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νίκαια (Níkaia); E.: s. gr. Νίκαια (Níkaia), F.=ON, Nicäa, Nizäa; vgl. gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: Georges 2, 1153

Nīcaenus, lat., Adj.: nhd. nicänisch; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Nīcaea; L.: Georges 2, 1154

Nīcaeēnsis (1), lat., Adj.: nhd. nicäensisch, aus Nicäa stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nīcaea; L.: Georges 2, 1153

Nīcaeēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Nicäa, Nicäenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Nīcaea; L.: Georges 2, 1153

Nīcaeus, lat., M.=PN: nhd. „Siegverleiher“ (Beiname Jupiters); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. gr. νικαῖος (nikaios), Adj., siegreich; vgl. gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: Georges 2, 1154

Nīcander, lat., M.=PN: nhd. Nikander; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νίκανδρος (Níkandros); E.: s. gr. Νίκανδρος (Níkandros), M.=PN, Nikander; vgl. gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: Georges 2, 1154

nīcātor (1), lat., M.: nhd. Sieger; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. νικάτωρ (nikátōr); E.: s. gr. νικάτωρ (nikátōr), M., Sieger; vgl. gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: Georges 2, 1154

Nīcātor (2), lat., M.=PN: nhd. Nikator; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νικάτωρ (Nikátōr); E.: s. gr. Νικάτωρ (Nikátōr), M.=PN, Nikator; vgl. gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: Georges 2, 1154

Nīcēforius (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Nīcēphorius (1)

Nīcēforius (2), lat., M.=FlN: Vw.: s. Nīcēphorius (2)

Nīcēphorion, lat., N.=ON: Vw.: s. Nīcēphorium

Nīcēphorium, Nīcēphorion, lat., N.=ON: nhd. Nikephorion (Name eines Haines bei Pergamon und einer Stadt in Mesopotamien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νικηφόριον (Nikēphórion); E.: s. gr. Νικηφόριον (Nikēphórion), N.=ON, Nikephorion (Name eines Haines bei Pergamon und einer Stadt in Mesopotamien); vgl. gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1154

Nīcēphorius (1), Nīcēforius, lat., M.=PN: nhd. „Siegbringer“ (Beiname des Jupiter), Siegträger; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1154

Nīcēphorius (2), Nīcēforius, lat., M.=FlN: nhd. Nikephorius (Fluss in Armenien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1154

Nīcer, Nīger, lat., M.=FlN: nhd. Neckar; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft, Nikros, FlN, wildes Wasser; L.: Georges 2, 1154

Nīcerōs, lat., M.=PN: nhd. Niceros; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1154

Nīcerōtiānus, lat., Adj.: nhd. nicerotianisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Nīcerōs; L.: Georges 2, 1154

nīcētērium, lat., N.: nhd. Siegesbelohung, Siegespreis; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. νικητήριον (nikētḗrion); E.: s. gr. νικητήριον (nikētḗrion), N., Siegespreis; vgl. gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: Georges 2, 1154

Nīcia, lat., M.=PN: Vw.: s. Nīciās

Nīciās, Nīcia, lat., M.=PN: nhd. Nikias; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νικίας (Nikías); E.: s. gr. Νικίας (Nikías), M.=PN, Nikias; vgl. gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: Georges 2, 1154

Nīcolāus, lat., M.=PN: nhd. Nikolaus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νικόλαος (Nikólaos); E.: s. gr. Νικόλαος (Nikólaos), M.=PN, Nikolaus; vgl. gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Georges 2, 1154

Nīcomēdēnsis (1), lat., Adj.: nhd. nikodemensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nīcomēdīa; L.: Georges 2, 1154

Nīcomēdēnsis (2), lat., M.: nhd. Nikodemenser, Einwohner von Nikomedia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nīcomēdīa; L.: Georges 2, 1154

Nīcomēdēs, lat., M.=PN: nhd. Nikomedes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νικομήδης (Nikomēdḗs); E.: s. gr. Νικομήδης (Nikomēdḗs), M.=PN, Nikomedes; vgl. gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; gr. μήδεσθαι (mḗdesthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 1154

Nīcomēdīa, lat., F.=ON: nhd. Nikomedeia (Stadt in Bithynien); Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νικομήδεια (Nikomḗdeia); E.: s. gr. Νικομήδεια (Nikomḗdeia), F.=ON, Nikomedeia (Stadt in Bithynien); s. lat. Nīcomēdēs; L.: Georges 2, 1154

Nīcopolis, lat., F.=ON: nhd. Nikopolis (Name mehrerer Städte); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νικόπολις (Nikópolis); E.: s. gr. Νικόπολις (Nikópolis), F.=ON, Nikopolis (Name mehrerer Städte); vgl. gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1154

nictāre, lat., V.: nhd. zwinkern, zwinken, blinzeln, zublinzeln, flackern; Vw.: s. an-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kneig̯ʰ-, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608; vgl. idg. *ken- (1)?, V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; L.: Georges 2, 1155, Walde/Hofmann 1, 261, Walde/Hofmann 2, 166

nictārī, lat., V.: nhd. zwinkern, zwinken, blinzeln, zublinzeln, flackern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nictāre; L.: Georges 2, 1155

nictātio, lat., F.: nhd. Zwinkern, Blinzeln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nictāre; L.: Georges 2, 1155, Walde/Hofmann 1, 261

nictere, lat., V.: nhd. vom leisen Anschlagen des Wildes beim Verfolgen des Hundes?; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Walde/Hofmann 2, 166

nictīre, lat., V.: nhd. schnuppern, schnüffeln; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1155

nictus, lat., M.: nhd. Zwinkern, Blinzeln; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. nictāre; L.: Georges 2, 1155, Walde/Hofmann 1, 261

nīdāmentum, lat., N.: nhd. zum Nestbau Erforderliches, Nest; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nīdus; L.: Georges 2, 1155, Walde/Hofmann 2, 167

nīdicus, lat., Adj.: nhd. zum Nest gehörig, Nest...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nīdus; L.: Georges 2, 1155

nīdificāre, lat., V.: nhd. Nest machen, nisten; Vw.: s. in-, inter-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. nīdus, facere; L.: Georges 2, 1155, Walde/Hofmann 2, 167

nīdificium, lat., N.: nhd. Nest; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nīdificāre; L.: Georges 2, 1155, Walde/Hofmann 2, 167

nīdificus, lat., Adj.: nhd. nistend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nīdus, facere; L.: Georges 2, 1155

nīdor, lat., M.: nhd. Bratenduft, Brodem, Dampf (M.) (1), Qualm; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kenē̆id-, *knē̆id-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 2, 1155, Walde/Hofmann 2, 166

nīdōrōsus, lat., Adj.: nhd. dampfend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nīdor; L.: Georges 2, 1155, Walde/Hofmann 2, 166

nīdulārī, lat., V.: nhd. Nest bauen, nisten, Nest zurechtmachen; Hw.: s. nīdulus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nīdus; L.: Georges 2, 1155, Walde/Hofmann 2, 167

nīdulus, lat., M.: nhd. kleines Nest, Nestlein, Nestchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nīdus; L.: Georges 2, 1156, Walde/Hofmann 2, 167

nīdum, spätlat., N.: nhd. Nest, junge Vögel im Nest, Wohnsitz, Schrank, Winkel, Becher; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. nīdus; L.: Georges 2, 1156

nīdus, lat., M.: nhd. Nest, junge Vögel im Nest, Wohnsitz, Schrank, Winkel, Becher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *nizdos, Sb., Nest, Pokorny 769, 887; W.: s. gallo-rom. *nīdicara, V., Nest bauen; s. afrz. nichier, niegier, F., V., Nest bauen, hausen; mhd. nische, sw. F., Nische; nhd.. Nische, F., Nische; W.: s. frz. nicher, V., Nest bauen; vgl. frz. niche, F., Nische; nhd. Nische, F., Nische; L.: Georges 2, 1156, Walde/Hofmann 2, 167, Kluge s. u. Nische, Kytzler/Redemund 483

nigella, lat., F.: nhd. Schwarzkümmel; Q.: Gl; E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1156, Walde/Hofmann 2, 168

nigellātum, lat., N.: nhd. Schwarzkümmelöl; Hw.: s. nigella; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1156, Walde/Hofmann 2, 168

nigellus, lat., Adj.: nhd. schwärzlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1156, Walde/Hofmann 2, 168

niger (1), lat., Adj.: nhd. schwarz, schwärzlich, dunkelfarbig, düster; Vw.: s. dē-, per-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt, s. Walde/Hofmann 2, 168; W.: s. span. negro, Adj., schwarz; s. frz. nègre, M., Neger; nhd. Neger, M., Neger; L.: Georges 2, 1156, Walde/Hofmann 2, 168, Kluge s. u. Neger, Kytzler/Redemund 480

Niger (2), lat., M.=PN: nhd. Niger (PN); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1157

Niger (3), lat., M.=FlN: nhd. Niger (Fluss); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von niger (1) als fehlgedeutete Etymologie eines Wortes aus der Tuaregsprache; L.: Georges 2, 1157

Nīger, lat., M.=FlN: Vw.: s. Nīcer

Nigidiānus, lat., Adj.: nhd. nigidisch, Nigidius gehörend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Nigidius; L.: Georges 2, 1157

Nigidius, lat., M.=PN: nhd. Nigidius; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1157

nigra, lat., F.: nhd. schwarze Kleidung; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1157

nigrāre, lat., V.: nhd. schwarz sein (V.), schwärzen (V.) (1); Vw.: s. dē-, in-, inter-, per-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168

nigraster, lat., Adv.: nhd. schwärzlich; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Walde/Hofmann 2, 168

nigrēdo, lat., F.: nhd. Schwärze, schwarze Farbe; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168

nigrefierī, lat., V.: nhd. schwarz werden; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. niger (1), fierī; L.: Georges 2, 1158

nigrēre, lat., V.: nhd. schwarz sein (V.); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168

nigrēscere, lat., V.: nhd. schwarz werden, dunkelfarbig werden, einen dunklen Schein bekommen; Vw.: s. dē-, in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168

nigricāre, lat., V.: nhd. schwärzlich sein (V.), einen dunklen Schein haben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168

nigricolor, lat., Adj.: nhd. schwarzfarbig, dunkelfarbig; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. niger (1), color; L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168

nigriculus, lat., Adj.: nhd. schwärzlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168

nigridius, lat., Adj.?: nhd. schwärzlich; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. niger (1); L.: Walde/Hofmann 2, 168

nigrificāre, lat., V.: nhd. schwarz machen, schwärzen (V.) (1); Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. niger (1), facere; L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168

Nigrīta, lat., M.: nhd. Nigriter (Angehöriger einer Völkerschaft am Fluss Niger); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Niger (3); L.: Georges 2, 1157

nigritia, lat., F.: nhd. Schwärze, schwarze Farbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168

nigritiēs, lat., F.: nhd. Schwärze, schwarze Farbe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168

nigritūdo, lat., F.: nhd. Schwärze, schwarze Farbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168

nigrogemmeus, lat., Adj.: nhd. dunkel schillernd; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. niger (1), gemma; L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168

nigror, lat., M.: nhd. Schwärze, schwarze Farbe; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168

nigrum, lat., N.: nhd. Schwarzes, schwarzer Fleck, dunkelroter Wein; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1157

nihil, lat., N.: nhd. nichts; Vw.: s. -dum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nihilum; W.: s. nhd. Nihilismus, M., Nihilismus; L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 1, 646, Kytzler/Redemund 483

nihildum, lat., Adv.: nhd. noch nichts; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nihil, dum; L.: Georges 2, 1160

nihilum, nīlum, lat., N.: nhd. nichts; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ne, hīlum; L.: Georges 2, 1160, Walde/Hofmann 1, 646

nīl, lat., N.: nhd. nichts; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nihilum; L.: Georges 2, 1159, Walde/Hofmann 1, 646

Nīliacus, lat., Adj.: nhd. nilisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Nīlus; L.: Georges 2, 1161

Nīlicola, lat., M.: nhd. Anwohner des Nils, Ägypter; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Nīlus, colere; L.: Georges 2, 1161

Nīlīdēs lacus, lat., M.: nhd. Nilischer See (See in Mauretanien als Quelle des Nils gedacht); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nīlus, lacus; L.: Georges 2, 1160

Nīligena, lat., M.: nhd. Ägypter; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Nīlus, colere; L.: Georges 2, 1161

nīlios, lat., N.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νείλιος (neílios); E.: s. gr. νείλιος (neílios), N., ein Edelstein; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 11610

Nīlōticus, lat., Adj.: nhd. nilotisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νειλωτικός (Neilōtikós); E.: s. gr. Νειλωτικός (Neilōtikós), Adj., nilotisch; s. lat. Nīlus; L.: Georges 2, 1161

Nīlōtis, lat., Adj.: nhd. nilotisch, ägyptisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νειλῶτις (Neilōtis); E.: s. gr. Νειλῶτις (Neilōtis), Adj., nilotisch; s. lat. Nīlus; L.: Georges 2, 1161

nīlum, lat., N.: Vw.: s. nihilum

Nīlus, lat., M.=FlN, M.: nhd. Nil, Nilstrom, Wassergraben; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νεῖλος (Neilos); E.: s. gr. Νεῖλος (Neilos), M.=FlN, Nil, Nilstrom; aus dem Ägyptischen; W.: s. as. Nilstrôm 1, st. M. (a), „Nilstrom“, Nil; L.: Georges 2, 1160

nimbātus, lat., Adj.: nhd. in Nebel gehüllt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nimbus; L.: Georges 2, 1161, Walde/Hofmann 2, 168

nimbifer, lat., Adj.: nhd. Sturm bringend, stürmisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. nimbus, ferre; L.: Georges 2, 1161, Walde/Hofmann 2, 168

nimbōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Stürmen seiend, stürmisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. nimbus; L.: Georges 2, 1161, Walde/Hofmann 2, 168

nimbus, lat., N.: nhd. Regenguss, Sturzregen, Platzregen, Regenschauer, Heiligenschein, strahlender Glanz; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: idg. *nembʰ, Adj., Sb., feucht, Wasser, Regen (M.), Pokorny 316; s. idg. *enebʰ‑ (2), *nebʰelā, *nébʰelh-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315; W.: nhd. Nimbus, M., Nimbus, besonderes Ansehen, Strahlenglanz; L.: Georges 2, 1161, Walde/Hofmann 2, 168, Kluge s. u. Nimbus, Kytzler/Redemund 483

nimiē, lat., Adv.: nhd. zu sehr, gar sehr; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. nimis; L.: Georges 2, 1162, Walde/Hofmann 2, 169

nimietās, lat., F.: nhd. Überfluss, Übermaß, Umständlichkeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nimis; L.: Georges 2, 1161, Walde/Hofmann 2, 169

nimiō, lat., Adv.: nhd. zu sehr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nimius; L.: Georges 2, 1163

nīmīrum, nēmīrum, lat., Adv.: nhd. allerdings, freilich, natürlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nī, mīrus; L.: Georges 2, 1162, Walde/Hofmann 2, 169

nimis, lat., Adv.: nhd. sehr, zu viel, allzu, über die Maßen, überaus; Vw.: s. prae-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. nē (2); s. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: Georges 2, 1162, Walde/Hofmann 2, 169

nimium (1), lat., Adv.: nhd. das Maß überschreitend, übermäßig, zu groß, zu viel, unmäßig; Vw.: s. prae-; Hw.: s. nimius; E.: s. nimis; L.: Georges 2, 1163

nimium (2), lat., N.: nhd. Zuviel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nimius; L.: Georges 2, 1163

nimius, lat., Adj.: nhd. das Maß überschreitend, übermäßig, zu groß, zu viel, unmäßig; Vw.: s. per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. nimis; L.: Georges 2, 1163, Walde/Hofmann 2, 169

Ninevē, lat., F.=ON: Vw.: s. Ninivē

Nīnevīta, lat., M.: Vw.: s. Nīnivīta

ningere, ninguere, lat., V.: nhd. schneien; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. nix; L.: Georges 2, 1163, Walde/Hofmann 2, 169

ningor, lat., M.: nhd. Schneien, Schneewetter; Hw.: s. ningere; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nix; L.: Georges 2, 1163, Walde/Hofmann 2, 169

ninguere, lat., V.: Vw.: s. ningere

ninguidus, lat., Adj.: nhd. voll von Schnee seiend, schneeig, Schnee..., wie Schnee vom Himmel fallend; Hw.: s. ninguis; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. nix; L.: Georges 2, 1163, Walde/Hofmann 2, 169

ninguis, lat., M.: nhd. Schnee, Schneemasse, Schneefläche; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. nix; L.: Georges 2, 1171, Walde/Hofmann 2, 169; Son.: archaist. Nebenform von nix

ningulus, lat., Adj.: nhd. keiner; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nē, singulus; L.: Georges 2, 1163, Walde/Hofmann 2, 170

Ninivē, Ninevē, lat., F.=ON: nhd. Ninive; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. assyr.? Ninivē; E.: s. assyr.? Ninivē, ON, Ninive, Niederlassung; L.: Georges 2, 1163

Nīnivīta, Nīnevīta, lat., M.: nhd. Einwohner von Ninive; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Nīnive; W.: ahd. ninefisk* 1, ninevisc*, Adj., ninevitisch, aus Ninive stammend; L.: Georges 2, 1163

Nīnivīticus, lat., Adj.: nhd. ninivetisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Nīnive; W.: ahd. ninefetisk* 1, ninevetisc*, Adj., ninivetisch, aus Ninive stammend; L.: Georges 2, 1163

ninnium, lat., N.: nhd. ?; E.: da Bedeutung unklar auch die Herkunft unbekannt, Lallwort aus der Kindersprache? oder gr. Lw.?; L.: Walde/Hofmann 2, 170

Ninnius, lat., M.=PN: nhd. Ninnius (Name einer kampanischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1164

Ninus, lat., M.=PN: nhd. Ninus; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Νίνος (Nínos); E.: s. gr. Νίνος (Nínos), M.=PN, Ninos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1164

Ninya, lat., M.=PN: nhd. Ninyas; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Ninyās; L.: Georges 2, 1164

Ninyās, lat., M.=PN: nhd. Ninyas; Hw.: s. Ninya; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νινύας (Ninýas); E.: s. gr. Νινύας (Ninýas), M.=PN, Ninyas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1164

Nioba, lat., F.=PN: nhd. Niobe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Niobē; L.: Georges 2, 1164

Niobē, lat., F.=PN: nhd. Niobe; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νιόβη (Nióbē); E.: s. gr. Νιόβη (Nióbē), F.=PN, Niobe; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1164

Niobēus, lat., Adj.: nhd. niobëisch, Niobe gehörend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Niobē; L.: Georges 2, 1164

Niphātēs, lat., M.=ON: nhd. Niphates (ein Gebirge in Armenien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νιφάτης (Niphátēs); E.: s. gr. Νιφάτης (Niphátēs), M.=ON, Niphates (ein Gebirge in Armenien); vgl. gr. νιφᾶς (niphas), F., Schnee, Schneeflocke; vgl. idg. *sneig̯ʰ-, V., schneien, ballen, Pokorny 974; L.: Georges 2, 1164

niptra, lat., N. Pl.: nhd. Waschwasser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. νίπτρα (níptra); E.: s. gr. νίπτρα (níptra), N. Pl., Waschwasser; vgl. idg. *neig̯-, V., waschen, Pokorny 761; L.: Georges 2, 1164

Nīreus, lat., M.=PN: nhd. Nireus; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νιρεύς (Nireús); E.: s. gr. Νιρεύς (Nireús), M.=PN, Nireus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1164

Nīsaeus, lat., Adj.: nhd. nisäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νίσαιος (Nísaios); E.: s. gr. Νίσαιος (Nísaios), Adj., nisäisch; s. lat. Nīsus (3); L.: Georges 2, 1165

Nīsēis, lat., F.: nhd. Nisëide, Tochter des Nisus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Nīsus (3); L.: Georges 2, 1165

Nīsēius, lat., Adj.: nhd. nisëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Nīsus (3); L.: Georges 2, 1165

nisī, lat., Konj.: nhd. wenn nicht, außer, als (Konj.); Vw.: s. quod-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. nē, sī; L.: Georges 2, 1164, Walde/Hofmann 2, 170, Walde/Hofmann 2, 530

Nīsias, lat., Adj.: nhd. nisiadisch, megarisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νισιάς (Nisiás); E.: s. gr. Νισιάς (Nisiás), Adj., nisiadisch; s. lat. Nīsus (3); L.: Georges 2, 1165

Nisibēnus, lat., M.: nhd. Nisibener, Einwohner von Nisibis; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Nisibis; L.: Georges 2, 1165

Nisibis, Nesebis, lat., F.=ON: nhd. Nisibis (Name mehrerer Orte in Mesopotamien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νίσιβις (Nísibis); E.: s. gr. Νίσιβις (Nísibis), F.=ON, Nisibis (Name mehrerer Orte in Mesopotamien); assyr. Nasībīna; L.: Georges 2, 1165

nīsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestemmt, gestützt; E.: s. nītī

nīsus (2), nīxus, lat., M.: nhd. Anstemmen, Ansatz, Schwung, Auftreten, Hinaufklimmen, Emporklettern, Anstrengung; Vw.: s. ē-, ob-, prae-, re-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. nītī; L.: Georges 2, 1165, Walde/Hofmann 2, 171

Nīsus (3), lat., M.=PN: nhd. Nisos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νῖσος (Nisos); E.: s. gr. Νῖσος (Nisos), M.=PN, Nisos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1165

nitalōpēx, lat., F.: nhd. indischer Fuchs?; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀλωπήξ (alōpḗx), F., Fuchs (M.) (1); vgl. idg. *u̯l̥p-, *lup-, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1179; L.: Georges 2, 1166

nītēdula, nītēla, nītella, lat., F.: nhd. Haselmaus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nītī; L.: Georges 2, 1166, Walde/Hofmann 2, 170

nitefacere, lat., V.: nhd. glänzend machen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. nitēre, facere; L.: Georges 2, 1166, Walde/Hofmann 2, 171

nitēla, nitella, lat., F.: nhd. Glanz, Schimmer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nitēre; L.: Georges 2, 1166, Walde/Hofmann 2, 171

nītēla, lat., F.: Vw.: s. nītēdula

nītēlīnus, lat., Adj.: Vw.: s. nītellīnus

nitella, lat., F.: Vw.: s. nitēla

nītella, lat., F.: Vw.: s. nītēdula

nītellīnus, nītēlīnus, lat., Adj.: nhd. haselmausartig, haselmausfarbig; Hw.: s. nītēdula; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nītī; L.: Georges 2, 1166, Walde/Hofmann 2, 170

nitēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gleißend, blinkend, glänzend, schön, hervorstechend; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. nitēre; L.: Georges 2, 1166

nītēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich stemmend, sich stützend, beruhend; Vw.: s. *re-; E.: s. nītī; L.: Georges 2, 1166

nitēre, lat., V.: nhd. blinken, gleißen, glänzen, hervorstechen, prangen; Vw.: s. in-, inter-, per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *nei- (2), *nei̯ə-, *nī-, V., bewegt sein (V.), erregt sein (V.), glänzen, Pokorny 760; L.: Georges 2, 1166, Walde/Hofmann 2, 171

nitēscere, nitīscere, lat., V.: nhd. anfangen zu glänzen, glänzend hervorstechen, ein feines Aussehen bekommen; Vw.: s. ē-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nitēre; L.: Georges 2, 1167, Walde/Hofmann 2, 171

nītī, lat., V.: nhd. sich stemmen, sich stützen, beruhen, sich verlassen (V.), Wehen haben, schweben, steigen, klimmen; Vw.: s. an-, cō-, contrā-, *dē-, ē-, in-, ob-, per-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *kneig̯ʰ-, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608; s. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; L.: Georges 2, 1168, Walde/Hofmann 2, 171

nītibundus, lat., Adj.: nhd. sich anstemmend, sich anstrengend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. nītī; L.: Georges 2, 1167, Walde/Hofmann 2, 171

nitidāre, lat., V.: nhd. blank machen, glänzend machen, waschen, baden; Vw.: s. dī-; Hw.: s. nitidus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nitēre; L.: Georges 2, 1167, Walde/Hofmann 2, 171

nitidē, lat., Adv.: nhd. glänzend, prächtig, herrlich; Hw.: s. nitidus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nitēre; L.: Georges 2, 1167

nitiditās, lat., F.: nhd. Glanz, Schönheit; Hw.: s. nitidus; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. nitēre; L.: Georges 2, 1167, Walde/Hofmann 2, 171

nitidiusculē, lat., Adv.: nhd. hübsch glänzend; Hw.: s. nitidiusculus, nitidus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nitēre; L.: Georges 2, 1167, Walde/Hofmann 2, 171

nitidiusculus, lat., Adj.: nhd. gar glänzend; Hw.: s. nitidus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nitēre; L.: Georges 2, 1167, Walde/Hofmann 2, 171

nitidulus, lat., Adj.: nhd. gesalbt, balsamiert; Hw.: s. nitidus; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. nitēre; L.: Georges 2, 1167

nitidus, lat., Adj.: nhd. glänzend, gleißend, blinkend, blank, hell, schön, feist, blühend, strotzend; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nitēre; W.: s. it. (peso) netto, M., reines (Gewicht); vgl. nhd. netto, Adv., netto; W.: frz. net, nette, Adj., sauber, rein; mndl. net, nett, Adj., nett; nhd. nett, Adj., nett; L.: Georges 2, 1167, Walde/Hofmann 2, 171, Kluge s. u. nett, netto, Kytzler/Redemund 481

Nitiobrix, lat., M.: Vw.: s. Nitiobrox

Nitiobrox, Nitiobrix, lat., M.: nhd. Nitiobroger (Angehöriger einer keltischen Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. *brogi-, Sb., Land, Bezirk; vgl. idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.: Georges 2, 1168

nitīscere, lat., V.: Vw.: s. nitēscere

nitor, lat., M.: nhd. Gleißen, Blinken, Glanz, Wohlhäbigkeit, Zierlichkeit, Eleganz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nitēre; L.: Georges 2, 1169, Walde/Hofmann 2, 171

nitrāria, lat., F.: nhd. Natrongrube, Natronsaline, Natronsee; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nitrum; L.: Georges 2, 1170

nitrātus, lat., Adj.: nhd. mit Natron vermischt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. nitrum; L.: Georges 2, 1170, Walde/Hofmann 2, 171

nitreus, lat., Adj.: nhd. aus Natron bestehend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. nitrum; L.: Georges 2, 1170, Walde/Hofmann 2, 171

nitrion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1170

nitrōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Natron seiend, natronhaltig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. nitrum; L.: Georges 2, 1170, Walde/Hofmann 2, 171

nitrum, litron, lat., N.: nhd. Laugensalz, Natron; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. νίτρον (nítron); E.: s. gr. νίτρον (nítron), N., Natrium; aus altägypt. ntr, ntrj, Sb., Natron; L.: Georges 2, 1170, Walde/Hofmann 2, 171f.

nivālis, lat., Adj.: nhd. zum Schnee gehörig, Schnee..., eiskalt, schneeweiß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nix; L.: Georges 2, 1170, Walde/Hofmann 2, 169

*nivāre, lat., V.: nhd. mit Schnee versehen (V.); Hw.: s. nivātus; E.: s. nix

nivārius, lat., Adj.: nhd. zum Schnee gehörig, Schnee...; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. nix; L.: Georges 2, 1170, Walde/Hofmann 2, 169

nivāta, lat., F.: nhd. Schneewasser, Schnee; E.: s. nivātus, nix; L.: Walde/Hofmann 2, 169

nivātus, lat., Adj.: nhd. mit Schnee versehen (Adj.), durch Schnee erfrischt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nix; L.: Georges 2, 1170, Walde/Hofmann 2, 169

nīve (ält.), lat., Adv.: Vw.: s. nēve

nivere, lat., V.: nhd. schneien; Hw.: s. nix; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. idg. *sneig̯ʰ-, V., schneien, ballen, Pokorny 974; L.: Georges 2, 1171, Walde/Hofmann 2, 169

nivēre, lat., V.: nhd. schneeweiß sein (V.); Q.: Eccl.; E.: s. nix; L.: Georges 2, 1170, Walde/Hofmann 2, 169

nivēscere, lat., V.: nhd. zu Schnee werden, schneeweiß werden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nix; L.: Georges 2, 1170, Walde/Hofmann 2, 169

niveus, lat., Adj.: nhd. aus Schnee gemacht, schneeig, Schnee..., schneeweiß; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. nix; L.: Georges 2, 1170

nivifer, lat., Adj.: nhd. Schnee tragend, schneebedeckt; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. nix, ferre; L.: Georges 2, 1171, Walde/Hofmann 2, 169

nivocus, lat., Adj.: nhd. einstimmig, eintönig, eindeutig, einnamig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ὁμώνυμος (homṓnymos); E.: s. ūnus, vocāre; L.: Georges 2, 3309

Nivomagus, lat., F.=ON: Vw.: s. Noviomagus

nivōsus, lat., Adj.: nhd. schneereich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. nix; L.: Georges 2, 1171, Walde/Hofmann 2, 169

nix, lat., F.: nhd. Schnee, Schneemasse, Schneefläche; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sneig̯ʰ-, V., schneien, ballen, Pokorny 974; L.: Georges 2, 1171, Walde/Hofmann 2, 169

nīxābundus, lat., Adj.: nhd. sich zu stützen suchend; Hw.: s. nīxārī; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. nītī; L.: Georges 2, 1171, Walde/Hofmann 2, 171

nīxārī, lat., V.: nhd. sich stemmen, sich stützen, beruhen, sich eifrig bemühen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. nītī; L.: Georges 2, 1171, Walde/Hofmann 2, 171

Nixi diī, lat., M.: nhd. drei Götterbilder in kniender Stellung; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. nītī; L.: Georges 2, 1171

nīxurīre, lat., V.: nhd. sich anstemmen wollen (V.), sich bemühen wollen (V.); Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: s. nītī; L.: Georges 2, 1171, Walde/Hofmann 2, 171

nīxus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestemmt, gestützt; Vw.: s. *dē-, ē-, ob-; E.: s. nītī

nīxus (2), lat., M.: Vw.: s. nīsus

Nōa, lat., M.=PN: nhd. Noah; Hw.: s. Nōē; Q.: Gromat., Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Ruhe“; L.: Georges 2, 1172

nōbilis, gnōbilis, lat., Adj.: nhd. kennbar, kenntlich, bekannt, merklich, sichtbar, berühmt, namhaft, berüchtigt; Vw.: s. īg-, iuxtā-?, per-, prae-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *g̑enətlo-, *g̑nōtlo-, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: frz. noble, Adj., adlig, vornehm; nhd. nobel, Adj., nobel, vornehm, adlig; L.: Georges 2, 1172, Walde/Hofmann 2, 177, Kluge s. u. nobel, Kytzler/Redemund 484

nōbilitāre, lat., V.: nhd. bekanntmachen, feiern, namhaft machen, berühmt machen, in üblen Ruf bringen, veredeln; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. nōbilis; L.: Georges 2, 1173, Walde/Hofmann 2, 177

nōbilitās, lat., F.: nhd. weitverbreiteter Name, Berühmtheit, Adel (M.) (1), vornehme Geburt, Stand; Vw.: s. īg-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nōbilis; W.: nhd. Nobilität, F., Nobilität, Amtsadel; L.: Georges 2, 1172, Walde/Hofmann 2, 177, Kytzler/Redemund 484

nōbiliter, lat., Adv.: nhd. mit Ruhm, rühmlich, mit Ehren, meisterhaft; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. nōbilis; L.: Georges 2, 1173

nocēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schädlich, schuldig, schuldhaft, strafbar, ruchlos; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1173

nocēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Übeltäter, Missetäter; E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1173

nocenter, lat., Adv.: nhd. schädlich, zum Schaden, zum Nachteil; Vw.: s. in-; Hw.: s. nocēns (1); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1173

nocentia, lat., F.: nhd. Verschuldung; Vw.: s. in-; Hw.: s. nocēns (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1173, Walde/Hofmann 2, 154

nocēre, lat., V.: nhd. schaden, Leid zufügen, Unheil anrichten, Unheil stiften (V.) (1), schädlich sein (V.), hinderlich sein (V.); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; L.: Georges 2, 1173, Walde/Hofmann 2, 153

nocibilis, lat., Adj.: nhd. schädlich; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1175, Walde/Hofmann 2, 154

nocibilitās, lat., F.: nhd. Schädlichkeit; Hw.: s. nocibilis; Q.: Eccl.; E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1175

nocīvē, lat., Adv.: nhd. schädlich; Hw.: s. nocīvus; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1175

nocīvus, lat., Adj.: nhd. schädlich; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1175, Walde/Hofmann 2, 153f.

noctanter, lat., Adv.: nhd. nächtlicherweise, des Nachts; Vw.: s. per-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. nox; L.: Georges 2, 1175, Walde/Hofmann 2, 182

noctēscere, lat., V.: nhd. Nacht werden, sich verdunkeln; Q.: Fur. Ant. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. nox; L.: Georges 2, 1175, Walde/Hofmann 2, 182

nocticola, lat., M.: nhd. Nacht Liebender; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. nox, colere; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 182

nocticolor, lat., Adj.: nhd. nachtfarbig; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. nox, color; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 182

nocticulus, lat., Adj.: nhd. nächtlich; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. nox; L.: Georges 2, 1176

Noctifer, lat., M.: nhd. „Nachttragender“, Abendstern; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. nox, ferre; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 182

noctilūca, lat., F.: nhd. Nachtleuchte, Mond, Laterne; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. nox, lūcēre; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 182

noctisurgium, lat.?, N.: nhd. Aufstehen bei Nacht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. nox, surgere; L.: Georges 2, 1176

noctivagus, lat., Adj.: nhd. bei Nacht umherschweifend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. nox, vagus; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 182

noctividus, lat., Adj.: nhd. bei Nacht sehend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. nox, vidēre; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 182

noctū, lat., Adv.: nhd. nachts, des Nachts, bei Nacht, in der Nacht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nox; L.: Georges 2, 1176

noctua, lat., F.: nhd. Nachteule, Käuzchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nox; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 172

noctuābundus, lat., Adj.: nhd. die Nacht hindurch reisend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nox; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 182

*noctuārī, lat., V.: nhd. die Nacht hindurch reisen; Hw.: s. noctuābundus; E.: s. nox

noctuīnus, lat., Adj.: nhd. vom Käuzchen stammend, Käuzchen...; Hw.: s. noctua; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nox; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 172

noctulūcus, lat., M.: nhd. bei Nacht wachend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nox, lūx; L.: Georges 2, 1176

nocturna, lat., F.: nhd. Nachtwache; Hw.: s. nocturnus; E.: s. nox; W.: ahd. nohturna* 1, st. F. (ō), Nachtwache

nocturnālis, lat., Adj.: nhd. nächtlich; Hw.: s. nocturnus; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. nox; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 181f.

nocturnus (1), lat., Adj.: nhd. nächtlich; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. nox; W.: ? ae. nihstig, nixtnig, Adj., nüchtern; W.: ? ae. nihterne, Adv., nächtlich; W.: s. ae. noctern, M., Nachtoffizium des Breviers; W.: ? afries. nūchteren 1 und häufiger?, Adj., nüchtern; W.: ? ahd. nuohtarn* 2, nuohturn*, Adj., nüchtern, mit leerem Magen; mhd. nüehtern, Adj., nüchtern; nhd. nüchtern, Adj., Adv., nüchtern, DW 13, 968; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 181, Kluge s. u. nüchtern, Kytzler/Redemund 491

Nocturnus (2), lat., M.=PN: nhd. Nocturnus (Gott der Nacht); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nox; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 181

noctuvigilus, lat., Adj.: nhd. bei Nacht wachend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nox, vigil; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 182

nocumentum, lat., N.: nhd. Schädliches, Schade, Schaden; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1177

nocuus, lat., Adj.: nhd. schädlich; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 153

nōdāmen, lat., N.: nhd. Knoten (M.), Verknüpfung; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. nōdāre, nōdus; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 173

nōdāmentum, lat., N.: nhd. Knotiges, Knorriges; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. nōdāre, nōdus; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 173

nōdāre, lat., V.: nhd. knoten, mit einem Knoten versehen (V.), mit einem Knoten zusammenknüpfen, zusammenschnüren, einschnüren, fesseln; Vw.: s. ab-, an-, con-, ē-, in-, ob-, re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. nōdus; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 173

nōdātio, lat., F.: nhd. Verknorrung; Vw.: s. con-, in-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. nōdāre, nōdus; L.: Georges 2, 1177

nōdia, lat., F.: nhd. Stickwurz; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. nōdus; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 173

Nodīnus, lat., M.=FlN: nhd. Nodinus (kleiner Fluss bei Rom); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1177

nōdōsitās, lat., F.: nhd. Knotigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. nōdōsus, nōdus; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 173

nōdōsus, lat., Adj.: nhd. voll Knoten seiend, knotig, knorrig, verwickelt, voll von Schwierigkeiten seiend; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. nōdus; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 173

nōdulus, lat., M.: nhd. „Knötlein“, kleiner Knoten (M.), Knötchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nōdus; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 173

nōdus, lat., M.: nhd. Knoten (M.), Gürtel, Wulst, Netz, Verbindung, Band (N.); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 172

Nōduterēnsis, lat., F.=PN: nhd. Noduterensis (Gottheit die dem Dreschen des Getreides vorsteht); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. nōdus, terere; L.: Georges 2, 1178, Walde/Hofmann 2, 173

Nōdūtis, lat., M.=PN: Vw.: s. Nōdūtus

Nōdūtus, Nōdūtis, lat., M.=PN: nhd. Nodutus (Gottheit die dem aufstrebenden Halm von einem Knoten zum anderen emporhilft); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. nōdus; L.: Georges 2, 1178, Walde/Hofmann 2, 173

Nōe, lat., M.=PN: Vw.: s. Nōē

Nōē, Nōe, lat., M.=PN: nhd. Noah; Hw.: s. Nōa; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Ruhe“; L.: Georges 2, 1172

noegēum, lat., N.: nhd. Schweißtuch, Taschentuch; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *neig̯-, V., waschen, Pokorny 761; L.: Georges 2, 1178, Walde/Hofmann 2, 173

noenu, noenum, lat. (arch.), Adv.: nhd. nicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nōn; L.: Georges 2, 1178

noenum, lat. (arch.), Adv.: Vw.: s. noenu

noërus, lat., Adj.: nhd. mit Verstand begabt, verständig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. νοερός (noerós); E.: s. gr. νοερός (noerós), Adj., geistig wahrnehmbar; vgl. gr. νοεῖν (noein), V., wahrnehmen, verstehen, denken; gr. νόος (nóos), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft, Frisk 2, 322; L.: Georges 2, 1179

nōga, lat., F.: Vw.: s. nūga

noicius (1), lat., Adj.: Vw.: s. novīcius (1)

noicius (2), lat., M.: Vw.: s. novīcius (2)

nola, lat., F.: nhd. Schelle, Glöckchen; Q.: Avian. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 1179, Walde/Hofmann 2, 173

Nōla, lat., F.=ON: nhd. Nola (Stadt in Kampanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; L.: Georges 2, 1179

Nōlānus (1), lat., Adj.: nhd. nolanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nōla; L.: Georges 2, 1179

Nōlānus (2), lat., M.: nhd. Nolaner, Bewohner von Nola; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nōla; L.: Georges 2, 1179

Nōlēnsis, lat., Adj.: nhd. nolensisch, aus Nola stammend, zu Nola gehörend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Nōla; L.: Georges 2, 1179

nōlentia, lat., F.: nhd. Nichtwollen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nōlle; L.: Georges 2, 1179

nōlle, lat., V.: nhd. nicht wollen (V.); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. nē (2), velle; L.: Georges 2, 1179, Walde/Hofmann 2, 829

nōluntās, lat., F.: nhd. Nichtwollen?; Q.: Gl; E.: s. nōlle; Kont.: noluntas ab eo quo nolumus, sicut voluntas ab eo quod volumus; L.: Georges 2, 1180

Nomas, lat., M.: nhd. Numidier, Nomade; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. νομάς (nomás); E.: s. gr. νομάς (nomás), Part. Präs. subst.=M., Hirtenvolk, Nomade; vgl. gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: nhd. Nomade, M., Nomade; L.: Georges 2, 1180, Kluge s. u. Nomade

nomē, lat., F.: nhd. um sich fressendes Geschwür; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νομή (nomḗ); E.: s. gr. νομή (nomḗ), F., Weide (F.) (2), Weiden (N.), Abweiden; vgl. gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 2, 1180

nōmen, lat., N.: nhd. Name, Benennung, Wesen, Volk, Geschlecht; Vw.: s. ag-, con-, dē-, epi-, per-, prae-, prō-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; W.: nhd. Nomen, N., Nomen, Substantiv; L.: Georges 2, 1180, Walde/Hofmann 2, 173, Kluge s. u. Nomen, Kytzler/Redemund 485

nōmenclātio, lat., F.: nhd. Benennung mit Namen, Namengebung, Verzeichnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nōmen, calāre; L.: Georges 2, 1182, Walde/Hofmann 2, 174

nōmenclātor, nōmenculātor, nūmenclātor, lat., M.: nhd. Namennenner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nōmen, calāre; L.: Georges 2, 1182, Walde/Hofmann 1, 142, Walde/Hofmann 2, 174

nōmenclātūra, lat., F.: nhd. Namensverzeichnis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nōmen, calāre; W.: nhd. Nomenklatur, F., Nomenklatur; L.: Georges 2, 1182, Walde/Hofmann 2, 174, Kluge s. u. Nomenklatur, Kytzler/Redemund 485

nōmenculātor, lat., M.: Vw.: s. nōmenclātor

Nōmentānum, lat., N.: nhd. Nomentanum, nomentanisches Gebiet; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Nōmentum; L.: Georges 2, 1183

Nōmentānus (1), lat., Adj.: nhd. nomentanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nōmentum; L.: Georges 2, 1183

Nōmentānus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Nomentum, Nomentaner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nōmentum; L.: Georges 2, 1183

Nōmentum, lat., N.=ON: nhd. Nomentum (Stadt in Latium); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1182

nomimus, lat., Adj.: nhd. gesetzmäßig; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. νόμιμος (nómimos); E.: s. gr. νόμιμος (nómimos), Adj., gebräuchlich, gesetzmäßig, rechtmäßig; vgl. gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Gesetz; vgl. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 2, 1183

nōminābilis, lat., Adj.: nhd. nennbar; Vw.: s. in-; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. nōmināre; L.: Walde/Hofmann 2, 174

nōminālia, lat., N. Pl.: nhd. Namensfest; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nōminālis, nōmen; L.: Georges 2, 1183

nōminālis, lat., Adj.: nhd. zum Namen gehörig, Namens...; Vw.: s. prō-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nōmen; W.: nhd. nominal, Adj., nominal, Nomen betreffend; W.: nhd. nominell, Adj., nominell, dem Namen nach gemeint; L.: Georges 2, 1183, Walde/Hofmann 2, 174, Kytzler/Redemund 485, 486

nōmināliter, lat., Adv.: nhd. namentlich; Hw.: s. nōminālis; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. nōmen; L.: Georges 2, 1183

nōmināre, lat., V.: nhd. nennen; Vw.: s. an-, cōg-, con-, dē-, per-, prae-, prō-, trāns-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nōmen; W.: frz. nommer, V., nennen, bezeichnen; s. frz. renommer, V., loben, rühmen, wieder ernennen; vgl. frz. renommée, F., Renomee, Ruf, Ansehen; nhd. Renommee, F., Renomee, Ruf, Ansehen; W.: nhd. nominieren, sw. V., nominieren, zur Wahl vorschlagen; L.: Georges 2, 1184, Walde/Hofmann 2, 173, Kluge s. u. Renommee, Kytzler/Redemund 486, 646

nōminārius, lat., M.: nhd. Leseschüler der ganze Wörter lesen kann; Hw.: s. nōmināre; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. nōmen; L.: Georges 2, 1183

nōminātim, lat., Adv.: nhd. namentlich, mit Namen, ausdrücklich; Vw.: s. dē-; Hw.: s. nōmināre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nōmen; L.: Georges 2, 1183, Walde/Hofmann 2, 174

nōminātio, lat., F.: nhd. Nennung, Benennung, Namhaftmachung, Vorschlagen, Vorschlag; Vw.: s. ag-, dē-, prō-, trāns-; Hw.: s. nōmināre; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. nōmen; L.: Georges 2, 1183, Walde/Hofmann 2, 174

nōminātīvus (1), lat., Adj.: nhd. zur Nennung gehörig; Vw.: s. dē-, prae-, prō-; Hw.: s. nōmināre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nōmen; L.: Georges 2, 1183, Walde/Hofmann 2, 174

nōminātīvus (2), lat., M.: nhd. Nominativ; Hw.: s. nōmināre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nōmen; W.: nhd. Nominativ, M., Nominativ; L.: Georges 2, 1183, Kluge s. u. Nominativ

nōminātor, lat., M.: nhd. Benenner, Bezeichner; Vw.: s. dē-; Hw.: s. nōmināre; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. nōmen; L.: Georges 2, 1183, Walde/Hofmann 2, 174

nōminātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Benennung gehörig, Namen enthaltend, benannt, namhaft; Hw.: s. nōminātus (1), nōmināre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nōmen; L.: Georges 2, 1183, Walde/Hofmann 2, 174

nōminātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Ruhm genannt, namhaft, gefeiert; Vw.: s. in-; Hw.: s. nōmināre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ὀνομαστός (onomastós); E.: s. nōmen; L.: Georges 2, 1184, Walde/Hofmann 2, 173

nōminātus (2), lat., M.: nhd. Benennung, Name, Nomen; Hw.: s. nōmināre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nōmen; L.: Georges 2, 1184, Walde/Hofmann 2, 174

nōminitāre, lat., V.: nhd. nennen, benennen; Hw.: s. nōmināre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. nōmen; L.: Georges 2, 1184, Walde/Hofmann 2, 174

nōminōsus, lat., Adj.: nhd. viel besprochen seiend, viel von sich redend machend; Q.: Gl; E.: s. nōmen; L.: Walde/Hofmann 2, 174

Nomio, lat., M.: nhd. ein Hymnus auf Apollo; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1185

Nomios, lat., M.: Vw.: s. Nomius

nomisma, numisma, lat., N.: nhd. Münze, Geldstück; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. νόμισμα (nómisma); E.: s. gr. νόμισμα (nómisma), N., gültige Einrichtung, Brauch, Sitte; vgl. gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: s. nhd. Numismatik, F., Numismatik, Münzkunde; L.: Georges 2, 1185, Kluge s. u. Numismatik

Nomius, Nomios, lat., M.=PN: nhd. Nomios, „Weidender“ (Beiname des Apollo); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νόμιος (Nómios); E.: s. gr. Νόμιος (Nómios), M.=PN, Nomios, „Weidender“ (Beiname des Apollo); vgl. gr. νομός (nomós), M., Weide (F.) (2), Trift, Wohnsitz; idg. *nomos, Sb., Wohnsitz, Pokorny 763; s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 2, 1185

nomos, gr.-lat., M.: nhd. Kreis, Bezirk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νομός (nomós); E.: s. gr. νομός (nomós), M., Weide (F.) (2), Trift, Wohnsitz; idg. *nomos, Sb., Wohnsitz, Pokorny 763; s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 2, 1185

Nomothetēs, lat., M.: nhd. Nomothet (Titel einer Komödie des Menander); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. νομοθέτης (nomothétēs); E.: s. gr. νομοθέτης (nomothétēs), M., Gesetzgeber; vgl. gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Gesetz, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 1185

nōn, lat., Adv.: nhd. nicht; Vw.: s. -dum, -nullus; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspar­tikel, nicht, Pokorny 756; W.: mhd. non, Adv., noch nicht; W.: s. nhd. non-, Präf., non..., nicht...; L.: Georges 2, 1185, Walde/Hofmann 2, 174, Kluge s. u. non-

nōna (1), lat., F.: nhd. Non; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. nōnus; W.: an. nōn, N., neunte Stunde, Non, 3 Uhr nachmittags; W.: an. nōna, F., neunte Stunde, 3 Uhr nachmittags; W.: ae. nōn, F., M., Non, neunte Gebetsstunde; W.: as. nōn* 1, st. F. (ō), None, neunte Stunde; W.: as. nōna* 2, st. F. (ō), None, neunte Stunde; W.: ahd. nōna* 2, st. F. (ō), None, neunte Stunde des Tages; mhd. nōne, st. F., neunte Stunde des Tages; nhd. None, Non, F., None, neunte Stunde des Tages, DW 13, 880; L.: Georges 2, 1186, Kluge s. u. None, Kytzler/Redemund 486

Nōna (2), lat., F.=PN: nhd. Nona (eine der Parzen); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nōnus; L.: Georges 2, 1186

Nōnacria, lat., F.=ON: nhd. Nonakris (Stadt und Gegend in Arkadien); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Nōnacris; L.: Georges 2, 1186

Nōnacrīnus, lat., Adj.: nhd. nonakrinisch, arkadisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Nōnacris; L.: Georges 2, 1186

Nōnacris, lat., F.=ON: nhd. Nonakris (Stadt und Gegend in Arkadien); Hw.: s. Nōnacria; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νώνακρις (Nṓnakris); E.: s. gr. Νώνακρις (Nṓnakris), F.=ON, Nonakris (Stadt und Gegend in Arkadien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1186

Nōnacrius, lat., Adj.: nhd. nonakrisch, arkadisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Nōnacris; L.: Georges 2, 1186

Nōnae, lat., F. Pl.: nhd. Nonen, neunter Tag vor den Iden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nōnus; L.: Georges 2, 1186, Walde/Hofmann 2, 179

nōnāgēnārius, lat., Adj.: nhd. neunzig enthaltend, aus neunzig bestehend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nōnaginta, nōnus; L.: Georges 2, 1186, Walde/Hofmann 2, 180

nōnāgēnī, lat., Adj.?: nhd. je neunzig; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. nōnaginta, nōnus; L.: Georges 2, 1186, Walde/Hofmann 2, 180

nōnāgēsiēs?, lat., Adv.: nhd. neunzigmal; Q.: Euseb. chron. (um 380 n. Chr.); E.: s. nōnaginta; L.: Georges 2, 1186

nōnāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. neunzigste; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nōnaginta, nōnus; L.: Georges 2, 1186, Walde/Hofmann 2, 180

nōnāgessis, lat., F.: nhd. neunzig Asse; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. nōnaginta, as; L.: Georges 2, 1186

nōnāgiēns, lat., Adv.: Vw.: s. nōnagiēs

nōnāgiēs, nōnāgiēns, lat., Adv.: nhd. neunzigmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nōnaginta, nōnus; L.: Georges 2, 1186, Walde/Hofmann 2, 180

nōnaginta, lat., Num. Kard.: nhd. neunzig; Vw.: s. duodē-, ūndē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nōnus; L.: Georges 2, 1186, Walde/Hofmann 2, 179

Nōnālis, lat., Adj.: nhd. zu den Nonen gehörig; Hw.: s. Nōnae; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nōnus; L.: Georges 2, 1187, Walde/Hofmann 2, 179

nōnānus, lat., Adj.: nhd. von der neunten Legion seiend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. nōnus; L.: Georges 2, 1187, Walde/Hofmann 2, 179

*nōnāre, lat., V.: nhd. frühstücken; E.: s. nōnus; L.: Walde/Hofmann 2, 179

nōnāria, lat., F.: nhd. öffentliche Buhldirne; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. nōnus; L.: Georges 2, 1187, Walde/Hofmann 2, 179

nōnārius, lat., Adj.: nhd. zur neunten gehörig; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. nōnus; L.: Georges 2, 1187

nōndum, lat., Adv.: nhd. noch nicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nōn, dum; L.: Georges 2, 1187, Walde/Hofmann 1, 380

nōngēnī, lat., Adv.: nhd. je neunhundert; Hw.: s. nōngentēnī; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. nōngentī; L.: Georges 2, 1187

nōngenitus, lat., Adj.: nhd. ungezeugt, ungeboren; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. nōn, gignere

nōngentēnī, lat., Adv.: nhd. je neunhundert; Hw.: s. nōngēnī; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. nōngentī; L.: Georges 2, 1187

nōngentēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. neunhundertste; Hw.: s. nōngēsimus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. nōngentī; L.: Georges 2, 1187

nōngentī, lat., Num. Kard.: nhd. neunhundert; Hw.: s. nōningentī; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nōnus, centum; L.: Georges 2, 1187, Walde/Hofmann 1, 201, Walde/Hofmann 2, 180

nōngēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. neunhundertste; Hw.: s. nōngentēsimus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. nōngentī; L.: Georges 2, 1187

nōniēs, lat., Adv.: nhd. neunmal; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. nōnus; L.: Georges 2, 1187

nōningentēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. neunhundertste; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. nōningentī; L.: Georges 2, 1187

nōningentī, lat., Num. Kard.: nhd. neunhundert; Hw.: s. nōngentī; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. nōnus, centum; L.: Georges 2, 1187

Nōnius, lat., M.=PN: nhd. Nonius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nōnus?; L.: Georges 2, 1187

nonna, lat., F.: nhd. Nonne, Amme; Hw.: s. nonnus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. idg. *nana, *nena, F., Mutter (F.) (1), Tante, Amme, Pokorny 754; W.: ae. nunne, sw. F. (n), Nonne; W.: mnd. nunne, F., Nonne; an. nunna, sw. F. (n), Nonne; W.: ahd. nunna 13, sw. F. (n), Nonne; mhd. nunne, nonne, sw. F., Nonne; nhd. Nonne, F., Nonne, DW 13, 881; L.: Georges 2, 1187, Walde/Hofmann 2, 175, Kluge s. u. Nonne, Kytzler/Redemund 487

nōnne, lat., Interj.: nhd. nicht?, nicht wahr?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nōn, nē; L.: Georges 2, 1187, Walde/Hofmann 2, 174

nōnnihil, lat., N. (indekl.): nhd. nichts, etwas; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. nōn, nihil; L.: TLL

nōnnisī, lat., Konj.: nhd. wenn nicht, wo nicht, wofern nicht, wenn nun nicht, außer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.), HI; E.: s. nōn, nisī; L.: TLL

nōnnullus, lat., Adv.: nhd. einige, manche; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nōn, nūllus; L.: Georges 2, 1187, Walde/Hofmann 2, 822

nōnnumquam, nōn numquam, lat., Adv.: nhd. mehr als einmal, bisweilen, zuweilen, manchmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nōn, numquam; L.: Georges 2, 1187

nonnus, lat., M.: nhd. Mönch, Kinderwärter, Erzieher; Hw.: s. nonna; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. idg. *nana, *nena, F., Mutter (F.) (1), Tante, Amme, Pokorny 754; W.: ae. nonn, st. M. (a), Mönch; L.: Georges 2, 1187, Walde/Hofmann 2, 175

nōnnusquam, lat., Adv.: nhd. an einigen Orten, an manchen Orten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nōn, nusquam, nē (2), ūbi, quam; L.: Georges 2, 1187

nōnō, lat., Adv.: nhd. neuntens; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. nōnus; L.: Georges 2, 1187

nōnt..., lat.: Vw.: s. nūnt...

nōnus, lat., Num. Ord.: nhd. neunte; Vw.: s. sēsqui-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *neu̯eno-, Num. Ord., neunte, Pokorny 319; L.: Georges 2, 1187, Walde/Hofmann 2, 179

nōnussis, lat., M.: nhd. neun Asse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. novem, as; L.: Georges 2, 1188, Walde/Hofmann 2, 179

Nōra, lat., N.=ON: nhd. Nora (Stadt auf Sardinien bzw. ein Kastell in Kappadokien); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1188

Nōrba, lat., F.=ON: nhd. Norba (eine Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1188

Nōrbānus (1), lat., Adj.: nhd. norbanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nōrba; L.: Georges 2, 1188

Nōrbānus (2), lat., M.: nhd. Norbaner, Einwohner von Norba; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nōrba; L.: Georges 2, 1188

Nōrēia, lat., F.: nhd. Noreia; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Kelt.?; L.: Georges 2, 1188

Nōrēnsis, lat., M.: nhd. Norenser, Einwohner von Nora; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Nōra; L.: Georges 2, 1188

Nōricius, lat., M.: nhd. Noriker; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Nōricum; L.: Georges 2, 1188

noricula, lat., F.: Vw.: s. nuricula

Nōricum, lat., N.=ON: nhd. Norikum; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Kelt.?; L.: Georges 2, 1188

Nōricus (1), lat., Adj.: nhd. norisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Nōricum; L.: Georges 2, 1188

Nōricus (2), lat., M.: nhd. Noriker; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nōricum; L.: Georges 2, 1188

nōrma, lat., F.: nhd. Winkelmaß, Richtschnur, Regel, Vorschrift, Norm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γνώμονα (gnṓmona); E.: s. gr. γνώμονα (gnṓmona), Akk. F., gr. γνῶμα (gnoma), F., Erkennungszeichen, Winkelmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: mhd. norme, st. F., sw. F., Regel, Vorbild, Norm; W.: nhd. Norm, F., Norm, Regel; L.: Georges 2, 1188, Walde/Hofmann 175, Kluge s. u. Norm, Kytzler/Redemund 487

nōrmālis, lat., Adj.: nhd. nach dem Winkelmaß gemacht; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. nōrma; W.: ne. normal, Adj., normal; nhd. normal, Adj., normal; L.: Georges 2, 1188, Walde/Hofmann 175, Kluge s. u. Norm, Kytzler/Redemund 487

nōrmāliter, lat., Adv.: nhd. nach dem Winkelmaß, gerade (Adj.) (2), in gerader Linie; Hw.: s. nōrmālis; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. nōrma; L.: Georges 2, 1188

nōrmāre, lat., V.: nhd. abmessen, gehörig einrichten; Vw.: s. dē-, re-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.), Gramm.; E.: s. nōrma; W.: nhd. normieren, sw. V., normieren, vereinheitlichen; W.: nhd. normen, sw. V., normen, einheitlich festsetzen; L.: Georges 2, 1189, Walde/Hofmann 175, Kytzler/Redemund 488

nōrmātio, lat., F.: nhd. Richtung nach dem Winkelmaß, Abmessung nach dem Winkelmaß; Q.: Grom.; E.: s. nōrma; L.: Georges 2, 1188, Walde/Hofmann 175

nōrmātūra, lat., F.: nhd. Richtung nach dem Winkelmaß, Abmessung nach dem Winkelmaß; Q.: Grom.; E.: s. nōrma; L.: Georges 2, 1188, Walde/Hofmann 175

nōrmātus, lat., Adj.: nhd. nach dem Winkelmaß abgemessen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. nōrma; L.: Walde/Hofmann 175

nōrmis, lat., Adj.: nhd. „mäßig“?; Vw.: s. dē-; Q.: Gl; E.: s. nōrma, Rückbildung aus abnormis und ēnōrmis; L.: Walde/Hofmann 175

nōrmula, lat., F.: nhd. „Normlein“, kleines Winkelmaß, Richtschnur, Norm; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. nōrma; L.: Georges 2, 1189, Walde/Hofmann 175

Nortia, lat., F.=ON: nhd. Nortia (eine etruskische Schicksalsgöttin); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ne, vertere?; L.: Georges 2, 1189

norus, lat., F.: Vw.: s. nurus

nōs, lat., Pers.-Pron.: nhd. wir; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *nē̆s-, *nō̆s-, Pron., wir, Pokorny 758; s. idg. *ne- (3), *nō-, Pron., wir, Pokorny 758; L.: Georges 2, 1189, Walde/Hofmann 175

nōscentia, lat., F.: nhd. Kenntnis; Vw.: s. dī-, prae-; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. nōscere; L.: Georges 2, 1189, Walde/Hofmann 2, 176

nōscere, lat., V.: nhd. innewerden, kennen lernen, erkennen; Vw.: s. accog-, adag-, ag-, cog-, dig-, ig-, inter-, perag-, per-, prae-, reag-, recōg-, re-; Hw.: s. gnōscere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 2, 1189, Walde/Hofmann 2, 176

nōscibilis, lat., Adj.: nhd. erkennbar; Vw.: s. dī-, indī-, in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nōscere; L.: Georges 2, 1189, Walde/Hofmann 2, 176

nōscitābundus, lat., Adj.: nhd. gern erkennen wollend; Hw.: s. nōscitāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. nōscere; L.: Georges 2, 1189, Walde/Hofmann 2, 176

nōscitāre, lat., V.: nhd. kennen lernen, erkennen, bemerken, wahrnehmen, betrachten, untersuchen, wiedererkennen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nōscere; L.: Georges 2, 1189, Walde/Hofmann 2, 176

nōsmetipsi, lat., Pron.: nhd. wir selbst; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. nōs, ipse; L.: Heumann/Seckel 371b

nosocomīum, lat., N.: nhd. Krankenhaus; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. νοσοκομεῖον (nosokomeion); E.: s. gr. νοσοκομεῖον (nosokomeion), N., Krankenhaus; vgl. gr. νόσος (nósos), F., Krankheit, Übel; Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 2, 323; gr. κομεῖν (komein), V., pflegen, besorgen; idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; L.: Georges 2, 1190

nosocomus, lat., M.: nhd. Krankenwärter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. νοσοκόμος (nosokómos); E.: s. gr. νοσοκόμος (nosokómos), M., Krankenwärter; vgl. gr. νόσος (nósos), F., Krankheit, Übel; Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 2, 323; gr. κομεῖν (komein), V., pflegen, besorgen; idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; L.: Georges 2, 1190

noster, lat., Poss.-Pron.: nhd. unser; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. nōs; L.: Georges 2, 1190, Walde/Hofmann 175

nostrās (1), lat., Adj.: nhd. aus unserem Land seiend, inländisch, heimisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. noster; L.: Georges 2, 1190, Walde/Hofmann 175

nostrās (2), lat., M.: nhd. Unsriger, Landsmann; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nostrās (1), noster; L.: Georges 2, 1191

nostrātim, lat., Adv.: nhd. nach unserer Weise; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. noster; L.: Georges 2, 1191, Walde/Hofmann 175

nota, lat., F.: nhd. Zeichen, Kennzeichen, Merkmal; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑nōtós, *g̑n̥tós, *g̑n̥htós, Adj., bekannt, Pokorny 377?; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376?; oder von idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908?; W.: an. nōti, sw. M. (n), Zeichen, Note; W.: ae. nōt, st. M. (a), Note, Zeichen; W.: as. nota* 2, sw. F. (n), Stich, Punkt; W.: ahd. nōta* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Zeichen, Note, Punkt; mhd. note, st. F., sw. F., musikalische Note; nhd. Note, F., Note, DW 13, 902; L.: Georges 2, 1191, Walde/Hofmann 2, 177f., Kluge s. u. Note, Kytzler/Redemund 489

notābilis, lat., Adj.: nhd. bemerkenswert, merkwürdig, denkwürdig, auffallend, kenntlich; Vw.: s. dē-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. notāre; L.: Georges 2, 1192, Walde/Hofmann 2, 178

notābilitās, lat., F.: nhd. Bemerkenswertes, Denkwürdigkeit; Hw.: s. notābilis; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. notāre; L.: Walde/Hofmann 2, 178

notābiliter, lat., Adv.: nhd. bemerkbar, auffallend, auffällig; Hw.: s. notābilis; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. notāre; L.: Georges 2, 1192

notāculum, lat., N.: nhd. Merkmal, Kennzeichen; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. notāre; L.: Georges 2, 1192, Walde/Hofmann 2, 178

notāmen, lat., N.: nhd. Merkmal, Kennzeichen; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. notāre; L.: Georges 2, 1192, Walde/Hofmann 2, 178

notāre, lat., V.: nhd. kennzeichnen, bezeichnen, mit Kennzeichen versehen (V.), sich anmerken, unterscheiden; Vw.: s. an-, circum-, dē-, dī-, ē-, per-, prae-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑nōtós, *g̑n̥tós, *g̑n̥htós, Adj., bekannt, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: nhd. notieren, sw. V., notieren, aufzeichnen; L.: Georges 2, 1194, Walde/Hofmann 2, 178, Kluge s. u. notieren, Kytzler/Redemund 489

notāria, lat., F.: nhd. Geschwindschreibekunst; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. nota; L.: Georges 2, 1192

notārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Schreiben gehörig, zum Geschwindschreiben gehörig; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. nota; L.: Georges 2, 1192

notārius (2), lat., M.: nhd. Schreiber, Geschwindschreiber, Sekretär, Lehrer der Tachygraphie; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. nota; W.: ae. nōtere, st. M. (ja), Notar, Schreiber; W.: ahd. notāri 1, st. M. (ja), Notar, Schreiber; mhd. noder, notære, notarje, M., Notar, Schreiber; nhd. Notar, M., Notar, DW 13, 901; L.: Georges 2, 1192, Walde/Hofmann 2, 178, Kluge s. u. Notar, Kytzler/Redemund 489

notātio, lat., F.: nhd. Bezeichnung, Etymologie, Untersuchung, Bemerkung, Wahrnehmung, Schilderung; Vw.: s. an-, con-, dē-, prae-, sub-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. notāre; L.: Georges 2, 1192, Walde/Hofmann 2, 178

notātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. kenntlich, ausgezeichnet; Vw.: s. dē-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. notāre; L.: Georges 2, 1193

nōtēscere, lat., V.: nhd. bekannt werden; Vw.: s. ē-, in-, per-; Hw.: s. nōtus (1); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. nōscere; L.: Georges 2, 1193, Walde/Hofmann 2, 176

nothus, lat., Adj.: nhd. unehelich, unecht; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. νόθος (nóthos); E.: s. gr. νόθος (nóthos), Adj., von einem bekannten Vater außerhalb der Ehe gezeugt, unehelich, unecht; weitere Herkunft unerklärt; L.: Georges 2, 1193, Frisk 2, 321

notia, lat., F.: nhd. ein Edelstein, eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νοτία (notía); E.: s. gr. νοτία (notía), F., Feuchtigkeit, Nässe; vgl. gr. νότιος (nótios), Adj., nass, feucht, südlich; idg. *snet-, *snot-, V., Sb., fließen, Feuch­tigkeit, Pokorny 972; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1193

nōtia, lat., F.: Vw.: s. nautia

notiālis, lat., Adj.: nhd. südlich; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. notus; L.: Georges 2, 1193

nōtificāre, lat., V.: nhd. bekanntmachen; Hw.: s. nōtus (1); Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. nōscere, facere; L.: Georges 2, 1193, Walde/Hofmann 2, 176

nōtificus, lat., Adj.: nhd. bekanntgemacht?; Q.: Gl; E.: s. nōtus (1), facere; L.: Walde/Hofmann 2, 176

nōtio, lat., F.: nhd. Erkenntnis, Kenntnis, Kennenlernen, Untersuchung, Tadel, Begriff; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *g̑nōti-, Sb., Erkenntnis, Pokorny 377; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 2, 1193, Walde/Hofmann 2, 176

nōtitia, lat., F.: nhd. Bekanntsein, Ruf, Kenntnishaben, Bekanntschaft, Wissen; Hw.: s. nōtus (1), nōtitiēs; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. nōscere; W.: nhd. Notiz, F., Notiz; L.: Georges 2, 1193, Walde/Hofmann 2, 177, Kluge s. u. Notiz, Kytzler/Redemund 490

nōtitiēs, lat., F.: nhd. Bekanntsein, Ruf, Kenntnishaben, Bekanntschaft, Wissen; Hw.: s. nōtus (1), nōtitia; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. nōscere; L.: Georges 2, 1194, Walde/Hofmann 2, 177

notius, lat., Adj.: nhd. südlich; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. notus; L.: Georges 2, 1194

nōtor, lat., M.: nhd. Kenner, Identitätszeuge, Autorität; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nōscere; L.: Georges 2, 1195, Walde/Hofmann 2, 176

nōtōria, lat., F.: nhd. Schreiben das eine Anzeige enthält, Bericht; Hw.: s. nōtōrius; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. notāre; L.: Georges 2, 1195, Walde/Hofmann 2, 176

nōtōrium, lat., N.: nhd. Anzeige, Denunziation; Hw.: s. nōtōrius; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. notāre; L.: Georges 2, 1195, Walde/Hofmann 2, 176

nōtōrius, lat., Adj.: nhd. anzeigend, kundtuend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. notāre; W.: nhd. notorisch, Adj., notorisch, bekannt; L.: Georges 2, 1195, Walde/Hofmann 2, 176, Kluge s. u. notorisch, Kytzler/Redemund 490

notos, gr.-lat., M.: Vw.: s. notus

nōtrīx, lat., F.: Vw.: s. nūtrīx

notula, lat., F.: nhd. „Nötlein“, kleines Zeichen, Pünktchen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. nota; L.: Georges 2, 1195, Walde/Hofmann 2, 178

nōtum, lat., N.: nhd. Offenkundiges, Bekanntes; Hw.: s. nōtus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nōscere; R.: nōta, lat., N. Pl.: nhd. Bekanntes, Offenkundiges; L.: Georges 2, 1196

notus, notos, lat., M.: nhd. Südwind; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. νότος (nótos); E.: s. gr. νότος (nótos), M., Südwind, Süden; vgl. idg. *snet-, *snot-, V., Sb., fließen, Feuch­tigkeit, Pokorny 972; idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1196

nōtus (1), lat., Adj.: nhd. bekannt, kennend; Vw.: s. īg-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nōscere; L.: Georges 2, 1195, Walde/Hofmann 2, 177

nōtus (2), lat., M.: nhd. Bekannter, guter Freund; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nōtus (1), nōscere; L.: Georges 2, 1196

novāclum, lat., N.: Vw.: s. novāculum

novācula, lat., F.: nhd. „Messerlein“, scharfes Messer (N.), Schermesser, Rasiermesser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585; idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Georges 2, 1196, Walde/Hofmann 2, 178

novāculārius, lat., M.: nhd. Rasiermesserfabrikant; ÜG.: gr. ξυροποιός (xyropoiós) Gl; Hw.: s. novāculum; Q.: Gl; E.: s. novācula; L.: Georges 2, 1196, Walde/Hofmann 2, 178

novāculum, novāclum, lat., N.: nhd. „Schermesserlein“, Schermesser; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. novācula; L.: Georges 2, 1196, Walde/Hofmann 2, 178

Novaesium, lat., N.=ON: nhd. Novaesium (Stadt am linken Rheinufer), Neuss; Hw.: s. Novesium; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. novus?; L.: Georges 2, 1196

novāle, lat., N.: nhd. Brachacker, Brachfeld; Hw.: s. novālis (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. novāre, novus; L.: Georges 2, 1196, Walde/Hofmann 2, 179

novālis (1), lat., Adj.: nhd. was gepflügt werden muss; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. novāre, novus; L.: Georges 2, 1196, Walde/Hofmann 2, 179

novālis (2), lat., F.: nhd. Brachacker, Brachfeld; Hw.: s. novālis (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. novāre, novus; L.: Georges 2, 1196, Walde/Hofmann 2, 179

novāmen, lat., N.: nhd. Neuerung, Neues; Vw.: s. re-; Hw.: s. novāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197, Walde/Hofmann 2, 181

novāre, lat., V.: nhd. neu machen, erneuern, erfrischen, verändern; Vw.: s. in-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1200, Walde/Hofmann 2, 181

Novātiānus, lat., M.: nhd. Novatianer, Anhänger des Novatius; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. Novātius; L.: Georges 2, 1197

novātio, lat., F.: nhd. Erneuerung, Veränderung; Vw.: s. in-, re-; Hw.: s. novāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. novus; W.: nhd. (jur.) Novation, F., Novation; L.: Georges 2, 1197

Novātius, lat., M.=PN: nhd. Novatius; E.: s. novus

novātor, lat., M.: nhd. Erneuerer, Neuerer; Vw.: s. in-, re-; Hw.: s. novātrīx, novāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197

novātrīx, lat., F.: nhd. Erneuererin, Neurerin; Hw.: s. novātor, novāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197

novātus, lat., M.: nhd. Erneuerung, Veränderung; Hw.: s. novāre; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197

novē, lat., Adv.: nhd. neu, ungewöhnlich, unerhört, zuletzt, endlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197

novecuplus, lat., Adj.: nhd. neunfach; Q.: Lex Visig. (7. Jh.); E.: s. novem; L.: Walde/Hofmann 2, 179

novella, lat., F.: nhd. junger Baum, junger Weinstock; Hw.: s. novellus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197

novellāre, lat., V.: nhd. neue Weinstöcke setzen; Vw.: s. re-; Hw.: s. novellus; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. novus; W.: nhd. novellieren, sw. V., novellieren; L.: Georges 2, 1197, Walde/Hofmann 2, 181, Kytzler/Redemund 490

novellaster, lat., Adj.: nhd. etwas neu, etwas jung; Hw.: s. novellus; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197, Walde/Hofmann 2, 181

novellātio, lat., F.: nhd. Neu-Einsetzen; Hw.: s. novellus, novellāre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197, Walde/Hofmann 2, 181

novellētum, lat., N.: nhd. Baumschule; Hw.: s. novellus; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197

novellitās, lat., F.: nhd. Neuheit; Hw.: s. novellus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197, Walde/Hofmann 2, 181

novellus (1), lat., Adj.: nhd. neu, jung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. novus; W.: s. it. novella, F., kleine Neuigkeit; nhd. Novelle, F., Novelle; L.: Georges 2, 1197, Walde/Hofmann 2, 181, Kluge s. u. Novelle, Kytzler/Redemund 490

novellus (2), lat., M.: nhd. junges Tier; Hw.: s. novellus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197

novem, lat., Num. Kard.: nhd. neun; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *hnéu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; L.: Georges 2, 1198, Walde/Hofmann 2, 178

November (1), lat., M.: nhd. November; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. novem; W.: got. naubeimbair 1, st. M. (a)?, November; W.: ae. november, M., November; W.: as. november* 1, st. M. (a?), November; W.: mhd. november, st. M., November; nhd. November, M., November; L.: Georges 2, 1198, Walde/Hofmann 1, 329, Walde/Hofmann 2, 179, Kluge s. u. November, Kytzler/Redemund 491

november (2), lat., Adj.: nhd. zur Neun gehörig, November...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. novem; L.: Georges 2, 1198

novemdecim, lat., Num. Kard.: nhd. neunzehn; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. novem, decem; L.: Georges 2, 1198

novemdiālis, novendiālis, lat., Adj.: nhd. neuntägig, neun Tage dauernd; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. novem, diālis; L.: Georges 2, 1198, Walde/Hofmann 1, 347, Walde/Hofmann 2, 179

novēnārius, lat., Adj.: nhd. aus neunen bestehend, Neun...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. novem; L.: Georges 2, 1198, Walde/Hofmann 2, 179

novendiālis, lat., Adj.: Vw.: s. novemdiālis

novēnī, lat., Adj.?: nhd. je neun betragend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. novem; L.: Georges 2, 1198, Walde/Hofmann 2, 179

novennis, lat., Adj.: nhd. neunjährig; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. novem, annus; L.: Georges 2, 1199, Walde/Hofmann 2, 179

Novensidis, Novensilis, lat., M.: nhd. Gott der erst spät unter die Zahl der Götter aufgenommen wurde; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. novus, īnsidēre; L.: Georges 2, 1199, Walde/Hofmann 2, 180

Novensilis, lat., M.: Vw.: s. Novensidis

noventius (1), lat., Adj.: Vw.: s. nūntius (1)

noventius (2), lat., M.: Vw.: s. nūntius (2)

noverca, lat., F.: nhd. Stiefmutter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1199, Walde/Hofmann 2, 180

novercālis, lat., Adj.: nhd. stiefmütterlich, lieblos, feindselig; Hw.: s. noverca; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1199, Walde/Hofmann 2, 180

novercāri, lat., V.: nhd. stiefmütterlich begegnen, lieblos verfahren (V.); Hw.: s. noverca; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1199, Walde/Hofmann 2, 180

Novesium, lat., N.=ON: nhd. Novesium (Ort der Ubier), Neuss; Hw.: s. Novaesium; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. novus?; L.: Georges 2, 1199

Noviānus, lat., Adj.: nhd. novianisch, Novius gehörend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. Novius (2); L.: Georges 2, 1200

novīciolus, lat., Adj.: nhd. etwas neu; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. novīcius (1), novus; L.: Georges 2, 1199, Walde/Hofmann 2, 181

novīcius (1), noicius, lat., Adj.: nhd. neu; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1199, Walde/Hofmann 2, 181

novīcius (2), noicius, lat., N.: nhd. Neuling; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. novus; W.: nhd. Novize, M., Novize; L.: Georges 2, 1199, Walde/Hofmann 2, 181, Kluge s. u. Novize, Kytzler/Redemund 491

noviēns, lat., Adv.: Vw.: s. noviēs

noviēs, noviēns, lat., Adv.: nhd. neunmal; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. novem; L.: Georges 2, 1199, Walde/Hofmann 2, 179

noviēsdeciēs, lat., Adv.: nhd. neunzehnmal; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. noviēs, deciēns; L.: Georges 2, 1199

novilūnium, lat., N.: nhd. Neumond; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. novus, lūna; L.: Georges 2, 1199, Walde/Hofmann 2, 181

Noviodūnum, lat., N.=ON: nhd: Noviodunum (Name mehrerer gallischer Städte); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *novio-, Adj., neu; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nu, Adv., jetzt?, Pokorny 770; kelt. *dūno-, F., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 1200

Noviomagus, Nivomagus, lat., F.=ON: nhd. „Neumagen“, Noviomagus (Name mehrerer Orte); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *novio-, Adj., neu; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nu, Adv., jetzt?, Pokorny 770; kelt. *mago-, Sb., Ebene; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mʰ-, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708?; L.: Georges 2, 1200

novissimālis, lat., Adj.: nhd. am Ende stehend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); E.: s. novissimus, novus; L.: Georges 2, 1200, Walde/Hofmann 2, 181

novissimē, lat., Adv.: nhd. zuletzt, jüngst, vor kurzem, neuestens, in der neuesten Zeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. novus (1); L.: Georges 2, 1197

novissimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. äußerste, letzte; Vw.: s. ante-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. novus; L.: Walde/Hofmann 2, 181

novitās, lat., F.: nhd. Neuheit, Neues, Ungewöhnliches, Ungewohntes, Überraschendes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. novus; W.: nhd. Novität, F., Novität, Neuheit; L.: Georges 2, 1200, Walde/Hofmann 2, 181, Kytzler/Redemund 491

noviter, lat., Adv.: nhd. neu, ungewöhnlich, unerhört, zuletzt, endlich; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1200

*novius (1), lat., Adj.: nhd. unvermählt; E.: s. novus; L.: Walde/Hofmann 2, 181

Novius (2), lat., M.=PN: nhd. Novius; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1200

novum, lat., N.: nhd. Neues, Neuigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. novus; W.: nhd. Novum, N., Novum, Neuheit; L.: Georges 2, 1201, Kluge s. u. Novum, Kytzler/Redemund 491

novus, lat., Adj.: nhd. neu, jung, unerfahren, sonderbar, ungewohnt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nu, Adv., jetzt?, Pokorny 770; L.: Georges 2, 1201, Walde/Hofmann 2, 181

nox (1), lat., F.: nhd. Nacht; Vw.: s. ter-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *nokt-, *nek̯t, *nok̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 2, 1202, Walde/Hofmann 2, 181

Nox (2), lat., F.=PN: nhd. Nox (Göttin der Nacht); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. nox (1); L.: Georges 2, 1203

noxa, lat., F.: nhd. Schade, Schaden, schuldbare Handlung, Schuld, Vergehen, Verbrechen, Beweisstück; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1204, Walde/Hofmann 2, 154

noxāle, lat., N.: nhd. Klage wegen zugefügten Schadens; Hw.: s. noxa; Q.: Inschr.; E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1204

noxālis, lat., Adj.: nhd. den Schaden betreffend, Schaden...; Hw.: s. noxa; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1204, Walde/Hofmann 2, 154

noxia, lat., F.: nhd. Schuld, schuldbare Handlung, Vergehen; Hw.: s. noxius (1); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1204, Walde/Hofmann 2, 154

noxiālis, lat., Adj.: nhd. schädlich; Hw.: s. noxia; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1205, Walde/Hofmann 2, 154

noxiē, lat., Adv.: nhd. schädlich; Vw.: s. in-, ob-; Hw.: s. noxius (1); Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1205

noxietās, lat., F.: nhd. Schädlichkeit; Vw.: s. in-, ob-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Walde/Hofmann 2, 154

noxilis, lat., Adj.: nhd. schädlich; Hw.: s. noxia; Q.: Gl; E.: s. nocēre; L.: Walde/Hofmann 2, 154

noxiōsus, lat., Adj.: nhd. verschuldet, sündhaft, schädlich; Vw.: s. ob-; Hw.: s. noxia; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1205, Walde/Hofmann 2, 154

noxitūdo, lat., F.: nhd. Schuld, Verschuldung, Verbrechen; Hw.: s. noxa; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1205, Walde/Hofmann 2, 154

noxius (1), lat., Adj.: nhd. schädlich, schuldig, sträflich; Vw.: s. co-, in-, ob-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1205, Walde/Hofmann 2, 154

noxius (2), lat., M.: nhd. Schuldiger, Verbrecher; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. noxius (1); L.: Georges 2, 1205

nūbēcula, nūbicula, lat., F.: nhd. kleine Wolke, Wölkchen, Wölklein, dunkler Fleck, finsterer Ausdruck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūbēs; L.: Georges 2, 1205, Walde/Hofmann 2, 183

nūbenda, lat., F.: nhd. Heiratsfähige; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1207

nūbere, lat., V.: nhd. bedecken, verhüllen, sich vermählen, heiraten; Vw.: s. dē-, ē-, in-, ob-, prae-, re-, trāns-; Hw.: s. conūbium; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *sneubʰ‑, V., freien, heiraten, Pokorny 977; idg. snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; L.: Georges 2, 1207, Walde/Hofmann 2, 183

nūbēs, lat., F.: nhd. Wolke, Rauchwolke, Staubwolke; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. nūbere; W.: s. frz. nuer, V., abschattieren; vgl. frz. nuance, F., Nuance; nhd. Nuance, F., Nuance, Abstufung; L.: Georges 2, 1205, Walde/Hofmann 2, 183, Kluge s. u. Nuance, Kytzler/Redemund 491

nūbicula, lat., F.: Vw.: s. nūbēcula

nūbifer, lat., Adj.: nhd. Wolken tragend, Wolken bringend, von Wolken getragen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. nūbēs, ferre; L.: Georges 2, 1206, Walde/Hofmann 2, 183

nūbifugus, lat., Adj.: nhd. Wolken verscheuchend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. nūbēs, fugere; L.: Georges 2, 1206, Walde/Hofmann 2, 183

nūbigena, lat., M.: nhd. Wolkenkind, Wolkensohn; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. nūbēs, gignere; L.: Georges 2, 1206, Walde/Hofmann 2, 183

nūbigenus, lat., Adj.: nhd. Wolken erzeugend; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. nūbēs, gignere; L.: Walde/Hofmann 2, 183

nūbilāre (1), lat., V.: nhd. wolkig sein (V.), trübe sein (V.), trübe machen, trüben; Vw.: s. ad-, ē-, in-, ob-, per-, prae-; Hw.: s. nūbilum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. nūbēs; L.: Georges 2, 1206, Walde/Hofmann 2, 183

nūbilāre (2), lat., N.: nhd. Feldscheune; Hw.: s. nūbilum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. nūbēs; L.: Georges 2, 1206, Walde/Hofmann 2, 183

nūbilārium, lat., N.: nhd. Feldscheune; Hw.: s. nūbilum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nūbēs; L.: Georges 2, 1206, Walde/Hofmann 2, 183

nūbilis, lat., Adj.: nhd. heiratsfähig, mannbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1206, Walde/Hofmann 2, 183

nūbilōsus, lat., Adj.: nhd. wolkig, trübe; Hw.: s. nūbilum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nūbēs; L.: Georges 2, 1206, Walde/Hofmann 2, 183

nūbilum, lat., N.: nhd. Gewölk, trübes Wetter, Wolke; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. nūbēs; L.: Georges 2, 1207

nūbilus, lat., Adj.: nhd. wolkig, mit Wolken umzogen, trübe; Vw.: s. in-, prae-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nūbēs; L.: Georges 2, 1207, Walde/Hofmann 2, 183

nūbivagus, lat., Adj.: nhd. Wolken durchschweifend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. nūbēs, vagus; L.: Georges 2, 1207, Walde/Hofmann 2, 183

*nucāliāre, lat., V.: nhd. entkernen; E.: s. nux; L.: Walde/Hofmann 2, 191

nucālis, lat., Adj.: nhd. Nüssen ähnlich, nussförmig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. nux; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191

nucāmentum, lat., N.: nhd. Tannzapfen, Tannenzapfen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nux; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191

nucārius, lat., F.: nhd. Nussbaum; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. nux; L.: Walde/Hofmann 2, 191

nucella, lat., F.: nhd. Nüsslein, Nüsschen, kleine Nuss, Haselnuss; Q.: Gl; E.: s. nux; W.: frz. noix, F., Nuss; s. frz. noisille, F., Haselnuss; nhd. Noisette, N., Noisette; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191, Kytzler/Redemund 485

Nūceria, lat., F.=ON: nhd. Nuceria (Stadt in Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1208

Nūcerīnus (1), lat., Adj.: nhd. nucerinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nūceria; L.: Georges 2, 1208

Nūcerīnus (2), lat., M.: nhd. Nuceriner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nūceria; L.: Georges 2, 1208

nucētum, lat., N.: nhd. Nusswald, Nussbaumpflanzung; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. nux; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191

nuceus, lat., Adj.: nhd. von Nussbäumen stammend, Nussbaum...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. nux; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191

nucicla, nucicula, lat., F.: nhd. kleine Nuss, Nüsslein, Mandel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. nux; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191

nucicula, lat., F.: Vw.: s. nucicla

nucifer, lat., Adj.: nhd. Nüsse tragend, Nuss...; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. nux; L.: Georges 2, 1208

nucifragiblum, lat., N.: Vw.: s. nucifrangibulum

nucifrangibulum, nucifragibulum, lat., N.: nhd. Nussknacker, Zahn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nux, frangere; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191

nucinus, lat., Adj.: nhd. vom Nussbaum stammend, Nussbaum...; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. nux; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191

nuciprūnum, lat., N.: nhd. auf einem Nussbaum gepfropfte Pflaume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nux, prūnum; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191

nucleāre, lat., V.: nhd. kernig werden, hart werden; Vw.: s. ē-; Hw.: s. nucleus; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. nux; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191

nucleātus, lat., Adj.: nhd. mit Kern versehen (Adj.), unausgekernt; Vw.: s. ē-, in-; Hw.: s. nucleus; E.: s. nux; L.: Georges 2, 1208

nucleolus, lat., M.: nhd. Kernlein, Kernchen, kleiner Kern; Hw.: s. nucleus; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. nux; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191

nucleus, nuculeus, lat., M.: nhd. Kern, Nusskern; E.: s. nux; W.: nhd. Nukleus, M., Nukleus, Kern; W.: s. nhd. nuklear, Adj., nuklear, Atomkern betreffend; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191, Kluge s. u. Nuklear, Kytzler/Redemund 491, 492

nucula, lat., F.: nhd. Nüsslein, Nüsschen, kleine Nuss; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. nux; L.: Georges 2, 1209, Walde/Hofmann 2, 191

nuculeus, lat., M.: Vw.: s. nucleus

nūdāre, lat., V.: nhd. entblößen, entkleiden, der Kleider berauben; Vw.: s. dē-, ē-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nūdus; L.: Georges 2, 1209, Walde/Hofmann 2, 185

nūdātio, lat., F.: nhd. Entblößung; Vw.: s. dē-, ē-; Hw.: s. nūdāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nūdus; L.: Georges 2, 1209, Walde/Hofmann 2, 185

nūdātor, lat., M.: nhd. Entblößer, Berauber; Vw.: s. dē-; Hw.: s. nūdāre; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. nūdus; L.: Georges 2, 1209, Walde/Hofmann 2, 185

nūdē, lat., Adv.: nhd. nackt, bloß; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. nūdus; L.: Georges 2, 1209

nūdipedālium, lat., N.: nhd. Barfüßerfest, Barfußgehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nūdipēs; L.: Georges 2, 1209, Walde/Hofmann 2, 185

nūdipēs, lat., Adj.: nhd. mit nackten Füßen, barfuß; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lbd. gr. γυμνόπους (gymnópus); E.: s. nūdus, pēs; L.: Georges 2, 1209, Walde/Hofmann 2, 185

nūditās, lat., F.: nhd. Entblößtsein, Nackheit, Blöße, Mangel (M.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nūdus; L.: Georges 2, 1209, Walde/Hofmann 2, 185

nudius, lat., Adv.: nhd. es ist nun der ... Tag; Vw.: s. -tertius; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nunc, diēs; L.: Georges 2, 1209

nudiustertiānus, lat., Adj.: nhd. vorgestrig; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. nudius, tertius; L.: Georges 2, 1209

nudiustertius, lat., Adv.: nhd. es ist nun der dritte Tag; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nudius, tertius; L.: Georges 2, 1209, Walde/Hofmann 2, 184

nūdulus, lat., Adj.: nhd. etwas nackt; Q.: Hadr. (76-138 n. Chr.); E.: s. nūdus; L.: Georges 2, 1210, Walde/Hofmann 2, 185

nūdus, lat., Adj.: nhd. bloß, nackt, entkleidet, unbedeckt, unbeschirmt; Vw.: s. re-, sēmi-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *nog̯-, *nog̯dʰo-, *nog̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; W.: s. nhd. Nudismus, M., Nudismus; L.: Georges 2, 1210, Walde/Hofmann 2, 185, Kluge s. u. Nudismus, Kytzler/Redemund 491

*nuere, lat., V.: nhd. sich neigen, nicken, winken; Vw.: s. ab-, an-, dē-, ē-, exin-, in-, per-, prō-?, re-; E.: idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767; L.: Georges 2, 1228, Walde/Hofmann 2, 189

nūga, nōga, nauga (ält.), lat., F.: nhd. unnützes Ding, Lapperei, Posse, Flause; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 1211, Walde/Hofmann 2, 185

nūgācissumē, lat., Adv.: nhd. höchst kurzweilig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūgāx; L.: Georges 2, 1211

nūgācitās, lat., F.: nhd. Possenhaftigkeit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. nūgāx, nūga; L.: Georges 2, 1211, Walde/Hofmann 2, 185

nūgāle, lat., N.: nhd. Posse, Lapperei, unnützes Ding; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. nūgālis, nūga; L.: Georges 2, 1211

nūgālis, lat., Adj.: nhd. possenmäßig, unnütz, schlecht; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. nūga; L.: Georges 2, 1211, Walde/Hofmann 2, 185

nūgāmentum, lat., N.: nhd. nichtsnutziges Zeug; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nūgārī, nūga; L.: Georges 2, 1211, Walde/Hofmann 2, 185

nūgārī, naugārī, lat., V.: nhd. tändeln, schäkern, Possen machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūga; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 185

nūgās, lat., N.: nhd. Posse?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nūgāx; L.: Georges 2, 1212

nūgātor, lat., M.: nhd. Schwätzer, Maulheld, Aufschneider; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nūgārī, nūga; L.: Georges 2, 1211, Walde/Hofmann 2, 185

nūgātōriē, lat., Adv.: nhd. läppisch, gehaltlos; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. nūgātōrius, nūga; L.: Georges 2, 1211

nūgātōrius, naugātōrius, lat., Adj.: nhd. läppisch, wertlos, gehaltlos, ungereimt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūgārī, nūga; L.: Georges 2, 1211, Walde/Hofmann 2, 185

nūgātrīx, lat., F.: nhd. Schwätzerin, Aufschneiderin, possenhaft (= nūgātrīx Adj.); Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. nūgārī, nūga; L.: Georges 2, 1211, Walde/Hofmann 2, 185

nūgāx, lat., Adj.: nhd. Possen treibend, unnütz, unbrauchbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūgārī, nūga; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 185

nūgigerulus, lat., M.: nhd. Lügenbote, Windmacher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūga, gerulus; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 185

*nūgīna, lat., F.: nhd. Melonenkern, Zitronenkern; E.: s. nūga; L.: Walde/Hofmann 2, 185

Nūgipolyloquidēs, lat., M.: nhd. unnützer Schwätzer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūga, loquī; s. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1212

nūgivendus, lat., M.: nhd. Tandhändler, Frauenputzhändler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūga, vēndere; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 185

nūgo, lat., M.: nhd. Schwätzer, Maulheld, Aufschneider; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nūga; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 185

nūgula, lat., F.: nhd. „Pösslein“, Possen, Lapperei; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. nūga; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 185

nūgus, lat., Adj.: nhd. kurzweilig; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. nūga; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 185

nūlla, lat., F.: nhd. Null; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. nūllus; W.: nhd. Null, F., Null; L.: Kluge s. u. Null, Kytzler/Redemund 492

nūllātenus, lat., Adv.: nhd. keineswegs; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. nūllus; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 186, Walde/Hofmann 2, 822

nūllibi, lat., Adv.: nhd. nirgendwo; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. nūllus, ibi; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 186

nūllificāmen, lat., F.: nhd. Geringschätzung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nūllificāre; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 186, Walde/Hofmann 2, 822

nūllificāre, lat., V.: nhd. geringschätzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. nūllus, facere; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 186, Walde/Hofmann 2, 822

nūllificātio, lat., F.: nhd. Geringschätzung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nūllificāre; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 186, Walde/Hofmann 2, 822

nūllus, lat., Pron., Adv.: nhd. kein, gar nicht, durchaus nicht; Vw.: s. nōn-, -dum; Q.: Lex reg., Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. nē (2), ūllus; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 186, Walde/Hofmann 2, 822

nūllusdum, lat., Adv.: nhd. bis jetzt noch kein; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. nūllus, dum; L.: Georges 2, 1213

num, lat., Adv.: nhd. nun; Vw.: s. etiam-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; L.: Georges 2, 1213, Walde/Hofmann 2, 186

Numa, lat., M.=PN: nhd. „Ordner“, Gesetzgeber, Numa; E.: vgl. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 2, 1214

Numāna, lat., F.=ON: nhd. Numana (Stadt im pizenischen Gebiet); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1214

Numāns, lat., M.: nhd. Numanate, Einwohner von Numana; Q.: Inschr.; E.: s. Numāna; L.: Georges 2, 1214

Numantia, lat., F.=ON: nhd. Numantia (Stadt der Keltiberer); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1214

Numantīnus (1), lat., Adj.: nhd. numantinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Numantia; L.: Georges 2, 1214

Numantīnus (2), lat., M.: nhd. Numantiner, Einwohner von Numantia; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Numantia; L.: Georges 2, 1215

nūmārius, lat., Adj.: Vw.: s. nummārius

nūmātus, lat., Adj.: Vw.: s. nummātus

numcubi, lat., Adv.: Vw.: s. nuncubi

numella, lat., F.: nhd. Halseisen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 1215, Walde/Hofmann 2, 186

numellātus, lat., Adj.: nhd. ins Halseisen gelegt; Q.: Gl; E.: s. numella; L.: Georges 2, 1215, Walde/Hofmann 2, 186

nūmen, lat., N.: nhd. Wink, Wille, Geheiß, wirkende Macht, göttliches Walten; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767; W.: nhd. Numen, N., Numen, Gottheit, göttliches Wesen; L.: Georges 2, 1215, Walde/Hofmann 2, 186, Kytzler/Redemund 493

nūmenclātor, lat., M.: Vw.: s. nōmenclātor

numerābilis, lat., Adj.: nhd. zählbar, klein; Vw.: s. dī-, inē-, in-; Hw.: s. numerāre; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1216, Walde/Hofmann 2, 186

numerābiliter, lat., Adv.: nhd. zählbar, klein; Vw.: s. in-; Hw.: s. numerābilis, numerāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1216

numerālis, lat., Adj.: nhd. zu den Zahlen gehörig, Zahl...; Hw.: s. numerāre; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. numerus; W.: s. nhd. Numeral, Numerale, N., Numeral, Numerale, Zahlwort; L.: Georges 2, 1216, Walde/Hofmann 2, 186, Kytzler/Redemund 493

numerāre, lat., V.: nhd. zählen, rechnen, aufzählen, auszahlen; Vw.: s. ab-, an-, con-, dē-, dī-, ē-, per-, prae-, re-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. numerus; W.: nhd. numerieren, sw. V., numerieren, beziffern; L.: Georges 2, 1216, Walde/Hofmann 2, 186, Kytzler/Redemund 493

numerāria, lat., F.: nhd. Arithmetik; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1216

numerārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Zahl gehörig; Vw.: s. super-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1216, Walde/Hofmann 2, 186f.

numerārius (2), lat., M.: nhd. Rechenmeister, Rechnungsführer, Rechnungsbeamter; E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1216

numerātio, lat., F.: nhd. Zählung, Bezahlung, Auszahlung; Vw.: s. ad-, con-, dē-, dī-, ē-, re-; Hw.: s. numerāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1216, Walde/Hofmann 2, 186

numerātor, lat., M.: nhd. Zähler; Vw.: s. ad-, dī-, ē-; Hw.: s. numerāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1216, Walde/Hofmann 2, 186

numerātum, lat., N.: nhd. bares Geld, klingende Münze; Hw.: s. numerāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1217

numerātus (1), lat., Adj.: nhd. bar, in klingender Münze bestehend; Vw.: s. con-; Hw.: s. numerāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1217

numerātus (2), lat., M.: nhd. Amt eines Rechenmeisters; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. numerus; L.: Walde/Hofmann 2, 187

Numeria, lat., F.=PN: nhd. Numeria (Göttin des Zählens); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1216

Numeriānus, lat., Adj.: nhd. numerianisch, des Numerius seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Numerius (2); L.: Georges 2, 1216

numerius (1), lat., Adj.: nhd. zur Zahl gehörig, Zahl...; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1216, Walde/Hofmann 2, 187

Numerius (2), lat., M.=PN: nhd. Numerius; E.: s. numerius (1)?; L.: Georges 2, 1216

numerō, lat., Adv.: nhd. alsbald, geschwind, zeitig, zu bald, zu früh; Vw.: s. saepe-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1217, Walde/Hofmann 2, 186

numerōsē, lat., Adv.: nhd. zahlreich, in großer Zahl, abgemessen, rhythmisch; Hw.: s. numerōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1217

numerōsitās, lat., F.: nhd. große Anzahl, Menge; Vw.: s. in-; Hw.: s. numerōsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1218, Walde/Hofmann 2, 186

numerōsiter, lat., Adv.: nhd. nach dem Takt; Hw.: s. numerōsus; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1218

numerōsus, lat., Adj.: nhd. zahlreich, weitläufig, mannigfach, abgemessen, rhythmisch; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1218, Walde/Hofmann 2, 186

numerus, lat., M.: nhd. Zahl, Anzahl, Reihe; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: it. numero, M., Nummer; nhd. Nummer, F., Nummer; L.: Georges 2, 1218, Walde/Hofmann 2, 186, Kluge s. u. Nummer, Kytzler/Redemund 493

Numestrānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Numistro, Numestraner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Numistro; L.: Georges 2, 1221

numfa, lat., F.: Vw.: s. nympha

Numīcius, lat., M.=FlN: nhd. Numicus (Fluss in Latium); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Numīcus; L.: Georges 2, 1220

Numīcus, lat., M.=FlN: nhd. Numicus (Fluss in Latium); Hw.: s. Numīcius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1220

Numida, lat., M.: nhd. Numidier, Nomade; Vw.: s. Sēmi-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Nomas; L.: Georges 2, 1220, Walde/Hofmann 2, 187

Numidia, lat., F.=ON: nhd. Numidien; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Numida; L.: Georges 2, 1220

Numidiānus, lat., Adj.: nhd. numidianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Numida; L.: Georges 2, 1220

Numidicus, lat., Adj.: nhd. numidisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Numida; L.: Georges 2, 1220

Numidus, lat., Adj.: nhd. numidisch; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Numida; W.: ahd. numediisk* 1, numediisc*, Adj., numidisch; L.: Georges 2, 1220

Numisiānus, lat., Adj.: nhd. numisianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Numisius; L.: Georges 2, 1220

Numisius, lat., M.=PN: nhd. Numisius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1220

numisma, lat., N.: Vw.: s. nomisma

Numistro, lat., M.: nhd. Numistro (Stadt in Lukanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1220

Numitōr, lat., M.=PN: nhd. Numitor; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1221

nummārius, nūmārius, lat., Adj.: nhd. zum Geld gehörig, Geld..., mit Geld bestochen, feil; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.), Nov.; E.: s. nummus; L.: Georges 2, 1221, Walde/Hofmann 2, 187

nummātus, nūmātus, lat., Adj.: nhd. mit Geld versehen (Adj.), reich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nummus; L.: Georges 2, 1221, Walde/Hofmann 2, 187

Nummosexpalpōnidēs, lat., M.: nhd. Geldabschmeichler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nummus, expalpāre, ex, palpāre; L.: Georges 2, 1221

nummōsus, lat., Adj.: nhd. voll Geld seiend?; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. nummus; L.: Walde/Hofmann 2, 187

nummulāria, lat., F.: nhd. Münzkunst; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. nummus; L.: Georges 2, 1221, Walde/Hofmann 2, 187

nummulāriolus, lat., M.: nhd. Geldmakler; Hw.: s. nummulārius (2); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nummus; L.: Georges 2, 1221, Walde/Hofmann 2, 187

nummulārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Geldgeschäft gehörig; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. nummus; L.: Georges 2, 1221

nummulārius (2), lat., M.: nhd. Geldmakler, Wechselmakler, Münzbeamter; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. nummus; L.: Georges 2, 1221, Walde/Hofmann 2, 187

nummulus, lat., M.: nhd. „Geldlein“, etwas Geld, elendes Geld; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nummus; L.: Georges 2, 1221, Walde/Hofmann 2, 187

nummus, lat., M.: nhd. Geld, Münze, Sesterze, Groschen; Vw.: s. deca-, penta-, tri-; Hw.: s. dinummium, multinummus, pōscinummus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 2, 1221, Walde/Hofmann 2, 187

numquam, nunquam, lat., Adv.: nhd. niemals, nimmermehr, nimmer, sicherlich nicht; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. nē (2), cum, quam; L.: Georges 2, 1222, Walde/Hofmann 2, 188, Walde/Hofmann 2, 821

Numquampostreddōnidēs, lat., M.: nhd. Niemalswiderloserlässt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. numquam, post, reddere; L.: Georges 2, 1222

numquī, lat., Adv.: nhd. wohl auf irgend eine Weise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. num, quī (2); L.: Georges 2, 1222

numquid, lat., Adv.: nhd. nun, noch, noch jetzt, doch etwas; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. num; L.: Georges 2, 1214

nunc, lat., Adv.: nhd. jetzt, nun, im gegenwärtigen Augenblicke; Vw.: s. etiam-, ex-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. num; L.: Georges 2, 1222, Walde/Hofmann 2, 187

nunciam, nunc, iam, lat., Adv.: nhd. jetzt eben, jetzt gerade; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nunc, iam; L.: Georges 2, 1223

nūnciāre, lat., V.: Vw.: s. nūntiāre

nūnciātio, lat., F.: Vw.: s. nūntiātio

nūnciātor, lat., M.: Vw.: s. nūntiātor

nūnciātrīx, lat., F.: Vw.: s. nūntiātrīx

nūncius, lat., M.: Vw.: s. nūntius (2)

nuncubi, numcubi, lat., Adv.: nhd. ob irgendwo; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. num, ūbi; L.: Georges 2, 1215, 2, 1223, Walde/Hofmann 2, 739

nūncupāmentum, lat., N.: nhd. Benennung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. nūncupāre; L.: Georges 2, 1223, Walde/Hofmann 2, 188

nūncupāre, lat., V.: nhd. nennen, benennen, aussprechen; Vw.: s. con-, ē-, *prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. nōmen, capere; L.: Georges 2, 1223, Walde/Hofmann 2, 188

nūncupātim, lat., Adv.: nhd. namentlich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. nūncupāre; L.: Georges 2, 1223, Walde/Hofmann 2, 188

nūncupātio, lat., F.: nhd. Nennen, Benennung, Name, Aussprechen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. nūncupāre; L.: Georges 2, 1223, Walde/Hofmann 2, 188

nūncupātīvus, lat., Adj.: nhd. sogenannt, uneigentlich; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. nūncupāre; L.: Georges 2, 1223, Walde/Hofmann 2, 188

nūncupātor, lat., M.: nhd. Benenner; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nūncupāre; L.: Georges 2, 1223, Walde/Hofmann 2, 188

nuncusque, lat., Adv.: nhd. bis jetzt, bis dato, bis auf diesen Tag; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. nunc, ūsque; L.: Georges 2, 1224

Nūndina, lat., F.=PN: nhd. Nundina (Göttin der Reinigung); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. nūndinus; L.: Georges 2, 1225, Walde/Hofmann 2, 188

nūndinae, lat., F. Pl.: nhd. Markttag, Markt, Wochenmarkt; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. nūndinus; L.: Georges 2, 1225, Walde/Hofmann 2, 188

nūndinālis, lat., Adj.: nhd. zum Markttag gehörig, zum Markt gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūndinae, nūndinus; L.: Georges 2, 1224, Walde/Hofmann 2, 188

nūndināre, lat., V.: nhd. verhandeln, verkaufen, erkaufen, bestechen; Vw.: s. dē-, ē-; Hw.: s. nūndinae; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nūndinus; L.: Georges 2, 1224

nūndinārī, lat., V.: nhd. Markt machen, Handel treiben, handeln, schachern; Hw.: s. nūndinae; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūndinus; L.: Georges 2, 1225, Walde/Hofmann 2, 188

nūndinārius, lat., Adj.: nhd. zum Markt gehörig, Markt...; Hw.: s. nūndinae; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nūndinus; L.: Georges 2, 1224, Walde/Hofmann 2, 188

nūndinātīcius, lat., Adj.: nhd. feil; Hw.: s. nūndinārī, nūndinae; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nūndinus; L.: Georges 2, 1224, Walde/Hofmann 2, 188

nūndinātio, lat., F.: nhd. Markten, Feilschen, Marktpreis, Bestechen; Hw.: s. nūndinārī, nūndinae; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūndinus; L.: Georges 2, 1224, Walde/Hofmann 2, 188

nūndinātor, lat., M.: nhd. Händler, Krämer, Verhandler; Hw.: s. nūndinārī, nūndinae; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. nūndinus; L.: Georges 2, 1224, Walde/Hofmann 2, 188

nūndinium, lat., N.: nhd. Wochenmarkt, Konsularfest; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. nūndinus; L.: Georges 2, 1224, Walde/Hofmann 2, 188

nūndinum, lat., N.: nhd. Marktzeit; Vw.: s. inter-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. nūndinus; L.: Georges 2, 1225, Walde/Hofmann 2, 188

nūndinus, lat., Adj.: nhd. zu neun Tagen gehörig; Q.: Cic., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. novem, diēs; L.: Georges 2, 1225

nunquam, lat., Adv.: Vw.: s. numquam

nūntia, lat., F.: nhd. Botin, Botschafterin, Anzeigerin, Verkünderin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūntium; L.: Georges 2, 1228, Walde/Hofmann 2, 188

nūntiāre, nūnciāre, lat., V.: nhd. verkündigen, ankündigen, melden, anzeigen, hinterbringen; Vw.: s. abre-, an-, ap-*, bene-, dē-, ē-, interad-, inter-, ob-, *obre-, per-, praean-*, prae-, prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūntium; W.: mhd. nunzieren, sw. V., melden; L.: Georges 2, 1226, Walde/Hofmann 2, 188

nūntiātio, nūnciātio, lat., F.: nhd. Verkündigung, Meldung, Anzeige, Angabe; Vw.: s. an-, dē-, ē-, ob-, prae-, prō-, re-; Hw.: s. nūntiāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūntium; L.: Georges 2, 1226, Walde/Hofmann 2, 188

nūntiātor, nūnciātor, lat., M.: nhd. Verkünder, Anzeiger, Angeber, Denunziant, Einsprucherhebender; Vw.: s. an-, dē-, ē-, prae-, prō-, re-; Hw.: s. nūntiātrīx, nūntiāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nūntium; L.: Georges 2, 1226, Walde/Hofmann 2, 188

nūntiātrīx, nūnciātrīx, lat., F.: nhd. Verkünderin, Verkündigerin; Vw.: s. an-, ē-, prae-; Hw.: s. nūntiātor, nūntiāre; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. nūntium; L.: Georges 2, 1226, Walde/Hofmann 2, 188

nūntium, lat., N.: nhd. Botschaft, Nachricht, Anzeige; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *neu- (1)?, V., rufen?, preisen?, Pokorny 767?; L.: Georges 2, 1228, Walde/Hofmann 2, 188

nūntius (1), noventius, lat., Adj.: nhd. verkündigend, meldend, hinterbringend; Vw.: s. an-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūntium; L.: Georges 2, 1227, Walde/Hofmann 2, 188

nūntius (2), noventius, nūncius, lat., M.: nhd. Verkünder, Melder, Bote; Vw.: s. inter-, pesti-, prae-, re-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. nūntium; W.: nhd. Nuntius, M., Nuntius, Himmelsbote, Engel; L.: Georges 2, 1227, Walde/Hofmann 2, 188, Kluge s. u. Nuntius, Kytzler/Redemund 493

nūper, lat., Adv.: nhd. neulich, vor nicht langer Zeit, unlängst; Vw.: s. prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; L.: Georges 2, 1228, Walde/Hofmann 2, 190

nūperrimē, lat., Adv. (Superl.): nhd. vor längerer Zeit, vor Zeiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūper; L.: Georges 2, 1228, Walde/Hofmann 2, 190

nūperus, lat., Adj.: nhd. neu; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūper; L.: Georges 2, 1228, Walde/Hofmann 2, 190

nūpta, lat., F.: nhd. Ehefrau, Gattin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1207

nūptālīcius, lat., Adj.: nhd. hochzeitlich, Hochzeits...; Hw.: s. nūpta; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1228, Walde/Hofmann 2, 183

nūptāre, lat., V.: nhd. heiraten, sich paaren; Hw.: s. nūptiae; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1229, Walde/Hofmann 2, 184

nūptiae, lat., F. Pl.: nhd. Hochzeit, Beilager, Beischlaf; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1228, Walde/Hofmann 2, 183

nūptiālis, lat., Adj.: nhd. zur Hochzeit gehörig, hochzeitlich, Hochzeits..., Ehe...; Vw.: s. ante-; Hw.: s. nūptiae; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1229, Walde/Hofmann 2, 183

nūptiāliter, lat., Adv.: nhd. hochzeitlich; Hw.: s. nūptiāliter, nūptiae; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1229

nūptiātor, lat., M.: nhd. Hochzeitsmacher, Heirater; Hw.: s. nūptiae; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1229, Walde/Hofmann 2, 183

nūptuīre, lat., V.: Vw.: s. nūpturīre

nūptula, lat., F.: nhd. „Weiblein“, junges Weibchen; Hw.: s. nūpta; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1229

nūpturīre, nūptuīre, lat., V.: nhd. heiratsfähig sein (V.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1229, Walde/Hofmann 2, 184

nūptus (1), lat., M.: nhd. Verhüllen, Heirat; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1229, Walde/Hofmann 2, 183

nūptus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verheiratet, vermählt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1207

nura, lat., F.: nhd. Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); Q.: Inschr.; E.: s. nurus; L.: Georges 2, 1229

nuricula, noricula, lat., F.: nhd. „Schwiegertöchterlein“, liebe Schwiegertochter; Q.: Inschr.; E.: s. nurus; L.: Georges 2, 1229, Walde/Hofmann 2, 190

Nūrsia, lat., F.=ON: nhd. Nursia (Stadt im Sabinerland); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1229

Nūrsīnus (1), lat., Adj.: nhd. nursinisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nūrsia; L.: Georges 2, 1229

Nūrsīnus (2), lat., M.: nhd. Nursiner, Einwohner von Nursia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nūrsia; L.: Georges 2, 1229

nurus, norus, lat., F.: nhd. Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); Vw.: s. ab-, prō-; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: idg. *snusós, F., Schwiegertochter, Pokorny 978; W.: s. mhd. snare, sw. F., Schnur (F.) (2), Frau des Sohnes; L.: Georges 2, 1229, Walde/Hofmann 2, 190

nūs, lat., M.: nhd. Verstand; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. νοῦς (nus); E.: s. gr. νόος (nóos), νοῦς (nus), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft, Frisk 2, 322; L.: Georges 2, 1229

nuscitio, lat., F.: Vw.: s. luscitio

nuscitiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. luscitiōsus

nusquam, lat., Adv.: nhd. nirgends, nirgendshin, bei keiner Gelegenheit; Vw.: s. nōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nē (2), ūbi, quam; L.: Georges 2, 1229, Walde/Hofmann 2, 844

nūtābilis, lat., Adj.: nhd. wankend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nūtāre; L.: Georges 2, 1230, Walde/Hofmann 2, 189

nūtābundus, lat., Adj.: nhd. hin und her wankend, schwankend, ungewiss; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nūtāre; L.: Georges 2, 1230, Walde/Hofmann 2, 189

nūtāmen, lat., N.: nhd. Sich-Neigen, Schwanken; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. nūtāre; L.: Georges 2, 1230, Walde/Hofmann 2, 189

nūtāre, lat., V.: nhd. sich hin und her bewegen, sich auf und niederneigen, nicken, schwanken, wanken, wackeln, dem Verfall nahe sein (V.); Vw.: s. ab-, an-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767; L.: Georges 2, 1230, Walde/Hofmann 2, 189

nūtātio, lat., F.: nhd. Schwanken, Sich-Neigen, Nicken; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nūtāre; L.: Georges 2, 1230, Walde/Hofmann 2, 189

nūtrībile, lat., N.: nhd. nahrhafte Speise; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. nūtrībilis, nūtrīre; L.: Georges 2, 1231

nūtrībilis, lat., Adj.: nhd. nahrhaft; Vw.: s. in-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191

nūtrībiliter, lat., Adv.: nhd. ernährbar; Hw.: s. nūtrībilis; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231

nūtrīcāre, lat., V.: nhd. säugen, füttern, nähren, aufziehen; Hw.: s. nūtrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191

nūtrīcārī, lat., V.: nhd. säugen, füttern, nähren, aufziehen; Hw.: s. nūtrīx; E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191

nūtrīcātio, lat., F.: nhd. Säugung, Wachstum; Hw.: s. nūtricāre, nūtrīx; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191

nūtrīcātus, lat., M.: nhd. Säugen, Heranwachsen, Wachstum; Hw.: s. nūtricāre, nūtrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191

nūtrīcia, lat., F.: nhd. Amme, Erzieherin; Hw.: s. nūtricāre, nūtrīx; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191

nūtrīcio, lat., M.: nhd. Wärter, Erzieher; Q.: Inschr.; E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191

nūtrīcium, lat., N.: nhd. Säugung, Ernährung, Pflege; Hw.: s. nūtricāre, nūtrīx; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191

nūtrīcius (1), nūtrītius (1), lat., Adj.: nhd. säugend, aufziehend, pflegend; Hw.: s. nūtricāre, nūtrīx; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191

nūtrīcius (2), nūtrītius (2), lat., M.: nhd. Ernährer, Erzieher; Hw.: s. nūtricāre, nūtrīx; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191

nūtrīcula, lat., F.: nhd. „Säugämmlein“, Säugamme, Ernährerin, Unterhalterin; Hw.: s. nūtrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191

nūtrīficāre, lat., V.: nhd. Amme geben, säugen; Q.: Gramm.; E.: s. nūtrīx, facere; L.: Georges 2, 1232, Walde/Hofmann 2, 191

nūtrīmen, lat., N.: nhd. Nahrungsmittel; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1232, Walde/Hofmann 2, 190

nūtrīmentum, lat., N.: nhd. Nahrung, Ernährung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1232, Walde/Hofmann 2, 191

nūtrīre, lat., V.: nhd. nähren, säugen, füttern, erziehen, aufziehen, pflegen, unterhalten (V.); Vw.: s. an-, con-, ē-, in-, perē-, per-, re-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1232, Walde/Hofmann 2, 190

nūtrīrī, lat., V.: nhd. nähren, säugen, füttern, erziehen, aufziehen, pflegen, unterhalten (V.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1232

nūtrītio, lat., F.: nhd. Säugen, Nähren; Vw.: s. ē-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gramm.; E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1232, Walde/Hofmann 2, 190

nūtrītius (1), lat., Adj.: Vw.: s. nūtrīcius (1)

nūtrītius (2), lat., M.: Vw.: s. nūtrīcius (2)

nūtrītor, lat., M.: nhd. Nährer, Erzieher; Vw.: s. ē-; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1232, Walde/Hofmann 2, 191

nūtrītōrius, lat., Adj.: nhd. zur Nahrung gehörig, nährend, nahrhaft, zur Erziehung gehörig; Hw.: s. nūtrītor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1233, Walde/Hofmann 2, 191

nūtrīx, nōtrīx, lat., F.: nhd. Säugerin, Ernährerin, Unterhalterin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1233, Walde/Hofmann 2, 191

nūtus, lat., M.: nhd. Sich-Neigen, Neigung, Winken, Wink, Befehl, Verlangen, Zustimmung; Vw.: s. re-; Hw.: s. *nuere; Q.: Trabea (1. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767; L.: Georges 2, 1233, Walde/Hofmann 2, 189

nux, lat., F.: nhd. Nuss (F.) (1), Nussbaum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; W.: prov. noga, F., Nuss; s. prov. nogat, M., Nusskuchen; frz. nougat, M., Nougat; nhd. Nougat, M., Nougat; L.: Georges 2, 1234, Walde/Hofmann 2, 191, Kluge s. u. Nougat, Kytzler/Redemund 490

nyctalmus, lat.?, M.: nhd. Blödsichtigkeit bei Tage; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1234

nyctalōps (1), lat., M.: nhd. Blödsichtigkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. νυκτάλωψ (nyktálōps), Adj., bei Tage blödsichtig, nur bei Nacht sehend; vgl. gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nek̯t, *nok̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 1234

nyctalōps (2), lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. νυκτάλωψ (nyktálōps), Adj., bei Tage blödsichtig, nur bei Nacht sehend; vgl. gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nek̯t, *nok̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 1234

Nyctēgresia, lat., F.: nhd. Nachtwache (Stück des Accius); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. νυκτηγρεσία (nyktēgresía); E.: s. gr. νυκτηγρεσία (nyktēgresía), F., Nachtwache; vgl. gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nek̯t, *nok̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 2, 1234

Nyctēis, lat., F.: nhd. Nyktëide; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νυκτηΐς (Nyktēís); E.: s. gr. Νυκτηΐς (Nyktēís), F., Nyktëide; s. lat. Nycteus; L.: Georges 2, 1234

Nyctelius, lat., Adj.: nhd. nächtlich, Nächtlicher (Beiname des Bacchus) (= Nyctelius subst.); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. νυκτέλιος (Nyktélios); E.: s. gr. νυκτέλιος (nyktélios), Adj., nächtlich; vgl. gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nek̯t, *nok̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 2, 1234

nycteris, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. νυκτερίς (nykterís); E.: s. gr. νυκτερίς (nykterís), F., Fledermaus, Nächtliche; vgl. gr. νυκτερός (nykterós), Adj., nächtlich; gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nek̯t, *nok̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 2, 1234

Nycteus, lat., M.=PN: nhd. Nykteus; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νυκτεύς (Nykteús); E.: s. gr. Νυκτεύς (Nykteús), M.=PN, Nykteus; vgl. gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nek̯t, *nok̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 2, 1234

nycticorax, lat., M.: nhd. Nachtrabe; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. νυκτικόραξ (nyktikórax); E.: s. gr. νυκτικόραξ (nyktikórax), M., Nachtrabe; vgl. gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nek̯t, *nok̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; gr. κόραξ (kórax), M., Rabe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 2, 1234

nyctistratēgus, lat., M.: nhd. Oberster der Nachtwache, Nachtwachtmeister; Q.: Arc. Char. (290-291 n. Chr.); I.: Lw. gr. νυκτιστρατηγός (nyktistratēgós); E.: s. gr. νυκτιστρατηγός (nyktistratēgós), M., Oberster der Nachtwache, Nachtwachtmeister; vgl. gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nek̯t, *nok̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; gr. στρατηγός (stratēgós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber; gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1234

nyma, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1234

nymfēum, lat., N.: Vw.: s. nymphaeum (1)

nymfīum, lat., N.: Vw.: s. nymphaeum (1)

nympha, numfa, lat., F.: nhd. Nymphe, Verhüllte, Braut (F.) (1); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: s. gr. νύμφη (nýmphē); E.: s. gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ‑, V., freien, heiraten, Pokorny 977; idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; W.: nhd. Nymphe, F., Nymphe; L.: Georges 2, 1235, Walde/Hofmann 2, 192, Kluge s. u. Nymphe

nymphaea, lat., F.: nhd. Seeblume, Haarwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νυμφαία (nymphaía); E.: s. gr. νυμφαία (nymphaía), F., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?, s. gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ‑, V., freien, heiraten, Pokorny 977; idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; L.: Georges 2, 1235

nymphaeum (1), nymfēum, nymfīum, lat., N.: nhd. Quellgebäude, Brunnenhaus; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. nympha; L.: Georges 2, 1235, Walde/Hofmann 2, 192

Nymphaeum (2), lat., N.=ON: nhd. Nymphaeum (ein Vorgebirge und ein Hafen in Illyrien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νυμφαῖον (Nymphaion); E.: s. gr. Νυμφαῖον (Nymphaion), N.=ON, Nymphaeum (ein Vorgebirge ein und Hafen in Illyrien); vgl. gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ‑, V., freien, heiraten, Pokorny 977; idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; L.: Georges 2, 1235

nymphālis, lat., Adj.: nhd. zur Quelle gehörig, Quell..., Nymph...; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. nympha; L.: Georges 2, 1235, Walde/Hofmann 2, 192

nymphē, gr.-lat., F.: nhd. Nymphe; I.: Lw. gr. νύμφη (nýmphē); E.: s. gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ‑, V., freien, heiraten, Pokorny 977; idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; L.: Georges 2, 1234

nymphigena, lat., F.: nhd. Nymphensohn; Q.: Anth.; E.: s. nympha, gignere; L.: Georges 2, 1235

nymphōn, lat., M.: nhd. Brautzimmer, Brautgemach; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. νυμφών (nymphṓn); E.: s. gr. νυμφών (nymphṓn), M., Brautzimmer, Brautgemach; vgl. gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ‑, V., freien, heiraten, Pokorny 977; idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; L.: Georges 2, 1235

Nȳsa, lat., F.=ON: nhd. Nysa (Name mehrerer Städte); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νῦσα (Nysa); E.: s. gr. Νῦσα (Nysa), F.=ON, Nysa (Name mehrerer Städte); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1235

Nȳsaeus (1), lat., Adj.: nhd. nysäisch, bacchisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νυσαῖος (Nysaios); E.: s. gr. Νυσαῖος (Nysaios), Adj., nysäisch; s. lat. Nȳsa; L.: Georges 2, 1235

Nȳsaeus (2), lat., M.: nhd. Nysäer, Einwohner von Nysa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νυσαῖος (Nysaios); E.: s. gr. Νυσαῖος (Nysaios), M., Nysäer, Einwohner von Nysa; s. lat. Nȳsa; L.: Georges 2, 1235

Nȳsēis, lat., Adj.: nhd. nysëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νυσηΐς (Nysēís); E.: s. gr. Νυσηΐς (Nysēís), Adj., nysëisch; s. lat. Nȳsa; L.: Georges 2, 1235

Nȳsēius, lat., Adj.: nhd. nysëisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νυσήιος (Nysḗios); E.: s. gr. Νυσήιος (Nysḗios), Adj., nysëisch; s. lat. Nȳsa; L.: Georges 2, 1235

Nȳseus, lat., M.=PN: nhd. Nysëischer (Beiname des Bacchus); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νυσεύς (Nyseús); E.: s. gr. Νυσεύς (Nyseús), Adj., nysëisch; s. lat. Nȳsa; L.: Georges 2, 1235

Nȳsiacus, lat., Adj.: nhd. nysisch, bacchisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Νυσιακός (Nysiakós); E.: s. gr. Νυσιακός (Nysiakós), Adj., nysisch; s. lat. Nȳsa; L.: Georges 2, 1235

Nȳsias, lat., Adj.: nhd. nysisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νυσιάς (Nysiás); E.: s. gr. Νυσιάς (Nysiás), Adj., nysisch; s. lat. Nȳsa

Nȳsigena, lat., Adj.: nhd. in Nysa geboren; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Nȳsa, gignere; L.: Georges 2, 1235

Nȳsion, gr.-lat., N.: nhd. Efeu; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Νύσιον (Nýsion); E.: s. gr. Νύσιον (Nýsion), N., Efeu; s. lat. Nȳsa; L.: Georges 2, 1235

Nȳsius (1), lat., Adj.: nhd. nysisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νύσιος (Nýsios); E.: s. gr. Νύσιος (Nýsios), Adj., nysisch; s. lat. Nȳsa; L.: Georges 2, 1235

Nȳsius (2), lat., M.: nhd. Nysischer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νύσιος (Nýsios); E.: s. gr. Νύσιος (Nýsios), M., Nysischer; s. lat. Nȳsa; L.: Georges 2, 1235

Nyssēnus, lat., Adj.: nhd. aus Nyssa stammend, Nyssa betreffend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: vom ON Nyssa; weitere Herkunft unklar?; L.: Heumann/Seckel 378b

Nȳsus, lat., M.=PN: nhd. Nysos; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. Nȳsa; L.: Georges 2, 1235

 

 

 

o

 

O, o, lat., Buchstabe: nhd. o; E.: s. gr. ὀμικρον (omikron), Buchstabe, Omikron, kleines O; aus dem Semitischen, aus der stilisierten Darstellung eines Auges entwickeltes Zeichen; L.: Georges 2, 1236, TLL

ō, lat., Interj.: nhd. oh!, ach!; Q.: Carm. Sal., Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *ē (2), *ō (2), Interj., oh, he, Pokorny 281, 772; L.: Georges 2, 1236, TLL, Walde/Hofmann 2, 192

oa, lat., F.: nhd. Sperberbaum, Arlesbeerbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄα (óa); E.: s. gr. ὄα (óa), F., Elsbeerbaum, zahme Eberesche, Sperberbaum; vgl. idg. *ei- (3), *h₁eiH-, Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297; L.: TLL

Oariōn, lat., M.=PN: nhd. Orion; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Orīōn; L.: Georges 2, 1236

Oasēnus, lat., Adj.: nhd. oasenisch; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Oasis; L.: Georges 2, 1236

Oasis, lat., F.=ON: nhd. Oasis (fruchtbare Stelle in der libyschen Wüste), Oase; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὄασις (Oasis); E.: s. gr. Ὄασις (Oasis), F.=ON, Oasis, aus dem Ägypt.; W.: nhd. Oase, F., Oase; L.: Georges 2, 1236, Kluge s. u. Oase

Oasītēs, lat., Adj.: nhd. oasitisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀασίτης (Oasítēs); E.: s. gr. Ὀασίτης (Oasítēs), Adj., oasitisch; s. lat. Oasis; L.: Georges 2, 1236

Oaxēs, lat., M.=FlN: nhd. Oaxes (Fluss auf Kreta); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀάξης (Oáxes); E.: s. gr. Ὀάξης (Oáxes), M.=FlN, Oaxes (Fluss auf Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1236

Oaxis, lat., Adj.: nhd. oaxisch, kretisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Oaxēs; L.: Georges 2, 1236

ob, lat., Präp.: nhd. vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; Vw.: s. -acerāre, -acerbāre, -aemulārī, -aequālitās, -aerāre, -aerārius, -aerātio, -aerātus (1), -aerātus (2), -agitāre, -ambulāre, -ambulātio, -arāre, -arātor, -ārdēscere, -ārēscere, -armāre, -arrāre, -arrātus, -ātrātus, -ātrēscere, -audiēns, -audientia, -audīre, -audītus, -aurātus, -bibere, -blaterāre?, -brūtēscere, -dēdere, -dēnsātio, -dere, -dormīre, -dormīscere, -dormitāre, -dormītio, -dūcere, -ductāre, -ductio, -ductus (1), -ductus (2), -dulcāre, -dulcēscere, -dūrāre, -dūrātio, -dūrātus, -dūrefacere, -dūrēscere, -dūrus, -edere, -equitāre, -errāre, -ēsāre, -ēsitās, -esse, -ēsus, -etiam?, -euntia?, -haerēre, -haerēscere, -herbēscere, -horrēre, -horrēscere, -humāre, -iacēre, -icere, -iciēns, -iectāculum, -iectāmen, -iectāmentum, -iectāre, -iectātio, -iectio, -iector, -iectum, -iectus (1), -iectus (2), -iectus (3), -iex, -inductio, -īrāscī, -īrātio, -īrātus, -īre, -itio, -itus, -iūrāre, *-iūrgāns, -iūrganter, -iūrgāre, -iūrgātio, -iūrgātīvus, -iūrgātor, -iūrgātōrius, -languēscere, -laqueāre (1), -laqueāre (2), -laqueātio, -lāta, -lātīcius, -lātio, -lātiuncula, -lātīvus, -lātor, -lātōrius, -lātrāre, -lātrātio, -lātrātor, -lātrātrīx, -lātus (1), -lātus (2), -lectābilis, -lectāmen, -lectāmentum, -lectāneus, -lectāre, -lectātio, -lectātor, -lectātōrius, -lēgātum, -lēnīmen, -lēnīre, -lēxerimus?, -līdere, -ligāmentum, -ligāns, -ligāre, -ligātio, -ligātōrius, -ligātūra, -ligātus (1), -ligātus (2), -ligūrrīre, -ligurrītor, -līmāre (1), -līmāre (2), -linere, -lingere, -linīre, -līquāns, -līquāre, -līquātio, -līquē, -līquitās, -līquus, -litāre (1), -litāre (2)?, -litēscere, -lītio, -lītor, -litterāre, -litterātio, -litterātor, -litterātus, -litterus, -litus (1), -litus (2), -lītus, -līviālis, -līvio, -līviōsē, -līviōsus, -līvīscēns, -līvīscī, -līvium, -līvius, -locāre, -locūtio, -locūtor, -logāre?, -longulus, -longus, -loquī, -loquium, -loquus, -lūcēre, -luctārī, -luctātio, -luctātor, -lūdere, -lūdiāre, -luere, -lūridus, -lūstrāre, -luvium, -mallāre, -manēre, -mentāre, -merēns, *-merēre, -meritus, -migrāre, -miscēre, -mōlīrī, -mordēre, -mortuus, -movēre, -murmurāre, -murmurātio, -mussāre, -mussitāre, -mūtēscere, -mūtuere, -mūtus, -nāscī, -nātus, -nectere, -negāre?, -nexus, -nīsus, -nītī, -nīxē, -nīxum, -nīxus, -nōdāre, -noxiāre, -noxiātio, -noxiē, -noxiētas, -noxiōsē, -noxiōsus, -noxius, -nūbere, -nūbilāre, -nūbilātio, -nūbimentum, -nūntiāre, -nūntiātio, -nuptio, -nūtiscere?, -oediēns, -oedienter, -oedientia, -oedīre, -oedītio, -oedītor, -olēre (1), -olēre (2), *-onerāre, -onerātus, -orīrī, -radiāre, -raucātus, -relinquere, -rendārium, -renuntiāns?, *-renuntiāre, *-rēpēns, -rēpenter, -rēpere, -replēre?, -rēptāre, -rēptīciē, -rēptīcius, -rēptio, -rēptīvē, -rēptīvus, *-rigāre, -rigātio, -rigēre, -rigēscere, -ripere, -rōborātio, -rōdere, -rogāre, -rogātio, -rotundus, -rubēscere, -ructāre, -rudis?, -ruere, -rūfus, -rumpere?, -rutus (1), -rutus (2), -saepīre, -saeptio, -saeptum, -salūtāre, -satullāre, -saturāre, -scaenē, -scaenitās, -scaenus, -scaevāre, -scriptia?, -scūrāre, -scūrātē?, -scūrātio, -scūrātus, -scūrē, -scūrefacere, -scūriloquium, -scūritās, -scūrolūna, -scūrum, -scūrus, -secrāns, -secrāre, -secrātio, -secrātor, -secrātum, -sectārī, -secula, -secundāns, -secundanter, -secundāre, -secundārī, -secundātio, -secundātor, -secundus, -secūtio, -secūtor, -sēdāre, -seditio, -senter, -sequēla, -sequēns, -sequenter, -sequentia, -sequī, -sequiālis, -sequibilis, -sequiōsus, -sequium, -serāre, -serātio, -serātor, -serere, -seria?, -sēricātus, -servābilis, -servāmentum, -servandus, -servāns, -servanter, -servantia, -servantiēs, -servāre, -servātē, -servātio, -servātor, -servātrīx, -servātus (1), -servātus (2), -servīre, -servitāre, -ses, -sessāre, -sessio, -sessīvē, *-sessīvus, ‑sessor, -sessus (1), -sessus (2), -sibilāre, -sidātus, -sidēns, -sidēre, -sīdere, -sidia, -sidiālis, -sidiārī, -sidio, -sidiōnālis, -sidium (1), -sidium (2), -siduānus, -sīgnāre, -sīgnātio, -sīgnātor, -sipāre, -sīpīre, -sistentia, -sistere, -situs (1), -situs (2), -solefacere, -solefierī, -solēre, -solēscere, -solētāre, -solētē, -solētus, -solidāre, -solidātus, -solvere, -sonāre, -sōpēre, -sōpēscere, -sōpīre, -sopor, -sorbēre, -sordēre, -sordēscere, -sorptio, -stāculum, -stantia, -stāre, -sternere, -stetrīcālis, -stetrīcāre, -stetrīcārī, -stetrīcātio, -stetrīcium, -stetrīcius, -stetrīx, -stigilāre, *-stināns, -stinanter, -stināre, -stinātē, -stinātio, -stinātus, -stinēre, -stīpāre, -stīpātio, -stīpē, -stīpeculus, -stīpus, -stituere, -stitum, -stitus (1), -stitus (2), -stitūtio, -strāgulum, -strangulāre, -strepere, -streperus, -strepitāculum, -strepidāre, -strepōrus, -strictē, -strictio, -strictus, -strigillāre, -strigillātor, -strigillus, -stringere, -strūctio, -strūctus, -struere, -stupefacere, -stupefactio, -stupefactus, -stupefierī, -stupendus, -stupēre, -stupēscendus, -stupēscere, -stupidus, -stupor, -stuprāre, -stuprātus, -suere, -sufflāre, -surdāre, -surdēfacere, -surdēscere, -taedēscere, -tēctio, -tēctus (1), -tēctus (2), -tegēns, -tegere, -temperāns, -temperanter, -temperantia, -temperāre, -temperātio, -temperātor, -tendere, -tenebrāre, -tenebrātio, -tenebrātus, -tenebrēscere, -tenebricāre?, -tēnsus, -tentāre (1), -tentāre (2), -tentio (1), -tentio (2), -tentus (1), -tentus (2), -terere, -terrēre?, -tēstārī, -tēstātio, -tēstātus, -testus, -texere, -ticentia, -ticēre, -ticēscere, -ticuere?, -tinēns, -tinentia, -tinēre, -tingere, -tinnīre, -tollere, -torpēre, -torpēscere, -torquēre, -tortio, -tortus, -trahere, -trectāre, -trectātio, -trectātor, -trectātōriē, -trectātōrius, -trectātus, -trītio, -trītus (1), -trītus (2), -trūdere, -truncāre, -truncātio, -truncātor, -trūsio, -tuērī, -tulere, -tumēscere, -tundere, -tūrāculum, -tūrāmentum, -tūrare, -tūrātio, -tūrātus, -turbāre, -turbātio, -turbātor, -turgēscere, -tūsē, -tūsiangulus, -tūsio, -tūsitās, -tūsus, -tūtio, -tūtus, -ultrōneus, -umbrāculum, -umbrāmentum, -umbrāre, -umbrātio, -umbrātrīx, -uncāre, -uncātio, -uncātus, -ūnctulus, -ūnctus, -uncum, -uncus, *-ūrere, -urvāre, -ūstus (1), -ūstus (2), -vāgīre, -vāgulāre, -vāllāre, -vāllātus, -vāllus, -vārāre, -vāricātor, -vēlāre, -venientia, -venīre, -ventīcius, -ventio, -ventis?, -ventus, -verberāre, -versārī, -versātio?, -versio, -versus (1), -versus (2), -vertere, -via, -viam, -viamitio, -viāre, -viātio, -vigilāre, -violāre, -vius (1), -vius (2), -volāre, -volitāre, -volūtāre, -volūtārī, -volūtātus, -volūtio, -volvere; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; W.: nhd. ob-, Präf., ob...; L.: Georges 2, 1236, TLL, Walde/Hofmann 2, 192, Kluge s. u. ob-

obacerāre, lat., V.: nhd. schärfen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, ācer; L.: TLL

obacerbāre, lat., V.: nhd. erbittern, aufbringen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, acerāber; L.: TLL

obaemulārī, lat., V.: nhd. reizen, aufbringen, erzürnen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ob, aemulārī; L.: Georges 2, 1237, TLL

obaequālitās?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, aequālitās, aequālis; L.: TLL

obaerāre, lat., V.: nhd. verschulden; Q.: Gl; E.: s. ob, aes; L.: TLL

obaerārius, lat., Adj.: nhd. verschuldet?; Q.: Gl, Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ob, aes; L.: TLL

obaerātio, lat., F.: nhd. Verschuldung?; ÜG.: gr. ὑπαργύρευσις (hypargýreusis) Gl; Q.: Gl; E.: s. ob, aes; L.: TLL

obaerātus (1), lat., Adj.: nhd. verschuldet, in Schulden steckend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ob, aes; L.: Georges 2, 1237, TLL

obaerātus (2), lat., M.: nhd. Verschuldeter, Schuldner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obaerātus (1); L.: Georges 2, 1237, TLL

obagitāre, lat., V.: nhd. beunruhigen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, agitāre; L.: Georges 2, 1237, TLL

obambulāre, lat., V.: nhd. vor einem Ort hin und hergehen, herumgehen, herumspazieren, umherstreifen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, ambulāre; L.: Georges 2, 1237, TLL, Walde/Hofmann 1, 38

obambulātio, lat., F.: nhd. Hingehen und Hergehen; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. obambulāre; L.: Georges 2, 1237, TLL, Walde/Hofmann 1, 38

obarāre, lat., V.: nhd. überackern, überpflügen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ob, arāre; L.: Georges 2, 1237, TLL

Obarātor, lat., M.: nhd. Bepflüger (Feldgott); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. obarāre; L.: Georges 2, 1237, TLL

obārdēscere, lat., V.: nhd. entbrennen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ob, ārdēscere, ārdēre; L.: Georges 2, 1237, TLL

obārēscere, lat., V.: nhd. trocken werden, dürr werden; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. ob, ārēscere, ārēre; L.: Georges 2, 1237, TLL

obarmāre, lat., V.: nhd. gegen den Feind bewaffnen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ob, armāre; L.: Georges 2, 1237, TLL

obarrāre, lat., V.: nhd. durch ein Aufgeld verbindlich machen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ob, arra; L.: TLL

obarrātus, lat., Adj.: nhd. durch ein Aufgeld verbindlich gemacht; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. ob, arra; L.: Georges 2, 1237, TLL

obātrātus, lat., Adj.: nhd. überschwärzt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ob, ātrātus, āter; L.: Georges 2, 1237, TLL

obātrēscere, lat., V.: nhd. überschwärzt werden; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. ob, āter; L.: Georges 2, 1237, TLL

obaudiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gehorsam; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. obaudīre; L.: Georges 2, 1237

obaudientia, lat., F.: nhd. Gehorsam; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obaudīre; L.: Georges 2, 1238

obaudīre, lat., V.: nhd. gehorchen; Vw.: s. con-; Hw.: s. oboedīre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ob, audīre; L.: Georges 2, 1238

obaudītus, lat., M.: nhd. Hinhören; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. obaudīre; L.: Georges 2, 1238, TLL

obaurātus, lat., Adj.: nhd. übergoldet; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, aurum; L.: Georges 2, 1238, TLL

obba (1), lat., F.: nhd. größeres Gefäß aus Ton; Q.: Laber, Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 1238, TLL, Walde/Hofmann 2, 194

Obba (2), lat., F.=ON: nhd. Obba (Stadt in Afrika); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1238

obbibere, lat., V.: nhd. hinuntertrinken; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, bibere; L.: Georges 2, 1238, TLL

obblaterāre?, lat., V.: nhd. schwafeln, gegen jemanden reden?; Q.: Gl; E.: s. ob, blaterāre; L.: Georges 2, 1238, TLL

obbonis, mlat., Sb.: nhd. Art Mütze; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: salfränk obbunni, Sb., oben befindliches Bänderwerk; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 194

obbrūtēscere, lat., V.: nhd. verstandlos werden, den Verstand verlieren; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. ob, brūtus; L.: Georges 2, 1238, TLL, Walde/Hofmann 1, 117

obc..., lat.: Vw.: s. occ...

obclārēscere, lat., V.: Vw.: s. occlārēscere

obclūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. occlūsus

obcrēscere, lat., V.: Vw.: s. occrēscere

obdēdere, lat.?, V.: nhd. übergeben (V.), überantworten, ausliefern; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, dē, dāre; L.: TLL

obdēnsātio, lat., F.: nhd. Verdichtung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, dēnsātio, dēnsāre; L.: Georges 2, 1238, TLL

obdere, lat., V.: nhd. vormachen, vorsetzen, vorschieben; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ob, dare; L.: Georges 2, 1238, TLL

obdormīre, lat., V.: nhd. einschlafen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ob, dormīre; L.: Georges 2, 1238, TLL

obdormīscere, lat., V.: nhd. einschlafen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obdormīre; L.: Georges 2, 1238, TLL

obdormitāre, lat., V.: nhd. einschlafen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. obdormīre; L.: Georges 2, 1238, TLL

obdormītio, lat., F.: nhd. Einschlafen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. obdormīre; L.: Georges 2, 1238, TLL

obdūcere, lat., V.: nhd. vor etwas ziehen, vorziehen, überziehen, bedecken, umgeben (V.), verschließen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, dūcere; W.: nhd. obduzieren, sw. V., obduzieren; L.: Georges 2, 1238, TLL, Walde/Hofmann 1, 378, Kytzler/Redemund 495

obductāre, lat., V.: nhd. herzuführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obdūcere; L.: Georges 2, 1239, TLL

obductio, lat., F.: nhd. Verhüllen, Bedecken, Trübsal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obdūcere; W.: nhd. Obduktion, F., Obduktion, Öffnung einer Leiche zur Feststellung der Todesursache; L.: Georges 2, 1239, TLL, Kluge s. u. Obduktion, Kytzler/Redemund 495

obductus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgezogen, übergezogen, bedeckt; Vw.: s. super-; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. obdūcere; L.: TLL

obductus (2), lat., M.: nhd. Betrübnis; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. obdūcere; L.: Georges 2, 1239, TLL

obdulcāre, lat., V.: nhd. versüßen, würzhaft machen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ob, dulcāre, dulcis; L.: Georges 2, 1239, TLL

obdulcēscere, lat., V.: nhd. süß werden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ob, dulcēscere, dulcis; L.: TLL

obdūrāre, optūrāre, lat., V.: nhd. hart sein (V.), aushalten, ausharren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, dūrāre; L.: Georges 2, 1239, TLL, Walde/Hofmann 1, 385

obdūrātio, lat., F.: nhd. Verhärtung, Verstocktheit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. obdūrāre; L.: Georges 2, 1239, TLL

obdūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verhärtet, ausgehalten; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. obdūrāre; L.: TLL

obdūrefacere, lat., V.: nhd. verhärten; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, dūrus, facere; L.: Georges 2, 1239, TLL

obdūrēscere, lat., V.: nhd. hart werden, unempfindlich werden, das Gefühl verlieren; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. obdūrāre; L.: Georges 2, 1239, TLL, Walde/Hofmann 1, 385

obdūrus, lat., Adj.: nhd. verhärtet?, ausgehalten?; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. ob, dūrus; L.: TLL

obēd..., lat.: Vw.: s. oboed...

obedere, lat., V.: nhd. wegfressen, aufzehren; Q.: Aetna (37-68 n. Chr.); E.: s. ob, edere; L.: Georges 2, 1240, Walde/Hofmann 1, 393

obēdiēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. oboediēns (1)

obēdiēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: Vw.: s. oboediēns (2)

obēdienter, lat., Adv.: Vw.: s. oboedienter

obēdientia, lat., F.: Vw.: s. oboedientia

obēdīre, lat., V.: Vw.: s. oboedīre

obēdītio, lat., F.: Vw.: s. oboedītio

obelāre, lat.?, V.: nhd. mit dem Obelus bezeichnen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. obelus; L.: Georges 2, 1240, TLL

obeliscus, lat., M.: nhd. Obelisk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀβελίσκος (obelískos); E.: s. gr. ὀβελίσκος (obelískos), M., kleiner Spieß (M.) (1); vgl. gr. ὀβελός (obelós), M., Spitzsäule, Bratspieß, Obelisk; gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: nhd. Obelisk, M., Obelisk; L.: Georges 2, 1240, TLL, Kluge s. u. Obelisk

ōbelismenē, lat., F.: nhd. Austattung mit einem Obelus? (obelo instructa); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠβελισμένη (ōbelisménē); E.: s. gr. ὠβελισμένη (ōbelisménē), F., ?; L.: TLL

obelus, lat., M.: nhd. Obelus, Figur eines liegenden Spießes; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀβελός (obelós); E.: s. gr. ὀβελός (obelós), M., Spitzsäule, Bratspieß, Obelisk; gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 1240, TLL

obequitāre, lat., V.: nhd. heranreiten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ob, equitāre; L.: Georges 2, 1241, TLL, Walde/Hofmann 1, 413

oberrāre, lat., V.: nhd. hin und herirren, beirren; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ob, errāre; L.: Georges 2, 1241, TLL, Walde/Hofmann 1, 416

obēsāre, lat., V.: nhd. feist machen, mästen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. obēsus, obedere; L.: Georges 2, 1241, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

obēsitās, lat., F.: nhd. Fettigkeit, Feistigkeit; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. obēsus, obedere; L.: Georges 2, 1241, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

obesse, lat., V.: nhd. entgegen sein (V.), hinderlich sein (V.), schaden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, esse; L.: Georges 2, 1279, TLL, Walde/Hofmann 2, 629

obestrum?, lat., N.: nhd. Biestmilch; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

obēsus, lat., Adj.: nhd. abgezehrt, wohlgenährt, fett, feist; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. obedere; L.: Georges 2, 1241, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

obetiam?, lat., Adv.: nhd. auch?; Q.: Gl; E.: s. ob, etiam; L.: TLL

obeuntia?, lat., F.: nhd. Dahingehen?, Untergehen?; Q.: Inschr.; E.: s. obīre; L.: TLL

obex, lat., Sb.: nhd. Hindernis; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. obiex; L.: Heumann/Seckel 379a

obf..., lat.: Vw.: s. off...

obg..., lat.: Vw.: s. ogg...

obgannīre, lat., V.: Vw.: s. oggannīre

obgerere, lat., V.: Vw.: s. oggerere

obgrafio, lat., M.: nhd. ein Graf?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. ob?, grafio; L.: TLL

obhaerēre, lat., V.: nhd. festhangen, feststecken; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ob, haerēre; L.: Georges 2, 1241, TLL

obhaerēscere, lat., V.: nhd. fest hängen bleiben, stecken bleiben; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ob, haerēscere; L.: Georges 2, 1241, TLL

obherbēscere, lat., V.: nhd. zu grünen Halmen aufsprießen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, herbēscere, herba; L.: TLL

obhorrēre, lat., V.: nhd. starren, emporstarren; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ob, horrēre; L.: TLL

obhorrēscere, lat., V.: nhd. darüber hinaus sich entsetzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ob, horrēscere, horrēre; L.: Georges 2, 1242, TLL

obhumāre, lat., V.: nhd. Schlamm ansetzen, Erdreich ansetzen, versanden machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ob, humāre, humus; L.: Georges 2, 1242, TLL

obiacēre, lat., V.: nhd. vorliegen, bei etwas liegen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, iacēre; L.: Georges 2, 1242, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

obicere, lat., V.: nhd. entgegenwerfen, entgegensetzen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, iacere; L.: Georges 2, 1242, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

obiciēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Gegner; Q.: Faust. Rei. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. obicere; L.: TLL

ōbiciter, lat., Adv.: nhd. geschwind, schnell, hurtig; Q.: Gl; E.: s. ōcior; L.: Georges 2, 1243

obicula, lat., F.: nhd. kleiner Querriegel, kleiner Querbalken, kleiner Damm; Q.: Gl; E.: s. obiex; L.: TLL

obīd..., lat.: Vw.: s. oboed...

obiectāculum, lat., N.: nhd. Damm; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. obiectāre; L.: Georges 2, 1243, TLL

obiectāmen, lat., N.: nhd. Vorwurf; Q.: Gl; E.: s. obiectāre; L.: TLL

obiectāmentum, lat., N.: nhd. Vorwurf; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. obiectāre; L.: Georges 2, 1243, TLL

obiectāre, lat., V.: nhd. entgegenwerfen, entgegensetzen, entgegenhalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obicere; L.: Georges 2, 1243, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

obiectātio, lat., F.: nhd. Vorwerfen, Vorwurf; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. obiectāre; L.: Georges 2, 1243, TLL

obiectio, lat., F.: nhd. Vorwerfen, Vorwurf; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. obicere; L.: Georges 2, 1243, TLL

obiector, lat., M.: nhd. Vorwerfer; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. obicere; L.: TLL

obiectum, lat., N.: nhd. Vorgesetztes; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. obicere; W.: nhd. Objekt, N., Objekt; L.: Georges 2, 1243, TLL, Kluge s. u. Objekt, Kytzler/Redemund 495

obiectus (1), lat., M.: nhd. Entgegensetzen, Entgegenstellen, Vorliegen, Entgegenliegen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. obicere; L.: Georges 2, 1243, TLL

obiectus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entgegengesetzt; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. obicere; L.: Georges 2, 1243, TLL

obiectus (3), lat., M.: nhd. Feind, Gegner; Q.: Gl; E.: s. obicere; L.: TLL

obiex, lat., M.: nhd. Querriegel, Querbalken, Damm, Wall, Barrikade; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obicere; L.: Georges 2, 1244, TLL, Walde/Hofmann 1, 667

obifer, lat., M.: Vw.: s. ovifer

obilla, lat., F.: nhd. kleiner Topf; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. obba (1); L.: Georges 2, 1244

obinductio, lat., F.: nhd. Verhüllen, Bedecken; Q.: Gl; E.: s. ob, in (1), dūcere; L.: TLL

obinductus, lat., Adj.: nhd. daneben eingeführt, heimlich eingeführt; ÜG.: gr. παρείσακτος (pareísaktos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. παρείσακτος (pareísaktos); E.: s. ob, in (1), dūcere; L.: TLL

obiquāque, lat., Adv.: nhd. wo nur irgend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ūbi, quāque; L.: Georges 2, 3281

obīque, lat., Adv.: Vw.: s. ubīque

obīrāscī, lat., V.: nhd. einen Ingrimm bekommen, ingrimmig werden; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ob, īrāscī; L.: Georges 2, 1244, TLL

obīrātio, lat., F.: nhd. Ingrimm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obīrāscī; L.: Georges 2, 1244

obīrātus, lat., Adj.: nhd. ingrimmig, ergrimmt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. obīrāscī; L.: Georges 2, 1244

obīre, lat., V.: nhd. an etwas gehen, zu etwas kommen, dahingehen, untergehen; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, īre; L.: Georges 2, 1240, TLL

obiter, lat., Adv.: nhd. darüberhin, obenhin, leichthin; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. ob; L.: Georges 2, 1244, TLL, Walde/Hofmann 2, 194

obitio, lat., F.: nhd. Untergang, Vernichtung, Hinscheiden; Q.: Inschr.; E.: s. obīre; L.: TLL

obitus, lat., M.: nhd. Untergang, Vernichtung, Hinscheiden; ÜG.: gr. ἀπόδυσις (apódysis) Gl; Q.: Gl, Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. obīre; L.: Georges 2, 1244, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

obiūrāre, lat., V.: nhd. beschwören, eidlich versichern; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, iūrāre; L.: TLL

*obiūrgāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tadelnd, scheltend; Hw.: s. obiūrganter; E.: s. obiūrgāre

obiūrganter, lat., Adv.: nhd. tadelnd, scheltend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. obiūrgāre; L.: TLL

obiūrgāre, obiūrigāre, lat., V.: nhd. tadeln, schelten, Vorwürfe machen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, iūrgāre; L.: Georges 2, 1245, TLL, Walde/Hofmann 1, 732

obiūrgātio, lat., F.: nhd. Schelten (N.), Tadeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obiūrgāre; L.: Georges 2, 1245, TLL, Walde/Hofmann 1, 732

obiūrgātīvus, lat., Adj.: nhd. scheltend; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. obiūrgāre; L.: TLL

obiūrgātor, lat., M.: nhd. Schelter, Tadler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obiūrgāre; L.: Georges 2, 1245, TLL, Walde/Hofmann 1, 732

obiūrgātōrius, lat., Adj.: nhd. scheltend, Schelt...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obiūrgāre; L.: Georges 2, 1245, TLL, Walde/Hofmann 1, 732

obiūrigāre, lat. (ält.), V.: Vw.: s. obiūrgāre

oblanguēscere, lat., V.: nhd. matt werden, ermatten, erschlaffen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ob, languēscere, languēre; L.: Georges 2, 1245, TLL

oblaqueāre (1), lat., V.: nhd. räumen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, lacus; L.: Georges 2, 1245, TLL

oblaqueāre (2), lat., V.: nhd. umschlingen, umgeben (V.), einfassen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, laqueus; L.: Georges 2, 1245, TLL, Walde/Hofmann 1, 748

oblaqueātio, lat., F.: nhd. Grabenmachen um die Wurzeln, Räumen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. oblaqueāre (1); L.: Georges 2, 1245, TLL

oblāta, mlat., F.: nhd. dargebrachtes Abendmahlsbrot; E.: s. oblātus; W.: an. oblāta, sw. F. (n), Hostie; W.: ae. oflǣte, oflāte, sw. F. (n), Oblate, Opfer, Darbringung; an. oflāta, sw. F. (n), Hostie; W.: ahd. oblāta 6, sw. F. (n), Opfergabe, Hostie; mhd. oblāte, sw. F., st. F., Oblate, Hostie, eine Art Backwerk; nhd. Oblate, F., Oblate, DW 13, 1109; L.: TLL, Kluge s. u. Oblate, Kytzler/Redemund 496

oblātīcius, lat., Adj.: nhd. freiwillig dargeboten, freiwillig angeboten, freiwillig gegeben; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. offerre; L.: Georges 2, 1245, TLL, Walde/Hofmann 1, 485

oblātio, lat., F.: nhd. Darbieten, Anbieten, Anerbieten, Gebot, Überreichung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. offerre; L.: Georges 2, 1246, TLL, Walde/Hofmann 1, 485

oblātiuncula, lat., F.: nhd. kleines Gebot, wenig Darbieten; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. oblātio, offerre; L.: TLL

oblātīvus, lat., Adj.: nhd. freiwillig dargeboten, freiwillig angeboten, freiwillig gegeben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. offerre; L.: Georges 2, 1246, TLL, Walde/Hofmann 1, 485

oblātor, lat., M.: nhd. Darbieter, Anbieter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. offerre; L.: Georges 2, 1246, TLL, Walde/Hofmann 1, 485

oblātōrius, lat., Adj.: nhd. darbietend?; Q.: Donatio Tiburt. (471 n. Chr.); E.: s. obferre; L.: TLL

oblātrāre, lat., V.: nhd. anbellen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ob, lātrāre; L.: Georges 2, 1246, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

oblātrātio, lat., F.: nhd. Anbellen, Anfahren, Schelten (N.); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. oblātrāre; L.: Georges 2, 1246, TLL

oblātrātor, lat., M.: nhd. Anbeller; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. oblātrāre; L.: Georges 2, 1246, TLL

oblātrātrīx, lat., F.: nhd. Widerbelferin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oblātrāre; L.: Georges 2, 1246, TLL

oblātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. dargebracht; E.: s. offerre; L.: TLL

oblātus (2), lat., M.: nhd. Darbieten, Anbieten, Anerbieten, Gebot; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. offerre; L.: TLL

oblectābilis, lat., Adj.: nhd. ergötzlich, angenehm; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. oblectāre; L.: Georges 2, 1246, TLL

oblectāmen, lat., N.: nhd. Ergötzlichkeit, Trostmittel, Reinigungsmittel; Hw.: s. oblectāmentum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oblectāre; L.: Georges 2, 1246, TLL

oblectāmentum, lat., N.: nhd. Ergötzlichkeit, Zeitvertreib; Hw.: s. oblectāmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oblectāre; L.: Georges 2, 1246, TLL, Walde/Hofmann 1, 337

oblectāneus, lat., Adj.: nhd. ergötzend, ergötzlich; Q.: Inschr.; E.: s. oblectāre; L.: TLL

oblectāre, lat., V.: nhd. ergötzen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ob, lāctāre (2); L.: Georges 2, 1247, TLL

oblectātio, lat., F.: nhd. Ergötzung, Unterhaltung, Zeitvertreib, Genuss, Lust; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oblectāre; L.: Georges 2, 1246, TLL

oblectātor, lat., M.: nhd. Ergötzer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. oblectāre; L.: Georges 2, 1247, TLL

oblectātōrius, lat., Adj.: nhd. ergötzend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. oblectāre; L.: Georges 2, 1247, TLL

oblēgātum, lat., N.: nhd. Auftrag, Befehl; ÜG.: lat. iniunctum Gl, mandatum Gl; Q.: Gl; E.: s. ob, lēgāre; L.: TLL

oblēnīmen, lat., N.: nhd. Trostmittel, Beruhigungsmittel; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. oblēnīre; L.: Georges 2, 1247

oblēnīre, lat., V.: nhd. besänftigen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ob, lēnīre, lēnis (1); L.: Georges 2, 1247, TLL, Walde/Hofmann 1, 782

oblēxerimus?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. oblectāre; L.: TLL

oblīcus, lat., Adj.: Vw.: s. oblīquus

oblīdere, lat., V.: nhd. zudrücken, erdrücken, erwürgen, zerquetschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, laedere; L.: Georges 2, 1247, TLL, Walde/Hofmann 1, 749

obligāmentum, lat., N.: nhd. Verbindlichkeit, Verpflichtung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obligāre; W.: as. ofliges* 1, st. N. (a), Obliegenheit, Abgabe; L.: Georges 2, 1247, TLL

obligāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anbindend, bindend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. obligāre; L.: TLL

obligāre, lat., V.: nhd. anbinden, befestigen, binden, verhindern; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, ligāre; L.: Georges 2, 1247, TLL, Walde/Hofmann 1, 800

obligātio, lat., F.: nhd. Binde, Verbindlichmachung, Verbürgung, Verpflichtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obligāre; W.: nhd. Obligation, F., Obligation, Verpflichtung; L.:­ Georges 2, 1247, TLL, Kytzler/Redemund 496

obligātōrius, lat., Adj.: nhd. verbindend, verbindlich; Q.: Inschr.; E.: s. obligāre; W.: nhd. obligatorisch, Adj., obligatorisch, erforderlich, verpflichtet; L.: Georges 2, 1247, TLL, Kluge s. u. obligat, Kytzler/Redemund 496

obligātūra, lat., F.: nhd. Behexung durch einen Zauberknoten; ÜG.: gr. κατάδεσμος (katádesmos) Gl; Q.: Gl; E.: s. obligāre; L.: TLL

obligātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbindlich, verpflichtend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obligāre; W.: nhd. obligat, Adj., obligat, erforderlich, verpflichtet; L.: Georges 2, 1247, TLL, Kluge s. u. obligat, Kytzler/Redemund 496

obligātus (2), lat., M.: nhd. Verbindlichmachung, Verbürgung, Verpflichtung; Q.: Gl; E.: s. obligāre; L.: TLL

obligurīre, lat., V.: Vw.: s. obligūrrīre

obligurītor, lat., M.: Vw.: s. obligurrītor

obligūrrīre, obligurīre, lat., V.: nhd. verschwenden; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, ligūrrīre; L.: Georges 2, 1248, TLL

obligurrītor, obligurītor, lat., M.: nhd. Verschmauser; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. obligūrrīre; L.: Georges 2, 1248

oblīmāre (1), lat., V.: nhd. überschlämmen, verschlämmen, vertun, verwirren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, līmus (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 804

oblīmāre (2), lat., V.: nhd. abfeilen, abreiben, abscheuern; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ob, līmāre (1), līma; L.: TLL

oblinere, lat., V.: nhd. beschmieren, bestreichen, verschmieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, linere; L.: Georges 2, 1249, TLL, Walde/Hofmann 1, 808

oblingere, lat., V.: nhd. belecken; Q.: Inschr.; E.: s. ob, lingere; L.: Georges 2, 1248, TLL, Walde/Hofmann 1, 806

oblinīre, lat., V.: nhd. beschmieren, bestreichen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. ob, linīre; L.: Georges 2, 1248

oblīquāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. seitwärts richtend, seitwärts lenkend; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. oblīquāre; L.: TLL

oblīquāre, lat., V.: nhd. seitwärts richten, schräg richten, seitwärts lenken; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. oblīquus; L.: Georges 2, 1249, TLL, Walde/Hofmann 2, 194

oblīquātio, lat., F.: nhd. schräge Richtung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. oblīquāre; L.: Georges 2, 1249, TLL, Walde/Hofmann 2, 194

oblīquē, lat., Adv.: nhd. seitwärts, schräg, schief; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oblīquus; L.: Georges 2, 1249, TLL

oblīquiloquus, lat., Adj.: nhd. leuchtend?; ÜG.: gr. λοξίας (loxías) Gl; Q.: Gl; E.: s. oblīquus, loquī; L.: TLL

oblīquitās, lat., F.: nhd. schräge Richtung, schiefe Richtung, Schiefheit, Schrägheit, Zweideutigkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. oblīquus; L.: Georges 2, 1249, TLL, Walde/Hofmann 2, 194

oblīquus, oblīcus, lat., Adj.: nhd. seitwärts gerichtet, seitwärts gehend, schräg, schief; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ob; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; L.: Georges 2, 1249, TLL, Walde/Hofmann 2, 194

oblīscī, lat., V.: Vw.: s. oblīvīscī

oblitāre (1), lat., V.: nhd. beschmieren?; Q.: Gl; E.: s. oblinīre; L.: TLL

oblitāre (2)?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. ob; L.: TLL

obliter..., lat.: Vw.: s. oblitter...

oblitēscere, lat., V.: nhd. sich verbergen, sich verstecken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, latēscere, latēre; L.: Georges 2, 1250, TLL, Walde/Hofmann 1, 768

oblītio, lat., F.: nhd. Vergessen, Vergessenheit; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. oblīvīscī; L.: TLL

oblītor, lat., F.: nhd. Vergesser, Vergesslicher; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. oblīvīscī; L.: TLL

oblitterāre, lat., V.: nhd. überstreichen, auslöschen, in Vergessenheit bringen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ob, littera; L.: Georges 2, 1250, TLL, Walde/Hofmann 1, 814

oblitterātio, lat., F.: nhd. Vergessen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. oblitterāre; L.: Georges 2, 1250, TLL, Walde/Hofmann 1, 814

oblitterātor, lat., M.: nhd. Vergessenmacher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. oblitterāre; L.: Georges 2, 1250, TLL, Walde/Hofmann 1, 814

oblitterātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. überstrichen, ausgelöscht; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. oblitterāre; L.: TLL

oblitterus, lat., Adj.: nhd. in Vergessenheit gekommen, vergessen (Adj.); Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. ob, littera; L.: Georges 2, 1250, TLL, Walde/Hofmann 1, 814

oblitus (1), lat., M.: nhd. Aufstreichen, Bestreichen; Vw.: s. ex-; Q.: Gl; E.: s. oblinere; L.: TLL

oblitus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschmiert; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. oblinere; L.: TLL

oblītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vergessen (Adj.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. oblīvīscī; L.: TLL

oblīviālis, lat., Adj.: nhd. Vergessenheit verursachend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. oblīvīscī; L.: Georges 2, 1250, TLL, Walde/Hofmann 2, 195

oblīvio, lat., F.: nhd. Vergessen, Vergessenheit; Q.: Bibac. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. oblīvīscī; L.: Georges 2, 1250, TLL, Walde/Hofmann 2, 195

oblīviōsē, lat., Adv.: nhd. vergesslich; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. oblīviōsus; L.: TLL

oblīviōsus, lat., Adj.: nhd. vergesslich, leicht vergessend, Vergessenheit verursachend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oblīvīscī; L.: Georges 2, 1251, TLL, Walde/Hofmann 2, 195

oblīvīscēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vergessend; Q.: Act. Archel. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. oblīvīscī; L.: TLL

oblīvīscī, oblīscī, lat., V.: nhd. vergessen (V.), nicht mehr denken; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von oblinere, oder zu lēvis; L.: Georges 2, 1251, TLL, Walde/Hofmann 2, 195

oblīvium, lat., F.: nhd. Vergessenheit; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. oblīvīscī; L.: Georges 2, 1252, TLL, Walde/Hofmann 2, 195

oblīvius, lat., Adj.: nhd. überspült, überwaschen, in Vergessenheit geraten (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. oblīvīscī; L.: Georges 2, 1252, TLL, Walde/Hofmann 2, 195

oblocāre, lat., V.: nhd. verdingen; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. ob, locāre; L.: Georges 2, 1252, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

oblocūtio, lat., F.: nhd. Widersprechen, Widerspruch; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. obloquī; L.: Georges 2, 1252, TLL

oblocūtor, lat., M.: nhd. Widersprecher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obloquī; L.: Georges 2, 1252, TLL

oblogāre?, lat., V.: nhd. rauschen, rasseln, klappern; ÜG.: lat. increpare Gl; Q.: Gl; E.: s. ob; L.: TLL

oblongulus, lat., Adj.: nhd. etwas lang, länglich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. oblongus; L.: Georges 2, 1252, TLL

oblongus, lat., Adj.: nhd. länglich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ob, longus; L.: Georges 2, 1252, TLL

obloquī, lat., V.: nhd. gegen jemanden reden, dareinreden, widersprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, loquī; L.: Georges 2, 1252, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

obloquium, lat., N.: nhd. Widerspruch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. obloquī; L.: Georges 2, 1252, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

obloquus, lat., Adj.: nhd. dareinredend, widersprechend; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. obloquī; L.: TLL

oblūcēre, lat., V.: nhd. entgegenleuchten, beeinträchtigen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. ob, lūcēre; L.: Georges 2, 1253, TLL

obluctārī, lat., V.: nhd. sich anstrengen, ankämpfen, widerstreben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ob, luctārī; L.: Georges 2, 1253, TLL, Walde/Hofmann 1, 826

obluctātio, lat., F.: nhd. Entgegenstreben, Widerstreben; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. obluctārī; L.: Georges 2, 1253, TLL

obluctātor, lat., M.: nhd. Entgegenstreber, Widerstreber; Q.: Novat. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. obluctārī; L.: TLL

oblūcuviāsse, lat., V. (Inf. Perf.?): nhd. ? (mente erasse); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ob; L.: Georges 2, 1253, TLL

oblūdere, lat., V.: nhd. scherzen, schäkern, zum besten haben; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ob, lūdere; L.: Georges 2, 1253, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

oblūdiāre, lat., V.: nhd. scherzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oblūdere; L.: TLL

obluere, lat., V.: nhd. überspielen; Hw.: s. obluvium; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ob, luere (2); L.: TLL

oblūridus, lat., Adj.: nhd. erdfahl; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ob, lūridus; L.: Georges 2, 1253, TLL

oblūstrāre, lat., V.: nhd. rings umherblicken, rings umherschauen; Q.: Gl, Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. ob, lūstrāre; L.: TLL

obluvium, lat., N.: nhd. Überspülung; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. *obluere; L.: Georges 2, 1253

obmallāre, lat.?, V.: nhd. vor Gericht rufen, zu Recht erbieten; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. ob, mallāre; L.: TLL

obmanēre, lat., V.: nhd. bleiben?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, manēre; L.: TLL

obmentāre, lat., V.: Vw.: s. ommentāre

obmerēns, lat., Adj.: nhd. sich wohl verdient gemacht habend; Q.: Inschr.; E.: s. ob, merēre; L.: TLL

*obmerēre, lat., V.: nhd. sich wohl verdienen; Hw.: s. obmerēns; E.: s. ob, merēre

obmeritus, lat., Adj.: nhd. sich wohl verdient gemacht habend; Q.: Inschr.; E.: s. ob, meritus; L.: Georges 2, 1253, TLL

obmigrāre, lat., V.: nhd. überfahren (V.), übersetzen (V.) (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ob, migrāre; L.: TLL

obmiscēre, lat., V.: nhd. einmischen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, miscēre; L.: TLL

obmōlīrī, lat., V.: nhd. zur Verteidigung vorschieben, verstopfen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ob, mōlīrī; L.: Georges 2, 1253, TLL, Walde/Hofmann 2, 101

obmordēre, lat.?, V.: nhd. einbeißen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ob, mordēre; L.: Georges 2, 1253, TLL

obmortuus, lat., Adj.: nhd. zu sterben beginnend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ob, morī; L.: TLL

obmovēre, ommovēre, lat., V.: nhd. hinzuschaffen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ob, movēre; L.: Georges 2, 1253, TLL, Walde/Hofmann 2, 116

obmurmurāre, lat., V.: nhd. entgegenmurmeln, murren; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ob, murmurāre; L.: Georges 2, 1253, TLL, Walde/Hofmann 2, 130

obmurmurātio, lat., F.: nhd. Murmeln (N.), Murren; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. obmurmurāre; L.: Georges 2, 1253, TLL

obmussāre, lat., V.: nhd. verstummen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ob, mussāre; L.: Georges 2, 1253, TLL, Walde/Hofmann 2, 135

obmussitāre, lat., V.: nhd. entgegenmurmeln, leise reden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ob, mussitāre, obmussāre; L.: Georges 2, 1253, TLL

obmūtēscere, lat., V.: nhd. verstummen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ob, mūtēscere; L.: Georges 2, 1253, TLL, Walde/Hofmann 2, 139

obmūtuere, lat., V.: nhd. stumm werden?, verstummen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ob, mūtuus; L.: TLL

obmūtus, lat., Adj.: nhd. weit gähnend, weit geöffnet; ÜG.: gr. ἀχανής (achanḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. obmūtēscere; L.: TLL

obnāscī, lat., V.: nhd. an etwas hinwachsen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ob, nāscī; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 598

obnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. an etwas hingewachsen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. obnāscī; L.: Georges 2, 1254, TLL, Walde/Hofmann 1, 598

obnectere, lat., V.: nhd. umschlingen, verbindlich machen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ob, nectere; L.: Georges 2, 1254, TLL, Walde/Hofmann 2, 155

obnegāre?, lat., V.: nhd. durch Entgegenstellen verneinen? (obsistendo negare); Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. ob, negāre (1); L.: TLL

obnexus, lat., M.: nhd. Verbindung, Verknüpfung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obnectere; L.: Georges 2, 1254, TLL, Walde/Hofmann 2, 155

obnīsus, lat., M.: nhd. Mühe, Anstrengung; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. obnītī; L.: Georges 2, 1254, TLL

obnītī, lat., V.: nhd. sich entgegenstemmen, sich gegen etwas stemmen, sich sträuben; ÜG.: gr. ἀντεπερείδεσθαι (antepereídesthai) Gl; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.), Gl; E.: s. ob, nītī; L.: Georges 2, 1254, TLL, Walde/Hofmann 2, 171

obnīxē, lat., Adv.: nhd. standhaft, beharrlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obnīxus, obnītī; L.: Georges 2, 1254, TLL

obnīxum, lat., Adv.: nhd. standhaft, beharrlich; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. obnīxus, obnīti; L.: TLL

obnīxus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. standhaft, beharrlich, fest; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. obnītī; L.: Georges 2, 1254, TLL

obnōdāre, lat., V.: nhd. verknüpfen, zusammenschnüren; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. ob, nōdāre; L.: TLL

obnoxiāre, lat., V.: nhd. sündig machen, schuldhaft machen; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. obnoxius; L.: Georges 2, 1254, TLL, Walde/Hofmann 2, 155

obnoxiātio, lat., F.: nhd. Unterwürfigkeit; Q.: Conc. (585 n. Chr.); E.: s. obnoxiāre; L.: TLL

obnoxiē, lat., Adv.: nhd. straffällig, unterwürfig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obnoxius; L.: Georges 2, 1254, TLL

obnoxietās, lat., F.: nhd. Unterwürfigkeit; Q.: Epist. pontif. (492-496 n. Chr.); E.: s. obnoxius; L.: Georges 2, 1254, TLL, Walde/Hofmann 2, 155

obnoxiōsē, lat., Adv.: nhd. unterwürfig, gehorsam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obnoxiōsus; L.: TLL

obnoxiōsus, lat., Adj.: nhd. unterwürfig, gehorsam; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. obnoxius; L.: Georges 2, 1255, TLL, Walde/Hofmann 2, 155

obnoxius, lat., Adj.: nhd. verfallen (Adj.), straffällig, unterworfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, noxius; L.: Georges 2, 1255, TLL, Walde/Hofmann 2, 155

obnūbere, lat., V.: nhd. verhüllen, bedecken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, nūbere; L.: Georges 2, 1255, TLL, Walde/Hofmann 2, 184

obnūbilāre, lat., V.: nhd. umwölken, mit Wolken umziehen, umnebeln, verfinstern; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ob, nūbilāre (1); L.: Georges 2, 1255, TLL, Walde/Hofmann 2, 183

obnūbilātio, lat., F.: nhd. Umwölkung, Verdüsterung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. obnūbilāre; L.: Georges 2, 1255, TLL

obnūbimentum, lat., N.: nhd. Verhüllung; Q.: Comput. Carth. (455 n. Chr.); E.: s. obnūbere; L.: TLL

obnūntiāre, lat., V.: nhd. melden, hinterbringen, verkündigen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ob, nūntiāre; L.: Georges 2, 1256, TLL, Walde/Hofmann 2, 189

obnūntiātio, lat., F.: nhd. Meldung über Vorbedeutungen, Meldung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obnūntiāre; L.: Georges 2, 1256, TLL

obnuptio, lat., F.: nhd. Verhüllen?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obnūbere; L.: TLL

obnūtiscere?, lat., V.: nhd. ablehnen?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ob, nūtāre; L.: TLL

obobalsamum, lat., N.: Vw.: s. opobalsamum

oboediēns (1), obēdiēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gehorsam, willfährig, fügsam; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oboedīre; L.: Georges 2, 1256, TLL

oboediēns (2), obēdiēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Gehorchender, Untergebener; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oboedīre; L.: Georges 2, 1256, TLL

oboedienter, obēdienter, lat., Adv.: nhd. gehorsam, willig, gern; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. oboedīre; L.: Georges 2, 1256, TLL

oboedientia, obēdientia, lat., F.: nhd. Gehorsam; Vw.: s. dicto-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oboedīre; L.: Georges 2, 1256, TLL, Walde/Hofmann 2, 195

oboedīre, obēdīre, lat., V.: nhd. Gehör geben, sein Ohr leihen, gehorchen, gehorsam sein (V.), sich fügen; Vw.: s. in-; Hw.: s. obaudīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, audīre; L.: Georges 2, 1256, TLL, Walde/Hofmann 1, 80, Walde/Hofmann 2, 195

oboedītio, obēdītio, lat., F.: nhd. Gehorchen, Gehorsam; Vw.: s. in-?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. oboedīre; L.: Georges 2, 1257, TLL, Walde/Hofmann 2, 195

oboedītor, lat., M.: nhd. Gehorcher; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. oboedīre; L.: Georges 2, 1257, TLL, Walde/Hofmann 2, 195

obolēre (1), lat., V.: nhd. riechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, olēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 206

obolēre (2), lat., V.: nhd. vernichten; Q.: Pass. Thom. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, alēscere; L.: Georges 2, 1257, TLL

obolicus, lat., Adj.: nhd. den Wert eines Obolus habend, das Gewicht eines Obolus habend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. obolus; L.: TLL

obolostatēs, lat., M.: nhd. Prüfer von Oboli, Obolenwäger, Wucherer; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀβολοστάτης (obolostátēs); E.: s. gr. ὀβολοστάτης (obolostátēs), M., Obolenwäger, Wucherer; vgl. gr. ὀβολός (obolós), M., eine attische Münze; gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: TLL

obolus, obulus, lat., M.: nhd. Obolus; Vw.: s. sēmi-, sēsqui-; Hw.: s. obelus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀβολός (obolós); E.: s. gr. ὀβολός (obolós), M., eine attische Münze; vgl. gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: nhd. Obolus, M., Obolus, kleine Geldspende; L.: Georges 2, 1257, TLL, Kluge s. u. Obolus

obomum?, lat., N.?: nhd. ein Medikament?; Hw.: s. obomus?; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

obomus?, lat., M.?: nhd. ein Medikament?; Hw.: s. obomum?; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

*obonerāre, lat., V.: nhd. niederdrücken; Hw.: s. obonerātus; E.: s. ob, onerāre

obonerātus, lat., Adj.: nhd. niedergedrückt; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. ob, onerāre; L.: TLL

oboos, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL

oborīrī, lat., V.: nhd. entstehen, zum Vorschein kommen, sich zeigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, orīrī; L.: Georges 2, 1257, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

obp..., lat.: Vw.: s. opp..

obpopa, lat., F.: Vw.: s. upupa

obpr..., lat.: Vw.: s. oppr...

obquinīscere, lat., V.: Vw.: s. ocquinīscere

obra?, lat., F.: nhd. Gehorsam; ÜG.: gr. πειθαρχία (peitharchía) Gl; Q.: Gl; E.: wohl Zusammenziehung eines Wortes, s. obtemperantia?, obsequia?; L.: TLL

obradiāre, lat., V.: nhd. entgegenstrahlen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ob, radiāre, radius; L.: Georges 2, 1257, TLL

obraucātus, lat., Adj.: nhd. heiser geworden; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, raucus; L.: Georges 2, 1257, TLL

obrelinquere, lat., V.: nhd. dabei zurücklassen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ob, re, linquere; L.: Georges 2, 1257, TLL, Walde/Hofmann 1, 808

obrendārium, lat., N.: nhd. Aschenkrug; Q.: Inschr.; E.: s. obruere?; L.: Georges 2, 1257, TLL, Walde/Hofmann 2, 195

obrenuntiāns?, lat., Adj.: nhd. entsagend, absagend; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. ob, renūntiāre; L.: TLL

*obrenuntiāre?, lat., V.: nhd. entsagen; Hw.: s. obrenuntiāns?; E.: s. ob, renūntiāre

*obrēpēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. herzukriechend, beschleichend; Hw.: s. obrēpenter; E.: s. obrēpere

obrēpenter, lat., Adv.: nhd. herzukriechend, beschleichend; Q.: Gl; E.: s. obrēpere; L.: TLL

obrēpere, obrīpere, lat., V.: nhd. herzukriechen, herzuschleichen, beschleichen, überraschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, rēpere; L.: Georges 2, 1257, TLL, Walde/Hofmann 2, 430

obreplēre?, lat., V.: nhd. erfüllen, anfüllen; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, re, *plēre; L.: TLL

obrēptāre, lat., V.: nhd. beschleichen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obrēpere; L.: Georges 2, 1258, TLL

obrēptīciē, lat., Adv.: nhd. mit Schleichen verbunden, erschlichen; Q.: Gl, Quodv. (vor 453 n. Chr.); E.: s. obrēptīcius, obrēpere; L.: Georges 2, 1258, TLL

obrēptīcius, lat., Adj.: nhd. mit Schleichen verbunden, erschlichen; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. obrēpere; L.: Georges 2, 1258, TLL

obrēptio, lat., F.: nhd. Heranschleichen, Überfall, Erschleichen; Q.: Fronin. (um 100 n. Chr.); E.: s. obrēpere; L.: Georges 2, 1258, TLL, Walde/Hofmann 2, 430

obrēptīvē, lat., Adv.: nhd. schleichend, insgeheim; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. obrēptīvus; L.: Georges 2, 1258, TLL

obrēptīvus, lat., Adj.: nhd. erschlichen, geheim; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. obrēpere; L.: Georges 2, 1258, TLL, Walde/Hofmann 2, 430

obrētīre, lat., Adj.: nhd. ins Netz ziehen, verstricken; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ob, rēte; L.: Georges 2, 1258, TLL

*obrigāre, lat., V.: nhd. bewässern; Hw.: s. obrigātio; E.: s. ob, rigāre

obrigātio, lat., F.: nhd. Bewässerung; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. *obrigāre; L.: Georges 2, 1258, TLL

obrigēre, lat., V.: nhd. über und über starr sein (V.); Q.: Paul. Med. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, rigēre; L.: Georges 2, 1258, TLL

obrigēscere, lat., V.: nhd. erstarren; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, rigēscere; L.: Georges 2, 1258, TLL, Walde/Hofmann 2, 434

Obrimās, lat., M.=FlN: nhd. Obrimas (Fluss in Phrygien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1258

obripere, lat., V.: nhd. fortraffen, fortreißen, fortführen; Q.: Inschr.; E.: s. ob, rapere; L.: TLL

obrīpere, lat., V.: Vw.: s. obrēpere

obripilātio, lat., F.: nhd. Fieberschauer; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. horripilātio, s. Walde/Hofmann 2, 195f.; L.: Georges 2, 1258, TLL, Walde/Hofmann 2, 195

obrōborātio, lat., F.: nhd. Erstarren der Nerven, Starre; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. ob, rōborāre, rōbur; L.: Georges 2, 1258, TLL, Walde/Hofmann 2, 439

obrōdere, lat., V.: nhd. benagen, herumnagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, rōdere; L.: Georges 2, 1259, TLL, Walde/Hofmann 2, 440

obrogāre, lat., V.: nhd. Gesetz aufheben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, rogāre; L.: Georges 2, 1259, TLL, Walde/Hofmann 2, 440

obrogātio, lat., F.: nhd. Vorschlag zu einem Gesetz wodurch ein anderes Gesetz aufgehoben wird; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. obrogāre; L.: Georges 2, 1259, TLL

obrotundus, lat., Adj.: nhd. scheibenrund, kugelrund, rund; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ob, rotundus; L.: TLL

obrubēscere, lat., V.: nhd. über und über erröten; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ob, rubēscere, ruber; L.: Georges 2, 1259, TLL

obructāre, lat., V.: nhd. entgegenrülpsen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, ructāre; L.: Georges 2, 1259, TLL

obrudis?, lat., Adj.: nhd. unbearbeitet, ungebildet, kunstlos, roh; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. ob, rudis (1); L.: TLL

obruere, lat., V.: nhd. überdecken, überschütten, verscharren, versenken; Vw.: s. ad-, circum-, ex-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, ruere (2); L.: Georges 2, 1259, TLL, Walde/Hofmann 2, 453

obrūfus, lat., Adj.: nhd. rot; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ob, rūfus; L.: TLL

obrūmōsus, lat., Adj.: nhd. stinkig; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. brōmōdes; L.: TLL

obrumpere?, lat., V.: nhd. abreißen, losreißen; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, rumpere; L.: TLL

obrussa, obryza, lat., F.: nhd. Feuerprobe des Goldes, Prüfstein, reines Gold; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὄβρυζα (óbryza); E.: s. gr. ὄβρυζα (óbryza), F., Feuerprobe des Goldes; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1260, TLL, Walde/Hofmann 2, 196

obrutus (1), lat., Adj.: nhd. überdeckt, überschüttet; E.: s. obruere; L.: TLL

obrutus (2), lat., M.: nhd. Aufschütten, Zuschütten; ÜG.: gr. χῶσις (chōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. obruere; L.: TLL

obryza, lat., F.: Vw.: s. obrussa

obryzātus, lat., Adj.: nhd. aus Probegold gefertigt; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. obrussa; L.: Georges 2, 1260, Walde/Hofmann 2, 196

obryziacus, lat., Adj.: nhd. aus Probegold gefertigt; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. obrussa; L.: Georges 2, 1260, TLL

obryziātus, lat., Adj.: nhd. aus Probegold gefertigt?; Q.: Papyr.; E.: s. obrussa; L.: TLL

obryzum (aurum), lat., N.: nhd. Probegold; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄβρυζον (óbryzon); E.: s. gr. ὄβρυζον (óbryzon), N., reines Gold; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1260, TLL

obsaepīre, obsēpīre, lat., V.: nhd. unzugänglich machen, versperren, absperren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, saepīre; L.: Georges 2, 1260, TLL

obsaeptio, obsēptio, lat., F.: nhd. Absperrung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. obsaepīre; L.: Georges 2, 1260, TLL

obsaeptum, lat., N.: nhd. Abgesperrtes?; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. obsaepīre; L.: TLL

obsalūtāre, lat., V.: nhd. als Gruß darbringen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, salūtāre, salūs; L.: Georges 2, 1260, TLL, Walde/Hofmann 2, 471

obsatullāre, lat., V.: nhd. ein wenig sättigen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, satullāre, satur; L.: Georges 2, 1260, TLL

obsaturāre, lat., V.: nhd. sättigen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ob, saturāre, satur; L.: Georges 2, 1260, TLL

obscaenē, obscēnē, lat., Adv.: nhd. unanständig, unsittlich, unzüchtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obscaenus; L.: Georges 2, 1260, TLL

obscaenitās, obscēnitās, lat., F.: nhd. Garstigkeit, Hässlichkeit, Unflätiges, Unzüchtigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obscaenus; W.: nhd. Obszönität, F., Obszönität; L.: Georges 2, 1260, TLL, Kluge s. u. obszön, Kytzler/Redemund 497

obscaenus, obscēnus, obscoenus, opscēnus, lat., Adj.: nhd. kotig, schmutzig, ekelhaft, garstig, unsittlich; Vw.: s. per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, caenus; W.: nhd. obszön, Adj., obszön, anstößig; L.: Georges 2, 1261, TLL, Walde/Hofmann 1, 131, Kluge s. u. obszön, Kytzler/Redemund 497

obscaevāre, opscaevāre, lat., V.: nhd. böse Anzeige geben, böse Anzeige bringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, scaevus; L.: Georges 2, 1260, TLL

obscēnē, lat., Adv.: Vw.: s. obscaenē

obscēnitās, lat., F.: Vw.: s. obscaenitās

obscēnus, lat., Adj.: Vw.: s. obscaenus

obscoenus, lat., Adj.: Vw.: s. obscaenus

obscriptia?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Synon. Cic.; E.: s. ob, scrībere?­; L.: TLL

obscum, lat., N.?: nhd. Heiliges?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: obscum duas diversas et contrarias significationes habet, nam Cloatius putat eo vocabulo significari sacrum, quo etiam leges sacratae obscatae dicantur; L.: TLL

obscūrāre, lat., V.: nhd. verdunkeln, verfinstern, verbergen, dumpf aussprechen; Vw.: s. per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. obscūrus; L.: Georges 2, 1262, TLL, Walde/Hofmann 2, 196

obscūrātē?, lat., Adv.: nhd. verdunkelt, verfinstert, dunkel; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. obscūrāre; L.: TLL

obscūrātio, lat., F.: nhd. Verdunkelung, Verfinsterung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obscūrāre, obscūrus; L.: Georges 2, 1261, TLL, Walde/Hofmann 2, 196

obscūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdunkelt, verfinstert; Q.: Ps. Anatol. (457 n. Chr.?); E.: s. obscūrāre; L.: TLL

obscūrē, lat., Adv.: nhd. dunkel, undeutlich, unverständlich, unbekannt; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obscūrus; L.: Georges 2, 1261, TLL

obscūrefacere, lat., V.: nhd. verdunkeln, unsichtbar machen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. obscūrus, facere; L.: Georges 2, 1261, TLL, Walde/Hofmann 2, 196

obscūriloquium, lat., N.: nhd. dunkler Ausdruck; Q.: Gl; E.: s. obscūrus, loquī; L.: Georges 2, 1261, TLL, Walde/Hofmann 2, 196

obscūritās, lat., F.: nhd. Verdunkelung, Dunkelheit, Unklarheit, Unverständlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obscūrus; W.: nhd. Obskurität, F., Obskurität; L.: Georges 2, 1262, TLL, Walde/Hofmann 2, 196, Kytzler/Redemund 497

obscūrolūna, lat., F.: nhd. dunkler Mond; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lüs. gr. σκοτομήνη (skotomḗnē); E.: s. obscūrus, lūna; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 196

obscūrum, lat., N.: nhd. Dunkelheit, Dunkel; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. obscūrus; L.: Georges 2, 1262, TLL

obscūrus, lat., Adj.: nhd. dunkel, ohne Licht seiend, schattig; Vw.: s. per-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob; s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: nhd. obskur, Adj., obskur, fragwürdig, sonderbar; L.: Georges 2, 1262, TLL, Walde/Hofmann 2, 196, Kluge s. u. obskur, Kytzler/Redemund 497

obsecrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bittend, anflehend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. obsecrāre; L.: TLL

obsecrāre, opsecrāre, lat., V.: nhd. bei allem was einem heilig ist bitten, anflehen; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, sacrāre; L.: Georges 2, 1263, TLL, Walde/Hofmann 2, 459

obsecrātio, lat., F.: nhd. Bitten um Gottes willen, Beschwören, Flehen; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obsecrāre; L.: Georges 2, 1263, TLL

obsecrātor, lat., M.: nhd. Bitter um Gottes willen, Beschwörer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obsecrāre; L.: TLL

obsecrātum, lat., N.: nhd. Erflehtes?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. obsecrāre; L.: TLL

obsectārī, lat., V.: nhd. angreifen?; Q.: Pelag. (4. Viertel 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, sectārī, sequī; L.: TLL

obsecula, opsecula, lat., F.: nhd. Willfahrerin; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. obsequī; L.: Georges 2, 1264, TLL, Walde/Hofmann 1, 73, Walde/Hofmann 2, 519

obsecundāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. begünstigend, willfahrend; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. obsecundāre; L.: TLL

obsecundanter, lat., Adv.: nhd. begünstigend, willfahrend, gemäß; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. obsecundāre; L.: Georges 2, 1264, TLL

obsecundāre, lat., V.: nhd. begünstigen, befördern, willfahren; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ob, secundāre, secundus; L.: Georges 2, 1264, TLL

obsecundārī, lat., V.: nhd. begünstigen; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. obsecundāre; L.: Georges 2, 1264, TLL

obsecundātio, lat., F.: nhd. Willfährigkeit, Nachgiebigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. obsecundāre; L.: Georges 2, 1264, TLL

obsecundātor, lat., M.: nhd. Diener; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. obsecundāre; L.: Georges 2, 1264, TLL

obsecundus, lat., Adj.: nhd. nachgiebig, willfährig; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. obsecundāre, ob, secundus; L.: TLL

obsecūtio, lat., F.: nhd. Willfährigkeit, Gehorsam; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. obsequī; L.: Georges 2, 1264, TLL

obsecūtor, lat., M.: nhd. Gehorchender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obsequī; L.: Georges 2, 1264, TLL

obsēdāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ob, sēdāre; L.: TLL

obseditio, lat., F.: nhd. Besetzthalten, Einschließung, Blockade, Belagerung; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. obsidēre; L.: TLL

obsenter, lat., Adv.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. obsidēre; L.: TLL

obsēpīre, lat., V.: Vw.: s. obsaepīre

obsēptio, lat., F.: Vw.: s. obsaeptio

obsequēla, obsequella, lat., F.: nhd. Nachgiebigkeit, Willfährigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obsequī; L.: Georges 2, 1264, TLL, Walde/Hofmann 2, 519

obsequella, lat., F.: Vw.: s. obsequēla

obsequēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nachgiebig, willfährig; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obsequī; L.: Georges 2, 1264, TLL

obsequenter, lat., Adv.: nhd. nachgiebig, willfährig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. obsequēns, obsequī; L.: Georges 2, 1264, TLL

obsequentia, lat., F.: nhd. Nachgiebigkeit, Willfährigkeit; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. obsequēns, obsequī; L.: Georges 2, 1265, TLL

obsequī, lat., V.: nhd. Folge leisten, willfahren, sich nach jemanden richten, gehorchen, huldigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, sequī; L.: Georges 2, 1265, TLL, Walde/Hofmann 1, 73, Walde/Hofmann 2, 519

obsequiālis, lat.?, Adj.: nhd. nachgiebig, sehr nachgiebig, willfährig; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. obsequium, obsequī; L.: Georges 2, 1265, TLL

obsequibilis, lat., Adj.: nhd. nachgiebig, willfährig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. obsequium, obsequī; L.: Georges 2, 1265, TLL

obsequiōsus, lat., Adj.: nhd. nachgiebig, sehr nachgiebig, willfährig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obsequium, obsequī; L.: Georges 2, 1265, TLL

obsequium, lat., N.: nhd. Nachgiebigkeit, Willfährigkeit, Gefälligkeit, Gehorsam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obsequī; L.: Georges 2, 1265, TLL

obserāre, lat., V.: nhd. verriegeln, verschließen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ob, sera; L.: Georges 2, 1266, TLL, Walde/Hofmann 2, 520

obserātio, lat.?, F.: nhd. Verschluss; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. obserāre; L.: Georges 2, 1266, TLL

obserātor, lat.?, M.: nhd. Verschließer; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. obserāre; L.: TLL

obserere, lat., V.: nhd. hinsäen, hinpflanzen, verpflanzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, serere (2); L.: Georges 2, 1266, TLL, Walde/Hofmann 2, 522

obseria?, lat., F.: nhd. Schluss?; Q.: Synon. Cic.; E.: s. obserāre; L.: TLL

obsēricātus, lat., Adj.: nhd. über und über in Seide gekleidet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ob, sēricātus, sēricum; L.: Georges 2, 1266, TLL

observābilis, lat., Adj.: nhd. beobachtbar, bemerkbar, bemerkenswert; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. observāre; L.: Georges 2, 1266, TLL

observāmentum, lat.?, N.: nhd. Wahrnehmung, Beobachtung; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. observāre; L.: TLL

observandus, lat., Adj.: nhd. zu beobachten seiend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. observāre; L.: TLL

observāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. beobachtend, hochachtend, höflich; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. observāre; L.: Georges 2, 1266, TLL

observanter, lat., Adv.: nhd. sorgfältig, mit Hochachtung; Vw.: s. in-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. observāns; L.: Georges 2, 1266, TLL

observantia, lat., F.: nhd. Beobachtung, Wahrnehmung; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. observāns, observāre; L.: Georges 2, 1267, TLL

observantiēs, lat., F.: nhd. Beobachtung, Wahrnehmung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. observāns, observāre; L.: Georges 2, 1267, TLL

observāre, lat., V.: nhd. beobachten, achtgeben, merken, lauern; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, servāre; W.: nhd. observieren, sw. V., observieren, beobachten; W.: s. nhd. Observatorium, N., Observatorium; L.: Georges 2, 1267, TLL, Walde/Hofmann 2, 525, Kluge s. u. Observatorium, Kytzler/Redemund 497

observātē, lat., Adv.: nhd. beobachtend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. observāre; L.: Georges 2, 1267, TLL

observātio, lat., F.: nhd. Wahrnehmung, Beobachtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. observāre; W.: nhd. Observation, F., Observation, Beobachtung; L.: Georges 2, 1267, TLL, Kytzler/Redemund 497

observātor, lat., M.: nhd. Beobachter; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. observāre; L.: Georges 2, 1267, TLL

observātrīx, lat., F.: nhd. Beobachterin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. observāre; L.: Georges 2, 1267, TLL

observātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beobachtet, bemerkt; Vw.: s. in-; Q.: Inschr.; E.: s. observāre; L.: TLL

observātus (2), lat., M.: nhd. Beobachtung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. observāre; L.: Georges 2, 1267, TLL

observīre?, lat., V.: nhd. dienen?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, servīre; L.: TLL

observitāre, lat., V.: nhd. eifrig beobachten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. observāre; L.: Georges 2, 1267, TLL

obses, lat., M., F.: nhd. Geisel, Bürge, Gewährleister; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, sedēre; L.: Georges 2, 1268, TLL

obsessāre, lat., V.: nhd. einschließen, belagern; ÜG.: gr. πολιορκεῖν (poliorkein) Gl; Q.: Gl; E.: s. obsidēre; L.: TLL

obsessio, lat., F.: nhd. Besetztsein, Einschließung, Blockade; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obsidēre; W.: nhd. Obsession, F., Obsession, Zwangsvorstellung; L.: Georges 2, 1268, TLL, Kytzler/Redemund 497

obsessīvē, lat., Adv.: nhd. besetzend?; Q.: Gl; E.: s. obsidēre; L.: TLL

*obsessīvus, lat., Adj.: nhd. besetzend?; Hw.: s. obessivē; E.: s. obsidēre

obsessor, lat., M.: nhd. Besetzer, Einschließer, Blockierer, Belagerer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, sessor; L.: Georges 2, 1268, TLL

obsessus (1), lat., M.: nhd. Einschließung, Blockade, Belagerung; ÜG.: gr. πολιορκία (poliorkía) Gl; Q.: Gl; E.: s. obsidēre; L.: TLL

obsessus (2), lat., V.: nhd. dagesessen, aufgehalten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. obsidēre; L.: TLL

obsetrīx, lat., F.: Vw.: s. obstetrīx

Obsiānum, lat., N.: nhd. Obsiangefäß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Obsius; L.: Georges 2, 1271

Obsiānus, lat., Adj.: nhd. obsianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Obsius; L.: Georges 2, 1271, TLL

obsibilāre, lat., V.: nhd. hinzischeln; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, sībilāre; L.: Georges 2, 1268, TLL

obsidātus, lat., M.: nhd. Geiselschaft; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. obses; L.: Georges 2, 1268, TLL

obsidēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Besetzer, Einschließer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. obsidēre; L.: TLL

obsidēre, lat., V.: nhd. dasitzen, sich aufhalten, auf etwas sitzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, sedēre; L.: Georges 2, 1268, TLL, Walde/Hofmann 2, 507

obsīdere, lat., V.: nhd. sich an etwas hinsetzen, in Belagerungszustand versetzen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ob, sīdere; L.: Georges 2, 1270, TLL

obsidia, lat., F.: nhd. Besetzthalten, Einschließung, Blockade, Belagerung; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. obsidēre; L.: TLL

obsidiālis, lat., Adj.: nhd. zur Belagerung gehörig, zur Blockade gehörig, Belagerungs..., Blockade...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. obsidium (1); L.: Georges 2, 1269, TLL

obsidiārī, lat., V.: nhd. lauern, nachstellen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. obsidium (1); L.: Georges 2, 1269, TLL

obsidio, lat., F.: nhd. Besetzthalten, Einschließung, Blockade, Belagerung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obsidēre; L.: Georges 2, 1269, TLL, Walde/Hofmann 2, 197, Walde/Hofmann 2, 507

obsidiōnālis, lat., Adj.: nhd. Einschließungs..., Blockade betreffend, Blockade...; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. obsidēre; L.: Georges 2, 1269, TLL

obsidium (1), lat., N.: nhd. Besetzthalten, Belagerung, Einschließung, Blockade, Nachstellung, Gefahr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obsidēre; L.: Georges 2, 1270, TLL

obsidium (2), lat., N.: nhd. Geiselschaft; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. obses; L.: Georges 2, 1270

obsiduānus, lat., Adj.: nhd. dasitzend?, ansässig?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. obsidēre; L.: TLL

obsīgnāre, lat., V.: nhd. besiegeln, zusiegeln, versiegeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, sīgnāre; L.: Georges 2, 1270, TLL, Walde/Hofmann 2, 535

obsīgnātio, lat., F.: nhd. Besiegeln, Untersiegeln; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. obsīgnāre; L.: Georges 2, 1270, TLL

obsīgnātor, lat., M.: nhd. Besiegler, Untersiegler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obsīgnāre; L.: Georges 2, 1270, TLL

obsipāre, lat., V.: nhd. entgegensprengen, entgegenspritzen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, supāre; L.: Georges 2, 1271, TLL, Walde/Hofmann 1, 356

obsīpīre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ob; Kont.: quod vulgo obsepio dicimus, veteres absipio dixerunt; L.: TLL

obsistentia, lat., F.: nhd. Entgegenstellen?, Hindernis; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. obsistere; L.: TLL

obsistere, lat., V.: nhd. vor etwas hintreten, entgegenstellen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, sistere; L.: Georges 2, 1271, TLL

obsitus (1), lat., M.: nhd. Hineinpflanzen, Einpflanzen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. obserere; L.: TLL

obsitus (2), lat., M.: nhd. gegenüberliegende Lage; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ob, situs (2); L.: TLL

Obsius, lat., M.=PN: nhd. Obsius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1271, TLL

obsolefacere, lat., V.: nhd. abnutzen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ob, solēre, facere; L.: Georges 2, 1271, TLL

obsolefierī, lat., V.: nhd. zuschanden werden, sich abnutzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obsolefacere; L.: Georges 2, 1271, TLL

obsolēre, lat., V.: nhd. pflegen?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, solēre; L.: TLL

obsolēscere, lat., V.: nhd. nach und nach vergehen, sich abnutzen, unscheinbar werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, alere; L.: Georges 2, 1271, TLL, Walde/Hofmann 1, 428, Walde/Hofmann 2, 555

obsolētāre, lat., V.: nhd. unscheinbar machen, besudeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obsolētus; L.: Georges 2, 1271, TLL

obsolētē, lat., Adv.: nhd. alt, abgetragen, unscheinbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obsolētus; L.: Georges 2, 1271

obsolētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unscheinbar, abgenutzt, abgetragen, veraltet; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obsolēscere; W.: nhd. obsolet, Adj., obsolet, veraltet; L.: Georges 2, 1271, TLL, Walde/Hofmann 1, 428, Kluge s. u. obsolet, Kytzler/Redemund 497

obsolidāre, lat., V.: nhd. dicht machen, festmachen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ob, solidāre, solidus (1); L.: Georges 2, 1272

obsolidātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. dicht gemacht, festgemacht; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. obsolidāre; L.: TLL

obsolvere, lat., V.: nhd. loslösen; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. ob, solvere; L.: TLL

obsonāre, lat., V.: nhd. dareinrauschen, darein reden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, sonāre; L.: Georges 2, 1272, TLL, Walde/Hofmann 2, 559

obsōnāre, lat., V.: Vw.: s. opsōnāre

obsōnātio, lat., F.: Vw.: s. opsōnātio

obsōnātor, lat., M.: Vw.: s. opsōnātor

obsōnātus, lat., M.: Vw.: s. opsōnātus

obsōniātor, lat., M.: Vw.: s. opsōniātor

obsōnitāre, lat., V.: Vw.: s. opsōnitāre

obsōnium, lat., N.: Vw.: s. opsōnium

obsōpēre, lat., V.: nhd. einschläfern?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ob, sōpīre?; L.: TLL

obsōpēscere, lat., V.: nhd. einschläfern?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ob, sōpīre?; L.: TLL

obsōpīre, lat., V.: nhd. einschläfern; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. ob, sōpīre; L.: Georges 2, 1272, TLL, Walde/Hofmann 2, 561

obsopor, lat.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ob; L.: TLL

obsorbēre, lat., V.: nhd. hinunterschlürfen, einschlürfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, sorbēre; L.: Georges 2, 1272, TLL, Walde/Hofmann 2, 561

obsordēre, lat., V.: nhd. schmutzig werden; Q.: Gl; E.: s. ob, sordēre; L.: TLL

obsordēscere, lat., V.: nhd. schmutzig werden; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ob, sordēscere, sordēre; L.: Georges 2, 1272, TLL

obsorptio, lat., F.: nhd. Hinunterschlürfen; Q.: Gl; E.: s. obsorbēre; L.: TLL

obstāculum, lat., N.: nhd. Hindernis; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. obstāre; L.: Georges 2, 1272, TLL

obstantia, lat., F.: nhd. Davorstehen, Widerstand, Hinderung, Hindernis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. obstāre; L.: Georges 2, 1273, TLL

obstāre, ostāre, lat., V.: nhd. an etwas stehen, gegen etwas stehen, entgegen stehen, hinderlich sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, stāre; L.: Georges 2, 1274, TLL, Walde/Hofmann 2, 597

obsternere, lat., V.: nhd. hinstreuen, unterwerfen, preisgeben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, sternere; L.: Georges 2, 1273, TLL, Walde/Hofmann 2, 590

obstetrīcālis, lat., Adj.: nhd. zur Hebamme gehörig, Hebammen...; Q.: Gl, Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. obstetrīx; L.: TLL

obstetrīcāre, lat., V.: nhd. Hebammendienste tun, entbinden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obstetrīx, obstāre; L.: Georges 2, 1273, TLL, Walde/Hofmann 2, 597

obstetrīcārī, lat., V.: nhd. Hebammendienste tun, entbinden; Q.: Interpret. Iren.; E.: s. obstetrīx; L.: Georges 2, 1273, TLL

obstetrīcātio, lat., F.: nhd. Entbinden; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. obstetrīcāre, obstetrīx; L.: TLL

obstetrīcium, lat., N.: nhd. Hebammendienst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. obstetrīcius; L.: Georges 2, 1273, TLL

obstetrīcius, opstetrīcius, lat., Adj.: nhd. zur Hebamme gehörig, Hebammen...; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. obstetrīx; L.: Georges 2, 1273, TLL

obstetrīx, obstitrīx, opstetrīx, obsetrīx, lat., F.: nhd. Wehmutter, Hebamme; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obstāre; L.: Georges 2, 1273, TLL, Walde/Hofmann 2, 597

obstigilāre, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀντικοτεῖν (antikotein) Gl; Q.: Gl; E.: s. ob, weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

*obstināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich vornehmend; Hw.: s. obstinanter; E.: s. obstināre

obstinanter, lat., Adv.: nhd. sich vornehmend, beharrlich; Q.: Pass. Scill. (nach 180 n. Chr.); E.: s. obstināre; L.: TLL

obstināre, lat., V.: nhd. mit Beharrlichkeit vornehmen, sich vornehmen, auf etwas bestehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, stāre; L.: Georges 2, 1273, TLL, Walde/Hofmann 1, 344, Walde/Hofmann 2, 597

obstinātē, lat., Adv.: nhd. beharrlich, fest entschlossen, hartnäckig; Hw.: s. obstinātus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. obstināre; L.: Georges 2, 1273, TLL, Walde/Hofmann 1, 344

obstinātio, lat., F.: nhd. Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit, Starrsinn; Hw.: s. obstinātus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obstināre; L.: Georges 2, 1273, TLL, Walde/Hofmann 1, 344

obstinātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. darauf bestehend, fest entschlossen, hartnäckig; ÜG.: gr. ὑποκατάστατος (hypokatástatos) Gl; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.), Gl; E.: s. obstināre; W.: nhd. obstinat, Adj., obstinat, unbelehrbar, hartnäckig, starrsinnig; L.: Georges 2, 1273, TLL, Walde/Hofmann 1, 344

obstinēre, lat., V.: nhd. entgegenhalten, zeigen, erscheinen lassen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, tenēre; L.: Georges 2, 1273, TLL

obstīpāre, lat., V.: nhd. dicht hineinstopfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, stīpāre; L.: TLL

obstīpātio, lat., F.: nhd. Andrang, Gefolge; Q.: Laurent. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. obstīpāre; L.: TLL

obstīpē, lat., Adv.: nhd. nach rückwärts geneigt; Q.: Iulian. Aug. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. obstīpus; L.: TLL

obstīpeculus, lat., Adj.: nhd. ein wenig geneigt; Q.: Gl; E.: s. obstīpus; L.: TLL

obstipēscere, lat., V.: Vw.: s. obstupēscere

obstīpus, lat., Adj.: nhd. nach einer Sache geneigt, rückwärts geneigt, sich auf die Seite neigend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, stīpāre; L.: Georges 2, 1274, TLL, Walde/Hofmann 2, 593

obstitrīx, lat., F.: Vw.: s. obstetrīx

obstituere, lat., V.: nhd. hinstellen?; Q.: E.: s. ob, statuere; L.: TLL

obstitum, lat., N.: nhd. schräge Richtung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. obstitus; L.: Georges 2, 1274, TLL

obstitus (1), lat., Adj.: nhd. nach der Seite geneigt, schräg; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. obsistere; L.: Georges 2, 1274, TLL

obstitus (2), lat., Adj.: nhd. niedergeschlagen, beschämt; ÜG.: gr. κατηφής (katēphḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. ob; L.: TLL

obstitūtio, lat., F.: nhd. Hinstellen?; Q.: Gl; E.: s. obstituere; L.: TLL

obstrāgulum, lat., N.: nhd. Schuhriemen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. obsternere; L.: Georges 2, 1275, TLL, Walde/Hofmann 2, 197

obstrangulāre, lat., V.: nhd. erwürgen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ob, strangulāre; L.: Georges 2, 1275, TLL

obstrepere, lat., V.: nhd. bei etwas rauschen, bei etwas ertönen, bestürmen, übertönen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ob, strepere; L.: Georges 2, 1275, TLL, Walde/Hofmann 2, 602

obstreperus, lat., Adj.: nhd. entgegenrauschend, entgegenzirpend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. obstrepere; L.: Georges 2, 1275, TLL, Walde/Hofmann 2, 602

obstrepitāculum, lat., N.: nhd. Gegengeräusch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obstrepere; L.: Georges 2, 1275, TLL, Walde/Hofmann 2, 602

obstrepitāre, lat., V.: nhd. entgegenrauschen, ertönen lassen; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. obstrepere; L.: Georges 2, 1275, TLL, Walde/Hofmann 2, 602

obstrepōrus, lat., Adj.: nhd. rauschend, ertönend, bestürmend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. obstrepere; L.: TLL

obstrictē, lat., Adv.: nhd. verpflichtet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. obstringere; L.: Georges 2, 1275

obstrictio, lat., F.: nhd. feste Umgürtung; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. obstringere; L.: Georges 2, 1275, TLL

obstrictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengezogen, zugebunden; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. obstringere; L.: TLL

obstrigillāre, obstringillāre, lat., V.: nhd. hinderlich sein (V.), im Weg sein (V.), entgegenstehen, tadeln; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, strigāre, obstringere; L.: Georges 2, 1276, TLL, Walde/Hofmann 2, 197

obstrigillātor, lat., M.: nhd. Tadler; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. obstrigillāre; L.: Georges 2, 1276, TLL

obstrigillum, lat., N.: nhd. Schuhsohle; Q.: Gl; E.: s. obstrigillāre; L.: TLL

obstrigillus, lat., M.: nhd. Schuhsohle; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. obstrigillāre; L.: Georges 2, 1276, TLL, Walde/Hofmann 2, 197

obstringere, lat., V.: nhd. zusammenziehen, zuschnüren, zubinden, zusammenhalten, sich verpflichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, stringere; L.: Georges 2, 1276, TLL

obstringillāre, lat., V.: Vw.: s. obstrigillāre

obstrūctio, lat., F.: nhd. Verbauen, Verschließen, Verschluss, Einschließen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obstruere; W.: s. nhd. Obstruktion, F., Obstruktion; L.: Georges 2, 1277, TLL

obstrūctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgebaut, versperrt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. obstruere; L.: TLL

obstrūdere, lat., V.: Vw.: s. obtrūdere

obstrūdulentus, lat., Adj.: nhd. verschluckbar; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. obtrūdere; L.: Georges 2, 1277, TLL, Walde/Hofmann 2, 710

obstruere, lat., V.: nhd. entgegenbauen, vorbauen, versperren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, struere; W.: nhd. obstruieren, sw. V., obstruieren, hemmen, zu verhindern suchen; L.: Georges 2, 1277, TLL, Kluge s. u. obstruieren

obstrūsio, lat., F.: Vw.: s. obtrūsio

obstupefacere, lat., V.: nhd. betäuben, erstarren machen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ob, stupēre, facere; L.: Georges 2, 1277, TLL, Walde/Hofmann 2, 609

obstupefactio, lat., F.: nhd. Betäubung, Erstarrung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. obstupefacere; L.: TLL

obstupefactus, lat., M.: nhd. Bestürzung, Staunen; ÜG.: gr. ἕκπληξις (ékplēxis) Gl; Q.: Gl; E.: s. obstupefacere; L.: TLL

obstupefierī, lat., V.: nhd. betäubt werden, erstarren; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, stupēre, facere; L.: Georges 2, 1277, TLL

obstupendus, lat., Adj.: nhd. staunenswert; Hw.: s. obstupēscendus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. obstupēre; L.: Georges 2, 1278, TLL, Walde/Hofmann 2, 609

obstupēre, lat., V.: nhd. in Staunen versetzen; ÜG.: gr. καταπλήσσειν (kataplḗssein) Gl; Q.: Gl; E.: s. ob, stupēre; L.: Georges 2, 1278, TLL, Walde/Hofmann 2, 609

obstupēscendus, lat., Adj.: nhd. staunenswert; Hw.: s. obstupendus; E.: s. obstupēre; L.: Georges 2, 1278, TLL

obstupēscere, obstipēscere, lat., V.: nhd. betäubt werden, starr werden, erstarren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, stupēscere; L.: Georges 2, 1278, TLL, Walde/Hofmann 2, 609

obstupidus, lat., Adj.: nhd. starr, betäubt, verblüfft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, stupidus (1), stupēre; L.: Georges 2, 1279, TLL

obstupor, lat., M.: nhd. Staunen?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. ob, stupor; L.: TLL

obstuprāre, lat., V.: nhd. schänden; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, stuprāre, stuprum; L.: Georges 2, 1279, TLL

obstuprātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschändet; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. obstuprāre; L.: TLL

obsuere, lat., V.: nhd. annähen, zunähen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ob, suere; L.: Georges 2, 1279, TLL

obsufflāre, lat., V.: nhd. entgegenblasen, anblasen; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. ob, sub, flāre; L.: Georges 2, 1279, TLL

obsurdāre, lat., V.: nhd. betäuben?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ob, surdāre; L.: TLL

obsurdēfacere, lat., V.: nhd. taub werden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ob, surdus, facere; L.: TLL

obsurdēscere, lat., V.: nhd. taub werden, Erinnerungen kein Gehör geben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, surdus; L.: Georges 2, 1279, TLL, Walde/Hofmann 2, 634

obsyontēs, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: obsyontes de lapide alioquin ignoto; L.: TLL

obtaedēscere, optaedēscere, lat., V.: nhd. anekeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, taedēscere; L.: Georges 2, 1280, TLL

obtēctio, lat., F.: nhd. Bedecken, Verhüllen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. obtegere; L.: TLL

obtēctus (1), lat., M.: nhd. Bedecken, Verhüllen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. obtegere; L.: TLL

obtēctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bedeckt, verhüllt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. obtegere; L.: TLL

obtegēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Verheler, Verhüller; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. obtegere; L.: TLL

obtegere, obtigere, optigere, lat., V.: nhd. bedecken, verhüllen, verdecken, verbergen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, tegere; L.: Georges 2, 1280, TLL, Walde/Hofmann 2, 654

obtemperāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Folge leistend, gehorsam; Vw.: s. in-; Hw.: s. obtemperanter; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. obtemperāre; L.: TLL

obtemperanter, lat., Adv.: nhd. willig, gehorsam, maßvoll, mit Maß; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. obtemperāre; L.: Georges 2, 1280, TLL

obtemperantia, lat., F.: nhd. Gehorsam; ÜG.: gr. πειθαρχία (peitharcía) Gl, ὑπακοή (hypakoḗ) Gl; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.), Gl; E.: s. obtemperāre; L.: TLL

obtemperāre, optemperāre, lat., V.: nhd. sich streng nach jemanden richten, Folge leisten, willfahren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, temperāre; L.: Georges 2, 1280, TLL, Walde/Hofmann 2, 662

obtemperātio, lat., F.: nhd. Willfahren, Gehorsam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obtemperāre; L.: Georges 2, 1280, TLL, Walde/Hofmann 2, 662

obtemperātor, lat., M.: nhd. Gehorchender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. obtemperāre; L.: TLL

obtendere, lat., V.: nhd. vorspannen, vorziehen, vormachen, vorhalten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, tendere; L.: Georges 2, 1280, TLL

obtenebrāre, lat., V.: nhd. verdunkeln, verfinstern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ob, tenebrāre, tenebrae; L.: Georges 2, 1281, TLL

obtenebrātio, lat., F.: nhd. Verdunkeln, Verfinstern; Q.: Iulian. Aug. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. obtenebrāre; L.: TLL

obtenebrātus, lat., Adj.: nhd. verdunkelt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. obtenebrāre; L.: Georges 2, 1281

obtenebrēscere, lat., V.: nhd. sich verfinstern; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ob, tenebrēscere, tenebrae; L.: Georges 2, 1281, TLL

obtenebricāre?, lat., V.: nhd. verdunkeln, verfinstern; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. ob, tenebricāre; L.: TLL

obtenēre, lat., V.: Vw.: s. obtinēre

obtēnsus, lat., M.: nhd. Vorwand; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. obtendere; L.: Georges 2, 1281, TLL

obtentāre (1), lat., V.: nhd. vorspannen, vorziehen; Q.: Gl; E.: s. obtendere; L.: TLL

obtentāre (2), lat., V.: nhd. im Besitz halten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obtinēre; L.: TLL

obtentio (1), lat., F.: nhd. Verhüllung, verhüllende Einkleidung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. obtendere; L.: Georges 2, 1281, TLL

obtentio (2), lat., F.: nhd. Besitzen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. obtinēre; L.: TLL

obtentus (1), lat., M.: nhd. Vorziehen, Vormachen, Vorwand, Deckmantel, Deckung; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. obtendere; L.: Georges 2, 1281, TLL

obtentus (2), lat., M.: nhd. Behauptung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. obtinēre; L.: Georges 2, 1281, TLL

obter, lat., Adv.: Vw.: s. opter

obterere, lat., V.: nhd. zermalmen, zerbrechen, zertreten (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, terere; L.: Georges 2, 1281, TLL

obterrēre?, lat., V.: nhd. schrecken?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ob, terrēre; L.: TLL

obtēstārī, lat., V.: nhd. zum Zeugen anrufen, feierlich anrufen, beschwören; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, tēstārī, tēstis (1); L.: Georges 2, 1282, TLL

obtēstātio, lat., F.: nhd. Beschwörung, inständiges Bitten, inständiges Flehen; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. obtēstārī; L.: Georges 2, 1282, TLL

obtēstātus, lat., M.: nhd. Bitte, Ansuchen; ÜG.: lat. rogatus Gl; Q.: Gl; E.: s. obtēstārī; L.: TLL

obtestus, lat., Adj.: nhd. bedeckt?; Q.: Gl; E.: s. obtexere; L.: TLL

obtexere, lat., V.: nhd. darüberweben, bedecken, verhüllen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ob, texere; L.: Georges 2, 1283, TLL, Walde/Hofmann 2, 678

obticentia, lat., F.: nhd. Schweigen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. obticēre; L.: Georges 2, 1283, TLL

obticēre, lat., V.: nhd. Schweigen beobachten; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ob, tacēre; L.: Georges 2, 1283, TLL, Walde/Hofmann 2, 641

obticēscere, lat., V.: nhd. schweigsam werden, verstummen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. obticēre; L.: Georges 2, 1283, TLL, Walde/Hofmann 2, 641

obticuere?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Diff. gramm.; E.: s. ob; L.: TLL

obtigere, lat., V.: Vw.: s. obtegere

obtinēns, mlat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Innehabender, Einnehmender; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. obtinēre; L.: TLL

obtinentia, lat., F.: nhd. Sich-geltend-Machen, Vorherrschen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. obtinēre; L.: Georges 2, 1283, TLL

obtinēre, obtenēre, optinēre, lat., V.: nhd. im Besitz halten, innehaben, einnehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, tenēre; L.: Georges 2, 1283, TLL, Walde/Hofmann 2, 665

obtingere, optingere, lat., V.: nhd. berühren, anstoßen, zuteil werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, tangere; L.: Georges 2, 1284, TLL, Walde/Hofmann 2, 647

obtinnīre, lat., V.: nhd. vorklingen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, tinnīre; L.: Georges 2, 1284, TLL

obtollere, lat., V.: nhd. dagegen aufrichten? (opponendo tollere); Q.: Iulian. Aug. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, tollere; L.: TLL

obtorpēre, lat., V.: nhd. ohne Leben sein (V.), taub sein (V.), betäubt sein (V.); Q.: Gl, Leo M. (440-461 n. Chr.), Not. Tir.; E.: s. ob, torpēre; L.: TLL

obtorpēscere, lat., V.: nhd. erstarren, starr werden, gefühllos werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, torpēscere, torpēre; L.: Georges 2, 1284, TLL

obtorquēre, lat., V.: nhd. hindrehen, herumdrehen, umdrehen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ob, torquēre; L.: Georges 2, 1285, TLL, Walde/Hofmann 2, 693

obtortio, lat., F.: nhd. Verdrehung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. obtorquēre; L.: Georges 2, 1285, TLL

obtortus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdreht; E.: s. obtorquēre; L.: TLL

obtrahere, lat., V.: nhd. entgegenkehren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ob, trahere; L.: Georges 2, 1285

obtrectāre, lat., V.: nhd. Widersacher sein (V.), verkleinern, zuwider sein (V.); ÜG.: gr. ἀντιψηλαφᾶν (antipsēlaphan) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. ob, tractāre; L.: Georges 2, 1285, TLL, Walde/Hofmann 1, 344, Walde/Hofmann 2, 697

obtrectātio, lat., F.: nhd. Verkleinerung, Missgunst, Eifersucht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obtrectāre; L.: Georges 2, 1285, TLL

obtrectātor, lat., M.: nhd. Widersacher, Verkleinerer, Missgünstiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obtrectāre; L.: Georges 2, 1285, TLL

obtrectātōriē, lat., Adv.: nhd. als Widersacher; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. obtrectātor, obtrectāre; L.: TLL

obtrectātōrius, lat., Adj.: nhd. Widersacher seiend?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. obtrectātor, obtrectāre; L.: TLL

obtrectātus, lat., M.: nhd. Verkleinerung, Missgunst, Eifersucht; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. obtrectāre; L.: Georges 2, 1285, TLL

obtrītio, lat., F.: nhd. Abreibung, Zerknirschung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. obterere; L.: Georges 2, 1285, TLL

obtrītus (1), lat., M.: nhd. Zertreten, Zerquetschen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. obterere; L.: Georges 2, 1285, TLL

obtrītus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zertreten (Adj.); Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. obterere; L.: TLL

obtrūdere, obstrūdere, lat., V.: nhd. nach etwas hinstoßen, in etwas hineinstoßen, an den Hals werfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, trūdere; L.: Georges 2, 1285, TLL, Walde/Hofmann 2, 710

obtruncāre, lat., V.: nhd. köpfen, niederhauen, niedermetzeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, truncāre; L.: Georges 2, 1286, TLL, Walde/Hofmann 2, 710

obtruncātio, lat., F.: nhd. Köpfen, Stutzen (N.); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. obtruncāre; L.: Georges 2, 1286, TLL, Walde/Hofmann 2, 710

obtruncātor, lat., M.: nhd. Köpfer, Stutzer; Q.: Pass. Iulian. (Ende 5. Jh./6. Jh. n. Chr.); E.: s. obtruncāre; L.: TLL

obtrūsio, obstrūsio, lat., F.: nhd. Verstopfung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. obtrūdere; L.: Georges 2, 1277, TLL, Walde/Hofmann 2, 710

obtuērī, optuērī, lat., V.: nhd. hinsehen, ansehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, tuērī; L.: Georges 2, 1286, TLL, Walde/Hofmann 2, 713

obtulere, lat., V.: nhd. heranführen; ÜG.: gr. προσάγειν (proságein) Gl; Hw.: s. offerre; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. προσάγειν (proságein); E.: s. ob, tulere; L.: TLL

obtumēscere, obtumīscere, lat., V.: nhd. aufschwellen, anschwellen, steigen; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, tumēscere; L.: TLL

obtumīscere, lat., V.: Vw.: s. obtumēscere

obtundere, optundere, lat., V.: nhd. gegen etwas schlagen, stumpf machen, abstumpfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, tundere; L.: Georges 2, 1286, TLL, Walde/Hofmann 2, 717

obtūnsē, lat., Adv.: Vw.: s. obtūsē

obtūnsio, lat., F.: Vw.: s. obtūsio

obtūnsitās, lat., F.: Vw.: s. obtūsitās

obtūnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. obtūsus

obtūrāculum, lat., N.: nhd. Stöpsel; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. obtūrāre; L.: Georges 2, 1287, TLL

obtūrāmentum, optūrāmentum, lat., N.: nhd. Stöpsel, Zapfen (M.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. obtūrāre; L.: Georges 2, 1287, TLL, Walde/Hofmann 2, 197

obtūrāre, lat., V.: nhd. verstopfen; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, *tūrāre; L.: Georges 2, 1287, TLL, Walde/Hofmann 2, 197

obtūrātio, lat., F.: nhd. Verstopfung; Vw.: s. prae-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. obtūrāre; L.: Georges 2, 1287, TLL, Walde/Hofmann 2, 197

obtūrātus, mlat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verstopft; E.: s. obtūrāre; L.: TLL

obturbāre, opturbāre, lat., V.: nhd. in Unordnung bringen, verwirren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, turbāre; L.: Georges 2, 1287, TLL

obturbātio, lat., F.: nhd. Verwirren; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. obturbāre; L.: TLL

obturbātor, lat., M.: nhd. Verwirrer; Q.: Ps. Ascon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. obturbāre; L.: Georges 2, 1287, TLL

obturgēscere, opturgēscere, lat., V.: nhd. schwellen, aufschwellen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ob, turgēscere, turgēre; L.: Georges 2, 1287, TLL, Walde/Hofmann 2, 718

obtūsē, obtūnsē, lat., Adv.: nhd. stumpf, schwach; Vw.: s. per-*; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. obtūsus, obtundere; L.: Georges 2, 1287, TLL

obtūsiāngulus, lat., Adj.: nhd. stumpfwinkelig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. obtūsus, angulus; L.: Georges 2, 1287

obtūsio, obtūnsio, lat., F.: nhd. Stoßen, Stoß, Zerstoßen, Quetschen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obtūsus, obtundere; L.: Georges 2, 1287, TLL

obtūsitās, obtūnsitās, lat., F.: nhd. Stumpfheit; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. obtūsus, obtundere; L.: Georges 2, 1288, TLL

obtūsus, obtūnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgestumpft, stumpf; Vw.: s. *per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obtundere; L.: Georges 2, 1288, TLL, Walde/Hofmann 2, 717

obtūtio, lat., F.: nhd. Hinsehen, Blick, Sehvermögen; Q.: Gl; E.: s. obtuērī; L.: TLL

obtūtus, lat., M.: nhd. Hinsehen, Blick, Sehvermögen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obtuērī; L.: Georges 2, 1288, TLL, Walde/Hofmann 2, 713

Obuculum, lat., N.=ON: nhd. Obuculum (Stadt in der Baetica); Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1288

obulatia?, lat., F.: nhd. ein Kraut?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

obultrōneus, lat., Adj.: nhd. selbstgewählt, freiwillig; ÜG.: gr. αὐθαίρετος (authaíretos) Gl; Q.: Gl; E.: s. ob, ultrōneus, ultrō; L.: TLL

obulus, lat., M.: Vw.: s. obolus

obumbrāculum, lat., N.: nhd. Umschattung, Verdunkelung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. obumbrāre; L.: Georges 2, 1288, TLL

obumbrāmentum, lat., N.: nhd. Überschattung, Verdunkelung; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. obumbrāre; L.: Georges 2, 1288, TLL

obumbrāre, lat., V.: nhd. beschatten, verdunkeln, verdecken; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, umbrāre, umbra; L.: Georges 2, 1289, TLL, Walde/Hofmann 2, 815

obumbrātio, lat., F.: nhd. Umschattung, Verdunkelung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. obumbrāre; L.: Georges 2, 1289, TLL

obumbrātrīx, lat., F.: nhd. Umschatterin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obumbrāre; L.: Georges 2, 1289, TLL

obuncāre, lat., V.: nhd. anhäkeln; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. ob, uncāre?; L.: Georges 2, 1289, TLL

obuncātio, lat., F.: nhd. Krümmung, Einbiegung; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. obuncus; L.: TLL

obuncātus, lat., Adj.: nhd. einwärts gebogen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, uncātus, uncus (1); L.: Georges 2, 1289, TLL

obūnctulus, lat., Adj.: nhd. fein besalbt; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. obūnctus; L.: Georges 2, 1289, TLL

obūnctus, lat., Adj.: nhd. besalbt, gesalbt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, ūnctus (1), ungere; L.: Georges 2, 1289, TLL

obuncum, lat., N.: nhd. Gekrümmtes; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. obuncus; L.: TLL

obuncus, lat., Adj.: nhd. einwärts gebogen, gekrümmt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ob, uncus (1); L.: Georges 2, 1289, TLL, Walde/Hofmann 2, 816

*obūrere, lat., V.: nhd. anbrennen; Hw.: s. obūstus; E.: s. ob, ūrere; L.: TLL

oburvāre, lat., V.: nhd. umpflügen?; Q.: Gl; E.: s. ob, urvāre; L.: TLL

obūstus (1), lat., Adj.: nhd. angebrannt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ob, ūrere; L.: Georges 2, 1289, TLL, Walde/Hofmann 2, 841

obūstus (2), lat., M.: nhd. Niederbrennen; ÜG.: gr. κατάκαυσις (katákausis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. κατάκαυσις (katákausis); E.: s. *obūrere; L.: TLL

obvāgīre, lat., V.: nhd. vorwimmern; ÜG.: gr. ἀντιβαιβάζειν (antibaibázein) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. ob, vāgīre; L.: Georges 2, 1289, TLL

obvāgulāre, lat., V.: nhd. Geschrei erheben, Klage erheben; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. obvāgīre; L.: Georges 2, 1289, TLL

obvāllāre, lat., V.: nhd. mit einem Wall umgeben (V.), verschanzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, vāllāre; L.: Georges 2, 1289, TLL, Walde/Hofmann 2, 730

obvāllātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Wall umgeben (Adj.), verschanzt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obvāllāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 730

obvāllus, lat., Adj.: nhd. verschanzt; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ob, vāllus; L.: Georges 2, 1289, TLL

obvārāre, lat., V.: nhd. sich hindernd entgegenstellen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, vārāre, vārus; L.: Georges 2, 1289, TLL

obvāricāre, lat., V.: nhd. sich hindernd in den Weg stellen; Q.: Gl; E.: s. ob, vāricāre; L.: TLL

obvāricātor, lat., M.: nhd. sich hindernd in den Weg Stellender; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, vāricāre; L.: Georges 2, 1289, TLL, Walde/Hofmann 2, 735

obvēlāre, lat., V.: nhd. verhängen, überhängen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ob, vēlāre; L.: Georges 2, 1289, TLL, Walde/Hofmann 2, 745

obvenientia, lat., F.: nhd. Begebenheit, Zufall; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obvenīre; L.: Georges 2, 1289, TLL

obvenīre, lat., V.: nhd. sich einfinden, begegnen, widerfahren (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, venīre; L.: Georges 2, 1289, TLL, Walde/Hofmann 2, 748

obventīcius, lat., Adj.: nhd. zufällig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obvenīre; L.: Georges 2, 1290, TLL

obventio, lat., F.: nhd. Einkunft; Q.: Inschr.; E.: s. obvenīre; L.: Georges 2, 1290, TLL

obventis?, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. obvenīre; L.: TLL

obventus, lat., M.: nhd. Begegnen, Ankunft; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obvenīre; L.: Georges 2, 1290, TLL

obverberāre, lat., V.: nhd. gehörig durchprügeln; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, verberāre; L.: Georges 2, 1290, TLL, Walde/Hofmann 2, 756

obversārī, lat., V.: nhd. vor etwas herumgehen, sich herumtreiben, sich zeigen; Vw.: s. circum-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, versāre, vertere; L.: Georges 2, 1290, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

obversātio?, lat., F.: nhd. Herumgehen, Herumtreiben; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. obversārī; L.: TLL

obversio, lat., F.: nhd. Hinkehren, Hinhalten; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. obvertere; L.: Georges 2, 1290, TLL

obversus (1), lat., Adv.: nhd. entgegen, auf etwas hin, auf etwas zu; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. ob, versus (3); L.: TLL

obversus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entgegen gekehrt, hingewendet; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. obvertere; L.: TLL

obvertere, obvortere, lat., V.: nhd. entgegen kehren, gegen etwas drehen, sich hinwenden; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ob, vertere; L.: Georges 2, 1290, TLL, Walde/Hofmann 2, 764

obvia, lat., F.: nhd. Begegnung?; ÜG.: gr. ὑπάντη (hýpantē) Gl; Q.: Gl; E.: s. obviam; L.: TLL

obviam, lat., Adv.: nhd. entgegen; ÜG.: gr. ἀπαντητικῶς (apantētikōs) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. ob, via; L.: Georges 2, 1290, TLL, Walde/Hofmann 2, 197

obviamitio, obviam itio, lat., F.: nhd. Entgegengehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obviam, īre; L.: Georges 2, 1291

obviāre, lat., V.: nhd. begegnen, entgegentreten, abhelfen, verhindern; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, via; L.: Georges 2, 1291, TLL, Walde/Hofmann 2, 778

obviātio, lat., F.: nhd. Begegnen, Entgegentreten; ÜG.: gr. ὑπαπάντη (hypapántē) Gl; Q.: Gl, Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. obviāre; L.: TLL

obvigilāre, lat., V.: nhd. wachsam sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, vigilāre; L.: Georges 2, 1291, TLL, Walde/Hofmann 2, 788

obviolāre, lat., V.: nhd. gewalttätig behandeln, wehtun, misshandeln; Q.: Inschr.; E.: s. ob, violāre; L.: TLL

obvius (1), lat., Adj.: nhd. begegnend, entgegen kommend; Hw.: s. obviam; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ob, via; L.: Georges 2, 1291, TLL, Walde/Hofmann 2, 778

obvius (2), lat., M.: nhd. Begegnender; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obvius (1); L.: Georges 2, 1291

obvolāre, lat., V.: nhd. herumfliegen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ob, volāre; L.: TLL

obvolitāre, lat., V.: nhd. herumfliegen, herumflattern, herumstreifen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, volitāre; L.: Georges 2, 1292, TLL, Walde/Hofmann 2, 828

obvolūtāre, lat., V.: nhd. sich hinwerfen; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. obvolvere; L.: TLL

obvolūtārī, lat., V.: nhd. sich hinwerfen; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. obvolvere; L.: Georges 2, 1292, TLL

obvolūtātus, lat., Adj.: nhd. verwickelt; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ob, volūtāre; L.: Georges 2, 1292, TLL

obvolūtio, lat., F.: nhd. Verhüllung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. obvolvere; L.: Georges 2, 1292, TLL

obvolvere, lat., V.: nhd. hinwälzen, hinfallen, niederfallen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ob, volvere; L.: Georges 2, 1292, TLL, Walde/Hofmann 2, 833

obvortere, lat., V.: Vw.: s. obvertere

occa (1), lat., F.: nhd. Egge (F.) (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *ok̑etā, F., Egge (F.) (1), Spitze, Pokorny 22; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1292, TLL, Walde/Hofmann 2, 197

occa (2), lat., F.: nhd. ein Kraut oder eine Frucht; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

occabus, occavus, lat., M.: nhd. Armband; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὀκκαβος (okkabos); E.: s. gr. ὀκκαβος (okkabos), M., Armband?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1292, TLL

occaecāre, lat., V.: nhd. blind machen, blenden, verdunkeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, caecāre; L.: Georges 2, 1292, TLL

occaecātio, lat., F.: nhd. Bedeckung; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. occaecāre; L.: Georges 2, 1292, TLL

occallātio, lat., F.: nhd. Abgestumpftheit, Gefühllosigkeit; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. ob, callus; L.: Georges 2, 1292, TLL

occallātus, lat., Adj.: nhd. dickhäutig, abgestumpft, gefühllos; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ob, callus; L.: Georges 2, 1292, TLL

occallēre, lat., V.: nhd. dickhäutig sein (V.); ÜG.: gr. παχυδερμεῖν (pachydermein) Gl; E.: s. ob, callēre; L.: TLL

occallēscere, lat., V.: nhd. dicke Haut bekommen, dickhäutig werden, gefühllos werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, callīscere; L.: Georges 2, 1292, TLL, Walde/Hofmann 1, 139

occāmen, lat., F.: nhd. Eggen? (N.); Q.: Gl; E.: s. occāre; L.: TLL

occamin, lat., Sb.?: nhd. eine Pflanze?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

occanere, lat., V.: nhd. dazublasen, dareinblasen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. ob, canere; L.: Georges 2, 1293, TLL

occantāre, lat., V.: nhd. bezaubern; Hw.: s. occentāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, cantāre; L.: Georges 2, 1293

occāre, lat., V.: nhd. eggen; Vw.: s. de-, in-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. occa; L.: Georges 2, 1299, TLL, Walde/Hofmann 2, 197

occāsio, lat., F.: nhd. Gelegenheit, günstiger Zeitpunkt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occidere; W.: frz. occasion, F., Gelegenheit; nhd. Okkasion, F., Okkasion, Gelegenheit, W.: frz. occasion, F., Gelegenheit; s. frz. occasionnel, Adj., gelegentlich; nhd. okkasionell, Adj., okkasionell, gelegentlich; W.: nhd. Okkasion, F., Okkasion, günstige Gelegenheit; L.: Georges 2, 1293, TLL, Kluge s. u. okkasionell, Kytzler/Redemund 499

occāsiuncula, lat., F.: nhd. ganz hübsche Gelegenheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occāsio, occidere; L.: Georges 2, 1295, TLL

occāsīvus, lat., Adj.: nhd. gegen Sonnenuntergang gelegen, westlich; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. occidere; L.: Georges 2, 1295, TLL

occāsus (1), lat., M.: nhd. Untergang, Verderben, Tod; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. occīdere; R.: occāsus solis, lat., M.: nhd. Westen (M.); L.: Georges 2, 1295, TLL

occāsus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hingefallen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. occidere; L.: TLL

occātio, lat., M.: nhd. Eggen (N.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. occa; L.: Georges 2, 1295, TLL, Walde/Hofmann 2, 197

occātor, lat., M.: nhd. Egger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occa; L.: Georges 2, 1295, TLL, Walde/Hofmann 2, 197

occātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Eggen gehörig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. occa; L.: Georges 2, 1295, TLL, Walde/Hofmann 2, 197

occavus, lat., M.: Vw.: s. occabus

occēdere, lat., V.: nhd. entgegentreten, hintreten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, cēdere; L.: Georges 2, 1295, TLL

occēlāre, lat., V.: nhd. verhehlen, verheimlichen, verbergen; Q.: Fulg. Rusp. (1. Drittel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, cēlāre; L.: TLL

occendere, lat., V.: nhd. anzünden, in Brand setzen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); e.: s. ob, candēre; L.: TLL

occēnsus, lat., Adj.: nhd. angezündet; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, candēre; L.: Georges 2, 1295

occentāre, lat., V.: nhd. entgegensingen, ein Ständchen bringen; Hw.: s. occantāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, cantāre; L.: Georges 2, 1295, TLL

occentātio, lat., F.: nhd. Anstimmen, Schmettern; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. occentāre; L.: Georges 2, 1295, TLL

occentiēs, lat., Adv.: nhd. achthundertmal; Q.: Grom.; E.: s. octō, centum; L.: TLL

occentus, lat., M.: nhd. Pfeifen (N.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. occinere; L.: TLL

occeptāre, lat., V.: nhd. anfangen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occipere; L.: Georges 2, 1296, TLL

occhus, lat., M.: nhd. eine Art Baum in Hyrkanien, Manna-Süßklee?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, Fremdwort; L.: Georges 2, 1296, TLL

occidāneus, lat., Adj.: nhd. abendlich, westlich, Abend..., West...; Q.: Gromat.; E.: s. occidēns, occidere; L.: Georges 2, 1296, TLL

occidēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Abend, Westen (M.), Abendland, Okzident; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. occidere; W.: mfrz. occident, M., Okzident, Westen (M.); mhd. occident, M., Okzident, Abendland; nhd. Okzident, M., Okzident, Abendland; L.: Georges 2, 1296, TLL, Kluge s. u. Okzident, Kytzler/Redemund 501

occidentālia, lat., N. Pl.: nhd. Westen (M.); Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. occidentālis, occidere; L.: Georges 2, 1296, TLL

occidentālis, lat., Adj.: nhd. abendlich, westlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. occidēns, occidere; W.: s. nhd. okzidental, Adj., okzidental, abendländisch; L.: Georges 2, 1296, TLL

occidere, lat., V.: nhd. niederfallen, hinfallen, umkommen, untergehen; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, cadere; L.: Georges 2, 1297, TLL

occīdere, lat., V.: nhd. zu Boden schlagen, erschlagen (V.), niederhauen, töten, zu Tode martern; Vw.: s. de-, per-, prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ob, caedere; L.: Georges 2, 1296, TLL

occīdio, lat., F.: nhd. Niedermetzelung, Vertilgung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. occīdere; L.: Georges 2, 1296, TLL

occīdium, lat., N.: nhd. Niedermetzelung, Vertilgung; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. occīdere; L.: Georges 2, 1296, TLL

occidua, lat., N. Pl.: nhd. Vergängliches, Westen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. occidere; L.: Georges 2, 1297

occiduālis, lat., Adj.: nhd. abendlich, westlich; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. occidere; L.: Georges 2, 1297, TLL

occiduus (1), lat., Adj.: nhd. untergehend, abendlich, abendländisch, westlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. occidere; L.: Georges 2, 1297, TLL

occiduus (2), lat., M.: nhd. Westen (M.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. occidere; L.: Georges 2, 1297, TLL

occillāre, lat., V.: nhd. zereggen, zerschlagen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occa; L.: Georges 2, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 197

occillātor, lat., M.: nhd. Zeregger?; ÜG.: gr. βωλοκόπος (bōlokópos) Gl; Q.: Gl; E.: s. occillāre; L.: TLL

occinere, lat., V.: nhd. darein schreien, dazu schreien, krächzen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ob, canere; L.: Georges 2, 1297, TLL

occipere, lat., V.: nhd. anfangen, beginnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, capere; L.: Georges 2, 1298, TLL

occipitium, lat., N.: nhd. Hinterkopf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occiput; L.: Georges 2, 1298, TLL, Walde/Hofmann 1, 160

occiput, lat., N.: nhd. Hinterkopf; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. ob, caput; L.: Georges 2, 1298, TLL, Walde/Hofmann 1, 160

occīsio, lat., F.: nhd. Totschlag, Mord; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. occīdere; L.: Georges 2, 1298, TLL

occīsitāre, lat., V.: nhd. erschlagen (V.)?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. occīdere; L.: TLL

occiso, lat., Sb.?: nhd. eingewölbter Teil des Halses?; Q.: Ps. Soran.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: colli pars quae ante est, gula vocatur, posterior autem cervix; concava autem pars occiso; L.: TLL

occīsor, lat., M.: nhd. Töter, Mörder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occīdere; L.: Georges 2, 1298, TLL

occīsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Töten gehörig, Schlacht...; Hw.: s. occīsor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. occīdere; L.: Georges 2, 1298, TLL

occlāmitāre, lat., V.: nhd. ein Geschrei erheben, laut schreien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, clāmitāre; L.: Georges 2, 1298, TLL

occlārēscere, obclārēscere, lat., V.: nhd. zu Berühmtheit gelangen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, clārēscere, clārus; L.: Georges 2, 1298, TLL

occlaudere, lat., V.: Vw.: s. occlūdere

occlūdere, occlaudere, lat., V.: nhd. verschließen, zuschließen, einsperren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, claudere; L.: Georges 2, 1298, TLL, Walde/Hofmann 1, 229

occlūsāre, lat., V.: nhd. verschließen?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. occulūdere; L.: TLL

occlūsio, lat., F.: nhd. Verschließung, Verstopfung; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. occlūdere; L.: Georges 2, 1299, TLL

occlūsus, obclūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschlossen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occlūdere; L.: Georges 2, 1299, TLL

occrēscere, obcrēscere, lat., V.: nhd. heranwachsen, emporkommen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ob, crēscere; L.: Georges 2, 1299, TLL

occubāre, lat., V.: nhd. davorliegen, davor Wache stehen, dahingestreckt liegen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ob, cubāre; L.: Georges 2, 1299, TLL

occubitus, lat., M.: nhd. Untergang; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. occumbere; L.: Georges 2, 1299, TLL

occulcāre, lat., V.: nhd. niedertreten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ob, calcāre; L.: Georges 2, 1299, TLL

occulere, lat., V.: nhd. verdecken, verbergen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, cēlāre; L.: Georges 2, 1299, TLL, Walde/Hofmann 2, 198

occultābilis, lat., Adj.: nhd. verbergbar, versteckbar; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. occultāre; L.: TLL

occultāre, lat., V.: nhd. verdeckt halten, verbergen, verstecken; Hw.: s. dēcultāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occulere; L.: Georges 2, 1300, TLL

occultātim, lat., Adv.: nhd. auf versteckte Weise; Q.: Gl; E.: s. occultāre; L.: TLL

occultātio, lat., F.: nhd. Versteckthalten, Verborgenhalten, Verbergen, Verheimlichung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. occultāre; L.: Georges 2, 1299, TLL

occultātius, lat., Adv. (Komp.): nhd. auf versteckte Weise; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. occultāre; L.: Georges 2, 1299, TLL

occultātor, lat., M.: nhd. Verborgenhalter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. occultāre; L.: Georges 2, 1299, TLL

occultātum?, lat., N.: nhd. Verborgenes, Verstecktes; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. occultāre; L.: TLL

occultātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verborgen, versteckt; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. occultāre; L.: TLL

occultē, lat., Adv.: nhd. verborgen, insgeheim, heimlich; Vw.: s. sub-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. occultus, occulere; L.: Georges 2, 1299, TLL

occultim, lat., Adv.: nhd. verborgen, insgeheim, heimlich; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. occultus, occulere; L.: Georges 2, 1300, TLL

occultō, lat., Adv.: nhd. insgeheim; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. occultus, occulere; L.: Georges 2, 1300, TLL

occultum, lat., N.: nhd. Geheimnis, Geheimes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. occultus; L.: Georges 2, 1300

occultus, oquoltus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verborgen, versteckt, heimlich, geheim; Vw.: s. per-, *sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. occulere; W.: nhd. okkult, Adj., okkult, geheim; L.: Georges 2, 1300, TLL, Kluge s. u. okkult, Kytzler/Redemund 499

occumbere, lat., V.: nhd. niederfallen, hinfallen, hinstürzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, *cumbere; L.: Georges 2, 1300, TLL

occupāre, lat., V.: nhd. einnehmen, besetzen, bemächtigen, überrumpeln; Vw.: s. ex-, prae-, super-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ob, capere; W.: nhd. okkupieren, sw. V., okkupieren, besetzen; L.: Georges 2, 1302, TLL, Walde/Hofmann 1, 160, Kluge s. u. okkupieren, Kytzler/Redemund 500

occupātīcius, lat.?, Adj.: nhd. zur Besitznahme gehörig, in Besitz genommen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. occupāre; L.: Georges 2, 1301, TLL

occupātio, lat., F.: nhd. Besetzung, Einnahme; Vw.: s. ante-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. occupāre; W.: nhd. Okkupation, F., Okkupation; L.: Georges 2, 1301, TLL, Kytzler/Redemund 500

occupātīvus, lat., Adj.?: nhd. besetzt?; ÜG.: gr. καταλημπτικός (katalēmptikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. occupāre; L.: TLL

occupātor, lat., M.: nhd. Besetzer; Q.: Lex met. Vipasc. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. occupāre; W.: nhd. Okkupator, M., Okkupator, Besetzer; L.: TLL

occupātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Besitznahme gehörig, in Besitz genommen; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. occupāre; L.: Georges 2, 1301, TLL

occupātus (1), oqupātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verheiratet, in Anspruch genommen, beschäftigt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occupāre; L.: Georges 2, 1301, TLL

occupātus (2), lat., M.: nhd. Besetzung, Einnahme; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. occupāre; L.: Georges 2, 1302, TLL

occupo, lat., M.: nhd. Sich-Bemächtiger, Langfinger; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. occupāre; L.: Georges 2, 1303, TLL

occūrāre, lat., V.: nhd. sich kümmern, sich sorgen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ob, cūrāre; L.: TLL

occurrere, lat., V.: nhd. entgegenlaufen, begegnen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ob, currere; L.: Georges 2, 1303, TLL

occursāculum, lat., N.: nhd. Aufstoßendes; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. occursāre; L.: Georges 2, 1304, TLL

occursāre, lat., V.: nhd. entgegenlaufen, entgegengehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occurrere; L.: Georges 2, 1304, TLL

occursātio, lat., F.: nhd. Entgegenkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. occursāre; L.: Georges 2, 1304, TLL

occursātor, lat., M.: nhd. an andere Herangehender; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. occursāre; L.: Georges 2, 1304, TLL

occursātrīx, lat., F.: nhd. Entgegengeherin; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. occursāre; L.: Georges 2, 1304, TLL

occursio, lat., F.: nhd. Begegnung, Besuch, Anfall, Anfechtung; Vw.: s. prae-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. occurrere; L.: Georges 2, 1304, TLL

occursitāre, lat., V.: nhd. begegnen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. occursāre; L.: Georges 2, 1304, TLL

occursor, lat., M.: nhd. Entgegengeher, Begegner; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. occurrere; L.: Georges 2, 1305, TLL

occursōrius, lat., Adj.: nhd. zum Entgegengehen gehörig; Hw.: s. occursor; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. occurrere; L.: Georges 2, 1305, TLL

occursus, lat., M.: nhd. Entgegenkommen, Begegnen, Begegnung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. occurrere; L.: Georges 2, 1305, TLL

ōcē?, lat.: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: gr.?

ōceanēnsis, lat., Adj.: nhd. Ozean betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. Ōceanus; L.: TLL

ōceaneus, lat.?, Adj.: nhd. Ozean betreffend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Ōceanus; L.: TLL

Ōceanicus, lat., Adj.: nhd. zum Ozean gehörig, Ozean betreffend; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Ōceanus; L.: Georges 2, 1305, TLL

Ōceanidēs, lat., M.: nhd. Ozeanide, Sohn des Okeanus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Ōceanus; L.: Georges 2, 1305

Ōceanis, lat., F.: nhd. Ozeanite, Tochter des Okeanus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Ōceanus; L.: Georges 2, 1305

Ōceanītis, lat., F.: nhd. Ozeanite, Tochter des Okeanus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠκεανῖτις (Ōkeanitis); E.: s. gr. Ὠκεανῖτις (Ōkeanitis), F., Ozeanite, Tochter des Okeanus; s. lat. Ōceanus; L.: Georges 2, 1305

Ōceanius, lat., Adj.: nhd. zum Ozean gehörig, ozeanisch Ozean betreffend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Ōceanus; L.: Georges 2, 1305, TLL

Ōceanus, lat., M.: nhd. Weltmeer, Ozean; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠκεανός (Ōkeanos); E.: s. gr. Ὠκεανός (Ōkeanos), M., Ozean, Weltmeer; Lehnwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 2, 1145, vielleicht von idg. *u̯erg̑- (3), *u̯org̑-, V., strotzen, schwellen, Pokorny 1169?; W.: mhd. occēne, M., Ozean; nhd. Ozean, M., Ozean, Meer; L.: Georges 2, 1305, TLL, Kluge s. u. Ozean

Ocella, lat., M.=PN: nhd. Kleinäugiger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ocellus, oculus; L.: Georges 2, 1305, Walde/Hofmann 2, 200

ocellātus (1), lat., Adj.: nhd. mit kleinen Augen versehen (Adj.); Hw.: s. ocellus; Q.: Gl; E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1305, TLL, Walde/Hofmann 2, 200

ocellātus (2), lat., M.: nhd. ovaler Edelstein, Steinchen, Schnellkügelchen; Hw.: s. ocellus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1305, TLL, Walde/Hofmann 2, 200

ocellulus, lat., M.: nhd. kleines Äuglein; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ocellus, oculus; L.: TLL

ocellus, lat., M.: nhd. kleines Auge, Äuglein, Auge, Knolle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1306, TLL, Walde/Hofmann 2, 200

oceloe?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Ocelum, lat., N.: nhd. Ocelum (Stadt in der Gallia Cisalpina); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1306

ochīa, lat., F.: nhd. Paarung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀχεία (ocheía); E.: s. gr. ὀχεία (ocheía), F., Bespringen, Beschälen; vgl. gr. ὀχεύειν (ocheúein), V., bespringen, sich paaren; weitere Etymologie ungeklärt, Frisk, 2, 455; L.: TLL

ochīma, lat., F.: nhd. Fahrzeug; ÜG.: gr. ὄχημα (óchēma); Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὄχημα (óchēma); E.: s. gr. ὄχημα (óchēma), F., Fahrzeug; vgl. gr. ὀχεν (ochein), bewegen, führen, tragen, ertragen (V.); idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: TLL

ōchra, lat., F.: nhd. Ocker, Berggelb; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὤχρα (ṓchra); E.: s. gr. ὤχρα (ṓchra), F., Ocker; vgl. gr. ωχρός (ōchrós), Adj., gelblich; weitere Herkunft unklar; W.: ahd. ogar* 1, st. M. (a?), Ocker; mhd. ocker, ogger, st. N., st. M., Ocker; nhd. Ocker, M., Ocker, Berggelb, DW 13, 1140; L.: Georges 2, 1306, TLL, Kluge s. u. Ocker

ōchrus (1), lat., Adj.: nhd. gelblich, ockerfarben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ωχρός (ōchrós); E.: s. gr. ωχρός (ōchrós), Adj., gelblich; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

ōchrus (2), lat., M.: nhd. Kichererbse; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. ὤχρος (ṓchros), M., Blässe; vgl. gr. ὠχρός (ōchrós), Adj., gelblich; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

Ōchus, lat., M.=FlN: nhd. Ochos (Fluss in Baktrien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠχος (Ōchos); E.: s. gr. Ὠχος (Ōchos), M.=FlN, Ochos (Fluss in Baktrien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1306

ōcimastrum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ōcimum; L.: TLL

ōciminus, lat., Adj.: nhd. aus Basilienkraut gemacht; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὠκίμινος (ōkíminos); E.: s. gr. ὠκίμινος (ōkíminos), Adj., aus Basilienkraut gemacht; vgl. gr. ὤκιμον (ṓkimon), N., Basilienkraut, Basilikum; idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, Frisk 2, 1145; L.: TLL

ōcimoīdes, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠκιμοειδές (ōkimoeidés); E.: s. gr. ὠκιμοειδές (ōkimoeidés), N., eine Pflanze; vgl. gr. ὤκιμον (ṓkimon), N., Basilienkraut, Basilikum; idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, Frisk 2, 1145; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

ōcimum, ōzymum, ōcymum, lat., N.: nhd. Basilienkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὤκιμον (ṓkimon); E.: s. gr. ὤκιμον (ṓkimon), N., Basilienkraut, Basilikum; idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, Frisk 2, 1145; L.: Georges 2, 1306, TLL

ōcinum, lat., N.: nhd. ein Futterkraut; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὤκινον (ṓkinon); E.: s. gr. ὤκινον (ṓkinon), N., ein Futterkraut; idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, Frisk 2, 1145; L.: Georges 2, 1306, TLL

ōcimus, lat., M.: nhd. Basilienkraut; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ōcimum

ōcior, lat., Adj. (Komp.): nhd. geschwindere, schnellere, zeitigere, ehere, frühere; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *ōk̑ús, *hek̑-, Adj., schnell, Pokorny 755; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1306, TLL, Walde/Hofmann 2, 198

ōcissimē, ōcissumē, lat., Adv. (Superl.): nhd. am schnellsten, am hurtigsten; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ōcior; L.: Georges 2, 1306, TLL

ōcissumē, lat., Adv. (Superl.): Vw.: s. ōcissimē

ōciter, lat., Adv.: nhd. geschwind, schnell, hurtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōcior; L.: Georges 2, 1306, TLL

ōcitocus?, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὠκυτόκος (ōkytókos), Adj., schnell erzeugend, schnell befruchtend; vgl. gr. ὠκύς (ōkýs), Adj., schnell, rasch; idg. *ōk̑ús, *hek̑-, Adj., schnell, Pokorny 755; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. τίκτειν (tíktein), V., gebären, zeugen, erzeugen; vgl. idg. *tek- (1), V., zeugen, gebären, Pokorny 1057; L.: TLL

ōcius, lat., Adv. (Komp.): nhd. geschwinder, schneller, hurtiger; Vw.: s. quant-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ōcior; L.: Georges 2, 1306, TLL, Walde/Hofmann 2, 198

oclāmen, lat., N.: nhd. Öffnung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. oculus; L.: TLL

ocles, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. oculus?; Kont.: ab oculo Cocle ut ocles dictus, qui unum haberet oculum; L.: TLL

ocliferius, lat., Adj.: Vw.: s. ocliferus

ocliferus, ocliferius, lat., Adj.: nhd. in die Augen stechend, augenfällig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. oculus, ferīre; L.: Georges 2, 1306, TLL, Walde/Hofmann 2, 201

oclifuga, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. κλατων (klatōn) Gl; Q.: Gl; E.: s. oculus, fugere; L.: TLL

oclopecta, lat., F.: nhd. ein Fischgericht; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft unsicher, vielleicht von gr. ὁπλοπαίκτης (hoplopaíktēs), M., „Waffen-Gaukler“, s. Walde/Hofmann 2, 198; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 198

Ocnus, lat., M.=PN: nhd. Oknos; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὄκνος (Óknos); E.: s. gr. Ὄκνος (Óknos), M.=PN, Oknos; weitere Herkunft unklar?, s. gr ὄκνος (óknos), M., Zögern, Verdrossenheit, Trägheit; vgl. idg. *ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774; L.: Georges 2, 1306

ocquīnīscere, obquinīscere, oquinīscere, lat., V.: nhd. niederbücken, niederkauern; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. ob; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1307, TLL, Walde/Hofmann 1, 262

ocrea, lat., F.: nhd. Beinschiene, Beinharnisch, Gamasche; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *ok̑ri-, *ok̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1307, TLL, Walde/Hofmann 2, 199

ocreātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Beinharnisch versehen (Adj.); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ocrea; L.: Georges 2, 1307, TLL, Walde/Hofmann 2, 199

Ocrēsia, Ocrīsia, lat., F.=PN: nhd. Ocresia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1307

ōcriāsis, lat., F.: nhd. Blässe, Bleichheit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠχρίασις (ōchrásis); E.: s. gr. ὠχρίασις (ōchrásis), F., Blässe; vgl. gr. ωχρός (ōchrós), Adj., gelblich; weitere Herkunft unklar, Pokorny 280, Frisk 2, 1153; L.: TLL

Ocriculānus (1), lat., Adj.: nhd. okrikulanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ocriculum; L.: Georges 2, 1307

Ocriculānus (2), lat., M.: nhd. Okrikulaner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ocriculum; L.: Georges 2, 1307

Ocriculum, lat., N.=ON: nhd. Ocriculum (Stadt in Umbrien), Otricoli (Stadt in Umbrien); E.: s. idg. *ok̑ri-, *ok̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1307, Walde/Hofmann 2, 199

ocris, alat., M.: nhd. steiniger Berg; Hw.: s. mediocris; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *ok̑ri-, *ok̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1307, TLL, Walde/Hofmann 1, 7, Walde/Hofmann 2, 199

Ocrīsia, lat., F.=PN: Vw.: s. Ocrēsia

octābus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. octāvus

octachordos, octōchordos, gr.-lat., Adj.: nhd. achtsaitig, achtstimmig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτάχορδος (oktáchordos); E.: s. gr. ὀκτάχορδος (oktáchordos), Adj., achtsaitig, achtstimmig; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *hek̑teh, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 2, 1307, TLL

octachordum, lat., N.: nhd. Achtsaitiges?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. octachordos; L.: Georges 2, 1307, TLL

octachōrus, lat., Adj.: nhd. acht Kapellen habend; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὀκτάχωρος (oktáchōros); E.: s. gr. ὀκτάχωρος (oktáchōros), Adj., acht Kapellen habend; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *hek̑teh, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. χῶρος (chōros), M., Zwischenraum, Landstrich, Ort, Platz; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: TLL

octachronus, lat., Adj.: nhd. achtzeitig, acht Zeiten habend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀχτάχρονος (oktáchronos); E.: s. gr. ὀχτάχρονος (oktáchronos), Adj., achtzeitig, acht Zeiten habend; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *hek̑teh, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 2, 1307, TLL

octaëtēris, lat., F.: nhd. Zeitraum von acht Jahren; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκταετηρίς (oktaetērís); E.: s. gr. ὀκταετηρίς (oktaetērís), F., Zeitraum von acht Jahren; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *hek̑teh, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. ἔνος (énos), M., Jahr; idg. *en- (2), *n-, Sb., Jahr, Pokorny 314; L.: Georges 2, 1307

octagonon, octogonum, gr.-lat., N.: nhd. Achteck; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. octagōnos; L.: Georges 2, 1307, TLL

octagōnos, octōgōnos, gr.-lat., Adj.: nhd. achteckig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτάγωνος (oktágōnos); E.: s. gr. ὀκτάγωνος (oktágōnos), Adj., echteckig; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *hek̑teh, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; gr. γόνυ (góny), N., Knie; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 1307, TLL, Walde/Hofmann 2, 199

octahedrum, lat., N.: nhd. Achtflach, Oktoëder; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτάεδρον (oktáedron); E.: s. gr. ὀκτάεδρον (oktáedron), N., Oktoëder; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *hek̑teh, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 1307, TLL

octameter, lat., Adj.: nhd. achtfüßig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτάμετρος (oktámetros); E.: s. gr. ὀκτάμετρος (oktámetros), Adj., achtfüßig; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *hek̑teh, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 1307, TLL

octametrum, lat., N.: nhd. achtfüßiger Vers; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. octameter; L.: TLL

octangulus, lat., Adj.: nhd. achteckig, achtwinkelig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. octō, angulus; L.: Georges 2, 1307, TLL

octāns, lat., M.: nhd. Oktant; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1307, TLL

octānus, lat., M.: nhd. Soldat der achten Legion; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1307, TLL

octaphoron, octōphoron, gr.-lat., N.: nhd. von acht Sklaven getragene Sänfte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. octaphoros; L.: Georges 2, 1307, TLL

octaphoros, gr.-lat., Adj.: nhd. von achten getragen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *hek̑teh, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1307, TLL

octas, lat., F.: nhd. Acht (Zahl), Achtzahl; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτάς (oktás); E.: s. gr. ὀκτάς (oktás), F., Acht (Zahl), Achtzahl; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *hek̑teh, Num. Kard., acht, Pokorny 775; L.: Georges 2, 1307, TLL

octasēmus, lat., Adj.: nhd. achtzeitig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτάσημος (oktásēmos); E.: s. gr. ὀκτάσημος (oktásēmos), Adj., achtzeitig; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *hek̑teh, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 2, 1307, TLL

octastȳlos, gr.-lat., Adj.: nhd. achtsäulig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτάστυλος (oktástylos); E.: s. gr. ὀκτάστυλος (oktástylos), Adj., achtsäulig; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *hek̑teh, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 1307, TLL

octateuchos, gr.-lat., Adj.: nhd. achtbändig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτάτευχος (oktáteuchos); E.: s. gr. ὀκτάτευχος (oktáteuchos), Adj., achtbändig; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *hek̑teh, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. τεῦχος (teuchos), N., Waffe, Gerät, Gefäß; vgl. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: Georges 2, 1308, TLL

octāva, lat., F.: nhd. achte Stunde, achter Teil, Achtel; Hw.: s. octāvus; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. octō; W.: nhd. Oktave, F., Oktave; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 200, Kluge s. u. Oktave, Kytzler/Redemund 500

octāvānus, lat., M.: nhd. Soldat der achten Legion; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. octāvus; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 200

octāvārium, lat., N.: nhd. Abgabe des achten Teiles; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. octāvus; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 200

octāvārius, lat., M.: nhd. Einnehmer des achten Teiles; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. octāvus; L.: TLL

Octāviānus, lat., Adj.: nhd. oktavianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Octāvius; L.: Georges 2, 1308

Octāvius, lat., M.=PN: nhd. Oktavius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. octāvus, octō; L.: Georges 2, 1308

octāvō, lat., Adv.: nhd. zum achten Mal, achtens; Hw.: s. octāvus; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. octō; W.: s. nhd. Oktav, N., Oktav; L.: Georges 2, 1308, TLL, Kluge s. u. Oktav

octāvodecimus, lat., Adj.: nhd. achtzehnte?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. octō, decimus; L.: TLL

octāvum, lat., Adv.: nhd. zum achten Mal; Hw.: s. octāvus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1308, TLL

octāvus, octābus, lat., Num. Ord.: nhd. achte; Vw.: s. sēsquī-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. octō; W.: s. mhd. octāv, octāve, F., Oktave, Sopran, achter Tag des Festes; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 200

octennis, lat., Adj.: nhd. achtjährig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. octō, annus; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 199

octennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von acht Jahren; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. octō, annus; L.: Georges 2, 1308, TLL

octhōdēs, lat., Adj.: nhd. warzig; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀχθώδης (ochthṓdēs); E.: s. gr. ὀχθώδης (ochthṓdēs), Adj., voller Auswüchse seiend; vgl. gr. ὄχθος (óchthos), M., Anhöhe, Berg, Hügel; weitere Etymologie ungeklärt, Frisk 2, 456 gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

octiēns, lat., Adv.: Vw.: s. octiēs

octiēs, octiēns, lat., Adv.: nhd. achtmal, zum achten Mal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 199

octiformis, lat., Adj.: nhd. achtförmig; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. octō, fōrma; L.: TLL

octigēsimus, lat., Num. Kard.: nhd. achthundertste; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. octingentī; L.: Georges 2, 1308, TLL

octingēnārius, lat., Adj.: nhd. aus acht Hunderten bestehend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. octingēnī; L.: Georges 2, 1308, TLL

octingēnī, lat., Num. Kard.: nhd. achthundert; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. octō, centum; L.: Georges 2, 1308, TLL

octingentēnārius, lat., Adj.: nhd. aus acht Hunderten bestehend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. octingeni; L.: Georges 2, 1308, TLL

octingentēnī, lat., Num. Kard.: nhd. achthundert; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. octō, centum; L.: Georges 2, 1308, TLL

octingentēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. achthundertste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. octingentī; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 200

octingentī, lat., Num. Kard.: nhd. achthundert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. octō, centum; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 1, 201, Walde/Hofmann 2, 200

octingentiēs, lat., Adv.: nhd. achthundertmal; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. octingentī; L.: Georges 2, 1308, TLL

octipēs, lat., Adj.: nhd. achtfüßig; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 199

octiplicātus, lat., Adj.: Vw.: s. octuplicātus

octō, lat., Num. Kard.: nhd. acht; Vw.: s. -decim, -gamus, -gēsimus, -ginta, -vir; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *hek̑teh, Num. Kard., acht, Pokorny 775; W.: s. nhd. Oktan, N., Oktan; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 199, Kytzler/Redemund 500

Octōber (1), Octūber, lat., M.: nhd. Oktober; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. octō; W.: ae. octōber, st. M. (a), Oktober; W.: nhd. Oktober, M., Oktober; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 1, 329, Walde/Hofmann 2, 200, Kluge s. u. Oktober, Kytzler/Redemund 500

octōber (1), lat., Adj.: nhd. zur Acht gehörig, Oktober...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1308

octōbrīnus, lat., Adj.: nhd. Oktober betreffend; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. Octōber (1); L.: TLL

octōbrius, lat., Adj.: nhd. Oktober betreffend; Q.: Marcell. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Octōber (1); L.: TLL

octōchordos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. octachordos

octōdecim, lat., Num. Kard.: nhd. achtzehn; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. octō, decem; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199, Walde/Hofmann 2, 200

octōdecimus, lat., Num. Ord.: nhd. achtzehnte; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. octō, decimus; L.: TLL

octōdēnī?, lat., Adv.: nhd. je acht?; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. octō, dēnī; L.: TLL

Octodurus, lat., F.=ON: nhd. Octodurus (Ort in der Schweiz); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *duro-, Sb., befestigter, Platz; idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 2, 1309

octōgamus, lat., M.: nhd. achtmal Verheirateter; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *hek̑teh, Num. Kard., acht, Pokorny 775; vgl. gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199

octōgēnārius, lat., Adj.: nhd. achtzig enthaltend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. octōgēnī; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199

octōgēnī, lat., Adv.: nhd. je achtzig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199

octogēnsimus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. octōgēsimus

Octogēsa, lat., F.=ON: nhd. Oktogesa (Stadt in Hispanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1309

octōgēsimus, octogēnsimus, lat., Num. Ord.: nhd. achtzigste; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. octōginta, octō, centum; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199

octōgessis, lat., M.: nhd. achtzig Asse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. octō, as; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199

octōgiēns, lat., Adv.: Vw.: s. octōgiēs

octōgiēs, octōgiēns, lat., Adv.: nhd. achtzigmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. octōginta; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199

octōginta, octuāginta, lat., Num. Kard.: nhd. achtzig; Vw.: s. duodē-, ūndē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 200

octōgōnos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. octāgōnos

octogonum, lat., N.: Vw.: s. octagōnon

octōiugis, lat., Adj.: nhd. „achtjochig“, achtspännig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. octō, iugum; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199

octōminūtālis, lat., Adj.: nhd. acht Heller geltend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. octō, minūtus; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199

octōnārius, lat., Adj.: nhd. aus acht bestehend; Hw.: s. octōnī; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199

octōnātio, lat., F.: nhd. Achtzahl; Hw.: s. octōnī; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199

octōnī, lat., Adv.: nhd. je acht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 1, 106, Walde/Hofmann 2, 199

octōnōpēs, lat., Adj.: nhd. achtfüßig?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. octō, pēs; L.: TLL

octōphoron, gr.-lat., N.: Vw.: s. octaphoron

octōpūs, lat., Adj.: nhd. achtfüßig; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτώπους (oktṓpous); E.: s. gr. ὀκτώπους (oktṓpous), Adj., achtfüßig; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *hek̑teh, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. πούς (pús), πώς (ps), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: TLL

octōsyllabos, lat., Adj.: nhd. achtsilbig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); E.: s. octō, syllaba; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199

octōtopī, lat., M. Pl.: nhd. acht Orte des Himmels; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτώ τόποι (okt tópoi); E.: s. gr. ὀκτώ τόποι (okt tópoi), M. Pl., acht Orte; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *hek̑teh, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088; L.: Georges 2, 1309, TLL

octotropos, lat., F., M.?: nhd. acht Orte des Himmels; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτάτροπος (oktátropos); E.: s. gr. ὀκτάτροπος (oktátropos), F., die ersten Acht; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *hek̑teh, Num. Kard., acht, Pokorny 775; ? vgl. gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; oder ? gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088; L.: TLL

octōūncium, lat., N.: nhd. Acht-Zwölftel?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. octō, ūncia; L.: TLL

octōvir, lat., M.: nhd. „Achtmann“, Mitglied eines Achtmännerausschusses; Q.: Inschr.; E.: s. octō, vir; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 199

octuāginta, lat., Num. Kard.: Vw.: s. octōginta

Octūber, lat., M.: Vw.: s. Octōber (1)

octuplex, lat., Adj.: nhd. achtfältig; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. octō, plicāre; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 199

*octuplicāre, lat., V.: nhd. verachtfältigen; Hw.: s. octuplicātio; E.: s. octō, plicāre

octuplicātio, lat., F.: nhd. Verachtfachung; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. *octuplicāre; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 199

octuplicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verachtfacht, achtmal vermehrt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. octuplus; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 199

octuplō, lat., Adv.: nhd. achtfach; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. octuplus; L.: TLL

octuplum, lat., N.: nhd. Achtfaches; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. octuplus; L.: TLL

octuplus, lat., Adj.: nhd. achtfach; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. octō, -plus; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 1, 384, Walde/Hofmann 2, 199

octus, lat., M.: nhd. acht Asse; Q.: Maecian. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. octussis; L.: Georges 2, 1310, TLL

octussis, lat., M.: nhd. acht Asse; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. octō, as; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 199

oculāre (1), lat., V.: nhd. mit Augen versehen (Adj.), sehend machen, erleuchten, aufklären, sichtbar machen; Vw.: s. *ad-, ex-, in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1311, Walde/Hofmann 2, 200

oculāre (2), lat., N.: nhd. Augensalbe; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310

oculāriārius, lat., Adj.: nhd. zu den Augen gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 201

oculāris, lat., Adj.: nhd. zu den Augen gehörig, Augen...; Vw.: s. sub-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 201

oculāriter, lat., Adv.: nhd. mit den Augen; Hw.: s. oculāris; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310, TLL

oculārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Augen gehörig, Augen...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 201

oculārius (2), lat., M.: nhd. Augenarzt; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310, TLL

oculāta, lat., F.: nhd. Brandbrasse; Hw.: s. oculātus; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 200

oculātē, lat., Adv.: nhd. sehend, augenförmig; Q.: Gl; E.: s. oculātus; L.: TLL

oculātim, lat., Adv.: nhd. mit bloßen Augen; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 201

oculātus, lat., Adj.: nhd. mit Augen versehen (Adj.), sehend, augenförmig, mit Sternen versehen (Adj.), sichtbar; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 200

oculeus (1), lat., Adj.: nhd. voller Augen seiend, vieläugig, scharfsichtig, mit Sternen versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 200

oculeus (2), lat., M.: nhd. kleines Auge, Äuglein; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. oculus; L.: TLL

oculicrepida, lat., M.: nhd. ? (cui oculi crepant); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oculus, crepāre; L.: TLL

oculissimus, lat., Adj.: nhd. sehr lieb und wert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 200

oculitus, lat., Adj.: nhd. wie seine Augen seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1311, TLL, Walde/Hofmann 2, 200

oculōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Augen seiend, äugig; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1311, TLL

oculus, oquulus, lat., M.: nhd. Auge, Blick; Vw.: s. dēsi-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *ok̯-, *ok̯i-, *ok̯en-, *ok̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 1311, TLL, Walde/Hofmann 2, 200

ōcymum, lat., N.: Vw.: s. ōcimum

ōdāriārius, lat., Adj.: nhd. zum Gesang gehörig, Gesang...; Q.: Inschr.; E.: s. ōdārium; L.: Georges 2, 1315, TLL

ōdārium, lat., N.: nhd. Gesang, Lied; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀοιδάριον (aoidárion), ᾠδάριον (ōidárion); E.: s. gr. ἀοιδάριον (aoidárion), ᾠδάριον (ōidárion), N., Gesang, Lied; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; vgl. idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 2, 1315, TLL

odaximus, lat., M.: nhd. Jucken, Geilheit; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀδαξησμός (odaxēsmós); E.: s. gr. ὀδαξησμός (odaxēsmós), M., Jucken; vgl. gr. ὀδάξειν (odáxein), V., beißen, Jucken empfinden; gr. ὀδάξ (odáx), Adv., mit den Zähnen beißend; idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; L.: TLL

ōdē, lat., F.: nhd. Gesang, Lied, Ode; Q.: Anth.; I.: Lw. gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδήidē); E.: s. gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδήidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; vgl. idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: nhd. Ode, F., Ode; L.: Georges 2, 1315, TLL, Kluge s. u. Ode

odefacere, lat., V.: nhd. riechen, wittern; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. odor, facere; L.: TLL

odernon, gr.-lat.?, N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

ōdēum, ōdīum, lat., N.: nhd. Odeum, Gebäude für einen musikalischen und poetischen Wettstreit; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ᾠδεῖον (ōideion); E.: s. gr. ᾠδεῖον (ōideion), N., Konzerthaus; vgl. gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; vgl. idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 2, 1315, TLL

odia, lat., F.: nhd. Alter (M.); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: TLL

odibilis, lat., Adj.: nhd. hassenswert; Vw.: s. co-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ōdīre; L.: Georges 2, 1316, TLL, Walde/Hofmann 2, 202

odibiliter, lat., Adv.: nhd. hassenswert; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. odibilis; L.: TLL

ōdiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hassend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ōdīre; L.: TLL

odietās, lat., F.: nhd. Ärger?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. odium (1)?; L.: TLL

odilcon, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Ruf. podagr. (6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

ōdinolytēs, lat., M.: nhd. Linderer von Geburtsschmerzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠδινολύτης (ōdinolýtēs); E.: s. gr. ὠδινολύτης (ōdinolýtēs), M., Linderer von Geburtsschmerzen; vgl. gr. ὠδίς (ōdís), F., Geburtsschmerz; idg. *ēdes-, Sb., Essen (N.), Speise, Pokorny 288; vgl. idg. *ed-, *hed-, V., essen, Pokorny 287; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 1316, TLL

odiōsē, lat., Adv.: nhd. hassenswert, widrig, verdrießlich, lästig; Hw.: s. odiōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. odium (1); L.: Georges 2, 1316, TLL

odiōsicus, lat., Adj.: nhd. Ärgernis gebend, Ärgernis erregend, verhasst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. odium (1); L.: Georges 2, 1316, TLL

odiōsitās, lat., F.: nhd. Ärger; Q.: Ioh. Med. (um 533/553); E.: s. odiōsus, odium (1); L.: TLL

odiōsus, lat., Adj.: nhd. Ärgernis gebend, Ärgernis erregend, verhasst, widerwärtig, widrig, lästig; Vw.: s. in-, per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. odium (1); L.: Georges 2, 1316, TLL, Walde/Hofmann 2, 202

ōdīre, ōdīsse, lat., V.: nhd. hassen, nicht gern sehen, verdrießlich sein (V.); Vw.: s. per-; Hw.: s. odium (1); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *od- (2), Sb., Widerwille, Hass, Pokorny 773; L.: Georges 2, 1315, TLL, Walde/Hofmann 2, 202

ōdīsse, lat., V.: Vw.: s. ōdīre

ōdītūrus, lat., Adj.: nhd. hassend?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ōdīre; L.: TLL

odium (1), lat., N.: nhd. Hass, Widerwille, Abneigung, Feindschaft, Äußerungen des Hasses; Hw.: s. ōdīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *od- (2), Sb., Widerwille, Hass, Pokorny 773; W.: nhd. Odium, N., Odium, Makel; L.: Georges 2, 1316, TLL, Walde/Hofmann 2, 202, Kytzler/Redemund 498

odium (2), lat., N.: nhd. schlechter Geruch; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. odor; L.: TLL

ōdīum, lat., N.: Vw.: s. ōdēum

ōdo, lat., M.: Vw.: s. ūdo

odocos, lat., M.: nhd. Attich; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 203

odontagōgum, lat., N.: nhd. Zahnziehen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀδονταγωγόν (odontagōgón); E.: s. gr. ὀδονταγωγόν (odontagōgón), N., Zahnziehen; vgl. gr. ὀδούς (odús), M., Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *hed-, V., essen, Pokorny 28; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL

odontītis, lat., F.: nhd. Zahnkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀδοντῖτις (odontitis); E.: s. gr. ὀδοντῖτις (odontitis), F., Zahnkraut?; vgl. gr. ὀδούς (odús), M., Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *hed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Georges 2, 1319, TLL

odontolycīus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ὀδούς (odús), M., Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *hed-, V., essen, Pokorny 287; L.: TLL

odontotyrannus, lat., M.: nhd. ein Raubtier; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀδοντοτύραννος (odontotýrannos); E.: s. gr. ὀδοντοτύραννος (odontotýrannos), M., ein Raubtier; vgl. gr. ὀδούς (odús), M., Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *hed-, V., essen, Pokorny 28; gr. τύραννος (týrannos), M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum, s. Frisk 2, 947; L.: TLL

odor, odōs, lat., M.: nhd. Geruch, Gestank, Wohlgeruch, Duft, Geruchssinn, Dampf (M.) (1), Dunst, Vermutung, Ahnung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; W.: vgl. ne. deodorant, N., Deodorant, Pflegemittel gegen Körpergeruch; nhd. Deodorant, N., Deodorant, Pflegemittel gegen Körpergeruch; L.: Georges 2, 1319, TLL, Walde/Hofmann 2, 203, Kluge s. u. Deodorant

odorābilis, lat., Adj.: nhd. riechbar; Hw.: s. odorāri; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1319, TLL, Walde/Hofmann 2, 203

odorāmen, lat., N.: nhd. wohlriechende Spezerei, Räucherwerk, Balsam; Hw.: s. odorāre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1319, TLL, Walde/Hofmann 2, 203

odorāmentum, lat., N.: nhd. wohlriechende Spezerei, Räucherwerk, Balsam; Hw.: s. odorāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1319, TLL, Walde/Hofmann 2, 203

odorāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. riechend, witternd, erforschend; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. odorāri; L.: TLL

odorāre, lat., V.: nhd. riechend machen, wohlriechend machen, riechen; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1320, TLL

odorāri, lat., V.: nhd. riechen, wittern, erforschen, aufspüren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1320, TLL, Walde/Hofmann 2, 203

odorārius, lat., Adj.: nhd. zum Räuchern dienlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1319, TLL, Walde/Hofmann 2, 203

odorātio, lat., F.: nhd. Riechen, Geruch, Wahrnehmung durch den Geruchssinn, Geruchssinn; Hw.: s. odorāri; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1319, TLL, Walde/Hofmann 2, 203

odorātīvus, lat., Adj.: nhd. riechend, wohlriechend; Hw.: s. odorāre; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1319, TLL

odorātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gerochen, erforscht, aufgespürt; Hw.: s. odorāri; E.: s. odor; L.: Georges 2, 1319

odorātus (2), lat., Adj.: nhd. riechend, angenehmen Geruch habend, wohlriechend; Vw.: s. ex-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1319, TLL

odorātus (3), lat., M.: nhd. Riechen, Geruch, Geruchssinn; Hw.: s. odorāri; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1320, TLL, Walde/Hofmann 2, 203

odorifer, lat., Adj.: nhd. Geruch verbreitend, riechend, wohlriechend, Wohlgerüche hervorbringend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. odor, ferre; L.: Georges 2, 1320, TLL, Walde/Hofmann 2, 203

odoriferus, lat., Adj.: nhd. Geruch verbreitend, riechend, wohlriechend, Wohlgerüche hervorbringend; E.: s. odor, ferre; L.: TLL

odorificāre, lat., V.: nhd. wohlriechend machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lbd. gr. θῦμιάειν (thymiáein); E.: s. odor, facere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 203

odorificātus, lat., Adj.: nhd. wohlriechend gemacht; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. odor, facere; L.: Georges 2, 1320, TLL

odōrisecus, lat., Adj.: Vw.: s. odōrisequus

odōrisequus, odōrisecus, lat., Adj.: nhd. dem Geruch nachgehend; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. odor, sequī; L.: Georges 2, 1320, TLL, Walde/Hofmann 2, 203

odōrus, lat., Adj.: nhd. riechend, wohlriechend, stinkend, witternd; Vw.: s. in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1320, TLL, Walde/Hofmann 2, 203

odōs, lat., M.: Vw.: s. odor

Odrysēs, Odrusēs, lat., M.: nhd. Odryser (Angehöriger einer Völkerschaft in Thrakien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀδρύσης (Odrýsēs); E.: s. gr. Ὀδρύσης (Odrýsēs), M., Odryser (Angehöriger einer Völkerschaft in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1321

Odrysius (1), lat., Adj.: nhd. odrysisch, thrakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Odrysēs; L.: Georges 2, 1321

Odrysius (2), lat., M.: nhd. Odrysier, Thraker; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Odrysēs; L.: Georges 2, 1321

Odyssēa, Odyssīa, lat., F.: nhd. Odyssee; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀδύσσεια (Odýsseia); E.: s. gr. Ὀδύσσεια (Odýsseia), F., Odyssee; vgl. gr. Ὀδυσσεύς (Odysseús), M.=PN, Odysseus; Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 351; L.: Georges 2, 1321

Odyssīa, lat., F.: Vw.: s. Odyssēa

oe (1), lat., Diphthong: nhd. oe; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); L.: TLL

oe (2), lat., Interj.: nhd. oe!; Q.: Gl; E.: lautmalerisch; L.: TLL

Oea, lat., F.=ON: nhd. Öa (Stadt in Afrika); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 2, 1321

Oeagrius, lat., Adj.: nhd. öagrisch, thrakisch, orphisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Oeagrus; L.: Georges 2, 1321

Oeagrus, lat., M.=PN: nhd. Oiagros; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἴαγρος (Oíagros); E.: s. gr. Οἴαγρος (Oíagros), M.=PN, Oiagros; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1321

Oebalia, lat., F.=ON: nhd. Tarent; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Oebalus; L.: Georges 2, 1321

Oebalidēs, lat., M.: nhd. Öbalide, Nachkomme des Oibalos, Spartaner; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰβαλίδης (Oibalídēs); E.: s. gr. Οἰβαλίδης (Oibalídēs), M., Öbalide, Nachkomme des Oibalos; s. lat. Oebalus; L.: Georges 2, 1321

Oebalis, lat., Adj.: nhd. von Oibalos herrührend, öbalisch, spartanisch, sabinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Oebalus; L.: Georges 2, 1321

Oebalius, lat., Adj.: nhd. zu Oibalos gehörend, öbalisch, spartanisch, sabinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Oebalus; L.: Georges 2, 1321

Oebalus, lat., M.=PN: nhd. Oibalos; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Οἴβαλος (Oíbalos); E.: s. gr. Οἴβαλος (Oíbalos), M.=PN, Oibalos; vgl. idg. *eibʰ-, *oibʰ-, *i̯ebʰ-, V., beischlafen, Pokorny 298; L.: Georges 2, 1321

Oechalia, lat., F.=ON: nhd. Oichalia (Stadt auf Euböa); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰχαλία (Oichalía); E.: s. gr. Οἰχαλία (Oichalía), F.=ON, Oichalia (Stadt auf Euböa); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1321

Oechalis, lat., F.: nhd. Oichalierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰχαλίς (Oichalís); E.: s. gr. Οἰχαλίς (Oichalís), F., Oichalierin; s. lat. Oechalia; L.: Georges 2, 1321

Oecleus, lat., M.=PN: nhd. Oikleus; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Οἰκλεύς (Oikleús); E.: s. gr. Οἰκλεύς (Oikleús), M.=PN, Oikleus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1321

Oeclīdēs, lat., M.: nhd. Oiklide, Nachfahre des Oikleus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰκλείδης (Oikleídēs); E.: s. gr. Οἰκλείδης (Oikleídēs), M., Oiklide, Nachfahre des Oikleus; s. lat. Oecleus; L.: Georges 2, 1321

oecodespotēs, lat., M.: nhd. Planetenherrscher? (planetes dominans); Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰκοδεσπότης (oikodespótēs); E.: s. gr. οἰκοδεσπότης (oikodespótēs), M., Hausherr, Hausvater; vgl. gr. οῖκος (oikos), M., Haus; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; gr. δεσπότης (despótēs), M., Hausherr, Herr, Herrscher, Despot; gr. δόμος (dómos), M., Gebautes, Haus, Gebäude, Familie; idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; L.: TLL

oeconomātus, lat., M.: nhd. Amt des Wirtschafters; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. oiconomus; L.: TLL

oeconomia, lat., F.: nhd. Ökonomie; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰκονομία (oikonomía); E.: s. gr. οἰκονομία (oikonomía), F., Ökonomie, Verwaltung des Hauses; vgl. gr. οῖκος (oikos), M., Haus; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: nhd. Ökonomie, F., Ökonomie, Wirtschaftlichkeit; L.: Georges 2, 1321, TLL, Kluge s. u. Ökonomie

oeconomicē, lat., Adv.: nhd. Wirtschaft betreffend; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. oeconomicus (1); L.: TLL

oeconomicus (1), lat., Adj.: nhd. die Wirtschaft betreffend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰκονομικός (oikonomikós); E.: s. gr. οἰκονομικός (oikonomikós), Adj., zur Verwaltung des Hauswesens geschickt; vgl. gr. οἰκονόμος (oikonómos), Adj., Haus verwaltend; gr. οῖκος (oikos), M., Haus; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 2, 1322, TLL

oeconomicus (2), lat., M.: nhd. Haushalter (Titel einer Schrift des Xenophon); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oeconomicus (1); L.: Georges 2, 1322

oeconomus, lat., M.: nhd. Wirtschafter, Schaffner, Verwalter; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰκονόμος (oikonómos); E.: s. gr. οἰκονόμος (oikonómos), M., Hausverwalter; vgl. gr. οῖκος (oikos), M., Haus; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 2, 1322, TLL

oecos, gr.-lat., M.: Vw.: s. oecus

oecūmenē, lat., F.: nhd. bewohnte Erde; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰκομένη (oikoménē); E.: s. gr. οἰκομένη (oikoménē), F., bewohnter Teil der Erde; vgl. gr. οῖκος (oikos), M., Haus; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: nhd. Ökumene, F., Ökumene, Siedlungsraum des Menschen, Gesamtheit der Christen; L.: Georges 2, 1322, TLL, Kluge s. u. Ökumene

oecūmenicus, lat., Adj.: nhd. die bewohnte Erde betreffend; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰκουμενικός (oikumenikós); E.: s. gr. οἰκουμενικός (oikumenikós), Adj., die bewohnte Erde betreffend; vgl. gr. οἰκομένη (oikoménē), F., bewohnter Teil der Erde; gr. οῖκος (oikos), M., Haus; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: TLL

oecumenius?, lat., Adj.: nhd. die bewohnte Erde betreffend?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. oecūmenicus; L.: TLL

oecus, oecos, lat., M.: nhd. Saal; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. οἶκος (oikos); E.: s. gr. οἶκος (oikos), M., Haus, Wohnhaus, Wohnung; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: Georges 2, 1322, TLL

oedēma, īdēma, lat., N.: nhd. Geschwulst; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. οἴδημα (oídēma); E.: s. gr. οἴδημα (oídēma), N., Geschwulst; vgl. gr. οἰδᾶν (oidan), V., schwellen, gedunsen sein (V.); idg. *oid-, *aid-, *hoid-, *heid-, V., schwellen, Pokorny 774; L.: TLL

Oedipoda, lat., M.=PN: nhd. Ödipus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Oedipodēs; L.: Georges 2, 1322

Oedipodēs, lat., M.=PN: nhd. Ödipus; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰδιπόδης (Oidipódēs); E.: s. gr. Οἰδιπόδης (Oidipódēs), M.=PN, „Schwellfuß“, Ödipus; s. lat. Oedipūs; L.: Georges 2, 1322

Oedipodīonidēs, lat., M.: nhd. Sohn des Ödipus; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Oedipūs; L.: Georges 2, 1322

Oedipodīonius, lat., Adj.: nhd. zu Ödipus gehörig, ödipodionisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Oedipūs; L.: Georges 2, 1322

Oedipūs, lat., M.=PN: nhd. Ödipus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰδίπους (Oidípous); E.: s. gr. Οἰδίπους (Oidípous), M.=PN, „Schwellfuß“, Ödipus; vgl. idg. *oid-, *aid-, *hoid-, *heid-, V., schwellen, Pokorny 774; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 1322

Oeēnsis (1), lat., Adj.: nhd. öensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Oea; L.: Georges 2, 1321

Oeēnsis (2), lat., M.: nhd. Öenser; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Oea; L.: Georges 2, 1321

oenanthē, lat., F.: nhd. Traube des wilden Weinstocks, bibernellartige Rebendolde, Kiebitz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰνάνθη (oinánthē); E.: s. gr. οἰνάνθη (oinánthē), F., Trageknospe des Weinstocks, Rebenblüte; vgl. gr. οἴνη (oínē), F., Wein, Weinstock, Rebe; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 1322, TLL

oenanthinus, lat., Adj.: nhd. aus der Traube des wilden Weinstockes gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰνάνθινος (oinánthinos); E.: s. gr. οἰνάνθινος (oinánthinos), Adj., aus der Traube des wilden Weinstockes gemacht; vgl. gr. οἴνη (oínē), F., Wein, Weinstock, Rebe; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 1322, TLL

oenanthium, lat., N.: nhd. Öl aus wilden Trauben, Essenz aus wilden Trauben; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. oenantē; L.: Georges 2, 1322, TLL

Oenēis, lat., F.: nhd. Oinëde, Tochter des Oineus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰνηΐς (Oinēís); E.: s. gr. Οἰνηΐς (Oinēís), F., Oinëde, Tochter des Oineus; s. lat. Oeneus; L.: Georges 2, 1323

Oenēius, Oenēus, lat., Adj.: nhd. oinëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰνήιος (Oinḗios); E.: s. gr. Οἰνήιος (Oinḗios), Adj., oinëisch; s. lat. Oeneus; L.: Georges 2, 1323

oenelaeum, lat., N.: nhd. mit Öl versetzter Wein; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰνέλαιον (oinélaion); E.: s. gr. οἰνέλαιον (oinélaion), N., mit Öl versetzter Wein; vgl. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Georges 2, 1322, TLL

Oeneus, lat., M.=PN: nhd. Oineus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰνεύς (Oineús); E.: s. gr. Οἰνεύς (Oineús), M.=PN, Oineus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1322

Oenēus, lat., Adj.: Vw.: s. Oeneus

Oenīdēs, lat., M.: nhd. Oinide, Nachkomme des Oineus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰνείδης (Oineídēs); E.: s. gr. Οἰνείδης (Oineídēs), M., Oinide, Nachkomme des Oineus; s. lat. Oeneus; L.: Georges 2, 1323

oenigenus, lat., Adj.: nhd. eingeboren, einzig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus, gignere; L.: TLL

oenobrechēs, lat., F.: nhd. eine schotentragende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰνοβρεχής (oinobrechḗs); E.: s. gr. οἰνοβρεχής (oinobrechḗs), F., eine schotentragende Pflanze?; vgl. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. βρέχειν (bréchein), V., benetzen, befeuchten, übergießen; idg. *meregʰ-, V., benetzen, berieseln, Pokorny 738; L.: Georges 2, 1323, TLL

oenochoos, lat., M.: nhd. Weinschenk, Mundschenk; Q.: Schol. Germ. Basil. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰνοχόος (oinochóos); E.: s. gr. οἰνοχόος (oinochóos), M., Weinschenk, Mundschenk; vgl. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 2, 1323, TLL

oenōcoctum, lat., N.: nhd. mit Wein Gekochtes?; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. oenōcoctus; L.: TLL

oenōcoctus, lat., Adj.: nhd. mit Wein gekocht; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; s. coquere; L.: TLL

oenōcraton, gr.-lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; L.: TLL

oenof..., lat.: Vw.: s. oenoph...

oenoferus, lat., M.: nhd. Weingeschirr, Flaschenkorb; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. oenophorum; L.: TLL

oenogarātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Weinbrühe bereitet; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. oenogarum; L.: Georges 2, 1323, TLL

oenogarum, īnogarum, lat., N.: nhd. Weinbrühe mit Garum angemacht; Hw.: s. garoenum; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰνόγαρον (oinógaron); E.: s. gr. οἰνόγαρον (oinógaron), N., Weinbrühe mit Garum angemacht; vgl. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. γάρον (gáron), N., Fischsauce; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 209; L.: Georges 2, 1323, TLL

oenomagrium, lat., N.: nhd. eine Blume; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. ἄγριος (ágrios), Adj., auf dem Felde lebend, im Freien wachsend, ländlich, wild; idg. *ag̑ros, *heg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL

Oenomaus, lat., M.=PN: nhd. Oinomaos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰνόμαος (Oinómaos); E.: s. gr. Οἰνόμαος (Oinómaos), M.=PN, Oinomaos; vgl. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; L.: Georges 2, 1323

oenomel, lat., N.: nhd. Weinhonig, eine Art Met; Hw.: s. oenomeli, oenomelum; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. oenomeli; L.: Georges 2, 1323, TLL

oenomeli, īnomeli, lat., N.: nhd. Weinhonig, eine Art Met; Hw.: s. oenomel, oenomelum; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰνόμελι (oinómeli); E.: s. gr. οἰνόμελι (oinómeli), N., Weinhonig, eine Art Met; vgl. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 1323, TLL

oenomelum, lat.?, N.: nhd. Weinhonig, eine Art Met; Hw.: s. oenomeli, oenomel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. oenomeli; L.: Georges 2, 1323, TLL

Oenōnē, Oinōnē, lat., F.=PN: nhd. Oinone; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰνώνη (Oinṓnē); E.: s. gr. Οἰνώνη (Oinṓnē), F.=PN, Oinone; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1323

oenophorium, lat., N.: Vw.: s. oenophorum

oenophorum, oenophorium, lat., N.: nhd. Weingeschirr, Flaschenkorb; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. οἰνοφόρον (oinophóron); E.: s. gr. οἰνοφόρον (oinophóron), N., Weingeschirr?; vgl. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1323, TLL

Oenopia, lat., F.=ON: nhd. Oinopia (eine Insel), Ägina; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰνοπία (Oinopía); E.: s. gr. Οἰνοπία (Oinopía), F.=ON, Oinopia (eine Insel), Ägina; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1323

Oenopidēs, lat., M.=PN: nhd. Oinopides; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰνοπίδης (Oinopídēs); E.: s. gr. Οἰνοπίδης (Oinopídēs), M.=PN, Oinopides; vgl. gr. οἶνοψ (oinops), Adj., weinfarbig, weinrot; gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 1323

Oenopiōn, lat., M.=PN: nhd. Oinopion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰνοπίων (Oinopíōn); E.: s. gr. Οἰνοπίων (Oinopíōn), M.=PN, Oinopion; ? vgl. gr. οἶνοψ (oinops), Adj., weinfarbig, weinrot; gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 1323

Oenopius, lat., Adj.: nhd. önopisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Oenopia; L.: Georges 2, 1323

oenopōla, lat., M.: nhd. Weinverkäufer; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. οἰνοπώλης (oinopṓlēs); E.: s. gr. οἰνοπώλης (oinopṓlēs), M., Weinverkäufer; vgl. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: TLL

oenopōlium, lat., N.: nhd. Weinschenke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. οἰνοπώλειον (oinopṓleion); E.: s. gr. οἰνοπώλειον (oinopṓleion), N., Weinschenke; vgl. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1323, TLL

oenos, īnos, gr.-lat., M.: nhd. Wein; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?)?, Gl; I.: Lw. gr. οἶνος (oinos); E.: s. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; L.: TLL

oenotēcē, lat., F.: nhd. Weinkeller; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰνοθήκη (oinothḗkē); E.: s. gr. οἰνοθήκη (oinothḗkē), F., Weinschenke; vgl. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

oenoteganon, īnotogonon, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Pfanne?; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. τάγηνον (tágēnon), N., Bratpfanne; technisches Wort ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 2, 845, oder zu idg. *tēg-?, *təg-?, *tehg-, *thg-, V., brennen, Pokorny 1057?; L.: TLL

oenothēra, lat., M.: Vw.: s. onothēra

oenothēris, lat., F.: Vw.: s. onothēris

Oenōtria, lat., F.=PN: nhd. Önotria (alter Name für Lukanien und Bruttium), Italien; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Oenōtrus (1); L.: Georges 2, 1323

Oenōtrius (1), lat., M.: nhd. Önotrier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Oenōtria; L.: Georges 2, 1323

Oenōtrius (2), lat., Adj.: nhd. önotrisch, italisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Oenōtria; L.: Georges 2, 1323

oenotropa, lat., F.: nhd. Weinverwandlerin; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. οἰνότροπος (oinotrópos), Adj., weinverwandelnd?; vgl. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 1323, TLL

Oenōtrus (1), lat., M.=PN: nhd. Önotrus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1323

Oenōtrus (2), lat., Adj.: nhd. önotrisch, italisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Oenōria; L.: Georges 2, 1323

oenum, lat., N.: nhd. Wein; Q.: Gl, Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; L.: TLL

oenus (ält.), lat., Adj.: Vw.: s. ūnus

Oenūs, lat., M.=FlN: nhd. Oenus (Fluss in Lakonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1323

oeōnisticē, lat., F.: nhd. Vogelschau; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰωνιστική (oiōnistikḗ); E.: s. gr. οἰωνιστική (oiōnistikḗ), F., Vogelschau; vgl. gr. οἰωνίζεσθαι (oiōnízesthai), V., den Flug oder die Stimme der Vögel beobachten; gr. οἰωνός (oiōnós), M., Raubvogel; idg. *au̯ei-, *əu̯ei-?, Sb., Vogel, Pokorny 86; L.: Georges 2, 1324, TLL

oephi, hebr.-lat., Sb.?: Vw.: s. ephi

oestrus, lat., M.: nhd. Rossbremse, Bräme, Raserei, Begeisterung; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. οἶστρος (oistros); E.: s. gr. οἶστρος (oistros), M., Wut, Wutanfall; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Georges 2, 1324, TLL

Oestrymnicus sinus, lat., F.=ON: nhd. Oestrymnisches Gebirge; Hw.: s. Oestrymnis; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1324

Oestrymnides īnsulae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Oestrymnische Inseln; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1324

Oestrymnis, lat., F.=ON: nhd. Oestrymnisches Gebirge; Hw.: s. Oestrymnicus sinus; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1324

oesus, lat., M.: Vw.: s. ūsus

oesya, oisya, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰσύα (oisýa); E.: s. gr. οἰσύα (oisýa), F., Weide (F.) (1); vgl. idg. *u̯əg-, *u̯āg-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1120, Frisk 2, 368; L.: TLL

oesypocērōtum, lat., N.: nhd. an ungewaschener Schafwolle klebender Schweiß und Schmutz?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. οἴσυπος (oísypos), M., Fettschmutz der Schafwolle; vgl. gr. ὄις (óis), M., F., Schaf; idg. *ou̯is, *hóu̯is, F., Schaf, Pokorny 784; Etymologie des Hintergliedes unklar, Frisk 2, 370; gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: TLL

oesypum, lat., N.: nhd. an ungewaschener Schafwolle klebender Schweiß und Schmutz, Extrakt aus an ungewaschener Schafwolle klebendem Schweiß und Schmutz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. οἴσυπος (oísypos), M., Fettschmutz der Schafwolle; vgl. gr. ὄις (óis), M., F., Schaf; idg. *ou̯is, *hóu̯is, F., Schaf, Pokorny 784; Etymologie des Hintergliedes unklar, Frisk 2, 370; L.: Georges 2, 1324, TLL

Oeta, lat., F.=ON: nhd. Oite (Gebirgskette in Thessalien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Oetē; L.: Georges 2, 1324

Oetaeus, Oetēus, lat., Adj.: nhd. oitëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰταῖος (Oitaios); E.: s. gr. Οἰταῖος (Oitaios), Adj., oitëisch; s. lat. Oetē; L.: Georges 2, 1324

Oetē, lat., F.=ON: nhd. Oite (Gebirgskette in Thessalien); Hw.: s. Oeta; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἴτη (Oítē); E.: s. gr. Οἴτη (Oítē), F.=ON, Oite (Gebirgskette in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1324

Oetēus, lat., Adj.: Vw.: s. Oetaeus

oetī, alat., V.: Vw.: s. ūtī

oetilis, alat., Adj.: Vw.: s. ūtilis

oetisca?, lat., F.: nhd. eine Pflanze; ÜG.: gr. δίψακος (dípsakos) Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

oetum, lat., N.: nhd. eine Pflanze, ostindische Yamswurzel?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. οὔιτον (oúiton); E.: s. gr. οὔιτον (oúiton), N., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1324, TLL

ofella, lat., F.: nhd. Mundbissen, Stückchen, Klümpchen; Hw.: s. offella; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. offa; L.: Georges 2, 1324, TLL

offa, lat., F.: nhd. Bissen, Mundbissen, Knödel aus Mehlteig; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 1324, TLL, Walde/Hofmann 2, 204

offarcinātus, lat., Adj.: nhd. vollgestopft, bepackt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ob, farcināre, farcīre; L.: Georges 2, 1324, TLL

offāre, lat., V.: nhd. in Bissen zerteilen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. offa; L.: TLL

offārius, lat., M.: nhd. Klößebereiter, Knödelbereiter; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. offa; L.: Georges 2, 1324, TLL, Walde/Hofmann 2, 204

offātim, lat., Adv.: nhd. bisschenweise, stückweise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. offa; L.: Georges 2, 1324, TLL, Walde/Hofmann 2, 204

offectio, lat., F.: nhd. Verhüllen, Bedecken; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.), Gl; E.: s. officere; L.: TLL

offector, lat., M.: nhd. Auffärber; Q.: Inschr., Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. officere; L.: Georges 2, 1324, TLL

offectūra, lat., F.: nhd. Finsternis; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. officere; L.: Georges 2, 1325, TLL

offectus, lat., M.: nhd. Entgegentreten?; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. officere; L.: TLL

offella, lat., F.: nhd. „Bisslein“, Bisschen, kleines Bisschen; Hw.: s. ofella; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. offa; L.: Georges 2, 1325, Walde/Hofmann 2, 204

offendere, lat., V.: nhd. anstoßen, anschlagen, Schaden leiden, verunglücken, verletzen, beschädigen, belästigen, beschweren; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, *fendere; W.: frz. offendre, V., anstoßen, angreifen; s. frz. offensif, Adj., offensiv; nhd. offensiv, Adj., offensiv; L.: Georges 2, 1325, TLL, Walde/Hofmann 1, 332, Kluge s. u. offensiv, Kytzler/Redemund 498

offendiculum, lat., N.: nhd. Anstoß, Bedenken, Hindernis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1325, TLL, Walde/Hofmann 1, 332

offendimentum, lat., N.: nhd. Kinnband an der Priestermütze; E.: vgl. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; L.: Georges 2, 1325, TLL

offendix, lat., F.: nhd. Kinnband an der Priestermütze; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; L.: Georges 2, 1325, TLL, Walde/Hofmann 1, 332, Walde/Hofmann 2, 204

offendo, lat., F.: nhd. Anstoßen, Anstoß, Unpässlichkeit, Übelbefinden, Stutzen (N.); Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1325, TLL

offēnsa, lat., F.: nhd. Anstoßen, Unbequemlichkeit, unangenehmer Zufall, Anfall, Anstoß, Unpässlichkeit, Ärgernis, Ungunst, Ungnade; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1326, TLL, Walde/Hofmann 1, 332

offēnsāculum, lat., N.: nhd. Anstoßen, Anstoß; Hw.: s. offēnsāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1326, TLL

offēnsāre, lat., V.: nhd. anstoßen, still halten, stocken; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1327, TLL, Walde/Hofmann 1, 332

offēnsātio, lat., F.: nhd. Anstoßen; Hw.: s. offēnsāre; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1326, TLL, Walde/Hofmann 1, 332

offēnsātor, lat., M.: nhd. Strauchler, Stolperer, Stümper; Hw.: s. offēnsāre; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1326, TLL

offēnsibilis, lat., Adj.: nhd. strauchelnd; Vw.: s. in-; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1326, TLL

offēnsio, lat., F.: nhd. Anstoßen, Anstoß, Unpässlichkeit, Übelbefinden, Stutzen (N.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1326, TLL, Walde/Hofmann 1, 332

offēnsiuncula, lat., F.: nhd. „Offensivlein“, kleiner Anstoß, kleines Ärgernis, Widerwärtigkeit; Hw.: s. offēnsio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1327, TLL

offēnsor, lat., M.: nhd. Beleidiger; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1327, TLL

offēnsum, lat., N.: nhd. Anstößiges, Verstoß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1326, TLL

offēnsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beleidigt, aufgebracht, unwillig, anstößig, verhasst; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1326, TLL

offēnsus (2), lat., M.: nhd. Anstoßen, Begegnen, Anstoß; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1327, TLL

offerēns, mlat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Dargebrachter, Geweihter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. offerre; L.: TLL

offerentia, lat., F.: nhd. Sich-Darbieten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. offerre; L.: Georges 2, 1328, TLL

offeritīvus, lat., Adj.: nhd. freiwillig dargeboten, freiwillig angeboten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. offerre; L.: TLL

offerre, lat., V.: nhd. entgegenbringen, darbringen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ob, ferre; vgl. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; W.: germ. *offrōn, *offerōn, sw. V., opfern; an. offra, sw. V., opfern; W.: germ. *offrōn, *offerōn, sw. V., opfern; ae. offrian, sw. V., opfern; W.: germ. *offrōn, *offerōn, sw. V., opfern; afries. offeria, offria, sw. V., opfern; W.: germ. *offrōn, *offerōn, sw. V., opfern; as. oppraian* 1, sw. V. (2?, 1?), opfern; W.: germ. *offrōn, *offerōn, sw. V., opfern; anfrk. offron 4, sw. V. (2), opfern; W.: germ. *offrōn, *offerōn, sw. V., opfern; ahd. offarōn*, 6, sw. V. (2), opfern; mhd. offern, opfern, sw. V., opfern; nhd. opfern, sw. V., opfern, DW 13, 1305; W.: s. as. offar* 1, st. N. (a), Opfer; W.: s. as. oppfer* 1, st. N. (a), Opfer (N.); W.: s. ahd. offar 1?, st. N. (a), Opfer, Dienst; mhd. opfer, st. N., Opfer, Hostie; nhd. Opfer, N., Opfer, DW 13, 1293; W.: ahd. opfar 63, st. N. (a), Opfer, Opfergabe, Dienst; mhd. opfer, st. N., Opfer; nhd. Opfer, N., Opfer, DW 13, 1293; W.: nhd. offerieren, sw. V., offerieren, anbieten; L.: Georges 2, 1328, TLL, Walde/Hofmann 1, 485, Kluge s. u. offerieren, opfern, Kytzler/Redemund 498, 504

offertor, lat., M.: nhd. Opferdarbringer; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. offerre; L.: Georges 2, 1328, TLL, Walde/Hofmann 1, 484

offertōrium, lat., N.: nhd. Opferstätte; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. offerre; W.: s. nhd. Offertorium, N., Offertorium; L.: Georges 2, 1328, TLL

offertus, lat., Adj.: nhd. dargebracht, geopfert; Q.: Luculent. (um 900 n. Chr.); E.: s. offerre; L.: TLL

offerūmenta, lat., F.: nhd. Geschenk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. offerre; L.: Georges 2, 1328, TLL, Walde/Hofmann 1, 484

offerūmentum, lat., N.: nhd. Geschenk; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. offerre; L.: TLL

offex (1), lat., M.: nhd. Entgegentreter, Verhinderer; Q.: Gl; E.: s. officere; L.: TLL

offex (2), lat., M.: nhd. Werkmeister, Verfasser, Arbeiter; Q.: Gl; E.: s. opus, facere; L.: TLL

offībulāre, lat., V.: nhd. verschließen; Q.: Gl; E.: s. ob, fībulāre; L.: TLL

officere, lat., V.: nhd. entgegentreten, in den Weg treten, versperren, verbauen, verlegen (V.), hemmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, facere; L.: Georges 2, 1329, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

officiālis (1), lat., Adj.: nhd. zur Pflicht gehörig, zum Amt gehörig, zum Dienst gehörig; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. officium; W.: frz. officiel, Adj., offiziell, amtlich; nhd. offiziell, Adj., offiziell; L.: Georges 2, 1328, TLL, Walde/Hofmann 2, 205, Kluge s. u. offiziell, Kytzler/Redemund 498

officiālis (2), lat., M.: nhd. Diener der Obrigkeit, Subalternbeamter; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. officium; W.: afries. officiāl, M., Offizial; W.: official, st. M., „Offizial“, Leiter der bischöflichen Gerichtsbehörde; W.: nhd. Offizial, M., Offizial; L.: Georges 2, 1329, TLL, Walde/Hofmann 2, 205, Kytzler/Redemund 498

officiālitās, lat., F.: nhd. Gefälligkeit, Dienstfertigkeit; Q.: Ps. Aug.; E.: s. officiālis (1), officium; L.: TLL

officiārī, lat., V.: nhd. ein Amt verrichten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. officium; L.: TLL

officiarius, mlat., M.: nhd. Inhaber eines Amtes; E.: s. officium; W.: frz. officier, M., Offizier; nhd. Offizier, M., Offizier; L.: Kluge s. u. Offizier

officīna, oficīna, lat., F.: nhd. Werkstatt, Werkstätte, Herd, Sitz, Quelle; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. opus, facere; W.: nhd. Offizin (ält.), F., Offizin, Werkstätte mit nicht-handwerklicher Arbeit; L.: Georges 2, 1329, TLL, Kluge s. u. Offizin

officīnātor, lat., M.: nhd. Handwerksmeister, Werkmeister; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. officīna; L.: Georges 2, 1329, TLL

officīnātrīx, lat., F.: nhd. Handwerksmeisterin, Werkmeisterin; Q.: Inschr.; E.: s. officīna; L.: Georges 2, 1329, TLL

officiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur Pflicht gehörig?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. officium; L.: TLL

officiōsē, lat., Adv.: nhd. gefällig, dienstbeflissen, zuvorkommend; Vw.: s. in-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. officiōsus (1), officium; L.: Georges 2, 1330, TLL

officiōsitās, lat., F.: nhd. Gefälligkeit, Dienstfertigkeit; Vw.: s. in-; Q.: Tract. in Luc. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. officiōsus (1), officium; L.: Georges 2, 1330, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

officiōsus (1), lat., Adj.: nhd. voller Diensteifer seiend, gefällig, dienstbeflissen, zuvorkommend; Vw.: s. in-, *per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. officium; W.: frz. officieux, Adj., dienstbeflissen, verbindlich; nhd. offiziös, Adj., offiziös, halbamtlich; L.: Georges 2, 1330, TLL, Walde/Hofmann 2, 204, Kluge s. u. offiziös

officiōsus (2), lat., M.: nhd. Diener, Buhle, Liebhaber; Q.: Petron., Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. officiōsus (1); L.: Georges 2, 1330

officiperda, lat., M.: nhd. Gefälligkeiten anderer übel Anwendender; Q.: Ps. Cato dist. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. officium, perdere; L.: Georges 2, 1330, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

officium, lat., N.: nhd. Pflicht (F.) (1), Amt, Handlung, Unterwürfigkeit, Gehorsam, Pflichttreue, Ehrendienst, Höflichkeit, Gefälligkeit, Beamter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opus, facere; L.: Georges 2, 1330, TLL, Walde/Hofmann 2, 204

offictor, lat., M.: nhd. Färber; Q.: Inschr.; E.: s. officere; L.: Walde/Hofmann 1, 443

officula?, lat., F.: nhd. kleiner Bissen; Q.: Gl; E.: s. offa; L.: TLL

offidēs, lat.?, F.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ob; L.: TLL

offidūciāre, lat., V.: nhd. verpfänden?; Q.: Papyr.; E.: s. ob, fīdūciāre; L.: TLL

offīgere, lat., V.: nhd. einschlagen, befestigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, fīgere; L.: Georges 2, 1331, TLL

Offilius, lat., M.=PN: Vw.: s. Ofillius

offīmentum, lat., N.: nhd. Nagel, Stift (M.); Q.: Gl; E.: s. ob, fīgere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 495, Walde/Hofmann 2, 205

offīrmāre, lat., V.: nhd. festmachen, verwahren, fest entschlossen sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, fīrmāre; L.: Georges 2, 1332, TLL, Walde/Hofmann 1, 505

offīrmātē, lat., Adv.: nhd. sehr hartnäckig, steif und fest; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. offīrmātus; L.: Georges 2, 1331, TLL

offīrmātio, lat., F.: nhd. Standhaftigkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. offīrmāre; L.: Georges 2, 1331, TLL

offīrmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. standhaft, eigensinnig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. offīrmātus; L.: TLL

offla, lat., F.: Vw.: s. offula

offlectere, lat., V.: nhd. umlenken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, flectere; L.: Georges 2, 1332, TLL

offōcāre, lat., V.: nhd. erwürgen, ersticken; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ob, faux; L.: Georges 2, 1332, TLL, Walde/Hofmann 1, 470

offōcātio, lat., F.: nhd. Erwürgen, Ersticken; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?), Gl; E.: s. offōcāre; L.: TLL

offōcātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erwürgt, erstickt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. offōcāre; L.: TLL

offodere, lat., V.: nhd. umstechen, umgraben (V.), durchstechen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ob, fodere; L.: TLL

offrāctor, lat., M.: nhd. Zerbrecher?; Q.: Gl; E.: s. ob, frāctor, frangere; L.: TLL

offrēnātus, lat., Adj.: nhd. an der Nase herumgeführt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, frēnātus, frēnum; L.: Georges 2, 1332, TLL

offringere, lat., V.: nhd. zerbrechen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ob, frangere; L.: Georges 2, 1332, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

offuāre?, lat., V.: nhd. beobachten?; Q.: Gl; E.: s. ob; Kont.: hariolus - qui volatus avium offuat; L.: TLL

offūcāre, lat., V.: nhd. schminken, färben; Q.: Gl; E.: s. ob, fūcāre; L.: TLL

offūcia, lat., F.: nhd. Schminke, Täuschung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, fūcus (1); L.: Georges 2, 1332, TLL, Walde/Hofmann 1, 555

offula, offla, lat., F.: nhd. „Bisslein“, Bisschen, Stückchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. offa; L.: Georges 2, 1332, TLL, Walde/Hofmann 2, 204

offulcīre, lat., V.: nhd. zustopfen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, fulcīre; L.: Georges 2, 1333, TLL

offulgēre, lat., V.: nhd. entgegenglänzen, entgegenscheinen, erscheinen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ob, fulgēre; L.: Georges 2, 1333, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

offundere, lat., V.: nhd. hingießen, hinschütten, hinstürzen, sich verbreiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, fundere; L.: Georges 2, 1333, TLL, Walde/Hofmann 1, 563

offuscāre, lat., V.: nhd. verdunkeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ob, fuscāre; L.: Georges 2, 1333, TLL, Walde/Hofmann 1, 572

offuscaster, lat., Adj.: nhd. verdunkelt; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. offuscāre; L.: TLL

offuscātio, lat., F.: nhd. Verdunkelung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. offuscere; L.: Georges 2, 1333, TLL

offuscus, lat., Adj.: nhd. verdunkelt?; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, fuscus; L.: TLL

offūsio, lat., F.: nhd. Verbreitung, Verblendung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. offundere; L.: Georges 2, 1333, TLL

oficīna, lat., F.: Vw.: s. officīna

Ofilius, lat., M.=PN: Vw.: s. Ofillius

Ofillius, Offilius, Ofilius, lat., M.=PN: nhd. Offillius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1333

oft..., lat.: Vw.: s. ophth...

ogastrum?, lat., N.: nhd. Mischung aus Ei; ÜG.: ae. ǣggemang Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ogdoas, lat., F.: nhd. Acht (Num.), Zahl von acht; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀγδοάς (ogdoás); E.: s. gr. ὀγδοάς (ogdoás), F., Acht (Num.), Achtzahl; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *hek̑teh, Num. Kard., acht, Pokorny 775; L.: Georges 2, 1333, TLL

oggannīre, obgannīre, lat., V.: nhd. vorbelfern, hinschwatzen, vorschwatzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, gannīre; L.: Georges 2, 1334, TLL

oggerere, obgerere, lat., V.: nhd. darbringen, darbieten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, gerere; L.: Georges 2, 1334, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

Ogulnius, lat., M.=PN: nhd. Ogulnius (Name einer römischen Familie); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1334

Ōgygēs, lat., M.=PN: nhd. Ogyges, Ogygos; Hw.: s. Ōgygus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠγύγης (Ōgýgēs); E.: s. gr. Ὠγύγης (Ōgýgēs), M.=PN, Ogyges, Ogygos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1334

Ōgygidēs, lat., M.: nhd. Ogygide, Nachkomme des Ogyges, Thebaner; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠγυγίδης (Ōgygídēs); E.: s. gr. Ὠγυγίδης (Ōgygídēs), M., Ogygide, Nachkomme des Ogyges; s. lat. Ōgygēs, Ōgygus; L.: Georges 2, 1334

Ōgygius, lat., Adj.: nhd. ogygisch, thebanisch; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠγύγιος (Ōgýgios); E.: s. gr. Ὠγύγιος (Ōgýgios), Adj., ogygisch; s. lat. Ōgygēs, Ōgygus; L.: Georges 2, 1334

Ōgygus, lat., M.=PN: nhd. Ogyges, Ogygos; Hw.: s. Ōgygēs; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὤγυγος (Ṓgygos); E.: s. gr. Ὤγυγος (Ṓgygos), M.=PN, Ogyges, Ogygos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1334

ōh!, lat., Interj.: nhd. oh!, ach!; E.: lautmalerisch; L.: Georges 2, 1334, TLL

ohē, lat., Interj.: nhd. halt!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. ὠή (ōē), Interj., he! holla!; s. lat. eho; L.: Georges 2, 1334, TLL, Walde/Hofmann 1, 396

oho!, lat., Interj.: nhd. oho!; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: Georges 2, 1334, TLL

oi, lat., Diphthong: nhd. oi; L.: TLL

oica, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1334, TLL

oicetis, lat., F.: nhd. Dienerin, Sklavin; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. οἰκέτις (oikétis); E.: s. gr. οἰκέτις (oikétis), F., Sklavin; vgl. gr. οἰκέτης (oikétēs), M., Hausgenosse, Sklave, Diener; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: TLL

oiei, lat., Interj.: nhd. oh weh!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ē̆i (2), Interj., ei, ach, Pokorny 297; L.: Georges 2, 1334, TLL, Walde/Hofmann 1, 396

oifies, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Oīleus, lat., M.=PN: nhd. Oileus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀιλεύς (Oileús); E.: s. gr. Ὀιλεύς (Oileús), M.=PN, Oileus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1334

Oīliadēs, lat., M.: nhd. Oiliade, Sohn des Oileus; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀιλιάδης (Oiliádēs); E.: s. gr. Ὀιλιάδης (Oiliádēs), M., Oiliade, Sohn des Oileus; s. lat. Oīleus; L.: Georges 2, 1334

Oīlīdēs, lat., M.: nhd. Oilide, Sohn des Oileus; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀιλείδης (Oileídēs); E.: s. gr. Ὀιλείδης (Oileídēs), M., Oiliade, Sohn des Oileus; s. lat. Oīleus; L.: Georges 2, 1334

Oinōnē, lat., F.=PN: Vw.: s. Oenōnē

oinos (ält.), lat., Adj.: Vw.: s. ūnus

oisus, lat., M.: Vw.: s. ūsus

oistos?, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀιστός (oïstós); E.: s. gr. ὀιστός (oïstós), M., ein Kraut; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

oisya, lat., F.: Vw.: s. oesya

oitilis, lat., Adj.: Vw.: s. ūtilis

ōla, lat., F.: nhd. Hinterteil der Schulterhöhe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft vielleicht von gr. *ὤλη (ṓlē), s. Walde/Hofmann 2, 205; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 205

olācitās, lat., F.: nhd. Geruch; Q.: Gl; E.: s. olor (2); L.: TLL

olaus?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

olāx, lat., Adj.: nhd. riechend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. olēre; L.: Georges 2, 1334, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

Olbia, lat., F.=ON: nhd. Olbia (Name mehrerer Städte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀλβία (Olbía); E.: s. gr. Ὀλβία (Olbía), F.=ON, Olbia (Name mehrerer Städte); vgl. gr. ὄλβιος (ólbios), Adj., beglückt, glücklich, glückselig; gr. ὄλβος (ólbos), M., Glück, Segen; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 375; L.: Georges 2, 1334

Olbiānus, lat., Adj.: nhd. olbianisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Olbia; L.: Georges 2, 1335

Olbiēnsis, lat., Adj.: nhd. olbiensisch, aus Olbia stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Olbia; L.: Georges 2, 1335

olca, lat., F.: nhd. zum Pflügen taugliches Land; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; vgl. idg. *pelk̑-?, *polk̑-?, V., wenden, drehen, Pokorny 807; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 205

olcus?, lat.?, M.: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

olea, lat., F.: nhd. Olive; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλαία (elaía); E.: s. gr. ἐλαία (elaía), F., Ölbaum; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

oleāgina, lat., M.: nhd. Ölbaum; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. olea; L.: Walde/Hofmann 2, 205

oleāginārium, lat., N.: nhd. ein Öl; ÜG.: gr. ἀγριελάινον (agrieláinon) Gl; Q.: Gl; E.: s. olea; L.: TLL

oleāgineus, lat., Adj.: nhd. von Ölbäumen stammend, Öl..., dem Ölbaum ähnlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. olea; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

oleāginus, lat., Adj.: nhd. olivenfarbig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. olea; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

oleāgo (1), lat., F.: nhd. ein Ölkraut?; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. olea; L.: TLL

oleāgo (2), lat., F.: nhd. ein Öl?; Q.: Gl; E.: s. olea; L.: TLL

oleāmen, lat., N.: nhd. Ölsalbe; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. oleum; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

oleāmentum, lat., N.: nhd. Ölsalbe; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. oleum; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

oleāris, lat., Adj.: nhd. von Öl seiend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. oleum; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

oleārium, lat., N.: nhd. Ölgefäß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oleum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 205

oleārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Öl gehörig, Öl...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. oleum; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

oleārius (2), lat., M.: nhd. Ölschläger, Ölhändler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oleum; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

Ōlearos, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Ōlearus

Ōlearus, Ōlearos, lat., M.=ON: nhd. Olearos (eine Insel der Sporaden); Hw.: s. Ōliaros; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠλέαρος (Ōléaros); E.: s. gr. Ὠλέαρος (Ōléaros), M.=ON, Olearos (eine Insel der Sporaden); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1335

oleastellus, lat., M.: nhd. kleiner wilder Ölbaum; Hw.: s. oleaster; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. olea; L.: Georges 2, 1335, TLL

oleaster, lat., M.: nhd. wilder Ölbaum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. olea; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

oleastrīnus, lat., Adj.: nhd. aus wildem Ölbaum gemacht; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. oleaster; L.: TLL

oleastrum, lat., N.: nhd. wilder Ölbaum; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. olea; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

oleāticus, lat., Adj.: nhd. aus Öl bestehend; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. oleum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 205

oleātus, lat., Adj.: nhd. mit Öl getränkt, mit Öl angemacht; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. oleum; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

olefacere, olfacere, lat., V.: nhd. riechen, wittern, bemerken, wahrnehmen; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. olēre, facere; L.: Georges 2, 1337, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

oleitās, lat., F.: nhd. Ölzeit, Öllese; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. olea; L.: Georges 2, 1335

Ōlenius, lat., Adj.: nhd. olenisch, achaisch, ätolisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠλένιος (Ōlénios); E.: s. gr. Ὠλένιος (Ōlénios), Adj., olenisch; s. lat. Ōlenus; L.: Georges 2, 1336

Ōlenos, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Ōlenus

olēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. riechend, wohlriechend, übelriechend, stinkend; Vw.: s. grave-, in-, red-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. olēre; L.: Georges 2, 1335

olentia, lat., F.: nhd. Geruch; Vw.: s. bene-, suāve-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. olēre; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

olenticētum, lat., N.: nhd. Mistpfütze; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. olēre; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

olenticus, lat., Adj.: nhd. schlecht riechend?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. olēre; L.: TLL

olentus, lat., Adj.: nhd. gut riechend; ÜG.: lat. bene redolens Gl; Q.: Gl; E.: s. olēre; L.: TLL

Ōlenus, Ōlenos, lat., M.=ON: nhd. Olenos (Name mehrerer Städte); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὤλενος (Ōlenos); E.: s. gr. Ὤλενος (Ōlenos), M.=ON, Olenos (Name mehrerer Städte); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1335

oleomella, lat., F.: nhd. ein Fruchtbaum Syriens; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. oleum; L.: Georges 2, 1336, TLL

oleoselīnum, lat., N.: nhd. eine Art Eppich; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. oleum; L.: Georges 2, 1336, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

oleospānum?, lat., N.: nhd. spanisches Öl; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. oleum, Hispānus (2); L.: TLL

oleōsus, lat., Adj.: nhd. ölig, voller Öl seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. oleum; L.: Georges 2, 1336, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

olerāceus, holerāceus, lat., Adj.: nhd. krautähnlich, krautig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. olus; L.: Georges 2, 1336, TLL, Walde/Hofmann 1, 654

olerāre, holerāre, lat., V.: nhd. mit Kraut bepflanzen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. olus; L.: Georges 2, 1336, TLL, Walde/Hofmann 1, 654

olerārī, lat., V.: nhd. Gemüse holen, einkaufen; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. olus; L.: Georges 2, 1336, TLL

olerārium, holerārium, lat., N.: nhd. Gemüsestand?; Q.: Gl; E.: s. olus; L.: TLL

olerārius (1), holerārius, lat., Adj.: nhd. Kraut betreffend?, Gemüse betreffend?; E.: s. olus; L.: TLL

olerārius (2), holerārius, lat., M.: nhd. Gemüseverkäufer?; Q.: Gl; E.: s. olus; L.: TLL

olerātor, holerātor, lat., M.: nhd. Gemüseverkäufer?; Q.: Gl; E.: s. olus; L.: TLL

olerātum, holerātum, lat., N.: nhd. Gemüsestand?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. olus; L.: TLL

olēre, lat., V.: nhd. riechen, stinken; Vw.: s. ad-, ex-, *grave-, ob-, per-, prae-, red-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: Georges 2, 1336, TLL, Walde/Hofmann 2, 206; Son.: sabin. l = d wurde vielleicht fest durch die Anlehnung an oleum

olerōsus, holerōsus, lat., Adj.: nhd. gemüseartig?, voller Gemüse seiend?, Gemüse...; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. olus; L.: TLL

olēscere, lat., V.: nhd. wachsen (V.) (1); Vw.: s. ex-, in-, obs-, sub-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. olus, alere; L.: Georges 2, 1336, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

olētāre, lat., V.: nhd. besudeln; Hw.: s. olētum (2); Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. olēre; L.: Georges 2, 1336, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

olētās, lat., F.: nhd. Ölpressung?, gepresstes Öl; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. olea; L.: TLL

olētum (1), lat., N.: nhd. Ölbaumgarten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. olea; L.: Georges 2, 1336, TLL

olētum (2), lat., N.: nhd. Kot, Exkremente; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. olēre; L.: Georges 2, 1336, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

oleum, lat., N.: nhd. Öl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. s. gr. ἔλαιον (élaion); E.: s. gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; W.: germ. *olei, oli, N., Öl; ae. œle, M., Öl; W.: germ. *olei, oli, N., Öl; ae. ole, M., Öl; W.: germ. *olei, oli, N., Öl; afries. ele, N., Öl; W.: germ. *olei, oli, N., Öl; mnd. olie, M., N., Öl; an. olea, olia, F., Öl; W.: germ. *olei, oli, N., Öl; anfrk. olig* 1, st. N. (a), Öl; W.: germ. *olei, oli, N., Öl; ahd. olei 8, st. N. (ja), Öl; mhd. olei, st. N., Öl; nhd. Öl, N., Öl, DW 13, 1269; W.: germ. *olei, oli, N., Öl; ahd. oli 29, ole, st. N. (ja), Öl; mhd. oli, st. N., Öl; nhd. Öl, N., Öl, DW 13, 1269; L.: Georges 2, 1336, TLL, Walde/Hofmann 2, 205, Kluge s. u. Öl, Kytzler/Redemund 501

oleus (1), lat., Adj.: nhd. aus Öl bestehend; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. olea, oleum; L.: TLL

oleus (2), lat., M.: nhd. Ölbaum; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. olea, oleum; L.: TLL

olfacere, lat., V.: Vw.: s. olefacere

olfactāre, lat., V.: nhd. an etwas riechen, beriechen, riechen, wittern, wahrnehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. olefacere; L.: Georges 2, 1337, TLL, Walde/Hofmann 1, 442

olfactārium, lat., N.: Vw.: s. olfactōrium

olfactārius, lat., Adj.: Vw.: s. olfactōrius

olfactātrīx, lat., F.: nhd. Riecherin, Bemerkerin; Hw.: s. olfactāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. olefacere; L.: Georges 2, 1337, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

olfactio, lat., F.: nhd. Geruchssinn, Geruch; ÜG.: gr. ὄσφρησις (ósphrēsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. olefacere; L.: TLL

olfactōriolum, lat., N.: nhd. Riechfläschchen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. olefacere; L.: Georges 2, 1337, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

olfactōrium, olfactārium, lat., N.: nhd. Blumenstrauß, Strauß (M.) (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. olefacere; L.: Georges 2, 1337, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

olfactōrius, olfactārius, lat., Adj.: nhd. riechend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. olefacere; L.: Georges 2, 1337, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

olfactus, lat., M.: nhd. Riechen, Geruch, Geruchssinn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. olefacere; L.: Georges 2, 1337, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

olfiērī, lat., V.: nhd. gerochen werden; ÜG.: gr. ὀσφαίνεσθαι (osphaínesthai); Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. olēre, fierī; L.: Georges 2, 1337

Ōliaros, lat., M.=ON: nhd. Olearos (eine Insel der Sporaden); Hw.: s. Ōlearos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠλίαρος (Ōlíaros); E.: s. gr. Ὠλίαρος (Ōlíaros), M.=ON, Olearos (eine Insel der Sporaden); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1335

olība, vulgärlat., F.: Vw.: s. olīva

olidē, lat., Adv.: nhd. riechend, übel riechend, stinkend; Q.: Gl; E.: s. olidus; L.: TLL

olidāre, lat., V.: nhd. riechen; ÜG.: gr. ὄζειν (ózein) Gl; Q.: Gl; E.: s. olēre; L.: TLL

*olidiāre, lat., V.: nhd. riechen; E.: s. olēre; L.: Walde/Hofmann 2, 206

olidum, lat., Adv.: nhd. riechend, übel riechend, stinkend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. olidus; L.: TLL

olidus, lat., Adj.: nhd. riechend, übel riechend, stinkend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. olēre; L.: Georges 2, 1337, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

oligaemus, lat., Adj.: nhd. zu wenig Blut habend? (parum sanguinis habentes); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀλίγαιμος (olígaimos); E.: s. gr. ὀλίγαιμος (olígaimos), Adj., zu wenig Blut habend?; vgl. gr. ὀλίγος (olígos), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *leig- (1), *oleig-, Adj., Sb., dürftig, elend, Krankheit, Pokorny 667; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: TLL

oligarchia, lat., F.: nhd. Oligarchie, Herrschaft weniger Familien; Q.: Anian. (um 400 n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀλιγαρχία (oligarchía); E.: s. gr. ὀλιγαρχία (oligarchía), F., Herrschaft weniger Familien, Oligarchie; vgl. gr. ὀλίγος (olígos), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *leig- (1), *oleig-, Adj., Sb., dürftig, elend, Krankheit, Pokorny 667; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

oligia?, lat., F.: nhd. Netzhaut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

oligochronius, lat., Adj.: nhd. von kurzer Zeit seiend, nicht lange lebend, nicht lange dauernd; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀλιγοχρόνιος (oligochrónios); E.: s. gr. ὀλιγοχρόνιος (oligochrónios), Adj., kurzlebig, ein kurzes Leben habend; vgl. gr. ὀλίγος (olígos), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *leig- (1), *oleig-, Adj., Sb., dürftig, elend, Krankheit, Pokorny 667; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 2, 1337, TLL

oligophorus, lat., Adj.: nhd. wenig habend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀλιγοφόρος (oligophóros); E.: s. gr. ὀλιγοφόρος (oligophóros), Adj., wenig habend; vgl. gr. ὀλίγος (olígos), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *leig- (1), *oleig-, Adj., Sb., dürftig, elend, Krankheit, Pokorny 667; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

oligōria, lat., F.: nhd. Unrecht, Rechtsverletzung; ÜG.: lat. iniuria Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὀλιγωρία (oligōría); E.: s. gr. ὀλιγωρία (oligōría), F., Geringschätzung; vgl. gr. ὀλίγωρος (olígōros), Adj., geringschätzen; vgl. gr. ὀλίγος (olígos), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *leig- (1), *oleig-, Adj., Sb., dürftig, elend, Krankheit, Pokorny 667; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; gr. ὤρα (ṓra), F., Pflege, Schutz, Fürsorge; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: TLL

oligotrophus, lat., Adj.: nhd. wenig nahrhaft?, wenig Nahrung gebend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀλιγότροφος (oligótrophus); E.: s. gr. ὀλιγότροφος (oligótrophus), Adj., wenig Nahrung gebend, wenig nahrhaft?; vgl. gr. ὀλίγος (olígos), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *leig- (1), *oleig-, Adj., Sb., dürftig, elend, Krankheit, Pokorny 667; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: TLL

ōlim, lat., Adv.: nhd. seinerzeit, einmal, einst, ehemals, sonst, längst; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Georges 2, 1337, TLL, Walde/Hofmann 2, 207

olimāre, lat., V.: nhd. hell machen, klar machen, reinigen; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1338

olīra, lat., F.: Vw.: s. olȳra

olisatrum, lat., N.: Vw.: s. olusatrum

oliserum, lat., N.: nhd. Schwarzkohl; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. olus; L.: Georges 2, 1338

Olisipo, Olisippo, Ulisippo, lat., M.=ON: nhd. Olisipo (Stadt in Lusitanien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1338

Olisīpōnēnsis, lat., Adj.: nhd. olisiponensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Olisipo; L.: Georges 2, 1338

Olisippo, Ulisippo, lat., M.=ON: Vw.: s. Olisipo

olitānus, lat., Adj.: nhd. einstig; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. ōlim; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 207

olitio, lat., F.: nhd. Geruch; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. olēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 206

olitor, holitor, lat., M.: nhd. Küchengärtner, Kohlgärtner; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. olus; L.: Georges 2, 1338, TLL, Walde/Hofmann 1, 654

olitōrius, holitōrius, lat., Adj.: nhd. zum Küchengärtner gehörig, zu den Küchengewächsen gehörig, Küchen..., Gemüse...; Hw.: s. olitor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. olus; L.: Georges 2, 1338, TLL, Walde/Hofmann 1, 654

olīva, olība, lat., F.: nhd. Olive, Ölbaum, Olivenstab, Ölzweig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. olea; W.: an. olīfa, sw. F. (n), Olive; W.: mhd. olīve, sw. F., st. F., Olive, Ölbaum; nhd. Olive, F., Olive; L.: Georges 2, 1338, TLL, Walde/Hofmann 2, 205, Kluge s. u. Olive, Kytzler/Redemund 501

olivāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Olivenleser, Olivenernter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. olīvāre, olīva; L.: TLL

olīvāre, lat., V.: nhd. Oliven lesen, Oliven ernten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. olīva; L.: Georges 2, 1339, Walde/Hofmann 2, 205

olīvāris, lat., Adj.: nhd. aus Oliven bestehend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. olīva; L.: TLL

olīvārius, lat., Adj.: nhd. zu den Oliven gehörig, Oliven..., Öl...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. olīva; L.: Georges 2, 1338, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

olīvastellum, lat., N.: nhd. kleiner wilder Ölbaum; Hw.: s. oleaster; Q.: Grom.; E.: s. olīva; L.: Georges 2, 1338, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

olīvastellus, lat., N.: nhd. kleiner wilder Ölbaum; Hw.: s. oleaster; Q.: Grom.; E.: s. olīva; L.: TLL

olīvātio, lat., F.: nhd. Ölbereitung; Hw.: s. olīvāre; Q.: Inschr. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. olīva; L.: Georges 2, 1338, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

olīvāta, lat., F.: nhd. Olivenlese, Olivenernte; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. olīva; L.: TLL

olīvētum, lat., N.: nhd. Ölbaumpflanzung, Ölbaumgarten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. olīva; W.: mhd. olīvēt, M., Ölberg; L.: Georges 2, 1338, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

olīvifer, lat., Adj.: nhd. Oliven tragend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. olīva, ferre; L.: Georges 2, 1338, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

olīvitās, lat., F.: nhd. Olivenlese, Olivenernte; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. olīva; L.: Georges 2, 1338, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

olīvitor, lat., M.: nhd. Ölbaumgärtner, Ölbaumpflanzer; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. olīva; L.: Georges 2, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

olīvum (1), lat., N.: nhd. Öl, Salböl, wohlriechende Salbe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. olīva; L.: Georges 2, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 205

olīvum (2)?, lat., N.: nhd. Olive; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. olīva; L.: TLL

olīvus, lat., F.: nhd. Olivenbaum; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. olīva; L.: TLL

olla (ält.), lat., Dem.-Pron.: Vw.: s. illa

ōlla, lat., F.: nhd. Topf, Hafen (M.) (2); Hw.: s. aula; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *auk̯-, *uk̯-, Sb., Kochtopf, Wärmepfanne, Pokorny 88; W.: germ. *aule, Sb., Topf; germ. *ōla, ōlla, Sb., Topf; as. ūla* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Eule; W.: germ. *aule, Sb., Topf; germ. *ōla, ōlla, Sb., Topf; anfrk. ūla 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Topf; W.: germ. *aule, Sb., Topf; germ. *ōla, ōlla, Sb., Topf; ahd. ūla (1) 5, sw. F. (n), Topf, Kessel; mhd. ūle, sw. F., Topf; s. nhd. (ält.-dial.) Aul, M., Topf, DW 1, 817; L.: Georges 2, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

ollaber, ollaner, lat., Dem.-Pron.: nhd. dieser?; Q.: Comment. augur. Varro; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ollaner, lat., Dem.-Pron.: Vw.: s. ollaber

ōllāre, lat., N.: nhd. Aschenbehälter; Q.: Inschr.; E.: s. ōllāris, ōlla; L.: TLL

ōllāris, lat., Adj.: nhd. zum Topf gehörig, Topf...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ōlla; L.: Georges 2, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

ōllārium, lat., N.: nhd. Aschenbehälter; Q.: Inschr.; E.: s. ōlla; L.: Georges 2, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

ōllārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Töpfen gehörig, Topf...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ōlla; L.: Georges 2, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

ōllārius (2), lat., M.: nhd. Topfmacher, Töpfer; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ōllārius (1), ōlla; L.: Georges 2, 1339, TLL

ollī, lat., Adv.: nhd. ?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ollīc, lat., Adv.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ollus; L.: Georges 2, 1339, TLL

ōllicoquus, lat., Adj.: nhd. im Topf gekocht, im Topf gesotten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ōlla, coquus; L.: Georges 2, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

ōllicox?, lat., M.: nhd. im Topf Gekochtes; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ōlla, coquere; L.: TLL

ōllicula, lat., F.: nhd. Töpflein, kleiner Topf; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ōlla; L.: Georges 2, 1339, TLL

ōllula, lat., F.: nhd. Töpflein, kleiner Topf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ōlla; L.: Georges 2, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

ollus, lat., Pron.: nhd. jener; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft aus einem *ol-nos, s. Walde/Hofmann 2, 206f.; L.: Georges 2, 1339, Walde/Hofmann 2, 206

olma, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Dakischen?; L.: Georges 2, 1339

ololitum, lat., M.: nhd. massiver Stein?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. ὁλόλιθον (holólithon), N., massiver Stein?; vgl. ὅλος (hólos), Adj., ganz, vollständig, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; L.: TLL

ololȳgōn, lat., M.: nhd. Quaken der männlichen Frösche, Liebesruf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀλολυγών (ololygn); E.: s. gr. ὀλολυγών (ololygn), M., Froschquaken, Käuzchen; vgl. gr. ὀλολύζειν (ololýzein), V., laut aufschreien, heulen, aufjauchzen; vgl. idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; L.: Georges 2, 1339, TLL

olor (1), olos, lat., M.: nhd. Schwan; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *el-, *ol-, Sb., Wasservogel, Pokorny 306; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Georges 2, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 207

olor (2), lat., M.: nhd. Geruch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1340, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

olōrifer, lat., Adj.: nhd. Schwäne tragend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. olor (1); L.: Georges 2, 1340, TLL, Walde/Hofmann 2, 207

olōrīnus, lat., Adj.: nhd. von Schwänen stammend, Schwan...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. olor (1); L.: Georges 2, 1340, TLL, Walde/Hofmann 2, 207

olos, lat., M.: Vw.: s. olor (1)

oloscordum, lat., N.: nhd. ein Gemüse? (olus cordum); Q.: Gl; E.: s. olus, cordus; L.: TLL

olosēricus, lat., Adj.: Vw.: s. holosēricus

olosīricoprāta, lat., M.: Vw.: s. holosēricoprāta

olotizāre, lat., V.: nhd. sich wie ein Schwan verhalten (V.)?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, s. olor (2)?; Kont.: hinc olotizo morem oloris ago; L.: TLL

olovitreus, lat., Adj.: Vw.: s. holovitreus

oloxon?, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

olus, holus, folus (ält.), lat., M.: nhd. Grünkraut, Küchenkraut, Gemüse, Rübe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 2, 1340, TLL, Walde/Hofmann 1, 654

olusatrum, holusatrum, olisatrum, holisatrum, lat., N.: nhd. Schwarzkohl; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. olus; L.: Georges 2, 1340, Walde/Hofmann 1, 654

olusculum, holusculum, lat., N.: nhd. Küchenkraut, Gemüse, Kohl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. olus; L.: Georges 2, 1340, TLL, Walde/Hofmann 1, 654

olvatium, lat., N.: nhd. ein Maß?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: olvatium ... Labeo ait esse mensurae genus; L.: TLL

Olympēnus, lat., M.: nhd. Olympener; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀλυμπηνός (Olympēnos); E.: s. gr. Ὀλυμπηνός (Olympēnos), M., Olympener; s. lat. Olympus; L.: Georges 2, 1341

Olympia (1), lat., F.=ON: nhd. Olympia; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: gr. Ὀλυμπία (Olympía); E.: s. gr. Ὀλυμπία (Olympía), F.=PN, Olympia; vgl. gr. Ὄλυμπος (Ólympos), M.=ON, Olymp, wohl von einem vorgr. Appellativ mit der Bedeutung „Berg, Fels“; L.: Georges 2, 1340, Frisk 2, 383

Olympia (2), lat., N. Pl.: nhd. olympische Spiele, olympische Kampfspiele; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Olympia (1); L.: Georges 2, 1341

Olympiacus, lat., Adj.: nhd. olympisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀλυμπιακός (Olympiakós); E.: s. gr. Ὀλυμπιακός (Olympiakós), Adj., olympisch; s. lat. Olympia; L.: Georges 2, 1340

Olympias (1), lat., F.: nhd. Olympiade, Zeitraum zwischen zwei Olympischen Spielen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: gr. Ὀλυμπιάς (Olympiás); E.: s. gr. Ὀλυμπιάς (Olympiás), F., Olympiade, Zeitraum zwischen zwei Olympischen Spielen; s. lat. Olympia; L.: Georges 2, 1340

Olympias (2), lat., F.: nhd. auf dem Olymp wohnende Muse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Olympus; L.: Georges 2, 1341

Olympias (3), lat., F.=PN: nhd. Olympias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀλυμπιάς (Olympiás); E.: s. gr. Ὀλυμπιάς (Olympiás), F.=PN, Olympias; s. lat. Olympus?; L.: Georges 2, 1341

Olympias (4), lat., M.: nhd. West-Nord-Westwind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀλυμπιάς (Olympiás); E.: s. gr. Ὀλυμπιάς (Olympiás), M., West-Nord-Westwind; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1341

Olympicus, lat., Adj.: nhd. olympisch, zu Olympia gehörig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀλυμπικός (Olympikós); E.: s. gr. Ὀλυμπικός (Olympikós), Adj., olympisch, zu Olympia gehörig; s. lat. Olympia; L.: Georges 2, 1340

Olympiēum, lat., N.: nhd. Tempel des olypmischen Zeus; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀλυμπίειον (Olympíeion); E.: s. gr. Ὀλυμπίειον (Olympíeion), N., Tempel des olypmischen Zeus; s. lat. Olympia; L.: Georges 2, 1340

Olympionīca, lat., M.: nhd. Sieger bei den Olympischen Spielen; Q.: Inschr.; E.: s. Olympionīcēs; L.: Georges 2, 1340

Olympionīcēs, lat., M.: nhd. Sieger bei den Olympischen Spielen; Hw.: s. Olympionīca; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀλυμπιονίκης (Olympioníkēs); E.: s. gr. Ὀλυμπιονίκης (Olympioníkēs), M., Sieger bei den Olympischen Spielen; vgl. gr. Ὄλυμπος (Ólympos), M.=ON, Olymp, wohl von einem vorgr. Appellativ mit der Bedeutung „Berg, Fels“; gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: Georges 2, 1340

Olympium, lat., N.: nhd. Tempel des olypmischen Zeus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. gr. Ὀλύμπιον (Olýmpion), N., Tempel des olypmischen Zeus; s. lat. Olympia; L.: Georges 2, 1340

Olympius, lat., Adj.: nhd. olympisch, zu Olympia gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀλύμπιος (Olýmpios); E.: s. gr. Ὀλύμπιος (Olýmpios), Adj., olympisch, zu Olympia gehörig; s. lat. Olympia; L.: Georges 2, 1341

Olympos, gr.-lat., M.=ON, F.=ON: Vw.: s. Olympus

Olympus, Olympos, lat., M.=ON, F.=ON: nhd. Olymp, Olympos (eine Stadt in Lykien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὄλυμπος (Ólympos); E.: s. gr. Ὄλυμπος (Ólympos), M.=ON, Olymp, wohl von einem vorgr. Appellativ mit der Bedeutung „Berg, Fels“, Frisk 2, 383; L.: Georges 2, 1341

Olynthos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Olynthus (1)

Olynthia, lat., F.=ON: nhd. Olynthia (Gegend um Olynthos); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Olynthus (1); L.: Georges 2, 1341

Olynthius, lat., M.: nhd. Olynthier, Einwohner von Olynthos; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀλύνθιος (Olýnthios); E.: s. gr. Ὀλύνθιος (Olýnthios), M., Olynthier, Einwohner von Olynthos; s. lat. Olynthus (1); L.: Georges 2, 1341

Olynthus (1), Olynthos, lat., F.=ON: nhd. Olynthos (Stadt auf Chalkidike); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὄλυνθος (Ólynthos); E.: s. gr. Ὄλυνθος (Ólynthos), F.=ON, Olynthos (Stadt auf Chalkidike); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1341

olynthus (2), lat., M.?, F.?: nhd. eine Feige; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὄλυνθος (ólynthos); E.: s. gr. ὄλυνθος (ólynthos), M., wilde unreife Feige; technisches Wort aus dem Mittelmeerraum, Frisk 2, 383; L.: TLL

olȳra, olīra, lat., F.: nhd. Einkorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄλυρα (ólyra); E.: s. gr. ὄλυρα (ólyra), F., Spelt, Einkorn; vgl. idg. *al- (5), V., mahlen, zermalmen, Pokorny 28; L.: Georges 2, 1341, TLL

olyscion, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

omaius, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

omānus, lat., Adj.: Vw.: s. hūmānus (1)

omānē, lat., Adv.: Vw.: s. hūmānē

omāsum, lat., N.: nhd. Rinderkaldaune; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: wohl gall. Herkunft; L.: Georges 2, 1341, TLL, Walde/Hofmann 2, 208

ombria, lat., F.: nhd. Regenstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὄμβρος (ómbros), M., Platzregen, Regenguss, Regen (M.); idg. *embʰ-, *ombʰ-, Sb., Wasser, Dunst, Nebel, Pokorny 315; vgl. idg. *enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315; L.: Georges 2, 1342, TLL

ōmēlysis, lat., F.: nhd. ?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠμήλυσις (ōmḗlysis); E.: s. gr. ὠμήλυσις (ōmḗlysis), F., ?; L.: TLL

ōmen (1), lat., N.: nhd. Anzeichen, Vorzeichen, Vorbedeutung, Omen, Wunsch, Andeutung, Bedingung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; W.: nhd. Omen, N., Omen, Vorzeichen; L.: Georges 2, 1342, TLL, Walde/Hofmann 2, 208, Kluge s. u. Omen, Kytzler/Redemund 501

ōmen (2), lat., N.: nhd. Fetthaut, Fettigkeit, Fett, fette Eingeweide, Netz, Netzhaut, Netzhaut um die Eingeweide; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: vgl. idg. *eu- (2), V., anziehen, Pokorny 346; L.: Georges 2, 1342, TLL, Walde/Hofmann 1, 435

ōmentātus, lat., Adj.: nhd. mit Fetthaut gefüllt; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ōmentum; L.: Georges 2, 1342, TLL, Walde/Hofmann 2, 208

ōmentum, lat., N.: nhd. Fetthaut, Fettigkeit, Fett, fette Eingeweide, Netz, Netzhaut, Netzhaut um die Eingeweide; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: vgl. idg. *eu- (2), V., anziehen, Pokorny 346; L.: Georges 2, 1342, TLL, Walde/Hofmann 1, 435, Walde/Hofmann 2, 208

omeus?, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ōminālis, lat., Adj.: nhd. von übler Vorbedeutung seiend; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.), Gramm.; E.: s. ōmen (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 208

ōmināre, lat., V.: Vw.: s. ōmināri

ōmināri, ōmināre, lat., V.: nhd. weissagen, reden, sprechen, anwünschen; Vw.: s. ab-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōmen (1); L.: Georges 2, 1342, Georges 2, 1342, TLL, Walde/Hofmann 2, 208

ōminātio, lat., F.: nhd. Vorbedeutung; Hw.: s. ōmināri; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ōmen (1); L.: Georges 2, 1342, TLL, Walde/Hofmann 2, 208

ōminātor, lat., M.: nhd. Weissager; Hw.: s. ōmināri; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōmen (1); L.: Georges 2, 1342, TLL, Walde/Hofmann 2, 208

ōminōsē, lat., Adv.: nhd. unter Vorbedeutung, unter schlimmer Vorbedeutung; Hw.: s. ōminōsus; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. ōmen (1); L.: Georges 2, 1342, TLL

ōminōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Vorbedeutungen seiend; Vw.: s. ab-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ōmen (1); W.: nhd. ominös, Adj., ominös, geheimnisvoll; L.: Georges 2, 1342, TLL, Walde/Hofmann 2, 208, Kytzler/Redemund 501

omissio, lat., F.: nhd. Unterlassung; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. omittere; L.: Georges 2, 1343, TLL

omissus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: sich gehen lassend, nachlässig, unachtsam; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. omittere; L.: Georges 2, 1343, TLL

omittere, lat., V.: nhd. von sich lassen, fahren lassen, gehen lassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, mittere; L.: Georges 2, 1343, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

ommentāre, obmentāre, lat., V.: nhd. verharren, verweilen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ob, mantāre; L.: Georges 2, 1343, TLL

ommovēre, lat., V.: Vw.: s. obmovēre

omniaca?, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. omnis?; L.: TLL

omnicanus, lat., Adj.: nhd. überall singend, überall ertönend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. omnis, canere; L.: Georges 2, 1343, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omnicarpus, lat., Adj.: nhd. alles benagend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. omnis, carpere; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omniciēns, lat., Adj.: nhd. alles erregend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. omnis, ciēre; L.: Georges 2, 1344

omnicognōscēns, lat., Adj.: nhd. allwissend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, cōgnōscere; L.: TLL

omnicognōscentia, lat., F.: nhd. Allwissenheit; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnicognōscēns; L.: TLL

omnicolor, lat., Adj.: nhd. von allen Farben seiend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. omnis, color; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omnicreāns, lat., Adj.: nhd. allerschaffend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. omnis, creāre; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omnicreātor, lat., M.: nhd. Allerschaffer; Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); E.: s. omnis, creātor, creāre; L.: TLL

omniexistēns, lat., Adj.: Vw.: s. omniexsistēns

omniexistentia, lat., F.: Vw.: s. omniexsistentia

omniexsistēns, omniexistēns, lat., Adj.: nhd. überall hervortretend?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, exsistēns (1), ex, sistere; L.: TLL

omniexsistentia, omniexistentia, lat., F.: nhd. Überall-Bestehen?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omniexsistēns; L.: TLL

omnifāriam, lat., Adv.: nhd. allseitig, überall, in jeder Weise; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. omnis, pars; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 2, 209

omnifariē, lat., Adv.: nhd. allseitig; Q.: Ps. Hil. libell. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.?); E.: s. omnis, pars; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omnifārius, lat., Adj.: nhd. allseitig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. omnis, pars; L.: Georges 2, 1344, TLL

omnifluentia, lat., F.: nhd. allseitiger Überfluss; Q.: Mythogr.; E.: s. omnis, fluere; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omniformis, lat., Adj.: nhd. von allerhand Gestalten seiend; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, forma; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omnigena, lat., Adj.: nhd. von allerhand Zeugung seiend, von allerhand Art seiend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. omnis, gignere; L.: Georges 2, 1344, TLL

omnigeneris, lat., Adj.: nhd. allerlei betreffend; ÜG.: gr. παντοῖος (pantoios)? Gl; Q.: Gl; E.: s. omnis, gignere; L.: TLL

omnigenus (1), lat., Adj.: nhd. von allerhand Art seiend, allerlei; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. omnis, gignere; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omnigenus (2), lat., Adj.: nhd. alles hervorbringend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. omnis, gignere; L.: Georges 2, 1344, TLL

omniintellegēns, omniintelligēns, lat., Adj.: nhd. alles verstehend, allwissend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, intellegēns, inter, legere; L.: TLL

omniintellegentia, omniintelligentia, lat., F.: nhd. Allwissenheit; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omniintellegēns; L.: TLL

omniintelligēns, lat., Adj.: Vw.: s. omniintellegēns

omniintelligēntia, lat., F.: Vw.: s. omniintellegēntia

omnimedēns, lat., Adj.: nhd. alles heilend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. omnis, medērī; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omnimodātim, lat., Adv.: nhd. in jeder Hinsicht; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, modus; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omnimodē, lat., Adv.: nhd. auf alle Weise, auf alle Art; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. omnis, modus; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omnimodīs, lat., Adv.: nhd. auf alle Weise, in jeder Hinsicht; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. omnis, modus; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omnimodō, lat., Adv.: nhd. auf alle Weise, in jeder Hinsicht; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. omnis, modus; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omnimodus, lat., Adj.: nhd. von allerhand Art seiend, allerhand betreffend, jeglich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. omnis, modus; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omnimorbia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. omnis, morbus; L.: TLL

omnimorbus, lat., M.: nhd. eine Krankheit; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, morbus; L.: TLL

omninō, lat., Adv.: nhd. im Ganzen, in Allem, gänzlich, überhaupt, im Allgemeinen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. omnis; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

ōmninōminis, lat., Adj.: nhd. allnamig; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, nōmen; L.: Georges 2, 1345, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omniparēns, lat., Adj.: nhd. allgebärend, allhervorbringend, Allmutter (= omniparēns subst.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. omnis, parēns; L.: Georges 2, 1345, TLL, Walde/Hofmann 2, 209, Walde/Hofmann 2, 255

omniparus, lat., Adj.: nhd. allgebärend, allhervorbringend; Q.: Rust. Help. (Ende 5./Anfang 6. Jh. n. Chr.); E.: s. omni, parēre; L.: TLL

omnipater, lat., M.: nhd. Allvater; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. omnis, pater; L.: Georges 2, 1345, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omnipavus, lat., Adj.: nhd. alles fürchtend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, pavēre; L.: Georges 2, 1345, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omniperītus, lat., Adj.: nhd. allerfahren; Q.: Eleg. in Maecen. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, perītus (1); L.: Georges 2, 1345, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omnipollēns, lat., Adj.: nhd. allvermögend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. omnis, pollēre; L.: Georges 2, 1345, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omnipotēns, lat., Adj.: nhd. allmächtig; Vw.: s. co-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. omnis, potēns; W.: nhd. omnipotent, Adj., omnipotent, allmächtig; L.: Georges 2, 1345, TLL, Walde/Hofmann 2, 209, Kytzler/Redemund 502

omnipotenter, lat., Adv.: nhd. allmächtig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. omnipotēns; L.: Georges 2, 1346, TLL

omnipotentia, lat., F.: nhd. Allmacht; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. omnipotēns; W.: nhd. Omnipotenz, F., Omnipotenz; L.: Georges 2, 1346, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omnis, lat., Adj.: nhd. all; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (*opnis); W.: s. frz. (voiture) omnibus, M., Fahrzeug für alle; nhd. Omnibus, M., Omnibus; L.: Georges 2, 1346, TLL, Walde/Hofmann 2, 209, Kluge s. u. Omnibus, Kytzler/Redemund 502

omnisatus, lat., Adj.: nhd. von allerhand Zeugung seiend, von allerhand Art seiend; Q.: Inschr.; E.: s. omnis, satus (1), serere (2); L.: TLL

omnisonus, lat., Adj.: nhd. überall ertönend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. omnis, sonāre; L.: Georges 2, 1347, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omnitenēns, lat., Adj.: nhd. allbeherrschend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, tenēre; L.: Georges 2, 1347, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omnituēns, lat., Adj.: nhd. allsehend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. omnis, tuērī; L.: Georges 2, 1347, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omnituus, lat., Adj.: nhd. allsehend; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. omnis, tuērī; L.: TLL

omnivagus, lat., Adj.: nhd. überall umherschweifend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. omnis, vagus; L.: Georges 2, 1347, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omnividēns, lat., Adj.: nhd. allsehend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, vidēns, vidēre; L.: TLL

omnividentia, lat., F.: nhd. Alles-Sehen?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnividēns; L.: TLL

omnivīvēns, lat., Adj.: nhd. in allem lebend?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, vīvēre; L.: TLL

omnivīventia, lat., F.: nhd. Allbelebtheit?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnivīvēns; L.: TLL

omnivolus, lat., Adj.: nhd. alles wollend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. omnis, velle; L.: Georges 2, 1347, TLL, Walde/Hofmann 2, 209

omnivomus, lat., Adj.: nhd. alles ausspeiend, alles auswerfend; Q.: Anth.; E.: s. omnis, vomere; L.: Georges 2, 1347

omnivorus, lat., Adj.: nhd. alles verschlingend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lbd. gr. δημοβόρος (dēmobóros); E.: s. omnis, vorāre; L.: Georges 2, 1347, TLL, Walde/Hofmann 2, 209, Walde/Hofmann 2, 836

omoctosia?, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

omoeoptōton, gr.-lat., N.: Vw.: s. homoeoptōton

omoeoteleuton, gr.-lat., N.: Vw.: s. homoeoteleuton

omolinon, gr.-lat., N.: nhd. Umschlag, Breiumschlag; ÜG.: lat. cataplasma Oribas.; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

ōmophagia, lat., F.: nhd. Genuss des rohen Fleisches; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠμοφαγία (ōmophagía); E.: s. gr. ὠμοφαγία (ōmophagía), F., Genuss des rohen Fleisches; vgl. gr. ὠμοφάγος (hōmophágos), Adj., rohes Fleisch essend; gr. ὠμός (ōmós), Adj., roh, ungekocht, hart, wild; idg. *om-, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 1347, TLL

ōmophorium, lat., N.: nhd. Mantel?; ÜG.: lat. palliolum Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὠμοφόριον (ōmophórion); E.: s. gr. ὠμοφόριον (ōmophórion), N., Mantel?; vgl. gr. ὦμος (ōmos), M., Schulter, Achsel; idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

ōmoplatās, lat., Sb.: nhd. ein Knochen unter dem Schulterblatt? (os latum scapularum); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠμοπλάται (ōmoplátai); E.: s. gr. ὠμοπλάται (ōmoplátai), Sb., ein Knochen?; vgl. gr. ὦμος (ōmos), M., Schulter, Achsel; idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL

ōmotocia, lat., F.: nhd. Frühgeburt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠμοτοκία (ōmotokía); E.: s. gr. ὠμοτοκία (ōmotokía), F., Frühgeburt?; L.: TLL

ōmotribes, lat., N.: nhd. ein Öl; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠμοτριβές (ōmotribés); E.: s. gr. ὠμοτριβές (ōmotribés), N., ein Öl?; vgl. gr. ὠμός (ōmós), Adj., roh, ungekocht, hart, wild; idg. *om-, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; L.: TLL

omphacinus, lat., Adj.: nhd. aus Öl von unreifen Oliven oder Weintrauben gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀμφάκινος (omphákinos); E.: s. gr. ὀμφάκινος (omphákinos), Adj., aus Öl von unreifen Oliven oder Weintrauben gemacht; vgl. gr. ὀμφάκιον (omphákion), N., Öl oder Saft aus unreifen Oliven oder Weintrauben; vgl. gr. ὄμφαξ (ómphax), F., unreife Weinbeere, unreife Olive, unreife Beere; vgl. idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; L.: TLL

omphacītis, lat., Adj.: nhd. aus Öl von unreifen Oliven oder Weintrauben gemacht; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀμφακῖτις (omphakitis); E.: s. gr. ὀμφακῖτις (omphakitis), Adj., aus Öl von unreifen Oliven oder Weintrauben gemacht; vgl. gr. ὀμφάκιον (omphákion), N., Öl oder Saft aus unreifen Oliven oder Weintrauben; vgl. gr. ὄμφαξ (ómphax), F., unreife Weinbeere, unreife Olive, unreife Beere; vgl. idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; L.: TLL

omphacium, lat., N.: nhd. Öl oder Saft aus unreifen Oliven oder Weintrauben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀμφάκιον (omphákion); E.: s. gr. ὀμφάκιον (omphákion), N., Öl oder Saft aus unreifen Oliven oder Weintrauben; vgl. gr. ὄμφαξ (ómphax), F., unreife Weinbeere, unreife Olive, unreife Beere; vgl. idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; L.: Georges 2, 1347, TLL

omphacomel, lat., N.: nhd. Sirup aus omphacium; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. omphacium; L.: Georges 2, 1347, TLL

Omphalē, lat., F.=PN: nhd. Omphale; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀμφάλη (Omphálē); E.: s. gr. Ὀμφάλη (Omphálē), F.=PN, Omphale; weitere Herkunft unklar?, s. gr. ὀμφαλός (omphalós), M., Nabel; idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; L.: Georges 2, 1347

omphalocarpos, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀμφαλόκαρπος (omphalókarpos); E.: s. gr. ὀμφαλόκαρπος (omphalókarpos), M., Pflanze mit nabelförmiger Frucht; vgl. gr. ὀμφαλός (omphalós), M., Nabel; idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 1347, TLL

omphalos, gr.-lat., M.: nhd. Nabel, Mittelpunkt; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀμφαλός (omphalós); E.: s. gr. ὀμφαλός (omphalós), M., Nabel; idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; L.: Georges 2, 1347, TLL

omphax, lat., F.: nhd. unreife Weinbeere, unreife Olive, unreife Beere; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄμφαξ (ómphax); E.: s. gr. ὄμφαξ (ómphax), F., unreife Weinbeere, unreife Olive, unreife Beere; idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315, Frisk 2, 392; L.: TLL

omunuia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

on?, lat.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: unklare Lesung; L.: TLL

ona?, lat., F.: nhd. eine Feigenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

onager, lat., M.: nhd. wilder Esel, Waldesel, eine Kriegsmaschine; Hw.: s. onagrus; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. onagrus; L.: Georges 2, 1347, TLL

onāgos, gr.-lat., M.: nhd. Eseltreiber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: aus dem Gr., s. lat. onagrus; L.: Georges 2, 1347, TLL

onagra, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀνάγρα (onágra); E.: s. gr. ὀνάγρα (onágra), F., ein Kraut?; L.: TLL

onagrica, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL

onagrus, lat., M.: nhd. wilder Esel, Waldesel; Hw.: s. onager; I.: Lw. gr. ὄναγρος (ónagros); E.: s. gr. ὄναγρος (ónagros), M., Wildesel; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. ἄγριος (ágrios), Adj., auf dem Felde lebend, im Freien wachsend, ländlich, wild, unkultiviert; idg. *ag̑ros, *heg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1347, TLL

onāsus, lat., M.: nhd. Eselsnase?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; s. lat. nāsus (1); L.: TLL

oncāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Esel); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: idg. *enk-, *onk-, V., seufzen, stöhnen, Pokorny 322; L.: Georges 2, 1348, TLL, Walde/Hofmann 2, 210

Onchae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Onchä (Ort in Syrien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1348

Onchēsmītēs, lat., M.: nhd. ein Wind der vom epirischen Hafen Onchesmus aus weht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vom ON Onchesmus; L.: Georges 2, 1348, TLL

oncōma, lat., N.: nhd. Angeschwollensein, Anschwellen, Geschwulst; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄγκωμα (ónkōma); E.: s. gr. ὄγκωμα (ónkōma), N., Anschwellen, Geschwulst; vgl. gr. ὀγκοῦν (onkūn), V., aufblasen, schwellen; gr. ὄγκος (ónkos), M., Getragenes, Last, Umfang, Masse; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *hnek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: TLL

oncus, lat., M.: nhd. Geschwulst; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄγκος (ónkos); E.: s. gr. ὄγκος (ónkos), M., Getragenes, Last, Umfang, Masse; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *hnek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: TLL

onēar, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὄνηαρ (ónēar), ὄνειαρ (óneiar), N., Beistand, Hilfe, Speise; idg. *nā- (1)?, V., helfen, nützen, nutzen, begünstigen, Pokorny 754; L.: Georges 2, 1348, TLL

onerāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Bepacker; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. onerāre; L.: TLL

onerāre, lat., V.: nhd. beladen (V.), bepacken, befrachten, belasten; Vw.: s. co-, dē-, ex-, *ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. onus; L.: Georges 2, 1348, TLL, Walde/Hofmann 2, 210

onerāria, lat., F.: nhd. Frachtschiff, Transportschiff; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. onus; L.: Georges 2, 1348, TLL, Walde/Hofmann 2, 210

onerārius, lat., Adj.: nhd. eine Last tragend, eine Fracht tragend, Last..., Fracht...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. onus; L.: Georges 2, 1348, TLL, Walde/Hofmann 2, 210

onerātio, lat., F.: nhd. Bepacken, Belasten; Vw.: s. ex-; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. onerāre, onus; L.: TLL

onerātus, lat., M.: nhd. Bepacken, Belasten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. onerāre; L.: TLL

onerifer, lat., Adj.: nhd. lasttragend; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. onus, ferre; L.: TLL

oneriger, lat., Adj.: nhd. lasttragend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. onus, gerere; L.: TLL

onerōsē, lat., Adv.: nhd. lästig; Hw.: s. onerōsus; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. onus; L.: Georges 2, 1348, TLL

onerōsitās, lat., F.: nhd. Lästigkeit, Last; Hw.: s. onerōsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. onus; L.: Georges 2, 1348, Walde/Hofmann 2, 210

onerōsus, lat., Adj.: nhd. lästig, schwer, drückend, beschwerlich; Vw.: s. in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. onus; L.: Georges 2, 1348, TLL, Walde/Hofmann 2, 210

onēsiphorus, lat., Adj.: nhd. nützlich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνησιφόρος (onēsiphóros); E.: s. gr. ὀνησιφόρος (onēsiphóros), Adj., nützlich; vgl. gr. ὀνήσιμος (onḗsimos), Adj., nützlich, ersprießlich, glücklich; gr. ὀνινάναι (oninánai), V., nützen, fördern, erfreuen; idg. *ē̆ (1), *ō̆ (1), Partikel, Adv., Präp., zu, mit, nahe, bei, zusammen, unter, weg, Pokorny 280; idg. *nā- (1)?, V., helfen, nützen, nutzen, begünstigen, Pokorny 754; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

onīrocreta, lat., M.: nhd. Traumdeuter; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. onīrocritēs; L.: TLL

onīrocritēs, lat., M.: nhd. Traumdeuter; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνειροκρίτης (oneirokrítēs); E.: s. gr. ὀνειροκρίτης (oneirokrítēs), M., Traumausleger; vgl. gr. ὄνειρος (óneiros), M., Traum, Traumgesicht, Traumbild, Traumgott; vgl. idg. *oner-, Sb., Traum, Pokorny 779; gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 1349

onīrōgmus, lat., M.: nhd. Träumen?, Traumdeuten?, Erguss im Schlaf?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνειρωγμός (oneirōgmós); E.: s. gr. ὀνειρωγμός (oneirōgmós), M., Träumen, Erguss im Schlaf; vgl. gr. ὀνειρώσσειν (oneirṓssein), V., träumen, Samenerguss im Schlaf haben; gr. ὄνειρος (óneiros), M., Traum, Traumgesicht, Traumbild, Traumgott; vgl. idg. *oner-, Sb., Traum, Pokorny 779; L.: TLL

onīromantīa, lat., F.: Vw.: s. orntīthomantīa

onīropolēsis, lat., F.: nhd. Traumdeuten?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: vgl. gr. ὄνειρος (óneiros), M., Traum, Traumgesicht, Traumbild, Traumgott; vgl. idg. *oner-, Sb., Traum, Pokorny 779; gr. πέλειν (pélein), V., sich drehen, sich bewegen, sich regen; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: TLL

onīropompus, lat., M.: nhd. Traumsender; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀνειροπομπός (oneiropompós); E.: s. gr. ὀνειροπομπός (oneiropompós), M., Traumsender; vgl. gr. ὄνειρος (óneiros), M., Traum, Traumgesicht, Traumbild, Traumgott; vgl. idg. *oner-, Sb., Traum, Pokorny 779; gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 503; L.: TLL

onīroprosōpos?, gr.-lat., M.: nhd. ein Mohn; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνειροπρόσωπος (oneiroprósōpos); E.: s. gr. ὀνειροπρόσωπος (oneiroprósōpos), M., ein Mohn; vgl. gr. ὄνειρος (óneiros), M., Traum, Traumgesicht, Traumbild, Traumgott; vgl. idg. *oner-, Sb., Traum, Pokorny 779; gr. πρόσωπον (prósōpon), N., Angesicht, Antlitz, Gesicht, Miene; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem, von ... her; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL

onīros, gr.-lat., M.: nhd. wilder Mohn; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὄνειρος (óneiros), M., Traum, Traumgesicht, Traumbild, Traumgott; vgl. idg. *oner-, Sb., Traum, Pokorny 779; L.: Georges 2, 1349, TLL

onis?, lat., F.: nhd. Eselmist; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνίς (onís); E.: s. gr. ὀνίς (onís), F., Eselmist; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: TLL

oniscos, gr.-lat., M.: Vw.: s. oniscus

oniscus, oniscos, lat., M.: nhd. Kellerwurm, Kellerassel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνίσκος (onískos); E.: s. gr. ὀνίσκος (onískos), M., Kellerassel?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1349, TLL

onītis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνῖτις (onitis); E.: s. gr. ὀνῖτις (onitis), F., eine Pflanze?; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: Georges 2, 1349, TLL

onixāre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Lesung und Herkunft unklar?; L.: TLL

oniza, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

onobelus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: TLL

onobreches, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνοβρυχίς (onobrychís); E.: s. gr. ὀνοβρυχίς (onobrychís), F., ein Kraut; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: Georges 2, 1349, TLL

onocardamon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; s. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; s. lat. cardamon; L.: TLL

onocardia, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: TLL

onocardion, gr.-lat., N.: nhd. Eberwurz; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνοκάρδιον (onokárdion); E.: s. gr. ὀνοκάρδιον (onokárdion), N., Eberwurz; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: Georges 2, 1349, TLL

onocauma, lat., N.: nhd. Hitze der Hundstage?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. καῦμα (kauma), N., Hitze, Glut, Brand; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: TLL

ononcentaurus, lat., M.: nhd. Eselszentaur (eine Affenart); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνοκένταυρος (onokéntauros); E.: s. gr. ὀνοκένταυρος (onokéntauros), M., Eselszentaur (eine Affenart); vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. Κένταυρος (Kéntauros), M., Zentaur; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 2, 1349, TLL

onochēlis, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Art der Ochsenzunge (eine Pflanze); Hw.: s. onochīles, onochīlon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνοχειλίς (onocheilís); E.: s. gr. ὀνοχειλίς (onocheilís), F., eine Pflanze; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. χεῖλος (cheilos), N., Lippe; idg. *gʰelunā, F., Kiefer (M.), Kieme, Pokorny 436?; L.: Georges 2, 1349, TLL

onochīles, lat., N.: nhd. eine Pflanze, Art der Ochsenzunge (eine Pflanze); Hw.: s. onochēlis, onochīlon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνοχειλές (onocheilés); E.: s. gr. ὀνοχειλές (onocheilés), N., eine Pflanze; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. χεῖλος (cheilos), N., Lippe; idg. *gʰelunā, F., Kiefer (M.), Kieme, Pokorny 436?; L.: Georges 2, 1349, TLL

onochīlon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze, Art der Ochsenzunge (eine Pflanze); Hw.: s. onochēlis, onochīles; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. lat. onochēlis, onochīles; L.: Georges 2, 1349, TLL

onoclea, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀνοκλεία (onokleía); E.: s. gr. ὀνοκλεία (onokleía), F., ein Kraut; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: TLL

Onocoētēs, lat., M.: nhd. Eselspriester; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: Georges 2, 1349, TLL

onocrotalus, lat., M.: nhd. Kropfgans; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνοκρόταλος (onokrótalos); E.: s. gr. ὀνοκρόταλος (onokrótalos), M., Kropfgans?; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. κρόταλον (krótalon), N., Klapper, Becken, Zungendrescher; idg. *kret- (2), V., schlagen, Pokorny 621; L.: Georges 2, 1349, TLL

onomasticē, lat., F.: nhd. Nominativ; Q.: Gl, Inschr.; I.: Lw. gr. ὀνομαστική (onomastikḗ); E.: s. gr. ὀνομαστική (onomastikḗ), F., Nominativ; vgl. gr. ὀνομαστικός (onomastikós), Adj., zum Nennen dienend; gr. ὀνομάζειν (onomázein), V., nennen, benennen; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: TLL

onomaticē, lat., Adv.: nhd. namentlich, mit Namen; Q.: Epist. Alex.; E.: s. ὀνοματικῶς (onomatikōs), Adv., namentlich; gr. ὀνομάζειν (onomázein), V., nennen, benennen; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: TLL

onomatopoeïa, lat., F.: nhd. Bildung eines Wortes nach einem Naturlaut; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνοματοποιΐα (onomatopoía); E.: s. gr. ὀνοματοποιΐα (onomatopoía), F., Bildung eines Wortes nach einem Naturlaut; vgl. gr. ὀνομάζειν (onomázein), V., nennen, benennen; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, tun; idg. *k̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: Georges 2, 1349, TLL

onōnis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄνωνις (ónōnis); E.: s. gr. ὄνωνις (ónōnis), F., ein Kraut; L.: TLL

ononychītēs, lat., M.: nhd. Eselsklauen Habender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνονυχίτης (ononychítēs); E.: s. gr. ὀνονυχίτης (ononychítēs), M., Eselsklauen Habender; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. ὄνυξ (ónyx), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥g̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: Georges 2, 1349, TLL

onopradon, gr.-lat., N.: nhd. Wegedistel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνόπραδον (onópradon); E.: s. gr. ὀνόπραδον (onópradon), N., eine Pflanze; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: Georges 2, 1349, TLL

onopyxos, gr.-lat., F.: nhd. Eselsbuxus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνόπυξος (onópyxos); E.: s. gr. ὀνόπυξος (onópyxos), F., Eselsbuxus; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. βύξος (býxos), F., Buchsbaum, Buchsbaumholz; L.: Georges 2, 1349, TLL

onos, gr.-lat., M.: nhd. Esel; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄνος (ónos); E.: s. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: TLL

onosma, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄνοσμα (ónosma); E.: s. gr. ὄνοσμα (ónosma), N., eine Pflanze; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: Georges 2, 1349, TLL

onothērā, oenothēra, lat., M.: nhd. eine Strauchart; Hw.: s. onothēris; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνοθήρα (onothḗra); E.: s. gr. ὀνοθήρα (onothḗra), M.?, eine Strauchart; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: Georges 2, 1349, TLL

onothēris, oenothēris, lat., F.: nhd. eine Strauchart; Hw.: s. onothēra; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνοθηρίς (onothērís); E.: s. gr. ὀνοθηρίς (onothērís), F., eine Strauchart; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: Georges 2, 1349

onothūris, lat., F.: nhd. eine Strauchart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνοθοὖρις (onothūris); E.: s. gr. ὀνοθοὖρις (onothūris), F., eine Strauchart?; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: TLL

onus, honus, lat., N.: nhd. Last, Ladung (F.) (1), Fracht, Schwere, Lästigkeit, Beschwerlichkeit, Bürde, schwierige Aufgabe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *enos-, N., Last, Pokorny 321; L.: Georges 2, 1349, TLL, Walde/Hofmann 2, 210

onustāre, lat., V.: nhd. belasten, stark beladen (V.); Vw.: s. co-, sēmi-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. onus; L.: Georges 2, 1350, TLL

onustus, honustus, lat., Adj.: nhd. beladen (Adj.), belastet, bepackt, befrachtet, voll, erfüllt, reichlich versehen (Adj.); Vw.: s. in-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. onus; L.: Georges 2, 1350, TLL, Walde/Hofmann 2, 210

onychanthes, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

onychintinus, onychītinus, lat., Adj.: nhd. onyxfarben, Onyx...; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. onychinus; L.: Georges 2, 1350, TLL

onychinum, lat., N.: nhd. Onyxgefäß; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. onychinus; L.: Georges 2, 1350, TLL

onychinus, lat., Adj.: nhd. onyxfarben, Onyx...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνύχινος (onýchinos); E.: s. gr. ὀνύχινος (onýchinos), Adj., onyxfarben, Onyx...; vgl. gr. ὄνυξ (ónyx) (2), M., Onyx; gr. ὄνυξ (ónyx) (1), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥g̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: Georges 2, 1350, TLL

onychion, gr.-lat., N.: Vw.: s. onychium

onychītēs, lat., M.: nhd. ein Stein; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀνυχίτης (onychítēs); E.: s. gr. ὀνυχίτης (onychítēs), F., ein Stein; vgl. gr. ὄνυξ (ónyx) (1), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥g̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: TLL

onychītinus, lat., Adj.: Vw.: s. onychintinus

onychītis, lat., F.: nhd. eine Art Galmei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνυχῖτις (onychitis); E.: s. gr. ὀνυχῖτις (onychitis), F., eine Pflanze; vgl. gr. ὄνυξ (ónyx) (1), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥g̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: Georges 2, 1351, TLL

onychium, onychion, lat., N.: nhd. Onyx; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνύχιον (onýchion); E.: s. gr. ὀνύχιον (onýchion), N., Onyx; vgl. gr. ὄνυξ (ónyx) (2), M., Onyx; gr. ὄνυξ (ónyx) (1), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥g̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: TLL

onychoīdēs, lat., Adj.: nhd. onyxartig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνυχοειδής (onychoeidḗs); E.: s. gr. ὀνυχοειδής (onychoeidḗs), Adj., onyxartig; vgl. gr. ὀνύχιον (onýchion), N., Onyx; gr. ὄνυξ (ónyx) (2), M., Onyx; gr. ὄνυξ (ónyx) (1), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥g̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

onychus, lat., M.: nhd. Onyxgefäß; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. onyx; L.: Georges 2, 1351

onyx, lat., F.: nhd. Onyx, Onyxgefäß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὄνυξ (ónyx) (2), M., Onyx; vgl. gr. ὄνυξ (ónyx) (1), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥g̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: Georges 2, 1351, TLL

opa, opē, lat., F.: nhd. Öffnung, Kluft; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπή (opḗ); E.: s. gr. ὀπή (opḗ), F., Lücke, Luke, Öffnung, Kluft; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL

opācāre, lat., V.: nhd. mit Schatten bedecken, beschatten, verdunkeln; Vw.: s. in-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. opācus; L.: Georges 2, 1351, TLL, Walde/Hofmann 2, 210

opācitās, lat., F.: nhd. Beschattung, Schatten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. opācus; L.: Georges 2, 1351, TLL, Walde/Hofmann 2, 210

opācus, lat., Adj.: nhd. beschattet, dunkel, finster, schattig; ÜG.: gr. κατάψυχος (katápsychos) Gl; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; W.: nhd. opak, Adj., opak, dunkel; L.: Georges 2, 1351, TLL, Walde/Hofmann 2, 210

Opālium, lat., N.: nhd. Fest der Ops; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Ops (2); L.: Georges 2, 1375, Walde/Hofmann 2, 215

opallius, lat., M.: nhd. Opal; Hw.: s. opalus; I.: Lw. gr. ὀπάλλιος (opállios); E.: s. gr. ὀπάλλιος (opállios), M., Opal; von ai. úpalah, Sb., Stein; L.: TLL

opalus, lat., M.: nhd. Opal; Hw.: s. opallius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: über gr. ὀπάλλιος (opállios), M., Opal von ai. úpalah, Sb., Stein; W.: nhd. Opal, M., Opal; L.: Georges 2, 1351, TLL, Walde/Hofmann 2, 211, Kluge s. u. Opal

opē, gr.-lat., F.: Vw.: s. opa

Opecōnsīva, Opicōnsīva, lat., N. Pl.: nhd. Fest der Göttin Ops; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Ops, Cōnsīva; L.: Georges 2, 1351, Walde/Hofmann 1, 265, Walde/Hofmann 2, 215

opella, lat., F.: nhd. „Werklein“, Mühe, Arbeit, Dienst; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. opera, opus; L.: Georges 2, 1351, TLL, Walde/Hofmann 2, 218

opellum, lat., N.: nhd. „Werklein“, Werkchen, Schriftchen; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. opera, opus; L.: Georges 2, 1351, TLL, Walde/Hofmann 2, 218

opera, lat., F.: nhd. Arbeit, Mühe, Bemühung, Bestrebung, Tätigkeit, Opfer, Tagewerk; Vw.: s. sēsqui-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. opus; W.: it. opera, F., Oper, Musikwerk; nhd. Oper, F., Oper, Musikwerk; L.: Georges 2, 1351, TLL, Walde/Hofmann 2, 218, Kytzler/Redemund 502

operābilis, lat., Adj.: nhd. wirksam; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. operārī; L.: TLL

operāmentum, lat., N.: nhd. Arbeitswerkzeug?; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. operārī; L.: TLL

operāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wirksam; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. operārī; L.: Georges 2, 1353, TLL

operantia?, lat., F.: nhd. Arbeit, Mühe; Q.: Gl; E.: s. operārī; L.: TLL

operantius, lat., Adv. (Komp.): nhd. wirksamer; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. operāns, operārī; L.: Georges 2, 1354

operāre, lat., V.: nhd. ins Werk setzen, bereiten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. opus; L.: Georges 2, 1355, TLL

operārī, lat., V.: nhd. werktätig sein (V.), arbeiten, beschäftigt sein (V.), dienen, opfern; Vw.: s. ad-, co-, ex­-, in-, prae-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. opus; s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; W.: nhd. operieren, sw. V., operieren; L.: Georges 2, 1355, TLL, Walde/Hofmann 2, 218, Kluge s. u. operieren, Kytzler/Redemund 504

operāria, lat., F.: nhd. Arbeiterin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. operārius (1), opus; L.: Georges 2, 1354, TLL

operārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Handwerk gehörig, Arbeits..., Handwerks...; E.: s. opera, opus; L.: Georges 2, 1354, TLL

operārius (2), lat., M.: nhd. Arbeiter, Taglöhner, Handlanger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. operārius (1), opus; L.: Georges 2, 1354, TLL, Walde/Hofmann 2, 218

operātio, lat., F.: nhd. Arbeiten, Arbeit, Verrichtung, Gewerbe, Werktätigkeit; Vw.: s. co-, in-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. operārī; W.: nhd. Operation, F., Operation; L.: Georges 2, 1354, TLL, Walde/Hofmann 2, 218, Kytzler/Redemund 503

operātīvus, lat., Adj.: nhd. wirksam; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. operārī; W.: s. nhd. operativ, Adj., operativ; L.: TLL

operātor, lat., M.: nhd. Arbeiter, Verrichter; Vw.: s. co-, in-; Hw.: s. operātrīx; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. operārī; W.: nhd. Operateur, M., Operateur; L.: Georges 2, 1354, TLL, Walde/Hofmann 2, 218, Kytzler/Redemund 503

operātōrium, lat., N.: nhd. Werkstätte; Q.: Gl; E.: s. operātōrius, operārī; L.: TLL

operātōrius, lat., Adj.: nhd. schaffend, bildend; Vw.: s. co-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. operārī; L.: Georges 2, 1354, TLL, Walde/Hofmann 2, 218

operātrīx, lat., F.: nhd. Bewirkerin, Verursacherin; Hw.: s. operātor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. operārī; L.: Georges 2, 1354, TLL, Walde/Hofmann 2, 218

operātus (1), lat., Adj.: nhd. wirksam, kräftig; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. operārī; L.: Georges 2, 1354, TLL, Walde/Hofmann 2, 218

operātus (2), lat., M.: nhd. Arbeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. operārī; L.: Georges 2, 1355, TLL

operculāre, lat., V.: nhd. mit einem Deckel versehen (V.), bedecken; Hw.: s. operculum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. operīre; L.: Georges 2, 1355, TLL

operculum, lat., N.: nhd. Deckel; Vw.: s. co-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. operīre; L.: Georges 2, 1355, TLL, Walde/Hofmann 2, 211

*opere, lat., V.: nhd. wählen?; E.: idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermu­ten, Pokorny 781

operīmentum, opermentum, lat., N.: nhd. Decke; Vw.: s. co-, dēco-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. operīre; L.: Georges 2, 1355, TLL, Walde/Hofmann 2, 211

operīre, lat., V.: nhd. bedecken, überdecken, verschließen; Vw.: s. ad-, co-, dēco-, dē-, disco-, in-, perco-, perdisco-*, reco-, red-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob; L.: Georges 2, 1355, TLL, Walde/Hofmann 1, 56, Walde/Hofmann 2, 211

opermentum, lat., N.: Vw.: s. operīmentum

operōsē, lat., Adv.: nhd. mit großer Mühe, mühsam, mit viel Arbeit; Hw.: s. operōsus, opera; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. opus; L.: Georges 2, 1356, TLL

operōsitās, lat., F.: nhd. Mühewaltung, Geschäftigkeit, Sorgfalt, übertriebene Sorgfalt; Hw.: s. operōsus, opera; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. opus; L.: Georges 2, 1356, TLL, Walde/Hofmann 2, 218

operōsus, lat., Adj.: nhd. voller Mühe seiend, sich sehr beschäftigend, sich viel Mühe gebend, tätig, wirksam; Vw.: s. in-; Hw.: s. opera; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. opus; L.: Georges 2, 1356, TLL, Walde/Hofmann 2, 218

opertāneus, lat., Adj.: nhd. geheim, verborgen; Hw.: s. opertum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. operīre; L.: Georges 2, 1356, TLL, Walde/Hofmann 2, 211

opertāre, lat., V.: nhd. bedecken; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. operīre; L.: Georges 2, 1356, TLL, Walde/Hofmann 2, 211

opertē, lat., Adv.: nhd. versteckt, verblümt; Vw.: s. ad-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. operīre; L.: Georges 2, 1356, TLL

opertio, lat., F.: nhd. Bedeckung; Vw.: s. ad-, co-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. operīre; L.: Georges 2, 1356, TLL

opertōrium, lat., N.: nhd. Decke; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. operīre; L.: Georges 2, 1356, TLL, Walde/Hofmann 2, 211

opertum, lat., N.: nhd. geheimer Ort, verborgener Ort, Geheimnis; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. operīre; L.: Georges 2, 1357, TLL

opertūra, lat., F.: nhd. Bedeckung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. operīre; L.: TLL

opertus (1), lat., Adj.: nhd. versteckt, verblümt; Vw.: s. ad-*, co-, in-, inter-; Hw.: s. opertē; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. operīre; L.: TLL

opertus (2), lat., M.: nhd. Umhüllung, Verschleierung; Hw.: s. opertē; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. operīre; L.: Georges 2, 1357, TLL, Walde/Hofmann 2, 211

operula, lat., F.: nhd. „Mühelein“, geringe Mühewaltung, kleiner Verdienst; Hw.: s. opera; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. opus; L.: Georges 2, 1357, TLL

ōphaz, lat., Sb.: nhd. reines Gold?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. Hebr. ūpaz; L.: TLL

ōphelēma, lat., N.: nhd. Wohltat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὠφέλημα (ōphélēma); E.: s. gr. ὠφέλημα (ōphélēma), N., Wohltat; vgl. gr. ὠφελεῖν (ōphelein), V., nützen, helfen, fördern; idg. *obʰel-?, V., fegen, vermehren, Pokorny 772; L.: TLL

ophiacum, lat., N.: nhd. Schrift oder Gedicht über Schlangen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφιακόν (ophiakón); E.: s. gr. ὀφιακόν (ophiakón), N., Schrift oder Gedicht über Schlangen; vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 2, 1357, TLL

ophiasis, lat., F.: nhd. Schlangenkrankheit; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφίασις (ophíasis); E.: s. gr. ὀφίασις (ophíasis), N., Schlangenkrankheit; vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: TLL

ophicardēlos, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort; L.: Georges 2, 1357, TLL

ophidion, gr.-lat., N.: nhd. Graubart (ein Fisch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὀφιδιον (ophídion), N., kleine Schlange; vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 2, 1357, TLL

Ophiogenīs, lat., M.: nhd. Ophiogener (Angehöriger einer Völkerschaft in Kleinasien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Οφιογενεῖς (Ophiogeneis); E.: s. gr. Οφιογενεῖς (Ophiogeneis), M., Ophiogener (Angehöriger einer Völkerschaft in Kleinasien); vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 1357, TLL

ophiomachus, lat., M.: nhd. „Schlangenkämpfer“ (eine Heuschreckenart); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφιομάχος (ophiomáchos); E.: s. gr. ὀφιομάχος (ophiomáchos), M., „Schlangenkämpfer“ (eine Heuschreckenart); vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 1357, TLL

ophīōn (1), lat., M.: nhd. ein fabelhaftes Tier auf Sardinien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφίων (ophíōn); E.: s. gr. ὀφίων (ophíōn), M., ein fabelhaftes Tier; weitere Herkunft unklar?, s. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 2, 1357, TLL

Ophīōn (2), lat., M.=PN: nhd. Ophion; I.: Lw. gr. Ὀφίων (Ophíōn); E.: s. gr. Ὀφίων (Ophíōn), M.=PN, Ophion; weitere Herkunft unklar?, s. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 2, 1357

Ophīonidēs, lat., M.: nhd. Ophionide, Sohn des Ophion; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀφιονίδης (Ophionídēs); E.: s. gr. Ὀφιονίδης (Ophionídēs), M., Ophionide, Sohn des Ophion; s. lat. Ophīōn (2); L.: Georges 2, 1357

Ophīonius, lat., Adj.: nhd. ophionisch, thebanisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Ophīōn (2); L.: Georges 2, 1357

Ophiophāgus, lat., M.: nhd. Schlangenesser; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀφιοφάγος (Ophiophágos); E.: s. gr. Ὀφιοφάγος (Ophiophágos), M., Schlangenesser; vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 1357, TLL

ophioscordon, gr.-lat., N.: nhd. eine Kopfbedeckung; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; L.: TLL

ophiostaphylē, lat., F.: nhd. Schlangentraube (eine Kapernstaude); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφιοσταφυλή (ophiostaphylḗ); E.: s. gr. ὀφιοσταφυλή (ophiostaphylḗ), F., Schlangentraube (eine Kapernstaude); vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; gr. σταφυλή (staphylḗ), F., Weintraube, Weinstock; vgl. idg. *stebʰ-, *steb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Po­korny 1011; L.: Georges 2, 1357, TLL

ophiostaphylon, lat., N.: nhd. Schlangentraube (eine Kapernstaude); Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?), Gl; I.: Lw. gr. ὀφιοστάφυλον (ophiostáphylon); E.: s. gr. ὀφιοστάφυλον (ophiostáphylon), N., Schlangentraube (eine Kapernstaude); vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; gr. σταφυλή (staphylḗ), F., Weintraube, Weinstock; vgl. idg. *stebʰ-, *steb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Po­korny 1011; L.: TLL

Ophir, lat., Sb.=ON: nhd. Ophir (Land im südlichen Arabien); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Semit., „rot“; L.: Georges 2, 1357

Ophirius, lat., Adj.: nhd. aus Ophir stammend, ophirisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ophir; L.: Georges 2, 1357

ophis, gr.-lat., M.: nhd. Schlange; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄφις (óphis); E.: s. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: TLL

Ophītēs (1), lat., M.: nhd. Schlangenanbeter (eine häretische Sekte); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀφῖτης (Ophitēs); E.: s. gr. Ὀφῖτης (Ophitēs), M., Schlangenanbeter (eine häretische Sekte); vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 2, 1357

ophītēs (2), lat., M.: nhd. Schlangenstein, Serpentinstein; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφίτης (ophítēs); E.: s. gr. ὀφίτης (ophítēs), M., Schlangenstein, Serpentinstein; vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 2, 1357, TLL

ophīticus?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: TLL

Ophiūchus, lat., M.: nhd. Schlangenträger (ein Gestirn); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀφιοῦχος (Ophiūchos); E.: s. gr. Ὀφιοῦχος (Ophiūchos), M., Schlangenträger (ein Gestirn); vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 2, 1357, TLL

ophiūsa (1), lat., F.: nhd. ein Kraut von der Insel Elephantine; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφιοῦσα (ophiūsa); E.: s. gr. ὀφιοῦσα (ophiūsa), F., ein Kraut; vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 2, 1357, TLL

Ophiūsa (2), lat., F.=ON: nhd. Zypern; I.: Lw. gr. Ὀφιοῦσα (Ophiūsa); E.: s. gr. Ὀφιοῦσα (Ophiūsa), F.=ON, Zypern; vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *ang̯ʰi-, *ang̯i-, *eg̑ʰi-, *og̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 2, 1358, TLL

Ophiūsius, lat., Adj.: nhd. ophiusisch, zyprisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀφιούσιος (Ophiúsios); E.: s. gr. Ὀφιούσιος (Ophiúsios), Adj., ophiusisch, zyprisch; s. lat. Ophiūsa (2); L.: Georges 2, 1358

ophyrȳs, lat., F.: nhd. Zweiblatt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφρύς (ophrýs); E.: s. gr. ὀφρύς (ophrýs), F., Zweiblatt; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

ophthalmia*, opthalmia, lat., F.: nhd. Augenentzündung; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀφθαλμία (ophthalmía); E.: s. gr. ὀφθαλμία (ophthalmía), F., Augenkrankheit, Augenentzündung; vgl. gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: TLL

ophthalmiās, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφθαλμίας (ophthalmías); E.: s. gr. ὀφθαλμίας (ophthalmías), M., ein Fisch; vgl. gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 1358, TLL

ophthalmicus, lat., Adj.: nhd. die Augen betreffend, Augen...; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφθαλμικός (ophthalmikós); E.: s. gr. ὀφθαλμικός (ophthalmikós), Adj., zu den Augen gehörend; vgl. gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 1358, TLL

ophthalmos*, opthalmos, gr.-lat., M.: nhd. Auge; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφθαλμός (ophthalmós); E.: s. gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: TLL

ophthalmostatēs*, opthalmostatēs, lat., M.: nhd. ein medizinisches Instrument; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφθαλμοστατήρ (ophthalmostatḗr); E.: s. gr. ὀφθαλμοστατήρ (ophthalmostatḗr), M., ein medizinisches Instrument; vgl. gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: TLL

opicizāre, lat., V.: nhd. ?; Hw.: s. opizāre; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

Opicōnsīva, lat., N. Pl.: Vw.: s. Opecōnsīva

opicum, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. ὀπικόν (opikón); E.: s. gr. ὀπικόν (opikón), N., ein Medikament; L.: TLL

opicus, lat., Adj.: nhd. opisch, oskisch, den Musen abgeneigt, rohsinnig, ungebildet; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Oscus, s. Walde/Hofmann 2, 211; L.: Georges 2, 1358, TLL, Walde/Hofmann 2, 211

opifer (1), lat., Adj.: nhd. Hilfe leistend, hilfreich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ops (1), ferre; L.: Georges 2, 1358, TLL

opifer (2), lat., M.: nhd. Hilfebringer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. opifer; L.: Georges 2, 1358, TLL

opifera, lat., F.: nhd. Raatau (N.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: wohl aus gr. ὐπέρα (hypera), F., Segeltau; vgl. idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pk 1105; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pk 1106; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 211

opifex, lat., M.: nhd. Werkmeister, Verfasser, Arbeiter, Bildner, Handwerker, Künstler; Vw.: s. co-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. opus, facere; L.: Georges 2, 1358, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 218

opificāmentum, lat., N.: nhd. Schöpfung; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. opificāri; L.: TLL

opificāri, lat., V.: nhd. erschaffen (V.); Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. opus, facere; L.: TLL

opificātio, lat., N.: nhd. Schöpfung; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. opificāri; L.: TLL

opificātrīx, lat., F.: nhd. Schöpferin; Q.: Conc.; E.: s. opificāri; L.: TLL

opificē, lat., Adv.: nhd. kunstreich, kunstmäßig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. opificus; L.: TLL

opificīna, lat., F.: nhd. Werkstatt, Arbeit, Werk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opifex; L.: Georges 2, 1358, TLL, Walde/Hofmann 2, 218

opificium, lat., N.: nhd. Anfertigen einer Arbeit, Arbeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. opifex; L.: Georges 2, 1358, TLL, Walde/Hofmann 2, 218

opificius?, lat., Adj.: nhd. aus Werkstätten bestehend?, aus Arbeit bestehend?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. opificīna; L.: TLL

opificus, lat., Adj.: nhd. durch eine Arbeit verfertigt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. opus, facere; L.: Georges 2, 1358, TLL

Opigena, lat., F.=PN: nhd. Opigena, Geburtshelferin (Beiname der Iuno); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. Ops (2), gignere; L.: Georges 2, 1358, Walde/Hofmann 2, 215

opigris, lat., F.: nhd. Eisenkraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ōpilio, ūpilio, lat., M.: nhd. Schäfer, Schafhirte, Ziegenhirte, Schaftreiber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ovis; vgl. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; L.: Georges 2, 1358, TLL, Walde/Hofmann 2, 211

opīmāre, lat., V.: nhd. fett machen, fruchtbar machen, erfüllen, verherrlichen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. opīmus; L.: Georges 2, 1359, TLL, Walde/Hofmann 2, 211

opīmē, lat., Adv.: nhd. reichlich, herrlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opīmus; L.: Georges 2, 1359, TLL

Opīmiānus, lat., Adj.: nhd. opimianisch; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Opīmius; L.: Georges 2, 1359

opīmitās, lat., F.: nhd. Wohlbeleibtheit, Feistheit, Reichlichkeit, Reichtum, Herrlichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opīmus; L.: Georges 2, 1359, TLL, Walde/Hofmann 2, 211

Opīmius, lat., M.=PN: nhd. Opimius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. opīmus?; L.: Georges 2, 1359

opīmus, lat., Adj.: nhd. nährend, fruchtbar, fett, wohlgenährt, überladen (Adj.), herrlich, fröhlich; Vw.: s. in-, prae-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.), Lex reg.; E.: s. idg. *pīmos, Adj., fett, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Georges 2, 1359, TLL, Walde/Hofmann 2, 211

opinābilis, lat., Adj.: nhd. vermutet, erwartet; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s., opinārī; L.: Georges 2, 1359, TLL, Walde/Hofmann 2, 212

opinābiliter, lat., Adv.: nhd. vermutet, erwartet; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. opinābilis, opinārī; L.: TLL

*opinans, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vermutend; Vw.: s. in-, nec-, opināri

opīnantia, lat., F.: nhd. Vermutung; Q.: Gl; E.: s. opinārī; L.: TLL

opināre, lat., V.: nhd. vermuten, vermeinen, wähnen, glauben, meinen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opinārī; L.: Georges 2, 1362, TLL

opinārī, lat., V.: nhd. vermuten, vermeinen, wähnen, glauben, meinen; Vw.: s. ad-, *in-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermu­ten, Pokorny 781; L.: Georges 2, 1362, TLL, Walde/Hofmann 2, 212

opinātē, lat., Adv.: nhd. vermutungsweise; Hw.: s. opinātus (1); Q.: Gl; E.: s. opinārī; L.: TLL

opinātio, lat., F.: nhd. Vermutung, Vorstellung, Einbildung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. opinārī; L.: Georges 2, 1359, TLL, Walde/Hofmann 2, 212

opīnātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Vermutung; Q.: Conc.; E.: s. opinātio, opinārī; L.: TLL

opinātīvus, lat., Adj.: nhd. eine Vermutung bezeichnend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. opinārī; L.: Georges 2, 1359, TLL, Walde/Hofmann 2, 212

opinātō, lat., Adv.: nhd. vermutungsweise; Vw.: s. nec-; Hw.: s. opinātus (1); Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. opinārī; L.: Georges 2, 1359, TLL

opinātor, lat., M.: nhd. Vermuter, Getreideeinforderer für die Miliz; Hw.: s. opinātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. opinārī; L.: Georges 2, 1359, TLL, Walde/Hofmann 2, 212

opinātrīx, lat., F.: nhd. Vermuterin; Hw.: s. opinātor; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. opināri; L.: Georges 2, 1359, TLL

opinātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermutet, vermeintlich, eingebildet, berühmt; Vw.: s. in-, nec-; E.: s. opinārī; L.: Georges 2, 1363, TLL

opinātus (2), lat., M.: nhd. Vermutung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. opinārī; L.: Georges 2, 1360, TLL, Walde/Hofmann 2, 212

opīnax?, lat., Adj.: nhd. vermutet?; Q.: Gl; E.: s. opinārī?; Kont.: opinax - manifestus omnibus; L.: TLL

opīnio, lat., F.: nhd. Vermutung, Meinung, Glaube, Erwartung, Annahme, Einbildung, Ansicht, Vorurteil; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermu­ten, Pokorny 781; W.: ne. opinion, N., Meinung; L.: Georges 2, 1360, TLL, Walde/Hofmann 2, 212

opīniōsus, opīnōsus, lat., Adj.: nhd. voller Vermutungen seiend, reich an Hypothesen seiend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. opīnio; L.: Georges 2, 1362, TLL, Walde/Hofmann 2, 212

opīniuncula, lat., F.: nhd. „Meinunglein“, geringe Meinung; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. opīnio; L.: Georges 2, 1362, TLL

opīnōsus, lat., Adj.: Vw.: s. opīniōsus

opīnus, lat., Adj.: nhd. vermutet; Vw.: s. in-, nec-; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. opināri; L.: Georges 2, 1363, TLL

opiparē, lat., Adv.: nhd. herrlich, prächtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opiparus; L.: Georges 2, 1363, TLL

opiparis, lat., Adj.: nhd. herrlich, prächtig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. opiparus; L.: Georges 2, 1363, TLL

opiparus, lat., Adj.: nhd. herrlich, prächtig, reich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ops (1), parere; L.: Georges 2, 1363, TLL, Walde/Hofmann 2, 215f., Walde/Hofmann 2, 256

opīre?, lat., V.: nhd. überfluten, überströmen; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

opirion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

Ōpis, lat., F.=PN: nhd. Opis; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὦπις (Ōpis); E.: s. gr. Ὦπις (Ōpis), F.=PN, Opis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1363

opisphorum, lat.?, N.: nhd. eine Art Schiffstau; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

opisthodomus, lat., M.: nhd. hinterer Teil eines Hauses oder Tempels; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπισθόδομος (opisthódomos); E.: s. gr. ὀπισθόδομος (opisthódomos), M., Hinterhaus; vgl. gr. ὄπισθεν (ópisthen), Adv., hinten, hinterher, von hinten; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δόμος (dómos), M., Gebautes, Haus, Gebäude, Geschlecht; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 2, 1363, TLL

opisthographum, lat., N.: nhd. auf der Rückseite Geschriebenes; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. opisthographus; L.: Georges 2, 1363

opisthographus, lat., Adj.: nhd. auf der Rückseite beschrieben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπισθόγραφος (opisthógraphos); E.: s. gr. ὀπισθόγραφος (opisthógraphos), Adj., auf der Rückseite beschrieben; vgl. gr. ὄπισθεν (ópisthen), Adv., hinten, hinterher, von hinten; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 1363, TLL

opisthotonia, lat., F.: nhd. Nackenkrampf, eine Krankheit bei welcher der Mensch rückwärts niederstürzt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. opisthotonos; L.: Georges 2, 1363, TLL

opisthotonicus, lat., Adj.: nhd. an Nackenkrampf leidend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπισθοτονικός (opisthotonikós); E.: s. gr. ὀπισθοτονικός (opisthotonikós), Adj., an Nackenkrampf leidend; vgl. gr. ὀπισθοτονος (opisthotonos), M., Nackenkrampf; vgl. gr. ὄπισθεν (ópisthen), Adv., hinten, hinterher, von hinten; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme: idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 1363, TLL

opisthotonos, gr.-lat., M.: nhd. Nackenkrampf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπισθοτονος (opisthotonos); E.: s. gr. ὀπισθοτονος (opisthotonos), M., Nackenkrampf; vgl. gr. ὄπισθεν (ópisthen), Adv., hinten, hinterher, von hinten; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme: idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 1363, TLL

opitēns, lat., Adj.: nhd. entgegenbringend, darbringend; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

opiter, lat., Adv.: nhd. „bei zu Lebzeiten des Großvaters verstorbener Vater; E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 1363, TLL, Walde/Hofmann 2, 213f.

opitimus, lat., Adj. (Superl.): Vw.: s. optimus

opitīōn, lat., M.: nhd. ein Zwiebelgewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπιτίων (opitíōn); E.: s. gr. ὀπιτίων (opitíōn), M., ein Zwiebelgewächs; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1363, TLL

opitulantia, lat., F.: nhd. Hilfeleistung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.), Gl; E.: s. opitulārī; L.: TLL

opitulārī, lat., V.: nhd. Hilfe leisten, helfen, beistehen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. opitulus; L.: Georges 2, 1364, TLL, Walde/Hofmann 2, 216

opitulārium, lat., N.: nhd. Hilfeleistung, Hilfsmittel; Q.: Gl; E.: s. opitulus; L.: TLL

opitulātio, lat., F.: nhd. Hilfeleistung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. opitulus, opitulārī; L.: Georges 2, 1363, TLL, Walde/Hofmann 2, 216

opitulātor, lat., M.: nhd. Helfer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. opitulus, opitulārī; L.: Georges 2, 1363, TLL, Walde/Hofmann 2, 216

opitulātus, lat., M.: nhd. Hilfeleistung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. opitulus, opitulārī; L.: Georges 2, 1363, TLL, Walde/Hofmann 2, 216

opitulus, lat., M.: nhd. Helfer, Hilfe Bringender; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ops (1); L.: Georges 2, 1364, TLL, Walde/Hofmann 2, 216

opitumus, lat., Adj. (Superl.): Vw.: s. optimus

opium, lat., N.: nhd. Opium, Mohnsaft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄπιον (ópion); E.: s. gr. ὄπιον (ópion), N., Opium, Mohnsaft; vgl. gr. ὀπός (opós), M., Pflanzensaft; vgl. idg. *su̯ek̯os, *sek̯os, Sb., Saft, Harz, Pokorny 1044; W.: s. mhd. opiāt, st. F., Opiummischung, Mohnsaftmischung; W.: nhd. Opium, N., Opium; L.: Georges 2, 1364, TLL, Kluge s. u. Opium

opizāre, lat., V.: nhd. ?; Hw.: s. opicizāre; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

oplomachus, lat., M.: Vw.: s. hoplomachus

opobalsamātus, lat., Adj.: nhd. mit Balsam gemischt; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. opobalsamum; L.: TLL

opobalsamētum, lat., N.: nhd. Balsampflanzung; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. opobalsamum; L.: Georges 2, 1364, TLL

opobalsamum, ababalsamum, obobalsamum, lat., N.: nhd. Balsam; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀποβάλσαμον (opobalsamon); E.: s. ὀποβάλσαμον (opobalsamon), N., Balsam; vgl. gr. ὀπός (opós), M., Pflanzensaft, Saft; idg. *su̯ek̯os, *sek̯os, Sb., Saft, Harz, Pokorny 1044; gr. βάλσαμον (bálsamon), N., Balsam; vgl. hebr. bāsā́m; L.: Georges 2, 1364, TLL

opocarpason, gr.-lat., N.: nhd. ein giftiger Saft; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ὀπός (opós), M., Pflanzensaft, Saft; vgl. idg. *su̯ek̯os, *sek̯os, Sb., Saft, Harz, Pokorny 1044; gr. κάρπασον (kárpason), N., ein Gewächs mit giftigem Saft, weißer Helleborus; Herkunft aus dem Mittelmeerraum?, Frisk 1, 792; L.: TLL

opocarpathon, opocarpatum, gr.-lat., N.: nhd. giftiger Saft vom carpathum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀποκάρπαθον (opokárpathon); E.: s. gr. ὀποκάρπαθον (opokárpathon), N., giftiger Saft von einem giftigen Strauch; gr. ὀπός (opós), M., Pflanzensaft, Saft; vgl. idg. *su̯ek̯os, *sek̯os, Sb., Saft, Harz, Pokorny 1044; s. lat. carpathum; L.: Georges 2, 1364, TLL

opocarpatum, lat., N.: Vw.: s. opocarpathon

opocisdo?, lat., Sb.?: nhd. ein Mittel?, ein Gerät?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: si haec adpendas opocisdo sunt quemque lino adpendas ad collum, miraveris; L.: TLL

opocissus, lat., M.: nhd. Efeusaft; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. gr. ὀπός (opós), M., Pflanzensaft, Saft; vgl. idg. *su̯ek̯os, *sek̯os, Sb., Saft, Harz, Pokorny 1044; gr. κισσός (kissós), M., Efeu; vgl. idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; L.: TLL

opomīcōnum, lat., N.: nhd. Mohnsaft?; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. ὀπός (opós), M., Pflanzensaft, Saft; vgl. idg. *su̯ek̯os, *sek̯os, Sb., Saft, Harz, Pokorny 1044; L.: TLL

opopanacātus, lat., Adj.: nhd. aus Saft vom Allheilkraut gemischt; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. opopanax; L.: TLL

opopanax, lat., M.: nhd. Saft vom Allheilkraut; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀποπάναξ (opopánax); E.: s. gr. ὀποπάναξ (opopánax), M., Saft vom Allheilkraut; gr. ὀπός (opós), M., Pflanzensaft, Saft; vgl. idg. *su̯ek̯os, *sek̯os, Sb., Saft, Harz, Pokorny 1044; gr. πάναξ (pánax), M., Panazee, Allheilkraut; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ἀκῆσθαι (ákēsthai), V., heilen (V.) (1); vgl. idg. *i̯ēk-, *i̯ək-, V., heilen (V.) (1)?, Pokorny 504; L.: Georges 2, 1364, TLL

opopeucedanum, lat., N.: nhd. Saft des Saufenchels; Q.: Philagr. (3./4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀποπευκέδανον (opopeukédanon); E.: s. gr. ὀποπευκέδανον (opopeukédanon), N., Saft einer bitteren Doldenpflanze; vgl. gr. ὀπός (opós), M., Pflanzensaft, Saft; vgl. idg. *su̯ek̯os, *sek̯os, Sb., Saft, Harz, Pokorny 1044; gr. πευκέδανον (peukédanon), N., eine bittere Doldenpflanze; gr. πευκεδανός (peukedanós), Adj., stechend, scharf, verwundend; vgl. idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: TLL

opophyllum, lat., N.: nhd. Saft aus Pflanzenblättern; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀπόφυλλον (opóphyllon); E.: s. gr. ὀπόφυλλον (opóphyllon), N., Saft aus Pflanzenblättern; vgl. gr. ὀπός (opós), M., Pflanzensaft, Saft; vgl. idg. *su̯ek̯os, *sek̯os, Sb., Saft, Harz, Pokorny 1044; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: TLL

opōricē, lat., F.: nhd. aus Baumfrüchten bereitete Arznei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπωρική (opōrikḗ); E.: s. gr. ὀπωρική (opōrikḗ), F., aus Baumfrüchten bereitete Arznei; gr. ὀπωρα (opōra), F., Spätsommer, Frühherbst, Ernteertrag; vgl. idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Ernte, Sommer, Erntezeit, Pokorny 343; L.: Georges 2, 1364, TLL

opōrothēca, lat., F.: nhd. Obstbehältnis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπωροθήκη (opōrothḗkē); E.: s. gr. ὀπωροθήκη (opōrothḗkē), F., Obstbehältnis; gr. ὀπωρα (opōra), F., Spätsommer, Frühherbst, Ernteertrag; vgl. idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Ernte, Sommer, Erntezeit, Pokorny 343; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 1364, TLL

oportēre, lat., V.: nhd. nötig sein (V.), zweckdienlich sein (V.); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1364, TLL, Walde/Hofmann 2, 214

ōportūn..., lat.: Vw.: s. opportūn...

oporum, lat., N.: nhd. Kleie?, Saft?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; Kont.: additur ... hordei aut tridici farina aut panis aut opori triti; L.: TLL

opos, gr.-lat., M.: nhd. Saft, Pflanzensaft; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπός (opós); E.: s. gr. ὀπός (opós), M., Pflanzensaft, Saft; vgl. idg. *su̯ek̯os, *sek̯os, Sb., Saft, Harz, Pokorny 1044; L.: TLL

opōsus, lat., Adj.: nhd. saftig; Q.: Hippocr. cib. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. opos; L.: TLL

oppāgulum?, lat., N.: nhd. eine Art Riegel; Q.: Gl; E.: s. oppangere; L.: TLL

oppallēscere, lat., V.: nhd. erblassen, blass werden; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ob, pallēscere, pallēre; L.: Georges 2, 1365, TLL

oppandere, lat., V.: nhd. gegen etwas ausspannen, gegen etwas ausstrecken; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. ob, pandere; L.: Georges 2, 1365, TLL, Walde/Hofmann 2, 244

oppangere, lat., V.: nhd. anschlagen, anheften; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, pangere; L.: Georges 2, 1365, TLL, Walde/Hofmann 2, 245

oppānsum, lat., N.: nhd. Hülle; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. oppandere; L.: Georges 2, 1365, TLL, Walde/Hofmann 2, 244

oppatī?, lat., V.: nhd. erdulden, hinnehmen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. ob, patī; L.: TLL

oppectere, lat., V.: nhd. bekämmen, beklauben, abklauben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, plectere; L.: Georges 2, 1365, TLL, Walde/Hofmann 2, 270

oppēdere, lat., V.: nhd. anfarzen, anfurzen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ob, pēdere; L.: Georges 2, 1365, TLL, Walde/Hofmann 2, 273

oppeditāre, lat., V.: nhd. versperren?; Q.: Gl; E.: s. ob, pēs?; L.: TLL

*oppedum, lat., N.: Vw.: s. oppidum

opperīmentum, lat., N.: nhd. Erwartung; Q.: Gl; E.: s. opperīrī; L.: TLL

opperīre, lat., V.: nhd. warten, erwarten, gewärtig sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opperīrī; L.: TLL

opperīrī, lat., V.: nhd. warten, erwarten, gewärtig sein (V.); Vw.: s. ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Georges 2, 1365, TLL, Walde/Hofmann 2, 289

oppessulātus, lat., Adj.: nhd. verriegelt; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ob, pessulus; L.: Georges 2, 1365, TLL, Walde/Hofmann 2, 295

oppetere, lat., V.: nhd. entgegengehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, petere; L.: Georges 2, 1365, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

oppexus, lat., M.: nhd. Haartracht, Frisur; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. oppectere; L.: Georges 2, 1366, TLL, Walde/Hofmann 2, 270

oppicāre, lat., V.: nhd. mit Pech beschmieren, verpichen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ob, picāre, pix; L.: Georges 2, 1366, TLL

oppiciārius, lat., M.: nhd. Verpicher?; Q.: Inschr.; E.: s. oppicāre; L.: TLL

oppidāneus, lat., Adj.: nhd. städtisch; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. oppidum; L.: Georges 2, 1366, TLL, Walde/Hofmann 2, 214

oppidānus (1), lat., Adj.: nhd. aus der Stadt kommend, aus einer Landstadt stammend, städtisch, kleinstädtisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oppidum; L.: Georges 2, 1366, TLL, Walde/Hofmann 2, 214

oppidānus (2), lat., M.: nhd. Städter, Einwohner einer Stadt; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. oppidānus (1), oppidum; L.: Georges 2, 1366, TLL, Walde/Hofmann 2, 214

oppidātim, lat., Adv.: nhd. städteweise, in allen Städte; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. oppidum; L.: Georges 2, 1366, TLL, Walde/Hofmann 2, 214

oppidō, lat., Adv.: nhd. gewaltig, gar, ganz, völlig, von Grund auf, ungemein, überaus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob?; s. idg. *pedom, Sb., Boden, Platz (M.) (1), Schritt, Pokorny 790; vgl. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 1366, TLL, Walde/Hofmann 2, 215

oppidulum, lat., N.: nhd. Städtchen, Städtlein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oppidum; L.: Georges 2, 1366, TLL, Walde/Hofmann 2, 214

oppidum, *oppedum, oppodum, lat., N.: nhd. Schranken des Zirkus, fester Sitz, fester Platz (M.) (1), Stadt; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ob, pēs; L.: Georges 2, 1366, TLL, Walde/Hofmann 2, 214

oppīgnerāre, lat., V.: nhd. verpfänden, zum Pfand geben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, pīgnerāre, pīgnus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 302

oppīgnerātio, lat., F.: nhd. Pfandnehmen, Pfandleihen; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. oppīgnerāre; L.: TLL

oppīgnerātor, lat., M.: nhd. Pfandnehmer, Pfandleiher; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. oppīgnerāre; L.: Georges 2, 1367, TLL

oppīlāgo, lat., M.?: nhd. Verstopfung?; ÜG.: lat. curcilla Gl; Q.: Gl; E.: s. oppīlāre; L.: TLL

oppilāre, lat., V.: nhd. rupfen, ausraufen; ÜG.: gr. τίλλειν (tíllein) Gl; Q.: Gl; E.: s. ob, pilāre; L.: Georges 2, 1367, TLL

oppīlāre, lat., V.: nhd. verstopfen, verschließen; Vw.: s. de-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, pilāre; L.: Georges 2, 1367, TLL, Walde/Hofmann 2, 215

oppilāscere, lat., V.: nhd. Haare bekommen?; ÜG.: gr. τριχοφύειν (trichophýein) Gl; Q.: Gl; E.: s. ob, pilāre; L.: TLL

oppīlātio, lat., F.: nhd. Zustopfen, Verstopfung; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. oppīlāre; L.: Georges 2, 1367, TLL, Walde/Hofmann 2, 215

oppīllāgo, lat., F.: nhd. Mundknebel, Knebel; Q.: Gl; E.: s. oppīlāre; L.: Georges 2, 1367

oppingere, lat., V.: nhd. aufheften, aufdrücken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, pangere; L.: Georges 2, 1367, TLL

oppitāre?, lat., V.: nhd. retten, behüten; Q.: Gl; E.: s. ob; L.: TLL

Oppius, lat., M.=PN: nhd. Oppius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Oppius mōns, lat., M.: nhd. einer der beiden Hügel des Esquilinus; L.: Georges 2, 1367

opplēre, lat., V.: nhd. erfüllen, anfüllen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, *plēre; L.: Georges 2, 1367, TLL

opplicāre, lat., V.: nhd. zusammenfalten?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ob, plicāre; L.: TLL

opplōrāre, lat., V.: nhd. gegen etwas weinen; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. ob, plōrāre; L.: Georges 2, 1367, TLL

oppodum, lat., N.: Vw.: s. oppidum

opponendus, lat., Adj.: nhd. entgegenzuhalten seiend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. oppōnere; L.: TLL

oppōnere, lat., V.: nhd. gegen etwas hinsetzen, vor etwas hinsetzen, entgegenhalten, preisgeben, aussetzen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, pōnere; W.: nhd. opponieren, sw. V., opponieren, widersprechen; L.: Georges 2, 1368, TLL, Walde/Hofmann 2, 336, Kytzler/Redemund 504

opportāre, lat., V.: nhd. tragen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ob, portāre; L.: TLL

opportūnē, lat., Adv.: nhd. bequem, gelegen, zur guten Stunde; Vw.: s. in-, per-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. opportūnus; L.: Georges 2, 1369, TLL

opportūnitās, lat., F.: nhd. bequeme Lage, rechter Zeitpunkt, günstige Gelegenheit, Vorteil, Annehmlichkeit; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opportūnus; L.: Georges 2, 1369, TLL, Walde/Hofmann 2, 215

opportūnum, lat., N.: nhd. feinlichem Angriff ausgesetzter Punkt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. opportūnus; L.: Georges 2, 1370

opportūnus, lat., Adj.: nhd. bequem, gelegen, günstig; Vw.: s. in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, portus; W.: nhd. opportun, Adj., opportun, gelegen; L.: Georges 2, 1369, TLL, Walde/Hofmann 2, 215, Walde/Hofmann 2, 243, Kluge s. u. opportun, Kytzler/Redemund 504

oppositē, lat., Adv.: nhd. gegenüberliegend, vorliegend, entgegengesetzt; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. oppōnere; L.: TLL

oppositio, lat., F.: nhd. Entgegensetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oppōnere; W.: nhd. Opposition, F., Opposition; L.: Georges 2, 1370, TLL, Kluge s. u. Opposition, Kytzler/Redemund 505

oppositus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gegenüberliegend, vorliegend, entgegengesetzt; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. oppōnere; L.: Georges 2, 1370, TLL

oppositus (2), lat., M.: nhd. Entgegenstellen, Entgegensetzen, Entgegenstehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oppōnere; L.: Georges 2, 1371, TLL

oppressio, lat., F.: nhd. Herabdrücken, Abwärtsdrücken, Unterdrückung, Überschütten, Überfallen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. opprimere; L.: Georges 2, 1371, TLL, Walde/Hofmann 2, 360

oppressiuncula, lat., F.: nhd. Drücken, Betasten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opprimere; L.: Georges 2, 1371, TLL, Walde/Hofmann 2, 360

oppressor, lat., M.: nhd. Unterdrücker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. opprimere; L.: Georges 2, 1371, TLL

oppressus (1), lat., M.: nhd. Niederdrücken, Druck, Überschütten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. opprimere; L.: Georges 2, 1371, TLL

oppressus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. niedergedrückt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. opprimere; L.: TLL

opprimendus, lat., Adj.: nhd. niederzudrücken seiend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. opprimere; L.: TLL

opprimēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Herabdrückender, Unterdrücker; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. opprimere; L.: TLL

opprimere, lat., V.: nhd. herabdrücken, niederdrücken, zuhalten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, premere; L.: Georges 2, 1371, TLL, Walde/Hofmann 2, 360

opprobāre (1), lat., V.: nhd. Beifall geben, zustimmen, billigen, genehmigen; Q.: Ps. Tert. execr. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. ob, probāre; L.: TLL

opprobāre (2)?, lat., V.: nhd. nicht für gut finden, als untauglich zurückweisen; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, probāre; L.: TLL

opprobrāre, lat., V.: nhd. vorwerfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, probrum, prober; L.: Georges 2, 1373, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

opprobrāmentum, lat., N.: nhd. schimpflicher Vorwurf, Schimpf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opprobrāre; L.: Georges 2, 1373, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

opprobrātio, lat., F.: nhd. Vorwerfen, Vorwurf, schimpflicher Vorwurf; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. opprobrium; L.: Georges 2, 1373, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

opprobriāre, lat., V.: nhd. vorwerfen; Q.: Canon. Turner; E.: s. opprobrium; L.: TLL

opprobriōsus, lat., Adj.: nhd. schimpflich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opprobrāre; L.: Georges 2, 1373, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

opprobrium, lat., N.: nhd. Vorwurf, Schimpf schimpflicher Vorwurf, Beschimpfung, Schande; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ob, probrum, prober; L.: Georges 2, 1373, TLL, Walde/Hofmann 2, 365f.

oppugnantia, lat., F.: nhd. Widerspruch; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. oppūgnāre (1); L.: TLL

oppūgnāre (1), lat., V.: nhd. gegen etwas kämpfen, berennen, bestürmen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, pūgnāre; L.: Georges 2, 1374, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

oppūgnāre (2), lat., V.: nhd. mit Fäusten schlagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, pūgnus; L.: Georges 2, 1374, TLL

oppūgnātio, lat., F.: nhd. Berennung, Bestürmung, Belagerung mit Sturm, Opposition, Belagerungsmethode; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oppūgnāre (1); L.: Georges 2, 1373, TLL

oppūgnātor, lat., M.: nhd. Berenner, Bestürmer, Angreifer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oppūgnāre (1); L.: Georges 2, 1373, TLL

oppūgnātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Bestürmung gehörig, Bestürmungs...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. oppūgnāre (1); L.: Georges 2, 1374, TLL

oppūgnātrīx, lat., F.: nhd. Angreiferin, Bekämpferin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. oppūgnāre (1); L.: Georges 2, 1374, TLL

opputāre, lat., V.: nhd. beschneiden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ob, putāre (1); L.: Georges 2, 1374, TLL

opputrēscere, lat., V.: nhd. in Verwesung übergehen (V.) (1), in Fäulnis übergehen (V.) (1), verwesen (V.) (1), verfaulen, vermodern; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, putrēscere; L.: TLL

oppuviāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ob; L.: TLL

ops (1), lat., F.: nhd. Bemühung, Dienst, Werk; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; L.: Georges 2, 1374, TLL, Walde/Hofmann 2, 215

Ops (2), lat., F.=PN: nhd. Ops (Göttin des Erntesegens); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; L.: Georges 2, 1375, TLL, Walde/Hofmann 2, 215

ops (3), lat., Adj.: nhd. reich, vermögend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ops (1); L.: Georges 2, 1375, TLL

opsāgo?, lat., F.: nhd. eine Art Nachtschatten; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

opscaevāre, lat., V.: Vw.: s. obscaevāre

opscēnus, lat., Adj.: Vw.: s. obscaenus

obsecrāre, lat., V.: Vw.: s. obsecrāre

opsecula, lat., F.: Vw.: s. obsecula

opsōnāre, obsōnāre, lat., V.: nhd. zum Essen einkaufen, für die Küche einkaufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀψώνειν (opsṓnein); E.: s. gr. ὀψώνειν (opsṓnein), V., Brot kaufen, Fleisch kaufen; gr. ὠνέεσθαι (ōneesthai), V., kaufen; gr. ὦνος (ōnos), M., Kaufpreis, Wert; vgl. idg. *u̯esno, Sb., Kaufpreis, Pokorny 1173; s. idg. *u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173; L.: Georges 2, 1272, TLL, Walde/Hofmann 2, 216

opsōnātio, obsōnātio, lat., F.: nhd. Einkauf für die Küche; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. opsōnāre; L.: Georges 2, 1272, TLL, Walde/Hofmann 2, 216

opsōnātor, obsōnātor, lat., M.: nhd. Einkäufer für die Küche; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opsōnāre; L.: Georges 2, 1272, TLL, Walde/Hofmann 2, 216

opsōnātus, obsōnātus, lat., M.: nhd. Einkauf für die Küche; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opsōnāre; L.: Georges 2, 1272, TLL, Walde/Hofmann 2, 216

opsōniātor, obsōniātor, lat.?, M.: nhd. Einkäufer für die Küche; Q.: Phot. (2. Hälfte 9. Jh. n. Chr.?); E.: s. opsōnium; L.: TLL

opsōnitāre, obsōnitāre, lat., V.: nhd. schmausen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. opsōnāre; L.: Georges 2, 1272, TLL, Walde/Hofmann 2, 216

opsōnium, obsōnium, lat., N.: nhd. Zukost, Eingekauftes; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀψώνιον (opsṓnion); E.: s. gr. ὀψώνιον (opsṓnion), N., Kost, Proviant; vgl. gr. ὀψώνειν (opsṓnein), V., Brot kaufen, Fleisch kaufen; gr. ὠνεῖσθαι (ōneisthai), V., kaufen; gr. ὦνος (ōnos), M., Kaufpreis, Wert; vgl. idg. *u̯esno, Sb., Kaufpreis, Pokorny 1173; s. idg. *u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173; L.: Georges 2, 1272, TLL, Walde/Hofmann 2, 216

opstetrīcius, lat., Adj.: Vw.: s. obstetrīcius

opstetrīx, lat., F.: Vw.: s. obstetrīx

optābilis, lat., Adj.: nhd. wünschenswert; Vw.: s. ad-, ex-, in-, prae-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. optāre; L.: Georges 2, 1375, TLL, Walde/Hofmann 2, 217

optābiliter, lat., Adv.: nhd. wünschenswert; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. optābilis, optāre; L.: TLL

optābilius, lat., Adv. (Komp.): nhd. wünschenswerter; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. optābilis, optāre; L.: Georges 2, 1375

optaedēscere, lat., V.: Vw.: s. obtaedēscere

optandus, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wünschenswert; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. optāre; L.: Georges 2, 1375, TLL

optāre, lat., V.: nhd. sich ersehen, aussuchen, wählen, wünschen, den Wunsch äußern; Vw.: s. ad-, co-, de-, ex-, perex-, per-, prae-, redad-, red-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermu­ten, Pokorny 781; W.: nhd. optieren, sw. V., optieren; L.: Georges 2, 1377, TLL, Walde/Hofmann 2, 212, Walde/Hofmann 2, 217, Kytzler/Redemund 505

optātē, lat., Adv.: nhd. nach Wunsch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. optāre; L.: Georges 2, 1375, TLL

optātio, lat., F.: nhd. Wünschen, Wunsch, Wählen, Wahl; Vw.: s. ad-, co-, ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. optāre; L.: Georges 2, 1375, TLL, Walde/Hofmann 2, 217

optātīvē, lat., Adv.: nhd. in Wunschform, im Optativ; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. optātīvus (1), optāre; L.: Georges 2, 1376, TLL

optātīvus (1), lat., Adj.: nhd. wünschend, einen Wunsch ausdrückend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. optāre; W.: s. nhd. Optativ, M., Optativ; L.: Georges 2, 1376, TLL, Kytzler/Redemund 505

optātīvus (2), lat., M.: nhd. Optativ; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. optāre; W.: nhd. Optativ, M., Optativ; L.: Georges 2, 1376, TLL, Walde/Hofmann 2, 217

optātō, lat., Adv.: nhd. erwünschterweise, nach Wunsch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. optātus, optāre; L.: Georges 2, 1376, TLL

optātor, lat., M.: nhd. Wünscher, Wähler; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. optāre; L.: TLL

optātum, lat., N.: nhd. Erwünschtes, Wunsch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. optātus, optāre; L.: Georges 2, 1376

optātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erwünscht, ersehnt, willkommen, angenehm; Vw.: s. ex-, in-, perex-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. optāre; L.: Georges 2, 1376, TLL

optātus (2)?, lat., M.: nhd. Wünschen, Wunsch, Wählen, Wahl; Q.: Basil. hom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.?); E.: s. optāre; L.: TLL

optemperāre, lat., V.: Vw.: s. obtemperāre

opter, obter, lat., Adv.: nhd. daneben, nahe bei, in der Nähe, neben; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. propter; L.: Georges 2, 1376, TLL

opthalmia, lat., F.: Vw.: s. ophthalmia*

opthalmos, gr.-lat., M.: Vw.: s. ophthalmos*

opthalmostatēs, lat., M.: Vw.: s. ophthalmostatēs*

opticē, lat., F.: nhd. Optik; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπτική (optikḗ); E.: s. gr. ὀπτική (optikḗ), F., Optik; vgl. gr. ὀπτικός (optikós), Adj., die Optik betreffend; gr. ὄσσε (ósse), Dual, Augen; vgl. idg. *ok̯-, *ok̯i-, *ok̯en-, *ok̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; W.: nhd. Optik, F., Optik; L.: Georges 2, 1376, TLL, Kluge s. u. Optik

opticos, gr.-lat., Adj.: nhd. die Optik betreffend, Optik..., Seh...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπτικός (optikós); E.: s. gr. ὀπτικός (optikós), Adj., die Optik betreffend, Optik..., Seh...; vgl. gr. ὄσσε (ósse), Dual, Augen; vgl. idg. *ok̯-, *ok̯i-, *ok̯en-, *ok̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL

optigere, lat., V.: Vw.: s. obtegere

optimās, optumās, lat., M.: nhd. einer von den Besten, einer von den Edelsten, Patriot; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. optimus; L.: Georges 2, 1376, TLL, Walde/Hofmann 2, 216

optimē, optumē, lat., Adv. (Super.): nhd. beste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. optimus; L.: Georges 2, 807, TLL

optimitās, lat., F.: nhd. Bestes; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. optimus; L.: Georges 2, 1376, TLL, Walde/Hofmann 2, 216

optimum, lat., N.: nhd. Bestes; E.: s. optimus; W.: nhd. Optimum, N., Optimum; L.: Kluge s. u. Optimum, Kytzler/Redemund 506

optimus, opitimus, opitumus, optumus, lat., Adj. (Superl.): nhd. beste; Vw.: s. per-; Hw.: s. bonus, optāre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; W.: s. frz. optimisme, F., Optimismus; nhd. Optimismus, F., Optimismus; W.: s. nhd. optimal, Adj., optimal; L.: Georges 2, 848, TLL, Walde/Hofmann 2, 216, Kluge s. u. Optimismus, Kytzler/Redemund 505, 506

optinēre, lat., V.: Vw.: s. obtinēre

optingere, lat., V.: Vw.: s. obtingere

optio (1), lat., F.: nhd. freier Wille, freie Wahl; Vw.: s. ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *opere; W.: nhd. Option, F., Option, Wahlmöglichkeit; L.: Georges 2, 1376, TLL, Walde/Hofmann 2, 212, Walde/Hofmann 2, 217, Kluge s. u. Option, Kytzler/Redemund 506

optio (2), lat., M.: nhd. Optio, Gehilfe, Assistent, Feldwebel; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *opere; L.: Georges 2, 1377, TLL

optiōnārius, lat., M.: nhd. Optio?; Q.: Gl; E.: s. optio (2); L.: TLL

optiōnātus, lat., M.: nhd. Feldwebelstelle; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. optio (2), *opere; L.: Georges 2, 1377, TLL, Walde/Hofmann 2, 217

optioprinceps, lat., M.: nhd. Vorsteher eines Optio?; Q.: Papyr.; E.: s. optio (2), prīnceps; L.: TLL

optīvus, lat., Adj.: nhd. nach beliebiger Wahl angenommen, beliebt; Vw.: s. ad-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. optāre; L.: Georges 2, 1377, TLL, Walde/Hofmann 2, 217

optu, lat., ?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft unklar; Kont.: (pa)rentes ut possunt fletus optu tib...; L.: TLL

optuērī, lat., V.: Vw.: s. obtuērī

optumās, lat., M.: Vw.: s. optimās

optumē, lat., Adv. (Super.): Vw.: s. optimē

optumus, lat., Adj. (Superl.): Vw.: s. optimus

optundere, lat., V.: Vw.: s. obtundere

optūrāmentum, lat., N.: Vw.: s. obtūrāmentum

opturbāre, lat., V.: Vw.: s. obturbāre

opturgēscere, lat., V.: Vw.: s. obturgēscere

optūrāre, lat., V.: Vw.: s. obdūrāre

optus, lat., Adj.: nhd. gebraten, geröstet; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπτός (optós); E.: s. gr. ὀπτός (optós), Adj., gebraten, gekocht; vgl. gr. ὀπτᾶν (optan), V., braten, rösten (V.) (1); idg. *pek̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1378, TLL

opula, lat., F.: nhd. weißes Veilchen, Levkoje; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

opulato?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: opulato praesenti(s) ut apulis; L.: TLL

opulēns (1), lat., Adj.: nhd. reich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. opulentus, ops; L.: Georges 2, 1378, TLL

opulēns (2), lat., M.: nhd. Reicher; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. opulentus, ops; L.: Georges 2, 1378

opulentāre, lat., V.: nhd. reich machen, bereichern; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. opulentus, ops; L.: Georges 2, 1378, TLL

opulentē, lat., Adv.: nhd. reichlich, kostbar, herrlich; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. opulentus, ops; L.: Georges 2, 1378, TLL

opulenter, lat., Adv.: nhd. reichlich, kostbar, herrlich; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. opulentus, ops; L.: Georges 2, 1378, TLL

opulentia, lat., F.: nhd. Wohlhabendheit, Reichtum, Macht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opulentus, ops; L.: Georges 2, 1378, TLL, Walde/Hofmann 2, 215

opulentitās, lat., F.: nhd. Wohlhabendheit, Reichtum, Macht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opulentus, ops; L.: Georges 2, 1378, TLL, Walde/Hofmann 2, 215

opulentus, lat., Adj.: nhd. reich, vermögend, wohlhabend, reichlich; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ops (1); W.: nhd. opulent, Adj., opulent, reichhaltig; L.: Georges 2, 1379, TLL, Walde/Hofmann 2, 215, Kluge s. u. opulent, Kytzler/Redemund 506

opulēscere, lat., V.: nhd. reich werden; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ops; L.: Georges 2, 1379, TLL

opulum, lat., N.: nhd. Werk?; Q.: Inschr.; E.: s. opus; L.: TLL

opulus, lat., F.: nhd. Feldahorn, Maßholder; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: Georges 2, 1379, TLL, Walde/Hofmann 2, 217

opunculāre?, lat., V.: nhd. tönen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: opunculo, quod opilionis genus cantus imita(n)tur; L.: TLL

Opūntius (1), lat., Adj.: nhd. opuntisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Opūs; L.: Georges 2, 1383

Opūntius (2), lat., M.: nhd. Opuntier, Einwohner von Opus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Opūs; L.: Georges 2, 1383

opus, lat., N.: nhd. Werk, Bedürfnis; Vw.: s. sēsqui-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; W.: nhd. Opus, N., Opus; R.: opus est, lat., V.: nhd. es ist nötig; L.: Georges 2, 1379, TLL, Walde/Hofmann 2, 217f., Kluge s. u. Opus, Kytzler/Redemund 506

Opūs, lat., F.=ON: nhd. Opus (Stadt in Lokris); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀποῦς (Opūs); E.: s. gr. Ὀποῦς (Opūs), F.=ON, Opus (Stadt in Lokris); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1383

opusculum, lat., N.: nhd. literarisches Werkchen, literarisches Werklein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. opus; L.: Georges 2, 1383, TLL, Walde/Hofmann 2, 217

oquinīscere, lat., V.: Vw.: s. ocquinīscere

oquoltus, lat. (arch.), (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. occultus

oqupātus, lat. (arch.), (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. occupātus (1)

oquulus, lat., M.: Vw.: s. oculus

ōra (1), lat., F.: nhd. Äußerste, Rand, Saum (M.) (1), Ende, Grenze, Küste, Gegend, Himmelsgegend, Erdgürtel, Zone; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *ōus- (1), *əus-, *h₃óh₁s-, Sb., Mund (M.), Mün­dung, Rand, Pokorny 784; L.: Georges 2, 1384, TLL, Walde/Hofmann 2, 218

ōra (2), lat., F.: nhd. Tau (N.), Schiffsseil; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ōs; L.: Georges 2, 1384, TLL, Walde/Hofmann 2, 219

ōra (3), lat., F.: Vw.: s. aura

ōra (4), lat., F.: Vw.: s. hōra (1)

ōrābilis, lat., Adj.: nhd. aussprechbar?; Q.: Gl, Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: TLL

oracia, lat., F.: nhd. Stickwurz, Gichtrübe, Zaunrübe; ÜG.: lat. bryonia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ōrāclum, lat., N.: Vw.: s. ōrāculum

ōrāculārius, lat., Adj.: nhd. sich mit Orakeln abgebend, weissagend; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1384, TLL

ōrāculum, ōrāclum, lat., N.: nhd. Sprechstätte, Orakel, Orakelspruch, Götterspruch, Ausspruch, Erlass, Entscheidung; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ōrāre; W.: mhd. orakel, st. M., Orakel; nhd. Orakel, N., Orakel; L.: Georges 2, 1384, TLL, Walde/Hofmann 2, 224, Kluge s. u. Orakel, Kytzler/Redemund 507

ōrālis, lat., Adj.: nhd. mündlich, Mund betreffend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. ōs; W.: nhd. oral, Adj., oral; L.: TLL

ōrāmen, lat., N.: nhd. Bitte?; Q.: Inschr.; E.: s. ōrāre; L.: TLL

ōrāmentum, lat., N.: nhd. Bitte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1384, TLL

ōrāre, lat., V.: nhd. vernehmen lassen, reden, sprechen, besprechen, vortragen, verhandeln; Vw.: s. ad-, de-*, ex-, per-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *ōr-, *ər-, V., reden, rufen, Pokorny 781; L.: Georges 2, 1404, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

ōrārī, lat., V.: nhd. reden, sprechen; E.: s. ōrāre; L.: TLL

ōrāriolum, lat., N.: nhd. kleines Schnupftuch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ōrārium, ōs; L.: TLL

ōrārium, lat., N.: nhd. Schweißtuch, Schnupftuch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ōs; W.: ahd. orare, st. N. (ja?), Schleier; W.: germ. *ōrāli, Sb., Schweißtuch; got. aúrāli* 1, st. N. (ja), Schweißtuch; W.: germ. *ōrāli, Sb., Schweißtuch; ae. ōrel, st. N. (a), Kleid, Gewand, Mantel, Schleier; an. url, urlan, st. N. (a), Schleier um Kopf und Hals zu bedecken; W.: germ. *ōrāli, Sb., Schweißtuch; as. ōrāl 2, st. N. (a)?, Oberkleid; W.: germ. *ōrāli, Sb., Schweißtuch; ahd. ōrāl 6, st. N. (a), Tuch, Schleier, breites Oberkleid; L.: Georges 2, 1384, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

ōrārius, lat., Adj.: nhd. zur Küste gehörig, an der Küste befindlich, Küsten...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ōra (1); L.: Georges 2, 1384, TLL, Walde/Hofmann 2, 218

ōrāta (1), lat., F.: nhd. Goldbrasse, Goldforelle, Goldfisch; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 2, 1384, TLL, Walde/Hofmann 1, 86

Ōrāta (2), lat., M.=PN: nhd. Orata (Beiname des sergischen Geschlechts); Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ōrāta (1); L.: Georges 2, 1384, TLL

ōrātio, lat., F.: nhd. Reden (N.), Sprache, Beredsamkeit, Rednergabe, Aussage; Vw.: s. ad-, ex-, per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1384, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

ōrātiōnālis, lat., Adj.: nhd. bloß eine Rede enthaltend; Hw.: s. ōrātio; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1386, TLL

ōrātiuncula, lat., F.: nhd. „Redlein“, kleine gar hübsche Rede; Hw.: s. ōrātio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1386, TLL

ōrātor, lat., M.: nhd. Redner, Sprecher, Gesandter, Bitter; Vw.: s. ad-, ex-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1387, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

ōrātōria, lat., F.: nhd. Redekunst; Hw.: s. ōrātor; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1387, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

ōrātōriē, lat., Adv.: nhd. rednerisch; Hw.: s. ōrātōrius, ōrātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1387, TLL

ōrātōriolum, lat., N.: nhd. kleines Bethaus, kleine Betkammer; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. ōrātōrium, ōrāre; L.: TLL

ōrātōrium, lat., N.: nhd. Bethaus, Betkammer; Vw.: s. ex-; Hw.: s. ōrātor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ōrāre; W.: nhd. Oratorium, N., Oratorium; L.: Georges 2, 1387, TLL, Walde/Hofmann 2, 224, Kluge s. u. Oratorium, Kytzler/Redemund 507

ōrātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Redner gehörig, rednerisch, oratorisch; Hw.: s. ōrātor; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1387, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

ōrātrīx, lat., F.: nhd. Redende, Rednerin, Bitterin, Erbitterin; Vw.: s. ex-; Hw.: s. ōrātor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1387, TLL

ōrātum, lat., N.: nhd. Besprochenes, Gesprochenes; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: TLL

ōrātus, lat., M.: nhd. Bitten (N.); Vw.: s. ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1387, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

orba, lat., F.: nhd. Waise; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. orbus (1); L.: Georges 2, 1390

orbāre, lat., V.: nhd. berauben, verwaist machen, blenden; Vw.: s. ex-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. orbus (1); L.: Georges 2, 1390, TLL, Walde/Hofmann 2, 220

orbātio, lat., F.: nhd. Beraubung, Entziehung; Hw.: s. orbāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. orbus (1); L.: Georges 2, 1387, TLL

orbātor, lat., M.: nhd. Verwaiser; Hw.: s. orbātrīx, orbāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. orbus (1); L.: Georges 2, 1387, TLL

orbātrīx, lat., F.: nhd. Verwaiserin; Hw.: s. orbātor, orbāre; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. orbus (1); L.: Georges 2, 1387, TLL

orbella, lat., F.: nhd. Plattfisch; ÜG.: gr. ψῆσσα (psēssa) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

orbia, lat., F.: nhd. eine Speise?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: orbia - genus quoddam escarum, quod quidam „Saturni orbiam“ vocant; L.: TLL

orbiculāria, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. orbiculāris, orbis; L.: TLL

orbiculāris, lat., Adj.: nhd. kreisrund; Hw.: s. orbiculāris; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. orbis; L.: Georges 2, 1387, TLL, Walde/Hofmann 2, 219

orbiculātim, lat., Adv.: nhd. kreisweise, in Kreisen; Hw.: s. orbiculus, orbiculātus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. orbis; L.: Georges 2, 1387, TLL, Walde/Hofmann 2, 219

orbiculātus, lat., Adj.: nhd. rundgeformt, rund, kreisrund; Hw.: s. orbiculus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. orbis; L.: Georges 2, 1387, TLL, Walde/Hofmann 2, 219

orbiculus, lat., M.: nhd. „Kreislein“, kleine Scheibe, Scheiblein, Rolle; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. orbis; L.: Georges 2, 1387, TLL, Walde/Hofmann 2, 219

orbicus?, lat., Adj.: nhd. verstümmelt?; ÜG.: gr. πηρός (pērós) Gl; Q.: Gl; E.: s. orbus; L.: TLL

orbificāre, lat., V.: nhd. kinderlos machen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. orbus (1), facere; L.: Georges 2, 1388, TLL, Walde/Hofmann 2, 220

orbīle, lat., N.: nhd. äußerster Umfang des Rades, Felge; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. orbis; L.: Georges 2, 1388, TLL

Orbilius, lat., M.=PN: nhd. Orbilius; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. orbis?; L.: Georges 2, 1388

orbis, urbis, lat., M.: nhd. Rundung, Kreis, Karre, Zirkel; Vw.: s. sēmi-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 2, 1388, TLL, Walde/Hofmann 2, 219

orbita, lat., F.: nhd. Wagengeleise, Fahrgeleise, Bahn, Pfad, Spur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. orbis; W.: nhd. Orbit, M., Orbit, Umlaufbahn; L.: Georges 2, 1389, TLL, Walde/Hofmann 2, 219, Kytzler/Redemund 507

orbitāre, lat., V.: nhd. berauben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. orbāre; L.: TLL

orbitās, lat., F.: nhd. Beraubtsein, Verlust, Verwaistsein, Kinderlosigkeit, Elternlosigkeit, Witwenstand, Blindheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. orbus (1); L.: Georges 2, 1389, TLL, Walde/Hofmann 2, 220

orbitōsus, lat., Adj.: nhd. voller Wagengeleise seiend; Hw.: s. orbita; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. orbis; L.: Georges 2, 1390, TLL, Walde/Hofmann 2, 219

orbitūdo, lat., F.: nhd. Beraubtsein, Verlust, Verwaistsein, Kinderlosigkeit, Elternlosigkeit, Witwenstand, Blindheit; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. orbus (1); L.: Georges 2, 1390, TLL, Walde/Hofmann 2, 220

orbītus, lat., Adj.: nhd. kreisförmig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. orbis; L.: Georges 2, 1390, TLL, Walde/Hofmann 2, 219

Orbōna, lat., F.: nhd. Göttin des Verwaistseins; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. orbus (1); L.: Georges 2, 1390

orbus (1), lat., Adj.: nhd. beraubt, entledigt, ohne etwas seiend, verwaist, elternlos, vaterlos, kinderlos, blind; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *orbʰo-, *horbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; L.: Georges 2, 1390, TLL, Walde/Hofmann 2, 219

orbus (2), lat., M.: nhd. Waise; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. orbus (1); L.: Georges 2, 1390, TLL

orca, lat., F.: nhd. Art Walfisch, Orka?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄρυγα (óryga); E.: s. gr. ὄρυγα (óryga) (Akk. von.) gr. ὄρυξ (óryx), F., eine Walfischart; L.: Georges 2, 1390, TLL, Walde/Hofmann 2, 220

ōrca, lat., F.: nhd. Tonne (F.) (1); Q.: Pompon., Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὕρχη (hýrchē); E.: s. gr. ὕρχη (hýrchē), F., irdenes Gefäß für eingesalzene Fische; Entlehnung aus einer Mittelmeersprache; W.: ae. orc (2), st. M. (a?), Krug (M.) (1), Becher; W.: as. ork* 1, st. M. (a), Krug (M.) (1); L.: Georges 2, 1391, TLL, Walde/Hofmann 2, 220

Orcades, lat., F.: nhd. Orkaden (Inseln bei Schottland), Orkney-Inseln; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1391

orcārius, lat., M.: nhd. Töpfer; Q.: Gl; E.: s. orca; L.: TLL

orchas, lat., F.: nhd. eine hodenförmig gestaltete Art Oliven; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρχάς (orchás); E.: s. gr. ὀρχάς (orchás), F., eine hodenförmig gestaltete Art Oliven; vgl. gr. ὄρχις (órchis), M., Hode, Hoden; idg. *org̑ʰi-, *r̥g̑ʰi-, M., Hode, Hoden, Pokorny 782; L.: Georges 2, 1391, TLL

orchēsta, lat., M.: nhd. pantomimischer Tänzer; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.) I.: Lw. gr. ὀρχηστής (orchēstḗs); E.: s. gr. ὀρχηστής (orchēstḗs), M., Tänzer; vgl. gr. ὀρχέσθαι (orchésthai), V., tanzen, hüpfen, springen; vgl. idg. *ergʰ-, V., schütteln, erregen, beben, Pokorny 339; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 1391, TLL

orchēstopala, lat., F.: nhd. ein Tanz und Sprung?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ὀρχηστής (orchēstḗs), M., Tänzer; vgl. gr. ὀρχέσθαι (orchésthai), V., tanzen, hüpfen, springen; vgl. idg. *ergʰ-, V., schütteln, erregen, beben, Pokorny 339; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. πολεῖν (polein), V., umwenden, beackern, umpflügen; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: TLL

orchēstopolārius, lat., M.: nhd. ein Tänzer der besondere Sprünge und Kunststücke machen; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. gr. ὀρχηστής (orchēstḗs), M., Tänzer; vgl. gr. ὀρχέσθαι (orchésthai), V., tanzen, hüpfen, springen; vgl. idg. *ergʰ-, V., schütteln, erregen, beben, Pokorny 339; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. πολεῖν (polein), V., umwenden, beackern, umpflügen; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 2, 1391, TLL

orchēstra, horcīsta, lat., F.: nhd. Orchestra; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρχήστρα (orchḗstra); E.: s. gr. ὀρχήστρα (orchḗstra), F., Orchestra, Tanzplatz, Platz zwischen Bühne und Zuschauerraum; vgl. gr. ὀρχέσθαι (orchésthai), V., tanzen, hüpfen, springen; vgl. idg. *ergʰ-, V., schütteln, erregen, beben, Pokorny 339; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: frz. orchestre, M., Orchester, Musikkapelle; nhd. Orchester, N., Orchester; L.: Georges 2, 1391, TLL, Kluge s. u. Orchester

orchēstria, lat., F.: nhd. Tänzerin?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὀρηήστρια (orchḗstria); E.: s. gr. ὀρηήστρια (orchḗstria), F., Tänzerin; vgl. gr. ὀρχέσθαι (orchésthai), V., tanzen, hüpfen, springen; vgl. idg. *ergʰ-, V., schütteln, erregen, beben, Pokorny 339; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: TLL

orchilos, gr.-lat., M.: nhd. ein Vogel, Zaunkönig?; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρχίλος (orchílos); E.: s. gr. ὀρχίλος (orchílos), M., ein Vogel, Zaunkönig; Herkunft unklar, s. Frisk 2, 433; L.: Georges 2, 1391, TLL

orchis, lat., M.: nhd. Knabenkraut, eine Art Olive; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὄρχις (órchis), M., Hode, Hoden; idg. *org̑ʰi-, *r̥g̑ʰi-, M., Hode, Hoden, Pokorny 782; L.: Georges 2, 1391, TLL

orchīta, lat., F.: nhd. eine Art Olive; E.: s. gr. ὄρχις (órchis), M., Hode, Hoden; idg. *org̑ʰi-, *r̥g̑ʰi-, M., Hode, Hoden, Pokorny 782; L.: Georges 2, 1391, TLL

orchītēs, orcītēs, lat., Sb.: nhd. eine Art Olive; E.: s. gr. ὄρχις (órchis), M., Hode, Hoden; idg. *org̑ʰi-, *r̥g̑ʰi-, M., Hode, Hoden, Pokorny 782; L.: Georges 2, 1391, TLL

orchītis, lat., Sb.: nhd. eine Art Olive; E.: s. gr. ὄρχις (órchis), M., Hode, Hoden; idg. *org̑ʰi-, *r̥g̑ʰi-, M., Hode, Hoden, Pokorny 782; L.: Georges 2, 1391, TLL

Orchomenius (1), lat., Adj.: nhd. orchomenisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρχομένιος (Orchoménios); E.: s. gr. Ὀρχομένιος (Orchoménios), Adj., orchomenisch; s. lat. Orchomenus; L.: Georges 2, 1391

Orchomenius (2), lat., M.: nhd. Orchomenier, Einwohner von Orchomenos; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρχομένιος (Orchoménios); E.: s. gr. Ὀρχομένιος (Orchoménios), M., Orchomenier, Einwohner von Orchomenos; s. lat. Orchomenus; L.: Georges 2, 1391

Orchomenos, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Orchomenus

Orchomenum, lat., N.=ON: nhd. Orchomenos (Name mehrerer Städte); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Orchomenus; L.: Georges 2, 1391

Orchomenus, Orchomenos, lat., M.=ON: nhd. Orchomenos (Name mehrerer Städte); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρχομενός (Orchomenós); E.: s. gr. Ὀρχομενός (Orchomenós), M.=ON, Orchomenos (Name mehrerer Städte); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1391

Orchus, lat., M.: Vw.: s. Orcus

orcibēta, lat., F.: nhd. Anemone mit schwarzem Blütenköpfchen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Orcus?, bēta?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 221

orcilla, lat., F.: nhd. Küchenmagd; ÜG.: lat. focaria Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

orcīniānus, lat., Adj.: nhd. zum Totenreich gehörig, Toten...; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Orcus; L.: Georges 2, 1391, Walde/Hofmann 2, 221

orcīnus, orcīvus, lat., Adj.: nhd. zum Totenreich gehörig, Toten...; Q.: Labeo (1. Jh. n. Chr.?); E.: s. Orcus; L.: Georges 2, 1391, TLL, Walde/Hofmann 2, 221

ōrciola, lat., F.: Vw.: s. ūrceola

ōrciolāris, lat., Adj.: Vw.: s. ūrceolāris

ōrciolus, lat., M.: Vw.: s. ūrceolus

orcītēs, lat., Sb.: Vw.: s. orchītēs

orcitunica, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Orcus?; L.: TLL

orcīvus, lat., Adj.: Vw.: s. orcīnus

ōrcula, lat., F.: nhd. „Tönnlein“, Tönnchen, Gelte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ōrca; L.: Georges 2, 1392, TLL, Walde/Hofmann 2, 220

ōrculāris, lat., Adj.: nhd. durch Tönnchen gebildet; Hw.: s. ōrcula; Q.: Grom.; E.: s. ōrca; L.: Georges 2, 1392, TLL, Walde/Hofmann 2, 220

Orcus, Horcus, Orchus, lat., M.: nhd. Unterwelt, Gott der Unterwelt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; W.: it. orco, M., Org, Orc; mhd. orke, sw. M., Org, Ork, elbisches Wesen; W.: germ. *urka-, Sb., Ungeheuer; ae. orc (1), st. M. (a), böser Geist, Hölle; an. erkn, ørkn, Sb., Robbenart; W.: germ. *urka-, Sb., Ungeheuer; an. orkn, st. N. (a), Robbenart; W.: nhd. Orkus, M., Orkus, Unterwelt; L.: Georges 2, 1392, TLL, Walde/Hofmann 2, 221, Kytzler/Redemund 511

orcȳnus, lat., M.: nhd. eine Art großer Meerfisch, eine Art Thunfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὅρκυνος (hórkynos); E.: s. gr. ὅρκυνος (hórkynos), M., eine Art Thunfisch; vgl. gr. ὅρκυς (hórkys), M., Thunfisch; Lehnwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 419; L.: Georges 2, 1392, TLL

ordatia, lat., F.: nhd. ein Fisch; ÜG.: gr. ἰχθῦς (ichthys) Gl, ψῆσσα (psēssa) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ordeāceus, lat., Adj.: Vw.: s. hordeāceus

ordeācius, lat., Adj.: Vw.: s. hordeāceus

ordeārius, lat., Adj.: Vw.: s. hordeārius

ordeolus, lat., M.: Vw.: s. hordeolus

ordeum, lat., N.: Vw.: s. hordeum

ōrdinābilis, lat., Adj.: nhd. geordnet; Vw.: s. *in-; Hw.: s. ōrdināre; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. ōrdo; L.: Georges 2, 1392, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

ōrdinābiliter, lat., Adv.: nhd. geordnet; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. ōrdinābilis, ōrdo; L.: TLL

ōrdinālis, lat., Adj.: nhd. eine Ordnung anzeigend; Vw.: s. in-; Hw.: s. ōrdināre; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ōrdo; L.: Georges 2, 1392, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

*ōrdināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. aufstellend; Hw.: s. ōrdinanter; E.: s. ōrdināre

ōrdinanter, lat., Adv.: nhd. aufstellend; Q.: Hilarian. (um 397 n. Chr.); E.: s. ōrdināre; L.: TLL

ōrdināre, lat., V.: nhd. ordnen, in Reih und Glied aufstellen; Vw.: s. ad-, ex-, per-, prae-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōrdo; W.: frz. ordonner, V., anordnen; s. frz. ordonnance, F., Befehl, Anordnung; nhd. Ordonnanz, F., Ordonnanz, Offiziersanwärter, Befehl; W.: afries. ordinēria 1, sw. V., anordnen; W.: s. anfrk. giorthenet* 1, Part. Prät.=Adj., geordnet; W.: ahd. ordinōn* 11, sw. V. (2), ordnen, einteilen, anordnen, ordnungsgemäß erfüllen, einreihen; mhd. ordenen, sw. V., ordnen, einrichten; nhd. ordnen, sw. V., in Reihenfolge stellen, ordnen, ordentlich besorgen, anordnen, DW 13, 1328; W.: mhd. ordinieren, sw. V., bestimmen, einrichten; W.: nhd. ordinieren, sw. V., ordinieren; L.: Georges 2, 1393, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kluge s. u. ordinieren, ordnen, Ordonnanz, Kytzler/Redemund 509

ōrdināriē, lat., Adv.: nhd. ordentlich; Hw.: s. ōrdinārius; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ōrdo; L.: Georges 2, 1392, TLL

ōrdinārius, lat., Adj.: nhd. in gehöriger Reihe und Ordnung stehend, ordentlich, gewöhnlich, eigentlich; Vw.: s. extra-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ōrdo; W.: nhd. ordinär, Adj., ordinär, gewöhnlich; W.: nhd. Ordinarius, M., Ordinarius, ordentlicher Professor; L.: Georges 2, 1392, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kluge s. u. ordinär, Ordinarius, Kytzler/Redemund 508

ōrdinātē, lat., Adv.: nhd. ordentlich, in gehöriger Ordnung, geordnet; ÜG.: gr. κατατακτικῶς (katataktikōs) Gl; Vw.: s. in-; Hw.: s. ōrdinātus, ōrdināre; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.), Gl; E.: s. ōrdo; L.: Georges 2, 1392, TLL

ōrdinātim, lat., Adv.: nhd. in der Reihe, reihenweise, nach Gliedern, gliedweise; Vw.: s. in-; Hw.: s. ōrdinātus, ōrdināre; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ōrdo; L.: Georges 2, 1393, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

ōrdinātio, lat., F.: nhd. Aufstellung der Reihe nach, Anordnung, Anlage, Einrichtung, Regelung, Regulierung, Amtsbesetzung, Ordination; Vw.: s. ab-, ad-, co-, ex-, in-, prae-, super-; Hw.: s. ōrdināre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ōrdo; W.: nhd. Ordination, F., Ordination; L.: Georges 2, 1393, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kytzler/Redemund 509

ōrdinātīvus, lat., Adj.: nhd. eine Ordnung bedeutend, anzeigend; Hw.: s. ōrdināre; Q.: Gramm., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ōrdo; L.: Georges 2, 1393, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

ōrdinātor, lat., M.: nhd. Ordner, Einrichter, Regulierer, Einleiter, Ordinierer; Hw.: s. ōrdinātrīx, ōrdināre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ōrdo; L.: Georges 2, 1393, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

ōrdinātrīx, lat., F.: nhd. Ordnerin; Hw.: s. ōrdinātor, ōrdināre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ōrdo; L.: Georges 2, 1393, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

ōrdinātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geordnet, ordentlich; Vw.: s. in-, inter-; Hw.: s. ōrdināre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōrdo; W.: s. nhd. Ordinate, F., Ordinate, Abstand von der horizontalen Achse in einem Koordinatensystem; L.: Georges 2, 1393, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kluge s. u. Ordinate

ōrdinātus (2), lat., M.: nhd. Anordnung, Anlage, Einrichtung, Regelung, Regulierung, Amtsbesetzung; Hw.: s. ōrdināre; Q.: Conc. (554 n. Chr.); E.: s. ōrdo; L.: TLL

ordiolum, lat., N.: Vw.: s. hordiolum

ordiolus, lat., M.: Vw.: s. hordeolus

ōrdīrī, lat., V.: nhd. reihen, anreihen, anzetteln, anfangen; Vw.: s. ex-, per-, red-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55?; L.: Georges 2, 1394, TLL, Walde/Hofmann 2, 221

ōrdītōrium, lat., N.: nhd. Reihung, Zusammenfügung; ÜG.: gr. δίαστρα (díastra) Gl; Q.: Gl; E.: s. ōrdīrī; L.: TLL

ōrdītūra, lat.?, F.: nhd. Zusammenfügung; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. ōrdīrī; L.: TLL

ōrdium, lat., N.: nhd. Kettfaden?; ÜG.: gr. δίασμα (díasma) Gl; Q.: Gl; E.: s. ōrdīrī?; L.: TLL

ōrdo, lat., M.: nhd. Reihe, Stand, Ordnung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55?; W.: frz. ordre, F., Order, Anweisung, Befehl; nhd. Order, F., Order, Anweisung, Befehl; W.: an. orða (1), sw. F. (n), Ordensregel; W.: afries. orden, M. Ordnung, Orden; W.: ahd. ordo 5, sw. M. (n), Ordnung, Reihenfolge; W.: s. ahd. ordina* 22, st. F. (ō), Ordnung, Reihenfolge, Reihe; nhd. Orden, M., Ordnung, Anordnung, Orden, DW 13, 1316; L.: Georges 2, 1395, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kluge s. u. Orden, Order, Kytzler/Redemund 508

Ordovix?, lat., M.: nhd. Ordoviker (Angehöriger einer britannischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, brit.?; L.: Georges 2, 1396

ōreae, aureae, ōriae, lat., F.: nhd. Gebiss am Zaum; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ōs; W.: ahd. orgina* 2, sw. F. (n), Gebiss, Mundstück am Pferdezaum; L.: Georges 2, 1396, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

orēas, oreias, lat., F.: nhd. Bergnymphe, Oreade; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρειάς (Oreiás); E.: s. Ὀρειάς (Oreiás), F., Bergnymphe, Oreade; vgl. gr. ὄρος (óros) (2), M., Antrieb; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 1396, TLL

orecticus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: orecticus restituendum videtur ex diureticus; L.: TLL

oreias, gr.-lat., F.: Vw.: s. orēas

ōremen, lat., Sb.: nhd. Vorzeichen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ōs?; L.: TLL

oreoselīnum, lat., N.: nhd. Bergeppich, Bergpetersilie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρεοσέλινον (oreosélinon); E.: s. gr. ὀρεοσέλινον (oreosélinon), N., Bergeppich, Steineppich; vgl. gr. ὄρος (óros), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. σέλινον (sélinon), N., Eppich, Petersilie; vgl. gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 1396, TLL

ōrēscere, lat., V.: Vw.: s. aurēscere

oresta?, lat., F.: nhd. Draht, Faden; ÜG.: ae. þrǣd Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Orestēs, lat., M.=PN: nhd. Orestes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρέστης (Oréstēs); E.: s. gr. Ὀρέστης (Oréstēs), M.=PN, Orestes; vgl. gr. ὄρος (óros), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 1397

Orestēus, lat., Adj.: nhd. orestëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρέστειος (Orésteios); E.: s. gr. Ὀρέστειος (Orésteios), Adj., orestëisch; s. lat. Orestēs; L.: Georges 2, 1397

orestias, lat., F.: nhd. Bergnymphe; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρεστιάς (orestiás); E.: s. gr. ὀρεστιάς (orestiás), F., Bergnymphe; vgl. gr. ὀρεστιάς (orestiás), Adj., bergbewohnend; gr. ὄρος (óros), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: TLL

orestion, gr.-lat., N.: nhd. Alant (M.) (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρέστιον (oréstion); E.: s. gr. ὀρέστιον (oréstion), N., Alant (M.) (2)?; ? vgl. gr. ὄρος (óros), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: TLL

ōrēum, lat., N.: Vw.: s. hōraeon

orexis, lat., F.: nhd. Verlangen, Appetit; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄρεξις (órexis); E.: s. gr. ὄρεξις (órexis), F., Verlangen, Begierde; vgl. gr. ὀρέγειν (orégein), V., recken, ausstrecken, hinreichen, verlangen; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 2, 1397, TLL

orf..., lat.: Vw.: s. orph...

orfanotrofus, lat., M.: Vw.: s. orphanotrophus

orfus?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

organālis, lat., Adj.: nhd. zur Orgel gehörig, Orgel...; Q.: Myth.; E.: s. organum; L.: Georges 2, 1397

organārius, lat., M.: nhd. Musiker, Pfeifenbläser, Wasserorgelspieler; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. organum; L.: Georges 2, 1397, TLL

organicus (1), lat., Adj.: nhd. organisch, mechanisch, musikalisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀργανικός (organikós); E.: s. gr. ὀργανικός (organikós), Adj., kriegsmaschinenmäßig, stürmisch losfahrend; vgl. gr. ὄργανον (órganon), N., Werkzeug; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: nhd. organisch, Adj., organisch; L.: Georges 2, 1397, TLL

organicus (2), lat., M.: nhd. Musiker, Künstler; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. organiscus (2); L.: Georges 2, 1397, TLL

organistra, lat., F.: nhd. Musikantin?; E.: s. organum; W.: ae. organistre, sw. F. (n), Orgelspielerin, Organistin

organium?, lat., N.: nhd. kleines Werkzeug, kleines Instrument; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀργάνιον (orgánion); E.: s. gr. ὀργάνιον (orgánion), N., kleines Werkzeug, kleines Instrument; vgl. gr. ὄργανον (órganon), N., Werkzeug; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL

organizāre, lat., V.: nhd. mit einem Musikinstrument begleiten?; E.: s. organum; W.: ae. organian, orgnian, sw. V. (2), die Choralstimme begleiten; L.: TLL

organulum, lat., N.: nhd. „Orgelwerklein“, kleines Orgelwerk; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. organum; L.: Georges 2, 1397, TLL

organum, lat., N.: nhd. Werkzeug in der Landwirtschaft, Musikinstrument; Vw.: s. auto-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὄργανον (órganon); E.: s. gr. ὄργανον (órganon), N., Werkzeug; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: frz. organe, M., Organ, Teil; s. frz. organiser, V., organisieren; nhd. organisieren, sw. V., organisieren; W.: ae. organ, st. M. (a?), Begleitstimme; W.: ae. organan, Sb. Pl., Drehleier; W.: ae. orgel (2), Sb., Orgel; W.: mnd. organ, N., Orgel; an. organ, F., Orgel; W.: ahd. organa* 7, sw. F. (n), Orgel; mhd. organa, st. F., Orgel; W.: ahd. orgela* 2, sw. F. (n), Orgel; mhd. orgele, st. F., sw. F., Orgel; nhd. Orgel, F., Orgel, DW 13, 1340; W.: nhd. Organ, N., Organ; L.: Georges 2, 1397, TLL, Kluge s. u. Organ, organisieren, Orgel

Orgetorīx, lat., M.=PN: nhd. Orgetorix; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., „König der Totschläger“?; kelt. *orgeto-, V., er erschlägt; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; kelt. *rīgs, M., König; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 2, 1397

orgia, lat., N.: nhd. Orgie, nächtlicher Geheimkult, Bacchusfeier, Geheimnis; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὄργια (órgia); E.: s. gr. ὄργια (órgia), N. Pl., geheimer religiöser Brauch; vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: nhd. Orgie, F., Orgie; L.: Georges 2, 1397, TLL, Kluge s. u. Orgie

orgiolus, lat., M.: Vw.: s. hordeolus

orgiophanta, lat., M.: nhd. Vorsteher von Orgien; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὄργιοφάντης (orgiophántēs); E.: s. gr. ὄργιοφάντης (orgiophántēs), M., Vorsteher von Orgien; vgl. gr. ὄργια (órgia), N. Pl., geheimer religiöser Brauch; vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, sehen lassen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1398, TLL

orgyia, lat., F.: nhd. Klafter; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀργυιά (orgyiá); E.: s. gr. ὀργυιά (orgyiá), F., Klafter; vgl. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: TLL

ōria, lat., F.: Vw.: s. hōria

ōreae, lat., F.: Vw.: s. ōreae

orībatēs, lat., M.: nhd. Bergsteiger; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρειβάτης (oreibátēs); E.: s. gr. ὀρειβάτης (oreibátēs), M., Bergsteiger; vgl. gr. ὄρος (óros), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 2, 1398, TLL

orichalcum, lat., N.: Vw.: s. aurichalcum

oriciatus?, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL

ōricilla, lat., F.: Vw.: s. auricilla

oricina, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: caballi merdas oricina squibulos tres ... teres; L.: TLL

Ōricīnus, lat., M.: nhd. Einwohner von Orikum, Orikiner, Oriziner; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Ōricos; L.: Georges 2, 1398

Ōricius, lat., Adj.: nhd. oricisch, orizsich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Ōricos; L.: Georges 2, 1398

Ōricos, lat., F.=ON: nhd. Orikos (Stadt in Epirus), Orikum (Stadt in Epirus); Hw.: s. Ōricum; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1398

ōricula, lat., F.: Vw.: s. auricula

ōriculārius, lat., Adj.: Vw.: s. auriculārius (1)

Ōricum, lat., N.=ON: nhd. Orikos (Stadt in Epirus), Orikum (Stadt in Epirus); Hw.: s. Ōricos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1398

ōricus, lat., Adj.: nhd. redselig, geschwätzig; Q.: Gl; E.: s. ōs; L.: TLL

ōridūrius, lat., Adj.: nhd. trocken?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

oriēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. aufgehend, entstehend; E.: s. orīrī; L.: TLL

oriēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. aufgehende Sonne, Sonnengott, Tagesgott, Morgen, Osten, Morgenland, Orient; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. orīrī; W.: frz. orient, M., Orient, Morgenland, Sonnenaufgang; s. frz. orienter, V., orientieren; nhd. orientieren, sw. V., orientieren; W.: mhd. ōrīent, M., Orient, Morgenland; nhd. Orient, M., Orient, Morgenland; L.: Georges 2, 1398, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kluge s. u. Orient, orientieren, Kytzler/Redemund 509, 510

orientālis (1), lat., Adj.: nhd. orientalisch, morgenländisch, aus dem Orient stammend; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. orīrī; W.: nhd. orientalisch, Adj., orientalisch; L.: Georges 2, 1398, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kytzler/Redemund 510

orientālis (2), mlat., M.: nhd. Morgenländer, Orientale; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. orientālis (1); L.: Georges 2, 1398

orientālis (3), mlat., F.: nhd. wildes Tier aus dem Morgenland; Q.: Inschr.; E.: s. orientālis (1); L.: Georges 2, 1398

ōrifacium, lat., N.: Vw.: s. ōrificium

ōrificium, ōrifacium, lat., N.: nhd. Mündung, Gesicht, Deckel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ōs; L.: Georges 2, 1398, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

ōrīga, lat., M.: Vw.: s. aurīga

orīganītēs vīnum, lat., N.: nhd. ein mit Wohlgemut gewürzter Wein; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. orīganum; L.: Georges 2, 1399, TLL

orīganon, gr.-lat., N.: Vw.: s. orīganum

orīganum, orīganon, lat., N.: nhd. Wohlgemut, Dosten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρείγανον (oreíganon); E.: s. gr. ὀρείγανον (oreíganon), N., bitter schmeckendes Kraut, Dosten; vgl. gr. ὄρος (óros) (1), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. γάνυσθαι (gánysthai), gr., V.: nhd. sich freuen, sich ergötzen; vgl. idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353; W.: ae. organe, sw. F. (n), Majoran; W.: it. origano, M., Oregano; span. orégano, M., Oregano; nhd. Oregano, M., Oregano; L.: Georges 2, 1399, TLL

origanus, lat., F.: nhd. Wohlgemut, Dosten; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρίγανος (oríganos); E.: s. gr. ὀρίγανος (oríganos), F., bitter schmeckendes Kraut, Dosten; vgl. gr. ὄρος (óros) (1), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. γάνυσθαι (gánysthai), gr., V.: nhd. sich freuen, sich ergötzen; vgl. idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353; L.: Georges 2, 1399, TLL

origena?, lat., F.: nhd. Einheimische?; Q.: Gl; E.: s. orīrī?; L.: TLL

Ōrigenēs, lat., M.=PN: nhd. Origenes; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠριγένης (Ōrigénes); E.: s. gr. Ὠριγένης (Ōrigénes), M.=PN, Origenes; Name wohl aus dem Ägypt., „Kind des Horus“, „von Horus Stammender“; vgl. gr. Ὧρος (Hṓros), M.=PN, Horus; aus dem Ägypt. hr.w, interpretiert als „Ferner“ oder „Falke“?; L.: Georges 2, 1399

Ōrigenistēs, lat., M.: nhd. Anhänger des Origenes, Origenist; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Ōrigenēs; L.: Georges 2, 1399

orīginālis, lat., Adj.: nhd. ursprünglich, vom Ursprung an bestehend, Ursprungs...; Hw.: s. orīgo; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. orīrī; W.: frz. originel, Adj., originel, ursprünglich; nhd. originell, Adj., originell, ursprünglich; W.: nhd. original, Adj., original, ursprünglich, echt; W.: nhd. Original, N., Original; L.: Georges 2, 1399, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kluge s. u. Original, Kytzler/Redemund 510, 511

orīgināliter, lat., Adv.: nhd. ursprünglich; Hw.: s. orīginālis, orīgo; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. orīrī; L.: Georges 2, 1399, TLL

orīginārius (1), lat., Adj.: nhd. ursprünglich; Hw.: s. orīgo; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. orīrī; W.: nhd. originär, Adj., originär, ursprünglich; L.: Georges 2, 1399, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kytzler/Redemund 510

orīginārius (2), lat., M.: nhd. Eingeborener; Hw.: s. orīgo; E.: s. orīrī; L.: Georges 2, 1399

orīginātio, lat., F.: nhd. „Ursprung“, Wortableitung, Etymologie; Hw.: s. orīgo; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. orīrī; L.: Georges 2, 1399, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

orīginitus, lat., Adj.: nhd. ursprünglich; Hw.: s. orīgo; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. orīrī; L.: Georges 2, 1399, TLL

orīginōsum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. orīgo; L.: TLL

origo, lat.?, Sb.: nhd. ein Segel?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: origo, origonis neutrum est et est velum navis et habet in plurali numero origona; L.: TLL

orīgo, lat., F.: nhd. Ursprung, Urgeschichte, Geburt, Abstammung, Stamm, Geschlecht, Stammvater, Ahnherr, Mutterstadt, Mutterland, Urheber; Hw.: s. orīrī; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 1399, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

ōrilegium, lat., N.: Vw.: s. hōrologium

orinas, lat., Adj.?: nhd. schlecht?; ÜG.: lat. malus Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

orīnos, gr.-lat., Adj.: nhd. gebirgig, bergig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρεινός (oreinós); E.: s. gr. ὀρεινός (oreinós), Adj., bergig, gebirgig; vgl. gr. ὄρος (óros), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: TLL

ōriola, lat., F.: Vw.: s. hōriola

orīon, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρεῖον (oreion); E.: s. gr. ὀρεῖον (oreion), N., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1399, TLL

Orīōn, lat., M.=PN: nhd. Orion; I.: Lw. gr. Ὠρίων (Ōríōn); E.: s. gr. Ὠρίων (Ōríōn), M.=PN, Orion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1399

orīrī, lat., V.: nhd. sich erheben, aufsteigen, sichtbar werden, aufgehen; Vw.: s. ab-, ad-, co-, de-, ex-, prae-, ob-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 1399, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

orīpelargus, lat., M.: nhd. Bergstorch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρειπέλαργος (oreipélargos); E.: s. gr. ὀρειπέλαργος (oreipélargos), M., Bergstorch; vgl. gr. ὄρος (óros), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. πελαργός (pelargós), M., „Schwarzweißer“, Storch, Schwan; gr. πελιός (peliós), Adj., dunkelfarbig, schwärzlich, grau, farblos; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; gr. ἀργής (argḗs), Adj., weiß, glänzend, weißschimmernd; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 2, 1400, TLL

ōripūditus, lat., Adj.: nhd. faul riechend?; Q.: Gl; E.: s. ōs, pūdītus, pūtēre; L.: TLL

ōripūdius, lat., Adj.: nhd. faul riechend?; Q.: Gl; E.: s. ōs, pūtēre; L.: TLL

ōrispex, lat., M.: Vw.: s. hōrispex

Ōrīthyia, lat., F.=PN: nhd. Orithyia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠρείθυια (Ōreíthyia); E.: s. gr. Ὠρείθυια (Ōreíthyia), F.=PN, Orithyia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1400

orītēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀρείτης (oreítēs); E.: s. gr. ὀρείτης (oreítēs), M., ein Edelstein; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

orītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1401, TLL

oriundus (1), lat., Adj.: nhd. seinen Ursprung habend, seine Abstammung habend, seinen Ursprung herleitend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. orīrī; L.: Georges 2, 1401, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

Oriundus (2), lat., M.=FlN: nhd. Oriundus (ein Fluss in Illyrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1401

orīza, lat., F.: Vw.: s. orȳza

Ormenis, lat., F.: nhd. Ormenide, Enkelin des Ormenos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρμενίς (Ormenís); E.: s. gr. Ὀρμενίς (Ormenís), F., Ormenide, Nachkommin des Ormenus; vom PN Ormenos; L.: Georges 2, 1401

ormenos agrios, gr.-lat., M.: nhd. wilder Spargel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄρμενος ἄγριος (órmenos ágrios); E.: s. gr. ὄρμενος ἄγριος (órmenos ágrios), M., wilder Spargel?; vgl. gr. ὄρμενος (órmenos), M., Schoß (M.) (2), Stängel, Stengel; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. ἄγριος (ágrios), Adj., auf dem Felde lebend, im Freien wachsend, ländlich, wild; idg. *ag̑ros, *heg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1401, TLL

ormīnos, gr.-lat., M.: nhd. Scharlei, Scharlachkraut; I.: Lw. gr. ὅρμινος (hórminos); E.: s. gr. ὅρμινος (hórminos), M., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

ormiseum?, lat., N.: nhd. ein Saphir; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ormos?, lat., Adj.: nhd. beweglich?; ÜG.: lat. mobilis Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

ormus, lat., M.: nhd. Hundskopf (ein Kraut); ÜG.: lat. caput canis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ōrna, lat., F.: Vw.: s. ūrna

ōrnāmen, lat., N.: nhd. Zurüstung, Ausrüstung, Rüstung; Hw.: s. ōrnāmentum; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ōrnāre; L.: TLL

ōrnāmentārius, lat., Adj.: nhd. mit den Ehren eines Amtes versehen (Adj.), Ehren...; Q.: Inschr.; E.: s. ōrnāre; L.: Georges 2, 1401, TLL, Walde/Hofmann 2, 223

ōrnāmentum, lat., N.: nhd. Zurüstung, Ausrüstung, Rüstung; Hw.: s. ōrnāmen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ōrnāre; W.: nhd. Ornament, N., Ornament, Verzierung; L.: Georges 2, 1401, TLL, Walde/Hofmann 2, 223, Kluge s. u. Ornament, Kytzler/Redemund 511

ōrnāre, lat., V.: nhd. ausstatten, ausrüsten, zubereiten, schmücken; Vw.: s. ad-, circum-, co-, de-, ex-, in-, per-, prae-?, re-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ōrdināre, ōrdo; W.: mhd. ornieren, sw. V., schmücken; L.: Georges 2, 1403, TLL, Walde/Hofmann 2, 223

ōrnātē, lat., Adv.: nhd. zierlich, mit Geschmack, geschmackvoll; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōrnātus (1), ōrnāre; L.: Georges 2, 1402, TLL

ōrnātio, lat., F.: nhd. Ausschmückung, Verzierung; Vw.: s. ex-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ōrnāre; L.: Georges 2, 1402, TLL, Walde/Hofmann 2, 223

ōrnātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Ausstattung geeignet, zum Schmuck geeignet; Q.: Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ōrnāre; L.: Georges 2, 1402, TLL

ōrnātor, lat., M.: nhd. Schmücker; Vw.: s. ex-, sub-; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. ōrnāre; L.: Georges 2, 1402, TLL, Walde/Hofmann 2, 223

ōrnātrīx, lat., F.: nhd. Schmückerin, Haarschmückerin; Vw.: s. sub-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ōrnāre; L.: Georges 2, 1402, Walde/Hofmann 2, 223

ōrnātūra, ūrnātūra, lat., F.: nhd. Verzierung, Garnitur; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ōrnāre; L.: Georges 2, 1402, TLL, Walde/Hofmann 2, 223

ōrnātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgerüstet, gerüstet; Vw.: s. ad-*, circum-, ex-, in-, per-, superad-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōrnāre; L.: Georges 2, 1402, TLL

ōrnātus (2), lat., M.: nhd. Zurüstung, Ausstattung, Kleidung, Rüstung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōrnāre; W.: mhd. ornāt, st. M., st. F., Ornat, Schmuck, Amtsschmuck; nhd. Ornat, M., Ornat, feierliche Amtstracht; L.: Georges 2, 1403, TLL, Walde/Hofmann 2, 223, Kluge s. u. Ornat, Kytzler/Redemund 511

orneoscopia, lat., F.: nhd. Vogelschau; Q.: Comment. Lucan. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀρνεοσκοπία (orneoskopía); E.: s. gr. ὀρνεοσκοπία (orneoskopía), F., Vogelschau; vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: TLL

orneoscopicus, lat., Adj.: nhd. Vogelschau betreffend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρνεοσκοπικός (orneoskopikós); E.: s. gr. ὀρνεοσκοπικός (orneoskopikós), Adj., Vogelschau betreffend; vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: TLL

orneoscopus, lat., M.: nhd. Vogelschauer, Vogeldeuter; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρνεοσκόπος (orneoskópos); E.: s. gr. ὀρνεοσκόπος (orneoskópos), M., Vogelschauer; vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 2, 1403, TLL

orneus, lat., Adj.: nhd. von der wilden Bergesche stammend, von der wilden Eberesche stammend, Bergeschen...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ornus; L.: Georges 2, 1403, TLL

Ornī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Orni (Ort in Thrakien); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὄρνοι (Órnoi); E.: s. gr. Ὄρνοι (Órnoi); L.: Georges 2, 1403

ornisīa, lat., F.: nhd. eine Art Vogelschau?, eine Art Eingeweidebeschau?; Q.: Gl; E.: vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; L.: TLL

ornīthiās, lat., M.: nhd. Vogelwind, rauher Frühlingswind gegen den die Zugvögel ankommen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρνιθίας (ornithías); E.: s. gr. ὀρνιθίας (ornithías), M., Vogelwind, rauher Nordwind im Frühjahr gegen den die Zugvögel ankommen; vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; L.: Georges 2, 1403, TLL

ornīthoboscīon, gr.-lat., N.: nhd. Vogelhaus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρνιθοβοσκεῖον (ornithoboskeion); E.: s. gr. ὀρνιθοβοσκεῖον (ornithoboskeion), N., Vogelhaus; vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; gr. βόσκειν (bóskein), V., weiden, füttern, nähren; vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: TLL

ornīthogalē, lat., F.: nhd. Hühnermilch (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρνιθογάλη (ornithogálē); E.: s. gr. ὀρνιθογάλη (ornithogálē), F., Hühnermilch (eine Pflanze); vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 2, 1403, TLL

ornīthogonia, lat., F.: nhd. Geflügelzucht?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρνιθογονία (ornithogonía); E.: s. gr. ὀρνιθογονία (ornithogonía), F., Geflügelzucht?; vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; gr. γονή (gonḗ), F., Zeugung, Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL

ornīthomantīa, onīromantīa, lat., F.: nhd. eine Art Eingeweidebeschau; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὀρνιθομαντεία (ornithomanteía); E.: s. gr. ὀρνιθομαντεία (ornithomanteía), F., eine Art Vogelschau; vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL

ornīthōn, lat., M.: nhd. Vogelhaus, Geflügelhaus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρνιθών (ornithṓn); E.: s. gr. ὀρνιθών (ornithṓn), M., Vogelhaus, Geflügelhaus; vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; L.: Georges 2, 1403, TLL

ornīthotrophīon, gr.-lat., N.: nhd. Vogelhaus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρνιθοτροφεῖον (ornithotropheion); E.: s. gr. ὀρνιθοτροφεῖον (ornithotropheion), N., Vogelhaus; vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: TLL

ornix, lat., F.: nhd. Henne, Huhn; Q.: Gl, Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὅρνιξ (órnix); E.: s. gr. ὅρνιξ (órnix), F., Huhn, Henne; vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler

ornus, lat., F.: nhd. wilde Eberesche, Mannaesche, eschener Speer; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *ōs, *hes-, Sb., Esche, Pokorny 782; L.: Georges 2, 1404, TLL, Walde/Hofmann 2, 223

ornusta, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. pretium virino modo Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

orobanchē, lat., F.: nhd. Sommerwurz, Sonnenwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀροβάγχη (orobánchē); E.: s. gr. ὀροβάγχη (orobánchē), F., Ervenwürger; vgl. gr. ὄροβος (órobos), M., Kichererbse; idg. *ereg̯ʰo-, *erog̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335; gr. ἀγχόνη (anchónē), F., Erdrosseln, Angst, Strick (M.) (1), Schlinge; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ‑, *heng̑ʰ-, *hang̑ʰ-, *hemg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Georges 2, 1406, TLL

orobēthron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρόβηθρον (oróbēthron); E.: s. gr. ὀρόβηθρον (oróbēthron), N., ein Kraut; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

orobiaeus, lat., Adj.: nhd. erbsengroß, erbsgroß; Q.: Philum. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀροβιαῖος (orobiaios); E.: s. gr. ὀροβιαῖος (orobiaios), Adj., erbsengroß, erbsgroß; vgl. gr. ὄροβος (órobos), M., Kichererbse; idg. *ereg̯ʰo-, *erog̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335; L.: TLL

orobiās, lat., M.: nhd. eine kleine der Kichererbse ähnliche Art des Weihrauchs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀροβίας (orobías); E.: s. gr. ὀροβίας (orobías), M., eine kleine der Kichererbse ähnliche Art des Weihrauchs; vgl. gr. ὄροβος (órobos), M., Kichererbse; idg. *ereg̯ʰo-, *erog̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335; L.: Georges 2, 1406, TLL

orobinus, lat., Adj.: nhd. kichererbsenartig, kichererbsenähnlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρόβινος (oróbinos); E.: s. gr. ὀρόβινος (oróbinos), Adj., kichererbsenartig, kichererbsenähnlich; vgl. gr. ὄροβος (órobos), M., Kichererbse; idg. *ereg̯ʰo-, *erog̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335; L.: Georges 2, 1406, TLL

orobītis, lat., F.: nhd. ein gefärbter Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀροβῖτις (orobitis); E.: s. gr. ὀροβῖτις (orobitis), F., ein gefärbter Stein; vgl. gr. ὄροβος (órobos), M., Kichererbse; idg. *ereg̯ʰo-, *erog̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335; L.: Georges 2, 1406, TLL

orobium, lat., N.: nhd. Kichererbse; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὀρόβιον (oróbion); E.: s. gr. ὀρόβιον (oróbion), N., kleine Kichererbse, Kichererbsenmehl; vgl. gr. ὄροβος (órobos), M., Kichererbse; idg. *ereg̯ʰo-, *erog̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335; L.: TLL

orobus, lat., M.: nhd. Kichererbse; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄροβος (órobos); E.: s. gr. ὄροβος (órobos), M., Kichererbse; idg. *ereg̯ʰo-, *erog̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335; L.: Georges 2, 1406, TLL

Orōdēs (1), lat., M.=PN: nhd. Orodes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρώδης (Orṓdēs); E.: s. gr. Ὀρώδης (Orṓdēs), M.=PN, Orodes; weitere Herkunft unklar?, Pers.?; L.: Georges 2, 1406

orōdēs (2), lat., Adj.: nhd. molkeähnlich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρώδης (orṓdēs); E.: s. gr. ὀρώδης (orṓdēs), Adj., molkeähnlich; vgl. gr. ὀρός (orós), M., wässerige Flüssigkeit, Molke; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

ōrologium, lat., N.: Vw.: s. hōrologium

Orōntēs, lat., M.=FlN: nhd. Orontes (Hauptstrom Syriens); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρόντης (Oróntēs); E.: s. gr. Ὀρόντης (Oróntēs), M.=FlN, Orontes (Hauptstrom Syriens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1406

Orontēus, lat., Adj.: nhd. orontëisch, syrisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Orontēs; L.: Georges 2, 1406

oros (1), gr.-lat., M.: nhd. Berg; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὄρος (óros); E.: s. gr. ὄρος (óros), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: TLL

oros (2), gr.-lat., M.: nhd. wässerige Flüssigkeit, Molke; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρός (orós); E.: s. gr. ὀρός (orós), M., wässerige Flüssigkeit, Molke; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL

Orōsius, lat., M.=PN: nhd. Orosius; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1406

Orphaïcus, lat., M.: nhd. Orphiker, Anhänger des Orpheus; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρφαικός (Orphaikós); E.: s. gr. Ὀρφαικός (Orphaikós), M., Orphiker, Anhänger des Orpheus; s. lat. Orpheus; L.: Georges 2, 1407

orphanitās, lat., F.: nhd. Verwaistsein; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.), Inschr.; E.: s. orphanus; L.: Georges 2, 1407, TLL

orphanotrophēum, lat., N.: Vw.: s. orphanotrophīum

orphanotrophīum, orphanotrophēum, lat., N.: nhd. Waisenhaus; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρφανοτροφεῖον (orphanotropheion); E.: s. gr. ὀρφανοτροφεῖον (orphanotropheion), M., Waisenhaus?; vgl. gr. ὀρφανός (orphanós), M., Waise; vgl. idg. *orbʰo-, *horbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; gr. τροφεῖν (trophein), V., nähren, anschwellen; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, dick machen, ernähren, aufziehen; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 1407, TLL

orphanotrophus, orfanotrofus, lat., M.: nhd. Waisenvater; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρφανοτρόφος (orphanotrophós); E.: s. gr. ὀρφανοτρόφος (orphanotrophós), M., Waisenvater?; vgl. gr. ὀρφανός (orphanós), M., Waise; vgl. idg. *orbʰo-, *horbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; gr. τροφεῖν (trophein), V., nähren, anschwellen; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, dick machen, ernähren, aufziehen; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 1407, TLL

orphanula, lat.?, F.: nhd. kleine Waise; Q.: Iudicium Pictav. (590 n. Chr.); E.: s. orphanus; L.: TLL

orphanus, lat., M.: nhd. Waise; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρφανός (orphanós); E.: s. gr. ὀρφανός (orphanós), M., Waise; vgl. idg. *orbʰo-, *horbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; L.: Georges 2, 1407, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

Orpheïcus, lat., Adj.: nhd. orphëisch, Orpheus gehörend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Orpheus; L.: Georges 2, 1407

Orpheus, lat., M.=ON: nhd. Orpheus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρφεύς (Orpheús); E.: s. gr. Ὀρφεύς (Orpheús), M.=ON, Orpheus; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von idg. *orbʰo-, *horbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; L.: Georges 2, 1407

Orphēus, lat., Adj.: nhd. orphëisch, Orpheus gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὄρφειος (Órpheios); E.: s. gr. Ὄρφειος (Órpheios), Adj., orphisch, Orpheus gehörend; s. lat. Orpheus; L.: Georges 2, 1407

Orphicus, lat., Adj.: nhd. orphisch, Orpheus gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρφικός (Orphikós); E.: s. gr. Ὀρφικός (Orphikós), Adj., orphisch, Orpheus gehörend; s. lat. Orpheus; L.: Georges 2, 1407

orphus, lat., M.: nhd. Orf (ein Meerfisch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄρφος (órphos); E.: s. gr. ὄρφος (órphos), M., ein dunkel gefärbter Meerfisch; vgl. idg. *ē̆rebʰ-, Adj., rot, braun, Pokorny 334; L.: Georges 2, 1407, TLL

orropȳgium, lat., N.: Vw.: s. orthopȳgium

orrella?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

orsīna, lat., F.: nhd. ein Kraut; Hw.: s. orsīnus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

orsīnus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Hw.: s. orsīna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ōrsōrius, lat., Adj.: nhd. aus Angeordnetem bestehend?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ōrdīrī; L.: TLL

ōrsum, lat., N.: nhd. Beginnen, Unternehmen; Vw.: s. ex-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ōrdīrī; L.: Georges 2, 1395, TLL, Walde/Hofmann 2, 221

ōrsus, lat., M.: nhd. Zettel, Beginnen, Unternehmen; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōrdīrī; L.: Georges 2, 1407, TLL, Walde/Hofmann 2, 221

orthagoriscus, lat., M.: nhd. Schweinchen, Ferkelchen, ein Seefisch der wie ein Schweinchen grunzt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθαγορίσκος (orthagorískos); E.: s. gr. ὀρθαγορίσκος (orthagorískos), M., Spanferkel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 415; L.: Georges 2, 1407, TLL

orthampelos, gr.-lat., F.: nhd. keiner Stütze bedürfender Weinstock; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθάμπελος (orthámpelos); E.: s. gr. ὀρθάμπελος (orthámpelos), F., keiner Stütze bedürfender Weinstock; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. ἄμπελος (ámpelos), F., Weinstock, Weinrebe; wohl ein mediterranes Kulturwort, Frisk 1, 95; L.: Georges 2, 1407, TLL

orthembasis, lat., F.: nhd. Geradeschritt; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. ὀρθέμβασις (orthémbasis); E.: s. gr. ὀρθέμβασις (orthémbasis), F., Geradeschritt; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr., ἔμβασις (émbasis), F., Eintreten ins Bassin, Auftreten, Schritt; vgl. gr. ἐμβαίνειν (embaínein), V., hineingehen, an Bord gehen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 2, 1407, TLL

orthistrōtum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. ὀρθόστρωτος (orthóstrōtos), Adj., ?; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. στρωννύναι (strōnnýnai), V., ausbreiten, zurechtmachen, bedecken, glätten; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: TLL

orthius, lat., Adj.: nhd. hoch, erhaben; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄρθιος (órthios); E.: s. gr. ὄρθιος (órthios), Adj., emporgerichtet, aufrecht; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 1407, TLL

orthocathēmenus, lat., Adj.: nhd. aufgerichtet, aufrecht; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθοκαθήμενος (orthokathḗmenos); E.: s. gr. ὀρθοκαθήμενος (orthokathḗmenos), Adj., aufgerichtet?; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. καθῆσθαι (kathēsthai), V., sitzen, thronen; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἵζειν (hízein), V., setzen, sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: TLL

orthocissos, gr.-lat., F.: Vw.: s. orthocissus

orthocissus, orthocissos, lat., F.: nhd. emporrankender Efeu; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθόκισσος (orthókissos); E.: s. gr. ὀρθόκισσος (orthókissos), F., emporrankender Efeu; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. κισσός (kissós), M., Efeu; vgl. idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; L.: Georges 2, 1407, TLL

orthocōlus, lat., Adj.: nhd. mit steifen Gelenken seiend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθόκωλος (orthókōlos); E.: s. gr. ὀρθόκωλος (orthókōlos), Adj., mit steifen Gelenken seiend; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 2, 1407, TLL

orthocyllus, lat., Adj.: nhd. mit steifen krummen Gliedern seiend, gelähmt, kontrakt; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθόκυλλος (orthókyllos); E.: s. gr. ὀρθόκυλλος (orthókyllos), Adj., mit steifen krummen Gliedern seiend, gelähmt; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. κυλλός (kyllós), Adj., krumm, gekrümmt, verstümmelt; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 1408, TLL

orthodoxē, lat., Adv.: nhd. rechtgläubig; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. orthodoxus; L.: TLL

orthodoxia, lat., F.: nhd. Rechtgläubigkeit; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθοδοξία (orthodoxía); E.: s. gr. ὀρθοδοξία (orthodoxía), F., Rechtgläubigkeit; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: nhd. Orthodoxie, F., Orthodoxie; L.: TLL

orthodoxus, lat., Adj.: nhd. rechtgläubig; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθόδοξος (orthódoxos); E.: s. gr. ὀρθόδοξος (orthódoxos), Adj., rechtgläubig; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: nhd. orthodox, Adj., orthodox, rechtgläubig; L.: Georges 2, 1408, TLL, Kluge s. u. orthodox

orthoepīa, lat., F.: nhd. richtiges Reden (recta locutio); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθοέπεια (orthoépeia); E.: s. gr. ὀρθοέπεια (orthoépeia), F., richtiges Reden?; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL

orthogōnius, lat., Adj.: nhd. rechtwinkelig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθογώνιος (orthogṓnios); E.: s. gr. ὀρθογώνιος (orthogṓnios), Adj., rechtwinkelig; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 1408, TLL

orthogōnus, lat., Adj.: nhd. rechtwinkelig, geradwinkelig; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθόγωνος (orthógōnos); E.: s. gr. ὀρθόγωνος (orthógōnos), Adj., rechtwinkelig; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 1408, TLL

orthographia, lat., F.: nhd. Orthographie, Rechtschreibung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθογραφία (orthographía); E.: s. gr. ὀρθογραφία (orthographía), F., Orthographie, Rechtschreibung; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: nhd. Orthographie, F., Orthographie, Rechtschreibung; L.: Georges 2, 1408, TLL, Kluge s. u. Orthographie

orthographus (1), lat., Adj.: nhd. richtig schreibend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθογράφος (orthográphos); E.: s. gr. ὀρθογράφος (orthográphos), Adj., richtig schreibend; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 1408, TLL

orthographus (2), lat., M.: nhd. Rechtschreiber, Orthograph; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. orthographus (1); L.: Georges 2, 1408, TLL

orthomastius, lat., Adj.: nhd. hochbrüstig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθομάστιος (orthomástios); E.: s. gr. ὀρθομάστιος (orthomástios), Adj., hochbrüstig; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. μαστός (mastós), M., Brustwarze, Mutterbrust, Euter; idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; L.: Georges 2, 1408, TLL

orthoplūmus, lat., Adj.: nhd. flaumfedergeschmückt? (opere plumario quodam modo ornatus); Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; s. lat plūma; L.: TLL

orthopnoea, lat., F.: nhd. schwerer Atem, Engbrüstigkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθόπνοια (orthópnoia); E.: s. gr. ὀρθόπνοια (orthópnoia), F., schwerer Atem, Engbrüstigkeit; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. πνεῖν (pnein), V., wehen, keuchen, atmen; idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: Georges 2, 1408, TLL

orthopnoïcus, lat., Adj.: nhd. engbrüstig, keuchend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθοπνοικός (orthopnoikós); E.: s. gr. ὀρθοπνοικός (orthopnoikós), Adj., engbrüstig, keuchend; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. πνεῖν (pnein), V., wehen, keuchen, atmen; idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: Georges 2, 1408, TLL

orthopsalticus, lat., Adj.: nhd. in hoher Tonart ertönend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθοψαλτικός (orthopsaltikós); E.: s. gr. ὀρθοψαλτικός (orthopsaltikós), Adj., in hoher Tonart ertönend; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1408, TLL

orthopȳgium, orropȳgium, lat., N.: nhd. emporstehender Steiß, Bürzel; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθοπύγιον (orthopýgion); E.: s. gr. ὀρθοπύγιον (orthopýgion), N., emporstehender Steiß, Bürzel; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. πυγή (pygḗ), F., Hinterer, Steiß; idg. *pug-, Sb., Hintern, Gebauschtes, Pokorny 847; s. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 2, 1408, TLL

orthosēmus?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL

orthosilīnon, gr.-lat., N.: nhd. Schwarzkohl; ÜG.: lat. olusatron Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL

orthostata, lat., M.: nhd. Stirnmauer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθοστάτης (orthostátēs); E.: s. gr. ὀρθοστάτης (orthostátēs), M., abgesonderter Pfeiler; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 1408, TLL

orthotonicus, lat., Adj.: nhd. starr?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθοτονικός (orthotonikós); E.: s. gr. ὀρθοτονικός (orthotonikós), Adj., starr?; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL

orthozēlos, gr.-lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὀρθόζηλον (orthózēlon), N., ein Kraut; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; ? gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer, Nacheifern; vgl. idg. *i̯ā-, *i̯ō-, V., erregt sein (V.), beschwören, preisen, rächen, bestrafen, Pokorny 501?, oder s. Frisk 1, 613; L.: TLL

ortīna, lat., F.: nhd. ?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ortīvus, lat., Adj.: nhd. aufgehend; Vw.: s. ab-, ex-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ortus; L.: Georges 2, 1408, TLL

Ortogordomaris, lat., M.=FlN: nhd. Ortogordomaris (Fluss in inneren Asiens); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1408

Ortona, lat., F.=ON: nhd. Ortona (Hafenstadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1408

ortulānus, lat., M.: Vw.: s. hortulānus (2)

ortum, lat., N.: nhd. Aufgang; E.: s. orīrī; L.: TLL

ortus, lat., M.: nhd. Aufgang, Sich-Erheben, Entstehung, Geburt, Wachsen (N.) (1), Heranwachsen, Quelle, Ursprung; Vw.: s. ab-, co-, ex-, sub-; Hw.: s. orīrī; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 1408, TLL, Walde/Hofmann 2, 222

ortyga, lat., F.: nhd. Wachtel; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ὄρτυξ (órtyx), M., Wachtel; idg. *u̯ortoko-, Sb., Wachtel, Pokorny 1180; L.: Georges 2, 1409, TLL

Ortygia (1), lat., F.=ON: nhd. Ortygia (Name mehrerer Inseln); Hw.: s. Ortygiē; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρτυγία (Ortygía); E.: s. gr. Ὀρτυγία (Ortygía), F.=ON, Ortygia (Name mehrerer Inseln), Delos; vgl. gr. ὄρτυξ (órtyx), M., Wachtel; idg. *u̯ortoko-, Sb., Wachtel, Pokorny 1180; L.: Georges 2, 1409

ortygia (2), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

Ortygiē, lat., F.=ON: nhd. Ortygia (Name mehrerer Inseln); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Ortygia (1); L.: Georges 2, 1409

Ortygius, lat., Adj.: nhd. ortygisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρτύγιος (Ortýgios); E.: s. gr. Ὀρτύγιος (Ortýgios), Adj., ortygisch; s. lat. Ortygia (1); L.: Georges 2, 1409

ortygomētra, lat., F.: nhd. Wachtelkönig, Wachtel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρτυγομήτρα (ortygomḗtra); E.: s. gr. ὀρτυγομήτρα (ortygomḗtra), F., Wachtelmutter, Wachtelkönig; vgl. gr. ὄρτυξ (órtyx), M., Wachtel; idg. *u̯ortoko-, Sb., Wachtel, Pokorny 1180; gr. μήτηρ (mḗtēr), F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *mehtèr, *méhtōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Georges 2, 1409, TLL

ortyx, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄρτυξ (órtyx); E.: s. gr. ὄρτυξ (órtyx), F., eine Pflanze, Wachtel; idg. *u̯ortoko-, Sb., Wachtel, Pokorny 1180; L.: Georges 2, 1409, TLL

ōrum, lat., N.: Vw.: s. aurum

oryctus, lat., Adj.: nhd. ausgegraben; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρυκτός (oryktós); E.: s. gr. ὀρυκτός (oryktós), Adj., ausgegraben; vgl. gr. ὀρύσσειν (orýssein), V., graben, aufgraben, scharren; idg. *reuk-, V., rupfen, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: TLL

oryx, lat., M.: nhd. eine wilde Ziegenart oder Gazellenart in Afrika; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄρυξ (óryx); E.: s. gr. ὄρυξ (óryx), M., eine wilde Ziegenart oder Gazellenart in Afrika; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1409, TLL

orȳza, orīza, lat., F.: nhd. Reis (M.); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄρυζα (óryza); E.: s. gr. ὄρυζα (óryza), F., Reis (M.); Lehnwort aus dem Ostiranischen; von ai. vrīhí-; W.: afrz. ris, M., Reis (M.); mnd. rīs, Sb., Reis (M.); an. rīs, N., Reis (M.), Reisgrütze; W.: mhd. rīs, M., Reis (M.); nhd. Reis, M., Reis (M.); L.: Georges 2, 1409, TLL, Kluge s. u. Reis 1

os, lat., N.: nhd. Gebein, Knochen, Bein, Hartes, Innerstes, Schreibgriffel; Q.: Cic., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 1410, TLL, Walde/Hofmann 2, 225

ōs, lat., N.: nhd. Antlitz, Gesicht, Mund (M.), Maul; Hw.: s. cōram; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ōus- (1), *əus-, *h₃óh₁s-, Sb., Mund (M.), Mün­dung, Rand, Pokorny 784; L.: Georges 2, 1409, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

osa, lat.?, F.: Vw.: s. hosa

Osca, lat., F.=ON: nhd. Oska (Stadt in Hispanien); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 2, 1411

Oscē, lat., Adv.: nhd. oskisch, nach Art der Osker; Hw.: s. Oscus (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Oscus (1); L.: Georges 2, 1411

ōscēdo, ōscīdo, lat., F.: nhd. Neigung zum Gähnen, krankhafte Sucht zum Gähnen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ōs, tussēdo; L.: Georges 2, 1411, TLL, Walde/Hofmann 2, 226

ōscellum, lat., N.: Vw.: s. ōscillum

oscen, lat., M.: nhd. Weissagevogel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, canere (*obscen); L.: Georges 2, 1411, TLL, Walde/Hofmann 2, 226

Oscēnsis (1), lat., Adj.: nhd. oskensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Osca; L.: Georges 2, 1411

Oscēnsis (2), lat., M.: nhd. Oskenser, Einwohner von Oska; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Osca; L.: Georges 2, 1411

oscetūdo, oscitūdo, lat., F.: nhd. gähnende Öffnung?; ÜG.: gr. χάσμησις (cháschmēsis) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, s. ōscitāre?; L.: TLL

oscheon, gr.-lat., N.: nhd. Hodensack; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄσχεον (óscheon); E.: s. gr. ὄσχεον (óscheon), N., Hodensack; vgl. ὄσχη (óschē), F., Zweig, Schössling, Weinranke mit Trauben; idg. *ozgʰo-?, Sb., Knospe, Trieb, Pokorny 786; L.: TLL

ōscīdo, lat., F.: Vw.: s. ōscēdo

oscillāre, lat., V.: nhd. schaukeln; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.), Schol. Cic.; E.: s. oscillum; W.: nhd. oszillieren, sw. V., oszillieren, schwingen, in der Ausdehnung schwanken; L.: Georges 2, 1411, Walde/Hofmann 2, 226, Kluge s. u. oszillieren, Kytzler/Redemund 512

oscillārī, lat., V.: nhd. geschaukelt werden, sich schaukeln; Q.: Mythogr.; E.: s. ōscillāre; L.: Georges 2, 1411, TLL

oscillātio, lat., F.: nhd. Schaukeln, Schaukelbewegung; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. oscillāre, oscillum; W.: nhd. Oszillation, F., Oszillation, Schwingung; L.: Georges 2, 1411, TLL, Walde/Hofmann 2, 226, Kytzler/Redemund 512

oscillum, lat., N.: nhd. Schaukel, Hängematte; Q.: Fest., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 2, 1411, TLL, Walde/Hofmann 2, 226

ōscillum, ōscellum, lat., N.: nhd. Mündchen, Mündlein, Grübchen in der Mitte der Hülsenfrüchte; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ōs; L.: Georges 2, 1411, TLL

oscinum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: oscinum tripudium est, quod oris cantu significat quid portendi - cum cecinit corvus, cornix, noctua, parra, picus; L.: TLL

ōscitābundus, lat., Adj.: nhd. einmal über das andere gähnend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ōscitāre; L.: Georges 2, 1412, TLL

*ōscitāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gähnend, schläfrig; Hw.: s. ōscitanter; E.: s. ōscitāre; L.: TLL

ōscitāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Gähnender, Schläfriger; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. ōscitāre; L.: TLL

ōscitanter, lat., Adv.: nhd. gähnend, schläfrig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōscitāre; L.: Georges 2, 1412, TLL

ōscitāre, lat., V.: nhd. gähnen, den Mund aufsperren; Vw.: s. inter-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ōs, ciēre; L.: Georges 2, 1412, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

ōscitārī, auscitārī, lat., V.: nhd. gähnen, den Mund aufsperren; E.: s. ōscitāre; L.: Georges 2, 1412, TLL

ōscitātio, lat., F.: nhd. Gähnen, Aufsperren des Mundes; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ōscitāre; L.: Georges 2, 1412, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

oscitūdo, lat., F.: Vw.: s. oscetūdo

oscium, ägypt.-lat., N.: nhd. Koriander; ÜG.: lat. coriandrum Ps. Ap.; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.?; L.: TLL

ōsculābundus, lat., Adj.: nhd. sich zu wiederholtem Male küssend; Hw.: s. ōsculārī, ōsculum; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ōs; L.: Georges 2, 1412, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

ōsculāre (1), lat., V.: nhd. küssen; Hw.: s. ōsculum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ōs; L.: Georges 2, 1412, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

ōsculāre (2), lat., V.: nhd. die Venen erweitern; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ōs; L.: Georges 2, 1412

ōsculārī, ausculārī, lat., V.: nhd. küssen, herzen und küssen, hätscheln, kokettieren; Vw.: s. ad-, de-, ex-, per-; Hw.: s. ōsculum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōs; L.: Georges 2, 1412, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

ōsculātē, lat.?, Adv.: nhd. geküsst; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. ōsculāre (1); L.: TLL

ōsculātio (1), lat., F.: nhd. Küssen; Vw.: s. dē-, ex-; Hw.: s. ōsculārī, ōsculum; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. ōs; L.: Georges 2, 1412, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

ōsculātio (2), lat., F.: nhd. Erweiterung der Venen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ōsculāre (2); L.: Georges 2, 1412

ōsculātor, lat., M.: nhd. Küsser; Q.: Gl; E.: s. ōsculārī; L.: TLL

*ōsculātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geküsst; Hw.: s. ōsculātē; E.: s. ōsculāre (1)

ōsculentia, lat., F.: nhd. Küssen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōsculārī, ōs; L.: TLL

ōsculum, ausculum, lat., N.: nhd. Mündchen, Mündlein, Mäulchen, Kuss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōs; L.: Georges 2, 1413, TLL, Walde/Hofmann 2, 224, Walde/Hofmann 2, 227

Oscus (1), lat., M.: nhd. Osker; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780?; L.: Georges 2, 1411

Oscus (2), lat., Adj.: nhd. oskisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Oscus (1); L.: Georges 2, 1411

Osdroēna, lat., F.=ON: nhd. Osroene (Landschaft in Mesopotamien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀσροηνή (Osroēnḗ); E.: s. gr. Ὀσροηνή (Osroēnḗ), F.=ON, Osroene (Landschaft in Mesopotamien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1413

Osdroēnus, lat., M.: nhd. Osroëner; Q.: Ruf. Fest. (um 370 n. Chr.); E.: s. Osdroēna; L.: Georges 2, 1413

osīreōstaphē, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl, Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. Ὄσιρις (Ósiris), M.=PN, Osiris; aus dem Ägypt.; gr. ταφή (taphḗ), F., Bestattung, Begräbnis, Grab; vgl. idg. *dʰembʰ‑, *dʰm̥bʰ‑, V., graben, Pokorny 248; L.: TLL

osīriaca?, lat., F.: nhd. eine Malve; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Osīris (1), Osȳris, lat., M.=PN: nhd. Osiris; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὄσιρις (Ósiris); E.: s. gr. Ὄσιρις (Ósiris), M.=PN, Osiris; aus dem Ägypt.; L.: Georges 2, 1413

osīris (2), osȳris, lat., F.: nhd. ein Kraut, besenartiger Gänsefuß?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄσιρις (ósiris); E.: s. gr. ὄσιρις (ósiris), F., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; ? vgl. gr. Ὄσιρις (Ósiris), M.=PN, Osiris; aus dem Ägypt.; L.: Georges 2, 1421, TLL

osīrītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀσιρῖτις (osiritis); E.: s. gr. ὀσιρῖτις (osiritis), F., ein Kraut; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

Osismicus, Ossismicus, lat., Adj.: nhd. osismisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Osismus; L.: Georges 2, 1413

Osismus, Ossismus, lat., M.: nhd. Osismer (Angehöriger eines Volkes in der Bretagne); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1414

osmē, gr.-lat., F.: nhd. Geruch; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὀσμή (osmḗ); E.: s. gr., ὀδμή (odmḗ), ὀσμή (osmḗ), F., Geruch, Duft; idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: TLL

osmītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀσμῖτις (osmitis); E.: s. gr. ὀσμῖτις (osmitis), F., eine Pflanze; vgl. gr. ὀδμή (odmḗ), ὀσμή (osmḗ), F., Geruch, Duft; vgl. idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: TLL

osmus, lat., M.: nhd. Geruch; Q.: Gl; E.: s. osmē; L.: TLL

ōsor, lat., M.: nhd. Hasser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōdīre; L.: Georges 2, 1414, TLL

osphrēsis, lat., F.: nhd. Geruch, Geruchssinn; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ὄσφρησις (ósphrēsis); E.: s. gr. ὄσφρησις (ósphrēsis), F., Geruch, Geruchssinn; vgl. idg. *g̯ʰrē-, V., riechen, wittern, spüren, Pokorny 495; L.: TLL

ōspicārī, lat., V.: Vw.: s. auspicārī

osprātūra, lat., F.: nhd. Einkauf von Hülsenfrüchten; Q.: Char. dig. (nach 331 n. Chr.); E.: s. gr. ὄσπριον (ósprion), N., Hülsenfrucht; wohl ohne weitere Etymologie, Frisk 2, 435; L.: Georges 2, 1414, TLL

ospreos, gr.-lat., M.: nhd. „die Hülsenfrucht“ (Titel einer Schrift); Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄσπρεος (óspreos); E.: s. gr. ὄσπρεος (óspreos), M., „die Hülsenfrucht“ (Titel einer Schrift); vgl. gr. ὄσπριον (ósprion), N., Hülsenfrucht; wohl ohne weitere Etymologie, Frisk 2, 435; L.: Georges 2, 1414, TLL

Ossa (1), lat., F.=ON: nhd. Ossa (Berg in Thessalien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὄσσα (Óssa); E.: s. gr. Ὄσσα (Óssa), F.=ON, Ossa (Berg in Thessalien); weitere Herkunft unklar, vielleicht zu gr. ὄκρις (ókris), F., Spitze, Ecke, Kante, Bergspitze; idg. *ok̑ri-, *ok̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1414

ossa (2), lat., F.: nhd. Knochen, Bein; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. os; L.: Georges 2, 1411

Ossaeus, lat., Adj.: nhd. ossäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀσσαῖος (Ossaios); E.: s. gr. Ὀσσαῖος (Ossaios), Adj., ossäisch; s. lat. Ossa (1); L.: Georges 2, 1414

ossefacere, lat., V.: nhd. fest zurückgeben (firmum reddere); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. os, facere; L.: TLL

osseum, lat., N.: nhd. Knochen; E.: s. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783

osseus, lat., Adj.: nhd. beinern, knöchern, knochenhart, knochendürr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. os; L.: Georges 2, 1414, TLL, Walde/Hofmann 2, 225

ossicaesōrium, lat., N.: nhd. Instrument zum Knochenzerhauen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. os, caedere; L.: TLL

ossiclum, lat., N.: Vw.: s. ossiculum

ossiculāris, lat., Adv.: nhd. zu den Knochen gehörig, Knochen...; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ossiculum, os; L.: Georges 2, 1414, TLL, Walde/Hofmann 2, 225

ossiculātim, lat., Adv.: nhd. knochenweise, knöchleinweise; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. ossiculum, os; L.: Georges 2, 1414, TLL, Walde/Hofmann 2, 225

ossiculum, ossuculum, ossiclum, ossuclum, lat., N.: nhd. Knöchlein, Kern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. os; L.: Georges 2, 1414, TLL, Walde/Hofmann 2, 225

ossifraga, lat., F.: nhd. Beinbrecher, Knochenbrecher, Fischadler; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. os, frangere; L.: Georges 2, 1414, TLL, Walde/Hofmann 2, 225

ossifragius?, lat., M.?: nhd. Knochenbrecher?; Q.: Gl; E.: s. os, frangere; L.: TLL

ossifragor?, lat., M.: nhd. Beinbrecher, Knochenbrecher; Q.: Gl; E.: s. os, frangere; L.: TLL

ossifragus, lat., M.: nhd. Beinbrecher, Knochenbrecher, Fischadler; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. os, frangere; L.: Georges 2, 1414, TLL, Walde/Hofmann 1, 541, Walde/Hofmann 2, 225

ossigenus, lat., Adj.: nhd. aus Knochen entstanden?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. os, gignere; L.: TLL

ossilāgo, ossulāgo, lat., F.: nhd. Knochenhärte, Beinhärte; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. os; L.: Georges 2, 1414, TLL, Walde/Hofmann 2, 225

ossilegium, lat., N.: nhd. Knochenlegung; Q.: Gl; E.: s. os, legere; L.: TLL

Ossipāgina, lat., F.=PN: nhd. Ossipagina (eine Göttin welche die Knochen des Kindes im Mutterleib härtet); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. os, pāgināre; L.: Georges 2, 1414, TLL

Ossismicus, lat., Adj.: Vw.: s. Osismicus

Ossismus, lat., M.: Vw.: s. Osismis

ossīva, lat., F.: nhd. Knochen, Bein; Q.: Inschr.; E.: s. os; L.: Georges 2, 1411

ossolum, lat.?, N.: Vw.: s. ossulum

ossōsus, lat., Adj.: Vw.: s. ossuōsus

ossuārium, lat., N.: nhd. Behältnis für die Gebeine der Toten, Gebeinurne, Totenurne; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. ossuārius (1), os; L.: Georges 2, 1415, TLL

ossuārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Knochen gehörig, zu den Gebeinen gehörig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. os; L.: Georges 2, 1415, TLL, Walde/Hofmann 2, 225

ossuārius (2), lat., M.: nhd. Gebeinurne, Totenurne; Q.: Inschr.; E.: s. os; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 225

ossuātus, lat., Adj.: nhd. fest bestimmt, gesichert; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. os; L.: TLL

ossuclum, lat., N.: Vw.: s. ossiculum

ossuculum, lat., N.: Vw.: s. ossiculum

ossulāgo, lat., F.: Vw.: s. ossilāgo

ossulum, ossolum, lat.?, N.: nhd. kleiner Knochen, Knöchlein; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. os; L.: TLL

ossum (ält.), lat., N.: nhd. Knochen, Bein; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. os; L.: Georges 2, 1411, TLL

ossuōsus, ossōsus, lat., Adj.: nhd. voll Knochen seiend, knochig, Knochen...; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. os; L.: Georges 2, 1415, TLL, Walde/Hofmann 2, 225

ostāre, lat., V.: Vw.: s. obstāre

ostelus, lat., M.: nhd. Grenze?; ÜG.: lat. finem Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

ostendere, lat., V.: nhd. entgegenstrecken, entgegenhalten, aussetzen, darbieten, zeigen, sehen lassen, vorhalten, vor Augen halten, in Aussicht stellen; Vw.: s. prae-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, tendere; L.: Georges 2, 1415, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

ostēnsio, lat., F.: nhd. Zeigen, Sehenlassen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1416, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

ostēnsiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur Parade dienend; Hw.: s. ostēnsio; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1416, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

ostēnsīvē, lat., Adv.: nhd. hinzeigend, hinweisend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: TLL

ostēnsīvus, lat., Adj.: nhd. hinzeigend, hinweisend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: TLL

ostēnsor, lat., M.: nhd. Zeiger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1416, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

ostēnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entgegengestreckt, gezeigt; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1416

ostentābilis, lat., Adj.: nhd. entgegenhaltend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; E.: s. ostentāre; L.: TLL

ostentābiliter, lat., Adv.: nhd. entgegenhaltend, kräftig, mutig, entschlossen; Q.: Gl; E.: s. ostentāre; L.: Georges 2, 1416, TLL

ostentāculum, lat., N.: nhd. Hinhalten?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ostentāre; L.: TLL

ostentāmen, lat., N.: nhd. Gepränge; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ostentāre, ostendere; L.: Georges 2, 1416, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

ostentāneus, lat., Adj.: nhd. zeigend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ostentāre, ostendere; L.: Georges 2, 1416, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

ostentāre, lat., V.: nhd. entgegenhalten, hinhalten, darbieten, prahlend zeigen, in Aussicht stellen, versprechen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1417, TLL, Walde/Hofmann 2, 227, Walde/Hofmann 2, 663

ostentārius (1), lat., Adj.: nhd. Anzeichen betreffend; Hw.: s. ostentum; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1416, TLL

ostentārius (2), lat., M.: nhd. Zeichendeuterbuch; Hw.: s. ostentum; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1416, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

ostentātīcius, lat., Adj.: nhd. prangend; Hw.: s. ostentāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1416, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

ostentātio, lat., F.: nhd. Zeigen, Zur-Schau-Tragen, Zur-Schau-Stellen, Prahlerei, Verstellung, Täuschung, Offenbaren; Hw.: s. ostentāre; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ostendere; W.: nhd. (ält.) Ostentation, F., Ostentation, Zur-Schau-Stellung, Prahlerei; L.: Georges 2, 1416, TLL, Walde/Hofmann 2, 227, Kluge s. u. ostentativ, Kytzler/Redemund 511

ostentātīvus, lat., Adj.: nhd. hinzeigend, hinweisend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ostentāre; W.: nhd. ostentativ, Adj., ostentativ; L.: TLL

ostentātor, lat., M.: nhd. Vor-Augen-Steller, Zurschautrager, Prahler, Großtuer; Hw.: s. ostentāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1417, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

ostentātōriē, lat., Adv.: nhd. großtuerisch; Hw.: s. ostentātōrius, ostentāre; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1417, TLL

ostentātōrius, lat., Adj.: nhd. zeigend; Hw.: s. ostentāre; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1417, TLL

ostentātrīx, lat., F.: nhd. Prahlerin; Hw.: s. ostentāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1417, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

ostentātūra, lat., F.: nhd. Zeigen, Zur-Schau-Stellen; Q.: Gl; E.: s. ostendere; L.: TLL

ostentātus, lat., M.: nhd. Zeigen; ÜG.: lat. ostensio Gl; Q.: Gl; E.: s. ostendere; L.: TLL

ostentum, lat., N.: nhd. Anzeichen, Wunderzeichen, Ungeheuer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1418, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

ostentus (1), lat., M.: nhd. Zur-Schau-Stellen, Schein, Trug, Offenbaren; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1418, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

ostentus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entgegengestreckt, ausgesetzt, dargeboten; Vw.: s. in-; E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1418, TLL

ōstēs, lat., M.: nhd. eine Art Erdbeben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὤστης (ṓstēs); E.: s. gr. ὤστης (ṓstēs), M., Erdstoß; vgl. gr. ὠθεῖν (ōthein), V., stoßen, drängen, verdrängen; idg. *u̯edʰ- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1115; L.: Georges 2, 1418, TLL

ostia, lat., F.: Vw.: s. hostia

Ōstia (1), lat., F.=ON: nhd. Ostia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōstium; L.: Georges 2, 1418, Walde/Hofmann 2, 228

Ōstia (2), lat., N. Pl.=ON: nhd. Ostia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ōstium; L.: Georges 2, 1418

ōstiāria, lat., F.: nhd. Türhüterin, Pförtnerin; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ōstium; L.: Georges 2, 1419, Walde/Hofmann 2, 228

ōstiārium, lat., N.: nhd. Türsteuer; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ōstium; L.: Georges 2, 1419, TLL

ōstiārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Tür gehörig, Tür...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ōstium; L.: Georges 2, 1419

ōstiārius (2), lat., M.: nhd. Türhüter, Pförtner, Küster; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ōstium; L.: Georges 2, 1419, Walde/Hofmann 2, 228

ōstiātim, lat., Adv.: nhd. von Tür zu Tür, von Haus zu Haus, einzeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōstium; L.: Georges 2, 1419, TLL, Walde/Hofmann 2, 228

osticinum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: Bedeutung und Herkunft unbekannt; Kont.: osticinum conterito minute et apponito in plagam venae; L.: TLL

ōstīcium, lat., N.: Vw.: s. ūstīcium

ōsticus, lat., Adj.: nhd. stoßend; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠστικός (ōstikós); E.: s. gr. ὠστικός (ōstikós), Adj., stoßend, vordrängend; vgl. gr. ὠθεῖν (ōthein), V., stoßen, drängen, verdrängen; idg. *u̯edʰ- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1115; L.: Georges 2, 1419, TLL

Ostiēnsis, lat., Adj.: nhd. ostiensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ōstia (1); L.: Georges 2, 1419

ōstigō, lat., F.: nhd. Mundkrankheit der Schafe; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ōs; L.: Georges 2, 1419, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

ostilina, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ōstiolum, lat., N.: nhd. kleine Tür, Türchen, Türlein; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ōstium; L.: Georges 2, 1419, TLL, Walde/Hofmann 2, 228

ōstitor, lat., M.: nhd. Pförtner, Türhüter; ÜG.: lat. ianitor Gl, portitor Gl; Q.: Gl; E.: s. ōstium; L.: TLL

ōstium, austium, lat., N.: nhd. Eingang, Tür, Haustür, Flussmündung; Hw.: s. ōs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ōus- (1), *əus-, *h₃óh₁s-, Sb., Mund (M.), Mün­dung, Rand, Pokorny 784; L.: Georges 2, 1419, TLL, Walde/Hofmann 2, 224, Walde/Hofmann 2, 228

ostocopos, gr.-lat., M.: nhd. bis in die Knochen dringende Ermattung; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀστοκόπος (ostokópos); E.: s. gr. ὀστοκόπος (ostokópos), M., bis in die Knochen dringende Ermattung; vgl. gr. ὀστέον (ostéon), N., Knochen, Bein; idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; vgl. gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 1419, TLL

ostomachium, lat., N.: nhd. ein Spiel mit Figuren aus Elfenbein; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. gr. ὀστέον (ostéon), N., Knochen, Bein; idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 1420, TLL

ostra, lat., F.: nhd. Geschirr, Flasche; ÜG.: lat. testa Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

ostrāceum, lat., N.: nhd. eine Muschel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale (F.) (1) der Schnecken, Muschel; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 1420, TLL

ostraciās, lat., M.: nhd. ein Hornstein, Chalzedon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀστρακίας (ostrakías); E.: s. gr. ὀστρακίας (ostrakías), M., ein Stein; vgl. gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale (F.) (1) der Schnecken, Muschel; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 1420, TLL

ostracinus, lat., Adj.: nhd. irden, tönern; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀστράκινος (ostrákinos); E.: s. gr. ὀστράκινος (ostrákinos), Adj., irden, tönern; vgl. gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale (F.) (1) der Schnecken, Muschel; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: TLL

ostracismus, lat., M.: nhd. Scherbengericht, Verbannung durch das Scherbengericht; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀστρακισμός (ostrakismós); E.: s. gr. ὀστρακισμός (ostrakismós), M., Scherbengericht, Verbannung durch das Scherbengericht; vgl. gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale (F.) (1) der Schnecken, Muschel; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: TLL

ostracītēs, lat., M.: nhd. ein Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀστρακίτης (ostrakítēs); E.: s. gr. ὀστρακίτης (ostrakítēs), M., ein Stein; vgl. gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale (F.) (1) der Schnecken, Muschel; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 1420, TLL

ostracītis, lat., F.: nhd. ein Stein, eine Art Galmei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀστρακῖτις (ostrakitis); E.: s. gr. ὀστρακῖτις (ostrakitis), M., eine Art Galmei; vgl. gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale (F.) (1) der Schnecken, Muschel; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 1420, TLL

ostracoderma, lat., F.: nhd. Schalentier; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ostracodermus; L.: Georges 2, 1420, TLL

ostracodermum, lat., N.: nhd. Schalentier; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ostracodermus; L.: Georges 2, 1420, TLL

ostracodermus, lat., Adj.: nhd. mit scherbenartiger harter Haut seiend, mit scherbenartiger Schale (F.) (1) seiend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀστρακόδερμος (ostrakódermos); E.: s. gr. ὀστρακόδερμος (ostrakódermos), Adj., mit scherbenartiger harter Haut seiend; vgl. gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale (F.) (1) der Schnecken, Muschel; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; gr. δέρμα (dérma), N., abgezogene Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Georges 2, 1420

ostracum, lat., N.: nhd. Muschel; Q.: Gl, Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄστρακον (óstrakon); E.: s. gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale (F.) (1) der Schnecken, Muschel; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: TLL

ostracus, lat., M.: nhd. Muschel; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ostracum; L.: TLL

ostrea, ostria, lat., F.: nhd. Auster, Muschel; Hw.: s. ostreum; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὄστρεον (óstreon); E.: gr. ὄστρεον (óstreon), N., Auster; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; W.: ae. ostre, sw. F. (n), Auster; an. ostra, sw. F. (n), Auster; W.: ndd. Uster, F., Auster; nhd. Auster, F., Auster; W.: s. ahd. aostorskala* 1, aostorscala*, st. F. (ō), Austernschale; nhd. Austernschale, F., Austernschale, DW 1, 996; L.: Georges 2, 1420, TLL, Walde/Hofmann 2, 228, Kluge s. u. Auster

ostreārium, lat., N.: nhd. Austernbank; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ostrea; L.: Georges 2, 1420, TLL

ostreārius, ostriārius, lat., Adj.: nhd. zu den Austern gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ostrea; L.: Georges 2, 1420, TLL, Walde/Hofmann 2, 228

ostreātus, lat., Adj.: nhd. grindig, schorfig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ostrea; L.: Georges 2, 1420, TLL, Walde/Hofmann 2, 228

ostreōsus, ostriōsus, lat., Adj.: nhd. austernreich; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ostrea; L.: Georges 2, 1420, TLL, Walde/Hofmann 2, 228

ostreum, lat., N.: nhd. Auster, Muschel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὄστρεον (óstreon); E.: gr. ὄστρεον (óstreon), N., Auster; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 1420, TLL, Walde/Hofmann 2, 228

ostreus, lat., Adj.: nhd. purpurfarben; Q.: Gl; E.: s. ostrum; L.: TLL

ostria, lat., F.: Vw.: s. ostrea

ostriāgo, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ostreum; L.: Georges 2, 1420, TLL, Walde/Hofmann 2, 228

ostriārius, lat., Adj.: Vw.: s. ostreārius

ostricolor, lat., Adj.: nhd. purpurfarbig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ostreum; L.: Georges 2, 1420, TLL, Walde/Hofmann 2, 228

ostrifer, lat., Adj.: nhd. Austern bei sich führend, austernreich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ostreum, ferre; L.: Georges 2, 1420, TLL, Walde/Hofmann 2, 228

ostriger?, lat., Adj.: nhd. braun-purpurn; Q.: Gl; E.: s. ostrum; L.: TLL

ostrīnus, lat., Adj.: nhd. purpurn; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ostrum; W.: afrz. osterin, Adj., purpurn; an. osterin, N., purpurner Seidenstoff; L.: Georges 2, 1420, TLL, Walde/Hofmann 2, 228

ostriōsus, lat., Adj.: Vw.: s. ostreōsus

ostrītis, lat., F.: nhd. Austernstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀστρῖτις (ostritis); E.: s. gr. ὀστρῖτις (ostritis), F., Austernstein; vgl. gr. ὄστρεον (óstreon), N., Auster; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 1420, TLL

Ostrogothus, Austrogothus, lat., M.: nhd. Ostgote; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. got. Austrogoþi; E.: s. got. Austrogoþi, Ostrogoþi, M. Pl., Ostgoten; Name unbekannter Herkunft oder von germ. *austa, *austra, Sb., Osten; idg. *austero-, Adj., östlich, Pokorny 86; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, V., leuchten, Pokorny 86; L.: Georges 2, 1420

ostrum, lat., N.: nhd. Meerschneckenblut, Purpur; Hw.: s. ostreum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὄστρεον (óstreon); E.: s. gr. ὄστρεον (óstreon), N., Auster; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 1420, TLL, Walde/Hofmann 2, 228

ostrya, lat., F.: nhd. Hopfenbuche; Hw.: s. ostrys; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀστρύα (ostrýa); E.: s. gr. ὀστρύα (ostrýa), F., Baum mit hartem weißem Holz; weitere Herkunft unklar, vielleicht von idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783?; L.: Georges 2, 1420, TLL

ostrys, lat., F.: nhd. Hopfenbuche; Hw.: s. ostrya; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀστρύς (ostrýs); E.: s. gr. ὀστρύς (ostrýs), F., Baum mit hartem weißem Holz; weitere Herkunft unklar, vielleicht von idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783?; L.: Georges 2, 1420, TLL

ōsūrus, lat., Adj.: nhd. hassend?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ōdīre; L.: Georges 2, 1421, TLL

ōsus, lat., Adj.: nhd. hassend, verhasst; Vw.: s. ab-, ex-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōdīre; L.: Georges 2, 1421, TLL

osyptrum, lat., N.: nhd. Spiegel; Q.: Papyr.; I.: Lw. gr. ὄσυπτρον (ósyptron); E.: s. gr. ὄσυπτρον (ósyptron), N., Spiegel?; L.: TLL

Osȳris, lat., M.=PN: Vw.: s. Osīris (1)

osȳris, lat., M.: Vw.: s. osīris (2)

Otācilius, lat., M.=PN: nhd. Otacilius (Name einer römischen Familie); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1421

ōtacūstēs, lat., M.: nhd. Horcher, Ausspäher, Spion; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠτακουστής (ōtakustḗs); E.: s. gr. ὠτακουστής (ōtakustḗs), M., Horcher; vgl. gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; gr. ἀκούειν (akúein), V., mit den Ohren vernehmen, hören, erfahren (V.); idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587; L.: Georges 2, 1421, TLL

ōtalgia, lat., F.: nhd. Ohrenschmerz, Ohrenweh; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὠταλγία (ōtalgía); E.: s. gr. ὠταλγία (ōtalgía), F., Ohrenschmerz, Ohrenweh; vgl. gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; gr. ἄλγος (álgos), M., Schmerz, Leid, Kummer; wahrscheinlich von gr. ἀλέγειν (alégein) (1), V., kümmern um; vgl. idg. *leg- (2), V., sich kümmern?, Pokorny 658, s. Frisk 1, 65; L.: TLL

ōtalgicus, lat., Adj.: nhd. vom Ohrenschmerz herrührend; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠταλγικός (ōtalgikós); E.: s. gr. ὠταλγικός (ōtalgikós), Adj., vom Ohrenschmerz herrührend; vgl. gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; gr. ἄλγος (álgos), M., Schmerz, Leid, Kummer; wahrscheinlich von gr. ἀλέγειν (alégein) (1), V., kümmern um; vgl. idg. *leg- (2), V., sich kümmern?, Pokorny 658, s. Frisk 1, 65; L.: Georges 2, 1421, TLL

ōtenchytēs, lat., M.: nhd. ein medizinisches Instrument um etwas in die Ohren hineinzugießen; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὠτεγχύτης (ōtenchýtēs); E.: s. gr. ὠτεγχύτης (ōtenchýtēs), M., ein medizinisches Instrument um etwas in die Ohren hineinzugießen; vgl. gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL

otheitivium, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.?; L.: TLL

othenea, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Otho, lat., M.=PN: nhd. Otho; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὄθων (Óthōn); E.: s. gr. Ὄθων (Óthōn), M.=PN, Otho, Othon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1421

othonē, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl, Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

Othōniānus, lat., Adj.: nhd. othonianisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Otho; L.: Georges 2, 1421

othoninus, lat., Adj.: nhd. leinen (Adj.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀθόνινος (othóninos); E.: s. gr. ὀθόνινος (othóninos), Adj., leinen (Adj.); vgl. gr. ὀθόνη (othónē), F., feine Leinwand; weitere Herkunft ungeklärt, aus dem Semit.?, Frisk 2, 355; L.: TLL

othonna, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1421, TLL

othonnion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

Ōthos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Ōtus (1)

Othryadēs (1), lat., M.=ON: nhd. Othryades; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀθρυάδης (Othryádēs); E.: s. gr. Ὀθρυάδης (Othryádēs), M.=ON, Othryades; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1421

Othryadēs (2), lat., M.: nhd. Othryade, Sohn des Othrys; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀθρυάδης (Othryádēs); E.: s. gr. Ὀθρυάδης (Othryádēs), M., Othryade, Sohn des Othrys; vom PN Othrys; L.: Georges 2, 1421

Othrys, lat., M.=ON: nhd. Othrys (Gebirge in Thessalien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὄθρυς (Óthrys); E.: s. gr. Ὄθρυς (Óthrys), M.=ON, Othrys (Gebirge in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1421

Othrysius, lat., Adj.: nhd. othrysisch, thrakisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Othrys; L.: Georges 2, 1421

othus, lat., M.: nhd. Weltsame?; ÜG.: lat. semen mundi Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Ōthus, lat., M.=PN: Vw.: s. Ōtus (1)

ōtia, lat., F.: nhd. eine Muschelart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὠτίον (ōtíon), N., Öhrchen; vgl. gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 1421, TLL

ōtiābundus, lat., Adj.: nhd. sich der Muße hingebend, Muße genießend; Hw.: s. ōtiārī; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ōtium; L.: Georges 2, 1421, TLL

ōtiārī, lat., V.: nhd. Muße haben, müßig sein (V.); Vw.: s. neg-; Q.: Canius bei Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōtium; L.: Georges 2, 1421, TLL, Walde/Hofmann 2, 228

ōticus, lat., Adj.: nhd. für die Ohren bestimmt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠτικός (ōtikós); E.: s. gr. ὠτικός (ōtikós), Adj., zum Ohr gehörig; vgl. gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 1421, TLL

ōtiolum, lat., N.: nhd. „Müßlein“, wenig Muße; Vw.: s. neg-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōtium; L.: Georges 2, 1421, Walde/Hofmann 2, 228

ōtiōsārī, lat., V.: nhd. reich an Muße sein (V.), müßig sein (V.); Q.: Ps. Tit. epist. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ōtiōsus, ōtium; L.: TLL

ōtiōsē, lat., Adv.: nhd. mit Muße, ohne Geschäfte, langsam, ruhig, ohne Eile; Hw.: s. ōtiōsus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōtium; L.: Georges 2, 1422, TLL

ōtiōsitās, lat., F.: nhd. Nichtstun, Muße; Vw.: s. neg-; Hw.: s. ōtiōsus; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ōtium; L.: Georges 2, 1422, TLL, Walde/Hofmann 2, 228

ōtiōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Muße, müßig, untätig, unbeschäftigt, ohne Geschäfte seiend, geschäftslos; Vw.: s. in-, neg-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ōtium; L.: Georges 2, 1422, TLL, Walde/Hofmann 2, 228

ōtis, lat., F.: nhd. eine Trappenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠτίς (ōtís); E.: s. gr. ὠτίς (ōtís), F., Trappenart mit langen Ohrfedern; vgl. gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 1422, TLL

ōtium, lat., N.: nhd. Nichtstun, Geschäftslosigkeit, freie Zeit, Muße; Vw.: s. neg-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht zu idg. *au- (3), *au̯e-, *Hau-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72, s. Walde/Hofmann 2, 228; L.: Georges 2, 1423, TLL, Walde/Hofmann 2, 228

ōtopeta, lat., M.: nhd. Langohr, Hase; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠτοπετής (ōtopetḗs); E.: s. gr. ὠτοπετής (ōtopetḗs), M., Langohr, Hase; vgl. gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; ? gr. πέταλος (pétalos), Adj., ausgebreitet; idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1424, TLL

Ōtos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Ōtus (1)

Ōtus (1), Ōtos, Ōthus, Ōthos, lat., M.=PN: nhd. Othos; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ὦτος (Ōtos); E.: s. gr. Ὦτος (Ōtos), M.=PN, Othos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1424

ōtus (2), lat., M.: nhd. Bergeule, Horneule; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὦτος (ōtos); E.: s. gr. ὦτος (ōtos), M., Horneule; vgl. gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 1424, TLL

ouls, lat., Adv.: Vw.: s. uls

ova?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Plutarch (ab 96 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ovalidia, lat., F.: nhd. Schafgarbe, Kamille; E.: Herkunft ungeklärt, wohl nicht von ovis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 229

ovālis, lat., Adj.: nhd. zur Ovation gehörig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ovāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 229

ōvālis, lat., Adj.: nhd. eiförmig; Q.: Inschr.; E.: s. ōvum; W.: nhd. oval, Adj., oval, elliptisch; L.: Georges 2, 1424, TLL, Walde/Hofmann 2, 230, Kluge s. u. oval, Kytzler/Redemund 512

ovaloida, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: TLL

*ovāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. frohlockend; Vw.: s. in-; E.: s. ovāre; L.: TLL

ovanter, lat., Adv.: nhd. frohlockend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ovāre; L.: Georges 2, 1424, TLL

ovāre, lat., V.: nhd. frohlocken, jubeln, eine Ovation halten; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *eu- (4), V., jubeln, Pokorny 347; L.: Georges 2, 1425, TLL, Walde/Hofmann 2, 229

ōvārium, lat., N.: nhd. Gerüst für eiförmige Figuren; Q.: Inschr. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. ōvum; L.: Georges 2, 1424, TLL, Walde/Hofmann 2, 230

ōvārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Ei gehörig, Eier...; Q.: Gl; E.: s. ōvum; L.: Georges 2, 1424, TLL

ōvārius (2), lat., M.: nhd. Eieraufseher, Eierhüter; Q.: Inschr.; E.: s. ōvum; L.: Georges 2, 1424, TLL, Walde/Hofmann 2, 230

ovātio, lat., F.: nhd. Ovation; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ovāre; W.: nhd. Ovation, F., Ovation; L.: Georges 2, 1424, TLL, Walde/Hofmann 2, 229, Kluge s. u. Ovation, Kytzler/Redemund 513

ovātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bejubelt; E.: s. ovāre; L.: Georges 2, 1424, TLL

ovātus (2), lat., M.: nhd. Frohlocken; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. ovāre; L.: Georges 2, 1424, TLL, Walde/Hofmann 2, 230

ōvātus, lat., Adj.: nhd. eiförmig, oval, ovale Pünktchen habend; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. ōvum; L.: Georges 2, 1424, TLL, Walde/Hofmann 2, 230

oviāria, lat., F.: nhd. Schäferei; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ovis; L.: Georges 2, 1424, TLL, Walde/Hofmann 2, 229

oviāricus, lat., Adj.: nhd. Schaf...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ovis; L.: TLL

oviārium, lat., N.: nhd. Schafstall; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ovis; L.: Georges 2, 1424, TLL

oviārius, lat., Adj.: nhd. zu den Schafen gehörig, Schaf...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ovis; L.: Georges 2, 1424, TLL, Walde/Hofmann 2, 229

ōvicāre, lat., V.: nhd. mit einem Ei abquirlen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ōvum; L.: Georges 2, 1424, TLL

ovicerda, lat., F.: nhd. Schafskot; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ovis; s. idg. *sk̑erd-, *sk̑er-, V., Sb., scheißen, Mist, Kot, Pokorny 947; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 133, Walde/Hofmann 2, 229

ovicula, lat., F.: nhd. Schäfchen, Schäflein; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ovis; L.: Georges 2, 1424, TLL, Walde/Hofmann 2, 229

Ovidiānus, lat., Adj.: nhd. ovidianisch, Ovid gehörend; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. Ovidius; L.: Georges 2, 1425

Ovidius, lat., M.: nhd. Ovidius, Ovid; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1424

ovifer, obifer, lat., M.: nhd. wildes Schaf; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. ovis, ferre; L.: Georges 2, 1425, TLL, Walde/Hofmann 1, 411, Walde/Hofmann 2, 229

ovifera, lat., F.: nhd. wildes Schaf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ovifer; L.: TLL

ōvificus, lat., Adj.: nhd. Eier legend; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. ōvum, facere; L.: Georges 2, 1425, TLL

ovīle, lat., N.: nhd. Schafstall, Ziegenstall; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ovis; L.: Georges 2, 1425, TLL, Walde/Hofmann 2, 229

ovīlio, lat., F.: nhd. Schäfer, Schafhirt; Q.: Iavolen. (2. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. ovis; L.: Georges 2, 1425, TLL

ovīlis, lat., Adj.: nhd. zu den Schafen gehörig, Schaf...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ovis; L.: Georges 2, 1425, TLL

ovīlium, lat., N.: nhd. Schafstall; Q.: Gl, Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. ovīlius; L.: TLL

ovīlius, lat., Adj.: nhd. zu den Schafen gehörig, Schaf...; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ovis; L.: TLL

ovilla, lat., F.: nhd. Schaffleisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ovīllus, ovis; L.: TLL

ovīllīnus, lat., Adj.: nhd. Schaf...; Hw.: s. ovīllus, ovīnus; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ovis; L.: Georges 2, 1425, TLL

ovīllus, lat., Adj.: nhd. zu den Schafen gehörig, Schaf...; Hw.: s. ovīnus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ovis; L.: Georges 2, 1425, TLL, Walde/Hofmann 2, 229

ovīna, lat., F.: nhd. Schaffleisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ovīnus, ovis; L.: Georges 2, 1425, TLL

ovīnus, lat., Adj.: nhd. vom Schaf stammend, Schaf...; Hw.: s. ovīnus; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. ovis; L.: Georges 2, 1425, TLL, Walde/Hofmann 2, 229

ōviparus, lat., Adj.: nhd. Eier legend, Eier gebärend, aus Eiern entstanden; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ōvum; L.: Georges 2, 1425, TLL, Walde/Hofmann 2, 230, Walde/Hofmann 2, 255

ovis, lat., F.: nhd. Schaf; Hw.: s. aububulcus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *ou̯is, *hóu̯is, F., Schaf, Pokorny 784; L.: Georges 2, 1425, TLL, Walde/Hofmann 2, 229

ovisdelem, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ovispex, lat., M.: nhd. Schafhirte?; Q.: Gl; E.: s. ovis, specere; L.: TLL

ōvum, lat., N.: nhd. Ei, Eigestalt, ovale Gestalt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *ōu̯i̯om, *ōi̯om, Adj., N., Vogel..., Ei, Pokorny 783; W.: s. nhd. Ovulation, F., Ovulation; R.: cynosūra ova, lat., st. N.: nhd. Windeier; L.: Georges 2, 1426, TLL, Walde/Hofmann 2, 230, Kytzler/Redemund 513, Georges 1, 1867

oxalis, lat., F.: nhd. eine Art Sauerampfer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξαλίς (oxalís); E.: s. gr. ὀξαλίς (oxalís), F., eine Art Sauerampfer?; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1426, TLL

oxalmē, lat., F.: Vw.: s. oxyalmē

oxelaeum, lat., N.: nhd. Mischung aus Öl und Essig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξέλαιον (oxélaion); E.: s. gr. ὀξέλαιον (oxélaion), N., Mischung aus Öl und Essig; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: TLL

oxērus, lat., Adj.: nhd. ein Medikament mit Essig betreffend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξηρός (oxērós); E.: s. gr. ὀξηρός (oxērós), Adj., Medikament mit Essig betreffend?; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL

oximelitēs, lat., M.: Vw.: s. oxymelitēs

oximelum, lat.?, N.: Vw.: s. oxymelum

oximyrne, lat., F.?: nhd. Myrtendorn?; ÜG.: lat. bruscus Gl; Q.: Gl; E.: s. oxymyrsīnē; L.: TLL

Oxiōn?, lat., M.: nhd. Oxione (Angehöriger einer sarmatischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1426

oxiporium, lat., N.: Vw.: s. oxyporium

oxizōmus, lat., Adj.: Vw.: s. oxyzōmus

oxos, gr.-lat., N.: nhd. saurer Wein, Weinessig; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄξος (óxos); E.: s. gr. ὄξος (óxos), N., Weinessig; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1426, TLL

Ōxos, gr.-lat., M.=FlN: Vw.: s. Ōxus

oxunus?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Tab. Albertini (493-496 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: caprificus oxuno odore; L.: TLL

Ōxus, Ōxos, lat., M.=FlN: nhd. Oxos, Amudarja; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὦξος (Ōxos); E.: s. gr. Ὦξος (Ōxos), M.=FlN, Oxos, Amudarja; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1426

oxyacantha, lat., F.: nhd. ein Kraut; Hw.: s. oxyacanthus; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυάκανθα (oxyákantha); E.: s. gr. ὀξυάκανθα (oxyákantha), F., ein Kraut; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL

oxyacanthus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Hw.: s. oxyacantha; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυάκανθος (oxyákanthos); E.: s. gr. ὀξυάκανθος (oxyákanthos), M., ein Kraut; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL

oxyalmē, oxalmē, lat., F.: nhd. saure Salzbrühe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξάλμη (oxálmē); E.: s. gr. ὀξάλμη (oxálmē), F., saure Salzbrühe; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἅλς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 2, 1426, TLL

oxybaphon, gr.-lat., N.: nhd. Essignäpfchen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύβαφον (oxýbaphon); E.: s. gr. ὀξύβαφον (oxýbaphon), N., Essignäpfchen?; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. βάπτειν (báptein), V., eintauchen, tauchen; idg. *g̯ēbʰ- (1), *g̯ābʰ-?, *g̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 2, 1426, TLL

oxyblatta, lat., F.: nhd. hochroter Purpur; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; s. blatta (2); L.: Georges 2, 1426, TLL

oxycedros, gr.-lat., F.: nhd. eine Art Zedern mit spitzen Blättern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύκεδρος (oxýkedros); E.: s. gr. ὀξύκεδρος (oxýkedros), F., eine Art Zedern mit spitzen Blättern; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 53; L.: Georges 2, 1426, TLL

oxycholus, lat., Adj.: nhd. jähzornig; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύχολος (oxýcholos); E.: s. gr. ὀξύχολος (oxýcholos), Adj., jähzornig; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. χόλος (chólos), M., Galle (F.) (1), bitterer Hass, Zorn; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: TLL

oxycominum, lat., N.: nhd. eingesalzene Olive; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1426, TLL

oxycrās, lat., M.: nhd. Limonade; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. gr. ὀσύκρατιον (oxýkraton), N., Limonade?; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; ? gr. κρατήρ (cratḗr), M., Mischkrug; idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; L.: Georges 2, 1426, TLL

oxydorcicus, lat., Adj.: nhd. scharfsichtig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυδορκικός (oxydorkikós); E.: s. gr. ὀξυδορκικός (oxydorkikós), Adj., scharfsichtig; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. δέρκεσθαι (dérkesthai), V., sehen, blicken, Augen offen halten; idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny 213; L.: TLL

Oxydracēs, lat., M.: nhd. Oxydraker (Angehöriger eines Volkes zwischen Indus und Acesines); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1427

oxyferum, lat., N.: nhd. ein reinigendes Medikament; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL

oxygala (1), lat., N.: nhd. saure Milch; Hw.: s. oxygala (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύγαλα (oxýgala); E.: s. gr. ὀξύγαλα (oxýgala), N., saure Milch; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 2, 1427, TLL

oxygala (2), lat., F.: nhd. saure Milch; Hw.: s. oxygala (1); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. oxygala (1); L.: Georges 2, 1427, TLL

oxygaristum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL

oxygarum, lat., N.: nhd. eine Brühe von Essig und Garum; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύγαρον (oxýgaron); E.: s. gr. ὀξύγαρον (oxýgaron), N., eine Brühe von Essig und Garum; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. γάρον (gáron), N., Fischsauce; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 209; L.: Georges 2, 1427, TLL

oxygōnius, lat., Adj.: nhd. spitzwinkelig; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυγώνιος (oxygṓnios); E.: s. gr. ὀξυγώνιος (oxygṓnios), Adj., spitzwinkelig; s. lat. oxygōnum; L.: Georges 2, 1427, TLL

oxygōnum, lat., N.: nhd. spitzwinkeliges Dreieck; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύγωνον (oxýgōnon); E.: s. gr. ὀξύγωνον (oxýgōnon), N., spitzwinkeliges Dreieck; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 1427, TLL

oxylapathon, gr.-lat., N.: nhd. spitzblätteriger Ampfer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυλάπαθον (oxylápathon); E.: s. gr. ὀξυλάπαθον (oxylápathon), N., spitzblätteriger Ampfer; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. λάπαθον (lápathon), N., Sauerampfer; vgl. gr. λαπάσσειν (lapássein), V., weich machen, flüssig machen; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678?; L.: Georges 2, 1427, TLL

oxylapathus, lat., M.: nhd. spitzblätteriger Ampfer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυλάπαθος (oxylápathos); E.: s. gr. ὀξυλάπαθος (oxylápathos), M., spitzblätteriger Ampfer; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. λάπαθον (lápathon), N., Sauerampfer; vgl. gr. λαπάσσειν (lapássein), V., weich machen, flüssig machen; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678?; L.: TLL

oxymel, lat., N.: Vw.: s. oxymeli

oxymeli, oxymel, lat., N.: nhd. Essig mit Honig vermischt; I.: Lw. gr. ὀξύμελι (oxýmeli); E.: s. gr. ὀξύμελι (oxýmeli), N., Essig mit Honig vermischt?; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: mhd. oximel, st. N., mit Honig vermischter Wein; L.: Georges 2, 1427, TLL

oxymelitēs, oximelitēs, lat., M.: nhd. Essig mit Honig vermischt; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. oxymeli; L.: Georges 2, 1427, TLL

oxymellinum?, lat., N.: nhd. Essig mit Honig vermischt; E.: s. oxymeli; L.: TLL

oxymelum, oximelum, lat.?, N.: nhd. Essig mit Honig vermischt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. oxymeli; L.: Georges 2, 1427

oxymōrus, lat., Adj.: nhd. scharfsinnig-närrisch; Q.: Ps. Ascon. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀξύμωρος (oxýmōros); E.: s. gr. ὀξύμωρος (oxýmōros), Adj., scharfsinnig-närrisch; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. μῶρος (mōros), Adj., dumm, töricht; idg. *mōuro-?, *mōro-?, *mūro-?, Adj., stumpfsinnig, töricht, Pokorny 750; L.: Georges 2, 1427, TLL

oxymyrsīna, lat., F.: Vw.: s. osymyrsīnē

oxymyrsīnē, oxymyrsīna, lat., F.: nhd. Myrtendorn, Mäusedorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυμυρσίνη (oxymyrsínē); E.: s. gr. ὀξυμυρσίνη (oxymyrsínē), F., Myrtendorn?; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: Georges 2, 1427, TLL

oxymyrsinus, lat., Adj.: nhd. Myrtendorn betreffend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυμύρτινος (oxymýrtinos); E.: s. gr. ὀξυμύρτινος (oxymýrtinos), Adj., Myrtendorn betreffend; vgl. gr. ὀξυμυρσίνη (oxymyrsínē), F., Myrtendorn?; gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: TLL

oxyodontēs, lat.?, Adj.: nhd. scharfzähnig?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυόδοντες (oxyódontēs); E.: s. gr. ὀξυόδοντες (oxyódontēs), Adj., scharfzähnig?; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ὀδούς (odús), M., Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *hed-, V., essen, Pokorny 287; L.: TLL

oxypaederōtinus, lat., Adj.: nhd. opalfarbig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυπαιδερώτινος (oxypaiderṓtinos); E.: s. gr. ὀξυπαιδερώτινος (oxypaiderṓtinos), Adj., opalfarbig; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1427, TLL

oxyphyllon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀξύφυλλον (oxýphyllon); E.: s. gr. ὀξύφυλλον (oxýphyllon), N., eine Pflanze; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: TLL

oxypiper, lat., N.: nhd. mit Essig angemachter Pfeffer; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; s. lat. piper; L.: Georges 2, 1427, TLL

oxypolyfagia, lat., F.: nhd. Vielfraß?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr., s. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; Kont.: oxypolyfagia - multum comedentes et cito digerentes; L.: TLL

oxyporium, oxiporium, lat., N.: nhd. Verdauung förderndes Arzneimittel; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυπόριον (oxypórion); E.: s. gr. ὀξυπόριον (oxypórion), N., Verdauung förderndes Arzneimittel; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18;? gr. πόρος (póros), M., Furt, Pfad, Durchgang; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 2, 1427, TLL

oxyporus, lat., Adj.: nhd. schnell durchgehend, schnell durchdringend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυπόρος (oxypóros); E.: s. gr. ὀξυπόρος (oxypóros), Adj., schnell durchgehend, schnell durchdringend; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. πόρος (póros), M., Furt, Pfad, Durchgang; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 2, 1427, TLL

oxyrodinus, lat., Adj.: nhd. aus Rosenöl und Essig gemischt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυρόδινος (oxyródinos); E.: s. gr. ὀξυρόδινος (oxyródinos), Adj., aus Rosenöl und Essig gemischt; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: TLL

oxyrynchus, lat., M.: nhd. ein Tier; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύρρυγχος (oxýrrynchos); E.: s. gr. ὀξύρρυγχος (oxýrrynchos), M., ein Tier; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL

oxys, lat., M.: nhd. gemeiner Sauerklee, Hafenampfer, Buchampfer, eine Art Binsen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1427, TLL

oxyschoenos, gr.-lat., M.: nhd. eine spitze oder scharfe Binsenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύσχοινος (oxýschoinos); E.: s. gr. ὀξύσχοινος (oxýschoinos), M., eine spitze oder scharfe Binsenart; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. σχοίνος (schoinos), M., F., Binse, Binsengebüsch; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840f.; L.: Georges 2, 1427, TLL

oxytēs, lat., F.: nhd. Schärfe; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύτης (oxýtēs); E.: s. gr. ὀξύτης (oxýtēs), F., Schärfe, Scharfsinn; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL

oxythȳmia, lat., F.: nhd. jähzornige Bewegung, Jähzorn; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυθυμία (oxythymía); E.: s. gr. ὀξυθυμία (oxythymía), F., Jähzorn; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. θυμός (thymós), M., Leben, Lebenskraft, Gemüt, Empfindung; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: TLL

oxytonon, gr.-lat., N.: nhd. wilder Mohn; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύτονον (oxýtonon); E.: s. gr. ὀξύτονον (oxýtonon), N., wilder Mohn?; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1427, TLL

oxytriphyllon, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Klee mit spitzen Blättern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυτρίφυλλον (oxytríphyllon); E.: s. gr. ὀξυτρίφυλλον (oxytríphyllon), N., eine Art Klee mit spitzen Blättern?; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 1427, TLL

oxytyrius, lat., Adj.: nhd. purpurn geschmückt; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυτύριος (oxytýrios); E.: s. gr. ὀξυτύριος (oxytýrios), Adj., purpurn geschmückt?; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. Τύρος (Týros), ON, Tyros; phöniz. Tyros, ON, Tyros; L.: TLL

oxyzōmus, oxizōmus, lat., Adj.: nhd. mit einer scharfen Brühe versehen (Adj.); Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύζωμος (oxýzōmos); E.: s. gr. ὀξύζωμος (oxýzōmos), Adj., mit einer scharfen Brühe versehen (Adj.); vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ζωμός (zōmós), M., Brühe, Fleischbrühe, Suppe; idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; L.: Georges 2, 1427, TLL

ozaena, ozīna, lat., F.: nhd. übelriechender Meerpolyp, Nasengeschwür, Nasenpolyp; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄζαινα (ózaina); E.: s. gr. ὄζαινα (ózaina), F., stinkender Nasenpolyp; vgl. gr. ὄζειν (ózein), V., riechen, Geruch verbreiten; idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: Georges 2, 1427, TLL

ozaenicon, gr.-lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀζαινικόν (oxainikón); E.: s. gr. ὀζαινικόν (oxainikón), N., ein Medikament?; vgl. gr. ὄζαινα (ózaina), F., stinkender Nasenpolyp; vgl. gr. ὄζειν (ózein), V., riechen, Geruch verbreiten; idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: TLL

ozaenītis, lat., F.: nhd. unechte Narde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀζαινῖτις (ózainitis); E.: s. gr. ὀζαινῖτις (ózainitis), F., unechte Narde?; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. ὄζειν (ózein), V., riechen, Geruch verbreiten; idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: Georges 2, 1427, TLL

ozaenōsus, ōzīnōsus, ōzȳnōsus, lat., Adj.: nhd. mit Nasengeschwüren behaftet; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. ozaena; L.: Georges 2, 1427, TLL

ozīna, lat., F.: Vw.: s. ozaena

ōzīnōsus, lat., Adj.: Vw.: s. ozaenōsus

ōzymum, lat., N.: Vw.: s. ōcimum

ōzȳnōsus, lat., Adj.: Vw.: s. ozaenōsus

 

 

 

 

p

 

P, p, lat., Buchstabe: nhd. p; L.: Georges 2, 1428, TLL

pabillus, lat., M.: nhd. „Schubkarrlein“, kleine Schubkarre; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. pabo; L.: Georges 2, 1428, TLL, Walde/Hofmann 2, 231

pabo, lat., M.: nhd. einrädriges Fuhrwerk, Schubkarre; Q.: Gl; E.: wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 1428, TLL, Walde/Hofmann 2, 231

pābulārī, lat., V.: nhd. Nahrung suchen, Unterhalt suchen, Futter (N.) (1) holen, weiden, füttern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pābulum; L.: Georges 2, 1428, TLL, Walde/Hofmann 2, 260

pābulāris, lat., Adj.: nhd. zum Futter (N.) (1) gehörig, zum Futter (N.) (1) dienlich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pābulum; L.: Georges 2, 1428, TLL

pābulātio, lat., F.: nhd. Fütterung, Weide (F.) (2), Futterholen; Hw.: s. pābulārī; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pābulum; L.: Georges 2, 1428, TLL, Walde/Hofmann 2, 260

pābulātor, lat., M.: nhd. Futterholer; Hw.: s. pābulārī; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. pābulum; L.: Georges 2, 1428, TLL, Walde/Hofmann 2, 260

pābulātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Futter (N.) (1) gehörig, Futter... (N.) (1); Hw.: s. pābulārī; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pābulum; L.: Georges 2, 1428, TLL

pābulōsus, lat., Adj.: nhd. futterreich; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. pābulum; L.: Georges 2, 1428, TLL

pābulum, lat., N.: nhd. Futter (N.) (1), Speise, Nahrung; Hw.: s. pāscere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1428, TLL, Walde/Hofmann 2, 260

pābus, lat., M.: Vw.: s. pāvus

pācālis, lat., Adj.: nhd. zum Frieden gehörig, Friedens...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pāx; L.: Georges 2, 1428, TLL, Walde/Hofmann 2, 231

pācāre, lat., V.: nhd. Frieden bringen, ruhig machen, friedlich machen; Vw.: s. ad-, com-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pāx; W.: s. mfrz. paiement, Sb., Bezahlung; afries. paiement 3, paiment, Sb., Geldwert; L.: Georges 2, 1431, TLL, Walde/Hofmann 2, 231

pācātē, lat., Adv.: nhd. friedlich, in Frieden, ruhig; Hw.: s. pācātus, pācāre; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. pāx; L.: Georges 2, 1429, TLL

pācātio, lat., F.: nhd. Friedensschluss, Friede; Hw.: s. pācāre; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. pāx; L.: Georges 2, 1429, TLL

pācātor, lat., M.: nhd. Beruhiger, Friedensstifter, Friedensbringer; Hw.: s. pācāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. pāx; L.: Georges 2, 1429, TLL

pācātōrius, lat., Adj.: nhd. den Frieden befördernd, friedfertig; Hw.: s. pācātor, pācāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pāx; L.: Georges 2, 1429, TLL

pācātum, lat., N.: nhd. friedliche Gegend; Hw.: s. pācāre; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. pāx; L.: Georges 2, 1429

pācātus, lat., Adj.: nhd. im Zustand des Friedens befindlich, sich ruhig verhaltend, friedlich; Vw.: s. im-; Hw.: s. pācāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pāx; L.: Georges 2, 1429, TLL

Pācēnsis, lat., M.: nhd. Bewohner der Kolonien mit dem Namen Pax, Pacenser; E.: s. pāx; L.: Walde/Hofmann 2, 231

Pachīnus, lat., F.=ON: nhd. Pachynum (Gebirge auf Sizilien), Pachynos (Gebirge auf Sizilien); Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Pachȳnos; L.: Georges 2, 1429

pachychymus, lat., Adj.: nhd. fettreich?, nahrhaft?, saftig? (de cibis qui houmores pingues generant); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. παχύχυμος (pachýchymos); E.: s. gr. παχύχυμος (pachýchymos), Adj., fettreich?; gr. παχύς (pachýs), Adj., dick, dicht, grob, plump; idg. *bʰeng̑ʰ-, Adj., dick, dicht, feist, Pokorny 127; gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL

pachymerēs, lat., Adj.: nhd. nhd. fettreich?, nahrhaft?, saftig? (de cibis qui houmores pingues generant); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. παχυμερής (pachymerḗs); E.: s. gr. παχυμερής (pachymerḗs), Adj., fettreich?; gr. παχύς (pachýs), Adj., dick, dicht, grob, plump; idg. *bʰeng̑ʰ-, Adj., dick, dicht, feist, Pokorny 127; gr. μερίς (merís), F., Anteil, Teil, Portion, Klasse; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL

Pachȳnos, lat., F.=ON: nhd. Pachynum (Gebirge auf Sizilien), Pachynos (Gebirge auf Sizilien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πάχυνος (Páchynos); E.: s. gr. Πάχυνος (Páchynos), F.=ON, Pachynum (Gebirge auf Sizilien), Pachynos (Gebirge auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1429

Pachȳnum, lat., N.=ON: nhd. Pachynum (Gebirge auf Sizilien), Pachynos (Gebirge auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pachȳnos; L.: Georges 2, 1429

pachys, gr.-lat., Adj.: nhd. nhd. dick, dicht; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?), Gl; I.: Lw. gr. παχύς (pachýs); E.: s. gr. παχύς (pachýs), Adj., dick, dicht, grob, plump; idg. *bʰeng̑ʰ-, Adj., dick, dicht, feist, Pokorny 127; gr. μερίς (merís), F., Anteil, Teil, Portion, Klasse; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL

*pācentāre, lat., V.: nhd. beruhigen; E.: s. pāx; L.: Walde/Hofmann 2, 231

Pacidēiānus, lat., M.=PN: nhd. Pacideianus; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1429

*pācidus, lat., Adj.: nhd. ruhig; E.: s. pāx; L.: Walde/Hofmann 2, 231

pācifer, lat., Adj.: nhd. Frieden bringend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pāx, ferre; L.: Georges 2, 1430, TLL, Walde/Hofmann 2, 231

pāciferre, lat., V.: nhd. Frieden bringen; ÜG.: lat. εἰρήνης ἄγειν (eirḗnēs ágein) Gl; Q.: Gl; E.: s. pāx, ferre; L.: TLL

pācificāre, lat., V.: nhd. besänftigen, versöhnen, beruhigen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. pāx, facere; L.: Georges 2, 1430, TLL, Walde/Hofmann 2, 231

pācificārī, lat., V.: nhd. Frieden machen, Frieden schließen, Frieden vermitteln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pāx, facere; L.: Georges 2, 1430, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 231

pācificātio, lat., F.: nhd. Friedensstiftung, Vermittlung des Friedens; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pācificāre; L.: Georges 2, 1430, TLL

pācificātor, lat., M.: nhd. Friedensstifter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pācificāre; L.: Georges 2, 1430, TLL

pācificātōrius, lat., Adj.: nhd. den Frieden vermittelnd, Friedens...; Hw.: s. pācificātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pācificāre; L.: Georges 2, 1430, TLL

pācificē, lat., Adv.: nhd. friedlich; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. pācificus; L.: Georges 2, 1430, TLL

pācificus, lat., Adj.: nhd. Frieden schließend, Frieden stiftend, friedlich; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pāx, facere; W.: s. nhd. Pazifik, M., Pazifik, pazifischer Ozean, stiller Ozean; W.: s. nhd. Pazifismus, M., Pazifismus; L.: Georges 2, 1430, TLL, Walde/Hofmann 2, 231, Kluge s. u. Pazifismus, Kytzler/Redemund 533

pācilūcifer, lat., Adj.: nhd. Frieden und Licht tragend; Q.: Inschr.; E.: s. pāx, lūx, ferre; L.: TLL

pacio, lat., F.: Vw.: s. pactio

pacīre, alat., V.: nhd. einen Vertrag festmachen, einen Vergleich festmachen; E.: s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787

pacīscere, lat., V.: nhd. einen Vertrag festmachen, einen Vergleich festmachen; Hw.: s. pacīscī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1430, TLL, Walde/Hofmann 2, 231

pacīscī, lat., V.: nhd. einen Vertrag festmachen, einen Vergleich festmachen; Vw.: s. com-; Hw.: s. pacīscere, dēpecīscī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1430, TLL, Walde/Hofmann 2, 231

paconāns, lat., M.?: nhd. Pflanzende?; ÜG.: lat. plantans Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Pacorus, lat., M.=PN: nhd. Pakoros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάκορος (Pákoros); E.: s. gr. Πάκορος (Pákoros), M.=PN, Pakoros; aus dem Pers.?; L.: Georges 2, 1431

pacta, lat., F.: nhd. Verlobte, Braut (F.) (1); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pacīscere, pacīscī; L.: Georges 2, 1431, TLL

pactīcius, lat., Adj.: nhd. verabredet; Vw.: s. com-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. pacīscere; L.: Georges 2, 1431, TLL

pactilis, lat., Adj.: nhd. zusammengefügt, zusammengeflochten; Vw.: s. com-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pangere; L.: Georges 2, 1431, TLL

pactimōnium, lat., N.: nhd. Verabredeung? (consensus epactione quadam ortus); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pangere; L.: TLL

pactio, pacio, lat., F.: nhd. Übereinkommen, Abkommen, Verabredung, Ausbedingung, Vertrag, Vergleich, Kapitulation; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pacīscere, pacīscī; L.: Georges 2, 1431, TLL, Walde/Hofmann 2, 231

pactiuncula, lat., F.: nhd. kleines Abkommen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pactio; L.: TLL

Pactōlis, lat., Adj.: nhd. paktolisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πακτωλίς (Paktōlís); E.: s. gr. Πακτωλίς (Paktōlís), Adj., paktolisch; s. lat. Pactōlus; L.: Georges 2, 1431

Pactōlus, lat., M.=FlN: nhd. Paktolos (Fluss in Lydien); Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πακτωλός (Paktōlós); E.: s. gr. Πακτωλός (Paktōlós), M.=FlN, Paktolos (Fluss in Lydien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1431

pactor, lat., M.: nhd. Vermittler, Unterhändler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pacīscere, pacīscī; L.: Georges 2, 1431, TLL

pāctōrium, lat., N.: nhd. Baumschule?; ÜG.: lat. plantatorium Gl; Q.: Gl; E.: s. pangere; L.: TLL

pactuārī, lat., V.: nhd. befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; Q.: Gl; E.: s. pangere; L.: Georges 2, 1432, TLL

pactum, lat., N.: nhd. Vertrag, Übereinkunft; Vw.: s. com-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: germ. *pakt-, Sb., Vertrag; afries. pacht, Sb., Pacht; W.: germ. *pakt-, Sb., Vertrag; ahd. pfāht* 3 und häufiger?, pfaht*, phāht, st. M. (a), Vertrag, Recht, Abgabe; mhd. phaht, st. F., st. M., Abgabe, Pacht, Recht; W.: fnhd. pacht, pachten, F., Pacht; nhd. Pacht, F., Pacht; W.: s. nhd. Pakt, M., Pakt, Vertrag; L.: Georges 2, 1431, TLL, Walde/Hofmann 2, 231, Kluge s. u. Pacht, Kytzler/Redemund 514, 515

Pactumēius, lat., M.=PN: nhd. Paktumeius; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1431

pactus (1), lat., M.: nhd. Verlobter, Bräutigam; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. pacīscere, pacīscī; L.: Georges 2, 1432, TLL

pactus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. festgemacht; E.: s. pacīscere, pacīscī; L.: Georges 2, 1432, TLL

Pactyē, lat., F.=ON: nhd. Paktye (Stadt in Thrakien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πακτύη (Paktýē); E.: s. gr. Πακτύη (Paktýē), F.=ON, Paktye (Stadt in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1432

pacule?, lat., F.: nhd. Redegewandtheit?; ÜG.: lat. eloquentia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Pācuviānus, lat., Adj.: nhd. pakuvianisch, Pakuvius gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pācuvius; L.: Georges 2, 1432

Pācuvius, lat., M.=PN: nhd. Pacuvius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1432

pada, lat.?, F.: nhd. Teil; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Padaeus, lat., M.: nhd. Padäer (Angehöriger eines Nomadenvolkes in Indien); Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παδαῖος (Padaios); E.: s. gr. Παδαῖος (Padaios), M., Padäer (Angehöriger eines Nomadenvolkes in Indien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1432

Padānus, lat., Adj.: nhd. padanisch, am Po liegend, im Po seiend; Vw.: s. trāns-; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Padus (1); L.: Georges 2, 1432

padon, lat.?: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: padon pro super; L.: TLL

Padus (1), lat., M.=FlN: nhd. Po (Flussname); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht kelt.; W.: ahd. Pfāt 7?, Phāt, st. M.=FlN, Po (Flussname); mhd. phāt, st. M., Po (Flussname); L.: Georges 2, 1432, TLL

padus (2), lat., M.: nhd. Pechtanne, Harzbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: wohl gall. Herkunft; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 232

Padūsa, lat., F.=ON: nhd. Padusa (ein aus dem Po durch Ravenna gezogener Graben); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Padus (1)?; L.: Georges 2, 1432

paeān (1), lat., M.: nhd. Jubelgesang, Siegesgesang, Lobgesang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. παιάν (paián); E.: s. gr. παιάν (paián), M., Heilgesang, Schlachtgesang, Loblied; s. lat. Paeān (1); L.: Georges 2, 1432, TLL

Paeān (2), lat., M.=PN: nhd. „Krankheiten durch Zaubergesang Heilender“ (Beiname des Apollon); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παιάν (Paián); E.: s. gr. Παιάν (Paián), M.=PN, „Krankheiten durch Zaubergesang Heilender“ (Beiname des Apollon); vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827?; L.: TLL

paeānītēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1432, TLL

paeānītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1432, TLL

paeda, lat., F.: nhd. ein Gewand; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

paedagōga, lat., F.: nhd. Hofmeisterin, Führerin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.), Inschr.; E.: s. paedagogus; L.: Georges 2, 1433, TLL

paedagōgāre, lat., V.: nhd. als Hofmeister erziehen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. gr. παιδαγωγεῖν (paidagōgein), V., erziehen, leiten, ordnen; vgl. gr. παιδαγωγός (paidagōgós), M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1433, TLL

paedagōgātus, lat., Adj.: nhd. Anführung, Unterricht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. paedagogus; L.: Georges 2, 1433, TLL

paedagōgiānus (1), lat., Adj.: nhd. aus dem Pädagogium seiend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. paedagōgīum; L.: Georges 2, 1433, TLL

paedagōgiānus (2), lat., M.: nhd. Page; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. paedagōgīum; L.: Georges 2, 1433, TLL

paedagōgiārium, lat., N.: nhd. Pädagogium, Pageninstitut; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. paedagōga; L.: TLL

paedagōgīum, lat., N.: nhd. Pädagogium, Pageninstitut, Edelknaben; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. παιδαγωγεῖον (paidagōgeion); E.: s. gr. παιδαγωγεῖον (paidagōgeion), N., Pädagogium, Schulzimmer; vgl. gr. παιδαγωγός (paidagōgós), M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1433, TLL

paedagōgus, lat., M.: nhd. Kinderführer, Knabenführer, Hofmeister, Mentor, Lehrer; Vw.: s. sup-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. παιδαγωγός (paidagōgós); E.: s. gr. παιδαγωγός (paidagōgós), M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1433, TLL

paedatum?, lat., N.?: nhd. Kerker?; ÜG.: lat. carcer Gl; Q.: Gl; E.: s. paedor?; L.: TLL

paederastēs, lat., M.: nhd. Knabenliebhaber; Q.: Ps. Tit. epist. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παιδεραστής (paiderastḗs); E.: s. gr. παιδεραστής (paiderastḗs), M., Knabenliebhaber; vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt; L.: TLL

paederōs, lat., M.: nhd. Opal, Bärenklau, Kerbel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παιδέρως (paidérōs); E.: s. gr. παιδέρως (paidérōs), M., ein Stein?, eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1433, TLL

paederōtinus, lat., Adj.: nhd. aus Opalen bestehend, aus Bärenklau bestehend; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. paederōs; L.: TLL

paedeuta, lat., M.: nhd. Lehrer, Erzieher; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. παιδευτής (paideutḗs); E.: s. gr. παιδευτής (paideutḗs), M., Lehrer, Erzieher; vgl. gr. παιδεύειν (paideúein), V., erziehen, bilden; gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: TLL

paedīa, lat., F.: nhd. Lehre, Lehre von der Arithmetik; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παιδεία (paideía); E.: s. gr. παιδεία (paideía), F., Erziehung, Bildung; vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 1433, TLL

paedīcāre, lat., V.: Vw.: s. pēdīcāre

paedīcātor, lat., M.: Vw.: s. pēdīcātor

paedīco, lat., M.: Vw.: s. pēdico

paedicus, lat., Adj.: nhd. Kinder betreffend, kindlich; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. παιδικός (paidikós); E.: s. gr. παιδικός (paidikós), Adj., Kinder betreffend, kindlich; vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: TLL

paedidus, lat., Adj.: nhd. schmutzig; Q.: Gl; E.: s. paedor; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 233

paedium, lat., N.: nhd. Kindlein, kleines Kind; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. παιδίον (paidíon); E.: s. gr. παιδίον (paidíon), N., Kindlein, kleines Kind; vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: TLL

paedonomus, lat., M.: nhd. Aufseher über Erziehung und Sitten der Knaben; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. παιδονόμος (paidonómos); E.: s. gr. παιδονόμος (paidonómos), M., Aufseher über Erziehung und Sitten der Knaben; vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; vgl. gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: TLL

paedor, pēdor, lat., M.: nhd. Schmutz, Unflat, Gestank; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: keine sichere Etyomologie; L.: Georges 2, 1433, TLL, Walde/Hofmann 2, 233

paegniārius, pēgniārius, lat., M.: nhd. Anführer von Waffenspielen; Q.: Inschr.; E.: aus. gr. παίγνιον (paígnion), N., Spielzeug, Spiel, Scherz; vgl. gr. παίζειν (paízein), V., spielen, tändeln, scherzen; gr. παῖς (pais), M., F., Kind; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 1433, TLL, Walde/Hofmann 2, 233

paegnium, lat., N.: nhd. Spielzeug?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. παίγνιον (paígnion); E.: s. gr. παίγνιον (paígnion), N., Spielzeug, Spiel, Scherz; vgl. gr. παίζειν (paízein), V., spielen, tändeln, scherzen; gr. παῖς (pais), M., F., Kind; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: TLL

paelex, lat., F.: Vw.: s. pēlex

paelicāre, lat., V.: Vw.: s. pēlicāre

paelicātio, lat., F.: Vw.: s. pēlicātio

paelicātor, lat., M.: Vw.: s. pēlicātor

paelicātus (1), lat., M.: Vw.: s. pēlicātus

paelicātus (2), lat., Adj.: Vw.: s. pēlicātus (2)

Paelīgniānus, lat., Adj.: nhd. pälignianisch; Q.: Inschr.; E.: s. Paelīgnus (1); L.: Georges 2, 1434

Paelīgnus (1), Pēlīgnus, lat., M.: nhd. Päligner (Angehöriger einer italischen Völkerschaft); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1434

Paelīgnus (2), Pēlīgnus, lat., Adj.: nhd. pälignisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Paelīgnus (1); L.: Georges 2, 1434

Paemānus, lat., M.: nhd. Paemaner (Angehöriger eines belgischen Volkes); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1434

paeminōsus, pēminōsus, lat., Adj.: nhd. brüchig, rissig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792?; L.: Georges 2, 1434, TLL, Walde/Hofmann 2, 234

paene, pēne, lat., Adv.: nhd. beinahe, fast, so gut wie; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: Georges 2, 1434, TLL, Walde/Hofmann 2, 234

paenemodum, lat., Adv.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. paene, modus; L.: TLL

paenīnsula, pēnīnsula, lat., F.: nhd. „Beinaheinsel“, Halbinsel; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. paene, īnsula; L.: Georges 2, 1434, TLL, Walde/Hofmann 2, 234

paenitendus, lat., Adj.: nhd. zu bereuen seiend; Vw.: s. im-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. paenitēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 235

paenitēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. reuig, bereuend; Vw.: s. im-; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. paenitēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 235

paenitenter, poenitenter, lat., Adv.: nhd. mit Reue, bereuend; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. paenitēre; L.: Georges 2, 1434, TLL

paenitentia, poenitentia, lat., F.: nhd. Reue, Verschämtheit; Vw.: s. im-; Q.: Publil. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. paenitēre; W.: afries. penitentie 1, F., Buße; W.: mhd. pēnitencie, st. F., sw. F., Reue, Buße; L.: Georges 2, 1434, TLL, Walde/Hofmann 2, 235

paenitentiālis, lat., Adj.: nhd. zur Reue gehörig, Reue...; Hw.: s. paenitentia; Q.: Inschr. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. paenitēre; L.: Georges 2, 1434, TLL, Walde/Hofmann 2, 235

paenitēre, poenitēre, lat., V.: nhd. Reue verursachen, reuen, leid tun; Vw.: s. sup-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: Georges 2, 1434, TLL, Walde/Hofmann 2, 235

paenitērī, lat., V.: nhd. Reue empfingen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. paenitēre; L.: Georges 2, 1435, TLL, Walde/Hofmann 2, 235

paenitūdo, poenitūdo, lat., F.: nhd. Reue; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. paenitēre; L.: Georges 2, 1436, TLL, Walde/Hofmann 2, 235

paenula, pēnula, lat., F.: nhd. rundes geschlossenes Oberkleid mit Kapuze, Reisemantel, Pänula; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. φαινόλης (phainólēs); E.: s. gr. φαινόλης (phainólēs), M., Mantel; vgl. gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1436, TLL, Walde/Hofmann 2, 235

paenulāre, lat., V.: nhd. eine Pänula tragen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. paenula

paenulārium, lat., N.: nhd. Behältnis der Pänula, Futteral der Pänula; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. paenula; L.: Georges 2, 1436, TLL, Walde/Hofmann 2, 235

paenulārius (1), pēnulārius, lat., Adj.: nhd. zur Pänula gehörig, Pänula...; Q.: Inschr.; E.: s. paenula; L.: Georges 2, 1436, TLL

paenulārius (2), pēnulārius, lat., M.: nhd. Fabrikant der Pänula, Verfertiger von Pänula, Pänulamacher; Q.: Inschr.; E.: s. paenula; L.: Georges 2, 1436, TLL, Walde/Hofmann 2, 235

paenulātus, pēnulātus, lat., Adj.: nhd. die Pänula anhabend, in einer Pänula seiend, mit einer Pänula versehen (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. paenula; L.: Georges 2, 1436, TLL, Walde/Hofmann 2, 235

paenultimus, lat., M.: nhd. vorletzte Silbe; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. paene, ulter; L.: Georges 2, 1436, TLL, Walde/Hofmann 2, 234

paenūria, lat., F.: Vw.: s. pēnūria

paeōn (1), lat., M.: nhd. Jubelgesang, Siegesgesang, Lobgesang; Hw.: s. paeān (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. παιών (paiṓn); E.: s. gr. παιών (paiṓn), M., Heilgesang, Schlachtgesang, Loblied; s. lat. Paeān (1); L.: Georges 2, 1436, TLL

Paeōn (2), lat., M.: nhd. Päonier (Angehöriger eine makedonischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παιών (Paiṓn); E.: s. gr. Παιών (Paiṓn), M., Päonier (Angehöriger eine makedonischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1436, TLL

Paeonia, lat., F.=ON: nhd. Päonien (eine Landschaft in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παιονία (Paionía); E.: s. gr. Παιονία (Paionía), F.=ON, Päonien (eine Landschaft in Makedonien); s. lat. Paeōn (2); L.: Georges 2, 1436

paeōnia, lat., F.: nhd. Päonie, Pfingstrose; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παιωνία (paionía); E.: s. gr. παιωνία (paionía), F., Päonie; vgl. Παιάν (Paián), M.=PN, „Krankheiten durch Zaubergesang Heilender“ (Beiname des Apollon); vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827?; W.: ae. peonie, pionie, sw. F. (n), Päonie; W.: ahd. beonia 16, st. F. (ō), Päonie, Pfingstrose; L.: Georges 2, 1436, TLL

paeōnicus, lat., Adj.: nhd. päonisch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. paeōn; L.: Georges 2, 1436, TLL

Paeonis (1), lat., F.: nhd. Päonierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παιονίς (Paionís); E.: s. gr. Παιονίς (Paionís), F., Päonierin; s. lat. Paeōn (2); L.: Georges 2, 1436

Paeonis (2), lat., Adj.: nhd. aus Päonien stammend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παιονίς (Paionís); E.: s. gr. Παιονίς (Paionís), Adj., aus Päonien stammend; s. lat. Paeōn (2); L.: Georges 2, 1436

Paeōnius, lat., Adj.: nhd. zum Päon gehörig, päonisch, ärztlich heilsam; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. παιώνιος (paiṓnios); E.: s. gr. παιώνιος (paiṓnios), Adj., zum Päon gehörig, heilend, rettend; vgl. Παιάν (Paián), M.=PN, „Krankheiten durch Zaubergesang Heilender“ (Beiname des Apollon); vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827?; L.: Georges 2, 1436, TLL

Paestānus (1), lat., Adj.: nhd. pästanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Paestum; L.: Georges 2, 1437

Paestānus (2), lat., M.: nhd. Pästaner, Einwohner von Paestum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Paestum; L.: Georges 2, 1437

Paestum, lat., N.=ON: nhd. Paestum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1436

paetulus, lat., Adj.: nhd. etwas schielend; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. paetus; L.: Georges 2, 1437, TLL, Walde/Hofmann 2, 235

paetuōsus, lat., Adj.: nhd. kurzsichtig; ÜG.: gr. μύωψ (mýōps) Gl; Q.: Gl; E.: s. paetus; L.: TLL

paetus, lat., Adj.: nhd. leicht schielend, schmachtend und zärtlich schielend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 1437, TLL, Walde/Hofmann 2, 235

pāgānālia, lat., N. Pl.: nhd. Gaufest, Dorffest, ländliches Fest; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pāgus; L.: Georges 2, 1437, TLL, Walde/Hofmann 2, 236

pāgānica, lat., F.: nhd. mit Flaumfedern ausgestopfter Ball; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pāgānicus; L.: Georges 2, 1437

pāgānicēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Dorf gehörig?; Q.: Inschr.; E.: s. pāgānus; L.: TLL

pāgānicus, lat., Adj.: nhd. zum Dorf gehörig, zum Land gehörig, ländlich, heidnisch; Hw.: s. pāgānus (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pāgus; L.: Georges 2, 1437, TLL, Walde/Hofmann 2, 236

pāgānismus, lat., M.: nhd. Heidentum; Hw.: s. pāgānus (1); Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pāgus; L.: Georges 2, 1437, TLL, Walde/Hofmann 2, 236

pāgānīta?, lat., M.: nhd. Dorfbewohner, Bauer (M.) (1); Q.: Conc.; E.: s. pāgānus; L.: TLL

pāgānitās, lat., F.: nhd. Heidentum; Hw.: s. pāgānus (1); Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pāgus; L.: Georges 2, 1437, TLL, Walde/Hofmann 2, 236

pāgānizāre, lat., V.: nhd. wie ein Heide handeln; Q.: Conc. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pāgānus (1); L.: TLL

pāgānus (1), lat., Adj.: nhd. zum Gau gehörig, zum Dorf gehörig, ländlich, Land..., zivil, bürgerlich, bäuerisch, heidnisch, ungelehrt; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. pāgus; W.: s. mhd. pagānisch, Adj., heidnisch; L.: Georges 2, 1437, TLL, Walde/Hofmann 2, 236

pāgānus (2), lat., M.: nhd. Dorfbewohner, Bauer (M.) (1), Zivilist, Philister, Heide (M.); Vw.: s. com-, sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pāgus; L.: Georges 2, 1437, TLL, Walde/Hofmann 2, 236

pāgarchia, lat., F.: nhd. Vorstehen über einen Gau; Q.: Papyr.; E.: s. pāgus; s. gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

Pagasa, lat., F.=ON: nhd. Pagasai (Seestadt in Thessalien); Hw.: s. Pagasē, Pagasae; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Pagasae; L.: Georges 2, 1437

Pagasae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Pagasai (Seestadt in Thessalien); Hw.: s. Pagasa, Pagasē; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παγασαί (Pagasaí); E.: s. gr. Παγασαί (Pagasaí), F. Pl.=ON, Pagasai (Seestadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1437

Pagasaeus, lat., Adj.: nhd. pagasäisch, von Pagasai stammend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παγασαῖος (Pagasaios); E.: s. gr. Παγασαῖος (Pagasaios), Adj., pagasäisch, von Pagasai stammend; s. lat. Pagasae; L.: Georges 2, 1437

Pagasē, lat., F.=ON: nhd. Pagasai (Seestadt in Thessalien); Hw.: s. Pagasa, Pagasae; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Pagasae; L.: Georges 2, 1437

Pagasēius, lat., Adj.: nhd. pagasëisch, von Pagasai stammend; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παγασήιος (Pagasḗios); E.: s. gr. Παγασήιος (Pagasḗios), Adj., pagasëisch, von Pagasai stammend; s. lat. Pagasae; L.: Georges 2, 1437

Pagasicus, lat., Adj.: nhd. pagasisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pagasae; L.: Georges 2, 1437

pāgātim, lat., Adv.: nhd. dorfweise, bezirksweise, gemeindeweise; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pāgus; L.: Georges 2, 1437, TLL, Walde/Hofmann 2, 236

pāgēius?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Lex Pag. Herculan. (94 v. Chr.); E.: s. pāgus?; L.: TLL

pāgella, lat., F.: nhd. „Seitlein“, Seite; Hw.: s. pāgina; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pangere; W.: mnd. pegel, peil, M., Pegel, Wasserstand; nhd. Pegel, M., Pegel, Wasserstand; L.: Georges 2, 1437, TLL, Walde/Hofmann 2, 235, Kluge s. u. Pegel

pāgēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Dorf gehörig, Dorf...; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. pāgus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 236

pager, phager, lat., M.: nhd. ein Flussfisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. φάγρος (phágros); E.: s. gr. φάγρος (phágros), M., ein Flussfisch; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 2, 980f.; L.: Georges 2, 1678, TLL, Walde/Hofmann 2, 235

pāgēs, lat., F.: nhd. ?; Vw.: s. com-; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pangere; L.: TLL

pāgina, lat., F.: nhd. Seite, Blatt Papier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pangere; W.: ahd. peina* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Blatt, Seite, einzelnes Blatt; L.: Georges 2, 1438, TLL, Walde/Hofmann 2, 235

pāginālis, lat., Adj.: nhd. aus Seiten bestehend?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. pāgina; L.: TLL

pagināre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1438, TLL

pāgināre, lat., V.: nhd. zusammenfügen, abfassen, schreiben; Vw.: s. com-, recom-; Hw.: s. pāgina; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. pangere; W.: nhd. paginieren, sw. V., paginieren, mit Seitenzahlen versehen (V.); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 235, Kluge s. u. paginieren, Kytzler/Redemund 514

pāginula, lat., F.: nhd. „Seitlein“, kleine Seite, Blatt, Verzeichnis; Hw.: s. pāgina; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pangere; L.: Georges 2, 1438, TLL, Walde/Hofmann 2, 235

pagmentum, lat., N.: nhd. Beschlag, Bekleidung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pangere; L.: Georges 2, 1438, TLL

pāgo?, lat., F.: nhd. Zusammengefüge, Gefüge; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. pangere; L.: TLL

pāgulum, bāgulum, lat., N.: nhd. ?; Vw.: s. op-; Q.: Gl; E.: s. pangere?; L.: TLL

pagūrus, lat., M.: nhd. ein Meerkrebs, Taschenkrebs?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάγουρος (páguros); E.: s. gr. πάγουρος (páguros), M., eine Krabbe; vgl. gr. πηγνύναι (pēgnýnai), V., festmachen, anheften, zusammenfügen; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 2, 1438, TLL

pagus, lat., M.: nhd. Eis, Reif (M.) (1), Frost; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάγος (págos); E.: s. gr. πάγος (págos), M., Eis, Reif (M.) (1), Frost, Felsspitze; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: TLL

pāgus, lat., M.: nhd. Dorffrieden, Dorf, Dorfgemeinde, Bezirk, Gau, Kanton; Vw.: s. com-; Hw.: s. pangere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 236

painton, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1438, TLL

pais, gr.-lat., M.: nhd. Knabe; E.: s. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: TLL

paiu, lat.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: aurum paiu XX; L.: TLL

pākārī, lat.: nhd. ?; Q.: Duenosinschr. (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); E.: s. pācāre; L.: TLL

pala, lat., F.: nhd. ein indischer Baum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pāla, lat., F.: nhd. Spaten (M.), Grabscheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pangere?; W.: s. it. palette, F., kleine Schaufel; frz. palette, F., Palette, kleine Schaufel; nhd. Palette, F., Palette, Farbmischbrett; W.: ae. pāl (2), st. M. (a), Spaten (M.); L.: Georges 2, 1439, TLL, Walde/Hofmann 2, 236, Kluge s. u. Palette, Kytzler/Redemund 516

pālābundus, lat., Adj.: nhd. umherschweifend, umherirrend; Hw.: s. pālārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pāla, pangere; L.: Georges 2, 1439, TLL

palacurna, lat., F.: nhd. Goldklumpen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: span.-iber. Lw.; E.: span.-iber. Wort, weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1439, TLL, Walde/Hofmann 2, 237

Palaemōn, lat., M.=PN: nhd. Palaimon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παλαίμων (Palaímōn); E.: s. gr. Παλαίμων (Palaímōn), M.=PN, Palaimon; vgl. gr. παλαίειν (palaíein), V., ringen, zu kämpfen haben, unterliegen; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 465; L.: Georges 2, 1439

Palaemonius, lat., Adj.: nhd. palaimonisch, zu Palaimon gehörig, korinthisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλαιμόνιος (Palaimónios); E.: s. gr. Παλαιμόνιος (Palaimónios), Adj., palaimonisch, zu Palaimon gehörig; s. lat. Palaemōn; L.: Georges 2, 1439

Palaeopharsālus, lat., F.=ON: Vw.: s. Palaepharsālus

Palaepharsālus, Palaeopharsālus, lat., F.=ON: nhd. Alt-Pharsalus (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. gr. ἡ παλαιὰ Φάρσαλος (hē palaià Phársalos), F.=ON, Alt-Pharsalos; vgl. gr. παλαιός (palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig; vgl. idg. *k̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640; gr. Φάρσαλος (Phársalos), F.=ON, Pharsalos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1439

Palaephatius, lat., Adj.: nhd. paläphatisch, Palaiphatos gehörend; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Palaephatus; L.: Georges 2, 1439

Palaephatus, lat., M.=PN: nhd. Palaiphatos; I.: Lw. gr. Παλαίφατος (Palaíphatos); E.: s. gr. Παλαίφατος (Palaíphatos), M.=PN, Palaiphatos; vgl. gr. παλαίφατος (palaíphatos), Adj., in früherer Zeit gesagt, uralt; gr. παλαιός (palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig; vgl. idg. *k̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1439

Palaepolis, lat., F.=ON: nhd. Palaipolis, »Altstadt“ (älterer Teil Neapels); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλαίπολις (Palaípolis); E.: s. gr. Παλαίπολις (Palaípolis), F.=ON, Altstadt (älterer Teil Neapels); vgl. gr. παλαιός (palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig; vgl. idg. *k̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1439

Palaepolitānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Palaipolis, Paläpolitaner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Palaepolis; L.: Georges 2, 1439

palaesma, lat., N.: nhd. Ringkampf, Kunstgriff beim Ringen; Q.: Gl, Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάλαισμα (pálaisma); E.: s. gr. πάλαισμα (pálaisma), N., Ringkampf, Kunstgriff beim Ringen; vgl. gr. παλαίειν (palaíein), V., ringen, zu kämpfen haben, unterliegen; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 465; L.: TLL

Palaestē, lat., F.=ON: nhd. Palaiste (Stadt in Epirus); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παλαιστή (Palaistḗ); E.: s. gr. Παλαιστή (Palaistḗ), F.=ON, Palaiste (Stadt in Epirus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1439

palaestēs (1), lat., M.: nhd. Ringer; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παλαιστής (palaistḗs); E.: s. gr. παλαιστής (palaistḗs), M., Ringer, Kämpfer; vgl. gr. παλαίειν (palaíein), V., ringen, zu kämpfen haben, unterliegen; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 465; L.: Georges 2, 1439, TLL

palaestēs (2), gr.-lat., M.: nhd. ein Längenmaß; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. παλαίστα (palaista); E.: s. gr. παλαίστα (palaista), F., Handbreite als Maß; vgl. gr. παλάμη (palámē), F., flache Hand, Faust, Kraft, Macht; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL

Palaestīna, lat., F.=ON: nhd. Palästina; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Palaestīnē; W.: nhd. Palästina, F., Palästina; L.: Georges 2, 1439

Palaestīnē, lat., F.=ON: nhd. Palästina; Hw.: s. Palaestīna; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλαιστίνη (Palaistínē); E.: s. gr. Παλαιστίνη (Palaistínē), F.=ON, Palästina; aus dem Hebr., „Land der Philister“; hebr. pelistīm, M. Pl., Philister; von der semitischen Wurzel P.L.Sh., Sb., Eindringlinge; L.: Georges 2, 1439

Palaestinēnsis, lat., Adj.: nhd. palästinensisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Palaestīnē; W.: lat. palästinensisch, Adj., palästinensisch; L.: Georges 2, 1440

Palaestīnus (1), lat., Adj.: nhd. palästisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Palaestē; L.: Georges 2, 1439

Palaestīnus (2), lat., M.: nhd. Palästiner, Einwohner von Palästina, Syrer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλαιστινός (Palaistinós); E.: s. gr. Παλαιστινός (Palaistinós), M., Palästiner, Einwohner von Palästina; s. lat. Palaestīnē; L.: Georges 2, 1440

Palaestīnus (3), lat., Adj.: nhd. palästinisch, aus Palästina stammend; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Palaestīnē; L.: Georges 2, 1440

palaestra, lat., F.: nhd. Ringschule, Ringanstalt, Leibesübungsplatz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. παλαίστρα (palaístra); E.: s. gr. παλαίστρα (palaístra), F., Ringschule, Turnhalle, Übungsplatz; vgl. gr. παλαίειν (palaíein), V., ringen, zu kämpfen haben, unterliegen; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 465; L.: Georges 2, 1440, TLL

palaestrāre, lat., V.: nhd. sich in der Palästra üben, Übungen anstellen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. palaestra; L.: Georges 2, 1441, TLL

palaestrica, lat., F.: nhd. Ringkunst; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. palaestricus (1); L.: Georges 2, 1440, TLL

palaestricōs, gr.-lat., Adv.: nhd. wie in der Palästra; Vw.: s. per-; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. παλαιστρικῶς (palaistrikōs); E.: s. gr. παλαιστρικῶς (palaistrikōs), Adv., wie in der Ringschule; vgl. gr. παλαίστρα (palaístra), F., Ringschule, Turnhalle, Übungsplatz; gr. παλαίειν (palaíein), V., ringen, zu kämpfen haben, unterliegen; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 465; L.: Georges 2, 1440, TLL

palaestricōsus, lat., Adj.: nhd. zur Palästra gehörig, palästrisch; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. palaestra

palaestricum, lat., N.: nhd. zur Palästra Gehöriges; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. palaestricus (1); L.: TLL

palaestricus (1), lat., Adj.: nhd. zur Palästra gehörig, palästrisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. παλαιστρικός (palaistrikós); E.: s. gr. παλαιστρικός (palaistrikós), Adj., wie in der Ringschule seiend; vgl. gr. παλαίστρα (palaístra), F., Ringschule, Turnhalle, Übungsplatz; gr. παλαίειν (palaíein), V., ringen, zu kämpfen haben, unterliegen; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 465; L.: Georges 2, 1440, TLL

palaestricus (2), lat., M.: nhd. Lehrer in der Palästra; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. palaestricus (1); L.: Georges 2, 1441, TLL

palaestrīta (1), palēstrīta, lat., Adj.: nhd. in der Palästra übend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. παλαιστρίτης (palaistrítēs); E.: s. gr. παλαιστρίτης (palaistrítēs), F., in der Ringschule übend; vgl. gr. παλαίστρα (palaístra), F., Ringschule, Turnhalle, Übungsplatz; gr. παλαίειν (palaíein), V., ringen, zu kämpfen haben, unterliegen; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 465; L.: Georges 2, 1441, TLL

palaestrīta (2), lat., M.: nhd. Ringer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. palaestrīta (1); L.: Georges 2, 1441

palaestrītēs, lat., M.: nhd. Ringer; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. παλαιστρίτης (palaistrítēs); E.: s. gr. παλαιστρίτης (palaistrítēs), M., in der Ringschule Übender; vgl. gr. παλαίστρα (palaístra), F., Ringschule, Turnhalle, Übungsplatz; gr. παλαίειν (palaíein), V., ringen, zu kämpfen haben, unterliegen; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 465; L.: TLL

palaestrium?, lat., N.: nhd. kleine Ringschule; Q.: Gl; E.: s. palaestra; L.: TLL

palaestrizāre, lat., V.: nhd. sich in der Ringkunst üben; Q.: Schol. Ter. (vor 9. Jh. n. Chr.); E.: s. palaestra; L.: TLL

Palaetyros, gr.-lat., F.=ON: nhd. Alt-Tyros; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: vgl. gr. παλαιός (palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig; vgl. idg. *k̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640; s. lat. Tyros (1); L.: Georges 2, 1441

palaga, lat., F.: nhd. Goldklumpen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: span.-iber. Lw.; E.: span.-iber. Wort, weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1441, TLL, Walde/Hofmann 2, 237

palagra, lat., F.: nhd. Hautausschlag; Q.: Gl; E.: s. pellis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 237

palaios, gr.-lat., Adj.: nhd. alt, veraltet, langjährig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. παλαιός (palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig; vgl. idg. *k̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640; L.: TLL

palalia, lat., F.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

palam, lat., Adv.: nhd. offen, öffentlich, vor den Augen der Leute, ohne Rückhalt, unverhohlen, augenscheinlich; Vw.: s. per-, prō-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1441, TLL, Walde/Hofmann 2, 237

Palamēdēs, lat., M.=PN: nhd. Palamedes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παλαμήδης (Palamḗdēs); E.: s. gr. Παλαμήδης (Palamḗdēs), M.=PN, Palamedes; vgl. gr. παλάμη (palámē), F., flache Hand, Faust, Kraft, Macht; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; Hinterglied vielleicht von gr. μήδεσθαι (mḗdesthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 1441

Palamēdēus, lat., Adj.: nhd. palamedëisch; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλαμήδειος (Palamḗdeios); E.: s. gr. Παλαμήδειος (Palamḗdeios), Adj., palamedëisch; s. lat. Palamēdēs; L.: Georges 2, 1442

Palamēdiacus, lat., Adj.: nhd. palamediakisch, palamedisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλαμηδιακός (Palamēdiakós); E.: s. gr. Παλαμηδιακός (Palamēdiakós), Adj., palamediakisch, palamedisch; s. lat. Palamēdēs; L.: Georges 2, 1442

Palamēdicus, lat., Adj.: nhd. palamedisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλαμηδικός (Palamēdikós); E.: s. gr. Παλαμηδικός (Palamēdikós), Adj., palamedisch; s. lat. Palamēdēs; L.: Georges 2, 1442

palanga, lat., F.: Vw.: s. phalanga

palangārius, lat., M.: Vw.: s. phalangārius (1)

*pālāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. umherschweifend; Hw.: s. pālanter; E.: s. pālārī

pālanter, lat., Adv.: nhd. umherschweifend; Q.: Gl; E.: s. pālārī; L.: TLL

palantus?, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. hamo interfectus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

palāra, lat., F.: nhd. ein Vogel; Q.: Anth.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1442, TLL

pālāre (1), lat., V.: nhd. mit Pfählen versehen (V.), anpfählen; Vw.: s. dē-, im-, prō-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pālus; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 243

pālāre (2), lat., V.: nhd. Spaten wenden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pāla; L.: TLL

pālāre (3), lat., N.: nhd. Fechtübung gegen den Pfahl; Hw.: s. pālāris; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. pālus; L.: Georges 2, 1442, TLL

pālārī, lat., V.: nhd. einzeln umherschweifen, sich zerstreuen; Vw.: s. dis-, per-; Hw.: s. pāla; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pangere; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 241

pālāris, lat., Adj.: nhd. zu den Pfählen gehörig, Pfahl...; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. pālus; L.: Georges 2, 1442, TLL, Walde/Hofmann 2, 243

palasea, plasea, lat., F.: nhd. Schwanzstück, ein Teil der Eingeweide des Opfertieres; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 1442, TLL, Walde/Hofmann 2, 237

palatha, lat., F.: nhd. ein Fruchtmus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. παλάθη (paláthē); E.: s. gr. παλάθη (paláthē), F., eingedickter gepresster Fruchtsaft, Marmelade, flacher Fruchtkuchen; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1442, TLL

palathium, lat., N.: nhd. ein wenig Fruchtmus; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. παλάθιον (paláthion); E.: s. gr. παλάθιον (paláthion), N., ein wenig eingedickter gepresster Fruchtsaft; vgl. gr. παλάθη (paláthē), F., eingedickter gepresster Fruchtsaft, Marmelade, flacher Fruchtkuchen; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1442

Palātīnus (1), Pallātīnus, lat., M.=ON: nhd. Palatin (Hügel von Rom); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; vielleicht von palātum; L.: TLL

palātīnus (2), pallātīnus, lat., Adj.: nhd. zum Palatin gehörig, palatinisch, kaiserlich, zum Palast gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Palātīnus (1); W.: s. it. palatino, M., Paladin, Palastritter; frz. paladin, M., Paladin, Palastritter; nhd. Paladin, M., Paladin, Palastritter; L.: Georges 2, 1442, Walde/Hofmann 2, 237, Kluge s. u. Paladin, Kytzler/Redemund 514

pālātio, lat., F.: nhd. Einschlagen der Pfähle; Vw.: s. dē-; Hw.: s. pālāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pālus; L.: Georges 2, 1442, TLL, Walde/Hofmann 2, 243

palātium, pallātium, lat., N.: nhd. Palatin, Palast, Kaiserschloss; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. Palātīnus (1); W.: afrz. palais, M., Palast; nhd. Palais, N., Palais; W.: afrz. palais, M., Palast; mhd. palas, M., N., Palast; nhd. Palast, M., Palast; W.: germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; an. palata, F., Palast; W.: germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; ae. pālant, pālent, M., Pfalz, Palast; afries. palas 2, N., Palast; W.: germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; afries. palense 1 und häufiger?, F., Pfalz; W.: germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; mnd. pâlas, pallas, M., N., Saal, Palast; an. pallaz, M., Palast; W.: germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; as. palencea* 2, palenzea*, st. F. (ō), Pfalz; W.: germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; ahd. pfalinza 40, pfalanza*, falenza*, phalinza, st. F. (ō), Pfalz, Palast, Hof; mhd. phalenze, st. F., Pfalz, Wohnung eines geistlichen oder weltlichen Fürsten; nhd. Pfalz, F., Pfalz, DW 13, 1601; W.: germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; ahd. pfaliz* 1, phaliz*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Pfalz; s. nhd. Pfalz, F., Pfalz, DW 13, 1602; L.: Georges 2, 1442, TLL, Walde/Hofmann 2, 237, Kluge s. u. Palast, Pfalz, Kytzler/Redemund 514, 545

Palātua, lat., F.=ON: nhd. Schutzgöttin des Palatin; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Palātinus (1); L.: Georges 2, 1442

palātum, lat., N.: nhd. Gaumen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: s. nhd. Palatal, M., Palatal, Vordergaumenlaut; L.: Georges 2, 1442, TLL, Walde/Hofmann 2, 237, Kluge s. u. Palatal

palātus, lat., M.: nhd. Gaumen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. palātum; L.: Georges 2, 1442, TLL, Walde/Hofmann 2, 237

palē, lat., F.: nhd. Ringen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάλη (pálē); E.: s. gr. πάλη (pálē), F., Ringen, Ringkampf; vgl. gr. παλαίειν (palaíein), V., ringen, zu kämpfen haben, unterliegen; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 465; L.: Georges 2, 1443, TLL

palea (1), lat., F.: nhd. Spreu, Stoff; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; W.: it. paglia, F., Stroh; s. it. pagliaccio, M., Strohsack, Hanswurst; nhd. Bajazzo, M., Bajazzo, Possenreißer; W.: frz. paille, F., Stroh; mhd. peile, F., Stroh; W.: frz. paille, F., Stroh; s. frz. pailette, F., Paillette, glänzendes Metallplättchen; nhd. Pailette, F., Paillette, glänzendes Metallplättchen; W.: mhd. pelege, palēe, sw. F., Stroh; L.: Georges 2, 1443, TLL, Walde/Hofmann 2, 238, Kluge s. u. Bajazzo, Pailette, Kytzler/Redemund 67, 515

palea (2), lat., F.: nhd. Bart, Hahnenbart; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 238

paleālis, lat., Adj.: nhd. zur Spreu gehörig, Spreu...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. palea (1); L.: Georges 2, 1443, TLL

palear, lat., N.: nhd. Wamme, Wampe, Kehle (F.) (1), Schlund; Hw.: s. palea (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Georges 2, 1443, TLL, Walde/Hofmann 2, 238

paleāre, lat., N.: nhd. Spreuhaufe, Spreuhaufen; Hw.: s. paleāris; Q.: Gl; E.: s. palea (1); L.: Georges 2, 1443, TLL, Walde/Hofmann 2, 238

paleāris (1), lat., Adj.: nhd. zur Spreu gehörig, Spreu...; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. palea (1); L.: Georges 2, 1443, TLL, Walde/Hofmann 2, 238

paleāris (2), lat., Sb.: nhd. Art Dornstrauch; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. palea (1); L.: Walde/Hofmann 2, 238

paleārium, lat., N.: nhd. Spreuboden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. palea (1); L.: Georges 2, 1443, TLL, Walde/Hofmann 2, 238

paleārius, lat., M.: nhd. Stoffverkäufer; Q.: Inschr.; E.: s. palea (1); L.: TLL

paleaster, lat., Adj.: nhd. spreuartig? (speciem paleae praebens); Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. palea (1); L.: TLL

paleātus, lat., Adj.: nhd. mit Spreu versehen (Adj.), mit Spreu vermischt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. palea (1); L.: Georges 2, 1443, TLL, Walde/Hofmann 2, 238

palerae, lat., F.: Vw.: s. phalerae

Palēs, lat., F.=ON: nhd. Pales (Hirtengöttin); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; L.: Georges 2, 1443, TLL, Walde/Hofmann 2, 238

palēstrīta, lat., Adj.: Vw.: s. palaestrīta (1)

paliambicus, lat., Adj.: nhd. ein metrisches Maß betreffend; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; s. lat. iambus; L.: TLL

Palīca, lat., F.=ON: nhd. Palica (Stadt auf Sizilien); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Palīcus

Palīcus (1), lat., M.=PN: nhd. Palike; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1443

Palīcus (2), lat., M.: nhd. Paliker, Einwohner von Palica; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Palīca

Palīlium, lat., N. Pl.: nhd. Palilie, Reinigungsfest zu Ehren der Pales; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Palēs

Palīlicius, Parīlicius, lat., Adj.: nhd. „palilizisch“, zu den Palilien gehörig; Hw.: s. Palīlium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Palēs; L.: Georges 2, 1443, TLL, Walde/Hofmann 2, 238

Palīlis, lat., Adj.: nhd. zur Pales gehörig, Pales...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Palēs; L.: Georges 2, 1443, Walde/Hofmann 2, 238

Palīlium, lat., N.: nhd. Palilien, Fest zu Ehren der Pales; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Palēs; L.: Georges 2, 1443, Walde/Hofmann 2, 238

palillogia, lat., F.: nhd. Wiederholung eines Wortes, Wiederholung eines Gedankens; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παλιλλογία (palillogía); E.: s. gr. παλιλλογία (palillogía), F., Wiedererzählen; vgl. gr. παλίλλογος (palíllogos), Adj., wieder gesammelt; vgl. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1444, TLL

palimbacchīus, palinbacchīus, lat., Adj.: nhd. antibacchisch (Versfuß); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; gr. Βάκχος (Bákchos), M.=PN, Bacchus; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 212; L.: Georges 2, 1444, TLL

palimbacchus, palinbacchus, lat., M.: nhd. Antibacchischer; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. palimbacchīus; L.: TLL

palimpissa, lat., F.: nhd. zweimal gesottenes Pech; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παλίμπισσα (palímpissa); E.: s. gr. παλίμπισσα (palímpissa), F., zweimal gesottenes Pech; vgl. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; gr. πίσσα (píssa), F., Pech, Harz; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Georges 2, 1444, TLL

palimpsēstos, lat., M.: nhd. Palimpsest, nach Abkratzen wieder beschriebene Pergamenthandschrift; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. παλίμψηστος (palímpsestos); E.: s. gr. παλίμψηστος (palímpsestos), M., Palimpsest, nach Abkratzen wieder beschriebene Pergamenthandschrift; vgl. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; gr. ψάειν (psáein), V., schaben, reiben; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; W.: nhd. Palimpsest, M., Palimpsest, nach Abkratzen wieder beschriebene Pergamenthandschrift; L.: Georges 2, 1444, TLL, Kluge s. u. Palimpsest

palin, gr.-lat., Adv.: nhd. zurück, dagegen, wieder; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: s. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: TLL

palinbacchīus, lat., Adj.: Vw.: s. palimbacchīus

palinbacchus, lat., M.: Vw.: s. palimbacchus

palindicion, gr.-lat., N.: nhd. ?; ÜG.: lat. iteratum iudicium Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr., s. gr. παλινδικία (palindikía), F., Erneuerung des Prozesses; vgl. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; gr. δίκη (díkē), F., Art und Weise, Brauch, Sitte, Recht, Gerechtigkeit; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: TLL

palindromos, gr.-lat., Adj.: nhd. zurücklaufend; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. παλίνδρομος (palíndromos); E.: s. gr. παλίνδρομος (palíndromos), Adj., zurücklaufend; vgl. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: TLL

palingenesia, lat., F.: nhd. Wiedergeburt; Q.: Myth.; I.: Lw. gr. παλιγγενεσία (palingenesía); E.: s. gr. παλιγγενεσία (palingenesía), F., Wiedergeburt, Erneuerung; vgl. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; gr. γένεσις (génesis), F., Geburt, Ursprung; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 1444, TLL

palinōdia, lat., F.: nhd. wiederholter Gesang, Widerruf; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. παλινῃδία (palinēidía); E.: s. gr. παλινῃδία (palinēidía), F., wiederholter Gesang; vgl. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 2, 1444, TLL

palintrochaicus, lat., Adj.: nhd. nach Art eines Metrums gestaltet; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; s. lat. trochaeus; L.: TLL

Palinūrus (1), lat., M.=PN: nhd. Palinuros; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παλινοῦρος (Palinūros); E.: s. gr. Παλινοῦρος (Palinūros), M.=PN, Palinuros; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1444

Palinūrus (2), lat., M.=ON: nhd. Palinuros (Vorgebirge und Hafen in Lukanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλινοῦρος (Palinūros); E.: s. gr. Παλινοῦρος (Palinūros), M.=PN, Palinuros (Vorgebirge und Hafen in Lukanien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1444

paliōris?, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

paliotracia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

pālitārī, lat., V.: nhd. umherschweifen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pālārī; L.: Georges 2, 1444, TLL

paliūraeus, lat., Adj.: nhd. mit Christdorn bewachsen (Adj.); Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. paliūrus; L.: Georges 2, 1444, TLL

paliūrus, lat., F.: nhd. ein dorniger Strauch, Judendorn, Christdorn; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. παλίουρος (palóiuros); E.: s. gr. παλίουρος (palóiuros), F., gemeiner Stechdorn; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1444, TLL

palla (1), lat., F.: nhd. langes Obergewand der Frauen, Staatsmantel, Vorhang; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Georges 2, 1444, TLL, Walde/Hofmann 2, 238

palla (2), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pallaca, lat., F.: nhd. Kebsweib, Beischläferin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παλλακή (pallakḗ); E.: s. gr. παλλακή (pallakḗ), F., Kebsweib, Konkubine; Wanderwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 468; L.: Georges 2, 1444, TLL

pallacāna, pallachāna, lat., F.: nhd. Art Schnittlauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παλλάχανον (palláchanon)?; E.: s. gr. παλλάχανον (palláchanon)?; L.: Georges 2, 1444, TLL, Walde/Hofmann 2, 239

pallachāna, lat., F.: Vw.: s. pallacāna

Pallacīnē, lat., F.=ON: nhd. Pallacine (Örtlichkeit in Rom); Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1444

Pallacīnus, lat., Adj.: nhd. pallazinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pallacīnē; L.: Georges 2, 1445

Palladium, lat., N.: nhd. Palladium, Bildnis der Pallas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλλάδιον (Palládion); E.: s. gr. Παλλάδιον (Palládion), N., Palladium, Bildnis der Pallas; s. lat. Pallas; L.: Georges 2, 1445, TLL

Palladius, lat., Adj.: nhd. zur Pallas gehörig, palladisch, künstlich, geschickt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλλάδιος (Palládios); E.: s. gr. Παλλάδιος (Palládios), Adj., zur Pallas gehörig; s. lat. Pallas; L.: Georges 2, 1445

Pallantēum, lat., N.=ON: nhd. Pallanteum (Name mehrerer Städte); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Pallās; L.: Georges 2, 1445

Pallantēus, lat., Adj.: nhd. zu Pallas gehörig, pallantëisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Pallās; L.: Georges 2, 1445

Pallantias, lat., F.: nhd. Aurora, Morgenröte; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλλαντιάς (Pallantiás); E.: s. gr. Παλλαντιάς (Pallantiás), F., Morgenröte; s. lat. Pallās; L.: Georges 2, 1445

Pallantis, lat., F.: nhd. Aurora, Morgenröte, Tag; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλλαντίς (Pallantís); E.: s. gr. Παλλαντίς (Pallantís), F., Morgenröte; s. lat. Pallās; L.: Georges 2, 1445

Pallantius, lat., Adj.: nhd. zu Pallas gehörig, pallantisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλλάντιος (Pallántios); E.: s. gr. Παλλάντιος (Pallántios), Adj., zu Pallas gehörig, pallantisch; s. lat. Pallās; L.: Georges 2, 1445

pallāre (1), lat., V.: nhd. blass werden; Q.: Gl; E.: s. pallidus; L.: TLL

pallāre (2), lat., N.: nhd. ein Gewand; Q.: Gl; E.: s. palla (1); L.: TLL

Pallas, lat., F.=ON: nhd. Pallas (Beiname der Athene), Ölbaum, Öl; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παλλάς (Pallás); E.: s. gr. Παλλάς (Pallás), F.=PN, Pallas (Beiname der Athene); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 1445, Frisk 2, 468

Pallās, lat., M.=PN: nhd. Pallas (männlicher Name); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάλλας (Pállas); E.: s. gr. Πάλλας (Pállas), M.=PN, Pallas (männlicher Name); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1445

Pallātīnus (1), lat., M.=ON: Vw.: s. Palātīnus (1)

pallātīnus (2), lat., Adj.: Vw.: s. palātīnus (2)

pallātium, lat., N.: Vw.: s. palātium

palledicere, lat., V.: nhd. innewerden, verstehen, merken; ÜG.: lat. intellegere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pallēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. blass, bleich, gelb, gelbgrün, blass machend; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. pallēre; L.: Georges 2, 1446, TLL

palleolātim, lat., Adv.: Vw.: s. palliolātim

pallēre, lat., V.: nhd. blass sein (V.), bleich sein (V.), krank sein (V.), erbleichen, erblassen; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1446, TLL, Walde/Hofmann 2, 239

pallēscere, lat., V.: nhd. blass werden, erblassen, besorgt sein (V.), sich ängstigen; Vw.: s. ex-, im-, op-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pallēre; L.: Georges 2, 1446, TLL, Walde/Hofmann 2, 239

palleum, lat., N.: Vw.: s. pallium

palliāre, lat., V.: nhd. mit einem Mantel bedecken, verbergen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pallium; L.: Georges 2, 1447, TLL

palliastrum, lat., N.: nhd. schlechter Mantel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pallium; L.: Georges 2, 1446, TLL, Walde/Hofmann 2, 238

palliātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Pallium angetan; Hw.: s. palliāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pallium; L.: Georges 2, 1446, TLL, Walde/Hofmann 2, 238

pallidāre, lat., V.: nhd. blass machen; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. pallidus; L.: TLL

pallidaster, lat., Adj.: nhd. etwas blass, blässlich; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. pallidus; L.: TLL

palliditās, lat., F.: nhd. Blässe, Bleichheit; ÜG.: gr. ὠχρότης (ōchrótēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. pallidus; L.: TLL

pallidiusculus, lat., Adj.: nhd. etwas blass, blässlich; E.: s. pallidus; L.: TLL

pallidulus, lat., Adj.: nhd. gar blass, gar bleich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. pallidus; L.: Georges 2, 1447, TLL, Walde/Hofmann 2, 239

pallidus, lat., Adj.: nhd. blass, bleich, blass machend, schimmlig, hässlich; Vw.: s. com-, ex­-, per-, sup-, vē-; Hw.: s. pallēre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1447, TLL, Walde/Hofmann 2, 239

palliolātim, palleolātim, lat., Adv.: nhd. mit einem Mäntelchen; Hw.: s. palliolum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pallium; L.: Georges 2, 1447, TLL, Walde/Hofmann 2, 238

palliolātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Kopfhülle bedeckt, mit einer Kapuze versehen (Adj.); Hw.: s. palliolum; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pallium; L.: Georges 2, 1447, TLL, Walde/Hofmann 2, 238

palliolum, lat., N.: nhd. Mantel, Kopfhülle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pallium; W.: germ. *palliol-, Sb., Seidengewand; as. pėllel* 1, st. M. (a), kostbarer Seidenstoff; W.: germ. *palliol-, Sb., Seidengewand; as. pfellōl, st. M. (a), Seidengewand, feiner Stoff; mhd. phellōl, st. M., Gewand aus feinem Seidenzeug; L.: Georges 2, 1447, TLL, Walde/Hofmann 2, 238

palliotunica?, lat., F.: nhd. mit Kopfhülle versehenes Gewand der Frauen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pallium, tunica; L.: TLL, Heumann/Seckel 402a; Son.: nach TLL kein eigenes Lemma

pallium, palleum, lat., N.: nhd. Hülle, Bettdecke, Gewand, Verhüllung; Vw.: s. ex-, tunico-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: germ. *pall-, Sb., Hülle, Decke, Kleid; ae. pæll, pėll, M., Pallium, Seidenkleid, Mantel; W.: germ. *pall-, Sb., Hülle, Decke, Kleid; afries. palef*, Sb., Seidenstoff; W.: germ. *pall-, Sb., Hülle, Decke, Kleid; mnd. pelle, Sb., edler Stoff; an. pell, N., feines Zeug, Seidenstoff; W.: germ. *pall-, Sb., Hülle, Decke, Kleid; ahd. pfelli, st. M. (ja), Kleid, Hülle, Gewand; mhd. phelle, st. M., Gewand, Decke aus feinem kostbarem Seidenzeug; nhd. (ält.) Pfell, M., feiner Seidenstoff, aus feinem Seidenstoff Gefertigtes, DW 13, 1665; W.: mhd. pallium, N., Pallium; L.: Georges 2, 1447, TLL, Walde/Hofmann 2, 238

pallor, lat., M.: nhd. blasse Farbe, Blässe, Bleichheit, Angst, Furcht, Schimmel (M.) (1), Unscheinbarkeit, hässliche Farbe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1447, TLL, Walde/Hofmann 2, 239

pallula, lat., F.: nhd. Mäntelchen, Mäntellein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. palla (1); L.: Georges 2, 1448, TLL, Walde/Hofmann 2, 238

palma, lat., F.: nhd. flache Hand, Palme; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: germ. *palma, F., Palme; an. palma, sw. F. (n), Palme; W.: germ. *palma, F., Palme; an. palmi, sw. M. (n), Palme; W.: germ. *palma, F., Palme; ae. palm, pælm, palma, M. Palme, Palmenzweig; W.: germ. *palma, F., Palme; afries. *palm, F.; W.: germ. *palma, F., Palme; as. palma* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Palme; W.: germ. *palma, F., Palme; ahd. palma 5, st. F. (ō), Palme, Palmenzweig; mhd. palme, sw. M., sw. F., st. F., Palmbaum, Palmenzweig; nhd. Palme, F., Palme, Palmbaum, Palmzweig, Palmweide, DW 13, 1413; L.: Georges 2, 1448, TLL, Walde/Hofmann 2, 240, Kluge s. u. Palme, Kytzler/Redemund 516

palmālis, lat., Adj.: nhd. eine Palme groß, eine Querhand groß; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1448, TLL

palmāre (1), lat., V.: nhd. Zeichen der flachen Hand eindrücken; Vw.: s. dē-, ex-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240

palmāre (2), lat., V.: nhd. Wein anbinden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. palmes; L.: Georges 2, 1449, TLL

palmāris (1), palmārius, lat., Adj.: nhd. zu den Palmen gehörig, zum Siege gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1448, TLL

palmāris (2), lat., Adj.: nhd. eine Palme groß, eine Querhand groß; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240

palmārium, lat., N.: nhd. Hauptwerk, Advokatenlohn, Honorar; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240

palmārius, lat., Adj.: Vw.: s. palmāris (1)

palmātiānus, lat., Adj.: nhd. Palmen...?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. palma; L.: TLL

palmatiās, lat., M.: nhd. eine Art Erdbeben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. παλματίας (palmatías); E.: s. gr. παλματίας (palmatías), M., eine Art Erdbeben; vgl. gr. πάλλειν (pállein), V., schwingen, schütteln; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1449, TLL

palmāticius, lat., Adj.: nhd. Palmen...?; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. palma; L.: TLL

palmātim, lat., Adv.: nhd. mit Palmen versehen (Adv.); Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. palma; L.: TLL

palmatio, lat., F.: nhd. Decke?; ÜG.: lat. tegestre Gl; Q.: Gl; E.: s. palma; L.: TLL

Palmātius, lat., Adj.: nhd. palmatisch, Palmatius betreffend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: von einem PN Palmatius; R.: Palmātiī equī: nhd. „palmatische Pferde“; L.: Heumann/Seckel 402b

palmātōrius, lat., Adj.: nhd. Palmen...?; Q.: Gl; E.: s. palma; L.: TLL

palmātus, lat., Adj.: nhd. mit dem Aufdruck einer flachen Hand versehen (Adj.), gepalmt, mit eingestickten Palmzweigen geziert; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240

palmēnsis, lat., Sb.: nhd. ein Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. palma; L.: TLL

palmes, lat., M.: nhd. Rebschoss, Weinstock, Weinberg; Hw.: s. palma; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240

palmēscere, lat., V.: nhd. schoßen, Schöße treiben; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240

palmētum, lat., N.: nhd. Palmenwald, Dattelpflanzung; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240

palmeus, lat., Adj.: nhd. eine Palme hoch, von Palmen seiend, aus Palmen bestehend, Palmen...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240

palmicius, lat., Adj.: nhd. aus Palmen gemacht; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240

palmida, lat., F.: nhd. Nichte?; ÜG.: gr. ἀδελφιδῆ (adelphidē) Gl; Q.: Gl; E.: s. palma; L.: TLL

palmifer, lat., Adj.: nhd. Palmen tragend, Datteln tragend, palmreich, siegend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. palma, ferre; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240

palmiger, lat., Adj.: nhd. Palmen tragend, Palmenzweige tragend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. palma, gerere; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240

palmipēdālis, palmopēdālis, lat., Adj.: nhd. einen Fuß und eine Palme groß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. palmipēs (1); L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240

palmipēs (1), palmopēs, lat., Adj.: nhd. breitfüßig, einen Fuß und eine Palme groß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. palma, pēs; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240

palmipēs (2), lat., Sb.: nhd. Maß eines Fußes und einer Palme groß; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. palmipēs (1); L.: TLL

Palmīra, lat., F.=ON: Vw.: s. Palmėra

palmitāre, lat., V.: nhd. hervorsprossen, ausschlagen, aufkeimen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. palmes; L.: TLL

palmizo, lat., M.?: nhd. Ohrfeige; E.: s. palma; L.: Walde/Hofmann 2, 240

palmopēdālis, lat., Adj.: Vw.: s. palmipēdālis

palmopēs, lat., Adj.: Vw.: s. palmipēs (1)

palmos, gr.-lat., M.: nhd. häufige und schnelle Bewegung; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. παλμός (palmós); E.: s. gr. παλμός (palmós), M., Zucken, Vibrieren, Schwingung; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

palmōsus, lat., Adj.: nhd. voll Palmbäume seiend, palmenreich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240

palmula, lat., F.: nhd. „Händlein“, flache Hand, Ruderschaufel, Ruder, Palme, Dattelbaum, Dattel; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1449, TLL

palmulāris, lat., Adj.: nhd. zur flachen Hand gehörig; Hw.: s. palmula; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 240

palmulārium, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. φοινίκιον (phoiníkion) Gl; Q.: Gl; E.: s. palmula; L.: TLL

palmulus, lat., M.: nhd. flache Hand Ausfüllendes; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. palmus; L.: Georges 2, 1450, Walde/Hofmann 2, 240

palmus, lat., M.: nhd. flache Hand, Palme, Querhand, Spanne; Hw.: s. palma; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 240

palmusculus, lat., M.: nhd. Palmenzweig; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. palmus; L.: TLL

Palmȳra, Palmīra, lat., F.=ON: nhd. Palmyra; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλμύρα (Palmýra); E.: s. gr. Παλμύρα (Palmýra), F.=ON, Palmyra; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1450

Palmȳrēnus, lat., Adj.: nhd. palmyrenisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλμυρηνός (Palmyrēnós); E.: s. gr. Παλμυρηνός (Palmyrēnós), Adj., palmyrenisch; s. lat. Palmȳra; L.: Georges 2, 1450

pāloridica, lat., F.: nhd. eine Art Pfahl?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. pālus, rīdica; L.: TLL

palpābilis, lat., Adj.: nhd. betastbar, handgreiflich; Vw.: s. im-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. palpāre; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 241

palpābilitās, lat., V.: nhd. Handgreiflichkeit; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. palpābilis; L.: TLL

palpābundus, lat., Adj.: nhd. zärtlich; Q.: Gl; E.: s. palpārī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 241

palpāmen, lat., N.: nhd. Streicheln; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. palpāre; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 242

palpāmentum, lat., N.: nhd. Streicheln, Schmeicheln; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. palpāre; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 242

palpāre, lat., V.: nhd. sanft klopfen, schmeicheln, liebkosen; Vw.: s. ap-, com-, ex-, per-, prae-; Hw.: s. palpārī; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800?; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798?; L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 241

palpārī, lat., V.: nhd. sanft klopfen, schmeicheln, liebkosen; Vw.: s. ex-, sup-; Hw.: s. palpāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800?; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798?; L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 241

palpātio, lat., F.: nhd. Betasten, Streicheln, Liebkosung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. palpāre; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 241

palpātor, lat., M.: nhd. Streichler, Schmeichler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. palpāre; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 241

palpātus, lat., M.: nhd. Betasten; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. palpāre; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 242

palpebra, lat., F.: nhd. Augenlid, Wimper; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800?; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798?; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 241

palpebrālis, lat., Adj.: nhd. zu den Augenlidern gehörig, Augenlider...; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. palpebra; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 241

palpebrāre, lat., V.: nhd. blinzeln; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. palpebra; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 241

palpebrāris, lat., Adj.: nhd. zu den Augenlidern gehörig, Augenlider...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. palpebra; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 241

palpebrārius, lat., Adj.: nhd. zu den Augenlidern gehörig, Augenlider...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. palpebra; L.: Walde/Hofmann 2, 241

palpebrātio, lat., F.: nhd. Blinzeln; Vw.: s. im-; Hw.: s. palpebrāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. palpebra; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 241

palpebrum, lat., N.: nhd. Augenlid; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. palpebra; L.: Georges 2, 1450, TLL

palpitāre, lat., V.: nhd. zucken; Hw.: s. palpāre, palpārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800?; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798?; L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 242

palpitātio, lat., F.: nhd. häufige und schnelle Bewegung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. palpitāre; L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 242

palpitātus, lat., M.: nhd. häufige und schnelle Bewegung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. palpitāre; L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 242

palpo, lat., M.: nhd. Streichler, Schmeichler; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. palpāre; L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 242

palpum, lat., N.: nhd. Klopfer, Striegel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. palpāre; L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 242

palpus, lat., M.: nhd. Klopfer, Striegel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. palpāre; L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 242

palteum, lat., N.: Vw.: s. balteum

paltonarius, mlat., M.: nhd. Bettler, Landstreicher; E.: s. pālitārī; W.: mhd. paltenære, st. M., Wallfahrer, Pilger, Bettler, Landstreicher, Krämer

palūdāmentum, lat., N.: nhd. Soldatenmantel, Kriegsmantel, Feldherrenmantel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: wohl zu palla (1); L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 242

palūdātus (1), lat., Adj.: nhd. mit dem Kriegsmantel angetan; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: wohl zu palla (1); L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 242

palūdātus (2), lat., M.: nhd. Krieger; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. palūdātus (1); L.: Georges 2, 1451

palūdēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Sumpf gehörig, sumpfig, im Sumpf lebend, Sumpf...; Q.: Inschr.; E.: s. palūs; L.: TLL

palūdester, lat., Adj.: nhd. zum Sumpf gehörig, sumpfig, im Sumpf lebend, Sumpf...; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. palūs; L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 243

palūdētum, lat., N.: nhd. sumpfige Gegend; Q.: Gl, Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. palūs; L.: TLL

palūdicola, lat., Adj. (F.): nhd. in den Sümpfen wohnend; Q.: Carm. de Mens., Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. palūs, colere; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 243

palūdifer, lat., Adj.: nhd. sumpfig machend; Q.: Anth.; E.: s. palūs, ferre; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 243

palūdigena, lat., Adj.: nhd. im Sumpf enestanden; Q.: Anth.; E.: s. palūs, gignere; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 243

palūdivagus, lat., Adj.: nhd. an den Sümpfen umherschweifend, in den Sümpfen umherschweifend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. palūs, vagus; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 243

palūdo, lat., F.: nhd. Sumpf; ÜG.: gr. ἕλος (hélos) Gl; Q.: Gl; E.: s. palūs; L.: TLL

palūdōsus, lat., Adj.: nhd. sumpfig, reich an Sümpfen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. palūs; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 243

palūdus (1)?, lat., Adj.: nhd. sumpfig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. palūdo, palūs; L.: TLL

palūdus (2), lat., Adj.: nhd. mit dem Kriegsmantel angetan; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: wohl zu palla (1); L.: TLL

pālum, lat., N.: nhd. Pfahl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pālus; L.: Georges 2, 1452, TLL

palumba, lat., F.: nhd. große Holztaube, Ringeltaube; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. palumbēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 242

palumbācius, lat., Adj.: nhd. holztaubenförmig, grau; Q.: Grom.; E.: s. palumbēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 242

palumbāris, lat., Adj.: nhd. aus Ringeltauben gemacht?; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. palumba; L.: Georges 2, 1452, TLL

palumbēs, lat., M.: nhd. große Holztaube, Ringeltaube; Hw.: s. palumbis, palumbus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804?; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 242; Son.: Parallelbildung zu columbus, s. Pokorny 805

palumbīnus, lat., Adj.: nhd. von Holztauben stammend, taubenfarbig, Holztauben...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. palumbēs; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 242

palumbis, lat., M.: nhd. große Holztaube, Ringeltaube; Hw.: s. palumbēs, palumbus; E.: vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804?; L.: Georges 2, 1452, TLL; Son.: Parallelbildung zu columbus, s. Pokorny 805

palumbulus, lat., M.: nhd. Holztäublein, Holztäubchen, Täubchen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. palumbus; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 242

palumbus, lat., M.: nhd. große Holztaube, Ringeltaube; Hw.: s. palumbēs, palumbis; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. palumbēs; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 242

palūs, lat., F.: nhd. stehendes Wasser, Sumpf, Pfütze, Pfuhl; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *pel-, *peleu-, Sb., Sumpf, Pokorny 799; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 243

pālus, lat., M.: nhd. Pfahl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: gallo-rom. *palīcea, F., Palisade, Pfahlzaun; prov. palissa, F., Palisade, Pfahlzaun; s. prov. palissada, F., Palisade, Pfahlzaun; frz. palissade, F., Palisade, Pfahlzaun; nhd. Palisade, Palissade, F., Palisade, Pfahlzaun; W.: germ. *pal-, Sb., Pfahl; ae. pǣl, pāl (1), M., Stange, Pfahl, Pfosten; W.: germ. *pal-, Sb., Pfahl; afries. pāl, pēl, M., Pfahl; W.: germ. *pal-, Sb., Pfahl; as. pāl 1, st. M. (a?, i?), Pfahl; W.: germ. *pal-, Sb., Pfahl; ahd. pfāl 21, phal, st. M. (a?, i?), Pfahl, Pflock; mhd. phāl, st. M., Pfahl; nhd. Pfahl, M., Pfahl, zugespitztes Holzstück, DW 13, 1597; W.: ? frührom. *pālica, F., Balkon?; it. balcone, M. Balkon; nhd. Balkon, M. Balkon; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 243, Kluge s. u. Balkon, Palisade, Pfahl, Kytzler/Redemund 516, 545

paluscus, lat., Adj.: nhd. sumpfig?; Q.: Cloat. frg. Macr. (3. Drittel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. palūs; L.: TLL

palūster, lat., Adj.: nhd. zum Sumpf gehörig, sumpfig, im Sumpf lebend, Sumpf...; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. palūs; L.: Georges 2, 1453, TLL, Walde/Hofmann 2, 243

palūstrium, lat., N.: nhd. sumpfige Stelle, sumpfige Gegend, Sumpfpflanze; Hw.: s. pāluster; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. palūs; L.: Georges 2, 1453

palūstris, lat., Adj.: nhd. zum Sumpf gehörig, sumpfig, im Sumpf lebend, Sumpf...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. palūs; L.: Georges 2, 1453

pamaeum, lat., N.: nhd. ein Hirtengewand?; ÜG.: lat. vestis pastoralis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pammachārius, lat., M.: nhd. Sieger im Allkampf; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. pammachium; L.: Georges 2, 1453, TLL

pammachium, pammachum, lat., N.: nhd. Allkampf; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παμμάχιον (pammáchion); E.: s. gr. παμμάχιον (pammáchion), N., Allkampf; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 1453, TLL

pammachum, lat., N.: Vw.: s. pammachium

Pammenēs, lat., M.=PN: nhd. Pammenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παμμένης (Pamménēs); E.: s. gr. Παμμένης (Pamménēs), M.=PN, Pammenes; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. μένος (ménos), N., Mut, Zorn; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 1453

pammixia, lat., F.: nhd. Mixtur, Mischung?; Q.: Ps. Philo (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παμμιξία (pammixía); E.: s. gr. παμμιξία (pammixía), F., Mixtur; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. μειγνύναι (meignýnai), V., mischen, durchmischen, durcheinanderbringen, verbinden; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: TLL

pammūsus, lat., Adj.: nhd. in allen Künsten gebildet; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πάμμουσος (pámmusos); E.: s. gr. πάμμουσος (pámmusos), Adj., in allen Künsten gebildet; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 261; L.: TLL

pampa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Paenit. hibern. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: si quis capud alterius percusserit usque ad cerebri pampas sic ut cerebri cutem inspiciat; L.: TLL

Pamphȳlia, lat., F.=ON: nhd. Pamphylien (eine Landschaft in Kleinasien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παμφυλία (Pamphylía); E.: s. gr. Παμφυλία (Pamphylía), F.=ON, Pamphylien (eine Landschaft in Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1453

Pamphȳlius (1), lat., Adj.: nhd. pamphylisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παμφύλιος (Pamphýlios); E.: s. gr. Παμφύλιος (Pamphýlios), Adj., pamphylisch; s. lat. Pamphȳlia; L.: Georges 2, 1453

Pamphȳlius (2), lat., M.: nhd. Pamphylier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παμφύλιος (Pamphýlios); E.: s. gr. Παμφύλιος (Pamphýlios), M., Pamphylier; s. lat. Pamphȳlia; L.: Georges 2, 1453

pampināceus, lat., Adj.: nhd. von Weinlaub stammend, Weinlaub...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pampinus; L.: Georges 2, 1453, TLL, Walde/Hofmann 2, 243

pampināre, lat., V.: nhd. abranken, ablauben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pampinus; L.: Georges 2, 1453, TLL, Walde/Hofmann 2, 244

pampinārius, lat., Adj.: nhd. zu den Ranken gehörig, Ranken...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pampinus; L.: Georges 2, 1453, TLL, Walde/Hofmann 2, 243f.

pampinātio, lat., F.: nhd. Ablauben; Hw.: s. pampināre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pampinus; L.: Georges 2, 1453, TLL, Walde/Hofmann 2, 244

pampinātor, lat., M.: nhd. Abranker; Hw.: s. pampināre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pampinus; L.: Georges 2, 1453, TLL, Walde/Hofmann 2, 244

pampinātus (1), lat., Adj.: nhd. von Weinranken stammend, gerankt, rankenförmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pampinus; L.: Georges 2, 1453, TLL, Walde/Hofmann 2, 243

pampinātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgelaubt, abgerankt; Hw.: s. pampināre; E.: s. pampinus; L.: Georges 2, 1453, TLL

pampineus, lat., Adj.: nhd. von Weinlaub stammend, Weinlaub...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pampinus; L.: Georges 2, 1453, TLL, Walde/Hofmann 2, 243

pampinōsus, lat., Adj.: nhd. voll Rebenblätter seiend, voll Rebenlaub seiend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pampinus; L.: Georges 2, 1453, TLL, Walde/Hofmann 2, 244

pampinus, lat., M.: nhd. Trieb eines Weinstocks, Weinranke, Weinlaub; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *baˣmb-, V., schwellen, Pokorny 94; L.: Georges 2, 1453, TLL, Walde/Hofmann 2, 243

Pān, lat., M.=PN: nhd. Pan; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάν (Pán); E.: s. gr. Πάν (Pán), M.=PN, Pan; idg. *pāuson, *pūson-, M., ein Gott, Mehrer?, Pokorny 790; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 2, 1454

pāna, lat., F.: nhd. Geschwulst, Büschel der Hirse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pānus (1); L.: Georges 2, 1463, TLL, Walde/Hofmann 2, 248

panaca, lat., F.: nhd. Trinkgeschirr; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Fremdwort, vielleicht kelt.?; L.: Georges 2, 1454, TLL, Walde/Hofmann 2, 244

panacēa, panacīa, lat., F.: nhd. Panazee, Allheilkraut, Heilwurz; Hw.: s. panaces, panax; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. πανάκεια (panákeia); E.: s. gr. πανάκεια (panákeia), F., Panazee, Allheilkraut; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ἀκῆσθαι (ákēsthai), V., heilen (V.) (1); vgl. idg. *i̯ēk-, *i̯ək-, V., heilen (V.) (1)?, Pokorny 504; L.: Georges 2, 1454, TLL

panaces, lat., N.: nhd. Panazee, Allheilkraut, Heilwurz; Hw.: s. panacēa, panax; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάνακες (pánakes); E.: s. gr. πάνακες (pánakes), N., Panazee, Allheilkraut; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ἀκῆσθαι (ákēsthai), V., heilen (V.) (1); vgl. idg. *i̯ēk-, *i̯ək-, V., heilen (V.) (1)?, Pokorny 504; L.: Georges 2, 1454, TLL

panacīa, lat., F.: Vw.: s. panacēa

panacinus, lat., Adj.: nhd. von der Panazee stammend, Panazeen...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. panax, panacēa; L.: Georges 2, 1454, TLL

panacītēs, lat., M.: nhd. ein Wein; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πανακίτης (panakítēs); E.: s. gr. πανακίτης (panakítēs), M., ein Wein; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

panacosceras, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Panaetius, lat., M.=PN: nhd. Panaitios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παναίτιος (Panaítios); E.: s. gr. Παναίτιος (Panaítios), M.=PN, Panaitios; vgl. gr. παναίτιος (panaítios), Adj., alles verursachend; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. αἴτιος (aítios), Adj., schuldig, haftbar; idg. *aiti-, Sb., Anteil, Pokorny 10; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: Georges 2, 1454

Panaetōlicus, lat., Adj.: nhd. zu ganz Ätolien gehörig, panätolisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παναιτωλικός (Panaitōlikós); E.: s. gr. Παναιτωλικός (Panaitōlikós), Adj., zu ganz Ätolien gehörig, panätolisch; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. Αἰτωλία (Aitōlía), F., Ätolien; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1454

Panaetōlius, lat., Adj.: nhd. zu ganz Ätolien gehörig, panätolisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παναιτώλιος (Panaitṓlios); E.: s. gr. Παναιτώλιος (Panaitṓlios), Adj., zu ganz Ätolien gehörig, panätolisch; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. Αἰτωλία (Aitōlía), F., Ätolien; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1454

pānārārius, lat., M.: nhd. Brotverkäufer, Brothändler; ÜG.: gr. ἀρτοπώλης (artopṓlēs) Gl; E.: s. pānis; L.: TLL

panaretos, gr.-lat., Adj.: nhd. voll von allen Tugenden seiend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. πανάρετος (panáretos); E.: s. gr. πανάρετος (panáretos), Adj., voll von allen Tugenden seiend; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ἀρετή (aretḗ), F., Tüchtigkeit, Tugend, Tapferkeit; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: TLL

pānāria, lat., F.: nhd. Brotverkäuferin; Q.: Mirac. Steph. (nach 415 n. Chr.); E.: s. pānis; L.: TLL

panaricium, lat., N.: nhd. Nagelgeschwür, Wurm am Finger; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. parōnychium; L.: Georges 2, 1454, TLL, Walde/Hofmann 2, 244

pānāriolum, lat., N.: nhd. Brotkörbchen, Brotkörblein; Hw.: s. pānārium; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pānis; L.: Georges 2, 1454, TLL

pānārium, lat., N.: nhd. Brotkorb; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pānis; W.: germ. *panar-, M., Brotkorb, Korb; ahd. paner 3, Sb., Korb, Körbchen; W.: germ. *panar-, M., Brotkorb, Korb; ahd. pfanāri* 3, phanāri*, fanāri*, Sb., Korb; L.: Georges 2, 1454, Walde/Hofmann 2, 246

pānārius, lat., M.: nhd. Brotkorb; Hw.: s. pānārium; Q.: Inschr.; E.: s. pānis; L.: Georges 2, 1454, TLL

Panathēnāica, lat., N. Pl.: nhd. Panathenäen (großes athenisches Volksfest); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Panthēnaicus (1); L.: Georges 2, 1454

Panathēnāicus (1), lat., Adj.: nhd. zu den Panathenäen gehörig; I.: Lw. gr. Παναθηναικός (Panathēnaikós); E.: s. gr. Παναθηναικός (Panathēnaikós), Adj., zu den Panathenäen gehörig; vgl. gr. Παναθήναια (Panathḗnaia), N., Panathenäen (großes athenisches Volksfest); vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. Ἀθῆναι (Athēnai), F.=ON, Athen; vgl. gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 2, 1454, TLL

Panathēnāicus (2), lat., M.: nhd. zu den Panathenäen vorgetragene Festrede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Panthēnaicus (1); L.: Georges 2, 1454

panax, lat., M.: nhd. Panazee, Allheilkraut, Heilwurz; Vw.: s. opo-; Hw.: s. panacēa, panaces; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάναξ (pánax); E.: s. gr. πάναξ (pánax), M., Panazee, Allheilkraut; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ἀκῆσθαι (ákēsthai), V., heilen (V.) (1); vgl. idg. *i̯ēk-, *i̯ək-, V., heilen (V.) (1)?, Pokorny 504; L.: Georges 2, 1454, TLL

pancarpineus, lat., Adj.: nhd. aus allerlei Früchten bestehend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pancarpius; L.: Georges 2, 1454, TLL

pancarpius, lat., Adj.: nhd. aus allerlei Früchten bestehend; Hw.: s. pancarpus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. παγκάρπιος (pankárpios); E.: s. gr. παγκάρπιος (pankárpios), Adj., früchtereich, von allerlei Früchten stammend; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 1455, TLL

pancarpus, lat., Adj.: nhd. aus allerlei Früchten bestehend; Hw.: s. pancarpius; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάγκαρπος (pánkarpos); E.: s. gr. πάγκαρπος (pánkarpos), Adj., früchtereich, von allerlei Früchten stammend; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 1455, TLL

panceps?, lat., Adj.?: nhd. ?; ÜG.: gr. ἕλκος κτήνουσ ἐπὶ τραχηλίου (hélkos ktḗnus epì trachēlíu) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Panchaeus, lat., Adj.: nhd. panchaïsch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Panchāia; L.: Georges 2, 1455

Panchāia, lat., F.=ON: nhd. Panchaia (fabelhafte Insel an der Ostküste Arabiens); Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παγχαΐα (Panchaía); E.: s. gr. Παγχαΐα (Panchaía), F.=ON, Panchaia (fabelhafte Insel an der Ostküste Arabiens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1455

Panchāius, lat., Adj.: nhd. panchaïsch; E.: s. Panchāia; L.: Georges 2, 1455

Panchāicus, lat., Adj.: nhd. panchaïsch; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Panchāia; L.: Georges 2, 1455

panchrēstārius, panchristārius, lat., M.: nhd. Zuckerbäcker, Lebküchler; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. panchrestus; L.: Georges 2, 1455, TLL

panchrēstus, lat., Adj.: nhd. ganz gut, ganz nützlich, durchaus nützlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πάγχρηστος (pánchrēstos); E.: s. gr. πάγχρηστος (pánchrēstos), Adj., zu allem brauchbar; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. χρηστός (chrēstós), Adj., brauchbar, tüchtig, anständig; gr. χρῆναι (chrēnai), V., nötig sein (V.); idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; L.: Georges 2, 1455, TLL

panchristārius, lat., M.: Vw.: s. panchrēstārius

panchrōdēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παγχρώδης (panchrṓdēs); E.: s. gr. παγχρώδης (panchrṓdēs), M., ein Edelstein?; vgl. gr. πάγχρους (pánchrus), Adj., von allen Farben gemacht; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: TLL

panchrōma, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut, Eisenkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πάγχρωμα (pánchrōma); E.: s. gr. πάγχρωμα (pánchrōma), N., Eisenkraut; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: TLL

panchrōmaton, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παγχρώματον (panchrṓmaton); E.: s. gr. παγχρώματον (panchrṓmaton), N., ein Kraut; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: TLL

panchrōmos, gr.-lat., M.: nhd. Eisenkraut, Taubenkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πάγχρωμος (pánchrōmos); E.: s. gr. πάγχρωμος (pánchrōmos), M., Eisenkraut; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: Georges 2, 1455

panchrus, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πάγχρους (pánchrus), Adj., von allen Farben gemacht; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: Georges 2, 1455, TLL

panchrȳsos, gr.-lat., Adj.: nhd. ganz golden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάγχρυσος (pánchrysos); E.: s. gr. πάγχρυσος (pánchrysos), Adj., ganz golden; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: TLL

pancra, lat., F.: nhd. Wegraffen, Fortraffen, Raub; ÜG.: lat. rapina Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pancratiārius, lat., M.: nhd. pankratiar, Pankratiast, sich im Gesamtkampf Messender; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pancratium; L.: TLL

pancratias, lat., M.: nhd. Pankratiast, sich im Gesamtkampf Messender; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. παγκρατίας (pankratías); E.: s. gr. παγκρατίας (pankratías), M., Pankratiast, Ringer und Faustkämpfer; vgl. gr. παγκρατιάζειν (pankratiázein), V., sich im Pankration üben; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 1455, TLL

pancratiastēs, lat., M.: nhd. Pankratiast, sich im Gesamtkampf Messender; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παγκρατιαστής (pankratiastḗs); E.: s. gr. παγκρατιαστής (pankratiastḗs), M., Pankratiast, Ringer und Faustkämpfer; vgl. gr. παγκρατιάζειν (pankratiázein), V., sich im Pankration üben; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 1455, TLL

pancraticē, lat., Adv.: nhd. nach Art der Pankratiasten, pankratisch, kerngesund; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pancratiastēs; L.: Georges 2, 1455, TLL

*pancraticus, lat., Adj.: nhd. nach Art der Pankratiasten handelnd, pankratisch, kerngesund; Hw.: s. pancraticē; E.: s. pancratiastēs

pancration (1), gr.-lat., N.: nhd. Allgewaltige, Allkräftige; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. παγκρατής (pankratḗs), Adj., hochmächtig, allmächtig; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 1455, TLL

pancration (2), gr.-lat., N.: Vw.: s. pancratium

pancratium, pancration, lat., N.: nhd. Allkampf, Doppelringen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. παγκράτιον (pankrátion); E.: s. gr. παγκραάτιον (pankrátion), N., Allkampf, Doppelringen; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 1455, TLL

pānctilis, lat., Adj.: nhd. befestigend?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. pangere; L.: TLL

pānctio, lat., F.: nhd. Befestigen?; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pangere; L.: TLL

Panda, lat., F.=PN: nhd. Panda (Göttin des Eröffnens); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pandere; L.: Georges 2, 1455

Pandāna (porta), lat., F.: nhd. Durchgangsbogen am kapitolinischen Hügel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pandere; L.: Georges 2, 1455, Walde/Hofmann 2 244

pandāre, lat., V.: nhd. krümmen, biegen, sich krümmen, sich biegen; Hw.: s. pandus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. idg. *pandos?, Adj., gekrümmt, Pokorny 788; vgl. idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1456, TLL, Walde/Hofmann 2, 245

pandātilium?, lat., N.: nhd. eine Krankheit?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pandāre; L.: TLL

Pandātaria, Pandāteria, lat., F.=ON: nhd. Pandateria (eine Insel außerhalb des Golfs von Neapel); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πανδαταρία (Pandataría); E.: s. gr. Πανδαταρία (Pandataría), F.=ON, Pandateria (eine Insel außerhalb des Golfs von Neapel); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1455

pandātile, lat., N.: nhd. Krümmung des Knies (eine Pferdekrankheit); Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pandāre; L.: Walde/Hofmann 2, 245

pandātio, lat., F.: nhd. Sich-Werfen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pandāre; L.: Georges 2, 1455, TLL, Walde/Hofmann 2, 245

pandectae, lat., F. Pl.: nhd. Pandekten. Allumfassendes; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. pandectēs; W.: nhd. Pandekten, F. Pl., Pandekten; L.: Georges 2, 1456, TLL

pandectēr, lat., M.: nhd. alles in sich Enthaltender, Allumfassender, schriftliche Sammlung; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πανδέκτηρ (pandéktēr); E.: s. gr. πανδέκτηρ (pandéktēr), M., alles in sich Enthaltender, Allumfassender; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL

pandectēs, lat., M.: nhd. alles in sich Enthaltender, Allumfassender, schriftliche Sammlung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. πανδέκτης (pandéktēs); E.: s. gr. πανδέκτης (pandéktēs), M., alles in sich Enthaltender, Allumfassender; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 2, 1455, TLL

pandēmus, lat., Adj.: nhd. das ganze Volk betreffend, allgemein; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάνδημος (pándēmos); E.: s. gr. πάνδημος (pándēmos), Adj., allgemein, öffentlich; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 2, 1456, TLL

pandere, lat., V.: nhd. auseinanderbreiten, ausbreiten, ausspannen, aufsperren, auftun, öffnen; Vw.: s. dis-, ex-, op-, prae-, prō-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1456, TLL, Walde/Hofmann 2, 244

pandex, lat., M.: Vw.: s. pandox

pandīa, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. πανδῖα (pandia); E.: s. gr. πανδῖα (pandia), F., ein Edelstein?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

pandiculārī, lat., V.: nhd. sich dehnen, sich recken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pandāre, pandus; L.: Georges 2, 1456, TLL, Walde/Hofmann 2 244

pandiculāris, lat., Adj.: nhd. allen teilhaftig?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. pandus; L.: Georges 2, 1456, TLL

pandiculārius, lat., Adj.: nhd. allen teilhaftig?; Q.: Gl; E.: s. pandus; L.: TLL

Pandīōn, lat., M.=PN: nhd. Pandion; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πανδίων (Pandíōn); E.: s. gr. Πανδίων (Pandíōn), M.=PN, Pandion; vgl. gr. παν- (pan), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; L.: Georges 2, 1456

Pandīonius, lat., Adj.: nhd. pandionisch, Pandion gehörend, athenisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pandīōn; L.: Georges 2, 1456

pandium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pandochīum, lat., N.: nhd. Gasthaus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. πανδοχεῖον (pandocheion); E.: s. gr. πανδοκεῖον (pandokeion), πανδοχεῖον (pandocheion), N., Gasthaus; vgl. gr. πανδοκεύς (pandokeús), M., Gastwirt, Aufbewahrer; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL

Pandōra, lat., F.=PN: nhd. Pandora; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πανδώρα (Pandṓra); E.: s. gr. Πανδώρα (Pandṓra), F.=PN, Pandora; vgl. gr. πανδώρα (pandṓra), F., Allgeberin; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. δωρεῖν (dōrein), V., schenken, verschenken, beschenken; gr. δῶρον (dōron), N., Gabe, Geschenk; vgl. idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; L.: Georges 2, 1457

pandōrium, lat., N.: Vw.: s. pandūrium

pandōrius, lat.?, M.: nhd. ein dreisaitiges Instrument; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pandūrium

pandox?, lat., M.: nhd. Ausbreiter, Aufsperrer?, Schankwirt?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; Kont.: qui semper pandit ora ad potandum; L.: TLL

Pandrosos, lat., F.=PN: nhd. Pandrosos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πάνδροσος (Pándrosos); E.: s. gr. Πάνδροσος (Pándrosos), F.=PN, Pandrosos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1457

pandūra, lat., F.: nhd. ein dreisaitiges Instrument; Hw.: s. pandūrium; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πανδοῦρα (pandūra); E.: s. gr. πανδοῦρα (pandūra), F., ein dreisaitiges Instrument; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1457, TLL

pandūrium, pandōrium, lat., N.: nhd. ein dreisaitiges Instrument; Hw.: s. pandūra; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. πανδούριον (pandúrion); E.: s. gr. πανδούριον (pandúrion), N., ein dreisaitiges Instrument; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1457, TLL

pandūrizāre, lat., V.: nhd. auf einem dreisaitigen Instrument spielen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πανδουρίζειν (pandurízein), V., ein auf einem dreisaitigen Instrument spielen; vgl. gr. πανδοῦρα (pandūra), F., ein dreisaitiges Instrument; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1457, TLL

pandus, lat., Adj.: nhd. krumm, gekrümmt, gebogen; Vw.: s. re-; Hw.: s. pandāre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *pandos?, Adj., gekrümmt, Pokorny 788; s. idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1457, TLL, Walde/Hofmann 2, 245

pāne, lat., N.: nhd. Brot; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pānis; L.: Georges 2, 1457, TLL

panegorace, lat., F.?: nhd. ein Kraut; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

panēgyriculus, lat., M.: nhd. kleine Festrede, kleine Lobrede; Q.: Gl; E.: s. panēgyricus; L.: TLL

panēgyricus (1), lat., M.: nhd. Festrede, Lobrede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πανηγυρικός (panēgyrikós); E.: s. gr. πανηγυρικός (panēgyrikós), M., Festrede; vgl. gr. πανήγυρις (panḗgyris), F., festliche Volksversammlung, Volksfest; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ἄγῦρις (ágyris), F., Versammlung, Menge; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 2, 1457, TLL

panēgyricus (2), lat., Adj.: nhd. zur Festversammlung gehörig, zum Volksfest gehörig; E.: s. panēgyricus (1); L.: Georges 2, 1457

panēgyris, lat., F.: nhd. festliche Volksversammlung, Volksfest, Markttag; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πανήγυρις (panḗguris); E.: s. gr. πανήγυρις (panḗguris), F., festliche Volksversammlung, Volksfest; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ἄγῦρις (ágyris), F., Versammlung, Menge; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: TLL

panēgyrista, lat., F.: nhd. Lobredner; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. πανηγυριστής (panēgyristḗs); E.: s. gr. πανηγυριστής (panēgyristḗs), F., Festgenosse, Festbesucher; vgl. gr. πανηγυρίζειν (panēgyrízein), V., Volksfest feiern; gr. πανήγυρις (panḗgyris), F., festliche Volksversammlung, Volksfest; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ἄγῦρις (ágyris), F., Versammlung, Menge; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 2, 1457, TLL

panēmos, gr.-lat., M.: nhd. ein Monat; Q.: Gl, Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάνημος (pánēmos); E.: s. gr. πάνημος (pánēmos), M., ein Monat?; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; L.: TLL

pānepingere?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ad panepingere utere felix; L.: TLL

panerastos, gr.-lat., M.: nhd. Allgeliebter (ein Edelstein); Hw.: s. panerōs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?; L.: Georges 2, 1457, TLL

panerōs, gr.-lat., M.: nhd. Allgeliebter (ein Edelstein); Hw.: s. panerastos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?; L.: Georges 2, 1457, TLL

Pangaea, lat., N. Pl.: nhd. Pangaion (Gebirge an der makedonisch-thrakischen Grenze); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. gr. Παγγαῖον (Paggaion), N.=ON, Pangaion (Gebirge an der makedonisch-thrakischen Grenze); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1457

Pangaeus, lat., Adj.: nhd. pangäisch, thrakisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παγγαῖος (Pangaios); E.: s. gr. Παγγαῖος (Pangaios), Adj., pangäisch; vgl. gr. Παγγαῖον (Paggaion), N.=ON, Pangaion (Gebirge an der makedonisch-thrakischen Grenze); weitere Herkunft unklar?; W.: Pangaeus mōns, lat., M.: nhd. Pangaion (Gebirge an der makedonisch-thrakischen Grenze); L.: Georges 2, 1457

pangātōrio?, lat., F.?: nhd. ?; ÜG.: lat. plantorio Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pangere, lat., V.: nhd. befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; Vw.: s. dē-, op-, re-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1458, TLL, Walde/Hofmann 2, 245

pangitāre, lat., V.: nhd. loben; ÜG.: lat. laudare Gl; Q.: Gl; E.: s. pangere; L.: TLL

pangōnus, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 1458, TLL

pangra?, lat., F.: nhd. ein Medikament?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Panhormitānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Panormitānus (1)

Panhormitānus (2), lat., M.: Vw.: s. Panormitānus (2)

Panhormum, lat., N.=ON: Vw.: s. Panormum

Panhormus, lat., F.=ON: Vw.: s. Panormus

pānicellus, lat., M.: nhd. kleines Brot, Brötchen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. pānis; L.: TLL

pāniceus, lat., Adj.: nhd. aus Brot gemacht, Brot...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pānis; L.: Georges 2, 1459, TLL, Walde/Hofmann 2, 246

pānicium, lat., N.: nhd. Gebäck; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. pānis; L.: Georges 2, 1459, TLL, Walde/Hofmann 2, 246

pānīcius, lat., Adj.: nhd. aus Brot gemacht. Brot...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pānis; L.: TLL

pānicoctārius, lat., Adj.: nhd. Brot backend; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pānis, coquere; L.: TLL

pānicoqua, lat., M.: nhd. Brotbäcker; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pānis, coquere; L.: TLL

pānicula, pānucula, pānucla, lat., F.: nhd. „Büschellein“, Büschel, Rispe, Klunker, Kolben; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. pāna, pānus (1); L.: Georges 2, 1459, TLL, Walde/Hofmann 2, 248

pāniculārium, lat., N.: nhd. Ort wo Büschel sind? (locus ubi paniculae servantur); Q.: Gl; E.: s. pānicula; L.: TLL

pāniculōsus, lat., Adj.: nhd. voller Büschel seiend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pānicula; L.: TLL

pāniculus, pānniculus (2), lat., M.: nhd. „Büschellein“, Rohrbüschel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pānus (1); L.: Georges 2, 1459, TLL, Walde/Hofmann 2, 248

pānīcum, pānnicium, lat., N.: nhd. Fench, Hirse, Pflanze mit einem Büschel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pānus (1), vgl. idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny 789; W.: germ. *panik-, Sb., Fench; ae. panic, st. M. (a), Fench, Hirseart; W.: germ. *panik-, Sb., Fench; as. pėnik 4, st. N. (a), Hirse; W.: germ. *panik-, Sb., Fench; ahd. pfenih* 51, phenih*, fenih, st. N. (a), pfenich, Hirse, Fench; mhd. phenich, st. M., Fench, Hirse; nhd. Pfenich, Pfennich, M., Fench, DW 13, 1665, 3, 1518 (Pfench, Fench); L.: Georges 2, 1459, TLL, Walde/Hofmann 2, 246

pānifex, lat., M.: nhd. „Brotmacher“, Brotbereiter, Brotbäcker; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pānis, facere; L.: Georges 2, 1459, TLL, Walde/Hofmann 2, 246

pānifica, lat., F.: nhd. „Brotmacherin“, Brotbäckerin; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. pānis, facere; L.: Georges 2, 1459, TLL

pānificāre, lat., V.: nhd. Brot backen, Brot bereiten; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pānis, facere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 246

pānificium, lat., N.: nhd. Brotbacken, Gebäck, Opferkuchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pānis, facere; L.: Georges 2, 1459, TLL, Walde/Hofmann 2, 246

pānificus, lat., M.: nhd. Brotbäcker; ÜG.: gr. ἀρτοποιός (artopoiós) Gl; Q.: Gl; E.: s. pānis, facere; L.: Georges 2, 1459, TLL

Panilicis, lat.: nhd. ?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Laberius in Panilicis; L.: TLL

pānion, gr.-lat., N.: nhd. Stendelwurz, Knabenkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1459, TLL

Paniōnium, lat., N.: nhd. Panionium (heiliger Hain in Ionien und Bundestempel der ionischen Städte); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πανιώνιον (Paniṓnion); E.: s. gr. Πανιώνιον (Paniṓnion), N., Panionium (heiliger Hain in Ionien und Bundestempel der ionischen Städte); gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. Ἰωνία (Iōnía), F.=ON, Ionien; gr. Ἴων (Iōn), M., Ionier; weitere Herkunft ungeklärt, mehrere Hypothesen, unter anderem als „ia-Rufer“ und somit Verehrer des Apollon zu idg. *u̯ī̆- (2), *u̯oi-, Interj., V., weh, rufen, Pokorny 1176, Frisk 1, 748; L.: Georges 2, 1459

Paniōnius, lat., Adj.: nhd. panionisch, dem ganzen Ionien gehörig, dem ganzen Ionien heilig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πανιώνιος (Paniṓnios); E.: s. gr. Πανιώνιος (Paniṓnios), Adj., dem ganzen Ionien gehörig, dem ganzen Ionien heilig; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. Ἰωνία (Iōnía), F.=ON, Ionien; gr. Ἴων (Iōn), M., Ionier; weitere Herkunft ungeklärt, mehrere Hypothesen, unter anderem als „ia-Rufer“ und somit Verehrer des Apollon zu idg. *u̯ī̆- (2), *u̯oi-, Interj., V., weh, rufen, Pokorny 1176, Frisk 1, 748; L.: Georges 2, 1459

pānis, lat., M.: nhd. Brot; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: frz. pain, M., Brot; s. frz. paner, V., mit Brotbröseln bestreuen; nhd. panieren, sw. V., panieren; W.: frz. pain, M., Brot; frz. paner, V., panieren; nhd. panieren, sw. V., panieren; W.: frz. pain, M., Brot; frz. paner, V., panieren; nhd. Panade, F., Panade; W.: s. frz. apanage, F., Apanage, Leibgedinge; nhd. Apanage, F., Apanage, Unterhalt; R.: autopȳros pānis, lat., M.: nhd. grobes Weizenbrot aus Mehl mit Kleie; L.: Georges 2, 1459, TLL, Walde/Hofmann 2, 246, Kluge s. u. panieren, Kytzler/Redemund 41, 516, 517

Pāniscus, lat., M.: nhd. kleiner Pan (eine dem Pan nachgebildete Feldgottheit); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πανίσκος (Pániskos); E.: s. gr. Πανίσκος (Pániskos), M., kleiner Pan; vgl. gr. Πάν (Pán), M.=PN, Pan; idg. *pāuson, *pūson-, M., ein Gott, Mehrer?, Pokorny 790; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 2, 1460

panna, lat., F.: nhd. Pfanne; Q.: Grafitti von Graufesenque (1. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: germ. *panna, F., Pfanne; ae. panne, F. Pfanne; afries. panne, ponne, F., Pfanne, Schale (F.) (2); W.: germ. *panna, F., Pfanne; mnd. panne, F., Pfanne; an. panna, F., Pfanne; W.: germ. *panna, F., Pfanne; as. panna 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Pfanne; W.: germ. *panna, F., Pfanne; ahd. pfanna (1) 57, pfanna, sw. F. (n), Pfanne, Platte; mhd. phanne, sw. F., st. F., Pfanne; nhd. Pfanne, F., Pfanne, DW 13, 1614; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 247, Kluge s. u. Pfanne, Kytzler/Redemund 546

pānnārius, lat., Adj.: nhd. zum Tuch gehörig, Tuch...; Q.: Inschr.; E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1460, TLL, Walde/Hofmann 2, 247

pannellum, mlat., N.: nhd. Täfelchen, Lappen?, Kissen?; E.: s. pānnus; W.: afrz. panel, Sb., Lappen (M.), Kissen, Tafel; mhd. panel, banel, st. N., Sattelkissen

pannēscere, lat., V.: nhd. zerlumpt werden?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pānnus; L.: TLL

pānneus, lat., Adj.: nhd. zerlumpt; ÜG.: gr. ῥάκινος (rhákinos) Gl; Q.: Gl, Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1460, TLL, Walde/Hofmann 2, 247

pānnicium, lat., N.: Vw.: s. pānīcium

pānniculāria (1), lat., F.: nhd. „Lümplein“, Lumpen (M.); Hw.: s. pānniculus (1); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1460, TLL

pānniculāria (2), lat., N. Pl.: nhd. Lumpen (M.), lumpiger Anzug; Hw.: s. pānniculus (1); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1460, TLL

pānniculārius, lat., Adj.: nhd. zu den Lumpen gehörig, Lumpen betreffend; Hw.: s. pānniculus (1); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1460, TLL, Walde/Hofmann 2, 247

pānniculus (1), lat., M.: nhd. „Tüchlein“, Stückchen Tuch, Läppchen, Lumpen (M.), Fetzen (M.); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1460, TLL, Walde/Hofmann 2, 247

pānniculus (2), lat., M.: Vw.: s. pāniculus

pannoclōsus, lat., Adj.: nhd. geschwulstig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pānus (1); L.: Walde/Hofmann 2, 248

Pannonia, lat., F.=ON: nhd. Pannonien; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pannonius; L.: Georges 2, 1460

Pannoniacus, lat., Adj.: nhd. pannonisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Pannonius; L.: Georges 2, 1460

Pannoniciānus, lat., M.: nhd. Soldat der in Pannonien stehenden Legion, Pannonizianer; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. Pannonia, Pannonius; L.: Georges 2, 1460

Pannonicus, lat., Adj.: nhd. pannonisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pannonius; L.: Georges 2, 1460

Pannonis, lat., Adj.: nhd. pannonisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Pannonius; L.: Georges 2, 1460

Pannonius, lat., M.: nhd. Pannonier; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1460

pānnōsitās, lat., F.: nhd. lumpige Beschaffenheit, lappige Beschaffenheit; Hw.: s. pānnōsus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1460, TLL, Walde/Hofmann 2, 247

pānnōsus, lat., Adj.: nhd. lumpig, zerlumpt, armselig, welk, runzelig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1461, TLL, Walde/Hofmann 2, 247

pannūceātus, lat., Adj.: nhd. zerlumpt; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. pānnūceus; R.: Pānnūceātī, lat., M. Pl.: nhd. „die Zerlumpten“ (Titel einer Komödie); L.: Georges 2, 1461, TLL

pānnūceus, pānnūcius, lat., Adj.: nhd. lumpig, zerlumpt, lappig, runzelig, welk, schlaff; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1461, TLL, Walde/Hofmann 2, 247

pānnūcia, lat., F.: nhd. mit Flicklappen besetztes Gewand, lumpiges Gewand; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1461

pānnūcius, lat., Adj.: Vw.: s. pānnūceus

pānnulus, lat., M.: nhd. Lumpen (M.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1461, TLL, Walde/Hofmann 2, 247

pannunculus, lat., M.: nhd. Lumpen (M.); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pānnus; L.: TLL

pānnus, lat., M.: nhd. Stückchen Tuch, Lappen (M.), Lumpen (M.), Fahne; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788; W.: s. afrz. panel, Sb., Lappen (M.), Kissen, Tafel; ne. panel, N., Panel, repräsentative Personengruppe; nhd. Panel, N., Panel, repräsentative Personengruppe; W.: s. afrz. panel, Sb., Lappen (M.), Kissen, Tafel; mnd. pannēl, N., Wandverkleidung; nhd. Paneel., N., Paneel, Wandverkleidung; L.: Georges 2, 1461, TLL, Walde/Hofmann 2, 247, Kluge s. u. Paneel, Panel, Kytzler/Redemund 517

pānnuvellium, pānuvellium, lat., N.: nhd. aufgehaspeltes Garn des Einschlages, Spindel mit dem aufgehaspelten Garn; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pānnus, volvere; L.: Georges 2, 1461, TLL, Walde/Hofmann 2, 247

pannychismus, lat., M.: nhd. Wachen durch die ganze Nacht; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. παννυχισμός (pannychismós); E.: s. gr. παννυχισμός (pannychismós), M., Wachen durch die ganze Nacht; vgl. gr. παννυχίζειν (pannychízein), V., die ganze Nacht zubringen, eine Nachtfeier halten; gr. παννυχίς (pannychís), F., Nachtfeier, nächtliches Fest; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nek̯t, *nok̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 2, 1461, TLL

pannychius, lat., Adj.: nhd. die ganze Nacht dauernd; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. παννύχιος (pannýchios); E.: s. gr. παννύχιος (pannýchios), Adj., ganze Nacht betreffend, die ganze Nacht hindurch seiend; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nek̯t, *nok̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 2, 1461, TLL

Panomphaeus, lat., M.=PN: nhd. Panomphaios (Urheber aller Orakel); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πανομφαῖος (Panomphaios); E.: s. gr. Πανομφαῖος (Panomphaios), M.=PN, Panomphaios (Urheber aller Orakel; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ὀμφή (omphḗ), F., Stimme, Rede, Wort; idg. *seng̯ʰ-, V., singen, sprechen, Pokorny 906; L.: Georges 2, 1461, TLL

Panopē (1), lat., F.=ON: nhd. Panope (Stadt in Phokis); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πανόπη (Panópē); E.: s. gr. Πανόπη (Panópē), F.=ON, Panope (Stadt in Phokis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1461

Panopē (2), lat., F.=PN: nhd. Panope, Panopeia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πανόπη (Panópē); E.: s. gr. Πανόπη (Panópē), F.=PN, Panope, Panopeia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1461

Panopea, lat., F.=PN: nhd. Panope, Panopeia; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πανόπεια (Panópeia); E.: s. gr. Πανόπεια (Panópeia), F.=PN, Panope, Panopeia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1461

panopta, lat., M.: nhd. Allsehender; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πανόπτης (panóptēs); E.: s. gr. πανόπτης (panóptēs), M., Allsehender; vgl. gr. πανόπτης (panóptēs), Adj., allsehend; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL

Panormitānus (1), Panhormitānus, lat., Adj.: nhd. panormitanisch, aus Panormos stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Panormus; L.: Georges 2, 1462

Panormitānus (2), Panhormitānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Panormos, Panormitaner; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. Panormus; L.: Georges 2, 1462

Panormum, Panhormum, lat., N.=ON: nhd. Panormos (Name vieler Städte); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Panormus; L.: Georges 2, 1461

Panormus, Panhormus, lat., F.=ON: nhd. Panormos (Name vieler Städte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάνορμος (Pánormos); E.: s. gr. Πάνορμος (Pánormos), F.=ON, Panormos (Name vieler Städte); vgl. gr. πάνορμος (pánormos), Adj., zum Landen bequem; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ὅρμος (hórmos), M., Ankerplatz, Hafen (M.) (1); gr. ὁρμή (hormḗ), F., Anlauf, Andrang, Angriff, Aufbruch; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 90; L.: Georges 2, 1461

pānōsus, lat., Adj.: nhd. brotartig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pānis; L.: Georges 2, 1462, TLL

panpila?, lat., F.: nhd. Käfer, Wiebel; ÜG.: ae. wifel Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pānsa, lat., M.: nhd. Blattfuß, Breitfuß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pandere; L.: Georges 2, 1462, TLL, Walde/Hofmann 2, 244, Walde/Hofmann 2, 248

panselēnus, lat., Adj.: nhd. vollmondlich; Q.: Praec. canon. (530 n. Chr.?); I.: Lw. gr. πανσέληνος (pansélēnos); E.: s. gr. πανσέληνος (pansélēnos), Adj., vollmondlich; vgl. gr. παν- (pan-), παντο (panto), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. σελήνη (selḗnē), F., Mond; idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045?; L.: TLL

pansūra, lat.?, F.: nhd. Erklärung; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. pandere; L.: TLL

pantacuos?, gr.-lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

pantagathus, lat., M.: nhd. ein Vogel, eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πανταγαθός (pantagathós), Adj., ganz gut; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. ἀγαθός (agathós), Adj., gut, tüchtig; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 1, 5; L.: Georges 2, 1462, TLL

Pantagias, lat., M.=FlN: nhd. Pantagies (Fluss auf Sizilien), Pantagias (Fluss auf Sizilien); Hw.: s. Pantagiēs; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πανταγίας (Pantagías); E.: s. gr. Πανταγίας (Pantagías), M.=FlN, Pantagies (Fluss auf Sizilien), Pantagias (Fluss auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1462

Pantagiēs, lat., M.=FlN: nhd. Pantagies (Fluss auf Sizilien), Pantagias (Fluss auf Sizilien); Hw.: s. Pantagiās; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πανταγίης (Pantagíēs); E.: s. gr. Πανταγίης (Pantagíēs), M.=FlN, Pantagies (Fluss auf Sizilien), Pantagias (Fluss auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1462

pantaphobos, gr.-lat., Adj.: nhd. alles fürchtend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παντοφόβος (pantophóbos); E.: s. gr. παντοφόβος (pantophóbos), Adj., alles fürchtend; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. φοβεῖν (phobein), V., scheuchen, in die Flucht schlagen; idg. *bʰeg̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 2, 1462, TLL

pantapōla, lat., M.: nhd. Krämer; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πανταπώλης (pantapṓlēs); E.: s. gr. πανταπώλης (pantapṓlēs), M., Krämer; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: TLL

pantelīum, lat., N.: nhd. Einweihungsfest; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. παντελεῖον (panteleion); E.: s. gr. παντελεῖον (panteleion), N., Einweihungsfest; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1462, TLL

pantex, lat., M.: nhd. Wanst, Leib, Gedärme; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny 789; W.: afries. panser, M., Panzer; W.: mfrz. pance, M., Pansen, Wanst; mhd. panze, st. M., sw. M., Pansen, Wanst, Magen (M.); W.: frz. panse, F., Wanst, Bauch, Pansen; nhd. Pansen, M., Pansen, Tiermagen; W.: frz. panse, F., Wanst, Bauch, Pansen; s. frz. pancier, M., Panzer, Rüstung für den Leib; nhd. Panzer, M., Panzer; L.: Georges 2, 1462, TLL, Walde/Hofmann 2, 248, Kluge s. u. Pansen, Panzer, Kytzler/Redemund 517

pantexūsios, gr.-lat., Adj.: nhd. allmächtig; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. παντεξούσιος (pantexúsios); E.: s. gr. παντεξούσιος (pantexúsios), Adj., allmächtig?; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; L.: TLL

panthēr (1), lat., M.: nhd. Panther, Panthertier; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πάνθηρ (pánther); E.: s. gr. πάνθηρ (pánther), M., Panther; weitere Herkunft unklar; vielleicht aus einer iran. Sprache, s. pers. palang, Sb., Leopard; W.: s. ae. palþer, pandher, st. M. (a), Panther; W.: mhd. panter, pantel, M., Panther; nhd. Panther, M., Panther; L.: Georges 2, 1462, TLL, Kluge s. u. Panther

panthēr (2), lat., M.: nhd. ein großes Fangnetz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. πάνθηρον (pánthēron), M., großes Fangnetz?; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. θηρᾶν (thēran), V., jagen, erjagen; gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; L.: Georges 2, 1462, TLL

panthēra (1), lat., F.: nhd. Panther, Panthertier; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάνθηρ (pánther); E.: s. gr. πάνθηρ (pánther), M., Panther; weitere Herkunft unklar; vielleicht aus einer iran. Sprache, s. pers. palang, Sb., Leopard; W.: ae. palþer, pandher, st. M. (a), Panther; L.: Georges 2, 1462, TLL

panthēra (2), lat., F.: nhd. ganzer Fang; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. πανθήρα (panthḗra); E.: s. gr. πανθήρα (panthḗra), F., ganzer Fang; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. θηρᾶν (thēran), V., jagen, erjagen; gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; L.: Georges 2, 1462, TLL

panthēreus, lat., Adj.: nhd. zum Panther gehörig, Panther...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. panthēra; L.: Georges 2, 1462, TLL

panthērīnus, lat., Adj.: nhd. vom Panther stammend, gefleckt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. panthēra; L.: Georges 2, 1462, TLL

panthēris, lat., F.: nhd. Pantherweibchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. panthēr; L.: Georges 2, 1462, TLL

panthērocamēlus, lat., M.: nhd. Kamelparder, Giraffe; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. panthēr (1), camēlus; L.: Georges 2, 1462, TLL

Panthēum, lat., N.=ON: nhd. Pantheon (großer Jupitertempel in Rom), Pantheon (eine Götterstatue); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάνθειον (pántheion); E.: s. gr. πάνθειον (pántheion), N., Tempel der allen Göttern geweiht ist; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰehs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 2, 1462, TLL

pantheus, lat., Adj.: nhd. alle Götter betreffend?, allen Göttern geweiht?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάνθειος (pántheios); E.: s. gr. πάνθειος (pántheios), Adj., alle Götter betreffend?, allen Göttern geweiht?; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰehs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: TLL

Panthoidēs, lat., M.: nhd. Panthoïde, Sohn des Panthus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πανθοΐδης (Panthoídēs); E.: s. gr. Πανθοΐδης (Panthoídēs), M., Panthoïde, Sohn des Panthus; s. lat. Panthous; L.: Georges 2, 1463

Panthous, Panthus, lat., M.=PN: nhd. Panthoos, Pantus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάνθοος (Pánthoos); E.: s. gr. Πάνθοος (Pánthoos), M.=PN, Pantoos, Pantus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1462

panticōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Gedärmen seiend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. pantex; L.: Georges 2, 1463, TLL, Walde/Hofmann 2, 248

pantifilon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

Pantīlius, lat., M.=PN: nhd. „Meister Zwickerling“ (fingierter Name eines Dichterlings); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. τίλλειν (tíllein), V., rupfen, ausrupfen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht entleht, Frisk 2, 900; L.: Georges 2, 1463

panto?, lat., Sb.: nhd. Lob?; ÜG.: lat. laus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pantocratōr, lat., M.: nhd. Allherrscher; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. παντοκράτωρ (pantokrátōr); E.: s. gr. παντοκράτωρ (pantokrátōr), M., Allherrscher; gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: TLL

pantocratoria, lat., F.: nhd. Allherrschaft; Q.: Inschr.; E.: s. pantocratōr; L.: TLL

Pantolabus, lat., M.=PN: nhd. „Schnapphahn“ (Name eines Schmarotzers); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. gr. παντολάβος (pantolábos), Adj., alles nehmend; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 1463

pantomīma, lat., F.: nhd. Pantomime (F.); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. pantomīmus; L.: Georges 2, 1463, TLL

pantomīmicus, lat., Adj.: nhd. pantomimisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. παντομιμικός (pantomimikós); E.: s. gr. παντομιμικός (pantomimikós), Adj., pantomimisch; vgl. gr. παντόμιμος (pantómimos), M., Pantomime (M.); gr. παν- (pan-), παντο (panto), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. μιμεισθαι (mimeisthai), V., nachahmen, schauspielern; idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710?; L.: Georges 2, 1463, TLL

pantomīmus, lat., M.: nhd. Pantomime (M.); ÜG.: gr. ὑπορχηστής (hyporchēstēs) Gl; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. παντόμιμος (pantómimos); E.: s. gr. παντόμιμος (pantómimos), M., Pantomime (M.); vgl. gr. παν- (pan-), παντο (panto), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. μιμεισθαι (mimeisthai), V., nachahmen, schauspielern; idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710?; W.: nhd. Pantomime, M., Pantomime; L.: Georges 2, 1463, TLL, Kluge s. u. Pantomime

pantophobus, lat., Adj.: nhd. alles fürchtend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παντοφόβος (pantophóbos); E.: s. gr. παντοφόβος (pantophóbos), Adj., alles fürchtend; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. φοβεῖν (phobein), V., scheuchen, in die Flucht schlagen; idg. *bʰeg̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: TLL

pantopōlium, lat., N.: nhd. Trödelbude; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. παντοπώλιον (pantopṓlion); E.: s. gr. παντοπώλιον (pantopṓlion), N., Trödelbude, Warenlager; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: TLL

pantorganus, lat., Adj.: nhd. alle musikalischen Instrumente beherrschend?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.?, s. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: TLL

pānucellium?, lat., N.: nhd. aufgewickelter Faden, Einschlagfaden; ÜG.: gr. πηνίον (pēníon) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pānucla, lat., F.: Vw.: s. pānicula

pānucula, lat., F.: Vw.: s. pānicula

pānus (1), lat., M.: nhd. Geschwulst, entzündliche Geschwulst, Büschel der Hirse; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny 789; L.: Georges 2, 1463, TLL, Walde/Hofmann 2, 248

pānus (2), lat., M.: nhd. Spule mit aufgehaspeltem Garn; E.: s. pānnus; L.: Walde/Hofmann 2, 248

pānusculus, lat.?, M.: nhd. Brötchen, kleines Brot; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pānis; L.: TLL

pānuvellium, lat., N.: Vw.: s. pānnuvellium

pāpa (1), pappa, lat., F.: nhd. dicker Brei; Hw.: s. pāpa (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; W.: germ. *papp-, Sb., Brei; ahd.? pap* 1, Sb., dicker Brei, Pappe; nhd. Papp, M., N., Brei zum Essen oder Kleben, DW 13, 1442; L.: Georges 2, 1463, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

pāpa (2), lat., M.: nhd. Vater, Ehrenname; Hw.: s. pāpa (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; W.: ae. pāpa, M., Papst; afries. pāpa, M. Pfaffe, Geistlicher; an. pāpa, M., Papst; W.: afries. pāus, pāvs, pāves, pāgus, M., Papst; W.: mnd. pāves, M., Papst; an. pāfi, sw. M. (n), Papst; W.: mnd pāpe, M., Geistlicher, Priester; an. papi, sw. M. (n), Geistlicher; W.: as. *papo?, sw. M. (n), Pfaffe; W.: as. pāvos* 2, st. M. (a), Papst; W.: ahd. pfaffo 11, phaffo, sw. M. (n), Pfaffe, Priester; mhd. phaffe, sw. M., Pfaffe, Priester, Geistlicher; nhd. Pfaffe, M., Geistlicher, Pfaffe, DW 13, 1584; W.: ahd. bābes* 5, st. M. (a?, i?), Papst; mhd. bābes, bābest, bābst, st. M., Papst; nhd. Papst, M., Papst, DW 13, 1448; L.: Georges 2, 1463, TLL, Walde/Hofmann 2, 249, Kluge s. u. Papst, Kytzler/Redemund 518

papae, lat., Interj.: Vw.: s. babae

papara, lat., F.: nhd. Gans; Q.: Gl; E.: s. paparus; L.: TLL

pāpārium, pappārium, lat., N.: nhd. Brei?; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: da die Bedeutung nicht gesichert ist, ist auch die Etymologie ungeklärt, vielleicht von pāpa (1)?; L.: Georges 2, 1463, TLL, Walde/Hofmann 2, 249

paparus, lat., M.: nhd. junge Gans; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Schallwort; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 249

pāpās, pappās, lat., M.: nhd. Erzieher; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάππας (páppas); E.: s. gr. πάππας (páppas), M., Papa, Vater, Bischof; idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: Georges 2, 1463, TLL, Walde/Hofmann 2, 249

papatēns, lat., Sb.?: nhd. ein feines Leinen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; Kont.: byssum genus est quoddam lini nimium candidi et mollissimi, quod Graeci papaten vocant; L.: TLL

papāver, lat., N.: nhd. Mohn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ‑, *paˣp-, idg., V., schwellen, Pokorny 91?; W.: ae. papig, popeg, Sb., Mohn; L.: Georges 2, 1463, TLL, Walde/Hofmann 2, 249

papāverātus, lat., Adj.: nhd. mit Mohn glänzend weiß gemacht, von Mohn seiend, Mohn...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. papāver; L.: Georges 2, 1464, TLL, Walde/Hofmann 2, 249

papāverculum, lat., M.: nhd. Mohn, Löwenfuß?; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. papāver; L.: Georges 2, 1464, TLL, Walde/Hofmann 2, 249

papāvereus, lat., Adj.: nhd. von Mohn stammend, Mohn...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. papāver; L.: Georges 2, 1464, TLL, Walde/Hofmann 2, 249

papella, lat., F.: Vw.: s. papilla

Paphiacus, lat., Adj.: nhd. aus Paphos stammend, paphisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παφιακός (Paphiakós); E.: s. gr. Παφιακός (Paphiakós), Adj., aus Paphos stammend, paphisch, der Venus heilig; s. lat. Paphus (2); L.: Georges 2, 1464

Paphiē, lat., F.: nhd. Paphische (Beiname der Venus), paphische Laktuke; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παφίη (Paphíē); E.: s. gr. Παφίη (Paphíē), F., Paphische (Beiname der Aphrodite); s. Paphius, Paphus (2); L.: Georges 2, 1464

Paphius, lat., Adj.: nhd. paphisch, zyprisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πάφιος (Páphios); E.: s. gr. Πάφιος (Páphios), Adj., paphisch; s. lat. Paphus (2); L.: Georges 2, 1464

Paphlago, lat., M.: nhd. Paphlagonier; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παφλαγών (Paphlagṓn); E.: s. gr. Παφλαγών (Paphlagṓn), M., Paphlagonier; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1464

Paphlagonia, lat., F.=ON: nhd. Paphlagonien (Landschaft in Kleinasien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παφλαγονία (Paphlagonía); E.: s. gr. Παφλαγονία (Paphlagonía), F.=ON, Paphlagonien (Landschaft in Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1464

Paphlagonius, lat., Adj.: nhd. paphlagonisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παφλαγόνιος (Paphlagónios); E.: s. gr. Παφλαγόνιος (Paphlagónios), Adj., paphlagonisch; s. Paphlago; L.: Georges 2, 1464

Paphos (1), gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Paphus (1)

Paphos (2), gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Paphus (2)

Paphus (1), Paphos, lat., M.=PN: nhd. Paphos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πάφος (Páphos); E.: s. gr. Πάφος (Páphos), M.=PN, Paphos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1464

Paphus (2), Paphos, lat., F.=ON: nhd. Paphos (Stadt auf Zypern); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάφος (Páphos); E.: s. gr. Πάφος (Páphos), F.=ON, Paphos (Stadt auf Zypern); weitere Herkunft unklar?, der Legende nach gegründet von einem Πάφος (Páphos); L.: Georges 2, 1464

pāpilio, lat., M.: nhd. Schmetterling, Falter; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: afrz. pavillion, M., Zelt; afries. paulōn 1 und häufiger?, M., Tabernakel, Zelt; W.: afrz. pavillion, M., Zelt; mhd. pavelūn, pavilūn, st. N., Zelt; W.: afrz. pavillion, M., Zelt; nhd. Pavillon, M., Pavillon; L.: Georges 2, 1464, TLL, Walde/Hofmann 2, 249, Kluge s. u. Pavillon, Kytzler/Redemund 533

pāpiliunculus, lat., M.: nhd. „Schmetterlinglein“, kleiner Schmetterling; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pāpilio; L.: Georges 2, 1464, TLL, Walde/Hofmann 2, 249

papilla, papella, lat., F.: nhd. Warze, Zitze, Brust; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ‑, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91; W.: nhd. Papille, F., Papille, Brustwarze; L.: Georges 2, 1464, TLL, Walde/Hofmann 2, 250, Kytzler/Redemund 518

papillāre, lat., V.: nhd. Brust entblößen?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. papilla; L.: TLL

papillātus, papyllātus, lat., Adj.: nhd. zitzenförmig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. papilla; L.: Georges 2, 1464, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

papillōsus, lat., Adj.: nhd. wie Zitzen geformt?; Q.: Hippocr. mul. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. papilla; L.: TLL

Pāpiniānista, lat., M.: nhd. Rechtsbeflissener, fleißiger Leser des Papinian, Papinianist; Q.: Dig. (533 n. Chr.); E.: s. Pāpiniānus; L.: Georges 2, 1465

Pāpiniānus, lat., M.=PN: nhd. Papinianus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 2, 1464

Papīriānus, lat., Adj.: nhd. papirianisch, Papirius gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Papīrius; L.: Georges 2, 1465

Papīrius, lat., M.=PN: nhd. Papirius (Name einer römischen Familie); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1465

Papius (1), lat., M.=PN: nhd. Papius (Name einer römischen Familie); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1465

Papius (2), lat., Adj.: nhd. papisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Papius (1); L.: Georges 2, 1465

papotentia?, lat., F.: nhd. Trunkenheit; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

pappa, lat., F.: Vw.: s. pāpa (1)

pappāre, lat., V.: nhd. pappen, essen; Hw.: s. pāpa (1); Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

pappārium, lat., N.: Vw.: s. pāpārium

pappās, lat., M.: Vw.: s. pāpās

pappos, gr.-lat., M.: Vw.: s. pappus

pappulus, lat., M.: nhd. kleiner alter Mann, altes Männlein; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. pappus; L.: TLL

pappus, pappos, lat., M.: nhd. alter Mann, Alte (M.), Samenkrone, Distelkopf; Q.: Lurc., Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πάππος (páppos); E.: s. gr. πάππος (páppos), M., Großvater, Ahn; idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 249

papula, lat., F.: nhd. Blatter, Bläschen, Bläslein; Q.: Aran., Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ‑, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

papulāre, lat., V.: nhd. Bläschen verursachen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. papula; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

papyllātus, lat., Adj.: Vw.: s. papillātus

papȳrāceus, lat., Adj.: nhd. aus der Papyrusstaude gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. papȳrus; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

papȳreōn, lat., M.: nhd. Aufbewahrungsort von Papyrusrollen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. παπυρεών (papyreṓn); E.: s. gr. παπυρεών (papyreṓn), M., Aufbewahrungsort von Papyrusrollen; vgl. gr. πάπῦρος (pápȳros), M., F., Papyrusstaude; s. ägypt. papyros, Sb., Papyrusstaude, Staude, Papier; vgl. ägypt. paperaa, Adj., pharaonisch, Pharao-, was zum Pharao gehört; L.: TLL

papȳreus, lat., Adj.: Vw.: s. papȳrius

papȳrifer, lat., Adj.: nhd. Papyrusstaude hervorbringend, Papyrusstaude tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. papȳrus, ferre; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

papȳrīnus, lat., Adj.: nhd. aus der Papyrusstaude gemacht, Papyrus...; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. papȳrus; L.: TLL

papȳrio, lat., F.: nhd. Papyrusgeröhr; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. papȳrus; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

papȳrius, papȳreus, lat., Adj.: nhd. aus Papyrusstaude gemacht, aus Papier gemacht; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. papȳrus; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

papȳrum, lat., N.: nhd. Papyrus, Papyrusstaude, Papierstaude, Kleid aus Papyrusbast, Papier, Docht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. papȳrus; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

papȳrus, bapūrus, lat., M.: nhd. Papyrus, Papyrusstaude, Papierstaude, Kleid aus Papyrusbast, Papier, Docht; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. πάπυρος (pápyros); E.: s. gr. πάπυρος (pápyros), M., F., Papyrusstaude; s. ägypt. papyros, Sb., Papyrusstaude, Staude, Papier; vgl. ägypt. paperaa, Adj., pharaonisch, Pharao-, was zum Pharao gehört; W.: ae. paper, M., Papyrus; W.: afries. papīr, Sb., Papier; W.: ahd. papir 1, st. N. (a), Papier; mhd. papier, st. N., Papier; nhd. Papier, N., Papier, DW 13, 1435; W.: ahd. paffūr 1, Sb., Papyrus; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 250, Kluge s. u. Papier

pār (1), lat., Adj.: nhd. gleichkommend, gleich; Vw.: s. aequi-, com-, dis-, im-, sē-, sup-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: it. paro, Adj., gleich; s. it. paroli, M. Pl., Gleiches; nhd. Paroli, Sb., Paroli; W.: mhd. pār (2), Adj., paarig; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 250, Kluge s. u. Paroli

pār (2), lat., N.: nhd. Gleiches; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pār (1); W.: afries. pār, N., Paar; W.: mnd. pâr, N., Paar, Menge von zwei Gegenständen; an. par (1), N., Paar; W.: mhd. pār, par, N., Paar; nhd. Paar, N., Paar; L.: Georges 2, 1466, Walde/Hofmann 2, 250, Kluge s. u. Paar, Kytzler/Redemund 514

pār (3), lat., M.: nhd. Gleicher, Gatte, Genosse, Gegner; Vw.: s. dis-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pār (1); L.: Georges 2, 1466

pār (4), lat., F.: nhd. Genossin, Gattin; E.: s. pār (1); L.: Georges 2, 1466

para, lat., Präp.: nhd. bei, während (Präp.); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρά (pará); E.: s. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 251

parabalanus?, lat., M.: nhd. Arzt?, Heiler??; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραβαλανεῖς (parabalaneis); E.: s. gr. παραβαλανεῖς (parabalaneis), M., Heiler??; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; Kont.: parabalani, qui ad curanda debilium aegra corpora deputantur, quingentos esse ante praecepimus ...; L.: TLL

parabaptizāre, lat., V.: nhd. außerhalb des Kirchengesetzes taufen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. para, baptizāre; L.: TLL

parabata, lat., M.: nhd. Übertreter, Überschreiter; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραβάτης (parabátēs); E.: s. gr. παραβάτης (parabátēs), M., Wagenkämpfer, Übertreter; vgl. gr. παραβαίνειν (parabaínein), V., danebengehen, vorbeigehen, übertreten (V.); vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: TLL

parābilis, lat., Adj.: nhd. leicht beschaffbar, leicht anzuschaffen, leicht zu haben, leicht zu gewinnen; Vw.: s. ap-, com-, inaequi-, incom-, īnsē-, re-, sē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. parāre (1); L.: Georges 2, 1467, TLL, Walde/Hofmann 2, 256

parabola, lat., F.: Vw.: s. parabolē

parabolānus, lat., M.: nhd. Krankendiener; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: volksetymologische Umgestaltung von gr. παραβαλανεύς (parabalaneús); L.: Georges 2, 1467, TLL, Walde/Hofmann 2, 251

parabolārī, lat., V.: nhd. aufs Spiel setzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gr. παραβολεύεσθαι (paraboleúesthai), V., aufs Spiel setzen; vgl. gr. παράβολος (parábolos), Adj., tollkühn, verwegen, gewagt; gr. παραβάλλειν (parabállein), V., nebeneinander aufschichten, vorwerfen, umlegen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL

parabolārius (1), lat., M.: nhd. Tierkämpfer, Tierfechter; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. gr. παράβολος (parábolos), Adj., tollkühn, verwegen, gewagt; vgl. gr. παραβάλλειν (parabállein), V., nebeneinander aufschichten, vorwerfen, umlegen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL

parabolārius (2), lat., M.: nhd. Gleichniserstelelr?, Erzähler?; Q.: Tract. in Luc. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. parabolē; L.: TLL

parabolē, parabola, lat., F.: nhd. Wort, Spruch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραβολή (parabolḗ); E.: s. gr. παραβολή (parabolḗ), F., Nebeneinanderstellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παραβάλλειν (parabállein), V., nebeneinander aufschichten, vorwerfen, umlegen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: afrz. parole, F., Wort, Spruch; s. afrz. parler, V., sprechen; vgl. afrz. parlement, M., Unterredung, Versammlung, Gerichtshof; mnd. parlament, N., Zusammenkunft, Besprechung; an. parlament, N., Begegnung, Turnier; W.: afrz. parole, F., Wort, Spruch; nhd. Parole, F., Parole; W.: afrz. parole, F., Wort, Spruch; s. afrz. parler, V., sprechen; vgl. afrz. parlement, M., Unterredung, Versammlung, Gerichtshof; frz. parlement, M., Unterredung, Versammlung; nhd. Parlament, N., Parlament; W.: port. palavra, F., Wort; s. port. palavreado, M., langes Gerede, Palaver; ne. palaver, N., langwierige wortreiche Verhandlungen, langes Gerede; nhd. Palaver, N., M., Palaver; W.: ahd. parabola* 1, F., Parabel; nhd. Parabel, F., Parabel, Gleichnis, Art des Kegelschnitts, DW 13, 1452; L.: Georges 2, 1467, TLL, Walde/Hofmann 2, 251, Kluge s. u. Palaver, Parabel, Parlament, Kytzler/Redemund 516, 522

parabolicē, lat., Adv.: nhd. gleichnisweise; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. parabolē; L.: Georges 2, 1467, TLL, Walde/Hofmann 2, 251

parabolicus, lat., Adj.: nhd. gleichnisweise; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραβολικός (parabolikós); E.: s. gr. παραβολικός (parabolikós), Adj., gleichnisweise?, Spruch betreffend?; s. lat. parabolē; L.: TLL

parabolus, lat., F.: nhd. Wagehals; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράβολος (parábolos); E.: s. gr. παράβολος (parábolos), M., Tollkühner; vgl. gr. παραβάλλειν (parabállein), V., nebeneinander aufschichten, vorwerfen, umlegen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 1467, TLL

parābundus, lat., Adj.: nhd. erwerbbar, erwerbend; Q.: Gl; E.: s. parāre (1); L.: TLL

paracedinēs?, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: paracedines cerasa propensiora vocantur, chunae minora; L.: TLL

paracentērium, lat., N.: nhd. Durchstechen, Inzision; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. paracentēsis; L.: Georges 2, 1467, TLL

paracentēsis, lat., F.: nhd. Durchstechen, Inzision; Hw.: s. paracentērium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρακέντησις (parakéntēsis); E.: s. gr. παρακέντησις (parakéntēsis), F., Durchstechen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; W.: nhd. Parazentese, F., Parazentese, Durchstechen des Trommelfells; L.: Georges 2, 1467, TLL

paracharactēs, lat., M.: nhd. Falschmünzer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραχαράκτης (paracharáktēs); E.: s. gr. παραχαράκτης (paracharáktēs), M., Falschmünzer?; vgl. gr. παρχαράσσειν (paracharássein), V., falschmünzen, verfälschen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?; L.: Georges 2, 1467, TLL

paracharagma, lat., N.: nhd. falsche Münze, falsches Gepräge, falscher Stempel; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραχάραγμα (paracháragma); E.: s. gr. παραχάραγμα (paracháragma), N., falscher Stempel?; vgl. gr. παρχαράσσειν (paracharássein), V., falschmünzen, verfälschen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?; L.: Georges 2, 1467, TLL

paracharaximum, lat., N.: nhd. falsche Münze; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. paracharaximus; L.: Georges 2, 1467, TLL

paracharaximus, lat., Adj.: nhd. falsch geprägt; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραχαράξιμος (paracharáximos); E.: s. gr. παραχαράξιμος (paracharáximos), Adj., falsch geprägt; vgl. gr. παρχαράσσειν (paracharássein), V., falschmünzen, verfälschen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?; L.: Georges 2, 1467, TLL

paracīmenus?, lat., M.: nhd. Perfekt; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρακείμενος (parakeímenos); E.: s. gr. παρακείμενος (parakeímenos), M., Perfekt, Präteritum; vgl. gr. παράκεισθαι (parákeisthai), V., neben jemandem liegen, bei jemandem liegen, bereit liegen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κεῖσθαι (keisthai), V., ruhen, schlafen, rasten, liegen; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: TLL

paraclēsis, lat., F.: nhd. Herbeirufung, Zuruf; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράκλησις (paráklēsis); E.: s. gr. παράκλησις (paráklēsis), F., Herbeirufung, Zuruf; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: TLL

paraclētus, lat., M.: nhd. Beistand, Schützer, Lehrer, Tröster, Fürbitter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράκλητος (paráklētos); E.: s. gr. παράκλητος (paráklētos), M., Sachwalter, Tröster; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Georges 2, 1467, TLL

paracmē, lat., F.: nhd. Zurückschicken, Zurücksenden, Abbiegung; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρακμή (parakmḗ); E.: s. gr. παρακμή (parakmḗ), F., Niedergang; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; gr. ἀκμάζειν (akmázein), V., blühen, reif sein (V.), auf dem Höhepunkt stehen; idg. *ak̑mo-, Sb., Spitze, Schärfe, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL

paracollēmum, lat., N.: nhd. eine Art Pflaster; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρακόλλημα (parakóllēma); E.: s. gr. παρακόλλημα (parakóllēma), N., eine Art Pflaster; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: TLL

paracollēsis, lat., F.: nhd. Zusammenleimen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παρακόλλησις (parakóllēsis); E.: s. gr. παρακόλλησις (parakóllēsis), F., Zusammenleimen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κόλλησις (kóllēsis), F., Zusammenleimen, Zusammenschweißen; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: TLL

paracollēticus, lat., Adj.: nhd. zusammengeleimt?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παρακολλητικός (parakallētikós); E.: s. gr. παρακολλητικός (parakallētikós), Adj., zusammengeleimt?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κόλλησις (kóllēsis), F., Zusammenleimen, Zusammenschweißen; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: TLL

paracopē, lat., F.: nhd. Wahnsinn, Verblendung; Q.: Gl; I.: Lw. gr. παρακοπή (parakopḗ); E.: s. gr. παρακοπή (parakopḗ), F., Wahnsinn, Verblendung; vgl. gr. παρακόπτειν (parakóptein), V., abschlagen, abhauen, zerhauen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: TLL

paracynanchē, lat., F.: nhd. partielle Hundebräune (eine Halskrankheit); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρακυνάγχη (parakynánchē); E.: s. gr. παρακυνάγχη (parakynánchē), F., partielle Hundebräune (eine Halskrankheit)?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κυνάγχη (kynánchē), F., Hundebräune (eine Entzündung der Atemwege)?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ἄγχειν (ánchein), V., zusammenschnüren, erdrosseln, beängstigen; idg. *ang̑ʰ‑, *heng̑ʰ-, *hang̑ʰ-, *hemg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Georges 2, 1467, TLL

parada (1), lat., F.: nhd. Vorhang, Bedeckung eins Kahns gegen die Sonne; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: vielleicht aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1468, TLL, Walde/Hofmann 2, 251

parada (2), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

paradiastolē, lat., F.: nhd. Absonderung, Scheidung, Unterscheidung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραδιαστολή (paradiastolḗ); E.: s. gr. παραδιαστολή (paradiastolḗ), F., Unterscheidung?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. στολή (stolḗ), F., Ausrüstung, Kleid, Gewand; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: TLL

paradiēgēsis, lat., F.: nhd. Erzählung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραδιήγησις (paradiḗgēsis); E.: s. gr. παραδιήγησις (paradiḗgēsis), F., Erzählung; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. διήγησις (diḗgēsis), F., Erzählung, Erörterung; vgl. gr. διηγῆσθαι (diēgēsthai), V., auseinandersetzen, erzählen; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL

paradīgma, lat., N.: nhd. Beispiel, Paradigma; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράδειγμα (parádeigma); E.: s. gr. παράδειγμα (parádeigma), M., Beispiel, Paradigme; vgl. gr. παραδεικνυναι (paradeiknynai), V., als Beispiel hinstellen, als Beispiel zeigen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: nhd. Paradigma, N., Paradigma, Muster, wissenschaftliche Erklärung; L.: Georges 2, 1468, TLL, Kluge s. u. Paradigma

paradīgmaticos, gr.-lat., Adj.: nhd. zum Beispiel dienend, in Form eines Beispieles dargebracht; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παραδειγματικός (paradeigmatikós); E.: s. gr. παραδειγματικός (paradeigmatikós), Adj., zum Beispiel dienend; s. lat. paradīgma; W.: s. nhd. paradigmatisch, Adj., paradigmatisch; L.: Georges 2, 1468, TLL

paradīsiacus, lat., Adj.: nhd. paradiesisch; Hw.: s. paradīsus; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραδεισιακός (paradeisiakós); E.: s. gr. παραδεισιακός (paradeisiakós), Adj., paradiesisch; vgl. gr. παράδεισος (parádeisos), M., eingehegtes Gebiet, Garten; s. pers. paridaida-, pairi-daēza, M., Garten, Umfriedung; vgl. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pk 244; L.: Georges 2, 1468, TLL, Walde/Hofmann 2, 251

paradīsicola, lat., M.: nhd. Bewohner des Paradieses, Paradiesbewohner; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. paradīsus, colere; L.: Georges 2, 1468, TLL, Walde/Hofmann 2, 251

paradīsus, lat., M.: nhd. Garten, Paradies; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράδεισος; E.: gr. παράδεισος (parádeisos), M., eingehegtes Gebiet, Garten; s. pers. paridaida-, M., Garten; W.: ae. paradīs, M., Paradies; W.: afries. paradīs, Sb., Paradies; W.: as. paradīs* 2, st. N. (a), Paradies; mnd. paradīs, F., Paradies; an. paradis, F., Paradies; W.: ahd. paradīs* 9, st. N. (a), Paradies; mhd. paradīs, st. N., Paradies; nhd. Paradies, N., Paradies, DW 13, 1453; W.: lat.-ahd. paradisus* 1, M., Paradies; W.: ahd. paradīsi* 8 und häufiger?, st. N. (ja), Paradies; mhd. paradīse, st. N., Paradies; nhd. Paradies, N., Paradies, DW 13, 1453; L.: Georges 2, 1468, TLL, Walde/Hofmann 2, 251, Kluge s. u. Paradies

paradoxium, lat., N.: nhd. Wunderbares, Seltsames; Q.: Gl; E.: s. paradoxos; L.: TLL

paradoxon, gr.-lat., N.: nhd. Hinhalten, Spannung, paradoxer Satz; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. paradoxos; W.: s. nhd. Paradoxon, N., Paradoxon; L.: Georges 2, 1468

paradoxos, gr.-lat., Adj.: nhd. wunderbar, seltsam, paradox; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράδοξος (parádoxos); E.: s. gr. παράδοξος (parádoxos), Adj., unerwartet, wunderbar; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: nhd. paradox, Adj., paradox, seltsam, widersprüchlich; L.: Georges 2, 1468, TLL, Kluge s. u. paradox

paradroma, lat., F.: nhd. Durchlaufen, Durchziehen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. παραδρομή (paradromḗ); E.: s. gr. παραδρομή (paradromḗ), F., Durchlaufen, Durchziehen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: TLL

paradromum, lat., N.: nhd. Durchlaufen, Durchziehen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. παράδρομον (parádromon); E.: s. gr. παράδρομον (parádromon), N., Durchlaufen, Durchziehen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: TLL

paraenesis, lat., F.: nhd. Ermahnung, Erinnerung, Vorschrift; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραίνεσις (paraínesis); E.: s. gr. παραίνεσις (paraínesis), F., Zuspruch, Ermunterung; vgl. gr. παραινεῖν (parainein), V., zureden, ermahnen, empfehlen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. αἰνεῖν (ainein), V., rühmend erwähnen, loben, billigen; vgl. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11; L.: Georges 2, 1468, TLL

paraeneticus, lat., Adj.: nhd. ermunternd, aufmunternd; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραινετικός (parainetikós); E.: s. gr. παραινετικός (parainetikós), Adj., ermundernd, zuredend; vgl. gr. παραινεῖν (parainein), V., zureden, ermahnen, empfehlen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. αἰνεῖν (ainein), V., rühmend erwähnen, loben, billigen; vgl. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11; L.: TLL

Paraetaca, lat., M.: nhd. Einwohner von Paraitakene, Paraitaker; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παραιτάκα (Paraitáka); E.: s. gr. Παραιτάκα (Paraitáka), M., Einwohner von Paraitakene, Paraitaker; s. lat. Paraetacēnē; L.: Georges 2, 1468

Paraetacēnē, lat., F.=ON: nhd. Paraitakene (Berggegend an der Grenze von Medien und Persis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παραιτακηνή (Paraitakēnḗ); E.: s. gr. Παραιτακηνή (Paraitakēnḗ), F.=ON, Paraitakene (Berggegend an der Grenze von Medien und Persis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1468

Paraetacēnus, lat., M.: nhd. Einwohner von Paraitakene, Paraitakener; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παραιτακηνός (Paraitakēnós); E.: s. gr. Παραιτακηνός (Paraitakēnós), M., Einwohner von Paraitakene, Paraitakener; s. lat. Paraetacēnē; L.: Georges 2, 1468

Paraetonium, lat., N.=ON: nhd. Paraitonion (Grenzstadt im ägyptischen Libyen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παραιτόνιον (Paraitónion); E.: s. gr. Παραιτόνιον (Paraitónion), N.=ON, Paraitonion (Grenzstadt im ägyptischen Libyen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1468

Paraetonius (1), lat., Adj.: nhd. parätonisch, ägyptisch, afrikanisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Paraetonium; L.: Georges 2, 1468

Paraetonius (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Paraitonion; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Paraetonium; L.: Georges 2, 1468

paragauda, lat., F.: nhd. Borte, bordiertes Kleid; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: orientalisches Lehnwort über gr. Vermittlung, aus dem Iran?; L.: Georges 2, 1468, TLL, Walde/Hofmann 2, 251

paragaudātus, lat., F.: nhd. voll von Borten seiend?; Q.: Donatio Tiburt. (471 n. Chr.); E.: s. paragauda; L.: TLL

paragaudis, lat., F.: nhd. Borte, bordiertes Kleid; E.: s. paragauda; L.: Georges 2, 1468, TLL, Walde/Hofmann 2, 251

paragaudius, lat., Adj.: nhd. mit Borte versehen (Adj.); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. paragauda; L.: Georges 2, 1469, TLL, Walde/Hofmann 2, 251

paragium, mlat., N.: nhd. Standesgleichheit, Adel; E.: s. pār; W.: afrz. parage, F., Adel?; mhd. pārāge, st. F., Adel

paragōgē, lat., F.: nhd. Verlängerung eines Wortes, Buchstabenansatz; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παραγωγή (paragōgḗ); E.: s. gr. παραγωγή (paragōgḗ), F., Vorbeifahren, Abweichung; vgl. gr. παράγειν (parágein), V., vorüberführen, entlangführen, wegführen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1469, TLL

paragōgium, lat., N.: nhd. Wasserleitung; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραγώγιον (paragṓgion); E.: s. gr. παραγώγιον (paragṓgion), N., Wasserleitung?; vgl. gr. παράγειν (parágein), V., vorüberführen, entlangführen, wegführen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1469, TLL

paragōgus, lat., Adj.: nhd. abgeleitet; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραγωγός (paragōgós); E.: s. gr. παραγωγός (paragōgós), Adj., abgeleitet; vgl. gr. παράγειν (parágein), V., vorüberführen, entlangführen, wegführen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1469, TLL

parāgoricus, lat., Adj.: nhd. zur Besänftigung dienend, besänftigend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρηγορικός (parēgorikós); E.: s. gr. παρηγορικός (parēgorikós), Adj., besänftigend; vgl. gr. παρηγορεῖν (parēgorein), V., trösten, zureden, ermuntern; gr. παράγογος (parágogos), Adj., tröstend; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1469

paragramma, lat., N.: nhd. Schreibfehler; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράγραμμα (parágramma); E.: s. gr. παράγραμμα (parágramma), N., Danebengeschriebenes, Zusatz; vgl. gr. παραγράφειν (paragráphein), V., danebenschreiben, dazuschreiben; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 1469, TLL

paragraphē, lat., F.: nhd. eine Redetechnik?, Danebenschreibung?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παραγραφή (paragraphḗ); E.: s. gr. παραγραφή (paragraphḗ), F., eine Redetechnik?; vgl. gr. παραγράφειν (paragráphein), V., danebenschreiben, dazuschreiben; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

paragraphus, lat., M.: nhd. Paragraph; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράγραφος (parágraphos); E.: s. gr. παράγραφος (parágraphos), M., Trennungslinie; vgl. gr. παραγράφειν (paragráphein), V., danebenschreiben, dazuschreiben; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: mhd. paragraf, M., Zeichen, Buchstabe; nhd. Paragraph, Paragraf, M., Paragraph, Paragraf; L.: Georges 2, 1469, TLL, Kluge s. u. Paragraph

paralelymenos, gr.-lat., Adj.: nhd. aufgelöst?, nicht gebunden?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραλελυμένος (paralelyménos); E.: s. gr. παραλελυμένος (paralelyménos), Adj., aufgelöst?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: TLL

paralēmpsis, lat., F.: nhd. Verlängerung eines Wortes; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παράλημψις (parálēmpsis); E.: s. gr. παράλημψις (parálēmpsis), F., Verlängerung eines Wortes?; vgl. gr. παραλαμβάνειν (paralambánein), V., übernehmen, aufnehmen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL

paralios, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. paralius

paralīpomenon, lat., N.: nhd. Vorbeigelassenes, Übergangenes, Zusatz; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραλειπόμενον (paraleipómenon); E.: s. gr. παραλειπόμενα (paraleipómenon), N., Vorbeigelassenes, Übergangenes, Zusatz; vgl. gr. παραλείπειν (paraleípein), V., vorbeilassen, übergehen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; idg. *leik̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; R.: paralīpomena, lat., N. Pl.: nhd. Bücher der Chronik (in der Bibel); L.: Georges 2, 1469, TLL

paralīpsis, lat., F.: nhd. Vorbeilassen?; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράλειψις (paráleipsis); E.: s. gr. παράλειψις (paráleipsis), F., Vorbeilassen?; vgl. gr. παραλείπειν (paraleípein), V., vorbeilassen, übergehen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; vgl. idg. *leik̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: TLL

paralius, paralios, lat., Adj.: nhd. am Meer gelegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράλιος (parálios); E.: s. gr. παράλιος (parálios), Adj., am Meer gelegen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἅλιος (hálios), Adj., zum Meer gehörig; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 2, 1469, TLL

parallagē, lat., F.: nhd. Wechsel, Veränderung; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παραλλαγή (parallagḗ); E.: s. gr. παραλλαγή (parallagḗ), F., Wechsel, Veränderung; vgl. gr. παραλλάσσειν (parallássein), V., verändern, umwandeln; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀλλάσσειν (allássein), V., anders machen, verändern, wechseln; idg. *ali̯os, *heli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: TLL

parallaxis, lat., F.: nhd. Wechsel, Veränderung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράλλαξις (parállaxis); E.: s. gr. παράλλαξις (parállaxis), F., Wechsel, Veränderung; vgl. gr. παραλλάσσειν (parallássein), V., verändern, umwandeln; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀλλάσσειν (allássein), V., anders machen, verändern, wechseln; idg. *ali̯os, *heli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: TLL

parallēlepipedum, lat., N.: nhd. eine geometrische Figur; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. parallēlepipedus; L.: Georges 2, 1469, TLL

parallēlepipedus, lat., M.: nhd. eine geometrische Figur; Hw.: s. parallēlepipedum; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραλληλεπίπεδος (parallēlepídos); E.: s. gr. παραλληλεπίπεδος (parallēlepídos), M., eine geometrische Figur; s. gr. parallēlos; L.: Georges 2, 1469, TLL

parallēlogrammum, lat., N.: nhd. Parallelogramm; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραλληλόγραμμον (parallēlegrámmon); E.: s. gr. παραλληλόγραμμον (parallēlegrámmon), N., Parallelogramm; s. lat. parallēlogrammus; L.: Georges 2, 1469, TLL

parallēlogrammus, lat., Adj.: nhd. aus Parallellinien bestehend; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παραλληλόγραμμος (parallēlegrámmos); E.: s. gr. παραλληλόγραμμος (parallēlegrámmos), Adj., von zwei Parallelpaaren begrenzt; s. gr. παράλληλος (parállēlos), Adj., nebeneinander, parallel; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀλλήλλων (allḗllōn), Adv., einander, gegenseitig; gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; idg. *ali̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; gr. γράρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 1469, TLL

parallēloneus, lat., Adj.: nhd. parallel; Q.: Gromat.; E.: s. parallēlos; L.: Georges 2, 1469, TLL

parallēlos, parallēlus, gr.-lat., Adj.: nhd. parallel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. παράλληλος (parállēlos); E.: s. gr. παράλληλος (parállēlos), Adj., nebeneinander, parallel; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀλλήλλων (allḗllōn), Adv., einander, gegenseitig; gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; idg. *ali̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; W.: nhd. parallel, Adj., parallel; L.: Georges 2, 1469, TLL, Kluge s. u. parallel

paralēllus, lat., Adj.: Vw.: s. parallēlos

paralogismus, lat., M.: nhd. Trugschluss; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παραλογισμός (paralogismós); E.: s. gr. παραλογισμός (paralogismós), M., Trugschluss, falsche Rechnung; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

paralogisticus, lat., Adj.: nhd. falsch rechnend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παραλογιστικός (paralogistikós); E.: s. gr. παραλογιστικός (paralogistikós), Adj., falsch rechnend, sich verrechnend; vgl. gr. παραλογίζεσθαι (paralogízesthai), V., falsch rechnen, sich verrechnen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λογίζεσθαι (logízesthai), V., rechnen, berechnen, erwägen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

paralogizāre, lat., V.: nhd. falsch rechnen, sich verrechnen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παραλογίζεσθαι (paralogízesthai); E.: s. gr. παραλογίζεσθαι (paralogízesthai), V., falsch rechnen, sich verrechnen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λογίζεσθαι (logízesthai), V., rechnen, berechnen, erwägen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

paralysis, lat., F.: nhd. Paralyse, Nervenlähmung, Auflösung, Erklärung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράλυσις (parálysis); E.: s. gr. παράλυσις (parálysis), F., Lähmung; vgl. gr. παραλύειν (paralýein), V., wegnehmen, auflösen, lähmen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: nhd. Paralyse, F., Paralyse, Lähmung; L.: Georges 2, 1469, TLL, Kluge s. u. Paralyse

paralyticus, lat., M.: nhd. Gelähmter, Paralytiker; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραλυτικός (paralytikós); E.: s. gr. παραλυτικός (paralytikós), M., Gelähmter; vgl. gr. παραλυτικός (paralytikós), Adj., auf einer Seite gelähmt; gr. παραλύειν (paralýein), V., wegnehmen, auflösen, lähmen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 1469, TLL

paramērium, lat., N.: nhd. ein Schwert; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραμήριον (paramḗrion); E.: s. gr. παραμήριον (paramḗrion), N., ein Schwert?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

paramesē, lat., F.: nhd. Seite neben der Mittelsten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. παραμέση (paramésē); E.: s. gr. παραμέση (paramésē), F., Seite neben der Mittelsten; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Georges 2, 1469, TLL

paramesos, gr.-lat., F.: nhd. Seite neben der Mittelsten; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παραμέσος (paramésos); E.: s. gr. παραμέσος (paramésos), F., Seite neben der Mittelsten; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: TLL

paramma, lat., F.: nhd. lederner Sattel; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάραμμα (páramma); E.: s. gr. πάραμμα (páramma), F., Riemen um Lasten zu tragen; vgl. gr. παράπτειν (paráptein), V., berühren?, festhalten?; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἅπτειν (háptein), V., heften, anheften, anknüpfen, berühren; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: Georges 2, 1469, TLL

paramonārius, lat., M.: nhd. Wächter; Q.: Conc.; I.: Lw. gr. παραμονάριος (paramonários); E.: s. gr. παραμονάριος (paramonários), M., Wächter?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

paramus, lat., M.: nhd. öde Hochebene; Q.: Inschr.; E.: span. Herkunft; L.: Georges 2, 1469, TLL, Walde/Hofmann 2, 251

paramȳthia, lat., F.: nhd. Zureden, Zuspruch, Ermutigung; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παραμυθία (paramythía); E.: s. gr. παραμυθία (paramythía), F., Zureden, Zuspruch; vgl. gr. παραμυθῆσθαι (paramythēsthai), V., zureden, ermuntern, beruhigen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μυθῆσθαι (mythēsthai), V., reden, sprechen; idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begeh­ren, verlangen, Pokorny 743; L.: TLL

paranatellon, gr.-lat., N.: nhd. gleichzeitig Aufgehendes? (simul oriens); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρανατέλλον (paranatéllon); E.: s. gr. παρανατέλλον (paranatéllon), N., gleichzeitig Aufgehendes?; L.: TLL

parandrus?, lat., M.: Vw.: s. tarandrus?

paranētē, lat., F.: nhd. vorletzte Saite; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. παρανήτη (paranḗtē); E.: s. gr. παρανήτη (paranḗtē), F., vorletzte Saite?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1469, TLL

parangaria, lat., F.?: nhd. Nebenspanndienst; Q.: Inschr.; E.: s. parangarius; L.: Georges 2, 1470, TLL

parangarius, lat., Adj.: nhd. außer dem gewöhnlichen Spanndienst geleistet, nebenspanndienstlich; Q.: Inschr.; E.: s. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἄγγαρος (ángaros), M., reitender Eilbote; apers. *hangharaʰ, M., Reichspostbote; L.: Georges 2, 1470, TLL

paranympha, lat., F.: nhd. Brautjungfer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. paranymphus; L.: Georges 2, 1470, TLL

paranymphus, lat., M.: nhd. Brautführer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράνυμφος (paránymphos); E.: s. gr. παράνυμφος (paránymphos), M., Brautführer?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; idg. *sneubʰ‑, V., freien, heiraten, Pokorny 977; vgl. idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; L.: Georges 2, 1470, TLL

parapaestus, lat., M.: nhd. ein Versfuß; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. παράπαιστος (parápaistos); E.: s. gr. παράπαιστος (parápaistos), M., ein Versfuß; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. παίειν (paíein), V., schlagen, hauen, stoßen; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827?; L.: TLL

Parapamisada, lat., M.: Vw.: s. Paropamisada

Parapamisus, lat., M.=ON: Vw.: s. Paropamisus

Parapanisada, lat., M.: Vw.: s. Paropanisada

Parapanisos, lat., M.=ON: Vw.: s. Paropanisos

parapēchium, lat., N.: nhd. eine Art Frauengewand? (de quodam genere vestimenti mulierum); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. παραπήχιον (parapḗchion); E.: s. gr. παραπήχιον (parapḗchion), N., eine Art Gewand?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

parapegma, lat., N.: nhd. astronomische Rechnungstafel, astronomische Rechnungstabelle; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. παράπηγμα (parápēgma); E.: s. gr. παράπηγμα (parápēgma), N., Angehaftetes, Aufgehängtes; vgl. gr. παραπήγνυναι (parapḗgnynai), V., anheften, anhaften, starr werden; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πηγνύναι (pēgnýnai), V., festmachen, anheften, zusammenfügen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1470, TLL

parapessius?, lat., Adj.: nhd. benachbart?, angebaut?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραπέσσιος (parapéssios); E.: s. gr. παραπέσσιος (parapéssios), Adj., angebaut?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πέσσος (péssos), M., länglicher Spielstein; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 519; R.: parapessia, N. Pl.: nhd. Wetterdächer, Schuppen (M. Pl.); L.: TLL, Heumann/Seckel 403b

parapetasius, lat., Adj.: nhd. bedeckend, zur Bedeckung dienend; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. παραπετάσιος (parapetásios); E.: s. gr. παραπετάσιος (parapetásios), Adj., bedeckend; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πεταννύναι (petannýnai), V., ausbreiten, entfalten, öffnen; idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1470, TLL

parapetasma, lat., N.: nhd. Vorhang; Q.: Gl; I.: Lw. gr. παραπέτασμα (parapétasma); E.: s. gr. παραπέτασμα (parapétasma), N. Pl., Vorhang, Deckmantel; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πέτασμα (pétasma), N., Ausgebreitetes, Decke, Vorhang; vgl. idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: TLL

parapeteuma, lat., N.: nhd. Getreidemarke; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραπέτευμα (parapéteuma); E.: s. gr. παραπέτευμα (parapéteuma), N., Getreidemarke; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1470, TLL

paraphasis, lat., F.: nhd. Sehen des Bildes im Spiegel; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράφασις (paráphasis); E.: s. gr. παράφασις (paráphasis), F., Anlockung, Verführung; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φάσις (phásis), F., Anzeige, Anzeichen, Erscheinung; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 und idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 2, 1470, TLL

parapherna, lat., N.: nhd. eine Mitgift?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράφερνα (parápherna); E.: s. gr. παράφερνα (parápherna), N., eine Mitgift?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

paraphoros, gr.-lat., Adj.: nhd. schlecht, von schlechter Art seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράφορος (paráphoros); E.: s. gr. παράφορος (paráphoros), Adj., wankend, taumelnd, abirrend; vgl. gr. παραφέρειν (paraphérein), V., vorübertragen, hinzutragen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1470, TLL

paraphrasis, lat., F.: nhd. Umschreibung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράφρασις (paráphrasis); E.: s. gr. παράφρασις (paráphrasis), F., Paraphrase, Umschreibung; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φράσις (phrásis), F., Reden (N.), Ausdrucksweise; gr. φράζειν (phrázein), V., wahrnehmen lassen, anzeigen, andeuten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1470, TLL

paraphrastēs, lat., M.: nhd. Paraphrast, umschreibender Übersetzer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραφράστης (paraphrástēs); E.: s. gr. παραφράστης (paraphrástēs), M., „Paraphrast“; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φράζειν (phrázein), V., wahrnehmen lassen, anzeigen, andeuten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1470, TLL

paraphrenēsis, lat., F.: nhd. Irresein; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr, παραφρένησις (paraphrénēsis); E.: s. gr, παραφρένησις (paraphrénēsis), F., Irresein; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; idg. *g̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: TLL

paraphyas?, lat., F.: nhd. Seitenzweiglein?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παραφυάς (paraphyás); E.: s. gr. παραφυάς (paraphyás), F., Seitenzweiglein?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: TLL

paraplasmaticus, lat., Adj.: ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr., s. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλάσσειν (plássein), V., kneten, formen, bilden; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL

paraplēcticus, lat., Adj.: nhd. an einzelnen Teilen des Körpers gelähmt; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παραπληκτικός (paraplēktikós); E.: s. gr. παραπληκτικός (paraplēktikós), Adj., an einzelnen Teilen des Körpers gelähmt?; vgl. gr. παραπλήσσειν (paraplḗssein), V., daneben schlagen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL

paraplēctus, lat., M.: nhd. an einzelnen Teilen des Körpers Gelähmter; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παράπληκτος (paráplēktos); E.: s. gr. παράπληκτος (paráplēktos), M., an einzelnen Teilen des Körpers Gelähmter?; vgl. gr. παράπληκτος (paráplēktos), Adj., sanft abfallend, verrückt, wahnsinnig; gr. παραπλήσσειν (paraplḗssein), V., daneben schlagen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1470, TLL

paraplēxia, lat., F.: nhd. teilweise Lähmung durch Schlagfluss; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παραπληξία (paraplēxía); E.: s. gr. παραπληξία (paraplēxía), F., teilweise Lähmung?; vgl. gr. παραπλήσσειν (paraplḗssein), V., daneben schlagen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1470, TLL

parapompicum, lat., N.: nhd. eine Art Gewährleistung?, Durchgangszoll, Beförderungskosten; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραπομπικόν (parapompikón); E.: s. gr. παραπομπικόν (parapompikón), N., Beförderungskosten; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 503; L.: TLL, TLL, Heumann/Seckel 404a

paraprēsmata, lat., N. Pl.: nhd. eine Hautkrankheit; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παραπρήσματα (paraprḗsmata); E.: s. gr. παραπρήσματα (paraprḗsmata), N. Pl., eine Hautkrankheit?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken; idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

paraprosdocia, lat., F.: nhd. eine Redefigur; Hw.: s. paraprosdoxia?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. παραπροσδοκία (paraprosdokía); E.: s. gr. παραπροσδοκία (paraprosdokía), F., eine Redefigur?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. δοκεῖν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL

paraprosdoxia?, lat., F.: nhd. eine Redefigur; Hw.: s. paraprosdocia; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. paraprosdocia; L.: TLL

parapsis, lat., F.: Vw.: s. paropsis

paraptōma, lat., N.: nhd. Vergehen, Übertretung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράπτωμα (paráptōma); E.: s. gr. παράπτωμα (paráptōma), N., Vorbeigehen?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

parapycnos, gr.-lat., M.: nhd. fünfsilbiges Versglied; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παράπυκνος (parápyknos); E.: s. gr. παράπυκνος (parápyknos), M., fünfsilbiges Versglied?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πυκνός (pyknós), Adj., dicht, fest, gedrängt, tüchtig; vgl. idg. *puk̑- (2), V., drängen, umschließen, Pokorny 849; L.: Georges 2, 1470, TLL

pārarcus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gau. Bass. Bell. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

parāre (1), lat., V.: nhd. bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; Vw.: s. ap-, com-, prae-, re-, sē-, superap-, sup-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. parere; W.: it. parare, V., sich vorbereiten, Vorkehrungen treffen; nhd. parieren, sw. V., parieren (V.) (1), einen Angriff abwehren; W.: span. parar, V., Vorkehrung treffen; frz. parer, parieren (V.) (2); nhd. parieren, sw. V., parieren (V.) (2), ein Pferd mäßigen, anhalten; L.: Georges 2, 1481, TLL, Walde/Hofmann 2, 256, Kluge s. u. parieren 1, parieren 2, Kytzler/Redemund 521

parāre (2), lat., V.: nhd. gleich schätzen, vergleichen; Vw.: s. aequi-, com-, dis-, sē-, sup-; Hw.: s. pār; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Georges 2, 1482, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

parārius, lat., M.: nhd. Unterhändler, Makler, Sensal; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. parāre (1); L.: Georges 2, 1470, TLL

pararrhīnon, gr.-lat., N.: nhd. wildes Löwenmaul; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράῤῥινον (parárrhinon); E.: s. gr. παράῤῥινον (parárrhinon), N., eine Pflanze?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

parasanga, lat., M.: nhd. Parasange, persische Meile; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρασάγγης (parasángēs); E.: s. gr. παρασάγγης (parasángēs), M., persische Meile; aus dem apers. pārathañga?, genaue Bedeutung unklar?; L.: Georges 2, 1470, TLL

parasceuasticus, lat., Adj.: nhd. Rüsttag betreffend; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρασκευαστικός (paraskeuastikós); E.: s. gr. παρασκευαστικός (paraskeuastikós), Adj., geschickt etwas zu beschaffen; vgl. gr. παρασκευάζειν (paraskeuázein), V., bereit machen, einrichten; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σκευή (skeuḗ), F., Rüstung, Bekleidung, Tracht; idg. *skeu- (1), *keu- (3), herrichten, ausführen, Pokorny 950; L.: TLL

parasceuē, lat., F.: nhd. Rüsttag, Tag vor dem Sabbat; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρασκευή (paraskeuḗ); E.: s. gr. παρασκευή (paraskeuḗ), F., Rüsttag, Tag vor dem Sabbat; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σκευή (skeuḗ), F., Rüstung, Bekleidung, Tracht; idg. *skeu- (1), *keu- (3), herrichten, ausführen, Pokorny 950; W.: s. germ. *perindaga-, *perindagaz, st. M. (a), Freitag; ahd. pferintag* 2, pherintag*, st. M. (a), Freitag; W.: mhd. parasceue, Sb., Rüsttag; L.: Georges 2, 1470, TLL

parasēmum, lat., N.: nhd. Abzeichen eines Schiffes; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράσημον (parásēmon); E.: s. gr. παράσημον (parásēmon), N., Kennzeichen, Abzeichen; vgl. gr. παράσημος (parásēmos), Adj., falsch gemünzt, mit einem Zeichen versehen (V.); gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 2, 1470, TLL

parasiōpēsis, lat., F.: nhd. ?; Q.: Rut. Lup. (1. Jh. v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

parasīta, lat., F.: nhd. Schmarotzer, Schranze; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. parasītus; L.: Georges 2, 1470, TLL

parasītārī, lat., V.: nhd. schmarotzen, schranzen; Vw.: s. sup-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parasītus; L.: Georges 2, 1471, TLL

parasītaster, lat., M.: nhd. erbärmlicher Schmarotzer, Afterschmarotzer; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. parasītus; L.: Georges 2, 1470, TLL

parasītātio, lat., F.: nhd. Schmarotzen, Schmarotzerei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parasītārī, parasītus; L.: Georges 2, 1470, TLL

parasīticius, lat., Adj.: nhd. zum Schmarotzen gehörig, Schmarotzer...; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. parasītus; L.: TLL

parasīticus, lat., Adj.: nhd. zum Schmarotzen gehörig, Schmarotzer...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. παρασιτικός (parasitikós); E.: s. gr. παρασιτικός (parasitikós), Adj., zum Schmarotzen gehörig, Schmarotzer...; vgl. gr. παράσιτος (parásitos), M., Tischgenosse; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σῖτος (sitos), M., Getreide, Korn, Mehl, Speise; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 711; L.: Georges 2, 1470, TLL

parasītulus, lat., M.: nhd. kleiner Tischgenosse; Q.: Gl; E.: s. parasītus; L.: TLL

parasītus, lat., M.: nhd. Tischgenosse, Gast; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. παράσιτος (parásitos); E.: s. gr. παράσιτος (parásitos), M., Tischgenosse; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σῖτος (sitos), M., Getreide, Korn, Mehl, Speise; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 711; W.: nhd. Parasit, M. Parasit, Schmarotzer; L.: Georges 2, 1471, TLL, Kluge s. u. Parasit

parastas, lat., F.: nhd. senkrechtes Stück des Spannrahmens am Katapult, senkrechtes Rahmenstück; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. παραστάς (parastás); E.: s. gr. παραστάς (parastás), F., Pfeiler, Säule (F.) (1); vgl. gr. παριστάναι (paristánai), V., daneben stellen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 1471, TLL

parastatēs, lat., M.: nhd. senkrechtes Stück des Spannrahmens am Katapult, senkrechtes Rahmenstück; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. παραστάτης (parastátēs); E.: s. gr. παραστάτης (parastátēs), M., Nebenstehender, Helfer; vgl. gr. παριστάναι (paristánai), V., daneben stellen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 1471, TLL

parastatica, lat., F.: nhd. Pilaster; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. παραστατική (parastatikḗ); E.: s. gr. παραστατική (parastatikḗ), F., Pilaster?; vgl. gr. παριστάναι (paristánai), V., daneben stellen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 1471, TLL

parasticāre, lat., V.: nhd. unterstützen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. parastatica; L.: TLL

parastichis, lat., F.: nhd. eine Reihe von Buchstaben am Anfang oder Ende der Verse die einen besonderen Sinn ergeben, Akrostichon; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραστιχίς (parastichís); E.: s. gr. παραστιχίς (parastichís), F., eine Reihe von Buchstaben am Anfang oder Ende der Verse die einen besonderen Sinn ergeben?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. στιχός (stichós), F., Reihe, Linie; vgl. idg. *steigʰ‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 2, 1471, TLL

parastrōma, lat., N.: nhd. Decke; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράστρωμα (parástrōma); E.: s. gr. παράστρωμα (parástrōma), N., Decke; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. στρῶμα (strōma), N., Ausgebreitetes, Teppich, Decke; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: TLL

parasynanchē, lat., F.: nhd. partielle Halsbräune; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρασυνάγχη (parasynánchē); E.: s. gr. παρασυνάγχη (parasynánchē), F., partielle Halsbräune?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἄγχειν (ánchein), V., zusammenschnüren, erdrosseln, beängstigen; idg. *ang̑ʰ‑, *heng̑ʰ-, *hang̑ʰ-, *hemg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Georges 2, 1471, TLL

parasynaxis, lat., F.: nhd. verbotene geheime Zusammenkunft; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρασύναξις (parasýnaxis); E.: s. gr. παρασύναξις (parasýnaxis), F., partielle Halsbräune?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1471, TLL

parasynthetos, gr.-lat., Adj.: nhd. von einem zusammengesetzten Wort abgeleitet; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρασύνθετος (parasýnthetos); E.: s. gr. παρασύνθετος (parasýnthetos), Adj., von einem zusammengesetzten Wort abgeleitet; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

parātārius, lat., Adj.: nhd. leicht anschaffbar; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. parāre (1); L.: Georges 2, 1471, TLL

parātē, lat., Adv.: nhd. vorbereitet, schlagfertig, sorgfältig, genau; Vw.: s. com-, prae-; Hw.: s. parātus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parāre (1); L.: Georges 2, 1471, TLL

paratērūsa, lat., F.: nhd. Ausspäherin, Beobachterin; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. παρατηροῦσα (paratērūsa); E.: s. gr. παρατηροῦσα (paratērūsa), F., Beobachterin; vgl. gr. παρατηρεῖν (paratērein), V., genau achtgeben, beobachten, auflauern; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τηρεῖν (tērein), V., bewachen, behüten, bewahren; vgl. idg. *k̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; L.: TLL

parathēcē, lat., F.: nhd. Hinterlegtes, Pfand; Q.: Vita Anton. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραθήκη (parathḗkē); E.: s. gr. παραθήκη (parathḗkē), F., Hinterlegtes, Pfand; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

parathesis, lat.?, F.: nhd. Vorsetzen, vorgesetztes Gericht; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράθεσις (paráthesis); E.: s. gr. παράθεσις (paráthesis), F., Vorsetzen, vorgesetztes Gericht; vgl. gr. παρατιθέναι (paratithénai), V., vorlegen, vorsetzen, nebeneinanderstellen, vergleichen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

parātio (1), lat., F.: nhd. Erwerbung, Zubereitung; Vw.: s. ap-, com-, dis-, im-, prae-, re-, sē-; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. parāre (1); L.: Georges 2, 1471, TLL, Walde/Hofmann 2, 256

parātio (2)?, lat., F.: nhd. Vergleichen, Vergleich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. parāre (2); L.: TLL

paratitlum, lat., N.: nhd. Erläuterung?, Sammlung von Parallelstellen; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράτιτλον (parátitlon); E.: s. gr. παράτιτλον (parátitlon), N., Erläuterung; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. titulus; L.: TLL, Heumann/Seckel 404a

parātor, lat., M.: nhd. Erwerber; Vw.: s. ap-, re-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. parāre (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 256

paratragoedāre, lat., Adj.: nhd. tragisch reden, sich tragisch ausdrücken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. παρατραγῃδεῖν (paratragēidein); E.: s. gr. παρατραγῃδεῖν (paratragēidein), V., tragisch reden?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τραγηδία (tragēdía), F., Tragödie; gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. ἀοιδή (aoidḗ), F., Gesang, Lied, Ode; gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen, besingen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; s. idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 2, 1471, TLL

paratrētus, lat., Adj.: nhd. in der Seite durchbohrt; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παράτρητος (parátrētos); E.: s. gr. παράτρητος (parátrētos), Adj., an der Seite durchbohrt; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τρητός (trētós), Adj., durchbohrt, durchlöchert; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: TLL

paratrimma, lat., N.: nhd. Abreiben?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράτριμμα (parátrimma); E.: s. gr. παράτριμμα (parátrimma), N., Abreiben?; vgl. gr. παρατρίβειν (paratríbein), V., reiben, einreiben; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τρίβειν (tríbein), V., dreschen, reiben, abreiben, aufreiben; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: TLL

parātum, lat., N.: nhd. Zubereites, Erworbenes; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parāre (1); L.: Georges 2, 1482, TLL

parātūra, lat., F.: nhd. Zubereitung, Zurüstung; ÜG.: gr. παρατούριον (paratúrion) Gl; Vw.: s. prae-, sup-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.), Gl; E.: s. parāre (1); L.: Georges 2, 1471, TLL, Walde/Hofmann 2, 256

parātūrātus, lat., Adj.: nhd. zubereitet?; Q.: Papyr.; E.: s. parātūra

parātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bereit, bereitstehend, gerüstet, geneigt, bereitwillig, entschlossen; Vw.: s. im-, imprae-, prae-, sē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parāre (1); W.: nhd. parat, Adj., parat, bereit; L.: Georges 2, 1471, TLL, Walde/Hofmann 2, 256, Kluge s. u. parat, Kytzler/Redemund 519

parātus (2), lat., M.: nhd. Zubereitung, Zurüstung, Einrichtung; Vw.: s. ap-, com-, prae-, sē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. parāre (1); L.: Georges 2, 1473, TLL, Walde/Hofmann 2, 256

parauma, lat., N.: nhd. ?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

parauxēsis, lat., F.: nhd. Erweiterung, Vergrößerung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραύξησις (paraúxēsis); E.: s. gr. παραύξησις (paraúxēsis), F., Erweiterung?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. αὔξειν (aúxein), V., mehren, vermehren vergrößern, stärken; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *heu̯g-, *haug-, *hug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: TLL

paraverēdus, spätlat., M.: nhd. Beipferd; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. gr. παρά, Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. verēdus; W.: germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; an. palafrey, M., Reitpferd; W.: germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; afries. perd, N., Pferd; W.: germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; ahd. pfarifrit*, pharifrit*, pferit*, st. N. (a): nhd. „Pferd“, Kurierpferd; mhd. phert, st. N., Pferd, nhd. Pferd, N., Pferd, DW 13, 1675; W.: germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; afrz. palefroi; an. palafrey, M., Reitpferd; L.: Georges 2, 1473, TLL, Walde/Hofmann 2, 757, Kluge s. u. Pferd, Kytzler/Redemund 546

parazēlus, lat., M.: nhd. Eifer, Missgunst?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραζῆλος (parazēlos); E.: s. gr. παραζῆλος (parazēlos), M., Eifer, Missgunst?; vgl. gr. παραζηλοῦν (parazēlōn), V., zum Eifer reizen, zum Zorn reizen; gr. παρά, Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer, Nacheifern; vgl. idg. *i̯ā-, *i̯ō-, V., erregt sein (V.), beschwören, preisen, rächen, bestrafen, Pokorny 501?; L.: TLL

parazōna?, lat., F.: nhd. kleines Schwert?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. παραζώνη (parazṓnē); E.: s. gr. παραζώνη (parazṓnē), F., kleines Schwert?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ζωννύναι (zōnnýnai), V., gürten; idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: TLL

parazōnium, lat., N.: nhd. kleines Schwert, kleiner Dolch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραζώνιον (parazṓnion); E.: s. gr. παραζώνιον (parazṓnion), N., kleiner Dolch?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ζωννύναι (zōnnýnai), V., gürten; idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Georges 2, 1473, TLL

Parca, lat., F.=PN: nhd. Parze, Schicksalsgöttin, Geburtsgöttin; Hw.: s. parēre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; W.: nhd. Parze, F., Parze, Schicksalsgöttin; L.: Georges 2, 1473, TLL, Walde/Hofmann 2, 251, Kluge s. u. Parze

parcē, lat., Adv.: nhd. sparsam, spärlich, kärglich; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. parcus; L.: Georges 2, 1473, TLL

parcelalon, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

parcellis, lat., Sb.: nhd. Härte des Schienbeins?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

parcēprōmus, lat., M.: nhd. Knicker, Filz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parcus, prōmere; L.: Georges 2, 1473, TLL

parcere, lat., V.: nhd. sparen, schonen, sparsam sein (V.), verschonen; Vw.: s. com-, re-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. parcus; L.: Georges 2, 1473, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

parciloquium, lat., N.: nhd. sparsames Reden; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. parcere, loquī; L.: Georges 2, 1473, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

parcimōnium, lat., N.: Vw.: s. parsimōnium

parciōsus?, lat., Adj.: nhd. sparsam?; Q.: Gl; E.: s. parcus; L.: TLL

parcitās, lat., F.: nhd. Sparsamkeit, Schonung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. parcere; L.: Georges 2, 1473, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

parciter, lat., Adv.: nhd. sparsam, spärlich, kärglich; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. parcus; L.: Georges 2, 1473, TLL

parcitūdo, lat., F.: nhd. Sparsamkeit; Q.: Gl; E.: s. parcere; L.: TLL

parcus, lat., Adj.: nhd. sparsam, nicht verschwenderisch, karg, kärglich; Vw.: s. dē-, per-, prae-, tri-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: ?; L.: Georges 2, 1474, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 2, 252

parda, lat., F.: nhd. weiblicher Panther; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pardus; L.: Georges 2, 1475, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

pardaliacē, lat., F.: nhd. Beiname einer giftigen Pflanze; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. pardalianches; L.: Georges 2, 1475

pardalianches, lat., N.: nhd. Beiname einer giftigen Pflanze; Hw.: s. pardaliacē; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρδαλιαγχές (pardalianchés); E.: s. gr. παρδαλιαγχές (pardalianchés), N., Beiname einer giftigen Pflanze?; vgl. gr. πάρδαλις (párdalis), F., weiblicher Pardel, weiblicher Panther; gr. πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; gr. ἄγχειν (ánchein), V., zusammenschnüren, erdrosseln, beängstigen; idg. *ang̑ʰ‑, *heng̑ʰ-, *hang̑ʰ-, *hemg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Georges 2, 1475, TLL

pardalicus, lat., Adj.: nhd. weiblichen Panther betreffend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. pardalis; L.: TLL

pardalīnus, lat., Adj.: nhd. aus weiblichen Panthern bestehend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pardalis; L.: TLL

pardalion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρδάλιον (pardálion); E.: s. gr. παρδάλιον (pardálion), N., ein Kraut?; vgl. gr. πάρδαλις (párdalis), F., weiblicher Pardel, weiblicher Panther; gr. πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

pardalīos, gr.-lat., M.: nhd. Pantherstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρδάλειος (pardáleios); E.: s. gr. παρδάλειος (pardáleios), M., Pantherstein?; vgl. gr. πάρδαλις (párdalis), F., weiblicher Pardel, weiblicher Panther; gr. πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1475, TLL

pardalis, lat., F.: nhd. weiblicher Pardel, weiblicher Panther; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πάρδαλις (párdalis); E.: s. gr. πάρδαλις (párdalis), F., weiblicher Pardel, weiblicher Panther; vgl. gr. πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. Pardel, M., Pardel, Panther; L.: Georges 2, 1475, TLL, Walde/Hofmann 2, 252, Kluge s. u. Pardel

pardalīum, lat., N.: nhd. eine Salbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pardus; L.: Georges 2, 1475, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

pardus, lat., M.: nhd. Panther, männlicher Panther; Vw.: s. leo-; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάρδος (párdos); E.: s. gr. πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; W.: vgl. it. gattopardo, M., Pardelkatze; frz. guépard, M., Gepard; nhd. Gepard, M., Gepard; W.: lat.-ahd.? pardus 1, Parder; W.: ae. pard, pardes, st. M. (a?), Panther; W.: mnd. pard, parde, M., Raubtier, Panther, Leopard; an. parði, sw. M. (n), Leopard; W.: ahd. pardo 4, sw. M. (n), Parder, Pard, Panther; mhd. parde, sw. M., Parder; nhd. Pard, M., Parder, Pardel, Leopard, Panther; L.: Georges 2, 1475, TLL, Walde/Hofmann 2, 252, Kluge s. u. Gepard, Kytzler/Redemund 220

pārē, lat., Adv.: nhd. gleich; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. pār (1)

parēās, parīās, lat., M.: nhd. eine Art Schlangen; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρείας (pareías); E.: s. gr. παρείας (pareías), M., eine dem Asklepios heilige Schlange; vgl. gr. παρεία (pareía), F., Wange, Schläfe; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *heu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 1475, TLL

parecbasis, lat., F.: nhd. Übertretung, Abweichung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρέκβασις (parékbasis); E.: s. gr. παρέκβασις (parékbasis), F., Übertretung, Abweichung; vgl. gr. παρεκβαίνειν (parekbaínein), V., überschreiten, übertreten (V.); vgl. gr. παρέκ (parék), Adv., danebenhinaus, daran vorbei, außerhalb; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: TLL

parectatos (1), pareutactos, gr.-lat., Adj.: nhd. aufgewachsen, erwachsen (Adj.); I.: Lw. gr. παρέκτατος (paréktatos); E.: s. gr. παρέκτατος (paréktatos), Adj., ausgestreckt, ausgedehnt; vgl. gr. παρεκτείνειν (parekteínein), V., daneben ausstrecken, sich ausdehnen; gr. παρέκ (parék), Adv., danebenhinaus, daran vorbei, außerhalb; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken, sich erstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 1475, TLL

parectatos (2), gr.-lat., M.: nhd. Erwachsener; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. parectatos (1); L.: Georges 2, 1475, TLL

paredros, gr.-lat., Adj.: nhd. ansitzend, anwohnend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάρεδρος (páredros); E.: s. gr. πάρεδρος (páredros), Adj., dabeisitzend; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 1475, TLL

parēgoria, lat., F.: nhd. Linderung, Trost; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρηγορία (parēgoría); E.: s. gr. παρηγορία (parēgoría), F., Ermahnung, Zuspruch, Trost; vgl. gr. παράγορος (parágoros), Adj., tröstend; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); vgl. idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 2, 1475, TLL

parēgoricē, lat., Adv.: nhd. lindernd, auf lindernde Art; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. parēgoricus; L.: TLL

parēgoricum, lat., N.: nhd. Linderndes; Q.: Gl, Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. parēgoricus; L.: TLL

parēgoricus, lat., Adj.: nhd. lindernd; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρηγορικός (parēgorikós); E.: s. gr. παρηγορικός (parēgorikós), Adj., besänftigend; vgl. gr. παράγορος (parágoros), Adj., tröstend; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); vgl. idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 2, 1475, TLL

parēgorizāre, lat., V.: nhd. mild machen, verweichlichen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. παρηγορεῖν (parēgorein), V., zureden, ermuntern, beschwichtigen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1), Markt; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: TLL

parēlion, parhēlion, gr.-lat., N.: nhd. Nebensonne; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρήλιος (parḗlios); E.: s. gr. παρήλιος (parḗlios), N., Nebensonne; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Georges 2, 1475, TLL

parembolē, lat., F.: nhd. angesetzter Schmuck eines Werkes; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. παρεμβολή (parembolḗ); E.: s. gr. παρεμβολή (parembolḗ), F., aufgestelltes Heer, festes Lager; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 1475, TLL

parembolicus, lat., Adj.: nhd. Schlachtordnung betreffend?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρεμβολικός (parembolikós); E.: s. gr. παρεμβολικός (parembolikós), Adj., Schlachtordnung betreffend?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL

paremphatus, lat., Adj.: nhd. mit genauer Bestimmung der Person gemacht; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1475

parempiptōn, lat., Adj.?: nhd. durchstechend?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. gr. παρεμπίπτειν (parempíptein), V., daneben hineindringen, daneben hineinkommen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πίπτειν (píptein), V., hinstürzen, umfallen, fallen, losstürmen; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: TLL

paremplasticus, lat., Adj.: nhd. zusammengefügt?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παρεμπλαστικός (paremplastikós); E.: s. gr. παρεμπλαστικός (paremplastikós), Adj., zusammengefügt?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πλάστης (plástēs), M., Bildner; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL

parenchīrēsis, lat., F.: nhd. schon einmal behandelter Stoff; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. παρεγχείρησις (parencheírēsis); E.: s. gr. παρεγχείρησις (parencheírēsis), F., schon einmal behandelter Stoff; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: TLL

parenchyma, lat., N.: nhd. eine Krankheit?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρέγχυμα (parénchyma); E.: s. gr. παρέγχυμα (parénchyma), N., eine Krankheit?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: TLL

parenchysis, lat., F.: nhd. Wassersucht?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρέγχυσις (parénchysis); E.: s. gr. παρέγχυσις (parénchysis), F., Wassersucht?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χύσις (chýsis), F., Ausgießen, Ausschütten, Guss; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL

parenclisis, lat., F.: nhd. Seitwärtsneigung, Abbeugung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρέγκλισις (parénklisis); E.: s. gr. παρέγκλισις (parénklisis), F., Seitwärtsneigung, Abbeugung; vgl. gr. παρεγκλίνειν (parenklínein), V., auf die Seite biegen, abbiegen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: TLL

parengraptus, lat., Adj.: nhd. dazugefügt, dazugeschrieben; Q.: Conc.; I.: Lw. gr. παρέγγραπτος (paréngraptos); E.: s. gr. παρέγγραπτος (paréngraptos), Adj., dazugefügt, dazugeschrieben; vgl. gr. παρεγγράφειν (parengráphein), V., auf danebenschreiben, dazuschreiben; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

parēns, lat., M.: nhd. Erzeuger, Erzeugerin, Vater, Mutter (F.) (1), Stifter, Urheber, Quelle, Grund, Mutterstadt; Vw.: s. omni-, prōto-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. parere; R.: parentēs, lat., M. Pl.: nhd. Eltern, Vorfahren; L.: Georges 2, 1475, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

pārēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gehorsam; Vw.: s. falsi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pārēre; L.: Georges 2, 1475, TLL

pārēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Untertan; Vw.: s. cūncti-, falsi-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. pārēre; L.: Georges 2, 1475, TLL

parentālicius, lat., Adj.: nhd. aus Eltern bestehend?; Q.: Inschr.; E.: s. parentālis; L.: TLL

parentālis, lat., Adj.: nhd. elterlich, zur Totenfeier der Eltern gehörig; Hw.: s. parēns; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1476, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

parentālitās, lat., F.: nhd. Verwandtschaft; Q.: Ferrand. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. parentālis; L.: TLL

parentālium, lat., N.: nhd. Totenfeier; E.: s. perentāre, parēns; L.: Georges 2, 1476, Walde/Hofmann 2, 252

parentāre, lat., V.: nhd. feierliches Totenopfer darbringen; Hw.: s. parēns; Q.: Cornelia (190-115 v. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1476, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

parentārium?, lat., N.: nhd. Totenfeier?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. parentāre?; L.: TLL

parentātio, lat., F.: nhd. Totenfeier; Hw.: s. parentāre, parēns; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1476, TLL

parentātus, lat., M.: nhd. Totenfeier?, Verwandtschaft?; Hw.: s. parentāre, parēns; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1476, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

parentēla, lat., F.: nhd. Verwandtschaft; Hw.: s. parēns; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1476, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

parentēlitās, lat., V.: nhd. Verwandtschaft; Q.: Gl; E.: s. parentēla; L.: TLL

parenthesis, lat., F.: nhd. Zwischensatz, Parenthese, Einschieben; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρένθεσις (parénthesis); E.: s. gr. παρένθεσις (parénthesis), F., Zwischensatz, Dazwischenstellen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. Parenthese, F., Parenthese, Einschub; L.: Georges 2, 1476, TLL, Kluge s. u. Parenthese

pārentia, pārientia, lat., F.: nhd. Gehorsam; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. pārēre; L.: Georges 2, 1476, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

parenticīda, lat., M.: nhd. Elternmörder; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. parēns, caedere; L.: Georges 2, 1476, TLL

parenticīdium, lat., N.: nhd. Elternmord; Q.: Gl; E.: s. parēns, caedere; L.: Georges 2, 1476, TLL

parentīvus, lat., Adj.: nhd. elterlich?; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. parere; L.: TLL

parere, lat., V.: nhd. gebären, hecken, zeugen, hervorbringen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Georges 2, 1479, Walde/Hofmann 2, 255

pārēre, lat., V.: nhd. erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; Vw.: s. ap-, com-, dis-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789; W.: s. frz. transparent, Adj., transparent, durchsichtig, durchscheinend; nhd. transparent, Adj., transparent, durchsichtig, durchscheinend; W.: nhd. parieren, sw. V., parieren (V.) (3), gehorchen; L.: Georges 2, 1477, TLL, Walde/Hofmann 2, 252, Kluge s. u. parieren 3, transparent

parergium, lat., N.: nhd. Beiwerk, Nebenwerk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρέργιον (parérgion); E.: s. gr. παρέργιον (parérgion), N., Nebenwerk, Nebensache; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL

parergon, parergum, gr.-lat., N.: nhd. Beiwerk, Nebenwerk; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πάρεργον (párergon); E.: s. gr. πάρεργον (párergon), N., Nebenwerk, Nebensache; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 2, 1477, TLL

parergum, lat., N.: Vw.: s. parergon

pārēscere, lat., V.: nhd. erscheinen; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. pārēre; L.: TLL

paresis, lat., F.: nhd. Überstehen, Auflösung; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάρεσις (páresis); E.: s. gr. πάρεσις (páresis), F., Überstehen, Nichtbeachtung; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἱέναι (hiénai), V., in Bewegung setzen, schicken, senden, werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; L.: TLL

pareutactos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. parectatos (1)

parhēlion, gr.-lat., N.: Vw.: s. parēlion

parhippus, parippus, lat., M.: nhd. Beipferd, Nebenpferd; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Inschr.; I.: Lw. gr. πάριππος (párippos); E.: s. gr. πάριππος (párippos), M., Beipferd, Nebenpferd; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 2, 1477, TLL

parhomoeon, gr.-lat., N.: Vw.: s. paromoeon

parhypatē, parypatē, lat., F.: nhd. Saite neben der obersten und ersten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. παρυπάτη (parypátē); E.: s. gr. παρυπάτη (parypátē), F., Saite neben der obersten und ersten; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὕπατος (hýpatos), Adj. (Superl.), höchste, erste; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 2, 1477, TLL

pariambōdes, lat., N.: nhd. fünfsilbiges Versglied; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παριαμβῶδες (pariambōdes); E.: s. gr. παριαμβῶδες (pariambōdes), N., fünfsilbiges Versglied?; s. lat. pariambus; L.: Georges 2, 1478, TLL

pariambus, lat., M.: nhd. dreisilbiges Versglied, fünfsilbiges Versglied; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρίαμβος (paríambos); E.: s. gr. παρίαμβος (paríambos), M., „Pariambus“; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Georges 2, 1478, TLL

Pariānus, lat., Adj.: nhd. parianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pārium; L.: Georges 2, 1480

parīās, lat., M.: Vw.: s. parēās

pariāre, lat., V.: nhd. gleichmachen, gleich sein (V.); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pār (1); L.: Georges 2, 1479, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

pariātio, lat., F.: nhd. Bezahlung, Berichtigung; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. pariāre; L.: Georges 2, 1478, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

pariātor, lat., M.: nhd. Berichtiger, Bezahler; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. pariāre; L.: Georges 2, 1478, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

pariātōria, lat., F.: nhd. Ausgleichung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pariāre; L.: Georges 2, 1478, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

parichrus, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. Paros; L.: Georges 2, 1478

pāricīda (ält.), lat., M.: Vw.: s. parricīda

pāricīdālis (ält.), lat., Adj.: Vw.: s. parricīdālis

pāricīdāliter (ält.), lat., Adv.: Vw.: s. parricīdāliter

pāricīdātus (ält.), lat., M.: Vw.: s. parricīdātus

pāricīdiālis (ält.), lat., Adj.: Vw.: s. parricīdiālis

pāricīdiāliter (ält.), lat., Adv.: Vw.: s. parricīdiāliter

pāricīdium (ält.), lat., N.: Vw.: s. parricīdium

*paricula, lat., F.: nhd. Paar; E.: s. pār (1); L.: Walde/Hofmann 2, 250

pariculus, lat., Adj.: nhd. ein bisschen gleich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pār (1); L.: TLL

parida, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: praeda est ab hostibus capta, quod manu parta ut parida praeda; L.: TLL

pārientia, lat., F.: Vw.: s. pārentia

pariēs, lat., M.: nhd. Wand, Zwischenwand; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren (M.), Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990; L.: Georges 2, 1478, TLL, Walde/Hofmann 2, 254

parietālis, lat., Adj.: nhd. zur Wand gehörig; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. pariēs; L.: Georges 2, 1478, TLL, Walde/Hofmann 2, 254

*parietana, lat., F.: nhd. altes Gemäuer, Ruine; Hw.: s. parietinus; E.: s. pariēs; L.: Walde/Hofmann 2, 254

parietārius, lat., Adj.: nhd. zur Wand gehörig, Wand...; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. pariēs; L.: Georges 2, 1478, TLL, Walde/Hofmann 2, 254

parieticulus, lat., M.: nhd. „Wändlein“, kleine Zwischenwand; Q.: Inschr.; E.: s. pariēs; L.: TLL

parietinae, lat., F. Pl.: nhd. altes Gemäuer, Ruinen; Hw.: s. parietinus; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. pariēs; L.: Georges 2, 1478, TLL, Walde/Hofmann 2, 254

parietinus, lat., Adj.: nhd. zu den Wänden gehörig, Wand...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pariēs; L.: Georges 2, 1478, TLL, Walde/Hofmann 2, 254

parificāre, lat., V.: nhd. gleich machen; Q.: Orient. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. pār (1), facere; L.: TLL

parilema, lat., F.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Parīlicius, lat., Adj.: Vw.: s. Palīlicius

*pariolum, lat., N.: nhd. Pärchen; E.: s. pār (1); L.: Walde/Hofmann 2, 250

*parilia, lat., F.: nhd. Gleichartiges; E.: s. pār (1); L.: Walde/Hofmann 2, 250

parilis, lat., Adj.: nhd. gleich, gleichförmig; Vw.: s. com-, dis-, im-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. pār (1); L.: Georges 2, 1479, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

parilitās, lat., F.: nhd. Gleichheit; Vw.: s. dis-, im-; Hw.: s. parilis; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. pār (1); L.: Georges 2, 1479, TLL, Walde/Hofmann 2, 250

pariliter, lat., Adv.: nhd. gleichförmig; Vw.: s. dis-; Hw.: s. parilis; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. pār (1); L.: Georges 2, 1479, TLL

parillus?, lat.?, Adj.: nhd. gleich?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. pār (1); L.: TLL

parimembris, lat., N.: nhd. gleichgebildetes Redeglied; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἰσόκωλον (isókōlon); E.: s. pār (1), membrum; L.: Georges 2, 1479, TLL, Walde/Hofmann 2, 64

parinis?, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: facias illos mut(u)os ... Crispu(m) marinis et Marinem parinis; L.: TLL

parinum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ex aede Liberae parinum caput ... num dubasti tollere; L.: TLL

Parion, gr.-lat., N.=ON: Vw.: s. Parium

parippus, lat., M.: Vw.: s. parhippus

Paris, lat., M.=PN: nhd. Paris; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάρις (Páris); E.: s. gr. Πάρις (Páris), M.=PN, Paris; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 475; L.: Georges 2, 1480

pāris, lat., Adj. (F.): nhd. gleich; Q.: Atta (1. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. pār (1); L.: Georges 2, 1467

Parīsiacus, lat., Adj.: nhd. parisisch; Q.: Inschr., Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. Parīsius; L.: Georges 2, 1480

Parīsius, lat., M.: nhd. Pariser (Sg.) (Angehöriger der Völkerschaft im keltischen Gallien mit der Hauptstadt Lutetia); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; W.: s. ahd. Parīs 3, ON, Paris; L.: Georges 2, 1480

parison, gr.-lat., N.: nhd. Gleichmachen?, Vergleichen?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάρισον (párison); E.: s. gr. πάρισον (párison), N., Gleichmachen?, Vergleichen?; vgl. gr. παρισοῦν (parisūn), V., gleichmachen, sich gleichstellen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; L.: TLL

parisōsis, lat., F.: nhd. Gleichmachen?, Vergleichen?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. παρίσωσις (parísōsis); E.: s. gr. παρίσωσις (parísōsis), F., Gleichmachen?, Vergleichen?; vgl. gr. παρισοῦν (parisūn), V., gleichmachen, sich gleichstellen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; L.: TLL

pārissāre, lat.?, V.: nhd. erscheinen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. pārēre; L.: TLL

paristhmia, lat., N.: nhd. Halsmandel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρίσθμια (parísthmia); E.: s. gr. παρίσθμια (parísthmia), N., Halsmandel?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

paritāre, lat., V.: nhd. eben damit umgehen, sich anschicken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pārāre (1); L.: Georges 2, 1480, TLL

paritās, lat., F.: nhd. Gleichheit; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pār (1); W.: nhd. Parität, F., Parität; L.: Georges 2, 1480, TLL, Walde/Hofmann 2, 250, Kluge s. u. Parität, Kytzler/Redemund 521

pariter, lat., Adv.: nhd. gleich, auf gleiche Weise, zugleich, ebenfalls, gleichfalls, auch; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pār (1); L.: Georges 2, 1480, TLL

pāritor, lat., M.: nhd. Trabant; Vw.: s. ap-; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. pārēre; L.: Georges 2, 1480, TLL

Parium, Parion, lat., N.=ON: nhd. Parion (Hafenstadt in Mysien); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάριον (Párion); E.: s. gr. Πάριον (Párion), N.=ON, Parion (Hafenstadt in Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1480

Parius (1), lat., Adj.: nhd. parisch; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάριος (Pários); E.: s. gr. Πάριος (Pários), Adj., parisch; s. lat. Paros; L.: Georges 2, 1483

Parius (2), lat., M.: nhd. Parier, Einwohner von Paros; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάριος (Pários); E.: s. gr. Πάριος (Pários), M., Parier, Einwohner von Paros; s. lat. Paros; L.: Georges 2, 1483

parma (1), lat., F.: nhd. kleiner runder Schild; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 1480, TLL, Walde/Hofmann 2, 256

Parma (2), lat., F.=ON: nhd. Parma; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1480

parmārius?, lat., M.: nhd. Macher von kleinen runden Schilden; Q.: Inschr.; E.: s. parma (1); L.: TLL

parmātus, lat., Adj.: nhd. mit Schilden versehen (Adj.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. parma; L.: Georges 2, 1481, TLL, Walde/Hofmann 2, 256

Parmenidēs, lat., M.=PN: nhd. Parmenides; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παρμενίδης (Parmenídēs); E.: s. gr. Παρμενίδης (Parmenídēs), M.=PN, Parmenides; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1481

Parmenio, lat., M.=PN: nhd. Parmenion; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Parmeniōn; L.: Georges 2, 1481

Parmeniōn, lat., M.=PN: nhd. Parmenion; Hw.: s. Parmenio; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παρμενίων (Parmeníōn); E.: s. gr. Παρμενίων (Parmeníōn), M.=PN, Parmenion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1481

Parmēnsis (1), lat., Adj.: nhd. parmenisch; E.: s. Parma (1); L.: Georges 2, 1481

Parmēnsis (2), lat., M.: nhd. Parmenser, Einwohner von Parma; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Parma (1); L.: Georges 2, 1481

parmoron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

parmula, lat., F.: nhd. „Schildlein“, kurzer runder Schild; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. parma; L.: Georges 2, 1481, TLL, Walde/Hofmann 2, 256

parmulārius, lat., M.: nhd. Schildfreund, Schildträger, Thraker (Gladiatorenart); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. parma; L.: Georges 2, 1481, TLL, Walde/Hofmann 2, 256

parnacida, lat., F.: nhd. ein Frauengewand; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Parnāsēus, lat., Adj.: nhd. parnassisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Parnāsus; L.: Georges 2, 1481

Parnāsis, lat., Adj.: nhd. parnassich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παρνασίς (Parnasís); E.: s. gr. Παρνασίς (Parnasís), Adj., parnassisch; s. lat. Parnāsus; L.: Georges 2, 1481

Parnāsius, lat., Adj.: nhd. parnassich, delphisch, apollinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παρνάσιος (Parnásios); E.: s. gr. Παρνάσιος (Parnásios), Adj., parnassisch; s. lat. Parnāsus; L.: Georges 2, 1481

Parnāsos, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Parnāsus

Parnassia, lat., F.: nhd. Muse; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Parnāsus; L.: Georges 2, 1481

Parnassos, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Parnāsus

Parnāsus, Parnāsos, Parnassos, lat., M.=ON: nhd. Parnass; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παρνασός (Parnasós); E.: s. gr. Παρνασός (Parnasós), M.=ON, Parnass; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 475; L.: Georges 2, 1481

Parnēs, lat., M.=ON: nhd. Parnes (Berg in Attika); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πάρνες (Párnes); E.: s. gr. Πάρνες (Párnes), M.=ON, Parnes (Berg in Attika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1481

paro, lat., M.: nhd. Barke; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. παρών (parṓn); E.: s. gr. παρών (parṓn), M., Barke; aus dem Illyr.; L.: Georges 2, 1482, TLL, Walde/Hofmann 2, 257

parochia, lat., F.: Vw.: s. paroecia

parochiālis, lat., Adj.: nhd. zur Parochie gehörig, Pfarr...; Q.: Pap. Marini; E.: s. paroecia; L.: Walde/Hofmann 2, 257

parochus, lat., M.: nhd. Lieferant, Gastgeber, Wirt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πάροχος (párochos); E.: s. gr. πάροχος (párochos), M., Gastgeber?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 1482, TLL

parōdia, lat., F.: nhd. Gegenrede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. παρῃδία (parēidía); E.: s. gr. παρῃδία (parēidía), F., Gegenrede; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: frz. parodie, F., Parodie; nhd. Parodie, F., Parodie; L.: Georges 2, 1482, TLL, Kluge s. u. Parodie

parodicus, lat., Adj.: nhd. am Weg vorbei seiend?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. παροδικός (parodikós); E.: s. gr. παροδικός (parodikós), Adj., am Weg vorbei seiend?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); vgl. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: TLL

parodos, gr.-lat., F.: nhd. Sternenlauf; Q.: Praec. canon. (530 n. Chr.?); I.: Lw. gr. πάροδος (párodos); E.: s. gr. πάροδος (párodos), F., Weg an etwas vorbei, Seitenweg, Vorübergehen, Durchzug; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); vgl. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887

paroecia, parochia, lat., F.: nhd. Parochie, Pfarre, Sprengel; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. παροικία (paroikía); E.: s. gr. παροικία (paroikía), F., Nachbarschaft, Gemeinde; vgl. gr. πάροικος (pároikos), M., Nachbar; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. οῖκος (oikos), F., Haus; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: ahd. pfarra* 4, pharra*, st. F. (ō), sw. F. (n), Pfarre, Sprengel, Parochie; mhd. pharre, st. F., sw. F., Pfarre, Pfarrkirche; nhd. Pfarre, F., Bischofssprengel, Pfarre, DW 13, 1619; L.: Georges 2, 1482, TLL, Walde/Hofmann 2, 257, Kluge s. u. Pfarre

paroeciālis, lat., Adj.: nhd. Pfarre betreffend, aus Pfarren bestehend?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. paroecia; L.: TLL

paroeciānus, lat., Adj.: nhd. Pfarre betreffend, aus Pfarren bestehend?; Q.: Conc. (541 n. Chr.); E.: s. paroecia; L.: TLL

paroecicus, lat., Adj.: nhd. zu einem Sprengel gehörig; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); I.: Lw. gr. παροικοκός (paroikikós); E.: s. gr. παροικοκός (paroikikós), Adj., zu einem Sprengel gehörig?; s. lat. paroecia; L.: TLL

paroeciēnsis, lat., Adj.: nhd. in der Pfarre befindlich?, im Sprengel befindlich?; Q.: Montan. epist. (nach 531 n. Chr.); E.: s. paroecia; L.: TLL

paroemia, lat.?, F.: nhd. Sprichwort; Q.: Beda (1. Drittel 8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παροιμία (paroimía); E.: s. gr. παροιμία (paroimía), F., Sprichwort, Allegorie; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. οἴμη (oímē), F., Gang, Reihe von Liedern, Heldensage, Lied; gr. οἶμος (oimos), M., Gang (M.) (1), Weg, Fahrt; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 2, 1482

paroemiacum, lat., M.: nhd. katalektischer anapästischer Dimeter; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. παροιμιακόν (paroimiakón); E.: s. gr. παροιμιακόν (paroimiakón), N., katalektischer anapästischer Dimeter?; s. lat. paroemia; L.: Georges 2, 1482

paromoeon, parhomoeon, gr.-lat., N.: nhd. Gleiches gegen Gleiches (rhetorische Figur); Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρόμοιον (parómoion); E.: s. gr. παρόμοιον (parómoion), N., Ähnliches?; vgl. gr. παρόμοιος (parómoios), Adj., fast gleich, ähnlich; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 2, 1482, TLL

paronomasia, lat., F.: nhd. „Beinennung“ (eine rhetorische Figur), Paronomasie; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρονομασία (paronomasía); E.: s. gr. παρονομασία (paronomasía), F., „Beinennung“ (eine rhetorische Figur), Paronomasie; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; W.: nhd. Paronomasie, F., Paronomasie; L.: Georges 2, 1482, TLL

parōnychium, lat., N.: nhd. Neidnagel, Niednagel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρωνυχία (parōnychía); E.: s. gr. παρωνυχία (parōnychía), F., Neidnagel, Niednagel; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; gr. ὄνυξ (ónyx), M., Nagel, Klaue, Kralle; vgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥g̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: Georges 2, 1482, TLL, Walde/Hofmann 2, 244

paronymon, gr.-lat., N.: nhd. Paronym, falscher Freund (in der Sprache); Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρώνομον (parṓnomon); E.: s. gr. παρώνομον (parṓnomon), N., Beiname, Zuname; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; W.: nhd. Paronym, N., Paronym, falscher Freund (in der Sprache); L.: Georges 2, 1482, TLL

Paropamisada, Parapamisada, lat., M.: nhd. Bewohner des Paropamisos; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παροπαμισάδα (Paropamisáda); E.: s. gr. Παροπαμισάδα (Paropamisáda), M., Bewohner des Paropamisos; s. lat. Paropamisus; L.: Georges 2, 1483

Paropamisus, Parapamisus, lat., M.=ON: nhd. Paropamisos (Gebirge in Innerasien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παροπάμισος (Paropámisos); E.: s. gr. Παροπάμισος (Paropámisos), M.=ON, Paropamisos (Gebirge in Innerasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1483

Paropanisada, Parapanisada, lat., M.: nhd. Bewohner des Paropamisos; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Nebenform von Paropamisada; L.: Georges 2, 1483

Paropanisos, Parapanisus, lat., M.=ON: nhd. Paropamisos (Gebirge in Innerasien); E.: Nebenform von Paropanisus; L.: Georges 2, 1483

paropsis, parapsis, lat., F.: nhd. Schüssel; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. παροψίς (paropsís); E.: s. gr. παροψίς (paropsís), F., Nebenschüssel; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὄψον (ópson), N., Fleisch, Fisch, Gemüse; idg. *ē̆ (1), *ō̆ (1), Partikel, Adv., Präp., zu, mit, nahe, bei, zusammen, unter, weg, Pokorny 280; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, Frisk 2, 459; L.: Georges 2, 1483, TLL, Walde/Hofmann 2, 257

paroptēr, lat., M.: nhd. ein Bratgefäß zum Braten auf der einen Seite oder auf der Oberfläche; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. παροπτᾶν (paroptan), V., rösten; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὀπτᾶν (optan), V., braten, rösten (V.) (1); idg. *pek̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1483, TLL

paroptēsis, lat., F.: nhd. Braten auf der einen Seite oder auf der Oberfläche; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρόπτησις (paróptēsis); E.: s. gr. παρόπτησις (paróptēsis), F., Anbraten?; gr. παροπτᾶν (paroptan), V., rösten; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὀπτᾶν (optan), V., braten, rösten (V.) (1); idg. *pek̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1483, TLL

paroptus, lat., Adj.: nhd. an der Oberfläche gebraten, leichthin gebraten; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πάροπτος (pároptos); E.: s. gr. πάροπτος (pároptos), Adj., angebraten?; gr. παροπτᾶν (paroptan), V., rösten; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὀπτᾶν (optan), V., braten, rösten (V.) (1); idg. *pek̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1483, TLL

Paros, Parus, lat., F.=ON: nhd. Paros; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάρος (Páros); E.: s. gr. Πάρος (Páros), F.=ON, Paros; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1483

parōtida, lat.?, F.: nhd. Geschwür an der Ohrendrüse; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. parōtis; L.: Georges 2, 1483

parōtis, lat., F.: nhd. Geschwür an der Ohrendrüse, Seitenrolle; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. παρωτίς (parōtís); E.: s. gr. παρωτίς (parōtís), F., Geschwür an der Ohrendrüse?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1483, TLL

paroxynticus, lat., Adj.: nhd. verstärkend; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr. παροξυντικός (paroxyntikós); E.: s. gr. παροξυντικός (paroxyntikós), Adj., ermunternd, antreibend; vgl. gr. παροξύνειν (paroxýnein), V., aufreizen, anregen, antreiben; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὀξυς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL

paroxysmus, lat., M.: nhd. Anregung der Krankheit?, Anfall; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. παροξυσμός (paroxysmós); E.: s. gr. παροξυσμός (paroxysmós), M., Anregung, Antrieb; vgl. gr. παροξύνειν (paroxýnein), V., aufreizen, anregen, antreiben; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὀξυς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL

paroxytonus, lat., Adj.: nhd. den Akzent auf der vorletzten Silbe habend; Q.: Explan. in Don. (5./6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παροξύτονος (paroxýtonos); E.: s. gr. παροξύτονος (paroxýtonos), Adj., den Akzent auf der vorletzten Silbe habend?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὀξυς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: TLL

parra, lat., F.: nhd. Schleiereule, Grünspecht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; vielleicht von idg. *sper- (2), *sperg-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991?, s. Walde/Hofmann 2, 257; L.: Georges 2, 1483, TLL, Walde/Hofmann 2, 257

parrālis?, lat., Adj.: nhd. Schleiereulen betreffend?; Q.: Pass. Alex. Baccan. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. parra; L.: TLL

Parrasiē, lat., F.=ON: Vw.: s. Parrhasia

Parrhasia, Parrasiē, lat., F.=ON: nhd. Parrhasia (Landschaft und Stadt in Arkadien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παῤασία (Parrhasía); E.: s. gr. Παῤῥασία (Parrhasía), F.=ON, Parrhasia (Landschaft und Stadt in Arkadien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1483

Parrhasis, lat., Adj.: nhd. parrhasisch, arkadisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παῤασίς (Parrhasís); E.: s. gr. Παῤῥασίς (Parrhasís), Adj., parrhasisch; s. lat. Parrhasia; L.: Georges 2, 1483

Parrhasius (1), lat., Adj.: nhd. parrhasisch, arkadisch, palatinisch, kaiserlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παῤῥάσιος (Parrhásíos); E.: s. gr. Παῤάσιος (Parrhásíos), Adj., parrhasisch; s. lat. Parrhasia; L.: Georges 2, 1484

Parrhasius (2), lat., M.=PN: nhd. Parrhasios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παῤῥάσιος (Parrhásíos); E.: s. gr. Παῤῥάσιος (Parrhásíos), M.=PN, Parrhasios; vielleicht von Parrhasia?; L.: Georges 2, 1484

parrhēsia, lat., F.: nhd. Redefreiheit, Freimütigkeit; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. παῤῥησία (parrhēsía); E.: s. gr. παῤῥησία (parrhēsía), F., Redefreiheit, Freimütigkeit; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ῥῆσις (rhēsis), F., Reden (N.), Sprechen, Gespräch; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; L.: TLL

parriāre?, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: lat. palmam tribuere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

parricīda, pāricīda (ält.), lat., M.: nhd. „Verwandtenfäller“, Mörder, Verwandtenmörder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pāsós?, M., Verwandter?, Pokorny 789; s. lat. caedere; L.: Georges 2, 1484, TLL, Walde/Hofmann 2, 253

parricīdālis, pāricīdālis (ält.), lat., Adj.: nhd. mörderisch, verrucht, gottlos; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. parricīda; L.: Georges 2, 1484, TLL, Walde/Hofmann 2, 253

parricīdāliter, pāricīdāliter (ält.), lat., Adv.: nhd. mörderisch; Hw.: s. parricīdālis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. parricīda; L.: Georges 2, 1484, TLL

parricīdāns, lat., Adj.: nhd. mörderisch, verrucht, gottlos; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. parricīda; L.: TLL

*parricīdāre, lat., V.: nhd. mörderisch sein (V.), gottlos sein (V.); Hw.: s. parricīdāns; E.: s. parricīda

parricīdātus, pāricīdātus (ält.), lat., N.: nhd. Mord; Q.: Cael. or. frg. (um 50 v. Chr.); E.: s. parricīda; L.: Georges 2, 1484, TLL, Walde/Hofmann 2, 253

parricīdiālis, pāricīdiālis (ält.), lat., Adj.: nhd. mörderisch, verrucht, gottlos; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. parricīda; L.: Georges 2, 1484, TLL, Walde/Hofmann 2, 253

parricīdiāliter, pāricīdiāliter (ält.), lat., Adv.: nhd. mörderisch; Hw.: s. parricīdiālis; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. parricīda; L.: Georges 2, 1484

parricīdium, pāricīdium (ält.), lat., N.: nhd. Mord; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parricīda; L.: Georges 2, 1484, TLL, Walde/Hofmann 2, 253

parricus, mlat., M.: nhd. Einfriedung; E.: s. iberisch *parra, Sb., Spalier, Kluge s. u. Pferch; W.: frz. parc, M., eingehegter Raum; s. frz. parquet, M., kleiner abgegrenzter Raum; vgl. nhd. Parkett, N., Parkett; W.: germ. *parrik-, Sb., Pferch, Gehege; ae. pearroc, st. M. (a), Pferch, Hürde, Einschließung, Einfriedung; an. parrak, N., Not, Beklemmung; W.: ne. park, N., Park; nhd. Park, M., Park; W.: lat.-ahd. parricus* 16, M., Pferch; W.: germ. *parrik-, Sb., Pferch, Gehege; pfarrih* 9, pharrih*, pferrih*, st. M. (a?, i?), Pferch, Gehege, Hürde; mhd. pferrich, pherrich, M., Einfriedung; nhd. Pferch, M., Pferch, Umzäunung, enger Raum, eingepferchte Herde, DW 13, 1673; L.: Kluge s. u. Park, Pferch, Kytzler/Redemund 521, 546

parrula, lat., F.: nhd. kleine Schleiereule, kleiner Grünspecht; Q.: Gl; E.: s. parra; L.: TLL

parrus, lat., M.: nhd. Schleiereule, Grünspecht; Q.: Anth.; E.: s. parra; L.: Georges 2, 1483, TLL, Walde/Hofmann 2, 257

pars, lat., F.: nhd. Teil; Vw.: s. com-; Hw.: s. expers; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: it. parte, F., Teil; s. it. partigiano, M., Parteigänger; frz. partisan, M., Parteigänger, Partisan; nhd. Partisan, M., Partisan, Untergrundkämpfer; W.: afrz. part, parte, F., Teil; ae. part, M., Teil; ne. part, N., Teil; s. ne. partner, M., Partner; nhd. Partner, M., Partner; W.: afrz. part, parte, F., Teil; afries. part, M., Teil; W.: afrz. part, parte, F., Teil; an. partr, st. M. (a), Teil; W.: afrz. part, parte, F., Teil; mhd. parte (1), st. F., Teil, Menge, Anteil, Zugeteiltes; W.: afrz. part, parte, F., Teil; frz. part, F., Teil, Anteil; nhd. Part, M., Part, Anteil, Rolle; W.: afrz. part, F., Teil; mhd. part, N., Teil, Menge, Anteil; W.: s. frz. aparté, Adj., unter sich, beiseite; nhd. apart, Adj., apart, gesondert, anziehend schön; L.: Georges 2, 1485, TLL, Walde/Hofmann 2, 257, Kluge s. u. Part, Partisan, Partner, Kytzler/Redemund 41, 523, 524, 525

Parsagada, lat., N. Pl.=ON: nhd. Pasargadae (Burg in Persien); Hw.: s. Pasargadae; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παρσαγάδα (Pasargáda); E.: s. gr. Παρσαγάδα (Pasargáda), N. Pl.=ON, Pasargadae (Burg in Persien); s. apers. Pâthragâda

parsimōnia, lat., F.: nhd. Sparsamkeit, Ersparung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parcere; L.: Georges 2, 1487, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

parsimōnium, parcimōnium, lat., N.: nhd. Sparsamkeit, Ersparung; Q.: Inschr.; E.: s. parcere; L.: Georges 2, 1487, TLL

parta, lat., N. Pl.: nhd. Erworbenes; Vw.: s. ante-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. partus; L.: Georges 2, 1479, Walde/Hofmann 2, 255

partectum, lat., N.: nhd. Seitenhalle?, höher gelegener Platz im Zirkus; Q.: Origo Rom. chron. (nach 324 n. Chr.); E.: s. gr. παρά, Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τεκταίνεσθαι (tektaínesthai), V., verfertigen, zimmern, bauen; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Georges 2, 1487, TLL, Walde/Hofmann 2, 259

Parthāōn, Porthāōn?, lat., M.=PN: nhd. Parthaon; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθάων (Partháōn); E.: s. gr. Παρθάων (Partháōn), M.=PN, Parthaon; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. πορθεῖν (porthein), V., zugrunde richten, verwüsten, zerstören; idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 2, 1487

Parthāonidēs, lat., M.: nhd. Parthaonide, Nachkomme des Parthaon; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθαονίδης (Parthaonídēs); E.: s. gr. Παρθαονίδης (Parthaonídēs), M., Parthaonide, Nachkomme des Parthaon; s. lat. Parthāōn; L.: Georges 2, 1487

Parthāonius, lat., Adj.: nhd. parthaonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Parthāōn; L.: Georges 2, 1487

parthena, lat., F.: nhd. Jungfrau, Nonne; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρθένη (parthénē); E.: s. gr. παρθένη (parthénē), Jungfrau, Mädchen; vgl. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *g̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: TLL

parthenia, lat., M.: nhd. Jungfernkind; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παρθενία (parthenía); E.: s. gr. παρθενία (parthenía), M., Jungfernkind?; vgl. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *g̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: Georges 2, 1487, TLL

partheniāta, lat., F.: nhd. Jungfernkind; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρθενιᾶτα (partheniata); E.: s. gr. παρθενιᾶτα (partheniata), F., Jungfernkind?; vgl. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *g̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: TLL

parthenicē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. παρθενική (parthenikḗ); E.: s. gr. παρθενική (parthenikḗ), F., eine Pflanze; vgl. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *g̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: Georges 2, 1487, TLL

parthenicon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρθενικόν (parthenikón); E.: s. gr. παρθενικόν (parthenikón), N., eine Pflanze; vgl. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *g̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: Georges 2, 1487, TLL

parthenida, lat., F.: nhd. Jungfernkind; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρθενίδα (parthenída); E.: s. gr. παρθενίδα (parthenída), F., Jungfernkind?; vgl. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *g̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: TLL

parthenion, gr.-lat., N.: Vw.: s. parthenium

parthenis, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Beifuß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρθενίς (parthenís); E.: s. gr. παρθενίς (parthenís), F., eine Pflanze, Beifuß; vgl. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *g̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: Georges 2, 1487, TLL

parthenium, parthenion, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρθένιον (parthénion); E.: s. gr. παρθένιον (parthénion), N., eine Pflanze; vgl. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *g̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: Georges 2, 1487, TLL

parthenius, lat., M.: nhd. Jungfernkind, Jungfernschaft; Q.: Philarg. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παρθένιος (parthénios); E.: s. gr. παρθένιος (parthénios), M., Jungfernschaft; vgl. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *g̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: TLL

Parthēnius (1), lat., M.=PN: nhd. Parthenios; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθένιος (Parthénios); E.: s. gr. Παρθένιος (Parthénios), M.=PN, Parthenios; vielleicht von gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *g̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: Georges 2, 1487, TLL

Parthēnius (2), lat., M.=ON: nhd. Parthenios (Gebirge zsichen Argolis und Arkadien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθένιος (Parthénios); E.: s. gr. Παρθένιος (Parthénios), M.=ON, Parthenios (Gebirge zwischen Argolis und Arkadien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1487

parthenōn, lat., M.: nhd. Jungfrauengemach; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. παρθενῶν (parthenōn); E.: s. gr. παρθενῶν (parthenōn), M., Jungfrauengemach, Jungfrauentempel; vgl. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *g̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: TLL

Parthēnopaeus, lat., M.=PN: nhd. Parthenopaios; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθενοπαῖος (Parthenopaios); E.: s. gr. Παρθενοπαῖος (Parthenopaios), M.=PN, Parthenopaios; vielleicht von gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *g̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: Georges 2, 1488

Parthenopē, lat., F.=ON: nhd. Parthenope (alter Name von Neapel), Neapel; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθενόπη (Parthenópē); E.: s. gr. Παρθενόπη (Parthenópē), F.=PN, Parthenope (alter Name von Neapel), Neapel; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1488

Parthenopēius, lat., Adj.: nhd. parthenopëisch, neapolitanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθενοπήιος (Parthenopḗios); E.: s. gr. Παρθενοπήιος (Parthenopḗios), Adj., parthenopëisch, neapolitanisch; s. lat. Parhtenopē; L.: Georges 2, 1488

parthenos, gr.-lat., F.: nhd. Jungfrau; Q.: Gl, Papyr.; I.: Lw. gr. παρθένος (parthénos); E.: s. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *g̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: TLL

Parthēnus, Parthīnus, lat., M.: nhd. Parthener (Angehöriger einer illyrischen Völkerschaft); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθεινός (Partheinós); E.: s. gr. Παρθεινός (Partheinós), M., Parthener (Angehöriger einer illyrischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1487

Parthia (1), lat., F.=ON: nhd. Parthien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθία (Parthía); E.: s. gr. Παρθία (Parthía), F.=ON, Parthien; s. lat. Parthus (1); L.: Georges 2, 1488

parthia (2), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Parthicārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den parthischen Fellen gehörig, Partherfell...; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Parthus (1); L.: Georges 2, 1488

Parthicārius (2), lat., M.: nhd. Partherfellhändler; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Parthus (1); L.: Heumann/Seckel 407a

Parthicus, Particus, lat., Adj.: nhd. parthisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθικός (Parthikós); E.: s. gr. Παρθικός (Parthikós), Adj., parthisch; s. lat. Parthus (1); L.: Georges 2, 1488

Parthiēnē, lat., F.=ON: nhd. Parthien; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθυηνή (Parthyēnḗ); E.: s. gr. Παρθυηνή (Parthyēnḗ), F.=ON, Parthien; s. lat. Parthus (1); L.: Georges 2, 1488

Parthīnus, lat., M.: Vw.: s. Parthēnus

Parthus (1), lat., M.: nhd. Parther; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάρθος (Párthos); E.: s. gr. Πάρθος (Párthos), M., Parther; pers. Partθava; L.: Georges 2, 1488

Parthus (2), lat., Adj.: nhd. parthisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάρθος (Párthos); E.: s. gr. Πάρθος (Párthos), Adj., parthisch; s. lat. Parthus (1); W.: s. ahd. partisk* 1, partisc*, Adj., parthisch, persisch; L.: Georges 2, 1488

partiālis, lat., Adj.: nhd. teilig, partiell; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1488, TLL, Walde/Hofmann 2, 257

partiāliter, lat., Adv.: nhd. teilweise, partiell; Hw.: s. partiālis; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1488, TLL

partiāricius, lat.?, Adj.: nhd. zu Teilen gehend, teilweise, Hälfte betreffend; Q.: Formulae Andecav. (Ende 6. Jh. n. Chr.); E.: s. pars; L.: TLL

partiārius (1), lat., Adj.: nhd. zu Teilen gehend, teilweise, Hälfte betreffend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1488, TLL

partiārius (2), lat., M.: nhd. Teilhaber, Teilnehmer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1488, TLL

partiātim, lat., Adv.: nhd. teilweise, stückweise; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1488, TLL, Walde/Hofmann 2, 257

partībilis, lat., Adj.: nhd. teilbar; Vw.: s. dis-, im-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. partīre, pars; L.: Georges 2, 1488, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

particella, lat., F.: nhd. kleiner Teil, Teilchen, Stückchen; Hw.: s. particula; Q.: Tab. Albertini (493-496 n. Chr.); E.: s. particula, pars; L.: TLL

particeps (1), participes, lat., Adj.: nhd. Anteil habend, Anteil nehmend, beteiligt, teilnehmend, teilhaftig; Vw.: s. com-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. pars, capere; L.: Georges 2, 1488, TLL, Walde/Hofmann 1, 160, Walde/Hofmann 2, 258

particeps (2), lat., M.: nhd. Teilnehmer, Genosse, Kamerad; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pars, capere; L.: Georges 2, 1489, TLL

participābilis, lat., Adj.: nhd. teilhaftig; Vw.: s. in-; Hw.: s. participāre; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. particeps; L.: Georges 2, 1489, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

participālis, lat., Adj.: nhd. zum Teilnehmer gehörig, Partizip...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. particeps; L.: Georges 2, 1489, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

participāliter, lat., Adv.: nhd. auf teilende Weise?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. particeps; L.: TLL

participāre, lat., V.: nhd. teilhaft machen, teilhaftig machen, teilnehmen lassen, mitteilen, teilnehmen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. particeps; W.: nhd. partizipieren, sw. V., partizipieren, teilhaben; L.: Georges 2, 1489, TLL, Walde/Hofmann 2, 258, Kytzler/Redemund 524

participārī, lat., V.: nhd. an der Teilung von etwas teilnehmen; Vw.: s. com-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. particeps; L.: Georges 2, 1489, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

participātio, lat., F.: nhd. Teilhaftmachung, Mitteilung; Hw.: s. participāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. particeps; W.: nhd. Partizipation, F., Partizipation, Teilhaben; L.: Georges 2, 1489, TLL, Walde/Hofmann 2, 258, Kytzler/Redemund 524

participātrīx, lat., F.: nhd. Anteilhaberin, Teilhaberin; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. participāre; L.: TLL

participātum, lat., N.: nhd. Teilhaftmachung?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. participāre; L.: TLL

participātus (1), lat., M.: nhd. Teilhaftmachung, Mitteilung; Hw.: s. participāre; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. particeps; L.: Georges 2, 1489, TLL

participātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. teilhaft gemacht, mitgeteilt; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. participāre; L.: TLL

participes, lat., Adj.: Vw.: s. particeps (1)

participiālis, lat., Adj.: nhd. zum Partizip gehörig; Hw.: s. participium; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. particeps; W.: s. nhd. partizipial, Adj., partizipial; L.: Georges 2, 1489, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

participiāliter, lat., Adv.: nhd. partizipialisch, nach Art des Partizipiums; Hw.: s. participiālis, participium; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. particeps; L.: Georges 2, 1489, TLL

participium, lat., N.: nhd. Teilnehmen, Partizipium; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. particeps; W.: nhd. Partizip, N., Partizip; L.: Georges 2, 1489, TLL, Walde/Hofmann 2, 258, Kluge s. u. Partizip, Kytzler/Redemund 524

particula, lat., F.: nhd. „Teillein“, kleiner Teil, Teilchen, Stückchen, Stücklein, Redeteilchen, Partikel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pars; W.: frz. parcelle, F., Parzelle; nhd. Parzelle, F., Parzelle, kleines Stück Land; W.: nhd. Partikel, N., Partikel, Teilchen; L.: Georges 2, 1489, TLL, Walde/Hofmann 2, 258, Kluge s. u. Partikel, Parzelle, Kytzler/Redemund 524, 525

particulāris, lat., Adj.: nhd. einen Teil betreffend; Vw.: s. super-; Hw.: s. particula; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pars; W.: nhd. partikular, Adj., partikular, partikulär, einen Teil betreffend; L.: Georges 2, 1490, TLL, Walde/Hofmann 2, 258, Kytzler/Redemund 524

particulāritās, lat., F.: nhd. Zustand?; Vw.: s. super-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. particulāris; L.: TLL

particulāriter, lat., Adv.: nhd. insbesondere, partikulär, speziell; Hw.: s. particulāris, particula; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1490, TLL

particulātim, lat., Adv.: nhd. teilweise, stückweise; Hw.: s. particula; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1490, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

particulātio, lat., F.: nhd. Zerteilung, Zerstückelung; Hw.: s. particula; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1490, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

particulātus, lat., Adj.: nhd. in kleine Teile geteilt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. particula, pars; L.: TLL

particulo, lat., M.: nhd. Teilnehmer, Genosse, Miterbe (M.); Hw.: s. particula; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1490, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

Particus, lat., Adj.: Vw.: s. Parthicus

partiēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Teilender, Trennender; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. partīre, partīrī; L.: TLL

partificus, lat., Adj.: nhd. fruchtbar?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. pars, facere; L.: TLL

partilis, lat., Adj.: nhd. teilbar, einzeln; Vw.: s. im-; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1490, TLL, Walde/Hofmann 2, 257

partiliter, lat., Adv.: nhd. teilweise, stückweise; Hw.: s. partilis; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1490, TLL

partim, lat., Adv.: nhd. teils; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1490, TLL, Walde/Hofmann 2, 257

partio, lat., F.: nhd. Gebären, Eierlegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1490, TLL, Walde/Hofmann 2, 255

partipēs, lat., M.: nhd. einfüßiger Vers; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pars, pēs; L.: Georges 2, 1491, TLL

partīre, lat., V.: nhd. teilen, zerlegen, trennen; Vw.: s. bi-, dē-, dis-, im-, *super-, tri-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1490, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

partīrī, lat., V.: nhd. teilen, zerlegen, trennen; Vw.: s. com-, dis-, im-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pars; W.: afrz. partir, V., teilen; s. afrz. partie, F., Geteiltes, Partei; mhd. partīe, F., Partei; nhd. Partei, F., Partei; W.: afrz. partir, V., teilen; mhd. partieren, sw. V., teilen, aufteilen; L.: Georges 2, 1490, TLL, Kluge s. u. Partei, Kytzler/Redemund 523

partitāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder gebären; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1492, TLL

partītē, lat., Adv.: nhd. mit bestimmter Einteilung, mit deutlicher Einteilung; Vw.: s. bi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. partīre; L.: Georges 2, 1491, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

partītiālis, lat., Adj.: nhd. teilend?, trennend?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. partīre; L.: TLL

partītiāliter, lat., Adv.: nhd. auf teilende Weise?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. partīre; L.: TLL

partītim, lat., Adv.: nhd. einzeln; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. partīre; L.: Georges 2, 1491, TLL, Walde/Hofmann 2, 257

partītio, lat., F.: nhd. Teilung, Abteilung, Einteilung, Gliederung, Verteilung; Vw.: s. bi-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. partīre, partīrī; L.: Georges 2, 1491, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

partītor, lat., M.: nhd. Teiler; ÜG.: gr. ἐπιμεριστής (epimeristḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. partīre; L.: TLL

partitūdo, lat., F.: nhd. Gebären; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1492, TLL, Walde/Hofmann 2, 255

partitura, mlat., F.: nhd. Verteilung, Einteilung; E.: s. pars; W.: it. partitura, F., Partitur; nhd. Partitur, F., Partitur, Zusammenstellung aller Stimmen eines mehrstimmigen Musikwerks; L.: Kluge s. u. Partitur, Kytzler/Redemund 524

partītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geteilt, zerlegt; Vw.: s. bi-, im-, tri-; Hw.: s. multipertītus; E.: s. partīre; L.: TLL

partor, lat., M.: nhd. Erzeuger; Q.: Inschr.; E.: s. parere; L.: TLL

partōrius, lat., Adj.: nhd. erzeugend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. parere; L.: TLL

partrīx, lat., F.: nhd. Erzeugerin; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. parere; L.: TLL

partuālis, lat., Adj.: nhd. zum Gebären gehörig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. partus; L.: Georges 2, 1492, TLL

Partula, lat., F.=PN: nhd. Partula (Göttin des Gebärens); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. partus; L.: Georges 2, 1492

partūra, lat., F.: nhd. Gebären; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1492, TLL, Walde/Hofmann 2, 255

parturia, lat., F.: nhd. Muttertier; ÜG.: gr. τοκάς (tokás) Gl; Q.: Gl; E.: s. parere; L.: TLL

partūriālis, lat., Adj.: nhd. durch Geburt hervorgebracht; Hw.: s. partūrīre; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1492, TLL

parturībundus, lat., Adj.: nhd. schwanger gehend?, gebären werdend?; Q.: Mirac. Steph. (nach 415 n. Chr.); E.: s. partūrīre; L.: TLL

parturīgo, lat., F.: nhd. Geburtsschmerz?; Q.: Anian. (um 400 n. Chr.?); E.: s. partūrīre; L.: TLL

partūrīre, lat., V.: nhd. gebären wollen (V.), kreißen, schwanger gehen, Wehen haben, Eier legen; Vw.: s. com-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1492, TLL, Walde/Hofmann 2, 255

partūrītio, lat., F.: nhd. Gebärenwollen, Kreißen, Gebären, Erzeugen; Hw.: s. partūrīre; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1492, TLL

partus, lat., M.: nhd. Gebären, Geburt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Georges 2, 1492, TLL, Walde/Hofmann 2, 255

parūlis, lat., F.: nhd. Höcker im Zahnfleisch?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρουλίς (parulís); E.: s. gr. παρουλίς (parulís), F., Höcker im Zahnfleisch?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. οὖλον (ulon), N., Zahnfleisch; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: TLL

parum, lat., Adv.: nhd. zu wenig, nicht genug, nicht sonderlich, nicht viel, nicht sehr, nicht recht; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parvus (1); L.: Georges 2, 1493, Walde/Hofmann 2, 259

parumloquium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parum, loquī; L.: TLL

parumper, lat., Adv.: nhd. auf eine kurze Zeit, eine kleine Weile; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. parum; L.: Georges 2, 1494, TLL, Walde/Hofmann 2, 259

parunculus, lat., M.: nhd. „Barklein“, kleine Barke; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. paro; L.: Georges 2, 1494, TLL

Parus, lat., F.=ON: Vw.: s. Paros

parva, lat., F.: nhd. kleines Mädchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. parvus (1); L.: Georges 2, 1498

parvē, lat., Adv.: nhd. wenig, kurz; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. parvus (1); L.: Georges 2, 1495, TLL

parvibibulus, lat., M.: nhd. Wenigtrinker; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. parvus (1), bibere; L.: Georges 2, 1495, TLL, Walde/Hofmann 2, 259

parvicollis, lat., Adj.: nhd. einen kleinen Hals habend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. parvus (1), collum; L.: Georges 2, 1495, TLL

parvipendere, lat., V.: nhd. geringschätzen, missachten; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. parvus (1), pendere; L.: TLL

parvitās, lat., F.: nhd. Kleinigkeit, Geringheit, Unbedeutendheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. parvus (1); L.: Georges 2, 1495, TLL, Walde/Hofmann 2, 259

parvulitās, lat., F.: nhd. Kleinsein; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. parvulus, parvus (1); L.: TLL

parvulus, lat., Adj.: nhd. klein, jung; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parvus (1); L.: Georges 2, 1495, TLL, Walde/Hofmann 2, 259

parvum, lat., N.: nhd. Weniges, Wenigkeit, kurze Zeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. parvus (1); L.: Georges 2, 1496

parvus (1), lat., Adj.: nhd. klein, gering, unbeträchtlich; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 1495, TLL, Walde/Hofmann 2, 259

parvus (2), lat., M.: nhd. kleiner Knabe; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. parvus (1); L.: Georges 2, 1498, TLL

parygrus, lat., Adj.: nhd. ein wenig feucht; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάρυγρος (párygros); E.: s. gr. πάρυγρος (párygros), Adj., ein wenig feucht; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 1498, TLL

parypatē, lat., F.: Vw.: s. parhypatē

pās, gr.-lat., Adv.: nhd. ganz, all; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: TLL

Pasargadae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Pasargadae (Burg in Persien); Hw.: s. Parsagada; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πασαργάδαι (Pasargádai); E.: s. gr. Πασαργάδαι (Pasargádai), F. Pl.=ON, Pasargadae (Burg in Persien); s. apers. Pâthragâda; L.: Georges 2, 1498

pāscālis, lat., Adj.: Vw.: s. pāscuālis

pasceolus, phascōlium, lat., M.: nhd. Geldsäckchen, Geldsäcklein, Geldbeutel, Börse (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. φάσκωλος (pháskōlos); E.: s. gr. φάσκωλος (pháskōlos), M., lederner Beutel (M.) (1), Ränzel, Mantelsack; vgl. idg. *bʰasko-, Sb., Bund, Bündel, Pokorny 111; L.: Georges 2, 1498, TLL, Walde/Hofmann 259f.

pāscere, lat., V.: nhd. fressen lassen, weiden lassen; Vw.: s. ap-, com-, dē-, im-, irre-, per-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1498, TLL, Walde/Hofmann 2, 260

pascha, lat.-gr., N.: nhd. Paschafest; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); I.: Lw. hebr. pascha; E.: s. hebr. pascha, Sb., Passah, Passahfest; W.: afries. pâscha, Sb. Pl., Ostern; an. pāskar, M. Pl., Ostern; W.: as. pāska* 6, pāscha*, paascho*, st. N. (a), Passah, Ostern; L.: Georges 2, 1498, TLL

paschālis, lat., Adj.: nhd. zu Ostern gehörig, Oster...; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pascha; L.: Georges 2, 1498, TLL

paschalisma?, lat., N.: nhd. Osterfest, Paschafest; Q.: Ind. capp. (vor 7. Jh. n. Chr.); E.: s. pascha; L.: TLL

pāscī, lat., V.: nhd. fressen, äsen, weiden, abweiden, sich weiden, sich ergötzen; Vw.: s. dē-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1499, TLL

pasciolum?, lat., N.: nhd. Geldsäckchen, Geldsäcklein, Geldbeutel, Börse (F.) (1); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. pasceolus; L.: TLL

pascitāre, lat., F.: nhd. weiden, fressen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pāscere; L.: Georges 2, 1498, TLL

pāscua, lat., F.: nhd. Weide (F.) (2), Futter (F.) (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pāscuus; L.: Georges 2, 1500, TLL

pāscuālis, pāscālis, lat., Adj.: nhd. auf die Weide (F.) (2) gehend; Hw.: s. pāscuum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pāscere; L.: Georges 2, 1499, TLL, Walde/Hofmann 2, 260

pāscuārium, lat., N.: nhd. Weidegeld; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. pāscere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 260

pāscuōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Weide (F.) (2), zur Weide (F.) (2) dienlich; Hw.: s. pāscuum; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pāscere; L.: Georges 2, 1499, TLL, Walde/Hofmann 2, 260

pāscuum, lat., N.: nhd. Weide (F.) (2), Futter (N.) (1), Speise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pāscere; L.: Georges 2, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 260

pāscuus, lat., Adj.: nhd. zur Weide (F.) (2) dienlich; Vw.: s. com-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pāscere; L.: Georges 2, 1499, TLL, Walde/Hofmann 2, 260

Pāsiphaa, lat., F.=PN: Vw.: s. Pāsiphaē

Pāsiphaē, Pāsiphaa, lat., F.=PN: nhd. Pasiphae; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πασιφάη (Pasipháē); E.: s. gr. Πασιφάη (Pasipháē), F.=PN, Pasiphae; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. φαίνεσθαι (phaínesthai), V., erscheinen, scheinen, leuchten; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1500

Pāsiphaēius, lat., Adj.: nhd. pasiphaëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πασιφαήιος (Pasiphaḗios); E.: s. gr. Πασιφαήιος (Pasiphaḗios), Adj., pasiphaëisch; s. lat. Pāsiphaē; L.: Georges 2, 1500

Pāsitelēs, lat., M.=PN: nhd. Pasiteles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πασιτέλης (Pasitélēs); E.: s. gr. Πασιτέλης (Pasitélēs), M.=PN, Pasiteles; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1500

Pāsithea, lat., F.=PN: nhd. Pasithea; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πασιθέα (Pasithéa); E.: s. gr. Πασιθέα (Pasithéa), F.=PN, Pasithea; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 2, 1500

Pasitigris, lat., M.=FlN: nhd. Pasitigris (Beiname des Flusses Eulaeus in Mesopotamien); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1500

passacriarium, lat., N.: nhd. Wasserkrug, Urne; ÜG.: gr. ὑδρία (hydría) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

passar, lat. (vulg.), M.: Vw.: s. passer

passarārius, lat., Adj.: Vw.: s. passerārius

passāre, lat., V.: nhd. leidend sein (V.); Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. patī; L.: Georges 2, 1502, TLL

passeolus, lat., M.: Vw.: s. phaseolus

passer, passar, lat., M.: nhd. Sperling, Spatz, Blaudrossel, Stachelflunder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht Schallwort; L.: Georges 2, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 261

passerārius, passarārius, lat., Adj.: nhd. zum Sperling gehörig, Sperlings...; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. passer; L.: Georges 2, 1500, TLL

passerātim, lat., Adv.: nhd. nach der Art der Sperlinge; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. passer; L.: Georges 2, 1500, TLL

passercula, lat., M.: nhd. kleiner Sperling; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. passer; L.: Georges 2, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 261

passerculus, lat., M.: nhd. kleiner Sperling, Spätzlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. passer; L.: Georges 2, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 261

passerīnus, lat., Adj.: nhd. für Sperlinge seiend, Sperling...; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. passer; L.: Georges 2, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 261

passernices, lat., F.: nhd. Wetzstein in Gallien, Schleifstein in Gallien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 261

passibile, lat., Sb.: nhd. Vermögen zu leiden, Leidensfähigkeit; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. passibilis; L.: TLL

passibilis, lat., Adj.: nhd. der Empfindung fähig, leiden könnend; Vw.: s. com-, im-, incom-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. patī; L.: Georges 2, 1500, TLL

passibilitās, lat., F.: nhd. Vermögen zu leiden, Passibilität; Vw.: s. im-; Hw.: s. passibilis; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. patī; L.: Georges 2, 1501, TLL

passibiliter, lat., Adv.: nhd. leidend; Vw.: s. com-, im-; Hw.: s. passibilis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. patī; L.: Georges 2, 1501, TLL

passim, lat., Adv.: nhd. weit und breit zerstreut, allenthalben, allerorten, überall, ohne Ordnung, ohne Unterschied, durcheinander; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pandere; W.: s. nhd. passim, Adv., passim, da und dort; L.: Georges 2, 1501, TLL, Walde/Hofmann 2 244

passimōnium, lat., N.: nhd. Erschaffenes, Schöpfung; ÜG.: lat. institutum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

passio, lat., F.: nhd. Leiden, Dulden, Unpässlichkeit, Krankheit, Affekt; Vw.: s. ante-, com-, patri-, prō-, suī-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. patī; W.: ae. passiōn, F., Passion, Leidensgeschichte; W.: afries. passie, F., Passion, Leidensgeschichte; W.: ahd.? passio* 2, F., Passion, Leiden; mhd. passie, sw. F., Leidensgeschichte; s. nhd. Passion, F., Leiden, Leiden Christi, DW 13, 1489; L.: Georges 2, 1501, TLL, Walde/Hofmann 2, 264, Kluge s. u. Passion, Kytzler/Redemund 527

passiolus, lat., M.: Vw.: s. phaseolus

passiōnābilis, lat., Adj.: nhd. empfindsam?; Q.: Conc.; E.: s. passio; L.: TLL

passiōnālis, lat., Adj.: nhd. empfindsam, der Empfindung fähig; Hw.: s. passio; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. patī; L.: Georges 2, 1501, TLL, Walde/Hofmann 2, 264

passiōnicus?, lat., Adj.: nhd. empfindsam?; Q.: Gl; E.: s. passio; L.: TLL

passiōnista?, lat., M.: nhd. eine Häretikerart; Q.: Ps. Oros. (vor Anfang 7. Jh. n. Chr.); E.: s. passio; L.: TLL

passitāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Star); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: wohl lautmalend; L.: Georges 2, 1501, TLL, Walde/Hofmann 2, 261

passīvē (1), lat., Adv.: nhd. zerstreut, allenthalben, überall, ohne Unterschied; Hw.: s. passīvus (1); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pandere; L.: Georges 2, 1501, TLL

passīvē (2), lat., Adv.: nhd. passiv; Vw.: s. suī-; Hw.: s. passīvus (2); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. patī; L.: Georges 2, 1501, TLL

passīvitās (1), lat., F.: nhd. Unstetigkeit, Unbeständigkeit, Mangel des Unterschiedes; Hw.: s. passīvus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pandere; L.: Georges 2, 1501, TLL, Walde/Hofmann 2 244, Kytzler/Redemund 528

passīvitās (2), lat., F.: nhd. passive Bedeutung; Hw.: s. passīvus (2); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. patī; W.: nhd. Passivität, F., Passivität; L.: Georges 2, 1501, TLL, Walde/Hofmann 2, 264

passīvitus, lat., Adv.: nhd. weit und breit zerstreut, allenthalben, allerorten, überall, ohne Ordnung, ohne Unterschied, durcheinander; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pandere; L.: Georges 2, 1501, TLL, Walde/Hofmann 2 244

passīvoneuter, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Phoc. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. passīvus (1), neuter; L.: TLL

passīvum, lat., N.: nhd. leidende Handlungsweise; E.: s. passīvus (2), patī; W.: nhd. Passiv, N., Passiv; L.: Kluge s. u. Passiv

passīvus (1), lat., Adj.: nhd. allenthalben, überall befindlich, untereinander gemengt; Vw.: s. com-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pandere; L.: Georges 2, 1501, Walde/Hofmann 2 244

passīvus (2), lat., Adj.: nhd. passiv, empfindsam, passiv; Q.: Fest., Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. patī; W.: nhd. passiv, Adj., passiv; L.: Georges 2, 1502, Walde/Hofmann 2, 264, Kluge s. u. Passiv, Kytzler/Redemund 528

passor, lat., M.: nhd. Aufsperrer, Öffner; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pandere; L.: Georges 2, 1502, TLL, Walde/Hofmann 2 245

passum, lat., N.: nhd. Wein aus getrockneten Trauben, Sekt; Vw.: s. com-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pandere; L.: Georges 2, 1502, TLL

passus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgebreitet, aufgesperrt, geöffnet, offen; Vw.: s. ex-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. pandere; L.: Georges 2, 1502, TLL, Walde/Hofmann 2, 244

passus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erduldet; Vw.: s. suī-; E.: s. patī; L.: Georges 2, 1502, TLL

passus (3), lat., M.: nhd. Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; Hw.: s. pandere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: frz. pas, M., Schritt, Gang (M.) (1); nhd. Pass, M., Pass (M.) (1), Übergang im Gebirge; W.: s. früh-rom. *passare, V., schreiten; frz. passer, V., passieren, geschehen; nhd. passieren, sw. V., passieren, geschehen; W.: s. span. passada, F., Passat; ndl. passaat, M., Passat, nhd. Passat, M., Passat; W.: afries. pass, N., Schritt, Augenblick, Zeitpunkt; W.: nhd. Passus, M., Passus, Abschnitt; L.: Georges 2, 1502, TLL, Walde/Hofmann 2, 245, Walde/Hofmann 2, 261, Kluge s. u. Pass 1, passieren, Passus, Kytzler/Redemund 526, 527, 528

pasta, lat., F.: nhd. Teig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πάστη (pástē)?; E.: wohl von gr. πάστη (pástē), F., Teig; W.: it. pasta, F., Pasta, Teig; nhd. Pasta, F., Pasta, Teig; W.: it. pasta, F., Pasta, Teig; s. nhd. Paste, F., Paste; L.: Georges 2, 1502, Walde/Hofmann 2, 261, Kluge s. u. Pasta, Kytzler/Redemund 528

pāsta, lat., F.: nhd. gemästetes Huhn, Poularde; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. pāscere; L.: Georges 2, 1502, TLL

pāstālis?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pāsta?; L.: TLL

pastas, lat., F.: nhd. Pfosten, Säulenhalle, Speisehalle; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. παστάς (pastás); E.: s. gr. παστάς (pastás), F., Pfosten, Säulenhalle, Speisehalle; idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813?; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004

pāsticus, lat., Adj.: nhd. gefüttert, gemästet; Hw.: s. pāstus; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pāscere; L.: Georges 2, 1502, TLL

pāstilitās, lat., F.: nhd. Nahrungsmittel; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pāsta?; L.: TLL

pastillāre, lat., V.: nhd. in Pastillenform machen; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. pāstillus; L.: TLL

pāstillārius, lat., M.: nhd. Pastillenbereiter; Hw.: s. pāstillus; Q.: Inschr.; E.: s. pānis; L.: Georges 2, 1502, TLL

pāstillicāre, lat., V.: nhd. Gestalt eines Kügelchens haben; Hw.: s. pāstillus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pānis; L.: Georges 2, 1502, TLL

pastillium?, lat., N.: nhd. ein Medikament?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. παστίλλιον (pastíllion); E.: s. gr. παστίλλιον (pastíllion), N., ein Medikament?; vgl. gr. πάσσειν (pássein), V., streuen, daraufstreuen, besprengen; idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; L.: TLL

pāstillulus, lat., M.: nhd. „Pilllein“, kleine Pille; Hw.: s. pāstillus; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. pānis; L.: Georges 2, 1502, TLL

pāstillum, lat., N.: nhd. Brötchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pānis; L.: Georges 2, 1502, TLL

pāstillus, lat., M.: nhd. Kügelchen, Pille, Pastille; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pānis; W.: s. nhd. Pastille, F., Pastille; L.: Georges 2, 1502, TLL, Walde/Hofmann 2, 246f., Kluge s. u. Pastille, Kytzler/Redemund 528

pastināca, fastināca, lat., F.: nhd. Pastinak, Pastinake; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: wohl von pastinum; W.: ahd.? pastinaka* 1, pastinaca*, pasternaka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Möhre, Pastinak; nhd. Pastinake, F., Pastinake, DW 13, 1493; W.: ahd. pastinak* 3, pastinac* pestinak*, pasternak*, st. M. (a?, i?), Pastinak; nhd. Pastinak, M., Pastinak, DW 13, 1493; W.: s. ahd. pastanila* 1, sw. F. (n)?, Pastinak; W.: s. ahd.? pastinei* 1, st. F. (jō?), Pastinak; L.: Georges 2, 1502, TLL, Walde/Hofmann 2, 261

pastināculus, lat., M.: nhd. Mohrrübe, Karotte; ÜG.: lat. daucum Gl; Q.: Gl; E.: s. pastināca; L.: TLL

pastināre, lat., V.: nhd. behacken, umgraben; Vw.: s. re-; Hw.: s. pastinum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pāla; L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 261

pastinātio, lat., F.: nhd. Behackung, behackter Boden; Vw.: s. re-; Hw.: s. pastināre, pastinum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pāla; L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 261

pastinātor, lat., M.: nhd. Behacker; ÜG.: gr. φυτευτής (phyteutḗs) Gl; Hw.: s. pastināre, pastinum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. pāla; L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 261

pastinātum, lat., N.: nhd. behackter und zubereiteter Boden; Hw.: s. pastināre, pastinum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pāla; L.: TLL

pastinum, lat., N.: nhd. Weinhacke, umgehackter Boden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pāla; L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 261

pāstio, lat., F.: nhd. Weide (F.) (2), Viehweide, Fütterung, Weideplatz; Vw.: s. dē-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pāscere; L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 260

pastophorium, lat., N.: nhd. kleine Kapelle an einem Tempel in der das Bild des Gottes aufbewahrt wurde und dessen Diener sich aufhielten; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. παστοφορείον (pastophoreíon); E.: s. gr. παστοφορείον (pastophoreíon), M., kleine Kapelle an einem Tempel in der das Bild des Gottes aufbewahrt wurde und dessen Diener sich aufhielten; vgl. gr. παστός (pastós), M., Brautgemach, Brautkammer; vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1503, TLL

pastophorus, lat., M.: nhd. „Pastophore“ (Angehöriger eines Priesterkollegiums); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. παστοφόρος (pastophóros); E.: s. gr. παστοφόρος (pastophóros), M., „Pastophore“ (Angehöriger eines Priesterkollegiums); vgl. gr. παστός (pastós), M., Brautgemach, Brautkammer; vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1503, TLL

pāstor, lat., M.: nhd. Hirte, Hühnerwärter; Vw.: s. com-, equi-, pseudo-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: afries. pastor*, M., Pastor, Priester; W.: mhd. pastor, st. M., Pfarrer; nhd. Pastor, M., Pastor; L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 260, Kluge s. u. Pastor, Kytzler/Redemund 529

pāstōrālis, lat., Adj.: nhd. zu den Hirten gehörig, Hirten...; Vw.: s. com-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pāstor; W.: nhd. pastoral, Adj., pastoral, ländlich; L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 260, Kytzler/Redemund 529

pāstōrāliter, lat., Adv.: nhd. hirtenmäßig; Hw.: s. pāstōrālis; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. pāstor; L.: Georges 2, 1503, TLL

*pāstōria, lat., F.: nhd. Spannkette der Pferde; E.: s. pāstor; L.: Walde/Hofmann 2, 260

pāstōricius, lat., Adj.: nhd. zum Hirten gehörig, Hirten...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pāstor; L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 260

pāstōrius, lat., Adj.: nhd. zum Hirten gehörig, Hirten...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pāstor; L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 260

pāstulentia, lat., F.: nhd. Fütterung?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pāscere; L.: TLL

pāstūra, lat., F.: nhd. Weide (F.) (2); Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pāscere; L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 260

pastus, lat., M.: nhd. Brautgemach, Brautkammer, Brautbett; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. παστός (pastós); E.: s. gr. παστός (pastós), M., Brautgemach, Brautkammer, Brautbett; vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; L.: TLL

pāstus (1), lat., M.: nhd. Fütterung, Weide (F.) (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pāscere; W.: s. ahd. paston, st. M. Pl. (n), Mastvieh; W.: mnl. past; an. past (1), N., Speise, Essen (N.); L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 260

pāstus (2), lat., Adj.: nhd. abgeweidet?; Vw.: s. sēmi-; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. pāscere; L.: TLL

pastutus, lat., Adj.: nhd. vorbereitet; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

patagiārius, lat., M.: nhd. Bortenmacher, Tressenmacher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patagium; L.: Georges 2, 1504, TLL, Walde/Hofmann 2, 261

patagiātus, lat., Adj.: nhd. oben mit einer Borte versehen (Adj.), oben mit einer Tresse versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patagium; L.: Georges 2, 1504, TLL, Walde/Hofmann 2, 261

patagināre, lat., V.: nhd. einen brandigen Rand bekommen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. patagium; L.: Georges 2, 1504, TLL, Walde/Hofmann 2, 261

patagīum, lat., N.: nhd. breite Borte, Tresse; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. παταγεῖον (patageion); E.: s. gr. παταγεῖον (patageion), N., breite Borte, Tresse; L.: Georges 2, 1504, TLL, Walde/Hofmann 2, 261

patāgo, lat., F.: nhd. eine Krankheit; Q.: Gl; E.: s. patēre; L.: TLL

patagrica, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

patagus, lat., M.: nhd. Geschwür im Mund; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πάταγος (pátagos); E.: s. gr. πάταγος (pátagos), M., Getöse, Geklapper; vgl. gr. πατάσσειν (patássein), V., schlagen, stoßen; lautmalend; L.: Georges 2, 1504, TLL, Walde/Hofmann 2, 261

Patalia gēns, lat., F.: nhd. Patalier (Volk im Indus-Delta); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1504

Patara (1), lat., N.=ON: nhd. Patara (Seestadt in Lykien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πάταρα (Pátara); E.: s. gr. Πάταρα (Pátara), N.=ON, Patara (Seestadt in Lykien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1504, TLL

Patara (2), lat., F.: nhd. Patara (Seestadt in Lykien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Patara (1); L.: Georges 2, 1504, TLL

pataracina?, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Damas ... cum pataracina popocisset, ... inquit; L.: TLL

Pataraeus, lat., Adj.: nhd. pataräisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Patara (1); L.: Georges 2, 1504

Patarānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Patara, Pataraner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Patara (1); L.: Georges 2, 1504

Patarēis, lat., Adj.: nhd. patarëisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παταρηΐς (Patarēís); E.: s. gr. Παταρηΐς (Patarēís), Adj., patarëisch; s. lat. Patara (1); L.: Georges 2, 1504

Patareus, lat., M.: nhd. Patareer, Einwohner von Patara; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παταρεύς (Patareús); E.: s. gr. Παταρεύς (Patareús), M., Patareer, Einwohner von Patara; s. lat. Patara (1); L.: Georges 2, 1504

Patavīnitās, lat., F.: nhd. Patavinität, Art wie man in Patavium redet; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. Patavium; L.: Georges 2, 1504, TLL

Patavīnus (1), lat., Adj.: nhd. patavinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Patavium; L.: Georges 2, 1504

Patavīnus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Patavium, Pataviner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Patavium; L.: Georges 2, 1504

Patavio, lat., F.=ON: Vw.: s. Poetovio

Patavium, lat., N.=ON: nhd. Patavia, Padua; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1504

patefacere, lat., V.: nhd. offen machen, sich öffnen, aufmachen, gangbar machen, Weg bahnen, eindringen, Bahn brechen, sichtbar machen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. patēre, facere; L.: Georges 2, 1504, TLL, Walde/Hofmann 2, 262

patefactio, lat., F.: nhd. Öffnung, Enthüllung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. patefacere; L.: Georges 2, 1505, TLL, Walde/Hofmann 2, 262

patella (1), lat., F.: nhd. „Schüssellein“, Schüssel, Platte, Opferteller, Opferplatte, Kniescheibe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. patera; L.: Georges 2, 1505, TLL, Walde/Hofmann 2, 264

Patella (2), lat., F.=PN: nhd. Patella (die Saat begünstigende Gottheit); Hw.: s. Patella (2); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. patēscere; L.: Georges 2, 1505, TLL

Patellāna, lat., F.=PN: nhd. Patella (die Saat begünstigende Gottheit); Hw.: s. Patellāna; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. patēscere; L.: Georges 2, 1505

patellārius, lat., Adj.: nhd. zur Schüssel gehörig; Hw.: s. patella (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patera; L.: Georges 2, 1505, TLL

patellica, lat., F.: nhd. Lanze, Speer; ÜG.: lat. lancea Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

patena (1), lat., F.: nhd. Krippe; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. φάτνη (phátnē); E.: s. gr. φάτνη (phátnē), F., Krippe; vgl. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; L.: Georges 2, 1505, TLL, Walde/Hofmann 2, 261

patena (2), lat., F.: Vw.: s. patina

patēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. offen, gangbar, unversperrt, frei, offenbar; Vw.: s. bi-, sēmi-, tri-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. patēre; W.: s. (lettre) patente, F., offener Brief; vgl. frz. patente, F., Patent, Bestallungsbrief, Gewerbeschein; nhd. Patent, N., Patent, Urkunde über bestimmte Rechte; W.: nhd. patent, Adj., patent, geschickt; L.: Georges 2, 1505, TLL, Walde/Hofmann 2, 262, Kluge s. u. Patent, Kytzler/Redemund 529

patenter, lat., Adv.: nhd. offen, offenbar; Hw.: s. patēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. patēre; L.: Georges 2, 1505, TLL

patentia, lat., F.: nhd. Offenheit?; Q.: Gl; E.: s. patēre; L.: TLL

patenula, lat.?, F.: nhd. „Pfännlein“, kleine Pfanne; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. patina; L.: Georges 2, 1505, TLL

pater, lat., M.: nhd. Vater; Vw.: s. bis-, com-, omni-, pro-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: s. germ. *pat-, Sb., Pate; ahd.? pate* 1, sw. F. (n), Patin; W.: an. pati (1), sw. M. (n), Vater; W.: mhd. bate, pate, M., Pate; nhd. Pate, M., Pate; W.: nhd. Pater, M., Pater; L.: Georges 2, 1506, TLL, Walde/Hofmann 2, 262, Kluge s. u. Pate, Kytzler/Redemund 529, 530

patera, lat., F.: nhd. flache Schale (F.) (2), Opferschale; Hw.: s. patēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1507, TLL, Walde/Hofmann 2, 264

paterātus, lat., M.: nhd. Stiefvater?; Q.: Inschr.; E.: s. pater; L.: TLL

paterclus, lat., M.: Vw.: s. paterculus (1)

patercolus, lat., M.: Vw.: s. paterculus (1)

paterculārius, lat., M.?: nhd. Väterchen?; Q.: Gl; E.: s. pater; L.: TLL

paterculus (1), paterclus, patercolus, lat., M.: nhd. Väterchen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pater; L.: TLL

Paterculus (2), lat., M.=PN: nhd. Paterculus; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1507, TLL

patēre, lat., V.: nhd. offen sein (V.), offenstehen, klaffen, gangbar sein (V.), zu Diensten stehen, ausgesetzt sein (V.), sichtbar sein (V.); Vw.: s. dis-, inter-, per-, prō-, sup-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1505, TLL, Walde/Hofmann 2, 262

pateressa, lat., F.: nhd. Mutter der Synagoge (ein Titel); Q.: Inschr.; E.: s. pater; L.: TLL

paterna, lat., N. Pl.: nhd. väterliches Vermögen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. paternus, pater; L.: Georges 2, 1507

paternālis, lat., Adj.: nhd. väterlich; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pater; L.: TLL

paternāliter, lat., Adv.: nhd. auf väterliche Weise; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. paternālis, pater; L.: TLL

paternē, lat., Adv.: nhd. väterlich; Hw.: s. paternus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1507, TLL

paternitās, lat., F.: nhd. Vaterschaft, väterliche Gesinnung; Hw.: s. paternus; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1507, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

paternus, lat., Adj.: nhd. väterlich, vom Vater übernommen, ererbt, vaterländisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1507, TLL, Walde/Hofmann 2, 262

patēscere, patīscere, lat., V.: nhd. geöffnet werden, sich öffnen, offenbar werden, sich offenbaren, sich ausdehnen, sich erstrecken; Vw.: s. ex-, per-, re-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. patēre; L.: Georges 2, 1507, TLL, Walde/Hofmann 2, 262

patēta, lat., F.: nhd. eine Dattelart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πατητός (patētós), Adj., getreten; vgl. gr. πατεῖν (patein), V., betreten (V.), einhergehen; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 2, 1507

patētus, lat., Adj.: nhd. getreten; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πατητός (patētós); E.: s. gr. πατητός (patētós), Adj., getreten; vgl. gr. πατεῖν (patein), V., betreten (V.), einhergehen; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: TLL

pathēticē, lat., Adv.: nhd. pathetisch; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pathēticus; L.: Georges 2, 1507, TLL

pathēticus, lat., Adj.: nhd. pathetisch, affektvoll; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παθητικός (pathētikós); E.: s. gr. παθητικός (pathētikós), Adj., leidensfähig, gefühlvoll, passivisch; vgl. gr. πάθος (páthos), N., Gemütsbewegung; vgl. idg. *k̯ent-, *k̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; L.: Georges 2, 1507, TLL

pathicus, paticus, lat., Adj.: nhd. Unzucht mit sich treiben lassend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. παθικός (pathikós); E.: s. gr. παθικός (pathikós), Adj., Unzucht mit sich treiben lassend; vgl. gr. πάσχειν (páschein), V., einen Eindruck empfangen (V.), erfahren (V.); vgl. idg. *k̯ent-, *k̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; L.: Georges 2, 1507, TLL

pathognōmicus, lat., Adj.: nhd. eine Krankheit erkennend?; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. παθογνωμικός (pathognōmikós); E.: s. gr. παθογνωμικός (pathognōmikós), Adj., eine Krankheit erkennend?; vgl. gr. πάθος (páthos), N., Gemütsbewegung; vgl. idg. *k̯ent-, *k̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; gr. γνώμη (gnṓmē), F., Einsicht, Erkenntnis, Verstand, Ansicht; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: TLL

pathologia, lat., F.: nhd. Lehre von den Krankheiten?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. παθολογία (pathología); E.: s. gr. παθολογία (pathología), F., Lehre von den Krankheiten?; vgl. gr. πάθος (páthos), N., Gemütsbewegung; vgl. idg. *k̯ent-, *k̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

pathopoeïa, lat., F.: nhd. Erregung der Leidenschaften; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. παθοποιΐα (pathopoiía); E.: s. gr. παθοποιΐα (pathopoiía), F., Erregung der Leidenschaften; vgl. gr. πάθος (páthos), N., Gemütsbewegung; vgl. idg. *k̯ent-, *k̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, tun; idg. *k̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: Georges 2, 1507, TLL

pathos, gr.-lat., N.: nhd. Pathos; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πάθος (páthos); E.: s. gr. πάθος (páthos), N., Gemütsbewegung; vgl. idg. *k̯ent-, *k̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; L.: Georges 2, 1508, TLL

patī, lat., V.: nhd. erdulden, hinnehmen; Vw.: s. com-, im-, op-?, prae-, prō-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: Georges 2, 1509, TLL, Walde/Hofmann 2, 264

patibilis, lat., Adj.: nhd. erträglich, leidlich, empfindsam, leidend, passiv; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. patī; L.: Georges 2, 1508, TLL, Walde/Hofmann 2, 264

patibulātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Block beladen (Adj.), mit einem Halsblock beladen (Adj.), ans Marterholz geheftet; Hw.: s. patibulum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patēre; L.: Georges 2, 1508, TLL, Walde/Hofmann 2, 262

patibulum, lat., N.: nhd. Block, Halsblock, Türriegel, Stange für Weinstöcke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patēre; L.: Georges 2, 1508, TLL, Walde/Hofmann 2, 262

patibulus (1), lat., M.: nhd. Block, Halsblock, Türriegel, Stange für Weinstöcke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patēre; L.: Georges 2, 1508, TLL

patibulus (2)?, lat., Adj.: nhd. offen, offenstehend, geöffnet, ausgebreitet, weit, breit; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. patēre; L.: TLL

paticābulum, lat., N.: nhd. offener Raum; Q.: Inschr.; E.: s. patēre; L.: Georges 2, 1508, TLL, Walde/Hofmann 2, 262

paticus, lat., Adj.: Vw.: s. pathicus

patidus, lat., Adj.: nhd. offen, gangbar, unversperrt, frei; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. patēre; L.: TLL

patiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. erduldend, ertragend, hart, nicht nachgiebig, geduldig; Vw.: s. com-, im-, incom-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patī; W.: s. nhd. Patient, M., Patient; L.: Georges 2, 1508, TLL, Walde/Hofmann 2, 264, Kluge s. u. Patient, Kytzler/Redemund 530

patienter, lat., Adv.: nhd. mit Ausdauer, geduldig; Vw.: s. im-; Hw.: s. patiēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. patī; L.: Georges 2, 1508, TLL, Walde/Hofmann 2, 264

patientia, lat., F.: nhd. Erleiden, Erdulden, Ertragen, Ausdauer, Duldsamkeit; Vw.: s. im-; Hw.: s. patiēns; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patī; W.: frz. patience, F., Geduld; nhd. Patience, F., Patience (Kartenspiel); L.: Georges 2, 1508, TLL, Walde/Hofmann 2, 264, Kluge s. u. Patience, Kytzler/Redemund 530

patiliter, lat., Adv.: nhd. offen, offenbar; Q.: Gl; E.: s. patēre; L.: TLL

patillus?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

patina, patena, lat., F.: nhd. Schüssel, Pfanne; Vw.: s. tri-; I.: Lw. gr. πατάνη (patánē); E.: s. gr. πατάνη (patánē), F., Schüssel; vgl. idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: it. patina, F., Patina, Firnis, Lackierung; nhd. Patina, F., Patina; W.: an. patīna, F., Hostienschüssel; W.: ahd. pfatena 4, phatena, fatina*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schüssel, Hostienteller; L.: Georges 2, 1509, TLL, Walde/Hofmann 2, 264, Kluge s. u. Patina

patinārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Schüssel gehörig, Schüssel...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patina; L.: Georges 2, 1509, TLL

patinārius (2), lat., M.: nhd. Schüsselfreund, Fresser; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. patina; L.: Georges 2, 1509, TLL

patinum, lat., N.: nhd. Lappen (M.), Lumpen (M.); Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pānna?; L.: TLL

patinus, lat., M.: nhd. Lappen (M.), Lumpen (M.); Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pānna?; L.: TLL

patīscere, lat., V.: Vw.: s. patēscere

patissāre, lat.?, V.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. patēre; L.: TLL

patītē, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

patium?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Grom.; E.: s. patēre; L.: TLL

Patmos, lat., F.=ON: nhd. Patmos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πάτμος (Pátmos); E.: s. gr. Πάτμος (Pátmos), F.=ON, Patmos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1511

pator, lat., M.: nhd. Öffnung; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. patēre; L.: Georges 2, 1511, TLL

patos?, lat.?, M.: nhd. Unrat; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

patradelphus, lat., M.: nhd. Vaterbruder, Oheim; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. πατράδελφος (patrádelphos); E.: s. gr. πατράδελφος (patrádelphos), M., Vaterbruder, Oheim; vgl. gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; gr. δελφύς (delphýs), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; idg. *g̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; vgl. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: TLL

Patrae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Patras; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάτραι (Pátrai); E.: s. gr. Πάτραι (Pátrai), F. Pl.=ON, Patras; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1511

patrāre, lat., V.: nhd. durchsetzen, vollbringen, zustande bringen, zu Ende bringen; Vw.: s. ex-; Hw.: s. pater, impetrāre, perpetrāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1513, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

patraster, lat., M.: nhd. Stiefvater; Q.: Inschr.; E.: s. pater; L.: Georges 2, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

patrastus?, lat., M.: nhd. Stiefvater?; Q.: Inschr.; E.: s. pater; L.: TLL

patrāter, lat., M.: nhd. Stiefvater; Q.: Inschr.; E.: s. pater; L.: Georges 2, 1511, TLL

patrātio, lat., F.: nhd. Beendigung, Vollziehung des Beischlafes; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. patrāre; L.: Georges 2, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

patrātor, lat., M.: nhd. Vollzieher, Vollstrecker; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. patrāre; L.: Georges 2, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

patrātum, lat., N.: nhd. Durchgesetztes?; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. patrāre; L.: TLL

Patrēnsis (1), lat., Adj.: nhd. patrensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Patrae; L.: Georges 2, 1511

Patrēnsis (2), lat., M.: nhd. Patrenser, Einwohner von Patras; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Patrae; L.: Georges 2, 1511

patreus, lat., M.: nhd. Stiefvater; ÜG.: lat. vitricus Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πατρυιός (patryiós); E.: s. gr. πατρυιός (patryiós), M., Stiefvater; vgl. gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: TLL

patria, lat., F.: nhd. Vaterland, Heimat, Geburtsort; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 262

patriarcha, lat., M.: nhd. Patriarch; Hw.: s. patriarchēs; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. πατριάρχης (patriárchēs); E.: s. gr. πατριάρχης (patriárchēs), M., Patriarch; vgl. gr. πατήρ (patḗr), M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 571; W.: nhd. Patriarch, M., Patriarch, Bischof, hoher Geistlicher; L.: Georges 2, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 263, Kluge s. u. Patriarch

patriarchālis, lat., Adj.: nhd. patriarchalisch; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. patriarcha; W.: nhd. patriarchalisch, Adj., patriarchalisch; L.: Georges 2, 1511, TLL

patriarchanum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. patriarcha; L.: TLL

patriarchātus, lat., M.: nhd. Amt des Patriarchen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. patriarcha; L.: TLL

patriarchēs, lat., M.: nhd. Patriarch; Hw.: s. patriarcha; I.: Lw. gr. πατριάρχης (patriárchēs); E.: s. gr. πατριάρχης (patriárchēs), M., Patriarch; vgl. gr. πατήρ (patḗr), M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 571; L.: Georges 2, 1511, TLL

patriarchicus, lat., Adj.: nhd. zum Patriarchen gehörig, patriarchalisch; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. patriarcha; L.: Georges 2, 1511, TLL

patribulum?, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. πρόφορον (próphoron) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

patricālis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pater?; L.: TLL

patricē, lat., Adv.: nhd. väterlich; Hw.: s. patricus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1511, Walde/Hofmann 2, 263

patricia, lat., F.: nhd. Patrizierin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1511

patriciātus (1), lat., M.: nhd. Würde eines Patriziers; Hw.: s. patricius (2); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

patriciātus (2), lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. pater?; L.: TLL

patricīda, lat., M.: nhd. Vatermörder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pater, caedere; L.: Georges 2, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

patricīdium, lat., N.: nhd. Vatermord; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. pater, caedere; L.: Georges 2, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

patriciē, lat., Adv.: nhd. patrizisch, auf patrizische Art; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patricius (1); L.: TLL

patriciolus, lat., M.: nhd. „Patrizierlein“, junger Patrizier; Hw.: s. patricius (2); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

patricius (1), lat., Adj.: nhd. patrizisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1511, TLL

patricius (2), lat., M.: nhd. Patrizier; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pater; W.: nhd. Patrizier, M., Patrizier; L.: Georges 2, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 263, Kluge s. u. Patrizier, Kytzler/Redemund 531

Patricolēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Patroclus

patricus, lat., Adj.: nhd. väterlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1512, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

patriē, lat., Adv.: nhd. väterlich; Hw.: s. patrius; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1512, TLL

patriēnsis, lat., Adj.: nhd. Heimat betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. patria; L.: TLL

patrimōnia, lat., F.: nhd. Erbgut, Erbvermögen, Vermögen; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. patrimōnium, pater; L.: TLL

patrimōniālis, lat., Adj.: nhd. zum Erbgut gehörig, zum Erbvermögen gehörig; Hw.: s. patrimōnium; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. pater; W.: nhd. patrimonial, Adj., patrimonial; L.: Georges 2, 1512, TLL, Walde/Hofmann 2, 263, Kytzler/Redemund 530

patrimōniolum, lat., N.: nhd. „Erbgütlein“, kleines Erbgut, kleines Erbvermögen; Hw.: s. patrimōnium; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1512, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

patrimōnium, lat., N.: nhd. Erbgut, Erbvermögen, Vermögen; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1512, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

patrimōnius?, lat., M.: nhd. Erbgut?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. patrimōnium; L.: TLL

patrīmus, lat., Adj.: nhd. den Vater noch am Leben habend, mit lebendem Vater seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1512, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

patrīnius?, lat., M.: nhd. Pate?; Q.: Gl; E.: s. pater; L.: TLL

patrīnus, lat., M.: nhd. Pate?; E.: s. pater; W.: frz. parrain, M., Taufzeuge; mhd. parān, st. M., Standesgenosse; W.: s. germ. *pat-, Sb., Pate; ahd.? pfetiro* 1, phetiro*, sw. M. (n), Pate; mhd. phetter, st. M., Taufpate, Taufkind; nhd. (ält.) Pfetter, M., Taufpate, DW 13, 1694

patriōta, lat., F.: nhd. Landsmann; Vw.: s. com-; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πατφιώτης (patritēs); E.: s. gr. πατριώτης (patritēs), M., Landsmann; vgl. gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: frz. patriote, M., Patriot, Landsmann; nhd. Patriot, M., Patriot; L.: Georges 2, 1513, TLL, Walde/Hofmann 2, 263, Kluge s. u. Patriot

patriōticus (1), lat., Adj.: nhd. vaterländisch, heimatlich; Hw.: s. patria; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lüt. gr. πατριωτιςός (patriōtikós); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1513, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

patriōticus (2), lat., M.: nhd. Landsmann; Hw.: s. patria; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1513

patripassiānus, lat., M.: nhd. Anhänger der Lehre vom Leiden Gott Vaters; Q.: Novatian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. pater, patī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 263

patripassio, lat., F.: nhd. Lehre vom Leiden Gott Vaters; Q.: Agnell. epist. (vor 570 n. Chr.); E.: s. pater, passio; L.: TLL

patrissāre, patrizāre, lat., V.: nhd. dem Vater nacharten, den Vater spielen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lüt. gr. πατρίζειν (patrízein); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1513, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

patrītum, lat., N.: nhd. Patronym; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1513

patrītus, lat., Adj.: nhd. väterlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1513, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

patrium, lat., N.: nhd. Patronym, Vatername; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1513, TLL

patrius (1), lat., Adj.: nhd. väterlich, Vater..., des Vaters, ererbt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1513, TLL, Walde/Hofmann 2, 262

patrius (2), lat., Adj.: nhd. vaterländisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. patria; L.: Georges 2, 1513

patrizāre, lat., V.: Vw.: s. patrissāre

Patro, Patrōn, lat., M.=PN: nhd. Patro, Patron (PN); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάτρων (Pátrōn); E.: s. gr. Πάτρων (Pátrōn), M.=PN, Patron; weitere Herkunft unklar?, wohl von gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1513

patrōcina?, lat., F.: nhd. Beschützerin?; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. patrōcinārī; L.: TLL

patrōcinālis, lat., Adj.: nhd. das Patronat betreffend, Patronats...; Hw.: s. patrōcinium, patrōnus (1); Q.: Inschr.; E.: s. pater; L.: Georges 2, 1514, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

patrōcināre, lat., V.: nhd. beschützen, beschirmen, Schutz leisten, verteidigen; Hw.: s. patrōcinārī, patrōnus (1); E.: s. pater; L.: TLL

patrōcinārī, lat., V.: nhd. beschützen, beschirmen, Schutz leisten, verteidigen; Hw.: s. patrōnus (1); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1514, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

patrōcinātor, lat., M.: nhd. Beschützer; Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. patrōnus (1); L.: Walde/Hofmann 2, 263

patrōcinium, lat., N.: nhd. Vertretung, Beschützung, Verteidigung; Hw.: s. patrōnus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pater; W.: nhd. Patrozinium, N., Patrozinium; L.: Georges 2, 1514, TLL, Walde/Hofmann 2, 263, Kytzler/Redemund 532

Patrocliānus, lat., Adj.: nhd. patroklianisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Patroclus; L.: Georges 2, 1514

Patroclus, Patricolēs, lat., M.=PN: nhd. Patroklos; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάτροκλος (Pátroklos); E.: s. gr. Πάτροκλος (Pátroklos), M.=PN, Patroklos; vgl. gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 1514

patrodotōr, lat., M.: nhd. „Vatergeber“?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πατροδότωρ (patrodótōr); E.: s. gr. πατροδότωρ (patrodótōr), M., „Vatergeber“?; vgl. gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen; idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; L.: TLL

patrola, lat., M.: Vw.: s. patrolīa

patrolīa, patrola, lat., M.: nhd. Vatermörder, Rabensohn; I.: Lw. gr. πατραλοίας (patraloías); E.: s. gr. πατραλοίας (patraloías), M., Vatermörder, Rabensohn; vgl. gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; gr, ἀλοᾶν (aloan), V., dreschen, schlagen; gr. ἀλωή (alōḗ), F., feuchte Niederung, Nutzland, Saatfeld, Tenne; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: TLL

Patrōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Patro

patrōna, lat., F.: nhd. Patronin, Vertreterin, Beschützerin, Verteidigerin, Herrin, Gebieterin; Hw.: s. patrōnus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1514, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

patrōnālis, lat., Adj.: nhd. den Patron betreffend; Hw.: s. patrōnus (1); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1514, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

patrōnātus, lat., M.: nhd. Patronat, Würde eines Patrons; Hw.: s. patrōnus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pater; W.: nhd. Patronat, M., Patronat, Würde eines Schutzherren; L.: Georges 2, 1514, TLL, Walde/Hofmann 2, 263, Kytzler/Redemund 531

patrōnicius, lat., Adj.: nhd. den Patron betreffend; Q.: Decret. patron. Cluv. (384 n. Chr.); E.: s. patrōnus (1); L.: TLL

patrōnissa, lat., F.: nhd. Patronin, Vertreterin, Beschützerin, Herrin; Q.: Gl; E.: s. patrōnus (1); L.: TLL

patrōnomicus, lat., Adj.: Vw.: s. patrōnymicus

patrōnus (1), lat., M.: nhd. Patron, Schutzherr, Verteidiger; Vw.: s. com-, fisco-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. pater; W.: mlat. patronus, M., Musterform; frz. patron, M., Vaterform, Musterform; nhd. Patrone, F., Patrone; W.: afries. *patrōn, M., Kirchenpatron; W.: mhd. patrōn, patrōne, M., Patron, Schutzherr; nhd. Patron, M., Patron, Schutzherr; L.: Georges 2, 1514, TLL, Walde/Hofmann 2, 263, Kluge s. u. Patron, Kytzler/Redemund 531

patrōnus (2), mlat., Adj.: nhd. Patron betreffend, Schutzherr betreffend; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. patrōnus (1), pater; L.: TLL

patrōnymicē, lat., Adv.: nhd. vom Namen des Vaters entlehnt; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. patrōnymicus; L.: Georges 2, 1515, TLL

patrōnymicum, lat., N.: nhd. Patronymikum, Ableitung vom Vaternamen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. patrōnymicus; L.: Georges 2, 1515, TLL

patrōnymicus, patrōnomicus, lat., Adj.: nhd. vom Namen des Vaters entlehnt; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. I.: Lw. gr. πατρωνυμικός (patrōnymikós); E.: s. πατρωνυμικός (patrōnymikós), Adj., vom Vaternamen abgeleitet; vgl. gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 2, 1515, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

patros, gr.-lat., M.: nhd. Stiefvater; Q.: Gl; E.: s. gr. πατρωός (patrōós), M., Stiefvater; vgl. gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: TLL

patruēlis, lat., Adj.: nhd. vom Vaterbruder abstammend, gemeinschaftlich, vetterlich; Vw.: s. com-; Hw.: s. patruus (1); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1515, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

patruus (1), lat., M.: nhd. Vaterbruder, Oheim, strenger Sittenrichter; Vw.: s. ab-, ad-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1515, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

patruus (2), lat., Adj.: nhd. dem Vaterbruder gehörig, des Oheims seiend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1515, TLL

pattia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft unbekannt; L.: TLL

Patulciānus, lat., Adj.: nhd. patulcianisch, Patulcius gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Patulcius; L.: Georges 2, 1515

Patulcius, Patultius, lat., M.=PN: nhd. „Aufschließer“ (Beiname des Janus), Patulcius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. patēre; L.: Georges 2, 1515

Patultius, lat., M.=PN: Vw.: s. Patulcius

patulē, lat., Adv.: nhd. offen, offenstehend, geöffnet, weit, breit; Q.: Gl; E.: s. patulus; L.: TLL

patulum, lat., N.: nhd. Offenes?; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?), Symm.; E.: s. patulus; L.: TLL

patulus, lat., Adj.: nhd. offen, offenstehend, geöffnet, ausgebreitet, weit, breit; Vw.: s. prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patēre; L.: Georges 2, 1515, TLL, Walde/Hofmann 2, 262

patus, lat., M.: nhd. reich?; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: si dives fueris, patus appellaberis - sic nostra loquitur Graecia; L.: TLL

pauciēns, lat., Adv.: Vw.: s. pauciēs

pauciēs, pauciēns, lat., Adv.: nhd. wenige Male, selten; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. paucus; L.: Georges 2, 1515, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

paucillum, lat., N.: nhd. sehr Weniges?; Q.: Gl; E.: s. paulus; L.: TLL

pauciloquium, lat., N.: nhd. weniges Reden, Wortkargkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. paucus, loquī; L.: Georges 2, 1515, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

paucīscere?, lat., V.: nhd. wenig werden; Q.: Gl; E.: s. paucus; L.: TLL

paucitāre?, lat., V.: nhd. wenig werden?; Q.: Gl; E.: s. paucus; L.: TLL

paucitās, lat., F.: nhd. Wenigkeit, kleine Anzahl, geringe Anzahl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. paucus; L.: Georges 2, 1515, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

pauculum, lat., N.: nhd. Weniges, Wörtchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pauculus, paucus; L.: Georges 2, 1516

pauculus, lat., Adj.: nhd. sehr wenig, gar wenig; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. paucus; L.: Georges 2, 1516, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

paucus, lat., Adj.: nhd. wenig, wenige; Vw.: s. per-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; R.: paucī, M. Pl.: nhd. Wenige im Staate; L.: Georges 2, 1516, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

paulātim, paullātim, lat., Adv.: nhd. allmählich, nach und nach, gemach, einzeln, stückweise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1517, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

paulia, lat., F.: nhd. eine Ölart? (de genere quodam olearum); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Pauliānus, lat., Adj.: nhd. paulianisch; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Paulus (2); L.: Georges 2, 1518

paulisper, paullisper, lat., Adv.: nhd. ein Weilchen, kurze Zeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1517, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

paullātim, lat., Adv.: Vw.: s. paulātim

paullisper, lat., Adv.: Vw.: s. paulisper

paullō, lat., Adv.: Vw.: s. paulō

paullulō, lat., Adv.: Vw.: s. paululō

paullulus, lat., Adj.: Vw.: s. paululus

paullus (1), lat., Adj.: Vw.: s. paulus (1)

Paullus (2), lat., M.: Vw.: s. paulus (2)

paulō, paullō, lat., Adv.: nhd. gering, winzig, klein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1517, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

paululātim, lat., Adv.: nhd. allmählich, nach und nach, gemach, einzeln, stückweise; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1517, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

paululō, paullulō, lat., Adv.: nhd. gering, klein; Hw.: s. paululus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1517, TLL

paululum, lat., N.: nhd. Kleinigkeit; Hw.: s. paululus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1517, TLL

paululus, paullulus, pollulus, pōlulus, lat., Adj.: nhd. gering, klein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1517, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

paulum, lat., N.: nhd. Weniges, Kleinigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1517

paulumper?, lat., Adv.: nhd. ein Weilchen, kurze Zeit; Q.: Inschr.; E.: s. paulus; L.: TLL

paulus (1), paullus, lat., Adj.: nhd. gering, winzig, klein; Vw.: s. per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 1517, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

Paulus (2), Paullus, lat., M.=PN: nhd. Paulus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. paulus (1); L.: Georges 2, 1518, TLL

paumentum, lat., N.: Vw.: s. pavīmentum

pauper (1), lat., Adj.: nhd. arm, unbemittelt, mäßig bemittelt, beschränkt, ärmlich; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: mfrz. pauvre, Adj., arm; mhd. pover, puover, Adj., arm; L.: Georges 2, 1518, TLL, Walde/Hofmann 2, 267

pauper (2), lat., M.: nhd. Armer; Vw.: s. com-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1518, TLL

pauperāre, lat., V.: nhd. arm machen, berauben; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 268

pauperāscere, lat., V.: nhd. arm werden; Q.: Fulg. Rusp. (1. Drittel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. pauper; L.: TLL

paupercula, lat., F.: nhd. Arme (F.), arme Frau; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1518, TLL

pauperculus (1), lat., Adj.: nhd. gar arm, ärmlich, armselig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1518, TLL, Walde/Hofmann 2, 268

pauperculus (2), lat., M.: nhd. „Armerlein“, Armer; E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1518, TLL

pauperēscere, lat., V.: nhd. arm werden, dürftig werden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1518, TLL, Walde/Hofmann 2, 268

pauperia, lat., F.: nhd. Armut; Q.: Gl; E.: s. pauper (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 267

pauperiēs, lat., F.: nhd. Armut, Schade, Schaden; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1518, TLL, Walde/Hofmann 2, 267

pauperium, lat., N.: nhd. Armut; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 267f.

pauperius, lat., Adv. (Komp.): nhd. ärmer, armseliger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1519, TLL

paupertācula, lat., F.: Vw.: s. paupertātula

paupertāre, lat., V.: nhd. arm machen, berauben; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. pauper; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 268

paupertās, lat., F.: nhd. Armut, spärliches Auskommen, Dürftigkeit, Mangel (M.), Not; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 268

paupertātula, paupertācula, lat., F.: nhd. Armut; Hw.: s. paupertās; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 268

paupertīnus, lat., Adj.: nhd. arm, armselig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 268

paupulāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Pfau); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: schallnachahmend; L.: Georges 2, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 268

pausa, lat., F.: nhd. Pause (F.) (1), Innehalten, Stillstand; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. παῦσις (pausis); E.: s. gr. παῦσις (pausis), F., Ruhe, Rast; vgl. gr. παύειν (paúein), V., aufhören machen, zur Ruhe bringen, beenden; vgl. idg. *paus‑?, V., lassen, ablassen, aufhören, Po­korny 790; W.: mhd. pūse, F., Pause (F.) (1), Unterbrechung; nhd. Pause, F., Pause (F.) (1), Unterbrechung; L.: Georges 2, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 268, Kluge s. u. Pause, Kytzler/Redemund 532

pausābilis, lat., Adj.: nhd. innehaltend; Vw.: s. im-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pausa; L.: Georges 2, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 268

Pausaniās, lat., M.=PN: nhd. Pausanias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παυσανίας (Pausanías); E.: s. gr. Παυσανίας (Pausanías), M.=PN, Pausanias; vgl. gr. παῦσις (pausis), F., Ruhe, Rast; gr. παύειν (paúein), V., aufhören machen, zur Ruhe bringen, beenden; vgl. idg. *paus‑?, V., lassen, ablassen, aufhören, Po­korny 790; gr. ἀνία (anía), F., Plage, Beschwerde; idg. *enos-, N., Last, Pokorny 321?; L.: Georges 2, 1519

pausāre, lat., V.: nhd. innehalten, ruhen; Vw.: s. re-; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. pausa; W.: nhd. pausieren, sw. V., pausieren; L.: Georges 2, 1520, TLL, Walde/Hofmann 2, 268, Kytzler/Redemund 532

pausārius, lat., M.: nhd. Rudermeister, Vorgesetzte der Ruderknechte; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. pausa; L.: Georges 2, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 268

pausātio, lat., F.: nhd. Innehalten, Pausieren, Aufhören; Vw.: s. re-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pausāre, pausa; L.: Georges 2, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 268

pausea, pausia, pōsea, pōsia, possia, lat., F.: nhd. fleischige Olivenart; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 268

pausia, lat., F.: Vw.: s. pausea

Pausiacus, lat., Adj.: nhd. pausiakisch, Pausias gehörend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Pausiās; L.: Georges 2, 1520

Pausiās, lat., M.=PN: nhd. Pausias; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παυσίας (Pausías); E.: s. gr. Παυσίας (Pausías), M.=PN, Pausias; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1520

pausillisper, lat., Adv.: Vw.: s. pauxillisper

pausillulus, lat., Adj.: Vw.: s. pauxillulus

pausillus, lat., Adj.: Vw.: s. pauxillus

pausum, lat., N.: nhd. Pause, Innehalten, Station; Q.: Inschr.; E.: s. pausa; L.: TLL

Pausus, lat., M.=PN: nhd. Pausus (Gott der Ruhe); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pausa; L.: Georges 2, 1520

pauxillātim, lat., Adv.: nhd. allmählich, nach und nach, gemach, einzeln, stückweise; Hw.: s. pauxillus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1520, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

pauxillisper, pausillisper, lat., Adv.: nhd. ein Weilchen, kurze Zeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pauxillus, paulus; L.: Georges 2, 1520, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

pauxillitās, lat., F.: nhd. Winzigkeit; Hw.: s. pauxillus; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1520, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

pauxillō, lat., Adv.: nhd. ein wenig; Hw.: s. pauxillus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1520

pauxillulum, lat., N.: nhd. Weniges, Kleinigkeit; Hw.: s. pauxillus; E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1520, TLL

pauxillulus, pausillulus, lat., Adj.: nhd. ganz wenig, ganz klein, winzig; Hw.: s. pauxillus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1520, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

pauxillum (1), lat., N.: nhd. Weniges; Hw.: s. pauxillus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1520, TLL

pauxillum (2), lat., Adv.: nhd. ganz wenig, winzig klein, ein wenig, klein wenig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1520

pauxillus, pausillus, lat., Adj.: nhd. ganz wenig, ganz klein, winzig klein; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1520, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

pāva, lat., F.: nhd. „Pfauin“, Pfauenhenne; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. pāvo; W.: s. germ. *paw-, M., Pfau; as. pāo 1, sw. M. (n), Pfau; W.: s. germ. *paw-, M., Pfau; ahd. pfāwin* 1, phāwin*, pfāin*, phāin, st. F. (jō), „Pfauin“, Pfauenhenne; mhd. pfæwinne, st. F., weiblicher Pfau; nhd. Pfauin, Pfäuin, F., „Pfauin“, DW 13, 1632; L.: Georges 2, 1520, TLL, Walde/Hofmann 2, 267

pavefacere, lat., V.: nhd. erschrecken; Vw.: s. ex-, per-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pavēre, facere; L.: Georges 2, 1520, TLL, Walde/Hofmann 2, 266

pavefactus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erschreckt, geängstet; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pavefacere

Paventia, lat., F.=PN: nhd. Paventia (Kinder vor plötzlichem Schrecken bewahrende Göttin); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pavēre; L.: Georges 2, 1520, Walde/Hofmann 2, 266

pavēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bebend, zitternd; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pavēre; L.: TLL

pavēre, lat., V.: nhd. beben, zittern, zagen, besorgt sein (V.), sich ängstigen; Vw.: s. ex-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; L.: Georges 2, 1520, TLL, Walde/Hofmann 2, 266

pavēscere, lat., V.: nhd. beben, zittern, sich ängstigen; Vw.: s. com-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. pavēre; L.: Georges 2, 1521, TLL, Walde/Hofmann 2, 266

pavibundus, lat., Adj.: nhd. ängstlich, angstvoll; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pavēre; L.: Georges 2, 1521, TLL

paviclāre, lat., V.: Vw.: s. paviculāre

pavīcula, lat., F.: nhd. Schlegel, Schlägel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pavīre; L.: Georges 2, 1521, TLL, Walde/Hofmann 2, 267

paviculāre, paviclāre, lat., V.: nhd. fesseln?; ÜG.: gr. ποδίζειν (podízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. pavīcula; L.: TLL

pavidāre, lat., V.: nhd. in Furcht setzen; Hw.: s. pavidus; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. pavēre; L.: Georges 2, 1521, TLL, Walde/Hofmann 2, 266

pavidē, lat., Adv.: nhd. ängstlich, furchtsam; Vw.: s. im-; Hw.: s. pavidus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. pavēre; L.: Georges 2, 1521, TLL

paviditās, lat., F.: nhd. Furchtsamkeit; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pavidus; L.: TLL

pavidus, lat., Adj.: nhd. bebend, zitternd, furchtsam, ängstlich, schüchtern; Vw.: s. ex-, im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pavēre; L.: Georges 2, 1521, TLL, Walde/Hofmann 2, 266

pavīmentāre, lat., V.: nhd. feststampfen, täfeln, fester machen, befestigen, mit Estrich versehen (V.); Hw.: s. pavīmentum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pavīre; L.: Georges 2, 1522, TLL, Walde/Hofmann 2, 267

pavīmentārius, lat., M.: nhd. Estrichverfertiger; Hw.: s. pavīmentum; Q.: Inschr.; E.: s. pavīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 267

pavīmentātus, lat., Adj.: nhd. mit Estrich versehen (Adj.); Hw.: s. pavīmentum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pavīre; L.: Georges 2, 1522, Walde/Hofmann 2, 267

pavīmentum, paumentum, lat., N.: nhd. Estrich, Estrichboden; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. pavīre; W.: mhd. paviment, st. N., Estrich, Pflaster; L.: Georges 2, 1522, TLL, Walde/Hofmann 2, 267

pavīre, lat., V.: nhd. schlagen; Vw.: s. circum-, com-, dē-*; Hw.: s. dēpuvīre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; L.: Georges 2, 1522, TLL, Walde/Hofmann 2, 267

pavitāre, lat., V.: nhd. heftig beben, heftig zittern, sich fürchten, sich ängstigen, fieberkrank sein (V.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pavēre; L.: Georges 2, 1522, TLL, Walde/Hofmann 2, 266

pavitātio, lat., F.: nhd. Erschütterung, Zittern; Hw.: s. pavitāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pavēre; L.: Georges 2, 1522, TLL, Walde/Hofmann 2, 266

pavitēnsis, lat., Adj.: nhd. dicht gewirkt, schweren Stoffes seiend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pavīre; L.: Georges 2, 1522, TLL, Walde/Hofmann 2, 267

pavītum, lat., (Part. Prät.=)N.: nhd. Estrich, Estrichboden; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. pavīre; L.: Georges 2, 1522, TLL

pāvo, lat., M.: nhd. Pfau; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Entlehnung aus dem Osten; W.: germ. *paw-, M., Pfau; ae. pāwa, sw. M. (n), Pfau; an. pāi, M., Pfau; W.: germ. *paw-, M., Pfau; ae. pāwe, sw. F. (n), Pfauhenne; W.: germ. *paw-, M., Pfau; ae. péa, sw. M. (n), Pfau; W.: germ. *paw-, M., Pfau; ahd. pfāwo* 35, phāwo*, sw. M. (n), Pfau; mhd. phāwe, sw. M., Pfau; nhd. Pfau, M., Pfau, DW 13, 1626; L.: Georges 2, 1522, TLL, Walde/Hofmann 2, 267, Kluge s. u. Pfau, Kytzler/Redemund 546

pāvōnāceus, lat., Adj.: nhd. pfauenartig, buntfarbig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pāvo; L.: Georges 2, 1522, TLL, Walde/Hofmann 2, 267

pāvōnīnus, lat., Adj.: nhd. von Pfauen stammend, buntfarbig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pāvo; L.: Georges 2, 1522, TLL, Walde/Hofmann 2, 267

pavor (1), pavōs, lat., M.: nhd. Zittern, Beben, Beklemmung, Angst, Furcht, Entsetzen, Ehrfurcht; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. pavēre; L.: Georges 2, 1522, TLL, Walde/Hofmann 2, 266

Pavor (2), lat., M.=PN: nhd. Pavor; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pavor (1); L.: Georges 2, 1522

pavōrius, lat., Adj.: nhd. Zitternder?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. pavor; L.: TLL

pavōs, lat. (arch.), M.: Vw.: s. pavor (1)

pāvus, pābus, lat., M.: nhd. Pfau; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pāvo; L.: Georges 2, 1523, TLL, Walde/Hofmann 2, 267

pax (1), lat., Interj.: nhd. schnapp!, fertig!, genug!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. πάξ (páx), Adj., Interj., vortrefflich, genug!; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 268

Pax (2), lat., F.=PN: nhd. Pax; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pāx; L.: Georges 2, 1525, TLL

pāx, lat., F.: nhd. Friede; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. mhd. pācem, pāce, st. N., „Friede“, Friedensgruß, Friedenskuss; L.: Georges 2, 1523, TLL, Walde/Hofmann 2, 231, Walde/Hofmann 2, 268

paxamas, lat., M.: nhd. ein Keks?; Q.: Gl, Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παξαμᾶς (paxamas); E.: s. gr. παξαμᾶς (paxamas), M., ein Keks?; vom PN Paxamos (ein Bäcker); L.: TLL

paxamatium, lat., N.: nhd. ein Brot?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. παξαμάτιον (paxamátion); E.: s. gr. παξαμάτιον (paxamátion), N., ein Brot?; L.: TLL

paxamatus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. paxamas?; L.: TLL

pāxillus, lat., M.: nhd. „Pfähllein“, kleiner Pfahl, Pflock; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pālus; L.: Georges 2, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 243

peccāmen, lat., N.: nhd. Fehler, Sünde; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 269

peccāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fehlerhaft, unrecht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL

peccanter, lat., Adv.: nhd. fehlerhaft, unrecht, falsch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. peccāns, peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL

peccantia, lat., F.: nhd. Sünde; Vw.: s. im-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 269

peccāre, lat., V.: nhd. etwas versehen (V.), Fehler machen, sündigen, sich vergehen, sträflich handeln, fehlen; Vw.: s. ante-, com-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; von *ped-cos, Adj., einen Fehler am Fuß habend; L.: Georges 2, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 269

peccātēla, lat., F.: nhd. Sünde; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 269

peccātio, lat., F.: nhd. Fehlen, Sündigen, Sünde; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 269

peccātor, lat., M.: nhd. Sünder; Vw.: s. com-; Hw.: s. peccātrīx; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 269

peccātōrius, lat., Adj.: nhd. sündhaft; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. peccātor, peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL

peccātrīcius, lat., Adj.: nhd. sündig?; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. peccātrīx, peccāre; L.: TLL

peccātrīx, lat., F.: nhd. Sünderin; Hw.: s. peccātor; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL

peccātum, lat., N.: nhd. Sünde, Vergehen, Verbrechen, Irrtum, Versehen, Fehler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 269

peccātus, lat., M.: nhd. Vergehen; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 269

pecculus, lat., M.: Vw.: s. peculus

pēchys, lat., M.: nhd. Ellbogen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. πῆχυς (pēchys); E.: s. gr. πῆχυς (pēchys), M., Ellbogen, Ellenbogen, Unterarm; vgl. idg. *bʰāgús, Sb., Ellbogen, Ellenbogen, Unterarm, Pokorny 108; L.: TLL

pecia, mlat., F.: nhd. Stück eines Gegenstandes, Teil eines Gegenstandes, kleines Stückchen Land, Stoffstück, Abschnitt eines Manuskripts, Stückfass Wein, Rechnungsposten; Hw.: s. pecium; Q.: Niermeyer (746); E.: aus dem Kelt.?; L.: TLL

peciolus, petiolus, lat., M.: nhd. Füßchen, Füßlein, Stiel; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. pēs; L.: Georges 2, 1670, TLL, Walde/Hofmann 2, 269

pēcion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. βήχιον (bḗchion); E.: s. gr. βήχιον (bḗchion), N., ein Kraut; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

pecium, lat., N.: nhd. Teil; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ.?

pecorālis, lat., Adj.: nhd. zum Vieh gehörig, Vieh...; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1527, TLL, Walde/Hofmann 2, 271

pecorārius, lat., M.: nhd. Hirt; Q.: Inschr.; E.: s. pecus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 271

pecorātus, lat., Adj.: nhd. Hirten betreffend?, Hirten...?; Q.: Gl; E.: s. pecus (1); L.: TLL

pecorīnus, lat., Adj.: nhd. vom Kleinvieh stammend, Kleinvieh...; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1527, TLL, Walde/Hofmann 2, 271

pecorōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Vieh; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1527, TLL, Walde/Hofmann 2, 271

pecōsus, lat., Adj.: nhd. räudig, aussätzig; ÜG.: lat. leprosus Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

pēctē, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πηκτή (pēktḗ); E.: s. gr. πηκτή (pēktḗ), F., ein Kraut; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

pecten, lat., M.: nhd. Kamm; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pectere; W.: ae. pihten, Sb., Weberkamm; L.: Georges 2, 1527, TLL, Walde/Hofmann 2, 269

pectere, lat., V.: nhd. kämmen, riffeln; Vw.: s. dē-, ex-, op-, re­-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; L.: Georges 2, 1528, TLL, Walde/Hofmann 2, 269

pectica, lat., F.: nhd. Weberkamm; Q.: Gl; E.: s. pectere; L.: TLL

*pectinālis, lat., Sb.: nhd. Schambein; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pectere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 269

pectināre, lat., V.: nhd. kämmen, krempeln, eggen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pecten; L.: Georges 2, 1528, TLL, Walde/Hofmann 2, 269

pectinārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Wollkrempel gehörig, Wollkrempel...; Q.: Inschr.; E.: s. pecten; L.: Georges 2, 1527, TLL, Walde/Hofmann 2, 269

pectinārius (2), lat., M.: nhd. Wollkrempler; Q.: Inschr.; E.: s. pectinārius (1), pecten; L.: Georges 2, 1527, TLL, Walde/Hofmann 2, 269

pectinātim, lat., Adv.: nhd. kammförmig, kammartig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pectinātus, pecten; L.: Georges 2, 1527, TLL

pectinātio, lat., F.: nhd. Wollkrempeln; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pectināre, pecten; L.: TLL

pectinātor, lat., M.: nhd. Wollkrempler; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pectināre, pecten; L.: Georges 2, 1527, TLL, Walde/Hofmann 2, 269

pectinātus (1), lat., Adj.: nhd. gekämmt, gekrempelt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pectināre; L.: Georges 2, 1527, TLL

pectinātus (2), lat., Adj.: nhd. kammförmig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pecten; L.: Georges 2, 1527, TLL, Walde/Hofmann 2, 269

*pectiniculus, lat., M.: nhd. Kämmlein, Kämmchen; E.: s. pectere; L.: Walde/Hofmann 2, 269

pectio, lat., F.: nhd. Kämmen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pectere; L.: Georges 2, 1528

pēctis (1), lat.?, F.: nhd. lydische Harfe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. πηκτίς (pēktís); E.: s. gr. πηκτίς (pēktís), F., lydische Harfe; vgl. gr. πηγνύναι (pēgnýnai), V., festmachen, anheften, zusammenfügen; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: TLL

pēctis (2), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pēctē; L.: TLL

pectorālia, lat., N.: nhd. Brustpanzer, Brustharnisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pectus; W.: nhd. Pectoral, N., Pectoral; L.: Georges 2, 1528, TLL, Walde/Hofmann 2, 270

pectorālis, lat., Adj.: nhd. zur Brust gehörig, Brust...; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. pectus; W.: nhd. pektoral, Adj., pektoral, Brust betreffend; L.: Georges 2, 1528, TLL, Walde/Hofmann 2, 270, Kytzler/Redemund 534

pectoreus, lat., Adj.: nhd. an der Brust aufgezogen?, aus der Brust entstanden?; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. pectus; L.: TLL

pectorōsus, lat., Adj.: nhd. starkbrüstig, hochbrüstig; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pectus; L.: Georges 2, 1528, TLL, Walde/Hofmann 2, 270

pectunculus, lat., M.: nhd. „Kammmüschellein“, kleine Kammmuschel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pecten; L.: Georges 2, 1528, TLL, Walde/Hofmann 2, 269

pectus, lat., N.: nhd. Brust, Brustknochen, Brustbein, Herz, Geist; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. (*peg‑), *pog-, *pōg-, *pō̆ks-, Sb., Ach­sel, Hüfte, Lende, Seite, Pokorny 792; L.: Georges 2, 1528, TLL, Walde/Hofmann 2, 270

pectusculum, lat., N.: nhd. Brüstchen, Brüstlein; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pectus; L.: Georges 2, 1528, TLL, Walde/Hofmann 2, 270

pectuscum, lat., N.: nhd. Brüstchen?, Brustpanzer?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pectus; L.: TLL

pecu, lat., N.: nhd. Vieh; Hw.: s. pecus (1); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; L.: Georges 2, 1528, TLL, Walde/Hofmann 2, 270

pecuālis, lat., Adj.: nhd. zum Vieh gehörig, Vieh...; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pecu; L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 271

pecuāria, lat., F.: nhd. Viehstand, Viehhalterei, Viehzucht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pecu; L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 270

pecuārium, lat., N.: nhd. Viehherde; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. pecu; L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 270

pecuārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Vieh gehörig, Vieh...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pecu; L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 270

pecuārius (2), lat., M.: nhd. Viehzüchter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pecu; L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 270

pecuātus, lat., Adj.: nhd. tierisch; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. pecu; L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 271

pecudālis, lat., Adj.: nhd. zum Vieh gehörig, Vieh...; Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pecus (2); L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 271

pecudeus, lat., Adj.: nhd. viehisch; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. pecus (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 271

pecudiārius, lat., M.: nhd. Hirte; Q.: Gl; E.: s. pecu; L.: Georges 2, 1529, TLL

pecuīnus, lat., Adj.: nhd. vom Vieh stammend, Vieh..., viehisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pecu; L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 270f.

pecula, lat., F.: Vw.: s. picula

pecūlantia, lat., F.: nhd. Unterschleif, Veruntreuung öffentlicher Gelder; Hw.: s. pecūlārī, pecūlium; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1529, TLL

pecūlārī, lat., V.: nhd. durch Unterschleif betrügen, betrügen; Vw.: s. dē-; Hw.: s. pecūlium; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1530, TLL, Walde/Hofmann 2, 271

pecūlātio, lat., F.: nhd. Veruntreuung; Vw.: s. dē-; Hw.: s. pecūlārī, pecūlium; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 271

pecūlātor, lat., M.: nhd. Veruntreuer öffentlicher Gelder, Verbrecher am Staatseigentum; Vw.: s. dē-; Hw.: s. pecūlārī, pecūlium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 271

pecūlātus, lat., M.: nhd. Unterschleif, Veruntreuung öffentlicher Gelder; Vw.: s. dē-; Hw.: s. pecūlārī, pecūlium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 271

pecūliāre, lat., V.: nhd. mit Eigentum versehen (V.), mit Eigentum beschenken (V.); Hw.: s. pecūlium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1530, TLL, Walde/Hofmann 2, 271

pecūliāris, lat., Adj.: nhd. zum Privateigentum gehörig, zum Sondergut gehörig, eigen, eigentümlich, verschieden (Adj.), außerordentlich; Hw.: s. pecūlium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 271

pecūliāritās, lat., F.: nhd. Eigentümlichkeit?; Q.: Conc., Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. pecūliāris, pecus (1); L.: TLL

pecūliāriter, lat., Adv.: nhd. eigentümlich, als Eigentum, als Sondergut, besonders; Hw.: s. pecūliāris, pecūlium; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1529, TLL

pecūliārius, lat., Adj.: nhd. zum Privateigentum gehörig, zum Sondergut gehörig, eigen, eigentümlich, verschieden (Adj.), außerordentlich; Hw.: s. pecūlium; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1530, TLL

pecūliātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Vermögen versehen (Adj.), begütert; Vw.: s. ex-; Hw.: s. pecūliāre, pecūlium; Q.: Pollio (um 76-um 5 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1530, TLL, Walde/Hofmann 2, 271

pecūliolum, lat., N.: nhd. „Eigentümlein“, kleines Eigentum; Hw.: s. pecūlium; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1530, TLL, Walde/Hofmann 2, 271

pecūliōsus, lat., Adj.: nhd. viel Sondegut habend; Hw.: s. pecūlium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1530, TLL, Walde/Hofmann 2, 271

pecūlium, lat., N.: nhd. Vermögen, Sondergut, Notpfennig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1530, TLL, Walde/Hofmann 2, 271

peculus, pecculus, lat., M.: nhd. Füßlein von Lämmern, Füßchen von Lämmern; Q.: Marcell., Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. peciolus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 269

pecūnia, lat., F.: nhd. Vermögen, Geld, Geldmasse, Geldsumme; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1530, TLL, Walde/Hofmann 2, 272

pecūniālis, lat., Adj.: nhd. zum Geld gehörig, Geld...; Hw.: s. pecūnia; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1533, TLL, Walde/Hofmann 2, 272

pecūniāliter, lat., Adv.: nhd. zum Geld gehörig; Q.: Conc.; E.: s. pecūniālis, pecus (1); L.: TLL

pecūniāriē, lat., Adv.: nhd. geldlich, nach Geld; Hw.: s. pecūniārius, pecūnia; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1533, TLL

pecūniāris, lat., Adj.: nhd. zum Geld gehörig, geldlich, Geld...; Hw.: s. pecūnia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1533, TLL, Walde/Hofmann 2, 272

pecūniāriter, lat., Adv.: nhd. nach Geld, geldlich; Hw.: s. pecūniāris, pecūnia; Q.: Inschr.; E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1533, TLL

pecūniārius, lat., Adj.: nhd. zum Geld gehörig, Geld...; Hw.: s. pecūnia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pecus (1); W.: frz. pécuniaire, Adj., pekuniär, das Geld betreffend; nhd. pekuniär, Adj., pekuniär, das Geld betreffend; L.: Georges 2, 1533, Walde/Hofmann 2, 272, Kluge s. u. pekuniär, Kytzler/Redemund 534

pecūniola, lat., F.: nhd. „Geldlein“, bisschen Geld; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. pecūnia; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 272

pecūniōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Geld, bemittelt, bereichernd; Hw.: s. pecūnia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1533, TLL, Walde/Hofmann 2, 272

pecuōsus, lat., Adj.: nhd. voll mit Vieh seiend; Q.: Gl; E.: s. pecu; L.: TLL

pecus (1), lat., N.: nhd. Vieh, Kleinvieh, Schaf, Junges; Hw.: s. pecu; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; L.: Georges 2, 1533, TLL, Walde/Hofmann 2, 271

pecus (2), lat., F.: nhd. Vieh, Kleinvieh, Schaf, Junges; Hw.: s. pecu; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; L.: Georges 2, 1534, TLL, Walde/Hofmann 2, 271

pecusculum, lat., N.: nhd. Viehchen, Viehlein, Vieh; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1534, TLL

pecūsius?, lat., M.: nhd. Hirte; ÜG.: lat. pastor Gl; Q.: Gl; E.: s. pecus (1); L.: TLL

peda, lat., F.: nhd. Fußspur; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 293

pedāle, lat., N.: nhd. Fußwerk, Fußmaß; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. pēs; L.: Georges 2, 1534

pedālis, lat., Adj.: nhd. zum Fuß gehörig, Fuß..., einen Fuß lang; Vw.: s. bis-, sēmi-, septem-, sēsqui-, tri-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. pēs; W.: s. nhd. Pedal, N., Pedal; L.: Georges 2, 1534, TLL, Walde/Hofmann 2, 293, Kluge s. u. Pedal, Kytzler/Redemund 533

pedāmen, lat., N.: nhd. Pfahl, Stütze; Hw.: s. pedāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pēs; L.: Georges 2, 1534, TLL, Walde/Hofmann 2, 274

pedāmentum, lat., N.: nhd. Pfahl, Stütze; Hw.: s. pedāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pēs; L.: Georges 2, 1534, TLL, Walde/Hofmann 2, 274

pedāna, lat., F.: nhd. ein Schuh?, Schuhsohle?; ÜG.: lat. pedalis novus qui caligae assuitur Gl; Q.: Gl; E.: s. pēs (1); L.: TLL

pedāneus, lat., M.: nhd. Unterrichter, Hilfssrichter; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1534, TLL, Walde/Hofmann 2, 293

Pedānum, lat., N.: nhd. Pedanum, Landgut im Pedanischen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pedum (2); L.: Georges 2, 1537

Pedānus (1), lat., Adj.: nhd. pedanisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Pedum (2); L.: Georges 2, 1537

Pedānus (2), lat., M.: nhd. Pedaner, Einwohner von Pedum; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Pedum (2); L.: Georges 2, 1537

pedānus (3), lat., M.: nhd. Fangstrick?; ÜG.: gr. ἁρπεδόνη (harpedónē) Gl; Q.: Gl; E.: s. pēs (1); L.: TLL

pedāre, lat., V.: nhd. stützen, mit einem Fuß versehen (V.), gehen, weichen (V.) (2); Vw.: s. com-, im-, inter-, prō-?, re-, tāli-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pēs; L.: Georges 2, 1537, TLL, Walde/Hofmann 2, 274

pedarisia?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Titulus Mart.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ad Marullum pedarisiam; L.: TLL

pedārius, lat., Adj.: nhd. zum Fuß gehörig; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1534, TLL, Walde/Hofmann 2, 293

pedātim, lat., Adv.: nhd. Fuß für Fuß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1534, TLL, Walde/Hofmann 2, 293

pedātio, lat., F.: nhd. Wiederholung?; ÜG.: lat. iteratio Gl; Q.: Gl; E.: s. pēs (1); L.: TLL

pedātum, lat., N.: nhd. Ansturm; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 293

pedātūra (1), lat., F.: nhd. Abmessung nach Füßen, nach dem Fußmaß bestimmter Raum; Hw.: s. pedāre; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1534, TLL, Walde/Hofmann 2, 274

pedātūra (2), lat., F.: nhd. Weinstütze; Hw.: s. pedāre; Q.: Inschr.; E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1535, TLL

pedātus (1), lat., M.: nhd. Anrücken, Angriff; Hw.: s. pedāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1535, TLL, Walde/Hofmann 2, 293

pedātus (2), lat., Adj.: nhd. mit Füßen versehen (Adj.), in Prosa geschrieben, prosaisch, gewöhnlich in der Darstellung; E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1535, TLL

pedeleōnis, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pēs (1), leo; L.: TLL

pedeluis, lat., Sb.: nhd. Fußwaschung?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: pelvis pede(l)uis a pedum lavatione; L.: TLL

pedemelbīnus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pedeplāna, lat., N.: nhd. Erdgeschoß; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. pēs, plānus; L.: Georges 2, 1535, TLL

pedepressim, lat., Adv.: nhd. vorsichtig, mit Vorsicht; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pēs (1), premere; L.: TLL

pēdere, lat., V.: nhd. furzen, Wind lassen; Vw.: s. op-, pe-, sup-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: idg. *pezd-, V., furzen, Pokorny 829; s. idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823; L.: Georges 2, 1537, TLL, Walde/Hofmann 2, 273

pēderōsus, lat., Adj.: nhd. schmutzig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. paedor; L.: TLL

pedes, lat., M.: nhd. Fußgänger, Fußkämpfer, Fußsoldat, Fußvolk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1535, TLL, Walde/Hofmann 2, 293

pedester (1), lat., Adv.: nhd. zu Fuß, Fuß...; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1535, TLL, Walde/Hofmann 2, 293

pedester (2), lat., M.: nhd. Fußsoldat; E.: s. pēs (1); R.: pedestres, lat., M. Pl.: nhd. Fußsoldaten, Fußvolk; L.: Georges 2, 1535, TLL

pedestre, lat., Adv.: nhd. zu Fuß, Fuß...; Q.: Consul. Constant. chron., Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pedester (1), pēs (1); L.: TLL

pedetemptin, lat., Adv.: nhd. Fuß für Fuß, Schritt für Schritt, allmählich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pēs, tendere; L.: Georges 2, 1535, TLL, Walde/Hofmann 2, 519, Walde/Hofmann 2, 662

pedibulum, lat.?, N.: nhd. Getrampel; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. pēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 293

pedica, lat., F.: nhd. Fußschlinge, Schlinge, Fußfessel, Fessel (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1535, TLL, Walde/Hofmann 2, 272

pedical, lat., Sb.: nhd. Fußschlinge?; ÜG.: gr. παγίς σκελοπέδης (pagís skelopédēs); E.: s. pēs (1); L.: TLL

pedicāre, lat., V.: nhd. mit der Fußschlinge besiegen?; Q.: Gl; E.: s. pedica, pēs (1); L.: TLL

pēdīcāre, paedīcāre, lat., V.: nhd. unnatürliche Unzucht treiben, Knabenschänderei treiben; ÜG.: gr. πρωκτίζειν (prōktízein); Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: Umformung von gr. παιδικός (paidikós), M., Liebling; vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 1536, TLL, Walde/Hofmann 2, 233

pēdīcātor, paedīcātor, lat., M.: nhd. Knabenschänder; ÜG.: gr. περάντης (perántēs)  Gl; Q.: Gl, Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pēdicāre; L.: Georges 2, 1535, TLL

pedicinus, lat., M.: nhd. Fuß der Kelter; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pēs; L.: Georges 2, 1536, TLL

pēdīco, paedīco, lat., M.: nhd. Knabenschänder; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pēdīcāre; L.: Georges 2, 1536, TLL, Walde/Hofmann 2, 233

pēdicōsus, lat., Adj.: nhd. voll Läuse seiend; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. pēdis; L.: Georges 2, 1536, TLL, Walde/Hofmann 2, 272

pēdiculāre, lat., V.: nhd. entlausen?; Q.: Gl; E.: s. pēdiculus, pēdis; L.: TLL

pēdiculāria, lat., F.: nhd. Läusekraut; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. pēdis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 272

pēdiculāris, lat., Adj.: nhd. zu den Läusen gehörig, Läuse...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pēdis; L.: Georges 2, 1536, TLL

pediculārius, lat., M.: nhd. mit Läusen Behafteter?; Q.: Gl; E.: s. pēdis; L.: TLL

pēdiculārius, lat., Adj.: nhd. zu den Läusen gehörig, Läuse...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. pēdis; L.: Georges 2, 1536, TLL

pediculātio, lat., F.: nhd. Räude?; ÜG.: lat. morbus pedicularis Gl; Q.: Gl; E.: s. pēdis; L.: TLL

pediculo, lat., M.: nhd. ?; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pēdiculōsus, pēduculōsus, lat., Adj.: nhd. „lausig“, voll Läuse seiend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pēdis; L.: Georges 2, 1536, TLL, Walde/Hofmann 2, 272

pediculus, lat., M.: nhd. kleiner Fuß, Füßchen, Füßlein, Stiel, Zipfel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1536, TLL

pēdiculus (1), lat., M.: nhd. Läuschen, Läuslein; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. pēdis; L.: Georges 2, 1536, TLL, Walde/Hofmann 2, 272

Pēdiculus (2), lat., M.: Vw.: s. Poediculus

pēdicum, lat., N.: nhd. Läusekrankheit; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. pēdis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 272

*pedīre, lat., V.: Vw.: s. ex-, im-; E.: s. pēs

pēdis, lat., Sb.: nhd. Laus; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *pezd-, V., furzen, Pokorny 829; vgl. idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823; L.: Georges 2, 1536, TLL, Walde/Hofmann 2, 272

pedisequa, lat., F.: nhd. Dienerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; lat. sequī; L.: Georges 2, 1536, TLL, Walde/Hofmann 2, 273

pedisequāria, lat., F.: nhd. Dienerin; Q.: Inschr.; E.: s. pedisequus (1); L.: TLL

pedisequārius, lat., M.: nhd. Diener; Q.: Inschr.; E.: s. pedisequus (1); L.: TLL

pedisequus (1), lat., Adj.: nhd. nachfolgend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; lat. sequī; L.: Georges 2, 1536, TLL, Walde/Hofmann 2, 519

pedisequus (2), lat., M.: nhd. Diener; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; lat. sequī; L.: Georges 2, 1536, TLL, Walde/Hofmann 2, 273

peditāre, lat., V.: nhd. zu Fuß gehen; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pēs (1); L.: TLL

peditastellus, lat., M.: nhd. „Fußsoldatlein“, gemeiner Fußsoldat; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēs (1), pedester; R.: peditastellī, lat., M. Pl.: nhd. gemeines Fußvolk; L.: Georges 2, 1536, TLL, Walde/Hofmann 2, 293

peditātus (1), lat., M.: nhd. Fußvolk, Fußsoldaten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pedes; L.: Georges 2, 1537, TLL, Walde/Hofmann 2, 293

peditātus (2), lat., Adj.: nhd. aus Fußvolk bestehend; Q.: Inschr. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. pedes; L.: Georges 2, 1537, TLL, Walde/Hofmann 2, 293

peditio, lat., F.: nhd. ?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pedito, lat., M.: nhd. Springer, Tänzer; ÜG.: lat. saltator Gl; Q.: Gl; E.: s. pēs (1)?; L.: TLL

pēditum, lat., N.: nhd. Furz, Wind; Q.: Gl; E.: s. pēdere; W.: frz. pet, M., Furz, Wind, Blähung; s. frz. péter, V., furzen, knalle; vgl. frz. pétard, M., Petarde, mit Sprengpulver gefülltes Metallgefäß; nhd. Petarde, F., Petarde, mit Sprengpulver gefülltes Metallgefäß; L.: Georges 2, 1537, TLL, Walde/Hofmann 2, 273, Kluge s. u. Petarde

Pedius (1), lat., M.=PN: nhd. Pedius (Name einer römischen Familie); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1537

Pedius (2), lat., Adj.: nhd. pedisch; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Pedius (1); L.: Georges 2, 1537

pedius (3), lat., M.: nhd. ein Buchstabenteil?; ÜG.: lat. pars litterae scriptae Gl; Q.: Gl; E.: s. pēs (1); L.: TLL

pedo, lat., M.: nhd. Fußsoldat; Q.: Gl; E.: s. pēs (1); W.: afrz. peon, M., Fußsoldat; s. frz. peonier, M., Fußsoldat; vgl. frz. pionnier, M., Pionier; nhd. Pionier, M., Pionier; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 293, Kluge s. u. Pionier, Kytzler/Redemund 551

pēdo, lat., M.: nhd. Laus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pēdis; L.: TLL

pedōcucullum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pedum?; L.: TLL

pēdor, lat., M.: Vw.: s. paedor

pedornis, lat., Sb.?: nhd. eine Art Fußbekleidung; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: TLL

Pēducaeus (1), lat., M.=PN: nhd. Peducaeus (Name einer römischen Familie); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1537

Pēducaeus (2), lat., Adj.: nhd. peducäisch, Peducaeus gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pēducaeus (1); L.: Georges 2, 1537

pēduculāre, lat., V.: nhd. lausen; ÜG.: gr. φθειρίζειν (phtheirízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. pēdis; L.: Georges 2, 1537

pēduculātio, lat., F.: nhd. Lausen; Hw.: s. pēduculāre; Q.: Gl; E.: s. pēdis; L.: Georges 2, 1537

pēduculōsus, lat., Adj.: Vw.: s. pēdiculōsus

pedūle, lat., N.: nhd. Fußwerk, Gamasche; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1537, TLL

pedūlis, lat., Adj.: nhd. zu den Füßen gehörig, Fuß; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1537, TLL

pedulla, lat., F.: nhd. ?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: pedulla quae dicimus ... Graecos appellare manifestum est; L.: TLL

pedum (1), lat., N.: nhd. Hirtenstab; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1537, TLL, Walde/Hofmann 2, 274

Pedum (2), lat., N.=ON: nhd. Pedum (Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1537

pēdum, lat., N.: nhd. Furz, Wind; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pēdere; L.: TLL

pēdunculus, lat., M.: nhd. Laus, kleine Laus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pēdis; L.: TLL

pēdusculus, lat., M.: nhd. Laus, kleine Laus; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. pēdis; L.: TLL

Pēgae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Pegai (Quelle in Bithynien); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πηγαί (Pēgaí); E.: s. gr. Πηγαί (Pēgaí), F. Pl.=ON, Pegai (Quelle in Bithynien); vgl. gr. πηγή (pēgḗ), F., Quelle, Ursache; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1537

pēganinus, lat., Adj.: nhd. zur Raute gehörig; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πηγάνινος (pēgáninos); E.: s. gr. πηγάνινος (pēgáninos), Adj., zur Raute gehörig; vgl. gr. πήγανον (pḗganon), N., Raute; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: TLL

pēganirum, lat., N.: nhd. aus Raute bereitetes Pflaster; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr. πηγανηρόν (pēganērón); E.: s. gr. πηγανηρόν (pēganērón), N., aus Raute bereitetes Pflaster; vgl. gr. πήγανον (pḗganon), N., Raute; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: TLL

pēganon, gr.-lat., N.: nhd. Raute, Gartenraute, Bergraute; Vw.: s. dia-; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πήγανον (pḗganon); E.: s. gr. πήγανον (pḗganon), N., Raute; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1537, TLL

Pēgasēius, lat., Adj.: nhd. pegasëisch, dichterisch; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πηγασήιος (Pēgasḗios); E.: s. gr. Πηγασήιος (Pēgasḗios), Adj., pegasëisch; s. lat. Pēgasus; L.: Georges 2, 1538

Pēgasēus, lat., Adj.: nhd. pegasëisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πηγάσειος (Pēgáseios); E.: s. gr. Πηγάσειος (Pēgáseios), Adj., pegasëisch; s. lat. Pēgasus; L.: Georges 2, 1538

Pēgasiānus, lat., Adj.: nhd. pegasianisch; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Pēgasus (2); L.: Georges 2, 1538

Pēgasis (1), lat., Adj.: nhd. pegasisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πηγασίς (Pēgasís); E.: s. gr. Πηγασίς (Pēgasís), Adj., pegasisch; s. lat. Pēgasus; L.: Georges 2, 1538

Pēgasis (2), lat., F.: nhd. Wassernymphe, Quellnymphe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. πηγή (pēgḗ), F., Quelle, Ursache; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1537

pegaso, lat., M.: nhd. eine Schauspielerart; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Pēgasos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Pēgasus (1)

Pēgasus (1), Pēgasos, lat., M.=PN: nhd. Pegasos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πήγασος (Pḗgasos); E.: s. gr. Πήγασος (Pḗgasos), M.=PN, Pegasos; vgl. gr. πηγνύναι (pēgnýnai), V., festmachen, anheften, zusammenfügen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1537, TLL

Pēgasus (2), lat., M.=PN: nhd. Pegasus; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. Pēgasus (1)?; L.: Georges 2, 1538

pēgē, gr.-lat., F.: nhd. Quelle, Ursache; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πηγή (pēgḗ); E.: s. gr. πηγή (pēgḗ), F., Quelle, Ursache; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: TLL, Frisk 2, 525

pēgma, lat., N.: nhd. Maschine, Gerüst, Bücherbrett; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πῆγμα (pēgma); E.: s. gr. πῆγμα (pēgma), N., Gerüst, Gestell, Pflanze; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1538, TLL

pēgmaris, lat., Adj.: nhd. Maschine betreffend?, Gerüst betreffend?; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pēgma; L.: TLL

pēgmatistēs, lat., M.: nhd. Pegmatist? (qui columbis pegmata); Q.: Physiol. rec. Y (4./5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πηγματιστής (pēgmatistḗs); E.: s. gr. πηγματιστής (pēgmatistḗs), M., Pegmatist?; vgl. gr. πῆγμα (pēgma), N., Gerüst, Gestell, Pflanze; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: TLL

pēgniārius, lat., M.: Vw.: s. paegniārius

pegris?, lat., F.: nhd. ein Tier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pēierāre, perierāre, periūrāre, lat., V.: nhd. falsch schwören, meineidig sein (V.); Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, iūrāre; L.: Georges 2, 1538, TLL, Walde/Hofmann 1, 733, Walde/Hofmann 2, 274

pēierātio, lat., F.: nhd. Meineid; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. pēierāre; L.: Georges 2, 1538, TLL, Walde/Hofmann 2, 274

pēierātiuncula*, perierātiuncula, lat., F.: nhd. Meineid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēierāre; L.: Georges 2, 1602, TLL

pēior, lat., Adj. (Komp.): nhd. schlechtere, geringere; Hw.: s. malus (Adj.); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 784, TLL, Walde/Hofmann 2, 275

pēiōrāre, lat., V.: nhd. schlechter machen, verschlimmern, sich verschlimmern; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pēior; W.: s. nhd. pejorativ, Adj., pejorativ, abwertend; L.: Georges 2, 1539, TLL, Walde/Hofmann 2, 275, Kluge s. u. pejorativ, Kytzler/Redemund 534

pēiūrium, lat., N.: Vw.: s. periūrium

pēiūrus, lat., Adj.: Vw.: s. periūrus (1)

pēius, lat., Adv. (Komp.): nhd. am schlechtesten, am übelsten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēior; L.: Georges 2, 775, TLL, Walde/Hofmann 2, 275

pelagia, lat., F.: nhd. Art Meermuschel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pelagus; L.: Georges 2, 1539, TLL, Walde/Hofmann 2, 275

pelagicus, lat., Adj.: nhd. zum Meer gehörig, zur See gehörig, Meer..., See...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pelagus; L.: Georges 2, 1539, TLL, Walde/Hofmann 2, 275

pelagīnum?, lat., N.: nhd. eine Augensalbe; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pelagium, lat., N.: nhd. Purpurfarbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pelagius; L.: Georges 2, 1539, TLL

pelagius, lat., Adj.: nhd. zum Meer gehörig, zur See gehörig, Meer..., See...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pelagus; L.: Georges 2, 1539, TLL, Walde/Hofmann 2, 275

pelagizāre, lat., V.: nhd. ein Meer bilden; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πελαγίζειν (pelagízein); E.: s. gr. πελαγίζειν (pelagízein), V., ein Meer bilden, über die Ufer treten; vgl. gr. πέλαγος (pélagos), N., Meer, See (F.); vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: TLL

Pelagōn, lat., M.: nhd. Pelagone (Angehöriger einer Völkerschaft in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); O.: Lw. gr. Πελαγων (Pelagōn); E.: s. gr. Πελαγων (Pelagōn), M., Pelagone (Angehöriger einer Völkerschaft in Makedonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1539

Pelagonia (1), lat., F.=ON: nhd. Pelagonien (Landschaft in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελαγονία (Pelagonía); E.: s. gr. Πελαγονία (Pelagonía), F.=ON, Pelagonien (Landschaft in Makedonien); s. lat. Pelagōn; L.: Georges 2, 1539

Pelagonia (2), lat., F.=ON: nhd. Pelagonia (Stadt in Pelagonien in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελαγονία (Pelagonía); E.: s. gr. Πελαγονία (Pelagonía), F.=ON, Pelagonia (Stadt in Pelagonien in Makedonien); s. lat. Pelagōn; L.: Georges 2, 1539

pelagus, lat., N.: nhd. Meer, See (F.); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); I.: Lw. gr. πέλαγος (pélagos); E.: s. gr. πέλαγος (pélagos), N., Meer, See (F.); vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: it. pelago, M., Gewässer; s. it. arcipelago, M., Archipel; nhd. Archipel, M., Archipel, größere Inselgruppe; L.: Georges 2, 1539, TLL, Walde/Hofmann 2, 275, Kluge s. u. Archipel

pēlamys, lat., F.: nhd. Thunfisch der noch kein Jahr alt ist; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πηλαμύς (pēlamýs); E.: s. gr. πηλαμύς (pēlamýs), F., junger Thunfisch; wohl von gr. πηλός (pēlós), M., weiche Erde, weicher Ton, Schlamm, Kot; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1539, TLL

pelandrion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

Pelasgias, lat., Adj.: nhd. pelasgisch, griechisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελασγιάς (Pelasgiás); E.: s. gr. Πελασγιάς (Pelasgiás), Adj., pelasgisch; s. lat. Pelasgus (1); L.: Georges 2, 1539, TLL

Pelasgicus, lat., Adj.: nhd. pelasgisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελασγικός (Pelasgikós); E.: s. gr. Πελασγικός (Pelasgikós), Adj., pelasgisch; s. lat. Pelasgus (1); L.: Georges 2, 1539

Pelasgis, lat., Adj.: nhd. pelasgisch, griechisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελασγίς (Pelasgís); E.: s. gr. Πελασγίς (Pelasgís), Adj., pelasgisch; s. lat. Pelasgus (1); L.: Georges 2, 1539

Pelasgus (1), lat., M.: nhd. Pelasger, Grieche; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελασγός (Pelasgós); E.: s. gr. Πελασγός (Pelasgós), M., Pelasger; ohne weitere Etymologie, Frisk 2, 495; L.: Georges 2, 1539

Pelasgus (2), lat., Adj.: nhd. pelasgisch, griechisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Pelasgus (1); L.: Georges 2, 1540

pelastes?, lat., Sb.: nhd. ein Stein; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pēlbis, lat., F.: Vw.: s. pelvis

pelecānus, lat., M.: Vw.: s. pelicānus

pelecinon, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Sonnenuhr in Gestalt eines zweischneidigen Beiles; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πελεκινόν (pelekinón); E.: s. gr. πελεκινόν (pelekinón), N., eine Art Sonnenuhr in Gestalt eines zweischneidigen Beiles; vgl. gr. πέλεκυς (pélekys), M., Axt, Doppelaxt, Beil; Erbwort aus dem Indogermanischen, Frisk 2, 497; L.: Georges 2, 1540, TLL

pelecinos, gr.-lat., F.: nhd. Beilkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πελεκινόν (pelekinón); E.: s. gr. πελεκινόν (pelekinón), F., Beilkraut?; vgl. gr. πέλεκυς (pélekys), M., Axt, Doppelaxt, Beil; Erbwort aus dem Indogermanischen, Frisk 2, 497; L.: Georges 2, 1540, TLL

Pēlēius, lat., Adj.: nhd. pelëisch, achillëisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πηλήιος (Pēlḗios); E.: s. gr. Πηλήιος (Pēlḗios), Adj., pelëisch; s. lat. Pēleus; L.: Georges 2, 1540

pelenum, lat., N.: nhd. Fahrzeug; ÜG.: lat. vehiculum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pēles, lat., F.: Vw.: s. pēlex

Pelethronia, lat., F.: nhd. Tausendguldenkraut, Tausendgüldenkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Pelethronius; L.: Georges 2, 1540

Pelethronius, lat., Adj.: nhd. pelethronisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1540

Pēleus, lat., M.=PN: nhd. Peleus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πηλεύς (Pēleús); E.: s. gr. Πηλεύς (Pēleús), M.=PN, Peleus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1540

pēlex, paelex, pellex, pēles, lat., F.: nhd. Kebsweib, Geliebte; Q.: Lex reg.; E.: Etyomologie unklar; L.: Georges 2, 1540, TLL, Walde/Hofmann 2, 233

Pēliacus, lat., Adj.: nhd. pelisch, vom Pelion kommend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πηλιακός (Pēliakós); E.: s. gr. Πηλιακός (Pēliakós), Adj., pelisch, vom Pelion kommend; s. lat. Pēlion; L.: Georges 2, 1541

Peliades, lat., F.: nhd. Peliaden, Töchter des Pelias; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελιάδες (Peliádes); E.: s. gr. Πελιάδες (Peliádes), F. Pl., Peliaden, Töchter des Pelias; s. lat. Peliās; L.: Georges 2, 1541

Peliās, lat., M.=PN: nhd. Pelias; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελίας (Pelías); E.: s. gr. Πελίας (Pelías), M.=PN, Pelias; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1540

pelīas, lat., F.: nhd. wilde Taube; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πελειάς (peleiás); E.: s. gr. πελειάς (peleiás), F., wilde Taube; vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: TLL

Pēlias, lat., Adj.: nhd. pelisch, vom Pelion kommend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pēlion; L.: Georges 2, 1541

pēlica, lat., F.: nhd. Kebsweib, Konkubine; ÜG.: lat. concubina Gl; Q.: Gl; E.: s. pēlex; L.: TLL

pelicānus, pelecānus, lat., M.: nhd. Pelikan; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. πελεκᾶνος (pelekanos); E.: gr. πελεκᾶνος (pelekanos), M., Pelikan; vgl. gr. πέλεκυς (pélekys), M., Axt, Doppelaxt; Erbwort aus dem Indogermanischen; W.: ae. pellican, st. M. (a), Pelikan; W.: mhd. pellicān, M., Pelikan; nhd. Pelikan, M., Pelikan; L.: Georges 2, 1541, TLL, Kluge s. u. Pelikan

pēlicāre, paelicāre, lat., V.: nhd. eifersüchtig sein (V.)?; Q.: Gl; E.: s. pēlex; L.: TLL

pēlicātio, paelicātio, lat., F.: nhd. Verhältnis mit einem Kebsweib, Konkubinat; Q.: Gl; E.: s. pēlex; L.: TLL

pēlicātor, paelicātor, lat., M.: nhd. Kebsweib Habender; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pēlex; L.: TLL

pēlicātus (1), paelicātus, pellicātus, lat., M.: nhd. Verhältnis mit einem Kebsweib, Konkubinat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pēlex; L.: Georges 2, 1541, TLL, Walde/Hofmann 2, 233

pēlicātus (2), paelicātus, lat., Adj.: nhd. geil; Q.: Gl; E.: s. pēxex; L.: TLL

pelicēma, lat., N.: nhd. Behauen mit der Axt?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πελέκημα (pelékēma); E.: s. gr. πελέκημα (pelékēma), N., Behauen mit der Axt?; vgl. gr. πέλεκυς (pélekys), M., Axt, Doppelaxt, Beil; Erbwort aus dem Indogermanischen, Frisk 2, 497; L.: TLL

pēlicula, lat., F.: Vw.: s. pellicula

Pēlīdēs, lat., M.: nhd. Pelide, Achilles; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πηλείδης (Pēleídēs); E.: s. Πηλείδης (Pēleídēs), M., Pelide, Achilles; s. lat. Pēleus; L.: Georges 2, 1540

Pēlīgnus (1), lat., M.: Vw.: s. Paelīgnus (1)

Pēlīgnus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Paelīgnus (2)

Pēlion, lat., N.=ON: nhd. Pelion (Berg in Thessalien); Hw.: s. Pēlius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πήλιον (Pḗlion); E.: s. gr. Πήλιον (Pḗlion), N.=ON, Pelion (Berg in Thessalien); vgl. gr. πηλός (pēlós), M., weiche Erde, weicher Ton, Schlamm, Kot; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1541

pelios, gr.-lat., Adj.: nhd. dunkelbraun, schwarzgelb, schwärzlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πελιός (peliós); E.: s. gr. πελιός (peliós), Adj., dunkelfarbig, schwärzlich, grau; vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: TLL

Pēlius (1), lat., M.=ON: nhd. Pelion (Berg in Thessalien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pēlion; L.: Georges 2, 1541

Pēlius (2), lat., Adj.: nhd. pelisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Pēlion; L.: Georges 2, 1541

pelix?, lat., F.: nhd. Axt?, Beil?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πελέκημα (pelékēma); E.: s. gr. πέλεκυς (pélekys), M., Axt, Doppelaxt, Beil; Erbwort aus dem Indogermanischen, Frisk 2, 497; L.: TLL

Pella (1), lat., F.=ON: nhd. Pella (Stadt in Makedonien); Hw.: s. Pellē; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πέλλα (Pélla); E.: s. gr. Πέλλα (Pélla), F.=ON, Pella; wohl von gr. πέλλα (pélla), Sb., Fels; idg. *pelis-, *pels-, Sb., Fels, Pokorny 807; L.: Georges 2, 1541

pella (2), lat., F.: nhd. Sattelknauf?; ÜG.: ae. sadolfelg Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pellacātio, lat., F.: nhd. Betrug, Täuschung; ÜG.: gr. ἀπάτη (apátē) Gl; Q.: Gl; E.: s. pellāx; L.: TLL

pellācia, lat., F.: nhd. Lockung, Anlockung, Verführung; Hw.: s. pellāx; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. pellicere; L.: Georges 2, 1541, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

pellāciter, lat.?, Adv.: nhd. verführerisch, ränkevoll, verschmitzt; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. pellāx; L.: Georges 2, 1542, TLL

Pellaeus, lat., Adj.: nhd. pelläisch, makedonisch, alexandrinisch, ägyptisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Pella (1); L.: Georges 2, 1541

pellagra?, lat., F.: nhd. aufgeplatztes Hautbläschen?; ÜG.: lat. pustula rupta in cute Gl; Q.: Gl; E.: s. pellis; L.: TLL

pellāre, lat., V.: nhd. stoßen?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pellere?; L.: TLL

pellārius, lat., M.: nhd. Kürschner; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. pellis; L.: Georges 2, 1541, TLL, Walde/Hofmann 2, 275

pellātor?, lat., M.: nhd. Wegstoßer?; ÜG.: gr. ἀπωθητής (apōthētḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. pellāx?; L.: TLL

pellāx, lat., Adj.: nhd. verführerisch, ränkevoll, verschmitzt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pellicere; L.: Georges 2, 1541, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

Pellē, lat., F.=ON: nhd. Pella (Stadt in Makedonien); E.: s. Pella (1); L.: Georges 2, 1541

pelleārium?, lat.?, N.: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pelleātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Fell versehen (Adj.), mit einem Pelz versehen (Adj.), mit Schwimmhäuten versehen (Adj.); Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. pellis; L.: Georges 2, 1542, TLL, Walde/Hofmann 2, 276

pellecebrae, lat., F. Pl.: Vw.: s. perlecebrae

pellectile, lat., Sb.: nhd. bewegliches Gut; ÜG.: lat. mobile Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pellectio, perlectio, lat., F.: nhd. Verlockung, Verführung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pellicere; L.: Georges 2, 1542, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

pellēctio, lat., F.: nhd. Durchlesen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perlegere; L.: Georges 2, 1542, TLL

pellector, lat., M.: nhd. Verlocker, Verführer; Q.: Gl; E.: s. pellicere; L.: TLL

pellegere, lat., V.: Vw.: s. perlegere

Pellēnaeus, lat., M.: nhd. Einwohner von Pellene, Pellenäer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pellēnē; L.: Georges 2, 1542

Pellēnē, lat., F.=ON: nhd. Pellene (Stadt in Achaia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελλήνη (Pellḗnē); E.: s. gr. Πελλήνη (Pellḗnē), F.=ON, Pellene (Stadt in Achaia); vielleicht von gr. πέλλα (pélla), Sb., Fels; idg. *pelis-, *pels-, Sb., Fels, Pokorny 807; L.: Georges 2, 1542

Pellēnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. pelleneisch, aus Pellene stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Pellēnē; L.: Georges 2, 1542

Pellēnēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Pellene, Pellenenser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Pellēnē; L.: Georges 2, 1542

pelleon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

pellere, lat., V.: nhd. stoßen, schlagen, treiben; Vw.: s. ā-, ap-, as-, com-, dē-, dis-, ex-, im-, per-, prō-, re-, super-, trāns-; Hw.: s. appellāre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; L.: Georges 2, 1543, TLL, Walde/Hofmann 2, 276

pellesuīna, lat., F.: nhd. Kürschnerladen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pellis, suere; L.: Georges 2, 1542, TLL, Walde/Hofmann 2, 276

pelleus, lat., Adj.: nhd. aus Fellen bestehend, aus Fellen gemacht, Fell...; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pellis; L.: Georges 2, 1542, TLL

pellex, lat., F.: Vw.: s. pēlex

pelliārius, lat., Adj.: nhd. zum Fell gehörig, Fell...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pellis; L.: Georges 2, 1542, TLL

pellicātio, lat., F.: nhd. Verlockung, Verführung; Q.: Gl; E.: s. pellicere; L.: TLL

pellicātor, lat., M.: nhd. Verlocker, Verführer; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. pellicere; L.: Georges 2, 1542, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

pellicātus, lat., M.: Vw.: s. pēlicātus

pellicere, lat., V.: nhd. anlocken, an sich ziehen, für sich einnehmen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. per, lacere; L.: Georges 2, 1542, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

pellīceus, lat., Adj.: Vw.: s. pellīcius

pellīcium, lat., N.: nhd. Fellkleid, Kleidungsstück aus Fell; E.: s. pellīcius; W.: mnd. pils, M., Fell, Pelz; an. pilz, N., Wollhemd; W.: mnd. pils, M., Fell, Pelz; an. pilzungr, st. M. (a), Wollhemd; W.: s. mhd. belliz, bellīz, pellez, pelliz, st. M., Pelz; L.: TLL

pellīcius, pellīceus, lat., Adj.: nhd. aus Fellen gemacht, Fell...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pellis; W.: ae. pilece, F., Pelzrock; an. pīliza, F., Chormantel; W.: afries. pelser, M., Kürschner W.: ahd. pelliz 10, st. M. (a), Pelz, Schaffell; nhd. Pelz, M., Pelz, dichtbehaarte und weichbehaarte Tierhaut, Fell, DW 12, 1533; L.: Georges 2, 1542, TLL, Walde/Hofmann 2, 275, Kluge s. u. Pelz, Kytzler/Redemund 534

pellicula, pēlicula, lat., F.: nhd. „Felllein“, kleines Fell, kleine Haut, Vorhaut; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. pellis; L.: Georges 2, 1542, TLL, Walde/Hofmann 2, 275

pelliculāre, lat., V.: nhd. mit Fellen bedecken; Hw.: s. pellicula; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pellis; L.: Georges 2, 1543, TLL, Walde/Hofmann 2, 275

pelliculātio, lat., F.: nhd. Zu-Verlocken-Suchen, Versuchung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pellicere; L.: Georges 2, 1542, TLL

pellicuus, lat., Adj.: nhd. angelockt?; Q.: Gl; E.: s. pellicere; L.: TLL

pellīnus, lat., Adj.: nhd. aus Fellen gemacht, Fell...; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pellis; W.: über Rotwelsch s. nhd. Berliner, M., Berliner, Felleisen der Handwerksburschen; L.: Georges 2, 1543, TLL, Walde/Hofmann 2, 275, Kluge s. u. Berliner

pellio, lat., M.: nhd. Kürschner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pellis; L.: Georges 2, 1543, TLL, Walde/Hofmann 2, 276

pelliōnārius, lat., M.: nhd. Militärkürschner; Q.: Inschr.; E.: s. pellis; L.: Georges 2, 1543

pellīris, lat., Adj.: nhd. aus Fellen gemacht, Fell...; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. pellis; L.: Georges 2, 1543, TLL

pellis, lat., F.: nhd. Haut, Fell, Pelz; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: afries. *pels, Sb., Pelz; W.: an. pella, F., Pergament; W.: nhd. Pelle, F., Pelle, Haut; L.: Georges 2, 1543, TLL, Walde/Hofmann 2, 275, Kytzler/Redemund 534

pellītus, lat., Adj.: nhd. mit einem Fell versehen (Adj.), mit einem Pelz versehen (Adj.), mit Schwimmhäuten versehen (Adj.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pellis; L.: Georges 2, 1543, TLL, Walde/Hofmann 2, 276

Pellōnia, lat., F.=PN: nhd. „Feindvertreiberin“, Pellonia (römische Gottheit); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pellere; L.: Georges 2, 1544, Walde/Hofmann 2, 276

pellos, gr.-lat., Adj.: nhd. schwärzlich, dunkelfarbig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πελλός (pellós); E.: s. gr. πελλός (pellós), Adj., dunkelfarbig, schwärzlich, grau; vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1544, TLL

pellūcēre, lat., V.: Vw.: s. perlūcere

pellūciditās, lat., F.: Vw.: s. perlūciditās

pellūcidulus, lat., Adj.: Vw.: s. perlūcidulus

pellūcidus, lat., Adj.: Vw.: s. perlūcidus

pelluere, lat., V.: Vw.: s. perluere

pellula?, lat., F.: nhd. Häutchen, kleiner Pelz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pellis; L.: TLL

pelluviae, lat., F. Pl.: nhd. Waschwasser; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. pēs (1), luere (2); L.: Georges 2, 1544, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

pelluvium, lat., N.: nhd. Waschwasser; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. pēs (1), luere (2); L.: TLL

pelma, lat., N.: nhd. Fußsohle; Q.: Hermen. Celtis (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πέλμα (pélma); E.: s. gr. πέλμα (pélma), N., Fußsohle; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: TLL

pēlōma, lat., N.: nhd. Lehmwerk; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. πήλωμα (pḗlōma); E.: s. gr. πήλωμα (pḗlōma), N., Lehmwerk?; vgl. gr. πηλός (pēlós), M., weiche Erde, weicher Ton, Schlamm, Kot; vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804?, Frisk 2, 528; L.: TLL

pelōn?, hebr.-lat., Adj.: nhd. aufgeräumt?; ÜG.: lat. comis Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

Pelopēa, lat., F.: nhd. Enkelin des Pelops; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pelopēus, Pelops; L.: Georges 2, 1545

Pelopēias, lat., Adj.: nhd. pelopëisch, peloponnesisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελοπηιάς (Pelopēiás); E.: s. gr. Πελοπηιάς (Pelopēiás), Adj., pelopëisch; s. lat. Pelops; L.: Georges 2, 1545

Pelopēius, lat., Adj.: nhd. pelopëisch, zu Pelops gehörig, peloponnesisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελοπήιος (Pelopḗios); E.: s. gr. Πελοπήιος (Pelopḗios), Adj., pelopëisch, zu Pelops gehörig; s. lat. Pelops; L.: Georges 2, 1545

Pelopēus, lat., Adj.: nhd. pelopëisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελόπειος (Pelópeios); E.: s. gr. Πελόπειος (Pelópeios), Adj., pelopëisch; s. lat. Pelops; L.: Georges 2, 1545

Pelopia, lat., F.: nhd. Enkelin des Pelops; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Pelopius, Pelops; L.: Georges 2, 1546

Pelopida, lat., M.: nhd. Pelipide, Nachkomme des Pelops; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελοπίδης (Pelopídēs); E.: s. gr. Πελοπίδης (Pelopídēs), M., Pelipide, Nachkomme des Pelops; s. lat. Pelops; L.: Georges 2, 1545

Pelopidās, lat., M.=PN: nhd. Pelopidas; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελοπίδας (Pelopídas); E.: s. gr. Πελοπίδας (Pelopídas), M.=PN, Pelopidas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1544

Pelopius, lat., Adj.: nhd. pelopisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελόπιος (Pelópios); E.: s. gr. Πελόπιος (Pelópios), Adj., pelopisch; s. lat. Pelops; L.: Georges 2, 1546

Peloponnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. peloponnensisch; Q.: Ampel. (3./4. Jh. n. Chr.?); E.: s. Peloponnēsus; L.: Georges 2, 1545

Peloponnēnsis (2), lat., M.: nhd. Bewohner der Peloponnes; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Peloponnēsus; L.: Georges 2, 1545

Peloponnēsiacus (1), lat., Adj.: nhd. peloponnesisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελοποννησιακός (Peloponnēsiakós); E.: s. gr. Πελοποννησιακός (Peloponnēsiakós), Adj., peloponnesisch; s. lat. Peloponnēsus; L.: Georges 2, 1545

Peloponnēsiacus (2), lat., M.: nhd. Peloponnesier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελοποννησιακός (Peloponnēsiakós); E.: s. gr. Πελοποννησιακός (Peloponnēsiakós), M., Peloponnesier; s. lat. Peloponnēsus; L.: Georges 2, 1545

Peloponnēsius (1), lat., Adj.: nhd. peloponnesisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελοποννήσιος (Peloponnḗsios); E.: s. gr. Πελοποννήσιος (Peloponnḗsios), Adj., peloponnesisch; s. lat. Peloponnēsus; L.: Georges 2, 1545

Peloponnēsius (2), lat., M.: nhd. Peloponnesier; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελοποννήσιος (Peloponnḗsios); E.: s. gr. Πελοποννήσιος (Peloponnḗsios), M., Peloponnesier; s. lat. Peloponnēsus; L.: Georges 2, 1545

Peloponnēsos, lat., F.=ON: Vw.: s. Peloponnēsus

Peloponnēsus, Peloponnēsos, lat., F.=ON: nhd. Peloponnes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελοπόννησος (Pelopónnēsos); E.: s. gr. Πελοπόννησος (Pelopónnēsos), F.=ON, Peloponnes; vgl. gr. Πέλοψ (Pélops), M.=PN, Pelops; vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; gr. νῆσος (nēsos), F., Insel, Eiland; idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1545

Pelops, lat., M.=PN: nhd. Pelops; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πέλοψ (Pélops); E.: s. gr. Πέλοψ (Pélops), M.=PN, Pelops; vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1545

Pelōrias, lat., F.=ON: nhd. Peloros (nordöstliche Spitze Siziliens), Pelorias (nordöstliche Spitze Siziliens); Hw.: s. Pelōrus, Pelōrum, Pelōris; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελωριάς (Pelōriás); E.: s. gr. Πελωριάς (Pelōriás), F.=ON, Peloros (nordöstliche Spitze Siziliens), Pelorias (nordöstliche Spitze Siziliens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1546

Pelōris (1), lat., F.=ON: nhd. Peloros (nordöstliche Spitze Siziliens), Pelorias (nordöstliche Spitze Siziliens); Hw.: s. Pelōrus, Pelōrum, Pelōrias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελωρίς (Pelōrís); E.: s. gr. Πελωρίς (Pelōrís), F.=ON, Peloros (nordöstliche Spitze Siziliens), Pelorias (nordöstliche Spitze Siziliens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1546

pelōris, lat., F.: nhd. große Gienmuschel, Riesenmuschel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πελωρίς (pelōrís); E.: s. gr. πελωρίς (pelōrís), F., Riesenmuschel; vgl. gr. πέλωρ (pélōr), N., riesengroßes Geschöpf; idg. *k̯er- (1), *sk̯er-, V., machen, gestalten, Pokorny 641; L.: Georges 2, 1546, TLL

pelōrius, lat., Adj.: nhd. riesengroß; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πελώριος (pelṓrios); E.: s. gr. πελώριος (pelṓrios), Adj., riesengroß; vgl. idg. *k̯er- (1), *sk̯er-, V., machen, gestalten, Pokorny 641; L.: TLL

Pelōritānus, lat., Adj.: nhd. peloritanisch; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Pelōrus; L.: Georges 2, 1546

Pelōros, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Pelōrus

Pelōrum, lat., N.=ON: nhd. Peloros (nordöstliche Spitze Siziliens), Pelorias (nordöstliche Spitze Siziliens); Hw.: s. Pelōrias, Pelōrus, Pelōris; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pelōrus; L.: Georges 2, 1546

Pelōrus, Pelōros, lat., M.=ON: nhd. Peloros (nordöstliche Spitze Siziliens), Pelorias (nordöstliche Spitze Siziliens); Hw.: s. Pelōrum, Pelōrias, Pelōris; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πέλωρος (Pélōros); E.: s. gr. Πέλωρος (Pélōros), M.=ON, Peloros (nordöstliche Spitze Siziliens), Pelorias (nordöstliche Spitze Siziliens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1546

pēlōsiōtās, lat., F.: nhd. Zugtier?; ÜG.: lat. iumentum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pelta, lat., F.: nhd. kleiner leichter Schild; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. πέλτη (péltē); E.: s. gr. πέλτη (péltē), F., kleiner leichter Schild; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: s. früh-rom. *impeltare, V., einpfropfen; germ. *pelten?, sw. V., pelzen, veredeln; ahd. pelzōn* 5, sw. V. (2), pelzen, pfropfen, veredeln; mhd. belzen, pelzen, sw. V., pelzen, pfropfen; nhd. pelzen, sw. V., pelzen, DW 13, 1536; L.: Georges 2, 1546, TLL, Walde/Hofmann 2, 277f.

peltasta, lat., M.: nhd. bewaffneter Soldat, Peltast; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. πελταστής (peltastḗs); E.: s. gr. πελταστής (peltastḗs), M., Leichtbewaffneter; vgl. gr. πελτάζειν (peltázein), V., mit einem leichten Schild bewaffnet, als Peltast dienend; gr. πέλτη (péltē), F., kleiner leichter Schild; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Georges 2, 1546, TLL

peltātus, lat., Adj.: nhd. mit einem leichten Schild bewaffnet; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pelta; L.: Georges 2, 1546, TLL, Walde/Hofmann 2, 277

peltifer, lat., Adj.: nhd. einen leichten Schild tragend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. pelta, ferre; L.: Georges 2, 1546, TLL, Walde/Hofmann 2, 277f.

pēluis, lat., F.: Vw.: s. pelvis

pelum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ait consulem mihi pelum cedere; L.: TLL

Pēlūsiacus, lat., Adj.: nhd. pelusiakisch, pelusisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πηλουσιακός (Pēlusiakós); E.: s. gr. Πηλουσιακός (Pēlusiakós), Adj., pelusiakisch, pelusisch; s. lat. Pēlūsium; L.: Georges 2, 1546

Pēlūsiānus, lat., Adj.: nhd. pelusianisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Pēlūsium; L.: Georges 2, 1546

Pēlūsiōtēs, lat., M.: nhd. Pelusiote, aus Pelusium Gebürtiger; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πηλουσιώτης (Pēlusiṓtēs); E.: s. gr. Πηλουσιώτης (Pēlusiṓtēs), M., Pelusiote, aus Pelusium Gebürtiger; s. lat. Pēlūsium; L.: Georges 2, 1546

pelusīre?, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: lat. distollere? Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Pēlūsium, lat., N.=ON: nhd. Pelusion (Stadt in Unterägypten); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πηλούσιον (Pēlúsion); E.: s. gr. Πηλούσιον (Pēlúsion), N.=ON, Pelusion (Stadt in Unterägypten); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1546

Pēlūsius, lat., Adj.: nhd. pelusisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πηλούσιος (Pēlúsios); E.: s. gr. Πηλούσιος (Pēlúsios), Adj., pelusisch; s. lat. Pēlūsium; L.: Georges 2, 1546

pelvicula, lat., F.: nhd. „Beckenlein“, kleines Becken, kleine Schüssel; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pelvis; L.: Georges 2, 1546, TLL, Walde/Hofmann 2, 278

pelvis, pēluis, pēlbis, lat., F.: nhd. Becken, Schüssel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (4), Sb., Gefäß?, Behälter?, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1546, TLL, Walde/Hofmann 2, 278

pēminōsus, lat., Adj.: Vw.: s. paeminōsus

pemma, lat., N.: nhd. süßes Backwerk, Zuckerwerk, Süßigkeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πέμμα (pémma); E.: s. gr. πέμμα (pémma), N., Backwerk, Opferkuchen; vgl. gr. πέσσειν (péssein), V., kochen, reif machen; idg. *pek̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1546, TLL

pempemthar, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: TLL

pemphigōdēs, lat., Adj.: nhd. voll Blasen seiend; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. πεμφιγώδης (pemphigṓdēs); E.: s. gr. πεμφιγώδης (pemphigṓdēs), Adj., voll Blasen seiend; vgl. gr. πέμφιξ (pémphix), M., Hauch, Sturm, Tropfen (M.); idg. *baˣmb-, V., schwellen, Pokorny 94; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

pemptus, lat., M.?, Adj.?: nhd. ?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

penārius, lat., Adj.: nhd. zum Lebensmittelvorrat gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. penus; L.: Georges 2, 1546, TLL, Walde/Hofmann 2, 283

Penātēs, lat., M.: nhd. Penate, Wohnung, Haus, Hof; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *pen- (1), V., Sb., füttern, Nahrung, Hausinneres, Pokorny 807; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: nhd. Penate, M., Penate, Schutzgeist; L.: Georges 2, 1546, TLL, Walde/Hofmann 2, 278, Kytzler/Redemund 535

penātiger, lat., Adj.: nhd. Penaten tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Penātēs, gerere; L.: Georges 2, 1547, TLL, Walde/Hofmann 2, 278

penātor, lat., M.: nhd. Proviantträger; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. penus; L.: Georges 2, 1547, TLL, Walde/Hofmann 2, 283

penax, lat., M.: Vw.: s. pinax

pencila?, lat., F.: nhd. mantelartiger Überwurf; ÜG.: lat. lacerna Gl, stola Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pendere, lat., V.: nhd. wägen, abwägen; Vw.: s. ap-, circum-, com-, dē-, dis-, ex-, im-, parvi-, perex-, per-, praeex-, proim-, re-, superim-, sus-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Georges 2, 1549, TLL, Walde/Hofmann 2, 278

pendēre, lat., V.: nhd. hängen, herabhängen; Vw.: s. ap-, dē-, im-, per-, prō-, prae-, subter-, superim-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: frz. pendre, V., herabhängen; s. frz. pendant, M., Herabhängendes, passendes Gegenstück; nhd. Pendant, N., Herabhängendes, passendes Gegenstück; L.: Georges 2, 1547, TLL, Walde/Hofmann 2, 278, Kluge s. u. Pendant, Kytzler/Redemund 535

pendīginōsus, lat., Adj.: nhd. innen schadhaft?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. pendīgo; L.: TLL

pendīgo, lat., F.: nhd. innerer Schade, innerer Schaden; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pendēre; L.: Georges 2, 1549, TLL, Walde/Hofmann 2, 279

penditāre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pendix?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pendulum, mlat., N.: nhd. Schwingegewicht, Pendel; E.: s. pendulus, pendēre; W.: nhd. Pendel, N., Pendel; L.: TLL, Kluge s. u. Pendel, Kytzler/Redemund 535

pendulus, lat., Adj.: nhd. hängend, herabhängend, schwebend, ungewiss, zweifelhaft; Vw.: s. alti-, ante-, dē-, prō-, retrō-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pendēre; L.: Georges 2, 1549, TLL, Walde/Hofmann 2, 278

pēne, lat., Adv.: Vw.: s. paene

Pēnēis, lat., Adj.: nhd. penëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pēnēus; L.: Georges 2, 1552

Pēnēius, lat., Adj.: nhd. penëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pēnēus; L.: Georges 2, 1552

Pēnelopa, lat., F.=PN: nhd. Penelope; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Pēnelopē; L.: Georges 2, 1549

Pēnelopē, lat., F.=PN: nhd. Penelope; Hw.: s. Pēnelopa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πηνελόπη (Pēnelópē); E.: s. gr. Πηνελόπη (Pēnelópē), F.=PN, Penelope; erklärt von gr. πῆνος (pēnos), N., Gewebe; idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788; gr. λέπειν (lépein), V., schälen, abschälen, abstreifen; idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 2, 1549

Pēnelopēus, lat., Adj.: nhd. penelopëisch, Penelope gehörend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Pēnelopē; L.: Georges 2, 1549

pēnelops, lat., M.: nhd. eine bunte Entenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πηνέλοψ (pēnélops); E.: s. gr. πηνέλοψ (pēnélops), M., eine bunte Entenart; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 529; L.: Georges 2, 1550, TLL

Pēnēos, gr.-lat., M.=FlN: Vw.: s. Pēnēus

penes, lat., Präp.: nhd. bei, zu; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pen- (1), V., Sb., füttern, Nahrung, Hausinneres, Pokorny 807; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1550, TLL, Walde/Hofmann 2, 280; Son.: erstarrter Lokativ von penus

Penesta?, lat., M.: nhd. Penester (Angehöriger einer Völkerschaft in Illyrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1550

Penestia, lat., F.=ON: nhd. Penestia, Land der Penester; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Penesta?; L.: Georges 2, 1550

pēnētica, lat., F.: nhd. Hungerleiderkur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πεινητική (peinētikḗ); E.: s. gr. πεινητική (peinētikḗ), F., Hungerleiderkur; vgl. gr. πεινῆν (peinēn), V., hungern, hungrig sein (V.); idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Georges 2, 1550

penetrābilis, lat., Adj.: nhd. durchdringbar, durchdringend, durchbohrend; Vw.: s. im-; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. penetrāre; L.: Georges 2, 1550, TLL, Walde/Hofmann 2, 281

penetrābiliter, lat., Adv.: nhd. durchdringbar, durchdringend; Hw.: s. penetrābilis; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. penetrāre; L.: Georges 2, 1550, TLL

penetrāle, lat., N.: nhd. Inneres, Geheimes; Vw.: s. im-; Hw.: s. penetrālis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. penetrāre; L.: Georges 2, 1550, Walde/Hofmann 2, 281

penetrālis, lat., Adj.: nhd. durchdringend, innerlich, inwendig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. penetrāre; L.: Georges 2, 1550, TLL, Walde/Hofmann 2, 281

penetrāliter, lat., Adv.: nhd. innerlich; Hw.: s. penetrālis; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. penetrāre; L.: Georges 2, 1551, TLL

penetrālium, lat., N.: nhd. Inneres; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. penetrāre; L.: Georges 2, 1551, TLL

penetrāre, lat., V.: nhd. hineinfügen, hineintun, hineinsetzen, eindringen, durchdringen; Vw.: s. per-; Hw.: s. penitus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pen- (1), V., Sb., füttern, Nahrung, Hausinneres, Pokorny 807; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: frz. pénétrer, sw. V., durchdringen; nhd. penetrieren, sw. V., penetrieren, durchdringen; W.: frz. pénétrer, sw. V., durchdringen; s. frz. pénétrant, Adj., durchdringend; nhd. penetrant, Adj., penetrant, durchdringend; L.: Georges 2, 1551, TLL, Walde/Hofmann 2, 281, Kluge s. u. penetrant, Kytzler/Redemund 535

penetrātio, lat., F.: nhd. Eindringen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. penetrāre; W.: nhd. Penetration, F., Penetration, Durchdringung; L.: Georges 2, 1551, TLL, Walde/Hofmann 2, 281, Kytzler/Redemund 535

penetrātor, lat., M.: nhd. Eindringer, Eindringling; Q.: Ps. Orig.; E.: s. penetrāre; L.: Georges 2, 1551, TLL, Walde/Hofmann 2, 281

penetrātrīx, lat., F.: nhd. Eindringerin; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. penetrāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 281

Pēnēus, Pēnēos, lat., M.=FlN: nhd. Peneios (Fluss in Thessalien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πηνειός (Pēneiós); E.: s. gr. Πηνειός (Pēneiós), M.=FlN, Peneios (Fluss in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1551

penicellus, mlat., M.: nhd. „Schwänzlein“, Pinsel; E.: s. pēnis; W.: afrz. pincel, M., Pinsel; mhd. bensel, pensel, M., Pinsel; nhd. Pinsel, M., Pinsel, Malwerkzeug; L.: Kluge s. u. Pinsel, Kytzler/Redemund 550

pēnicillum, lat., N.: nhd. „Schwänzlein“, Pinsel, Malerei, Wundfaden, Schwamm; Hw.: s. pēniculus; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. pēnis; W.: s. ne. penicillin, N., Penizilin; nhd. Penizillin, N., Penizilin; L.: Georges 2, 1552, TLL, Walde/Hofmann 2, 281, Kluge s. u. Penicillin, Kytzler/Redemund 536

pēnicillus, lat., M.: nhd. „Schwänzlein“, Pinsel, Malerei, Wundfaden, Schwamm; Hw.: s. pēniculus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pēnis; L.: Georges 2, 1552, TLL, Walde/Hofmann 2, 281

pēniculāmentum, lat., N.: nhd. Schwanz, Schweif, Schleppe; Hw.: s. pēniculus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pēnis; L.: Georges 2, 1552, TLL, Walde/Hofmann 2, 281

pēniculāns?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pēnis?; Kont.: patrem illum Liberum ... peniculantem decurtantem cantherios; L.: TLL

pēniculus, lat., M.: nhd. Schwänzchen, Schwänzlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēnis; W.: ahd. pfendel* 1, phendel*, st. M. (a?, i?), Schweif; L.: Georges 2, 1552, TLL, Walde/Hofmann 2, 281

pēnīnsula, lat., F.: Vw.: s. paenīnsula

Pēnīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Poenīnus

pēnis, lat., M.: nhd. Schwanz, Penis; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pes- (3), N., Glied, Pokorny 824; W.: nhd. Penis, M., Penis; L.: Georges 2, 1552, TLL, Walde/Hofmann 2, 281, Kluge s. u. Penis, Kytzler/Redemund 536

penitē, lat., Adv.: nhd. inwendig, innerlich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. penitus (2); L.: Georges 2, 1552, TLL, Walde/Hofmann 2, 281

penitus (1), lat., Adj.: nhd. inwendig, innerlich, tief inne, tief hinein reichend; Hw.: s. penetrāre, penus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pen- (1), V., Sb., füttern, Nahrung, Hausinneres, Pokorny 807; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; R.: penita, N. Pl.: nhd. Innerstes; L.: Georges 2, 1552, TLL, Walde/Hofmann 2, 281

penitus (2), lat., Adv.: nhd. inwendig, ganz inwendig, im Innersten, tief hinein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. penitus (2); L.: Georges 2, 1552, TLL

pēnītus, lat., Adj.: nhd. mit einem Schwanz versehen (Adj.); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. pēnis; L.: Georges 2, 1552, TLL, Walde/Hofmann 2, 281

Penius, lat., M.=FlN: nhd. Penios (Fluss in Kolchis); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πενιός (Peniós); E.: s. gr. Πενιός (Peniós), M.=FlN, Penios (Fluss in Kolchis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1553

penna, pinna (1), lat., F.: nhd. Feder, Schreibfeder, Pfeil; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: frz. penne, F., Feder, äußerstes Ende der Segelstange; s. frz. panne, F., Segelwerk, Missgeschick; nhd. Panne, F., Panne, Unfall; W.: s. frz. panacher, V., eine panache machen; nhd. panaschieren, sw. V., panaschieren, beim Wählen Kandidaten verschiedener Parteien zusammenstellen; W.: ae. pinn (2), Sb., Schreibfeder, Feder; W.: mnd. penne, F., Feder; an. penni, sw. M. (n), Feder; L.: Georges 2, 1553, 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 282, Kluge s. u. panaschieren, Kytzler/Redemund 517

pennāle, lat., N.: nhd. Federbüchse; E.: s. penna; W.: nhd. Pennal, N., Pennal (N.) (2), Federbüchse; L.: Kluge s. u. Pennal, Kytzler/Redemund 536

pennālis, pinnālis, lat., Adj.: nhd. Feder betreffend, Feder...; Q.: Lib. col., Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. penna; L.: TLL

pennārī, lat., V.: nhd. Federn bekommen; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. penna; L.: Georges 2, 1553, Walde/Hofmann 2, 282

pennārius, lat., M.: nhd. Schreiber; E.: s. penna; W.: mhd. pinnære 2, pinnere, st. M., Schreiber

pennātulus, lat., Adj.: nhd. beflügelt; Hw.: s. pennātus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. penna; L.: Georges 2, 1553, TLL, Walde/Hofmann 2, 282

pennātus, lat., Adj.: nhd. beflügelt, befiedert; Vw.: s. im-; Q.: Carm. Sal.; E.: s. penna; L.: Georges 2, 1553, TLL, Walde/Hofmann 2, 282

pennēscere, lat., V.: nhd. Federn bekommen, Flügel bekommen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. penna; L.: Georges 2, 1553, TLL, Walde/Hofmann 2, 282

pennifer, lat., Adj.: nhd. beflügelt, befiedert; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. penna, ferre; L.: Georges 2, 1553, TLL, Walde/Hofmann 2, 282

penniger, lat., Adj.: nhd. befiedert; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. panna, gerere; L.: Georges 2, 1553, TLL, Walde/Hofmann 2, 282

pennigerāre, lat., V.: nhd. befiedern; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. penniger; L.: TLL

Pennīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Poenīnus

pennipotēns, lat., Adj.: nhd. beflügelt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. penna, potēns (1); L.: Georges 2, 1553, TLL, Walde/Hofmann 2, 282

pennula, lat., F.: nhd. kleiner Flügel, Flügellein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. penna; L.: Georges 2, 1553, TLL, Walde/Hofmann 2, 282

penphi, lat., Sb.: nhd. ein Kraut?; Q.: Gl; E.: aus dem Ägypt.?; L.: TLL

penpidulum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: TLL

penpleplos, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

pēnsābilis, lat., Adj.: nhd. ersetzbar; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. pēnsāre; L.: Georges 2, 1553, TLL

pēnsāre, lat., V.: nhd. wägen, abwägen, beurteilen; Vw.: s. com-, dis-, im-, per-, prō-, re-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. pendere; W.: frz. penser, V., denken, nachdenken; mhd. pensen, pinsen, sw. V., denken, nachdenken; W.: frz. penser, V., denken, nachdenken; mhd. pensieren, sw. V., denken, nachdenken; W.: ae. pinsian, pīsian, sw. V. (2), wägen, überlegen (V.), bedenken, prüfen; L.: Georges 2, 1555, TLL, Walde/Hofmann 2, 278f.

pēnsātio, lat., F.: nhd. Wägen, Abwägen, Ersetzung, Ersatz, Erwägung, Überlegung; Vw.: s. com-, ex-, im-, per-, re-; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. pēnsāre; L.: Georges 2, 1553, TLL, Walde/Hofmann 2, 279

pēnsātor, lat., M.: nhd. Abwäger; Vw.: s. recom-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pēnsāre; L.: Georges 2, 1553, TLL, Walde/Hofmann 2, 279

pēnsātūra, lat.?, F.: nhd. Wägen, Abwägen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. pēnsāre; L.: TLL

pēnsē, lat., Adv.: nhd. genau, eifrig; Vw.: s. per-, sus-; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. pēnsus; L.: Georges 2, 1553, TLL

pēnsibile, lat., Sb.: nhd. Aufgehängtes?; ÜG.: gr. κρεμαστόν (kremastón); E.: s. gr. κρεμαστόν (kremastón), N., Aufgehängtes; vgl. gr. κρεμαστός (kremastós), Adj., aufgehängt; gr. κρεμαννύναι (kremannýnai), V., hängen, aufhängen, herabhängen; idg. *ker- (5?), *kō̆r-, V., hangen, hängen, Pokorny 573; L.: TLL

pēnsiculāre, lat., V.: nhd. abwägen, erwägen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. pēnsāre; L.: Georges 2, 1554, TLL, Walde/Hofmann 2, 278

pēnsiculātē, lat., Adv.: nhd. genau; Hw.: s. pēnsiculāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. pēnsāre; L.: Georges 2, 1554, TLL

pēnsiculātor, lat., M.: nhd. Abwäger; Q.: Gl; E.: s. pēnsiculāre, pēnsāre, pendere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 278

*pēnsiculātus, lat., Adj.: nhd. genau; Hw.: s. pēnsiculātē; E.: s. pēnsiculāre, pēnsāre

pēnsilia, lat., N.: nhd. Obst das zur Winterzeit aufgehängt wird um es zu erhalten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pēnsilis (1), pendēre; L.: Georges 2, 1554

pēnsilis (1), lat., Adj.: nhd. hängend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pendēre; L.: Georges 2, 1554, TLL, Walde/Hofmann 2, 278

pēnsilis (2), lat., Sb.: nhd. Gemach, Pesel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēnsilis (1); W.: lat.-ahd. pisile* 10 und häufiger?, N., geheizter Raum; W.: germ. *pesel, Sb., Pesel, Wohnraum; ae. pīsle, sw. F. (n), Pesel, heizbares Zimmer; W.: germ. *pesel, Sb., Pesel, Wohnraum; as. piosal* 1, piasal, st. M. (a), ?), Pesel, Wohnraum, Frauengemach; W.: germ. *pesel, Sb., Pesel, Wohnraum; ahd. pfiesal* 14, phiesal, st. M. (a?), Wohnraum, Pesel, heizbares Zimmer; mhd. phiesel, st. M., st. N., beheizbares Frauengemach; s. nhd. Pesel, M., Pesel; L.: TLL, Kluge s. u. Pesel

pēnsim, lat., Adv.: nhd. hängend?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. pendere; L.: TLL

pēnsio, lat., F.: nhd. Wägen, Abwägen, Gewicht (N.) (1), Last, Zahlung, Rate, Posten; Vw.: s. ap-, com-, dē-, im-, per-, prō-, sus-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pendere; W.: frz. pension, F., Gehalt, Ruhegehalt, Pension; nhd. Pension, F., Pension, Ruhestandsgeld, Fremdenunterkunft; L.: Georges 2, 1554, TLL, Walde/Hofmann 2, 278, Kluge s. u. Pension, Kytzler/Redemund 536

pēnsitāre, lat., V.: nhd. genau abwägen, erwägen, überdenken, bezahlen, entrichten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pēnsāre; L.: Georges 2, 1554, TLL, Walde/Hofmann 2, 279

pēnsitātio, lat., F.: nhd. Zahlung, Ersatz, Entschädigung, Aufwand; Hw.: s. pēnsitāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pēnsāre; L.: Georges 2, 1554, TLL, Walde/Hofmann 2, 279

pēnsitātor, lat., M.: nhd. Abwäger; Hw.: s. pēnsitāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. pēnsāre; L.: Georges 2, 1554, TLL, Walde/Hofmann 2, 279

pēnsiuncula, lat., F.: nhd. Zahlung, Rate; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pēnsio, pendere; L.: Georges 2, 1555, TLL, Walde/Hofmann 2, 278

pēnsor, lat., M.: nhd. Abwäger; Vw.: s. im-, re-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1555, TLL, Walde/Hofmann 2, 278

pēnsum, lat., N.: nhd. Wolle, Wollarbeit, Tagesarbeit, Pensum, Aufgabe; Vw.: s. ex-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pendere; W.: nhd. Pensum, N., Pensum; L.: Georges 2, 1555, TLL, Walde/Hofmann 2, 278, Kluge s. u. Pensum, Kytzler/Redemund 537

pēnsūra, lat., F.: nhd. Wägen, Abwägen; Vw.: s. sus-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1556, TLL, Walde/Hofmann 2, 278

pēnsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgewogen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1556, TLL

pēnsus (2), lat., M.: nhd. Gewicht (N.) (1); Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pendere; L.: TLL

pēnsus, mlat., Adj.: nhd. schwer; Vw.: s. per-; E.: s. pendere; W.: ae. pīs, Adj., schwer

penta, lat., Num. Kard.: nhd. fünf; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πέντε (pénte); E.: s. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: TLL

pentachordos, gr.-lat., Adj.: nhd. fünfsaitig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάχορδος (pentáchordos); E.: s. gr. πεντάχορδος (pentáchordos), Adj., fünfsaitig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 2, 1556, TLL

pentachronos, lat., Adj.: nhd. fünfzeitig; Q.: Ps. Mar. Victorin. gramm. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πεντάχρονος (pentáchronos); E.: s. gr. πεντάχρονος (pentáchronos), Adj., fünfzeitig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: TLL

pentacōlos, gr.-lat., Adj.: nhd. fünfgliedrig; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάκωλος (pentákōlos); E.: s. gr. πεντάκωλος (pentákōlos), Adj., fünfgliedrig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: TLL

pentacontarchus, lat., M.: nhd. Anführer von fünfzig Mann; Hw.: s. pentēcontarchus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντακόνταρχος (pentakóntarchos); E.: s. gr. πεντακόνταρχος (pentakóntarchos), M., Anführer von fünzig Mann; vgl. gr. πεντήκοντα (pentḗkonta), Num. Kard., fünfzig; gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1556

pentadactylos, gr.-lat., F.: nhd. Fünffingerkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πενταδάκτυλος (pentadáktylos); E.: s. gr. πενταδάκτυλος (pentadáktylos), F., Fünffingerkraut?; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. δάκτυλος (dáktylos), M., Finger, Dattel; wohl Lehnwort aus dem semitischen Raum, vgl. arab. daqal, hebr. deqel; L.: Georges 2, 1556, TLL

pentadōros, gr.-lat., Adj.: nhd. fünf Palmen enthaltend, fünf Querhände enthaltend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάδωρος (pentádōros); E.: s. gr. πεντάδωρος (pentádōros), Adj., fünf Querhände enthaltend; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. δῶρον (dōron), N., Handfläche, Spanne der Hand; idg. *der- (1), *dōr-, *dr-, *dər-, Sb., Spanne der Hand, Pokorny 203; L.: Georges 2, 1556, TLL

pentaëtēricus, lat., Adj.: nhd. fünfjährig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. πενταετηρικός (pentaetērikós); E.: s. gr. πενταετηρικός (pentaetērikós), Adj., fünfjährig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. ἔνος (énos), M., Jahr; idg. *en- (2), *n-, Sb., Jahr, Pokorny 314; L.: Georges 2, 1556, TLL

pentaëtēris, lat., F.: nhd. fünf Jahre, Zeitraum von fünf Jahren; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πενταετηρίς (pentaetērís); E.: s. gr. πενταετηρίς (pentaetērís), F., Zeit von fünf Jahren, alle vier Jahre wiederkehrendes Fest; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. ἔνος (énos), M., Jahr; idg. *en- (2), *n-, Sb., Jahr, Pokorny 314; L.: Georges 2, 1556, TLL

pentafarmacum, lat., N.: Vw.: s. pentapharmacum

pentafolium, lat., N.: nhd. Fünfblatt, Fünffingerkraut; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; s. lat. folium; L.: TLL

pentagōnium, lat., N.: nhd. Fünfeck; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. πενταγώνιον (pentagṓnion); E.: s. gr. πενταγώνιον (pentagṓnion), N., Fünfeck; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 1556, TLL

pentagōnum, lat., N.: nhd. Fünfeck; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. πεντάγωνον (pentágōnon); E.: s. gr. πεντάγωνον (pentágōnon), N., Fünfeck; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 1556, TLL

pentagōnus, lat., Adj.: nhd. fünfeckig; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. πεντάγωνος (pentágōnos); E.: s. gr. πεντάγωνος (pentágōnos), Adj., fünfeckig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 1556, TLL

pentālitās, lat., F.: nhd. Fünfheit; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: TLL

pentameris, lat., Adj.: nhd. fünfteilig; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πενταμερής (pentamerḗs); E.: s. gr. πενταμερής (pentamerḗs), Adj., fünfteilig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. μερίς (merís), F., Anteil, Teil, Portion; idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 1556, TLL

pentameter (1), lat., Adj.: nhd. fünffüßig; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάμετρος (pentámetros); E.: s. gr. πεντάμετρος (pentámetros), Adj., fünffüßig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 1556, TLL

pentameter (2), lat., M.: nhd. Pentameter; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάμετρος (pentámetros); E.: s. gr. πεντάμετρος (pentámetros), M., Pentameter; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 1557, TLL

pentamyron, gr.-lat., N.: nhd. eine Salbe; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάμυρον (pentámyron); E.: s. gr. πεντάμυρον (pentámyron), N., eine Salbe; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; L.: TLL

pentanummus, lat., M.: nhd. Fünfermünze?; Q.: Grom.; E.: s. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; s. lat. nummus; L.: TLL

pentapetes, lat., N.: nhd. Fünfblatt, Fünffingerkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πενταπετές (pentapetés); E.: s. gr. πενταπετές (pentapetés), N., Fünfblatt, Fünffingerkraut; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; ? gr. πέταλον (pétalon), N., Blatt, Platte; idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1557, TLL

pentapharmacum, pentafarmacum, lat., N.: nhd. Tracht von fünf Gerichten; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πενταφάρμακον (pentaphármakon); E.: s. gr. πενταφάρμακον (pentaphármakon), N., Tracht von fünf Gerichten?; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 2, 1557, TLL

pentaphyllon, gr.-lat., N.: nhd. Fünfblatt, Fünffingerkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάφυλλον (pentáphyllon); E.: s. gr. πεντάφυλλον (pentáphyllon), N., Fünfblatt, Fünffingerkraut; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 1557, TLL

Pentapolis, lat., F.: nhd. Pentapolis (Kyrenaika); Q.: Ruf. Fest. (um 370 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πεντάπολις (Pentápolis); E.: s. gr. Πεντάπολις (Pentápolis), F., Fünfstadt (Kyrenaika); vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1557, TLL

Pentapolitānus, lat., Adj.: nhd. Pentapolis betreffend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pentapolis; L.: Georges 2, 1557, TLL

pentaprōtīa, lat., F.: nhd. Kollegium der fünf Oberen; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. πενταπρωτεία (pentaprōteía); E.: s. gr. πενταπρωτεία (pentaprōteía), F., Kollegium der fünf Oberen; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1557, TLL

pentaptōtos, gr.-lat., Adj.: nhd. fünf Kasus habend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάπτωτος (pentáptōtos); E.: s. gr. πεντάπτωτος (pentáptōtos), Adj., fünf Kasus habend; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. πτωτός (ptōtós), Adj., fallend; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1557, TLL

pentapylus, lat., Adj.: nhd. fünftorig; Q.: Curios. urb. reg. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάπυλος (pentápylos); E.: s. gr. πεντάπυλος (pentápylos), Adj., fünftorig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort, Frisk 2, 623; L.: TLL

pentaquīnon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάκοινον (pentákoinon); E.: s. gr. πεντάκοινον (pentákoinon), N., ein Kraut?; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; vgl. idg. *k̑oino-?, Sb., Gras, (Heu), Pokorny 610; L.: TLL

pentas, lat., F.: nhd. Fünf, Zahl von Fünfen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάς (pentás); E.: s. gr. πεντάς (pentás), F., Fünf, Zahl von Fünfen; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: Georges 2, 1557, TLL

pentaschēmatistus, lat., Adj.: nhd. fünfförmig; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντασχημάτιστος (pentaschēmátistos); E.: s. gr. πεντασχημάτιστος (pentaschēmátistos), Adj., fünfförmig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. σχῆμα (schēma), N., Haltung, Gestalt, Form; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL

pentasēmos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. pentasēmus

pentasēmus, pentasēmos, lat., Adj.: nhd. fünfzeitig; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάσημος (pentásēmos); E.: s. gr. πεντάσημος (pentásēmos), Adj., fünfzeitig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 2, 1557, TLL

pentaspaston, gr.-lat., N.: nhd. Flaschenzug von fünf Rollen oder Scheiben; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάσπαστον (pentáspaston); E.: s. gr. πεντάσπαστον (pentáspaston), N., Flaschenzug von fünf Rollen oder Scheiben; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. σπᾶν (span), V., ziehen, reißen, zücken; idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: Georges 2, 1557, TLL

pentasphaerum folium, lat., N.: nhd. eine Spezerei; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 1557, TLL

pentastichos, gr.-lat., Adj.: nhd. fünf Säulenreihen habend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάστιχος (pentástichos); E.: s. gr. πεντάστιχος (pentástichos), Adj., fünfzeilig?, fünf Säulenreihen habend?; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. στιχός (stichós), F., Reihe, Linie; vgl. idg. *steigʰ‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 2, 1557, TLL

pentasyllabos, gr.-lat., Adj.: nhd. fünfsilbig; Q.: Mall. Theod. (399 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντασύλλαβος (pentasýllabos); E.: s. gr. πεντασύλλαβος (pentasýllabos), Adj., fünfsilbig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 1557, TLL

pentateuchum, lat.?, N.: nhd. fünf Bücher Mose; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pentateuchus; L.: Georges 2, 1557, TLL

pentateuchus, lat., M.: nhd. fünf Bücher Mose, Pentateuch; Hw.: s. pentateuchum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάτευχος (pentáteuchos); E.: s. gr. πεντάτευχος (pentáteuchos), M., „Fünfgefäß“, fünf Bücher Mose, Pentateuch; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. τεῦχος (teuchos), N., Waffe, Gerät, Gefäß; vgl. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: Georges 2, 1557, TLL

pentathetos, gr.-lat., Adj.: nhd. aus fünf Bestandteilen zusammengesetzt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάθετος (pentáthetos); E.: s. gr. πεντάθετος (pentáthetos), Adj., aus fünf Bestandteilen zusammengesetzt; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

pentāthlum, lat., N.: nhd. Fünfkampf; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πένταθλον (péntathlon); E.: s. gr. πένταθλον (péntathlon), N., Fünfkampf; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. ἆθλον (athlon), N., Wettkampf, Kampfpreis, Preis; vgl. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109?; idg. *au̯ē- (11), *u̯edʰ-?, *u̯ed-?, V., sich mühen, anstrengen, Pokorny 84?; L.: Georges 2, 1557, TLL

pentāthlus, lat., M.: nhd. Fünfkämpfer, Sieger im Fünfkampf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πένταθλος (péntathlos); E.: s. gr. πένταθλος (péntathlos), M., Fünfkämpfer, Sieger im Fünfkampf; s. lat. pentāthlum; L.: Georges 2, 1557, TLL

pentatomon, gr.-lat., N.: nhd. Fünfblatt, Fünffingerkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάτομον (pentátomon); E.: s. gr. πεντάτομον (pentátomon), N., Fünfblatt, Fünffingerkraut; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 1557, TLL

pentēcontarcha, lat., M.: nhd. Vorsteher über fünfzig Mann; I.: Lw. gr. πεντηκοντάρχης (pentēkontárchēs); E.: s. gr. πεντηκοντάρχης (pentēkontárchēs), M., Vorsteher über fünfzig Mann; vgl. gr. πεντήκοντα (pentḗkonta), Num. Kard., fünfzig; gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

pentēcontarchus, lat., M.: nhd. Vorsteher über fünfzig Mann; Hw.: s. pentacontarchus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντηκόνταρχος (pentēkóntarchos); E.: s. gr. πεντηκόνταρχος (pentēkóntarchos), M., Vorsteher über fünfzig Mann; vgl. gr. πεντήκοντα (pentḗkonta), Num. Kard., fünfzig; gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

pentēcostālis, lat., Adj.: nhd. zu Pfingsten gehörig, Pfingst...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pentēcostē; L.: Georges 2, 1557, TLL

pentēcostas, lat., F.: nhd. Zeitraum von fünfzig Tagen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντηκοστάς (pentekostás); E.: s. πεντηκοστάς (pentekostás), F., Zeitraum von fünfzig Tagen; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: TLL

pentēcostē, lat., F.: nhd. Pfingsten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντηκοστή (pentekostḗ); E.: s. πεντηκοστή (pentekostḗ), F., fünfzigster Tag, fünfzigster Teil; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: Georges 2, 1557, TLL

Pentelicus, lat., Adj.: nhd. pentelisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πεντελικός (pentelikós); E.: s. gr. πεντελικός (pentelikós), Adj., pentelisch; weitere Herkunft unklar?; R.: Pentelicus mōns, lat., M.: nhd. pentelischer Berg (Gebirge bei Athen); L.: Georges 2, 1157

pentelōris, lat., Adj.: nhd. fünfstreifig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; s. lat. lōrum; L.: Georges 2, 1558, TLL

penterēmis, lat., F.: nhd. fünfrudrige Galeere, Fünfruderer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; s. lat. rēmus; L.: Georges 2, 1558, TLL

pentēris, lat., F.: nhd. fünfrudrige Galeere, Fünfruderer; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντήρης (pentḗrēs); E.: s. gr. πεντήρης (pentḗrēs), F., Fünfruderer, Schiff mit fünf Ruderreihen; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. ἐρέσσειν (eréssein), V., rudern; idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: Georges 2, 1558, TLL

pentērus, lat., Adj.: nhd. aus Fünfruderern bestehend?; Q.: Inschr.; E.: s. pentēris; L.: TLL

pentethronicus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: ein erdichtetes Wort; L.: Georges 2, 1558, TLL

Penthēius, lat., Adj.: Vw.: s. Penthēus

penthēmimerēs, lat., F.: nhd. Penthemimeres (ein Versabschnitt); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. πενθημιμερής (penthēmimerḗs); E.: s. gr. πενθημιμερής (penthēmimerḗs), F., Penthemimeres (ein Versabschnitt); vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. μερίς (merís), F., Anteil, Teil, Portion, Klasse; idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 1558, TLL

penthēmimericus, lat., Adj.: nhd. penthemimerisch; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. penthēmimerēs; L.: Georges 2, 1558, TLL

Penthesilēa, lat., F.=PN: nhd. Penthesilea; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πενθεσίλεια (Penthesíleia); E.: s. gr. Πενθεσίλεια (Penthesíleia), F.=PN, Penthesilea; ? vgl. gr. πενθεῖν (penthein), V., betrauern; gr. πένθος (pénthos), M., Leid, Trauer, Kummer; vgl. idg. *k̯ent-, *k̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; L.: Georges 2, 1558

Pentheus, lat., M.=PN: nhd. Pentheus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πενθεύς (Pentheús); E.: s. gr. Πενθεύς (Pentheús), M.=PN, Pentheus; vgl. gr. πενθεῖν (penthein), V., betrauern; gr. πένθος (pénthos), M., Leid, Trauer, Kummer; vgl. idg. *k̯ent-, *k̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; L.: Georges 2, 1558, TLL

Penthēus, Penthēius, lat., Adj.: nhd. penthëisch, Pentheus gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πενθεῖος (Pentheios); E.: s. gr. Πενθεῖος (Pentheios), Adj., penthëisch, Pentheus gehörend; s. lat. Penthēus; L.: Georges 2, 1558

Penthiacus, lat., Adj.: nhd. nach Art des Pentheus zerrissen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. Pentheus; L.: Georges 2, 1558, TLL

Penthīdēs, lat., M.: nhd. Penthide, Nachkomme des Pentheus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Penthēus; L.: Georges 2, 1558

pentorobinus, lat.?, Adj.: nhd. fünfkörnig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντορόβινος (pentoróbinos); E.: s. gr. πεντορόβινος (pentoróbinos), Adj., fünfkörnig?; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: TLL

pentorobon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze, Pfingstrose?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντόροβον (pentórobon); E.: s. gr. πεντόροβον (pentórobon), N., Pfingstrose?; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: Georges 2, 1558, TLL

Pentrus, lat., M.: nhd. Pentrer (Angehöriger einer Völkerschaft in Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1558

penuārius, lat., Adj.: nhd. zum Lebensmittelvorrat gehörig; Q.: Gl; E.: s. penus; L.: Georges 2, 1546, Walde/Hofmann 2, 283

pēnula, lat., F.: Vw.: s. paenula

pēnulārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. paenulārius (1)

pēnulārius (2), lat., M.: Vw.: s. paenulārius (2)

pēnulātus, lat., Adj.: Vw.: s. paenulātus

penum, lat., N.: nhd. Mundvorrat, Vorrat an Speisen und Lebensmitteln, Inneres des Hauses, Heiligtum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. penus (1); L.: Georges 2, 1558, TLL, Walde/Hofmann 2, 281

pēnūria, paenūria lat., F.: nhd. Mangel (M.), Hunger; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. πεινα (peina)?; E.: vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: Georges 2, 1558, TLL, Walde/Hofmann 2, 283

penus (1), lat., N.: nhd. Mundvorrat, Vorrat an Speisen und Lebensmitteln, Inneres; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pen- (1), V., Sb., füttern, Nahrung, Hausinneres, Pokorny 807; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1558, TLL, Walde/Hofmann 2, 280 Walde/Hofmann 2, 283

penus (2), lat., M.: nhd. Mundvorrat, Vorrat an Speisen und Lebensmitteln; E.: s. idg. *pen- (1), V., Sb., füttern, Nahrung, Hausinneres, Pokorny 807; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1558, TLL, Walde/Hofmann 2, 283

peortāre, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: gr. ὐπερεύχεσθαι (ypereúchesthai) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Peparēthius, lat., Adj.: nhd. peparethisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πεπαρήθιος (Peparḗthios); E.: s. gr. Πεπαρήθιος (Peparḗthios), Adj., peparethisch; s. lat. Peparēthus; L.: Georges 2, 1559

Peparēthos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Peparēthus

Peparēthus, Peparēthos, lat., F.=ON: nhd. Peparethos (Insel in der Ägäis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πεπάρηθος (Pepárēthos); E.: s. gr. Πεπάρηθος (Pepárēthos), F.=ON, Peparethos (Insel in der Ägäis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1558

pepēdere, lat., V.: nhd. furzen?; Q.: Gl; E.: s. pēdere; L.: TLL

pepereözātor, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pephōsmenos, gr.-lat., M.: nhd. Getrocknetes; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεφωσμένος (pephōsménos); E.: s. gr. πεφωσμένος (pephōsménos), M., Getrocknetes?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

pepigāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: si te pepigat haec modo scenatili; L.: TLL

peplis, lat., F.: nhd. eine Pflanze, eine Art Wolfsmilch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεπλίς (peplís); E.: s. gr. πεπλίς (peplís), F., eine Art Wolfsmilch; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1559, TLL

peplium, lat., N.: nhd. eine Art Wolfsmilch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πέπλιον (péplion); E.: s. gr. πέπλιον (péplion), N., eine Art Wolfsmilch; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1559

peplum, lat., N.: nhd. Peplum, prächtiges Oberkleid, Prachtgewand, weites Oberkleid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πέπλον (péplon); E.: s. gr. πέπλον (péplon), N., Peplum, Prachtgewand; vgl. gr. πέπλος (péplos), M., gewebtes Tuch, Hülle, Decke, Frauengewand; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 2, 1559, TLL

peplus, lat., M.: nhd. Peplum, prächtiges Oberkleid, Prachtgewand, weites Oberkleid; I.: Lw. gr. πέπλος (péplos); E.: s. gr. πέπλος (péplos), M., gewebtes Tuch, Hülle, Decke, Frauengewand; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 2, 1559, TLL

pepo, lat., M.: nhd. große Melonenart, Pfebe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πέπων (pépōn); E.: s. gr. πέπων (pépōn), M., F., Melone?; gr. πέπων (pépōn), Adj., reif; vgl. idg. *pek̯-, V., kochen, Pokorny 798; W.: as. pethuma* 6, sw. F. (n), Pfebe; W.: s. ahd. pepano* 5, bebano*, sw. M. (n), Pfebe, Kürbis, Melone; nhd. beben, M., Pfebe; nhd. (schweiz.) Beben, M., Pfebe, Schweiz. Id. 4, 921; vgl. nhd. Pfebe, F., Name mehrerer Kürbisarten, DW 13, 1633; W.: s. ahd. pepinna* 2, bebinna*, st. F. (jō), Pfebe, Kürbis, Melone; W.: s. ahd. pedema* 20, pfedema, sw. F. (n), Pfebe, Melone, Kürbis; W.: s. ahd. pedemo* 6, pfedemo, sw. M. (n), Pfebe, Melone, Kürbis; mhd. phedeme, F., M., Kürbis, Melone; W.: s. ahd. pedimī* 1, st. N. (a), Melone; L.: Georges 2, 1559, TLL, Kluge s. u. Pfebe

peponārius, lat., M.: nhd. Melonenzüchter; Vw.: s. mēlo-; Q.: Inschr.; E.: s. pepo; L.: Georges 2, 1559, TLL

pepōnēnsis?, lat., Adj.: nhd. Melonen...?; E.: s. pepo; L.: TLL

pepsiānus, lat., Adj.: nhd. gekocht?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. πέψις (pépsis), F., Kochen, Verdauung; vgl. idg. *pek̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: TLL

pepsis, lat., F.: nhd. Kochen, Verdauung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πέψις (pépsis); E.: s. gr. πέψις (pépsis), F., Kochen, Verdauung; vgl. idg. *pek̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: TLL

pepticus, lat., Adj.: nhd. zur Verdauung dienlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεπτικός (peptikós); E.: s. gr. πεπτικός (peptikós), Adj., zur Verdauung dienlich?; L.: Georges 2, 1559, TLL

pepunculus, lat., M.: nhd. kleine Melone; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pepo; L.: TLL

Pepuzīta?, lat., M.: nhd. ein Häretiker; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: vom On Pepuza, gr. Πέπουζα (Pépuza); weitere Herkunft unklar?; L.: Habel/Gröbel 416b

pequ..., lat.: Vw.: s. pecu...

per, lat., Präp., Präf.: nhd. durch, über; Vw.: s. sem-, -abiectus, -absūmere, -absurdus, -accēdere, -accommodātus, -ācer, -acerbus, -acēscere, -āctio, -āctus, -acūtus, -adiūtor?, -admodum, -adulēscēns, -adulēscentulus, -aedificāre, -aemulārī, -aequāre, -aequātio, -aequātor, -aequātus, -aequē, *-aequus, -aestimāre, -agere, -agitāre, -agnōscere, -agrāns, -agranter, -agrāre, -agrātio, -agrātrīx, -albus, -altus, -amāns, -amanter, *-amāre, -amārus, -ambulāre, -ambulātio, -amīcē, -amīcus, -āmittere, -amoenus, -amplus, -anna, -anceps, -angustē, -angustus, -annāre, -antīquus, -apertus, -applicāre, -appositus, -arāre, -ardēre, -ārdēscere, -arduus, -ārēscere, -argūtus, -āridus, -armāre, -armātus, -ascendere, -asper, -assiduus, -assus, -astrictus*, -astūtulus, -attentē, -attentus, -atticus, -auferre?, -augēre, -aurīre?, -āvolāre, -bacchārī, -bāsiāre, -beāre, -beātus, -bellāre, -bellē, *-bellus, -bene, -benevolus, -benīgnē, *-benīgnus, -bibere, -bibesia, -bītere, -blandē, -blandus, -bonus, -breviātus, -brevis, -breviter, _-bullīre, -caedere, -caesus, -calcāre, -calefacere, -calefierī, -calēscere, -calidus, -callēscere, -callidus, -candefacere, -candidus, -cantāre, -capābilis, -carēre, -cārus, -catapsāre, -cautus, -cēdere, -celeber, -celebrāre, -celer, -cellere, -cēnsēre, -cēnsio, -ceptibilis, -ceptibiliter, -ceptio, -ceptor, -ceptrīx, -ceptus (1), -ceptus (2), -cernere, -cernis, -cīdere, -ciēre, -cipere, -cipibilis, -citāre, -citātim, -citē, -citus, -cīvīlis, -clāmāre, -clārēre, -clārēscere, -clūdere, -cōgitāre, -cōgnōscere, -cōlāre, -cōlātio, -cōlātōrium, -colere, -collocāre, -colopāre, -combūrere, -comedere, -cōmis, -commodē, -commodus, -compilāre, -complēre, -compōnere, -comportāre, -cōnārī, -concremāre?, -condiscere, -cōnexus, -cōnferre, -cōnfirmāre, -cōnfricātio, -cōnfundere, -congruus, -cōnsūmere, -contāre, -contārī, -contātio, -contātīvē, -contātīvus, -contātor, -contātrīx, -contātum, -contestārī, -continēre, -contumāx, -cooperīre, -cōpiōsē, -cōpiōsus, -coquere, -crassus, -crēbrātus, -crēbrēscere, -crēbrō, -crēdere, -crepāre, -crēscere, -crībrāre, -cruciāre, -crūdus, -cubuisse, -cūdere, -culsio, -culsus, -cultor, -cunctārī, -cupere, -cupidus, -cūrāre, -cūriōsus, -currere, -cursāre, -cursātio, -cursio, -cursus, -cussa?, -cussāre?, -cussibilis, -cussio, -cussiōnālis, -cussor, -cussōrius, -cussūra, -cussus (1), -cussus (2), -cutere, -dāgāre, -dāgātus, -damnāre, -decēns, *-decēre, -dēcipere, -decōrus, -dēfessus, -dēflēre, -dēicere, -dēlēre, -dēlīrus, -dēmōnstrāre, -dēnsus, -depsere, ‑dere, -dēscendere, -dēscrībere, -dēsinere, -dētonāre, -dīcere, -difficilis, -difficiliter, -dīgerere, -dignus, -dīligēns, -dīligenter, -dīscere, -discooperīre*, -discoquere, -disertē, -disertus, -dissipāre, -dita?, -ditē, -ditim, -ditio, -ditor, -ditrīx, -ditus (1), -ditus (2), -diū, -dius, -diūturnus, -dīves, -dīvidere, -dīvitās, -docēre, -docilis, -doctē, -doctus, -dolāre, -dolēre, -dolēscere, -domāre, -dominārī, -domitor, -dōnāre, -dormīscere, -dūcere, -ductāre, -ductilis, -ductio, -ductor, -dūdum, -duellio, -duellis, -dulcis, -dūrābilis, -dūrāre, -dūrātio, -dūrus, -edere, -ēdere, -edia, -ēdomāre, -efferre, -efflāre, -effluere, -effodere, -effundere?, -eger, -egrē, -ēgregius, -egrīnābundus, -egrīnāri, -egrīnātio, -egrīnātor, -egrīnitās, -egrīnus, -ēlabōrāre, -ēlegāns, -ēleganter, -ēlixāre, -ēloquēns, -ēmendāre?, -ēmensum, -emnis, -ēmptālis, -ēmptio, -ēmptor, -ēmptōriē, -ēmptōrius, -ēmptrīx, -ēmptus, -endiē, -endināre, -endinātio, -endinātus, -endinus, -ennāre, -ennis, -enniservus, -ennitāre, -ennitās, -enniter, -ēnūtrīre, -equitāre, -ērogāre, -errāre, -ērudītus, -ērumpere, -ēvacuāre, -ēvellere?, -ēvolvere, -excaecāre, -excelsus, -excīdere, -excitāre, -excoquere, -excutere, -exīre, -exemplificāre, -exercēre, -exercitātus?, -exigere, -exiguē, -exiguō, -exiguum, -exiguus, -exīlis, -exoptāre, -exoptātus, -expedīre, -expedītus, -expendere, -explicātus, -exsequī, -exsiccāre, -exsolvere, -exspectāre, -extēnsus, -extermināre, -fabricāre, -facētē, -facētus, -facile, -facilis, -facul, -fācundus, -falsus, -familiāris (1), -familiāris (2), -familiāriter, -fāmōsus, -fatuus, -fectē, -fectio, -fectissimus, -fectitās, -fectīvus, -fectō?, -fector, -fectrīx, -fectum, -fectus (1), -fectus (2), -fēcundus, -fendere, -ferēns, -ferentia, -fermentāre, -ferre, -ferus, -fervefierī, -fervēns, -fervēre, -fervidus?, -fica, -ficere, -fidē, -fidēlis, -fīdēns, *-fīdere, -fidia, -fidiābilis, -fidiāns, *-fidiāre, -fidiōsē, -fidiōsus, -fidus, -fīgere, -filis, -findere, -fingere, -fīnīre, -fīnītio, -firmāre, -fīxus, -flābilis, -flagellāre, -flāgitiōsus, -flagrāre, -flagrātus, -flāmen, -flāre, -flātilis, -flātus, -flectere?, -flētus, -flōrēre, -fluctuāre, -fluere, -fluus, -fodere, -foederātus, -fōmentāre, -forāculum, -forāre, -forātio, -forātor, -fōrmāre, -formīdāre, -formīdātus, -formīdolōsus, -fortis, -fortiter, -fossāre, -fossio, -fossor, -fossūra, -fovēre, -fragrāns, *-fragrāre, -fremere, -frequēns, -frequentāre, -fretāre, -friāre, -fricāre, -fricātio, -frictio, -frīctio, -frīctiuncula, -frīgefacere, -frīgerāre, -frīgēre, -frīgēscere, -frīgidāre, -frīgidus, -fringere, -frīvolus, -frūctio, -fruī, -fruitio, -frustrāre, -fūcāre, -fuga, -fugere, -fugium, -fulcīre, -fulgēre, -fulgidus, -fulgurāre, -fūnctio, -fūnctor, -fūnctōriē, -fūnctōrius, -fundere, -fungī, -furere, -fūsio, ­-fūsor, -fūsōriē, -fūsōrium, -fūsōrius, -futūtor, -gaudēre, -gere, -glīscere, -gnārus, -graecārī, -grandēscere, -grandis, -graphicus (1), -graphicus (2), -grātus, -gravis, -graviter, -gredī, -gustus, -gȳrāre, -habitātio, -haurīre, -hibēre, -hibitio, -hiemāre, -hīlum, -honestus, -honōrāre, -honōrificē, -honōrificus, -horrēre, -horrēscere, -horridus, -hūmāniter, -hūmānus, -humilis, -icere, -idōneus, -illūstris, -imbēcillus, -imēns (1), -imēns (2), -imere, -imitārī?, -immēnsus, -impedītus, -impius, -implēre, -improprius, -inānis, -incatholicus, -incertus, -incīdere, -incommodē, -incommodus, -incōnsequēns, -inde, -indicāre, -indigēre, -indignē, -indignus, -indūcere, -indulgēns, *-indulgere, -ineptus, -īnfāmis, -īnfantulus, -īnferre, -īnfīrmus, -īnfundere, -ingeniōsus, -ingrātus, -ingredī, -inīquus, -iniūrius, -īnsīgnis, -īnsolēns, -īnstringere?, -intellegere, -intempestīvus, -interficere, -intrāre, -inungere, -invalidus, -invenīre, -invīsus, -invītus, -īrātus, -īre, -ītē, -ītor, -ītus (1), -ītus (2), -iūcundē, -iūcundus, -iūnctus, -iūrgus, -iūriosus, -iūrium, -iūrus (1), -iūrus (2), -lābī, -labōrāre, -lactāre, -laetus, -lambere, -lātē, -latēre, -lātio, -lātīvus, -lātor, -lātrīx, *-lātus, -laudābilis, -lavāre, -lecebrae, -lēgāre, -legere, -lēnīre, -lepidē, *-lepidus, -lēvigāre, -levis, -leviter, -libēns, -libenter, -līberālis, -līberāliter, -līberāre, -libēre, -lībrāre, -lībrātio, -ligāre?, -līmāre, -līmes, -linere, -linīre, -lippidus, -liquidus, -litāre, -litterātus, -longē, -longinquus, -longus, -loquī, -lūcēre, -lūcēscere, -lūcidē, -lūciditās, -lūcidulus, -lūcidus, -lūctuōsus, -luere, -lūmināre, -lūsio, -lūsōrius, -lūstrāre, -lūstrātor, -lūstris, -macer, -mācerāre, -madefacere, -madēscere, -maestus, -māgnificus, -māgnus, -māgnificus, -male, -malus, *-mānāns, -mānanter, -mānāre, -mānāscere, -mandūcāre, -manēns, -manenter, -manēre, -mānsio, -mānsor, -marcēre, -marcēscere, -marīnus, -mātūrāre, -mātūrēscere, -mātūrus, -māximē, -māximus, -meābilis, -meāre, -meātor, -meātus, -medicāre?, -mediocris, -meditāre, -meditātus, -medius, -mēiere, -melancholicus, -mēnsio, -mēnsūrāre, -merēre, -metere, -mētīrī, -micāns, *-micāre, -mīlitāre, -mingere, -minimus, -ministrāre, -minuere, -minūtātim, -mīrābilis, -mīrandus, -mīrus, -mīscēre, -missio, -missor, -missū, -missum, -missus, -mītis, -mittere, -mixtāre, -mīxtē, -mīxtim, -mīxtio, -mixtūra, -mīxtus (1), -mīxtus (2), -modestus, -modicē, -modicus, -molere, -molestē, -molestus, -molliāre, -mollis, -mōnstrāre, -morārī, -morī, -mōtio, -movēre, -mulcēre, -mulgāre, -mulsio, -multō, -multum, -multus, -mundāre, -mundus, -mūnīre, -mūtābilis, -mūtāre, -mūtātim, -mūtātio, *-mūtātus, -narrāre, -natāre, -nāvigāre, -necāre, -necessāriō, -necessārius, -necesse, -negāre, -neglegēns, -nēre, -niciābilis, -niciālis, -niciēs, -nicio, -niciōsē, -niciōsus, -niger, -nigrāre, -nimium, -nimius, -nitēre, -nītī, -nitidus, -nōbilis, *-noctāns, -noctanter, -noctāre, -noctātio, -nōmen, -nōmināre, -nōscere, -notāre, -nōtēscere, -nōtus, -nox, -noxius, -nūbilāre, -nuere, -numerāre, -nuntiāre, -nūtrīre, -obligāre, -obrigēscere, -obscaenus, -obscūrus, -obtūsē*, *-obtūsus, -occīdere, -occultus, -odiātus, -odiōsus, -ōdīre, -officiōsē, *-officiōsus, -olēre, -opācus, -opertum, -opportūnē, -opportūnus, -optāre, -optātō, -optātus, -optimus, -opus, -ōrāre, -ōrātio, -ōrdināre, -ōrdīrī, -ōrnāre, -ōrnātē, -ōrnātus, -ōsculārī, -ōsē, -ossēscere?, -ōsus, -ovem, -pācāre, -palaestricōs, -palam, -pālārī, -pallidus, -palpāre, -parcē, -parcus, -parum, -parvulus, -parvum, -parvus, -pāscere, -pāscī, -pāstus, -patēre, -patēscere, -pauculus, -paucus, -paulum (1), -paulum (2), -paulus, -pauper, -pauxillus, -pavefacere, -peccāre, -pedīre, -pellere, -pendere, -pendēre, -pendiculāris, -pendiculātor, -pendiculātus, -pendiculum, -pendium, -penetrāre, -pēnsāre, -pēnsātio, -pēnsē, -pēnsio, -pēnsum, -pēnsus, -peram, -perāre, -perē, -perīre, -peritūdo, -perniciōsus, -perus, -perversus, -pes, -pessāre, -pessīcius, -pessio, -pessor, -pessus, ­-petere, -petī, -petim, -petrābilis, -petrāre, -petrātio, -petrātor, -petrātum, -petrātus, -petuābilis, -petuālis, -petuāliter, -petuāre, -petuārius, -petuē, -petuitās, -petuiter, -petuō, -petuus, -pexus, -pinguis, -placēre, -plantāre?, -plānus, -plectere, -plexī, -plexābilis, -plexābiliter, -plexāri, -plexē, -plexim, -plexio, -plexitās, -plexus, -plicāre, -plicātus, -plovēre, -pluere, -plūres, -plūrimus, -pluvium, -poenālis, -polīre, -polītē, -polītio, -polītus, -populāri, -portāre, -possidēre, -pōtāre, -pōtātio, -potīrī, -praestāre, -prandēre, -primere, -probābilis, -probāre, -prōclīvis, -profundus, -properē, *-properus, -propinquus (1), -propinquus (2), -prōsper, -prūrīscere, -pudēscere, -pūgnāx, -pulcher, -pulsāre, -pulsus, -pūnctus, -pungere, -pūrgāre, -pūrus, -pusillus, -putāre, -putidus, -putrēscere, -quadrātus, -quam, -quāquam, -quiēscere, -quīrere, -quīsītē, -quīsītio, -quīsītor, *-quīsītus, -rādere, -rārō, -rārus, -reconditus, -rēctē, -rēctio, *-rēctus, -reddere, -rēpere, -rēptāre, -rēptātio, -reverēns?, *-reverērī, -rīdiculē, -rīdiculus, -rīmōsus, -rōdere, -rogāre, -rogātio, -rogitāre, -rotundus, -rumpere, -saepe, -saevīre, -saevus, -salsē, -salsus, -salūtāre, -salūtātio, -sānāre, -sānctē, -sānctus, -sānus, -sapiēns, -sapienter, -scelerātus, -scelestus, -sciēns, -scienter, -scindere, -scīre?, -scīscere, -scītē, -scītus, -scrībere, -scrīptio, -scrīptitāre, -scrīptor, -scrīptum, -scrīptūra, -scrūtābilis, -scrūtāns, -scrūtāre, -scrūtārī, -scrūtātio, -scrūtātor, -scrūtātrīx, -sculptus, -secāre, -sectārī, -sēcūrus, -secūtio, -secūtor, -secūtōria, -secūtrīx, -sēdāre, -sedēre, -sēdūcere, -sēgnis, -sēmināre, -sēmōtus, -senex, -senīlis, -sentīre, -sentīscere, -sepultus?, -sequāx, -sequēns, -sequī, -serere (1), -serere (2), -serpere, -servāre, -sevērābilis, -sevērāns, -sevēranter, -sevērantia, -sevērāre, -sevērātio, -sevērātor, -sevērātus, -sevērus, -sibus, -siccāre, -siccātus, -siccus, -sīdere, -sīgnāre, -silīre, -similis, -simplex, -singulāris, -singulus?, -sistentia, -sistere, *-solēns, -solenter, -solēre, -solidāre, -solidus, -solūtio, -solūtor, -solvere, -somnietās, -sōna, -sōnācea, -sōnālis, -sōnālitās, -sōnāliter, -sonāre, *-sōnāre, -sōnāre, -sōnārius, -sonātio, -sōnātīvē, -sōnātīvus, -sōnātus, -sōnia, -sōnīna, -sōnula, -sonus, -sorbēre, -sordidus, -spectāre, -spectātor, -spectē, -spectio, -spectīvus, -spector, -spectrīx, -spectus (1), -spectus (2), -speculārī, -spergere, -spex, -spicābilis, -spicācē, -spicācia, -spicācitās, -spicāciter, -spicāx, -spicere, -spicibilis, -spicientia, -spicīvus, -spicuē, -spicuitās, -spicuus, -spīrāre, -spissō, *-spissus, -stabilīre, -stāns, -stāre, -sternere, -stīllāre, -stimulāre, -stīpāre, -stirpāre, -strēnuē, *-strēnuus, -strepere, -strictē, -strictim, -strictio, *-strictus, -strīdere, -stringere, -struere, -studiōsē, -studiōsus, -stultē, -stultus, -stupidē, *-stupidus, -stuprārī, -suādēns, -suādenter, -suādēre, -suādibilitās, -suāsibilis, -suāsibilitās, -suāsibiliter, -suāsio, -suāsitrīx, -suāsor, -suāsōrius, -suāstrīx, -suāsus (1), -suāsus (2), -suāvis, -suāviter, -subhorrēscere, -subīre, -subtīlis, -subtīliter, -sūdāre, -suere, -sufficere, -sulcāre, -sultāre, -sultātor, -sūmere, -summāre, -superfluus, -suplēre, -suscitāre, -tābēscere, -taedēre, -taedēscere, -taesus, -tangere, -tegere, -temerārius, -temere, -tendere, -tenēre, -tentāre, -tenuis, -tepidus, -terebrāre, -terere, -tergēre, -terminis, -terrefacere, -terrēre, -terricrepus, -territāre, -tēstārī?, -texere, -timefacere, -timefactus, -timēre, -timēscere, -tinācitās, -tināciter, -tināx, -tinēns, -tinenter, -tinentia, -tinēre, -tingere, -tinguere, -tolerāre, -tollere, -tonāre, -tondēre, -torquēre, -tortuōsus, -tractāre, -tractātē, -tractātio, -tractātor, -tractus, -trādere, -trahere, -trāicere, -trānsīre, -trānsitus?, -trānslūcidus, -trānsmittere, -tremīscere, -trepidus, -tribuere, -trīcāre, -trīcōsus, -tristis, -trītus, -tumēscere, -tumultuōsē, *-tumultuōsus, -tunda, -tundere, -turbābilis, -turbāre, -turbātē, -turbātio, -turbātor, -turbātrīx, -turbātus, -turbidus, -turpis, -tūsio, -tūsōrium, -tūsūra, -tūsus, -ubīque, -ūnctio, -ūnctor, -ūnctus, -undāre?, -ungere, -unguen, -ūnīre, -urbānē, -urbānus, -ūrere, -urgēre, -ūstio, -ūstus, -ūtilis, -ūtiliter, -vacuus, -vadārī, -vādere, -vagābilis, -vagārī, -vagātio, -vagātus, -vagus, -valdē, -valēre, -validus, -vapōrāre, -variē, *-varius, -vāsio, -vāsor, -vāstāre, -vectio, -vector, -vehere, -velle, -vellere, -venārī, -vendere, -venerābilis, -venīre, -ventilāre, -ventio, -ventor, -ventus, -venustus, -verērī, -vermiculāris?, -verrere, -versāre, -versāriō, -versē, -versio, -versitās, -versor, -versus, -vertere, -vesperī, -vēstīgāre, -vēstīgātio, -vēstīgātor, -vetus, -vetustus, -viābilis, -viam, -viāre, -vicācia, -vicācitās, -vicāciter, -vicāx, -vicus, -vidātio, -vidēre, -vigēre, -vigil, -vigilāns, -vigilantia, -vigilāre, -vigilātio, -vigilia, -vigilis, -vigilium, -vīlis, ‑vinca, -vincere, -vindēmiāre, -virēre, -virgo?, -viridis, -vīsere, -vius, -vocāre, -volāticus, -volāre, -volitantia, -volitāre, -volūtāre, -volvere, -vomere, -vorāre, -vulgāre, -vulgātē, -vulgātio, -vulgātus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nhd. per-, Präf., per..., hindurch, während; L.: Georges 2, 1559, TLL, Walde/Hofmann 2, 283f., Kluge s. u. per-, Kytzler/Redemund 537

pēra, lat., F.: nhd. Ranzen, Quersack; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πήρα (pḗra); E.: s. gr. πήρα (pḗra), F., Ranzen, Tasche; W.: ahd. bēra 1, st. F. (ō)?, Reuse; mhd. bēr, bēre, st. M., sw. M., Reuse; vgl. nhd. Bäre, N., Reuse, DW 1, 1127; L.: Georges 2, 1561, TLL, Walde/Hofmann 2, 286

perabiectus, lat., Adj.: nhd. sehr nachlässig; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, abiectus, ab, iacere; L.: TLL

perabsūmere, lat., V.: nhd. ganz aufbrauchen?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. per, ab, sūmere; L.: TLL

perabsurdus, lat., Adj.: nhd. durchweg ungereimt, sehr ungereimt, abgeschmackt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, absurdus; L.: Georges 2, 1561, TLL

peraccēdere, lat.?, V.: nhd. herzutreten, herantreten, herankommen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. per, ad, cēdere; L.: TLL

peraccommodātus, lat., Adj.: nhd. sehr bequem, sehr gelegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, accommodātus, accommodāre; L.: Georges 2, 1561, TLL

perācer, lat., Adj.: nhd. sehr scharf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ācer; L.: Georges 2, 1561, TLL

peracerbus, lat., Adj.: nhd. sehr herb, sehr empfindlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, acerbus; L.: Georges 2, 1561, TLL

peracēscere, lat., V.: nhd. verdrießlich werden, ärgerlich werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, acēscere, acēre; L.: Georges 2, 1561, TLL

perāctio, lat., F.: nhd. Ausführung, Schlussakt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peragere; L.: Georges 2, 1562, TLL

perāctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchgeführt, bewegt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. peragere; L.: TLL

peracūtē, lat., Adv.: nhd. sehr scharf, sehr scharfsinnig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peracūtus; L.: Georges 2, 1562, TLL

peracūtus, lat., Adj.: nhd. sehr scharf, sehr durchdringend, sehr hell, sehr scharfsinnig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, acūtus (1); L.: Georges 2, 1562, TLL

peradiūtor?, lat., M.: nhd. Beistand?; Q.: Papyr.; E.: s. per, adiūtor, ad, iuvāre; L.: TLL

peradmodum, lat., Adv.: nhd. genau, überaus, recht, sehr, gar sehr; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. per, ad, modus; L.: TLL

peradolēscens, lat., Adj.: Vw.: s. peradulēscens

peradpositus, lat., Adj.: Vw.: s. perappositus

peradstrictus, lat., Adj.: Vw.: s. perastrictus*

peradulēscēns, peradolēscens, lat., Adj.: nhd. ganz jung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, adolēscēns, ad, alēscere; L.: Georges 2, 1562, TLL

peradulēscentulus, lat., Adj.: nhd. ganz jung, blutjung; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. per, adulēscentulus (1), ad, alēscere; L.: Georges 2, 1562, TLL

Peraea (1), lat., F.=PN: nhd. Peraea (Name mehrerer Landschaften); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. gr. περαῖος (peraios), Adj., jenseitig; idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1562

Peraea (2), lat., F.=ON: nhd. Peraia (Stadt in Argolis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Περαία (Peraía); E.: s. gr. Περαία (Peraía), F.=ON, Peraia (Stadt in Argolis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1562

peraedificāre, lat., V.: nhd. fertig bauen, ausbauen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, aedificāre, aedēs, facere; L.: Georges 2, 1562, TLL

peraemulārī?, lat., V.: nhd. sehr nacheifern; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, aemulārī; L.: TLL

peraequāre, lat., V.: nhd. völlig gleichmachen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, aequāre, aequus; L.: TLL

peraequātio, lat., F.: nhd. völlige Gleichmachung, gleichmäßige Verteilung der Steuern; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. peraequāre; L.: Georges 2, 1562, TLL

peraequātor, lat., M.: nhd. gleichmäßiger Verteiler der Abgaben, Steuerverteiler; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.), Inschr.; E.: s. peraequāre; L.: Georges 2, 1562, TLL

peraequātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gleichgemacht; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. peraequāre; L.: TLL

peraequē, lat., Adv.: nhd. völlig gleich, ohne Unterschied; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, aequus; L.: TLL

*peraequus, lat., Adj.: nhd. völlig gleich; Hw.: s. peraequē; E.: s. per, aequus

peraestimāre, lat., V.: nhd. gehörig schätzen, gründlich schätzen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. per, aestimāre; L.: TLL

peragere, lat., V.: nhd. fort und fort bewegen, durchführen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, agere; L.: Georges 2, 1562, TLL

peragitāre, lat., V.: nhd. umhertreiben, beunruhigen, bedrängen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. per, agitāre; L.: Georges 2, 1562, TLL

peragnōscere, lat., V.: nhd. recht kennen lernen, genau kennen lernen; ÜG.: lat. pernoscere Gl; Q.: Gl; E.: s. per, ad, nōscere; L.: TLL

peragrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. durchwandernd, durchreisend; Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. peragrāre; L.: TLL

peragranter, lat., Adv.: nhd. im Durchreisen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. peragrāre; L.: Georges 2, 1564, TLL

peragrāre, lat., V.: nhd. durchwandern, durchgehen, durchreisen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ager; L.: Georges 2, 1564, TLL

peragrātio, lat., F.: nhd. Durchwanderung, Wandern, Umlauf, Kreislauf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peragrāre; L.: Georges 2, 1564, TLL

peragrātrīx, lat., F.: nhd. Durchwandererin; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. peragrāre; L.: Georges 2, 1564, TLL

peralbus, peralvus, lat., Adj.: nhd. sehr weiß; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. per, albus; L.: Georges 2, 1564, TLL

peraltus, lat., Adj.: nhd. sehr hoch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, altus; L.: Georges 2, 1564, TLL

peralvus, lat., Adj.: Vw.: s. peralbus

peramāns, lat., Adj.: nhd. sehr liebend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, amāns, amāre; L.: Georges 2, 1564, TLL

peramanter, lat., Adv.: nhd. sehr liebevoll; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peramāns; L.: Georges 2, 1564, TLL

*peramāre, lat., V.: nhd. sehr lieben; Hw.: s. peramāns, peramanter; E.: s. per, amāre; L.: TLL

peramārus, lat., Adj.: nhd. sehr bitter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. per, amārus

perambulāre, lat., V.: nhd. durchwandeln, durchwandern; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. per, ambulāre; L.: Georges 2, 1564, TLL

perambulātio, lat., F.: nhd. Durchwandeln, Durchwandern, Durchwanderung; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. perambulāre; L.: TLL

peramīcē, lat., Adv.: nhd. sehr freundschaftlich, sehr befreundet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peramīcus; L.: Georges 2, 1564, TLL

peramīcus, lat., Adj.: nhd. sehr befreundet, sehr freundschaftlich; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. per, amīcus; L.: Georges 2, 1564, TLL

perāmittere, lat., V.: nhd. gänzlich wegschicken; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ab, mittere; L.: TLL

peramoenus, lat., Adj.: nhd. sehr angenehm; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. per, amoenus; L.: Georges 2, 1564, TLL

peramplus, lat., Adj.: nhd. sehr weit, sehr groß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, amplus; L.: Georges 2, 1564, TLL

peranceps, lat., Adj.: nhd. sehr bedenklich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. per, anceps; L.: Georges 2, 1564, TLL

perangustē, lat., Adv.: nhd. sehr eng; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perangustus; L.: Georges 2, 1565, TLL

perangustus, lat., Adj.: nhd. sehr eng, sehr schmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, angustus; L.: Georges 2, 1565, TLL

Peranna, lat., F.=PN: nhd. Peranna (Göttin des Jahresanfangs); E.: s. per, anna; L.: Walde/Hofmann 2, 286

perannāre, lat., V.: nhd. ein Jahr leben, ein Jahr dauern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. per, annāre (1), annus; L.: Georges 2, 1565, TLL

perantīquus, lat., Adj.: nhd. sehr alt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, antīquus; L.: Georges 2, 1565, TLL

perapertus, lat., Adj.: nhd. gänzlich entblößt, gänzlich offen; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, apertus; L.: TLL

perapplicāre, lat., V.: nhd. anschließen, anlehnen, anfügen; Q.: Pass. Thom. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ad, plicāre; L.: TLL

perappositus, peradpositus, lat., Adj.: nhd. sehr passend, sehr schicklich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ad, positus (1), pōnere; L.: Georges 2, 1565, TLL

perarāre, lat., V.: nhd. durchpflügen, durchfurchen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. per, arāre; L.: Georges 2, 1565, TLL

perardēre, lat., V.: nhd. durchbrennen, sehr brennen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. per, ārdēre; L.: Georges 2, 1565, TLL

perārdēscere, lat., V.: nhd. heftig entbrennen; Q.: Ruric. (485-507 n. Chr.); E.: s. per, ārdēscere, ārdēre; L.: TLL

perarduus, lat., Adj.: nhd. sehr schwierig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, arduus; L.: Georges 2, 1565, TLL

perārēscere, lat., V.: nhd. recht trocken werden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, ārēscere, ārēre; L.: Georges 2, 1565, TLL

perargūtus, lat., Adj.: nhd. sehr hell ertönend, sehr hell klingend, sehr scharfsinnig, sehr geistreich, sehr witzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, argūtus; L.: Georges 2, 1565, TLL

perāridus, lat., Adj.: nhd. sehr trocken, sehr dürr; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, āridus; L.: Georges 2, 1565, TLL

perarmāre, lat., V.: nhd. wohl bewaffnen, wohl rüsten; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. per, armāre, arma; L.: Georges 2, 1565, TLL

perarmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohl bewaffnet; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. perarmāre; L.: Georges 2, 1565

perascendere, lat., V.: nhd. ganz emporsteigen, sich ganz erheben; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ad, scandere; L.: TLL

perasper, lat., V.: nhd. sehr rauh; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. per, asper; L.: Georges 2, 1565, TLL

perassiduus, lat., Adj.: nhd. ganz ansässig, sehr beständig; Q.: Inschr.; E.: s. per, assiduus, ad, sedēre; L.: TLL

perassus, lat., Adj.: nhd. ganz trocken, ganz gebraten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, assus; L.: TLL

perastrictus*, peradstrictus, lat., Adj.: nhd. sehr straff, sehr eng; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. per, ad, stringere; L.: TLL

perastūtulus, lat., Adj.: nhd. sehr schlau; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. per, astūtulus, astur; L.: Georges 2, 1565, TLL

perāticum, lat., N.: nhd. eine Art der Weinpalme; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1565, TLL

pērātim, lat., Adv.: nhd. ranzenweise, quersackweise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēra; L.: Georges 2, 1565, TLL

perattentē, lat., Adv.: nhd. sehr aufmerksam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perattentus; L.: Georges 2, 1565, TLL

perattentus, lat., Adj.: nhd. sehr aufmerksam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, attentus (1), ad, tendere; L.: Georges 2, 1565, TLL

peratticus, lat., Adj.: nhd. sehr attisch; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. per, Atticus (1); L.: Georges 2, 1565, TLL

pērātus?, lat., Adj.: nhd. mit einem Ranzen versehen (Adj.)?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēra; L.: TLL

perauferre?, lat., V.: nhd. ganz hinwegtragen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, au- (2), ferre; L.: TLL

peraugēre, lat., V.: nhd. stark wachsen (V.) (1), stark vermehren; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. per, augēre; L.: TLL

peraurīre?, lat., V.: nhd. ganz ausgraben?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, haurīre; L.: TLL

perāvolāre, lat., V.: nhd. hinwegfliegen, fortfliegen, davonfliegen; Q.: Vincent. Ler. comm. (434 n. Chr.); E.: s. per, ab, volāre; L.: TLL

perbacchārī, lat., V.: nhd. durchschwärmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, bacchārī, Bacchus; L.: Georges 2, 1565, TLL

perbāsiāre, lat., V.: nhd. der Reihe nach abküssen, einen nach dem anderen abküssen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. per, bāsiāre; L.: Georges 2, 1565, TLL

perbeāre, lat., V.: nhd. glücklich machen?; Q.: Primas. (um 560 n. Chr.); E.: s. per, beāre; L.: TLL

perbeātus, lat., Adj.: nhd. sehr glücklich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, beātus; L.: Georges 2, 1565, TLL

perbellāre, lat., V.: nhd. den Krieg entscheiden?; ÜG.: gr. διαπολεμεῖν (diapolemein) Gl; Q.: Gl; E.: s. per, bellāre, bellum; L.: TLL

perbellē, lat., Adv.: nhd. sehr fein, sehr gut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, bellus; L.: Georges 2, 1566, TLL

*perbellus, lat., Adj.: nhd. sehr fein; Hw.: s. perbellē; E.: s. per, bellus; L.: TLL

perbene, lat., Adv.: nhd. sehr wohl, sehr gut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, bene; L.: Georges 2, 1566, TLL

perbenevolus, lat., Adj.: nhd. sehr wohlwollend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, benevolus, bene, velle; L.: Georges 2, 1566, TLL

perbenīgnē, lat., Adv.: nhd. sehr gütig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, benīgnē, bonus, gignere; L.: Georges 2, 1566, TLL

*perbenīgnus, lat., Adj.: nhd. sehr gütig; Hw.: s. perbenīgnē; E.: s. per, benīgnus, bonus, gignere; L.: TLL

perbibere, lat., V.: nhd. ganz aussaugen, ganz in sich trinken, ganz einsaugen, geistig ganz in sich aufnehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, bibere; L.: Georges 2, 1566, TLL

Perbibesia, lat., F.=ON: nhd. Perbibesia (ein erfundenes Land); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perbibere; L.: Georges 2, 1566, TLL

perbītere, lat., V.: nhd. zugrunde gehen, umkommen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. per, baetere; L.: Georges 2, 1566, TLL

perblandē, lat., Adv.: nhd. sehr gewinnend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. perblandus; L.: Georges 2, 1566, TLL

perblandus, lat., Adj.: nhd. sehr einnehmend, sehr gewinnend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, blandus; L.: Georges 2, 1566, TLL

perbonus, lat., Adj.: nhd. sehr gut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, bonus; L.: Georges 2, 1566, TLL

perbreviātus?, lat., Adj.: nhd. sehr gekürzt; Q.: Lib. gener. chron. (nach 359 n. Chr.?); E.: s. per, breviāre, brevis; L.: TLL

perbrevis, lat., Adj.: nhd. sehr kurz, ausnehmend kurz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, brevis; L.: Georges 2, 1566, TLL

perbreviter, lat., Adv.: nhd. sehr kurz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perbrevis; L.: Georges 2, 1566, TLL

perbullīre, lat., V.: nhd. sehr sprudeln, stark aufbrausen; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, bullīre; L.: TLL

perca, lat., F.: nhd. Barsch; Hw.: s. porcus (2); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. πέρκη (pérkē); E.: s. gr. πέρκη (pérkē), F., Barsch; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 1566, TLL, Walde/Hofmann 2, 286, Walde/Hofmann 2, 341f.

percaedere, lat., V.: nhd. gänzlich schlagen; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. per, caedere; L.: Georges 2, 1566, TLL

percaesus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerhauen (Adj.), zerschlagen (Adj.); Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. percīdere; L.: TLL

percalcāre, lat., V.: nhd. ganz niedertreten?; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, calcāre; L.: TLL

percalefacere, lat., V.: nhd. durchhitzen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, calēre, facere; L.: Georges 2, 1566, TLL

percalefierī, lat., V.: nhd. durchhitzt werden, durchglüht werden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, calēre, fierī; L.: Georges 2, 1566

percalēscere, lat., V.: nhd. durch und durch heiß werden, durchhitzen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, calēscere, calēre; L.: Georges 2, 1566, TLL

percalidus, lat., Adj.: nhd. sehr warm; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. per, calidus; L.: Georges 2, 1566, TLL

percallēscere, lat., V.: nhd. harthäutig werden, gefühllos werden, gut verstehen lernen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, callīscere; L.: Georges 2, 1566, TLL, Walde/Hofmann 1, 139

percallidus, lat., Adj.: nhd. sehr gewitzt, sehr klug; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, callidus; L.: TLL

percandefacere, lat., V.: nhd. sehr erhitzen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, candefacere, candēre, facere; L.: Georges 2, 1567, TLL

percandidus, lat., Adj.: nhd. sehr weiß, sehr rein, sehr hell; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. per, candidus; L.: Georges 2, 1567, TLL

percantāre, lat., V.: nhd. laut singen; Q.: Chrysost. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cantāre; L.: TLL

percapābilis, lat., Adj.: nhd. ganz fassbar; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, capābilis, capere; L.: TLL

percarēre, lat., V.: nhd. ganz leer sein (V.); Q.: Primas. (um 560 n. Chr.); E.: s. per, carēre; L.: TLL

percārus, lat., Adj.: nhd. sehr teuer, sehr kostspielig, sehr wert; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, cārus; L.: Georges 2, 1567, TLL

percatapsāre, lat., V.: nhd. ganz streicheln?; Q.: Gl; E.: s. per, catapsāre; L.: TLL

percautus, lat., Adj.: nhd. sehr vorsichtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, cautus; L.: Georges 2, 1567, TLL

percēdere, lat., V.: nhd. schnell gehen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, cēdere; L.: TLL

perceleber, lat., Adj.: nhd. sehr gefeiert; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. per, celeber; L.: Georges 2, 1567, TLL

percelebrāre, lat., V.: nhd. sehr häufig tun, anhäufen, oft im Munde führen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, celebrāre, perceleber; L.: Georges 2, 1567, TLL

perceler, lat., Adj.: nhd. sehr schnell; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, celer; L.: Georges 2, 1567, TLL

perceleriter, lat., Adv.: nhd. sehr schnell, sehr bald; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perceler; L.: Georges 2, 1567, TLL

percellere, lat., V.: nhd. zu Boden werfen, zu Boden schmettern, niederwerfen, niederschmettern, erschüttern, stürzen, mutlos machen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. per, *cellere; L.: Georges 2, 1567, TLL, Walde/Hofmann 1, 225

percēnāre, lat., V.: nhd. speisen; ÜG.: gr. ἀποδειπνῆσαι (apodeipnēsai) Gl; Q.: Gl; E.: s. per, cēnāre; L.: TLL

percēnsēre, lat., V.: nhd. durchmustern, durchgehen, überschlagen (V.), durchzählen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, cēnsēre; L.: Georges 2, 1567, TLL, Walde/Hofmann 1, 199

percēnsio, lat., F.: nhd. Durchmusterung; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. percēnsēre; L.: Georges 2, 1568, TLL

perceptibilis, lat., Adj.: nhd. wahrnehmbar, begreiflich, fasslich, teilhaftig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. percipere; L.: Georges 2, 1568, TLL

perceptibiliter, lat., Adv.: nhd. wahrnehmbar, begreiflich, fasslich, teilhaftig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. perceptiblis; L.: TLL

perceptio, lat., F.: nhd. Empfangen, Ansichnehmen, Empfangnahme, Einsammeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. percipere; L.: Georges 2, 1568, TLL

perceptor, lat., M.: nhd. Empfänger, Erlerner; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. percipere; L.: Georges 2, 1568, TLL

perceptrīx, lat., F.: nhd. Empfängerin, Erlernerin; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. percipere; L.: TLL

perceptus (1), lat., M.: nhd. Empfangen, Ansichnehmen; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. percipere; L.: TLL

perceptus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingenommen, empfangen (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. percipere; L.: TLL

percernere, lat., V.: nhd. gänzlich unterscheiden?, gänzlich wahrnehmen?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, cernere; L.: TLL

percernis, lat., Adj.: nhd. leicht sichtbar; Q.: Inschr.; E.: s. per, cernere; L.: Georges 2, 1568, TLL

percīdere, lat., V.: nhd. zerhauen (V.), zerschlagen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, caedere; L.: Georges 2, 1568, TLL

perciēre, lat., V.: nhd. erregen, in Bewegung setzen, leicht zu erregen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, ciēre; L.: Georges 2, 1568, TLL

percipere, lat., V.: nhd. einnehmen, in Besitz nehmen, sich bemächtigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, capere; L.: Georges 2, 1568, TLL

percipibilis, lat., Adj.: nhd. wahrnehmbar, fasslich; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. percipere; L.: Georges 2, 1568, TLL

percitāre, lat., V.: nhd. zusammenrufen; ÜG.: gr. συγκαλεῖν (synkalein) Gl; Q.: Gl; E.: s. per, citāre; L.: TLL

percitātim?, lat., Adv.: nhd. sehr schnell; Q.: Gl; E.: s. percitāre; L.: TLL

percitē, lat., Adv.: nhd. erregt, bewegt; Q.: Gl; E.: s. perciēre; L.: TLL

percitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erregt, bewegt, aufgebracht; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. perciēre; L.: Georges 2, 1568, TLL

percīvīlis, lat., Adj.: nhd. sehr leutselig, sehr herablassend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. per, cīvīlis (1); L.: Georges 2, 1569, TLL

perclāmāre?, lat., V.: nhd. sehr klagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, clāmāre; L.: TLL

perclārēre, lat., V.: nhd. sehr bekannt werden, sehr erhellen; E.: s. per, clārēre, clārus; L.: TLL

perclārēscere, lat., V.: nhd. sehr bekannt werden, sehr erhellen; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. per, clārēscere, clārus; L.: Georges 2, 1569, TLL

perclūdere, lat., V.: nhd. gänzlich ausschließen; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. per, claudere (1); L.: Georges 2, 1569, TLL

percnopterus, lat., M.: nhd. Bergstorch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. περκνόπτερος (perknópteros), Adj., mit schwarzen Flügeln seiend; vgl. gr. περκνός (perknós), Adj., gesprenkelt, gefleckt, dunkel, blauschwarz; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; gr. πτερ­όν (pterón), N., Feder, Flügel; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1569, TLL

percnus, lat., M.: nhd. eine Art Adler; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. περκνός (perknós), Adj., gesprenkelt, gefleckt, dunkel, blauschwarz; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 1569, TLL

percocere, lat., V.: Vw.: s. percoquere

percōgitāre, lat., V.: nhd. denken?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, cōgitāre (1); L.: TLL

percōgnōscere, lat., V.: nhd. genau kennenlernen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, cōgnōscere, co-, gnōscere; L.: Georges 2, 1569, TLL

percolapāre, lat., V.: Vw.: s. percolopāre

percōlāre, lat., V.: nhd. durchsickern lassen, durchgehen lassen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, cōlāre (1); L.: Georges 2, 1569, TLL

percōlātio, lat., F.: nhd. Durchseihen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. percōlāre; L.: Georges 2, 1569, TLL

percōlātōrium?, lat., N.: nhd. Durchsickern?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. percōlāre; L.: TLL

percolere, lat., V.: nhd. gehörig pflegen, gehörig abwarten, bebauen, bewohnen, ausputzen, ausführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, colere; L.: Georges 2, 1569, TLL

percollocāre, lat., V.: nhd. ganz niederstellen?; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cum, locāre; L.: TLL

percolopāre, percolapāre, lat., V.: nhd. abohrfeigen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. per, colaphus; L.: Georges 2, 1570, TLL

percombūrere, lat., V.: nhd. völlig verbrennen; Q.: Ps. Orig. tract.; E.: s. per, cum, amb, ūrere; L.: TLL

percomedere, lat., V.: nhd. ganz aufessen; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, cum, edere; L.: TLL

percōmis, lat., Adj.: nhd. überaus freundlich, überaus gefällig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, cōmis; L.: Georges 2, 1570, TLL

percommodē, lat., Adv.: nhd. sehr bequem, sehr passend, sehr gelegen, sehr gut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. percommodus; L.: Georges 2, 1570, TLL

percommodus, lat., Adj.: nhd. sehr bequem, passen, sehr gelegen, sehr gut; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, cum, modus; L.: Georges 2, 1570, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

percompīlāre, lat., V.: nhd. berauben, ausplündern; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, compīlāre (1), cum, pīlāre; L.: TLL

percomplēre, lat., V.: nhd. ganz voll machen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, cum, *plēre; L.: TLL

percompōnere, lat., V.: nhd. ganz zusammenlegen?; Q.: Epist. Austras. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cum, pōnere; L.: TLL

percomportāre, lat., V.: nhd. ganz zusammentragen?; Q.: Gl; E.: s. per, cum, portāre; L.: TLL

percōnārī, lat., V.: nhd. eine Unternehmung ausführen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. per, cōnārī; L.: Georges 2, 1570, TLL

perconcremāre, lat., V.: nhd. gänzlich niederbrennen?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. per, cum, cremāre; L.: TLL

percondiscere, lat., V.: nhd. gänzlich erlernen?; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cum, dīscere; L.: TLL

percōnexus, lat., Adj.: nhd. ganz verbunden?; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cum, nectere; L.: TLL

percōnferre, lat., V.: nhd. gänzlich zusammentragen; Q.: Subscr. Cassiod.; E.: s. per, cum, ferre; L.: TLL

percōnfirmāre, lat., V.: nhd. ganz befestigen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cum, fīrmāre; L.: TLL

percōnfricātio, lat., F.: nhd. starkes Reiben; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cum, fricātio, fricāre; L.: TLL

percōnfundere, lat., V.: nhd. in Unordnung bringen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cum, fundere; L.: TLL

percongruus, lat., Adj.: nhd. völlig übereinstimmend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. per, congruus; L.: Georges 2, 1570, TLL

percōnsūmere, lat., V.: nhd. gänzlich aufwenden; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cum, sūmere; L.: TLL

percontāre, lat., V.: nhd. fragen, anfragen, sich erkundigen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. percontārī, percunctārī; L.: 2, 1571, TLL, Walde/Hofmann 2, 286

percontārī, lat., V.: Vw.: s. percunctārī

percontātio, percunctātio, lat., F.: nhd. Fragen, Frage, Erkundung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. percontārī, percunctārī; L.: Georges 2, 1570, TLL, Walde/Hofmann 2, 286

percontātīvē, lat., Adv.: nhd. fragend; Hw.: s. percontātīvus; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. percontārī, percunctārī; L.: Georges 2, 1570, TLL

percontātīvus, percunctātīvus, lat., Adj.: nhd. fragend, allgemein bekannt; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. percontārī, percunctārī; L.: Georges 2, 1570, TLL, Walde/Hofmann 2, 286

percontātor, percunctātor, lat., M.: nhd. Ausforscher, Aushorcher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. percontārī, percunctārī; L.: Georges 2, 1571, TLL, Walde/Hofmann 2, 286

percontātrīx, lat., F.: nhd. Ausforscherin, Aushorcherin; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. percontārī, percunctārī; L.: TLL

percontātum, lat., N.: nhd. ausgemachter Satz, Grundwahrheit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. percontārī, percunctārī

percontestārī, lat., V.: nhd. stark erinnern; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. per, cum, tēstārī; L.: TLL

percontinēre, lat., V.: nhd. fest zusammenhalten?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cum, tenēre; L.: TLL

percontumāx, lat., Adj.: nhd. sehr hartnäckig, sehr trotzig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, cum, tumēre; L.: Georges 2, 1571, TLL, Walde/Hofmann 1, 267

percooperīre, lat., V.: nhd. ganz bedecken; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. per, cum, operīre; L.: Georges 2, 1571, TLL

percōpiōsē, lat., Adv.: nhd. sehr reichlich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. percōpiōsus; L.: Georges 2, 1571, TLL

percōpiōsus, lat., Adj.: nhd. sehr reich im Ausdruck seiend, wortreich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, cōpiōsus, cōpia; L.: Georges 2, 1571, TLL

percoquere, percocere, lat., V.: nhd. durchkochen, weich kochen, gar backen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, coquere; L.: Georges 2, 1571, TLL

percrassus, lat., Adj.: nhd. sehr dick; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. per, crassus; L.: Georges 2, 1572, TLL

percrēbēscere, lat., V.: Vw.: s. percrēbrēscere

percrēbrātus, lat., Adj.: nhd. ganz dicht gemacht?; Q.: Gl; E.: s. per, crēbrātus, crēber; L.: TLL

percrēbrēscere, percrēbēscere, lat., V.: nhd. immer häufiger werden, überhandnehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, crēcrēscere; L.: Georges 2, 1572, TLL

percrēbrō, lat., Adv.: nhd. in kurzen Zwischenräumen, wiederholentlich; Q.: Paulin. Petric. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, crēbrō, crēber; L.: TLL

percrēdere, lat., V.: nhd. alles glauben, gänzlich vertrauen; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, crēdere; L.: TLL

percrepāre, lat., V.: nhd. laut ertönen, erschallen, laut verkündigen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. per, crepāre; L.: Georges 2, 1572, TLL

percrēscere, lat., V.: nhd. ganz hervorkommen?; Q.: Romul. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, crēscere; L.: TLL

percrībrāre, lat., V.: nhd. durchsieben; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. per, crībrāre; L.: Georges 2, 1572, TLL

percruciāre, lat., V.: nhd. sehr quälen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, cruciāre; L.: Georges 2, 1572, TLL

percrūdus, lat., Adj.: nhd. ganz roh, ganz unreif; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, crūdus; L.: Georges 2, 1572, TLL

percubuisse, lat., V.: nhd. schlafend die Zeit verbringen?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, cubāre; L.: TLL

percūdere?, lat., V.: nhd. durchstoßen (V.); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cūdere; L.: Georges 2, 1572, TLL

perculsio, lat., F.: nhd. Erschütterung, Verwirrung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Conc.; E.: s. percellere; L.: TLL

perculsus, lat., M.: nhd. Erschütterung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. percellere; L.: Georges 2, 1572, TLL

percultor, lat., M.: nhd. eifriger Verehrer; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. per, cultor, percolere; L.: Georges 2, 1572, TLL

percunctārī, percontārī, percuntārī, lat., V.: nhd. fragen, anfragen, sich erkundigen, eine Erklärung verlangen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, cunctārī; L.: Georges 2, 1571, TLL, Walde/Hofmann 1, 307, Walde/Hofmann 2, 286

percunctātio, lat., F.: Vw.: s. percontātio

percunctātīvus, lat., Adj.: Vw.: s. percontātīvus

percunctātor, lat., M.: Vw.: s. percontātor

percuntārī, lat., V.: Vw.: s. percunctārī

percupere, lat., V.: nhd. sehr wünschen, sehr gern wollen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, cupere; L.: Georges 2, 1572, TLL

percupidus, lat., Adj.: nhd. sehr geneigt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, cupidus; L.: Georges 2, 1572, TLL

percūrāre, lat., V.: nhd. völlig heilen, ausheilen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, cūrāre; L.: Georges 2, 1572, TLL

percūriōsus, lat., Adj.: nhd. sehr neugierig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, cūriōsus; L.: Georges 2, 1572, TLL

percurrere, lat., V.: nhd. durchlaufen, hinlaufen, hinüberlaufen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, currere; L.: Georges 2, 1572, TLL

percursāre, lat., V.: nhd. durchstreifen, umherstreifen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. percurrere; L.: Georges 2, 1573, TLL

percursātio, lat., F.: nhd. Durchreise, Durchreisen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. percursāre; L.: Georges 2, 1573, TLL

percursio, lat., F.: nhd. Durchlaufen, flüchtiges Hinwegeilen, Überdenken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. percurrere; L.: Georges 2, 1573, TLL

percursus, lat., M.: nhd. Durchlaufen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. percurrere; W.: frz. parcours, M., Parcours, festgelegte Hindernisstrecke; nhd. Parcours, M., Parcours, festgelegte Hindernisstrecke; L.: Georges 2, 1573, TLL, Kluge s. u. Parcours, Kytzler/Redemund 520

percussa?, lat., F.: nhd. Schlagen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. percutere; L.: TLL

percussāre?, lat., V.: nhd. schütteln, schwingen, schlagen; ÜG.: gr. διατινάσσειν (diatinássein) Gl, κρούειν (krúein) Gl, πατάσσειν (patássein) Gl, τινάσσειν (tinássein) Gl; E.: s. per, quatere; L.: TLL

percussibilis, lat., Adj.: nhd. durchdringend, durchgreifend; Vw.: s. re-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. percutere; L.: Georges 2, 1573, TLL

percussio, lat., F.: nhd. Schlagen, Taktschlagen; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. percutere; L.: Georges 2, 1573, TLL

percussiōnālis, lat., Adj.: nhd. zum Schlagen geeignet, geschlagen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. percutere; L.: Georges 2, 1573, TLL

percussor, lat., M.: nhd. Verwunder, Erleger, Erdolcher, Mörder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. percutere; L.: TLL

percussōrius, lat., Adj.: nhd. verwundend?; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. percussor, percutere; L.: Georges 2, 1573, TLL

percussūra, lat., F.: nhd. Schlag, Stich, Stoß; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. percutere; L.: Georges 2, 1574, TLL

percussus (1), lat., M.: nhd. Schlagen, Stoßen, Schlag, Stich; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. percutere; L.: Georges 2, 1574, TLL

percussus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschlagen, durchbohrt; E.: s. percutere; L.: TLL

percutere, lat., V.: nhd. durch und durch stoßen, durchbohren, durchstechen; Vw.: s. dis-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per, quatere; W.: s. nhd. perkutan, Adj., perkutan, durch die Haut hindurch; L.: Georges 2, 1574, TLL, Walde/Hofmann 2, 400, Kytzler/Redemund 539

perdāgāre, lat., V.: nhd. nachspüren; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ager; L.: TLL

perdāgātus, lat., Adj.: nhd. nachgespürt; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, agere; L.: Georges 2, 1575, Walde/Hofmann 1, 692

perdamnāre, lat., V.: nhd. gänzlich büßen; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. per, damnāre; L.: TLL

perdecēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sehr anständig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. per, decēns (1), decēre; L.: TLL

*perdecēre, lat., V.: nhd. anständig sein (V.)?; Hw.: s. perdecēns; E.: s. per, decēre

perdecipere, lat., V.: nhd. ganz betören; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, dē, capere; L.: TLL

perdecōrus, lat., Adj.: nhd. sehr anständig, sehr schön; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, decōrus, decor; L.: Georges 2, 1575, TLL

perdēfessus, lat., Adj.: nhd. ganz erschöpft?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, dēfessus, dē, fatīscī; L.: TLL

perdēflēre, lat., V.: nhd. sehr beweinen; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, dē, flēre; L.: TLL

perdēicere, lat., V.: nhd. ganz herabwerfen; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, dē, iacere; L.: TLL

perdēlēre, lat., V.: nhd. gänzlich vertilgen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. per, dēlēre; L.: Georges 2, 1575, TLL

perdēlīrus, lat., Adj.: nhd. sehr albern, sehr unsinnig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, dēlīrus, dē, līra; L.: Georges 2, 1575, TLL

perdēmōnstrāre, lat., V.: nhd. gänzlich nachweisen?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, dē, mōnstrāre; L.: TLL

perdēnsus, lat., Adj.: nhd. sehr dicht; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, dēnsus; L.: Georges 2, 1575, TLL

perdepsere, lat., V.: nhd. durchkneten, durcharbeiten; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. per, depsere; L.: Georges 2, 1575, TLL

perdere, lat., V.: nhd. vernichten, töten, zugrunde richten, vergeuden, verlieren; Vw.: s. com-, dē-, dis-, ex-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. per, dare; L.: Georges 2, 1577, TLL, Walde/Hofmann 1, 362, Walde/Hofmann 2, 286

perdēscendere, lat., V.: nhd. ganz herabsteigen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, dē, scandere; L.: TLL

perdēscrībere, lat., V.: nhd. genau beschreiben, genau angeben; Q.: Gromat.; E.: s. per, dē, scrībere; L.: Georges 2, 1575, TLL

perdēsinere, lat., V.: nhd. ganz ablassen, ganz aufhören; Q.: Lex Manc. (98-117 n. Chr.); E.: s. per, dē, sinere; L.: TLL

perdētonāre, lat., V.: nhd. herabdonnern?; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. per, dē, tonāre; L.: TLL

perdibilis, lat., Adj.: nhd. vernichtbar; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. perdere; L.: TLL

perdīcālis, lat., Adj.: nhd. zu den Rebhühnern gehörig, Rebhuhn...; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. perdīx; L.: Georges 2, 1575, TLL

perdīcāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. perdīx (1); L.: TLL

Perdicca, Perdiccās, lat., M.=PN: nhd. Perdikkas; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Περδίκκας (Perdíkkas); E.: s. gr. Περδίκκας (Perdíkkas), M.=PN, Perdikkas; makedonischer Männername; L.: Georges 2, 1575

Perdiccās, lat., M.=PN: Vw.: s. Perdicca

perdīcere, lat., V.: nhd. völlig heraussagen; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. per, dīcere; L.: Georges 2, 1575, TLL

perdīcias, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. περδικιάς (perdikías); E.: s. gr. περδικιάς (perdikías), F., eine Pflanze; vgl. gr. πέρδιξ (pérdix), M., F., Rebhuhn; vgl. idg. *perd-, V., furzen, Pokorny 819; L.: TLL

perdīcīnus, lat., Adj.: nhd. Rebhuhn betreffend; Q.: Ps. Soran.; E.: s. perdīx (1); L.: TLL

perdīcium, lat., N.: nhd. Rebhühnerkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περδίκιον (perdíkion); E.: s. gr. περδίκιον (perdíkion), N., kleines Rebhuhn, Rebhühnerkraut; vgl. gr. πέρδιξ (pérdix), M., F., Rebhuhn; vgl. idg. *perd-, V., furzen, Pokorny 819; L.: Georges 2, 1575, TLL

perdīcius, lat., Adj.: nhd. zu den Rebhühnern gehörig, Rebhuhn...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. perdīx (1); L.: TLL

perdifficilis, lat., Adj.: nhd. sehr schwer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, difficilis; L.: Georges 2, 1575, TLL

perdifficiliter, lat., Adv.: nhd. sehr schwer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perdifficilis; L.: Georges 2, 1575, TLL

perdīgerere, lat., V.: nhd. ganz zerteilen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, dis-, gerere; L.: TLL

perdignus, lat., Adj.: nhd. sehr würdig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, dignus; L.: Georges 2, 1575, TLL

perdīligēns, lat., Adj.: nhd. sehr sorgfältig, sehr pünktlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, dīligēns, dis-, legere; L.: Georges 2, 1575, TLL

perdīligenter, lat., Adj.: nhd. sehr sorgfältig, sehr pünktlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perdīligēns; L.: Georges 2, 1576, TLL

perdīscere, lat., V.: nhd. völlig auswendig lernen, gründlich erlernen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, dīscere; L.: Georges 2, 1576, TLL

perdiscooperīre*, perdiscōperīre, lat., V.: nhd. ganz enthülllen; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. per, dis-, cum operīre; L.: TLL

perdiscōperīre, lat., V.: Vw.: s. perdiscooperīre*

perdiscoquere, lat., V.: nhd. ganz zerkochen, ganz weich kochen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, dis-, coquere; L.: TLL

perdisertē, lat., Adv.: nhd. sehr beredt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perdisertus; L.: Georges 2, 1576, TLL

perdisertus, lat., Adj.: nhd. sehr beredt; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, disertus, dis, serere (1); L.: Georges 2, 1576, TLL

perdissipāre, lat., V.: nhd. ganz zerstreuen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. per, dissipāre, dis-, supāre; L.: Georges 2, 1576, TLL

perdita?, lat., F.: nhd. Verderben, Vernichtung; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. perdere; L.: TLL

perditē, lat., Adv.: nhd. unmäßig, über die Maßen, heillos, grundschlecht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perditus (1), perdere; L.: Georges 2, 1576, TLL

perditim, lat., Adv.: nhd. unmäßig; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. perditus (1), perdere; L.: Georges 2, 1576, TLL

perditio, lat., F.: nhd. Verderben, Vernichtung, Verlust; Vw.: s. dē-; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. perdere; L.: Georges 2, 1576, TLL, Walde/Hofmann 2, 286

perditor, lat., M.: nhd. Verderber, Zugrunderichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perdere; L.: Georges 2, 1576, TLL, Walde/Hofmann 2, 286

perditrīx, lat., F.: nhd. Verderberin, Zugrunderichterin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. perdere; L.: Georges 2, 1576, TLL

perditus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verloren, aufgegeben, verzweifelt, unglücklich; Vw.: s. com-, dē-, im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perdere; L.: Georges 2, 1576, TLL

perditus (2), lat., M.: nhd. Verlust; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. perdere; L.: Georges 2, 1576, TLL

perdiū, lat., Adv.: nhd. sehr lange; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, diēs; L.: Georges 2, 1576, TLL

perdius, lat., Adj.: nhd. den ganzen Tag hindurch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. per, diēs; L.: Georges 2, 1576, TLL, Walde/Hofmann 1, 360

perdiūturnus, lat., Adj.: nhd. sehr lange dauernd, sehr langwierig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perdiū; L.: Georges 2, 1577, TLL

perdīves, lat., Adj.: nhd. sehr reich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, dīves (1); L.: Georges 2, 1577, TLL

perdīvidere, lat., V.: nhd. austeilen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. per, dīvidere; L.: Georges 2, 1577, TLL

perdīx (1), lat., Sb.: nhd. Rebhuhn; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πέρδιξ (pérdix); E.: s. gr. πέρδιξ (pérdix), M., F., Rebhuhn; vgl. idg. *perd-, V., furzen, Pokorny 819; W.: s. mhd. pardrīs, perdrīs, st. M., Rebhuhn; L.: Georges 2, 1577, TLL, Walde/Hofmann 2, 286

Perdīx (2), lat., M.=PN: nhd. Perdix; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. perdīx (1); L.: Georges 2, 1577, TLL

perdocēre, lat., V.: nhd. ausführlich lehren, ausführlich unterrichten, ausführlich zeigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, docēre; L.: Georges 2, 1578, TLL

perdocilis, lat., Adj.: nhd. sehr gelehrig; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. per, docilis, docēre; L.: Georges 2, 1578, TLL

perdoctē, lat., Adv.: nhd. sehr unterrichtet, sehr geschickt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perdoctus; L.: Georges 2, 1578, TLL

perdoctus, lat., Adj.: nhd. sehr unterrichtet, sehr geschickt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, doctus (1), docēre; L.: Georges 2, 1578, TLL

perdolāre, lat., V.: nhd. gut behauen (V.), gehörig zuhauen, zimmern; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, dolāre; L.: Georges 2, 1578, TLL

perdolēre, lat., V.: nhd. sehr schmerzen, tief schmerzen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, dolēre; L.: Georges 2, 1578, TLL

perdolēscere, lat., V.: nhd. tiefen Schmerz empfingen, sich tief betrüben; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. per, dolēre; L.: Georges 2, 1578, TLL

perdomāre, lat., V.: nhd. völlig bezähmen, völlig bändigen, gänzlich bezwingen, unterjochen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, domāre; L.: Georges 2, 1578, TLL

perdominārī, lat., V.: nhd. durchherrschen; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. per, dominārī, dominus (1); L.: Georges 2, 1578, TLL

perdomitor, lat., M.: nhd. Bezähmer; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. perdomāre; L.: Georges 2, 1578, TLL

perdōnāre, spätlat., V.: nhd. vergeben (V.); E.: s. per, dōnāre; W.: frz. pardonner, V., verzeihen; s. frz. pardon, M., Verzeihung; nhd. Pardon, M., N., Pardon, Verzeihung; L.: TLL, Kluge s. u. Pardon, Kytzler/Redemund 520

perdōnum, mlat., N.: nhd. Vergebung; E.: s. perdōnāre; W.: afrz. pardon, M., Pardon, Vergebung; an. pardūn, M., Pardon, Vergebung, Ablass

perdormīscere, lat., V.: nhd. die ganze Nacht schlafen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, dormīscere, dormīre; L.: Georges 2, 1578, TLL

perdūcere, lat., V.: nhd. hinführen, hinbringen, zuführen, bewegen, verführen, verkuppeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, dūcere; L.: Georges 2, 1578, TLL, Walde/Hofmann 1, 378

perductāre, lat., V.: nhd. hinführen, ins Haus führen und dort herumführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perdūcere; L.: Georges 2, 1579, TLL

perductilis, lat., Adj.: nhd. hinführbar, bewegbar; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. perdūcere; L.: TLL

perductio, lat., F.: nhd. Hinführung, Hinleitung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. perdūcere; L.: Georges 2, 1579, TLL

perductor, lat., M.: nhd. Herumführer, Zuführer, Kuppler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perdūcere; L.: Georges 2, 1579, TLL

perdūdum, lat., Adv.: nhd. sehr lange, vor sehr langer Zeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, dūdum; L.: Georges 2, 1579, TLL

perduellio, lat., F.: nhd. feindselige Handlung, Hochverrat; Q.: Val. Ant. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. perduellis; L.: Georges 2, 1579, TLL, Walde/Hofmann 1, 100

perduellis, lat., M.: nhd. Feind, Privatfeind; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, duellum, bellum; L.: Georges 2, 1580, TLL, Walde/Hofmann 1, 100, Walde/Hofmann 2, 286

perduellium, lat., N.: nhd. feindselige Handlung, Hochverrat; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. perduellis; L.: TLL

perduīre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per; L.: TLL

perdulcis, lat., Adj.: nhd. sehr süß; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, dulcis; L.: Georges 2, 1580, TLL

perdūrābilis, lat., Adj.: nhd. ausdauernd, fortwährend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. perdūrāre; L.: TLL

perdūrāre, lat., V.: nhd. ausdauern, aushalten, fortwähren, fortdauern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, dūrāre; L.: Georges 2, 1580, TLL, Walde/Hofmann 1, 385

perdūrātio, lat., F.: nhd. Ausdauer, fortwährende Handlung; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. perdūrāre; L.: TLL

perdūrus, lat., Adj.: nhd. sehr hart; Q.: Papin. (vor 212 n. Chr.); E.: s. per, dūrus; L.: Georges 2, 1580, TLL

perdux?, lat., Adj.: nhd. hingeführt?; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. perdūcere; L.: TLL

peredere, lat., V.: nhd. ganz verzehren, aufzehren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, edere; L.: Georges 2, 1580, TLL, Walde/Hofmann 1, 393

perēdere, lat., V.: nhd. herausgeben; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. per, ēdere; L.: Georges 2, 1580, TLL

Peredia, lat., F.: nhd. „Fressland“; Hw.: s. Bibesia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: per?, edere; L.: Georges 2, 1580, Walde/Hofmann 1, 393

perēdomāre, lat., V.: nhd. ganz zahm machen, gänzlich bezwingen; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, domāre; L.: TLL

pereffere, lat., V.: nhd. ganz heraustragen, ganz hinaustragen; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. per, ex, ferre; L.: TLL

perefflāre, lat., V.: nhd. gänzlich aushauchen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. per, ex, flāre; L.: Georges 2, 1580, TLL

pereffluere, lat., V.: nhd. verfließen, dahinfahren; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. per, ex, fluere; L.: Georges 2, 1580, TLL

pereffodere, lat., V.: nhd. ganz ausgraben, ganz aufgraben; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. per, ex, fodere; L.: TLL

pereffundere?, lat., V.: nhd. ganz ausgießen; E.: s. per, ex, fundere; L.: TLL

pereger, lat., Adj.: nhd. fremd, ausländisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. peregrīnus (1); L.: Georges 2, 1580, TLL, Walde/Hofmann 2, 286

peregrē, lat., Adv.: nhd. außerhalb der Stadt, über Land, in der Fremde, im Ausland; Vw.: s. dē-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. per, ager; L.: Georges 2, 1580, TLL, Walde/Hofmann 2, 286

perēgregius, lat., Adj.: nhd. sehr vortrefflich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. per, ēgrēgius, ex, grex; L.: Georges 2, 1581, TLL

peregrīna, lat., F.: nhd. Fremde; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. peregrīnus (1); L.: Georges 2, 1582, TLL

peregrīnābundus, lat., Adj.: nhd. aus Lust im Auslande zu reisen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. peregrīnāri, peregrīnus (1); L.: Georges 2, 1581, TLL, Walde/Hofmann 2, 286

peregrīnāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. in der Fremde seiend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. peregrīnārī

peregrīnāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Fremder; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. peregrīnārī; L.: TLL

peregrīnāri, lat., V.: nhd. in der Fremde sein (V.), sich in der Fremde aufhalten, auf Reisen sein (V.), pilgern, wandern, hinauswandern, fern weilen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. peregrīnus (1); L.: Georges 2, 1581, TLL, Walde/Hofmann 2, 286

peregrīnātio, lat., F.: nhd. Auslandsaufenthalt, Auslandsreise, Wandern, Pilgern; Hw.: s. peregrīnāri; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peregrīnus (1); L.: Georges 2, 1581, TLL, Walde/Hofmann 2, 286

peregrīnātor, lat., M.: nhd. Freund des Reisens, Reiselustiger; Hw.: s. peregrīnāri; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peregrīnus (1); L.: Georges 2, 1581, TLL, Walde/Hofmann 2, 286

peregrīnātus, lat., M.: nhd. Auslandsaufenthalt, Auslandsreisen, Wandern, Pilgern; Hw.: s. peregrīnāri; Q.: Gl; E.: s. peregrīnus (1); L.: TLL

peregrīnē, lat., Adv.: nhd. fremd, ausländisch; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. peregrīnus (1); L.: TLL

peregrīnitās, lat., F.: nhd. Stand eines Nichtbürgers, ausländische Sitte, Akzent des Ausländers; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peregrīnus (1); L.: Georges 2, 1581, TLL, Walde/Hofmann 2, 286

peregrīnus (1), lat., Adj.: nhd. fremd, ausländisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. per, ager; W.: an. pīlagrimr, pelagrīmr, M., Pilger; W.: afries. pilegrīm, pilugrīm, M., Pilger; W.: ahd. piligrīn 5, st. M. (a?, i?), Pilger, Fremder; mhd. pilgerim, st. M., Pilger, Kreuzfahrer; nhd. Pilgrim, M., Pilger, DW 13, 1854; W.: mhd. peregrīn, st. M., Pilger; L.: Georges 2, 1582, TLL, Walde/Hofmann 2, 286, Kluge s. u. Pilger, Kytzler/Redemund 550

peregrīnus (2), lat., M.: nhd. Fremder, Fremdling; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peregrīnus (1); L.: Georges 2, 1582

perēlabōrāre, lat., V.: nhd. sich heftig abmühen; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. per, ex, labōrāre; L.: TLL

perēlegāns, lat., Adj.: nhd. sehr fein, sehr gewählt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ēlegāns; L.: Georges 2, 1582, TLL, Walde/Hofmann 1, 397

perēleganter, lat., Adv.: nhd. mit großer Wahl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perēlegāns; L.: Georges 2, 1582, TLL

perēlixāre, lat., V.: nhd. tüchtig sieden; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, lix; L.: Georges 2, 1582, TLL, Walde/Hofmann 1, 816

perēloquēns, lat., Adj.: nhd. sehr beredt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ēloquēns; L.: Georges 2, 1582, TLL

peremasio, lat., Sb.: nhd. eine ägyptische Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.?; L.: TLL

perēmendāre?, lat., V.: nhd. gänzlich verbessern; Q.: Subscr. Vulg.; E.: per, ex, mendum; L.: TLL

perēmēnsum, lat., N.: nhd. Ausmessung?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, ex, mētīrī; L.: TLL

peremere, lat., V.: Vw.: s. perimere

peremnis (1), lat., Adj.: nhd. den Flussübergang betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, amnis; L.: Georges 2, 1582, TLL

peremnis (2), lat., Adj.: Vw.: s. perennis

peremnitās, lat., F.: Vw.: s. perennitās

perēmptālis, lat., Adj.: nhd. zum Vernichten gehörig, zum Aufheben gehörig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. perimere; L.: Georges 2, 1582, TLL, Walde/Hofmann 1, 401

perēmptio, lat., F.: nhd. Vernichtung, Tötung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. perimere; L.: Georges 2, 1582, TLL

perēmptor, lat., M.: nhd. Vernichter, Töter, Mörder; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. perimere; L.: Georges 2, 1582, TLL, Walde/Hofmann 1, 401

perēmptōriē, lat., Adv.: nhd. entscheidend, unumstößlich; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. perēmptōrius, perimere; L.: Georges 2, 1582, TLL

perēmptōrius, lat., Adj.: nhd. tötend, tödlich, nötigend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. perimere; W.: nhd. peremptorisch, Adj., peremptorisch, aufhebend; L.: Georges 2, 1583, TLL, Walde/Hofmann 1, 401, Kytzler/Redemund 537

perēmptrīx, lat., F.: nhd. Vernichterin, Töterin, Mörderin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. perimere; L.: Georges 2, 1583, TLL

perēmptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vernichtet; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. perimere; L.: TLL

perendiē, lat., Adv.: nhd. übermorgen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, diēs?; L.: Georges 2, 1583, TLL, Walde/Hofmann 2, 287

perendināre, lat., V.: nhd. auf übermorgen verschieben; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. perendinus; L.: TLL

perendinātio, lat., F.: nhd. Verschiebung auf übermorgen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. perendinus; L.: Georges 2, 1583, TLL

perendinātus, lat., M.: nhd. Aufschub, Vertagung; Q.: Gl; E.: s. perendinus; L.: TLL

perendinus, lat., Adj.: nhd. übermorgig; Vw.: s. com-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perendiē; L.: Georges 2, 1583, TLL, Walde/Hofmann 2, 287

perennāre, lat., V.: nhd. viel Jahre lang währen, sich lange erhalten (V.), lange dauern; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. perennis; L.: Georges 2, 1583, Walde/Hofmann 2, 287

perennis, peremnis, lat., Adj.: nhd. das ganze Jahr hindurch dauernd, das ganze Jahr hindurch, dauernd, fortdauernd, immerwährend, beständig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per, annua; L.: Georges 2, 1583, TLL, Walde/Hofmann 1, 51, Walde/Hofmann 2, 287

perenniservus, lat., M.: nhd. ewiger Sklave; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perennis, servus; L.: Georges 2, 1583, TLL, Walde/Hofmann 2, 287

perennitāre, lat., V.: nhd. lange erhalten (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perennis; L.: Georges 2, 1583, TLL

perennitās, peremnitās, lat., F.: nhd. Beständigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perennis; L.: Georges 2, 1583, TLL, Walde/Hofmann 2, 287

perenniter, lat., Adv.: nhd. beständig, immer, ewig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. perennis; L.: Georges 2, 1583, TLL

perenticīda?, lat., M.: nhd. Ranzenschneider, Beutelschneider; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēra, caedere; L.: Georges 2, 1583, TLL

perēnūtrīre, lat., V.: nhd. ganz ernähren; Q.: Aurelian. (2. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, nūtrīre; L.: TLL

perequitāre, lat., V.: nhd. fort und fort reiten, überall umherreiten; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. per, equitāre; L.: Georges 2, 1585, TLL

perērogāre, lat., V.: nhd. ganz verausgaben, gänzlich verschwenden; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, rogāre; L.: TLL

pererrāre, lat., V.: nhd. durchirren, durchschweifen, durchstreifen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. per, errāre; L.: Georges 2, 1585, TLL, Walde/Hofmann 1, 416

perērudītus, lat., Adj.: nhd. sehr unterrichtet, sehr gebildet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ērudītus (1), ex, rudis (1); L.: Georges 2, 1585, TLL

perērumpere, lat., V.: nhd. ganz herausbrechen, ganz ausschütten; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, ex, rumpere; L.: TLL

perēvacuāre, lat., V.: nhd. ganz ausleeren, gänzlich entledigen; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, vacuāre; L.: TLL

perēvellere?, lat., V.: nhd. ganz herausreißen, gänzlich vertilgen; Q.: Gl; E.: s. per, ex, vellere; L.: TLL

perēvolvere, lat., V.: nhd. ganz aufwirbeln?; Q.: Euagr. Gall. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, volvere; L.: TLL

perexcaecāre, lat., V.: nhd. gänzlich blind machen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, caecāre; L.: TLL

perexcelsus, lat., Adj.: nhd. sehr hervorragend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, excelsus (1), ex, *cellere; L.: Georges 2, 1585, TLL

perexcīdere, lat., V.: nhd. ganz ausschneiden, ganz heraushauen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. per, ex, caedere; L.: TLL

perexcitāre, lat., V.: nhd. ganz fortbewegen, sehr erschrecken; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, citāre; L.: TLL

perexcoquere, lat., V.: nhd. ganz auskochen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, ex, coquere; L.: TLL

perexcutere, lat., V.: nhd. ganz herauswerfen, ganz abschütteln; Vw.: s. per-; Q.: Tab. Vindol. (Ende 1. Jh./2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, quatere; L.: TLL

perexemplificāre, lat., V.: nhd. durch ein Beispiel zeigen?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. per, exemplum, facere; L.: TLL

perexercēre, lat., V.: nhd. sehr in Atem setzen, sehr abmühen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. per, ex, arcēre; L.: TLL

perexercitātus, lat., Adj.: nhd. sehr tüchtig; E.: s. per, ex, arcēre; L.: TLL

perexigere, lat., V.: nhd. genau untersuchen; Q.: Tab. Sulis (2.-4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, agere; L.: TLL

perexiguē, lat., Adv.: nhd. sehr wenig, sehr kärglich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perexiguus; L.: Georges 2, 1585, TLL

perexiguō, lat., Adv.: nhd. sehr wenig, sehr kärglich; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. perexiguus; L.: TLL

perexiguum, lat., N.: nhd. sehr Weniges?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. perexiguus; L.: TLL

perexiguus, lat., Adj.: nhd. sehr klein, sehr spärlich, sehr mäßig, sehr gering, sehr kurz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, exiguus, ex, agere; L.: Georges 2, 1585, TLL

perexīlis, lat., Adj.: nhd. sehr mager; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, exīlis; L.: Georges 2, 1585, TLL

perexīre, lat., V.: nhd. herausgehen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. per, ex, īre; L.: Georges 2, 1585, TLL

perexoptāre, lat., V.: nhd. sehr unerwünscht sein (V.); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. per, ex, optāre; L.: TLL

perexoptātus, lat., Adj.: nhd. sehr unerwünscht; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. per, exoptātus, ex, optāre; L.: Georges 2, 1585

perexpectāre, lat., V.: Vw.: s. perexspectāre

perexpedīre, lat., V.: nhd. sehr leicht sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ex, pedīre; L.: TLL

perexpedītus, lat., Adj.: nhd. sehr leicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, expedītus; L.: Georges 2, 1585, TLL

perexpendere, lat., V.: nhd. genau abwägen, ganz abwägen; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, pendere; L.: TLL

perexplicātus, lat., Adj.: nhd. ganz bewerkstelligt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. per, explicātus (1), ex, plicāre; L.: Georges 2, 1585, TLL

perexsequī, lat., V.: nhd. ganz verfolgen?; Q.: Conc.; E.: s. per, ex, sequī; L.: TLL

perexsiccāre, lat., V.: nhd. ganz austrocknen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. per, ex, siccāre; L.: Georges 2, 1585, TLL

perexsolvere, lat., V.: nhd. ganz auflösen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, ex, solvere; L.: TLL

perexspectāre, perexpectāre, lat., V.: nhd. sehr entgegensehen, sehr warten; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, spectāre; L.: TLL

perextēnsus, lat.?, Adj.: nhd. sehr ausgedehnt?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, tendere; L.: TLL

perextermināre, lat., V.: nhd. gänzlich vertreiben, ganz verbannen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, termināre; L.: TLL

perfabricāre, lat., V.: nhd. fertig zimmern, überlisten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, fabricāre; L.: Georges 2, 1585, TLL, Walde/Hofmann 1, 436

perfacētē, lat., Adv.: nhd. sehr witzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perfacētus; L.: Georges 2, 1585, TLL

perfacētus, lat., Adj.: nhd. sehr witzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, facētus; L.: Georges 2, 1586, TLL, Walde/Hofmann 1, 438

perfacile, lat., Adv.: nhd. sehr leicht, sehr gern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perfacilis; L.: Georges 2, 1586, TLL

perfacilis, lat., Adj.: nhd. sehr leicht, sehr gefällig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, facilis; L.: Georges 2, 1586, TLL

perfacul, lat., Adv.: nhd. sehr leicht, sehr gern; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, facul; L.: Georges 2, 1586, TLL

perfācundus, lat., Adj.: nhd. sehr gesprächig, sehr beredt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. per, fācundus; L.: Georges 2, 1586, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

perfalsus, lat., Adj.: nhd. ganz falsch; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. per, falsus; L.: TLL

perfamiliāris (1), lat., Adj.: nhd. sehr vertraut im Umgang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, familiāris (1), familia; L.: Georges 2, 1586, TLL

perfamiliāris (2), lat., M.: nhd. Vertrauter, vertrauter Freund; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, familiāris (1), familia; L.: Georges 2, 1586, TLL

perfamiliāriter, lat., Adv.: nhd. sehr vertraut im Umgang; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. perfamiliāris (1); L.: TLL

perfāmōsus, lat., Adj.: nhd. sehr viel von sich reden machend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. per, fāmōsus, fāma; L.: TLL

perfatuus, lat., Adj.: nhd. sehr albern; Q.: Epist. pontif. (402-417 n. Chr.); E.: s. per, fatuus; L.: TLL

perfectē, lat., Adv.: nhd. vollkommen, vollständig, völlig; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perfectus, perficere; L.: Georges 2, 1586, TLL

perfectio, lat., F.: nhd. Ausführung, Vollendung, Vervollkommnung, Vollkommenheit; Vw.: s. im-, sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perficere; W.: nhd. Perfektion, F., Perfektion, Vollkommenheit; L.: Georges 2, 1586, TLL, Walde/Hofmann 1, 444, Kytzler/Redemund 537

perfectissimātus, lat., M.: nhd. unter Kaiser Konstantin den Titel des perfectissimus Habender; Q.: Inschr.; E.: s. perfectus (1); L.: Georges 2, 1586, TLL

perfectitās, lat., F.: nhd. Vollkommenheit; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. perfectus (1), perficere; L.: TLL

perfectīvus, lat., Adj.: nhd. steigernd; Q.: Gramm., Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. perficere; L.: Georges 2, 1586, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

perfectō?, lat., Adv.: nhd. vollkommen, vollständig, völlig; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. perfectus, perficere; L.: TLL

perfector, lat., M.: nhd. Vollender, Vervollkommer; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. perficere; L.: Georges 2, 1586, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

perfectrīx, lat., F.: nhd. Vollenderin, Vervollkommnerin; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. perficere; L.: Georges 2, 1586, TLL

perfectum, lat., N.: nhd. Perfekt; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. perfectus (1), perficere; L.: Georges 2, 1586

perfectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vollkommen, vollendet, tüchtig; Vw.: s. im-, minusquam-, sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perficere; W.: nhd. perfekt, Adj., perfekt; L.: Georges 2, 1587, TLL, Walde/Hofmann 1, 444, Kluge s. u. perfekt, Kytzler/Redemund 537

perfectus (2), lat., M.: nhd. Vollendung, Vervollkommnung, Vollkommenheit; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. perficere; L.: Georges 2, 1587, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

perfēcundus, perfoecundus, lat., Adj.: nhd. sehr fruchtbar; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. per, fēcundus; L.: Georges 2, 1587, TLL, Walde/Hofmann 1, 473

perfellea, lat., F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Bedeutung und Herkunft unklar; L.: TLL

perfendere, lat.?, V.: nhd. fest stoßen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. per, *fendere; L.: TLL

perferēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. erduldend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perferre; L.: Georges 2, 1587, TLL

perferentia, lat., F.: nhd. Ertragen, Erdulden; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. perferre; L.: Georges 2, 1587, TLL

perfermentāre, lat., V.: nhd. in Gärung geraten (V.); Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fermentāre; L.: TLL

perfermenum?, lat., N.?: nhd. ?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cardamomu perfermenu, id est frixoria assum; L.: TLL

perferre, lat., V.: nhd. bis an Ziel tragen, überbringen, berichten, melden, aushalten; ÜG.: gr. ὑποίσειν (hypoísein) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. per, ferre; L.: Georges 2, 1587, TLL, Walde/Hofmann 1, 485

perferus, lat., Adj.: nhd. sehr wild; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, ferus (1); L.: Georges 2, 1588, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

perfervefierī, lat., V.: nhd. sehr heiß werden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. perfervēre, facere; L.: Georges 2, 1588, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

perfervēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sehr heiß; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. perfervēre; L.: Georges 2, 1588, TLL

perfervēre, lat., V.: nhd. sehr heiß sein (V.); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. per, fervēre; L.: Georges 2, 1588, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

perfervidus?, lat., Adj.: nhd. sehr hitzig, sehr heiß; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fervidus; L.: TLL

perfica, lat., F.: nhd. Vollenderin, Vollbringerin, Vollzieherin; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. perficere; L.: Georges 2, 1588, TLL

perficere, lat., V.: nhd. fertig machen, zustande bringen, vollenden, durcharbeiten, verarbeiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, facere; L.: Georges 2, 1588, TLL, Walde/Hofmann 1, 443

perfidē, lat., Adv.: nhd. treulos; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. perfidus; L.: Georges 2, 1589, TLL

perfidēlis, lat., Adj.: nhd. ganz zuverlässig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, fidēlis; L.: Georges 2, 1589, TLL

perfīdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich sehr verlassend; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. per, fidēns, fīdere; L.: Georges 2, 1589, TLL

*perfīdere, lat., V.: nhd. sich sehr verlassen; Hw.: s. perfīdēns; E.: s. per, fīdere

perfidia, lat., F.: nhd. Wortbrüchigkeit, Treulosigkeit, Unredlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perfidus; L.: Georges 2, 1589, TLL

perfidiābilis, lat., Adj.: nhd. wortbrüchig?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. perfidia; L.: TLL

perfidiāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wortbrüchig?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. perfidia; L.: TLL

*perfidiāre, lat., V.: nhd. wortbrüchig sein (V.)?; Hw.: s. perfidiāns; E.: s. perfidia

perfidiōsē, lat., Adv.: nhd. wortbrüchig, treulos, unredlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perfidiōsus, perfidia; L.: Georges 2, 1589, TLL

perfidiōsus, lat., Adj.: nhd. wortbrüchig, treulos, unredlich, falsch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perfidia; L.: Georges 2, 1589, TLL

perfidus, lat., Adj.: nhd. wortbrüchig, treulos, unredlich; Vw.: s. com-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. per, fidēs (1); W.: nhd. perfide, Adj., perfide, treulos, heimtückisch; L.: Georges 2, 1589, TLL, Walde/Hofmann 1, 494, Kluge s. u. perfide, Kytzler/Redemund 538

perfīgere, lat., V.: nhd. durchbohren; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, fīgere; L.: Georges 2, 1590, TLL

perfilis, lat., Adj.: nhd. langbeinig; ÜG.: gr. μακροσκελής (makroskelḗs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. μακροσκελής (makroskelḗs); E.: s. per; L.: TLL

perfindere, lat., V.: nhd. gänzlich spalten, ganz zerplatzen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, findere; L.: TLL

perfines, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per; Kont.: perfindes perfringes; L.: TLL

perfingere, lat., V.: nhd. vollkommen nachbilden, nachmachen; Q.: Anth.; E.: s. per, fingere; L.: Georges 2, 1590, Walde/Hofmann 1, 502

perfīnīre, lat., V.: nhd. gänzlich festsetzen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, fīnīre; L.: TLL

perfīnītio, lat., F.: nhd. Festsetzung; Q.: Canon. Tuner; E.: s. perfīnīre; L.: TLL

perfirmāre, lat., V.: nhd. ganz befestigen, ganz kräftigen; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fīrmāre; L.: TLL

perfīxus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchbohrt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. perfīgere; L.: TLL

perflābilis, lat., Adj.: nhd. durchwehbar, der freien Luft ausgesetzt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perflāre; L.: Georges 2, 1590, TLL

perflagellāre, lat., V.: nhd. ganz auspeitschen; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. per, flagellāre, flagellum; L.: TLL

perflāgitiōsus, lat., Adj.: nhd. sehr lasterhaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, flāgitiōsus, flāgitium; L.: Georges 2, 1590, TLL

perflagrāre, lat., V.: nhd. sehr entbrennen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, flagrāre; L.: TLL

perflagrātus, lat., Adj.: nhd. sehr entbrannt; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, flagrāre; L.: Georges 2, 1590

perflāmen, lat., N.: nhd. Durchwehen, Wind; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. perflāre; L.: Georges 2, 1590, TLL

perflāre, lat., V.: nhd. dauernd wehen, dauernd blasen, hinwehen, durchblasen, ertönen lassen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, flāre; L.: Georges 2, 1590, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

perflātilis, lat., Adj.: nhd. durchwehbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. perflāre; L.: Georges 2, 1590, TLL

perflātio, lat., F.: nhd. Durchwehen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. perflāre; L.: TLL

perflātus, lat., M.: nhd. Durchwehen, Luftzug; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. perflāre; L.: Georges 2, 1590, TLL

perflectere?, lat., V.: nhd. ganz beugen?; E.: s. per, flectere; L.: TLL

perflētus, praeflētus, lat., Adj.: nhd. verweint; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. per, flētus (1), flēre; L.: Georges 2, 1590, TLL

perflōrēre, lat., V.: nhd. über und über blühen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, flōrēre; L.: Georges 2, 1590, TLL

perfluctuāre, lat., V.: nhd. durchwallen, durchschwimmen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, flūctuāre, flūctus; L.: Georges 2, 1590, TLL

perfluere, lat., V.: nhd. durchfließen, auslaufen, einfließen, einmünden, herniederwallen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, fluere; L.: Georges 2, 1590, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

perfluus, lat., Adj.: nhd. zerfließend, weichlich, üppig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. perfluere; L.: Georges 2, 1590, TLL

perfluxum, lat., Adv.?: nhd. schwer?; ÜG.: lat. difficile Gl; Q.: Gl; E.: s. per; L.: TLL

perfodere, lat., V.: nhd. durchgraben, durchbohren, durchstechen, ausstechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, fodere; L.: Georges 2, 1590, TLL, Walde/Hofmann 1, 522

perfoecundus, lat., Adj.: Vw.: s. perfēcundus

perfoederātus, lat., Adj.: nhd. fest verbündet; Q.: Not. Tir., Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, foederātus, foedus (2); L.: TLL

perfōmentāre, lat., V.: nhd. ganz bähen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fōmentāre; L.: TLL

perforāculum, lat., N.: nhd. Bohrer; ÜG.: gr. τέρετρον (téretron) Gl; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.), Gl; E.: s. perforāre; L.: Georges 2, 1591, TLL

perforāre, lat., V.: nhd. durchlöchern, durchbohren; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, forāre; W.: nhd. perforieren, sw. V., perforieren; L.: Georges 2, 1591, TLL, Walde/Hofmann 1, 482, Kytzler/Redemund 538

perforātio, lat., F.: nhd. Durchbohrung, Durchstich, Trepanation; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: s. perforāre; W.: nhd. Perforation, F., Perforation, Reißlinie, Trennlinie; L.: Georges 2, 1591, TLL, Walde/Hofmann 1, 482, Kluge s. u. Perforation, Kytzler/Redemund 538

perforātor, lat., M.: nhd. Durchbohrer, Durchlöcherer, Einbrecher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perforāre; L.: Georges 2, 1591

perfōrmāre, lat., V.: nhd. völlig bilden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. per, fōrmāre; L.: Georges 2, 1591, TLL, Walde/Hofmann 1, 530

performīdāre, lat., V.: nhd. sehr fürchten?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, formīdāre, formīdo; L.: TLL

performīdātus, lat., Adj.: nhd. sehr gefürchtet; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. per, formīdāre, formīdo; L.: Georges 2, 1591

performīdolōsus, lat., Adj.: nhd. sehr furchtsam; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. per, formīdolōsus, formīdo; L.: Georges 2, 1591, TLL

perfortis, lat., Adj.: nhd. sehr brav; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fortis; L.: TLL

perfortiter, lat., Adv.: nhd. sehr brav; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, fortis; L.: Georges 2, 1591, TLL

perfossāre, lat., V.: nhd. ausgraben, durchgraben; ÜG.: gr. διατιτρεῖν (diatitrein) Gl, διατριπεῖν (diatrupein) Gl, διορύσσειν (diorýssein) Gl; Q.: Gl; E.: s. perfodere; L.: TLL

perfossio, lat., F.: nhd. Durchbrechen, Einbruch; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. perfodere; L.: Georges 2, 1591, TLL

perfossor, lat., M.: nhd. Durchbrecher, Einbrecher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perfodere; L.: Georges 2, 1591, TLL

perfossūra, lat., F.: nhd. Durchbrechen, Einbruch; Q.: Gl; E.: s. perfodere; L.: TLL

perfovēre, lat., V.: nhd. durchwärmen; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fovēre; L.: Georges 2, 1592, TLL

perfragrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. stark riechend; Q.: Ps. Fulg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, fragrāre

*perfragrāre, lat., V.: nhd. stark riechen; Hw.: s. perfragrāns; E.: s. per, fragrāre

perfremere, lat., V.: nhd. laut schnaubend einherrauschen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. per, fremere; L.: Georges 2, 1592, TLL, Walde/Hofmann 1, 544

perfrequēns, lat., Adj.: nhd. sehr besucht, sehr volkreich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, frequēns, farcīre; L.: Georges 2, 1592, TLL

perfrequentāre, lat., V.: nhd. sehr oft besuchen; Q.: Myth.; E.: s. perfrequēns; L.: Georges 2, 1592, TLL

perfretāre, lat., V.: nhd. hinübersegeln, hinüberfahren; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fretāre, fretum; L.: Georges 2, 1592, TLL

perfriāre?, lat., V.: nhd. zerreiben, zerkrümeln, zerbröckeln; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, friāre; L.: Georges 2, 1593, TLL

perfricāre, lat., V.: nhd. tüchtig reiben, frottieren, einreiben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, fricāre; L.: Georges 2, 1592, TLL, Walde/Hofmann 1, 549

perfricātio, lat., F.: nhd. Abreiben, Frottieren; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. perfricāre; L.: Georges 2, 1592, TLL

perfrictio, lat., F.: nhd. Reibung an der Haut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, frictio, fricāre; L.: Georges 2, 1592, TLL

perfrīctio, lat., F.: nhd. Erkältung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. perfrīgēscere; L.: Georges 2, 1592, TLL, Walde/Hofmann 1, 547

perfrīctiuncula, lat., F.: nhd. leichte Erkältung; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. perfrīctio; L.: Georges 2, 1592, TLL

perfrīgefacere, lat., V.: nhd. sehr kalt machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, frīgere (1), facere; L.: Georges 2, 1592, TLL

perfrīgerāre, lat., V.: nhd. kalt machen, abkühlen, kalt werden lassen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. per, frīgerāre, frīgus; L.: Georges 2, 1592, TLL

perfrīgēre, lat., V.: nhd. abkühlen, erkalten; ÜG.: gr. καταψύχειν (katapsýchein) Gl; Q.: Gl; E.: s. per, frīgēre; L.: TLL

perfrīgēscere, lat., V.: nhd. kalt werden, sich erkälten; ÜG.: gr. διαναψύχειν (dianapsýchein) Gl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gl; E.: s. per, frīgēscere, frīgere (1); L.: Georges 2, 1592, TLL, Walde/Hofmann 1, 547

perfrīgidāre, lat., V.: nhd. abkühlen, sich abkühlen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, frīgidāre; L.: TLL

perfrīgidus, lat., Adj.: nhd. sehr kalt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, frīgidus; L.: Georges 2, 1592, TLL

perfringendus, lat., Adj.: nhd. zerbrechen müssend; ÜG.: lat. κατεακτέος (kateakteos) Gl; Q.: Gl; E.: s. perfringere; L.: Liddell/Scott/Jones

perfringere, lat., V.: nhd. zerbrechen, zerschmettern, vereiteln; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. per, frangere; L.: Georges 2, 1592, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

perfrīvolus, lat., Adj.: nhd. sehr nichtswürdig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, frīvolus, friāre; L.: Georges 2, 1593, TLL

perfrixio, lat., F.: nhd. Austrocknung; ÜG.: lat. exsiccatio Gl; Q.: Gl; E.: s. per, frīgere; L.: TLL

perfrūctio, lat., F.: nhd. Genießen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. perfruī; L.: Georges 2, 1593, TLL

perfruī, lat., V.: nhd. vollständig genießen, sich laben, sich erquicken, erledigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, fruī; L.: Georges 2, 1593, TLL, Walde/Hofmann 1, 552

perfruitio, lat., F.: nhd. Genießen, Ergötzung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. perfruī; L.: Georges 2, 1593

perfrustrāre, lat., V.: nhd. ganz betrügen?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. per, frūstrāre; L.: TLL

perfūcāre, lat., V.: nhd. ganz färben; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fūcāre; L.: TLL

perfuga, lat., M.: nhd. Überläufer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perfugere; L.: Georges 2, 1593, TLL, Walde/Hofmann 1, 557

perfugere, lat., V.: nhd. hinfliehen, hinüberfliehen, Zuflucht nehmen; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. per, fugere; L.: Georges 2, 1593, TLL, Walde/Hofmann 1, 557

perfugium, lat., N.: nhd. Zuflucht, Zufluchtsort, Asyl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perfugere; L.: Georges 2, 1593, TLL, Walde/Hofmann 1, 557

perfulcīre, lat., V.: nhd. tüchtig unterstützen; Q.: Laus Pis. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fulcīre; L.: Georges 2, 1593, TLL, Walde/Hofmann 1, 559

perfulgēre, lat., V.: nhd. stark blitzen, sehr schimmern; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fulgēre; L.: TLL

perfulgidus, lat., Adj.: nhd. sehr blitzend, sehr schimmernd; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fulgidus; L.: TLL

perfulgurāre, lat., V.: nhd. blitzen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. per, fulgurāre, fulgēre; L.: Georges 2, 1593, TLL

perfūnctio, lat., F.: nhd. Verrichtung, Verwaltung, Überstehung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perfungī; L.: Georges 2, 1594, TLL, Walde/Hofmann 1, 566

perfūnctor, lat., M.: nhd. Verrichter, Verwalter; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. perfungī; L.: TLL

perfūnctōriē, lat., Adv.: nhd. nur obenhin, leicht weg; Hw.: s. perfūnctōrius; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. perfungī; L.: Georges 2, 1594, TLL

perfūnctōrius, lat., Adj.: nhd. oberflächlich; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. perfungī; L.: Georges 2, 1594, TLL, Walde/Hofmann 1, 566

perfundere, lat., V.: nhd. übergießen, überschütten, erfüllen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. per, fundere; L.: Georges 2, 1594, TLL, Walde/Hofmann 1, 563

perfungī, lat., V.: nhd. völlig verrichten, gehörig verrichten, verwalten, überstehen, genießen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, fungī; L.: Georges 2, 1595, TLL, Walde/Hofmann 1, 566

perfurere, lat., V.: nhd. fort und fort wüten, durchwüten, durchrasen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: per, furere; L.: Georges 2, 1595, TLL, Walde/Hofmann 1, 571

perfūsio, lat., F.: nhd. Begießen, Benetzen, Taufe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. perfundere; L.: Georges 2, 1595, TLL

perfūsor, lat., M.: nhd. Begießer; Q.: Inschr.; E.: s. perfundere; L.: Georges 2, 1595, TLL

perfūsōriē, lat., Adv.: nhd. nur obenhin, leichthin, nicht genau, nicht bestimmt; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. perfūsōrius, perfundere; L.: Georges 2, 1595, TLL

perfūsōrium, lat., N.: nhd. Eintreten ins Basin?; ÜG.: gr. περιχυτήριον (perichytḗrion) Gl; Q.: Gl; E.: s. perfundere; L.: TLL

perfūsōrius, lat., Adj.: nhd. nur benetzend, nur die Oberfläche berührend, nicht gründlich, oberflächlich, verwirrend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. perfūsōrius, perfundere; L.: Georges 2, 1595, TLL

perfutūtor, lat., M.: nhd. Beischläfer?; Q.: Inschr.; E.: s. per, futūtor, *fuere; L.: TLL

Pergamēna, lat., F.: nhd. Pergament; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Pergamum

Pergamēnum, lat., N.: nhd. Pergament?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Pergamum; W.: ahd. pergamin* 6, pergamīn, st. N. (a), Pergament; mhd. pergamënte, st. N., Pergament; nhd. Pergament, N., Pergament, DW 13, 1544; L.: Georges 2, 1595, Walde/Hofmann 2, 287, Kluge s. u. Pergament, Kytzler/Redemund 539

Pergamēnus (1), lat., Adj.: nhd. zu Pergamon gehörend, pergamenisch, Pergamon...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Περγαμηνός (Pergamēnós); E.: s. gr. Περγαμηνός (Pergamēnós), Adj., zu Pergamon gehörend, pergamenisch, Pergamon...; s. lat. Pergamum; L.: Georges 2, 1595, TLL, Walde/Hofmann 2, 287

Pergamēnus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Pergamon, Pergamener; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pergamēnus (1), Pergamum; L.: Georges 2, 1595

Pergameus, lat., Adj.: nhd. zur Burg Pergamus gehörig, zu Troja gehörig, pergamisch, trojanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Περγάμιος (Pergámios); E.: s. gr. Περγάμιος (Pergámios), Adj., zu Pergamon gehörend, pergamisch, Pergamon...; s. lat. Pergamum; L.: Georges 2, 1595, TLL, Walde/Hofmann 2, 287

Pergamos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Pergamus

Pergamum, lat., N.=ON: nhd. Pergamon; Hw.: s. Pergamus; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πέργαμον (Pérgamon); E.: s. gr. Πέργαμον (Pérgamon), N.=ON, Pergamon, Hochburg; idg. *bʰereg̑ʰ‑, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1595, Walde/Hofmann 2, 287

Pergamus, Pergamos, lat., F.=ON: nhd. Pergamus (Name mehrerer Orte); Hw.: s. Pergamum; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πέργαμον (Pérgamon); E.: s. gr. Πέργαμος (Pérgamos), F.=ON, Pergamos (Name mehrerer Orte); idg. *bʰereg̑ʰ‑, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1595, Walde/Hofmann 2, 287

pergaudēre, lat., V.: nhd. sich sehr freuen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, gaudēre; L.: Georges 2, 1596, TLL, Walde/Hofmann 1, 584

pergenuāre?, lat., V.: nhd. kniend gehen?; ÜG.: lat. genibus pergere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pergere, lat., V.: nhd. verfolgen, vordringen, fortsetzen, aufbrechen, sich aufmachen; Vw.: s. circum-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. per, regere; L.: Georges 2, 1596, TLL, Walde/Hofmann 2, 287

perglīscere, lat., V.: nhd. zunehmen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, glīscere; L.: Georges 2, 1596, TLL

pergnārus, lat., Adj.: nhd. sehr kundig; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. per, gnārus; L.: Georges 2, 1596, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

pergnōscere, lat., V.: Vw.: s. pernōscere

pergracilis, lat., Adj.: nhd. sehr schlank; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, gracilis; L.: Georges 2, 1597, TLL

pergraecārī, lat., V.: nhd. in Saus und Braus leben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, graecārī; L.: Georges 2, 1597, TLL

pergrandēscere, lat., V.: nhd. sehr groß werden; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. pergrandis; L.: Georges 2, 1597, TLL

pergrandis, lat., Adj.: nhd. sehr groß, hochbetagt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, grandis; L.: Georges 2, 1597, TLL, Walde/Hofmann 1, 617

pergraphicus (1), lat., Adj.: nhd. erzschlau; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, graphicus; L.: Georges 2, 1597, TLL

pergraphicus (2), lat., M.: nhd. Erzschlauer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pergraphicus (1); L.: Georges 2, 1597

pergrātus, lat., Adj.: nhd. sehr willkommen, sehr angenehm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, prātus; L.: Georges 2, 1597, TLL, Walde/Hofmann 1, 619

pergravis, lat., Adj.: nhd. sehr wichtig, von großem Gewicht seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, gravis; L.: Georges 2, 1597, TLL

pergraviter, lat., Adv.: nhd. sehr heftig, sehr empfindlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, gravis; L.: Georges 2, 1597, TLL

pergredī, lat., V.: nhd. schnell schreiten?; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. per, gradī; L.: TLL

pergula, lat., F.: nhd. Vorsprung, Vorbau, Anbau, Bude, Laden, Weingeländer; ÜG.: gr. ὑπερόδιον (hyperódion) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. idg. *perg- (1), Sb., Stange, Stamm, Pokorny 819?; oder von pergere?; W.: it. pergola, F., Pergola; nhd. Pergola, F., Pergola; L.: Georges 2, 1597, TLL, Walde/Hofmann 2, 288, Kluge s. u. Pergola, Kytzler/Redemund 539

pergulānus, lat., Adj.: nhd. zur warmen Wand gehörig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pergula; L.: Georges 2, 1598, TLL

pergustus?, lat., M.: nhd. Genießen?; Q.: Sev. Minor. (417 n. Chr.); E.: s. per, gūstus; L.: TLL

pergȳrāre, lat., V.: nhd. ganz im Kreis herumdrehen; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. per, gȳrāre; L.: TLL

perhabitātio?, lat., F.: nhd. Wohnen, Wohnung; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, habitātio, habēre; L.: TLL

perhaurīre, lat., V.: nhd. ganz ausschöpfen, ganz austrinken, verschlingen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, haurīre; L.: Georges 2, 1598, TLL, Walde/Hofmann 1, 637

perhibēre, lat., V.: nhd. hinhalten, darbieten, erweisen, beilegen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per, habēre; L.: Georges 2, 1598, TLL, Walde/Hofmann 1, 630

perhibitio, lat., F.: nhd. Hinhalten, Darbieten; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. perhibēre; L.: TLL

perhiemāre, lat., V.: nhd. durchwintern; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, hiemāre; L.: Georges 2, 1598, TLL, Walde/Hofmann 1, 645

perhīlum, lat., N.: nhd. sehr wenig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, hīlum; L.: Georges 2, 1598, TLL, Walde/Hofmann 1, 646

perhonestus, lat., Adj.: nhd. sehr ehrbar; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. per, honestus (1); L.: Georges 2, 1598, TLL

perhonōrāre?, lat., V.: nhd. sehr auszeichnen; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. per, honōrāre, honōs; L.: TLL

perhonōrificē, lat., Adv.: nhd. sehr rücksichtsvoll; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perhonōrificus; L.: Georges 2, 1598, TLL

perhonōrificus, lat., Adj.: nhd. sehr ehrenvoll, sehr ehrerbietig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, honōrificus, honōs, facere; L.: Georges 2, 1598, TLL

perhorrēre, lat., V.: nhd. sich heftig vor etwas entsetzen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. per, horrēre; L.: Georges 2, 1598, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

perhorrēscere, lat., V.: nhd. hoch aufwogen, mit Schauder erfüllt werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perhorrēre; L.: Georges 2, 1598, TLL, Walde/Hofmann 1, 659

perhorridus, lat., Adj.: nhd. ganz starrend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, horridus, horrēre; L.: Georges 2, 1599

perhūmāniter, lat., Adv.: nhd. sehr liebreich, sehr höflich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perhūmānus; L.: Georges 2, 1599, TLL

perhūmānus, lat., Adj.: nhd. sehr leutselig, sehr freundlich, sehr höflich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, hūmānus, homo; L.: Georges 2, 1599, TLL

perhumilis, lat., Adj.: nhd. sehr klein; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. per, humilis (1); L.: Georges 2, 1599, TLL

periagium, lat., N.: nhd. Walze, Rollbaum; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. gr. περιάγειν (periágein), V., herumführen, umherziehen; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1599, TLL

perialogos, lat., M.: nhd. „der sehr unvernünftige Vater“ (Titel eines Buches des Orbilius); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιάλογος (periálogos); E.: s. gr. περιάλογος (periálogos), M., „der sehr unvernünftige Vater“ (Titel eines Buches des Orbilius); vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1599, TLL

periambus, lat., M.: nhd. ein Versmaß; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Georges 2, 1599, TLL

Periander, lat., M.=PN: nhd. Periander, Periandros; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Periandrus; L.: Georges 2, 1599

Periandrus, lat., M.=PN: nhd. Periander, Periandros; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Περίανδρος (Períandros); E.: s. gr. Περίανδρος (Períandros), M.=PN, Periander, Periandros; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: Georges 2, 1599

periboētos, gr.-lat., Adj.: nhd. berühmt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιβόητος (peribóētos); E.: s. gr. περιβόητος (peribóētos), Adj., allgemein besprochen, berühmt, berüchtigt; vgl. gr. περιβοᾶν (periboan), V., ringsum ausrufen; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βοᾶν (boan), V., laut rufen, schreien; idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; L.: Georges 2, 1599, TLL

peribolus, lat., M.: nhd. Umgang, Flur (F.); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίβολος (períbolos); E.: s. gr. περίβολος (períbolos), M., Umfassen, Umfriedung; vgl. gr. περιβάλλειν (peribállein), V., herumwerfen, umwerfen; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 1599, TLL

pericardion, gr.-lat., N.: nhd. Membran ums Herz herum?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περικάρδιον (perikárdion); E.: s. gr. περικάρδιον (perikárdion), N., Membran ums Herz herum?; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen (M.); idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: TLL

pericarpum, lat., N.: nhd. eine Art Zwiebelgewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίκαρπον (períkarpon); E.: s. gr. περίκαρπον (períkarpon), N., eine Pflanze?; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 1599, TLL

pericere, lat., V.: nhd. fest werfen?; Q.: Not. Tir., Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. per, iacere; L.: TLL

pericharactēr, lat., M.: nhd. ein Instrument zum Beschneiden; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιχαρακτήρ (pericharaktḗr); E.: s. gr. περιχαρακτήρ (pericharaktḗr), M., ein Instrument zum Beschneiden; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. χαρακτήρ (charaktḗr), M., Eingegrabenes, Stempel, Eigentümlichkeit; gr. χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?; L.: TLL

perichrīstarion, gr.-lat., N.: nhd. nhd. eine Augensalbe?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. χρίειν (chríein), V., bestreichen, salben, färben, schminken; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL

perichristus, lat., Adj.: nhd. rundherum gesalbt; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίχριστος (períchristos); E.: s. gr. περίχριστος (períchristos), Adj., rundherum gesalbt?; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. χρίειν (chríein), V., bestreichen, salben, färben, schminken; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL

perichytē, lat., F.: nhd. Umschließung (eine Art des Gladiatorenkampfes); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιχυτή (perichytḗ); E.: s. gr. περιχυτή (perichytḗ), F., Umschließung; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1599

pericīromenē, lat., F.: nhd. ringsum Abscheren; Q.: Schol. Ter., Bemb. (6./7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περικειρομένη (perikeiroménē); E.: s. gr. περικειρομένη (perikeiroménē), F., ringsum Abscheren; vgl. gr. περικείρειν (perikeírein), V., ringsum abscheren; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κείρειν (keírein), V., abschneiden, scheren (V.) (1), fällen; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: TLL

perīclābundus, lat., Adj.: Vw.: s. perīculābundus

perīclātio, lat., F.: Vw.: s. perīculātio

Periclēs, lat., M.=PN: nhd. Perikles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Περικλῆς (Periklēs); E.: s. gr. Περικλῆς (Periklēs), M.=PN, Perikles; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 1599

perīclitābundus, lat., Adj.: nhd. probierend, versuchend, eine Probe machend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. perīclitārī; L.: Georges 2, 1599, TLL

perīclitāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Versuchender; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. perīclitārī; L.: TLL

perīclitārī, lat., V.: nhd. Versuch machen, Gefahr laufen; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perīculum; L.: Georges 2, 1599, TLL, Walde/Hofmann 2, 288

perīclitātio, lat., F.: nhd. Versuch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perīclitārī; L.: Georges 2, 1599, TLL

perīclitātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. versucht; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. perīclitārī; L.: TLL

periclymenos, gr.-lat., F.: nhd. eine rankende Pflanze, Geißblatt?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περικλύμενος (periklýmenos); E.: s. gr. περικλύμενος (periklýmenos), F., eine Pflanze?; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1600, TLL

Periclymenus, lat., M.=PN: nhd. Periklymenos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Περικλύμενος (Periklýmenos); E.: s. gr. Περικλύμενος (Periklýmenos), M.=PN, Periklymenos; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κλύειν (klýein), V., hören, anhören, erhören; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; s. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 1600

perico?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: perico feto - pleno scilicet; L.: TLL

pericopē, lat., F.: nhd. Abschnitt, Stück eines Ganzen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. περικοπή (perikopḗ); E.: s. gr. περικοπή (perikopḗ), F., Behauen, Verstümmeln; vgl. gr. περικόπτειν (perikóptein), V., ringsum behauen (V.), abhauen; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 1600, TLL

pericranion, gr.-lat., N.: nhd. die den Schädelknochen umgebende Membran; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. περικράνιον (perikránion); E.: s. gr. περικράνιον (perikránion), N., die den Schädelknochen umgebende Membran; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κρανίον (kraníon), N., Schädel; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: TLL

pericranon, gr.-lat., N.: nhd. eine Kopfbedeckung; Q.: Hermen. Celtis (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. περίκρανον (períkranon); E.: s. gr. περίκρανον (períkranon), N., eine Kopfbedeckung; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κρανίον (kraníon), N., Schädel; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: TLL

perīculābundus, perīclābundus, lat., Adj.: nhd. probierend, versuchend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. perīculārī, perīculum; L.: Walde/Hofmann 2, 288

perīculārī, lat., V.: nhd. erproben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. perīculum; L.: Georges 2, 1600, TLL, Walde/Hofmann 2, 288

perīculātio, perīclātio, lat., F.: nhd. Erproben; Hw.: s. perīclitātio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perīculārī, perīculum; L.: Walde/Hofmann 2, 288

perīculōsa?, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. perīculum, perīrī; L.: TLL

perīculōsē, lat., Adv.: nhd. mit Gefahr verbunden, gefährlich; Hw.: s. perīculōsus, perīculum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perīrī; L.: Georges 2, 1600, TLL

perīculōsus, lat., Adj.: nhd. mit Gefahr verbunden, Gefahr bringend, gefährlich; Hw.: s. perīculum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. perīrī; L.: Georges 2, 1600, TLL, Walde/Hofmann 2, 288

perīculum, lat., N.: nhd. Versuch, Probe, Probestück, Gefahr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perīrī; L.: Georges 2, 1601, TLL, Walde/Hofmann 2, 288

peridexion, gr.-lat., N.: nhd. ein fabelhafter Baum; Q.: Physiol. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. περιδέξιον (peridéxion); E.: s. gr. περιδέξιον (peridéxion), N., ein fabelhafter Baum; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. δεξιός (dexiós), Adj., rechte, rechts befindlich; idg. *dek̑s-, Adj., recht, rechte, geschickt, Pokorny 190; s. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL

peridōneus, lat., Adj.: nhd. sehr geeignet, sehr tauglich; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. per, idōneus; L.: Georges 2, 1602, TLL, Walde/Hofmann 1, 671

peridromē, lat., F.: nhd. Herumlaufen, Umlauf, Umzug; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιδρομή (peridromḗ); E.: s. gr. περιδρομή (peridromḗ), F., Herumlaufen, Umlauf, Umzug; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn, Rennbahn; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: TLL

peridromus?, lat., M.: nhd. Galerie; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. περίδρομος (perídromos); E.: s. gr. περίδρομος (perídromos), M., Galerie; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn, Rennbahn; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: TLL

periecticus, lat., Adj.: nhd. umfassend, weitreichend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιεκτικός (periektikós); E.: s. gr. περιεκτικός (periektikós), Adj., umfassend, weitreichend; vgl. gr. περιέχειν (periéchein), V., rings fassen, rings ergreifen, umfassen; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL

periēgēsis, lat., F.: nhd. Beschreibung der Erde (Titel eines Gedichtes); Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιήγησις (periḗgēsis); E.: s. gr. περιήγησις (periḗgēsis), F., Herumführen, Erklären; vgl. gr. περιηγεῖσθαι (periēgeisthai), V., herumführend zeigen, in Umrissen zeichnen; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 2, 1602, TLL

periēgēticus, lat., M.: nhd. Reisebeschreiber; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιηγητικός (periēgētikós); E.: s. gr. περιηγητικός (periēgētikós), M., Erklärer?; vgl. gr. περιηγεῖσθαι (periēgeisthai), V., herumführend zeigen, in Umrissen zeichnen; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 2, 1602

perierāre, lat., V.: Vw.: s. pēierāre

perierātiuncula, lat., F.: Vw.: s. pēierātiuncula*

periergia, lat., F.: nhd. übertriebene Geschäftigkeit, Kleinlichkeit; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιεργία (periergía); E.: s. gr. περιεργία (periergía), F., übertriebene Geschäftigkeit, Kleinlichkeit; vgl. gr. περίεργος (períergos), Adj., sich unnötigerweise anstrengend, übertrieben sorgfältig; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐργάζεσθαι (ergázesthai), V., arbeiten, verfertigen; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL

periergus, lat., Adj.: nhd. sich unnötigerweise anstrengend, übertrieben sorgfältig; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίεργος (períergos); E.: s. gr. περίεργος (períergos), Adj., sich unnötigerweise anstrengend, übertrieben sorgfältig; vgl. gr. περίεργάζεσθαι (períergázesthai), V., sich unnützerweise bemühen, Unnützes treiben; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐργάζεσθαι (ergázesthai), V., arbeiten, verfertigen; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL

periestigmenē, lat., F.: nhd. Umpunktung? (punctis circumdata); Q.: Not. Suet. gramm.; I.: Lw. gr. περιεστιγμένη (periestigménē); E.: s. gr. περιεστιγμένη (periestigménē), F., ?; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; ? gr. στίγμα (stígma), Stich, Punkt, Fleck; vgl. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegʰ‑, *stengʰ‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; L.: TLL

perif..., lat.: Vw.: s. periph...

perigraphos, gr.-lat., Adj.: nhd. ringsherumgeschrieben; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περίγραφος (perígraphos); E.: s. gr. περίγραφος (perígraphos), Adj., ringsherumgeschrieben; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

perihermēnīa, lat., F.: nhd. Umdeutung?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. περὶ ἑρμηνείας (perì hermēneías); L.: TLL

perilēpticus, perilēmpticus, lat., Adj.: nhd. angesammelt; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιλημπτικός (perilēmptikós); E.: s. gr. περιλημπτικός (perilēmptikós), Adj., angesammelt?; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

perileucios, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Hyazinthe; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιλεύκιος (perileúkios); E.: s. gr. περιλεύκιος (perileúkios), eine Art Hyazinthe?; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL

perileucos, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. περίλευκος (períleukos), Adj., ringsherum weiß; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 1602, TLL

Perillēus, lat., Adj.: nhd. perillisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Perillus; L.: Georges 2, 1603

Perillus, lat., M.=PN: nhd. Perillos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πέριλλος (Périllos); E.: s. gr. Πέριλλος (Périllos), M.=PN, Perillos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1602

perillūstris, perinlūstris, lat., Adj.: nhd. sehr in die Augen fallend, sehr augenfällig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, illūstris; L.: Georges 2, 1603, TLL, Walde/Hofmann 1, 839

perīlum, lat., N.: nhd. eine Waffe?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ab (h)omine pilum, qui hostis periret, ut perilum; L.: TLL

perimachia, lat., F.: nhd. Angriff, feindlicher Anfall; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιμαχία (perimachía); E.: s. gr. περιμαχία (perimachía), F., Angriff?; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 1603, TLL

perimadeia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

perimbēcillus, lat., Adj.: nhd. sehr schwach; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, imbēcillus, in- (2), baculum; L.: Georges 2, 1603, TLL

Perimēdē, lat., F.=PN: nhd. Perimede; I.: Lw. gr. Περιμήδη (Perimḗdē); E.: s. gr. Περιμήδη (Perimḗdē), F.=PN, Perimede; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; Hinterglied vielleicht s. gr. μήδεσθαι (mḗdesthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 1603

Perimēdēus, lat., Adj.: nhd. perimedëisch, zauberisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Perimēdē; L.: Georges 2, 1603

perimēlides, lat., F.: nhd. eine schafehütende Nymphe; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιμηλίδης (perimēlídēs); E.: s. gr. περιμηλίδης (perimēlídēs), F., eine schafehütende Nymphe; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μῆλον (mēlon), N., Kleinvieh, Schaf, Ziege; idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; L.: TLL

perimēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wegnehmend, vernichtend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. perimere

perimēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Wegnehmender, Vernichter; Q.: Tract. de indur. cord. (nach 404 n. Chr.); E.: s. perimere

perimere, peremere, lat., V.: nhd. gänzlich wegnehmen, vernichten, zerstören, aufreiben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, emere; L.: Georges 2, 1603, TLL, Walde/Hofmann 1, 400, Walde/Hofmann 1, 401

perimetros, gr.-lat., F.: nhd. Kreislinie, Umkreis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. περίμετρος (perímetros); E.: s. gr. περίμετρος (perímetros), F., Umfang, Umkreis; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 1603, TLL

perimitārī?, lat., V.: nhd. ganz nachmachen; E.: s. per, imitārī; L.: TLL

perimmēnsus, lat., Adj.: nhd. sehr groß; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. per, immēnsus, in- (2), mētīrī; L.: TLL

perimpedītus, lat., Adj.: nhd. sehr behindert, unwegsam; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. per, in- (2), pēs; L.: Georges 2, 1603, TLL

perimpius, lat., Adj.: nhd. sehr gewissenlos, sehr verrucht; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, in- (2), pius; L.: TLL

perimplēre, lat., V.: nhd. vollständig angeben; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. per, in (1), *plēre; L.: Georges 2, 1603, TLL

perimproprius, lat., Adj.: nhd. ganz uneigentlich, ganz wieder die gewöhnliche Meinung seiend, ganz paradox; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. per, in- (2), proprius; L.: Georges 2, 1603, TLL

perinānis, lat., Adj.: nhd. ganz leer; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. per, inānis; L.: Georges 2, 1603, TLL

perincatholicus, lat., Adj.: nhd. sehr unkatholisch; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, in- (2), catholicus; L.: TLL

perincertus, lat., Adj.: nhd. sehr ungewiss; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. per, in- (2), certus; L.: Georges 2, 1603, TLL

perincīdere, lat., V.: nhd. ganz einschneiden, ganz eingraben; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, in (1), caedere; L.: TLL

perincommodē, lat., Adv.: nhd. sehr ungelegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perincommodus; L.: Georges 2, 1603, TLL

perincommodus, lat., Adj.: nhd. sehr unbequem, sehr ungelegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, in- (2), commodus; L.: Georges 2, 1604, TLL

perincōnsequēns, lat., Adj.: nhd. sehr folgewidrig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. per, in- (2), cum, sequī; L.: Georges 2, 1604, TLL

perinde, lat., Adv.: nhd. ebenso, auf gleiche Weise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, inde; L.: Georges 2, 1604, TLL, Walde/Hofmann 1, 692

perindicāre, lat., V.: nhd. gänzlich anzeigen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. per, indicāre, in (1), dīcere; L.: TLL

perindigēre, lat., V.: nhd. sehr bedürfen, sehr bedürftig sein (V.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. per, indigēre, in (1), egēre; L.: Georges 2, 1604, TLL

perindignē, lat., Adv.: nhd. sehr unwillig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. perindignus; L.: Georges 2, 1604, TLL

perindignus, lat., Adj.: nhd. sehr unwürdig, sehr unanständig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. per, in- (2), dignus; L.: Georges 2, 1604, TLL

perindūcere, lat., V.: nhd. ganz überziehen; ÜG.: lat. perlegere Gl; Q.: Gl; E.: s. per, in (1), dūcere; L.: TLL

perindulgēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sehr nachsichtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. *perindulgēre; L.: Georges 2, 1604, TLL

*perindulgēre, lat., V.: nhd. sehr nachsichtig sein (V.); Hw.: s. perindulgēns; E.: s. per, indulgēre

perineos, gr.-lat., M.: nhd. Raum zwischen After und Wurzel des männlichen Gliedes; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περίνεος (períneos); E.: s. gr. περίνεος (períneos), M., Raum zwischen After und Wurzel des männlichen Gliedes?; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1604, TLL

perineptus, lat., Adj.: nhd. sehr unpassend; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, in- (2), aptus; L.: Georges 2, 1604, TLL

perīnfāmis, lat., Adj.: nhd. sehr übel berüchtigt; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. per, in (1), fāmis; L.: Georges 2, 1604, TLL

perīnfantulus, lat., M.: nhd. kleines Kind; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, īnfantulus, īnfans; L.: TLL

perīnferre, lat., V.: nhd. ganz hineintragen?; Q.: Descens. Christi (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, in (1), ferre; L.: TLL

perīnfīrmus, lat., Adj.: nhd. sehr schwach; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, in- (2), fīrmus; L.: Georges 2, 1604, TLL

perīnfundere, lat., V.: nhd. ganz hineingießen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, in (1), fundere; L.: TLL

peringeniōsus, lat., Adj.: nhd. sehr scharfsinnig, sehr witzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ingeniōsus, ingenium; L.: Georges 2, 1604, TLL

peringrātus, lat., Adj.: nhd. sehr undankbar; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. per, in- (2), grātus; L.: Georges 2, 1604, TLL

peringredī, lat., V.: nhd. überall umherziehen, an jemandem vorübergehen, ganz hindurchgehen, sich erstrecken über; ÜG.: lat. pertrānsīre Gl; Q.: Gl; E.: s. per, in (1), gradī; L.: TLL

perinīquus, lat., Adj.: nhd. sehr unbillig, gar nicht gelassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, in- (2), aequus; L.: Georges 2, 1604, TLL

periniūrius, lat., Adj.: nhd. sehr ungerecht, sehr unrecht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, in- (2), iūs (2); L.: Georges 2, 1604, TLL

perinlūstris, lat., Adj.: Vw.: s. perillūstris

perinoea, lat., F.: nhd. Überklugheit; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίνοια (perínoia); E.: s. gr. περίνοια (perínoia), F., Überklugkeit; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. νόος (nóos), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft, Frisk 2, 322; L.: TLL

perīnsīgnis, lat., Adj.: nhd. sehr auffallend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, in (1), sīgnum; L.: Georges 2, 1604, TLL

perīnsolēns, lat., Adj.: nhd. sehr ungewöhlich?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, in- (2), solēre; L.: TLL

perīnstringere?, lat., V.: nhd. ganz straff zusammenziehen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. per, in (1), stringere; L.: TLL

perintellegere, lat., V.: nhd. gänzlich verstehen; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. per, inter, legere; L.: TLL

perintempestīvus, lat., Adj.: nhd. sehr unzeitig, sehr unangemessen, sehr unpassend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. per, intempestīvus, in- (2), tempus (1); L.: TLL

perinterficere, lat., V.: nhd. ganz aufzehren, gänzlich zugrunde richten; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, inter, facere; L.: TLL

Perinthia, lat., F.: nhd. Perinthierin; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. Perinthos; L.: Georges 2, 1604

Perinthius, lat., Adj.: nhd. perinthisch; E.: s. Perinthos; L.: Georges 2, 1604

Perinthos, Perinthus, lat., F.=ON: nhd. Perinthos (Stadt in Thrakien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πέρινθος (Périnthos); E.: s. gr. Πέρινθος (Périnthos), F.=ON, Perinthos (Stadt in Thrakien); vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1604

Perinthus, lat., F.=ON: Vw.: s. Perinthos

perintrāre, lat., V.: nhd. ganz hineingehen; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. per, intrāre; L.: TLL

perinungere, lat., V.: nhd. gänzlich mit Salbe einreiben; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, in (1), ungere; L.: Georges 2, 1604, TLL

perinvalidus, lat., Adj.: nhd. sehr schwach; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, in- (2), validus; L.: TLL

perinvenīre, lat., V.: nhd. auf etwas kommen, auf etwas stoßen, finden, antreffen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. per, in (1), venīre; L.: TLL

perinvīsus, lat., Adj.: nhd. sehr verhasst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, invīsus (2); L.: Georges 2, 1605, TLL

perinvītus, lat., Adj.: nhd. sehr ungern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, invītus; L.: Georges 2, 1605, TLL

perio, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL

periocha, lat., F.: nhd. kurzer Inhalt; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιοχή (periochḗ); E.: s. gr. περιοχή (periochḗ), F., Umfassen, Rand, Inhalt; vgl. gr. περιέχειν (periéchein), V., umfassen, umgeben, überragen; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 1605, TLL

periodeuta, lat., M.: nhd. Aufseher; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιοδευτής (periodeutḗs); E.: s. gr. περιοδευτής (periodeutḗs), M., Aufseher?; vgl. gr. περιοδεύειν (periodeúein), V., herumgehen; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὁδεύειν (hodeúein), V., reisen, wandern; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Georges 2, 1605, TLL

periodia?, lat., F.: nhd. Amt des Arztes; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. περιοδία (periodía); E.: s. gr. περιοδία (periodía), F., Amt des Arztes?; vgl. gr. περίοδος (períodos), F., Herumgehen, Herumgang; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: TLL

periodicus, lat., Adj.: nhd. periodisch, zeitweilig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιοδικός (periodikós); E.: s. gr. περιοδικός (periodikós), Adj., periodisch, Herumgehen betreffend; vgl. gr. περίοδος (períodos), F., Herumgehen, Herumgang; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; W.: s. nhd. periodisch, Adj., periodisch; L.: Georges 2, 1605, TLL

periodus, lat., F.: nhd. Gliedersatz, Satzgefüge, Periode; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. περίοδος (períodos); E.: s. gr. περίοδος (períodos), F., Herumgehen, Herumgang; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; W.: nhd. Periode, F., Periode, Abschnitt, sich zyklisch Wiederholendes; L.: Georges 2, 1605, TLL, Kluge s. u. Periode

periosteon, gr.-lat., N.: nhd. Knochenhaut; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιόστεον (periósteon); E.: s. gr. περιόστεον (periósteon), N., Knochenhaut; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὀστέον (ostéon), N., Knochen, Bein; idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 1605, TLL

periothe?, lat., F.: nhd. Rehkälbchen, kleines Reh; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Peripatēticē, lat., Adv.: nhd. peripatetisch; Q.: Schol. Cic. Gron.; E.: s. Peripatēticus (1); L.: TLL

Peripatēticus (1), lat., Adj.: nhd. zur Lehrart des Aristoteles gehörend, peripatetisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. περιπατητικός (peripatētikós); E.: s. gr. περιπατητικός (peripatētikós), Adj., peripatetisch, umherspazierend; vgl. gr. περιπατεῖν (peripatein), V., umhergehen, umherwandeln; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πατεῖν (patein), V., betreten (V.), einhergehen, wandeln; vgl. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 2, 1605, TLL

Peripatēticus (2), lat., M.: nhd. Peripatetiker, Anhänger der peripatetischen Schule; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. περιπατητικός (peripatētikós); E.: s. gr. περιπατητικός (peripatētikós), M., Peripatetiker, Anhänger der peripatetischen Schule; vgl. gr. περιπατεῖν (peripatein), V., umhergehen, umherwandeln; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πατεῖν (patein), V., betreten (V.), einhergehen, wandeln; vgl. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 2, 1605, TLL

peripaticus, lat., Adj.: nhd. peripatetisch; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Peripatēticus (1); L.: TLL

peripatum, lat., N.: nhd. Spaziergang; Q.: Gl; E.: s. peripatus; L.: TLL

peripatus, lat., M.: nhd. Spaziergang, Wandelgang, Säulengang; Hw.: s. peripatum; Q.: Gl; I.: Lw. gr. περίπατος (perípatos); E.: s. gr. περίπατος (perípatos), M., Spaziergang, Wandelgang; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πατεῖν (patein), V., betreten (V.), einhergehen, wandeln; vgl. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: TLL

peripeateto?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Wort nicht ganz vollständig erhalten; L.: TLL

peripena?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: procellae ..., quas περιπνοίας dicunt, vulgo peripenas appellant; L.: TLL

peripetasma, lat., N.: nhd. Teppich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. περιπέτασμα (peripétasma); E.: s. gr. περιπέτασμα (peripétasma), N., Teppich?; vgl. gr. περιπεταννύναι (peripetannýnai), V., ringsherumbreiten, darüberbreiten; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πεταννύναι (petannýnai), V., ausbreiten, entfalten, öffnen; idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1605, TLL

peripherēs, lat., Adj.: nhd. sich herumbewegend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιφερής (peripherḗs); E.: s. gr. περιφερής (peripherḗs), Adj., sich herumdrehend, rund; vgl. gr. περιφέρειν (periphérein), V., herumtragen, herumgeben, im Kreis bewegen; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1605

peripherīa, lat., F.: nhd. Kreislinie; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιφέρεια (periphéreia); E.: s. gr. περιφέρεια (periphéreia), F., Umkreis, Peripherie; vgl. gr. περιφέρειν (periphérein), V., herumtragen, herumgeben, im Kreis bewegen; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φέρειν (phérein), V., tragen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: nhd. Peripherie, F., Peripherie, Randgebiet, Randzone; L.: Georges 2, 1605, TLL, Kluge s. u. Peripherie

periphorētos, gr.-lat., Adj.: nhd. herumgetragen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιφόρητος (periphórētos); E.: s. gr. περιφόρητος (periphórētos), Adj., herumgetragen; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φορεῖν (phorein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

periphrasis, lat., F.: nhd. Umschreibung; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίφρασις (períphrasis); E.: s. gr. περίφρασις (períphrasis), F., Umschreibung; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φράσις (phrásis), F., Reden (N.), Ausdrucksweise; gr. φράζειν (phrázein), V., wahrnehmen lassen, anzeigen, andeuten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1605, TLL

peripleumōn?, lat., M.: nhd. Lungenentzündung Habender; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. περιπλεύμων (peripleúmōn); E.: s. gr. περιπλεύμων (peripleúmōn), M., Lungenentzündung Habender?; s. lat. peripleumonia; L.: TLL

peripleumonia, lat., F.: nhd. Lungenentzündung; Hw.: s. peripneumonia; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιπλευμονία (peripleumonía); E.: s. gr. περιπλνευμονία (peripneumonía), F., Lungenentzündung; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλεύμων (pleúmōn), πνεύμων (pneúmon), M., Lunge; idg. *pleumon-, *plumon-, Sb., Lunge, Pokorny 837; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1605, TLL

peripleumoniacus, lat., Adj.: nhd. Lungenentzündung betreffend; Hw.: s. peripneumoniacus; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. peripleumonia; L.: Georges 2, 1606, TLL

peripleumonicus (1), lat., Adj.: nhd. Lungenentzündung betreffend; Hw.: s. peripneumonicus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιπλευμονικός (peripleumonikós); E.: s. gr. περιπλευμονικός (peripleumonikós), Adj., Lungenentzündung betreffend; s. peripleumonia; L.: Georges 2, 1606, TLL

peripleumonicus (2), lat., M.: nhd. an der Lungenentzündung Leidender; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. peripleumonicus (1); L.: Georges 2, 1606, TLL

peripleumonīticus, lat., M.: nhd. Lungenentzündung Habender; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιπλευμονιτικός (peripleumonitikós); E.: s. gr. περιπλευμονιτικός (peripleumonitikós), M., Lungenentzündung Habender?; s. lat. peripleumonia; L.: TLL

periplūs, lat., M.: nhd. Beschreibung der befahrenen Küsten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίπλους (períplus); E.: s. gr. περίπλους (períplus), M., Umsegeln, Umschiffung, Herumsegeln; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλόος (plóos), M., Schiffen, Schifffahrt; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1605, TLL

peripneumonia, lat., F.: nhd. Lungenentzündung; Hw.: s. peripleumonia; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιπνευμονία (peripneumonía); E.: s. gr. περιπννευμονία (peripneumonía), F., Lungenentzündung; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλεύμων (pleúmōn), πνεύμων (pneúmon), M., Lunge; idg. *pleumon-, *plumon-, Sb., Lunge, Pokorny 837; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1605, TLL

peripneumoniacus, lat., Adj.: nhd. Lungenentzündung betreffend; Hw.: s. peripleumoniacus; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. peripneumonia; L.: Georges 2, 1606, TLL

peripneumonicus, lat., Adj.: nhd. Lungenentzündung betreffend; Hw.: s. peripleumonicus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιπνευμονικός (peripleumonikós); E.: s. gr. περιπνευμονικός (peripleumonikós), Adj., Lungenentzündung betreffend; s. peripneumonia; L.: Georges 2, 1606, TLL

peripodion, gr.-lat., N.: nhd. ein bis auf die Füße herabgehendes Gewand; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιπόδιον (peripódion); E.: s. gr. περιπόδιον (peripódion), N., ein bis auf die Füße herabgehendes Gewand; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 1606, TLL

peripsa, lat.?, Präp.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ipse?; L.: TLL

peripsēma, lat., F.: nhd. Unreinigkeit, Unflat; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίψημα (perípsēma); E.: s. gr. περίψημα (perípsēma), N., Auswurf, Abschaum; vgl. gr. περιψᾶν (peripsan), V., ringsum reiben; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 2, 1606, TLL

peripsyxis, lat., F.: nhd. Kälte, Erkältung; ÜG.: lat. frīgidor Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. περίψυξις (perípsyxis); E.: s. gr. περίψυξις (perípsyxis), F., Kälte, Erkältung; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ψῦξις (psyxis), F., Abkühlung, Erkältung; gr. ψύχειν (psýchein), V., erkalten, abkühlen; idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146?; L.: TLL

peripteros, gr.-lat., Adj.: nhd. ringsherum geflügelt; Vw.: s. pseudo-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. περίπτερος (perípteros); E.: s. gr. περίπτερος (perípteros), Adj., ringsherum geflügelt; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πτερ­όν (pterón), N., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1606, TLL

perīrātus, lat., Adj.: nhd. sehr zornig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, īrātus, īra; L.: Georges 2, 1606, TLL

perīre, lat., V.: nhd. ganz weggehen, verloren gehen, verlieren; Vw.: s. com-, dē-, dis-, per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per, īre; L.: Georges 2, 1583, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

perīrī, lat., V.: nhd. erfahren (V.); Vw.: s. com-, ex-, op-; E.: idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Georges 2, 1605, TLL

periscelis, lat., F.: nhd. Schenkelspange, Kniespange; Hw.: s. periscelium; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. περισκελίς (periskelís); E.: s. gr. περισκελίς (periskelís), F., Schenkelspange?; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σκελίς (skelís), F., Schinken, Hinterfuß, Hüfte; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 1606, TLL

periscelium, lat., N.: nhd. Schenkelspange, Kniespange; Hw.: s. periscelis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. περισκέλιον (periskélion); E.: s. gr. περισκέλιον (periskélion), N., Schenkelspange?; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σκελίς (skelís), F., Schinken, Hinterfuß, Hüfte; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 1606, TLL

perispōmenon, lat., N.: nhd. Perispomenon (ein Wort das den Zirkumflex auf der letzten Silbe hat); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περισπώμενον (perispṓmenon); E.: s. gr. περισπώμενον (perispṓmenon), N., Perispomenon (ein Wort das den Zirkumflex auf der letzten Silbe hat); s. lat. perispōmenos; L.: Georges 2, 1606, TLL

perispōmenos, gr.-lat., Adj.: nhd. Zirkumflex habend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. περισπώμενος (perispṓmenos); E.: s. gr. περισπώμενος (perispṓmenos), Adj., Zirkumflex habend; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

perissochorēgia, lat., F.: nhd. ein Geschenk obendrein; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. περισσοχορηγία (perrisochorēgía); E.: s. gr. περισσοχορηγία (perrisochorēgía), F., ein Geschenk obendrein?; vgl. gr. περισσός (perissós), Adj., überreichlich, hervorragend, außergewöhnlich; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. χορηγία (chorēgía), F., Chorregie, Kostenaufwand, Geldaufwand, Leistung; gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 2, 1606, TLL

perissologia, lat., F.: nhd. überflüssige Wortfülle; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. περισσολογία (perrisología); E.: s. gr. περισσολογία (perrisología), F., überflüssige Worte?; vgl. gr. περισσός (perissós), Adj., überreichlich, hervorragend, außergewöhnlich; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1606, TLL

perisson, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. περισσός (perissós), Adj., überreichlich, hervorragend, außergewöhnlich; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 2, 1606, TLL

perissosyllabēs, lat., Adj.: nhd. zu viele Silben habend?; Q.: Ps. Mar. Victorin. gramm. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. περισσοσυλλαβής (perrisosyllabḗs); E.: s. gr. περισσοσυλλαβής (perrisosylI.: Lw. gr. περισσοσυλλαβής (perrisosyllabḗs); E.: s. gr. περισσοσυλλαβής (perrisosyllabḗs), Adj., zu viele Silben habend?; vgl. gr. περισσός (perissós), Adj., überreichlich, hervorragend, außergewöhnlich; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL

perissosyllabus, lat., Adj.: nhd. zu viele Silben habend?; Q.: Ps. Mar. Victorin. gramm. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. περισσοσυλλαβής (perrisosyllabḗs); E.: s. gr. περισσοσυλλαβής (perrisosylI.: Lw. gr. περισσοσύλλαβος (perrisosýllabos); E.: s. gr. περισσοσύλλαβος (perrisosýllabos), Adj., zu viele Silben habend?; vgl. gr. περισσός (perissós), Adj., überreichlich, hervorragend, außergewöhnlich; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL

peristasis, lat., F.: nhd. Gegenstand einer Rede, Thema; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίστασις (perístasis); E.: s. gr. περίστασις (perístasis), F., Umstand, Zustand, Verhältnis; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. στάσις (stásis), F., Aufstellen, Wägen, Stehen, Stelle; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 1606, TLL

peristephanōn, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

peristera, lat., M.: nhd. Taube (F.) (1); Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. περιστερά (peristerá); E.: s. gr. περιστερά (peristerá), F., Taube (F.) (1), Haustaube; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 514, vielleicht aus dem Semit. perach-Istar, Sb., Vogel der Ištar; L.: TLL

peristereōn, lat., M.: nhd. Taubenkraut, Eisenkraut; Hw.: s. peristerēos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιστερεών (peristereṓn); E.: s. gr. περιστερεών (peristereṓn), M., eine Pflanze, Eisenkraut; vgl. gr. περιστερά (peristerá), F., Taube (F.) (1), Haustaube; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 514, vielleicht aus dem Semit. perach-Istar, Sb., Vogel der Ištar; L.: Georges 2, 1606, TLL

peristereōs, gr.-lat., F.: nhd. Taubenkraut, Eisenkraut; Hw.: s. peristerēon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιστέρειος (peristéreios); E.: s. gr. περιστέρειος (peristéreios), F., Eisenkraut?; vgl. gr. περιστερά (peristerá), F., Taube (F.) (1), Haustaube; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 514, vielleicht aus dem Semit. perach-Istar, Sb., Vogel der Ištar; L.: Georges 2, 1606

peristerion, lat., N.: nhd. Taubenkraut, Eisenkraut; Hw.: s. peristerēos; E.: s. peristereōn; L.: TLL

peristerōn, lat., M.: nhd. eine Taube; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. περιστερών (peristerṓn); E.: s. gr. περιστερών (peristerṓn), M., eine Taube?, Eisenkraut; vgl. gr. περιστερά (peristerá), F., Taube (F.) (1), Haustaube; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 514, vielleicht aus dem Semit. perach-Istar, Sb., Vogel der Ištar; L.: TLL

peristerōna?, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. peristereōn; L.: TLL

peristertrophīon, gr.-lat., N.: nhd. Taubenschlag?, Ort an dem die Tauben gefüttert werden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. περιστερτροφεῖον (peristertropheion); E.: s. gr. περιστερτροφεῖον (peristertropheion), N., Taubenschlag?, Ort an dem die Tauben gefüttert werden; vgl. gr. περιστερά (peristerá), F., Taube (F.) (1), Haustaube; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 514, vielleicht aus dem Semit. perach-Istar, Sb., Vogel der Ištar; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: TLL

peristola, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; I.: Lw. gr. περιστολή (peristolḗ); E.: s. gr. περιστολή (peristolḗ), F., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

peristolum, lat., N.: nhd. Binde um den Oberschenkel; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περίστολον (perístolon); E.: s. gr. περίστολον (perístolon), N., Binde um den Oberschenkel; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. στολή (stolḗ), F., Ausrüstung, Kleid, Gewand; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 101; L.: TLL

peristomium, lat., N.: nhd. eine Art Tunika; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιστόμιον (peristómion); E.: s. gr. περιστόμιον (peristómion), N., eine Art Tunika?; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

peristrōma, lat., N.: nhd. Decke, Teppich, Vorhang, Tapete; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. περίστρωμα (perístrōma); E.: s. gr. περίστρωμα (perístrōma), N., Teppich?; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. στρῶμα (strōma), N., Ausgebreitetes, Teppich, Decke; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 1606, TLL

peristrophē, lat., F.: nhd. Umdrehung des Argumentes gegen den Gegner; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιστροφή (peristrophḗ); E.: s. gr. περιστροφή (peristrophḗ), F., Umdrehung, Umschwung; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. στροφή (strophḗ), F., Wendung; idg. *sterbʰ‑, *strebʰ‑, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025?; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022?; L.: Georges 2, 1606, TLL

peristȳlium, lat., N.: nhd. Peristylium, mit einem Säulengang umgebener Raum; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. περιστύλιον (peristýlion); E.: s. gr. περιστύλιον (peristýlion), N., Peristylium; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 101; L.: Georges 2, 1606, TLL

peristȳlum, lat., N.: nhd. Peristylium, mit einem Säulengang umgebener Raum; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. περίστυλον (perístylon); E.: s. gr. περίστυλον (perístylon), N., Peristylium; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 101; L.: Georges 2, 1607, TLL

perītē, lat., Adv.: nhd. mit Einsicht, mit Erfahrung, kunstgemäß, gescheit; Vw.: s. im-; Hw.: s. perītus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perīrī; L.: Georges 2, 1607, TLL

Pērithous, lat., M.=PN: Vw.: s. Pīrithous

perītia, lat., F.: nhd. Erfahrung, praktische Kenntnis; Hw.: s. perītus (1); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. perīrī; L.: Georges 2, 1607, TLL, Walde/Hofmann 2, 288

peritios, gr.-lat., M.: nhd. ein Monat, Februar; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίτιος (perítios); E.: s. gr. περίτιος (perítios), M., ein Monat, Februar; L.: TLL

peritomē, lat., F.: nhd. Beschneidung; Q.: Faust. Aug. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. περιτομή (peritomḗ); E.: s. gr. περιτομή (peritomḗ), F., Beschneidung; vgl. gr. περιτέμνειν (peritémnein), V., ringsum beschneiden, ringsum abschneiden; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: TLL

periton?, gr.-lat.?, N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

peritonaeum, lat., N.: nhd. Bauchfell; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιτόναιον (peritónaion); E.: s. gr. περιτόναιον (peritónaion), N., Bauchfell?; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 1607, TLL

perītor, lat., M.: nhd. gebildeter Mann, bewanderter Mann; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. perīrī; L.: TLL

peritrētos, gr.-lat., M.: nhd. ein Teil einer Schleuder, Rollbalken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. περίτρητος (perítrētos); E.: s. gr. περίτρητος (perítrētos), M., ein Teil einer Schleuder?; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

perittōmaticus, lat., Adj.: nhd. Überfluss bewirkend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιττωματικός (perittōmatikós); E.: s. gr. περισσωματικός (perissōmatikós), περιττωματικός (perittōmatikós), Adj., Überfluss bewirkend; vgl. gr. περισσός (perissós), Adj., überreichlich, hervorragend, außergewöhnlich; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: TLL

perītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. praktisch gebildet, gescheit, bewandert, erfahren (Adj.); Vw.: s. ex-, hymno-, im-, omni-, sēmi-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. perīrī; L.: Georges 2, 1607, TLL, Walde/Hofmann 2, 288

perītus (2), lat., (Part. Prät.=)M.: nhd. Praktiker, Kunstverständiger; Vw.: s. lēgis-; E.: s. perīrī; L.: Georges 2, 1607

periūcundē, lat., Adv.: nhd. mit großem Behagen, von ganz angenehmer Laune; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. periūcundus; L.: Georges 2, 1608, TLL

periūcundus, lat., Adj.: nhd. sehr angenehm, sehr erfreulich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, iūcundus; L.: Georges 2, 1608, TLL

perium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

periūnctus, lat., Adj.: nhd. zusammengefügt; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. per, iūnctus, iungere; L.: TLL

periūrāre, lat., V.: Vw.: s. pēierāre

periūrgus, lat., M.: nhd. Zänker?, Schelter?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. per, iūrgāre; L.: TLL

periūriosus?, lat., Adj.: nhd. meineidig, lügenhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. periūrium, periūrus (1); L.: Georges 2, 1608, TLL

periūrium, pēiūrium, lat., N.: nhd. falscher Eid, Meineid; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. periūrus (1); W.: mhd. perjurium, Sb., Meineid; L.: Georges 2, 1608, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

periūrus (1), pēiūrus, lat., Adj.: nhd. eidbrüchig, meineidig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, iūs (2); L.: Georges 2, 1608, TLL, Walde/Hofmann 1, 733

periūrus (2), lat., M.: nhd. Eidbrüchiger, Meineidiger; E.: s. periūrus (1); L.: Georges 2, 1608, TLL

periūsion, perision, gr.-lat., N.: nhd. Überschuss?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. περιούσιον (periúsion); E.: s. gr. περιούσιον (periúsion), N., Überschuss?; vgl. gr. περιούσιος (periúsios), Adj., vorzüglich, auserwählt; vgl. gr. περιεῖναι (perieinai), V., umgeben, überlegen (V.); gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

perixȳomenos, gr.-lat., M.: Vw.: s. perixȳomenus

perixȳomenus, perixȳomenos, lat., M.: nhd. Sich-Abreibender im Bad (eine Statue); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιξυόμενος (perixyómenos); E.: s. gr. περιξυόμενος (perixyómenos), M., Abreibender; vgl. gr. περιξύειν (perixýein), V., abreiben; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ξύειν (xýein), V., schaben, glätten, abreiben; idg. *kseu-, V., kratzen, schaben, Pokorny 586; s. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Georges 2, 1608, TLL

perizōma, lat., N.: nhd. Gürtel; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίζωμα (perízōma); E.: s. gr. περίζωμα (perízōma), N., Schurzfell, Gürtel; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ζῶμα (zōma), N., Leibgurt, Leibbinde, Schurz am Panzer; vgl. idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Georges 2, 1608, TLL

perlābī, lat., V.: nhd. durchschlüpfen, durchdringen, gelangen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. per, lābī; L.: Georges 2, 1608, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

perlabōrāre, lat., V.: nhd. sich dauernd abmühen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, labōrāre; L.: TLL

perlactāre, lat., V.: nhd. Milch geben; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. per, lactāre; L.: TLL

perlaetus, lat., Adj.: nhd. sehr freudig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, laetus (1); L.: Georges 2, 1608, TLL

perlambere, lat., V.: nhd. überall ablecken?; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. per, lambere; L.: TLL

perlātē, lat., Adv.: nhd. sehr weit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, lātus (1); L.: Georges 2, 1608, TLL

perlatēre, lat., V.: nhd. immer verborgen bleiben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. per, latēre; L.: Georges 2, 1608, TLL

perlātio, lat., F.: nhd. Überbringen, Hinterbringen; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. perferre; L.: Georges 2, 1608, TLL, Walde/Hofmann 1, 485

perlātor, lat., M.: nhd. Überbringer; Q.: Amm., August., Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. perferre; L.: Georges 2, 1608, TLL, Walde/Hofmann 1, 485

perlātrīx, lat., F.: nhd. Überbringerin; Hw.: s. perlātor; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. perferre; L.: Georges 2, 1609, TLL

*perlātus, lat., Adj.: nhd. sehr weit; Hw.: s. perlātē; E.: s. per, lātus (1); L.: TLL

perlaudābilis, lat., Adj.: nhd. sehr lobenswert; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, laudāre; L.: Georges 2, 1609, TLL

perlavāre, lat., V.: nhd. über und über tüchtig waschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: per, lavāre; L.: Georges 2, 1609, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

perlecebrae, pellecebrae, lat., F.: nhd. Verlockung, Verführung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pellicere; L.: Georges 2, 1609, TLL, Walde/Hofmann 1, 745

perlectio, lat., F.: Vw.: s. pellectio

perlēgāre, lat., V.: nhd. ganz absenden, gesetzlich verfügen?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. per, lēgāre; L.: TLL

perlegere, pellegere, lat., V.: nhd. durchmustern, genau betrachten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, legere; L.: Georges 2, 1609, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

perlēnīre, lat., V.: nhd. mildern, besänftigen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. per, lēnīre; L.: TLL

perlepidē, lat., Adv.: nhd. sehr hübsch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, lepidus; L.: Georges 2, 1609, TLL

*perlepidus, lat., Adj.: nhd. sehr hübsch; Hw.: s. perlepidē; E.: s. per, lepidus

perlēvigāre, lat., V.: nhd. ganz glatt machen; Q.: Vitae Patr.; E.: s. per, lēvigāre, lēvis, agere; L.: TLL

perlevis, lat., Adj.: nhd. sehr gering, sehr unbedeutend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, levis; L.: Georges 2, 1609, TLL

perleviter, lat., Adv.: nhd. sehr leicht, sehr gering; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perlevis; L.: Georges 2, 1609, TLL

perlibēns, perlubēns, lat., Adj.: nhd. etwas sehr gern tuend, etwas sehr gern sehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, libēre; L.: Georges 2, 1610, TLL

perlibenter, perlubenter, lat., Adv.: nhd. sehr gern, mit großem Vergnügen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, libēre; L.: Georges 2, 1610, TLL, Walde/Hofmann 1, 793

perlīberālis, lat., Adj.: nhd. von sehr guter Erziehung seiend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, līberālis; L.: Georges 2, 1609, TLL, Walde/Hofmann 1, 791

perlīberāliter, lat., Adv.: nhd. sehr gütig, sehr freigiebig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perlīberālis; L.: Georges 2, 1609, TLL

perlīberāre, lat., V.: nhd. losmachen, befreien; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. per, līberāre, līber (1); L.: TLL

perlibēre, perlubēre, lat., V.: nhd. beliebt sein (V.), große Lust haben auf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, libēre; L.: Georges 2, 1610, TLL

perlībrāre, lat., V.: nhd. abwägen, gleichmachen, schwingen, schleudern; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, lībrāre; L.: Georges 2, 1609, TLL, Walde/Hofmann 1, 795

perlībrātio, lat., F.: nhd. Abwägung, Nivellieren; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. perlībrāre; L.: Georges 2, 1609, TLL

perligāre?, lat., V.: nhd. ganz zusammenbinden; Q.: Germ. (1. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ligāre; L.: TLL

perlīmāre, lat., V.: nhd. feilen, schärfen, heller machen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, līmāre (1); L.: Georges 2, 1609, TLL

perlīmes, lat., M.: nhd. eine Art Grenzscheide?; Q.: Nips. grom. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, līmēs; L.: TLL

perlinere, lat., V.: nhd. überschmieren, beschmieren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, linere; L.: Georges 2, 1609, TLL

perlinīre, lat., V.: nhd. überschmieren, beschmieren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, linīre; L.: Georges 2, 1609

perlippidus, lat., Adj.: nhd. sehr triefend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. per, lippidus; L.: Georges 2, 1610

perliquidus, lat., Adj.: nhd. sehr flüssig, sehr lauter und hell; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. per, liquidus; L.: Georges 2, 1610, TLL

perlitāre, lat., V.: nhd. glücklich opfern; Q.: Val. Ant. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. perlitāre; L.: Georges 2, 1610, TLL, Walde/Hofmann 1, 814

perlitterātus, lat., Adj.: nhd. sehr gelehrt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, litterātus; L.: Georges 2, 1610, TLL

perlongē, lat., Adv.: nhd. sehr weit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. perlongus; L.: Georges 2, 1610, TLL

perlonginquus, lat., Adj.: nhd. sehr langwierig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, longus; L.: Georges 2, 1610, TLL

perlongus, lat., Adj.: nhd. sehr lang, sehr langwierig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, longus; L.: Georges 2, 1610, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

perloquī, lat., V.: nhd. sprechen?; Q.: Euseb. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, loquī; L.: TLL

perlubēns, lat., Adj.: Vw.: s. perlibēns

perlubenter, lat., Adv.: Vw.: s. perlibenter

perlubēre, lat., V.: Vw.: s. perlibēre

perlūcēre, pellūcēre, lat., V.: nhd. durchscheinen, durchschimmern, hervorschimmern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, lūcēre; L.: Georges 2, 1610, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

perlūcēscere, lat., V.: nhd. anfangen zu leuchten; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.), Gl; E.: s. per, lūcēscere; L.: TLL

perlūcidē, lat., Adv.: nhd. verzüglich leuchtend, sehr hell, durchsichtig; Q.: Iunil. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. perlūcidus; L.: TLL

perlūciditās, pellūciditās, lat., F.: nhd. Durchsichtigkeit; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. perlūcidus; L.: Georges 2, 1610, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

perlūcidulus, pellūcidulus, lat., Adj.: nhd. ziemlich durchsichtig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. perlūcidus; L.: Georges 2, 1610, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

perlūcidus, pellūcidus, lat., Adj.: nhd. verzüglich leuchtend, sehr hell, durchsichtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, lūcidus; L.: Georges 2, 1610, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

perlūctuōsus, lat., Adj.: nhd. sehr traurig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, lūctuōsus, lūctus; L.: Georges 2, 1610, TLL

perluere, pelluere, lat., V.: nhd. abspülen, abbaden, benetzen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. per, luere (2); L.: Georges 2, 1610, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

perlūmināre, lat., V.: nhd. durchleuchten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. per, lūmināre (1); L.: Georges 2, 1610, TLL

perlūsio, lat., F.: nhd. Spielen?; ÜG.: gr. διαταιγμός (diataigmós) Gl; Q.: Gl; E.: s. per, lūsio; L.: TLL

perlūsōrius, lat., Adj.: nhd. auf heimlichem Einverständnis beruhend, abgekartet; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. per, lūsōrius, lūdere; L.: Georges 2, 1611, TLL

perlūstrāre, lat., V.: nhd. überschauen, überblicken, besichtigen, mustern, durchwandern, sühnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, lūstrāre; L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 1, 839

perlūstrātor, lat., M.: nhd. Überblicker, Besichtiger; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. perlūstrāre; L.: TLL

perlūstris, lat., Adj.: nhd. verzüglich leuchtend, sehr hell, durchsichtig; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. per, lūstris; L.: TLL

permacer, lat., Adj.: nhd. sehr mager; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, macer; L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2, 2

permacēre, lat., V.: Vw.: s. permarcēre

permācerāre, lat., V.: nhd. durchweichen, durchwässern; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, macerāre; L.: Georges 2, 1611, TLL

permadefacere, lat., V.: nhd. durchfeuchten, durchweichen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, madēre, facere; L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2, 6

permadēscere, lat., V.: nhd. ganz nass werden, ganz feucht werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, madēscere, madēre; L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2, 6

permaestus, permoestus, lat., Adj.: nhd. sehr betrübt; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. per, maestus; L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2, 8

permāgnificus, lat., Adj.: nhd. sehr prächtig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. per, māgnus (1), facere; L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2, 11

permāgnus, lat., Adj.: nhd. sehr groß; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, māgnus (1); L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2, 11

permale?, lat., Adv.: nhd. sehr unglücklich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, male; L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2, 19

permalus, lat., Adj.: nhd. sehr klein, sehr gering, sehr schlecht; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, malus; L.: TLL

*permānāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hindurchfließend, durchfließend; Hw.: s. permānanter; E.: s. permānāre

permānanter, lat., Adv.: nhd. hindurchfließend, durchfließend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. permānāre; L.: Georges 2, 1611, TLL

permānāre, lat., V.: nhd. hindurchfließen, durchfließen, hinfließen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, mānāre; L.: Georges 2, 1612, TLL, Walde/Hofmann 2, 30

permānāscere, lat., V.: nhd. hinfließen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. permānāre; L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2, 30

permandūcāre, lat., V.: nhd. kauen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, mandūcāre; L.: TLL

permanēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verbleibend, bleibend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permanēre; W.: nhd. permanent, Adj., permanent, ständig; L.: TLL, Kluge s. u. permanent, Kytzler/Redemund 540

permanenter, lat., Adv.: nhd. verbleibend, bleibend; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: s. permanēre; L.: TLL

permanentia, lat., F.: nhd. Bleibendes?; ÜG.: lat. servitium pertulantiam Gl; Q.: Gl; E.: s. permanēre; L.: TLL

permanēre, lat., V.: nhd. fort und fort bleiben, verbleiben, ausharren; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, manēre; L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2, 26

permānsio, lat., F.: nhd. Verbleiben, Verweilen, Verharren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permanēre; L.: Georges 2, 1612, TLL

permānsor, lat., M.: nhd. Verbleiber, Verweiler; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. permanēre; L.: TLL

permarcēre, permacēre, lat., V.: nhd. sehr mager sein (V.), sehr schwach sein (V.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per, marcēre; L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2. 36

permarcēscere, lat., V.: nhd. ganz verwelken; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, marcēscere; L.: TLL

permarīnus, lat., Adj.: nhd. mit zur See gehend, zur See geleitend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.), Tab. triumph.; E.: s. per, mare; L.: Georges 2, 1612, TLL, Walde/Hofmann 2, 38

permātūrāre, lat., V.: nhd. völlig reif werden; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, mātūrāre, mātūrus; L.: Georges 2, 1612, TLL

permātūrēscere, lat., V.: nhd. völlig reif werden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. per, mātūrāscere, mātūrus; L.: Georges 2, 1612, TLL

permātūrus, lat., V.: nhd. ganz reif; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. per, mātūrus; L.: Georges 2, 1612, TLL

permāximē, lat., Adv.: nhd. ganz besonders; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. permāximus; L.: Georges 2, 1612, TLL

permāximus, lat., Adj.: nhd. gar sehr groß; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. permāgnus; L.: Georges 2, 1612, TLL, Walde/Hofmann 1, 14

permeābilis, lat., Adj.: nhd. durchgehbar, gangbar; Vw.: s. im-; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. permeāre; L.: Georges 2, 1612, TLL, Walde/Hofmann 2, 73

permeāre, lat., V.: nhd. durchgehen, durchbringen, durchwandern; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, meāre; L.: Georges 2, 1613, TLL, Walde/Hofmann 2, 73

permeātor, lat., M.: nhd. Hindurchgehender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. permeāre; L.: Georges 2, 1613, TLL

permeātus, lat., M.: nhd. Durchgang; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. permeāre; L.: Georges 2, 1613, TLL

permedicāre?, lat., V.: nhd. ganz heilen; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. per, medicāre; L.: TLL

permediocris, lat., Adj.: nhd. sehr mittelmäßig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, mediocris; L.: Georges 2, 1613, TLL, Walde/Hofmann 2, 55

permeditāre, lat., V.: nhd. nachdenken; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, meditārī; L.: TLL

permeditātus, lat., Adj.: nhd. wohl zugestutzt, wohl abgerichtet und vorbereitet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, meditāri; L.: Georges 2, 1613, TLL

permedius, lat., Adj.: nhd. mitten darin befindlich; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. per, medius; L.: Georges 2, 1613, TLL, Walde/Hofmann 2, 57

permēiere, lat., V.: nhd. über und über bepissen; Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, mēiere; L.: Georges 2, 1613, TLL, Walde/Hofmann 2, 60

permelancholicus, lat., Adj.: nhd. schwarzgallig, melancholisch; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, melancholicus; L.: TLL

permēnsio, lat., F.: nhd. Ausmessen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. permētīrī; L.: Georges 2, 1613, TLL

permēnsūrāre, lat., V.: nhd. ausmessen; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, mēnsūrāre, mētīrī; L.: Georges 2, 1613, TLL

permerēre, lat., V.: nhd. durchdienen, seinen Kriegsdienst tun; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. per, merēre; L.: Georges 2, 1613, TLL, Walde/Hofmann 2, 75

Permēssis, lat., F.: nhd. permessische Quelle; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Περμησσίς (Permēssís); E.: s. gr. Περμησσίς (Permēssís), F., permessische Quelle; s. lat. Permēssus; L.: Georges 2, 1613

Permēssius, lat., Adj.: nhd. permessisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Permēssus; L.: Georges 2, 1613

Permēssus, lat., M.=FlN: nhd. Permessos (Fluss in Böotien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Περμησσός (Permēssós); E.: s. gr. Περμησσός (Permēssós), M.=FlN, Permessos (Fluss in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1613

permetere, lat., V.: nhd. ganz abernten?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, metere; L.: TLL

permētīrī, lat., V.: nhd. durchmessen, ausmessen, durchwandern, zurücklegen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per, mētīrī; L.: Georges 2, 1613, TLL, Walde/Hofmann 2, 81

permicāns, lat., Adj.: nhd. sehr zitternd; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, micāre; L.: TLL

*permicāre, lat., V.: nhd. sehr zittern; Hw.: s. permicāns; E.: s. per, micāre

permīlitāre, lat., V.: nhd. durchdienen, ausdienen; Q.: Inschr.; E.: s. per, mīlitāre, mīles; L.: Georges 2, 1613, TLL

permingere, lat., V.: nhd. über und über beharnen, über und über bepissen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. per, mingere; L.: Georges 2, 1613, TLL, Walde/Hofmann 2, 60

perminimus, lat., Adj.: nhd. gar sehr klein; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. per, minimus; L.: Georges 2, 1613, TLL

perministrāre, lat., V.: nhd. zur Hand gehen, bedienen; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, ministrāre; L.: TLL

perminuere, lat., V.: nhd. kleiner machen; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, minuere; L.: TLL

perminūtātim, lat., Adv.: nhd. stückchenweise; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. minūtātim, minuere; L.: TLL

permīrābilis, lat., Adj.: nhd. sehr wunderbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. per, mīrābilis; L.: Georges 2, 1613, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

permīrandus, lat., Adj.: nhd. sehr wunderbar; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, mīrandus; L.: Georges 2, 1613, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

permīrus, lat., Adj.: nhd. sehr wunderbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, mīrus; L.: Georges 2, 1613, TLL, Walde/Hofmann 2, 94

permīscēre, lat., V.: nhd. durcheinander mengen, vermischen; Vw.: s. im-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, mīscēre; L.: Georges 2, 1614, TLL, Walde/Hofmann 2, 96

permissio, lat., F.: nhd. Überlassung, Anheimgeben, Anheimstellung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permittere; L.: Georges 2, 1614, TLL

permissor, lat., M.: nhd. Zulasser; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. permittere; L.: Georges 2, 1614, TLL

permissū, lat., Adv.: nhd. mit Erlaubnis; E.: s. permittere; L.: TLL

permissum, lat., M.: nhd. Erlaubnis; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. permittere; L.: Georges 2, 1615, TLL

permissus, lat., M.: nhd. Zulassung, Erlaubnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permittere; L.: Georges 2, 1614, TLL

permīstio, lat., F.: Vw.: s. permīxtio

permitiālis, lat., Adj.: Vw.: s. perniciālis

permitiēs, lat., F.: Vw.: s. perniciēs

permītis, lat., Adj.: nhd. sehr mild; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, mītis; L.: Georges 2, 1614, TLL, Walde/Hofmann 2, 97

permittere, lat., V.: nhd. gehen lassen, hinlassen, sich erstrecken, verschicken; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per, mittere; L.: Georges 2, 1614, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

permixtāre, lat., V.: nhd. durcheinander mengen, vermischen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. permīxtus, permīscere; L.: TLL

permīxtē, lat., Adv.: nhd. vermischt, vermengt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permīscere; L.: Georges 2, 1615, TLL

permīxtim, lat., Adv.: nhd. vermischt, vermengt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permīscere; L.: Georges 2, 1616, TLL

permīxtio, permīstio, lat., F.: nhd. Vermischung, Mischung, Mixtur, Verwirrung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permīscere; L.: Georges 2, 1616, TLL

permixtūra, lat., F.: nhd. Vermischung, Mischung, Mixtur, Verwirrung; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. permīscere; L.: TLL

permīxtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermischt, vermengt; Vw.: s. in- (1), in- (2); Hw.: s. permīxtē; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. permīscere; L.: TLL

permīxtus (2), lat., M.: nhd. Vermischung, Mischung, Mixtur, Verwirrung; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. permīscere; L.: TLL

permodestus, lat., Adj.: nhd. sehr gemäßigt, sehr bescheiden (Adj.), sehr fügsam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, modestus; L.: Georges 2, 1616, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

permodicē, lat., Adv.: nhd. sehr mäßig, sehr wenig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. permodicus; L.: Georges 2, 1616, TLL

permodicus, lat., Adj.: nhd. sehr mäßig, sehr klein; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. per, modicus; L.: Georges 2, 1616, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

permoestus, lat., Adj.: Vw.: s. permaestus

permolere, lat., V.: nhd. zermahlen (V.), zerstampfen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. per, molere; L.: Georges 2, 1616, TLL, Walde/Hofmann 2, 104

permolestē, lat., Adv.: nhd. mit großem Verdruss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permolestus; L.: Georges 2, 1616, TLL

permolestus, lat., Adj.: nhd. sehr lästig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, molestus; L.: Georges 2, 1616, TLL, Walde/Hofmann 2, 101

permolliāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, mollis?; L.: TLL

permollis, lat., Adj.: nhd. sehr weich, sehr sanft; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. per, mollis; L.: Georges 2, 1616, TLL

permōnstrāre, lat., V.: nhd. genau zeigen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. per, mōnstrāre, monēre; L.: Georges 2, 1616, TLL

permorārī, lat., V.: nhd. nicht zögern; Q.: Not. Tir., Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. per, morārī; L.: TLL

permorī, lat., V.: nhd. völlig sterben, durch den Tod vernichtet werden; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, morī; L.: Georges 2, 1616, TLL

permōtio, lat., F.: nhd. Erregung, Gemütsbewegung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permovēre; L.: Georges 2, 1616, TLL

permovēre, lat., V.: nhd. stark in Bewegung setzen, bewegen, veranlassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, movēre; L.: Georges 2, 1616, TLL, Walde/Hofmann 2, 116

permulcēre, lat., V.: nhd. streichen, streicheln; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: per, mulcēre; L.: Georges 2, 1617, TLL, Walde/Hofmann 2, 120

permulgāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. per; L.: TLL

permulsio, lat., F.: nhd. Streicheln; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. permulcēre; L.: Georges 2, 1617, TLL

permultō, lat., Adv.: nhd. um vieles, viel, weit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permultus; L.: TLL

permultum, lat., N.: nhd. sehr Vieles; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. permultus; L.: Georges 2, 1617, TLL

permultus, lat., Adj.: nhd. sehr viel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, multus; L.: Georges 2, 1617, TLL

permundāre, lat., V.: nhd. völlig reinigen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. per, mundāre; L.: Georges 2, 1617, TLL, Walde/Hofmann 2, 126

permundus, lat., Adj.: nhd. sehr reinlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, mundus; L.: Georges 2, 1617, TLL, Walde/Hofmann 2, 126

permūnīre, lat., V.: nhd. vollends befestigen, die Befestigung vollenden, gehörig befestigen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, mūnīre; L.: Georges 2, 1617, TLL, Walde/Hofmann 2, 101

permūtābilis, lat., Adj.: nhd. veränderlich; Vw.: s. im-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. permūtāre; L.: Georges 2, 1617, TLL

permūtāre, lat., V.: nhd. von der Stelle rücken, umkehren, wechseln, vertauschen, eintauschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, mūtāre; W.: nhd. permutieren, sw. V., permutieren, vertauschen; L.: Georges 2, 1618, TLL, Walde/Hofmann 2, 137, Kytzler/Redemund 540

permūtātim, lat., Adv.: nhd. umgekehrt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. permūtāre; L.: Georges 2, 1617, TLL

permūtātio, lat., F.: nhd. Veränderung, Wechsel, Vertauschung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permūtāre; L.: Georges 2, 1618, TLL

*permūtātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgekehrt, gewechselt, vertauscht; Vw.: s. im-; Hw.: s. permūtātim; E.: s. permūtāre

perna, lat., F.: nhd. Hüfte, Hinterkeule von Tieren, Schweinsschinken, Schweineschinken, Schinken; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *persnā, F., *persno-, Sb., Ferse, Pokorny 823; W.: roman. *perula, *pernula, F., Perle; ahd. perala, perla, st. F. (ō), sw. F. (n), Perle; mhd. përle, st. F., Perle; nhd. Perle, F., Perle, DW 13, 1547; W.: gr. πέρνα (pérna), F., Schinken; L.: Georges 2, 1618, TLL, Walde/Hofmann 2, 289, Kytzler/Redemund 539

pernārius, lat., M.: nhd. Schinkenverkäufer; Q.: Inschr.; E.: s. perna; L.: Georges 2, 1619, TLL

pernarrāre, lat., V.: nhd. kundtun; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, nārrāre; L.: TLL

pernatāre, lat., V.: nhd. schwimmen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. per, natāre; L.: TLL

pernāvigāre, lat., V.: nhd. zu Schiffe durchfahren (V.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, nāvigāre; L.: Georges 2, 1619, TLL, Walde/Hofmann 2, 148

pernecāre, lat., V.: nhd. völlig töten; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. per, necāre; L.: Georges 2, 1619, TLL, Walde/Hofmann 2, 153

pernecessāriō, lat., Adv.: nhd. sehr notwendig, sehr dringend, unumgänglich nötig; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. pernecessārius; L.: TLL

pernecessārius, lat., Adj.: nhd. sehr notwendig, sehr dringend, unumgänglich nötig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pernecesse; L.: Georges 2, 1619, TLL, Walde/Hofmann 2, 152

pernecesse, lat., Adv.: nhd. unumgänglich, notwendig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, necesse; L.: Georges 2, 1619, TLL, Walde/Hofmann 2, 152

pernegāre, lat., V.: nhd. standhaft leugnen, hartnäckig leugnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, negāre (1); L.: Georges 2, 1619, TLL, Walde/Hofmann 2, 157

perneglegēns, lat., Adj.: nhd. sehr nachlässig, sehr unachtsam; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, neglegēns; L.: TLL

pernēre, lat., V.: nhd. abspinnen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. per, nēre; L.: Georges 2, 1619, TLL, Walde/Hofmann 2, 159

perniciābilis, lat., Adj.: nhd. verderblich, schädlich, Untergang bringend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. perniciēs; L.: Georges 2, 1619, TLL, Walde/Hofmann 2, 153

perniciālis, permitiālis, lat., Adj.: nhd. verderblich, tödlich, Untergang bringend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. perniciēs; L.: Georges 2, 1619, TLL, Walde/Hofmann 2, 153

perniciēs, pernitiēs, permitiēs, lat., F.: nhd. Verderben, Untergang; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per, nex; L.: Georges 2, 1619, TLL, Walde/Hofmann 2, 153, Walde/Hofmann 2, 289

pernicio, lat., F.: nhd. Entzündung; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. perniciēs?; L.: Georges 2, 1620, TLL

perniciōsē, lat., Adv.: nhd. verderblich, schädlich, gefährlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perniciōsus, perniciēs; L.: Georges 2, 1620, TLL

perniciōsus, lat., Adj.: nhd. verderblich, schädlich, gefährlich; Vw.: s. per-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. perniciēs; L.: Georges 2, 1620, TLL, Walde/Hofmann 2, 153

pernīcitās, lat., F.: nhd. Behendigkeit, Hurtigkeit, Flinkheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pernīx; L.: Georges 2, 1620, TLL, Walde/Hofmann 2, 290

pernīciter, lat., Adv.: nhd. behende, hurtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pernīx; L.: Georges 2, 1620, TLL

perniger, lat., Adv.: nhd. ganz schwarz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, niger; L.: Georges 2, 1620, TLL

pernigrāre, lat., V.: nhd. sehr schwarz sein (V.); Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, nigrāre; L.: TLL

pernimium, lat., Adv.: nhd. gar sehr viel; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pernimius; L.: TLL

pernimius, lat., Adj.: nhd. gar zu groß, gar sehr groß; E.: s. per, nimius, nimis; L.: Georges 2, 1620, TLL

pernio, lat., M.: nhd. Frostbeule an den Füßen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. perna; L.: Georges 2, 1620, TLL, Walde/Hofmann 2, 290

pernīs, lat., Adj.: nhd. schnell; E.: vgl. idg. *persnā, F., *persno-, Sb., Ferse, Pokorny 823

pernitēre, lat., V.: nhd. sehr glänzen; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. per, nitēre; L.: Georges 2, 1620, TLL, Walde/Hofmann 2, 171

pernītī, lat., V.: nhd. sich dagegen stemmen; Q.: Gl; E.: s. per, nītī; L.: TLL

pernitidus, lat., Adj.: nhd. sehr glänzend; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. per, nitidus; L.: TLL

pernitiēs, lat., F.: Vw.: s. perniciēs

pernium, lat., N.: nhd. Frostbeule an den Füßen; Q.: Gl; E.: s. perna; L.: TLL

perniunculus, lat., M.: nhd. „Frostbeullein“, kleine Frostbeule; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pernio, perna; L.: Georges 2, 1620, TLL, Walde/Hofmann 2, 290

pernīx, lat., Adj.: nhd. ausdauernd, hurtig, flink; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perna; W.: s. ae. pernes?, M., ein Vogel; L.: Georges 2, 1620, TLL, Walde/Hofmann 2, 290

pernōbilis, lat., Adj.: nhd. sehr bekannt, sehr berühmt, von sehr vornehmer Herkunft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, nōbilis; L.: Georges 2, 1621, TLL, Walde/Hofmann 2, 177

*pernoctāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. übernachtend; Hw.: s. pernoctanter; E.: s. pernoctāre

pernoctanter, lat., Adv.: nhd. übernachtend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pernoctāre; L.: Georges 2, 1621, TLL

pernoctāre, lat., V.: nhd. Nacht zubringen, übernachten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pernox; L.: Georges 2, 1621, TLL, Walde/Hofmann 2, 182

pernoctātio, lat., F.: nhd. Übernachten; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pernoctāre; L.: Georges 2, 1621, TLL

pernōmen, lat., N.: nhd. Vorname?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, nōmen; L.: TLL

pernōmināre, lat., V.: nhd. nennen?; Q.: Epist. Austras. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, nōmināre; L.: TLL

pernōnida, lat., M.: nhd. Schinkensohn (scherzhaftes Patronym); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perna; L.: Georges 2, 1621, TLL, Walde/Hofmann 2, 290

pernōscere, pergnōscere, lat., V.: nhd. recht kennen lernen, genau kennen lernen, gründlich kennen lernen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, nōscere; L.: Georges 2, 1621, TLL, Walde/Hofmann 2, 176

pernōtāre, lat., V.: nhd. überall bekannt werden; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, notāre; L.: Georges 2, 1621, TLL, Walde/Hofmann 2, 178

pernōtēscere, lat., V.: nhd. überall bekannt werden; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. per, nōtēscere, nōscere; L.: Georges 2, 1621, TLL, Walde/Hofmann 2, 176

pernōtus, lat., Adj.: nhd. sehr bekannt; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, nōtus (1); L.: Georges 2, 1621, TLL, Walde/Hofmann 2, 177

pernox, lat., Adv.: nhd. die Nacht hindurch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, nox; L.: Georges 2, 1621, TLL, Walde/Hofmann 2, 182

pernoxius, lat., Adj.: nhd. sehr schuldig; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. per, noxius; L.: Georges 2, 1621, TLL

pernūbilāre, lat., V.: nhd. trübe sein (V.); Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, nūbilāre (1); L.: TLL

pernuere, lat., V.: nhd. sich neigen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, *nuere; L.: TLL

pernula?, lat., F.: nhd. kleine Hüfte?; E.: s. perna; L.: TLL

pernumerāre, lat., V.: nhd. herzählen, aufzählen, zuzählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, numerāre, numerus; L.: Georges 2, 1622, TLL, Walde/Hofmann 2, 187

pernunculus, lat., M.: nhd. „Hüftlein“, kleine Hüfte, kleine Keule; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. perna; L.: Georges 2, 1622, TLL, Walde/Hofmann 2, 290

pernuntiāre, lat., V.: nhd. verkündigen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, nūntiāre; L.: TLL

pernūtrīre, lat., V.: nhd. nähren; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, nūtrīre; L.: TLL

pēro, lat., M.: nhd. Stiefel (M.) (1), Soldatenstiefel; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 2, 1622, TLL, Walde/Hofmann 2, 290

Pērō, lat., F.=PN: nhd. Pero; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πηρώ (Pērṓ); E.: s. gr. Πηρώ (Pērṓ), F.=PN, Pero; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1622

perobligāre, lat., V.: nhd. anbinden?; Q.: Inschr.; E.: s. per, obligāre; L.: TLL

perobrigēscere, lat., V.: nhd. erstarren; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ob, rigēscere; L.: TLL

perobscaenus, lat., Adj.: nhd. sehr schmutzig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. per, ob, caenus; L.: TLL

perobscūrus, lat., Adj.: nhd. sehr dunkel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, obscūrus; L.: Georges 2, 1622, TLL

perobtūnsē, lat., Adv.: Vw.: s. perobtūsē*

perobtūsē*, perobtūnsē, lat., Adv.: nhd. sehr stumpf; Q.: Iulian. Aug. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ob, tundere; L.: TLL

*perobtūsus, *perobtūnsus, lat., Adj.: nhd. sehr stumpf; Hw.: s. perobtūsē*; E.: s. per, ob, tundere

peroccīdere, lat., V.: nhd. erschlagen (V.); Q.: Inschr., Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, occīdere, ob, caedere; L.: TLL

peroccultus, lat., Adj.: nhd. sehr versteckt; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. per, occultus, ob, cēlāre; L.: TLL

perocene?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: pere perocenes - de adiectione; L.: TLL

perodiātus, lat., Adj.: nhd. sehr gehasst; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. perōdīre; L.: Georges 2, 1622, TLL

perodiōsus, lat., Adj.: nhd. sehr verhasst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, odiōsus; L.: Georges 2, 1622, TLL

perōdīre, lat., V.: nhd. sehr hassen; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ōdīre; L.: Georges 2, 1622, TLL, Walde/Hofmann 2, 202

perodites?, lat., Sb.: nhd. Augenlid?; ÜG.: lat. opertorium oculorum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

perofficiōsē, lat., Adv.: nhd. sehr gefällig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, officiōsus, officium; L.: Georges 2, 1622, TLL

*perofficiōsē, lat., Adj.: nhd. sehr gefällig; Hw.: s. perofficiōsē; E.: s. per, officiōsus, officium

perolēre, lat., V.: nhd. einen durchdringenden üblen Geruch haben; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, olēre; L.: Georges 2, 1622, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

perona, lat., F.: nhd. Stachel, Spitze; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. περόνη (perónē); E.: s. gr. περόνη (perónē), F., Stachel, Spitze, Stange, Schnalle; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: TLL

peronātis?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

pērōnātus, lat., Adj.: nhd. gestiefelt; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. pēro; L.: Georges 2, 1622, TLL, Walde/Hofmann 2, 290

peropācus, lat., Adj.: nhd. sehr schattig; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. per, opācus; L.: Georges 2, 1622, TLL

peropertum, lat., N.: nhd. gemeiner Ort?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. per, opertum; L.: TLL

peropportūnē, lat., Adv.: nhd. recht gelegen, recht willkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peropportūnus; L.: Georges 2, 1622, TLL

peropportūnus, lat., Adj.: nhd. recht gelegen, recht willkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, opportūnus, ob, portus; L.: Georges 2, 1622, TLL

peroptāre, lat., V.: nhd. sehr wählen?; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. per, optāre; L.: TLL

peroptātō, lat., Adv.: nhd. sehr erwünscht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peroptātus; L.: Georges 2, 1622, TLL

peroptātus, lat., Adj.: nhd. sehr erwünscht; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. per, optātus (1), optāre; L.: Georges 2, 1622, TLL

peroptimus, peroptumus, lat., Adj.: nhd. überaus gut, sehr gut; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. per, optimus; L.: Georges 2, 1622, TLL

peroptumus, lat., Adj.: Vw.: s. peroptimus

peropus, lat., Adj.: nhd. sehr nötig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, opus­­; L.: Georges 2, 1622, TLL

perōrāre, lat., V.: nhd. ausführen, durchführen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. per, ōrāre; L.: Georges 2, 1623, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

perōrātio, lat., F.: nhd. Auslassung, Vortrag, Rede, Schluss der Rede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perōrāre; L.: Georges 2, 1622, TLL, Walde/Hofmann 2, 224

perōrdināre, lat., V.: nhd. ordnen?; Q.: Canon Hippol. (um 400 n. Chr.?); E.: s. per, ōrdināre; L.: TLL

perōrdīrī, lat., V.: nhd. reihen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ōrdīrī; L.: TLL

perōrnāre, lat., V.: nhd. beständig zieren; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. per, ōrnāre; L.: Georges 2, 1623, TLL, Walde/Hofmann 2, 223

perōrnātē, lat., Adv.: nhd. ausnehmend schön; Q.: Ps. Aug.; E.: sperōrnātus; L.: TLL

perōrnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausnehmend schön; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perōrnāre; L.: Georges 2, 1622, Walde/Hofmann 2, 223

perōsculārī, lat., V.: nhd. der Reihe nach küssen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. per, ōsculārī, ōsculum; L.: Georges 2, 1623, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

perōsē, lat., Adv.: nhd. auf verhasste Weise; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. perōdīre; L.: Georges 2, 1623, TLL

perossēscere?, lat., V.: nhd. verknöchern?; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, os; L.: TLL

perōsus, lat., Adj.: nhd. sehr hassend, voll Hass seiend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. perōdīre; L.: Georges 2, 1623, TLL, Walde/Hofmann 2, 202

perovem, lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. per; L.: TLL

perpācāre, lat., V.: nhd. völlig in Friedensstand setzen, völlig zur Ruhe bringen; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. per, pācāre, pāx; L.: Georges 2, 1623, TLL, Walde/Hofmann 2, 231

perpalaestricōs, gr.-lat., Adv.: nhd. ganz wie in der Ringschule, ganz gewandt; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. per, palaestricōs; L.: Georges 2, 1623, TLL

perpalam, lat., Adv.: nhd. offen?, öffentlich?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. per, palam; L.: TLL

perpālārī, lat., V.: nhd. einzeln umherschweifen?; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, pālārī, pangere; L.: TLL

perpallidus, lat., Adj.: nhd. ganz blass; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. per, pallidus; L.: Georges 2, 1623, TLL, Walde/Hofmann 2, 239

perpalpāre, lat., V.: nhd. schmeicheln?; Q.: Pass. Serap.; E.: s. per, palpāre; L.: TLL

perparcē, lat., Adv.: nhd. sehr sparsam; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, parcus; L.: Georges 2, 1623, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

perparcus, lat., Adj.: nhd. sehr sparsam; Q.: Gl; E.: s. per, parcus; L.: TLL

perparum, lat., Adv.: nhd. sehr wenig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. per, parum; L.: Georges 2, 1624, TLL

perparvolus, lat., Adj.: Vw.: s. perparvulus

perparvulus, perparvolus, lat., Adj.: nhd. sehr klein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. par, parvulus; L.: Georges 2, 1624, TLL

perparvum, lat., N.: nhd. sehr geringer Teil; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Salv.; E.: s. perparvus; L.: Georges 2, 1624, TLL

perparvus, lat., Adj.: nhd. sehr klein; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, parvus (1); L.: Georges 2, 1624, TLL

perpāscere, lat., V.: nhd. abweiden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, pāscere; L.: Georges 2, 1624, TLL, Walde/Hofmann 2, 260

perpāscī, lat., V.: nhd. abweiden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. perpāscere; L.: Georges 2, 1624, TLL

perpāstus, lat., Adj.: nhd. wohl gefüttert, wohl genährt; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. per, pāscere; L.: Georges 2, 1624, TLL

perpatēre, lat., V.: nhd. weit offen stehen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. per, patēre; L.: Georges 2, 1624, TLL

perpatēscere, lat., V.: nhd. weit geöffnet werden; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. perpatēre; L.: TLL

perpauculus, lat., Adj.: nhd. sehr wenig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perpaucus; L.: Georges 2, 1624, TLL

perpaucus, lat., Adj.: nhd. sehr wenig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, paucus; L.: Georges 2, 1624, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

perpaulum (1), lat., N.: nhd. sehr Weniges; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perpaulus; L.: Georges 2, 1624, TLL

perpaulum (2), lat., Adv.: nhd. ein klein wenig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perpaulus; L.: Georges 2, 1624, TLL

perpaulus, lat., Adj.: nhd. gar sehr wenig; E.: s. per, paulus; L.: Georges 2, 1624, TLL

perpauper, lat., Adj.: nhd. ganz arm; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. per, pauper; L.: Georges 2, 1624, TLL

perpauxillus, lat., Adj.: nhd. sehr wenig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, pauxillus, paulus; L.: Georges 2, 1624, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

perpavefacere, lat., V.: nhd. sehr erschrecken, ängstigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, pavēre, facere; L.: Georges 2, 1624, TLL, Walde/Hofmann 2, 266

perpeccāre, lat., V.: nhd. sehr sündigen; Q.: Ps. Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, peccāre; L.: TLL

perpedīre, lat., V.: nhd. verhindern, hindern; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. per, pēs; L.: Georges 2, 1624, TLL

perpediōsum, lat., N.: nhd. ein Holz?, eine Hängevorrichtung?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: pepediōsum lignum, in quo domestica pendunt superlectilia; L.: TLL

perpellere, lat., V.: nhd. einen Stoß geben, heftig anstoßen, mit aller Gewalt antreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, pellere; L.: Georges 2, 1624, TLL, Walde/Hofmann 2, 276

perpendere, lat., V.: nhd. genau abwägen, genau untersuchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, pendere; L.: Georges 2, 1625, TLL

perpendēre, lat., V.: nhd. herabhängen?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, pendēre; L.: TLL

perpendiculāris, lat., Adj.: nhd. senkrecht, lotrecht; Q.: Balbus (98-117 n. Chr.); E.: s. perpendiculum; L.: Georges 2, 1625, TLL

perpendiculātor, lat., M.: nhd. Steinmetz, Maurermeister, Handwerker der ein Senkblei benutzt; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. perpendiculum; L.: Georges 2, 1625, TLL

perpendiculātus, lat., Adj.: nhd. senkrecht; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. perpendiculum; L.: Georges 2, 1625, TLL

perpendiculum, lat., N.: nhd. Senkblei, Richtblei, Lot; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perpendere; W.: nhd. Perpendikel, M., N., Perpendikel, Uhrpendel; L.: Georges 2, 1625, TLL, Kluge s. u. Perpendikel

perpendium, lat., N.: nhd. Gleichgewicht; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. perpēnsāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 279

perpenetrāre, lat., V.: nhd. hineinfügen; Q.: Chromat. (Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, penetrāre; L.: TLL

Perpenna, lat., M.=PN: nhd. Pepenna; Hw.: s. Perperna; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1626

perpennius, lat., M.: nhd. Mörder, Gewalthaber; ÜG.: gr. αὐθέντης (authéntēs) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

perpēnsāre, lat., V.: nhd. genau erwägen; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. per, pēnsāre, pendēre; L.: Georges 2, 1625, TLL, Walde/Hofmann 2, 279

perpēnsātio, lat., F.: nhd. sorgfältige Erwägung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. perpēnsāre; L.: Georges 2, 1625, TLL

perpēnsē, lat., Adv.: nhd. genau erwogen, wohl erwogen, mit Überlegung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. perpēnsus, perpendere; L.: Georges 2, 1625, TLL

perpēnsio, lat., F.: nhd. Abwägen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. perpendere; L.: Georges 2, 1625, TLL

perpēnsum, lat., N.: nhd. gerichtetes Diopterlineal; Q.: Gromat.; E.: s. perpendere; L.: Georges 2, 1625

perpēnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. genau erwogen, wohl erwogen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. perpendere; L.: Georges 2, 1625, TLL

perperam, lat., Adv.: nhd. unrecht, unrichtig, falsch, fälschlich, verkehrt, aus Versehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1625, TLL, Walde/Hofmann 2, 290

perperāre, lat., V.: nhd. verkehrt machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. perperus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 290

perperē, lat., Adv.: nhd. fehlerhaft, unrecht; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. perperus; L.: TLL

perperīre, lat., V.: nhd. ganz weggehen, verloren gehen, verlieren; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, īre; L.: TLL

perperitūdo, lat., F.: nhd. fehlerhaftes Betragen, Unbesonnenheit; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. perperus; L.: Georges 2, 1625, TLL, Walde/Hofmann 2, 290

Perperna, lat., M.=PN: nhd. Perperna; Hw.: s. Perpenna; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1626

perperniciōsus, lat., Adj.: nhd. sehr schädlich; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, perniciōsus; L.: TLL

perperus, lat., Adj.: nhd. fehlerhaft, unrecht; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. gr. πέρπερος (pérperos), M., Geck; L.: Pokorny 811, Georges 2, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 290

perperversus, lat., Adj.: nhd. höchst verkehrt, ganz schlecht; Q.: Tab. devot. Audollent; E.: s. per, pervertere; L.: TLL

perpes, lat., Adj.: nhd. aneinanderliegend, ununterbrochen, fortwährend; Hw.: s. perpetuus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, petere; L.: Georges 2, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 291

perpessāre, lat., V.: nhd. standhaft erdulden, standhaft aushalten; Q.: Gl; E.: s. perpetī; L.: TLL

perpessīcius, lat., Adj.: nhd. viel auszustehend, geduldig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. perpetī; L.: Georges 2, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 264

perpessio, lat., F.: nhd. Ausstehen, Erdulden; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. perpetī; L.: Georges 2, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 264

perpessor, lat., M.: nhd. Erdulder; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. perpetī; L.: Georges 2, 1626, TLL

perpessus, lat., M.: nhd. Aufstehen, Erdulden; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. perpetī; L.: TLL

perpetere, lat., V.: nhd. reichen?, fordern?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. per, petere; L.: TLL

perpetī, lat., V.: nhd. standhaft erdulden, standhaft aushalten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per, patī; L.: Georges 2, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 264

perpetim, lat., Adv.: nhd. ununterbrochen, fortwährend; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. perpes; L.: Georges 2, 1626, TLL

perpetoālis, lat., Adj.: Vw.: s. perpetuālis

perpetrābilis, lat., Adj.: nhd. tunlich, erlaubt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. perpetrāre; L.: Georges 2, 1626, TLL

perpetrāre, lat., V.: nhd. durchsetzen, zustande bringen, vollbringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, patrāre; L.: Georges 2, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

perpetrātio, lat., F.: nhd. Vollziehung, Begehung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. perpetrāre; L.: Georges 2, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

perpetrātor, lat., M.: nhd. Vollzieher, Begeher; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. perpetrāre; L.: Georges 2, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 265

perpetrātum, lat., N.: nhd. Durchgesetztes?, Vollzogenes?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. perpetrāre; L.: TLL

perpetrātus, lat., M.: nhd. Vollziehung, Begehung; Q.: Gaudent. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. perpetrāre; L.: TLL

perpetuābilis, lat., Adj.: nhd. überall geltend?; Q.: Inschr.; E.: s. perpetuus

perpetuālis, perpetoālis, lat., Adj.: nhd. überall geltend, allgemein, durchgängig; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. perpetuus; L.: Georges 2, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 291

perpetuāliter, lat., Adv.: nhd. fortwährend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. perpetuālis; L.: Georges 2, 1627, TLL

perpetuānum?, lat., N.: nhd. Fortdauerndes?; ÜG.: lat. aeternum fiere Gl; Q.: Gl; E.: s. perpetuus; L.: TLL

perpetuāre, lat., V.: nhd. ununterbrochen fortdauern lassen, ununterbrochen fortsetzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. perpetuus; W.: nhd. perpetuieren, sw. V., perpetuieren, fortsetzen, ständig fortfahren; L.: Georges 2, 1627, TLL, Walde/Hofmann 2, 291, Kytzler/Redemund 540

perpetuārius (1), lat., Adj.: nhd. beständig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. perpetuus; L.: Georges 2, 1627, TLL, Walde/Hofmann 2, 291

perpetuārius (2), lat., M.: nhd. Erbpächter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. perpetuus; L.: Georges 2, 1627

perpetuē, lat., Adv.: nhd. ununterbrochen, in einem fort, stets; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perpetuus; L.: Georges 2, 1627, TLL

perpetuitās, lat., F.: nhd. ununterbrochene Fortdauer, beständige Dauer, Beständigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perpetuus; L.: Georges 2, 1627, TLL, Walde/Hofmann 2, 291

perpetuiter, lat., Adv.: nhd. ununterbrochen, in einem fort, stets; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. perpetuus; L.: TLL

perpetuō, lat., Adv.: nhd. ununterbrochen, in einem fort, stets; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. perpetuus; L.: Georges 2, 1627, TLL

perpetuum, lat., N.: nhd. Ununterbrochenes, Stetiges; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. perpetuus; L.: Georges 2, 1627

perpetuus, lat., Adj.: nhd. aneinanderliegend, ununterbrochen, fortwährend; Vw.: s. com-, im-; Hw.: s. perpes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, petere; L.: Georges 2, 1627, TLL, Walde/Hofmann 2, 291

perpexus, lat., Adj.: nhd. wohl gekämmt; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. per, pectere; L.: Georges 2, 1628, TLL

perpinguis, lat., Adj.: nhd. sehr fett; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. per, pinguis; L.: Georges 2, 1628, TLL

perplacēre, lat., V.: nhd. recht gefallen (V.), überaus gefallen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, placēre; L.: Georges 2, 1628, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

perplantāre?, lat., V.: nhd. verpflanzen, versetzen; Q.: Ephr. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, plantāre (1); L.: TLL

perplānus, lat., Adj.: nhd. sehr deutlich; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. per, plānus; L.: Georges 2, 1628, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

perplectere, lat., V.: nhd. flechten?; Q.: Opt. Porf. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, plectere; L.: TLL

perplectī, lat., V.: nhd. verflechten?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. perplexus; L.: TLL

perplexābilis, lat., Adj.: nhd. verwirrend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perplexāri, perplexus; L.: Georges 2, 1628, TLL, Walde/Hofmann 2, 321

perplexābiliter, lat., Adv.: nhd. verwirrend, in Verwirrung bringend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perplexābilis; L.: Georges 2, 1628, TLL

perplexāri, lat., V.: nhd. Verwirrung anrichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perplexus; L.: Georges 2, 1628, TLL, Walde/Hofmann 2, 321

perplexē, lat., Adv.: nhd. verwirrend, undeutlich, versteckt, verblümt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. perplexus; L.: Georges 2, 1628, TLL

perplexim, lat., Adv.: nhd. verworren, undeutlich, versteckt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. perplexus; L.: Georges 2, 1628, TLL, Walde/Hofmann 2, 321

perplexio, lat., F.: nhd. Verwirrung, Zweideutigkeit; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, plectere; L.: Georges 2, 1628, TLL, Walde/Hofmann 2, 321

perplexitās, lat., F.: nhd. Verschlingung, Verwirrung, Dunkelheit; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. perplexus; L.: Georges 2, 1628, TLL, Walde/Hofmann 2, 321

perplexus, lat., Adj.: nhd. verflochten, verschlungen, verworren, wirr durcheinander; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, plectere; W.: frz. perplexe, Adj., perplex, verwirrt; nhd. perplex, Adj., perplex, verwirrt; L.: Georges 2, 1628, TLL, Walde/Hofmann 2, 321, Kluge s. u. perplex, Kytzler/Redemund 541

perplicāre, lat., V.: nhd. verwickeln; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. per, plicāre; L.: TLL

perplicātus, lat., Adj.: nhd. verwickelt, verworren; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, plicāre; L.: Georges 2, 1629, TLL, Walde/Hofmann 2, 323

perplovēre, lat., V.: nhd. durchsickern lassen, leck sein (V.); E.: s. per; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798

perpluere, lat., V.: nhd. durchregnen, hineinregnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, pluere; L.: Georges 2, 1629, TLL, Walde/Hofmann 2, 326

perplūres, lat.?, Adv.: nhd. sehr viele; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. per, plūs; L.: Georges 2, 1629

perplūrimus, lat., Adj.: nhd. sehr viel; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. per, plūs; L.: Georges 2, 1629

perpluvium, lat., N.: nhd. Durchregnen, durchdringender Regen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. perpluere; L.: Georges 2, 1629, TLL

perpoenālis, lat., Adj.: nhd. sehr qualvoll; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, poenālis; L.: TLL

perpolīre, lat., V.: nhd. gehörig polieren, abglätten, abputzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, polīre; L.: Georges 2, 1629, TLL

perpolītē, lat., Adv.: nhd. gehörig gefeilt; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. perpolītus, perpolīre; L.: Georges 2, 1629, TLL

perpolītio, lat., F.: nhd. Ausfeilen; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. perpolīre; L.: Georges 2, 1629, TLL

perpolītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehörig gefeilt; E.: s. perpolīre; L.: Georges 2, 1629, TLL

perpopulāri, lat., V.: nhd. ganz ausplündern, ganz öde machen, ganz entvölkern; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, populārī; L.: Georges 2, 1629, TLL, Walde/Hofmann 2, 339

perportāre, lat., V.: nhd. erlangen, bekommen; Q.: Decret. patron. Amitern. (325 n. Chr.); E.: s. per, portāre; L.: TLL

perpossidēre, lat., V.: nhd. besitzen, im Besitz haben; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, possidēre; L.: TLL

perpōtāre, lat., V.: nhd. fortsaufen, fortzechen, austrinken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, pōtāre; L.: Georges 2, 1630, TLL

perpōtātio, lat., F.: nhd. ununterbrochenes Zechen, Trinkgelage, Saufgelange; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perpōtāre; L.: Georges 2, 1630, TLL

perpotīrī, lat., V.: nhd. völlig innehaben, völlig genießen; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. per, potīrī; L.: Georges 2, 1630, TLL

perpraestāre, lat., V.: nhd. voranstehen; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. per, prae, stāre; L.: TLL

perprandēre, lat.?, V.: nhd. gehörig frühstücken; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. per, prandēre; L.: Georges 2, 1630, TLL

perpremere, lat., V.: Vw.: s. perprimere

perpressa, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. perprimere?; L.: Georges 2, 1630, TLL

perprimere, perpremere, lat., V.: nhd. fort und fort drücken, in einem fort drücken; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. per, premere; L.: Georges 2, 1630, TLL

perprobābilis, lat., Adj.: nhd. sehr annehmbar, sehr wahrscheinlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. per, probābilis, probāre; L.: Georges 2, 1630, TLL

perprobāre, lat., V.: nhd. prüfen?; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. per, probāre; L.: TLL

perprōclīvis, lat., Adj.: nhd. sehr abschüssig, sehr bereitwillig; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, prō (1), clīvis; L.: TLL

perprofundus, lat., Adj.: nhd. sehr unergründlich; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. per, prō (1), fundus; L.: TLL

perproperē, lat., Adv.: nhd. sehr eilig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, properus; L.: TLL

*perproperus, lat., Adj.: nhd. sehr eilig; Hw.: s. perproperē; E.: s. per, properus

perpropinquus (1), lat., Adj.: nhd. sehr nahe, sehr nahe verwandt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, propinquus (1); L.: Georges 2, 1630, TLL

perpropinquus (2), lat., M.: nhd. naher Verwandter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perpropinquus (1); L.: Georges 2, 1630, TLL

perprōsper, lat., Adj.: nhd. sehr glücklich; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. per, prōsper; L.: Georges 2, 1630, TLL

perprūrīscere, lat., V.: nhd. sehr brünstig werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, prūrīre; L.: Georges 2, 1630, TLL

perpudēscere, lat., V.: nhd. tiefe Scham empfinden, sich sehr schämen; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. per, pudēscere; L.: Georges 2, 1630, TLL

perpūgnāx, lat., Adj.: nhd. sehr streitsüchtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, pūgnāx, pūgnāre; L.: Georges 2, 1630, TLL

perpulcer, lat., Adj.: Vw.: s. perpulcher

perpulcher, perpulcer, lat., Adj.: nhd. sehr schön; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, pulcher (1); L.: Georges 2, 1630, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

perpulsāre, lat., V.: nhd. stoßen, stampfen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. per, pulsāre

perpulsus, lat., Adj.: nhd. sehr gestoßen, sehr geschüttelt; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. per, pellere; L.: Georges 2, 1630

perpūnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durch und durch gestochen, heftig gestochen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, pungere; L.: Georges 2, 1630

perpungere, lat., V.: nhd. durch und durch stechen, heftig stechen; Hw.: s. perpūnctus; Q.: Gl; E.: s. per, pungere; L.: TLL

perpūrgāre, lat., V.: nhd. völlig reinigen, völlig rein machen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, pūrgāre; L.: Georges 2, 1630, TLL

perpūrus, lat., Adj.: nhd. sehr rein, ganz rein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, pūrus; L.: Georges 2, 1630, TLL

perpusillus, lat., Adj.: nhd. sehr klein, sehr wenig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, pusillus; L.: Georges 2, 1630, TLL, Walde/Hofmann 2, 392

perputāre, lat., V.: nhd. auseinandersetzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, putāre (2); L.: Georges 2, 1631, TLL

perputidus, lat., Adj.: nhd. sehr faul, sehr morsch, sehr ranzig; Q.: Sev. Malac. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, pūtīdus; L.: TLL

perputrēscere, lat., V.: nhd. stark verwesen (V.) (1), stark verfaulen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, putrēscere, puter; L.: TLL

perquadrātus, lat., Adj.: nhd. völlig quadratisch gebildet; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, quadrātus (1), quadrāre; L.: Georges 2, 1631, TLL

perquam, lat., Adv.: nhd. überaus, recht sehr, gar sehr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, quam; L.: Georges 2, 1631, TLL

perquāquam, lat., Adv.: nhd. sehr?; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, quam; L.: TLL

perquiēscere, lat., V.: nhd. durchruhen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. per, quiēscere, quiētus; L.: Georges 2, 1631, TLL

perquīrere, lat., V.: nhd. genau erforschen, sich genau erkundigen, Nachrichten einziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, quaerere; L.: Georges 2, 1631, TLL

perquīsītē, lat., Adv.: nhd. mit strenger Kritik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perquīrere; L.: Georges 2, 1631, TLL

perquīsītio, lat., F.: nhd. Aufsuchen, Erforschen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. perquīrere; L.: TLL

perquīsītor, lat., M.: nhd. Aufsucher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perquīrere; L.: Georges 2, 1631, TLL

*perquīsītus, lat., Adj.: nhd. genau erforscht; Hw.: s. perquīsītē; E.: s. perquīrere

perrādere, lat., V.: nhd. ganz abkratzen; Q.: Not. Tir., Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. per, rādere; L.: TLL

perramus, lat., F.: Vw.: s. pȳramis

perrārō, lat., Adv.: nhd. sehr selten; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. perrārus; L.: Georges 2, 1631, TLL

perrārus, lat., Adj.: nhd. sehr selten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, rarus; L.: Georges 2, 1631, TLL

perreconditus, lat., Adj.: nhd. sehr versteckt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, re, condere; L.: Georges 2, 1631, TLL

perrēctē, lat., Adv.: nhd. ganz gerade (Adv.) (2); Q.: Conc.; E.: s. per, rēctus; L.: TLL

perrēctio, lat., F.: nhd. Verfolgen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pergere; L.: TLL

*perrēctus, lat., Adj.: nhd. ganz gerade (Adj.) (2); Hw.: s. perrēctē; E.: s. per, rēctus

perreddere, lat., V.: nhd. zurückgeben; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, re, dare; L.: TLL

perrēpere, lat., V.: nhd. hinkriechen, hinschleichen; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. per, rēpere; L.: Georges 2, 1631, TLL, Walde/Hofmann 2, 430

perrēptāre, lat., V.: nhd. durchkriechen, überall herumkriechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perrēpere; L.: Georges 2, 1632, TLL

perrēptātio, lat., F.: nhd. Durchkriechen; Q.: Schol. Ter. Bemb. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. perrēptāre; L.: TLL

perreverēns?, lat., Adj.: nhd. sehr achtungsvoll; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, re, verērī; L.: TLL

*perrevērī, lat., V.: nhd. scheuen?; Hw.: s. perreverēns; E.: s. per, re, verērī

Perrhaebia, lat., F.=ON: nhd. Perrhaibia (Gegend in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πεῤῥαιβία (Perrhaibía); E.: s. gr. Πεῤῥαιβία (Perrhaibía), F.=ON, Perrhaibia (Gegend in Thessalien); s. lat. Perrhaebus (1); L.: Georges 2, 1632

Perrhaebus (1), lat., M.: nhd. Perrhäber (Angehöriger eines Volkes in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πεῤῥαιβός (Perrhaibós); E.: s. gr. Πεῤῥαιβός (Perrhaibós), M., Perrhäber (Angehöriger eines Volkes in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1632

Perrhaebus (2), lat., Adj.: nhd. perrhäbisch, thessalisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πεῤῥαιβός (Perrhaibós); E.: s. gr. Πεῤῥαιβός (Perrhaibós), Adj., perrhäbisch; s. lat. Perrhaebus (1); L.: Georges 2, 1632

perrīdiculē, lat., Adv.: nhd. sehr lächerlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perrīdiculus; L.: Georges 2, 1632, TLL

perrīdiculus, lat., Adj.: nhd. sehr lächerlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, rīdiculus, rīdēre; L.: Georges 2, 1632, TLL

perrīmōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Rissen seiend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, rīmōsus, rīma; L.: Georges 2, 1632

perripere, lat., V.: nhd. zerreißen, zerfleischen; ÜG.: gr. διαρπάζειν (diarpázein) Dosith.; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. per, rapere; L.: TLL

perrōdere, lat., V.: nhd. durchnagen, durchbeizen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. per, rōdere; L.: Georges 2, 1632, TLL, Walde/Hofmann 2, 440

perrogāre, lat., V.: nhd. durchfragen, alle nach der Reife fragen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, rogāre; L.: Georges 2, 1632, TLL, Walde/Hofmann 2, 440

perrogātio, lat., F.: nhd. förmlicher Beschluss, Durchsetzung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perrogāre; L.: Georges 2, 1632, TLL

perrogitāre, lat., V.: nhd. alle der Reihe nach fragen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. perrogāre; L.: Georges 2, 1632, TLL

perrotundus, lat., Adj.: nhd. ganz rund, kugelrund; Q.: Physiogn. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, rotundus; L.: TLL

perrumpere, lat., V.: nhd. hindurchbrechen, sich mit Gewalt einen Weg hindurchbahnen, eindringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, rumpere; L.: Georges 2, 1632, TLL

Persa (1), lat., M.: nhd. Perser (M.), Parther (M.); Vw.: s. Sēmi-; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Πέρσης (Pérsēs); E.: s. gr. Πέρσης (Pérsēs), M. Pl., Perser (M. Pl.); W.: ae. Persa, M., PN, Perser (M. Sg.); von der Landschaft Persis, apers. Parsa; W.: ahd. Persar* 3, st. M. (a), Perser (M. Sg.); nhd. Perser, M., Perser (M. Sg.); L.: Georges 2, 1633

Persa (2), lat., F.=PN: nhd. Persa, Perse; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Πέρση (Pérsē); E.: s. gr. Πέρση (Pérsē), F.=PN, Persa, Perse; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1632

persaepe, lat., Adv.: nhd. sehr oft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, saepe; L.: Georges 2, 1633, TLL

Persaepolis, lat., F.=ON: Vw.: s. Persepolis

Persaeus, lat., Adj.: nhd. persäisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Persa (2); L.: Georges 2, 1632

persaevīre, lat., V.: nhd. sehr reißend sein (V.); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, saevīre; L.: Georges 2, 1633, TLL, Walde/Hofmann 2, 463

persaevus, lat., Adj.: nhd. sehr reißend; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. per, saevus; L.: Georges 2, 1633, TLL, Walde/Hofmann 2, 462

persalsē, lat., Adv.: nhd. in äußerst witzigem Tone; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. persalsus; L.: Georges 2, 1633, TLL

persalsus, lat., Adj.: nhd. sehr witzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, salsus; L.: Georges 2, 1633, TLL

persalūtāre, lat., V.: nhd. durchweg begrüßen, allseits grüßen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per salūtāre, salūs; L.: Georges 2, 1633, TLL, Walde/Hofmann 2, 471

persalūtātio, lat., F.: nhd. Grüßen nach allen Seiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. persalūtāre; L.: Georges 2, 1633, TLL

persānāre, lat., V.: nhd. völlig gesund machen, völlig heilen (V.) (1); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. per, sānāre; L.: Georges 2, 1634, TLL, Walde/Hofmann 2, 476

persānctē, lat., Adv.: nhd. sehr heilig, hoch und teuer; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. persānctus; L.: Georges 2, 1633, TLL

persānctus, lat., Adj.: nhd. sehr heilig; Q.: Inschr.; E.: s. per, sānctus (1); L.: Georges 2, 1634, TLL

persānus, lat., Adj.: nhd. völlig gesund; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, sānus; L.: Georges 2, 1634, TLL

persapiēns, lat., Adj.: nhd. sehr weise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, sapiēns (1); L.: Georges 2, 1634, TLL, Walde/Hofmann 2, 477

persapienter, lat., Adv.: nhd. sehr weise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. persapiēns; L.: Georges 2, 1634, TLL

perscelerātus, lat., Adj.: nhd. ganz entweiht?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, scelerātus; L.: TLL

perscelestus, lat., Adj.: nhd. sehr gottlos; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, scelestus; L.: TLL

persciēns, lat., Adj.: nhd. wohl kennend, genau kennend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, scīre; L.: Georges 2, 1634, TLL

perscienter, lat., Adv.: nhd. sehr weislich, sehr gescheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. persciēns; L.: Georges 2, 1634, TLL

perscindere, lat., V.: nhd. zerreißen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, scindere; L.: Georges 2, 1634, TLL, Walde/Hofmann 2, 493

perscīre?, lat., Adj.: nhd. wohl kennen, genau kennen; Hw.: s. persciēns; E.: s. per, scīre

perscīscere, lat., V.: nhd. erfahren (V.), vernehmen; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, scīscere; L.: Georges 2, 1634, TLL, Walde/Hofmann 2, 495

perscītē, lat., Adv.: nhd. auf sehr artige Weise; Q.: Eugraph. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. perscītus; L.: TLL

perscītus, lat., Adj.: nhd. sehr artig, sehr fein; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, scītus, scīscere; L.: Georges 2, 1634, TLL

perscrībere, lat., V.: nhd. genau und ausführlich niederschreiben, aufschreiben, verzeichnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, scrībere; L.: Georges 2, 1634, TLL, Walde/Hofmann 2, 499

perscrīptio, lat., F.: nhd. Niederschrift, Protokollierung, gebuchter Posten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perscrībere; L.: Georges 2, 1635, TLL

perscrīptitāre, lat., V.: nhd. niederschreiben; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. perscrībere; L.: Georges 2, 1635, TLL

perscrīptor, lat., M.: nhd. Eintragender, Buchführer, Rechnungsführer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perscrībere; L.: Georges 2, 1635, TLL

perscrīptum, lat., N.: nhd. Aufgeschriebenes, Verzeichnetes, Niederschrift; Q.: Gl; E.: s. perscrībere; L.: TLL

perscrīptūra, lat., F.: nhd. Niederschrift; Q.: Not. Tir., Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. perscrībere; L.: TLL

perscrūtābilis, lat., Adj.: nhd. untersuchbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. perscrūtāre; L.: TLL

perscrūtāns, lat., Adj.: nhd. untersuchend; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. perscrūtāre; L.: TLL

perscrūtāre, lat., V.: nhd. untersuchen, visitieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perscrūtārī; L.: Georges 2, 1635, TLL

perscrūtārī, lat., V.: nhd. durchsuchen, durchforschen, untersuchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, scrūtārī; L.: Georges 2, 1635, TLL

perscrūtātio, lat., F.: nhd. Durchsuchung, Durchstöberung, Erforschung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. perscrūtārī; L.: Georges 2, 1635, TLL

perscrūtātor, lat., M.: nhd. Durchsucher, Durchstöberer, Erforscher, Ergründer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. perscrūtārī; L.: Georges 2, 1635, TLL

perscrūtātrīx, lat., F.: nhd. Erforscherin, Ergründerin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. perscrūtārī; L.: Georges 2, 1635, TLL

persculptus, lat., Adj.: nhd. gehörig ausgehauen; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, sculpere; L.: Georges 2, 1635, TLL

persea, lat., F.: nhd. ein heiliger Baum in Ägypten mit süßer essbarer Frucht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περσέα (perséa); E.: s. gr. περσέα (perséa), F., Pfirsich; s. lat. Persa (1); L.: Georges 2, 1635, TLL

persecāre, lat., V.: nhd. ausschneiden, operieren, sezieren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, secāre; L.: Georges 2, 1635, TLL, Walde/Hofmann 2, 504

persectārī, lat., V.: nhd. eifrig verfolgen, nachforschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, sectārī; L.: Georges 2, 1635, TLL, Walde/Hofmann 2, 506

persēcūrus, lat., Adj.: nhd. sehr sorglos, sehr sicher; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, sēcūrus; L.: Georges 2, 1636, TLL

persecūtio, lat., F.: nhd. Verfolgung, Fortsetzung, Fortdauer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. persequī; L.: Georges 2, 1636, TLL

persecūtor, lat., M.: nhd. Verfolger, erklärter Feind, Kläger; Vw.: s. im-; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. persequī; L.: Georges 2, 1636, TLL

persecūtōria, lat., F.: nhd. Begleitschreiben; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. persequī; L.: Heumann/Seckel 424b

persecūtrīx, lat., F.: nhd. Verfolgerin; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. persequī; L.: Georges 2, 1636, TLL

persēdāre, lat., V.: nhd. ganz löschen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, sēdāre; L.: TLL

persedēre, persidēre, lat., V.: nhd. fort und fort sitzen, ohne Unterlass sitzen, sitzen bleiben; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, sedēre; L.: Georges 2, 1636, TLL

persēdūcere, lat., V.: nhd. ganz ausschließen?; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, sē, dūcere; L.: TLL

persēgnis, lat., Adj.: nhd. sehr müde, sehr schlaff; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, sēgnis; L.: Georges 2, 1636, TLL

Persēis (1), lat., F.: nhd. Perseïde, Tochter der Persa; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Περσηΐς (Perseís); E.: s. gr. Περσηΐς (Perseís), F., Perseïde, Tochter der Persa; s. lat. Persa (2); L.: Georges 2, 1633

Persēis (2), lat., Adj.: nhd. zauberisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Περσηΐς (Perseís); E.: s. gr. Περσηΐς (Perseís), Adj., zauberisch; s. lat. Persa (2); L.: Georges 2, 1632

Persēis (3), lat., F.=ON: nhd. Perseis (Stadt in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Persēs (1); L.: Georges 2, 1638

Persēius (1), lat., Adj.: nhd. persëisch (auf Persa bezogen); Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Περσήιος (Persḗios); E.: s. Περσήιος (Persḗios), Adj., persëisch (auf Persa bezogen); s. Persa (2); L.: Georges 2, 1632

Persēius (2), lat., Adj.: nhd. persëisch (auf Perseus bezogen), Perseus gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Περσήιος (Persḗios); E.: s. Περσήιος (Persḗios), Adj., persëisch (auf Perseus bezogen), Perseus gehörend; s. Perseus

persēmināre, lat., V.: nhd. säen?; Q.: Epist. pontif. (555-561 n. Chr.); E.: s. per, sēmināre; L.: TLL

persēmōtus, lat., Adj.: nhd. sehr entfernt?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, sē, movēre; L.: TLL

persenex, lat., Adj.: nhd. sehr alt; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. per, senex (1); L.: Georges 2, 1636, TLL

persenīlis, lat., Adj.: nhd. sehr greisenhaft, hochbetagt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. per, senīlis; L.: Georges 2, 1636, TLL

persentīre, lat., V.: nhd. tief fühlen, tief empfinden, deutlich merken; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. per, sentīre; L.: Georges 2, 1636, TLL, Walde/Hofmann 2, 516

persentīscere, lat., V.: nhd. tief empfinden, deutlich merken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, sentīscere, sentīre; L.: Georges 2, 1636, TLL, Walde/Hofmann 2, 515

Persephonē, lat., F.=PN: nhd. Persephone, Tod; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Περσεφόνη (Persephónē); E.: s. gr. Περσεφόνη (Persephónē), F.=PN, Persephone; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 2, 518, Walde/Hofmann 2, 375; L.: Georges 2, 1636

persephonium, lat., N.: nhd. wilder Mohn; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περσεφόνιον (persephónion); E.: s. gr. περσεφόνιον (persephónion), N., eine Pflanze, wilder Mohn?; vgl. gr. Περσεφόνη (Persephónē), F.=PN, Persephone; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 2, 518, Walde/Hofmann 2, 375; L.: Georges 2, 1636

Persepolis, Persaepolis, lat., F.=ON: nhd. Persepolis; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Περσέπολις (Persépolis); E.: s. gr. Περσέπολις (Persépolis), F.=ON, Persepolis; vgl. gr. Πέρσης (Pérsēs), M. Pl., Perser (M. Pl.); aus dem Pers., von der Landschaft Persis, apers. Parsa; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1636

persepultus?, lat., Adj.: nhd. ganz begraben?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, sepultāre; L.: TLL

persequāx, lat., Adj.: nhd. sehr verfolgend, eifrig im Verfolgen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. per, sequāx (1), sequī; L.: Georges 2, 1636, TLL

persequēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nachfolgend, nachgehend, begierig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. persequī; L.: TLL

persequī, lat., V.: nhd. beharrlich folgen, nachfolgen, nachgehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, sequī; L.: Georges 2, 1637, TLL

perserere (1), lat., V.: nhd. säen, pflanzen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. per, serere (2); L.: Georges 2, 1638, TLL, Walde/Hofmann 2, 522

perserere (2), lat., V.: nhd. durchstecken; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, serere (1); L.: Georges 2, 1638, TLL

perserpere?, lat., V.: nhd. umherkriechen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. per, serpere; L.: Georges 2, 1638, TLL

perservāre, lat., V.: nhd. beibehalten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. per, servāre; L.: Georges 2, 1638, TLL

Persēs (1), lat., M.=PN: nhd. Perses; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πέρσης (Pérsēs); E.: s. gr. Πέρσης (Pérsēs), M.=PN, Perses; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1638

Perseus, lat., M.=PN: nhd. Perseus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Περσεύς (Perseús); E.: s. gr. Περσεύς (Perseús), M.=PN, Perseus; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 517; L.: Georges 2, 1638, TLL

Persēus (1), lat., Adj.: nhd. persisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Persa (1); L.: Georges 2, 1633

Persēus (2), lat., Adj.: nhd. persëisch (auf Perseus bezogen), Perseus gehörend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Περσεῖος (Perseios); E.: s. gr. Περσεῖος (Perseios), Adj., persëisch (auf Perseus bezogen), Perseus gehörend; s. lat. Perseus; L.: Georges 2, 1638

persevērābilis, lat., Adj.: nhd. beharrlich; Hw.: s. persevērāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. persevērus; L.: Georges 2, 1638, TLL

persevērāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. aushaltend, ausdauernd, anhaltend; Hw.: s. persevērāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. persevērus; L.: Georges 2, 1638, TLL

persevēranter, lat., Adv.: nhd. beharrlich; Hw.: s. persevērāns, persevērāre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. persevērus; L.: Georges 2, 1639, TLL

persevērantia, lat., F.: nhd. Beharrlichkeit, Ausdauer; Hw.: s. persevērāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. persevērus; L.: Georges 2, 1639, TLL

persevērāre, lat., V.: nhd. verharren, standhaft bleiben, fortfahren, fortsetzen, fortbestehen; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. persevērus; W.: nhd. perseverieren, sw. V., perseverieren, beharren; L.: Georges 2, 1639, TLL, Walde/Hofmann 2, 528, Kytzler/Redemund 541

persevērātio, lat., F.: nhd. Beharrung, Ausdauer; Hw.: s. persevērāre; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. persevērus; L.: Georges 2, 1639, TLL

persevērātor, lat., M.: nhd. Beharrer; Q.: Ps. Aug.; E.: s. persevērāre, persevērus; L.: TLL

persevērātus?, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verharrt, fortgesetzt; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. persevērāre, persevērus; L.: TLL

persevērus, lat., Adj.: nhd. sehr streng; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. per, sevērus; L.: Georges 2, 1640, TLL, Walde/Hofmann 2, 528

Persia, lat., F.=ON: nhd. Persien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Persa (1); L.: Georges 2, 1633

Persiānus, lat., Adj.: nhd. persianisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Persius; L.: Georges 2, 1640

persibus, lat., Adj.: nhd. sehr scharfsinnig, sehr schlau; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. per, sibus; L.: Georges 2, 1640, TLL

persica, lat., F.: nhd. Pfirsich; E.: s. persicus (2), Persicum; L.: Walde/Hofmann 2, 291

persiccāre, lat., V.: nhd. ganz trocknen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, siccāre; L.: TLL

persiccātus, lat., Adj.: nhd. ganz getrocknet; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, siccāre; L.: Georges 2, 1640

persiccus, lat., Adj.: nhd. ganz trocken, sehr trocken; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. per, siccus; L.: Georges 2, 1640, TLL

Persicē, lat., Adv.: nhd. persisch; Hw.: s. Persicus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. Persa (1); L.: Georges 2, 1633

Persicum, lat., N.: nhd. persischer Apfel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Persae; W.: germ. *persik-, Sb., Pfirsich; ae. persic, persoc, st. M. (a), Pfirsich; W.: germ. *persik-, Sb., Pfirsich; ahd. pfersih* 8, phersih* st. M. (a?, i?), Pfirsich, Pfirsichbaum; mhd. phërsich, st. M., Pfirsich; nhd. Pfirsich, M., Pfirsich, DW 13, 1704; L.: Georges 2, 1633, Walde/Hofmann 2, 291, Kluge s. u. Pfirsich, Kytzler/Redemund 547

Persicus (1), lat., Adj.: nhd. persisch (auf Perses bezogen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Persēs (1); L.: Georges 2, 1638, TLL

Persicus (2), lat., Adj.: nhd. persisch (auf die Perser bezogen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Περσικός (Persikós); E.: s. gr. Περσικός (Persikós), Adj., persisch; s. lat. Persa (1); W.: ae. persisc, Adj., persisch; L.: Georges 2, 1633, TLL

persicus (3), lat., M.: nhd. Pfirsichbaum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Persa; L.: Georges 2, 1633, TLL, Walde/Hofmann 2, 291

persidēre, lat., V.: Vw.: s. persedēre

persīdere, lat., V.: nhd. sich niederlassen, sich ansetzen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, sīdere; L.: Georges 2, 1640, TLL

Persīdes, lat., M.: nhd. Perside, Nachkomme des Perseus; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Περσείδης (Perseídēs); E.: s. gr. Περσείδης (Perseídēs), M., Perside, Nachkomme des Perseus; s. lat. Perseus; L.: Georges 2, 1638

persīgnāre, lat., V.: nhd. genau aufzeichnen, überall bezeichnen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, sīgnāre; L.: Georges 2, 1640, TLL, Walde/Hofmann 2, 535

persilīre, lat., V.: nhd. springen?; Q.: Not. Tir., Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. per, salīre (2); L.: TLL

persillum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: persillum vocant sacerdotes rudiculum picatum, quo unguine flamen Portunalis arm(a) Quirini unguet; L.: TLL

persimilis, lat., Adj.: nhd. sehr ähnlich, sprechend ähnlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. E.: s. per, similis; L.: Georges 2, 1640, TLL

persimplex, lat., Adj.: nhd. sehr einfach; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. per, simplex; L.: Georges 2, 1640, TLL

persingulāris, lat., Adj.: nhd. wahrhaft einzeln?; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. per, singulāris (1); L.: TLL

persingulus, lat., Adj.: nhd. einzeln; Q.: Ps. Anatol. (457 n. Chr.?); E.: s. per, singulus; L.: TLL

Persis (1), lat., Adj.: nhd. persisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Περσίς (Persís); E.: s. gr. Περσίς (Persís), Adj., persisch; s. lat. Persa (1); L.: Georges 2, 1633

Persis (2), lat., F.: nhd. Perserin, Perserland, Persien; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. Περσίς (Persís); E.: s. gr. Περσίς (Persís), F., Perserin; s. lat. Persa (1); L.: Georges 2, 1633

persis (3), gr.-lat., F.: nhd. Eroberung, Zerstörung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. πέρσις (pérsis); E.: s. gr. πέρσις (pérsis), F., Plünderung; vgl. gr. πέρθειν (pérthein), V., zerstören, erbeuten, plündern; idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: TLL

persistentia, lat., F.: nhd. Stehenbleiben; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. persistere; L.: TLL

persistere, lat., V.: nhd. stehen bleiben, fest bleiben; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, sistere; W.: nhd. persistieren, sw. V., persistieren, beharren, bestehen; L.: Georges 2, 1640, TLL, Walde/Hofmann 2, 597, Kytzler/Redemund 541

persītēs, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1640, TLL

Persius, lat., M.=PN: nhd. Persius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1640

persoinum, lat., N.: nhd. Stoffbehang?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. persoinus; L.: TLL

persoinus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

persōlāta, lat., F.: Vw.: s. persollāta

*persolēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. beständig, fortwährend; Hw.: s. persolenter; E.: s. persolēre

persolenter, lat., Adv.: nhd. beständig, fortwährend; ÜG.: lat. assidue Gl; Q.: Gl; E.: s. persolēre; L.: TLL

persolēre, lat., V.: nhd. gewohnt sein (V.)?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, solēre; L.: TLL

persolidāre, lat., V.: nhd. durchaus dicht machen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. per, solidāre, solidus (1); L.: Georges 2, 1640, TLL

persolidus, lat., Adj.: nhd. ganz gediegen; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. per, solidus; L.: TLL

persōlla, lat., F.: nhd. „Mäsklein“, kleine Maske, Fratze, Larvengesicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. persōna; L.: Georges 2, 1640, TLL, Walde/Hofmann 2, 291

persollāta, persōlāta, lat., F.: nhd. Königskerze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. persōlla, persōna; L.: Georges 2, 1640, TLL, Walde/Hofmann 2, 292

persolūtio, lat., F.: nhd. Auflösung?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. persolvere; L.: TLL

persolūtor, lat., M.: nhd. Auflöser; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. persolvere; L.: TLL

persolvere, lat., V.: nhd. auflösen, bezahlen, auszahlen, abtragen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, solvere; L.: Georges 2, 1641, TLL, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557

persomnietās, lat., F.: nhd. Schläfrigkeit?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, somnium; L.: TLL

persōna, lat., F.: nhd. Maske, Person; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *personāre; W.: afries. persōna 10, persenna, M., Pfarrer; W.: an. persōna, F., Person, Mensch, Geistlicher; W.: afries. persōne 1 und häufiger?, F., Person; W.: mnd. persōne, M., Person; an. persōni, sw. M. (n), Person, Mensch, Geistlicher; W.: mhd. persōn, persōne, F., Person; nhd. Person, F., Person; L.: Georges 2, 1641, TLL, Walde/Hofmann 2, 291, Kluge s. u. Person, Kytzler/Redemund 542

persōnācea, persōnācia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. persōna; L.: Georges 2, 1642, TLL

persōnācia, lat., F.: Vw.: s. persōnācea

persōnālis, lat., Adj.: nhd. persönlich; Vw.: s. com-, im-; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. persōna; W.: s. frz. personnel, Adj., persönlich, an eine Person gebunden; nhd. personell, Adj., personell; W.: s. nhd. personal, Adj., personal, die Person betreffend; L.: Georges 2, 1642, TLL, Walde/Hofmann 2, 291

persōnālitās, lat., F.: nhd. Persönlichkeit; Hw.: s. persōnālis; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. persōna; L.: TLL

persōnāliter, lat., Adv.: nhd. persönlich, nach Ansehen der Person; Vw.: s. im-; Hw.: s. persōnālis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. persōna; L.: Georges 2, 1642, TLL

personāre, lat., V.: nhd. durch und durch ertönen, laut erschallen, widerhallen, laut erschallen lassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, sonāre; L.: Georges 2, 1642, TLL, Walde/Hofmann 2, 559

*personāre, *perzonāre, lat., V.: nhd. verkleiden; I.: z. T. Lw. gr. ζώνη (zṓnē); E.: s. per; s. gr. ζώνη (zṓnē), F., Gürtel, Leibgurt; vgl. idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: TLL

persōnāre, lat., V.: nhd. prägen, stempeln; ÜG.: gr. χαρακηρίζειν (charakterízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. persōna

persōnārius, lat., M.: nhd. Maskenmacher; ÜG.: gr. προσωποποιός (prosōpopoiós) Gl; Q.: Gl; E.: s. persōna; L.: Georges 2, 1642, TLL

persōnāta, lat., F.: nhd. Königskerze, Maskenblume; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. persōna; L.: Georges 2, 1642, TLL, Walde/Hofmann 2, 292

personātio, lat., F.: nhd. Erschallen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. personāre; L.: TLL

persōnātīvē, lat., Adv.: nhd. persönlich; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. persōna; L.: Georges 2, 1642, TLL

persōnātīvus, lat., Adj.: nhd. persönlich; Hw.: s. persōnātīvē; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. persōna; L.: TLL

persōnātus, lat., Adj.: nhd. maskiert, verlarvt; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. persōna; L.: Georges 2, 1642, TLL, Walde/Hofmann 2, 291

persōnia, lat., F.: nhd. ein Kraut?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. persōna; L.: TLL

persōnīna, lat., F.: nhd. ein Kraut?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. persōna; L.: TLL

persōnula, lat., F.: nhd. kleine Person, kleine Maske; Q.: Vitae patr.; E.: s. persōna; L.: TLL

personus, lat., Adj.: nhd. sich hören lassend, ertönend, erschallend; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. personāre; L.: Georges 2, 1643, TLL, Walde/Hofmann 2, 559

persorbēre, lat., V.: nhd. einschlürfen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, sorbēre; L.: Georges 2, 1643, TLL, Walde/Hofmann 2, 561

persordidus, lat., Adj.: nhd. sehr schmutzig; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, sordidus; L.: TLL

perspargere, lat., V.: Vw.: s. perspergere

perspectāre, lat., V.: nhd. durchsehen, genau in Augenschein nehmen, bis zu Ende mit ansehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perspicere; L.: Georges 2, 1643, TLL

perspectātor, lat., M.: nhd. in Augenschein Nehmender; Q.: Eugraph. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. perspectāre; L.: TLL

perspectē, lat., Adv.: nhd. mit Einsicht, einsichtsvoll; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perspectus (1); L.: Georges 2, 1643, TLL

perspectio, lat., F.: nhd. Einsicht; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. perspicere; L.: Georges 2, 1643, TLL

perspectīvus, mlat., Adj.: nhd. durchschauend; E.: s. perspectus (1), perspicere; W.: s. frz. perspective, F., Sehkunst, Fernsicht; nhd. Perspektive, F., Perspektive; L.: TLL, Kluge s. u. Perspektive, Kytzler/Redemund 543

perspector, lat., M.: nhd. Durchschauer, Kenner; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. perspicere; L.: Georges 2, 1643, TLL

perspectrīx, lat., F.: nhd. Durchschauerin, Kennerin; Q.: Gl; E.: s. perspicere; L.: Georges 2, 1643, TLL

perspectus (1), lat., Adj.: nhd. durchschaut, wohl bekannt, bewährt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perspicere; L.: Georges 2, 1643, TLL

perspectus (2), lat., M.: nhd. Durchschauen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. perspicere; L.: TLL

perspeculārī, lat., V.: nhd. wohl auskundschaften, genau erforschen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. per, speculārī, specere; L.: Georges 2, 1643, TLL

perspergere, perspargere, lat., V.: nhd. besprengen, bestreuen, benetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, spargere; L.: Georges 2, 1643, TLL, Walde/Hofmann 2, 566

perspex, lat., Adj.: nhd. scharfsichtig, einsichtsvoll; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. per, spicere; L.: TLL

perspicābilis, lat., Adj.: nhd. was sich sehen lässt, sehenswert; Vw.: s. im-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. perspicere; L.: Georges 2, 1644, TLL

perspicācē, lat., Adv.: nhd. scharfsichtig; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. perspicāx, perspicere; L.: Georges 2, 1644, TLL

perspicācia, lat., F.: nhd. Scharfsinn; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. perspicāx; L.: TLL

perspicācitās, lat., F.: nhd. Scharfsinn; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. perspicāx, perspicere; L.: Georges 2, 1644, TLL

perspicāciter, lat., Adv.: nhd. scharfsichtig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. perspicāx, perspicere; L.: Georges 2, 1644, TLL

perspicāx, lat., Adj.: nhd. scharfsichtig, einsichtsvoll; Vw.: s. im-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. perspicere; L.: Georges 2, 1644, TLL

perspicere, lat., V.: nhd. mit dem Blick durchdringen, hineinsehen, deutlich sehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, specere; L.: Georges 2, 1644, TLL

perspicibilis, lat., Adj.: nhd. sichtbar, hell; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. perspicere; L.: Georges 2, 1644, TLL

perspicientia, lat., F.: nhd. Durchschauung, vollständige Einsicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perspicere; L.: Georges 2, 1644, TLL

perspicīvus?, lat., Adj.: nhd. durchschauend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. perspicere; L.: TLL

perspicuē, lat., Adv.: nhd. klar, offenbar, deutlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perspicuus; L.: Georges 2, 1645, TLL

perspicuitās, lat., F.: nhd. Durchsichtigkeit, Helle, Klarheit, Augenscheinlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perspicuus; L.: Georges 2, 1645, TLL

perspicuus, lat., Adj.: nhd. durchsichtig, hell, augenscheinlich; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perspicere; L.: Georges 2, 1645, TLL

perspīrāre, lat., V.: nhd. überall atmen, beständig wehen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, spīrāre; L.: Georges 2, 1645, TLL

perspissō, lat., Adv.: nhd. sehr langsam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, spissus; L.: Georges 2, 1645, TLL

*perspissus, lat., Adj.: nhd. sehr langsam; Hw.: s. perspissō; E.: s. per, spissus

perstabilīre, lat., V.: nhd. ganz befestigen; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, stabilīre; L.: TLL

perstāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fest stehend, fortdauernd; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. perstāre; L.: TLL

perstāre, lat., V.: nhd. fest stehen, fest stehen bleiben, fortdauern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, stāre; L.: Georges 2, 1645, TLL, Walde/Hofmann 2, 597

persternere, lat., V.: nhd. ganz eben machen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, sternere; L.: Georges 2, 1645, TLL

perstīllāre, lat., V.: nhd. durchträufeln, das Regenwasser durchtropfen lassen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. per, stīllāre; L.: Georges 2, 1645, TLL

perstimulāre, lat., V.: nhd. fort und fort aufreizen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. per, stimulāre; L.: Georges 2, 1645, TLL

perstīpāre, lat., V.: nhd. gehörig zusammendrängen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, stīpāre; L.: Georges 2, 1645, TLL

perstirpāre, lat., V.: nhd. reinigen?; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, stirps; L.: TLL

perstrēnuē, lat., Adv.: nhd. sehr munter; Q.: Gl, Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, strenuus; L.: TLL

*perstrēnuus, lat., Adj.: nhd. sehr tüchtig; Hw.: s. perstrēnuē; E.: s. per, strenuus

perstrepere, lat., V.: nhd. sehr lärmen, großen Lärm machen, heftig rauschen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, strepere; L.: Georges 2, 1646, TLL, Walde/Hofmann 2, 602

perstrictē, lat., Adv.: nhd. kurz und bündig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. perstringere; L.: Georges 2, 1646, TLL

perstrictim, lat., Adv.: nhd. nur obenhin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. perstringere; L.: TLL

perstrictio, lat., F.: nhd. Zusammenziehen, Zusammenschnürung; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. perstringere; L.: Georges 2, 1646, TLL

*perstrictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengezogen; Hw.: s. perstrictē, perstrictim; E.: s. perstringere

perstrīdere, lat., V.: nhd. durchsäuseln, durchwehen; Q.: Germ. (1. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, strīdere; L.: Georges 2, 1646, TLL

perstringere, lat., V.: nhd. fest zusammenziehen, fest zusammenschnüren, streifen, berühren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, stringere; L.: Georges 2, 1646, TLL, Walde/Hofmann 2, 604

perstruere, lat., V.: nhd. ganz aufbauen, ganz errichten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, struere; L.: Georges 2, 1647, TLL, Walde/Hofmann 2, 607

perstudiōsē, lat., Adv.: nhd. sehr eifrig, sehr begierig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perstudiōsus; L.: Georges 2, 1647, TLL

perstudiōsus, lat., Adj.: nhd. sehr eifrig betreibend, sich eifrig mit etwas beschäftigend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, studium; L.: Georges 2, 1647, TLL

perstultē, lat., Adv.: nhd. sehr töricht, auf sehr törichte Weise; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. perstultus; L.: TLL

perstultus, lat., Adj.: nhd. sehr töricht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. per, stultus; L.: TLL

perstupidē, lat., Adv.: nhd. betäubt?; Q.: Gl; E.: s. per, stupidus (1); L.: TLL

*perstupidus, lat., Adj.: nhd. betäubt?; Hw.: s. perstupidē; E.: s. per, stupidus (1)

perstuprārī, lat., V.: nhd. schänden?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, stuprāre; L.: TLL

persuādēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. überzeugend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: TLL

persuādenter, lat., Adv.: nhd. überzeugend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: Georges 2, 1647, TLL

persuādēre, lat., V.: nhd. überzeugen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, suādēre; L.: Georges 2, 1647, TLL, Walde/Hofmann 2, 611

persuādibilitās, lat., F.: nhd. Überzeugung?, Überzeugbarkeit?; Q.: Proverb. Graec. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: TLL

persuāsibilis, lat., Adj.: nhd. leicht überzeugend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: Georges 2, 1648, TLL, Walde/Hofmann 2, 611

persuāsibilitās, lat., F.: nhd. Überzeugung?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: TLL

persuāsibiliter, lat., Adv.: nhd. überzeugend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. persuāsibulis; L.: Georges 2, 1648, TLL

persuāsio, lat., F.: nhd. Überredung, Überzeugung, Einbildung, Meinung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: Georges 2, 1648, TLL, Walde/Hofmann 2, 611

persuāsitrīx, lat., F.: nhd. Überrederin; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: Georges 2, 1648, TLL

persuāsor, lat., M.: nhd. Überreder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: Georges 2, 1648, TLL

persuāsōrius, lat., Adj.: nhd. zur Überzeugung führend; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. persuādēre; L.: Georges 2, 1648, TLL

persuāstrīx, lat., F.: nhd. Überrednerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: Georges 2, 1648, TLL, Walde/Hofmann 2, 611

persuāsus (1), lat., M.: nhd. Überredung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: Georges 2, 1648, TLL, Walde/Hofmann 2, 611

persuāsus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. überzeugt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: TLL

persuāvis, lat., Adj.: nhd. sehr angenehm; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, suāvis; L.: Georges 2, 1648, TLL

persuāviter, lat., Adv.: nhd. sehr angenehm; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. persuāvis; L.: Georges 2, 1648, TLL

persubhorrēscere, lat., V.: nhd. von unten aufstürmen; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. per, sub, horrēscere; L.: Georges 2, 1648, TLL

persubīre, lat., V.: nhd. sich ganz ducken?; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. per, sub, īre; L.: TLL

persubtīlis, persuptīlis, lat., Adj.: nhd. sehr fein, sehr zart; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, subtīlis; L.: Georges 2, 1648, TLL, Walde/Hofmann 2, 620

persubtīliter, lat., Adv.: nhd. sehr fein, sehr zart; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. persubtīlis; L.: TLL

persūdāre, lat., V.: nhd. stark schwitzen?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, sūdāre; L.: TLL

persuere, lat., V.: nhd. nähen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, suere

persufficere, lat., V.: nhd. ergänzen?, untermachen?; Q.: Act. Timoth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, sub, facere; L.: TLL

persulāre?, lat., V.: nhd. im Ausland sein (V.)?; ÜG.: gr. ἐξορίζεσθαι (exorízesthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. per, solum?; L.: TLL

persulcāre, lat., V.: nhd. durchfurchen; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. per, sulcāre; L.: Georges 2, 1648, TLL

persultāre, lat., V.: nhd. hin und her springen, herumspringen, herumschwärmen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, saltāre; L.: Georges 2, 1649, TLL

persultātor, lat., M.: nhd. Herumschwärmer; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. persultāre; L.: Georges 2, 1649, TLL

persūmere, lat., V.: nhd. zu sich nehmen, an sich nehmen, nehmen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, sūmere; L.: TLL

persummāre, lat., V.: nhd. auf den Höhepunkt bringen?; Q.: Synon. Cic.; E.: s. per, summāre; L.: TLL

persuperfluus, lat., Adj.: nhd. sehr überflüssig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, superfluus, super, fluere; L.: TLL

persupplēre, lat., V.: nhd. voll machen, voll füllen, anfüllen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, sub, *plēre; L.: TLL

persuptīlis, lat., Adj.: Vw.: s. persubtīlis

persus, lat., Adj.: nhd. blau; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. persicus (2); L.: Walde/Hofmann 2, 291

persuscitāre, lat., V.: nhd. erheben, errichten, aufbauen; Q.: Brev. de Hier. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, suscitāre, sub, ciēre; L.: TLL

pertābēscere, lat., V.: nhd. nach und nach vergehen, nach und nach verzehrt werden; Q.: Aetna (37-68 n. Chr.); E.: s. per, tābēscere, tābēre; L.: Georges 2, 1649, TLL

pertaedēre, lat., V.: nhd. überdrüssig sein (V.), Ekel empfinden; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. per, taedēre; L.: Georges 2, 1649, TLL, Walde/Hofmann 2, 642

pertaedēscere, lat., V.: nhd. überdrüssig werden, Ekel empfinden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pertaedēre; L.: Georges 2, 1649, TLL, Walde/Hofmann 2, 642

pertaesus, lat., Adj.: nhd. überdrüssig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. pertaedēre; L.: Georges 2, 1649, Walde/Hofmann 2, 642

pertangere, lat., V.: nhd. ganz berühren, tüchtig begießen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, tangere; L.: Georges 2, 1649, TLL

pertegere, lat., V.: nhd. ganz bedecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, tegere; L.: Georges 2, 1649, TLL, Walde/Hofmann 2, 654

pertemerārius, lat., Adj.: nhd. sehr unbesonnen, sehr verwegen; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. per, temerārius, temere; L.: Georges 2, 1649, TLL

pertemere, lat., Adv.: nhd. auf planlose Weise; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. per, temere; L.: TLL

pertemptāre, lat., V.: Vw.: s. pertentāre

pertendere, lat., V.: nhd. ausspannen, ausstrecken; ÜG.: gr. διατείνειν (diateínein) Gl; Q.: Gl, Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, tendere; L.: Georges 2, 1649, TLL

pertenēre, lat., V.: nhd. halten?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. per, tenēre; L.: TLL

pertentāre, pertemptāre, lat., V.: nhd. prüfen, probieren, auf die Probe stellen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, temptāre; L.: Georges 2, 1650, TLL, Walde/Hofmann 2, 662

pertenuis, lat., Adj.: nhd. sehr dünn, sehr klein, sehr gering; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, tenuis; L.: Georges 2, 1650, TLL

pertepidus, lat., Adj.: nhd. sehr lau; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, tepidus; L.: Georges 2, 1650, TLL

perterebrāre, lat., V.: nhd. durchbohren, Loch bohren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, terebrāre; L.: Georges 2, 1650, TLL

perterere, lat., V.: nhd. zerdrücken, zerreiben, zerquetschen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, terere; L.: Georges 2, 1650, TLL, Walde/Hofmann 2, 672

pertergēre, lat., V.: nhd. abwischen, abtrocknen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. per, tergēre; L.: Georges 2, 1650, TLL, Walde/Hofmann 2, 670

perterminis, lat., Adj.: nhd. endlich?, schließlich?, grenzüberschreitend?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, terminus; Kont.: pertermine dicitur auspicium, quod fit, cum de fine Romano in agrum peregrinum transgrediuntur; L.: Georges 2, 1650, TLL

perterrefacere, lat., V.: nhd. gewaltig in Furcht setzen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. perterrēre, facere; L.: Georges 2, 1650, TLL, Walde/Hofmann 2, 674

perterrēre, lat., V.: nhd. gewaltig in Schrecken setzen, gewaltig einschüchtern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, terrēre; L.: Georges 2, 1650, TLL, Walde/Hofmann 2, 674

perterricrepus, lat., Adj.: nhd. schrecklich rauschend, schrecklich tönend, schrecklich knallend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. perterrēre, crepāre; L.: Georges 2, 1650, TLL

perterritāre, lat., V.: nhd. heftig erschrecken; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. perterrēre; L.: Georges 2, 1650, TLL

pertēstārī?, lat., V.: nhd. feierlich bezeugen; ÜG.: gr. διαμαρτύρεσθαι (diamartýresthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. per, tēstārī; L.: TLL

pertexere, lat., V.: nhd. durchweben, fertigweben, ausführen, vollenden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, texere; L.: Georges 2, 1650, TLL, Walde/Hofmann 2, 678

pertica, lat., F.: nhd. Stange, langer Stock, Messrute, junger Baum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pert‑, *pertʰ‑, Sb., Stange?, Schöss­ling?, Pokorny 823; L.: Georges 2, 1650, TLL, Walde/Hofmann 2, 292

perticālis, lat., Adj.: nhd. zu Stangen dienlich, zu Stangen brauchbar; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pertica; L.: Georges 2, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 292

perticārium, mlat., N.: nhd. Pfirsichbaum; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. persicus (2); L.: Walde/Hofmann 2, 291

perticārius, lat., Adj.: nhd. zu den Stangen gehörig, zu den Pfählen gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. pertica; L.: Georges 2, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 292

perticātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Stange versehen (Adj.), an einer Stange befestigt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pertica; L.: Georges 2, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 292

perticula, lat., F.: nhd. kleine Stange; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pertica; L.: TLL

pertimefacere, lat., V.: nhd. in große Furcht versetzen, einschüchtern; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. pertimēre, facere; L.: TLL

pertimefactus, lat., Adj.: nhd. in große Furcht versetzt, eingeschüchtert; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. pertimēre, facere; L.: Georges 2, 1651, TLL

pertimēre, lat., V.: nhd. sich sehr fürchten; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. per, timēre; L.: Georges 2, 1651, TLL

pertimēscere, lat., V.: nhd. in äußerste Furcht geraten (V.), sich ängstliche Sorge machen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pertimēre; L.: Georges 2, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 682

pertinācia, lat., F.: nhd. Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit, Rechthaberei; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pertināx; L.: Georges 2, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 293, Walde/Hofmann 2, 665

pertinācitās, lat., F.: nhd. Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit; Q.: Conc. (567 n. Chr.); E.: s. pertināx; L.: TLL

pertināciter, lat., Adv.: nhd. beharrlich, hartnäckig, unablässig; Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: s. pertināx; L.: Georges 2, 1651, TLL

pertināx, lat., Adj.: nhd. festhaltend, sehr zäh, erzkarg; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per, tenāx, tenēre; L.: Georges 2, 1652, TLL, Walde/Hofmann 2, 293, Walde/Hofmann 2, 665

pertinēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. erstreckend, dienend, gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pertinēre; L.: TLL

pertinenter, lat., Adv.: nhd. gehörig, schicklich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pertinēre; L.: Georges 2, 1652, TLL

pertinentia, lat., F.: nhd. Schicklichkeit?; Q.: Audax gramm. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. pertinēre; L.: TLL

pertinēre, lat., V.: nhd. sich hin erstrecken, sich erstrecken, sich hinziehen, sich verbreiten, dienen, führen, Zweck haben; Vw.: s. ap-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, tenēre; L.: Georges 2, 1652, TLL, Walde/Hofmann 1, 267, Walde/Hofmann 2, 665

pertingere, lat., V.: nhd. überall berühren, bestreichen, ausdehnen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. per, tangere; L.: Georges 2, 1653, TLL, Walde/Hofmann 2, 647

pertinguere, lat., V.: nhd. ganz benetzen, ganz eintauchen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, tinguere; L.: TLL

pertolerāre, lat., V.: nhd. bis zu Ende erdulden, vollständig erdulden, vollständig ertragen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. per, tolerāre; L.: Georges 2, 1654, TLL

pertollere, lat., V.: nhd. aufrichten; Q.: Canon Turner, Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, tollere; L.: TLL

pertonāre, lat., V.: nhd. for tund fort donnern, gewaltig donnern, laut verkündigen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. per, tonāre; L.: Georges 2, 1654, TLL

pertondēre, lat., V.: nhd. überall abscheren; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. per, tondēre; L.: TLL

pertorquēre, lat., V.: nhd. verdrehen, herschleudern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, torquēre; L.: Georges 2, 1654, TLL, Walde/Hofmann 2, 693

pertortuōsus, lat., Adj.: nhd. sehr gewunden; Q.: Iul. Hon. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, tortuōsus, tortus (2); L.: TLL

pertractāre, pertrectāre, lat., V.: nhd. überall betasten, überall befühlen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, tractāre; L.: Georges 2, 1654, TLL, Walde/Hofmann 2, 697

pertractātē, lat., Adv.: nhd. in gewöhnlicher Weise, in abgedroschener Weise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pertractāre; L.: Georges 2, 1654, TLL, Walde/Hofmann 2, 697

pertractātio, lat., F.: nhd. Behandlung, Beschäftigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pertractāre; L.: Georges 2, 1654, TLL, Walde/Hofmann 2, 697

pertractātor, lat., M.: nhd. Behandler, Beschäftiger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pertractāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 697

pertractus, lat., M.: nhd. Verzug, Dauer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pertrahere; L.: Georges 2, 1654, TLL

pertrādere, lat., V.: nhd. mitteilen, einen Teil geben; ÜG.: gr. μεταδιδόναι (metadidónai) Gl; Q.: Gl; E.: s. per, trāns, dāre; L.: TLL

pertrahere, lat., V.: nhd. hinziehen, hinschleppen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, trahere; L.: Georges 2, 1654, TLL, Walde/Hofmann 2, 698

pertrāicere, lat., V.: nhd. ganz hindurchgehen; Q.: Ps. Aug.; E.: s. per, trāns, iacere; L.: TLL

pertrālūcidus, lat., Adj.: Vw.: s. pertrānslūcidus

pertrānsīre, lat., V.: nhd. überall umherziehen, an jemandem vorübergehen, ganz hindurchgehen, sich erstrecken über; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. per, trāns, īre; L.: Georges 2, 1654, TLL

pertrānsitus?, lat., M.: nhd. Umherziehen?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. pertrānsīre; L.: TLL

pertrānslūcidus, pertrālūcidus, lat., Adj.: nhd. ganz durchsichtig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, trāns, lūcidus; L.: Georges 2, 1655, TLL

pertrānsmittere, lat., V.: nhd. hinüberschicken, hindurchschicken, übersetzen lassen, übersetzen (V.) (1); Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, trāns, mittere; L.: TLL

pertrectāre, lat., V.: Vw.: s. pertractāre

pertremīscere, lat., V.: nhd. durch und durch erzittern; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. per, tremere; L.: Georges 2, 1655, TLL

pertrepidus, lat., Adj.: nhd. sehr ängstlich, sehr eilfertig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, trepidus; L.: Georges 2, 1655, TLL

pertribuere, lat., V.: nhd. von allen Seiten erteilen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, tribuere; L.: Georges 2, 1655, TLL

pertrīcāre, lat., V.: nhd. Schwierigkeiten machen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, trīcāre; L.: TLL

pertrīcōsus, lat., Adj.: nhd. sehr verwickelt, schwer zu erringend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. per, trīcōsus, trīca; L.: Georges 2, 1655, TLL

pertristis, lat., Adj.: nhd. sehr traurig, sehr finster; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, trīstis; L.: Georges 2, 1655, TLL

pertrītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sehr abgenutzt, sehr gewöhnlich, alltäglich; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. perterere; L.: Georges 2, 1655, TLL

pertumēscere, lat., V.: nhd. sehr aufschwellen, sehr aufwallen; Q.: Not. Tir., Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, tumēscere; L.: TLL

pertumultuōsē, lat., Adv.: nhd. in großer Aufregung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, tumultuōsus, tumultus; L.: Georges 2, 1655, TLL

*pertumultuōsus, lat., Adj.: nhd. in großer Aufregung seiend; Hw.: s. pertumultuōsē; E.: s. per, tumultuōsus, tumultus

Pertunda, lat., F.=PN: nhd. Pertunda (Göttin); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pertundere; L.: Georges 2, 1655, Walde/Hofmann 2, 717

pertundere, lat., V.: nhd. durchstoßen (V.), durchbohren, durchlöchern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, tundere; L.: Georges 2, 1655, TLL, Walde/Hofmann 2, 717

pertūnsūra, lat., F.: Vw.: s. pertūsūra

perturbābilis, lat., Adj.: nhd. verwirrbar; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. perturbāre; L.: TLL

perturbāre, lat., V.: nhd. ganz verwirren, ganz in Unordnung bringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, turbāre; L.: Georges 2, 1656, TLL

perturbātē, lat., Adv.: nhd. verwirrt, durcheinander; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perturbāre; L.: Georges 2, 1655, TLL

perturbātio, lat., F.: nhd. Verwirrung, Störung, Unordnung, Unruhe, Sturm, Gemütsstörung, Affekt; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perturbāre; L.: Georges 2, 1655, TLL

perturbātor, lat., M.: nhd. Beunruhiger, Verwirrer; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. perturbāre; L.: Georges 2, 1656, TLL

perturbātrīx, lat., F.: nhd. Verwirrerin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perturbāre; L.: Georges 2, 1656, TLL

perturbātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. stürmisch, unruhig, ganz verwirrt, wirr; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perturbāre; L.: Georges 2, 1656, TLL

perturbidus, perturpidus, lat., Adj.: nhd. sehr unruhig, voll Unruhe seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, turbidus; L.: Georges 2, 1656, TLL

perturpidus, lat., Adj.: Vw.: s. perturbidus

perturpis, lat., Adj.: nhd. sehr unanständig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, turpis; L.: Georges 2, 1657, TLL

pertūsiare, vulgärlat., V.: nhd. durchbohren; E.: s. pertundere; W.: afrz. percer, V., durchbohren; afrz. perce; mhd. perze, st. F., Glanz

pertūsio, lat., F.: nhd. Durchstoßen; Q.: Ps. Soran.; E.: s. pertundere; L.: TLL

pertūsōrium, lat., N.: nhd. Durchstoßendes?, Durchstoßbares?; Q.: Gl; E.: s. pertundere; L.: TLL

pertūsūra, pertūnsūra, lat., F.: nhd. Durchstoßung, Durchlöcherung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pertundere; L.: Georges 2, 1657, TLL, Walde/Hofmann 2, 717

pertūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchstoßen, durchbohrt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pertundere; L.: TLL

perubīque, lat., Adv.: nhd. überall; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. per, ubī, que; L.: Georges 2, 1657, TLL

pērula, lat., F.: nhd. kleiner Ranzen, Ränzlein, Ränzchen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. pēra; L.: Georges 2, 1657, TLL

perūnctio, lat., F.: nhd. Bestreichen mit Salbe, Einreibung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perungere; L.: Georges 2, 1657, TLL, Walde/Hofmann 2, 820

perūnctor, lat., M.: nhd. Bestreicher, Salber; Q.: Vitae patr.; E.: s. perungere; L.: TLL

perūnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bestrichen; E.: s. perunguere; L.: TLL

perundāre?, lat., V.: nhd. wallen (V.) (1)?, ersäufen; ÜG.: gr. καταποντίζειν (katapontízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. per, undāre; L.: TLL

perungere, lat., V.: nhd. über und über mit Salbe bestreichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ungere; L.: Georges 2, 1657, TLL, Walde/Hofmann 2, 820

perunguen, lat., N.: nhd. Salbe; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. perungere, per, unguen; L.: TLL

perūnīre, lat., V.: nhd. ganz vereinigen; Q.: Ps. Primas. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ūnīre, ūnus; L.: TLL

perurbānē, lat., Adv.: nhd. sehr artig, sehr witzig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. perurbānus; L.: Georges 2, 1657, TLL

perurbānus, lat., Adj.: nhd. sehr artig, sehr witzig, überhöflich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, urbānus (1), urbs; L.: Georges 2, 1657, TLL

perūrere, lat., V.: nhd. durch und durch brennen, verbrennen, entbrennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ūrere; L.: Georges 2, 1657, TLL, Walde/Hofmann 2, 841

perurgēre, perurguēre, lat., V.: nhd. sehr drängen, hart zusetzen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. per, urgēre; L.: Georges 2, 1657, TLL, Walde/Hofmann 2, 839

perurguēre, lat., V.: Vw.: s. perurgēre

Perūsia, lat., F.=ON: nhd. Perusia (eine der zwölf etrurischen Bundesstädte); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 1657

Perūsīnus (1), lat., Adj.: nhd. perusinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Perūsia; L.: Georges 2, 1658

Perūsīnus (2), lat., M.: nhd. Perusiner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Perūsia; L.: Georges 2, 1658

perūstio, lat., F.: nhd. Verbrennen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. perūrere; L.: Georges 2, 1658, TLL

perūstus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbrannt; E.: s. perūrere; L.: TLL

perūtilis, lat., Adj.: nhd. sehr nützlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ūtilis; L.: Georges 2, 1658, TLL

perūtiliter, lat., Adv.: nhd. sehr nützlich; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. per, ūtilis; L.: Georges 2, 1658

pervacuus, lat., Adj.: nhd. sehr leer, ganz leer; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. per, vacuus; L.: TLL

pervadārī, lat., V.: nhd. gerichtlich belangen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, vadārī, vas; L.: TLL

pervādere, lat., V.: nhd. hindurchgehen, durchgehen, durchdringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, vādere; L.: Georges 2, 1658, TLL, Walde/Hofmann 2, 723

pervagābilis, lat., Adj.: nhd. durchschweifend, durchstreifend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. pervagārī; L.: Georges 2, 1658, TLL

pervagārī, lat., V.: nhd. fort und fort umherschweifen, sich weit und breit verbreiten, durchstreifen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, vagārī; L.: Georges 2, 1658, TLL, Walde/Hofmann 2, 726

pervagātio, lat., F.: nhd. Umherschweifen; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. pervagārī; L.: Georges 2, 1658, TLL

pervagātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgebreitet, weit verbreitet, sehr bekannt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pervagārī; L.: Georges 2, 1658, TLL

pervagus, lat., Adj.: nhd. überall umherschweifend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. per, vagus; L.: Georges 2, 1659, TLL

pervaldē, lat., Adv.: nhd. gar sehr; Q.: Ruric. (485-507 n. Chr.); E.: s. per, valdē; L.: Georges 2, 1659, TLL

pervalēre, lat., V.: nhd. sehr kräftig sein (V.), sehr stark sein (V.), durch und durch stark sein (V.), sehr gesund sein (V.), ganz gesund sein (V.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, valēre; L.: TLL

pervalidus, lat., Adj.: nhd. sehr stark; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. per, validus; L.: Georges 2, 1659, TLL

pervapōrāre, lat., V.: nhd. ganz mit Dampf erfüllen, auswärmen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. per, vapōrāre, vapor; L.: Georges 2, 1659

pervariē, lat., Adv.: nhd. sehr mannigfaltig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, varius; L.: Georges 2, 1659, TLL

pervarius, lat., Adj.: nhd. sehr mannigfaltig; Hw.: s. pervariē; Q.: Ps. Ven. Fort.; E.: s. per, varius; L.: TLL

pervāsio, lat., F.: nhd. Eindringen; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. pervādere; L.: Georges 2, 1659, TLL

pervāsor, lat., M.: nhd. Eindringender; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. pervādere; L.: Georges 2, 1659, TLL

pervāstāre, lat., V.: nhd. völlig verwüsten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, vāstāre, vāstus; L.: Georges 2, 1659, TLL, Walde/Hofmann 2, 737

pervectio, lat., F.: nhd. Hinfahren; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. pervehere; L.: Georges 2, 1659, TLL

pervector, lat., M.: nhd. Überbringer; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. pervehere; L.: Georges 2, 1659, TLL

pervehere, lat., V.: nhd. durchtragen, durchführen, durchfahren (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, vehere; L.: Georges 2, 1659, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

pervelle, lat., V.: nhd. gern wollen (V.), sehr gern sehen, sehr wünschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, velle; L.: Georges 2, 1664, TLL

pervellere, lat., V.: nhd. berupfen, bezupfen, wehtun, kränken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, vellere; L.: Georges 2, 1659, TLL, Walde/Hofmann 2, 744

pervēnārī, lat., V.: nhd. durchjagen, durchrennen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, vēnārī; L.: Georges 2, 1660, TLL

pervendere, lat., V.: nhd. verkaufen?; Q.: Assumpt. Moys. (vor 500 n. Chr.); E.: s. per, vēndere; L.: TLL

pervenerābilis, lat., Adj.: nhd. sehr verehrungswürdig; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. per, venerābilis, venerārī; L.: TLL

pervenīre, lat., V.: nhd. hinkommen, hingelangen, ankommen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, venīre; W.: frz. parvenir, V., hinkommen, gelangen; s. frz. parvenu, M., Emporkömmling; nhd. Parvenü, M., Parvenü, Emporkömmling; L.: Georges 2, 1660, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. Parvenü, Kytzler/Redemund 525

perventāre, lat., V.: nhd. hinkommen, ankommen, sich aufhalten; ÜG.: gr. καταγίγνεσθαι (katagígnesthai) Gl; Q.: Gl, Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ventāre; L.: TLL

perventilāre, lat., V.: nhd. gut lüften?; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, ventilāre; L.: TLL

perventio, lat., F.: nhd. Hinkommen, Hingelangen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pervenīre; L.: Georges 2, 1660, TLL

perventor, lat., M.: nhd. Hingelanger, Ergründer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pervenīre; L.: Georges 2, 1660, TLL

perventus, lat., M.: nhd. Hinkommen, Hingelangen; Q.: Collect. ad. psalm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. pervenīre; L.: TLL

pervenustus, lat., Adj.: nhd. sehr artig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. per, venustus; L.: Georges 2, 1660, TLL

perverērī, lat., V.: nhd. sehr fürchten; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. per, verērī; L.: Georges 2, 1660, TLL

pervermiculāris?, lat., V.: nhd. von Würmern durchbohrt?; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, vermis; L.: TLL

perverrere, lat., V.: nhd. ganz schleifen; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. per, verrere; L.: TLL

perversāre, lat., V.: nhd. ganz umdrehen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. per, versāre, vertere; L.: Georges 2, 1661, TLL

perversāriō, lat., Adv.: nhd. verkehrt, unrecht, falsch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perversus; L.: TLL

perversē, pervorsē, lat., Adj.: nhd. verkehrt, unrecht, falsch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perversus; L.: Georges 2, 1660, TLL

perversio, pervorsio, lat., F.: nhd. Umdrehung, Verdrehung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pervertere; W.: nhd. Perversion, F., Perversion, Abartigkeit; L.: Georges 2, 1660, TLL, Walde/Hofmann 2, 765, Kluge s. u. pervers, Kytzler/Redemund 544

perversitās, lat., F.: nhd. Verkehrtheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pervertere; W.: nhd. Perversität, F., Perversität, Abartigkeit; L.: Georges 2, 1660, TLL, Walde/Hofmann 2, 764f., Kluge s. u. pervers, Kytzler/Redemund 544

perversor, lat., M.: nhd. Verderber; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pervertere; L.: Georges 2, 1661, TLL

perversus, lat., Adj.: nhd. umgedreht, verkehrt, unrecht, schlecht; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pervertere; W.: frz. pervers, Adj., pervers, schlecht, entartet; nhd. pervers, Adj., pervers, abartig; L.: Georges 2, 1661, TLL, Walde/Hofmann 2, 764, Kluge s. u. pervers, Kytzler/Redemund 544

pervertere, pervortere, lat., V.: nhd. um und um kehren (V.) (1), ganz umkehren, völlig umwerfen, niederstürzen, ein Bein stellen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, vertere; W.: nhd. pervertieren, sw. V., pervertieren, ins Abartige kehren (V.) (1); L.: Georges 2, 1661, TLL, Walde/Hofmann 2, 764, Kluge s. u. pervers, Kytzler/Redemund 544

pervesperī, lat., Adv.: nhd. sehr spät abends; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, vesper; L.: Georges 2, 1661, TLL

pervēstīgāre, lat., V.: nhd. ausspüren, ausstöbern, erforschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, vēstīgāre; L.: Georges 2, 1661, TLL

pervēstīgātio, lat., F.: nhd. Ausspüren, Ausforschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pervēstīgāre; L.: Georges 2, 1661, TLL

pervēstīgātor, lat., M.: nhd. Durchstöberer, Durchsucher, Durchforscher; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pervēstīgāre; L.: Georges 2, 1661, TLL

pervetus, lat., Adj.: nhd. sehr alt, uralt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, vetus; L.: Georges 2, 1661, TLL

pervetustus, lat., Adj.: nhd. sehr alt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, vetustus; L.: Georges 2, 1661, TLL

perviābilis, lat., Adj.: nhd. gut gangbar; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, viāre; L.: TLL

perviam, lat., Adv.: nhd. zugänglich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, via; L.: Georges 2, 1661, TLL

perviāre, lat., V.: nhd. gehen, reisen; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. per, viāre, via; L.: TLL

perviāticum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pervicācia, lat., F.: nhd. Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit, Unbiegsamkeit, Starrköpfigkeit, Eigensinn; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pervicāx; L.: Georges 2, 1661, TLL, Walde/Hofmann 2, 293, Walde/Hofmann 2, 792

pervicācitās, lat., F.: nhd. Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit; ÜG.: gr. μονοτονία (monotonía) Gl; Q.: Gl; E.: s. pervicāx; L.: TLL

pervicāciter, lat., Adv.: nhd. beharrlich, steif und fest, hartnäckig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pervicāx; L.: Georges 2, 1662, TLL

pervicāx, lat., Adj.: nhd. steif und fest beharrend, beharrlich, hartnäckig, eigensinnig, starrköpfig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per; s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; L.: Georges 2, 1662, TLL, Walde/Hofmann 2, 293, Walde/Hofmann 2, 792

pervicus, lat., Adj.: nhd. steif und fest beharrend, beharrlich, hartnäckig, eigensinnig, starrköpfig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. pervicāx; L.: Georges 2, 1662, TLL

pervidātio, lat.?, F.: nhd. Überblicken, Überschauen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. pervidēre; L.: TLL

pervidēre, lat., V.: nhd. überblicken, überschauen, genau erkennen, unterscheiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, vidēre; L.: Georges 2, 1662, TLL, Walde/Hofmann 2, 784

pervigēre, lat., V.: nhd. fort und fort blühen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. per, vigēre; L.: Georges 2, 1662, TLL, Walde/Hofmann 2, 788

pervigil, lat., Adj.: nhd. fort und fort wachsam, immer wachsam; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. per, vigil (1); L.: Georges 2, 1663, TLL, Walde/Hofmann 2, 788

pervigilāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. durchwachend; ÜG.: gr. ἐπάγρυπνος (epágrypnos) Gl; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.), Gl; E.: s. pervigilāre; L.: TLL

pervigilantia, lat., F.: nhd. Durchwachen; Q.: Inschr.; E.: s. pervigilāre; L.: TLL

pervigilāre, lat., V.: nhd. durchwachen, wachend zubringen, wach bleiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, vigilāre; L.: Georges 2, 1663, TLL, Walde/Hofmann 2, 788

pervigilātio, lat., F.: nhd. Durchwachen der Nacht, Wachbleiben bei Nacht, Nachtfeier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pervigilāre; L.: Georges 2, 1663, TLL, Walde/Hofmann 2, 788

pervigilia, lat., F.: nhd. Wachbleiben die Nacht hindurch; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. pervigil; L.: Georges 2, 1663, TLL

pervigilis, lat., Adj.: nhd. fort und fort wachsam, immer wachsam; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pervigil; L.: Georges 2, 1663, TLL

pervigilium, lat., N.: nhd. Wachbleiben die Nacht hindurch, Nachtfeier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pervigil; L.: Georges 2, 1663, TLL

pervīlis, lat., Adj.: nhd. überaus wohlfeil; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, vīlis; L.: Georges 2, 1663, TLL

pervinca, lat., F.: nhd. Bärwurz, Sinngrün; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, vincīre; W.: ae. perwince, sw. F. (n), Immergrün; W.: ahd. berawinka* 14, berawinca*, st. F. (ō)?, Immergrün, Hauswurz; mhd. berwinke, berewinke, F., Immergrün, Hauswurz; s. nhd. (obersächs.) Bärwinkel, F., Immergrün, Hauswurz, Müller-Fraureuth 1, 66; L.: Georges 2, 1663, TLL

pervincere, lat., V.: nhd. völlig siegen, völlig Recht behalten (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, vincere; L.: Georges 2, 1663, TLL, Walde/Hofmann 2, 792

pervindēmiāre, lat., V.: nhd. Weinernte halten, lesen (V.) (2), ernten; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, vīndēmiāre, vīndēmia; L.: TLL

pervirēre, lat., V.: nhd. stets grünen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. per, virēre; L.: Georges 2, 1664, TLL, Walde/Hofmann 2, 797

pervirgo?, lat., F.: nhd. Jungfrau?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, virgo; L.: TLL

perviridis, lat., Adj.: nhd. sehr grün; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. per, viridis; L.: Georges 2, 1664, TLL

pervīsere, lat., V.: nhd. überschauen; Hw.: s. pervidēre; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, vīsere; L.: Georges 2, 1664, TLL

pervius, lat., Adj.: nhd. durchgängig, gangbar, wegsam, zugänglich; Vw.: s. im-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. per, via; L.: Georges 2, 1664, TLL, Walde/Hofmann 2, 778

pervīvere, lat., V.: nhd. fortleben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, vīvere; L.: Georges 2, 1664, TLL

pervocāre, lat., V.: nhd. hinrufen, wenden, anrufen, anflehen; Q.: Inschr.; E.: s. per, vocāre; L.: TLL

pervolāticus, lat., Adj.: nhd. herumfliegend, unstet, flüchtig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. per, volāticus, volāre; L.: Georges 2, 1664, TLL

pervolāre, lat., V.: nhd. durchfliegen, herumfliegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, volāre; L.: Georges 2, 1664, TLL, Walde/Hofmann 2, 828

pervolgāre, lat., V.: Vw.: s. pervulgāre

pervolitantia, lat., F.: nhd. Herumfliegen, Sich-Schwingen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pervolitāre; L.: Georges 2, 1664, TLL

pervolitāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder durchfliegen, herumfliegen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pervolāre; L.: Georges 2, 1664, TLL, Walde/Hofmann 2, 828

pervolūtāre, lat., V.: nhd. immer wieder durchlesen, genau studieren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pervolvere; L.: Georges 2, 1665, TLL, Walde/Hofmann 2, 833

pervolvere, lat., V.: nhd. herumwälzen, herumrollen, herumzerren; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, volvere; L.: Georges 2, 1665, TLL, Walde/Hofmann 2, 833

pervomere, lat., V.: nhd. erbrechen, ganz erbrechen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, vomere; L.: TLL

pervorāre, lat., V.: nhd. hinunterschlucken, hinunterschlingen, verschlucken; Q.: Gaudent. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, vorāre; L.: TLL

pervorsē, lat., Adj.: Vw.: s. perversē

pervorsio, lat., F.: Vw.: s. perversio

pervortere, lat., V.: Vw.: s. pervertere

pervulgāre, pervolgāre, lat., V.: nhd. dem Publikum mitteilen, öffentlich bekanntmachen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, vulgāre; L.: Georges 2, 1665, TLL, Walde/Hofmann 2, 826

pervulgātē, lat., Adv.: nhd. nach allgemeinem Gebrauch, im gewöhnlichen Sinne; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. pervulgātus, pervulgāre; L.: Georges 2, 1665, TLL, Walde/Hofmann 2, 826

pervulgātio, lat., F.: nhd. öffentliche Bekanntmachung?; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pervulgāre; L.: TLL

pervulgātus, pervolgātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sehr gewöhnlich, sehr gemein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pervulgāre; L.: Georges 2, 1665, TLL

*perzonāre, lat., V.: Vw.: s. *personāre

pēs (1), lat., M.: nhd. Fuß, Huf, Kralle; Vw.: s. ante-, circum-, lōri-, pulli-, sēgni-, sesqui-, soni-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: s. an. *peð, Sb., Fuß?; L.: Georges 2, 1665, TLL, Walde/Hofmann 2, 293

*pēs (2), lat., Suff., Adj.: nhd. ...füßig; Vw.: s. aēni-, aequi-, aeri-, agi-, angui-, avi-, bi-, capri-, celeri-, centi-, circum-, citi-, com-, corni-, dracōni-, draconto-, dūri-, fissi-, flammi-, flexi-, gracili-, gravi-, hirci-, īgni-, lenti-, levi-, longi-, lōri-, molli-, multi-, nūdi-, octi-, palmi-, pinni-, plāni-, properi-, prō-, quadru-, rari-, sēgni-, sēni-, sē-, septi-, serpenti-, solidi-, soli-, soni-, tardi-, tri-, unci-, vinci-, volucri-; E.: s. pēs; L.: TLL

pesāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Pescenniānus, lat., Adj.: nhd. peskennianisch, Pescennius gehörend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Pescennius; L.: Georges 2, 1667

Pescennius, lat., M.=PN: nhd. Pescennius; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1667

pescium, lat., N.: nhd. Haut?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: pescia in saliari carmine Aelius Stilo dici ait capitia ex pellibus agninis facta, quod Graeci pelles vocent πέσκη neutro genere pluraliter; L.: TLL

pesco?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft unklar; L.: TLL

pesestās, lat., F.: nhd. Seuche, ansteckende Krankheit; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pestis; L.: Georges 2, 1667, TLL

pesoluta, lat., F.: nhd. eine ägyptische Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort; L.: Georges 2, 1667, TLL, Walde/Hofmann 2, 295

pessāre, lat., V.: nhd. Mutterzäpfchen einfügen?, einen Spielstein einfügen?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pessus; L.: TLL

pessārium, lat., N.: nhd. Mutterzäpfchen, Mutterkranz; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pessum (1); W.: nhd. Pessar, N., Pessar; L.: Georges 2, 1667, TLL, Kytzler/Redemund 544

pessimāre, lat., V.: nhd. ganz schlecht machen, ganz verderben; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. pessimus; L.: Georges 2, 1667, TLL

pessimē, lat., Adv. (Superl.): nhd. am schlechtesten, am geringsten; Hw.: s. malē; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pessimus; L.: Georges 2, 775, TLL

pessimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. schlechteste, geringste; Hw.: s. malus (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: s. nhd. Pessimismus, M., Pessimismus; L.: Georges 2, 784, TLL, Walde/Hofmann 2, 275, Kluge s. u. Pessimismus, Kytzler/Redemund 544

Pessinūnticus, lat., Adj.: nhd. pessinuntisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Pessinūs; L.: Georges 2, 1667

Pessinūntius, lat., Adj.: nhd. pessinuntisch, aus Pessinus stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πεσσινούντιος (Pessinúntios); E.: s. gr. Πεσσινούντιος (Pessinúntios), Adj., pessinuntisch, aus Pessinus stammend; s. lat. Pessinūs; L.: Georges 2, 1667

Pessinūs, lat., F.=ON: nhd. Pessinus (eine Stadt in Galatien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πεσσινοῦς (Pessinūs); E.: s. gr. Πεσσινοῦς (Pessinūs), F.=ON, Pessinus (eine Stadt in Galatien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1667

pessulum, lat., N.: nhd. Mutterzäpfchen, Mutterkranz; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: von gr. πεσσόν (pessón), N., Brettspiel; aus dem Aram.?; L.: Georges 2, 1667, TLL, Walde/Hofmann 2, 295

pessulus (1), lat., M.: nhd. Riegel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πάσσαλος (pássalos); E.: s. gr. πάσσαλος (pássalos), M., Pflock, Nagel; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1667, TLL, Walde/Hofmann 2, 295

pessulus (2), lat., M.: nhd. kleines Mutterzäpfchen, kleiner Mutterkranz; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pessus; L.: TLL

pessum (1), lat., N.: nhd. Mutterzäpfchen, Mutterkranz; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πέσσος (péssos), M., länglicher Spielstein; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 519; L.: Georges 2, 1667, TLL

pessum (2), lat., Adv.: nhd. fußwärts, zu Boden, zu Grunde; E.: s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 1667, TLL, Walde/Hofmann 2, 296

pessus, lat., M.: nhd. Mutterzäpfchen, Mutterkranz; I.: Lw. gr. πέσσος (péssos); E.: s. gr. πέσσος (péssos), M., länglicher Spielstein; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 519; L.: Georges 2, 1667, TLL

pestibilis, lat., Adj.: nhd. verderblich, schädlich; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. pestis; L.: Georges 2, 1668, TLL, Walde/Hofmann 2, 296

pestibula?, lat., F.: nhd. eine Pflanze?, ein Tier?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. pestis; L.: TLL

pestifer, lat., Adj.: nhd. Verderben bringend, verderblich, schädlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pestis; L.: Georges 2, 1668, TLL, Walde/Hofmann 2, 296

pestiferāre, lat., V.: nhd. Verderben bringen; Q.: Mart. Brag., Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pestifer; L.: TLL

pestiferē, lat., Adv.: nhd. verderblich, schädlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pestifer; L.: Georges 2, 1668, TLL

pestificāre, lat., V.: nhd. mit einer Seuche anstecken; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pestis, facere; L.: TLL

pestilēns, lat., Adj.: nhd. verpestet, ungesund, verseucht; Vw.: s. com-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pestis; L.: Georges 2, 1668, TLL, Walde/Hofmann 2, 296

pestilenter, lat., Adv.: nhd. verpestet, ungesund, verseucht; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. pestilēns, pestis; L.: TLL

pestilentia, lat., F.: nhd. Seuche, ansteckende Krankheit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pestilēns, pestis; W.: mhd. pestilenz, pestilencie, M., F., Pestilenz, Pest; nhd. Pestilenz, Pest, F., Pest; L.: Georges 2, 1668, TLL, Walde/Hofmann 2, 296, Kluge s. u. Pest, Kytzler/Redemund 545

pestilentiārius, lat., Adj.: nhd. pestartig, verpestet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pestilentia; L.: Georges 2, 1668, TLL

pestilentiōsus, lat., Adj.: nhd. verpestet, verderblich; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pestilentia; L.: Georges 2, 1668, TLL

pestilentus, lat., Adj.: nhd. verpestet, ungesund, verseucht; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. pestis; L.: Georges 2, 1668, TLL, Walde/Hofmann 2, 296

pestilis, lat., Adj.: nhd. verpestet, ungesund; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pestis; L.: Georges 2, 1668, TLL, Walde/Hofmann 2, 296

pestilitās, lat., F.: nhd. Seuche, ansteckende Krankheit; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: pestis; L.: Georges 2, 1668, TLL, Walde/Hofmann 2, 296

pestinuntius, lat., M.: nhd. „Pestbote“; Q.: Gl; E.: s. pestis, nūntius (2); L.: TLL

pestis, lat., F.: nhd. ansteckende Krankheit, Seuche, Pest; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: nhd. Pest, F., Pest; L.: Georges 2, 1668, TLL, Walde/Hofmann 2, 296, Kytzler/Redemund 545

pestrīx, lat., F.: nhd. ein Meerestier?; ÜG.: lat. bellua marina Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Peta, lat., F.=PN: nhd. Peta (Göttin des Wissens); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. petere; L.: Georges 2, 1669, TLL

petācius, lat., Adv. (Komp.): nhd. begieriger; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. petāx; L.: Georges 2, 1669, TLL

petagnīcios, gr.-lat., M.?: nhd. Januar, Jänner; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; Kont.: petagnicios Bizantinorum lingua Ianuarius mensis dicitur; L.: TLL

petali?, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. merion Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

petalis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

petalium, lat., N.: nhd. Goldblättchen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. πετάλιον (petálion); E.: s. gr. πετάλιον (petálion), N., Metallblättchen; vgl. πέταλον (pétalon), N., Blatt, Platte; vgl. idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: TLL

petalum, lat., N.: nhd. Metallplatte; I.: Lw. gr. πέταλον (pétalon); E.: s. gr. πέταλον (pétalon), N., Blatt, Platte; vgl. idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: an. petallum, N.?, Goldplatte an der Bischofsmütze; W.: ahd. pedala 14, pfedala*, bedala*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Metallblättchen; L.: TLL

petaminārius, lat., M.: nhd. Seiltänzer; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. gr. πετάμενος (petámenos), Adj., fliegend; vgl. gr. πέτεσθαι (pétesthai), V., fliegen, rennen, eilen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1669, TLL

petastātus, lat., Adj.: nhd. im Reisehut befindlich, reisefertig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. petasus; L.: Georges 2, 1669, TLL

petasio, lat., M.: nhd. Schinken, Vorderschinken; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 2, 1669, TLL, Walde/Hofmann 2, 296

petasioculus?, lat., M.: nhd. Reisehut, Sonnenhut, Haube; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. gr. πετάσιον (petásion), N., Reisehut, Sonnenhut; vgl. gr. πέτασος (pétasos), M., breitkrempiger Hut (M.); vgl. idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: TLL

petasītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πετασῖτις (petasitis); E.: s. gr. πετασῖτις (petasitis), F., ein Kraut; vgl. gr. πέτασος (pétasos), M., breitkrempiger Hut (M.); vgl. idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: TLL

petaso, lat., M.: nhd. Schinken, Vorderschinken; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 2, 1669, TLL, Walde/Hofmann 2, 296

petascunculus (1), lat., M.: nhd. kleiner Schinken; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. petaso; L.: Georges 2, 1669, TLL

petasunculus (2), lat., M.: nhd. Reisehütchen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. petasus; L.: Georges 2, 1669, TLL

petasus, lat., M.: nhd. Reisehut, Sonnenhut, Haube, Kuppel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πέτασος (pétasos); E.: s. gr. πέτασος (pétasos), M., breitkrempiger Hut (M.); vgl. idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1669, TLL

petaurārius, lat., M.: nhd. Seiltänzer; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεταυριστὲς (petauristḗs); E.: s. petaurum; L.: Walde/Hofmann 2, 296f.

petaurista, lat., M.: nhd. Seiltänzer; Q.: Ael. Stilo (154-74 v. Chr.); I.: Lüs. gr. πεταυριστὲς (petauristḗs); E.: s. E.: s. gr. πεταυριστὲς (petauristḗs); vgl. gr. πέταυρον (pétauron), N., Gerüst für Seiltänzer, Hühnerstange; gr. πέτεσθαι (pétesthai), V., fliegen, rennen, eilen; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1669, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

petauristārius, lat., M.: nhd. Seiltänzer; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. petauristēs; L.: Georges 2, 1669, TLL

petauristēs, lat., M.: nhd. Seiltänzer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πεταυριστὲς (petauristḗs); E.: s. gr. πεταυριστὲς (petauristḗs); vgl. gr. πέταυρον (pétauron), N., Gerüst für Seiltänzer, Hühnerstange; gr. πέτεσθαι (pétesthai), V., fliegen, rennen, eilen; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1669, TLL

petauritānus?, lat., M.: nhd. Seiltänzer?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. petaurum; L.: TLL

petaurum, peteurum, lat., N.: nhd. Maschine des Seiltänzers; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. πέταυρον (pétauron); E.: s. gr. πέταυρον (pétauron), N., Gerüst für Seiltänzer, Hühnerstange; vgl. gr. πέτεσθαι (pétesthai), V., fliegen, rennen, eilen; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1669, TLL, Walde/Hofmann 2, 296f.

petāx, lat., Adj.: nhd. nach etwas strebend, begierig; Vw.: s. alti-; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. petere; L.: Georges 2, 1670, TLL

petēla, lat., F.: nhd. Zielen, Werfen; Q.: Synon. Cic.; E.: s. petere; L.: TLL

Petēlia, Petīlia, lat., F.=ON: nhd. Petelia (Stadt im Bruttischen); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1670

Petēlīnus (1), lat., Adj.: nhd. petelinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Petēlia; L.: Georges 2, 1670

Petēlīnus (2), lat., M.: nhd. Peteliner; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Petēlia; L.: Georges 2, 1670

petellium, lat., N.: nhd. eine Blume, ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

petere, lat., V.: nhd. langen, reichen, zielen, werfen, schlagen, hauen, stechen, stoßen; Vw.: s. ap-, com-, cornu-, dē-, ex-, im-, op-, per-, prae-, re-, sup-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: s. mhd. pētern, sw. V., bitten (?); L.: Georges 2, 1671, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

petērēdium, lat., N.: Vw.: s. pethērēdium

peterula, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

petes, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: asiadarides una petes; L.: TLL

petessere, petissere, lat., V.: nhd. streben, trachten; Vw.: s. ex-; E.: s. petere; L.: Georges 2, 1670, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

peteurum, lat., N.: Vw.: s. petaurum

pethērēdium, petērēdium, lat., N.: nhd. Einforderungsrecht der Erbschaft? (petitio hereditatis); Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. petītio, hērēs; L.: Georges 2, 1670, TLL

petibilis, lat., Adj.: nhd. erlangbar, erreichbar; Q.: Macedon. Aug. (1. Drittel 5. Jh. n. Chr.?); E.: s. petere; L.: TLL

petibulum?, lat., N.: nhd. Ziel? (locus qui petitur); Q.: Gl; E.: s. petere; L.: TLL

petīcius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

peticulo, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

petīginōsus, lat., Adj.: nhd. voll Räude seiend, voll Ausschlag seiend, räudig; Vw.: s. dē-, im-; E.: s. petīgo; L.: Georges 2, 1670, TLL

petīgo, lat., F.: nhd. Räude; Vw.: s. dē-, im-; Hw.: s. petere; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1670, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

Petīlia, lat., F.=ON: Vw.: s. Petēlia

*petilis, lat., Adj.: nhd. erlangbar?; Hw.: s. petiliter; E.: s. petere; L.: TLL

petiliter, lat., Adv.: nhd. erlangbar?; Q.: Gl; E.: s. petere; L.: TLL

petīlium, lat., N.: nhd. eine Herbstblume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1670, TLL

petīlius, lat., Adj.: nhd. ?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

petilus, petulus, lat., Adj.: nhd. schmächtig, dünn; E.: vgl. idg. *pet- (1), *pt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: germ. *fitila-, *fitilaz, *fetila-, *fetilaz, Adj., blass, weiß; ahd. fizzi* 1, Adj., scheckig, gefleckt; mhd. vizzel, Adj., scheckig; W.: germ. *fitila-, *fitilaz, *fetila-, *fetilaz, Adj., blass, weiß; vgl. ae. fitelfōta, sw. M. (n), Weißfüßiger; L.: Georges 2, 1670, TLL, Walde/Hofmann 2, 262, Walde/Hofmann 2, 297

petimen, lat., N.: nhd. Geschwür auf der Schulter der Lasttiere und Zugtiere; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1670, TLL, Walde/Hofmann 1, 684

petiolus, lat., M.: Vw.: s. peciolus

Petisius, lat., Adj.: nhd. petisisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1670

petissere, lat., V.: Vw.: s. petessere

petītio, lat., F.: nhd. Langen, Angriff, Hieb, Stoß, Verlangen, Ansuchen, Einforderungsrecht, Einforderung; Vw.: s. ap-, com-, ex-, im-, re-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. petere; W.: nhd. Petition, F., Petition, Ansuchen; L.: Georges 2, 1670, TLL, Walde/Hofmann 2, 297, Kluge s. u. Petition, Kytzler/Redemund 545

petītium, lat., N.: nhd. Langen, Angriff, Hieb, Stoß; Q.: Gl; E.: s. petere; L.: TLL

petītiuncula, lat., F.: nhd. kleiner Angriff, kleines Verlangen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. petītio, petere; L.: TLL

petītor, lat., M.: nhd. Bewerber, Nachsucher, Streber, Amtsbewerber, Kläger; Vw.: s. ap-, com-, im-, re-; Hw.: s. petītrīx; Q.: Scipio min. (185/184-129 v. Chr.); E.: s. petere; L.: Georges 2, 1671, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

petītōrium, lat., N.: nhd. schriftliche Anzeige; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. petītōrius, petere; L.: Georges 2, 1671, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

petītōrius, lat., Adj.: nhd. zum Anhalten gehörig, Amtsbewerbers..., zum gerichtlichen Anspruch gehörig, Anspruchs...; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. petītor, petere; W.: nhd. petitorisch, Adj., petitorisch; L.: Georges 2, 1671, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

petītrīx, lat., F.: nhd. Bewerberin, Anspruchstellerin; Vw.: s. ap-, com-; Hw.: s. petītor; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. petere; L.: Georges 2, 1671, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

petīturīre, lat., V.: nhd. damit umgehen, sich bewerben, mit Bewerbungsgedanken umgehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. petere; L.: Georges 2, 1671, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

petītus, lat., M.: nhd. Losgehen, Sich-Neigen, Verlangen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. petere; L.: Georges 2, 1671, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

petnās, lat., Sb.: nhd. ein Vogel?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: pennas antiquos ferunt appellasse petnās ex graeco, quod illi πετηνά ea, quae sunt volucria, dicant; L.: TLL

Petobio, lat., F.=ON: Vw.: s. Poetovio

petoritum, petorritum, lat., N.: nhd. offener vierrädriger Wagen (M.), Kalesche; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: aus dem Gall.; E.: vgl. gall. *petu̯ares, Num. Kard., vier; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 2, 1674, TLL, Walde/Hofmann 2, 298

petorritum, lat., N.: Vw.: s. petoritum

Petosīris, lat., M.=PN: nhd. Petosiris; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt., s. Osīris; L.: Georges 2, 1674

Petovio, lat., F.=ON: Vw.: s. Poetovio

petra (1), lat., F.: nhd. Stein, Felsstein, Fels; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. πέτρα (pétra); E.: s. gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; W.: s. früh-rom. *petrātum, N., großer Stein?; frz. perron, M., Freitreppe; nhd. Perron, M., Perron, Bahnsteig, Plattform; L.: Georges 2, 1674, TLL, Walde/Hofmann 2, 298, Kluge s. u. Perron

Petra (2), lat., F.=ON: nhd. Petra (Name mehrere Städte); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πέτρα (Pétra); E.: s. gr. Πέτρα (Pétra), F.=ON, Petra (Name mehrere Städte); vgl. gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1674, TLL

petrabulum, lat., N.: nhd. Steinschleuder?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. πετροβόλος (petrobólos), Adj., Steine schleudernd; vgl. gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL

petraeus (1), lat., Adj.: nhd. felsig, im Felsen befindlich; Hw.: s. petra; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πετραῖος (petraios); E.: s. gr. πετραῖος (petraios), Adj., felsig; vgl. gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1674, TLL

Petraeus (2), lat., Adj.: nhd. peträisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πετραῖος (Petraios); E.: s. gr. Πετραῖος (Petraios), Adj., peträisch; s. lat. Petra (2); L.: Georges 2, 1674, TLL

petrālis, lat., Adj.: nhd. steinern?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. petra (1); L.: TLL

petrapium, lat.?, N.: nhd. Steineppich?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. petra (1), apium; L.: TLL

petrāria, lat., F.: nhd. Schleudermaschine?; E.: s. petra (1); W.: germ. *petr-, Sb., Schleuder; as. peterāri 2, st. M. (ja), Petarde, Wurfmaschine; W.: germ. *petr-, Sb., Schleuder; ahd. pfeterāri* 25, pheterāri*, pfetināri*, st. M. (ja), Rammbock, Mauerbrecher, Schleudermaschine; mhd. pheterære, st. M., Schleudermaschine

petrārium, lat., N.: nhd. Steinbruch; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. petra (1); L.: Georges 2, 1674, TLL, Walde/Hofmann 2, 298

petrāscere, lat., V.: nhd. zu Stein werden, versteinern; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. petra (1); L.: Georges 2, 1674

petrāta, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. petra (1); L.: TLL

petreia, lat., F.: nhd. lustige Person in der die Spiele einleitenden Prozession; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt, die Herleitung von petra ist volksetymologisch; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 298

Petrēiānus, lat., Adj.: nhd. petrejanisch, Petreius gehörend; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Petrēius; L.: Georges 2, 1674

Petrēius, lat., M.=PN: nhd. Petreius; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1674

petrēnsis (1), lat., Adj.: nhd. an Felsen befindlich, in Felsen befindlich, in Steinen befindlich, Felsen...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. petra (1); L.: Georges 2, 1674, TLL, Walde/Hofmann 2, 298

Petrēnsis (2), lat., M.: nhd. Petrenser, Einwohner von Petra; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Petra (2); L.: Georges 2, 1674

petreus, lat., Adj.: nhd. steinern; Q.: Itin. Theod. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. petra (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 298

petrëus, lat., Adj.: nhd. petrëisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. entweder petra (1) oder vom PN Petrua; L.: Georges 2, 1674

petriniola, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. petra (1); L.: TLL

Petrīnum, lat., N.=ON: nhd. Petrinum (ein Flecken in Kampanien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. petra (1); L.: Georges 2, 1674

petrinus (1), lat., Adj.: nhd. aus Stein bestehend, Stein...; Hw.: s. petra (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. πέτρινος (pétrinos); E.: s. gr. πέτρινος (pétrinos), Adj., felsig, steinig; vgl. gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 298

petrinus (2), lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Orat. imp. Hadr. (119 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: TLL

Petrīnus, lat., M.: nhd. Petriner, Einwohner von Petra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Petra (2); L.: Georges 2, 1674

Petrītēs, lat., M.: nhd. ein Wein aus Petra in Arabien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Petra (2); L.: Georges 2, 1675

petro, lat., M.: nhd. Hammel, abgehärteter Landsmann; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vermutlich etr. Herkunft; L.: Georges 2, 1675, TLL, Walde/Hofmann 2, 298

petrobolus, lat., Adj.: nhd. Steine schleudernd; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πετροβόλος (petrobólos); E.: s. gr. πετροβόλος (petrobólos), Adj., Steine schleudernd; vgl. gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL

petrocopos, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πετροκόπος (petrokópos); E.: s. gr. πετροκόπος (petrokópos), M., ein Kraut; vgl. gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: TLL

Petrocorius, lat., M.: nhd. Petrocoriner (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1675

petrōdēs, lat., Adj.: nhd. felsig, steinig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πετρώδης (petrṓdēs); E.: s. πετρώδης (petrṓdēs), Adj., felsig, steinig; vgl. gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

petronia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. petra (1); L.: TLL

petronius, lat., Adj.: nhd. eine Art Hund betreffend?; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: aus dem Gall.?; L.: TLL

Petrōniānus, lat., Adj.: nhd. petronianisch; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. Petrōnius (1); L.: Georges 2, 1675

Petrōnius (1), lat., M.=PN: nhd. Petronius; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. petra (1)?; L.: Georges 2, 1675

Petrōnius (2), lat., Adj.: nhd. petronisch; Q.: Inschr.; E.: s. Petrōnius (1); L.: Georges 2, 1675

petroseliniticus, lat., Adj.: nhd. Petersilie betreffend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. petroselīnum; L.: TLL

petroselīnon, gr.-lat., N.: Vw.: s. petroselīnum

petroselīnum, petroselīnon, lat., N.: nhd. Petersilie; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. πετροσέλῖνον (petrosélinon); E.: s. gr. πετροσέλῖνον (petrosélinon), N., Petersilie, Steineppich; vgl. gr. πέτρος (pétros), M., Stein, Felsblock; von einer idg. Wurzel *per-; gr. σέλῖνον (sélinon), N., Eppich; weitere Herkunft unklar; aus dem Mittelmeerraum; W.: ae. petersilie, sw. F. (n), Petersilie; W.: ahd. petersil 7, st. M. (a?, i?), Petersilie; mhd. pētersil, st. M., Petersilie; s. nhd. Petersilie, F., Petersilie, DW 13, 1578; L.: Georges 2, 1675, TLL, Walde/Hofmann 2, 298, Kluge s. u. Petersilie

petrōsus, lat., Adj.: nhd. felsig, steinig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. petra; R.: petrōsa: nhd. steinige Gegend, steiniger Boden; L.: Georges 2, 1675, TLL

petrōtos, gr.-lat., Adj.: nhd. versteinert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πετροῦν (petrūn), V., steinigen, mit dem Sturz vom Felsen bestrafen; vgl. gr. πέτρος (pétros), M., Stein, Felsblock; weitere Herkunft unklar; von einer idg. Wurzel *per-; L.: Georges 2, 1675, TLL

petrudecameto, lat., Num. Ord.: nhd. vierzehnte; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gall., s. festlandkelt. *petru-, Num. Kard., vier; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gall. decametos, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑mos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: TLL, Pokorny 643

petrunculus, lat., Adj.: nhd. eine Art Hund betreffend?; Q.: Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: TLL

petulāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. neckisch, mutwillig, leichtfertig, frech, schadenfroh; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. petere; L.: Georges 2, 1675, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

petulanter, lat., Adv.: nhd. mutwillig, leichtfertig, frech, ausgelassen; Hw.: s. petulāns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. petere; L.: Georges 2, 1675, TLL

petulantia, lat., F.: nhd. Mutwille, Leichtfertigkeit, Frechheit, Ausgelassenheit, Übermut; Hw.: s. petulāns; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. petere; L.: Georges 2, 1675, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

*petulāre, lat., V.: nhd. neckisch sein (V.), leichtfertig sein (V.), frech sein (V.); Hw.: s. petulāns; E.: s. petere

petulcus, lat., Adj.: nhd. stoßend, mutwillig, ausgelassen; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. petere; L.: Georges 2, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 297

petulē, lat., Adv.: nhd. neckisch?, frech?; Q.: Gl; E.: s. petulus (1), petere; L.: TLL

petulus (1), lat., Adj.: nhd. neckisch?, frech?; Q.: Gl; E.: s. petere; L.: TLL

petulus (2), lat., Adj.: Vw.: s. petilus

peucē, lat., F.: nhd. Kienbaum, Pechfichte, eine Art Weintrauben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεύκη (peúkē); E.: s. gr. πεύκη (peúkē), F., Fichte, Fichtenwald; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Georges 2, 1676, TLL

peucedanon, gr.-lat., N.: Vw.: s. peucedanum

peucedanos, peucedanus, gr.-lat., F.: nhd. Haarstrang (eine Pflanze), Saufenchel; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πευκέδανος (peukédanos); E.: s. gr. πευκεδανός (peukedanós), Adj., stechend, scharf, verwundend; vgl. idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Georges 2, 1676, TLL

peucedanum, peucedanon, lat., N.: nhd. Haarstrang (eine Pflanze), Saufenchel; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. πευκέδανον (peukédanon); E.: s. gr. πευκέδανον (peukédanon), N., eine bittere Doldenpflanze; vgl. gr. πευκεδανός (peukedanós), Adj., stechend, scharf, verwundend; vgl. idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Georges 2, 1676, TLL

peucedanus, lat., F.: Vw.: s. peucedanos

Peucetia, lat., F.=ON: nhd. Peucetia (mittlerer Teil Apuliens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1676

Peucetius, lat., Adj.: nhd. peucetisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Peucetia; L.: Georges 2, 1676

peucidinus, lat., Adj.: nhd. fichten?; q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. πεύκη (peúkē), F., Fichte, Fichtenwald; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: TLL

peucinus, lat., Adj.: nhd. fichten?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πεύκινος (peúkinos); E.: s. gr. πεύκινος (peúkinos), Adj., fichten?, aus Fichten bestehend?; vgl. gr. πεύκη (peúkē), F., Fichte, Fichtenwald; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: TLL

peusis, lat., F.: nhd. Befragung, Frage; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεῦσις (peusis); E.: s. gr. πεῦσις (peusis), F., Frage; vgl. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; L.: TLL

pexasis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

pexātus, lat., Adj.: nhd. mit wollreichen Kleidern angetan; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pexus; L.: Georges 2, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 299

pexere, lat., V.: nhd. kämmen, riffeln; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. pectere; L.: TLL

pexibarbus, lat., Adj.: nhd. mit gekräuseltem Bart; Q.: Schol. Pers.; E.: s. pexus, barba; L.: Georges 2, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 299

pexitās, lat., F.: nhd. Dichtheit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pexus; L.: Georges 2, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 299

pexor?, lat., M.: nhd. Kämmer?, Kämmender?; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. pexere; L.: TLL

pexus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gekämmt, langwollig, wollig; Vw.: s. im-, per-, prō-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pectere; L.: Georges 2, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 270, Walde/Hofmann 2, 299

pezica, lat., F.: nhd. Pilz oder Schwamm ohne Stiel und Wurzel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1676, TLL

Phacelīna, lat., F.=PN: Vw.: s. Facelīna

Phacelīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Facelīnus

phacoīdēs, lat., Adj.: nhd. linsenartig, linsenförmig; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φακοειδής (phakoeidḗs); E.: s. gr. φακοειδής (phakoeidḗs), Adj., linsenartig, linsenförmig; vgl. gr. φακός (phakós), M., Linse, Linsenpflanze; idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

phacoptisanē, lat., F.: nhd. Linsengrütze?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φακοπτισάνη (phakoptisánē); E.: s. gr. φακοπτισάνη (phakoptisánē), F., Linsengrütze; vgl. gr. φακός (phakós), M., Linse, Linsenpflanze; idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106; gr. πτισάνη (ptisánē), F., Gerstengrütze; vgl. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: TLL

Phacus (1), lat., M.=ON: nhd. Phakos (Ort bei Pella in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φάκος (Phákos); E.: s. gr. Φάκος (Phákos), M.=ON, Phakos (Ort bei Pella in Makedonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1676

phacus (2), lat., M.: nhd. Linse; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φακός (phakós); E.: s. gr. φακός (phakós), M., Linse, Linsenpflanze; idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106; L.: TLL

Phaeācia, lat., F.=ON: nhd. Land der Phäaken, Insel der Phäaken; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαιακία (Phaiakía); E.: s. gr. Φαιακία (Phaiakía), F.=ON, Land der Phäaken, Insel der Phäaken; s. lat. Phaeāx; L.: Georges 2, 1676

Phaeācis (1), lat., Adj.: nhd. phäakisch; I.: Lw. gr. Φαιακίς (Phaiakís); E.: s. gr. Φαιακίς (Phaiakís), Adj., phäakisch; s. lat. Phaeāx; L.: Georges 2, 1676

Phaeācis (2), lat., F.: nhd. ein Gedicht auf den Aufenthalt des Odysseus in Phäakia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phaeācis (1); L.: Georges 2, 1676

Phaeācius, lat., Adj.: nhd. phäakisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαιάκιος (Phaiákios); E.: s. gr. Φαιάκιος (Phaiákios), Adj., phäakisch; s. lat. Phaeāx; L.: Georges 2, 1676

Phaeācus, lat., Adj.: nhd. phäakisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Phaeāx; L.: Georges 2, 1676

Phaeāx, lat., M.: nhd. Phäake; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαίαξ (Phaíax); E.: s. gr. Φαίαξ (Phaíax), M., Phäake; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1676

phaecasia, lat., F.: nhd. weißer Schuh; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. phaecasium; L.: TLL

phaecasiātus, lat., Adj.: nhd. mit weißen Schuhen angetan; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. phaecasium; L.: Georges 2, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 299

phaecasium, lat., N.: nhd. weißer Schuh; Hw.: s. phaecasia; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαικάσιον (phaikásion); E.: s. gr. φαικάσιον (phaikásion), N., weißer Schuh; vgl. gr. φαικός (phaikós), Adj., leuchtend, glänzend;. idg. (*g̯ʰēi-), *g̯ʰəi-, *g̯ʰəid-, *g̯ʰīd-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 488; L.: Georges 2, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 299

Phaeder, lat., M.=PN: nhd. Phaidros; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. Phaedrus; L.: Georges 2, 1677

Phaedimus, lat., M.=PN: nhd. Phaedimus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαίδιμος (Phaídimos); E.: s. gr. Φαίδιμος (Phaídimos), M.=PN, Phaedimos; vgl. φαίδιμος (phaídimos), Adj., glänzend, herrlich, stattlich; vgl. idg. (*g̯ʰēi-), *g̯ʰəi-, *g̯ʰəid-, *g̯ʰīd-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 488; L.: Georges 2, 1677

Phaedōn, lat., M.=PN: nhd. Phaedon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαίδων (Phaídōn); E.: s. gr. Φαίδων (Phaídōn), M.=PN, Phaedon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1677

Phaedra, lat., F.=PN: nhd. Phaidra; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαίδρα (Phaídra); E.: s. gr. Φαίδρα (Phaídra), F.=PN, Phaidra; vgl. gr. φαιδρός (phaidrós), Adj., glänzend, strahlend; idg. (*g̯ʰēi-), *g̯ʰəi-, *g̯ʰəid-, *g̯ʰīd-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 488; L.: Georges 2, 1677

Phaedrus, lat., M.=PN: nhd. Phaidros; Hw.: s. Phaeder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαῖδρος (Phaidros); E.: s. gr. Φαῖδρος (Phaidros), M.=PN, Phaidros; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. φαιδρός (phaidrós), Adj., glänzend, strahlend; idg. (*g̯ʰēi-), *g̯ʰəi-, *g̯ʰəid-, *g̯ʰīd-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 488; L.: Georges 2, 1677

phaenomenon, gr.-lat., N.: nhd. Erscheinung, Lufterscheinung; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαινόμενον (phainómenon); E.: s. gr. φαινόμενον (phainómenon), N., Erscheinung; vgl. gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: nhd. Phänomen, N., Phänomen, Erschweinung, Ungewöhnliches; L.: Georges 2, 1677, TLL, Kluge s. u. Phänomen

Phaenōn, lat., M.: nhd. Planet Saturn; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gr. παίνων (phaínōn), M., Planet Saturn?; vgl. gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1677

phaeon, faeon, gr.-lat., N.: nhd. Dunkelheit?; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαιόν (phaión); E.: s. gr. φαιόν (phaión), N., Dunkelheit?; vgl. gr. φαιός (phaiós), Adj., dunkel, dämmrig, grau; vgl. idg. (*g̯ʰēi-), *g̯ʰəi-, *g̯ʰəid-, *g̯ʰīd-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 488; L.: TLL

Phaestias, lat., F.: nhd. Einwohnerin von Phaistos, Phästiade; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαιστιάς (Phaistiás); E.: s. gr. Φαιστιάς (Phaistiás), F., Einwohnerin von Phaistos, Phästiade; vgl. gr. Φαιστός (Phaistós), F.=ON, Phaistos (Stadt auf Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1677

Phaestius, lat., Adj.: nhd. phaistisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαίστιος (Phaístios); E.: s. gr. Φαίστιος (Phaístios), Adj., phaistisch; vgl. gr. Φαιστός (Phaistós), F.=ON, Phaistos (Stadt auf Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1677

Phaestum, lat., N.=ON: nhd. Phaistos (Stadt auf Kreta); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. Φαιστός (Phaistós), F.=ON, Phaistos (Stadt auf Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1677

Phaëthōn, lat., M.=PN: nhd. Phaëthon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαέθων (Phaéthōn); E.: s. gr. Φαέθων (Phaéthōn), M.=PN, Phaëthon; vgl. gr. φαέθων (phaéthōn), Adj., leuchtend; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1677

Phaëthontēus, lat., Adj.: nhd. phaëthontisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαεθόντειος (Phaethónteios); E.: s. gr. Φαεθόντειος (Phaethónteios), Adj., phaëthontisch; s. lat. Phaëtōn; L.: Georges 2, 1677

Phaëthontias (1), lat., Adj.: nhd. phaëthontisch; I.: Lw. gr. Φαεθοντιάς (Phaethontiás); E.: s. gr. Φαεθοντιάς (Phaethontiás), Adj., phaëthontisch; s. lat. Phaëtōn; L.: Georges 2, 1677

Phaëthontias (2), lat., F.: nhd. Phaëthontiade, Schwester des Phaëthon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαεθοντιάς (Phaethontiás); E.: s. gr. Φαεθοντιάς (Phaethontiás), F., Phaëthontiade, Schwester des Phaëthon; s. lat. Phaëtōn; L.: Georges 2, 1677

Phaëthontis, lat., F.: nhd. Schwester des Phaëthon; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαεθοντίς (Phaethontís); E.: s. gr. Φαεθοντίς (Phaethontís), F., Schwester des Phaëthon; s. lat. Phaëtōn; L.: Georges 2, 1678

Phaëthontius, lat., Adj.: nhd. phaëthontisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαεθόντιος (Phaethóntios); E.: s. gr. Φαεθόντιος (Phaethóntios), Adj., phaëthontisch; s. lat. Phaëtōn; L.: Georges 2, 1678

Phaëthūsa, lat., F.=PN: nhd. Phaëthusa; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαέθουσα (Phaéthusa); E.: s. gr. Φαέθουσα (Phaéthusa), F.=PN, Phaëthusa; vgl. gr. φαέθων (phaéthōn), Adj., leuchtend; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1678

phagedaena, fagedaena, lat., F.: nhd. Fresssucht, Heißhunger, um sich fressendes Geschwür; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαγέδαινα (phagédaina); E.: s. gr. φαγέδαινα (phagédaina), F., um sich fressendes Geschwür; vgl. gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 1678, TLL

phagedaenicus, fagedaenicus, lat., Adj.: nhd. an der Fresssucht leidend, fressende Geschwüre verursachend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαγεδαινικός (phagedainikós); E.: s. gr. φαγεδαινικός (phagedainikós), Adj., fressende Geschwüre verursachend?; gr. φαγέδαινα (phagédaina), F., um sich fressendes Geschwür; vgl. gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 1678, TLL

phager, lat., M.: Vw.: s. pager

phago, fago, lat., M.: nhd. Fresser; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: zum Teil von gr. φάγω (phágō), M., Fresser?, Kinnbacke?; vgl. gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 1678, TLL, Walde/Hofmann 2, 299

phagolaedorus, fagolidorus, lat., M.: nhd. Beileidigungen Schluckender; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαγολοίδορος (phagoloídoros); E.: s. gr. φαγολοίδορος (phagoloídoros), M., Beileidigungen Schluckender; vgl. gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; gr. λοίδορος (loídoros), Adj., schimpfend, schmähend; vgl. idg. *leid-?, V., spielen, scherzen, necken, Pokorny 666; L.: TLL

phala, lat., F.: Vw.: s. fala

phalacrocorax, falacrocorax, lat., M.: nhd. Wasserrabe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. φαλακρός (phalakrós), Adj., kahlköpfig; gr. φαλός (phalós), Adj., weiß; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; vgl. gr. κόραξ (kórax), M., Rabe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 2, 1678, TLL

Phalaeceus, Phalaecius, lat., Adj.: nhd. phaläkisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phalaecus; L.: Georges 2, 1678

Phalaecius, lat., Adj.: Vw.: s. Phalaeceus

Phalaecus, lat., M.=PN: nhd. Phalaikos; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Φάλαικος (Phálaikos); E.: s. gr. Φάλαικος (Phálaikos), M.=PN, Phalaikos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1678

phalanga, palanga, lat., F.: nhd. Stange, Tragebaum, Rolle, Walze; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. φαλάγγη (phalángē); E.: s. gr. φαλάγγη (phalángē), F., Walze, Rundholz; vgl. idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; L.: Georges 2, 1678, TLL, Walde/Hofmann 2, 299

phalangārius (1), palangārius, falangārius, lat., M.: nhd. Lastträger mit Tragebäumen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. phalanga; L.: Georges 2, 1678, TLL

phalangārius (2), falangārius, falancārius, lat., M.: nhd. zur Phalanx gehöriger Soldat; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. phalanx; L.: Georges 2, 1678, TLL

phalangās?, lat., F.: nhd. große Anzahl; ÜG.: lat. multitudo Gl; Q.: Gl; E.: s. phalanga?; L.: TLL

phalangio, lat., Sb.: nhd. eine Art giftiger Spinnen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. phalangium; L.: Georges 2, 1679, TLL

phalangion, gr.-lat., N.: Vw.: s. phalangium

phalangīta, lat., M.: nhd. Soldat der Phalanx; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαλαγγίτης (phalangítēs); E.: s. gr. φαλαγγίτης (phalangítēs), M., Soldat der Phalanx, Liniensoldat; vgl. gr. φάλαγξ (phálanx), F., Walze, Rundholz, Phalanx; vgl. idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; L.: Georges 2, 1678, TLL

phalangītis, lat., F.: nhd. Spinnenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαλαγγῖτις (phalangitis); E.: s. gr. φαλαγγῖτις (phalangitis), F., Spinnenkraut; vgl. gr. φάλαγξ (phálanx), F., Walze, Rundholz, Phalanx; vgl. idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; L.: Georges 2, 1678, TLL

phalangium, phalangion, lat., N.: nhd. eine Art giftiger Spinnen, Spinnenkraut; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαλάγγιον (phalángion); E.: s. gr. φαλάγγιον (phalángion), N., eine Spinnenart, Spinnenkraut; vgl. gr. φάλαγξ (phálanx), F., Walze, Rundholz, Phalanx; vgl. idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; L.: Georges 2, 1678, TLL

phalangius, lat., M.: nhd. eine Art giftiger Spinnen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. phalangium; L.: Georges 2, 1678

Phalanthēus, lat., Adj.: nhd. phalanteisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Phalanthus; L.: Georges 2, 1679

Phalanthīnus, lat., Adj.: nhd. phalantinisch, tarentinisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Phalanthus; L.: Georges 2, 1679

Phalanthum, lat., N.=ON: nhd. Tarrent (dichterischer Name); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Phalanthus; L.: Georges 2, 1679

Phalanthus, lat., M.=PN: nhd. Phalantus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φάλανθος (Phálanthos); E.: s. gr. Φάλανθος (Phálanthos), M.=PN, Phalantus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1679

phalanx, falanx, lat., F.: nhd. Schlachtreihe, Schar (F.) (1), Phalanx; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. φάλαγξ (phálanx); E.: s. gr. φάλαγξ (phálanx), F., Walze, Rundholz, Phalanx; vgl. idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; W.: nhd. Phalanx, F., Phalanx, geschlossene Schlachtreihe; L.: Georges 2, 1679, TLL, Walde/Hofmann 2, 299, Kluge s. u. Phalanx

Phalara, lat., N. Pl.=ON: nhd. Phalara (Hafenort in Thessalia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φάλαρα (Phálara); E.: s. gr. Φάλαρα (Phálara), N. Pl.=ON, Phalara (Hafenort in Thessalia); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1679

phalārica, lat., F.: Vw.: s. falārica

Phalaris, lat., M.=PN: nhd. Phalaris; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φάλαρις (Phálaris); E.: s. gr. Φάλαρις (Phálaris), M.=PN, Phalaris; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1679

phalāris, lat., F.: Vw.: s. phalēris (1)

Phalasarna, lat., F.=ON: nhd. Phalasarna (Stadt auf Kreta); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαλάσαρνα (Phalásarna); E.: s. gr. Φαλάσαρνα (Phalásarna), F.=ON, Phalasarna (Stadt auf Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1679

Phalarsarnēus, lat., Adj.: nhd. aus Phalasarna stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαλασάρνειος (Phalasárneios); E.: s. gr. Φαλασάρνειος (Phalasárneios), Adj., aus Phalasarna stammend; s. lat. Phalarsana; L.: Georges 2, 1679

phalerae, falerae, palerae, lat., F.: nhd. blanker Stirnschmuck und Brustschmuck, Brustgeschmeide, Pferdeschmuck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. φάλαρα (phálaron), N., glänzendes Metallstück, Pferdeschmuck; vgl. gr. φαλός (phalós), Adj., weiß; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nhd. Phalerae, N., Brustschmuck; L.: Georges 2, 1679, TLL

phalerāre, lat., V.: nhd. mit Stirnschmuck versehen (V.), mit Brustschmuck versehen (V.); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. phalerae; L.: Georges 2, 1680

phalerātus, falerātus, lat., Adj.: nhd. mit Stirnschmuck und Brustschmuck geziert; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. phalerae; L.: Georges 2, 1680, TLL

Phalēreus, lat., M.: nhd. Phalerëer, Einwohner von Phalereon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαληρεύς (Phalēreús); E.: s. gr. Φαληρεύς (Phalēreús), M., Phalerëer, Einwohner von Phalereon; s. lat. Phalērum; L.: Georges 2, 1680

Phalēricus (1), lat., Adj.: nhd. phalerisch; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαληρικός (Phalērikós); E.: s. gr. Φαληρικός (Phalērikós), Adj., phalerisch; s. lat. Phalērum; L.: Georges 2, 1680

Phalēricus (2), lat., M.: nhd. Hafen von Phaleron; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Phalērum; L.: Georges 2, 1680

phalēris (1), phalāris, lat., F.: nhd. Wasserhuhn, Kanariengras; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. φαληρίς (phalērís); E.: s. gr. φαληρίς (phalērís), F., Blässhuhn, Wasserhuhn; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 1680, TLL

Phalēris (2), lat., M.=PN: nhd. Phaleris; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1680

Phalērum, lat., N.=ON: nhd. Phaleron (ältester Hafen Athens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φάληρον (Phálēron); E.: s. gr. Φάληρον (Phálēron), N.=ON, Phaleron (ältester Hafen Athens); vgl. gr. φαληρός (phalērós), Adj., hellfarbig, weiß; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 1680

Phaliscus, lat., M.: Vw.: s. Faliscus (1)

phallicus, lat., Adj.: nhd. phallisch, bacchisch; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φαλλικός (phallikós); E.: s. gr. φαλλικός (phallikós), Adj., zum Phallus gehörig; vgl. gr. φαλλός (phallós), M., Phallus, Holzpfahl; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Georges 2, 1680, TLL

phallovitrobulum, lat., N.: nhd. ein Trinkgeschirr in Form eines männlichen Gliedes; Hw.: s. phallovitrobulus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. phallus, vitreus; L.: Georges 2, 1680

phallovitrobulus, lat., M.: nhd. ein Trinkgeschirr in Form eines männlichen Gliedes; Hw.: s. phallovitrobulum; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. phallus, vitreus; L.: Georges 2, 1680, TLL

phallus, lat., M.: nhd. Phallus; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαλλός (phallós); E.: s. gr. φαλλός (phallós), M., Phallus, Holzpfahl; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: nhd. Phallus, M., Phallus; L.: Georges 2, 1680, TLL, Kluge s. u. Phallus

Phanae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Phanä (Südspitze von Chios); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαναί (Phanaí); E.: s. gr. Φαναί (Phanaí), F. Pl.=ON, Phanä (Südspitze von Chios); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1680

Phanaeus, lat., Adj.: nhd. phanäisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Phanae; L.: Georges 2, 1680

phancla?, lat., F.: nhd. Sichel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

phanerōsis, lat., F.: nhd. Offenbarung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. φανέρωσις (phanérōsis); E.: s. gr. φανέρωσις (phanérōsis), F., Offenbarung; vgl. gr. φανεροῦν (phanerrūn), V., sichtbar machen, deutlich machen; gr. φανερός (phanerós), Adj., vor aller Augen sichtbar, leuchtend, offenbar; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1680, TLL

phantasia, lat., F.: nhd. Gedanke, Einfall; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φαντασία (phantasía); E.: s. gr. φαντασία (phantasía), F., Vorstellungskraft, Phantasie; vgl. gr. φαντάζεσθαι (phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: mhd. fantasīe, F., Phantasie, Vorstellungskraft; nhd. Phantasie, F., Phantasie, Vorstellungskraft; L.: Georges 2, 1680, TLL, Walde/Hofmann 2, 299, Kluge s. u. Phantasie

phantasiārī, lat., V.: nhd. Einfälle haben, Einbildungen haben; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. phantasia; W.: s. fnhd. fantasieren, sw. V., fantasieren, phantasieren; nhd. fantasieren, phantasieren, sw. V., fantasieren, phantasieren; L.: TLL

phantasiasta, lat., M.: nhd. ein Häretiker; Q.: Conc.; I.: Lw. gr. φαντασιαστής (phantasiastḗs); E.: s. gr. φαντασιαστής (phantasiastḗs), M., Einbildungen Habender?; vgl. gr. φαντάζεσθαι (phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: TLL

phantasius, lat., Adj.: nhd. Phantasien betreffend?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. phantasia; L.: TLL

phantasma, lat., F.: nhd. Erscheinung, Gespenst, Vorstellung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φάντασμα (phántasma); E.: s. gr. φάντασμα (phántasma), F., Erscheinung, Vorstellung, Traumgesicht; vgl. gr. φαντάζεσθαι (phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: frz. fantôme, M., Phantom; nhd. Phantom, N., Phantom; L.: Georges 2, 1681, TLL, Walde/Hofmann 2, 299, Kluge s. u. Phantom

phantasmārī, lat., V.: nhd. Erscheinungen haben?, Einbildungen erfinden?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. phantasma; L.: TLL

phantasmaticus, lat., Adj.: nhd. auf Vorstellung durch die Einbildungskraft beruhend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. phantasma; L.: Georges 2, 1681, TLL, Walde/Hofmann 2, 299

Phantasos, lat., M.=PN: nhd. Phantasos (ein Sohn des Schlafes); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φάτασος (Phántasos); E.: s. gr. Φάτασος (Phántasos), M.=PN, Phantasos (ein Sohn des Schlafes); vgl. gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1681

phantasticē, lat., Adv.: nhd. auf Vorstellung beruhend, eingebildet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. phantasticus; L.: Georges 2, 1681, TLL

phantasticus, lat., Adj.: nhd. auf Vorstellung durch die Einbildungskraft beruhend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. φανταστικός (phantastikós); E.: s. gr. φανταστικός (phantastikós), Adj., zur Einbildung gehörig, zur Einbildungskraft gehörig; vgl. gr. φαντάζεσθαι (phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1681, TLL, Walde/Hofmann 2, 299

Phāōn, lat., M.=PN: nhd. Phaon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φάων (Pháōn); E.: s. gr. Φάων (Pháōn), M.=PN, Phaon; vgl. gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1681

phaos, gr.-lat., N.: nhd. Licht; Q.: Gl; E.: s. φάος (pháos), N., Licht, Licht der Himmelskörper; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: TLL

pharālis, lat., Adj.: nhd. Leuchtturm betreffend?; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. pharus (1); L.: TLL

phārānītis, lat., F.: nhd. eine Art Amethyst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαρανῖτις (pharanitis); E.: s. gr. φαρανῖτις (pharanitis), F., eine Art Amethyst?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

pharanx?, lat., F.: nhd. Kluft (F.) (1), Felsschlucht; I.: Lw. gr. φάραγξ (pháranx); E.: s. gr. φάραγξ (pháranx), F., Kluft (F.) (1), Felsschlucht; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: TLL

Pharao, lat., M.: nhd. Pharao; I.: Lw. gr. Φαραώ (Pharaṓ); E.: s. gr. Φαραώ (Pharaṓ), M., Pharao; ägypt. parōh, Sb., Pharao, großes Haus; W.: ae. faraon, M., Pharao; W.: ahd. pharao*, M., Pharao; nhd. Pharao, M., Pharao, DW 5, 1989

pharetra, faretra, lat., F.: nhd. Köcher; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. φάρετρα (pháretra); E.: s. gr. φάρετρα (pháretra), F., Köcher; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1681, TLL

pharetrātus, lat., Adj.: nhd. mit dem Köcher seiend, köchertragend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pharetra; L.: Georges 2, 1681, TLL

pharetrazōnium, lat., N.: nhd. Köchergurt?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pharetra, zōna; L.: TLL

pharetriger, lat., Adj.: nhd. Köcher führend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. pharetra, gerere; L.: Georges 2, 1681, TLL

Phariacus, lat., Adj.: nhd. pharisch, ägyptisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Pharos; L.: Georges 2, 1682

pharicon, gr.-lat., N.: Vw.: s. pharicum

pharicum, pharicon, lat., N.: nhd. ein Gift; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαρικόν (pharikón); E.: s. gr. φαρικόν (pharikón), N., ein Gift; benannt nach dessen Erfinder Pharicos; L.: Georges 2, 1681, TLL

Pharisaeī, lat., M. Pl.: nhd. Pharisäer (Pl.); Hw.: s. Pharisaeus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαρισαῖοι (Pharisaii); E.: s. gr. Φαρισαῖοιι (Pharisaioi), M., Pharisäer (Pl.); aram. p'rīshayā, M. Pl., Pharisäer (Pl.); hebr. pārūsh, M., Separatist, Abgesonderter; W.: ahd. pharisei 61, st. M. Pl. (i), Pharisäer (Pl.); mhd. phariseus, M., Pharisäer; L.: Georges 2, 1681, TLL

Pharisaeus (1), lat., M.: nhd. Pharisäer; Hw.: s. Pharisaeī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαρισαῖος (Pharisaios); E.: s. gr. Φαρισαῖος (Pharisaios), M., Pharisäier (Sg.); aram. p'rīshayā, M. Pl., Pharisäer (Pl.); hebr. pārūsh, M., Separatist, Abgesonderter; W.: ahd. pharisāri* 7, st. M. (ja), Pharisäer (Sg.); nhd. Pharisäer, M., Pharisäer, DW 5, 1989; L.: Georges 2, 1681, TLL, Kluge s. u. Pharisäer

Pharisaeus (2), lat., Adj.: nhd. pharisäisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Pharisaeus (1); L.: Georges 2, 1681, TLL

Pharisaïcus, lat., Adj.: nhd. pharisäisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Pharisaeus (1); L.: Georges 2, 1681, TLL

Pharīta, lat., M.: nhd. Einwohner der Insel Pharos, Pharite; E.: s. Pharos; L.: Georges 2, 1682

Pharius, lat., Adj.: nhd. pharisch, ägyptisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φάριος (Phários); E.: s. gr. Φάριος (Phários), Adj., pharisch; s. lat. Pharos; L.: Georges 2, 1682

pharmaceuticus, lat., Adj.: nhd. zu den Arzneimitteln gehörig, pharmazeutisch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φαρμακευτικός (pharmakeutikós); E.: s. gr. φαρμακευτικός (pharmakeutikós), Adj., die Arzneibereitung betreffend; vgl. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: s. nhd. pharmazeutisch, Adj., pharmazeutisch; L.: Georges 2, 1681, TLL

pharmaceutria, lat., F.: nhd. Zauberin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. φαρμακεύτρια (pharmakeútria); E.: s. gr. φαρμακεύτρια (pharmakeútria), F., Zauberin; vgl. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 2, 1681, TLL

pharmacia, lat., F.: nhd. Medikamentenkunde, Giftmischerei; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαρμακεία (pharmakeía); E.: s. gr. φαρμακεία (pharmakeía), F., Gebrauch von Heilmitteln, Giftmischerei; vgl. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: s. nhd. Pharmazie, F., Pharmazie, Medikamentenkunde; L.: TLL

pharmacis, lat., F.: nhd. Giftmischerin, Zaubererin; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φαρμακίς (pharmakís); E.: s. gr. φαρμακίς (pharmakís), F., Giftmischerin, Zaubererin; vgl. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: TLL

pharmacītis, lat., F.: nhd. Heilmittel, Zaubermittel? (genus terrae medicinale); Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φαρμακῖτις (pharmakitis); E.: s. gr. φαρμακῖτις (pharmakitis), F., Zaubermittel Enthaltendes; vgl. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: TLL

pharamcōdēs, lat., Adj.: nhd. Heilkraft habend, Zauberkraft habend, heilmittelartig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαρμακώδης (pharmakṓdēs); E.: s. gr. φαρμακώδης (pharmakṓdēs), Adj., heilmittelartig, zaubermittelartig; vgl. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

pharmacopōla, lat., M.: nhd. Zaubertrankhändler, Wundersalbenhändler, Quacksalber; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. φαρμακοπώλης (pharmakopṓlēs); E.: s. gr. φαρμακοπώλης (pharmakopṓlēs), M., Verkäufer von Arzneien und Giften, Apotheker; vgl. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1681, TLL

pharmacum, lat., N.: nhd. Zaubermittel, Heilmittel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φάρμακον (phármakon); E.: s. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: TLL

pharmacus, lat., M.: nhd. Giftmischer, Zauberer; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαρμακός (pharmakós); E.: s. gr. φαρμακός (pharmakós), M., Giftmischer, Zauberer; vgl. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 2, 1681, TLL

Pharmacūssa, lat., F.=ON: nhd. Pharmakussa (eine Insel an der karischen Küste); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαρμακοῦσσα (Pharmakūssa); E.: s. gr. Φαρμακοῦσσα (Pharmakūssa), F.=ON, Pharmakussa (eine Insel an der karischen Küste); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1681

Pharnabāzus, lat., M.=PN: nhd. Pharnabazos; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαρνάβαζος (Pharnábazos); E.: s. gr. Φαρνάβαζος (Pharnábazos), M.=PN, Pharnabazos; aus dem Pers.?; L.: Georges 2, 1681

Pharnacēs, lat., M.=PN: nhd. Pharnakes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαρνάκης (Pharnákēs); E.: s. gr. Φαρνάκης (Pharnákēs), M.=PN, Pharnakes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1681

Pharnacīon, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαρνάκειον (Pharnákeion); E.: s. gr. Φαρνάκειον (Pharnákeion), N., eine Pflanze; vgl. gr. Φαρνάκης (Pharnákēs), M.=PN, Pharnakes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1681

pharnuprium, lat., N.: nhd. Feigenwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1682, TLL

Pharos, Pharus, Farus, lat., F.=ON, M.=ON: nhd. Pharos, Ägypten, Paros (eine Insel vor Dalmatien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φάρος (Pháros); E.: s. gr. Φάρος (Pháros), F.=ON, Pharos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1682

Pharsālia (1), lat., F.=ON: nhd. Pharsalia, Gebiet von Pharsalus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαρσαλία (Pharsalía); E.: s. gr. Φαρσαλία (Pharsalía), F.=ON, Pharsalia, Gebiet von Pharsalus; s. lat. Pharsālos; L.: Georges 2, 1682

Pharsālia (2), lat., F.: nhd. „Pharsalia“ (Epos von Lucanus); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. lat. Pharsālos; L.: Georges 2, 1682

Pharsālicus, lat., Adj.: nhd. pharsalisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pharsālos; L.: Georges 2, 1682

Pharsālius, lat., Adj.: nhd. pharsalisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαρσάλιος (Pharsálios); E.: s. gr. Φαρσάλιος (Pharsálios), Adj., pharsalisch; s. lat. Pharsālos; L.: Georges 2, 1682

Pharsālos, Pharsālus, lat., F.=ON: nhd. Pharsalos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φάρσαλος (Phársalos); E.: s. gr. Φάρσαλος (Phársalos), F.=ON, Pharsalos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1682

Pharsālus, lat., F.=ON: Vw.: s. Pharsālos

pharum, lat., N.: nhd. Leuchtturm; E.: s. pharus

pharūrīm, lat., Sb.: nhd. Teil des Tempels?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

pharus, lat., M.: nhd. Leuchtturm; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); I.: Lw. gr. φάρος (pháros); E.: s. gr. φάρος (pháros), M., Leuchtturm?; vgl. gr. Φάρος (Pháros), F.=ON, Pharos; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

Pharus (2), lat., F.=ON, M.=ON: Vw.: s. Pharos

pharynga, lat., F.: nhd. Kehle (F.) (1), Gurgel; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. gr. φάρυγξ (phárynx), F., M., Kehle (F.) (1), Schlund, Luftröhre; idg. *bʰrug-, *bʰrug-, *bʰorg-, Sb., Schlund, Luftröhre, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: TLL

pharyngotomia, lat., F.: nhd. Kehlkopfschnitt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φαρυγγοτομία (pharyngotomía); E.: s. gr. φαρυγγοτομία (pharyngotomía), F., Kehlkopfschnitt; vgl. gr. φάρυγξ (phárynx), F., M., Kehle (F.) (1), Schlund, Luftröhre; idg. *bʰrug-, *bʰrug-, *bʰorg-, Sb., Schlund, Luftröhre, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: TLL

phascōlium, lat., M.: Vw.: s. pasceolus

phacōlum, lat., N.: nhd. Säckchen, Geldsäckchen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φάσκωλον (pháskōlon); E.: s. gr. φάσκωλον (pháskōlon), N., Säckchen, Geldsäckchen; vgl. gr. φάσκωλος (pháskōlos), M., lederner Beutel (M.) (1), Ränzel, Mantelsack; vgl. idg. *bʰasko-, Sb., Bund, Bündel, Pokorny 111; L.: TLL

phase, hebr.-lat., N.: nhd. Pessachfest; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

phasēlāria, fasēlāria, facēlāria, lat., N.: nhd. Gericht von eingemachten Bohnen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. phasēlus; L.: Georges 2, 1682, TLL

Phasēlīnus, lat., Adj.: nhd. phaselinisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Phasēlis; L.: Georges 2, 1682

phasēlion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?), Gl; I.: Lw. gr. φασήλιον (phasḗlion); E.: s. gr. φασήλιον (phasḗlion), N., ein Kraut?; vgl. gr. φάσηλος (phásēlos), M., Bohne; Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; L.: TLL

Phasēlis, lat., F.=ON: nhd. Phaselis (Name zweier Städte in Lykien und Judäa); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φασηλίς (Phasēlís); E.: s. gr. Φασηλίς (Phasēlís), F.=ON, Phaselis (Name zweier Städte in Lykien und Judäa); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1682

Phasēlīta, lat., M.: nhd. Einwohner von Phasellis, Phaselite; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Phasēlis; L.: Georges 2, 1682

phasēlos, gr.-lat., M., F.: Vw.: s. phasēlus

phasēlus, basēlus, phasēlos, lat., M., F.: nhd. Bohne, Schwertbohne; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. φάσηλος (phásēlos); E.: s. gr. φάσηλος (phásēlos), M., Bohne; Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; W.: ahd. pfasōl* 1, phasōl*, pfesōl*, st. F. (i)?, Bohne; nhd. Fisole, F., Fisole, Frucht der grünen Gartenbohne, DW 2, 851; W.: mhd. visōl, st. F., Bohne, Fisole; L.: Georges 2, 1682, TLL, Walde/Hofmann 1, 97, Walde/Hofmann 2, 299

phaseolātus, lat., Adj.: nhd. aus Bohnen gemacht?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. phasēlus; L.: TLL

phaseolus, faseolus, passeolus, passiolus, lat., M.: nhd. Bohne; Hw.: s. phasiolus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. phasēlus; L.: Georges 2, 1682, TLL, Walde/Hofmann 1, 97, Walde/Hofmann 2, 299

phasganion, gr.-lat., N.: nhd. Schwertlilie, Schwertel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φασγάνιον (phasgánion); E.: s. gr. φασγάνιον (phasgánion), N., Schwertlilie; vgl. gr. φάσγανον (phásganon), M., Messer, Schwert; ohne Etymologie, Frisk 2, 995; L.: Georges 2, 1683, TLL

phasganon, gr.-lat., N.: nhd. Schwertlilie, Schwertel; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?) I.: Lw. gr. φάσγανον (phásganon); E.: s. gr. φάσγανον (phásganon), N., Schwertlilie; vgl. gr. φάσγανον (phásganon), M., Messer, Schwert; ohne Etymologie, Frisk 2, 995; L.: TLL

Phāsiacus, lat., Adj.: nhd. phasisch, kolchisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φασιακός (Phasiakós); E.: s. gr. Φασιακός (Phasiakós), Adj., phasisch; s. lat. Phāsis (1); L.: Georges 2, 1683

phāsiāna, mlat., F.: nhd. Fasan; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. phāsiānus (1); L.: TLL

phāsiānācius?, lat., Adj.: nhd. aus Fasanen bestehend?, Fasanen...; Q.: Anth.; E.: s. phāsiānus (1); L.: TLL

phāsiānārius (1), lat., F.: nhd. von Fasanen stammend; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. phāsiānus (1); L.: Georges 2, 1683, TLL, Walde/Hofmann 2, 299

phāsiānārius (2), lat., M.: nhd. Fasanenwärter; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. phāsiānus (1); L.: Georges 2, 1683, TLL

phāsiānīnus, lat., Adj.: nhd. von Fasanen stammend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. phāsiānus (1); L.: Georges 2, 1683, TLL

phāsiānus (1), fāsiānus, lat., Adj.: nhd. phasianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φασιανός (Phasianós); E.: s. gr. Φασιανός (Phasianós), Adj., phasianisch; s. lat. Phāsis (1); W.: s. ahd. fesihuon* 9, st. N. (a, iz/az), Fasan; vgl. mhd. fasān, fasant, M.?, Fasan; nhd. Fasan, M., Fasan; R.: phāsiānus avis, lat., M.: nhd. Fasan, Vogel aus der Gegend des Flusses Phasis; I.: Lüs. gr. όρνις Φασιανός (órnis Phasianós); L.: Georges 2, 1683, TLL, Walde/Hofmann 2, 299, Kluge s. u. Fasan

phāsiānus (2), lat., M.: nhd. Fasan; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. phāsiānus (1); L.: Georges 2, 1683, TLL

Phāsias (1), lat., Adj.: nhd. phasisch, kolchisch; I.: Lw. gr. Φασιάς (Phasiás); E.: s. gr. Φασιάς (Phasiás), Adj., phasisch, kolchisch; s. lat. Phāsis (1); L.: Georges 2, 1683

Phāsias (2), lat., F.: nhd. Kolchierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phāsis (1); L.: Georges 2, 1683

phasiolus, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. phaseolus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φασίολος (phasíolos); E.: s. gr. φασίολος (phasíolos), M., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1683, TLL

phasis (1), lat., F.: nhd. Anzeige, Anzeichen, Erscheinung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. φάσις (phásis); E.: s. gr. φάσις (phásis), F., Anzeige, Anzeichen, Erscheinung, Aufgang eines Gestirns, Rede, Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 und idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: TLL

phasis (2), lat., F.: nhd. Fasan; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. φασίς (phasís); E.: s. gr. φασίς (phasís), F., Fasan?; s. lat. phāsiānus (1); L.: TLL

Phāsis (1), lat., M.=FlN: nhd. Phasis (Grenzfluss zwischen Kleinasien und Kolchis); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φᾶσις (Phasis); E.: s. gr. Φᾶσις (Phasis), FlN, Phasis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1683

Phāsis (2), lat., Adj.: nhd. phasisch, kolchisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phāsis (1); L.: Georges 2, 1683

Phāsis (3), lat., F.: nhd. Kolchierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phāsis (1); L.: Georges 2, 1683

Phāsis (4), lat., F.=ON: nhd. Phasis (Stadt und Hafen an der Mündung des Phasis); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Phāsis (1); L.: Georges 2, 1683

phasma, fasma, lat., N.: nhd. Erscheinung, Gespenst; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. φάσμα (phásma); E.: s. gr. φάσμα (phásma), N., Erscheinung, Gestalt; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1683, TLL

phassa, fassa, phatta, lat., F.: nhd. wilde Taube, Holztaube, Ringeltaube; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φάσσα (phássa); E.: s. gr. φάσσα (phássa), F., wilde Taube, Holztaube, Ringeltaube; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 997; L.: TLL

phastūcium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

phatnē, lat., F.: nhd. Krippe, Raum zwischen zwei Sternen im Krebsgestirn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φάτνη (phátnē); E.: s. gr. φάτνη (phátnē), F., Krippe; vgl. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; L.: Georges 2, 1683

phatta, lat., F.: Vw.: s. phassa

phaulius, lat., Adj.: nhd. schlecht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαύλιος (phaúlios); E.: s. gr. φαύλιος (phaúlios), Adj., gemein, schlecht; vgl. gr. φαῦλος (phaulos), Adj., gering, geringfügig, schlecht; vgl. idg. *bʰlēu- (2)?, *bʰləu-?, *bʰlū-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; L.: Georges 2, 1683

phe, lat., Sb.: nhd. Phe (hebräischer Buchstabe); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

Phēgēius, lat., Adj.: nhd. phegëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phēgeus; L.: Georges 2, 1683

Phēgeus, lat., M.=PN: nhd. Phegeus; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Φηγεύς (Phēgeús); E.: s. gr. Φηγεύς (Phēgeús), M.=PN, Phegeus; vgl. gr. φηγός (phēgós), F., Eiche; idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107; L.: Georges 2, 1683

Phēgis, lat., F.: nhd. Phegide, Tochter des Phegeus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phēgeus; L.: Georges 2, 1683

phēgus, lat., F.: nhd. Eiche; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φηγός (phēgós); E.: s. gr. φηγός (phēgós), F., Eiche; idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107; L.: TLL

phellandrion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze mit Efeublättern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φελλάνδριον (phellándrion); E.: s. gr. φελλάνδριον (phellándrion), N., eine Pflanze; vgl. gr. φελλός (phellós), M., Kork, Korkeiche; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118?; L.: Georges 2, 1683, TLL

phellos, gr.-lat., M.: nhd. Korkeiche, Pantoffelholz, Kork, Hohlscheibe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. φελλός (phellós); E.: gr. φελλός (phellós), M., Kork, Korkeiche; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118?; L.: Georges 2, 1683, TLL

phelmōnī, felmōnī, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

Phēmius, lat., M.=PN: nhd. Phemios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φήμιος (Phḗmios); E.: s. gr. Φήμιος (Phḗmios), M.=PN, Phemios; vgl. gr. φήμη (phḗmē), F., Stimme, Wort, Orakel, Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 2, 1683

Phēmonoē, lat., F.=PN, F.: nhd. Phemonoe, Prophetin; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φημονόη (Phēmonóē); E.: s. gr. Φημονόη (Phēmonóē), F.=PN, Phemonoe; vielleicht von gr. φήμη (phḗmē), F., Stimme, Wort, Orakel, Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 2, 1684

Pheneāta, lat., M.: nhd. Pheneate, Einwohner von Pheneos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φενεάτα (Pheneáta); E.: s. gr. Φενεάτα (Pheneáta), M., Pheneate, Einwohner von Pheneos; s. lat. Pheneāta; L.: Georges 2, 1684

Pheneos, Pheneus, lat., F.=ON: nhd. Pheneos (Stadt in Arkadien); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φένεος (Phéneos); E.: s. gr. Φένεος (Phéneos), F.=ON, Pheneos (Stadt in Arkadien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1684

Pheneus, lat., F.=ON: Vw.: s. Pheneos

phengītēs, lat., M.: nhd. Leuchtstein, Spiegelstein, Glimmer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φεγγίτης (phengítēs); E.: s. gr. φεγγίτης (phengítēs), M., Leuchtstein; vgl. gr. φέγγειν (phéngein), V., leuchten, erleuchten; idg. *speng-, V., glänzen, Pokorny 989?; L.: Georges 2, 1684, TLL

pheōs, lat., M.: nhd. eine stachelige Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φέως (phéōs); E.: s. gr. φέως (phéōs), M., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1684, TLL

phepere, ägypt.-lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: TLL

Pherae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Pherai (Name mehrerer Städte in Griechenland); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φεραί (Pheraí); E.: s. gr. Φεραί (Pheraí), F. Pl.=ON, Pherai (Name mehrerer Städte in Griechenland); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1684

Pheraeus (1), lat., Adj.: nhd. pheräisch, zu Pherai gehörig, thessalisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φεραῖος (Pheraios); E.: s. gr. Φεραῖος (Pheraios), Adj., pheräisch, zu Pherai gehörig; s. lat. Pherae; L.: Georges 2, 1684

Pheraeus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Pherai, Pheräer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φεραῖος (Pheraios); E.: s. gr. Φεραῖος (Pheraios), M., Einwohner von Pherai, Pheräer; s. lat. Pherae; L.: Georges 2, 1684

Phereclēus, lat., Adj.: nhd. phereklëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phereclus; L.: Georges 2, 1684

Phereclus, lat., M.=PN: nhd. Phereklos; I.: Lw. gr. Φέρεκλος (Phéreklos); E.: s. gr. Φέρεκλος (Phéreklos), M.=PN, Phereklos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1684

Pherecratēs, lat., M.=PN: nhd. Pherekrates; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φερεκράτης (Pherekrátēs); E.: s. gr. Φερεκράτης (Pherekrátēs), M.=PN, Pherekrates; Vorderglied vielleicht s. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; Hinterglied s. gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 1684

Pherecratīos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. Pherecratīus

Pherecratīus, Pherecratīos, lat., Adj.: nhd. pherekratëisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φερεκράτειος (Pherekráteios); E.: s. gr. Φερεκράτειος (Pherekráteios), Adj., pherekratëisch; s. lat. Pherecratēs; L.: Georges 2, 1684

Pherecȳdēs, lat., M.=PN: nhd. Pherekydes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φερεκύδης (Pherekýdēs); E.: s. gr. Φερεκύδης (Pherekýdēs), M.=PN, Pherekydes; Vorderglied vielleicht s. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; Hinterglied s. gr. κῦδος (kydos), N., Ruhm, Ehre; s. idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587; L.: Georges 2, 1684

Pherecȳdēus, lat., Adj.: nhd. pherecydëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pherecȳdēs; L.: Georges 2, 1684

Pherēs, lat., M.=PN: nhd. Pheres; I.: Lw. gr. Φέρης (Phérēs); E.: s. gr. Φέρης (Phérēs), M.=PN, Pheres; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; Hinterglied s. gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 1684

Pherētiadēs, lat., M.: nhd. Pheretiade, Sohn des Pheres; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pherēs; L.: Georges 2, 1684

phernophorus, lat.?, M.: nhd. Inhaber der Mitgift?, Überbringer der Mitgift?; Q.: Gl; E.: s. gr. φερνή (phernḗ), F., Mitgift; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

pherombron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut, eine Gurke; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φέρομβρον (phérombron); E.: s. gr. φέρομβρον (phérombron), N., ein Kraut?, eine Gurke?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

phētrium, lat., N.: nhd. Versammlungsort einer Genossenschaft; Q.: Inschr.; E.: s. gr. φράτριον (phrátrion), N., Versammlungsort einer Genossenschaft?; vgl. gr. φρατρία (phratría), F., Bruderschaft, Phratrie (Unterabteilung der attischen Phylen); vgl. idg. *bʰrā́tér, *bʰráhter, *bʰréhter, *bʰréhtōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163; L.: Georges 2, 1684, TLL

pheu, lat., Interj.: nhd. pheu!; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: aus dem Gr., lautmalerisch; L.: TLL

pheugydros, gr.-lat., Adj.: nhd. wasserscheu; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φεύγυδρος (pheúgydros); E.: s. gr. φεύγυδρος (pheúgydros), Adj., wasserscheu; vgl. gr. φεύγειν (pheúgein), V., fliehen, angeklagt werden, angeklagt sein (V.); idg. *bʰeug- (1), V., fliehen, Pokorny 152; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 1685, TLL

pheuxaspidion, gr.-lat., N.: nhd. ein stark riechendes Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φευξασπίδιον (pheuxaspídion); E.: s. gr. φευξασπίδιον (pheuxaspídion), N., ein Kraut; vgl. gr. φεύγειν (pheúgein), V., fliehen, angeklagt werden, angeklagt sein (V.); idg. *bʰeug- (1), V., fliehen, Pokorny 152; Hinterglied vielleicht s. gr. ἀσπίς (aspís), F., Schlange, ägyptische Kobra; vielleicht von gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 1685, TLL

pheuxicterus, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φευξίκτερος (pheuxíkteros); E.: s. gr. φευξίκτερος (pheuxíkteros), F., ein Kraut?; ? vgl. gr. φεύγειν (pheúgein), V., fliehen, angeklagt werden, angeklagt sein (V.); idg. *bʰeug- (1), V., fliehen, Pokorny 152; L.: TLL

phexasis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

phī, lat., Sb.: nhd. Pi; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. φῖ (phi); E.: s. gr. φῖ (phi), Sb., Pi; s. Hebr. Pe; L.: TLL

phiala, fiala, lat., F.: nhd. Tasse, Schale (F.) (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιάλη (phiálē); E.: s. gr. φιάλη (phiálē), F., flaches Gefäß, Schüssel; technisches Lehnwort unbekannter Herkunft; W.: ahd. fiala 6, sw. F. (n), Schale (F.) (2), Becher, Schöpfgefäß; mhd. viole, sw. F., Phiole; nhd. Phiole, F., kugelförmige Glasflasche mit langem Hals; L.: Georges 2, 1685, TLL, Kluge s. u. Phiole, Kytzler/Redemund 548

Phīdiacus, lat., Adj.: nhd. phidiacisch, des Phidias seiend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phīdiās; L.: Georges 2, 1685

Phīdiās, lat., M.=PN: nhd. Phidias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φειδίας (Pheidías); E.: s. gr. Φειδίας (Pheidías), M.=PN, Phidias; ? vgl. gr. φείδεσθαι (pheídesthai), V., ablassen, schonen, sparen; idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; L.: Georges 2, 1685

philactērium, lat., N.: Vw.: s. phylactērium

Philadelphēnus, lat., M.: nhd. Philadelphener, Einwohner von Philadelphia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Philadelphia; L.: Georges 2, 1685

Philadelphia, lat., F.=ON: nhd. Philadelphia (Stadt in Lydien); I.: Lw. gr. Φιλαδέλφεια (Philadélpheia); E.: s. gr. Φιλαδέλφεια (Philadélpheia), F.=ON, Philadelphia (Stadt in Lydien); vielleicht s. gr. φιλαδέλφεια (philadélpheia), F., Bruderliebe; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb; weitere Herkunft bisher ungeklärt; gr. ἀδελφός (adelphós), M., Bruder, Halbbruder; gr. δελφύς (delphýs), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; vgl. idg. *g̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 2, 1685

Philadelphus, lat., M.=PN: nhd. Philadelphos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλάδελφος (Philádelphos); E.: s. gr. Φιλάδελφος (Philádelphos), M.=PN, Philadelphos; vgl. gr. φιλάδελφος (philádelphos), Adj., bruderliebend, geschwisterliebend; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb; weitere Herkunft bisher ungeklärt; gr. ἀδελφός (adelphós), M., Bruder, Halbbruder; gr. δελφύς (delphýs), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; vgl. idg. *g̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 2, 1685

Philae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Philae (Insel im Nil); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλαί (Philaí); E.: s. gr. Φιλαί (Philaí), F.=ON, Philae (Insel im Nil); aus dem Ägypt.; L.: Georges 2, 1685

Philaenī, lat., M. Pl.: nhd. Philaeni (zwei Brüder aus Karthago); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φίλαινοι (Phílainoi); E.: s. gr. Φίλαινοι (Phílainoi), M. Pl., Philaeni (zwei Brüder aus Karthago); vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1685

Philammōn, lat., M.=PN: nhd. Philammon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλάμμων (Philámmōn); E.: s. gr. Φιλάμμων (Philámmōn), M.=PN, Philammon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1685

philanthrōpium, lat., N.: nhd. Liebesgabe; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. gr. φιλάνθρωπος (philánthrōpos), Adj., menschenfreundlich; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; L.: Georges 2, 1685, TLL

philanthrōpos, lat., F.: nhd. kleine Klette, Klebkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. φιλάνθρωπος (philánthrōpos), Adj., menschenfreundlich; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; L.: Georges 2, 1685, TLL

philarchia, lat., F.: nhd. Herrschbegierde; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλαρχία (philarchía); E.: s. gr. φιλαρχία (philarchía), F., Herrschbegierde, Sucht nach Ämtern; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

philargicus, lat., Adj.: nhd. ruhige Betrachtung liebend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλαργικός (philargikós); E.: s. gr. φιλαργικός (philargikós), Adj., ruhige Betrachtung liebend?; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἀργός (argós), Adj.: nhd. untätig, müßig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ἔργον (érgon), N., Tat, Handlung, Ausführung, Arbeit; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 2, 1685, TLL

philargyria, lat., F.: nhd. Geldgier; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλαργυρία (philargyría); E.: s. gr. φιλαργυρία (philargyría), F., Geldliebe, Habsucht; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 2, 1685, TLL

philaryrus, lat., Adj.: nhd. geldgierig, habsüchtig, geizig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλάργυρος (philárgyros); E.: s. gr. φιλάργυρος (philárgyros), Adj., geldgierig, habsüchtig, geizig; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *hrg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: TLL

philautia, lat., F.: nhd. Selbstliebe, Eigensucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φιλαυτία (philautía); E.: s. gr. φιλαυτία (philautía), F., Selbstliebe, Eigensucht; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; L.: TLL

philautus, lat., Adj.: nhd. sich selbst liebend, selbstsüchtig; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. φίλαυτος (phílautos); E.: s. gr. φίλαυτος (phílautos), Adj., sich selbst liebend, selbstsüchtig; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; L.: TLL

philēma, lat., F.: nhd. Kuss; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. φίλημα (phílēma); E.: s. gr. φίλημα (phílēma), F., Liebkosung, Kuss; vgl. gr. φιλεῖν (philein), V., lieben; gr. φίλος (phílos), Adj., freundlich, lieb; Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 2, 1685, TLL

Philēmo, lat., M.=PN: Vw.: s. Philēmōn

Philēmōn, Philēmo, lat., M.=PN: nhd. Philemon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλήμων (Philḗmōn); E.: s. gr. Φιλήμων (Philḗmōn), M.=PN, Philemon; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., freundlich, lieb; Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 2, 1685

philemporus, lat., M.: nhd. Handelsliebhaber?; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. φιλέμπορος (philémporos); E.: s. gr. φιλέμπορος (philémporos), M., Handelsliebhaber?; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., freundlich, lieb; Herkunft bisher ungeklärt; gr. ἔμπορος (émporos), M., Mitfahrender, Handelsmann, Kaufmann; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: TLL

philentolia, lat., F.: nhd. Liebhaberin von Vorschriften?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. φιλέντολος (philéntolos), Adj., Vorschriften liebend?; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., freundlich, lieb; Herkunft bisher ungeklärt; gr. ἐντολή (entolḗ), F., Auftrag, Vorschrift, Befehl; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. τλῆναι (tlēnai), V., aufheben, tragen, wägen; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: TLL

philetaeria, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλεταίριον (philetaírion); E.: s. φιλεταίριον (philetaírion), F., eine Pflanze?; L.: Georges 2, 1685

Philētaeus, lat., Adj.: nhd. philetäisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Philētās; L.: Georges 2, 1685

Philētās, lat., M.=PN: nhd. Philetas; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλήτας (Philḗtas); E.: s. gr. Φιλήτας (Philḗtas), M.=PN, Philetas; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., freundlich, lieb; Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 2, 1685

philētius, lat., Adj.: Vw.: s. filētius

philiātrus, lat., M.: nhd. Studierender der Medizin, Medizinliebhaber?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φιλίατρος (philíatros); E.: s. gr. φιλίατρος (philíatros), M., Medizinliebhaber?; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., freundlich, lieb; Herkunft bisher ungeklärt; gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: TLL

Philippēnsis (1), lat., Adj.: nhd. philippensisch, bei Philippi gelegen, Philippi betreffend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Philippī; L.: Georges 2, 1686, Heumann/Seckel 429a

Philippēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Philippi; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Philippī; L.: Heumann/Seckel 429a

Philippēus (1), lat., Adj.: nhd. philippëisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλίππειος (Philíppeios); E.: s. gr. Φιλίππειος (Philíppeios), Adj., philippëisch; s. lat. Philippus; L.: Georges 2, 1686

Philippēus (2), Philippīus, lat., Adj.: nhd. philippisch; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλίππειος (Philíppeios); E.: s. gr. Φιλίππειος (Philíppeios), Adj., philippisch; s. lat. Philippī; L.: Georges 2, 1686

Philippī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Philippi (Stadt in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φίλιπποι (Philippoi); E.: s. gr. Φίλιπποι (Philippoi), M. Pl.=ON, Philippi (Stadt in Makedonien); s. lat. Philippus; L.: Georges 2, 1686

Philippiārī, lat., V.: nhd. „den Rubel rollen lassen“?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Philippus; L.: Georges 2, 1686

Philippicus (1), lat., Adj.: nhd. philippisch (auf Philippus bezogen); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Philippus; L.: Georges 2, 1686

Philippicus (2), lat., Adj.: nhd. philippisch (auf Philippi bezogen); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Philippī; L.: Georges 2, 1686

Philippīus, lat., Adj.: Vw.: s. Philippēus (2)

Philippopolis, lat., F.=ON: nhd. Philippopolis (Name zweier Städte in Thrakien und Arabien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλιππόπολις (Philippópolis); E.: s. gr. Φιλιππόπολις (Philippópolis), F.=ON, Philippopolis (Name zweier Städte in Thrakien und Arabien); vgl. gr. Φίλιππος (Philippos), M.=PN, Philippus; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1686

Philippus (1), lat., M.=PN: nhd. Philippus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φίλιππος (Philippos); E.: s. gr. Φίλιππος (Philippos), M.=PN, Philippus; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 2, 1686

Philippus (2), lat., M.: nhd. „Philipper“, von König Philipp von Makedonien geprägte Münze; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Philippus (1); L.: Heumann/Seckel 429a

Philistaea, lat., F.: nhd. Philisterland; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Philistīnus; L.: Georges 2, 1686

Philistīnus, lat., M.: nhd. Philister; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. hebr. pelistīm; E.: s. hebr. pelistīm, M. Pl., Philister; W.: nhd. Philister, M., Philister, Spießbürger; L.: Georges 2, 1686, Kluge s. u. Philister

Philistus, lat., M.=PN: nhd. Philistos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φίλιστος (Phílistos); E.: s. gr. Φίλιστος (Phílistos), M.=PN, Philistos; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1686

philitium, lat., N.: nhd. Liebesmahl, Mahlzeit bei den Lakedämoniern wo alle Bürger genügsam zusammen aßen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φιλίτιον (philítion); E.: s. gr. φιλίτιον (philítion), N., Freundesmahl; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1686, TLL

phillyra, lat., F.: Vw.: s. philyra (1)

Phillyridēs, lat., M.: Vw.: s. Philyridēs

Philo, lat., M.=PN: nhd. Philo; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φίλων (Phílōn); E.: s. gr. Φίλων (Phílōn), M.=PN, Philon; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1687

philocalia, lat., F.: nhd. Liebe zum Schönen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλοκαλία (philokalía); E.: s. gr. φιλοκαλία (philokalía), F., Liebe zum Schönen; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. καλός (kalós), Adj., schön; vgl. idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 2, 1687, TLL

philocalus, lat., Adj.: nhd. nett, zierlich; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλόκαλος (philókalos); E.: s. gr. φιλόκαλος (philókalos), Adj., prunkliebend, glanzliebend; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. καλός (kalós), Adj., schön; vgl. idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 2, 1687, TLL

philochares, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλοχαρές (philocharés); E.: s. gr. φιλοχαρές (philocharés), N., eine Pflanze?; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1687, TLL

philocompus, lat., Adj.: nhd. prahlerisch?, ruhmsüchtig?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλοκόμπος (philokómpos); E.: s. gr. φιλοκόμπος (philokómpos), Adj., prahlerisch?, ruhmsüchtig?; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. κόμπος (kómpos), M., Lärm Geräusch, Rühmen, Prahlerei; ohne Etymologie, Frisk 1, 909; L.: TLL

Philoctēta, lat., M.=PN: nhd. Philoktes; E.: s. Philoctētēs; L.: Georges 2, 1687

Philoctētaeus, lat., Adj.: nhd. philoktetäisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Philoctētēs; L.: Georges 2, 1687

Philoctētēs, lat., M.=PN: nhd. Philoktetes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλοκτήτης (Philoktḗtēs); E.: s. gr. Φιλοκτήτης (Philoktḗtēs), M.=PN; Philoktetes; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. κτᾶσθαι (ktasthai), V., erwerben, in Besitz bringen, erringen; idg. *ktēi-?, *ktē-?, *ktəi-?, *ktə-?, *kþēi-?, *kþē-?, *kþəi-?, *kþə-?, V., erwerben, beherrschen, Pokorny 626; L.: Georges 2, 1687

philograecus, lat., M.: nhd. Griechenfreund; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; s. lat. Graecus; L.: Georges 2, 1687, TLL

philohistōr, lat., Adj.: nhd. wissenliebend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλοΐστωρ (philohístōr); E.: s. gr. φιλοΐστωρ (philohístōr), Adj., wissenliebend; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἵστωρ (hístōr), Adj., wissend, kundig; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

philologa, lat., M.: nhd. Gelehrter, Literat, Exeget; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. philologus (1); L.: TLL

philologia, lat., F.: nhd. Philologie, Liebe zu den Wissenschaften, Beschäftigung mit der Literatur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φιλολογία (philología); E.: s. gr. φιλολογία (philología), F., Philologie, Liebe zum Sprechen; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Philologie, F., Philologie; L.: Georges 2, 1687, TLL, Kluge s. u. Philologie

philologus (1), lat., M.: nhd. Gelehrter, Literat, Exeget; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φιλόλογος (philólogos); E.: s. gr. φιλόλογος (philólogos), M., Gelehrter; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1687, TLL

philologus (2), lat., Adj.: nhd. Wissenschaften liebend, wissenschaftlich, gelehrt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. philologus (1); L.: Georges 2, 1687

Philomēla (1), lat., F.=PN: nhd. Philomela; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλομήλα (Philomḗla); E.: s. gr. Φιλομήλα (Philomḗla), F.=PN, Philomela; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1687, TLL

philomēla (2), lat., F.: nhd. Nachtigall; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Philomēla (1); L.: Georges 2, 1687, TLL

Philomēliēnsis, lat., M.: nhd. Philomelienser, Einwohner von Philomelium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Philomēlium; L.: Georges 2, 1688

Philomēlium, lat., N.=ON: nhd. Philomelium (Stadt in Phrygien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλομήλιον (Philomḗlion); E.: s. gr. Φιλομήλιον (Philomḗlion), N.=ON, Philomelium (Stadt in Phrygien); vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; Hinterglied vielleicht Zusammenhang mit gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 2, 1688

Philonianum, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. Philo; L.: Georges 2, 1688

philonīcia, lat., F.: nhd. Wetteifer, Ehrgeiz, Streben nach Sieg; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλονικία (philonikía); E.: s. gr. φιλονικία (philonikía), F., Wetteifer, Ehrgeiz, Streben nach Sieg; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: TLL

philonīcus, lat., Adj.: nhd. den Sieg liebend, wetteifernd, ehrgeizig; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλόνικος (philónikos); E.: s. gr. φιλόνικος (philónikos), Adj., den Sieg liebend, wetteifernd, ehrgeizig; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: TLL

Philonium, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. Philo

philopaes, lat., M., F.: nhd. ein Heilkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλόπαις (philópais); E.: s. gr. φιλόπαις (philópais), M., ein Heilkraut?; vgl. gr. φιλόπαις (philópais), Adj., Knaben liebend; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: TLL

Philopatōr, lat., M.: nhd. den Vater Liebender; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλοπάτωρ (Philopátōr); E.: s. gr. Φιλοπάτωρ (Philopátōr), M., den Vater Liebender; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1688, TLL

Philopoemēn, lat., M.=PN: nhd. Philopoimen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλοποίμην (Philopoímēn); E.: s. gr. Φιλοποίμην (Philopoímēn), M.=PN, Philopoimen; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ποιμήν (poimḗn), M., Hirte, Hüter, Lenker; idg. *pōi- (1), *pō-, *pī-, (*pəi-?), *peh-, V., hü­ten, schützen, bedecken, Pokorny 839; L.: Georges 2, 1688

philopȳgista, filopȳgista, lat., M.: nhd. Knabenschänder; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1688, TLL

Philorōmaeus, lat., M.=PN: nhd. „Römerfreund“ (Ehrentitel); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλορώμαιος (Philorṓmaios); E.: s. gr. Φιλορώμαιος (Philorṓmaios), M.=PN, „Römerfreund“ (Ehrentitel); vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; s. lat. Rōma; L.: Georges 2, 1688

philosarca, lat., M.: nhd. Liebhaber des Fleisches; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλόσαρκος (philósarkos); E.: s. gr. φιλόσαρκος (philósarkos), M., Fleischliebhaber?; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; L.: Georges 2, 1688, TLL

philosopha, lat., F.: nhd. Philosophin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. philosophus (1); L.: Georges 2, 1689

philosophārī, lat., V.: nhd. philosophieren; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. philosophus (1); W.: nhd. philosophieren, sw. V., philosophieren; L.: Georges 2, 1688, TLL, Walde/Hofmann 2, 299, Kluge s. u. Philosophie

philosophaster, lat., M.: nhd. Afterphilosoph, Scheinphilosoph; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. philosophus (1); L.: Georges 2, 1688, TLL, Walde/Hofmann 2, 299

philosophātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. philosophisch; Hw.: s. philosophārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. philosophus (1); L.: Georges 2, 1688

philosophē, lat., Adv.: nhd. philosophisch; Hw.: s. philosophus (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. philosophus (1); L.: Georges 2, 1688, TLL

philosophia, lat., F.: nhd. Philosophie, philosophischer Gegenstand; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. φιλοσοφία (philosophía); E.: s. gr. φιλοσοφία (philosophía), F., Philosophie; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; W.: mhd. philosophīe, st. F., Philosophie; nhd. Philosophie, F., Philosophie; L.: Georges 2, 1688, TLL, Walde/Hofmann 2, 299, Kluge s. u. Philosophie

philosophicē, lat., Adv.: nhd. philosophisch; Hw.: s. philosophicus; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. philosophus (1); L.: Georges 2, 1688, TLL

philosophicus, lat., Adj.: nhd. philosophisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. philosophus (1); L.: Georges 2, 1688, TLL, Walde/Hofmann 2, 299

philosophīma, lat., N.: nhd. Gegenstand wissenschaftlicher Untersuchungen?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλοσόφημα (philosóphēma); E.: s. gr. φιλοσόφημα (philosóphēma), N., Gegenstand wissenschaftlicher Untersuchungen; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

philosophūmenos, filosophūmenos, gr.-lat., Adj.: nhd. philosophierend, philosophisch; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλοσοφούμενος (philosophúmenos); E.: s. gr. φιλοσοφούμενος (philosophúmenos), Adj., philosophierend; s. lat. philosophus (1); L.: Georges 2, 1688, TLL

philosophus (1), lat., M.: nhd. Philosoph; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. φιλόσοφος (philósophos); E.: gr. φιλόσοφος (philósophos), M., Philosoph; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; W.: ae. philosoph, st. M. (a), Philosoph; W.: mhd. philosophe, M., Philosoph; nhd. Philosoph, M., Philosoph; L.: Georges 2, 1688, TLL, Walde/Hofmann 2, 299, Kluge s. u. Philosophie

philosophus (2), lat., Adj.: nhd. philosophisch; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. philosophus (1); L.: Georges 2, 1688, TLL

philostorgus, lat., Adj.: nhd. zärtlich liebend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλόστοργος (philóstorgos); E.: s. gr. φιλόστοργος (philóstorgos), Adj., zärtlich liebend; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. στοργή (storgḗ), F., Liebe (F.) (1); vgl. idg. *sterg‑, *sterk-, V., achten, hegen, pflegen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 1689, TLL

philotechnus, lat., Adj.: nhd. Künste liebend, künstlerisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. φιλότεχνος (philótechnos); E.: s. gr. φιλότεχνος (philótechnos), Adj., kunstliebend, kunstreich; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. τέχνη (téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; L.: Georges 2, 1689, TLL

philoxenia, lat., F.: nhd. Gastfreundschaft; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλοξενία (philoxenía); E.: s. gr. φιλοξενία (philoxenía), F., Gastfreundschaft; vgl. gr. φιλόξενος (philóxenos), Adj., Gäste liebend, gastfrei; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt, Frisk 2, 333; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: TLL

philozenus, lat., M.?: nhd. ?; ÜG.: lat. amarae domorum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

philtrodotes, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. philtrodotis; L.: TLL

philtrodotis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλτροδότις (philtrodótis); E.: s. gr. φιλτροδότις (philtrodótis), F., ein Kraut; vgl. gr. φίλτρον (phíltron), N., Liebeszauber, Liebestrank; gr. φιλεῖν (philein), V., lieben; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft ungeklärt; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen; idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; L.: TLL

philtropoton, gr.-lat., N.: nhd. Liebestrank; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλτροποτόν (philtropotón); E.: s. gr. φιλτροποτόν (philtropotón), N., Liebestrank; vgl. gr. φίλτρον (phíltron), N., Liebeszauber, Liebestrank; gr. φιλεῖν (philein), V., lieben; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft ungeklärt; gr. ποτόν (potón), N., Trank; gr. πίνειν (pínein), V., trinken; vgl. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *p‑, *peh-, *poh-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: TLL

philtrum, lat., N.: nhd. Liebestrank; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. φίλτρον (phíltron); E.: s. gr. φίλτρον (phíltron), N., Liebeszauber, Liebestrank; vgl. gr. φιλεῖν (philein), V., lieben; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 1689, TLL

philura, lat., F.: Vw.: s. philyra (1)

Philus, lat., M.=PN: nhd. Philus (Beiname der gens Furia); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1689

philyra (1), philura, phillyra, lat., F.: nhd. Linde, Lindenbast; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. φιλύρα (philýra); E.: s. gr. φιλύρα (philýra), F., Linde, Silberlinde; bisher ungeklärt, Frisk 2, 1020; L.: Georges 2, 1689, TLL

Philyra (2), lat., F.=ON: nhd. Philyra; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλύρα (Philýra); E.: s. gr. Φιλύρα (Philýra), F.=ON, Philyra; vgl. gr. φιλύρα (philýra), F., Linde, Silberlinde; bisher ungeklärt, Frisk 2, 1020; L.: Georges 2, 1689, TLL

Philyrēius, lat., Adj.: nhd. philyrëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλυρήιος (Philyrḗios); E.: s. gr. Φιλυρήιος (Philyrḗios), Adj., philyrëisch; s. lat. Philyra (2); L.: Georges 2, 1689

Philyridēs, Phillyridēs, lat., M.: nhd. Philaride, Sohn der Philyra, Chiron; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλυρίδης (Philyrídēs); E.: s. gr. Φιλυρίδης (Philyrídēs), M., Philaride, Sohn der Philyra, Chiron; s. lat. Philyra (2); L.: Georges 2, 1689

philyrinus, lat., Adj.: nhd. aus Lindenholz gemacht, leicht wie Lindenholz seiend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλύρινος (philýrinos); E.: s. gr. φιλύρινος (philýrinos), Adj., aus Lindenholz gemacht, leicht wie Lindenholz seiend; vgl. gr. φιλύρα (philýra), F., Linde, Silberlinde; bisher ungeklärt, Frisk 2, 1020; L.: TLL

phīmōsis, lat., F.: nhd. Zusammenziehen, Zusammendrängen, Knebeln; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. φίμωσις (phímōsis); E.: s. gr. φίμωσις (phímōsis), F., Verschnüren, Knebeln; vgl. gr. φιμοῦν (phimūn), V., mit einem Maulkorb verschließen, knebeln; gr. φιμός (phimós), M., Maulkorb, Knebel; idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; L.: TLL

phīmus, lat., M.: nhd. kleiner Würfelbecher; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. φιμός (phimós); E.: s. gr. φιμός (phimós), M., Maulkorb, Knebel; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; L.: Georges 2, 1689, TLL

Phīnēius, lat., Adj.: nhd. phinëisch, Phineus gehörend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Phīneus; L.: Georges 2, 1689

Phīneus, lat., M.=PN: nhd. Phineus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φινεύς (Phineús); E.: s. gr. Φινεύς (Phineús), M.=PN, Phineus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1689

Phīnēus, lat., Adj.: nhd. phinëisch, Phineus gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phīneus; L.: Georges 2, 1689

Phīnīdēs, lat., M.: nhd. Phinide, Nachkomme des Phineus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φινείδης (Phineídēs); E.: s. gr. Φινείδης (Phineídēs), M., Phinide, Nachkomme des Phineus; s. lat. Phīneus; L.: Georges 2, 1689

Phintia, lat., F.=ON: nhd. Phintia (Stadt auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1690

Phintiās, lat., M.=PN: nhd. Phintias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φιντίας (Phintías); E.: s. gr. Φιντίας (Phintías), M.=PN, Phintias; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1690

Phintiēnsis, lat., M.: nhd. Phintienser, Einwohner von Phintia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Phintia; L.: Georges 2, 1690

phlasca, lat.?, F.: Vw.: s. flasca

phlebotomāre, flebotomāre, lat., V.: nhd. zur Ader lassen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. phlebotomus; W.: ahd.? fliedimōn* 1?, sw. V. (2), zur Ader lassen; L.: Georges 2, 1690, TLL

phlebotomia, flebotomia, lat., F.: nhd. Aderlassen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλεβοτομία (phlebotomía); E.: s. gr. φλεβοτομία (phlebotomía), F., Aderlassen; vgl. gr. φλεβοτόμον (phlebotómon), N., Lanzette zum Aderlassen; gr. φλέψ (phléps), F., Ader; idg. *bʰleg̯-, V., aufblähen, schwellen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 1690, TLL

phlebotomicē, flebotomicē, lat., F.: nhd. Aderlasskunst; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φλεβοτομική (phlebotomikḗ); E.: s. gr. φλεβοτομική (phlebotomikḗ), F., Aderlasskunst?; vgl. gr. φλεβοτόμον (phlebotómon), N., Lanzette zum Aderlassen; gr. φλέψ (phléps), F., Ader; idg. *bʰleg̯-, V., aufblähen, schwellen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 1690, TLL

phlebotomum, fledomum, lat., N.: nhd. Lanzette, Aderlasseisen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. phlebotomus; L.: TLL

phlebotomus, flebotomus, filobotomus, fledomum, lat., M.: nhd. Lanzette, Aderlasseisen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλεβοτόμον (phlebotómon); E.: s. gr. φλεβοτόμον (phlebotómon), N., Lanzette zum Aderlassen; vgl. gr. φλέψ (phléps), F., Ader; idg. *bʰleg̯-, V., aufblähen, schwellen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; W.: ae. flītme, flȳtme, st. F. (ō?, i?), „Fliete“, Lanzette; W.: as.? *flietma?, st. F. (ō); W.: anfrk. flietima* 1, st. F.? (ō), fliete, Aderlasseisen; W.: ahd. fliedem 1 und häufiger?, st. M. (a?, i?), st. F. (ō?, i?), „Fliete“, Aderlasseisen; mhd. vliedeme, vlieme, sw. F., sw. M., Aderlasseisen, Fliete; nhd. Fliede, F., Fliete, M., F., Fliete, Lasseisen, Aderlasseisen, DW 3, 1777, 1797; W.: ahd. fliedima 14?, st. F.? (ō), „Fliete“, Aderlasseisen; mhd. vliedeme, vlieme, sw. F., sw. M., Aderlasseisen, Fliete; nhd. Fliedme, F., Lasseisen, DW 3, 1778; L.: Georges 2, 1690, TLL, Kluge s. u. Fliete

Phlegethōn, lat., M.=FlN: nhd. „Feuerstrom“, Phlegeton; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. gr. φλεγέθων (phlegéthōn), Adj., brennend; vgl. gr. φλέγειν (phlégein), V., brennen, flammen, leuchten; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 1690

Phlegenthontēus, lat., Adj.: nhd. phlegethontëisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Phlegethōn; L.: Georges 2, 1690

Phlegenthontis, lat., Adj.: nhd. phlegethontisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phlegethōn; L.: Georges 2, 1690

phlegma, flegma, lat., N.: nhd. Schleim; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φλέγμα (phlégma); E.: s. gr. φλέγμα (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: mhd. fleuma, N., Phlegma; nhd. Phlegma, N., Phlegma, unerschütterliche Ruhe; L.: Georges 2, 1690, TLL, Kluge s. u. phlegmatisch

phlegmagōgus, lat., Adj.: nhd. schleimlösend, schleimherausziehend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλεμγαγωγός (phlegmagōgós); E.: s. gr. φλεμγαγωγός (phlegmagōgós), Adj., schleimlösend, schleimherausziehend; vgl. gr. φλέγμα (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL

phlegmaticus, lat., Adj.: nhd. voll Schleim seiend, schleimig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλεγματικός (phlegmatikós); E.: s. gr. φλεγματικός (phlegmatikós), Adj., voll Schleim seiend, schleimig; vgl. gr. φλέγμα (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; gr. φλέγειν (phlégein), V., brennen, flammen, leuchten; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nhd. phlegmatisch, Adj., phlegmatisch, träge, schwerfällig; L.: Georges 2, 1690, TLL, Kluge s. u. phlegmatisch

phlegmatismus, lat., M.: nhd. Verschleimen?; Q.: Gl; E.: s. phlegma

phlegmatōdēs, lat., Adj.: nhd. erhitzend, schleimig; Q.: Hippocr. num. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φλεγματώδης (phlegmatṓdēs); E.: s. gr. φλεγματώδης (phlegmatṓdēs), V., erhitzend, schleimig; vgl. gr. φλέγμα (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

phlegmon, flegmon, gr.-lat., M.: nhd. Entzündung der Teile unter der Haut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. φλέγειν (phlégein), V., brennen, flammen, leuchten; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 1690, TLL

phlegmonōdis, lat., Adj.: nhd. entflammbar?, entflammt?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλεγμονώδης (phlegmonṓdēs); E.: s. gr. φλεγμονώδης (phlegmonṓdēs), Adj., entflammbar?; vgl. gr. φλέγμα (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: TLL

Phlegra, lat., F.=ON: nhd. Phlegra (Name der westlichen Landspitze der makedonischen Halbinsel); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φλέγρα (Phlégra); E.: s. gr. Φλέγρα (Phlégra), F.=ON, Phlegra (Name der westlichen Landspitze der makedonischen Halbinsel); vgl. gr. φλεγυρός (phlegyrós), Adj., brennend; gr. φλέγειν (phlégein), V., brennen, flammen, leuchten; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 1690

Phlegraeus, lat., Adj.: nhd. phlegräisch, bei Phlegra gelegen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φλεγραῖος (Phlegraios); E.: s. gr. Φλεγραῖος (Phlegraios), Adj., phlegräisch, bei Phlegra gelegen; s. lat. Phlegra; L.: Georges 2, 1690

Phlegyās (1), lat., M.=PN: nhd. Phlegyas; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φλεγύας (Phlegýas); E.: s. gr. Φλεγύας (Phlegýas), M.=PN, Phlegyas; vielleicht von gr. φλέγειν (phlégein), V., brennen, flammen, leuchten; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 1690

Phlegyās (2), lat., M.: nhd. Phlegyer (Angehöriger eines räuberischen Volksstammes in Thessalien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φλεγύας (Phlegýas); E.: s. gr. Φλεγύας (Phlegýas), M., Phlegyer (Angehöriger eines räuberischen Volksstammes in Thessalien); vielleicht von gr. φλέγειν (phlégein), V., brennen, flammen, leuchten; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118

phleps, lat., F.: nhd. Ader; Q.: Hippocr. mul. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φλέψ (phléps); E.: s. gr. φλέψ (phléps), F., Ader; idg. *bʰleg̯-, V., aufblähen, schwellen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: TLL

Phlīāsius (1), lat., Adj.: nhd. in Phlius liegend, aus Phlius stammend, phliasisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φλιάσιος (Phliásios); E.: s. gr. Φλιάσιος (Phliásios), Adj., in Phlius liegend, aus Phlius stammend, phliasisch; s. lat. Phlīūs; L.: Georges 2, 1691

Phlīāsius (2), lat., M.: nhd. Phliasier, Einwohner von Phlius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φλιάσιος (Phliásios); E.: s. gr. Φλιάσιος (Phliásios), M., Phliasier, Einwohner von Phlius; s. lat. Phlīūs; L.: Georges 2, 1691

phlīos, gr.-lat., M.: Vw.: s. phlīus

Phlīūntius, lat., M.: nhd. Phliuntier, Einwohner von Phlius; I.: Lw. gr. Φλιούντιος (Phliúntios); E.: s. gr. Φλιούντιος (Phliúntios), M., Phliuntier, Einwohner von Phlius; s. lat. Phlīūs; L.: Georges 2, 1691

phlīus, phlīos, phloios, lat., M.: nhd. Baumrinde; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλοιός (phloiós); E.: s. gr. φλοιός (phloiós), M., Baumrinde, Bast, Kork; vielleicht von gr. φλοίειν (phloíein), V., schwellen, strotzen; idg. *bhleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: TLL

Phlīūs, lat., F.=ON: nhd. Phlius (Stadt auf der Peloponnes); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φλιοῦς (Phliūs); E.: s. gr. Φλιοῦς (Phliūs), F.=ON, Phlius (Stadt auf der Peloponnes); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1690

phloginos, gr.-lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. φλόγινος (phlóginos), Adj., flammig; vgl. gr. φλόξ (phlóx), F., Flamme, Brand, Feuer; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 1691, TLL

phlogītēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein von brennender Farbe; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φλογίτης (phlogítēs); E.: s. gr. φλογίτης (phlogítēs), M., ein Edelstein; vgl. gr. φλόξ (phlóx), F., Flamme, Brand, Feuer; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 1691, TLL

phlogītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein von brennender Farbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλογῖτις (phlogitis); E.: s. gr. φλογῖτις (phlogitis), F., ein Edelstein; vgl. gr. φλόξ (phlóx), F., Flamme, Brand, Feuer; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 1691, TLL

phlogium, flogium, lat., N.: nhd. eine Art Salbe?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. φλόγιον (phlógion); E.: s. gr. φλόγιον (phlógion), N., Flämmchen; vgl. gr. φλόξ (phlóx), F., Flamme, Brand, Feuer; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: TLL

phloios, gr.-lat., M.: Vw.: s. phlīus

phlomis, lat., F.: nhd. Wollkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλομίς (phlomís); E.: s. gr. φλομίς (phlomís), F., Wollkraut; vgl. gr. φλόμος (phlómos), M., Königskerze; vgl. idg. *bʰel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Georges 2, 1691, TLL

phlomos, gr.-lat., F., M.: Vw.: s. phlomus

phlomus, phlomos, flogmus, flommus, flomus, flumus, lat., F., M.: nhd. Wollkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλόμος (phlómos); E.: s. gr. φλόμος (phlómos), M., Königskerze; vgl. idg. *bʰel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Georges 2, 1691, TLL

phlonītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φλονῖτις (phlonitis); E.: s. gr. φλονῖτις (phlonitis), F., ein Kraut; vgl. gr. φλόμος (phlómos), M., Königskerze; vgl. idg. *bʰel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, Frisk 2, 1029; L.: TLL

phlox, lat., F.: nhd. eine Blume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. φλόξ (phlóx), F., Flamme, Brand, Feuer; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 1691, TLL

phlyctaena, lat., F.: nhd. Blase, Blase auf der Haut; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλύκταινα (phlýktaina); E.: s. gr. φλύκταινα (phlýktaina), F., Blase, Blase auf der Haut; idg. *bʰleug̯-, V., überwallen, Pokorny 159; vgl. idg. *bhleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: TLL

phlyctis, flyctis, lat., F.: nhd. Blase; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλυκτίς (phlyktís); E.: s. gr. φλυκτίς (phlyktís), F., Blase; idg. *bʰleug̯-, V., überwallen, Pokorny 159; vgl. idg. *bhleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: TLL

phlyzacion, gr.-lat., N.: nhd. Blase?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλυζάκιον (phlyzákion); E.: s. gr. φλυζάκιον (phlyzákion), N., Blase?; ? s. gr. φλύζειν (phlýzein), V., aufwallen, überwallen, übersprudeln; idg. *bʰleug̯-, V., überwallen, Pokorny 159; s. idg. *bhleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: TLL

phoba, lat., F.: nhd. Kolben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φόβη (phóbē); E.: s. gr. φόβη (phóbē), F., Haar, Mähne, Laub; vgl. gr. φέβεσθαι (phébesthai), V., gescheucht werden, flüchten; idg. *bʰeg̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 2, 1691, TLL

Phobētōr, lat., M.=PN: nhd. Phobetor (ein Sohn des Schlafgottes); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φοβήτωρ (Phobḗtōr); E.: s. gr. Φοβήτωρ (Phobḗtōr), M.=PN, Phobetor (ein Sohn des Schlafgottes); weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. φέβεσθαι (phébesthai), V., gescheucht werden, flüchten; idg. *bʰeg̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 2, 1691

phobodipsos, lat., F.: nhd. Wasserscheu; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φοβόδιψος (phobódipsos); E.: s. gr. φοβόδιψος (phobódipsos), F., Wasserscheu?; vgl. gr. φοβεῖν (phobein), V., scheuchen, in die Flucht schlagen; idg. *bʰeg̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; gr. δίψα (dípsa), F., Durst, Verlangen; Herkunft dunkel, s. Frisk 1, 401; L.: Georges 2, 1691, TLL

phōca, lat., F.: nhd. Meerkalb, Robbe, Seehund; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. phōcē; L.: Georges 2, 1691, TLL

Phōcaea, lat., F.=ON: nhd. Phokaia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φώκαια (Phṓkaia); E.: s. gr. Φώκαια (Phṓkaia), F.=ON, Phokaia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1691

Phōcaeēnsis (1), lat., Adj.: nhd. in Phokaia seiend, aus Phokaia stammend, phokäisch, phokäensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Phōcaea; L.: Georges 2, 1691

Phōcaeēnsis (2), lat., M.: nhd. Phokäer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Phōcaea; L.: Georges 2, 1691

Phōcaeus, lat., M.: nhd. Phokäer; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Phōcaea; L.: Georges 2, 1691

Phōcaicus, lat., Adj.: nhd. phokäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φωκαικός (Phōkaikós); E.: s. gr. Φωκαικός (Phōkaikós), Adj., phokäisch; s. lat. Phōcaea; L.: Georges 2, 1691

Phōcaïcus, lat., Adj.: nhd. phokäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phōcis (1); L.: Georges 2, 1691

Phōcais, lat., Adj.: nhd. phokäisch, massiliensisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φωκαΐς (Phōkaís); E.: s. gr. Φωκαΐς (Phōkaís), Adj., phokäisch; s. lat. Phōcaea; L.: Georges 2, 1691

phōcē, lat., F.: nhd. Meerkalb, Robbe, Seehund; Hw.: s. phōca; I.: Lw. gr. φώκη (phṓkē); E.: s. gr. φώκη (phṓkē), F., Robbe, Seehund; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1057; L.: Georges 2, 1691

Phōcēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Phokis, Phokier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Phōkis (1); L.: Georges 2, 1691

Phōcēus, lat., Adj.: nhd. phokëisch, aus Phokis stammend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φώκειος (Phṓkeios); E.: s. gr. Φώκειος (Phṓkeios), Adj., phokëisch, aus Phokis stammend; s. lat. Phōcis (1); L.: Georges 2, 1691

Phōciōn, lat., M.=PN: nhd. Phokion; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φωκίων (Phōkíōn); E.: s. gr. Φωκίων (Phōkíōn), M.=PN, Phokion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1691

Phōcis (1), lat., F.=ON: nhd. Phokis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φωκίς (Phōkís); E.: s. gr. Φωκίς (Phōkís), F.=ON, Phokis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1691

phōcis (2), lat., F.: nhd. eine Art Birnbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1691, TLL

Phōcius, lat., M.: nhd. Einwohner von Phokis, Phokier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Phōcis (1); L.: Georges 2, 1691

Phōcus, lat., M.=PN: nhd. Phokos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φῶκος (Phōkos); E.: s. gr. Φῶκος (Phōkos), M.=PN, Phokos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1692

phoealgicus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1692

Phoebas, lat., F.: nhd. Priesterin des Phoebus, Weissagerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φοιβάς (Phoibás); E.: s. gr. Φοιβάς (Phoibás), F., Priesterin des Phoebus, Weissagerin; s. lat. Phoebus; L.: Georges 2, 1692

Phoebē (1), lat., F.: nhd. Schwester des Phoebus, Diana; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φοίβη (Phoíbē); E.: s. gr. Φοίβη (Phoíbē), F., Schwester des Phoebus, Artemis; s. lat. Phoebus; L.: Georges 2, 1692

Phoebē (2), lat., F.=PN: nhd. Phoebe; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φοίβη (Phoíbē); E.: s. gr. Φοίβη (Phoíbē), F.=PN, Phoebe; vgl. gr. φοῖβος (phoibos), Adj., leuchtend, glänzend, rein; idg. *bʰeig̯-, V., glänzen?, Pokorny 118?; oder von idg. *g̑ʰu̯oig̯-, V., Sb., leuchten, Schein, Pokorny 495; L.: Georges 2, 1692

Phoebēius, lat., Adj.: nhd. phöbëisch, apollisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φοιβήιος (Phoibḗios); E.: s. gr. Φοιβήιος (Phoibḗios), Adj., phöbëisch, apollisch; s. lat. Phoebus; L.: Georges 2, 1692

Phoebēus, lat., Adj.: nhd. phöbëisch, apollisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φοιβεῖος (Phoibeios); E.: s. gr. Φοιβεῖος (Phoibeios), Adj., phöbëisch, apollisch; s. lat. Phoebus; L.: Georges 2, 1692

Phoebidās, lat., M.=PN: nhd. Phoibidas; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φοιβίδας (Phoibídas); E.: s. gr. Φοιβίδας (Phoibídas), M.=PN, Phoibidas; ? vgl. gr. φοῖβος (phoibos), Adj., leuchtend, glänzend, rein; idg. *bʰeig̯-, V., glänzen?, Pokorny 118?; oder von idg. *g̑ʰu̯oig̯-, V., Sb., leuchten, Schein, Pokorny 495; L.: Georges 2, 1692

Phoebigena, lat., M.: nhd. Sohn des Phoebus Äskulap; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Phoebus, gignere; L.: Georges 2, 1692

Phoebus, lat., M.=PN, M.: nhd. Phoebus, „Strahlender“ (Beiname des Apollo), Sonne, Himmelsgegend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φοῖβος (Phoibos); E.: s. gr. Φοῖβος (Phoibos), M.=PN, Phoebus, „Strahlender“ (Beiname des Apollo); vgl. gr. φοῖβος (phoibos), Adj., leuchtend, glänzend, rein; idg. *bʰeig̯-, V., glänzen?, Pokorny 118?; oder von idg. *g̑ʰu̯oig̯-, V., Sb., leuchten, Schein, Pokorny 495; L.: Georges 2, 1692

Phoenīca, lat., F.=ON: nhd. Phönizien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Phoenīcē (2); L.: Georges 2, 1692

phoenīcātus, lat., Adj.: Vw.: s. phoenīciātus

phoenīcē (1), lat., F.: nhd. Mäusegerste; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. φοίνιξ (phoínix), Adj., purpurrot, dunkelrot; vgl. gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1692, TLL

Phoenīcē (2), lat., F.=ON: nhd. Phönizien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φοινίκη (Phoiníkē); E.: s. gr. Φοινίκη (Phoiníkē), F.=ON, Phönizien; s. lat. Poenix (3); L.: Georges 2, 1692

phoenicea, lat., F.: hd. ein Kraut; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Phoenīx (3); L.: TLL

Phoeniceus, Foeniceus, lat., Adj.: nhd. phönizisch, purpurrot; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. Phoenīx (3); L.: Georges 2, 1692, TLL

Phoeniciarchia, lat., F.: nhd. Amt des Oberpriesters in Phönizien; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Phoenīcē (2); s. gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Heumann/Seckel 429b

Phoenīciās, lat., M.: nhd. Südostwind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φοινικίας (Phoinikías); E.: s. gr. Φοινικίας (Phoinikías), M., Südostwind; s. lat. Phoenīx (3); L.: Georges 2, 1693

phoenīciātus, phoenīcātus, fēnīciātus, lat., Adj.: nhd. kastanienbraun; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: vgl. gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1693, TLL

phoenīcinē, lat., F.: nhd. ein Medikament; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φοινικίνη (phoinikínē); E.: s. gr. φοινικίνη (phoinikínē), F., ein Medikament?; vgl. gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

phoenīcīnus, lat., Adj.: nhd. vom Palmbaum stammend; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: vgl. gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1693, TLL

phoenīcītēs, lat., M.: nhd. Dattelwein; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. φοινικίτης (phoinikítēs); E.: s. gr. φοινικίτης (phoinikítēs), M., Dattelwein; s. lat. phoenīx (4); L.: Georges 2, 1693, TLL

phoenīcītis, lat., F.: nhd. ein unbekannter Edelstein in Dattelform; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. φοίνιξ (phoínix), M., F., Dattelpalme; vgl. gr. Φοίνιξ (Phoínix), M., Punier; gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1693, TLL

Phoenīcium, lat., N.: nhd. scharlachrotes Tuch, Scharlach; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Phoenīcius; L.: Georges 2, 1692

Phoenīcius, lat., Adj.: nhd. phönizisch, purpurrot, scharlachrot; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φοινίκιος (Phoiníkios); E.: s. gr. Φοινίκιος (Phoiníkios), Adj., phönizisch; s. lat. Phoenīx (3); L.: Georges 2, 1692

phoenīcobalanus, lat., M.: nhd. Palmeneichel, reife Palmenfrucht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φοινικοβάλανος (phoinikobálanos); E.: s. gr. φοινικοβάλανος (phoinikobálanos), M., Palmeneichel, reife Palmenfrucht; vgl. gr. φοίνιξ (phoínix), M., F., Dattelpalme; gr. Φοίνιξ (Phoínix), M., Punier; gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; gr. βάλανος (bálanos), M., Eichel, Zapfen (M.) am Türriegel, Verschluss an einer Halskette; vgl. idg. *g̯el- (3), *g̯l-, *g̯lā-, Sb., (Eiche), Eichel, Pokorny 471; L.: Georges 2, 1693, TLL

phoenīcopterus, foenīcopterus, fēnīcopterus, fīnīcopterus, lat., M.: nhd. Rotfeder, Flamingo; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. φοινικόπτερος (phoinikópteros); E.: s. gr. φοινικόπτερος (phoinikópteros), M., Rotfeder?; vgl. gr. φοινός (phoinos), Adj., rot; weitere Herkunft unklar; gr. πτερ­όν (pterón), N., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1693, TLL

phoenīcūrus, lat., M.: nhd. Rotschwanz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φοινίκουρος (phoiníkuros); E.: s. gr. φοινίκουρος (phoiníkuros), M., Rotschwanz; vgl. gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 2, 1693, TLL

phoenigmos, gr.-lat., M.: nhd. rote Haut?, rotes Leder?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φοινιγμός (phoinigmós); E.: s. gr. φοινιγμός (phoinigmós), M., rote Haut?, rotes Leder?; vgl. gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

Phoenissa (1), lat., F., Adj.: nhd. Phönizierin, Phönizische, phönizisch, karthagisch, thebanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φοίνισσα (Phoínissa); E.: s. gr. Φοίνισσα (Phoínissa), F., Phönizische; s. lat. Phoenīx (3); L.: Georges 2, 1692

Phoenissa (2), lat., F.=ON: nhd. Karthago; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Phoenissa (1); L.: Georges 2, 1692

Phoenīx (1), lat., M.: nhd. Phönix (Vogel); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φοίνιξ (Phoínix); E.: s. gr. Φοίνιξ (Phoínix), M., Phönix (Vogel); weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 1032; W.: ae. fenix, M., Phönix

Phoenīx (2), lat., M.=PN: nhd. Phoenix; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); O.: Lw. gr. Φοίνιξ (Phoínix); E.: s. gr. Φοίνιξ (Phoínix), M.=PN, Phoenix; vielleicht von gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1693

Phoenīx (3), lat., M., F.: nhd. Phönizier, Karthager, Punier, Phönizierin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φοίνιξ (Phoínix); E.: s. gr. Φοίνιξ (Phoínix), M., Punier; gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; R.: Phoenīces, lat., M. Pl.: nhd. Phönizier (Pl.), Karthager (Pl.), Punier (Pl.); L.: Georges 2, 1692, TLL

phoenīx (4), fīnix, lat., F.: nhd. Palmbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. φοίνιξ (phoínix), M., F., Dattelpalme; vgl. gr. Φοίνιξ (Phoínix), M., Punier; gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1693, TLL

phoenixis, lat., F.: nhd. Röten?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φοίνιξις (phoínoxis); E.: s. gr. φοίνιξις (phoínoxis), F., Röten?; vgl. gr. φοινίσσειν (phoiníssein), V., röten, blutig peitschen; gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

phōlarchus, lat., M.: nhd. Vorsteher eines Kollegiums? (praepositus societatis - collegii eiusdam incerti); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. φώλαρχος (phṓlarchos); E.: s. gr. φώλαρχος (phṓlarchos), M., ?; vgl. gr. φωλεός (phōleós), M., Lager, Höhle; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146?; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

Pholoē, lat., F.=ON: nhd. Pholoe (Gebirge in Arkadien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φολόη (Pholóē); E.: s. gr. Φολόη (Pholóē), F.=ON, Pholoe (Gebirge in Arkadien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1693

Pholoēticus, lat., Adj.: nhd. pholoëtisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Pholoē; L.: Georges 2, 1693

Pholus, lat., M.=PN: nhd. Pholos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φόλος (Phólos); E.: s. gr. Φόλος (Phólos), M.=PN, Pholos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1693

phōnascia?, lat., F.: nhd. Stimmübung, Stimmfertigkeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. φωνασκία (phōnaskía); E.: s. gr. φωνασκία (phōnaskía), F., Stimmübung, Stimmfertigkeit; vgl. gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; gr. ἀσκεῖν (askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten, üben; nach Frisk 1, 163 keine Etymologie; L.: TLL

phōnascicus?, lat., Adj.: nhd. zur Modulation der Stimme dienend, zum richtigen Singen dienend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φωνασκικός (phōnaskikós); E.: s. gr. φωνασκικός (phōnaskikós), Adj., zur Modulation der Stimme dienend, zum richtigen Singen dienend; vgl. gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; gr. ἀσκεῖν (askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten, üben; nach Frisk 1, 163 keine Etymologie; L.: TLL

phōnascus, lat., M.: nhd. Sangmeister, Gesangslehrer, Musikdirektor; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. φωνασκός (phōnaskós); E.: s. gr. φωνασκός (phōnaskós), M., Singmeister; vgl. gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; gr. ἀσκεῖν (askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten, üben; nach Frisk 1, 163 keine Etymologie; L.: Georges 2, 1693, TLL

phonos, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. φόνος (phónos), M., Mord; vgl. idg. *g̯ʰenə-, *g̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 49; L.: TLL

Phorcis, lat., F.: nhd. Tochter des Phorkys, Phorkide; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phorcus, Phorcys; L.: Georges 2, 1694

Phorcus, lat., M.=PN: nhd. Phorkys, Phorkos; Hw.: s. Phorcys, Phorcȳn; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φόρκος (Phórkos); E.: s. gr. Φόρκος (Phórkos), M.=PN, Phorkys, Phorkos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1694

Phorcȳn, lat., M.=PN: nhd. Phorkys, Phorkos; Hw.: s. Phorcus, Phorcys; I.: Lw. gr. Φόρκυν (Phórkyn); E.: s. gr. Φόρκυν (Phórkyn), M.=PN, Phorkys, Phorkos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1694

Phorcȳnis, lat., F.: nhd. Tochter des Phorkys, Phorkide; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phorcȳn, Phorcys; L.: Georges 2, 1694

Phorcys, lat., M.=PN: nhd. Phorkys, Phorkos; Hw.: s. Phorcus, Phorcȳn; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Φόρκυς (Phórkys); E.: s. gr. Φόρκυς (Phórkys), M.=PN, Phorkys, Phorkos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1694

phoricus, lat., Adj.: nhd. abgabepflichtig, steuerpflichtig, tributpflichtig; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. φορικός (phorikós); E.: s. gr. φορικός (phorikós), Adj., abgabepflichtig?, steuerpflichtig?; vgl. gr. φορεῖν (phorein), V., tragen, bringen; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

phorimos, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Alaun; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φόριμος (phórimos); E.: s. gr. φόριμος (phórimos), M., eine Art Alaun?; L.: TLL

Phormio (1), lat., M.=PN: nhd. Phormio; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1694

phormio (2), lat., M.: Vw.: s. formio

Phorōneus, lat., M.=PN: nhd. Phoroneus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φορωνεύς (Phorōneús); E.: s. gr. Φορωνεύς (Phorōneús), M.=PN, Phoroneus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1694

Phorōnēus, lat., Adj.: nhd. phoronëisch, argivisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Phorōneus; L.: Georges 2, 1694

Phorōnis, lat., F.: nhd. Phoronide, Nachkommin des Phoroneus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phorōneus; L.: Georges 2, 1694

phōs, foos, fōs, lat., F.: nhd. Licht, eine Pflanze; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φῶς (phōs); E.: s. gr. φάος (pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelskörper; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: TLL

Phōsphoros, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Phōsphorus

Phōsphorus, Phōsphoros, lat., M.=PN: nhd. Phosphoros, Morgenstern; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φωσφόρος (Phōsphóros); E.: s. gr. Φωσφόρος (Phōsphóros), M.=PN, Phosphoros, Morgenstern; vgl. gr. φάος (pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelskörper; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1694, TLL

Photiniānus, lat., M.: nhd. Photinier (ein Häretiker); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: vom PN Photinus; L.: Heumann/Seckel 429b

phōtisma, lat., N.: nhd. Erleuchtung; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. φώτισμα (phṓtisma); E.: s. gr. φώτισμα (phṓtisma), N., Erleuchtung; vgl. gr. φωτίζειν (phōtízein), V., leuchten, beleuchten, erleuchten; gr. φάος (pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelskörper; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: TLL

phōxās?, lat., Adj.: nhd. brennend, heiß, erhitzt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φώξας (phṓxas); E.: s. gr. φώξας (phṓxas), Adj., geröstet?; vgl. gr. φώγειν (phṓgein), V., rösten (V.) (1), braten; idg. *bʰē-, *bʰō-, *bʰeh-, *bʰoh-, V., wärmen, rösten (V.) (1), Pokorny 113; L.: TLL

Phraātēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Phrahātēs

phragma, fragma, lat., F.: nhd. Verschließung, Einzäunen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φράγμα (phrágma); E.: s. gr. φράγμα (phrágma), F., Einzäunen, Zaun; vgl. gr. φράσσειν (phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarek̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; L.: TLL

phragmaticus, lat., Adj.: nhd. Verschließung betreffend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. phragma; L.: TLL

phragmītēs, fragmītēs, lat., M.: nhd. eine Art dünnen Rohres; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φραγμίτης (phragmítēs); E.: s. gr. φραγμίτης (phragmítēs), M., eine Art dünnen Rohres?; vgl. gr. φράσσειν (phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarek̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; L.: Georges 2, 1694, TLL

phragmos, gr.-lat., M.: nhd. Einzäunen, Einschließen, Zaun; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φραγμός (phragmós); E.: s. φραγμός (phragmós), M., Einzäunen, Einschließen, Zaun; vgl. idg. *bʰarek̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; L.: TLL

Phrahātēs, Phraātēs, Phratēs, lat., M.=PN: nhd. Phraates; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Pers.?; L.: Georges 2, 1694

phrasis, frasis, lat., F.: nhd. Ausdrucksweise, Diktion, Stil; Vw.: s. cataanti-; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. φράσις (phrásis); E.: s. gr. φράσις (phrásis), F., Reden (N.), Ausdrucksweise; vgl. gr. φράζειν (phrázein), V., wahrnehmen lassen, anzeigen, andeuten; weitere Herkunft unklar; W.: nhd. Phrase, F., Phrase; L.: Georges 2, 1694, TLL, Kluge s. u. Phrase

Phratēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Phrahātēs

phratria, phrētria, lat., F.: nhd. Bruderschaft, Gemeinschaft; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. φρατρία (phratría); E.: s. gr. φρατρία (phratría), F., Bruderschaft, Phratrie (Unterabteilung der attischen Phylen); vgl. idg. *bʰrā́tér, *bʰráhter, *bʰréhter, *bʰréhtōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163; L.: TLL

phrēn, gr.-lat., F.: nhd. Zwerchfell, Brust; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φρήν (phrḗn); E.: vgl. gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; idg. *g̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: TLL

phrenēsis, lat., F.: nhd. Wahnsinn, Hirnwut; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: vgl. gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; idg. *g̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: Georges 2, 1694, TLL

phrenēticius, lat., Adj.: nhd. wahnsinnig, gehirnkrank; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. phrenēticus (1); L.: TLL

phrenēticus (1), frenēticus, lat., Adj.: nhd. wahnsinnig, gehirnkrank; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. φρενετικός (phrenetikós); E.: s. gr. φρενετικός (phrenetikós), Adj., wahnsinnig; vgl. gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; idg. *g̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; W.: frz. frénétique, Adj., frenetisch; nhd. frenetisch, Adj., frenetisch, überschwenglich, leidenschaftlich; L.: Georges 2, 1694, TLL, Kluge s. u. frenetisch

phrenēticus (2), lat., M.: nhd. Hirnwütiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. phrenēticus (1); L.: Georges 2, 1694, TLL

phrenētizāre, lat., V.: Vw.: s. phrenītizāre

phrenion?, lat., N.: nhd. Windröschen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1694, TLL

phrenīticus, lat., Adj.: nhd. wahnsinnig, gehirnkrank; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φρενιτικός (phrenitikós); E.: s. gr. φρενιτικός (phrenitikós), Adj., wahnsinnig; vgl. gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; idg. *g̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: Georges 2, 1694, TLL

phrenītis, lat., F.: nhd. Wahnsinn, Hirnwut; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φρενῖτις (phrenitis); E.: s. gr. φρενῖτις (phrenitis), F., Geisteskrankheit, Wahnsinn; vgl. gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; idg. *g̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: Georges 2, 1694, TLL

phrenītizāre, phrenētizāre, frenētizāre, lat., V.: nhd. Hirnwut haben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φρενιτίζειν (phrenitízein); E.: s. gr. φρενιτίζειν (phrenitízein), V., wahnsinnig sein (V.), geisteskrank sein (V.); vgl. gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; idg. *g̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: Georges 2, 1695, TLL

phrētōr, frētōr, lat., M.: nhd. Kollege in der Phratria, Kamerad in der Bruderschaft; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. φρήτωρ (phrḗtōr); E.: s. gr. φρήτωρ (phrḗtōr), M., Kollege in der Phratria, Kamerad in der Bruderschaft; vgl. gr. φρατρία (phratría), F., Bruderschaft, Phratrie (Unterabteilung der attischen Phylen); vgl. idg. *bʰrā́tér, *bʰráhter, *bʰréhter, *bʰréhtōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163; L.: TLL

phrētria, lat., F.: Vw.: s. phratria

phrētriacus, lat., Adj.: nhd. kameradschaftlich, kollegial; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. φρατριακός (phratriakós); E.: s. gr. φρατριακός (phratriakós), Adj., kameradschaftlich?; vgl. gr. φρατρία (phratría), F., Bruderschaft, Phratrie (Unterabteilung der attischen Phylen); vgl. idg. *bʰrā́tér, *bʰráhter, *bʰréhter, *bʰréhtōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163; L.: TLL

phrīcōdēs, lat., Adj.: nhd. schaurig, schauerlich; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. φρικώδης (phrikṓdēs); E.: s. gr. φρικώδης (phrikṓdēs), Adj., schaurig, schauerlich; vgl. gr. φρίξ (phríx), F., Schaudern, Schauer (M.) (3), Frostschauer;. idg. *bʰrēik-, V., emporstarren, Pokorny 166; vgl. idg. *bʰreg̑- (2), V., steif emporstehen, Pokorny 166; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

Phrixēus, Phryxēus, lat., Adj.: nhd. phrixisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phrixus; L.: Georges 2, 1695

Phrixiānum, Phryxiānum, lat., N.: nhd. krauswolliges Gewand; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Phrixus; L.: Georges 2, 1695

Phrixiānus, Phyryxiānus, lat., Adj.: nhd. krauswollig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Phrixus; L.: Georges 2, 1695

Phrixos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Phrixus

Phrixus, Phrixos, Phryxus, lat., M.=PN: nhd. Phrixos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φρίξος (Phríxos); E.: s. gr. Φρίξος (Phríxos), M.=PN, Phrixos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1695

phronēsis, lat., F.: nhd. Denken, Verstand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. φρόνησις (phrónēsis); E.: s. gr. φρόνησις (phrónēsis), F., Denken, Verstand; vgl. idg. *g̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: TLL

phronistērium, lat., N.: nhd. ein Ort zum Denken; Q.: Act. Phileae (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φρονιστήριον (phronistḗrion); E.: s. gr. φρονιστήριον (phronistḗrion), N., ?; L.: TLL

Phrugius, alat., Adj.: Vw.: s. Phrygius

phryctē, lat., F.: nhd. eine Art Harz; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φρυκτή (phryktḗ); E.: s. gr. φρυκτή (phryktḗ), F., eine Art Harz?; ? vgl. gr. φρυκτός (phryktós), Adj., geröstet; idg. *bʰrūg̑-, V., braten, rösten (V.) (1), Pokorny 137; vgl. idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1), backen, kochen, Pokorny 137; L.: TLL

phryctōria?, lat., F.: nhd. Zeichengeben durch Feuersignale, Ausspähen, Warte; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); I.: Lw. gr. φρυκτωρία (phryktōría); E.: s. gr. φρυκτωρία (phrykōría), F., Zeichengeben durch Feuersignale; vgl. gr. φρυκτωρός (phryktōrós), M., Feuerwächter; gr. φρυκτός (phryktós), Adj., geröstet; idg. *bʰrūg̑-, V., braten, rösten (V.) (1), Pokorny 137; vgl. idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1), backen, kochen, Pokorny 137; gr. οὖρος (uros), M., Hüter, Wächter, Aufseher; vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164

phrȳganion, gr.-lat., N.: nhd. ein Tier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φρυγάνιον (phrygánion); E.: s. gr. φρυγάνιον (phrygánion), N., ein Tier?; L.: TLL

phrȳganum, frēganum, lat., N.: nhd. trockenes Holz; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φρύγανον (phrýganon); E.: s. gr. φρύγανον (phrýganon), N., trockenes Holz, Ast, Gerste; idg. *bʰrūg̑-, V., braten, rösten (V.) (1), Pokorny 137; vgl. idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1), backen, kochen, Pokorny 137; L.: TLL

Phrygia (1), lat., F.=ON: nhd. Phrygien; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φρυγία (Phrygía); E.: s. gr. Φρυγία (Phrygía), F.=ON, Phrygien; s. lat. Phryx (1); L.: Georges 2, 1695

Phrygia (2), lat., F.: nhd. Phrygierin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Phryx (1); L.: Georges 2, 1696

phrygia (3), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φρυγία (phrygía); E.: s. gr. φρυγία (phrygía), F., ein Kraut?; vgl. gr. φρύγειν (phrýgein), V., rösten (V.) (1), dörren; idg. *bʰrūg̑-, V., braten, rösten (V.) (1), Pokorny 137; s. idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1), backen, kochen, Pokorny 137; L.: TLL

Phrygiānum, Frigiānum, lat., N.: nhd. Tempel des phrygischen Kybelediensts; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φρυγία (Phrygía); E.: s. gr. Φρυγία (Phrygía), F.=ON, Phrygien; s. lat. Phryx (1); L.: Georges 2, 1695

Phrygio, Frygio, Frigio, lat., M.: nhd. Phrygier, Goldsticker; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Phryx (1); L.: Georges 2, 1695, TLL

Phrygiōnius, lat., Adj.: nhd. gestickt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Phryx (1); L.: Georges 2, 1695, TLL

Phrygiscus, Frigiscus, lat., Adj.: nhd. phrygisch, aus Phrygien stammend, trojanisch; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. Phryx (1); L.: Georges 2, 1695

phrygītis, frigītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φρυγῖτις (phrygitis); E.: s. gr. φρυγῖτις (phrygitis), F., ein Kraut?; vielleicht von gr. Φρύξ (Phrýx), M., Phrygier; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

Phrygium, Frigium, lat., N.: nhd. phrygische Kappe; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Phryx (1); L.: TLL

Phrygius, Phrugius, Brugius, lat., Adj.: nhd. phrygisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Phryx; W.: s. it. fregio, M., Fries (N.) (1); frz. frise, F., Fries (N.) (1); nhd. Fries, N., Fries (N.) (1), Zierstreifen; L.: Georges 2, 1696, Kluge s. u. Fries, Kytzler/Redemund 210

phrygītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φρυγῖτις (phrygitis); E.: s. gr. φρυγῖτις (phrygitis), F., ein Kraut; ? vgl. gr. φρύγειν (phrýgein), V., rösten (V.) (1), dörren; idg. *bʰrūg̑-, V., braten, rösten (V.) (1), Pokorny 137; s. idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1), backen, kochen, Pokorny 137; L.: TLL

Phrȳna, lat., F.=PN: nhd. Phryne; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Phrȳnē; L.: Georges 2, 1696

Phrȳnē, lat., F.=PN: nhd. Phryne; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φρύνη (Phrýnē); E.: s. Φρύνη (Phrýnē), F.=PN, Phryne; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. φρύνη (phrýnē), F., Kröte; vgl. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; L.: Georges 2, 1696

phrȳnion, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φρύνιον (phrýnion); E.: s. gr. φρύνιον (phrýnion), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1696

phrȳnus, lat., M.: nhd. eine Art giftiger Frosch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φρῦνος (phrynos); E.: s. φρῦνος (phrynos), M., Kröte; vgl. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; L.: Georges 2, 1696

Phryx (1), Brux, Frux, Fryx, lat., M.: nhd. Phrygier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φρύξ (Phrýx); E.: s. gr. Φρύξ (Phrýx), M., Phrygier; weitere Herkunft unklar?; R.: Phryges, M. Pl.: nhd. Phrygier (M. Pl.); L.: Georges 2, 1695

Phryx (2), lat., Adj.: nhd. phrygisch, aus Phrygien stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Phryx (1); L.: Georges 2, 1695

Phryx (3), lat., M.=FlN: nhd. Phryx (Fluss in Lydien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φρύξ (Phrýx); E.: s. gr. Φρύξ (Phrýx), M.=FlN, Phryx (Fluss in Lydien; weitere Herkunft unklar?

Phryxēus, lat., Adj.: Vw.: s. Phrixēus

Phryxiānum, lat., N.: Vw.: s. Phrixiānum

Phryxiānus, lat., Adj.: Vw.: s. Phrixiānus

Phryxonidis nympha, lat., F.: nhd. Erzieherin der ersten Bienen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1696

Phryxus, lat., M.=PN: Vw.: s. Phrixus

phthartus, lat., Adj.: nhd. zerstörbar, zerstört, vergänglich; Q.: Chilp. hymn. (vor 584 n. Chr.); I.: Lw. gr. φθαρτός (phthartós); E.: s. gr. φθαρτός (phthartós), Adj., zerstörbar, vergänglich; vgl. gr. φθείρειν (phtheírein), V., zugrunde richten, zerstören, verderben; idg. *g̯ʰđer-?, V., rinnen, fließen, verschwinden, vernichten, Pokorny 487; L.: TLL

Phthīa, lat., F.=ON: nhd. Phthia (Stadt in Thessalien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φθία (Phthía); E.: s. gr. Φθία (Phthía), F.=ON, Phthia (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1696

Phtīas, lat., F.: nhd. Phthiërin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φθιάς (Phthiás); E.: s. gr. Φθιάς (Phthiás), F., Phthiërin; s. lat. Phthīa; L.: Georges 2, 1696

phthinōdēs, lat., Adj.: nhd. schwindsüchtig; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φθινώδης (phthinṓdēs); E.: s. gr. φθινώδης (phthinṓdēs), Adj., schwindsüchtig; vgl. gr. φθινάς (phthinás), Adj., verzehrend, zehrend; gr. φθίνειν (phthínein), V., vergehen machen, vernichten, zugrunde richten; idg. *g̯ʰđeiə-, *g̯ʰđei-, V., hinschwinden, zugrundegehen, vernichten, Pokorny 487; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

Phthīōtēs, lat., M.: nhd. Phthiote; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φθιῶτης (Phthiōtēs); E.: s. gr. Φθιῶτης (Phthiōtēs), M., Phthiote; s. lat. Phthīa; L.: Georges 2, 1696

Phtīōticus, lat., Adj.: nhd. phthiotisch, thessalisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φθιωτικός (Phthiōtikós); E.: s. gr. Φθιωτικός (Phthiōtikós), Adj., phthiotisch; s. lat. Phthīa; L.: Georges 2, 1696

Phthīōtis, lat., F.=ON: nhd. Phthiotis (Landschaft in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φθιῶτις (Phthiōtis); E.: s. gr. Φθιῶτις (Phthiōtis), F.=ON, Phthiotis (Landschaft in Thessalien); s. lat. Phthīa; L.: Georges 2, 1696

phthīr, lat., M.: nhd. Laus (ein Seefisch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φθείρ (phtheír); E.: s. gr. φθείρ (phtheír), M., Laus; vgl. idg. *g̯ʰđer-?, V., rinnen, fließen, verschwinden, vernichten, Pokorny 487; L.: Georges 2, 1696, TLL

phthīriasis, lat., F.: nhd. Läusesucht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φθειρίασις (phtheiríasis); E.: s. gr. φθειρίασις (phtheiríasis), F., Läusesucht; vgl. gr. φθειριᾶν (phtheirian), V., die Läusekrankheit haben; gr. φθείρ (phtheír), M., Laus; vgl. idg. *g̯ʰđer-?, V., rinnen, fließen, verschwinden, vernichten, Pokorny 487; L.: Georges 2, 1696, TLL

Phthīrophagus, lat., M.: nhd. Läusefresser (Angehöriger eines Volkes in Sarmatien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φθειροφάγος (Phtheirophágos); E.: s. gr. Φθειροφάγος (Phtheirophágos), M., Läusefresser (Angehöriger eines Volkes in Sarmatien); vgl. gr. φθείρ (phtheír), M., Laus; vgl. idg. *g̯ʰđer-?, V., rinnen, fließen, verschwinden, vernichten, Pokorny 487; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 1696

phthīrophorus, lat., F.: nhd. eine Fichtenart die sehr kleine Früchte trägt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φθειροφόρος (phtheirophóros); E.: s. gr. φθειροφόρος (phtheirophóros), F., Läusefresser, eine Fichtenart die sehr kleine Früchte trägt?; vgl. gr. φθείρ (phtheír), M., Laus; vgl. idg. *g̯ʰđer-?, V., rinnen, fließen, verschwinden, vernichten, Pokorny 487; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1697, TLL

phthīropoeos, gr.-lat., Adj.: nhd. Läuse erzeugend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φθειροποιός (phtheiropoiós); E.: s. gr. φθειροποιός (phtheiropoiós), Adj., Läuse erzeugend; vgl. gr. φθείρ (phtheír), M., Laus; vgl. idg. *g̯ʰđer-?, V., rinnen, fließen, verschwinden, vernichten, Pokorny 487; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *k̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: TLL

phthisicus, lat., M.: nhd. Schwindsüchtiger; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. φθισικός (phthisikós); E.: s. gr. φθισικός (phthisikós), M., Schwindsüchtiger; vgl. gr. φθίνειν (phthínein), V., vergehen machen, vernichten, zugrunde richten, hinschwinden; idg. *g̯ʰđeiə-, *g̯ʰđei-, V., hinschwinden, zugrundegehen, vernichten, Pokorny 487; L.: Georges 2, 1697, TLL

phthisis, lat., F.: nhd. Schwindsucht; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. φθίσις (phthísis); E.: s. gr. φθίσις (phthísis), F., Abnahme, Auszehrung, Schwindsucht; vgl. idg. *g̯ʰđeiə-, *g̯ʰđei-, V., hinschwinden, zugrundegehen, vernichten, Pokorny 487; L.: Georges 2, 1697, TLL

phthisīscere, lat., V.: nhd. schwindsüchtig werden; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. phthisis; L.: Georges 2, 1697, TLL

Phthīus, lat., Adj.: nhd. phthiisch, aus Phthia stammend, thessalisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φθῖος (Phthios); E.: s. gr. Φθῖος (Phthios), Adj., phthiisch, aus Phthia stammend; s. lat. Phthīa; L.: Georges 2, 1696

phthoē, lat., F.: nhd. Schwindsucht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φθόη (phthóē); E.: s. gr. φθόη (phthóē), F., Auszehrung, Schwindsucht; vgl. idg. *g̯ʰđeiə-, *g̯ʰđei-, V., hinschwinden, zugrundegehen, vernichten, Pokorny 487; L.: Georges 2, 1697, TLL

phthois, lat., M.: nhd. eine Art Opferkuchen; Q.: Act. lud. saec. Aug. (17 v. Chr.); I.: Lw. gr. φθόις (phthóis); E.: s. gr. φθόις (phthóis), M., eine Art Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1016; L.: TLL

phthongus, lat., M.: nhd. Schall, Klang; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φθόγγος (phthóngos); E.: s. gr. φθόγγος (phthóngos), M., Ton (M.) (2), Stimme; vgl. gr. φθέγγεσθαι (phthengesthai), V., tönen, die Stimme erheben, reden, rufen; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 1012; L.: Georges 2, 1697, TLL

phthonos, gr.-lat., M.: nhd. Missgunst, Neid; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φθόνος (phthónos); E.: s. gr. φθόνος (phthónos), M., Missgunst, Neid; idg. *g̯edʰ-, V., stoßen, verletzen, zerstören, Pokorny 466?; L.: TLL

phthorius, lat., Adj.: nhd. verderbend, vernichtend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φθόριος (phthórios); E.: s. gr. φθόριος (phthórios), Adj., vernichtend, abtreibend; vgl. gr. φθορά (phthorá), F., Verderben, Vernichtung; vgl. idg. *g̯ʰđer-?, V., rinnen, fließen, verschwinden, vernichten, Pokorny 487; L.: Georges 2, 1697, TLL

phū, fū, lat., Sb.: nhd. eine Art Baldrian; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φοῦ (phū); E.: s. gr. φοῦ (phū), Sb., eine Art Baldrian?; L.: Georges 2, 1697, TLL

phūr, hebr.-lat., Sb.: nhd. Los; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

phȳ, lat., Interj.: nhd. ei!; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: Georges 2, 1697, TLL

phȳcis, lat., F.: nhd. Bricke (ein Fisch), Neunauge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυκίς (phykís); E.: s. gr. φυκίς (phykís), F., ein Fisch; vgl. gr. φῦκος (phykos), N., Meertang, rote Schminke; aus dem Hebräischen, vgl. hebr. pūk, Sb., V., Schminke, malen; L.: Georges 2, 1697, TLL

phȳcītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυκῖτις (phykitis); E.: s. gr. φυκῖτις (phykitis), F., ein Edelstein; vgl. gr. φῦκος (phykos), N., Meertang, rote Schminke; aus dem Hebräischen, vgl. hebr. pūk, Sb., V., Schminke, malen; L.: Georges 2, 1697, TLL

phȳcos, gr.-lat., N.: nhd. Seetang, Meergras, Orseille; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φῦκος (phykos); E.: s. gr. φῦκος (phykos), N., Meertang, rote Schminke; aus dem Hebräischen, vgl. hebr. pūk, Sb., V., Schminke, malen; L.: Georges 2, 1697, TLL

Phȳcūs, lat., F.=ON: nhd. Phykus (Vorgebirge in der Kyrenaika mit einem gleichnamigen Hafenplatz); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φυκοῦς (Phykūs); E.: s. gr. Φυκοῦς (Phykūs), F.=ON, Phykus (Vorgebirge in der Kyrenaika mit einem gleichnamigen Hafenplatz); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1697

phygethlum, lat., N.: nhd. eine Art Tumor, eine Art Abszess; Hw.: s. phygethron; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. φύγεθλον (phýgethlon); E.: s. gr. φύγεθλον (phýgethlon), N., Drüsenanschwellung; vgl. gr. φλύζειν (phlýzein), V., aufwallen, überwallen, übersprudeln; idg. *bʰleug̯-, V., überwallen, Pokorny 159; s. idg. *bhleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: TLL

phygethron, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Tumor, eine Art Abszess; Hw.: s. phygethlum; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φύγεθρον (phýgethron); E.: s. gr. φύγεθρον (phýgethron), N., Drüsenanschwellung; vgl. gr. φλύζειν (phlýzein), V., aufwallen, überwallen, übersprudeln; idg. *bʰleug̯-, V., überwallen, Pokorny 159; s. idg. *bhleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: TLL

phylaca, lat., F.: nhd. Gefängnis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. φυλακή (phylakḗ); E.: s. gr. φυλακή (phylakḗ), F., Wachen (N.), Bewachung, Gefängnis; vgl. gr. φύλαξ (phýlax), M., Wächter, Beschützer; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1697, TLL

Phylacē, lat., F.=ON: nhd. Phylake (Name zweier Städte in Griechenland); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φυλάκη (Phylákḗ); E.: s. gr. Φυλάκη (Phylákḗ), F.=ON, Phylake (Name zweier Städte in Griechenland); ? gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1697

Phylacēis (1), lat., Adj.: nhd. phylakëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φυλακηΐς (Phylakēís); E.: s. gr. Φυλακηΐς (Phylakēís), Adj., phylakëisch; s. lat. Phylacē; L.: Georges 2, 1697

Phylacēis (2), lat., F.: nhd. Phylakëierin; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φυλακηΐς (Phylakēís); E.: s. gr. Φυλακηΐς (Phylakēís), F., Phylakëierin; s. lat. Phylacē; L.: Georges 2, 1697

Phylacēius, lat., Adj.: nhd. in Phylake seiend, aus Phylake stammend, phylakëisch; E.: s. Phylacē; L.: Georges 2, 1697

Phylacidēs, lat., M.: nhd. Phylakide, Nachkomme des Phylakos; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φυλακίδης (Phylakídēs); E.: s. gr. Φυλακίδης (Phylakídēs), M., Phylakide, Nachkomme des Phylakos; s. lat. Phylacus; L.: Georges 2, 1698

phylacista, lat., M.: nhd. Kerkermeister; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. *φυλακιστής (phylakistḗs); E.: s. gr. *φυλακιστής (phylakistḗs), M., Kerkermeister; vgl. gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1697, TLL

phylactērārius, lat., M.: nhd. Amulettträger; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. phylactērium; L.: TLL

phylactēricus, lat., M.: nhd. Amulettverkäufer; Q.: Canon. Turner; E.: s. phylactērium; L.: TLL

phylactērium, filactērium, philactērium, lat., N.: nhd. Amulett, Schauriemen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυλακτήριον (phylaktḗrion); E.: s. gr. φυλακτήριον (phylaktḗrion), N., Wachhaus, Wachturm; vgl. gr. φυλακτήρ (phylaktḗr), M., Wächter, Beschützer; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1697, TLL

phylactērius, lat., Adj.: nhd. abwehrend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φυλακτήριος (phylaktḗrios); E.: s. gr. φυλακτήριος (phylaktḗrios), Adj., gut bewahrend, vorsichtig beschützend; vgl. gr. φυλακτήρ (phylaktḗr), M., Wächter, Beschützer; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

phylactum, lat., N.: nhd. Amulett; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυλακτόν (phylaktón); E.: s. gr. φυλακτόν (phylaktón), N., Amulett?; vgl. gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

Phylacus, lat., M.=PN: nhd. Phylakos; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Φύλακος (Phýlakos); E.: s. gr. Φύλακος (Phýlakos), M.=PN, Phylakos; vielleicht von gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; oder von gr. φυλή (phylḗ), F., Gemeinde und von ihr gestellte Heeresabteilung, Verwaltungsbezirk, Stamm; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 1697

phȳlarchus, fȳlarchus, lat., M.: nhd. Stammesfürst, Emir; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φύλαρχος (phýlarchos); E.: s. gr. φύλαρχος (phýlarchos), M., Vorsteher eine Phyle in Athen, Emir; vgl. gr. φυλή (phylḗ), F., Gemeinde und von ihr gestellte Heeresabteilung, Verwaltungsbezirk, Stamm; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 2, 1698, TLL

phylax, pilax, lat., M.: nhd. Wächter, Katze; Q.: Gl; I.: Lw. gr. φύλαξ (phýlax); E.: s. gr. φύλαξ (phýlax), M., Wächter, Beschützer; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

phȳlē (1), fȳlē, gr.-lat., F.: nhd. Gemeinde und von ihr gestellte Heeresabteilung, Verwaltungsbezirk; I.: Lw. gr. φυλή (phylḗ); E.: s. gr. φυλή (phylḗ), F., Gemeinde und von ihr gestellte Heeresabteilung, Verwaltungsbezirk, Stamm; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: TLL

Phȳlē (2), lat., F.=ON: nhd. Phyle (eine Grenzbefestung in Attika); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φυλή (Phylḗ); E.: s. gr. Φυλή (Phylḗ), F.=ON, Phyle (eine Grenzbefestung in Attika); s. lat. phȳlē (1); L.: Georges 2, 1698, TLL

phyllanthes, lat., N.: nhd. eine Pflanze mit stacheligen Blättern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυλλανθές (phyllanthés); E.: s. gr. φυλλανθές (phyllanthés), N., eine Pflanze mit stacheligen Blättern?; vgl. gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 1698, TLL

Phyllēius, lat., Adj.: nhd. phyllëisch, thessalisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φυλλήιος (Phyllḗios); E.: s. gr. Φυλλήιος (Phyllḗios), Adj., phyllëisch; s. lat. Phyllos; L.: Georges 2, 1698

phyllinus, lat., Adj.: nhd. aus Blättern gemacht; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. φύλλινος (phýllinos); E.: s. gr. φύλλινος (phýllinos), Adj., aus Blättern gemacht; vgl. gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: TLL

Phyllis, lat., F.=PN: nhd. Phyllis; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φυλλίς (Phyllís); E.: s. gr. Φυλλίς (Phyllís), F.=PN, Phyllis; vgl. gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 1698

phyllītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φυλλῖτις (phyllitis); E.: s. gr. φυλλῖτις (phyllitis), F., ein Kraut?; vgl. gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: TLL

phyllon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φύλλον (phýllon); E.: s. gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 1698, TLL

Phyllos, lat., F.=ON: nhd. Phyllos (Stadt in Thessalien); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φύλλος (Phýllos); E.: s. gr. Φύλλος (Phýllos), F.=ON, Phyllos (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1698

phȳma, lat., N.: nhd. Eitergeschwulst des Zellgewebes; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. φῦμα (phyma); E.: s. gr. φῦμα (phyma), N., Gewächs, Geschwulst, Geschwür; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 1698, TLL

phȳmos, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

phynōn, lat., M.: nhd. eine Art Augensalbe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1698, TLL

phȳrama, lat., N.: nhd. Harz des Baumes Metops; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φύραμα (phýrama); E.: s. gr. φύραμα (phýrama), N., Gemischtes, Teig; vgl. gr. φυρᾶν (phyran), V., durcheinander mischen, kneten, vermischen; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: Georges 2, 1698, TLL

phyrricē, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL

phȳsa, lat., F.: nhd. Blasen (N.), Blasebalg, Hauch; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); I.: Lw. gr. φῦσα (physa); E.: s. gr. φῦσα (physa), F., Blasen (N.), Blasebalg, Hauch; idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: TLL

physalis, fisalis, fysalis, lat., F.: nhd. Blasenkirsche, Lampionblume, Physalis; I.: Lw. gr. φυσαλίς (physalís); E.: s. gr. φυσαλίς (physalís), F., Blase, Wasserblase; vgl. idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: TLL

phȳsārium, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυσάριον (physárion); E.: s. gr. φυσάριον (physárion), N., ein Medikament; ? vgl. gr. φυσᾶν (physan), V., blasen, anblasen, aufblasen; idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: TLL

Physcōn, lat., M.=ON: nhd. „Dickbauch“ (Beiname des Ptolmäus Euergetes II.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. φύσκων (phýskōn); E.: s. gr. φύσκων (phýskōn), M., Dickbauch; vgl. idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 2, 1698

phȳsēma, fīsīma, lat., N.: nhd. leere Perle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φύσημα (phýsēma); E.: s. gr. φύσημα (phýsēma), N., Hauch, Hauchen, Blase; vgl. gr. φυσᾶν (physan), V., blasen, anblasen, aufblasen; idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 2, 1698, TLL

phȳsētēr, fīsētēr, lat., M.: nhd. Rohr, Blasrohr, Spritzwal; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυσητήρ (physētḗr); E.: s. gr. φυσητήρ (physētḗr), M., Blasrohr; vgl. gr. φυσᾶν (physan), V., blasen, anblasen, aufblasen; idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 2, 1698, TLL

physica, lat., F.: nhd. Physik, Naturlehre; Hw.: s. physicē (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φυσική τέχνη (physikḗ téchne); E.: s. gr. φυσική τέχνη (physikḗ téchne), F., Physik; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: mhd. fisike, F., Physik; nhd. Physik, F., Physik; L.: Georges 2, 1698, TLL, Kluge s. u. Physik

physicē (1), lat., F.: nhd. Physik, Naturlehre; Hw.: s. physica; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φυσική τέχνη (physikḗ téchne); E.: s. gr. φυσική τέχνη (physikḗ téchne), F., Physik; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 1698, TLL

physicē (2), lat., Adv.: nhd. nach Art der Physiker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. physicus (1); L.: Georges 2, 1698, TLL

physicum, lat., N.: nhd. Physikalisches, die Natur Betreffendes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. physicus (1); L.: Georges 2, 1698, TLL

physicus (1), fysicus, lat., Adj.: nhd. Natur betreffend, physisch, physikalisch, der Natur zuträglich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φυσικός (physikós); E.: s. gr. φυσικός (physikós), Adj., Natur betreffend; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: nhd. physisch, Adj., physisch; L.: Georges 2, 1698, TLL

physicus (2), fysicus, lat., M.: nhd. Naturkundiger, Physiker, Naturphilosoph, Geheimniskrämer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φυσικός (physikós); E.: s. gr. φυσικός (physikós), M., Naturforscher; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 1698, TLL

physiognōmicus, lat., Adj.: nhd. physiognomisch; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. *φυσιογνωμικός (physiognōmikós); E.: s. gr. *φυσιογνωμικός (physiognōmikós), Adj., physiognomisch; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; gr. γνώμη (gnṓmē), F., Einsicht, Erkenntnis, Verstand, Ansicht; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: s. nhd. physiognomisch, Adj., physiognomisch; L.: Georges 2, 1699, TLL

physiognōmōn, lat., M.: nhd. Naturkenner, Physiognom; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φυσιογνώνων (physiognṓmōn); E.: s. gr. φυσιογνώνων (physiognṓmōn), M., Naturkenner; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; gr. γνώμων (gnṓmōn), M., Kenner, Beurteiler, Richtmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 2, 1699, TLL

physiognōmonia, lat., F.: nhd. Kunst des Kennens der Natur, Naturkunde; Q.: Physiogn. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φυσιογνωμονία (physiognōmonía); E.: s. gr. φυσιογνωμονία (physiognōmonía), F., Kunst des Kennens der Natur, Naturkunde; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; gr. γνώμων (gnṓmōn), M., Kenner, Beurteiler, Richtmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: TLL

physiologia, lat., F.: nhd. Naturkunde, Naturphilosophie, Physiologie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φυσιολογία (physiología); E.: s. gr. φυσιολογία (physiología), F., Naturlehre; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Physiologie, F., Physiologie, Lehre von den organischen Vorgängen; L.: Georges 2, 1699, TLL, Kluge s. u. Physiologie

physiologicē, lat., Adv.: nhd. physiologisch, nach der Naturkunde; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. physiologicus; L.: Georges 2, 1699, TLL

physiologicus, lat., Adj.: nhd. physiologisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυσιολογικός (physiologikós); E.: s. gr. φυσιολογικός (physiologikós), Adj., physiologisch; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1699, TLL

physiologūmenum, lat., N.: nhd. Untersuchung aus dem Gebiet der Naturlehre; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυσιολογούμενον (physiologúmenon); E.: s. gr. φυσιολογούμενον (physiologúmenon), N., Untersuchung aus dem Gebiet der Naturlehre; vgl. gr. φυσιολόγος (physiológos), M., Naturforscher; gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1699, TLL

physiologus, lat., M.: nhd. Naturforscher; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυσιολόγος (physiológos); E.: s. gr. φυσιολόγος (physiológos), M., Naturforscher; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1699, TLL

physion, gr.-lat., N.: nhd. kleine Blase?, Bläschen?; ÜG.: lat. inflatio et os pupullae Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. φυσίον (physíon); E.: s. gr. φυσίον (physíon), N., kleine Blase, Bläschen; vgl. gr. φῦσα (physa), F., Blasen (N.), Blasebalg, Hauch; idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: TLL

physis, fysis, lat., F.: nhd. Natur, Wesen, Geschöpf; Q.: Anth., Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φύσις (phýsis); E.: s. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 1699, TLL

physōdēs, lat., Adj.: nhd. voll von Blähungen seiend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυσώδης (physṓdēs); E.: s. gr. φυσώδης (physṓdēs), Adj., voll von Blähungen seiend; vgl. gr. φῦσα (physa), F., Blasen (N.), Blasebalg, Hauch; idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

phyteuma, lat., N.: nhd. Kreuzwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φύτευμα (phýteuma); E.: s. gr. φύτευμα (phýteuma), N., Kreuzwurz; vgl. gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 1699, TLL

, lat., N.: nhd. Pi; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.), Grom.; I.: Lw. gr. πῖ (pi); E.: s. gr. πῖ (pi), N., Pi; aus dem Semit.; L.: TLL

piābilis, lat., Adj.: nhd. sühnbar, sühnend; Vw.: s. ex-, inex-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. piāre, pius; L.: Georges 2, 1699, TLL, Walde/Hofmann 2, 311

piācolom, lat., N.: Vw.: s. piāculum

piāculāre, lat., V.: nhd. durch ein Sühneopfer versöhnen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. piāculum, pius; L.: Georges 2, 1699, TLL, Walde/Hofmann 2, 311

piāculāris, lat., Adj.: nhd. entsündigend, versöhnend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. piāculum, pius; L.: Georges 2, 1699, TLL, Walde/Hofmann 2, 311

piāculāriter, lat., Adv.: nhd. sündlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. piāculāris, pius; L.: Georges 2, 1699, TLL

piāculum, piācolom, lat., N.: nhd. Versöhnungsmittel, Sühneopfer; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.), Lex reg.; E.: s. piāre, pius; L.: Georges 2, 1699, TLL, Walde/Hofmann 2, 311

piāmen, lat., N.: nhd. Versöhnungsmittel, Sühne; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. piāre, pius; L.: Georges 2, 1700, TLL, Walde/Hofmann 2, 311

piāmentum, lat., N.: nhd. Versöhnungsmittel, Sühneopfer, Sühne; Vw.: s. ex-, im-; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. piāre, pius; L.: Georges 2, 1700, TLL, Walde/Hofmann 2, 311

piāre, lat., V.: nhd. durch ein Opfer zu versöhnen suchen, besänftigen, sühnen, religiös verehren; Vw.: s. ex-, im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pius; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 311

piātio, lat., F.: nhd. Versöhnung, Sühne; Vw.: s. ex-, inex-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. piāre, pius; L.: Georges 2, 1700, TLL, Walde/Hofmann 2, 311

piātor, lat., M.: nhd. Sühner, sühnender Priester; Vw.: s. ex-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. piāre, pius; L.: Georges 2, 1700, TLL

piātrīx, lat., F.: nhd. Sühnerin, sühnende Priesterin; Vw.: s. ex-; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. piāre, pius; L.: Georges 2, 1700, TLL

pīca, lat., F.: nhd. Elster, Plaudertasche; Hw.: s. pīcus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999; W.: afrz. pīe, F.?, Elster?; an. pīa, sw. F. (n), Elster; L.: Georges 2, 1700, TLL, Walde/Hofmann 2, 299

picāmen, lat., N.: nhd. Masse aus Pech; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pix; L.: TLL

pīcanon, gr.-lat., N.: nhd. Raute; ÜG.: lat. ruta Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πήγανον (pḗganon); E.: s. gr. πήγανον (pḗganon), N., Raute; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: TLL

picāre, lat., V.: nhd. mit Pech beschmieren, verpichen, teeren, mit Pech anmachen; Vw.: s. dēs-, im-, op-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pix; L.: Georges 2, 1700, TLL, Walde/Hofmann 3, 312

picāria, lat., F.: nhd. Pechhütte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pix; L.: Georges 2, 1700, TLL, Walde/Hofmann 3, 312

picārius (1), lat., M.: nhd. Pechsieder; E.: s. pix; L.: Georges 2, 1700, TLL

*picārius (2), lat., Adj.: nhd. pechig; E.: s. pix; L.: TLL, Walde/Hofmann 3, 312

picātio, lat., F.: nhd. Verpichen; Hw.: s. picāre; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. pix; L.: Georges 2, 1700, TLL

picātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Pech beschmiert, geteert; Hw.: s. picāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pix; L.: Georges 2, 1700, TLL, Walde/Hofmann 3, 312

picātus (2), lat., M.: nhd. eine Art Wasserfahrzeug; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. pix?; L.: TLL

piccius, lat., M.: nhd. Harzbaum, Föhre, Fichte; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. picea, pix; L.: TLL

picea, lat., Adj.: nhd. Pechföhre, Kiefer (F.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pix; L.: Georges 2, 1700, TLL, Walde/Hofmann 3, 312

piceno?, lat., Sb.: nhd. Milchhaut?; ÜG.: lat. quod usper lac natat Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Gr.?; L.: TLL

Pīcēns (1), lat., Adj.: nhd. aus dem Pizenischen stammend, pizenisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pīcēnum; L.: Georges 2, 1700

Pīcēns (2), lat., Adj.: nhd. Bewohner des pizenischen Gebietes, Pizenter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pīcēnum; L.: Georges 2, 1700

Pīcentia, lat., F.=ON: nhd. Pizentia (Stadt in Kampanien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1700

Pīcentīnus (1), lat., Adj.: nhd. aus dem Pizenischen stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pīcēnum; L.: Georges 2, 1700

Pīcentīnus (2), lat., Adj.: nhd. aus Pizentia stammend, pizentinisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pīcēntia; L.: Georges 2, 1700

Picentis, lat., M.=PN: nhd. „Spechtjunges“, Picenter; E.: s. pīca; L.: Walde/Hofmann 2, 300

Pīcēnum, lat., N.=ON: nhd. Picenum (eine Landschaft am venezianischen Meerbusen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1700

Pīcēnus, lat., Adj.: nhd. pizenisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pīcēnum; L.: Georges 2, 1700

piceus, lat., Adj.: nhd. aus Pech bestehend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pix; W.: s. ahd. pehhīn* 1, pechīn*, Adj., Pech..., pechig; nhd. pechen, Adj., von Pech gemacht, DW 13, 1518; L.: Georges 2, 1700, TLL, Walde/Hofmann 3, 312

*picidus, lat., Adj.: nhd. pechig; E.: s. pix; L.: Walde/Hofmann 3, 312

picillum, lat., F.: nhd. „Pechlein“, ein wenig Pech; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pix; L.: TLL, Walde/Hofmann 3, 312

picinus, lat., Adj.: nhd. pechschwarz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pix; L.: Georges 2, 1700, TLL, Walde/Hofmann 3, 312

picis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

picridiae, lat., F. Pl.: nhd. bitterer Salat; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. picris?; L.: Georges 2, 1701, TLL

picridium, lat., N.: nhd. bitterer Salat; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. picris?; L.: TLL

picris, lat., F.: nhd. Bitterkraut, eine das ganze Jahr über blühende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πικρίς (pikrís); E.: s. gr. πικρίς (pikrís), F., Bitterkraut?; vgl. gr. πικρός (pikrós), Adj., stechend, scharf, spitz; vgl. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Georges 2, 1701, TLL

picrocholus, lat., Adj.: nhd. voll bitterer Galle seiend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πικρόχολος (pikrócholos); E.: s. gr. πικρόχολος (pikrócholos), Adj., voll bitterer Galle seiend; vgl. gr. πικρός (pikrós), Adj., stechend, scharf, spitz; vgl. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: TLL

picros, gr.-lat., Adj.: nhd. stechend, scharf; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. πικρός (pikrós), Adj., stechend, scharf, spitz; vgl. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: TLL

pictaciolum, lat., N.: Vw.: s. pittaciolum

Pictāva, lat., F.=ON: nhd. Pictava (Ort in Aquitanien); Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Pictāvus; L.: Georges 2, 1701

Pictāvicus, lat., Adj.: nhd. piktavisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Pictāvus; L.: Georges 2, 1701

Pictāvus, lat., M.: nhd. Pictaver (Angehörige einer Völkerschaft im aquitanischen Gallien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1701

pictilis, lat., Adj.: nhd. gestickt; Hw.: s. pictus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pingere; L.: Georges 2, 1701, TLL, Walde/Hofmann 2, 305

pictomachārius, lat., M.: Vw.: s. pyctomachārius

Pictōn, lat., M.: nhd. Pictone (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft im aquitanischen Gallien), Pictaver (Angehörige einer Völkerschaft im aquitanischen Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1701

Pictonicus, lat., Adj.: nhd. piktonisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Pictōn; L.: Georges 2, 1701

pictor, lat., M.: nhd. Maler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pingere; W.: it. pittore, M., Maler; s. it. pittoresco, Adj., malerisch; frz. pittoresque, Adj., pittoresk, malerisch; nhd. pittoresk, Adj., pittoresk, malerisch; W.: afrz. peintre, M., Maler; me. peinter, M., Maler; an. pentari, penturr, st. M. (ja)?, Maler, Zeichner; W.: an. pikturr, st. M. (a), Maler; L.: Georges 2, 1701, TLL, Walde/Hofmann 2, 305, Kluge s. u. pittoresk

pictōria, lat., F.: nhd. Malkunst, Malerei; Hw.: s. pictor; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. pingere; L.: Georges 2, 1701, TLL, Walde/Hofmann 2, 305

pictōrīcius, lat., Adj.: nhd. zu den Malern gehörig, Maler...; Hw.: s. pictor; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pingere; L.: TLL

pictōrius, lat., Adj.: nhd. zu den Malern gehörig, Maler...; Hw.: s. pictor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pingere; L.: Georges 2, 1701, TLL, Walde/Hofmann 2, 305

pīctos, gr.-lat., Adj.: nhd. festgemacht; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πηκτός (pēktós); E.: s. gr. πηκτός (pēktós), Adj., festgemacht; vgl. gr. πηγνύναι (pēgnýnai), V., festmachen, anheften, zusammenfügen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: TLL

pictūra, lat., F.: nhd. Malen, Malerei, Schminken, Gemälde; Vw.: s. acū-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pingere; L.: Georges 2, 1701, TLL, Walde/Hofmann 2, 305

pictūrātē?, lat., Adv.: nhd. gemalt, gestickt, buntfarbig, bunt; Q.: Gl; E.: s. pictūrātus; L.: TLL

pictūrātus, lat., Adj.: nhd. gemalt, gestickt, buntfarbig, bunt; Hw.: s. pictūra; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pingere; L.: Georges 2, 1701, TLL, Walde/Hofmann 2, 305

pictus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgemalt, zierlich, scheinbar; Vw.: s. acū-, dē-, tri-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pingere; L.: Georges 2, 1701, TLL

Pictus (2), lat., M.: nhd. Pikte, Gemalter; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. pingere; W.: ae. Peoht, st. M. (a), Picte; L.: Georges 2, 1701

picula, pecula, lat., F.: nhd. „Pechlein“, ein wenig Pech; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pix; L.: Georges 2, 1701, TLL, Walde/Hofmann 3, 312

Pīcumnus, lat., M.=PN: nhd. Picumnus; Hw.: s. Pīlumnus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1701

pīcus (1), lat., M.: nhd. Specht, Baumhacker; Hw.: s. pīca; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999; W.: s. germ. *pikō, st. F. (ō), Spitze; an. pīk, st. F. (ō), Spitze, Stock mit Stacheln; L.: Georges 2, 1702, TLL, Walde/Hofmann 2, 299

Pīcus (2), lat., M.=PN: nhd. Picus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. pīcus (1); L.: Georges 2, 1702, TLl

piē, lat., Adv.: nhd. fromm, pflichtmäßig; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pius; L.: Georges 2, 1702, TLL

piēns?, lat., Adj.: nhd. fromm?; Q.: Inschr.; E.: s. pius; L.: Georges 2, 1702, TLL

Pīeria, lat., F., ON: nhd. Pieria (Landschaft in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πιερία (Piería); E.: s. gr. Πιερία (Piería), F., ON, Pieria (Landschaft in Makedonien); L.: Georges 2, 1702

Pīericus, lat., Adj.: nhd. pierisch, aus Piera stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pīeria; W.: ae. pierisc, Adj., pierisch; L.: Georges 2, 1702

Pīeris, lat., F.: nhd. Pieride, Tochter des Pieros, Muse; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πιερίς (Pierís); E.: s. gr. Πιερίς (Pierís), F., Pieride, Tochter des Pieros, Muse; s. lat. Pīerus; L.: Georges 2, 1702

Pīerius, lat., Adj.: nhd. piërisch, thessalisch, dichterisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πιέριος (Piérios); E.: s. gr. Πιέριος (Piérios), Adj., piërisch; s. lat. Pīerus; L.: Georges 2, 1702

Pīeros, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Pīerus

Pīerus, Pīeros, lat., M.=PN: nhd. Pieros; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πίερος (Píeros); E.: s. gr. Πίερος (Píeros), M.=PN, Pieros; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1702

piesma, lat., N.: nhd. Druck, gepresste Masse?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πίεσμα (píesma); E.: s. gr. πίεσμα (píesma), N., Druck, gepresste Masse; vgl. gr. πιέζειν (piézein), V., drücken, pressen, quetschen, bedrücken; idg. *pised-, *pisd-, V., drücken, Pokorny 887; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: TLL

piestos, gr.-lat., Adj.: nhd. ausgeprägt, gepresst; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πιεστός (piestós); E.: s. gr. πιεστός (piestós), Adj., gepresst; vgl. gr. πιέζειν (piézein), V., drücken, pressen, quetschen, bedrücken; idg. *pised-, *pisd-, V., drücken, Pokorny 887; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: TLL

pietārī, lat., V.: nhd. Mitleid fühlen, Barmherzigkeit fühlen, sich erbarmen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pietās, pius; L.: TLL

pietās (1), lat., F.: nhd. Pflichtgefühl, Frömmigkeit, Anhänglichkeit, Zärtlichkeit; Vw.: s. im-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pius; W.: nhd. Pietät, F., Pietät, Respekt, Rücksichtsnahme; L.: Georges 2, 1702, TLL, Walde/Hofmann 2, 311, Kluge s. u. Pietät, Kytzler/Redemund 549

Pietās (2), lat., F.=PN: nhd. Pietas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pietās (1); L.: Georges 2, 1703, TLL

pietāticultrīx, lat., F.: nhd. „Frömmigkeitspflegerin“, Fromme; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. pius, colere; L.: Georges 2, 1703, TLL, Walde/Hofmann 2, 311

pietōsim, lat., Adv.: nhd. fromm, gottesfürchtig; Q.: Inschr.; E.: s. pietōsus; L.: TLL

pietōsus, lat., Adj.: nhd. fromm, gottesfürchtig; Q.: Inschr.; E.: s. pietās, pius; L.: TLL

pigella, lat., F.: nhd. ein kleines Gefäß; Q.: Gl; E.: s. pigra; L.: TLL

piger, lat., Adj.: nhd. verdrossen, träge, langsam, faul; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: ahd. biger 3, Adj., träge, langsam; L.: Georges 2, 1703, TLL, Walde/Hofmann 2, 300

pigēre, lat., V.: nhd. verdrießlich werden, Unlust erregen, Widerwillen erregen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. piger; L.: Georges 2, 1703, TLL

pigmentālis, lat., Adj.: nhd. farbig; Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. pīgmentum, pingere; L.: TLL

pīgmentāre, lat., V.: nhd. würzen; E.: s. pīgmentum; W.: ahd. pīmentōn* 3, sw. V. (2), würzen, sich parfümieren, wohlriechen; mhd. pīmenten, sw. V., würzen; W.: s. anfrk. gipīmentad*, Part. Prät.=Adj., gewürzt

pīgmentārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Farben gehörig, zu den Salben gehörig; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. pīgmentum, pingere; L.: Georges 2, 1704, TLL

pīgmentārius (2), lat., M.: nhd. Salbenhändler, Spezereienhändler, Farbenhändler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pīgmentum, pingere; L.: Georges 2, 1704, TLL, Walde/Hofmann 2, 305

pīgmentātus, lat., Adj.: nhd. gefärbt, geschminkt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pīgmentum, pingere; L.: Georges 2, 1704, TLL, Walde/Hofmann 2, 305

pīgmentum, lat., N.: nhd. Farbe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pingere; W.: afrz. piment; an. piment, N., gewürzter Wein; W.: ae. pigemt, Sb., Pigment; W.: ahd. pigment 1, st. N. (a), wohlriechende Spezerei; mhd. pigmënt, st. N., Gewürz, Spezerei; s. nhd. Pigment, N., Pigment, Duden 5, 1996; Piment, N., Piment; W.: ahd. pigmenta* 1, sw. F. (n), wohlriechende Spezerei; mhd. pigmënte, st. F., sw. F., Gewürz, Spezerei; W.: ahd. pīmenta* 11, st. F. (ō), sw. F. (n), Gewürz, Spezerei, Schminke; mhd. pīmënte, st. F., sw. F., Gewürz; W.: ahd. pīminza* 1, bīminza*, sw. F. (n), Gewürz, Kräuter; nhd. Piment, M., Piment; W.: nhd. Pigment, N., Pigment; L.: Georges 2, 1704, TLL, Walde/Hofmann 2, 305, Kluge s. u. Pigment, Kytzler/Redemund 549, 550

pīgnerāre, pīgnorāre, lat., V.: nhd. verpfänden, zum Pfand geben, versetzen, pfänden; Vw.: s. im-, op-, prae-, re-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pīgnus; L.: Georges 2, 1704, TLL, Walde/Hofmann 2, 301

pīgnerārī, lat., V.: nhd. pfänden, zum Pfand nehmen, verbindlich machen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pīgnus; L.: Georges 2, 1705, TLL, Walde/Hofmann 2, 301

pīgnerārium, lat., N.: nhd. Haftlokal, Kerker; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pīgnus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 302

pignerārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Pfand gehörig?; E.: s. pīgnus; L.: TLL

pignerārius (2), lat., M.: nhd. Eintreiber; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pīgnus; L.: TLL

pīgnerātīcius, pīgnorātīcius, lat., Adj.: nhd. zum Pfand gehörig, verpfändet; Hw.: s. pīgnerāre; Q.: Afric. (2. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: s. pīgnus; L.: Georges 2, 1704, TLL

pīgnerātio, lat., F.: nhd. Verpfänden, Verpfändung, Pfandverbindlichkeit; Hw.: s. pīgnerāre; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. pīgnus; L.: Georges 2, 1704, TLL, Walde/Hofmann 2, 301f.

pīgnerātor, lat., M.: nhd. Pfandnehmer, Pfänder; Vw.: s. op-; Hw.: s. pīgnerāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pīgnus; L.: Georges 2, 1704, TLL, Walde/Hofmann 2, 301

pīgnorāre, lat., V.: Vw.: s. pīgnerāre

pīgnorātīcius, lat., Adj.: Vw.: s. pīgnerātīcius

pīgnoriscapio, lat., F.: nhd. „Pfandnahme“, Pfändung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pīgnus, capere; L.: Georges 2, 1705, TLL, Walde/Hofmann 2, 301

pīgnus, lat., N.: nhd. Pfand, Unterpfand, Faustpfand, Geisel, Kontrakt; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Georges 2, 1705, TLL, Walde/Hofmann 2, 301

pigra, lat., F.: nhd. ein Gefäß; ÜG.: gr. κρυψιπυρίς (krypsipyrís) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pigrāre, lat., V.: nhd. verdrossen sein (V.), träge sein (V.); Vw.: s. re-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. piger; L.: Georges 2, 1706, TLL, Walde/Hofmann 2, 300

pigrārī, lat., V.: nhd. säumig sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. piger; L.: Georges 2, 1706, TLL

pigrē, lat., Adv.: nhd. verdrossen, träge, lässig, mit Unlust; Vw.: s. im-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. piger; L.: Georges 2, 1705, TLL

pigrēdo, lat., F.: nhd. Trägheit; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. piger; L.: Georges 2, 1705, TLL, Walde/Hofmann 2, 301

pigrēfacere, lat., V.: nhd. träge machen; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. piger, facere; L.: TLL

pigrēre, lat., V.: nhd. verdrossen sein (V.), träge sein (V.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. piger; L.: Georges 2, 1705, TLL, Walde/Hofmann 2, 300

pigrēscere, lat., V.: nhd. träge werden, langsam werden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. piger; L.: Georges 2, 1705, TLL, Walde/Hofmann 2, 301

pigritāre, lat., V.: nhd. sehr träge sein (V.); Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. pigrāre, piger; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 301

pigritārī, lat., V.: nhd. sehr lässig sein (V.), sehr träge sein (V.); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. pigrāre, piger; L.: Georges 2, 1706, TLL

pigritās, lat., F.: nhd. Verdrossenheit, Trägheit, Unlust; Q.: Gl; E.: s. piger; L.: TLL

pigriter, lat., Adv.: nhd. verdrossen, träge, lässig, mit Unlust; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. piger; L.: TLL

pigritia, lat., F.: nhd. Verdrossenheit, Trägheit, Unlust; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. piger; L.: Georges 2, 1706, TLL, Walde/Hofmann 2, 300

pigritiēs, lat., F.: nhd. Verdrossenheit, Trägheit, Unlust; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. piger; L.: Georges 2, 1706, TLL, Walde/Hofmann 2, 301

pigritūdo, lat., F.: nhd. Verdrossenheit, Trägheit, Unlust; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. piger; L.: TLL

pigror, lat., M.: nhd. Verdrossenheit, Trägheit, Unlust; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. piger; L.: Georges 2, 1706, TLL, Walde/Hofmann 2, 300f.

piius, lat., Adj.: Vw.: s. pius

pila, lat., F.: nhd. Ball (M.) (1), Spielball, Ballen (M.), Strohpuppe; Vw.: s. aeoli-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pilus; L.: Georges 2, 1706, TLL, Walde/Hofmann 2, 302

pīla (1), lat., F.: nhd. Mörser; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; W.: ae. pīle, sw. F. (n), Stab, Stock, Mörser; L.: Georges 2, 1706, TLL, Walde/Hofmann 2, 302

pīla (2), lat., F.: nhd. Pfeiler; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pangere; L.: Georges 2, 1706, TLL, Walde/Hofmann 2, 302

pīlagmentum, lat., N.: Vw.: s. pīligmentum

pīlānus, lat., M.: nhd. speerbewaffneter Soldat der dritten Reihe; Vw.: s. ante-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pīlum (1); L.: Georges 2, 1706, TLL, Walde/Hofmann 2, 304

pilāre, lat., V.: nhd. Haare ausraufen, enthaaren, Haare bekommen, berauben, plündern; Vw.: s. com-, dēop-, dē-, ex-, horri-, im-, op-, sup-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. pilus; W.: früh-rom. *piluccare, V., enthaaren, auszupfen; afrz. peluchier, V., zupfen; s. frz. peluche, F., Plüsch; nhd. Plüsch, M., Plüsch; W.: ae. pilian, sw. V. (2), schälen; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 304, Kluge s. u. Plüsch, Kytzler/Redemund 556

pīlare, mlat., V.: nhd. aufhäufen, plündern; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. pīla (2); W.: ae. pīlian, sw. V. (2), aufhäufen; L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 1, 257

pīlāre (1), lat., V.: nhd. stampfen, zusammendrücken; Vw.: s. op-; Q.: Gl; E.: s. pīla (1); L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 2, 302

pīlāre (2), lat., V.: nhd. in den Boden pflanzen; Vw.: s. com-, percom-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pīla (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 302

pīlāre (3), spätlat., N.?: nhd. Pfeiler; E.: s. pīla (F.) (2); W.: germ. *pīlare, M., Pfeiler; mnd. pīlar, M., Pfeiler, Säule (F.) (1); an. pīlarr, st. M. (a), Pfeiler, Säule (F.) (1); W.: germ. *pīlare, M., Pfeiler; as. pīliri 1, st. M. (ja), Pfeiler; W.: germ. *pīlare, M., Pfeiler; ahd. pfīlāri 6, phīlāri, st. M. (ja), Pfeiler, Ständer, Schranke, Schranken; mhd. phīlære, st. M., Pfeiler; nhd. Pfeiler, M., Pfeiler, massive Stütze, DW 13, 1659; L.: Kluge s. u. Pfeiler, Kytzler/Redemund 546

pilargis?, lat., Sb.?: nhd. ein Tier?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pilāris, lat., Adj.: nhd. zum Ball gehörig; Hw.: s. pila; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. pilus; L.: Georges 2, 1706, TLL, Walde/Hofmann 2, 302

pīlāris, lat., Adj.: nhd. aus Pfeilern bestehend?; Q.: Inschr.; E.: s. pīla (2); L.: TLL

pilārium, lat., N.: nhd. Begräbnisort wo die Asche der Verstorbenen in zylinderförmigen Gefäßen aufgewahrt wurde; Q.: Inschr.; E.: s. pīla (2); L.: Georges 2, 1706, Walde/Hofmann 2, 302

pilārius, lat., M.: nhd. Gaukler; Hw.: s. pila; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. pilus; L.: Georges 2, 1706, TLL, Walde/Hofmann 2, 302

pilastrum, lat.?, N.: nhd. Lastwagen?, Frachtwagen?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pila (1)?; Kont.: dictum plaustrum, quia volvitur, quasi diceret pilastrum; L.: TLL

pīlātim, lat., Adv.: nhd. pfeilerweise, mit Pfeilern, truppweise; Hw.: s. pīla (2); Q.: Asellio (um 100 v. Chr.); E.: s. pangere; L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 2, 302

pilātor, lat., M.: nhd. Ballspieler; Q.: Gl; E.: s. pila; L.: TLL

pīlātrīx, lat., F.: nhd. Räuberin; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. pilāre, s. pilus; L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 1, 257, Walde/Hofmann 2, 304

pīlātum, lat., N.: nhd. ein Werkzeug für Bäcker?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1707, TLL

pīlatūra, lat., F.: nhd. Mehl?; Q.: Gl; E.: s. pīlāre (1)?; L.: TLL

pīlātus, lat., Adj.: nhd. mit Wurfpfeilen versehen (Adj.); Vw.: s. prae-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pīlum; L.: TLL

pilax?, lat., M.: Vw.: s. phylax

pileāre, pilleāre, lat., V.: nhd. mit einem Freiheitshut versehen (V.); Q.: Coll. Mos. (nach 438 n. Chr.?); E.: s. pīleus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 303

pileāris, pilleāris, lat., Adj.: nhd. mit einem Freiheitshut versehen (Adj.)?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. pīleus; L.: TLL

pīleātus (1), pilleātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Filzkappe versehen (Adj.), eine Filzkappe tragend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. pīleus; L.: Georges 2, 1707, TLL

pīleātus (2), lat., M.: nhd. mit dem Hut bedeckter Freigelassener; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. pīleus; L.: Heumann/Seckel 431a

pilēma, lat., N.: nhd. gefilzter Stoff?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πίλημα (pílēma); E.: s. gr. πίλημα (pílēma), N., Filzung, gefilzter Stoff; vgl. gr. πιλεῖν (pilein), V., zusammendrücken, stampfen, kneten; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; L.: TLL

pilentum, lat., N.: nhd. Hängewagen, Kutsche; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: gall. Herkunft; L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 2, 303

pīleolātus, pilleolātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Käppchen versehen (Adj.); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pīleolum; L.: TLL

pīleolum, pilleolum, lat., N.: nhd. Käppchen, Käpplein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pīleum; L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 2, 303

pīleolus, pilleolus, lat., M.: nhd. Käppchen, Käpplein; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pīleus; L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 2, 303

pīleum, pilleum, lat., N.: nhd. Filz, Filzkappe, Filzmütze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 2, 303

pīleus, pilleus, lat., M.: nhd. Filz, Filzkappe, Filzmütze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 2, 303

pilicrepus, lat., M.: nhd. Ballspieler; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. pila, crepāre; L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 2, 302

piligerāre, lat., V.: nhd. Haare zupfen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pilus, gerere; L.: TLL

piligis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pīligmentum, pīlagmentum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: pigmenta a pila, eo quod in pila et pilo aguntur, quasi piligmenta; L.: TLL

pililūdius, lat., M.: nhd. Ballspieler?; ÜG.: lat. qui polotello ludit Gl; Q.: Gl; E.: s. pila, lūdere; L.: TLL

pilimon, gr.-lat., N.: nhd. ein Fisch?; ÜG.: lat. titimalus Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

piliscus, lat., M.: nhd. kleiner Flausch, kleines Büschel; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πιλίσκος (pilóskos); E.: s. gr. πιλίσκος (pilóskos), M., kleiner Flausch, kleines Büschel; vgl. gr. πῖλος (pilos), M., Filz; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; L.: TLL

pīlistrīnum, lat.?, N.: nhd. Stampfmühle?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. pilāre?; L.: TLL

pilleāre, lat., V.: Vw.: s. pileāre

pilleāris, lat., Adj.: Vw.: s. pileāris

pilleātus, lat., Adj.: Vw.: s. pīleātus (1)

pilleolātus, lat., Adj.: Vw.: s. pīleolātus

pilleolum, lat., N.: Vw.: s. pīleolum

pilleolus, lat., M.: Vw.: s. pīleolus

pilleum, lat., N.: Vw.: s. pīleum

pilleus, lat., M.: Vw.: s. pīleus

pillula, lat., F.: Vw.: s. pilula

pīlo, lat., M.: nhd. Mörserkeule; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. pīnsere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 304

pilōsitās, lat., F.: nhd. Behaarung?; ÜG.: lat. τρίχωσις (tríchōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. pilōsus (1); L.: TLL

pilōsus (1), lat., Adj.: nhd. behaart, haarig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. pilus; L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 2, 304

pilōsus (2), lat., M.: nhd. haariger Mensch, Waldteufel; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. pilus; L.: Georges 2, 1708, TLL

pīlōtum, lat., N.: nhd. Filziges?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πιλωτόν (pilōtón); E.: s. gr. πιλωτόν (pilōtón), N., Filziges?; vgl. gr. πῖλος (pilos), M., Filz, Filzhut; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; L.: TLL

pilpitāre, lat., V.: nhd. piepsen (wie eine Maus); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: Georges 2, 1708

piluccāre, lat., V.: nhd. pflücken; E.: s. pilāre; W.: germ. *plukk-, sw. V., pflücken; an. plokka, plukka, sw. V., pflücken, reißen, rauben; W.: germ. *plukk-, sw. V., pflücken; ae. ploccian, pluccian, sw. V., pflücken; W.: germ. *plukk-, sw. V., pflücken; ahd. pflokkōn* 1, phlockōn, plokkōn*, sw. V. (2), pflücken; mhd. phlücken, sw. V., pflücken; nhd. pflücken, sw. V., pflücken, spitz angefasst ausziehen, DW 13, 1771; L.: Kluge s. u. pflücken, Kytzler/Redemund 547

pilula, pillula, lat., F.: nhd. Bälllein, kleiner Ball (M.) (1), Kinderspielzeug; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. pila; W.: ahd. billilīn* 1, st. N. (a), Pille; W.: mhd. pillule, F., Pille; fnhd. pillele, F., Pille; nhd. Pille, F., Pille; L.: Georges 2, 1708, TLL, Walde/Hofmann 2, 302, Kluge s. u. Pille, Kytzler/Redemund 550

pīlum (1), lat., N.: nhd. Wurfspieß; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; W.: germ. *pīl-, Sb., Pfeil, Spieß (M.) (1); ae. pīl, M., Spitze, Nagel, Schaft, Pfeil, Wurfspieß; W.: germ. *pīl-, Sb., Pfeil, Spieß (M.) (1); afries. pīl, M., Pfeil; W.: germ. *pīl-, Sb., Pfeil, Spieß (M.) (1); ahd. pfīl 25, phīl, st. M. (a?, i?, Pfeil, Wurfspieß, Lanze; mhd. phīl, st. M., Pfeil; nhd. Pfeil, M., Pfeil, DW 13, 1655; W.: ? an. pīll, M., Weide (F.) (1), Weidenbaum; L.: Georges 2, 1708, TLL, Walde/Hofmann 2, 304, Kluge s. u. Pfeil, Kytzler/Redemund 546

pīlum (2), lat., N.: nhd. Stempel, Mörserkeule; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1708, TLL, Walde/Hofmann 2, 302

Pīlumnus (1), lat., M.=PN: nhd. Pilumnus; Hw.: s. Pīcumnus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. pīlum (1)?; L.: Georges 2, 1701, TLL

pīlumnus (2), lat., Adj.: nhd. mit einem Wurfspieß bewaffnet; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pīlum (1); L.: Georges 2, 1708, TLL

pilupia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: hi pilis sunt, qui videntur creare pispisam, qui pilupia appellantur - eos pilos extrahes; L.: TLL

pilus, lat., M.: nhd. Haar (N.); Vw.: s. āli-; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; W.: ae. pil, st. M. (a), Pflanzenhaar; L.: Georges 2, 1708, TLL, Walde/Hofmann 2, 304

pīlus, lat., M.: nhd. Manipel der Triarier; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. pīlum (1); L.: Georges 2, 1708, TLL, Walde/Hofmann 2, 304

pilūtus, lat., Adj.: nhd. behaart; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pilus; L.: Walde/Hofmann 2, 304

pimpedonum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pimpinella, lat., F.: nhd. ein Kraut, Bibernelle; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Pimpla, lat., F.=ON: nhd. Pimpla (Flecken in Makedonien mit gleichnamigem Berg); I.: Lw. gr. Πίμπλα (Pímpla); E.: s. gr. Πίμπλα (Pímpla), F.=ON, Pimpla (Flecken in Makedonien mit gleichnamigem Berg); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1708

Pimplēis (1), Piplēis, lat., Adj.: nhd. pimpläisch; I.: Lw. gr. Πιμπληΐς (Pimpleís); E.: s. gr. Πιμπληΐς (Pimpleís), Adj., pimpläisch; s. lat. Pimpla; L.: Georges 2, 1709

Pimplēis (2), lat., F.: nhd. Gegend am Pimpla, Pimplëide; I.: Lw. gr. Πιμπληΐς (Pimpleís); E.: s. gr. Πιμπληΐς (Pimpleís), F., Gegend am Pimpla, Pimplëide; s. lat. Pimpla; L.: Georges 2, 1709

Pimplēa, lat., F.: nhd. Muse, Musenquelle; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Pimplēus; L.: Georges 2, 1709

Pimplēus, Piplēus, lat., Adj.: nhd. pimplëisch, den Musen heilig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Pimpla; L.: Georges 2, 1709

Pimplias, lat., F.: nhd. Muse; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Pimplēus; L.: Georges 2, 1709

pīna, pinna, lat., F.: nhd. Steckmuschel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. pīnewincle, F., Uferschnecke; L.: Georges 2, 1709, TLL

pinacothēca, lat., F.: nhd. Bildergalerie, Bildersaal; Hw.: s. pinacothēcē; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πινακοθήκη (pinakothḗkē); E.: s. gr. πινακοθήκη (pinakothḗkē), F., Bildergalerie; vgl. gr. πίναξ (pínax), M., Brett, Teller, Gemälde; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *pin-, Sb., Holzstück, Pokorny 830; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. Pinakothek, F., Pinakothek, Gemäldesammlung; L.: Georges 2, 1709, TLL, Kluge s. u. Pinakothek

pinacothēcē, lat., F.: nhd. Bildergalerie, Bildersaal; Hw.: s. pinacothēca; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πινακοθήκη (pinakothḗkē); E.: s. gr. πινακοθήκη (pinakothḗkē), F., Bildergalerie; vgl. gr. πίναξ (pínax), M., Brett, Teller, Gemälde; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *pin-, Sb., Holzstück, Pokorny 830; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 1709

pinacterion?, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: lat. megan Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

pīnālis, lat., Adj.: nhd. von Fichten stammend, Fichten...; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pīnus; L.: Georges 2, 1709, TLL, Walde/Hofmann 2, 308

Pīnārius (1), lat., M.=PN: nhd. Pinarius; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1709

pīnārius (2), lat., Adj.: nhd. Steckmuschel betreffend?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. pīna; L.: TLL

Pīnārus, lat., M.=FlN: nhd. Pinarus (Fluss in Kilikien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1709

pīnastellum, lat., N.: nhd. Haarstrang (eine Pflanze), Saufenchel; Hw.: s. pīnastellus; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pīnus; L.: Georges 2, 1709, TLL

pīnastellus, lat., F.: nhd. Haarstrang (eine Pflanze), Saufenchel; Hw.: s. pīnastellum; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pīnus; L.: Georges 2, 1709, TLL

pīnaster, lat., M.: nhd. wilde Fichte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pīnus; L.: Georges 2, 1709, TLL, Walde/Hofmann 2, 308

pinax, penax, lat., M.: nhd. Gemälde auf einer hölzernen Tafel; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πίναξ (pínax); E.: s. gr. πίναξ (pínax), M., Brett, Teller, Gemälde; idg. *pin-, Sb., Holzstück, Pokorny 830; L.: Georges 2, 1709, TLL

pincerna, lat., M.: nhd. Mundschenk, Trankmischer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. gr. πίνειν (pínein), V., trinken; gr. κεράννυναι (keránnynai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; vgl. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *p‑, *peh-, *poh-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; L.: Georges 2, 1709, TLL, Walde/Hofmann 2, 305

pincernāre, lat.?, V.: nhd. kredenzen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. pincerna; L.: Georges 2, 1709, TLL

pincernārium, lat., N.: nhd. Gefäß des Mundschenks; Q.: Gl; E.: s. pincerna; L.: TLL

pinctus, lat., Adj.: nhd. gemalt, markiert; E.: s. pingere; W.: frz. pinte, F., geeichtes Gefäß; nhd. Pinte, F., Pinte, Flüssigkeitsmaß, Kanne; W.: afries. pint (1), pent, M., Kanne; L.: Kluge s. u. Pinte

pinda, lat., F.: nhd. nhd. Zinne?; Q.: Gl; E.: s. pinna?; L.: TLL

Pindarēus, lat., Adj.: nhd. pindarëisch, Pindar gehörend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Πινδάρειος (Pindáreios); E.: s. gr. Πινδάρειος (Pindáreios), Adj., pindarëisch, Pindar gehörend; s. lat. Pindarus; L.: Georges 2, 1710

Pindaricōs, gr.-lat., Adv.: nhd. pindarisch; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Πινδαρικῶς (Pindarikōs); E.: s. gr. Πινδαρικῶς (Pindarikōs), Adv., pindarisch; s. lat. Pindarus; L.: Georges 2, 1710

Pindaricus, lat., Adj.: nhd. pindarisch, Pindar gehörend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πινδαρικός (Pindarikós); E.: s. gr. Πινδαρικός (Pindarikós), Adj., pindarisch, Pindar gehörend; s. lat. Pindarus; L.: Georges 2, 1710

Pindarus, lat., M.=PN: nhd. Pindaros, Pindar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πίνδαρος (Píndaros); E.: s. gr. Πίνδαρος (Píndaros), M.=PN, Pindaros, Pindar; idg. *k̑u̯eid-, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; vgl. idg. *k̑u̯ei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; L.: Georges 2, 1709

Pindenissīta, lat., F.: nhd. Pindenissite; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pindenissus; L.: Georges 2, 1710

Pindenissus, lat., F.=ON: nhd. Pindenissus (Stadt in Kilikien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πινδένισσος (Pindénissos); E.: s. gr. Πινδένισσος (Pindénissos), F.=ON, Pindenissus (Stadt in Kilikien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1710

Pindos, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Pindus

Pindus, Pindos, lat., M.=ON: nhd. Pindos (hoher Berg in Thessalien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πίνδος (Píndos); E.: s. gr. Πίνδος (Píndos), M.=ON, „Weißer“, Pindos (Gebirge zwischen Thessalien und Epeiros); idg. *k̑u̯eid-, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; vgl. idg. *k̑u̯ei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; L.: Georges 2, 1710

pīnea, lat., F.: nhd. Fichtenkern, Fichtennuss, Pinie; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pīnus; W.: nhd. Pinie, F., Pinie, Pinienbaum; L.: Georges 2, 1710, TLL, Walde/Hofmann 2, 308, Kytzler/Redemund 550

pīnētum, lat., N.: nhd. Fichtenwald; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. pīnus; L.: Georges 2, 1710, TLL, Walde/Hofmann 2, 308

pīneus, lat., Adj.: nhd. von Fichten stammend, Fichten...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pīnus; L.: Georges 2, 1710, TLL, Walde/Hofmann 2, 308

pingēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. malend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pingere; L.: TLL

pingere, lat., V.: nhd. malen; Vw.: s. ap-, com-, dē-, ex-, im-, prae-, re-, super-, sup-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; W.: s. afrz. peint; me. painten, N., Zeichnung; an. pentan, F., Gemälde, Zeichnung; L.: Georges 2, 1710, TLL, Walde/Hofmann 2, 305

pinguāmen, lat., N.: nhd. Fett, Fettigkeit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pinguis; L.: Georges 2, 1710, TLL, Walde/Hofmann 2, 306

pinguāmentum, lat., N.: nhd. Fett, Fettigkeit; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pinguis; L.: TLL

pinguāre, lat., V.: nhd. fett machen, dick machen; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pinguis; L.: TLL

pingue, lat., N.: nhd. Fettes; Q.: Gl; E.: s. pinguis; L.: TLL

pinguēdo, lat., F.: nhd. Fettigkeit, Fettsein, Fett, Dichtheit; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pinguis; L.: Georges 2, 1710, TLL, Walde/Hofmann 2, 306

pinguefacere, lat., V.: nhd. fett machen, breit machen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pinguis, facere; L.: Georges 2, 1710, TLL, Walde/Hofmann 2, 306

pinguefierī, lat., V.: nhd. fett machen, breit machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pinguis, facere; L.: Georges 2, 1710, TLL

pinguēre, lat., V.: nhd. fett sein (V.); Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. pinguis; L.: TLL

pinguēscere, pinguīscere, lat., V.: nhd. fett werden, zunehmen, stärker werden; Vw.: s. com-, im-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. pinguis; L.: Georges 2, 1711, TLL, Walde/Hofmann 2, 306

pinguetūdo, lat., F.: Vw.: s. pinguitūdo

pinguiārius, lat., M.: nhd. Fettliebhaber; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pinguis; L.: Georges 2, 1711, TLL, Walde/Hofmann 2, 306

pinguiculus, lat., Adj.: nhd. hübsch fett; Hw.: s. pinguisculus; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. pinguis; L.: Georges 2, 1711, TLL, Walde/Hofmann 2, 306

pinguidus?, lat., Adj.: nhd. fett, feist, dick; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pinguis; L.: TLL

pinguificāre, lat., V.: nhd. fett machen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. pinguis, facere; L.: Georges 2, 1711, TLL, Walde/Hofmann 2, 306

pinguināre?, lat., V.: nhd. fett machen?; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pinguis; L.: TLL

pinguis, lat., Adj.: nhd. fett, feist, nahrungsreich, ergiebig, dick; Vw.: s. im-, per-, prae-, sup-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pīmos, Adj., fett, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein, strotzen, Pokorny 793; idg. *bʰeng̑ʰ‑, Adj., dick, dicht, feist, Pokorny 127; L.: Georges 2, 1711, TLL, Walde/Hofmann 2, 306

pinguīscere, lat., V.: Vw.: s. pinguēscere

pinguisculus, lat., Adj.: nhd. hübsch fett; Hw.: s. pinguiculus; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. pinguis

pinguiter, lat., Adv.: nhd. fett, mit Fettigkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pinguis; L.: Georges 2, 1711, TLL

pinguitiēs, lat., F.: nhd. Fettigkeit, Dichtheit; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pinguis; L.: Georges 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 306

pinguitūdo, pinguetūdo, lat., F.: nhd. Fettigkeit, Dichtheit, Grellheit, Plumpheit; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pinguis; L.: Georges 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 306

pinguiusculus, lat., Adj.: nhd. hübsch fett; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. pinguis; L.: Georges 2, 1712, TLL

pinguōsus, lat., Adj.: nhd. fett, feist, dick; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pinguis; L.: TLL

pīnicellus, lat., M.: nhd. „Pinienkernlein“, Kügelchen, Kügellein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pīnus; L.: Georges 2, 1712, Walde/Hofmann 2, 308

pīnicus, lat., Adj.: nhd. von Fichten stammend, Fichten...; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pīnus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 308

pīnifer, lat., Adj.: nhd. Fichten tragend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pīnus, ferre; L.: Georges 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 308

pīnifētus?, lat., Adj.: nhd. voller Fichten seiend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pīnus, fētus (2); L.: TLL

pīniger, lat., Adj.: nhd. Fichten tragend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. pīnus, gerere; L.: Georges 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 308

pinna (1), lat., F.: Vw.: s. penna

pinna (2), lat., F.: nhd. Mauerzinne, Zinne, Mauerspitze, Spitze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bend-, *bn̥dno-, Sb., Spitze, hervorspringende Spitze, Pokorny 96; W.: germ. *pin-, Sb., Holzstift, Nagel, Pflock; as. pin*, pinn*, 1, st. M. (a?, i?), Pflock, Nagel; W.: germ. *pin-, Sb., Holzstift, Nagel, Pflock; lat.-ahd. pinna 7 und häufiger?, Sb., Stift (M.), Pflock; nhd. Pinne, F., kleiner spitziger Pflock, Nagel, DW 13, 1861; W.: germ. *pin-, Sb., Holzstift, Nagel, Pflock; ahd.? pfin* 1, phin*, st. M. (a), i?), Pflock, Holznagel, Nagel; W.: germ. *penna-, *pennaz, st. M. (a), Spitze, Rinne; ae. pinn (1), Sb., Pflock, Stift (M.); W.: germ. *penna-, *pennaz, st. M. (a), Spitze, Rinne; mnd. pinne, F., kleiner länglich-spitzer Gegenstand; an. pinni, sw. M. (n), Stift (M.), Pflock, Nagel; W.: nhd. Pinne, F., Pinne; L.: Georges 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 306, Kytzler/Redemund 550

pinna (3), lat., F.: Vw.: s. pīna

pinnāculum (1), lat., N.: nhd. „Federlein“, kleine Schwinge, Federbusch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. penna; L.: Georges 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 306

pinnāculum (2), lat., N.: nhd. Mauerzinne, Zinne, Giebel (M.) (1); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pinna (2); W.: mhd. pinākel, st. N., „Pinnakel“; L.: Georges 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 306

pinnālis, lat., Adj.: Vw.: s. pennālis

pinnāre, lat., V.: nhd. befiedern, mit Federn kleiden; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. penna; L.: TLL

pinnārium, lat., N.: nhd. Teil des Steuerruders?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pinna?, penna?; L.: TLL

pinnātus, lat., Adj.: nhd. befiedert, beflügelt; Vw.: s. dē-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. penna; L.: Georges 2, 1712, Walde/Hofmann 2, 306

pinniger, lat., Adj.: nhd. gefiedert, geflügelt; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. penna, gerere; L.: Georges 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 306

pinnigerāre, lat., V.: nhd. befiedern; E.: s. pinniger; L.: TLL

pinnipēs, lat., Adj.: nhd. an den Füßen beflügelt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. penna, pēs; L.: Georges 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 306

pinnirapus, lat., M.: nhd. Federräuber (Galdiatorenart); Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. penna, rapere; L.: Georges 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 306

pinnula, pīnula, lat., F.: nhd. kleine Feder, Federlein, Fittiche, Flügelchen, Radschaufel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. penna; L.: Georges 2, 1713, TLL, Walde/Hofmann 2, 306

pinnus?, lat., Adj.: nhd. geschärft, gespitzt; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. penna; L.: TLL

pīnophylax, lat., M.: nhd. Pinienwächter, Hüter der Steckmuschel (Krebsart); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πινοφύλαξ (pinophýlax); E.: s. gr. πινοφύλαξ (pinophýlax), M., Hüter der Steckmuschel (Krebsart); s. lat. pīnus; vgl. gr. φύλαξ (phýlax), M., Wächter, Beschützer; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1713, TLL, Walde/Hofmann 2, 308

pīnotērēs, lat., M.: nhd. Pinienwächter, Hüter der Steckmuschel (Krebsart); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πινοτήρης (pinotḗrēs); E.: s. gr. πινοτήρης (pinotḗrēs), M., Hüter der Steckmuschel (Krebsart); s. lat. pīnus; L.: Georges 2, 1713, TLL, Walde/Hofmann 2, 308

pīnsāre, pīsāre, lat., V.: nhd. zerstampfen, zerstoßen (V.); Vw.: s. com-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Georges 2, 1713, TLL, Walde/Hofmann 2, 307

pīnsāria, lat., F.: nhd. Bäckerin?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pīnsere; L.: TLL

pīnsātio, lat., F.: nhd. Stampfen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1713, TLL

pīnsātor, lat., F.: nhd. Stampfer, Müller, Bäcker; Q.: Gl; E.: s. pīnsāre; L.: TLL

pīnsere, lat., V.: nhd. zerstampfen, zerstoßen (V.); Vw.: s. ex-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Georges 2, 1713, TLL, Walde/Hofmann 2, 307

pīnsitāre, lat., V.: nhd. zu stampfen pflegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1713

pīnsitor, lat., M.: nhd. Stampfer; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1713

pīnsor, lat., M.: nhd. Stampfer, Bäcker?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. pīnsere; L.: TLL

pīnula, lat., F.: Vw.: s. pinnula

pīnulus, lat., F.: nhd. kleine Fichte; Q.: Gl; E.: s. pīnus; L.: TLL

pīnus, lat., F.: nhd. wilde Fichte, Föhre, Kiefer (F.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pīx; W.: s. ae. pinbéam, st. M. (a), Fichte, Kiefer (F.); W.: s. ahd. pīnapful* 6, pinaphul*, st. M. (i), Fichtenzapfen, Tannenzapfen; W.: s. ahd. pīnboum 19, st. M. (a), Fichte, Kiefer (F.); mhd. pinboum, st. M., Fichte, Kiefer (F.); nhd. (ält.) Pinbaum, M., Pinie, Fichte, DW 13, 1859; L.: Georges 2, 1713, TLL, Walde/Hofmann 2, 308

pīonia, lat., F.: nhd. ein Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vielleicht von gr. πίων (píōn), Adj., fett, fruchtbar; idg. *pīu̯os, Sb., Adj., Fett, fett, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: TLL

pīpa, lat., F.: nhd. Pfeife, Röhre, Schalmei; E.: s. pīpāre; W.: germ. *pīpa, F., Pfeife; an. pīpa, F., Röhre, Pfeife; W.: germ. *pīpa, F., Pfeife; ae. pīpe, F., Pfeife, Röhre, Kanal; W.: germ. *pīpa, F., Pfeife; afries. pīpe, F., Pfeife, Armröhre; W.: germ. *pīpa, F., Pfeife; as. pīpa* 1, sw. F. (n), Pfeife, Röhre; W.: germ. *pīpa, F., Pfeife; ahd. pfīfa* 16, phīfa, sw. F. (n), Pfeife, Flöte; mhd. phife, sw. F., st. F., Pfeife, Blasinstrument; nhd. Pfeife, F., „Pfeife“, aus einer Röhre bestehendes Blasinstrument, DW 13, 1641; L.: Kluge s. u. Pfeife, Kytzler/Redemund 546

pīpāre, lat., V.: nhd. pfeifen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830; W.: mhd. pfīfen, st. V., pfeifen; nhd. pfeifen, st. V., pfeifen; W.: nhd. piepen, sw. V., piepen; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 309, Kluge s. u. pfeifen, Kytzler/Redemund 546, 548

pīpātio, lat., F.: nhd. Piepen, Wimmern; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. pīpāre; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 309

pīpātus, lat., M.: nhd. Piepen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pīpāre; L.: Georges 2, 1714, TLL

piper, lat., N.: nhd. Pfeffer; Vw.: s. leo-, oxy-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πέπερι (péperi); E.: s. gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ‑, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91; W.: it. pepe, M., Pfeffer; s. nhd. Pfefferoni, Pepperoni, F., Pfefferoni, Pepperoni; W.: germ. *piper, M., Pfeffer; an. pipari, piparr, M., Pfeffer; W.: germ. *piper, M., Pfeffer; ae. pipor, M., Pfeffer; W.: germ. *piper, M., Pfeffer; afries. piper, M., Pfeffer; W.: germ. *piper, M., Pfeffer; ahd. pfeffar* 15, pheffar*, pfeffur*, st. M. (a?), Pfeffer; mhd. pfëffer, st. M., st. N., Pfeffer; nhd. Pfeffer, M., Pfeffer, DW 13, 1633; W.: germ. *piper, M., Pfeffer; s. ahd. pfiffera* 2, phiffera*, pfifera*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Pfiffer“, Pfifferling, Gelbling; W.: serb. pàpar, Sb., Pfeffer; serb. pàprika, M., Paprika; nhd. Paprika, M., Paprika; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 308, Kluge s. u. Paprika, Pfeffer, Kytzler/Redemund 518, 546, 537

piperācius, lat., Adj.: nhd. mit Pfefferkörnern bestreut, mit Pfeffer versehen (Adj.); Q.: Grom.; E.: s. piper; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 308

piperāre, lat., V.: nhd. pfeffern; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. piper; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 308

piperārius, lat., Adj.: nhd. aus Pfeffer bestehend; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. piper; L.: TLL

piperātārius, lat., Adj.: nhd. mit Pfeffer versehen (Adj.); Hw.: s. piperātus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. piper; L.: Georges 2, 1714, TLL

piperātōrium, lat., M.: nhd. Pfefferfuß; Hw.: s. piperātus; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. piper; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 308

piperātum, lat., N.: nhd. Pfefferbrühe; Hw.: s. piperātus; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. piper; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 308

piperātus, lat., Adj.: nhd. gepfeffert; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. piper; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 308

piperclum, lat., N.: nhd. „Pfefferlein“, kleiner Pfeffer, ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. piper; L.: TLL

piperīnella, mlat., F.: nhd. Pfefferkraut; E.: s. piper; L.: Walde/Hofmann 2, 308

piperīnus, lat., Adj.: nhd. aus Pfefferkörnern bestehend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. piper; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 308

piperītis, lat., F.: nhd. Pfefferkraut, indischer Pfeffer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεπερῖτις (peperitis); E.: s. gr. πεπερῖτις (peperitis), F., Pfefferkraut; vgl. gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ‑, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91; L.: Georges 2, 1714, TLL

piperium?, lat., N.: nhd. „Pfefferwasser“? (nomen cuiusdam liquoris pipere conditia); E.: s. piper; L.: TLL

piperoterrārium, lat., N.: nhd. „Pfefferland“?; ÜG.: gr. πιπιροτριβεύς (pipirotribeús) Gl; Q.: Gl; E.: s. piper; L.: TLL

pīpiāre, lat., V.: nhd. piepen, wimmern; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830; L.: Georges 2, 1714, TLL

pīpilāre, lat., V.: nhd. piepen; Q.: Gl; E.: s. pīpīre; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 309

pīpināre?, lat., V.: nhd. piepsen?; Q.: Gl; E.: s. pīpīre?; L.: TLL

pipinna, lat., F.: nhd. junger piepender Vogel, Piepvogel; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pīpāre; L.: Georges 2, 1714, TLL

pipinella, mlat., F.: nhd. Bibernelle; E.: vielleicht von spätlat. *piperīnella, EWAhd 2, 12; lat. piper, N., Pfeffer; gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ‑, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91; W.: ahd. bibinella 20, F., Bibernelle, Meerrettich; mhd. bibenelle, bibernelle, F., Bibernelle, DW 1, 1807; nhd. Bibernelle, F., Bibernelle, Meerrettich

pipinna, lat., F.: nhd. männliches Glied; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pīpio, lat., F.: nhd. junger piepsender Vogel, Piepvogel; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. pīpāre; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 309

pīpīre, lat., V.: nhd. piepsen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830; L.: Georges 2, 1714, TLL

pipīta, lat., F.: nhd. zähe Feuchtigkeit, Schleim; ÜG.: gr. κόρυζα (kóruza) Gl; Q.: Gl; E.: s. pītuīta?; L.: TLL

pīpitāre, pippitāre, lat., V.: nhd. piepsen (wie eine Maus); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pīpāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 309

pīpiunculus, lat., M.: nhd. kleiner Piepvogel; Q.: Gl; E.: s. pīpio; L.: TLL

pīpizo, lat., M.: nhd. Kranichjunges; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pīpīre; L.: Georges 2, 1714, TLL

Piplēis, lat., Adj.: Vw.: s. Pimplēis

Piplēus, lat., Adj.: Vw.: s. Pimplēus

pippitāre, lat., V.: Vw.: s. pīpitāre

pīpulum, lat., N.: nhd. Piepen, Wimmern, Greinen, Lärmen, Schimpfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pīpāre; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 309

pīpulus, lat., M.: nhd. Piepen, Wimmern, Greinen, Lärmen, Schimpfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pīpāre; L.: Georges 2, 1714, TLL

pīra, lat., F.: nhd. Versuch, Probe, Erfahrung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεῖρα (peira); E.: s. gr. πεῖρα (peira), F., Versuch, Probe, Erfahrung; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: TLL

pirāceus, lat.?, Adj.: Vw.: s. pirācius

pirācium, lat., N.: nhd. Birnenmost, Birnenwein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pirum; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 309f.

pirācius, lat.?, Adj.: nhd. Birne betreffend, Birnen...; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. pirum; L.: TLL

Pīraeeus, Pīraeus, lat., M.=ON: nhd. Piräus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πειραιεύς (Peiraieús); E.: s. gr. Πειραιεύς (Peiraieús), M.=ON, Piräus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1714

Pīraeus (1), lat., M.=ON: Vw.: s. Pīraeeus

Pīraeus (2), lat., Adj.: nhd. piräisch, zum Piräus gehörig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pīraeeus; L.: Georges 2, 1715

piralbus?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pīramis, lat., F.: Vw.: s. pȳramis

pirārius, lat., M.: nhd. Birnbaum; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. pirum; L.: TLL

pirastrum, lat., N.: nhd. Birnbaumwald; Q.: Gl; E.: s. pirum; L.: TLL

pīrāta, lat., M.: nhd. Seeräuber, Pirat, Korsar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πειρατής (peiratḗs); E.: s. gr. πειρατής (peiratḗs), M., Seeräuber, Pirat; vgl. gr. πειρᾶν (peirān), V., wagen, unternehmen, streben; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: it. pirata, M., Pirat, Seeräuber; nhd. Pirat, M., Pirat, Seeräuber; W.: mhd. pirāte, sw. M., Pirat, Seeräuber; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 309, Kluge s. u. Pirat, Kytzler/Redemund 551

pīrātērium, lat., N.: nhd. Beutezug; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pīrāta; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 309

pīrātica, lat., F.: nhd. Seeräuberei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pīrāticus; L.: Georges 2, 1714, TLL

pīrāticāre, lat., V.: nhd. seeräubern; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. pīrāta; L.: Walde/Hofmann 2, 309

pīrāticē, lat., Adv.: nhd. seeräuberisch; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. pīrāticus; L.: Georges 2, 1715, TLL

pirāticum, lat., N.: nhd. Birnenmost, Birnenwein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pirum; L.: Georges 2, 1715

pīrāticus, lat., Adj.: nhd. zu den Seeräubern gehörig, Seeräuber..., Piraten...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pīrāta; L.: Georges 2, 1715, TLL, Walde/Hofmann 2, 309

Pīrēna, lat., F.=ON: nhd. Pirene (eine Quelle in Korinth); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Pīrēnē; L.: Georges 2, 1715

Pīrenaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Pȳrēnaeus (1)

Pīrēnē, lat., F.=ON: nhd. Pirene (eine Quelle in Korinth); Hw.: s. Pīrēna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πειρήνη (Peirḗnē); E.: s. gr. Πειρήνη (Peirḗnē), F.=ON, Pirene (Quelle in Korinth); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1715

Pīrēnis, lat., Adj.: nhd. pirenisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πειρηνίς (Peirēnís); E.: s. gr. Πειρηνίς (Peirēnís), Adj., pirenisch; s. lat. Pīrēnē; L.: Georges 2, 1715

piretrum, gr.-lat., N.: Vw.: s. pyrethrum

Pīrithous, Pērithous, lat., M.=PN: nhd. Peirithous; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πειρίθοος (Peiríthoos); E.: s. gr. Πειρίθοος (Peiríthoos), M.=PN, Peirithous; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. θοός (thoós), Adj., schnell, gewandt, rüstig; vgl. idg. *dʰeu- (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259; L.: Georges 2, 1715

piron, gr.-lat.?, N.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

pirula, lat., N.: nhd. Birne, Birnlein?; Q.: Gl; E.: s. pirum; L.: TLL

pirum, pyrum, lat., N.: nhd. Birne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; W.: ae. pere, peru, sw. F. (n), Birne; an. pera, sw. F. (n), Birnbaum; W.: ahd. bira 15, sw. F. (n), Birne, Schmerbirne, birnenförmige Olivenart; mhd. bire, bir, st. F., sw. F., Birne; nhd. Birne, F., Birne, DW 2, 40; R.: vocima pira, lat., F.: nhd. eine Birnensorte; L.: Georges 2, 1715, TLL, Walde/Hofmann 2, 309, Kluge s. u. Birne, Kytzler/Redemund 74

pirus, pyrus, lat., M.: nhd. Birnbaum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pirum; W.: ae. pirie, sw. F. (n), Birnbaum; L.: Georges 2, 1715, TLL, Walde/Hofmann 2, 309

Pīrūsta?, lat., M.: nhd. Piruste (Angehöriger einer illyrischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Illyr.?; L.: Georges 2, 1716

pisa, lat., F.: Vw.: s. pīsa (2)

Pīsa (1), lat., F.=ON: nhd. Pisa (Stadt in Elis); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πίσα (Písa); E.: s. gr. Πίσα (Písa), F.=ON, Pisa (Stadt in Elis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1716

pīsa (2), pisa, lat., F.: nhd. Erbse; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pisum; L.: Georges 2, 1716, TLL

pīsābulum, lat., N.: nhd. Mörserkeule; ÜG.: gr. ὕπερον (hýperon) Gl; Q.: Gl; E.: s. pīnsāre; L.: TLL

pīsāculum, lat., N.: nhd. Mörserkeule; ÜG.: gr. ὕπερον (hýperon) Gl; Q.: Gl; E.: s. pīnsāre; L.: TLL

Pīsae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Pisa (Stadt in Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 1716

Pīsaea, lat., F.: nhd. Pisäerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pīsa (1); L.: Georges 2, 1716

Pīsaeus, lat., Adj.: nhd. pisäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pīsa (1); L.: Georges 2, 1716

pisalbus?, lat., M.: nhd. Kichererbse; ÜG.: lat. cicer Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Pīsandros, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Pīsandrus

Pīsandrus, Pīsandros, lat., M.=PN: nhd. Peisandros; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πείσανδρος (Peísandros); E.: s. gr. Πείσανδρος (Peísandros), M.=PN, Peisandros; vgl. gr. πείθειν (peíthein), V., überreden, bereden, überzeugen; vgl. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: Georges 2, 1716

Pīsānus (1), lat., Adj.: nhd. pisanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Pīsae; L.: Georges 2, 1716

Pīsānus (2), lat., M.: nhd. Pisaner, Einwohner von Pisa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Pīsae; L.: Georges 2, 1716

pīsāre, lat., V.: Vw.: s. pīnsāre

pisāria, lat., F.: nhd. Bohnenfeld, Erbsenfeld; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. pisum; L.: TLL

Pisaurēnsis (1), lat., Adj.: nhd. pisaurenisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pisaurum; L.: Georges 2, 1716

Pisaurēnsis (2), lat., M.: nhd. Pisaurenser, Einwohner von Pisaurum; Q.: Inschr.; E.: s. Pisaurum; L.: Georges 2, 1716

Pisaurum, lat., N.=ON: nhd. Pisaurum (Stadt in Umbrien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pisaurus; L.: Georges 2, 1716

Pisaurus, lat., M.=FlN: nhd. Pisaurus (Fluss in Umbrien); Hw.: s. Isaurus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen (M.), Pokorny 80; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 1716

piscāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Fischer; Hw.: s. piscārī; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1718

piscāre, lat., V.: nhd. fischen; E.: s. piscis; L.: TLL

piscārī, lat., V.: nhd. fischen; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1718, TLL, Walde/Hofmann 2, 310

piscāria, lat., F.: nhd. Fischmarkt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1716

piscārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Fischen gehörig, Fisch...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1716, TLL

piscārius (2), lat., M.: nhd. Fischhändler, Fischmarkt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1716, TLL

piscātio, lat., F.: nhd. Fischen, Fischerei; Hw.: s. piscārī; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1716, TLL, Walde/Hofmann 2, 310

piscātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Fischerei; Q.: Max. epist. (vor 412 n. Chr.); E.: s. piscātio, piscis; L.: TLL

piscātor, lat., M.: nhd. Fischer, Fischhändler; Hw.: s. piscātrīx, piscārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1716, TLL, Walde/Hofmann 2, 310

piscātōria, lat., F.: nhd. Fischergeschäft, Fischerei; Hw.: s. piscātor, piscārī; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1717, TLL

piscātōriē, lat., Adv.: nhd. zu den Fischen gehörig, auf Fischerart; Q.: Conc.; E.: s. piscis; L.: TLL

piscātōrium, lat., N.: nhd. Fischmarkt; Hw.: s. piscātor, piscārī; Q.: Gl; E.: s. piscis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 310

piscātōrius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Fischen gehörig, Fisch...; Hw.: s. piscātor, piscārī; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1716, TLL, Walde/Hofmann 2, 310

piscātōrius (2), lat., M.: nhd. Fischer?; Q.: Gl; E.: s. piscis; L.: TLL

piscātrīx, lat., F.: nhd. Fischerin; Hw.: s. piscātor, piscārī; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1717, TLL

piscātum, lat., N.: nhd. „Gefischtes“, beim Fischfang Gefangenes; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. piscārī, piscis; L.: TLL

piscātūra, lat., F.: nhd. Fischen; Hw.: s. piscārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1717, TLL, Walde/Hofmann 2, 310

piscātūrus, lat., M.: nhd. Fischer; Hw.: s. piscārī; E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1718

piscātus, lat., M.: nhd. Fischen, Fischfang; Hw.: s. piscārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1717, TLL

pisceus, lat., Adj.: nhd. aus Fischen bestehend, Fisch...; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1717, TLL, Walde/Hofmann 2, 310

piscicapus, lat., M.: nhd. Fischfänger, Fischer; Q.: Inschr. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. piscis, capere; L.: Georges 2, 1717, TLL, Walde/Hofmann 2, 310

pisciceps, lat., M.: nhd. Fischfänger, Fischer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. piscis, capere; L.: Georges 2, 1717, TLL

pisciculus, lat., Adj.: nhd. Fischlein, Fischchen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1717, TLL, Walde/Hofmann 2, 310

piscīna, lat., F.: nhd. Fischteich, Weiher, Wasserbehälter, Wasserbecken; Vw.: s. sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. piscis; W.: mhd. piscīne, sw. F., Badewanne; L.: Georges 2, 1717, TLL, Walde/Hofmann 2, 310

piscīnālis, lat., Adj.: nhd. zum Fischteich gehörig, zum Schwimmbad gehörig; Hw.: s. piscīna; Q.: Inschr. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1717, TLL, Walde/Hofmann 2, 310

piscīnārius, lat., M.: nhd. Fischzüchter; Hw.: s. piscīna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1718, TLL

piscīnēnsis, lat., M.: nhd. Fischteichbesucher; Hw.: s. piscīna; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1718, TLL, Walde/Hofmann 2, 310

piscīnilla, piscīnula, lat., M.: nhd. „Fischteichlein“, kleiner Fischteich; Hw.: s. piscīna; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1718, TLL, Walde/Hofmann 2, 310

piscīnula, lat., M.: Vw.: s. piscīnilla

piscīnus, lat., Adj.: nhd. aus Fischen bestehend?; Q.: Anth., Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: TLL

piscis, lat., M.: nhd. Fisch; Vw.: s. porco-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *peisk-, *pisk-, *peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Pokorny 796; L.: Georges 2, 1718, TLL, Walde/Hofmann 2, 310

pisciunculus, lat., Adj.: nhd. Fischlein, ganz kleines Fischchen; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1718, TLL

piscōsus, lat., Adj.: nhd. voll Fische seiend, fischreich, fischähnlich, fischartig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1718, TLL, Walde/Hofmann 2, 310

pisculentum, lat., N.: nhd. Arzneimittel aus Fischen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: TLL

pisculentus, lat., Adj.: nhd. fischreich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1718, TLL, Walde/Hofmann 2, 310

pisculus, lat., M.: nhd. Fischlein, Fischchen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1718, TLL

Pisida, lat., M.: nhd. Pisidier (Angehöriger eines Bergvolkes in Kleinasien); I.: Lw. gr. Πισίδης (Pisídēs); E.: s. gr. Πισίδης (Pisídēs), M., Pisidier (Angehöriger eines Bergvolkes in Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1718

Pisidia, lat., F.=ON: nhd. Pisidien (Landschaft in Kleinasien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πισιδία (Pisidía); E.: s. gr. Πισιδία (Pisidía), F.=ON, Pisidien (Landschaft in Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1718

Pisidicus, lat., Adj.: nhd. pisidisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πισιδικός (Pisidikós); E.: s. gr. Πισιδικός (Pisidikós), Adj., pisidisch; s. lat. Pisidia, Pisida; L.: Georges 2, 1718

pisillus?, lat., Adj.: nhd. winzig, klein; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pisinnus (1), pitinnus, lat., Adj.: nhd. ganz klein; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: von einem pis-, pit- unter Einwirkung von auch kleine Dinge bezeichnenden Vogelnamen, s. Walde/Hofmann 2, 310f.; L.: Georges 2, 1718, TLL, Walde/Hofmann 2, 310

pisinnus (2), lat., M.: nhd. Knabe, Knäblein; Q.: Labeo (1. Jh. n. Chr.?); E.: s. pisinnus (1); L.: Georges 2, 1718, TLL, Walde/Hofmann 3, 310

Pīsistratidēs, lat., M.: nhd. Peisistratide, Sohn des Peisistratos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πεισιστρατίδης (Peisistratídēs); E.: s. gr. Πεισιστρατίδης (Peisistratídēs), M., Peisistratide, Sohn des Peisistratos; s. lat. Pīsistratus; L.: Georges 2, 1719

Pīsistratus, lat., M.=PN: nhd. Peisistratos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πεισίστρατος (Peisístratos); E.: s. Πεισίστρατος (Peisístratos), M.=PN, Peisistratos; vgl. gr. πείθειν (peíthein), V., überreden, bereden, überzeugen; vgl. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 1718

pīso (1), lat., M.: nhd. Mörser; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1719, TLL

Pīso (2), lat., M.=PN: nhd. Piso; E.: Herkunft unklar, s. pīnsāre?; L.: Georges 2, 1719

Pīsoniānus, lat., Adj.: nhd. pisonianisch, des Piso seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pīso (2); L.: Georges 2, 1719

pispisa, lat., F.: nhd. eine Krankheit; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pissa, pitta, lat., F.: nhd. Pech; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πίσσα (píssa); E.: s. gr. πίσσα (píssa), F., Pech, Harz; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: TLL

pissasphaltos, gr.-lat., M.: nhd. Bergpech, Judenpech; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πισσάσφαλτος (pissásphaltos); E.: s. gr. πισσάσφαλτος (pissásphaltos), M., Bergpech, Judenpech; vgl. gr. πίσσα (píssa), F., Pech, Harz; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; gr. ἄσφαλτος (ásphaltos), F., Asphalt, Erdharz; vgl. gr. σπάλλειν (spállein), V., werfen, schleudern, stoßen; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Georges 2, 1719, TLL

pisselaeon, gr.-lat., N.: nhd. Öl aus Zedernpech; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πισσέλαιον (pissélaion); E.: s. gr. πισσέλαιον (pissélaion), N., . Öl aus Zedernpech; vgl. gr. πίσσα (píssa), F., Pech, Harz; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Georges 2, 1719, TLL

pissinus, lat., Adj.: nhd. aus Pech gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πίσσινος (píssinos); E.: s. gr. πίσσινος (píssinos), Adj., pechig, von Pech stammend; vgl. gr. πίσσα (píssa), F., Pech, Harz; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Georges 2, 1719, TLL

pissocēros, gr.-lat., M.: nhd. Pechwachs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πισσόκηρος (pissókēros); E.: s. gr. πισσόκηρος (pissókēros), M., Pechwachs; vgl. gr. πίσσα (píssa), F., Pech, Harz; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: Georges 2, 1719, TLL

pista, lat., F.: nhd. ?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ista pista sista damnabo; L.: TLL

pistacia, lat., F.: nhd. Pistazie, Pistazienbaum; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πιστάκη (pistákē); E.: s. gr. πιστάκη (pistákē), F., Pistazienbaum; W.: nhd. Pistazie, F., Pistazie, Pistazienbaum; L.: Georges 2, 1719, TLL, Kluge s. u. Pistazie, Kytzler/Redemund 552

pistacium, psittācium, lat., N.: nhd. Pistazie, Pistazienkern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιστάκιον (pistákion); E.: s. gr. πιστάκιον (pistákion), N., Pistazienkern; W.: s. nhd. Pistazie, F., Pistazie, Pistazienkern; L.: Georges 2, 1719, TLL, Kluge s. u. Pistazie, Kytzler/Redemund 552

pistāna, lat., F.: nhd. Pfeilkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1719

pīstāre, lat., V.: nhd. stampfen; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pīnsāre; W.: it. pestare, V., stampfen; s. it. pesta, F., gestampfter Weg, Spur; nhd. Piste, F., Piste; L.: Georges 2, 1719, TLL, Kytzler/Redemund 552

pīstātio, lat., F.: nhd. Stampfen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pīstāre; L.: Georges 2, 1719, TLL

pisteueis, lat., Adj.?: nhd. vertrauend?; Q.: Sacr. Greg. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πιστεύειν (pisteúein), V., vertrauen; vgl. gr. πίστις (pístis), F., Treue, Zuverlässigkeit, Redlichkeit; vgl. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; L.: TLL

pisticus, lat., Adj.: nhd. unverfälscht, echt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιστικός (pistikós); E.: s. gr. πιστικός (pistikós), treu, echt, überzeugend; vgl. gr. πιστός (pistós), Adj., auf was man vertrauen kann, glaubwürdig, zuverlässig; vgl. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; L.: Georges 2, 1719, TLL

pistilla?, lat., F.: nhd. Stampferin?; Q.: Inschr.; E.: s. pīstillus; L.: TLL

pīstillum, lat., N.: nhd. Mörserkeule; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pīnsāre; W.: ae. pīlstre, sw. F. (n), Stampfer, Mörserkeule; L.: Georges 2, 1719, TLL, Walde/Hofmann 2, 302, Walde/Hofmann 2, 307

pīstillus, lat., M.: nhd. Mörserkeule; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1719, TLL, Walde/Hofmann 2, 302

pistis, lat., F.: nhd. Treue, Zuverlässigkeit, Redlichkeit; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. πίστις (pístis); E.: s. πίστις (pístis), F., Treue, Zuverlässigkeit, Redlichkeit; vgl. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; L.: TLL

pīstolochia, lat., F.: Vw.: s. plīstolochia

pīstor (1), lat., M.: nhd. Stampfer, Müller, Bäcker; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pīnsāre; W.: germ. *pister, M., Bäcker; ahd. pfistur* 15, phistur, st. M. (a?), Bäcker; mhd. phister, st. M., Bäcker; nhd. (ält.-dial.) Pfister, M., Bäcker, DW 13, 1707; L.: Georges 2, 1719, TLL, Walde/Hofmann 2, 307, Kluge s. u. Pfister

Pīstor (2), lat., M.=PN: nhd. Pistor (Beiname Jupiters); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pīstor (1), pīnsāre; L.: Georges 2, 1719, TLL

pistōrālis, lat., Adj.: nhd. Stampfer betreffend?, Müller betreffend?, Bäcker betreffend?; Q.: Gl; E.: s. pīstor (1); L.: TLL

pīstōricius, lat., Adj.: nhd. vom Bäcker herrührend; Hw.: s. pīstor (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1720, TLL, Walde/Hofmann 2, 307

pīstōricus, lat., Adj.: nhd. vom Bäcker herrührend?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pīstor (1); L.: TLL

pīstōriēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zum Bäcker gehörig; Hw.: s. pīstor (1); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1720, TLL, Walde/Hofmann 2, 307

Pīstōriēnsis (2), lat., Adj.: nhd. pistoriensisch; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Pīstōrium; L.: Georges 2, 1720

Pīstōrium, lat., N.=ON: nhd. Pistorium (Stadt in Etrurien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 1720

pīstōrius, lat., Adj.: nhd. zum Bäcker gehörig; Hw.: s. pīstor (1); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1720, TLL

pistricus, lat., Adj.: nhd. zum Bäcker gehörig?; Q.: Inschr.; E.: s. pīstor (1); L.: TLL

pistriger, lat., Adj.: nhd. vom Walfisch getragen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. pristis, gerere; L.: Georges 2, 1720, TLL

pīstrilla, lat., F.: nhd. kleine Stampfmühle; Hw.: s. pīstrīna; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1720, TLL, Walde/Hofmann 2, 307

pīstrīna, lat., F.: nhd. Backstube; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. pīnsāre; W.: germ. *pistrīna, F., Bäckerei; s. ahd. pfistira* 3, phistira, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Backhaus; mhd. phister, st. F., Bäckerei; s. nhd. (ält.) Pfisterei, Pfister, F., Bäckerei, DW 13, 1707; W.: germ. *pistrīna, F., Bäckerei; s. ahd. pfistrīa* 2, phistrīa*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Backhaus; mhd. phistrī, st. F., Bäckerei; nhd. (ält.) Pfisterei, Pfister, F., Bäckerei, DW 13, 1707; W.: germ. *pistrīna, F., Bäckerei; ahd. pfistrīn* 3, phistrīn, st. F. (i?, ī?), Bäckerei; W.: germ. *pistrīna, F., Bäckerei; ahd. pfistrīna* 5?, phistrīna, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Bäckerei; mhd. phistrīne, st. F., Bäckerei; L.: Georges 2, 1720, TLL, Walde/Hofmann 2, 307

pīstrīnālis, lat., Adj.: nhd. in der Stampfmühle befindlich; Hw.: s. pīstrīna; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1720, TLL, Walde/Hofmann 2, 307

pīstrīnārius, lat., M.: nhd. Stampfmüller; Hw.: s. pīstrīnum; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1720, TLL, Walde/Hofmann 2, 307

pīstrīnēnsis, lat., Adj.: nhd. zur Stampfmühle gehörig; Hw.: s. pīstrīnum; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1720, TLL

pīstrīnum, lat., N.: nhd. Stampfmühle, Bäckerei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1720, TLL, Walde/Hofmann 2, 307

pīstrīnus, lat., Adj.: nhd. zur Mühle gehörig, zum Bäckerei gehörig; E.: s. pīnsāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 307

pistrīre, lat., V.: nhd. zerstampfen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pīstrīx, pīnsāre; L.: TLL

pistris, lat., F.: Vw.: s. pristis

pistrīx, lat., F.: Vw.: s. pristis; Son.: der Ansatz ist eine volksetymologische Umformung

pīstrīx, lat., F.: nhd. Stampferin, Bäckerin; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1720, TLL

pīstum, lat., N.: nhd. Zerstampftes; Q.: Ps. Mauric. (Ende 6./Anfang 7. Jh. n. Chr.); E.: s. pīnsere; L.: TLL

pīstūra, lat., F.: nhd. Stampfen, Mahlen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1720, TLL

pisum, lat., N.: nhd. Erbse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πίσον (píson); E.: s. gr. πίσον (píson), N., Erbse; Lehnwort aus unbekannter Quelle; W.: ae. peose, pise, sw. F. (n), Erbse; L.: Georges 2, 1720, TLL, Walde/Hofmann 2, 311

pisus, lat., M.: nhd. Erbse; E.: s. pisum; L.: TLL

pitana?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Pitanē, lat., F.=ON: nhd. Pitane (Name mehrerer Städte); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πιτάνη (Pitánē); E.: s. gr. Πιτάνη (Pitánē), F.=ON, Pitane (Name mehrerer Städte); vgl. idg. *k̑u̯eit-, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628?; L.: Georges 2, 1721

pithanologia, lat., F.: nhd. Vortragen von Gründen, Vorbringen von Gründen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πιθανολογία (pithanología); E.: s. gr. πιθανολογία (pithanología), F., Wahrscheinlichkeit, Überredungsgabe; vgl. gr. πιθανός (pithanós), Adj., überzeugend, überredend; gr. πείθειν (peíthein), V., überreden, bereden, überzeugen; vgl. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1721, TLL

pithanum, lat., N.: nhd. Wahrscheinlichkeit; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πιθανόν (pithanón); E.: s. gr. πιθανόν (pithanón), N., Wahrscheinlichkeit; vgl. gr. πιθανός (pithanós), Adj., überzeugend, überredend; gr. πείθειν (peíthein), V., überreden, bereden, überzeugen; vgl. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; L.: Georges 2, 1721

pithēcium, lat., N.: nhd. kleiner Affe, Äffchen, eine Pflanze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πιθήκιον (pithḗkion); E.: s. gr. πιθήκιον (pithḗkion), N., kleiner Affe, Äffchen; vgl. gr. πίθηκος (píthēkos), M., Affe, hässlicher Mensch; vgl. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161; L.: Georges 2, 1721, TLL

pithēcus, lat., M.: nhd. Affe; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. πίθηκος (píthēkos); E.: s. gr. πίθηκος (píthēkos), M., Affe, hässlicher Mensch; vgl. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161; L.: TLL

Pithēcūsa, lat., F.=ON: nhd. Pithekoussai (Insel im Tyrrhenischen Meer); Hw.: s. Pithēcūsae; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πιθηκοῦσα (Pithēkūsa); E.: s. gr. Πιθηκοῦσα (Pithēkūsa), F.=ON, Pithekoussai (Insel im Tyrrhenischen Meer); weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. πίθηκος (píthēkos), M., Affe, hässlicher Mensch; vgl. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161; L.: Georges 2, 1721

Pithēcūsae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Pithekoussai (Insel im Tyrrhenischen Meer); Hw.: s. Pithēcūsa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πιθηκοῦσαι (Pithēkūsai); E.: s. gr. Πιθηκοῦσαι (Pithēkūsai), F.=ON, Pithekoussai (Insel im Tyrrhenischen Meer); weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. πίθηκος (píthēkos), M., Affe, hässlicher Mensch; vgl. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161; L.: Georges 2, 1721

pitheus, lat., M.: nhd. Fassstern, Fasskomet; Hw.: s. pithiās, pithus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιθεύς (pitheús); E.: s. gr. πιθεύς (pitheús), M., Fasskomet; vgl. gr. πίθος (píthos), M., Krug (M.) (1), Fass, Weinfass; idg. *bʰidʰ-, Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153; vgl. idg. *bʰeidʰ- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; L.: Georges 2, 1721, TLL

pithiās, lat., M.: nhd. Fassstern, Fasskomet; Hw.: s. pitheus, pithus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιθίας (pithías); E.: s. gr. πιθίας (pithías), M., Fasskomet; vgl. gr. πίθος (píthos), M., Krug (M.) (1), Fass, Weinfass; idg. *bʰidʰ-, Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153; vgl. idg. *bʰeidʰ- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; L.: Georges 2, 1721, TLL

pithion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πίθιον (píthion); E.: s. gr. πίθιον (píthion), N., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

pithus, lat., M.: nhd. Fassstern, Fasskomet; Hw.: s. pithiās, pitheus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. πίθος (píthos); E.: s. gr. πίθος (píthos), M., Krug (M.) (1), Fass, Weinfass; idg. *bʰidʰ-, Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153; vgl. idg. *bʰeidʰ- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; L.: Georges 2, 1721, TLL

pitinnus, lat., Adj.: Vw.: s. pisinnus (1)

pītissāre, lat., V.: Vw.: s. pȳtissāre

pitta, lat., F.: Vw.: s. pissa

pittaciārium, lat., N.: nhd. Abgabe für einen Erlaubnisschein; Q.: Lex met. Vipasc. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. pittacium; L.: Georges 2, 1721, TLL, Walde/Hofmann 2, 311

pittaciolum, pictaciolum, lat., N.: nhd. kleines Lederstücklein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pittacium; L.: Georges 2, 1721, TLL, Walde/Hofmann 2, 311

pittacium, lat., N.: nhd. Lederstückchen, Lederläppchen, Anhängsel der Tunika, Blättchen der Schreibtafel, Ankündigung, Lotterielos, Verzeichnis, Quittung; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πιττάκιον (pittákion); E.: s. gr. πιττάκιον (pittákion), N., Lederstückchen, Lederläppchen; weitere Herkunft unklar, wohl Fremdwort, Frisk 2, 545, idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pk 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein, strotzen, Pk 793; L.: Georges 2, 1721, TLL, Walde/Hofmann 2, 311, Pokorny 794

pittaciuncula, lat., F.: nhd. Membran, kleines Lederstückchen, Pergament; Q.: Gl; E.: s. pittacium; L.: TLL

Pittacos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Pittacus

Pittacus, Pittacos, lat., M.=PN: nhd. Pittakos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πίττακος (Píttakos); E.: s. gr. Πίττακος (Píttakos), M.=PN, Pittakos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1721

pīttēnum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

Pitthēis, lat., F.: nhd. Pitthëide, Tochter des Pittheus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πιτθηΐς (Pittheís); E.: s. gr. Πιτθηΐς (Pittheís), F., Pitthëide, Tochter des Pittheus; s. lat. Pittheus; L.: Georges 2, 1721

Pitthēius, Pitthēus, lat., Adj.: nhd. pitthëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πιτθήιος (Pitthḗios); E.: s. gr. Πιτθήιος (Pitthḗios), Adj., pitthëisch, Tochter des Pittheus; s. lat. Pittheus; L.: Georges 2, 1721

Pittheus, lat., M.=PN: nhd. Pittheus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πιτθεύς (Pittheús); E.: s. gr. Πιτθεύς (Pittheús), M.=PN, Pittheus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1721

Pitthēus, lat., Adj.: Vw.: s. Pittheus

pituinus, pityinus, lat., Adj.: nhd. von Fichten seiend, Fichten...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιτύινος (pitýinos); E.: s. gr. πιτύινος (pitýinos), Adj., von Fichten seiend, Fichten...; vgl. gr. πῖτυς (pítys), F., Harzbaum, Föhre, Fichte; vgl. idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Georges 2, 1721, TLL, Walde/Hofmann 2, 308

pītuīta, lat., F.: nhd. zähe Feuchtigkeit, Schleim, Schnupfen (M.), eiterartige Flüssigkeit; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: germ. *pipit-, Sb., Pips, Verschleimung; ahd. pfipfiz* 8, phiphiz, pfiphiz, st. M. (a?, i?), Pips (eine Geflügelkrankheit); mhd. phiphiz, st. M., Pips, Verhärtung der Zungenspitze des Federviehs; nhd. Pips, M., Pips (eine Geflügelkrankheit; L.: Georges 2, 1722, TLL, Walde/Hofmann 2, 212, Walde/Hofmann 2, 311

pītuītāre, lat., V.: nhd. Schnupfen haben?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pītuīta; L.: TLL

pītuītāria, lat., F.: nhd. Schleim abführende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pītuīta; L.: Georges 2, 1722, TLL, Walde/Hofmann 2, 311

pītuītās, lat., F.: nhd. zähe Feuchtigkeit, Schleim, Schnupfen (M.); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pītuīta; L.: TLL

pītuītōsus, lat., Adj.: nhd. voll Schleim seiend, verschleimt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pītuīta; L.: Georges 2, 1722, TLL, Walde/Hofmann 2, 311

pitulus (1), lat., Adj.: nhd. klein; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. pisinnus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 311

pitulus (2), lat., M.: nhd. taktmäßiges Schlagen, heftige Bewegung; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?), Inschr.; I.: Lw. gr. πίτυλος (pítylos); E.: s. gr. πίτυλος (pítylos), M., taktmäßiges Schlagen, heftige Bewegung, Tränengerinnsel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: TLL

pitus, lat., F.: Vw.: s. pitys

pitydion, gr.-lat., N.: nhd. Fichtenzapfen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιτύδιον (pitýdion); E.: s. gr. πιτύδιον (pitýdion), N., Fichtenzapfen; vgl. gr. πίτυς (pítys), F., Harzbaum, Föhre, Fichte; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Georges 2, 1722, TLL

pityinus, lat., Adj.: Vw.: s. pituinius

pityis, lat., F.: nhd. Fichtensame, Fichtensamen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιτυίς (pityís); E.: s. gr. πιτυίς (pityís), F., Fichtensame, Fichtensamen; vgl. gr. πίτυς (pítys), F., Harzbaum, Föhre, Fichte; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: TLL

pityocampē, lat., F.: nhd. Fichtenraupe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιτυοκάμπη (pityokámpē); E.: s. gr. πιτυοκάμπη (pityokámpē), F., Fichtenraupe; vgl. gr. πίτυς (pítys), F., Harzbaum, Föhre, Fichte; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; gr. κάμπη (kámpē), F., Raupe; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges 2, 1722, TLL

pityōn, lat., M.: nhd. Fichtenwald; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιτυών (pityṓn); E.: s. gr. πιτυών (pityṓn), M., Fichtenwald; vgl. gr. πίτυς (pítys), F., Harzbaum, Föhre, Fichte; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Georges 2, 1722, TLL

pityra, lat., F.: Vw.: s. pityria

pityria, pityra, lat., F.: nhd. Kleie; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?), Gl; E.: s. gr. πίτυρον (pítyron), N., Getreidehülse, Kleie; vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; L.: TLL

pityriacus, lat., Adj.: nhd. aus Kleie bestehend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pityria; L.: TLL

pityriasis, lat., F.: nhd. Kleiengrind; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιτυρίασις (pityríasis); E.: s. gr. πιτυρίασις (pityríasis), F., Kleie, Schorf; vgl. gr. πίτυρον (pítyron), N., Getreidehülse, Kleie; vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; L.: TLL

pityrōdēs, lat., Adj.: nhd. kleienähnlich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιτυρώδης (pityrṓdēs); E.: s. gr. πιτυρώδης (pityrṓdēs), Adj., kleienähnlich; vgl. gr. πίτυρον (pítyron), N., Getreidehülse, Kleie; vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 1722, TLL

pitys, pitus, lat., F.: nhd. Harzbaum, Föhre, Fichte; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πίτυς (pítys); E.: s. gr. πίτυς (pítys), F., Harzbaum, Föhre, Fichte; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: TLL

pītysma, lat., N.: Vw.: s. pȳtisma

Pityūs, lat., F.=ON: nhd. Pityus (eine griechische Stadt in Sarmatien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πιτυοῦς (Pityūs); E.: s. gr. Πιτυοῦς (Pityūs), F.=ON, Pityus (eine griechische Stadt in Sarmatien); vgl. gr. πίτυς (pítys), F., Harzbaum, Föhre, Fichte; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Georges 2, 1722

pityūsa, lat., F.: nhd. ein Baum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιτύουσα (pitýusa); E.: s. gr. πιτύουσα (pitýusa), F., Art Wolfsmilch; vgl. gr. πίτυς (pítys), F., Harzbaum, Föhre, Fichte; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: TLL

pius, piius, lat., Adj.: nhd. pflichtmäßig handelnd, fromm, rechtschaffen, gottesfürchtig, tugendhaft, gewissenhaft, väterlich, kindlich; Vw.: s. im-, perim-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pūrus?; L.: Georges 2, 1722, TLL, Walde/Hofmann 2, 311

pix, lat., F.: nhd. Pech, Teer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: germ. *pik-, Sb., Pech; ae. pic, N., Pech, Teer; W.: germ. *pik-, Sb., Pech; afries. pik* 1, Sb., Pech; W.: germ. *pik-, Sb., Pech; as. pik* 1, st. N. (a), Pech; mnd. pik, N., Pech, Teer; an. bik, N., Pech, Teer; W.: germ. *pik-, Sb., Pech; ahd. peh 28, st. N. (a), Pech, Harz, Hölle, Höllenfeuer; mhd. bëch, pëch, st. N., Pech; nhd. Pech, N., Pech, DW 13, 1516; L.: Georges 2, 1723, TLL, Walde/Hofmann 3, 312, Kluge s. u. Pech, Kytzler/Redemund 533

pīx, lat., M.: nhd. Greif; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft s. Walde/Hofmann 2, 300, die Benennung soll vom gekrümmten Schnabel kommen, s. lat. pīcus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 300

pizzius, lat., M.: nhd. Schnabel; Q.: Alexanderroman (10. Jh.); E.: Herkunft von einem *pīts-, Adj., spitzig, s. Walde/Hofmann 2, 313; L.: Walde/Hofmann 2, 313

placābilis, lat., Adj.: nhd. leicht zu beruhigen, versöhnlich, besänftigend; Vw.: s. ex-, im-, inex-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. placāre; L.: Georges 2, 1723, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

placābilitās, lat., F.: nhd. Versöhnlichkeit; Vw.: s. im-; Hw.: s. placābilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. placāre; L.: Georges 2, 1723, TLL

placābiliter, lat., Adv.: nhd. besänftigend; Hw.: s. placābilis; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. placāre; L.: Georges 2, 1723, TLL

placāmen, lat., N.: nhd. Besänftigungsmittel, Versöhnungsmittel, Sühnung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. placāre; L.: Georges 2, 1723, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

placāmentum, lat., N.: nhd. Besänftigungsmittel, Versöhnungsmittel, Sühnung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. placāre; L.: Georges 2, 1723, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

*placāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ebnend, beruhigend, besänftigend; Hw.: s. placanter; E.: s. placāre

placanter, lat., Adv.: nhd. ebnend, beruhigend, besänftigend; Q.: Conc.; E.: s. placāre; L.: TLL

placāre, lat., V.: nhd. ebnen, beruhigen, besänftigen, beschwichtigen; Vw.: s. com-, dē-; Hw.: s. placēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: Georges 2, 1726, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

placātē, lat., Adv.: nhd. mit ruhigem Gemüte, mit Fassung; Hw.: s. placātus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. placāre; L.: Georges 2, 1723, TLL

placātio, lat., F.: nhd. Beruhigung, Besänftigung, Versöhnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. placāre; L.: Georges 2, 1723, TLL

placātor, lat., M.: nhd. Beruhiger, Besänftiger, Versöhner; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. placāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 313

placātōrius, lat., Adj.: nhd. besänftigend, versöhnend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. placāre; L.: Georges 2, 1724, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

placātrīx, lat., F.: nhd. Besänftigerin, Versöhnerin; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. placāre; L.: Georges 2, 1724, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

placātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besänftigt, versöhnt, versöhnlich, friedlich, ruhig, sanft; Vw.: s. im-; E.: s. placāre; L.: Georges 2, 1724, TLL

placea, mlat., F.: nhd. breiter Weg, freie öffentliche Fläche in der Stadt; I.: Lw. gr. πλατεῖα (plateia); E.: s. gr. πλατεῖα (plateia), F., Breite; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: mhd. plaz, blaz, M., Platz (M.) (1); nhd. Platz, M., Platz (M.) (1); L.: Kluge s. u. Platz 1, Kytzler/Redemund 553

placēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gefallend; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. placēre; L.: TLL

placenta, lat., F.: nhd. flacher Kuchen; Vw.: s. copto-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλακοῦς (plakous); E.: s. gr. πλακοῦς (plakous), M., flacher Kuchen; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: rum. placinta, F., flacher Kuchen?; ungar. palacsinta, F., Pfannkuchen, Palatschinken; tschech. palacinka, F., Pfannkuchen, Palatschinken; nhd. Palatschinke, F., Pfannkuchen, Palatschinken; W.: nhd. Plazenta, F., Plazenta, Mutterkuchen; L.: Georges 2, 1724, TLL, Walde/Hofmann 2, 313, Kluge s. u. Palatschinke, Plazenta, Kytzler/Redemund 514, 554

placentārius, lat., M.: nhd. Kuchenbäcker; Q.: Dig. (533 n. Chr.); E.: s. placenta; L.: Georges 2, 1724, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

placentia (1), lat., F.: nhd. Gefälliges; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. placēre; L.: Georges 2, 1724, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

Placentia (2), lat., F.=ON: nhd. Placentia (Stadt in der Gallia Cisalpina), Piacenza; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1724

Placentīnus (1), lat., Adj.: nhd. placentinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Placentia (1); L.: Georges 2, 1724

Placentīnus (2), lat., M.: nhd. Placentiner, Einwohner von Placentia; Vw.: s. Sēmi-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Placentia (1); L.: Georges 2, 1724

placentīvus, lat., Adj.: nhd. gefallend, beliebt; Q.: Gl; E.: s. placēre; L.: TLL

placentula, mlat., F.: nhd. flaches Küchlein; E.: s. placenta; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 313

placentum, lat., N.: nhd. flacher Kuchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. placenta; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 313

placēre, lat., V.: nhd. gefallen (V.), gefällig sein (V.); Vw.: s. bene-, com-, per-; Hw.: s. placāre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: afrz. plaisir, V., gefallen (V.); s. frz. plaisir, M., Gefallen, Vergnügen; nhd. Pläsier, N., Pläsier, Vergnügen; W.: s. nhd. Plazet, N., Plazet, Einwilligung; W.: s. ne. placebo, N., Placebo, wirkstofflose Imitation eines Medikaments; nhd. Placebo, N., Placebo, wirkstofflose Imitation eines Medikaments; L.: Georges 2, 1724, TLL, Walde/Hofmann 2, 313, Kluge s. u. Placebo, Pläsier, Plazet, Kytzler/Redemund 552, 553, 554

placēscere, placīscere, lat., V.: nhd. gefallen (V.); Q.: Anth.; E.: s. placēre; L.: Georges 2, 1725, TLL

placibilis, lat., Adj.: nhd. gefallbar, gefällig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. placēre; L.: Georges 2, 1725, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

placibilitās, lat., F.: nhd. Gefälligkeit; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. placibilis, placēre; L.: TLL

placida, lat., F.: nhd. flaches Fahrzeug; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. placidus; L.: Georges 2, 1726, TLL

placidāre, lat., V.: nhd. besänftigen, beruhigen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. placidus; L.: Georges 2, 1725, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

placidē, lat., Adv.: nhd. ruhig, sanft, still, friedlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. placidus; L.: Georges 2, 1725, TLL

placiditās, lat., F.: nhd. ruhiges Wetter, Sanftmut, Versöhnlichkeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. placidus; L.: Georges 2, 1725, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

placidulus, lat., Adj.: nhd. sanft, ruhig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. placidus; L.: Georges 2, 1725, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

placidum, lat., Adv.: nhd. ruhig, sanft, still, friedlich; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. placidus; L.: TLL

placidus, lat., Adj.: nhd. sanft, ruhig, still, friedsam, gemütlich; Vw.: s. im-; Hw.: s. placēre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: Georges 2, 1725, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

placīscere, lat., V.: Vw.: s. placēscere

placitāre, lat., V.: nhd. durchaus gefallen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. placēre; L.: Georges 2, 1726, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

placitē, lat., Adv.: nhd. gefallend, beliebt, angenehm; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. placitus (1), placēre; L.: TLL

placitio, lat., F.: nhd. Gefallen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. placēre; L.: Georges 2, 1726, TLL

placītis, lat., F.: nhd. Blättergalmei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλακῖτις (plakitis); E.: s. gr. πλακῖτις (plakitis), F., Blättergalmei?; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: Georges 2, 1726, TLL

placitum, lat., N.: nhd. Meinung, Überzeugung, Erlass; Vw.: s. bene-, com-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. placēre; W.: afrz. plaid, M., Streitfall, Gerichtshof; s. frz. plaider, V., prozessieren, plädieren; nhd. plädieren, sw. V., plädieren; W.: afries. placht, plait, N., Prozess; L.: Georges 2, 1726, TLL, Walde/Hofmann 2, 313, Kluge s. u. plädieren, Kytzler/Redemund 552

placitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefallend, beliebt, angenehm; Vw.: s. bene-, com-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. placēre; L.: Georges 2, 1726, TLL

placitus (2), lat., M.: nhd. Willensmeinung, Meinung, Grundsatz, Lehrsatz; Q.: Sen.; E.: s. placēre; L.: Georges 2, 1726, TLL

placium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: placium est stuppa et quasi crassedo serici et est Graecum nomen; L.: TLL

placōdēs, lat., Adj.: nhd. mit Platten überzogen, mit Kruste überzogen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλακώδης (plakṓdēs); E.: s. gr. πλακώδης (plakṓdēs), Adj., mit Platten überzogen, mit Kruste überzogen; vgl. gr. πλάξ (pláx), F., Platte, Tafel, Fläche; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

placontia, lat., F.: nhd. flacher Kuchen; Q.: Gl; E.: s. gr. πλακόντιον (plakóntion), N., flacher Kuchen?; vgl. gr. πλακοῦς (plakous), M., flacher Kuchen; idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: TLL

placor, lat., M.: nhd. Wohlgefallen, ebene Fläche; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. placēre; L.: Georges 2, 1726, TLL, Walde/Hofmann 2, 313

placōtē, lat., F.: nhd. eine Art Galmei; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πλακωτή (plakōtḗ); E.: s. gr. πλακωτή (plakōtḗ), F., eine Art Galmei; vgl. gr. πλάξ (pláx), F., Platte, Tafel, Fläche; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: TLL

placuntārium, lat., N.: nhd. kleiner flacher Kuchen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πλακουντάριον (plakuntárion); E.: s. gr. πλακουντάριον (plakuntárion), N., kleiner flacher Kuchen; vgl. gr. πλακοῦς (plakous), M., flacher Kuchen; idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: TLL

placuntārius, lat., M.: nhd. Verkäufer von flachen Kuchen, Kuchenverkäufer; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πλακουντάριος (plakuntários); E.: s. gr. πλακουντάριος (plakuntários), M., Verkäufer von flachen Kuchen, Kuchenverkäufer; vgl. gr. πλακοῦς (plakous), M., flacher Kuchen; idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: TLL

placūs, gr.-lat., M.: nhd. flacher Kuchen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πλακοῦς (plakous); E.: s. gr. πλακοῦς (plakous), M., flacher Kuchen; idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: TLL

placūsia, plagūsia, lat., F.: nhd. Art Fisch?, Art Schalentier?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Lehwort gr. Ursprungs; L.: Georges 2, 1726, TLL, Walde/Hofmann 2, 314

pladarōsis, lat., F.: nhd. eine Krankheit; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλαδάρωσις (pladárōsis); E.: s. gr. πλαδάρωσις (pladárōsis), F., eine Krankheit; vgl. gr. πλαδαρός (pladarós), Adj., feucht; idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

pladōn, lat., M.: nhd. in großer Feuchtigkeit Leidender? (umore nimio laborans); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλαδῶν (pladōn); E.: s. gr. πλαδῶν (pladōn), M., ?; vgl. gr. πλάδος (pládos), N., Feuchtigkeit, Fäulnis; idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

plados, gr.-lat., M.: nhd. eine Krankheit, Fäulnis; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πλάδος (pládos); E.: s. gr. πλάδος (pládos), N., Feuchtigkeit, Fäulnis; idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

plaga, lat., F.: nhd. Platte, Blatt, Fläche, Netz, Garn, Spinnengewebe, Teppich, Bettdecke; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: mhd. pflāge, phlāge, st. F., Gegend, Richtung, Weltgegend; L.: Georges 2, 1726, TLL, Walde/Hofmann 2, 314

plāga, lat., F.: nhd. Schlag, Hieb, Stoß; Vw.: s. sēsqui-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. plāga (1), F., Peinigung; W.: afries. plāge, F., Plage; W.: ahd. *plāga?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Plage, Strafe, Missgeschick; W.: mhd. plāge, pflāge, vlāge, F., Plage; nhd. Plage, F., Plage; L.: Georges 2, 1726, TLL, Walde/Hofmann 2, 315, Kluge s. u. Plage, Kytzler/Redemund 552

plāgālis, lat., Adj.: nhd. zum Schlag gehörig; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. plāga; L.: Georges 2, 1727, Walde/Hofmann 2, 315

plāgāre, lat., V.: nhd. hauen, verwunden; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. plāga; W.: anfrk. plāgen* 1, sw. V. (1), gequält werden; W.: nhd. plagen, sw. V., plagen; L.: Georges 2, 1727, TLL, Walde/Hofmann 2, 315, Kytzler/Redemund 552

plāgārius, lat., M.: nhd. Schlagender, Stoßender; Q.: Gl; E.: s. plāga; L.: TLL

plāgātus, lat., M.: nhd. Hauen, Verwunden; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. plāgāre, plāga; L.: TLL

plagella, lat., F.: nhd. doppelt gelegter Lappen (M.), Bäuschchen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. plaga; L.: Georges 2, 1727, TLL, Walde/Hofmann 2, 314

plāgella, lat., F.: nhd. kleiner Schlag; Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: s. plāga; L.: TLL

plagia, lat., F.: nhd. Seite, Küste; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. plaga; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 314

plagiāre, lat., V.: nhd. Menschendiebstahl begehen, rauben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. plagium, plaga; L.: Georges 2, 1727, TLL, Walde/Hofmann 2, 314

plagiāria, lat., M.: nhd. Menschendiebin, Seelenverkäuferin, Verführerin; Q.: Inschr. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. plaga; L.: Georges 2, 1727, TLL, Walde/Hofmann 2, 314

plagiārius, lat., M.: nhd. Menschendieb, Seelenverkäufer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. plaga; W.: s. frz. plagiat, M., Plagiat, Fälschung; nhd. Plagiat, M., Plagiat, Fälschung; L.: Georges 2, 1727, TLL, Walde/Hofmann 2, 314, Kluge s. u. Plagiat, Kytzler/Redemund 553

plagiātīcius, lat., Adj.: nhd. aus Stellnetzen bestehend?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. plagium; L.: TLL

plagiātor, lat., M.: nhd. Menschendieb, Seelenverkäufer, Knabenverführer, Betrüger; Q.: Coll Mos., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. plagium, plaga; W.: nhd. Plagiator, M., Plagiator; L.: Georges 2, 1727, TLL, Walde/Hofmann 2, 314

plagiaula, lat., M.: nhd. Querflötenspieler; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. πλαγιαύλης (plagiaúlēs); E.: s. gr. πλαγιαύλης (plagiaúlēs), M., Querflötenspieler; vgl. gr. πλάγος (plágos), N., Seite; idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 83; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: TLL

plāgiger, lat., Adj.: nhd. Schläge ausführend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plāga, gerere; L.: TLL

plāgigerulus, lat., Adj.: nhd. Schläge bekommend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plāga, gerulus, gerere; L.: Georges 2, 1727, TLL, Walde/Hofmann 2, 315

plagiloquium, lat., N.: nhd. feiner Spott, Ironie; ÜG.: lat. ironia Gl; Q.: Gl; E.: s. plagius, loquī; L.: TLL

Plāgioxypus, lat., M.=PN: nhd. Ausschläger (ein Scherzname); Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. plagāre; L.: Georges 2, 1727

plāgipatida, lat., F.: nhd. ein Schläge Erduldender; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plāga, patī; L.: Georges 2, 1727, TLL

plāgitor?, lat., M.: nhd. Schlagender?; Q.: Gl; E.: s. plāga; L.: TLL

plagium, lat., N.: nhd. Stellnetz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. plaga; L.: Georges 2, 1727, TLL, Walde/Hofmann 2, 314

plagius, lat., Adj.: nhd. schief, ungünstig; Vw.: s. ex-; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. plaga; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 314

plāgōsus, lat., Adj.: nhd. voll Schläge seiend, voll Wunden seiend, schlägereich, schlaglustig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. plāga; L.: Georges 2, 1727, TLL, Walde/Hofmann 2, 315

plagula, lat., F.: nhd. „Blättlein“, Blatt, Blatt Papier, Bogen, Teppich, Bettdecke, Blatt einer Toga; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. plaga; L.: Georges 2, 1727, TLL, Walde/Hofmann 2, 314

plagūsia, lat., F.: Vw.: s. placūsia

plāna, lat., F.: nhd. Hobeleisen; Hw.: s. plānāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. plānus; L.: Georges 2, 1728, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

planāre, lat., V.: nhd. irreführen, täuschen, herumirren; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλανᾶν (planan); E.: s. gr. πλανᾶν (planan), V., irreführen, täuschen, herumirren; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL

plānāre, lat., V.: nhd. ebnen; Vw.: s. ap-, com-, de-, dis-, ex-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. plānus; W.: mnd. plānen, V., ebnen; an. plāna, sw. V., glätten, ebnen; W.: ahd. plānōn* 2, blānōn*, sw. V. (2), ebnen, glätten, planieren; mhd. plānen, sw. V., ebnen, glätten; nhd. planen, sw. V., plan machen, ebnen, glätten, DW 13, 1887; W.: nhd. planieren, sw. V., planieren, eben machen; L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 318, Kytzler/Redemund 553

plānāris, lat., Adj.: nhd. auf ebener Erde; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. plānus; L.: Georges 2, 1728, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

plānārius, lat., Adj.: nhd. auf der Ebene, auf ebener Erde; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. plānus; L.: Georges 2, 1728, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

Planasia, lat., F.=ON: nhd. Planasia (Insel südlich von Elba); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πλανασία (Planasía); E.: s. gr. Πλανασία (Planasía), F.=ON; Planasia (Insel südlich von Elba); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1728

plānātio, lat., F.: nhd. Gerademachen; ÜG.: gr. ἀπόρθωσις (apórthōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. plānāre; L.: TLL

planca, lat., F.: nhd. Planke, Brett, Bohle; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φαλαγξ; E.: s. gr. φαλαγξ (phalanx), F., rundes Stück Holz, Stamm, Balken, Phalanx, Schlachtreihe; vgl. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; W.: über rom. mhd. blanke, planke, F., Planke; nhd. Planke, F., Planke; W.: afries. planke, plonke, F., Planke; W.: mnd. planke, F., Brett, Planke; an. planka, F., Brett, Planke; L.: Georges 2, 1728, TLL, Walde/Hofmann 2, 315, Kluge s. u. Planke, Kytzler/Redemund 553

Planciānus, lat., Adj.: nhd. plancianisch, Plancius gehörend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. Plancius; L.: Georges 2, 1728

Plancius, lat., M.=PN: nhd. Plancius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. plancus?; L.: Georges 2, 1728

plānctiger, lat., Adj.: nhd. schlagbringend?; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. plānctus, gerere; L.: TLL

plānctio, lat., F.: nhd. Schlagen; ÜG.: lat. κοπετός (kopetós) Gl; Q.: Gl; E.: s. plangere; L.: TLL

plānctuōsus, lat., Adj.: nhd. schlagreich?, hiebreich?; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. plānctus, plangere; L.: TLL

plānctus, lat., M.: nhd. Schlagen, Rauschen, Händeringen, Klagen (N.); Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. plangere; L.: Georges 2, 1728, TLL, Walde/Hofmann 2, 315

plancus (1), lat., M.: nhd. Plattfuß; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 315

Plancus (2), lat., M.=PN: nhd. Plancus (eine römische Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. plancus (1); L.: Georges 2, 1728, TLL

plānē, lat., Adv.: nhd. eben, flach, deutlich, klar, ausdrücklich, völlig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plānus; L.: Georges 2, 1728, TLL

plānēscere, lat., V.: nhd. eben werden; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. plānus; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

planēta, lat., M.: nhd. Planet; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλανῆτης (planētēs); E.: s. gr. πλανῆτης (planētēs), M., Umherwandernder; vgl. gr. πλανᾶν (planan), V., irreführen, täuschen, herumirren; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: mnd. planēte, F., Planet; an. planēta, F., Planet; W.: mhd. plānēte, plānēt, M., Planet; nhd. Planet, M., Planet; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 318, Kluge s. u. Planet

planētārius, lat., M.: nhd. Astrologe; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. planēta; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

planētica, lat., F.: nhd. den ganzen Körper umhüllendes Gewand; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. planēta; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

planēticus, lat., Adj.: nhd. irrend, umherirrend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. planēta; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

plangere, lat., V.: nhd. schlagen; Vw.: s. dē-; Hw.: s. duplex; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 315

plangimōnia, lat., F.: nhd. Schlagen; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. plangere; L.: TLL

plangor, lat., M.: nhd. Schlagen, Klatschen, Rauschen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. plangere; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 315

plangus, lat., M.: nhd. eine Adlerart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1729, TLL

plāniciēs, lat., F.: Vw.: s. plānitiēs

plāniloquus, lat., Adj.: nhd. offen heraus redend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plānus, loquī; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

plānipedārius, lat., Adj.: nhd. breitfüßig, barfuß; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. plānipēs; L.: TLL

plānipedium, lat., N.: nhd. Erdgeschoß; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. plānipēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 318

plānipedus, lat., Adj.: nhd. breitfüßig, barfuß; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. plānipēs; L.: TLL

plānipēs, lat., Adj.: nhd. breitfüßig, barfuß; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.), Atta; E.: s. plānus, pēs; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

plānitās, lat., F.: nhd. Ebenheit; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. plānus; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

plānitia, lat., F.: nhd. Ebene, Fläche; Q.: Inschr.; E.: s. plānus; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

plānitiēs, plāniciēs, lat., F.: nhd. Ebene, Fläche; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. plānus; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

plānitūdo, lat., F.: nhd. Ebene; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. plānus; L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

planōn, lat., M.: nhd. In-die-Irre-Führender?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πλανῶν (planōn); E.: s. gr. πλανῶν (planōn), M., In-die-Irre-Führender?; vgl. gr. πλανᾶν (planan), V., irreführen, täuschen, herumirren; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL

planōnorus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. gr. πλανᾶν (planan), V., irreführen, täuschen, herumirren; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; gr. ὁρᾶν (horan), V., sehen, achten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: TLL

planta (1), lat., F.: nhd. Setzling, Pfropfreis, Setzreis, Pflanze; Hw.: s. planta (2); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: germ. *planta, F., Pflanze; ae. plante, F., Pflanze; W.: germ. *planta, F., Pflanze; afries. *plante, F., Pflanze; W.: germ. *planta, F., Pflanze; ahd. pflanza 22, phlanza, st. F. (ō), sw. F. (n), Pflanze, Schössling; mhd. pflanze, st. F., Pflanze; nhd. Pflanze, F., Pflanze, DW 13, 1709; L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 317, Kluge s. u. Pflanze, Kytzler/Redemund 547

planta (2), lat., F.: nhd. Fußsohle; Hw.: s. planta (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. frz. plan, M., Plan (M.) (2), Grundriss, Vorhaben; nhd. Plan, M., Plan (M.) (2), Grundriss, Vorhaben; L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 316, Kluge s. u. Plan 2 Kytzler/Redemund 553

plantāgo (1), lat., F.: nhd. Wegerich, Wegebreit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. planta (1); L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

plantāgo (2)?, lat., F.: nhd. Pflanzen (N.); Q.: Ps. Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. planta (1); L.: TLL

plantāre (1), lat., V.: nhd. pflanzen; Vw.: s. circum-, com-, dē-, ex-, im-, per-?, re-, trāns-; Hw.: s. planta; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: frz. planter, V., pflanzen; s. frz. plantage, F., Plantage, Großpflanzung; nhd. Plantage, F., Plantage, Großpflanzung; W.: an. planta, sw. V., pflanzen; W.: s. ae. underplantian, sw. V., ein Bein stellen, betrügen; W.: afries. plantia 1 und häufiger?, sw. V. (2), pflanzen; W.: ahd. pflanzōn* 22, sw. V. (2), pflanzen, einsetzen; mhd. pflanzen, phlanzen, sw. V., pflanzen, wachsen (V.) (1), gedeihen; nhd. pflanzen, sw. V., „pflanzen“, Pflänzlinge setzen, pelzen, DW 13, 1710; L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 317, Kluge s. u. Plantage, Kytzler/Redemund 553

plantāre (2), lat., N.: nhd. Setzling, junger Baum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. planta (1); L.: Georges 2, 1730

plantāria, lat., F.: nhd. Ableger; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. planta (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 317

plantāris (1), lat., Adj.: nhd. zu den Setzlingen gehörig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. planta (1); L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 317

plantāris (2), lat., Adj.: nhd. zur Fußsohle gehörig; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. planta (2); L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 316

plantārium (1), lat., N.: nhd. Setzling, Baumschule, Haar (M.); Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. planta (1); L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 317

plantārium (2), lat., N.: nhd. Flügelschuh; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. planta (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 316

plantārius (1), lat., M.: nhd. Pflanzer; E.: s. plantāre (1); W.: ahd. pflanzāri* 3, phlanzāri*, st. M. (ja), „Pflanzer“, Gärtner, junge Pflanze; mhd. pflanzære, phlanzære, st. M., Pflanzer; nhd. Pflanzer, M., einer der pflanzt, DW 13, 1719; L.: TLL

plantārius (2), lat., Adj.: nhd. aus Füßen bestehend?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. planta (2); L.: TLL

plantātio, lat., F.: nhd. Pflanzen (N.); Vw.: s. re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. plantāre (1); W.: ahd. pflanzunga 8, phlanzunga*, st. F. (ō), „Pflanzung“, Anpflanzung, Pflanzen (N.); nhd. Pflanzung, F., Anpflanzen, Angepflanztes, Ansiedlung, DW 13, 1722; L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 317

plantātor, lat., M.: nhd. „Pflanzer“, Verpflanzer, Versetzer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.), Vigil.; E.: s. plantāre (1); L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 317

plantātōrium, lat., N.: nhd. Baumschule; Q.: Gl; E.: s. plantāre (1); L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 317

plantiger, lat., Adj.: nhd. junge Zweige habend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. planta (1), gerere; L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 317

plantula, lat., F.: nhd. kleine Pflanze, Pflänzchen, Pflänzlein; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. planta (1); L.: TLL

plānum, mlat., N.: nhd. Ebene; E.: s. plānus; W.: mhd. plān, plāne, F., Plan (M.) (1); nhd. Plan, M., Plan (M.) (1), Fläche; L.: Georges 2, 1731, TLL, Kluge s. u. Plan 1, Kytzler/Redemund 553

plānūra, lat., F.: Vw.: s. plānūria

plānūria, plānūra, lat., F.: nhd. Ebene, Fläche; Q.: Grom.; E.: s. plānus; L.: TLL

planus, lat., M.: nhd. Landstreicher, Gaukler, Betrüger, Abenteurer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλάνος (plános); E.: s. gr. πλάνος (plános), M., Landstreicher; vgl. gr. πλανᾶν (planan), V., irreführen, täuschen, herumirren; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1731, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

plānus, lat., Adj.: nhd. platt, eben, flach; Vw.: s. im-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. plāno-, *pl̥hnó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: it. piano, Adj., leise, schwach; s. it. pianoforte, Adj., leise-laut; frz. piano-forte, Adj., leise-laut; s. piano-forte, M., Piano, Klavier; nhd. Piano, N., Piano, Klavier; L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 318, Kluge s. u. Piano, Kytzler/Redemund 548

planx, lat., Sb.: nhd. ein Gefäß, Wagschale; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

plasea, lat., F.: Vw.: s. palasea

plasis, lat., F.: nhd. Ausschmückung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλάσις (plásis); E.: s. gr. πλάσις (plásis), F., Formen, Bildung; vgl. gr. πλάσσειν (plássein), V., kneten, formen, bilden; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1731, TLL

plasma, lat., N., F.: nhd. Gebilde, Gemächte, Geschöpf, Kreatur; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλάσμα (plásma); E.: s. gr. πλάσμα (plásma), N., Gebilde, Erdichtung; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: nhd. Plasma, N., Plasma, Blutflüssigkeit; L.: Georges 2, 1731, TLL, Walde/Hofmann 2, 318, Kluge s. u. Plasma

plasmābilis, lat.?, Adj.: nhd. bildbar; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. plasmāre; L.: TLL

plasmāre, lat., V.: nhd. bilden; Vw.: s. com-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. plasma; L.: Georges 2, 1731, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

plasmātio, lat., F.: nhd. Bildung, Gestaltung, Schöpfung; Vw.: s. com-; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. plasmāre, plasma; L.: Georges 2, 1731, TLL, Walde/Hofmann 2, 319

plasmātor, lat., M.: nhd. Bildner, Schöpfer (M.) (2); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. plasmāre, plasma; L.: Georges 2, 1731, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

plasmātūra, lat., F.: nhd. Bildung, Gestaltung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. plasmāre, plasma; L.: TLL

plassāre, lat., V.: nhd. zerreiben; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πλάσσειν (plássein); E.: s. gr. πλάσσειν (plássein), V., formen, bilden; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1731, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

plasta, blasta, lat., F.: nhd. Bildner, Plastiker; Hw.: s. plastēs; Q.: Probi append. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. plastēs; L.: TLL

plastēs, lat., M.: nhd. Bildner, Plastiker; Hw.: s. plasta; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλάστης (plástēs); E.: s. gr. πλάστης (plástēs), M., Bildner; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1731, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

plastica, lat., F.: nhd. Plastik; Hw.: s. plasticē; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. πλαστικός (plastikós), Adj., zur Formung geeignet, plastisch; vgl. gr. πλάστης (plástēs), M., Bildner; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1732, TLL

plasticātor, lat., M.: nhd. aus Ton Bildender; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. plasticus, plastus; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

plasticē, lat., F.: nhd. Plastik; Hw.: s. plastica; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πλαστικός (plastikós), Adj., zur Formung geeignet, plastisch; vgl. gr. πλάστης (plástēs), M., Bildner; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1732, TLL

plasticus, lat., Adj.: nhd. zur Plastik gehörig, plastisch; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλαστικός (plastikós); E.: s. gr. πλαστικός (plastikós), Adj., zur Formung geeignet, plastisch; vgl. gr. πλάστης (plástēs), M., Bildner; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: frz. plastique, Adj., formbar; s. frz. plastique, F., Plastik, Bildhauerkunst; nhd. Plastik, F., Plastik, bildhauerisches Kunstwerk; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 318, Kluge s. u. Plastik

plastografus, lat., Adj.: nhd. Schriften verfälschend; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πλαστόγραφος (plastógraphos); E.: s. gr. πλαστόγραφος (plastógraphos), Adj., Schriften verfälschend; vgl. gr. πλαστός (plastós), Adj., gebildet, erdichtet; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 1732, TLL

plastum, lat.?, N.: nhd. Erdichtetes; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. plastus; L.: TLL

plastus, lat., Adj.: nhd. erdichtet, trügerisch; Vw.: s. prīmō-; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλαστός (plastós); E.: s. gr. πλαστός (plastós), Adj., gebildet, erdichtet; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 318

Plataeae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Platää; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πλάταιαι (Plátaiai); E.: s. gr. Πλάταιαι (Plátaiai), F. Pl.=ON; Platää; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1732

Plataeēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Platää, Platäer; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Plataeae; L.: Georges 2, 1732

Platāicus, lat., Adj.: nhd. platäisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πλαταικός (Plataikós); E.: s. gr. Πλαταικός (Plataikós), Adj., platäisch; s. lat. Plataeae; L.: Georges 2, 1732

platalea, lat., F.: nhd. Pelikan?, Kropfgans?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr., vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 319

platanētum, lat., N.: nhd. Platanenwäldchen; Q.: Gl; E.: s. platanus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 319

platanīnus, lat., Adj.: nhd. Platanen..., von der Platane seiend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. platanus; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 319

platanista, lat., M.: nhd. ein unbekannter Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλατανιστὲς (platanistḗs); E.: s. gr. πλατανιστὲς (platanistḗs), M., ein unbekannter Fisch; weitere Herkunft s. Frisk 2, 553; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 319

platanōn, lat., M.: nhd. Platanenwäldchen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλατανών (platanṓn); E.: s. gr. πλατανών (platanṓn), M., Platanenwäldchen; vgl. gr. πλάτανος (plátanos), F., Platane; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 319

platanus, lat., F.: nhd. Platane; Vw.: s. chamae-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλάτανος (plátanos); E.: s. gr. πλάτανος (plátanos), F., Platane; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: nhd. Platane, F., Platane; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 319, Kluge s. u. Platane

platea, lat., F.: nhd. Löffelreiher?, Pelikan?, Kropfgans?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. platalea; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 319

platēa, lat., F.: nhd. Straße, Gasse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλατεῖα (plateia); E.: s. gr. πλατεῖα (plateia), F., Breite; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: afrz. place, F., Ort, Stelle; s. frz. placer, V., plazieren, Platz zuweisen; nhd. plazieren, sw. V., plazieren, Platz zuweisen; W.: afrz. place, F., Ort, Stelle; mnd. plaze, F., M., Fläche, freier Raum; an. plaxa, F., Ebene, Ort; W.: afrz. place, F., Ort, Stelle; mnd. plaze, F., M., Fläche, freier Raum; an. plaz, N., Ebene, Fläche; W.: ae. plætse, plæce, sw. F. (n), Platz (M.) (1), Straße; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 319, Kluge s. u. plazieren, Kytzler/Redemund 554

plateālis, lat., Adj.: nhd. aus Straßen bestehend?, Straßen betreffend?, Straßen...; Q.: Ps. Aug.; E.: s. platēa; L.: TLL

plateasmus, lat., M.: nhd. Breitsprechen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλατειασμός (plateiasmós); E.: s. gr. πλατειασμός (plateiasmós), M., Breitsprechen; vgl. gr. πλατειάζειν (plateiázein), V., breit aussprechen; gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL

platellus, mlat., M.: nhd. Schüssel; E.: s. plattus; W.: afries. platēle, F., Schüssel

platēnsis, lat., F.: nhd. Scholle (F.) (2); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 319

plateola, lat., F.: nhd. kleiner Weg, kleine Straße; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. platēa; L.: TLL

platessa, lat., F.: nhd. Plattfisch, Plattelse; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: mhd. blatīse, F., Plattfisch; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 319

platicē (1), lat., Adv.: nhd. im Allgemeinen; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. platicus; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 319

platicē (2), lat., F.: nhd. allgemeiner Unterricht, allgemeiner Entwurf; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. platicus; L.: Georges 2, 1732, TLL

platicus, lat., Adj.: nhd. ins Allgemeine gezogen; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλατικός (platikós); E.: s. gr. πλατικός (platikós); L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 3, 319

platiodannus, lat., M.: nhd. Stadtviertelaufseher; E.: s. platēa; s. gall. *dannos, M., Aufseher; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 319

plato (1), platōn, lat., M.: nhd. Damhirsch; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht Kurzform von platycerōs; L.: Georges 2, 1733, TLL, Walde/Hofmann 2, 319

Plato (2), Platōn, lat., M.=PN: nhd. Plato, Platon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πλάτων (Plátōn); E.: s. gr. Πλάτων (Plátōn), M.=PN, Plato, Platon; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1732

plato (3)?, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Gr.?; L.: TLL

platocervus, lat., Adj.: nhd. breite Hörner habend; E.: s. platycerōs; L.: TLL

platoma, lat., F.: nhd. flacher Fels; Q.: Grom.; E.: s. plattus?; L.: TLL

platōn (1), lat., M.: Vw.: s. plato (1)

Platōn (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Plato (2)

platonervium?, platonervum?, lat., N.: nhd. breiter Nerv, breite Sehne; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; s. lat. nervus; L.: TLL

platonervum?, lat., N.: Vw.: s. platonervium?

Platōnicum, lat., N.: nhd. platonischer Lehrsatz; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Plato (2); L.: Georges 2, 1733

Platōnicus (1), lat., Adj.: nhd. platonisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πλατωνικός (Platōnikós); E.: s. gr. Πλατωνικός (Platōnikós), Adj., platonisch; s. lat. Plato (2); L.: Georges 2, 1733

Platōnicus (2), lat., M.: nhd. Platoniker; Vw.: s. com-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πλατωνικός (Platōnikós); E.: s. gr. Πλατωνικός (Platōnikós), M., Platoniker; s. lat. Plato (2); L.: Georges 2, 1733

platta, mlat., F.: nhd. Platte; E.: s. spätlat. plattus; W.: an. plata, F., Fläche, Brustpanzer; W.: afries. platte 1, F., Platte, Tonsur; W.: mnd. plāte, F., flache Scheibe (F.), Platte; an. plāta, Fläche, Plattenpanzer; W.: ahd. platta 8, sw. F. (n), Tonsur, Platte; s. mhd. plate, sw. F., Glatze; nhd. Platte, F., Platte, kahle Hochfläche, Felsplatte, flacher Stein, DW 13, 1906; L.: Kluge s. u. Platte

plattus, spätlat., Adj.: nhd. flach; I.: Lw. gr. πλατύς (platýs); E.: s. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. span. plata, F., Metallplatte, Silber; vgl. span. platina, F., Silberplättchen, Platin; nhd. Platin, N., Platin; W.: frz. plat, Adj., flach; s. frz. plateau, M., Plateau, Hochebene; nhd. Plateau, N., Plateau, Hochebene; W.: frz. plat, Adj., flach; mnd. plat, Adj., platt, flach; nhd. platt, Adj., platt, flach; W.: afries. platt, Adj., blatt, flach; L.: Kluge s. u. Plateau, Platin, platt

platycerōs, lat., Adj.: nhd. breite Hörner habend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλατύκερως (platýkerōs); E.: s. gr. πλατύκερως (platýkerōs), Adj., breite Hörner habend; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; gr. κεραός (keraós), Adj., gehörnt; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 2, 1733, TLL, Walde/Hofmann 2, 319

platycoria, lat., F.: nhd. weite Ausdehnung des Augapfels; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλατυκορία (platykoría); E.: s. gr. πλατυκορία (platykoría), F., weite Ausdehnung des Augapfels?; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL

platycoriasis, lat., F.: nhd. weite Ausdehnung des Augapfels; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλατυκορίασις (platykoríasis); E.: s. gr. πλατυκορίασις (platykoríasis), F., weite Ausdehnung des Augapfels?; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1733, TLL

platycymīnum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλατυκύμινον (platykýminon); E.: s. gr. πλατυκύμινον (platykýminon), N., ein Kraut; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; gr. κύμινον (kýminon), N., Kümmel; s. hebr. kammōn, Sb., Kümmel; akkad. kamūnu, Sb., Kümmel; L.: TLL

platyophthalmos, gr.-lat., M.: nhd. Spießglas; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλατυόφθαλμος (platyóphthalmos); E.: s. gr. πλατυόφθαλμος (platyóphthalmos), Adj., breitäugig; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 1733, TLL

platyphyllon, gr.-lat., N.: nhd. eine breitblättrige Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλατύφυλλον (platýphyllon); E.: s. gr. πλατύφυλλον (platýphyllon), N., eine breitblättrige Pflanze; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 1733, TLL

platypleuron, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: TLL

platys, gr.-lat., Adj.: nhd. flach; Q.: Gl; E.: s. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL

platysma, lat., N.: nhd. Verbreiterung, Platte, Ziegel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλάτυσμα (plátysma); E.: s. gr. πλάτυσμα (plátysma), N., Verbreiterung, Platte, Ziegel; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL

plaudere, plaudēre, plōdere, lat., V.: nhd. klatschen, schlagen, Beifall klatschen; Vw.: s. ap-, circum-, re-, super-, sup-; Hw.: s. complōdere, displōdere, explōdere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *pləud, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Po­korny 838; s. idg. *pləi‑, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838; L.: Georges 2, 1733, TLL, Walde/Hofmann 2, 319

plaudēre, lat., V.: Vw.: s. plaudere

plauditor, lat., M.: nhd. Klatscher, Beifallklatscher; Q.: Gl; E.: s. plaudere; L.: TLL

plaumorātum, lat., N.: nhd. Räderpflug; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, rät. oder kelt. Herkunft?; L.: Georges 2, 1734, TLL, Walde/Hofmann 2, 319f.

plausibilis, lat., Adj.: nhd. Beifall verdienend, auf Beifall berechnet, einleuchtend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. plaudere; W.: nhd. plausibel, Adj., plausibel, einleuchtend; L.: Georges 2, 1734, TLL, Walde/Hofmann 2, 319, Kluge s. u. plausibel, Kytzler/Redemund 554

plausibiliter, lat., Adv.: nhd. mit Beifall; Hw.: s. plausibilis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. plaudere; L.: Georges 2, 1734, TLL

plausilis, lat., Adj.: nhd. Beifall verdienend, auf Beifall berechnet, einleuchtend; Q.: Gl; E.: s. plaudere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 319

plausio, lat., F.: nhd. Beifall; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. plaudere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 319

plausitāre, lat., V.: nhd. klatschen; Q.: Anth., Gl; E.: s. plaudere; L.: Georges 2, 1734, TLL, Walde/Hofmann 2, 319

plausor, plōsor, lat., M.: nhd. Beifallklatscher; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. plaudere; L.: Georges 2, 1734, TLL, Walde/Hofmann 2, 319

plaustellum, lat., N.: Vw.: s. plōstellum

plaustra, lat., F.: nhd. zweirädriger Wagen (M.), vierrädriger Wagen (M.), Lastwagen, Frachtwagen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. plaudere (von *plaudtrom, N., Werkzeug zum Knarren); L.: Georges 2, 1734, Walde/Hofmann 2, 320

plaustrārius (1), plōstrārius, lat., Adj.: nhd. zum Wagen (M.) gehörig, Wagen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. plaustrum; L.: Georges 2, 1734, TLL, Walde/Hofmann 2, 320

plaustrārius (2), lat., M.: nhd. Wagner, Stellmacher, Wagenlenker, Kurtscher, Fuhrmann; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. plaustrum; L.: Georges 2, 1734

plaustrilūcus, lat., Adj.: nhd. gleich dem Wagengestirn leuchtend, wie der große Bär leuchtend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. plaustrum, lūcēre; L.: Georges 2, 1734, TLL, Walde/Hofmann 2, 320

plaustrīre, lat., V.: nhd. wie ein zweirädriger Wagen klingen? (quod de plaustro sonat); Q.: Gl; E.: s. plaustra; L.: TLL

plaustrīx, lat., M.: nhd. Beifallklatscherin; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. plaudere; L.: Georges 2, 1734, TLL

plaustrum, plōstrum, lat., N.: nhd. zweirädriger Wagen (M.), vierrädriger Wagen (M.), Lastwagen, Frachtwagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plaudere (von *plaudtrom, N., Werkzeug zum Knarren); L.: Georges 2, 1734, TLL, Walde/Hofmann 2, 320

plausus, plōsus, lat., M.: nhd. Klatschen, Beifall, Getöse; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. plaudere; L.: Georges 2, 1734, TLL, Walde/Hofmann 2, 319

Plautiānus, Plōtiānus, lat., Adj.: nhd. plautianisch, Plautius gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Plautius (1); L.: Georges 2, 1735

Plautīnotātus, lat., Adj.: nhd. ganz plautinisch; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. Plautīnus, Plautus (2); L.: Georges 2, 1735

Plautīnus, lat., Adj.: nhd. plautinisch, Plautus gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Plautus (2); L.: Georges 2, 1735

Plautius (1), Plōtius, lat., M.=PN: nhd. Plautius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, s. plautus (1)?; L.: Georges 2, 1735

Plautius (2), Plōtius, lat., Adj.: nhd. plautisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Plautius (1); L.: Georges 2, 1735

plautus (1), plōtus, lat., Adj.: nhd. platt, breit, plattfüßig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: idg. *pləud, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Po­korny 838; s. idg. *pləi‑, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838; L.: Georges 2, 1735, TLL, Walde/Hofmann 2, 320

Plautus (2), lat., M.=PN: nhd. Plautus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *pləud, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Po­korny 838; vgl. idg. *pləi‑, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838; L.: Georges 2, 1735, TLL

plax, lat., F.: nhd. Tafel, dünne Platte; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλάξ (pláx); E.: s. gr. πλάξ (pláx), F., Platte, Tafel, Fläche; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: TLL

plēbēcula, lat., F.: nhd. Volk, Pöbel, Gesindel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. plēbs; L.: Georges 2, 1735, TLL

plēbēia, lat., F.: nhd. Plebejerin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. plēbs; L.: Georges 2, 1735, TLL

plēbēius (1), lat., Adj.: nhd. bürgerlich, nicht patrizisch, aus der Plebs stammend, gemein, niedrig, gering; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. plēbs; L.: Georges 2, 1735, TLL, Walde/Hofmann 2, 321

plēbēius (2), lat., M.: nhd. Plebejer, Angehöriger des einfachen Volkes; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. plēbs; W.: nhd. Plebejer, M., Plebejer; L.: Georges 2, 1736, TLL, Kluge s. u. Plebejer, Kytzler/Redemund 554

plēbēs, alat., F.: Vw.: s. plēbs

plēbēscere?, lat., V.: nhd. das Volk nachahmen; Q.: Gl; E.: s. plēbs; L.: TLL

plēbicola, plēbicula, lat., M.: nhd. Bürgerfreund, Volksfreund; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. plēbs, colere; L.: Georges 2, 1736, TLL, Walde/Hofmann 2, 321

plēbicula, lat., M.: Vw.: s. plēbicola

plēbis, lat., F.: Vw.: s. plēbs

plēbīscītāre?, lat., V.: nhd. eine Volksbefragung machen?; Q.: Gl; E.: s. plēbiscītum; L.: TLL

plēbiscītum, lat., N.: nhd. vom Volk gefällte Entscheidung, Volksentscheid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plēbs, scītum; W.: nhd. Plebiszit, M., Plebiszit, Volksbefragung; L.: Georges 2, 1736, TLL, Walde/Hofmann 2, 321, Walde/Hofmann 2, 495, Kluge s. u. Plebiszit, Kytzler/Redemund 554

plēbitās, plēvitās, lat., F.: nhd. Plebejerstand; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. plēbs; L.: Georges 2, 1736, TLL, Walde/Hofmann 2, 321

plebium, lat., N.: nhd. Pfand, Unterpfand, Gewährleistung; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ.?; L.: TLL

plēbs, plēps, plēbēs (ält.), plēbis, lat., F.: nhd. Volksmenge, Bürgerstand, Bürgerliche (M. Pl.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1736, TLL, Walde/Hofmann 2, 320f.

plecta, pletta, lat., F.: nhd. geflochtene Leiste, gewundene Leiste, Geflecht; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. plectere; W.: germ. *plehtō, st. F. (ō), Verdeck, Pflicht (F.) (2); s. ae. plihtere, st. M. (ja), Ausguckmann; W.: ae. plett, Sb., Hürde; W.: germ. *plehtō, st. F. (ō), Verdeck, Pflicht (F.) (2); ahd. pflihta 6, phlihta*, sw. F. (n), Schutzdach im Vorderschiff, Schiffsschnabel, Vorderschiff; mhd. phlihte, sw. F., Schiffsschnabel; nhd. Pflicht, F., Pflicht (F.) (2), Schutzdach am Vorderschiff; L.: Georges 2, 1736, TLL, Walde/Hofmann 2, 321, Kluge s. u. Pflicht

plectere, lat., V.: nhd. flechten, ineinander flechten; Vw.: s. dē-, im-, per-; Hw.: s. amplectī, circumplectī, complectī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 2, 1736, TLL, Walde/Hofmann 2, 321

plēctere, lat., V.: nhd. strafen, züchtigen, gestraft werden; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: idg. *plēk, *plēg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1736, TLL, Walde/Hofmann 2, 321

plectibilis, lat., Adj.: nhd. strafbar, strafend; Vw.: s. am-, com-; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. plēctere; L.: Georges 2, 1736, TLL, Walde/Hofmann 2, 321

plectibiliter, lat., Adv.: nhd. strafbar, strafend; Hw.: s. plectibilis; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. plēctere; L.: Georges 2, 1736, TLL

plectilis, lat., Adj.: nhd. geflochten, verflochten, verwickelt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plectere; L.: Georges 2, 1736, TLL, Walde/Hofmann 2, 321

plēctricanus, lat., Adj.: nhd. vermittelst des Plektrums tönend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. plēctrum, canere; L.: Georges 2, 1737, TLL

plēctrifer, lat., Adj.: nhd. das Plektrum führend, mit dem Plektrum in der Hand seiend; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. plēctrum, ferre; L.: TLL

plēctriger, lat., Adj.: nhd. das Plektrum führend, mit dem Plektrum in der Hand seiend; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. plēctrum, gerere; L.: Georges 2, 1737, TLL

plēctripotēns, lat., Adj.: nhd. des Plektrums mächtig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. plēctrum, potēns (1), posse; L.: Georges 2, 1737, TLL

plēctrum, lat., N.: nhd. Griffel, Kiel, Zither, Laute, lyrisches Gedicht, Steuerruder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλῆκτρον (plēktron); E.: s. gr. πλῆκτρον (plēktron), N., Werkzeug zum Schlagen, Schlägel, Ruderstange; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1737, TLL

plectula, lat., F.: nhd. kleines Geflecht, kleine gewundene Leiste; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. plecta, plectere; L.: TLL

plectūra?, lat., F.: nhd. Geflecht; Q.: Gl; E.: s. plectere; L.: TLL

plegma, lat., N.: nhd. Geflecht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλέγμα (plégma); E.: s. gr. πλέγμα (plégma), N., Geflecht, Korb; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: TLL

Plēias, Plīas, lat., F.: nhd. Plejade; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πληιάς (Plēiás); E.: s. gr. Πληιάς (Plēiás), F., Plejade; vgl. idg. *pelu, N., Adj., Menge, viel, Pokorny 798; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1737

Plēionē, lat., F.=PN: nhd. Pleione; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πληιόνη (Plēiónē); E.: s. gr. Πληιόνη (Plēiónē), F.=PN, Pleione; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1737

plēmināre, lat., V.: nhd. anfüllen; E.: vgl. gr. πλῆμα (plēma), F., Fülle; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

Plēmurium, lat., N.=ON: Vw.: s. Plēmyrium

Plēmyrium, Plēmurium, lat., N.=ON: nhd. Plemyrium (ein Vorgebirge auf Sizilien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πλημμύριον (Plēmmýrion); E.: s. gr. Πλημμύριον (Plēmmýrion), N.=ON, Plemyrium (ein Vorgebirge auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. πλημυρίς (plēmyrís), F., Flut, Überschwemmung; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. μύρειν (mýrein), V., zerfließen, fließen lassen, weinen; idg. *meuro-, *meur-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Pokorny 742; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: Georges 2, 1737

plēnāriē, lat., Adv.: nhd. vollständig, auf vollständige Weise; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. plēnārius, plēnus; L.: TLL

plēnārius, lat., Adj.: nhd. vollständig, völlig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. plēnus; W.: nhd. plenar, Adj., plenar, vollständig; L.: Georges 2, 1737, TLL, Kytzler/Redemund 554

plēnē, lat., Adv.: nhd. voll, völlig, vollständig, reichlich; Vw.: s. ap-, sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. plēnus; L.: Georges 2, 1737, TLL

plēnēscere, lat., V.: nhd. voll werden, vollständig werden; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. plēnus; L.: TLL

plēnia, lat., F.: nhd. voller Umfang?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. plēnus; L.: TLL

plēnilūnium, lat., N.: nhd. Vollmond; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. plēnus, lūna (1); L.: Georges 2, 1737, TLL, Walde/Hofmann 1, 833, Walde/Hofmann 2, 322

plēnipotēns, lat., Adj.: nhd. allmächtig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. plēnus, potēns (1), posse; L.: Georges 2, 1737, TLL

plēnitās, lat., F.: nhd. Fülle, Vollheit, Menge; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. plēnus; L.: Georges 2, 1737, TLL, Walde/Hofmann 2, 322

plēniter, lat., Adv.: nhd. vollständig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. plēnus; L.: Georges 2, 1737, TLL

plēnitūdo, lat., F.: nhd. Fülle, Stärke, Dicke; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. plēnus; L.: Georges 2, 1737, TLL, Walde/Hofmann 2, 322

plēnulus, lat., Adj.: nhd. etwas voll, etwas dick; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. plēnus; L.: TLL

plēnus, lat., Adj.: nhd. voll, stark, dick, schwanger; Vw.: s. ap-*, sēmi-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. ne. plenum, N., Plenum, Volksversammlung; nhd. Plenum, N., Plenum, Volksversammlung; L.: Georges 2, 1738, TLL, Walde/Hofmann 2, 322, Kluge s. u. Plenum, Kytzler/Redemund 554

pleonasmos, gr.-lat., M.: nhd. Überfluss, Pleonasmus; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλεονασμός (pleonasmós); E.: s. gr. πλεονασμός (pleonasmós), M., Überfluss; vgl. gr. πλεονάζειν (pleonázein), V., reichlich vorhanden sein, vermehren; vgl. gr. πλέως (pléōs), Adj., voll; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1739, TLL

pleonexia, lat., F.: nhd. Gier, Habsucht, Habgier; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλεονεξία (pleonexía); E.: s. πλεονεξία (pleonexía), F., Überlegenheit, Vorteil, Habsucht; vgl. gr. πλεονέκτης (pleonéktēs), Adj., habsüchtig, eingennützig; vgl. gr. πλέως (pléōs), Adj., voll; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL

plēps, alat., F.: Vw.: s. plēbs

*plēre, lat., V.: Vw.: s. adim-, coad-, com-, dē-, ex-, im-, obre-, op-, percom-, perim-, persup-, re-, sup-; E.: s. plēnus; L.: Georges 2, 1739, TLL, Walde/Hofmann 2, 322

plērique, lat., Adj.: nhd. nicht wenige, die meisten, sehr viele, viele, gar manche, die meisten; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. plērus, que; L.: Heumann/Seckel 434a

plērōma, lat., N.: nhd. Fülle; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλήρωμα (plḗrōma); E.: s. gr. πλήρωμα (plḗrōma), N., Füllen (N.) (1), Füllung, Erfüllung, Fülle; vgl. gr. πληροῦν (plērūn), V., voll machen, füllen, anfüllen; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1739, TLL

plērōmārius, lat., Adj.: nhd. Schiffer auf einem größeren Lastschiff oder Kriegsschiff; Q.: Inschr.; E.: s. plērōma; L.: Georges 2, 1739, TLL

plērōsis, lat., F.: nhd. Füllen (N.) (1), Füllung, Erfüllung; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πλήρωσις (plḗrōsis); E.: s. πλήρωσις (plḗrōsis), F., Füllen, Füllung, Erfüllung; vgl. gr. πληροῦν (plērūn), V., voll machen, füllen, anfüllen; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

plērōticus, lat., Adj.: nhd. erfüllend, vollendend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πληρωτικός (plērōtikós); E.: s. πληρωτικός (plērōtikós), Adj., erfüllend, vollendend; vgl. gr. πληροῦν (plērūn), V., voll machen, füllen, anfüllen; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

plērum, lat., Adv.: nhd. den größten Teil betreffend?; Q.: Asellio (um 100 v. Chr.); E.: s. plērus; L.: TLL

plērumque, lat., Adv.: nhd. meistens, sehr oft, meistenteils, gewöhnlich, häufig, zuweilen, häufig, regelmäßig; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. plērusque; L.: Heumann/Seckel 434a

plērus, ploerus, lat., Adj.: nhd. den größten Teil betreffend; Vw.: s. -que; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1739, TLL, Walde/Hofmann 2, 323

plērusque, lat., Adv.: nhd. große Anzahl, großer Teil; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. plērus, que; L.: Georges 2, 1739, TLL, Walde/Hofmann 2, 323

plēsmonē, lat., F.: nhd. Fülle, Anfüllung, Sättigung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλησμονή (plēsmonḗ); E.: s. gr. πλησμονή (plēsmonḗ), F., Fülle, Anfüllung, Sättigung; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

Plestīnus, lat., M.: nhd. Plestiner (Angehöriger eines Völkerschaft in Umbrien); Q.: Inschr., Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1740

plēthōra, lat., F.: nhd. Fülle, Erfüllung; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. πληθώρη (plēthṓrē); E.: s. gr. πληθώρη (plēthṓrē), F., Fülle; vgl. gr. πλήθειν (plḗthein), V., voll sein (V.), voll werden, sich füllen; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

plēthōricus, lat., Adj.: nhd. erfüllend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πληθωρικός (plēthōrikós); E.: s. gr. πληθωρικός (plēthōrikós), Adj., erfüllend?; vgl. gr. πλήθειν (plḗthein), V., voll sein (V.), voll werden, sich füllen; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

plethron, gr.-lat., N.: nhd. ein griechisches Flächenmaß; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. πλέθρον (pléthron); E.: s. gr. πλέθρον (pléthron), N., ein griechisches Flächenmaß; weitere Etymologie unklar, Frisk 2, 555; L.: Georges 2, 1740, TLL

pletta, lat., F.: Vw.: s. plecta

plētūra, lat., F.: nhd. Fülle, Erfüllung; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. *plēre; L.: Georges 2, 1740, TLL

pleumaticus, lat., Adj.: nhd. lungenkrank; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλευματικός (pleumatikós); E.: s. gr. πλευματικός (pleumatikós), Adj., lungenkrank?, die Lunge betreffend; vgl. gr. πλεύμων (pleúmōn), M., Lunge; idg. *pleumon-, *plumon-, Sb., Lunge, Pokorny 837; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

pleumōn, gr.-lat., N.: nhd. Lunge; Q.: Gl; E.: s. gr. πλεύμων (pleúmōn), M., Lunge; idg. *pleumon-, *plumon-, Sb., Lunge, Pokorny 837; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

pleumoniacus, lat., Adj.: nhd. lungenkrank, Lungenentzündung habend?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλευμονιακός (pleumoniakós); E.: s. gr. πλευμονιακός (pleumoniakós), Adj., lungenkrank?, Lungenentzündung habend?; vgl. gr. πλεύμων (pleúmōn), M., Lunge; idg. *pleumon-, *plumon-, Sb., Lunge, Pokorny 837; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

pleumonicus, lat., Adj.: nhd. zur Lungenkrankheit gehörig; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλευμονικός (pleumonikós); E.: s. gr. πλευμονικός (pleumonikós), Adj., zur Lungenkrankheit gehörig?; vgl. gr. πλεύμων (pleúmōn), M., Lunge; idg. *pleumon-, *plumon-, Sb., Lunge, Pokorny 837; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

pleumonīticus?, lat., Adj.: nhd. lungenkrank; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλευμονικικός (pleumonitikós); E.: s. gr. πλευμονικικός (pleumonitikós), Adj., lungenkrank?; vgl. gr. πλεύμων (pleúmōn), M., Lunge; idg. *pleumon-, *plumon-, Sb., Lunge, Pokorny 837; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

Pleumoxius, lat., M.: nhd. Pleumoxier (Angehöriger einer Völkerschaft in der Gallia Belgica); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1740

pleura, lat., F.: nhd. Rippe, Seite, Flanke; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλευρά (pleurá); E.: s. gr. πλευρά (pleurá), F., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: TLL

pleurēsis, lat., F.: Vw.: s. pleurīsis

pleuricus, lat., Adj.: nhd. an der Seite befindlich, zur Seite gesetzt; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. πλευρικός (pleurikós); E.: s. gr. πλευρικός (pleurikós), Adj., an der Seite befindlich, zur Seite gesetzt; vgl. gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: Georges 2, 1740, TLL

pleurīsis, pleurēsis, lat., F.: nhd. Seitenstechen, Rippenfellentzündung; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. gr. πλευρῖτις (pleuritis), F., Seitenstechen, Rippenfellentzündung; vgl. gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: Georges 2, 1740, TLL

pleurīticus, lat., Adj.: nhd. mit Seitenstechen behaftet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλευριτικός (pleuritikós); E.: s. gr. πλευριτικός (pleuritikós), Adj., mit Seitenstechen behaftet; vgl. gr. πλευρῖτις (pleuritis), F., Seitenstechen, Rippenfellentzündung; gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: Georges 2, 1740, TLL

pleurītis, lat., F.: nhd. Seitenstechen, Rippenfellentzündung; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλευρῖτις (pleuritis); E.: s. gr. πλευρῖτις (pleuritis), F., Seitenstechen, Rippenfellentzündung; vgl. gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: Georges 2, 1740, TLL

pleuron, gr.-lat., N.: nhd. Rippe, Seite, Flanke; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πλευρόν (pleurón); E.: s. gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: TLL

Pleurōn, lat., F.=ON: nhd. Pleuron (Stadt in Ätolien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πλευρών (Pleurn); E.: s. gr. Πλευρών (Pleurn), F.=ON, Pleuron (Stadt in Ätolien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1740

Pleurōnia, lat., F.=ON: nhd. Pleuronia, Gebiet von Pleuron; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Pleurōn; L.: Georges 2, 1740

Pleurōnius, lat., Adj.: nhd. pleuronisch, aus Pleuron stammend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pleurōn; L.: Georges 2, 1740

pleuroprīstēs, lat., M.: nhd. „Rippensäge“, ein medizinisches Instrument; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πλευροπρίστης (pleuroprístēs); E.: s. gr. πλευροπρίστης (pleuroprístēs), M., „Rippensäge“, ein medizinisches Instrument; vgl. gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; gr. πρίστης (prístēs), M., Säger, Säge; gr. πρίειν (príein), V., sägen, zersägen, knirschen; idg. *prīs‑?, V., zerkleinern?, Pokorny 846; L.: TLL

plēvitās, lat., F.: Vw.: s. plēbitās

plēx, lat., Suff.: nhd. ...mal; Vw.: s. alter-, centu-, decem-, multi-, quadru-, quīncu-, quīnqui-, sim-, tri-; E.: s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802

plexibilis, lat., Adj.: nhd. strafbar; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. plēctere; L.: Georges 2, 1740, TLL

plexilis, lat., Adj.: nhd. geflochten; Q.: Ampel. (3./4. Jh. n. Chr.?); E.: s. plectere; L.: Georges 2, 1740, TLL

plexūra?, lat., F.: nhd. Geflochtenes; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. plectere; L.: TLL

Plīas, lat., F.: Vw.: s. Plēias

plica, lat., F.: nhd. Falte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. plicāre; L.: Georges 2, 1740

plicāmentum, lat., N.: nhd. Falten (N.), Zusammenfalten; Vw.: s. im-; E.: s. plicāre

plicāre, lat., V.: nhd. falten, zusammenfalten, zusammenlegen; Vw.: s. ap-, centu-, circum-, commulti-, com-, decem-, dē-, dis-, ex-, im-, inter-, multi-, *octu-, op-, perad-, per-, quadru-, quīnqui-, reap-, reex-, re-, septem-, sēscu-, subex-, sup-, tri-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλέκειν (plékein); E.: s. gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: frz. plier, V., falten; s. frz. pli, M., Falte; vgl. frz. plisser, V., in Falten legen; frz. plissé, Adj., gefaltet; nhd. Plissée, N., Plissée, Gewebe mit vielen schmalen Falten; L.: Georges 2, 1740, TLL, Walde/Hofmann 2, 323, Kluge s. u. Plissée, Kytzler/Redemund 555

plicātilis, lat., Adj.: nhd. faltbar, zusammenlegbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. plicāre; L.: Georges 2, 1740, TLL, Walde/Hofmann 2, 323

plicātrīx, pligātrīx?, lat., F.: nhd. Kleiderfalterin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plicāre; L.: Georges 2, 1740, TLL, Walde/Hofmann 2, 323

plicātūra, plictūra, lat., F.: nhd. Falten (N.), Zusammenwickeln; Vw.: s. im-, re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. plicāre; L.: Georges 2, 1740, TLL, Walde/Hofmann 2, 323

*plictōria, lat., F.: nhd. Kreuzhaspel; E.: s. plicāre; L.: Walde/Hofmann 2, 323

plictūra, lat., F.: Vw.: s. plicātūra

pligātrīx?, lat., F.: Vw.: s. plicātrīx

Plīniānus, lat., Adj.: nhd. zu Plinius gehörig, plinianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Plīnius; L.: Georges 2, 1740

Plīnius, rät.-lat., M.=PN: nhd. Plinius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *plēi-, *plə-, *plī-, Adj., kahl, bloß, Pokorny 834; L.: Georges 2, 1740

plinthis, lat., F.: nhd. Viereck, Platte, Tafel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλινθίς (plinthís); E.: s. gr. πλινθίς (plinthís), F., kleiner Ziegel; vgl. gr. πλίνθος (plínthos), F., Ziegel, Backstein; wohl Entlehnung unbekannter Herkunft, Frisk 2, 562; L.: Georges 2, 1741, TLL

plinthium, lat., N.: nhd. eine hohle viereckige Figur worin Linien sind die Stunden abzeichnen, eine Art Sonnenuhr; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλινθίον (plinthíon); E.: s. gr. πλινθίον (plinthíon), N., kleiner Ziegel; vgl. gr. πλίνθος (plínthos), F., Ziegel, Backstein; wohl Entlehnung unbekannter Herkunft, Frisk 2, 562; L.: Georges 2, 1741, TLL

plinthus, lat., M., F.: nhd. das große platte Glied unter dem Schaftgesimses, Platte; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλίνθος (plínthos); E.: s. gr. πλίνθος (plínthos), F., Ziegel, Backstein; wohl Entlehnung unbekannter Herkunft, Frisk 2, 562; L.: Georges 2, 1741, TLL

plipiāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Habicht); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: schallnachahmend; L.: Georges 2, 1741, TLL, Walde/Hofmann 2, 323

Plīsthenēs, lat., M.=PN: nhd. Pleisthenes; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Πλεισθένης (Pleisthénēs); E.: s. gr. Πλεισθένης (Pleisthénēs), M.=PN, Pleisthenes; ? vgl. gr. πλεῖστος (pleistos), Adj. (Superl.), meiste, größte; idg. *pelu, N., Adj., Menge, viel, Pokorny 798; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1741

Plīstenicus, lat., Adj.: nhd. plisthenisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Plīsthenēs; L.: Georges 2, 1741

Plīstenidēs, lat., M.: nhd. Pleisthenide, Nachkomme des Pleisthenes; Q.: Sabin. epist.; E.: s. Plīsthenēs; L.: Georges 2, 1741

plīstolochia, pīstolochia, lat., F.: nhd. Hohlwurz, Osterluzei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πλεῖστος (pleistos), Adj. (Superl.), meiste, größte; idg. *pelu, N., Adj., Menge, viel, Pokorny 798; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. λόχος (lóchos), M., Lager, Hinterhalt, Kindbett; idg. *legʰ‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1741, TLL

Plīstonīcēs, lat., M.=PN: nhd. „Vielbesieger“; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλειστοκνίκης (pleistoníkēs); E.: s. gr. πλειστοκνίκης (pleistoníkēs), M., Vielbesieger; vgl. gr. πλεῖστος (pleistos), Adj. (Superl.), meiste, größte; idg. *pelu, N., Adj., Menge, viel, Pokorny 798; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: Georges 2, 1741, TLL

plix, lat., Sb.: nhd. Falte, Schlucht; ÜG.: gr. πτυχή (ptychḗ) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

plocamos, gr.-lat., M.: nhd. Haarflechte, Haarlocke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: lw. gr. πλόκαμος (plókamos); E.: s. gr. πλόκαμος (plókamos), M., Haarflechte, Haarlocke; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: TLL

plocē, lat., F.: nhd. Verbindung verschiedener Töne; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πλοκή (plokḗ); E.: s. gr. πλοκή (plokḗ), F., Geflecht, Verwicklung, Betrug; vgl. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 2, 1741, TLL

plocimos, gr.-lat., M.: nhd. eine Art dünnes Rohr?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλόκιμος (plókimos); E.: s. gr. πλόκιμος (plókimos), M., eine Art dünnes Rohr?; vgl. gr. πλόκιμος (plókimos), Adj., zum Flechten geeignet; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: TLL

plocīnum?, lat., N.: nhd. ? (Titel einer Komödie); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Bedeutung und Herkunft unbekannt; L.: TLL

plocium, lat., N.: nhd. Halskette? (nisi est nomen mulieris significatur aut monile aut coma); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλόκιον (plókion); E.: s. gr. πλόκιον (plókion), N., Halskette; vgl. gr. πλόκος (plókos), M., Geflecht, Locke, Ranke, Halsband; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: TLL

plōda?, lat., F.: nhd. Grabstein? (lapidem planum sepulcri); Q.: Pass. Secund. Theb.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

plōdere, lat., V.: Vw.: s. plaudere

ploerus, lat., Adj.: Vw.: s. plērus

plombārius, lat., Adj.: Vw.: s. plumbārius (1)

plomonion, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

plompārius, lat., Adj.: Vw.: s. plumbārius (1)

plōrābilis, lat., Adj.: nhd. bejammernswert, kläglich, jämmerlich; Vw.: s. im-, inex-; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. plōrāre; L.: Georges 2, 1741, TLL, Walde/Hofmann 2, 324

plōrābundē, lat., Adv.: nhd. jämmerlich; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. plōrāre; L.: Georges 2, 1741, TLL, Walde/Hofmann 2, 324

plōrābundus, lat., Adj.: nhd. jammernd; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plōrāre; L.: Georges 2, 1741, TLL, Walde/Hofmann 2, 324

plōrāre, lat., V.: nhd. schreien, plärren, heulen, laut wehklagen, bejammern, beweinen; Vw.: s. ap-, com-, dē-, endo-, ex-, im-, op-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt, s. Walde/Hofmann 2, 323f.; L.: Georges 2, 1742, TLL, Walde/Hofmann 2, 323

plōrātillum, lat., N.: nhd. Heulen, lautes Wehklagen; Hw.: s. plōrātus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plōrāre; L.: Georges 2, 1741, TLL, Walde/Hofmann 2, 324

plōrātio, lat., F.: nhd. klagendes Schreien, Jammern, Beweinen; Vw.: s. com-, im-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. plōrāre; L.: Georges 2, 1741, TLL, Walde/Hofmann 2, 324

plōrātor, lat., M.: nhd. Schreier, Jammernder; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. plōrāre; L.: Georges 2, 1741, TLL, Walde/Hofmann 2, 324

plōrātus (1), lat., M.: nhd. Schreien, Heulen, lautes Wehklagen; Vw.: s. com-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. plōrāre; L.: Georges 2, 1741, TLL

plōrātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschrieen, bejammert; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. plōrāre; L.: TLL

plōrēta, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. ploerus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

plōreus, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. ploreta Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

plōsor, lat., M.: Vw.: s. plausor

plōstellum, plaustellum, lat., N.: nhd. „Wäglein“, kleiner Wagen (M.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. plaustrum; L.: Georges 2, 1742, TLL, Walde/Hofmann 2, 320

plōstrālis, lat., Adj.: nhd. aus zweirädrigen Wägen bestehend?; Q.: Inschr.; E.: s. plaustrum; L.: TLL

plōstrārī, lat., V.: nhd. den Wagenlenker machen; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. plaustrum; L.: Georges 2, 1742, TLL

plōstrārius, lat., Adj.: Vw.: s. plaustrārius (1)

plōstrum, lat., N.: Vw.: s. plaustrum

plōsus, lat., M.: Vw.: s. plausus

Plōtiānus, lat., Adj.: Vw.: s. Plautiānus

Plōtīnus, lat., M.=PN: nhd. Plotinos, Plotin; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πλωτῖνος (Plōtinos); E.: s. gr. Πλωτῖνος (Plōtinos), M.=PN, Plotinos, Plotin; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von. gr. πλεῖν (plein), V., schwimmen, fahren, segeln; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1742

Plōtius (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Plautius (1)

Plōtius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Plautius (2)

plotta, lat., F.: nhd. ein Fisch; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

plōtus, lat., Adj.: Vw.: s. plautus (1)

ploum, lat., N.: nhd. Pflug; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft s. Walde/Hofmann 2, 324, Wort aus den Alpen?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 324

plourimus, alat., Adj. (Superl.): Vw.: s. plūrimus

plous, alat., Adj. (Komp.): Vw.: s. plūs

ploxenum, ploxinum, lat., N.: nhd. Wagenkasten; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1742, TLL, Walde/Hofmann 2, 324

ploxinum, lat., N.: Vw.: s. ploxenum

pluere, lat., V.: nhd. regnen; Vw.: s. circum-, com-, dē-, im-, per-, re-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1745, TLL, Walde/Hofmann 2, 326

plūma, lat., F.: nhd. Feder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pleus-, V, Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies, Pokorny 838; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: s. ae. plūmfeþer, st. F. (ō), Flaumfeder; W.: lang. *pflūma?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Feder; W.: s. ahd. pflūmlīh* 2, phlūmlīh*, Adj., brokaten; W.: s. ahd. pflūmīn* 1, phlūmīn, flūmīn*, Adj., flaumig; W.: s. ahd. pflūmfedera 2, phlūmfedera*, st. F. (ō), Flaumfeder; nhd. Flaumfeder, F., Flaumfeder, DW 3, 1736; W.: mhd. pflūme, vlūme, M., F., Flaum, Flaumfeder; nhd. Flaum, M., Flaum; L.: Georges 2, 1742, TLL, Walde/Hofmann 2, 324, Kluge s. u. Flaum, Kytzler/Redemund 200

plūmācium, lat., N.: nhd. Federkissen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1743, TLL, Walde/Hofmann 2, 324

plūmālis, mlat., Adj.: nhd. befiedert; Q.: Anth.; E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1743, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

plūmāre, lat., V.: nhd. mit Flaum bedecken, befiedern, Federn bekommen, flügge werden; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

plūmārius (1), lat., Adj.: nhd. Flaum...; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1743, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

plūmārius (2), lat., M.: nhd. Seidenweber, Brokatwirker; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. plūma; W.: germ. *plūmāri, M., Damastweber; ahd. plūmāri* 2, phlūmāri, st. N. (ja), Damastweber, Brokatwirker; L.: Georges 2, 1743, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

plūmātile, lat., N.: nhd. Brokatkleid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1743, TLL, Walde/Hofmann 2, 324f.

plūmātilis (1), lat., N.: nhd. flaumartig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1743, TLL

plūmātilis (2), lat., Sb.: nhd. flaumfedrig gewirktes Muster im Brokatkleid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plūma; L.: TLL

plūmātium?, lat., N.: nhd. Federkissen?; E.: s. plūma; W.: ahd. plūmaz 1, Sb., Kopfkissen

plūmātor, lat., M.: nhd. Seidenweber, Brokatwirker; Q.: Anecd. Helv.; E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1743

plūmātūra, lat., F.: nhd. Brokat, Seidengewebe; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. plūma; L.: TLL

plūmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Federn besetzt, befiedert, geschuppt; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1743, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

plumbāgo, lat., F.: nhd. Bleiglanz, Bleifarbe, Bleiwurz, Flohkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lbd. gr. πολύβδαινα (polýbdaina); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1743, TLL, Walde/Hofmann 2, 326

plumbāre, lat., V.: nhd. verbleien, mit Blei verlöten; Vw.: s. ap-*, circum-, im-, re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

plumbārius (1), plombārius, plompārius, lat., Adj.: nhd. zum Blei gehörig, Blei...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1743, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

plumbārius (2), lat., M.: nhd. Bleigießer; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1743, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

plumbāta, lat., F.: nhd. Bleikugel, Geißel mit Bleikugeln; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

plumbātūra, lat., F.: nhd. Verlöten mit Blei; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 326

plumbātus, lat., Adj.: nhd. bleiern; Vw.: s. ap-; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

plumbea, lat., F.: nhd. Bleikugel; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1744, Walde/Hofmann 2, 325

plumbeātum, lat., N.: nhd. Bleigefäß; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Walde/Hofmann 2, 325

plumbeum, lat., N.: nhd. Bleigefäß; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

plumbeus, lat., Adj.: nhd. bleiern, stumpf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

*plumbiāre, lat., V.: nhd. mit Blei löten; E.: s. plumbum; L.: Walde/Hofmann 2, 325

plumbio, lat., M.: nhd. ein Vogel; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. plumbum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 326

plumbiolum, lat., N.: nhd. Farrenkraut; Q.: Gl; E.: s. plumbum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 326

plumbōsus, lat., Adj.: nhd. voll Blei seiend, mit Blei vermischt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325f.

plumbum, lat., N.: nhd. Blei (N.), Bleikugel, Bleiröhre; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: aus dem iberischen Mittelmeerraum; W.: frz. blomb, M., Blei (N.); s. frz. blomber, V., plombieren, mit Blei verschließen; nhd. plombieren, sw. V., plombieren, mit Blei verschließen; W.: frz. blomb, M., Blei (N.); s. frz. blomber, V., plombieren, mit Blei verschließen; vgl. nhd. Plombe, F., Plombe; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325, Kluge s. u. Plombe, Kytzler/Redemund 555

plūmella, lat., F.: nhd. Federkissen; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. plūma; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 325

plūmēscere, lat., V.: nhd. Federn bekommen, flügge werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

plūmeus, lat., Adj.: nhd. flaumig, flaumfederartig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

plūmiger, lat., Adj.: nhd. Flaum tragend, Federn tragend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. plūma, gerere; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

plūminus, lat., Adj.: nhd. „plusminus“; Q.: Tab. Albertini (493-496 n. Chr.); E.: s. plūs, minus (1); L.: TLL

plūmipēda, lat., F.: nhd. an den Füßen Gefiederter; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. plūma, pēs; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

plūmōsus, lat., Adj.: nhd. voll Flaum seiend, mit Flaum bedeckt, befiedert; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1745, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

plūmula, lat., F.: nhd. Flaumfederchen, Flaumfederlein; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1745, TLL, Walde/Hofmann 2, 325

plumundāria, lat., F.?: nhd. Nieswurz; ÜG.: lat. elleborum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pluor, lat., M.: nhd. Regen (M.); Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. pluere; L.: Georges 2, 1745, TLL, Walde/Hofmann 2, 326

plūrāle, lat., N.: nhd. im Plural stehendes Nomen, Plura; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. plūrālis (1), plūs; L.: Georges 2, 1746

plūrālis (1), lat., Adj.: nhd. zu mehreren gehörig, zur Mehrzahl gehörig, aus mehreren bestehend, mehrheitlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. plūs; L.: Georges 2, 1745, TLL, Walde/Hofmann 2, 327

plūrālis (2), lat., M.: nhd. Plural, Mehrzahl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. plūs; W.: ne. plural, N., Plural, Mehrzahl; W.: nhd. Plural, M., Plural, Mehrzahl; L.: Georges 2, 1746, TLL, Walde/Hofmann 2, 327, Kluge s. u. Plural, Kytzler/Redemund 555

plūrālitās, lat., F.: nhd. Mehrzahl, Plural; Hw.: s. plūrālis (1); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. plūs; W.: nhd. Pluralität, F., Pluralität, mehrfaches Vorhandensein; L.: Georges 2, 1746, TLL, Walde/Hofmann 2, 327, Kytzler/Redemund 556

plūrāliter, lat., Adv.: nhd. in der Mehrzahl, im Plural; Hw.: s. plūrālis (1); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. plūs; L.: Georges 2, 1746, TLL

plūrātīvum, lat., N.: nhd. Plural; Hw.: s. plūrātīvus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. plūs; L.: Georges 2, 1746, TLL

plūrātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Plural gehörig, Plural...; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. plūs; L.: Georges 2, 1746, TLL, Walde/Hofmann 2, 327

plūres, lat., Adj.: nhd. mehrere, viele, zahlreich; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. plūs (1); L.: Heumann/Seckel 434b

plūriēns, lat., Adv.: Vw.: s. plūriēs

plūriēs, plūriēns, lat., Adv.: nhd. mehrmals; Vw.: s. com-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. plūs; L.: Georges 2, 1746, TLL, Walde/Hofmann 2, 327

plūrifāriam, lat., Adv.: nhd. an vielen Stellen, an vielen Orten; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. plūs, pars; L.: Georges 2, 1746, TLL, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 2, 327

plūrifāriē, lat., Adv.: nhd. vielfältig; Q.: Gl; E.: s. plūrifārius; L.: TLL

plūrifārius, lat., Adj.: nhd. vielfältig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. plūs, pars; L.: Georges 2, 1746, TLL

plūrificāre, lat.?, V.: nhd. vervielfältigen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. plūs, facere; L.: TLL

plūrifōrmis, lat., Adj.: nhd. vielgestaltig, vielfältig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. plūs, fōrma; L.: Georges 2, 1746, TLL, Walde/Hofmann 2, 327f.

plūrilaterus, lat., Adj.: nhd. mehrseitig; Q.: Balbus (98-117 n. Chr.); E.: s. plūs, latus; L.: Georges 2, 1746, TLL, Walde/Hofmann 2, 328

plūrimē, lat., Adv. (Superl.): nhd. sehr viel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. plūrimus; L.: Georges 2, 1746, TLL

plūrimiformis, lat., Adj.: nhd. vielgestaltig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. plūs, fōrma; L.: TLL

plūrimum, lat., N.: nhd. großer Teil; E.: s. plūrimus; L.: Georges 2, 1046

plūrimus, plourimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. meiste; Vw.: s. per-; Hw.: s. multus; E.: vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1044, TLL, Walde/Hofmann 2, 327

plūrinōmius, lat.?, Adj.: nhd. vielnamig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. plūs, nōmen; L.: TLL

plūrivocus, lat., Adj.: nhd. vielsinnig, vieldeutig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. plūs, vōx; L.: Georges 2, 1746, TLL, Walde/Hofmann 2, 328, Walde/Hofmann 2, 824

plus, lat., Suff.: nhd. ...mal; Vw.: s. centu-, decu-, du-, quadru-, quīncu-, octu-, septu-, sēscu-, sim-, subquadru-, tri-; E.: s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: nhd. plus, Konj., Adv., Präp., plus; L.: Kluge s. u. plus, Kytzler/Redemund 556

plūs, plous, lat., Adj. (Komp.): nhd. mehr, zahlreichere; Vw.: s. -scius; Hw.: s. multus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1044, TLL, Walde/Hofmann 2, 327

plūsculum, lat., N.: nhd. Vieles; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. plūsculus; L.: TLL

plūsculus (1), lat., Adj.: nhd. etwas mehr, etwas viel; Vw.: s. com-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. plūs; L.: Georges 2, 1746, TLL, Walde/Hofmann 2, 327

plūsculus (2), lat., Adv.: nhd. etwas mehr, etwas viel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plūsculus, plūs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 327

plūsquam, lat., Adv.: nhd. auf mehrfache Weise?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. plūs, quam; L.: TLL

plūsquamperfectum, lat., N.: nhd. Plusquamperfekt, Vorvergangenheit; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. plūs, quam, perfectus; W.: nhd. Plusquamperfekt, N., Plusquamperfekt, Vorvergangenheit; L.: Georges 2, 1746, TLL

plūsscius, lat., Adj.: nhd. mehr wissend; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. plūs, scius (1); L.: Georges 2, 1746, TLL, Walde/Hofmann 2, 327

Plūtarchus, lat., M.=PN: nhd. Plutarchos, Plutarch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πλούταρχος (Plútarchos); E.: s. gr. Πλούταρχος (Plútarchos), M.=PN, Plutarchos, Plutarch; vgl. gr. πλοῦτος (plutos), M., Fülle, Überfluss, Reichtum; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1747

pluteālis, lat., Adj.: nhd. mit einem Schirmdach versehen (Adj.); Q.: Gl; E.: s. pluteus; L.: TLL

pluteārius, plutiārius, lat., M.: nhd. Gerüstverfertiger; Q.: Inschr.; E.: s. pluteus; L.: Georges 2, 1747, TLL, Walde/Hofmann 2, 328

pluteum, lat., N.: nhd. Schirmdach, Frontschirm, Schirmwand, Blende (F.) (2), Brustwehr, Sofa, Brett, Lesepult; Hw.: s. pluteus; E.: idg. *plouto-?, *pluto-?, Sb., Gestell, Pokorny 838; L.: Georges 2, 1747, TLL

pluteus, lat., M.: nhd. Schirmdach, Frontschirm, Schirmwand, Blende (F.) (2), Brustwehr, Sofa, Brett, Lesepult; Hw.: s. pluteum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *plouto-?, *pluto-?, Sb., Gestell, Pokorny 838; L.: Georges 2, 1747, TLL, Walde/Hofmann 2, 328

plutiārius, lat., M.: Vw.: s. pluteārius

Plūto, Plūtōn, lat., M.=PN: nhd. Pluto, Pluton; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πλούτων (Plútōn); E.: s. gr. Πλούτων (Plútōn), M.=PN, Pluto, Pluton; vgl. gr. πλοῦτος (plutos), M., Fülle, Überfluss, Reichtum; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1747

Plūtōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Plūto

Plūtōnia, lat., N. Pl.=ON: nhd. Plutonia (eine Gegend in Asien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Plūtōnius, Plūto; L.: Georges 2, 1747

Plūtōnius, lat., Adj.: nhd. plutonisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Plūto; L.: Georges 2, 1747

plūtor, lat., M.: nhd. Regner, Regensender; Vw.: s. com-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pluere; L.: Georges 2, 1747, TLL, Walde/Hofmann 2, 326

Plūtus, lat., M.=PN: nhd. Plutus (Gott des Reichtums); Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλοῦτος (plutos); E.: s. gr. πλοῦτος (plutos), M., Fülle, Überfluss, Reichtum; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1747

pluvia, lat., F.: nhd. Regen (M.); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. pluvius; L.: Georges 2, 1747, TLL, Walde/Hofmann 2, 326

pluviālis, lat., Adj.: nhd. vom Regen herrührend, Regen bringend, regnerisch, Regen...; Hw.: s. pluvia; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pluvius; L.: Georges 2, 1747, TLL, Walde/Hofmann 2, 326

pluviāliter, lat.?, Adv.: nhd. wie Regen; Hw.: s. pluviālis, pluvia; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pluvius; L.: Georges 2, 1748, TLL

pluviānus, lat., Adj.: nhd. vom Regen herrührend, Regen bringend, regnerisch, Regen...; Hw.: s. pluvia; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. pluvius; L.: TLL

pluviāticus, lat., Adj.: nhd. zum Regen gehörig, Regen...; Hw.: s. pluvia; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. pluvius; L.: Georges 2, 1748, TLL, Walde/Hofmann 2, 326

pluviātilis, lat., Adj.: nhd. zum Regen gehörig, Regen...; Hw.: s. pluvia; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. pluvius; L.: Georges 2, 1748, TLL, Walde/Hofmann 2, 326

pluviēs?, lat., F.: nhd. Regen?; E.: s. pluvius; L.: TLL

pluviōsus, lat., Adj.: nhd. voll Regen seiend, regnerisch; Hw.: s. pluvia; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pluvius; L.: Georges 2, 1748, TLL, Walde/Hofmann 2, 326

pluvium, lat., N.: Vw.: s. impluvium

pluvius (1), lat., Adj.: nhd. vom Regen herrührend, Regen verursachend, regnerisch, Regen...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pluere; L.: Georges 2, 1748, TLL, Walde/Hofmann 2, 326

pluvius (2), lat., M.: nhd. Regen (M.); E.: s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

pneuma, lat., N.: nhd. Hauch, Luftstrom, Fahrwind, Atem; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. πνεῦμα (pneuma); E.: s. gr. πνεῦμα (pneuma), N., Hauch, Luftstrom, Fahrwind, Atem; s. idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: TLL

pneumaticus, lat., Adj.: nhd. zur Luft gehörig, zum Wind gehörig, pneumatisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πνευματικός (pneumatikós); E.: s. gr. πνευματικός (pneumatikós), Adj., den Wind betreffend, die Luft betreffend; vgl. gr. πνεῦμα (pneuma), N., Hauch, Luftstrom, Fahrwind, Atem; idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: Georges 2, 1748, TLL

pneumatōdēs, lat., Adj.: nhd. Wind bewirkend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πνευματώδης (pneumatṓdēs); E.: s. gr. πνευματώδης (pneumatṓdēs), Adj., windreich, Wind bewirkend?; vgl. gr. πνεῦμα (pneuma), N., Hauch, Luftstrom, Fahrwind, Atem; idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

pneumatomachus, lat., M.: nhd. Pneumatomache, Bekämpfer des heiligen Geistes; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. πνευματομάχος (pneumatomáchos); E.: s. gr. πνευματομάχος (pneumatomáchos), M., Pneumatomache, Bekämpfer des heiligen Geistes; vgl. gr. πνεῦμα (pneuma), N., Hauch, Luftstrom, Fahrwind, Atem; idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: TLL

pneumatōsis, lat., F.: nhd. Aufbrausen, Blähung, Wind; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πνευμάτωσις (pneumátōsis); E.: s. gr. πνευμάτωσις (pneumátōsis), F., Aufbrausen, Blähung, Wind; vgl. gr. πνεῦμα (pneuma), N., Hauch, Luftstrom, Fahrwind, Atem; idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: TLL

pneumatūmenos, lat., Adj.: nhd. aufgeblasen, aufgeschwollen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πνευματούμενος (pneumatúmenos); E.: s. gr. πνευματούμενος (pneumatúmenos), Adj., aufgeblasen, aufgeschwollen; vgl. gr. πνεῦμα (pneuma), N., Hauch, Luftstrom, Fahrwind, Atem; idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: TLL

pnīgaliōn, lat., M.: nhd. Erstickender; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πνιγαλίων (pnigalíōn); E.: s. gr. πνιγαλίων (pnigalíōn), M., Erstickender; vgl. gr. πνίγειν (pnígein), V., erwürgen, ersticken, ängstigen, ertrinken; Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 567; L.: TLL

pnīgeus, lat., M.: nhd. Dämpfer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πνιγεύς (pnigeús); E.: s. gr. πνιγεύς (pnigeús), M., Ofen, tragbares mit Kohlen heizbares Becken; vgl. gr. πνίγειν (pnígein), V., erwürgen, ersticken, ängstigen, ertrinken; Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 567; L.: Georges 2, 1748, TLL

pnīgītis, lat., F.: nhd. eine Art dunkelfarbiger Ton (M.) (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πνιγῖτις (pnigitis); E.: s. gr. πνιγῖτις (pnigitis), F., eine Art dunkelfarbiger Ton (M.) (1); vgl. gr. πνίγειν (pnígein), V., erwürgen, ersticken, ängstigen, ertrinken; Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 567; L.: Georges 2, 1748, TLL

pnīgmos, gr.-lat., M.: nhd. Krampf, Ersticken?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pnīx; L.: TLL

pnīgomenē, lat., F.: nhd. Erstickte, an Erstickung der Matrix Leidende?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πνιγομένη (pnigoménē); E.: s. gr. πνιγομένη (pnigoménē), F., Erstickende?; vgl. gr. πνίγειν (pnígein), V., erwürgen, ersticken, ängstigen, ertrinken; Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 567; L.: TLL

pnīx, lat., F.: nhd. Krampf; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πνίξ (pníx); E.: s. gr. πνίξ (pníx), F., Erstickung, Erwürgung; vgl. gr. πνίγειν (pnígein), V., erwürgen, ersticken, ängstigen, ertrinken; Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 567; L.: Georges 2, 1748, TLL

pnīxis, lat., F.: nhd. Krampf, Ersticken?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πνῖξις (pnixis); E.: s. gr. πνῖξις (pnixis), F., Erstickung, Erwürgung; vgl. gr. πνίγειν (pnígein), V., erwürgen, ersticken, ängstigen, ertrinken; Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 567; L.: TLL

po, lat., Adv.: nhd. hauptsächlich, vornehmlich; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. potis; L.: Georges 2, 1748, TLL

poa, lat., F.: nhd. Gras, Grasplatz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. π­όα (póa); E.: s. gr. π­όα (póa), F., Gras, Grasplatz; idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: TLL

poblicē, lat., Adv.: Vw.: s. pūblicē

poblicus, lat., Adj.: Vw.: s. pūblicus

pōcillātor, lat., M.: nhd. Mundschenk; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pōcillum, pōtāre; L.: Georges 2, 1748, TLL, Walde/Hofmann 2, 329

pōcillum, lat., N.: nhd. Becherchen, Becherlein; Hw.: s. pōculum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1748, TLL, Walde/Hofmann 2, 329

pōcolom, lat., N.: Vw.: s. pōculum

pōcolum, lat., N.: Vw.: s. pōculum

pōculāris, lat., Adj.: nhd. zum Trinken dienend, Trink...; Hw.: s. pōculum; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1748, TLL

pōculārius, lat., Adj.: nhd. zum Trinken dienend, Trink...; Hw.: s. pōculum; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: TLL

pōculātor, lat., M.: nhd. Mundschenk, Zutrinker; ÜG.: lat. propinator Gl; Hw.: s. pōculum; Q.: Gl; E.: s. pōtāre; L.: TLL

pōculentus, lat., Adj.: Vw.: s. pōtulentus

pōculum, pōcolum, pōcolom, lat., N.: nhd. Trinkgeschirr, Becher; Hw.: s. pōtāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1748, TLL, Walde/Hofmann 1, 104, Walde/Hofmann 2, 329

podager, lat., M.: nhd. Gichtkranker; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποδαγρός (podagrós); E.: s. gr. ποδαγρός (podagrós), M., Gichtkranker; vgl. gr. ποδάγρα (podágra), F., Fußfalle, Fußschlinge, Fußgicht; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; und idg. *ag̑ra-, Sb., Hetze, Jagd, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1749, TLL, Walde/Hofmann 2, 329

podagra, lat., F.: nhd. Fußgicht, Podagra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποδάγρα (podágra); E.: s. gr. ποδάγρα (podágra), F., Fußfalle, Fußschlinge, Fußgicht; vgl. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; und idg. *ag̑ra-, Sb., Hetze, Jagd, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: mhd. pōdāgrā, st. F., st. N., Podagra, Gicht; nhd. Podagra, F., Podagra; L.: Georges 2, 1749, TLL, Walde/Hofmann 2, 329

podagrāre, lat., V.: nhd. an Fußgicht leiden; Q.: Hippocr. aphor. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lüs. gr. ποδαγρᾶν (podagran); E.: s. podagra; L.: TLL

podagricus (1), lat., Adj.: nhd. mit Podagra behaftet; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. podagra; L.: Georges 2, 1749, TLL, Walde/Hofmann 2, 329

podagricus (2), lat., M.: nhd. mit Podagra Behafteter, Podagrist; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. podagricus (1), podagra; L.: Georges 2, 1749

podagrōsus (1), lat., Adj.: nhd. mit Podagra behaftet, podagrisch, gichtbehaftet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. podagra; L.: Georges 2, 1749, TLL, Walde/Hofmann 2, 329

podagrōsus (2), lat., M.: nhd. mit Podagra Behafteter, Podagrist; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. podagrōsus (1), podagra; L.: Georges 2, 1749

podalgicus, lat., Adj.: nhd. an Fußweh leidend; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ποδαλγικός (podalgikós); E.: s. gr. ποδαλγικός (podalgikós), Adj., an Fußweh leidend; vgl. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; gr. ἄλγος (álgos), M., Schmerz, Leid, Kummer; wahrscheinlich von gr. ἀλέγειν (alégein) (1), V., kümmern um; vgl. idg. *leg- (2), V., sich kümmern?, Pokorny 658, s. Frisk 1, 65; L.: TLL

Podalīrius, lat., M.=PN: nhd. Podaleirios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ποδαλείριος (Podaleírios); E.: s. gr. Ποδαλείριος (Podaleírios), M.=PN, Podaleirios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1749

podārius, lat., M.: nhd. ?; E.: s. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 1749, TLL

podērēs, podēris, lat., M.: nhd. eine lange bis an die Knöchel reichende Kleidung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ποδήρης (podḗrēs); E.: s. gr. ποδήρης (podḗrēs), M., eine lange bis an die Knöchel reichende Kleidung; vgl. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: TLL

podēris, lat., M.: Vw.: s. podērēs

pōdex, pōdix, lat., M.: nhd. Öffnung des Mastdarms, Hintere; Hw.: s. pēdere; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *pezd-, V., furzen, Pokorny 829; vgl. idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823; W.: nhd. Podex, M., Podex; L.: Georges 2, 1749, TLL, Walde/Hofmann 2, 273, Kluge s. u. Podex, Kytzler/Redemund 557

podia, lat., F.: nhd. Schiffstau; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1749, TLL

podiārius, lat., Adj.: nhd. als Postament dienend, bei einem Podium seiend; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. podium; L.: TLL

pōdicālis, lat., Adj.: nhd. Hintern betreffend?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. pōdēx; L.: TLL

podicus, lat., Adj.: nhd. einen Fuß betragend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ποδικός (podikós); E.: s. gr. ποδικός (podikós), Adj., einen Fuß betragend?; vgl. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 1749, TLL

podifragium?, lat., N.: nhd. Fußbruch? (pedum fractura); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; s. lat. frangere; L.: TLL

podiola, lat., F.: nhd. kleines Postament, kleines Podium; Hw.: s. podiolum; Q.: Ps. Soran.; E.: s. podium; L.: TLL

podiolum, lat., N.: nhd. kleines Postament, kleines Podium; Hw.: s. podiola; Q.: Hermen. Celtis (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. podium; L.: TLL

podismālis?, lat., Adj.: nhd. Abmessung nach Schuhen betreffend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. podismus; L.: Georges 2, 1749, TLL

podismāre, lat., V.: nhd. nach Füßen abmessen, nach Schuhen abmessen; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. podismus; L.: Georges 2, 1749, TLL

podismātio?, lat., F.: nhd. Abmessung nach Schuhen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. podismāre, podismus; L.: Georges 2, 1749, TLL

podismus, lat., M.: nhd. Abmessung nach Füßen, Abmessung nach Schuhen, Fußmaß, Schuhmaß; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ποδισμός (podismós); E.: s. gr. ποδισμός (podismós), M., Abmessung nach Füßen; vgl. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 1749, TLL

podium, lat., N.: nhd. Tritt, trittartige Erhöhung, Postament, Podium, Wandverkleidung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πόδιον (pódion); E.: s. gr. πόδιον (pódion), N., Standplatz, Füßchen; vgl. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: nhd. Podium, N., Podium, erhöhte Plattform; L.: Georges 2, 1749, TLL, Walde/Hofmann 2, 329, Kluge s. u. Podium, Kytzler/Redemund 557

podius, lat., M.: nhd. Tritt, trittartige Erhöhung, Postament, Podium; E.: s. podium; L.: Georges 2, 1750

pōdix, lat., M.: Vw.: s. pōdex

podocylium, lat., N.: nhd. Fuß und Leib? (vocem primitus significasse animalis pedes et ventrem); E.: s. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: TLL

Poeantiadēs, lat., M.: nhd. Pöantiade, Nachkomme des Poias; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Poeās; L.: Georges 2, 1750

Poeantius, lat., Adj.: nhd. pöantisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ποιάντιος (Poiántios); E.: s. gr. Ποιάντιος (Poiántios), Adj., pöantisch; s. lat. Poeās; L.: Georges 2, 1750

Poeās, lat., M.=PN: nhd. Poias; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ποίας (Poías); E.: s. gr. Ποίας (Poías), M.=PN, Poias; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1750

Poecilē, lat., F.: nhd. große gemalte Halle am Markt in Athen; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποικίλη (poikílē); E.: s. gr. ποικίλη (poikílē), F., gemalte Halle?; vgl. gr. ποικίλος (poikílos), Adj., bunt, kunstvoll, verschiedenartig; vgl. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Georges 2, 1750

Poediculus, Pēdiculus, lat., M.: nhd. Pedikuler (Angehöriger eines Volkes in Unteritalien?); Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1750

poēma, lat., F.: nhd. Gedicht, Dichtung; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποίημα (poíēma); E.: s. gr. ποίημα (poíēma), F., Gemachtes, Werkzeug; vgl. gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *k̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: Georges 2, 1750, TLL, Walde/Hofmann 2, 329

poēmatium, lat., N.: nhd. Gedichtchen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. poēma; L.: Georges 2, 1750, TLL, Walde/Hofmann 2, 329

poemnium, lat., N.: nhd. Herde; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ποίμνιον (poímnion); E.: s. gr. ποίμνιον (poímnion), N., Herde; vgl. gr. ποίμνη (poímnē), F., Herde; vgl. idg. *pōi- (1), *pō-, *pī-, (*pəi-?), *peh-, V., hü­ten, schützen, bedecken, Pokorny 839; L.: TLL

poena (1), poina, lat., F.: nhd. Buße, Strafe, Bestrafung, Mühseligkeit, Plage; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποινή (poinḗ); E.: s. gr. ποινή (poinḗ), F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *k̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; W.: afrz. peine, F., Strafe; s. frz. pénible, Adj., mühsam, schmerzlich; nhd. penibel, Adj., penibel, genau, kleinlich; W.: germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; an. pīn, F., Qual, Strafe; W.: germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; ae. pīn, F., Pein, Schmerz; W.: germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; afries. pīne, F., Pein, Marter, Strafe; W.: afries. pēne, F., Strafe; W.: germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; as. pīna* 2, st. F. (ō), Pein, Qual; W.: germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; ahd. pīna 19, st. F. (ō), sw. F. (n), Schmerz, Qual, Pein, Not; mhd. pīne, st. F., sw. F., Qual, Pein, Eifer; nhd. Pein, F., Pein, DW 13, 1524; W.: s. mhd. verpēnen, sw. V., bestrafen; vgl. nhd. verpönt, Adj., verpönt; L.: Georges 2, 1750, TLL, Walde/Hofmann 2, 329, Kluge s. u. Pein, penibel, verpönt, Kytzler/Redemund 534, 536, 804

Poena (2), lat., F.=ON: nhd. Poena (Rachegöttin und Strafgöttin); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. poena (1); L.: Georges 2, 1751

poenālis, lat., Adj.: nhd. zur Strafe gehörig, Straf..., peinlich, qualvoll; Vw.: s. per-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. poena (1); W.: s. nhd. Pönale, F., Pönale; L.: Georges 2, 1751, TLL, Walde/Hofmann 2, 329

poenāliter, lat., Adv.: nhd. durch Strafe, sträflich, strafwürdig; Hw.: s. poenālis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. poena (1); L.: Georges 2, 1751, TLL

poenāre, lat., V.: nhd. bestrafen, strafen; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. poena; L.: TLL

poenārius, lat., Adj.: nhd. zur Strafe gehörig, Straf...; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. poena (1); L.: Georges 2, 1751, TLL, Walde/Hofmann 2, 329

Poenicē, lat., Adv.: Vw.: s. Pūnicē

poeniceus, lat., Adj.: nhd. phönizisch, purpurfarben, rot von Blut seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Poenus (1); L.: Georges 2, 1752, Walde/Hofmann 2, 330

poenigena?, lat., M.: nhd. Strafender?; Q.: Gl; E.: s. poena, gignere; L.: TLL

Poenīnus, Pēnīnus, Pennīnus, lat., Adj.: nhd. pöninisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1752

poenīre, lat., V.: Vw.: s. pūnīre

poenitenter, lat., Adv.: Vw.: s. paenitenter

poenitentia, lat., F.: Vw.: s. paenitentia

poenitēre, lat., V.: Vw.: s. paenitēre

poenītio, lat., F.: Vw.: s. pūnītio

poenītor, lat., M.: Vw.: s. pūnītor

poenitūdo, lat., F.: Vw.: s. paenitūdo

Poenulus, lat., M.: nhd. „Punierlein“, junger Punier, junger Karthager; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Poenus; L.: Georges 2, 1753, Walde/Hofmann 2, 330

Poenus (1), Pūnus, lat., M.: nhd. Punier (M. Sg.), Karthager (M. Sg.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie s. Walde/Hofmann 2, 330, aus dem gr. Φοίνιξ (Phoínix), M., Punier; vielleicht von gr. φοινός (phoinos), Adj., rot; weitere Herkunft unklar; gebildet wie Gallicus nach Gallus; L.: Georges 2, 1752, Walde/Hofmann 2, 330

poenus (2), lat., Adj.: nhd. phönizisch, karthagisch, purpurfarben, rot von Blut seiend; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. Poenus (1); L.: Georges 2, 1752, TLL, Walde/Hofmann 2, 330

poenus (3)?, lat., M.: nhd. Strafender; Q.: Gl; E.: s. poenāre, poena; L.: TLL

poeotēs, lat., F.: nhd. Beschaffenheit, Qualität; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποιότης (poiótēs); E.: s. gr. ποιότης (poiótēs), F., Beschaffenheit, Qualität; vgl. gr. ποιός (poiós), Adj., beschaffen (Adj.); vgl. idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *hei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: TLL

poera, lat.?, F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?, vielleicht von gr. πεῖρα (peira), F., Versuch, Probe, Erfahrung; idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: TLL

poēsis, lat., F.: nhd. Dichtkunst, Dichtung, Poesie; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποίησις (poíēsis); E.: s. gr. ποίησις (poíēsis), F., Machen, Tun, Schöpfung; vgl. gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *k̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; W.: frz. poésie, F., Poesie, Dichtkunst; nhd. Poesie, F., Poesie, Dichtkunst; L.: Georges 2, 1753, TLL, Walde/Hofmann 2, 329, Kluge s. u. Poesie

poēta, lat., M.: nhd. Dichter, Erfinder, Schöpfer (M.) (2); Vw.: s. sēmi-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποιητής (poiētḗs); E.: s. gr. ποιητής (poiētḗs), M., Verfertiger, Schöpfer (M.) (2), Urheber; vgl. gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *k̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; W.: afrz. poete, M., Poet, Dichter; nhd. Poet, M., Poet, Dichter; W.: mhd. pōēte, sw. M., Dichter; L.: Georges 2, 1753, TLL, Walde/Hofmann 2, 329, Kluge s. u. Poesie

poētāre, lat., V.: nhd. Dichter sein (V.), dichten (V.) (1); E.: s. poēta; L.: Georges 2, 1753, TLL

poētārī, lat., V.: nhd. Dichter sein (V.), dichten (V.) (1); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. poēta; L.: Georges 2, 1753, TLL

poētāris?, lat.?, Adj.: nhd. dichterisch, poetisch; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. poēta; L.: TLL

poētātio, lat., F.: nhd. Dichten (F.) (1); Q.: Gl; E.: s. poētārī, poēta; L.: TLL

poētīa, lat., F.: nhd. Dichtkunst; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. poēta; L.: TLL

poētica, lat., F.: nhd. Dichtkunst; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. poēticē; L.: Georges 2, 1753, TLL, Walde/Hofmann 2, 329

poēticē (1), lat., F.: nhd. Dichtkunst; Hw.: s. poētica; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποιητική (poiētikḗ); E.: s. gr. ποιητική (poiētikḗ), F., Dichtkunst; s. lat. poēta; L.: Georges 2, 1753, TLL

poēticē (2), lat., Adj.: nhd. poetisch, dichterisch, nach Dichterart; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. poēticus; L.: Georges 2, 1753, TLL

poēticum, lat., N.: nhd. Poetisches, Vers; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. poēticus; L.: Georges 2, 1753

poēticus, lat., Adj.: nhd. dichterisch, poetisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποιητικός (poiētikós); E.: s. gr. ποιητικός (poiētikós), Adj., schaffend, zur Dichtkunst gehörig; s. lat. poēta; W.: s. nhd. poetisch, Adj., poetisch; L.: Georges 2, 1753, TLL, Walde/Hofmann 2, 329

poētismum, lat., N.: nhd. Gedichtchen?; ÜG.: lat. poemata Gl; Q.: Gl; E.: s. poēta; L.: TLL

poētizāre, lat., V.: nhd. ein Gedicht schreiben; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. poēta; L.: TLL

Poetovio, Patavio, Petobio, Petovio, lat., F.=ON: nhd. Pötovio (Stadt in Pannonien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1754

poētria (1), lat., F.: nhd. Dichterin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποιήτρια (poiḗtria); E.: s. gr. ποιήτρια (poiḗtria), F., Dichterin; s. lat. poēta; L.: Georges 2, 1754, TLL, Walde/Hofmann 2, 329

poētria (2), lat., F.: nhd. Dichtkunst; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. poēta; L.: TLL

poētricus?, lat.?, Adj.: nhd. dichterisch, poetisch; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. poētria (2), poēta; L.: TLL

poētris, lat., F.: nhd. Dichterin; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. poēta; L.: Georges 2, 1754, TLL

pōgōn, lat., M.: nhd. Backenbart, Kinnbart; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πώγων (pṓgōn); E.: s. gr. πώγων (pṓgōn), M., Backenbart, Kinnbart; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 632; L.: TLL

pōgōniās, lat., M.: nhd. Bartstern; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. gr. πωγωνίας (pōgōnías), Adj., bärtig; vgl. gr. πώγων (pṓgōn), M., Backenbart, Kinnbart; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 632; L.: Georges 2, 1754, TLL

poina, lat., F.: Vw.: s. poena (1)

poinium, lat., N.: nhd. Rache; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ποινή (poinḗ), F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *k̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; L.: TLL

pol!, lat., Interj.: nhd. beim Pollux!, wahrhaftig!; Vw.: s. ede-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. Pollūx; L.: Georges 2, 1754, TLL, Walde/Hofmann 2, 330

polcer, alat., Adj.: Vw.: s. pulcher (1)

polcher, alat., Adj.: Vw.: s. pulcher (1)

pōlea, lat., F.: nhd. erster Kot des jungen Esels; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Syrischen?; L.: Georges 2, 1754, TLL

polector, lat., M.: Vw.: s. pollīctor

poledrus, mlat., M.: nhd. Gestell auf das der Verdächtige mit erschwerten Füßen gesetzt wurde; E.: s. gr. πόλος (pólos), M., Umkreis, Kreis, Himmelgewölbe, Himmel; vgl. idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; W.: s. nhd. Folter, F., Folter; L.: Kluge s. u. Folter, Kytzler/Redemund 204

pōlēium, lat., N.: Vw.: s. pūlēgium

polema, lat.?, F.?: nhd. Oberes?, Oberhalb Befindliches?, Überirdisches?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: duodecima latinitas polema, hoc est superna, quae de superioribus tractat, ut „affla“ pro anima ...; L.: TLL

Polemo, Polemōn, lat., M.=PN: nhd. Polemon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πολέμων (Polémōn); E.: s. gr. Πολέμων (Polémōn), M.=PN, Polemon; vgl. gr. πόλεμος (pólemos), M., Kampf, Krieg; idg. *pelem-, V., schwingen, schütteln, zittern, Pokorny 801; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1754

Polemōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Polemo

Polemōnēus, lat., Adj.: nhd. polemonëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πολεμώνειος (Polemṓneios); E.: s. gr. Πολεμώνειος (Polemṓneios), Adj., polemonëisch; s. lat. Polemo; L.: Georges 2, 1754

polemōnia, lat., F.: nhd. griechischer Baldrian; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολεμώνιον (polemṓnion); E.: s. gr. πολεμώνιον (polemṓnion), N., griechischer Baldrian?; vgl. gr. πόλεμος (pólemos), M., Kampf, Krieg; idg. *pelem-, V., schwingen, schütteln, zittern, Pokorny 801; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1754, TLL

Polemōniacus, lat., Adj.: nhd. polemoniakisch; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. Polemo; L.: Georges 2, 1754

polenta, pulenta, lat., F.: nhd. Gerstengraupen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pollen; W.: it. polenta, F., Polenta; nhd. Polenta, F., Polenta; W.: ae. polente, sw. F. (n), gedörrtes Korn; W.: s. ae. fahame, sw. F. (n), Graupen?; L.: Georges 2, 1754, TLL, Kytzler/Redemund 557

polentābilis?, lat., Adj.: nhd. gerstengraupenförmig?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. polenta; L.: TLL

polentācius, lat., Adj.: nhd. zu den Gerstengraupen gehörig, Gerstengraupen...; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. polenta; L.: TLL

polentārius, lat., Adj.: nhd. zu den Gerstengraupen gehörig, Gerstengraupen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. polenta; L.: Georges 2, 1754, TLL

polentātus, lat., Adj.: nhd. aus Gerstengraupen bestehend; Q.: Ps. Lact. Plac.; E.: s. polenta; L.: TLL

polentum, lat., N.: nhd. Gerstengraupen; E.: s. polenta; L.: TLL

poleticon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

polgronia, lat., F.: Vw.: s. policronia

polia, lat., F.: nhd. ein Edelstein von weißgrauer Farbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πολιός (poliós), Adj., grau, graublau, weiß; vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1754

pōlīa, lat., F.: nhd. Stuterei, Stutenherde; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. πωλεία (pōleía); E.: s. gr. πωλεία (pōleía), F., Fohlenzucht; vgl. gr. πωλεύειν (pōleúein), V., ein junges Pferd zureiten, ein Tier abrichten; gr. πῶλος (pōlos), M., Fohlen (N.) (1), Füllen (N.) (1); vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 1754, TLL

poliāris, herba, lat., F.: nhd. Polei-Gamander; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. polium; L.: Georges 2, 1754

poliās, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πολιός (poliós), Adj., grau, graublau, weiß; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: TLL

polichrum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Scaur. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Gr.?; Kont.: quamvi(s) Santra a Craecis putet esse translatum, quasi polichrum; L.: TLL

policronia, poligronia, polgronia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

poligronia, lat., F.: Vw.: s. policronia

polīmen, lat., N.: nhd. Glätte, Putz, Zierat, Hode; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. polīre; L.: Georges 2, 1754, TLL, Walde/Hofmann 2, 331

polīmentum, lat., N.: nhd. Hode; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. polīre; L.: Georges 2, 1754, TLL, Walde/Hofmann 2, 330f.

polio, lat., F.: nhd. Walker, Maurer; Q.: Dig. (533 n. Chr.); E.: s. polīre; L.: Georges 2, 1755, TLL, Walde/Hofmann 2, 330

Pōlio, lat., M.=PN: Vw.: s. Pōllio

polion, gr.-lat., N.: Vw.: s. polium

Poliorcētēs, lat., M.=PN: nhd. Städtebelagerer, Städtebestürmer, Städteeroberer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πολιορκητής (poliorkētḗs); E.: s. gr. πολιορκητής (poliorkētḗs), M., Städtebelagerer; vgl. gr. πολιορκεῖν (poliorkein), V., eine Stadt einschließen, belagern, bedrängen; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ἕρκος (hérkos), N., Mauer, Wall, Zaun, Wehr (F.); idg. *serk-, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912; L.: Georges 2, 1755

poliophyllon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. I.: Lw. gr. πολιόφυλλον (polióphyllon); E.: s. gr. πολιόφυλλον (polióphyllon), N., ein Kraut; vgl. gr. πολιός (poliós), Adj., grau, graublau, weiß; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: TLL

poliōsis, lat., F.: nhd. Ergrauen; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. πολίωσις (políōsis); E.: s. gr. πολίωσις (políōsis), F., Ergrauen; vgl. gr. πολιοῦν (poliūn), V., grau werden, grau machen; gr. πολιός (poliós), Adj., grau, graublau, weiß; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: TLL

polīre, lat., V.: nhd. feilen, glätten, polieren; Vw.: s. dē-, ex-, per-, re-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; s. lat. linere; W.: afrz. polir, V., polieren; me. pulischen, V., polieren; an. puliza, sw. V., polieren; W.: afrz. polir, V., polieren; mhd. polieren, V., polieren; nhd. polieren, sw. V., polieren; L.: Georges 2, 1754, TLL, Walde/Hofmann 1, 808, Walde/Hofmann 2, 330, Kluge s. u. polieren, Kytzler/Redemund 557

polis, lat., F.: nhd. Stadt; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πόλις (pólis); E.: s. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

polītē, lat., Adv.: nhd. wohlbearbeitet, nett, fein, geschmackvoll, schön; Vw.: s. im-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. polīre; L.: Georges 2, 1755, TLL

Polītēs, lat., M.=PN: nhd. Polites; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πολίτης (Polítēs); E.: s. gr. Πολίτης (Polítēs), M.=PN, Polites; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1755

polīteuma, lat., N.: nhd. Bürgerrecht, Stadtverwaltung, Staatsverwaltung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολίτευμα (políteuma); E.: s. gr. πολίτευμα (políteuma), N., Bürgerrecht, Stadtverwaltung, Staatsverwaltung; vgl. gr. πολιτεύειν (politeúein), V., Bürger sein (V.), den Staat verwalten; gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

polīteumomenos, gr.-lat., Adj.: nhd. auf christliche Weise handelnd, zum Gemeinwohl handelnd; Q.: Physiol.; I.: Lw. gr. πολιτευόμενος (politeuómenos); E.: s. gr. πολιτευόμενος (politeuómenos), Adj., Bürger seiend; vgl. gr. πολιτεύειν (politeúein), V., Bürger sein (V.), den Staat verwalten; gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

polīteutēs, lat., M.: nhd. christlich handelnder Mensch, zum Gemeinwohl handelnder Mensch; Q.: Physiol.; I.: Lw. gr. πολιτευτής (politeutḗs); E.: s. gr. πολιτευτής (politeutḗs), M., Staatsmann?; vgl. gr. πολιτεύειν (politeúein), V., Bürger sein (V.), den Staat verwalten; gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL

polītīa, spätlat., F.: nhd. Staatsverwaltung, Staatsverfassung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πολιτεία (politeía); E.: s. gr. πολιτεία (politeía), F., Bürgerrecht, Staatsverwaltung; vgl. gr. πολίτης (polītēs), M., Staatsbürger, Stadtbürger; gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: mlat. policia, F., Staatsverwaltung; nhd. Polizei, F., Polizei; L.: Georges 2, 1755, TLL, Kluge s. u. Polizei, Kytzler/Redemund 558

polīticus (1), lat., Adj.: nhd. zum Staat gehörig, zur Staatswissenschaft gehörig, politisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πολιτικός (polītikós); E.: s. gr. πολιτικός (polītikós), Adj., bürgerlich, staatsbürgerlich, die Staatsverwaltung betreffend; vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: frz. politique, Adj., politisch; nhd. politisch, Adj., politisch; L.: Georges 2, 1755, TLL, Kluge s. u. politisch

polīticus (2), lat., M.: nhd. Staatsmann, Politiker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. polīticus (1); L.: TLL

polītio, lat., F.: nhd. Polieren, Glätten, Abputz, Überweißen, Bekleidung, Bestellen, Kultivieren; Vw.: s. dē-, ex-, per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. polīre; L.: Georges 2, 1755, TLL, Walde/Hofmann 1, 808, Walde/Hofmann 2, 330

polītographia, lat., F.: nhd. Volkszählung?; Q.: Inschr. (117-138 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολιτογραφία (politographía); E.: s. gr. πολιτογραφία (politographía), F., Volkszählung?; vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

polītor, lat., M.: nhd. Polierer, Glätter, Besteller, Kultivierer; Vw.: s. ex-, sup-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. polīre; W.: nhd. Polier, M., Polier; L.: Georges 2, 1755, TLL, Walde/Hofmann 2, 330, Kluge s. u. Polier, Kytzler/Redemund 557

Polītōrium, lat., N.=ON: nhd. Politorium (Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1755

polītūra, lat., F.: nhd. Polieren, Glätten, Verfeinern; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. polīre; W.: nhd. Politur, F., Politur; L.: Georges 2, 1756, TLL, Walde/Hofmann 2, 330, Kytzler/Redemund 558

polītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohl eingerichtet, geschmackvoll eingerichtet, geschmackvoll, verfeinert, ausgebildet, gebildet, fein; Vw.: s. ap-, dē-, ex-, im-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. polīre; L.: Georges 2, 1756, TLL

polium, polion, pulium, lat., N.: nhd. Polei-Gamander; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. πόλιον (pólion); E.: s. gr. πόλιον (pólion), N., eine Pflanze; vgl. gr. πολιός (poliós), Adj., grau, graublau, weiß; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1755, TLL

Pōlla, lat., F.=PN: nhd. Polla, Paula; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1756

pollen, lat., N.: nhd. feines Mehl, Staubmehl; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; W.: ahd. polla 7, sw. F. (n), feines Mehl, Staubmehl; W.: nhd. Polle, F., Polle, Blütenstaub; L.: Georges 2, 1756, TLL, Walde/Hofmann 2, 331, Kluge s. u. Pollen, Kytzler/Redemund 558

pollēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vermögend, mächtig, kräftig, stark; Vw.: s. aequi-, arqui-, omni-, prae-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. pollēre; L.: Georges 2, 1756, TLL, Walde/Hofmann 2, 332

pollenta, lat., F.: nhd. Gerstengraupen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pollen; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 331

pollenter, lat., Adv.: nhd. mächtig; Vw.: s. aequi-; Hw.: s. pollēns; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. pollēre; L.: Georges 2, 1756, TLL, Walde/Hofmann 2, 332

pollentia (1), lat., F.: nhd. Vielvermögenheit, Macht; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pollēre; L.: Georges 2, 1756, TLL, Walde/Hofmann 2, 332

Pollentia (2), lat., F.=ON: nhd. Pollentia (Name mehrerer Städte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. pollentia (1)?; L.: Georges 2, 1756, TLL

Pollentīnus (1), lat., Adj.: nhd. pollentinisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Pollentia (2); L.: Georges 2, 1756

Pollentīnus (2), lat., M.: nhd. Pollentiner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pollentia (2); L.: Georges 2, 1756

pollēre, lat., V.: nhd. vermögen, ausrichten können, stark sein (V.), wirksam sein (V.), wirken; Vw.: s. ante-, prae-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. s. *polo‑, *pōlo-, Adj., geschwollen, dick, groß, Po­korny 840; L.: Georges 2, 1756, TLL, Walde/Hofmann 2, 332

pollex, lat., M.: nhd. Starker, Daumen, große Zehe, kurzer Zweig, Knoten (M.), Absatz; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pollēre; L.: Georges 2, 1757, TLL, Walde/Hofmann 2, 332

pollicāris, lat., Adj.: nhd. Daumen...; Hw.: s. pollex; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pollēre; L.: Georges 2, 1757, TLL, Walde/Hofmann 2, 332

*pollicāta, lat., F.: nhd. Daumenlänge; E.: s. pollex; L.: Walde/Hofmann 2, 332

pollicērī, lat., V.: nhd. erbieten, sich anheischig machen, verheißen (V.), geloben, zusagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), licēre (1); L.: Georges 2, 1757, TLL, Walde/Hofmann 1, 797

pollicitāri, lat., V.: nhd. versprechen, verheißen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pollicērī; L.: Georges 2, 1759, TLL, Walde/Hofmann 1, 797

pollicitātio, lat., F.: nhd. Versprechen, Verheißung, Zusage; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pollicērī; L.: Georges 2, 1759, TLL, Walde/Hofmann 1, 797

pollicitātor, lat., M.: nhd. Versprecher, Verheißer; Hw.: s. pollicitātrīx; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pollicērī; L.: Georges 2, 1759, TLL, Walde/Hofmann 1, 797

pollicitātrīx, lat., F.: nhd. Versprecherin, Verheißerin; Hw.: s. pollicitātor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pollicērī; L.: Georges 2, 1759, TLL

pollicitātum, lat., N.: nhd. Versprochens; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. pollicitāri, pollicērī; L.: TLL

pollicitio?, lat., F.: nhd. Versprechen, Verheißung; ÜG.: lat. promissio Gl; Q.: Gl; E.: s. pollicērī; L.: TLL

pollicitor, lat., M.: nhd. Versprecher, Verheißer; Q.: Gl; E.: s. pollicērī; L.: Georges 2, 1760, TLL

pollicitum, lat., N.: nhd. Versprechen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pollicērī; L.: Georges 2, 1759, TLL

pollicitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erboten, verheißen (Adj.), gelobt, versprochen; E.: s. pollicērī; L.: TLL

pollicitus (2), lat., M.: nhd. Versprechen, Verheißung; ÜG.: lat. pollicitatio Gl; Q.: Gl; E.: s. pollicērī; L.: TLL

pollīctor, pollīnctor, polector, lat., M.: nhd. Leichenwäscher, Leichenbereiter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pollingere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 333

*polliculāre, lat., V.: nhd. betasten; E.: s. pollex; L.: Walde/Hofmann 2, 332

pollina, lat., F.: nhd. Weizenmehl; Q.: Gl; E.: s. pollen; L.: TLL

pollināceus, lat., Adj.: nhd. aus feinem Mehl gemacht, aus Staub gemacht; Q.: Gl; E.: s. pollis, pollen; L.: TLL

pollināre, lat., V.: nhd. zu Staub zermahlen (V.), zu Mehl zermahlen (V.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pollen, pollis; L.: TLL

pollināris, lat., Adj.: nhd. zum feinen Mehl gehörig; Q.: Gl; E.: s. pollen; L.: Georges 2, 1760, TLL

pollinārius, lat., Adj.: nhd. zum feinen Mehl gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pollen; L.: Georges 2, 1760, TLL, Walde/Hofmann 2, 331

pollinātus, lat., Adj.: nhd. fein gebeutelt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pollen; L.: Georges 2, 1760, TLL, Walde/Hofmann 2, 331

pollīnctor, lat., M.: Vw.: s. pollīctor

polline?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL

pollingere, lat., V.: nhd. Leichen abwaschen und einsalben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 1760, TLL, Walde/Hofmann 2, 333

Pōllio, Pōlio, lat., M.=PN: nhd. Pollio; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1760

pollīre, lat., V.: nhd. Ball spielen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pollis, lat., N.: nhd. sehr feines Mehl, Staubmehl, Staub; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pollen; L.: Georges 2, 1756, TLL, Walde/Hofmann 2, 331

Pollius, lat., Adj.: nhd. pollisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?

pollūbrum, lat., N.: Vw.: s. polūbrum

pollūcēre, lat., V.: nhd. aufsetzen, auf die Tafel setzen, als Opfer darbringen, opfern; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1), lūcēre; L.: Georges 2, 1760, TLL, Walde/Hofmann 2, 333

Pollūcēs, alat., M.: Vw.: s. Pollūx

pollūcibilis, lat., Adj.: nhd. herrlich, köstlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pollūcēre; L.: Georges 2, 1760, TLL, Walde/Hofmann 2, 333

pollūcibilitās, lat., F.: nhd. Pracht, Vortrefflichkeit; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. pollūcibilis, pollūcēre; L.: Georges 2, 1760, TLL, Walde/Hofmann 2, 333

pollūcibiliter, lat., Adv.: nhd. wie bei einem Opferschmaus, herrlich, köstlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pollūcibilis, pollūcēre; L.: Georges 2, 1760, TLL, Walde/Hofmann 2, 333

polluctāre, lat., V.: nhd. heiligen, weihen; Q.: Gl; E.: s. pollūcere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 333

polluctē, lat., Adv.: nhd. herrlich, kostbar, mit Aufwand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pollūcēre; L.: Georges 2, 1760, TLL, Walde/Hofmann 2, 333

polluctum, lat., N.: nhd. Opferschmaus, Opfer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pollūcēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 333

polluctūra, lat., F.: nhd. köstliches Mahl, Schmaus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pollūcēre; L.: Georges 2, 1761, TLL, Walde/Hofmann 2, 333

polluere, lat., V.: nhd. besudeln, verletzen, entehren, entheiligen; Vw.: s. im-, prō-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prō (1), luere (1); L.: Georges 2, 1761, TLL, Walde/Hofmann 1, 840, Walde/Hofmann 2, 334

pollulus, lat., Adj.: Vw.: s. paululus

pollūtē, lat., Adv.: nhd. unrein; Vw.: s. im-; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. pollūtus, polluere; L.: Georges 2, 1761, TLL

pollūtio, lat., F.: nhd. Besudelung, Verunreinigung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. polluere; L.: Georges 2, 1761, TLL, Walde/Hofmann 1, 840

pollūtrīx, lat., F.: nhd. Besudlerin, Entheiligerin; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. polluere; L.: Georges 2, 1761, TLL, Walde/Hofmann 1, 840

pollūtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unkeusch, lasterhaft, sündhaft; ÜG.: gr. ἀκάθαρτος (akáthartos) Gl, βέβηλος (bébēlos) Gl, μεμιασμένος (memiasménos) Gl, μεμολυσμένος (memolysménos) Gl; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. polluere; L.: Georges 2, 1761, TLL

pollūtus (2), lat., M.: nhd. Besudelung, Verunreinigung; Q.: Ps. Aug.; E.: s. polluere; L.: TLL

Pollūx, Pollūcēs, lat., M.: nhd. Pollux; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: über etr. Vermittlung aus gr. Πολυδεύκης (Polydeúkēs), M.=PN, Pollux, „Vielbesorgter“; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; vgl. idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1761, TLL, Walde/Hofmann 2, 330

pōlos, gr.-lat., M.: nhd. ein Priester; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πῶλος (pōlos); E.: s. gr. πῶλος (pōlos), M., Fohlen (N.) (1), Füllen (N.) (1); vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: TLL

polōsē, lat., Adv.: nhd. durch die Pole gehend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. polus; L.: Georges 2, 1761, TLL

polotellum?, lat., N.: nhd. ?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

poltēre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

polūbrum, pollūbrum, polȳbrum, lat., N.: nhd. Waschbecken, Spülbecken; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. polluere; L.: Georges 2, 1761, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

pōlulus, lat., Adj.: Vw.: s. paululus

polus, lat., M.: nhd. Pol, Himmel; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. πόλος (pólos); E.: s. gr. πόλος (pólos), M., Achse, Weltachse, Pol; vgl. gr. πέλεσθαι (pélesthai), V., sich bewegen, sich regen; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; W.: ahd. polōn* 1, st. M. (a?, i?), Polarstern; W.: mhd. pol, pōl, st. M., Spitze, Pol; nhd. Pol, M., Pol; L.: Georges 2, 1761, TLL, Kluge s. u. Pol

polvīnar, lat., N.: Vw.: s. pulvīnar

polyacanthos, gr.-lat., F.: nhd. eine Art Distelkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυάκανθος (polyákanthos); E.: s. gr. πολυάκανθος (polyákanthos), F., eine Art Distelkraut?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ἄκανθος (ákanthos), M., Akanthus, Bärenklau; vgl. gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 1761, TLL

polyaemus, lat., Adj.: nhd. blutreich?, blutvoll?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. πολύαιμος (polýaimos); E.: s. gr. πολύαιμος (polýaimos), Adj., blutreich?, blutvoll?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: TLL

polyandrion, gr.-lat., N.: nhd. gemeinschaftliche Grabstätte, Gottesacker, Kirchhof; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυάνδριον (polyándrion); E.: s. gr. πολυάνδριον (polyándrion), N., allgemeiner Begräbnisplatz; vgl. gr. πολύανδρος (polýandros), Adj., männerreich, volkreich; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765; L.: Georges 2, 1761, TLL

polyanthemum, lat., N.: nhd. vielblumiger Hahnenfuß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυάνθεμον (polyánthemon); E.: s. gr. πολυάνθεμον (polyánthemon), N., vielblumiger Hahnenfuß?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ἀνθεμίς (anthemís), F., Kamille?; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 1761, TLL

polyarchia, lat., F.: nhd. Vielherrschaft; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πολυαρχία (polyarchía); E.: s. gr. πολυαρχία (polyarchía), F., Vielherrschaft; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: TLL

polyarchium, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυάρχιον (polyárchion); E.: s. gr. πολυάρχιον (polyárchion), N., eine Pflanze?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; Hinterglied vielleich von gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 2, 1761, TLL

polyarēn, lat., Adj.: nhd. viele Lämmer haben, viele Schafe habend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πολυάρην (polyárēn); E.: s. gr. πολυάρην (polyárēn), Adj., viele Lämmer habend; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ἀρήν (arḗn), M., F., Schaf, Lamm; idg. *u̯ren-, Sb., Widder, Schaf, Lamm, Pokorny 1170; L.: Georges 2, 1762, TLL

Polybius, lat., M.=PN: nhd. Polybios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πολύβιος (Polýbios); E.: s. gr. Πολύβιος (Polýbios), M.=PN, Polybios; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. βίος (bíos), M., Leben; idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 2, 1762

polȳbrum, lat., N.: Vw.: s. polūbrum

polybūtēs, lat., Adj.: nhd. reich an Rinderherden seiend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πολυβούτης (polybutēs); E.: s. gr. πολυβούτης (polybutēs), Adj., viele Rinder habend, rinderreich; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 2, 1762, TLL

polycarpēn, lat., Sb.?: nhd. eine Pflanze?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. gr. πολύκαρπος (polýkarpos), Adj., reich an Früchten seiend, fruchtbar; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: TLL

polycarpon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πολύκαρπος (polýkarpos), Adj., reich an Früchten seiend, fruchtbar; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: TLL

polycarpos, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πολύκαρπος (polýkarpos), Adj., reich an Früchten seiend, fruchtbar; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 1762, TLL

polychrēstus, lat., Adj.: nhd. vielbrauchbar?, vielbenützbar?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύχρηστος (polýchrēstos); E.: s. gr. πολύχρηστος (polýchrēstos), Adj., vielbrauchbar?, vielbenützbar?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. χρηστός (chrēstós), Adj., brauchbar, tüchtig, anständig; gr. χρῆναι (chrēnai), V., nötig sein (V.); idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; L.: TLL

polychronius, lat., Adj.: nhd. lange dauernd, lange lebend; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυχρόνιος (polychrónios); E.: s. gr. πολυχρόνιος (polychrónios), Adj., lange Zeit dauernd, dauerhaft; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 2, 1762, TLL

Polyclētēus, lat., Adj.: Vw.: s. Polyclētīus

Polyclētīus, Polyclētius, lat., Adj.: nhd. polykletëisch; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Polyclītus; L.: Georges 2, 1762

Polyclētus, lat., M.=PN: Vw.: s. Polyclītus

Polyclītus, Polyclētus, lat., M.=PN: nhd. Polyklitos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πολύκλειτος (Polýkleitos); E.: s. gr. Πολύκλειτος (Polýkleitos), M.=PN, Polyklitos; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. κλειτός (kleitós), Adj., berühmt, gepriesen; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 1762

polycnēmon, polygnēmon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύκνὁμον (polýknēmon); E.: s. gr. πολύκνὁμον (polýknēmon), N., eine Pflanze?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. κνημός (knēmós), M., Waldtal, Bergwald; vgl. idg. *konəmo-, *knāmo-, *knəmo-, Sb., Schienbein, Knochen, Pokorny 613?; L.: Georges 2, 1762, TLL

polycomon?, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.

polycomus, lat., Adj.: nhd. vielhaarig? (multis comis praeditus); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύκομος (polýkomos); E.: s. gr. πολύκομος (polýkomos), Adj., vielhaarig?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar, weitere Herkunft unklar; L.: TLL

polycōnum, lat., N.: Vw.: s. polygōnum

Polycratēs, lat., M.=PN: nhd. Polykrates; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πολυκράτης (Polykrátēs); E.: s. gr. Πολυκράτης (Polykrátēs), M.=PN, Polykrates; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 1762

Polydamantēus, lat., Adj.: nhd. polydamantëisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Polydamās; L.: Georges 2, 1762

Polydamās, Pulydamās, lat., M.=PN: nhd. Polydamas; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πολυδάμας (Polydámas); E.: s. gr. Πολυδάμας (Polydámas), M.=PN, Polydamas; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1762

Polydectēs, lat., M.=PN: nhd. Polydektes; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Πολυδέκτης (Polydéktēs); E.: s. gr. Πολυδέκτης (Polydéktēs), M.=PN, Polydektes; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; Hinterglied vielleicht s. gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 2, 1762

Polydōrēus, lat., Adj.: nhd. polydorëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Polydōrus; L.: Georges 2, 1762

Polydōrus, lat., M.=PN: nhd. Polydoros; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πολύδωορς (Polýdōros); E.: s. gr. Πολύδωορς (Polýdōros), M.=PN, Polydoros; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. δῶρον (dōron), N., Gabe, Geschenk; vgl. idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; L.: Georges 2, 1762

polyetes, lat., Adj.: nhd. vieljährig; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυετής (polyetḗs); E.: s. gr. πολυετής (polyetḗs), Adj., vieljährig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ἔτος (étos), N., Jahr; idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: TLL

polygala, lat., F.: nhd. Milchkraut, Kreuzblume; Hw.: s. polygalon; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. πολύγαλον (polýgalon), N., eine Pflanze?; Vieleck; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 2, 1762, TLL

polygalon, gr.-lat., N.: nhd. Milchkraut, Kreuzblume; Hw.: s. polygala; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πολύγαλον (polýgalon); E.: s. gr. πολύγαλον (polýgalon), N., eine Pflanze?; Vieleck; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: TLL

polygamia, lat., F.: nhd. Vielweiberei; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυγαμία (polygamía); E.: s. gr. πολυγαμία (polygamía), F., Vielweiberei; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 2, 1762, TLL

polygnēmon, gr.-lat., N.: Vw.: s. polycnēmon

Polygnōtus, lat., M.=PN: nhd. Polygnotos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πολύγνωτος (Polýgnōtos); E.: s. gr. Πολύγνωτος (Polýgnōtos), M.=PN, Polygnotos; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γιγνώσκειν (gignṓskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.), wahrnehmen; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 2, 1762

polygonatos, gr.-lat., F.: nhd. Weißwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυγόνατον (polygónaton); E.: s. gr. πολυγόνατον (polygónaton), N., Weißwurz?; s. lat. polygonus; L.: Georges 2, 1763, TLL

polygōneus, lat., Adj.: nhd. vieleckig, vielwinkelig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. πολυγώνιος (polygṓnios), Adj., vieleckig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: TLL

polygonia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. polygonium; L.: TLL

polygonium, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. polygonus; L.: Georges 2, 1763, TLL

polygōnium, lat., N.: nhd. Vieleck; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. πολυγώνιον (polygṓnion); E.: s. gr. πολυγώνιον (polygṓnion), N., Vieleck; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 1763, TLL

polygōnius, lat., Adj.: nhd. vieleckig, vielwinkelig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πολυγώνιος (polygṓnios); E.: s. gr. πολυγώνιος (polygṓnios), Adj., vieleckig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 1763, TLL

polygonoīdēs, lat., F.: nhd. eine Pflanze (eine Art der Klematis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολιγονοειδής (polygonoeidḗs); E.: s. gr. πολιγονοειδής (polygonoeidḗs), F., eine Pflanze?; s. lat. polygonus; L.: Georges 2, 1763, TLL

polygōnum, polycōnum, lat., N.: nhd. Vieleck; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύγωνον (polýgōnon); E.: s. gr. πολύγωνον (polýgōnon), N., Vieleck; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; W.: nhd. Polygon, N., Polygon, Vieleck; L.: Georges 2, 1763, TLL

polygonus, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Blutkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πολύγονος (polýgonos), Adj., viel zeugend, fruchtbar; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 1763, TLL

polygrammos, gr.-lat., Adj.: nhd. vielstreifig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύγραμμος (polýgrammos); E.: s. gr. πολύγραμμος (polýgrammos), Adj., vielstreifig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γραμμή (grammḗ), F., Linie, Strich, Buchstabe, Schriftzug; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 1763, TLL

polyhistōr, lat., M.: nhd. Vielwisser; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυΐστωρ (polyhístōr); E.: s. gr. πολυΐστωρ (polyhístōr), M., Vielwisser; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ἵστωρ (hístōr), Adj., wissend, kundig; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 1763, TLL

Polyhymnia, Polymnia, lat., F.=PN: nhd. „Gesangreiche“, Polyhymnia; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πολύμνια (Polýmnia); E.: s. gr. Πολύμνια (Polýmnia), F.=PN, „Gesangreiche“, Polyhymnia; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ὕμνος (hýmnos), M., Lied, Lobgesang, Hymne; keine sichere Etymologie; L.: Georges 2, 1763

polyīdos, gr.-lat., Adj.: nhd. vielgestaltig; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύειδος (polýeidos); E.: s. gr. πολύειδος (polýeidos), Adj., vielgestaltig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

polylogus, lat., Adj.: nhd. viel redend, geschwätzig; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πολύλογος (polýlogos); E.: s. gr. πολύλογος (polýlogos), Adj., geschwätzig, redselig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

Polymachaeroplāgidēs, lat., M.=PN: nhd. Polymachaeroplagides (ein erdichteter scherzhafter Name); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1763

polymēlus, lat., Adj.: nhd. viele Schafe habend, viele Ziegen habend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πολύμηλος (polýmēlos); E.: s. gr. πολύμηλος (polýmēlos), Adj., reich an Schafen seiend, herdenreich; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 2, 1763, TLL

polymetros, gr.-lat., Adj.: nhd. vielmetrig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύμετρος (polýmetros); E.: s. gr. πολύμετρος (polýmetros), Adj., vielmetrig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703

Polymēstōr, Polymnēstōr, lat., M.=PN: nhd. Polymnestor; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πολυμνήστωρ (Polymnḗstōr); E.: s. gr. Πολυμνήστωρ (Polymnḗstōr), M.=PN, Polymnestor; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. μνηστήρ (mnēstḗr), M., Freier (M.) (2); idg. *g̯ē̆nā, *g̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; L.: Georges 2, 1763

polymetra, lat., N. Pl.: nhd. viele Silbenmaße; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύμετρα (polýmetra); E.: s. gr. πολύμετρα (polýmetra), N. Pl., viele Silbenmaße; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 1763, TLL

polymitārius (1), lat., Adj.: nhd. damasten; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. polymitus (1); L.: Georges 2, 1763, TLL

polymitārius (2), lat., M.: nhd. Damastweber; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. polymitus (1); L.: Georges 2, 1763, TLL

polymitum, lat., N.: nhd. buntgewebtes ägyptisches Gewand, Damastgewand; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. polymitus; W.: ahd. polimid* 1, Sb., buntes Gewand; L.: Georges 2, 1763, TLL

polymitus, lat., Adj.: nhd. vielfädig gewirkt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύμιτος (polýmitos); E.: s. gr. πολύμιτος (polýmitos), Adj., vielfädig gewirkt; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. μίτος (mítos), M., Kettenfaden?, Kette (F.) (1)?, Faden?; idg. *mei- (4), V., binden, verknüpfen, Pokorny 710?; L.: Georges 2, 1763, TLL

Polymnēstōr, lat., M.=PN: Vw.: s. Polymēstōr

Polymnia, lat., F.=PN: Vw.: s. Polyhymnia

polymyxos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit vielen Dillen seiend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύμυξος (polýmyxos); E.: s. gr. πολύμυξος (polýmyxos), Adj., mit vielen Dillen seiend?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. μύξα (mýxa), F., Schleim, Lampendocht?; s. gr. μύξον (mýxon), N., Pflaumenbaum; vgl. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744?; L.: Georges 2, 1764, TLL

polyneuron, gr.-lat., N.: nhd. großes Wegbreit; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύνευρον (polýneuron); E.: s. gr. πολύνευρον (polýneuron), N., eine Pflanze?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1764, TLL

Polynīcēs, lat., M.=PN: nhd. Polyneikes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πολυνείκης (Polyneíkēs); E.: s. gr. Πολυνείκης (Polyneíkēs), M.=PN, Polyneikes; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. νεῖκος (neikos), N., Streit, Hader (M.) (1), Zank, Schelten; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761; L.: Georges 2, 1764

polyolbus, lat., Adj.: nhd. vielbegütert, sehr reich; Q.: Exc. barb. (6./7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύολβος (polýolbos); E.: s. gr. πολύολβος (polýolbos), Adj., vielbegütert, sehr reich; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ὄλβος (ólbos), M., Glück, Glückseligkeit, Segen; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 375; L.: TLL

polyōnymos (1), gr.-lat., Adj.: nhd. vielnamig; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυώνυμος (polyṓnymos); E.: s. gr. πολυώνυμος (polyṓnymos), Adj., vielnamig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 2, 1764, TLL

polyōnymos, gr.-lat., F.: nhd. Rebhühnerkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. polyōnymos (2); L.: Georges 2, 1764, TLL

polyorchis, lat., M., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύορχις (polýorchis); E.: s. gr. πολύορχις (polýorchis), M., ein Kraut?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ὄρχις (órchis), M., Hode, Hoden; idg. *org̑ʰi-, *r̥g̑ʰi-, M., Hode, Hoden, Pokorny 782; L.: TLL

Polyperchōn, lat., M.=PN: nhd. Polyperchon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πολυπέρχων (Polypérchōn); E.: s. gr. Πολυπέρχων (Polypérchōn), M.=PN, Polyperchon; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. σπέρχειν (spérchein), V., drängen, betreiben, beschleunigen; idg. *sperg̑ʰ-, *spreg̑ʰ-, *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 1764

polyphagia, lat., F.: nhd. Vielfresserei?, Völlerei?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πολυφαγία (polyphagía); E.: s. gr. πολυφαγία (polyphagía), F., Vielfresserei?, Völlerei?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: TLL

polyphagus, lat., M.: nhd. Vielfraß; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυφάγος (polyphágos); E.: s. gr. πολυφάγος (polyphágos), M., Vielfraß; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 1764, TLL

Polyphēmos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Polyphēmous

Polyphēmus, Polyphēmos, lat., M.=PN: nhd. Polyphem; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πολύφημος (Polýphēmos); E.: s. gr. Πολύφημος (Polýphēmos), M.=PN, Polyphem; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. φήμη (phḗmē), F., Stimme, Wort, Orakel, Gerücht; idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 2, 1764

polyphilus?, lat., Adj.: nhd. mit vielen befreundet; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύφιλος (polýphilos); E.: s. gr. πολύφιλος (polýphilos), Adj., mit vielen befreundet; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft ungeklärt; L.: TLL

polyphthongus, polypthongus, lat., Adj.: nhd. vieltonig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύφθονγος (polýphthongos); E.: s. gr. πολύφθονγος (polýphthongos), Adj., vieltonig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. φθόγγος (phthóngos), M., Ton (M.) (2), Stimme; gr. φθέγγομαι (phthengomai), V., tönen, die Stimme erheben, rufen; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; weitere Etymologie ungeklärt, Frisk 2, 1012; L.: TLL

polypicus, lat., Adj.: nhd. „polypisch“; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

polypleurus, lat., Adj.: nhd. vielseitig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύπλευρος (polýpleuros); E.: s. gr. πολύπλευρος (polýpleuros), Adj., vielseitig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. πλευρά (pleurá), F., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: TLL

polyplocus, lat., Adj.: nhd. viel gewunden, verwickelt; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύπλοκος (polýplokos); E.: s. gr. πολύπλοκος (polýplokos), Adj., viel gewunden, verwickelt; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: TLL

Polyplūsius, lat., M.=PN: nhd. Polyplusius (erfundener Familienname); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. πολυπλούσιος (polyplúsios), Adj., sehr reich; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. πλοῦτος (plutos), M., Fülle, Überfluss, Reichtum; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1764

polypodion, gr.-lat., N.: nhd. Engelsüß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυπόδιον (polypódion); E.: s. gr. πολυπόδιον (polypódion), N., Engelsüß?; gr. πολύπους (polýpus), Adj., vielfüßig; gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 1764, TLL

polypōsus, lat., Adj.: nhd. mit einem Nasenpolyp behaftet; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. polypus; L.: Georges 2, 1764, TLL, Walde/Hofmann 2, 334

polypsēphus, lat., Adj.: nhd. mit vielen Edelsteinen besetzt; Q.: Inschr.; E.: s. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ψῆφος (psēphos), F., Kieselstein, Abstimmungsstein, Beschluss; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145, Frisk 2, 1134; L.: Georges 2, 1764, TLL

polypthongus, lat., Adj.: Vw.: s. polyphthongus

polyptōton, gr.-lat., N.: nhd. Häufung mehrere Kasus desselben Wortes; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύπτωτον (polýptōton); E.: s. gr. πολύπτωτον (polýptōton), N., Häufung mehrere Kasus desselben Wortes?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. πτωτός (ptōtós), Adj., fallend; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1764, TLL

polyptycha, lat., N. Pl.: nhd. Kontrolle, Zivilliste; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύπτυχα (polýptycha); E.: s. gr. πολύπτυχα (polýptycha), N., Häufung mehrere Kasus desselben Wortes?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; vgl. gr. πτύσσειν (ptýssein), V., zusammenlegen, falten; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: Georges 2, 1764, TLL

polyptychus, lat., Adj.: nhd. schluchtenreich?, vielfach, vielfältig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύπτυχος (polýptychos); E.: s. gr. πολύπτυχος (polýptychos), Adj., schluchtenreich; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; vgl. gr. πτύσσειν (ptýssein), V., zusammenlegen, falten; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: TLL

polypus, pulpus, lat., M.: nhd. Vielfuß, Polyp, Nasenpolyp, Meerpolyp; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πολύπους (polýpus); E.: s. gr. πολύπους (polýpus), M., Polyp; vgl. gr. πολύπους (polýpus), Adj., vielfüßig; gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: ae. pollup, st. M. (a), Polyp; W.: nhd. Polyp, M., Polyp, Krake; L.: Georges 2, 1764, TLL, Walde/Hofmann 2, 334, Kluge s. u. Polyp

polyrrhizos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. polyrrizos

polyrrizon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. polyrrizos; L.: Georges 2, 1764, TLL

polyrrizos, polyrrhizos, gr.-lat., Adj.: nhd. vielwurzelig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύῤιζος (polýrrhizos); E.: s. gr. πολύῤιζος (polýrrhizos), Adj., vielwurzelig; gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; vgl. gr. ίζα (rhíza), F., Wurzel; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯rəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; L.: Georges 2, 1764, TLL

polysarcia, lat., F.: nhd. allzugroße Fleischbildung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυσαρκία (polysarkía); E.: s. gr. πολυσαρκία (polysarkía), F., Wohlbeleibtheit; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; L.: Georges 2, 1764, TLL

polysēmus, lat., Adj.: nhd. viel bedeutend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύσημος (polýsēmos); E.: s. gr. πολύσημος (polýsēmos), Adj., viel bedeutend; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 2, 1764, TLL

polysigma, lat., N.: nhd. zu häufige Wiederholung des Buchstabens S; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. σίγμα (sígma), Sb. (indekl.), Sigma; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 207; L.: Georges 2, 1764, TLL

polyspaston, gr.-lat., N.: nhd. Hebemaschine mit vielen Rollen, eine Art Flaschenzug; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πολύσπαστον (polýspaston); E.: s. gr. πολύσπαστον (polýspaston), N., Flaschenzug; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. σπᾶν (span), V., ziehen, reißen, zücken; idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: Georges 2, 1765, TLL

polysyllabus, lat., Adj.: nhd. vielsilbig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυσύλλαβος (polysýllabos); E.: s. gr. πολυσύλλαβος (polysýllabos), Adj., vielsilbig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 1765, TLL

polysyndetos, gr.-lat., Adj.: nhd. viel verbunden?; Q.: Rut. Lup. (1. Jh. v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. δεῖν (dein), V., binden, werfen; idg. *dē-, *də-, V., binden, Pokorny 183; L.: TLL

polysynthetos, gr.-lat., Adj.: nhd. aus vielen Ableitungen zusammengesetzt?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυσύνθετος (polysýnthetos); E.: s. gr. πολυσύνθετος (polysýnthetos), Adj., aus vielen Ableitungen zusammengesetzt?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

polytelēs, lat., Adj.: nhd. kostspielig; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυτελής (polytelḗs); E.: s. gr. πολυτελής (polytelḗs), Adj., kostspielig, teuer, prächtig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. τλῆναι (tlēnai), V., aufheben, tragen, wägen; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: TLL

polythrix, polytrix, lat., F.: nhd. Goldhaar, Frauenhaar, Venushaar, ein Edelstein; Hw.: s. polytrichon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύθριξ (polýthrix); E.: s. gr. πολύθριξ (polýthrix), F., eine Pflanze?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. θρίξ (thríx), F., Haar (N.), Tierhaar, Wolle, Flocke; vgl. idg. *dʰrigʰ‑, Sb., Haar (N.), Borste, Pokorny 276; L.: Georges 2, 1765, TLL

polytrētos, gr.-lat., Adj.: nhd. viel durchlöchert; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. πολύτρητος (polýtrētos); E.: s. gr. πολύτρητος (polýtrētos), Adj., viel durchlöchert; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. τετραίνειν (tetraínein), V., durchbohren, durchlöchern; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: TLL

polytrichon, gr.-lat., N.: nhd. Goldhaar, Frauenhaar, Venushaar, ein Edelstein; Hw.: s. polythrix; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύτριχον (polýtrichon); E.: s. gr. πολύτριχον (polýtrichon), F., eine Pflanze?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. θρίξ (thríx), F., Haar (N.), Tierhaar, Wolle, Flocke; vgl. idg. *dʰrigʰ‑, Sb., Haar (N.), Borste, Pokorny 276; L.: Georges 2, 1765, TLL

polytrix, lat., F.: Vw.: s. polythrix

polytrophos, pullitrafus, gr.-lat., Adj.: nhd. sehr nährend, nahrhaft; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυτρόφος (polytróphos); E.: s. gr. πολυτρόφος (polytróphos), Adj., viel Nahrung gebend, nahrhaft; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 1765, TLL

Polyxena, lat., F.=PN: nhd. Polyxena, Polyxene; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πολυξένη (Polyxénē); E.: s. gr. Πολυξένη (Polyxénē), F.=PN, Polyxena, Polyxene; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt, Pokorny 453, Frisk 2, 333; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Georges 2, 1765

Polyxenius, lat., Adj.: nhd. polyxenisch, Polyxena gehörend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Polyxena; L.: Georges 2, 1765

Polyxō, lat., F.=PN: nhd. Polyxo; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πολυξώ (Polyx); E.: s. gr. Πολυξώ (Polyx), F.=PN, Polyxo; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1765

polyzōnos, gr.-lat., F.: nhd. ein schwarzer Edelstein mit vielen Streifen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύζωνος (polýzōnos); E.: s. gr. πολύζωνος (polýzōnos), F., ein schwarzer Edelstein mit vielen Streifen?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *plú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ζώνη (zṓnē), F., Gürtel, Leibgurt; vgl. idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Georges 2, 1765, TLL

pom?, lat.: nhd. ?; Q.: Carm. Sal. Varro ling.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL

pōma, lat., F.: nhd. Obst; E.: s. pōmus; L.: TLL

pōmārārius, lat., M.: nhd. Obsthändler; Q.: Inschr.; E.: s. pōmus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 334

pōmārēnsis, lat., Adj.: nhd. Obst anbauend?; Q.: Inschr.; E.: s. pōmus; L.: TLL

pōmāriolum, lat., N.: nhd. Obstgärtlein, Obstgärtchen; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. pōmus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 334

pōmārium, lat., N.: nhd. Obstgarten, Obstkammer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pōmus; L.: Georges 2, 1765, TLL, Walde/Hofmann 2, 334

pōmārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Obst gehörig, Obst...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pōmus; L.: Georges 2, 1765, TLL, Walde/Hofmann 2, 334

pōmārius (2), lat., M.: nhd. Obsthändler; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pōmus; L.: Georges 2, 1765, TLL, Walde/Hofmann 2, 334

pōmātio, lat., F.: nhd. Obsternte; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ὀπωρισμός (opōrismós); E.: s. pōmus; L.: Georges 2, 1765, TLL, Walde/Hofmann 2, 334f.

pōmātium?, lat., N.: nhd. Obstsaft?, Obstgericht?, Apfelwein; Q.: Gl; E.: s. pōmum; Kont.: pomatium - mollis et liquidus cibus ex pomis; L.: TLL

pomēlida, lat., F.: nhd. ein dem Speierling ähnliches Gewächs; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft aus gr. ἐπιμηλίς (epimēlís) mit einer Anlehnung an lat. pōmum, s. Walde/Hofmann 2, 334; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 334

pōmerīdiēs?, lat., M.: nhd. Nachmittag; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. post, merīdiēs; L.: TLL

pōmērium, pōmoerium, postmoerium, lat., N.: nhd. Maueranger, Zwinger, Grenze, Mark (F.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. post, mūrus; L.: Georges 2, 1765, TLL, Walde/Hofmann 2, 334

pōmetārius, lat., M.: nhd. Obsthändler; ÜG.: gr. ὀπωροπώλης (opōropṓlēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. pōmus; L.: TLL

Pōmētia, lat., F.=ON: nhd. Pometia (Stadt der Volsker in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1766

Pōmētiī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Pometia (Stadt der Volsker in Latium); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Pōmētia; L.: Georges 2, 1766

Pōmētīnus, lat., Adj.: nhd. pometinisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Pōmētia

pōmētum, lat., N.: nhd. Obstgarten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pōmus; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334

pōmex, lat., M.: Vw.: s. pūmex

pōmifer, lat., Adj.: nhd. Obst tragend, obstreich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pōmus, ferre; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334

pōmifera, lat., F.: nhd. Obstbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pōmus, ferre; L.: Georges 2, 1766, TLL

pōmiferāre, lat., V.: nhd. Obst tragen; Q.: Gl; E.: s. pōmus, ferre; L.: TLL

pōmilio, lat., M.: Vw.: s. pūmilio

pōmoerium, lat., N.: Vw.: s. pōmērium

Pōmōna, lat., F.=PN: nhd. Pomona (Göttin des Obstes); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pōmus; L.: Georges 2, 1766, Walde/Hofmann 2, 335

Pōmōnāl, lat., N.: nhd. Tempel der Pomona, heiliger Hain der Pomona; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Pōmōna, pōmus; L.: Georges 2, 1766, Walde/Hofmann 2, 335

Pōmōnālis, lat., Adj.: nhd. pomonalisch, der Pomona geweiht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Pōmōna, pōmus; L.: Georges 2, 1766, Walde/Hofmann 2, 335

pōmōsus, lat., Adj.: nhd. obstreich; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. pōmus; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334

pompa, lat., F.: nhd. öffentlicher feierlicher Aufzug, Prozession, Pracht, Pomp; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πομπή (pompḗ); E.: s. gr. πομπή (pompḗ), F., feierlicher Aufzug, Sendung, Heimsendung; vgl. gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 503; W.: frz. pompe, F., Pomp; mhd. pomp, pompe, M., F., Pomp; nhd. Pomp, M., Pomp; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334, Kluge s. u. Pomp, Kytzler/Redemund 558

pompābilis, lat., Adj.: nhd. öffentlich Aufsehen machend, pompös; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. pompa; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334

pompābilitās, lat., F.: nhd. Glanz der Rede; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pompa; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334

pompābiliter, lat., Adv.: nhd. öffentlich Aufsehen machend, pompös; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. pompa; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334

pompālis, lat., Adj.: nhd. öffentlich Aufsehen machend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. pompa; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334

pompāre, lat., V.: nhd. öffenliches Aufsehen machen, öffentlich an den Pranger stellen; Vw.: s. dē-, ex-; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pompa; L.: Georges 2, 1767, TLL

pompāticē, lat., Adv.: nhd. mit Aufsehen, mit Pomp; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. pompa; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334

pompāticus, lat., Adj.: nhd. prächtig, Aufsehen machend, pompös; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pompa; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334

pompātilis, lat., Adj.: nhd. öffentlich Aufsehen machend; Q.: Ps. Aug.; E.: s. pompa; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 334

pompātus, lat., Adj.: nhd. mit Pomp gemacht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pompa; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334

Pompēiānum, lat., N.: nhd. Pompeianum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pompēiī

Pompēiānus (1), lat., Adj.: nhd. pompejanisch (auf Pompeius bezogen), Pompeius gehörend; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Pompēius (1); L.: Georges 2, 1767

Pompēiānus (2), lat., M.: nhd. Pompejaner (auf Pompeius bezogen), Anhänger des Pompeius; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Pompēius (1); L.: Georges 2, 1767

Pompēiānus (3), lat., Adj.: nhd. pompejanisch (auf Pompeii bezogen); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pompēiī; L.: Georges 2, 1767

Pompēiānus (4), lat., M.: nhd. Pompejaner (auf Pompeii bezogen), Einwohner von Pompeii; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pompēiī; L.: Georges 2, 1767

Pompēiī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Pompeii; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1766

Pompēiopolis, lat., F.=ON: nhd. Pompeiopolis (Stadt in Kilikien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Pompēius (1); s. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1767

pompeium, lat., N.: nhd. Gebäude in dem Festzüge abgehalten wurden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πομπεῖον (pompeion); E.: s. gr. πομπεῖον (pompeion), N., zu den Festzügen gehöriges Gerät; vgl. gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Herkunft unklar?, s. Frisk 2, 503; L.: TLL

Pompēius (1), lat., M.=PN: nhd. Pompeius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1767

Pompēius (2), lat., Adj.: nhd. pompejisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pompēius (1); L.: Georges 2, 1767

pompholygōdēs, gr.-lat., Adj.: nhd. blasenartig; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. πομφολυγὡδης (pompholygṓdēs); E.: s. gr. πομφολυγὡδης (pompholygṓdēs), Adj., blasenartig; vgl. gr. πομφόλυξ (pomphólyx), F., Luftblase, Wasserblase, Blase, Hüttenrausch; vgl. idg. *baˣmb-, V., schwellen, Pokorny 94; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

pompholyx, lat., F.: nhd. Hüttenrauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πομφόλυξ (pomphólyx); E.: s. gr. πομφόλυξ (pomphólyx), F., Blase, Wasserblase; vgl. idg. *baˣmb-, V., schwellen, Pokorny 94; L.: Georges 2, 1767, TLL

pompicus, lat., Adj.: nhd. prunkvoll; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πομπικός (pompikós); E.: s. gr. πομπικός (pompikós), Adj., zum feierlichen Aufzuge gehörend; vgl. gr. πομπή (pompḗ), F., feierlicher Aufzug, Sendung, Heimsendung; vgl. gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 503; L.: Georges 2, 1767, TLL

Pompiliānus, lat., Adj.: nhd. pompilianisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Pompilius (1); L.: Georges 2, 1767

Pompilius (1), lat., M.=PN: nhd. Pompilius; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1767

Pompilius (2), lat., Adj.: nhd. pompilisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Pompilius (1); L.: Georges 2, 1767

pompilos, gr.-lat., M.: Vw.: s. pompilus

pompilus, pompilos, lat., M.: nhd. Lotsmann (ein Seefisch); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. πομπίλος (pompílos); E.: s. gr. πομπίλος (pompílos), M., ein Fisch?; vgl. gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 503; L.: Georges 2, 1767, TLL

pompisma, lat., N.: nhd. Pracht, Pomp; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. πόμπισμα (pómpisma); E.: s. gr. πόμπισμα (pómpisma), N., Pracht, Pomp, Zur-Schau-Stellen; vgl. gr. πομπίζειν (pompízein), V., einen feierlichen Aufzug machen, zur Schau stellen; gr. πομπή (pompḗ), F., feierlicher Aufzug, Sendung, Heimsendung; vgl. gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 503; L.: TLL

pompizāre, lat., V.: nhd. zur Schau stellen; Q.: Ioh. Bicl. chron. (nach 614 n. Chr.); I.: Lw. gr. πομπίζειν (pompízein); E.: s. gr. πομπίζειν (pompízein), V., einen feierlichen Aufzug machen, zur Schau stellen; gr. πομπή (pompḗ), F., feierlicher Aufzug, Sendung, Heimsendung; vgl. gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 503; L.: TLL

pomplia?, lat., F.: nhd. ein Eisengerät; Q.: Synon. Cic.; E.: vielleicht aus dem Osk.-umbr.?; L.: TLL

Pompōniānus, lat., Adj.: nhd. pomponianisch, Pomponius gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pompōnius; L.: Georges 2, 1768

Pompōnius, lat., M.=PN: nhd. Pomponius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1768

pompōsē, lat., Adv.: nhd. prächtig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. pompōsus; L.: Georges 2, 1768, TLL

pompōsitās, lat., F.: nhd. Pracht, Zur-Schau-Stellen; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. pompōsus; L.: TLL

pompōsus, lat., Adj.: nhd. prächtig, pompös; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pompa; W.: nhd. pompös, Adj., pompös; L.: Georges 2, 1768, TLL, Kluge s. u. Pomp, Kytzler/Redemund 559

Pomptīnum, lat., N.: nhd. pontinische Gegend, Pontinisches; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Pomptīnus; L.: Georges 2, 1768

Pomptīnus, Pomtīnus, lat., Adj.: nhd. pontinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1768

pompulentus, lat.?, Adj.: nhd. voll Pomp seiend, pomphaft; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.), Gl; E.: s. pompa; L.: Georges 2, 1768, TLL

Pomtīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Pomptīnus

pōmulum, lat., N.: nhd. „Öbstlein“, kleines Obst; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pōmus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 334

pōmum, pummum, lat., N.: nhd. Obstfrucht, Baumfrucht, Obstbaum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pōmus; W.: s. früh-rom. *pomata, F., Salbe; it. pomata, F., Pomade, Salbe; frz. pommade, F., Pomade, Salbe; nhd. Pomade, F., Pomade, Salbe; L.: Georges 2, 1768, TLL, Walde/Hofmann 2, 334, Kluge s. u. Pomade, Kytzler/Redemund 558

pōmus, lat., F.: nhd. Obstbaum, Baumfrucht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 2, 1768, TLL, Walde/Hofmann 2, 334f.

pōmusculum, lat., N.: nhd. „Öbstlein“, kleines Obst; Q.: Anth.; E.: s. pōmus; L.: Georges 2, 1768, TLL, Walde/Hofmann 2, 334

ponchia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Schol. Ter. Bemb. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von pugnus; L.: TLL

ponderābilis, lat., Adj.: nhd. wägbar; Hw.: s. ponderāre; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pendere; W.: s. ne. inponderable, Adj., unberechenbar; vgl. nhd. Imponderabilie, Sb., Imponderabilie, unberechenbarer Einfluss; L.: Georges 2, 1768, TLL, Walde/Hofmann 2, 279, Kluge s. u. Imponderabilien, Kytzler/Redemund 249

ponderābiliter?, lat., Adv.: nhd. wägbar; Hw.: s. ponderābilis, ponderāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1768, TLL

ponderāre, lat., V.: nhd. wägen, abwägen, erwägen; Vw.: s. com-, dē-, im-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pendere; W.: ae. *pundrian, sw. V., loten, messen, wägen; W.: ae. pyndrian, sw. V., wiegen (V.) (2), wägen; L.: Georges 2, 1769, TLL, Walde/Hofmann 2, 279

ponderārium, lat., N.: nhd. Gewichtkammer; Hw.: s. pondus; Q.: Inschr. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1768, TLL, Walde/Hofmann 2, 279

ponderārius, lat., M.: nhd. Wäger, Abwäger, Waagemeister; Hw.: s. ponderāre; Q.: Inschr.; E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1768, TLL

ponderātim, lat., Adv.: nhd. gewichtig, pomphaft; Hw.: s. ponderāre; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1768, TLL, Walde/Hofmann 2, 279

ponderātio, lat., F.: nhd. Wägen, Abwägen, Erwägen, Nachsinnen, Nachdenken; Vw.: s. prae-; Hw.: s. ponderāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1768, TLL, Walde/Hofmann 2, 279

ponderātior, lat., Adj. (Komp.): nhd. gewichtigere, wohlgewogenere; Hw.: s. ponderāre; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1768

ponderātor, lat., M.: nhd. Wäger, Abwäger, Waagemeister; Hw.: s. ponderāre; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1768, TLL, Walde/Hofmann 2, 279

ponderātōrium, lat., N.: nhd. Gewichtkammer; Hw.: s. ponderāre; Q.: Gl; E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1769, TLL, Walde/Hofmann 2, 279

ponderātrīx, lat., F.: nhd. Wägerin; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. ponderāre; L.: TLL

ponderātūra, lat., F.: nhd. Wägen (N.), Abwägen; Q.: Gl; E.: s. ponderāre; L.: TLL

ponderātus (1), lat., Adj.: nhd. gewichtig, pomphaft; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ponderāre; L.: TLL

ponderātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewogen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. ponderāre; L.: TLL

ponderitās, lat., F.: nhd. Gewicht (N.) (1); Hw.: s. pondus; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1769, TLL, Walde/Hofmann 2, 279

ponderōsitās, lat., F.: nhd. Schwere; Q.: Ps. Aug.; E.: s. ponderōsus; L.: TLL

ponderōsus, lat., Adj.: nhd. gewichtvoll, gewichtig, schwer; Hw.: s. pondus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1769, TLL, Walde/Hofmann 2, 279

pondiculum, lat., N.: nhd. kleines Gewicht (N.) (1), Gewichtlein; Hw.: s. pondus; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1769, TLL

pondo, mlat., Sb. (indekl.): nhd. Pfund, Gewicht; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. pondus (1), pendere; L.: Heumann/Seckel 436b

pondō, lat., Adv.: nhd. dem Gewicht nach, an Gewicht; Hw.: s. pondus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1769, TLL, Walde/Hofmann 2, 279

pondus, lat., M.: nhd. Gewicht (N.) (1); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. pendere; W.: germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; an. pund, N., Pfund; W.: germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; ae. pund (1), N., Pfund, Nößel; W.: germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; afries. pund, N., Pfund, Münzeinheit; W.: germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; as. pund* 8, st. N. (a), Pfund; W.: germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; as. pundur, st. M. (a), Richtblei, Lotwaage; W.: germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; ahd. pfunt 26, phunt, st. N. (a), Pfund, Gewicht (N.) (1); mhd. phunt, st. N., Pfund, Gewicht (N.) (1); nhd. Pfund, N., Pfund, DW 13, 1810; W.: germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; afries. pand, pond, N., Pfand; W.: germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; mnd. pant, N., Pfand; an. pantr, M., Pfand; W.: germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; as. pand* 1, pant, st. N. (a), Pfand; W.: germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; ahd. pfant 35?, phant, st. N. (a), Pfand; mhd. phant, st. N., Pfand, Unterpfand, Bürgschaft; nhd. Pfand, N., Pfand, DW 13, 1603; W.: germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; ae. pæneg, pæning, pėnding, pėnig, pėning, pėnning, M., Pfennig, Denar, Münze, Geld; afries. panning, penning, pannig, ponnig, M., Pfennig; W.: germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; as. pėnning* 68, pėning, pinning*, st. M. (a), Pfennig; W.: germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; ahd. pfending* 44, phending*, pfenning*, st. M. (a), Pfennig, Denar, Münze, Silbermünze; mhd. phenninc, st. M., Münze, Pfennig; nhd. Pfennig, M., Pfennig, DW 13, 1665; W.: ae. pundur, N., Gewicht (N.) (1), Waage, Bleischnur; L.: Georges 2, 1769, TLL, Walde/Hofmann 2, 279, Kluge s. u. Pfand, Pfennig, Pfund, Kytzler/Redemund 545, 547

pondusculum, lat., N.: nhd. kleines Gewicht (N.) (1), Gewichtlein, kleine Last; Hw.: s. pondus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1770, TLL, Walde/Hofmann 2, 279

pōne, lat., Adv., Präp.: nhd. hinten, hintennach, hinter, hinterwärts; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pos‑, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny 841; L.: Georges 2, 1770, TLL, Walde/Hofmann 2, 335, Walde/Hofmann 2, 348

pōneforāneus, pōneforānus, lat., Adj.: nhd. hinten am Marktplatz befindlich?; Q.: Gl; E.: s. pōne, forum; L.: TLL

pōneforānus, lat., Adj.: Vw.: s. pōneforāneus

pōnere, lat., V.: nhd. setzen, stellen; Vw.: s. ab-, ante-, ap-, circum-, com-, contrā-, dē-, dis-, ex-, im-, inter-, intrō-, op-, percom-, post-, praecom-, praedis-?, prae­-, pro-, recom-, re-, sē-, superap-, superim-, super-, sup-, trāns-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. *posinere; W.: s. it. postare, V., hinstellen; vgl. nhd. Postament, N., Postament, Unterbau, Sockel; W.: frz. poser, V., legen, stellen; s. frz. pose, F., Stellung; nhd. Pose, F., Pose, künstliche Haltung; L.: Georges 2, 1771, TLL, Walde/Hofmann 2, 335, Kluge s. u. Pose, Postament, Kytzler/Redemund 565

ponīre?, lat., V.: nhd. auf einem Blasinstrument blasen; ÜG.: lat. bucinare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ponorde?, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. rosa sicca Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

ponpināre, lat., V.: nhd. wie ein Wiedehopf pfeifen; Q.: Gl; E.: onomatopoetisch; L.: TLL

pōns (1), lat., M.: nhd. Brücke, Steg, Prügelweg durch Sümpfe; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 2, 1776, TLL, Walde/Hofmann 2, 336

Pōns (2), lat., M.=ON: nhd. „Brücke“, Pons; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pōns (1); L.: Georges 2, 1776

pontarchus, lat., M.: nhd. Schiffsführer?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ποντάρχης (pontárchēs); E.: s. gr. ποντάρχης (pontárchēs), M., Schiffsführer?; vgl. gr. πόντος (póntos), M., Meer, Meerespfad; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

pontārius, lat., M.: nhd. scharmützelweise kämpfender Gladiator; Q.: Inschr.; E.: s. pōns?, pungere?; L.: Georges 2, 1776, TLL, Walde/Hofmann 2, 336

Pontia, lat., F.=ON: nhd. Pontia (eine Küste vor Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1776

Pontiānus, lat., M.: nhd. Pontianer, Einwohner von Pontia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Pontia; L.: Georges 2, 1776

pontica, lat., F.: nhd. ein Edelstein, eine Nuss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ponticus (1); L.: TLL

ponticulus, lat., M.: nhd. kleine Brücke, Brücklein, kleiner Steg; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. pōns; L.: Georges 2, 1776, TLL, Walde/Hofmann 2, 336

ponticum, lat., N.: nhd. ein Edelstein; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Ponticus (1); L.: TLL

Ponticus (1), lat., Adj.: nhd. pontisch, vom Pontus stammend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ποντικός (Pontikós); E.: s. gr. Ποντικός (Pontikós), Adj., pontisch; s. lat. Pontus; W.: ahd. pontisk* 4, pontisc*, Adj., pontisch; L.: Georges 2, 1778, Walde/Hofmann 2, 337

Ponticus (2), lat., M.=ON: nhd. Ponticus; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. lat. Pontus (2)?; L.: Georges 2, 1777

pontifex, pontufex, lat., M.: nhd. Pontifex, Oberpriester, Bischof; Vw.: s. archi-, pseudo-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pōns, facere; L.: Georges 2, 1777, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 337

pontificālis, lat., Adj.: nhd. pontifikalisch, oberpriesterlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pontifex; L.: Georges 2, 1777, TLL, Walde/Hofmann 2, 337

pontificāns, lat., Adj.: nhd. das Pontifikat verwaltend; Q.: Inschr.; E.: s. pontifex; L.: Georges 2, 1777

*pontificārī, lat., V.: nhd. das Pontifikat verwalten; Hw.: s. pontificāns; E.: s. pontifex

pontificātus, lat., M.: nhd. Bischofsamt, Bischofswürde, Oberpriestertum, Pontifikat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pontifex; W.: nhd. Pontifikat, M., N., Pontifikat; L.: Georges 2, 1777, TLL, Walde/Hofmann 2, 337, Kluge s. u. Pontifikat, Kytzler/Redemund 559

pontificēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. pontificiēnsis

pontificiēnsis, pontificēnsis, lat., Adj.: nhd. oberpriesterlich, Oberpriester..., bischöflich, Bischof...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pontifex; L.: TLL

pontificium, lat., N.: nhd. Bischofsgewalt, Oberpriesteramt, freie Gewalt; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pontifex; L.: Georges 2, 1777, TLL, Walde/Hofmann 2, 337

pontificius (1), lat., Adj.: nhd. pontifizisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pontifex; L.: Georges 2, 1777, TLL, Walde/Hofmann 2, 337

pontificius (2), lat., M.: nhd. Pontifikalbuch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. pontifex; L.: Georges 2, 1777, TLL

pontīle, lat., N.: nhd. brückenförmiger Bau?; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. pontīlis, pōns; L.: TLL

pontīlis, lat., Adj.: nhd. zur Brücke gehörig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. pōns; L.: Georges 2, 1777, Walde/Hofmann 2, 336

Pontius, lat., M.=PN: nhd. Pontius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1777

pontivagus (1), lat., Adj.: nhd. meerdurchstreifend; Q.: Anth.; E.: s. pontus, vagus; L.: Georges 2, 1777, TLL, Walde/Hofmann 2, 726

pontivagus (2), lat., M.: nhd. Meerdurchsegler; Q.: Anth.; E.: s. pontus, vagus; L.: Georges 2, 1777

ponto, lat., M.: nhd. gallisches Transportschiff, flaches Schiff, Brückenschiff, Brückenfahrzeug, Ponton; E.: s. pōns (1); W.: ae. punt, Sb., flaches Boot; W.: frz. ponton, M., Ponton, Brückenschiff; nhd. Ponton, M., Ponton, Brückenschiff; L.: Georges 2, 1777, TLL, Walde/Hofmann 2, 336, Kluge s. u. Ponton, Kytzler/Redemund 559

pontōnium, lat., N.: nhd. kleine Fähre; Hw.: s. ponto; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pōns; L.: Georges 2, 1777, TLL, Walde/Hofmann 2, 336

pontufex, lat., M.: Vw.: s. pontifex

pontus (1), lat., M.: nhd. Tiefe, Meer, Meeresflut; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. πόντος (póntos); E.: s. gr. πόντος (póntos), M., Meer, Meerespfad; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 2, 1778, TLL

Pontus (2), lat., M.: nhd. Schwarzes Meer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πόντος (Póntos); E.: s. gr. Πόντος (Póntos), M., Schwarzes Meer; gr. πόντος (póntos), M., Meer, Meerespfad; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 2, 1778, TLL

pop, lat., Interj.: nhd. pop!; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: TLL

popa, lat., M.: nhd. Pope, Opferdiener, fetter Wanst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 2, 1778, TLL, Walde/Hofmann 2, 337

popanum, lat., N.: nhd. Opferkuchen; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. πόπανον (pópanon); E.: s. gr. πόπανον (pópanon), N., Kuchen; vgl. gr. πέσσειν (péssein), V., kochen; idg. *pek̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1778, TLL, Walde/Hofmann 2, 338

pope, lat.?, F.: nhd. Tüchtigkeit, Dauerhaftigkeit, Stärke; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

popellus, lat., M.: nhd. Völkchen, Völklein, gemeines Volk; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1778, TLL

popia, lat., F.: nhd. Schöpflöffel, Rührkelle; Q.: Test. porcell. (4. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 338

Popilius (1), Popillius, lat., M.=PN: nhd. Popilius (Name einer römischen Familie); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1778

Popilius (2), lat., Adj.: nhd. popilisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Popilius (1); L.: Georges 2, 1778

Popillius, lat., M.=PN: Vw.: s. Popilius (1)

popīna, lat., F.: nhd. Garküche, Speise aus der Garküche; Hw.: s. popa; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 2, 1778, TLL, Walde/Hofmann 2, 338

popīnālis, lat., Adj.: nhd. zur Garküche gehörig, Garküchen...; Hw.: s. popīna, popa; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 2, 1778, TLL, Walde/Hofmann 2, 338

popīnārī, lat., V.: nhd. schlemmen, in den Garküchen liegen; Hw.: s. popīna, popa; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 2, 1779, TLL, Walde/Hofmann 2, 338

popīnāria, lat., F.: nhd. Garköchin; Hw.: s. popīna, popa; Q.: Inschr.; E.: s. coquere; L.: Georges 2, 1778, TLL, Walde/Hofmann 2, 338

popīnārius, lat., M.: nhd. Garkoch; Hw.: s. popīna, popa; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 2, 1778, TLL, Walde/Hofmann 2, 338

popīnātor, lat., M.: nhd. Garkoch; Hw.: s. popīna, popa; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 2, 1778, TLL, Walde/Hofmann 2, 338

popīno, lat., M.: nhd. Garküchenbesucher, Schlemmer; Hw.: s. popīna, popa; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 2, 1778, TLL, Walde/Hofmann 2, 338

poplāris (1), lat., Adj.: Vw.: s. populāris (1)

poplāris (2), lat., M.: Vw.: s. populāris (2)

poples, lat., M.: nhd. Kniebeuge, Kniekehle; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: Georges 2, 1779, TLL, Walde/Hofmann 2, 338

poplicē, lat., Adv.: Vw.: s. pūblicē

Pōplicola, lat., M.: Vw.: s. Pūblicola

poplicus, lat., Adj.: Vw.: s. pūblicus

poplifugia, lat., N. Pl.: Vw.: s. populifugia

Poppaea, lat., F.=PN: nhd. Poppaea; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1779, TLL

Poppaeānus, lat., Adj.: nhd. poppäanisch; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Poppaea; L.: Georges 2, 1779, TLL

poppysma, lat., N.: nhd. Schnalzen mit der Zunge; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. πόππυσμα (póppysma); E.: s. gr. πόππυσμα (póppysma), N., Schnalzen mit der Zunge; vgl. gr. ποππύζειν (poppýzein), V., schnalzen, schmatzen; Schallwort, Frisk 2, 579; L.: Georges 2, 1779, TLL

poppysmus, lat., M.: nhd. Schnalzen mit der Zunge; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ποππυσμός (poppysmós); E.: s. gr. ποππυσμός (poppysmós), M., Schnalzen mit der Zunge; vgl. gr. ποππύζειν (poppýzein), V., schnalzen, schmatzen; Schallwort, Frisk 2, 579; L.: Georges 2, 1779, TLL

poppyzōn, lat., M.: nhd. mit der Zunge Schnalzender; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ποππύζων (poppýzōn); E.: s. gr. ποππύζων (poppýzōn), M., mit der Zunge Schnalzender; vgl. gr. ποππύζειν (poppýzein), V., schnalzen, schmatzen; Schallwort, Frisk 2, 579; L.: Georges 2, 1779, TLL

populābilis, lat., Adj.: nhd. verheerbar; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. populārī; L.: Georges 2, 1779, TLL, Walde/Hofmann 2, 339

populābundus, lat., Adj.: nhd. auf Verheerung ausgehend, auf Verwüstung ausgehend; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. populārī; L.: Georges 2, 1779, TLL, Walde/Hofmann 2, 339

populācia?, lat., F.: nhd. Volksmäßigkeit; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. populācius, populus; L.: TLL

populācius, lat., Adj.: nhd. volksmäßig, gemein; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1779

populāre (1), lat., V.: nhd. verheeren, verwüsten, plündern, berauben; Vw.: s. dē-, per-; E.: s. populus; L.: Georges 2, 1782, TLL, Walde/Hofmann 2, 339

populāre (2), lat., V.: nhd. jemanden das Volk geneigt machen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1782, TLL, Walde/Hofmann 2, 339

populārī, lat., V.: nhd. verheeren, verwüsten, plündern, berauben; Vw.: s. dē-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1782, TLL, Walde/Hofmann 2, 339

populāris (1), poplāris (1), lat., Adj.: nhd. zum selben Volk gehörig, landsmännisch, einheimisch, inländisch, vom Volk ausgehend, für das Volk bestimmt, Volks...; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. populus; W.: frz. populaire, Adj., populär; nhd. populär, Adj., populär; L.: Georges 2, 1779, TLL, Walde/Hofmann 2, 339, Kluge s. u. populär, Kytzler/Redemund 560

populāris (2), poplāris (2), lat., M.: nhd. Landsmann, Genosse, Gefährte, Teilnehmer; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1779, TLL, Walde/Hofmann 2, 339

populāritās, lat., F.: nhd. Landsmannschaft, Genossenschaft, Popularität, volkstümliches Benehmen, Bevölkerung; Hw.: s. populāris (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. populus; W.: nhd. Popularität, F., Popularität, Beliebtheit beim Volk; L.: Georges 2, 1780, TLL, Walde/Hofmann 2, 339

populāriter, lat., Adv.: nhd. wie das Volk, wie die Menge, dem Volk zuliebe, populär; Hw.: s. populāris (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1780, TLL

populātim, lat., Adv.: nhd. von Volk zu Volk, überall, der Menge nach; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1781, TLL, Walde/Hofmann 2, 339

populātio (1), lat., F.: nhd. Verheerung, Plünderung, Verwüstung, Raubzug; Vw.: s. dē-; Hw.: s. populāre (1), populāri; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1781, TLL, Walde/Hofmann 2, 339

populātio (2), lat., F.: nhd. Bevölkerung; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. populus; W.: nhd. Population, F., Population, Bevölkerung; L.: Georges 2, 1781, TLL, Walde/Hofmann 2, 339

populātor, lat., M.: nhd. Verheerer, Verwüster, Plünderer, Vernichter; Vw.: s. dē-; Hw.: s. populāre (1), populāri; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1781, TLL, Walde/Hofmann 2, 339

populātrīx, lat., F.: nhd. Verheererin, Verwüsterin; Vw.: s. dē-; Hw.: s. populāre (1), populāri; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1781, TLL

populātus (1), lat., M.: nhd. Verheerung, Verwüstung; Hw.: s. populāre (1), populāri; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1781, TLL, Walde/Hofmann 2, 339

populātus (2), lat., Adj.: nhd. aus dem Volk bestehend, aus dem Volk zusammengesetzt?; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. populāre; L.: TLL

pōpulētum, lat., N.: nhd. Pappelhain, Pappelwald; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pōpulus; L.: Georges 2, 1781, TLL, Walde/Hofmann 2, 340

pōpuleus, lat., Adj.: nhd. von Pappeln stammend, Pappel...; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pōpulus; L.: Georges 2, 1781, TLL, Walde/Hofmann 2, 340

populia?, lat., F.: nhd. ein Edelstein; ÜG.: gr. λυχνίς (lychnís) Gl; Q.: Gl; E.: s. pōpuleus; L.: TLL

populicola, lat., M.: nhd. ein verehrtes Volk?, Volksvereher?; ÜG.: gr. δῆμον σεβόμενος (dēmon sebómenos) Gl; Q.: Gl; E.: s. populus, colere; L.: TLL

pōpulifer, lat., Adj.: nhd. Pappelbäume tragend, pappelreich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pōpulus, ferre; L.: Georges 2, 1781, TLL, Walde/Hofmann 2, 340

populifugia, poplifugia, lat., N. Pl.: nhd. Volksflucht, Fest der Volksflucht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. populus, fugere; L.: Georges 2, 1781, TLL, Walde/Hofmann 2, 339

pōpulinus, lat., Adj.: nhd. aus Pappeln bestehend, pappelartig, Pappel...; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: pōpulus; L.: TLL

populitāre, lat., V.: nhd. verwüsten, verheeren; Hw.: s. populāre (1), populāri; Q.: Papir. dig. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1781, TLL

pōpulneus, lat., Adj.: nhd. von Pappeln stammend, pappeln, Pappel...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pōpulus; L.: Georges 2, 1781, TLL, Walde/Hofmann 2, 340

pōpulnus, lat., Adj.: nhd. pappeln, Pappel...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pōpulus; L.: Georges 2, 1782, TLL

Populōnia (1), lat., F.=PN: nhd. „Abwenderin der Verheerung“, Populonia (Beiname der Juno); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. populārī?, vielleicht nur Volksetymologie; L.: Georges 2, 1782, Walde/Hofmann 2, 339

Populōnia (2), lat., F.=ON: nhd. Populonia (Stadt in Etrurien), Populonium (Stadt in Etrurien); Hw.: s. Populōnium; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 1782

Populōniēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Populonia, Populonier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Populōnia (1), Populōnium; L.: Georges 2, 1782

Populōnium, lat., N.=ON: nhd. Populonia (Stadt in Etrurien), Populonium (Stadt in Etrurien); Hw.: s. Populōnia (1); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 1782

populōsitās, lat., F.: nhd. zahlreiches Vorhandensein, Menge, große Haufe, großer Haufen; Hw.: s. populōsus; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1782, TLL, Walde/Hofmann 2, 339

populōsus, lat., Adj.: nhd. volkreich, zahlreich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1782, TLL, Walde/Hofmann 2, 339

populus, lat., M.: nhd. Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar (F.) (1); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. plēbs, *plēre; W.: afrz. pueble, pueple, M., Volk; frz. peuple, M., Volk; mhd. povel, bovel, M., Pöbel, Volk; nhd. Pöbel, M., Pöbel, Volk; L.: Georges 2, 1782, TLL, Walde/Hofmann 2, 339, Kluge s. u. Pöbel, Kytzler/Redemund 556

pōpulus, lat., F.: nhd. Pappel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. πτελέᾶ (pteléa); E.: wohl von gr. πτελέᾶ (pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā, F., ein Baum?, Pokorny 847; W.: spätlat. papulus, F?., Pappel?; as. pappilla* 3, papula, sw. F. (n), Pappel, Malve; W.: spätlat. papulus, F?., Pappel?; ahd. papela? 47, sw. F. (n), Pappel, Malve, Eibisch; mhd. papele, sw. F., Pappel, Malve; nhd. Pappel, F., Pappel, Pappelbaum, DW 13, 1443; W.: mhd. poppel, sw. F., Pappel; L.: Georges 2, 1783, TLL, Walde/Hofmann 2, 340, Kluge s. u. Pappel, Kytzler/Redemund 518

por..., lat., Präp., Präf.: nhd. dar..., hin..., vor...; E.: s. prō (1); L.: Georges 2, 1784

porca (1), lat., F.: nhd. Schwein, Sau; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. porcus; L.: Georges 2, 1784, Walde/Hofmann 2, 341

porca (2), lat., F.: nhd. Ackerfurche, Ackerbeet, Wasserabzugsrinne im Acker; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *perk̑- (3), *pr̥k̑-, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pokorny 821; L.: Georges 2, 1784, Walde/Hofmann 2, 340

porcārius, lat., Adj.: nhd. zum Schwein gehörig, Schweine..., Schweins...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. porca (1), porcus (1); L.: Georges 2, 1784, TLL

porcāster, lat., M.: nhd. junges Schwein; Q.: Philagr. (3./4. Jh. n. Chr.); E.: s. porcus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 341

porcāstra, lat., F.: nhd. junge Sau; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. porcus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 341

porcastrīnus, lat., Adj.: nhd. junges Schwein betreffend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. porcāster; L.: TLL

porcastrum, lat., N.: nhd. Portulak; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. portulāca; L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 345

porcāstrus, lat., M.: nhd. junges Schwein; Q.: Philagr. (3./4. Jh. n. Chr.); E.: s. porcus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 341

porcella, lat., F.: nhd. kleines weibliches Schwein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. porca (1), porcus (1); L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341

porcellīnus, lat., Adj.: nhd. von jungen Schweinen stammend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. porcellus, porcus; L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341

porcellio, lat., M.: nhd. Assel, Kellerwurm; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. porcellus, porcus; L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341

porcellulus, lat., M.: nhd. kleines Schweinchen, kleines Schweinlein; Hw.: s. porcellus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. porcus (1); L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341

porcellus, lat., M.: nhd. kleines Schweinchen, Schweinlein, Ferkelchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. porculus, porcus (1); L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341

porcēre, lat., V.: nhd. abhalten, zurückhalten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: aus *po-arcēre; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; s. lat. arcēre; L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341

porcētra, lat., F.: nhd. Sau, Sau die einmal geworfen hat; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. porca (1); L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341

porceus?, lat., Adj.: nhd. Schwein betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. porcus; L.: TLL

Porcia, lat., F.=PN: nhd. Porcia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Porcius (1)

porcilāca, lat., F.: Vw.: s. portācula

porcilia, lat., F.: nhd. junge Sau; Q.: Antid. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. porca (1), porcus (1); L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341

porciliāris, lat., Adj.: nhd. von einer jungen Sau stammend; Q.: Inschr.; E.: s. porcilia, porca (1); L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341

porcillāca, lat., F.: nhd. Portulak; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. portulāca; L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 345

porcīna, lat., F.: nhd. Schweinefleisch; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. porcus (1); L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341

porcīnācea, porcīnātia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. porcus; L.: TLL

porcīnārium, lat., N.: nhd. Saustall, Schweinestall; ÜG.: gr. ὑοφορβεῖον (hyophorbeion) Gl; Q.: Gl; E.: s. porcus (1); L.: Georges 2, 1784, TLL

porcīnārius, lat., M.: nhd. Schweinehändler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. porcus (1); L.: Georges 2, 1784, TLL

porcīnātia, lat., F.: Vw.: s. porcīnācea

porcīnum (1), lat., N.: nhd. Schweinsknochen, Schweinskopf; E.: s. porcus (1); L.: Georges 2, 1784, TLL

porcīnum (2), lat., N.: nhd. Saustall, Schweinestall; Q.: Gl; E.: s. porcus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 341

porcīnus (1), lat., Adj.: nhd. von Schweinen stammend, Schweine...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. porcus (1); L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341

porcīnus (2), lat., M.: nhd. Schweinehändler; E.: s. porcus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 341

Porcius (1), lat., M.=PN: nhd. Porcius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. porcus (1)?; L.: Georges 2, 1785

Porcius (2), lat., Adj.: nhd. porkisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Porcius (1); L.: Georges 2, 1785

porclēna, porculēna, lat., F.: nhd. Schweinchen, Schweinlein, Ferkel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. porcus (1); L.: Georges 2, 1785, TLL, Walde/Hofmann 2, 341

porcopiscis, lat., M.: nhd. Stör; Q.: Gl; E.: s. porcus (1), piscis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 310

porcula, lat., F.: nhd. Messen (N.), Maß, Messrute; ÜG.: lat. mensura Gl, pertica Gl; Q.: Gl; E.: s. porca (2); L.: TLL

porcular, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

porculātio, lat., F.: nhd. Schweinezucht; Hw.: s. porculus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. porcus (1); L.: Georges 2, 1785, TLL, Walde/Hofmann 2, 341

porculātor, lat., M.: nhd. Schweinezüchter; Hw.: s. porculus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. porcus (1); L.: Georges 2, 1785, TLL, Walde/Hofmann 2, 341

porculēna, lat., F.: Vw.: s. porclēna

porculētum, lat., N.: nhd. Ackerbeet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. porca (2); L.: Georges 2, 1785, TLL, Walde/Hofmann 2, 340

porculus, lat., M.: nhd. Schweinchen, Schweinlein, Ferkel, Meerschweinchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. porcus; L.: Georges 2, 1785, TLL, Walde/Hofmann 2, 341

porcumis, lat., Sb.: nhd. ein Ackermaß; Q.: Metrol.; E.: s. porca (2); L.: Walde/Hofmann 2, 340

porcus (1), lat., M.: nhd. Schwein, zahmes Schwein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *pork̑os, Sb., Wühler, Schwein, Pokorny 841; s. idg. *perk̑- (3), *pr̥k̑-, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pokorny 821; W.: s. it. porcellano, M., weibliches Geschlechtsorgan; vgl. it. porcellana, F., Porzellanschnecke, Kaurischnecke, Porzellan; nhd. Porzellan, N., Porzellan; L.: Georges 2, 1785, TLL, Walde/Hofmann 2, 341, Kluge s. u. Porzellan, Kytzler/Redemund 562

porcus (2), lat., M.: nhd. Fisch mit Stachelflossen; Hw.: s. perca; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Walde/Hofmann 2, 341

poremilla, lat., F.: nhd. ?; Q.: Misc. Tir.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

poreuticus, lat., M.: nhd. Kaufmann; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πορευτικός (poreutikós); E.: s. gr. πορευτικός (poreutikós), M., Kaufmann?, Reisender; vgl. gr. πορεύεσθαι (poreúesthai), V., reisen, marschieren; gr. πορεύειν (poreúein), V., auf den Weg bringen, schicken, gehen, führen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: TLL

Porfirion, lat., M.=PN: Vw.: s. Porphyriōn

porgēre, lat., V.: nhd. aufstehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Schnellsprechform von porrigere; L.: Georges 2, 1785, TLL, Walde/Hofmann 2, 342

poricino?, lat.: nhd. ?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Cyclops pollicem poricono extorsit; L.: TLL

porisma, lat., N.: nhd. Zusatz, angehängter Folgesatz; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πόρισμα (pórisma); E.: s. gr. πόρισμα (pórisma), N., Zusatz, angehängter Folgesatz; vgl. gr. πορίζειν (porízein), V., auf den Weg bringen, hinführen; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 2, 1785, TLL

poristide?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cumini ..., petrosillion in poristide; L.: TLL

poriyriron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

porna, lat., F.: nhd. Hure; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. πόρνη (pórnē); E.: s. gr. πόρνη (pórnē), F., Hure; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: TLL

pōrocēlē, gr.-lat., F.: nhd. Hodentumor; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πωροκήλη (pōrokḗlē); E.: s. gr. πωροκήλη (pōrokḗlē), F., Hodentumor; vgl. gr. πῶρος (pōros) (1), M., Tuffstein; ohne Etymologie, Frisk 2, 635; gr. κήλη (kḗlē), F., Geschwulst, Leibschaden, Bruch (M.) (1); idg. *kā̆u̯əlā, *kā̆ulā, *kūlā, F., Geschwulst, Bruch (M.) (1), Pokorny 536; L.: TLL

porphyra, lat., F.: nhd. Purpur; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πορφύρα (porphýra); E.: s. gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

porphyrētica, lat., F.: nhd. ein Durchgang mit purpurfarbigen Säulen; Q.: Inschr.; E.: s. porphyrēticus; L.: Georges 2, 1785, TLL

porphyrēticus, porphyrīticus, lat., Adj.: nhd. purpurot, aus purpurrotem Marmor gemacht; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1785, TLL

porphyreus, lat., Adj.: nhd. aus purpurrotem Marmor gemacht; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. πορφύρεος (porphýreus); E.: s. gr. πορφύρεος (porphýreus), Adj., aus Purpurfarbe bestehend; vgl. gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

porphyrio (1), lat., M.: nhd. Purpurvogel, purpurnes Wasserhuhn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. πορφυρίων (porphyríōn); E.: s. gr. πορφυρίων (porphyríōn), M., purpurnes Wasserhuhn; W.: ae. felofor, fealefor, st. M. (a), Wasserhahn, Wasserhuhn; L.: Georges 2, 1785, TLL

Porphyrio (2), lat., M.=PN: nhd. Porphyrio, Porphyrion; Hw.: s. Porphyriōn; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1786, TLL

Porphyriōn, Porfirion, lat., M.=PN: Porphyrio, Porphyrion; Hw.: s. Porphyrio (2); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1786

pophryrissa, lat., F.: nhd. Purpurfarbe?; Q.: Gl; E.: s. porphyra; L.: TLL

porphyrītēs, lat., M.: nhd. roter Granit, Porphyr; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πορφυρίτης (porphyrítēs); E.: s. gr. πορφυρίτης (porphyrítēs), M., roter Granit, Porphyr; vgl. gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1786, TLL

porphyrīticus, lat., Adj.: Vw.: s. porphyrēticus

porphyrītis, lat., Adj.: nhd. purpurfarbig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πορφυρῖτις (porphyritis); E.: s. gr. πορφυρῖτις (porphyritis), Adj., purpurfarbig, porphyrartig; vgl. gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1786, TLL

porphyrius, lat., Adj.: Vw.: s. porphyreus

porphyropoecilus, lat., M.: nhd. ein purpurfarbiger Stein; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. πορφυροποίκιλος (porphyropoíkilos); E.: s. gr. πορφυροποίκιλος (porphyropoíkilos), M., ein purpurfarbiger Stein; vgl. gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; gr. ποικίλος (poikílos), Adj., bunt, kunstvoll, verschiedenartig; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: TLL

porrāceus, lat., Adj.: nhd. von Lauch kommend, von Porree kommend, Lauch..., Poree..., lauchartig, lauchfarbig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. porrum; L.: Georges 2, 1786, TLL, Walde/Hofmann 2, 343

porracius, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. homo capilli nitidum habens Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

porrēctē, lat., Adv.: nhd. ausgespannt, ausgebreitet; Hw.: s. porrēctus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. porrigere; L.: Georges 2, 1786, TLL

porrēctio, lat., F.: nhd. Ausstrecken, gerade Linie; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. porrigere; L.: Georges 2, 1786, TLL, Walde/Hofmann 2, 342

porrēctōrium, lat., N.: nhd. Ausdehnung, Länge; Q.: Gl; E.: s. porrigere; L.: TLL

porrēctum, lat., N.: nhd. Ausdehnung, Länge, gerade Linie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. porrigere

porrēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgedehnt, lang, verlängert, glatt; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. porrigere; L.: Georges 2, 1786, TLL, Walde/Hofmann 2, 342

porricere, lat., V.: nhd. hinlegen, den Göttern widmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōicere; L.: Georges 2, 1786, TLL, Walde/Hofmann 1, 666, Walde/Hofmann 2, 342

porrigibilis, lat., Adj.: nhd. zum Ausstrecken geeignet, ausstreckbar; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. porrigere; L.: Georges 2, 1786, TLL, Walde/Hofmann 2, 342

porrigere, lat., V.: nhd. vor sich hinstrecken, ausstrecken, ausdehnen, ausbreiten, seine Zustimmung geben; Vw.: s. ex-, re-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. prō (1), regere; R.: porrigī: nhd. sich ausstrecken, sich erstrecken; L.: Georges 2, 1787, TLL, Walde/Hofmann 2, 343

porrīginōsus, lat., Adj.: nhd. mit Grind behaftet; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. porrīgo; L.: Georges 2, 1786, TLL, Walde/Hofmann 2, 342

porrīgium, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. πίτυρον ἡ ἐν τῇ κεφαλῇ ῥυπαρία (pítyron hē en tēi kephalēi rhyparía) Gl; Q.: Gl; E.: s. porrigere; L.: TLL

porrīgo, lat., F.: nhd. Grind an behaarten Teilen des Körpers; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, teilweise s. prūrīre; L.: Georges 2, 1787, TLL, Walde/Hofmann 2, 342

Porrima, lat., F.=PN: nhd. Geburtsgöttin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1788, Walde/Hofmann 2, 343

porrīna, lat., F.: nhd. Lauchgemüse, Porreegemüse; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. porrum; L.: Georges 2, 1788, TLL, Walde/Hofmann 2, 343

porrio, lat., Sb.: nhd. Schnittlauch, Lauch, Porree; Q.: Anth.; E.: s. porrum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 343

porrixāre, lat., V.: nhd. sich lang ausstrecken machen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. porrigere; L.: Georges 2, 1788, TLL

porrō, lat., Adv.: nhd. vorwärts, fürder, fern, weiter fort, weiter, forthin; Vw.: s. prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *porsōd, porsō, Adv., bei, an, neben, Pokorny 816; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1788, TLL, Walde/Hofmann 2, 343

porrodīcium, lat., N.: nhd. Wunderzeichen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōdigium?; L.: TLL

porrum, lat., N.: nhd. Schnittlauch, Lauch, Porree; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; W.: germ. *porr-, Sb., Porree; as. porro* 1, sw. M. (n), Porree, Lauch; W.: germ. *porr-, Sb., Porree; ahd. pforro 11, phorro, sw. M. (n), Lauch, Porree; mhd. phorre, sw. M., Porree, Lauch; nhd. Porree, sw. M., Porree; W.: ae. porr, st. N. (a), Lauch; L.: Georges 2, 1788, TLL, Walde/Hofmann 2, 343, Kluge s. u. Porree, Kytzler/Redemund 560

porrus, lat., M.: nhd. Lauch, Porree; Hw.: s. porrum; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; L.: Georges 2, 1788, TLL, Walde/Hofmann 2, 343

Porsēna, Porsīna, Porsinna, Porsenna, lat., M.=PN: nhd. Porsena; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 1788

Porsenna, lat., M.=PN: Vw.: s. Porsēna

Porsīna, lat., M.=PN: Vw.: s. Porsēna

Porsinna, lat., M.=PN: Vw.: s. Porsēna

porta, lat., F.: nhd. Eingang, Tor (N.), Tür; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: germ. *porta, F., Tor (N.); an. port (1), Pforte, Tür; W.: germ. *porta, F., Tor (N.); ae. port (2), st. M. (a), Portal, Tor (N.); W.: germ. *porta, F., Tor (N.); afries. porte, F., Pforte; W.: germ. *porta, F., Tor (N.); as. porta* 2, sw. F. (n), Pforte; W.: anfrk. porta* 5, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Pforte, Tor (N.); W.: germ. *porta, F., Tor (N.); ahd. porta 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Pforte, Tor (N.); W.: germ. *porta, F., Tor (N.); ahd. pforta* 24, phorta*, porta, porza, st. F. (ō), sw. F. (n), Pforte, Tor (N.), Tür; mhd. phorte, sw. F., st. F., Pforte; nhd. Pforte, F., Pforte, DW 13, 1787; W.: s. ahd. portari* 1, Sb., Hospiz, Pilgerhaus; L.: Georges 2, 1789, TLL, Walde/Hofmann 2, 343, Kluge s. u. Pforte, Kytzler/Redemund 547

portābilis, lat., Adj.: nhd. tragbar; Vw.: s. im-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. portāre; L.: Georges 2, 1789, TLL, Walde/Hofmann 2, 345

portācla, lat., F.: Vw.: s. portācula

portāgla, lat., F.: Vw.: s. portācula

portāle, lat., N.: nhd. Tor (N.), Pforte; E.: s. porta; W.: afries. portāl, N., Portal; W.: nhd. Portal, N., Portal; L.: Kluge s. u. Portal, Kytzler/Redemund 561

portāre, lat., V.: nhd. befördern, tragen, führen, fahren, bringen, darbringen, mitnehmen, herbeitragen, überbringen, zuführen; Vw.: s. ap-, as-, circum-, com-, dē-, ex-, im-, intrō-, op-, percom-, per-, prae-, re-, sup-, trāns-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: it. portare, V., tragen; s. it. porto, M., Tragen; nhd. Porto, N., Porto; W.: frz. porter, V., tragen; s. frz. portemonnaie, M., Portmonnaie, Geldtasche; nhd. Portmonnaie, N., Portmonnaie, Geldtasche; W.: s. mfrz. desporter, V., sich vergnügen; vgl. ne. disport, N., Vergnügen; ne. sport, N., Sport; nhd. Sport, M., Sport; L.: Georges 2, 1792, TLL, Walde/Hofmann 2, 345, Kluge s. u. Portmonnaie, Porto, Sport, Kytzler/Redemund 561, 725

portārius, lat., M.: nhd. Türwächter, Pförtner; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. porta; W.: afrz. portier, M., Türwächter, Pförtner; frz. portier, M., Portier, Pförtner; nhd. Portier, M., Portier, Pförtner; W.: afrz. portier, M., Türwächter, Pförtner; an. portari, st. M. (ja), Türwächter; W.: ahd. portināri*, st. M. (ja), Pförtner; mhd. portenære, st. M. Pförtner; nhd. Pförtner, M., Pförtner, DW 12, 1789; L.: Georges 2, 1789, TLL, Walde/Hofmann 2, 343, Kluge s. u. Pförtner, Portier, Kytzler/Redemund 547, 561

portātio, lat., F.: nhd. Fortschaffen, Transport; Vw.: s. ap-, as-, com-, dē-, ex-, re-, trāns-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. portāre; L.: Georges 2, 1789, TLL, Walde/Hofmann 2, 345

portātor, lat., M.: nhd. Träger; Vw.: s. dē-, im-; Hw.: s. portātrīx; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. portāre; L.: Georges 2, 1789, TLL, Walde/Hofmann 2, 345

portātōria, lat., F.: nhd. Tragsessel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. portāre; L.: Georges 2, 1789, TLL, Walde/Hofmann 2, 345

portātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Tragen dienlich, tragend; Vw.: s. dē-; Q.: Ps. Aug.; E.: s. portāre; L.: Georges 2, 1789, TLL, Walde/Hofmann 2, 345

portātrīx, lat., F.: nhd. Trägerin; Vw.: s. com-; Hw.: s. portātor; Q.: Inschr.; E.: s. portāre; L.: Georges 2, 1790, TLL

portātus, lat., M.: nhd. Fortschaffen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. portāre

portella, lat., F.: nhd. Nebenpförtchen; ÜG.: gr. παραπύλιον (parapýlion) Gl; Q.: Gl; E.: s. porta; L.: Georges 2, 1790, TLL

portemia, lat., F.: nhd. eine Art Schiff?; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

portendere, lat., V.: nhd. zeigen, anzeigen, ankündigen, prophezeien, bevorstehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), tendere; L.: Georges 2, 1790, TLL, Walde/Hofmann 2, 344

portēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. portuēnsis

portentāre, lat.?, V.: nhd. zeigen, anzeigen, ankündigen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. portendere; L.: TLL

portentificus, lat., Adj.: nhd. Wunder bewirkend, wunderbar, unnatürlich, Scheusale erzeugend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. portentum, facere; L.: Georges 2, 1790, TLL, Walde/Hofmann 2, 345

portentiloquium, lat., N.: nhd. Gerede über Unnatürliches; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. portentum, loquī; L.: Georges 2, 1790, TLL, Walde/Hofmann 2, 345

portentōsē, portentuōsē, lat., Adv.: nhd. unnatürlich, abenteuerlich; Hw.: s. portentōsus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. portentum; L.: Georges 2, 1790, TLL

portentōsum, lat., N.: nhd. Missgeburt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. portenōsus, portentum; L.: Georges 2, 1790

portentōsus, portentuōsus, lat., Adj.: nhd. außerordentlich, übernatürlich, widernatürlich, abenteuerlich, missgestaltet; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. portentum; L.: Georges 2, 1790, TLL, Walde/Hofmann 2, 345

portentum, lat., N.: nhd. Anzeichen, Vorzeichen, Wunderzeichen, abenteuerliche Erdichtung, Fiktion, Phantasterei, Missgeburt, Ungeheuer; Vw.: s. tri-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. portendere; L.: Georges 2, 1790, TLL, Walde/Hofmann 2, 344f.

portentuōsē, lat., Adv.: Vw.: s. portentōsē

portentuōsus, lat., Adj.: Vw.: s. portentōsus

portēsis, lat., Adj.: Vw.: s. portuēnsis

portex, lat., F.: nhd. Säulengang, Säulenhalle; Q.: Inschr.; E.: s. porta?; L.: TLL

porthamus, lat., M.: nhd. Fährmann; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. πορθμεύς (porthmeús), M., Fährmann; vgl. gr. πορθμός (porthmós), M., Durchfahrt, Überfahrt; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 2, 1790

Porthāōn?, lat., M.=PN: Vw.: s. Parthāōn

porthmeus, lat., M.: nhd. Fährmann; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. πορθμεύς (porthmeús); E.: s. gr. πορθμεύς (porthmeús), M., Fährmann; vgl. gr. πορθμός (porthmós), M., Durchfahrt, Überfahrt; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 2, 1790, TLL

porthmos, gr.-lat., M.: nhd. Meerenge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πορθμός (porthmós); E.: s. gr. πορθμός (porthmós), M., Durchfahrt, Überfahrt; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 2, 1791, TLL

portica, lat.?, F.: nhd. Tragbares?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: pertica ... a portando dicta quasi portica; L.: Georges 2, 1791, TLL

porticātio, lat., F.: nhd. Reihe von Galerien, Halle; Hw.: s. porticus; Q.: Macer dig. (222-235 n. Chr.); E.: s. porta; L.: Georges 2, 1791, TLL

porticula, lat., F.: nhd. „Galerielein“, kleine Galerie; Hw.: s. porticus, porticuncula; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. porta; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 345

porticulātio, lat., F.: nhd. Halle; Q.: Macer dig. (222-235 n. Chr.); E.: s. porta; L.: Walde/Hofmann 2, 345

porticulus, lat., M.: nhd. kleiner Säulengang; Q.: Inschr.; E.: s. porticus; L.: TLL

porticuncula, lat., F.: nhd. kleine Galerie; Hw.: s. porticula; Q.: Inschr.; E.: s. porticus; L.: Georges 2, 1791, TLL

porticus, lat., F.: nhd. Säulengang, Säulenhalle, Vorhalle; Vw.: s. crypto-, pro-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. porta; W.: germ. *portik-, Sb., Vorhalle; ahd. pforzih* 35, phorzih, st. M. (a), Halle, Vorhalle, Flur (M.); mhd. phorzich, st. M., Vorhaus einer Kirche; s. nhd. Pferzich, M., Vorhalle, Vorhof, DW 13, 1790; W.: ae. portic, st. M. (a), st. N. (a), Vorhalle, Kapelle; W.: nhd. Portikus, M., Portikus; L.: Georges 2, 1791, TLL, Walde/Hofmann 2, 345, Kytzler/Redemund 561

portilāca, lat., F.: Vw.: s. portācula

portillāca, lat., F.: Vw.: s. portācula

portio, lat., F.: nhd. Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis, Proportion; Vw.: s. aequi-, prō-; Hw.: s. pars; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: nhd. Portion, F., Portion; L.: Georges 2, 1791, TLL, Walde/Hofmann 2, 258, Kluge s. u. Portion, Kytzler/Redemund 561

portiōnālis, lat., Adj.: nhd. partikulär; Vw.: s. prō-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. portio; L.: Georges 2, 1791, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

portisculus, lat., M.: nhd. Hammer, Instrument des Rudermeisters; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. porta?; L.: Georges 2, 1791, TLL, Walde/Hofmann 2, 343

portitor (1), lat., M.: nhd. Zolleinnehmer, Zöllner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. portus; L.: Georges 2, 1792, TLL, Walde/Hofmann 2, 343

portitor (2), lat., M.: nhd. Fährmann, Schiffer, Fuhrmann, Träger; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. portāre; L.: Georges 2, 1792

portitōrium, lat., N.: nhd. Zollhaus; ÜG.: gr. τελωνεῖον (telōneion) Gl; Hw.: s. portitor (1); Q.: Gl; E.: s. portus; L.: Georges 2, 1792, TLL, Walde/Hofmann 2, 343

portiuncula (1), lat., F.: nhd. Stücklein, Stückchen, Teilchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. portio; L.: Georges 2, 1792, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

portiuncula (2), lat., F.: nhd. „Galerielein“, kleine Galerie; Hw.: s. porticus; Q.: Inschr.; E.: s. porta; L.: Walde/Hofmann 2, 345

portlāca, lat., F.: Vw.: s. portācula

portōnāriōrum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. portāre?; Kont.: aluman portonariorum annorum (sedecim); L.: TLL

portōrium, lat., N.: nhd. Zoll (M.) (2), Abgabe, Durchgangszoll, Fährgeld, Schifferlohn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. portāre; L.: Georges 2, 1794, TLL, Walde/Hofmann 2, 343

portōrius, lat., M.: nhd. Zolleinnehmer, Zöllner; Q.: Ps. Ascon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. porta; L.: TLL

portuēnsis, portēnsis, portēsis, lat., Adj.: nhd. im Hafen (M.) (1) zu Ostia befindlich; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. portus; L.: Georges 2, 1794, TLL, Walde/Hofmann 2, 343

portula, lat., F.: nhd. „Törlein“, kleines Tor (N.), Pförtchen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. porta; L.: Georges 2, 1794, TLL, Walde/Hofmann 2, 343

portulāca, portācla, portāgla, portilāca, portillāca, portlāca, porcilāca, lat., F.: nhd. Portulak; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. portula; W.: roman. porcillāca, F., Portulak; ahd. purzelān* 3, st. F. (i), Portulak; W.: roman. porcillāca, F., Portulak; s. ahd. purzih* 1, burzih, Sb., Portulak; W.: roman. porcillāca, F., Portulak; ahd. burzila* 26, purzila*, sw. F. (n), Burzel, Portulak, Quendel; mhd. purzel, sw. F., ein Kraut zum Salat; nhd. Bürzel, F., Burzel, Portulak (ein Kraut bzw. ein Gewürz), DW 2, 554; W.: s. mhd. börzelkrūt, pörzelkrūt, st. N., Burzelkraut; L.: Georges 2, 1794, TLL, Walde/Hofmann 2, 345

Portūnālis, lat., Adj.: nhd. zum Gott Portunus gehörig, Portunus...; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Portūnus, portus; L.: Georges 2, 1794, Walde/Hofmann 2, 343

Portūnālium, lat., N.: nhd. Portunalienfest, Fest des Gottes Portunus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Portūnus, portus; L.: Georges 2, 1794, Walde/Hofmann 2, 343

Portūnus, lat., M.=PN: nhd. Portunus (Hafengott); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. portus; L.: Georges 2, 1794, Walde/Hofmann 2, 343

portuōsus, lat., Adj.: nhd. hafenreich, mit Häfen wohl versehen (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. portus; L.: Georges 2, 1794, TLL, Walde/Hofmann 2, 343

portus, lat., M.: nhd. Hafen (M.) (1), Hauseingang, Zuflucht; Vw.: s. Sacri-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: afrz. port, M., Hafen (M.) (1); mhd. port, porte, M., Hafen (M.) (1); nhd. Port, M., Port, Ort der Sicherheit, Hafen (M.) (1); W.: ae. port (1), st. M. (a), st. N. (a), Hafen (M.) (1), Hafenstadt; an. port (2), Stadt, Burg; W.: mhd. port, st. M., st. N., Hafen (M.) (1); L.: Georges 2, 1794, TLL, Walde/Hofmann 2, 343, Kluge s. u. Port

porus, lat., M.: nhd. Kanal, Röhre, Pore; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. πόρος (póros); E.: s. gr. πόρος (póros), M., Durchgang, Furt; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: s. nhd. Pore, F., Pore; L.: Georges 2, 1795, TLL, Kluge s. u. Pore

pōrus (1), lat., M.: nhd. Tuffstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πῶρος (pōros); E.: s. gr. πῶρος (pōros), M., Tuffstein; ohne weitere Etymologie, Frisk 2, 635; L.: Georges 2, 1795, TLL

Pōrus (2), lat., M.=PN: nhd. Poros; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Πῶρος (Pōros); E.: s. gr. Πῶρος (Pōros), M.=PN, Poros; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1795

posasyllabus, lat., Adj.: nhd. wievielsilbig?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ποσασύλλαβος (posasýllabos); E.: s. gr. ποσασύλλαβος (posasýllabos), Adj., wievielsilbig?; vgl. gr. πόσος (pósos), Adv., wie groß, wie lang; vgl. idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL

pōsca, pūsca, lat., F.: nhd. Mischtrank, Limonade; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pōtāre, pōtus; L.: Georges 2, 1795, TLL, Walde/Hofmann 1, 104, Walde/Hofmann 2, 345

poscaenium, lat., N.: nhd. Theater hinter der Bühne, Postszenium; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. post, scaena; L.: Georges 2, 1795, TLL

pōscārius, lat., M.?: nhd. Limonadenverkäufer?; ÜG.: gr. ὀξυκραματιπώλης (oxykramatopṓlēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. pōsca; L.: TLL

pōscere, lat., V.: nhd. haben wollen (V.), verlangen, fordern; Vw.: s. ap-, com-, dē-, ex-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: Georges 2, 1795, TLL, Walde/Hofmann 2, 346

pōscinummius, lat., Adj.: nhd. Geld fordernd, geldgierig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pōscere, nummus; L.: Georges 2, 1795, TLL, Walde/Hofmann 2, 187, Walde/Hofmann 2, 346

pōscula, lat., F.: nhd. kleiner Mischtrank; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. pōsca; L.: Georges 2, 1796, TLL

pōsculentus, lat., Adj.: Vw.: s. pōtulentus

pōsea, lat., F.: Vw.: s. pausea

pōsia, lat., F.: Vw.: s. pausea

Posīdōnius, lat., M.=PN: nhd. Poseidonios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ποσειδώνιος (Poseidṓnios); E.: s. gr. Ποσειδώνιος (Poseidṓnios), M.=PN, Poseidonios; vgl. gr. Ποσειδῶν (Poseidōn), M.=PN, Poseidon; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 583; L.: Georges 2, 1796

posinachum, lat., N.: nhd. Diskus, Wurfscheibe?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: posinachum dicebant certi ponderis discum, quo iuvenes in agone contendebant; L.: TLL

*posinere, lat., V.: nhd. setzen; Hw.: s. pōnere; E.: s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889

positāre, lat.?, V.: nhd. vorhanden sein (V.); Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. pōnere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 335

positio, lat., F.: nhd. Setzen, Stellen, Aufgabe, Thema, Herablassen, Niederschlag, Lage, Stellung, Verfassung; Vw.: s. ap-, circum-, com-, contrā-, dē-, dis-, ex-, im-, incom-, inter-, manu-, op-, prae-, prō-, post-, re-, sē-, super-, sup-, suprā-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. pōnere; W.: nhd. Position, F., Position, Lage, Stellung; L.: Georges 2, 1796, TLL, Walde/Hofmann 2, 335, Kluge s. u. Position, Kytzler/Redemund 563

positīvē, lat., Adv.: nhd. positiv; Vw.: s. inter-, sup-; Hw.: s. positīvus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pōnere; L.: Georges 2, 1797, TLL

positīvum, lat., N.: nhd. Substantiv; Hw.: s. positīvus; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pōnere; L.: Georges 2, 1797

positīvus, lat., Adj.: nhd. gesetzt, gegeben; Vw.: s. ap-, ex-, im-, *inter-, post-, prae-, prō-, re-, sup-, trāns-; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. pōnere; W.: nhd. positiv, Adj., positiv; L.: Georges 2, 1797, TLL, Walde/Hofmann 2, 335, Kluge s. u. positiv, Kytzler/Redemund 563

positor, lat., M.: nhd. Erbauer, Errichter; Vw.: s. dē-, im-, prae-?; Hw.: s. impostor; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pōnere; L.: Georges 2, 1797, TLL, Walde/Hofmann 2, 335

positūra, lat., F.: nhd. Stellung, Lage; Vw.: s. im-, prae-, prō-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. pōnere; W.: nhd. Positur, F., Positur, Stellung; L.: Georges 2, 1797, TLL, Walde/Hofmann 2, 335, Kluge s. u. Positur, Kytzler/Redemund 564

positus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesetzt, gestellt; Vw.: s. ap-, com-, dē-, dis-, indis-, op-, perap-, praedis-, prae-, prō-, re-, sē-, sup-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pōnere; W.: s. it. posta, Adj., festgesetzt; vgl. nhd. Posten, M., Posten; L.: TLL, Kluge s. u. Posten, Kytzler/Redemund 565

positus (2), lat., M.: nhd. Stellung, Stand, Lage, Position, Frisur; Vw.: s. ap-, im-, inter-, op-, prae-, prō-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. pōnere; L.: Georges 2, 1797, TLL, Walde/Hofmann 2, 335

posmerīdiānus, lat., Adj.: Vw.: s. postmerīdiānus

posse, lat., V.: nhd. können, vermögen, imstande sein (V.), verstehen, gelten; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. potis, esse; L.: Georges 2, 1799, TLL, Walde/Hofmann 2, 347, Walde/Hofmann 2, 629

possecus, lat., Adv.: Vw.: s. postsecus

possessio (1), lat., F.: nhd. Besitz, Besitzung, Besitztum; Vw.: s. com-; Q.: Lex agr. (111 v. Chr.); E.: s. possidēre; L.: Georges 2, 1797, TLL, Walde/Hofmann 2, 347

possessio (2), lat., F.: nhd. Besitznahme, Besitzergreifung; ÜG.: gr. κτῆσις (ktēsis) Cic.; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. possīdere; L.: Georges 2, 1798

possessiuncula, lat., F.: nhd. kleine Besitzung, Gütchen, Gütlein; Hw.: s. possessio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. possidēre; L.: Georges 2, 1798, TLL

possessīvē, lat., Adv.: nhd. auf besitzende Weise?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. possessīvus (1), possidēre; L.: TLL

possessīvus (1), lat., Adj.: nhd. Besitz anzeigend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. possidēre; W.: nhd. possesssiv, Adj., possessiv, besitzanzeigend; L.: Georges 2, 1798, TLL, Walde/Hofmann 2, 347, Kluge s. u. possessiv, Kytzler/Redemund 564

possessīvus (2), lat., M.: nhd. Genetiv; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. possidēre; L.: TLL

possessor (1), lat., M.: nhd. Besitzer, Grundbesitzer; Vw.: s. com-; Hw.: s. possestrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. possidēre; L.: Georges 2, 1798, TLL

possessor (2), lat., M.: nhd. Danachsitzender?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. post, sessor, sedēre; L.: TLL

possessōrius, lat., Adj.: nhd. den Besitz betreffend, den Besitzstand betreffend; Hw.: s. possessor; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. possidēre; L.: Georges 2, 1798, TLL, Walde/Hofmann 2, 347

possessus, lat., M.: nhd. Besitz; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. possidēre; L.: Georges 2, 1798, TLL, Walde/Hofmann 2, 347

possestrīx, lat., F.: nhd. Besitzerin; Hw.: s. possessor; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. possidēre; L.: Georges 2, 1798, TLL, Walde/Hofmann 2, 347

possia, lat., F.: Vw.: s. pausea

possibile, lat., N.: nhd. Mögliches; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. posse; L.: Georges 2, 1799

possibilis, lat., Adj.: nhd. möglich, tunlich; Vw.: s. im-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. posse; L.: Georges 2, 1798, TLL, Walde/Hofmann 2, 347

possibilitās, lat., F.: nhd. Vermögen, Möglichkeit, Macht; Hw.: s. possibilis; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. posse; L.: Georges 2, 1799, TLL, Walde/Hofmann 2, 347

possibiliter, lat., Adv.: nhd. möglicherweise; Hw.: s. possibilis; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. posse; L.: Georges 2, 1799, TLL

possidēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Besitzender, Besitzer; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. possidēre; L.: TLL

possidēre, lat., V.: nhd. besitzen, im Besitz haben; Vw.: s. per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. potis, sedēre; L.: Georges 2, 1799, TLL, Walde/Hofmann 2, 347, Walde/Hofmann 2, 507

possīdere, lat., V.: nhd. in Besitz nehmen, Besitz ergreifen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. potis, sīdere; L.: Georges 2, 1799, TLL

post, poste (ält.), lat., Adv., Präp.: nhd. hinten, hinter, hintennach, hernach, nachher, zuletzt, nach, seit; Vw.: s. dē-, -autumnālis, -autumnus, -cantatio, -cantātīvus, -crās, -crāstināre?, -crāstinus?, -eā, -eāc, -eāquam, -ferre, -genitus, -habēre, -hāc, -haec, -hiemāre, -ibi, -ideā, -illā, -illāc, -īre, -lātio, -līmen, -līminium, -loquium, -merīdiānus, -merīdiem, -mittere, -modo, -modum, -nātīvus, -partor, -pōnere, -positio, -positīvus, -prīncipiō, -prīncipium, -putāre, -quam, -scaenum, -scrībere, -secus, -sequī?, -sīgnānus, -veniēns, -venienter, -venīre, -verta, -vōta; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *posti, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny 841; s. idg. *pos‑, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny 841; W.: nhd. post..., Präf., hinter, post...; L.: Georges 2, 1800, TLL, Walde/Hofmann 2, 347f., Kluge s. u. post-, Kytzler/Redemund 564

postautumnālis, lat., Adj.: nhd. nachherbstlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. post, autumnālis, autumnus (1); L.: Georges 2, 1801, TLL

postautumnus, lat., Adj.: nhd. Nachherbst; Q.: Hippocr. num. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. post, autumnus (1); L.: TLL

postcantatio, lat., F.: nhd. Nachgesang; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. post, cantāre; L.: TLL

postcantātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Nachsingen geeignet; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐπῳδικός (epōidikós); E.: s. post, cantāre; L.: Georges 2, 1801, TLL

postcrās, lat., Adv.: nhd. übermorgen; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. post, crās; L.: TLL

postcrāstināre?, lat., V.: nhd. auf den drittnächsten Tag vorbescheiden, auf den drittnächsten Tag vorladen; Q.: Gl; E.: s. postcrāstinus; L.: TLL

postcrāstinus?, lat., Adj.: nhd. übermorgen; Q.: Gl; E.: s. post, crāstinus; L.: TLL

poste, alat., Adv., Präp.: Vw.: s. post

posteā, lat., Adv.: nhd. hernach, später, in der Folge; Vw.: s. dē-, -quam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. post, eā; L.: Georges 2, 1802, TLL, Walde/Hofmann 1, 387, Walde/Hofmann 2, 348

posteāc, lat., Adv.: nhd. hernach, nachher, künftig; Hw.: s. posthāc; Q.: Inschr.; E.: s. post, hic; L.: Georges 2, 1802, TLL

posteāquam, lat., Konj.: nhd. nachdem; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. post, quam; L.: Georges 2, 1802, TLL, Walde/Hofmann 2, 349

postēla, lat., F.: nhd. Schwanzriemen, Schweifriemen, Hintergeschirr; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. post?; L.: TLL

postella, lat.?, F.: nhd. Schwanzriemen, Schweifriemen, Hintergeschirr; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1802

posterāre, lat., V.: nhd. spät tun, verspäten, spät reifen; Vw.: s. prae-; Hw.: s. posterus (1); Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1803, TLL, Walde/Hofmann 2, 348

postergāneus, lat., Adj.: nhd. hinter dem Rücken befindlich; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. post, tergum; L.: Georges 2, 1802, TLL

posterio, lat., M.: nhd. Nachfolgen?; Q.: Gl; E.: s. posterus (1); L.: TLL

posterior, lat., Adj. (Komp.): Vw.: s. posterus (1)

posteriora, lat., N.: nhd. Rückseite, Hintere, Podex; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1803, Walde/Hofmann 2, 348f.

posterioritās, lat., F.: nhd. Nachwelt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. post; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 349

posteritās, lat., F.: nhd. künftige Zeit, Zukunft, Nachwelt, Nachkommenschaft, Nachstehen, letzter Rang; Vw.: s. prae-; Hw.: s. posterus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1802, TLL

posterius (1), lat., Adj.: nhd. nachfolgend; Q.: Anth.; E.: s. post; L.: Georges 2, 1803, TLL

posterius (2), lat., M.: nhd. Nachkomme; Q.: Anth.; E.: s. post; L.: Georges 2, 1803, TLL

posterula, lat., F.: nhd. Hintertürchen, Hintertürlein, Seitentürchen, Seitenweg, Nebenweg, Umweg; Hw.: s. posterus (1); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1803, TLL, Walde/Hofmann 2, 348

posterus (1), lat., Adj.: nhd. nachfolgend, kommend; Vw.: s. prae-, prō-; Q.: Enn., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. post; R.: posterior, lat., Adj. (Komp.): nhd. nachsetzenswert, geringere; R.: postrēmus, lat., Adj. (Superl.): nhd. letztere, hintere, hinterste; L.: Georges 2, 1803, TLL, Walde/Hofmann 2, 348

posterus (2), lat., M.: nhd. Nachkomme, Nachwelt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1803, TLL

postfactum, lat., N.: nhd. nachher eingetretener Umstand, späteres Ereignis; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. post, facere; L.: Heumann/Seckel 442a

postferre, lat., V.: nhd. nachsetzen, hintansetzen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. post, ferre; L.: Georges 2, 1804, TLL, Walde/Hofmann 2, 348

postgenitus (1), lat., Adj.: nhd. nachgeboren; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. post, gignere; L.: Georges 2, 1804, TLL, Walde/Hofmann 2, 348

postgenitus (2), lat., M.: nhd. Nachgeborener, Nachkomme; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. postgenitus (1); L.: Georges 2, 1804

posthabēre, lat., V.: nhd. nachsetzen, hintansetzen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. post, habēre; L.: Georges 2, 1804, TLL, Walde/Hofmann 1, 630, Walde/Hofmann 2, 348

posthāc, lat., Adv.: nhd. hernach, nachher, künftig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post, hic; L.: Georges 2, 1804, TLL, Walde/Hofmann 2, 348

posthaec, post haec, lat., Adv.: nhd. nachdem, nachher; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. post, hic; L.: Georges 2, 1804, TLL

posthiemāre, lat., V.: nhd. nachwintern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. post, hiemāre, hiems; L.: Georges 2, 1804, TLL

Posthumius, lat., M.=PN: Vw.: s. Postumius (1)

posthumus, lat., Adj.: Vw.: s. postumus (1)

postibi, lat., Adv.: nhd. hernach, hierauf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post, ibi; L.: Georges 2, 1805, TLL

postīca, lat., F.: nhd. Hintertür; Hw.: s. postīcus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1805, TLL

postīciāria, lat., F.: nhd. Klosterpförtnerin; Hw.: s. postīcius; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 2, 348

posticipāre, lat., V.: nhd. danach einnehmen?; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. post, occupāre; L.: TLL

postīcium, lat., N.: nhd. Hintertür, Hintertor; Hw.: s. postīcius; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 2, 349

postīcius, lat., Adj.: nhd. hinten befindlich, hintere, Hinter...; Q.: Inschr., Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1805, TLL

postīcula, lat., F.: nhd. Hintertürchen, Hintertürlein; Hw.: s. postīca, postīcus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 2, 348

postīculum, lat., N.: nhd. „Hintertürlein“, Hintergebäude, Hinterhaus; Hw.: s. postīcum, postīcus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 2, 348

postīcum, lat., N.: nhd. Hintertür, Hinterseite, Hinterfront, Hintere; Hw.: s. postīcus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 2, 348

postīcus (1), lat., Adj.: nhd. hinten befindlich, hinter, Hinter...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 2, 348

postīcus (2), lat., M.: nhd. Hinterpforte, Hintertür; Q.: Inschr.; E.: s. postīcus (1); L.: Georges 2, 1805, TLL

postid, lat., Adv.: nhd. nachher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1805, TLL

postideā, lat., Adv.: nhd. nachher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post, eā; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 1, 387

postidhaec, lat., Adv.: nhd. nachher?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pist, hic; L.: TLL

postigena, lat., Adj.?: nhd. nachgeboren; ÜG.: lat. postumus Gl; E.: s. post, gignere; L.: TLL

postilēna, lat., F.: nhd. Schwanzriemen, Schweifriemen, Hintergeschirr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, s. post?, habēna?; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 2, 348

pōstilio, lat., F.: nhd. Forderung, Verlangen; Hw.: s. pōstulāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pōscere; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 2, 346

postillā, lat., Adv.: nhd. hernach, später, in der Folge; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post, illa; L.: Georges 2, 1805, TLL

postillāc, lat., Adv.: nhd. hernach, später, in der Folge; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post, illa; L.: Georges 2, 1805, TLL

postīre, lat., V.: nhd. nachgehen, nachstehen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. post, īre; L.: Georges 2, 1802, TLL

postis, lat., M.: nhd. Pfosten, Pfeiler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813?; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: germ. *post-, Sb., Pfosten, Türpfosten; ae. post, M. Pfosten; ne. post, N., Pfosten; s. ne. poster, N., Poster, Plakat; nhd. Poster, N., Poster, Plakat; W.: germ. *post-, Sb., Pfosten, Türpfosten; afries. post 1, M., Pfosten, Steg, Brücke; W.: germ. *post-, Sb., Pfosten, Türpfosten; ahd. pfost* 1, phost*, st. M. (a?, i?), Pfosten; mhd. phost, st. M., sw. M., Pfosten, Stütze, Balken; s. nhd. Pfosten, M., Pfoste, Pfosten, DW 13, 1790; W.: germ. *post-, Sb., Pfosten, Türpfosten; ahd. pfosto* 1, phosto, sw. M. (n), Pfosten; mhd. pfoste, phoste, st. M., sw. M., Pfosten, Stütze, Balken; nhd. Pfosten, M., Pfoste, Pfosten, DW 13, 1790; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 2, 349, Kluge s. u. Pfosten, Poster, Kytzler/Redemund 547, 565

postlātio, lat.?, F.: nhd. Nachsetzen, Hintansetzen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. postferre; L.: TLL

postlīmen, lat., N.: nhd. Rückkehr; ÜG.: gr. ἐπάνοδος (epánodos) Gl; Q.: Gl; E.: s. post, līmen; L.: Georges 2, 1805, TLL

postlīminium, lat., N.: nhd. Rückkehr in den früheren Rechtszustand, Rückkehrrecht, Heimkehrrecht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. post, līmen; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 1, 803

postloquium, lat., N.: nhd. Erwähnung des Späteren an erster Stelle?; ÜG.: lat. hysterologia Gl; Q.: Gl; E.: s. post, loquī; L.: TLL

postmerīdiānus, posmerīdiānus, lat., Adj.: nhd. nachmittägig, Nachmittag...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. post, merīdiēs; L.: Georges 2, 1806, TLL, Walde/Hofmann 2, 77, Walde/Hofmann 2, 349

postmerīdiem, lat., Adv.: nhd. nachmittags; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. post, merīdiēs; L.: Georges 2, 1806, TLL, Walde/Hofmann 2, 349

postmittere, lat., V.: nhd. nachsetzen, hintansetzen; Q.: Conc. (567 n. Chr.); E.: s. post, mittere; L.: TLL

postmodo, lat., Adv.: nhd. in der Folge, späterhin; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. post, modus; L.: Georges 2, 1806, TLL, Walde/Hofmann 2, 349

postmodum, lat., Adv.: nhd. in der Folge, späterhin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. post, modus; L.: Georges 2, 1806, TLL

postmoerium, lat., N.: Vw.: s. pōmērium

postnātīvus, lat., Adj.: nhd. nachgeboren; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. post, nātīvus; L.: TLL

postoculum?, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pōstolāre, lat., V.: Vw.: s. pōstulāre

postomis?, lat., F.: nhd. Zaum, Zügel; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

postpartor, lat., M.: nhd. Nachwerber, Nachkomme; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1806, TLL, Walde/Hofmann 2, 348

postpōnere, lat., V.: nhd. nachsetzen, hintansetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. post, pōnere; L.: Georges 2, 1806, TLL, Walde/Hofmann 2, 336, Walde/Hofmann 2, 348

postpositio, lat., F.: nhd. Nachsetzen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. postpōnere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 335f.

postpositīvus, lat., Adj.: nhd. zum Nachsetzen dienend, nachgesetzt; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. postpōnere; L.: Georges 2, 1806, TLL, Walde/Hofmann 2, 336

postprīdiē, lat., Adv.: Vw.: s. postrīdiē

postprīncipiō, lat., Adv.: nhd. nach anfangs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post, prīncipium; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 349

postprīncipium, lat., N.: nhd. Verlauf, Ausgang; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. post, prīncipium; L.: Georges 2, 1806, TLL, Walde/Hofmann 2, 349

postputāre, lat., V.: nhd. nachsetzen, hintansetzen, geringschätzen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. post, putāre (2); L.: Georges 2, 1806, TLL, Walde/Hofmann 2, 348

postquam, lat., Konj.: nhd. nachdem, seitdem, als (Konj.); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. post, quam; L.: Georges 2, 1806, TLL, Walde/Hofmann 2, 349

postrēmitās, lat., F.: nhd. Äußerste, Letzte, Ende; Hw.: s. posterus (1); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1807, TLL

postrēmō, lat., Adv.: nhd. kurz, überhaupt, endlich, zuletzt; Hw.: s. posterus (1); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1807, TLL

postrēmus, lat., Adj. (Superl.): Vw.: s. posterus (1)

postrīdiānus, postrīduānus, lat., Adj.: nhd. tags darauf erfolgend, tags darauf eintretend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. post, diēs; L.: Georges 2, 1807, TLL, Walde/Hofmann 2, 349

postrīdiē, postprīdiē, lat., Adv.: nhd. am folgenden Tag, tags darauf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post, diēs; L.: Georges 2, 1807, TLL, Walde/Hofmann 2, 349

postrīduānus, lat., Adj.: Vw.: s. postrīdiānus

postrīduo, lat., Adv.: nhd. am folgenden Tag, tags darauf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post, diēs; L.: Georges 2, 1807, TLL, Walde/Hofmann 2, 349

postscaenium, lat., N.: nhd. Hinterbühne?; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. post, scaena; L.: TLL

postscrībere, lat., V.: nhd. hinter etwas schreiben, im Schreiben nachsetzen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. post, scrībere; L.: Georges 2, 1807, TLL, Walde/Hofmann 2, 348, Walde/Hofmann 2, 499

postsecus, possecus, lat., Adv.: nhd. hinterwärts; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. post, secus; L.: Georges 2, 1807, TLL, Walde/Hofmann 2, 348

postsequī, lat., V.: nhd. nachfolgen?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. post, sequī; L.: TLL

postsīgnānus, lat., M.: nhd. Postsignan (hinter dem Feldzeichen stehender Soldat); Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. post, sīgnum; L.: Georges 2, 1807, TLL, Walde/Hofmann 2, 348

pōstulāre, pōstolāre, lat., V.: nhd. verlangen, begehren, fordern; Vw.: s. ap-, dē-, ex-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. pōscere; W.: nhd. postulieren, V., postulieren; L.: Georges 2, 1808, TLL, Walde/Hofmann 2, 346, Kluge s. u. postulieren, Kytzler/Redemund 566

pōstulārius, lat., Adj.: nhd. fordernd; Hw.: s. pōstulāre; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pōscere; L.: Georges 2, 1807, TLL, Walde/Hofmann 2, 346

pōstulātīcius, lat., Adj.: nhd. verlangt, erbeten; Hw.: s. pōstulāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. pōscere; L.: Georges 2, 1808, TLL, Walde/Hofmann 2, 346

pōstulātio, lat., F.: nhd. Forderung, Verlangen, Gesuch, Anliegen, Klage, Beschwerde, Reklamation; Vw.: s. ex­-, super-; Hw.: s. pōstulāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pōscere; W.: nhd. Postulation, F., Postulation, Benennung eines Bewerbers; L.: Georges 2, 1808, TLL, Walde/Hofmann 2, 346

pōstulātor, lat., M.: nhd. Gesuchsteller, Kläger; Vw.: s. dē-, ex-; Hw.: s. pōstulāre; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pōscere; L.: Georges 2, 1808, TLL, Walde/Hofmann 2, 346

pōstulātōrius, lat., Adj.: nhd. fordernd; Hw.: s. pōstulāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. pōscere; L.: Georges 2, 1808, TLL, Walde/Hofmann 2, 346

pōstulātrīx, lat., F.: nhd. Gesuchstellerin, fordernd; Hw.: s. pōstulāre; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pōscere; L.: Georges 2, 1808, TLL, Walde/Hofmann 2, 346

pōstulātum, lat., N.: nhd. Verlangtes, Gefordertes, Forderung, Gesuch, Klaggesuch; Hw.: s. pōstulāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pōscere; W.: nhd. Postulat, N., Postulat, sittliche Forderung; L.: Georges 2, 1808, TLL, Kytzler/Redemund 566

pōstulātus, lat., M.: nhd. Anbringen, Gesuch vor Gericht; Vw.: s. ex-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pōstulāre, pōscere; W.: s. afries. postulātusgelden, M., Postulatsgulden; L.: Georges 2, 1808, TLL, Walde/Hofmann 2, 346

postumāre, lat., V.: nhd. nachstehen; Hw.: s. postumus, posterus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1810, TLL

postumātus, lat., M.: nhd. letzte Stelle; Hw.: s. postumus, posterus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1809, TLL

Postumiānus, lat., Adj.: nhd. postumianisch, Postumius betreffend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Postumius (1); L.: Georges 2, 1809

Postumius (1), Postumus, Posthumius, lat., M.=PN: nhd. Postumius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. postumus; L.: Georges 2, 1809

Postumius (2), lat., Adj.: nhd. postumisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Postumius (1); L.: Georges 2, 1809

postumum, lat., N.: nhd. Letztes; Hw.: s. postumus, posterus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1804

postumus (1), posthumus, lat., Adj.: nhd. letzte, nach dem Tode eintretend, nach dem Tode erfolgend, nachgeboren; Hw.: s. posterus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. post; W.: nhd. postum, Adj., postum, nach dem Tode eintretend; L.: Georges 2, 1804, Kluge s. u. postum

postumus (2), lat., M.: nhd. Spätling; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. postumus (1); L.: Georges 2, 1804

Postumus (3), lat., M.=PN: Vw.: s. Postumius (1)

postvenīre, lat., V.: nhd. hinten nachkommen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. post, venīre; L.: Georges 2, 1810, TLL

Postverta, Postvorta, lat., F.=PN: nhd. Postverta (Göttin des Vorauswissens der Zukunft); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. post, vertere; L.: Georges 2, 1810

Postvorta, lat., F.=PN: Vw.: s. Postverta

Postvōta, lat., F.=PN: nhd. „Nachgelobte“ (Beiname der Venus); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. post, vovēre

pota, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL

pōtābilis, lat., Adj.: nhd. trinkbar; Vw.: s. im-; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1810, TLL

pōtāculum, lat., N.: nhd. Trinken, Saufen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1810, TLL

potamaugis, lat., F.: nhd. eine im Indus wachsende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ποταμός (potamós), M., „Wassersturz“, Fluss, Strom; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1810, TLL

Potamēis, Potamis, lat., F.: nhd. Flussnymphe; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. ποταμηΐς (potamēís); E.: s. gr. ποταμηΐς (potamēís), F., Flussnymphe; vgl. gr. ποταμός (potamós), M., „Wassersturz“, Fluss, Strom; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1810

pōtāmentum, lat., N.: nhd. Trank, Trunk; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1810

Potamis, lat., F.: Vw.: s. Potamēis

potamogītōn, lat., F.: nhd. eine Wasserpflanze, Samkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ποταμογείτων (potamogeítōn); E.: s. gr. ποταμογείτων (potamogeítōn), F., eine Wasserpflanze; vgl. gr. ποταμός (potamós), M., „Wassersturz“, Fluss, Strom; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1810, TLL

potamophylacia, lat., F.: nhd. Flussbewachung; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ποταμός (potamós), M., „Wassersturz“, Fluss, Strom; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; gr. φυλακή (phylakḗ), F., Wachen (N.), Bewachung, Wachdienst, Wachtposten; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1810, TLL

potamophylacis, lat., F.: nhd. Flussbewachung?; Q.: Papyr.; E.: s. gr. ποταμός (potamós), M., „Wassersturz“, Fluss, Strom; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; gr. φυλακή (phylakḗ), F., Wachen (N.), Bewachung, Wachdienst, Wachtposten; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

pōtāre, lat., V.: nhd. trinken, kräftig trinken; Vw.: s. com-, dē-, ē-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *p‑, *peh-, *poh-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: Georges 2, 1817, TLL, Walde/Hofmann 1, 103

pōtātio, lat., F.: nhd. Trinken, Saufen, Trinkgelage, Trank; Vw.: s. circum-, com-, per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1810, TLL

pōtātor, lat., M.: nhd. Trinker, Säufer; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1810, TLL

pōtātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Trinken gehörig, Trink...; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1810, TLL

pōtātrīx, lat., F.: nhd. Trinkerin, Säuferin; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); e.: s. pōtāre; L.: TLL

pōtātus, lat., M.: nhd. Trinken; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1810, TLL

pōtāx, lat., Adj.: nhd. trunksüchtig; Q.: Gl; E.: s. pōtāre; L.: TLL

poteaculum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

potēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. mächtig, vermögend, könnend, fähig, einflussreich, herrschend; Vw.: s. ante-, arci-, armi-, belli-, caeli-, com-, coomni-, cūncti-, flammi-, herbi-, igni-, im-, lauri-, membri-, multi-, mundi-, omni-, penni-, plēctri-, plēni-, prae-, prīmi-, sagitti-, sapienti-, sīgni-, tridenti-, tri-, vīri-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. posse; W.: nhd. potent, Adj., potent, stark, mächtig; L.: Georges 2, 1811, TLL, Walde/Hofmann 2, 629, Kluge s. u. potent, Kytzler/Redemund 566

potēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Mächtiger, Großer; Vw.: s. Sali-, salsi-, vīri-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. posse; L.: Georges 2, 1811, TLL

potentāre, lat., V.: Vw.: s. potentārī

potentārī, potentāre, lat., V.: nhd. seine Macht gebrauchen, vergewaltigen; Hw.: s. potēns (1); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. posse; L.: Georges 2, 1812, TLL

potentātor, lat., M.: nhd. Gewalthaber, Potentat; Hw.: s. potēns (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. posse; L.: Georges 2, 1812, TLL

potentātus, lat., M.: nhd. Vermögen, Kraft, Macht, Oberherrschaft; Hw.: s. potēns (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. posse; W.: nhd. Potentat, M., Potentat, Machthaber; L.: Georges 2, 1812, TLL, Walde/Hofmann 2, 629, Kluge s. u. Potentat, Kytzler/Redemund 566

potenter, lat., Adv.: nhd. mächtig, kräftig, wirksam, mit der nötigen Kraft; Vw.: s. im-, omni-; Hw.: s. potēns (1); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. posse; L.: Georges 2, 1812, TLL

potentia (1), lat., F.: nhd. Vermögen, Kraft, Macht, Gewalt, Wirkung, Einfluss, Ansehen, Oberherrschaft; Vw.: s. armi-, māgni-, omni-, prae-; Hw.: s. potēns (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. posse; W.: nhd. Potenz, F., Potenz, Kraft; L.: Georges 2, 1812, TLL, Walde/Hofmann 2, 629, Kytzler/Redemund 567

Potentia (2), lat., F.=ON: nhd. Potentia (Stadt im Picenischen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1812

potentiālis, lat., Adj.: nhd. mächtig, wirksam; Vw.: s. com-; E.: s. potēns (1); W.: nhd. potentiell, Adj., potentiell, möglich; W.: s. nhd. Potential, N., Potential, Wirkungsmöglichkeit; L.: TLL, Kluge s. u. Potential, Kytzler/Redemund 567

potentiāliter, lat., Adv.: nhd. kräftig, nach Vermögen; Hw.: s. potentia, potēns (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. posse; L.: Georges 2, 1812, TLL

potentificāre, lat., V.: nhd. stark machen, stärken; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. potēns, posse, facere; L.: TLL

potentīlla, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. potēns (1), posse; L.: TLL

Potentīnus, lat., Adj.: nhd. potentinisch; Q.: Gromat.; E.: s. Potentia (2); L.: Georges 2, 1812

potērion, gr.-lat., N.: nhd. Trinkgeschirr, Becher, eine Pflanze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποτήριον (potḗrion); E.: s. gr. ποτήριον (potḗrion), N., Trinkgefäß, Becher; vgl. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *p‑, *peh-, *poh-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: Georges 2, 1812, TLL

potestās, putestās, lat.. F.: nhd. Vermögen, Kraft, Wirkung, Wert, Macht, Gewalt, Herrschaft, Gewalthaberstelle, Gewalthaber, Behörde, Machthaber, höherer Staatsbeamter, Erlaubnis, Gelegenheit, Möglichkeit; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. posse; W.: s. mhd. potestāt, st. M., Potestat; L.: Georges 2, 1812, TLL

potestātīvus, lat., Adj.: nhd. Gewalt anzeigend, Gewalt enthaltend; Hw.: s. potestās; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. posse; L.: Georges 2, 1814, TLL

Pothos (1), lat., M.: nhd. Pothos (eine Bildsäule); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πόθος (Póthos); E.: s. gr. Πόθος (Póthos), M., Pothos (eine Bildsäule); vgl. gr. πόθος (póthos), M., Verlangen, Sehnsucht; vgl. idg. *g̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488; L.: Georges 2, 1814

pothos (2), lat., M.: nhd. ein Sommergewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πόθος (póthos); E.: s. gr. πόθος (póthos), M., Verlangen, Sehnsucht, eine Pflanze; vgl. idg. *g̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488; L.: Georges 2, 1814, TLL

Pōtica, lat., F.=PN: nhd. Potica; Hw.: s. Pōtīna; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1814

potīcius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Bedeutung und Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1814, TLL

pōtilis, lat., Adj.: nhd. zum Trinken gehörig, zum Trinken dienlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1814, TLL

potimos, gr.-lat., M.: nhd. Tresterwein; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. πότιμος (pótimos), Adj., trinkbar, süß; vgl. gr. πότος (pótos), M., Trinken, Trinkgelage; vgl. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *p‑, *peh-, *poh-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: TLL

Pōtīna, lat., F.=PN: nhd. Potina; Hw.: s. Pōtica; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1814

pōtio, lat., F.: nhd. Trinken, Trank; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pōtāre; W.: s. mfrz. poison, M., Gift, Trank; mhd. poisūn, st. M., Gifttrank, Zaubertrank, Liebestrank; W.: ahd. puzza (1), st. F. (ō?), Trank; L.: Georges 2, 1814, TLL, Walde/Hofmann 2, 350

pōtiōnālis, lat., Adj.: nhd. Trinken betreffend, Trank betreffend; Q.: Gl; E.: s. pōtio; L.: TLL

pōtionāre, lat., V.: nhd. tränken; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pōtio; L.: Georges 2, 1814, TLL, Walde/Hofmann 2, 350

pōtiōnārius, lat., Adj.: nhd. Trinken betreffend, Trank betreffend; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pōtio; L.: TLL

pōtiōnātōrius, lat., Adj.: nhd. trinkbar?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pōtio; L.: TLL

potior, lat., Adj. (Komp.): nhd. vorzüglichere; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. potis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 350

potiora, lat., N. Pl.: nhd. Vorzüglicheres, Wichtigeres; E.: s. potis

potīre, lat., V.: nhd. teilhaft machen, erlangen, erreichen, unterwerfen; Vw.: s. com-; Hw.: s. potis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; L.: Georges 2, 1814, TLL, Walde/Hofmann 2, 350

potīrī, lat., V.: nhd. teilhaft werden, sich bemächtigen, erlangen, erreichen, teilhaft sein (V.), innehaben, besitzen, haben; Vw.: s. dē-, prae-; Hw.: s. potis; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; L.: Georges 2, 1815, TLL, Walde/Hofmann 2, 350

potirrion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ποτίρριον (potórrion); E.: s. gr. ποτίρριον (potórrion), N., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

potis, lat., Adj.: nhd. vermögend, mächtig; Hw.: s. possidēre, compos; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; L.: Georges 2, 1815, TLL, Walde/Hofmann 2, 350

pōtissāre, lat., V.: nhd. tüchtig trinken; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1816, TLL

potissimē, lat., Adv. (Superl.): nhd. hauptsächlich, vornehmlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. potissimus; L.: Georges 2, 1816, TLL, Walde/Hofmann 2, 350

potissimum, lat., Adv. (Superl.): nhd. hauptsächlich, vornehmlich; Q.: Carm. Sal.; E.: s. potis; L.: Georges 2, 1816, TLL, Walde/Hofmann 2, 350

potissimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. vorzüglichste, hauptsächlichste; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. potis; L.: Georges 2, 1816, TLL, Walde/Hofmann 2, 350

potiston?, gr.-lat., N.: nhd. ? (quod potum dari potest); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

pōtitāre, lat., V.: nhd. tüchtig trinken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1816, TLL, Walde/Hofmann 1, 103

potītāri, lat., V.: nhd. teilhaft werden?; Q.: Gl; E.: s. potīrī; L.: TLL

Potītius, lat., M.=PN: nhd. Potitius (Name einer römischen Familie); E.: Herkunft ungeklärt?

potitōr, lat., M.: nhd. Besitzergreifer; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. potīrī; L.: Georges 2, 1816, TLL

pōtium?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pōtiuncula, lat., F.: nhd. Tränkchen, Tränklein; Hw.: s. pōtio; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1816, TLL, Walde/Hofmann 2, 350

potius, lat., Adv. (Komp.): nhd. vielmehr, vorzüglicher, lieber, mehr; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. potis; L.: Georges 2, 1816, TLL, Walde/Hofmann 2, 350

potnia, lat., F.: nhd. Herrin; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πότνια (pótnia); E.: s. gr. πότνια (pótnia), F., Herrin, Gebieterin; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; L.: TLL

Potniae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Potniä (Flecken in Böotien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ποτνιαί (Potniaí); E.: s. gr. Ποτνιαί (Potniaí), F. Pl.=ON, Potniä (Flecken in Böotien); vgl. gr. πότνια (pótnia), F., Herrin, Gebieterin; vgl. idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; L.: Georges 2, 1817

Potnias, lat., Adj.: nhd. potniäisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ποτνιάς (Potniás); E.: s. gr. Ποτνιάς (Potniás), Adj., potniäisch; s. lat. Potniae; L.: Georges 2, 1817

pōtor, lat., M.: nhd. Trinker, Säufer, Zecher; Vw.: s. com-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1817, TLL, Walde/Hofmann 1, 104

pōtōrium, lat., N.: nhd. Trinkgeschirr, Becher; Hw.: s. pōtōrius, pōtor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1817, TLL

pōtōrius, lat., Adj.: nhd. zum Trinken gehörig; Hw.: s. pōtor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1817, TLL

pōtrīx, lat., F.: nhd. Trinkerin, Säuferin; Vw.: s. com-; Hw.: s. pōtor; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1817, TLL

pōttus, pōtus (3), lat., M.: nhd. Trinkbecher; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 351

Potua, lat., F.=PN: nhd. Potua, Potina, Potica; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1814

pōtulentus, pōsculentus, pōculentus, lat., Adj.: nhd. trinkbar, betrunken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1817, TLL, Walde/Hofmann 2, 329

pōtum, lat., N.: nhd. Getrunkenes?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pōtus (2), pōtāre; L.: TLL

pōtus (1), lat., M.: nhd. Trinken, Trank, Getränk, Urin; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. pōtāre; W.: frz. pot, M., Pott, Topf; nhd. Pott, M., Pott, Topf; L.: Georges 2, 1818, TLL, Walde/Hofmann 1, 103, Kytzler/Redemund 568

pōtus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. betrunken, getrunken; Vw.: s. ap-, dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1818, TLL, Walde/Hofmann 1, 103

pōtus (3), lat., M.: Vw.: s. pōttus

poumilio, lat., M.: Vw.: s. pūmilio

pover, lat., M.: Vw.: s. puer (1)

practica, mlat., F.: nhd. Verfahrensweise, Methode, Praxis; E.: s. practicus; W.: s. nhd. Praxis, F., Praxis, Verfahrensweise, Methode; L.: Kluge s. u. Praxis

practicus, lat., Adj.: nhd. tätig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρακτικός (praktikós); E.: s. gr. πρακτικός (praktikós), Adj., tätig, zu Geschäften tauglich; vgl. gr. πρασσειν (prassein), V., durchdringen, betreiben, tun, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. praktisch, Adj., praktisch; L.: Georges 2, 1818, TLL

practorīa?, lat., F.: nhd. Eintreibung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρακτορεία (praktoreía); E.: s. gr. πρακτορεία (praktoreía), F., Eintreibung?; vgl. gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

prae, lat., Präp.: nhd. voran, voraus; Vw.: s. -abundantia, -accidēns, -accipere, -acuere, -aeternus, -alloquī, -altē, -altus, -ambulāre, -ambulus, -anathemātizāre, -angustāre, -annuntiāre*, -aptāre, -audīre, -auferre, -benda, -bendārius, -bēre, -bia, -bibere, -bitio, -bitor, -bitum, -bitus, -blandīrī, -blandus, -cadēns, -cadere, -caecāre, -calefacere, -calefactus, -calidus, -calvus, -candidus, -canere, -cantāmen, -cantāre, -cantātio, -cantātor, -cantātrix, -cantor, -cantrīx, -cantum, -cānus, -carpere, -catēchizāre*, -catēchizātus, -causa, -cautio, -cautus, -cavāre, -cavēre, -cēdēns, -cēdenter, -cēdentia, -cēdere, -cēlāre, -celer, -celerāre, -cellendus, -cellēns, -cellenter, -cellentia, -cellere, -celsus, -centāre, -centio, -centor, -centōrius, -centuriāre, -ceps (1), -ceps (2), -ceptāre, -ceptio, -ceptīvē, -ceptīvus, -ceptor, -ceptrīx, -ceptōrius?, -ceptum, -ceptus?, -cērātus, -cerpere, -cerpti, -cessāre?, -cessio, -cessor, -cia, -ciamitātor, -cīdāneus, -cīdārius, -cīdere, -cīnctio, -cinere, -cīnctōrium, -cīnctūra, -cīnctus, -cinere, -cingere, -cipere, -cipitāns, -cipitanter, -cipitantia, -cipitāre, -cipitātim, -cipitātio, -cipitātor, -cipitātus, -cipiter, -cipitium, -cipitus, -cipuē, -cipuum, -cipuus, -cīsālia, -cīsāmentum, -cīsē, -cīsio, -cīsor, -cīsum, -cīsūra, -cīsus, -citus?, -clāmāre, -clārāre, -clārātio?, -clārē, -clārēscere, -clāritas, -clāriter, -clārus, -clāvium, -clāvus, -clūdere, -cluēre, -cluis, -clūsio, -clūsor, -clūsum, -clūsus, -co, -cocum, -coepere, -cōgitāre, -cōgitātio, -cognātus?, -cōgnitio, -cōgnitor, -cōgnōscentia, -cōgnōscere, -colere, -colligere, -colorāre, -commodāre, -commovēre, -compōnere, -compositus, -cōnābilis, -cōnāre, -cōnārī, -cōnātio, -concinnātus, -concitus?, -condere, -condīre, -cōnfitērī, -cōnfundere, -cōniālis, -cōniāliter, -cōniāre, -cōniārius, -cōnium, -cōnius, -cōnizāre, -cōnspicābilis, -cōnsūmere, -contemplātio, -contēstārī, -contrectāre, -convincere, -coquē, -coquere, -coquis, -coquus, -cordia, -corrumpere, -cox, -crassus, -crepāre, -crūdēscere, -culcāre, -culpāre, -cultus (1), -cultus (2), -cupidē, -cupidus (1), -cupidus (2), -cūrāre, -cūrātio, -currere, *-cursāre, -cursātor, -cursio, -cursor, -cursōrius, -cursus, -cūstōdīre, -cutere, -da, -dābundus, -damnāre, -damnātio, -dare, -dāre, -dāri, -dātīcius, -dātio, -dātor, -dātōrius, -dātrīx, -datus, -dātus (1), -dātus (2), -decessor, -dēclārāre, -decōrus, -dēfīnīre, -dēfungī, -dēlassāre, -dēlēgātio, -dēmere, -dēmōnstrāre, -dēnsus, -dēsīgnāre?, -dēsīgnātus, -dēstināre, -dēstinātiānus, -dēstinātio, -dēstinātor, -dexter, -dia, -diārium?, -diātor, -diātōrius, -diātūra, -diātus, -dicābilis, -dicābiliter, -dicāmentum, -dicandus, -dicāre, -dicātio, -dicātīvē, -dicātīvus, -dicātor, -dicātōrius, -dicātrīx, -dicatum, -dicātus, -dīcēns, -dīcere, -dicta, -dictio, -dictīvus, -dictor, -dictōrius, -dictum, -dictus (1), -dictus (2), -difficilis, -dīgerere, -dīgestus, -dignus, -dīrus, -discēdere, -dīscere, -disponere, -dispositus, -distinguere, -ditus (1), -ditus (2), -dium, -dīves, -dīvidere, -dīvīnāre, -dīvīnātio, -dīvīnātrīx, -dīvīnus, -dīvīsio, -docēre, -doctus (1), -doctus (2), -dolēre, -domāre, -dormīre, -dūcere, -ductal, -ductile, -ductor, -ductōrius, -dulcis, -dulcium, -dūrāns, -dūrāre, -dūrātio, -dūrē, -dūrēscere, -dūrus, -duus, -dux, -ēligere, -emere, -ēminentia, -ēmināre, -emptor, -esse, -evangelizāre, -exāmināre, -excipere, -exclūdere, -exercēre, -exercitāmen, -exercitāmentum, -exercitātio, -exigere, -expendere, -exsistentia, -exsistentiālis, -exsistere, -exspectāre, -exstāre, -facilis, -fāmen, -fārī, -fascināre, -fascinus, -fatigātus, -fātio, -fātiuncula, -fātor, -fātum, -fātus (1), -fātus (2), -fectio, -fector, -fectōrius, -fectuālis?, -fectūra, -fectūrālis, -fectus (1), -fectus (2), -fectus (3), -fēcundus, -ferculum, -ferentia, -ferōx, -ferrātus, -ferre, -fertāre?, -fertilis, -fertor?, -fervidus, *-fēstīnāns, -fēstīnanter, -fēstīnāre, -fēstīnātim, -fēstīnus, -fica, -ficere, -ficus?, -fīdēns, -fīdenter, -fīdentia, *-fīdere, -fīgere, -figūrāre, -figūrātē, -figūrātio, -figūrātor, -figūrātōrius, *-figūrātus, -fīnīre, -fīnītio, -fīnītīvē, *-fīnītīvus, -fīnītō, -fīnītus, -fiscinē, -fiscinī, -flammātus, -flōrāre, -flōrātio, -flōrēre, -fluere, -fluus, -fluvium, -fōcābilis, -fōcāre, -fōcātio, -fodere, -fōmentāre, -forāre?, -fōrmāre, -fōrmātio, -fōrmātor, -formīdāre, -fortis, -fovēre, -frāctē, -frāctus, -fricāre, -frīgidus, -fringere, -fugere, -fulcīre, -fulgēns, -fulgēre, -fulgidus, -fulgōrus, -fulgurāre, -fundere, -furere, -furnium, -fūsio?, -fūsor, -gaudēre, -gelāre, -gelidus, -generāre, -gerere, -germināre, -gestīre, -glōriōsus, -gnācitās, -gnāns, -gnāre, -gnātio, -gnātus, -gnāx, -gracilis, -gradāre, -grandis, -grātus, -gravāre, -gravātio, -gravidus, -gravis, -gredī, -gregāre?, -gressio, -gressus, -gubernāre, -gūstāns, -gūstāre, -gūstātīvus, -gūstātor, -gypsāre, -gȳrāre, -habita?, -hendere, -hēnsāre, -hensio, -hērēditāre, -hibēre, -honōrābilis, -honōrāre, -honōrātio, -iacere, -iacēre, -iactitāre, -iactāre, -icere, -iectīvus, -impedītus, -inde, -indicāre, -indīcere, -īnfundere, -ingēns, -inquam, -instruere, -intellegentia, -intellegere, -interpellāre, -intexere, -introīre, -īre, -itor, -iūdex, *-iūdicābilis, -iūdicābiliter, -iūdicāre, -iūdicātio, -iūdicātōrius, -iūdicātum, -iūdicātus, -iūdiciālis, -iūdiciāliter, -iūdicium, -iungere, -iūrātio, -iuvāre, -lābī, -laetificāre, -lambere, -lambitio, -largus, -lassāre, -lassātus, -lātāre, -lātio, -lātior, -lātīvus, -lātor, -lātus (1), -lātus (2), -laudāre, -lautus, -lavāre, -lavātus, -laxāre, -laxātus, -lēctio, -lēctor, -lēgāre, -lēgātio, -legere, -lepidus, -levāre, -lībāmen, -lībāmentum, -lībāre, -lībātio, -līber, -licenter, -līciāre, -ligāmen, -ligāneus, -ligāre, -līminarium, -līneāre, -linere, -linīre, -linītus, -liquāre, -liquātus, -locāre, -locūtio, -longāre, -longus, -loquī, -loquium, -lūbricus, -lūcēre, -lūcēscere, -lūcidus, -lūdere, -lūdium, -lumbāre, -lūmināre, -lūminātus, -lūsio, -lūsōrius, -lūstris, -lūvium?, -mācerāre, -madidus, -māgnus, -maledīcere, -mandāre, -mandere, -manifēstāre, -marcidus, -masticāre, -mātūrē, -mātūrus, -medicāre, -medicātus, -meditārī, -meditātio, -meditātōrium, -meletāre, -memor, -memorāre, -mercārī, -mergere, -mētārī, -metere, -mētīrī, -metium, *-metuēns, -metuenter, -metuere, -miālis, -miāre, -miārī, -miātor, -miātrīx, -micāre, -migrāre, -minārī, -minēre, -minister, -ministra, -ministrāre, -miōsus, -mīrus, -miscēre, -missio, -mussum, -mīstus, -mītis, -mittere, -mium, -mixtio, -moderārī, -modicus, -modulārī, -modum, -molestia, -mōlīrī, -mollīre, -mollis, -monēre, -monitio, -monitor, -monitōrius, -monitum?, -monitus, -mōnstrāre, -mōnstrātio, -mōnstrātor, -mordēre, -mordicus, -morī, -mortuus, -movēre, -mulcāre?, -mulcēre, -mulgāre?, -mundāre, -mundātus, -munerāre, -mūnīre, -mūnītio, -mūnītus, -nārrāre, -nārrātio, -nāscī, -natāre, -nāvigāre, -nāvigātio, -necāre, -nectere, -nexus, -nimis, -nimium, -nīsus, -nitēre, -nōbilis, -nōmen, -nōmināre, -nōminātīvus, -nōscentia, -nōscere, -notābilis, -notāre, -notātio, -nōtio, -nūbere, -nūbilāre, -nūbilus, -numerāre, *-nūncupāre, -nūncupātus, -nūntiāns, -nūntiāre, -nūntiātio, -nūntiātīvus, -nūntiātor, -nūntiātrīx, -nūntiātus, -nūntius (1), -nūntius (2), -obīre, -obtūrāre, -obtūrātio, -occidere, -occīdere, -occupāre, -occupātio, -occursio, -olēre, -operārī, -opīmus, -optābilis, -optāre, -ōrdināre, -ōrdinātio, -orīrī, -ōrnāre?, -ostendere, -palāre, -palpāre, -pandere, -parāre, -parātē, -parātio, -parātor, -paratōrius, -parātrīx, -parātum, -parātūra, -parātus (1), -parātus (2), -parcus, -parvus, -patī, -pavēre, -pedīculum, -pedīmentum, -pedīre, -pedītīcius, -pedītio, -pedītus, -pendēre, -pendiculus?, -pes (1), -pes (2), -petere, -pīgnerāre, -pīgnerātus, -pīlāre, -pilātus, -pīlātus, -pingere, -pinguis, -pollēns, -pollentia, -pollēre, -ponderāre, -ponderātio, -pōnere, -portāre, -pos, -posita, -positio, -positīvus, -positor?, -positum, -positūra, -positus (1), -positus (2), -posterāre, -posterātio, -posterē, -posteritāre, -posteritās, -posterō, -posterus, -pōtāre, -pōtātio, -potēns (1), -potēns (2), -potentia, -principālis, -principium, -properanter, -properāre, -properē, -properim, -properus, -pulcher, -pulchrē, -pūrgāre, -pūrus, -pūtiāre, -pūtiātio, -pūtiātus, -pūtium, -querī, -rādere, -radiāre, -rancidus, -rapidus, -rāsus, -rēgnāre, -rēpere, -reptio, -reptor, -resūmere, -rigēscere, -rigidus, -ripere, -rīpium, -rōborāre, -rōborātus, -rōdere, -rogantia?, -rogāre, -rogātio, -rogātīva, -rogātīvārius, -rogātīvum, -rogātīvus, -rogātor, -rōrāre, -ruina, -ruināre, -rumpere, -rūpium, -ruptio, -ruptum, -ruptus (1), -ruptus (2), -rutilus, -saepe, -saepēs, -saepia, -saepiārium, -saepiātus, -saepīre, -saepis, -saepium, -saeptum, -sāgāre, -sāgātio, -sāgātor?, -sāgāx, -sāgīre, -sāgītio, -sāgium, -sāgmen, -sāgo?, -sāgus (1), -sāgus (2), -salūtāre, -sānāre, -sancīre, -sānēscere, -sauciāre, -sauciātus, -scatēre, -sciē, *-sciēns, -scienter, -scientia, -scindere, -scio, -scīre, -scīscere, -scītio, -scītum, -scītus, -scius, -scrībere, -scrīptāre, -scrīptio, -scrīptiuncula, -scrīptīvē, -scrīptīvus, -scrīptum, -scrīptus, -scrūtārī, -scrūtātio, -secāre, -sectio, -sēgmen, -sēmināre, -sēminātio, -sēminātor, -sēns, -sēnsio, -sentālis, -sentāliter, -sentāneē, -sentāneus, -sentāre, -sentāriē, -sentārius, -sentātio, -sentia, -sentiāliter, -sentim, -sentīre, -sentīscere, -sepultus, -serere, -sertim, -servāre, -servīre, -ses, -sessio, -sica, -siccāre, -siccus, -sicia, -sidālis (1), -sidālis (2), -sidēns (1), -sidēns (1), -sidentia?, -sīderāre, -sidēre, -sidārius, -sidātus, -sidiālis, -sidiāliter, -sidiārius, -sidiātus, -sidicius, -sidiēnsis, -sidiolum, -sidium, -sīgnāre, -sīgnātio, -sīgnātor, -sīgnificāre, -sīgnificātio, -sīgnis, -silīre, -sinum, -sipere, -sitīvus, -solere, -solidāre, -solidus, -solvere?, -sonantia, -sonāre, -spargere, -spectāns?, *-spectāre, -speculārī, -spērāre, -spicābilis?, -spicāx, -spicere, -spicientia, -spicuē, -spicuus, -stābilis, -stāns, -stanter, -stantia, -stāre, -statim, -stātio, -stātor, -stātrīx, -sternere, -stes, -stīgia, -stīgiāre, -stīgiārī, -stīgiātor, -stīgiātrīx, -stīgiātūra, -stīgiōsus, -stīgium, -stināre, -stita, -stitor, -stituere, -stitum, -stitus?, -stitūtio, -stitūtus, -stōlāns, -stōlāre, -stōlārī, -stōlātio, -stōlātor, -stōlātus, -strangulāre, -strepere, -strictio, -strictus, -stringere, -strūctim, -strūctio, -strūctīvus, -strūctūra, -strūctus, -struere, -stupēscere, -stupidus, -subsistere, -sūdāre, -suere, -sūgere, -sul, -sula, -sulāre, -sulātus, -sulcāre, -sulsus, -sultāre, -sultātor, -sultor, -sūmēns, -sūmenter, -sūmere, -summus, -sūmptē, -sūmptibilis, -sūmptio, -sūmptiōsē, -sūmptiōsus, -sūmptīvē, -sūmptīvus, -sūmptor, -sūmptōriē, *-sūmptōrius, -sūmptrīx, -sūmptuōsē, -sūmptuōsus, -sūmptus, -surgere, -suscipere, -sūspectāre, -syllogizāre, -tangere, -tardāre, -taxāre, -taxātio, -tēctio, -tegere, -tendere, -tener, -tēnsio, -tentāre (1), -tentāre (2), -tentātus, -tentūra, -tentus, -tenuis, -tepēre, -tepēscere, -terere, -tersōrium, -tēstārī, -texere, -texta, -textātus, -textum, -textus, -timēre, -timidus, -tinēre, -tinguere, -titulāre, -titulātio, -tondēre, -torquēre, -torrēre, -torridus, -tractāre, ­-tractātum, -tractātus, -trahere, -tremere, -trepidāre, -trepidus, -trīcāre, -trītus, -truncāre, -tubāre, -tumēre, -tumidus, -turbidus, -tūtus, -ulcerāre, -ulcerātus, -umbrāre, -ungere, -ūnīre?, -ūrere, -ūstus, -ūtilis, -vādere, -valēns, -valentia, -valēre, -valēscere, -validē, -validus, -vallāre, -vapōrāre, -vāricāns, -vāricāre, -vāricārī, -vāricātio, -vāricātor, -vāricātōrius, -vāricātrīx, -vāricātum, -vāricātus?, -vārus, -vehere, -vēlāre, -vellere, -vēlōx, -venerābilis, -venīre, -ventio, -ventor, -ventōrius, -ventus (1), -ventus (2), -verbium, -vērnāre, -verrere, -versio, -vertere, -vetitus, -vexāre, -viāre, -viātor, -viātrīx, -videntia, -vidēre, -vidus, -vigilāre, -vincere, -vincīre, -viridāns, -viridis, -vīsē, -visio, -vīsor?, -vīsum, *-vīsus, -vitiāre, -vius, -vīventia, -vīvere, -vocāre, -volāre, -volitāre?, -volvere?, -zēlāre; Q.: Carm. Sal., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *prai, *prai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nhd. prä-, Präf., prä..., voraus, voran; L.: Georges 2, 1818, TLL, Walde/Hofmann 2, 351, Kluge s. u. prä-, Kytzler/Redemund 568

praeabundantia, lat., F.: nhd. Überfluss; Q.: Herm. Pal. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, abundantia, abundāre; L.: Georges 2, 1819, TLL

praeaccidēns, lat., Adj.: nhd. vorher gewesen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. prae, accidere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 351

praeaccipere, lat., V.: nhd. vorher einnehmen, vorher entgegennehmen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prae, ad, capere; L.: TLL

praeacuere, lat., V.: nhd. vorn zuspitzen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prae, acuere; L.: Georges 2, 1819, TLL

praeadnuntiāre, lat., V.: Vw.: s. praeannuntiāre*

praeaeternus, lat., Adj.: nhd. vor der Ewigkeit seiend?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, aeternus; L.: TLL

praealloquī?, lat., V.: nhd. vorher ansprechen, vorher begrüßen; Q.: Conc.; E.: s. prae, ad, loquī; L.: TLL

praealtē, lat., Adv.: nhd. sehr tief; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. praealtus; L.: Georges 2, 1819, TLL

praealtus, lat., Adj.: nhd. ungewöhnlich hoch, ungewöhnlich tief; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. prae, altus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 351

praeambulāre, lat., V.: nhd. vorangehen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, ambulāre; L.: Georges 2, 1819, TLL

praeambulum, mlat., N.: nhd. Vorangehendes; E.: s. praeambulus; W.: s. nhd. Präambel, F., Präambel, feierliche Erklärung als Einleitung einer Urkunde; L.: Kluge s. u. Präambel, Kytzler/Redemund 568

praeambulus, lat., Adj.: nhd. vorangehend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praeambulāre; L.: Georges 2, 1819, TLL

praeanathemātizāre, lat., V.: nhd. vorher verfluchen; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prae, anathemātizāre; L.: TLL

praeangustāre, lat., V.: nhd. vorher enger machen; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. prae, angustāre, angustus; L.: TLL

praeannuntiāre*, praeadnuntiāre, lat., V.: nhd. vorher ankündigen; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. prae, ad, nūntiāre; L.: TLL

praeaptāre, lat., V.: nhd. vorher anpassen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, aptāre; L.: Georges 2, 1819, TLL

praeaudīre, lat., V.: nhd. vorher hören, im Voraus hören; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. prae, audīre; L.: Georges 2, 1819, TLL

praeauferre, lat., V.: nhd. vorher fortschaffen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prae, au- (2), ferre; L.: TLL

praebenda, lat., F.: nhd. Gewährendes, Leistung; E.: s. prae, habēre, praebēre; W.: ? it. provianda, F., Proviant; nhd. Proviant, F., Proviant; W.: an. prōvenda, F., Pfründe, fromme Stiftung; W.: afries. prōvenda, M., Pfründe; W.: as. pravendi* 1, st. F. (i?)?, Pfründe; W.: s. ahd. pfruonta* 31, phruonta*, st. F. (ō), „Pfründe“, Lebensmittel, Nahrung; mhd. phruonde, st. F., Nahrung, Unterhalt; nhd. Pfründe, F., Pfründe, Unterhalt, vertragsmäßig und stiftungsmäßig gereichter Lebensunterhalt, geistliches Amt und damit verbundene Einkünfte, DW 13, 1799; L.: Georges 2, 1819, TLL, Kluge s. u. Pfründe, Proviant, Kytzler/Redemund 547, 596

praebendārius, lat., M.: nhd. Gewährender; Q.: Gl; E.: s. praebenda; W.: ahd. pfruontāri* 2, phruontāri*, st. M. (ja), Pfründner; mhd. phrüendære, st. M., Pfründner; afries. prōvener 1 und häufiger?, M., Pfründner; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 351

praebēre, lat., V.: nhd. hinhalten, hinreichen, darreichen, überlassen (V.), preisgeben, zeigen, beweisen; Hw.: s. praehibēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, habēre; L.: Georges 2, 1819, TLL, Walde/Hofmann 1, 630, Walde/Hofmann 2, 351

praebia, proebia, lat., N.: nhd. Amulett; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. praebēre; L.: Georges 2, 1820, TLL, Walde/Hofmann 2, 351

praebibere, lat., V.: nhd. vortrinken, zutrinken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, bibere; L.: Georges 2, 1820, TLL, Walde/Hofmann 2, 351

praebitio, lat., F.: nhd. Darreichen, Geben, Gastgebot, Lieferung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. praebēre; L.: Georges 2, 1820, TLL, Walde/Hofmann 2, 351

praebitor, lat., M.: nhd. Darreicher, Geber, Lieferant; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praebēre; L.: Georges 2, 1820, TLL, Walde/Hofmann 2, 351

praebitum, lat., N.: nhd. Dargereichtes; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. praebēre; L.: Georges 2, 1819, TLL

praebitus, lat., M.: nhd. Darreichen, Geben, Leistung; ÜG.: gr. χορηγία (chorēgía) Gl; Q.: Gl; E.: s. praebēre; L.: TLL

praeblandīrī, lat., V.: nhd. vorher schmeicheln; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. prae, blandīrī, blandus; L.: TLL

praeblandus, lat., Adj.: nhd. vorher schmeichelnd; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. prae, blandus; L.: TLL

praecadēns, lat., Adj.: nhd. vortretend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, caedere?; L.: Georges 2, 1820

praecadere, lat., V.: nhd. vortreten; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, caedere; L.: TLL

praecaecāre, lat., V.: nhd. vorher blenden, vorher trüben; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. prae, caecāre; L.: TLL

praecalefacere, lat., V.: nhd. sehr wärmen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. prae, calēre, facere; L.: TLL

praecalefactus, praecalfactus, lat., Adj.: nhd. sehr gewärmt; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. prae, calēre, facere; L.: Georges 2, 1820, TLL

praecalfactus, lat., Adj.: Vw.: s. praecalefactus

praecalidus, lat., Adj.: nhd. sehr warm, sehr heiß; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prae, calidus; L.: Georges 2, 1820, TLL

praecalvus, lat., Adj.: nhd. sehr kahl; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. prae, calvus; L.: Georges 2, 1820, TLL, Walde/Hofmann 2, 351

praecandidus, lat., Adj.: nhd. sehr weiß, sehr aufrichtig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prae, candidus; L.: TLL

praecanere, lat., V.: nhd. vorhersagen, weissagen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, canere; L.: Georges 2, 1820, TLL, Walde/Hofmann 2, 351

praecantāmen, lat., N.: nhd. Zauberformel; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praecantāre; L.: Georges 2, 1820, TLL

praecantāre, lat., V.: nhd. durch Zaubersprüche weihen, segnen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. prae, cantāre; L.: Georges 2, 1820, TLL, Walde/Hofmann 2, 351

praecantātio, lat., F.: nhd. Besprechung, Bezauberung; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. praecantāre; L.: Georges 2, 1820, TLL

praecantātor, lat., M.: nhd. Besprecher, Zauberer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praecantāre; L.: Georges 2, 1820, TLL

praecantātrīx, lat., F.: nhd. Besprecherin, Zauberin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praecantāre; L.: Georges 2, 1820, TLL

praecantor, lat., M.: nhd. Besprecher; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. praecanere; L.: TLL

praecantrīx, lat., F.: nhd. Besprecherin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praecanere; L.: Georges 2, 1821, TLL

praecantum, lat., N.: nhd. Besprechung, Bezauberung; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. praecantāre; L.: TLL

praecānus, lat., Adj.: nhd. vor der Zeit grau; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prae, cānus; L.: Georges 2, 1821, TLL

praecarpere, lat., V.: nhd. vor der Zeit abpflücken; Hw.: s. praecerpere; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, carpere; L.: Georges 2, 1821

praecatēchizāre*, lat., V.: nhd. vorher unterrichten; Hw.: s. praecatēchizātus; E.: s. prae, catēchizāre; L.: TLL

praecatēchizātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher unterrichtet; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. praecatēchizāre*; L.: Georges 2, 1821

praecausa, lat., F.: nhd. „Vorgrund“; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, causa; L.: TLL

praecautio, lat., F.: nhd. Vorsicht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praecavēre; L.: Georges 2, 1821, TLL

praecautus, lat., Adj.: nhd. sehr vorsichtig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praecavēre; L.: Georges 2, 1821, TLL

praecavāre, lat., V.: nhd. vorher aushöhlen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, cavāre, cavus (1); L.: TLL

praecavēre, lat., V.: nhd. Vorsichtsmaßregeln treffen, sich hüten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, cavēre; L.: Georges 2, 1821, TLL, Walde/Hofmann 2, 351

praecēdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorhergehend, vorangehend; Q.: Gl; E.: s. praecēdere; L.: TLL

praecēdenter, lat., Adv.: nhd. vorhergehend, vorangehend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praecēdere; L.: TLL

praecēdentia, lat., F.: nhd. Vorwärtsgehen, Fortschreiten; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praecēdere; L.: Georges 2, 1821, TLL

praecēdere, lat., V.: nhd. vorhergehen, vorangehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, cēdere; W.: vgl. nhd. Präzedenzfall, M., Präzedenzfall, beispielhaftes Vorkommnis; L.: Georges 2, 1821, TLL, Walde/Hofmann 2, 351, Kluge s. u. Präzedenzfall

praecēlāre, lat., V.: nhd. vorher verheimlichen; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. prae, cēlāre; L.: TLL

praecēlātō, lat., Adv.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀπὸ προχηίας (apò prochēías) Gl; Q.: Gl; E.: s. prae, cēlāre; L.: TLL

praeceler, lat., Adj.: nhd. überaus schnell; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, celer; L.: Georges 2, 1822, TLL, Walde/Hofmann 2, 351

praecelerāre, lat., V.: nhd. voraneilen, vorauseilen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. praeceler; L.: Georges 2, 1822, TLL

praecellendus, lat., Adj.: nhd. hervorragend; Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praecellere; L.: TLL

praecellēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorragend, ausgezeichnet, vortrefflich, vorzüglich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecellere; L.: Georges 2, 1822, TLL

praecellenter, lat., Adv.: nhd. hervorragend, ausgezeichnet, vortrefflich, vorzüglich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. praecellere; L.: TLL

praecellentia, lat., F.: nhd. Vortrefflichkeit; Hw.: s. praecellēns; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praecellere; L.: Georges 2, 1822, TLL, Walde/Hofmann 2, 352

praecellere, lat., V.: nhd. hervorragen, sich hervortun, sich auszeichnen, überragen, übertreffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, *cellere; L.: Georges 2, 1822, TLL, Walde/Hofmann 1, 197, Walde/Hofmann 2, 351, Walde/Hofmann 2, 352

praecelsus, lat., Adj.: nhd. sehr hoch, sehr erhaben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, celsus; L.: Georges 2, 1822, TLL

praecentāre, lat., V.: nhd. seine Zauberformel vorsagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, cantāre; L.: Georges 2, 1822, TLL

praecentio, lat., F.: nhd. Vorspielen, Blasen der Instrumente; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecinere; L.: Georges 2, 1822, TLL

praecentor, lat., M.: nhd. Vorsänger; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. praecinere; L.: Georges 2, 1822, TLL

praecentōrius, lat., Adj.: nhd. zum Vorspielen gehörig, zum Vorblasen gehörig; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. praecentor, praecinere; L.: Georges 2, 1823, TLL

praecenturiāre, lat., V.: nhd. vorher in Zenturien abteilen; Q.: Frontin. grom. (um 100 n. Chr.); E.: s. prae, centuriāre, centum; L.: Georges 2, 1823, TLL

praeceps (1), praecipes, lat., Adj.: nhd. kopfüber, mit dem Kopf voran; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, caput; L.: Georges 2, 1823, TLL, Walde/Hofmann 2, 352

praeceps (2), lat., N.: nhd. jähe abschüssige Stelle, jähe Tiefe, Abgrund; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. praeceps (1); L.: Georges 2, 1824

praeceptāre, lat., V.: nhd. oft vorschreiben; Q.: Carm. Sal.; E.: s. praecipere; L.: Georges 2, 1824, TLL, Walde/Hofmann 1, 355

praeceptio, lat., F.: nhd. Vorwegnahme, Vorausempfang, Unterweisung, Vorschrift; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecipere; L.: Georges 2, 1824, TLL

praeceptīvē, lat., Adv.: nhd. vorschriftlich;           Hw.: s. praeceptīvus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praecipere; L.: Georges 2, 1824, TLL

praeceptīvus, lat., Adj.: nhd. vorschriftlich, vorschreibend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lüs. gr. παραινετικός (parainetikós) Gl; E.: s. praecipere; L.: Georges 2, 1824, TLL

praeceptor, lat., M.: nhd. Vorausnehmer, Vorschreiber, Gebieter, Lehrer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecipere; L.: Georges 2, 1824, TLL, Walde/Hofmann 1, 355

praeceptōrius?, lat., Adj.: nhd. vorausgenommen?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praecipere?; L.: TLL

praeceptrīx, lat., F.: nhd. Unterweiserin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praeceptor, praecipere; L.: Georges 2, 1825, TLL

praeceptum, lat., N.: nhd. Vorschrift, Verordnung, Regel, Lehre, Weisung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecipere; L.: Georges 2, 1825, TLL

praeceptus?, lat., M.: nhd. Vorwegnahme, Vorausempfang, Unterweisung; Q.: Inschr.; E.: s. praecipere; L.: TLL

praecērātus, lat., Adj.: nhd. vorher gewachst; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. prae, cērātus, cēra; L.: TLL

praecerpere, lat., V.: nhd. vorher abbrechen, vorwegnehmen, wegnehmen; Hw.: s. praecarpere; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. prae, carpere; L.: Georges 2, 1825, TLL

praecerptio, lat., F.: nhd. Vorwegnahme; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. praecerpere; L.: TLL

praecessāre?, lat., V.: nhd. vorhergehen?; Q.: Gl; E.: s. praecēdere; L.: TLL

praecessio, lat., F.: nhd. Vorangehen, Vorgang; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. praecēdere; L.: Georges 2, 1825, TLL

praecessor, lat., M.: nhd. Vorgänger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praecēdere; L.: Georges 2, 1825, TLL

praecha, lat., F.: nhd. Nießbraucherin?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

praecia, lat., M.: nhd. Ausrufer der vor den flamines herging und verkündigte dass die Handwerker ihre Arbeit so lange beiseite legen und den Gottesdienst nicht entweihen sollten; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, ciēre; L.: Georges 2, 1825, TLL, Walde/Hofmann 2, 352

praeciamitātor, lat., M.: nhd. Ausrufer der vor den flamines herging und verkündigte dass die Handwerker ihre Arbeit so lange beiseite legen und den Gottesdienst nicht entweihen sollten; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, ciēre; L.: Georges 2, 1825, TLL

Praeciānus, Preciānus, lat., Adj.: nhd. präcianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1825

praecīdāneus, lat., Adj.: nhd. vorher geschlachtet; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prae, caedere; L.: Georges 2, 1825, TLL, Walde/Hofmann 2, 352

praecīdārius, lat., Adj.: nhd. vorher geschlachtet; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, caedere; L.: Georges 2, 1826, TLL

praecīdere, lat., V.: nhd. vorn abschneiden, verschneiden; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, caedere; L.: Georges 2, 1826, TLL

praecīnctio, lat., F.: nhd. Gürten, stufenförmige Umgürtung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. praecingere; L.: Georges 2, 1826, TLL

praecīnctōrium, lat., N.: nhd. Gurt, Schürze; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praecingere; L.: Georges 2, 1826, TLL

praecīnctūra, lat., F.: nhd. Umgürtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecingere; L.: Georges 2, 1826, TLL

praecīnctus, lat., M.: nhd. Umgürtung, Kleidung, Tracht; ÜG.: gr. περίζωσις (perízōsis) Gl; Q.: Gl, Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. praecingere; L.: Georges 2, 1826, TLL

praecinere, lat., V.: nhd. vorspielen, vorblasen, eine Zauberformel hersagen, weissagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, canere; L.: Georges 2, 1827, TLL

praecingere, lat., V.: nhd. gürten, umgürten, umgeben (V.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prae, cingere; L.: Georges 2, 1827, TLL

praecipere, lat., V.: nhd. vorhernehmen, vorausnehmen, voraus erben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, capere; L.: Georges 2, 1827, TLL, Walde/Hofmann 1, 355

praecipes (ält.), lat., Adj.: Vw.: s. praeceps (1)

praecipitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. herabstürzend; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. praecipitāre; L.: TLL

praecipitanter, lat., Adv.: nhd. Hals über Kopf; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. praecipitāre; L.: Georges 2, 1829, TLL

praecipitantia, lat., F.: nhd. Herabsturz, Herabfallen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. praecipitāre; L.: Georges 2, 1829, TLL

praecipitāre, lat., V.: nhd. jählings herabstürzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praeceps (1); L.: Georges 2, 1829, TLL

praecipitātim, lat., Adv.: nhd. Hals über Kopf, jäh; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. praecipitāre; L.: Georges 2, 1829, TLL

praecipitātio, lat., F.: nhd. plötzliches Herabstürzen, plötzliches Herabfallen, Sturz, Verderben; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. praecipitāre; L.: Georges 2, 1829, TLL

praecipitātor, lat., M.: nhd. plötzlich Herabstürzender, Verderber; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praecipitāre; L.: TLL

praecipitātus, lat., M.: nhd. plötzliches Herabstürzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. praecipitāre; L.: Georges 2, 1829, TLL

praecipiter, lat., Adv.: nhd. Hals über Kopf; Q.: Gl; E.: s. praeceps (1); L.: Georges 2, 1829, TLL

praecipitium, lat., N.: nhd. abschüssiger Ort, steile Höhe, plötzliches Herabstürzen, tiefer Sturz; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. praeceps (1); L.: Georges 2, 1829, TLL

praecipitus, lat., Adj.: nhd. kopfüber, mit dem Kopf voran; Q.: Inschr.; E.: s. praeceps (1); L.: Georges 2, 1830, TLL

praecipuē, lat., Adv.: nhd. vornehmlich, besonders; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecipuus; L.: Georges 2, 1830, TLL

praecipuum, lat., N.: nhd. Besonderes, besonderes Recht, Vorrecht, Vorausvermachtes, Vorausgeerbtes, Vorzügliches, Vorzug; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecipuus; L.: Georges 2, 1830

praecipuus, lat., Adj.: nhd. vor anderen ausgenommen, eigentümlich, ausschließlich, vorzüglich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, capere; L.: Georges 2, 1830, TLL, Walde/Hofmann 1, 160

praecīsālia, lat., N.: nhd. Zeit der Beschneidung der Bäume; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praecīdere; L.: Georges 2, 1832, TLL

praecīsāmentum, lat.?, N.: nhd. Abschnitzel, Borte, Besatz; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. praecīdere; L.: Georges 2, 1832, TLL

praecīsē, lat., Adv.: nhd. abgekürzt, schlechtweg, ohne Bedingung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecīsus, praecīdere; L.: Georges 2, 1832, TLL

praecīsio, lat., F.: nhd. Abschneiden, Abschnitt; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. praecīdere; W.: nhd. Präzision, F., Präzision, Genauigkeit; L.: Georges 2, 1832, TLL, Kytzler/Redemund 576

praecīsor, lat., M.: nhd. Vornabschneider, Schismatiker; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praecīdere; L.: Georges 2, 1832, TLL

praecīsum, lat., N.: nhd. abgeschnittenes Stück; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. praecīdere; L.: Georges 2, 1826, TLL

praecīsūra, lat., F.: nhd. Abschnitzel, Abschnitt; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praecīdere; L.: Georges 2, 1832, TLL

praecīsus, lat., Adj.: nhd. steil, abschüssig, jäh, abgebrochen, kurz gefasst (Part.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecīdere; W.: frz. précis, Adj., präzise, genau; nhd. präzise, Adj., präzise, genau; L.: Georges 2, 1832, TLL, Kluge s. u. präzise, Kytzler/Redemund 576

praecitus?, lat.?, Adj.: nhd. sehr eilig, sehr hastig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, citus; L.: TLL

praecius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

praeclāmāre, lat., V.: nhd. vorher rufen; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, clāmāre; L.: Georges 2, 1832, TLL

praeclārāre, lat., V.: nhd. vorher erhellen, deutlich machen; Q.: Epist. Austras. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. praeclārus; L.: TLL

praeclārātio?, lat., F.: nhd. Helligkeit?; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. praeclārāre; L.: TLL

praeclārē, lat., Adv.: nhd. sehr hell, sehr deutlich, sehr wohl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praeclārus; L.: Georges 2, 1832, TLL

praeclārēscere, lat., V.: nhd. sehr hell werden; Q.: Chrysost. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. praeclārus; L.: TLL

praeclāritās, lat., F.: nhd. hoher Ruhm; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. praeclārus; L.: Georges 2, 1832, TLL

praeclāriter, lat., Adv.: nhd. vortrefflich; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. praeclārus; L.: Georges 2, 1832, TLL

praeclārus, lat., Adj.: nhd. sehr hell; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, clārus; L.: Georges 2, 1832, TLL

praeclāvium, lat., N.: nhd. Teil des Kleides vor dem Purpurstreifen; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. prae, clāvus; L.: Georges 2, 1833, TLL

praeclāvius?, lat., Adj.: Vw.: s. praeclāvus?

praeclāvum?, lat., N.: nhd. Latrine?; Q.: Gl; E.: s. prae

praeclāvus?, praeclāvius?, lat., Adj.: nhd. ? (ante clavo praeditus); Q.: Gl; E.: s. prae, clāvus; L.: TLL

praeclūdere, lat., V.: nhd. verschließen, versperren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, claudere; L.: Georges 2, 1833, TLL

praecluere, lat., V.: Vw.: s. praecluēre

praecluēre, praecluere, lat., V.: nhd. überaus berühmt sein (V.); Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, cluēre; L.: Georges 2, 1833, TLL

praecluis, lat., Adj.: nhd. sehr berühmt; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, cluēre; L.: Georges 2, 1833, TLL, Walde/Hofmann 1, 237

praeclūsio, lat., F.: nhd. Verschließung, Verschluss; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. praeclūdere; L.: Georges 2, 1833, TLL

praeclūsor, lat., M.: nhd. Verschließer, Verhinderer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praeclūdere; L.: Georges 2, 1833, TLL

praeclūsum, lat., N.: nhd. Verschlossenes; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. praeclūdere; L.: TLL

praeclūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschlossen, versperrt; Q.: Aetna (37-68 n. Chr.); E.: s. praeclūdere; L.: TLL

praeco, lat., M.: nhd. Herold, Ausrufer, Verkünder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, dīcere; L.: Georges 2, 1833, TLL, Walde/Hofmann 2, 352

praecocum, lat., N.: nhd. Pfirsich; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. praecoquus; L.: TLL

praecocus, lat., Adj.: Vw.: s. praecoquus

praecoepere?, lat., V.: nhd. vorher anfangen; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. prae, coepere; L.: Georges 2, 1833, TLL

praecōgitāre, lat., V.: nhd. vorher bedenken, vorher überlegen (V.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, cōgitāre (1), cum, agitāre; L.: Georges 2, 1833, TLL

praecōgitātio, lat., F.: nhd. Vorherbedenken, Vorherüberlegung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praecōgitāre; L.: Georges 2, 1833, TLL

praecognātus?, lat., Adj.: nhd. vorher verwandt?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. prae, cognātus (1); L.: TLL

praecōgnitio, lat., F.: nhd. Vorherkennen, Vorherwissen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. praecōgnōscere; L.: Georges 2, 1833, TLL

praecōgnitor, lat., M.: nhd. Vorherwisser, Vorherwissender; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. praecōgnōscere; L.: Georges 2, 1834, TLL

praecōgnōscentia, lat., F.: nhd. Vorhererkenntnis?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praecōgnōscere; L.: TLL

praecōgnōscere, lat., V.: nhd. vorher erfahren (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, cum, gnōscere; L.: Georges 2, 1834, TLL

praecolere, lat., V.: nhd. vorher bearbeiten, vorbilden, vorschnell sich hingeben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, colere; L.: Georges 2, 1834, TLL

praecolligere, lat., V.: nhd. vorher sammeln; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prae, cum, legere; L.: TLL

praecolōrāre, lat., V.: nhd. vorher färben; Q.: Vinc. Ler. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, colorāre, color; L.: TLL

praecommodāre, lat., V.: nhd. vorausleihen, aus Gefälligkeit geben; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prae, commodāre; L.: Georges 2, 1834, TLL

praecommovēre, lat., V.: nhd. vorzüglich bewegen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prae, cum, movēre; L.: Georges 2, 1834, TLL

praecompōnere, lat., V.: nhd. vorher zusammensetzen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, cum, pōnere; L.: TLL

praecompositus, lat., Adj.: nhd. vorher zurechtgelegt, vorher studiert; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, cum, pōnere; L.: Georges 2, 1834

praecōnābilis, lat., Adj.: nhd. rühmbar, preisbar; Q.: Paschas. verba (2. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. praecōnāre; L.: TLL

praecōnāre, lat., V.: nhd. ausposaunen, rühmen, preisen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praeco; L.: Georges 2, 1834, TLL, Walde/Hofmann 2, 352

praecōnārī, lat., V.: nhd. ausposaunen, rühmen, preisen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. praeco; L.: Georges 2, 1834, TLL, Walde/Hofmann 2, 352

praecōnātio, lat., F.: nhd. Ausposaunen, Rühmen, Preisen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. praecōnāre; L.: TLL

praeconcinnātus, lat., Adj.: nhd. vorher ausgedacht, vorbereitet; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prae, concinnus; L.: Georges 2, 1834

praeconcitus?, lat., Adj.: nhd. vorher angemessen?; Q.: Descens. Christi (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, concitus; L.: TLL

praecondere, lat., V.: nhd. vorher zusammenfügen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prae, condere; L.: TLL

praecondīre, lat., V.: nhd. vorher würzen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, condīre, condere; L.: Georges 2, 1834, TLL

praecōnfitērī, lat., V.: nhd. vorher gestehen?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, cum, fatērī; L.: TLL

praecōnfundere, lat., V.: nhd. vorher zusammengießen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. prae, cum, fundere; L.: TLL

praecōniālis, lat., Adj.: nhd. preiswert, verherrlichenswert; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praeco; L.: Georges 2, 1834, TLL, Walde/Hofmann 2, 352

praecōniāliter, lat., Adv.: nhd. preiswert, verherrlichenswert; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praeco; L.: Georges 2, 1834, TLL

praecōniāre, lat., V.: nhd. rühmen, preisen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. praecōnium; L.: TLL

praecōniārius, lat., Adj.: nhd. Veröffentlichung betreffend?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. praecōnium; L.: TLL

praecōnium, lat., Adj.: nhd. öffentliche Bekanntmachung, Veröffentlichung, Ausrufung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praeco; L.: Georges 2, 1834, TLL, Walde/Hofmann 2, 352

praecōnius, lat., Adj.: nhd. präkonisch, vom Ausrufer kommend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praeco; L.: Georges 2, 1834, TLL, Walde/Hofmann 2, 352

praecōnizāre, lat., V.: nhd. rühmen, preisen; Q.: Gest. Pilat. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praeco; L.: TLL

praecōnspicābilis, lat., Adj.: nhd. vorher sichtbar?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prae, cōnspicābilis, cum, specere; L.: TLL

praecōnsūmere, lat., V.: nhd. vorher verzehren, vorher aufreiben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, cum, sūmere; L.: Georges 2, 1834, TLL

praecontemplātio, lat., F.: nhd. Betrachtung im Voraus, Vorausbetrachtung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prae, contemplātio; L.: Georges 2, 1834, TLL

praecontēstārī, lat., V.: nhd. vorher zum Zeugen anrufen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prae, cum, tēstārī; L.: TLL

praecontrectāre, lat., V.: nhd. vorher betasten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, cum, tractāre; L.: Georges 2, 1834, TLL

praeconvincere, lat., V.: nhd. vorher überführen, vorher widerlegen; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prae, cum, vincere; L.: TLL

praecoquē, lat., Adv.: nhd. unzeitig; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. praecoquus; L.: Georges 2, 1835, TLL

praecoquere, lat., V.: nhd. vorher kochen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prae, coquere; L.: Georges 2, 1835, TLL

praecoquis, lat., Adj.: nhd. frühzeitig, frühreif, unzeitig, voreilig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. praecoquus; L.: Georges 2, 1835, TLL

praecoquus, praecocus, lat., Adj.: nhd. frühzeitig, frühreif, unzeitig, voreilig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prae, coquere; W.: s. gr. πρεκόκκιον (prekókkion), N., Aprikose?, Marille?; arab. al-barqūq, Sb., Aprikose?, Marille?; span. albaricoque, M., Aprikose, Marille; frz. abricot, M., Aprikose, Marille; nhd. Aprikose, F., Aprikose, Marille; L.: Georges 2, 1835, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Walde/Hofmann 2, 352, Kluge s. u. Aprikose, Kytzler/Redemund 45

praecordia, lat., N. Pl.: nhd. Zwerchfell, Eingeweide, Magen (M.), Brusthöhle; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, cor; L.: Georges 2, 1835, TLL, Walde/Hofmann 1, 272, Walde/Hofmann 2, 352

praecorrumpere, lat., V.: nhd. vorher bestechen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, cum, rumpere; L.: Georges 2, 1835, TLL

praecox, lat., Adj.: nhd. frühzeitig, frühreif, unzeitig, voreilig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prae, coquere; L.: Georges 2, 1835, TLL, Walde/Hofmann 1, 270

praecrassus, lat., Adj.: nhd. vor allem dick, sehr dick; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, crassus (1); L.: Georges 2, 1835, TLL

praecrepāre?, lat., V.: nhd. im Voraus erschallen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prae, crepāre; L.: Georges 2, 1835, TLL

praecrūdēscere, lat., V.: nhd. vorher hart werden, vorher erstarken; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae, crūdēscere, crūdus; L.: TLL

praeculcāre, lat., V.: nhd. vor allem einprägen, vorzüglich einprägen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, calcāre; L.: Georges 2, 1835, TLL

praeculpāre, lat., V.: nhd. vorher tadeln; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prae, culpāre; L.: TLL

praecultus (1), lat., Adj.: nhd. sehr geschmückt; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. praecolere; L.: Georges 2, 1835, TLL

praecultus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgebildet; E.: s. praecolere; L.: Georges 2, 1835, TLL

praecupidē, lat., Adv.: nhd. sehr begierig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. praecupidus; L.: Georges 2, 1835, TLL

praecupidus (1), lat., Adj.: nhd. große Vorliebe habend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. prae, cupidus; L.: Georges 2, 1835, TLL

praecupidus (2), lat., M.: nhd. großer Liebhaber; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. prae, cupidus; L.: Georges 2, 1835

praecūrāre, lat., V.: nhd. vorher besorgen, vorher pflegen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, cūrāre; L.: Georges 2, 1836, TLL

praecūrātio, lat., F.: nhd. Vorsicht; Q.: Gl; E.: s. praecūrāre; L.: TLL

praecurrere, lat., V.: nhd. vorherlaufen, vorauslaufen, überholen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, currere; L.: Georges 2, 1836, TLL

*praecursāre, lat., V.: nhd. vortraben; Hw.: s. praecursātor; E.: s. prae, cursāre

praecursātor, lat., M.: nhd. Vortraber; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. *praecursāre; L.: Georges 2, 1836, TLL

praecursio, lat., F.: nhd. Vorherlaufen, Vorherkommen, Vorkampf, Geplänkel, Vorbereitung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecurrere; L.: Georges 2, 1836, TLL

praecursor, lat., M.: nhd. Vorläufer, Vorhut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecurrere; L.: Georges 2, 1836, TLL

praecursōrius, lat., Adj.: nhd. voraneilend, vorauseilend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. praecurrere; L.: Georges 2, 1836, TLL

praecursus, lat., M.: nhd. Vorherlaufen, Vorherkommen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praecurrere; L.: Georges 2, 1836, TLL

praecūstōdīre, lat., V.: nhd. vor etwas hüten; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. prae, cūstōdīre, cūstōs; L.: Georges 2, 1836, TLL

praecutere, lat., V.: nhd. voranschütteln, voranschwenken, voranschwingen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, quatere; L.: Georges 2, 1837, TLL

praeda, praidad (ält.), lat., F.: nhd. Beute (F.) (1); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1837, TLL, Walde/Hofmann 2, 352

praedābundus, lat., Adj.: nhd. auf Beute (F.) (1) ausgehend; Hw.: s. praedāri, praeda; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1837, TLL

praedamnāre, praedemnāre, lat., V.: nhd. vorher verdammen, vorher verurteilen, schon im Voraus aufgeben; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, damnāre; L.: Georges 2, 1837, TLL

praedamnātio, lat., F.: nhd. Vorherverdammung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praedamnāre; L.: Georges 2, 1837, TLL

praedare, lat., V.: nhd. vorher geben?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, dare; L.: TLL

praedāre, lat., V.: nhd. Beute (F.) (1) machen, plündern, rauben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praeda; L.: Georges 2, 1842, TLL

praedāri, lat., V.: nhd. Beute (F.) (1) machen, plündern, rauben, brandschatzen, als Beute (F.) (1) wegführen; Vw.: s. dē-; Hw.: s. praeda; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1842, TLL, Walde/Hofmann 2, 352f.

praedātīcius, lat., Adj.: nhd. erbeutet; Hw.: s. praedāri, praeda; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1837, TLL, Walde/Hofmann 2, 353

praedātio, lat., F.: nhd. Beutemachen, Plündern, Rauben; Vw.: s. dē-; Hw.: s. praedāri, praeda; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1837, TLL, Walde/Hofmann 2, 353

praedātor, lat., M.: nhd. Beutemacher, Plünderer, Räuber, Jäger; Vw.: s. dē-; Hw.: s. praedāri, praeda; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1837, TLL, Walde/Hofmann 2, 353

praedātōrius, lat., Adj.: nhd. beutemachend, plündernd, räuberisch; Hw.: s. praedātor, praedāri, praeda; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1838, TLL, Walde/Hofmann 2, 353

praedātrīx, lat., F.: nhd. Beutemacherin, Räuberin; Hw.: s. praedāri, praeda; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. praehendere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 353

praedātum, lat., N.: nhd. Geraubtes; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. praedāri, praeda; L.: Georges 2, 1842, TLL, Walde/Hofmann 2, 352f.

praedatus, lat., Adj.: nhd. vorhergegeben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, dare; L.: Georges 2, 1838

praedātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geplündert, geraubt; Hw.: s. praedāri, praeda; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1838, TLL

praedātus (2), lat., M.: nhd. mit Beute versehen (Adj.); Hw.: s. praeda; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1838, TLL

praedecessor, lat., M.: nhd. Amtsvorgänger, Vorweser; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prae, dēcessor, dē, cēdere; L.: Georges 2, 1838, TLL

praedēclārāre, lat., V.: nhd. vorher deutlich kundgeben, vorher vergegenwärtigen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prae, dē, clārāre, clārus; L.: TLL

praedecōrus, lat., Adj.: nhd. sehr schicklich, sehr ehrenhaft; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. prae, decōrus; L.: TLL

praedēfīnīre, lat., V.: nhd. vorher abgrenzen, vorher begrenzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prae, dē, fīnīre; L.: TLL

praedēfungī, lat., V.: nhd. vorher davonkommen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prae, dē, fungī; L.: TLL

praedēlassāre, lat., V.: nhd. vorher ermüden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, dē, lassāre; L.: Georges 2, 1838, TLL

praedēlēgātio, lat., F.: nhd. Anweisung vor der Zeit; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prae, dēlēgātio, dē, legāre; L.: Georges 2, 1838, TLL

praedemnāre, lat., V.: Vw.: s. praedamnāre

praedēmere?, lat., V.: nhd. vorher wegnehmen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, dēmere, dē, emere; L.: Georges 2, 1838, TLL

praedēmōnstrāre, lat., V.: nhd. vorher verkündigen, vorher hinweisen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, dē, mōnstrāre; L.: TLL

praedēnsus, lat., Adj.: nhd. vor allem dicht, sehr dicht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, dēnsus; L.: Georges 2, 1838, TLL

praedere, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae; L.: TLL

praedēsignāre?, lat., V.: nhd. vorher bezeichnen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prae, dē, sīgnāre; L.: TLL

praedēsīgnātus, lat., Adj.: nhd. vorherbezeichnet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, dē, sīgnāre; L.: Georges 2, 1838

praedēstināre, lat., V.: nhd. im Voraus bestimmen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, dēstināre; W.: nhd. prädestinieren, sw. V., prädestinieren, vorherbestimmen; L.: Georges 2, 1838, TLL, Kytzler/Redemund 568

praedēstinātiānus, lat., M.: nhd. der Vorherbestimmung Folgender; Q.: Gennad. (Ende 5. Jh. n. Chr.); E.: s. praedēstināre; L.: TLL

praedēstinātio, lat., F.: nhd. Vorherbestimmung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. praedēstināre; W.: nhd. Prädestination, F., Prädestination, göttliche Vorherbestimmung; L.: Georges 2, 1838, TLL, Kytzler/Redemund 568

praedēstinātor, lat., M.: nhd. Vorherbestimmer; Q.: Praedest. (432/435 n. Chr.); E.: s. praedēstināre; L.: TLL

praedexter, lat., Adj.: nhd. sehr geschickt; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); I.: Lüt. gr. ἀμφιδέξιος (amphidéxios); E.: s. prae, dexter; L.: Georges 2, 1838, TLL

praedia, lat., F.: nhd. Besitztum, Grundstück, Gut; Hw.: s. praedium; Q.: Hist. Apoll. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. praes; L.: Georges 2, 1841, TLL

praediārium, lat., N.: nhd. Besitztum?, Gut?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. praedium; L.: TLL

praediātor, lat., M.: nhd. Güteraufkäufer; Hw.: s. praedium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praes; L.: Georges 2, 1838, TLL, Walde/Hofmann 2, 353

praediātōrius, lat., Adj.: nhd. Pfändung der Güter betreffend; Hw.: s. praediātor, praedium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praes; L.: Georges 2, 1838, TLL, Walde/Hofmann 2, 353

praediātūra, lat., F.: nhd. Aufkauf an den Staat verpfändeter Güter und öffentlich versteigerter Grundstücke; Hw.: s. praedium; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. praes; L.: Georges 2, 1838, TLL, Walde/Hofmann 2, 353

praediātus, lat., Adj.: nhd. Landgüter besitzend, begütert, reich; Hw.: s. praedium; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. praes; L.: Georges 2, 1838, TLL, Walde/Hofmann 2, 353

praedicābilis, lat., Adj.: nhd. rühmenswert, ruhmwürdig, preiswürdig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praedicāre; L.: Georges 2, 1839, TLL

praedicābiliter, lat., Adv.: nhd. rühmenswert, ruhmwürdig, preiswürdig; Q.: Epist. Austras. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. praedicābilis; L.: TLL

praedicāmentum, lat., N.: nhd. im Voraus erfolgende Hinweisung, Prädikat, Eigenschaft; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praedicāre; L.: Georges 2, 1839, TLL

praedicandus, lat., Adj.: nhd. zu preisen seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praedicāre; L.: TLL

praedicāre, lat., V.: nhd. aufrufen, preisen; Vw.: s. dē-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, dicāre; W.: ae. predician, sw. V., predigen; W.: afries. predikia, sw. V. (2), predigen; W.: anfrk. predikon* 1, sw. V. (2), predigen; W.: ahd. predigōn 50, sw. V. (2), predigen, verkündigen; mhd. predigen, sw. V., predigen; nhd. predigen, sw. V., Gottes Wort öffentlich verkünden, predigen, DW 13, 2079; W.: s. nhd. Prädikat, N., Prädikat; L.: Georges 2, 1839, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Kluge s. u. predigen, Kytzler/Redemund 569, 576

praedicātio, lat., F.: nhd. öffentliche Bekanntmachung, öffentliches Ausrufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praedicāre; W.: ahd. prediga 18, st. F. (ō), Predigt, Lehre, Verkündigung; mhd. predige, st. F., sw. F., Predigt; nhd. Predigt, F., Predigt, DW 13, 2083; W.: ahd. predigunga* 2, st. F. (ō), Predigt; mhd. predigunge, st. F., Predigt; nhd. (ält.) Predigung, F., Predigen, Predigt, DW 13, 2086; L.: Georges 2, 1839, TLL, Kluge s. u. Predigt

praedicātīvē, lat., Adv.: nhd. behauptend, bejahend, kategorisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. praedicātīvus; L.: TLL

praedicātīvus, lat., Adj.: nhd. behauptend, bejahend, kategorisch; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praedicāre; W.: nhd. prädikativ, Adj., prädikativ; L.: Georges 2, 1839, TLL, Kytzler/Redemund 569

praedicātor, lat., M.: nhd. öffentlicher Ausrufer, Verkünder; Hw.: s. praedicātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praedicāre; W.: ahd. predigāri* 21, st. M. (ja), Prediger, Lehrer, Verkünder; mhd. bredigære, st. M., Prediger; nhd. Prediger, M., einer der predigt, DW 13, 2081; L.: Georges 2, 1839, TLL

praedicātōrius, lat., Adj.: nhd. lobend; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. praedicāre; L.: TLL

praedicātrīx, lat., F.: nhd. Bekanntmacherin; Hw.: s. praedicātor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praedicātor; L.: Georges 2, 1839, TLL

praedicatum, lat., N.: nhd. Rangbezeichnung; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. praedicāre; W.: nhd. Prädikat, N., Prädikat; L.: TLL, Kluge s. u. Prädikat

praedicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angerufen, aufgerufen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praedicāre; L.: TLL

praedīcēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorhersagend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. praedīcere; L.: TLL

praedīcere, lat., V.: nhd. vorhersagen, vorausschicken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, dīcere; L.: Georges 2, 1840, TLL

praedicium, lat., N.: nhd. Anrufung?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, dīcere; L.: TLL

praedicta, lat., F.: nhd. Vorhersagerin; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. praedīcere; L.: TLL

praedictio, lat., F.: nhd. Vorhersagen, Vorherverkündigung, Prophezeiung, Weissagung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praedīcere; L.: Georges 2, 1841, TLL

praedictīvus, lat., Adj.: nhd. vorher anzeigend, prognostisch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. προῤῥητικός (prorrhētikós); E.: s. praedīcere; L.: Georges 2, 1841, TLL

praedictor, lat., M.: nhd. Vorhersager, Weissager; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: s. praedīcere; L.: TLL

praedictōrius, lat., Adj.: nhd. Vorhersagen betreffend?; Q.: Vita Hippocr. Rhein. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. praedīcere; L.: TLL

praedictum, lat., N.: nhd. Vorhersagung, Vorherverkündigung, Weissagung, Abrede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praedīcere; L.: Georges 2, 1841, TLL

praedictus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorhergesagt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praedīcere; L.: TLL

praedictus (2), lat., M.: nhd. Vorhersager; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praedīcere; L.: TLL

praedifficilis, lat., Adj.: nhd. sehr schwer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, difficilis; L.: Georges 2, 1841, TLL

praedīgerere, lat., V.: nhd. wohl verdauen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, dis-, gerere; L.: TLL

praedīgestus, lat., Adj.: nhd. wohl verdaut habend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, dīgestus (1), dis‑, gerere; L.: Georges 2, 1841

praedignus, lat., Adj.: nhd. ewig, unsterblich; ÜG.: lat. aeternus Gl; Q.: Gl; E.: s. prae, dignus; L.: TLL

praediolum, lat., N.: nhd. „Landgütlein“, kleines Landgut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praedium; L.: Georges 2, 1841, TLL, Walde/Hofmann 2, 353

praedīrus, lat., Adj.: nhd. sehr schrecklich, sehr abscheulich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. prae, dīrus; L.: Georges 2, 1841, TLL

praediscēdere, lat., V.: nhd. vorher auseinandergehen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prae, dis-, cēdere; L.: TLL

praedīscere, lat., V.: nhd. vorher lernen, sich vorher bekanntmachen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, dīscere; L.: Georges 2, 1841, TLL

praedisponere?, lat., V.: nhd. vorher verteilen?; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, dis-, pōnere; L.: TLL

praedispositus, lat., Adj.: nhd. vorher hier und da aufgestellt, davorliegend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, dis-, pōnere; L.: Georges 2, 1841

praedissellum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae; L.: TLL

praedistinguere, lat., V.: nhd. vorher absondern, vorher trennen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prae, dis-, stinguere (2); L.: TLL

praeditus (1)­, lat., Adj.: nhd. versehen (Adj.), behaftet, begabt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, dare; L.: Georges 2, 1841, TLL, Walde/Hofmann 2, 353

praeditus (2), lat., Adj.: nhd. vorgesetzt, vorangesetzt; E.: s. prae; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

praedium, lat., N.: nhd. Besitztum, Grundstück, Gut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praes; L.: Georges 2, 1841, TLL, Walde/Hofmann 2, 353

praedīves, lat., Adj.: nhd. sehr reich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, dīves (1); L.: Georges 2, 1841, TLL

praedīvidere, lat., V.: nhd. im Voraus einteilen; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, dīvidere; L.: Georges 2, 1842, TLL

praedīvīnāre, lat., V.: nhd. vorauswissen, ahnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, dīvīnāre, dīvus (1); L.: Georges 2, 1842, TLL

praedīvīnātio, lat., F.: nhd. Ahnung, Weissagung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praedīvīnāre; L.: Georges 2, 1842, TLL

praedīvīnātrīx, lat., F.: nhd. Vorauswissende; Q.: Schol. Prud. (7./8. Jh. n. Chr.); E.: s. praedīvīnāre; L.: TLL

praedīvīnus, lat., Adj.: nhd. weissagerisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, dīvīnus, dīvus (1); L.: Georges 2, 1842, TLL

praedīvīsio, lat., F.: nhd. vorläufige Einteilung; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praedīvidere; L.: Georges 2, 1842, TLL

praedīvitās, lat., F.: nhd. großer Reichtum?; Q.: Diff. ed. Brugnoli; E.: s. praedīves; L.: TLL

praedo, lat., M.: nhd. Beutemacher, Plünderer, Räuber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praeda; L.: Georges 2, 1842, TLL, Walde/Hofmann 2, 353

praedocēre, lat., Adj.: nhd. vorher unterrichten, vorher bekanntmachen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. prae, docēre; L.: Georges 2, 1842, TLL

praedoctus (1), lat., Adj.: nhd. gut unterrichtet; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prae, doctus (1), docēre; L.: TLL

praedoctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher unterrichtet; E.: s. praedocēre; L.: TLL

praedolēre, lat., V.: nhd. vorher schmerzen; Q.: Vinc. Ler. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, dolēre; L.: TLL

praedomāre, lat., V.: nhd. im Voraus bändigen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prae, domāre; L.: Georges 2, 1842, TLL

praedōnius, lat., Adj.: nhd. räuberisch; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. praedo, praeda; L.: Georges 2, 1842, TLL, Walde/Hofmann 2, 353

praedōnulus, lat., M.: nhd. „Räuberlein“, elender Räuber; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. praedo, praeda; L.: Georges 2, 1842, TLL, Walde/Hofmann 2, 353

praedopiāre?, lat., V.: nhd. vorziehen?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

praedormīre, lat., V.: nhd. schlafen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, dormīre; L.: Georges 2, 1843, TLL

praedūcere, lat., V.: nhd. vorziehen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prae, dūcere; L.: Georges 2, 1843, TLL

praeductal, lat., N.: nhd. ein Zuginstrument?; ÜG.: gr. περιγράφιον (perigráphion) Gl, περίγραφος (perígraphos) Gl; Q.: Gl; E.: s. praedūcere; L.: TLL

praeductile, lat., N.: nhd. ein Zuginstrument?; Q.: Gl; E.: s. praedūcere; L.: TLL

praeductor, lat., M.: nhd. Vorzieher?; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. praedūcere; L.: TLL

praeductōrius, lat., Adj.: nhd. zum Vorziehen dienlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. praedūcere; L.: Georges 2, 1843, TLL

praedulcis, lat., Adj.: nhd. sehr süß, übersüß; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, dulcis; L.: Georges 2, 1843, TLL

praedulcium, lat., N.: nhd. übersüße Speise; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. praedulcis; L.: Georges 2, 1843

praedūrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sehr dauerhaft; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. praedūrāre

praedūrāre, lat., V.: nhd. sehr härten, verhärten, anbraten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, dūrre; L.: Georges 2, 1843, TLL

praedūrātio, lat., F.: nhd. Verhärtung; ÜG.: gr. πώρωσις (pṓrōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. praedūrāre; L.: TLL

praedūrē, lat., Adv.: nhd. sehr hart; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praedūrus; L.: Georges 2, 1843, TLL

praedūrēscere, lat., V.: nhd. sich sehr verhärten; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, dūrēscere; L.: TLL

praedūrus, lat., Adj.: nhd. sehr hart, sehr abgehärtet, sehr stark; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, dūrus; L.: Georges 2, 1843, TLL

praeduus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae; L.: TLL

praedux, lat., M.: nhd. Vorziehender?; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. prae, dūcere; L.: TLL

praeēligere, lat., V.: nhd. vorziehen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. prae, ex, legere; L.: Georges 2, 1843

praeemere, lat., V.: nhd. verbessern?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, emere; L.: Georges 2, 1843, TLL

praeēminentia, praeminentia, lat., F.: nhd. Vorzug, Vortrefflichkeit; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praeēminēre; L.: Georges 2, 1843, TLL

praeēminēre, lat., V.: nhd. hervorragen, hervorstehen; Hw.: s. praeminēre; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. prae, ex, minēre; L.: Georges 2, 1843, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

praeemptor, lat., M.: nhd. Vorkäufer?; ÜG.: lat. προαγοραστής (agorastḗs); Q.: Gl; E.: s. prae, ēmptor; L.: TLL

praeesse, lat., V.: nhd. vorn sein (V.), an der Spitze stehen, verwalten, vorstehen, gebieten, verwalten, Statthalter sein (V.), befehligen, schützen, Anteil nehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, esse; L.: Georges 2, 1888, TLL, Walde/Hofmann 2, 629

praeeuangelizāre, lat., V.: Vw.: s. praeevangelizāre

praeevangelizāre, praeeuangelizāre, lat., V.: nhd. vorher das Evangelium verkünden; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, evanglizāre; L.: TLL

praeexāmināre, lat., V.: nhd. vorher untersuchen, vorher prüfen; Q.: Conc.; E.: s. prae, exāmināre; L.: TLL

praeexcipere, lat., V.: nhd. vorher herausnehmen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prae, ex, capere; L.: TLL

praeexclūdere, lat., V.: nhd. vorher abweisen; Q.: Conc.; E.: s. prae, ex, claudere; L.: TLL

praeexercēre, lat., V.: nhd. vorher abmühen?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, ex, arcēre; L.: TLL

praeexercitāmen, lat., N.: nhd. Vorübung; Hw.: s. praeexercitāmentum; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, exercitāre; L.: Georges 2, 1844, TLL

praeexercitāmentum, lat., N.: nhd. Vorübung; Hw.: s. praeexercitāmen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, exercitāre; L.: Georges 2, 1844, TLL

praeexercitātio, lat., F.: nhd. Vorübung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, exercitāre; L.: Georges 2, 1844, TLL

praeexigere, lat., V.: nhd. vorher abwägen, vorher untersuchen; Q.: Quodv. (vor 453 n. Chr.); E.: s. prae, ex, agere; L.: TLL

praeexistentia, lat., V.: Vw.: s. praeexsistentia

praeexistentiālis, lat., Adj.: Vw.: s. praeexsistentiālis

praeexistere, lat., V.: Vw.: s. praeexsistere

praeexpendere, lat., V.: nhd. vorher abwägen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prae, ex, pendere; L.: TLL

praeexsistentia, praeexistentia, lat., V.: nhd. Vorherbestehen?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, exsistentia, ex, sistere; L.: TLL

praeexsistentiālis, praeexistentiālis, lat., Adj.: nhd. vorherbestehend?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, exsistentiālis, ex, sistere; L.: TLL

praeexsistere, praeexistere, lat., V.: nhd. vorher bestehen?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, ex, sistere; L.: TLL

praeexspectāre, lat., V.: nhd. vorher abwarten?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. prae, ex, spectāre; L.: TLL

praeexstāre, lat., V.: nhd. vorher herausragen?; Q.: Ioh. Diac. (um 875 n. Chr.); E.: s. prae, ex, stāre; L.: TLL

praefacilis, lat., Adj.: nhd. sehr leicht?; Q.: Not. Tir., Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. prae, facilis; L.: TLL

praefāmen, lat., N.: nhd. Vorrede; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. praefārī; L.: Georges 2, 1844, TLL

praefārī, lat., V.: nhd. vorher sagen, vorausschicken; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prae, fāri; L.: Georges 2, 1849, TLL, Walde/Hofmann 1, 526

praefascinē, lat., Adv.: Vw.: s. praefiscinē

praefascināre, lat., V.: nhd. Beschreiung abwenden; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, fascināre; L.: Georges 2, 1844, TLL, Walde/Hofmann 1, 459

praefascinus, lat., Adj.: nhd. sehr beschreiend, sehr verhexend; ÜG.: gr. πάνυ βάσκανος (pány báskanos) Gl; Q.: Gl; E.: s. prae, fascinus; L.: TLL

praefatigātus, lat., Adj.: nhd. vorher müde; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. prae, fatigātus; L.: TLL

praefātio, lat., F.: nhd. Vorrede, Einleitung, Vorverhandlung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praefārī; W.: an. prefatia, F., Vorspruch, Einleitung der Messe; W.: mhd. prēfaciōn, F., Vorrede; L.: Georges 2, 1844, TLL

praefātiuncula, lat., F.: nhd. „Vorwörtlein“, kurze Vorrede, kurzes Vorwort; Hw.: s. praefātio; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. praefārī; L.: Georges 2, 1845, TLL

praefātor, lat., M.: nhd. Verkünder; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. prae, fāri; L.: Georges 2, 1845, TLL

praefātum, lat., N.: nhd. Vorrede, Einleitung; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. praefārī; L.: Georges 2, 1850

praefātus (1), lat., M.: nhd. Vorhersagen; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. praefārī; L.: Georges 2, 1845, TLL

praefātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorhergesagt; Q.: Inschr.; E.: s. praefārī; L.: Georges 2, 1850

praefectiānus, lat., Adj.: nhd. zum Obersten der Leibwache gehörig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praefectio, praeficere; L.: Georges 2, 1845, TLL

praefectio, lat., F.: nhd. Vorsetzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. praeficere; L.: Georges 2, 1845, TLL

praefector, lat., M.: nhd. Präfekt; Q.: Dig. (533 n. Chr.); E.: s. praeficere; L.: Georges 2, 1845, TLL

praefectōrius, lat., Adj.: nhd. zum Präfekten gehörig; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. praefector, praeficere; L.: Georges 2, 1845, TLL

praefectuālis?, lat., Adj.: nhd. Vorgesetzten betreffend?; Q.: Vita Roman. vet.; E.: s. praefectus (2); L.: TLL

praefectūra, lat., F.: nhd. Vorsteheramt, Aufseheramt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praeficere; W.: nhd. Präfektur, F., Präfektur; L.: Georges 2, 1845, TLL, Walde/Hofmann 1, 444, Kytzler/Redemund 570

praefectūrālis, lat., Adj.: nhd. zur Präfektur gehörig; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praefectūra; L.: Georges 2, 1846, TLL

praefectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgesetzt; E.: s. praeficere; L.: Georges 2, 1846, TLL

praefectus (2), lat., M.: nhd. Vorgesetzter, Vorsteher, Aufseher, Befehlshaber Statthalter; Vw.: s. ex-, sup-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praeficere; W.: nhd. Präfekt, M., Präfekt; L.: Georges 2, 1846, TLL, Walde/Hofmann 1, 444, Kluge s. u. Präfekt, Kytzler/Redemund 570

praefectus (3), lat., Adj.: nhd. vorher bewirkt, vorher bereitet; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, facere; L.: Georges 2, 1846, TLL

praefēcundus, lat., Adj.: nhd. sehr fruchtbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, fēcundus; L.: Georges 2, 1847, TLL, Walde/Hofmann 1, 473

praefēnsior?, lat., Adj. (Komp.): nhd. gieriger?; ÜG.: lat. cupiens ditior esse Gl; Q.: Gl; E.: die eigentliche Form ist prōpēnsior, s. prōpēnsus; L.: TLL

praeferculum, praefericulum, lat., N.: nhd. Opferschale; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. praeferre; L.: Georges 2, 1847, TLL, Walde/Hofmann 1, 484

praeferentia, lat., F.: nhd. Annehmlichkeit, Wohlgefälligkeit; ÜG.: lat. gratia Gl; Q.: Gl; E.: s. praeferre; L.: TLL

praefericulum, lat., N.: Vw.: s. praeferculum

praeferōx, lat., Adj.: nhd. sehr hitzig, sehr heftig, ungestüm; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, ferōx; L.: Georges 2, 1847, TLL, Walde/Hofmann 1, 488

praeferrātus, lat., Adj.: nhd. vorn mit Eisen beschlagen (Adj.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prae, ferrātus, ferrum; L.: Georges 2, 1847, TLL

praeferre, lat., V.: nhd. vorziehen, vortragen; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. prae, ferre; W.: frz. préférer, V., vorziehen; s. frz. préférence, F., Präferenz, Vorliebe; nhd. Präferenz, F., Präferenz, Vorliebe; L.: Georges 2, 1847, TLL, Walde/Hofmann 1, 485, Kluge s. u. Präferenz, Kytzler/Redemund 570

praefertāre?, lat., V.: nhd. vorziehen?; Q.: Gl; E.: s. praeferre; L.: TLL

praefertilis, lat., Adj.: nhd. überaus fruchtbar; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. prae, fertilis, ferre; L.: Georges 2, 1847, TLL

praefertor?, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀφαρναξ (apharnax) Gl; Q.: Gl; E.: s. praeferre; L.: TLL

praefervidus, lat., Adj.: nhd. ganz siedend, brennend heiß; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. prae, fervidus, fervēre; L.: Georges 2, 1847, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

*praefēstīnāns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. übereilend; Hw.: s. praefēstīnanter; E.: s. praefēstīnāre

praefēstīnanter, lat., Adv.: nhd. sehr eilig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. praefēstīnāre; L.: Georges 2, 1848, TLL

praefēstīnāre, lat., V.: nhd. zu sehr eilen, übereilen, voreilig tun, vorübereilen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, fēstīnāre; L.: Georges 2, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 488

praefēstīnātim, lat., Adv.: nhd. sehr eilig, voreilig; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. praefēstīnāre; L.: Georges 2, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 488

praefēstīnus, lat., Adj.: nhd. sehr schleunig?; Q.: Gl; E.: s. prae, fēstīnus; L.: TLL

praefica, lat., F.: nhd. Klageweib; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. praeficere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 353

praeficere, lat., V.: nhd. vorsetzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, facere; L.: Georges 2, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

praeficus?, lat., M.: nhd. „Klagemann“; Q.: Gl; E.: s. praefica; L.: TLL

praefīdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zu sehr vertrauend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, fīdere; L.: Georges 2, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 493

praefīdenter, lat., Adv.: nhd. sehr vermessen (Adv.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praefīdēns; L.: Georges 2, 1848, TLL

praefīdentia, lat., F.: nhd. großes Selbstvertrauen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praefīdēns; L.: TLL

*praefīdere, lat., V.: nhd. zu sehr vertrauen; Hw.: s. praefīdēns; E.: s. prae, fīdere; L.: TLL

praefīgere, lat., V.: nhd. vorn anheften, vorstecken, vorne mit etwas versehen (V.), verschließen, versperren; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prae, fīgere; W.: s. nhd. präfigieren, sw. V., mit einer Vorsilbe versehen; L.: Georges 2, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 495

praefigūrāre, lat., V.: nhd. vorherbilden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, figūrāre; L.: Georges 2, 1848, TLL

praefigurātē, lat., Adv.: nhd. vorhergebildet; Q.: Vita Amator. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. praefigūrāre; L.: Georges 2, 1848, TLL

praefigūrātio, lat., F.: nhd. Vorbildung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. praefigūrāre; L.: TLL

praefigūrātor, lat., M.: nhd. Vorherbilder?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praefigūrāre; L.: TLL

praefigūrātōrius, lat., Adj.: nhd. vorhergebildet?, Vorherbilder betreffend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praefigūrāre; L.: TLL

*praefigurātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorhergebildet; Hw.: s. praefigūrātē; E.: s. praefigūrāre

praefīnīre, lat., V.: nhd. vorherbestimmen, festsetzen, vorschreiben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, fīnīre; L.: Georges 2, 1848, TLL

praefīnitīo, lat., F.: nhd. Vorherbestimmung, Festsetzung, Vorschrift; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. praefīnīre; L.: Georges 2, 1849, TLL

praefīnītīvē, lat., Adv.: nhd. auf Vorherbestimmung beruhend?, vorherbestimmt?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. praefīnīre; Kont.: secundum regulam quandam ante constitutam; L.: TLL

*praefīnītīvus, lat., Adj.: nhd. auf Vorherbestimmung beruhend?, vorherbestimmt?; Hw.: s. praefīnītīvē; E.: s. praefīnīre

praefīnītō, lat., Adv.: nhd. nach Vorschrift; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. praefīnīre; L.: Georges 2, 1849

praefīnītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorherbestimmt, festgesetzt; Q.: Gl; E.: s. praefīnīre; L.: TLL

praefiscinē, praefascinē, lat., Adv.: nhd. ohne Berufung, unberufen, unbeschrieen; Hw.: s. praefiscinī; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. prae, fascinum; L.: Georges 2, 1849, TLL

praefiscinī, lat., Adv.: nhd. ohne Berufung, unberufen, unbeschrieen; Hw.: s. praefiscinē; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. prae, fascinum; L.: Georges 2, 1849, TLL, Walde/Hofmann 1, 459

praefixum, mlat., N.: nhd. Präfix, vorn Angeheftetes; E.: s. praefīgere; W.: nhd. Präfix, N., Präfix, vorangestelltes Wortbildungselement; L.: Kluge s. u. Präfix

praeflammātus, lat., Adj.: nhd. vorher verbrannt; Q.: Gl; E.: s. prae, flammātus, flamma; L.: TLL

praeflētus, lat., Adj.: Vw.: s. perflētus

praeflōrāre, lat., V.: nhd. vorher der Blüte berauben, vorher die Blüte abstreifen; E.: s. prae, flōs; L.: Georges 2, 1849, TLL, Walde/Hofmann 1, 518

praeflōrātio, lat., F.: nhd. Vorzeitiges Blütenabstreifen?; Q.: Gl; E.: s. praeflōrāre; L.: TLL

praeflōrēre, lat., V.: nhd. vorher blühen, zeitig blühen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, flōrēre; L.: Georges 2, 1849, TLL

praefluere, lat., V.: nhd. vorbeifließen; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. prae, fluere; L.: Georges 2, 1849, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

praefluus, lat., Adj.: nhd. vorbeifließend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praefluere; L.: Georges 2, 1849, TLL

praefluvium, lat., N.: nhd. Hervorfließen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. praefluere; L.: TLL

praefōcābilis, lat., Adj.: nhd. erstickende Kraft habend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praefōcāre; L.: Georges 2, 1849, TLL, Walde/Hofmann 1, 470

praefōcāre, lat., V.: nhd. ersticken, erwürgen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, fōcāre; L.: Georges 2, 1849, TLL, Walde/Hofmann 1, 470

praefōcātio, lat., F.: nhd. Erstickung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. praefōcāre; L.: Georges 2, 1849, TLL, Walde/Hofmann 1, 470

praefodere, lat., V.: nhd. vor etwas graben, einen Graben ziehen, vorher vergraben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, fodere; L.: Georges 2, 1849, TLL, Walde/Hofmann 1, 522

praefōmentāre, lat., V.: nhd. vorher bähen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. prae, fōmentāre, fovēre; L.: Georges 2, 1849, TLL

praeforāre?, lat., V.: nhd. vorher durchbohren?; Q.: Formulae Andecav. (Ende 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, forāre; L.: TLL

praefōrmāre, lat., V.: nhd. vorher bilden, abrichten, zustutzen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. prae, fōrmāre; L.: Georges 2, 1850, TLL, Walde/Hofmann 1, 530

praefōrmātio, lat., F.: nhd. vorher Abbilden, Abrichten, Zustutzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. praefōrmāre; L.: TLL

praefōrmātor, lat., M.: nhd. vorher Abbildender, Abrichter, Zustutzer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praefōrmāre; L.: Georges 2, 1850, TLL

praeformīdāre, lat., V.: nhd. vorher fürchten, vor etwas zurückschrecken; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. prae, formīdāre; L.: Georges 2, 1850, TLL, Walde/Hofmann 1, 532

praefortis, lat., Adj.: nhd. sehr tapfer, sehr stark; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, fortis; L.: Georges 2, 1850, TLL

praefovēre, lat., V.: nhd. vorher bähen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, fovēre; L.: Georges 2, 1850, TLL

praefrāctē, lat., Adv.: nhd. unbiegsam, rücksichtslos, streng; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praefrāctus; L.: Georges 2, 1850, TLL

praefrāctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgebrochen, schroff, unbiegsam, streng, rücksichtslos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praefringere; L.: Georges 2, 1850, TLL

praefrāgārī?, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀποψηφορποιεῖν (apopsēphorpoiein) Gl; Q.: Gl; E.: s. prae; L.: TLL

praefricāre, lat., V.: nhd. vorher abreiben, vorher frottieren; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, fricāre; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 549

praefrigidus, lat., Adj.: nhd. sehr kalt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, frīgidus; L.: Georges 2, 1851, TLL

praefringere, lat., V.: nhd. vorn abbrechen, oben abbrechen, oben zerbrechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, frangere; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

praefugere, lat., V.: nhd. voranfliehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, fugere; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 557

praefulcīre, lat., V.: nhd. untersetzten, unterstützen, unterbauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, fulcīre; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 559

praefulgēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorleuchtend, hervorschimmernd; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. praefulgēre; L.: TLL

praefulgere, lat., V.: Vw.: s. praefulgēre

praefulgēre, praefulgere, lat., V.: nhd. hervorleuchten, hervorschimmern; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. prae, fulgēre; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

praefulgidus, lat., Adj.: nhd. sehr blitzend, sehr schimmernd; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. prae, fulgidus, fulgēre; L.: Georges 2, 1851, TLL

praefulgōrus, lat., Adj.: nhd. sehr blitzend, sehr schimmernd; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prae, fulgēre; L.: TLL

praefulgurāre, lat., V.: nhd. hervorblitzen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prae, fulgurāre, fulgēre; L.: Georges 2, 1851, TLL

praefundere, lat., V.: nhd. vorher begießen, vorher zugießen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. prae, fundere; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 563

praefurere, lat., V.: nhd. sehr wüten; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prae, furere; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 571

praefurnium, lat., N.: nhd. Heizplatz, Heizloch, Ofenloch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prae, furnus; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 534

praefūsio?, lat., F.: nhd. Vorherbegießen; Q.: Hippocr. num. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. praefundere; L.: TLL

praefūsor, lat., M.: nhd. Vorherbegießer; Q.: Gl; E.: s. praefundere; L.: TLL

praegaudēre, lat., V.: nhd. sich sehr freuen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. prae, gaudēre; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 584

praegelāre, lat., V.: nhd. vorher gefrieren machen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, gelāre; L.: TLL

praegelidus, lat., Adj.: nhd. sehr kalt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, gelidus; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 585

praegenerāre, lat., V.: nhd. vorher zeugen, vorher erzeugen; Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); E.: s. prae, generāre; L.: TLL

praegerere, lat., V.: nhd. vorhertragen, vorher tun; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, gerere; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

praegermināre, lat., V.: nhd. vorher ausschlagen, zeitig ausschlagen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, germināre; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

praegestīre, lat., V.: nhd. sich überaus freuen, sich ausgelassen freuen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. prae, gestīre; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

praeglōriōsus, lat., Adj.: nhd. überaus ruhmvoll; Q.: Inschr.; E.: s. prae, glōriōsus, glōria; L.: Georges 2, 1852, TLL

praegnācitās, lat., F.: nhd. Schwangerschaft; Q.: Ps. Aug.; E.: s. praegnāx; L.: TLL

praegnāns, praegnās, lat., Adj.: nhd. schwanger, trächtig, voll strotzend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. prae, nāscī; W.: frz. prégnant, Adj., schwanger, prägnant; nhd. prägnant, Adj., prägnant; L.: Georges 2, 1852, TLL, Walde/Hofmann 2, 354, Kluge s. u. prägnant, Kytzler/Redemund 570

praegnāre, lat., V.: nhd. schwängern; Vw.: s. im-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prae, nāscī; L.: Georges 2, 1852, TLL, Walde/Hofmann 2, 354

praegnās, lat., Adj.: Vw.: s. praegnāns

praegnātio, lat., F.: nhd. Befruchtung, Schwängerung, Schwangerschaft; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. praegnāns; L.: Georges 2, 1852, TLL, Walde/Hofmann 2, 354

praegnātus, lat., M.: nhd. Befruchtung, Schwängerung, Schwangerschaft; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praegnāns; L.: Georges 2, 1852, TLL, Walde/Hofmann 2, 354

praegnāx, lat., Adj.: nhd. schwanger, trächtig, voll strotzend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. prae, nāscī; L.: Georges 2, 1852, TLL

praegracilis, lat., Adj.: nhd. sehr schlank, sehr hager; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prae, gracilis; L.: Georges 2, 1852, TLL

praegradāre, lat., V.: nhd. vorhergehen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. prae, gradus; L.: Georges 2, 1852, TLL

praegrandis, lat., Adj.: nhd. überaus groß, riesenhaft, gewaltig; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. prae, grandis; L.: Georges 2, 1852, TLL, Walde/Hofmann 1, 617

praegrātus, lat., Adj.: nhd. sehr lieblich, sehr anmutig; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. prae, grātus; L.: TLL

praegravāre, lat., V.: nhd. überaus belasten, durch sein Gewicht niederdrücken; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, gravāre, gravis; L.: Georges 2, 1852, TLL

praegravātio, lat., F.: nhd. Schwere, Eingenommenheit; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. praegravāre; L.: Georges 2, 1852, TLL

praegravidus, lat., Adj.: nhd. sehr schwer; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prae, gravidus, gravis; L.: Georges 2, 1852, TLL

praegravis, lat., Adj.: nhd. sehr schwer, wuchtig, schwerfällig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, gravis; L.: Georges 2, 1852, TLL

praegredī, lat., V.: nhd. vorhergehen, vorangehen, übertreffen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, gradī; L.: Georges 2, 1853, TLL, Walde/Hofmann 1, 615

praegregāre?, lat., V.: nhd. vorher zusammenkommen?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. prae, gregāre, grex; L.: TLL

praegressio, lat., F.: nhd. Vorhergehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praegredī; L.: Georges 2, 1853, TLL

praegressus, lat., F.: nhd. Zuvorkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praegredī; L.: Georges 2, 1853, TLL

praegubernāre, lat., V.: nhd. vorwärts steuern, vorwärts lenken; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. prae, gubernāre; L.: Georges 2, 1853, TLL

praegūstāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Vorkoster; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praegūstāre; L.: TLL

praegūstāre, lat., V.: nhd. vorher kosten (V.) (2), vorher genießen, vorher zu sich nehmen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, gūstāre; L.: Georges 2, 1853, TLL, Walde/Hofmann 1, 628

praegūstātīvus?, lat., Adj.: nhd. vorherkostend?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. praegūstāre; L.: TLL

praegūstātor, lat., M.: nhd. Vorkoster, Mundschenk; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. praegūstāre; L.: Georges 2, 1853, TLL

praegypsāre, lat., V.: nhd. vorn begipsen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, gypsāre, gypsum; L.: Georges 2, 1853, TLL

praegȳrāre, lat., V.: nhd. im Kreis herumdrehen, sich herumdrehen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, gȳrāre; L.: TLL

praehabita?, lat., F.?, N. Pl.?: nhd. Vorangesetztes?; Q.: Gl; E.: s. prae, habēre; L.: TLL

praehendere, prehendere, prēndere, lat., V.: nhd. fassen, anfassen, angreifen, ergreifen; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, *handere; W.: s. it. impresa, F., Unternehmen; vgl. it. impresario, M., Impresario, Künsteragent; nhd. Impresario, M., Impresario, Künsteragent; W.: frz. prendre, V., nehmen, ergreifen; s. frz. prise, F., kleiner Griff Schnupftabak, von einem Freibeuter aufgebrachtes Schiff; nhd. Prise, F., Prise; W.: mhd. prenden, st. V., nehmen; L.: Georges 2, 1911, TLL, Walde/Hofmann 2, 359, Kluge s. u. Impresario, Kluge s. u. Prise, Kytzler/Redemund 249, 581

praehēnsāre, prehēnsāre, lat., V.: nhd. anfassen, angreifen, ergreifen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1911, TLL

praehensio, prehensio, lat., F.: nhd. Ergreifen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1911, TLL

praehērēditāre, lat., V.: nhd. vorher erben, vorher zum Erben einsetzen; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, hērēditāre, hērēs; L.: TLL

praehibēre, lat., V.: nhd. vorhalten, darreichen, gewähren; Hw.: s. praebēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, habēre; L.: Georges 2, 1853, TLL, Walde/Hofmann 1, 326, Walde/Hofmann 2, 351

praehonōrābilis, lat., Adj.: nhd. vorziehbar, vor anderen ehrbar; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. praehonōrāre; L.: TLL

praehonōrāre, lat., V.: nhd. vor anderen ehren, vorziehen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. prae, honōrāre, honōs; L.: Georges 2, 1853, TLL

praehonōrātio, lat., V.: nhd. Vorziehen; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. praehonōrāre; L.: TLL

praeiacere, lat., V.: nhd. vorn hinwerfen, vorn hinlegen, vorwerfen, vorrücken, vorbringen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, iacere; L.: Georges 2, 1854, TLL

praeiacēre, lat., V.: nhd. vorliegen, vor etwas liegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, iacēre; L.: Georges 2, 1854, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

praeiactāre, lat., V.: nhd. prahlend aussprechen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. praeicere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 666

praeiactitāre, lat., V.: nhd. vortragen?, vorn hinwerfen?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praeiacere; L.: TLL

praeicere, lat., V.: nhd. vorsetzen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, iacere; L.: Georges 2, 1854, TLL, Walde/Hofmann 1, 666

praeiectīvus, lat., Adj.: nhd. zum Vorsetzen bestimmt, vorgesetzt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. praeicere; L.: Georges 2, 1854, TLL

praeimpedītus, lat., Adj.: nhd. sehr gehindert, sehr gehemmt, sehr unwegsam; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, impedītus, in- (2), pēs; L.: TLL

praeinde, lat., Adv.: nhd. von da?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae, inde; L.: TLL

praeindicāre, lat., V.: nhd. vorher anzeigen, vorher offenbaren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, in (1), dicāre; L.: TLL

praeindīcere, lat., V.: nhd. vorher ankündigen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, in (1), dīcere; L.: TLL

praeīnfundere, lat., V.: nhd. vorher eingießen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, in (1), fundere; L.: Georges 2, 1854, TLL

praeingēns, lat., Adj.: nhd. sehr groß; Q.: Ps. Soran.; E.: s. prae, in (1), gēns; L.: TLL

praeinquam, lat., Adj.: nhd. ich sage vorher?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prae, inquam; L.: TLL

praeinstruere, lat., V.: nhd. vorher einfügen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, in (1), struere; L.: TLL

praeintellegentia, lat., F.: nhd. Vorhermerken?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praeintellegere; L.: TLL

praeintellegere, lat., V.: nhd. vorher merken; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, inter, legere; L.: TLL

praeinterpellāre, lat., V.: nhd. vorher Einspruch erheben; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. prae, inter, pellere; L.: TLL

praeintexere, lat., V.: nhd. vorher hineinweben; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prae, in (1), texere; L.: TLL

praeintroīre, lat., V.: nhd. vorher hineingehen; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prae, intrō, īre; L.: TLL

praeīre, lat., V.: nhd. vorangehen, vorausgehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, īre; L.: Georges 2, 1844, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

praeitor, lat., M.: nhd. Vorangehender, Vorausgehender; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. praeīre; L.: TLL

praeiūdex, lat., M.: nhd. Vorausentscheider?; ÜG.: gr. προδικαστής (prodikastḗs) Gl; E.: s. prae, iūdex; L.: TLL

*praeiūdicābilis, lat., Adj.: nhd. im Voraus entscheidbar; Hw.: s. praeiūdicābiliter; E.: s. praeiūdicāre

praeiūdicābiliter, lat., Adv.: nhd. im Voraus entscheidbar; Q.: Epist. pontif.; E.: s. praeiūdicāre; L.: TLL

praeiūdicāre, lat., V.: nhd. vorgreifende Entscheidung abgeben, im Voraus entscheiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, iūdicāre; L.: Georges 2, 1854, TLL, Walde/Hofmann 1, 726

praeiūdicātio, lat., V.: nhd. Abgeben einer Vorausentscheidung; Q.: Gl; E.: s. praeiūdicāre; L.: TLL

praeiūdicātōrius, lat.?, Adj.: nhd. Vorentscheidung treffend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. praeiūdicāre; L.: TLL

praeiūdicātum, lat., N.: nhd. im Voraus Entschiedenes; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praeiūdicāre; L.: Georges 2, 1855, TLL

praeiūdicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. im Voraus entschieden, im Voraus beurteilt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praeiūdicāre; L.: Georges 2, 1855, TLL

praeiūdiciālis, lat., Adj.: nhd. zur vorgängigen Entscheidung gehörig, Präjudizial...; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. praeiūdicium; L.: Georges 2, 1854, TLL

praeiūdiciāliter, lat., Adv.: nhd. mit Vorurteil, vorausentscheidend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praeiūdiciālis, praeiūdicium; L.: Georges 2, 1854, TLL

praeiūdicium, lat., N.: nhd. Vorentscheidung, Vorbescheid, Präjudiz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, iūdicium, iūdex; L.: Georges 2, 1854, TLL

praeiungere, lat., V.: nhd. vorher verbinden?; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, iungere; L.: TLL

praeiūrātio, lat., F.: nhd. Vorschwören; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, iūrātio, iūrāre; L.: Georges 2, 1855, TLL

praeiuvāre?, lat., V.: nhd. vorher unterstützen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prae, iuvāre; L.: Georges 2, 1855, TLL

praelābī, lat., V.: nhd. schnell sich vorbeibewegen, vorbeischlüpfen, vorbeifließen, vorbeifliegen, vorbeischwimmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, lābī; L.: Georges 2, 1855, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

praelaetificāre, lat., V.: nhd. vorher freudig stimmen, vorher erfreuen; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prae, laetificāre, laetus (1), facere; L.: TLL

praelambere, lat., V.: nhd. vorher belecken, einen Ort bespülen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prae, lambere; L.: Georges 2, 1855, TLL, Walde/Hofmann 1, 754

praelambitio, lat., F.: nhd. Vorherbelecken; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. praelambere; L.: TLL

praelargus, lat., Adj.: nhd. sehr reichlich; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. prae, largus; L.: Georges 2, 1855, TLL, Walde/Hofmann 1, 764

praelassāre, lat., V.: nhd. vorher ermüden; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. prae, lassāre; L.: TLL

praelassātus, lat., Adj.: nhd. vorher ermüdet; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. praelassāre; L.: Georges 2, 1855, TLL

praelātāre, lat., V.: nhd. vor anderen auswählen, vorziehen; ÜG.: gr. προκρίνειν (prokrínein) Gl; Q.: Gl; E.: s. praeferre; L.: TLL

praelātio, lat., F.: nhd. Vorziehen; Hw.: s. praelātus (1); Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. praeferre; L.: Georges 2, 1855, TLL, Walde/Hofmann 1, 485

praelātior, lat., Adj. (Komp.): nhd. vorzüglichere; Hw.: s. praelātus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praeferre; L.: Georges 2, 1855, TLL

praelātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Vorsetzen dienend, vorgesetzt, den Vorzug ausdrückend; Hw.: s. praelātus (1); Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praeferre; L.: Georges 2, 1855, TLL

praelātor, lat., M.: nhd. Vorzieher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praeferre; L.: Georges 2, 1855, TLL, Walde/Hofmann 1, 485

praelātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgezogen, vorgesetzt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praeferre; L.: TLL

praelātus (2), lat., M.: nhd. Mann in leitender Position; E.: s. praeferre; W.: afries. prelāt, M., Prälat; W.: mhd. prēlāt, prēlāte, M., Prälat; nhd. Prälat, M., Prälat; L.: TLL, Kluge s. u. Prälat, Kytzler/Redemund 571

praelaudāre, lat., V.: nhd. vorher loben, vorher preisen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. prae, laudāre; L.: TLL

praelautus, lat., Adj.: nhd. großer Freund der Pracht seiend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. prae, lautus (1); L.: Georges 2, 1855, TLL

praelavāre, lat., V.: nhd. vorher waschen, vorher ausspülen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prae, lavāre; L.: Georges 2, 1855, TLL, Walde/Hofmann 1, 775

praelavātus, lat., Adj.: nhd. vorher abgewaschen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. praelavāre; L.: Walde/Hofmann 1, 775

praelaxāre, lat., V.: nhd. vorher erleichtern; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, laxāre, laxus; L.: TLL

praelaxātus, lat., Adj.: nhd. vorher erleichtert; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praelaxāre; L.: Georges 2, 1855

praelēctio, lat., F.: nhd. Vorlesen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. praelegere; L.: Georges 2, 1855, TLL

praelēctor, lat., M.: nhd. Vorleser; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. praelegere; L.: Georges 2, 1856, TLL

praelēgāre, lat., V.: nhd. voraus vermachen, zurückvermachen; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, lēgāre; L.: Georges 2, 1856, TLL, Walde/Hofmann 1, 779

praelēgātio, lat., F.: nhd. Vorausvermachen, Zurückvermachen; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. praelēgāre; L.: TLL

praelegere, lat., V.: nhd. vorlesen, auslesen, aussuchen, vorübersegeln; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. prae, legere; L.: Georges 2, 1856, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

praelepidus, lat., Adj.: nhd. sehr niedlich, sehr zierlich, sehr prächtig; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, lepidus; L.: TLL

praelevāre, lat., V.: nhd. vorher aufheben; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prae, levāre; L.: Georges 2, 1856, TLL

praelībāmen, lat., N.: nhd. erste Probe?, erstes Kosten?; Hw.: s. praelībāmentum; Q.: Ind. capp. (vor 7. Jh. n. Chr.); E.: s. praelībāre; L.: TLL

praelībāmentum, lat., N.: nhd. erste Probe?, erstes Kosten?; Hw.: s. praelībāmen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. praelībāre; L.: TLL

praelībāre, lat., V.: nhd. vorher kosten (V.) (2), vorwegnehmen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prae, lībāre; L.: Georges 2, 1856, TLL, Walde/Hofmann 1, 794

praelībātio, lat., F.: nhd. Vorkosten, Opferung der Erstlinge, Verminderung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praelībāre; L.: Georges 2, 1856, TLL

praelīber, lat., Adj.: nhd. vorzüglich frei, gänzlich frei; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. prae, līber (1); L.: Georges 2, 1856, TLL

praelicenter, lat., Adv.: nhd. zu frei, zu kühn; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prae, licenter, licēre (2); L.: Georges 2, 1856, TLL

praelīciāre, lat., V.: nhd. vorher Querfäden einfügen?; Q.: Vinc. Ler. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, līciāre; L.: TLL

praeligāmen, lat., N.: nhd. Amulett; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. praeligāre; L.: Georges 2, 1856, TLL

praeligāneus, lat., Adj.: nhd. vorher ausgelesen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. praelegere; L.: Georges 2, 1856, TLL

praeligāre, lat., V.: nhd. vorn anbinden, umbinden, verbinden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, ligāre; L.: Georges 2, 1856, TLL, Walde/Hofmann 1, 800

praeliminarium, lat., N.: nhd. Vorverhandlung; E.: s. prae, līmen; W.: nhd. Präliminarien, Sb. Pl., Präliminiarien, Vorverhandlungen; L.: Kluge s. u. Präliminiarien

praelīneāre, lat., V.: nhd. vorherbilden; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. prae, līneāre; L.: TLL

praelinere, lat., V.: nhd. vorn bestreichen, anstreichen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prae, linere; L.: Georges 2, 1856, TLL, Walde/Hofmann 1, 808

praelinīre, lat., V.: nhd. vorn bestreichen, anstreichen; E.: s. prae, linīre; L.: TLL

praelinītus, lat., Adj.: nhd. im Voraus bestrichen, im Voraus beschmiert; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, linīre, linere; L.: Georges 2, 1856

praeliquāre, lat., V.: nhd. vorher klären; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, liquāre; L.: TLL

praeliquātus, lat., Adj.: nhd. vorher geklärt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praeliquāre; L.: Georges 2, 1856, TLL

praelocāre, lat., V.: nhd. vorn hinstellen, vorsetzen; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, locāre; L.: Georges 2, 1857, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

praelocūtio, lat., F.: nhd. Einführungsworte, Vorrede, Vorwort; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. praeloquī; L.: Georges 2, 1857, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

praelongāre, lat., V.: nhd. sehr verlängern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, longāre, longus; L.: Georges 2, 1857, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

praelongus, lat., Adj.: nhd. sehr lang; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, longus; L.: Georges 2, 1857, TLL, Walde/Hofmann 1, 820

praeloquī, lat., V.: nhd. als Vorwort vorausschicken, im Voraus aussprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, loquī; L.: Georges 2, 1857, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

praeloquium, lat., N.: nhd. Einführungsworte, Vorrede, Vorwort; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. praeloquī; L.: TLL

praelūbricus, lat., Adj.: nhd. sehr schlüpfrig; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. prae, lūbricus; L.: Georges 2, 1857, TLL

praelūcēre, lat., V.: nhd. vorleuchten, überstrahlen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, lūcēre; L.: Georges 2, 1857, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

praelūcēscere, lat., V.: nhd. anfangen vorzuleuchten?, überstrahlend werden?; E.: s. praelūcere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 823

praelūcidus, lat., Adj.: nhd. vorzüglich leuchtend, sehr hell; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, lūcidus; L.: Georges 2, 1857, TLL, Walde/Hofmann 1, 823

praelūdere, lat., V.: nhd. vorspielen, ein Vorspiel halten, Probe halten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, lūdere; L.: Georges 2, 1857, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

praelūdium, lat., N.: nhd. Vorspiel; E.: s. praelūdere; W.: nhd. Präludium, N., Präludium, Vorspiel; L.: Kluge s. u. Präludium, Kytzler/Redemund 571

praelum, lat., N.: Vw.: s. prēlum

praelumbāre, lat., V.: nhd. lendenlahm machen; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. prae, lumbus; L.: Georges 2, 1857, TLL, Walde/Hofmann 1, 832

praelūmināre, lat., V.: nhd. vorher erläutern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, lūmināre (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 832

praelūminātus, lat., Adj.: nhd. vorher erläutert, vorher erklärt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praelūmināre; L.: Georges 2, 1857, Walde/Hofmann 1, 832

praelūsio, lat., F.: nhd. Vorspiel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praelūdere; L.: Georges 2, 1857, TLL

praelūsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Vorspiel dienend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. praelūdere; L.: Georges 2, 1857, TLL

praelūstris, lat., Adj.: nhd. sehr ansehnlich, sehr hoch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, lūstrāre; L.: Georges 2, 1858, TLL

praelūvium?, lat., N.: nhd. Überschwemmung, Verschwendung; Q.: Gl; E.: s. prae, luere; L.: TLL

praemācerāre, lat., V.: nhd. vorher einweichen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. prae, mācerāre; L.: Georges 2, 1858, TLL, Walde/Hofmann 2, 4

praemadidus, lat., Adj.: nhd. sehr nass, sehr feucht; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, madidus; L.: TLL

praemāgnus, lat., Adj.: nhd. sehr groß; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, māgnus (1); L.: TLL

praemaledīcere, lat., V.: nhd. vorher verfluchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, malus, dīcere; L.: Georges 2, 1858, TLL

praemandāre, lat., V.: nhd. vorher auftragen, im Voraus auftragen, im Voraus bestellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, mandāre; L.: Georges 2, 1858, TLL, Walde/Hofmann 2, 25

praemandere, lat., V.: nhd. vorkauen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prae, mandēre; L.: Georges 2, 1858, TLL, Walde/Hofmann 2, 24

praemanifēstāre, lat., V.: nhd. vorher deutlich machen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prae, manifestāre; L.: TLL

praemarcidus, lat., Adj.: nhd. sehr welk, sehr morsch; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, marcidus

praemasticāre, lat., V.: nhd. vorher kauen, vorkauen; Q.: Gl; E.: s. prae, masticāre; L.: TLL

praemātūrē, lat., Adv.: nhd. frühzeitig, zu zeitig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praemātūrus; L.: Georges 2, 1858, TLL

praemātūrus, lat., Adj.: nhd. frühzeitig, sehr zeitig, frühreif; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, mātūrus; L.: Georges 2, 1858, TLL, Walde/Hofmann 2, 53, Walde/Hofmann 2, 351

praemedicāre, lat., V.: nhd. mit Arznei verwahren, mit Zaubermitteln verwahren; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, medicāre; L.: TLL

praemedicātus, lat., Adj.: nhd. mit Arznei verwahrt, mit Zaubermitteln verwahrt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. praemedicāre; L.: Georges 2, 1858, Walde/Hofmann 2, 54

praemeditārī, lat., V.: nhd. voraus bedenken, vorher sinnen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. prae, meditāri; L.: Georges 2, 1858, TLL, Walde/Hofmann 2, 56

praemeditātio, lat., F.: nhd. Vorbedachtnahme, vorläufige Rücksicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praemeditārī; L.: Georges 2, 1858, TLL, Walde/Hofmann 2, 56

praemeditātōrium, lat., N.: nhd. Zubereitungsort; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praemeditārī; L.: Georges 2, 1858, TLL, Walde/Hofmann 2, 56

praemeletāre, lat., V.: nhd. vorher bedenken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prae, *meletāre; L.: TLL

praememor, lat., Adj.: nhd. wohl eingedenk; Q.: Anth.; E.: s. prae, memor; L.: Georges 2, 1858, TLL

praememorāre, lat., V.: nhd. sich vorher ins Gedächtnis zurückrufen; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, memorāre, memor; L.: TLL

praemercārī, lat., V.: nhd. vorher kaufen, vorauskaufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, mercārī; L.: Georges 2, 1858, TLL, Walde/Hofmann 2, 78

praemergere, lat., V.: nhd. vorheruntertauchen; Q.: Germ. (1. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, mergere; L.: Georges 2, 1858, TLL

praemētārī, lat., V.: nhd. vorher messen, vorher abmessen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, mētārī, mēta; L.: Georges 2, 1859, TLL

praemetere, lat., V.: nhd. vorher ernten; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prae, metere; L.: TLL

praemētīrī, lat., V.: nhd. nhd. vorher messen, vorher abmessen; Q.: Sic. Flacc. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, mētīrī; L.: TLL

praemetium, lat., N.: nhd. Erstlingsopfer; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, metere; L.: Georges 2, 1858, TLL, Walde/Hofmann 2, 83

*praemetuēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. voraus fürchtend, in Furcht seiend; Hw.: s. praemetuenter; E.: s. praemetuere

praemetuenter, lat., Adv.: nhd. vorher fürchtend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. praemetuere; L.: Georges 2, 1859, TLL

praemetuere, lat., V.: nhd. voraus fürchten, im Voraus in Furcht sein (V.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prae, metuere; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 83

praemiālis, lat., Adj.: nhd. vorteilhaft?; Q.: Iulian. Aug. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. praemium; L.: TLL

praemiāre, lat., V.: nhd. belohnen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praemium; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 354

praemiārī, lat., V.: nhd. sich als Belohnung ausbedingen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. praemium; W.: s. nhd. prämiieren, sw. V., mit einem Preis auszeichnen; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 354

praemiātor, lat., M.: nhd. Räuber, Belohner; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. praemiārī, praemium; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 354

praemiātrīx, lat., F.: nhd. Belohnerin; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. praemiārī, praemium; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 354

praemicāre, lat., V.: nhd. hervorschimmern, hervorzucken; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prae, micāre; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 86

praemigrāre, lat., V.: nhd. vorher wegziehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, migrāre; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 86

praeminārī, lat., V.: nhd. vorher drohen, androhen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prae, minārī; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

praeminentia, lat., F.: Vw.: s. praeēminentia

praeminēre, lat., V.: nhd. hervorragen, hervorstehen; Hw.: s. praeēminēre; Q.: Sen.; E.: s. prae, minēre; L.: Georges 2, 1843, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

praeminister, lat., M.: nhd. Diener, Aufwärter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, minister; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 91

praeministra, lat., F.: nhd. Dienerin; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. praeminister; L.: Georges 2, 1859, TLL

praeministrāre, lat., V.: nhd. aufwarten, darreichen; Q.: Tiro (um 94 v. Chr.-5 n. Chr.); E.: s. prae, ministrāre; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 91

praemiōsus, lat., Adj.: nhd. begütert, reich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. praemium; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 354

praemīrus, lat., Adj.: nhd. sehr wunderbar; Q.: Opt. Porf. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, mīrus; L.: Georges 2, 1859, TLL

praemiscēre, lat., V.: nhd. vorher mischen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, mīscēre; L.: TLL

praemiscuus, lat., Adj.: nhd. vorher gemischt?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. prae, *miscuus; L.: TLL

praemissio, lat., F.: nhd. Voraussendung, Vorbeischicken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praemittere; W.: nhd. Prämisse, F., Prämisse, Voraussetzung; L.: Georges 2, 1859, TLL, Kluge s. u. Prämisse, Kytzler/Redemund 572

praemissum, lat., N.: nhd. Vorausgeschicktes, Erling; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praemittere; L.: Georges 2, 1860

praemīstus, praemīxtus, lat., Adj.: nhd. vorher gemischt; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, mīscēre; L.: Georges 2, 1859, TLL

praemītis, lat., Adj.: nhd. sehr sanft; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. prae, mītis; L.: Georges 2, 1859, TLL

praemittere, lat., V.: nhd. vorherschicken, vorausschicken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, mittere; L.: Georges 2, 1859, TLL

praemium, premium, lat., N.: nhd. Vorteil, Vorrecht, Auszeichnung; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prae, emere; W.: s. nhd. Prämie, F., Prämie, zusätzliche Vergütung; L.: Georges 2, 1860, TLL, Walde/Hofmann 1, 402, Walde/Hofmann 2, 354, Kluge s. u. Prämie, Kytzler/Redemund 572

praemixtio, lat., F.: nhd. Vermischen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praemiscēre; L.: TLL

praemīxtus, lat., Adj.: Vw.: s. praemīstus

praemoderārī, lat., V.: nhd. Maß vorschreiben; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prae, moderārī; L.: Georges 2, 1860, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

praemodicus, lat., Adj.: nhd. sehr mäßig, sehr angemessen; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. prae, modicus; L.: TLL

praemodulārī, lat., V.: nhd. vorher abmessen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. prae, modulārī; L.: Georges 2, 1860, TLL, Walde/Hofmann 2, 100

praemodum, lat., Adv.: nhd. über die Maßen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. prae, modum; L.: Georges 2, 1861, TLL, Walde/Hofmann 2, 99

praemoenīre, lat., V.: Vw.: s. praemūnīre

praemolestia, lat., F.: nhd. vorläufige Beschwerde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lbd.? gr. προλύπησις (prolýpēsis); E.: s. prae, molestia; L.: Georges 2, 1861, TLL, Walde/Hofmann 2, 101

praemōlīrī, lat., V.: nhd. vorbereiten, Voranstalten treffen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, mōlīrī; L.: Georges 2, 1861, TLL, Walde/Hofmann 2, 101

praemollīre, lat., V.: nhd. vorher weichmild machen, vorher sanft machen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. prae, mollīre; L.: Georges 2, 1861, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

praemollis, lat., Adj.: nhd. sehr weich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, mollis; L.: Georges 2, 1861, TLL, Walde/Hofmann 2, 103

praemonēre, lat., V.: nhd. vorher erinnern, vorherwarnen, vorher zeigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, monēre; L.: Georges 2, 1861, TLL, Walde/Hofmann 2, 107

praemonitio, lat., F.: nhd. Vorhererinnerung, Vorerinnerung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praemonēre; L.: Georges 2, 1861, TLL

praemonitor, lat., M.: nhd. Vorerinnerer, Warner; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. praemonēre; L.: Georges 2, 1861, TLL

praemonitōrius, lat., Adj.: nhd. zur Vorhererinnerung dienlich, zur Warnung dienlich?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praemonēre; L.: Georges 2, 1862, TLL

praemonitium, lat., N.: nhd. Vorerinnerung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. praemonēre

praemonitum?, lat., N.: nhd. Vorherwarnung?; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. praemonēre; L.: Georges 2, 1862, TLL

praemonitus, lat., M.: nhd. Vorherverkündigung, Weissagung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. praemonēre; L.: Georges 2, 1862, TLL

praemōnstrāre, praemōstrāre, lat., V.: nhd. Weg zeigen, anleiten, angeben, vorher anzeigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, monstrāre; L.: Georges 2, 1862, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

praemōnstrātio, lat., F.: nhd. Vorherzeigung, Vorheranzeigung; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. praemōnstrāre; L.: Georges 2, 1862, TLL

praemōnstrātor, lat., M.: nhd. Wegweiser, Anleiter; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. praemōnstrāre; L.: Georges 2, 1862, TLL

praemordēre, lat., V.: nhd. vorn hineinbeißen, vorn abbeißen, abzwacken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, mordēre; L.: Georges 2, 1862, TLL, Walde/Hofmann 2, 111

praemordicus, lat., Adj.: nhd. vorn abgebissen, vorn genossen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. prae, mordicus (1), mordēre; L.: Georges 2, 1862, TLL

praemorī, lat., V.: nhd. vor der Zeit sterben, frühzeitig sterben, absterben; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, morī; L.: Georges 2, 1862, TLL

praemortuus, lat., Adj.: nhd. vorher gestorben? (antea vita carens); Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. prae, mortuus

praemōstrāre, lat., V.: Vw.: s. praemōnstrāre

praemovēre, lat., V.: nhd. vorher bewegen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, movēre; L.: Georges 2, 1862, TLL

praemulcāre?, lat., V.: nhd. vorher misshandeln?; Q.: Gl; E.: s. prae, mulcāre; L.: TLL

praemulcēre, lat., V.: nhd. vornwegstreichen, hinterstreichen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prae, mulcēre; L.: Georges 2, 1862, TLL

praemulgāre?, lat., V.: nhd. vor sich hinstrecken?, eine Zustimmung geben?; ÜG.: lat. porrigere Gl; Q.: Gl; E.: s. prōmulgāre?; L.: TLL

praemundāre, lat., V.: nhd. vorherreinigen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. prae, mundāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 126

praemundātus, lat., Adj.: nhd. vorhergereinigt; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. praemundāre; L.: Georges 2, 1862

praemunerāre, lat., V.: nhd. vorher schenken?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, mūnerāre, mūnus; L.: TLL

praemūnīre, praemoenīre, lat., V.: nhd. vormauern, Bollwerk vorbauen, vorn verwahren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, mūnīre; L.: Georges 2, 1862, Georges 2, 1862, TLL, Walde/Hofmann 2, 101

praemūnītio, lat., F.: nhd. Vorbauen, Verwahrung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praemūnīre; L.: Georges 2, 1863

praemūnītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgemauert; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. praemūnīre; L.: TLL

praenārrāre, lat., V.: nhd. zuvor erzählen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prae, nārrāre; L.: Georges 2, 1863, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

praenārrātio, lat., F.: nhd. Vorhererzählung?; Q.: Comment. Lucan. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. praenārrāre; L.: TLL

praenāscī, lat., V.: nhd. vorher geboren werden, zuerst geboren werden, vorher entstehen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. prae, nāscī; L.: Georges 2, 1863, TLL

praenatāre, lat., V.: nhd. vorschwimmen, voranschwimmen, vorbeischwimmen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, natāre; L.: Georges 2, 1863, TLL, Walde/Hofmann 2, 146f.

praenāvigāre, lat., V.: nhd. vorbeischiffen, vorüberschiffen, vorübersegeln, vorbeisegeln; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, nāvigāre; L.: Georges 2, 1863, TLL, Walde/Hofmann 2, 148

praenāvigātio, lat., F.: nhd. Vorbeischiffung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praenāvigāre; L.: Georges 2, 1863, TLL

praenecāre, lat., V.: nhd. vorher vernichten; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. prae, necāre; L.: TLL

praenectere, lat., V.: nhd. vorn zubinden; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, nectere; L.: TLL

Praeneste, lat., N.=ON: nhd. Praeneste (Stadt in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. prae?; L.: Georges 2, 1863

Praenestīnus (1), lat., Adj.: nhd. pränestinisch, aus Präneste stammend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Praeneste; L.: Georges 2, 1863

Praenestīnus (2), lat., M.: nhd. Pränestiner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Praeneste; L.: Georges 2, 1863

praenexus, lat., Adj.: nhd. vorn geknüpft, vorn zugebunden; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. *praenectere; L.: Georges 2, 1863, TLL

praenicula?, lat., F.: nhd. eine Verzierung am Gewand?; ÜG.: gr. ἱματίου σ(ε)ιρά (himatíu s[e]irá) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

praeniculārius?, lat., Adj.: nhd. verziert?; Q.: Gl; E.: s. praenicula; L.: TLL

praenimis, lat., Adv.: nhd. allzusehr; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prae, nimis; L.: Georges 2, 1863, TLL, Walde/Hofmann 2, 169

praenimium, lat., Adv.: nhd. allzusehr; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. praenimis; L.: Georges 2, 1863, TLL, Walde/Hofmann 2, 169

praenīsus, lat., M.?: nhd. Vorherversuch?; ÜG.: lat. ante conatus Gl; Q.: Gl; E.: s. prae, nīsus (2); L.: TLL

praenitēre, lat., V.: nhd. hervorleuchten, hervorglänzen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prae, nitēre; L.: Georges 2, 1863, TLL, Walde/Hofmann 2, 171

praenōbilis, lat., Adj.: nhd. vorzüglich berühmt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prae, nōbilis; L.: Georges 2, 1864, TLL, Walde/Hofmann 2, 177

praenōmen, lat., N.: nhd. Vorname, Titel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, nōmen; L.: Georges 2, 1864, TLL, Walde/Hofmann 2, 174

praenōmināre, lat., V.: nhd. mit einem Vornamen belegen (V.), mit einem Vornamen benennen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. praenōmen; L.: Georges 2, 1864, TLL, Walde/Hofmann 2, 174

praenōminātīvus, lat., Adj.: nhd. bezeichnend; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praenōmināre; L.: Georges 2, 1864, TLL

praenōscentia, lat., F.: nhd. Vorhererkennen, Vorherwissen; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praenōscere; L.: Georges 2, 1864, TLL, Walde/Hofmann 2, 176

praenōscere, lat., V.: nhd. vorher kennen lernen, vorher in Erfahrung bringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, nōscere; L.: Georges 2, 1864, TLL, Walde/Hofmann 2, 176

praenotābilis, lat., Adj.: nhd. sehr bemerkenswert; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. praenotāre; L.: TLL

praenotāre, lat., V.: nhd. vorn bemerken, vorn bezeichnen, betiteln; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prae, notāre; L.: Georges 2, 1864, TLL, Walde/Hofmann 2, 178

praenotātio, lat., F.: nhd. Titel; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. praenotāre; L.: Georges 2, 1864, TLL

praenōtio, lat., F.: nhd. Vorbegriff; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praenōscere; L.: Georges 2, 1864, TLL, Walde/Hofmann 2, 176

praenūbere, lat., V.: nhd. vorn verhüllen; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. prae, nūbere; L.: Georges 2, 1864, TLL, Walde/Hofmann 2, 184

praenūbilāre, lat., V.: nhd. mit Wolken bedecken?; Q.: Pass. Fabii (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, nūbilāre, nūbēs; L.: TLL

praenūbilus, lat., Adj.: nhd. sehr trübe, sehr finster; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, nūbilus, nūbēs; L.: Georges 2, 1864, TLL, Walde/Hofmann 2, 183

praenumerāre, lat., V.: nhd. vorher zählen; Q.: Ps. Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, numerāre, numerus; L.: TLL

*praenūncupāre, lat., V.: nhd. vorher kennen; Hw.: s. praenūncupātus; E.: s. prae, nūncupāre, nōmen, capere; L.: TLL

praenūncupātus, lat., Adj.: nhd. vorherbekannt, bekannt; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. *praenūncupāre; L.: Georges 2, 1864, TLL

praenūntia, lat., F.: nhd. Vorherverkündigerin, Vorzeichen, Anzeige; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praenūntius (1); L.: TLL

praenūntiāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Vorherverkündiger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praenūntiāre; L.: TLL

praenūntiāre, lat., V.: nhd. vorher verkündigen, vorher melden, vorher bekanntmachen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prae, nūntiāre; L.: Georges 2, 1865, TLL, Walde/Hofmann 2, 189

praenūntiātio, lat., F.: nhd. Vorherverkündigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praenūntiāre; L.: Georges 2, 1864, TLL

praenūntiātīvus, lat., Adj.: nhd. vorherverkündigend, vorbedeutend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praenūntiāre; L.: Georges 2, 1864, TLL

praenūntiātor, lat., M.: nhd. Vorherverkündiger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praenūntiāre; L.: Georges 2, 1864, TLL

praenūntiātrīx, lat., F.: nhd. Vorherverkündigerin; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. praenūntiāre; L.: Georges 2, 1865, TLL

praenūntiātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verkündet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praenūntiāre; L.: TLL

praenūntius (1), lat., Adj.: nhd. vorherkündigend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, nūntius (1); L.: Georges 2, 1865, TLL, Walde/Hofmann 2, 188

praenūntius (2), lat., M.: nhd. Vorherkündiger, Vorzeichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, nūntius (1); L.: Georges 2, 1865, TLL, Walde/Hofmann 2, 188

praeobdūr..., lat.: Vw.: s. praeobtur...

praeobīre, lat., V.: nhd. vorher zu etwas kommen?, vorher untergehen?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prae, ob, īre; L.: TLL

praeobtūrāre, lat., V.: nhd. vorn verstopfen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prae, ob, *tūrāre; L.: Georges 2, 1865, TLL

praeobtūrātio, lat., F.: nhd. vorn Verstopfen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praeobtūrāre; L.: TLL

praeoccidere, lat., V.: nhd. vorher untergehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, occidere, ob, cadere; L.: Georges 2, 1865, TLL

praeoccidēre, lat., V.: nhd. tüchtig zu Boden schlagen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. prae, occīdere, ob, caedere; L.: Georges 2, 1865, TLL

praeoccupāre, lat., V.: nhd. sich vorher bemächtigen, vorher einnehmen, zeitig besetzen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prae, occupāre, ob, capere; L.: Georges 2, 1865, TLL

praeoccupātio, lat., F.: nhd. Zuvoreinnahme, zeitige Besetzung; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. praeoccupāre; L.: Georges 2, 1865, TLL

praeoccursio, lat., F.: nhd. Zuvorentgegentreten, Zuvorkommen; Q.: Anth.; I.: Lüt. gr. προαπάντησις (proapántēsis); E.: s. prae, occursio, ob, currere; L.: Georges 2, 1865, TLL

praeolere, lat., V.: Vw.: s. praeolēre

praeolēre, praeolere, lat., V.: nhd. vorher riechen, vorher Geruch verbreiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, olēre; L.: Georges 2, 1865, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

praeoperārī, lat., V.: nhd. vorher arbeiten, vorher tätig sein (V.); Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); E.: s. prae, operārī; L.: TLL

praeopīmus, lat., Adj.: nhd. sehr feist, sehr fett; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, opīmus; L.: Georges 2, 1866, TLL

praeoptābilis, lat., Adj.: nhd. vorziehbar?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. praeoptāre; L.: TLL

praeoptāre, lat., V.: nhd. lieber wollen (V.), vorziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, optāre; L.: Georges 2, 1866, TLL, Walde/Hofmann 2, 217, Walde/Hofmann 2, 351

praeōrdināre, lat., V.: nhd. im Voraus ordnen, im Voraus bestimmen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. prae, ōrdināre; L.: Georges 2, 1866, TLL

praeōrdinātio, lat., F.: nhd. Vorausbestimmen; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. praeōrdināre; L.: TLL

praeorīrī, lat., V.: nhd. vorne sichtbar werden?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prae, orīrī; L.: TLL

praeōrnāre?, lat., V.: nhd. vorher ausstatten?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae, ōrnāre; L.: TLL

praeostendere, lat., V.: nhd. vorher zeigen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, ostendere; L.: Georges 2, 1866, TLL, Walde/Hofmann 2, 227

praepafru?, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; E.: Überlieferung verderbt; L.: TLL

praepalāre, lat., V.: nhd. offenbar machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prae, palam; L.: TLL

praepalpāre, lat., V.: nhd. vorn streicheln; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. prae, palpāre; L.: Georges 2, 1866, TLL

praepandere, lat., V.: nhd. vorn öffnen, vorn ausbreiten, vorn verbreiten; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. prae, pandere; L.: Georges 2, 1866, TLL, Walde/Hofmann 2 244

praeparāre, lat., V.: nhd. im Voraus bereiten, vorbereiten, bereithalten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, parāre (1); W.: nhd. präparieren, sw. V., präparieren, haltbar machen, vorbereiten; L.: Georges 2, 1867, TLL, Walde/Hofmann 2, 256, Kluge s. u. präparieren, Kytzler/Redemund 573

praeparātē, lat., Adv.: nhd. vorbereitet; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. praeparāre; L.: TLL

praeparātio, lat., F.: nhd. Vorbereitung, Rüstung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praeparāre; W.: s. nhd. Präparation, F., Präparation, Vorbereitung; L.: Georges 2, 1866, TLL

praeparātor, lat., M.: nhd. Vorbereiter, Bereiter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praeparāre; W.: nhd. Präparator, M., Präparator; L.: Georges 2, 1866, TLL, Kytzler/Redemund 572

praeparātōrius, lat., Adj.: nhd. vorbereitend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. praeparāre; L.: Georges 2, 1866, TLL

praeparātrīx, lat., F.: nhd. Vorbereiterin, Bereiterin; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. praeparāre; L.: TLL

praeparātum, lat., N.: nhd. Vorbereitetes; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praeparāre; W.: s. nhd. Präparat, N., Präparat; L.: TLL

praeparātūra, lat., F.: nhd. Vorbereitung, Bereitung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praeparāre; L.: Georges 2, 1866, TLL, Walde/Hofmann 2, 256

praeparātus (1), lat., M.: nhd. Vorbereitung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. praeparāre; L.: Georges 2, 1866, TLL

praeparātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorbereitet; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. praeparāre; L.: TLL

praeparcus, lat., Adj.: nhd. sehr sparsam, sehr karg; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, parcus; L.: Georges 2, 1867, TLL, Walde/Hofmann 2, 252

praeparvus, lat., Adj.: nhd. sehr klein; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. prae, parvus (1); L.: Georges 2, 1867, TLL

praepatī, lat., V.: nhd. sehr leiden; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, patī; L.: Georges 2, 1867, TLL, Walde/Hofmann 2, 264

praepavēre, lat., V.: nhd. sehr zittern?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. prae, pavēre; L.: TLL

praepedīculum, lat., N.: nhd. Hindernis; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. praepedīre; L.: TLL

praepedīmentum, lat., N.: nhd. Hindernis; Hw.: s. praepedīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, pēs; L.: Georges 2, 1867, TLL, Walde/Hofmann 1, 428

praepedīre, lat., V.: nhd. vorn verwickeln, verhindern, hemmen, aufhalten, abhalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, pēs; L.: Georges 2, 1867, TLL, Walde/Hofmann 1, 428

praepedītīcius, lat., Adj.: nhd. verhindernd, hemmend; Q.: Gl; E.: s. praepedīre; L.: TLL

praepedītio, lat., F.: nhd. Verhindern, Hemmen, Abhalten; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. praepedīre; L.: TLL

praepedītus, lat., M.: nhd. Verhinderter; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. praepedīre; L.: TLL

praependēre, lat., V.: nhd. verhängen, vorn herabhängen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prae, pendēre; L.: Georges 2, 1868, TLL, Walde/Hofmann 2, 278

praependiculus?, lat., M.: nhd. „Vorhänglein“, Lendenschurz?; Q.: Gl; E.: s. praependēre; Kont.: praependiculus est pannus quo teguntur verenda hominum; L.: TLL

praepes (1), lat., Adj.: nhd. im Fluge vorauseilend, schnell, bedeutsam, glücklich; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prae, pēs; L.: Georges 2, 1868, TLL, Walde/Hofmann 2, 354

praepes (2), lat., Sb.: nhd. Vogel; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, pēs; L.: Georges 2, 1868

praepetere, lat., V.: nhd. vorher stoßen?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, petere; L.: TLL

praepīgnerāre, lat., V.: nhd. verpfänden, verbindlich machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prae, pīgnerāre, pīgnus; L.: TLL

praepīgnerātus, lat., Adj.: nhd. verpfändet, verbindlich gemacht; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praepīgnerāre; L.: Georges 2, 1868

praepīlāre, lat., V.: nhd. vorn mit einer Spitze versehen (V.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. prae, pīlum; L.: TLL

praepilātus, lat., Adj.: nhd. vorn mit einem Knauf versehen (Adj.), vorn geknauft; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. prae, pila; L.: Georges 2, 1868, TLL, Walde/Hofmann 2, 302

praepīlātus, lat., Adj.: nhd. vorn mit einer Spitze versehen (Adj.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praepīlāre; L.: Georges 2, 1868

praepingere, lat., V.: nhd. vorher malen, vorher verkündigen, vorher melden; Q.: Conc., Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, pingere; L.: TLL

praepinguis, lat., Adj.: nhd. sehr feist, sehr fett; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, pinguis; L.: Georges 2, 1868, TLL

praepollēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. überwiegend, vorzüglich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praepollēre; L.: Georges 2, 1868, TLL

praepollentia, lat., F.: nhd. Hervorragen, Vortrefflichkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praepollēre; L.: TLL

praepollēre, lat., V.: nhd. vor anderen etwas vermögen, viel vermögen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, pollēre; L.: Georges 2, 1868, TLL, Walde/Hofmann 2, 332

praeponderāre, lat., V.: nhd. das Übergewicht haben, herabsinken, sich herabneigen; ÜG.: gr. παρασταθμίζειν (parastathmízein) Gl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gl; E.: s. prae, ponderāre, pendere; L.: Georges 2, 1868, TLL, Walde/Hofmann 2, 279

praeponderātio, lat., F.: nhd. Übergewicht; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. praeponderāre; L.: Georges 2, 1868, TLL

praepōnere, lat., V.: nhd. voransetzen, vorsetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, pōnere; L.: Georges 2, 1869, TLL

praeportāre, lat., V.: nhd. vor sich hertragen, vorantragen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prae, portāre; L.: Georges 2, 1870, TLL

praepos, lat., Adj.: nhd. sehr stark, sehr mächtig; ÜG.: lat. valde potens Gl; Q.: Gl; E.: s. prae, potis; L.: TLL

praeposita, lat., F.: nhd. Gesetztes, Vorangesetztes; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: s. praepōnere; L.: Georges 2, 1870, TLL

praepositio, lat., F.: nhd. Vorsetzen, Voransetzen, Anstellung, Vorwort, Präpositon; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. praepōnere; W.: nhd. Präposition, F., Präposition, Vorwort; L.: Georges 2, 1870, TLL, Walde/Hofmann 2, 335, Kluge s. u. Präposition, Kytzler/Redemund 573

praepositīvus, lat., Adj.: nhd. zum Voransetzen dienend, vorangesetzt; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. praepōnere; L.: Georges 2, 1870, TLL

praepositor?, lat.?, M.: nhd. Vorsetzer?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. praepōnere; L.: TLL

praepositum, lat., N.: nhd. Gesetztes, Vorangesetztes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praepōnere; L.: Georges 2, 1870, TLL

praepositūra, lat., F.: nhd. Amt eines Vorgesetzten, Amt eines Aufsehers; Hw.: s. praepositus; Q.: Inschr.; E.: s. praepōnere; L.: Georges 2, 1870, TLL

praepositus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorangesetzt, vorgesetzt; E.: s. praepōnere

praepositus (2), lat., M.: nhd. Vorgesetzter, Vorsteher; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. praepōnere; W.: mlat. prōpositus, Adj., öffentlich, ausgesetzt; an. prōfasti, sw. M. (n), Propst, Vorsteher; W.: mlat. prōpositus, Adj., öffentlich, ausgesetzt; an. prōfastr, st. M. (a), Propst, Vorsteher; W.: mlat. prōpositus, Adj., öffentlich, ausgesetzt; ae. prafost, st. M. (a), Klostervorsteher, Propst; W.: mlat. prōpositus, Adj., öffentlich, ausgesetzt; ae. profost, profast, M., Klostervorsteher; W.: mlat. prōpositus, Adj., öffentlich, ausgesetzt; afries. provest, progost, provost, M., Propst; W.: mlat. prōpositus, Adj., öffentlich, ausgesetzt; ahd. probist* 9, probost*, provost*, st. M. (a), Vorsteher, Propst; mhd. brobest, st. M., Vorgesetzter, Aufseher, Propst; nhd. Propst, M., Propst, DW 13, 2169; W.: afrz. prevost, M., Vorgesetzter; s. nhd. Profos, M., Profos, Verwalter der Militärgerichtsbarkeit; L.: Georges 2, 1869, TLL, Walde/Hofmann 2, 336, Kluge s. u. Profos, Propst, Kytzler/Redemund 592

praeposterāre, lat., V.: nhd. umkehren; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praeposterus; L.: Georges 2, 1870, TLL

praeposterātio, lat., F.: nhd. umgekehrte Ordnung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praeposterāre; L.: Georges 2, 1870, TLL

praeposterē, lat., Adv.: nhd. verkehrt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praeposterus; L.: Georges 2, 1870, TLL

praeposteritāre, lat., V.: nhd. umkehren; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. praeposterāre; L.: TLL

praeposteritās, lat., F.: nhd. umgekehrte Ordnung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. praeposterus; L.: Georges 2, 1870, TLL

praeposterō, lat., Adv.: nhd. verkehrt, in verkehrter Folge; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. praeposterus; L.: Georges 2, 1870, TLL

praeposterus, lat., Adj.: nhd. verkehrt, unrecht; ÜG.: gr. ὑστερόπρωτος (hysteróprōtos) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. prae, posterus; L.: Georges 2, 1871, TLL

praepōtāre, lat., V.: nhd. vorher trinken, vorher tränken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, pōtāre; L.: Georges 2, 1871, TLL

praepōtātio, lat., F.: nhd. Vorhertränken?; Q.: Gl; E.: s. praepōtāre; L.: TLL

praepotēns (1), lat., Adj.: nhd. sehr mächtig, sehr viel vermögend, übermächtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, potēns; W.: nhd. präpotent, Adj., präpotent, arrogant; L.: Georges 2, 1871, TLL

praepotēns (2), lat., M.: nhd. Mächtiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, potēns; L.: Georges 2, 1871

praepotentia, lat., F.: nhd. vorzügliche Macht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praepotēns; W.: nhd. Präpotenz, F., Präpotenz, Arroganz; L.: Georges 2, 1871, TLL

praeprincipālis, lat., Adj.: nhd. anfänglich?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praeprincipium; L.: TLL

praeprincipium, lat., N.: nhd. Anfang?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, prīncipium; L.: TLL

praeproperanter, lat., Adv.: nhd. sehr eilend, sehr schnell; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. praeproperāre; L.: Georges 2, 1871, TLL, Walde/Hofmann 2, 372

praeproperāre?, lat., V.: nhd. schnell eilen?; Q.: Gl?; E.: s. prae, properāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 372

praeproperē, lat., Adv.: nhd. sehr eilfertig, sehr eilig, sehr hastig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praeproperus; L.: Georges 2, 1871, TLL

praeproperim, lat., Adv.: nhd. ?; ÜG.: lat. ante factum Gl; Q.: Gl; E.: s. prae, properus?; L.: TLL

praeproperus, lat., Adj.: nhd. sehr eilig, sehr hastig, übereilt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, properus; L.: Georges 2, 1871, TLL, Walde/Hofmann 2, 372

praepūdium, lat., N.: Vw.: s. praepūtium

praepulcher, lat., Adj.: nhd. sehr schön; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. prae, pulcher (1); L.: Georges 2, 1871, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

praepulchrē, lat., Adv.: nhd. auf sehr schöne Weise; Q.: Gl; E.: s. praepulcher; L.: TLL

praepūrgāre, lat., V.: nhd. vorher reinigen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, pūrgāre; L.: Georges 2, 1871, TLL

praepūrus, lat., Adj.: nhd. sehr rein; Q.: Anth.; E.: s. prae, pūrus; L.: Georges 2, 1871

praepūtiāre, lat., V.: nhd. Vorhaut vorziehen; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. praepūtium; L.: Georges 2, 1871, TLL

praepūtiātio, lat., F.: nhd. Behalten der Vorhaut, Nichtbeschneidung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praepūtium; L.: Georges 2, 1871, TLL, Walde/Hofmann 2, 354

praepūtiātus, lat., Adj.: nhd. Vorhaut habend, unbeschnitten; Vw.: s. prae-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praepūtium; L.: Georges 2, 1871, TLL, Walde/Hofmann 2, 354

praepūtium, praepūdium, lat., N.: nhd. Vorhaut; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prae; s. idg. *put, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Po­korny 847; L.: Georges 2, 1871, TLL, Walde/Hofmann 2, 354

praequerī, lat., V.: nhd. vorher klagen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, querī; L.: Georges 2, 1871, TLL

praerādere, lat., V.: nhd. vorne scheren, vorher scheren; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. prae, rādere; L.: TLL

praeradiāre, lat., V.: nhd. vorher strahlen, vorher schimmern, überstrahlen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, radiāre; L.: Georges 2, 1872, TLL

praerancidus, lat., Adj.: nhd. sehr stinkend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prae, rancidus, rancēre; L.: Georges 2, 1872, TLL

praerapidus, lat., Adj.: nhd. überaus reißend, überaus schnell; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prae, rapidus; L.: Georges 2, 1872, TLL

praerāsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorn geschoren, vorher abgeschoren; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. praerādere; L.: Georges 2, 1872, TLL

praerēgnāre, lat., V.: nhd. vorher herrschen; Q.: Anon. Vales. (nach 526 n. Chr.); E.: s. prae, rēgnāre; L.: TLL

praerēpere, lat., V.: nhd. hervorkriechen, hervorschleichen; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. prae, rēpere; L.: TLL

praereptio, lat., F.: nhd. Vorwegnehmen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. praeripere; L.: TLL

praereptor, lat., M.: nhd. Vorwegnehmer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. praeripere; L.: Georges 2, 1872, TLL

praeresūmere, lat., V.: nhd. vorher wieder an sich nehmen, vorher wiederholen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, re, sūmere; L.: TLL

praerigēscere, lat., V.: nhd. vorn erstarren, vorn erfrieren; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prae, rigēscere, rigidus; L.: Georges 2, 1872, TLL

praerigidus, lat., Adj.: nhd. sehr starr; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. prae, rigidus; L.: Georges 2, 1872, TLL

praeripere, lat., V.: nhd. wegreißen, wegschnappen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, rapere; L.: Georges 2, 1872, TLL

praerīpium (1), lat., N.: nhd. „Vorufer“; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prae, rīpa; L.: TLL

praerīpium (2), lat., N.: Vw.: s. praerūpium

praerōborāre, lat., V.: nhd. vorher stärken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, rōborāre, rōbur; L.: TLL

praerōborātus, lat., Adj.: nhd. vorher gestärkt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praerōborre; L.: Georges 2, 1872

praerōdere, lat., V.: nhd. vorn benagen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prae, rōdere; L.: Georges 2, 1872, TLL, Walde/Hofmann 2, 440

praerogantia?, lat., F.: nhd. Vorauszahlung?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praerogāre; L.: TLL

praerogāre, lat., V.: nhd. vorher zahlen, vorauszahlen, verteilen, austeilen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prae, rogāre; L.: Georges 2, 1873, TLL, Walde/Hofmann 2, 440

praerogātio, lat., F.: nhd. Vorrecht, Verteilung, Austeilung; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. praerogāre; L.: Georges 2, 1872, TLL

praerogātīva, lat., F.: nhd. zuerst stimmende Zenturie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praerogāre; L.: Georges 2, 1873, TLL, Walde/Hofmann 2, 440

praerogātīvārius, lat., Adj.: nhd. gewisse Vorrechte genießend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praerogātīvus, praerogāre; L.: Georges 2, 1872, TLL

praerogātīvum, lat., N.: nhd. Zustimmendes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praerogātīvus, praerogāre; L.: TLL

praerogātīvus, lat., Adj.: nhd. abstimmend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praerogāre; L.: Georges 2, 1873, TLL, Walde/Hofmann 2, 440

praerogātor, lat., M.: nhd. Austeiler; Q.: Eccl.; E.: s. praerogāre; L.: Georges 2, 1873, TLL

praerōrāre, lat., V.: nhd. mit Tau bedecken?; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, rōrāre; L.: TLL

praeruina, lat., F.: nhd. Vorfall; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. prae, ruina, ruere; L.: TLL

praeruināre, lat., V.: nhd. am Vorfall leiden, niederfallen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. proruina; L.: TLL

praerumpere, lat., V.: nhd. vorn abbrechen, abreißen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prae, rumpere; L.: Georges 2, 1874, TLL

praerūpium, praerīpium, lat., N.: nhd. Vorderwand des Felsens, Felswand; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, rūpēs; L.: Georges 2, 1874, TLL

praeruptio, lat.?, F.: nhd. jäher Abriss; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. praerumpere; L.: Georges 2, 1874, TLL

praeruptum, lat., N.: nhd. schroffer Abhang; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praerumpere; L.: Georges 2, 1874

praeruptus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abhängig, abschüssig, steil; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. praerumpere; L.: Georges 2, 1874, TLL

praeruptus (2), lat., M.: nhd. steiler Abgrund; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. praerumpere; L.: Georges 2, 1874, TLL

praerutilus, lat., Adj.: nhd. sehr rot, sehr rötlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, rutilus, ruber; L.: Georges 2, 1874, TLL

praes (1), praevides (ält.), lat., M.: nhd. Bürge, Vermögen der Bürgen, Habe der Bürgen; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae; s. idg. *u̯adʰ‑, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109; L.: Georges 2, 1874, TLL, Walde/Hofmann 2, 355, Walde/Hofmann 2, 735

praes (2), lat., Adv.: nhd. da, bei der Hand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae; L.: Georges 2, 1874, TLL

praesaepe, praesēpe, lat., N.: nhd. Krippe, Stall; Hw.: s. praesaepēs, praesaepia; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prae, saepēs; L.: Georges 2, 1874, TLL, Walde/Hofmann 2, 355, Walde/Hofmann 2, 461

praesaepēs, praesēpes, lat., F.: nhd. Krippe, Stall; Hw.: s. praesaepe, praesaepia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, saepēs; L.: Georges 2, 1874, TLL, Walde/Hofmann 2, 355, Walde/Hofmann 2, 461

praesaepia, lat., F.: nhd. Krippe, Stall; Hw.: s. praesaepe, praesaepēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, saepēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 461

praesaepiārium, praesēpiārium, lat., N.: nhd. getäfelte Decke?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. praesaepe; L.: TLL

praesaepiātus, praesēpiātus, lat., Adj.: nhd. mit einer getäfelten Decke verziert; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. praesaepe; L.: TLL

praesaepīre, praesēpīre, lat., V.: nhd. vorn versperren, vorn zumachen, vorn verzäunen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prae, saepīre; L.: Georges 2, 1875, TLL, Walde/Hofmann 2, 355

praesaepis, praesēpis, lat., F.: nhd. Krippe, Stall; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, saepēs; L.: Georges 2, 1874

praesaepium, praesēpium, lat., N.: nhd. Krippe, Stall; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prae, saepēs; L.: Georges 2, 1874, TLL, Walde/Hofmann 2, 461

praesaeptum, praesēptum, lat., N.: nhd. verschlossener Ort?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. praesaepīre; L.: TLL

praesāgāre, lat., V.: nhd. vorausempfinden; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. praesāgus (1); L.: Georges 2, 1875, TLL

praesāgātio, lat., F.: nhd. Vorempfindung, Ahnung, Weissagungskraft; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praesāgus (1); L.: Georges 2, 1875, TLL, Walde/Hofmann 2, 464

praesāgātor?, lat., M.: nhd. Weissager; Q.: Euagr. (370 n. Chr.); E.: s. praesāgus (1); L.: TLL

praesāgāx, lat., Adj.: nhd. vorausempfindend, ahnend, weissagend; Q.: Gl; E.: s. prae, sāgāx; L.: Georges 2, 1875, TLL, Walde/Hofmann 2, 465

praesāgimen, lat., N.: Vw.: s. praesāgmen

praesāgīre, lat., V.: nhd. eine Vorempfindung haben, Ahnung haben, ahnen, vorhersagen, prophezeien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, sāgīre; L.: Georges 2, 1875, TLL, Walde/Hofmann 2, 465

praesāgītio, lat., F.: nhd. Vorempfindung, Ahnung, Weissagungskraft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praesāgīre, praesāgus (1); L.: Georges 2, 1875, TLL, Walde/Hofmann 2, 465

praesāgium, lat., N.: nhd. Vorempfindung, Ahnung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. praesāgus (1); L.: Georges 2, 1875, TLL, Walde/Hofmann 2, 464

praesāgmen, praesāgimen, lat., N.: nhd. Vorempfindung, Ahnung; Q.: Columb. Hyens. (2. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. praesāgīre; L.: TLL

praesāgo?, lat., M.: nhd. Vorausempfinder, Weissager; Q.: Gl; E.: s. praesāgāre; L.: TLL

praesāgus (1), lat., Adj.: nhd. vorausempfindend, ahnend, weissagend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, sāgus; L.: Georges 2, 1876, TLL, Walde/Hofmann 2, 464

praesāgus (2), lat., M.: nhd. Weissager; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. prae, sāgus; L.: Georges 2, 1876

praesalūtāre, lat., V.: nhd. vorher begrüßen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. prae, salūtāre; L.: TLL

praesānāre, lat., V.: nhd. vor der Zeit heilen (V.) (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, sānāre; L.: Georges 2, 1876, TLL, Walde/Hofmann 2, 476

praesancīre, lat., V.: nhd. vorhersagen; Q.: Conc., Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prae, sancīre; L.: TLL

praesānctificāre, lat., V.: nhd. vorher heiligen; Q.: Ps. Aug.; E.: s. prae, sānctus (1), facere; L.: TLL

praesānēscere, lat., V.: nhd. vor der Zeit heil werden, vor der Zeit heilen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, sānēscere, sānus; L.: Georges 2, 1876, TLL

praesauciāre, lat., V.: nhd. sehr schwächen, sehr angreifen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, sauciāre; L.: TLL

praesauciātus, lat., Adj.: nhd. sehr geschwächt, sehr angegriffen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praesauciāre; L.: Georges 2, 1876

praescatēre, lat., V.: nhd. voll sein (V.); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prae, scatēre; L.: Georges 2, 1876, TLL

praesciē, lat., Adv.: nhd. vorherwissend, vorherahnend; Q.: Conc. (411 n. Chr.); E.: s. praescius; L.: TLL

*praesciēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorher erforschend; Hw.: s. praescienter; E.: s. praescīre; L.: TLL

praescienter, lat., Adv.: nhd. vorher erforschend?; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: s. praescīre; L.: TLL

praescientia, lat., F.: nhd. Vorherwissen; Vw.: s. im-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praescīre; L.: Georges 2, 1876, TLL

praescindere, lat., V.: nhd. vorher zerreißen, vorher spalten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prae, scindere; L.: Georges 2, 1876, TLL

praescio, lat., M.: nhd. Vorherwisser; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praescīre; L.: Georges 2, 1876, TLL

praescīre, lat., V.: nhd. vorherwissen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prae, scīre; L.: Georges 2, 1876, TLL

praescīscere, lat., V.: nhd. vorher erforschen, vorher zu erfahren suchen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, scīscere; L.: Georges 2, 1876, TLL, Walde/Hofmann 2, 495

praescītio, lat., F.: nhd. Weissagung; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praescīre; L.: Georges 2, 1876, TLL

praescītum, lat., N.: nhd. Vorherwissen, Ahnung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praescīre; L.: Georges 2, 1876, TLL

praescītus, lat., M.: nhd. Vorherwissen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praescīre; L.: Georges 2, 1876, TLL

praescius, lat., Adj.: nhd. vorherwissend, vorherahnend; Vw.: s. im-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, scius (1), scīre; L.: Georges 2, 1876, TLL

praescrībere, lat., V.: nhd. voranschreiben, vorhersetzen, vorschieben; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prae, scrībere; L.: Georges 2, 1876, TLL, Walde/Hofmann 2, 499

praescrīptāre, lat., V.: nhd. vorzuschreiben pflegen; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. praescrībere; L.: Georges 2, 1877

praescrīptio, lat., F.: nhd. Vorschreiben, Titel, Überschrift; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praescrībere; W.: nhd. Präskription, F., Präskription, Vorschrift; L.: Georges 2, 1877, TLL, Kytzler/Redemund 575

praescrīptiuncula, lat., F.: nhd. nichtiger Einwand; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. praescrīptio, praescrībere; L.: Georges 2, 1877, TLL

praescrīptīvē, lat., Adv.: nhd. mit einer Ausnahme; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praescrīptīvus, praescrībere; L.: Georges 2, 1877, TLL

praescrīptīvus, lat., Adj.: nhd. zur rechtlichen Ausnahme gehörig; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. praescrībere; L.: Georges 2, 1877, TLL

praescrīptum, lat., N.: nhd. Vorgeschriebenes, Vorschrift, Regel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praescrībere; L.: Georges 2, 1877, TLL

praescrīptus, lat., M.: nhd. Vorschrift; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praescrībere; L.: Georges 2, 1877, TLL

praescrūtārī, lat., V.: nhd. vorher untersuchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, scrūtāri; L.: TLL

praescrūtātio, lat., F.: nhd. Voruntersuchung; Q.: Verec., Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. praescrūtārī; L.: TLL

praesecāre, praesicāre, lat., V.: nhd. vorn abschneiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, secāre; L.: Georges 2, 1877, TLL, Walde/Hofmann 2, 504

praesectio, lat., F.: nhd. Vornabschneiden; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. praesecāre; L.: TLL

praesēgmen, lat., N.: nhd. Abgeschnittenes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praesecāre; L.: Georges 2, 1878, TLL, Walde/Hofmann 2, 504

praesēmināre, lat., V.: nhd. vorher säen, vorher pflanzen, vorher ausstreuen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prae, sēmināre, sēmen; L.: Georges 2, 1878, TLL

praesēminātio, lat., F.: nhd. Embryo, unreife Leibesfrucht; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. praesēmināre; L.: Georges 2, 1878, TLL

praesēminātor, lat., N.: nhd. Vorsäer?; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. praesēmināre; L.: TLL

praesēns, lat., Adj.: nhd. gegenwärtig; Vw.: s. ap-, com-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. prae, esse; W.: nhd. präsent, Adj., präsent; W.: s. nhd. Präsens, N., Präsens; L.: Georges 2, 1878, TLL, Walde/Hofmann 2, 355, Walde/Hofmann 2, 628, Kluge s. u. Präsens, Kytzler/Redemund 573

praesēnsio, lat., F.: nhd. Vorempfindung, Ahnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praesentīre; L.: Georges 2, 1879, TLL, Walde/Hofmann 2, 516

praesentālis, lat., Adj.: nhd. gegenwärtig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praesēns; L.: Georges 2, 1879, TLL, Walde/Hofmann 2, 355

praesentāliter, lat., Adj.: nhd. gegenwärtig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praesentālis; L.: TLL

praesentāneē, lat., Adv.: nhd. gegenwärtig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. praesentāneus, praesēns; L.: Georges 2, 1879

praesentāneus, lat., Adj.: nhd. gegenwärtig, sichtbar, augenblicklich; Vw.: s. re-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. praesēns; L.: Georges 2, 1879, TLL, Walde/Hofmann 2, 355

praesentāre, lat., V.: nhd. gegenwärtig machen; Vw.: s. dē-, re-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. praesēns; W.: frz. presenter, V., zeigen; an. presenta (2), sw. V., vorstellen, zeigen, geben; W.: frz. presenter, V., zeigen; nhd. präsentieren, sw. V., präsentieren; W.: mhd. prēsentieren, sw. V., darlegen, vorlegen; L.: Georges 2, 1880, TLL, Kytzler/Redemund 573

praesentāriē, lat., Adv.: nhd. gegenwärtig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. praesentārius; L.: Georges 2, 1879, TLL

praesentārius, lat., Adj.: nhd. gegenwärtig, schnell wirkend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praesēns; L.: Georges 2, 1879, TLL, Walde/Hofmann 2, 355

praesentātio, lat., F.: nhd. Gegenwärtigmachung; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. praesentāre; W.: nhd. Präsentation, F., Präsentation; L.: TLL

praesentia, lat., F.: nhd. Gegenwart; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. praesēns; W.: frz. present; an. presenta (1), F., Gabe; W.: mhd. prēsencīe, sw. F., Anwesenheitsvergütung, Vergütung; W.: mhd. prēsenz, st. F., „Anwesenheit“, Präsenzgeld; W.: nhd. Präsenz, F., Präsenz; L.: Georges 2, 1879, TLL, Walde/Hofmann 2, 355, Kytzler/Redemund 574

*praesentiālis, lat., Adj.: nhd. persönlich; Hw.: s. praesentiāliter; E.: s. praesēns; L.: TLL

praesentiāliter, lat., Adv.: nhd. durch seine Gegenwart, persönlich; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. praesēns; L.: Georges 2, 1879, TLL

praesentim, lat.?, Adv.: nhd. gegenwärtig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. praesēns; L.: TLL

praesentīre, lat., V.: nhd. vorher empfinden, vorher merken, Vorgefühl haben, ahnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, sentīre; L.: Georges 2, 1879, TLL, Walde/Hofmann 2, 516

praesentīscere, lat., V.: nhd. vorher merken; Q.: Gl; E.: s. prae, sentīscere, praesentīre; L.: TLL

praesēpe, lat., N.: Vw.: s. praesaepe

praesēpes, lat., F.: Vw.: s. praesaepe

praesēpiārium, lat., N.: Vw.: s. praesaepiārium

praesēpiātus, lat., Adj.: Vw.: s. praesaepiātus

praesēpīre, lat., V.: Vw.: s. praesaepīre

praesēpis, lat., F.: Vw.: s. praesaepis

praesēpium, lat., N.: Vw.: s. praesaepium

praesēptum, lat., N.: Vw.: s. praesaeptum

praesepultus, lat., Adj.: nhd. vorher begraben (Adj.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. prae, sepultāre; L.: Georges 2, 1880, TLL

praeserere, lat., V.: nhd. vorher säen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. prae, serere (2); L.: Georges 2, 1880, TLL, Walde/Hofmann 2, 522

praesertim, lat., Adv.: nhd. zumal, besonders; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae; vgl. idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911; L.: Georges 2, 1880, TLL, Walde/Hofmann 2, 523

praeservāre, lat., V.: nhd. vorher beobachten; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, servāre; W.: frz. préserver, V., schützen, bewahren; s. frz. préservatif, M., Präservativ, Kondom; nhd. Präservativ, N., Präservativ, Kondom; L.: Georges 2, 1880, TLL, Kluge s. u. Präservativ, Kytzler/Redemund 574

praeservīre, lat., V.: nhd. vorzugsweise dienen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, servīre; L.: Georges 2, 1880, TLL

praeses (1), lat., Adj.: nhd. vor etwas sitzend, schützend, leitend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praesidēre; L.: Georges 2, 1880

praeses (2), lat., M.: nhd. Vorsteher, Vorgesetzter, Vorsitzender, Beschützer, Unterfeldherr, Legat (M.), Statthalter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praesidēre; L.: Georges 2, 1880, TLL, Walde/Hofmann 2, 355

praesessio, lat., F.: nhd. Vorsitz?, Vorsitzen?; Q.: Act. lud. saec. Sept. Sev. (204 n. Chr.); E.: s. praesidēre; L.: TLL

praesica, lat., M.: nhd. Kohl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. praesecāre; L.: Georges 2, 1880, TLL

praesicāre, lat., V.: Vw.: s. praesecāre

praesiccāre, lat., V.: nhd. vorher trocknen; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praesiccus; L.: Georges 2, 1880, TLL, Walde/Hofmann 2, 533

praesiccus, lat., Adj.: nhd. sehr trocken; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. prae, siccus; L.: Georges 2, 1880, TLL, Walde/Hofmann 2, 533

praesicia, lat., F.: nhd. Opferstück; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. praesecāre; L.: Georges 2, 1880, TLL

praesidālis (1), lat., Adj.: nhd. den Statthalter betreffend, dem Statthalter zustehend, vom Statthalter ausgehend; Hw.: s. praeses (2); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. praesidēre; L.: Georges 2, 1880, TLL, Walde/Hofmann 2, 355

praesidālis (2), lat., M.: nhd. gewesener Statthalter; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praesidālis (1); L.: Georges 2, 1881

praesidārius, lat., Adj.: nhd. zum Schutz dienend, zur Bedeckung dienend, dem Statthalter gehörig, dem Statthalter eigen; Hw.: s. praesidium, praeses (2); E.: s. praesidēre; L.: TLL

praesidātus, lat., M.: nhd. Beschützeramt, Beschützung, Statthalteramt; Hw.: s. praesidium, praeses (2); Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praesidēre; L.: Georges 2, 1881, TLL, Walde/Hofmann 2, 355

praesidēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vornsitzend, voransitzend, schützend; E.: s. praesidēre; W.: s. frz. président, M., Präsident, Vorsitzender; nhd. Präsident, M., Präsident; L.: TLL, Kluge s. u. Präsident, Kytzler/Redemund 574

praesidēns (2), lat., M.: nhd. Vorsitzender, Vorsteher; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. praesidēre; W.: frz. président, M., Präsident, Vorsitzender; nhd. Präsident, M., Präsident; L.: Georges 2, 1881

praesidentia?, lat., F.: nhd. Vorsitz?; Q.: Conc.; E.: s. praesidēre; L.: TLL

praesīderāre, lat., V.: nhd. von der Witterung die ihren Gestirnen einige Tage vorauseilt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, sīdus; L.: Georges 2, 1881, TLL, Walde/Hofmann 1, 263

praesidēre, lat., V.: nhd. vornsitzen, voransitzen, schützen, beschützen, decken, Schutz sein (V.), Vorsitz haben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, sedēre; W.: s. frz. présider, V., den Vorsitz haben; nhd. präsidieren, sw. V., präsidieren, den Vorsitz haben; L.: Georges 2, 1881, TLL, Walde/Hofmann 2, 356, Walde/Hofmann 2, 507

praesidiālis, lat., Adj.: nhd. den Statthalter betreffend, dem Statthalter zustehend; Hw.: s. praeses (2); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praesidēre; L.: Georges 2, 1881, TLL, Walde/Hofmann 2, 356

praesidiāliter, lat., Adv.: nhd. aufsichtsweise; Hw.: s. praesidiālis, praeses (2); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. praesidēre; L.: Georges 2, 1881, TLL

praesidiārī, lat., V.: nhd. beistehen, helfen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lbd. gr. βοηθειν (boēthein); E.: s. praesidium; L.: Georges 2, 1881, TLL, Walde/Hofmann 2, 356

praesidiārius, lat., Adj.: nhd. zum Schutz dienend, zur Bedeckung dienend, dem Statthalter gehörig, dem Statthalter eigen; Hw.: s. praesidium, praeses (2); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praesidēre; L.: Georges 2, 1881, TLL

praesidiātus, lat., M.: nhd. Beschützung, Beschützeramt, Statthalteramt; Hw.: s. praesidium, praeses (2); E.: s. praesidēre; L.: Georges 2, 1881, TLL

praesidicius, lat., Adj.: nhd. Schutz...?, Schutz betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. praesidium; L.: TLL

praesidiēnsis, lat., Adj.: nhd. schützend?, Schutz...?; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. praesidium; L.: TLL

praesidiolum, lat., N.: nhd. Schutz, Hilfe, Bedeckung, Geleit, Verstärkung; Hw.: s. praesidium, praeses (2); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. praesidēre; L.: Georges 2, 1881, TLL

praesidium, praesilium, lat., N.: nhd. Schutz, Hilfe, Bedeckung, Geleit, Verstärkung, Vorhut; Hw.: s. praeses (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praesidēre; W.: nhd. Präsidium, N., Präsidium; L.: Georges 2, 1881, TLL, Walde/Hofmann 2, 355f., Walde/Hofmann 2, 507, Kytzler/Redemund 574

praesīgnāre, lat., V.: nhd. vorher bezeichnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, sīgnāre; L.: Georges 2, 1882, TLL, Walde/Hofmann 2, 535

praesīgnātio, lat., F.: nhd. Vorherbezeichnen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praesīgnāre; L.: TLL

praesīgnātor, lat., M.: nhd. Vorherbezeichner; Q.: Inschr.; E.: s. praesīgnāre; L.: Georges 2, 1882, TLL

praesīgnificāre, lat., V.: nhd. vorher anzeigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, sīgnificāre, sīgnum, facere; L.: Georges 2, 1882, TLL

praesīgnificātio, lat., F.: nhd. Voranzeige; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. praesīgnificāre; L.: Georges 2, 1882, TLL

praesīgnis, lat., Adj.: nhd. sich vor anderen auszeichnend, ausgezeichnet; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, sīgnum; L.: Georges 2, 1882, TLL

praesilīre, lat., V.: nhd. hervorspringen, hervorstürzen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, salīre; L.: TLL

praesilium, sabin.-lat., N.: Vw.: s. praesidium; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 356

praesinum, lat., N.: nhd. Bruststück am Kleid; ÜG.: gr. προκόλπιον (prokólpion) Gl; Q.: Gl; E.: s. prae, sinus; L.: TLL

praesipere, lat., V.: nhd. vorausempfinden; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, sapere; L.: Georges 2, 1882, TLL

praesitīvus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. praeserere; L.: TLL

praesolere, lat., V.: nhd. voraus pflegen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae, sōlere; L.: TLL

praesolidāre, lat., V.: nhd. vorher dicht machen, vorher festmachen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prae, solidāre; L.: TLL

praesolidus, lat., Adj.: nhd. sehr fest, sehr standhaft; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. prae, solidus (1); L.: Georges 2, 1882, TLL, Walde/Hofmann 2, 555

praesolvere?, lat., V.: nhd. vorher lösen; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, solvere; L.: TLL

praesonantia, lat., F.: nhd. Vorhertönen?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praesonāre; L.: TLL

praesonāre, lat., V.: nhd. vorher tönen, vorher schallen, übertönen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, sonāre; L.: Georges 2, 1882, TLL, Walde/Hofmann 2, 559

praespargere, lat., V.: nhd. vorher bestreuen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prae, spargere; L.: Georges 2, 1882, TLL, Walde/Hofmann 2, 566

praespectāns?, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorausschauend?, anschauend?; ÜG.: lat. intuens Gl; Q.: Gl; E.: s. prae, spectāre; L.: TLL

*praespectāre, lat., V.: nhd. vorausschauen; Hw.: s. praespectāns?; E.: s. prae, spectāre

praespeculārī, lat., V.: nhd. vorher erforschen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. prae, speculārī; L.: Georges 2, 1883, TLL, Walde/Hofmann 2, 570

praespērāre, lat., V.: nhd. vorher hoffen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, spērāre; L.: Georges 2, 1883, TLL, Walde/Hofmann 2, 573

praespicābilis?, lat., Adj.: nhd. voraussehbar, sehenswert; ÜG.: lat. conspicabilis Gl; Q.: Gl; E.: s. praespicere; L.: TLL

praespicāx, lat., Adj.: nhd. voraussehbar?, voraussehend?; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. praespicere; L.: TLL

praespicere, lat., V.: nhd. voraussehen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, specere; L.: Georges 2, 1883, TLL

praespicientia, lat., F.: nhd. Vorausschauen, Vorherwissen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praespicere; L.: TLL

praespicuē, lat., Adv.: nhd. auf augenscheinliche Weise; Q.: Eccl.; E.: s. praespicuus; L.: TLL

praespicuus, lat., Adj.: nhd. voraussehbar?, augenscheinlich, voranleuchtend, hervorstechend; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. praespicere; L.: TLL, Heumann/Seckel 452b

praestābilis, lat., Adj.: nhd. vorzüglich, vortrefflich; Vw.: s. im-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1883, TLL, Walde/Hofmann 2, 355

Praestāna, lat., F.=PN: nhd. Göttin des Übertreffens; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. praestāre?; L.: Georges 2, 1883, Walde/Hofmann 1, 344

praestāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorzüglich, vortrefflich, ausgezeichnet, außerordentlich, unermüdet, wirksam; Vw.: s. im-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1883, TLL, Walde/Hofmann 2, 355

praestanter, lat., Adv.: nhd. vorzüglich, vortrefflich; Hw.: s. praestāns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1883, TLL

praestantia, lat., F.: nhd. Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Vorzug; Hw.: s. praestāns; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1883, TLL, Walde/Hofmann 2, 355

praestāre, lat., V.: nhd. voranstehen, vorzüglicher sein (V.), sich auszeichnen, sich hervortun, übertreffen; Vw.: s. per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, stāre; L.: Georges 2, 1885, TLL, Walde/Hofmann 2, 355, Walde/Hofmann 2, 597

praestatim, lat., Adv.: nhd. vorher feststehend?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, statim; L.: TLL

praestātio, lat., F.: nhd. Gewährleistung, Leistung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1883, TLL

praestātor, lat., M.: nhd. Gewährleister; Q.: Gromat.; E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1884, TLL

praestātrīx, lat., F.: nhd. Gewährleisterin; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. praestāre; L.: TLL

praesternere, lat., V.: nhd. vorstreuen, vorher zurechtmachen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, sternere; L.: Georges 2, 1884, TLL

praestes, lat., M.: nhd. Vorsteher, Vorgesetzter, Vorsitzender, Beschützer, Unterfeldherr, Legat (M.), Statthalter; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1884, TLL, Walde/Hofmann 2, 356, Walde/Hofmann 2, 597

praestīgia, lat., F.: nhd. Blendwerk, Gaukelei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praestringere; W.: frz. prestige, M., Blendwerk, Nimbus, Ansehen, Geltung; nhd. Prestige, N., Prestige, Ansehen, Geltung; L.: Georges 2, 1884, TLL, Walde/Hofmann 2, 356, Walde/Hofmann 2, 604, Kluge s. u. Prestige, Kytzler/Redemund 578

praestīgiāre, lat., V.: nhd. blenden; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praestīgia; L.: Georges 2, 1884, TLL, Walde/Hofmann 2, 356

praestīgiārī, lat., V.: nhd. blenden; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. praestīgia; L.: Georges 2, 1884, TLL, Walde/Hofmann 2, 356

praestīgiātor, lat., M.: nhd. Gaukler, Taschenspieler, Betrüger; ÜG.: gr. παροφθαλμιστής (parophthalmisths) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. praestīgia; L.: Georges 2, 1884, TLL, Walde/Hofmann 2, 356

praestīgiātrīx, lat., F.: nhd. Gauklerin, Taschenspielerin, Betrügerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praestīgia; L.: Georges 2, 1884, TLL, Walde/Hofmann 2, 356

praestīgiātūra, lat., F.: nhd. Blendwerk, Gauklei; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praestīgia; L.: Georges 2, 1884, TLL, Walde/Hofmann 2, 356

praestīgiōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Blendwerken seiend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. praestīgia; L.: Georges 2, 1884, TLL, Walde/Hofmann 2, 356

praestīgium, lat., N.: nhd. Blendwerk, Gaukelei; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. praestringere; L.: Georges 2, 1884, TLL

praestināre, lat., V.: nhd. kaufen, erhandeln, den Preis vorher feststellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, stāre; L.: Georges 2, 1884, TLL, Walde/Hofmann 1, 344, Walde/Hofmann 2, 597

praestita, lat., F.: nhd. Vorsteherin?; Q.: Inschr.; E.: s. praestes; L.: TLL

praestitor, lat., M.: nhd. Geber; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1884

praestituere, lat., V.: nhd. vorherbestimmen, vorher festsetzen, vorschreiben; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prae, statuere; L.: Georges 2, 1884, TLL

praestitum, lat., N.: nhd. gutes Werk; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. praestāre; L.: TLL

praestitus?, lat., M.: nhd. Voranstehen; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. praestāre; L.: TLL

praestitūtio, lat., F.: nhd. Vorherbestimmten; Q.: Synon. Cic.; E.: s. praestituere; L.: TLL

praestitūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorherbestimmt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praestitutere; L.: TLL

praestō, lat., Adv.: nhd. gegenwärtig, da, bei der Hand, zugegen, zu Diensten; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447; L.: Georges 2, 1885, TLL, Walde/Hofmann 2, 356

praestōlāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Bereitstehender, Wartender; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. praestōlāre, praestōlārī; L.: TLL

praestōlāre, lat., V.: nhd. bereitstehen, warten, harren, erwarten; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1886, TLL

praestōlārī, lat., V.: nhd. bereitstehen, warten, harren, erwarten; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1886, TLL, Walde/Hofmann 2, 356

praestōlātio, lat., F.: nhd. Warten; Hw.: s. praestōlārī; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1886, TLL, Walde/Hofmann 2, 356

praestōlātor, lat., M.: nhd. Warter, Wartender; Hw.: s. praestōlārī; Q.: Ps. Ioh. Med. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. praestāre; L.: TLL

praestōlātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bereitgestanden, erwartet; Hw.: s. praestōlārī; Q.: Vigil. Thaps. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. praestāre; L.: TLL

praestrangulāre, lat., V.: nhd. ersticken, des Atems berauben; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, strangulāre; L.: Georges 2, 1887, TLL

praestrepere, lat., V.: nhd. vorher schreien; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prae, strepere; L.: TLL

praestrictio, lat., F.: nhd. Zuziehung, Zuschnürung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praestringere; L.: Georges 2, 1887, TLL

praestrictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zugezogen, zugeschnürt, zugebunden; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praestringere; L.: TLL

praestrig..., lat.: Vw.: s. praestig...

praestringere, lat., V.: nhd. zuziehen, zuschnüren, zubinden, in Schranken halten, hemmen, stumpf machen, blenden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, stringere; L.: Georges 2, 1887, TLL, Walde/Hofmann 2, 604

praestrūctim, lat., Adv.: nhd. vorbauend, mit Vorbereitung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praestruere; L.: Georges 2, 1887, TLL

praestrūctio, lat., F.: nhd. Vorbauung, Vorbereitung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praestruere; L.: Georges 2, 1887, TLL

praestrūctīvus, lat., Adj.: nhd. vorbauend, vorbereitend; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. praestruere; L.: TLL

praestrūctūra, lat., F.: nhd. Vorbauung, Vorbereitung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praestruere; L.: Georges 2, 1887, TLL

praestrūctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgebaut, vorbereitet; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praestruere; L.: TLL

praestruere, lat., V.: nhd. vorbauen, vor sich aufbauen, vorbereiten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, struere; L.: Georges 2, 1887, TLL, Walde/Hofmann 2, 607

praestupēscere, lat., V.: nhd. sehr erstarren; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, stupēscere, stupēre; L.: Georges 2, 1887, TLL

praestupidus, lat., Adj.: nhd. sehr empfindungslos, sehr dumm; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. prae, stupidus (1); L.: Georges 2, 1887, TLL

praestus, lat., Adj.: nhd. gegenwärtig, zur Hand seiend, bereit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. praestō; L.: Georges 2, 1888, TLL, Walde/Hofmann 2, 356

praesubsistere, lat., V.: nhd. vorher stillstehen, vorher bestehen?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prae, sub, sistere; L.: TLL

praesūdāre, lat., V.: nhd. vorher schwitzen, vorher sich mühen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prae, sūdāre; L.: Georges 2, 1888, TLL, Walde/Hofmann 2, 623

praesuere, lat., V.: nhd. vorn benähen, vorn bedecken; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, suere; L.: Georges 2, 1890, TLL, Walde/Hofmann 2, 631

praesūgere, lat., V.: nhd. vorher saugen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, sūgere; L.: TLL

praesul, lat., M.: nhd. Vorsteher, oberster Salier; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. prae, salīre; L.: Georges 2, 1888, TLL, Walde/Hofmann 2, 357

praesula, lat., F.: nhd. Vorsteherin; Q.: Inschr.; E.: s. praesul; L.: TLL

praesulāre, lat., V.: nhd. vorstehen, Vorsteher sein (V.); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. praesul; L.: TLL

praesulātus, lat., M.: nhd. Vorsteheramt; Q.: Paul. Med. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praesul; L.: Georges 2, 1888, TLL, Walde/Hofmann 2, 357

praesulcāre, lat., V.: nhd. vorher pflügen; Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); E.: s. prae, sulcāre; L.: TLL

praesulsus, lat., Adj.: nhd. sehr gesalzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, salsus; L.: Georges 2, 1888, TLL

praesultāre, lat., V.: nhd. vor etwas herspringen, vor etwas seine Sprünge machen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, saltāre; L.: Georges 2, 1888, TLL

praesulātor, lat., M.: nhd. Vorspringer, Vortänzer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praesulāre; L.: Georges 2, 1888, TLL

praesultor, lat., M.: nhd. Vorspringer, Vortänzer; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, saltāre; L.: Georges 2, 1888, TLL

praesūmēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorher nehmend, ahnend; Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: TLL

praesūmenter, lat., Adv.: nhd. dreist, kühn; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: Georges 2, 1888, TLL

praesūmere, lat., V.: nhd. vorher nehmen, vorher genießen, ahnen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, sūmere; L.: Georges 2, 1888, TLL, Walde/Hofmann 2, 630

praesummus, lat., Adj.: nhd. allerhöchste; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. prae, summus; L.: Georges 2, 1888, TLL

praesūmptē, lat., Adv.: nhd. kühn, vermessen (Adv.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: TLL

praesūmptibilis, lat., Adj.: nhd. vorausnehmbar; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: TLL

praesūmptio, lat., F.: nhd. Vorausnehmen, Vorgebrauch, Vorgenuss; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: Georges 2, 1889, TLL, Walde/Hofmann 2, 630

praesūmptiōsē, lat., Adv.: nhd. kühn, vermessen (Adv.); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. praesūmptiōsus; L.: Georges 2, 1889, TLL

praesūmptiōsus, lat., Adj.: nhd. kühn, vermessen (Adj.); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: Georges 2, 1889, TLL, Walde/Hofmann 2, 630

praesūmptīvē, lat., Adv.: nhd. vorausnehmend; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: TLL

praesūmptīvus, lat., Adj.: nhd. vorausnehmend; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: Georges 2, 1889, TLL, Walde/Hofmann 2, 630

praesūmptor, lat., M.: nhd. Vorwegnehmer, Sichaneigner, Wagehals; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: Georges 2, 1889, TLL, Walde/Hofmann 2, 630

praesūmptōriē, lat., Adv.: nhd. kühn, vermessen (Adj.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: Georges 2, 1890, TLL, Walde/Hofmann 2, 630

*praesūmptōrius, lat., Adj.: nhd. kühn, vermessen (Adj.); Hw.: s. praesūmptōriē; E.: s. praesūmere; L.: TLL

praesūmptrīx, lat., F.: nhd. Vorwegnehmerin; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: TLL

praesūmptuōsē, lat., Adv.: nhd. voll Kühnheit, vermessen (Adv.); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: Georges 2, 1890, TLL

praesūmptuōsus, lat., Adj.: nhd. kühn, vermessen (Adj.); Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: Georges 2, 1890, TLL

praesūmptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. kühn, vermessen (Adj.); Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: Georges 2, 1890, TLL, Walde/Hofmann 2, 630

praesurgere, lat., V.: nhd. vorher aufstehen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, surgere; L.: Georges 2, 1890, TLL

praesuscipere, lat., V.: nhd. vorher stützen, vorher auf sich nehmen; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. prae, sub, capere; L.: TLL

praesūspectāre, lat., V.: nhd. vorher argwöhnen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, suspectāre, sub, specere; L.: Georges 2, 1890, TLL

praesyllogizāre, lat., V.: nhd. vorher einen Vernunftschluss machen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, syllogizāre; L.: TLL

praetangere, lat., V.: nhd. vorher berühren, vorher angreifen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, tangere; L.: Georges 2, 1890, TLL

praetardāre, lat., V.: nhd. sehr verzögern; Q.: Homer. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, tardāre, tardus; L.: Georges 2, 1890, TLL

praetaxāre, lat., V.: nhd. vorher berühren; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae, tāxāre; L.: TLL

praetaxātio, lat., F.: nhd. Vorherberührung; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. praetaxāre; L.: TLL

praetēctio, lat., F.: nhd. Vornbedecken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praetegere; L.: Georges 2, 1890, TLL

praetegere, lat., V.: nhd. vorn bedecken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, tegere; L.: Georges 2, 1890, TLL, Walde/Hofmann 2, 654

praetemptāre, lat., V.: Vw.: s. praetentāre (1)

praetemptātus, lat., M.: Vw.: s. praetentātus

praetendere, lat., V.: nhd. hervorstrecken, herausragen lassen, vor sich hinhalten; Vw.: s. com-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, tendere; W.: frz. prétendre, V., behaupten, Anspruch erheben; s. frz. prétentieux, Adj., anmaßend; nhd. prätentiös, Adj., prätentios, anmaßend; L.: Georges 2, 1890, TLL, Kluge s. u. prätentiös, Kytzler/Redemund 575

praetener, lat., Adj.: nhd. sehr zart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, tener; L.: Georges 2, 1891, TLL

praetēnsio, lat., F.: nhd. Hervorstrecken, Herausragen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. praetendere; L.: TLL

praetentāre (1), praetemptāre, lat., V.: nhd. vorher betasten, vorher untersuchen, durchsuchen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, temptāre; L.: Georges 2, 1891, TLL, Walde/Hofmann 2, 662

praetentāre (2), lat., V.: nhd. hervorstrecken, herausragen lassen; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. praetendere; L.: TLL

praetentātus, praetemptātus, lat., M.: nhd. Probieren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praetentāre; L.: Georges 2, 1891, TLL, Walde/Hofmann 2, 662

praetentūra, lat., F.: nhd. Grenzwache; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praetendere; L.: Georges 2, 1891, TLL, Walde/Hofmann 2, 662

praetentus?, lat., M.: nhd. Hervorstrecken; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. praetendere; L.: TLL

praetenuis, lat., Adj.: nhd. sehr dünn, sehr schmal; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, tenuis; L.: Georges 2, 1891, TLL

praetepēre, lat., V.: nhd. vorher erwärmen, vorher erglühen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, tepēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 667

praetepēscere, lat., V.: nhd. vorher erwärmen, vorher erglühen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, tepēscere, tepēre; L.: Georges 2, 1891, TLL

praeter, lat., Adv.: nhd. außer, ausgenommen, vor über, mehr als; Vw.: s. -agere, -bītere, -currere, -dūcere, -dum, -eā, -equitāre, -esse, -eunter, -fallīre, -ferre, -fluere, -fugere, -gredī, -hāc, -iēns, -inquīrere, -īre, -itio, -itor, -itōriē, *-itōrius, -itum, -itus, -lābī, -lambere, -legere, -linquere, -luere, -meāre, -missio, -missor, -missum, -missus, -mittēns, -mittere, -monstrāre, -nāscī, -nāvigāre, -propter, -quam, -sclupāre, -scrībere, -vādere, -vectio, -vehī, -vertere, -vīvere, -volāre, -volitāre?; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *prai, *prai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1891, TLL, Walde/Hofmann 2, 357

praeteragere, lat., V.: nhd. vorbeitreiben, vorbeifahren, überholen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. praeter, agere; L.: Georges 2, 1892, TLL

praeterbītere, lat., V.: nhd. vorbeigehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praeter, baetere; L.: Georges 2, 1892, TLL

praetercurrere, lat., V.: nhd. vorbeilaufen, vorbeikommen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praeter, currere; L.: Georges 2, 1892, TLL

praeterdūcere, lat., V.: nhd. vorbeiführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praeter, dūcere; L.: Georges 2, 1892, TLL

praeterdum, lat., Adv.: nhd. außer; Q.: Lex Urson. (nach 44 v. Chr.); E.: s. praeter, dum; L.: TLL

praetereā, lat., Adv.: nhd. außerdem, überdies, ferner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praeter, eā; L.: Georges 2, 1892, TLL, Walde/Hofmann 1, 387, Walde/Hofmann 2, 357

praeterequitāre, lat., V.: nhd. vorbeireiten, auf und nieder reiten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praeter, equitāre, equus; L.: Georges 2, 1894, TLL

praeterere, lat., V.: nhd. vorn abreiben, vorher reiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, terere; L.: Georges 2, 1896, TLL, Walde/Hofmann 2, 672

praeteresse, lat., V.: nhd. außerhalb sein (V.), nicht dabei sein (V.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praeter, esse; L.: Georges 2, 1896

praetereunter, lat., Adv.: nhd. im Vorbeigehen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praeterīre; L.: Georges 2, 1894, TLL

praeterfallīre, lat., V.: nhd. abirren, sich verirren; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. praeter, fallere; L.: TLL

praeterferre, lat., V.: nhd. vorbeitragen, vorbeiziehen, vorbeifliegen, vorbeigehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. praeter, ferre; L.: Georges 2, 1894, TLL

praeterfluere, lat., V.: nhd. vorbeifließen, vorüberfließen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. praeter, fluere; L.: Georges 2, 1894, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

praeterfugere, lat., V.: nhd. vorbeihuschen, vorübereilen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. praeter, fugere; L.: Georges 2, 1894, TLL

praetergredī, lat., V.: nhd. vorbeigehen, vorbeiziehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praeter, gradī; L.: Georges 2, 1894, TLL, Walde/Hofmann 1, 615

praeterhāc, lat., Adv.: nhd. weiter, weiterhin, ferner, fernerhin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praeter, hāc; L.: Georges 2, 1894, TLL

praeteriēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorbeigehend, gefallen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. praeterīre; L.: TLL

praeterim, lat., Adv.: nhd. außer; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. praeter; L.: TLL

praeterinquīrere, lat., V.: nhd. weiter nachforschen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praeter, in (1), quaerere; L.: Georges 2, 1894, TLL

praeterīre, lat., V.: nhd. vorbeigehen, vorübergehen, vergehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. praeter, īre; L.: Georges 2, 1893, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

praeteritio, lat., F.: nhd. Vorübergehen, Übergehung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. praeterīre; L.: Georges 2, 1894, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

praeteritor, lat., M.: nhd. Vorübergeher, Übergeher; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. praeterīre; L.: TLL

praeteritōriē, lat., Adv.: nhd. im Vorübergehen; ÜG.: gr. παροδικῶς (parodikōs) Gl; E.: s. praeterīre; L.: TLL

*praeteritōrius, lat., Adj.: nhd. vorübergehend?; Hw.: s. praeteritōriē; E.: s. praeterīre

praeteritum, lat., N.: nhd. vergangenes Ding, Vergangenes, vorhergehende Begebenheit; E.: s. praeterīre; W.: nhd. Präteritum, N., Präteritum, Vergangenheit; L.: Kluge s. u. Präteritum, Kytzler/Redemund 575

praeteritus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vergangen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. praeterīre; L.: TLL

praeterlābī, lat., V.: nhd. vorbeischlüpfen, vorbeifließen, vorbeifliegen, vorbeilaufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praetere, lābī; L.: Georges 2, 1894, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

praeterlambere, lat., V.: nhd. vorbeigehend lecken, vorbeigehend berühren; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praeter, lambere; L.: Georges 2, 1895, TLL

praeterlegere, lat., V.: nhd. vorbeiziehen; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. praeter, legere; L.: TLL

praeterlinquere, lat., V.: nhd. vorbeilassen?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. praeter, linquere; L.: TLL

praeterluere, lat., V.: nhd. vorbeifließend bespülen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. praeter, luere; L.: Georges 2, 1895, TLL

praetermeāre, lat., V.: nhd. vorbeigehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. praeter, meāre; L.: Georges 2, 1895, TLL, Walde/Hofmann 2, 73

praetermissio, lat., F.: nhd. Vorbeilassung, Weglassung, Unterlassung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praetermittere; L.: Georges 2, 1895, TLL

praetermissor, lat., M.: nhd. Vorbeilasser; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praetermittere; L.: TLL

praetermissum, lat., N.: nhd. Vorbeigelassenes; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. praetermittere; L.: TLL

praetermissus, lat., M.: nhd. Vorbeigelassener; Q.: Interpr. cod. Theod.; E.: s. praetermittere; L.: TLL

praetermittēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Vorbeilassender; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. praetermittere; L.: TLL

praetermittere, lat., V.: nhd. vorbei gehen lassen, vorbeilassen, vorübergehen lassen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. praeter, mittere; L.: Georges 2, 1895, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

praetermonstrāre, lat., V.: nhd. vorbeiweisen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. praeter, monstrāre; L.: Georges 2, 1895, TLL, Walde/Hofmann 2, 110

praeternāscī, lat., V.: nhd. „vorbeigeboren werden“?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. praeter, nāscī; L.: TLL

praeternāvigāre, lat., V.: nhd. zu Schiffe vorbeifahren; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. praeter, nāvigāre; L.: Georges 2, 1896, TLL, Walde/Hofmann 2, 148

praeterpropter, lat., Adv.: nhd. drüber und dran, ungefähr; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. praeter, propter; L.: Georges 2, 1896, TLL

praeterquam, lat., Adv.: nhd. außer; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. praeter, quam; L.: Georges 2, 1896, TLL

praetersclupāre, lat., V.: nhd. vorbeischießen; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. praeter, stloppus; L.: TLL

praeterscrībere, lat., V.: nhd. „vorbeischreiben“; Q.: Conc.; E.: s. praeter, scrībere; L.: TLL

praetersōrium, lat., N.: nhd. ein Gewebe; Q.: Gl; E.: s. prae, tergēre; L.: TLL

praetervādere, lat., V.: nhd. vorbeischreiten; Q.: Gl; E.: s. praeter, vādere; L.: TLL

praetervectio, lat., F.: nhd. Vorbeifahren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praetervehī; L.: Georges 2, 1896, TLL

praetervehī, lat., V.: nhd. vorbeifahren, vorbeisegeln, vorbeiziehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praeter, vehere; L.: Georges 2, 1896, TLL

praetervertere, lat., V.: nhd. vorbeigehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praeter, vertere; L.: Georges 2, 1896, TLL

praetervolāre, lat., V.: nhd. vorbeifliegen, vorbeischlüpfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praeter, volāre; L.: Georges 2, 1896, TLL, Walde/Hofmann 2, 828

praetervolitāre?, lat., V.: nhd. vorbeifliegen; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. praeter, volitāre; L.: TLL

praetēstārī, lat., V.: nhd. vorher bezeugen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, tēstārī; L.: Georges 2, 1896, TLL

praetexere, lat., V.: nhd. vor etwas weben, vorn anweben, voransetzen, vorwenden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, texere; L.: Georges 2, 1896, TLL, Walde/Hofmann 2, 678

praetexta, lat., F.: nhd. Nationaltragödie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praetexere; L.: Georges 2, 1897, TLL, Walde/Hofmann 2, 678

praetextātus, lat., Adj.: nhd. mit der praetexta angetan, unzüchtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praetexta, praetexere; L.: Georges 2, 1897, TLL

praetextum, lat., N.: nhd. Schmuck, Vorwand; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praetexere; L.: Georges 2, 1897, TLL, Walde/Hofmann 2, 678

praetextus, lat., M.: nhd. Schmuck, Zierde, Glanz, Ansehen, Vorwand; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praetexere; L.: Georges 2, 1898, TLL, Walde/Hofmann 2, 678

praetimēre, lat., V.: nhd. vorher fürchten, vorher in Furcht sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, timēre; L.: Georges 2, 1898, TLL, Walde/Hofmann 2, 682

praetimidus, lat., Adj.: nhd. sehr furchtsam; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, timidus, timēre; L.: Georges 2, 1898, TLL

praetinēre, lat., V.: nhd. vorher haben?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae, tenēre; L.: TLL

praetingere, lat., V.: Vw.: s. praetinguere

praetinguere, praetingere, lat., V.: nhd. vorher eintauchen, vorher benetzen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, tinguere; L.: Georges 2, 1898, TLL, Walde/Hofmann 2, 684

praetitulāre, lat.?, V.: nhd. einen Titel vorsetzen, ein Buch betiteln; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. prae, titulāre, titulus; L.: Georges 2, 1898, TLL

praetitulātio, lat., F.: nhd. Betitelung?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. praetitulāre; L.: TLL

praetium, lat., N.: Vw.: s. pretium

praetondēre, lat., V.: nhd. vorn abscheren; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prae, tondēre; L.: Georges 2, 1898, TLL

praetor, lat., M.: nhd. Prätor, Anführer, Vorgesetzter, Kriegsoberster; Vw.: s. prō-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. praeīre; W.: nhd. Prätor, M., Prätor; L.: Georges 2, 1898, TLL, Walde/Hofmann 1, 409, Walde/Hofmann 2, 357, Kytzler/Redemund 575

praetōria?, lat., F.: nhd. zum Prätor Gehörige?; Q.: Inschr.; E.: s. praetōrius (1); R.: praetōriae, F. Pl.: nhd. Prätorianer; L.: Georges 2, 1900, TLL

praetōriānus (1), lat., Adj.: nhd. zur Leibwache gehörig, prätorianisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. praetōrium; W.: nhd. prätorianisch, Adj., prätorianisch; L.: Georges 2, 1899, TLL

praetōriānus (2), lat., M.: nhd. Prätorianer (M. Sg.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praetōrium; W.: nhd. Prätorianer, M., Prätorianer; L.: Georges 2, 1899, TLL, Walde/Hofmann 2, 357, Kytzler/Redemund 575

praetōriānus (3), lat., Adj.: nhd. zum Prätor gehörig, prätorisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praetor, praeīre; L.: Georges 2, 1899, TLL

praetōricius (1), lat., Adj.: nhd. prätorisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. praetor, praeīre; L.: Georges 2, 1899, TLL

praetōricius (2), lat., M.: nhd. gewesener Prätor; Q.: Inschr.; E.: s. praetor, praeīre; L.: Georges 2, 1899, TLL

praetōrīnus, lat., Adj.: nhd. praetorisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.), Not. Tir.; E.: s. praetor; L.: TLL

praetōriolum, lat., N.: nhd. „Herrenhäuslein“, kleines Herrenhaus, kleines Landhaus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. praetōrium; L.: Georges 2, 1899, TLL, Walde/Hofmann 2, 357

praetōrium, lat., N.: nhd. Prätorium, Gerichtshaus, Amtswohnung des Statthalters; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. praetōrius (1); W.: got. praitōriaún 5, unr. N., Prätorium, Gerichtshaus; W.: nhd. Prätorium, N., Prätorium; L.: Georges 2, 1900, TLL, Walde/Hofmann 2, 357

praetōrius (1), lat., Adj.: nhd. zum Prätor gehörig, prätorisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Mancia; E.: s. praetor; L.: Georges 2, 1899, TLL, Walde/Hofmann 2, 357

praetōrius (2)?, lat., M.: nhd. zum Prätor Gehöriger?, gewesener Prätor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praetōrius (1); L.: Georges 2, 1900, TLL

praetorquēre, lat., V.: nhd. vorwärts drehen, umdrehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, torquēre; L.: Georges 2, 1900, TLL, Walde/Hofmann 2, 693

praetorrēre, lat., V.: nhd. vorher dörren, vorher braten; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, torrēre; L.: TLL

praetorridus, lat., Adj.: nhd. sehr heiß, sehr dürr; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, torridus, torrēre; L.: Georges 2, 1900, TLL

praetractāre, lat., V.: nhd. vorher in Erwägung ziehen, vorberaten (V.); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prae, tractāre; L.: Georges 2, 1900, TLL

praetractātum, lat., N.: nhd. vorher in Erwägung Gezogenes; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pertractāre; L.: TLL

praetractātus, lat., M.: nhd. Vorabhandlung, Vorbericht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praetractāre; L.: Georges 2, 1900, TLL

praetrahere, lat., V.: nhd. vorher ziehen, vorher fortschleppen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae, trahere; L.: TLL

praetremere, lat., V.: nhd. vorher zittern; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, tremere; L.: Georges 2, 1900, TLL

praetrepidāre, lat., V.: nhd. hastig eilen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. prae, trepidāre; L.: Georges 2, 1900, TLL, Walde/Hofmann 2, 702

praetrepidus, lat., Adj.: nhd. sehr zitternd, sehr ängstlich; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. prae, trepidus; L.: Georges 2, 1900, TLL

praetrīcāre, lat., V.: nhd. vorher Schwierigkeiten machen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae, trīcāre; L.: TLL

praetrītus, lat., Adj.: nhd. ganz abgetreten; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. prae, terere; L.: Georges 2, 1901, TLL

praetruncāre, lat., V.: nhd. vorn abhauen, vorn abschneiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, truncāre; L.: Georges 2, 1901, TLL

praetubāre, lat., V.: nhd. mit der Trompete vorspielen; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, tubāre; L.: TLL

praetumēre, lat., V.: nhd. sehr geschwollen sein (V.), sehr aufbrausen, sehr glühen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prae, tumēre; L.: TLL

praetumidus, lat., Adj.: nhd. sehr aufgeschwollen, sich aufblähend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. prae, tumidus; L.: Georges 2, 1901, TLL

praetūra, lat., F.: nhd. Würde des Prätors, Prätur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praetor; W.: nhd. Prätur, F., Prätur; L.: Georges 2, 1901, TLL

praeturbidus, lat., Adj.: nhd. sehr unruhig, sehr stürmisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, turbidus; L.: TLL

Praetūtiānus (1), lat., Adj.: nhd. prätutianisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Praetūtius (1); L.: Georges 2, 1901

Praetūtiānus (2), lat., M.: nhd. Prätutianer; Q.: Inschr.; E.: s. Praetūtius (1); L.: Georges 2, 1901

Praetūtius (1), lat., M.: nhd. Prätutier (Angehöriger einer Völkerschaft in Italien); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1901

Praetūtius (2), lat., Adj.: nhd. prätutisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Praetūtius (1); L.: Georges 2, 1901

praetūtus, lat., Adj.: nhd. sehr sicher; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. prae, tūtus; L.: TLL

praeulcerāre, lat., Adj.: nhd. vorher schwären, vorher wund machen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, ulcerāre; L.: TLL

praeulcerātus, lat., Adj.: nhd. vorher schwärend, vorher wundgemacht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praeulcerāre; L.: Georges 2, 1901, TLL

praeumbrāre, lat., V.: nhd. überschatten, verdunkeln; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, umbrāre, umbra; L.: Georges 2, 1901, TLL, Walde/Hofmann 2, 815

praeungere, lat., V.: nhd. vorher salben, vorher beschmieren; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. prae, ungere; L.: Georges 2, 1901, TLL

praeūnīre?, lat., V.: nhd. zuvor vereinigen, vorher vereinigen; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. prae, ūnīre; L.: TLL

praeūrere, lat., V.: nhd. vorn verbrennen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prae, ūrere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 841

praeūstus, lat., Adj.: nhd. vorn gebrannt; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. praeūrere; L.: Georges 2, 1901, TLL

praeūtilis, lat., Adj.: nhd. ganz brauchbar, sehr tüchtig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, ūtilis; L.: TLL

praevādere, lat., V.: nhd. überhoben werden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prae, vādere; L.: Georges 2, 1901, TLL

praevalēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. überwiegend, übermächtig, überaus mächtig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praevalēre; L.: Georges 2, 1901

praevalentia, lat., F.: nhd. Übermacht; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. praevalēre; L.: Georges 2, 1901, TLL

praevalēre, lat., V.: nhd. überaus kräftig sein (V.), besonders wirksam sein (V.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, valēre; L.: Georges 2, 1901, TLL, Walde/Hofmann 2, 727

praevalēscere, lat., V.: nhd. sehr stark werden; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. praevalēre; L.: Georges 2, 1902, TLL, Walde/Hofmann 2, 727

praevalidē, lat., Adv.: nhd. sehr stark, gewaltig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praevalidus; L.: Georges 2, 1902, TLL

praevalidus, lat., Adj.: nhd. sehr stark, sehr mächtig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. prae, validus; L.: Georges 2, 1902, TLL, Walde/Hofmann 2, 727

praevallāre, lat., V.: nhd. verschanzen; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. prae, vallāre; L.: Georges 2, 1902, TLL, Walde/Hofmann 2, 730

praevapōrāre, lat., V.: nhd. vorher räuchern; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. prae, vapōrāre, vapor; L.: Georges 2, 1902, TLL

praevāricāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. übertretend; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. praevāricāre; L.: TLL

praevāricāre, lat., V.: nhd. übertreten (V.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, vāricāre; L.: Georges 2, 1902, TLL

praevāricārī, lat., V.: nhd. in die Quere gehen, seine Pflicht überschreiten, Winkelzüge machen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, vāricāre; L.: Georges 2, 1902, TLL, Walde/Hofmann 2, 735

praevāricātio, lat., F.: nhd. Überschreitung der Pflicht, Doppeldienst; Q.: Lex repet. (123/122 v. Chr.); E.: s. praevāricārī; L.: Georges 2, 1902, TLL, Walde/Hofmann 2, 735

praevāricātor, lat., M.: nhd. Pflichtverletzer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praevāricārī; L.: Georges 2, 1902, TLL, Walde/Hofmann 2, 735

praevāricātōrius, lat., Adj.: nhd. pflichtverletztend?; Q.: Iulian. Aug. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. praevāricārī; L.: TLL

praevāricātrīx, lat., F.: nhd. Pflichtverletzerin, Sünderin; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. praevāricārī; L.: Georges 2, 1902, TLL, Walde/Hofmann 2, 735

praevāricātum, lat., N.: nhd. Übertretenes?; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. praevāricārī; L.: TLL

praevāricātus?, lat., M.: nhd. Übertreter?; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. praevāricārī; L.: TLL

praevārus, lat., Adj.: nhd. ganz verkehrt, ganz abweichend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, vārus; L.: Georges 2, 1903, TLL, Walde/Hofmann 2, 734

praevehere, lat., V.: nhd. vorhertragen, vorantragen, vorherfahren, vorbeitragen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, vehere; L.: Georges 2, 1903, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

praevēlāre, lat., V.: nhd. vorn verhüllen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. prae, vēlāre; L.: Georges 2, 1903, TLL, Walde/Hofmann 2, 745

praevellere, lat., V.: nhd. vorn wegreißen; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. prae, vellere; L.: Georges 2, 1903, TLL, Walde/Hofmann 2, 744

praevēlōx, lat., Adj.: nhd. sehr schnell; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, vēlōx; L.: Georges 2, 1903, TLL, Walde/Hofmann 2, 745

praevenerābilis, lat., Adj.: nhd. sehr verehrungswürdig, sehr ehrwürdig; Q.: Conc.; E.: s. prae, venerābilis, venerārī; L.: TLL

praeveniēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zuvorkommend; E.: s. praevenīre; L.: TLL

praevenienter, lat., Adv.: nhd. zuvorkommend, auf zuvorkommende Weise; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. praevenīre; L.: TLL

praevenīre, lat., V.: nhd. zuvorkommen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, venīre; W.: s. frz. préventif, Adj., präventiv, vorbeugend; nhd. präventiv, Adj., präventiv, vorbeugend; L.: Georges 2, 1903, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. präventiv, Kytzler/Redemund 576

praeventio, lat., F.: nhd. Zuvorkommen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. praevenīre; W.: nhd. Prävention, F., Prävention; L.: TLL

praeventor, lat., M.: nhd. Zuvorkommer, Zuvorkommender; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praevenīre; L.: Georges 2, 1903, TLL

praeventōrius, lat., Adj.: nhd. zuvorkommend?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praevenīre; L.: TLL

praeventus (1), lat., M.: nhd. Zuvorkommen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praevenīre; L.: Georges 2, 1903, TLL

praeventus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zuvorgekommen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. praevenīre; L.: TLL

praeverbium, lat., N.: nhd. Vorwort, Präposition, Präfix; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prae, verbum; L.: Georges 2, 1903, TLL, Walde/Hofmann 2, 756

praevērnāre, lat., V.: nhd. zeitig Frühling werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, vērnāre, vēr; L.: Georges 2, 1903, TLL

praeverrere, lat., V.: nhd. vorher kehren, vorher abkehren; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, verrere; L.: Georges 2, 1903, TLL, Walde/Hofmann 2, 762

praeversio, lat., F.: nhd. Vorziehen?; Q.: Gl; E.: s. praevertere; L.: TLL

praevertere, lat., V.: nhd. früher vornehmen, vorziehen, zuvorkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, vertere; L.: Georges 2, 1903, TLL, Walde/Hofmann 2, 765

praevetitus, lat., Adj.: nhd. vorher verboten; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. prae, vetāre; L.: Georges 2, 1904, TLL, Walde/Hofmann 2, 776

praevexāre, lat., V.: nhd. sehr schwächen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, vexāre; L.: Georges 2, 1904, TLL

praeviāre, lat., V.: nhd. vorhergehen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prae, viāre, via; L.: Georges 2, 1905, TLL

praeviātor, lat.?, M.: nhd. Vorausgänger; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. praeviāre; L.: Georges 2, 1904, TLL

praeviātrīx, lat.?, M.: nhd. Vorausgängerin; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. praeviāre; L.: Georges 2, 1904, TLL

praevidentia, lat., F.: nhd. Voraussehen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. praevidēre; L.: Georges 2, 1905, TLL

praevidēre, lat., V.: nhd. schon früher sehen, zuvor erblicken, voraussehen, Vorsorge tragen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, vidēre; L.: Georges 2, 1905, TLL, Walde/Hofmann 2, 784

praevides (ält.), lat., M.: Vw.: s. praes

praevidium, lat.?, N.: nhd. Besitztum?, Gut?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. praedium; L.: TLL

praevidus, lat., Adj.: nhd. voraussehend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. praevidēre; L.: Georges 2, 1905, TLL

praevigilāre, lat., V.: nhd. überaus wachsam sein (V.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prae, vigilāre, vigil; L.: Georges 2, 1905, TLL

praevincere, lat., V.: nhd. zuvor besiegen; Q.: Ser. med. (Ende 4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, vincere; L.: TLL

praevincīre, lat., V.: nhd. vorher binden, vorher fesseln; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prae, vincīre; L.: Georges 2, 1905, TLL, Walde/Hofmann 2, 791

praeviridāns, lat., Adj.: nhd. sehr frisch und kräftig; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. prae, viridāre; L.: Georges 2, 1905, TLL, Walde/Hofmann 2, 797

praeviridis, lat., Adj.: nhd. ganz grün; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. prae, viridis; L.: Georges 2, 1905, TLL, Walde/Hofmann 2, 797

praevīsē, lat., Adv.: nhd. zuvor erblickt, vorausgesehen, auf vorausschauende Weise?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praevidēre; L.: TLL

praevisio, lat., F.: nhd. Voraussehen; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. praevidēre; L.: Georges 2, 1905, TLL

praevisor?, lat., M.: nhd. Vorausseher; Q.: Gl; E.: s. praevidēre; L.: TLL

praevīsum, lat., N.: nhd. Vorausgesehens; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praevidēre; L.: TLL

*praevīsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zuvor erblickt, vorausgesehen; Hw.: s. praevīsē; E.: s. praevidēre

praevitiāre, lat., V.: nhd. vorher verderben, vorher zugrunde richten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, vitiāre, vitium; L.: Georges 2, 1905, TLL, Walde/Hofmann 2, 804

praevius, lat., Adj.: nhd. vorausgehend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, via; L.: Georges 2, 1905, TLL, Walde/Hofmann 2, 778

praevīventia, lat., F.: nhd. Vorherleben?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praevīvere; L.: TLL

praevīvere, lat., V.: nhd. vorher leben?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, vīvere; L.: TLL

praevocāre, lat., V.: nhd. zuvor rufen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae, vocāre; L.: TLL

praevolāre, lat., V.: nhd. vorherfliegen, voranfliegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, volāre; L.: Georges 2, 1905, TLL

praevolitāre?, lat., V.: nhd. umherfliegen, hin und her fliegen; Q.: Ps. Primas. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, volitāre; L.: TLL

praevolvere?, lat., V.: nhd. vorher drehen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae, volvere; L.: TLL

praezēlāre, lat., V.: nhd. eifersüchtig lieben?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, zēlāre; L.: TLL

Praexaspēs, lat., M.=PN: nhd. Prexaspes; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πρηξάσπης (Prēxáspēs); E.: s. gr. Πρηξάσπης (Prēxáspēs), M.=PN, Prexaspes; aus dem Pers., s. apers. parušaspa, Adj., scheckige Pferde habend; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 2, 1905

prāgma, lat., N.: nhd. Geschäft; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πρᾶγμα (pragma); E.: s. gr. πρᾶγμα (pragma), N., Tat, Geschäft, Unternehmung; vgl. gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1905, TLL

prāgmatīa, lat., F.: nhd. Beschäftigung, Tätigkeit; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πραγματεία (pragmateía); E.: s. gr. πραγματεία (pragmateía), F., Beschäftigung, Tätigkeit; vgl. gr. πραγματεύεσθαι (pragmateúesthai), V., unternehmen, Geschäfte machen; gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken; idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

prāgmaticārius, lat., M.: nhd. zur Ausfertigung pragmatischer Sanktionen angestellter Beamter; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prāgmaticus (1); L.: Georges 2, 1905, TLL

prāgmaticē, lat., Adv.: nhd. fachkundig, geschäftskundig, praktisch; Q.: Conc.; E.: s. prāgmaticus (1); L.: TLL

prāgmaticus (1), lat., Adj.: nhd. in Staatsgeschäften erfahren (Adj.), fachkundig, geschäftskundig, praktisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πραγματικός (pragmatikós); E.: s. gr. πραγματικός (pragmatikós), Adj., staatsmännisch, tüchtig; vgl. gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nhd. pragmatisch, Adj., pragmatisch; L.: Georges 2, 1906, TLL

prāgmaticus (2), lat., M.: nhd. Rechtskundiger, Anwalt, Rechtsberater; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.), Inschr.; E.: s. prāgmaticus (1); L.: Georges 2, 1906, TLL

praidad, alat., F.: Vw.: s. praeda

Pramnium vīnum, lat., N.: nhd. ein starker herber Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1906

prandēre, lat., V.: nhd. Frühstück einnehmen, frühstücken; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prandium; L.: Georges 2, 1906, TLL, Walde/Hofmann 2, 357

prandeum, lat., N.: Vw.: s. brandeum

prandiārius, lat.., Adj.: nhd. zum Frühstück gehörig; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prandium; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 357

prandiculum, lat., N.: nhd. „Frühstücklein“, kleines Frühstück, Imbiss; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prandium; L.: Georges 2, 1906, TLL, Walde/Hofmann 2, 357

prandiolum, lat., N.: nhd. „Frühstücklein“, kleines Frühstück, Imbiss; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prandium; L.: Georges 2, 1906, TLL, Walde/Hofmann 2, 357

prandium, lat., N.: nhd. Frühstück; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ēdes-, Sb., Essen (N.), Speise, Pokorny 288; idg. *ed-, *hed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Georges 2, 1906, TLL, Walde/Hofmann 2, 357

prānsitāre, lat., V.: nhd. frühstücken, Frühstück einnehmen; Hw.: s. prandēre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prandium; L.: Georges 2, 1906, TLL, Walde/Hofmann 2, 357

prānsor, lat., M.: nhd. Teilnehmer an einem Frühstück, Teilnehmer an einem Spätfrühstück, Gast; Vw.: s. com-; Hw.: s. prandēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prandium; L.: Georges 2, 1906, TLL, Walde/Hofmann 2, 357

prānsōrium, lat., N.: nhd. Frühstück; Hw.: s. prānsor, prandēre; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. prandium; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 357

prānsōrius, lat., Adj.: nhd. beim Frühstück gebraucht, beim Spätfrühstück gebraucht; Hw.: s. prānsor, prandēre; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. prandium; L.: Georges 2, 1906, TLL, Walde/Hofmann 2, 357

prānsrīx, lat., F.: nhd. Teilnehmerin an einem Frühstück, Teilnehmerin an einem Spätfrühstück, Gast; Hw.: s. prandēre; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prandium; L.: Georges 2, 1906, TLL, Walde/Hofmann 2, 357

prānsus (1), lat., Adj.: nhd. gefrühstückt, mit dem Imbiss fertig; Vw.: s. im-; Hw.: s. prandēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prandium; L.: Georges 2, 1907, TLL, Walde/Hofmann 2, 357

prānsus (2), lat., M.: nhd. Frühstücken; Hw.: s. prandēre; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. prandium; L.: Georges 2, 1907, TLL

pranton?, lat., Sb.: nhd. ein dünner Zweig?; ÜG.: lat. virga viralis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

prapedīlon, prapidolon, gr.-lat., N.: nhd. echtes Löwenblatt (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. παρδάλιον (pardálion), N., ein Kraut?; vgl. πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; vgl. iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1907, TLL

prapēdion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

prapidilon, gr.-lat., N.: Vw.: s. prapedīlon

Prasiānus, lat., Adj.: nhd. prasianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Prasius (2); L.: Georges 2, 1907

prasina, lat.?, F.: nhd. ein lauchgrüner Stein?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. prasinus (1); L.: TLL

prasinātus, lat., Adj.: nhd. mit einem lauchgrünen Kleid angetan; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. prasinus; L.: Georges 2, 1907, TLL, Walde/Hofmann 2, 358

prasiniānus, lat., M.: nhd. Anhänger der grünen Partei; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. prasinus; L.: Georges 2, 1907, TLL, Walde/Hofmann 2, 358

prasinopurpurus, lat., Adj.: nhd. lauchgrün und purpurn; Q.: Donatio Tiburt. (471 n. Chr.); E.: s. prasinus, purpurus; L.: TLL

prasinus (1), lat., Adj.: nhd. lauchgrün; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. πράσινος (prásinos); E.: s. gr. πράσινος (prásinos), Adj., lauchgrün; vgl. gr. πράσον (práson), N., Lauch; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; L.: Georges 2, 1907, TLL, Walde/Hofmann 2, 358

prasinus (2), lat., M.: nhd. ein lauchgrüner Stein, eine Art Quarz; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. prasinus (1); L.: Georges 2, 1907, TLL

prasinus (3), lat., M.: nhd. Wettfahrer der grünen Partei; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. prasinus (1); L.: Georges 2, 1907, TLL

prasion, gr.-lat., N.: Vw.: s. prasium

prasītēs, lat., M.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πρασίτης (prasítēs); E.: s. gr. πρασίτης (prasítēs), M., eine Pflanze?; vgl. gr. πράσον (práson), N., Lauch; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; L.: TLL

prasium, prasion, lat., N.: nhd. weißer Andorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prasius; L.: Georges 2, 1907, TLL, Walde/Hofmann 2, 358

prasius (1), lat., Adj.: nhd. lauchgrün, lauchfarbiger Stein (= prasius subst.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πράσιος (prásios); E.: s. gr. πράσιος (prásinos), Adj., lauchgrün; vgl. gr. πράσον (práson), N., Lauch; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; L.: Georges 2, 1907, TLL, Walde/Hofmann 2, 358

Prasius (2), lat., M.: nhd. Prasier (Angehöriger einer indischen Völkerschaft); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πράσιος (Prásios); E.: s. gr. Πράσιος (Prásios), M., Prasier (Angehöriger einer indischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1907

prasizōn, gr.-lat., Adj.: nhd. lauchfarbig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρασίζων (prasízōn); E.: s. gr. πρασίζων (prasízōn), Adj., lauchfarbig; vgl. gr. πράσον (práson), N., Lauch; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; L.: TLL

prasoīdēs, lat., M.: nhd. lauchgrüner Chrysopras; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. πρασοειδής (prasoeidḗs), Adj., lauchfarbig, lauchgrün; vgl. gr. πράσον (práson), N., Lauch; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 1907, TLL

prason, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Seetang; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πράσον (práson); E.: s. gr. πράσον (práson), N., Lauch, eine Art Seetang; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; L.: Georges 2, 1907, TLL

prassa, lat., F.: nhd. Blatt, Papier; ÜG.: lat. charta Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

prātālis, lat., Adj.: nhd. aus Wiesen bestehend?, Wiesen...; Q.: Inschr.; E.: s. prātum; L.: TLL

prātēns, lat., Adj.: nhd. wiesengrün; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prātum; L.: Georges 2, 1907, TLL

prātellum, lat., N.: nhd. kleine Wiese, Wieslein; Q.: Test. Remig.; E.: s. prātum

prātēnsis, lat., Adj.: nhd. auf den Wiesen wachsend, auf den Wiesen befindlich, Wiesen...; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prātum; L.: Georges 2, 1907, TLL, Walde/Hofmann 2, 358

prātulum, lat., N.: nhd. kleine Wiese, Wieslein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prātum; L.: Georges 2, 1907, TLL, Walde/Hofmann 2, 358

prātum, lat., N.: nhd. Wiese, Wiesengras; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *prā‑?, V., biegen?, Pokorny 843; W.: frz. pré, M., Wiese; s. frz. prairie, F., Prärie, Grassteppe; nhd. Prärie, F., Prärie, Grassteppe; W.: s. mhd. prāerīe, st. F., Wiese; L.: Georges 2, 1907, TLL, Walde/Hofmann 2, 358, Kluge s. u. Prärie, Kytzler/Redemund 573

prātūra, lat., F.: nhd. Verkauf; Q.: Char. dig. (nach 331 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρᾶτος (pratos); E.: s. gr. πᾶρτος (pratos), M., Verkauf; vgl. gr. πιπράσκειν (pipráskein), V., verkaufen; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Georges 2, 1907, TLL, Walde/Hofmann 2, 358

pratus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

prātus, lat., M.: nhd. Wiese, Wiesengras; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prātum; L.: Georges 2, 1907, TLL

prāvāre, lat., V.: nhd. verdrehen, verzerren, entstellen; Vw.: s. dē-; Q.: Gild., Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prāvus

prāvē, lat., Adv.: nhd. krumm, verkehrt, ungeschickt, unrichtig, schlecht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prāvus; L.: Georges 2, 1907, TLL

prāvēscere, lat., V.: nhd. verkehrt machen; Q.: Gl; E.: s. prāvus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 358

prāvicordius, lat., Adj.: nhd. ein böses Herz habend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prāvus, cor; L.: Georges 2, 1908, TLL, Walde/Hofmann 2, 358

prāviloquium, lat., N.: nhd. schlechte Rede; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prāvus, loquī; L.: TLL

prāvitās, lat., F.: nhd. Ungleichheit, Unregelmäßigkeit, ungleicher Wuchs, Verkehrtheit, Verworfenheit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prāvus; L.: Georges 2, 1908, TLL, Walde/Hofmann 2, 358

prāvum, lat., N.: nhd. Krümme, Verkrümmtes, Verkehrtes, Verkehrtheit; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. prāvus; L.: Georges 2, 1908

prāvus, lat., Adj.: nhd. verkehrt, krumm, schief, nicht regelmäßig gewachsen, ungestaltet, unschicklich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *prā‑?, V., biegen?, Pokorny 843; L.: Georges 2, 1908, TLL, Walde/Hofmann 2, 358

prāxis, lat., F.: nhd. Verfahren; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρᾶξις (praxis); E.: s. gr. πρᾶξις (praxis), F., Handeln, Tun, Beschäftigung; vgl. gr. πρασσειν (prassein), V., durchdringen, betreiben, tun, vollbringen; idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nhd. Praxis, F., Praxis; L.: Georges 2, 1908, TLL, Kluge s. u. Praxis

Prāxitelēs, lat., M.=PN: nhd. Praxiteles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πραξιτέλης (Praxitélēs); E.: s. gr. Πραξιτέλης (Praxitélēs), M.=PN, Praxiteles; gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken; idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende, Zweck; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 2, 1908

Prāxitelīus, lat., Adj.: nhd. praxitelisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Prāxitelēs; L.: Georges 2, 1908

precābilis, lat., Adj.: nhd. erbittbar, erflehbar; ÜG.: gr. δεητικός (deētikós) Gl, εὐκτικός (euktikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. precārī; L.: TLL

precābiliter, lat., Adv.: nhd. erbittbar, erflehbar; Q.: Radebung epist. Greg. Tur. (2. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. precābilis; L.: TLL

precābundus, lat., Adj.: nhd. bittend; Vw.: s. dē-; Q.: Pacat. pan. Theod. (389 n. Chr.); E.: s. precārī; L.: Georges 2, 1908, TLL

precāmen, lat., N.: nhd. Bitte, Bitten, Fürbitte; Q.: Inschr.; E.: s. precārī; L.: TLL

precāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bittend, betend; E.: s. precārī; L.: TLL

precanter, lat., Adv.: nhd. bittweise; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. precārī; L.: Georges 2, 1908, TLL

precārī, lat., V.: nhd. bitten, beten; Vw.: s. ap-, com-, condē-, dē-, im-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: Georges 2, 1909, TLL, Walde/Hofmann 2, 346

precāriō, lat., Adv.: nhd. bittweise, auf Widerruf; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. precārius, precārī; L.: Georges 2, 1909, TLL

precārium, lat., N.: nhd. bittweises widerrufliches Besitzverhältnis; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. precārius; W.: ahd. pfregar* 1, phregar*, Sb., Bittleihe?, widerrufliches Besitzverhältnis; L.: Georges 2, 1909, TLL

precārius, lat., Adj.: nhd. bittend, Bitt...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. precārī; W.: frz. précaire, Adj., bittend erlang, unsicher, heikel; nhd. prekär, Adj., prekär, heikel, sehr schwierig; L.: Georges 2, 1908, TLL, Kluge s. u. prekär, Kytzler/Redemund 577

precātio, lat., F.: nhd. Bitten, Bitte, Gebet, Gebetsformel; Vw.: s. com-, dē-, im-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. precārī; L.: Georges 2, 1909, TLL

precātīvē, lat., Adv.: nhd. bittweise; Hw.: s. precātīvus; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. precārī; L.: Georges 2, 1909, TLL

precātīvus, lat., Adj.: nhd. bittweise geschehend; Vw.: s. dē-; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. precārī; L.: Georges 2, 1909, TLL

precātor, lat., M.: nhd. Fürbitter, Bittsteller; Vw.: s. dē-; Hw.: s. precātrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. precārī; L.: Georges 2, 1909, TLL

precātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Fürbitten dienend; Vw.: s. dē-; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. precārī; L.: Georges 2, 1909, TLL

precātrīx, lat., F.: nhd. Bitterin, Fürbitterin; Vw.: s. dē-; Hw.: s. precātor; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. precārī; L.: Georges 2, 1909, TLL

precātum, lat., N.: nhd. Erbetenes; Q.: Gl; E.: s. precārī; L.: TLL

precātus, lat., M.: nhd. Bitte, Gebet; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. precārī; L.: Georges 2, 1909, TLL

preciae, pretiae, lat., F. Pl.: nhd. eine Weinrebenart; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1909

Preciānus, lat., Adj.: Vw.: s. Praeciānus

precicola, precicula, lat., F.: nhd. „Bittlein“, kleine Bitte; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. prex; L.: Georges 2, 1909, TLL

precicula, lat., F.: Vw.: s. precicola

prehendere, lat., V.: Vw.: s. praehendere

prehēnsāre, lat., V.: Vw.: s. praehēnsāre

prehensio, lat., F.: Vw.: s. praehensio

preimus, lat., Adj.: Vw.: s. prīmus

preivātim, lat., Adv.: Vw.: s. prīvātim

preivātus, lat., Adj.: Vw.: s. prīvātus (1)

prella, lat., M.: nhd. Drücker, Presser; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. premere; L.: Georges 2, 1912, TLL

prēlum, praelum, lat., N.: nhd. Presse, Kelter, Rolle; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; L.: Georges 2, 1912, TLL, Walde/Hofmann 2, 359f.

Prema, lat., F.=ON: nhd. Prema; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. premere?; L.: Georges 2, 1912

premere, lat., V.: nhd. drücken, schänden; Vw.: s. per-; Hw.: s. apprimere, comprimere, dēprimere, exprimere, imprimere, opprimere, reprimere, supprimere; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; W.: afrz. preindre, V., drücken, pressen; s. nndl. prent, Sb., Abdruck, Bildgebäck; nhd. Printe, F., Printe, Bildgebäck; W.: s. mhd. pramieren, sw. V., pressen, drücken; W.: s. mhd. premezen, sw. V., bändigen; L.: Georges 2, 1912, TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kluge s. u. Printe, Kytzler/Redemund 580

premium, lat., N.: Vw.: s. praemium

premnum, lat., N.: nhd. Rinde?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

premo?, lat., M.: nhd. Drücker, Presser; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. premere; L.: TLL

prēndere, lat., V.: Vw.: s. praehendere

prēnsāre, lat., V.: nhd. fassen, anfassen, ergreifen; Vw.: s. ap-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1911, TLL, Walde/Hofmann 2, 359

prēnsātio, lat., F.: nhd. Anhalten, Bewerbung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prēnsāre; L.: Georges 2, 1914, TLL, Walde/Hofmann 2, 359

prēnsio, lat., F.: nhd. Anfallen, Ergreifen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prehendere; W.: afrz. prisun, Sb., Gefängnis; mnd. prisūn, Sb., Gefängnis; an. prisund, prisand, F., Gefängnis; W.: afrz. prisun, Sb., Gefängnis; mhd. prisūn, st. N., Gefängnis; L.: Georges 2, 1914, TLL

prēnsitāre, lat., V.: nhd. anfassen, angreifen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. prēnsāre; L.: Georges 2, 1914, TLL, Walde/Hofmann 2, 359

presbyter, lat., M.: nhd. Priester, Ältester; Vw.: s. com-, pseudo-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρεσβύτερος (presbýteros); E.: s. gr. πρεσβύτερος (presbýteros), M., der Ältere; vgl. gr. πρέσβυς (présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *pres, *pros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: germ. *prest-, N., Priester; an. prestr, M., Priester; W.: germ. *prest-, N., Priester; ae. préost, M., Priester; W.: germ. *prest-, N., Priester; afries. prēster, pēstere, M., Priester; W.: germ. *prest-, N., Priester; s. afries. presbiter, M. Presbyer; W.: germ. *prest-, N., Priester; as. prēster* 2, st. M. (a), Priester; W.: germ. *prest-, N., Priester; ahd. priest 2, st. M. (a), Priester; ahd. priestar* 6, st. M. (a), Priester; mhd. priester, st. M., Priester; nhd. Priester, M., Priester, DW 13, 2115; W.: nhd. Presbyter, M., Presbyter; L.: Georges 2, 1914, TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kluge s. u. Priester

presbytera, lat., F.: nhd. Gattin des Priesters; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. presbyter; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 360

presbyterālis, lat., Adj.: nhd. priesterlich; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. presbyter; L.: TLL

presbyterātus, lat., M.: nhd. „Presbyterat“, Amt eines Presbyters, Priesteramt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. presbyter; L.: Georges 2, 1914, TLL, Walde/Hofmann 2, 360

presbyterissa, lat., F.: nhd. Gattin des Priesters; Q.: Inschr.; E.: s. presbyter; L.: TLL

presbyterium, lat., N.: nhd. Rat der Presbyter, Presbyterium; Vw.: s. archi-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρεσβυτέριον (presbutérion); E.: s. gr. πρεσβυτέριον (presbytérion), N., Versammlungsort der Ältesten, Lehmann P16; vgl. gr. πρεσβύτερος (presbýteros), M., der Ältere; vgl. gr. πρέσβυς (présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *pres, *pros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810

presbyterius?, lat., M.: nhd. Priester; Q.: Inschr.; E.: s. presbyter; L.: Georges 2, 1914, TLL

presbyterus, lat., M.: nhd. Priester; E.: s. presbyter; L.: TLL

presina, lat., F.: nhd. Raum?, Weite?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: nona latinitas presina, hoc est spatiosa, cum unum fonum multa ussitata significat, ut „sur“, hoc est vel campus vel spado vel gladius vel amnis; L.: TLL

pressa, mlat., F.: nhd. Presse; E.: s. pressāre; W.: germ. *pressa, F., Presse; ahd. pfressa* 9, pressa*, phressa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Bedrängnis, Bedrückung, Drangsal, Kelter; mhd. presse, F., Presse, Weinpresse, gedrängter Haufe, gedrängter Haufen, Gedränge; nhd. Presse, F., Presse; W.: mhd. bresse, st. F., Presse, Weinpresse, Schar (F.) (1); L.: TLL, Kluge s. u. Presse, Kytzler/Redemund 577

pressāre, lat., V.: nhd. drücken, pressen; Vw.: s. com-, dē-, ex-, im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. premere; W.: s. germ. *presseri, M., Presse; as. pressėri* 1, st. M. (ja), Kelter; W.: s. germ. *presseri, M., Presse; ahd. pressiri 6, pfressiri*, st. M. (ja), Kelter, Presse; W.: mnd. pressen, V., drücken, pressen; an. pressa, sw. V., drücken, pressen; W.: s. ahd. pressōn* 5, sw. V. (2), pressen, keltern, drücken; mhd. prëssen, sw. V., pressen; nhd. pressen, sw. V., pressen, drücken, DW 13, 2105; L.: Georges 2, 1914, TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kluge s. u. pressen, Kytzler/Redemund 577

pressē, lat., Adv.: nhd. gedrückt, gepresst; Vw.: s. com-, dē-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pressus (1), premere; L.: Georges 2, 1914, TLL, Walde/Hofmann 2, 360

pressīcius, lat., Adj.: nhd. drückend?; Q.: Gl; E.: s. premere; L.: TLL

pressim, lat., Adv.: nhd. an sich drückend, knapp, dicht daran; Hw.: s. pressus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. premere; L.: Georges 2, 1914, TLL, Walde/Hofmann 2, 360

pressio, lat., F.: nhd. Drücken, Unterlage unter dem Hebel; Vw.: s. ap-, dē-, im-, ob-, re-, sup-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. premere; W.: ae. press, st. F. (ō)?, Presse; L.: Georges 2, 1914, TLL, Walde/Hofmann 2, 360

pressor, lat., M.: nhd. Treiber; Vw.: s. com-, dē-, op-, re-, sup-; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. premere; L.: Georges 2, 1915, TLL, Walde/Hofmann 2, 360

pressōriolum, lat., N.: nhd. kleine Presse; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. pressōrium, premere; L.: TLL

pressōrium, lat., N.: nhd. Presse, Kleiderpresse, Druckmittel; Vw.: s. ex-; Hw.: s. pressor; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. premere; L.: Georges 2, 1915, TLL, Walde/Hofmann 2, 360

pressōrius, lat., Adj.: nhd. zum Pressen dienlich, zum Keltern dienlich; Hw.: s. pressor; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. premere; L.: Georges 2, 1915, TLL, Walde/Hofmann 2, 360

pressulē, lat., Adv.: nhd. drückend, knapp; Hw.: s. pressulus, pressus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. premere; L.: Georges 2, 1915, TLL

pressulus, lat., Adj.: nhd. etwas gedrückt, etwas eingedrückt; Hw.: s. pressus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. premere; L.: Georges 2, 1915, TLL, Walde/Hofmann 2, 360

pressūra, lat., F.: nhd. Druck, Drucken, Drücken, Pressen, Keltern; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. premere; W.: mhd. pressiure, st. F., Gedränge; L.: Georges 2, 1915, TLL, Walde/Hofmann 2, 360

pressus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gemäßigt, langsam, gedämpft, zögernd; Vw.: s. com-, dē-, ex-, im-, inex-, op-, sup-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. premere; L.: Georges 2, 1915, TLL, Walde/Hofmann 2, 360

pressus (2), lat., M.: nhd. Druck; Vw.: s. ap-, com-, dē-, ex-, im-, op-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. premere; L.: Georges 2, 1915, TLL, Walde/Hofmann 2, 360

prēstēr, lat., M.: nhd. feuriger Wirbelwind, eine Art Schlange; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρηστήρ (prēstḗr); E.: s. gr. πρηστήρ (prēstḗr), M., Verbrenner, Blitzstrahl, Gewittersturm; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 1915, TLL

prēstērium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. πρηστήριον (prēstḗrion); E.: gr. πρηστήριον (prēstḗrion), N., ?; L.: TLL

pretiae, lat., F. Pl.: Vw.: s. preciae

pretiāre, lat., V.: nhd. schätzen, preisen; Vw.: s. ap-, dē-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pretium; W.: afrz. prisier, V., preisen, schätzen; afries. prīsia, sw. V. (2), preisen; W.: afrz. prisier, V., preisen, schätzen; mnd. prīsen, V., preisen, loben; an. prīsa (2), sw. V., loben, ehren; W.: afrz. prisier, V., preisen, schätzen; nhd. preisen, V., preisen; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kluge s. u. preisen, Kytzler/Redemund 576

pretiōsē, lat., Adv.: nhd. kostbar, prächtig; Hw.: s. pretiōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pretium; L.: Georges 2, 1916, TLL

pretiōsitās, lat., F.: nhd. Kostbarkeit; Hw.: s. pretiōsus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pretium; L.: Georges 2, 1916, TLL, Walde/Hofmann 2, 360

pretiōsus, lat., Adj.: nhd. kostbar, kostspielig, teuer, viel Kosten verursachend; Vw.: s. manū-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pretium; W.: s. nhd. Pretiose, F., Pretiose, Kostbarkeit; L.: Georges 2, 1916, TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kluge s. u. Pretiosen, Kytzler/Redemund 578

pretium, praetium, lat., N.: nhd. Wert, Preis; Vw.: s. dē-, manū-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: afrz. pris, preis; mnd. prīs, M., Preis; an. prīss, M., Preis, Ruhm, Pracht; W.: afrz. pris, preis, M., Preis; mhd. prīs, st. M., Lob, Ruhm, Ehre; W.: afrz. pris, preis, M., Preis; frz. prix, M., Preis; nhd. Preis, M., Preis; L.: Georges 2, 1916, TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kluge s. u. Preis, Kytzler/Redemund 576

prex, lat., F.: nhd. Bitte, Bitten, Verwünschung, Verfluchung, Fluch, Fürbitte, Wunsch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: Georges 2, 1917, TLL, Walde/Hofmann 2, 346

prī, alat., Präp.: Vw.: s. prae

Priamēis, lat., F.: nhd. Tochter des Priamos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πριαμηΐς (Priamēís); E.: s. gr. Πριαμηΐς (Priamēís), F., Tochter des Priamos; s. lat. Priamus; L.: Georges 2, 1917

Priamēius, lat., Adj.: nhd. zu Priamos gehörig, priamëisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πριαμήιος (Priamḗios); E.: s. gr. Πριαμήιος (Priamḗios), Adj., zu Priamos gehörig, priamëisch; s. lat. Priamus; L.: Georges 2, 1918

Prīamidēs, lat., M.: nhd. Sohn des Priamos, Priamide; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πριαμίδης (Priamídēs); E.: s. gr. Πριαμίδης (Priamídēs), M., Sohn des Priamos, Priamide; s. lat. Priamus; L.: Georges 2, 1918

priamplus?, lat., M.: nhd. ein Fahrzeug; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. praeambulus?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 361

Priamus, lat., M.=PN: nhd. Priamos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πρίαμος (Príamos); E.: s. gr. Πρίαμος (Príamos), M.=PN, Priamos; Fremdwort, Frisk 2, 594; L.: Georges 2, 1917

Priantēs, lat., M.: nhd. Prianter (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1918

Priāpēia, lat., N. Pl.: nhd. Priapeia (Gedicht auf Priapos); Q.: Gramm.; E.: s. Priāpus; L.: Georges 2, 1918

Priāpēus, lat., Adj.: nhd. priapisch; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. Priāpus; L.: Georges 2, 1918, Walde/Hofmann 2, 361

Priāpicos, gr.-lat., Adj.: nhd. priapisch; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Priāpus; L.: Georges 2, 1918

priāpiscus, lat., M.: nhd. Knabenkraut; Q.: Inschr., Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. Priāpus; L.: Georges 2, 1918, Walde/Hofmann 2, 361

priāpismos, gr.-lat., M.: Vw.: s. priāpismus

priāpismus, priāpismos, lat., M.: nhd. Aufrechtstehen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. Priāpus; L.: Georges 2, 1918, Walde/Hofmann 2, 361

Priāpīus, lat., Adj.: nhd. priapisch; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. Priāpus; L.: Georges 2, 1918

Priāpos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Priāpus

Priāpus, Priāpos, lat., M.=PN: nhd. Priapos (Gott der Weingärten und Weinberge); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πρίαπος (Príapos); E.: s. gr. Πρίαπος (Príapos), M.=PN, Priapos; Name wohl aus Kleinasien, Frisk 2, 594; L.: Georges 2, 1918, Walde/Hofmann 2, 361

prīdem, lat., Adv.: nhd. vorlängst, vor langer Zeit, vor kurzen, unlängst; Vw.: s. ante-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *prai, *prai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1918, TLL, Walde/Hofmann 2, 361

prīdiānum, lat., N.: nhd. Matrikel, Dienstjournal; Q.: Inschr.; E.: s. prīdiē; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 362

prīdiānus, lat., Adj.: nhd. am vorhergehenden Tage stattgefunden habend, vortägig, gestrig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prīdiē; L.: Georges 2, 1918, TLL, Walde/Hofmann 2, 361f.

prīdiārius, lat., Adj.: nhd. vortägig, gestrig; Q.: Gl; E.: s. prīdiē; L.: Walde/Hofmann 2, 362

prīdiē, lat., Adv.: nhd. tags vorher, vorher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīdem, diēs; L.: Georges 2, 1918, TLL, Walde/Hofmann 2, 361

prīdiēprinceps?, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prīdiē, princeps; L.: TLL

Priēnaeus, lat., Adj.: nhd. prienisch, aus Priene stammend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Priēnē; L.: Georges 2, 1919

Priēnē, lat., F.=ON: nhd. Priene (Seestadt in Ionien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πριήνη (Priḗnē); E.: s. gr. Πριήνη (Priḗnē), F.=ON, Priene (Seestadt in Ionien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1919

Priēnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. prienensisch, aus Priene stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Priēnē; L.: Georges 2, 1919

Priēnēnsis (2), lat., M.: nhd. Prienenser, Einwohner von Priene; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Priēnē; L.: Georges 2, 1919

Priēneus, lat., M.: nhd. Priener; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πριηνεύς (Priēneús); E.: s. gr. Πριηνεύς (Priēneús), M., Priener; s. lat. Priēnē; L.: Georges 2, 1919

prifeta, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Prilius lacus, lat., M.: nhd. Prilischer See (See in Etrurien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1919

prīma (1), lat., Adj. (F.): nhd. erste; E.: s. prīmus; W.: ae. prīm, Sb., erste Tagesstunde, Gebetsstunde (6 Uhr), Prim; mnd. prime, F., Prim, erste kanonische Stunde; an. prīm, N., Neumond, Frühmesse

prīma (2), lat., F.: nhd. erste Stunde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1926

prīmā, lat. Adv.: nhd. anfangs; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1926

prīmaevitās, lat., F.: nhd. erste Lebenszeit, Jugend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prīmaevus; L.: Georges 2, 1919, TLL, Walde/Hofmann 2, 362

prīmaevus, lat., Adj.: nhd. in den ersten Jahren seiend, jugendlich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. prīmus, aevum; L.: Georges 2, 1919, TLL, Walde/Hofmann 2, 362

prīmānus (1), lat., Adj.: nhd. von der ersten Legion seiend; E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1919, TLL

prīmānus (2), lat., M.: nhd. „Erster“, Soldat der ersten Legion; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1919, TLL, Walde/Hofmann 2, 362

prīmāriola, lat., Adj. (F.): nhd. erstgebärend; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. prīmārius, prīmus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 362

prīmārius, lat., Adj.: nhd. einer der ersten, vornehm, ansehnlich, erstklassig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīmus; W.: s. rom. prīmarius, M., Erster von mehreren Personen; frz. premier, Adj., erste; vgl. frz. première, F., Premiere, Erstaufführung; nhd. Premiere, F., Premiere, Erstaufführung; W.: frz. primaire, Adj., primär; nhd. primär, Adj., primär; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kluge s. u. Premiere, Kytzler/Redemund 577, 578

prīmās, lat., M.: nhd. „Primas“, einer der Ersten und Vornehmsten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prīmus; W.: mhd. primas, st. M., Primas; nhd. Primas, M., Primas; L.: Georges 2, 1919, TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kytzler/Redemund 579

prīmātus, lat., M.: nhd. erste Stelle, erster Rang, Vorrang; Vw.: s. decem-; Hw.: s. prīmās; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prīmus; W.: nhd. Primat, M., Primat, Vorrang; L.: Georges 2, 1919, TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kytzler/Redemund 579

prīmē, lat., Adv.: nhd. besonders, vorzüglich; Vw.: s. ap-, cum-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1919, TLL, Walde/Hofmann 2, 362

prīmicēria, lat., F.: nhd. Oberste, Anführerin; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prīmicērius; L.: TLL

prīmicēriārius, lat., Adj.: nhd. zum Anführer gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. prīmicērius; L.: TLL

prīmicēriātus, lat., M.: nhd. Stelle eines Anführers; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prīmicērius; L.: Georges 2, 1919, TLL, Walde/Hofmann 2, 362

prīmicērius, lat., M.: nhd. Oberster, Anführer; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.), Dig.; E.: s. prīmus, cēra; L.: Georges 2, 1919, TLL, Walde/Hofmann 2, 362

prīmiclērius?, lat.?, M.: nhd. oberster Kleriker?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. prīmus, clērus; L.: TLL

prīmiexercitus, lat., M.: nhd. Vorsteher des Heeres; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. prīmus, exercitus; L.: TLL

prīmifōrmis, lat., Adj.: nhd. nach der ersten Bildung entstanden, ursprünglich; Q.: Gramm., Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prīmus, fōrma; L.: Georges 2, 1919, TLL, Walde/Hofmann 2, 362

prīmigena, lat., F.: nhd. Erstgeborene?; Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prīmigenus; L.: TLL

prīmigenēs, lat., Adj.: nhd. erstgeboren; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lüs. gr. πρωτεγενής (prōtogenḗs); E.: s. lat. prīmus; s. gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 1920, TLL

prīmigenia, lat., F.: nhd. erste Schöpfung, Allererste, Geburtsglück; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prīmigenius, prīmus, gignere; L.: Georges 2, 1920, TLL

prīmigenitum, lat., N.: nhd. Erstgeburt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prīmigenus; L.: Walde/Hofmann 2, 362

prīmigenitūra, lat., F.: nhd. Erstgeburt; Q.: Chron. min.; E.: s. prīmigenus; L.: Walde/Hofmann 2, 363

prīmigenitus, lat., Adj.: nhd. erstgeboren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prīmigenus; L.: Walde/Hofmann 2, 362

prīmigenius, prīmogenius, lat., Adj.: nhd. ursprünglich, allererste; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prīmus, gignere; L.: Georges 2, 1920, TLL

prīmigenus, lat., Adj.: nhd. ursprünglich, allererste; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prīmus, gignere; L.: Georges 2, 1920, Walde/Hofmann 1, 600, Walde/Hofmann 2, 362

prīmilēgium, lat., N.: nhd. Privileg, Vorrecht; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. prīmus, lēx; L.: TLL

prīminātus, lat., Adj.: nhd. zuerst geboren; Q.: Gaudent. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prīmus, nāscī; L.: TLL

prīmipara, lat., Adj.: nhd. zum ersten Mal werfend, zum ersten Mal heckend; Hw.: s. prīmiparus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prīmus, parere; L.: Georges 2, 1920, TLL

prīmiparus, lat., Adj.: nhd. erstgebärend; Hw.: s. prīmipara; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prīmus, parere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 255, Walde/Hofmann 2, 363

prīmipīlāris (1), lat., Adj.: nhd. zum ersten Manipel der Triarier gehörig, zum Proviantmeister gehörig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prīmipīlus; L.: Georges 2, 1920, TLL, Walde/Hofmann 2, 304

prīmipīlāris (2), lat., M.: nhd. gewesener Primipilus, Proviantmeister; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prīmipīlāris (1); L.: Georges 2, 1920

prīmipīlārius (1), lat., Adj.: nhd. zum ersten Manipel der Triarier gehörig; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prīmipīlus; L.: Georges 2, 1920, TLL, Walde/Hofmann 2, 304

prīmipīlārius (2), lat., M.: nhd. gewesener Primipilus, Bischof, Proviantmeister; Hw.: s. prīmipīlāris (2); E.: s. prīmipilārius (1), prīmipīlus

prīmipīlātus, lat., M.: nhd. Stelle eines Proviantmeisters; Q.: Comm. Bern; E.: s. prīmus, pīlum (1); L.: Georges 2, 1920, TLL, Walde/Hofmann 2, 304

prīmipīlus, lat., M.: nhd. Stelle eines Proviantmeisters; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prīmus, pīlum (1); L.: Georges 2, 1920, TLL, Walde/Hofmann 2, 304, Walde/Hofmann 2, 363

prīmipotēns, lat., M.: nhd. Erster an der Macht; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prīmus, potēns (1); L.: Georges 2, 1920, TLL, Walde/Hofmann 2, 363

prīmiscrīniārius?, lat., M.: nhd. Anführer einer Expedition; Q.: Anth.; E.: s. prīmus, scrīnium; L.: TLL

prīmīscrīniātus, lat., M.: nhd. Würde eines Anführers einer Expedition; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prīmīscrīnius; L.: Georges 2, 1920, TLL, Walde/Hofmann 2, 363

prīmīscrīnius, lat., M.: nhd. Anführer einer Expedition, Anführer eines Büros; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. prīmus, scrīnium; L.: Georges 2, 1920, TLL, Walde/Hofmann 2, 363

prīmiter, lat., Adv.: nhd. zuerst; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1920, TLL

prīmitia, lat., F.: nhd. Erstling, frühe Jugend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prīmus; W.: nhd. Primiz, F., Primiz, erste Messe eines Priesters; L.: Georges 2, 1920, TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kluge s. u. Primiz

prīmitiāri, lat., V.: nhd. Erstling darbringen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prīmitia; L.: TLL

prīmitīvālis, lat., Adj.: nhd. Erstgeburt...; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. prīmitīvus; L.: TLL

prīmitīvāre, lat., V.: nhd. mit dem Recht der Erstgeburt ausstatten?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prīmitīvus; L.: TLL

prīmitīvātus, lat., Adj.: nhd. Erstgeburt...?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. prīmitīvus; L.: TLL

prīmitīvum, lat., N.: nhd. Erstgeburt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prīmitīvus, prīmus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 361

prīmitīvus, lat., Adj.: nhd. erste; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prīmus; W.: frz. primitif, Adj., primitiv; nhd. primitiv, Adj., primitiv; L.: Georges 2, 1920, TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kluge s. u. primitiv, Kytzler/Redemund 579

prīmitus, lat., Adv.: nhd. zuerst, zum erstenmal; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1921, TLL, Walde/Hofmann 2, 362

prīmivirgius, lat., M.: nhd. erster Liktor; Q.: Gl; E.: s. prīmus, virga; L.: TLL

prīmō, lat., Adv.: nhd. zuerst, anfangs, erstlich, zunächst; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1921, TLL

prīmōcreātus, lat., Adj.: nhd. zuerst geschaffen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prīmus, creāre; L.: Georges 2, 1921, TLL, Walde/Hofmann 2, 363

prīmōgenitālis, lat., Adj.: nhd. allererste; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prīmogenitus; L.: Georges 2, 1921, TLL

prīmogenita, lat., N. Pl.: nhd. Recht der Erstgeburt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. prīmogenitus; L.: Georges 2, 1921, TLL

prīmogenitūra, lat., F.: nhd. Erstgeburt?; Q.: Lib. geneal. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prīmogenitus; W.: nhd. Primogenitur, F., Primogenitur; L.: TLL

prīmogenitus, lat., Adj.: nhd. zuerst geboren; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. prīmus, gignere; L.: Georges 2, 1921, TLL

prīmogenius, lat., Adj.: Vw.: s. prīmigenius

prīmōplastus, lat., Adj.: nhd. zuerst geschaffen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prīmus, plastus; L.: Georges 2, 1921, TLL, Walde/Hofmann 2, 363

prīmor, lat., M.: nhd. Erster?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīmus; L.: TLL

prīmōrdia, lat., F.: nhd. Anfang, Beginn; E.: s. prīmordium; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 363

prīmōrdiālis, lat., Adj.: nhd. allererst, ursprünglich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prīmordium; L.: Georges 2, 1921, TLL, Walde/Hofmann 2, 221, Walde/Hofmann 2, 363

prīmōrdiāliter, lat., Adv.: nhd. von Anfang an; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prīmōrdiālis; L.: Georges 2, 1921, TLL

prīmordium, lat., N.: nhd. erster Anfang, Ursprung, Grundelement, Regierungsantritt; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. prīmus, ōrdīrī; L.: Georges 2, 1921, TLL, Walde/Hofmann 2, 221, Walde/Hofmann 2, 363

prīmōris (1), lat., Adj.: nhd. erste, früheste, vorderste, vornehmste; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1921, TLL, Walde/Hofmann 2, 362

prīmōris (2), lat., M.: nhd. Vornehmster; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1922

prīmosecundus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prīmus, secundus; L.: TLL

prīmōticus, lat., Adj.: nhd. zuerst gewachsen, frühzeitig; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1922, TLL, Walde/Hofmann 2, 362

prīmōtinus, lat., Adj.: nhd. erste?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prīmus; L.: TLL

prīmulē, lat., Adv.: nhd. zuerst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīmulus, prīmus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 362

prīmulum, lat., Adv.: nhd. so ganz zum ersten Anfang, ganz zuerst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1922, TLL

prīmulus, lat., Adj.: nhd. erste; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīmus; W.: s. nhd. Primel, F., Primel; L.: Georges 2, 1922, TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kytzler/Redemund 579

prīmum, lat., Adv.: nhd. zuerst, anfangs, erstlich, zunächst; Vw.: s. -dum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1922, TLL, Walde/Hofmann 2, 362

prīmumdum, lat., Adv.: nhd. fürs erste nun; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīmus, dum; L.: Georges 2, 1922, TLL, Walde/Hofmann 1, 380

prīmus, preimus, lat., Adj.: nhd. erste; Vw.: s. ap-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *prai, *prai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: über it. s. nhd. prima, Adj., prima, toll, gut; W.: s. nhd. Primus, M., Primus, Erster, Bester; L.: Georges 2, 1925, TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kluge s. u. prima, Primus

prīnceps (1), lat., M.: nhd. Erster, Vornehmster, Angesehenster; Vw.: s. dē-, optio-, sup-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prīmus, capere; W.: afrz. prince, M., Prinz; mnd. prinse, M., Prinz, Fürst; an. prinz, M., Prinz, Fürst; W.: afrz. prince, M., Prinz; frz. prince, M., Prinz; mhd. prinze, sw. M., Prinz, Fürst, Statthalter; nhd. Prinz, M., Prinz; L.: Georges 2, 1922, TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kluge s. u. Prinz, Kytzler/Redemund 580

Prīnceps (2), lat., M.=PN: nhd. Princeps; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. prīnceps (1); L.: Georges 2, 1923, TLL

prīncipālis (1), lat., Adj.: nhd. erste, ursprünglich, hauptsächlichste, fürstlich, kaiserlich; Vw.: s. *im-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prīnceps (1); L.: Georges 2, 1923, TLL, Walde/Hofmann 2, 362

prīncipālis (2), lat., M.: nhd. Vorsteher, Oberältester, Offizier; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. prīncipālis (1), prīnceps (1); L.: Georges 2, 1924

prīncipālitās, lat., F.: nhd. Vorzüglichkeit, Vorzug; Hw.: s. prīncipālis (1); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.), Gramm.; E.: s. prīnceps (1); L.: Georges 2, 1924, TLL, Walde/Hofmann 2, 362

prīncipāliter, lat., Adv.: nhd. vorzüglich, hauptsächlich, fürstlich, kaiserlich; Vw.: s. im-; Hw.: s. prīncipālis (1); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prīnceps (1); L.: Georges 2, 1924, TLL

prīncipāre, lat., V.: nhd. herrschen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prīnceps (1); L.: Georges 2, 1925, TLL, Walde/Hofmann 2, 362

prīncipārī, lat., V.: nhd. herrschen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prīnceps; L.: TLL

prīncipātio, lat., F.: nhd. Herrschen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prīncipāre, prīncipārī; L.: TLL

prīncipātor, lat., M.: nhd. Herrscher; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. prīncipāre, prīncipārī; L.: TLL

prīncipātus, lat., M.: nhd. erste Stelle, Vorzug, hohe Stellung, erster Befehlshaberstelle, Obergewalt, Grundkraft, Anfang, Ursprung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prīnceps (1); W.: mjd. principāt, st. M., „Prinzipat“, oberste erste Herrschaft, Vorherrschaft; W.: nhd. Prinzipat, N., Prinzipat, Vorrangstellung; L.: Georges 2, 1924, TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kytzler/Redemund 580

prīncipiālis, lat., Adj.: nhd. anfänglich, ursprünglich; Hw.: s. prīncipium; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. prīnceps (1); W.: nhd. prinzipiell, Adj., prinzipiell; L.: Georges 2, 1924, TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kytzler/Redemund 580

principiola, lat., F.: nhd. ein kleines Gebäude; Q.: Inschr.; E.: s. prīncipium; L.: TLL

prīncipium, lat., N.: nhd. Anfang, Ursprung, Grund, Grundlage, Grundstoff, Vorwahl; Vw.: s. post-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prīnceps (1); W.: nhd. Prinzip, N., Prinzip; L.: Georges 2, 1924, TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kluge s. u. Prinzip, Kytzler/Redemund 580

prīninus?, lat., Adj.: nhd. von der Steineiche stammend, Steineichen...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρίνινος (príninos); E.: s. gr. πρίνινος (príninos), Adj., aus Steineiche gemacht; vgl. gr. πρῖνος (prinos), F., M., Steineiche; vgl. idg. *ku̯res-, *ku̯ers-, *ku̯r̥s-, Sb., Gehölz?, Raum?, Pokorny 633; L.: Georges 2, 1925, TLL

prīnus, lat., F.: nhd. Steineiche; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρῖνος (prinos); E.: s. gr. πρῖνος (prinos), F., M., Steineiche; vgl. idg. *ku̯res-, *ku̯ers-, *ku̯r̥s-, Sb., Gehölz?, Raum?, Pokorny 633; L.: Georges 2, 1925, TLL, Walde/Hofmann 2, 363

prionītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr. πριονῖτις (prionitis); E.: s. gr. πριονῖτις (prionitis), F., ein Kraut; vgl. gr. πρίων (príōn), M., Säge; vgl. idg. *prīs‑?, V., zerkleinern?, Pokorny 846; L.: TLL

prior (1), lat., Adj. (Superl.): nhd. höchste; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1925, TLL, Walde/Hofmann 2, 363

prior (2), lat., M.: nhd. Vorderer, Höherstehender, Vorfahr; Vw.: s. sub-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prior, Adj. (Superl.); W.: ae. prīor, st. M. (a), Prior; W.: afries. *prior, M., Prior; W.: mhd. prīor, st. M., Prior, Klostervorsteher; nhd. Prior, M., Prior, Klostervorstand; L.: Georges 2, 1925, TLL, Kluge s. u. Prior, Kytzler/Redemund 581

priorātus, lat., M.: nhd. erste Stelle, Vorrang, Würde des Priors; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prior; W.: nhd. Priorat, N., Priorat, Amt eines Priors; L.: Georges 2, 1927, TLL, Walde/Hofmann 2, 363, Kytzler/Redemund 581

priorissa, mlat., F.: nhd. Priorin; E.: s. prior (1); W.: mhd. prīorisse, st. F., Priorin

prioritās, lat., F.: nhd. Vorrang; E.: s. prior; W.: nhd. Priorität, F., Priorität, Vorrang, Stellenwert; L.: Kluge s. u. Priorität, Kytzler/Redemund 581

priōrsum, lat., Adv.: nhd. vorwärts, vorwärts gewendet; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prior, vertere; L.: Georges 2, 1927, TLL, Walde/Hofmann 2, 363

priōrsus, lat., Adv.: nhd. vorwärts, vorwärts gewendet; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prior, vertere; L.: Georges 2, 1927, TLL

prīscāre, lat., V.: nhd. verjähren lassen; ÜG.: lat. antiquare Gl; Q.: Gl; E.: s. prīscus; L.: Georges 2, 1927, TLL

prīscē, lat., Adv.: nhd. nach alter Sitte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prīscus; L.: Georges 2, 1927, TLL

Prīsciānus, lat., M.=PN: nhd. Priscianus; E.: s. prīscus?; L.: Georges 2, 1927

Prīscillianista, lat., M.: nhd. Priscillianist (ein Häretiker); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: vom PN Priscillianus; s. lat. prīscus; L.: Heumann/Seckel 459a

prīscus, lat., Adj.: nhd. alt, vor vielen Jahren gebräuchlich, von alters gebräuchlich, altertümlich; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *prai, *prai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1927, TLL, Walde/Hofmann 2, 363

prisma, lat., N.: nhd. Prisma; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρίσμα (prísma); E.: s. gr. πρίσμα (prísma), F., Prisma, Zerschnittenes; vgl. gr. πρίζειν (prízein), πρίειν (príein), V., sägen, zersägen, knirschen; vgl. idg. *prīs‑?, V., zerkleinern?, Pokorny 846; W.: nhd. Prisma, N., Prisma; L.: Georges 2, 1927, TLL, Kluge s. u. Prisma

prista, lat., M.: nhd. Holzsäger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρίστης (prístēs); E.: s. gr. πρίστης (prístēs), M., Säger, Säge; vgl. gr. πρίειν (príein), V., sägen, zersägen, knirschen; idg. *prīs‑?, V., zerkleinern?, Pokorny 846; L.: Georges 2, 1927, TLL

prīstinē, lat., Adv.: nhd. vorig, vormalig; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prīstinus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 363

prīstīnum, lat., N.: nhd. Voriges, Vormaliges; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prīstinus; L.: TLL

pristīnus, lat., Adj.: nhd. zum Walfisch gehörig, Walfisch...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pristis; L.: Georges 2, 1927, TLL

prīstinus, lat., Adj.: nhd. vorig, vormalig, ehemalig, frühere, alt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *prai, *prai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1927, TLL, Walde/Hofmann 2, 363

pristis, pistrīx, pistris, lat., F.: nhd. Walfisch, Haifisch, Meerungeheuer; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρίστις (prístis); E.: s. gr. πρίστις (prístis), F., Meerungeheuer; vgl. idg. *prīs‑?, V., zerkleinern?, Pokorny 846; L.: Georges 2, 1927, TLL, Walde/Hofmann 2, 363

prius, lat., Adv.: nhd. eher, vorher; Vw.: s. -quam; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. prior; L.: Georges 2, 1928, TLL, Walde/Hofmann 2, 363

priusquam, lat., Adv.: nhd. bevor, ehe, eher, lieber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prius, quam; L.: Walde/Hofmann 2, 363

prīvantia, lat., F.: nhd. Beraubung, Befreiung, Verneinendes; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prīvāre; L.: Georges 2, 1929, TLL

prīvāre, lat., V.: nhd. berauben, befreien; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *prai, *prai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nhd. privieren, sw. V., berauben; L.: Georges 2, 1929, TLL

prīvātārius, lat., Adj.: nhd. zum Privatbad gehörig, Privatbad...; Hw.: s. prīvātus (1); Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. prīvāre; L.: Georges 2, 1928, TLL, Walde/Hofmann 2, 364

prīvātē, lat., Adv.: nhd. abgesondert, ohne Beziehung zum Staate; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. prīvātus (1); L.: TLL

prīvātiānus, lat., Adj.: nhd. ohne Beziehung zum Staate seiend?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prīvātus (1); L.: TLL

prīvātīcia, lat., F.: nhd. Beraubung; ÜG.: gr. στερητικά (sterētiká) Gl; Q.: Gl; E.: s. prīvāre; L.: TLL

prīvātīcius, lat., Adj.: nhd. privativ; Q.: Gl; E.: s. prīvāre; L.: Walde/Hofmann 2, 364

prīvātim, preivātim, lat., Adv.: nhd. ohne Beziehung zum Staate, für seine Person, persönlich; Hw.: s. prīvātus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīvāre; L.: Georges 2, 1928, TLL, Walde/Hofmann 2, 364

prīvātio, lat., F.: nhd. Befreiung, Befreitsein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prīvāre; L.: Georges 2, 1928, TLL, Walde/Hofmann 2, 363

prīvātīvē, lat., Adv.: nhd. privativ, verneinend; Hw.: s. prīvātīvus; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prīvāre; L.: Georges 2, 1928, TLL

prīvātīvus, lat., Adj.: nhd. privativ; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prīvāre; W.: nhd. privativ, Adj., privativ; L.: Georges 2, 1928, TLL, Walde/Hofmann 2, 364

prīvātō, lat., Adv.: nhd. abgesondert, ohne Beziehung zum Staate; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prīvātus (1); L.: TLL

prīvātōrius (1), lat., Adj.: nhd. privativ; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prīvāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 364

prīvātōrius (2), lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

prīvātum, lat., N.: nhd. Privatgrundstück, Privatbad?; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. prīvātus (1); L.: Heumann/Seckel 459a

prīvātus (1), preivātus, lat., Adj.: nhd. abgesondert, auf ein einziges Individuum beschränkt, Privat...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīvāre; W.: nhd. privat, Adj., privat; L.: Georges 2, 1928, TLL, Walde/Hofmann 2, 363f., Kluge s. u. privat, Kytzler/Redemund 581

prīvātus (2), lat., M.: nhd. Privatperson, Privatmann, Nichtbeamter, Zivilist; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. prīvātus (1); L.: Heumann/Seckel 459b

prīvē, lat., Adv.: nhd. eigen, besonders; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prīvus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 363

prīvera, lat., F.: nhd. einzige Ehefrau? (mulier privata); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prīvātus (1)?; L.: TLL

Prīvernās (1), lat., Adj.: nhd. privernatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Prīvernum; L.: Georges 2, 1929

Prīvernās (2), lat., M.: nhd. Privernate, Einwohner von Privernum; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Prīvernum; L.: Georges 2, 1929

Prīvernum, lat., N.=ON: nhd. Privernum (Stadt in Latium); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1929

prīvicolioes, lat., Adj.?: nhd. abgesondert? (privis id est singulis); Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

prīvīgna, lat., F.: nhd. Stieftochter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prīvīgnus, prīvus, gignere; L.: Georges 2, 1929, TLL

prīvīgnus, lat., M.: nhd. Stiefsohn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prīvus, gignere; L.: Georges 2, 1929, TLL, Walde/Hofmann 2, 364

prīvilēgiārius, lat., M.: nhd. Bevorrechteter; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. prīvilēgium; L.: Georges 2, 1929, TLL, Walde/Hofmann 2, 364

prīvilēgium, lat., N.: nhd. Ausnahmegesetz, Vorrecht, Privileg; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. prīvus, lēx; W.: afries. privilegia 1, Sb., Privileg; W.: mhd. prīvilēgje, prīvileie, N., Privileg, Vorrecht; nhd. Privileg, N., Privileg, Vorrecht; L.: Georges 2, 1929, TLL, Walde/Hofmann 1, 789, Walde/Hofmann 2, 364, Kluge s. u. Privileg, Kytzler/Redemund 582

prīvus, lat., Adj.: nhd. eigen, besondere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *prai, *prai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1929, TLL, Walde/Hofmann 2, 363

prō (1), lat., Präp., Adv.: nhd. vor, für, zugunsten, statt; Vw.: s. -adnepōs, -aedificāre, -aedificātum, -amita, -amitīnus, -atrium, -auctor, -aulum, -avia, -avītus, -avunculus, -avus, -bellātor, -bellis, -bibere, -bītere, -calāre, -cantāre, -cantātor, -cēdere, -celerāre, -cella, -cellere, -cellōsus, -centēsimāre, -cērē, -cēritās, -cēritūdo, -certātor, -cērulus, -cērus, ‑cessio, -cessor, -cessōrius, -cessus (1), -cessus (2), -cestria, -cidentia, -cidere, -ciduus, -ciēre, -cīnctuālis, -cīnctus (1), -cīnctus (2), -citāre, -clāmāre, -clāmātio, -clāmātor, -clāmitāre, -clīnāre, -clīnātio, -clīnē?, -clīnus, -clīvē, -clīvī, -clīvis, -clīvitās, -clīviter, -clīvium, -clīvus, -clūdere, -commodāre, -cōnscrīptio, -cōnsul, -cōnsulāre, -cōnsulāriānus, -cōnsulāris, -cōnsulāritās, -cōnsulātus, -crāstināre, -crāstinātio, -crāstinātor, -crāstinus, -creābilis, -creāre, -creātio, -creātor, -creātrīx, -creātūra, -crēscere, -cubāre, -cubitor, -cubus, -cūdere, -culcābilis, -culcāre, -culcātio, -culcātor, -culcātus, -cumbere, -cupīdo, -cūrāre, -cūrātio, -cūrātiuncula, -cūrātor, -cūrātōrius, -curātrīx, -currere, -cursāre, -cursātio, -cursātor, -cursio, -cursor?, -cursus, -curvāre, -curvus, -dēcessor, -decūrio, -dere, -dīcere, -dīcia, -dictātor, -dictio, -ditio (1), -ditio (2), -ditor, -ditōrius, -ditrīx, -ditus, -docēre, -dormīre, -dūcere, -ductāre, -ductē, -ductilis, -ductio, -ductīvus, -ductor, -ductum, -ductus (1), -ductus (2)?, -duovir, -dux, -emere?, -ēmptor, -exsilīre, -fānāre (1), -fānāre (2), -fānārius?, -fānātio, -fānātor, -fānē, -fānitās, -fānum, -fānus, -fārī, -fātor?, -fātum, -fātus, -fectio, -fectō, -fector, -fectum, -fectōria, -fectus, -fectus, -fera, -ferre, -fessa?, -fessē, -fessio, -fessiōnārius, -fessīvus, -fessor, -fessōrius, -fessus (1), -fessus (2), -fēstus, -ficiēns, -ficienter, -ficere, -fīcīscī, -ficius?, -ficuē, -ficuus, -fīlius, -fīterī, -flagrāre, -flāmen, -flammāre, -flāre, -flātus, -flīgāre, -flīgātio, -flīgātor, -flīgātus, -flīgere, -fluēns (1), -fluēns (2), -fluēns (3), -fluenter, -fluentia, -fluere, -fluus, -fluviēs, -fluvium, -fluvius (1), -fluvius (2), -flūxio, -fluxus (1), -fluxus (2), -fōcāre, -fringere, -fuga, -fugāre, -fugere, -fugium, -fugus (1), -fugus (2), -fundere, -funditās, -funditūdo, -funditus, -fundum, -fundus, -fūsē, -fūsio, -fūsor, -fūsōrius, -fūsus, -gemmāre, -gener, -generāre, -genere, -generātio, -generātor, -generātūra, -geniculāre, -geniculārī, -geniēs, -genitīvus, -genitor, -genitorālis, -genitrīx, -genitus, -gerere, -germināre, -gignere, -gnārē, -gnāriter, *-gnārus, -gnātus (1), -gnātus (2), -gredī, -grediēns, -gressio, -gressor, -gressus (1), -gressus (2), -gubernātor, -hērēdēs, -hērēs, -hibēns, -hibēre, -hibitio, -hibitor, -hibitōrius, -hibitum, -hibitus, -hinc, -iactāre, -icere, -iectāre, -iectē, -iectibilis, -iectīcius, -iectio, -iectīvus, -iectōrius, -iectūra, -iectus (1), -iectus (2), -impendere, -inde, -iūdicātum, -lābī, -lambere?, -lāpsio, -lāpsus, -lātāre, -lātātim, -lātīcius?, -lātio, -lātīvus, -lātor, -lātus, -lectāre, -lēgātus, -lēs, -lētārius, -lētus, -levāre, -lībāre, -licere, -licēre, -līmen, -liquāre, -liquātus, -lixāre, -lixē, -lixitās, -lixitūdo, -lixum, -lixus, -locūtio, -locūtor, -longāre, -longātio, -longius?, -loquī, -loquium, -lubīdo, -lubium, -lūdere, -lūdium, -luere, -lūgēre, -lūsio, -luviēs, -luvio, -luviōsus, -luvium, -magister, -magisterium, -magistrātus, -mānāre, -marīnus?, -mātertera, -meditārī, -mellere, -menervāre, -mercālis, -mercēs, -mercium, -mere, -merēre, -merērī, -mergere, -meritum, -meridiānus, -meritus, -micāre, -mināre, -minēns, -minenter, -minentia, -minēre, -minulus, -mīscam, -mīscēre, -mīscuē, -mīscuus, -missa, -missio, -missīvē, -missīvus, -missor, -missus (1), -missus (2), -mitor, -mittēns, -mittere, -mixtio?, -moenia, -moerium, -monēre, -mōnstrum, -mōtio, -mōtor, -mōtum, -mōtus (1), -mōtus (2), -movēre, -mulcēre, -mulcum, -mulgāre, -mulgātio, -mulgātor, -mulsidāre, -mulsis, -munturium, -mūrāle, -mūrālis, -mūtuāre, -mūtuārī, -mūtuum, -mūtuus, -nāscī, -natāre, -nectere, -nepōs, -neptis, -nōmen, -nōminālis, -nōmināre, -nōminātio, -nōminātīvus, -nuba, -nubāre, -nubus (1), -nubus (2), -nuere?, -nūntiābilis, -nūntiāns, -nūntiāre, -nūntiātio, -nūntiātīvē, -nūntiātīvus, -nūntiātor, -nūntiātum, -nūntiātus, -nūper, -nurus, -pāgāre, -pāgināre, -pāgo, -pāla?, -palam, -palāre, -pālāre, -pandere, -passio, -pater, -patēre, -patī, -patruus, -patulus, -pedāre?, -pellere, -pendēre, -pendulus, -pēnsāre, -pēnsē, -pēnsio, -pēnsus, -pēs, -petrāre, -pexus, -pīlāre, -pitiābilis, -pitiālis, -pitiāre, -pitiātio, -pitiātor, -pitiātōrium, -pitiātōrius, -pitiātrīx, -pitiātus, -pitiētās, -pitius, -polluere, -pōnendum, -pōnēns, -pōnere, -porrō, -porticus, -portio, *-portiōnabilis, -portiōnābiliter, -portiōnālis, -portiōnālitās, -portiōnāliter, -portiōnātus, -positio, -positīvus, -positor, -positum, -positūra, -positus (1), -positus (2), -posterus, -praedicāre, -praetor, -pudiālis, -pudiānus, -pudiōsē, -pudiōsus, -pudium, -pūgnāculum, -pūgnāre, -pūgnātio, -pūgnātor, -pūgnātrīx, -pulsāre, -pulsātio, -pulsātor, -pulsātrīx, -pulsor, -pulsus, -pungere, -pūrgāre, -quaestor, -quam, -quirītāre, -rēpere, -riga, -rigere?, -ripere, -rītāre, -rītātor, -rogāre, -rogātio, -rogātīvus, -rogātor, -rōrāre, -rōstrum, -rōstrātus, -ruere, -ruīna, -rumpere, -ruptio, -ruptor, -ruptus, -rutus, -saeptum, -sator, -satrīx, -satus, -scindere, -scissio, -scrībere, -scrīptio, -scrīptīvus, -scrīptor, -scrīptūra, -scrīpturīre, -scultāre, -secāre, -secrāre, -sectio, -sector, -sectus, -secūtio, -secūtor, -secūtōria, -secūtus, -seda, -sedēre, -segmen, -sēmināre, -sēminātor, -sequī, -sequium, -serere (1), -serere (2), -serpere, -sicia, -siciēs, -sicium, -sidēns, *-sidēre, -silīre, -sistere, -situs, -socer, -socrus, -spectāre, -spectātor, -spectē, -spectio, -spectīvus, -spector, -spectus (1), *-spectus (2), -speculārī, -speculātor?, -sper, -sperāre, -sperē, -speritās, -speriter, -sperus, -spex, -spica, -spicāre?, -spicere, -spiciēns, -spicienter, -spicientia, -spicuē, -spicuus, -spīrāre, -stāre, -sternere, -stibilis, -stibula, -stibulum, -stituere, -stitūta, -stitūtio, -stitūtor, -stitūtus, -strāre, -strātio, -strātor, -strātus, -subigere, -sultāre, -suppāre, -surgere, -tēctibilis?, -tēctio, -tēctor, -tēctōrius, -tēctrīx, -tēctum, -tēctus (1), -tēctus (2), -tegēns, -tegere, -tēlāre, -tēlātio, -tēlātor?, -tēlātus, -tēlum, -temptāre, -tendere, -tenis, -tēnsē, -tēnsio, -tentāre, -tentum, -tentus, -tenus, -terere, -termināre, -terrēre, -territus, -tēstāre, -tēstārī, -tēstātio, -texere?, -tinam, -tinēre, -tollere, -tonāre, -tractāre?, -tractē, -tractio, -tractus (1), *-tractus (2), -trahere, -tribūnālis, -trīcāre, -trīmentum, -trītus, -trūdere, -tūberāre, -tumidus, -tundere, -turbāre, -turbātio, -tūtāre, -tūtēla, -ut, -vectē?, -vectibilis, -vectio, -vectīvus?, -vector, -vectus (1), -vectus (2), -vehere, -vēndere, -venīre, -ventāre?, -ventum, -ventūra, -ventus, -verbiālis, -verbiāliter, -verbium, -versus, *-vertere, -vidē, -videnda, -vidēns, -videnter, -videntia, -vidēre, -vidus, -vigēre, -vigilium, -vīndēmiātor, -vīsere, -vīsio, -vīsor, -vīsōrius, -vīsus (1), -vīsus (2), -vīvere, -vocābilis, -vobābulum, -vocāns, -vocāre, -vocātīcius, -vocātio, -vocatīvus, -vocātor, -vocātōrius, -vocātrīx, -vocitāre, -volāre, -volūtāre, -volūtātio?, -volūtio, -volvere, -vomere, -vōrsus, -vulgāre; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nhd. pro-, Präf., pro..., zu jemandes Gunsten; L.: Georges 2, 1930, TLL, Walde/Hofmann 2, 364, Kluge s. u. pro-, Kytzler/Redemund 582

prō (2), lat., Interj.: nhd. oh!, ach!; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1); L.: Georges 2, 1930, TLL, Walde/Hofmann 2, 364

proadnepōs, lat., M.: nhd. „Vorururgroßenkel“; Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), ad, nepōs; L.: TLL

proaedificāre, lat., V.: nhd. vorbauen?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. prō (1), aedificāre; L.: TLL

proaedificātum, lat., N.: nhd. Vorbau; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), aedificāre; L.: Georges 2, 1931, Walde/Hofmann 2, 365

proāgorus, lat., M.: nhd. erster Sprecher (erster Ortsbeamter in einigen Städten Siziliens); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. προήγορος (proḗgoros); E.: s. gr. προήγορος (proḗgoros), V., erster Sprecher (erster Ortsbeamter in einigen Städten Siziliens); vgl. gr. προηγορεῖν (proēgerein), V., Sprecher sein (V.), Wortführer sein (V.); gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1), Markt; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 2, 1931, TLL

proamita, lat., F.: nhd. Ältervaters Schwester; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. prō (1), amita; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

proamitīnus, lat., Adj.: nhd. von des Ältervaters Schwester abstammend?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. proamita; L.: TLL

proanennoētos, gr.-lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. προανεννόητος (proanennóētos); E.: s. gr. προανεννόητος (proanennóētos), Adj., ?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

proanhypostatos, gr.-lat., Adj.: nhd. vorher grundlegend?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. προανυπόστατος (proanypóstatos); E.: s. gr. προανυπόστατος (proanypóstatos), Adj., vorher grundlegend?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. στάσις (stásis), F., Aufstellen, Wägen (N.), Stehen, Stelle, Partei; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: TLL

proarchē, lat., F.: nhd. Uranfang; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. προαρχή (proarchḗ); E.: s. gr. προαρχή (proarchḗ), F., Uranfang; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn, Herrschaft, Amt; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1932, TLL

proarchōn, lat., M.: nhd. Urheber; Q.: Interpret. Iren.; I.: Lw. gr. προάρχων (proárchōn); E.: s. gr. προάρχων (proárchōn), M., Urheber; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἄρχων (árchōn), M., Herrscher, Beamter, Vorgesetzter; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1932, TLL

proastīum, lat., N.: nhd. Vorstadt; Q.: Avit. Brac. (415/416 n. Chr.); I.: Lw. gr. προαστεῖον (proasteion); E.: s. gr. προαστεῖον (proasteion), N., Vorstadt, Gegend vor der Stadt; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἄστυ (ásty), N., Stadt, Hauptstadt; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 2, 1932, TLL

proatrium, lat., N.: nhd. Voratrium, Vorhof; ÜG.: lat. proaulum Gl; Q.: Gl; E.: s. prō (1), ātrium; L.: TLL

proauctor, lat., M.: nhd. Stammvater, Urahnherr, früherer Besitzer; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. prō (1), auctor; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

proaulium, lat., N.: nhd. Vorhof; Q.: Pass. Thom. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προαύλιον (proaúlion); E.: s. gr. προαύλιον (proaúlion), N., Vorhof; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. αὐλή (aulḗ), F., Hof, Hofraum, Halle; idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72

proaulum, lat., N.: nhd. Voratrium, Vorhof; ÜG.: lat. proatrium Gl; Q.: Gl; E.: s. prō (1), aula (1); L.: TLL

proavia, lat., F.: nhd. Urgroßmutter, Ältermutter; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), avus; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

proavītus, spätlat., Adj.: nhd. altväterlich, von den Vorfahren ererbt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prō (1), avītus, avus; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 1, 89, Walde/Hofmann 2, 365

proavunculus, lat., M.: nhd. Bruder der Ältermutter, Urgroßonkel; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. prō (1), avunculus; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

proavus, lat., M.: nhd. Urgroßvater, Ältervater; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), avus; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

proba, lat., F.: nhd. Prüfung, Versuch, Probe; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. probāre; W.: an. prōf, N., Probe, Zeugnis, Beweis; W.: mhd. prüef, st. F., Beschaffenheit; W.: nhd. Probe, F., Probe; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 2, 366, Kluge s. u. Probe, Kytzler/Redemund 583

probābilis, lat., Adj.: nhd. beifallswert, anerkennenswert, gefällig, tauglich, annehmlich, wahrscheinlich; Vw.: s. ap-, com-, im-, inap-, irre-, per-, re-; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. probāre; W.: ne. probable, Adj., wahrscheinlich; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

probābilitās, lat., F.: nhd. Wahrscheinlichkeit, Glaubhaftigkeit; Hw.: s. probābilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. probāre; W.: ne. probability, N., Wahrscheinlichkeit; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

probābiliter, lat., Adv.: nhd. beifallswert, löblich, glaublich; Vw.: s. im-; Hw.: s. probābilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. probāre; L.: Georges 2, 1932, TLL

probāmentum, lat., N.: nhd. Prüfung, Probe; Vw.: s. ap-; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. probāre; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

probandus, lat., Adj.: nhd. zu prüfen seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. probāre; L.: TLL

probāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anerkennend, prüfend; E.: s. probāre; L.: TLL

probāns (1), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Anerkenner, Prüfer, Prüfender; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. probāre; L.: TLL

probanter, lat., Adv.: nhd. anerkennend, prüfend; Q.: Praef. bibl.; E.: s. probāre; L.: TLL

probāre, lat., V.: nhd. anerkennen, prüfen, billigen; Vw.: s. ap-, com-, dē-, ex-, im-, op- (1), op- (2)?, per-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. probus (1); W.: frz. prover, V., prüfen; mhd. prüeven, brüeven, sw. V., prüfen; nhd. prüfen, sw. V., prüfen; W.: an. prōfa, sw. V., prüfen, beweisen; W.: ae. prōfian, sw. V., annehmen, nehmen für; W.: afries. prōvia 8, prōgia, sw. V. (2), prüfen, untersuchen, beweisen; nfries. priewen, V., prüfen; saterl. prewja, V., prüfen; W.: mhd. probieren, sw. V., beweisen, prüfen; W.: nhd. probieren, sw. V., probieren, versuchen; W.: s. nhd. proben, sw. V., proben; W.: s. nhd. Proband, M., Proband, Testperson; L.: Georges 2, 1934, TLL, Walde/Hofmann 2, 366, Kluge s. u. prüfen, Kytzler/Redemund 582, 583, 599

probātē, lat., Adv.: nhd. tüchtig; Hw.: s. probātus; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. probāre; L.: Georges 2, 1932, TLL

probaticus, lat., Adj.: nhd. zu den Schafen gehörig, Schaf...; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. προβατικός (probatikós); E.: s. gr. προβατικός (probatikós), Adj., Schafe betreffend; gr. πρόβατον (próbaton), N., Kleinvieh, Schaf, Ziege; vgl. gr. προβαίνειν (probaínein), V., vorrücken, fortschreiten; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 2, 1932, TLL

probātio, lat., F.: nhd. Prüfung, Erprobung, Probe, Musterung, Schau, Billigung, Genehmigung; Vw.: s. ap-, com-, ex-, im-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. probāre; W.: ne. probation, N., Prüfung, Bewährung; W.: mhd. probacīe, st. F., Probezeit, Prüfung; W.: nhd. Probation, F., Probation; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

probation, gr.-lat., N.: nhd. Schafkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προβάτιον (probátion); E.: s. gr. προβάτιον (probátion), N., Schafkraut?, Schäfchen; vgl. gr. πρόβατον (próbaton), N., Kleinvieh, Schaf, Ziege; vgl. gr. προβαίνειν (probaínein), V., vorrücken, fortschreiten; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 2, 1933, TLL

probātīvus, lat., Adj.: nhd. den Beweis betreffend; Vw.: s. ap-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. probāre; W.: ne. probative, Adj., als Beweis dienend; L.: Georges 2, 1933, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

probātor, lat., M.: nhd. Gutheißer, Billiger; Vw.: s. ap-, com-, im-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. probāre; L.: Georges 2, 1933, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

probātōria, lat., F.: nhd. Bestätigungsschreiben; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. probāre; L.: Georges 2, 1933, TLL

probatum, lat., N.: nhd. Schaf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόβατον (próbaton); E.: s. gr. πρόβατον (próbaton), N., Kleinvieh, Schaf, Ziege; vgl. gr. προβαίνειν (probaínein), V., vorrücken, fortschreiten; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 2, 1932, TLL

probātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erprobt, bewährt, tüchtig, trefflich, genehm, angenehm; Vw.: s. ap-, im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. probāre; W.: nhd. probat, Adj., probat, bewährt; L.: Georges 2, 1933, TLL, Kluge s. u. probat, Kytzler/Redemund 582

probē, lat., Adv.: nhd. wohl, ganz gut, richtig, passend, tüchtig, ordentlich; Vw.: s. ap-, im-; E.: s. probus (1); L.: Georges 2, 1933, TLL

probellātor, lat., M.: nhd. Kämpfer, Krieger; ÜG.: lat. pugnator Gl; Q.: Gl; E.: s. prō (1), bellātor, bellum; L.: TLL

probellis, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prō (1); L.: TLL

prober, lat., Adj.: nhd. schimpflich, schändlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prōferre; L.: Georges 2, 1934, TLL, Walde/Hofmann 2, 365f.

prōbere, lat., V.: Vw.: s. prohibēre

Probiānus, lat., Adj.: nhd. probianisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Probus (2); L.: Georges 2, 1934

probibere, lat., V.: nhd. vortrinken; ÜG.: gr. προπίνειν (propínein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. προπίνειν (propínein); E.: s. prō (1), bibere; L.: Georges 2, 1934, TLL

probitās, lat., F.: nhd. Tüchtigkeit, Güte, Rechtschaffenheit, Redlichkeit; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. probus (1); L.: Georges 2, 1934, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

probiter, lat., Adv.: nhd. wohl, ganz gut, richtig, passend, tüchtig, ordentlich; Vw.: s. im-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. probus (1); L.: Georges 2, 1934, TLL

probītere, lat., V.: nhd. vorgehen, vorausgehen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. prō (1), baetere; L.: Georges 2, 1934, TLL

problēma, lat., N.: nhd. Problem, gestellte Aufgabe; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόβλημα (próblēma); E.: s. gr. πρόβλημα (próblēma), F., Vorgelegtes; vgl. gr. προβάλλειν (probállein), V., vorwerfen, vorhalten; gr. πρό (pró), Adv., Präf., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: mhd. problēm, st. N., Problem; nhd. Problem, N., Problem, Schwierigkeit, Aufgabe; L.: Georges 2, 1934, TLL, Kluge s. u. Problem

problēmaticus, lat., Adj.: nhd. problematisch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προβληματικός (problēmatikós); E.: s. gr. προβληματικός (problēmatikós), Adj., problematisch; s. lat. problēma; W.: s. nhd. problematisch, Adj., problematisch; R.: problēmatica, lat., N. Pl.: nhd. problematische Fälle (Titel einer medizinischen Schrift); L.: Georges 2, 1934, TLL

probola, lat., F.: Vw.: s. probolē

probolē, probola, lat., F.: nhd. Hervorbringung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. προβολή (probolḗ); E.: s. gr. προβολή (probolḗ), F., Vorsprung, Klippe; vgl. gr. προβάλλειν (probállein), V., vorwerfen, vorhalten; gr. πρό (pró), Adv., Präf., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 1936, TLL

proboscis, promoscis, promuscis, lat., F.: nhd. Rüssel; Q.: Bell. Afr., Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. προβοσκίς (proboskís); E.: s. gr. προβοσκίς (proboskís), F., Rüssel, Mittel zur Nahrungsgewinnung; vgl. gr. πρό (pró), Adv., Präf., vor; gr. βόσκειν (bóskein), V., weiden, füttern, nähren; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 2, 1936, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

probrachys, lat., M.: nhd. ein Versglied; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προβραχύς (probrachýs); E.: s. gr. προβραχύς (probrachýs), M., ein Versglied; gr. πρό (pró), Adv., Präf., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; L.: Georges 2, 1936, TLL

probrāre, lat., V.: nhd. prüfen?; Vw.: s. ex-, op-; Q.: Gl; E.: s. probāre; L.: TLL

probrōsē, lat., Adv.: nhd. schimpflich, auf schimpfliche Art; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. probrōsus, prober; L.: Georges 2, 1936, TLL

probrōsitās, lat., F.: nhd. Schändlichkeit; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. probrōsus, prober; L.: Georges 2, 1936, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

probrōsus, lat., Adj.: nhd. schimpflich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prober; L.: Georges 2, 1936, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

probrum, lat., N.: nhd. schimpfliche Handlung, Schandtat, Unzüchtigkeit; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prober; L.: Georges 2, 1936, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

probūlus, lat., M.: nhd. an der Spitze des makedonischen Volkes stehender Rat; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πρόβουλος (próbulos); E.: s. gr. πρόβουλος (próbulos), M., Vorberater, Mitglied einer vorberatenden Kommission; vgl. gr. πρό (pró), Adv., Präf., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βουλή (bulḗ), F., Beratung, Rat, Wunsch, Wille; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 1937, TLL

probus (1), lat., Adj.: nhd. gut, tüchtig; Vw.: s. ap-, re-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *prmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1937, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

Probus (2), lat., M.=PN: nhd. Probus; Hw.: s. Probiānus; E.: s. probus (1); L.: TLL

Proca, lat., M.=PN: nhd. Proca, Procas; Hw.: s. Procās; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1937

procācia, lat., F.: nhd. große Begehrlichkeit, Zudringlichkeit, Frechheit; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.), Dig.; E.: s. procāre; L.: Georges 2, 1937, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

procācitās, lat., F.: nhd. große Begehrlichkeit, Zudringlichkeit, Frechheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. procāre; L.: Georges 2, 1937, TLL

procāciter, lat., Adv.: nhd. frech, verwegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. procāre; L.: Georges 2, 1937, TLL

prōcalāre, lat., V.: nhd. vorher rufen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), calāre; L.: TLL

procanonion, gr.-lat., N.: nhd. ein Rechentisch? (laterculus quidam ab astrologis in computationibus adhibitus); Q.: Praec. canon. (530 n. Chr.?); I.: Lw. gr. προκανόνιον (prokanónion); E.: s. gr. προκανόνιον (prokanónion), N., ?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

prōcantāre, lat., V.: nhd. vorher singen; ÜG.: gr. προᾴδειν (proáidein) Gl; Q.: Gl; E.: s. prō (1), cantāre; L.: TLL

prōcantātor, lat., M.: nhd. Vorsänger; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōcantāre; L.: TLL

procapis, lat., Sb.: nhd. Abstammung, Geschlecht, Stamm, Nachkommenschaft, Kind; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1)?; L.: Georges 2, 1937, TLL

procāre, lat., V.: nhd. fordern, verlangen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: Georges 2, 1945, TLL

procārī, lat., V.: nhd. fordern, verlangen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: Georges 2, 1945, TLL

Procās, lat., M.=PN: nhd. Proca, Procas; Hw.: s. Proca; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1937

prōcastria, lat., N. Pl.: Vw.: s. prōcestria

procatalēpsis, lat., F.: nhd. Vorwegnahme?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. προκατάληψις (prokatálēpsis); E.: s. gr. προκατάληψις (prokatálēpsis), F., Vorwegnahme?; vgl. gr. προκαταλαμβάνειν (prokatalambánein), V., vorher ergreifen, vorher einnehmen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL

procatarcticus, lat., Adj.: nhd. vorhergehend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προκαταρκτικός (prokatarktikós); E.: s. gr. προκαταρκτικός (prokatarktikós), Adj., vorhergehend?; vgl. gr. προκατάρχεσθαι (prokatárchesthai), V., den ersten Anteil von etwas anbietend; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1937, TLL

procatasceua, lat., F.: nhd. Vorherrüsten?, Vorbereitung; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. προκατασκευή (prokataskeuḗ); E.: s. gr. προκατασκευή (prokataskeuḗ), F., Vorherrüsten?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. σκευή (skeuḗ), F., Rüstung, Waffe, Bekleidung; vgl. idg. *skeu- (1), *keu- (3), V., herrichten, ausführen, Pokorny 950; L.: TLL

procātio, lat., F.: nhd. Forderung, Werbung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. procāre; L.: Georges 2, 1937, TLL

procāx, lat., Adj.: nhd. sehr begehrlich, zudringlich, frech, unverschämt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. procāre; L.: Georges 2, 1937, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

prōcēdere, lat., V.: nhd. vorwärtsgehen, fortgehen, vorwärtsschreiten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), cēdere; W.: frz. procéder, V., verfahren (V.); s. frz. procécdure, F., Verfahren, Vorgang; nhd. Prozedur, F., Prozedur, Vorgang; W.: s. nhd. prozedieren, sw. V., prozedieren, nach einer Methode verfahren; L.: Georges 2, 1937, TLL, Walde/Hofmann 2, 365, Kluge s. u. Prozedur, Kytzler/Redemund 598

procedila, lat., F.: nhd. ein Kraut, Fünfblatt?; Q.: Gl, Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

prōcelerāre, lat., V.: nhd. vorher beschleunigen?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. prō (1), celerāre; L.: TLL

proceleumaticus (1), lat., M.: nhd. ein Versglied; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. proceleusmaticus; L.: Georges 2, 1940, TLL

proceleumaticus (2), lat., Adj.: nhd. prozeleumatisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. proceleusmaticus; L.: Georges 2, 1940, TLL

proceleusmaticus, lat., M.: nhd. ein Versglied; Hw.: s. proceleumaticus (1); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προκελευσματικός (prokeleusmatikós); E.: s. gr. προκελευσματικός (prokeleusmatikós), M., ein Versglied; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κελεύειν (keleúein), V., heißen, auffordern, befehlen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Georges 2, 1940, TLL

procella, lat., F.: nhd. heftiger Sturm, Anstürmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōcellere; L.: Georges 2, 1940, TLL, Walde/Hofmann 1, 226, Walde/Hofmann 2, 366

prōcellere, lat., V.: nhd. niederstürzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), *cellere; L.: Georges 2, 1940, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

procellōsē, lat., Adv.: nhd. stürmisch; Hw.: s. procellōsus, procella; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōcellere; L.: Georges 2, 1941, TLL

procellōsus, lat., Adj.: nhd. stürmisch, Sturm erregend; Hw.: s. procella; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prōcellere; L.: Georges 2, 1941, TLL, Walde/Hofmann 2, 366

procentēsimāre, lat., V.: nhd. vorher den hundertsten Mann herausnehmen?; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. prō (1), centēsimāre, centum; L.: TLL

procer, lat., M.: nhd. einer der Vornehmsten, Aristokrat, Meister; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *prō̆ko-, Präp., voran, Pokorny 815; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1941, TLL, Walde/Hofmann 2, 367

prōcērē, lat., Adv.: nhd. ausgestreckt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcērus; L.: Georges 2, 1941, TLL

prōcēritās, lat., F.: nhd. hoher Wuchs, Schlankheit, Höhe, Länge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcērus; L.: Georges 2, 1941, TLL, Walde/Hofmann 2, 367

prōcēritūdo, lat., F.: nhd. hoher Wuchs, Schlankheit, Höhe, Länge; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. prōcērus; L.: Georges 2, 1941, TLL, Walde/Hofmann 2, 367

prōcertātor, lat., M.: nhd. Verteidiger, Streiter; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prō (1), certātor; L.: TLL

prōcērulus, lat., Adj.: nhd. etwas lang; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōcērus; L.: Georges 2, 1941, TLL, Walde/Hofmann 2, 367

prōcērus, lat., Adj.: nhd. von hohem Wuchs seiend, gestreckt, schlank, hoch; Vw.: s. im-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), crēscere; L.: Georges 2, 1941, TLL, Walde/Hofmann 2, 365, Walde/Hofmann 2, 367

prōcessio, lat., F.: nhd. Vorrücken, Ausrücken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcēdere; W.: an. processia, F., Prozession; W.: mhd. processīe, st. F., Prozession; W.: mhd. processiōne, st. F., „Voranschreiten“, Prozession; nhd. Prozession, F., Prozession; L.: Georges 2, 1941, TLL, Walde/Hofmann 2, 365, Kluge s. u. Prozession, Kytzler/Redemund 599

prōcessor, lat., M.: nhd. Vorrücker, Ausrücker; Q.: Gl, Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōcēdere; L.: TLL

prōcessōrius, lat., Adj.: nhd. vorrückend?; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōcēdere; L.: TLL

prōcessus (1), lat., M.: nhd. Vorwärtsrücken, Vorrücken, Fortschreiten, Aufzug, Ausgang, Angriff, Vorsprung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcēdere; W.: mhd. process, M., Prozess, Erlass, gerichtliche Entscheidung; nhd. Prozess, M., Prozess; L.: Georges 2, 1942, TLL, Walde/Hofmann 2, 365, Kluge s. u. Prozess, Kytzler/Redemund 598

prōcessus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgerückt, vorgeschritten; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōcēdere; L.: Georges 2, 1942, TLL

prōcestria, prōcastria, lat., N. Pl.: nhd. Vorwerk, Außenvorsprung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), castrum; L.: Georges 2, 1942, TLL, Walde/Hofmann 2, 367

prochīrium, lat., N.: nhd. Handtasche; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. προχείριον (proceírion); E.: s. gr. προχείριον (proceírion), N., Handtasche; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite, Schar (F.) (1); idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; Kont.: panes in prochirio id es manuensi sporta ... reponuntur; L.: TLL

prochos agrios, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze, Steinbrech; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόχος ἄγριος (próchos ágrios); E.: s. gr. πρόχος ἄγριος (próchos ágrios), M., eine Pflanze; L.: Georges 2, 1942

Prochyta, lat., F.=ON: nhd. Prochyte (Insel vor Kampanien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Prochytē; L.: Georges 2, 1942

Prochytē, lat., F.=ON: nhd. Prochyte (Insel vor Kampanien); Hw.: s. Prochyta; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Προχύτη (Prochýtē); E.: s. gr. Προχύτη (Prochýtē), F.=ON, Prochyte (Insel vor Kampanien); weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. προχεῖν (prochein), V., ausgießen, ergießen; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 2, 1942

prōcidentia, lat., F.: nhd. Vorfall; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prōcidere; L.: Georges 2, 1942, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

prōcidere, lat., V.: nhd. vorwärts hinfallen, niederfallen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prō (1), caedere; L.: Georges 2, 1942, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

prōcīdere, lat., V.: nhd. hinfallen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prō (1), caedere; L.: TLL

prōciduus, lat., Adj.: nhd. vorwärts hingefallen, niedergefallen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prōcidere; L.: Georges 2, 1943, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

prōciēre, lat., V.: nhd. hervorfordern, hervorrufen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. prō (1), ciēre; L.: Georges 2, 1943, TLL

procīmenum, lat., N.: nhd. Vorliegendes?; Q.: Conc.; I.: Lw. gr. προκείμενον (prokeímenon); E.: s. gr. προκείμενον (prokeímenon), N., Vorliegendes?; vgl. gr. πρόκεισθαι (prókeisthai), V., vorne liegen, daliegen; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κεῖσθαι (keisthai), V., ruhen, schlafen, rasten, liegen; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: TLL

prōcīnctuālis, lat., Adj.: nhd. zum Aufbruch gehörig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prōcinctus (2), prōcingere; L.: Georges 2, 1943, TLL

prōcīnctus (1), lat., M.: nhd. Gürten, Bereitschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcingere; L.: Georges 2, 1943, TLL, Walde/Hofmann 1, 217, Walde/Hofmann 2, 365

prōcīnctus (2), lat., Adj.: nhd. kampfbereit; Q.: Lex reg.; E.: s. prōcingere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 365

prōcingere, lat., V.: nhd. gürten, rüsten, schlagfertig sein (V.); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prō (1), cingere; L.: Georges 2, 1943, TLL

procip..., lat., V.?: nhd. ?; Q.: Gramm.; E.: genaue Lesung, Bedeutung und Herkunft unklar; L.: TLL

prōcitāre, lat., V.: nhd. vorher herbeirufen?; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), citāre; L.: TLL

prōclāmāre, lat., V.: nhd. laut rufen, heftig rufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), clāmāre; W.: frz. proclamer, V., proklamieren, öffentlich erklären; nhd. proklamieren, V., proklamieren, öffentlich erklären; L.: Georges 2, 1943, TLL, Walde/Hofmann 2, 365, Kluge s. u. proklamieren, Kytzler/Redemund 588

prōclāmātio, lat., F.: nhd. Ausrufen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. prōclāmāre; W.: nhd. Proklamation, F., Proklamation; L.: Georges 2, 1943, TLL, Walde/Hofmann 2, 365, Kluge s. u. proklamieren, Kytzler/Redemund 588

prōclāmātor, lat., M.: nhd. Ausrufer, Schreier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōclāmāre; L.: Georges 2, 1943, TLL

prōclāmitāre, lat., V.: nhd. heftig rufen?; Q.: Synon. Cic.; E.: s. prōclāmāre; L.: TLL

Proclēs, lat., M.=PN: nhd. Prokles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Προκλῆς (Proklēs); E.: s. gr. Προκλῆς (Proklēs), M.=PN, Prokles; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 1943

prōclīnāre, lat., V.: nhd. vorwärts neigen, vorwärts beugen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prō (1), *clīnāre; L.: Georges 2, 1944, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

prōclīnātio, lat., F.: nhd. abwärts geneigter Raum, Abhang; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prōclīnāre; L.: Georges 2, 1943, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

prōclīnē?, lat., Adv.: nhd. bergabwärts gehend, abschüssig; Q.: Gl; E.: s. prōclīnus; L.: TLL

prōclīnus, lat., Adj.: nhd. bergabwärts gehend, abschüssig; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. prōclīnāre; L.: TLL

prōclīvē, lat., Adv.: nhd. abwärts, abschüssig, geneigt, leicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōclīvus; L.: Georges 2, 1944, TLL

prōclīvī, lat., Adv.: nhd. abwärts, abschüssig, geneigt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōclīvus; L.: Georges 2, 1944, TLL

prōclīvis, lat., Adj.: nhd. bergabwärts gehend, abschüssig, bereitwillig; Vw.: s. per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1), clīvis; L.: Georges 2, 1944, TLL, Walde/Hofmann 1, 236, Walde/Hofmann 2, 365

prōclīvitās, lat., F.: nhd. abschüssige Lage nach vorn, Abhang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōclīvis; L.: Georges 2, 1944, TLL

prōclīviter, lat., Adv.: nhd. leicht zu tun; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prōclīvis; L.: Georges 2, 1945, TLL

prōclīvium, lat., N.: nhd. abschüssiger Ort?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōclīvis; L.: TLL

prōclīvus, lat., Adj.: nhd. bergabwärts gehend, abschüssig, bereitwillig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), clīvis; L.: Georges 2, 1944, TLL, Walde/Hofmann 1, 236

prōclūdere, lat., V.: nhd. verschließen, einschließen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), claudere (1); L.: Georges 2, 1945, TLL

Procnē, Prognē, lat., F.=PN: nhd. Prokne, Schwalbe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πρόκνη (Próknē); E.: s. gr. Πρόκνη (Próknē), F.=PN, Schwalbe, Prokne; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 1945

procoetōn, lat., M.: nhd. Vorgemach, Vorzimmer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. προκοιτών (prokoitn); E.: s. gr. προκοιτών (prokoitn), M., Vorgemach; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κοῖτος (koitos), M., Liegen (N.), Sichlagern, Schlafengehen, Lager; idg. *k̑oito-, Sb., Lager, Pokorny 539; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 2, 1945, TLL

procoma, lat., F.?: nhd. ? (quasi porro coma); Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

procomion, gr.-lat., N.: nhd. Vorderhaar des Kopfes; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. προκόμιον (prokómion); E.: s. gr. προκόμιον (prokómion), N., Vorderhaar des Kopfes; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. gr. κόμη (kómē), F., Haupthaar, Mähne; weitere Herkunft unklar, vielleicht zu gr. κομεῖν (komein), V., pflegen, besorgen; vgl. idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; L.: Georges 2, 1945, TLL

prōcommodāre, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: gr. προχρῆσαι (prochrēsai) Gl; Q.: Gl; E.: s. prō (1), commodāre; L.: TLL

Proconnēnsis, lat., Adj.: nhd. prokonnensisch, von der Insel Prokonnesos stammend; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Proconnēsus; L.: Georges 2, 1945

Proconnēnsius, lat., Adj.: nhd. prokonnensisch, von der Insel Prokonnesos stammend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Proconnēsus; L.: Georges 2, 1945

Proconnēsus, lat., F.=ON: nhd. Prokonnesos (Insel in der Propontis); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Προκόννησος (Prokónnēsos); E.: s. gr. Προκόννησος (Prokónnēsos), F.=ON, Prokonnesos (Insel in der Propontis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1945

procōnscrīptio, lat., F.: nhd. schriftliche Bekanntmachung, Aufruf, Erlass; ÜG.: lat. programma Gl; Q.: Gl; E.: s. prō (1), cum, scrīptio; L.: TLL

prōcōnsul, lat., M.: nhd. Prokonsul, Statthalter; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. prō (1), cōnsul; W.: nhd. Prokonsul, M., Prokonsul; L.: Georges 2, 1945, TLL, Walde/Hofmann 2, 365, Kytzler/Redemund 588

prōcōnsulāre, lat., V.: nhd. dem Prokonsul beistehen?; Q.: Act. Timoth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. prōcōnsul; L.: TLL

prōcōnsulāriānus, lat., Adj.: nhd. „prokonsularisch“, Prokonsulsamt betreffend?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prōcōnsul; L.: TLL

prōcōnsulāris, lat., Adj.: nhd. prokonsularisch, Prokonsul betreffend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prōcōnsul; L.: Georges 2, 1945, TLL, Walde/Hofmann 2, 365, Heumann/Seckel 462b

prōcōnsulāritās, lat., F.: nhd. Prokonsulswürde, Statthalterwürde, Prokonsularität; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prōcōnsul; L.: TLL

prōcōnsulātus, lat., M.: nhd. Würde eines Prokonsuls, Prokonsulat, Proprätur; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prōcōnsul; L.: Georges 2, 1945, TLL

prōcrāstināre, lat., V.: nhd. vertagen, verschieben, aufschieben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), crāstinus; L.: Georges 2, 1945, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

prōcrāstinātio, lat., F.: nhd. Vertagung, Ausschluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcrāstināre; L.: Georges 2, 1945, TLL

prōcrāstinātor, lat., M.: nhd. Vertager, Ausschließer; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōcrātināre; L.: TLL

prōcrāstinus, lat., Adj.: nhd. übermorgig; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. prō (1), crāstinus; L.: TLL

prōcreābilis, lat., Adj.: nhd. zur Zeugung gehörig, Zeugungs...; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prōcreāre; L.: Georges 2, 1945, TLL

prōcreāre, lat., V.: nhd. hervorbringen, zeugen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), creāre; L.: Georges 2, 1946, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

prōcreātio, lat., F.: nhd. Hervorbringung, Zeugung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcreāre; L.: Georges 2, 1946, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

prōcreātor, lat., M.: nhd. Erzeuger, Urheber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcreāre; L.: Georges 2, 1946, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

prōcreātrīx, lat., F.: nhd. Erzeugerin, Mutter (M.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcreāre; L.: Georges 2, 1946, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

prōcreātūra, lat., F.: nhd. Abstammung, Geschlecht, Stamm, Nachkommenschaft; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōcreāre; L.: TLL

prōcrēscere, lat., V.: nhd. hervorwachsen, hervorkommen, entstehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prō (1), crēscere; L.: Georges 2, 1946, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

Procris, Prognis, lat., F.=PN: nhd. Prokris; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πρόκρις (Prókris); E.: s. gr. Πρόκρις (Prókris), F.=PN, Prokris; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1946

Procrūstēs, lat., M.=PN: nhd. Prokrustes; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Προκρούστης (Prokrústēs); E.: s. gr. Προκρούστης (Prokrústēs), M.=PN, Prokrustes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1946

prōcubāre, lat., V.: nhd. daliegen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prō (1), cubāre; L.: Georges 2, 1946, TLL

prōcubitor, lat., M.: nhd. Vorposten vor dem Lager; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prōcumbere; L.: Georges 2, 1946, TLL

prōcubus, lat., Adj.: nhd. auf dem Antlitz liegend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. prōcumbere; L.: Georges 2, 1946, TLL

prōcūdere, lat., V.: nhd. schmieden, schärfen, hervorbringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), cūdere; L.: Georges 2, 1946, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

procul, lat., Adv.: nhd. in die Ferne, fern, weit, weit weg; Vw.: s. -dubiō; Q.: Ann. (2. Jh. n. Chr.); E.: idg. *prō̆ko-, Präp., voran, Pokorny 815; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1947, TLL, Walde/Hofmann 2, 367

Procula, lat., F.=PN: nhd. Procula; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. proculus; L.: Georges 2, 1947

prōculcābilis, lat., Adj.: nhd. zerstampfbar, zertretbar; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōculcāre; L.: TLL

prōculcāre, lat., V.: nhd. niedertreten, stampfen, zerstampfen, zertreten (V.); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prō (1), calcāre; L.: Georges 2, 1947, TLL

prōculcātio, lat., F.: nhd. Niedertreten, Zertrümmerung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prōculcāre; L.: Georges 2, 1947, TLL

prōculcātor, prōscultātor, lat., M.: nhd. Vortreter, Vortruppe; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. prōculcāre; L.: Georges 2, 1947, TLL

prōculcātus, lat., F.: nhd. Niedertreten; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōculcāre; L.: TLL

proculdubiō, lat., Adv.: nhd. „fern von Zweifel“, sehr zweifelhaft?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. procul, dubius; L.: TLL

Proculēiānus, lat., M.: Vw.: s. Proculiānus

Proculēius, lat., M.=PN: nhd. Proculeius; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. proculus?; L.: Georges 2, 1948

Proculiānus, Proculēiānus, lat., M.: nhd. Prokulianer, Anhänger des Juristen Proculus; Q.: Inschr.; E.: s. Proculus; L.: Georges 2, 1948

proculiāre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

proculus (1), lat., Adj.: nhd. in die Länge gestreckt, lang; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. procul; L.: Georges 2, 1948, TLL, Walde/Hofmann 2, 367

Proculus (2), lat., M.=PN: nhd. Proculus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. proculus (1); L.: Georges 2, 1948

prōcumbere, lat., V.: nhd. sich vorwärts legen, sich vorwärts beugen, sich vorneigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), *cumbere; L.: Georges 2, 1948, TLL, Walde/Hofmann 1, 298

prōcupīdo, lat., F.: nhd. Vorbegierde; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), cupīdo (1); L.: Georges 2, 1949

prōcūrāre, lat., V.: nhd. Sorge tragen, besorgen, abwarten, pflegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), cūrāre; W.: it. procurare, V., Sorge tragen; s. it. procura, F., Prokura, handelsrechtliche Geschäftsvollmacht; nhd. Prokura, F., Prokura, handelsrechtliche Geschäftsvollmacht; W.: mhd. procurieren, sw. V., „prokurieren“, Prokurator sein (V.); L.: Georges 2, 1950, TLL, Kluge s. u. Prokura, Kytzler/Redemund 588

prōcūrātio, lat., F.: nhd. Besorgung, Verwaltung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcūrāre; L.: Georges 2, 1949, TLL

prōcūrātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Besorgung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prōcūrātio, prōcūrāre; L.: Georges 2, 1949, TLL

prōcūrātor, lat., M.: nhd. Besorger, Verwalter; Vw.: s. sup-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcūrāre; W.: afries. prokrāter, M., Hausbesorger, Verwalter; W.: s. afries. birōker, M., Versorger, Berater; W.: mhd. procurātor, st. M., Prokurator, Verwalter des klösterlichen Gutes; W.: nhd. Prokurator, M., Prokurator; W.: s. nhd. Prokurist, M., Prokurist; L.: Georges 2, 1949, TLL, Kytzler/Redemund 589

prōcūrātōrius, lat., Adj.: nhd. prokuratorisch, den kaiserlichen Prokurator betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. prōcūrātor, prōcūrāre; L.: Georges 2, 1950, TLL

prōcūrātrīx, lat., F.: nhd. Besorgerin, Verwalterin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcūrāre; L.: Georges 2, 1950, TLL

prōcurrere, lat., V.: nhd. vorlaufen, vorspringen, vorwärts springen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prō (1), currere; L.: Georges 2, 1950, TLL

prōcursāre, lat., V.: nhd. vorlaufen, plänkeln; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prō (1), cursāre; L.: Georges 2, 1951, TLL

prōcursātio, lat., F.: nhd. Vorlaufen, Vorsprengen, Plänkeln; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prōcursāre; L.: Georges 2, 1951, TLL

prōcursātor, lat., M.: nhd. Vorläufer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prōcursāre; R.: prōcursātores, lat., M. Pl.: nhd. leichte Vortruppen; L.: Georges 2, 1951, TLL

prōcursio, lat., F.: nhd. rasches Vorschreiten, Vorrücken, Abschweifung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. prōcurrere; L.: Georges 2, 1951, TLL

prōcursor?, lat., M.: nhd. Vorläufer; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōcurrere; L.: TLL

prōcursus, lat., M.: nhd. Vorlaufen, Vorwärtslaufen, Vorrücken, Vorrennen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prōcurrere; L.: Georges 2, 1951, TLL

prōcurvāre, lat., V.: nhd. vorwärts krümmen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prō (1), curvāre; L.: Georges 2, 1951, TLL

prōcurvus, lat., Adj.: nhd. vorwärts gekrümmt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prōcurvāre; L.: Georges 2, 1951, TLL

procus, lat., M.: nhd. Freier (M.) (2); E.: s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: Georges 2, 1951, TLL, Walde/Hofmann 2, 346

procymia, lat., F.: nhd. Damm, Deich; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προκυμία (prokymía); E.: s. gr. προκυμία (prokymía), F., Damm?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κῦμα (kyma), N., Woge, Welle; vgl. gr. κυειν (kyein), V., schwellen, schwanger werden; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: TLL

Procyōn, lat., M.=PN: nhd. Prokyon, kleiner Hund (ein Gestirn); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Προκύων (Prokýōn); E.: s. gr. Προκύων (Prokýōn), M.=PN, Prokyon, kleiner Hund (ein Gestirn); vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: Georges 2, 1951, TLL

prōdambulāre, prōdeambulāre, lat., V.: nhd. vorgehen, vorspazieren; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prōde, ambulāre; L.: Georges 2, 1951, TLL

prōde, lat., Präp.?: nhd. vor, für; Vw.: s. -facere, -fīerī, -fluere?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prō; L.: Georges 2, 1952, TLL, Walde/Hofmann 2, 368

prōdeambulāre, lat., V.: Vw.: s. prōdambulāre

prōdēcessor, lat., M.: nhd. Vorgänger; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. prō (1), dēcessor, dē, cēdere; L.: Georges 2, 1952, TLL

prōdecūrio?, lat., M.: nhd. Prodekurio; Q.: Papyr.; E.: s. prō (1), decūrio; L.: TLL

prōdefacere, lat., V.: nhd. vorwärts kommen, vom Fleck kommen, fortschreiten; Hw.: s. prōdificāre; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōde, facere; L.: TLL

prōdefīerī, lat., V.: nhd. vorwärts kommen, vom Fleck kommen, fortschreiten; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōde, fierī; L.: TLL

prōdefluere?, lat., V.: nhd. vorfließen, fortfließen, hervorfließen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. prōde, fluere; L.: TLL

prōdere, lat., V.: nhd. hervorgeben, hervorbringen, hervortun, zur Welt bringen, bekanntmachen, ernennen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), dare; L.: Georges 2, 1954, TLL, Walde/Hofmann 1, 362, Walde/Hofmann 2, 365

prōdesse, lat., V.: nhd. nützlich sein (V.), nützen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), esse; R.: prōsit, V., es möge nützlich sein (V.); s. nhd. prosit, Interj., prosit!, zum Wohl!; W.: s. frz. prud'homme, M., Ehrenmann; vgl. frz. preux, Adj., tapfer, tüchtig; frz. prude, Adj., zimperlich, verklemmt; nhd. prüde, Adj., prüde, verklemmt; L.: Georges 2, 2033, TLL, Walde/Hofmann 2, 629, Kluge s. u. prosit, Kytzler/Redemund 593, 599

prōdīcere, lat., V.: nhd. Termin versetzen, Termin verschieben, Termin verlegen (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), dīcere; L.: Georges 2, 1952, TLL

prodīcia, lat., F.: nhd. Angeberin, Verräterin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prō (1), dīcere; L.: Georges 2, 1952

prōdictātor, pro dictātor, lat., M.: nhd. Stellvertreter des Diktators; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prō (1), dictātor, dictāre; L.: Georges 2, 1953, TLL

prōdictio, lat., F.: nhd. Verschieben eines Termins, Verlegen eines Termins; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōdīcere; L.: Georges 2, 1953, TLL

Prodicus, lat., M.=PN: nhd. Prodicus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Gr.?; L.: Georges 2, 1953

prōdificāre, lat., V.: nhd. unterstützen?; Hw.: s. prōdefacere; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. prōde, facere; L.: TLL

prōdificātio, lat., F.: nhd. Unterstützung; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. prōdificāre; L.: TLL

prōdifragium?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prōde, frangere; L.: TLL

prōdiga, lat., F.?, N. Pl.: nhd. Lebensmittel, Proviant; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. prōdigus (1); L.: Heumann/Seckel 465b

prōdigālitās, lat., F.: nhd. Verschwendung; Hw.: s. prōdigus (1); Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. prōdigere; L.: Georges 2, 1953, TLL, Walde/Hofmann 2, 368

prōdigē, lat., Adv.: nhd. verschwenderisch; Hw.: s. prōdigus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōdigere; L.: Georges 2, 1953, TLL

prōdigentia, lat., F.: nhd. Verschwendung; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prōdigere; L.: Georges 2, 1953, TLL, Walde/Hofmann 2, 368

prōdigere, lat., V.: nhd. hervortreiben, forttreiben, vertun, verschwenden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), agere; L.: Georges 2, 1954, TLL, Walde/Hofmann 2, 368

prōdigiālis, lat., Adj.: nhd. Unnatürliches abwendend, ungeheuerlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōdigium; L.: Georges 2, 1953, TLL, Walde/Hofmann 2, 368

prōdigiāliter, lat., Adv.: nhd. ungeheuerlich, unnatürlich; Hw.: s. prōdigiālis; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prōdigium; L.: Georges 2, 1953, TLL

prōdigiātor, lat., M.: nhd. Wunderzeichendeuter; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōdigium; L.: Georges 2, 1953, TLL, Walde/Hofmann 2, 368

prōdigiolum, lat., N.: nhd. kleines Wunderzeichen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prōdigium; L.: TLL

prōdigiōsē, lat., Adv.: nhd. ungeheuerlich; Hw.: s. prōdigiōsus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prōdigium; L.: Georges 2, 1953, TLL

prōdigiōsus, lat., Adj.: nhd. ungeheuerlich, unnatürlich, seltsam, abenteuerlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prōdigium; L.: Georges 2, 1953, TLL, Walde/Hofmann 2, 368

prōdigitās, lat., F.: nhd. Verschwendung; Hw.: s. prōdigus (1); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. prōdigere; L.: Georges 2, 1953, TLL

prōdigitus, lat., M.: nhd. Spende, Verschwendung; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. prōdigere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 368

prōdigium, lat., N.: nhd. Wunderzeichen, Ungeheuerlichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), āiāre; W.: nhd. Prodigium, N., Prodigium, Vorzeichen; L.: Georges 2, 1953, TLL, Walde/Hofmann 2, 368, Kytzler/Redemund 583

prōdigīvus, lat., Adj.: nhd. was verzehrt wird; Q.: Act. lud. saec. Aug. (17 v. Chr.); E.: s. prōdigere; L.: TLL

prōdigus (1), lat., Adj.: nhd. verschwenderisch, reich, reichlich, groß, stark; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōdigere; L.: Georges 2, 1954, TLL, Walde/Hofmann 2, 368

prōdigus (2), lat., M.: nhnd. Verschwender, Verächter; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. prōdigus (1); L.: Heumann/Seckel 465b

prōdiguus, lat., Adj.: nhd. was verzehrt wird; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōdigere; L.: Georges 2, 1954, TLL

prōdīre, lat., V.: nhd. vorgehen, hervorgehen, herauskommen, auftreten, aufkeimen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), īre; L.: Georges 2, 1952, TLL, Walde/Hofmann 1, 409, Walde/Hofmann 2, 688

*prōdis, spätlat., Adj.: nhd. vorteilhaft, nützlich; E.: s. prōde; W.: afrz. proutz, Adj., tapfer, ehrenhaft; ae. prūd, prūt, Adj., stolz, anmaßend; an. prūðr, Adj., stattlich, stolz; L.: TLL

prōditio (1), lat., F.: nhd. Verraten, verratende Anzeige, Aufschub; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prōdere; L.: Georges 2, 1954, TLL, Walde/Hofmann 1, 362

prōditio (2), lat., F.: nhd. Erscheinung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prōdīre; L.: Georges 2, 1954, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

prōditor, lat., M.: nhd. Verräter; Hw.: s. prōditrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōdere; L.: Georges 2, 1954, TLL, Walde/Hofmann 1, 362

prōditōrius, lat., Adj.: nhd. verräterisch; Hw.: s. prōditor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōdere; L.: Georges 2, 1954, TLL

prōditrīx, lat., F.: nhd. Verräterin; Hw.: s. prōditor; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. prōdere; L.: Georges 2, 1954, TLL

prōditus, lat., M.: nhd. Verraten; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōdere; L.: TLL

prōdius, lat., Adv.: nhd. lang dauernd?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōdīre?; L.: TLL

prōdocēre, lat., V.: nhd. öffentlich lehren, laut lehren, laut predigen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prō (1), docēre; L.: Georges 2, 1956, TLL

prōdormīre, lat., V.: nhd. fortschlafen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. prō (1), dormīre; L.: Georges 2, 1956, TLL

prodromus, lat., M.: nhd. Vorbote, Vorläufer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόδρομος (pródromos); E.: s. gr. πρόδρομος (pródromos), M., Vorläufer; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn, Rennbahn; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 2, 1956, TLL

prōdūcere, lat., V.: nhd. vorwärts führen, vorwärts ziehen, fortführen, hinführen, hinbringen, ausrücken lassen, auftreten lassen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), dūcere; W.: nhd. produzieren, sw. V., produzieren, herstellen; W.: s. nhd. Produkt, N., Produkt; L.: Georges 2, 1956, TLL, Walde/Hofmann 1, 378, Kluge s. u. produzieren, Kytzler/Redemund 583, 584

prōductāre?, lat., V.: nhd. hinziehen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prōdūcere; L.: Georges 2, 1958, TLL

prōductē, lat., Adv.: nhd. gezogen, gedehnt, anhaltend, ausdauernd; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōductus; L.: Georges 2, 1958, TLL

prōductilis, lat., Adj.: nhd. von getriebener Arbeit seiend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. prōdūcere; L.: Georges 2, 1958, TLL

prōductio, lat., F.: nhd. Hervorführen, Ausrückenlassen, Ausdehnung, Verlängerung, Ziehen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. prōdūcere; W.: nhd. Produktion, F., Produktion, Herstellung; L.: Georges 2, 1958, TLL, Walde/Hofmann 1, 378, Kytzler/Redemund 584

prōductīvus, lat., Adj.: nhd. zur Verlängerung geeignet; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prōdūcere; L.: Georges 2, 1958, TLL

prōductor, lat., M.: nhd. Vorwärtsführer, Fortführer, Hinbringer; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. prōdūcere; L.: TLL

prōductum, lat., N.: nhd. vorzüglicheres Ding; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōductus; L.: Georges 2, 1959, TLL

prōductus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgedehnt, ausgestreckt, verlängert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōdūcere; L.: Georges 2, 1958, TLL

prōductus (2)?, lat., M.: nhd. Ausdehnung; ÜG.: gr. ἔκτασις (éktasis) Gl; Q.: Gl; E.: s. prōdūcere; L.: TLL

prōduovir, lat., V.: nhd. Stellvertreter des Duumvirs; Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), duumvir; L.: Georges 2, 1959, TLL

prōdux, lat., M.: nhd. Senker; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōdūcere; L.: Georges 2, 1959, TLL

proecthesis, lat., F.: nhd. „Vorausauseinandersetzung“?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. προέκθεσις (proékthesis); E.: s. gr. προέκθεσις (proékthesis), F., „Vorausauseinandersetzung“?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἔκθεσις (ékthesis), F., Aussetzung eines Kindes, Auseinandersetzung; vgl. gr. ἔκτιθέναι (ektithénai), V., aussetzen, hinaussetzen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

proeder?, lat., M.: nhd. Gehilfe, Helfer, Beistand; ÜG.: lat. adiutor Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

proebia, lat., N.: Vw.: s. praebia

proēgmenum, lat., N.: nhd. vorzüglicheres Ding; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. προηγμένον (proēgménon); E.: s. gr. προηγμένον (proēgménon), N., vorzüglicheres Ding; vgl. gr. προηγῆσθαι (proēgēsthai), V., vorangehen, vorausziehen, Führer sein (V.); gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 2, 1959, TLL

proēgūmenos, gr.-lat., Adj.: nhd. vorzüglich; I.: Lw. gr. προηγούμενος (proēgúmenos); E.: s. gr. προηγούμενος (proēgúmenos), Adj., vorzüglich; vgl. gr. προηγῆσθαι (proēgēsthai), V., vorangehen, vorausziehen, Führer sein (V.); gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL

proeliālis, lat., Adj.: nhd. zum Treffen gehörig, zum Kampf gehörig; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. proelium; L.: Georges 2, 1959, TLL, Walde/Hofmann 2, 369

proeliāre, lat., V.: nhd. ein Treffen liefern, fechten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. proelium; L.: Georges 2, 1959, TLL

proeliārī, lat., V.: nhd. ein Treffen liefern, fechten; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. proelium; L.: Georges 2, 1959, TLL

proeliāris, lat., Adj.: nhd. zum Treffen gehörig, zum Kampf gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. proelium; L.: Georges 2, 1959, TLL, Walde/Hofmann 2, 369

proeliātio, lat., F.: nhd. Kämpfen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. proelium; L.: Georges 2, 1959, TLL, Walde/Hofmann 2, 369

proeliātor, lat., M.: nhd. Streiter, Krieger; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. proelium; L.: Georges 2, 1959, TLL, Walde/Hofmann 2, 369

proelium, lat., N.: nhd. Kampf, Gefecht, Treffen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 2, 1959, TLL, Walde/Hofmann 2, 369

proemere?, lat., V.: nhd. vorausnehmen?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. prō (1), emere; L.: TLL

proēmptor, lat., M.: nhd. Vorauskäufer?, Käufer?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. proemere?; L.: TLL

proergūmenos?, gr.-lat., Adj.: nhd. vorher wirksam?; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. προεργούμενος (proergúmenos); E.: s. gr. προεργούμενος (proergúmenos), Adj., vorher wirksam; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

Proetis, lat., F.: nhd. Prötide, Tochter des Proitos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Proetus; L.: Georges 2, 1960

Proetus, lat., M.=PN: nhd. Proitos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Προῖτος (Proitos); E.: s. gr. Προῖτος (Proitos), M.=PN, Proitos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1960

proexsilīre, lat., V.: nhd. herausspringen?; E.: s. prō (1), ex, salīre (2); L.: TLL

profaē, lat., Sb.: nhd. eine Schlange; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

profānāre (1), lat., V.: nhd. weihen, heiligen, opfern; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prō (1), fānum; L.: Georges 2, 1960, TLL, Walde/Hofmann 1, 453

profānāre (2), lat., V.: nhd. profan machen, verweltlichen, entheiligen, entweihen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. profānus (1); W.: s. nhd. profanieren, sw. V., profanieren, profan machen; L.: Georges 2, 1960, TLL, Walde/Hofmann 1, 454

profānārius?, lat., M.: nhd. Heiliger, Weiher; Q.: Gl; E.: s. profānāre (1); L.: TLL

profānātio, lat., F.: nhd. Verweltlichung, Entheiligung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. profānāre (2); L.: Georges 2, 1960, TLL

profānātor, lat., M.: nhd. Entheiliger; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. profānāre (2); L.: Georges 2, 1960, TLL

profānātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entheiligt, entweiht; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. profānāre (2); L.: Georges 2, 1960, TLL

profānē, lat., Adv.: nhd. unheilig, gottlos; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. profānus (1); L.: Georges 2, 1960, TLL

profānitās, lat., F.: nhd. Unheiligkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. profānus (1); L.: Georges 2, 1960, TLL

profānum, lat., N.: nhd. Ungeweihtes, Unheiliges, Volksgut; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. profānus (1); L.: Georges 2, 1960

profānus (1), lat., Adj.: nhd. nicht geheiligt, ungeheiligt, ungeweiht, gemein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), fānum; W.: nhd. profan, Adj., profan, weltlich, alltäglich; L.: Georges 2, 1960, TLL, Walde/Hofmann 1, 454, Kluge s. u. profan, Kytzler/Redemund 584

profānus (2), lat., M.: nhd. Ungläubiger, Lügner; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. profānus (1); L.: Heumann/Seckel 466a

profārī, lat., V.: nhd. herausreden, sagen, sprechen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), fārī; L.: Georges 2, 1968, TLL, Walde/Hofmann 1, 526

profātor?, lat., M.: nhd. Sprecher; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. profārī; L.: TLL

profātum, lat., N.: nhd. Ausgesprochenes, Spruch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. profārī; L.: TLL

profātus, lat., M.: nhd. Aussprechen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. profārī; L.: Georges 2, 1961, TLL

profectīcius, lat., Adj.: nhd. vom Vater herrührend; Hw.: s. profīcīscī; Q.: Inschr.; E.: s. proficere; L.: Georges 2, 1961, TLL

profectio, lat., F.: nhd. Abreise, Abzug, Abfahrt, Herkunft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. profīcīscī; L.: Georges 2, 1961, TLL

prōfectio, lat., F.: nhd. Vorwärtskommen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōficere; L.: TLL

profectō, lat., Adv.: nhd. fürwahr, zweifellos, zuverlässig, wahrhaftig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), facere; L.: Georges 2, 1961, TLL, Walde/Hofmann 2, 369

profector, lat., M.: nhd. Abreiser, Abziehender; Q.: Gl; E.: s. profīcīscī; L.: TLL

profectōria, lat., F.: nhd. Abschiedsschmaus; Q.: Hist. Apoll. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōficere; L.: Georges 2, 1961, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

profectum, lat., N.: nhd. Ausreise; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prōficere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 444

profectus, lat., M.: nhd. Abreisen, Ausreisen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. prōficere; L.: TLL

prōfectus, mlat., M.: nhd. Nutzen (M.), Vorteil; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prōficere; W.: frz. profit, M., Profit; mndl. profijt, M., Profit; nhd. Profit, M., Profit; W.: vgl. mnl. proefitelijcheit, F., Profit; afries. profitichêd 1, F., Nutzen (M.), Profit; L.: Georges 2, 1961, TLL, Walde/Hofmann 1, 444, Kluge s. u. Profit, Kytzler/Redemund 586

prōfera, lat., F.: nhd. Darstellerin; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōferre; L.: Georges 2, 1961, TLL

prōferre, lat., V.: nhd. vorwärts bringen, vorbringen, forttragen, hertragen, fortbringen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1), ferre; L.: Georges 2, 1961, TLL, Walde/Hofmann 1, 485, Walde/Hofmann 2, 365

professa?, lat., F.: nhd. öffentliches Geständnis, Erklärung; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. profiterī; L.: TLL

professē, lat., Adv.: nhd. frei heraus, unumwunden; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. profitērī; L.: Georges 2, 1963, TLL

professio, lat., F.: nhd. öffentliches Geständnis, Erklärung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. profitērī; W.: afries. professie, F., Gelübde; W.: nhd. Profession, F., Profession; L.: Georges 2, 1963, TLL, Walde/Hofmann 1, 462, Kluge s. u. Profession, Kytzler/Redemund 584

professiōnārius, lat., M.: nhd. Zinspflichtiger; Q.: Inschr.; E.: s. profitērī; L.: Georges 2, 1963, TLL, Walde/Hofmann 1, 462

professīvus, lat., Adj.: nhd. verheißende, ankündigend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. profitērī; L.: Georges 2, 1963, TLL, Walde/Hofmann 1, 462

professor, lat., M.: nhd. öffentlicher Lehrer, Professor; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. profitērī; W.: nhd. Professor, M., Professor; L.: Georges 2, 1963, TLL, Walde/Hofmann 1, 462, Kluge s. u. Professor, Kytzler/Redemund 584

professōrius, lat., Adj.: nhd. schulmeisterlich, Schulmeister..., Lehrer...; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prōficere; L.: Georges 2, 1963, TLL, Walde/Hofmann 1, 462

professus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. öffentlich angegeben; Hw.: s. professē; E.: s. profitērī; L.: TLL

professus (2), lat., M.: nhd. öffentliches Geständnis, Erklärung; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prōfitērī; L.: TLL

profēstus, lat., Adj.: nhd. unfestlich, nicht festlich, unheilig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prō (1), fēstus (1); L.: Georges 2, 1963, TLL

prōficiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorwärts kommend, nützlich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōficere; L.: TLL

prōficienter, lat., Adv.: nhd. mit Erfolg, erfolgreich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōficere; L.: Georges 2, 1963, TLL

prōficere, lat., V.: nhd. vorwärts kommen, vom Fleck kommen, fortschreiten, gewinnen, bewirken; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. prō (1), facere; L.: Georges 2, 1964, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

profīcīscī, lat., V.: nhd. sich auf den Weg machen, aufbrechen, abgehen, reisen, aufbrechen, ausziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. proficere; L.: Georges 2, 1964, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

prōficius?, lat., Adj.: nhd. vorwärts kommend?; Q.: Ps. Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prōficere; L.: TLL

prōficuē, lat., Adv.: nhd. nützlich, vorteilhaft; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōficuus; L.: Georges 2, 1965, TLL

prōficuus, lat., Adj.: nhd. nützlich, zuträglich; Vw.: s. im-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prōficere; L.: Georges 2, 1965, TLL

prōfīlius, lat., M.: nhd. Sohnesenkel; Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), fīlius; L.: Georges 2, 1965, TLL

profitērī, lat., V.: nhd. öffentlich angeben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), fatērī; L.: Georges 2, 1965, TLL, Walde/Hofmann 1, 462

prōflagrāre, lat., V.: nhd. vorher sengen?; Q.: Ps. Lact. Plac.; E.: s. prō (2), flagrāre; L.: TLL

prōflāmen, lat., M.: nhd. stellvertretender Flamen; Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), flāmen (1); L.: Georges 2, 1966, TLL

prōflammāre, lat., V.: nhd. anzünden, anbrennen, entflammen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. prō (1), flammāre; L.: TLL

prōflāre, lat., V.: nhd. hervorblasen, aufblasen; Q.: Q. Cic. (102-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), flāre; L.: Georges 2, 1967, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

prōflātus, lat., M.: nhd. Schnarchen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prōflāre; L.: Georges 2, 1966, TLL

prōflīgāre, lat., V.: nhd. zu Boden schlagen, niederschlagen, überwältigen, vernichten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), flīgere; L.: Georges 2, 1966, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

prōflīgātio, lat., F.: nhd. Zerstören, Abmachen, Eintreiben; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. prōflīgāre; L.: Georges 2, 1966, TLL

prōflīgātor, lat., M.: nhd. Vernichter, Verschwender; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prōflīgāre; L.: Georges 2, 1966, TLL

prōflīgātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. heillos, ruchlos, weit vorgerückt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōflīgāre; L.: Georges 2, 1966, TLL

prōflīgere, lat., V.: nhd. niederschlagen, zugrunde richten; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prō (1), flīgere; L.: Georges 2, 1967, TLL

prōfluēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorfließend, fließend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: Georges 2, 1967, TLL

prōfluēns (2), lat., (Part. Präs.=)F.: nhd. fließendes Wasser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: Georges 2, 1967, TLL

prōfluēns (3), lat., (Part. Präs.=)N.: nhd. Redefluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: Georges 2, 1967, TLL

prōfluenter, lat., Adv.: nhd. hervorströmend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: Georges 2, 1967, TLL

prōfluentia, lat., F.: nhd. Hervorströmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: Georges 2, 1967, TLL

prōfluere, lat., V.: nhd. vorfließen, fortfließen, hervorfließen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1), fluere; L.: Georges 2, 1967, TLL, Walde/Hofmann 1, 519

prōfluus, lat., Adj.: nhd. hervorfließend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: Georges 2, 1967, TLL

prōfluviēs, lat., F.: nhd. Hervorfließen; Q.: Gl; E.: s. prōfluere; L.: TLL

prōfluvium, lat., N.: nhd. Hervorfließen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: Georges 2, 1967, TLL

prōfluvius (1), lat., Adj.: nhd. dahinfließend, unbeständig; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: Georges 2, 1968, TLL

prōfluvius (2), lat., M.: nhd. Fluss (als Krankheit); Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: Georges 2, 1968, TLL

prōflūxio, lat., F.: nhd. Hervorfließen, Ausströmen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: Georges 2, 1968, TLL

prōfluxus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hervorgeflossen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: TLL

prōflūxus (2), lat., M.: nhd. Hervorfließen; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: TLL

prōfōcāre, lat., V.: nhd. ersticken, erwürgen; Q.: Tab. devot. Stud. Ital.; E.: s. prō (1), faux; L.: TLL

prōfringere, lat., V.: nhd. zerbrechen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prō (1), frangere; L.: Georges 2, 1968, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

profuga, lat., M.: nhd. flüchtig Gewordener; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. perfugere; L.: Georges 2, 1968, TLL

profugāre, lat., V.: nhd. fliehen machen; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. prō (1), fugāre; L.: TLL

profugere, lat., V.: nhd. fortfliehen, davonfliehen, das Weite suchen, davonlaufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), fugere; L.: Georges 2, 1968, TLL, Walde/Hofmann 1, 557

profugium, lat., N.: nhd. Zuflucht, Zufluchtsort; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. profugere; L.: TLL

profugus (1), lat., Adj.: nhd. fernhin flüchtend, das Weite suchend, flüchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. profugere; L.: Georges 2, 1968, TLL, Walde/Hofmann 1, 557

profugus (2), lat., M.: nhd. Flüchtling; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. profugere; L.: Georges 2, 1969, TLL

profundē, lat., Adv.: nhd. tief; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. profundus; L.: Georges 2, 1969, TLL

profundere, lat., V.: nhd. hingießen, vorwärtsfließen, sich ergießen lassen, vergießen, verschütten, vergeuden, verschwenden, hervorstürmen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1), fundere; L.: Georges 2, 1969, TLL, Walde/Hofmann 1, 563

profunditās, lat., F.: nhd. Tiefe, Unermesslichkeit, Unergründlichkeit; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. profundus; L.: Georges 2, 1969, TLL

profunditūdo, lat., F.: nhd. Tiefe, Unermesslichkeit, Unergründlichkeit; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. profundus; L.: TLL

profunditus?, lat., Adv.: nhd. unergründlich?; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. profundus; L.: TLL

profundum, lat., N.: nhd. bodenlose Tiefe, Meerestiefe, Höhe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. profundus; R.: profunda, N. Pl.: nhd. Unterwelt; L.: Georges 2, 1970, TLL

profundus, lat., Adj.: nhd. unergründlich, bodenlos, in der Unterwelt befindlich, unbekannt, hoch, dicht; Vw.: s. per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), fundus; W.: nhd. profund, Adj., profund, gründlich; L.: Georges 2, 1970, TLL, Walde/Hofmann 1, 565, Kluge s. u. profund, Kytzler/Redemund 586

profūsē, lat., Adv.: nhd. ohne Ordnung, vorwärtsstürmend, unmäßig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prōfūsus; L.: Georges 2, 1971, TLL

profūsio, lat., F.: nhd. Ergießung, Vergießung; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. profundere; L.: Georges 2, 1971, TLL, Walde/Hofmann 1, 563

profūsor, lat., M.: nhd. Verschwender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. profundere; L.: Georges 2, 1971, TLL

profūsōrius, lat., Adj.: nhd. verschwenderisch?; Q.: Cassian, Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. profundere; L.: TLL

profūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herabhängend, lang, unmäßig, ausgelassen, verschwenderisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. profundere; L.: Georges 2, 1971, TLL

progamus, lat., M.: nhd. „Vorherverheirateter“?; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόγαμος (prógamos); E.: s. gr. πρόγαμος (prógamos), M., „Vorherverheirateter“?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: TLL

progastōr, lat., Adj.: nhd. großbäuchig, dickbäuchig; Q.: Gl; I.: Lw. gr. προγάστωρ (progástōr); E.: s. gr. προγάστωρ (progástōr), Adj., großbäuchig, dickbäuchig; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γαστήρ (gastḗr), F., Wölbung, Bauch, Magen (M.); vgl. idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; L.: TLL

prōgemmāre, lat., V.: nhd. Augen ansetzen, Knospen ansetzen, Knospen bekommen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), gemmāre, gemma; L.: Georges 2, 1972, TLL, Walde/Hofmann 1, 587

prōgener, lat., M.: nhd. Kindstochtermann, Gatte der Enkelin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prō (1), gener; L.: Georges 2, 1972, TLL, Walde/Hofmann 1, 590

prōgenerāre, lat., V.: nhd. Tiere erzeugen, zeugen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prō (1), generāre; L.: Georges 2, 1972, TLL, Walde/Hofmann 1, 599

prōgenerātio, lat., F.: nhd. Erzeugung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prōgenerāre; L.: Georges 2, 1972, TLL

prōgenerātor, lat., M.: nhd. Erzeuger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōgenerāre; L.: TLL

prōgenerātūra, lat., F.: nhd. Erzeugung; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōgenerāre; L.: TLL

prōgenere, lat., V.: nhd. hervorbringen, erzeugen, gebären; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), gignere; L.: Georges 2, 1972, TLL

prōgeniculāre, lat., V.: nhd. auf die Knie fallen; ÜG.: gr. γονυπετεῖν (gonypetein) Gl, γουνοῦσθαι (gunūsthai) Gl; Hw.: s. prōgeniculārī; Q.: Gl; E.: s. prō (1), geniculāre, genu; L.: TLL

prōgeniculārī, lat., V.: nhd. auf die Knie fallen; ÜG.: gr. γονυπετεῖν (gonypetein) Gl, γουνοῦσθαι (gunūsthai) Gl; Hw.: s. prōgeniculāre; Q.: Gl; E.: s. prō (1), geniculārī, genu; L.: TLL

prōgeniēs, lat., F.: nhd. Abstammung, Geschlecht, Stamm, Nachkommenschaft, Kind; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prōgignere; L.: Georges 2, 1972, TLL, Walde/Hofmann 1, 600

prōgenitīvus, lat., Adj.: nhd. hervorbringend, abstammend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōgignere; L.: TLL

prōgenitor, lat., M.: nhd. Stammvater, Ahnherr; Hw.: s. prōgenitrīx; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. prōgignere; L.: Georges 2, 1972, TLL

prōgenitorālis, lat., Adj.: nhd. Stammvater betreffend?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prōgenitor, prōgignere; L.: TLL

prōgenitrīx, lat., F.: nhd. Stammmutter, Ahnfrau; Hw.: s. prōgenitor; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prōgignere; L.: Georges 2, 1972, TLL

prōgenitus, lat., M.: nhd. Entsprossener?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prōgignere; L.: TLL

prōgerere, lat., V.: nhd. vorhertragen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prō (1), gerere; L.: Georges 2, 1972, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

prōgermināre, lat., V.: nhd. hervorsprossen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), germināre; L.: Georges 2, 1972, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

prōgestāre, lat., V.: nhd. vorantragen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), gestāre; L.: Georges 2, 1973, TLL

prōgignere, lat., V.: nhd. hervorbringen, erzeugen, gebären; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), gignere; L.: Georges 2, 1973, TLL, Walde/Hofmann 1, 597

prōgnārē, lat., Adv.: nhd. offenkundig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), gnārus; L.: Georges 2, 1973, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

prōgnāriter, lat., Adv.: nhd. wohl kundig, wohl bestimmt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), gnārus; L.: Georges 2, 1973, TLL, Walde/Hofmann 1, 613

*prōgnārus, lat., Adj.: nhd. offenkundig; Hw.: s. prōgnārē; E.: s. prō (1), gnārus; L.: Walde/Hofmann 1, 613

prōgnātus (1), prōnātus, lat., Adj.: nhd. entsprossen (Adj.), gewachsen, entstanden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), nāscī; L.: Georges 2, 1973, TLL, Walde/Hofmann 1, 598

prōgnātus (2), lat., M.: nhd. Nachkomme, Abkömmling; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prōgnātus (1); L.: Georges 2, 1973

Prognē, lat., F.=PN: Vw.: s. Procnē

Prognis, lat., F.=PN: Vw.: s. Procnis

prognōsis, lat., F.: nhd. Vorauskenntnis, Prognose; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόγνωσις (prógnōsis); E.: s. gr. πρόγνωσις (prógnōsis), F., Vorherwissen, Vorsehung; vgl. gr. προγιγνώσκειν (progignṓskein), V., vorher erkennen, einen Vorbeschluss fassen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γιγνώσκειν (gignṓskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.); idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 2, 1973, TLL

prognōsticum, lat., N.: nhd. Wetterzeichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prognōsticus; L.: Georges 2, 1973, TLL

prognōsticus, lat.?, Adj.: nhd. zum Vorauserkennen geeignet; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. προγνωστικός (prognōstikós); E.: s. gr. προγνωστικός (prognōstikós), Adj., vorausschauend; vgl. gr. προγιγνώσκειν (progignṓskein), V., vorher erkennen, einen Vorbeschluss fassen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γιγνώσκειν (gignṓskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.); idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑neh-, *g̑noh-, *g̑n̥h-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 2, 1973, TLL

programma, lat., N.: nhd. schriftliche Bekanntmachung, Aufruf, Erlass; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόγραμμα (prógramma); E.: s. gr. πρόγραμμα (prógramma), F., schriftliche Bekanntmachung; vgl. gr. προγράφειν (prográphein), V., vorschreiben, vorzeichnen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: nhd. Programm, N., Programm; L.: Georges 2, 1973, TLL, Kluge s. u. Programm

prōgredī, lat., V.: nhd. vorwärtsschreiten, fortschreiten, herausgehen, hervorgehen, vorrücken, weiterkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), gradī; W.: s. frz. progressif, Adj., progressiv, fortschrittlich; nhd. progressiv, Adj., progressiv, fortschrittlich; L.: Georges 2, 1973, TLL, Kluge s. u. progressiv, Kytzler/Redemund 587

prōgrediēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Fortschreitender, Herausgehender; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prōgredī; L.: TLL

prōgressio, lat., F.: nhd. Fortschreiten, Fortgang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōgredī; W.: nhd. Progression, F., Progression, Steigerung; L.: Georges 2, 1974, TLL, Kytzler/Redemund 587

prōgressor, lat., M.: nhd. Fortschreiter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōgredī; L.: Georges 2, 1974, TLL

prōgressus (1), lat., M.: nhd. Vorwärtschreiten, Vorschreiten, Fortschreiten, Vorrücken, Vordringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōgredī; L.: Georges 2, 1974, TLL

prōgressus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fortgeschritten, herausgegangen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōgredī; L.: TLL

progubernātor?, lat., M.: nhd. Oberbootsmann; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. prō (1), gubernātor, gubernāre; L.: Georges 2, 1974, TLL

progymnasma, lat., N.: nhd. Vorübung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προγύμνασμα (progýmnasma); E.: s. gr. προγύμνασμα (progýmnasma), N., Vorübung; vgl. gr. προγυμνάζειν (progymnázein), V., vorher üben; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γυμνάζειν (gymnázein), V., nackt üben, kräftigen; gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß, leicht bekleidet; idg. *nog̯-, *nog̯dʰo-, *nog̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; L.: TLL

progymnastēs, lat., M.: nhd. Vorturner; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. προγυμναστής (progymnastḗs); E.: s. gr. προγυμναστής (progymnastḗs), M., Vorturner; vgl. gr. προγυμνάζειν (progymnázein), V., vorher üben; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß, leicht bekleidet; idg. *nog̯-, *nog̯dʰo-, *nog̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; L.: Georges 2, 1975, TLL

prohedria, lat., F.: nhd. Vorsitz; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. προεδρία (proedría); E.: s. gr. προεδρία (proedría), F., Vorsitz, vorderster Sitz; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: TLL

prōhērēdēs, lat., M.: nhd. „Vorerbe“, Erbe (M.); Q.: Conc.; E.: s. prō (1), hērēs; L.: TLL

prōhērēs, lat., M.: nhd. „Vorerbe“, Erbe (M.); Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), hērēs; L.: TLL

prohibēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Abhaltender, Abhalter; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. prohibēre; L.: TLL

prohibēre, prōbere, lat., V.: nhd. fernhalten, abhalten, zurückhalten, bewahren, beschützen, verschonen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), habēre; L.: Georges 2, 1975, TLL, Walde/Hofmann 1, 630

prohibitio, lat., F.: nhd. Verhinderung, Verbot; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prohibēre; W.: nhd. Prohibition, F., Prohibition, Verbot; L.: Georges 2, 1976, TLL, Kluge s. u. Prohibition, Kytzler/Redemund 587

prohibitor, lat., M.: nhd. Zurückhalter, Abhalter; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prohibēre; L.: Georges 2, 1976, TLL

prohibitōrius, lat., Adj.: nhd. zurückhaltend, hindernd; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prohibēre; L.: Georges 2, 1976, TLL

prohibitum, lat., N.: nhd. Hindernis, Verbotenes; ÜG.: gr. κώλυμα (klyma) Gl; Q.: Gl; E.: s. prohibēre; L.: Georges 2, 1976, TLL

prohibitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ferngehalten, abgehalten; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prohibēre; L.: TLL

prohinc, lat., Adv.: nhd. daher, deswegen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), hinc; L.: Georges 2, 1976, TLL

prōiactāre, lat., V.: nhd. forttreiben; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. prō (1), iactāre; L.: Georges 2, 1976, TLL

prōicere, lat., V.: nhd. vorwärtswerfen, vortreten lassen, ausstrecken, hinwerfen, wegwerfen, aussetzen, sich erniedrigen, preisgeben; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1), iacere; W.: s. frz. projectile, M., Projektil, Geschoss; nhd. Projektil, N., Projektil, Geschoss; W.: nhd. projizieren, sw. V., projizieren; W.: nhd. Projekt, N., Projekt; L.: Georges 2, 1976, TLL, Walde/Hofmann 1, 666, Kluge s. u. Projektil, projizieren, Kytzler/Redemund 587, 588

prōiectāre, lat., V.: nhd. forttreiben, hinaustreiben, tadeln, beschuldigen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prōicere; W.: frz. projeter, V., entwerfen; s. frz. projet, M., Entwurf, Projekt; nhd. Projekt, F., Projekt; L.: Georges 2, 1978, TLL, Walde/Hofmann 1, 666, Kluge s. u. Projekt

prōiectē, lat., Adv.: nhd. mit Geringschätzung, sorglos, geringschätzig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. proiectus (1), prōicere; L.: Georges 2, 1978, TLL

prōiectibilis, lat., Adj.: nhd. ausstreckbar, vorwerfbar; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prōicere; L.: TLL

prōiectīcius, lat., Adj.: nhd. ausgesetzt, gestürzt, abgesetzt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōicere; L.: Georges 2, 1978, TLL

prōiectio, lat., F.: nhd. Vorwerfen, Hervorwerfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōicere; W.: nhd. Projektion, F., Projektion; L.: Georges 2, 1978, TLL, Kytzler/Redemund 588

prōiectīvus, lat., Adj.: nhd. auswerfend, abführend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. prōicere; L.: TLL

prōiectōrius, lat., Adj.: nhd. auswerfend, abführend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. prōicere; L.: Georges 2, 1978, TLL

prōiectūra, lat., F.: nhd. Hervorragung, Ausladung, Vorsprung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prōicere; L.: Georges 2, 1978, TLL, Walde/Hofmann 1, 667

prōiectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vortretend, vorstehend, stark hervortretend, unmäßig, daliegend, niederträchtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōicere; L.: Georges 2, 1978, TLL

prōiectus (2), lat., M.: nhd. Hervorragenlassen, Ausstrecken, Vorwerfen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prōicere; L.: Georges 2, 1978, TLL

proimpendere, lat., V.: nhd. im Voraus verbrauchen, im Voraus vernichten; ÜG.: gr. προδαπανᾶν (prodapanan) Gl; Q.: Gl; E.: s. prō (1), in (1), pendere; L.: TLL

proin, lat., Adv.: Vw.: s. proinde

proinde, proin, lat., Adv.: nhd. daher, demnach, demgemäß, deswegen, ebenso; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1), inde; L.: Georges 2, 1978, TLL, Walde/Hofmann 1, 692

prōiūdicātum, lat., N.: nhd. „Vorurteil“, Urteil im Kognistionsprozess; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. prō (1), iūdicātum, iūdicāre; L.: TLL, Heumann/Seckel 468a

prōlābī, lat., V.: nhd. vorwärts hingleiten, vorwärts schlüpfen, hingeraten, verfallen (V.); Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. prō (1), lābī; L.: Georges 2, 1979, TLL, Walde/Hofmann 1, 739

prōlambere?, lat., V.: nhd. vorher lecken?, leckend folgen?; Q.: Pass. Vincent.; E.: s. prō (1), lambere; L.: TLL

prōlāpsio, lat., F.: nhd. Hingleiten, Fortgleiten, Ausgleiten, Irrtum, Übereilung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōlābī; L.: Georges 2, 1979, TLL

prōlāpsus, lat., M.: nhd. Hingleiten; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prōlābī; L.: Georges 2, 1979, TLL

prōlātāre, lat., V.: nhd. weiter hinausschieben, erweitern, vergrößern, aufschieben, verzögern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prōferre; L.: Georges 2, 1979, TLL, Walde/Hofmann 1, 485

prōlātātim, lat., Adv.: nhd. aufschubweise; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prōlātāre; L.: Georges 2, 1979, TLL

prōlātīcius?, lat., Adj.: nhd. hervorbringend?; Q.: Ps. Max. Taur.; E.: s. prōferre; L.: TLL

prōlātio, lat., F.: nhd. Hervorbringen, Vorbringen, Aussprache, Anführen, Aufschub; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōferre; L.: Georges 2, 1979, TLL, Walde/Hofmann 1, 485

prōlātīvus, lat., Adj.: nhd. aus dem Munde hervorgehend, gesprochen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prōferre; L.: Georges 2, 1979, TLL

prōlātor, lat., M.: nhd. Hervorbringer, Erzeuger; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prōferre; L.: TLL

prōlātus, lat., M.: nhd. Hervorbringen, Vortrag; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōferre; L.: Georges 2, 1980, TLL

prōlectāre, lat., V.: nhd. hervorlocken, verlocken, locken (V.) (1), reizen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōlicere; L.: Georges 2, 1980, TLL

prōlēgātus?, lat., M.: nhd. Prolegat, Stellvertreter des Legaten; Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), lēgātus; L.: Georges 2, 1980, TLL

prolegomenon, gr.-lat., N.: nhd. vorher Gesagtes, Vorwort; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. προλεγόμενον (prolegómenon); E.: s. gr. προλεγόμενον (prolegómenon), N., vorher Gesagtes; vgl. gr. προλέγειν (prolégein), V., vorhersagen, voraussagen, öffentlich machen; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λέγειν (légein), V., sammeln, sagen, reden; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

prolēmpsis, lat., F.: Vw.: s. prolēpsis

prolepōs, lat., M.?: nhd. Urenkel?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prō (1); L.: TLL

prolēpsis, prolēmpsis, lat., F.: nhd. Vorausnahme, Vorauserwähnung, Prolepsis; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόληψις (prólēpsis); E.: s. gr. πρόληψις (prólēpsis), F., Vorausnehmen; vgl. gr. προλαμβάνειν (prolambánein), V., vorhernehmen, wegnehmen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 1980, TLL

prōlēs, lat., F.: nhd. Sprössling, Kind, Nachkomme, Hode; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1); s. idg. *al- (2), *hel-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; L.: Georges 2, 1980, TLL, Walde/Hofmann 2, 369

prōlēta, lat., M.: nhd. Bürger der untersten Klasse, Proletarier; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prōlēs; L.: Georges 2, 1980

prōlētāneus, lat., Adj.: nhd. die Nachkommenschaft betreffend, gemein, niedrig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prōlēs; L.: TLL

prōlētārius, lat., Adj.: nhd. die Nachkommenschaft betreffend, gemein, niedrig, der untersten Volksklasse angehörig; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. prōlēs; W.: s. nhd. Proletarier, M., Proletarier, ungebildeter Mensch; W.: nhd. Prolet, M., Prolet, ungehobelter Mensch; L.: Georges 2, 1980, TLL, Walde/Hofmann 2, 369, Kluge s. u. Proletarier, Kytzler/Redemund 589

prōlētus, lat., M.: nhd. Bürger der untersten Klasse, Proletarier; E.: s. prōlēs; W.: nhd. Prolet, M., Prolet

prōlevāre, lat., V.: nhd. hervorziehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prō (1), levāre; L.: Georges 2, 1980, TLL

prōlībāre, lat., V.: nhd. opfern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prō (1), lībāre; L.: Georges 2, 1980, TLL, Walde/Hofmann 1, 794

prōlicere, lat., V.: nhd. hervorlocken, anlocken, anreizen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. prō (1), lacere; L.: Georges 2, 1980, TLL

prōlicēre, prōliquēre, lat., V.: nhd. hervorrinnen, hervorfließen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prō (1), liquēre; L.: Georges 2, 1980, TLL

prōlīmen?, lat., N.: nhd. Raum vor der Türschwelle; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. prō (1), līmen; L.: Georges 2, 1980, TLL

prōliquāre, lat., V.: nhd. hingießen, vorwärtsfließen, vergießen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōlicēre; L.: TLL

prōliquātus, lat., Adj.: nhd. flüssig, fließend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōlicēre; L.: Georges 2, 1981

prōliquēre, lat., V.: Vw.: s. prōlicēre

prōlitās, lat.?, F.: nhd. Nachkommenschaft?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. prōlēs; L.: TLL

prōlixāre, lat., V.: nhd. ausdehnen, verlängern; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prōlixus; L.: Georges 2, 1981, TLL

prōlixē, lat., Adv.: nhd. reichlich, in reichem Maße; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prōlixus; L.: Georges 2, 1981, TLL, Walde/Hofmann 2, 370

prōlixitās, lat., F.: nhd. Reichlichkeit, weite Ausdehnung; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. prōlixus; L.: Georges 2, 1981, TLL, Walde/Hofmann 2, 370

prōlixitūdo, lat., F.: nhd. Weitläufigkeit; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. prōlixus; L.: Georges 2, 1981, TLL, Walde/Hofmann 2, 370

prōlixum, lat., N.: nhd. Ausgedehntes; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōlixus; L.: TLL

prōlixus, lat., Adj.: nhd. reichlich, lang und breit, weit ausgedehnt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prō (1), liquī; L.: Georges 2, 1981, TLL, Walde/Hofmann 2, 370

prōlocūtio, lat., F.: nhd. Aussage, Äußerung; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōloquī; L.: Georges 2, 1981, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

prōlocūtor, lat., M.: nhd. Redner, Sachwalter; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. prōloquī; L.: Georges 2, 1981, TLL

prologium, lat., N.: nhd. Prolog, Vorrede; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. prologus; L.: Georges 2, 1981, TLL

prologūmenē lēx, lat., F.: nhd. Gesetz mit einer Vorrede; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. gr., προλογούμενος (prologúmenos), Adj., vorher redend; s. lat. prologus; L.: Georges 2, 1981

prologus, lat., M.: nhd. Prolog, Vorrede, Vorredner; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόλογος (prólogos); E.: s. gr. πρόλογος (prólogos), M., Prolog, Vorrede; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: mhd. prologe, prologus, M., Prolog, Vorrede; nhd. Prolog, M., Prolog, Vorrede; L.: Georges 2, 1982, TLL, Walde/Hofmann 2, 370, Kluge s. u. Prolog

prōlongāre, lat., V.: nhd. verlängern, weiter hinaussetzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prō (1), longāre, longus; W.: nhd. prolongieren, sw. V., prolongieren, stunden, verlängern; L.: Georges 2, 1982, TLL, Walde/Hofmann 1, 820, Kytzler/Redemund 589

prōlongātio, lat., F.: nhd. Verlängerung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. prōlongāre; L.: TLL

prōlongius?, prō longius?, lat., Adv.: nhd. verlängert?; Q.: Common patr. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prō, longus; L.: TLL

prōloquī, lat., V.: nhd. heraussagen, aussprechen, sich auslassen, äußern; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), loquī; L.: Georges 2, 1982, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

prōloquium, lat., N.: nhd. Ausspruch, Satz, Enleitung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prōloquī; L.: Georges 2, 1982, TLL, Walde/Hofmann 1, 821

prōlubīdo, lat., F.: nhd. Belieben, Neigung, Lust; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prō (1), libēre; L.: Georges 2, 1982, TLL

prōlubium, lat., N.: nhd. Belieben, Neigung, Lust; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1), libēre; L.: Georges 2, 1982, TLL, Walde/Hofmann 1, 793

prōlūdere, lat., V.: nhd. vorspielen, Vorspiel machen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), lūdere; L.: Georges 2, 1982, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

prōlūdium, lat., N.: nhd. Vorspiel, Vorübung; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. prōlūdere; L.: Georges 2, 1982, TLL, Walde/Hofmann 1, 829

prōluere, lat., V.: nhd. fortspülen, hervorspülen, auswerfen, anspülen, wegspülen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), luere (2); L.: Georges 2, 1982, TLL, Walde/Hofmann 1, 774, Walde/Hofmann 1, 775

prōlūgēre, lat., V.: nhd. über die gehörige Zeit trauern; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), lūgēre; L.: Georges 2, 1982, TLL, Walde/Hofmann 1, 830

prōlūsio, lat., F.: nhd. Vorspiel, Vorübung, Probe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōlūdere; L.: Georges 2, 1983, TLL

prōluviēs, lat., F.: nhd. Überschwemmung, Unrat; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prōluere; L.: Georges 2, 1983, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

prōluvio, lat., F.: nhd. Überschwemmung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōluere; L.: Georges 2, 1983, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

prōluviōsus, lat., Adj.: nhd. gleichsam wegschwemmend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. prōluvium; L.: Georges 2, 1983, TLL

prōluvium, lat., N.: nhd. Überschwemmung, Verschwendung, Unrat; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prōluere; L.: Georges 2, 1983, TLL, Walde/Hofmann 1, 774

prolyta, lat., M.: nhd. Prolyt (Rechtsschüler im fünften Jahr des Studiums); Q.: Caes. (nach 50 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1983, TLL

prōma, lat., F.: nhd. Vorratskammer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōmere; L.: Georges 2, 1995, TLL

prōmagister, lat., M.: nhd. zweiter Vorsteher, zweiter Verwalter; Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), magister; L.: Georges 2, 1983, TLL, Walde/Hofmann 2, 10

prōmagisterium, lat., N.: nhd. Amt des zweiten Verwalters; Q.: Inschr.; E.: s. prōmagister; L.: TLL

prōmagistrātus, lat., M.: nhd. „Gegenmagistrat“?; ÜG.: gr. ἄνταρχος (ántarchos) Gl, ἀντάρχων (antárchōn) Gl; Q.: Gl; E.: s. prōmagister; L.: TLL

prōmānāre, lat., V.: nhd. hervorströmen; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), mānāre; L.: Georges 2, 1983, TLL, Walde/Hofmann 2, 30

promanteusis, lat., F.: nhd. Vorhersage; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. προμάντευσις (prománteusis); E.: s. gr. προμάντευσις (prománteusis), F., Vorhersage; vgl. gr. προμαντεύειν (promanteúein), V., vorher weissagen, vorhersagen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μαντεύειν (manteúein), V., weissagen; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL

prōmarīnus?, lat., Adj.: nhd. zum Meer gehörig?; Q.: Aur. Fronto (121-180 n. Chr.); E.: s. prō (1), marīnus; L.: Georges 2, 1983, TLL

prōmātertera, lat., F.: nhd. Urgroßtante; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.), Inschr.; E.: s. prō (1), mātertera; L.: Georges 2, 1983, TLL, Walde/Hofmann 2, 51

prōmēcēs, lat., Adj.: nhd. vorn lang zugehend, lang, länglich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προμήκης (promḗkēs); E.: s. gr. προμήκης (promḗkēs), Adj., vorn lang zugehend, lang, länglich; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μῆκος (mēkos), N., Länge, Körperlänge, schlanke Gestalt, Größe; vgl. idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: TLL

prōmeditārī, lat.?, V.: nhd. vorher nachdenken?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. prō (1), meditāri; L.: TLL

promeletāre, lat., V.: nhd. vorher einüben, vorher überlegen (V.); Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προμελετᾶν (promeletan); E.: s. gr. προμελετᾶν (promeletan), V., vorher einüben, vorher überlegen (V.); vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μελετᾶν (meletan), V., üben; gr. μελέτη (melétē), F., Sorge, Fürsorge, Bemühung; vgl. idg. *mel- (3)?, V., zögern, Pokorny 720; L.: TLL

prōmellere, lat., V.: nhd. vorwärtsbewegen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1); L.: TLL

prōmenervāre, lat., V.: nhd. im Voraus aufmerksam machen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), Minerva; L.: Georges 2, 1983, TLL

prōmentārius, lat., Adj.: nhd. hervornehmend?, herausnehmend?; Q.: Gl; E.: s. prōmere; L.: TLL

prōmercālis, lat., Adj.: nhd. verkäuflich, käuflich, feil; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), mercālis, merx; L.: Georges 2, 1983, TLL

prōmercēs, lat., F.: nhd. Vorteil, Vorrecht; Q.: Vita Anton. (360 n. Chr.); E.: s. prō (1), mercēs (1); L.: TLL

prōmercium, lat., N.: nhd. Handel, Kaufhandel; Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), merx; L.: Georges 2, 1983, TLL

prōmere, lat., V.: nhd. hervornehmen, herausnehmen, herausholen, hervorstrecken; Vw.: s. dē-, ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), emere; L.: Georges 2, 1989, TLL, Walde/Hofmann 1, 400, Walde/Hofmann 1, 401

prōmerēre, lat., V.: nhd. verdienen, erwerben, verlangen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), merēre; L.: Georges 2, 1983, TLL, Walde/Hofmann 2, 75

prōmerērī, lat., V.: nhd. verdienen, erwerben, verlangen; E.: s. prō (1), merēre; L.: Georges 2, 1983, TLL

prōmergere, lat., V.: nhd. hervorbrechen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prō (1), mergere; L.: Georges 2, 1984, TLL

promeridiānus, lat., Adj.: nhd. nachmittägig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prō (1), merīdiānus (1); L.: TLL

prōmerīdiēs?, lat., M.: nhd. Vormittag?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. prō (1); L.: TLL

prōmeritum, lat., N.: nhd. Verdienst, Schuld; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōmerēre; L.: Georges 2, 1983, TLL

prōmeritus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdient; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.), Not. Tir.; E.: s. prōmerēre; L.: TLL

prōmerium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1); L.: TLL

promesozeuxis, lat., F.: nhd. eine Redefigur; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προμεσόζευξις (promesózeuxis); E.: s. gr. προμεσόζευξις (promesózeuxis), F., eine Redefigur; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ζεῦξις (zeuxis), F., Bespannung, Überbrückung, Anschirren; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: TLL

promētātor, lat., M.: nhd. Abmesser?, Quartiermacher; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. prō (1), mētīrī; L.: TLL, Heumann/Seckel 468b

Promētheus, lat., M.=PN: nhd. Prometheus; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Προμηθεύς (Promētheús); E.: s. gr. Προμηθεύς (Promētheús), M.=PN, Prometheus; vgl. gr. προμηθής (promēthḗs), Adj., besorgt, vorsorglich, vorsichtig; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 1984

Promēthēus, lat., Adj.: nhd. zur Prometheus gehörig, promethëisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Προμήθειος (Promḗtheios); E.: s. gr. Προμήθειος (Promḗtheios), Adj., zur Prometheus gehörig, promethëisch; s. lat. Promētheus; L.: Georges 2, 1984

Promēthīdēs, lat., M.: nhd. Promethide, Sohn des Prometheus, Deukalion; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Promēthēus; L.: Georges 2, 1984

prōmicāre, lat., V.: nhd. schnell hervorkommen, hervorspringen lassen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1), micāre; L.: Georges 2, 1984, TLL, Walde/Hofmann 2, 86

prōmināre, lat., V.: nhd. forttreiben, vor sich hertreiben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), mina (2); W.: s. frz. mener, V., führen; vgl. frz. promener, V., spazieren führen; nhd. promenieren, sw. V., promenieren, schlendernd spazierengehen; L.: Georges 2, 1985, TLL, Walde/Hofmann 2, 90, Kluge s. u. promenieren, Kytzler/Redemund 589

prōminēns (1), lat., Adj.: nhd. hervorragend; Q.: Sen.; E.: s. prōminēre; W.: nhd. prominent, Adj., prominent; L.: Georges 2, 1984, TLL, Kluge s. u. prominent, Kytzler/Redemund 589

prōminēns (2), lat., N.: nhd. Hervorragung; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prōminēre; L.: Georges 2, 1984, TLL

prōminenter, lat., Adv.: nhd. hervorragend, hoch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōminēre; L.: Georges 2, 1984, TLL

prōminentia, lat., F.: nhd. Hervorragen, Hervorspringen, Vorsprung, Vorgebirge; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prōminēre; W.: nhd. Prominenz, F., Prominenz; L.: Georges 2, 1984, TLL, Kytzler/Redemund 590

prōminēre, lat., V.: nhd. hervorragen, hervortreten, hervorstehen, vorspringen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prō (1), minēre; L.: Georges 2, 1985, TLL, Walde/Hofmann 2, 90

prōminulus, lat., Adj.: nhd. etwas hervorragend, etwas hervorstehend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōminēre; L.: Georges 2, 1985, TLL

prōmīscam, lat., Adv.: nhd. gemeinschaftlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōmīscuus; L.: Georges 2, 1985, TLL

prōmīscē, lat., Adv.: Vw.: s. prōmīscuē

promīscēre, lat., V.: nhd. vorher mischen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), mīscēre; L.: Georges 2, 1985, TLL, Walde/Hofmann 2, 96

prōmīscuē, prōmīsquē, prōmīscē, lat., Adv.: nhd. ohne Unterschied, gemeinschaftlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōmīscuus, promīscēre; L.: Georges 2, 1985, TLL, Walde/Hofmann 2, 96

prōmīscus, lat., Adj.: Vw.: s. prōmīscuus

prōmīscuus, prōmīscus, lat., Adj.: nhd. gemischt, nicht besondere, nicht verschieden (Adj.), gemeinsam, gemeinschaftlich; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. promīscēre; W.: s. nhd. Promiskuität, F., Promiskuität; L.: Georges 2, 1985, TLL, Walde/Hofmann 2, 96, Kytzler/Redemund 590

prōmīsquē, lat., Adv.: Vw.: s. prōmīscuē

prōmissa, lat., F.: nhd. Versprechung, Verheißung, Versprechen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōmittere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 98

prōmissio, lat., F.: nhd. Versprechung, Verheißung, Versprechen; Vw.: s. com-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōmittere; L.: Georges 2, 1986, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

prōmissīvē, lat., Adv.: nhd. verheißend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōmittere; L.: Georges 2, 1986, TLL

prōmissīvus, lat., Adj.: nhd. verheißend, Verheißung ausdrückend; Vw.: s. com-; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prōmittere; L.: Georges 2, 1986, TLL

prōmissor, lat., M.: nhd. Verheißer, Prahler, Versprecher; Vw.: s. ex-, fide-, re-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prōmittere; L.: Georges 2, 1986, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

prōmissum, lat., N.: nhd. Verheißung, Versprechen; Vw.: s. com-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. prōmittere; L.: Georges 2, 1986, TLL

prōmissus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. lang herabhangend, viel erwarten lassend; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prōmittere; L.: Georges 2, 1986, TLL

prōmissus (2), lat., M.: nhd. Verheißung, Versprechung; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prōmittere; L.: Georges 2, 1987, TLL

promisthōta, lat., M.: nhd. Vermieter von Bühnen? (locator scaenicorum); Q.: Inschr.; E.: s. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μισθός (misthós), M., Lohn, Sold, Bezahlung, Miete (F.) (1); idg. *mizdʰós, Sb., Lohn, Sold, Pokorny 746; L.: Georges 2, 1987, TLL

Prōmitor, lat., M.: nhd. Ausgeber (als Gottheit), Schaffner (als Gottheit); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. prōmere; L.: Georges 2, 1987, TLL

prōmittēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Verheißer, Prahler, Versprecher; Q.: Iavolen. (2. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. prōmittere; L.: TLL

prōmittere, lat., V.: nhd. vorwärts gehen lassen, hervorgehen lassen, dehnen; Vw.: s. ap-, com-, ex-, fide-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), mittere; L.: Georges 2, 1987, TLL, Walde/Hofmann 2, 98

prōmixtio?, lat., F.: nhd. Vorhermischen?; Q.: Ps. Orig. tract.; E.: s. prōmīscēre; L.: TLL

promnion, gr.-lat., N.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1989, TLL

prōmoenia, lat., F.: nhd. „Vormauer“?; Q.: Adnot. Lucan.; E.: s. prō (1), moene; L.: TLL

prōmoerium, prōmūrium, lat., N.: nhd. „Vormauer“?; Q.: Gl; E.: s. prō (1), mūrus; L.: TLL

prōmonēre, lat., V.: nhd. im Voraus aufmerksam machen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), monēre; L.: Georges 2, 1990, TLL

prōmōnstrum, lat., N.: nhd. Wunderzeichen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), mōnstrum; L.: Georges 2, 1990, TLL, Walde/Hofmann 2, 109

prōmontōrium, lat., N.: Vw.: s. prōmuntōrium

promoscis, lat., F.: Vw.: s. proboscis

prōmōtio, lat., F.: nhd. Beförderung; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōmovēre; W.: nhd. Promotion, F., Promotion, Verleihung der Doktorwürde; L.: Georges 2, 1990, TLL, Kluge s. u. Promotion, Kytzler/Redemund 590

prōmōtor, lat., M.: nhd. Vermehrer; Q.: Inschr.; E.: s. prōmovēre; L.: Georges 2, 1990, TLL

prōmōtum, lat., N.: nhd. Vorrückung?; ÜG.: gr. προηγμένον (proēgménon) Gl; Q.: Gl; E.: s. prōmovēre; L.: TLL

prōmōtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgerückt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōmovēre; L.: Georges 2, 1990, TLL

prōmōtus (2), lat., M.: nhd. Beförderung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōmovēre; L.: Georges 2, 1990, TLL

prōmovēre, lat., V.: nhd. vorbewegen, vorwärts bewegen, fortschieben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), movēre; W.: nhd. promovieren, sw. V., promovieren; L.: Georges 2, 1990, TLL, Walde/Hofmann 2, 116, Kluge s. u. Promotion, Kytzler/Redemund 590

prōmptāle, lat., N.: nhd. Vorratsbehältnis, Vorratskammer, Speicher; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōmere; L.: TLL

prōmptāre, lat., V.: nhd. herausgeben; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōmere; L.: Georges 2, 1992, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

prōmptārius, lat., Adj.: Vw.: s. prōmptuārius

prōmptē, lat., Adv.: nhd. leicht, ohne Zaudern, behende, schnell, unverhohlen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōmptus (1), prōmere; L.: Georges 2, 1991, TLL

prōmptim, lat., Adv.: nhd. leicht, ohne Zaudern, behende, schnell, unverhohlen; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. prōmptus (1), prōmere; L.: Georges 2, 1992, TLL

prōmptitūdo, lat., F.: nhd. Sichtbarsein?; Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōmptus (1); L.: TLL

prōmptuārium, lat., N.: nhd. Vorratsbehältnis, Vorratskammer, Speicher; Hw.: s. prōmptuārius; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōmere; L.: Georges 2, 1992, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

prōmptuārius, prōmptārius, lat., Adj.: nhd. zum Herausgeben dienlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prōmere; L.: Georges 2, 1992, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

prōmptulus, lat., Adj.: nhd. fertig; Hw.: s. prōmptus (1); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. prōmere; L.: Georges 2, 1992, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

prōmptus (1), prūmptus, prūmtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sichtbar, offenbar, gleich zur Hand, bereit; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōmere; W.: frz. prompt, Adj., prompt, sogleich; nhd. prompt, Adj., prompt, sogleich; L.: Georges 2, 1992, TLL, Walde/Hofmann 1, 402, Kluge s. u. prompt, Kytzler/Redemund 590

prōmptus (2), lat., M.: nhd. Sichtbarsein, Sichtbarkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōmere; L.: Georges 2, 1993, TLL

promulcēre, lat., V.: nhd. hervorstreichen, nach vorn streichen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), mulcēre; L.: Georges 2, 1993, TLL, Walde/Hofmann 2, 120

prōmulcum, lat., N.: nhd. Schlepptau; E.: s. prō; s. idg. *mel- (3)?, V., zögern, Pokorny 720; L.: Georges 2, 1993, TLL

prōmulgāre, lat., V.: nhd. öffentlich anschlagen, zur öffentlichen Anschlag zur Kenntnis bringen, veröffentlichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), lēx, promere; L.: Georges 2, 1994, TLL, Walde/Hofmann 2, 370

prōmulgātio, lat., F.: nhd. Bekanntmachung, Verkündigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōmulgāre; L.: Georges 2, 1993, TLL, Walde/Hofmann 2, 370

prōmulgātor, lat., M.: nhd. Bekanntmacher, Verkündiger; Q.: Gaudent. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prōmulgāre; L.: Georges 2, 1993, TLL, Walde/Hofmann 2, 370

prōmulgātrīx, lat., F.: nhd. Bekanntmacherin, Verkündigerin; Q.: Epist. pontif. (492-496 n. Chr.); E.: s. prōmulgāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 370

prōmulsidāre, lat., N.: nhd. Schüsselbrett zum Auftragen des ersten Ganges, Tafelaufsatz für das Vorgericht; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. prōmulsis; L.: Georges 2, 1994, TLL, Walde/Hofmann 2, 123

prōmulsis, lat., F.: nhd. erster Gang, Vorgericht, Voressen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), mulgēre; L.: Georges 2, 1994, TLL, Walde/Hofmann 2, 123

prōmunturiēnsis, lat., Adj.: nhd. am Bergvorsprung befindlich?; Q.: Mirac. Steph. (nach 415 n. Chr.); E.: s. prōmunturium; L.: TLL

prōmunturium, prōmontōrium, lat., N.: nhd. Bergvorsprung, Ausläufer; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. prō (1), mōns; L.: Georges 2, 1994, TLL, Walde/Hofmann 2, 109

prōmūrāle, lat., N.: nhd. Vorwerk; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prō (1), mūrus; L.: Georges 2, 1994, TLL, Walde/Hofmann 1, 132

prōmūrālis, lat., Sb.: nhd. Vorwerk; E.: s. prō (1), mūrus; L.: TLL

prōmūrium, lat., N.: Vw.: s. prōmoerium

prōmum, lat., N.: nhd. Vorratskammer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōmere

prōmus (1), lat., Adj.: nhd. zum Herausgeben gehörig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōmere; L.: Georges 2, 1994, TLL

prōmus (2), lat., M.: nhd. Ausgeber, Schaffner, Oberküchenmeister, Kellermeister; Vw.: s. sup-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōmere; L.: Georges 2, 1994, TLL

promuscis, lat., F.: Vw.: s. proboscis

prōmūtuāre, lat., V.: nhd. vorstrecken?, leihen?; Vw.: s. im-; Q.: Lex Visig. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. prōmūtuus; L.: TLL

prōmūtuārī, lat., V.: nhd. vorstrecken?, leihen?; Q.: Lex Visig. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. prōmūtuus

prōmūtuum, lat., N.: nhd. Darlehen im Voraus, Vorschuss; Q.: Dig. (533 n. Chr.); E.: s. prōmūtuus; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 140

prōmūtuus, lat., Adj.: nhd. vorgestreckt, vorschussweise, dargeliehen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prō (1), mūtuus; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 140

prōnāos, gr.-lat., M.: Vw.: s. prōnāus

prōnāre, lat., V.: nhd. vorwärts neigen, bücken; Vw.: s. ap-; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. prōnus; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 370

prōnāscī, lat., Adj.: nhd. entstehen, abstammen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), nāscī; L.: Georges 2, 1995, TLL

prōnatāre, lat., V.: nhd. hervorschwimmen, hinschwimmen; Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. prō (1), natāre; L.: Georges 2, 1995, TLL

prōnātus, lat., Adj.: Vw.: s. prōgnātus (1)

prōnāus, prōnāos, lat., M.: nhd. Vorhalle; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόναος (prónaos); E.: s. gr. πρόναος (prónaos), M., bedeckter Platz vor dem Tempel; vgl. gr. πρόναος (prónaos), Adj., vor dem Tempel befindlich; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ναός (naós), M., Götterwohnung, Tempel; vgl. idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; L.: Georges 2, 1995, TLL

prōnē, lat., Adv.: nhd. geneigt, schräg, willfährig; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prōnus; L.: Georges 2, 1995, TLL

prōnectere, lat., V.: nhd. fort knüpfen, weiter knüpfen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prō (1), nectere; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 155

prōnepōs, lat., M.: nhd. Urenkel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), nepōs; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 161, Walde/Hofmann 2, 365

prōneptis, lat., F.: nhd. Urenkelin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.), Suet.; E.: s. prō (1), neptis; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 161, Walde/Hofmann 2, 365

prōnis, lat., Adj.: nhd. vorwärts geneigt, schräg; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prōnus; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 370

prōnitās, lat., F.: nhd. Geneigtheit; Q.: Physiogn. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prōnus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 370

pronoea, lat., F.: nhd. Vorsehung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόνοια (prónoia); E.: s. gr. πρόνοια (prónoia), F., Voraussicht, Vorsicht; vgl. gr. πρόνοος (prónoos), Adj., vorsichtig, klug; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. νόος (nóos), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft, Frisk 2, 322; L.: Georges 2, 1995, TLL

prōnōmen, lat., N.: nhd. Vorname, Fürwort; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prō (1), nōmen; W.: nhd. Pronomen, N., Pronomen, Fürwort; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 174, Kluge s. u. Pronomen, Kytzler/Redemund 590

prōnōminālis, lat., Adj.: nhd. zum Fürwort gehörig, pronominalisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōnōmen; W.: nhd. pronominal, Adj., pronominal; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 174, Kytzler/Redemund 590

prōnōmināre, lat., V.: nhd. durch das Fürwort bezeichnen, durch das Pronomen bezeichnen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōnōmen; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 174

prōnōminātio, lat., F.: nhd. eine rhetorische Figur, Antonomasie; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); I.: Lbd. gr. ἀντονομασία (antonomasía); E.: s. prōnōmināre; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 174

prōnōminātīvus, lat., Adj.: nhd. durch das Fürwort bezeichnet, pronominalisch; Q.: Gramm., Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōnōmināre; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 174

prōnuba, lat., F.: nhd. Brautfrau; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prō (1), nūbere; L.: Georges 2, 1995, TLL

prōnubāre, lat., V.: nhd. Ehe stiften (V.) (1); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. prōnubus; L.: Georges 2, 1996, TLL, Walde/Hofmann 2, 184

prōnubus (1), lat., Adj.: nhd. ehestiftend, ehelich, hochzeitlich; E.: s. prō (1), nūbere; L.: Georges 2, 1996, TLL

prōnubus (2), lat., M.: nhd. Ehestifter; ÜG.: gr. παράνυμφος (paránymphos); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prō (1), nūbere; L.: Georges 2, 1996, TLL, Walde/Hofmann 2, 184

prōnuere?, lat., V.: nhd. sich vorneigen?; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. prō (1), *nuere; L.: TLL

prōnulāre, lat., V.: nhd. wieder aufsperren?; ÜG.: lat. repandere Gl; Q.: Gl; E.: s. prōnus; L.: TLL

prōnūntiābilis, lat., Adj.: nhd. aussprechbar; Vw.: s. im-; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prōnūntiāre; L.: Georges 2, 1996, TLL

prōnūntiāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Hermeldender, Hersagender; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. prōnūntiāre; L.: TLL

prōnūntiāre, lat., V.: nhd. hermelden, hersagen, laut melden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), nūntiāre; W.: frz. prononcer, V., aussprechen; s. frz. prononcé, Adj., ausgesprochen, entschieden; nhd. prononciert, Adj., prononciert, entschieden, eindeutig; L.: Georges 2, 1996, TLL, Walde/Hofmann 2, 189, Kluge s. u. prononciert

prōnūntiātio, lat., F.: nhd. Bekanntmachung, Ausrufung, Ausdruck; Vw.: s. ap-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōnūntiāre; L.: Georges 2, 1996, TLL

prōnūntiātīvē, lat., Adv.: nhd. aussageweise; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. prōnūntiāre; L.: Georges 2, 1996, TLL

prōnūntiātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Aussage dienend, aussagend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. prōnūntiāre; L.: Georges 2, 1996, TLL

prōnūntiātor, lat., M.: nhd. Ausrufer, Erzähler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōnūntiāre; L.: Georges 2, 1996, TLL

prōnūntiātum, lat., N.: nhd. Grundsatz; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōnūntiāre; L.: Georges 2, 1996, TLL

prōnūntiātus, lat., M.: nhd. Aussprache, Akzent, Betonung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prōnūntiāre; L.: Georges 2, 1996, TLL

prōnūper, lat., Adv.: nhd. ganz neulich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), nūper; L.: Georges 2, 1998, TLL

prōnurus, lat., F.: nhd. Gattin des Enkels, Großschwiegertochter, Schwiegerenkelin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prō (1), nurus; L.: Georges 2, 1998, TLL, Walde/Hofmann 2, 190

prōnus, lat., Adj.: nhd. vorwärts geneigt, sich vorwärts neigend, schräg, abschüssig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prō; W.: s. mhd. pronieren, sw. V., hervorbringen; L.: Georges 2, 1998, TLL, Walde/Hofmann 2, 370

proōdicus, lat., Adj.: nhd. zum Vorsingen geeignet; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προῳδικός (proōidikós); E.: s. gr. προῳδικός (proōidikós), Adj., zum Vorsingen geeignet; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 2, 1999, TLL

prooeconomia, lat., F.: nhd. Voreinrichtung; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. προοικονομία (prooikonomía); E.: s. gr. προοικονομία (prooikonomía), F., Voreinrichtung?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. οἰκονομία (oikonomía), F., Ökonomie, Verwaltung des Hauses; vgl. gr. οῖκος (oikos), M., Haus; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 2, 1999, TLL

prooemiārī, lat., V.: nhd. eine Einleitung machen, eine Vorrede machen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prooemium; L.: Georges 2, 1999, TLL

prooemium, lat., N.: nhd. Eingang, Vorrede, Einleitung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. προοίμιον (prooímion); E.: s. gr. προοίμιον (prooímion), N., Vorspiel, Vorrede; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. οἶμος (oimos), M., Gang (M.) (1), Weg, Fahrt; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 2, 1999, TLL

proōn, lat., M.: nhd. Vorherbestehen, Vorherexistieren; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πρωών (proṓn); E.: s. gr. πρωών (proṓn), M., Vorherexistieren?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

proōnymos?, gr.-lat., M.: nhd. ?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

propāgāre, lat., V.: nhd. ausbreiten, erweitern, ausdehnen, fortsetzen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prō; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: nhd. propagieren, sw. V., propagieren; W.: s. nhd. Propaganda, F., Propaganda; L.: Georges 2, 2000, TLL, Walde/Hofmann 2, 245, Walde/Hofmann 2, 371, Kluge s. u. Propaganda, Kytzler/Redemund 591

propāgātio, lat., F.: nhd. Erweiterung, Verlängerung, Fortpflanzung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. propāgāre; L.: Georges 2, 1999, TLL, Walde/Hofmann 2, 371

propāgātor, lat., M.: nhd. Fortsetzer, Erweiterer, Verlängerer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. propāgāre; L.: Georges 2, 1999, TLL, Walde/Hofmann 2, 371

propāgātrīx, lat., F.: nhd. Fortsetzerin, Erweiterin, Verlängerin; Q.: Inschr.; E.: s. propāgāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 371

propāgēs, lat., F.: nhd. Setzling, Senker, Ableger, Abkömmling; Q.: Marx Mol., Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. propāgāre; L.: Georges 2, 1999, TLL, Walde/Hofmann 2, 245, Walde/Hofmann 2, 371

propāgināre, lat., V.: nhd. durch Senker fortpflanzen, fortpflanzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. propāgāre; W.: ahd. pfropfōn* 1, phrophōn*, sw. V. (2), pfropfen, veredeln; mhd. phrophen, sw. V., pfropfen, veredeln; nhd. pfropfen, sw. V., propfen, DW 13, 1796; L.: Georges 2, 2000, TLL, Walde/Hofmann 2, 371, Kluge s. u. pfropfen, Kytzler/Redemund 547

propāginātio, lat., F.: nhd. Fortpflanzung; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. propāgināre; L.: Georges 2, 2000, TLL

propāgmen, lat., N.: nhd. Verlängerung; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. propāgo; L.: Georges 2, 2000, TLL, Walde/Hofmann 2, 371

propāgo, lat., F.: nhd. Ableger, Setzling, Sprössling; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. propāgāre; W.: ahd. pfropfa* 7, phropha*, proba, sw. F. (n), Propfreis, Ableger, Setzling; nhd. Pfropf, Pfropfen, M., Pfropf, Öffnung fest verstopfende Masse, Stöpsel, DW 13, 1796; L.: Georges 2, 2000, TLL, Walde/Hofmann 2, 245, Walde/Hofmann 2, 371, Kluge s. u. Pfropfen, Kytzler/Redemund 547

prōpāla?, lat., F.: nhd. Versehen mit Pfählen?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prōpālāre

prōpalam, lat., Adv.: nhd. öffentlich, vor der Welt, offenkundig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), palam; L.: Georges 2, 2000, TLL, Walde/Hofmann 2, 237

prōpalāre, lat., V.: nhd. offenbar machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prōpalam; L.: Georges 2, 2000, TLL, Walde/Hofmann 2, 237

prōpālāre, lat., V.: nhd. mit Pfählen versehen (V.)?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), pālāre (1); L.: TLL

prōpandere, lat., V.: nhd. ausbreiten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), pandere; L.: Georges 2, 2000, TLL, Walde/Hofmann 2 244

Propanisus, lat., M.=ON: nhd. Paropamisos (Gebirge in Innerasien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Paropamisus

propappus, lat., M.: nhd. Urgroßvater; ÜG.: gr. πρόπαππος (própappos) Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πρόπαππος (própappos); E.: s. gr. πρόπαππος (própappos), M., Urgroßvater; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πάππος (páppos), M., Großvater, Ahn; idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: TLL

proparasceuē, lat., F.: nhd. Vorbereitung; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. προπαρασκευή (proparaskeuḗ); E.: s. gr. προπαρασκευή (proparaskeuḗ), F., Vorbereitung; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σκευή (skeuḗ), F., Rüstung, Waffe, Bekleidung; vgl. idg. *skeu- (1), *keu- (3), V., herrichten, ausführen, Pokorny 950; L.: TLL

proparoxytonus, lat., Adj.: nhd. auf der drittletzten Silbe betont?; Q.: Explan. in Don. (5./6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. προπαροξύτονος (proparoxýtonos); E.: s. gr. προπαροξύτονος (proparoxýtonos), Adj., auf der drittletzten Silbe betont?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὀξυς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: TLL

prōpassio, lat., F.: nhd. Vorherleiden; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. prōpatī; L.: Georges 2, 2000, TLL, Walde/Hofmann 2, 264

propater, lat., M.: nhd. Ahnherr, Stammvater; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lüs. προπάτωρ (propátōr); E.: s. prō (1), pater; L.: TLL

prōpatēre, lat., V.: nhd. offen sein (V.), klaffen; Q.: Physiogn. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prō (1), patēre; L.: TLL

prōpatī?, lat., V.: nhd. vorher leiden; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. prō (1), patī; L.: Georges 2, 2000, TLL, Walde/Hofmann 2, 264

propator, lat., M.: nhd. Ahnherr, Stammvater; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. προπάτωρ (propátōr); E.: s. gr. προπάτωρ (propátōr), M., Ahnherr, Stammvater; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πατήρ (patḗr), M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: nhd. Patriarch, M., Patriarch, Bischof, hoher Geistlicher; L.: Georges 2, 2001, TLL, Walde/Hofmann 2, 263

prōpatruus, lat., M.: nhd. Urgroßoheim; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.), Inschr.; E.: s. prō (1), patruus (1), pater; L.: Georges 2, 2001, TLL

prōpatulus, lat., Adj.: nhd. frei, offen, öffentlich; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), patulus; L.: Georges 2, 2001, TLL, Walde/Hofmann 2, 262

prope, lat., Adv.: nhd. nahe, unweit, in der Nähe, zunächst; Vw.: s. dē-, im-, -diem, -modō, -modum; Hw.: s. propinquus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *prō̆ko-, Präp., voran, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2001, TLL, Walde/Hofmann 2, 371

prōpedāre?, lat., V.: nhd. zusammenhalten?; ÜG.: lat. cohibere Gl, prohibere Gl; Q.: Gl; E.: s. prō (1), pedāre; L.: TLL

propediem, lat., Adv.: nhd. nächster Tage, ehester Tage, nächstens; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prope, diēs; L.: Georges 2, 2002, TLL, Walde/Hofmann 2, 371

propedila?, lat., F.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

prōpellere, lat., V.: nhd. vorwärts stoßen, fortstoßen, weiter treiben, wegstoßen, umstoßen, wegrücken, fortschleudern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), pellere; W.: ne. propel, V., vorwärts treiben; s. ne. propeller, N., Propeller; nhd. Propeller, M., Propeller; L.: Georges 2, 2002, TLL, Walde/Hofmann 2, 276, Propeller, Kytzler/Redemund 591

propemodō, lat., Adv.: nhd. beinahe, so ziemlich, ungefähr, fast; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prope, modus; L.: Georges 2, 2003, TLL

propemodum, lat., Adv.: nhd. beinahe, so ziemlich, ungefähr, fast; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prope, modus; L.: Georges 2, 2003, TLL

propemticon, gr.-lat., N.: nhd. Abschiedsgedicht, Begleitgedicht; I.: Lw. gr. προπεμπτικόν (propemptikón); E.: s. gr. προπεμπτικόν (propemptikón), N., Abschiedsgedicht?; vgl. gr. προπέμπειν (propémpein), V., vorschicken, hischicken, fortschicken; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, Frisk 2, 503; L.: Georges 2, 2003, TLL

prōpendēre, lat., V.: nhd. hervorhangen, herüberhangen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), pendēre; L.: Georges 2, 2003, TLL, Walde/Hofmann 2, 278

prōpendulus, lat., Adj.: nhd. vorn herabhängend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), pendulus; L.: Georges 2, 2003, TLL

prōpēnsāre, lat., V.: nhd. herabhängen?; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōpendēre; L.: TLL

prōpēnsē, lat., Adv.: nhd. willig, geneigt, mit Zuneigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōpānsus; L.: Georges 2, 2003, TLL

prōpēnsio, lat., F.: nhd. Neigung, geistige Neigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōpendēre; L.: Georges 2, 2003, TLL, Walde/Hofmann 2, 278

prōpēnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hervorhängend, herabhängend, sich hinneigend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōpendēre; L.: Georges 2, 2003, TLL, Walde/Hofmann 2, 278

properābilis, lat., Adj.: nhd. eilend, schnell; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. properāre, properus; L.: Georges 2, 2004, TLL, Walde/Hofmann 1, 272

properāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. eilend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. properāre; L.: TLL

properanter, lat., Adv.: nhd. eilends, schnell; Vw.: s. im-, prae-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. properāre, properus; L.: Georges 2, 2004, TLL, Walde/Hofmann 2, 372

properantia, lat., F.: nhd. Eilen, Eilfertigkeit; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. properāre, properus; L.: Georges 2, 2004, TLL, Walde/Hofmann 1, 272

properāre, lat., V.: nhd. eilen, sich beeilen, sich tummeln; Vw.: s. ap-, com-, dē-, im- (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. properus; L.: Georges 2, 2004, TLL, Walde/Hofmann 2, 372

properātim, lat., Adv.: nhd. eilfertig, eilig; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. properāre, properus; L.: Georges 2, 2004, TLL, Walde/Hofmann 2, 372

properātio, lat., F.: nhd. Eilen, Eilfertigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. properāre, properus; L.: Georges 2, 2004, TLL, Walde/Hofmann 1, 272

properātō, lat., Adv.: nhd. eilfertig, eilig; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. properāre, properus; L.: Georges 2, 2004, Walde/Hofmann 2, 372

properātor?, lat., M.: nhd. Eilender?; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. properāre; L.: TLL

properātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geeilt, schnell; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. properāre; L.: TLL

properē, lat., Adv.: nhd. schleunig, eilends, eilfertig; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. properus; L.: Georges 2, 2004, TLL, Walde/Hofmann 2, 372

prōperiēs?, lat., F.: nhd. Abstammung, Geschlecht, Stamm; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prō (1), parere; L.: TLL

properipēs, lat., Adj.: nhd. schnellfüßig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. properus, pēs; L.: Georges 2, 2004, TLL, Walde/Hofmann 2, 372

properiter, lat., Adv.: nhd. schleunig, eilends, schnell; Vw.: s. im-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. properus; L.: Georges 2, 2004, TLL, Walde/Hofmann 2, 372

Propertius, lat., M.=PN: nhd. „Frühgeborener“, Propertius; E.: vgl. idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Georges 2, 2005, TLL, Walde/Hofmann 2, 255

properus, lat., Adj.: nhd. eilig; Vw.: s. dē-, *per-, prae-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht aus einem *pro-parāre, V., zum Vorschein bringen, s. Walde/Hofmann 2, 372; L.: Georges 2, 2005, TLL, Walde/Hofmann 2, 372

prōpēs, lat., M.: nhd. Schotenende des Segels; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. prō (1), pēs; L.: Georges 2, 2005, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

propetrāre, lat., V.: nhd. anvertrauen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), patrāre; L.: Georges 2, 2005, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

prōpexus, lat., Adj.: nhd. herabgekämmt, vorwärtsgekämmt, herabhängend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prō (1), pectere; L.: Georges 2, 2005, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

prophēta, lat., M.: nhd. Prophet, Weissager; Vw.: s. com-; Hw.: s. prophētēs; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. προφήτης (prophḗtes); E.: s. gr. προφήτης (prophḗtes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; gr. φάναι (phánai), V., sagen, erklären; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: afries. prophēta, M., Prophet; W.: ahd. propheta 2, M., Prophet; mhd. prophēte, sw. M., Prophet; nhd. Prophet, M., Prophet, Verkünder der Zukunft, Lehre der Propheten, DW 13, 2166; L.: Georges 2, 2005, TLL, Walde/Hofmann 2, 373, Kluge s. u. Prophet

prophētālis, lat., Adj.: nhd. prophetisch, weissagerisch; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. prophēta; L.: Georges 2, 2005, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

prophētāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Prophezeiender, Prophet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prophētāre; L.: TLL

prophētāre, lat., V.: nhd. prophezeien, weissagen; Vw.: s. com-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prophēta; W.: mhd. prophētieren, sw. V., prophezeien, weissagen; W.: s. prophēcien, sw. V., prophezeien, weissagen; L.: Georges 2, 2006, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

prophētātio, lat., F.: nhd. Weissagung, Prophezeiung; Hw.: s. prophētāre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prophēta; L.: Georges 2, 2006, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

prophētēs, lat., M.: nhd. Weissager, Prophet; Vw.: s. pseudo-; Hw.: s. prophēta; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. προφήτης (prophétes); E.: s. gr. προφήτης (prophétes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φάναι (phánai), V., sagen, erklären; idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 2, 2005, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

prophētīa, lat., F.: nhd. Weissagung; Vw.: s. pseudo-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. προφητεία (profēteía); E.: s. gr. προφητεία (profēteía), F., Weissagung; s. lat. prophētēs; W.: mhd. prophētīe, sw. F., st. F., Prophezeiung; L.: Georges 2, 2006, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

prophētiālis, lat., Adj.: nhd. prophetisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prophātīa; L.: Georges 2, 2006, TLL

prophēticē, lat., Adv.: nhd. prophetisch, weissagerisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prophēticus; L.: Georges 2, 2006, TLL

prophēticum, lat., N.: nhd. Geweissagtes, Prophetisches; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prophēticus; L.: TLL

prophēticus, lat., Adj.: nhd. weissagerisch, prophetisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. προφητικός (prophētikós); E.: s. gr. προφητικός (prophētikós), Adj., prophetisch; s. lat. prophētēs; L.: Georges 2, 2006, TLL

prophētis, lat., F.: nhd. Prophetin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. προφῆτις (prophētis); E.: s. gr. προφῆτις (prophētis), F., Prophetin, Wahrsagerin; s. lat. prophētēs; L.: Georges 2, 2006, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

prophētissa, lat., F.: nhd. Prophetin; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prophēta; L.: Georges 2, 2006, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

prophētizāre, lat., V.: nhd. prophezeien, weissagen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prophēta; L.: Georges 2, 2006, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

prophylacticus, lat., Adj.: nhd. vorbeugend, schützend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. προφυλακτικός (prophylaktikós); E.: s. gr. προφυλακτικός (prophylaktikós), Adj., vorbeugend, schützend; vgl. gr. προφυλαξίς (prophylaxís), F., Vorsicht, Behutsamkeit; gr. προφυλάσσειν (prophylássein), V., auf Vorposten stehen, sich hüten; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

propiāre, lat., V.: nhd. sich nähern; Vw.: s. ap-; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. prope; L.: Georges 2, 2008, TLL, Walde/Hofmann 2, 371

prōpīlāre?, lat., V.: nhd. wie einen Speer absenden, abschießen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. prō (1), pīlum; L.: Georges 2, 2006, TLL

propīn, lat., N.: nhd. Vortrunk; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. προπίνειν (propínein), V., vortrinken, zutrinken; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πίνειν (pínein), V., trinken; idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *p‑, *peh-, *poh-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 373

propīna, lat., F.: nhd. Garküche?; Q.: Inschr., Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. popīna; L.: TLL

propīnāre, lat., V.: nhd. zutrinken, zu trinken geben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. προπίνειν (propínein); E.: s. gr. προπίνειν (propínein), V., vortrinken, zutrinken; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; gr. πίνειν (pínein), V., trinken; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *p‑, *peh-, *poh-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: Georges 2, 2006, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

propīnārī, lat., V.: nhd. in der Garküche arbeiten?; Q.: Gl; E.: s. propīna; L.: TLL

propīnārius, lat., M.: nhd. Schlemmer, Schwelger; ÜG.: lat. ganeo Gl; Q.: Gl; E.: s. propīnāre; L.: TLL

propīnātio, lat., F.: nhd. Zutrinken, Trinkgelage; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. propīnāre; L.: Georges 2, 2006, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

propīnātor (1), lat., M.: nhd. Zutrinker; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. propīnāre; L.: Georges 2, 2006, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

propīnātor (2), lat., M.: nhd. Garküchenbesucher, Schlemmer; Q.: Gl; E.: s. propīna; L.: TLL

propīnātrīx, lat., F.: nhd. Zutrinkerin; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. propīnāre; L.: TLL

propincus, lat., Adj.: Vw.: s. propinquus (1)

propinqua, lat., F.: nhd. Verwandter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. propinquus (1); L.: Georges 2, 2008

propinquāre, lat., V.: nhd. sich nähern, herannahen, nahe kommen; Vw.: s. ap-, com-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. propinquus (1); L.: Georges 2, 2007, TLL, Walde/Hofmann 2, 371

propinquātio, lat., F.: nhd. Nähe, Verwandtschaft; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. propinquus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 371

propinquē, lat., Adv.: nhd. nahe, in der Nähe; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. propinquus (1); L.: Georges 2, 2006, TLL

propinquitās, lat., F.: nhd. Nähe, Verwandtschaft; Vw.: s. ap-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. propinquus (1); L.: Georges 2, 2007, TLL, Walde/Hofmann 2, 371

propinquus (1), propincus, lat., Adj.: nhd. nahe, angrenzend, anstoßend; Vw.: s. per-; Hw.: s. prope; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *prō̆ko-, Präp., voran, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2007, TLL, Walde/Hofmann 2, 371

propinquus (2), lat., M.: nhd. Verwandter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. propinquus (1); L.: Georges 2, 2008

propior, lat., Adj. (Komp.), Präp.: nhd. näher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prope; L.: Georges 2, 2008, TLL, Walde/Hofmann 2, 371

propitiābilis, lat., Adj.: nhd. versöhnlich; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. propitiāre, propitius; L.: Georges 2, 2011, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

propitiāculum, lat., N.: nhd. ein Instrument oder Mittel zum Besänftigen?; Q.: Collect. ad psalm. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. propitiāre; L.: TLL

propitiālis, lat., Adj.: nhd. versöhnlich; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. propitiāre, propitius; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 373

propitiāre, lat., V.: nhd. besänftigen, versöhnen, sich geneigt machen; Vw.: s. dē-, ex-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. propitius; L.: Georges 2, 2011, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

propitiātio, lat., F.: nhd. Besänftigung, Versöhnung; Vw.: s. dē-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. propitiāre, propitius; L.: Georges 2, 2011, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

propitiātor, lat., M.: nhd. Versöhner; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. propitiāre, propitius; L.: Georges 2, 2011, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

propitiātōrium, lat., N.: nhd. Versöhnungsmittel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. propitiāre, propitius; L.: Georges 2, 2011, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

propitiātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Versöhnen geeignet; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. propitiāre, propitius; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 373

propitiātrīx, lat., F.: nhd. Versöhnerin; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. propitiāre, propitius; L.: Georges 2, 2011, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

propitiātus, lat., M.: nhd. Versöhnung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. propitiāre, propitius; L.: Georges 2, 2011, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

propitiētās, lat., F.: nhd. Besänftigung, Versöhnung; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. propitius; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 373

propitius, lat., Adj.: nhd. geneigt, gewogen, günstig; Vw.: s. dē-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1), petere; L.: Georges 2, 2011, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

proplasma, lat., N.: nhd. Vorbild, Modell; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόπλασμα (próplasma); E.: s. gr. πρόπλασμα (próplasma), N., Vorbild, Modell; vgl. gr. προπλάσσειν (proplássein), V., vorher formen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλάσσειν (plássein), V., kneten, formen, bilden; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 2011, TLL

propnīgēon, lat., N.: Vw.: s. propnīgēum

propnīgēum, propnīgēon, lat., N.: nhd. Heizplatz, Heizraum; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. προπνιγεῖον (propnigeion); E.: s. gr. προπνιγεῖον (propnigeion), N., Heizplatz, Heizraum; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πνίγειν (pnígein), V., erwürgen, ersticken, ängstigen; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 567; L.: Georges 2, 2011, TLL

propodismos, gr.-lat., M.: nhd. Vorwärtsschreiten der Sterne; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. προποδισμός (propodismós); E.: s. gr. προποδισμός (propodismós), M., Vorwärtsschreiten; vgl. gr. προποδίζειν (propodízein), V., vorwärts schreiten; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ποδίζειν (podízein), F., fesseln; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: TLL

propodium, lat., Adv.: nhd. nächster Tage, ehester Tage, nächstens, ehestens; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. prope, diēs

Prōpoetis, lat., F.: nhd. Mädchen auf Zypern das die Gottheit der Venus leugnete und deshalb in Stein verwandelt wurde; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 2011

propōla (1), lat., M.: nhd. Vorkäufer, Aufkäufer, Höker; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. προπώλης (proplēs); E.: s. gr. προπώλης (proplēs), M., Verkäufer, Höker; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: Georges 2, 2012, TLL

propōla (2), lat., F.: nhd. Hökerkram; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. propōla (1); L.: Georges 2, 2012, TLL

prōpōlāre?, lat., V.: nhd. vorkaufen?, aufkaufen?; Q.: Gl; E.: s. propōla (1); L.: TLL

prōpōlārius, lat., M.: nhd. Vorkäufer?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. propōla (1); L.: TLL

propolis, lat., F.: nhd. Vorstoß, Vorbau, Vorwachs, Bienenharz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόπολις (própolis); E.: s. gr. πρόπολις (própolis), F., Vorwachs?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2012, TLL

prōpolluere, lat., V.: nhd. noch weiter beflecken, noch obendrein beflecken; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prō (1), polluere; L.: Georges 2, 2012, TLL

propoma, lat., N.: nhd. Vortrank vor dem Essen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόπομα (própoma); E.: s. gr. πρόπομα (própoma), N., Vortrunk vor der Mahlzeit; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 gr. πόμα (póma), N., Trinken, Trank, Getränk; vgl. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *p‑, *peh-, *poh-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: Georges 2, 2012, TLL

propompicus, lat., Adj.: nhd. antibacchisch (Versfuß); Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προπομικός (propomikós); E.: s. gr. προπομικός (propomikós), Adj., antibacchisch (Versfuß); vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

prōpōnendum, lat., N.: nhd. öffentlich Hinzustellendes; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prōpōnere; L.: TLL

prōpōnēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Proponent; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. prōpōnere; L.: TLL

prōpōnere, lat., V.: nhd. öffentlich hinstellen, öffentlich hinlegen, vorlegen, aufstellen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), pōnere; W.: s. nhd. Proponent, M., Proponent, Antragsteller; L.: Georges 2, 2012, TLL, Kytzler/Redemund 591

Propontiacus, lat., Adj.: nhd. propontisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Propontis; L.: Georges 2, 2013

Propontis, lat., F.=PN: nhd. Propontis (Marmarameer); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Προποντίς (Propontís); E.: s. gr. Προποντίς (Propontís), F.=PN, Propontis (Marmarameer); vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πόντος (póntos), M., Meer, Meerespfad; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 2, 2013

Propontius, lat., Adj.: nhd. propontisch; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Propontis; L.: Georges 2, 2013

prōporrō, lat., Adv.: nhd. weiter, wieder; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. prō (1), porrō; L.: Georges 2, 2013, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

proporticus, lat., F.: nhd. „Vorsäulengang“; Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), porticus; L.: TLL

prōportio, lat., F.: nhd. Proportion, Ebenmaß, ähnliches Verhältnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), portio; W.: nhd. Proportion, F., Proportion, Verhältnis; W.: nhd. Proporz, M., Proporz; L.: Georges 2, 2013, TLL, Walde/Hofmann 2, 258, Kluge s. u. Proportion, Kytzler/Redemund 591

prōportiōnābilis, lat., Adj.: nhd. verhältnismäßig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōportio; L.: TLL

prōportiōnābiliter, lat., Adv.: nhd. verhältnismäßig; Q.: Grom., Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. prōportio; L.: Georges 2, 2013, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

prōportiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur Proportion gehörig, verhältnismäßig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. prōportio; W.: nhd. proportional, Adj., proportional; L.: Georges 2, 2014, TLL, Walde/Hofmann 2, 258, Kytzler/Redemund 591

prōportiōnālitās, lat., F.: nhd. Verhältnis, Ebenmaß; Hw.: s. prōportiōnālis; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōportio; W.: nhd. Proportionalität, F., Proportionalität, Verhältnis; L.: Georges 2, 2014, TLL, Walde/Hofmann 2, 258, Kytzler/Redemund 591

prōportiōnāliter, lat., Adv.: nhd. nach dem Ebenmaß, verhältnismäßig; Hw.: s. prōportiōnālis; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōportio; L.: Georges 2, 2014, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

prōportiōnātus, lat., Adj.: nhd. nach dem Ebenmaß eingerichtet; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. prōportio; L.: Georges 2, 2014, TLL, Walde/Hofmann 2, 258

prōpositio, lat., F.: nhd. Vorstellung, Vorsatz, Entschluss, Hauptsatz; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. prōpōnere; L.: Georges 2, 2014, TLL, Walde/Hofmann 2, 335

prōpositīvus, lat., Adj.: nhd. vorgestellt?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōpōnere; L.: TLL

prōpositor, lat., M.: nhd. Vorsteller?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōpōnere; L.: TLL

prōpositum, lat., N.: nhd. Vorlage, Vorsatz, Vorhaben, Plan; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōpōnere; L.: Georges 2, 2014, TLL

prōpositūra, lat., F.: nhd. Vorstellung, Entschluss; Q.: Gl; E.: s. prōpōnere; L.: TLL

prōpositus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. öffentlich ausgesetzt, bloßgestellt, bevorstehend, drohend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōpōnere; L.: Georges 2, 2014, TLL

prōpositus (2), lat., M.: nhd. Drohung, öffentliche Bekanntmachung; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. prōpōnere; L.: TLL

prōposterus, lat., Adv.: nhd. verkehrt, unrecht; Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), posterus (1); L.: Georges 2, 2014, TLL

prōpraedicāre, lat., V.: nhd. vorher preisen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), prae, dicāre; L.: TLL

prōpraetor, pro praetor, lat., M.: nhd. gewesener Prätor der in die Provinz geschickt wurde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), praetor; L.: Georges 2, 2014, TLL, Walde/Hofmann 2, 365

propriāre, lat., V.: nhd. zu eigen machen; Vw.: s. ap-, ex-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. proprius; L.: Georges 2, 2015, TLL

propriātim, lat., Adv.: nhd. nach der Eigentümlichkeit; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. proprius; L.: Georges 2, 2015, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

propriē, lat., Adv.: nhd. ausschließliches Eigentum, jeder für sich, individuell, persönlich, charakteristisch; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. proprius; L.: Georges 2, 2015, TLL

proprietālis?, lat., Adj.: nhd. Eigentum betreffend?; Q.: Evod. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. proprietās; L.: TLL

proprietārius, lat., M.: nhd. Eigentumsherr, Eigentümer; Hw.: s. proprietās; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. proprius; W.: afrz. propriétaire, M., Eigentümer; mhd. proprīētārīe, st. M., Eigentümer; L.: Georges 2, 2015, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

proprietās, lat., F.: nhd. Eigentümlichkeit, Eigentumsrecht, Eigentum; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. proprius; L.: Georges 2, 2015, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

propriificāre, lat., V.: nhd. zu Eigentum machen?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. proprius, facere; L.: TLL

propriificātio, lat., F.: nhd. zu Eigentum Machen?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. propriificāre; L.: TLL

proprītim, lat., Adv.: nhd. eigentlich; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. proprius; L.: Georges 2, 2015, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

proprium, lat., N.: nhd. Eigentum, Eigenes; Vw.: s. im-; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. proprius; L.: Georges 2, 2016, TLL, Walde/Hofmann 2, 373

proprius, lat., Adj.: nhd. ausschließlich, eigen, eigentümlich; Vw.: s. im-, perim-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: prō; s. idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: nhd. proper, Adj., proper, sauber; L.: Georges 2, 2015, TLL, Walde/Hofmann 2, 373, Kluge s. u. proper, Kytzler/Redemund 591; Son.: aus *propatrios

proprocylondomenē, lat., F.: nhd. Vorangewältzes, Vorangestelltes, Voranlaufendes; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

propter, lat., Adv.: nhd. daneben, nahe bei, in der Nähe, neben, wegen, aus, durch; Vw.: s. eā-, hāc-, praeter-, quā-, -eā, -via; Hw.: s. prope; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *prō̆ko-, Präp., voran, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2017, TLL, Walde/Hofmann 2, 374

proptereā, lat., Adv.: nhd. deshalb, deswegen; Hw.: s. eāpropter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. propter; L.: Georges 2, 2017, TLL, Walde/Hofmann 1, 387, Walde/Hofmann 2, 374

proptervia, lat., F.: nhd. eine Art Auspizien; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. propter, via; L.: Georges 2, 2017, TLL

proptōsis, lat., F.: nhd. Vorfall; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόπτωσις (próptōsis); E.: s. gr. πρόπτωσις (próptōsis), F., Vorfall; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πίπτειν (píptein), V., hinstürzen, umfallen, fallen; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 2017, TLL

propudiālis, lat., Adj.: nhd. schamlos?; Q.: At. Cap. Fest. (5 n. Chr.); E.: s. prōpudium; L.: TLL

prōpudiānus, lat., M.: nhd. ein für schlechte Taten geopfertes Schwein; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōpudium; L.: Georges 2, 2017, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

prōpudiōsē, lat., Adv.: nhd. verworfen, unanständig; ÜG.: lat. turpiter Gl; Q.: Gl; E.: s. prōpudiōsus; L.: TLL

prōpudiōsus, lat., Adj.: nhd. höchst schamlos, verworfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōpudium; L.: Georges 2, 2017, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

prōpudium, lat., N.: nhd. entehrende Tat, schamlose Tat, Schamlosigkeit, Schandtat, Scheusal, verworfener Mensch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō; s. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; L.: Georges 2, 2017, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

prōpūgnāculum, lat., N.: nhd. Schutzwehr, Brustwehr, Schutz, Vormauer, Bollwerk; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōpūgnāre; L.: Georges 2, 2018, TLL

prōpūgnāre, lat., V.: nhd. Gegenwehr leisten, sich verteidigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), pūgnāre; L.: Georges 2, 2018, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

prōpūgnātio, lat., F.: nhd. Verteidigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōpūgnāre; L.: Georges 2, 2018, TLL

prōpūgnātor, lat., M.: nhd. Verteidiger, Streiter, Verfechter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōpūgnāre; L.: Georges 2, 2018, TLL

prōpūgnātrīx, lat., F.: nhd. Verteidigerin, Verfechterin; Q.: Inschr.; E.: s. prōpūgnāre; L.: Georges 2, 2018, TLL

prōpulsāre, lat., V.: nhd. zurückschlagen, abhalten, abwenden; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prōpellere; L.: Georges 2, 2019, TLL, Walde/Hofmann 2, 277

prōpulsātio, lat., F.: nhd. Abhaltung, Abwendung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōpulsāre, prōpellere; L.: Georges 2, 2019, TLL, Walde/Hofmann 2, 277

prōpulsātor, lat., M.: nhd. Abwender; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōpulsāre, prōpellere; L.: Georges 2, 2019, TLL

prōpulsātrīx, lat., F.: nhd. Abwenderin; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōpulsāre, prōpellere; L.: TLL

prōpulsor, lat., M.: nhd. Fortstoßer?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. prōpellere; L.: TLL

prōpulsus, lat., M.: nhd. Stoßen, Drücken, Drücken der Luft nach vorne; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prōpellere; L.: Georges 2, 2019, TLL

prōpungere, lat., V.: nhd. vorn stechen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), pungere; L.: Georges 2, 2019, TLL

prōpūrgāre, lat., V.: nhd. zuvor reinigen; Q.: Not., Tir., Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. prō (1), pūrgāre; L.: Georges 2, 2019, TLL

propūs, lat., M.: nhd. Vorderfuß, der vor den Füßen des Sternbildes der Zwillinge befindliche Stern; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόπους (própus); E.: s. gr. πρόπους (própus), M., Vorderfuß; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 2019, TLL, Walde/Hofmann 2, 374

propylaeon, gr.-lat., N.: nhd. Propyläe, Vorhof; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. προπύλαιον (propýlaion); E.: s. gr. προπύλαιον (propýlaion), N., Propyläe, Vorhof; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort, Frisk 2, 623; L.: Georges 2, 2019, TLL

propylānuus, lat., Adj.: nhd. Propyläen betreffend?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. propylon; L.: TLL

propylon, propylum, gr.-lat., N.: nhd. Propyläe, Vorhof; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόπυλον (própylon); E.: s. gr. πρόπυλον (própylon), N., Propyläe, Vorhof; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort, Frisk 2, 623; L.: Georges 2, 2019, TLL

propylum, lat., N.: Vw.: s. propylon

prōquaestor, lat., M.: nhd. Proquästor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), quaestor; L.: Georges 2, 2019, TLL

prōquam, lat., Konj.: nhd. nach dem; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prō (1), quam; L.: Georges 2, 2019, TLL

prōquirītāre, lat., V.: nhd. öffentlich schreien, öffentlich ausrufen, öffentlich bekanntmachen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), quirītāre; L.: Georges 2, 2019, TLL

prōra, lat., F.: nhd. Vorderteil des Schiffes, Schiffsvorderteil, Schiff; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρῷρα (prōira); E.: s. gr. πρῷρα (prōira), F., Schiffsvorderteil; vgl. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2020, TLL, Walde/Hofmann 2, 374

prōratio, lat., F.: nhd. Übereinstimmung; ÜG.: gr. ἀναλογία (analogía) Char.; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

prōrēpere, lat., V.: nhd. hervorkriechen, hervorschleichen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prō (1), rēpere; L.: Georges 2, 2020, TLL, Walde/Hofmann 2, 430

prōrēta, lat., M.: nhd. Oberbootsmann; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρῃράτης (prēirátēs); E.: s. gr. πρῃράτης (prēirátēs), M., Oberbootsmann?; s. lat. prōra; L.: Georges 2, 2020, TLL, Walde/Hofmann 2, 374

Prōreus, lat., M.=PN: nhd. Proreus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πρῳρεύς (Prōireús); E.: s. gr. Πρῳρεύς (Prōireús), M.=PN, Proreus; vgl. gr. πρῳρεύς (prōireús), M., Untersteuermann; vgl. gr. πρῷρα (prōira), F., Schiffsvorderteil, Vorderschiff, Bug; idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2020, TLL

prōriga, lat., M.: nhd. Pferdeknecht, Gestütsknecht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher, s. prō (1) und aurīga; L.: Georges 2, 2020, TLL, Walde/Hofmann 2, 374

prōrigere?, lat., V.: nhd. vorher lenken?; Q.: Gl; E.: s. prō (1), regere; L.: TLL

prōripere, lat., V.: nhd. hervorreißen, fortreißen, fortrennen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), rapere; L.: Georges 2, 2020, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

prōrīre, lat., V.: Vw.: s. prūrīre

prōris, lat., F.: nhd. Vorderteil des Schiffes, Schiff; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. prōra; L.: Georges 2, 2020, TLL

prōrītāre, lat., V.: nhd. hervorreizen, anreizen, anlocken; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prō; idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 2021, TLL

prōrītātor, lat., M.: nhd. Anreizer, Anlocker; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōrītāre; L.: TLL

prōrogāre, lat., V.: nhd. verlängern, hinausschieben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), rogāre; L.: Georges 2, 2021, TLL, Walde/Hofmann 2, 440

prōrogātio, lat., F.: nhd. Verlängerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōrogāre; L.: Georges 2, 2021, TLL

prōrogātīvus, lat., Adj.: nhd. Aufschub leidend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prōrogāre; L.: Georges 2, 2021, TLL

prōrogātor, lat., M.: nhd. Auszahler; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prōrogāre; L.: Georges 2, 2021, TLL

prōrōrāre, lat., V.: nhd. vortauen?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. prō (1), rōrāre; L.: TLL

prōrōstrātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Schnabel versehen (Adj.)?; Q.: Chart. lat. ant. (251 n. Chr.); E.: s. prō (1), rōstrum; L.: TLL

prōrōstrum, lat., N.: nhd. „Vorrednerbühne“?; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), rōstrum; L.: TLL

prorrēgma, lat., N.: Vw.: s. prorrhēgma

prorrhēgma, prorrēgma, lat., N.: nhd. Vorreißen?, eine Membran?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πρόρρηγμα (prórrēgma); E.: s. gr. πρόρρηγμα (prórrēgma), N., Vorreißen?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ῥῆγμα (rhēgma), gr., N.: nhd. Reißen, Riss, Spalte; gr. ῥηγνύναι (rhēgnýnai), V., reißen, zerreißen, zerbrechen, brechen; idg. *u̯rēg̑-, *u̯rōg̑-, *u̯rəg̑-, V., brechen, Pokorny 1181; L.: TLL

prorrhōx, lat., Sb.: nhd. eine Membran?; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. προρρώξ (prorrṓx); E.: s. gr. προρρώξ (prorrṓx), Sb., eine Membran?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ῥώξ (rhṓx), F., Spalt, Spalte, enger Zugang, Riss; vgl. idg. *u̯rēg̑-, *u̯rōg̑-, *u̯rəg̑-, V., brechen, Pokorny 1181; L.: TLL

prōrsum, lat., Adv.: nhd. vorwärts gekehrt, vorwärts, geradewegs, ganz und gar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), versus; L.: Georges 2, 2021, TLL

prōrsus (1), lat., Adv.: nhd. vorwärts gekehrt, vorwärts, geradewegs, geradezu; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), versus; L.: Georges 2, 2021, TLL, Walde/Hofmann 2, 374

prōrsus (2), lat., Adj.: nhd. vor sich hin, geradeaus gekehrt; E.: s. prō (1), versus; L.: Georges 2, 2022, TLL

prōruere, lat., V.: nhd. hervorstürzen, hervorbrechen, losstürzen, niederstürzen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prō (1), ruere; L.: Georges 2, 2023, TLL, Walde/Hofmann 2, 453

proruīna, lat., F.: nhd. Vorfall; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. prō (1), ruina; L.: TLL

prōrumpere, lat., V.: nhd. hervorstürzen lassen, hervorbrechen lassen, hervorbrechen, hervorstürzen, losbrechen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), rumpere; L.: Georges 2, 2022, TLL, Walde/Hofmann 2, 451

prōruptio, lat., F.: nhd. Hervorstürzen, Losbrechen; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. prōrumpere; L.: Georges 2, 2023, TLL

prōruptor, lat., M.: nhd. Hervorbrechender, Ausfallender; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. prōrumpere; L.: Georges 2, 2023, TLL

prōruptus, lat., M.: nhd. Hervorbrechen?; ÜG.: gr. ἀπόρρηξις (apórrēxis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀπόρρηξις (apórrēxis); E.: s. prōrumpere; L.: Georges 2, 2023, TLL

prōrutus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hervorgebrochen, losgestürzt, niedergestürzt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prōruere; L.: TLL

prōsa, lat., F.: nhd. Prosa; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prōrsus; W.: ahd. prōsa* 1, sw. F. (n), Prosa; nhd. Prosa, F., Prosa, DW 13, 2170; L.: TLL, Kluge s. u. Prosa, Kytzler/Redemund 592

prosacines?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

prōsaeptum, prōsēptum, lat., N.: nhd. Gehege, Gebiet; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prō (1), saepīre; L.: Georges 2, 2023, TLL

prōsagere, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prōrsum, agere; L.: Georges 2, 2023, TLL

prosagoreuticē, lat., F.: nhd. Vokativ; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσαγορευτική (prosagoreutikḗ); E.: s. gr. προσαγορευτική (prosagoreutikḗ), F., Vokativ; vgl. gr. προσαγορεύειν (prosagoreúein), V., anreden, ansprechen, nennen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem, von ... her; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1), Markt; vgl. idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: TLL

prōsaicē, lat., Adv.: nhd. prosaisch; Q.: Vita Alcim. Avit. (Ende 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. prōsaicus (1), prōsa; L.: Georges 2, 2023, TLL

prōsaicus (1), lat., Adj.: nhd. prosaisch; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. prōsa; W.: nhd. prosaisch, Adj., prosaisch; L.: Georges 2, 2023, TLL, Kytzler/Redemund 592

prōsaicus (2), lat., M.: nhd. Prosaiker; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. prōsa; L.: Georges 2, 2023, TLL

prōsālis, lat., Adj.: nhd. prosaisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prōsa; L.: Georges 2, 2023, TLL

prosaltor, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. prō (1); L.: TLL

prōsāpia, lat., F.: nhd. Sippschaft, Geschlecht, Familie; Hw.: s. prōsāpiēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: Georges 2, 2023, TLL, Walde/Hofmann 2, 374f.

prōsāpiēs, lat., F.: nhd. Sippschaft, Geschlecht, Familie; Hw.: s. prōsāpia; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: Georges 2, 2023, TLL, Walde/Hofmann 2, 374f.

prosapodosis, lat., F.: nhd. eine rhetorische Figur, Begründung?; Q.: Rut. Lup. (1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. προσαπόδοσις (prosapódosis); E.: s. gr. προσαπόδοσις (prosapódosis), F., „Nochdazugabe“?; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem, von ... her; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. δόσις (dósis), F., Gabe; vgl. idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; L.: TLL

prōsārius, lat., Adj.: nhd. prosaisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. prōsa; L.: Georges 2, 2023, TLL

prōsāticus, lat.?, Adj.: nhd. Prosa betreffend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. prōsa; L.: TLL

prōsator, lat., M.: nhd. Schöpfer (M.) (2); Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. prōserere (2); L.: TLL

prōsatrīx, lat., F.: nhd. Schöpferin; Q.: Gl; E.: s. prōserere (2); L.: TLL

prōsatus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hervorgebracht, entsprossen, erzeugt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōserere (2); L.: TLL

proscaenātor?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. prōscaenium?; L.: TLL

prōscaenium, prōscēnium, lat., N.: nhd. Vorszene, Vorbühne, Vordergrund der Bühne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. προσκήνιον (proskḗnion); E.: s. gr. προσκήνιον (proskḗnion), N., Vorderbühne; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σκηνή (skēnḗ), F., Zelt, Hütte, Quartier, hölzernes Gerüst für Schauspieler, Bühne; gr. σκιά (skiá), F., Schatten; idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Georges 2, 2023, TLL, Walde/Hofmann 2, 375

proscariōsē, lat., Adv.: nhd. angenehm?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: proscariose - affabiliter vel iucunde; L.: TLL

*proscariōsus, lat., Adj.: nhd. ?; Hw.: s. proscariōsē; E.: Herkunft ungeklärt?

prōscēnium, lat., N.: Vw.: s. prōscaenium

proscholium, lat., N.: nhd. „Vorschule“; Q.: Gl; I.: Lw. gr. προσχόλιον (proscólion); E.: s. gr. προσχόλιον (proscólion), N., „Vorschule“?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. gr. σχολή (scholḗ), F., Anhalten, Rast, Muße, Nichtstun, freie Zeit; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL

proscholos, proscholus, gr.-lat., M.: nhd. Unterlehrer; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόσχολος (próscholos); E.: s. gr. πρόσχολος (próscholos), M., Unterlehrer?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. gr. σχολή (scholḗ), F., Anhalten, Rast, Muße, Nichtstun, freie Zeit; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 2024, TLL

proscholus, lat., M.: Vw.: s. proscholos

prōscindere, lat., V.: nhd. zerspalten (V.), zerreißen, zerschneiden, aufreißen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prō (1), scindere; L.: Georges 2, 2024, TLL, Walde/Hofmann 2, 493

prōscissio, lat., F.: nhd. Aufreißen, Aufbrechen, Stürzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prōscindere; L.: Georges 2, 2024, TLL

prōscrībere, lat., V.: nhd. öffentlich bekanntmachen, öffentlich erklären, Acht erklären; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), scrībere; L.: Georges 2, 2024, TLL, Walde/Hofmann 2, 499

prōscrīptio, lat., F.: nhd. schriftliche Bekanntmachung, öffentlicher Anschlag, Achterklärung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōscrībere; W.: nhd. Proskription, F., Proskription, Ächtung; L.: Georges 2, 2024, TLL, Kytzler/Redemund 593

prōscrīptīvus, lat.?, Adj.: nhd. öffentlich bekanntmachend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. prōscrībere; L.: TLL

prōscrīptor, lat., M.: nhd. Ächter, Bannsüchtiger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prōscrībere; L.: Georges 2, 2024, TLL

prōscrīptūra, lat., F.: nhd. schriftliche Bekanntmachung, öffentlicher Anschlag; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prōscrībere; L.: TLL

prōscrīpturīre, lat., V.: nhd. Acht erklären wollen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōscrībere; L.: Georges 2, 2024, TLL

prōscultātor, lat., M.: Vw.: s. prōculcātor

prōscultāre, lat., V.: nhd. vortreten?; Q.: Gl, Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōculcātor; L.: TLL

prōsecāre, lat., V.: nhd. vorn abschneiden, beschneiden, opfern, aufbrechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), secāre; L.: Georges 2, 2025, TLL, Walde/Hofmann 2, 504

prōsecrāre, lat., V.: nhd. opfern; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. prō (1), sacrāre; L.: Georges 2, 2025, TLL

prōsectio, lat., F.: nhd. Zerschneiden; Q.: Gl; E.: s. prōsecāre; L.: TLL

prōsector, lat., M.: nhd. Zerschneider; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōsecāre; L.: Georges 2, 2025, TLL

prōsectus, lat., M.: nhd. Zerschneiden, Zerhauen, Hieb; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōsecāre; L.: Georges 2, 2025, TLL

prōsecūtio, lat., F.: nhd. Begleitung, ehrender Nachruf, Fortsetzung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prōsequī; L.: Georges 2, 2025, TLL

prōsecūtor, lat., M.: nhd. Fortschaffer, Häscher; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prōsequī; L.: Georges 2, 2025, TLL

prōsecūtōria, lat., F.: nhd. Begleitschreiben; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. prōsequī; L.: Georges 2, 2025, TLL

prōsecūtus, lat., M.: nhd. Begleitung; ÜG.: gr. προπομπή (propompḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. prōsequī; L.: Georges 2, 2025, TLL

prōseda, lat., F.: nhd. öffentliche Buhldirne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), sedēre; L.: Georges 2, 2025, TLL

prosedamum, lat., N.?: nhd. Paarungsunlust der Pferde?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2025, TLL

prosedamus, lat., M.?: nhd. Paarungsunlust der Pferde?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

prosedēre, lat.?, V.: nhd. davorsitzen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. prō (1), sedēre; L.: Georges 2, 2025, TLL

prōsegmen, lat., N.: nhd. Opferstück; Q.: Gl; E.: s. prōsecāre; L.: TLL

prosēgoria, lat., F.: nhd. Anrede, Benennung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. προσηγορία (prosēgoría); E.: s. gr. προσηγορία (prosēgoría), F., Anrede, Benennung; vgl. gr. προσήγορος (prosḗgoros), Adj., anredend, begrüßend; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; vgl. gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1), Markt; vgl. idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: TLL

proselēnos, proselēnus, gr.-lat., Adj.: nhd. vormondlich; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσέληνος (prosélēnos); E.: s. gr. προσέληνος (prosélēnos), Adj., vormondlich; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σελήνη (selḗnē), F., Mond; vgl. idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045?; L.: Georges 2, 2025, TLL

proselēnus, lat., Adj.: Vw.: s. proselēnos

prosēlitus, lat., M.: Vw.: s. prosēlytus

prosēlyta, lat., F.: nhd. Proselytin; Q.: Inschr.; E.: s. prosēlytus; L.: Georges 2, 2025, TLL

prosēlytus, prosēlitus, prosīlitus, lat., M.: nhd. Proselyt; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); I.: Lw. gr. προσήλυτος (prosḗlytos); E.: s. gr. προσήλυτος (prosḗlytos), M., Proselyt; vgl. gr. προσέρχεσθαι (prosérchesthai), V., hervorkommen, vorrücken, vorangehen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. gr. ἔρχεσθαι (érchesthai), V., kommen, gehen, herankommen; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 2025, TLL

prōsēmināre, lat., V.: nhd. hinsäen, aussäen, fortpflanzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), sēmināre; L.: Georges 2, 2025, TLL

prōsēminātor, lat., M.: nhd. Fortpflanzer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōsēmināre; L.: Georges 2, 2025, TLL

prōsēptum, lat., N.: Vw.: s. prōsaeptum

prōsequī, lat., V.: nhd. hinterdreingehen, hinterherfolgen, begleiten, geleiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), sequī; L.: Georges 2, 2026, TLL

prōsequium, lat., N.: nhd. Begleitung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prōsequī; L.: Georges 2, 2026, TLL

prōserere (1), lat., V.: nhd. hervorstrecken; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), serere (1); L.: Georges 2, 2027, Georges 2, 2026, TLL

prōserere (2), lat., V.: nhd. säend hervorbringen; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. prō (1), serere (2); L.: Georges 2, 2027, TLL

prōserpere, lat., V.: nhd. hervorkriechen, vorwärts kriechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), serpere; L.: Georges 2, 2027, TLL, Walde/Hofmann 2, 524

Proserpina, Prōserpina, lat., F.: nhd. Proserpina; Hw.: s. prōserpere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft über etr. Vermittlung von gr. Περσεφόνη (Persephónē), F.=PN, Persephone, s. Walde/Hofmann 2, 375; L.: Georges 2, 2027, Walde/Hofmann 2, 375

Prōserpina, lat., F.: Vw.: s. Proserpina

prōserpināca, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Proserpina?; L.: Georges 2, 2027, TLL

prōserpinālis herba, lat., F.: nhd. Drachenwurz; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. Proserpina?; L.: Georges 2, 2027, TLL

proseucha, lat., F.: nhd. Gebetsort; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. προσευχή (proseuchḗ); E.: s. gr. προσευχή (proseuchḗ), F., Gebet, Bitte, Gebetsort; vgl. gr. προσεύχεσθαι (proseúchesthai), V., zu einer Gottheit flehen, anbeten, verehren; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. εὔχεσθαι (eúchesthai), V., feierlich versprechen, geloben, beten; idg. *eu̯eg̯ʰ-, *eug̯ʰ-, *u̯eg̯ʰ-, V., feierlich sprechen, geloben, preisen, Pokorny 348; L.: Georges 2, 2027, TLL

proseucticē, proseuticē, lat., Adj.: nhd. Bitte vortragend?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσευκτική (proseuktikḗ); E.: s. gr. προσευκτική (proseuktikḗ), Adj., Bitte vortragend?; gr. προσεύχεσθαι (proseúchesthai), V., zu einer Gottheit flehen, anbeten, verehren; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. εὔχεσθαι (eúchesthai), V., feierlich versprechen, geloben, beten, bitten; idg. *eu̯eg̯ʰ-, *eug̯ʰ-, *u̯eg̯ʰ-, V., feierlich sprechen, geloben, preisen, Pokorny 348; L.: TLL

proseureticus, lat., Adj.: nhd. ? (de tropo quodam planorum); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσευρετικός (proseuretikós); E.: s. gr. προσευρετικός (proseuretikós), Adj., ?; vgl. gr. προσευρίσκειν (proseurískein), V., noch dazu finden, erfinden; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. εὑρίσκειν (heurískein), V., finden, antreffen, erlangen, erfinden; idg. *u̯er- (4), V., finden, nehmen, Pokorny 1160; L.: TLL

proseuticē, lat., Adj.: Vw.: s. proseucticē

prōsicia, lat., F.: nhd. Opferstück; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prō (1), secāre; L.: Georges 2, 2027, TLL, Walde/Hofmann 2, 375

prōsiciēs, lat., F.: nhd. Opferstück; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. prō (1), secāre; L.: Georges 2, 2027, TLL, Walde/Hofmann 2, 375

prōsicium, lat., N.: nhd. Opferstück; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), secāre; L.: Georges 2, 2027, TLL

prōsidēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorsitzend; Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), sedēre; L.: Georges 2, 2027

prosider?, lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

*prōsidēre, lat., V.: nhd. vorsitzen; Hw.: s. prōsidēns; E.: s. prō (1), sedēre; L.: TLL

prōsilēre?, lat., V.: nhd. still sein (V.)?; Q.: Gl; E.: s. prō (1), silēre; L.: TLL

prōsilīre, lat., V.: nhd. hervorspringen, hervorstürzen, aufspringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), salīre (2); L.: Georges 2, 2028, TLL, Walde/Hofmann 2, 468

prosīlitus, lat., M.: Vw.: s. prosēlytus

prōsistere, lat., V.: nhd. hervortreten, hervorragen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), sistere; L.: Georges 2, 2028, TLL, Walde/Hofmann 2, 597

prōsitus, lat., V.: nhd. vorliegend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prō (1), situs (1), sinere; L.: Georges 2, 2028, TLL

proslambanomenos, gr.-lat., M.: nhd. der Ton A; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. προσλαμβανόμενος (proslambanómenos); E.: s. gr. προσλαμβανόμενος (proslambanómenos), M., der Ton A?; vgl. gr. προσλαμβάνειν (proslambánein), V., mit anfassen, mit Hand anlegen, hinzunehmen; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 2028, TLL

proslēpsis, lat., F.: nhd. Annahme, Aufnahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόσληψις (próslēpsis); E.: s. gr. πρόσληψις (próslēpsis), F., Annahme, Aufnahme; vgl. gr. προσλαμβάνειν (proslambánein), V., mit anfassen, mit Hand anlegen, hinzunehmen, noch dazu nehmen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL

prosmelōdos, gr.-lat., M.: nhd. ein Ton in der Musik?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

prosmonus, lat., M.: nhd. ein Kollegiumsmitglied?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πρόσμονος (prósmonos); E.: s. gr. πρόσμονος (prósmonos), M., ein Kollegiumsmitglied?; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

prosneusis, lat., F.: nhd. Neigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόσνευσις (prósneusis); E.: s. gr. πρόσνευσις (prósneusis), F., Neigung; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. νεῦσις (neusis), F., Nicken, Neigung; gr. νεύειν (neúein), V., nicken, winken, sich neigen; idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767; L.: TLL

prōsocer, lat., M.: nhd. Großschwiegervater, Großvater der Gattin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prō (1), socer; L.: Georges 2, 2028, TLL

prōsocrus, lat., F.: nhd. Großschwiegermutter, Großmutter der Gattin; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), socrus; L.: Georges 2, 2028, TLL

prosōdia, lat., F.: nhd. Prosodie, Wortakzent; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. προσῃδία (prosēidía); E.: s. gr. προσῃδία (prosēidía), F., Prosodie, Wortakzent, Zugesang; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: nhd. Prosodie, F., Prosodie, intonatorische Einheit; L.: Georges 2, 2028, TLL, Kluge s. u. Prosodie

prosōdiācus, lat., Adj.: nhd. prosodisch; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prosōdia; L.: Georges 2, 2028, TLL

prosodium, lat., N.: nhd. eine Art Gesang; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσόδιον (prosódion); E.: s. gr. προσόδιον (prosódion), N., eine Art Gesang; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

prosomīlian, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. προσομιλίαν (prosomilían); E.: s. gr. προσομιλίαν (prosomilían), Sb., ?; L.: TLL

proson, lat.?, M.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

prosōpion, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. προσώπιον (prosṓpion); E.: s. gr. προσώπιον (prosṓpion), N., ein Kraut?; vgl. gr. πρόσωπον (prósōpon), N., Angesicht, Antlitz, Gesicht; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL

prosōpis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. prosōpītis; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσωπίς (prosōpís); E.: s. gr. προσωπίς (prosōpís), F., eine Pflanze; vgl. gr. πρόσωπον (prósōpon), N., Angesicht, Antlitz, Gesicht; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 2028, TLL

prosōpītis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. prosōpis; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσωπῖτις (prosōpitis); E.: s. gr. προσωπῖτις (prosōpitis), F., eine Pflanze; vgl. gr. πρόσωπον (prósōpon), N., Angesicht, Antlitz, Gesicht; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 2028

prosōpon, gr.-lat., N.: nhd. Angesicht?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόσωπον (prósōpon); E.: s. gr. πρόσωπον (prósōpon), N., Angesicht, Antlitz, Gesicht; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL

prosōpopoeia, lat., F.: nhd. Prosopopöie, Personendichtung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. προσωποποιΐα (prosōpopoiía); E.: s. gr. προσωποποιΐα (prosōpopoiía), F., Prosopopöie, Personendichtung; vgl. gr. πρόσωπον (prósōpon), N., Angesicht, Antlitz, Gesicht; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *k̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: Georges 2, 2028, TLL

prosparalēpsis, lat., F.: nhd. Vermehrung eines Wortes am Ende; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσπαράληψις (prosparálēpsis); E.: s. gr. προσπαράληψις (prosparálēpsis), F., Vermehrung eines Wortes am Ende?; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λῆψις (lēpsis), F., Nehmen, Einnahme; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 2029, TLL

prōspectāre, lat., V.: nhd. hinsehen, hinschauen, herabschauen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. prōspicere; L.: Georges 2, 2029, TLL

prōspectātor, lat., M.: nhd. „Hinseher“; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōspectāre; L.: TLL

prōspectē, lat., Adv.: nhd. vorsichtig, bedächtig; Vw.: s. im-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōspicere; L.: Georges 2, 2029, TLL

prōspectio, lat., F.: nhd. Vorsorge; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. prōspicere; L.: Georges 2, 2029, TLL

prōspectīvus, lat., Adj.: nhd. zur Aussicht gehörig; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. prōspicere; W.: s. nhd. prospektiv, Adj., prospektiv; L.: Georges 2, 2029, TLL

prōspector, lat., M.: nhd. Vorherseher, Vorsorger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōspicere; L.: Georges 2, 2029, TLL

prōspectus (1), lat., M.: nhd. Vorsichhinsehen, Hinblick, Fernsicht, Rücksicht; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prōspicere; W.: nhd. Prospekt, M., Prospekt; L.: Georges 2, 2029, TLL, Kluge s. u. Prospekt, Kytzler/Redemund 593

*prōspectus (2), lat., Adj.: nhd. vorsichtig?; Vw.: s. im-; Hw.: s. prōspectē; E.: s. prōspicere

prōspeculārī, lat., V.: nhd. spähen, ausschauen, kundschaften; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prō (1), speculārī; L.: Georges 2, 2030, TLL

prōspeculātor?, lat., M.: nhd. Kundschafter; Q.: Ps. Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prōspeculārī; L.: TLL

prōsper, lat., Adj.: nhd. erwünscht, günstig, glücklich; Vw.: s. im-, per-; Hw.: s. prōsperus; E.: s. prō; s. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 2030, TLL

prōsperāre, lat., F.: nhd. erwünschten Erfolg verschaffen, günstig machen, gnädig machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōsperus; W.: nhd. prosperieren, sw. V., prosperieren, gedeihen; L.: Georges 2, 2030, TLL, Walde/Hofmann 2, 375, Kluge s. u. prosperieren, Kytzler/Redemund 594

prōsperātio, lat., F.: nhd. günstiger Fortgang; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. prōsperāre, prōsperus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 375

prōsperē, lat., Adv.: nhd. glücklich, glücklicher, günstig, nach Wunsch; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōsperus; L.: Georges 2, 2030, TLL, Walde/Hofmann 2, 375

prospērefacere, lat., V.: nhd. gedeihen machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prōsperus, facere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 375

prōsperitās, lat., F.: nhd. erwünschte Beschaffenheit, glücklicher Zustand, Gedeihen, Glück; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōsper; W.: nhd. Prosperität, F., Prosperität, Gedeihen, Wachstum; L.: Georges 2, 2030, TLL, Walde/Hofmann 2, 375, Kytzler/Redemund 594

prōsperiter, lat., Adv.: nhd. glücklich, glücklicher, günstig, nach Wunsch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōsper; L.: Georges 2, 2030, TLL

prōsperum, lat., N.: nhd. glücklicher Umstand, glücklicher Fall; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. prōsperus; L.: Georges 2, 2030, TLL

prōsperus, lat., Adj.: nhd. erwünscht, günstig, glücklich; Hw.: s. prōsper; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō; s. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 2030, TLL, Walde/Hofmann 2, 375

prōspex, lat., M.: nhd. Vorherseher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōspicere; L.: Georges 2, 2031, TLL, Walde/Hofmann 2, 570

prosphōnēsis, lat., F.: nhd. Anrede, Gruß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. προσφώνησις (prosphṓnēsis); E.: s. gr. προσφώνησις (prosphṓnēsis), F., Anrede, Gruß; vgl. gr. προσφωνεῖν (prosphōnein), V., herbeirufen, anreden; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φωνεῖν (phōnein), V., tönen, krähen, sprechen; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: TLL

prosphōnēticē, lat., F.: nhd. ein Gesang; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσφωνητική (prosphōnētikḗ); E.: s. gr. προσφωνητική (prosphōnētikḗ), F., ein Gesang?; vgl. gr. προσφωνεῖν (prosphōnein), V., herbeirufen, anreden; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φωνεῖν (phōnein), V., tönen, krähen, sprechen; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: TLL

prosphora, lat., F.: nhd. Darbieten, Darbringung, Darreichung; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. προσφορά (prosphorá); E.: s. gr. προσφορά (prosphorá), F., Darbringung, Darreichung; vgl. gr. προσφέρειν (prosphérein), V., heranbringen, vorbringen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

prōspica, lat., F.: nhd. Fürsorgerin; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prōspicere; L.: Georges 2, 2031, TLL

prōspicāre?, lat., V.: nhd. herabschauen, herausschauen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōspicere; L.: TLL

prōspicere, lat., V.: nhd. herabschauen, herausschauen, umsehen, achtgeben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), specere; L.: Georges 2, 2031, TLL, Walde/Hofmann 2, 570

prōspiciēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorsichtig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prōspicere; L.: Georges 2, 2031, TLL

prōspicienter, lat., Adv.: nhd. vorsichtig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prōspiciēns, prōspicere; L.: Georges 2, 2031, TLL

prōspicientia, lat., F.: nhd. Vorsicht, Fürsorge, Anblick, Gestalt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōspiciēns, prōspicere; L.: Georges 2, 2031, TLL

prōspicuē, lat., Adv.: nhd. vorsichtig, sorgsam, sichtbar?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōspicuus; L.: Georges 2, 2032, TLL

prōspicuus, lat., Adj.: nhd. weithin sichtbar; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōspicere; L.: Georges 2, 2032, TLL, Walde/Hofmann 2, 570

prōspīrāre, lat., V.: nhd. hervorwehen, hervorduften; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), spīrāre; L.: Georges 2, 2032, TLL, Walde/Hofmann 2, 575

prosplasticus, lat., Adj.: nhd. angebaut?, angebracht?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. προσπλαστικός (prosplastikós); E.: s. gr. προσπλαστικός (prosplastikós), Adj., angebaut?, angebracht?; vgl. gr. προσπλάσσειν (prosplássein), V., daran bilden, daran bauen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλάσσειν (plássein), V., kneten, formen, bilden; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL

prospolos, gr.-lat., M.: nhd. Diener; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πρόσπολος (próspolos); E.: s. gr. πρόσπολος (próspolos), M., Diener, Begleiter; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πέλειν (pélein), V., sich drehen, sich bewegen, sich regen; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: TLL

prospthenxis, lat., F.: nhd. Anrede; Q.: Gramm. de specieb. locut. (5./6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσφθέγξις (prosphthénxis); E.: s. gr. προσφθέγξις (prosphthénxis), F., Anrede, Begrüßung; vgl. gr. προσφθέγγεσθαι (prosphthéngesthai), V., anreden, begrüßen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φθέγγεσθαι (phthengesthai), V., tönen, die Stimme erheben, reden, rufen; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 1012; L.: TLL

prossializāre?, lat., V.: nhd. hineinspucken; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

prōstāre, lat., V.: nhd. hervorragen, öffentlich ausstehen, feilstehen, zum Verkauf dastehen, sich öffentlich preisgeben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), stāre; L.: Georges 2, 2033, TLL, Walde/Hofmann 2, 376, Walde/Hofmann 2, 597

prostas, lat., F.: nhd. Galerie; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. προστάς (prostás); E.: s. gr. προστάς (prostás), F., Galerie; vgl. gr. προιστάναι (proistánai), V., voranstellen, an die Spitze stellen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 2032, TLL

prostaxis, lat., F.: nhd. Anordnung, Befehl; Q.: Gramm. de specieb. locut. (5./6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόσταξις (próstaxis); E.: s. gr. πρόσταξις (próstaxis), F., Anordnung, Verordnung, Befehl; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τάξις (táxis), F., Ordnung, Anordnung, Aufstellung; vgl. idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055; L.: TLL

prōsternere, lat., V.: nhd. vorbreiten, hinbreiten, preisgeben, hinstrecken, niederstrecken, zu Boden schlagen, zugrunde richten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), sternere; L.: Georges 2, 2032, TLL, Walde/Hofmann 2, 376, Walde/Hofmann 2, 590

prosthēca?, lat., F.: nhd. Zusatz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. προσθήκη (prosthḗkē); E.: s. gr. προσθήκη (prosthḗkē), F., Zusatz, Zugabe, Anhang; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

prosthesis, lat., F.: nhd. Ansatz; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόσθεσις (prósthesis); E.: s. gr. πρόσθεσις (prósthesis), F., Anlegen, Zusatz; vgl. gr. προστιθέναι (prostithénai), V., vorlegen, vorsetzen, vorziehen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 2032, TLL

prostheticus, lat., F.: nhd. vorgelegt, zugesetzt; Q.: Praec. canon. (530 n. Chr.?); I.: Lw. gr. προσθετικός (prosthetikós); E.: s. gr. προσθετικός (prosthetikós), Adj., vorgelegt, vorgesetzt; vgl. gr. προστιθέναι (prostithénai), V., vorlegen, vorsetzen, vorziehen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

prosthetus, lat., Adj.: nhd. hinzugefügt, angesetzt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόσθετος (prósthetos); E.: s. gr. πρόσθετος (prósthetos), Adj., hinzugefügt, angesetzt; vgl. gr. προστιθέναι (prostithénai), V., vorlegen, vorsetzen, vorziehen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL

prōstibilis, lat., F.: nhd. öffentliche Dirne; Hw.: s. prōstibulum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōstāre; L.: Georges 2, 2032, TLL, Walde/Hofmann 2, 376

prōstibula, lat., F.: nhd. öffentliche Dirne; Hw.: s. prōstibulum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōstāre; L.: Georges 2, 2032, TLL, Walde/Hofmann 2, 376

prōstibulāta, lat., F.: nhd. öffentliche Dirne; Hw.: s. prōstibulum; Q.: Gl; E.: s. prōstāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 376

prōstibulātrīx, lat., F.: nhd. öffentliche Dirne; Hw.: s. prōstibulum; Q.: Gl; E.: s. prōstāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 376

prōstibulum, lat., N.: nhd. öffentliche Dirne, Buhle, Bordell; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōstāre; L.: Georges 2, 2032, TLL, Walde/Hofmann 2, 376, Walde/Hofmann 2, 584, Walde/Hofmann 2, 597

prōstituere, lat., V.: nhd. vorn hinstellen, öffentlich preisgeben; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. prō (1), statuere; W.: nhd. prostituieren, sw. V., prostutieren; L.: Georges 2, 2032, TLL, Kluge s. u. Prostitution, Kytzler/Redemund 594

prōstitūta, lat., F.: nhd. öffentliche Dirne, Hure; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōstituere; L.: Georges 2, 2033, TLL

prōstitūtio, lat., F.: nhd. Preisgebung, Entehrung, Beschimpfung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōstituere; W.: nhd. Prostitution, F., Prostitution; L.: Georges 2, 2033, TLL, Kluge s. u. Prostitution, Kytzler/Redemund 594

prōstitūtor, lat., M.: nhd. Hurenwirt, Entehrer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōstituere; L.: Georges 2, 2033, TLL

prōstitūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. öffentlich preisgegeben, feil; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōstituere; L.: Georges 2, 2033, TLL

prōstrāre, lat., V.: nhd. niederstrecken, niederwerfen; Q.: Gl; E.: s. prōsternere; L.: Georges 2, 2033, TLL, Walde/Hofmann 2, 590

prōstrātio, lat., F.: nhd. Niederstrecken, Niederwerfen, Niederschlagen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōsternere; L.: Georges 2, 2033, TLL, Walde/Hofmann 2, 376

prōstrātor, lat., M.: nhd. Hinstrecker; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. prōsternere; L.: Georges 2, 2033, TLL, Walde/Hofmann 2, 376

prōstrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hingebreitet, preisgegeben; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prōsternere; L.: TLL

prostȳlos, gr.-lat., Adj.: nhd. vorn Säulen habend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόστυλος (próstylos); E.: s. gr. πρόστυλος (próstylos), Adj., vorn Säulen habend; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 2033, TLL

prostypum, lat., N.: nhd. halberhabene Arbeit, Basrelief; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόστυπον (próstypon); E.: s. gr. πρόστυπον (próstypon), N., halberhabene Arbeit, Basrelief; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τύπος (týpos), M., Schlag, Stoß, Bild, Darstellung; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 2033, TLL

prōsubigere, lat., V.: nhd. hervortreiben, forttreiben, vorher bearbeiten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prō (1), sub, agere; L.: Georges 2, 2033, TLL

prōsultāre, lat., V.: nhd. hervorspringen, aufspringen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), saltāre; L.: TLL

prosumia, lat., F.: nhd. leichtes Spähschiff; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2034, TLL, Walde/Hofmann 2, 376

Prosumnus, lat., M.=PN: nhd. Prosumnus; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2034

prōsupāre, lat., V.: Vw.: s. prōsuppāre

prōsuppāre, prōsupāre, lat., V.: nhd. gerade ausstrecken; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), suppāre; L.: Georges 2, 2034, TLL

prōsurgere, lat., V.: nhd. aufrichten?; Q.: Ps. Fulg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. prō (1), surgere; L.: TLL

prōsus, lat., Adj.: nhd. prosaisch; E.: s. prōrsus (2); L.: Georges 2, 2022, TLL

prosyllogismus, lat., M.: nhd. Machen eines vorherigen Vernunftschlusses, vorheriger Vernunftschluss; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσυλλογισμός (prosyllogismós); E.: s. gr. προσυλλογισμός (prosyllogismós), M., vorheriger Vernunftschluss?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. συλλογισμός (syllogismós), gr., M.: nhd. förmlicher Vernunftschluss, Syllogismus; gr. συλλογίζεσθαι (syllogízesthai), V., sich zusammenrechnen, berechnen, zusammenfassen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL

prōtagion, gr.-lat.?, N.: nhd. eine Art guter Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 2034, TLL

Prōtagorās, lat., M.=PN: nhd. Protagoras; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πρωταγόρας (Prōtagóras); E.: s. gr. Πρωταγόρας (Prōtagóras), M.=PN, Protagoras; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2034

Prōtagorīon, gr.-lat., N.: nhd. Ausspruch des Protagoras; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πρωταγόρειον (Prōtagóreion); E.: s. gr. Πρωταγόρειον (Prōtagóreion), N., Ausspruch des Protagoras; s. lat. Prōtagorās; L.: Georges 2, 2034

prōtarchōn, lat., M.: nhd. erster Führer, vorderster Führer; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πρωτάρχων (prōtárchōn); E.: s. gr. πρωτάρχων (prōtárchōn), M., erster Führer, vorderster Führer; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἄρχων (árchōn), M., Herrscher, Beamte, Vorgesetzter; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

protasis, lat., F.: nhd. Ausspruch, Satz, Eingang; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρότασις (prótasis); E.: s. gr. πρότασις (prótasis), F., Ausspruch, Ausstrecken; vgl. gr. προτείνειν (proteínein), V., ausstrecken, hinreichen, vorhalten, vorzeigen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 2034, TLL

protaticus, lat., Adj.: nhd. im Eingange nur vorkommend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. προτατικός (protatikós); E.: s. gr. προτατικός (protatikós), Adj., im Eingange nur vorkommend; vgl. gr. προτείνειν (proteínein), V., ausstrecken, hinreichen, vorhalten, vorzeigen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 2034, TLL

prōtaulēs, lat., M.: nhd. erster Flötenbläser; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πρωταύλης (prōtaúlēs); E.: s. gr. πρωταύλης (prōtaúlēs), M., erster Flötenbläser; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 2, 2034, TLL

prōtea, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτέα (prōtéa); E.: s. gr. πρωτέα (prōtéa), F., ein Kraut; ? vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

protece, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. nepita Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

prōtēctibilis?, lat., Adj.: nhd. bedeckbar, beschützbar; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. prōtegere; L.: TLL

prōtēctio, lat., F.: nhd. Bedeckung mit einem Vordach, Beschützung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōtegere; W.: nhd. Protektion, F., Protektion, Gönnerschaft, Beschützung; L.: Georges 2, 2034, TLL, Kytzler/Redemund 594

prōtēctor, lat., M.: nhd. Bedecker, Beschützer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōtegere; W.: nhd. Protektor, M., Protektor, Beschützer; L.: Georges 2, 2034, TLL, Kytzler/Redemund 595

prōtēctōrius, lat., Adj.: nhd. zu den Trabanten gehörig, zur Leibwache gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. prōtēctor, prōtegere; L.: Georges 2, 2035, TLL

prōtēctrīx, lat., F.: nhd. Beschützerin, Bedeckerin; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōtegere; L.: TLL

prōtēctum, lat., N.: nhd. Vordach, Wetterdach; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prōtegere; L.: Georges 2, 2035, TLL

prōtēctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bedeckt, beschützt; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōtegere; L.: Georges 2, 2035, TLL

prōtēctus (2), lat., M.: nhd. vorragender Teil; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. prōtegere; L.: Georges 2, 2035, TLL

protegēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bedeckend, beschützend; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. prōtegere; L.: TLL

prōtegere, lat., V.: nhd. vorn bedecken, beschützen, beschirmen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prō (1), tegere; W.: frz. protéger, V., protegieren, fördern, beschützen; nhd. protegieren, sw. V., protegieren, fördern; L.: Georges 2, 2035, TLL, Walde/Hofmann 2, 654, Kluge s. u. protegieren, Kytzler/Redemund 594

prōtēlāre, lat., V.: nhd. forttreiben, in die Flucht treiben, fortjagen, entfernen, hinbringen, vorwärts bringen, fördern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prō; s. idg. *tens-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., ziehen, spannen, dehnen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 2035, TLL, Walde/Hofmann 2, 376

prōtēlātio, lat., F.: nhd. Hinausschiebung, Verlängerung einer Frist; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prōtēlāre; L.: Georges 2, 2035, TLL, Walde/Hofmann 2, 376

prōtēlātor?, lat., M.: nhd. Fristverlängerer?; Q.: Gl; E.: s. prōtēlāre; L.: TLL

prōtēlātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. weithin sich ausdehnend; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōtēlāre

prōtēlum, lat., V.: nhd. Zugseil, Zug, Fortgang; Hw.: s. prōtendere; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prō (1); s. idg. *tens-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., ziehen, spannen, dehnen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 2035, TLL, Walde/Hofmann 2, 376

prōtemptāre, lat., V.: nhd. vorläufig versuchen, vorher versuchen; ÜG.: gr. προπειράζειν (propeirázein) Gl; Q.: Gl; E.: s. prō (1), temptāre; L.: TLL

prōtenam, lat., Adv.: Vw.: s. prōtinam

prōtendere, lat., V.: nhd. hervordehnen, hervorstrecken, ausstrecken, sich ausdehnen, sich erstrecken; E.: s. prō (1), tendere; L.: Georges 2, 2036, TLL

prōtenis, lat., Adj.: nhd. fürbass, vorwärts, weiter, weiter fort; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. prōtenus; L.: Georges 2, 2036, TLL

prōtēnsē, lat., Adv.: nhd. ausgedehnt; Q.: Gl; E.: s. prōtentus, prōtendere; L.: TLL

prōtēnsio, lat., F.: nhd. Ausstrecken, Ausdehnung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. prōtendere; L.: Georges 2, 2036, TLL

prōtentāre, lat., V.: nhd. probieren; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), temptāre; L.: Georges 2, 2036, TLL

prōtentum, lat., N.: nhd. Ausgestrecktes; Q.: Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. prōtendere; L.: TLL

prōtentus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgedehnt, ausgestreckt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prōtendere; L.: Georges 2, 2036, TLL

prōtenus, prōtinus, lat., Adv.: nhd. fürbass, vorwärts, weiter, weiter fort, unmittelbar sich anschließend; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1); s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., ziehen, spannen, dehnen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 2036, TLL, Walde/Hofmann 2, 377

proterbus, lat., Adj.: Vw.: s. protervus

prōterere, lat., V.: nhd. zerreiben, zerquetschen, zertreten (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), terere; L.: Georges 2, 2037, TLL, Walde/Hofmann 2, 672

prōtermināre, lat., V.: nhd. weiter hinausrücken, erweitern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), termināre, terminus; L.: Georges 2, 2037, TLL, Walde/Hofmann 2, 671

prōterrēre, lat., V.: nhd. fortschrecken, fortscheuchen, fortjagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), terrēre; L.: Georges 2, 2037, TLL, Walde/Hofmann 2, 674

prōterritus, lat., Adj.: nhd. verjagt, fortgescheucht; Q.: Gl; E.: s. prōterrēre; L.: TLL

protervē, lat., Adv.: nhd. ohne Scham, ungescheut, dreist, keck, schamlos, frech; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. protervus; L.: Georges 2, 2037, TLL, Walde/Hofmann 2, 377

protervia, lat., F.: nhd. Frechheit, Schamlosigkeit, Unverschämtheit, Mutwille; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. protervus; L.: Georges 2, 2038, TLL, Walde/Hofmann 2, 377

protervīre, lat., V.: nhd. schamlos sein (V.), frech sein (V.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. protervus; L.: Georges 2, 2038, TLL, Walde/Hofmann 2, 377

protervis, lat., Adj.: ungestüm, heftig, schamlos, unverschämt; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. protervus; L.: TLL

protervitās, lat., F.: nhd. Frechheit, Schamlosigkeit, Unverschämtheit, Mutwille; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. protervus; L.: Georges 2, 2038, TLL, Walde/Hofmann 2, 377

proterviter, lat., Adv.: nhd. ohne Scham, ungescheut, dreist, keck, schamlos, frech; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. protervus; L.: Georges 2, 2038, TLL, Walde/Hofmann 2, 377

protervus, proterbus, lat., Adj.: nhd. ungestüm, heftig, schamlos, unverschämt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 2038, TLL, Walde/Hofmann 2, 377

Prōtesilāēus, lat., Adj.: nhd. protesilaisch, Protesilaos gehörend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πρωτεσιλάειος (Prōtesiláeios); E.: s. gr. Πρωτεσιλάειος (Prōtesiláeios), Adj., protesilaisch, Protesilaos gehörend; s. lat. Prōtesilāus; L.: Georges 2, 2038

Prōtesilāodamīa, lat., F.: nhd. „Protesilaodamia“ (Titel einer Tragödie); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); L.: Georges 2, 2038

Prōtesilāus, lat., M.=PN: nhd. Protesilaos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πρωτεσίλαος (Prōtesílaos); E.: s. gr. Πρωτεσίλαος (Prōtesílaos), M.=PN, Protesilaos; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; vgl. idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Georges 2, 2038

prōtēstāre, lat., V.: nhd. öffentlich bezeugen, öffentlich dartun; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. prō (1), tēstis; L.: Georges 2, 2038, TLL

prōtēstārī, lat., V.: nhd. öffentlich bezeugen, öffentlich dartun; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), tēstārī, tēstis; W.: frz. protester, V., protestieren; nhd. protestieren, sw. V., prostestieren; W.: mhd. protestieren, sw. V., protestieren, öffentlich erklären; L.: Georges 2, 2038, TLL, Kluge s. u. protestieren, Kytzler/Redemund 595

prōtēstātio, lat., F.: nhd. Bezeugen, Dartun; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. prōtēstārī; L.: Georges 2, 2038, TLL

Prōteus, lat., M.=PN: nhd. Proteus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πρωτεύς (Prōteús); E.: s. gr. Πρωτεύς (Prōteús), M.=PN, Proteus; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2038, TLL

protexere?, lat., V.: nhd. verweben?, vorher weben?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), texere; L.: TLL

protheōrēma?, lat., N.: nhd. Vorbetrachtung, vorläufige Betrachtung; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προθεώρημα (protheṓrēma); E.: s. gr. προθεώρημα (protheṓrēma), N., Vorbetrachtung; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. θεωρεῖν (theōrein), V., anschauen, Zuschauer sein (V.), beschauen; gr. θέα (théa), F., Anschauen; idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 2, 2038, TLL

protherapeusis, lat., F.: nhd. Vorbereitung?; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προθεράπευσις (protherápeusis); E.: s. gr. προθεράπευσις (protherápeusis), F., Vorbereitung?; vgl. gr. προθεραπεύειν (protherapeúein), V., vorher zurichten, vorher bearbeiten; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. θεραπεύειν (therapeúein), V., bedienen, verehren, pflegen, heilen (V.) (1); gr. θεράπων (therápōn), M., Pfleger, Diener; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 663; L.: TLL

prothesis, lat., F.: nhd. Vorsatz; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόθεσις (próthesis); E.: s. gr. πρόθεσις (próthesis), F., Ausstellung, Schaustellung, Präposition; vgl. gr. προτιθέναι (protithénai), V., vorlegen, vorziehen, bevorzugen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 2032, TLL

prothūmē, lat., Adv.: Vw.: s. prothȳmē

prothūmia, lat., F.: Vw.: s. prothȳmia

prothȳmē, prothūmē, lat., Adv.: nhd. gemütlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. προθύμως (prothýmōs); E.: s. gr. προθύμως (prothýmōs), Adv., gemütlich, bereitwillig; vgl. gr. πρόθυμος (próthymos), Adj., bereitwillig, eifrig; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. θυμός (thymós), M., Leben, Lebenskraft, Gemüt, Empfindung, Herz; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 2038, TLL

prothȳmia, prothūmia, lat., F.: nhd. Gemütlichkeit, Freundlichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. προθυμία (prothymía); E.: s. gr. προθυμία (prothymía), F., Bereitwilligkeit, Eifer; vgl. gr. πρόθυμος (próthymos), Adj., bereitwillig, eifrig; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. θυμός (thymós), M., Leben, Lebenskraft, Gemüt, Empfindung, Herz; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 2039, TLL

prothyra, lat., N. Pl.: nhd. Vorplatz, Einfriedung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόθυρα (próthyra); E.: s. gr. πρόθυρον (próthyron), N., Vordertür, Torweg, Vorhalle; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. θύρα (thýra), F., Tür, Pforte, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 2, 2039, TLL

prōtinam, prōtenam, lat., Adv.: nhd. fürbass, vorwärts, weiter, weiter fort, unmittelbar sich anschließend; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prōtenus; L.: Georges 2, 2039, TLL, Walde/Hofmann 2, 377

prōtinēre, lat., V.: nhd. vorher haben?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prō (1), tenēre; L.: TLL

prōtinus, lat., Adv.: Vw.: s. prōtenus

prōtocollum, lat., N.: nhd. vorgeleimtes Blatt; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτόκολλον (prōtókollon); E.: s. gr. πρωτόκολλον (prōtókollon), N., vorgeleimtes Blatt; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: TLL

prōtocomium, lat., N.: nhd. erstes Barthaar?, erstes Haupthaar?; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτοκόμιον (prōtokómion); E.: s. gr. πρωτοκόμιον (prōtokómion), N., erstes Barthaar?, erstes Haupthaar?; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar, weitere Herkunft unklar; L.: TLL

prōtodiaconus, lat., M.: nhd. erster Diakon; Q.: Conc.; I.: Lw. gr. πρωτοδιάκονος (prōtodiákonos); E.: s. gr. πρωτοδιάκονος (prōtodiákonos), M., erster Diakon; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. διάκονος (diákonos), M., Diener, Diakon; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *ken- (4), V., sich mühen, streben, sich sputen, Pokorny 564; L.: TLL

prōtofer, lat., M.: nhd. ein Anführer?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

prōtogamia, lat., F.: nhd. „Erstehe“?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πρωτογαμία (prōtogamía); E.: s. gr. πρωτογαμία (prōtogamía), F., „Erstehe“?; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: TLL

Prōtogenēs, lat., M.=PN: nhd. Protogenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πρωτογένης (Prōtogénēs); E.: s. gr. Πρωτογένης (Prōtogénēs), M.=PN, Protogenes; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 2039

prōtolāpsus?, lat., Adj.: nhd. zuerst gefallen (Adj.); Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. lābī; L.: Georges 2, 2039, TLL

prōtollere, lat., V.: nhd. hervorstrecken, hervorbringen, aufhängen, weihen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), tollere; L.: Georges 2, 2039, TLL, Walde/Hofmann 2, 688

prōtomartyr, lat., M.: nhd. erster Märtyrer; Q.: Avit. Brac. (415/416 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτομάρτυς (prōtomártys); E.: s. gr. πρωτομάρτυς (prōtomártys), M., erster Märtyrer; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL

protomē, gr.-lat., F.: nhd. Brustbild; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. προτομή (protomḗ); E.: s. gr. προτομή (protomḗ), F., Tiergesicht, Brustbild; vgl. gr. προτέμνειν (protémnein), V., vorschneiden, nach vorn behauen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: TLL

prōtomēdia, lat., F.: nhd. eine Pflanze mit gewissen Zauberkräften; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτομηδία (prōtomēdía); E.: s. gr. πρωτομηδία (prōtomēdía), F., eine Pflanze; gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2039, TLL

prōtominister, lat., M.: nhd. erster Diener; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. minister; L.: TLL

prōtomysta, lat., M.: nhd. Obermyste, Oberpriester eines Geheimkultes; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτομύστης (prōtomýstēs); E.: s. gr. πρωτομύστης (prōtomýstēs), M., Obermyste, Oberpriester eines Geheimkultes; gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μύστης (mýstēs), M., Geweihter, Eingeweihter; gr. μυεῖν (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Georges 2, 2039, TLL

prōton, lat., Adv.: nhd. zum erstenmal, anfangs; ÜG.: lat. primum Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πρῶτον (prōton); E.: s. gr. πρῶτον (prōton), Adv., erstenmal, anfangs; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

prōtonāre, lat., V.: nhd. hervordonnern; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), tonāre; L.: Georges 2, 2039, TLL, Walde/Hofmann 6, 690

prōtoparēns, lat., M.: nhd. erster Erzeuger?; Q.: Sacr. Gelas. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. parēns; L.: TLL

Prōtopaschīta, lat., M.: nhd. ein Häretiker der Ostern mit ungesäuertem Brot feiert; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. pascha; L.: Heumann/Seckel 473b

prōtopathīn, lat., Adv.: nhd. anfangs leidend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτοπαθεῖν (prōtopathein); E.: s. gr. πρωτοπαθεῖν (prōtopathein), Adv., anfangs leidend?; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πάσχειν (páschein), V., einen Eindruck empfangen (V.), erfahren (V.); vgl. idg. *k̯ent-, *k̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; L.: TLL

prōtopatōr, lat., M.: nhd. erster Erzeuger, erster Vater; Q.: Exc. barb. (6./7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτοπάτωρ (prōtopátōr); E.: s. gr. πρωτοπάτωρ (prōtopátōr), M., erster Erzeuger, erster Vater; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *phtḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh-, *pah-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: TLL

prōtoplasma, lat.?, N.: nhd. erstes Geschöpf; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλάσμα (plásma), N., Gebilde, Erdichtung; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 2039, TLL

prōtoplastus, lat., M.: nhd. Zuerstgebildeter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτόπλαστος (prōtóplastos); E.: s. gr. πρωτόπλαστος (prōtóplastos), M., Zuerstgebildeter; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλαστός (plastós), Adj., gebildet, erdichtet; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 2039, TLL

prōtoprāxia, lat., F.: nhd. Vorrecht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτοπραξία (prōtopraxía); E.: s. gr. πρωτοπραξία (prōtopraxía), F., Vorrecht; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2039, TLL

prōtosedēre?, lat., V.: nhd. zuerst sitzen, obenan sitzen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. sedēre; L.: Georges 2, 2039, TLL

prōtostasia, lat., F.: nhd. Obersteuereinnehmer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.), Inschr.; I.: Lw. gr. πρωτοστασία (prōtostasía); E.: s. gr. πρωτοστασία (prōtostasía), F., Obersteuereinnehmer?; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 2039, TLL

prōtotomus, lat., Adj.: nhd. zuerst abgeschnitten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτότομος (prōtótomos); E.: s. gr. πρωτότομος (prōtótomos), Adj., zuerst abgeschnitten; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 2039, TLL

prōtotypia, lat., F.: nhd. Rekrutenstellung; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτοτυπία (prōtotypía); E.: s. gr. πρωτοτυπία (prōtotypía), F., Rekrutenstellung?; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen, stoßen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 2040, TLL

prōtotypos, lat., Adj.: nhd. ursprünglich, Grundform (= prōtotypos subst.); Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτότυπος (prōtótypos); E.: s. gr. πρωτότυπος (prōtótypos), Adj., ursprünglich, zuerst geprägt; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen, stoßen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: s. nhd. Prototyp, M., Prototyp, Modell; L.: Georges 2, 2040, TLL, Kluge s. u. Prototyp

prōtractāre?, lat., V.: nhd. hinziehen?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prōtrahere; L.: TLL

prōtractē, lat., Adv.: nhd. hingezogen; Q.: Regula Paul. Steph. (Ende 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōtrahere; L.: TLL

prōtractio, lat., F.: nhd. Ausdehnung, Dehnung, Verlängerung, Hinausziehen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. prōtrahere; L.: Georges 2, 2040, TLL

prōtractus (1), lat., M.: nhd. Verlängerung, Zug; Q.: Inschr.; E.: s. prōtrahere; L.: Georges 2, 2040, TLL

*prōtractus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hingezogen; Hw.: s. prōtractē; E.: s. prōtrahere; L.: TLL

prōtrahere, lat., V.: nhd. hinziehen, hinschleppen, mit Gewalt hinbringen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prō (1), trahere; W.: afrz. portraire, V., bilden, entwerfen, darstellen; s. frz. portrait, M., Darstellung; nhd. Portrait, N., Portrait, Porträt; L.: Georges 2, 2040, TLL, Walde/Hofmann 2, 699, Kluge s. u. Porträt, Kytzler/Redemund 561

protrepticon, gr.-lat., N.: nhd. Ermahnungsschrift; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. προτρεπτικόν (protreptikón); E.: s. gr. προτρεπτικόν (protreptikón), N., Ermahnungsschrift; vgl. gr. προτρεπτικός (protreptikós), Adj., ermahnend; gr. προτρέπειν (protrépein), V., hinwenden, antreiben, ermuntern; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 2040, TLL

prōtribūnālis, lat., Adj.: nhd. Protribun betreffend?; Q.: Dig. (533 n. Chr.); E.: s. prō (1), tribūnal; L.: TLL

prōtrīcāre, lat., V.: nhd. vorher Schwierigkeiten machen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.), Not. Tir.; E.: s. prō (1), trīcāre; L.: TLL

prōtrīmentum, lat., N.: nhd. Geriebenes, Eingeriebenes; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōterere; L.: Georges 2, 2040, TLL

prōtrītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerrieben, zerquetscht; E.: s. prōterere; L.: TLL

protropum, lat., N.: nhd. Vormost, Strohwein, Ausbruch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρότροπον (prótropon); E.: s. gr. πρότροπον (prótropon), N., Beerenwein; vgl. gr. προτρέπειν (protrépein), V., hinwenden, antreiben, ermuntern; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 2040, TLL

protropus, lat., Adj.: nhd. vor dem Keltern seiend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πρότροπος (prótropos); E.: s. gr. πρότροπος (prótropos), Adj., vor dem Keltern seiend; vgl. gr. προτρέπειν (protrépein), V., hinwenden, antreiben, ermuntern; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: TLL

prōtrūdere, lat., V.: nhd. fortstoßen, weiter hinausschieben; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prō (1), trūdere; L.: Georges 2, 2040, TLL

protrygētēr, lat., M.: nhd. „Vorweinleser“, ein Stern; Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. προτρυγητήρ (protrygētḗr); E.: s. gr. προτρυγητήρ (protrygētḗr), M., „Vorweinleser“, ein Stern; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. gr. τρυγᾶν (trygan), V., abernten, einernten; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 935; L.: TLL

prōtūberāre, lat., V.: nhd. hervorschwellen, als Auswuchs hervortreten; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), tūberāre; W.: s. nhd. Protuberanz, F., Protuberanz, Vorsprung; L.: Georges 2, 2041, TLL, Kytzler/Redemund 595

prōtumidus, lat., Adj.: nhd. vorn geschwollen, vorn buckelig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), tumidus; L.: Georges 2, 2041, TLL

prōtundere, lat., V.: nhd. stoßend vorbewegen?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), tundere; L.: TLL

prōturbāre, lat., V.: nhd. forttreiben, fortstoßen, fortjagen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prō (1), turbāre; L.: Georges 2, 2041, TLL

prōturbātio, lat., F.: nhd. Vertreibung, Forttreiben; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. prōturbāre; L.: TLL

prōtūtāre, lat., V.: nhd. vorher schützen?; ÜG.: gr. προασφαλίζεσθαι (proasphalízein); Q.: Gl; E.: s. prō (1), tūtāre; L.: TLL

prōtūtēla, lat., F.: nhd. Vizevormundschaft; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. prō (1), tūtēla, tuērī; L.: Georges 2, 2041, TLL

protypium, lat., N.: nhd. eine kleine Figur zur Darlegung des Vorangeschriebenen? (parva figura ad delineandum praescripta); Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. προτυπίον (protypíon); E.: s. gr. προτυπίον (protypíon), N., eine kleine Figur?; vgl. gr. προτύπτειν (protýptein), V., vorher schlagen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen, stoßen, stechen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: TLL

prout, lat., Konj.: nhd. sowie, je nachdem; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), ut; L.: Georges 2, 2041, TLL

prōvectē?, lat., Adv.: nhd. vorgeführt, fortgeführt; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. prōvehere; L.: TLL

prōvectibilis, lat., Adj.: nhd. des Fortschrittes fähig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. prōvehere; L.: Georges 2, 2041, TLL

prōvectio, lat., F.: nhd. Fortschreiten, Fortgang, Beförderung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. prōvehere; L.: Georges 2, 2041, TLL

prōvectīvus?, lat., Adj.: nhd. fortschreitend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōvehere; L.: TLL

prōvector, lat., M.: nhd. Vorführer, Beförderer; Q.: Inschr.; E.: s. prōvehere; L.: TLL

prōvectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgeführt, fortgeführt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōvehere; L.: Georges 2, 2041, TLL

prōvectus (2), lat., M.: nhd. Beförderung, Förderung, Emporkommen; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. prōvehere; L.: Georges 2, 2041, TLL

prōvehere, lat., V.: nhd. vorführen, vorwärtsführen, fortführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), vehere; L.: Georges 2, 2041, TLL, Walde/Hofmann 2, 742

prōvēndere, lat., V.: nhd. fort verkaufen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. prō (1), vēndere; L.: Georges 2, 2042, TLL

prōvenīre, lat., V.: nhd. vorwärtskommen, hervorkommen, hervortreten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), venīre; W.: s. nhd. Provenienz, F., Provenienz, Herkunft; L.: Georges 2, 2042, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. Provenienz, Kytzler/Redemund 596

prōventāre?, lat., V.: nhd. vorwärtskommen zu pflegen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prōvenīre; L.: TLL

prōventum, lat., N.: nhd. Hervorkommen, Hervorwachsen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prōvenīre; L.: Georges 2, 2044, TLL

prōventūra, lat., F.: nhd. Hervorkommen, Hervorwachsen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōvenīre; L.: TLL

prōventus, lat., M.: nhd. Hervorkommen, Hervorwachsen, Ertrag, Ernte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōvenīre; L.: Georges 2, 2043, TLL, Walde/Hofmann 2, 748

prōverbiālis, lat., Adj.: nhd. sprichwörtlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prōverbium; L.: Georges 2, 2044, TLL, Walde/Hofmann 2, 377, Walde/Hofmann 2, 756

prōverbiāliter, lat., Adv.: nhd. sprichwörtlich; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōverbium; L.: Georges 2, 2044, TLL, Walde/Hofmann 2, 377, Walde/Hofmann 2, 756

prōverbium, lat., N.: nhd. Sprichwort; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), verbum; L.: Georges 2, 2044, TLL, Walde/Hofmann 2, 377, Walde/Hofmann 2, 756

prōversus, lat., Adj.: nhd. vorwärtsgekehrt, vor sich hin gekehrt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), vertere; L.: Georges 2, 2044, TLL

*prōvertere, lat., V.: nhd. vorwärts kehren; Hw.: s. prōversus; E.: s. prō (1), vertere; L.: TLL

prōvidē, lat., Adv.: nhd. vorsichtig, weise; Vw.: s. im-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prōvidus; L.: Georges 2, 2044, TLL

prōvidenda, lat., F.: nhd. Voraussicht, Vorsicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōvidēre

prōvidēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorsichtig, vorausschauend; Vw.: s. im-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prōvidēre; L.: Georges 2, 2044, TLL, Walde/Hofmann 2, 378

prōvidenter, lat., Adv.: nhd. vorsichtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōvidēre; L.: Georges 2, 2044, TLL, Walde/Hofmann 2, 378

prōvidentia, lat., F.: nhd. Voraussicht, Vorsorge, Fürsorge; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. prōvidēre; L.: Georges 2, 2044, TLL, Walde/Hofmann 2, 378

prōvidēre, lat., V.: nhd. vor sich sehen, in der Ferne sehen, ansichtig werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), vidēre; W.: mhd. providieren, sw. V., versorgen; W.: s. nhd. provisorisch, Adj., provisorisch, als Notbehelf dienend; L.: Georges 2, 2044, TLL, Walde/Hofmann 2, 784, Kytzler/Redemund 597

prōvidus, lat., Adj.: nhd. vorhersehend, vorsorgend; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōvidēre; L.: Georges 2, 2045, TLL, Walde/Hofmann 2, 784

prōvigēre?, lat., V.: nhd. lebendig sein (V.); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. prō (1), vigēre; L.: TLL

prōvigilium, lat., N.: nhd. vorgezogenes Wachen?; Q.: Gl; E.: s. prō (1), vigilium; L.: TLL

prōvincia, lat., F.: nhd. Geschäftskreis, Wirkungskreis, Aufgabe, Auftrag, Amtsgeschäfte, Dienst, Amt, Provinzialverwaltung, Provinz; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815?; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; W.: mhd. provincie, st. F., Provinz, Ordensprovinz, Landesteil; nhd. Provinz, F., Provinz; L.: Georges 2, 2045, TLL, Walde/Hofmann 2, 377, Kluge s. u. Provinz, Kytzler/Redemund 596

prōvinciālis (1), lat., Adj.: nhd. zur Provinz gehörig, die Provinz betreffend, Provinz...; Vw.: s. com-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōvincia; W.: nhd. provinziell, Adj., provinziell; L.: Georges 2, 2046, TLL, Walde/Hofmann 2, 377, Kytzler/Redemund 597

prōvinciālis (2), lat., M.: nhd. einer aus der Provinz, Magistratsperson aus der Provinz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōvincia; W.: mhd. provinciāl, st. M., Provinzial, geistlicher Würdenträger; L.: Georges 2, 2047, TLL

prōvinciātim, lat., Adv.: nhd. provinzenweise; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. prōvincia; L.: Georges 2, 2047, TLL, Walde/Hofmann 2, 377

prōvinciola, lat., F.: nhd. „Provinzlein“, kleine Provinz; Q.: Vinc. Ler. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōvincia; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 377

prōvīndēmiātor, lat., M.: nhd. Vorwinzer, ein Stern im Sternbild der Jungfrau; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prō (1), vīndēmiātor, vīndēmia; L.: Georges 2, 2047, TLL

prōvīsere, lat., V.: nhd. hingehen und nach etwas sehen, nachsehen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prō (1), vīsere; L.: Georges 2, 2047, TLL

prōvīsio, lat., F.: nhd. Vorhersehen, Vorherwissen, Vorsorge, Fürsorge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōvidēre; W.: nhd. Provision, F., Provision; L.: Georges 2, 2047, TLL, Walde/Hofmann 2, 378, Walde/Hofmann 2, 784, Kluge s. u. Provision, Kytzler/Redemund 597

prōvīsor, lat., M.: nhd. Vorausseher, Vorerwäger, Versorger; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prōvidēre; L.: Georges 2, 2047, TLL, Walde/Hofmann 2, 378, Walde/Hofmann 2, 784

prōvīsōrius, lat., Adj.: nhd. vorausschauend?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prōvidēre; L.: TLL

prōvīsus (1), lat., M.: nhd. Voraussehen, Vorsichhinsehen, Vorsorge, Vorsicht; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prōvidēre; L.: Georges 2, 2047, TLL, Walde/Hofmann 2, 378, Walde/Hofmann 2, 784

prōvīsus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorausgesehen, ansichtig geworden; Q.: Traian. Plin. epist. (um 96 n. Chr.); E.: s. prōvidēre; L.: TLL

prōvīvere, lat., V.: nhd. weiter leben; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prō (1), vīvere; L.: Georges 2, 2047, TLL

prōvocābilis, lat., Adj.: nhd. erregbar, leicht zu erregen seiend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōvocāre; L.: Georges 2, 2047, TLL

prōvocābulum, lat., N.: nhd. stellvertretendes Wort, Fürwort; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prōvocāre; L.: Georges 2, 2047, TLL

prōvocāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorrufend, herausrufend; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prōvocāre; L.: TLL

prōvocāre, lat., V.: nhd. hervorrufen, herausrufen, herrufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), vocāre; W.: nhd. provozieren, sw. V., provozieren, herausfordern; L.: Georges 2, 2048, TLL, Walde/Hofmann 2, 823, Kluge s. u. provozieren, Kytzler/Redemund 598

prōvocātīcius, lat., Adj.: nhd. hervorgelockt, gereizt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. provocāre; L.: Georges 2, 2048, TLL

prōvocātio, lat., F.: nhd. Herausforderung, Berufung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōvocāre; W.: nhd. Provokation, F., Provokation, Herausforderung; L.: Georges 2, 2048, TLL, Walde/Hofmann 2, 823, Kytzler/Redemund 598

prōvocātīvus, lat., Adj.: nhd. herausgelockt, hervorlockend, abführend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōvocāre; W.: nhd. provokativ, Adj., provokativ, herausfordernd; L.: Georges 2, 2048, TLL, Walde/Hofmann 2, 823, Kluge s. u. provozieren, Kytzler/Redemund 598

prōvocātor, lat., M.: nhd. Herausforderer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōvocāre; W.: frz. provocateur, M., Provokateur; nhd. Provokateur, M., Provokateur, Herausforderer; L.: Georges 2, 2048, TLL, Walde/Hofmann 2, 823, Kluge s. u. provozieren, Kytzler/Redemund 597

prōvocātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Herausforderung gehörig, hervorlockend, abführend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. prōvocāre; L.: Georges 2, 2048, TLL

prōvocātrīx, lat., F.: nhd. Herausfordererin; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. prōvocāre; L.: Georges 2, 2048, TLL

prōvocitāre, lat., V.: nhd. vorher herbeirufen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), vocitāre, vocāre; L.: TLL

prōvolāre, lat., V.: nhd. hervorfliegen, ausfliegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prō (1), volāre; L.: Georges 2, 2049, TLL, Walde/Hofmann 2, 828

prōvolgāre, lat., V.: Vw.: s. prōvulgāre

prōvolūtāre, lat., V.: nhd. vorwärts wälzen?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōvolvere; L.: TLL

prōvolūtātio?, lat., F.: nhd. Vorwärtswälzen?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōvolūtāre; L.: TLL

prōvolūtio, lat., F.: nhd. Vorwärtswälzen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōvolvere; L.: TLL

prōvolvere, lat., V.: nhd. vorwärts wälzen, vorwärts rollen, hinwälzen, sich hinwerfen, niederfallen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prō (1), volvere; L.: Georges 2, 2049, TLL, Walde/Hofmann 2, 833

prōvomere, lat., V.: nhd. hervorspeien; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. prō (1), vomere; L.: Georges 2, 2049, TLL, Walde/Hofmann 2, 835

prōvōrsus, lat., Adv.: nhd. vorwärts gekehrt, vorwärts, geradewegs, geradezu; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), versus; L.: Georges 2, 2050

prōvulgāre, prōvolgāre, lat., V.: nhd. öffentlich bekanntmachen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. prō (1), vulgāre; L.: Georges 2, 2050, TLL, Walde/Hofmann 2, 826

prox, lat., Interj.: nhd. mit Verlaub; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: zusammengezogen aus proba bona vox?; L.: Georges 2, 2050, TLL

proxenēta, lat., M.: nhd. Unterhändler, Makler, Sensal; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. προξενητής (proxenētḗs); E.: s. gr. προξενητής (proxenētḗs), M., Unterhändler?; vgl. gr. προξενεῖν (proxenein), V., sich jemandes annehmen, vermitteln, zurichten; gr. πρόξενος (próxenos), M., Staatsgastfreund, Wirt; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ξένος (xénos) (1), M., Fremder, Gastfreund; vgl. idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Georges 2, 2050, TLL

proxenēticum, lat., N.: nhd. Maklerlohn; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. προξενητικόν (proxenētikón); E.: s. gr. προξενητικόν (proxenētikón), N., Maklerlohn?; vgl. gr. προξενεῖν (proxenein), V., sich jemandes annehmen, vermitteln, zurichten; gr. πρόξενος (próxenos), M., Staatsgastfreund, Wirt; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ξένος (xénos) (1), M., Fremder, Gastfreund; vgl. idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Georges 2, 2050, TLL

proximāre, lat., V.: nhd. sich nähern, nahe daran sein (V.); Vw.: s. ap-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. proximus (1); L.: Georges 2, 2050, TLL

proximārī, lat., V.: nhd. sich nähern, nahe daran sein (V.); E.: s. proximus (1); L.: TLL

proximātus, lat., M.: nhd. nächste Stelle; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. proximus (1); L.: Georges 2, 2050, TLL

proximē, proxumē, lat., Adv. (Superl.): nhd. sehr nahe an, sehr ähnlich; Hw.: s. propē; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. proximus (1); L.: Georges 2, 2001, TLL

proximitās, lat., F.: nhd. Nähe, Nachbarschaft, nahe Verwandtschaft; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. proximus (1); L.: Georges 2, 2050, TLL

proximō, lat., Adv. (Superl.): nhd. ganz kürzlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. proximus (1); L.: Georges 2, 2050

proximum, lat., N.: nhd. Nächstes, Nachbarschaft; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. proximus (1); L.: Georges 2, 2009

proximus (1), proxumus, lat., Adj. (Superl.): nhd. sehr nahe, nächste; Vw.: s. im-; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *prō̆ko-, Präp., voran, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2008, 2, 2009, TLL, Walde/Hofmann 2, 371

proximus (2), lat., M.: nhd. Zunächststehender, Nächster, Nebenmensch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. proximus (1); L.: Georges 2, 2009

proxumē, lat., Adv. (Superl.): Vw.: s. proximē

proxumus, lat., Adj. (Superl.): Vw.: s. proximus (1)

prozeuxis, lat., F.: nhd. eine grammatikalische Figur; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόζευξις (prózeuxis); E.: s. gr. πρόζευξις (prózeuxis), F., eine grammatikalische Figur?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ζεῦξις (zeuxis), F., Bespannung, Überbrückung, Anschirren, Verbinden; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: TLL

prūdēns, lat., Adj.: nhd. wissentlich, mit Wissen erfolgend, mit Vorbedacht erfolgend, klug, verständig; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōvidēns, prōvidēre; L.: Georges 2, 2050, TLL, Walde/Hofmann 2, 378, Walde/Hofmann 2, 784

prūdenter, lat., Adv.: nhd. mit praktischem Blick, mit Verstand, mit Umsicht, einsichtsvoll, klug, verständig; Vw.: s. im-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. prūdēns; L.: Georges 2, 2051, TLL, Walde/Hofmann 2, 378

prūdentia, lat., F.: nhd. genaue Kenntnis, Wissenschaft, Umsicht; Vw.: s. im-, iūris-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prūdēns; W.: s. nhd. Jurisprudenz, F., Jurizsprudenz; L.: Georges 2, 2051, TLL, Walde/Hofmann 2, 378, Walde/Hofmann 2, 784

prūdenticulus, lat., Adj.: nhd. gar klug; Q.: Gramm.; E.: s. prūdēns; L.: Georges 2, 2051, Walde/Hofmann 2, 378

Prūdentius, lat., M.=PN: nhd. Prudentius; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. prūdēns; L.: Georges 2, 2051

prūditās?, lat., F.: nhd. genaue Kenntnis, Wissenschaft, Umsicht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prūdēns; L.: Georges 2, 2051, TLL

prūdius, lat., Adv.: nhd. weiter, näher; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1954

prugnum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pruīna, lat., F.: nhd. Reif (M.) (1), Winter, Schnee, Frost; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *preus-, V., frieren, brennen, Pokorny 846; L.: Georges 2, 2051, TLL, Walde/Hofmann 2, 378

pruīnōsus, lat., Adj.: nhd. voll Reif seiend, bereift; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pruīna; L.: Georges 2, 2051, TLL, Walde/Hofmann 2, 378

prūmptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. prōmptus (1)

prūmtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. prōmptus (1)

prūna, lat., F.: nhd. glühende Kohle; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *preus-, V., frieren, brennen, Pokorny 846; L.: Georges 2, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 378, Walde/Hofmann 2, 379

prūnārius, lat., F.: nhd. Pflaumenbaum; Q.: Gl; E.: s. prūnus; L.: TLL

prūnella, lat., F.: nhd. kleine Pflaume; Q.: Gl; E.: s. prūnum; L.: TLL

prūnellātus, lat., Adj.: nhd. kleine Pflaume betreffend; Q.: Gl; E.: s. prūnellum, prūnum; L.: TLL

prūnellum, lat., N.: nhd. kleine Pflaume; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. prūnum; L.: TLL

prūnētum, lat., N.: nhd. Pflaumenbaumhain, Pflaumenbaumanpflanzung; Q.: Diff.; E.: s. prūnus; L.: TLL

prūniceus, lat., Adj.: nhd. vom Pflaumenbaum stammend, Pflaumenbaum...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prūnus; L.: Georges 2, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 379

prūnium, lat., N.: nhd. Pflaume; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. prūnum; L.: TLL

prūnulum, lat., N.: nhd. kleine Pflaume, Pfläumlein; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. prūnum; L.: Georges 2, 2052, TLL

prūnum, lat., N.: nhd. Pflaume; Vw.: s. nuci-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prūnus; W.: an. plōma, F., Pflaume; W.: ae. plūme, sw. F. (n), Pflaume; W.: ahd. pfrūma* 9, phrūma*, pflūma, sw. F. (n), Pflaume; nhd. Pflaume, F., Pflaume, DW 13, 1730; L.: Georges 2, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 379, Kluge s. u. Pflaume, Kytzler/Redemund 547

prūnus, lat., F.: nhd. Pflaumenbaum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. προύνη (proúnē); E.: s. gr. προύνη (prúnē), F., Pflaumenbaum; wohl Lehnwort aus Kleinasien; W.: ae. plȳme, sw. F. (n), Pflaume, Pflaumenbaum; L.: Georges 2, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 379

prūrīginōsus, lat., Adj.: nhd. mit Grind behaftet, grindig; Hw.: s. prūrīgo; Q.: Dig., Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prūrīre; L.: Georges 2, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 379

prūrīgo, lat., F.: nhd. geiles Jucken, Geilheit, juckender Grind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prūrīre; L.: Georges 2, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 379

prūriōsus, lat., Adj.: nhd. Jucken verursachend, geil; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. prūrīre; L.: Georges 2, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 379

prūrīre, prōrīre, lat., V.: nhd. jucken, wirr sein (V.), brennen, lüstern sein (V.), gelüsten; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *preus-, V., frieren, brennen, Pokorny 846; L.: Georges 2, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 378, Walde/Hofmann 2, 379

prūrītīvus, lat., Adj.: nhd. Jucken verursachend, juckend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prūrīre; L.: Georges 2, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 379

prūrītus, lat., M.: nhd. Jucken, geiles Jucken, Geilheit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prūrīre; L.: Georges 2, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 379

Prūsa, lat., F.=ON: nhd. Prusa (Stadt in Bithynien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2052

Prūsēnsis, lat., M.: nhd. Pruser, Einwohner von Prusa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Prūsa; L.: Georges 2, 2052

Prūsiacus, lat., Adj.: nhd. prusiazisch, Prusias gehörend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Prūsiās; L.: Georges 2, 2052

Prūsiadēs, lat., M.: nhd. Abkömmling des Prusias, Prusiade; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Prūsiās; L.: Georges 2, 2052

Prūsias, lat., F.=ON: nhd. Prusa (Stadt in Bithynien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Prūsa; L.: Georges 2, 2052

Prūsiās, lat., M.=PN: nhd. Prusias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Προυσίας (Prusías); E.: s. gr. Προυσίας (Prusías), M.=PN, Prusias; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2052

prutanēum, lat., N.: Vw.: s. prytanēum

prymna, lat., F.: nhd. hinterster Teil des Schiffes, Steuerbord, Heck; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. πρύμνη (prýmnē); E.: s. gr. πρύμνη (prýmnē), F., hinterster Teil des Schiffes, Steuerbord, Heck; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL

prymnēsius, lat., Adj.: nhd. zum Schiffshinterteil gehörig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρυμνήσιος (prymnḗsios); E.: s. gr. πρυμνήσιος (prymnḗsios), Adj., zum Schiffshinterteil gehörig; vgl. gr. πρύμνη (prýmnē), F., hinterster Teil des Schiffes, Steuerbord, Heck; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2053, TLL

prytanēum, prutanēum, lat., N.: nhd. Stadthaus, Stadthaus in Athen, Rathaus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρυτανεῖον (prytaneion); E.: s. gr. πρυτανεῖον (prytaneion), N., Stadthaus in Athen, Gerichtshof in Athen; vgl. gr. πρύτανις (prýtanis), M., Vorsteher; gr. πρό (pró), Adv., Präf., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2053, TLL

prytanis, lat., M.: nhd. Prytane, einer der höchsten Personen in den griechischen Staaten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρύτανις (prýtanis); E.: s. gr. πρύτανις (prýtanis), M., Vorsteher; gr. πρό (pró), Adv., Präf., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2053, TLL

psacas, lat., F.: Vw.: s. psecas

psagdas, lat., M.: nhd. eine Art Harz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψάγδας (pságdas); E.: s. gr. ψάγδας (pságdas), M., eine Art Salbe; aus dem Ägypt., Frisk 2, 1126; L.: TLL

psallentia?, lat., F.: nhd. Spielen auf einem Saiteninstrument?; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. psallere; L.: TLL

psallentium, lat.?, N.: nhd. Spielen auf einem Saiteninstrument; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. psallere; L.: TLL

psallere, lat., V.: nhd. auf einem Saiteninstrument spielen; Vw.: s. com-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψάλλειν (psállein); E.: s. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; W.: ae. sallėttan, sw. V. (1), harfen, zur Harfe singen; L.: Georges 2, 2053, TLL

psalma, lat., N.: nhd. Psalm; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ψάλμα (psálma); E.: s. gr. ψάλμα (psálma), N., Psalm; vgl. gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2053, TLL

psalmicen, lat., M.: nhd. Psalmensänger; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. psalmus, canere; L.: Georges 2, 2053, TLL

psalmidicus, lat., Adj.: nhd. Psalmen sprechend; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. psalmus, dicere; L.: TLL

psalmisonus, lat., Adj.: nhd. Psalmen singend; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. psalmus, sonāre; L.: TLL

psalmista, lat., M.: nhd. Psalmendichter, Psalmensänger; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψαλμιστής (psalmistḗs); E.: s. gr. ψαλμιστής (psalmistḗs), M., Psalmendichter, Psalmensänger; vgl. gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; W.: mhd. psalmiste, sw. M., Psalmist; nhd. Psalmist, M., Psalmist; W.: mnd. psalmiste, M., Psalmist, Verfasser von Psalmen, Psalmendichter; L.: Georges 2, 2053, TLL

psalmizāre, lat., V.: nhd. Psalmen singen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. psalmus; L.: Georges 2, 2053, TLL

psalmōdia, lat., F.: nhd. Singen von Psalmen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψαλμηδία (psalmēdía); E.: s. gr. ψαλμηδία (psalmēdía), F., Singen von Psalmen; vgl. gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen, besingen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: mhd. psalmodie, sw. F., „Psalmodie“, Psalmgesang, Psalmodieren, Psalmengebet; nhd. Psalmodie, F., Psalmodie; W.: mnd. psalmōdie, F., „Psalmodie“, zu singender oder im Sprechgesang vorzutragender Psalm; L.: Georges 2, 2053, TLL

psalmographus, lat., M.: nhd. Psalmendichter; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψαλμογράφος (psalmográphos); E.: s. gr. ψαλμογράφος (psalmográphos), M., Psalmendichter; vgl. gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 2053, TLL

psalmus, lat., M.: nhd. Psalm; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψαλμός (psalmós); E.: s. gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; W.: germ. *psalmo, M., Psalm; ae. sealm, psealm, st. M. (a), Psalm; an. salmr, st. M. (a), Psalm; W.: germ. *psalmo, M., Psalm; as. *salm?, st. M. (a?, i?), Psalm; W.: germ. *psalmo, M., Psalm; anfrk. salm* 2, st. M. (a), Psalm; W.: germ. *psalmo, M., Psalm; ahd. psalm* 8 und häufiger?, salm*, st. M. (a?, i?), Psalm; mhd. psalme, sw. M., Psalm; nhd. Psalm, M., Psalm, DW 13, 2198; W.: germ. *psalmo, M., Psalm; ahd. psalmo* 66?, salmo, sw. M. (n), Psalm, Lobgesang; mhd. psalme, sw. M., Psalm; nhd. Psalm, M., Psalm, DW 13, 2198; L.: Georges 2, 2053, TLL, Kluge s. u. Psalm

psaltērātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Psalter versehen (Adj.); Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. psaltērium; L.: TLL

psaltēriāre?, lat., V.: nhd. auf einem Saiteninstrument spielen; Q.: Gramm.; E.: s. psaltērium; L.: TLL

psaltērium, lat., N.: nhd. Psalter, Saiteninstrument; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψαλτήριον (psaltḗrion); E.: s. gr. ψαλτήριον (psaltḗrion), N., Saiteninstrument; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; W.: germ. *psalteri-, M., Psalter; ae. saltere, sealtere, st. M. (ja?), Psalter; an. saltari, sw. M. (n), Psalter; W.: germ. *psalteri-, M., Psalter; anfrk. psaltere* 1, st. M. (ja), Psalter; W.: germ. *psalteri-, M., Psalter; ahd. psalteri* 7, saltāri, st. M. (ja), Psalter; mhd. psalter, st. M., Psalmbuch; nhd. Psalter, M., Psalter, Saiteninstrument, Buch der Psalmen, DW 13, 2199; L.: Georges 2, 2053, TLL, Kluge s. u. Psalter

psaltēs, lat., M.: nhd. Spieler eines Saiteninstrumentes; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψάλτης (psáltēs); E.: s. gr. ψάλτης (psáltēs), M., Spieler eines Saiteninstrumentes; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2053, TLL

psaltor, lat., M.: nhd. Spieler eines Saiteninstrumentes; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. psallere; L.: TLL

psaltria, lat., F.: nhd. Spielerin eines Saiteninstrumentes; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψάλτρια (psáltria); E.: s. gr. ψάλτρια (psáltria), F., Spielerin eines Saiteninstrumentes; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2053, TLL

psaltrīx, lat., F.: nhd. Spielerin eines Saiteninstrumentes; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. psallere; L.: TLL

Psamathē (1), lat., F.=PN: nhd. Psamathe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2053

Psamathē (2), lat., F.=ON: nhd. Psamathe (eine Quelle in Lakonien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2053

Psammathūs, lat., F.=ON: nhd. Psammathus (Hafenstadt in Lakonien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ψαμμαθοῦς (Psammathūs); E.: s. gr. Ψαμμαθοῦς (Psammathūs), F.=ON, Psammathus (Hafenstadt in Lakonien); vielleicht von gr. ψάμμος (psámmos), F., Sand, Strand; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 2, 2053

Psammētichus, lat., M.=PN: nhd. Psammetichos; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ψαμμήτιχος (Psammḗtichos); E.: s. gr. Ψαμμήτιχος (Psammḗtichos), M.=PN, Psammetichos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2053

psar, lat., M.: nhd. Star (M.) (1); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψάρ (psár); E.: s. gr. ψάρ (psár), M., Star (M.) (1); idg. *sper- (2), *sperg-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991; L.: TLL

psārānus lapis, lat., M.: nhd. bunter Granit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2054, TLL

psathyropōla, lat., M.: nhd. Kuchenverkäufer; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. πσαθυροπώλης (psathyropṓlēs); E.: s. gr. πσαθυροπώλης (psathyropṓlēs), M., Kuchenverkäufer; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: Georges 2, 2054

psathyrus, lat., Adj.: nhd. locker, zart; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψαθυρός (psathyrós); E.: s. gr. ψαθυρός (psathyrós), Adj., locker, weich, zart; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL

psecas, lat., F.: nhd. Sklavin welche die Haare salbt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ψεκάς (psekás), Adj., bespritzend; vgl. gr. ψακάς (psakás), ψεκάς (psekás), F., Getröpfel, Tropfen (N.), Tropfen (M.); idg. *spako‑, Sb., Tröpfchen, Pünktchen, Pokorny 980; L.: Georges 2, 2054, TLL

psēgma, lat., N.: nhd. Körnchen, Staub; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ψῆγμα (psēgma); E.: s. gr. ψῆγμα (psēgma), N., Körnchen, Staub, Goldstaub; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL

pseliūmenē, gr.-lat., F.: nhd. „Bekränzte“ (eine Statue des Praxiteles); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψελιουμένη (pseliuménē); E.: s. gr. ψελιουμένη (pseliuménē), F., „Bekränzte“ (eine Statue des Praxiteles); vgl. gr. ψέλιον (psélion), N., Armband, Ring; Kulturwort unbekannter Herkunft, vielleicht aus dem Orient, Frisk 2, 1132; L.: Georges 2, 2054, TLL

psellus?, lat., Adj.: nhd. stammelnd redend; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψελλός (psellós); E.: s. gr. ψελλός (psellós), Adj., mangelhaft sprechend; lautnachahmend, Frisk 2, 1132; L.: TLL

psēphis, lat., F.: nhd. Steinchen, Kieselsteinchen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψηφίς (psēphís); E.: s. gr. ψηφίς (psēphís), F., Steinchen, Kiesel, Rechenstein; vgl. gr. ψῆφος (psēphos), F., Kieselstein, Abstimmungsstein, Beschluss; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL

psēphisma, lat., N.: nhd. Volksbeschluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψήφισμα (psḗphisma); E.: s. gr. ψήφισμα (psḗphisma), N., Volksbeschluss; vgl. gr. ψηφίζειν (psēphízein), V., mit Steinen zählen, berechnen, zur Abstimmung bringen, entscheiden; gr. ψῆφος (psēphos), F., Kieselstein, Abstimmungsstein, Beschluss; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 2, 2054, TLL

psēphista?, lat., M.: nhd. Rechner?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψηφίστης (psēphístēs); E.: s. gr. ψηφίστης (psēphístēs), M., Rechner; vgl. gr. ψηφίζειν (psēphízein), V., mit Steinen zählen, berechnen, zur Abstimmung bringen, entscheiden; gr. ψῆφος (psēphos), F., Kieselstein, Abstimmungsstein, Beschluss; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL

psēphopaecta, lat., M.: nhd. Taschenspieler, Jongleur; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψηφοπαίκτης (psēphopaíktēs); E.: s. gr. ψηφοπαίκτης (psēphopaíktēs), M., Taschenspieler?; vgl. gr. ψῆφος (psēphos), F., Kieselstein, Abstimmungsstein, Beschluss; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 2054, TLL

psētta, psītta, lat., F.: nhd. eine Art Scholle (F.) (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψῆττα (psētta); E.: s. gr. ψῆττα (psētta), F., Plattfisch; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 1136; L.: Georges 2, 2054, TLL

pseudapostolus, pseudoapostolus, lat., M.: nhd. unechter Apostel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδαπόστολος (pseudapóstolos); E.: s. gr. ψευδαπόστολος (pseudapóstolos), M., falscher Apostel; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. apostolus; L.: Georges 2, 2054, TLL

pseudenedrus?, lat., M.: nhd. erdichteter Nachsteller; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδένεδρος (pseudénedros); E.: s. gr. ψευδένεδρος (pseudénedros), M., erdichteter Nachsteller?; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; vgl. gr. ἔνεδρον (énedron), N., Nachstellung; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 2054, TLL

pseudepigraphus, pseudoepigraphus, lat., Adj.: nhd. mit falschem Urhebernamen eingeritzt? (falso auctoris nomine inscriptus); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδεπίγραφος (pseudepígraphos); E.: s. gr. ψευδεπίγραφος (pseudepígraphos), Adj., falscher Urheber eingeritzt?; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

pseudisodomos, lat., Adj.: nhd. nicht gleichmäßig gebaut; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδισόδομος (pseudisódomos); E.: s. gr. ψευδισόδομος (pseudisódomos), Adj., nicht gleichmäßig gebaut?; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. δόμος (dómos), M., Gebautes, Haus, Gebäude, Geschlecht, Familie; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 2, 2054, TLL

pseudoalēthinus, lat., Adj.: nhd. echten Purpur vortäuschend? (purpuram genuinam mentiens); Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. ἀληθινός (alēthinós), Adj., echt, richtig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. λῆθος (lēthos), N., Vergessen; vgl. idg. *lā- (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; L.: TLL

pseudoanchūsa, lat., F.: nhd. unechte Ochsenzunge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοάγχουσα (pseudoánchusa); E.: s. gr. ψευδοάγχουσα (pseudoánchusa), F., unechte Ochsenzunge?; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. anchūsa; L.: Georges 2, 2054, TLL

pseudoapostolus, lat., M.: Vw.: s. pseudapostolus

pseudoāridus, lat., Adj.: nhd. nicht ganz trocken?; Q.: Herm. Pal. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. āridus; L.: TLL

pseudobaptizātus, lat., Adj.: nhd. falsch getauft; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. baptizāre; L.: Georges 2, 2054, TLL

pseudobūnion, gr.-lat., N.: nhd. unechtes Bunium (eine Strauchart); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοβούνιον (pseudobúnion); E.: s. gr. ψευδοβούνιον (pseudobúnion), N., „Pseudobunium“; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. βούνιον (búnion), F., eine Steckrübenart?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2054, TLL

pseudocalidus, lat., Adj.: nhd. nicht ganz warm; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. calidus; L.: TLL

pseudocassia, lat., F.: nhd. eine Art wilder Mutterzimt; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ψευδοκασσία (pseudokassía); E.: s. gr. ψευδοκασσία (pseudokassía), F., eine Art wilder Mutterzimt; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. κασία (kasía), F., Kasienlorbeer, Mutterzimt; Lehnwort aus dem Orient, vgl. hebr. qeeh, assyr. kasîa; L.: TLL

pseudocastus, lat., Adj.: nhd. Keuschheit vortäuschend; Q.: Praedest. (432/435 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. castus; L.: TLL

Pseudocato, lat., M.: nhd. „falscher Cato“; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. Cato; L.: Georges 2, 2054

pseudochrīstiānus, lat., M.: nhd. falscher Christ; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. Chrīstiānus (1); L.: TLL

Pseudochristus, lat., M.: nhd. falscher Christus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδόχριστος (pseudóchristos); E.: s. gr. ψευδόχριστος (pseudóchristos), M., falscher Christus; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. Chrīstus (1); L.: Georges 2, 2054, TLL

pseudocinnamōmum, lat., N.: nhd. eine Art Zimt; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ψευδοκινάμωμον (pseudokinámōmon); E.: s. gr. ψευδοκινάμωμον (pseudokinámōmon), N., eine Art Zimt; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. κιννάμωμον (kinnámōmon), N., Zimt; hebr. qinnāmōn, Sb., Zimt; vgl. malayisch kayumanis, Sb., Süßholz; L.: TLL

pseudocomitātēnsēs, lat., M.: nhd. Afterkomitatenser; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. comitātēnsis; L.: Georges 2, 2054, TLL

pseudocypīrus, lat., F.: nhd. falsches Zyperngras; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοκύπειρος (pseudokýpeiros); E.: s. gr. ψευδοκύπειρος (pseudokýpeiros), F., „Pseudozyperngras“; gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. κύπειρος (kýpeiros), M., Zyperngras; s. lat. Cypros (1); L.: Georges 2, 2054, TLL

pseudodamasippus, lat., M.: nhd. falscher Damasippus, Scheindamasippus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; L.: Georges 2, 2054

pseudodecimiānus, lat., Adj.: nhd. afterdezimianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. decimus (1); L.: Georges 2, 2054, TLL

pseudocdiāconus, lat., M.: nhd. falscher Diakon, unechter Diakon; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοδιάκονος (pseudodiákonos); E.: s. gr. ψευδοδιάκονος (pseudodiákonos), M., falscher Diakon, unechter Diakon; gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. κύπειρος (kýpeiros), M., Zyperngras; s. lat. diāconus; L.: Georges 2, 2054, TLL

pseudodictamnos, gr.-lat., F.: nhd. unechter Diptam; Hw.: s. pseudodictamnum; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pseudodictamnum; L.: Georges 2, 2054, TLL

pseudodictamnum, lat., N.: nhd. unechter Diptam; Hw.: s. pseudodictamnos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοδίκταμνον (pseudodíktamnon); E.: s. gr. ψευδοδίκταμνον (pseudodíktamnon), N., unechter Diptam; gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. δίκταμνον (díktamnon), N., Diptam; weitere Herkunft unklar, vielleicht vom Berg Δίκτη (Díktē) in Kreta, Frisk 1, 394; L.: Georges 2, 2054, TLL

pseudodipteros, gr.-lat., Adj.: nhd. scheinbar zweisäulig;           Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοδίπτερος (pseudodípteros); E.: s. gr. ψευδοδίπτερος (pseudodípteros), Adj., scheinbar zweisäulig?; gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. δίπτερος (dípteros), Adj., doppelflügelig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πτερ­όν (pterón), N., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: TLL

pseudodoctor, lat., M.: nhd. Afterlehrer; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. doctor; L.: Georges 2, 2054, TLL

pseudoecclēsia, lat., F.: nhd. falsche Kirche; Q.: Nicet. (1. Viertel 5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. ecclēsia; L.: Georges 2, 2054, TLL

pseudoepigraphus, lat., Adj.: Vw.: s. pseudepigraphus

pseudoëpiscopus, lat., M.: nhd. unechter Bischof, falscher Bischof; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδεπίσκοπος (pseudepískopos); E.: s. gr. ψευδεπίσκοπος (pseudepískopos), M., falscher Bischof; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. episcopus; L.: Georges 2, 2054, TLL

pseudoeuangelista, lat., M.: Vw.: s. pseudoevangelista

pseudoevangelista, pseudoeuangelista, lat., M.: nhd. falscher Evangelist; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. evangelista; L.: TLL

pseudoflāvus, lat., Adj.: nhd. nicht recht gelb, fast gelb, fast gelblich; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. flāvus; L.: Georges 2, 2055, TLL

pseudofluctus, lat., Adj.: nhd. falsch fließend?; Q.: Gl; E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. fluere; L.: TLL

pseudoforum, lat., N.: nhd. geheime Tür, Hinterpforte; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; Hinterglied vielleicht s. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 2055, TLL

pseudofrāter, lat., M.: nhd. falscher Bruder; Q.: Pass. Theclae (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. frāter; L.: TLL

pseudographia, lat., F.: nhd. falsche Überschrift?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδογραφία (pseudographía); E.: s. gr. ψευδογραφία (pseudographía), F., falsche Überschrift?; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL

pseudographus, lat., Adj.: nhd. mit falscher Überschrift versehen (Adj.), unecht; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδόγραφος (pseudógraphos); E.: s. gr. ψευδόγραφος (pseudógraphos), Adj., mit falscher Überschrift versehen (Adj.)?; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 2055, TLL

pseudoliquidus, lat., Adj.: nhd. flüssigscheinend; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. liquidus; L.: Georges 2, 2055, TLL

Pseudolus, lat., M.=PN: nhd. Lügenmaul (Titel einer Komödie des Plautus); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; L.: Georges 2, 2055, TLL

pseudomagister, lat., M.: nhd. falscher Meister; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. magister; L.: TLL

pseudomartyr, lat., M.: nhd. falscher Zeuge; Q.: Canon. Turner; I.: Lw. gr. ψευδομάρτυς (pseudomártys); E.: s. gr. ψευδομάρτυς (pseudomártys), M., falscher Zeuge; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL

pseudomenos, gr.-lat., M.: nhd. verfänglicher falscher Syllogismus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδόμενος (pseudómenos); E.: s. gr. ψευδόμενος (pseudómenos), M., v?; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; L.: Georges 2, 2055, TLL

pseudomonachus, lat., M.: nhd. angeblicher Mönch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδομόναχος (pseudomónachos); E.: s. gr. ψευδομόναχος (pseudomónachos), M., falscher Mönch; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. monachus; L.: Georges 2, 2055, TLL

pseudomūnicipium, lat., N.: nhd. „Pseudomunizipium“; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. mūnicipium; L.: TLL

pseudonarcissus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ψευδονάρκισσος (pseudonárkissos); E.: s. gr. ψευδονάρκισσος (pseudonárkissos), M., ein Kraut; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. νάρκισσος (nárkissos), M., F., Narzisse; wahrscheinlich Lehnwort; L.: TLL

pseudonardus, lat., M.: nhd. unechte Narde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδόναρδος (pseudónardos); E.: s. gr. ψευδόναρδος (pseudónardos), M., unechte Narde; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. nardus; L.: Georges 2, 2055, TLL

pseudopāstor, lat., M.: nhd. falscher Hirte; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. pāstor; L.: TLL

pseudopatum, lat., N.: nhd. Scheinboden, unechter Boden; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδόπατον (pseudópaton); E.: s. gr. ψευδόπατον (pseudópaton), N., Scheinboden?; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. πάτος (pátos), M., Tritt, Pfad; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 2, 2055

pseudoperipterus, lat., Adj.: nhd. scheinbar ringsherum mit Säulen versehen (Adj.); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοπερίπτερος (pseudoperípteros); E.: s. gr. ψευδοπερίπτερος (pseudoperípteros), Adj., scheinbar ringsherum mit Säulen versehen (Adj.); vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πτερ­όν (pterón), N., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 2055, TLL

Pseudophilippus, lat., M.: nhd. falscher Philippus; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ψευδοφίλιππος (Pseudophílippos); E.: s. gr. Ψευδοφίλιππος (Pseudophílippos), M., falscher Philppos; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. Philippus; L.: Georges 2, 2055

pseudopontifex, lat., M.: nhd. falscher Pontifex; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. pontifex; L.: TLL

pseudopresbyter, lat., M.: nhd. falscher Presbyter; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοπρεσβύτερος (pseudopresbýteros); E.: s. gr. ψευδοπρεσβύτερος (pseudopresbýteros), M., falscher Presbyter; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. presbyter; L.: TLL

pseudoprophēta, lat., M.: nhd. falscher Prophet; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pseudoprophētēs; L.: TLL

pseudoprophētēs, lat., M.: nhd. falscher Prophet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοπροφήτης (pseudoprophḗtēs); E.: s. gr. ψευδοπροφήτης (pseudoprophḗtēs), M., falscher Prophet; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. prophētēs; L.: Georges 2, 2055, TLL

pseudoprophētīa, lat., F.: nhd. falsche Prophezeiung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοπροφητεία (pseudoprophēteía); E.: s. gr. ψευδοπροφητεία (pseudoprophēteía), F., falsche Prophezeiung; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. prophētīa; L.: Georges 2, 2055, TLL

pseudoprophēticus, lat., Adj.: nhd. falsch prophezeiend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοπροφητικός (pseudoprophētikós); E.: s. ψευδοπροφητικός (pseudoprophētikós), Adj., falsch prophezeiend; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. prophēticus; L.: Georges 2, 2055, TLL

pseudoprophētis, lat., F.: nhd. falsche Prophetin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοπροφῆτις (pseudoprophētis); E.: s. gr. ψευδοπροφῆτις (pseudoprophētis), F., falsche Prophetin; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. prophētis; L.: Georges 2, 2055, TLL

pseudoprophētissa, lat., F.: nhd. falsche Prophetin; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. pseudoprophētis; L.: TLL

pseudosacerdōs, lat., M.: nhd. Afterpriester; Q.: Eccl.; E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. sacerdōs; L.: Georges 2, 2055, TLL

pseudoselīnum, lat., N.: nhd. unechtes Selinum; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοσέλινον (pseudosélinon); E.: s. gr. ψευδοσέλινον (pseudosélinon), N., unechtes Selinum; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. σέλινον (sélinon), N., Eppich, Petersilie; vgl. gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 2055, TLL

pseudosēricus, lat., Adj.: nhd. aus falscher Seide gemacht?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. ψευδοσηρικός (pseudosērikós); E.: s. gr. ψευδοσηρικός (pseudosērikós), Adj., aus falscher Seide gemacht?; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. σηρικός (sērikós), Adj., zu den Serer gehörig, seiden; gr. Σήρ (Sḗr), M., Serer (M.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pseudosmaragdus, pseudozmaragdus, lat., M.: nhd. unechter Smaragd; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοσμάραγδος (pseudosmáragdos); E.: s. gr. ψευδοσμάραγδος (pseudosmáragdos), M., unechter Smaragd; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. smaragdus; L.: Georges 2, 2055, TLL

pseudosphēx, lat., F.: nhd. falsche Wespe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδόσφηξ (pseudósphēx); E.: s. gr. ψευδόσφηξ (pseudósphēx), M., falsche Wespe; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; σφήξ (sphḗx), M., Wespe; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 831; L.: Georges 2, 2055, TLL

pseudosynodus, lat., F.: nhd. „Pseudosynode“, nicht gesetzliche Synode; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοσύνοδος (pseudosýnodos); E.: s. gr. ψευδοσύνοδος (pseudosýnodos), F., nicht gesetzliche Synode; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. synodus; L.: Georges 2, 2055, TLL

pseudothyrum, lat., N.: nhd. geheime Tür, Hinterpforte; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδόθυρον (pseudóthyron); E.: s. gr. ψευδόθυρον (pseudóthyron), N., geheime Tür?; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. θύρα (thýra), F., Tür, Pforte, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 2, 2055, TLL

pseudotragoedia, lat., F.: nhd. „Pseudotragödie“; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. tragoedia; L.: TLL

pseudourbānus, lat., Adj.: nhd. der städtischen Art nachgemacht, afterstädtisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. urbānus (1), urbs; L.: Georges 2, 2055, TLL

pseudozmaragdus, lat., M.: Vw.: s. pseudosmaragdus

pseudulus, lat., Adj.: nhd. lügend?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; L.: TLL

psia, lat., F.: Vw.: s. psoa

psiadicus, lat., Adj.: Vw.: s. psoadicus

psialgia, lat., F.: nhd. Lendenschmerz, Schmerz in der Lendengegend; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ψοαλγία (psoalgía); E.: s. gr. ψοαλγία (psoalgía), F., Lendenschmerz, Schmerz in der Lendengegend; vgl. gr. ψοά (psoá), F., Lendenmuskel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1139; gr. ἄλγος (álgos), M., Schmerz, Leid, Kummer; wahrscheinlich von gr. ἀλέγειν (alégein) (1), V., kümmern um; vgl. idg. *leg- (2), V., sich kümmern?, Pokorny 658, s. Frisk 1, 65; L.: TLL

psialgicus, psoealgicus, lat., Adj.: nhd. an Lendenschmerz leidend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψοαλγικός (psoalgikós); E.: s. gr. ψοαλγικός (psoalgikós), Adj., an Lendenschmerz leidend; vgl. gr. ψοά (psoá), F., Lendenmuskel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1139; gr. ἄλγος (álgos), M., Schmerz, Leid, Kummer; wahrscheinlich von gr. ἀλέγειν (alégein) (1), V., kümmern um; vgl. idg. *leg- (2), V., sich kümmern?, Pokorny 658, s. Frisk 1, 65; L.: TLL

psiathium, lat., N.: nhd. kleine Binsenmatte, Matratze; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψιάθιον (psiáthion); E.: s. gr. ψιάθιον (psiáthion), N., kleine Binsenmatte; vgl. gr. ψ­ίαθος (psíathos), F., M., Binsenmatte; wohl ein technisches Lehnwort, Frisk 2, 1137; L.: Georges 2, 2055, TLL

psīla, lat., F.: nhd. die nur auf einer Seite zottige Decke; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gr. ψιλός (psilós), Adj., kahl, nackt, entblößt, bloß, schutzlos; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 2, 2055, TLL

psillium, gr.-lat., N.: Vw.: s. psyllion

psīlocitharisis, lat., F.: nhd. bloßes Zitherspiel; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. ψιλός (psilós), Adj., kahl, nackt, entblößt, bloß, schutzlos; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2056, TLL

psīlocitharistēs, lat., M.: nhd. Zitherspieler; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψιλοκιθαριστής (psilokitharistḗs); E.: s. gr. ψιλοκιθαριστής (psilokitharistḗs), M., Zitherspieler; vgl. gr. ψιλός (psilós), Adj., kahl, nackt, entblößt, bloß, schutzlos; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2056, TLL

psīlōsis, lat., F.: nhd. Entblößung, Kahlmachen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ψίλωσις (psílōsis); E.: s. gr. ψίλωσις (psílōsis), F., Kahlmachen, Entblößen; vgl. gr. ψιλοῦν (psilūn), V., kahl machen, entblößen, entkleiden; gr. ψιλός (psilós), Adj., kahl, nackt, entblößt, bloß; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL

psīlōthrāre, lat., V.: nhd. vermittels eines Haarausfall förderndes Mittels enthaaren; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. psīlōthrum; L.: Georges 2, 2056, TLL

psīlōthrum, psīlōtrum, lat., N.: nhd. ein Ausfallen der Haare förderndes Mittel; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψίλωθρον (psílōthron); E.: s. gr. ψίλωθρον (psílōthron), N., ein Ausfallen der Haare förderndes Mittel?; vgl. gr. ψιλός (psilós), Adj., kahl, nackt, entblößt, bloß, schutzlos; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 2, 2056, TLL

psīlōtrum, lat., N.: Vw.: s. psīlōthrum

psīmīthium, lat., N.: nhd. Bleiweiß; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψιμῦθιον (psimýthion); E.: s. gr. ψιμῦθιον (psimýthion), N., Bleiweiß; Lehnwort, vielleicht aus dem Ägypt., s. Frisk 2, 1138; L.: Georges 2, 2056, TLL, Walde/Hofmann 2, 379

psithia, psythia, lat., F.: nhd. Rosinenwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. psithius; L.: Georges 2, 2056, TLL

psithium, psythium, lat., N.: nhd. psithischer Wein; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. psithius; L.: Georges 2, 2056, TLL

psithius, psythius, lat., Adj.: nhd. psithisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψίθιος (píthios); E.: s. gr. ψίθιος (píthios), Adj., psithisch; Herkunft unklar, Frisk 2, 1137; L.: Georges 2, 2056, TLL

psītta, lat., F.: Vw.: s. psētta

psittacīnus, lat., Adj.: nhd. vom Papagei stammend, Papagei...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. psittacus; L.: Georges 2, 2056, TLL

psittacium, lat., N.: nhd. Pagageienfarbe?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψιττάκιον (psittákion); E.: s. gr. ψιττάκιον (psittákion), N., Pagageienfarbe?; vgl. gr. ψίττακος (psíttakos), M., Papagei; Lehnwort aus dem orientalischen Raum; wohl zu ai. súka-, M., Papagei; vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: TLL

psittācium, lat., N.: Vw.: s. pistacium

psittacus, psyttacus, lat., M.: nhd. Papagei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψίττακος (psíttakos); E.: s. gr. ψίττακος (psíttakos), M., Papagei; Lehnwort aus dem orientalischen Raum; wohl zu ai. súka-, M., Papagei; vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; W.: ahd. sitih 5, st. M. (a?, i?), Papagei; mhd. sitich, st. M., Papagei; nhd. Sittich, M., Papagei, DW 16, 1258; W.: ahd.? sitikust* 4?, Sb., Papagei; W.: mhd. psitich, psitech, st. M., Sittich, Papagei; L.: Georges 2, 2056, TLL, Kluge s. u. Sittich

psitthachora, lat., Sb.: nhd. ein durch große Süße gekennzeichneter Baum?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: arbores eas psitthachora vocari, qua Indorum appellatione significetur praedulcus suavitas, narrat Ctesias; L.: TLL

psix, lat., F.: nhd. Stückchen, Bröckchen, Brösel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψίξ (psíx); E.: s. gr. ψίξ (psíx), F., Stückchen, Bröckchen, Brösel; gr. ψίειν (psíein), V., mit Bröckchen füttern, mit Milch füttern, zerkauen; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145?; L.: TLL

psoa, psia, lat., F.: nhd. Lende; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ψοά (psoá); E.: s. gr. ψοά (psoá), F., Lendenmuskel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1139; L.: TLL

psoadicus, psiadicus, lat., Adj.: nhd. Schmerzen am Gesäß habend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ψοαδικός (psoadikós); E.: s. gr. ψοαδικός (psoadikós), Adj., Schmerzen am Gesäß habend?; vgl. gr. ψοά (psoá), F., Lendenmuskel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1139; L.: Georges 2, 2056, TLL

psoealgicus, lat., Adj.: Vw.: s. psialgicus

psoicus, lat., Adj.: nhd. Schmerzen am Gesäß habend; Q.: Frg. Vat. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ψοά (psoá), F., Lendenmuskel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1139; L.: Georges 2, 2056, TLL

psōlē, lat., F.: nhd. Penis; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ψωλή (psōlḗ); E.: s. gr. ψωλή (psōlḗ), F., Penis?; L.: Georges 2, 2056, TLL

psōmus, lat., M.: nhd. Bissen, Brocken (M.); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψωμός (psōmós); E.: s. gr. ψωμός (psōmós), M., Bissen, Brocken (M.); vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL

Psōphīdius, lat., Adj.: nhd. aus Psophis gebürtig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ψωφίδιος (Psōphídios); E.: s. gr. Ψωφίδιος (Psōphídios), Adj., aus Psophis gebürtig; s. lat. Psōphis; L.: Georges 2, 2056

Psōphis, lat., F.=ON: nhd. Psophis (Stadt in Arkadien in der Landschaft Psophidia); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ψωφίς (Psōphís); E.: s. gr. Ψωφίς (Psōphís), F.=ON, Psophis (Stadt in Arkadien in der Landschaft Psophidia); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2056

Psophodeēs, lat., M.: nhd. „Argwöhnischer“ (Titel einer Komödie des Menander); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψοφοδεής (psophodeḗs); E.: s. gr. ψοφοδεής (psophodeḗs), M., Argwöhnischer; vgl. gr. ψόφος (psóphos), M., Schall, Geräusch; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1140; L.: Georges 2, 2056

psōra, lat., F.: nhd. Krätze, Räude; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψωρά (psōrá); E.: s. gr. ψωρά (psōrá), F., Krätze; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 2, 2056, TLL

psōranthemis, lat., F.: nhd. eine unfruchtbare Art des Rosmarins; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ψωράντθεμις (psōránthemis); E.: s. ψωράντθεμις (psōránthemis), F., eine Art Rosmarin?; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; gr. ἄνθεμον (ánthemon), N., Blume; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; vgl. idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 2056, TLL

psōriāsis, lat., F.: nhd. eine Krankheit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ψωρίασις (psōríasis); E.: s. gr. ψωρίασις (psōríasis), F., eine Krankheit; vgl. gr. ψωρά (psōrá), F., Krätze; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL

psōricus, lat., Adj.: nhd. Krätze betreffend; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψωρικός (psōrikós); E.: s. gr. ψωρικός (psōrikós), Adj., Krätze betreffend; vgl. gr. ψωρά (psōrá), F., Krätze; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 2, 2056, TLL

psōrōdēs, lat., Adj.: nhd. räudig, krätzig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψωρώδης (psōrṓdēs); E.: s. gr. ψωρώδης (psōrṓdēs), Adj., räudig, krätzig; vgl. gr. ψωρά (psōrá), F., Krätze; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

psōron, lat., N.: nhd. Raues, Rauhes?, Kratziges?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψωρόν (psōrón); E.: s. gr. ψωρόν (psōrón), N., Kratziges, Räudiges; wohl von gr. ψωρά (psōrá), F., Krätze; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL

psōropthalmia, lat., F.: nhd. „Augenkrätze“?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψωροφθαλία (psōrophthalmía); E.: s. gr. ψωροφθαλία (psōrophthalmía), F., „Augenkrätze“?; vgl. gr. ψωρόν (psōrón), N., Kratziges, Räudiges; wohl von gr. ψωρά (psōrá), F., Krätze; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: TLL

Psȳchē, lat., F.=PN: nhd. Psyche; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ψυχή (Psychḗ); E.: s. gr. Ψυχή (Psychḗ), F.=PN, Psyche; vgl. gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 2057, TLL

psȳchicē, lat., Adv.: nhd. auf fleischlich gesinnte Weise; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. psȳchicus; L.: TLL

psȳchicus, lat., Adj.: nhd. fleischlich gesinnt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψυχικός (psychikós); E.: s. gr. ψυχικός (psychikós), Adj., lebendig, sinnlich, seelisch; vgl. gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 2057, TLL

psȳchogonia, lat., F.: nhd. Erzeugung der Seele, Entstehung der Seele; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψυχογονία (psychogonía); E.: s. gr. ψυχογονία (psychogonía), F., Erzeugung der Seele?; vgl. gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; gr. γονή (gonḗ), F., Zeugung, Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 2057, TLL

psȳchomachia, lat., F.: nhd. Seelenstreit; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψυχομαχία (psychomachía); E.: s. gr. ψυχομαχία (psychomachía), F., Erzeugung der Seele?; vgl. gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 2057, TLL

psȳchomantīum, lat., N.: nhd. Totenbefragungsort; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψυχομαντεῖον (psychomanteion); E.: s. gr. ψυχομαντεῖον (psychomanteion), N., Totenbefragungsort?; vgl. gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 2057, TLL

psȳchophthoros, gr.-lat., M.: nhd. Seelentöter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψυχοφθόρος (psychophthóros); E.: s. gr. ψυχοφθόρος (psychophthóros), M., Seelentöter?; vgl. gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; gr. φθείρειν (phtheírein), V., zugrunde richten, zerstören, verderben; idg. *g̯ʰđer-?, V., rinnen, fließen, verschwinden, vernichten, Pokorny 487; L.: Georges 2, 2057

psȳchotrophon, gr.-lat., N.: nhd. Betonienkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψυχότροφον (psychótrophon); E.: s. gr. ψυχότροφον (psychótrophon), N., Betonienkraut?; vgl. gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; gr. τρόφις (tróphis), Adj., wohlgenährt, dick, umfangreich, stark; vgl. idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 2057; Son.: im Thesaurus Linguae Latinae ist die Form mit psȳchrotrophon angesetzt

psȳchotrophos, gr.-lat., F.: nhd. Betonienkraut; Q.: Ps. Musa; I.: Lw. gr. ψυχοτρόφος (psychotróphos); E.: s. gr. ψυχοτρόφος (psychotróphos), F., Betonienkraut?; vgl. gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; gr. τρόφις (tróphis), Adj., wohlgenährt, dick, umfangreich, stark; vgl. idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: TLL

psȳchrocoelius, lat., Adj.: nhd. kalten Bauch habend; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψυχροκοίλιος (psychrokoílios); E.: s. gr. ψυχροκοίλιος (psychrokoílios), Adj., kalten Bauch habend; vgl. ψυχρός (psychrós), Adj., kalt, kühl, frisch; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146?; gr. κοιλία (koilía), F., Höhlung, Bauchhöhle, Unterleib, Bauch; gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: TLL

psȳchrolūsia, lat., F.: nhd. kaltes Baden; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ψυχρολουσία (psychrolusía); E.: s. gr. ψυχρολουσία (psychrolusía), F., Betonienkraut?; vgl. gr. ψυχρολουτεῖν (psychrolutein), V., kalt baden; gr. ψυχρός (psychrós), Adj., kalt, kühl, frisch; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146?; gr. λούειν (lúein), V., waschen, baden; idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; L.: Georges 2, 2057, TLL

psȳchrolūtēs, lat., M.: nhd. sich kalt Badender; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψυχρολούτης (psychrolútēs); E.: s. gr. ψυχρολούτης (psychrolútēs), M., sich kalt Badender; vgl. gr. ψυχρολουτεῖν (psychrolutein), V., kalt baden; gr. ψυχρός (psychrós), Adj., kalt, kühl, frisch; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146?; gr. λούειν (lúein), V., waschen, baden; idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; L.: Georges 2, 2057, TLL

psȳchrotrophon, gr.-lat., N.: nhd. Betonienkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψυχρότροφον (psychótrophon); E.: s. gr. ψυχρότροφον (psychótrophon), N., Betonienkraut?; vgl. gr. ψυχρός (psychrós), Adj., kalt, kühl, frisch; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146?; gr. τρόφις (tróphis), Adj., wohlgenährt, dick, umfangreich, stark; vgl. idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: TLL; Son.: im Georges ist die Form mit psȳchotrophon angesetzt

psycticus?, lat., Adj.: nhd. abkühlend; Q.: Ps. Diosc.; I.: Lw. gr. ψυκτικός (psyktikós); E.: s. gr. ψυκτικός (psyktikós), Adj., abkühlend; vgl. gr. ψύχειν (psýchein), V., erkalten, abkühlen; idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146?; L.: TLL

psydracium, lat., N.: nhd. eine Art Pustel; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψυδράκον (psydrákion); E.: s. gr. ψυδράκον (psydrákion), N., eine Art Pusel; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

psyllion, psyllium, psillium, gr.-lat., N.: nhd. Flöhkraut, Flohkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψύλλιον (psýllion); E.: s. gr. ψύλλιον (psýllion), N., Flöhkraut, Flohkraut; vgl. gr. ψύλλα (psýlla), F., Floh; idg. *blou-, (*bʰlou-?), *plou-, Sb., Floh, Pokorny 102; L.: Georges 2, 2057, TLL

psyllium, lat., N.: Vw.: s. psyllion

Psyllus, lat., M.: nhd. Psyller (Angehöriger eines afrikanischen Volkes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ψύλλος (Psýllos); E.: s. gr. Ψύλλος (Psýllos), M., Psyller (Angehöriger eines afrikanischen Volkes); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2057, TLL

psythia, lat., F.: Vw.: s. psithia

psythium, lat., N.: Vw.: s. psithium

psythius, lat., Adj.: Vw.: s. psithius

psyttacus, lat., M.: Vw.: s. psittacus

ptarmicē, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πταρμική (ptarmikḗ); E.: s. gr. πταρμική (ptarmikḗ), N., ein Kraut; vgl. gr. πταρμός (ptarmós), M., Niesen; idg. *pster‑, *pstereu-, V., niesen, Pokorny 846; L.: TLL

ptarmicum, lat., N.: nhd. ein Niesemittel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ptarmicus; L.: Georges 2, 2057, TLL

ptarmicus, lat., Adj.: nhd. niesen machend, Niesen verursachend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πταρμικός (ptarmikós); E.: s. gr. πταρμικός (ptarmikós), Adj., Niesen verursachend; vgl. gr. πταρμός (ptarmós), M., Niesen; idg. *pster‑, *pstereu-, V., niesen, Pokorny 846; L.: Georges 2, 2057, TLL

ptarmus, lat., M.: nhd. Niesen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πταρμός (ptarmós); E.: s. gr. πταρμός (ptarmós), M., Niesen; idg. *pster‑, *pstereu-, V., niesen, Pokorny 846; L.: TLL

pte, lat., enklitische Partikel: nhd. besonders, hauptsächlich, vornehmlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. potis; L.: Georges 2, 2057, TLL, Walde/Hofmann 2, 379f.

ptelea (1), lat., F.: nhd. Ulme; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πτελέα (pteléa); E.: s. gr. πτελέα (pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā, F., ein Baum?, Pokorny 847; L.: TLL

ptelea (2), lat., F.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Pteleon, gr.-lat., N.=ON: Vw.: s. Pteleum

Pteleos, lat., F.=ON: nhd. Pteleon (Name mehrerer Städte), Pteleos (Name mehrerer Städte); Hw.: s. Pteleum; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πτελεός (Pteleós); E.: s. gr. Πτελεός (Pteleós), F.=ON, Pteleon (Name mehrerer Städte), Pteleon (Name mehrerer Städte); vgl. gr. πτελέα (pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā, F., ein Baum?, Pokorny 847; L.: Georges 2, 2057

Pteleum, Pteleon, lat., N.=ON: nhd. Pteleon (Name mehrerer Städte), Pteleos (Name mehrerer Städte); Hw.: s. Pteleos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πτελεόν (Pteleón); E.: s. gr. Πτελεόν (Pteleón), N.=ON, Pteleon (Name mehrerer Städte), Pteleon (Name mehrerer Städte); vgl. gr. πτελέα (pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā, F., ein Baum?, Pokorny 847; L.: Georges 2, 2057

pterion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πτέριον (ptérion); E.: s. gr. πτέριον (ptérion), N., ein Kraut; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

pteris, lat., F.: nhd. eine Art Farnkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πτερίς (pterís); E.: s. gr. πτερίς (pterís), F., Farn, Farnkraut; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 2057, TLL

pternix, lat., F.: nhd. gerader Stengel der Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πτέρνιξ (ptérnix); E.: s. gr. πτέρνιξ (ptérnix), F., Hauptstamm des Kaktus; vgl. gr. πτέρνη (ptérnē), F., Ferse; idg. *persnā, F., *persno-, Sb., Ferse, Pokorny 823; L.: Georges 2, 2057, TLL

pterōma, lat., N.: nhd. Säulenstellung an beiden Seiten der griechischen Tempel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πτέρωμα (ptérōma); E.: s. gr. πτέρωμα (ptérōma), N., Befiederung, Flügel; vgl. gr. πτεροῦν (pterūn), V., mit Flügeln versehen (V.), flügge werden; gr. πτερ­όν (pterón), N., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 2057, TLL

pteron, gr.-lat., N.: nhd. Seitenmauer an einem Gebäude; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πτερ­όν (pterón); E.: s. gr. πτερ­όν (pterón), N., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 2057, TLL

pterōtus?, lat., Adj.: nhd. befiedert, geflügelt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πτερωτός (pterōtós); E.: s. gr. πτερωτός (pterōtós), Adj., befiedert, geflügelt; vgl. gr. πτερ­όν (pterón), N., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 82; L.: TLL

pterygium, lat., N.: nhd. Flügelfell (Fehler im Auge), Überwachsen des Fleisches über die Nägel, Wölkchen im Beryll; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. πτερύγιον (pterýgion); E.: s. gr. πτερύγιον (pterýgion), N., Fehler des Auges, kleiner Flügel, Spitze; vgl. gr. πτέρυξ (ptéryx), F., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 2057, TLL

pterygōma, lat., N.: nhd. Zusammenfügung des Holzes in Flügelgestalt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πτερύγωμα (pterýgōma); E.: s. gr. πτερύγωμα (pterýgōma), N., Zusammenfügung des Holzes in Flügelgestalt?; vgl. gr. πτέρυξ (ptéryx), F., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 2058, TLL

pteryx, lat., F.: nhd. Feder, Flügel; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πτέρυξ (ptéryx); E.: s. gr. πτέρυξ (ptéryx), F., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: TLL

pth..., lat.: Vw.: s. phth...

ptisana, tisana, lat., F.: nhd. Gerstengrütze; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πτισάνη (ptisánē); E.: s. gr. πτισάνη (ptisánē), F., Gerstengrütze; vgl. gr. πτίσσειν (ptíssein), V., zerstampfen, schroten; s. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Georges 2, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 685

ptisanāceus, lat., Adj.: nhd. aus Gerstengrütze gemacht; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ptisana; L.: TLL

ptisanārium, tisanārium, lat., N.: nhd. Aufguss von Gerstengrütze, Aufguss von Reis; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ptisana; L.: Georges 2, 2058, TLL

ptōchēum, lat., N.: Vw.: s. prōchīum

ptōchicus, lat., Adj.: nhd. Bettlern zukommend; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. πτωχικός (ptōchikós); E.: s. gr. πτωχικός (ptōchikós), Adj., Bettlern zukommend; vgl. gr. πτωχός (ptōchós), M., Bettler; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: TLL

ptōchīum, ptōchēum, lat., N.: nhd. Armenhaus; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πτωχεῖον (ptōcheion); E.: s. gr. πτωχεῖον (ptōcheion), N., Armenhaus?; vgl. gr. πτωχός (ptōchós), M., Bettler; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 2058, TLL

ptōchotrophīum, lat., N.: nhd. Armenhaus; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.), Inschr.; I.: Lw. gr. πτωχοτροφεῖον (ptōchotropheion); E.: s. gr. πτωχοτροφεῖον (ptōchotropheion), N., Armenhaus?; vgl. gr. πτωχός (ptōchós), M., Bettler; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 2058, TLL

ptōchotrophus, lat., M.: nhd. Armenpfleger; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. πτωχοτρόφος (ptōchotróphos); E.: s. gr. πτωχοτρόφος (ptōchotróphos), F., Armenpfleger?; vgl. gr. πτωχός (ptōchós), M., Bettler; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 2058, TLL

Ptolemaeēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Ptolemais; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. Ptolemāis (3), Ptolemaeus; L.: Georges 2, 2058

Ptolemaeum, lat., N.: nhd. Grabmal der Ptolemäer; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πτολεμαῖον (Ptolemaion); E.: s. gr. Πτολεμαῖον (Ptolemaion), N., Grabmal der Ptolemäer; s. lat. Ptolemaeus; L.: Georges 2, 2058

Ptolemaeus (1), Ptolomaeus, lat., M.=PN: nhd. Ptolemaios, Ptolemäus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πτολεμαῖος (Ptolemaios); E.: s. gr. Πτολεμαῖος (Ptolemaios), M.=PN, Ptolemaios, Ptolemäus; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 2058

Ptolemaeus (2), Ptolomaeus, lat., Adj.: nhd. ptolemäisch, ägyptisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πτολεμαῖος (Ptolemaios); E.: s. gr. Πτολεμαῖος (Ptolemaios), Adj., ptolemäisch; s. lat. Ptolemaeus; L.: Georges 2, 2058

Ptolemāicus, Ptolomāicus, lat., Adj.: nhd. ptolemäisch; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. Πτολεμαικός (Ptolemaikós); E.: s. gr. Πτολεμαικός (Ptolemaikós), Adj., ptolemäisch; s. lat. Ptolemaeus; L.: Georges 2, 2058

Ptolemāis (1), Ptolomāis, Tolomāis, lat., Adj.: nhd. ptolemäisch, ägyptisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πτολεμαΐς (Ptolemaís); E.: s. gr. Πτολεμαΐς (Ptolemaís), Adj., ptolemäisch; s. lat. Ptolemaeus; L.: Georges 2, 2058

Ptolemāis (2), Ptolomāis, Tolomāis, lat., F.: nhd. Ptolemäerin, Kleopatra; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πτολεμαΐς (Ptolemaís); E.: s. gr. Πτολεμαΐς (Ptolemaís), F., Ptolemäerin, Kleopatra; s. lat. Ptolemaeus; L.: Georges 2, 2058

Ptolemāis (3), Ptolomāis, Tolomāis, lat., F.=ON: nhd. Ptolemais (Name einiger Städte); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πτολεμαΐς (Ptolemaís); E.: s. gr. Πτολεμαΐς (Ptolemaís), F.=ON, Ptolemais (Name einiger Städte); s. lat. Ptolemaeus; L.: Georges 2, 2058

Ptolemocratia, lat., F.=PN: nhd. Ptolemokratia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πτολεμοκρατία (Ptolemokratía); E.: s. gr. Πτολεμοκρατία (Ptolemokratía), F.=PN, Ptolemokratia; vgl. gr. πτόλεμος (ptólemos), M., Schlacht, Krieg; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 2059

ptoliarchus, lat., M.: nhd. Erster einer Stadt; Q.: Exc. barb. (6./7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πτολίαρχος (ptolíarchos); E.: s. gr. πτολίαρχος (ptolíarchos), M., Erster einer Stadt; vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

Ptolomaeus (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Ptolemaeus (1)

Ptolomaeus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Ptolemaeus (2)

Ptolomāicus, lat., Adj.: Vw.: s. Ptolemāicus

Ptolomāis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Ptolemāis (1)

Ptolomāis (2), lat., F.: Vw.: s. Ptolemāis (2)

Ptolomāis (3), lat., F.=ON: Vw.: s. Ptolemāis (3)

ptōma?, lat., N.: nhd. Fall, Sturz; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πτῶμα (ptōma); E.: s. gr. πτῶμα (ptōma), N., Fall, Sturz; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: TLL

ptyas, lat., F.: nhd. eine Schlangenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πτυάς (ptyás); E.: s. gr. πτυάς (ptyás), Adj., speiend; vgl. gr. πτύειν (ptýein), V., speien, spucken, auswerfen; idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Georges 2, 2059, TLL

ptygma, lat., N.: nhd. Falten (N.), Faltung, Überschlag des Gewandes; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πτύγμα (ptýgma); E.: s. gr. πτύγμα (ptýgma), N., Faltung, Falten (N.), Überschlag des Gewandes; vgl. gr. πτύσσειν (ptýssein), V., zusammenlegen, falten; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: TLL

pu, lat., Interj.?: nhd. „pu“; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: TLL

pūbārī, lat., V.: nhd. mannbar werden; ÜG.: gr. παιδεύεσθαι (paideúesthai) Gl; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lüt. gr. παιδεύεσθαι (paideúesthai); E.: s. pūbēs (1); L.: Georges 2, 2064, TLL, Walde/Hofmann 2, 380

pūbēda, lat., M.: nhd. großer Junge; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pūbēs (1); L.: Georges 2, 2059, TLL, Walde/Hofmann 2, 380

pūbēns, lat., Adj.: nhd. mannbar, vollkräftig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pūbēs (1); L.: Georges 2, 2059, TLL, Walde/Hofmann 2, 380

pūber, lat., Adj.: Vw.: s. pūbes (1)

pūberāle, lat., Sb.: nhd. Mannbarkeit?; ÜG.: gr. ἐφήβαιον (ephḗbaion) Gl; Q.: Gl; E.: s. pūbēs (1); L.: TLL

pūberāre, lat., V.: nhd. anfangen hervorzukommen, an Wachstum zunehmen; ÜG.: lat. crescere Gl, incrementare Gl; Q.: Gl; E.: s. pūbēs (1); L.: Georges 2, 2059, TLL

pūbēre, lat., V.: nhd. strotzen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. pūbēs (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 380

pūbertās, lat., F.: nhd. Geschlechtsreife, Mannbarkeit, Manneskraft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūbēs (1); W.: nhd. Pubertät, F., Pubertät, Geschlechtsreife; L.: Georges 2, 2059, TLL, Walde/Hofmann 2, 380, Kluge s. u. Pubertät, Kytzler/Redemund 599

pūbertus, lat., Adj.: nhd. im Jünglingsalter befindlich; ÜG.: gr. ἔφηβος (éphēbos) Gl; Q.: Gl; E.: s. pūbēs (1); L.: TLL

pūbēs (1), pūber, lat., Adj.: nhd. mannbar, männlich, erwachsen (Adj.); Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Licin. Crass.; E.: Herkunft unklar, s. puer (1)?; L.: Georges 2, 2059, TLL, Walde/Hofmann 2, 380

pūbēs (2), lat., F.: nhd. Mannbarkeit, Barthaar, Schamgegend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūbēs (1); L.: Georges 2, 2059, TLL, Walde/Hofmann 2, 380

pūbēs (3), lat., M.: nhd. erwachsener mannbarer Mann, Mann; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. pūbēs (1); L.: Georges 2, 2059

pūbēscere, pūbīscere, lat., V.: nhd. mannbar werden, heranwachsen, sich bekleiden; Vw.: s. re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pūbēs (1); L.: Georges 2, 2059, TLL, Walde/Hofmann 2, 380

pūbīscere, lat., V.: Vw.: s. pūbēscere

pūblica (1), lat., F.: nhd. öffentliche Straße; Q.: Gromat.; E.: s. pūblicus (1); L.: Georges 2, 2063

pūblica (2), lat., F.: nhd. öffentliche Dirne, Allerweltsdirne; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. pūblicus (1); L.: Georges 2, 2063

pūblicāna, lat., F.: nhd. öffentliche Dirne; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pūblicānus (1); L.: Georges 2, 2060, TLL

pūblicānum?, lat., N.: nhd. Staatseinkünfte?; ÜG.: gr. δημόσιον τελώνιον (dēmṓsion telōnion) Gl; Q.: Gl; E.: s. pūblicus (1); L.: TLL

pūblicānus (1), lat., Adj.: nhd. zu den Staatseinkünften gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūblicus (1); L.: Georges 2, 2060, TLL

pūblicānus (2), lat., M.: nhd. Steuerpächter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūblicus (1); W.: mhd. publicān, st. M., Zöllner, Ungläubiger; L.: Georges 2, 2060, TLL, Walde/Hofmann 2, 338

pūblicāre, lat., V.: nhd. zum Staatseigentum machen, einziehen, konfiszieren; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. pūblicus (1); W.: nhd. publizieren, sw. V., publizieren, veröffentlichen; L.: Georges 2, 2061, TLL, Walde/Hofmann 2, 338, Kytzler/Redemund 600

pūblicārius?, lat., M.: nhd. Veröffentlicher eines Geheimnisses; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūblicus (1); L.: Georges 2, 2060, TLL, Walde/Hofmann 2, 338

pūblicātio, lat., F.: nhd. Einziehung in die Staatskasse, Konfiskation, Veröffentlichung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūblicāre, pūblicus (1); W.: nhd. Publikation, F., Publikation, Veröffentlichung; L.: Georges 2, 2060, TLL, Walde/Hofmann 2, 338, Kytzler/Redemund 600

pūblicātor, lat., M.: nhd. Bekanntmacher; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. pūblicāre, pūblicus (1); L.: Georges 2, 2060, TLL, Walde/Hofmann 2, 338

pūblicātrīx, lat., F.: nhd. Preisgeberin, Feilbieterin; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pūblicāre, pūblicus (1); L.: Georges 2, 2060, TLL, Walde/Hofmann 2, 338

pūblicē, poblicē, poplicē, lat., Adv.: nhd. von Staats wegen, öffentlich, auf Staatskosten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūblicus (1); L.: Georges 2, 2060, TLL

Pūbliciānus, lat., Adj.: nhd. publizianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pūblicius; L.: Georges 2, 2061

pūbliciter, lat., Adv.: nhd. von Staats wegen, öffentlich, auf Staatskosten; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. pūblicus (1); L.: Georges 2, 2061, TLL

pūblicitus, lat., Adv.: nhd. von Staats wegen, öffentlich; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. pūblicus (1); L.: Georges 2, 2061, TLL

Pūblicius, lat., M.=PN: nhd. Publicius (Name einer römischen Familie); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pūblicus (1)?; L.: Georges 2, 2061

Pūblicola, Pōplicola, lat., M.: nhd. Volksverehrer, Volksfreund; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūblicus (1), colere; L.: Georges 2, 2061, TLL

publicum, mlat., N.: nhd. Publikum, gemeines Volk; E.: s. pūblicus (1); W.: nhd. Publikum, N., Publikum

pūblicum, lat., N.: nhd. „Öffentliches“, Staatseigentum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūblicus (1); L.: Georges 2, 2062, TLL, Walde/Hofmann 2, 338

pūblicus (1), poblicus, poplicus, lat., Adj.: nhd. zum Volk gehörig, öffentlich, zum Staat gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. populus; W.: frz. public, Adj., publik, öffentlich, allgemein gekannt; nhd. publik, Adj., publik, öffentlich, allgemein bekannt; W.: vgl. frz. république, F., Republik; nhd. Republik, F., Republik; L.: Georges 2, 2061, TLL, Walde/Hofmann 2, 338, Kluge s. u. publik, Republik, Kytzler/Redemund 600, 652

pūblicus (2), lat., M.: nhd. Staatssklave; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūblicus (1); W.: mhd. publicus, st. M., Notar; L.: Georges 2, 2062, TLL, Walde/Hofmann 2, 338

Pūbliliānus, lat., Adj.: nhd. publilianisch; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. Pūblilius (1); L.: Georges 2, 2063

Pūblilius (1), lat., M.=PN: nhd. Publilius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2063

Pūblilius (2), lat., Adj.: nhd. publilisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Pūblilius (1); L.: Georges 2, 2063

Pūblipor, lat., M.: nhd. Knabe des Publius; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Pūblius, puer (1); L.: Georges 2, 2063

Pūblius, lat., M.=PN: nhd. Publius; E.: s. populus; L.: Georges 2, 2064

pucīnus?, lat., Adj.: nhd. klein; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pūcn..., lat.: Vw.: s. pūgn...

pūcnāre, lat., V.: Vw.: s. pūgnāre

pudefacere, lat., V.: nhd. sich schämen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. pudēre, facere; L.: TLL

pudefactus, lat., Adj.: nhd. sich schämend; Vw.: s. im-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. pudēre, facere; L.: Georges 2, 2064, Walde/Hofmann 2, 381

pudendē, lat., Adv.: nhd. schimpflich, schändlich; Q.: Paulin. Petric. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pudendus, pudēre; L.: TLL

pudendum, lat., N.: nhd. Schamteil, Schamglied; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2065

pudendus, lat., Adj.: nhd. schimpflich, schändlich, hässlich; Vw.: s. im-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2065, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

pudēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verschämt, schüchtern, zartfühlend, ehrbar, sittsam; Vw.: s. im-, subim-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2064, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

pudēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Schüchterner, Verschämter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pudēre; L.: TLL

pudenter, lat., Adv.: nhd. verschämt, schüchtern, zartfühlend, sittsam; Vw.: s. im-; Hw.: s. pudēns; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2064, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

pudentia, lat., F.: nhd. Schamhaftigkeit; Vw.: s. im-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pudēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 381

pudēre, lat., V.: nhd. sich schämen, in Scham versetzen, mit Scham erfüllen; Vw.: s. dē-, dis-, ex-, sup-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; L.: Georges 2, 2064, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

pudēscere, lat., V.: nhd. sich schämen; Vw.: s. dē-, per-; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2065, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

pudibilis, lat., Adj.: nhd. schimpflich, schändlich, hässlich; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2065, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

pudibundē, lat., Adv.: nhd. schamhaft, verschämt, schimpflich; Q.: Gl; E.: s. pudibundus, pudēre; L.: TLL

pudibundus, lat., Adj.: nhd. schamhaft, verschämt, schimpflich, schändlich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2065, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

pudīcē, lat., Adv.: nhd. ehrbar, züchtig, sittsam; Vw.: s. im-; Hw.: s. pudīcus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2065, TLL

pudīcitia, lat., F.: nhd. Schamhaftigkeit, Sittsamkeit, Keuschheit, Züchtigkeit; Vw.: s. im-; Hw.: s. pudīcus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2065, TLL

pudīcus, lat., Adj.: nhd. schamhaft, verschämt, schüchtern, blöd, ehrbar, sittsam; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2065, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

pudor, lat., M.: nhd. Schamgefühl, Scham, Scheu, Ehrgefühl, Schüchternheit, Verlegenheit; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2066, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

pudōrātus, lat., Adj.: nhd. schamhaft, keusch; Vw.: s. ex-, im-; Hw.: s. pudor; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2066, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

pudōricolor, lat., Adj.: nhd. schamrot, rötlich; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. pudēre, color; L.: Georges 2, 2066, TLL, Walde/Hofmann 2, 381

pudōriōsus, lat., Adj.: nhd. schamhaft, schüchtern; ÜG.: gr. αἰδήμων (aidḗmōn) Gl; Q.: Gl; E.: s. pudor; L.: TLL

puella, pyera, lat., F.: nhd. Mädchen, Geliebte, Tochter, junge Frau; Vw.: s. sēmi-; Hw.: s. puellus, puera; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 2066, TLL, Walde/Hofmann 2, 382

puellāris, lat., Adj.: nhd. Mädchen betreffend, mädchenhaft, jugendlich, kindlich, Mädchen...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. puella; L.: Georges 2, 2067, TLL, Walde/Hofmann 2, 382

puellāriter, lat., Adv.: nhd. nach Art der Mädchen, wie ein Mädchen, mädchenhaft, kindlich; Hw.: s. puellāris; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. puella; L.: Georges 2, 2067, TLL

puellārius, lat., M.: nhd. Mädchenliebhaber, Knabenliebhaber; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. puella, puellus; L.: Georges 2, 2067, TLL

puellāscere, lat., V.: nhd. zum Mädchen werden, sich als Mädchen gebrauchen lassen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. puella; L.: Georges 2, 2067, TLL, Walde/Hofmann 2, 382

puellātōrius, lat., Adj.: nhd. Kindern gehörig; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. puella; L.: Georges 2, 2067, TLL, Walde/Hofmann 2, 382

puellicella, mlat., F.: nhd. liebes Mädchen; E.: s. puella; W.: mhd. puzēle, buzēle, F., Jungfrau; L.: Gamillscheg 2, 732a

puellitārī, lat., V.: nhd. Kinderei treiben, spielen, Unzucht treiben; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. puella; L.: Georges 2, 2067, TLL, Walde/Hofmann 2, 382

puellula, lat., F.: nhd. Mägdelein, kleines Mädchen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. puella; L.: Georges 2, 2067, TLL, Walde/Hofmann 2, 382

puellus, lat., M.: nhd. junges Knäbchen, Knäblein; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2067, TLL, Walde/Hofmann 2, 382

puelus, lat., F.: Vw.: s. pyelus

puer (1), pover, lat., M.: nhd. Kind, Knabe, junger Mensch, Unmündiger; Vw.: s. -pera, -perium; Q.: Lex reg., Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 2067, TLL, Walde/Hofmann 2, 382

puer (2), lat., Adj.: nhd. knabenhaft, jugendlich; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2068

puera, lat., F.: nhd. Mädchen; Hw.: s. puella; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 382

puerālis, lat., Adj.: nhd. knabenliebend?, kindlich?; ÜG.: gr. κατάπαις (katápais) Gl; Q.: Gl; E.: s. puer (1); L.: TLL

puerārius (1), lat., Adj.: nhd. knabenliebend; ÜG.: gr. κατάπαις (katápais) Gl, παιδεραστής (paiderastḗs) Gl, φιλόπαις (philópais); Q.: Gl; E.: s. puer (1); L.: TLL

puerārius (2), lat., M.: nhd. Knabenliebhaber, Päderast; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 382

puerāscere, puerēscere, puerīscere, lat., V.: nhd. ins Knabenalter treten, ins Jünglingsalter treten, sich verjüngen; Vw.: s. re-; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 382

pueraster, lat., M.: nhd. Stiefsohn, angenommener Sohn?; ÜG.: gr. ἀντίπαις (antípais) Gl; Q.: Gl; E.: s. puer (1); L.: TLL

puerculus, puericulus, lat., M.: nhd. Knäbchen, Knäblein, kleiner Knabe; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 382

puerent, lat., V.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. puer (1)?; L.: TLL

puerēscere, lat., V.: Vw.: s. puerāscere

puericellus, lat.?, M.: nhd. nhd. Knäbchen, Knäblein, kleiner Knabe; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. puer (1); L.: TLL

puericulus, lat., M.: Vw.: s. puerculus

puerigenus, lat., Adj.: nhd. Knaben erzeugend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. puer (1), gignere; L.: Georges 2, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 382

puerīlis, lat., Adj.: nhd. kindlich, knabenmäßig, jugendlich, Kinder..., Knaben...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 382

puerīlitās, lat., F.: nhd. Knabenalter, kindisches Wesen, kindisches Benehmen; Hw.: s. puerīlis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2069, TLL, Walde/Hofmann 2, 382

puerīliter, lat., Adv.: nhd. kindlich, wie Kinder, knabenhaft, kindisch, läppisch; Hw.: s. puerīlis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2069, TLL

puerīnus, lat., Adj.: nhd. knabenhaft, jugendlich; Q.: Inschr.; E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2069, TLL, Walde/Hofmann 2, 382

puerīscere, lat., V.: Vw.: s. puerāscere

pueritās?, lat., F.: nhd. Kindheit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2069, TLL, Walde/Hofmann 2, 382

pueritia, puertia, lat., F.: nhd. Knabenalter, Kindheit, Jugend, erste Anfänge; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2069, TLL, Walde/Hofmann 2, 382

pueritiēs, lat., F.: nhd. Knabenalter, Kindheit, Jugend, erste Anfänge; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2069, TLL, Walde/Hofmann 2, 382

puerōsus, lat., Adj.: nhd. kindlich; ÜG.: gr. παιδικός (paidikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. puer (1); L.: TLL

puerpera, lat., F.: nhd. Kindbetterin, Wöchnerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. puer (1), parere; L.: Georges 2, 2069, TLL, Walde/Hofmann 2, 255, Walde/Hofmann 2, 382

puerperium, lat., N.: nhd. Kindbett, Geburt, Niederkunft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. puerpera; L.: Georges 2, 2069, TLL, Walde/Hofmann 2, 255, Walde/Hofmann 2, 382

puerperus, lat., Adj.: nhd. die Niederkunft befördernd; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. puer (1), parere; L.: Georges 2, 2069

puertia, lat., F.: Vw.: s. pueritia

puerula?, lat.?, F.: nhd. kleines Mädchen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. puerulus; L.: TLL

puerulus, lat., M.: nhd. kleiner Knabe, Knäblein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2069, TLL, Walde/Hofmann 2, 382

puerus, lat., M.: nhd. Kind, Knabe; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2068

pūga, pȳga, lat., F.: nhd. Hinterer, Steiß; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. πυγή (pygḗ); E.: s. gr. πυγή (pygḗ), F., Hinterer, Steiß; idg. *pug-, Sb., Hintern, Gebauschtes, Pokorny 847; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 2, 2069, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pugellāris, lat., Adj.: Vw.: s. pugillāris

pugil (1), lat., M.: nhd. Faustkämpfer; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2070, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pugil (2), lat., Adj.: nhd. Faustkämpfer betreffend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pugil (1); L.: TLL

pugilāmen, lat., N.: nhd. Faustkampf; Hw.: s. pugilārī; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); E.: s. pugil (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pugilāre, pugillāre, lat., V.: nhd. mit der Faust kämpfen; E.: s. pugilārī; L.: TLL

pugilārī, pugillārī, lat., V.: nhd. mit der Faust kämpfen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. pugil (1); L.: Georges 2, 2070, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pugilāris, lat., Adj.: Vw.: s. pugillāris

pugilātio, pugillātio, lat., F.: nhd. Faustkampf; Hw.: s. pugilārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pugil (1); L.: Georges 2, 2070, TLL

pugilātor, pugillātor, lat., M.: nhd. Faustkämpfer; Hw.: s. pugilārī; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pugil (1); L.: Georges 2, 2070, TLL

pugilātōrius, lat., Adj.: Vw.: s. pugillātōrius

pugilātus, pugillātus, lat., M.: nhd. Faustkampf; Hw.: s. pugilārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pugil (1); L.: Georges 2, 2070, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pugilicē, lat., Adv.: nhd. nach Art der Faustkämpfer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pugil (1); L.: Georges 2, 2070, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pugilis, lat., M.: nhd. Faustkämpfer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pugil (1); L.: Georges 2, 2070

pugillar, lat., N.: nhd. Schreibtafel; Hw.: s. pugillus; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. pūgnus

pugillare, lat., N.: nhd. Schreibtafel; Hw.: s. pugillus; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. pūgnus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pugillāre, lat., V.: Vw.: s. pugilāre

pugillāres, lat., N.: nhd. Schreibtafel; Hw.: s. pugillus; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. pūgnus; L.: Georges 2, 2070, Walde/Hofmann 2, 383

pugillārī, lat., V.: Vw.: s. pugilārī

pugillāriārius, lat., M.: nhd. Verfertiger, von Schreibtafeln; Q.: Inschr.; E.: s. pugillus; L.: Georges 2, 2070, TLL

pugillāris, pugilāris, pugellāris, lat., Adj.: nhd. faustgroß; Hw.: s. pugillus; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. pūgnus; L.: Georges 2, 2070, TLL

pugillātio (1), lat., F.: nhd. Beförderung von Schreibtafeln, Briefpost; Q.: Inschr.; E.: s. pugillus; L.: Georges 2, 2070, TLL

pugillātio (2), lat., F.: Vw.: s. pugilātio

pugillātor (1), lat., M.: nhd. Briefbote; Hw.: s. pugillus; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. pūgnus; L.: Georges 2, 2070, TLL

pugillātor (2), lat., M.: Vw.: s. pugilātor

pugillātōrius, pugilātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Faust gehörig, zum Faustkampf gehörig; Hw.: s. pugillus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūgnus; L.: Georges 2, 2070, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pugillātus, lat., M.: Vw.: s. pugilātus

pugillitāre, lat.?, V.: nhd. oft kämpfen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. pugilārī; L.: TLL

pugillus, lat., M.: nhd. Handvoll; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pūgnus; L.: Georges 2, 2070, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pūgio, lat., F.: nhd. Dolch, Stilett; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2070, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pūgiuncula, lat., F.: nhd. „Dölchlein“, kleiner Dolch, Stilett; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūgio; L.: Georges 2, 2071

pūgiunculus, lat., M.: nhd. „Dölchlein“, kleiner Dolch, Stilett; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūgio; L.: Georges 2, 2071, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pūgna, lat., F.: nhd. Kampf, Gefecht, Treffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūgnus; L.: Georges 2, 2071, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pūgnābilis, lat., Adj.: nhd. erstürmbar, bezwingbar; Vw.: s. ex-, inex-, re-; Q.: Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. pūgnāre; L.: Georges 2, 2072, TLL

pūgnabundus, lat., Adj.: nhd. kampflustig, streitgierig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: TLL

pūgnācitās, lat., F.: nhd. Streitlust; Hw.: s. pūgnāx; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: Georges 2, 2072, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

pūgnāciter, lat., Adv.: nhd. streitbegierig, hartnäckig, eigensinnig, mit aller Gewalt; Hw.: s. pūgnāx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: Georges 2, 2072, TLL

pūgnāculum, lat., N.: nhd. Bollwerk, Mauer, Bastei; Vw.: s. prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: Georges 2, 2072, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

pūgnāle, lat., N.?: nhd. Dolch; E.: s. pūgna; L.: Walde/Hofmann 2, 383

pūgnāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. kämpfend, fechtend, streitend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: TLL

pūgnāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Kämpfender, Fechtender, Streitender; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: TLL

pūgnāns (3), lat., (Part. Präs.=)N.: nhd. Kämpfendes, Streitendes; Q.: Auson., Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: TLL

pūgnantia, lat., F.: nhd. Kampf, Wettkampf; Vw.: s. re-; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: TLL

pūgnāre, pūcnāre, lat., V.: nhd. kämpfen, fechten, streiten, ein Gefecht liefern; Vw.: s. adim-, ap-, com-, dē-, ex-, im-, op-, prō-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: ? mhd. punieren, pungieren, sw. V., anrennen gegen, auf den Gegner stoßend anrennen, heransprengen; L.: Georges 2, 2072, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pūgnātio, lat., F.: nhd. Kämpfen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: TLL

pūgnātor, lat., M.: nhd. Kämpfer, Fechter, Streiter; Vw.: s. com-, dē-, ex-, im-, op-, prō-, re-; Hw.: s. pūgnātrīx; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: Georges 2, 2072, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

pūgnātōrius, lat., Adj.: nhd. Fechter betreffend, Fechter...; Vw.: s. ex-, op-, re-; Hw.: s. pūgnātor; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: Georges 2, 2072, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

pūgnātrīx (1), lat., F.: nhd. Fechterin; Vw.: s. ex-, op-, prō-; Hw.: s. pūgnātor; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: Georges 2, 2072, TLL

pūgnātrīx (2), lat., Adj.: nhd. kampflustig, streitbar; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: Heumann/Seckel 478a

pūgnāx, lat., Adj.: nhd. kampflustig, streitgierig, streitbar, kriegerisch, polemisch, hartnäckig; Vw.: s. ex-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: Georges 2, 2072, TLL, Walde/Hofmann 2, 383f.

pūgneus, lat., Adj.: nhd. die Faust betreffend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūgnus; L.: Georges 2, 2072, TLL

pugnitasse?, lat., V.: nhd. zu kämpfen pflegen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: TLL

pūgnītus, lat., Adv.: nhd. mit Fäusten; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. pūgnus; L.: Georges 2, 2072, TLL

pūgnum, lat., N.: nhd. Faust; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūgnus; L.: Georges 2, 2073, TLL

pūgnus, lat., M.: nhd. Faust; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2073, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pulcellus, lat., Adj.: Vw.: s. pulchellus

pulcer, lat., Adj.: Vw.: s. pulcher (1)

pulchellus, pulcellus, lat., Adj.: nhd. gar schön; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pulcher (1); L.: Georges 2, 2073, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

pulcher (1), pulcer, polcher, polcer, lat., Adj.: nhd. schön, vortrefflich, herrlich, rühmlich; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: s. mhd. pulchrieren, sw. V., übertreffen; L.: Georges 2, 2074, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

Pulcher (2), lat., M.=PN: nhd. Pulcher; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pulcher (1); L.: Georges 2, 2074, TLL

pulchrālia, pulcrālia, lat., N.: nhd. Nachtisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pulcher (1); L.: Georges 2, 2074, Walde/Hofmann 2, 384

pulchrālis, lat., Adj.: nhd. schön?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pulcer (1); L.: TLL

pulchrāre, lat., V.: nhd. Schönes zurückgeben?; ÜG.: lat. pulchrum reddere Gl; Q.: Gl; E.: s. pulcher; L.: TLL

pulchrē, pulcrē, lat., Adv.: nhd. schön, vortrefflich, herrlich, oft ganz gut, wohl; Vw.: s. prae-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. pulcher (1); L.: Georges 2, 2074, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

pulchrēscere, pulcrēscere, lat., V.: nhd. schön werden, verschönern; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. pulcher (1); L.: Georges 2, 2075, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

pulchrificāre, lat., V.: nhd. schön machen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pulcher, facere; L.: TLL

pulchritās, pulcritās, lat., F.: nhd. Schönheit; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. pulcher (1); L.: Georges 2, 2075, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

pulchritūdo, pulcritūdo, lat., F.: nhd. Schönheit, Trefflichkeit, Herrlichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pulcher (1); L.: Georges 2, 2075, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

pulcrālia, lat., N.: Vw.: s. pulchrālia

pulcrē, lat., Adv.: Vw.: s. pulchrē

pulcrēscere, lat., V.: Vw.: s. pulchrēscere

pulcritās, lat., F.: Vw.: s. pulchritās

pulcritūdo, lat., F.: Vw.: s. pulchrūdo

pūlēgium, pūlēium, pōlēium, pūleum, lat., N.: nhd. Polei, Flöhkraut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von pūlēx; W.: ahd. polei 13, pulei, st. N. (ja), Polei; mhd. polei, pulei, st. N. Polei, Flöhkraut; s. nhd. Polei, M., Polei, DW 13, 1976; W.: ahd. poleia 12, poleie*, sw. F. (n), Polei; mhd. poleie, sw. F., Polei; s. nhd. Polei, M., Polei, DW 13, 1976; W.: ae. pollegie, sw. F. (n), Flöhkraut; L.: Georges 2, 2075, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

pūlēiātus, lat., Adj.: nhd. mit Polei versehen (Adj.), mit Polei gewürzt; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. pūlēgium; L.: Georges 2, 2075, TLL, Walde/Hofmann 2, 384

pūlēium, lat., N.: Vw.: s. pūlēgium

pulenta, lat., F.: Vw.: s. polenta

pūleum, lat., N.: Vw.: s. pūlēgium

pūlex, lat., M.: nhd. Floh, Erdfloh; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *blou-, (*bʰlou-?), *plou-, Sb., Floh, Pokorny 102; L.: Georges 2, 2075, TLL, Walde/Hofmann 2, 385

pulicanus?, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pūlicāre (1), lat., N.: nhd. Art Decke; Q.: Inschr.; E.: s. pūlex?; L.: Walde/Hofmann 2, 385

pūlicāre (2), lat., V.: nhd. entflohen (V.)?, Flöhe fangen; ÜG.: gr. ψυλλίζειν (psyllízein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ψυλλίζειν (psyllízein); E.: s. pūlex; L.: TLL

pūlicāria, lat., F.: nhd. Flöhkraut?; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. pūlicāris

pūlicāris, lat., Adj.: nhd. zu den Flöhen gehörig, Floh...; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. pūlex; L.: Georges 2, 2075, TLL, Walde/Hofmann 2, 385

pūlicārius, lat., Adj.: nhd. zu den Flöhen gehörig, Floh...; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pūlex; L.: Georges 2, 2075, TLL, Walde/Hofmann 2, 385

pulicella, mlat., F.: Vw.: s. pullicella

pūlicīnus, lat., Adj.: nhd. aus Flohkraut bestehend?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. pūlex; L.: TLL

pūlicōsus, lat., Adj.: nhd. voll Flöhe seiend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pūlex; L.: Georges 2, 2075, TLL

pulium, lat., N.: Vw.: s. polium

pulla, lat., F.: nhd. Henne; E.: s. pullus (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 385

pullāmen, lat., N.: nhd. Junges; Hw.: s. pullāre; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.), Schol. Verg.; E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2075, TLL, Walde/Hofmann 2, 385

pullāre, lat., V.: nhd. ausschlagen, sprossen, knospen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 385

pullārium (1), lat., N.: nhd. Hühnerstall; E.: s. pullus (1); W.: nndl. polder, M., Polder, Hühnerstall; nhd. Polder, M., Polder, eingedeichtes Land; L.: TLL, Kluge s. u. Polder

pullārium (2), lat., N.: nhd. Geschwulst; Q.: Chiron, Veg. (um 400 n. Chr.); E.: das Wort ist volksetymologische Umformung von gr. παρουλίς (parulís), s. Walde/Hofmann 2, 385; L.: Walde/Hofmann 2, 385

pullārius (1), lat., Adj.: nhd. zu jungen Tieren gehörig, Jungen...; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2075, TLL

pullārius (2), lat., M.: nhd. Hühnerwärter, Hühnnerhändler, Knabenschänder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2075, TLL, Walde/Hofmann 2, 385

pullastra, lat., F.: nhd. junge Henne; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2075, Walde/Hofmann 2, 385

pullātio, lat., F.: nhd. Ausbrüten; Hw.: s. pullāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 385

pullātus (1), lat., Adj.: nhd. schmutzig, schwarz gekleidet; Vw.: s. im-, sēmi-; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. pullus (3); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 386

pullātus (2), lat., M.: nhd. gemeiner Mann; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. pullus (3); L.: Georges 2, 2076

pullēiāceus, lat., Adj.: nhd. schwarzfarbig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pullus (3); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 386

pullēscere, lat., V.: nhd. sprossen, knospen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: TLL

pulleus?, lat., Adj.: nhd. jung?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.)?; E.: s. pullus (1); L.: TLL

pullicella, pulicella, mlat., F.: nhd. „Mägdelein“, gewöhnliche Magd; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. pullus (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 385

pullicēnus, pullicīnus, lat., M.: nhd. junger Vogel, junges Hühnchen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2076, TLL

pullicīnus, lat., M.: Vw.: s. pullicēnus

pullīcrūs?, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pullus, crūs; L.: TLL

pullicla, lat., F.: Vw.: s. pullicula

pullicula, pullicla, lat., F.: nhd. „junges Tierchen“, kleines Mädchen; Q.: Inschr.; E.: s. pullus (2); L.: TLL

pulliger, lat., Adj.: nhd. Hühner hervorbringend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. pullus (2), gerere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 385

pullīgo, lat., F.: nhd. grauschwarze Farbe, dunkle Farbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pullus (3); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 386

pullīna, lat., F.: nhd. Hühnerfleisch; Hw.: s. pullīnus; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 385

pullīnārius, lat., Sb.: nhd. Hühnchen; E.: s. pullus (2); W.: germ. *pull-, Sb., Junges, Hühnchen, Küken; ahd. pollenar 1, st. M. (a?, i?), Hühnerwärter

pullīnātīcius, lat., Adj.: nhd. hühnerartig; Hw.: s. pullīnus; Q.: Plin. Val.; E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2076, Walde/Hofmann 2, 385

pullinurūx?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Ps. Prisc.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2076, TLL

pullīnus, lat., Adj.: nhd. jungen Tieren gehörig, von Hühnern stammend, Hühner...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 385

pullipēs, lat., M.: nhd. Hühnerfuß; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. pullus (2), pēs; L.: Walde/Hofmann 2, 385

pulliprema, lat., M.: nhd. Knabenschänder; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. pullus (2), premere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 385

pulliter, lat.?, Adj.: nhd. jung?, junges Hühnchen betreffend?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: TLL

pullitia, lat., F.: nhd. junge Brut; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 385

pullitiēs, mlat., F.: nhd. junge Brut; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 385

pullitrafus, lat., Adj.: Vw.: s. polytrophus

pullitrīnus, lat., Adj.: nhd. junges Hühnchen betreffend?; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. pullus (2); L.: TLL

pullitrus, lat., M.: nhd. Küchlein, Füllen (N.) (1)?; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. pullus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 385

*pullius, lat., M.: nhd. Vöglein; E.: s. pullus (2); L.: Walde/Hofmann 2, 385

pullo, lat., M.: nhd. Hühnchenliebhaber?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. pullus (2); L.: TLL

pullopremus, lat., M.: nhd. Knabenschänder; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. pullus (1), premere; L.: Georges 2, 2076, TLL

pullulāmen, lat., N.: nhd. junger Trieb; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. pullulāre, pullus (2); L.: Walde/Hofmann 2, 385

pullulāmentum, lat., N.: nhd. junger Trieb; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pullulāre, pullus (2); L.: TLL

pullulāre, lat., V.: nhd. ausschlagen, hervorsprossen, sprossen, treiben, zeugen; Vw.: s. ex-, re-; Hw.: s. pullulus (1); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. pullus (2); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 385

pullulāscere, lat., V.: nhd. ausschlagen, hervorkommen, hervorsprießen; Hw.: s. pullulāre, pullulus (1); Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. pullus (2); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 385

pullulātim?, lat., Adj.: nhd. sprießend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pullulāre, pullus (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 385

pullulātio, lat., F.: nhd. Hervorsprossen, Treiben, junger Trieb; Hw.: s. pullulāre, pullulus (1); Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. pullus (2); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 385

pullulus (1), lat., M.: nhd. Hühnchen, Hühnlein, Täubchen, junger Zweig, Schössling; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pullus (2); L.: Georges 2, 2077, TLL

pullulus (2), lat., Adj.: nhd. schwärzlich, grauschwarz; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pullus (3); L.: Georges 2, 2077, TLL, Walde/Hofmann 2, 386

pullum, lat., N.: nhd. Dunkler; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pullus (2); L.: TLL

pullus (1), lat., Adj.: nhd. jung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 2077, TLL

pullus (2), lat., M.: nhd. junges Tier, junges Huhn, Hühnchen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: frz. poule, F., Huhn; s. frz. poularde, F., Poularde, junges Masthuhn; nhd. Poularde, F., Poularde, junges Masthuhn; L.: Georges 2, 2077, TLL, Walde/Hofmann 2, 385, Kluge s. u. Poularde, Kytzler/Redemund 568

pullus (3), lat., Adj.: nhd. schmutzig, schwarz, grauschwarz, schwärzlich, dunkelfarbig, schmutzfarben; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 2, 2077, TLL, Walde/Hofmann 2, 386

pūllus, lat., Adj.: nhd. rein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pūrus; L.: Walde/Hofmann 2, 386

pulmentāris, lat., Adj.: nhd. zur Zukost gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pulmentum; L.: Georges 2, 2077, TLL, Walde/Hofmann 2, 386

pulmentārium, lat., N.: nhd. Zukost; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pulmentum; L.: Georges 2, 2077, TLL, Walde/Hofmann 2, 386

pulmentārius, lat., M.: nhd. Schmackhaftmacher; ÜG.: lat. conditor Gl; Q.: Gl; E.: s. pulmentum; L.: TLL

pulmentum, lat., N.: nhd. Fleischspeise, Zukost; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pulpa; L.: Georges 2, 2077, TLL, Walde/Hofmann 2, 386

pulmes, lat., Sb.: nhd. Baumrinde?; ÜG.: gr.-lat. flion Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pulmo, lat., M.: nhd. Lunge, Lungenflügel, Seelunge; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *pleumon‑, *plumon-, Sb., Lunge, Pokorny 837; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 2078, TLL, Walde/Hofmann 2, 386

pulmōnāceus, lat., Adj.: nhd. der Lunge heilsam; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. pulmo; L.: Georges 2, 2078, TLL, Walde/Hofmann 2, 386

pulmōnārius, lat., Adj.: nhd. zur Lunge gehörig, lungensüchtig, der Lunge heilsam; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pulmo; L.: Georges 2, 2078, TLL, Walde/Hofmann 2, 386

pulmōneus, lat., Adj.: nhd. die Lunge betreffend, Lungen..., schwammig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pulmo; L.: Georges 2, 2078, TLL, Walde/Hofmann 2, 386

pulmōnicia, lat., F.: nhd. „Lungenkraut“; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. pulmo; L.: TLL

pulmōnicius, lat., Adj.: nhd. Lunge betreffend?; E.: s. pulmo; L.: TLL

pulmunculus, lat., M.: nhd. lungenartiger Lappen (M.); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. pulmo; L.: Georges 2, 2078, TLL, Walde/Hofmann 2, 386

pulpa, lat., F.: nhd. Fleisch, Muskelfleisch, Tintenfisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2078, TLL, Walde/Hofmann 2, 387; Son.: Georges trennt die Bedeutung „Muskelfleisch“ und „Tintenfisch“

pulpāmen, lat., N.: nhd. Fleischspeise, Zukost; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pulpa; L.: Georges 2, 2078, TLL, Walde/Hofmann 2, 387

pulpāmentum, lat., N.: nhd. abgelöstes Fleischstück, Fleischspeise, Zukost; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pulpa; L.: Georges 2, 2078, TLL, Walde/Hofmann 2, 387

pulpāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Geier); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 2, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 387

pulpīdinem?, lat., Sb.: nhd. Ohrfeige?; ÜG.: lat. colophia Gl; Q.: Gl; E.: s. pulpa?; L.: TLL

pulpitāre, lat., V.: nhd. schräg mit Brettern verschlagen (V.); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. pulpitum; L.: Georges 2, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 387

pulpitum, lat., N.: nhd. bretterne Erhöhung, Brettergerüst, Gerüst, Bühne; ÜG.: gr. ξυλικόν (xylikón) Gl; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.), Gl; E.: idg. *pelpo‑?, Sb., Gestell, Gezimmertes, Pokorny 807; W.: mhd. pulpit, pulpet, N., Pult; nhd. Pult, N., Pult; L.: Georges 2, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 387, Kluge s. u. Pult, Kytzler/Redemund 601

pulpitus, lat., M.: nhd. bretterne Erhöhung, Brettergerüst, Gerüst, Bühne; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pulpitum; L.: Georges 2, 2079

pulpōsus, lat., Adj.: nhd. fleischig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pulpa; L.: Georges 2, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 387

pulpula, lat., F.: nhd. etwas Fleisch, kleines Fleisch; Q.: Ps. Soran.; E.: s. pulpa; L.: TLL

pulpus, lat., M.: Vw.: s. polypus

puls, lat., F.: nhd. Brei, Grütze (F.) (1); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; W.: ahd. bolz (1) 13, polz, st. M. (i?), Brei, Grütze (F.) (1); mhd. bolz, st. M., Brei, Mehlbrei; nhd. (bay.) Bolz, M., Brei, Schmeller 1, 238; L.: Georges 2, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 387

pulsābulum, lat., N.: nhd. Schlageisen; Hw.: s. pulsāre; Q.: Ps. Aug.; E.: s. pulsus; L.: Georges 2, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 277

pulsāre, lat., V.: nhd. stoßen, stampfen, schlagen, klopfen, knuffen, misshandeln; Vw.: s. com-, dē-, ex-, im-, per-, prō-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pulsus; W.: port. puxar, V., ziehen, zerren; nndl. boegseren, V., bugsieren, ins Schlepptau nehmen; nhd. bugsieren, sw. V., bugsieren, ins Schlepptau nehmen; W.: afrz. polser, poulser, V., stoßen; frz. pousser, V., stoßen, vorantreiben; ne. push, V., stoßen; nhd. puschen, sw. V., puschen, antreiben; W.: afrz. polser, poulser, V., stoßen; frz. pousser, V., stoßen, vorantreiben; nhd. poussieren, sw. V., poussieren, flirten; W.: mhd. pfulsen, phulsen, sw. V., mit Stangen die Fische aufstören damit sie nicht ins Netz gehen, Fische abscheuchen; W.: nhd. pulsieren, sw. V., pulsieren; L.: Georges 2, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 276, Kluge s. u. bugsieren, poussieren, puschen, Kytzler/Redemund 82, 568, 601, 604

pulsātio, lat., F.: nhd. Stoßen, Schlagen, Knuffen; Hw.: s. pulsāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pulsus; L.: Georges 2, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 277

pulsātor, lat., M.: nhd. Klopfer, Anklopfer, Schläger (M.) (1); Vw.: s. im-, prō-; Hw.: s. pulsāre; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. pulsus; L.: Georges 2, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 277

pulsātus, lat., M.: nhd. Stoßen, Schlagen, Stoß, Schlag; Hw.: s. pulsāre; Q.: Aegrit.; E.: s. pulsus; L.: Georges 2, 2079, TLL

pulsio, lat., F.: nhd. Abwehr; Vw.: s. com-, dē-, re-; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pellere; L.: Georges 2, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 276

pulsor, lat., M.: nhd. Stoßer, Abwehrer; Vw.: s. com-, dē-, ex-, im-, prō-, re-; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. pellere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 276

pulsuōsus, lat., Adj.: nhd. voll Stöße seiend, stoßend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pulsus; L.: Georges 2, 2081, TLL, Walde/Hofmann 2, 276

pulsus, lat., M.: nhd. Stoßen, Stampfen, Schlagen, Stoß, Schlag, Pulsschlag, Puls; Vw.: s. com-, im-, prō-, re-; Hw.: s. pellere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; W.: frz. pouls, M., Puls; mhd. puls, st. M., st. F., Puls, Pulsader; nhd. Puls, M., Puls; L.: Georges 2, 2081, TLL, Walde/Hofmann 2, 276, Kluge s. u. Puls, Kytzler/Redemund 601

pultāre, lat., V.: nhd. klopfen, stoßen, schlagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; L.: Georges 2, 2082, TLL

pultāre, lat., Sb.: nhd. eine Art Brei; Q.: Philum. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. puls

pultāris, lat., Adj.: nhd. Brei betreffend; E.: s. puls; L.: TLL

pultārius, lat., M.: nhd. Geschirr, Topf, Töpfchen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. puls; L.: Georges 2, 2081, TLL, Walde/Hofmann 2, 387

pultātio, lat., F.: nhd. Klopfen, Anklopfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pultāre; L.: Georges 2, 2081, TLL

pulticula, lat., F.: nhd. kleiner Brei, Breilein; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. puls; L.: Georges 2, 2081, TLL, Walde/Hofmann 2, 387

pultifagus, lat., M.: Vw.: s. pultiphagus

pultificus, lat., Adj.: nhd. Brei gebend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. puls, facere; L.: Georges 2, 2081, TLL, Walde/Hofmann 2, 387

pultiphagōnidis, lat., M.: nhd. Breiesser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. puls; s. gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 387

pultiphagus, pultifagus, lat., M.: nhd. Breiesser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. puls; s. gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 387

pultos, gr.-lat., M.: nhd. Brei aus Mehl; ÜG.: lat. pultes graecum Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πόλτος (póltos); E.: s. gr. πόλτος (póltos), M., Brei aus Mehl; vgl. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802, Frisk 2, 577; L.: TLL

pulver, lat., M.: nhd. Staub; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pulvis; L.: Georges 2, 2084, TLL

pulverāre, lat., V.: nhd. bestäuben, mit Staub bestreuen, mit Staub bedecken; Vw.: s. dis-, ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pulvis; W.: s. frz. poudre, M., Puder; nhd. Puder, M., Puder; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 388, Kluge s. u. Puder, Kytzler/Redemund 600

pulverāria, lat., F.: nhd. Straßenstaub; Hw.: s. pulverārius; Q.: Gl; E.: s. pulvis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 388

pulverārius, lat., Adj.: nhd. zum Staub gehörig, Staub...; Q.: Inschr.; E.: s. pulvis; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 388

pulveraster, lat., Adv.: nhd. Staub betreffend?, staubig?; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pulvis; L.: TLL

pulverāticum, lat., N.: nhd. Trinkgeld; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. pulvis; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 388

pulverātio, lat., V.: nhd. Bestäubung; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pulverāre, pulvis; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 388

pulverātus, lat., Adj.: nhd. pulverisiert; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pulvis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 388

pulverēscere?, lat., V.: nhd. in Pulver auflösen; Q.: Ps. Aug.; E.: s. pulvis; L.: TLL

pulvereus, lat., Adj.: nhd. aus Staub bestehend, Staub..., bestäubt, staubig; Vw.: s. im-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pulvis; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 388

pulverizātus?, lat., Adj.: nhd. pulverisiert; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. pulvis; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 388

pulverulentia, lat., F.: nhd. Staubigkeit; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pulvis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 388

pulverulentus, pulvirolentus, lat., Adj.: nhd. voll Staub seiend, in Staub gehüllt, staubig, bestäubt; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. pulvis; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 388

pulverulus, lat., Adj.: nhd. staubig; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. pulvis; L.: Walde/Hofmann 2, 388

pulvēscere, lat., V.: nhd. zu Staub werden; Q.: Ps. Aug.; E.: s. pulvis; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 388

pulviculus, lat., F.: nhd. Stäubchen, Stäublein; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. pulvis; L.: Walde/Hofmann 2, 388

pulvillus, lat., M.: nhd. Kisschen, Kisslein, kleines Kissen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pulvīnus; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 388

pulvīnar, polvīnar, lat., N.: nhd. Polstersitz, Götterpolster; Q.: Hemina (um 146 v. Chr.), Varro; E.: s. pulvīnus; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 388

pulvīnāris, lat., Adj.: nhd. zum Polster gehörig, zum Ackerbeet gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pulvīnus; L.: Georges 2, 2083, TLL, Walde/Hofmann 2, 388

pulvīnārium, lat., N.: nhd. Polsterstätte, Standort; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pulvīnus; L.: Georges 2, 2083, TLL, Walde/Hofmann 2, 388

pulvīnātus, lat., Adj.: nhd. polsterförmig, wulstförmig, flach-konvex; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pulvīnus; L.: Georges 2, 2083, TLL, Walde/Hofmann 2, 388

pulvīnēnsis, lat., Adj.: nhd. mit einem Polster versehen (Adj.); Hw.: s. pulvīnar; Q.: Inschr.; E.: s. pulvīnus; L.: Georges 2, 2083, TLL, Walde/Hofmann 2, 388

pulvīnulus, lat., M.: nhd. „Pölsterlein“, kleine Erhöhung; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pulvīnus; L.: Georges 2, 2083, TLL

pulvīnus, lat., M.: nhd. Kissen, Polster; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, Walde/Hofmann 2, 388; W.: ae. pylwe, pyle, F., Pfühl, Kissen; W.: ae. pylewer, Sb., Pfühl, Kissen, Kissenüberzug; W.: afries. pēl (2), N., Pfühl, Kissen; W.: afries. *pele, Sb., Pfühl, Kissen; W.: ahd. pfuluwīn* 11?, phuluwīn*, st. N. (a), Pfühl, Kissen, Kopfkissen; nhd. Pfühl, M., N., Pfühl, Polster, Kissen, DW 12, 1805; L.: Georges 2, 2083, TLL, Walde/Hofmann 2, 388, Kluge s. u. Pfühl

pulvirolentus, lat., Adj.: Vw.: s. pulverulentus

pulvis, lat., M., F.: nhd. Staub; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *polu̯i-, Sb., Staub, Pokorny 802; s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; W.: ahd. pulver* 1, st. N. (a), Staub; mhd. pulver, st. M., st. N., Pulver, Staub, Asche; nhd. Pulver, N., Staub, Pulver, DW 13, 2217; L.: Georges 2, 2083, TLL, Walde/Hofmann 2, 388, Kluge s. u. Pulver, Kytzler/Redemund 601

pulvisculum, lat., N.: nhd. sehr kleiner Staub, Stäubchen, Stäublein; E.: s. pulvis; L.: Georges 2, 2084, TLL

pulvisculus, lat., M.: nhd. sehr kleiner Staub, Stäubchen, Stäublein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pulvis; L.: Georges 2, 2084, TLL, Walde/Hofmann 2, 388

pulvus, lat., M.: Vw.: s. bulbus

Pulydamās, lat., M.=PN: Vw.: s. Polydamās

pūmex, pōmex, lat., M.: nhd. Bimsstein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *spoimno-, *poimno-, Sb., spoimnā-, *poimnā, F., Schaum, Gischt, Pokorny 1001; W.: ae. pūmic, Sb., Bims, Bimsstein; W.: ahd. pumiz 12, st. N. (a?), Bims, Bimsstein; mhd. bimz, M., Bimsstein; nhd. Bims, M., Bims, Bimsstein; L.: Georges 2, 2084, TLL, Walde/Hofmann 2, 388, Kluge s. u. Bims, Kytzler/Redemund 74

pūmica, lat., F.: nhd. Bimsstein; Q.: Grom.; E.: s. pūmex; L.: Walde/Hofmann 2, 388

pūmicāre, lat., V.: nhd. aus Bimsstein reiben, mit Bimsstein glätten; Vw.: s. ex-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. pūmex; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 388

pūmicātor, lat., M.: nhd. Abreiber; ÜG.: gr. σμήκτης (smḗktēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. pūmicāre; L.: TLL

pūmicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Bimsstein geglättet; Hw.: s. pūmicāre; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pūmex

pūmiceus, lat., Adj.: nhd. aus Bimsstein bestehend, aus ausgehöhltem Gestein bestehend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūmex; L.: Georges 2, 2084, TLL

pūmicōsus, lat., Adj.: nhd. bimssteinähnlich, löcherig, porös; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pūmex; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 388

pūmila, lat., F.: nhd. Zwerg, kleiner Vogel; E.: s. pūmilio, pūmilus; L.: TLL

pūmilio, hūmilio, pōmilio, poumilio, lat., M.: nhd. Zwerg, Zwerghuhn; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pūmilus; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 389

pūmilius, lat., Adj.: nhd. eine zwergenhafte Figur habend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pūmilio; L.: TLL

pūmilus, lat., M.: nhd. Zwerg, kleiner Vogel; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 389

pummum, lat., N.: Vw.: s. pōmum

pumplio, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

pumula, lat., F.: nhd. eine Art Weinstöcke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2085, TLL

pūncta, lat., F.: nhd. Stich; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. pungere; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pūnctāre, lat., V.: nhd. stechen?; E.: s. pūnctum; W.: mnd. mnl. ponten, sw. V., einschätzen, veranschlagen; an. ponta, sw. V., mit Aktenzeichen versehen (V.); W.: nhd. punktieren, sw. V., punktieren, mit Punkten versehen (V.); L.: Kytzler/Redemund 602

pūnctāriola, lat., F.: nhd. Stecherei, Scharmützel; Hw.: s. pūnctātōriola; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pungere; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pūnctārius, lat., Adj.: nhd. mit Lob geehrt?; Q.: Const. Porph. (913-959 n. Chr.); E.: s. pungere; L.: TLL

pūnctātim, lat., Adv.: nhd. in einem Punkt zusammengefasst, kurz; Hw.: s. pūnctum; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pungere; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pūnctātōriola?, lat., F.: nhd. Stecherei, Scharmützel; Hw.: s. pūnctāriola; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pungere; L.: TLL

pūnctillum, lat., N.: nhd. Pünktlein, Pünktchen, Tüpfelchen; Hw.: s. pūnctum; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. pungere; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pūnctim, lat., Adv.: nhd. stichweise, auf den Stich, mit der Spitze; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pungere; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pūnctio, lat., F.: nhd. Stechen, Stich; Vw.: s. com-, dē-, dis-, ex-, im-, inter-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. pungere; W.: s. it. punzone, M., Stoß, Stempel; mhd. punze, M., Stichel, Punze; nhd. Punze, F., Punze, Stahlstempel; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 383, Kluge s. u. Punze

pūnctiuncula, lat., F.: nhd. „Stichlein“, leiser Stich; Hw.: s. pūnctio; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. pungere; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pūnctōrium, lat., N.: nhd. Stecher; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. pungere; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pūnctulum, lat., N.: nhd. kleiner Stich, Stichlein; Hw.: s. pūnctum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pungere; L.: Georges 2, 2086, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pūnctum, pūntum, lat., N.: nhd. Stich, Punkt, Abschnitt; Vw.: s. inter-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pungere; W.: it. spunto, punto, M., Punkt, Stelle; mhd. spunt, M., Spunt, Stöpsel; nhd. Spund, M., Spund, Stöpsel, Zapfen (M.); W.: frz. pointe, F., Spitze; nhd. Pointe, F., Pointe, geistreicher Schlusseffekt; W.: an. punktr, st. M. (a), Punkt, Stelle, Zeitpunkt, Stück; W.: ae. punct, st. M. (a), Punkt; W.: afries. punt, Sb., Punkt, Bestimmung; W.: ahd. punkto* 1, puncto, sw. M. (n), Punkt; mhd. puncte, sw. M., Punkt, Augenblick; nhd. Punkt, M., Punkt, DW 13, 2233; W.: über ndl. s. nhd. bunt, Adj., bunt, mehrfarbig; L.: Georges 2, 2086, TLL, Walde/Hofmann 2, 383, Kluge s. u. Pointe, Punkt, Spund, Kytzler/Redemund 83, 557, 603

pūnctūra, lat., F.: nhd. Stechen, Stich; Q.: Ps. Soran.; E.: s. pungere; W.: s. nhd. Akupunktur, F., Akupunktur, Heilbehandlung mit Nadelstichen; L.: Georges 2, 2087, TLL, Walde/Hofmann 2, 383, Kluge s. u. Akupunktur, Kytzler/Redemund 24

pūnctus (1), lat., M.: nhd. Stechen, Stich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pungere; L.: Georges 2, 2087, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

pūnctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestochen; Vw.: s. com-; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pungere; L.: Georges 2, 2087, TLL

punga, lat., F.: nhd. Säckchen, Säcklein; Q.: Papyr.; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

pungere, lat., V.: nhd. stechen; Vw.: s. ap-, circum-, com-, dē-, dis-, im-, inter-, per-, prō-, trāns-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: frz. poindre, V., stechen; s. mhd. poinder, poynder, st. M., stoßendes Anrennen des Reiters, Haufe stoßend anrennender Reiter, Wegmaß; W.: mhd. punken, sw. V., stoßen, schlagen; L.: Georges 2, 2087, TLL, Walde/Hofmann 2, 383

Pūnicāns, lat., Adj.: nhd. purpurfarben, rot, rötlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Poenus (1); L.: Georges 2, 2087, TLL, Walde/Hofmann 2, 330

Pūnicānus, lat., Adj.: nhd. auf punische Art gemacht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Poenus (1); L.: Georges 2, 1752, TLL, Walde/Hofmann 2, 330

Pūnicē, Poenicē, lat., Adv.: nhd. punisch, karthagisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Pūnicus; L.: Georges 2, 1752

Pūniceus, Poeniceus, Pūnicius, Poenicius, lat., Adj.: nhd. phönizisch, punisch, karthagisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Poenus (1); L.: Georges 2, 1752, TLL

pūniculus, lat., Adj.: nhd. phönizisch, punisch, karthagisch; Q.: Reg. urb.; E.: s. Pūnicus; L.: TLL

Pūnicum, lat., N.: nhd. Granatapfel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pūnicus; L.: Georges 2, 1752

Pūnicus, lat., Adj.: nhd. phönizisch, punisch, karthagisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Poenus (1); L.: Georges 2, 1752, TLL, Walde/Hofmann 2, 330

pūnīre, poenīre, pūnīrī, lat., V.: nhd. strafen, bestrafen; Vw.: s. im-; Q.: Met. Num. (109 v. Chr.); E.: s. poena; L.: Georges 2, 2087, TLL, Walde/Hofmann 2, 329

pūnīrī, lat., V.: Vw.: s. pūnīre

pūnītio, poenītio, lat., F.: nhd. Bestrafung, Strafe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūnīre, poena; L.: Georges 2, 2088, TLL, Walde/Hofmann 2, 329

pūnītor, poenītor, lat., M.: nhd. Bestrafer, Rächer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūnīre, poena; L.: Georges 2, 2088, TLL, Walde/Hofmann 2, 329

pūntum, lat., N.: Vw.: s. pūnctum

Pūnus, lat., M.: Vw.: s. Poenus (1)

pūpa, puppa, lat., F.: nhd. Mädchen, Backfisch, Puppe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *pup-, Sb., Gebauschtes, Knospe, Kind, Brust, Pokorny 848; s. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Po­korny 847; W.: mhd. buppe, sw. M., Vogelscheuche, Götzenbild; W.: fnhd. puppe, boppe, F., Puppe; nhd. Puppe, F., Puppe; L.: Georges 2, 2088, TLL, Walde/Hofmann 2, 389f., Kluge s. u. Puppe, Kytzler/Redemund 603

pūpiārī, lat., V.: nhd. erzogen werden; ÜG.: lat. παιδεύεσθαι (paideúesthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. pūpus; L.: Georges 2, 2088, TLL

pūpilla, lat., F.: nhd. unmündiges Mädchen, elternloses Mädchen, Waise, Mündel, Pupille, Augenstern, Augapfel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūpa; W.: nhd. Pupille, F., Pupille; L.: Georges 2, 2088, TLL, Walde/Hofmann 2, 390, Kluge s. u. Pupille, Kytzler/Redemund 603

pūpillāris, lat., Adj.: nhd. zu den Waisen gehörig, unmündig, Waisen..., Pupillen...; Hw.: s. pūpillus, pūpulus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pūpus; L.: Georges 2, 2088, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

pūpillāriter, lat., Adv.: nhd. zu den Waisen gehörig, unmündig, Waisen..., Pupillen...; Hw.: s. pūpillus, pūpulus; Q.: Inschr.; E.: s. pūpus; L.: Georges 2, 2088, TLL

pūpillātus, lat., M.: nhd. Waisenalter, Waisenamt; Hw.: s. pūpillus, pūpulus; Q.: Inschr.; E.: s. pūpus; L.: Georges 2, 2088, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

pūpillus, lat., M.: nhd. unmündiger verwaister Knabe, Mündel, Waise; Hw.: s. pūpulus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. pūpus; L.: Georges 2, 2088, TLL, Walde/Hofmann 2, 389

Pūpīnia, lat., F.=ON: nhd. pupinische Gegend, pupinisches Gebiet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2088

Pūpīniēnsis, lat., Adj.: nhd. pupiniensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Pūpīnia; L.: Georges 2, 2088

Pūpīninius, lat., Adj.: nhd. pupiniensisch; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Pūpīnia; L.: Georges 2, 2088

Pūpius (1), lat., M.=PN: nhd. Pupius (Name einer römischen Familie); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pūpus?; L.: Georges 2, 2088

Pūpius (2), lat., Adj.: nhd. pupisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pūpius (1); L.: Georges 2, 2088

puppa, lat., F.: Vw.: s. pūpa

puppis, lat., F.: nhd. Hinterdeck des Schiffes, Spiegel, Schiff; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53?; W.: mhd. poppe, sw. M., Schiffshinterteil; L.: Georges 2, 2089, TLL, Walde/Hofmann 2, 389

pūpula, lat., F.: nhd. Mädchen, Püppchen, Pupille, Augenstern, Auge; Q.: Calv., Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pūpa; L.: Georges 2, 2089, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

pūpulāre, lat., V.: nhd. kreischen (wie ein Pfau); E.: Schallwort; L.: Walde/Hofmann 2, 389

pūpulus, lat., M.: nhd. Knäbchen, Knäblein, kleiner Knabe, Püppchen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. pūpus; L.: Georges 2, 2089, TLL, Walde/Hofmann 2, 389

pūpus, lat., M.: nhd. Knabe, Kind, Bübchen, Herzchen, Pupille; Hw.: s. puer (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *pup-, Sb., Gebauschtes, Knospe, Kind, Brust, Pokorny 848; s. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Po­korny 847; L.: Georges 2, 2089, TLL, Walde/Hofmann 2, 389

pūrāre (1), lat., V.: nhd. reinigen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. pūrus; W.: frz. purer, V., reinigen, durchsieben; nhd. pürieren, sw. V., pürieren; W.: frz. purer, V., reinigen, durchsieben; s. frz. purée, F., Püree; nhd. Püree, F., Püree; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 390, Kluge s. u. Püree, Kytzler/Redemund 603

pūrāre (2), lat., V.: nhd. eitern; Vw.: s. dē-*, sup-; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. pūs; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 391

pūrē, lat., Adv.: nhd. rein, reinlich, fleckenlos; Vw.: s. im-; Hw.: s. pūriter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūrus; L.: Georges 2, 2089, TLL

pūrefacere, lat., V.: nhd. reinigen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pūrus, facere; L.: Georges 2, 2090, TLL

pūrgābilis, lat., Adj.: nhd. was sich leicht reinigen lässt; Vw.: s. im-, inex-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 391

pūrgāmen, lat., N.: nhd. Unrat, Schmutz, Reinigungsmittel, Sühnemittel, Reinheit; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 391

pūrgāmentum, lat., N.: nhd. Unrat, Schmutz, Auswurf, Abfall, Reinigungsmittel, Sühneopfer; Vw.: s. ex-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 391

pūrgāre, pūrigāre, lat., V.: nhd. säubern, reinigen; Vw.: s. as-, circum-, com-, dē-, ex-, im-, inter-, per-, prae-, prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; W.: afries. purgēria, sw. V., säubern; W.: mhd. purgieren, sw. V., reinigen; L.: Georges 2, 2091, TLL, Walde/Hofmann 2, 391

pūrgātē, lat., Adv.: nhd. rein; Hw.: s. pūrgātus; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2090, TLL

pūrgātīcius, lat., Adj.: nhd. reinigend?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pūrgāre; L.: TLL

pūrgātio, lat., F.: nhd. Reinigung, Abwurf, Berichtigung, Entschuldigung, Reinigung, Sühne; Vw.: s. com-, dē-, ex-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 391

pūrgātīvus, lat., Adj.: nhd. reinigend, entschuldigend; Vw.: s. dē-; Q.: Rhet. min.; E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 391

pūrgātor, lat., M.: nhd. Reiniger, Säuberer; Hw.: s. pūrgātrīx; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 391

pūrgātōra, lat., F.: Vw.: s. pūrgātūra

pūrgātōrium, lat., N.: nhd. Reinigungsmittel; Vw.: s. ex-; Hw.: s. pūrgātor; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. pūrgāre; W.: nhd. Purgatorium, N., Purgatorium Fegefeuer; L.: Georges 2, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 391

pūrgātōrius, pūrgātūrius, lat., Adj.: nhd. reinigend; Hw.: s. pūrgātor; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 391

pūrgātrīx, lat., F.: nhd. Reinigerin; Hw.: s. pūrgātor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2091, TLL, Walde/Hofmann 2, 391

pūrgātūra, pūrgātōra, lat., F.: nhd. Reinigen, Säubern; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2091, TLL

pūrgātūrius, lat., Adj.: Vw.: s. pūrgātōrius

pūrgātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gereinigt, rein, gerechtfertigt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2091, TLL, Walde/Hofmann 2, 391

pūrgitāre, lat., V.: nhd. reinigen; Q.: vor Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2091

Purgopolinīcēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Pyrgopolinīcēs

pūrīcius?, lat., Adj.: nhd. rein?; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. pūrus; L.: TLL

puricos, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: puricos pes; L.: TLL

pūrificantia, lat., F.: nhd. Gereinigtsein, Reinigung?, Gereinigtwerden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pūrificāre; L.: TLL

pūrificāre, lat., V.: nhd. reinigen, entsühnen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pūrus, facere; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

pūrificātio, lat., F.: nhd. Reinigung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pūrificāre; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

pūrificātor, lat., M.: nhd. Reiniger; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. pūrificāre; L.: Walde/Hofmann 2, 390

pūrificātōrius, lat., Adj.: nhd. reinigend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.), Siric.; E.: s. pūrificāre; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

pūrificus, lat., Adj.: nhd. reinigend; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. pūrus, facere; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

pūrifluus, lat., Adj.: nhd. rein fließend; Q.: Inschr.; E.: s. pūrus, fluere; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

pūrigāre, lat., V.: Vw.: s. pūrgāre

pūrimē, lat., Adv.: ganz rein; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pūrus; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

pūrimēnstrium, lat., N.: nhd. monatliche Reinigung?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pūrus, mēnstruus; L.: TLL

pūrimus, lat., Adj.: nhd. sehr rein, ganz rein; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pūrus; L.: Georges 2, 2092, TLL

pūritās (1), lat., F.: nhd. Reinheit, Unschuld; Vw.: s. im-; Q.: Dig., Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. pūrus; W.: afrz. purité, F., Reinheit; ne. purity, F., Reinheit; s. ne. puritan, M., Puritaner; nhd. Puritaner, M., Puritaner; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 390, Kytzler/Redemund 604

pūritās? (2), lat., F.: nhd. Eiterung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pūs; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 391

pūriter, lat., Adv.: nhd. rein, reinlich, fleckenlos; Hw.: s. pūrē; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pūrus; L.: Georges 2, 2089, TLL

pūritia, lat., F.: nhd. Reinlichkeit; Vw.: s. im-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pūrus; L.: Georges 2, 2092, TLL

pūrolentus, lat., Adj.: Vw.: s. pūrulentus

purporissātus, lat., Adj.: Vw.: s. purpurissātus

purpura, lat., F.: nhd. Purpur, Purpurschnecke, Purpurkleid, Purpurfarbe; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); I.: Lw. gr. πορφύρα (porphýra); E.: s. gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; W.: got. paúrpura* 3, st. F. (ō), Purpur; W.: an. purpura, M., Purpurgewebe; W.: ae. purpure, sw. F. (n), Purpur, Purpurkleid; W.: ae. purpuri, sw. M. (n), Purpurgewebe; W.: ae. purpl, purple, st. F. (ō), sw. F (n), Purpur, Purpurkleid; W.: ahd. purpura* 8, sw. F. (n), Purpur, Purpurgewand, kostbarer Seidenstoff; mhd. purpur, st. M., st. F., Gewand aus Seidenstoff; s. nhd. Purpur, M., Purpur, DW 13, 2256; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 390, Kluge s. u. Purpur, Kytzler/Redemund 604

purpurāmentum, lat., N.: nhd. Purpur; Q.: Ps. Aug.; E.: s. purpurāre, purpura; L.: TLL

purpurāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. purpurfarbig machend, purpurn; E.: s. purpurāre, purpura; L.: TLL

purpurāre, lat., V.: nhd. purpurfarbig machen, purpurfarben glänzen; Q.: Fur. Ant. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. purpura; W.: ahd. purpurōn* 1, sw. V. (2), in Purpur kleiden; L.: Georges 2, 2094, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

purpurāria, lat., F.: nhd. Purpurfärberin, Purpurhändlerin; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2093, TLL

purpurārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Purpurarbeit gehörig, zum Purpurhandel gehörig, Purpur...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2093, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

purpurārius (2), lat., M.: nhd. Purpurfärber; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2093, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

purpurāscere, purpurēscere, lat., V.: nhd. purpurn werden, dunkelrote Farbe annehmen; Hw.: s. purpurāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2093, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

purpuraster, lat., Adj.: nhd. purpurfarbig; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. purpura; L.: TLL

purpurātus (1), lat., Adj.: nhd. in Purpur gekleidet; Vw.: s. circum-, im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2093, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

purpurātus (2), lat., M.: nhd. Hofbeamter, Höfling; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2093, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

purpurēlia?, lat., F.: nhd. Purpurlicht??; Q.: Gl; E.: s. purpura?; Kont.: purpurelia - lucerna et oculi draconis; L.: TLL

purpurēscere, lat., V.: Vw.: s. purpurāscere

purpurētica, lat., F.: nhd. Halle aus rotem Granit, Purpurhalle?; Q.: Inschr.; E.: s. purpurēticus, purpura; L.: Georges 2, 1785

purpurēticus, lat., Adj.: nhd. purpurrot; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2093, Walde/Hofmann 2, 390

purpureus, lat., Adj.: nhd. purpurfarben, purpurn, Purpur...; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: Lw. gr. πορφύρεος (porphýreos); E.: s. gr. πορφύρεος (porphýreos), Adj., purpurn; vgl. gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; W.: ahd. purpurīn* 8, Adj., purpurn; mhd. purpurīn, Adj., purpurn; nhd. purpurn, Adj., purpurn, DW 13, 2269; L.: Georges 2, 2093, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

purpurilla, lat., F.: nhd. Rotlicht?, Standplatz Prostituierter?; Q.: Gl; E.: s. purpura; Kont.: purpurilla dicitur locus in castris extra vallum, in quo scorta prostant, nam apud veteres ... prostitutae purpurea veste utebantur; L.: TLL

purpurio, lat., M.: nhd. Purpurfärber, Purpurverkäufer; ÜG.: gr. πορφυρίων (porphyríōn); Q.: Gl; E.: s. purpura; L.: TLL

purpurissa, lat., F.: nhd. eine Farbe, Purpurfarbe; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. purpura; L.: TLL

purpurissātus, purporissātus, lat., Adj.: nhd. rot geschminkt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2093, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

purpurissum, lat., N.: nhd. dunkle Purpurfarbe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2094, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

purpurissus, lat., M.: nhd. dunkle Purpurfarbe; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2094, TLL

purpurītēs, lat., M.: nhd. roter Granit von Syene, Porphyr; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2094, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

purpurīticus, lat., Adj.: nhd. purpurrot; Q.: Inschr.; E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2093, TLL, Walde/Hofmann 2, 390

purpurizāre, lat., V.: nhd. purpurfarben leuchten; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πορφυρίζειν (porphyrízein); E.: s. gr. πορφυρίζειν (porphyrízein), V., purpurfarben leuchten; vgl. gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: TLL

pūrulentātio, lat., F.: nhd. Eiterung; Hw.: s. pūrulentus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pūs; L.: Georges 2, 2094, TLL

pūrulentē, lat., Adv.: nhd. voll Eiter; Hw.: s. pūrulentus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pūs; L.: Georges 2, 2094, TLL

pūrulentia, lat., F.: nhd. Menge Eiter, Eitermasse; Hw.: s. pūrulentus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pūs; L.: Georges 2, 2094, TLL

pūrulentum, lat., N.: nhd. eitrige Materie, Eiterstoff, Vereiterung, eitriges Fleischstück; Hw.: s. pūrulentus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pūs; L.: Georges 2, 2094, TLL

pūrulentus, pūrolentus, lat., Adj.: nhd. eitrig, voll Eiter seiend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. pūs; L.: Georges 2, 2094, TLL

pūrunculus, lat., Adj.: Vw.: s. fūrunculus* (3)

pūrus, lat., Adj.: nhd. rein, lauter, klar, hell; Vw.: s. im-, per-, prae-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; W.: afries. pūr, Adj., rein; W.: mhd. pūr, Adj., pur, rein, lauter; nhd. pur, Adj., pur, rein; L.: Georges 2, 2094, TLL, Walde/Hofmann 2, 390, Kluge s. u. pur, Kytzler/Redemund 603

pus, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL

pūs, lat., N.: nhd. Eiter; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: Georges 2, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 391

pūsa, pussa, lat., F.: nhd. Mädchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 392

pūsca, lat., F.: Vw.: s. pōsca

pūscīnus?, lat., Adj.: nhd. voll Eiter seiend; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. pūs; L.: Georges 2, 2096, TLL

pusilio, lat., Sb.: nhd. Zwerg?; ÜG.: lat. pusillus Gl; Q.: Gl; E.: s. pusillus; L.: TLL

pusillanimis, lat., Adj.: nhd. kleinmütig; Hw.: s. pussillanimus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pusillus, animus; L.: Georges 2, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 392

pusillanimitās, lat., F.: nhd. Kleinmütigkeit; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. pusillus, animus; L.: Georges 2, 2096, TLL

pusillanimiter, lat., Adv.: nhd. kleinmütig; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. pusillanimis; L.: TLL

pusillanimus, lat., Adj.: nhd. kleinmütig; Hw.: s. pusillanimis; Q.: Eccl.; E.: s. pusillus, animus; L.: Georges 2, 2096, TLL

pusillitās, lat., F.: nhd. Kleinigkeit, Kleinheit; Hw.: s. pusillum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pūsus, puer (1); L.: Georges 2, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 392

pusillulus?, lat., Adj.: nhd. noch gar sehr klein; Hw.: s. pusillum; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. pūsus, puer (1); L.: Georges 2, 2096, TLL

pusillum, lat., N.: nhd. Wenigkeit, Kleinigkeit, kleine Weile; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūsus, puer (1); L.: Georges 2, 2096, TLL

pusillus, lat., Adj.: nhd. sehr klein, winzig, zwergartig, sehr gering; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūsus, puer (1); L.: Georges 2, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 386, Walde/Hofmann 2, 392

pusina, lat., F.: nhd. kleines Mädchen; Q.: Inschr.; E.: s. pūsus; L.: Walde/Hofmann 2, 392

pūsinnus, lat., Adj.: Vw.: s. pūsīnus

pūsīnus, pūsinnus, lat., Adj.: nhd. sehr klein; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?), Inschr.; E.: s. pūsus; L.: TLL

pūsio, lat., M.: nhd. kleiner Knabe, Knäblein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūsus; W.: as. pūsilīn 1, st. N. (a), Knäblein; W.: s. as. busiko*? 1, sw. M. (n), kleiner Knabe; W.: ahd. busihho* 1, busicho*, pusihho*, sw. M. (n), Knäblein, kleines Kind; L.: Georges 2, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 392

pūsiola, lat., F.: nhd. „Mädlein“, kleines Mädchen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. pūsa; L.: Georges 2, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 392

pussa, lat., F.: Vw.: s. pūsa

pussula, lat., F.: Vw.: s. pūsula

pussus, lat., M.: Vw.: s. pūsus

pustella, lat., F.: nhd. Blase, Bläschen, Bläslein, Blatter, Pustel, reines Silber; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. pūstula; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 392

pūstula, lat., F.: nhd. Blase, Bläschen, Bläslein, Blatter, Pustel, reines Silber; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Po­korny 847; W.: nhd. Pustel, F., Pustel, Bläschen; L.: Georges 2, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 392, Kluge s. u. Pustel, Kytzler/Redemund 604

pustulāgo, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pūstula; L.: TLL

pūstulāre, lat., V.: nhd. Blasen machen, mit Blasen versehen (V.), Blasen bekommen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pūstula; L.: Georges 2, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 392

pūstulātio, lat., F.: nhd. Blasenbekommen; Hw.: s. pūstulāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pūstula; L.: Georges 2, 2097, TLL

pūstulātus, lat., Adj.: nhd. mit Bläschen versehen (Adj.); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pūstula; L.: Georges 2, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 392

pūstulēscere, lat., V.: nhd. Blasen bekommen; Hw.: s. pūstulāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pūstula; L.: Georges 2, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 392

pūstulōsus, lat., Adj.: nhd. voll Blattern seiend, voll Pusteln seiend, mit Pusteln besetzt; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. pūstula; L.: Georges 2, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 392

pūsula, pussula, lat., F.: nhd. Blase, Bläschen, Bläslein, Blatter, Pustel, Vereiterung; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Po­korny 847; L.: Georges 2, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 392

pūsulātus, lat., Adj.: nhd. mit Bläschen versehen (Adj.); Q.: Alfen. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. pūsula; L.: Georges 2, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 392

pūsulōsus, lat., Adj.: nhd. voll Blattern seiend, voll Pusteln seiend, mit Pusteln besetzt; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. pūsula; L.: Georges 2, 2097, TLL

pūsus, pussus, lat., M.: nhd. Knabe, Knäbchen; Hw.: s. pūsa; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 392

Puta (1), lat., F.=PN: nhd. Puta (dem Beschneiden der Bäume vorstehende Göttin), Schneidegötting; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. putāre (1); L.: Georges 2, 2097

puta (2), lat., Adv.: nhd. zum Beispiel, nämlich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. putāre (2); L.: Georges 2, 2097

putāmen, lat., N.: nhd. Schale (F.) (1), Hülse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. putāre (1); L.: Georges 2, 2098, TLL, Walde/Hofmann 2, 393

putāre (1), lat., V.: nhd. putzen, reinigen, schneiden; Vw.: s. am-, condis-, dē-, dis-, ex-, im-, inter-, op-, sup-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; L.: Georges 2, 2100, TLL, Walde/Hofmann 2, 393

putāre (2), lat., V.: nhd. rechnen, berechnen, anschlagen, ansehen, halten, achten; Vw.: s. circum-, com-, dē-, im-, per-, post-, re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *peu- (2), V., erforschen, begreifen, Pokorny 827; R.: puta, lat., V. (Imperat. Sg.): nhd. zum Beispiel, nämlich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); L.: Georges 2, 2100, TLL, Walde/Hofmann 2, 393

putātio (1), lat., F.: nhd. Beschneiden, Schneiteln; Vw.: s. com-, sup-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. putāre (1); L.: Georges 2, 2098, TLL, Walde/Hofmann 2, 393

putātio (2), lat., F.: nhd. Rechnen, Rechnung, Dafürhalten, Meinung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. putāre (2); L.: Georges 2, 2098, TLL, Walde/Hofmann 2, 393

putātīvē, lat., Adv.: nhd. vermeintlich, scheinbar; Vw.: s. im-; Hw.: s. putātīvus; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. putāre (1); L.: Georges 2, 2098, TLL

putātīvus, lat., Adj.: nhd. vermeintlich, scheinbar; Vw.: s. dē-, im-; Q.: Eccl.; E.: s. putāre (1); L.: Georges 2, 2098, TLL, Walde/Hofmann 2, 393

putātor, lat., M.: nhd. Beschneider, Baumbeschneider; Vw.: s. com-, sup-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. putāre (1); L.: Georges 2, 2098, TLL, Walde/Hofmann 2, 393, Heumann/Seckel 480a

*putātōria, lat., F.: nhd. Rebmesser; E.: s. putāre (1); L.: Walde/Hofmann 2, 393

putātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Beschneiden gehörig; Hw.: s. putātor; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. putāre (1); L.: Georges 2, 2098, TLL, Walde/Hofmann 2, 393

putātrīx, lat., F.: nhd. „Beschneiderin“; ÜG.: gr. ξάντρια (xántria) Gl; Q.: Gl; E.: s. putāre (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 393

puteal, lat., N.: nhd. Brunneneinfassung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. puteus; L.: Georges 2, 2098, TLL, Walde/Hofmann 2, 393

puteālio?, lat., M.: nhd. Graben (M.), Grube; Q.: Inschr.; E.: s. puteus; L.: TLL

puteālis, putiālis, lat., Adj.: nhd. zum Brunnen gehörig, Brunnen...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. puteus; L.: Georges 2, 2098, TLL, Walde/Hofmann 2, 393

puteānus, lat., Adj.: nhd. zum Brunnen gehörig, Brunnen...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. puteus; L.: Georges 2, 2098, TLL, Walde/Hofmann 2, 393

puteārius, lat., M.: nhd. Brunnengräber; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. puteus; L.: Georges 2, 2098, TLL, Walde/Hofmann 2, 393

pūtēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. faul riechend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pūtēre; L.: TLL

Puteolānum, lat., N.: nhd. Puteolanum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Puteolī; L.: Georges 2, 2099

Puteolānus (1), lat., Adj.: nhd. puteolanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Puteolī; L.: Georges 2, 2099, TLL

Puteolānus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Puteoli, Puteolaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Puteolī; L.: Georges 2, 2099, TLL

Puteolī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Puteoli (Stadt in Kampanien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. puteus; L.: Georges 2, 2099, Walde/Hofmann 2, 393

puteorīta, lat., M.: nhd. ein Häretiker; Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. puteus; L.: TLL

puter, lat., Adj.: nhd. in Verwesung übergegangen, verwest, faul, morsch, ranzig, brandig, locker, morsch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: Georges 2, 2099, TLL

pūtēre, lat., V.: nhd. nach Fäulnis riechen, faul riechen, ranzig sein (V.), muffig sein (V.), faulen, muffeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: Georges 2, 2098, TLL

pūtēscere, pūtīscere, lat., V.: nhd. in Verwesung übergehen (V.) (1), faul werden, muffig werden, vermodern, verwesen (V.) (1); Vw.: s. com-, ex-, re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pūtēre; L.: Georges 2, 2099, TLL

putestās, lat., F.: Vw.: s. potestās

puteum, lat., N.: nhd. Graben (M.), Grube, Brunnen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. puteus; L.: Georges 2, 2099, TLL

puteus, lat., M.: nhd. Graben (M.), Grube, Brunnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; W.: germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; ae. pytt, M., Grube, Pütt, Grab, Loch, Pfütze, Brunnen; W.: germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; afries. pett, pet, M., Pfütze; W.: germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; anfrk. putte 4, lat., st. M. (ja), „Pfütze“, Brunnen, Grube; W.: germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; ahd. pfuzzi 20, phuzzi, puzzi*, st. M. (ja), Brunnen, Grube, Wasserbehälter, Wassergrube; s. nhd. Pfütze, F., Pfütze, DW 13, 1817; W.: germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; ahd. pfuzza* 10, phuzza*, puzza, st. F. (jō), Brunnen, Grube; s. mhd. phütze, st. F., sw. F., Brunnen, Lache (F.) (1), Pfütze; nhd. Pfütze, F., Pfütze, DW 13, 1818; W.: nhd. Pütt, M., Pütt, Bergwerksgrube; L.: Georges 2, 2099, TLL, Walde/Hofmann 2, 393, Kluge s. u. Pfütze, Pütt, Kytzler/Redemund 548

putiālis, lat., Adj.: Vw.: s. puteālis

puticula, lat., F.: nhd. Brunnenloch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. puteus; L.: Georges 2, 2100

puticulus, lat., M.: nhd. Brunnenloch, Begräbnisstätte der Armen auf dem Esquilinus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. puteus; L.: Georges 2, 2100, TLL, Walde/Hofmann 2, 393

pūtīdē, lat., Adv.: nhd. widerlich, gesucht, geziert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūtīdus; L.: Georges 2, 2100, TLL

pūtidiusculus, lat., Adj.: nhd. ein wenig zudringlicher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūtidus; L.: Georges 2, 2100, TLL

pūtīdulus, lat., Adj.: nhd. ekelhaft, widerlich, affektiert; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pūtīdus; L.: Georges 2, 2100, TLL

pūtīdus, lat., Adj.: nhd. faul, morsch, moderig, ranzig, nach Fäulnis riechend; Vw.: s. ōri-, per-; Hw.: s. pūtēre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: Georges 2, 2100, TLL

putilia?, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. μονα (mona) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

putilla, lat., F.: nhd. junger Vogel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pūsus, pūtus; L.: Walde/Hofmann 2, 394

putillus, lat., M.: nhd. Knäbchen, Knäblein, Bübchen, Junges; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūsus, pūtus; L.: Georges 2, 2100, TLL, Walde/Hofmann 2, 394

putilūcus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. puteus, lūcere; L.: TLL

pūtīscere, lat., V.: Vw.: s. pūtēscere

pūtor, lat., M.: nhd. Fäulnis, Brandiges, Morschheit, modriger Geruch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pūtēre; L.: Georges 2, 2102, TLL

putrāmen, lat., N.: nhd. Fäulnis; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. puter; L.: Georges 2, 2102, TLL

putrēdinōsus, lat., Adj.: nhd. voll Fäulnis seiend; Q.: Hippocr. mul. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. putrēdo; L.: TLL

putrēdo, lat., F.: nhd. Fäulnis; Hw.: s. putrēre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. puter; L.: Georges 2, 2102, TLL

putrēdulus?, lat., Adj.: nhd. heiser; Hw.: s. putrēdo, putrēre; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. puter; L.: Georges 2, 2102, TLL

putrefacere, lat., V.: nhd. in Verwesung übergehen (V.) (1), in Fäulnis übergehen (V.) (1), verwesen (V.) (1), faulen, mürbe machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. putrēre, facere; L.: Georges 2, 2102, TLL

putrefactio, lat., F.: nhd. Übergehen in Fäulnis, Fäulnis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. putrefierī; L.: Georges 2, 2102, TLL

putrefierī, lat., V.: nhd. in Verwesung übergehen (V.) (1), in Fäulnis übergehen (V.) (1), verwesen (V.) (1), faulen, mürbe machen; E.: s. putrēre, facere; L.: Georges 2, 2102, TLL

putrēre, lat., V.: nhd. morsch sein (V.), mürbe sein (V.); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. puter; L.: Georges 2, 2102, TLL

putrēscere, lat., V.: nhd. in Verwesung übergehen (V.) (1), in Fäulnis übergehen (V.) (1), verwesen (V.) (1), verfaulen, vermodern, morsch werden; Vw.: s. com-, im-, op-, per-; Hw.: s. putrēre; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. puter; L.: Georges 2, 2103, TLL

putrēscibilis, lat., Adj.: nhd. der Fäulnis unterworfen, verwesbar; Vw.: s. im-; Hw.: s. putrēscere, putrēre; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. puter; L.: Georges 2, 2102, TLL

putribilis, lat., Adj.: nhd. der Fäulnis unterworfen, verwesbar; Vw.: s. im-; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. puter; L.: Georges 2, 2103, TLL

putridus, lat., Adj.: nhd. voll Fäulnis seiend, faul, morsch, mürbe, locker; Hw.: s. putrēre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. puter; L.: Georges 2, 2103, TLL

putrificātōrius, lat., Adj.: nhd. faul gemacht, verfaulend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. puter, facere; L.: TLL

putrilāgo, lat., F.: nhd. Fäulnis; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. puter; L.: Georges 2, 2103, TLL

putrimordāx, lat., Adj.: nhd. verfaulend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. puter, mordāx; L.: TLL

putris, lat., Adj.: nhd. in Verwesung übergegangen, verwest, faul, faulig, morsch, ranzig, brandig, locker; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. puter; L.: Georges 2, 2099, TLL

putror?, lat., M.: nhd. Fäulnis, Brandiges, Morschheit, modriger Geruch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. putrēre, puter; L.: Georges 2, 2103, TLL

putruōsus, lat., Adj.: nhd. voll Fäulnis seiend, brandig; Hw.: s. putror; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. putrēre, puter; L.: Georges 2, 2103, TLL

putus, lat., Adj.: nhd. gereinigt, geputzt, ganz rein, blank, lauter, unvermischt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: Georges 2, 2103, TLL

pūtus, lat., M.: nhd. Knabe; Hw.: s. pūsus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. puer (1); W.: it. putto, M., Knäblein; nhd. Putte, M., Putte; L.: Georges 2, 2103, TLL, Walde/Hofmann 2, 394, Kytzler/Redemund 604

puxidulum, lat., N.: Vw.: s. pyxidulum

puxis, lat., F.: Vw.: s. pyxis

pyalis, lat., F.: nhd. Trog, Wanne; Hw.: s. pyelus; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πύελος (pýelos); E.: s. gr. πύελος (pýelos), F., Trog, Wanne; vgl. gr. πλῦνειν (plýnein), V., waschen, reinigen; gr. πλέειν (pléein), V., segeln, schwimmen, vergießen; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 394

pyanepsiōn, gr.-lat., M.: nhd. ein attischer Monatsname; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυανεψιών (pyanepsin); E.: s. gr. πυανεψιών (pyanepsin), M., ein attischer Monatsname; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

pycnītis, lat., F.: nhd. Königskerze, Wollkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πυκνῖτις (pyknitis); E.: s. gr. πυκνῖτις (pyknitis), F., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. πυκνός (pyknós), Adj., dicht, fest, gedrängt, tüchtig; vgl. idg. *puk̑- (2), V., drängen, umschließen, Pokorny 849; L.: Georges 2, 2103

pycnocomon, gr.-lat., N.: nhd. Teufelsabbiss (eine Pflanze), andornartiger Wolfstrapp; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυκνόκομον (pyknókomon); E.: s. gr. πυκνόκομον (pyknókomon), N., eine Pflanze; vgl. gr. πυκνός (pyknós), Adj., dicht, fest, gedrängt, tüchtig; vgl. idg. *puk̑- (2), V., drängen, umschließen, Pokorny 849; L.: Georges 2, 2103, TLL

pycnōma, lat., N.: nhd. Verdichtung, Dichtigkeit, dichte Menge; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πύκνωμα (pýknōma); E.: s. gr. πύκνωμα (pýknōma), Verdichtung, Dichtigkeit, dichte Menge; vgl. gr. πυκνοῦν (pyknūn), V., dicht machen, fest machen, dicht umhüllen; gr. πυκνός (pyknós), Adj., dicht, fest, gedrängt, tüchtig; vgl. idg. *puk̑- (2), V., drängen, umschließen, Pokorny 849; L.: TLL

pycnōmus, lat., M.: nhd. Verdichtung, Dichtigkeit, dichte Menge; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pycnōma; L.: TLL

pycnostȳlos, gr.-lat., Adj.: nhd. dichtsäulig, engsäulig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πυκνόστυλος (pyknóstylos); E.: s. gr. πυκνόστυλος (pyknóstylos), Adj., dichtsäulig, engsäulig; vgl. gr. πυκνός (pyknós), Adj., dicht, fest, gedrängt, tüchtig; vgl. idg. *puk̑- (2), V., drängen, umschließen, Pokorny 849; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 2103, TLL

pycnōticus, lat., Adj.: nhd. verdichtet; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πυκνωτικός (pyknōtikós); E.: s. gr. πυκνωτικός (pyknōtikós), Adj., verdichtet; vgl. gr. πυκνοῦν (pyknūn), V., dicht machen, fest machen, dicht umhüllen; gr. πυκνός (pyknós), Adj., dicht, fest, gedrängt, tüchtig; vgl. idg. *puk̑- (2), V., drängen, umschließen, Pokorny 849; L.: TLL

pycta, lat., M.: nhd. Faustkämpfer; Vw.: s. pyctēs; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πύκτης (pýktēs); E.: s. gr. πύκτης (pýktēs), M., Faustkämpfer; vgl. gr. πύξ (pýx), Adv., im Faustkampf; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2103, TLL, Walde/Hofmann 2, 394

pyctāle, lat., N.: nhd. Kampf, Faustkampf; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. pyctālis, pycta; L.: TLL

pyctālis, lat., Adj.: nhd. Faustkämpfer betreffend, Faustkampf...; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. pycta; L.: TLL

pyctēs, lat., M.: nhd. Faustkämpfer; Hw.: s. pycta; I.: Lw. gr. πύκτης (pýktēs); E.: s. gr. πύκτης (pýktēs), M., Faustkämpfer; vgl. gr. πύξ (pýx), Adv., im Faustkampf; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2103, TLL

pyctomachārius, pictomachārius, lat., M.: nhd. Faustkämpfer; E.: s. gr. πυκτομαχεῖν (pyktomachein), V., mit der Fausst kämpfen; vgl. gr. πύξ (pýx), Adv., im Faustkampf; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 2104, TLL

pyctonix, lat., M.: nhd. Sieger im Faustkampf; Q.: Gl; E.: s. pycta; vgl. gr. νίκη (níkē), F., Sieg; vgl. idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: TLL

Pydna, lat., F.=ON: nhd. Pydna (Stadt in Makedonien); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πύδνα (Pýdna); E.: s. gr. Πύδνα (Pýdna), F.=ON, Pydna (Stadt in Makedonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2104

Pydnaeus, lat., M.: nhd. Pydnäer, Einwohner von Pydna; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυδναῖος (Pydnaios); E.: s. gr. Πυδναῖος (Pydnaios), M., Pydnäer, Einwohner von Pydna; s. lat. Pydna; L.: Georges 2, 2104

pyelus, puelus, lat., F.: nhd. Badewanne, Badebecken, Wasserbecken; Hw.: s. pyalis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πύελος (pýelos); E.: s. gr. πύελος (pýelos), F., Trog, Wanne; vgl. gr. πλῦνειν (plýnein), V., waschen, reinigen; gr. πλέειν (pléein), V., segeln, schwimmen, vergießen; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 2104, TLL, Walde/Hofmann 2, 394

pyera, lat. (vulg.), F.: Vw.: s. puella

pȳga, lat., F.: Vw.: s. pūga

pȳgargus, lat., M.: nhd. Weisteiß (eine Art Adler), Seeadler?, eine Antilopenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πύγαργος (pýgargos); E.: s. gr. πύγαργος (pýgargos), M., Weisteiß (eine Art Adler)?; vgl. gr. πυγή (pygḗ), F., Hinterer, Steiß; idg. *pug-, Sb., Hintern, Gebauschtes, Pokorny 847; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 2, 2104, TLL

pȳgiciacus, lat., Adj.: nhd. Steiß betreffend, Steiß...; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gr. πυγή (pygḗ), F., Hinterer, Steiß; idg. *pug-, Sb., Hintern, Gebauschtes, Pokorny 847; s. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 2, 2104, TLL

pygissāre?, lat., V.: nhd. mit der Fußschlinge besiegen?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Pygmaeus (1), lat., M.: nhd. Pygmäe, Däumling, Fäustling; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυγμαῖος (Pygmaios); E.: s. gr. Πυγμαῖος (Pygmaios), M., Pygmäe; vgl. gr. πυγμαῖος (pygmaios), Adj., daumenlang, faustgroß; gr. πυγμή (pygmḗ), F., Faust, Faustkampf; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: nhd. Pygmäe, M., Pygmäe; L.: Georges 2, 2104, TLL, Kluge s. u. Pygmäe

Pygmaeus (2), lat., Adj.: nhd. pygmäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pygmaeus (1); L.: Georges 2, 2104, TLL

Pygmaliōn, lat., M.=PN: nhd. Pygmalion; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πυγμαλίων (Pygmalíōn); E.: s. gr. Πυγμαλίων (Pygmalíōn), M.=PN, Pygmalion; Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2104

Pygmaliōnēus, lat., Adj.: nhd. pygmalionëisch, tyrisch, phönizisch, karthagisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Pygmaliōn; L.: Georges 2, 2104

pygmē, lat., F.: nhd. Faustkampf; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πυγμή (pygmḗ); E.: s. gr. πυγμή (pygmḗ), F., Faust, Faustkampf; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; s. idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2104, TLL

Pȳharātus, lat., M.=PN: nhd. Pytharatos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθάρατος (Pytháratos); E.: s. gr. Πυθάρατος (Pytháratos), M.=PN, Pytharatos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2104

pyla, lat., F.: nhd. Pass zwischen Gebirgen, Engpass; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πύλη (pýlē); E.: s. gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort, Frisk 2, 623; L.: Georges 2, 2104, TLL

Pyladēs, lat., M.=PN: nhd. Pylades; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πυλάδης (Pyládēs); E.: s. gr. Πυλάδης (Pyládēs), M.=PN, Pylades; vielleicht von vgl. gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; L.: Georges 2, 2104

Pyladēus, lat., Adj.: nhd. pyladëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pyladēs; L.: Georges 2, 2104

Pylaemenēs, lat., M.=PN: nhd. Pylaimenes; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυλαιμήνης (Pylaiménēs); E.: s. gr. Πυλαιμήνης (Pylaiménēs), M.=PN, Pylaimenes; vgl. gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; gr. μένειν (ménein), V., bleiben, verweilen, warten; idg. *men- (5), V., bleiben, stehen, Pokorny 729; L.: Georges 2, 2105

Pylaimenius, lat., Adj.: nhd. pylämenisch, paphlagonisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pylaemenēs; L.: Georges 2, 2105

Pylaicus, lat., Adj.: nhd. die Thermopylen betreffend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυλαικός (Pylaikós); E.: s. gr. Πυλαικός (Pylaikós), Adj., die Thermopylen betreffend; vgl. gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; L.: Georges 2, 2105

Pylius (1), lat., Adj.: nhd. aus Pylos stammend, pylisch, nestorisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πύλιος (Pýlios); E.: s. gr. Πύλιος (Pýlios), Adj., aus Pylos stammend, pylisch; s. lat. Pylus; L.: Georges 2, 2105

Pylius (2), lat., M.: nhd. Pylier, Einwohner von Pylos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πύλιος (Pýlios); E.: s. gr. Πύλιος (Pýlios), M., Pylier, Einwohner ovn Pylos; s. lat. Pylus; L.: Georges 2, 2105

pylōrus, lat., M.: nhd. „Pförtner“, unterer Magenmund; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πυλωρός (pylōrós); E.: s. gr. πυλωρός (pylōrós), M., Torwart, Türhüter; vgl. gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; gr. ὁρᾶν (horan), V., sehen, achten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Georges 2, 2105, TLL

Pylos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Pylus

Pylus, Pylos, lat., F.=ON: nhd. Pylos (Name zweier Städte auf der Peloponnes); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πύλος (Pýlos); E.: s. gr. Πύλος (Pýlos), F.=ON, Pylos (Name zweier Städte auf der Peloponnes); ? vgl. gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; L.: Georges 2, 2105

pȳr, gr.-lat., M.: nhd. Feuer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πῦρ (pyr); E.: s. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; L.: TLL

pyra (1), lat., F.: nhd. Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); I.: Lw. gr. πυρά (pyrá); E.: s. gr. πυρά (pyrá), F., Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; L.: Georges 2, 2105, TLL, Walde/Hofmann 2, 394

Pyra (2), lat., F.=ON: nhd. Ort auf dem Berg Öta wo sich Herkules verbrannte; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pyra (1); L.: Georges 2, 2105

pyracantha, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυράκανθα (pyrákantha); E.: s. gr. πυράκανθα (pyrákantha), F., ein Kraut; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL

Pyracmōn, lat., M.=PN: nhd. Pyrakmon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πυράκμων (Pyrákmōn); E.: s. gr. Πυράκμων (Pyrákmōn), M.=PN, Pyrakmon; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 2105

Pyracmos, lat., M.=PN: nhd. Pyrakmos, Pyraktes; Hw.: s. Pyrtactēs; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2105

Pyractēs, lat., M.=PN: nhd. Pyrakmos, Pyraktes; Hw.: s. Pyracmos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2105

pyrallis, lat., F.: nhd. ein geflügeltes Tierchen das im Feuer lebt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυραλλίς (pyrallís); E.: s. gr. πυραλλίς (pyrallís), F., ein geflügeltes Tierchen das im Feuer lebt?; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; L.: Georges 2, 2105, TLL

Pȳrameus, lat., Adj.: nhd. pyramisch; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. Pȳramus (1); L.: Georges 2, 2106

pȳramida, lat., F.: nhd. Pyramide; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pȳramis; L.: Georges 2, 2105, TLL

pȳramidālis, lat., Adj.: nhd. pyramidal; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. pȳramis; L.: Georges 2, 2105

pȳramis, perramus, pīramis, lat., F.: nhd. Pyramide; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πυραμίς (pyramís); E.: s. gr. πυραμίς (pyramís), F., Pyramide; aus dem Ägypt.; W.: nhd. Pyramide, F., Pyramide; L.: Georges 2, 2105, TLL, Kluge s. u. Pyramide

pȳramoīdēs, lat., Adj.: nhd. pyramidenähnlich, pyramidenförmig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυραμοειδής (pyramoeidḗs); E.: s. gr. πυραμοειδής (pyramoeidḗs), Adj., pyramidenähnlich, pyramidenförmig; vgl. gr. πυραμίς (pyramís), F., Pyramide; aus dem Ägypt.; L.: Georges 2, 2105, TLL

Pȳramus (1), lat., M.=PN: nhd. Pyramus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πύραμος (Pýramos); E.: s. gr. Πύραμος (Pýramos), M.=PN, Pyramus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2105

Pȳramus (2), lat., M.=FlN: nhd. Pyramos (Fluss auf Sizilien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πύραμος (Pýramos); E.: s. gr. Πύραμος (Pýramos), M.=FlN, Pyramos (Fluss auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2106

pyrausta?, lat., F.: nhd. ein geflügeltes Tierchen das im Feuer lebt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυραύστης (pyraústēs); E.: s. gr. πυραύστης (pyraústēs), F., ein geflügeltes Tierchen das im Feuer lebt?; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; L.: Georges 2, 2106, TLL

pyrēn, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πυρήν (pyrḗn), M., Kern, Obstkern; vgl. idg. *pūro-, Adj., rein, Pokorny 827; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: Georges 2, 2106, TLL

Pȳrēnaeus (1), Pȳrēnēus, Pīrenaeus, lat., Adj.: nhd. pyrenäisch; E.: s. Pȳrēnē (1); W.: ae. pīrenisc, Adj., pyrenäisch; L.: Georges 2, 2106

Pȳrēnaeus (2), lat., M.: nhd. Pyrenäenbewohner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Pȳrēnē (1); L.: Georges 2, 2106

Pȳrēnāicus, lat., Adj.: nhd. pyrenäisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Pȳrēnē (1); L.: Georges 2, 2106

Pȳrēnē (1), lat., F.=PN: nhd. Pyrene (eine der Töchter des Danaus); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυρήνη (Pyrḗnē); E.: s. gr. Πυρήνη (Pyrḗnē), F.=PN, Pyrene (eine der Töchter des Danaus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2106

Pȳrēnē (2), lat., F.=ON: nhd. Pyrenäen; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Pȳrēnē (1); L.: Georges 2, 2106

Pȳrēnēus, lat., Adj.: Vw.: s. Pȳrēnaeus (1)

pyrethron, gr.-lat., N.: Vw.: s. pyrethrum

pyrethrum, pyrethron, pyritrum, piretrum, lat., N.: nhd. Bertram (eine Pflanze); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. πύρεθρον (pýrethron); E.: s. gr. πύρεθρον (pýrethron), N., Bertram (eine Pflanze); vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; W.: ae. pyretre, sw. F. (n), Mauerkraut; W.: ahd. berhtram 16, st. M. (a?, i?), Bertram (eine Pflanze); mhd. berhtram, st. M., Bertram; nhd. Berchtram, Bertram, M., Bertram, DW 1, 1491; L.: Georges 2, 2106, TLL, Walde/Hofmann 2, 394

pyretus, lat., M.: nhd. brennende Hitze, Fieberhitze; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πυρετός (pyretós); E.: s. gr. πυρετός (pyretós), M., brennende Hitze, Fieberhitze; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: TLL

pyrēum, pyrīon, lat., N.: nhd. Heiligtum in dem das heilige Feuer bei den Persern unterhalten wurde; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυρεῖον (pyreion); E.: s. gr. πυρεῖον (pyreion), M., Heiligtum in dem das heilige Feuer bei den Persern unterhalten wurde; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; L.: Georges 2, 2106, TLL

Pyrgēnsis, lat., Adj.: nhd. pyrgensisch, aus Pyrgis gebürtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pyrgī; L.: Georges 2, 2106

Pyrgī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Pyrgi (Stadt in Etrurien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. gr. πύργος (pýrgos), M., Turm, Mauerwerk, Burg; orientalischer Herkunft?; L.: Georges 2, 2106

pyrgis?, lat., F.: nhd. Hundszunge (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2106, TLL

pyrgītis, lat., F.: nhd. ein Kraut?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πυργῖτις (pyrgitis); E.: s. gr. πυργῖτις (pyrgitis), F., eine Pflanze; vgl. gr. πύργος (pýrgos), M., Turm, Mauerwerk, Burg; orientalischer Herkunft; L.: TLL

Pyrgō, lat., F.=PN: nhd. Pyrgo; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2106

Pyrgopolinīcēs, Purgopolinīcēs, lat., M.=PN: nhd. „Städtemauereinstürmer“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. πύργος (pýrgos), M., Turm, Mauerwerk, Burg; orientalischer Herkunft; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; vgl. idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: Georges 2, 2106

pyrgus, lat., M.: nhd. Turm eines Spielbretts, Kirche mit Empore; Q.: Schol. Pers., Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt oder s. gr. πύργος (pýrgos), M., Turm, Mauerwerk, Burg; orientalischer Herkunft?; L.: Georges 2, 2106, TLL, Walde/Hofmann 2, 394

pyriāma?, lat., N.: nhd. wärmender Umschlag?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

pyriātērium, lat., N.: nhd. Schwitzbadeort; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πυριατήριον (pyriatḗrion); E.: s. gr. πυριατήριον (pyriatḗrion), N., Schwitzbadeort; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; L.: TLL

pyrichrūs, lat., Adj.: nhd. feuerfarbig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυρίχρους (pyríchrus); E.: s. gr. πυρίχρους (pyríchrus), Adj., feuerfarbig; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; gr. χρώς (chrṓs), M., Körperoberfläche, Haut, Hautfarbe; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL

pyrinus?, lat., Adj.: nhd. feurig?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πύρινος (pýrinos); E.: s. gr. πύρινος (pýrinos), Adj., feurig; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; L.: TLL

pyrīon, lat., N.: Vw.: s. pyrēum

Pyriphlegethōn, lat., M.=FlN: nhd. Pyriphlegeton (Fluss in der Unterwelt), Feuerstrom; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πυριφλεγέθων (Pyriphlegéthōn); E.: s. gr. Πυριφλεγέθων (Pyriphlegéthōn), M.=FlN, Pyriphlegeton (Fluss in der Unterwelt), Feuerstrom; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; gr. φλέγειν (phlégein), V., brennen, flammen, leuchten; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 2106

pyrītēs, lat., M.: nhd. Feuerstein, Eisenkies, Schwefelkies, Markasit, Mühlstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυρίτης (pyrítēs); E.: s. gr. πυρίτης (pyrítēs), M., Feuerstein; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; L.: Georges 2, 2106, TLL

pyrītis, lat., F.: nhd. ein schwarzer Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυρῖτις (pyritis); E.: s. gr. πυρῖτις (pyritis), F., ein Stein?; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; L.: Georges 2, 2107, TLL

pyritrum, lat., N.: Vw.: s. pyrethrum

pyrobolus, lat., M.: nhd. feuriger Wurfstein?; Q.: Physiol.; I.: Lw. gr. πυροβόλος (pyrobólos); E.: s. gr. πυροβόλος (pyrobólos), M., Brandpfeil; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL

pyrodromum, lat., N.: nhd. „Feuerlauf“, feuriger Luftzug? (ductus aeris ferventis); Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυρόδρομον (pyródromon); E.: s. gr. πυρόδρομον (pyródromon), N., feuriger Luftzug?; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: TLL

Pyroeis, lat., M.: Vw.: s. Pyrois

Pyrois, Pyroeis, lat., M.: nhd. Planet Mars, eines der Sonnenpferde; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. πυρόεις (pyróeis), Adj., feurig; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; L.: Georges 2, 2107

pyroīs, lat., Adj.: nhd. feurig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πυρόεις (pyróeis); E.: s. gr. πυρόεις (pyróeis), Adj., feurig; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; L.: TLL

pyromantīa, lat., F.: nhd. Weissagen aus dem Feuer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 2107, TLL

pyromantis, lat., M.: nhd. Weissager aus dem Feuer; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 2107, TLL

pyromantius?, lat., M.: nhd. Weissager aus dem Feuer; Q.: Gl; E.: s. pyromantis; L.: TLL

pyrophorus, lat., M.: nhd. Feuerträger; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πυροφόρος (pyrophóros); E.: s. gr. πυροφόρος (pyrophóros), M., Feuerträger; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL

pyrōpum, lat., N.: nhd. Goldbronze; E.: s. pyrōpus

pyrōpus, lat., M.: nhd. Goldbronze; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gr. πυρωπός (purōpós), Adj., feuerfarbig, von feurigem Ansehen seiend; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 2107, TLL

pȳros, gr.-lat., M.: nhd. Weizen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. πυρός (pyrós), σπυρός (spyrós), M., Weizen, Weizenkorn; idg. *pūro-, Adj., rein, Pokorny 827; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: TLL

pyrōsis, lat., F.: nhd. Anzünden, Brandstiftung, Brand; ÜG.: lat. inflammatio Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πύρωσις (pýrōsis); E.: s. gr. πύρωσις (pýrōsis), F., Brand, Feuersbrunst; vgl. gr. πυροῦν (pyrūn), V., feurig machen, heiß machen, verbrennen, durch Feuer reinigen; gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; L.: TLL

pyrōticus, lat., Adj.: nhd. heiß machend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυρωτικός (pyrōtikós); E.: s. gr. πυρωτικός (pyrōtikós), Adj., heiß machend; vgl. gr. πυροῦν (pyrūn), V., feurig machen, heiß machen, verbrennen, durch Feuer reinigen; gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; L.: TLL

pyrotocon, gr.-lat., N.: nhd. ein Tier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

Pyrra (1), lat., F.=PN: Vw.: s. Pyrrha (1)

Pyrra (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Pyrrha (2)

Pyrrha (1), Pyrra, lat., F.=PN: nhd. Pyrrha; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πύῤῥα (Pýrrha); E.: s. gr. Πύῤῥα (Pýrrha), F.=PN, Pyrrha; vgl. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, feuerrot, rot; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2107

Pyrrha (2), Pyrra, lat., F.=PN: nhd. Pyrrha (Stadt auf Lesbos); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πύῤῥα (Pýrrha); E.: s. gr. Πύῤῥα (Pýrrha), F.=ON, Pyrrha (Stadt auf Lesbos); vgl. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, feuerrot, rot; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2107

Pyrrhaeus (1), lat., Adj.: nhd. pyrrhäisch (Pyrrha betreffend); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυῤῥαῖος (Pyrrhaios); E.: s. gr. Πυῤῥαῖος (Pyrrhaios), Adj., pyrrhäisch (Pyrrha betreffend); s. lat. Pyrrha (1); L.: Georges 2, 2107

Pyrrhaeus (2), lat., Adj.: nhd. pyrrhäisch (die Stadt Pyrrha auf Lesbos betreffend); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυῤῥαῖος (Pyrrhaios); E.: s. gr. Πυῤαῖος (Pyrrhaios), Adj., pyrrhäisch (die Stadt Pyrrha auf Lesbos betreffend); s. lat. Pyrrha (2); L.: Georges 2, 2107

Pyrrhēum, lat., N.: nhd. Pyrrheum, Königsburg des Pyrrhus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυῤῥεῖον (Pyrrheion); E.: s. gr. Πυῤῥεῖον (Pyrrheion), N., Pyrrheum, Königsburg des Pyrrhus; s. lat. Pyrrhus; L.: Georges 2, 2108

Pyrrhia, lat., F.=PN: nhd. Pyrrhia; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Gr., vielleicht von gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; vgl. gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2107

Pyrrhias, lat., Adj.: nhd. aus Pyrrha stammend, phyrrhisch; Q.: Ps. Ov.; I.: Lw. gr. Πυῤῥιάς (Pyrrhiás); E.: s. gr. Πυῤῥιάς (Pyrrhiás), Adj., pyrrhisch, aus Pyrrha stammend; s. lat. Pyrrha (2); L.: Georges 2, 2107

pyrrhicha, lat., F.: Vw.: s. pyrricha

pyrrhichārius, lat., M.: Vw.: s. pyrrichārius

pyrrhichē, lat., F.: Vw.: s. pyrrichē

pyrrhichioanapaestus, lat., M.: Vw.: s. pyrrichioanapaestus

pyrrhichius, pyrrichius, lat., Adj.: nhd. pyrrhichisch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυῤῥίχιος (pyrrhíchios); E.: s. gr. πυῤῥίχιος (pyrrhíchios), Adj., pyrrhichisch, dem Waffentanz eigen; vgl. gr. πυρρίχη (pyrríchē), F., Waffentanz; gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, feuerrot, rot; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2107, TLL

Pyrrhidēs, lat., M.: nhd. Pyrrhide, Nachkomme des Pyrrhus; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Pyrrhus; L.: Georges 2, 2108

Pyrrho, Pyrro, lat., M.=PN: nhd. Pyrrhon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πύῤῥων (Pýrrhōn); E.: s. gr. Πύῤῥων (Pýrrhōn), M.=PN, Pyrrhon; vgl. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2107

pyrrhocorax, pyrrocorax, lat., M.: nhd. Alprabe, Bergdohle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυῤῥοκόραξ (pyrrhokórax); E.: s. gr. πυῤῥοκόραξ (pyrrhokórax), M., Bergdohle?; vgl. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; gr. κόραξ (kórax), M., Rabe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 2, 2107, TLL

Pyrrhōnēus, Pyrrhōnīus, lat., M.: nhd. Pyrrhoniker, Anhänger des Pyrrhon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pyrrho; L.: Georges 2, 2107

Pyrrhōnīus, lat., M.: Vw.: s. Pyrrhōnēus

pyrrhopoecilos, gr.-lat., Adj.: nhd. rötlich bunt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυῤῥοποίκιλος (pyrrhopoíkilos); E.: s. gr. πυῤῥοποίκιλος (pyrrhopoíkilos), Adj., rötlich bunt?; vgl. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; gr. ποικίλος (poikílos), Adj., bunt, kunstvoll, verschiedenartig; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Georges 2, 2107

pyrrhos, pyrros, gr.-lat., Adj.: nhd. feuerrot; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; vgl. gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: TLL

Pyrrhus, Pyrrus, lat., M.=PN: nhd. Pyrrhus; Hw.: s. Burrus (2); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πύῤῥος (Pýrrhos); E.: s. gr. Πύῤῥος (Pýrrhos), M.=PN, Pyrrhus; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; vgl. gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2108

pyrricha, pyrrhicha, lat., F.: nhd. Waffentanz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pyrrichē; L.: Georges 2, 2108, TLL

pyrrichārius, pyrrhichārius, lat., M.: nhd. Waffentänzer; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pyrricha; L.: Georges 2, 2108, TLL

pyrrichē, pyrrhichē, lat., F.: nhd. Waffentanz; I.: Lw. gr. πυῤῥίχη (pyrrhíchē); E.: s. gr. πυῤῥίχη (pyrrhíchē), F., Waffentanz; vgl. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2108, TLL

pyrrichioanapaestus, pyrrhichioanapaestus, lat., M.: nhd. ein Versfuß; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πυρριχιοανάπαιστος (pyrrichioanápaistos); E.: s. gr. πυρριχιοανάπαιστος (pyrrichioanápaistos), M., ein Versfuß; vgl. gr. πυῤῥίχη (pyrrhíchē), F., Waffentanz; vgl. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; gr. ἀνάπαιστος (anápaistos), M., Anapäst; vgl. gr. ἀναπαίειν (anapaíein), V., zurückschlagen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. παίειν (paíein), V., schlagen, hauen, stoßen; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827?; L.: TLL

pyrrichista, pyrrhichista, lat., M.: nhd. Tänzer des Waffentanzes; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. πυρριχιστής (pyrrichistḗs); E.: s. gr. πυρριχιστής (pyrrichistḗs), M., Tänzer des Waffentanzes; vgl. gr. πυῤῥίχη (pyrrhíchē), F., Waffentanz; vgl. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: TLL

pyrrichius, lat., Adj.: Vw.: s. pyrrhichius

Pyrro, lat., M.=PN: Vw.: s. Pyrrho

pyrrocorax, lat., M.: Vw.: s. pyrrhocorax

pyrros, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. pyrrhos

Pyrrus, lat., M.=PN: Vw.: s. Pyrrhus

pyrula, lat., F.: nhd. kleiner Scheiterhaufen; Q.: Inschr.; E.: s. pyra (1); L.: TLL

pyrum, lat., N.: Vw.: s. pirum

pyrūmenus, lat., Adj.: nhd. verbrannt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυρούμενος (pyrúmenos); E.: s. gr. πυρούμενος (pyrúmenos), Adj., verbrannt; vgl. gr. πυροῦν (pyrūn), V., feurig machen, heiß machen, verbrennen, durch Feuer reinigen; gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péhu̯r̥-, N., Feuer; L.: TLL

pyrus, lat., M.: Vw.: s. pirus

pysma, lat., N.: nhd. Frage; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πύσμα (pýsma); E.: s. gr. πύσμα (pýsma), N., Frage; vgl. gr. πυνθάνεσθαι (pynthánesthai), V., sich erkundigen, forschen, fragen, erfahren (V.); idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; L.: TLL

Pȳthagoras, lat., M.=PN: nhd. Pythagoras; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθαγόρας (Pythagóras); E.: s. gr. Πυθαγόρας (Pythagóras), M.=PN, Pythagoras; Vorderglied vielleicht von gr. Πύθων (Pýthon), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere Herkunft unklar; Hinterglied vielleicht von gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 2, 2108

Pȳthagorēus (1), lat., Adj.: nhd. pythagorëisch; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθαγόρειος (Pythagóreios); E.: s. gr. Πυθαγόρειος (Pythagóreios), Adj., pythagorëisch; s. lat. Pȳthagoras; L.: Georges 2, 2108

Pȳthagorēus (2), lat., M.: nhd. Pythagorëier, Anhänger des Pythagoras; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθαγόρειος (Pythagóreios); E.: s. gr. Πυθαγόρειος (Pythagóreios), M., Pythagorëier, Anhänger des Pythagoras; s. lat. Pȳthagoras; L.: Georges 2, 2108

Pȳthagoricus (1), lat., Adj.: nhd. pythagorisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθαγορικός (Pythagorikós); E.: s. gr. Πυθαγορικός (Pythagorikós), Adj., pythagorisch; s. lat. Pȳthagoras; L.: Georges 2, 2108

Pȳthagoricus (2), lat., M.: nhd. Pythagoriker; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθαγορικός (Pythagorikós); E.: s. gr. Πυθαγορικός (Pythagorikós), M., Pythagoriker; s. lat. Pȳthagoras; L.: Georges 2, 2108

Pȳthagorissāre, lat., V.: nhd. Pythagoras nachahmen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθαγορίζειν (Pythagorízein); E.: s. gr. Πυθαγορίζειν (Pythagorízein), V., Pythagoras nachahmen; s. lat. Pȳthagoras; L.: Georges 2, 2108, TLL

pȳthaulēs, lat., M.: nhd. ein Flötenspieler; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πυθαύλης (pythaúlēs); E.: s. gr. πυθαύλης (pythaúlēs), M., ein Flötenspieler; vgl. gr. Πύθων (Pýthon), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere Herkunft unklar; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 2, 2109, TLL

pȳthaulicus, lat., Adj.: nhd. pythaulisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pȳthaulēs; L.: Georges 2, 2109, TLL

Pȳthia, lat., F.=PN: nhd. Pythia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πύθια (Pȳthia); E.: s. Πύθια (Pȳthia), F.=PN, Pythia; vgl. gr. Πύθων (Pýthon), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2109

Pȳthias, lat., F.=PN: nhd. Pythias; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθιάς (Pythiás); E.: s. Πυθιάς (Pythiás), F.=PN, Pythias; vgl. gr. Πύθων (Pýthon), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2109

Pȳthicus, lat., Adj.: nhd. pythisch, apollinisch, delphisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθικός (Pythikós); E.: s. gr. Πυθικός (Pythikós), Adj., pythisch; s. lat. Pȳthō, Pȳthōn; L.: Georges 2, 2109

Pȳthiōn, lat., M.=PN: nhd. Pythion; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθίων (Pythíōn); E.: s. gr. Πυθίων (Pythíōn), M.=PN, Pythion; vgl. gr. Πύθων (Pýthon), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2109

Pȳthius (1), lat., M.: nhd. Pythier; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Pȳthō, Pȳthōn; L.: Georges 2, 2109

Pȳthius (2), lat., M.=PN: nhd. Pythios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πύθιος (Pýthios); E.: s. gr. Πύθιος (Pýthios), M.=PN, Pythios; vgl. gr. Πύθων (Pýthon), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2109

Pȳthō, lat., F.=ON: nhd. Delphi, Gegend um Delphi; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθώ (Pythṓ); E.: s. gr. Πυθώ (Pythṓ), F.=ON, Delphi, Gegend um Delphi; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2109

Pȳthōn, lat., M.: nhd. Schlange bei Delphi; I.: Lw. gr. Πύθων (Pýthon); E.: s. gr. Πύθων (Pýthon), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere Herkunft unklar; W.: s. an. fitonsandi, Sb., wahrsagender Geist; L.: Georges 2, 2109, TLL

pȳthōnicus, lat., Adj.: nhd. weissagerisch; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυτωνικός (pythōnikós); E.: s. gr. πυτωνικός (pythōnikós), Adj., weissagerisch; vgl. gr. Πύθων (Pýthon), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 394

pȳthōnion, gr.-lat., N.: nhd. Drachenwurz; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πυθώνιον (pythṓnion); E.: s. gr. πυθώνιον (pythṓnion), N., Drachenwurz?; vgl. gr. Πύθων (Pýthon), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2109, TLL

pȳthōnissa, lat., F.: nhd. Wahrsagerin; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυτώνισσα (Pythṓnissa); E.: s. gr. Πυτώνισσα (Pythṓnissa), F., Wahrsagerin; vgl. gr. Πύθων (Pýthon), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 394

pȳthōnius, lat., Adj.: nhd. die Schlange bei Delphi betreffend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυθώνιος (pythṓnius); E.: s. gr. πυθώνιος (pythṓnius), Adj., die Schlange bei Delphi betreffend?; s. lat. Pȳthōn; L.: TLL

pȳtia, lat., F.: nhd. gerinnen machendes Mittel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυτία (pytía); E.: s. gr. πυτία (pytía), F., gerinnen machendes Mittel?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

pȳtisma, pītysma, lat., N.: nhd. Ausgespritztes; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πύτισμα (pýtisma); E.: s. gr. πύτισμα (pýtisma), F., Ausgespritztes; vgl. gr. πυτίζειν (pytízein), V., ausspritzen; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Georges 2, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 394

pȳtissāre, pītissāre, lat., V.: nhd. ausspritzen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. πυτίζειν (pytízein); E.: s. gr. πυτίζειν (pytízein), V., ausspritzen; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Georges 2, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 394

pyūlcus, lat., M.: nhd. Zugsalbe; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πυουλκός (pyulkós); E.: s. gr. πυουλκός (pyulkós), M., Zugsalbe; vgl. gr. πυόν (pyón), N., Eiter; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: TLL

pyxacanthum, lat., N.: nhd. Buchsdorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυξάκανθον (pyxákanthon); E.: s. gr. πυξάκανθον (pyxákanthon), N., Buchsdorn; vgl. grl πύξος (pýxos), F., Buchsbaum, Buchsbaumholz; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 626; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL

pyxacanthus, lat., M.: nhd. Buchsdorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πυξάκανθα (pyxákantha), F., Buchsdorn?; vgl. grl πύξος (pýxos), F., Buchsbaum, Buchsbaumholz; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 626; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 2109, TLL

pyxagathos?, gr.-lat., M.: nhd. tüchtiger Faustkämpfer; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. πύξ (pýx), Adv., im Faustkampf; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; gr. ἀγαθός (agathós), Adj., gut, tüchtig; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 1, 5; L.: Georges 2, 2109, TLL

pyxidātus, lat., Adj.: nhd. büchsenförmig gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pyxis; L.: Georges 2, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 394

pyxidicula, lat., F.: nhd. Büchslein, Büchschen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. pyxis; L.: Georges 2, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 394

pyxidulum, puxidulum, lat., N.: nhd. kleine Büchse, kleine Behältnis; Q.: Serm.; E.: s. pyxis; L.: TLL

pyxinum, lat., N.: nhd. Büchsensalbe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. πύξινον (pýxinon); E.: s. gr. πύξινον (pýxinon), N., Büchsensalbe?; vgl. gr. πυξίς (pyxís), F., Büchse aus Buchsbaumholz, Arneibüchse; L.: Georges 2, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 394

pyxinus, lat., Adj.: nhd. aus Buchs hergestellt, aus Buchsbaum hergestellt, buchsbaumartig, Buchs...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. πύξινος (pýxinos); E.: s. gr. πύξινος (pýxinos), Adj., vom Buchsbaum stammend, buchsbaumfarbig; vgl. gr. πύξος (pýxos), F., Buchsbaum, Buchsbaumholz; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 626; L.: TLL

pyxis, puxis, lat., F.: nhd. Büchse, Behältnis; Hw.: s. buxis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πυξίς (pyxís); E.: s. gr. πυξίς (pyxís), F., Büchse aus Buchsbaumholz, Arneibüchse; Fremdwort unbekannter Herkunft; W.: ne. box, N., Behältnis, Unterstand; nhd. Box, F., Box, Schachtel; W.: germ. *buhsja, F., Büchse; ahd. buhsa, F., Büchse, Dose; mhd. bühse, sw. F., st. F., Büchse, eiserne Beschläge, Feuerrohr, Geschütz; nhd. Büchse, F., Büchse, Schießgewehr, DW 2, 476; afries. *busse 1, F., Büchse; L.: Georges 2, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 394, Kluge s. u. Box, Büchse, Kytzler/Redemund 78, 82

pyxōdēs, lat., Adj.: nhd. buchsbaumartig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυξώδης (pyxṓdēs); E.: s. gr. πυξώδης (pyxṓdēs), Adj., buchsbaumartig; vgl. gr. πύξος (pýxos), F., Buchsbaum, Buchsbaumholz; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 626; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL

 

 

 

 

q

 

Q, q, lat., Buchstabe: nhd. q; E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2110

quā, lat., Adv.: nhd. auf der Seite, da, da wo, wo, wohin, inwieweit, wie; Vw.: s. -ad; Hw.: s. quoad; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 2110, Walde/Hofmann 2, 394

quāad, lat., Adv.: nhd. bis wohin; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quā, ad; L.: Georges 2, 2110

quācumque, lat., Adv.: nhd. wo nur, überall wo, wie auch immer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quā, cum; L.: Georges 2, 2110, Walde/Hofmann 2, 394

quādamtenus, lat., Adv.: nhd. bis zu einem gewissen Punkt, irgendwieweit, in einiger Hinsicht; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. quā; L.: Georges 2, 2110, Walde/Hofmann 2, 394

quadra, cōdra, lat., F.: nhd. Viereck, Quadrat; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. quadrus (1); L.: Georges 2, 2120

quadrāgēnārius, lat., Adj.: nhd. aus vierzig bestehend, von vierzig, vierzigzöllig, vierzigjährig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quadrāginta; L.: Georges 2, 2111, Walde/Hofmann 2, 395

quadrāgēnī, lat., Adv.: nhd. je vierzig, allemal vierzig; Vw.: s. duodē-; Hw.: s. quadrāginta; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2111, Walde/Hofmann 2, 395

quadrāgēsima, lat., F.: nhd. vierzigster Teil; Hw.: s. quadrāginta; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2111, Walde/Hofmann 2, 394

quadrāgēsimālis, lat., Adj.: nhd. zum vierzigsten gehörig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quadrāginta; L.: Georges 2, 2111, Walde/Hofmann 2, 395

quadrāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. vierzigste; Vw.: s. duodē-, duoet-, ūndē-; Hw.: s. quadrāginta; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2111, Walde/Hofmann 2, 394

quadrāgēssis, lat., F.: nhd. vierzig As; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quadrāginta, as; L.: Georges 2, 2112, Walde/Hofmann 2, 395

quadrāgiēns, lat., Adv.: Vw.: s. quadrāgiēs

quadrāgiēs, quadrāgiēns, lat., Adv.: nhd. vierzigmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadrāginta; L.: Georges 2, 2112, Walde/Hofmann 2, 395

quadrāginta, lat., Num. Kard.: nhd. vierzig; Vw.: s. duodē-, ūndē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quattuor; W.: s. frz. quarante, Num. Kard., vierzig; s. frz. quarantaine, F., Quarantaine, Zeitraum von 40 Tagen; nhd. Quarantäne, F., Quarantäne; L.: Georges 2, 2112, Walde/Hofmann 2, 394, Kluge s. u. Quarantäne, Kytzler/Redemund 608

quadrālitās, lat., F.: nhd. Viertonnigkeit?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Walde/Hofmann 2, 395

quadrangulātus, lat., Adj.: nhd. viereckig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. quadriangulus; L.: Georges 2, 2112

quadrangulum, lat., N.: Vw.: s. quadriangulus

quadrangulus, lat., Adj.: Vw.: s. quadriangulus

quadrāns, cōdrāns, lat., M.: nhd. vierter Teil, Viertel; Hw.: s. dōdrāns; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quadrāre; W.: ahd.? quadrans, M., Quadrant; W.: mhd. quadrante, quadrant, M., Messinstrument; W.: s. nhd. Quadrant, M., Quadrant, in Grade unterteilter Viertelkreis, Winkelmesser; L.: Georges 2, 2112, Walde/Hofmann 2, 395, Kluge s. u. Quadrant, Kytzler/Redemund 605

quadrantal, lat., N.: nhd. Hohlmaß von acht, Würfel, Kubus; Hw.: s. quadrāns, quadrāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quadrus (1); L.: Georges 2, 2112

quadrantālis, lat., Adj.: nhd. den vierten Teil eines zwölfteiligen Ganzen enthaltend; Hw.: s. quadrāns, quadrāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quadrus (1); L.: Georges 2, 2112, Walde/Hofmann 2, 395

quadrantārius, lat., Adj.: nhd. zum Viertel eines zwölfteiligen Ganzen gehörig, ein Viertelas kostend; Hw.: s. quadrāns, quadrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadrus (1); L.: Georges 2, 2112, Walde/Hofmann 2, 395

quadrāre, lat., V.: nhd. viereckig machen, viereckig zuhauen, einer Sache ein Ebenmaß geben; Vw.: s. con-; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. quadrus (1); W.: s. frz. carré, M., Viereck; nhd. Karree, N., Karree, Viereck; W.: s. frz. carré, M., Viereck; vgl. nhd. kariert, Adj., kariert, gewürfelt; W.: mhd. quadrieren, sw. V., „quadrieren“, vierteln; W.: mhd. quāderen*, quādern, sw. V., viereckig machen, quadrieren; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 2, 396, Kytzler/Redemund 318, 319

quadrāssis, lat., M.: nhd. vier As; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor, as; L.: Georges 2, 2112, Walde/Hofmann 2, 395

quadrātārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Arbeit im Quadrat gehörig, zur Arbeit mit Quadersteinen gehörig; Hw.: s. quadrāre; Q.: Eccl., Inschr.; E.: s. quadrus (1), quattuor; L.: Georges 2, 2112, Walde/Hofmann 2, 395

quadrātārius (2), lat., M.: Steinmetz; Hw.: s. quadrāre; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. quadrus (1), quattuor; L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395

quadrātio, lat., F.: nhd. Viereck; Hw.: s. quadrāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. quadrus (1), quattuor; L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395

quadrātum, lat., N.: nhd. Viereck, Quadrat; Hw.: s. quadrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadrus (1); L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395

quadrātūra, lat., F.: nhd. Verwandlung in ein Viereck, Quadratur, Viereck; Hw.: s. quadrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadrus (1), quattuor; W.: nhd. Quadratur, F., Quadratur; L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395, Kluge s. u. Quadratur, Kytzler/Redemund 606

quadrātus (1), lat., Adj.: nhd. viereckig, wohlgebaut, untersetzt; Vw.: s. per-; Hw.: s. quadrāre; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. quadrus (1); W.: s. nhd. Quadrat, N., Quadrat, N., Quadrat; L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395, Kluge s. u. Quadrat, Kytzler/Redemund 605

quadrātus (2), lat., M.: nhd. Viereck, Quadrat; Hw.: s. quadrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadrus (1); L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395

quadriangulum, quadrangulum, lat., N.: nhd. Viereck; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quadriangulus; L.: Georges 2, 2112, Walde/Hofmann 2, 395

quadriangulus, quadrangulus, lat., Adj.: nhd. vierwinkelig, viereckig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quattuor, angulus; W.: s. mhd. quadrangel, st. M., Viereck; L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395

quadribācium, lat., N.: nhd. Halsgeschmeide mit vier Rosetten; Q.: Inschr.; E.: s. quattuor, bāca; L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395

quadribius, lat., Adj.: Vw.: s. quadribius

quadriceps, lat., Adj.: nhd. vierköpfig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor, caput; L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395

quadrichordis, lat., Adj.: nhd. viersaitig; Q.: Ps. Orig. in psalm.; E.: s. quattuor, chorda; L.: Walde/Hofmann 2, 395

quadrichordum, lat., N.: nhd. viersaitiges Instrument; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor, chorda; L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395

quadricolor, lat., Adj.: nhd. vierfarbig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. quattuor, color; L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395

quadricubitālis, lat., Adj.: nhd. aus vier Ellen bestehend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor, cubitus (1); L.: Walde/Hofmann 2, 395

quadricubitus, lat., Adj.: nhd. aus vier Ellen bestehend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor, cubitus (1); L.: Walde/Hofmann 2, 395

quadridēns, lat., Adj.: nhd. vierzähnig, mit vier Zähnen seiend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quattuor, dēns; L.: Georges 2, 2114, Walde/Hofmann 2, 395

quadrīduānus, lat., Adj.: nhd. seit vier Tagen bestehend, viertägig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. quadrīduum; L.: Georges 2, 2114, Walde/Hofmann 2, 395

quadrīduum, lat., N.: nhd. Zeitraum von vier Tagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quadrus (1), diēs; L.: Georges 2, 2114, Walde/Hofmann 1, 104, Walde/Hofmann 2, 395

quadriennis, lat., Adj.: nhd. vierjährig; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. quadriennium; L.: Georges 2, 2114, Walde/Hofmann 2, 395

quadriennium, lat., N.: nhd. Zeit von vier Jahren; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quattuor, annus; L.: Georges 2, 2114, Walde/Hofmann 2, 395

quadriēris, lat., M.: nhd. Vierruderer; Q.: Inschr., Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. quadrus (1); L.: Georges 2, 2114

quadrifāriam, lat., Adv.: nhd. vierfach, in vier Teile; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quadrus (1), pars; L.: Georges 2, 2114, Walde/Hofmann 1, 105

quadrifāriē, lat., Adv.: nhd. auf vierfache Art; Hw.: s. quadrifārius; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2114

quadrifāriter, lat., Adv.: nhd. vierfach, auf vierfache Art; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2114

quadrifārius, lat., Adj.: nhd. vierfach; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2114

quadrifidus, lat., Adj.: nhd. vierspaltig, in vier Teile geteilt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. quattuor, findere; L.: Georges 2, 2114, Walde/Hofmann 1, 501

quadrifīnālis, lat., Adj.: nhd. vier Grenzen bezeichnend, am Kreuzwege stehend; Q.: Gromat.; E.: s. quadrifīnium; L.: Georges 2, 2114

quadrifīnium, lat., N.: nhd. Kreuzweg; Q.: Balbus (98-117 n. Chr.), Isid.; E.: s. quattuor, fīnis; L.: Georges 2, 2114

quadrifīnius, lat., Adj.: nhd. vier Grenzen bezeichnend, am Kreuzwege stehend; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. quadrifīnium; L.: Georges 2, 2114

quadrifluus, lat., Adj.: nhd. in vier Teile fließend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. quattuor, fluere; L.: Georges 2, 2115

quadrifluvium, lat., N.: nhd. Fließen nach vier Teilen, Richtung nach vier Teilen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. quattuor, fluvius; L.: Georges 2, 2115, Walde/Hofmann 1, 519

quadriforis, lat., Adj.: nhd. viertürig, vier Türen aufweisend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quattuor, foris; L.: Georges 2, 2115

quadrifōrmis, lat., Adj.: nhd. viergestaltig; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor, fōrma; L.: Georges 2, 2115

quadrifrōns, lat., Adj.: nhd. vierstirnig, vier Stirnen habend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quattuor, frōns; L.: Georges 2, 2115

*quadrifurcum, lat., N.: nhd. Kreuzweg; E.: s. quattuor, furca; L.: Walde/Hofmann 1, 569

quadrīga, lat., F.: nhd. Viergespann; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quadrus (1), iugum; W.: nhd. Quadriga, F., Quadriga, Viergespann; L.: Georges 2, 2115, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 2, 395, Kluge s. u. Quadriga, Kytzler/Redemund 606

quadrīgālis, lat., Adj.: nhd. ein Viergespann bildend; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. quadrīga; L.: Georges 2, 2115

quadrigamus, lat., M.: nhd. viermal Verheirateter, viermaliger Gatte; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. quattuor; s. gr. γάμος (gámos), M., Hochzeit, Ehe; vgl. idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 2, 2115

quadrīgārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Viergespann gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quadrīga; L.: Georges 2, 2115

quadrīgārius (2), lat., M.: nhd. Wettfahrer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadrīgārius (1), quadrīga; L.: Georges 2, 2115

Quadrīgārius (3), lat., M.=PN: nhd. Quadrigarius; E.: s. quadrīgārius (2), quadrīga; L.: Georges 2, 2115

quadrīgātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Viergespanne versehen (Adj.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quadrīga; L.: Georges 2, 2115

quadrigeminus, lat., Adj.: nhd. vierfach, vier; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. quattuor, geminus; L.: Georges 2, 2116, Walde/Hofmann 1, 586

quadrigentī, lat., Num. Kard.: Vw.: s. quadringentī

quadrigōnus, lat., Adj.: nhd. viereckig; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor; s. gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 2116

quadrīgula, lat., F.: nhd. „Viergespannlein“, kleines Viergespann; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadrīga; L.: Georges 2, 2116, Walde/Hofmann 2, 395

quadrīgulārius, lat., Adj.: nhd. zum kleinen Viergespann gehörig; Hw.: s. quadrīgula; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadrīga; L.: Georges 2, 2116, Walde/Hofmann 2, 395

quadriiugis, lat., Adj.: nhd. vierspännig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. quattuor, iugum; L.: Georges 2, 2116

quadriiugus, lat., Adj.: nhd. vierspännig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. quattuor, iugum; R.: quadriiugī, lat., M. Pl.: nhd. Viergespann; L.: Georges 2, 2116

quadrilaterus, lat., Adj.: nhd. vierseitig; Q.: Balbus (98-117 n. Chr.); E.: s. quattuor, latus; L.: Georges 2, 2116

quadrilībris, lat., Adj.: nhd. vierpfündig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quattuor, lībra; L.: Georges 2, 2116

quadrimanis, quadrumanis, lat., Adj.: nhd. vierhändig, mit vier Händen erfolgend; Hw.: s. quadrimanus; E.: s. quattuor, manus; L.: Georges 2, 2116

quadrimanus, lat., Adj.: nhd. vierhändig, mit vier Händen erfolgend; Hw.: s. quadrimanis; Q.: Oros. (380/385-nach 418 n. Chr.); E.: s. quattuor, manus; L.: Georges 2, 2116, Walde/Hofmann 2, 34

quadrīmātus, lat., M.: nhd. Alter von vier Jahren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quadrīmus; L.: Georges 2, 2116

quadrimembris, lat., Adj.: nhd. viergliedrig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lüs. gr. τετράκωλος (tetrákōlos); E.: s. quattuor, membrum; L.: Georges 2, 2116, Walde/Hofmann 2, 64

quadrimēnstruus, lat., Adj.: nhd. viermonatlich; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. quattuor, mēnsis; L.: Georges 2, 2116, Walde/Hofmann 2, 71

quadrimēstris, lat., Adj.: nhd. viermonatlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quattuor, mēnsis; L.: Georges 2, 2116, Walde/Hofmann 2, 71

quadrimodus, lat., Adj.: nhd. vierartig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. quattuor, modus; L.: Georges 2, 2116

quadrīmulus, lat., Adj.: nhd. vierjährig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quadrīmus; L.: Georges 2, 2116

quadrīmus, lat., Adj.: nhd. vierjährig, als kleines Kind, im Alter von vier Jahren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quattuor, hiems; L.: Georges 2, 2116, Walde/Hofmann 1, 106, Walde/Hofmann 2, 395

quadringēnārius, lat., Adj.: nhd. von je vierhundert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadringentī; L.: Georges 2, 2116

quadringēni, lat., Adj.: nhd. je vierhundert; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quadringentī; L.: Georges 2, 2116

quadringēntēnārius, lat., Adj.: nhd. von je vierhundert; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quadringentī; L.: Georges 2, 2116

quadringentēni, lat., Adj.: nhd. je vierhundert; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quadringentī; L.: Georges 2, 2116

quadringentēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. vierhundertste; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quadringentī; L.: Georges 2, 2117

quadringentī, quadrigentī, lat., Num. Kard.: nhd. vierhundert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quattuor, centum; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 1, 201

quadringentiēns, lat., Adj.: Vw.: s. quadringentiēs

quadringentiēs, quadringentiēns, lat., Adj.: nhd. vierhundertmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quattuor, centum; L.: Georges 2, 2117

quadrīnī, lat., Adv.: nhd. je vier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2117

quadrinoctium, lat., N.: nhd. Zeitraum von vier Nächten; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor, nox; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 2, 395

quadripartīre, quadripertīre, lat., V.: nhd. in vier Teile teilen; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. quattuor, partīrī; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 2, 395

quadripartītio, quadripertītio, lat., F.: nhd. vierfache Teilung, Einteilung in vier Teile; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quaripartīre; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 2, 395

quadripartītō, lat., Adv.: nhd. in vier Teile geteilt, vierfach; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. quadripartītus, quattuor, partīrī; L.: Georges 2, 2117

quadripartītus, quadripertītus, quadrupertītus, lat., Adj.: nhd. in vier Teile geteilt, vierfach; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quattuor, partīrī; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 2, 395

quadripedāns (1), lat., Adj.: Vw.: s. quadrupedāns (1)

quadripedāns (2), lat., Sb.: Vw.: s. quadrupedāns (2)

quadripedātim, lat., Adv.: Vw.: s. quadrupedātim

quadripedus, lat., Adj.: Vw.: s. quadrupedus

quadripertīre, lat., V.: Vw.: s. quadrīpartīre

quadripertītio, lat., F.: Vw.: s. quadrīpartītio

quadripertītus, lat., Adj.: Vw.: s. quadrīpartītus

quadripēs (1), lat., Adj.: Vw.: s. quadrupēs (1)

quadripēs (2), lat., Sb.: Vw.: s. quadrupēs (2)

quadriplātor, lat., M.: Vw.: s. quadruplātor

quadriplex, lat., Adj.: Vw.: s. quadruplex

quadriplicāre, lat., V.: Vw.: s. quadruplicāre

quadriplicātō, lat., Adv.: Vw.: s. quadruplicātō

quadrirēmis (1), lat., Adj.: nhd. vierruderig; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. quattuor, rēmus; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 2, 395

quadrirēmis (2), lat., M.: nhd. Vierruderer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quattuor, rēmus; L.: Georges 2, 2117

quadrirotis, lat., Adj.: nhd. vierrädrig; Q.: Anon. de mach. (368/369? n. Chr.); E.: s. quattuor, rota; L.: Walde/Hofmann 2, 395

quadrisēmus, lat., Adj.: nhd. vier Zeitteile enthaltend, vier Silben enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor; s. gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 2, 395f.

quadrisōmum, lat., N.: nhd. Sarkophag für vier Personen, Grabmal für vier Personen; Q.: Inschr.; E.: s. quattuor; s. gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 2117

quadrisulcus, lat., Adj.: nhd. vierspaltig, in vier Spitzen auslaufend; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. quattuor, sulcus (1); L.: Georges 2, 2117

quadrisyllabus, lat., Adj.: nhd. viersilbig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gramm.; E.: s. quattuor, syllaba; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 2, 396

quadrivium, quadruvium, lat., N.: nhd. Kreuzweg; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. quattuor, via; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 2, 396, Walde/Hofmann 2, 778

quadrivius, quadribius, quadruvius, lat., Adj.: nhd. am Kreuzweg befindlich, am Kreuzweg verehrt; Q.: Inschr.; E.: s. quattuor, via; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 2, 778

quadru-, lat., Präf.: nhd. vier...; Vw.: s. -plāre, -plātor, -plex, -plicāre, -plus; E.: s. quattuor

quadrula, lat., F.: nhd. „Vierecklein“, kleines Viereck; Hw.: s. quadra, quadrus (1); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2118

quadrum, lat., N.: nhd. Viereck, Quadrat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadrus (1); W.: s. it. squadra, F., Viereck; vgl. it. squadrone, F., großes Viereck, Schwadron; nhd. Schwadron, F., Schwadron, kleinste Einheit der Kavallerie; L.: Georges 2, 2120, Kluge s. u. Schwadron, Kytzler/Redemund 686

quadrumanis, lat., Adj.: Vw.: s. quadrimanis

quadrupedāns (1), quadripedāns (1), lat., Adj.: nhd. auf vier Füßen galoppierend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quattuor, pēs; L.: Georges 2, 2118

quadrupedāns (2), quadripedāns (2), lat., Sb.: nhd. Ross, Pferd; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. quattuor, pēs; L.: Georges 2, 2118

quadrupedātim, quadripedātim, lat., Adv.: nhd. nach Art eines Vierfüßlers; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. quadrupēs (1); L.: Georges 2, 2118, Walde/Hofmann 2, 294

quadrupedia, lat., F.: nhd. Eidechse; E.: s. quattuor, pēs; L.: Walde/Hofmann 2, 395

quadrupedus, quadripedus, lat., Adj.: nhd. auf vier Füßen gehend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. quadrupēs (1); L.: Georges 2, 2118, Walde/Hofmann 2, 294

quadrupertītus, lat., Adj.: Vw.: s. quadrīpartītus

quadrupēs (1), quadripēs (1), lat., Adj.: nhd. auf vier Füßen gehend, auf vier Füßen stehend, vierfüßig, galoppierend; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. quattuor, pēs; L.: Georges 2, 2118, Walde/Hofmann 2, 294

quadrupēs (2), quadripēs (2), lat., Sb.: nhd. vierfüßiges Tier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quattuor, pēs; L.: Georges 2, 2118

quadruplāre, lat., V.: nhd. vervierfachen; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quadruplus; L.: Georges 2, 2119, Walde/Hofmann 1, 384

quadruplārī, lat., V.: nhd. den Angeber machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quadruplus; L.: Georges 2, 2119

quadruplātor, quadriplātor, quadrupulātor, lat., M.: nhd. Vervierfacher, Vergrößerer, Angeber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quadruplus; L.: Georges 2, 2119, Walde/Hofmann 1, 384

quadruplex (1), quadriplex, lat., Adj.: nhd. vierfältig, vierfach; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quattuor, plicāre; L.: Georges 2, 2119, Walde/Hofmann 1, 383

quadruplex (2), lat., Sb.: nhd. Vierfaches; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quadruplex (1); L.: Georges 2, 2119

quadruplicāre, quadriplicāre, lat., V.: nhd. vervierfachen, vergrößern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quattuor, plicāre; L.: Georges 2, 2119, Walde/Hofmann 1, 383

quadruplicātio, lat., F.: nhd. Vervierfachung; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. quadruplicāre; L.: Georges 2, 2119, Walde/Hofmann 1, 383

quadruplicātō, quadriplicātō, lat., Adv.: nhd. um das Vierfache, viermal so viel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quadruplicāre; L.: Georges 2, 2119

quadruplum, lat., N.: nhd. Vierfaches, vierfache Summe, vierfacher Betrag; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quadruplus; L.: Georges 2, 2119

quadruplus, lat., Adj.: nhd. vierfach; Vw.: s. sub-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. quattuor, -plus; L.: Georges 2, 2119, Walde/Hofmann 1, 384

quadrupulātor, lat., M.: Vw.: s. quadruplātor

quadrus (1), lat., Adj.: nhd. viereckig; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. quattuor; W.: s. it. quadro, M., Viereck, Gemälde im Rahmen; frz. cadre, M., Einfassung, Rahmen, Kern; nhd. Kader, M., N., Kader, Stammbelegschaft, Kern; W.: s. it. squadrare, V., viereckig machen, im Viereck aufstellen; vgl. it. squadra, F., Viereck, Mannschaft; nhd. Geschwader, N., Geschwader; W.: s. frz. carreau, M., Karo, kleines Viereck; nhd. Karo, N., Karo; W.: s. span. cuadrille, F., Quadrille; frz. quadrille, F., Reitergruppe, Quadrille; nhd. Quadrille, F., Quadrille; W.: s. lat. quadrus lapis, M., viereckiger Stein; mhd. quāderstein, M., Quaderstein, Quader; s. nhd. Quader, M., Quader; L.: Georges 2, 2120, Kluge s. u. Kader, Karo, Quader, Quadrille, Kytzler/Redemund 307, 319, 221, 605, 606

quadrus (2), lat., M.: nhd. Viereck, Quaderstein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadrus (1); L.: Georges 2, 2120

quadrūssis, lat., M.: nhd. vier Asse; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor, as; L.: Georges 2, 2120

quadruus, lat., Adj.: nhd. viereckig, vierfach; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2120

quadruvium, lat., N.: Vw.: s. quadrivium

quadruvius, lat., Adj.: Vw.: s. quadrivius

Quādus, lat., M.: nhd. Quade; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. aus dem Germanischen; E.: s. idg. *g̯ēudʰ‑, *g̯ēdʰ‑, *g̯əudʰ‑, *g̯ōudʰ‑, *g̯ōdʰ‑, *g̯ūdʰ‑, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 484?; vgl. idg. *g̯ōu-, *g̯ū-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 483?; L.: Georges 2, 2111

quae, lat., Pron. (F.): nhd. welche, was für eine, die; E.: s. quī; L.: Georges 2, 2152

quaerere, lat., V.: nhd. suchen, aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen; Hw.: s. exquīrere, inquīrere, requīrere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 2, 2120, Walde/Hofmann 2, 396

quaeritāre, lat., V.: nhd. eifrig suchen, sich nach etwas umsehen, forschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2120, Walde/Hofmann 2, 396

quaesere, lat., V.: nhd. suchen, zu erhalten suchen, zu verschaffen suchen, bitten, erbitten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2124, Walde/Hofmann 2, 396

quaesitio, lat., F.: nhd. Suchen, Aufsuchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2123, Walde/Hofmann 2, 396

quaesitor, lat., M.: nhd. Sucher, Untersucher, Untersuchungsrichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2123, Walde/Hofmann 2, 396

quaesitum, lat., N.: nhd. Frage; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. quaerere (1); L.: Georges 2, 2124, Walde/Hofmann 2, 396

quaesitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesucht, geziert, ausgesucht; Vw.: s. in-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2124, Walde/Hofmann 2, 396

quaesitus (2), lat., M.: nhd. Suchen, Forschen, Erforschen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2124, Walde/Hofmann 2, 396

quaesticulus, lat., M.: nhd. „Vorteillein“, kleiner Vorteil, kleiner Gewinn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2124, Walde/Hofmann 2, 396

quaestio, lat., F.: nhd. Suchen, Befragung, Vernehmung, Untersuchung; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quaerere; W.: mhd. questje, F., Frage; L.: Georges 2, 2124, Walde/Hofmann 2, 396

*quaestiōnālis, lat., Adj.: nhd. untersuchend?; Hw.: s. quaestiōnāliter; E.: s. quaerere

quaestiōnāliter, lat., Adv.: nhd. untersuchungsweise; Hw.: s. quaestio; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2125, Walde/Hofmann 2, 396

quaestiōnāre, lat., V.: nhd. peinlich verhören; Hw.: s. quaestio; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2125, Walde/Hofmann 2, 396

quaestiōnārius (1), lat., Adj.: nhd. Untersuchung betreffend; Hw.: s. quaestio; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Walde/Hofmann 2, 396

quaestiōnārius (2), lat., M.: nhd. Untersuchungsrichter, Folterer, Henker; Hw.: s. quaestio; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2125, Walde/Hofmann 2, 396

quaestiuncula, lat., F.: nhd. „Fräglein“, Frage, Untersuchung; Hw.: s. quaestio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2125, Walde/Hofmann 2, 396

quaestor, lat., M.: nhd. Quästor, Vorsteher der Blutgerichte, Schatzmeister; Vw.: s. con-, ex-, prō-; Hw.: s. quaestitāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quaerere; W.: nhd. Quästor, M., Quästor; L.: Georges 2, 2126, Walde/Hofmann 2, 396, Kytzler/Redemund 610

quaestōricius (1), lat., Adj.: nhd. dem Quästor eigen, quästorisch; Q.: Inschr.; E.: s. quaestor, quaerere; L.: Georges 2, 2127, Walde/Hofmann 2, 396

quaestōricius (2), lat., M.: nhd. gewesener Quästor; Q.: Inschr.; E.: s. quaestor, quaerere; L.: Georges 2, 2127, Walde/Hofmann 2, 396

quaestōrissa, lat., F.: nhd. Frau des Stadtpräfekten; E.: s. quaestor, quaerere; L.: Walde/Hofmann 2, 396

quaestōrium, lat., N.: nhd. Zelt des Quästors, Wohnung des Quästors; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quaestor, quaerere; L.: Georges 2, 2127

quaestōrius (1), lat., Adj.: nhd. quästorisch, den Quästor betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quaestor, quaerere; L.: Georges 2, 2127, Walde/Hofmann 2, 396

quaestōrius (2), lat., M.: nhd. gewesener Quästor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quaestor, quaerere; L.: Georges 2, 2127, Walde/Hofmann 2, 396

quaestuāria, lat., F.: nhd. Buhldirne; Hw.: s. quaestuāria; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. quaestus, quaestor, quaerere; L.: Georges 2, 2127, Walde/Hofmann 2, 396

quaestuārius, lat., Adj.: nhd. Gewinn suchend, Gewerbe treibend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. quaestus, quaestor, quaerere; L.: Georges 2, 2127, Walde/Hofmann 2, 396

quaestuōsē, lat., Adv.: nhd. vorteilhaft, mit Gewinn; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. quaestuōsus, quaestor, quaerere; L.: Georges 2, 2127, Walde/Hofmann 2, 396

quaestuōsus, lat., Adj.: nhd. Vorteil bringend, vorteilhaft, einträglich, gewinnsüchtig, auf seinen Vorteil bedacht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quaestus, quaestor, quaerere; L.: Georges 2, 2127, Walde/Hofmann 2, 396

quaestūra (1), lat., F.: nhd. Stand eines Quästors, Würde eines Quästors; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quaestor; W.: nhd. Quästur, F., Quästur; L.: Georges 2, 2127, Kytzler/Redemund 610

quaestūra (2), lat., F.: nhd. Verdienst; Q.: Inschr.; E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2127

quaestus, lat., M.: nhd. Suchen, Erwerb, Gewinn, Einnahme; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2127, Walde/Hofmann 2, 396

quāglātor, lat., M.: Vw.: s. coāgulātor

quālibēre, quālubēre, lat., V.: nhd. überall belieben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quā, libēre; L.: Georges 2, 2129

quālis, lat., Adj.: nhd. wie beschaffen (Adj.), welcherlei, was für ein; Vw.: s. -cumque, -libēre, -nam, -quālis; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. quī; L.: Georges 2, 2129, Walde/Hofmann 2, 397

quāliscumque, lat., Adv.: nhd. wie nur beschaffen (Adv.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quālis, cum, que; L.: Georges 2, 2129, Walde/Hofmann 2, 397

quālislibēre, lat., V.: nhd. beschaffen sein (V.), beliebig sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quālis, libēre; L.: Georges 2, 2129, Walde/Hofmann 2, 397

quālisnam, lat., Adv.: nhd. von was denn für Beschaffenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quālis, nam; L.: Georges 2, 2129, Walde/Hofmann 2, 397

quālisquālis, lat., Adv.: nhd. wie nur beschaffen (Adv.); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. quālis; L.: Georges 2, 2129, Walde/Hofmann 2, 397

quālitās, lat., F.: nhd. Qualität, Beschaffenheit; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quālis; W.: nhd. Qualität, F., Qualität; L.: Georges 2, 2129, Walde/Hofmann 2, 397, Kluge s. u. Qualität, Kytzler/Redemund 607

quālitātīvus, lat., Adj.: nhd. qualitativ; Q.: Rhet. min.; E.: s. quālitās, quālis; W.: nhd. qualitativ, Adj., qualitativ; L.: Georges 2, 2129, Walde/Hofmann 2, 397, Kytzler/Redemund 607

quāliter, lat., Adv.: nhd. auf was für eine Art, wie, wie nur, gleichwie, sowie; Vw.: s. -cumque, -quāliter; Hw.: s. quālis; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. quī; L.: Georges 2, 2130, Walde/Hofmann 2, 397

quālitercumque, lat., Adv.: nhd. auf was für Art nur, wie auch immer; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. quālis, cum, que; L.: Georges 2, 2130, Walde/Hofmann 2, 397

quāliterquāliter, lat., Adv.: nhd. auf was für Art nur, wie nur; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. quāliter, quālis; L.: Georges 2, 2130, Walde/Hofmann 2, 397

quallus, lat., M.: Vw.: s. quālus

quālubēre, lat., V.: Vw.: s. quālibēre

quālum, lat., N.: nhd. geflochtener Korb, Spinnkörbchen; Hw.: s. quālus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̯asi̯o-, *k̯aslo-, Sb., Flechtwerk, Korb, Pokorny 635; L.: Georges 2, 2130, Walde/Hofmann 2, 397

quālus, quallus, lat., M.: nhd. geflochtener Korb, Spinnkörbchen; Hw.: s. quālum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. quālus; L.: Georges 2, 2130

quam, lat., Adv.: nhd. auf welche Weise, wie, wie sehr; Vw.: s. etiam-, nē-, per-, plūs-, posteā-, post-, praeter-, prius-, -diū, -libet, -quam, -vīs; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. quī; L.: Georges 2, 2130, Walde/Hofmann 2, 397; Son.: Akkusativform von quī

quamde, quande, lat., Adv.: nhd. als; Hw.: s. quam; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. quī; L.: Georges 2, 2132, Walde/Hofmann 2, 397

quamdiū, quandiū, lat., Pron.: nhd. wie lange?, so lange als; Vw.: s. -cumque; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quam, diū; L.: Georges 2, 2132

quamdiūcumque, quamdiūcunque, lat., Adv.: nhd. wie lange auch nur; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quam, diū, cum, que; L.: Georges 2, 2132

quamdiūcunque, gr., Adv.: Vw.: s. quamdiūcumque

quamlibet, quamlubet, lat., Adv.: nhd. wie beliebt, ganz nach Belieben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. quam, libere; L.: Georges 2, 2132

quamlubet, lat., Adv.: Vw.: s. quamlibet

quammāgnuscumque, lat., Adj.: nhd. möglichst groß; Q.: Compend. Vitr., Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. quam, māgnus, cum, que; L.: Georges 2, 2132

quamobrem, quam ob rem, lat., Adv.: nhd. aus welcher Ursache, warum, weswegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quam, ob, rēs; L.: Georges 2, 2132

quamprīmum, lat., Adv.: nhd. ehestens, so bald wie möglich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quam, prīmus; L.: Georges 2, 2132

quamquam, quanquam, lat., Konj.: nhd. obwohl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quam; W.: s. mfrz. quanquan, F., feierliche Rede; vgl. frz. cancan, M., Lärm, üble Nachrede, Can-Can; nhd. Can-Can, M., Can-Can, schneller Bühnentanz; L.: Georges 2, 2132, Kytzler/Redemund 86

quamtus, lat., Adj.: Vw.: s. quantus

quamvīs, lat., Adv.: nhd. wie du willst, so sehr du willst, beliebig, noch so sehr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quam, velle; L.: Georges 2, 2133

quānam, lat., Adv.: nhd. wo denn, wie denn; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quī, nam; L.: Georges 2, 2134

quande, lat., Adv.: Vw.: s. quamde

quandiū, lat., Pron.: Vw.: s. quamdiū

quandō, lat., Adv.: nhd. wann, jemals, je einmal, als, da, weil; Vw.: s. ali-, sī-, -cumque, -libēre, -que, -quidem; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 2134, Walde/Hofmann 2, 398

quandōcumque, quandōcunque, lat., Adv.: nhd. zu welcher Zeit nur, wann nur, so oft nur; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. quandō, cum, que; L.: Georges 2, 2134, Walde/Hofmann 2, 398

quandōcunque, lat., Adv.: Vw.: s. quandōcumque

quandōlibēre, lat., V.: nhd. irgend einmal sein (V.); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. quandō, libēre; L.: Georges 2, 2134, Walde/Hofmann 2, 398

quandōne, lat., Adv.: nhd. zu irgendwelcher Zeit, wann es auch immer sei; E.: vgl. idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 2134

quandōque, lat., Adv.: nhd. wann einmal, zu welcher Zeit, da doch, irgend einmal; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. quandō, que; L.: Georges 2, 2134, Walde/Hofmann 1, 310, Walde/Hofmann 2, 398

quandōquidem, lat., Adv., Konj.: nhd. da nämlich, eben, allerdings; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quandō, quidem; L.: Georges 2, 2135, Walde/Hofmann 2, 398

quanquam, lat., Konj.: Vw.: s. quamquam

quantillus, lat., Adj.: nhd. wie klein, wie gering, wie wenig; Hw.: s. quantulus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quantus; L.: Georges 2, 2135, Walde/Hofmann 2, 398

quantisper, lat., Adv.: nhd. wie lange; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. quantus; L.: Georges 2, 2135, Walde/Hofmann 2, 398

quantitās, lat., F.: nhd. Größe, Menge, Anzahl, Summe, Quantität; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. quantus; W.: nhd. Quantität, F., Quantität, Menge; L.: Georges 2, 2135, Walde/Hofmann 2, 398, Kluge s. u. Quantität, Kytzler/Redemund 608

quantitātīvus, lat., Adj.: nhd. quantitativ, mengenmäßig; Q.: Rhet. min.; E.: s. quantitās, quantus; W.: nhd. quantitativ, Adj., quantitativ, mengenmäßig; L.: Walde/Hofmann 2, 398, Kytzler/Redemund 608

quantitūdo, lat., F.: nhd. Größe, Menge, Anzahl, Summe, Quantität; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. quantus; L.: Walde/Hofmann 2, 398

quantōcius, lat., Adv.: nhd. auf das geschwindeste, schleunigst, je eher je lieber; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. quantus, ōcius; L.: Georges 2, 2135, Walde/Hofmann 2, 398

quantopere, quantō opere, lat., Adv.: nhd. mit wie großer Sorgfalt, wie sehr, in wie hohem Grade; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quantus, opus; L.: Georges 2, 2135, Walde/Hofmann 2, 398

quantulus, lat., Adj.: nhd. wie groß, wie viel, wie klein, wie gering, wie wenig; Vw.: s. -cumque, -libēre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quantus; L.: Georges 2, 2136

quantuluscumque, lat., Adv.: nhd. wie groß nur, so groß wie nur, wie klein auch immer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quantulus, cum, que; L.: Georges 2, 2136, Walde/Hofmann 2, 398

quantuluslibēre, lat., V.: nhd. so klein wie auch immer sein (V.); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. quantulus, libēre; L.: Georges 2, 2136

quantum, lat., Adv.: nhd. wieviel, so viel wie; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. quantus; L.: Georges 2, 2136, Walde/Hofmann 2, 398

quantumvīs, lat., Adv., Konj.: nhd. so sehr auch nur, obgleich, obschon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quantum, vīs; L.: Georges 2, 2136

quantus, quamtus, lat., Adj.: nhd. von welcher Größe, wie groß, so groß wie, so stark; Vw.: s. ali-, -cumque, -libēre, -vīs; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. quam; vgl. idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; W.: s. mital. incanti, Sb., Versteigerung; mhd. gant (2), st. F., „Gant“, Versteigerung, Gerichtsversteigerung; W.: s. mhd. quant, st. M., Betrug, Schein, Tand; W.: s. nhd. Quantum, N., Quantum; W.: s. Quant, N., Quant, nicht weiter teilbares Energiteilchen; W.: s. nhd. Gant, F., Gant, Versteigerung; L.: Georges 2, 2136, Walde/Hofmann 2, 398, Kluge s. u. Gant, Quantum, Kytzler/Redemund 607, 608

quantuscumque, lat., Adv.: nhd. so groß auch immer, so unbedeutend auch immer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quantus, cum, que; L.: Georges 2, 2139

quantuslibēre, lat., V.: nhd. so groß wie nur sein (V.), beliebig groß sein (V.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quantus, libēre; L.: Georges 2, 2139, Walde/Hofmann 2, 398

quantusvīs, lat., Adv.: nhd. beliebig groß, beliebig viel, noch so groß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quantus, vīs; L.: Georges 2, 2139, Walde/Hofmann 2, 398

quāque, lat., Adv.: nhd. wo nur; Vw.: s. circum-, obi-; E.: s. quā

quāpropter, lat., Adv.: nhd. weswegen, weshalb, darum, warum, daher, deswegen, deshalb; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī, propter; L.: Georges 2, 2139

quāquā, lat., Adv.: nhd. wo nur, wohin nur; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quā; L.: Georges 2, 2140

quāquāversum, lat., Adv.: nhd. wohin auch immer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quā, versus; L.: Georges 2, 2140

quāque, lat., Adv.: nhd. wo nur; E.: s. quā, que; L.: Georges 2, 2140

quārē, lat., Adv.: nhd. durch welches Mittel, wodurch; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. quī, rēs; L.: Georges 2, 2140

quarranta, lat., Num. Kard.: nhd. vierzig; Q.: Inschr.; E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2140

quartādecumānus, lat., M.: nhd. Soldat der vierzehnten Legion, Vierzehnter; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. quārtus, decimānus; L.: Georges 2, 2140, Walde/Hofmann 2, 399

quartale, mlat., Sb.: nhd. vierter Teil; W.: nhd. Quartal, N., Quartal, Viertel eines Kalenderjahres; L.: Kluge s. u. Quartal, Kytzler/Redemund 608

quārtāna, lat., F.: nhd. viertägiges Fieber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quārtus; L.: Georges 2, 2140, Walde/Hofmann 2, 399

quārtānāria, lat., F.: nhd. viertägiges Fieber; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. quārtus; L.: Walde/Hofmann 2, 399

quārtānārius, lat., Adj.: nhd. das Viertel betragend, zum vierten Tag gehörig, am viertägigen Fieber leidend; Hw.: s. quārtānus (1); Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. quārtus; L.: Georges 2, 2140, Walde/Hofmann 2, 399

quārtānus (1), lat., Adj.: nhd. zum vierten gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quārtus; L.: Georges 2, 2140, Walde/Hofmann 2, 399

quārtānus (2), lat., M.: nhd. Soldat der vierten Legion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quārtus; L.: Georges 2, 2140, Walde/Hofmann 2, 399

quārtārius, lat., M.: nhd. Viertel, Quart, Viertelchen, Maultiertreiber; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quārtus; W.: afrz. quartier, M., Stadtviertel, Quartier; mhd. quartier, st. N., Quartier, Viertel; nhd. Quartier, N., Quartier; L.: Georges 2, 2140, Walde/Hofmann 2, 399, Kluge s. u. Quartier, Kytzler/Redemund 609

quārtātō, lat., Adv.: nhd. zum vierten Mal; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quārtus; L.: Georges 2, 2140, Walde/Hofmann 2, 399

quārticeps, lat., Adj.: nhd. vierte; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quārtus, caput; L.: Georges 2, 2141, Walde/Hofmann 2, 399

quārtiēs, lat., Adj.: nhd. viermal; Q.: Gramm.; E.: s. quārtus; L.: Walde/Hofmann 2, 399

quārtō, lat., Adv.: nhd. zum vierten Mal; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quārtus; L.: Georges 2, 2141, Walde/Hofmann 2, 399

quārtocērius, lat., M.: nhd. vierter Beamter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. quārtus (1), cēra; L.: Heumann/Seckel 484b

quārtōdecimānus, lat., Adj.: nhd. zum vierzehnten Tag gehörig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. quārtus, decimus; L.: Georges 2, 2141

quārtum (1), lat., Adv.: nhd. zum vierten Mal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quārtus; L.: Georges 2, 2141, Walde/Hofmann 2, 399

quārtum (2), lat., N.: nhd. Viertel, viertes Korn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quārtus; W.: s. mnd. quarte, F., Viertel eines Ganzen; an. kvarði, M., Viertel, Viertelelle; W.: nhd. Quart, N., Quart, vierter Ton einer diatonischen Tonleiter, Haltung der Klinge beim Fechten; L.: Georges 2, 2141, Kluge s. u. Quart, Kytzler/Redemund 608

quārtus (1), lat., Num. Ord.: nhd. vierte; Vw.: s. sēsqui-, sub-, super-, supertri-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *k̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; W.: it. quarto, Num. Ord., vierte; s. it. quartetto, M., Quartett; nhd. Quartett, N., Quartett; L.: Georges 2, 2141, Walde/Hofmann 2, 399, Kluge s. u. Quartett, Kytzler/Redemund 608, 609

quārtus (2), lat., M.: nhd. viertes Buch, vierter Meilenstein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quārtus; L.: Georges 2, 2141, Walde/Hofmann 2, 399

quasi, lat., Adv.: nhd. wie wenn, als wenn, gleichwie; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. quī, sī; W.: nhd. quasi, Partikel, quasi, gewissermaßen; L.: Georges 2, 2141, Walde/Hofmann 2, 399, Kluge s. u. quasi, Kytzler/Redemund 609

quāsillāria, lat., F.: nhd. Spinnerin; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. quāsillus; L.: Georges 2, 2143, Walde/Hofmann 2, 397

quāsillum, lat., N.: nhd. Körbchen, Körblein, Wollkörbchen, Spinnkörbchen; Hw.: s. quāsillus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quāsillus; L.: Georges 2, 2143, Walde/Hofmann 2, 397

quāsillus, lat., M.: nhd. Körbchen, Körblein, Wollkörbchen, Spinnkörbchen; Hw.: s. quāsillum; Q.: Gl; E.: s. idg. *k̯asi̯o-, *k̯aslo-, Sb., Flechtwerk, Korb, Pokorny 635; L.: Georges 2, 2143, Walde/Hofmann 2, 397

quassābilis, lat., Adj.: nhd. erschütterlich, erschütternd; Vw.: s. in-; Hw.: s. quassāre; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. quatere; L.: Georges 2, 2143, Walde/Hofmann 2, 400

quassābulum, lat., N.: nhd. Schlageisen; Hw.: s. quassāre; E.: s. quatere; L.: Georges 2, 2143

quassāre, cassāre, lat., V.: nhd. heftig schütteln, heftig schlagen, heftig erschüttern, zerrütteln, zerschlagen (V.), entkräften; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quatere; W.: s. früh-rom. *exquassare, V., zerquetschen; afrz. esquasser, esquacer, V., zerquetschen; ne. squash, V., kräftig schlagen, zerquetschen; vgl. ne. sqash, N., Squash; nhd. Squash, N., Squash; W.: mhd. quetzen, quetschen, sw. V., schlagen, prägen, stoßen; L.: Georges 2, 2143, Walde/Hofmann 1, 128, Walde/Hofmann 2, 400, Kluge s. u. Squash

quassātio, lat., F.: nhd. Schütteln, Erschütterung, Plage, Schlagen, Zusammenschlagen; Vw.: s. con-; Hw.: s. quassāre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quatere; L.: Georges 2, 2143, Walde/Hofmann 2, 400

quassātūra, lat., F.: nhd. durch Erschütterung bewirkte Verletzung, durch Erschütterung verletzter Teil; Hw.: s. quassāre; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. quatere; L.: Georges 2, 2143, Walde/Hofmann 2, 400

quassus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerbrochen, gebrochen, schwach, zugrunde gerichtet, zerrüttet; Q.: Sen.; E.: s. quatere; W.: s. span. cascar, V., zerbrechen; vgl. span. casco, M., Schiff, Schiffsrumpf; nhd. Kasko, M., Kasko, Schiffsrumpf, Fahrzeug ohne Ladung; L.: Georges 2, 2144, Kluge s. u. Kasko, Kytzler/Redemund 322

quassus (2), lat., M.: nhd. Schütteln, Erschüttern; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. quatere; L.: Georges 2, 2144, Walde/Hofmann 2, 399

quatefacere, lat., V.: nhd. erschüttern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quatere, facere; L.: Georges 2, 2144, Walde/Hofmann 2, 400

quātenus, quātinus, lat., Adv.: nhd. bis wie weit, wie weit, so weit; Q.: Scipio min. (185/184-129 v. Chr.); E.: s. quā; L.: Georges 2, 2144, Walde/Hofmann 1, 387

quater, lat., Adv.: nhd. viermal, aber und abermals, wieder und wieder, zum viertenmal; Vw.: s. -centiēs, -deciēs, -geminus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 2, 2144, Walde/Hofmann 2, 400

quatercentiēs, lat., Adv.: nhd. vierhundertmal; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. quater, centum; L.: Walde/Hofmann 2, 400

quaterdeciēs, lat., Adv.: nhd. vierzehnmal; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. quater, decem; L.: Walde/Hofmann 2, 400

quatere, lat., V.: nhd. schütteln, erschüttern, schlagen, stoßen, jagen, treiben, zerstoßen (V.), zerschlagen (V.), zerschmettern; Vw.: s. dis-, super-; Hw.: s. concutere, dēcutere, discutere, excutere, percutere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; L.: Georges 2, 2145, Walde/Hofmann 2, 399

quatergeminus, lat., Adj.: nhd. vierfach; Hw.: s. quadrigeminus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quater, geminus; L.: Georges 2, 2144, Walde/Hofmann 2, 400

quaternārius, lat., Adj.: nhd. aus je vieren bestehend, geviert, vier enthaltend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. quater; L.: Georges 2, 2144, Walde/Hofmann 2, 400

quaternī, lat., Num. Distrib., Adv.: nhd. je vier, jedesmal vier; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2144, Walde/Hofmann 1, 106, Walde/Hofmann 2, 400

quaternio, lat., M.: nhd. Vier, Vierzahl, Vierer beim Würfeln; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. quaternī; W.: mnd. terning; an. tenningr, st. M. (a), Würfel; L.: Georges 2, 2145, Walde/Hofmann 2, 400

quaternitās, lat., F.: nhd. Vierheit; Hw.: s. quaternī; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Victor. Poet.; E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2145, Walde/Hofmann 2, 400

quaternum, lat., N.: nhd. Schreibheft?, Buch?; E.: s. quārtum; W.: afrz. quier, quoyer; an. kver, N., Lage Blätter eines Buches; W.: an. kvaterni, N., Schreibheft

quaternus, lat., Adj.: nhd. je vier; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. quattuor; W.: s. ae. cwatern, Sb., Würfel-Vier; W.: s. mhd. quatern, st. M., Lage von vier Bogen oder acht Blättern; L.: Georges 2, 2145

quātinus, lat., Adv.: Vw.: s. quātenus

quatri..., lat.: Vw.: s. quadri...

quattuor, lat., Num. Kard.: nhd. vier; Vw.: s. -angulātilis, -decim, -decimus, -denī, -prīmī, -vir, -virālis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; W.: frz. quatre, Num. Kard., vier; s. mhd. quater, st. N., „Vier“, vier Augen im Würfelspiel; W.: s. frz. quarter, Sb., ein Viertel; afries. quarter, Sb., viertelSchilling; W.: mnd. quater; an. kvātra, F., Brettspiel mit Würfeln; L.: Georges 2, 2145, Walde/Hofmann 2, 400

quattuorangulātilis, lat., Adj.: nhd. vierwinkelig; Q.: Grom.; E.: s. quattuor, angulus; L.: Georges 2, 2145, Walde/Hofmann 2, 400

quattuordeciēs, lat., Adv.: nhd. vierzehnmal; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quattuordecim; L.: Georges 2, 2145

quattuordecim, lat., Num. Kard.: nhd. vierzehn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quattuor, decem; L.: Georges 2, 2145, Walde/Hofmann 2, 400

quattuordecimus, lat., Num. Ord.: nhd. vierzehnte; Q.: Ascon. (Mitte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuordecim; L.: Walde/Hofmann 2, 400

quattuordenī, lat., Adv.: nhd. je vier enthaltend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quattuor, decem; L.: Walde/Hofmann 2, 400

quattuorprīmī, lat., M.: nhd. erste vier der Dekurionen der Munizipalverwaltung; Q.: Lex repet. (123/122 v. Chr.); E.: s. quattuor, prīmus; L.: Georges 2, 2145, Walde/Hofmann 2, 400

quattuorvir, lat., M.: nhd. Viermann, Vierherr, Bürgermeister; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quattuor, vir; L.: Georges 2, 2146, Walde/Hofmann 2, 400

quattuorvirālis, lat., M.: nhd. gewesener Quattuorvir; Q.: Inschr.; E.: s. quattuorvir; L.: Georges 2, 2146, Walde/Hofmann 2, 400

quattuorvirātus, lat., M.: nhd. Vierehrenamt; Q.: Pollio (um 76-um 5 v. Chr.); E.: s. quattuorvir; L.: Georges 2, 2146, Walde/Hofmann 2, 400

quatus, lat., M.: Vw.: s. cyathus

quaxāre, lat., V.: Vw.: s. coaxāre (1)

que (1), lat., Adv., Pron.: nhd. und, sowohl ... als auch, teils ... auch; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *k̯e-, Konj., und, (irgendwie), Pokorny 635; L.: Georges 2, 2146, Walde/Hofmann 2, 401

que (2), lat., Suff.: Vw.: s. cum-, hodiē-, quāliscum-, quālitercum-, quandōcum-, quantuluscum-, quīcum-, quis-, quotuscum-; E.: idg. *k̯e-, Konj., und, (irgendwie), Pokorny 635

queēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vermögend (Part. Präs.), könnend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. quīre; L.: Georges 2, 2147, Walde/Hofmann 2, 402

queentia, lat., F.: nhd. Können, Vermögen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. quīre; L.: Georges 2, 2147, Walde/Hofmann 2, 402

quein, lat. (arch.), Konj.: Vw.: s. quīn

quemadmodum, quem ad modum, lat., Adv.: nhd. auf welche Weise, wie, gleichwie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. qui, ad, modus; L.: Georges 2, 2147, Walde/Hofmann 2, 99

quemadmodumcumque, lat., Adv.: nhd. auf welche Weise?; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. qui, ad, modus, cum; L.: Georges 2, 2147

quercera, lat., F.: Vw.: s. querquera

quercerus, lat., Adj.: Vw.: s. querquerus

quercētum, lat., N.: Vw.: s. querquētum

querceus, querqueus, lat., Adj.: nhd. von Eichen stammend, Eichen...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. quercus; L.: Georges 2, 2148, Walde/Hofmann 2, 402

quercīnus, lat., Adj.: nhd. von der Eiche stammend, Eichen...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. quercus; L.: Georges 2, 2148, Walde/Hofmann 2, 402

quercula, lat., F.: nhd. „Eichlein“, kleine Eiche; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. quercus; L.: Walde/Hofmann 2, 402

quercus, lat., F.: nhd. Eiche, Sommereiche, Eichel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *perk̯us, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; L.: Georges 2, 2148, Walde/Hofmann 2, 402

querēla, lat., F.: nhd. Klage, Wehklage, Bedauern, Klagelaut, Girren, Beschwerde; Hw.: s. querella; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. querī; W.: nhd. Querele, F., Querele, Unstimmigkeit; L.: Georges 2, 2148, Walde/Hofmann 2, 403, Kluge s. u. Querele, Kytzler/Redemund 610

querēlārī, querellārī, lat., V.: nhd. Klage erheben, klagen; Hw.: s. querēla; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. querī; W.: s. nhd. Querulant, M., Querulant; L.: Georges 2, 2149, Walde/Hofmann 2, 403, Kytzler/Redemund 610

querella, lat., F.: nhd. Klage, Wehklage, Bedauern, Klagelaut, Girren, Beschwerde; Hw.: s. querēla; E.: s. querī

querellārī, lat., V.: Vw.: s. querēlārī

querellōsus, lat., Adj.: Vw.: s. querēlōsus

querēlōsus, querellōsus, lat., Adj.: nhd. voller Klagen seiend; Hw.: s. querēla; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. querī; L.: Georges 2, 2149

querī, lat., V.: nhd. klagen, kreischen, winseln, beklagen, bedauern; Vw.: s. con-, dē-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *k̑u̯es-, *k̑us-, V., keuchen, schnaufen, seufzen, Pokorny 631; L.: Georges 2, 2150, Walde/Hofmann 2, 403

queribundus, lat., Adj.: nhd. sich in Klagen ergehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. querī; L.: Georges 2, 2149

querimōnārī, lat., V.: nhd. klagen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. querī; L.: Walde/Hofmann 2, 403

querimōnia, lat., F.: nhd. Klage, Beschwerde, Unpässlichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. querī; L.: Georges 2, 2149, Walde/Hofmann 2, 403

querimōniōsus, lat., Adj.: nhd. voller Klagen seiend, klagend; Hw.: s. querimōnia, querimōnium; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. querī; L.: Georges 2, 2149, Walde/Hofmann 2, 403

querimōnium, lat., N.: nhd. Klage, Beschwerde, Unpässlichkeit; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. querī; L.: Georges 2, 2149, Walde/Hofmann 2, 403

queritārī, lat., V.: nhd. heftig klagen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. querī; L.: Georges 2, 2149, Walde/Hofmann 2, 403

querneus, quernus, lat., Adj.: nhd. von Eichen stammend, eichen (Adj.), Eichen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quercus; L.: Georges 2, 2149; Son.: von quercneus

quernus, lat., Adj.: Vw.: s. querneus

querquēdula, cercēdula, lat., F.: nhd. Kriekente; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κερκιθαλίς (kerkithalís); E.: s. gr. κερκιθαλίς (kerkithalís), Sb., Reiher; idg. *kerk-, *krek-, *krok-, V., krächzen, krähen, Pokorny 568?; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 2, 2151, Walde/Hofmann 2, 404

querquera, quercera, lat., F.: nhd. Schüttelfrost; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. querquerus; L.: Georges 2, 2151, Walde/Hofmann 2, 404

querquerus, quercerus, lat., Adj.: nhd. kalt dass man zittert; Q.: Paul. ex Fest. (7. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 2, 2151, Walde/Hofmann 2, 404

querquētulānus, lat., Adj.: nhd. zum Eichenwald gehörig, mit einem Eichenhain bedeckt, Eichenwald...; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. querquētum, quercus; L.: Georges 2, 2151, Walde/Hofmann 2, 402

querquētum, quercētum, lat., N.: nhd. Eichenwald, Eichenhain; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. quercus; L.: Georges 2, 2151, Walde/Hofmann 2, 402

querqueus, lat., Adj.: Vw.: s. querceus

querulāre, lat., V.: nhd. wehklagen; Q.: Damas. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. querī; L.: Walde/Hofmann 2, 403

querulārī?, lat., V.: nhd. vor Gericht klagen; E.: s. querī; W.: vgl. nhd. Querulant, M., Querulant, Nörgler; L.: Kluge s. u. Querulant

querulōsus, lat., Adj.: nhd. klagend, voller Klagen seiend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. querī; L.: Georges 2, 2151, Walde/Hofmann 2, 403

querulus, lat., Adj.: nhd. klagend, girrend, sanft klagend, kläglich, wimmernd; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. querī; L.: Georges 2, 2151, Walde/Hofmann 2, 403

questio, lat., F.: nhd. Klage; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. querī; W.: ne. question, F., Frage; L.: Georges 2, 2151, Walde/Hofmann 2, 403

questus, lat., M.: nhd. Klagen (N.), Klage, Wehklage, Beschwerde, Anklage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. querī; L.: Georges 2, 2151, Walde/Hofmann 2, 403

quī (1), quoi (ält.), lat., Pron.: nhd. welcher, welche, welches, welch, was für einer; Vw.: s. -libet; Q.: Lex reg., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 2151, Walde/Hofmann 2, 404

quī (2), lat., Adv.: nhd. wodurch, wovon, wie doch?, warum?; Vw.: s. num-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 2155, Walde/Hofmann 2, 405

quia, lat., Konj.: nhd. weil; Vw.: s. quod-, -nam; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 2156, Walde/Hofmann 2, 405

quianam, lat., Adv.: weswegen?, warum?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quia, nam; L.: Walde/Hofmann 2, 405

quiatus, lat., M.: Vw.: s. cyathus

quīcumque, lat., Pron.: nhd. wer auch immer, was auch immer, jeder der, alles was, jeder mögliche, wie auch immer beschaffen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī, cum, -que (2); L.: Georges 2, 2156, Walde/Hofmann 1, 309, Walde/Hofmann 2, 405

quid, lat., Pron. (N.): nhd. was?; E.: s. quis; L.: Walde/Hofmann 2, 410

quidam, lat., Pron.: nhd. ein gewisser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī (2); vgl. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: Georges 2, 2157, Walde/Hofmann 2, 405, Walde/Hofmann 2, 410

quidem, lat., Konj.: nhd. gewiss, sicher, unstreitig, ja doch, ja; Vw.: s. e-, quandō-, sī-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. quī (2); vgl. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: Georges 2, 2157, Walde/Hofmann 2, 406, Walde/Hofmann 2, 410

quidne, quidnī, lat., Adv.: nhd. warum nicht?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quī (2), nē (2); L.: Georges 2, 2158

quidnī, lat., Adv.: Vw.: s. quidne

quidquidcadiae, lat., F. Pl.: nhd. abgefallenes Reisig und Laub aller Art; E.: quisquis, cadere; L.: Georges 2, 2158

quiēs (1), lat., F.: nhd. Ruhe; Vw.: s. in-, re-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *k̯ei̯ə-, *k̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638; L.: Georges 2, 2158, Walde/Hofmann 2, 406

quiēs (2), lat., Adj.: nhd. ruhig; Vw.: s. in-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. quiētus (1); L.: Georges 2, 2159

quiēscentia, lat., F.: nhd. Ruhe; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. quiēscere, quiētus (1); L.: Georges 2, 2159

quiēscere, cēsquere, lat., V.: nhd. ruhen, schlafen; Vw.: s. ac-, con, in-, inter-, irre-, per-, re-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. quiētus (1); L.: Georges 2, 2159, Walde/Hofmann 2, 406

quiētālis, lat., M.: nhd. Ruheort; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. quiēs (1); L.: Georges 2, 2161

quiētāre, quiētārī, lat., V.: nhd. beruhigen; Vw.: s. coin-, dis-, in-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quiētus (1); W.: mlat. quietare, quittare, V., befreien, entlassen (V.); frz. quitter, V., verlassen (V.); nhd. quittieren, sw. V., quittieren; L.: Georges 2, 2161, Kytzler/Redemund 611

quiētārī, lat., V.: Vw.: s. quiētāre

quiētātio, lat., F.: nhd. Beruhigung; Vw.: s. in-; Q.: Eccl.; E.: s. quiētāre, quiētus (1); L.: Georges 2, 2161

*quiētātor, lat., M.: nhd. Beruhiger; Vw.: s. in-; E.: s. quiētāre, quiētus (1)

quiētē, lat., Adv.: nhd. ruhig, ohne Kampf, zurückgezogen, gelassen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quiētus (1); L.: Georges 2, 2161

quiētūdo, lat., F.: nhd. Ruhe; ÜG.: gr. ἠρεμία (ēremía) Gl, ἡσυχία (hēsychía) Gl; Vw.: s. in-; Q.: Gl; E.: s. quiēs (1); L.: Georges 2, 2161

quiētum, lat., N.: nhd. ruhe stille Luft; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. quiētus (1); L.: Georges 2, 2161

quiētus (1), coētus, lat., Adj.: nhd. ruhig; Vw.: s. in- (1), in- (2), re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̯ei̯ə-, *k̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638; W.: afrz. quite, Aj., ledig, frei; mhd. quīt, quit, Adj., ledig, frei; nhd. quitt, Adj., quitt; W.: afries. quīt, Adj., frei, quitt; W.: an. kvittr (2), Adj., quitt, frei; W.: vgl. afrz. quittancie; afries. quittancie, F., Quittung; L.: Georges 2, 2161, Walde/Hofmann 2, 406, Kluge s. u. quitt, Kytzler/Redemund 611

quiētus (2), lat., M.: nhd. Ruhender, Fortschlafender, Ruhiger; Q.: Nemes. (2. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. quiētus (1); L.: Georges 2, 2161

quīlibet, lat., Adv., Pron.: nhd. jeder der will, jeder, erste; Vw.: s. ali-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī (1), libēre; L.: Georges 2, 2162, Walde/Hofmann 2, 405

quīn, quein, lat., Konj.: nhd. warum nicht, fürwahr, wirklich, sogar, vielmehr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī, nē (2); L.: Georges 2, 2162, Walde/Hofmann 2, 406

quīnam, lat., Adv.: nhd. welcher denn?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī, nam; L.: Georges 2, 2163

quīnārius (1), lat., Adj.: nhd. fünf enthaltend; Vw.: s. sēmi-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. quīnī, quīntus; L.: Georges 2, 2164, Walde/Hofmann 2, 406

quīnārius (2), lat., M.: nhd. Halbdenar; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quīnārius (1); L.: Georges 2, 2164

quīncentum, quīngentum, lat., Num. Kard.: nhd. fünfhundert; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. quīnque, centum; L.: Walde/Hofmann 2, 407

Quīnctiānus, lat., Adj.: nhd. quinktianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Quīnctius (1); L.: Georges 2, 2164

Quīnctiliānus, lat., M.=PN: Vw.: s. Quīntiliānus

Quīnctilis, lat., M.: Vw.: s. Quīntīlis

Quīnctius (1), Quīntius, lat., M.=PN: nhd. Quinctius (Name einer römischen Gens); Hw.: s. quīnque; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *penk̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; vgl. idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: Georges 2, 2164

Quīnctius (2), Quīntius, lat., Adj.: nhd. quinktisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Quīnctius (1); L.: Georges 2, 2164

quīnctus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. quīntus

quīncūnciālis, lat., Adj.: nhd. fünf Zwölftelteile enthaltend, fünfzöllig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quīncūnx; L.: Georges 2, 2164

quīncūnx, lat., M.: nhd. fünf Zwölftel; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. quīnque, ūncia; L.: Georges 2, 2164, Walde/Hofmann 1, 345, Walde/Hofmann 2, 407, Walde/Hofmann 2, 816

quīncupedal, lat., N.: nhd. Messstange von fünf Fuß; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. quīnque, pēs; L.: Georges 2, 2165, Walde/Hofmann 2, 407

quīncuplex, lat., Adj.: Vw.: s. quīnquiplex

quīncuplicāre, lat., V.: Vw.: s. quīnquiplicāre

quīncupliciter, lat., Adv.: Vw.: s. quīnquipliciter

quīncuplus, lat., Adj.: nhd. fünffach; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.), Metrol.; E.: s. quīnque, -plus; L.: Georges 2, 2165, Walde/Hofmann 1, 384, Walde/Hofmann 2, 407

quīncussis, lat., M.: nhd. fünf As; Q.: Metrol.; E.: s. quīnque, as; L.: Walde/Hofmann 2, 407

quīndecennālis, lat., Adj.: nhd. auf fünfzehn Jahre sich erstreckend; E.: s. quīndecim, annus; L.: Georges 2, 2165

quīndecennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von fünfzehn Jahren; Q.: Cod. Theod. (423 n. Chr.); E.: s. quīnque, decennium (1), decem, annus; L.: Heumann/Seckel 487a

quīndeciēns, lat., Adv.: Vw.: s. quīndeciēs

quīndeciēs, quīndeciēns, lat., Adv.: nhd. fünfzehnmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnque, deciēs; L.: Georges 2, 2165, Walde/Hofmann 2, 497

quīndecim, lat., Num. Kard.: nhd. fünfzehn; Vw.: s. -virālis, -virātus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. quīnque, decem; L.: Georges 2, 2165, Walde/Hofmann 2, 407

quīndecimprīmus, lat., M.: nhd. Angehöriger der ersten fünfzehn ersten Senatoren eines Munizipiums; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. quīndecim, prīmus; L.: Georges 2, 2165

quīndecimus, lat., Num. Ord.: nhd. fünfzehnte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīndecim; L.: Georges 2, 2165, Walde/Hofmann 2, 407

quīndecimvir, lat., M.: nhd. Angehöriger des Fünzehnerkollegiums, Quindezimvir; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. quīndecim, vir; L.: Georges 2, 2165

quīndecimvirālis, lat., Adj.: nhd. die quindecimviri betreffend, Quindecimviral...; Q.: Inschr.; E.: s. quīndecim, vir; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407

quīndecimvirātus, lat., M.: nhd. Würde eines quindecimvir; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. quīndecim, vir; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407

quīndēnārius, lat., Adj.: nhd. fünfzehn enthaltend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. quīndēnī; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407

quīndēnī, lat., Adv.: nhd. je fünfzehn; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. quīnī, dēnī; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407

quīngēnārius, lat., Adj.: nhd. aus je fünfhundert bestehend; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. quīngēnī; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407

quīngēnī, lat., Adv.: nhd. je fünfhundert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīngentī; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407

quīngentārius, lat., Adj.: nhd. aus fünfhundert bestehend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. quīngentī; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407

quīngentēnārius, lat., Adj.: nhd. aus fünfhundert bestehend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quīngentēnī; L.: Georges 2, 2166

quīngentēnī, lat., Adv.: nhd. je fünfhundert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quīngentī; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407

quīngentēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. fünfhundertste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīngentī; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407

quīngentī, lat., Num. Kard.: nhd. fünfhundert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quīnque, centum; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 1, 201, Walde/Hofmann 2, 407

quīngentiēns, lat., Adv.: Vw.: s. quīngentiēs

quīngentiēs, quīngentiēns, lat., Adv.: nhd. fünfhundertmal; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. quīngentī; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407

quīnī, lat., Adv.: nhd. je fünf, zusammen fünf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quīntus; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 1, 106, Walde/Hofmann 2, 407

quīnio, lat., M.: nhd. „Fünf“, Zahl von Fünf; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. quīnī; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquāgēnārius (1), lat., Adj.: nhd. aus fünfzig bestehend, fünfzig enthaltend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquāgēnārius (2), lat., M.: nhd. Anführer von fünfzig Männern; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquāgēnī, lat., Adv.: nhd. je fünfzig; Vw.: s. duodē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquāgēnus, lat., Adj.: nhd. je fünfzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2167

quīnquāgēsiēns, lat., Adv.: Vw.: s. quīnquāgēsiēs

quīnquāgēsiēs, quīnquāgēsiēns, lat., Adv.: nhd. fünfzigmal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2167

quīnquāgesima, lat., F.: nhd. fünfzigster Teil, fünfzigster Tag; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquāgesimus, lat., Num. Ord.: nhd. fünfzigste; Vw.: s. duodē-, ūndē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquāgessis, lat., M.: nhd. fünfzig Asse; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quīnque, as; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquāgiēns, lat., Adv.: Vw.: s. quīnquāgiēs

quīnquāgiēs, quīnquāgiēns, lat., Adv.: nhd. fünfzigmal; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquāginta, lat., Num. Kard.: nhd. fünfzig; Vw.: s. duodē-, ūndē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquangulum, lat., N.: Vw.: s. quīnqueangulum

quīnquāre, lat., V.: nhd. sühnen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2170, Walde/Hofmann 2, 408

Quīnquātrēs, lat., F.: nhd. Quinquatren (Minvervenfest); Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. Quīnquātrūs; L.: Georges 2, 2167

Quīnquātrūs, lat., F.: nhd. Quinquatren (Minvervenfest); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407

quīnque, lat., Num. Kard.: nhd. fünf; Vw.: s. -angulum, -angulus, -fascālis, -folium, -folius, -genus, -iugus, -lībrālis, -lībris, -mēstris, -pedal, -pertītus, -rēmis (1), -rēmis (2); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407

quīnqueangulum, quīnquangulum, lat., N.: nhd. Fünfeck; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quīnque, angulus; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407

quīnqueangulus, lat., Adj.: nhd. fünfeckig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. quīnque, angulus; L.: Walde/Hofmann 2, 407

quīnqueannālis, lat., Adj.: Vw.: s. quīnquennālis

quīnquefascālis, lat., M.: nhd. Quinquefaskal, Stadtprätor; Q.: Inschr.; E.: s. quīnque, fascis; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquefolium, lat., N.: nhd. Fünfblatt; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. quīnque, folium; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 1, 523, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquefolius, lat., Adj.: nhd. fünfblätterig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quīnque, folium; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407, Walde/Hofmann 2, 407

Quīnquegentiānus, lat., M.: nhd. Quinquegentianer (Angehöriger einer Völkerschaft in der Kyrenaika); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. quīnque?

quīnquegenus, lat., Adj.: nhd. von je fünf Gattungen seiend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. quīnque, genus; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 407

quīnqueiugus, lat., Adj.: nhd. fünfjochig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. quīnque, iugum; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquelībrālis, lat., Adj.: nhd. fünfpfündig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. quīnque, lībra; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquelībris, lat., Adj.: nhd. fünfpfündig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. quīnque, lībra; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquemēstris, lat., Adj.: nhd. fünfmonatlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quīnque, mēnsis; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 71, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquenārius, lat., Adj.: nhd. fünf enthaltend; Q.: Anonym. de solemn.; E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2168

quīnquennālicius, lat., M.: nhd. gewesener Quinquennale; Q.: Inschr.; E.: s. quīnque, annus; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquennālis (1), quīnqueannālis, lat., Adj.: nhd. fünfjährig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Inschr.; E.: s. quīnque, annus; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquennālis (2), lat., M.: nhd. Verwaltungsbehörde und Priesterkollegium; Q.: Inschr.; E.: s. quīnque, annus; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquennālitās, lat., F.: nhd. Amt und Würde eines Quinquennalis; Q.: Inschr.; E.: s. quīnque, annus; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquennātus, lat., M.: nhd. Alter von fünf Jahren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quīnque, annus; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquennis, lat., Adj.: nhd. fünfjährig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quīnque, annus; R.: quīnquennia, N. Pl.: nhd. alle fünf Jahre gefeierte Spiele; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquennium, lat., N.: nhd. Zeit von fünf Jahren, fünf Jahre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīquennis; L.: Georges 2, 2169

quīnquepartītus, lat., Adj.: Vw.: s. quīnquepertītus

quīnquepedal, lat., N.: nhd. fünfschuhige Messrute; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. quīnque, pēs; L.: Georges 2, 2169, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquepedālis, lat., Adj.: nhd. fünfschuhig; Q.: Gromat.; E.: s. quīnque, pēs; L.: Georges 2, 2169

quīnquepertītō, lat., Adv.: nhd. fünfältig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quīnquepertītus; L.: Georges 2, 2169

quīnquepertītus, quīnquepartītus, lat., Adj.: nhd. fünffältig; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. quīnque, partīrī; L.: Georges 2, 2169, Walde/Hofmann 2, 407

quīnqueplicāre, lat., V.: Vw.: s. quīnquiplicāre

quīnqueprīmus, lat., M.: nhd. Angehöriger der fünf ersten Senatoren in einem Munizipium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnque, prīmus; L.: Georges 2, 2169

quīnquerēmis (1), lat., Adj.: nhd. fünfrudrig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnque, rēmus; L.: Georges 2, 2169, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquerēmis (2), lat., M.: nhd. Fünfruderer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnque, rēmus; L.: Georges 2, 2169, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquertio, lat., M.: nhd. die fünf Übungsarten Treibender; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. quīnquertium; L.: Georges 2, 2169

quīnquertium, lat., N.: nhd. fünferlei Leibesübungen; Q.: Trag. inc. fab.; E.: s. quīnque, ars; L.: Georges 2, 2169

quīnquēssis, lat., M.: nhd. fünf Asse; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. quīnque, as; L.: Georges 2, 2169

quīnquevertex, lat., Adj.: nhd. fünfgipfelig; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. quīnque, vertex; L.: Georges 2, 2169

quīnquevir, lat., M.: nhd. Fünfmann; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnque, vir; L.: Georges 2, 2169

quīnquevirālis, lat., Adj.: nhd. Fünfmänner betreffend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. quīnquevir; L.: Georges 2, 2169

quīnquevirātus, lat., M.: nhd. Fünfmänneramt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnquevir; L.: Georges 2, 2170

quīnquiēns, lat., Adv.: Vw.: s. quīnquiēs

quīnquiēs, quīnquiēns, lat., Adv.: nhd. fünfmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2170, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquifidus, lat., Adj.: nhd. fünfgespalten; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. quīnque, findere; L.: Georges 2, 2170, Walde/Hofmann 1, 501

quīnquipars, lat., Adj.: nhd. fünfteilig; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. quīnque, pars; L.: Georges 2, 2170

quīnquiplex, quīncuplex, quīntuplex, lat., Adj.: nhd. fünffältig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. quīnque, plicāre; L.: Georges 2, 2170, Walde/Hofmann 1, 383

quīnquiplicāre, quīncuplicāre, quīnqueplicāre, lat., V.: nhd. fünffältig machen, verfünffältigen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. quīnque, plicāre; L.: Georges 2, 2165, 2, 2170, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquipliciter, quintupliciter, quīncupliciter, quīntupliciter, lat., Adv.: nhd. fünffach; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. quīnquiplex; L.: Georges 2, 2165, Walde/Hofmann 2, 407

quīnquiplum, lat., N.: nhd. Fünffaches; Q.: Gl; E.: s. quīncuplus; L.: Georges 2, 2165

Quīnta, lat., F.=PN: nhd. Quinta; E.: s. quīntus (1); L.: Georges 2, 2171

quīntadecumānus, lat., M.: nhd. Soldat der fünfzehnten Legion; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. quīntus, decimus; L.: Georges 2, 2170

quīntāna, lat., F.: nhd. „Fünfte“, Name einer Straße im Lager; Hw.: s. quīntānus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quīntus (1); L.: Georges 2, 2170

quīntānus (1), lat., Adj.: nhd. zum Fünften gehörig, fünfter in der Reihe, zur fünften Legion gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quīntus (1); L.: Georges 2, 2170

quīntānus (2), lat., M.: nhd. Soldat der fünften Legion, Quintaner; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. quīntus (1); L.: Georges 2, 2170

quīntārius, lat., Adj.: nhd. fünf enthaltend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. quīntus (1)

quīnticeps, lat., Adj.: nhd. fünfgipfelig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quīntus (1), caput; L.: Georges 2, 2170

Quīntiliānus, Quīnctiliānus, lat., M.=PN: nhd. Quintilianus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quīntus (1)?; L.: Georges 2, 2170

Quīntilis, Quīnctīlis lat., M.: nhd. fünfter Monat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīntus (1); L.: Georges 2, 2170

*quintinus, lat., M.: nhd. Fünftel; E.: s. quīntus (1); W.: mhd. quintīn, N.; nhd. Quentchen, N., Quentchen; L.: Kluge s. u. Quentchen, Kytzler/Redemund 610

Quīntipōr, lat., M.: nhd. „Knabe des Quintus“; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quīntus (1), puer; L.: Georges 2, 2170

Quīntius (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Quīnctius (1)

Quīntius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Quīnctius (2)

quīntō, lat., Adv.: nhd. zum fünften Mal; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quīntus (1); L.: Georges 2, 2171

quīntum, lat., Adv.: nhd. zum fünften Mal; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quīntus (1); L.: Georges 2, 2171

quīntuplex, lat., Adj.: Vw.: s. quīnquiplex

quīntupliciter, lat., Adv.: Vw.: s. quīnquipliciter

quīntus (1), quīnctus, cīntus, lat., Num. Ord.: nhd. fünfte; Vw.: s. sēsqui-, super-; Hw.: s. quīnque; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *penk̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; s. idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: s. nhd. Quint, F., Quint; L.: Georges 2, 2171, Walde/Hofmann 2, 407, Kytzler/Redemund 611

Quīntus (2), Cuintus, lat., M.=PN: nhd. Quintus; E.: s. quīntus (1); L.: Georges 2, 2171

quīnus, lat., Adj.: nhd. je fünf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2166

quīpiam, lat., Adv.: nhd. auf irgendeine Weise; Hw.: s. quippiam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī; L.: Georges 2, 2171

quippe, lat., Konj.: nhd. freilich, allerdings, natürlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quis; L.: Georges 2, 2171, Walde/Hofmann 2, 408

quippiam, lat., Adv.: nhd. etwas; Hw.: s. quīpiam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quippe; L.: Georges 2, 2175, Walde/Hofmann 2, 408

quippinī, lat., Adv.: nhd. warum denn nicht?, allerdings, ei freilich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quippe; L.: Georges 2, 2171, Walde/Hofmann 2, 408

quīre, lat., V.: nhd. können, vermögen, in der Lage sein (V.); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2147, Walde/Hofmann 2, 402

Quirīnālia, lat., F. Pl.: nhd Quirinalien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Quirīnus (1); L.: Georges 2, 2172

Quirīnālis, lat., Adj.: nhd. quirinalisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Quirīnus (1); R.: collis quirīnālis, lat., M.: nhd. Quirinal; L.: Georges 2, 2172

Quirīniānus, lat., Adj.: nhd. quirinianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Quirīnus (1)?; L.: Georges 2, 2172

Quirīnus (1), lat., M.=PN: nhd. Quirinus, Lanzenschwinger, Kriegerischer; Hw.: s. ēquirīnē; Q.: Carm. Sal., Lex reg., Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: ?; L.: Georges 2, 2172, Walde/Hofmann 2, 409

Quīrīnus (2), lat., Adj.: nhd. quirinisch, romulisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Quirīnus (1); L.: Georges 2, 2172

Quirīs, lat., M.: nhd. Quirite, Einwohner von Cures; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Curēs (1); L.: Georges 2, 2172, Walde/Hofmann 1, 315, Walde/Hofmann 2, 409

quirītāre, lat., V.: nhd. einen Hilferuf erschallen lassen, Angstgeschrei erheben, kreischen; Vw.: s. prō-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. Quirītēs, cūria; L.: Georges 2, 2173, Walde/Hofmann 1, 315, Walde/Hofmann 2, 409

quīrītāre, lat., V.: Vw.: s. quirrītāre

quirītārī, lat., V.: nhd. einen Hilferuf erschallen lassen, Angstgeschrei erheben, kreischen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Quirītēs, cūria; L.: Georges 2, 2173, Walde/Hofmann 1, 315, Walde/Hofmann 2, 409

quirītātio, lat., F.: nhd. Gekreisch, Hilferuf, Angstruf; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quirītāre; L.: Georges 2, 2172, Walde/Hofmann 2, 409

quirītātor, lat., M.: nhd. Schreier; Q.: Gl; E.: s. quirītāre; L.: Walde/Hofmann 2, 409

quirītātus, lat., F.: nhd. Gekreisch, Hilferuf, Angstruf, Notruf; Q.: Mancia (1. Jh. v. Chr.); E.: s. quirītāre; L.: Georges 2, 2172, Walde/Hofmann 2, 409

Quirītis, lat., F.=PN: Vw.: s. Curītis

quirquir, alat., Pron.: Vw.: s. quisquis

quirritāre, quīrītāre, guirrītāre, lat., V.: nhd. quieken (wie ein Eber); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: schallnachahmend; W.: s. afrz. cri, M., Geschrei; mhd. krei, st. M., Geschrei; L.: Georges 2, 2173, Walde/Hofmann 2, 409

quis (1), lat., Pron. (M.): nhd. wer?; Vw.: s. -nam, -quam; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 2173, Walde/Hofmann 2, 410

quis (2), lat., Indef.-Pron.: nhd. irgendein; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. quī (1); L.: Georges 2, 2174

quislibet, lat., Pron.: nhd. jeder, jeder beliebige; Q.: Conc. (450 n. Chr.); E.: s. quis (2), libēre; L.: TLL

quisnam, lat., Pron.: nhd. wer denn?, was denn?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quis, nam; L.: Georges 2, 2174

quispiam, lat., Pron.: nhd. irgend jemand, irgendendein; Vw.: s. aliquis-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quis; L.: Georges 2, 2174

quisquam, lat., Pron.: nhd. irgendein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī; L.: Georges 2, 2174, Walde/Hofmann 2, 410

quisque, lat., Pron.: nhd. wer es nur sei, jeder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī, que; L.: Georges 2, 2175, Walde/Hofmann 2, 410

quisquiliae, lat., F. Pl.: nhd. Abfall, Auswurf der Menschheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft aus einem *que-sque-leae, idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?, s. Walde/Hofmann 2, 411; L.: Georges 2, 2176, Walde/Hofmann 2, 411

quisquilium, lat., N.: nhd. Kleinigkeit, Nichtigkeit; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. quisquiliae; L.: Georges 2, 2176

quisquis, quirquir (ält.), cuscus, lat., Pron.: nhd. wer auch nur, jeder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī; L.: Georges 2, 2176, Walde/Hofmann 2, 409, Walde/Hofmann 2, 410

quīvīs, lat., Adv.: nhd. wer es nur sei, jeder, ohne Unterschied; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quis; L.: Georges 2, 2177, Walde/Hofmann 2, 410

quīviscumque, lat., Adv.: nhd. wer es auch nur sei, jeder; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: a. quīvīs, cum, que; L.: Georges 2, 2177

Quīza, lat., F.=ON: nhd. Quiza (Ort in Mauretanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2177

quō, lat., Adv.: nhd. irgendwohin, irgendwie, wohin; Vw.: s. ­ad-, -ad, ali-, -circā, -cumque, -libet, -minus, -nam, -usque, -vīs; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 2177, Walde/Hofmann 2, 411

quoāctilis, lat., Adj.: Vw.: s. coāctilis

quoad, coad, lat., Adv.: nhd. wie weit, so weit wie, inwiefern, insofern wie; Hw.: s. adquō; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quō, ad; L.: Georges 2, 2178, Walde/Hofmann 2, 394, Walde/Hofmann 2, 411

quoadusque, quoad usque, lat., Adv.: nhd. so lange bis, bis dass; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. quō, ad, ūsque; L.: Georges 2, 2178, Walde/Hofmann 2, 411

quōcircā, lat., Konj.: nhd. daher, demzufolge, deswegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quō, circum; L.: Georges 2, 2178, Walde/Hofmann 1, 220, Walde/Hofmann 2, 411

quōcumque, lat., Adv.: nhd. wohin nur, wohin nur es sei; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. quō, cum, que; L.: Georges 2, 2178, Walde/Hofmann 2, 411

quod (1), cod, lat., Adv.: nhd. in welcher Beziehung, worin, weshalb, warum, deshalb, darum, darüber dass, dass; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 2178, Walde/Hofmann 2, 405

quod (2), lat., Pron. (N.): Vw.: s. quī

quōdammodo, lat., Adv.: nhd. gewissermaßen, einigermaßen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quod (1), modus; L.: Georges 2, 2179

quodetsī, lat., Adv.: nhd. obgleich nun; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quod (1), et, sī; L.: Georges 2, 2179

quodnī, lat., Konj.: nhd. wenn aber nicht; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. quod (1), nē (3); L.: Heumann/Seckel 489a

quodnisī, lat., Adv.: nhd. wenn nur nicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quod (1), nē, sī; L.: Georges 2, 2179

quodquia, lat., Adv.: nhd. weil nun; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quod (1), quia; L.: Georges 2, 2179

quodquod, lat., Adv.: Vw.: s. quotquot

quodquoniam, lat., Adv.: nhd. weil nun; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quod (1), quoniam; L.: Georges 2, 2179

Quodsemelarripidēs, lat., M.: nhd. Hältereseinmalfest (ein scherzhaft gebildeter Name); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quod (1), semel, arripere; L.: Georges 2, 2179

quodsī, lat., Konj.: nhd. wenn aber, wenn aber nicht; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. quod (1), sī; L.: Heumann/Seckel 489a

quodutinam, lat., Adv.: nhd. dass doch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quod, utinam; L.: Georges 2, 2179, Walde/Hofmann 2, 411

quoi, lat., Pron.: Vw.: s. quī

quōiās, lat., Adv.: Vw.: s. quōiātis

quōiātis, cūiātis, quōiās, cūiās, lat., Adv.: nhd. woher stammend, was für ein Landsmann; E.: s. cūius; L.: Georges 2, 2179, Walde/Hofmann 1, 301

quoiquoimodī, alat., Adv.: cuicuimodī

quōius, lat., Pron.: Vw.: s. cūius

quoiusvīsmodī, lat., Adv.: Vw.: s. cūiusvīsmodī

quōlibet, lat., Adv.: nhd. wohin es beliebt, wohin immer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. quō, libēre; L.: Georges 2, 2180, Walde/Hofmann 2, 411

quolōnia, lat., F.: Vw.: s. colōnia

quom, alat., Präp.: Vw.: s. cum

*quomdam, lat., Adv.: Vw.: s. quondam

quōminus, lat., Adj.: nhd. dass nicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quō, minus; L.: Walde/Hofmann 2, 411

quōmodo, lat., Adv.: nhd. auf welche Weise, auf welche Art, wie; Vw.: s. -cumque, -nam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quō, modus; L.: Georges 2, 2180, Walde/Hofmann 2, 99, Walde/Hofmann 2, 411

quōmodocumque, lat., Adv.: nhd. wie nur, auf welche Art nur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quōmodo, cum, que; L.: Georges 2, 2180, Walde/Hofmann 2, 411

quōmodōlibet, lat., Adv.: nhd. wohin es beliebt?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quōmodo, libēre; L.: Georges 2, 2180

quōmodonam, lat., Adv.: nhd. wie denn?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: quōmodo, nam; L.: Georges 2, 2180, Walde/Hofmann 2, 411

quomplūrēs, lat., Sb.: Vw.: s. complūrēs

quomque, alat., Adv.: Vw.: s. cumque

quōnam, lat., Adv.: nhd. wohin denn?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quō, nam; L.: Georges 2, 2180

quondam, *quomdam, condam, lat., Adv.: nhd. zu einer gewissen Zeit, einmal zuweilen, einstmals, ehemals; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī; vgl. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: Georges 2, 2180, Walde/Hofmann 2, 412

quoniam, lat., Konj.: nhd. da nun, als, nachdem; Vw.: s. quod-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quom, cum, iam; L.: Georges 2, 2180, Walde/Hofmann 2, 412

quōquam, lat., Adv.: nhd. irgend wohin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quō, quam; L.: Georges 2, 2180

quoque, lat., Adv.: nhd. auch, auch wirklich, auch in der Tat; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. quis, que; L.: Georges 2, 2180, Walde/Hofmann 2, 412

quōqueversus, lat., Adv.: Vw.: s. quōquōversus

quōquō, lat., Adv.: nhd. wohin auch nur; Vw.: s. -versus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quō; L.: Walde/Hofmann 2, 411

quōquōmodo, lat., Adv.: nhd. wie, auf welche Weise nur immer; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. quō, modus; L.: Heumann/Seckel 489b

quōquōversum, quōquōvorsum, lat., Adv.: nhd. überallhin, nach allen Seiten; E.: s. quō, vertere; L.: Georges 2, 2181

quōquōversus, quōqueversus, lat., Adv.: nhd. überallhin, nach allen Seiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quō, vertere; L.: Georges 2, 2181, Walde/Hofmann 2, 411

quōquōvorsum, lat., Adv.: Vw.: s. quōquōversum

quoquus, lat., M.: Vw.: s. coquus

quōr, alat., Adv.: Vw.: s. cūr

quōrsum, lat., Adv.: nhd. wohin?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quō; L.: Georges 2, 2181, Walde/Hofmann 2, 411

quōrsus, lat., Adv.: nhd. wohin?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quō; L.: Georges 2, 2181, Walde/Hofmann 2, 411

quōservus, lat., M.: Vw.: s. cōnservus

quot, lat., Adj. (indekl.): nhd. wie viele, wieviel, alle; Vw.: s. -annis, -cumque, -ennis, -libet; Q.: Carm. Sal., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 2181, Walde/Hofmann 2, 412

quotacumque, lat., Adv. (F.): Vw.: s. quotuscumque

quotannis, lat., Adj.: nhd. jedes Jahr seiend, alljährlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quot, annus; L.: Georges 2, 2181, Walde/Hofmann 2, 412

quotcumque, lat., Adv.: nhd. so viel nur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quot, cum, que; L.: Georges 2, 2181, Walde/Hofmann 2, 412

quotēnī, lat., Adv.: nhd. wie viele; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quot; L.: Georges 2, 2182, Walde/Hofmann 2, 412

quotennis, lat., Adj.: nhd. von wieviel Jahren seiend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quot, annus; L.: Georges 2, 2182

quotēsimus, lat., Adv.: nhd. wievielte; E.: s. quot; L.: Walde/Hofmann 2, 412

quotidiānō, lat., Adj.: Vw.: s. cotīdiānō

quotidiānus, lat., Adj.: Vw.: s. cotīdiānus

quotīdiē, lat., Adv.: nhd. Vw.: s. cotīdiē

quotīdiō, lat., Adv.: nhd. Vw.: s. cotīdiō

quotiēns, lat., Adv.: Vw.: s. quotiēs

quotiēnslibet, lat., Adv.: Vw.: s. quotiēslibet

quotiēs, quotiēns, lat., Adv.: nhd. wie oft?, wievielmal?, wo oft, so oft; Vw.: s. -cumque, -libet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quot; W.: s. nhd. Quotient, M., Quotient; L.: Georges 2, 2182, Walde/Hofmann 2, 412, Kluge s. u. Quotient, Kytzler/Redemund 612

quotiēscumque, lat., Adv.: nhd. so oft nur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quotiēs, cum, que; L.: Georges 2, 2182

quotiēslibet, quotiēnslibet, lat., Adv.: nhd. beliebig oft; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. quotiēs, libēre; L.: Georges 2, 2182, Walde/Hofmann 2, 412

quotlibet, lat., Adv.: nhd. wie es beliebt, so viel man will; Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. quot, libēre; L.: Georges 2, 2182

quotquot, quodquod, lat., Adv.: nhd. so viel wie nur; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quot; L.: Georges 2, 2182, Walde/Hofmann 2, 412

quotumcumque, lat., Adv. (N.): Vw.: s. quotuscumque

quotumus, lat., Adj.: nhd. wievielste; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quotus; L.: Georges 2, 2182, Walde/Hofmann 2, 412

quotus, cotus, lat., Adj.: nhd. wievielster?, wie viele; Vw.: s. -libet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quot; W.: s. it. quota, F., Anteil, Quote; nhd. Quote, F., Quote, Anteil; L.: Georges 2, 2182, Walde/Hofmann 2, 412, Kluge s. u. Quote, Kytzler/Redemund 612

quotuscumque, quotacumque, quotumcumque, cotuscumque, lat., Adv.: nhd. der wievielte nur; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. quotus, cum, que (2); L.: Georges 2, 2182

quotuslibet, lat., Adv.: nhd. der beliebig wievielste; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. quotus, libēre; L.: Georges 2, 2182

quousque, lat., Adv.: nhd. wie weit, inwiefern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quō, ūsque; L.: Georges 2, 2182, Walde/Hofmann 2, 411

quōvis, lat., Adv.: nhd. wohin du willst; E.: s. quō, velle; L.: Walde/Hofmann 2, 411

qūr, lat., Adv.: Vw.: s. cūr

qūro, lat.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?, s. cūr?; L.: Georges 2, 2183

quūr, lat., Adv.: Vw.: s. cūr

 

 

 

r

 

R, r, lat., Buchstabe: nhd. r; E.: vom gr. ῥῶ (rhō); s. lat. rhō; L.: Georges 2, 2184, TLL

Rā (1), Rhā, lat., Sb.=FlN: nhd. Ra (Wolga), Wolga; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥα (Rha); E.: s. gr. Ῥα (Rha), Sb.=FlN, Rha (Fluss Wolga); vgl. idg. *eres- (2), V., fließen, Pokorny 336; L.: Georges 2, 2184

rā (2), rhā, lat., Sb. (indekl.): nhd. Rhabarber; Hw.: s. reu; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥῆον (rhēon); E.: s. gr. ῥῆον (rhēon), N., Rhabarber; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

raadesi, lat., Sb.: nhd. Granatapfel; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

rab..., lat.: Vw.: s. rav...

rabbi, rabbī, rebbi, rebbī, rabī, lat., M.: nhd. Rabbi; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥαββί (rhabbí); E.: s. gr. ῥαββί (rhabbí), M., Rabbi; hebr. rabbī, M., Rabbi, mein Meister; hebr. רִבִּי (rabbī), rabh, M., Meister; W.: ahd. rabbi 2, rabboni, M., Rabbi; nhd. Rabbi, M., Rabbi, Duden 5, 2085; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 413

rabbī, lat., M.: Vw.: s. rabbī

rabboni, lat., M.: nhd. Rabbi; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. rabbi; L.: Walde/Hofmann 2, 413, TLL

rabere, lat., V.: nhd. toll sein (V.), wüten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *rabʰ‑?, V., wüten, rasen?, Pokorny 852; W.: ae. rabbian, sw. V. (2), rasen; L.: Georges 2, 2184, TLL, Walde/Hofmann 2, 413

rabī, lat., M.: Vw.: s. rabbī

rabia, lat., F.: nhd. Wut, Tollheit, Wildheit; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. rabere; L.: Georges 2, 2184, TLL

rabiāre, lat., V.: nhd. wüten; ÜG.: gr. λυσσᾶν (lyssan) Gl; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. rabere; L.: Georges 2, 2184, TLL

rabiātus, mlat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wütend; E.: s. rabiare, rabere; W.: nhd. rabiat, Adj., rabiat; L.: Kluge s. u. rabiat, Kytzler/Redemund 613

rabidē, lat., Adv.: nhd. wütend, mit wilder Hast, ungestüm; Hw.: s. rabidus, rabiēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rabere; L.: Georges 2, 2184, TLL

rabidiāre, lat., V.: nhd. rasend sein (V.); Q.: Acta Taradi; E.: s. rabidus, rabere; L.: Walde/Hofmann 2, 413

rabidiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. rabidōsus

rabidōsus, rabidiōsus, ravidiōsus, lat., Adj.: nhd. wütend, rasend; Hw.: s. rabidus; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. rabere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 413

rabidus, ravidus, lat., Adj.: nhd. wütend, toll, hirnwütig, tobend, grimmig, reißend; Hw.: s. rabiēs; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. rabere; L.: Georges 2, 2184, TLL, Walde/Hofmann 2, 413

rabiēs, raviēs, lat., F.: nhd. Wut, Tollheit, Wildheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rabere; W.: s. frz. rage, F., Wut, Empörung; nhd. Rage, F., Rage, Wut; W.: s. nhd. Rappel, M., Rappel; L.: Georges 2, 2184, TLL, Walde/Hofmann 2, 413, Kluge s. u. Rage, Kytzler/Redemund 617

rabiōsē, lat., Adv.: nhd. wütend; Hw.: s. rabiōsus, rabiēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rabere; L.: Georges 2, 2184, TLL

rabiōsulus, lat., Adj.: nhd. etwas toll, halbtoll; Hw.: s. rabiōsus, rabiēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rabere; L.: Georges 2, 2184, TLL, Walde/Hofmann 2, 413

rabiōsus, rapiōsus, raviōsus, lat., Adj.: nhd. wütend, toll, hirnwütig, tobend, grimmig, reißend; Hw.: s. rabiēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rabere; L.: Georges 2, 2184, TLL, Walde/Hofmann 2, 413

Rabīriānus, lat., Adj.: nhd. rabirianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Rabīrius; L.: Georges 2, 2185

Rabīrius, lat., M.=PN: nhd. Rabirius (Name einer gens); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: etr. Herkunft; L.: Georges 2, 2185, Walde/Hofmann 2, 413

rābis, lat., F.: Vw.: s. rāvis

rabo (1), rhabo, lat., M.: nhd. Unterpfand, Kaufgeld, Kaufschilling; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. ἀρραβών (arrabṓn); E.: s. arrabo; L.: Georges 2, 2185, TLL, Walde/Hofmann 1, 69, Walde/Hofmann 2, 413

rabo (2), lat., M.: nhd. ein Maß; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: aus dem Semit.; L.: TLL

rabola, lat., M.: Vw.: s. rabula

rābuculus, lat., Adj.: nhd. graulich, gräulich, dunkelfarbig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rāvus (2); L.: TLL

rabula, rabola, rapula, ravula, lat., M.: nhd. Zungendrescher, Rabulist; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: etr. Herkunft; L.: Georges 2, 2185, TLL, Walde/Hofmann 2, 413

rābulānus, lat., Adj.: nhd. schwarzgelb; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht mit rāvus (2) verwandt; L.: Georges 2, 2185, Walde/Hofmann 2, 414

rabulārius, ravulārius, raculārius, lat., Adj.: nhd. unerfahren, unwissend, unbekannt; ÜG.: lat. ignarus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

rabulātio, lat., F.: nhd. Zungendrescherei, Toben des Rabulisten, Rabulisterei; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rabula; L.: Georges 2, 2185, TLL, Walde/Hofmann 2, 413

rabulātus, lat., M.: nhd. Zungendrescherei, Toben des Rabulisten, Rabulisterei; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rabula; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 413

rābusculus, lat., Adj.: nhd. graulich, gräulich, dunkelfarbig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rābulānus, rāvus (2); L.: Georges 2, 2185, TLL, Walde/Hofmann 2, 414

raca, racha, racca, lat., M.: nhd. eitler Wicht, Taugenichts; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: über gr. ῥακά (rhaká) aus dem Hebr.; L.: Georges 2, 2185, TLL

rāca, lat., F.: Vw.: s. rācāna

rācāna, rāchāna, rāchēna, rācēna, rācīna, rāchna, rāca, rāga, lat., F.: nhd. Oberkleid, Oberkleid bei der Mönchstracht; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; W.: ahd. rāginna* 1, st. F. (jō), Oberkleid, Sacktuch, grobes Material; W.: ahd. rezina* 3, sw. F. (n), Gewand, Tuch, grobes Tuch; L.: Georges 2, 2185, TLL, Walde/Hofmann 2, 414

rācānella, lat., F.: nhd. kleines Oberkleid, Oberkleidchen, Oberkleidlein; Q.: Gl; E.: s. rācāna; L.: TLL

racha, lat., M.: Vw.: s. raca

raccāre, rancāre, rachāre, lat., V.: nhd. brüllen (Naturlaut des Tigers); Q.: Anth., Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. idg. *rē̆k-, V., brüllen, schreien, Pokorny 860; vgl. idg. *rei- (3), *rēi-, *rē- (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859; L.: Georges 2, 2185, TLL, Walde/Hofmann 2, 414

racēmāre, lat., V.: nhd. als Nachlese einheimsen, als Nachlese sammeln; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. racēmus; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 414

racēmārī, lat., V.: nhd. Nachlese halten; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. racēmus; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 414

racēmārius, lat., Adj.: nhd. zur Weintraube gehörig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. racēmus; L.: Georges 2, 2185, TLL, Walde/Hofmann 2, 414

racēmātio, lat., F.: nhd. Nachlese im Weinberg; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. racēmus; L.: Georges 2, 2185, TLL, Walde/Hofmann 2, 414

racēmātus, lat., Adj.: nhd. bebeert, Weinbeeren tragend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. racēmus; L.: Georges 2, 2185, TLL, Walde/Hofmann 2, 414

racēmifer, lat., Adj.: nhd. Beeren tragend, bebeert, mit Trauben bekränzt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. racēmus, ferre; L.: Georges 2, 2185, TLL, Walde/Hofmann 2, 414

racēmōsus, lat., Adj.: nhd. traubenreich, beerenreich, traubenartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. racēmus; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 414

racēmulus, lat., M.: nhd. kleine Weinbeere, Weinbeerlein, Weinbeerchen, kleine Weintraube; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. racēmus; L.: TLL

racēmus, racīmus, razīmus, lat., M.: nhd. Kamm der Traube, Weinbeere; Q.: Bibac. (1. Jh. v. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: afrz. raisin, M., Traube; s. nhd. Rosine, F., Rosine; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 414, Kluge s. u. Rosine, Kytzler/Redemund 672

rācēna, lat., F.: Vw.: s. rācāna

racha, lat., M.: Vw.: s. raca

rachāre, lat., V.: Vw.: s. raccāre

rāchāna, lat., F.: Vw.: s. rācāna

rāchēna, lat., F.: Vw.: s. rācāna

rachinburgus, rachineburgius, mlat., M.: nhd. Rechenbürge, Ratbürge; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: Vorderglied vielleicht von germ. *rakjan, sw. V., recken, strecken, aufwickeln; germ. *rekanōn, sw. V., erklären, rechnen; s. ahd. rahha; vgl. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; oder von einem Verstärkungselement *regin-, *ragin-, Adj., schicksalhaft; Hinterglied s. germ. *burgjō-, *burgjōn, *burgja-, *burgjan, sw. M. (n), Bürge; s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 2, 464; L.: TLL, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 346

rachineburgius, mlat., M.: Vw.: s. rachinburgus

rāchna, lat., F.: Vw.: s. rācāna

rachus?, lat., M.: nhd. Wütender?, Ränkeschmied?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

racia, lat., F.: nhd. Laugensalz; ÜG.: lat. nitrus Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

Racīlius, lat., M.=PN: nhd. Racilius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2186

racīmus, lat., M.: Vw.: s. racēmus

rācīna, lat., F.: Vw.: s. rācāna

raculārius, lat., Adj.: Vw.: s. rabulārius

radagnē, radignē, gr.-lat., F.: nhd. ein Kraut; ÜG.: lat. librace Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL

rādere, lat., V.: nhd. scharren, schaben, kratzen, reinigen, glattmachen, glätten, streichen, bestreichen; Vw.: s. ab-, ad-, circum-, cor-, dē-, dī-, ē-, inter-, ir-, per-, prae-, sub-, super-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854; W.: frz. raser, V., rasieren, kahl scheren, streifen; nhd. rasieren, sw. V., rasieren; W.: frz. raser, V., rasiern, kahl scheren, streifen; s. frz. rasant, Adj., streifend; nhd. rasant, Adj., rasant, schnittig; W.: nhd. radieren, sw. V., radieren; L.: Georges 2, 2189, TLL, Walde/Hofmann 2, 415, Kluge s. u. rasant, rasieren, Kytzler/Redemund 614, 618, 619

radia (1), lat., F.: nhd. Stechwinde; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: vielleicht aus dem Etrusk.?; L.: TLL

radia (4), lat., F.: Vw.: s. raia

radiāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. strahlend; Hw.: s. radiāre; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. radius; L.: TLL

radiāre, lat., V.: nhd. strahlen, schimmern, bestrahlen; Vw.: s. circum-, dī-, ē-, ir-, ob-, prae-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. radius; W.: s. ne. radiate, Adj., Licht abstrahlen, Wärme abstrahlen; vgl. ne. radiator, N., Radiator, Heizkörper; nhd. Radiator, M., Radiator, Heizkörper; L.: Georges 2, 2187, TLL, Walde/Hofmann 2, 414, Kluge s. u. Radiator, Kytzler/Redemund 614

radiārī, lat., V.: nhd. strahlen, schimmern, bestrahlen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. radius; L.: Georges 2, 2187, TLL

radiātilis, lat., Adj.: nhd. strahlend; Hw.: s. radiāre; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. radius; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 414

radiātio, lat., F.: nhd. Strahlen (N.), Glanz; Vw.: s. ir-; Hw.: s. radiāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. radius; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 414

radiātus, lat., Adj.: nhd. mit Strahlen versehen (Adj.), mit Speichen versehen (Adj.), strahlend; Hw.: s. radiāre; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. radius; L.: Georges 2, 2186, TLL

rādīcālis, lat., Adj.: nhd. mit der Wurzel seiend, zur Wurzel gehörig, im Keime seiend, mit Stumpf und Stiel erfasst, ganz, Wurzel..., Keim...; Hw.: s. rādīcāliter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rādīx; W.: frz. radical, Adj., wurzelständig, gründlich, radikal; nhd. radikal, Adj., radikal; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 415, Kluge s. u. radikal, Kytzler/Redemund 614

rādīcāliter, lat., Adv.: nhd. mit der Wurzel, im Keime, mit Stumpf und Stiel, ganz, von Grund aus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. rādīx; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 415

rādīcāre, lat., V.: nhd. Wurzel schlagen; Vw.: s. ē-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rādīx; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 415

rādīcārī, lat., V.: nhd. Wurzel fassen, einwurzeln, bekleiben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rādīx; L.: Georges 2, 2187, TLL, Walde/Hofmann 2, 415

rādīcārius, lat., Adj.: nhd. Wurzel betreffend?; Q.: Inschr.; R.: area rādīcāria: nhd. ein Teil Roms; L.: TLL

rādīcātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. Wurzel habend, eingewurzelt; Hw.: s. rādīcārī; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rādīx; L.: TLL

rādīcātus (2), lat., M.: nhd. Wurzelschlagen; ÜG.: gr. ῥίζωσις (rhízōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. rādīcāre, rādīx; L.: TLL

rādīcēscere, lat., V.: nhd. Wurzel schlagen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. rādīx; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 415

rādīcīna, lat., F.: nhd. Wurzelwerk; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. rādīx; W.: afrz. racine, F., Wurzel; mhd. ressine, st. F., Wurzel; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 415

rādīcinus, lat., Adj.: nhd. Wurzel betreffend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. rādīx; L.: TLL

rādīcitus, lat., Adj., Adv.: nhd. mit der Wurzel seiend, im Keim erfassend, mit Stumpf und Stiel erfasst, ganz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rādīx; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 415

rādīcla, lat., F.: Vw.: s. rādīcula

rādīcōsus, lat., Adj.: nhd. voll Wurzeln seiend, viele Wurzeln habend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rādīx; L.: Georges 2, 2187

rādīcula, rādīcla, lat., F.: nhd. „Wurzellein“, kleine Wurzel, Würzelchen, Seifenkraut, Rettich, Radieschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rādīx; L.: Georges 2, 2187, Walde/Hofmann 2, 415

rādīcutus, lat., Adj.: nhd. eingewurzelt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. rādīx; L.: Walde/Hofmann 2, 415

radignē, gr.-lat., F.: Vw.: s. radagnē

rādilis, lat., Adj.: nhd. glatt, geschoren; Q.: Gl; E.: s. rādere

radiogendiolus?, lat., Sb.: nhd. eine Art Baldrian; ÜG.: lat. phu Gl; Q.: Gl; E.: s. rādīx?; L.: TLL

radiola, lat., F.: nhd. kleiner schwacher Sonnenstrahl, Olivenart, Weberschiffchen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. radius; L.: TLL

radiolus, lat., M.: nhd. „Stäblein“, kleiner schwacher Sonnenstrahl, Olivenart; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. radius; L.: Georges 2, 2187, TLL, Walde/Hofmann 2, 414

radiōsus, lat., Adj.: nhd. strahlenreich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. radius; L.: Georges 2, 2187, TLL

rādīs, lat., F.: Vw.: s. rādīx

rādīstria, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Gl; E.: s. rādīx; L.: TLL

radium (1), lat., N.: nhd. Stab, Stäbchen, Stecken (M.), Speiche; Q.: Tab. Vindol. (Ende 1. Jh./2. Jh. n. Chr.); E.: s. radius; L.: TLL

radium (2), lat., N.: Vw.: s. rhagadium

radius, lat., M.: nhd. Stab, Stäbchen, Stecken (M.), Speiche, Weberschiffchen, Strahl; Hw.: s. rādīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯rəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167?; W.: ne. radio (radiotelegraphy,) N., Radio; nhd. Radio; W.: nhd. Radius, M., Radius, Umkreis, Halbmesser; W.: s. nhd. Radium, N., Radium; W.: s. nhd. Radon, N., Radon; L.: Georges 2, 2187, TLL, Walde/Hofmann 2, 414, Kluge s. u. Radio, Radium, Radius, Kytzler/Redemund 615, 616

rādīx, rādīs, lat., F.: nhd. Wurzel; Vw.: s. dulci-, vīvi-; Hw.: s. multirādīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯rəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; W.: s. it. radicchio, M., Radicchio; nhd. Radicchio, M., Radicchio; W.: frz. radis, M., Radieschen; nhd. Radieschen, N., Radieschen; W.: germ. *radik-, M., Rettich; ae. rǣdic, rēdic, st. M. (a), Rettich; W.: germ. *radik-, M., Rettich; as. rādih*, rādich*, st. M. (a?, i?), Rettich; W.: germ. *radik-, M., Rettich; as. rēdih* 1, rēdich*, rēdik*, rādih*, st. M. (a?, i?), Rettich; W.: germ. *radik-, M., Rettich; ahd. ratih 36, retih*, st. M. (a?, i?), Rettich; mhd. retich, st. M., Rettich; nhd. Rettich, M., Rettich, DW 14, 828; L.: Georges 2, 2188, TLL, Walde/Hofmann 2, 415, Kluge s. u. Radieschen, Rettich, Kytzler/Redemund 614, 660

rādula, lat., F.: nhd. Schabeisen, Kratzeisen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2189, TLL

raea, lat., F.: Vw.: s. raia

raeda, rēda, rhēda, lat.?, F.: nhd. vierrädriger Reisewagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gall. rēda; E.: s. gall. rēda, F., vierrädriger Reisewagen; vgl. idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; L.: Georges 2, 2189, TLL, Walde/Hofmann 2, 425

raedārius (1), rēdārius, rhēdārius, lat., M.: nhd. Kutscher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. raeda; L.: Georges 2, 2190, TLL, Walde/Hofmann 2, 425

raedārius (2), lat., Adj.: nhd. zum Reisewagen gehörig, Reisewagen betreffend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. raeda; L.: Georges 2, 2190, TLL

Raetia, Rhaetia, lat., F.=ON: nhd. Rätien; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Raetus (1); L.: Georges 2, 2190

Raeticus, Rhaeticus, lat., Adj.: nhd. rätisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Raetus (1); L.: Georges 2, 2190

Raetus (1), Rhaetus, lat., M.: nhd. Räter; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2190

Raetus (2), Rhaetus, lat., Adj.: nhd. rätisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Raetus (1); L.: Georges 2, 2190

rafan..., lat.: Vw.: s. raphan...

rafana, lat., F.: Vw.: s. raphana

rafanis, lat., F.: Vw.: s. raphanis

rafanīs, lat., F.: Vw.: s. raphanis

rafimenta?, lat., F.?, N. Pl.: nhd. inneres Holzwerk; ÜG.: lat. interamenta Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

rafiola, lat., F.: nhd. kleiner Pfahl; ÜG.: lat. parvus palus Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Osk.?; L.: TLL

rag..., lat.: Vw.: s. rhag..., rac...

rāga, lat., F.: Vw.: s. rācāna

ragas, lat., F.: Vw.: s. rhagas

ragīre, lat., V.: nhd. brüllen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. idg. *rē̆k-, V., brüllen, schreien, Pokorny 860; vgl. idg. *rei- (3), *rēi-, *rē- (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859; L.: TLL; Son.: der Infinitiv ist nicht ragere wie bei Pokorny 860

ragula?, lat., F.: nhd. ein Knochen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *u̯rā̆g̑ʰ- (1), *u̯rəg̑ʰ-, Sb., Dorn, Spitze, Pokorny 1180; L.: TLL

raia, radia, raea, lat., F.: nhd. Rochen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: s. frz. raieteau, M., junger Rochen; nhd. Rochen, M., Rochen; L.: Georges 2, 2190, TLL, Walde/Hofmann 2, 415, Kytzler/Redemund 668

raiātus, lat., Adj.: Vw.: s. radiātus

rālla, lat., F.: nhd. Glattgeschorenes?, Pflugreute, Pflugschar; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. rāllus (1); L.: Georges 2, 2190, TLL

rāllum, lat., N.: nhd. Pflugreute, Pflugschar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2190, TLL, Walde/Hofmann 2, 415

rāllus (1), lat., Adj.: nhd. glatt, geschoren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2190, TLL, Walde/Hofmann 2, 415

rāllus (2), lat., M.: nhd. Pflugreute, Pflugschar; E.: s. rāllus (1); L.: TLL

rāma, mlat., F.: nhd. Zweig?, Bündel; Q.: LRib (763/764?), Lex Sal.; E.: s. rāmus; L.: TLL

rāmāle, lat., N.: nhd. Geäst, Gezweig, Astwerk, Reisig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2190, TLL

rāmālis, lat., Adj.: nhd. zum Geäst gehörig, Geäst...; Q.: Isid., Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2190, TLL

ramedon?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Kelt.; L.: TLL

rāmen?, lat., N.: nhd. Staub; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

rāmenta, lat., F.: nhd. Abgang, Span, Splitter, Stückchen, Bisschen; Hw.: s. rāmentum (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2190, TLL, Walde/Hofmann 2, 416

rāmentōsus, lat., Adj.: nhd. voller kleiner Stücke seiend; Hw.: s. rāmentum (1); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2190, TLL, Walde/Hofmann 2, 416

rāmentum (1), lat., N.: nhd. Abgang, Span, Splitter, Stückchen, Bisschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2190, TLL, Walde/Hofmann 2, 416

rāmentum (2), lat., N.: nhd. Zweig; Q.: Gl; E.: s. rāmus; L.: TLL

rāmes, lat., M.: nhd. Bruch (M.) (1) (am Leib); Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2190, TLL, Walde/Hofmann 2, 416

rāmeus, lat., Adj.: nhd. von Ästen stammend, aus Ästen gemacht; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2190, TLL, Walde/Hofmann 2, 416

rāmex, rāmix, lat., M.: nhd. Bruch (M.) (1), Aderbruch, Hodenbruch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2191, TLL

rāmicārius?, lat., Adj.: Vw.: s. rāmitārius?

rāmicellus, lat., M.: nhd. kleiner Bruch (M.) (1); Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: s. rāmex; L.: TLL

rāmicēs, lat., M.: Vw.: s. rāmitēs

rāmicōsus, lat., Adj.: nhd. mit einem Bruch (M.) (1) behaftet; Hw.: s. rāmex; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2191, TLL, Walde/Hofmann 2, 416

rāmiculōsus, lat., Adj.: nhd. mit einem Hodenbruch behaftet; Q.: Gl; E.: s. rāmex; L.: TLL

rāmitārius?, rāmicārius?, lat., Adj.: nhd. Bruch (M.) (1), betreffend, Bruch...; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. rāmex; L.: TLL

rāmitēs, rāmicēs, lat., M.: nhd. Bronchienast?, Bronchie?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rāmus; L.: TLL

rāmitōsus, lat., Adj.: nhd. mit einem Bruch (M.) (1) behaftet; Hw.: s. rāmes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2191, TLL

rāmix, lat., M.: Vw.: s. rāmex

rammus, lat., M.: Vw.: s. rāmus

Ramnēnsēs, Rhamnēnses, lat., M.: nhd. einer der drei ältesten patrizischen Tribus und der gleichnamigen Ritterzenturien in Rom; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ramnēs; L.: Georges 2, 2191

Ramnēs, Rhamnēs, lat., M.: nhd. einer der drei ältesten patrizischen Tribus und der gleichnamigen Ritterzenturien in Rom, Ritter, vornehmer Stutzer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt, etr. Herkunft?; L.: Georges 2, 2191, Walde/Hofmann 2, 416

Ramnētēs, lat., M.: nhd. einer der drei ältesten patrizischen Tribus und der gleichnamigen Ritterzenturien in Rom; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Ramnēs; L.: Georges 2, 2191

ramnus, lat., M.: Vw.: s. rhamnus

rāmōsus, lat., Adj.: nhd. voller Äste seiend, astreich, vielästig, vielverzweigt, zackig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2191, TLL, Walde/Hofmann 2, 416

rampium?, ranpium, lat., N.: nhd. ein kleines Messer; Q.: Corp. epist. lat.; I.: Lw. gr. ῥάμφιον (rhámphion)?; E.: ? s. gr. ῥάμφιον (rhámphion)?, N., ?; L.: TLL

rāmulārius, lat., M.: nhd. Teilpächter, Pächter kleiner Steuerposten; Q.: Gl; E.: s. rāmus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 416

rāmulōsus, lat., Adj.: nhd. vielästig, vielverzweigt; Hw.: s. rāmulus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2191, TLL, Walde/Hofmann 2, 416

rāmulum, lat., N.: nhd. kleiner Ast, Ästchen, Ästlein, Zweig, Wurzeltrieb; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. rāmus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 416

rāmulus, lat., M.: nhd. kleiner Ast, Ästchen, Ästlein, Zweig, Wurzeltrieb; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2191, TLL, Walde/Hofmann 2, 416

rāmunculus, lat., M.: nhd. Geäst; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2191, TLL, Walde/Hofmann 2, 416

rāmus, rammus, lat., M.: nhd. Ast, Zweig, Keule, Baum, Baumfrucht, Weihrauch; Hw.: s. rādīx; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯rəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167?; L.: Georges 2, 2191, TLL, Walde/Hofmann 2, 416

rāmusculārius, mlat., M.: nhd. nhd. Einnehmer kleiner einzelner Posten, Pächter kleiner Steuerposten, Teilpächter; ÜG.: lat. ramularius Gl; Q.: Gl; E.: s. rāmusculus, rāmus; L.: TLL

rāmusculus, lat., M.: nhd. Ästchen, Ästlein, Zweiglein; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2192, TLL, Walde/Hofmann 2, 416

rāna, lat., F.: nhd. Frosch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *rē̆k-, V., brüllen, schreien, Pokorny 860; vgl. idg. *rei- (3), *rēi-, *rē- (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859; L.: Georges 2, 2192, TLL, Walde/Hofmann 2, 416

rānāceus, lat., Adj.: nhd. Frosch betreffend, Frosch...; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. rāna; L.: TLL

rānāria, lat., F.: nhd. Hahnenfuß; E.: s. rāna; L.: Walde/Hofmann 2, 416

rānārius?, lat., Adj.: nhd. Frosch betreffend, Frosch...; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. rāna; L.: TLL

rānātum?, lat., N.?: nhd. Fröschlein, Fröschchen, kleiner Frosch; Hw.: s. rānātus?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rāna; L.: TLL

rānātus?, lat., M.?: nhd. Fröschlein, Fröschchen, kleiner Frosch; Hw.: s. rānātum?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rāna; L.: TLL

rancāre (1)?, lat., V.: nhd. rundherum strahlen?; ÜG.: gr. περιστίλβειν (peristílbein) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

rancāre (2), lat., V.: Vw.: s. raccāre

rancēre, lat., V.: nhd. ranzig sein (V.), stinkend sein (V.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: Georges 2, 2192, TLL, Walde/Hofmann 2, 416

rancēscere, rancīscere, lat., V.: nhd. ranzig werden, stinkend werden; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. rancēre; L.: Georges 2, 2192, TLL, Walde/Hofmann 2, 416

rancidāre, lat., V.: nhd. ranzig machen, stinkend machen, widrig machen; Hw.: s. rancidus; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. rancēre; L.: Georges 2, 2192, TLL, Walde/Hofmann 2, 416

rancidē, lat., Adv.: nhd. ranzig, stinkend, ekelhaft; Hw.: s. rancidus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. rancēre; L.: Georges 2, 2192, TLL

rancidulē, lat., Adv.: nhd. etwas ranzig, etwas stinkend, ekelhaft; Hw.: s. rancidulus, rancidus; Q.: Palaem. (1. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. rancēre; L.: Georges 2, 2192, TLL

rancidulus, lat., Adj.: nhd. etwas ranzig, etwas stinkend, ekelhaft; Hw.: s. rancidus; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. rancēre; L.: Georges 2, 2192, TLL, Walde/Hofmann 2, 416

rancidus, lat., Adj.: nhd. ranzig, stinkend, ekelhaft; Vw.: s. prae-, sub-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. rancēre; W.: frz. rance, Adj., ranzig, verdorben; s. nhd. ranzig, Adj., ranzig, verdorben; L.: Georges 2, 2192, TLL, Walde/Hofmann 2, 416, Kluge s. u. ranzig, Kytzler/Redemund 617

rancīscere, lat., V.: Vw.: s. rancēscere

rancor, lat., M.: nhd. Ranziges, ranziger Geschmack; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. rancēre; W.: s. ahd. rangisōn* 1, sw. V. (2), hassen; W.: s. nhd. (ält.) Ranküne, F., Ranküne, Groll, Hass; L.: Georges 2, 2193, TLL, Walde/Hofmann 2, 416, Kluge s. u. Ranküne

rancus?, lat., Adj.: nhd. ranzig; Q.: Gl; E.: s. rancēre; L.: TLL

rane, mlat., F.: Vw.: s. chranne

rāniculus, lat., M.: nhd. kleiner Frosch, Fröschlein; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. rāna; L.: TLL

rānīnus, lat., Adj.: nhd. Frosch betreffend, Frosch...; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. rāna; L.: TLL

rānium?, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. rāna; L.: TLL

rānizāre, lat., V.: nhd. quaken; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. rāna; L.: TLL

ranne, lat., F.: Vw.: s. chranne

rānola, lat., F.: Vw.: s. rānula

rānorubēta, lat., F.: nhd. eine Kröte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rāna, rubēta; L.: TLL

ranpium, lat., N.: Vw.: s. rampium?

rantēr, lat., M.: nhd. Besprenger, Besprengender; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥαντήρ (rhantḗr); E.: s. gr. ῥαντήρ (rhantḗr), M., Besprenger, Besprengender; vgl. gr. ῥαίνειν (rhaínein), V., besprengen, bespritzen; idg. *u̯ren-, V., spritzen, sprengen, Pokorny 1182?; L.: TLL

rānuculus, lat., M.: Vw.: s. rānunculus

rānula, rānola, lat., F.: nhd. kleiner Frosch, Fröschlein; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rāna; L.: Georges 2, 2193, TLL, Walde/Hofmann 2, 416

rānunculus, rānuculus, lat., M.: nhd. kleiner Frosch, Fröschlein; E.: s. rāna; W.: nhd. Ranunkel, F., Ranunkel; L.: Georges 2, 2193, TLL, Walde/Hofmann 2, 416, Kytzler/Redemund 617

rap..., lat.: Vw.: s. rhap...

rāpa, rāpha, lat., F.: nhd. Rübe; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. rāpum; W.: s. it. ravioli, M., Ravioli, kleine Rübe; nhd. Ravioli, M., Ravioli; W.: germ. *rebjō, Sb., Rübe?; ahd. rāba (1) 7, st. F. (ō?), sw. F. (n), Rübe, Steckrübe; mhd. rabe, sw. F., Rübe; L.: Georges 2, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 418, Kluge s. u. Ravioli, Kytzler/Redemund 621

rāpacaulis, rāvacaulis, lat.?, M.: nhd. Rübengras, Kohlrabi?, Rübenkohl?; Q.: Gl; E.: s. rāpa, caulis; L.: TLL (rāvacaulis)

rapācida, lat., M.: nhd. Räuber; Hw.: s. rapāx (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2193, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

rapācitās, lat., F.: nhd. Raubsucht; Hw.: s. rapāx (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2193, TLL

rapāciter, lat., Adv.: nhd. räuberisch; Hw.: s. rapāx (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2193, TLL

rapadion?, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

rapanus, lat., F.: Vw.: s. raphanus

rāpātum, lat., N.: nhd. Rundes?; ÜG.: gr. γογγυλωτόν (gongylotōn) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

rapāx (1), lat., Adj.: nhd. an sich reißend, an sich raffend, hinreißend, unaufhaltsam, reißend, räuberisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2193, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

rapāx (2), lat., M.: nhd. Räuber; Hw.: s. rapāx (1); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2193, TLL

rape?, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. thera Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

rapere, lat., V.: nhd. raffen, an sich raffen, erraffen, aufraffen, entraffen, eilig ergreifen, an sich nehmen, entführen; Vw.: s. ante-, dī-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *rep-, V., reißen, raffen, Pokorny 865; L.: Georges 2, 2195, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

rāpha, lat., F.: Vw.: s. rāpa

Raphaēl, lat., M.=PN: nhd. Raphael; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Gott heilt“; L.: Georges 2, 2193

raphalut, lat.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

raphana, rafana, lat., F.: nhd. Rettich, Kohl; E.: s. raphanus; L.: TLL

raphaneleum, lat., N.: nhd. ein Rettich; Q.: Vitae Patr.; E.: s. raphanus; L.: TLL

raphanīnus, lat., Adj.: nhd. von Rettichen stammend, Rettich...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥαφάνινος (rhapháninos); E.: s. gr. ῥαφάνινος (rhapháninos), Adj., von Rettichen stammend; s. lat. raphanus; L.: Georges 2, 2193, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

raphanis, raphanīs, rafanis, rafanīs, lat., F.: nhd. Rettich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. αφανίς (rhaphaní); E.: s. gr. αφανίς (rhaphaní), F., Rettich, Kohl; vgl. idg. *rāp-, *rēp-, Sb., Rübe, Pokorny 852; L.: TLL

raphanīs, lat., F.: Vw.: s. raphanis

raphanītis, lat., F.: nhd. Iris, Schwertlilie, blaue Lilie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥαφανῖτις (rhaphanitis); E.: s. gr. ῥαφανῖτις (rhaphanitis), F., eine Art Iris; s. lat. raphanus; L.: Georges 2, 2193, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

raphanos, lat., F., M.: Vw.: s. raphanus

raphanus, rapanus, raphanos, lat., F., M.: nhd. Rettich, Kohl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥάφανος (rháphanos); E.: s. gr. ῥάφανος (rháphanos), M., Rettich, Kohl; vgl. idg. *rāp-, *rēp-, Sb., Rübe, Pokorny 852; R.: raphanos agria, lat., F.: nhd. eine Art wilder Rettich; L.: Georges 2, 2193, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

raphē, lat., F.: nhd. ein medizinisches Instrument?; Q.: Gl; E.: s. gr. ῥαφή (rhaphḗ), F., Naht; vgl. idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL

raphem, raphen, lat., Sb.: nhd. ein Baum; Hw.. s. rathem; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

raphen, lat., Sb.: Vw.: s. raphem

rapi..., mlat.: Vw.: s. rabi...

rāpīcius (1), lat., Adj.: nhd. von Rüben stammend, Rüben...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. rāpum; L.: Georges 2, 2194, TLL

rāpīcius (2), lat., M.: nhd. junger Rübenstengel, Rübensprosse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rāpum; L.: Georges 2, 2194, TLL

rapidē, lat., Adv.: nhd. reißend, schnell; Hw.: s. rapidus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2194, TLL

rapidīnus?, lat., Adj.: nhd. an sich reißend, an sich raffend, reißend, räuberisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. rapāx (1)?; L.: TLL

rapiditās, lat., F.: nhd. reißende Schnelligkeit; Hw.: s. rapidus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2194, TLL

rapidō, lat., Adv.: nhd. reißend, schnell; Q.: Pass. Domnin.; E.: s. rapidus (1); L.: TLL

rapidulus, lat., Adj.: nhd. reißend schnell; Hw.: s. rapidus; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2194, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

rapidus, lat., Adj.: nhd. reißend, raubgierig, wild, verzehrend, schnell, ungestüm; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rapere; W.: nhd. rapid, rapide, Adj., schnell; L.: Georges 2, 2194, TLL, Walde/Hofmann 2, 417, Kluge s. u. rapide, Kytzler/Redemund 617

rapiēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Rascher, Eilender; Q.: Ps. Hil.; E.: s. rapere; L.: TLL

rapienter, lat., Adv.: nhd. rasch, ungestüm; Hw.: s. rapidus; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2194, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

rapilum?, lat., N.: nhd. Nähen?; ÜG.: gr. ῥαφεύς (rhapheús) Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL

rapīna, lat., F.: nhd. Wegraffen, Fortraffen, Raub, Räuberei, Geraubtes, Beute (F.) (1); Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2194, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

rāpīna, lat., F.: nhd. Rübenfeld, Rübenland, Rübenacker, Rübe; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. rāpa; L.: Georges 2, 2194, TLL, Walde/Hofmann 2, 418

rapīnāre, lat., V.: nhd. räubern; Hw.: s. rapīnātio, rapīnātor; Q.: Tract. Priscill. Rev. Ben.; E.: s. rapere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 417

rapīnātio, lat., F.: nhd. Räuberei; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2194, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

rapīnātor, lat., M.: nhd. Räuber; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2195, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

rapiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. rabiōsus

rapister, lat., M.: nhd. Räuber; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2197, TLL

rāpistrum, lat., N.: nhd. wilde Rübe; Hw.: s. lapistrus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rāpum; L.: Georges 2, 2197, TLL, Walde/Hofmann 2, 418

rapo, lat., M.: nhd. Räuber; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2197, TLL

rapsāre, lat., V.: nhd. raffen, fortreißen, fortschleppen, fortzerren, rauben, berauben, beunruhigen; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2197, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

rapsitāre, lat., V.: nhd. schreien wie ein Star; Q.: Gl; E.: lautmalerisch; L.: TLL

raptāre, lat., V.: nhd. raffen, fortreißen, fortschleppen, fortzerren, rauben, berauben, beunruhigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2198, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

raptātio, lat., F.: nhd. Fortreißen; Hw.: s. raptāre; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2197, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

raptātor, lat., M.: nhd. Räuber; Hw.: s. raptāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2197, TLL

raptātus, lat., M.: nhd. Fortreißen; Hw.: s. raptāre; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2197, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

raptē, lat., Adv.: nhd. reißend, gewaltsam; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2197, TLL

rapter?, lat., Sb.: nhd. ein großer Schmiedehammer; ÜG.: gr. σφῦρα μεγάλη χαλκέως (sphyra megálē chalkéōs) Char.; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

raptim, lat., Adv.: nhd. fortreißend, an sich reißend, eilends, hastig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2197, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

raptio, lat., F.: nhd. Rauben, Entführung; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2197, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

raptitāre, lat., V.: nhd. fortreißen, fortschleppen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. raptāre; L.: Georges 2, 2198, TLL

raptīvus, lat., Adj.: nhd. reißend; Q.: Act. Archel.; E.: s. rapere; L.: TLL

raptor, lat., M.: nhd. Ansichreißer, Mädchenräuber, Räuber, Entführer, Verführer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2198, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

raptōrius, lat., Adj.: nhd. zum Fortschleppen dienlich; Hw.: s. raptor; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2198, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

raptrīx, lat., F.: nhd. Ansichreißerin, Räuberin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2198, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

raptūra, lat., F.: nhd. Raub; Q.: Sen.; E.: s. rapere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 417

raptus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. reißend, gewaltsam; Hw.: s. raptē; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. rapere; L.: TLL

raptus (2), lat., M.: nhd. Hinreißen, Fortreißen, Abreißen, Ruck, Stoß, Zug, Entführung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2198, TLL, Walde/Hofmann 2, 417

rapula, lat., M.: Vw.: s. rabula

rāpula, lat., F.: nhd. „Rüblein“, kleine Rübe, kleiner Rettich; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. rāpa; L.: Georges 2, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 418

rāpulātus, lat., Adj.: nhd. mit Rüben angemacht, mit Rüben zubereitet; Hw.: s. rāpulum; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. rāpum; L.: Georges 2, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 418

rāpulum, lat., N.: nhd. „Rüblein“, kleine Rübe, kleiner Rettich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. rāpum; L.: Georges 2, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 418

rāpum, lat., N.: nhd. Rübe; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *rāp-, *rēp-, Sb., Rübe, Pokorny 852; L.: Georges 2, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 418

rarāre?, lat., V.: nhd. locker machen, dünn machen; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. rarus; L.: TLL

rarē, lat., Adv.: nhd. dünn, spärlich, weit auseinander, hier und da; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rarus; L.: Georges 2, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 418

rarefacere, rarifacere, lat., V.: nhd. dünn machen, locker machen, verdünnen, auflockern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. rarus, facere; L.: Georges 2, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 418

rarenter, lat., Adv.: nhd. selten, nur zuweilen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. rarus; L.: Georges 2, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 418

rarēscere, rarīscere, lat., V.: nhd. Dichte verlieren, locker werden, sich voneinander geben, auseinander treten, seltener werden, sich mindern, abnehmen; Vw.: s. ex-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. rarus; L.: Georges 2, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 418

rarifacere, lat., V.: Vw.: s. rarefacere

raripēs, lat., Adj.: nhd. kaum Füße habend; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. rarus, pēs (1); L.: TLL

rāripilus, lat., Adj.: nhd. dünnhaarig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rarus, pilus; L.: Georges 2, 2200, TLL, Walde/Hofmann 2, 418

rarīscere, lat., V.: Vw.: s. rarēscere

raritās, lat., F.: nhd. Lockerheit, Porösität, Weitläufigkeit, Weite, Wenigkeit, Seltenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rarus; W.: nhd. Rarität, F., Rarität; L.: Georges 2, 2200, TLL, Walde/Hofmann 2, 418, Kytzler/Redemund 618

rariter, lat., Adv.: nhd. selten; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. rarus; L.: Georges 2, 2200, TLL, Walde/Hofmann 2, 418

raritūdo, lat., F.: nhd. Weite, Lockerheit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rarus; L.: Georges 2, 2200, TLL, Walde/Hofmann 2, 418

rarō, lat., Adv.: nhd. selten, hier und da, nur zuweilen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rarus; L.: Georges 2, 2200, TLL, Walde/Hofmann 2, 418

rartilia, rastilia?, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl, Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

rarum, lat., N.: nhd. Lockeres, Dünnes, Seltenes; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. rarus; L.: TLL

rarus, lat., Adj.: nhd. locker, nicht dicht, dünn, einzeln, zerstreut, weitläufig, weit, lückenhaft; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332?; s. Walde/Hofmann 2, 418; W.: frz. rare, Adj., rar, selten; mndl. raer, Adj., rar, selten; nhd. rar, Adj., rar, selten; L.: Georges 2, 2200, TLL, Walde/Hofmann 2, 418, Kytzler/Redemund 618

rāsāmen, lat., N.: nhd. Abgekratztes, Abgeschabtes; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2201, TLL, Walde/Hofmann 2, 415

rāsia, lat., F.: Vw.: s. rēsīna

rāsīcius, lat., Adj.: nhd. glatt gemacht, glatt; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. rādere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 415

rāsilis, lat., Adj.: nhd. glatt gemacht, glatt; Vw.: s. inter-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2201, TLL, Walde/Hofmann 2, 415

Rasīna, lat., M.=FlN: nhd. Rasina (ein Fluss in Oberitalien); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2201

rāsīna, lat., F.: Vw.: s. rēsīna

rāsio, lat., F.: nhd. Schaben (N.), Kratzen, Scheren (N.); Vw.: s. ab-, circum-, dē-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2201, TLL, Walde/Hofmann 2, 415

rasis, lat., F.: nhd. rohes ungesottenes Pech; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft wohl aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2201, TLL, Walde/Hofmann 2, 419

rāsitāre, lat., V.: nhd. abscheren, barbieren; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2201, TLL, Walde/Hofmann 2, 415

rāsor, lat., M.: nhd. Saitenreißer, Saitenspieler; Vw.: s. inter-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2202, TLL

rāsōrium, lat., N.: nhd. Rasiermesser; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2202, TLL, Walde/Hofmann 2, 415

rāsōrius*, rāsūrius, lat., Adj.: nhd. rasiert, glattrasiert; E.: s. rādere; L.: TLL

rasta, lat., F.: nhd. Wegstrecke von zwei gallischen Längen; Q.: Grom., Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. got. rasta; E.: s. got. rasta, st. F. (ō), Meile; germ. *rastō, st. F. (ō), Ruhe, Rast; s. idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; vgl. idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338; L.: Georges 2, 2202, TLL, Walde/Hofmann 2, 419

rastaia, lat., ?: nhd. ?; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL; Son.: magisches Wort

rāstellus, lat., M.: nhd. Häcklein, kleine Hacke, kleiner Karst; Hw.: s. rāster; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2202, TLL, Walde/Hofmann 2, 415

rāster, lat., M.: nhd. Hacken (N.), Harke, Karst (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2202, TLL, Walde/Hofmann 2, 415

rastilia?, lat., F.: Vw.: s. rartilia

rāstrārius, lat., Adj.: nhd. zum Karst gehörig; Hw.: s. rāster, rāstrum; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2202, TLL

rāstrum, lat., N.: nhd. Hacken (N.), Harke, Karst (M.) (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. rādere; W.: nhd. Raster, M., Raster, Gitternetz; L.: Georges 2, 2202, TLL, Kluge s. u. Raster, Kytzler/Redemund 619

rāsūra, lat., F.: nhd. Schaben (N.), Kratzen, Glattmachen, Abscheren, Abrasieren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rādere; W.: nhd. Rasur, F., Rasur, Abscheren; L.: Georges 2, 2202, TLL, Walde/Hofmann 2, 415, Kluge s. u. rasieren, Kytzler/Redemund 619

rāsūrius, lat., Adj.: Vw.: s. rāsōrius*

rāsus, lat., M.: nhd. Schaben (N.), Kratzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2202, TLL

*ratābundus?, lat., Adj.: Hw.: s. ratābundē; E.: s. rērī?

ratābundē, lat., Adv.: nhd. ratione adhibita (vorliegend); Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. rērī?; L.: TLL

ratāre, lat., V.: nhd. Anteil haben? (ratum habere); Q. Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. ratus (1), rērī; L.: TLL

ratāria, lat., F.: nhd. Floß; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ratis (1); L.: Georges 2, 2202

ratārius, lat., M.: Vw.: s. ratiārius

ratē, lat., Adv.: nhd. gültig; Hw.: s. ratus; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. rērī; L.: Georges 2, 2202, TLL, Walde/Hofmann 2, 419

rates, lat., F.: Vw.: s. ratis (1)

rathem, lat., Sb.: nhd. ein Baum; Hw.. s. raphem; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL

ratiārius, ratārius, lat., M.: nhd. Flößer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.)?; E.: s. ratis (1); L.: Georges 2, 2202, TLL

ratificare, mlat., V.: nhd. in Kraft setzen; E.: s. ratus, facere; W.: s. nhd. ratifizieren, sw. V., ratifizieren; L.: Kluge s. u. ratifizieren

ratihabitio, ratī habitio, lat., F.: nhd. Bestätigung, Genehmigung; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.), Inschr.; E.: s. ratio, habēre; L.: Georges 2, 2202, TLL, Walde/Hofmann 2, 419

ratio, lat., F.: nhd. Rechnung, Berechnung, statistische Übersicht, Verzeichnis, Liste; Vw.: s. ir-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ratus, rērī; W.: frz. raison, F., Vernunft; nhd. Räson, F., Räson, Vernunft; W.: mlat. ratio, F., berechneter Anteil; frz. ration, F., Ration; nhd. Ration, F., Ration; L.: Georges 2, 2202, TLL, Walde/Hofmann 2, 419, Kluge s. u. Räson, Ration, Kytzler/Redemund 619, 620

ratiōcinālis, lat., Adj.: nhd. auf einen Schluss begründet; Hw.: s. ratiōcinārī, ratio; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2206, TLL, Walde/Hofmann 2, 419

ratiōcinārī, lat., V.: nhd. rechnen, berechnen, überschlagen (V.), überlegen (V.), folgern, entnehmen; Hw.: s. ratio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2206, TLL

ratiōcinātio, lat., F.: nhd. Berechnung, ruhige vernünftige Überlegung, Vernunftschluss, Schlussfolge, Theorie; Hw.: s. ratiōcinārī, ratio; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2206, TLL, Walde/Hofmann 2, 419

ratiōcinātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Schlussfolge gehörig, syllogistisch, folgernd; Hw.: s. ratiōcinārī, ratio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2206, TLL

ratiōcinātor, lat., M.: nhd. Rechner, Rechenmeister, Rechnungsführer, Buchhalter; Hw.: s. ratiōcinārī, ratio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2206, TLL, Walde/Hofmann 2, 419

ratiōcinātrīx, lat., F.: nhd. Rechnerin; Hw.: s. ratiōcinārī, ratio; Q.: Conc.; E.: s. ratus, rērī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 419

ratiōcinium, lat., N.: nhd. Berechnung, Ausrechnung, Rechnungsführung; Hw.: s. ratio; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2206, TLL, Walde/Hofmann 2, 419

ratiōnābilis, lat., Adj.: nhd. mit Vernunft begabt, vernünftig, vernunftgemäß; Vw.: s. ir-; Hw.: s. ratio; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2207, TLL, Walde/Hofmann 2, 419

ratiōnābilitās, lat., F.: nhd. Vernünftigkeit, Vernunft; Vw.: s. ir-; Hw.: s. ratiōnābilis, ratio; Q.: Novatian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2207, TLL, Walde/Hofmann 2, 419

ratiōnābiliter, lat., Adv.: nhd. vernunftgemäß, vernünftig; Vw.: s. ir-; Hw.: s. ratiōnābilis, ratio; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2207, TLL

ratiōnālis (1), lat., Adj.: nhd. zu den Rechnungen gehörig, Rechnungs..., zur Vernunft gehörig, Vernunft..., vernünftig, schließend, folgernd; Vw.: s. ir-; Hw.: s. ratio; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; W.: frz. rationnel, Adj., vernünftig; nhd. rationell, Adj., rationell; W.: rational, Adj., rational; L.: Georges 2, 2207, TLL, Walde/Hofmann 2, 419, Kluge s. u. rational, Kytzler/Redemund 620

ratiōnālis (2), lat., M.: nhd. Rechnungsführer, Rentmeister, Schatzmeister, Kassierer; Hw.: s. ratio; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2207

ratiōnālitās, lat., F.: nhd. Vernünftigkeit, Vernunft; Vw.: s. cor-; Hw.: s. ratiōnālis (1), ratio; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; W.: nhd. Rationalität, F., Rationalität; L.: Georges 2, 2207, TLL, Walde/Hofmann 2, 419

ratiōnāliter, lat., Adv.: nhd. auf vernünftige Weise, vernünftig; Vw.: s. ir-; Hw.: s. ratiōnālis (1), ratio; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2207, TLL

ratiōnārium, lat., N.: nhd. übersichtliches Verzeichnis; Hw.: s. ratio; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2207, Walde/Hofmann 2, 420

ratiōnārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Rechnungen gehörig; Hw.: s. ratio; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2207, TLL

ratiōnārius (2), lat., M.: nhd. Rechnungsführer; Hw.: s. ratio; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2207, TLL, Walde/Hofmann 2, 419f.

ratiōnātīvus, lat., Adj.: nhd. den Grund angebend; Hw.: s. ratio; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2207, Walde/Hofmann 2, 420f

ratiōnātor, lat., M.: nhd. Begründer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ratio; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 420

ratis (1), rates, lat., F.: nhd. Floß, Fahrzeug, Kahn, Barke Schiff; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *rēt-, *rōt-, *rət-, Sb., Stange, Stamm, Pokorny 866?; L.: Georges 2, 2207, TLL, Walde/Hofmann 2, 420

ratis (2), lat., F.: nhd. Farnkraut (gallischer Name für Farnkraut); Q.: Marc.; I.: Lw. aus dem Keltischen; E.: Walde/Hofmann 2, 420; aus dem Keltischen, s. gall. ratis, Sb., Farnkraut; idg. *prətis, Sb., Farn?, Pokorny 850; s. idg. *per- (2C), *perə-, V., verkaufen, brin­gen, Pokorny 817; L.: Georges 2, 2208, TLL, Walde/Hofmann 2, 420

ratītus, lat., Adj.: nhd. mit dem Bild eines Floßes versehen (Adj.); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ratis (1); L.: Georges 2, 2208, TLL, Walde/Hofmann 2, 420

ratiuncula, lat., F.: nhd. „Rechnunglein“, kleine Rechnung, schwacher Grund, kleinlicher Vernunftschluss; Hw.: s. ratio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2208, TLL, Walde/Hofmann 2, 419

Ratumenna (porta), lat., F.: nhd. angeblich zwischen Quirinal und Kapitol gelegenes Tor des servischen Rom; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Georges 2, 2208, Walde/Hofmann 2, 420

ratus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berechnet, ausgerechnet, bestimmt, festbestimmt, stehend, entschieden, gültig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rērī; W.: s. nhd. Rate, F., Rate; L.: Georges 2, 2208, Walde/Hofmann 2, 419, Kluge s. u. Rate, Kytzler/Redemund 619

raubāre, mlat., V.: nhd. berauben, rauben; Vw.: s. dē-; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ., s. germ. *raubōn, sw. V., abreißen, rauben; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 420

rauca, lat., F.: nhd. Art Wurm in der Eichenwurzel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: zu runcāre?; L.: Georges 2, 2208, TLL, Walde/Hofmann 2, 420

raucāre, lat., V.: nhd. schnarren; ÜG.: gr. τραυλίζειν (traulízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. raucus; L.: Georges 2, 2209

raucārī, lat., V.: nhd. heiser sein (V.); ÜG.: gr. βραγχᾶν (branchan) Gl; Q.: Gl; E.: s. raucus; L.: Georges 2, 2209

raucē, lat., Adv.: nhd. heiser, kreischend; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. raucus; L.: Georges 2, 2208, TLL

raucēdo, raucēto, raucīdo, lat., F.: nhd. Heiserkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. raucus; L.: Georges 2, 2209, TLL, Walde/Hofmann 2, 420

raucēscere, lat., V.: nhd. heiser werden; Vw.: s. ir-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. raucus; L.: Georges 2, 2209, TLL, Walde/Hofmann 2, 420

raucēto, lat., F.: Vw.: s. raucēdo

raucīdo, lat., F.: Vw.: s. raucēdo

raucidulus, lat., Adj.: nhd. etwas heiser; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. raucus; L.: Georges 2, 2209, TLL

raucifluus, lat., Adj.: nhd. reiser redend; Q.: Gl; E.: s. raucus, fluere; L.: TLL

raucilitās, lat., F.: nhd. Heiserkeit, rauher Hals, rauher dumpfer Ton (M.) (2); Q.: Gl; E.: s. raucus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 420

raucīre, lat., V.: nhd. heiser sein (V.); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. raucus; L.: Georges 2, 2209, TLL, Walde/Hofmann 2, 420

raucisonāns, lat., Adj.: nhd. heiser klingend, dumpf tönend; Q.: Symph. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. raucus, sonus; L.: Georges 2, 2209, Walde/Hofmann 2, 420

raucisonus, lat., Adj.: nhd. heiser klingend, dumpf tönend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. raucus, sonus; L.: Georges 2, 2209, TLL, Walde/Hofmann 2, 420

raucitās, lat., F.: nhd. Heiserkeit, rauher Hals, rauher dumpfer Ton (M.) (2); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. raucus; L.: Georges 2, 2209, TLL, Walde/Hofmann 2, 420

raucitūdo, lat., F.: nhd. Heiserkeit, rauher Hals, rauher dumpfer Ton (M.) (2); Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. raucus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 420

raucor, lat., M.: nhd. Heiserkeit; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. raucus; L.: TLL

raucus, lat., Adj.: nhd. heiser, schrillend, kreischend, dumpftönend, dumpf, rauh, hohl; Vw.: s. ir-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: Georges 2, 2209, TLL, Walde/Hofmann 2, 420

Raudius, lat., Adj.: nhd. raudisch; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Raudius campus, lat., M.=ON: nhd. „raudisches Feld“ (eine Ebene in Oberitalien); L.: Georges 2, 2209

raudus, rōdus, rūdus, lat., N.: nhd. Erzstück; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *reudʰ‑, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 2, 2209, TLL, Walde/Hofmann 2, 420

Rauduscula porta, lat., F.: nhd. ein Tor in Rom; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. raudus; L.: Georges 2, 2210

Raudusculāna porta, lat., F.: nhd. ein Tor in Rom; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. raudus; L.: Georges 2, 2210

raudusculum, rūdusculum, lat., N.: nhd. Erzstückchen, Erzstücklein, kleines Geld; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. raudus; L.: Georges 2, 2210, TLL, Walde/Hofmann 2, 420

Rauracum, Rauricum, lat., N.=ON: nhd. Raurakum (Hauptstadt der Rauraker bei Basel); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Rauracus (1); L.: Georges 2, 2210

Rauracus (1), Rauricus, lat., M.: nhd. Rauraker (Angehöriger einer keltischen Völkerschaft am Rhein); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2210

Rauracus (2), Rauricus, lat., Adj.: nhd. raurakisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Rauracus (1); L.: Georges 2, 2210

Rauricum, lat., N.=ON: Vw.: s. Rauracum

Rauricus (1), lat., M.: Vw.: s. Rauracus (1)

Rauricus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Rauracus (2)

rāvacaulis, lat.?, M.: Vw.: s. rāpacaulis

rāvastellus, lat., M.: Vw.: s. grāvastellus

ravē, lat., Adv.: Vw.: s. rāvē*

rāvē*, ravē, lat., Adv.: nhd. heiser; Q.: Gl; E.: s rāvus (1); L.: TLL

Ravenna, lat., F.=ON: nhd. Ravenna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2210

Ravennās (1), lat., Adj.: nhd. ravennatisch, aus Ravenna stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ravenna; L.: Georges 2, 2210

Ravennās (2), lat., M.: nhd. Ravennate, Einwohner von Ravenna; Q.: Inschr., Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. Ravenna; L.: Georges 2, 2210

ravicelus, lat., M.: nhd. in Honig gekochte Pinie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: ligurischer Herkunft, s. Walde/Hofmann 2, 421; L.: Georges 2, 2210, Walde/Hofmann 2, 421

ravidiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. rabidōsus

ravidus, lat., Adj.: Vw.: s. rabidus

rāvidus, lat., Adj.: nhd. graulich, graugelb; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rāvus (2); L.: Georges 2, 2210, Walde/Hofmann 2, 421

raviēs, lat., F.: Vw.: s. rabiēs

ravilla?, lat., M.: nhd. etwas Heiserkeit?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. rāvus (1)?; L.: TLL

rāvilla?, lat., F.: nhd. etwas Heiserkeit?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. rāvus (1); L.: TLL

rāvillus, lat., Adj.: nhd. etwas heiser, ein wenig heiser; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. rāvus (1); L.: TLL

raviōsus, lat., Adj.: Vw.: s. rabiōsus

rāvīre, lat., V.: nhd. sich heiser reden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rāvis; L.: Georges 2, 2210, Walde/Hofmann 2, 420

ravis, lat., F.: Vw.: s. rāvis

rāvis, rābis, ravis, lat., F.: nhd. Heiserkeit; Hw.: s. raucus, rāvus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: Georges 2, 2210, TLL, Walde/Hofmann 2, 420

rāvistellus, lat., M.: Vw.: s. grāvastellus

ravula, lat., M.: Vw.: s. rabula

ravulārius, lat., Adj.: Vw.: s. rabulārius

rāvulus, lat., Adj.: nhd. etwas heiser; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. rāvus (1); L.: Georges 2, 2210, Walde/Hofmann 2, 420

rāvus (1), lat., Adj.: nhd. heiser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: Georges 2, 2210, TLL, Walde/Hofmann 2, 421

rāvus (2), lat., Adj.: nhd. grau, graufarbig, graugelb; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853; L.: Georges 2, 2210, TLL, Walde/Hofmann 2, 421

razīmus, lat., M.: Vw.: s. racēmus

re, lat., Präp.: nhd. zurück, entgegen; Vw.: s. -accendere, -accipere, -admonēre, *-adūnāre, -adūnātio, -aedificāre, -aedificātio, -agere, -agitāre, -agnōscere, -amīcāre, -aperīre, -applicāre, -āpse, -assāre, -assūmere, -auctio, -audīre, -baptisma, -baptizāre, -baptizātio, -baptizātor, -bellāre, -bellātio, -bellātor, -bellātrīx, -bellio (1), -bellio (2), -bellis, -bellium, -bītere, -blasphemāre, -boāre, -boātus, -brachiātōrium, -bullīre, -burrium, -burrus, -calāre, -calcāre, -calcitrāre, -calefacere, -calefierī, -calēre, -calēscere, -calvaster, -calvātio, -calvātus, -calvitiēs, -calvitium, -calvus, -calx, -campsāre, -candēscere, -canere, -cantāre, -capitāre, -capitulāre, -capitulātio, -captīvāre, -carpere, -castrāre, -cauta, -cavēre, -cavum, -cavus, -cēdere, -cellere, -cēnāre, -cēns, -cēnsēre, -cēnsio, -cēnsītio, -cēnsus, -centārī, -centārius, -center, -ceptābilis, -ceptāculum, -ceptāre, -ceptātio, -ceptātor, -ceptātrīx, -ceptibilis, -ceptīcius, -ceptio, -ceptīvus, -ceptor, -ceptōrium, -ceptōrius, -ceptrīx, -ceptus (1), -ceptus (2), -cernere, -certāre, -certārī, ‑certātor, -cessa, -cessim, -cessio, -cessor, -cessum, -cessus (1), -cessus (2), -charmidāre, -cidere (1), -cidere (2), ‑cidīvāre, -cidīvātus, -cidīvus, -cinere, -cingere, -cinium, -cipere, -circumcīdere, -circumlātio, -cīsāmen, -cīsāmentum, -cīsio, -cīsūra, -cīsus (1), -cīsus (2), -citābulum, -citāre, -citātio, -citātor, -clāmāre, -clāmātio, -clāmitāre, -clangere, -clīnāre, -clīnātio, -clīnātor, -clīnātōrium, -clīnātōrius, -clīnis, -clīnus, -clīvus, -clūdere, -clūsāre, -clūsio, -clūsum, -clūsus (1), -clūsus (2), -coāgulāre, -coctus, -cōgere, -cōgitāre, -cōgitātio, -cōgitātus, -cōgnātus?, -cōgnitio, -cōgnōscere, -cōlāre, -colere, -colligāre, -colligātio, -colligere, -collocāre, -commemorāre, -commemorārī, -commemorātio, -commentārī, -comminiscī, -commiscēre, -commonēre, -compāgināre, -compēnsāre, -compēnsātio, -compēnsātor, -compingere, -compōnere, -cōnārī, -concēdere, -conciliābilis, -conciliāre, -conciliātio, -conciliātor, -conciliātōrius, -conciliātrīx, -concilitās, -concinnāre, -concipere, -conclūdere, -condere, -conditio, -conditor, -conditōrium, -conditus, -condūcere, -cōnferre, -cōnfīrmāre, -cōnflāre, -congerere, -congregāre, -coniungere, -conquīrere, -cōnsīderāre, -cōnsīgnāre, -cōnstringere, -cōnstruere, -cōnsuere, -cōnsurgere, -contegere, -continēre, -contrādere, -contrāns, -contrāre, -contrīstāre, -contundere, -convalēscere, -convenīre, -convertere, -convincere, -cooperīre, -coquere, -cordābilis, -cordantia, -cordāre, -cordārī, -cordātio, -cordātīvus, -cordātus (1), -cordātus (2), -coriāre, -corporāre, -corporātio, -corporātīvus, -corrēctio, -corrigere, -crāstināre, -crāstinātio, -creābilis, -creāre, -creātio, -creātor, -creātus, -cremāre, -crēmentum, -crepāre, -crēscere, -crībrāre, -crīnītus, -crispāre, -crucifīgere, -crucīre, -crūdāre, -crūdēscere, -crumīnāre, -cubāre, -cubātōrium, -cubitio, -cubitus, -cumbere, -cuperāre, -cuperātio, -cuperātīvus, -cuperātor, -cuperātōrius, -cūrāre, -cūrātio, -currere, -cursāre, -cursio, -cursitāre, -cursor, -cursus, -curvāre, -curvātio, -curvus, -cūsābilis, -cūsāre, -cūsātio, -cūsātīvus, -cūsātōrius, -cussābilis, -cussio, -cussus, -cutere, -cutītus, -dāctio, -daequāre, -damnāre, -darātor, -dāre, -darguere, -dargūtio, -dargūtor, -ddere, -dditio, -dditīvum, -dditīvus, -dditor, -ddīvum, -ddīvus, -ddor, -dēlectāre, -dīcere, -dictātio, -dīmittere, -dinduere, -dīscere, -discussio, -docēre, -domāre, -domitus, -dōnāre, -dōnātor, -dormīre, -dormitio, -dūcere, -ductāre, -ductio, -ductor, -ductum, -ductus, -duplicāre, -duplicātio, -dux, -duvia, -duviōsus, -efficere, -ēminēre, -exinānīre, -explicāre, -exspectāre, -fabricāre, -facere, -factor, -fectāre, -fectio, -fector, -fectōrium, -fectōrius, -fectus (1), -fectus (2), -fellere, -fercīre, -ferīre, -ferendārius, -ferre, -fertus, -fervēre, -fervēscere, -fēstīnāre, -fībulāre, -ficere, -fīgere, -figūrāre, -figūrātio, -findere, -fingere, -fīrmāre, -flābilis, -flāgitāre, -flagrāre, -flammāre, -flāre, -flātāre, -flātio, -flātus, -flectere, -flēre, -flexim, -flexio, -flexus (1), -flexus (2), -flōrere, -flōrēscere, -flōrīre, -fluāmen, -fluctuāre, -fluere, -fluus, -flūxio, -flūxus, -focilāre, -fodere, -fōrmāre, -fōrmātio, -fōrmātor, -formīdāre, -formīdātio, -fovēre, -frāctāriolus, -frāctārius, -frāctīcius, -frāctīvus, -frāctio, -frāctus, -fraga, -frāgārī, -frāgātio, -frāgātor, -frāgium, -fraudāre, -frēnāre, -frēnātio, -frēnus, -fricāre, -fricātio, -frīgidāre, -frīgidātio, -frīgerāre, -frīgerātio, -frīgerātīvus, -frīgerātōrius, -frīgerātrīx, -frīgerātus, -frīgere, -frīgēre, -frīgerium, -frīgerōsus, -frīgēscentia, -frīgēscere, -fringere, -frīvus, -frondēscere, -frontāre, -fuga (1), -fuga (2), -fugāre, -fugere, -fugīscere, -fugium, -fugus, -fulcīre, -fulgēns, -fulgentia, -fulgēre, -fulgurāre, -fundere, -fūsē, -fūsio, -fūsōrius, *-fūsus, -fūtābilis, -fūtāre, -fūtātio, -fūtātiuncula, -fūtātīvus, -fūtātor, -fūtātōrius, -fūtātus, -gammāns, *-gammāre, -gelāre, -gelāscere, -gelātio, -gemere, -generāre, -generātio, -generātor, -generātrīx, -gerere, -gerendārius, -germināre, -germinātio, -gesta, -gestātum, -gestōriārius, -gestōrium, -gestum, -gignere, -gistrum, -glēscere, -glūbere, -glūtināre, -gradāre, -gradāri, -gradātio (1), -gradātio (2), -gredere, -gredī, -gressio, -gressus, -gūstāre, -gȳrāre, -hīscere, -iactātio, -icere, -iciendus, -iectāneus, -iculus, -iectāre, -iectātio, -iectio, -iectus (1), -iectus (2), -invītāre, -iterāre, -lābī, -laedere, -lambere, -languēscere, -lāpsio, -lātio, -lātīvē, -lātīvus, -lātor, -lātōria, -lātrīx, -lātum, -lātus, -lavāre, -laxāre, -laxātio, -laxātor, -lēgāre, -lēgātio, -legere, -lentēscere, -lēre, -levāmen, -levāre, -levātio, -licērī, -līcinus, -licta, -lictio, -lictor, -lictrīx, -lictum, -lictus (1), -lictus (2), -līdere, -ligāmen, -ligāre, -ligātio, *-ligere, -ligēns, -ligio, -ligiōsē, -ligiōsitās, -ligiōsulus, -ligiōsus, -linere, -linquere, -linquōsus, -liquāre, -liquārī, -liquātio, -liquātor, -liquātrīx, -liquia, -liquum, -liquus, -locāre, -loquus, -lūcēre, -lūcēscere, *-luctāns, -luctanter, -luctāre, -luctārī, -lūctātio, -lūdere, -luere (1), -luere (2), -lūmināre, -macrēscere, -maledīcere, -mānāre, -mancipāre, -mancipātio, -mandāre, -mandere, -manēre, -mānsio, -mānsor, -masticāre, -meābilis, -meāculum, -meāre, -meātio, -meātus, -mediābilis, -mediālis, -mediāre, -mediārī, -mediātio, -mediātor, -medium, -melīgo, -meminisse, -memorāri, -memorātio, -mēnsūrāre, -mergere, -mētīrī, -migrāre, -minīscentia, -minīscere, -minīscī, -mīscēre, -missa, -missārius, -missē, -missibilis, -missio, -missīvus, -missor, -missus, -mittere, -mōlīrī, -mollēscere, -mollīre, -molum, -monēre, -mora, -morāmen, -morārī, -morātio, -morātor, -morātrīx, -morbēscere, -mordēre, -moris, -mōtē, -mōtio, -mōtus, -movēre, -mūgīre, -mulcēre, -mulcāre, -mulcum, -mundāre, -mūnerāre, -mūnerārī, -mūnerātio, -mūnerātor, -mūnerātrīx, -murmurāre, -nāre, -nārrāre, -nāscī, -natāre, -nāvigāre, -nectere, -nēre, -nīdentia, -nīdēre, -nīdēscere, -nīsus, *-nītēns, -nītenter, -nitēre, -nītī, -nōdāre, -nōdis, -nōrmāre, -nōscere, -novāmen, -novāre, -novātio, -novātor, -novellāre, -nūbere, -nūdāre, -nūdus, -nuere, -numerāre, -numerātio, -nūntiāre, -nūntiātio, -nūntiātor, -nūntius, -nūtāre, -nūtrīre, -nūtus, -ōrnāre, -pāgēs, -pāgulum, -pandere, -pandirōstrus, -pandulus, -pandus, -pangere, -parābilis, -parāre, -parātio, -parātor, -parcere, -parturiēns, -parturīre, -pāscere, -pastināre, -pastinātio, -patēscere, -patriāre, -pausāre, -pausātio, -pectere, -pedābilis, -pedāre, -pellere, -pendere, -pēnsāre, -pēnsātio, -pēnsātrīx, -pēnsor, -percussibilis, -percussio, -percussus, -percutere, -perīre, -pertīcius, -pertio, -pertor, -pertōrium, -pertrīx, -pertus, -petentia, -petere, -petītio, -petītor, -pīgnerāre, -pigrāre, -pingere, -plantāre, -plantātio, -plaudere, -plēre, -plētio, -plētīvum, -plētīvus, -plicābilis, -plicāre, -plicātio, -plicātūra, -pluere, -plum, -plumbāre, -plūmis, -polīre, -ponderāre, -pōnere, -porrigere, -portāre, -portātio, -pōscere, -pōsco, -positio, -positīvus, -positōrium, -positum, -positus, -postor, -pōtātio, -pōtia, -pōtiālis, -praesentāneus, -praesentāre, -praesentātio, -praesentātor, -praestāre, -prehendere, -prehēnsāre, -prehēnsibilis, -prehēnsibiliter, -prehēnsio, -prehēnsor, -primere, -pressē, -pressio, -pressor, -pressus, -probābilis, -probāre, -probātio, -probātor, -probātrīx, -probus, -prōmissio, -prōmissor, -prōmittere, -propitiāre, -pūbēscere, -pudiāre, -pudiātio, -pudiātor, -pudiōsus, -pudium, -puerāscere, -pūgnābilis, -pūgnāculum, -pūgnāns, -pūgnanter, -pūgnantia, -pūgnāre, -pūgnātio, -pūgnātor, -pūgnātōrius, -pullēscere, -pullulāre, -pulsa, -pulsāre, -pulsio, -pulsor, -pulsōrium, -pulsōrius, -pulsus (1), -pulsus (2), -pūmicātio, -pungere, -pūrgāre, -putāre, -putātio, -pūtēscere, -quiēs, -quiēscere, -quiētio, -quiētōrium, -quiētus, -quīrere, -quīritāre, -quīsīta, -quīsītio, -sacrāre, -saevīre, -salūtāre, -salūtātio, -salvāre, -sānāre, -sānēscere, -sarcīre, -scindere, -scīre, -scīscere, -scissio, -scissōrius, -scrībere, -scrīptio, -sculpere, -secābilis, -secāre, -secātio, -secrāre, -sectio, -sectōrium, -sēdāre, -sēgminum, -sēmināre, -sequī, -serāre, -serātus, -serere, -ses, -servāre, -sex, -sībilāre, -siccāre, -sidēre, -sīdere, -siduum, -siduus, -sīgnāculum, -sīgnāre, -sīgnātor, -sīgnātrīx, -silīre, -sīmus, -sipere, -sipīscentia, -sipīscere, -sistēns, -sistentia, -sistere, -solūbilis, -solūtē, -solūtio, -solūtōria, -solūtus, -solvere, -sonābilis, -sonantia, -sonāre, -sonus, -sōpīre, -sorbēre, -sordēre, -spectāre, -spectio, -spectīvus, -spectus, -spergere, -sperco, -spersio, -spersus, -spicere, -spīrāculum, -spīrāmen, -spīrāmentum, -spīrāre, -spīrātio, -spīrātus, -splendentia, -splendēre, -splendēscere, -spondēre, -spōnsālis, -spōnsāre, -spōnsātīvus, -spōnsio, -spōnsitāre, -spōnsīvē, -spōnsīvus, -spōnsor, -spōnsōrium, -spōnsum, -spōnsus, -spuere, -stāgnāre, -stāgnātio, -stāre, -staurāre, -staurātio, -staurātor, -staurātrix, -stertere, -stibilīre, -stibilis, -stillāre, -stīnctio, -stinguere, -stipulārī, -stipulātio, -stitāre, -stituere, -stitūtio, -stitūtor, -stitūtorium, -stitūtorius, -stitūtrīx, -strictē, -strictim, -strictio, -strictus, -stringere, -struere, -sūdāre, -sūdātio, -suere, -sulcāre, -sultāre, -sultātio, -sūmere, -sūmptio, -sūmptīvus, -sūmptōrius, -supīnāre, -supīnātus, -supīnus, -surgere, -surrēctio, -suscitāre, -suscitātio, -suscitātor, -taliāre, -tangere, -tardāre, -tardātio, -taxāre, -tegere, -temperāre, -tendere, -tentāculum, -tentāre (1), -tentāre (2), -tentātio, -tentātor, -tentātrīx, -tentio, -tentor, -tentōrius, -tentūra, -tentus (1), -tentus (2), -terere, -tergēre, -texere, -ticentia, -ticēre, -ticēscere, -tināculum, -tināx, -tinēns, -tinentia, -tinēre, -tinnīre, -tollere, -tonāre, -tondēre, -torpēscere, -torquēre, -torrēre, -torrēscere, -torridē, -torridus, -tortus, -tractāre, -tractātio, -tractātor, -tractātus (1), -tractātus (2), -tractio, -tractus (1), -tractus (2), -trahere, -trānsīre, -trānsitio, -trānsitīvē, *-trānsitīvus, -trānsmittere, -tribuere, -tribūtio, -tribūtor, -trīmentum, -trītūrāre, -trūdere, -trūsus, -tundere, -tūrāre, -tūsus, -ūnctor, -ungere, -valēscere, -vectāre, -vehere, -vēlāre, -vēlāre, -vēlātio, -vēlātor, -vēlātōrius, -vellere, -vēndere, -venīre, -ventus, -verberāre, -verēcunditer, -verendus, -verēns, -verenter, -verentia, -verērī­, -vergere, -verrere, -versāre, -versio, -versus, -vertere, -vertī, -verticulum, -vestīre, -vibrāre, -vibrātio, -vibrātus, -vidēre, -vigēscere, -vīlēscere, -vīmentum, -vincere, -vincīre, -virēns, -virēre, -virēscere, -vīscerātio, -vīsere, -vīsio, -vīsitāre, -vīvere, -vīvēscere, -vīvificātus, -vocābilis, -vocāmen, -vocāre, -vocātio, -vocātor, -vocātōria, -vocātōrius, -volāre, -volūbilis, -volūtio, -volvere, -vomere, -vulsio; Hw.: s. reddere; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. re-, Präf., re..., wieder, zurück; L.: Georges 2, 2210, TLL, Walde/Hofmann 2, 422, Kluge s. u. re

rea, lat., F.: nhd. Verklagte, Angeklagte; E.: s. idg. *rei- (4), *rēi-, *rehí-, Sb., Besitz, Sache, Pokorny 860; L.: Georges 2, 2373

Rēa, lat., F.=ON: Vw.: s. Rhēa

reābse, lat., Adv.: Vw.: s. rēāpse

reaccendere, lat., V.: nhd. wieder anzünden; Hw.: s. redaccendere; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. re, ad, candēre; L.: Georges 2, 2211, TLL

reaccipere, lat., V.: nhd. erholen, zurücknehmen; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. re, accipere, ad, capere; L.: TLL

readmonēre, lat., V.: nhd. ermahnen, wieder ermahnen; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, ad, monēre; L.: TLL

*readūnāre, lat., V.: nhd. wiedervereinigen; Hw.: s. readūnātio; E.: s. re, ad, ūnāre, ūnus

readūnātio, lat., F.: nhd. Wiedervereinigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. *readūnāre; L.: Georges 2, 2211

reaedificāre, redaedificāre, lat., V.: nhd. wieder erbauen, wieder aufbauen; Q.: Lex Urson. (nach 44 v. Chr.); E.: s. re, aedificāre; L.: Georges 2, 2211, TLL

reaedificātio, lat., F.: nhd. Wiederaufbauen, Wiederaufbau; Q.: Marcell. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. reaedificāre; L.: TLL

reagere, lat., V.: nhd. wieder treiben, zurück treiben?; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. re, agere; W.: nhd. reagieren, sw. V., reagieren; L.: Georges 2, 2211

reagitāre, lat., V.: nhd. wieder in Bewegung setzen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. re, agitāre; L.: TLL

reagnōscere, lat., V.: nhd. anerkennen, wieder anerkennen; Q.: Ps. Fulg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. re, ad, gnōscere; L.: TLL

reālis, lat., Adj.: nhd. wesentlich; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); E.: s. rēs; W.: frz. réel, Adj., real, reell; nhd. reell, Adj., reell, anständig, ehrlich; W.: nhd. real, Adj., real, wirklich; W.: s. frz. réalisme, M., Realismus, Wirklichkeitssinn; nhd. Realismus, F., Realismus, Wirklichkeitssinn; L.: TLL, Kluge s. u. real, Realismus, reell, Kytzler/Redemund 622, 623, 628

reāliter, lat., Adv.: nhd. wesentlich, ordentlich, gründlich; Q.: Ps. Vigil. Taps. (4./5. Jh.); E.: s. reālis; L.: TLL

reambulāre, lat., V.: Vw.: s. redambulāre

reamāre, lat., V.: Vw.: s. redamāre

reamīcāre, lat., V.: nhd. wieder zum Freund machen, wieder gewogen machen; Q.: Gl; E.: s. re, amīcāre, amīcus (1); L.: TLL

reanimāre, lat., V.: Vw.: s. redanimāre

reaperīre, lat., V.: nhd. wieder sichtbar machen, öffnen; Q.: Gl; E.: s. re, aperīre; L.: TLL

reapplicāre, lat., V.: nhd. anschließen, anlehnen, anfügen, wieder anschließen; Q.: Arnob. iun. (423-nach 455 n. Chr.); E.: s. re, ad, plicāre; L.: TLL

reāpse, lat., Adv.: Vw.: s. rēāpse

rēāpse, reāpse, reābse, lat., Adv.: nhd. in der Tat, in der Wirklichkeit, wirklich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, ipse; L.: Georges 2, 2211, TLL

reardēscere, lat., V.: Vw.: s. redardēscere

rearguere, lat., V.: Vw.: s. redarguere

reascendere, lat., V.: nhd. sich aufrichten, sich wiederaufrichten; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. re, adscendere, ad, scandere; L.: TLL

reassāre, lat., V.: nhd. wiederum schmoren; Q.: Ps. Democr.; E.: s. re, assāre; L.: TLL

reassūmere, redassūmere, lat., V.: nhd. wiederaufnehmen, zurücknehmen; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, ad, sūmere; L.: TLL

Rēate, lat., N.=ON: nhd. Reate (eine Stadt im Sabinischen); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 221

Reātīnum, lat., N.: nhd. Gebiet von Reate; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Rēate; L.: Georges 2, 2211

Reātīnus (1), lat., Adj.: nhd. reatinisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Rēate; L.: Georges 2, 2211

Reātīnus (2), lat., M.: nhd. Reatiner, Einwohner von Reate; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Rēate; L.: Georges 2, 2211

reātor, lat., M.: nhd. Sünder, Übeltäter; Q.: Gl; E.: s. reātus, reus; L.: TLL

reātus, lat., M.: nhd. Zustand eines Angeklagten, Angeklagtsein, Angeklagtenstand, Schuld, Beschuldigung; Q.: Mesalla (um 31 v. Chr.); E.: s. reus; L.: Georges 2, 2211, TLL, Walde/Hofmann 2, 432

reauctio, lat., F.: nhd. nochmaliges Vermehren; Q.: Ps. Ascon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. re, auctio; L.: TLL

reaudīre, lat., V.: nhd. wieder hören, wiederprüfen; Q.: Gl; E.: s. re, audīre; L.: TLL

rebaptisma, lat., N.: nhd. Wiedertaufe; Q.: Eccl.; E.: s. rebaptizāre; L.: Georges 2, 2211

rebaptizāre, lat., V.: nhd. wieder taufen; Q.: Cypr. (Anf. 3. Jh.-258 n. Chr.), Eccl., Inschr.; E.: s. re, baptizāre; L.: Georges 2, 2211, TLL

rebaptizātio, lat., F.: nhd. Wiedertaufe; Q.: Conc. (345/348), Eccl.; E.: s. rebaptizāre; L.: Georges 2, 2211, TLL

rebaptizātor, lat., M.: nhd. Wiedertäufer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. rebaptizāre; L.: Georges 2, 2211, TLL

rebattuit, rebatuit, lat.: nhd. wieder schlagend?, er hat wieder geschlagen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. re, battuere; L.: TLL

rebatuit, lat.: Vw.: s. rebattuit

Rebecca, lat., F.=PN: nhd. Rebecca; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. hebr. רבקה, Rivkah, Rebecca, „Bestrickende“; L.: Georges 2, 2211

rebbi, lat., M.: Vw.: s. rabbi

rebbī, lat., M.: Vw.: s. rabbi

rebellāre, lat., V.: nhd. sich auflehnen, den Krieg gegen seinen Überwinder erneuern; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. re, bellum; W.: frz. rebeller, V., rebellieren; nhd. rebellieren, sw. V., rebellieren; W.: s. frz. rebelle, M., F., Rebell, Rebellin; nhd. Rebell, M., Rebell; W.: vgl. mndl. rebellicheit, F., Aufstand; afries. rebellichêd, F., Aufstand; L.: Georges 2, 2212, TLL, Kluge s. u. Rebell, Kytzler/Redemund 624

rebellātio, lat., F.: nhd. Erneuerung des Krieges, Auflehnung, erneuter Aufstand; Hw.: s. rebellāre; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. re, bellum; L.: Georges 2, 2211, TLL

rebellātor, lat., M.: nhd. Aufständischer, Rebell; Q.: Patric. (vor 461 n. Chr.); E.: s. rebellāre; L.: TLL

rebellātrīx, lat., F.: nhd. Krieg Erneuernde, sich Auflehnende; Hw.: s. rebellāre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. re, bellum; L.: Georges 2, 2212, TLL

rebellio (1), lat., F.: nhd. Erneuerung des Krieges, Auflehnung, erneuter Aufstand; Hw.: s. rebellis; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. re, bellum; W.: nhd. Rebellion, F., Rebellion, Aufstand; L.: Georges 2, 2212, TLL; Kytzler/Redemund 624

rebellio (2), lat., M.: nhd. Krieg Erneuernder, sich Auflehnender, Aufständiger, Aufständischer; Hw.: s. rebellis; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, bellum; L.: Georges 2, 2212, TLL

rebellis, lat., Adj.: nhd. den Krieg erneuernd, sich auflehnend, widerspenstig, empörerisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, bellum; W.: nhd. rebellisch, Adj., rebellisch, sich auflehnend; L.: Georges 2, 2212, TLL

rebellium, lat., F.: nhd. Erneuerung des Krieges, Auflehnung, erneuter Aufstand; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. re, bellum; L.: Georges 2, 2212, TLL

rēbilis, lat., Adj.: nhd. ? (qui putari existimari sim. potest); Q.: Gl; E.: s. rērī; L.: TLL

Rēbilus, lat., M.=PN: nhd. Rebilus (Name einer römischen Familie); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2212

rebītere, lat., V.: nhd. zurückgehen?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, baetere; L.: Georges 2, 2212, TLL

reblasphēmāre, lat., V.: nhd. lästern, schmähen, wieder schmähen; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. re, blasphemāre; L.: TLL

reboāre, lat., V.: nhd. zurückbrüllen, widerhallen, zurückschallen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, boāre; L.: Georges 2, 2212, TLL, Walde/Hofmann 1, 111, Walde/Hofmann 2, 422

reboātus, lat., M.: nhd. Zurückbrüllen, Widerbelfern; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. reboāre; L.: Georges 2, 2212, TLL

rebocāre, lat., V.: Vw.: s. revocāre

rebracchiātōrium, lat., N.: Vw.: s. rebrachiātōrium

rebrachiātōrium, rebracchiātōrium, lat., N.: nhd. Streifen (M.) oder Binde aus Wollfäden mit der die Mönche das Gewand aufgürteten; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. re, brachium; L.: Georges 2, 2213, TLL

rebullīre, lat., V.: nhd. sprudeln, hervorsprudeln, hervorsprudeln lassen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. re, bullīre; L.: Georges 2, 2213, TLL

reburrium, lat., N.: nhd. Kahlköpfigkeit des Vorderkopfs, hohe kahle Stirn; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. reburrus; L.: Georges 2, 2213, TLL, Walde/Hofmann 1, 124, Walde/Hofmann 2, 422

reburrus, lat., Adj.: nhd. mit sich emporsträubenden Haaren seiend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. re; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; L.: Georges 2, 2213, TLL, Walde/Hofmann 1, 124, Walde/Hofmann 2, 422

reca, lat.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL

recalāre, lat., V.: nhd. wieder rufen, nochmals rufen; Q.: Comput. Carth. (455. n. Chr.); E.: s. re, calāre; L.: TLL

recalcāre, reculcāre?, lat., V.: nhd. wieder treten, von neuem auf etwas treten, etwas betreten (V.); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. re, calcāre; L.: Georges 2, 2213, TLL

recalceāt*, recalciat, lat., V.?: nhd. Schuhe wieder anziehen?, er hat die Schuhe wieder an?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. re, calceāre; L.: TLL

recalciat, lat., V.?: Vw.: s. recalceāt*

recalcitrāre, lat., V.: nhd. nach hinten ausschlagen, störrisch sein (V.); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. re, calcitrāre; L.: Georges 2, 2213, TLL, Walde/Hofmann 2, 422

recalefacere, recalfacere, lat., V.: nhd. wieder warm machen, wieder erwärmen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, calēre, facere; L.: Georges 2, 2213, TLL, Walde/Hofmann 2, 422

recalefierī, recalfierī, lat., V.: nhd. wieder warm werden; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. re, calēre, fierī; L.: Georges 2, 2213

recalēre, lat., V.: nhd. wieder und wieder warm sein (V.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, calēre; L.: Georges 2, 2213, TLL

recalēscere, lat., V.: nhd. wieder warm werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recalēre; L.: Georges 2, 2213, TLL

recalf..., lat.: Vw.: s. recale...

recalfacere, lat., V.: Vw.: s. recalefacere

recalfierī, lat., V.: Vw.: s. recalefierī

recalvaster, lat., M.: nhd. nach hinten Kahler, mit hoher kahler Stirn Seiender; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. recalvus; L.: Georges 2, 2213, TLL

recalvātio, lat., F.: nhd. Kahlheit der Stirn; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀναφαλαντίασις (anaphalantíasis); E.: s. recalvus; L.: Georges 2, 2213, TLL

recalvātus, lat., Adj.: nhd. mit hoher kahler Stirn seiend; Q.: Pass. Theclae (4. Jh. n. Chr.); E.: s. recalvus; L.: TLL

recalvitiēs, lat., F.: nhd. Kahlheit der Stirn; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. recalvus; L.: Georges 2, 2213, TLL

recalvitium, lat., N.: nhd. kahle Stirn; Q. Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. recalvus; L.: TLL

recalvus, lat., Adj.: nhd. mit hoher kahler Stirn seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, calvus; L.: Georges 2, 2213, TLL

recalx, lat., Adj.: nhd. nach hinten ausschlagend, sich widersetzend; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, calx (1); L.: Georges 2, 2214, TLL

recampsāre?, lat., V.: nhd. zurück fließen?; Q.: Ps. Sor.; E.: s. re, campsāre; L.: TLL

recandēscere, lat., V.: nhd. weiß aufschäumen, weiß aufglühen, entglühen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, candēscere; L.: Georges 2, 2214, TLL

recanere, lat., V.: nhd. zurücksingen, zu sich singen, zurückzaubern, hinwegzaubern, die Zauberei vernichten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, canere; L.: Georges 2, 2214, TLL

recantāre, lat., V.: nhd. zurückschallen, widerhallen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. re, cantāre; L.: Georges 2, 2214, TLL, Walde/Hofmann 2, 422

recapitāre, mlat., V.: nhd. wieder beginnen? (rursus incipere); Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, caput; L.: TLL

recapitulāre, lat., V.: nhd. in den Hauptpunkten zusammenfassen, wiederholen, rekapitulieren; Q.: Eccl.; I.: Lüt. gr. ἀνακεφαλαιοῦν (anakephalaiūn); E.: s. re, capitulum; W.: nhd. rekapitulieren, sw. V., rekapitulieren, wiederholen, zusammenfassen; L.: Georges 2, 2214, TLL, Kluge s. u. rekapitulieren, Kytzler/Redemund 638

recapitulārī, lat., V.: nhd. in den Hauptpunkten zusammenfassen, wiederholen, rekapitulieren; Q.: Eccl.; I.: Lüt. gr. ἀνακεφαλαιοῦν (anakephalaiūn); E.: s. re, capitulum; L.: Georges 2, 2214, TLL

recapitulātio, lat., F.: nhd. Zusammenfassen in den Hauptpunkten, Wiederholung, Rekapitulation; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. recapitulāre; W.: nhd. Rekapitulation, F., Rekapitulation, Wiederholung; L.: Georges 2, 2214, TLL, Kluge s. u. rekapitulieren, Kytzler/Redemund 638

recaptīvāre, lat., V.: nhd. wieder gefangen nehmen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. re, captīvāre, capere; L.: TLL

recarpere, recerpere, lat., V.: nhd. rupfen; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. re, carpere; L.: TLL

recastrāre, recestrāre, lat., V.: nhd. entmannen, verschneiden, abschneiden, kastrieren; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. re, castrāre; L.: TLL

recauta, lat., N. Pl.: nhd. Quittung; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. recavēre

recautum, lat., N.: nhd. Gegenschein, Quittung; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. re, cautum; L.: TLL, Heumann/Seckel 492a

recavēre, lat., V.: nhd Gegenkaution leisten; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. re, cavēre; L.: Georges 2, 2214, TLL

recavum, lat., N.: nhd. Höhlung; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. recavus; L.: Georges 2, 2214

recavus, lat., Adj.: nhd. nach innen hohl; Q.: Eccl.; E.: s. re, cavus; L.: Georges 2, 2214, TLL

recc..., lat.: Vw.: s. rec...

recēdere, lat., V.: nhd. zurücktreten, zurückweichen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, cēdere; L.: Georges 2, 2214, TLL, Walde/Hofmann 2, 422

recellere, lat., V.: nhd. zurückschlagen, zurückfahren, zurückschnellen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, *cellere; L.: Georges 2, 2216, TLL, Walde/Hofmann 1, 226, Walde/Hofmann 2, 422

rēcellula, lat., F.: Vw.: s. rēscellula

recēnāre, lat., V.: nhd. wieder speisen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cēnāre; L.: Georges 2, 2216

recēns (1), lat., Adj.: nhd. frisch, neu, jung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re; s. idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563; W.: nhd. rezent, Adj., rezent; L.: Georges 2, 2216, TLL, Walde/Hofmann 2, 423, Kluge s. u. rezent

recēns (2), lat., Adv.: nhd. frisch, eben erst, nur, neuerdings, jüngst, unlängst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. recēns (1); L.: Georges 2, 2216, TLL

recēnsēre, lat., V.: nhd. prüfen, in Augenschein nehmen, mustern, durchzählen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, cēnsēre; W.: nhd. rezensieren, sw. V., rezensieren, besprechen; L.: Georges 2, 2217, TLL, Walde/Hofmann 1, 199, Walde/Hofmann 2, 422, Kluge s. u. rezensieren, Kytzler/Redemund 664

recēnsētio, lat., F.: Vw.: s. recēnsītio

recēnsio, lat., F.: nhd. Musterung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recēnsēre; W.: nhd. Rezension, F., Rezension, kritische Besprechung; L.: Georges 2, 2217, TLL, Kytzler/Redemund 664

recēnsītio, recēnsētio, lat., F.: nhd. Musterung, Durchgehen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. recēnsēre; L.: Georges 2, 2217, TLL

recēnsitus, lat., Adj.: nhd. ausgezählt; E.: s. recēnsēre; L.: TLL

recēnsus, lat., M.: nhd. Musterung, Übergehen, Überdenken; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. recēnsēre; L.: Georges 2, 2217, TLL

recēntālis?, lat., Sb.?:nhd. ?; Q.: Gl; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

recentāre, lat., V.: nhd. erneuern; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. recēns (1); L.: TLL

recentārī, lat., V.: nhd. sich erneuern, sich verjüngen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. recēns (1); L.: Georges 2, 2217, Walde/Hofmann 2, 423

recentārius (1), lat., M.: nhd. Verkäufer von mit Schnee gekühltem Wein; Q.: Inschr.; E.: s. recēns (1); L.: Georges 2, 2217

recentārius (2), lat. Adj.: nhd. neu tragend; ÜG.: gr. νεαροφόρος (nearophóros) Gl; Q.: Gl; E.: s. recēns (1); L.: TLL

recentātum, lat., N.: nhd. gekühlter Wein?, frischer Wein?; E.: s. recentārī; L.: TLL

recentē, lat., Adv.: nhd. neuerdings, ganz frisch, eben erst; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. recēns; L.: TLL

recenter, lat., Adv.: nhd. neuerdings, ganz frisch, eben erst; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. recēns; L.: Georges 2, 2217, TLL

recentia?, lat., F.: nhd. Frische; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. recēns (1); L.: TLL

Recentoricus ager, lat., M.: nhd. ein römisches Staatsgut in Sizilien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2217

recepcītius, lat., Adj.: Vw.: s. receptīcius

receptābilis, lat., Adj.: nhd. zugänglich, einer Sache fähig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. receptāre; L.: Georges 2, 2217, TLL

receptāculum, lat., N.: nhd. Behältnis, Behälter, Stapelplatz, Schlupfwinkel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. receptāre, recipere; L.: Georges 2, 2217, TLL

receptāre, lat., V.: nhd. rasch zurücknehmen, zurückziehen, wieder aufnehmen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. recipere; L.: Georges 2, 2218, TLL

receptātio, lat., F.: nhd. Zufluchtsstätte, Gewährung des Bürgerrechts; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.)?; E.: s. receptāre; L.: TLL

receptātor, lat., M.: nhd. Aufnehmer, Hehler; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. receptāre, recipere; L.: Georges 2, 2218, TLL

receptātrīx, lat., F.: nhd. Aufnehmerin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. receptāre, recipere; L.: Georges 2, 2218, TLL

receptibilis, lat., Adj.: nhd. wiedererlangbar, annehmbar, begreiflich; Vw.: s. ir-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. recipere; L.: Georges 2, 2218, TLL

receptīcius, recepcītius, lat., Adj.: nhd. vorbehalten (Adj.), stipuliert; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. recipere; L.: Georges 2, 2218, TLL

receptio, lat., F.: nhd. Vorbehalt, Aufnahme, heimliche Aufnahme; Vw.: s. ūsu-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. recipere; W.: nhd. Rezeption, F., Rezeption, Aufnahme; L.: Georges 2, 2218, TLL, Kluge s. u. Rezeption, Kytzler/Redemund 664

receptīvus, lat., Adj.: nhd. empfänglich, annehmbar; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. recipere; L.: TLL

receptor, lat., M.: nhd. Wiedereroberer, Befreier, Aufnehmer, Hehler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recipere; L.: Georges 2, 2219, TLL

receptōrium, lat., N.: nhd. Aufenthaltsort, Herberge; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. receptor, recipere; L.: Georges 2, 2219, TLL

receptōrius, lat., Adj.: nhd. zur Aufnahme geeignet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. receptor, recipere; L.: Georges 2, 2219, TLL

receptrīx, lat., F.: nhd. Aufnehmerin, Hehlerin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recipere; L.: Georges 2, 2219, TLL

receptum, lat., N.: nhd. Übernahme des Schiedsrichteramtes; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. recipere; L.: Heumann/Seckel 494a

receptus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. allgemein angenommen, gewöhnlich; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. recipere; L.: Georges 2, 2219, TLL

receptus (2), lat., M.: nhd. Zurückziehen, Zurücknehmen, Zurücknahme, Rücktritt, Zuflucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recipere; L.: Georges 2, 2219, TLL

recercel, lat., ?: nhd. ?; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

recernere, lat., V.: nhd. scheiden, trennen, wieder trennen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. re, cernere; L.: TLL

recerpere, lat., V.: Vw.: s. recarpere

recertāre, lat., V.: nhd. kämpfen, dagegen kämpfen; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. re, certāre; L. TLL

recertārī, lat., V.: nhd. kämpfen, dagegen kämpfen; E.: s. re, certāre; L. TLL

recertātor, lat., M.: nhd. Gegenspieler; ÜG.: lat. antagonista Gl; Q.: Gl; E.: s. recertārī; L.: TLL

recessa, lat., F.: nhd. Ebbe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. recēdere; L.: Georges 2, 2219, TLL

recessim, lat., Adv.: nhd. rückwärts; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. recēdere; L.: Georges 2, 2219, TLL

recessio, lat., F.: nhd. Zurückgehen, Zurückweichen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. recēdere; W.: nhd. Rezession, F., Rezession, Rückgang; L.: Georges 2, 2220, TLL, Kluge s. u. Rezession, Kytzler/Redemund 665

recessor, lat., M.: nhd. Einsiedler, Eremit; Q.: Gl; E.: s. recēdere; L.: Georges 2, 2220, TLL

recessum, lat., N.: nhd. Zurückgehen?; Q.: TLL (2. Jh. n. Chr.); E.: s. recēdere; L.: TLL

recessus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zurückgezogen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. recēdere; L.: Georges 2, 2220, TLL

recessus (2), lat., M.: nhd. Zurückgehen, Rückgang, Rücktritt, Rückzug, Heimkehr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recēdere; L.: Georges 2, 2220, TLL

recestrāre, lat., V.: Vw.: s. recastrāre

rechamus, lat., M.: nhd. erster Kloben am Hebezug; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2220, TLL

recharmidāre, lat., V.: nhd. zum Charmiden werden?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, Charmidēs; L.: TLL

recidere, lat., V.: nhd. zurückfallen, zurücksinken, zurückkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, cadere; L.: Georges 2, 2221, TLL

recīdere, lat., V.: nhd. wegschneiden, abschneiden, abhauen, ausschneiden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. re, caedere; L.: Georges 2, 2222, TLL

recidīvāre, reciduāre, lat., V.: nhd. zurückfallen, rückfällig werden; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?), Ps. Ambr.; E.: s. recidīvus; L.: TLL

recidīvātus, lat., M.: nhd. Wiederherstellung, Erneuerung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. recidīvus; L.: Georges 2, 2221, TLL

recidīvus, reciduus, lat., Adj.: nhd. rückfällig, wiederkehrend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. recidere; L.: Georges 2, 2221, TLL

reciduāre, lat., V.: Vw.: s. recidīvāre

reciduus, lat., Adj.: Vw.: s. recidīvus

reciēre, lat., V.: nhd. wecken; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. re, ciēre; L.: TLL

rēcīna, lat., F.: Vw.: s. rēgīna

recināculum, lat., N.: Vw.: s. retināculum

recinere, lat., V.: nhd. widertönen, widerhallen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, canere; L.: Georges 2, 2222, TLL

recingere, lat., V.: nhd. aufgürten, losgürten, lösen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, cingere; L.: Georges 2, 2222, TLL

rēcīniātus, lat., Adj.: Vw.: s. rīcīniātus

recinium, lat., N.: nhd. eine Wegzehrung; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. recēnāre, re, cēnāre; L.: TLL

rēcīnium, lat., N.: Vw.: s. rīcīnium

recinus, lat., M.: Vw.: s. ricinus

recio, lat., F.: Vw.: s. regio

reciper..., lat.: Vw.: s. recuper...

reciperāre, lat., V.: Vw.: s. recuperāre

reciperātio, lat., F.: Vw.: s. recuperātio

reciperātīvus, lat., Adj.: Vw.: s. recuperātīvus

reciperātor, lat., M.: Vw.: s. recuperātor

reciperātōrius, lat., Adj.: Vw.: s. recuperātōrius

recipere, lat., V.: nhd. zurücknehmen, zurückholen, zurückbringen; Vw.: s. ūsu-; Hw.: s. recuperāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, capere; W.: nhd. rezipieren, sw. V., rezipieren; W.: s. nhd. Rezept, N., Rezept; L.: Georges 2, 2222, TLL, Kluge s. u. Rezept, Kytzler/Redemund 664, 665

reciprocāre, lat., V.: nhd. wieder zurückbringen, zurückwenden, hin und her bewegen, hin und zurück fließen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. reciprocus; L.: Georges 2, 2226, TLL, Walde/Hofmann 2, 424

reciprocātio, lat., F.: nhd. Zurückgehen auf demselben Weg, Wechselseitigkeit; Hw.: s. reciprocāre; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. reciprocus; L.: Georges 2, 2226, TLL, Walde/Hofmann 2, 424

reciprocātor?, lat., M.: nhd. Zurückgeher, Zurückgehender; Q.: Gl; E.: s. reciprocāre; L.: TLL

reciprocātus (1), lat., M.: nhd. Zurückgehen auf demselben Weg, Wechselseitigkeit; Hw.: s. reciprocāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. reciprocus; L.: Georges 2, 2226, TLL

reciprocātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zurückgegangen; E.: s. reciprocāre; L.: TLL

reciprocē, lat., Adv.: nhd. hintretend und zurücktretend, umgekehrt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. reciprocus; L.: Georges 2, 2226, TLL

reciprocicornis, lat., Adj.: nhd. eingebogene Hörner habend, zurückgebogene Hörner habend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. reciprocus, cornu; L.: Georges 2, 2226, TLL

reciprocitās, lat., M.: nhd. Zurückgehen; Q.: Not. Tir. (500 n. Chr.-9. Jh. n. Chr.); E.: s. reciprocus; L.: TLL

reciprocum, lat., N.: nhd. Wiedervergeltung; Q.: Cod. Theod., Optat. (366/367 n. Chr.); E.: s. reciprocus; L.: TLL, Heumann/Seckel 494b

reciprocus, lat., Adj.: nhd. zurückgehend, zurückkehrend, zurücktretend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aus einem lat. *recus; s. idg. *prō̆ko-, Präp., voran, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nhd. reziprok, Adj., reziprok, wechselseitig; L.: Georges 2, 2226, TLL, Walde/Hofmann 2, 424, Kluge s. u. reziprok, Kytzler/Redemund 665

recircumcīdere, lat., V.: nhd. rings umschneiden; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. re, circum, caedere; L.: TLL

recircumlātio, lat., F.: nhd. Herumtragen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. re, cirum, lātio, ferre; L.: TLL

recīsāmen, lat., N.: nhd. abgeschnittenes Stückchen, abgefeiltes Stückchen; Q.: Lex met. Vipasc. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. recīdere; L.: TLL

recīsāmentum, lat., N.: nhd. abgeschnittenes Stückchen, abgefeiltes Stückchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. recīdere; L.: Georges 2, 2226, TLL

recīsio, lat., F.: nhd. Beschneiden, Verringerung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. recīdere; L.: Georges 2, 2226, TLL

recīsūra, lat., F.: nhd. Beschneiden, Beschneidung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. recīdere; L.: TLL

recīsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgekürzt, kurz gefasst; Vw.: s. ir-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. recīdere; L.: Georges 2, 2226, TLL

recīsus (2), lat., M.: nhd. Abschneiden; ÜG.: gr. ἀποκοπή (apokopḗ) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀποκοπή (apokopḗ); E.: s. recīdere; L.: TLL

recitābulum?, lat., N.: nhd. Vortrag; Q.: Gl; E.: s. recitāre; L.: TLL

recitāre, lat., V.: nhd. vortragen, vorlesen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, citāre; W.: nhd. rezitieren, sw. V., rezitieren, vortragen; L.: Georges 2, 2227, TLL, Kluge s. u. rezitieren, Kytzler/Redemund 666

recitātio, lat., F.: nhd. Vorlesen, Vorlesung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recitāre; W.: nhd. Rezitation, F., Rezitation, Vortrag; L.: Georges 2, 2226, TLL, Kytzler/Redemund 665

recitātor, lat., M.: nhd. Vorleser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recitāre; L.: Georges 2, 2227, TLL

reclāmāre, lat., V.: nhd. dagegenschreien, entgegenschreien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, clāmāre; W.: frz. réclamer, V., zurückrufen, locken (V.) (2); s. frz. réclame, F., Zurückruf; nhd. Reklame, F., Reklame; W.: nhd. reklamieren, sw. V., reklamieren, beanstanden; L.: Georges 2, 2227, TLL, Kluge s. u. Reklame, reklamieren, Kytzler/Redemund 638

reclāmātio, lat., F.: nhd. Gegengeschrei, Neinrufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reclāmāre; W.: nhd. Reklamation, F., Reklamation; L.: Georges 2, 2227, TLL, Kluge s. u. reklamieren, Kytzler/Redemund 638

reclāmitāre, lat., V.: nhd. laut widersprechen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reclāmāre; L.: Georges 2, 2227, TLL

reclangere, lat., V.: nhd. widerhallen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. re, clangere; L.: Georges 2, 2228, TLL

reclau..., lat.: Vw.: s. reclū

reclaudere, lat., V.: Vw.: s. reclūdere

reclīnāre, lat., V.: nhd. zurückbeugen, zurücklehnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, *clīnāre; L.: Georges 2, 2228, TLL, Walde/Hofmann 1, 234

reclīnātio, lat., F.: nhd. Zurückbeugen, Ausruhen, Erholung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. reclīnāre; L.: Georges 2, 2228, TLL

reclīnātor, lat., M.: nhd. Zurückbeuger, Zurückbeugender; Q.: Ps. Aug.; E.: s. reclīnāre; L.: TLL

reclīnātōrium, lat., N.: nhd. Rückenlehne, Lagerstätte; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. reclīnāre; L.: Georges 2, 2228, TLL, Walde/Hofmann 1, 234

reclīnātōrius, lat., Adj.: nhd. zurücklehnend; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. reclīnāre; L.: TLL

reclīnis, lat., Adj.: nhd. zurückgelehnt, gebeugt, rückwärts hingelehnt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. reclīnāre; L.: Georges 2, 2228, TLL

reclīnus, lat., Adj.: nhd. zurückgelehnt, gebeugt, rückwärts hingelehnt; E.: s. reclīnāre; L.: Georges 2, 2228, TLL

reclīvus, lat., Adj.: nhd. abhängig; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, clīvus; L.: Georges 2, 2228

reclūdere, reclaudere, lat., V.: nhd. erschließen, eröffnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, claudere; L.: Georges 2, 2228, TLL

reclūsāre, lat., V.: nhd. erschließen, wieder öffnen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. reclūdere; L.: Georges 2, 2229, TLL

reclūsio, lat., F.: nhd. Eröffnung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. reclūdere; L.: Georges 2, 2229, TLL

reclūsum, lat., N.: nhd. Eröffnetes?, Erschlossenes; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. reclūdere; L.: TLL

reclūsus (1), lat., M.: nhd. Klausner, Einsiedler; Q.: Conc. (533); E.: s. reclūdere; L.: TLL

reclūsus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erschlossen, eröffnet; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. reclūdere; L.: TLL

rēcnāre, lat., V.: Vw.: s. rēgnāre

recoāgulāre, lat., V.: nhd. gerinnen machen, gerinnen lassen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. re, coāgulāre; L.: TLL

recobāre?, lat., V.: Vw.: s. recubāre

recocere, lat., V.: Vw.: s. recoquere

recocn..., lat.: Vw.: s. recogn...

recoctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gekocht; E.: s. recoquere; L.: TLL

recocuere, lat., V.: Vw.: s. recoquere

recogere, lat., V.: Vw.: s. recoquere

recōgere, lat., V.: nhd. wieder sammeln; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. re, cōgere, cum, agere; L.: Georges 2, 2229, TLL

recōgitāre, lat., V.: nhd. bei sich überdenken, bei sich erwägen, überlegen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, cōgitāre (1), cum, agitāre; L.: Georges 2, 2229, TLL

recōgitātio, lat., F.: nhd. Erwägung, Überlegung; Vw.: s. ir-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. recōgitāre; L.: Georges 2, 2229, TLL

recōgitātus, lat., M.: nhd. Überlegung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. recōgitāre; L.: Georges 2, 2229, TLL

recōgnātus?, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. re, cōgnātus?; L.: TLL

recōgnitio, lat., F.: nhd. Wiedererkennung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recōgnōscere; L.: Georges 2, 2229, TLL

recōgnōscere, lat., V.: nhd. wieder kennenlernen, wiedererkennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, cum, nōscere; W.: nhd. rekognoszieren, sw. V., rekognoszieren, auskundschaften; L.: Georges 2, 2229, TLL, Walde/Hofmann 2, 176, Kluge s. u. rekognoszieren

recōlāre, lat., V.: nhd wieder seihen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. re, cōlāre; L.: Georges 2, 2230, TLL

recolere, lat., V.: nhd. wieder warten, wieder anbauen, wieder besuchen, von neuem pflegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, colere; L.: Georges 2, 2230, TLL

recolligāre, lat., V.: nhd. zusammenbinden, binden, zusammenknüpfen; Q.: TLL (2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, colligāre, cum, ligāre; L.: TLL

recolligātio, lat., F.: nhd. Verbindung, Gelenk, Bündnis, Bund; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. recolligāre; L.: TLL

recolligere, reconligere, lat., V.: nhd. wieder zusammenlesen, wieder zusammennehmen, wieder sammeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, colligere; L.: Georges 2, 2229, TLL, Walde/Hofmann 1, 780

recollocāre, reculcāre?, lat., V.: nhd. wieder hinlegen; Q.: Chiron, Inschr. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cum, locāre; L.: Georges 2, 2230, TLL, Walde/Hofmann 1, 817

recommemorāre, lat., V.: nhd. erinnern, sich erinnern; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. re, cum, memorāre; L.: TLL

recommemorārī, lat., V.: nhd. erinnern, sich erinnern; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. re, cum, memorāre; L.: TLL

recommemorātio, lat., F.: nhd. Erinnern; Q.: Inschr. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. recommemorāre; L.: TLL

recommentārī, reconmentārī, lat., V.: nhd. sich ins Gedächtnis zurückrufen, sich auf etwas besinnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, cum, miniscī; L.: Georges 2, 2230, TLL, Walde/Hofmann 2, 66

recomminiscī, lat., V.: nhd. sich wieder erinnern, sich wieder besinnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, cum, meminisse; L.: Georges 2, 2230, TLL, Walde/Hofmann 2, 65

recommiscēre, lat., V.: nhd. zusammenmischen, vermischen, durchmischen; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cum, mīscēre; L.: TLL

recommonēre, lat., V.: nhd. wieder erinnern; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. re, cum, monēre; L.: Georges 2, 2230, TLL, Walde/Hofmann 2, 107

recompāgināre, lat., V.: nhd. zusammenfügen, vereinigen; Q.: Ps. Hier.; E.: s. re, compāgināre; L.: TLL

recompēnsāre, lat., V.: nhd. wieder ausgleichen; Q.: Eccl.; E.: s. re, compēnsāre, cum, pendere; L.: Georges 2, 2230, TLL

recompēnsātio, lat., F.: nhd. Wiederausgleichung; Q.: Euseb. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. recompensāre; L.: Georges 2, 2230, TLL

recompēnsātor, lat., M.: nhd. Wiederausgleicher, Belohner; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. recompēnsāre; L.: TLL

recompingere, lat., V.: nhd. wieder zusammenfügen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, cum, pangere; L.: Georges 2, 2230, TLL

recompōnere, lat., V.: nhd. wieder in die richtige Lage bringen, einrichten, wieder ordnen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, cum, pōnere; L.: Georges 2, 2230, TLL

recōnārī, lat., V.: nhd. entgegenwirken, angreifen; ÜG.: gr. ἀντεπιχειρεῖν (antepicheirein) Gl; Q.: Gl; E.: s. re, cōnārī; L.: TLL

reconcēdere, lat., V.: nhd. beiseite treten, gewähren; Q.: Gl; E.: s. re, cum, cēdere; L.: TLL

reconciliābilis, lat., Adj.: nhd. wiedervereinigbar; Q.: Conc; E.: s. reconciliāre; L.: TLL

reconciliāre, lat., V.: nhd. wiedervereinigen, wieder verbinden, wiederherstellen, versöhnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, conciliāre; L.: Georges 2, 2231, TLL

reconciliātio, lat., F.: nhd. Wiederherstellung, Versöhnung, Aussöhnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reconciliāre; L.: Georges 2, 2230, TLL

reconciliātor, lat., M.: nhd. Wiederhersteller; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. reconciliāre; L.: Georges 2, 2231, TLL

reconciliātōrius, lat., Adj.: nhd. Wiederversöhnung betreffend; Q.: Conc. (441); E.: s. reconciliāre; L.: TLL

reconciliātrīx, lat., F.: nhd. Wiederherstellerin, Versöhnerin; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. reconciliāre; L.: TLL

reconcilitās, lat., F.: nhd. Versöhnung, Aussöhnung; ÜG.: gr. διαλλαγή φιλίας (diallagḗ philías) Gl; Q.: Gl; E.: s. reconciliāre; L.: TLL

reconcinnāre, lat., V.: nhd. wieder zurechtmachen, wieder herrichten, wieder ausbessern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, concinnāre; L.: Georges 2, 2231, TLL

reconcipere, lat., V.: nhd. zusammenfassen, aufnehmen, auffassen; Q.: Inschr. (nach 3. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cum, capere; L.: TLL

reconclūdere, lat., V.: nhd. verschließen, einsperren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, cum, claudere (1); L.: Georges 2, 2231, TLL

recondere, lat., V.: nhd. wieder zurücktun, wieder zurückstecken, zurückbringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, condere; L.: Georges 2, 2232, TLL

reconditio, lat., F.: nhd. Aufnehmen, Zusammentuung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. recondere; L.: TLL

reconditor, lat., M.: nhd. Zurückleger, Aufbewahrer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. recondere; L.: Georges 2, 2231, TLL

reconditōrium, lat., N.: nhd. Aufbewahrungsort; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. recondere; L.: Georges 2, 2232, TLL

reconditus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. tief liegend, entfernt liegend, tief entlegen, versteckt, verborgen; Vw.: s. per-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. recondere; L.: Georges 2, 2231, TLL

recondūcere, lat., V.: nhd. wieder pachten; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. re, cum, dūcere; L.: Georges 2, 2232, TLL

recōnferre, lat., V.: nhd. zusammentragen; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. re, cum, ferre; L.: TLL

recōnfīrmāre, lat., V.: nhd. befestigen, festigen, stärken; Q.: Ps. Primas (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cum, fīrmāre; L.: TLL

recōnflāre, lat., V.: nhd. wieder aufblasen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, cum, flāre; L.: Georges 2, 2232, TLL

recongerere, lat., V.: nhd. zusammenstellen; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. re, cum, gerere; L.: Georges 2, 2232

recongregāre, lat., V.: nhd. zurück zusammenscharren, zurück zusammentreiben; Q.: Ps. Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cum, gregāre; L.: TLL

reconiungere, lat., V.: nhd. zusammenknüpfen, wiedertreffen; Q.: Gl, Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. re, cum, iungere; L.: TLL

reconl..., lat.: Vw.: s. recoll...

reconligere, lat., V.: Vw.: s. recolligere

reconmentārī, lat., V.: Vw.: s. recommentārī

reconn..., lat.: Vw.: s. recogn...

reconp..., lat.: Vw.: s. recomp...

reconquīrere, lat., V.: nhd. wiederzusammenbringen, wiedererlangen, wiedererobern; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cum, quaerere; L.: TLL

recōnsīderāre, lat., V.: nhd. betrachten, beschauen, schauen, anschauen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, cōnsīderāre, cum, sīdus; L.: TLL

recōnsīgnāre, lat., V.: nhd. wieder bemerken; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, cum, sīgnāre; L.: Georges 2, 2232

recōnstringere?, lat., V.: nhd. zusammenschnüren, zusammenbinden; Q.: Ps. Sor.; E.: s. re, cum, stringere (1); L.: TLL

recōnstruere, lat., V.: nhd. wiederaufbauen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. re, cum, struere; L.: TLL

recōnsuere, lat., V.: nhd. wieder zusammennähen; Q.: Gl; E.: s. re, cum, suere; L.: TLL

recōnsurgere, lat., V.: nhd. sich aufrichten, sich wieder aufrichten; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cum, surgere; L.: TLL

recontegere, lat., V.: nhd. wieder bedecken, wieder verhüllen; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. re, cum, tegere; L.: TLL

recontinēre, lat., V.: nhd. zusammenhalten, verbinden; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. re, cum, tenēre; L.: TLL

recontrādere, lat., V.: nhd. förmlich übergeben (V.), zurückgeben; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. re, cum, trādere; L.: TLL

recontrāre, lat., V.: nhd. sich entgegenstemmen, sich widersetzen, widerstehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, contrā; L.: TLL

recontrāns, lat., Adj.: nhd. entgegenwirkend, widerspenstig, rebellisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, contrā; L.: Georges 2, 2232, TLL

recontrīstāre, lat., V.: nhd. traurig machen; Q.: Vitae patr.; E.: s. re, contrīstāre, cum, trīstis; L.: TLL

recontundere, lat., V.: nhd. zusammenstoßen, einstoßen, zerstoßen (V.), zerklopfen; Q.: Ps. Theod. Prisc.; E.: s. re, cum, tundere; L.: TLL

reconvalēscere, lat., V.: nhd. wieder erstarken; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. re, cum, valēscere; W.: s. nhd. rekonvaleszent, Adj., rekonvaleszent, im Stadium der Genesung befindlich; W.: s. nhd. Rekonvaleszent, M., Rekonvaleszent, sich von einer schweren Krankheit Erholender; L.: Georges 2, 2232, TLL, Kluge s. u. Rekonvaleszent, Kytzler/Redemund 639

reconvenīre, lat., V.: nhd. eintreffen, sich einfinden, zusammenkommen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. re, cum, venīre; L.: TLL

reconvertere, lat., V.: nhd. wieder umkehren, wieder umdrehen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cum, vertere; L.: TLL

reconvincere, lat., V.: nhd. gänzlich überführen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. re, cum, vincere; L.: Georges 2, 2232, TLL

recooperīre, lat., V.: nhd. wieder bedecken; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cum, operīre; L.: TLL

recoquere, requoquere, recocere, recocuere, recogere, lat., V.: nhd. wieder kochen, noch einmal schmelzen, umschmelzen, umschmieden; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. re, coquere; L.: Georges 2, 2233, TLL

recordābilis, lat., Adj.: nhd. erinnerlich; Vw.: s. ir-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Inschr.; E.: s. recordārī; L.: Georges 2, 2233, TLL

recordācio, lat., F.: Vw.: s. recordātio

recordantia, lat., F.: nhd. Erinnerung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. recordārī; L.: Georges 2, 2233, TLL

recordāre, lat., V.: nhd. vergegenwärtigen, zurückdenken, eingedenk sein (V.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. recordārī; L.: Georges 2, 2233, TLL

recordārī, lat., V.: nhd. vergegenwärtigen, zurückdenken, eingedenk sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, cor; W.: afrz. recorder, V., erinnern, vergegenwärtigen; ne. record, V., aufzeichen, aufschreiben; s. ne. record, N., Aufzeichnung, Rekord; nhd. Rekord, M., Rekord; W.: afrz. recorder, V., erinnern, vergegenwärtigen; ne. record, V., aufzeichen, aufschreiben; s. ne. recorder, M., Rekorder; nhd. Rekorder, M., Rekorder; L.: Georges 2, 2233, TLL, Walde/Hofmann 1, 272, Kluge s. u. Rekord, Rekorder, Kytzler/Redemund 625, 639

recordātio, recordācio, lat., F.: nhd. Vergegenwärtigung, Rückerinnerung, Wiedererinnerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recordārī; L.: Georges 2, 2233, TLL

recordātīvus, lat., Adj.: nhd. Rückerinnerung bezeichnend; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. recordārī; L.: Georges 2, 2233, TLL

recordātus (1), lat., M.: nhd. Rückerinnerung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. recordārī; L.: Georges 2, 2233, TLL

recordātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vergegenwärtigt, zurückgedacht, eingedenk gewesen; E.: s. recordārī; L.: TLL

recorgere, lat., V.: Vw.: s. recorrigere

recoriāre, lat., V.: nhd. abhäuten, schinden, Q.: Gl; E.: s. re, corium; L.: TLL

recorporāre, lat., V.: nhd. wieder mit einem Körper versehen (V.), den Körper wieder herstellen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, corpus; L.: Georges 2, 2234, TLL

recorporātio, lat., F.: nhd. Wiederherstellung des Körpers; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. recorporāre; L.: Georges 2, 2234, TLL

recorporātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Wiederherstellung des Körpers gehörig, zur Wiederherstellung des Körpers dienlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. recorporāre; L.: Georges 2, 2234, TLL

recorrēctio, lat., F.: nhd. Verbesserung; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. recorrigere; L.: Georges 2, 2234, TLL

recorrigere, recorgere, lat., V.: nhd. wieder gerade richten, verbessern; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. re, cum, regere; L.: Georges 2, 2234, TLL

recrāstināre, lat., V.: nhd. verschieben, aufschieben; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. re, crāstinus; L.: Georges 2, 2234, TLL

recrāstinātio, lat., F.: nhd. Verschieben, Aufschieben, Zögern; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.), Inschr.; E.: s. recrāstināre; L.: TLL

recreābilis, lat., Adj.: nhd. zur Erholung dienend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. recreāre; L.: Georges 2, 2234, TLL

recreāre, lat., V.: nhd. von neuem schaffen, erschaffen (V.), wieder erzeugen, wiederherstellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, creāre; W.: nhd. rekreieren, sw. V., rekreieren, erfrischen; L.: Georges 2, 2235, TLL, Kytzler/Redemund 640

recreātio, lat., F.: nhd. Wiederherstellung, Wiedergenesung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. recreāre; W.: frz. recreation, F., Erhohlung; mhd. recreatiōn, st. F., Erquickung; W.: nhd. Rekreation, F., Rekreation, Erfrischung, Erholung; L.: Georges 2, 2234, TLL, Kytzler/Redemund 640

recreātor, lat., M.: nhd. Wiederhersteller, Erquicker; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. recreāre; L.: Georges 2, 2234, TLL

recreātus, lat., M.: nhd. Erschaffen,Wiedererzeugen, Wiederherstellen; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. recreāre; L.: TLL

recremāre, lat., V.: nhd. wieder verbrennen; Q.: Gl, Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. re, cremāre; L.: Georges 2, 2234, TLL

recrēmentum, recrīmentum?, lat., N.: nhd. Abgang, Schlacke, Unrat; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. re, cernere; L.: Georges 2, 2234, TLL

recrepāre, lat., V.: nhd. widerhallen, wieder und wieder ertönen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. re, crepāre; L.: Georges 2, 2235, TLL

recrēscere, lat., V.: nhd. wieder wachsen (V.) (1), wieder hervorwachsen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. re, crēscere; W.: frz. recroître, V., nachwachsen; s. frz. recrue, F., Nachwuchs; vgl. nhd. Rekrut, M., Rekrut, Grundwehrdiener; L.: Georges 2, 2235, TLL, Kluge s. u. Rekrut, Kytzler/Redemund 640

recrībrāre, lat., V.: nhd. sieben (V.), durchsieben, durchseihen, filtern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, crībrāre; L.: TLL

recrīmentum? (1), lat., N.: Vw.: s. recrēmentum

recrīmentum? (2), lat., N.: Vw.: s. retrīmentum

recrīnītus, lat., Adj.: nhd. behaart, langhaarig, langgelockt; Q.: Paul. Nol. (353-431 n. Chr.); E.: s. re, crīnītus; L.: TLL

recrispāre, lat., V.: nhd. kräuseln, wieder kraus machen, krausen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. re, crīspāre; L.: TLL

recrucifīgere, lat., V.: nhd. wieder ans Kreuz schlagen, wieder kreuzigen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. re, crux, fīgere; L.: Georges 2, 2235, TLL

recrucīre, lat., V.: nhd. wieder ans Kreuz schlagen, wieder kreuzigen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, crux; L.: TLL

recrūdāre?, lat., V.: nhd. wieder roh werden?, wieder hart werden?; Q.: Q.: Synon. Cic.; E.: s. re, crūdūs; L.: TLL

recrūdēscere, lat., V.: nhd. wieder roh werden, wieder schlimmer werden, wieder ausbrechen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, crūdēscere, crūdus; L.: Georges 2, 2235, TLL

recrumināre, lat., V.: nhd. anfüllen, füllen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, crumināre; L.: TLL

rēctā, lat., Adv.: nhd. geradewegs, direkt; Hw.: s. rēctus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2235

rēctagōnum, lat., N.: nhd. rechtwinkelige Viereck, Rechteck; Q.: Gromat.; I.: z. T. Lw. gr. γωνία (gōnía); E.: s. rēctus; s. gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 2235, TLL

rēctē, lat., Adv.: nhd. in gerader Richtung, in gerader Linie, geradeaus, aufgerichtet, aufrecht, recht, richtig, ordentlich; Vw.: s. diē-, dī-, ē-, per-; Hw.: s. rēctus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2235, Walde/Hofmann 2, 424

rēctiangulē, lat., Adv.: nhd. rechtwinkelig; Q.: Dig. (533 n. Chr.); E.: s. rēctiangulus; L.: Walde/Hofmann 2, 424

rēctiangulum, lat., N.: nhd. „rechter Winkel“, rechtwinkeliges Dreieck; Q.: Grom.; E.: s. rēctiangulus; L.: Georges 2, 2236, Walde/Hofmann 2, 424

rēctiangulus, lat., Adj.: nhd. rechtwinkelig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. rēctus, angulus; L.: Georges 2, 2236, TLL, Walde/Hofmann 2, 424

rēctilīneus, lat., Adj.: nhd. geradlinig, geradwinkelig; Q.: Grom.; E.: s. rēctus, līnea; L.: Georges 2, 2236, TLL, Walde/Hofmann 2, 424

rēctim, lat., Adv.: nhd. geradewegs?, direkt?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. regere; L.: TLL

rēctio, lat., F.: nhd. Regierung, Leitung; Vw.: s. cor-, dī-, per-, recor-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. regere; W.: s. nhd. Rektion, F., Rektion; L.: Georges 2, 2236, TLL

*rēctitāre, lat., V.: nhd. lenken; Hw.: s. rēctitātor; E.: s. regere

rēctitās, lat., F.: nhd. Geradheit, Richtigkeit; ÜG.: lat. aequitas Gl; Q.: Epist. pontif. (372/378 n. Chr.), Gl; E.: s. regere; L.: TLL

rēctitātor, lat., M.: nhd. Lenker; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2236, TLL, Walde/Hofmann 2, 424

rēctitūdo, lat., F.: nhd. Geradheit, Richtigkeit, Billigkeit; Hw.: s. rēctus; Q.: Grom., Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2237, TLL, Walde/Hofmann 2, 424

rēctō, lat., Adv.: nhd. geradewegs, direkt; Vw.: s. dī-; Hw.: s. rēctus; Q.: Papir. dig. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2237, TLL, Walde/Hofmann 2, 424

rēctor, rēctur, lat., M.: nhd. Lenker, Leiter (M.), Führer, Regierer, Beherrscher, Mentor; Vw.: s. cor-, dī-, ē-, sub-; Hw.: s. rēctrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. regere; W.: nhd. Rektor, M., Rektor; L.: Georges 2, 2237, TLL, Walde/Hofmann 2, 424, Kluge s. u. Rektor, Kytzler/Redemund 640

rēctrīx, lat., F.: nhd. Lenkerin, Leiterin; Vw.: s. sub-; Hw.: s. rēctor; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2237, TLL, Walde/Hofmann 2, 424

rēctula, lat., F.: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

rēctum, lat., Adv.: nhd. geradewegs; Q.: Auct. inc.; E.: s. rēctus, regere; L.: Georges 2, 2237

rēctur, lat., M.: Vw.: s. rēctor

rēctūra (1), lat., F.: nhd. Geradheit, gerade Richtung; Q.: Frontin. grom. (vor 100. n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2237, TLL, Walde/Hofmann 2, 424

rēctūra (2), lat., F.: nhd. Führerschaft, Leiteramt, Führerschaft, Vorsteherschaft; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. rēctor, regere; L.: Georges 2, 2237, TLL

rēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in gerader Richtung, gerade (Adj.) (2), senkrecht, aufrecht; Vw.: s. dī-, ē-, *per-, subē-, sub- (1), sub- (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2237, Walde/Hofmann 2, 424

recubāre, recobāre?, lat., V.: nhd. auf dem Rücken liegen, zurückgelehnt liegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, cubāre; L.: Georges 2, 2239, TLL

recubātōrium, lat., N.: nhd. Ruhebank, Schemel; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. recubāre; L.: Georges 2, 2239, TLL

recubitio, lat., F.: nhd. Zurücklehnen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cubitio; L.: TLL

recubitus, lat., M.: nhd. Sich-Niederlegen, Niedersinken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. recumbere; L.: Georges 2, 2239, TLL

rēcula, lat., F.: nhd. „Sächlein“, Sächelchen, kleine Habe, kleines Vermögen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rēs; L.: Georges 2, 2239, TLL, Walde/Hofmann 2, 430

reculcāre? (1), lat., V.: Vw.: s. recalcāre

reculcāre? (2), lat., V.: Vw.: s. recollocāre

recum, lat., ?.: nhd. ?; Q.: Carm. Sal.; E.: Herkunft und Bedeutung ungeklärt; L.: TLL

recumbere, recunbere, lat., V.: nhd. sich rückwärts lehnen, sich zurücklehnen, sich zur Tafel legen; Vw.: s. cor-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, *cumbere; L.: Georges 2, 2239, TLL, Walde/Hofmann 1, 298

recumen, lat., N.: Vw.: s. regimen

recunbere, lat., V.: Vw.: s. recumbere

recuperāre, reciperāre, lat., V.: nhd. wieder erlangen, wieder bekommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recipere; W.: as. *kovorōn?, sw. V. (2); mnd. *koveren?, sw. V., bekommen; W.: ahd. koborōn* 1, sw. V. (2), siegen, überwinden, sich erheben; mhd. koberen, koveren, sw. V., erlangen, gewinnen, Kräfte gewinnen; nhd. (ält.-dial.) kobern, sw. V., „kobern“, DW 11, 1544; W.: s. ahd. firkoborōn* 1, sw. V. (2), sich erholen, wiedererlangen; W.: s. ahd. irkorborōn 4, sw. V. (2), mächtig werden, sich erheben; mhd. erkoberen, sw. V., erholen, gewinnen, sich erholen (refl.); nhd. (dial.) erkobern, sw. V., „erkobern“, DW 3, 879; W.: s. ahd. ubarkoborōn 8, sw. V. (2), überwinden, besiegen, wiedererlangen; L.: Georges 2, 2240, TLL, Walde/Hofmann 2, 424

recuperātio, reciperātio, lat., F.: nhd. Wiedererlangung, Wiedererwerbung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recuperāre, recipere; L.: Georges 2, 2240, TLL, Walde/Hofmann 2, 424

recuperātīvus, reciperātīvus, lat., Adj.: nhd. wieder erwerblich; Q.: Grom.; E.: s. recuperāre, recipere; L.: Georges 2, 2240, TLL, Walde/Hofmann 2, 424

recuperātor, reciperātor, lat., M.: nhd. Wiedererwerber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. recuperāre, recipere; L.: Georges 2, 2240, TLL, Walde/Hofmann 2, 424

recuperātōrius, reciperātōrius, lat., Adj.: nhd. zu den Ersatzrichtern gehörig, Ersatzrichter...; Hw.: s. recuperātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recuperāre, recipere; L.: Georges 2, 2240, TLL, Walde/Hofmann 2, 424

recūrāre, lat., V.: nhd. mit Sorgfalt bearbeiten, wieder pflegen, wieder heilen, aufbessern, aufarbeiten; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. re, cūrāre; L.: Georges 2, 2241, TLL

recūrātio, lat., F.: nhd. Heilmethode; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. recūrāre; L.: Georges 2, 2241, TLL

recurrere, lat., V.: nhd. zurücklaufen, zurückrennen, eilig zurückkehren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, currere; W.: nhd. rekurrieren, sw., V., rekurrieren, auf Früheres Bezug nehmen; L.: Georges 2, 2241, TLL, Kluge s. u. rekurrieren

recursāre, lat., V.: nhd. zurücklaufen, zurückeilen, zurückkehren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. recurrere; L.: Georges 2, 2242, TLL

recursio, lat., F.: nhd. Zurücklaufen, Rücklauf; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. recurrere; W.: s. nhd. Rekurs, M., Rekurs; L.: Georges 2, 2241, TLL, Kluge s. u. rekurrieren

recursitāre, lat., V.: nhd. wiederholentlich zurücklaufen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. recursāre, recurrere; L.: Georges 2, 2242, TLL

recursor, lat., M.: nhd. Zurücklaufender, Zurückrenner; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. recurrere; L.: TLL

recursus, lat., M.: nhd. Rücklauf, Rückfahrt, Rückzug, Rückkehr; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. recurrere; L.: Georges 2, 2242, TLL

recurvāre, lat., V.: nhd. zurückkrümmen, rückwärts krümmen, zurückbeugen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. recurvus; L.: Georges 2, 2242, TLL

recurvātio?, lat., F.: nhd. Zurückgekrümmtsein, Zurückkrümmen, Zurückbeugen; Q.: Gl; E.: s. recurvāre; L.: TLL

recurvus, lat., Adj.: nhd. zurückgekrümmt, zurück gebogen, rückwärts gebogen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, curvus; L.: Georges 2, 2242, TLL

recūsābilis, lat., Adj.: nhd. verweigerlich; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. recūsāre; L.: Georges 2, 2242, TLL

recūsāre, lat., V.: nhd. ablehnen, zurückweisen, Einspruch erheben, verweigern, ablehnen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, causa; L.: Georges 2, 2242, TLL

recūsātio, lat., F.: nhd. Ablehnung, Weigerung, Verweigerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recūsāre; L.: Georges 2, 2242, TLL

recūsātīvus?, lat., Adj.: nhd. Ablehnung betreffend, von Ablehnung betroffen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. recūsāre; L.: TLL

recūsātōrius, lat., Adj.: nhd. von Ablehnung betroffen; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. recūsāre; L.: TLL

recussābilis, lat., Adj.: nhd. zurückschlagbar; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. recutere; L.: Georges 2, 2243, TLL

recussio, lat., F.: nhd. Zurückschlagen, Zurückscheuchen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. recutere; L.: TLL

recussus, lat., M.: nhd. Zurückschlagen, Zurückprallen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. recutere; L.: Georges 2, 2243, TLL

recutere, lat., V.: nhd. zurückschlagen, zurückscheuchen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, quatere; L.: Georges 2, 2243, TLL

recutītus, lat., Adj.: nhd. beschnitten, glatt geschoren; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. re, cutis; L.: Georges 2, 2243, TLL, Walde/Hofmann 1, 320

rēda, lat., F.: Vw.: s. raeda

redaccendere, lat., V.: nhd. wieder anzünden; Hw.: s. reaccendere; Q.: Eccl.; E.: s. re, ad, candēre; L.: Georges 2, 2243, TLL

redāctio, lat., F.: nhd. Zurückführung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. redigere; L.: Georges 2, 2243, TLL

redāctus, lat., F.: nhd. Einkommen, Ertrag; Q.: Tab. cer. Pomp. (15-62 n. Chr.); E.: s. redigere; L.: Georges 2, 2243, TLL

redadoptāre, lat., V.: nhd. wieder an Kindes Statt annehmen, wieder adoptieren; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. re, ad, optāre; L.: Georges 2, 2243, TLL

redaedificāre, lat., V.: Vw.: s. reaedificāre

redaequāre, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀντισεῖν (antiseīn) Gl; Q.: Gl; E.: s. re, aequāre; L.: TLL

redamāre, reamāre, lat., V.: nhd. wiederlieben, Gegenliebe hegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, amāre; L.: Georges 2, 2243, TLL

redambulāre, reambulāre, lat., V.: nhd. zurückkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, ambulāre; L.: Georges 2, 2243, TLL, Walde/Hofmann 1, 38

redamnāre, lat., V.: nhd. wieder verwerfen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. re, damnāre; L.: Georges 2, 2243, TLL

redamptruāre, lat., V.: Vw.: s. redamtruāre

redamtruāre, redamptruāre, redantruāre, redantruāre ,lat., V.: nhd. wieder entgegenhüpfen, wieder entgegentanzen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. re, amptruāre; L.: Georges 2, 2244, TLL

redantruāre, lat., V.: Vw.: s. redamtruāre

redanimāre, reanimāre, lat., V.: nhd. wieder beleben, wieder lebendig machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, animāre; L.: Georges 2, 2244, TLL

redanimātio, lat., F.: nhd. Wiederbelebung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. redanimāre; L.: Georges 2, 2244, TLL

redantruāre, lat., V.: Vw.: s. redamtruāre

redarātor, lat., M.: nhd. Pflüger, Wiederpflüger; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. re, arātor, arāre; L.: TLL

redardēscere, reardēscere, lat., V.: nhd. wieder in Brand geraten (V.); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, ārdēscere; L.: Georges 2, 2244, TLL

redāre, lat., V.: nhd. wieder geben; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, dāre; L.: TLL

redarguere, rederguere, rearguere, lat., V.: nhd. zurückweisen, widerlegen, Lügen strafen, bezichtigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, arguere; L.: Georges 2, 2244, TLL

redargūitio, lat., F.: Vw.: s. redargūtio

redargūtio, redargūitio, lat., F.: nhd. Widerlegung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. redarguere; L.: Georges 2, 2244, TLL

redargūtor, lat., M.: nhd. Zurückweiser, Widerleger; Q.: Anian. (um 400? n. Chr.); E.: s. redarguere; L.: TLL

rēdārius, lat., M.: Vw.: s. raedārius (1)

redarmāre, lat., V.: nhd. wieder bewaffnen; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. re, armāre; L.: Georges 2, 2244, TLL

redassūmere, lat., V.: Vw.: s. reassūmere

redauspicāre, lat., V.: nhd. von neuem Auspizien nehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, auspicāre; L.: Georges 2, 2244, TLL

reddebēre, lat., V.: Vw.: s. redhibēre

reddere, redere, lat., V.: nhd. zurückgeben; Vw.: s. per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. re, dare; W.: roman. *rendere, V., zurückgeben; it. rendere, V., zurückerstatten, bezahlen; s. it. rendita, F., Ertrag, Einkommen; nhd. Rendite, F., Rendite, Ertrag einer Kapitalanlage; W.: s. frz. arente, F., Rente; mhd. rent, rente, F., Rente; nhd. Rente, F., Rente; W.: ahd. rentōn 2, sw. V. (2), aufzählen, darlegen, verantworten; L.: Georges 2, 2245, TLL, Walde/Hofmann 1, 361, Kluge s. u. Rente, Kytzler/Redemund 646, 647

reddīcere, lat., V.: Vw.: s. redīcere

redditio, reditio, lat., F.: nhd. Zurückgeben, Vergeltung, Nachsatz, Wiederkehr; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. reddere; L.: Georges 2, 2244, TLL

redditīvum, lat., N.: nhd. Nachsatzwort; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. reddere; L.: Georges 2, 2244, TLL

redditīvus, lat., Adj.: nhd. zum Nachsatz gehörig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. reddere; L.: Georges 2, 2244, TLL

redditor, reditor, lat., M.: nhd. Abzahler, Bezahler, Zurückgeber, Vergelter, Widerhersteller; Q.: Inschr. (296 n. Chr.); E.: s. reddere; L.: Georges 2, 2244, TLL

reddūcere, lat., V.: Vw.: s. redūcere

reddux?, lat., Adj.: Vw.: s. redux

redēbēre, lat., V.: Vw.: s. redhibēre

redēlectāre, lat., V.: nhd. wieder an sich ziehen, wieder festhalten; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, dēlectāre; L.: TLL

redemere, lat., V.: Vw.: s. redimere

redēmptāre, lat., V.: nhd. loskaufen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. redimere; L.: Georges 2, 2248, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

redēmptio, lat., F.: nhd. Erkaufung, Bestechung, Pachtung, Mietung, Loskaufung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. redimere; L.: Georges 2, 2248, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

redēmptitāre, lat., V.: nhd. erkaufen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. redimere; L.: Georges 2, 2248, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

redēmptor, lat., M.: nhd. Erkaufer, Übernehmer, Unternehmer, Lieferant; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. redimere; L.: Georges 2, 2248, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

redēmptrīx, lat., F.: nhd. Erlöserin; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. redimere; L.: Georges 2, 2248, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

redēmptūra, lat., F.: nhd. Übernahme, Pachtübernahme; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. redimere; L.: Georges 2, 2248, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

redēmt..., lat.: Vw.: s. redēmpt...

redēnt..., lat.: Vw.: s. redēmpt...

redere, lat., V.: Vw.: s. reddere

rederguere, lat., V.: Vw.: s. redarguere

redevīvus, lat., Adj.: Vw.: s. redivīvus

redhālāre, lat., V.: nhd. zurückhauchen, zurückdampfen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, hālāre; L.: Georges 2, 2251, TLL, Walde/Hofmann 1, 633

redhibēre, reddebēre, redēbēre, redibēre, lat., V.: nhd. zurückgeben, wiedergeben, zurückerstatten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, habēre; L.: Georges 2, 2251, TLL, Walde/Hofmann 1, 630

redhibitio, rethibitio, redibitio, lat., F.: nhd. Rückgabe, Rücknahme; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. redhibēre; L.: Georges 2, 2251, TLL

redhibitor, lat., M.: nhd. Zurückgeber; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. redhibēre; L.: Georges 2, 2251, TLL

redhibitōrius, lat., Adj.: nhd. Rückgabe betreffend, Rücknahme betreffend; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.), Inschr.; E.: s. redhibēre; L.: Georges 2, 2251, TLL

redhostīre, lat., V.: nhd. wieder gleichmachen, erwidern; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. re, hostīre (2); L.: Georges 2, 2251, TLL, Walde/Hofmann 1, 661

redib..., lat.: Vw.: s. redhib...

redibēre, lat., V.: Vw.: s. redhibēre

redibitio, lat., F.: Vw.: s. redhibitio

redibīvus, lat., Adj.: Vw.: s. redivīvus

rēdica, lat., F.: Vw.: s. rīdica

rēdicāre, lat., V.: Vw.: s. rīdicāre*

redīcere, reddīcere, redīgere, lat., V.: nhd. wieder sagen, wiederholt sagen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. re, dīcere; L.: Georges 2, 2251, TLL

redictātio, lat., F.: nhd. Diktieren, Diktiertes; Q.: Hermen. Celtis (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. re, dictātio; L.: TLL

Rediculus, lat., M.=PN: nhd. Lar der die Umkehr Hannibals bewirkte; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. redīre; L.: Walde/Hofmann 1, 409, Georges 2, 2251, Walde/Hofmann 2, 425

redigere, lat., V.: nhd. zurücktreiben, zurückjagen, wieder zurückbringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, agere; W.: s. frz. rédaction, F., Redaktion; nhd. Redaktion, F., Redaktion; L.: Georges 2, 2251, TLL, Kluge s. u. Redaktion, Kytzler/Redemund 625

redīgere, lat., V.: Vw.: s. redīcere

redimere, redemere, lat., V.: nhd. wiederkaufen, erkaufen, in Pacht nehmen, pachten, mieten; ÜG.: gr. ἀπαγοράζειν (apagorázein) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. re, emere; L.: Georges 2, 2253, TLL, Walde/Hofmann 1, 402

redimia, lat., F.: nhd. Sache die vom Sieger gerafft wurde, Beutestück?; Q.: Gl; E.: s. redimere; L.: TLL

redimīcula, lat., F.: nhd. Band (N.), Stirnband, Halsband, Halskette; Q.: Ps. Fulg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. redimīre; L.: TLL

redimīculāre, lat., V.: nhd. Band (N.) lösen, Stirnband lösen, Halsband lösen; Q.: Gl; E.: s. redimīculum; L.: TLL

redimīculum, lat., N.: nhd. Band (N.), Stirnband, Halsband, Halskette, Bindemittel, Schurz; Hw.: s. redimīcula; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. redimīre; L.: Georges 2, 2253, TLL, Walde/Hofmann 2, 425

redimīre, lat., V.: nhd. umbinden, umwinden, bekränzen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: vgl. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; L.: Georges 2, 2253, TLL, Walde/Hofmann 2, 425

redīmittere, lat., V.: nhd. zurückgehen lassen, zurückschicken, zurücksenden, aufkündigen, zurückwerfen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, dis-, mittere; L.: TLL

redimītus, lat., M.: nhd. Umwindung; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. redimīre; L.: Georges 2, 2253, TLL, Walde/Hofmann 2, 425

redīmpt..., lat.: Vw.: s. redēmpt...

redīmt..., lat.: Vw.: s. redēmpt...

redinduere, reinduere, lat., V.: nhd. wieder anlegen, wieder bekleiden, wieder aufnehmen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re (1), induere; L.: TLL

redindūtus, lat., Adj.: nhd. wieder bekleidet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, induere; L.: Georges 2, 2254

redīnsertāre, lat., V.: nhd. wieder hineinstecken; Q.: Gl; E.: s. re, insertāre, in (1), serere (1); L.: TLL

redintegrāre, reintegrāre, lat., V.: nhd. wieder ergänzen, ganz wiederherstellen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. re, integrāre; L.: Georges 2, 2254, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 647

redintegrātio, lat., F.: nhd. Wiederherstellung, Wiedererneuerung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. redintegrāre; L.: Georges 2, 2254, TLL, Walde/Hofmann 2, 647

redintegrātor, lat., M.: nhd. Wiederherstellung, Wiedererneuerung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. integrāre; L.: Georges 2, 2254, TLL, Walde/Hofmann 2, 647

redinvenīre, lat., V.: nhd. wiederfinden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, in (1), venīre; L.: Georges 2, 2254, TLL, Walde/Hofmann 1, 713

redinvītāre, lat., V.: Vw.: s. reinvītāre

redipīscī, lat., V.: nhd. wieder erlangen, wieder bekommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, apiscī; L.: Georges 2, 2254, TLL

redīre, reīre, lat., V.: nhd. zurückgehen, wieder gehen, zurückkehren, wiederkommen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. re, īre; L.: Georges 2, 2248, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

redīscere, lat., V.: nhd. wieder lernen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. re, dīscere; L.: Georges 2, 2254, TLL

rediscussio, lat., F.: nhd. wiederholte Erschütterung, wiederholte Untersuchung; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, discussio, dis-, quatere; L.: TLL

reditāre, lat., V.: nhd. hinschwimmen, zuschwimmen, Einkommen erhalten (V.)?; ÜG.: gr. προσνήχεσθαι (prosnḗchesthai) Gl, προσοδεύεσθαι (prosodeúesthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. redīre; L.: TLL

reditio (1), lat., F.: nhd. Zurückkehren, Rückkehr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. redīre; L.: Georges 2, 2254, TLL, Walde/Hofmann 1, 409

reditio (2), lat., F.: Vw.: s. redditio

reditor, lat., M.: Vw.: s. redditor

reditus, lat., M.: nhd. Rückkehr, Rückkunft, Einkommen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. redīre; L.: Georges 2, 2254, TLL, Walde/Hofmann 1, 408, Walde/Hofmann 1, 409

redius, lat., M.: nhd. Bediensteter; ÜG.: lat. praeco Gl, verna Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

redivia, lat., F.: Vw.: s. reduvia

rediviōsus, lat., Adj.: Vw.: s. reduviōsus

redivīvere, lat., V.: nhd. wieder lebendig werden; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. redivīvus; L.: TLL

redivīvus, redevīvus, redibīvus, lat., Adj.: nhd. wieder lebendig geworden, wieder aus dem Grab erstanden, wiederkehrend, erneuert, zurückgelegt, abgelegt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: reduvia; L.: Georges 2, 2255, TLL, Walde/Hofmann 2, 425

rēdo, rhēdo, lat., M.: nhd. eine Fischart ohne Gräten; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 2, 2255, TLL, Walde/Hofmann 2, 425

redocēre, lat., V.: nhd. von Neuem lehren, wieder lehren; Q.: Rustic. Diac. Syn. (Mitte 6. Jh.); E.: s. re (1), docēre; L.: TLL

redolēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. entgegenduftend, wohlriechend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. redolēre; L.: Georges 2, 2255, TLL

redolēre, lat., V.: nhd. entgegenduften, einen Geruch verbreiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, olēre; L.: Georges 2, 2255, TLL, Walde/Hofmann 2, 206

redolēscere (1), lat., V.: nhd. zu riechen beginnen, zu duften beginnen; Q.: Sacr. Gelas. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. redolēre; L.: TLL

redolēscere? (2), lat., V.: nhd. wachsen (V.) (1), anfangen hervorzukommen; E.: s. re, alēscere; L.: TLL

redomāre, lat., V.: nhd. wieder zähmen, wieder bezwingen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, domāre; L.: TLL

redomitus, lat., Adj.: nhd. gebändigt, von neuem bewältigt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, domitus (1), domāre; L.: Georges 2, 2255

redōnāre, lat., V.: nhd. beschenken, wiederschenken; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. re, dōnāre; L.: Georges 2, 2255, TLL

redōnātor, lat., M.: nhd. Zurückschenker; Q.: Inschr.; E.: s. redōnāre; L.: Georges 2, 2255, TLL

Rēdonis?, Rhēdonis?, lat., M.: nhd. Redoner (Angehöriger einer Völkerschaft in Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2255

redoperīre, lat., V.: nhd. wieder enthüllen, aufdecken; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. re, operīre; L.: Georges 2, 2256, TLL

redoptāre, reoptāre, lat., V.: nhd. wieder wünschen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, optāre; L.: Georges 2, 2256, TLL, Walde/Hofmann 2, 217

redōrdīrī, lat., V.: nhd. wieder auflösen, auftrennen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, ordīrī; L.: Georges 2, 2256, TLL, Walde/Hofmann 2, 221

redormīre, lat., V.: nhd. wieder schlafen, noch einmal schlafen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. re, dormīre; L.: Georges 2, 2256, TLL

redormitio, lat., F.: nhd. Wiedereinschlafen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. redormīre; L.: Georges 2, 2256, TLL

redōrnāre, lat., V.: Vw.: s. reōrnāre

redubia, lat., F.: Vw.: s. reduvia

redublicāre, lat., V.: Vw.: s. reduplicāre

redūcere, reddūcere, lat., V.: nhd. zurückziehen, zurückführen, einziehen, einschlürfen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, dūcere; W.: nhd. reduzieren, sw. V., reduzieren, verringern; L.: Georges 2, 2256, TLL, Walde/Hofmann 1, 378, Kluge s. u. reduzieren, Kytzler/Redemund 628

reductāre, lat., V.: nhd. zurückführen; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. redūcere; L.: Georges 2, 2258, TLL

reductio, lat., F.: nhd. Zurückführung, Wiedereinsetzung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. redūcere; W.: nhd. Reduktion, F., Reduktion, Verringerung; L.: Georges 2, 2258, TLL, Kytzler/Redemund 627

reductor, lat., M.: nhd. Zurückführer, Zurückbringer, Wiederhersteller; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. redūcere; L.: Georges 2, 2258, TLL

reductum, lat., N.: nhd. Zurückgezogenes, Zufluchtsort; E.: s. redūcere; W.: it. ridotto, M., Zufluchtsort, Feldschanze; frz. redoute, F., Redoute, Saal für Feste, Feldschanze; nhd. Redoute, F., Redoute, Saal für Feste, Feldschanze; L.: Georges 2, 2258, Kluge s. u. Redoute

reductus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zurückgezogen, zurücktretend, entlegen; Vw.: s. sēmi-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. redūcere; L.: Georges 2, 2258, TLL

redulcerāre, lat., V.: nhd. wieder schwären machen, wieder aufkratzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. re, ulcerāre; L.: Georges 2, 2258, TLL

redulus, lat., M?: nhd. brennender Holzhaufen?, brennbarer Holzhaufen?; ÜG.: lat. strues lignorum ardentium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

reduncus, lat., Adj.: nhd. zurückgekrümmt, auswärts gebogen, einwärts gekrümmt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, uncus (1); L.: Georges 2, 2258, TLL, Walde/Hofmann 2, 816

redundāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. überströmend, überflüssig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. redundāre; W.: nhd. redundant, Adj., redundant, überschüssig; L.: Georges 2, 2258, TLL, Kluge s. u. redundant

redundāns (2), lat., (Part. Präs.=)N.: nhd. Überströmendes, Überflüssiges; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. redundāre; L.: TLL

redundanter, lat., Adv.: nhd. überströmend, in zu vollem Maße; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. redundāns, redundāre; L.: Georges 2, 2258, TLL, Walde/Hofmann 2, 816

redundantia, lat., F.: nhd. Überströmen, Überfülle; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. redundāre; W.: nhd. Redundanz, F., Redundanz, Überfluss; L.: Georges 2, 2258, TLL, Walde/Hofmann 2, 816, Kytzler/Redemund 627

redundāre, lat., V.: nhd. zurücktreten, übertreten (V.), austreten, überströmen, sich ergießen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, unda; L.: Georges 2, 2258, TLL, Walde/Hofmann 2, 816

redundātio, lat., F.: nhd. Zurücktreten des Wassers, Austreten des Wassers, Überfülle, große Menge; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. redundāre; L.: Georges 2, 2258, TLL

redundātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zurückgetreten, übergetreten, übergeströmt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. redundāre; L.: TLL

reduplicāre, redublicāre, lat., V.: nhd. wieder verdoppeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, duplicāre; W.: nhd. reduplizieren, sw. V., reduplizieren, verdoppeln; L.: Georges 2, 2259, TLL, Kytzler/Redemund 627

reduplicātio, lat., F.: nhd. Verdoppelung, Wiederholung; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. reduplicāre; W.: nhd. Reduplikation, F., Reduplikation, Verdoppelung; L.: Georges 2, 2259, TLL, Kluge s. u. Reduplikation, Kytzler/Redemund 627

redūrēscere, lat., V.: nhd. wieder hart werden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. re, dūrēscere, dūrus; L.: Georges 2, 2259, TLL

reduvia, redivia, redubia, lat., F.: nhd. Nietnagel, Neidnagel; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. re; vgl. idg. *eu- (2), V., anziehen, Pokorny 346; L.: Georges 2, 2259, TLL, Walde/Hofmann 1, 435, Walde/Hofmann 2, 425

reduviāre, lat., V.: nhd. ändern?; Q.: Anth.; E.: s. reduvia; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 435

reduviōsus, rediviōsus, lat., Adj.: nhd. voll Nietnägel seiend, voll Unebenheiten seiend; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. reduvia; L.: Georges 2, 2259, TLL, Walde/Hofmann 1, 435

redux, reddux?, lat., Adj.: nhd. zurückführend, zurückbringend; Vw.: s. ir-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. redūcere; L.: Georges 2, 2260, TLL, Walde/Hofmann 1, 378, Walde/Hofmann 2, 425

reefficere?, lat., V.: nhd. wieder hervorbringen, wieder erzeugen; Q.: Gl; E.: s. re, ex, facere; L.: TLL

reēminēre, lat., V.: nhd. wieder herausragen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. re, ex, minēre; L.: TLL

reexinānīre, lat., V.: nhd. wieder leer machen, wieder ausleeren; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. re, ex, inānīre, inānis; L.: Georges 2, 2260, TLL

reexplicāre, lat., V.: nhd. wieder auseinanderfalten, wieder auseinanderwickeln; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, ex, plicāre; L.: TLL

reexpectāre, lat., V.: Vw.: s. reexspectāre

reexspectāre, reexpectāre, lat., V.: nhd. wieder warten, abermals warten; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. re, ex, spectāre; L.: Georges 2, 2260, TLL

refabricāre, lat., V.: nhd. wieder bauen; Q.: Cod. Iust., Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, fabricāre; L.: Georges 2, 2260, TLL

refacere, lat., V.: nhd. vergeblich machen, wieder machen; Hw.: s. reficere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, facere; L.: TLL

refactor, lat., M.: nhd. Wiederhersteller, Ausbesserer; Hw.: s. refector; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. refacere; L.: TLL

refallere, lat., V.: Vw.: s. refellere

refalsere, lat., V.: Vw.: s. refellere

refarcīre, lat., V.: Vw.: s. refercīre

refecere, lat., V.: Vw.: s. reficere

refectāre, lat., V.: nhd. erquicken, wieder herstellen, von Neuem machen, von Neuem errichten, wieder machen; Hw.: s. reficere; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. re, facere; L.: TLL

refectio, refictio, lat., F.: nhd. Wiederherstellung, Ausbesserung, Erholung, Erquickung, Ruhe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. reficere; L.: Georges 2, 2260, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

refector, lat., M.: nhd. Wiederhersteller, Ausbesserer; Hw.: s. refactor; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. reficere; L.: Georges 2, 2260, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

refectōrium, lat., N.: nhd. Speisesaal; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. reficere; W.: afries. reventer, Sb., Remter, Speisesaal; W.: s. ahd. refenter* 1, reventer*, revintre*, st. M. (a?), st. N. (a), Speisesaal im Kloster; mhd. reventer, st. M., st. N., Remter, Speisezimmer der Mönche; nhd. (ält.) Remter, M., N., Speisesaal der Mönche, DW 14, 805; W.: mhd. reventer, revent, M., N., Rempter, Refektorium; nhd. Rempter, M., Rempter, Refektorium, Speisesaal in einem Kloster; W.: nhd. Refektorium, N., Refektorium, Speisesaal in einem Kloster; L.: TLL, Kluge s. u. Refektorium, Rempter, Kytzler/Redemund 628

refectōrius, lat., Adj.: nhd. erquickend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. reficere; L.: Georges 2, 2260, TLL

refectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestärkt, gekräftig; Vw.: s. ir-, sēmi-, sub-; E.: s. reficere; L.: Georges 2, 2260, TLL

refectus (2), lat., M.: nhd. Erholung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. reficere; L.: Georges 2, 2260, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

refellere, refallere, refalsere, lat., V.: nhd. als irrig zurückweisen, abfertigen, widerlegen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. re, fallere; L.: Georges 2, 2260, TLL, Walde/Hofmann 1, 447

refendere, lat., V.: Vw.: s. refindere

referbēre, lat., V.: Vw.: s. refervēre

refercīre, refarcīre, lat., V.: nhd. vollstopfen, vollfüllen, anfüllen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, farcīre; L.: Georges 2, 2260, TLL, Walde/Hofmann 1, 456

referendārius, refrendārius, lat., M.: nhd. Referendar, Kanzler, Vorsteher der königlichen Kanzlei, Geheimreferendar, Geheimsekretär, Kabinettschef; Q.: Cassiod., Conc. (449/450 n. Chr.); E.: s. referre; W.: nhd. Referendar, M., Referendar; L.: TLL

referīre, lat., V.: nhd. widerschlagen, dagegenschlagen, zurückschlagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, ferīre; L.: Georges 2, 2261, TLL

referīvus, lat., Adj.: Vw.: s. refrīvus

referre, lat., V.: nhd. zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen, zurückerstatten; Vw.: s. cor-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. re, ferre; W.: frz. référer, V., sich beziehen, Bericht erstatten; nhd. referieren, sw. V., referieren, vortragen, berichten; L.: Georges 2, 2261, TLL, Walde/Hofmann 1, 485, Kluge s. u. referieren, Kytzler/Redemund 629

rēferre, lat., V.: nhd. zuträglich sein (V.), darauf ankommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rēs; L.: Georges 2, 2265, TLL, Walde/Hofmann 2, 426

refersus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. refertus

refertor, lat., M.: nhd. Vorbringer, Erzähler, Berichterstatter; Hw.: s. relātor; Q.: Gl; E.: s. referre; L.: TLL

refertus, refersus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestopft voll, gedrängt voll, ganz angefüllt, reich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. refercīre; L.: Georges 2, 2267, TLL

refervere, lat., V.: Vw.: s. refervēre

refervēre, referbēre, refervere, lat., V.: nhd. aufbrausen, aufwallen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, fervēre; L.: Georges 2, 2267, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

refervēscere, lat., V.: nhd. aufbrausen, aufwallen, aufkochen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. refervēre; L.: Georges 2, 2267, TLL, Walde/Hofmann 1, 487

refēstīnāre, lat., V.: nhd. wieder zurückeilen; Q.: Paul. Nol, Vet. Lat.. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, fēstīnāre; L.: Georges 2, 2267, TLL, Walde/Hofmann 1, 488

reffrēnāre, lat., V.: Vw.: s. refrēnāre

refībulāre, lat., V.: nhd. wieder aufhefteln; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. re, fībulāre; L.: Georges 2, 2267, TLL, Walde/Hofmann 1, 492

reficere, refecere, lat., V.: nhd. erquicken, wieder herstellen; Hw.: s. refacere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, facere; L.: Georges 2, 2267, TLL, Walde/Hofmann 1, 444

refictio, lat., F.: Vw.: s. refectio

refīgere, lat., V.: nhd. losheften, losmachen, abnehmen, abreißen, einziehen, aufheben, abschaffen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, fīgere; L.: Georges 2, 2268, TLL

refigūrāre, lat., V.: nhd. wieder gestalten; Q.: Itala, Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, figūrāre; L.: Georges 2, 2268, TLL, Walde/Hofmann 1, 502

refigūrātio, lat., F.: nhd. Wiedergestalten, Wiedergestaltung; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. refigūrāre; L.: TLL

refindere, refendere, lat., V.: nhd wieder spalten, spalten; Q.: Gl; E.: s. re, findere; L.: TLL

refingere, lat., V.: nhd. wieder bilden, wieder schaffen; Q.: Apul., Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, fingere; L.: Georges 2, 2268, TLL, Walde/Hofmann 1, 502

refīrmāre, lat., V.: nhd. wieder befestigen; Q.: Ruf. Fest. (um 370 n. Chr.); E.: s. re, fīrmāre; L.: Georges 2, 2268, TLL, Walde/Hofmann 1, 505

reflābilis, lat., Adj.: nhd. verdunstend; Q.: Cael. Aur., Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. reflāre; L.: Georges 2, 2268, TLL

reflāgitāre, lat., V.: nhd. zurückfordern, wiederfordern; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. re, flāgitāre; L.: Georges 2, 2268, TLL, Walde/Hofmann 1, 509

reflagrāre, lat., V.: nhd. sich wieder auffrischen, wieder aufflackern; Q.: Gl; E.: s. re (1), flagrāre; L.: TLL

reflammāre, lat., V.: nhd. wieder entflammen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, flammāre; L.: Georges 2, 2268, TLL

reflāre, lat., V.: nhd. zurückblasen, entgegenblasen, wieder herausblasen, ausatmen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. re, flāre; L.: Georges 2, 2269, TLL, Walde/Hofmann 1, 517

reflātāre, lat., V.: nhd. zurückblasen, entgegenblasen, wieder herausblasen, ausatmen, Atem holen; Q.: Hippocr. mul. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. reflāre; L.: TLL

reflātio, lat., F.: nhd. Ausdünstung; Q.: Cael. Aur., Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. reflāre; L.: Georges 2, 2268, TLL

reflātus, lat., M.: nhd. Entgegenblasen, Gegenwind; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reflāre; L.: Georges 2, 2268, TLL

reflectere, lat., V.: nhd. zurückbeugen, zurückdrehen, zurückwenden, umwenden; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, flectere; W.: nhd. reflektieren, sw. V., reflektieren; L.: Georges 2, 2269, TLL, Walde/Hofmann 1, 514, Kluge s. u. reflektieren, Kytzler/Redemund 629

reflēre, lat., V.: nhd. weinen, wieder weinen; Q.: Inschr. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, flēre; L.: TLL

reflexim, lat., Adv.: nhd. umgekehrt; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. reflectere; L.: Georges 2, 2269, TLL

reflexio, lat., F.: nhd. Zurückbeugen, Umkehrung; Q.: Macr., Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. reflectere; W.: nhd. Reflexion, F., Reflexion; L.: Georges 2, 2269, TLL, Kytzler/Redemund 630

reflexus (1), lat., M.: nhd. Zurückbeugen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. reflectere; W.: frz. réflexe, M., Reflex; nhd. Reflex, M., Reflex, Widerschein; L.: Georges 2, 2269, TLL, Kytzler/Redemund 630

reflexus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebeugt, krumm; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. reflectere; L.: TLL

reflōrere, lat., V.: nhd. wieder blühen, sich wieder erneuern; Hw.: s. reflōrīre; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. re, flōrēre; L.: Georges 2, 2269, TLL

reflōrēscere, lat., V.: nhd. wieder blühen, wieder anfangen zu blühen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. reflōrēre; L.: Georges 2, 2269, TLL

reflōrīre, lat., V.: nhd. wieder blühen, sich wieder erneuern; Hw.: s. reflōrere; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, flōrīre; L.: TLL

refluāmen, lat., N.: nhd. Abfluss; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. refluere; L.: Georges 2, 2269, TLL

refluctuāre, lat.?, V.: nhd. zurückwogen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. re, flūctuāre; L.: Georges 2, 2269, TLL

refluere, lat., V.: nhd. zurückfließen, abfließen, überfließen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, fluere; W.: s. nhd. Reflux, M., Reflux, Rückfluss; L.: Georges 2, 2269, TLL, Walde/Hofmann 1, 519, Kytzler/Redemund 630

refluus, lat., Adj.: nhd. zurückfließend, zurückflutend, zurückkehrend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. refluere; L.: Georges 2, 2270, TLL

reflūxio, lat., F.: nhd. Zurückströmen, Rückfluss; Q.: Prisc. Lyd. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. refluerei; L.: TLL

reflūxus, lat., M.: nhd. Zurückfließen, Rückfluss; Q.: Prisc. Lyd. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. refluere; W.: nhd. Reflux, M., Reflux; L.: TLL

refobēre, lat., V.: Vw.: s. refovēre

refocilāre, refocillāre, lat., V.: nhd. wieder zu sich bringen, wieder beleben; Q.: Itala, Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, focilāre; L.: Georges 2, 2270, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

refocillāre, lat., V.: Vw.: s. refocilāre

refodere, lat., V.: nhd. aufgraben, umgraben, herausgraben; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. re, fodere; L.: Georges 2, 2270, TLL, Walde/Hofmann 1, 522

refōrmābilis, lat., Adj.: nhd. umgestaltbar, umbildbar, umformbar; Vw.: s. ir-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. refōrmāre; L.: TLL

refōrmāre, lat., V.: nhd. umgestalten, umbilden, verwandeln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, fōrmāre; W.: mhd. reformieren, sw. V., reformieren; nhd. reformieren, sw. V., reformieren; L.: Georges 2, 2270, TLL, Walde/Hofmann 1, 530, Kluge s. u. reformieren, Kytzler/Redemund 631

refōrmātio, lat., F.: nhd. Umgestaltung, Verbesserung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. refōrmāre; W.: nhd. Reformation, F., Reformation; L.: Georges 2, 2270, TLL, Kytzler/Redemund 630

refōrmātor, lat., M.: nhd. Umgestalter, Verbesserer, Erneuerer; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. refōrmāre; W.: nhd. Reformator, M., Reformator; L.: Georges 2, 2270, TLL, Kytzler/Redemund 630

refōrmātus, lat., M.: nhd. Umgestaltung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. refōrmāre; L.: Georges 2, 2270, TLL

reformīdāre, lat., V.: nhd. zurückscheuchen, zurückbleiben; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. re, formīdāre; L.: Georges 2, 2270, TLL, Walde/Hofmann 1, 532

reformīdātio, lat., F.: nhd. Zurückscheuen, Zurückbeben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reformīdāre; L.: Georges 2, 2270, TLL

refovēre, refobēre, lat., V.: nhd. wieder erwärmen, wieder aufleben machen, neu beleben, auffrischen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, fovēre; L.: Georges 2, 2270, TLL, Walde/Hofmann 1, 466

refrāctāriolus, lat., Adj.: nhd. gar ungeschmeidig, polternd; Hw.: s. refrāctārius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. refrāgārī; L.: Georges 2, 2271, TLL, Walde/Hofmann 2, 426, Walde/Hofmann 2, 625

refrāctārius, lat., Adj.: nhd. widerhaarig, halsstarrig, ungeschmeidig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. refrāgārī; L.: Georges 2, 2271, TLL, Walde/Hofmann 2, 426, Walde/Hofmann 2, 625

refrāctīcius, lat., Adj.: nhd. zurückgehend, zurückbrechend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. refringere; L.: TLL

refrāctio, lat., F.: nhd. Erbrechen, Aufbrechen, Brechung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh.); E.: s. refringere; L.: TLL

refrāctīvus, lat., Adj.: nhd. zurückbrechend, zurückprallend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀντανακλαστικός (antanaklastikós); E.: s. refringere; L.: Georges 2, 2271, TLL

refrāctus, lat., M.: nhd. Zurückbrechen; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. refringere; L.: Georges 2, 2271, TLL, Walde/Hofmann 1, 541

refraenāre, lat., V.: Vw.: s. refrēnāre

refraenātio, lat., F.: Vw.: s. refrēnātio

refraga, lat., M.: nhd. Erbrecher, Erbrechender, Aufbrecher; Q.: Gl; E.: s. refringere; L.: TLL

refrāgāre, lat., V.: nhd. widerstreben, widersetzen; ÜG.: gr. ἀντιψηφίζεσθαι (antipsēphízesthai) Gl; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.), Gl; E.: s. refrāgārī; L.: Georges 2, 2271, TLL

refrāgārī, lat., V.: nhd. gegen etwas stimmen, widerstreben, widersetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, fragor; L.: Georges 2, 2271, TLL, Walde/Hofmann 2, 426, Walde/Hofmann 2, 625

refrāgātio, lat., F.: nhd. Widersetzlichkeit, Widerstand; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. refrāgārī; L.: Georges 2, 2271, TLL

refrāgātor, lat., M.: nhd. Widersacher, Widerpart; Q.: Ascon. (Mitte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. refrāgārī; L.: Georges 2, 2271, TLL

refrāgium, lat., N.: nhd. Widerstreben, Hindernis; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. refringere; L.: Georges 2, 2271, TLL, Walde/Hofmann 1, 541, Walde/Hofmann 2, 625

refrangere, lat., V.: Vw.: s. refringere

refraudāre?, lat., V.: nhd. vergelten; Q.: Epist. Austras. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, fraudāre, fraus; L.: TLL

refrecāre, lat., V.: Vw.: s. refricāre

refrēnāre, refraenāre, reffrēnāre, lat., V.: nhd. zügeln, zurückhalten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, frēnēre; L.: Georges 2, 2271, TLL, Walde/Hofmann 1, 546

refrēnātio, refraenātio, lat., F.: nhd. Zügelung, Bezähmung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. refrēnāre; L.: Georges 2, 2271, TLL

refrendārius, lat., M.: Vw.: s. referendārius

refrēnus, lat., Adj.: nhd. gezähmt; Q.: Inschr.; E.: s. re, frēnum; L.: Georges 2, 2272, TLL

refricāre, refrecāre, lat., V.: nhd. wieder reiben, wieder kratzen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. re, fricāre; L.: Georges 2, 2272, TLL, Walde/Hofmann 1, 549

refricātio?, lat., F.: nhd. Wiederreiben, Wiederkratzen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. refricāre; L.: TLL

refrīcdāre, lat., V.: Vw.: s. refrīgidāre*

refrīgdāre, lat., V.: Vw.: s. refrīgidāre*

refrīgdātio, lat., F.: Vw.: s. refrīgidātio*

refrīgerantium, lat., N.: nhd. kühlendes Mittel; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. refrīgerāre; L.: Georges 2, 2272

refrīgerāre, lat., V.: nhd. abkühlen, sich abkühlen, Labung bringen, Linderung bringen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. re, frīgerāre, frīgus; L.: Georges 2, 2272, TLL, Walde/Hofmann 1, 547

refrīgerātio, lat., F.: nhd. Abkühlung, Linderung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. refrīgerāre; L.: Georges 2, 2272, TLL

refrīgerātīvus, lat., Adj.: nhd. abkühlend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. refrīgerāre; L.: Georges 2, 2272, TLL

refrīgerātōrius, lat., Adj.: nhd. abkühlend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. refrīgerāre; L.: Georges 2, 2272, TLL

refrīgerātrīx, lat., F.: nhd. Abkühlerin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. refrīgerāre; L.: Georges 2, 2272, TLL

refrīgerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgekühlt, kalt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. refrīgerāre; L.: TLL

refrīgere, lat., V.: nhd. rösten (V.) (1), dörren; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, frīgere; L.: TLL

refrīgēre?, lat., V.: nhd. abkühlen, des Feuers berauben, des Eifers berauben, sich abkühlen, erkalten; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. re (1), frīgēre; L.: TLL

refrīgeriōsus, lat., Adj.: Vw.: s. refrīgerōsus

refrīgerium, refrīgerum, lat., N.: nhd. Abkühlung, Labung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. refrīgerāre; L.: Georges 2, 2272, TLL

refrīgerōsus, refrīgeriōsus, lat., Adj.: nhd. abkühlend, kühl; Q.: Ps. Aug.; E.: s. refrīgerāre; L.: Georges 2, 2273, TLL

refrīgerum, lat., N.: Vw.: s. refrīgerium

refrīgēscentia, lat., F.: nhd. Labung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. refrīgēscere; L.: Georges 2, 2273, TLL

refrīgēscere, lat., V.: nhd. wieder kalt werden, kühl werden, abkühlen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, frīgēscere, frīgere (1); L.: Georges 2, 2273, TLL, Walde/Hofmann 1, 547

refrīgidāre*, refrīgdāre, refrīcdāre, lat., V.: nhd. kühlen, abkühlen; Q.: Hippocr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. re (1), frīgidātio, frīgidus; L.: TLL

refrīgidātio*, refrīgdātio, lat., F.: nhd. Kühlen, Abkühlen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh.); E.: s. refrīgidāre; L.: TLL

refringere, refrangere, lat., V.: nhd. erbrechen, aufbrechen, zerbrechen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, frangere; W.: afrz. refraindre, V., brechen; s. frz. refrain, M., Rückprall der Wogen von den Klippen, Refrain, Kehrreim; nhd. Refrain, M., Refrain, Kehrreim; L.: Georges 2, 2273, TLL, Walde/Hofmann 1, 541, Kluge s. u. Refrain, Kytzler/Redemund 631

refrīvus, referīvus, lat., Adj.: nhd. zurückgetragen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re; idg. *bʰrēi-, *bʰrī̆-, V., schneiden, Pokorny 166; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; R.: refrīva faba, lat., F.: nhd. zur Zeit der Aussaat des guten Omens wegen nach Hause getragene Bohne; L.: Georges 2, 2273, TLL

refrondēscere, lat., V.: nhd. wieder belaubt werden; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. re, frondēscere; L.: Georges 2, 2273, TLL

refrontāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. re, frōns (2); L.: TLL

refuga (1), lat., M.: nhd. Entlaufener, Abgefallener; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. refugere; L.: Georges 2, 2273, TLL, Walde/Hofmann 1, 557

refuga (2), lat., F.: nhd. Entlaufene, Abgefallene; Q.: Gl, Vet. Lat.; E.: s. refugere; L.: TLL

refugāre, lat., V.: nhd. zurückscheuchen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. re, fugāre; L.: Georges 2, 2274, TLL, Walde/Hofmann 1, 556

refugere, lat., V.: nhd. zurückfliehen, entfliehen, entweichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, fugere; L.: Georges 2, 2273, TLL, Walde/Hofmann 1, 557

refugīscere, lat., V.: nhd. fliegen, meiden; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. refugere; L.: Georges 2, 2274

refugium, lat., N.: nhd. Zuflucht, Zufluchtsort, geheimer unterirdischer Gang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. refugere; W.: nhd. Refugium, N., Refugium, Zufluchtsort; L.: Georges 2, 2274, TLL, Walde/Hofmann 1, 557, Kluge s. u. Refugium, Kytzler/Redemund 632

refugus, lat., Adj.: nhd. zurückfliehend, zurückjagend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. refugere; L.: Georges 2, 2274, TLL, Walde/Hofmann 1, 557

refulcīre, lat., V.: nhd. stützen, unterstützen; Q.: Not. Tir. (500 n. Chr.-9. Jh. n. Chr.); E.: s. re, fulcīre; L.: TLL

refulgēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Widerschein gebend, widerstrahlend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. refulgēre; L.: TLL

refulgentia, lat., F.: nhd. Widerschein; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. refulgēre; L.: Georges 2, 2274, TLL

refulgēre, lat., V.: nhd. Widerschein geben, widerstrahlen, hell aufleuchten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, fulgēre; L.: Georges 2, 2274, TLL, Walde/Hofmann 1, 511

refulgurāre, lat., V.: nhd. scheinen, leuchten; Q.: Not. Tir. (500 n. Chr.-9. Jh. n. Chr.); E.: s. re (1), fulgurāre; L.: TLL

refundere, lat., V.: nhd. zurückgießen, zurückschütten, zurückgeben, zurückerstatten, zurückweisen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, fundere; L.: Georges 2, 2275, TLL, Walde/Hofmann 1, 563

refūsē, lat., Adv.: nhd. ergossen, in Menge; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. refundere; L.: Georges 2, 2275

refūsio, lat., F.: nhd. Zurückergießung, Zurückerstattung; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. refundere; L.: Georges 2, 2275, TLL

refūsōrius, lat., Adj.: nhd. zurückgebend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. refundere; L.: Georges 2, 2275, TLL

*refūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zurückgegossen, ergossen; Hw.: s. refūsē; E.: s. refundere

refūtābilis, lat., Adj.: nhd. zurückweisbar, verschmähbar, verwerflich; Vw.: s. ir-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. refūtāre; L.: Georges 2, 2275, TLL

refūtāre, lat., V.: nhd. zurückgießen, zurücktreiben, zurückdrängen, zurückweisen, in die Schranken weisen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, *fūtāre; L.: Georges 2, 2275, TLL, Walde/Hofmann 1, 259, Walde/Hofmann 2, 426

refūtātio, lat., F.: nhd. Widerlegung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. refūtāre; L.: Georges 2, 2275, TLL

refūtātiuncula?, lat., F.: nhd. Widerlegung; Q.: Ps. Aug.; E.: s refūtātio, refūtāre; L.: TLL

refūtātīvus, lat., Adj.: nhd. widerlegend, widerlegt; Q.: Gramm.; E.: s. refūtāre; L.: TLL

refūtātor, lat., F.: nhd. Widerleger; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. refūtāre; L.: Georges 2, 2275, TLL

refūtātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Widerlegung gehörig; Hw.: s. refūtātor; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. refūtāre; L.: Georges 2, 2275, TLL

refūtātus, lat., M.: nhd. Widerlegung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. refūtāre; L.: Georges 2, 2275, TLL

rēga, lat., F.: nhd. Königin?; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. rēx; L.: TLL

rēgāle, lat., N.: nhd. Königssitz, Residenz des Königs; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. rēgālis (1), rēx; L.: Georges 2, 2276

rēgāliolus, rēgnāriolus, lat., M.: nhd. Zaunkönig; Hw.: s. rēgālis; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. rēx; L.: Georges 2, 2276, TLL, Walde/Hofmann 2, 426, Walde/Hofmann 2, 432

rēgālis (1), lat., Adj.: nhd. zum König gehörig, dem König zukommend, königlich; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. rēx; W.: frz. royal, Adj., royal, königlich; nhd. royal, Adj., royal, königlich; W.: frz. royal, Adj., royal, königlich; s. mhd. royal, st. M., Goldmünze; L.: Georges 2, 2276, TLL, Walde/Hofmann 2, 432, Kytzler/Redemund 674

rēgālis (2), lat., M.: nhd. königlicher Prinz; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. rēgālis (1), rēx; L.: Georges 2, 2276, Walde/Hofmann 2, 432

rēgāliter, lat., Adv.: nhd. königlich, nach Königsart, gebieterisch, herrisch, eigenmächtig; Hw.: s. rēgālis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. rēx; L.: Georges 2, 2276, TLL, Walde/Hofmann 2, 432

regammāns, lat., Adj.: nhd. von Gestalt eines Doppelgammas seiend; Q.: Gromat.; E.: s. re, gamma; L.: Georges 2, 2276

regammāre, lat., V.: nhd. von Gestalt eines Doppelgammas sein (V.), von der Deklination abweichen; Hw.: s. regammāns; Q.: Donatio Tiburt. (471 n. Chr.) ; E.: s. re, gamma; L.: TLL

regelāre, lat., V.: nhd. wieder auftauen, erwärmen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. re, gelāre; L.: Georges 2, 2276, TLL, Walde/Hofmann 1, 586

regelāscere, lat., V.: nhd. wieder kalt werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, gelāscere, gelāre; L.: TLL

regelātio, lat., F.: nhd. Auftauen; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. regelāre; L.: Georges 2, 2276, TLL

regemere, lat., V.: nhd. aufseufzen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. re, gemere; L.: Georges 2, 2276, TLL

regendārius, lat., N.: nhd. „Leitender“, Staatssekretär; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2277, TLL

regenerāre, lat., V.: nhd. wieder erzeugen, hervorbringen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, generāre; W.: nhd. regenerieren, sw. V., regenerieren, wiederherstellen, sich erholen; L.: Georges 2, 2277, TLL, Kluge s. u. regenerieren, Kytzler/Redemund 632

regenerātio, lat., F.: nhd. Wiedergeburt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. regenerāre; W.: nhd. Regeneration, F., Regeneration, Wiederauffrischung; L.: Georges 2, 2277, TLL, Kytzler/Redemund 632

regenerātor, lat., M.: nhd. Hervorbringer, Wiedererwecker; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. regenerāre; L.: TLL

regenerātrīx, lat., F.: nhd. Wiedererweckerin; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. regenerāre; L.: Georges 2, 2277, TLL

regēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Fürst; E.: s. regere; W.: nhd. Regent, M., Regent, Regierender, Staatsoberhaupt; L.: Walde/Hofmann 2, 426, Kytzler/Redemund 633

regentia, lat., F. : nhd. Lenkung, Leitung, Regierung, Herrschaft; Q.: Conc.; E.: s. regere; L.: TLL

regere, lat., V.: nhd. richten, lenken; Hw.: s. pergere, corrigere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: sizil.-gr. ῥογός (rhogós), M., Getreidescheune; W.: afrz. reger, V., richten, herrschen; mhd. regieren, sw. V., regieren, herrschen; nhd. regieren, sw. V., regieren, herrschen; W.: afrz. reger, V., richten, herrschen; frz. regir, V., leiten; s. frz. régie, F., Regie, Leitung; nhd. Regie, F., Regie, Leitung; W.: afries. regēria, sw. V., regieren; L.: Georges 2, 2283, Walde/Hofmann 2, 426, Kluge s. u. Regie, regieren, Kytzler/Redemund 633

regerere, lat., V.: nhd. zurücktragen, wieder hintragen, aufwerfen, entgegenwerfen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, gerere; L.: Georges 2, 2277, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

regerendārius, lat., M.: nhd. Zurücktragender?, Aufwerfender?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. regerere; L.: TLL

regermināre, lat., V.: nhd. wieder hervorsprossen, wieder ausschlagen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, germināre; L.: Georges 2, 2277, TLL, Walde/Hofmann 1, 595

regerminātio, lat., F.: nhd. Wiederhervorsprossen, Wiederausschlagen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. regermināre; L.: Georges 2, 2277, TLL

regesta, lat., N. Pl.: nhd. Verzeichnis, Katalog; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. regere; L.: Heumann/Seckel 500b

regestātum?, lat., N.: nhd. Aufgeworfenes?; Q.: Inschr.; E.: s. regerere; L.: TLL

regestōriārius, lat., Adj.: nhd. Schatzkammer betreffend, Behältnis betreffend?; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. regestōrium, regerere; L.: TLL

regestōrium, lat., N.: nhd. Schatzkammer, Behältnis; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. regerere; L.: TLL

regestum, lat., N.: nhd. aufgegrabene aufgeworfene Erde; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. regere; L.: TLL

rēgia, lat., F.: nhd. königliche Wohnung, königlicher Palast, Schloss, Hof, Burg; Hw.: s. rēgius (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rēx; L.: Georges 2, 2281, Walde/Hofmann 2, 426

regibilis, lat., Adj.: nhd. lenkbar; Vw.: s. ir-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2277, TLL, Walde/Hofmann 2, 426

rēgiē, lat., Adv.: nhd. königlich, prächtig, gebieterisch, herrisch; Hw.: s. rēgius (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rēx; L.: Georges 2, 2277

Rēgiēnsis, lat., M.: nhd. Reginer, Einwohner von Regium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Rēgium; L.: Georges 2, 2280

rēgificāre, lat., V.: nhd. einen König machen?; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.. s. rēx, facere; L.: TLL

rēgificātor?, lat., M.: nhd. Königsmacher?; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. rēgificāre; L.: TLL

rēgificē, lat., Adv.: nhd. königlich, fürstlich, prachtvoll; Hw.: s. rēgificus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. rēx, facere; L.: Georges 2, 2277, TLL, Walde/Hofmann 2, 432

rēgificus, lat., Adj.: nhd. königlich, fürstlich, prachtvoll; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. rēx, facere; L.: Georges 2, 2277, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 432

rēgifugium, lat., N.: nhd. Königsflucht (Fest in Rom); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. rēx, fugere; L.: Georges 2, 2277, TLL, Walde/Hofmann 2, 432

regignere, lat., V.: nhd. wieder zeugen, wieder hervorbringen, wiederherstellen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, gignere; L.: Georges 2, 2278, TLL, Walde/Hofmann 1, 598

Rēgillānus, lat., Adj.: nhd. aus Regillus gebürtig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Rēgillus (2); L.: Georges 2, 2278

Rēgillēnsis (1), lat., Adj.: nhd. aus Regillus gebürtig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Rēgillus (2); L.: Georges 2, 2278

Rēgillēnsis (2), lat., M.: nhd. Regillaner, Einwohner aus Regillus; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Rēgillus (2); L.: Georges 2, 2278

Rēgillēnsis (3), lat., M.=PN: nhd. Regillensis (Beiname der Postumier); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Rēgillus (2); L.: Georges 2, 2278

rēgillus (1), lat., Adj.: nhd. mit senkrecht gezogenen Kettenfäden gewebt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2278, TLL, Walde/Hofmann 2, 426

Rēgillus (2), lat., F.=ON: nhd. Regillus (Stadt der Sabiner); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2278

rēgillus (3), lat., M.: nhd. kleiner König, Königlein; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. rēx; L.: TLL

regimen, regmen, recumen, lat., N.: nhd. Lenkung, Leitung, Regierung, Verwaltung, Steuerruder, Lenker, Regierer; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. regere; W.: frz. régime, M., Regime, Herrschaft; nhd. Regime, N., Regime, Herrschaft; L.: Georges 2, 2278, TLL, Walde/Hofmann 2, 426, Kluge s. u. Regime, Kytzler/Redemund 633

regimentum, lat., N.: nhd. Leitung, Regierung; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. regere; W.: mhd. regiment, st. N., Regiment; nhd. Regiment, N., Regiment; L.: Georges 2, 2278, TLL, Walde/Hofmann 2, 426, Kluge s. u. Regiment

regimōnium, lat., N.: nhd. Leitung, Regierung, Verwaltung; Q.: Inschr.; E.: s. regere; L.: Georges 2, 2278, TLL, Walde/Hofmann 2, 426

rēgīna, rēcīna, lat., F.: nhd. Königin, Königstochter, Prinzessin, Herrin, Gebieterin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rēx; W.: mhd. rēgīn, st. F., Königin; L.: Georges 2, 2278, TLL, Walde/Hofmann 2, 432

rēgināre, lat., V.: Vw.: s. rēgnāre

rēginātio, lat., F.: Vw.: s. rēgnātio

Rēgīnus (1), lat., Adj.: nhd. reginisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Rēgium; L.: Georges 2, 2280

Rēgīnus (2), lat., M.: nhd. Reginer, Einwohner von Regium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Rēgium; L.: Georges 2, 2280

rēgīnus (3), lat., M.: nhd. König?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. rēgīna, rēx; L.: TLL

regio, recio, lat., F.: nhd. Richtung, Linie, Reihe, Gerichtslinie, Gebiet, Landstrich, Landschaft, Bezirk, Reich; Vw.: s. circum-, cor-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. regere; W.: nhd. Region, F., Region, Gebiet; L.: Georges 2, 2279, TLL, Walde/Hofmann 2, 426, Kluge s. u. Region, Kytzler/Redemund 633

Rēgion, gr.-lat., N.=ON: Vw.: s. Rēgium

regiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur Landschaft gehörig; Hw.: s. regio; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. regere; W.: nhd. regional, Adj., regional; L.: Georges 2, 2280, TLL, Walde/Hofmann 2, 426, Kluge s. u. Region, Kytzler/Redemund 633

regiōnāliter, lat., Adv.: nhd. gegendweise; Hw.: s. regiōnālis, regio; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2280, TLL

regiōnāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. auf dem Land Lebender; Q.: Pass. Montan. (nach 259 n. Chr.); E.: s. regiōnāre, regio; L.: TLL

regiōnāre, lat., V.: nhd. auf dem Land leben, Landwirtschaft treiben; Q.: Pass. Montan. (nach 259 n. Chr.); E.: s. regio; L.: TLL

regiōnārius (1), lat., M.: nhd. Gebietsangehöriger; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.), Inschr.; E.: s. regio; L.: Walde/Hofmann 2, 426

regiōnārius (2), lat., Adj.: nhd. vom Lande stammend, eine der sieben regiones Roms betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. regio, regere; L.: TLL

regiōnātim, lat., Adv.: nhd. bezirksweise, gegendweise, stadtviertelweise; Hw.: s. regiōnālis, regio; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2280, TLL, Walde/Hofmann 2, 426

regiōnōsus, lat., Adj.: nhd. vom Land stammend; Q.: Not. Tir. (500 n. Chr.-9. Jh. n. Chr.); E.: s. regio; L.: TLL

registrum, lat., N.: nhd. Verzeichnis, Register; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. regerere; W.: reister, st. N., Verzeichnis, Register, Protokoll; W.: mhd. register, st. N., Verzeichnis, Register, Protokoll; nhd. Register, N., Register, Verzeichnis; L.: TLL, Kluge s. u. Register, Kytzler/Redemund 634

Rēgium, Rēgion, lat., N.=ON: nhd. Regium (Ort der Bojer in der Gallia cispadana); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2280

rēgius (1), lat., Adj.: nhd. königlich, Königs..., prächtig, vorzüglich; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. rēx; L.: Georges 2, 2280, TLL, Walde/Hofmann 2, 426, Walde/Hofmann 2, 432

rēgius (2), lat., M.: nhd. Truppe des Königs, Königlicher; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. rēx; L.: Georges 2, 2281

reglēscere, reglīscere, lat., V.: nhd. wieder erglühen, zunehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, glīscere; L.: Georges 2, 2281, TLL

reglīscere, lat., V.: Vw.: s. reglēscere

reglūbere, reglūvere, lat., V.: nhd. abschälen; ÜG.: gr. ἐκδέρειν (ekdérein) Gl; Q.: Gl; E.: s. re-, glūbere; L.: TLL

reglūtināre, lat., V.: nhd. wieder auflösen, wieder zusammenfügen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. re, glūtināre, glūten; L.: Georges 2, 2281, TLL, Walde/Hofmann 1, 611

reglūvere, lat., V.: Vw.: s. reglūbere

regm..., lat.: Vw.: s. regim...

regmen, lat., N.: Vw.: s. regimen

rēgnāre, rēcnāre, rēgināre, lat., V.: nhd. König sein (V.), königliche Gewalt haben, herrschen, regieren; Vw.: s. cor-, prae-; Hw.: s. rēgnum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rēx; W.: mhd. regnieren, rengnieren, sw. V., regieren, herrschen; L.: Georges 2, 2282, TLL

rēgnāriolus, lat., M.: Vw.: s. rēgāliolus

rēgnātio, rēginātio, lat., F.: nhd. königliche Gewalt, Herrschaft, Herrschen; Q.: Vet. Lat.; E.: s. rēgnāre; L.: TLL

rēgnātor, lat., M.: nhd. König, Herrscher, Gebieter; Hw.: s. rēgnāre, rēgnum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rēx; L.: Georges 2, 2281, TLL

rēgnātrīx (1), lat., F.: nhd. Herrscherin; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. rēgnāre; L.: Georges 2, 2282, TLL

rēgnātrīx (2), lat., Adj.: nhd. herrschend, Herrscher...; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. rēgnāre; L.: Georges 2, 2282

rēgnicola, lat., M.: nhd. Bewohner des Reiches; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. rēgnum, colere; L.: Georges 2, 2282, TLL

rēgnificāre, lat., V.: nhd. eine Herrschaft errichten?; Q.: Vet. Lat.; E.: s. rēgnum, facere; L.: % 773

rēgnum, lat., N.: nhd. Königsgewalt, Königsherrschaft, Regierung, unumschränkte Macht, hohe Gewalt, Thron; Vw.: s. inter-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rēx; L.: Georges 2, 2282, TLL

regradāre, lat., V.: nhd. zurücksetzen, degradieren, in die frührere Ordnung zurückbringen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. re, gradus; L.: Georges 2, 2284

regradāri, lat., V.: nhd. zurückschreiten, eine rückgängige Bewegung machen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. re, gradus; L.: Georges 2, 2284

regradātio (1), lat., F.: nhd. Zurücksetzung, Rangentkleidung, Degradation; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. regradāre; L.: Georges 2, 2284

regradātio (2), lat., F.: nhd. Zurückschreiten, Rückgang, Rücklauf; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. regradāri; L.: Georges 2, 2284

regredere, lat., V.: nhd. zurückgehen machen, zurückziehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, gradus; L.: Georges 2, 2284

regredī, lat., V.: nhd. zurückschreiten, zurückgehen, zurückkommen, sich zurückziehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, gradī; L.: Georges 2, 2284, Walde/Hofmann 1, 615

regressio, lat., F.: nhd. Rückgang, Rückkunft, Rückkehr, Rückzug, Wiederholung eines Wortes; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. regredī; W.: s. nhd. Regression, F., Regression, Rückgang; L.: Georges 2, 2284

regressus, lat., M.: nhd. rückläufige Bewegung, Rückkehr, Rückkunft, Rückgang, Rücktritt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. regredī; W.: nhd. Regress, M., Regress, Rückgriff auf, Zurückgehen; L.: Georges 2, 2284, Kluge s. u. Regreß, Kytzler/Redemund 635

rēgula (1), lat., F.: nhd. Leiste, Latte, Richtschnur, Regel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. regere; W.: germ. *regul-, Sb., Regel, Riegel, Richtholz?; an. regula, sw. F. (n), Regel, Klosterregel; W.: germ. *regul-, Sb., Regel, Riegel, Richtholz?; ae. regol, st. M. (a), Regel, Kanon, Gesetz; W.: germ. *regul-, Sb., Regel, Riegel, Richtholz?; afries. reil, M., Riegel; W.: germ. *regul-, Sb., Regel, Riegel, Richtholz?; ahd. regula 6, st. F. (ō), Regel; mhd. rëgele, rëgel, st. F., sw. F., Regel, Ordensregel; nhd. Regel, F., Regel, Richtschnur, Vorschrift, DW 14, 496; W.: s. nhd. Riegel, M., Riegel; L.: Georges 2, 2285, Walde/Hofmann 2, 427, Kluge s. u. Regel, Kytzler/Redemund 632, 666

rēgula (2), lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. rēgulus (1); L.: Georges 2, 2285

rēgulāre, lat., V.: nhd. regeln, einrichten; Hw.: s. rēgula (1); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. regere; W.: mhd. regulieren, sw. V., regulieren; nhd. regulieren, sw. V., regulieren; L.: Georges 2, 2285, Walde/Hofmann 2, 427, Kluge s. u. regulieren, Kytzler/Redemund 636

rēgulārī, lat., V.: nhd. nach der Richtschnur bilden, Regel bilden; Hw.: s. rēgula (1); Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2285, Walde/Hofmann 2, 427

rēgulāris, lat., Adj.: nhd. zur Schiene gehörig, eine Richtschnur für die Lebensweise enthaltend, regelmäßig; Vw.: s. ir-; Hw.: s. rēgula (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. regere; W.: nhd. regulär, Adj., regulär; L.: Georges 2, 2285, Walde/Hofmann 2, 427, Kytzler/Redemund 636

rēgulāriter, lat., Adv.: nhd. regelmäßig; Vw.: s. ir-; Hw.: s. rēgulāris, rēgula (1); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2285, Walde/Hofmann 2, 427

rēgulātim, lat., Adv.: nhd. regelmäßig; Hw.: s. rēgula (1); Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2285, Walde/Hofmann 2, 427

rēgulus (1), lat., M.: nhd. „Königlein“, kleiner König, Fürst, Herr, königlicher Prinz, Zaunkönig, Basilisk; Vw.: s. sub-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rēx; L.: Georges 2, 2285, Walde/Hofmann 2, 427, Walde/Hofmann 2, 432

Rēgulus (2), lat., M.=PN: nhd. Regulus (Beiname der attischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rēgulus (1); L.: Georges 2, 2286

regūstāre, lat., V.: nhd. wieder kosten, noch einmal kosten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, gūstāre; L.: Georges 2, 2286, Walde/Hofmann 1, 628

regȳrāre, lat., V.: nhd. im Kreislaufe sich wohin zurückwenden; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. re, gȳrāre; L.: Georges 2, 2286

rehabilitāre, mlat., V.: nhd. wiederherstellen; E.: s. re, habilitāre; W.: nhd. rehabilitieren, sw. V., rehabilitieren, wiederherstellen; L.: Kluge s. u. rehabilitieren, Kytzler/Redemund 637

rehīscere, lat., V.: nhd. sich leicht öffnen, sich einen Spalt breit auftun; ÜG.: gr. ἀντιχαίνειν (antichaínein); Q.: Gl; E.: s. re, hīscere; L.: Liddell/Scott

rēiactātio, lat., F.: nhd. Auswerfen; Q.: Ps. Soran.; E.: s. reiectāre; L.: Georges 2, 2286

rēicere, lat., V.: nhd. zurückwerfen, zurückbringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, iacere; W.: nhd. rejizieren, sw. V., rejizieren, einen Antrag verwerfen; L.: Georges 2, 2286, Walde/Hofmann 1, 666, Kytzler/Redemund 638

rēiciendus, lat., Adj.: nhd. zurückweisend, zurückweislich, verwerflich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rēicere; L.: Georges 2, 2286

rēiculus, lat., Adj.: nhd. ausgestoßen, ausgemerzt, unbrauchbar; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rēicere; L.: Georges 2, 2288, Walde/Hofmann 1, 667

rēiectāneus, lat., Adj.: nhd. zurückweislich, verwerflich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reicere; L.: Georges 2, 2288

rēiectāre, lat., V.: nhd. zurückwerfen, wieder wegwerfen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. reicere; L.: Georges 2, 2288, Walde/Hofmann 1, 666

rēiectātio, lat., F.: nhd. Zurückwerfen, Auswerfen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. rēiectāre; L.: Georges 2, 2288

rēiectio, lat., F.: nhd. Zurückwerfen, Auswerfen, Zurückschieben, Vonsichabwälzen, Verschmähung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rēicere; L.: Georges 2, 2288

rēiectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verworfen, zurückgewiesen, zurückweislich, verwerflich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rēicere; L.: Georges 2, 2288

rēiectus (2), lat., M.: nhd. ein hinterer Teil des Schiffes; Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. rēicere; L.: Georges 2, 2288

reinduere, lat., V.: Vw.: s. redinduere

reintegrāre, lat., V.: Vw.: s. redintegrāre

reinvītāre, redinvītāre, lat., V.: nhd. wieder einladen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. re, invītāre; L.: Georges 2, 2288

reīre, lat., V.: Vw.: s. redīre

reiterāre, lat., V.: nhd. wiederholen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. re, iterāre; L.: Georges 2, 2288, Walde/Hofmann 1, 723

relābī, lat., V.: nhd. zurückgleiten, zurücksinken, zurückfallen, zurückfließen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, lābī; L.: Georges 2, 2288, Walde/Hofmann 1, 739

relaedere, lat., V.: nhd. zerstoßen (V.); Q.: Avian. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. re, laedere; L.: Georges 2, 2289

relambere, lat., V.: nhd. wieder lecken, wieder belecken; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, lambere; L.: Georges 2, 2289

relanguēscere, lat., V.: nhd. ermatten, erschlaffen, matt hinsinken, erblassen, erlahmen, erkalten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, languēscere; L.: Georges 2, 2289

relāpsio, lat., F.: nhd. Zurückgleiten; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. relābī; L.: Georges 2, 2289

relātio, lat., F.: nhd. Zurücktragen, Zurückbringen, Zurückschieben, Vergeltung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. referre; W.: mhd. relacie, sw. F., logische Kategorie der Relation; W.: nhd. Relation, F., Relation, Beziehung; L.: Georges 2, 2289, Walde/Hofmann 1, 485, Kytzler/Redemund 641

relātīvē, lat., Adv.: nhd. beziehungsweise, verhältnismäßig, relativ; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. relātīvus; L.: Georges 2, 2289

relātīvus, lat., Adj.: nhd. sich beziehend auf, bezüglich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. referre; W.: frz. relatif, Adj., relativ, verhältnismäßig; nhd. relativ, Adj., relativ, verhältnismäßig; L.: Georges 2, 2290, Kluge s. u. relativ, Kytzler/Redemund 641

relātor, lat., M.: nhd. Vorbringer, Erzähler, Berichterstatter; Hw.: s. refertor; Q.: Balbus (98-117 n. Chr.); E.: s. referre; L.: Georges 2, 2290, Walde/Hofmann 1, 485

relātōria, lat., F.: nhd. Empfangsschein; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. referre; L.: Georges 2, 2290

relātrīx, lat., Adj.: nhd. Bericht erstattend, berichtend; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. referre; L.: Georges 2, 2290

relātum, lat., N.: nhd. Wiederholung desselben Wortes; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. referre; L.: Georges 2, 2290

relātus, lat., M.: nhd. Vorbringen, Vortrag, Anführung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. referre; L.: Georges 2, 2290, Walde/Hofmann 1, 485

relavāre, lat., V.: nhd. wieder waschen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, lavāre; L.: Georges 2, 2290

relaxāmentum, lat., N.: nhd. Erleichterung, Ablehnungsfrist; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. relaxāre; L.: Heumann/Seckel 501b

relaxāre, lat., V.: nhd. wieder weit machen, erweiteren, geräumiger machen, schlaff machen, erschlaffen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, laxāre; W.: frz. relaisser, V., nachlassen, sich aufhalten; s. frz. relais, M., Ablösung, Vorspann, Relais; nhd. Relais, N., Relais; L.: Georges 2, 2290, Walde/Hofmann 1, 758, Kytzler/Redemund 641

relaxātio, lat., F.: nhd. Abspannung, Nachlassen, Erholung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. relaxāre; L.: Georges 2, 2290

relaxātor, lat., M.: nhd. Abspannung, Nachlassen, Erholung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. relaxāre; L.: Georges 2, 2290

relēgāre, lat., V.: nhd. fortschicken, wegschaffen, entfernen, verweisen, verbannen; Vw.: s. ab-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. re, lēgāre; W.: nhd. relegieren, sw. V., relegieren; L.: Georges 2, 2291, Walde/Hofmann 1, 779, Kytzler/Redemund 642

relēgātio, lat., F.: nhd. Ausschließung, Verweisung, Verbannung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. relēgāre; W.: nhd. Relegation, F., Relegation; L.: Georges 2, 2291, Kytzler/Redemund 642

relegere, lat., V.: nhd. wieder zusammennehmen, zurücknehmen, zurückziehen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, legere; L.: Georges 2, 2291, Walde/Hofmann 1, 780

relentēscere, lat., V.: nhd. wieder erschlaffen, nachlassen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, lentēscere, lentus; L.: Georges 2, 2292

relēre, lat., V.: nhd. wegwischen, wegtilgen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, lēre; L.: Georges 2, 2292

relevāmen, lat., N.: nhd. Erleichterung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. relevāre; L.: Georges 2, 2292

relevāre, lat., V.: nhd. aufheben, in die Höhe heben, erleichtern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, levāre; W.: frz. relever, V., hochheben, aufheben; s. frz. relief, M., Hervorheben, Relief; nhd. Relief, N., Relief; W.: s. ne. relevant, Adj., relevant, bedeutsam; nhd. relevant, Adj., relevant, bedeutsam; L.: Georges 2, 2292, Walde/Hofmann 1, 788, Kluge s. u. relevant, Relief, Kytzler/Redemund 643

relevātio, lat., F.: nhd. Wolke im Urin, Erleichterung; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. relevāre; L.: Georges 2, 2292

relicērī, lat., V.: nhd. zurückbieten, darunter bieten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, licērī; L.: Georges 2, 2292

relīcinus, lat., Adj.: nhd. zurückgebogen, in Locken nach hinten fallend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, licinus; L.: Georges 2, 2292, Walde/Hofmann 1, 798

relicta, lat., F.: nhd. Witwe; Q.: Ps. Aug.; E.: s. relinquere; L.: Walde/Hofmann 1, 808

relictio, lat., F.: nhd. Zurücklassen, Lassen, Verlassen; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. relinquere; L.: Georges 2, 2293, Walde/Hofmann 1, 808

relictor, lat., M.: nhd. Imstichlasser; Hw.: s. relictrīx; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. relinquere; L.: Georges 2, 2293

relictrīx, lat., F.: nhd. Imstichlasserin; Hw.: s. relictor; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. relinquere; L.: Georges 2, 2293

relictum, lat., N.: nhd. Übriggelassenes; E.: s. relinquere; W.: nhd. Relikt, N., Relikt, Überrest; L.: Georges 2, 2298, Kluge s. u. Relikt, Kytzler/Redemund 643

relictus (1), lat., M.: nhd. Verlassen; Vw.: s. dē-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. relinquere; L.: Georges 2, 2293, Walde/Hofmann 1, 808

relictus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verlassen (Adj.); Vw.: s. ab-, dē-; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. relinquere; L.: Georges 2, 2293

relicuos, alat., Adj.: Vw.: s. reliquus

relicus, lat., Adj.: Vw.: s. reliquus

relicuus, lat., Adj.: Vw.: s. reliquus

relīdere, lat., V.: nhd. zurückschlagen, zurückprallen machen, widerhallen lassen, zurückweisen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. re, laedere; L.: Georges 2, 2293

religāmen, lat., N.: nhd. Band (N.); Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. religāre; L.: Georges 2, 2293

religāre, lat., V.: nhd. zurückbinden, hinterbinden, aufbinden, anbinden, befestigen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. re, ligāre; L.: Georges 2, 2296, Walde/Hofmann 1, 800

religātio, lat., F.: nhd. Anbinden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. religāre

religēns, lat., Adj.: nhd. gottesfürchtig; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: s. *religere; L.: Georges 2, 2297, Walde/Hofmann 1, 352, Walde/Hofmann 2, 427

*religere, lat., V.: nhd. gewissenhaft berücksichtigen; E.: s. re, legere; L.: Georges 2, 2297

religio, relligio, lat., F.: nhd. gewissenhafte Berücksichtigung, gewissenhafte Sorgfalt, Gewissenszweifel, Religionszweifel, Bedenken; Vw.: s. ir-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *religere; W.: nhd. Religion, F., Religion; L.: Georges 2, 2293, Walde/Hofmann 1, 352, Walde/Hofmann 2, 427, Kluge s. u. Religion, Kytzler/Redemund 643

religiōsē, relligiōsē, lat., Adv.: nhd. gewissenhaft, mit gewissenhafter Sorgfalt, religiös, fromm; Vw.: s. ir-; Hw.: s. religiōsus, religio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. *religere; W.: nhd. religiös, Adj., religiös; L.: Georges 2, 2296, Kluge s. u. Religion, Kytzler/Redemund 643

religiōsitās, relligiōsitās, lat., F.: nhd. Gottesfürchtigkeit, Frömmigkeit, Religiosität; Vw.: s. ir-; Hw.: s. religiōsus, religio; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. *religere; W.: nhd. Religiosität, F., Religiosität, Gottesfürchtigkeit; L.: Georges 2, 2296, Walde/Hofmann 1, 352, Kytzler/Redemund 643

religiōsulus, relligiōsulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig gottesfürchtig, religiös, fromm; Hw.: s. religiōsus, religio; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. *religere; L.: Georges 2, 2296

religiōsus, relligiōsus, lat., Adj.: nhd. gewissenhaft, mit gewissenhafter Sorgfalt verfahrend, religiös, ängstlich, gottesfürchtig, fromm; Vw.: s. cor-, ir-; Hw.: s. religio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *religere; W.: nhd. religiös, Adj., religiös, gottesfürchtig; L.: Georges 2, 2296, Walde/Hofmann 1, 352, Walde/Hofmann 2, 427

relinere, lat., V.: nhd. öffnen; ÜG.: gr. ἀποχρίειν (apochríein) Gl; Q.: Gl, Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, linere; L.: Georges 2, 2297, Walde/Hofmann 1, 808

relinquere, lat., V.: nhd. zurücklassen; Vw.: s. ab-, dē-, ob-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, linquere; L.: Georges 2, 2297, Walde/Hofmann 1, 808

relinquōsus, lat., M.: nhd. Hintanssetzer; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. relinquere; L.: Georges 2, 2299

reliquāre, lat., V.: nhd. als Rest schuldig bleiben; Hw.: s. reliquus; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. linquere; L.: Georges 2, 2300, Walde/Hofmann 1, 808

reliquārī, lat., V.: nhd. im Rückstand sein (V.), noch nicht bezahlt haben; Hw.: s. reliquus; Q.: Inschr.; E.: s. linquere; L.: Georges 2, 2300, Walde/Hofmann 1, 808

reliquātio, lat., F.: nhd. Rest, Rückstand; Hw.: s. reliquārī, reliquus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. linquere; L.: Georges 2, 2299

reliquātor, lat., M.: nhd. Restant; Hw.: s. reliquātrīx, reliquārī, reliquus; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. linquere; L.: Georges 2, 2299, Walde/Hofmann 1, 808

reliquātrīx, lat., F.: nhd. Restantin; Hw.: s. reliquātor, reliquārī, reliquus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. linquere; L.: Georges 2, 2299, Walde/Hofmann 1, 808

reliquia, lat., F.: nhd. Reliquie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. reliquus; W.: ae. relic, Sb., Reliquie; W.: nhd. Reliquie, F., Reliquie; L.: Georges 2, 2299, Walde/Hofmann 1, 808, Kluge s. u. Reliquie, Kytzler/Redemund 644

reliquum, lat., N.: nhd. Rest, Rückstand, Restsumme; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. reliquus, relinquere; L.: Georges 2, 2300, Walde/Hofmann 1, 808

reliquus, relicuus, relicus, relicuos (ält.), lat., Adj.: nhd. zurückgelassen, übriggeblieben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. relinquere; L.: Georges 2, 2300, Walde/Hofmann 1, 808

relligio, lat., F.: Vw.: s. religio

relligiōsē, lat., Adv.: Vw.: s. religiōsē

relligiōsitās, lat., F.: Vw.: s. religiōsitās

relligiōsulus, lat., Adj.: Vw.: s. religiōsulus

relligiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. religiōsus

relocāre, lat., V.: nhd. einrichten, wieder verdingen, wieder verpachten; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, locāre; L.: Georges 2, 2301, Walde/Hofmann 1, 817

reloquus, lat., Adj.: nhd. zurückredend, gegenredend, entgegnend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, loquī; L.: Georges 2, 2301

relūcēre, lat., V.: nhd. zurückleuchten, zurückstrahlen, zurückscheinen, Widerschein geben; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, lūcēre; L.: Georges 2, 2301, Walde/Hofmann 1, 823

relūcēscere, lat., V.: nhd. wieder hell werden, wieder erglänzen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. relūcēre; L.: Georges 2, 2301, Walde/Hofmann 1, 823

*reluctāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. dagegenringend, sich sträubend; Hw.: s. reluctanter; E.: s. reluctārī

reluctanter, lat., Adv.: nhd. mit Widerstreben; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. reluctārī; L.: Georges 2, 2301

reluctāre, lat., V.: nhd. dagegenringen, sich sträuben, sich widersetzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. reluctārī; L.: Georges 2, 2301

reluctārī, lat., V.: nhd. dagegenringen, sich sträuben, sich widersetzen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, luctārī; L.: Georges 2, 2301, Walde/Hofmann 1, 826

reluctātio, lat., F.: nhd. Sich-Sträuben; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. reluctārī; L.: Georges 2, 2301

relūdere, lat., V.: nhd. dagegen spielen, dagegen scherzen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. re, lūdere; L.: Georges 2, 2301, Walde/Hofmann 1, 829

reluere (1), lat., V.: nhd. wieder einlösen; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. re, luere (1); L.: Georges 2, 2302, Walde/Hofmann 1, 834

reluere (2), lat., V.: nhd. abwaschen; E.: s. re, luere (2); L.: Georges 2, 2302

relūmināre, lat., V.: nhd. wieder erleuchten; Q.: Eccl.; E.: s. re, lūmināre (1), lūmen; L.: Georges 2, 2302

remacrēscere, lat., V.: nhd. wieder mager werden; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. re, macrēscere, macer; L.: Georges 2, 2302

remaledīcere, lat., V.: nhd. wieder schimpfen, wieder schmähen, zurückschimpfen?, zurückschmähen?; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. re, malus, dīcere; L.: Georges 2, 2302

remānāre, lat., V.: nhd. wiederfließen, zurückfließen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, mānāre; L.: Georges 2, 2302, Walde/Hofmann 2, 30

remancipāre, lat., V.: nhd. zurückemanzipieren; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. re, mancipāre; L.: Georges 2, 2302, Walde/Hofmann 2, 23

remancipātio, lat., F.: nhd. Zurückemanzipieren; Q.: Coll. Mos. (nach 438 n. Chr.?); E.: s. remancipāre; L.: Georges 2, 2302

remandāre, lat., V.: nhd. zurücksagen lassen, erwidern; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. re, mandāre; L.: Georges 2, 2302, Walde/Hofmann 2, 25

remandere, lat., V.: nhd. wiederkäuen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, mandere; L.: Georges 2, 2302, Walde/Hofmann 2, 24

remanēre, lat., V.: nhd. zurückbleiben, verbleiben; Vw.: s. sub-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. re, manēre; W.: s. mhd. remanant, st. M., Rest; L.: Georges 2, 2302, Walde/Hofmann 2, 26

remānsio, lat., F.: nhd. Zurückbleiben, Verbleiben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. remanēre; L.: Georges 2, 2302

remānsor, lat., M.: nhd. Ausbleiber, Beurlaubter; Q.: Inschr.; E.: s. remanēre; L.: Georges 2, 2302

remasticāre, lat., V.: nhd. wiederkäuen; Q.: Gl; E.: s. re, masticāre; L.: Georges 2, 2302

remeābilis, lat., Adj.: nhd. zurückgehend, zurückkehrend; Vw.: s. ir-; Q.: Germ. (1. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. remeāre; L.: Georges 2, 2302, Walde/Hofmann 2, 73

remeāculum, lat., N.: nhd. Rückweg; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. remeāre; L.: Georges 2, 2302

remeāre, lat., V.: nhd. zurückkehren, wiederkommen, zurückkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, meāre; L.: Georges 2, 2303, Walde/Hofmann 2, 73

remeātio, lat., F.: nhd. Zurückkommen auf den Gegenstand; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lüt. gr. μετάβασις (metábasis); E.: s. remeāre; L.: Georges 2, 2302

remeātus, lat., M.: nhd. Rückkehr; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. remeāre; L.: Georges 2, 2303

remediābilis, lat., Adj.: nhd. heilbar, heilsam; Vw.: s. ir-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. remediāre, remedium; L.: Georges 2, 2303, Walde/Hofmann 2, 55

remediālis, lat., Adj.: nhd. heilend, heilsam; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. remedium; L.: Georges 2, 2303

remediāre, lat., V.: nhd. heilen (V.) (1); Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. remedium; L.: Georges 2, 2303, Walde/Hofmann 2, 55

remediārī, lat., V.: nhd. heilen (V.) (1); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. remedium; L.: Georges 2, 2303

remediātio, lat., F.: nhd. Heilung (F.) (1); Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. remediāre, remedium; L.: Georges 2, 2303, Walde/Hofmann 2, 55

remediātor, lat., M.: nhd. Heiler, Wunderdoktor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. remediāre remedium; L.: Georges 2, 2303

remedium, lat., N.: nhd. Gegenmittel, Heilmittel, Hilfsmittel; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, medērī; W.: mhd. remedie, remedige, st. N., Heilmittel; L.: Georges 2, 2303, Walde/Hofmann 2, 55

remelīgo, lat., N.: nhd. Aufhalterin, Verzögerung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re; s. idg. *mel- (3)?, V., zögern, Pokorny 720; L.: Georges 2, 2303, Walde/Hofmann 2, 427

rememinisse, lat., V.: nhd. sich wieder erinnern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, meminisse; L.: Georges 2, 2303

rememorāri, lat., V.: nhd. sich wieder an etwas erinnern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. re, memor; L.: Georges 2, 2303, Walde/Hofmann 2, 67

rememorātio, lat., F.: nhd. Wiedererwähnung, Erzählung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. rememorārī; L.: Georges 2, 2303

remēnsūrāre, lat., V.: nhd. wieder vermessen (V.); Q.: Grom.; E.: s. re, mēnsūrāre, mētīrī; L.: Georges 2, 2303, Walde/Hofmann 2, 81

remergere, lat., V.: nhd. wieder eintauchen, wieder versenken; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. re, mergere; L.: Georges 2, 2303

remētīrī, lat., V.: nhd. wiedermessen, zurückmessen, zurückgehen, wieder überdenken, wiederholen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, mētīrī; L.: Georges 2, 2304, Walde/Hofmann 2, 81

rēmex, lat., M.: nhd. Ruderer, Ruderknecht; Vw.: s. sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rēmus, agere; L.: Georges 2, 2304, Walde/Hofmann 2, 428

Rēmī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Reims; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Rēmus (2)

rēmigāre, lat., V.: nhd. rudern; Vw.: s. ad-, cor-, ē-, ir-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rēmex; L.: Georges 2, 2304, Walde/Hofmann 2, 428

rēmigātio, lat., F.: nhd. Rudern; Hw.: s. rēmigāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rēmex; L.: Georges 2, 2304

rēmigātor, lat., M.: nhd. Ruderer; Hw.: s. rēmigāre; Q.: Gl; E.: s. rēmex; L.: Georges 2, 2304

rēmigium, lat., N.: nhd. Ruderwerk, Ruder, Flügel; Hw.: s. rēmigāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rēmex; L.: Georges 2, 2304, Walde/Hofmann 2, 428

remigrāre, lat., V.: nhd. zurückziehen, zurückwandern, zurückkehren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, migrāre; L.: Georges 2, 2304, Walde/Hofmann 2, 86

remillus, lat., Adj.: nhd. rückwärts gebogen, gekrümmt; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2305

reminīscentia, lat., F.: nhd. Rückerinnerung, Übersetzung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀνάμνησις (anámnēsis); E.: s. reminīscī; W.: nhd. Reminiszenz, F., Reminiszenz, Erinnerung; L.: Georges 2, 2305, Walde/Hofmann 2, 65, Kluge s. u. Reminiszenz, Kytzler/Redemund 644

reminīscere, lat., V.: nhd. zurückdenken, sich besinnen, sich erinnern; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀνάμνησις (anámnēsis); E.: s. reminīscī; L.: Georges 2, 2305, Walde/Hofmann 2, 65

reminīscī, lat., V.: nhd. zurückdenken, sich besinnen, sich erinnern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, minīscī; L.: Georges 2, 2305, Walde/Hofmann 2, 65

rēmipēs, lat., Adj.: nhd. mit den Füßen rudernd, Ruder statt der Füße habend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. rēmus, pēs; L.: Georges 2, 2305

remīscēre, lat., V.: nhd. wieder mischen, wieder vermischen, vermischen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. re, mīscēre; L.: Georges 2, 2305

remissa, lat., F.: nhd. Erlassung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. remittere; L.: Georges 2, 2305

remissārius, lat., Adj.: nhd. vor und wieder zurückschiebbar; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. remittere; L.: Georges 2, 2305

remissē, lat., Adv.: nhd. lose, in freier Weise, gelassen, sanft, nachlässig; Vw.: s. ir-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. remissus, remittere; L.: Georges 2, 2305

remissibilis, lat., Adj.: nhd. erlässlich, sanft, gelinde; Vw.: s. ir-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. remittere; L.: Georges 2, 2306

remissio, lat., F.: nhd. Zurückschicken, Zurücksenden, Herablassen, Nachlassen, Fallen (N.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. remittere; L.: Georges 2, 2306

remissīvus, lat., Adj.: nhd. nachlassen machend, eine Schwächung bezeichnend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. remittere

remissor, lat., M.: nhd. Erlasser, Vergeber; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. remittere; L.: Georges 2, 2306

remissus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nachgelassen, losgespannt, schlaff, lose, matt, nachlässig; Vw.: s. ir-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. remittere; L.: Georges 2, 2306

remittere, lat., V.: nhd. zurückgehen lassen, zurückschicken, aufkündigen, zurückwerfen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, mittere; W.: frz. remettre, V., zurückführen, zurückstellen; s. frz. remis, Adj., zurückgestellt; nhd. remit, Adj., remis, unentschieden; L.: Georges 2, 2307, Walde/Hofmann 2, 98, Kytzler/Redemund 644

rēmivagus, lat., Adj.: nhd. durch Ruder getrieben; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rēmus, vagārī; L.: Georges 2, 2308

Remmius (1), lat., M.=PN: nhd. Remmius (Name einer römischen Familie); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2308

Remmius (2), lat., Adj.: nhd. remmisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Remmius (1); L.: Georges 2, 2308

remōlīrī, lat., V.: nhd. zurückbewegen, zurückstoßen, wegstoßen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, mōlīrī; L.: Georges 2, 2308, Walde/Hofmann 2, 101

remollēscere, lat., V.: nhd. weich werden, erweicht werden, verweichlichen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, mollēscere, mollis; L.: Georges 2, 2308, Walde/Hofmann 2, 103

remollīre, lat., V.: nhd. wieder und wieder weich machen, verweichlichen, erweichen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, mollīre; L.: Georges 2, 2309, Walde/Hofmann 2, 103

remolum, lat., N.: nhd. Kleie; Q.: Gl; E.: s. re, molere; L.: Walde/Hofmann 2, 104

remonēre, lat., V.: nhd. wieder erinnern, wiederholt erinnern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. re, monēre; L.: Georges 2, 2309

remora, lat., F.: nhd. Verzögerung, Verzug, Hindernis, ein Seefisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, mora; L.: Georges 2, 2309, Walde/Hofmann 2, 110

remorāmen, lat., N.: nhd. Hemmnis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. remorārī; L.: Georges 2, 2309, Walde/Hofmann 2, 110

remorārī, lat., V.: nhd. sich aufhalten, verweilen, säumen (V.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, morārī; L.: Georges 2, 2309, Walde/Hofmann 2, 110

remorātio, lat., F.: nhd. Verweilen; Q.: Eccl., Gl; E.: s. remorārī; L.: Georges 2, 2309, Walde/Hofmann 2, 110

remorātor, lat., M.: nhd. Säumer; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. remorārī; L.: Georges 2, 2309, Walde/Hofmann 2, 110

remorātrīx, lat., F.: nhd. Säumerin; ÜG.: gr. βραδεία (bradeía) Gl; Q.: Gl; E.: s. remorārī; L.: Georges 2, 2309

remorbēscere, lat., V.: nhd. wieder krank werden; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, morbēscere, morbus; L.: Georges 2, 2309, Walde/Hofmann 2, 110

remordēre, lat., V.: nhd. wiederbeißen, ätzen, zusammenziehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, mordēre; L.: Georges 2, 2309, Walde/Hofmann 2, 111

Remōria, lat., F.=ON: Vw.: s. Remūria (1)

remoris, lat., Adj.: nhd. aufhaltend, langsam; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. remorārī; L.: Georges 2, 2309

remōtē, lat., Adv.: nhd. entfernt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. remōtus; L.: Georges 2, 2309

remōtio, lat., F.: nhd. Zurückbewegen, Zurückziehen, Entfernung, Beseitigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. removēre; L.: Georges 2, 2309

remōtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entfernt, entlegen; Vw.: s. ir-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. removēre; L.: Georges 2, 2310

removēre, lat., V.: nhd. zurückbewegen, zurückschaffen, entfernen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, movēre; L.: Georges 2, 2310, Walde/Hofmann 2, 116

remūgīre, lat., V.: nhd. dagegenbrüllen, zurückbrüllen, zurückschallen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. re, mūgīre; L.: Georges 2, 2310, Walde/Hofmann 2, 119

remulcāre, lat., V.: nhd. ins Schlepptau nehmen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. remulcum; L.: Georges 2, 2310, Walde/Hofmann 2, 428

remulcēre, lat., V.: nhd. zurückstreichen, zurückbeugen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, mulcēre; L.: Georges 2, 2310, Walde/Hofmann 2, 120

remulcum, rymulcum, lat., N.: nhd. Schlepptau; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. re; s. idg. *mel- (3)?, V., zögern, Pokorny 720; L.: Georges 2, 2310, Walde/Hofmann 2, 428

Remulus, lat., M.=PN: nhd. Remulus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2310

rēmulus, lat., M.: nhd. „Ruderlein“, kleines Ruder; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. rēmus; L.: Georges 2, 2311, Walde/Hofmann 2, 428

remundāre, lat., V.: nhd. wieder reinigen; Q.: Inschr.; E.: s. re, mundāre; L.: Georges 2, 2311, Walde/Hofmann 2, 126

remūnerāre, lat., V.: nhd. vergelten, beschenken, belohnen; Vw.: s. re-; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. re, mūnerāre; L.: Georges 2, 2311

remūnerārī, lat., V.: nhd. vergelten, beschenken, belohnen, sich erkenntlich zeigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, mūnerāre; L.: Georges 2, 2311

remūnerātio, lat., F.: nhd. Vergeltung, Erwiderung, Erkenntlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. remūnerārī; L.: Georges 2, 2311

remūnerātor, lat., M.: nhd. Vergelter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. remūnerārī; L.: Georges 2, 2311

remūnerātrīx, lat., F.: nhd. Vergelterin; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. remūnerārī; L.: Georges 2, 2311

Remūria (1), Remōria, lat., F.=ON: nhd. Remuria (ein Ort an der Spitze des Aventin); Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2311

Remūria (2), lat., F.: Vw.: s. Lemūria

remurmurāre, lat., V.: nhd. entgegenmurmeln, entgegenrauschen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, murmurāre; L.: Georges 2, 2311, Walde/Hofmann 2, 130f.

Remus, lat., M.=PN: nhd. Remus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2312

rēmus (1), lat., M.: nhd. Ruder, Rudern; Vw.: s. aequi-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; W.: afries. rēma, sw. M. (n), Ruder; W.: ahd.? riemo* 1, sw. M. (n), Riemen (M.) (2), Ruder; mhd. rieme, sw. M., „Riemen“ (M.) (2), Ruder, Ruderstange, Ruderer; nhd. Riemen, M., „Riemen“ (M.) (2), Ruder; L.: Georges 2, 2311, Walde/Hofmann 2, 428, Kluge s. u. Riemen 2

Rēmus (2), Rhēmus, lat., M.: nhd. Remer (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., wahrscheinlich „Erste“, „Vornehmste“; L.: Georges 2, 2304

rēn, riēn, lat., M.: nhd. Niere, Lende; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher, vielleicht zu einem *ng̯hrēn zu lat. nefrōnēs, Sb., Pl., Nieren, s. Walde/Hofmann 2, 428f.; W.: vgl. nhd. Adrenalin, N., Adrenalin, Hormon des Nebennierenmarks; L.: Georges 2, 2312, Walde/Hofmann 2, 428, Kluge s. u. Adrenalin, Kytzler/Redemund 666

rēnāle, lat., N.: nhd. Lendenschurz; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. rēn; L.: Walde/Hofmann 2, 428

rēnālis, lat., Adj.: nhd. Nieren betreffend; Vw.: s. sub-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rēn; L.: Georges 2, 2312, Walde/Hofmann 2, 428

renāre, lat., V.: nhd. zurückschwimmen, wieder emportauchen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. re, nāre; L.: Georges 2, 2313, Walde/Hofmann 2, 172

renārrāre, lat., V.: nhd. wieder erzählen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, nārrāre; L.: Georges 2, 2312, Walde/Hofmann 1, 613

renāscī, lat., V.: nhd. wieder wachsen, wieder geboren werden, wieder entstehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, nāscī; L.: Georges 2, 2312

renatāre, lat., V.: nhd. wieder zurückschwimmen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. re, natāre; L.: Georges 2, 2312

renāvigāre, lat., V.: nhd. zurückschiffen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, nāvigāre; L.: Georges 2, 2312, Walde/Hofmann 2, 148

renectere, lat., V.: nhd. knüpfen, verknüpfen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. re, nectere; L.: Georges 2, 2312, Walde/Hofmann 2, 155

renēre, lat., V.: nhd. zurückspinnen, Gespinst auflösen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, nēre; L.: Georges 2, 2312, Walde/Hofmann 2, 159

rēniculus, lat., M.: nhd. Nierlein, Nierchen, kleine Niere; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. rēn; L.: Georges 2, 2312, Walde/Hofmann 2, 428

renīdentia, lat., F.: nhd. freundliches Lächeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. renīdēre; L.: Georges 2, 2313

renīdēre, lat., V.: nhd. zurückstrahlen, erglänzen, schimmern, lächeln, freundlich sein (V.), höhnisch lächeln, grinsen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. re; s. idg. *nei- (2), *nei̯ə-, *nī-, V., bewegt sein (V.), erregt sein (V.), glänzen, Pokorny 760?; W.: s. frz. rénitent, Adj., renitent, sich widersetzend; nhd. renitent, Adj., renitent, sich widersetzend; L.: Georges 2, 2313, Walde/Hofmann 2, 429, Kluge s. u. renitent, Kytzler/Redemund 646

renīdēscere, lat., V.: nhd. erglänzen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. renīdēre; L.: Georges 2, 2313

renīsus, renīxus, lat., M.: nhd. Widerstand; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. renītī; L.: Georges 2, 2313

*renītēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. entgegenstemmend, sich widersetzend; Hw.: s. renītenter; E.: s. renītī; W.: nhd. renitent, Adj., renitent

renītenter, lat., Adv.: nhd. mit Widerstand; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. renītī; L.: Georges 2, 2313

renitēre, lat., V.: nhd. zurückblinken, zurückglänzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. re, nitēre; L.: Georges 2, 2313, Walde/Hofmann 2, 171

renītī, lat., V.: nhd. sich entgegenstemmen, sich widersetzen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. re, nītī; L.: Georges 2, 2313, Walde/Hofmann 2, 171

renīxus, lat., M.: Vw.: s. renīsus

rēno, rhēno, lat., M.: nhd. Tierfell, Pelz, Wildschnur; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: germ. Lw.; E.: aus dem Germanischen; s. idg. *u̯ren-, Sb., Widder, Schaf, Lamm, Pokorny 1170; L.: Georges 2, 2313, Walde/Hofmann 2, 429

renōdāre, lat., V.: nhd. entknoten; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. re, nōdāre; L.: Georges 2, 2313, Walde/Hofmann 2, 173

renōdis, lat., Adj.: nhd. zurückgeknüpft, aufgeknüpft; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, nōdus; L.: Georges 2, 2313, Walde/Hofmann 2, 173

renōrmāre, lat., V.: nhd. wieder nach dem Richtmaße ordnen; Q.: Gromat.; E.: s. re, nōrmāre, nōrma; L.: Georges 2, 2313

renōscere, lat., V.: nhd. wieder erkennen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. re, nōscere; L.: Georges 2, 2314, Walde/Hofmann 2, 176

renovāmen, lat., N.: nhd. Erneuerung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. renovāre; L.: Georges 2, 2314, Walde/Hofmann 2, 181

renovāre, lat., V.: nhd. erneuern, wiederherstellen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. re, novāre; W.: nhd. renovieren, sw. V., renovieren, wieder herrichten; L.: Georges 2, 2314, Walde/Hofmann 2, 181, Kluge s. u. renovieren, Kytzler/Redemund 646

renovātio, lat., F.: nhd. Erneuerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. renovāre; W.: s. mfrz. renovation, F., Erneuerung; frz. rénovation, F., Erneuerung; nhd. Renovation, F., Renovation, Erneuerung, Wiederherstellung; L.: Georges 2, 2314, Walde/Hofmann 2, 181

renovātor, lat., M.: nhd. Erneuerer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. renovāre; L.: Georges 2, 2314, Walde/Hofmann 2, 181

renovellāre, lat., V.: nhd. wieder erneuern; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. re, novellāre, novus; L.: Georges 2, 2314

renta, mlat., F.: nhd. Rente; E.: s. reddere; W.: afries. rente, F., Rente

renūbere, lat., V.: nhd. wieder heiraten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, nūbere; L.: Georges 2, 2314, Walde/Hofmann 2, 184

renūdāre, lat., V.: nhd. entblößen, bloßmachen, aufdecken, eröffnen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. re, nūdāre; L.: Georges 2, 2314, Walde/Hofmann 2, 185

renūdus, lat., Adj.: nhd. entblößt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, nūdus; L.: Georges 2, 2314

renuere, lat., V.: nhd. ablehnen, verneinen, missbilligen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. re, *nuere; L.: Georges 2, 2316, Walde/Hofmann 2, 189

rēnulus, lat., M.: nhd. Nierchen, Nierlein, kleine Niere; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. rēn; L.: Georges 2, 2314

renumerāre, lat., V.: nhd. wiederzahlen, zurückzahlen, wieder auszahlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, numerāre, numerus; L.: Georges 2, 2315, Walde/Hofmann 2, 187

renumerātio, lat., F.: nhd. zusammenfassende Wiederaufzählung, Zusammenfassung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀνακεφαλαίωσις (anakephalaíōsis); E.: s. renumerāre; L.: Georges 2, 2315

rēnunculus, lat., M.: nhd. kleine Niere, Nierchen, Nierlein; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. rēn; L.: Georges 2, 2315

renūntiāre, lat., V.: nhd. zurückberichten, zurück verkünden, zurückmelden; Vw.: s. ab-, *ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, nūntiāre; L.: Georges 2, 2315, Walde/Hofmann 2, 188

renūntiātio, lat., F.: nhd. Verkündigung, Bekanntmachung, Anzeige; Vw.: s. ab-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. renūntiāre; L.: Georges 2, 2315

renūntiātor, lat., M.: nhd. Bekanntmacher, Verkündiger, Entdecker; Q.: Eccl., Inschr.; E.: s. renūntiāre; L.: Georges 2, 2315

renūntius, lat., M.: nhd. Wiederberichter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, nūntius (2); L.: Georges 2, 2316, Walde/Hofmann 2, 188

renūtāre, lat., V.: nhd. ablehnen, sich weigern, widerstreben; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, nūtāre; L.: Georges 2, 2316, Walde/Hofmann 2, 189

renūtrīre, lat., V.: nhd. ablehnen, sich weigern, widerstreben; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. re, nūtrīre; L.: Georges 2, 2316, Walde/Hofmann 2, 191

renūtus, lat., M.: nhd. Abwinken, Ablehnen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. renuere; L.: Georges 2, 2316

reo, lat., Sb.: Vw.: s. reu

reoptāre, lat., V.: Vw.: s. redoptāre

reōrnāre, redōrnāre, lat., V.: nhd. wieder putzen, wieder schmücken; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, ōrnāre; L.: Georges 2, 2316, TLL

repāgēs, lat., F.: nhd. Querbalken, Schlagbaum, Türriegel; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. repangere; L.: Georges 2, 2316, Walde/Hofmann 2, 245

repāgulum, lat., N.: nhd. Querbalken, Schlagbaum, Türriegel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. repangere; L.: Georges 2, 2317, Walde/Hofmann 2, 245

repandere, lat., V.: nhd. wieder aufsperren; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. re, pandere; L.: Georges 2, 2317, Walde/Hofmann 2 244

repandirōstrus, lat., Adj.: nhd. mit aufwärts gebogenen Rüssel seiend, mit aufwärts gebogenen Schnabel seiend; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. repandus, rōstrum; L.: Georges 2, 2317, Walde/Hofmann 2, 245

repandulus, lat., Adj.: nhd. etwas rückwärts gebogen; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. repandus; L.: Georges 2, 2317

repandus, lat., V.: nhd. rückwärts gebogen, gekrümmt; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. re, pandus; L.: Georges 2, 2317, Walde/Hofmann 2, 245

repangere, lat., V.: nhd. hineinsetzen, hineinsenken, hineinpflanzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. re, pangere; L.: Georges 2, 2317, Walde/Hofmann 2, 245

reparābilis, lat., Adj.: nhd. ersetzlich, ersetzbar; Vw.: s. ir-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. reparāre; W.: nhd. reparabel, Adj., reparabel, wiederherstellbar; L.: Georges 2, 2317, Walde/Hofmann 2, 256, Kytzler/Redemund 647

reparāre, lat., V.: nhd. wieder erwerben, wieder anschaffen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, parāre (1); W.: nhd. reparieren, sw. V., reparieren, wiederherstellen; L.: Georges 2, 2318, Walde/Hofmann 2, 256, Kluge s. u. reparieren, Kytzler/Redemund 648

reparātio, lat., F.: nhd. Wiederherstellung, Wiederaufbau, Erneuerung; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. reparāre; W.: frz. réparation, F., Reparation, Wiedergutmachung; nhd. Reparation, F., Reparation, Wiedergutmachung; L.: Georges 2, 2317, Kluge s. u. Reparation, Kytzler/Redemund 647

reparātor, lat., M.: nhd. Wiederhersteller, Erneuerer; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. reparāre; L.: Georges 2, 2318

reparcere, repercere, lat., V.: nhd. seinerseits etwas sparen, sparsam sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, parcere; L.: Georges 2, 2318, Walde/Hofmann 2, 252

reparturiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wiedergebärend; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. reparturīre; L.: Georges 2, 2318

reparturīre, lat., V.: nhd. wiedergebären; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. re, partūrīre, parere; L.: Walde/Hofmann 2, 255

repāscere, lat., V.: nhd. wieder füttern, ernähren; Vw.: s. ir-; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, pāscere; L.: Georges 2, 2318, Walde/Hofmann 2, 260

repastināre, lat., V.: nhd. wieder behacken, wieder umgraben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. re, pastināre; L.: Georges 2, 2318, Walde/Hofmann 2, 261

repastinātio, lat., F.: nhd. Wiederbehacken, Wiederumgraben, Umarbeiten, Beschneiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. repastināre; L.: Georges 2, 2318

repatēscere, lat., V.: nhd. sich wieder ausbreiten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, patēscere; L.: Georges 2, 2318

repatriāre, lat., V.: nhd. ins Vaterland zurückkehren, heimkehren; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. re, patria; W.: nhd. repatriieren, sw. V., repatriieren; L.: Georges 2, 2318, Walde/Hofmann 2, 262, Kytzler/Redemund 648

repausāre, lat., V.: nhd. ausruhen, ruhen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. re, pausāre, pausa; L.: Georges 2, 2318, Walde/Hofmann 2, 268

repausātio, lat., F.: nhd. Ruhepunkt; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. repausāre; L.: Georges 2, 2318, Walde/Hofmann 2, 268

repectere, lat., V.: nhd. kämmen, wieder kämmen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, pectere; L.: Georges 2, 2319, Walde/Hofmann 2, 270

repedābilis, lat., Adj.: nhd. zurückweichend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. repedāre; L.: Georges 2, 2319

repedāre, lat., V.: nhd. zurückgehen, zurückweichen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. re, pēs; L.: Georges 2, 2319, Walde/Hofmann 2, 293

repellere, lat., V.: nhd. zurücktreiben, vertreiben, abweisen, abhalten, entfernen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, pellere; L.: Georges 2, 2319, Walde/Hofmann 2, 276

rependere, lat., V.: nhd. zurückwägen, wieder darwägen, dagegenwägen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, pendere; L.: Georges 2, 2319, Walde/Hofmann 2, 278

repēns, lat., Adj.: nhd. plötzlich, schnell, unerwartet, neu, frisch, augenblicklich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156; idg. vgl. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 2320, Walde/Hofmann 2, 429

repēnsāre, lat., V.: nhd. aufwägen, ersetzen, vergelten; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. re, pēnsāre, pendēre; L.: Georges 2, 2320, Walde/Hofmann 2, 279

repēnsātio, lat., F.: nhd. Wiedervergeltung; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. repēnsāre; L.: Georges 2, 2320

repēnsātrīx, lat., F.: nhd. Wiedervergelterin; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. repēnsāre; L.: Georges 2, 2320

repēnsor, lat., M.: nhd. Wiedervergelter; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. rependere; L.: Georges 2, 2320

repentāliter, lat., Adv.: nhd. plötzlich, mit einem Schlag, unvermutet; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. repēns; L.: Georges 2, 2320, Walde/Hofmann 2, 429

repente, lat., Adv.: nhd. plötzlich, mit einem Schlag, unvermutet; Vw.: s. dē-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. repēns; L.: Georges 2, 2320, Walde/Hofmann 2, 429

repentim, lat., Adv.: nhd. plötzlich; ÜG.: gr. ἐξαπίνης (exapínēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. repēns; L.: Georges 2, 2320, Walde/Hofmann 2, 429

repentīnē, lat., Adv.: nhd. plötzlich; Q.: Gl, Lact. (um 250-317 n. Chr.)?; E.: s. repēns; L.: Georges 2, 2320

repentīno, lat., Adv.: nhd. plötzlich, unvermutet; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. repēns; L.: Georges 2, 2320, Walde/Hofmann 2, 429

repentīnus, lat., Adj.: nhd. plötzlich, unvermutet; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. repēns; L.: Georges 2, 2320, Walde/Hofmann 2, 429

repercere, lat., V.: Vw.: s. reparcere

repercussibilis, lat., Adj.: nhd. was zurückgeschlagen werden kann, zurückschlagbar; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. repercutere; L.: Georges 2, 2321

repercussio, lat., F.: nhd. Zurückschlagen, Zurückprallen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. repercutere; L.: Georges 2, 2321

repercussus, lat., M.: nhd. Zurückprallen, Widerhall; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. repercutere; L.: Georges 2, 2321

repercutere, lat., V.: nhd. zurückschlagen, zurückstoßen, zurücktreiben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, per, quatere; L.: Georges 2, 2321, Walde/Hofmann 2, 400

rēpere, lat., V.: nhd. kriechen, schleichen; Vw.: s. ar-, cor-, dē-, ē-, intrō-, ir-, ob-, per-, prae-, prō-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *rēp- (1), V., kriechen, schleichen, Pokorny 865; L.: Georges 2, 2326, Walde/Hofmann 2, 430

reperīre, lat., V.: nhd. wiederfinden, auffinden, finden, antreffen, ausfindig machen, wahrnehmen, sich erwerben; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, parere; L.: Georges 2, 2321, Walde/Hofmann 2, 255

repertīcius, lat., Adj.: nhd. auf der Straße aufgefunden, auf der Straße aufgelesen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reperīre; L.: Georges 2, 2322

repertio, lat., F.: nhd. Erfindung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. reperīre; L.: Georges 2, 2322

repertor, lat., M.: nhd. Erfinder, Urheber; Hw.: s. repertrīx; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. reperīre; L.: Georges 2, 2322

repertōrium, lat., N.: nhd. Findebuch, Verzeichnis; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. reperīre; W.: frz. répertoire, M., Repertoire, einstudiertes Programm; nhd. Repertoire, N., Repertoire, einstudiertes Programm; W.: nhd. Repertorium, N., Repertorium, Nachschlagewerk; L.: Georges 2, 2322, Kluge s. u. Repertoire, Kytzler/Redemund 648

repertrīx, lat., F.: nhd. Erfinderin, Urheberin; Hw.: s. repertor; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. reperīre; L.: Georges 2, 2322

repertum, lat., N.: nhd. Erfindung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. reperīre; L.: Georges 2, 2322

repertus, lat., M.: nhd. Finden, Erfindung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. reperīre; L.: Georges 2, 2322

repetentia, lat., F.: nhd. Rückerinnerung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. repetere; L.: Georges 2, 2322

repetere, lat., V.: nhd. wieder auf etwas losgehen, wieder angreifen, wiederschlagen, zurückgehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, petere; W.: mhd. repetieren, sw. V., wiederholen, erneuern; nhd. repetieren, sw. V., repetieren, wiederholen; L.: Georges 2, 2322, Walde/Hofmann 2, 297, Kluge s. u. repetieren, Kytzler/Redemund 648

repetītio, lat., F.: nhd. Rückforderung, Wiederholung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. repetere; W.: s. nhd. Repitition, F., Repetition, Wiederholung; L.: Georges 2, 2322

repetītor, lat., M.: nhd. Zurückforderer, Wiederholer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. repetere; L.: Georges 2, 2322

repetundae, lat., F. Pl.: nhd. Ersatz für Gelderpressungen, Repetunden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. repetere; L.: Georges 2, 2323

repīgnerāre, repīgnorāre, lat., V.: nhd. Pfand einlösen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. re, pīgnerāre, pīgnus; L.: Georges 2, 2324, Walde/Hofmann 2, 302

repīgnorāre, lat., V.: Vw.: s. repīgnerāre

repigrāre, lat., V.: nhd. träge machen, hemmen, zurückhalten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. re, piger; L.: Georges 2, 2324, Walde/Hofmann 2, 301

repingere, lat., V.: nhd. wieder malen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. re, pingere; L.: Georges 2, 2324, Walde/Hofmann 2, 305

replantāre, lat., V.: nhd. wieder pflanzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. re, plantāre (1); L.: Georges 2, 2324, Walde/Hofmann 2, 317

replantātio, lat., F.: nhd. Wiederbepflanzung; Q.: Gl; E.: s. replantāre; L.: Walde/Hofmann 2, 317

replaudere, lat., V.: nhd. gegen etwas schlagen dass es widerhallt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. re, plaudere; L.: Georges 2, 2324, Walde/Hofmann 2, 319

replēre, lat., V.: nhd. wieder erfüllen, ausfüllen; Vw.: s. ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, *plēre; L.: Georges 2, 2324, Walde/Hofmann 2, 430

replētio, lat., F.: nhd. Anfüllung, Ergänzung; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. replēre; L.: Georges 2, 2325

replētīvum, lat., N.: nhd. Ausfüllungswort; Hw.: s. replētīvus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. replēre; L.: Georges 2, 2325

replētīvus, lat., Adj.: nhd. zum Ausfüllen dienend, ausfüllen; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. replēre; L.: Georges 2, 2325

replicābilis, lat., Adj.: nhd. zurückrollbar, zurückrollend, zurückgehend, der Wiederholung wert; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. replicāre; L.: Georges 2, 2325

replicāre, lat., V.: nhd. zurückfalten, wieder auseinanderfalten, zurückbeugen, überdenken, einwenden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. re, plicāre; W.: frz. répliquer, V., replizieren, erwidern; s. frz. réplique, F., Replik, Erwiderung; nhd. Replik, F., Replik, Erwiderung; L.: Georges 2, 2325, Walde/Hofmann 2, 323, Kluge s. u. Replik

replicātio, lat., F.: nhd. Zurückfalten, Wiederaufrollen, Replik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, plicāre; L.: Georges 2, 2325, Walde/Hofmann 2, 323

replicātūra, lat., F.: nhd. Einschlagen des Saumes; ÜG.: gr. ἀναδίπλωσις (anadíplōsis) Gl; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.), Gl; E.: s. replicāre; L.: Georges 2, 2325

repluere, lat., V.: nhd. zurück herabregnen, wieder herabregnen; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. re, pluere; L.: Georges 2, 2326, Walde/Hofmann 2, 326

replum, lat., N.: nhd. Teil der Tür, Rahmen, Anschlagleisten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. replēre; L.: Georges 2, 2326, Walde/Hofmann 2, 430

replumbāre, lat., V.: nhd. vom Blei befreien, vom Blei reinigen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. re, plumbum; L.: Georges 2, 2326, Walde/Hofmann 2, 325

replūmis, lat., Adj.: nhd. wieder befiedert; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. re, plūma; L.: Georges 2, 2326, Walde/Hofmann 2, 325

repolīre, lat., V.: nhd. wieder reinigen, wieder fegen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. re, polīre; L.: Georges 2, 2326, Walde/Hofmann 2, 331

reponderāre, lat., V.: nhd. dagegen zuwägen, erwidern, vergelten; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. re, ponderāre; L.: Georges 2, 2326

repōnere, lat., V.: nhd. zurücklegen, hinter sich legen, aufbewahren; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, pōnere; L.: Georges 2, 2326, Walde/Hofmann 2, 336

reporrigere, lat., V.: nhd. wieder hinreichen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. re, porrigere, prō (1), regere; L.: Georges 2, 2327

reportāre, lat., V.: nhd. zurücktragen, zurückführen, zurückbringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, portāre; W.: afrz. reporter, V., überbringen; s. ne. reporter, M., Reporter, Überbringer; nhd. Reporter, M., Reporter; L.: Georges 2, 2327, Walde/Hofmann 2, 345, Kluge s. u. Reporter, Kytzler/Redemund 649

reportātio, lat., F.: nhd. Zurückbringen, Davontragen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. reportāre; L.: Georges 2, 2327

repōscere, lat., V.: nhd. wiederverlangen, zurückverlangen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, pōscere; L.: Georges 2, 2328, Walde/Hofmann 2, 346

repōsco, lat., M.: nhd. Einforderer; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. repōscere; L.: Georges 2, 2328

repositio, lat., F.: nhd. Aufhebung, Niederlage, Scheune, Behältnis; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. repōnere; L.: Georges 2, 2328

repositīvus, lat., Adj.: nhd. aufbewahrt, zurückgelegt; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. repōnere; L.: Georges 2, 2328

repositōrium, repostōrium, lat., M.: nhd. Niederlage, Tafelaufsatz, Grabmal; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. repōnere; L.: Georges 2, 2328

repositum, lat., N.: nhd. aufbewahrter Vorrat, inneres Heiligtum; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. repōnere; L.: Georges 2, 2329

repositus, repostus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zurückgelegt, aufbewahrt, entfernt liegend, entlegen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. repōnere; L.: Georges 2, 2329

repostor, lat., M.: nhd. Wiederhersteller; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. repōnere; L.: Georges 2, 2329

repostōrium, lat., M.: Vw.: s. repositōrium

repostus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. repositus

repōtātio, lat., F.: nhd. Nachgelage, Trinkgelage, Nachfeier; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, pōtāre; L.: Georges 2, 2329

repōtia, lat., N. Pl.: nhd. Nachgelage, Trinkgelage, Nachfeier; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, pōtāre; L.: Georges 2, 2329

repōtiālis, lat., Adj.: nhd. zum Trinkgelage gehörig; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. repōtia; L.: Georges 2, 2329

repraesentāneus, lat., Adj.: nhd. sogleich strafend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. repraesentāre; L.: Georges 2, 2329, Walde/Hofmann 2, 355

repraesentāre, lat., V.: nhd. vergegenwärtigen, vorführen, vorstellen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, praesēns; W.: nhd. repräsentieren, sw. V., repräsentieren; L.: Georges 2, 2329, Walde/Hofmann 2, 355, Kluge s. u. repräsentieren, Kytzler/Redemund 649

repraesentātio, lat., F.: nhd. bildliche Darstellung, Abbildung, Vorstellung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. repraesentāre; W.: nhd. Repräsentation, F., Repräsentation; L.: Georges 2, 2329, Walde/Hofmann 2, 355, Kytzler/Redemund 648

repraesentātor, lat., M.: nhd. Darsteller; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. repraesentāre; L.: Georges 2, 2329, Walde/Hofmann 2, 355

repraestāre, lat., V.: nhd. abgewähren, abliefern; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. re, prae, stāre; L.: Georges 2, 2330

reprehendere, reprēndere, lat., V.: nhd. ergreifend zurückhalten, aufhalten, festhalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, praehendere; W.: frz. reprende, V., wiederaufnehmen; s. frz. reprise, F., Wiederaufnahme; nhd. Reprise, F., Reprise, Wiederaufnahme; L.: Georges 2, 2330, Walde/Hofmann 2, 359, Kluge s. u. Reprise, Kytzler/Redemund 651

reprehēnsāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder zurückhalten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. reprehendere; L.: Georges 2, 2331

reprehēnsibilis, lat., Adj.: nhd. anfechtbar; Vw.: s. ir-; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. reprehendere; L.: Georges 2, 2330, Walde/Hofmann 2, 359

reprehēnsibiliter, lat., Adv.: nhd. auf tadelnswerte Weise; Vw.: s. ir-; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. reprehēnsibilis; L.: Georges 2, 2330

reprehēnsio, lat., F.: nhd. Zurückziehen, Zurückhalten, Anhalten, Tadel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. reprehendere; L.: Georges 2, 2331, Walde/Hofmann 2, 359

reprehēnsor, lat., M.: nhd. Anfechter, Tadler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reprehendere; L.: Georges 2, 2331, Walde/Hofmann 2, 359

reprēndere, lat., V.: Vw.: s. reprehendere

represalia, mlat., F.: nhd. gewaltsamens Zurücknehmen dessen was einem geraubt wurde; E.: s. reprehendere; W.: nhd. Represalie, F., Represalie, Druckmittel; L.: Kluge s. u. Represalie, Kytzler/Redemund 648

repressē, lat., Adv.: nhd. mit Zurückhaltung, zurückhaltend, eingeschränkt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. repressus, reprimere; L.: Georges 2, 2331

repressio, lat., F.: nhd. Zurückdrängen, Zurückweichen; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. reprimere; W.: nhd. Repression, F., Repression, Unterdrückung; L.: Georges 2, 2331, Kytzler/Redemund 650

repressor, lat., M.: nhd. Beschränker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reprimere; L.: Georges 2, 2331

repressus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gedämpft, matt; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. reprimere; L.: Georges 2, 2331

reprimere, lat., V.: nhd. zurückdrücken, zurückdrängen, aufhalten, hemmen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, premere; L.: Georges 2, 2331, Walde/Hofmann 2, 360

reprobābilis, lat., Adj.: nhd. verwerflich; Vw.: s. in-; Q.: Iren. (135-202 n. Chr.); E.: s. reprobāre; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 366

reprobāre, lat., V.: nhd. für untüchtig erkennen, für untüchtig erklären, verwerfen, missbilligen; Q.: Inschr., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. reprobus; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 366

reprobātio, lat., F.: nhd. Verwerfung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. reprobāre; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 366

reprobātor, lat., M.: nhd. Verwerfer; ÜG.: gr. ἀποδοκιμαστής (apodokimastḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. reprobāre; L.: Georges 2, 2332

reprobātrīx, lat., F.: nhd. Verwerferin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. reprobāre; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 366

reprobus, lat., Adj.: nhd. ausgeschossen, verworfen, unecht, schlecht; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. re, probus; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 366

reprōmissio, lat., F.: nhd. Gegenversprechen, Versprechen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reprōmittere; L.: Georges 2, 2332

reprōmissor, lat., M.: nhd. Versprecher, Bürge; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. reprōmittere; L.: Georges 2, 2332

reprōmittere, lat., V.: nhd. dagegen versprechen, dafür versprechen, von neuem versprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, prō, mittere; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 98

repropitiāre, lat., V.: nhd. wieder gnädig machen; Q.: Eccl.; E.: s. re, propitiāre; L.: Georges 2, 2332

rēptābundus, lat., Adj.: nhd. mit schleichendem Schritte gehend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. rēptāre, rēpere; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 430

rēptāre, lat., V.: nhd. kriechen, schleichen, bekriechen; Vw.: s. ab-, cor-, ir-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rēpere; L.: Georges 2, 2333, Walde/Hofmann 2, 430

rēptātio, lat., F.: nhd. Kriechen (N.); Vw.: s. per-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. rēptāre, rēpere; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 430

rēptātus, lat., N.: nhd. Kriechen (N.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rēptāre, rēpere; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 430

rēptile, lat., N.: nhd. kriechendes Tier, Gewürm; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. rēpere; W.: frz. reptile, M., Reptil; nhd. Reptil, N., Reptil; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 430, Kluge s. u. Reptil, Kytzler/Redemund 652

rēptilis, lat., Adj.: nhd. kriechend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. rēpere; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 430

rēptio, lat., F.: nhd. Kriechen (N.); Vw.: s. ir-, ob-, sub-; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. rēpere; L.: Georges 2, 2333

rēptus, lat., F.: nhd. Wildschur; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. rēpere?; L.: Georges 2, 2333, Walde/Hofmann 2, 430; Son.: Ausdruck aus der Vulgärsprache, aus dem Got.?

repūbēscere, lat., V.: nhd. wieder mannbar werden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. re, pūbēs (1); L.: Georges 2, 2333, Walde/Hofmann 2, 380

repudiāre, lat., V.: nhd. zurückweisen, von sich weisen, verwerfen, verschmähen, ablehnen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. repudium; L.: Georges 2, 2333, Walde/Hofmann 2, 381

repudiātio, lat., F.: nhd. Abweisung, Verschmähung; Hw.: s. repudiāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. repudium; L.: Georges 2, 2333

repudiātor, lat., M.: nhd. Verschmäher; Hw.: s. repudiāre; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. repudium; L.: Georges 2, 2333, Walde/Hofmann 2, 381

repudiōsus, lat., Adj.: nhd. verwerflich; Hw.: s. repudiāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. repudium; L.: Georges 2, 2333, Walde/Hofmann 2, 381

repudium, lat., N.: nhd. Rücktritt, Verstoßung, Auflösung, Trennung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, pēs?; oder zu pudēre; L.: Georges 2, 2333, Walde/Hofmann 2, 381

repuerāscere, repuerēscere, lat., V.: nhd. wieder zum Kind werden, wieder kindisch werden; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. re, puer; L.: Georges 2, 2333, Walde/Hofmann 2, 382

repuerēscere, lat., V.: Vw.: s. repuerāscere

repūgnābilis, lat., Adj.: nhd. dagegenstürmend?; Q.: Gramm.; E.: s. repūgnāre; L.: Walde/Hofmann 2, 384

repūgnāculum, lat., N.: nhd. Widerstand?, Bollwerk?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. repūgnāre; L.: Walde/Hofmann 2, 384

repūgnāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. widersprechend, widerstrebend; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. repūgnāre; L.: Georges 2, 2333

repūgnanter, lat., Adv.: nhd. widerstrebend, widersprechend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. repūgnāre; L.: Georges 2, 2334

repūgnantia, lat., F.: nhd. Widerstand, Widerstreit, Widerspruch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. repūgnāre; L.: Georges 2, 2333, Walde/Hofmann 2, 384

repūgnāre, lat., V.: nhd. dagegenstreiten, sich widersetzen, Widerstand leisten; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, pūgnāre; L.: Georges 2, 2334, Walde/Hofmann 2, 384

repūgnātio, lat., F.: nhd. Widerstand; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. repūgnāre; L.: Georges 2, 2334, Walde/Hofmann 2, 384

repūgnātor, lat., M.: nhd. Widersacher; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. repūgnāre; L.: Georges 2, 2334, Walde/Hofmann 2, 384

repūgnātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Widerstand gehörig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. repūgnāre; L.: Georges 2, 2334

repullēscere, lat., V.: nhd. wieder ausschlagen, hervorsprossen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. re, pullus; L.: Georges 2, 2334

repullulāre, lat., V.: nhd. wieder ausschlagen, wieder hervorsprossen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. re, pullulāre; L.: Georges 2, 2334

repulsa, lat., F.: nhd. Zurückweisung, Abweisung, Zurücksetzung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. repellere; L.: Georges 2, 2334, Walde/Hofmann 2, 276

repulsāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder zurücktreiben; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. repellere; L.: Georges 2, 2335, Walde/Hofmann 2, 277

repulsio, lat., F.: nhd. Zurücktreibung, Abwehr, Abweisung, Widerlegung; Q.: Rhet. min.; E.: s. repellere; L.: Georges 2, 2335, Walde/Hofmann 2, 276

repulsor, lat., M.: nhd. Zurückdränger, Zurücktreiber; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. repellere; L.: Georges 2, 2335, Walde/Hofmann 2, 276

repulsōrium, lat., N.: nhd. Vertreibungsmittel; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. repellere; L.: Georges 2, 2335

repulsōrius, lat., Adj.: nhd. zurückdrängend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. repellere; L.: Georges 2, 2335

repulsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entfernt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. repellere; L.: Georges 2, 2335

repulsus (2), lat., M.: nhd. Zurückstoßen, Zurückprallen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. repellere; L.: Georges 2, 2335

repūmicātio, lat., F.: nhd. Wiederabglätten, Abreiben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, pūmicāre; L.: Georges 2, 2335

repungere, lat., V.: nhd. wiederstechen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, pungere; L.: Georges 2, 2335

repūrgāre, lat., V.: nhd. wieder reinigen, wieder säubern, entfernen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, pūrgāre; L.: Georges 2, 2335

repūrgium, lat., N.: nhd. Wiederreinigung; Q.: Inschr.; E.: s. repūrgāre; L.: Georges 2, 2335

reputāre, lat., V.: nhd. rechnen, berechnen; Vw.: s. ab-, dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, putāre (2); L.: Georges 2, 2336

reputātio, lat., F.: nhd. Berechnung, Anrechnung, Erwägung; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. reputāre; W.: frz. réputation, F., Reputation, Ruf; nhd. Reputation, F., Reputation, Ruf; L.: Georges 2, 2336, Kluge s. u. Reputation, Kytzler/Redemund 652

repūtēscere, lat., V.: nhd. stinkend werden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, pūtēscere; L.: Georges 2, 2336

requaerere, lat., V.: Vw.: s. requīrere

requiēs, lat., F.: nhd. Ruhe, Rast, Erholung, Todesruhe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, quiēs (1); R.: requiēm aeternam dōna eīs, lat., V.: nhd. ewige Ruhe gib ihnen; W.: s. nhd. Requiem, N., Requiem, Totenmesse; L.: Georges 2, 2336, Walde/Hofmann 2, 406, Kluge s. u. Requiem, Kytzler/Redemund 652

requiēscere, lat., V.: nhd. ruhen, ausruhen, rasten; Vw.: s. cor-, ir-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. requiēs; L.: Georges 2, 2336, Walde/Hofmann 2, 406

requiētio, lat., F.: nhd. Ausruhen, Ruhe, Ruheplatz; Q.: Inschr., Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. requiēs; L.: Georges 2, 2337, Walde/Hofmann 2, 406

requiētōrium, lat., N.: nhd. Ruhestätte, Grabstätte; Q.: Inschr.; E.: s. requiēs; L.: Georges 2, 2337, Walde/Hofmann 2, 406

requiētus, lat., Adj.: nhd. ausgeruht, abgelagert, alt; Vw.: s. ir-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. requiēs; L.: Georges 2, 2337, Walde/Hofmann 2, 406

requīrere, requaerere, lat., V.: nhd. hersuchen, aufsuchen, verlangen, fordern, für nötig halten, forschen, nachfragen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, quaerere; W.: nhd. requirieren, sw. V., requirieren, beschlagnahmen; L.: Georges 2, 2337, Kluge s. u. requirieren, Kytzler/Redemund 653

requīritāre, lat., V.: nhd. nachfragen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. requīrere; L.: Georges 2, 2337

requīsīta, lat., N. Pl.: nhd. verlangter nötiger Ausdruck, Bedürfnis, Notdurft; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. requīrere; W.: nhd. Requisite, F., Requisite, Zubehör für eine Aufführung; L.: Georges 2, 2338, Kluge s. u. Requisiten, Kytzler/Redemund 653

requīsītio, lat., F.: nhd. Untersuchung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. requīrere; L.: Georges 2, 2338

requoquere, lat., V.: Vw.: s. recoquere

rērī, lat., V.: nhd. meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; s. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 2, 2316, Walde/Hofmann 2, 429

rēs, lat., F.: nhd. Sache, Ding, Besitz, Wesen, Umstand, Lage, Angelegenheit, Ereignis; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *rei- (4), *rēi-, *rehí-, Sb., Besitz, Sache, Pokorny 860; W.: ? ae. rīþ (1), st. F. (ō), Gunst, Nachsicht; W.: s. frz. rébus, M., Rebus; nhd. Rebus, M., N., Rebus, Bilderrätsel; L.: Georges 2, 2338, Walde/Hofmann 2, 430, Kluge s. u. Rebus, Kytzler/Redemund 624

resacrāre, lat., V.: nhd. von dem Fluche befreien, entsühnen; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. re, sacrāre; L.: Georges 2, 2340

resaevīre, lat., V.: nhd. wieder wüten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, saevīre; L.: Georges 2, 2340, Walde/Hofmann 2, 463

resalūtāre, lat., V.: nhd. wieder grüßen, Gruß erwidern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, salūtāre, salūs; L.: Georges 2, 2340, Walde/Hofmann 2, 471

resalūtātio, lat., F.: nhd. Wiedergrüßen, Gegengruß; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. resalūtāre; L.: Georges 2, 2340, Walde/Hofmann 2, 471

resalvāre, lat., V.: nhd. von neuem erlösen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. re, salvāre, salvus; L.: Georges 2, 2340, Walde/Hofmann 2, 472

resānāre, lat., V.: nhd. wieder gesund machen, wieder heilen (V.) (1); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. re, sānāre; L.: Georges 2, 2340, Walde/Hofmann 2, 476

resānēscere, lat., V.: nhd. wieder finden, wieder heilen (V.) (1); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, sānēscere, sānus; L.: Georges 2, 2340, Walde/Hofmann 2, 476

resarcīre, lat., V.: nhd. wieder flicken, wieder ausbessern, wiederherstellen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, sarcīre; L.: Georges 2, 2340, Walde/Hofmann 2, 478

rēscellula, rēcellula, lat., F., N. Pl.: nhd. kleine Sache, Sächlein; E.: s. rēs; L.: TLL

rescindere, lat., V.: nhd. losreißen, abreißen, zerreißen, zerschneiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, scindere; L.: Georges 2, 2340, Walde/Hofmann 2, 493

rescīre, lat., V.: nhd. dahinterkommen, in Erfahrung bringen, erkunden; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. re, scīre; L.: Georges 2, 2341

rescīscere, lat., V.: nhd. dahinterkommen, in Erfahrung bringen, erkunden, entdecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, scīscere; L.: Georges 2, 2341

rescissio, lat., F.: nhd. Aufhebung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. rescindere; L.: Georges 2, 2341

rescissōrius, lat., Adj.: nhd. zur Aufhebung gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. rescindere; L.: Georges 2, 2341

rescrībere, lat., V.: nhd. wieder aufschreiben, nochmals schreiben, rechtliche Antwort erteilen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, scrībere; L.: Georges 2, 2341, Walde/Hofmann 2, 499

rescrīptio, lat., F.: nhd. „Rückschrift“, Antwort, kaiserlicher Erlass; Q.: Inschr.; E.: s. rescrībere; L.: Georges 2, 2342

rēscula, lat., F.: nhd. „Sächlein“, Sächelchen, kleine Habe, kleines Vermögen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rēs; L.: Georges 2, 2239, Walde/Hofmann 2, 430

resculpere, lat., V.: nhd. von neuem schnitzen, von neuem bilden, wiederherstellen, erneuern; Q.: Eccl.; E.: s. re, sculpere; L.: Georges 2, 2342

resecābilis, lat., Adj.: nhd. abschneidbar, wert abgeschnitten zu werden; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. resecāre; L.: Georges 2, 2342

resecāre, lat., V.: nhd. abschneiden, hemmen, entfernen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, secāre; L.: Georges 2, 2342, Walde/Hofmann 2, 504

resecātio, lat., F.: nhd. Abschneiden, Entfernen; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. resecāre; L.: Georges 2, 2342

resecrāre, lat., V.: nhd. von neuem wiederholt bitten, angelegentlich bitten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, sacrāre; L.: Georges 2, 2342, Walde/Hofmann 2, 459

resectio, lat., F.: nhd. Abschneiden, Beschneiden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. resecāre; L.: Georges 2, 2342

resectōrium, lat., N.: nhd. Nagelschere; Q.: Gl; E.: s. resecāre; L.: Georges 2, 2342, Walde/Hofmann 2, 504

resēda, lat., F.: nhd. Reseda; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft auf resēdāre, V., heilen bezogen, s. Walde/Hofmann 2, 431; L.: Georges 2, 2342, Walde/Hofmann 2, 431

resēdāre, lat., V.: nhd. wieder stillen, wieder heilen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, sēdāre; L.: Georges 2, 2342

resēgminum, lat., N.: nhd. Schnitzel, Abfall; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. resecāre; L.: Georges 2, 2342

rēsella, lat., F.: nhd. „Sächlein“, Sächelchen, kleine Habe, kleines Vermögen; Q.: Vitae patr.; E.: s. rēs; L.: Walde/Hofmann 2, 430

resēmināre, lat., V.: nhd. wieder erzeugen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, sēmināre; L.: Georges 2, 2342

resequī, lat., V.: nhd. nachfolgen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, sequī; L.: Georges 2, 2342

reserāre, lat., V.: nhd. aufriegeln, aufschließen, öffnen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, sero; L.: Georges 2, 2342, Walde/Hofmann 2, 520

reserātus, lat., M.: nhd. Aufschließen, Eröffnen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. reserāre; L.: Georges 2, 2342

reserere, lat., V.: nhd. wieder säen, wieder pflanzen, besäen, bepflanzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, serere (2); L.: Georges 2, 2343, Walde/Hofmann 2, 522

reservāre, lat., V.: nhd. aufsparen, versparen, aufbehalten, vorbehalten (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, servāre; W.: nhd. reservieren, sw. V., reservieren; L.: Georges 2, 2343, Walde/Hofmann 2, 525, Kluge s. u. reservieren, Kytzler/Redemund 654

reses, lat., Adj.: nhd. sitzen geblieben, zurückgeblieben, träge, untätig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. residēre; L.: Georges 2, 2343, Walde/Hofmann 2, 507

resex, lat., Sb.: nhd. Stürzel, Stück Wurzel das übrig bleibt wenn eine junge Rebe beschnitten wird; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. resecāre; L.: Georges 2, 2343, Walde/Hofmann 2, 504

resībilāre, lat., V.: nhd. entgegenzischen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. re, sībilāre; L.: Georges 2, 2343

resiccāre, lat., V.: nhd. wieder trocknen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. re, siccāre; L.: Georges 2, 2343

residentia, mlat., F.: nhd. Wohnsitz, Residenz; E.: s. residēre; W.: nhd. Residenz, F., Residenz, Wohnsitz; L.: Kluge s. u. Residenz, Kytzler/Redemund 654

residēre, lat., V.: nhd. sitzen bleiben, sitzen, verweilen, feiern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, sedēre; W.: nhd. residieren, sw. V., residieren, wohnen; L.: Georges 2, 2343, Walde/Hofmann 2, 507, Kluge s. u. Residenz, Kytzler/Redemund 654

resīdere, lat., V.: nhd. sich niederlassen, sich setzen, Rast machen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, sīdere; L.: Georges 2, 2344

residuum, lat., N.: nhd. Rückständiges, Übriges; ÜG.: lat. ἀπόλοιπον (apóloipon) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. residēre; L.: Georges 2, 2344, Walde/Hofmann 2, 507

residuus, lat., Adj.: nhd. zurückbleibend, zurückgeblieben, rückständig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. residēre; L.: Georges 2, 2344, Walde/Hofmann 2, 507

resīgnāculum, lat., N.: nhd. Siegelabdruck; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀποσφράγισμα (aposphrágisma); E.: s. resīgnāre; L.: Georges 2, 2344

resīgnāre, lat., V.: nhd. entsiegeln, eröffnen, ungültig machen, lösen, befreien; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. re, sīgnāre; W.: nhd. resignieren, sw. V., resignieren, aufgeben; L.: Georges 2, 2344, Kluge s. u. resignieren, Kytzler/Redemund 655

resīgnātor, lat., M.: nhd. Entsiegler; ÜG.: gr. ἀποσφραγιστής (aposphragistḗs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀποσφραγιστής (aposphragistḗs); E.: s. resīgnāre; L.: Georges 2, 2344

resīgnātrīx, lat., F.: nhd. Entsieglerin, Eröffnerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. resīgnāre; L.: Georges 2, 2344

resilīre, lat., V.: nhd. zurückspringen, zurückprallen, abprallen; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. re, salīre; L.: Georges 2, 2345, Walde/Hofmann 2, 468

resīmus, lat., Adj.: nhd. aufwärts gebogen, aufgeworfen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, sīmus; L.: Georges 2, 2345, Walde/Hofmann 2, 541

rēsīna, rāsia, rāsīna, lat., F.: nhd. Harz, lindernde Salbe; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥητίνη (rhētínē); E.: s. gr. ῥητίνη (rhētínē), F., Harz, Tannenharz; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 653; L.: Georges 2, 2345

rēsināceus, lat., Adj.: nhd. harzig, harzähnlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rēsīna; L.: Georges 2, 2345

rēsīnālis, lat., Adj.: nhd. harzig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rēsīna; L.: Georges 2, 2345

rēsīnātus, lat., Adj.: nhd. mit Harz versehen (Adj.), mit Harz bestrichen, mit Harz gewürzt; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. rēsīna; L.: Georges 2, 2345

rēsīnōsus, lat., Adj.: nhd. voll Harz seiend, harzig, harzreich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rēsīna; L.: Georges 2, 2346

rēsīnula, lat., F.: nhd. Stückchen Harz; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. rēsīna; L.: Georges 2, 2346

resipere, lat., V.: nhd. einen Nachgeschmack haben, besser schmecken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, sapere; L.: Georges 2, 2346

resipīscentia, lat., F.: nhd. Sinnesänderung, Besserung; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. resipīscere; L.: Georges 2, 2346, Walde/Hofmann 2, 477

resipīscere, lat., V.: nhd. wieder zur Besinnung kommen, sich wieder erholen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, sapere; L.: Georges 2, 2346, Walde/Hofmann 2, 477

resistēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. stehend bleiben, verbleibend; E.: s. resistere; W.: nhd. resistent, Adj., resistent, widerstandsfähig; L.: Kluge s. u. resistent, Kytzler/Redemund 655

resistentia, lat., F.: nhd. Widerstand; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. resistere; W.: nhd. Resistenz, F., Resistenz, Widerstand; L.: Georges 2, 2346, Kytzler/Redemund 655

resistere, lat., V.: nhd. stehen bleiben, zurückbleiben, verbleiben, still stehen, innehalten, sich widersetzen, Widerstand leisten, sich zur Wehr setzen, wieder aufstehen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, sistere, stāre; L.: Georges 2, 2346, Walde/Hofmann 2, 597

resolūbilis, lat., Adj.: nhd. wieder auflöslich; Vw.: s. ir-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. resolvere; L.: Georges 2, 2347

resolūtē, lat., Adv.: nhd. ausgelassen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. resolūtus; L.: L.: Georges 2, 2347

resolūtio, lat., F.: nhd. Auflösung, Erschlaffung, Schwäche; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. E.: s. resolvere; W.: nhd. Resolution, F., Resolution; L.: Georges 2, 2347, Kytzler/Redemund 655

resolūtōria, lat., F.: nhd. „Auflösung“, Analyse in der Logik; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀναλυτική (analytikḗ); E.: s. resolvere; L.: Georges 2, 2347

resolūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. weibisch, wolllüstig, zügellos, ungebunden, ausgelassen; Vw.: s. ir-; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. resolvere; W.: frz. résolu, Adj., resolut, mutig, fest entschlossen; nhd. resolut, Adj., resolut, mutig, fest entschlossen; L.: Georges 2, 2347, Kluge s. u. resolut, Kytzler/Redemund 655

resolvere, lat., V.: nhd. wieder auflösen, aufbinden, losbinden, auflösen, ermatten, entkräften, aufheben, vernichten, ungültig machen, entwirren, widerlegen, abfertigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, solvere; L.: Georges 2, 2347, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557

resonābilis, lat., Adj.: nhd. widerhallend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. resonāre; L.: Georges 2, 2348

resonantia, lat., F.: nhd. Widerschall, Widerhall; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. resonāre; W.: frz. résonance, F., Resonanz, Mitschwingen, Mittönen; mhd. resonanz, st. F., Klang, Schall; nhd. Resonanz, F., Resonanz, Mitschwingen, Mittönen; L.: Georges 2, 2348, Kluge s. u. Resonanz, Kytzler/Redemund 655

resonāre, lat., V.: nhd. einen Widerhall geben, widerhallen, widerschallen, ertönen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, sonāre; L.: Georges 2, 2348, Walde/Hofmann 2, 559

resonus, lat., Adj.: nhd. widerschallend, widerhallend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. resonāre; L.: Georges 2, 2349

resōpīre, lat., V.: nhd. einschläfern; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. re, sōpīre; L.: Georges 2, 2349

resorbēre, lat., V.: nhd. wieder schlucken, zurück in sich schlucken, schlürfen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, sorbēre; W.: nhd. resorbieren, sw. V., resorbieren, aufsaugen; L.: Georges 2, 2349, Walde/Hofmann 2, 561, Kytzler/Redemund 656

resordēre, lat., V.: nhd. verächtlich erscheinen; Q.: Anth.; E.: s. re, sordēre; L.: Georges 2, 2349

respectāre, lat., V.: nhd. zurücksehen, sich umsehen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. respicere; W.: nhd. respektieren, sw. V., respektieren, anerkennen; L.: Georges 2, 2349, Kytzler/Redemund 656

respectio, lat., F.: nhd. Musterung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. respicere; L.: Georges 2, 2349

respectīvus, mlat., Adj.: nhd. beachtenswert; E.: s. respicere; W.: s. nhd. respektive, Konj., respektive, beziehungsweise; L.: Kluge s. u. respektive, Kytzler/Redemund 656

respectus, lat., M.: nhd. Zurückblicken, Sich-Umsehen, Rücksicht, Berücksichtigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. respicere; W.: nhd. Respekt, M., Respekt; L.: Georges 2, 2349, Kluge s. u. Respekt, Kytzler/Redemund 656

respergere, lat., V.: nhd. zurückspritzen, zurückstreuen, bespritzen, besprengen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, spargere; L.: Georges 2, 2350, Walde/Hofmann 2, 566

respergo, lat., F.: nhd. Bespritzen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. respergere; L.: Georges 2, 2350

respersio, lat., F.: nhd. Anspritzen, Bespritzen, Besprengen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. respergere; L.: Georges 2, 2350

respersus, lat., M.: nhd. Bespritzen, Besprengen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. respergere; L.: Georges 2, 2350

respicere, lat., V.: nhd. zurücksehen, hinter sich sehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, specere; L.: Georges 2, 2350

respīrāculum, lat., N.: nhd. Luftröhre; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. respīrāre; L.: Georges 2, 2351

respīrāmen, lat., N.: nhd. Atmen, Atemweg, Luftröhre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. respīrāre; L.: Georges 2, 2351

respīrāmentum, lat., N.: nhd. Erholung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. respīrāre; L.: Georges 2, 2351

respīrāre, lat., V.: nhd. zurückblasen, zurückwehen, entgegenblasen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, spīrāre; W.: nhd. respirieren, sw. V., respirieren, amten; L.: Georges 2, 2351, Walde/Hofmann 2, 575, Kytzler/Redemund 656

respīrātio, lat., F.: nhd. Aufatmen, Atemholen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. repīrāre; W.: nhd. Respiration, F., Respiration, Atmung; L.: Georges 2, 2351, Kytzler/Redemund 656

respīrātus, lat., M.: nhd. Aufatmen, Atmen, Atemholen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. respīrāre; L.: Georges 2, 2351

resplendentia, lat., F.: nhd. Widerschein, Abglanz; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. resplendēre; L.: Georges 2, 2351

resplendēre, lat., V.: nhd. einen Widerschein geben, widerstrahlen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, splendēre; L.: Georges 2, 2351

resplendēscere, lat., V.: nhd. einen Widerschein geben, widerstrahlen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. resplendēre; L.: Georges 2, 2351

respondēre, lat., V.: nhd. Gegenleistung versprechen, versichern, antworten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, spondēre; W.: s. frz. correspondre, V., korrespondieren; nhd. korrespondieren, V., korrespondieren; L.: Georges 2, 2351, Kluge s. u. korrespondieren, Kytzler/Redemund 387

respōnsālis, lat., M.: nhd. Stellvertreter; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. respondēre; L.: Georges 2, 2353, Walde/Hofmann 2, 579

respōnsāre, lat., V.: nhd. antworten, entgegnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. respondēre; L.: Georges 2, 2353, Walde/Hofmann 2, 579

respōnsātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Antwort dienend, antwortend; Hw.: s. respōnsāre; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. respondēre; L.: Georges 2, 2353, Walde/Hofmann 2, 579

respōnsio, lat., F.: nhd. Antwort, Bescheid, Entgegnung, Erwiderung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. respondēre; L.: Georges 2, 2353, Walde/Hofmann 2, 579

respōnsitāre, lat., V.: nhd. Antwort geben, Gutachten geben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. respondēre; L.: Georges 2, 2353, Walde/Hofmann 2, 579

respōnsīvē, lat., Adv.: nhd. antwortweise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. respondēre; L.: Georges 2, 2353

respōnsīvus, lat., Adj.: nhd. zum Antworten geeignet, antwortend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. respondēre; L.: Georges 2, 2353

respōnsor, lat., M.: nhd. Antworter, Bescheiderteiler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. respondēre; L.: Georges 2, 2353

respōnsōrium, lat., N.: nhd. Wiederholung, Wechselgesang?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. respondēre; W.: ae. respons, Sb., Wechselgesang; W.: ae. reps, ræps, resp, st. M. (a?), liturgischer Wechselgesang; W.: ahd. respons 7, st. M. (a?), st. N. (a), Respensorium; L.: Georges 2, 2354, Walde/Hofmann 2, 579

respōnsum, lat., N.: nhd. Antwort, Ausspruch, Bescheid; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. respondēre; W.: mhd. respons, st. N., Wechselgesang; L.: Georges 2, 2354

respōnsus, lat., M.: nhd. Antwort, Bescheid, Entsprechen, Übereinstimmung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. respondēre; L.: Georges 2, 2354

respuere, lat., V.: nhd. zurückspeien, ausspeien, auswerfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, spuere; L.: Georges 2, 2354

restāgnāre, lat., V.: nhd. übertreten (V.), austreten, sich ergießen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. re, stāgnāre; L.: Georges 2, 2354

restāgnātio, lat., F.: nhd. Austreten des Wassers, Aufstoßen, Aufsteigen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. restāgnāre; L.: Georges 2, 2354

restāgnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zurückgetreten; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. restāgnāre; L.: Georges 2, 2354

restāre, lat., V.: nhd. zurückstehen, still stehen, sich widersetzen, Widerstand leisten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, stāre; W.: frz. arrêter, V., aufhalten, einsperren; nhd. arrestieren, sw. V., arrestieren, verhaften; W.: s. afrz. arrest, M., Beschlagnahme, Festhalten, Haftbefehl, Verhaftung; ndl.; nhd. Arrest, M., Arrest; L.: Georges 2, 2357, Walde/Hofmann 2, 597, Kluge s. u. Arrest, Kytzler/Redemund 51

restaurāre, lat., V.: nhd. wiederherstellen, erneuern, wiederholen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. re; s. idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nhd. restaurieren, sw. V., restaurieren, wiederherstellen; L.: Georges 2, 2355, Walde/Hofmann 1, 705, Kluge s. u. restaurieren, Kytzler/Redemund 658

restaurātio, lat., F.: nhd. Erneuerung, Wiederherstellung; Q.: Inschr.?; E.: s. restaurāre; W.: ne. restauration, N., Wiederherstellung; W.: nhd. Restauration, F., Restauration, Wiederherstellung; L.: Georges 2, 2355, Walde/Hofmann 1, 705, Kytzler/Redemund 657

restaurātor, lat., M.: nhd. Wiederhersteller; Hw.: s. restaurātrīx; Q.: Inschr.; E.: s. restaurāre; W.: nhd. Restaurator, M., Restaurator; L.: Georges 2, 2355, Walde/Hofmann 1, 705, Kytzler/Redemund 657

restaurātrīx, lat., F.: nhd. Wiederherstellerin; Hw.: s. restaurātor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. restaurāre; L.: Georges 2, 2355

restertere, lat., V.: nhd. einen schnarchenden Ton von sich geben; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. re, stertere; L.: Georges 2, 2355

restiārius, lat., M.: nhd. Seiler; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. restis; L.: Georges 2, 2355

restibilīre, lat., V.: nhd. wiederherstellen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. re, stabilīre, stabulum; L.: Georges 2, 2355, Walde/Hofmann 2, 584

restibilis, lat., Adj.: nhd. jährlich wiederhergestellt, jährlich erneuert; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, stabilis; L.: Georges 2, 2355, Walde/Hofmann 2, 584

resticula, lat., F.: nhd. „Seillein“, kleines Seil, Schnur (F.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. restis; L.: Georges 2, 2355, Walde/Hofmann 2, 431

resticulārius, lat., M.: nhd. Seiler; ÜG.: gr. σχοινοπλόκος (schoinoplókos) Gl; Hw.: s. resticula; Q.: Gl; E.: s. restis; L.: Georges 2, 2355, Walde/Hofmann 2, 431

resticulum, lat., N.: nhd. „Seillein“, kleines Seil, Schnur (F.) (1); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. restis; L.: Georges 2, 2355

resticulus, lat., M.: nhd. „Seillein“, kleines Seil, Schnur (F.) (1); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. restis; L.: Georges 2, 2355

restillāre, lat., V.: nhd. wieder einträufeln, zurückträufeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, stillāre; L.: Georges 2, 2355, Walde/Hofmann 2, 595

restīnctio, lat., F.: nhd. Löschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. restinguere; L.: Georges 2, 2355

restinguere, lat., V.: nhd. auslöschen, löschen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, stinguere (2); L.: Georges 2, 2355, Walde/Hofmann 2, 592

restio, lat., M.: nhd. Seiler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. restis; L.: Georges 2, 2356, Walde/Hofmann 2, 431

restipulārī, lat., V.: nhd. ein Versprechen fordern, sich dagegen versprechen lassen; ÜG.: gr. ἀντεπερωτᾶν (anteperōtan) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. re, stipulārī; L.: Georges 2, 2356, Walde/Hofmann 2, 594

restipulātio, lat., F.: nhd. gegenseitiges Versprechen, Gegenverpflichtung; ÜG.: gr. ἀντεπερώτησις  (anteperṓtēsis) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. restipulārī; L.: Georges 2, 2356, Walde/Hofmann 2, 594

restis, lat., F.: nhd. Seil, Strick (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *rezg-, V., flechten, winden, Pokorny 874; L.: Georges 2, 2356, Walde/Hofmann 2, 431

restitāre, lat., V.: nhd. zurückbleiben, zaudern, zögern, sich sträuben; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. restāre; L.: Georges 2, 2356

restituere, lat., V.: nhd. wieder hinstellen, wiedergeben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, statuere; W.: nhd. restituieren, sw. V., restituieren, wiederherstellen; L.: Georges 2, 2356, Kytzler/Redemund 658

restitūtio, lat., F.: nhd. Wiederherstellung, Zurückberufung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. restituere; W.: nhd. Restitution, F., Restitution, Wiederherstellung; L.: Georges 2, 2357, Kytzler/Redemund 658

restitūtor, lat., M.: nhd. Wiederhersteller, Wiedererbauer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. restituere; L.: Georges 2, 2357

restitūtōrium, lat., N.: nhd. Wiedereinsetzungsklage; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. restituere; L.: Georges 2, 2357

restitūtōrius, lat., Adj.: nhd. Wiedereinsetzung betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. restituere; L.: Georges 2, 2357

restitūtrīx, lat., F.: nhd. Wiedererstatterin; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. restituere; L.: Georges 2, 2357

restrictē, lat., Adv.: nhd. knapp, sparsam, kärglich, genau, pünktlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. restrictus; L.: Georges 2, 2358

restrictim, lat., Adv.: nhd. genau; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. restrictus; L.: Georges 2, 2358

restrictio, lat., F.: nhd. Einschränkung, Kargheit, Verstopfung; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. restringere; W.: nhd. Restriktion, F., Restriktion, Einschränkung; L.: Georges 2, 2358, Kluge s. u. Restriktion, Kytzler/Redemund 658

restrictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. straff angezogen, bescheiden (Adj.), sparsam, karg, vorsichtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. restringere; L.: Georges 2, 2358

restringere, lat., V.: nhd. zurückziehen, an sich ziehen, zurückbinden, öffnen, beklemmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, stringere; W.: s. nhd. restringieren, sw. V., restringieren, einschränken, beschränken; L.: Georges 2, 2358, Walde/Hofmann 2, 604

restruere, lat., V.: nhd. wieder erbauen, wieder errichten, wieder herstellen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, struere; L.: Georges 2, 2359

restum, mlat., N.: nhd. Rest; E.: s. restāre; W.: frz. reste, M., Rest, Überbleibsel; nhd. Rest, M., Rest, Überbleibsel; L.: Kluge s. u. Rest, Kytzler/Redemund 657

resūdāre, lat., V.: nhd. Feuchtigkeit ausschwitzen, hervorschwitzen; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. re, sūdāre; L.: Georges 2, 2359, Walde/Hofmann 2, 623

resūdātio, lat., F.: nhd. Hervorschwitzen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. resūdāre; L.: Georges 2, 2359

resuere, lat., V.: nhd. auftrennen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. re, suere; L.: Georges 2, 2360, Walde/Hofmann 2, 631

resulcāre, lat., V.: nhd. wieder durchfurchen, wieder pflügen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. re, sulcāre; L.: Georges 2, 2359

resultāre, lat., V.: nhd. zurückspringen, zurückprallen, widerhallen; Q.: Calp., Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. resilīre; W.: frz. résulter, V., resultieren, sich ergeben (V.); nhd. resultieren, sw. V., resultieren, sich ergeben (V.); L.: Georges 2, 2359, Kluge s. u. resultieren, Kytzler/Redemund 658

resultātio, lat., F.: nhd. Zurückspringen, Rückströmung, Widerhall, Widerstreben; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. resultāre; W.: frz. résultat, M., Resultat, Ergebnis; nhd. Resultat, N., Resultat, Ergebnis; L.: Georges 2, 2359, Kluge s. u. resultieren, Kytzler/Redemund 658

resūmere, lat., V.: nhd. wieder nehmen, an sich nehmen, erneuern, wiederholen; Vw.: s. prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, sūmere; W.: frz. résumer, V., resümieren, zusammenfassen; nhd. resümieren, sw. V., resümieren, zusammenfassen; L.: Georges 2, 2359, Walde/Hofmann 2, 630, Kluge s. u. resümieren, Kytzler/Redemund 659

resūmptio, lat., F.: nhd. Wiederholung desselben Begriffes, Wiederherstellung, Erholung; Q.: Rhet. min.; E.: s. resūmere; L.: Georges 2, 2359, Walde/Hofmann 2, 630

resūmptīvus, lat., Adj.: nhd. zur Erholung dienlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. resūmere; L.: Georges 2, 2360, Walde/Hofmann 2, 630

resūmptōrius, lat., Adj.: nhd. zur Erholung dienlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. resūmere; L.: Georges 2, 2360, Walde/Hofmann 2, 630

resupīnāre, lat., V.: nhd. hinterwärts beugen, zurückbeugen; Vw.: s. cor-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. resupīnus; L.: Georges 2, 2360, Walde/Hofmann 2, 633

resupīnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zurückgelehnt, zurückgebogen, rückwärts gebeugt; Vw.: s. cor-; E.: s. resupīnāre; L.: Georges 2, 2360

resupīnus, lat., Adj.: nhd. zurückgebogen, zurückgebeugt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, supīnus; L.: Georges 2, 2360, Walde/Hofmann 2, 633

resurgere, lat., V.: nhd. wieder aufstehen, sich aufrichten, sich wieder erheben, sich wieder zeigen; Vw.: s. cor-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, surgere; W.: frz. resourdre, V., sich erheben, erholen; s. frz. ressource, F., Ressource, Mittel; nhr. Ressource, F., Ressource, Geldmittel, Bestand an Naturprodukten; L.: Georges 2, 2360, Kluge s. u. Ressourcen, Kytzler/Redemund 657

resurrēctio, lat., F.: nhd. Sichwiedererheben, Wiederauferstehung; Vw.: s. ir-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. resurgere; L.: Georges 2, 2361

resuscitāre, lat., V.: nhd. wieder aufrichten, wieder aufbauen, wieder erwecken; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, suscitāre; L.: Georges 2, 2361

resuscitātio, lat., F.: nhd. Wiedererweckung der Toten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. resuscitāre; L.: Georges 2, 2361

resuscitātor, lat., M.: nhd. Wiedererwecker von Toten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. resuscitāre; L.: Georges 2, 2361

rēta, lat., F.: nhd. aus dem Ufer eines Flusses hervorwachsender Baum; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: idg. *rēt-, *rōt-, *rət-, Sb., Stange, Stamm, Pokorny 866?; L.: Georges 2, 2361, Walde/Hofmann 2, 431

retacēre, lat., V.: Vw.: s. reticēre

retāliāre, lat., V.: nhd. mit Gleichem vergelten, wiedervergelten; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. re, tālio; L.: Georges 2, 2361

retangere, lat., V.: nhd. wieder und wieder berühren, öfters berühren; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, tangere; L.: Georges 2, 2361

retardāre, lat., V.: nhd. verzögern, zurückhalten, aufhalten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, tardus; W.: nhd. retardieren, sw. V., retardieren, verzögern; L.: Georges 2, 2361, Walde/Hofmann 2, 649, Kytzler/Redemund 659

retardātio, lat., F.: nhd. Verzögerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. retardāre; L.: Georges 2, 2361, Walde/Hofmann 2, 649

rētāre, lat., V.: nhd. den Fluss von am Ufer hervorwachsenden Bäumen reinigen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. rēta; L.: Georges 2, 2361, 2, 2367, Walde/Hofmann 2, 431

retaxāre, lat., V.: nhd. dagegen tadeln, wieder tadeln; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. re, tāxāre; L.: Georges 2, 2362

rēte, lat., N.: nhd. Netz, Garn, Jagdnetz, Fischnetz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332?; L.: Georges 2, 2362, Walde/Hofmann 2, 418, Walde/Hofmann 2, 431

retegere, lat., V.: nhd. sichtbar machen, erhellen, entdecken, offenbaren; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, tegere; L.: Georges 2, 2362, Walde/Hofmann 2, 654

retemperāre, lat., V.: nhd. ermäßigen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. re, temperāre; L.: Georges 2, 2362

retemptāre, lat., V.: Vw.: s. retentāre (1)

retendere, lat., V.: nhd. zurückspannen, zurücklassen, abspannen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, tendere; L.: Georges 2, 2362

Retēno, lat., M.=FlN: nhd. Reteno (ein Fluss in Oberitalien); Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2362

retentāculum, lat., N.: nhd. Aufhalter, ein Band zum Zurückhalten; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. retinēre; L.: Georges 2, 2362

retentāre (1), retemptāre, lat., V.: nhd. wieder versuchen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, temptāre; L.: Georges 2, 2363, Walde/Hofmann 2, 662

retentāre (2), lat., V.: nhd. zurückhalten, festhalten, erhalten (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. retinēre; L.: Georges 2, 2363, Walde/Hofmann 2, 665

retentātio, lat., F.: nhd. Zurückhaltung; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. retentāre (2); L.: Georges 2, 2362

retentātor, lat., M.: nhd. Zurückhalter; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. retentāre (2); L.: Georges 2, 2362

retentātrīx, lat., F.: nhd. Zurückhalterin; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. retentāre (2); L.: Georges 2, 2362

retentio, lat., F.: nhd. Zurückhalten, Beibehaltung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. retinēre; L.: Georges 2, 2362, Walde/Hofmann 2, 665

retentor, lat., M.: nhd. Zurückhalter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. retinēre; L.: Georges 2, 2363, Walde/Hofmann 2, 665

retentōrius, lat., Adj.: nhd. zurückhaltend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. retinēre; L.: Georges 2, 2363

retentūra, lat., F.: nhd. dritte Abteilung des inneren Lagers; Q.: Hyg. mun. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. retinēre; L.: Georges 2, 2363

retentus (1), lat., M.: nhd. Zurückhalten, Festhalten; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. retīnere; L.: Georges 2, 2363

retentus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zurückgespannt; E.: s. retendere; L.: Georges 2, 2363

reterere, lat., V.: nhd. abreiben; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. re, terere; L.: Georges 2, 2363

retergēre, lat., V.: nhd. wieder auswischen, wieder abwischen, reinigen, säubern; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. re, tergēre; L.: Georges 2, 2363

retexere, lat., V.: nhd. aufweben, wieder auftrennen, auflösen, rückgängig machen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, texere; L.: Georges 2, 2363, Walde/Hofmann 2, 678

rethib..., lat.: Vw.: s. redhib...

rethibitio, lat., F.: Vw.: s. redhibitio

rētia, lat., F.: nhd. Netz, Garn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rēte; L.: Georges 2, 2364, Walde/Hofmann 2, 418

rētiāculum, lat., N.: nhd. Wurfnetz, Gitter, Reif (M.) (2); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. rēte; L.: Georges 2, 2364, Walde/Hofmann 2, 418, Walde/Hofmann 2, 431

rētiālis, lat., Adj.: nhd. zum Netz gehörig, Netz...; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. rēte; L.: Georges 2, 2364, Walde/Hofmann 2, 418

rētiārius, lat., M.: nhd. Netzflechter, Netzverfertiger, Netzmacher; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rēte; L.: Georges 2, 2364, Walde/Hofmann 2, 418

rētiātus, lat., Adj.: nhd. netzförmig, gegittert; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. rēte; L.: Georges 2, 2364, Walde/Hofmann 2, 418

reticentia, lat., F.: nhd. Schweigen, Stillschweigen, Verschweigen; Vw.: s. ir-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. reticēre; L.: Georges 2, 2364, Walde/Hofmann 2, 641

reticēre, retacēre, lat., V.: nhd. stillschweigen, nicht antworten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, tacēre; L.: Georges 2, 2364, Walde/Hofmann 2, 641

reticēscere, lat., V.: nhd. verschweigen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. reticēre; L.: Georges 2, 2364

Retico, Rhetico, lat., M.=ON: nhd. Siebengebirge; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2365

rēticulātim, lat., Adv.: nhd. netzförmig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. rēticulum; L.: Georges 2, 2365

rēticulātus, lat., Adj.: nhd. netzförmig, gegittert; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. rēticulum; L.: Georges 2, 2365

rēticulum, lat., N.: nhd. kleines Netz, Netzlein, Haarnetz, Netzhaube, Vorhang, Gitter; Hw.: s. rēticulus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rēte; L.: Georges 2, 2365

rēticulus, lat., M.: nhd. kleines Netz, Netzlein, Haarnetz, Netzhaube, Vorhang, Gitter; Hw.: s. rēticulum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rēte; L.: Georges 2, 2365

rētifex, lat., M.: nhd. Netzverfertiger, Netzmacher; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. rēte, facere; L.: Georges 2, 2365

Retina, lat., F.=ON: nhd. Retina (ein Flecken in Kampanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2365

retināculum, recināculum, lat., N.: nhd. Halter, Haken (M.), Klammer, Seil; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. retinēre; L.: Georges 2, 2365, Walde/Hofmann 2, 665

retināx, lat., Adj.: nhd. zurückhaltend; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. retinēre; L.: Georges 2, 2365

retinēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. festhaltend, auf etwas haltend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. retinēre; L.: Georges 2, 2365

retinentia, lat., F.: nhd. Behalten, Erinnerung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. retinēre; L.: Georges 2, 2365

retinēre, lat., V.: nhd. zurückhalten, aufhalten, festhalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, tenēre; L.: Georges 2, 2365, Walde/Hofmann 2, 665

retinnīre, lat., V.: nhd. dagegenklingen, dagegentönen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, tinnīre; L.: Georges 2, 2366

rētiolum, lat., N.: nhd. kleines Netz, Netzlein, kleines Garn; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rēte; L.: Georges 2, 2367, Walde/Hofmann 2, 418

*rētīre, lat., V.: nhd. im Netz fangen; Vw.: s. ir-, ob-; E.: s. rēte

rētis*, lat., F.: nhd. Netz, Garn; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rēte; L.: Georges 2, 2367

rētium, lat., N.: nhd. Jagdnetz, Garn; ÜG.: gr. δίκτυον κυνηγετικόν (díktyon kynēgetikón) Gl; Q.: Gl; E.: s. rēte; L.: Georges 2, 2367

retollere, lat., V.: nhd. davontragen; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, tollere; L.: Georges 2, 2367

retonāre, lat., V.: nhd. zurückdonnern, zurückerschallen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. re, tonāre; L.: Georges 2, 2367

retondēre, lat., V.: nhd. abscheren, abmähen, abgrasen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, tondēre; L.: Georges 2, 2367

retorpēscere, lat., V.: nhd. wieder erstarren, wieder gefühllos werden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, torpēscere, torpēre; L.: Georges 2, 2367

retorquēre, lat., V.: nhd. rückwärtsdrehen, rückwärts wenden, rückwärts beugen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, torquēre; L.: Georges 2, 2367, Walde/Hofmann 2, 693

retorrēre, lat., V.: nhd. wieder rösten, dörren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, torrēre; L.: Georges 2, 2367

retorrēscere, lat., V.: nhd. verdorren, vertrocknen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. retorrēre; L.: Georges 2, 2367

retorridē, lat., Adv.: nhd. zusammengedorrt, dürr; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. retorridus; L.: Georges 2, 2367

retorridus, lat., Adj.: nhd. zusammengedorrt, verdorrt, vertrocknet, dürr; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, torridus; L.: Georges 2, 2367

retorta, mlat., F.: nhd. Zurückgedrehtes; E.: s. retorquēre; W.: frz. retorte, F., Retorte; nhd. Retorte, F., Retorte, birnenförmiges Gefäß, mit abgebogenen Hals zum Destillieren; L.: Kluge s. u. Retorte, Kytzler/Redemund 659

retortus, lat., Adj.: nhd. rückwärts gedreht, rückwärts gewendet; Vw.: s. ir-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. retorquēre; L.: Walde/Hofmann 2, 693

Retovīnus, lat., Adj.: nhd. retovinisch, aus Retovium stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Retovium; L.: Georges 2, 2368

Retovium, lat., N.=ON: nhd. Retovium (Stadt in Ligurien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2368

retractāre, retrectāre, lat., V.: nhd. wieder von neuem betasten, noch einmal behandeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, tractāre; L.: Georges 2, 2368, Walde/Hofmann 2, 697

retractātio, lat., F.: nhd. Wiedervornehmen, Umarbeitung, Verbesserung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. retractāre; L.: Georges 2, 2368, Walde/Hofmann 2, 697

retractātor, lat., M.: nhd. Wiedervornehmer, Verweigerer, Widerspenstiger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. retractāre; L.: Georges 2, 2368, Walde/Hofmann 2, 697

retractātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wieder durchgegangen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. retractāre; L.: Georges 2, 2368, Walde/Hofmann 2, 697

retractātus (2), lat., F.: nhd. Wiederholung, Weigerung, Bedenklichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. retractāre; L.: Georges 2, 2368, Walde/Hofmann 2, 697

retractio, lat., F.: nhd. Zurückziehen, Verminderung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. retrahere; L.: Georges 2, 2368

retractus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entfernt, verborgen, versteckt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. retrahere; L.: Georges 2, 2369

retractus (2), lat., M.: nhd. Zurückziehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. retrahere; L.: Georges 2, 2369

retrādere, lat., V.: nhd. wieder übergeben (V.); Q.: Inschr.; E.: s. re, trādere; L.: Georges 2, 2369

retrahere, lat., V.: nhd. zurückziehen, zurückschleppen, zurückholen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, trahere; L.: Georges 2, 2369, Walde/Hofmann 2, 698

retrānsīre, lat., V.: nhd. wieder und wieder hinübergehen, von neuem hinübergehen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. re, trāns, īre; L.: Georges 2, 2369

retrānsitio, lat., F.: nhd. wiederholtes Sich-Zurückbeziehen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. retrānsīre; L.: Georges 2, 2369

retrānsitīvē, lat., Adv.: nhd. wiederholt sich zurückbeziehend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. retrānsīre; L.: Georges 2, 2369

*retrānsitīvus, lat., Adj.: nhd. wiederholt sich zurückbeziehend; Hw.: s. retrānsitīvē; E.: s. retrānsīre

retrānsmittere, lat., V.: nhd. wiederholt hinübersetzen, wiederholt hinübersteigen; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. re, trāns, mittere; L.: Georges 2, 2370

retrārius, lat., Adj.: nhd. rückwärts gekehrt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. retrō; L.: Georges 2, 2370

retrectāre, lat., V.: Vw.: s. retractāre

retribuere, lat., V.: nhd. wiedergeben, zurückgeben, wieder zustellen; Q.: Eccl.; E.: s. re, tribuere; L.: Georges 2, 2370, Walde/Hofmann 2, 704

retribūtio, lat., F.: nhd. Vergeltung, Erwiderung; Q.: Eccl.; E.: s. retribuere; L.: Georges 2, 2370

retribūtor, lat., M.: nhd. Vergelter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. retribuere; L.: Georges 2, 2370

retrīmentum, recrīmentum?, lat., N.: nhd. Abfall, Exkremente, Abgang; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. reterere; L.: Georges 2, 2370, Walde/Hofmann 1, 344

retrior, lat., Adj.: nhd. hintere; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. retrō; L.: Georges 2, 2370

retrītūrāre, lat., V.: nhd. dreschen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. re, trītūrāre; L.: Georges 2, 2370

retrō, lat., Adv., Präp.: nhd. rückwärts, zurück, hinter; Vw.: s. dē-, -agere, -cēdere, -cessio, -cessus, -dūcere, -flectere, -gradārī, -gradātio, -gradī, -gradis, -gradus, -gressus, -īre, -legere, -pendulus, -versim, -versus (1), -versus (2), -vertere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re; W.: nhd. retro-, Präf., retro..., zurück; L.: Georges 2, 2370, Kluge s. u. retro-

retroagere, lat., V.: nhd. zurücktreiben, umkehren, ändern; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. retrō, agere; L.: Georges 2, 2371

retrōcēdere, lat., V.: nhd. zurückweichen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. retrō, cēdere; L.: Georges 2, 2371

retrōcessio, lat., F.: nhd. Zurückweichen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. retrōcēdere; L.: Georges 2, 2371

retrōcessus, lat., M.: nhd. Rückwärtsgehen, Zurückgehen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. retrōcēdere; L.: Georges 2, 2371

retrōdūcere, lat., V.: nhd. rückwärtsführen, zurückbringen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. retrō, dūcere; L.: Georges 2, 2371

retrōflectere, lat., V.: nhd. rückwärtsbeugen, zurückbeugen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. retrō, flectere; L.: Georges 2, 2371

retrōgradārī, lat., V.: nhd. rückwärts gehen, zurückgehen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. retrōgradus; L.: Georges 2, 2371

retrōgradātio, lat., F.: nhd. Rückwärtsgehen, Zurückgehen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. retrōgradārī; L.: Georges 2, 2371

retrōgradī, lat., V.: nhd. rückwärts gehen, zurückgehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. retrō, gradī; L.: Georges 2, 2371, Walde/Hofmann 1, 615

retrōgradis, lat., V.: nhd. rückwärtsgehend, zurückgehend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. retrōgradī; L.: Georges 2, 2371

retrōgradus, lat., Adj.: nhd. rückwärts gehend, zurückgehend; Q.: Sen.; E.: s. retrōgradī; L.: Georges 2, 2371, Walde/Hofmann 1, 615

retrōgressus, lat., V.: nhd. Rückwärtsgehen, Zurückgehen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. retrōgradī; L.: Georges 2, 2371

retrōīre, lat., V.: nhd. rückwärtsgehen, zurückgehen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. retrō, īre; L.: Georges 2, 2371

retrōlegere, lat., V.: nhd. rückwärts an etwas hingehen, rückwärts schiffen; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. retrō, legere; L.: Georges 2, 2371

retrōpendulus, lat., Adj.: nhd. rückwärtshangend, zurückhangend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. retrō, pendulus; L.: Georges 2, 2371

retrōrsum, lat., Adv.: nhd. rückwärts, zurück, umgekehrt, wieder; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. retrō; L.: Georges 2, 2371

retrōrsus, lat., Adj.: nhd. rückwärts gekehrt, vorherig, älter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. retrō; L.: Georges 2, 2371

retrōversim, lat., Adv.: nhd. rückwärts; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. retrōversus; L.: Georges 2, 2371

retrōversus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgedreht, zurück gedreht, rückwärts gedreht, rückwärts; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. retrōvertere; L.: Georges 2, 2372

retrōversus (2), lat., Adv.: nhd. rückwärts, hinter sich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. retrō, versus (3); L.: Georges 2, 2372

retrōvertere, lat., V.: nhd. umwandeln; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. retrō, vertere; L.: Georges 2, 2372

retrūdere, lat., V.: nhd. zurückstoßen, fortstoßen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, trūdere; L.: Georges 2, 2372, Walde/Hofmann 2, 710

retrūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: entfernt, versteckt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. retrūdere; L.: Georges 2, 2372

retundere, lat., V.: nhd. zurückstoßen, zurücktreiben, zurückhalten, unbrauchbar machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, tundere; L.: Georges 2, 2372, Walde/Hofmann 2, 717

retūnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. retūsus

retūrāre, lat., V.: nhd. vollstopfen, entstopfen, öffnen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, *tūrāre; L.: Georges 2, 2372, Walde/Hofmann 2, 197

retūsus, retūnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgestumpft, stumpf, abgeschwächt, dunkel; Vw.: s. ir-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. retundere; L.: Georges 2, 2372, Walde/Hofmann 2, 717

reu, reo, lat., Sb. (indekl.): nhd. Rhabarber; Hw.: s. rā (2); I.: Lw. gr. ῥῆον (rhēon); E.: s. gr. ῥῆον (rhēon), N., Rhabarber; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL

reubarbarum, rheubarbarum, lat., N.: nhd. Rhabarber; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. ῥῆον (rhēon), N., Rhabarber; weitere Herkunft unklar?; gr. βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache seiend, fremdländisch; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: Georges 2, 2372, TLL

Reudignus, lat., M.: nhd. Reudinger; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ., vielleicht von germ. *reuda-, *raudaz, Adj., rot, gerötet, errötend; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 2, 2373

reuma, lat., N.: Vw.: s. rheuma

reūmenē, lat., F.: nhd. eine Art Silberschaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥεουμένη (rheuménē); E.: s. gr. ῥεουμένη (rheuménē), F., Fließende; vgl. gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 2, 2373

reūnctor, lat., M.: nhd. Salber, Einreiber; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐατραλείπτης (iatraleíptēs); E.: s. reungere; L.: Georges 2, 2373

reungere, lat., V.: nhd. mit Salben einreiben, salben; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. re, ungere; L.: Georges 2, 2373

reuponticum, rheuponticum, lat., N.: nhd. Rhabarber; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. reubarbarum; L.: Georges 2, 2372

reus, lat., M.: nhd. Verklagter, Angeklagter; Vw.: s. cor-; Hw.: s. rēs; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *rei- (4), *rēi-, *rehí-, Sb., Besitz, Sache, Pokorny 860; L.: Georges 2, 2373, Walde/Hofmann 2, 430, Walde/Hofmann 2, 432

revalēscere, lat., V.: nhd. wieder genesen, sich wieder erholen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, valēscere; L.: Georges 2, 2373, Walde/Hofmann 2, 727

revectāre, lat., V.: nhd. zurückschaffen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, vectāre; L.: Georges 2, 2374, Walde/Hofmann 2, 742

revehere, lat., V.: nhd. zurückführen, zurücktragen, zurückbringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, vehere; L.: Georges 2, 2374

revēlāre, lat., V.: nhd. enthüllen, entblößen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, vēlāre; L.: Georges 2, 2374, Walde/Hofmann 2, 745

revēlātio, lat., F.: nhd. Enthüllung, Entblößung, Offenbarung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. revēlāre; L.: Georges 2, 2374

revēlātor, lat., M.: nhd. Offenbarer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. revēlāre; L.: Georges 2, 2374

revēlātōrius, lat., Adj.: nhd. offenbarend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. revelāre; L.: Georges 2, 2374

revellere, lat., V.: nhd. wegreißen, herausreißen, abreißen, losreißen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, vellere; L.: Georges 2, 2374, Walde/Hofmann 2, 744

revēndere, lat., V.: nhd. wieder verkaufen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. re, vēndere; L.: Georges 2, 2375, Walde/Hofmann 2, 754

revenīre, lat., V.: nhd. wiederkommen, zurückkommen, heimkehren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, venīre; L.: Georges 2, 2375, Walde/Hofmann 2, 748

revēnīre, lat., V.: nhd. wieder verkauft werden; Q.: Nerat. Dig. (98-138 n. Chr.); E.: s. re, vēnīre; L.: Georges 2, 2375, Walde/Hofmann 2, 754

reventus, lat., M.: nhd. Rückkunft; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. revenīre; L.: Georges 2, 2375

revera, lat., Adv.: nhd. in der Tat, wirklich, in Wahrheit; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. re, verus; L.: Heumann/Seckel 518b

reverberāre, lat., V.: nhd. zurückschlagen, zurückwerfen, zurückprallen machen, zurückprallen; ÜG.: gr. καταμαστίζειν (katamastízein) Gl; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.), Gl; E.: s. re, verberāre, verber; L.: Georges 2, 2375

reverēcunditer, lat., Adv.: nhd. achtungsvoll, ehrerbietig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. reverērī; L.: Georges 2, 2375, Walde/Hofmann 2, 758

reverendus, lat., Adj.: nhd. ehrwürdig; Vw.: s. ir-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. reverērī; L.: Georges 2, 2375, Walde/Hofmann 2, 758

reverēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. achtungsvoll, ehrerbietig; Vw.: s. ir-, per-?; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. reverērī; L.: Georges 2, 2375, Walde/Hofmann 2, 758

reverenter, lat., Adv.: nhd. achtungsvoll, ehrerbietig; Vw.: s. ir-; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. reverērī; L.: Georges 2, 2375, Walde/Hofmann 2, 758

reverentia, lat., F.: nhd. Scheu, Achtung, Ehrfurcht, Ehrerbietung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reverērī; W.: nhd. Reverenz, F., Reverenz, Ehrerbietung; L.: Georges 2, 2375, Walde/Hofmann 2, 758, Kluge s. u. Reverenz, Kytzler/Redemund 661

reverērī, lat., V.: nhd. scheuen, befürchten, Bedenken haben; Vw.: s. *per-?; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, verērī; L.: Georges 2, 2376, Walde/Hofmann 2, 758

revergere, lat., V.: nhd. sich zurückneigen, gereichen; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, vergere; L.: Georges 2, 2376, Walde/Hofmann 2, 758

reverrere, revorrere, lat., V.: nhd. wieder auseinanderkehren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, verrere; L.: Georges 2, 2376, Walde/Hofmann 2, 762

reversāre, lat., V.: nhd. wieder umkehren, wieder umdrehen, zurückwenden, umwenden; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.), Veg.; E.: s. re, versāre, vertere; L.: Georges 2, 2376, Walde/Hofmann 2, 764

reversio, revorsio, lat., F.: nhd. Umkehrung, Umdrehung, Wiederumkehr, Umkehr, Wiederkehr, Rückkehr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. revertī; L.: Georges 2, 2376, Walde/Hofmann 2, 765

reversus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgedreht; E.: s. revertere; W.: s. frz. revers, M., Umgedrehtes, Revers; nhd. Revers, N., Revers, Mantelaufschlag; L.: Walde/Hofmann 2, 765, Kluge s. u. Revers

revertere, revortere, lat., V.: nhd. umkehren, zurückkehren, zurückkommen; Hw.: s. revertī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, vertere; W.: s. frz. revers, M., Aufschlag; nhd. Revers, N., Revers; L.: Georges 2, 2376, Walde/Hofmann 2, 765, Kytzler/Redemund 661

revertī, revortī, lat., V.: nhd. umkehren, zurückkehren, zurückkommen; Hw.: s. revertere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, vertere; L.: Georges 2, 2376

reverticulum, lat., N.: nhd. Rückkehr; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. revertī; L.: Georges 2, 2376

revestīre, lat., V.: nhd. wieder bekleiden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, vestīre; L.: Georges 2, 2377, Walde/Hofmann 2, 775

revibrāre, lat., V.: nhd. zurückprallen lassen, Widerschein geben; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, vibrāre; L.: Georges 2, 2377, Walde/Hofmann 2, 780

revibrātio, lat., F.: nhd. Widerschein; Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. revibrāre; L.: Georges 2, 2377, Walde/Hofmann 2, 780

revibrātus, lat., M.: nhd. Widerschein; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. revibrāre; L.: Georges 2, 2377, Walde/Hofmann 2, 780

revictio, lat., F.: nhd. Widerlegung, Überführung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. revincere; L.: Georges 2, 2377, Walde/Hofmann 2, 792

revidēre, lat., V.: nhd. wieder hinsehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, vidēre; W.: frz. revoir, V., wiedersehen; mhd. rivieren, sw. V., nachprüfen, zurechtlegen; W.: frz. revoir, V., wiedersehen; s. frz. revue, F., Wiedersehen; nhd. Revue, F., Revue; W.: s. nhd. revidieren, sw. V., revidieren, richtigstellen; L.: Georges 2, 2377, Kluge s. u. revidieren, Revue, Kytzler/Redemund 662, 664

revigēscere, lat., V.: nhd. wieder lebhaft werden; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. re, vigēscere, vigēre; L.: Georges 2, 2377, Walde/Hofmann 2, 788

revīlēscere, lat., V.: nhd. wieder gering werden, an Wert verlieren; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. re, vīlēscere; L.: Georges 2, 2377

revīmentum, lat., N.: nhd. Umschlag, Saum; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. re, vīmentum, viēre; L.: Georges 2, 2378, Walde/Hofmann 2, 786

revincere, lat., V.: nhd. niedersiegen, besiegend bewältigen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. re, vincere; L.: Georges 2, 2378, Walde/Hofmann 2, 792

revincibilis, lat., Adj.: nhd. widerlegbar, überführbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. revincere; L.: Georges 2, 2378, Walde/Hofmann 2, 792

revincīre, lat., V.: nhd. zurückbinden, rückwärts binden, anbinden, befestigen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. re, vincīre; L.: Georges 2, 2378, Walde/Hofmann 2, 791

revirēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wieder grünend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. revirēre; L.: Walde/Hofmann 2, 797

revirēre, lat., V.: nhd. wieder grünen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, virēre; L.: Georges 2, 2378, Walde/Hofmann 2, 797

revirēscere, lat., V.: nhd. wieder grünen, wieder grün werden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. revirēre; L.: Georges 2, 2378, Walde/Hofmann 2, 797

revīscerātio, lat., F.: nhd. Wiederherstellung des Fleisches; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, vīscerātio, vīscus (1); L.: Georges 2, 2378

revīsere, lat., V.: nhd. hinsehen, nachsehen, vorsprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, vīsere; L.: Georges 2, 2378, Walde/Hofmann 2, 784

revīsio, lat., F.: nhd. Wiedersehen; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, vīsio, vidēre; W.: nhd. Revision, F., Revision; L.: Georges 2, 2378, Walde/Hofmann 2, 784, Kytzler/Redemund 662

revīsitāre, lat., V.: nhd. wiederholt besuchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, vīsitāre; L.: Georges 2, 2378, Walde/Hofmann 2, 784

revīvere, lat., V.: nhd. wieder leben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, vīvere; L.: Georges 2, 2379, Walde/Hofmann 2, 809

revīvēscere, revīvīscere, lat., V.: nhd. wieder lebendig werden, wieder aufleben; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. revīvere; L.: Georges 2, 2379, Walde/Hofmann 2, 809

revīvificātus, lat., Adj.: nhd. wieder lebendig gemacht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, vīvificāre; L.: Georges 2, 2379, Walde/Hofmann 2, 809

revīvīscere, lat., V.: Vw.: s. revīvēscere

revocābilis, lat., Adj.: nhd. zurückrufbar, widerruflich; Vw.: s. ir-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: revocāre; L.: Georges 2, 2379, Walde/Hofmann 2, 824

revocāmen, lat., N.: nhd. Rückruf, zurückrufende Warnung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. revocāre; L.: Georges 2, 2379, Walde/Hofmann 2, 824

revocāre, rebocāre, lat., V.: nhd. wieder rufen, von neuem vor Gericht laden, von neuem auffordern; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, vocāre; W.: mhd. revozieren, sw. V., zurückziehen, widerrufen (V.); nhd. revozieren, sw. V., revozieren, widerrufen (V.); L.: Georges 2, 2379, Walde/Hofmann 2, 823f., Kytzler/Redemund 664

revocātio, lat., F.: nhd. nochmaliges Rufen, nochmaliges Aussprechen, Zurückrufen, Abrufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. revocāre; L.: Georges 2, 2379, Walde/Hofmann 2, 824

revocātor, lat., M.: nhd. Zurückrufer, Auferwecker; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. revocāre; L.: Georges 2, 2379

revocātōria, lat., F.?: nhd. kaiserliches Zurückberufungsschreiben; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. revocātōrius, revocāre; L.: Heumann/Seckel 519a

revocātōrius, lat., Adj.: nhd. zurückrufend, zurückziehend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. revocāre; L.: Georges 2, 2379

revolāre, lat., V.: nhd. zurückfliegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, volāre; L.: Georges 2, 2381, Walde/Hofmann 2, 828

revolsio, lat., F.: Vw.: s. revulsio

revolūbilis, lat., Adj.: nhd. zurückrollbar, zurückwälzbar; Vw.: s. ir-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. revolvere; L.: Georges 2, 2381, Walde/Hofmann 2, 833

revolūtio, lat., F.: nhd. Zurückwälzen, Wegwälzen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. revolvere; W.: nhd. Revolution, F., Revolution; L.: Georges 2, 2381, Walde/Hofmann 2, 833, Kluge s. u. Revolution, Kytzler/Redemund 663

revolvere, lat., V.: nhd. zurückrollen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, volvere; W.: früh-rom. *revolvitare, V., immer wieder zurückrollen; frz. révolter, V., zurückwenden, revoltieren, sich auflehnen; nhd. revoltieren, sw. V., revoltieren, sich auflehnen; L.: Georges 2, 2382, Walde/Hofmann 2, 833, Kluge s. u. revoltieren, Kytzler/Redemund 663

revomere, lat., V.: nhd. zurückspeien, wieder von sich geben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, vomere; L.: Georges 2, 2382, Walde/Hofmann 2, 835

revorrere, lat., V.: Vw.: s. reverrere

revorsio, lat., F.: Vw.: s. reversio

revortere, lat., V.: Vw.: s. revertere

revortī, lat., V.: Vw.: s. revertī

revulsio, revolsio, lat., F.: nhd. Abreißen, Losreißen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. revellere; L.: Georges 2, 2383, Walde/Hofmann 2, 744

rēx (1), lat., M.: nhd. Leiter (M.), Regierer, König, Fürst, Regent; Vw.: s. inter-; Q.: Carm. Sal., Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: frz. roi, M., König; mhd. roie, M., König; L.: Georges 2, 2383, Walde/Hofmann 2, 432

Rēx (2), lat., M.=PN: nhd. Rex (Beiname der gens Marcia); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rēx (1)?; L.: Georges 2, 2384

Rhā (1), lat., Sb.=FlN: Vw.: s. Rā (1)

rhā (2), lat., Sb. (indekl.): Vw.: s. rā (2)

rhabdos, gr.-lat., F.: nhd. Stab, Stab als Lufterscheinung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥάβδος (rhábdos); E.: s. gr. ῥάβδος (rhábdos), M., Rute, Stab; vgl. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 2384

rhabo, lat., M.: Vw.: s. rabo (1)

Rhadamanthos, lat., M.=PN: Vw.: s. Rhadamanthus

Rhadamanthus, Rhadamanthos, lat., M.=PN: nhd. Rhadamanthys; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥαδάμανθυς (Rhadámanthys); E.: s. gr. Ῥαδάμανθυς (Rhadámanthys), M.=PN, Rhadamanthys; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 637; L.: Georges 2, 2384

Rhadamās, lat., M.=PN: nhd. Rhadamas; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2384

Rhaetia, lat., F.=ON: Vw.: s. Raetia

Rhaeticus, lat., Adj.: Vw.: s. Raeticus

Rhaetus (1), lat., M.: Vw.: s. Raetus (1)

Rhaetus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Raetus (2)

rhagadium, radium, lat., N.: nhd. Riss, Spalte, Schrunde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥαγάδιον (rhagádion); E.: s. gr. ῥαγάδιον (rhagádion), N., kleiner Riss, kleine Spalte; vgl. gr. ῥαγή (rhagḗ), F., Riss, Spalte; vgl. idg. *u̯rēg̑-, *u̯rōg̑-, *u̯rəg̑-, V., brechen, Pokorny 1181; L.: Georges 2, 2384

rhagas, ragas, lat., F.: nhd. Riss, Spalte, Schrunde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥαγάς (rhagás); E.: s. gr. ῥαγάς (rhagás), F., Riss, Spalte; vgl. gr. ῥαγή (rhagḗ), F., Riss, Spalte; vgl. idg. *u̯rēg̑-, *u̯rōg̑-, *u̯rəg̑-, V., brechen, Pokorny 1181; L.: Georges 2, 2384

rhagion, gr.-lat., N.: nhd. eine kleine giftige Erdspinne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥαγίον (rhagíon); E.: s. gr. ῥαγίον (rhagíon), N., kleine Traube, eine kleine Spinne; vgl. gr. ῥάξ (rháx), F., Weintraube, Weinbeere, Beere, eine Art Spinne; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 642; L.: Georges 2, 2384

Rhamnēnsēs, lat., M.: Vw.: s. Ramnēnsēs

Rhamnēs, lat., M.: Vw.: s. Ramnēs

rhamnos, gr.-lat., F., M.: Vw.: s. rhamnus

rhamnus, rhamnos, ramnus, lat., F., M.: nhd. Wegdorn, Kreuzdorn, Strauch im Garten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. gr. ῥάμνος (rhámnos); E.: s. gr. ῥάμνος (rhámnos), M., Strauch im Garten, Dorn; idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; L.: Georges 2, 2384, Walde/Hofmann 2, 416

Rhamnūs, lat., F.=ON: nhd. Rhamnus (ein Demos im Norden Attikas); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥαμνοῦς (Rhamnūs); E.: s. gr. Ῥαμνοῦς (Rhamnūs), F.=ON, Rhamnus (ein Demos im Norden Attikas); vgl. gr. ῥάμνος (rhámnos), M., Strauch im Garten, Dorn; idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; L.: Georges 2, 2384

Rhamnūsis, lat., F.: nhd. Rhamnusische, Nemesis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥαμνουσίς (Rhamnūsís); E.: s. gr. Ῥαμνουσίς (Rhamnūsís), F., Rhamnusische, Nemesis; s. lat. Rhamnūs; L.: Georges 2, 2384

Rhamnūsius, lat., Adj.: nhd. rhamnusisch, aus Rhamnus stammend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥαμνούσιος (Rhamnúsios); E.: s. gr. Ῥαμνούσιος (Rhamnúsios), Adj., rhamnusisch, aus Rhamnus stammend; s. lat. Rhamnūs; L.: Georges 2, 2384

Rhamsēs, lat., M.=PN: nhd. Ramses; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt., Ramesses, Ramessu, PN, „Re ist der der ihn geboren hat“; L.: Georges 2, 2384

Rhamsesis, lat., M.=PN: nhd. Ramses; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Rhamsēs

rhaphanīdion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥαφανίδιον (rhaphanídion); E.: s. gr. ῥαφανίδιον (rhaphanídion), N., kleiner Rettich; vgl. gr. ῥάφανος (rháphanos), M., Rettich, Kohl; vgl. idg. *rāp-, *rēp-, Sb., Rübe, Pokorny 852; L.: Georges 2, 2384

rhapisma, lat., N.: nhd. Schlag mit der flachen Hand; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥάπισμα (rhápisma); E.: s. gr. ῥάπισμα (rhápisma), N., Peitschenhieb, Backenstreich; vgl. gr. ῥαπίζειν (rhapízein), V., mit der Rute schlagen, mit der Hand schlagen; vgl. ῥάττειν (rháttein), V., schlagen, niederschmettern, umstoßen; idg. *u̯rāg̑ʰ- (2), *u̯rəg̑ʰ-, V., schlagen?, stoßen?, Pokorny 1181; L.: Georges 2, 2384

rhapsōdia, lat., F.: nhd. Rhapsodie; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥαψῃδία (rhapsēidía); E.: s. gr. ῥαψῃδία (rhapsēidía), F., Vortragen von Gedichten; vgl. gr. ῥαψωδός (rhapsōdós), M., Rhapsode, Bänkelsänger; gr. ῥάπτειν (rháptein), V., zusammennähen, zusammenfügen; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδήidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; vgl. idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: nhd. Rhapsodie, F., Rhapsodie, ekstatisches Gedicht, Musikstück mit phantastischen Elementen; L.: Georges 2, 2384, Kluge s. u. Rhapsodie

Rhea, lat., F.=PN: nhd. Rhea; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥέα (Rhéa); E.: s. gr. Ῥέα (Rhéa), F.=PN, Rhea; ohne Etymologie, Frisk 2, 646; L.: Georges 2, 2384

Rhēa, Rēa, lat., F.=ON: nhd. Rhea, Rea; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2384

rhēcoma, lat., F.: nhd. Rhabarber?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2385

rhēctae, lat., M. Pl.: nhd. eine Art Erdbeben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥηκται (rhēktai); E.: s. gr. ῥηκται (rhēktai), M. Pl., eine Art Erdbeben; vgl. gr. ῥηγνύναι (rhēgnýnai), V., reißen, zerreißen, zerbrechen; vgl. idg. *u̯rēg̑-, *u̯rōg̑-, *u̯rəg̑-, V., brechen, Pokorny 1181; L.: Georges 2, 2385

rhēda, lat., F.: Vw.: s. raeda

rhēdārius, lat., M.: Vw.: s. raedārius (1)

rhēdo, lat., M.: Vw.: s. rēdo

Rhēdonis?, lat., M.: Vw.: s. Rūdonis

Rhēmus, lat., M.: Vw.: s. Rēmus (2)

Rhēnānus, lat., Adj.: nhd. rhenanisch, rheinisch, Rhein...; Vw.: s. cis-, trāns-; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Rhēnus; L.: Georges 2, 2385

Rhēnigena, lat., Adj.: nhd. am Rhein geboren; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Rhēnus, gignere; L.: Georges 2, 2385

rhēno, lat., M.: Vw.: s. rēno

Rhēnus, lat., M.=FlN: nhd. Rhein; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. kelt. *rēnos; aus einem *reinos; vgl. idg. *erei-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 2385

Rhēsus, lat., M.=PN: nhd. Rhesos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥῆσος (Rhēsos); E.: s. gr. Ῥῆσος (Rhēsos), M.=PN, Rhesos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2385

Rhetico, lat., M.=ON: Vw.: s. Retico

rhētor, lat., M.: nhd. Rhetor, Lehrer der Beredsamkeit, Redner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥήτωρ (rhḗtōr); E.: s. gr. ῥήτωρ (rhḗtōr), M., Redner; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: nhd. Rhetor, M., Rhetor; L.: Georges 2, 2385

rhētorica, lat., F.: nhd. Rhetorik, Redekunst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rhētoricus; L.: Georges 2, 2385

rhētoricāre, lat., V.: nhd. auf rhetorische Art sprechen; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. rhētoricus; L.: Georges 2, 2385

rhētoricārī, lat., V.: nhd. auf rhetorische Art sprechen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. rhētoricus; L.: Georges 2, 2385

rhētoricē (1), lat., F.: nhd. Rhetorik, Redekunst; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥητορική (rhētorikḗ); E.: s. gr. ῥητορική (rhētorikḗ), F., Rhetorik, Redekunst; vgl. gr. ῥήτωρ (rhḗtōr), M., Redner; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; L.: Georges 2, 2385

rhētoricē (2), lat., Adv.: nhd. rednerisch, mit rednerischem Schmuck, wortreich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rhētoricus; L.: Georges 2, 2385

rhētoricōteros, gr.-lat., Adj.: nhd. rednerischere; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥητορικώτερος (rhētorikṓteros); E.: s. gr. ῥητορικώτερος (rhētorikṓteros), Adj., rednerischere; vgl. gr. ῥητορικός (rhētorikós), Adj., zum Redner gehörig, Redner betreffend, Redner...; vgl. gr. ῥήτωρ (rhḗtōr), M., Redner; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; L.: Georges 2, 2385

rhētoricus, lat., Adj.: nhd. zum Rhetor gehörig, zum Redner gehörig, rhetorisch?; I.: Lw. gr. ῥητορικός (rhētorikós); E.: s. gr. ῥητορικός (rhētorikós), Adj., zum Redner gehörig, Redner betreffend, Redner...; vgl. gr. ῥήτωρ (rhḗtōr), M., Redner; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: s. nhd. rhetorisch, Adj., rhetorisch; L.: Georges 2, 2385

rhētoriscus, lat., M.: nhd. junger Redner; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. rhētor; L.: Georges 2, 2386

rhētorissāre, lat., V.: nhd. wie ein Rhetor sprechen; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥητορίζειν (rhētorízein); E.: s. gr. ῥητορίζειν (rhētorízein), V., zum als Redner auftreten, die Redekunst ausüben; vgl. gr. ῥήτωρ (rhḗtōr), M., Redner; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; L.: Georges 2, 2386

rhētra, lat., F.: nhd. Ausspruch, Gesetz; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥήτρα (rhḗtra); E.: s. gr. ῥήτρα (rhḗtra), F., Rede, Worte, Verabredung; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; L.: Georges 2, 2386

rheubarbarum, lat., N.: Vw.: s. reubarbarum

rheuma, reuma, lat., N.: nhd. Strömung, Fluss, Katarrh, Rheumatismus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥεῦμα (rheuma); E.: s. gr. ῥεῦμα (rheuma), N., Fließen, Fluss, Strömung; idg. *sreumen-, Sb., Fluß, Pokorny 1003; s. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 2, 2386

rheumaticus, lat., M.: nhd. mit Rheumatismus Behafteter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥευματικός (rheumatikós); E.: s. gr. ῥευματικός (rheumatikós), M., mit Rheumatismus Behafteter; vgl. gr. ῥεῦμα (rheuma), N., Fließen, Fluss, Strömung; idg. *sreumen-, Sb., Fluß, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 2, 2386

rheumatismus, lat., M.: nhd. Katarrh, Fluss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥευματισμός (rheumatismós); E.: s. gr. ῥευματισμός (rheumatismós), M., Katarrh; vgl. gr. ῥευματίζειν (rheumatízein), V., am Fluss leiden; vgl. gr. ῥεῦμα (rheuma), N., Fließen, Fluss, Strömung; idg. *sreumen-, Sb., Fluß, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; W.: nhd. Rheuma, Rheumatismus, N., Rheuma, Rheumatismus; L.: Georges 2, 2386, Kluge s. u. Rheuma

rheumatizāre, lat., V.: nhd. an Rheumatismus leiden; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥευματίζειν (rheumatízein); E.: s. gr. ῥευματίζειν (rheumatízein), V., am Fluss leiden; vgl. gr. ῥεῦμα (rheuma), N., Fließen, Fluss, Strömung; idg. *sreumen-, Sb., Fluß, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 2, 2386

rheuponticum, lat., N.: Vw.: s. reuponticum

rhexia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2386

rhīgolethron, gr.-lat., N.: nhd. Frosttod; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥιγόλεθρον (rhigólethron); E.: s. gr. ῥιγόλεθρον (rhigólethron), N., Frosttod; vgl. gr. ῥῖγος (rhigos), N., Kälte, Frost; idg. *srīg-, *srīgos-, Sb., Kälte, Frost, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 2386

rhīna, lat., F.: nhd. ein Meerfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ῥίνη (rhínē), F., Feile, Raspel, Haifisch; vgl. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; L.: Georges 2, 2386

rhīnengytēs, lat., M.: nhd. ein chirurgisches Werkzeug zum Eingießen von Flüssigkeiten in die Nase; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥινεγγύτης (rhinengýtēs); E.: s. gr. ῥινεγγύτης (rhinengýtēs), M., ein chirurgisches Werkzeug zum Eingießen von Flüssigkeiten in die Nase; vgl. gr. ῥῖς (rhis), F., Nase, Nasenloch; idg. *sredʰ-?, *sret-, V., strudeln, wallen (V.) (1), brausen, rauschen, Pokorny 1001?; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: Georges 2, 2386

rhīnengytos, gr.-lat., M.: nhd. ein chirurgisches Werkzeug zum Eingießen von Flüssigkeiten in die Nase; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rhīnengytēs; L.: Georges 2, 2386

rhīnion, gr.-lat., N.: nhd. eine Salbe gegen Narben und harte Haut; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥινίον (rhiníon); E.: s. ῥινίον (rhiníon), N., kleine Feile; vgl. gr. ῥίνη (rhínē), F., Feile, Raspel, Haifisch; vgl. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; L.: Georges 2, 2386

rhīnocerōs, rīnocerōs, lat., M.: nhd. Rhinozeros, Nashorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥινόκερως (rhinókerōs); E.: s. gr. ῥινόκερως (rhinókerōs), M., Rhinozeros, Nashorn; vgl. gr. ῥῖς (rhis), F., Nase, Nasenloch; idg. *sredʰ-?, *sret-, V., strudeln, wallen (V.) (1), brausen, rauschen, Pokorny 1001?; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: s. mhd. rincerotes, st. M., Rhinozeros; W.: mhd. rinōceros, N., Rhinozeros; nhd. Rhinozeros, N., Rhinozeros; L.: Georges 2, 2386, Kluge s. u. Rhinozeros

rhīnocerōticus, lat., Adj.: nhd. vom Nashorn stammend, Nashorn...; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥινοκερωτικός (rhinokerōtikós); E.: s. gr. ῥινοκερωτικός (rhinokerōtikós), Adj., vom Nashorn stammend; s. lat. rhīnocerōs; L.: Georges 2, 2386

Rhīnocolūra, Rhīnocorūra, lat., F.=ON: nhd. Rhinokolura (Stadt an der Levante); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥινοκόλουρα (Rhinokólura); E.: s. gr. Ῥινοκόλουρα (Rhinokólura), F.=ON, Rhinokolura (Stadt an der Levante); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2387

rhīnocorax, lat., M.: nhd. Nasenrabe; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ῥῖς (rhis), F., Nase, Nasenloch; idg. *sredʰ-?, *sret-, V., strudeln, wallen (V.) (1), brausen, rauschen, Pokorny 1001?; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; gr. κόραξ (kórax), M., Rabe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 2, 2387

Rhīnocorūra, lat., F.=ON: Vw.: s. Rhīnocolūra

Rhintōn, lat., M.=PN: nhd. Rhinton; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥίντων (Rhíntōn); E.: s. gr. Ῥίντων (Rhíntōn), M.=PN, Rhinton; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2387

Rhintōnicus, lat., Adj.: nhd. rhintonisch; Q.: Gramm.; E.: s. Rhintōn; L.: Georges 2, 2387

Rhion, gr.-lat., N.: Vw.: s. Rhium

Rhīpaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Rīphaeus

Rhiphaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Rīphaeus

Rhium, Rhion, lat., N.: nhd. Rhion (Vorgebirge in Achaia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥίον (rhíon); E.: s. gr. ῥίον (rhíon), N., Bergspitze, Vorgebirge; vgl. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151?; L.: Georges 2, 2387

rhiziās, lat., M.: nhd. aus der Wurzel Gezogenes, Wurzelsaft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥιζίας (rhizías); E.: s. gr. ῥιζίας (rhizías), M., Wurzelsaft; vgl. gr. ῥίζα (rhíza), F., Wurzel; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯rəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167

Rhīzinium, lat., N.=ON: nhd. Rhinzinium (Stadt in Illyrien), Rhizon (Stadt in Illyrien); Hw.: s. Rhīzōn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Illyr.?; L.: Georges 2, 2387

Rhīzōn, lat., M.=ON: nhd. Rhinzinium (Stadt in Illyrien), Rhizon (Stadt in Illyrien); Hw.: s. Rhīzinium; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥίζων (Rhízōn); E.: s. Ῥίζων (Rhízōn), M.=ON, Rhinzinium (Stadt in Illyrien), Rhizon (Stadt in Illyrien); weitere Herkunft unklar?, aus dem Illyr.?; L.: Georges 2, 2387

Rhīzonītēs, lat., M.: nhd. Rhizoniter, Einwohner von Rhizon; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥιζωνῖτης (Rhizōnitēs); E.: s. gr. Ῥιζωνῖτης (Rhizōnitēs), M., Rhizoniter, Einwohner von Rhizon; s. lat. Rhīzōn; L.: Georges 2, 2387

rhizotomos, lat., F.: nhd. eine Pflanze, eine Art der illyrischen Iris; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥιζοτόμος (rhizotómos); E.: s. gr. ῥιζοτόμος (rhizotómos), F., eine Pflanze; vgl. gr. ῥίζα (rhíza), F., Wurzel; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯rəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; L.: Georges 2, 2387

rhizotomūmenum, lat., N.: nhd. Wurzelbuch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥιζοτομούμενον (rhizotomúmenon); E.: s. gr. ῥιζοτομούμενον (rhizotomúmenon), N., Wurzelbuch; gr. ῥιζοτόμος (rhizotómos), F., eine Pflanze; vgl. gr. ῥίζα (rhíza), F., Wurzel; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯rəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; L.: Georges 2, 2387

rhō, lat., N.: nhd. Rho; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥῶ (rhō); E.: s. ῥῶ (rhō), N., Rho; aus dem Hebr., s. rōš, rēš, Sb., „Kopf“; L.: Georges 2, 2387

Rhoda, lat., F.=ON: nhd. Rhoda (Eine Stadt in der Hispania Tarraconensis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2387

Rhodanicus, lat., Adj.: nhd. zur Rhone gehörig, Rhone...; Q.: Inschr.; E.: s. Rhodanus; L.: Georges 2, 2387

Rhodanītis, lat., F.: nhd. zur Rhone gehörig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Rhodanus; L.: Georges 2, 2387

Rhodanus, lat., M.=FlN: nhd. Rhone; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥοδανός (Rhodanós); E.: s. gr. Ῥοδανός (Rhodanós), M.=FlN, Rhone; kelt.-lig. Rodanus, M.=FlN, Rhone; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813?; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; idg. *dānu-, Sb., Fluss, Pokorny 175?; vgl. idg. *dā-, Adj., V., flüssig, fließen, Pokorny 175?; W.: ahd. Rotan 3, M.?=FlN, Rhone; s. nhd. Rhone, F.=FlN, Rhone; L.: Georges 2, 2387

Rhodanūsia, lat., F.=ON: nhd. Rhodanusia, Rhonestadt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Rhodanus; L.: Georges 2, 2387

Rhodēnsis, lat., M.: nhd. Rhodenser, Einwohner von Rhoda; Q.: Inschr.; E.: s. Rhoda; L.: Georges 2, 2387

Rhodia, lat., F.=ON: nhd. Rhodos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Rhodos; L.: Georges 2, 2388

Rhodiacus, lat., Adj.: nhd. rhodisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥοδιακός (Rhodiakós); E.: s. gr. Ῥοδιακός (Rhodiakós), Adj., rhodisch; s. lat. Rhodos; L.: Georges 2, 2388

Rhodiēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zu Rhodus gehörig, rhodiensisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Rhodos; L.: Georges 2, 2388

Rhodiēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Rhodos, Rhodiser; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Rhodos; L.: Georges 2, 2388

rhodinum, lat., N.: nhd. Rosenfarbe; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); L.: Heumann/Seckel 519b

rhodinus, lat., Adj.: nhd. aus Rosen gemacht, Rosen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥόδινος (rhódinos); E.: s. gr. ῥόδινος (rhódinos), Adj., aus Rosen gemacht, Rosen...; vgl. gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: Georges 2, 2388

rhodītis, lat., F.: nhd. ein rosenfarbiger Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥοδῖτις (rhoditis); E.: s. gr. ῥοδῖτις (rhoditis), F., ein rosenfarbiger Edelstein; vgl. gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: Georges 2, 2388

Rhodius (1), lat., Adj.: nhd. zu Rhodos gehörig, aus Rhodos stammend, rhodisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥόδιος (Rhódios); E.: s. gr. Ῥόδιος (Rhódios), Adj., zu Rhodos gehörig, aus Rhodos stammend, rhodisch; s. lat. Rhodos; L.: Georges 2, 2388

Rhodius (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Rhodos, Rhodier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥόδιος (Rhódios); E.: s. gr. Ῥόδιος (Rhódios), M., zu Einwohner von Rhodos, Rhodier; s. lat. Rhodos; L.: Georges 2, 2388

rhododaphnē, lat., F.: nhd. Lorbeerrose, Oleander; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥοδοδάφνη (rhododáphnē); E.: s. gr. ῥοδοδάφνη (rhododáphnē), F., Lorbeerrose, Oleander; vgl. gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache, Pokorny 87, Frisk 1, 353; L.: Georges 2, 2388

rhododendron, gr.-lat., N.: nhd. Oleander; Hw.: s. rhododendros; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 2, 2388

rhododendros, gr.-lat., F.: nhd. Oleander; Hw.: s. rhododendron; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 2, 2388

rhodomel, lat., N.: nhd. Rosenhonig; Hw.: s. rhodomelum; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. rhodomeli; L.: Georges 2, 2388

rhodomeli, lat., N.: nhd. Rosenhonig; Hw.: s. rhodomel, rhodomelum; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥοδόμελι (rhodómeli); E.: s. gr. ῥοδόμελι (rhodómeli), N., Rosenhonig; vgl. gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 2388

rhodomelum, lat.?, N.: nhd. Rosenhonig; Hw.: s. rhodomel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. rhodomeli; L.: Georges 2, 2388

Rhodopē, lat., F.=ON: nhd. Rhodope (ein Gebirge in Thrakien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥοδόπη (Rhodópē); E.: s. gr. Ῥοδόπη (Rhodópē), F.=ON, Rhodope (ein Gebirge in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2388

Rhodopēius, lat., Adj.: nhd. rhodopëisch, thrakisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Rhodopē; L.: Georges 2, 2388

Rhodopēus, lat., Adj.: nhd. rhodopëisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Rhodopē; L.: Georges 2, 2388

Rhodōpis, lat., F.=PN: nhd. Rhodopis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥοδῶπις (Rhodōpis); E.: s. gr. Ῥοδῶπις (Rhodōpis), F.=ON, Rhodopis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2388

Rhodos, Rhodus, lat., F.=ON: nhd. Rhodos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥόδος (Rhódos); E.: s. gr. Ῥόδος (Rhódos), F.=ON, Rhodos; weitere Herkunft unklar?, vielleicht gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: Georges 2, 2388

Rhodus, lat., F.=ON: Vw.: s. Rhodos

rhoeas, lat., Adj., F.: nhd. fließend, Fließende; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥοιάς (rhoiás); E.: s. gr. ῥοιάς (rhoiás), Adj., F., fließend, Fließende; vgl. gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 2, 2388

Rhoecus, lat., M.=PN: Vw.: s. Rhoetus

Rhoetēius, lat., Adj.: nhd. rhötëisch, römisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Rhoetēum (1); L.: Georges 2, 2389

Rhoetēum (1), lat., N.=ON: nhd. Rhoiteion (Vorgebirge am Hellespont); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥοίτειον (Rhoíteion); E.: s. gr. Ῥοίτειον (Rhoíteion), N.=ON, Rhoiteion (Vorgebirge am Hellespont); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2388

Rhoetēum (2), lat., N.=ON: nhd. Rhoiteion (Meer in der Nähe des Vorgebirges Rhoieion); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Rhoetēum (1); L.: Georges 2, 2388

Rhoetēus, lat., Adj.: nhd. rhötëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Rhoetēum (1); L.: Georges 2, 2388

Rhoetus, Rhoecus, lat., M.=PN: nhd. Rhoikos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥοῖκος (Rhoikos); E.: s. gr. Ῥοῖκος (Rhoikos), M.=PN, Rhoikos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2389

rhoicus, lat., Adj.: nhd. zum Sumach gehörig, Sumach...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rhūs; L.: Georges 2, 2389

rhoītēs, lat., M.: nhd. Wein aus Granatäpfeln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥοΐτης (rhoítēs); E.: s. gr. ῥοΐτης (rhoítēs), M., Wein aus Granatäpfeln; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2389

rhomboīdēs, lat., F.: nhd. geschobene Raute, Rhomboid; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. ομβοειδής (rhomboeidḗs); E.: s. gr. ομβοειδής (rhomboeidḗs), Adj., rautenförmig; vgl. gr. ῥόμβος (rhómbos), M., kreisförmiger Körper, Kreisel, kreisförmige Bewegung, Schwung; s. idg. *u̯rembʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 2389

rhombus, rombos, rumbus, sumbus, lat., M.: nhd. kreisförmiger Körper, Zauberrad, Rhombus; I.: Lw. gr. ῥόμβος (rhómbos); E.: s. gr. όμβος (rhómbos), ῥύμβος (rhýmbos), M., kreisförmiger Körper, Kreisel, kreisförmige Bewegung, Schwung; s. idg. *u̯rembʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: mhd. rumbe 1, sw. M., „Rhombus“, Steinbutt?; L.: Georges 2, 2389

rhomphaea, romphaea, lat., F.: nhd. langes Schwert der Thraker; Hw.: s. rumpia; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. οομφαία (rhomphaía); E.: s. gr. ομφαία (rhomphaía), F., breites Schwert; weitere Herkunft unklar, vielleicht Lehnwort, s. Frist 2, 662; L.: Georges 2, 2389, 2, 2407, Walde/Hofmann 2, 451

rhomphaeālis, romphaeālis, lat., Adj.: nhd. romphäalisch, das lange Schwert der Thraker betreffend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. rhomphaea; L.: Georges 2, 2407, Walde/Hofmann 2, 451

rhonch..., lat.: Vw.: s. ronch...

Rhondēs, lat., M.=PN: nhd. Rhondes; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2389

rhopalicus, lat., Adj.: nhd. wie eine Keule geformt, keulenartig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. οπαλικός (rhopalikós); E.: s. gr. οπαλικός (rhopalikós), Adj., wie eine Keule geformt, keulenartig; vgl. gr. όπαλον (rhópalon), N., Wurfstecken der Hirten, Stecken (M.), Keule; idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 2389

rhopalon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ῥόπαλον (rhópalon), N., Wurfstecken der Hirten, Stecken (M.), Keule; idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 2389

Rhōsicus, lat., Adj.: nhd. rhosisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥωσικός (Rhōsikós); E.: s. gr. Ῥωσικός (Rhōsikós), Adj., rhosisch; s. lat. Rhōsus; L.: Georges 2, 2389

Rhōsius, lat., Adj.: nhd. rhosisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Rhōsus; L.: Georges 2, 2389

Rhōsos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Rhōsus

Rhōsus, Rhōsos, lat., F.=ON: nhd. Rhosos (Stadt in Kilikien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥῶσος (Rhōsos); E.: s. gr. Ῥῶσος (Rhōsos), F.=ON, Rhosos (Stadt in Kilikien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2389

Rhoxolānus, Rōxolānus, lat., M.: nhd. Roxolane (Angehöriger einer skythischen Völkerschaft); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2389

rhūs, rōs, lat., Sb.: nhd. Sumach, Färberbaum, Gerberbaum; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. οῦς (rhus); E.: s. οῦς (rhus), όος (rhóos), M., Fließen, Strömung, Strom, Fluss; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 2, 2389

rhūselīnon, gr.-lat., N.: nhd. Gifthahnfuß; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ουσέλινον (rhusélinon); E.: s. gr. ουσέλινον (rhusélinon), N., eine Pflanze; vgl. gr. σέλινον (sélinon), N., Eppich, Petersilie; vgl. gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 2389

rhyparographus, lat., M.: nhd. Schmutzmaler, Maler der nur niedere Gegenstände zur Aufgabe wählt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. υπαρογράφος (rhyparográphos); E.: s. gr. υπαρογράφος (rhyparográphos), M., Schmutzmaler, Maler der nur niedere Gegenstände zur Aufgabe wählt; vgl. gr. ῥυπαρός (rhyparós), Adj., schmutzig; idg. *sreup‑, Sb., Schmutz, Schorf, Pokorny 1004; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 2389

rhypōdēs, lat., N.: nhd. Zugpflaster; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. gr. υπώδης (rhypṓdēs), Adj., schmutzig; vgl. gr. ύπος (rhýpos), M., Schmutz, Unsauberkeit; idg. *sreup‑, Sb., Schmutz, Schorf, Pokorny 1004; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 2390

rhythmicē, lat., F.: nhd. Lehre vom Rhythmus, Rhythmik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. υθμική (rhythmikḗ); E.: s. gr. υθμική (rhythmikḗ), F., Lehre vom Rhythmus, Rhythmik; vgl. gr. ῥυθμικός (rhythmikós), Adj., rhythmisch; s. lat. rhymthmus; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433

rhythmicus (1), lat., Adj.: nhd. rhythmisch; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. υθμικός (rhythmikós); E.: s. gr. υθμικός (rhythmikós), Adj., rhythmisch; s. lat. rhythmus; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433

rhythmicus (2), lat., M.: nhd. Rhythmiker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rhythmus; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433

rhythmizomenon, gr.-lat., N.: nhd. in Rhythmus Gebrachtes; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. υθμιζόμενον (rhythmizómenon); E.: s. gr. υθμιζόμενον (rhythmizómenon), N., in Rhythmus Gebrachtes; vgl. gr. υθμίζειν (rhythmízein), V., zergliedern, ordnen, leiten; s. lat. rhythmus; L.: Georges 2, 2390

rhythmoīdēs, lat., Adj.: nhd. rhythmusartig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. υθμοειδής (rhythmoeidḗs); E.: s. υθμοειδής (rhythmoeidḗs), Adj., rhythmusartig; vgl. gr. υθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 2390

rhythmopoeia, lat., F.: nhd. Modulation; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. υθμοποιία (rhythmopoiia); E.: s. gr. υθμοποιία (rhythmopoiia), F., Modulation?; s. lat. rhythmus; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, tun; idg. *k̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433

rhythmulus, lat., M.: nhd. „Rhythmuslein“, kurzer Rhythmus; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. rhythmus; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433

rhythmus, lat., M.: nhd. Gleichmaß, Ebenmaß, Rhythmus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. υθμός (rhythmós); E.: s. gr. υθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; W.: afrz. rīme, Sb., Reim; mnd. rīm, Sb., Reim; an. rīm, st. N. (a), Reim, Gedicht; W.: nhd. Rhythmus, M., Rhythmus; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433, Kluge s. u. Rhythmus

rhytium, lat., N.: nhd. Trinkhorn; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥύτιον (rhýtion); E.: s. gr. ύτιον (rhýtion), N., Trinkhorn; vgl. gr. υτός (rhytós), Adj., fließen, flüssig; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 2, 2390

rica, gall.-lat., F.: nhd. Furche; E.: aus dem Gall.; L.: Walde/Hofmann 2, 433

rīca, lat., F.: nhd. Kopftuch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433

rīcīniātus, rēcīniātus, lat., Adj.: nhd. mit einem kleinen Kopftuch angetan; Q.: Act. Arv. (91 n. Chr.); E.: s. rīcīnium; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433

rīcīnium, rēcīnium, lat., N.: nhd. kleines Kopftuch, Kopftüchlein; Hw.: s. rīca; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433

ricinus, recinus, lat., M.: nhd. Holzbock? (Ungeziefer bei Schafen), Wunderbaum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *erek- (1), (*eregʰ‑), (*ergʰ‑), Sb., Laus, Milbe, Pokorny 335; W.: nhd. Rizinus, M., Rizinus; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433, Kluge s. u. Rizinus, Kytzler/Redemund 668

rīcīnus, lat., Adj.: nhd. mit einem Kopftuch versehen (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rīca; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433

rīctāre, lat., V.: nhd. brüllen (wie ein Leopard); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: schallnachahmend?; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433

rictum, lat., N.: nhd. Öffnen des Mundes, aufgesperrter Mund (M.), klaffender Rachen, Öffnung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ringī; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433

rictus, lat., M.: nhd. Öffnen des Mundes, aufgesperrter Mund (M.), klaffender Rachen, Öffnung; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ringī; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433

rīcula, lat., F.: nhd. kleines Kopftuch, Kopftüchlein; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. rīca; L.: Georges 2, 2391, Walde/Hofmann 2, 433

Ridagnus, lat., M.=FlN: nhd. Ridagnus (Steppenfluss in Parthien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Pers.?; L.: Georges 2, 2391

rīdendum, lat., N.: nhd. Lächerliches, Komisches; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2391

rīdendus, lat., Adj.: nhd. belachenswert, lächerlich; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2391

rīdēre, lat., V.: nhd. lachen, lächeln, zulächeln, triumphieren, verlachen; Vw.: s. ar-, cor-, dē-, ir-, sub-, super-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *u̯rizd-, V., drehen, lachen, schämen, Pokorny 1158; s. idg. *u̯rei-, V., drehen, wenden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 2391, Walde/Hofmann 2, 433

rīdibundus, lat., Adj.: nhd. sich dem Lachen hingebend, unter Lachen handelnd, mit lachender Miene handelnd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2392, Walde/Hofmann 2, 434

rīdica, rēdica, lat., F.: nhd. viereckiger Weinpfahl; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *reid-?, V., anlehnen?, stützen?, Pokorny 860; vgl. idg. *rei- (5), V., stützen, Pokorny 860; L.: Georges 2, 2392, Walde/Hofmann 2, 434

rīdicāre*, rēdicāre, lat., V.: nhd. mit Pfählen umgeben (V.); ÜG.: gr. χαρακοῦν (charakūn) Gl; I.: Lüs. gr. χαρακοῦν (charakūn)?; E.: s. rīdica; L.: TLL

rīdiclus, lat., Adj.: Vw.: s. rīdiculus (1)

rīdiculāris, lat., M.: nhd. Possenreißer; Hw.: s. rīdiculus (1); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2392, Walde/Hofmann 2, 434

rīdiculārium, lat., N.: nhd. Posse; Hw.: s. rīdiculus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2392, Walde/Hofmann 2, 434

rīdiculārius (1), lat., Adj.: nhd. lächerlich; Hw.: s. rīdiculus (1); Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2392

rīdiculārius (2), lat., M.: nhd. Possenreißer; Hw.: s. rīdiculus (1); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2392, Walde/Hofmann 2, 434

rīdiculē, lat., Adv.: nhd. lächerlich, spaßhaft, scherzhaft, possierlich, verlachenswert; Vw.: s. ir-, per-, sub-; Hw.: s. rīdiculus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2392, Walde/Hofmann 2, 434

rīdiculōsē, lat., Adj.: nhd. spaßhaft; Hw.: s. rīdiculōsus, rīdiculus (1); Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2392

rīdiculōsus, lat., Adj.: nhd. spaßhaft, possierlich; Hw.: s. rīdiculus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2392, Walde/Hofmann 2, 434

rīdiculum, lat., N.: nhd. Possierliches, Spaß, Scherz, Witz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rīdiculus (1); L.: Georges 2, 2392

rīdiculus (1), rīdiclus, lat., Adj.: nhd. Lachen erregend, lächerlich, verlachenswert, spaßhaft, scherzhaft, possierlich; Vw.: s. dē-, ir-, per-, *sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2392, Walde/Hofmann 2, 434

rīdiculus (2), lat., M.: nhd. Possenreißer, Spaßmacher, närricher Kauz, Freund von Späßen, Verwachsener; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rīdiculus (1); L.: Georges 2, 2392

riēn, lat., M.: Vw.: s. rēn

rigāre, lat., V.: nhd. leiten, führen, bewässern, benetzen; Vw.: s. ar-, dī-, inter-, ir-, *ob-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: idg. *reg̑- (2), *rek̑-, *rek-?, Adj., V., Sb., feucht, wässern, Regen (M.), Pokorny 857; L.: Georges 2, 2394, Walde/Hofmann 2, 435

rigātio, lat., F.: nhd. Wässern, Begießen; Vw.: s. ir-, ob-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rigāre; L.: Georges 2, 2393, Walde/Hofmann 2, 435

rigātor, lat., M.: nhd. Wässerer; Vw.: s. ir-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rigāre; L.: Georges 2, 2393, Walde/Hofmann 2, 435

rigātus, lat., M.: nhd. Bewässern; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. rigāre; L.: Georges 2, 2393, Walde/Hofmann 2, 435

rigefacere, lat., V.: nhd. erstarren machen; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. rigēre, facere; L.: Georges 2, 2393, Walde/Hofmann 2, 434

rigēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. starrend, starr, steif, unbeugsam; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. rigēre; L.: Georges 2, 2393

rigēre, lat., V.: nhd. starren, starr sein (V.), steif sein (V.), strotzen, kahl emporragen; Vw.: s. dē-, ob-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 2, 2393, Walde/Hofmann 2, 434

rigēscere, lat., V.: nhd. erstarren, starr werden, steif werden; Vw.: s. dē-, ir-, ob-, per-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rigēre; L.: Georges 2, 2393, Walde/Hofmann 2, 434

rigidāre, lat., V.: nhd. steif machen, hart machen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. rigidus; L.: Georges 2, 2393, Walde/Hofmann 2, 434

rigidē, lat., Adv.: nhd. starr, steif, fest, ganz geradeaus, in gleicher Linie, streng; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. rigidus; L.: Georges 2, 2393

rigiditās, lat., F.: nhd. Steife, Härte; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. rigidus; W.: nhd. Rigidität, F., Rigidität, Unnachgiebigkeit; L.: Georges 2, 2393, Walde/Hofmann 2, 434, Kytzler/Redemund 666

rigidus, lat., Adj.: nhd. starr, steif, unbiegsam, hart, emporstarrend; Vw.: s. prae-; Hw.: s. rigēre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: nhd. rigide, Adj., rigide, streng; L.: Georges 2, 2393, Walde/Hofmann 2, 434, Kluge s. u. rigide, Kytzler/Redemund 666

Rigodūlum, lat., N.=ON: nhd. Rigodulum (Stadt der Treverer an der Mosel); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2394

rigor, lat., M.: nhd. starres Wesen, Unbiegsamkeit, Steifheit, Härte, Unbeugsamkeit, Strenge; Hw.: s. rigēre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 2, 2394, Walde/Hofmann 2, 434

rigōrāre, lat., V.: nhd. steif machen, gerade richten, stützen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rigor; L.: Georges 2, 2395, Walde/Hofmann 2, 434

rigorōsus, mlat., Adj.: nhd. rigoros, streng; E.: s. rigor; W.: frz. rigoureux, Adj., rigoros, rücksichtslos, hart; nhd. rigoros, Adj., rigoros, rücksichtslos, hart; L.: Kluge s. u. rigoros, Kytzler/Redemund 666

rigōsus, lat., Adj.: nhd. steif; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. rigēre; L.: Walde/Hofmann 2, 434

rigua, lat., N. Pl.: nhd. Bewässerung, bewässerte Fluren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rigāre; L.: Georges 2, 2395

rigūra, lat., F.: nhd. Steifheit; Q.: Grom.; E.: s. rigēre; L.: Walde/Hofmann 2, 434

riguus (1), lat., Adj.: nhd. bewässernd, bewässert, auf sumpfigem Boden wachsend; Vw.: s. ir- (1), ir- (2), sub-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. rigāre; L.: Georges 2, 2395, Walde/Hofmann 2, 435

riguus (2), lat., M.: nhd. Wasserleitung, Bewässering; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rigāre; L.: Georges 2, 2395

rīma, lat., F.: nhd. Ritze, Spalte, Riss, Leck; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; L.: Georges 2, 2395, Walde/Hofmann 2, 435

rīmābundus, lat., Adj.: nhd. durchforschend, betrachtend; Hw.: s. rīmārī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rīma; L.: Georges 2, 2395, Walde/Hofmann 2, 435

rīmāre, lat., V.: nhd. zerspalten (V.), aufreißen, aufwühlen, durchwühlen, durchstöbern, durchsuchen; Vw.: s. dī-; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. rīma; L.: Georges 2, 2395

rīmārī, lat., V.: nhd. zerspalten (V.), aufreißen, aufwühlen, durchwühlen, durchstöbern, durchsuchen; Vw.: s. dī-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. rīma; L.: Georges 2, 2395, Walde/Hofmann 2, 435

rīmātim, lat., Adv.: nhd. durch die Ritzen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rīma; L.: Georges 2, 2395, Walde/Hofmann 2, 435

rīmātor, lat., M.: nhd. Forscher; Hw.: s. rīmārī; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. rīma; L.: Georges 2, 2395, Walde/Hofmann 2, 435

rīmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerspalten (Adj.), aufgerissen, aufgewühlt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. rīmārī, rīmāre; L.: Georges 2, 2395

rīmōsus, lat., Adj.: nhd. voll Risse seiend, rissig, voll Spalten seiend, Spalten aufweisend, leck; Vw.: s. per-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. rīma; L.: Georges 2, 2395

rīmula, lat., F.: nhd. „Spältlein“, kleine Spalte, kleine Ritze; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. rīma; L.: Georges 2, 2396, Walde/Hofmann 2, 435

ringī, lat., V.: nhd. Mund weit aufsperren, Zähne fletschen, grollen, unwillig sein (V.), sich ärgern; Vw.: s. sub-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: idg. *u̯reng-, V., drehen, Pokorny 1154; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 2396, Walde/Hofmann 2, 436

rīnocerōs, lat., M.: Vw.: s. rhīnocerōs

rīpa, lat., F.: nhd. Ufer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; s. idg. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: frz. rivière, F., Fluss; mhd. rivier, riviere, st. M., st. F., st. N., Fluss, Bach; W.: s. nhd. arriviert, Adj., arriviert, beruflich aufgestiegen; L.: Georges 2, 2396, Walde/Hofmann 2, 436, Kytzler/Redemund 51

Rīpaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Rīphaeus

rīpārēnsis, rīpāriēnsis, lat., Adj.: nhd. zu den am Ufer Befindlichen gehörig, Ufer...; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. rīpa; L.: Georges 2, 2396, Walde/Hofmann 2, 436

rīpāriēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. rīpārēnsis

rīpāriola, lat., F.: nhd. Uferschwalbe; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. rīpa; L.: Walde/Hofmann 2, 436

rīpāriolus, lat., Adj.: nhd. am Ufer befindlich, Ufer...; Hw.: s. rīpārius; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. rīpa; L.: Georges 2, 2396, Walde/Hofmann 2, 436

rīpārius, lat., Adj.: nhd. am Ufer befindlich, Ufer...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rīpa; W.: früh-rom. *riparia, F., am Ufer befindliches; afrz. rivière, F., N., Ufergegend entlang eines Wasserlaufs; mndl. riviere, F., Ufergegend entlang eines Wasserlaufs; mhd. riviere, N., Revier, Territorium; nhd. Revier, N., Revier, Territorium; L.: Georges 2, 2396, Walde/Hofmann 2, 436, Kluge s. u. Revier, Kytzler/Redemund 662

rīpātim, lat., Adv.: nhd. an Ufern; Q.: Gl; E.: s. rīpa; L.: Georges 2, 2396, Walde/Hofmann 2, 436

rīpēnsis, lat., Adj.: nhd. am Ufer befindlich; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. rīpa; L.: Georges 2, 2396, Walde/Hofmann 2, 436

Rīphaeus, Rhiphaeus, Rhīpaeus, Rīpaeus, lat., Adj.: nhd. riphäisch (eine Gegend in Sarmatien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥιπαῖος (Rhipaios); E.: s. gr. Ῥιπαῖος (Rhipaios), Adj., riphäisch; vgl. gr. Ῥῖπαι (Rhipai), F. Pl.=ON, Rhipä (ein in Fabeln erwähntes Gebirge am Nordrand der Welt); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2396

rīpula, lat., F.: nhd. „Üferlein“, kleines Ufer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rīpa; L.: Georges 2, 2397, Walde/Hofmann 2, 436

riscus, lat., M.: nhd. ein aus Weiden geflochtenes und mit Fell überzogenes Behältnis für Schmuck; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥίσκος (rhískos); E.: s. gr. ῥίσκος (rhískos), M., Koffer, Kiste; aus dem Galatischen?, vgl. air. rūsc, kymr. rhisg, Rinde; L.: Georges 2, 2397, Walde/Hofmann 2, 436

rīsibilis, lat., Adj.: nhd. belachenswert, lächerlich; Vw.: s. dē-, ir-; Q.: Rhet. min.; E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2397, Walde/Hofmann 2, 434

rīsiloquium, lat., N.: nhd. Reden mit Lachen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2397, Walde/Hofmann 2, 434

rīsio, rissio, lat., F.: nhd. Lachen; Vw.: s. ar-, dē-, ir-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2397, Walde/Hofmann 2, 434

rīsitāre, lat., V.: nhd. belachen; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2397, Walde/Hofmann 2, 434

rīsor, lat., M.: nhd. Lacher, Spötter, Spottvogel; Vw.: s. ar-, dē-, ir-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2397, Georges 2, 2397, Walde/Hofmann 2, 434

rīsōrius, lat., Adj.: nhd. belachenenswert, lachend, lächelnd; Vw.: s. dē-, ir-; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Walde/Hofmann 2, 434

rissio, lat., F.: Vw.: s. rīsio

rīsus, lat., M.: nhd. Lachen, Gelächter; Vw.: s. dē-, ir-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2397, Walde/Hofmann 2, 434

rītāre, lat., V.: nhd. reizen, aufreizen; Vw.: s. ir-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 2398

rīte, lat., Adv.: nhd. nach rechtem Religionsgebrauch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. rītus; L.: Georges 2, 2397, Walde/Hofmann 2, 437

rītuālis, lat., Adj.: nhd. religiösen Brauch betreffend, Zeremonien betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rītus; W.: frz. rituel, Adj., rituell; nhd. rituell, Adj., rituell; W.: s. nhd. Ritual, N., Ritual; L.: Georges 2, 2398, Walde/Hofmann 2, 437, Kytzler/Redemund 667, 668

rītuāliter, lat., Adv.: nhd. religiösem Brauch gemäß, Zeremonien gemäß; Hw.: s. rītuālis; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. rītus; L.: Georges 2, 2398, Walde/Hofmann 2, 437

rītus, lat., M.: nhd. hergebrachte Weise, religiöser Brauch, Ritus, Zeremonie, Sitte, Gewohnheit; Vw.: s. ir-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *arī̆, *rī̆-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 55; vgl. idg. *ar- (1), *her-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nhd. Ritus, M., Ritus, religiöser Brauch, Zeremonie; L.: Georges 2, 2398, Walde/Hofmann 2, 437, Kluge s. u. Ritus, Kytzler/Redemund 668

rīvālicius, lat., Adj.: nhd. die Bachnachbarn betreffend; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. rīvālis (1); L.: Georges 2, 2398, Walde/Hofmann 2, 437

rīvālis (1), lat., Adj.: nhd. zum Bach gehörig, zum Kanal gehörig, Bach..., Kanal...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 2398, Walde/Hofmann 2, 437

rīvālis (2), lat., M.: nhd. Kanalnachbar, Nebenbuhler; Vw.: s. cor-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. rīvālis; W.: frz. rival, M., Rivale, Konkurrent; nhd. Rivale, M., Rivale, Konkurrent; L.: Georges 2, 2398, Walde/Hofmann 2, 437, Kluge s. u. Rivale, Kytzler/Redemund 668

rīvālitās, lat., F.: nhd. Nebenbuhlerschaft, Eifersucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rīvālis (1); W.: nhd. Rivalität, F., Rivalität; L.: Georges 2, 2399, Walde/Hofmann 2, 437, Kytzler/Redemund 668

rīvāre, lat., V.: nhd. ableiten; Vw.: s. cor-, dē-, dī-, ē-; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. rīvus; L.: Georges 2, 2399, Walde/Hofmann 2, 437

rīvātim, lat., Adv.: nhd. bachweise, wie Bäche; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. rīvus; L.: Georges 2, 2399, Walde/Hofmann 2, 437

rīvīnus, lat., M.: nhd. Nebenbuhler; Hw.: s. rīvus, rīvālis; E.: s. idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 2399

rīvorum?, lat., N.: nhd. Abzugsgraben; Q.: Gromat.; E.: s. rīvāre; R.: rīvora, lat., N. Pl.: nhd. Gerinne, Abzugsgräben; L.: Georges 2, 2399

rīvulus, lat., M.: nhd. kleines Gerinne, kleiner Bach, Bächlein, Bächchen, Kanal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rīvus; L.: Georges 2, 2399, Walde/Hofmann 2, 437

rīvus, lat., M.: nhd. Gerinne, Bach, Wassergang, Wassergraben, Bewässerungsrinne, Stollen, Strömung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 2399, Walde/Hofmann 2, 437

rīxa, lat., F.: nhd. Hader (M.) (1), Zank, Streit, Rauferei, Kampf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *reik-, V., ritzen, reißen, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; L.: Georges 2, 2399, Walde/Hofmann 2, 438

rīxāre, lat., V.: nhd. hadern, zanken, streiten, sich in den Haaren liegen; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. rīxa; L.: Georges 2, 2400

rīxārī, lat., V.: nhd. hadern, zanken, streiten, in Streit geraten (V.), sich in den Haaren liegen; Vw.: s. cor-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. rīxa; L.: Georges 2, 2400, Walde/Hofmann 2, 438

rīxātor, lat., M.: nhd. Zänker; Hw.: s. rīxārī; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. rīxa; L.: Georges 2, 2400, Walde/Hofmann 2, 438

rīxātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Hader geeignet, zum Zank geeignet; Hw.: s. rīxārī; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. rīxa; L.: Georges 2, 2400, Walde/Hofmann 2, 438

rīxōsus, lat., Adj.: nhd. zänkisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rīxa; L.: Georges 2, 2400, Walde/Hofmann 2, 438

rīxula, lat., F.: nhd. „Haderlein“, kleiner Hader, kleiner Streit, kleiner Zank; Q.: Inschr.; E.: s. rīxa; L.: Georges 2, 2400, Walde/Hofmann 2, 438

robeus, lat., Adj.: Vw.: s. rubeus

Rōbīgālium, Rūbīgālium, lat., N.: nhd. Fest zu Ehren der Gottheit Robigus; E.: s. rōbīgo (1); L.: Georges 2, 2401, Walde/Hofmann 2, 438

rōbīgināre, rūbīgināre, lat., V.: nhd. rosten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rōbīgo (1); L.: Georges 2, 2400, Walde/Hofmann 2, 438

rōbīginōsus, rūbīginōsus, lat., Adj.: nhd. verrostet, rostig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rōbīgo (1); L.: Georges 2, 2400, Walde/Hofmann 2, 438

rōbīgo (1), rūbīgo, lat., F.: nhd. roter Ansatz, Rost (M.) (2), Fäulnis, Mehltau, Getreidebrand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2400, Walde/Hofmann 2, 438

Rōbīgo (2), Rūbīgo, lat., F.=PN: nhd. Robiga (Göttin des Rostes); E.: s. rōbīgo (1); L.: Georges 2, 2401, Walde/Hofmann 2, 438

Rōbīgus, Rūbīgus, lat., M.=PN: nhd. Gottheit die den Brand des Getreides verhindert; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. rōbīgo (1); L.: Georges 2, 2401, Walde/Hofmann 2, 438

robius, lat., Adj.: Vw.: s. rubeus

rōborantia, lat., F.: nhd. Festigkeit; Q.: Gl; E.: s. rōbur; L.: Walde/Hofmann 2, 439

rōborāre, lat., V.: nhd. kernfest machen, stärken, kräftigen; Vw.: s. cor-, ir-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rōbur; L.: Georges 2, 2401, Walde/Hofmann 2, 439

rōborārium, lat., N.: nhd. eingehegter Tiergarten; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.): E.: s. rōbur; L.: Georges 2, 2401

rōborāscere, lat., V.: nhd. stark werden; Vw.: s. ir-; Q.: Novat. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. rōbur; L.: Georges 2, 2401, Walde/Hofmann 2, 439

rōborātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestärkt, stark; Vw.: s. prae-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. rōborāre, rōbur; L.: Georges 2, 2401

rōborātus (2), lat., Adj.: nhd. mit dem Starrkrampf behaftet; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. rōbur; L.: Georges 2, 2401

rōboreus, lat., Adj.: nhd. aus Eichenholz bestehend, eichen (Adj.); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. rōbur; L.: Georges 2, 2401, Walde/Hofmann 2, 439

rōborōsus, lat., Adj.: nhd. mit dem Starrkrampfe behaftet; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. rōbur; L.: Georges 2, 2401, Walde/Hofmann 2, 439

robrus, lat., Adj.: Vw.: s. rubrus

rōbur, lat., N.: nhd. Starkholz, Hartholz, Eichenholz, Starrkrampf; Hw.: s. rōbus (2); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *reudʰ‑, Adj., rot, Pokorny 872?; L.: Georges 2, 2401, Walde/Hofmann 2, 439

rōburneus, lat., Adj.: nhd. von Eichen stammend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rōbur; L.: Georges 2, 2402, Walde/Hofmann 2, 439

rōbus (1), lat., Adj.: nhd. rot, lichtrot, fuchsrot; Hw.: s. rufus, ruber; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. idg. *reudʰ‑, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 2, 2402, Walde/Hofmann 2, 439

rōbus (2), lat., N.: nhd. Starkholz, Hartholz, Eichenholz; E.: s. rōbur; L.: Georges 2, 2402

rōbustās, lat., F.: nhd. Stärke; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. rōbur; L.: Walde/Hofmann 2, 439

rōbustē, lat., Adv.: nhd. stark; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. rōbustus, rōbur; L.: Georges 2, 2402, Walde/Hofmann 2, 439

rōbusteus, lat., Adj.: nhd. aus Steineiche bestehend, aus Hartholz seiend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. rōbur; L.: Georges 2, 2402, Walde/Hofmann 2, 439

rōbustitās, lat., F.: nhd. Stärke; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. rōbur; L.: Walde/Hofmann 2, 439

rōbustus, lat., Adj.: nhd. aus Hartholz bestehend, aus Eiche seiend, eichen (Adj.), hart, fest, stark; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rōbur; W.: frz. robuste, Adj., robust; nhd. robust, Adj., robust; L.: Georges 2, 2402, Walde/Hofmann 2, 439, Kluge s. u. robust, Kytzler/Redemund 668

rodarum, lat., N.: nhd. eine Pflanze (Ulmaria pentapetala L.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 2, 2403, Walde/Hofmann 2, 439

rōdere, lat., V.: nhd. nagen, benagen, zehren, verzehren; Vw.: s. ab-, ar-, circum-, cor-, dē-, ē-, ob-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854; L.: Georges 2, 2403, Walde/Hofmann 2, 439

rōdus, lat., N.: Vw.: s. raudus

roga, lat., F.: nhd. Sold; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. rogāre; L.: Walde/Hofmann 2, 440

rogālis, lat., Adj.: nhd. zum Scheiterhaufen gehörig; Hw.: s. rogus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2403, Walde/Hofmann 2, 440

rogāliter, lat., Adv.: nhd. bittweise; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. rogāre; L.: Walde/Hofmann 2, 440

rogāmentum, lat., N.: nhd. Frage; Vw.: s. inter-; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. rogāre; L.: Georges 2, 2403, Walde/Hofmann 2, 440

rogāre, lat., V.: nhd. holen, fragen, befragen, Gesetzesvorschlag machen; Vw.: s. ab-, ar-, cor-, dē-, ē-, inter-, ir-, ob-, perē-, per-, prae-, sub-, superē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 2, 2404, Walde/Hofmann 2, 440

rogāticius, lat., Adj.: nhd. auf Ersuchen an die Hand gegeben, erborgt; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. rogāre; L.: Georges 2, 2403, Walde/Hofmann 2, 440

rogātim, lat., Adv.: nhd. frageweise; Vw.: s. inter-; Q.: Gl; E.: s. rogāre; L.: Georges 2, 2403, Walde/Hofmann 2, 440

rogātio, lat., F.: nhd. Fragen (N.), Frage, Anfrage, Gesetzesantrag, Bitte, Ansuchen; Vw.: s. ab-, ar-, cor-, dē-, ē-, inter-, ir-, ob-, per-, prae-, prō-, sub-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rogāre; L.: Georges 2, 2403, Walde/Hofmann 2, 440

rogātiuncula, lat., F.: nhd. „Fräglein“, kurze Frage, Schlussfolgerung, Gesetz, Verordnung; Vw.: s. inter-; Hw.: s. rogātio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rogāre; L.: Georges 2, 2403, Walde/Hofmann 2, 440

rogātor, lat., M.: nhd. Frager, Anfrager, Antragsteller, Stimmensammler, Bettler, Flehender; Vw.: s. ab-, ar-, dē-, ē-, inter-, prō-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. rogāre; L.: Georges 2, 2403, Walde/Hofmann 2, 440

rogātus, lat., M.: nhd. Bitte, Ansuchen, Ersuchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rogāre; L.: Georges 2, 2404, Walde/Hofmann 2, 440

rogitāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder fragen, angelegentlich fragen; Vw.: s. dē-, ē-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rogāre; L.: Georges 2, 2404, Walde/Hofmann 2, 440

rogitātio, lat., F.: nhd. Fragen (N.), Frage, Anfrage, Gesetzesvorschlag, Gesetzesantrag; Hw.: s. rogitāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rogāre; L.: Georges 2, 2404, Walde/Hofmann 2, 440

rogum, lat., N.: nhd. Scheiterhaufe, Scheiterhaufen, Grab; Q.: Afran., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2406

rogus, lat., M.: nhd. Scheiterhaufe, Scheiterhaufen, Grab; ÜG.: gr. παραστήλη (parastḗlē) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. regere; L.: Georges 2, 2406, Walde/Hofmann 2, 440

Rōma, lat., F., ON: nhd. Rom; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: etruskischen Ursprungs; W.: germ. *Ruma, F., Rom; got. Rūma* 2, st. F. (ō), Rom; W.: germ. *Ruma, F., Rom; ae. Rūm, F., Rom; W.: germ. *Ruma, F., Rom; afries. Rūme, Sb., ON, Rom; W.: germ. *Ruma, F., Rom; as. Rūma* 3, st. F. (ō), Rom; W.: germ. *Ruma, F., Rom; ahd. Rōma 3, Rūma*, ON, Rom; W.: mhd. Rōme, Sb., Rom; L.: Georges 2, 2406, Walde/Hofmann 2, 441

Rōmāna, lat., F.: nhd. Römerin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Rōmānus (1), Rōma; L.: Georges 2, 2406

Rōmānē, lat., Adv.: nhd. römisch, auf gut römisch; Hw.: s. Rōmānus (1); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Rōma; L.: Georges 2, 2407

Rōmānēnsis, lat., F.: nhd. römisches Weltreich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Rōma; L.: Georges 2, 2407, Walde/Hofmann 2, 441

Rōmānia, lat., F.: nhd. römisches Weltreich; Q.: Oros. (380/385-nach 418 n. Chr.); E.: s. Rōma; L.: Georges 2, 2407, Walde/Hofmann 2, 441

Rōmānicus, lat., Adj.: nhd. römisch, in Rom gemacht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Rōma; W.: früh-rom. *romanicus, Adj., romanisch; afrz. romanz, romant, Adj., französisch, romanisch; s. frz. roman, M., Roman; nhd. Roman, M., Roman; L.: Georges 2, 2407, Walde/Hofmann 2, 441, Kluge s. u. Roman, Kytzler/Redemund 669

Rōmāniēnsis, lat., Adj.: nhd. römisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Rōma; L.: Georges 2, 2407

Rōmānitās, lat., F.: nhd. römische Art, Römertum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Rōma; L.: Georges 2, 2407

Rōmānulus, lat., Adj.: nhd. römisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Rōma; L.: Georges 2, 2407

Rōmānus (1), lat., Adj.: nhd. römisch; Vw.: s. sēmi-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. Rōma; W.: ae. rœ̄misc, Adj., römisch; W.: s. as. rōmānisk* 1, Adj., römisch; W.: s. ahd. rūmisk* 14, rōmisk*, rumisc*, Adj., römisch; W.: mhd. rōmān, Adj., romanisch; W.: s. mhd. Rōmānī, st. F., Romagna, Rumänien; L.: Georges 2, 2406, Walde/Hofmann 2, 441

Rōmānus (2), lat., M.: nhd. Römer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Rōma; W.: got. Rūmōneis* 2, st. M. (i) Pl., Römer; W.: s. as. rōmanoliudi* 1, st. M. Pl. (ja?), Römer (Pl.); W.: lat.-ahd. Romani 2, M. Pl., Römer; W.: s. ahd. Rōmāri* 6, Rōmāri*, st. M. (ja), Römer; nhd. Römer, M., Römer, in Rom Geborener, in Rom Wohnender, DW 14, 1158; W.: mhd. Rōmære, Rōmer, st. M., Römer; L.: Georges 2, 2406

rombos, gr.-lat., M.: Vw.: s. rhombus

Rōmilius, lat., Adj.: nhd. romilisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Rōma; L.: Georges 2, 2407

romphaea, lat., F.: Vw.: s. rhomphaea

romphaeālis, lat., Adj.: Vw.: s. rhomphaeālis

Rōmula, lat., F.=ON: nhd. Romula (Stadt in der Baëtica); Q.: Inschr.; E.: s. Rōma; L.: Georges 2, 2407

Rōmulāris, lat., Adj.: nhd. zu Romulus gehörig, römisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Rōmulus (1); L.: Georges 2, 2407

Rōmulēnsis (1), lat., Adj.: nhd. romulensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Rōmula; L.: Georges 2, 2407

Rōmulēnsis (2), lat., M.: nhd. Romulenser, Einwohner von Romula; Q.: Inschr.; E.: s. Rōmula; L.: Georges 2, 2407

Rōmuleus, lat., Adj.: nhd. zu Romulus gehörig, romulisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Rōmulus (1); L.: Georges 2, 2407

Rōmulidēs, lat., M.: nhd. Romulide, Nachkomme des Romulus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Rōmulus (1); L.: Georges 2, 2407

Rōmulus (1), lat., M.=PN: nhd. Romulus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2407

Rōmulus (2), lat., Adj.: nhd. romulisch, römisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Rōmulus (1); L.: Georges 2, 2407

ronchāre, lat., V.: nhd. schnarchen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ronchus; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 441

ronchisonus, lat., Adj.: nhd. schnarchend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ronchus, sonāre; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 441

ronchus, lat., M.: nhd. Schnarchen, Mucken, Spötteln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥόγχος (rhónchos); E.: s. gr. ῥόγχος (rhónchos), M., Schnarchen; vgl. idg. *srenk‑, V., schnarchen, Pokorny 1002; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 441

ropio, lat., M.: nhd. Penis; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: falsche Lesung für sopio; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 442

rōrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tauend, beträufelnd; Vw.: s. circum-; E.: s. rōrāre

rōrāre, lat., V.: nhd. tauen, tauen lassen, Tau (M.) entstehen lassen, träufeln, triefen, beträufeln, benetzen; Vw.: s. ar-, circum-*, ir-, prae-, prō-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. rōs; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 442

rōrārius, lat., M.: nhd. Mitglied einer Truppe leichtbewaffneter Soldaten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: vgl. idg. *ers-, *r̥s-, *r̥sen, V., Adj., fließen, einsetzen, männlich, Pokorny 336; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 442

rōrātio, lat., F.: nhd. Tauen, Tau (M.); Vw.: s. ir-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rōrāre; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 442

rōrēscere, lat., V.: nhd. betaut werden; E.: s. rōrāre; L.: Walde/Hofmann 2, 442

rōridus, lat., Adj.: nhd. betaut; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. rōs; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 442

rōrifer, lat., Adj.: nhd. Tau (M.) bringend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. rōs, ferre; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 442

rōrificāre, lat., V.: nhd. betauen; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. rōs, facere; L.: Walde/Hofmann 2, 442

rōrifluus, lat., Adj.: nhd. Tau bringend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. rōs, fluere; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 442

rōriger, lat., Adj.: nhd. Tau bringend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. rōs, gerere; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 442

rōrulentum, lat., N.: nhd. betautes Land; Hw.: s. rōrulentus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rōs; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 442

rōrulentus, lat., Adj.: nhd. betaut; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. rōs; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 442

rōs (1), lat., M.: nhd. Tau (M.), Nass; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *eres- (2), V., fließen, Pokorny 336; R.: rōs marīnus, lat., M.: nhd. Rosmarin; E.: s. rōs, marīnus; W.: ae. rōsmarīn, st. M. (a), Rosmarin; W.: nhd. Rosmarin; L.: Georges 2, 2408, Kluge s. u. Rosmarin; L.: Walde/Hofmann 2, 442, Kytzler/Redemund 672

rōs (2), lat., Sb.: Vw.: s. rhūs

rosa, lat., F.: nhd. Rose, Rosensalbe, Rosenöl, Rosenstrauch, Rosenstock; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; W.: an. rōsa, sw. F. (n), Rose; W.: ae. rōse, sw. F. (n), Rose; an. rōs, F., Rose; W.: ahd. rōsa 11, st. F. (ō), Rose; mhd. rōse, sw. F., sw. M., Rose; nhd. Rose, F., Rose, DW 14, 1163; W.: s. nhd. rosa, Adj., rosa; L.: Georges 2, 2409, Walde/Hofmann 2, 443, Kluge s. u. Rose, Kytzler/Redemund 671

rosāceum, lat., N.: nhd. Rosenöl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2409, Walde/Hofmann 2, 443

rosāceus, lat., Adj.: nhd. aus Rosen hergestellt, Rosen...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2409, Walde/Hofmann 2, 443

rosācius, lat., Adj.: nhd. aus Rosen hergestellt, Rosen...; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2409

rosālia, lat., N. Pl.: nhd. jährliche Bekränzung der Gräber mit Rosen, Rosenfest; Q.: Inschr.; E.: s. rosālis, rosa; L.: Georges 2, 2409

rosālis, lat., Adj.: nhd. mit Kränzen ausgestattet; Q.: Inschr.; E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2409, Walde/Hofmann 2, 443

rosāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. rosenrot; Hw.: s. rosāre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2409, Walde/Hofmann 2, 443

rosāre, lat., V.: nhd. rosenrot sein (V.); E.: s. rosa

rosārium, lat., N.: nhd. Rosenhecke, Rosengarten; Hw.: s. rosārius; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2410, Walde/Hofmann 2, 443

rosārius, lat., Adj.: nhd. aus Rosen bestehend, Rosen...; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2410, Walde/Hofmann 2, 443

rosātio, lat., F.: nhd. Bekränzung der Gräber mit Rosen; Q.: Inschr.; E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2410, Walde/Hofmann 2, 443

rosātum, lat., N.: nhd. Rosenwein, Rosenmus; Hw.: s. rosātus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2410, Walde/Hofmann 2, 443

rosātus, lat., Adj.: nhd. aus Rosen bereitet, mit Rosen angemacht; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2410, Walde/Hofmann 2, 443

Rōsciāna, lat., F.: nhd. „Rosciana“ (Name einer Rede Ciceros); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Rōscius (1); L.: Georges 2, 2410

Rōsciānus, lat., Adj.: nhd. roscianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Rōscius (1); L.: Georges 2, 2410

rōscidus, rōsidus, lat., Adj.: nhd. tauig, betaut, benetzt, bewässert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rōs; L.: Georges 2, 2410, Walde/Hofmann 2, 442

Rōscius (1), lat., M.=PN: nhd. Roscius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2410

Rōscius (2), lat., Adj.: nhd. roscisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Rōscius (1); L.: Georges 2, 2410

Rōsea, Rōsia, lat., F.=ON: nhd. Rosea (Gegend im Sabinischen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2410

Rōseānus, lat., Adj.: nhd. roseanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Rōsea; L.: Georges 2, 2410

roseola, lat., F.: nhd. Rosenöl; E.: s. rosa, oleum; W.: s. as. rosoli* 1, Adj., rosenfarben; W.: ahd. rōsolei 2, st. N. (ja), Rosenöl; mhd. rōsöl, st. N., Rosenöl; s. nhd. Rosenöl, N., Rosenöl, kostbares wohlriechendes Öl, DW 14, 1213

rosētum, lat., N.: nhd. Rosenhecke, Rosengarten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2410, Walde/Hofmann 2, 443

roseus, lat., Adj.: nhd. aus Rosen bestehend, mit Rosen besetzt, rosenrot, rosenfarbig, rosig, Rosen...; Vw.: s. ir-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2410, Walde/Hofmann 2, 443

Rōseus, lat., Adj.: nhd. rosisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Rōsea; L.: Georges 2, 2410

Rōsia, lat., F.=ON: Vw.: s. Rōsea

rōsidus, lat., Adj.: Vw.: s. rōscidus

rosīna herba, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2410

rōsio, lat., F.: nhd. Nagen, Fressen, Reißen, fressende Empfindung; Vw.: s. ē-; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. rōdere; L.: Georges 2, 2411, Walde/Hofmann 2, 439

rosīvum, lat., N.: nhd. Rosenapfel; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. rosa; L.: Walde/Hofmann 2, 443

rōsor, lat., M.: nhd. Benager; Vw.: s. ar-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. rōdere; L.: Georges 2, 2411, Walde/Hofmann 2, 439

rōstellum, lat., N.: nhd. Schnäbelchen, Schnäbellein, Schnäuzchen, Schnäuzlein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rōstrum; L.: Georges 2, 2411

rōstrālis, lat., Adj.: nhd. zur Rostra gehörig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. rōstrum; L.: Georges 2, 2411, Walde/Hofmann 2, 439f.

rōstrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. seine Spitze einschlagend, eindringend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rōstrum; L.: Georges 2, 2411, Walde/Hofmann 2, 440

*rōstrāre, lat., V.: nhd. seine Spitze einschlagen, eindringen; Hw.: s. rōstrāns; E.: s. rōstrum

rōstrātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Schnabel versehen (Adj.), mit einem Haken versehen (Adj.), geschnäbelt, vorn gekrümmt, Schnabel..., Haken...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. rōstrum; L.: Georges 2, 2411, Walde/Hofmann 2, 439

rōstrum, lat., N.: nhd. Nagewerkzeug, Schnabel, Rüssel, Schnauze, Schiffsschnabel, Rednerbühne; Vw.: s. prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rōdere; R.: rōstra, lat., N. Pl.: nhd. Rednerbühne; W.: ? s. mhd. rüezel, rüzzel, st. M., Rüssel; nhd. Rüssel, M., Rüssel; L.: Georges 2, 2411, Walde/Hofmann 2, 439

Rōsulānus, lat., Adj.: nhd. rosulanisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Rōsea; L.: Georges 2, 2410

rosulentus, lat., Adj.: nhd. voll Rosen seiend, Rosen..., rosenfarbig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2412

rōsūra, lat., F.: nhd. Nagen, Fressen, Reißen, fressende Empfindung; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. rōdere; L.: Georges 2, 2412

rōsus, lat., M.: nhd. Nagen, Fressen, Reißen, fressende Empfindung; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. rōdere; L.: Georges 2, 2412

rota, lat., F.: nhd. Rad; Hw.: s. birotus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866; L.: Georges 2, 2412, Walde/Hofmann 2, 443

rotābilis, lat., Adj.: nhd. drehbar, sich drehend; Hw.: s. rotāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. rota; L.: Georges 2, 2412, Walde/Hofmann 2, 443

rotābulum, lat., N.: Vw.: s. rutābulum

rotābundus, lat., Adj.: nhd. sich im Kreise drehend; Hw.: s. rotāre; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. rota; L.: Georges 2, 2412, Walde/Hofmann 2, 443

rotālis, lat., Adj.: nhd. mit Rädern versehen (Adj.); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. rota; L.: Georges 2, 2412, Walde/Hofmann 2, 443

rotāre, lat., V.: nhd. wie ein Rad herumdrehen, kreisförmig herumdrehen, rollen, umrollen, Rad schlagen; ÜG.: gr. τροχιάζειν (trochiázein) Gl; Vw.: s. ar-*, circum-, ir-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.), Gl; E.: s. rota; W.: s. früh-rom. *rotica, F., Rocken (M.); ? über eine romanische Sprache ahd. rokko 38, rocko, sw. M. (n), Rocken (M.), Spinnrad, Spinnrocken; mhd. rocke, sw. M., Rocken (M.), Spinnrocken, Spinnstube; nhd. Rocken, M., Rocken (M.), Spinnrocken, DW 14, 1101; W.: s. mhd. rotieren, V., abteilen, ordnen, scharen, sammeln; W.: nhd. rotieren, sw. V., rotieren, drehen; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 443, Kluge s. u. rotieren, Kytzler/Redemund 673

rotārium, lat., N.: nhd. Radgeld, Straßengeld; Q.: Inschr.; E.: s. rota; L.: Georges 2, 2412, Walde/Hofmann 2, 443

rotātilis, lat., Adj.: nhd. kreisförmig; Hw.: s. rotāre; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. rota; L.: Georges 2, 2412

rotātim, lat., Adv.: nhd. kreisförmig; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. rota; L.: Georges 2, 2412, Walde/Hofmann 2, 443

rotātio, lat., F.: nhd. kreisförmige Umdrehung; Vw.: s. ir-; Hw.: s. rotāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. rota; W.: nhd. Rotation, F., Rotation, Umdrehung; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 443, Kytzler/Redemund 673

rotātor, lat., M.: nhd. Herumdreher; Hw.: s. rotāre; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. rota; W.: ne. rotator, M., Rotator, Herumdreher; s. ne. rotor, M., Rotor, drehender Teil; nhd. Rotor, M., Rotor; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 443, Kytzler/Redemund 673

rotātus, lat., M.: nhd. kreisförmige Drehung, kreisförmige Umdrehung; Hw.: s. rotāre; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. rota; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 443

rotella, lat., F.: nhd. Rädchen, Rädlein; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. rota; W.: afrz. roele, F. Rädchen; s. frz. roulete, F., Rädchen, Roulette; nhd. Roulette, N., Roulette; W.: s. frz. rouler, V., rollen; mhd. rollen, sw. V., rollen; nhd. rollen, sw. V., rollen; W.: s. frz. rouler, V., rollen; s. frz. roulade, F., Role, Roulade; nhd. Roulade, F., Roulade; L.: Georges 2, 2413, Kluge s. u. rollen, Roulade, Roulette, Kytzler/Redemund 674

rotula, lat., F.: nhd. Rädchen, Rädlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rota; W.: s. afrz. rôle, M., Rolle; mnd. rolle, F., Rolle; an. rolla, F., Papierrolle; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 443f.

rotulus, lat., M.: nhd. Rädchen, Rädlein; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. rota; W.: frz. rôle, M., Rolle; s. mhd. rolle, rulle, F., Rolle; nhd. Rolle, F., Rolle; W.: spmhd. rodel, M., F., Rodel; nhd. Rodel, M., Rodel, Urkunde; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 444, Kluge s. u. Rodel, Rolle, Kytzler/Redemund 669

rotunda, lat., F.: nhd. Kugel, Kügelchen aus Pflastermasse; Hw.: s. rotundus; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. rota; W.: nhd. Rotunde, F., Rotunde; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 444, Kytzler/Redemund 673

rotundāre, lat., V.: nhd. rund machen, abrunden; Vw.: s. circum-, cor-, *ē-; Hw.: s. rotundus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rota; W.: s. frz. arrondir, V., runden, abrunden; nhd. arrondieren, sw. V., arrondieren, abrunden, zusammenlegen; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 444, Kytzler/Redemund 52

rotundātio, lat., F.: nhd. Rundmachen, Rundung; Hw.: s. rotundāre, rotundus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. rota; L.: Georges 2, 2413

rotundātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgerundet; Vw.: s. ē-; Hw.: s. rotundāre, rotundus; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. rota; L.: Georges 2, 2413

rotundē, lat., Adv.: nhd. rund, abgerundet; Hw.: s. rotundus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rota; L.: Georges 2, 2413

rotundifolius, lat., Adj.: nhd. rundblätterig; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. rotundus, folium; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 444

rotunditās, lat., F.: nhd. runde Gestalt, Rundung, Abrundung; Hw.: s. rotundus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. rota; W.: s. frz. arrondissement, M., Abrunden, Abrundung, Verwaltungsbezirk; nhd. Arrondissement, N., Arrondissement, Verwaltungsbezirk; L.: Georges 2, 2413, Kytzler/Redemund 52

rotundula, lat., F.: nhd. Kügelchen, Kügellein; Hw.: s. rotunda, rotundus; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. rota; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 444

rotundulus, lat., M.: nhd. runder Gegenstand; E.: s. rotundus; W.: mlat. rondellum, N., Rondell; frz. rondelle, M., Rondelle; nhd. Rondelle, Rondell, N., Rondelle, Rondell, rundes Beet, kreisförmiger Gartenweg; L.: Kluge s. u. Rondell, Kytzler/Redemund 671

rotundus, lat., Adj.: nhd. scheibenrund, kugelrund, rund, abgerundet; Vw.: s. ob-, per-, sēmi-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rota; W.: frz. ronde, Adj., runde; mhd. runt, Adj., rund, geschickt; nhd. rund, Adj., rund; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 444, Kluge s. u. rund, Kytzler/Redemund 676

Roxa, lat., F.=ON: nhd. Roxane; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. Rōxānē

Rōxanē, lat., F.=ON: nhd. Roxane; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ῥωξάνη (Rhōxánē); E.: s. gr. Ῥωξάνη (Rhōxánē), F.=ON, Roxane; ai. Rauhšna, F.=PN, „Strahlende“, „Morgenröte“; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687?; L.: Georges 2, 2414

Rōxolānus, lat., M.: Vw.: s. Rhoxolānus

rubēdo, lat., F.: nhd. Röte; Hw.: s. rubēre; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2414, Walde/Hofmann 2, 444

rubefacere, lat., V.: nhd. röten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. rubēre, facere; L.: Georges 2, 2414, Walde/Hofmann 2, 444

rubelliānus, lat., Adj.: nhd. rötlich; Hw.: s. rubellus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2414

rubellio, lat., F.: nhd. Seebarbe?, rötlicher Fisch; Hw.: s. rubellus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2414, Walde/Hofmann 2, 444

rubellulus, lat., Adj.: nhd. hübsch rot; Hw.: s. rubellus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2414, Walde/Hofmann 2, 444

rubellus, lat., Adj.: nhd. rötlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ruber; W.: afrz. rovel, Adj., rötlich; s, afrz. revelin, Sb., Schuh aus Naturleder; mhd. riballīn, st. N., Stiefel; L.: Georges 2, 2414, Walde/Hofmann 2, 444

rubēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. rot, rötlich, gerötet, errötend, schamrot; Hw.: s. rubēre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2414

ruber, lat., Adj.: nhd. rot, gerötet, rot gefärbt, rot glühend; Vw.: s. sub-; Hw.: s. rufus, rōbus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *reudʰ‑, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 2, 2414, Walde/Hofmann 2, 444

rubēre, lat., V.: nhd. rot sein (V.); Vw.: s. ē-, sub-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2414, Walde/Hofmann 2, 444

rubēscere, lat., V.: nhd. rot werden, sich röten, schamrot werden; Vw.: s. ē-, dē-, ir-, ob-; Hw.: s. rubēre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2415, Walde/Hofmann 2, 444

rubēta, lat., F.: nhd. Kröte; Vw.: s. rāno-; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. idg. *reub-, V., reißen, Pokorny 869?; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868?; W.: nhd. Rutte, F., Rutte, Aalquappe; L.: Georges 2, 2415, Walde/Hofmann 2, 445, Kluge s. u. Rutte

rubētum, lat., N.: nhd. Brombeergebüsch, Brombeergesträuch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. rubus; L.: Georges 2, 2415, Walde/Hofmann 2, 444

rubeus (1), rubius, robeus, robius, lat., Adj.: nhd. rot; Vw.: s. sub-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2415, Walde/Hofmann 2, 444

Rubeus (2), lat., Adj.: nhd. rugisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Rubī; L.: Georges 2, 2415

rubeus (3), lat., Adj.: nhd. vom Brombeerstrauch stammend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. rubus; L.: Georges 2, 2415

Rubī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Rubi (Stadt in Apulien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2415

rubia, lat., F.: nhd. Färberröte, Krapp; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2415, Walde/Hofmann 2, 444

rubibundus, lat., Adj.: Vw.: s. rubicundus

Rubico, lat., M.=FlN: nhd. Rubikon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2415

rubicundōsus, lat., Adj.: nhd. ganz hochrot; Hw.: s. rubicundus, rubēre; Q.: Dynamius (Ende 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2415, Walde/Hofmann 2, 444

rubicundulus, lat., Adj.: nhd. etwas rot; Hw.: s. rubicundus, rubēre; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2415, Walde/Hofmann 2, 444

rubicundus, rubibundus, lat., Adj.: nhd. rot, hochrot, glühendrot; Vw.: s. sub-; Hw.: s. rubēre; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2415, Walde/Hofmann 2, 444

rubidus, lat., Adj.: nhd. rot, dunkelrot; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ruber, rufus; L.: Georges 2, 2416, Walde/Hofmann 2, 444

rūbidus, lat., Adj.: nhd. roh, rauhrissig; E.: s. idg. *reub-, V., reißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868

Rūbīgālium, lat., N.: Vw.: s. Rōbigālium

rūbīgināre, lat., V.: Vw.: s. rōbīgināre

rūbīginōsus, lat., Adj.: Vw.: s. rōbīginōsus

rūbīgo (1), lat., F.: Vw.: s. rōbīgo (1)

Rūbīgo (2), lat., F.=PN: Vw.: s. Rōbīgo (2)

Rūbīgus, lat., M.=PN: Vw.: s. Rōbīgus

rubinus, mlat., Adj.: nhd. rot; E.: s. rubeus, ruber; W.: s. mhd. rubīn, rūbin, M., Rubin; nhd. Rubin, M., Rubin; L.: Kluge s. u. Rubin, Kytzler/Redemund 675

rubius, lat., Adj.: Vw.: s. rubeus

rubor, lat., M.: nhd. Röte, Rot, rote Schminke, Purpur; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. rubēre; L.: Georges 2, 2416, Walde/Hofmann 2, 444

rubōrātior, lat., Adj. (Komp.): nhd. beschämendere; Hw.: s. rubor, rubēre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2416, Walde/Hofmann 2, 444

Rubraesus lacus, lat., M.=ON: nhd. „Rubräischer See“ (See in der Gallia Narbonensis); Hw.: s. Rubrēnsis lacus; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2416

rubrātus, lat., Adj.: nhd. rot gefärbt; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2416

Rubrēnsis lacus, lat., M.=ON: nhd. „Rubrensischer See“ (See in der Gallia Narbonensis); Hw.: s. Rubraesus lacus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2416

rubrīca, lat., F.: nhd. rote Erde, Rötel, roter Ton (M.) (1), Eisenton, feuerrotes Gewand, Rubrik, Gesetz; Hw.: s. rubrīcus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ruber; W.: fnhd. rubrik, rubrike, F., Rubrik, Spalte; nhd. Rubrik, F., F., Rubrik, Spalte; L.: Georges 2, 2416, Walde/Hofmann 2, 444f., Kluge s. u. Rubrik, Kytzler/Redemund 675

rubrīcāre, lat., V.: nhd. rot färben, röten; Hw.: s. rubrīcus; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 2, 445

Rubrīcātum, lat., N.=FlN: nhd. Rubricatum (Fluss in Numidien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 2417

rubrīcātus, lat., Adj.: nhd. rot gefärbt, rot gemalt; Hw.: s. rubrīcāre, rubrīcus; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 2, 445

rubrīcōsus, lat., Adj.: nhd. voll roter Erde seiend, aus roter Erde bestehend, rot; Hw.: s. rubrīca, rubrīcus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 2, 445

rubrīcus, lat., Adj.: nhd. rot, feuerrot; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 2, 445

rubrus, robrus, lat., Adj.: nhd. rot, gerötet; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2415

rubus, lat., M.: nhd. Brombeerstaude, Brombeere; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. idg. *reub-, V., reißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 2, 445

Rubustīnus, lat., M.: nhd. Rubustiner, Einwohner von Rubi; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Rubī; L.: Georges 2, 2415

ructābundus, lat., Adj.: nhd. ein Mal ums andere Mal rülpsend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ructāre; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 1, 418, Walde/Hofmann 2, 446

ructāmen, lat., N.: nhd. Aufstoßen, Rülpsen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ructāre; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 1, 418, Walde/Hofmann 2, 446

ructāre, lat., V.: nhd. rülpsen, ausrülpsen, genießen, essen; Vw.: s. ē-, ir-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *reug-, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 1, 418, Walde/Hofmann 2, 446

ructārī, lat., V.: nhd. rülpsen, ausrülpsen, genießen, essen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ructāre; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 2, 446

ructātio, lat., F.: nhd. Aufstoßen, Rülpsen; Vw.: s. ē-; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ructāre; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 1, 418, Walde/Hofmann 2, 446

ructātrīx, lat., F.: nhd. Aufstoßen Verursachende; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. ructāre; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 1, 418, Walde/Hofmann 2, 446

ructuāre, lat., V.: nhd. rülpsen, ausrülpsen, genießen, essen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. ructāre; L.: Georges 2, 2418

ructuārī, lat., V.: nhd. rülpsen, ausrülpsen, genießen, essen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ructāre; L.: Georges 2, 2418

ructuātio, lat., F.: nhd. Aufstoßen, Rülpsen; Hw.: s. ructuāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ructāre; L.: Georges 2, 2418

ructuōsus, lat., Adj.: nhd. voll Rülpsen seiend; Hw.: s. ructus; Q.: Cael. or. frg. (um 50 v. Chr.); E.: s. ructāre; L.: Georges 2, 2418, Walde/Hofmann 1, 418, Walde/Hofmann 2, 446

ructus, lat., M.: nhd. Rülpsen, Aufstoßen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ructāre; L.: Georges 2, 2418, Walde/Hofmann 1, 418, Walde/Hofmann 2, 446

rūdectus, lat., Adj.: nhd. trocken, mager; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. rūdus (1); L.: Georges 2, 2418, Walde/Hofmann 2, 446

rudēns, lat., M.: nhd. starkes Seil, Schiffsseil; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von einem idg. *u̯rūdō, s. Walde/Hofmann 2, 446; L.: Georges 2, 2418, Walde/Hofmann 2, 446

rūderāre, lat., V.: nhd. mit Estrich bedecken; Vw.: s. ē-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. rūdus (1); L.: Walde/Hofmann 2, 447

rūderārius, lat., Adj.: nhd. morsch, gebrechlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rūdus (1); L.: Georges 2, 2418, Walde/Hofmann 2, 447

rūderātio, lat., F.: nhd. Verfertigung des Estrichs, Estrichmasse; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. rūdus (1); L.: Georges 2, 2418, Walde/Hofmann 2, 447

rūderātus, lat., Adj.: nhd. mit Schutt bedeckt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rūdus (1); L.: Georges 2, 2418, Walde/Hofmann 2, 447

rudere, lat., V.: nhd. brüllen, schreien, ia schreien, iahen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: idg. *reud-, V., heulen, jammern, brüllen, Pokorny 867; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: Georges 2, 2420, Walde/Hofmann 2, 447

Rudiae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Rudiae (Stadt in Apulien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. idg. *reudʰ‑, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 2, 2418

rudiārius, lat., M.: nhd. ausgedienter Gladiator; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. rudis (2); L.: Georges 2, 2418, Walde/Hofmann 2, 447

rudibundus, lat., Adj.: nhd. fort und fort brüllend, ia brüllend, iahend; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. rudere; L.: Georges 2, 2418

rudicula, lat., F.: nhd. „Stäblein“, Kelle, Rührlöffel, Quirl; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. rudis (2); L.: Georges 2, 2418, Walde/Hofmann 2, 447

rudīmen, lat., N.: nhd. erster Anfang, erster Unterricht, Übungsschule, Vorschule, erste Probe; Q.: Gl; E.: s. rudis (1); L.: Georges 2, 2419, Walde/Hofmann 2, 447

rudīmentum, lat., N.: nhd. erster Anfang, erster Unterricht, Übungsschule, Vorschule, erste Probe; Vw.: s. ē-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. rudis (1); W.: s. frz. rudimentaire, Adj., rudimentär, unvollständig; nhd. rudimentär, rudimentaire, Adj., rudimentär, unvollständig; W.: nhd. Rudiment, N., Rudiment; L.: Georges 2, 2419, Walde/Hofmann 2, 447, Kluge s. u. rudimentär, Kytzler/Redemund 675

Rudīnus (1), lat., Adj.: nhd. aus Rudiae stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Rudiae; L.: Georges 2, 2418

Rudīnus (2), lat., M.: nhd. Rudiner, Einwohner von Rudiae; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Rudiae; L.: Georges 2, 2418

rudis (1), lat., Adj.: nhd. unbearbeitet, ungebildet, kunstlos, roh, wild, jung, neu, ungeschickt, unerfahren; Vw.: s. ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *reud-, V., zerreißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: frz. rude, Adj., rüde, roh, derb; nhd. rüde, Adj., rüde, roh, derb; L.: Georges 2, 2419, Walde/Hofmann 2, 447, Kluge s. u. rüde, Kytzler/Redemund 675

rudis (2), lat., F.: nhd. dünner Stab, Kelle, Rührlöffel, Quirl, Rappier; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt, Walde/Hofmann 2, 447; L.: Georges 2, 2420, Walde/Hofmann 2, 447

ruditās, lat., F.: nhd. Rohheit, Unwissenheit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rudis (1); L.: Georges 2, 2420, Walde/Hofmann 2, 447

rudītus, lat., M.: nhd. Schreien, Iahen, Ia-Schreien; Vw.: s. ē-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rudere; L.: Georges 2, 2420, Walde/Hofmann 2, 447

rudor, lat., M.: nhd. Brüllen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rudere; L.: Georges 2, 2420, Walde/Hofmann 2, 447

rūdus (1), lat., N.: nhd. zerbröckeltes Gestein, Geröll, Schutt, Mörtel, Estrichmasse; Vw.: s. ar-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. idg. *reud-, V., zerreißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Georges 2, 2420, Walde/Hofmann 2, 447

rūdus (2), lat., N.: Vw.: s. raudus

rūdusculum, lat., N.: Vw.: s. raudusculum

ruere (1), lat., V.: nhd. rennen, stürzen, niederreißen; Vw.: s. ad-, cor-, dē-, dī-, incor-, ir-, prō-, sub-, superob-, super-; Hw.: s. congruere, ingruere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: Georges 2, 2428, Walde/Hofmann 2, 453

ruere (2), lat., V.: nhd. reißen, aufreißen, wühlen, scharren; Vw.: s. adob-, ad-, circumob-, ē-, exob-, ob-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Walde/Hofmann 2, 453

rūfāre, lat., V.: nhd. rot machen, rötlich machen; Vw.: s. ir-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rūfus; L.: Georges 2, 2421, Walde/Hofmann 2, 448

rūfēscere, lat., V.: nhd. rot werden, rötlich werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rūfus (1); L.: Georges 2, 2421, Walde/Hofmann 2, 448

rūfius, lat., M.: nhd. Hirschluchs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?, vgl. lat. rūfus (1)?; L.: Georges 2, 2421, Walde/Hofmann 2, 448

Rufrae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Rufrae (Stadt in Kampanien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2421

Rufrium, lat., N.=ON: nhd. Rufrium (Stadt der Hirpiner); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2421

rūfulus (1), lat., Adj.: nhd. rötlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rūfus (1); L.: Georges 2, 2421, Walde/Hofmann 2, 448

Rūfulus (2), lat., M.: nhd. Militärtribun den der Feldherr selbst wählte; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. rūfulus (1)?; L.: Georges 2, 2421

rūfus (1), lat., Adj.: nhd. rot, lichtrot, fuchsrot; Vw.: s. ob-, sub-; Hw.: s. rōbus, ruber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *reudʰ‑, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 2, 2421, Walde/Hofmann 2, 448

Rūfus (2), lat., M.=PN: nhd. Rufus; E.: s. rūfus (1); L.: Georges 2, 2421

rūga (1), lat., F.: nhd. Runzel, Falte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Georges 2, 2421, Walde/Hofmann 2, 448

Rūga (2), lat., M.=PN: nhd. Ruga; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. rūga (1)?; L.: Georges 2, 2421

rūgāre, lat., V.: nhd. runzeln, sich runzeln, Falten werfen; Vw.: s. cor-, ē-, ir-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rūga (1); L.: Georges 2, 2422, Walde/Hofmann 2, 448

rūgātio, lat., F.: nhd. Runzeln; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rūgāre, rūga (1); L.: Georges 2, 2421

rūginōsus, lat., Adj.: nhd. runzelig, faltig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rūga (1); L.: Georges 2, 2421

rugīre, lat., V.: nhd. brüllen, iahen; Vw.: s. ir-; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: idg. *reug̑-, V., brüllen, Pokorny 867; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: Georges 2, 2421, Walde/Hofmann 2, 449

rugītus, lat., M.: nhd. Brüllen, Knurren, Kollern; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. rugīre; L.: Georges 2, 2422, Walde/Hofmann 2, 449

Rugius, lat., M.: nhd. Rugier (Sg.); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: germ. Lw.; E.: aus dem Germanischen; vgl. idg. *u̯rugʰi̯o-, *rugʰi̯o-, Sb., Roggen, Pokorny 1183; L.: Georges 2, 2421

rūgōsitās, lat., F.: nhd. Runzeligkeit; Hw.: s. rūgōsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. rūga; L.: Georges 2, 2422, Walde/Hofmann 2, 448

rūgōsus, lat., Adj.: nhd. runzelig, faltig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. rūga; L.: Georges 2, 2422, Walde/Hofmann 2, 448

Rugus, lat., M.: nhd. Rugier; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Rugius; L.: Georges 2, 2421

ruibundus, lat., Adj.: nhd. dahinstürzend; Q.: Inschr.; E.: s. ruere (1); L.: Georges 2, 2422

ruidus, lat., Adj.: nhd. rauh, uneben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2422

ruina, lat., F.: nhd. Stürzen, Herabstürzen, Niederstürzen, Sturz, Einsturz, Fehltritt, Irrtum, Verwirrung; Vw.: s. prae-, prō-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ruere (1); W.: frz. ruine, M., Ruin; nhd. Ruin, M., Ruin, Zustand der Vernichtung; W.: nhd. Ruine, F., Ruine; L.: Georges 2, 2422, Walde/Hofmann 2, 453, Kluge s. u. Ruin, Ruine, Kytzler/Redemund 675

ruināre, lat., V.: nhd. zerstören, ruinieren; Vw.: s. prae-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ruina; W.: frz. ruiner, V., ruinieren; nhd. ruinieren, sw. V., zerstören, ruinieren; L.: Walde/Hofmann 2, 453, Kytzler/Redemund 675

ruinōsum, lat., N.: nhd. Trumm, Ruine; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ruinōsus, ruere (1); L.: Georges 2, 2423

ruinōsus, lat., Adj.: nhd. baufällig, eingefallen, eingestürzt; Hw.: s. ruina; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ruere (1); W.: nhd. ruinös, Adj., ruinös; L.: Georges 2, 2423, Walde/Hofmann 2, 453

rulius (1), lat., Adj.: nhd. grob, bäurisch, ungesittet; Hw.: s. rullus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *reud-, V., zerreißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868

rulius (2), mlat., M.: nhd. Grobian; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rulius (1); L.: Georges 2, 2423

rullus (1), lat., Adj.: nhd. grob, bäurisch; Hw.: s. rulius (1); E.: s. idg. *reud-, V., zerreißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Walde/Hofmann 2, 449

Rullus (2), lat., M.=PN: nhd. Rullus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rullus (1); L.: Georges 2, 2423

rūma, lat., F.: nhd. säugende Brust, Kehle (F.) (1), Gurgel, Schlund; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *reusmen-, Sb., Wiederkäuen, Kehle (F.) (1), Gurgel, Po­korny 873; L.: Georges 2, 2423, Walde/Hofmann 2, 449

rūmāre, lat., V.: nhd. wiederkäuen, essen, genießen; Vw.: s. ar-*, cor-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *reusmen-, Sb., Wiederkäuen, Kehle (F.) (1), Gurgel, Po­korny 873; L.: Georges 2, 2425, Walde/Hofmann 2, 450

rumbus, lat., M.: Vw.: s. rhombus

rūmen, lat., N.: nhd. säugende Brust, Kehle (F.) (1), Gurgel, Schlund; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *reusmen-, Sb., Wiederkäuen, Kehle (F.) (1), Gurgel, Po­korny 873; L.: Georges 2, 2423, Walde/Hofmann 2, 450

rūmentum, lat., N.: nhd. Unterbrechung; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. rumpere; L.: Georges 2, 2423, Walde/Hofmann 2, 451

rumex, lat., M.: nhd. Sauerampfer, Art Geschoss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von einem idg. *ru-mos, Adj., sauer, bitter, s. Walde/Hofmann 2, 450; L.: Georges 2, 2423, Walde/Hofmann 2, 450

Rūmia, lat., F.=PN: Vw.: s. Rūmina

rūmiferre, lat., V.: nhd. öffentlich preisen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rūmor, ferre; L.: Walde/Hofmann 2, 450

rūmificāre, lat., V.: nhd. öffentlich preisen, öffentlich rühmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rūmor, facere; L.: Georges 2, 2423, Walde/Hofmann 1, 443

rūmigāre, lat., V.: nhd. wiederkäuen, fressen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rūma, agere; L.: Georges 2, 2424, Walde/Hofmann 2, 450

rūmigerāre, lat., V.: nhd. öffentlich bekanntmachen, ausbreiten; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. rūmor, gerere; L.: Georges 2, 2424, Walde/Hofmann 2, 450

rūmigerārī, lat., V.: nhd. öffentlich bekanntmachen, ausbreiten; E.: s. rūmigerāre; L.: Georges 2, 2424

rūmigerātio, lat., F.: nhd. Herumträgerei, Verbreitung eines Gerüchts; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. rūmigerāre; L.: Georges 2, 2424, Walde/Hofmann 2, 450

rūmigerulus, lat., M.: nhd. Neuigkeitskrämer, Postenträger; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. rūmor, gerulus; L.: Georges 2, 2424, Walde/Hofmann 2, 451

Rūmina, Rūmia, lat., F.=PN: nhd. Rumina (Göttin der Säugenden); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rūma; L.: Georges 2, 2424, Walde/Hofmann 2, 449

rūminālis (1), lat., Adj.: nhd. wiederkäuend; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. rūmen; L.: Georges 2, 2424, Walde/Hofmann 2, 449

Rūminālis (2), lat., Adj.: nhd. ruminalisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Rūmina; L.: Georges 2, 2424

rūmināre, lat., V.: nhd. wiederkäuen, essen, genießen; Hw.: s. rūmāre, rūminārī; Q.: Fest., Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *reusmen-, Sb., Wiederkäuen, Kehle (F.) (1), Gurgel, Po­korny 873; L.: Georges 2, 2424, Walde/Hofmann 2, 449

rūminārī, lat., V.: nhd. wiederkäuen, essen, genießen; Hw.: s. rūmināre; E.: s. idg. *reusmen-, Sb., Wiederkäuen, Kehle (F.) (1), Gurgel, Po­korny 873; L.: Georges 2, 2424

rūminātio, lat., F.: nhd. Wiederkäuen, Verdoppelung, Wiederholung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rūmināre; L.: Georges 2, 2424, Walde/Hofmann 2, 450

rūminātor, lat., M.: nhd. Wiederkäuer; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. rūmināre; L.: Georges 2, 2424, Walde/Hofmann 2, 450

Rūminus (1), lat., M.: nhd. Allernährer (Beiname des Jupiter); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. rūma; L.: Georges 2, 2425

Rūminus (2), lat., Adj.: nhd. ruminisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Rūmina

rūmis, lat., F.: nhd. säugende Brust, Kehle (F.) (1), Gurgel, Schlund; E.: idg. *reusmen-, Sb., Wiederkäuen, Kehle (F.) (1), Gurgel, Po­korny 873; L.: Georges 2, 2423

rūmitāre, lat., V.: nhd. öffentlich bekannt machen, ausbreiten; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. rūmor; L.: Georges 2, 2425, Walde/Hofmann 2, 450

Rūmōn, lat., M.=FlN: nhd. Rumon (alter Name des Tiber), Tiber; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2425

rūmor, lat., M.: nhd. Geräusch (N.) (1), Murmeln (N.), Summen, Durcheinanderrufen, Gerede, Gerücht; Hw.: s. raucus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: s. mhd. rumōre, st. F., Lärm, Aufstand; W.: nhd. Rumor, N., Rumor, Gerücht, Gerede; s. nhd. rumoren, sw. V., rumoren, laut hantieren; L.: Georges 2, 2425, Walde/Hofmann 2, 450, Kluge s. u. rumoren, Kytzler/Redemund 676

rumpere, lat., V.: nhd. brechen, zerbrechen, zerreißen; Vw.: s. ab-, circum-, cor-, dē-*, dī-, ē-, inter-, intrō-, ir-, ob-?, perē-, per-, praecor-, prae-, prō-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: s. frz. route, F., Route, Strecke; nhd. Route, F., Route, Strecke; L.: Georges 2, 2426, Walde/Hofmann 2, 451, Kluge s. u. Route, Kytzler/Redemund 674

rumpia, lat., F.: nhd. langes Schwert der Thraker; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. rhomphaea; L.: Georges 2, 2407, Walde/Hofmann 2, 451

rumpissa, lat., F.: nhd. Weißdorn; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. rumpia; L.: Georges 2, 2426

rumpōtina, lat., F.: nhd. Maßholder; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rumpus; L.: Walde/Hofmann 2, 452

rumpōtinētum, lat., N.: nhd. Weingesenk, Weingebüsch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rumpus; L.: Georges 2, 2427, Walde/Hofmann 2, 452

rumpōtinus (1), lat., Adj.: nhd. zum Halten der Weingesenke dienend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rumpus; L.: Georges 2, 2427, Walde/Hofmann 2, 452

rumpōtinus (2), lat., F.: nhd. Maßholder; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rumpōtinus (1); L.: Georges 2, 2427

rumpus, lat., M.: nhd. Weingesenk, Weinranke; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rumpere; L.: Georges 2, 2427, Walde/Hofmann 2, 452

rūmusculus, lat., M.: nhd. „Geräuschlein“, richtiges Gerede der Leute, Geschwätz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rūmor; L.: Georges 2, 2427, Walde/Hofmann 2, 450

rūna (1), lat., F.: nhd. Wurfgeschoss, Wurfspieß; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2427, Walde/Hofmann 2, 452

rūna (2), lat., F.: nhd. Rune, Runenschrift; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); I.: Lw. germ. rūnō; E.: s. germ. *rūnō, st. F. (ō), Raunen, Beratung, Geheimnis, Rune; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: Georges 2, 2427, Walde/Hofmann 2, 452

rūnātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Wurfgeschoss versehen (Adj.), mit einem Wurfspieß versehen (Adj.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. rūna (1); L.: Georges 2, 2427, Walde/Hofmann 2, 452

runcalorius, mlat., M.: nhd. Ketzer?; E.: s. runcarius; W.: mhd. rünkelære*, rünkeler, st. M., Ketzer

runcāre, lat., V.: nhd. jäten, ausjäten, rupfen, mähen; Vw.: s. ē-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *reuk-, V., rupfen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Georges 2, 2428, Walde/Hofmann 2, 452

runcarius, mlat., M.: nhd. ungeräutetes Feld, Rodeland; E.: s. runcāre

runcātio, lat., F.: nhd. Jäten, Ausjäten, Unkraut; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. runcāre; L.: Georges 2, 2427, Walde/Hofmann 2, 452

runcātor, lat., M.: nhd. Jäter; Vw.: s. Sub-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. runcāre; L.: Georges 2, 2427, Walde/Hofmann 2, 452

runcina, lat., F.: nhd. Hobel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥυκάνη (rhykánē); E.: s. gr. ῥυκάνη (rhykánē), F., Hobel; idg. *reuk-, V., rupfen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Georges 2, 2427, Walde/Hofmann 2, 452

Runcīna, lat., F.=PN: nhd. Runcina (eine ländliche Gottheit); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. runcāre; L.: Georges 2, 2428

runcināre, lat., V.: nhd. hobeln, abhobeln; ÜG.: gr. ῥογχάζειν (rhoncházein) Gl; Vw.: s. dē-, ē-; Q.: Gl, Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. runcina; L.: Georges 2, 2428, Walde/Hofmann 2, 452

runcinus, mlat., M.: nhd. Esel?, kleines Pferd?; E.: Herkunft ungeklärt, Gamillscheg 2, 782b; W.: afrz. ronçin, Sb., kleines Pferd?; s. mhd. runzīt, runzīn, st. N., kleines Pferd, Klepper, Mähre

runco, lat., M.: nhd. Reuthacke, Jäthacke; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. runcāre; L.: Georges 2, 2428, Walde/Hofmann 2, 452

rūpēs, lat., F.: nhd. steile Felswand, schroffe Felswand, Klippe, Schlucht, Abgrund; Hw.: s. rumpere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Georges 2, 2429, Walde/Hofmann 2, 451, Walde/Hofmann 2, 454

rūpeus, lat., Adj.: nhd. steinern, starr, tot; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. rūpēs; L.: Georges 2, 2429

rupex, lat., M.: nhd. Steinblock, Klotz, Rüpel; Hw.: s. rūpēs; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Georges 2, 2429, Walde/Hofmann 2, 451, Walde/Hofmann 2, 454

rūpicapra, lat., F.: nhd. Gemse, Gämse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rūpex, capra; L.: Georges 2, 2430, Walde/Hofmann 2, 451

rūpiceus, lat., Adj.: nhd. starr; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. rūpēs; L.: Walde/Hofmann 2, 451

rupico, lat., M.: nhd. Steinblock, Klotz, Rüpel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rupex; L.: Georges 2, 2430, Walde/Hofmann 2, 451

Rupilius, lat., M.=PN: nhd. Rupilius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2430

rupīna, lat., F.: nhd. Felskluft, Steinkluft; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rūpēs; L.: Georges 2, 2430, Walde/Hofmann 2, 451

rupta, mlat., F.: Vw.: s. rutta

ruptio, lat., F.: nhd. Beschädigung, Zerspringen, Bersten; Vw.: s. cor-, dī-, ē-, inter-, ir-, prae-, prō-; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. rumpere; L.: Georges 2, 2430, Walde/Hofmann 2, 451

ruptor, lat., M.: nhd. Zerplatzenmacher, Verletzer; Vw.: s. cor-, dī-, ē-, inter-, prō-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. rumpere; L.: Georges 2, 2430, Walde/Hofmann 2, 451

ruptum, lat., N.: nhd. Bruch (M.) (1); Vw.: s. ab-, cor-, dī-, prae-; Q.: Gl; E.: s. rumpere; L.: Walde/Hofmann 2, 451

ruptūra, lat., F.: nhd. Bruch (M.) (1), Reißen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. rumpere; W.: nhd. Ruptur, F., Ruptur; L.: Georges 2, 2430, Walde/Hofmann 2, 451

ruptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerbrochen, zerstört; Vw.: s. ab-, cor-, dē-, dī-, inab-, inconcor-, indī-, *ininter-, *inter-, ir-, prae-; E.: s. rumpere; W.: s. it. rotta, Adj., zerbrochen, zerstört; s. it. banca rotta, F., zerstörte Bank, Bankrott; nhd. Bankrott, M., Bankrott; L.: Kluge s. u. Bankrott, Kytzler/Redemund 67

rūrālis, lat., Adj.: nhd. ländlich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. rūs; W.: nhd. rural, Adj., rural, ländlich; L.: Georges 2, 2430

rūrāliter, lat., Adv.: nhd. ländlich, auf dem Land; Hw.: s. rūrālis; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2430

rūrāre, lat., V.: nhd. auf dem Land leben, Landwirtschaft treiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2430

rūrārī, lat., V.: nhd. auf dem Land leben, Landwirtschaft treiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2430, Walde/Hofmann 2, 454

rūrātio, lat., F.: nhd. Landleben, Landwirtschaft; Hw.: s. rūrāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2430

rūrestris, lat., Adj.: nhd. ländlich, Land..., Feld...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2430

rūricola, lat., Adj.: nhd. das Feld bebauend, ländlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. rūs, colere; L.: Georges 2, 2430, Walde/Hofmann 1, 247

rūricolāris, lat., Adj.: nhd. das Feld bebauend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. rūricola; L.: Georges 2, 2430, Walde/Hofmann 2, 454

rūrigena (1), lat., Adj.: nhd. auf dem Land geboren; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. rūs, gignere; L.: Georges 2, 2430, Walde/Hofmann 2, 454

rūrigena (2), lat., M.: nhd. Landmann; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. rūs, gignere; L.: Georges 2, 2430

rūrigenus, lat., Adj.: nhd. auf dem Land geboren; Q.: Gl; E.: s. rūs, gignere; L.: Georges 2, 2430

Rūrīna, lat., F.=PN: Vw.: s. Rūrsīna

rūrsum, rūsum, rūssum, lat., Adv.: nhd. zurück, rückwärts, wiederum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. revertere; L.: Georges 2, 2430

rūrsus, lat., Adv.: nhd. zurück, rückwärts, wiederum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. revertere; L.: Georges 2, 2430

rūs, lat., N.: nhd. Land, Stadt, Feld, Besitzung, Landgut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *reu̯ə-, *rū-, V., öffnen, Pokorny 874; aus *revos; L.: Georges 2, 2431, Walde/Hofmann 2, 454

rūscārius, lat., Adj.: nhd. zum Mäusedorn gehörig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. rūscum; L.: Georges 2, 2431

rūsceus, lat., Adj.: nhd. zum Mäusedorn gehörig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. rūscum, rūscus; L.: Walde/Hofmann 2, 454

rūscidus, lat., Adj.: nhd. zum Mäusedorn gehörig; Q.: Gl; E.: s. rūscum, rūscus; L.: Walde/Hofmann 2, 454

Ruscino, lat., F.=ON: nhd. Ruscino (Stadt in der Gallia Narbonensis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2431

Ruscōnia, lat., F.=ON: nhd. Rusconia (Stadt in Mauretanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2431

Ruscōniēnsis, lat., Adj.: nhd. ruskoniensisch; Q.: Inschr.; E.: s. Ruscōnia; L.: Georges 2, 2431

rūsctrum, lat., N.: nhd. Dornstrauch; E.: s. rūscum, rūscus

rūsculum, lat., N.: nhd. Gütlein, Gütchen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2431, Walde/Hofmann 2, 454

rūscum, lat., N.: nhd. Brüsch, Mäusedorn; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 2, 454; W.: mhd. rusch, rusche, M., Rausch (M.) (2); nhd. Rausch, M., Rausch (M.) (2); W.: vgl. nhd. Almrausch, M., Almrausch, Alpenrose, Almrose; L.: Georges 2, 2431, Walde/Hofmann 2, 454, Kluge s. u. Almrausch, Rausch 2

rūscus, lat., M.: nhd. Brüsch, Mäusedorn; Vw.: s. inter-; Hw.: s. bruscus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 2, 454; W.: mhd. rusch, rusche, M., Rausch (M.) (2); nhd. Rausch, M., Rausch (M.) (2); W.: vgl. nhd. Almrausch, M., Almrausch, Alpenrose, Almrose; L.: Georges 2, 2431, Walde/Hofmann 2, 454

Rusellae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Rusellä (eine der zwölf Bundesstädte Etruriens); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 2431

Rusellānus (1), Russellānus, lat., Adj.: nhd. rusellanisch, von Rusellä stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Rusellae; L.: Georges 2, 2431

Rusellānus (2), Russellānus, lat., M.: nhd. Rusellaner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Rusellae; L.: Georges 2, 2432

Rusgūnia, lat., F.=ON: nhd. Rusgunia (Stadt in Mauretanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2432

Rusgūniēnsis, lat., M.: nhd. Rusgunienser, Einwohner von Rusgunia; Q.: Inschr.; E.: s. Rusgūnia; L.: Georges 2, 2432

Rūsīna, Rūrīna, lat., F.=PN: nhd. Rusina (den Landbau beschützende Gottheit); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. revertere; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 454

Rūsor, lat., M.=PN: nhd. Rusor (Gott der Wiederkehr aller Erzeugnisse); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. revertere; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 454

rūspāre, lat., V.: nhd. durchforschen, untersuchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. rūspārī; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 455

rūspārī, lat., V.: nhd. durchforschen, untersuchen; Vw.: s. cor­-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *reus-, V., reißen, rupfen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., graben, reißen, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 455

Ruspina, lat., F.=ON: nhd. Ruspina (Stadt in Afrika südlich von Karthago); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2432

russātus, ryssātus, lat., Adj.: nhd. rotgefärbt, gerötet, rotgekleidet; Hw.: s. russus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2432

Russellānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Rusellānus (1)

Russellānus (2), lat., M.: Vw.: s. Rusellānus (2)

russeolus, lat., Adj.: nhd. etwas rötlich; Hw.: s. russeus, russus; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 455

russēscere, lat., V.: nhd. rot werden, sich röten; Hw.: s. russus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 455

russeus, lat., Adj.: nhd. rötlich; Hw.: s. russus; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 455

russulus, lat., Adj.: nhd. rötlich; Hw.: s. russus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 455

rūssum, lat., Adv.: Vw.: s. rūscrum

russus, lat., Adj.: nhd. rot; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 455

rustica, lat., F.: nhd. grobe Bäuerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rūsticus (1); L.: Georges 2, 2434

rusticalis, mlat., Adj.: nhd. rustikal, ländlich, bäuerlich; E.: s. rūs; W.: nhd. rustikal, Adj., rustikal, ländlich, bäuerlich; L.: Kluge s. u. rustikal, Kytzler/Redemund 676

rūsticāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bäuerisch, ungeschickt, plump; Hw.: s. rūsticārī, rūsticus (1); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. rūs

rūsticanter, lat., Adv.: nhd. bäuerisch, ungeschickt, plump; Hw.: s. rūsticus (1); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 454

rūsticānus (1), lat., Adj.: nhd. das Land betreffend, den Landmann betreffend, ländlich, bäuerisch; Hw.: s. rūsticus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 454

rūsticānus (2), lat., M.: nhd. Landmann, Bauer (M.) (1); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. rūsticānus (1); L.: Georges 2, 2432

rūsticārī, lat., V.: nhd. Landmann machen, sich auf dem Land aufhalten, Landwirt sein (V.); Hw.: s. rūsticus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2433, Walde/Hofmann 2, 454

rūsticātim, lat., Adv.: nhd. ländlich, bäuerisch, ungeschickt, plump; Hw.: s. rūsticus (1); Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2432

rūsticātio, lat., F.: nhd. Aufenthalt auf dem Land, Landleben, Landwirtschaft; Hw.: s. rūsticārī, rūsticus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2432

rūsticē, lat., Adv.: nhd. ländlich, bäuerisch, ungeschickt, plump; Vw.: s. sub-; Hw.: s. rūsticus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2433

rūsticellus, lat., M.: nhd. Bäuerlein; Hw.: s. rūsticus (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2433, Walde/Hofmann 2, 454

rūsticitās, lat., F.: nhd. Landwesen, Landwirtschaft, Einfachheit, Offenheit, Ungeschicklichkeit; Hw.: s. rūsticus (1); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2433, Walde/Hofmann 2, 454

rūsticula, lat., F.: nhd. Haselhuhn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2433, Walde/Hofmann 2, 454

rūsticulus (1), lat., Adj.: nhd. ländlich, auf dem Land befindlich; Hw.: s. rūsticus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2433, Walde/Hofmann 2, 454

rūsticulus (2), lat., M.: nhd. „Bäuerlein“, schlichter Landmann; Hw.: s. rūsticus (2); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2433, Walde/Hofmann 2, 454

rūsticus (1), lat., Adj.: nhd. zum Land gehörig, ländlich, Land..., Feld...; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2433, Walde/Hofmann 2, 454

rūsticus (2), lat., M.: nhd. Landmann, Bauer (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2433, Walde/Hofmann 2, 454

rūsum, lat. (arch.), Adv.: Vw.: s. rūrsum

rūta, lat., F.: nhd. Raute (bitteres Kraut); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥυτή (rhytḗ); E.: s. gr. ῥυτή (rhytḗ), F., Raute (bitteres Kraut); weitere Herkunft unklar; W.: ae. rūde, rūte, sw. F. (n), Raute (bitteres Kraut); W.: ahd. rūta 29, sw. F. (n), Raute (bitteres Kraut), Aronstab; mhd. rūte, sw. F., Raute; nhd. Raute, F., Raute; L.: Georges 2, 2434, Walde/Hofmann 2, 450, Walde/Hofmann 2, 456, Kluge s. u. Raute

rutābulum, rotābulum, lat., N.: nhd. Werkzeug, Rührkelle, Rührschaufel; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. *rutāre, ruere (2); W.: s. mhd. vischrudel, st. M., Stange zum Aufstören der Fische; L.: Georges 2, 2434, Walde/Hofmann 2, 453

rūtāceus, lat., Adj.: nhd. aus Raute gemacht, Rauten...; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. rūta; L.: Georges 2, 2434, Walde/Hofmann 2, 456

*rutāre, lat., V.: nhd. graben; E.: s. ruere (2)

rūtārius, lat., Adj.: nhd. mit Raute bewachsen (Adj.), Rauten...; Q.: Inschr.; E.: s. rūta; L.: Georges 2, 2434, Walde/Hofmann 2, 456

rūtātus, lat., Adj.: nhd. mit Raute versehen (Adj.); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. rūta; L.: Georges 2, 2434, Walde/Hofmann 2, 456

rutellum, lat., N.: nhd. „Schäufellein“, kleine Schaufel; Hw.: s. rutrum, ruere (2); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ruere (2); L.: Georges 2, 2434

Rutēnus, Ruthēnus, lat., M.: nhd. Rutener (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2434

Ruthēnus, lat., M.: Vw.: s. Rutēnus

rutilāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. rötlich schimmernd, glänzend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rutilāre; L.: Georges 2, 2435

rutilāre, lat., V.: nhd. rötlich schimmern, wie Gold glänzen; Vw.: s. ir-, sub-; Hw.: s. rutilus; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2434, Walde/Hofmann 2, 456

rutilēscere, lat., V.: nhd. rötlich werden; Hw.: s. rutilus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2434, Walde/Hofmann 2, 456

Rutīlius, lat., M.=PN: nhd. Rutilius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rutilus?; L.: Georges 2, 2434

rutilus, rutulus, lat., Adj.: nhd. rötlich, gelbrot, goldgelb; Vw.: s. prae-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2435, Walde/Hofmann 2, 445, Walde/Hofmann 2, 456

rūtīnus, lat., Adj.: nhd. Raute, Rauten...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rūta; L.: Georges 2, 2435

rutrum, lat., N.: nhd. Grabscheit, Schaufel; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ruere (2); L.: Georges 2, 2435, Walde/Hofmann 2, 453

rutta, rupta, mlat., F.: nhd. Abteilung; E.: rumpere; W.: afrz. rote, Sb., Schar (F.) (1); mnd. rote, Sb., Schar (F.) (1); an. roti, sw. M. (n), Schar (F.) (1), Haufe, Haufen; W.: afrz. rote, Sb., Schar (F.) (1); mhd. rot, rotte, F., Schar (F.) (1), Rotte (F.) (1); nhd. Rotte, F., Rotte (F.) (1), Schar (F.) (1); L.: Kluge s. u. Rotte, Kytzler/Redemund 673

rutuba, lat., F.: nhd. Verwirrung, Unruhe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vielleicht von ruēre (2), turba; L.: Georges 2, 2435, Walde/Hofmann 2, 456

rūtula, lat., F.: nhd. „Räutlein“, zarte Raute, kleine Raute; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rūta; L.: Georges 2, 2435, Walde/Hofmann 2, 456

Rutulus (1), lat., M.: nhd. Rutuler (Sg.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: germ. Lw.; E.: aus dem Germanischen; vgl. idg. *reudʰ‑, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 2, 2435

Rutulus (2), lat., Adj.: nhd. rutulisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Rutulus (1); L.: Georges 2, 2435

rutulus (3), lat., Adj.: Vw.: s. rutilus

rutund..., lat.: Vw.: s. rotund...

Rutupiae, lat., F.=ON: nhd. Rutupiae (Stadt und Hafen der Caverner in Britannien); I.: brit. Lw.; E.: aus dem Britannischen; vgl. idg. *ā̆p- (2), *hep-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 51; L.: Georges 2, 2435

Rutupīnus, lat., Adj.: nhd. rutupinisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Rutupiae; L.: Georges 2, 2435

rutus (1), lat., M.: nhd. Aufschlagen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ruere (1); L.: Georges 2, 2435, Walde/Hofmann 2, 453

rutus (2), lat., M.: nhd. Aufscharren, Aufwühlen; Vw.: s. ob-; E.: s. ruere (2)

rymulcum, lat., N.: Vw.: s. remulcum

ryssātus, lat., Adj.: Vw.: s. russātus

rythm..., lat.: Vw.: s. rhythm...

 

 

 

s

 

S, s, lat., Buchstabe: nhd. s; E.: s. gr. σίγμα (sígma), Sb. (indekl.), Sigma; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 207; vielleicht von phön. schin, Sb., Bogen; L.: Georges 2, 2436

Saba, lat., F.=ON: nhd. Saba; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σάβη (Sábē); E.: s. gr. Σάβη (Sábē), F.=ON, Saba; s. hebr. Šebā, F.=ON, Saba; L.: Georges 2, 2436

Sabaea, lat., F.=ON: nhd. Sabäa, Land der Sabäer; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Sabaeus (1), Saba; L.: Georges 2, 2436

Sabācius, lat., M.=PN: Vw.: s. Sabāzius

Sabādia, lat., N. Pl.: Vw.: s. Sabāzia

Sabādius, lat., M.=PN: Vw.: s. Sabāzius

Sabaeus (1), lat., Adj.: nhd. sabäisch, arabisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαβαῖος (Sabaios); E.: s. gr. Σαβαῖος (Sabaios), Adj., sabäisch; s. lat. Saba; L.: Georges 2, 2436

Sabaeus (2), lat., M.: nhd. Sabäer, Einwohner von Saba; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαβαῖος (Sabaios); E.: s. gr. Σαβαῖος (Sabaios), M., Sabäer, Einwohner von Saba; s. lat. Saba; L.: Georges 2, 2436

sabāia, lat., F.: nhd. Gerstentrank der Illyrer; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Illyr.; L.: Georges 2, 2436, Walde/Hofmann 2, 456

sabāiārius, lat., M.: nhd. Gerstentränkler; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sabāia; L.: Georges 2, 2436, Walde/Hofmann 2, 456

sabanum, savanum, lat., N.: nhd. großes leinenes Tuch, Serviette; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.), Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σάβανον (sábanon); E.: s. gr. σάβανον (sábanon), N., großes leinenes Tuch, Serviette; Lw. aus dem Semitischen, vgl. arab. sabanijjat, Sb., in Saban bei Bagdad hergestellter Stoff; W.: got. saban* 1, st. N. (a), feine Leinwand; W.: ae. saban, Sb., Laken; W.: ahd. saban 33, sabon, st. M. (a), Tuch, Gewand, Leinen (N.); mhd. saben, st. M., Leinwand, Kleidungsstücke aus Leinwand; W.: ahd. sabana* 1, F.?, feinleinenes Gewand; W.: ahd. sabo 7, sw. M. (n), Tuch, Gewand, Leinen (N.); L.: Georges 2, 2436, Walde/Hofmann 2, 456

Sabaōth, lat., Sb.: nhd. himmlische Heerscharen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., hebr. (יהוה) צְבָאוֹתּ‎ (CHA [jāhṿe] ṣevā’ot), Sb.?, „(der Herr der) Heerscharen„; s. hebr. צָבָא‎ (CHA ṣāva), Sb., Heer, Kriegsmacht; L.: Georges 2, 2436

Sabāria, Savāria, lat., F.=ON: nhd. Sabaria (Stadt der Boier); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2436

Sābātē, lat., F.=ON: nhd. Sabate (Stadt in Etrurien); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 2436

sabatēnum, lat., N.: nhd. Art leichter Schuh; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2437

Sābātēnus, lat., Adj.: nhd. bei Sabate gelegten, Sabate betreffend; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Sābātē; L.: Heumann/Seckel 522a

Sābātīnus, lat., Adj.: nhd. sabatinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sābātē; L.: Georges 2, 2436

Sābātius, lat., Adj.: nhd. sabatisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Sābātē; L.: Georges 2, 2436

sabatizāre, lat., V.: Vw.: s. sabbatizāre

Sabāzia, Savādia, Sebādia, Sabādia, lat., N. Pl.: nhd. Sabazien (ein Fest zu Ehren des Dionysos); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sabāzius; L.: Georges 2, 2437

Sabāzius, Sabādius, Sebādius, Sebāzius, Sabācius, lat., M.=PN: nhd. Sabazius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαβάζιος (Sabázios); E.: s. gr. Σαβάζιος (Sabázios), M.=PN, Sabazius; weitere Herkunft unklar?; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; L.: Georges 2, 2437

sabbatāria, lat., F.: nhd. Sabbatfeirerin, Jüdin; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sabbatārius (1); L.: Georges 2, 2437

sabbatārius (1), lat., Adj.: nhd. sabbatlich, am Sabbat tätig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαββατισμός (sabbatismós); E.: gr. σαββατισμός (sabbatismós), M., Sabbatfeier, selige Ruhe; vgl. gr. σάββατον (sábbaton), N., Sabbat; hebr. shābbath, V., rufen; L.: Georges 2, 2437, Walde/Hofmann 2, 457

sabbatārius (2), lat., M.: nhd. Sabbatfeirer, Jude; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sabbatārius (1); L.: Georges 2, 2437

Sabbatiānus, lat., M.: nhd. Sabbatianer (Angehöriger einer ketzerischen Sekte); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sabbatum; L.: Heumann/Seckel 522a

sabbatismus, lat., M.: nhd. Feier des Sabbats; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sabbatum; L.: Georges 2, 2437, Walde/Hofmann 2, 457

sabbatizāre, sabatizāre, lat., V.: nhd. den Sabbat feiern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαββατίζειν (sabbatízein); E.: gr. σαββατίζειν (sabbatízein), V., den Sabbat feiern; vgl. gr. σάββατον (sábbaton), N., Sabbat; hebr. shābbath, V., rufen; L.: Georges 2, 2437, Walde/Hofmann 2, 457

sabbatum, lat., N.: nhd. Sabbat; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. σάββατον (sábbaton); E.: s. gr. σάββατον (sábbaton), N., Sabbat; hebr. shābbath, V., rufen; W.: ae. sabbat, M., Sabbat; W.: nhd. Sabbat, M., Sabbat; W.: ? got. sabbatō 28, M., Sabbat; W.: s. nhd. Samstag, M., Samstag; L.: Georges 2, 2437, Walde/Hofmann 2, 457, Kluge s. u. Sabbat, Samstag

Sābbura, lat., M.=PN: Vw.: s. Saburra (2)

Sabelliānus, lat., M.: nhd. Sabellianer, Anhänger des Sabellius; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. Sabellius; L.: Georges 2, 2437

Sabellicus, lat., Adj.: nhd. sabellisch, sabinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sabellus (1); L.: Georges 2, 2437, Walde/Hofmann 2, 457

Sabellius, lat., M.=PN: nhd. Sabellius; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. Sabellus (1)?; L.: Georges 2, 2437

Sabellus (1), lat., M.: nhd. Sabiner (M. Sg.); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ‑, *sebʰo-, *sebʰ‑, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2437, Walde/Hofmann 2, 457

Sabellus (2), lat., Adj.: nhd. sabellisch, sabinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sabellus (1); L.: Georges 2, 2437

Sabīna, lat., F.: nhd. Sabinerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sabīnus (1); L.: Georges 2, 2438

sabīna (herba), savīna (herba), lat., F.: nhd. sabinisches Gewächs; E.: s. Sabīnus (1); W.: germ. *sabina, Sb., Sebenbaum; ae. safīne, sw. F. (n), Sadebaum, Sabenbaum; W.: germ. *sabina, Sb., Sebenbaum; s. as.? *sivenbôm?, st. M. (a), Säbenbaum; W.: germ. *sabina, Sb., Sebenbaum; ahd. sebina* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Sebenkraut; W.: germ. *sabina, Sb., Sebenbaum; ahd. sefina* 14, sevina*, st. F. (ō), sw. F. (n), Sebenbaum, Sadebaum; mhd. seven, F., Sebenbaum; nhd. Sebenbaum, N., Sebenbaum; L.: Kluge s. u. Sebenbaum

Sabīnē, lat., Adv.: nhd. sabinisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Sabīnus (1); L.: Georges 2, 2438

Sabīniānus (1), lat., Adj.: nhd. sabinianisch; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Sabīnus (3); L.: Georges 2, 2438

Sabīniānus (2), lat., M.: nhd. Sabinianer, Nachfolger des Sabinius; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. Sabīnus (3); L.: Georges 2, 2438

Sabīniēnsis, lat., Adj.: nhd. aus dem Sabinerland stammend, sabinensisch; Q.: Inschr.; E.: s. Sabīnus (1); L.: Georges 2, 2438

Sabīnum, lat., N.: nhd. Sabinerwein; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Sabīnus (1); L.: Georges 2, 2438

Sabīnus (1), lat., M.: nhd. Sabiner (M. Sg.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ‑, *sebʰo-, *sebʰ‑, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2437, Walde/Hofmann 2, 457

Sabīnus (2), lat., Adj.: nhd. sabinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sabīnus (1); L.: Georges 2, 2438

Sabīnus (3), lat., M.=PN: nhd. Sabinus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sabīnus (1); L.: Georges 2, 2438

Sabis, lat., M.=FlN: nhd. Sabis (Fluss in Gallia Belgica); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2438

sablo, lat., N.: Vw.: s. sabulo

sablum, lat., N.: Vw.: s. sabulum

Sābrata, Sābratha, lat., F.=ON: nhd. Sabrata (Stadt in Afrika); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2438

Sābratēria, lat., F.=ON: nhd. Sabrata (Stadt in Afrika); E.: s. Sābrata; L.: Georges 2, 2438

Sābraternus, lat., Adj.: nhd. sabraternisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Sābrata; L.: Georges 2, 2438

Sābratha, lat., F.=ON: Vw.: s. Sābrata

sabūcum, lat., N.: nhd. Holunder; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. sambūcus (2); L.: Georges 2, 2473

sabūcus, lat., F.: Vw.: s. sambūcus (2)

sabulētum, lat., N.: nhd. sandiger Ort; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sabulum; L.: Georges 2, 2438, Walde/Hofmann 2, 458

sabulo, sablo, lat., N.: nhd. grobkörniger Sand, Kies; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sabulum; L.: Georges 2, 2438, Walde/Hofmann 2, 458

sabulōsum, lat., N.: nhd. sandiger Ort; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sabulum; L.: Georges 2, 2438

sabulōsus, lat., Adj.: nhd. sandreich, sandig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sabulum; L.: Georges 2, 2438, Walde/Hofmann 2, 458

sabulum, sablum, lat., N.: nhd. grobkörniger Sand, Kies; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 2, 2438, Walde/Hofmann 2, 458

saburra (1), lat., F.: nhd. Sand, Schiffssand, Ballast; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. sabulum; L.: Georges 2, 2438, Walde/Hofmann 2, 458

Saburra (2), Sābbura, lat., M.=PN: nhd. Saburra; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 2438

saburrālis, lat., Adj.: nhd. aus Sand bestehend, Sand...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. saburra (1); L.: Georges 2, 2438

saburrāre, lat., V.: nhd. mit Ballast beschweren, mit Ballast beladen (V.), volladen, ausduften; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. saburra, sabulum; L.: Georges 2, 2438, Walde/Hofmann 2, 458

saburrārius, lat., M.: nhd. Ballastfahrer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. saburra, sabulum; L.: Georges 2, 2438, Walde/Hofmann 2, 458

sacal, lat., Sb.: nhd. ägyptischer Bernstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: Georges 2, 2439

saccāre, lat., V.: nhd. durchseihen, filtern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458

saccāria, lat., F.: nhd. Sackträgerei, Sackträgerin; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458

saccārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Säcken gehörig, Sack...; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458

saccārius (2), lat., M.: nhd. Sackträger, Durchschlagmacher; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458

saccātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchgeseiht; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. saccāre, saccus; L.: Walde/Hofmann 2, 458

saccellāre, lat., V.: nhd. als Umschlag auflegen; Hw.: s. saccellum; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 459

saccellārius, sacellārius, lat., M.: nhd. Schatzmeister; ÜG.: gr. βαλαντιοφύλαξ (balantiophýlax) Gl; Q.: Gl; E.: s. saccellus; W.: ahd. sekkilāri* 2, st. M. (ja), Schatzmeister; mhd. seckelære, st. M., Säckler, Schatzmeister; nhd. (ält.-dial.) Säckler, M., „Säckler“, Schatzmeister, DW 14, 1624; L.: Georges 2, 2440

saccellātio, lat., F.: nhd. Auflegen des Säckchens, trockener Umschlag; Hw.: s. saccelāre, saccellum; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 459

saccātum, mlat., N.: nhd. Krätzer, mit Wasser versetzte und gefilterte Weinhefe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. saccāre; L.: Georges 2, 2439

saccellum, lat., N.: nhd. Umschlag; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 459

saccellus, sacellus, lat., M.: nhd. Säckchen, Säcklein, Geldsäckchen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. saccus; W.: germ. *sakkel-, Sb., Säkkel; as. sėkkil* 4, st. M. (a), Säckel; W.: germ. *sakkel-, Sb., Säckel; ahd. sekkil 41, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Säckel, Beutel (F.) (1), Geldbeutel; mhd. seckel, st. M., Säckel, Geldbeutel; nhd. Säckel, M., Säckel, kleiner Sack, Tasche, Beutel (F.) (1), DW 14, 1618; W.: ahd. sekkilīn* 8, st. N. (a), Säckchen, Säcklein, Säckel; mhd. seckelīn, st. N., Säckel, Säcklein, Geldbeutel; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 459, Kluge s. u. Säckel, Kytzler/Redemund 677

sacceus, lat., Adj.: nhd. aus Sack gemacht, Sack..., aus grober Sackleinwand hergestellt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458

saccharon, gr.-lat., N.: Vw.: s. saccharum

saccharum, saccharon, succarum, lat., N.: nhd. Zucker; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σάκχαρον (sákcharon); E.: s. gr. σάκχαρον (sákcharon), N., Zucker; aus Pali sakkharā entlehnt; vgl. ai. sárkarā, Sb., Grieß, Kies, Körnerzucker; idg. *k̑orkā?, *k̑rokā?, *k̑orklā, F., Kies, Kiesel, Pokorny 615; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458

saccibuccis, lat., Adj.: nhd. pausbäckig; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. saccus, bucca; L.: Georges 2, 2439

saccīnus, lat., Adj.: nhd. sackartig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439

saccipērio, lat., N.: nhd. Umhängetasche für die Geldbörse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. saccus, pēra; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458

saccipērium, lat., N.: nhd. Umhängetasche für die Geldbörse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. saccus, pēra; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458

sacco, lat., M.: nhd. Säckler, Einsäckler, Geldwucherer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458

saccofōrus, lat., M.: nhd. ein Häretiker; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. saccus; L.: Heumann/Seckel 522a

saccomel, lat., N.: nhd. Honigumschlag; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. saccus, mel; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458

saccopathna, lat., F.: nhd. langer schmaler Sack; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. σακκοπάθνιον (sakkopáthnion); E.: s. gr. σακκοπάθνιον (sakkopáthnion), N., langer schmaler Sack; vgl. gr. σάκκος (sákkos), M., Sack, Kleid; vgl. assyr. sakku, Sb., Sack, Büßergewand; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458

sacculārius, lat., M.: nhd. Taschendieb; Q.: Ascon. (Mitte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458f.

sacculus, saculus, lat., M.: nhd. Säckchen, Säcklein; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458

saccus, lat., M.: nhd. Getreidesack, Sack, Filter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σάκκος (sákkos); E.: s. gr. σάκκος (sákkos), M., Sack, Kleid; vgl. assyr. sakku, Sb., Sack, Büßergewand; W.: it. sacco, M., Sack, Jacke; nhd. Sakko, N., Sakko, Jacke; W.: germ. *sakk, *sakku, M., Sack; got. sakkus* 2, st. M. (u), Sack; W.: germ. *sakk, *sakku, M., Sack; an. sekkr, M., Sa; W.: germ. *sakk, *sakku, M., Sack; ae. sacc, M., Sack; W.: germ. *sakk, *sakku, M., Sack; ae. sæcc (2), st. M. (a), Sack; W.: germ. *sakk, *sakku, M., Sack; afries. sekk 1 und häufiger?, sekke, M., Sack; W.: germ. *sakk, *sakku, M., Sack; ahd. sakk* 19, sack*, st. M. (i), Sack, Geldsack, Beutel (F.) (1); mhd. sac, st. M., st. N., Sack, Tasche; nhd. Sack, st. M., Sack; L.: Georges 2, 2440, Walde/Hofmann 2, 458, Kluge s. u. Sack, Sakko, Kytzler/Redemund 677

sacellārius, lat., M.: Vw.: s. saccellārius

sacellum, lat., N.: nhd. kleines Heiligtum, kleine Kapelle; Hw.: s. sacrum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sacer; L.: Georges 2, 2440, Walde/Hofmann 2, 459

sacellus (1), lat., Adj.: nhd. etwas heilig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sacer; L.: Georges 2, 2440

sacellus (2), lat., M.: Vw.: s. saccellus

sacēna, lat., F.: Vw.: s. scēna

sacer, lat., Adj.: nhd. heilig, einem Gott gewidmet, geweiht; Vw.: s. ‑sānctus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; W.: s. nhd. sakral, Adj., sakral, heilig; L.: Georges 2, 2440, Walde/Hofmann 2, 459, Kluge s. u. sakral, Kytzler/Redemund 677

sacerda, lat., F.: nhd. Priesterin; Q.: Inschr.; E.: s. sacerdōs; L.: Georges 2, 2442, Walde/Hofmann 2, 460

sacerdōs, *sacridōs, lat., Sb.: nhd. Priester, Priesterin; Vw.: s. archi-, con-, pseudo-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. qui sacra dat, sacer, dare; W.: ahd. sacerdos* 1, M., Priester; ae. sācerd, sǣcerd, M., Priester; L.: Georges 2, 2442, Walde/Hofmann 1, 363, Walde/Hofmann 2, 460

sacerdōtālis (1), lat., Adj.: nhd. priesterlich; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. sacerdōs; L.: Georges 2, 2442, Walde/Hofmann 2, 460

sacerdōtālis (2), lat., M.: nhd. gewesener Priester; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sacerdōs; L.: Georges 2, 2442, Walde/Hofmann 2, 460

sacerdōtia, lat., F.: nhd. Priesterin; Q.: Inschr.; E.: s. sacerdōs; L.: Georges 2, 2442, Walde/Hofmann 2, 460

sacerdōtiālis, lat., M.: nhd. gewesener Priester; Q.: Inschr.; E.: s. sacerdōs; L.: Georges 2, 2442, Walde/Hofmann 2, 460

sacerdōtissa, lat., F.: nhd. Priesterin; Q.: Schol. Lucan. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sacerdōs; L.: Georges 2, 2442, Walde/Hofmann 2, 460

sacerdōtium, lat., N.: nhd. Priestertum, Priesteramt, Priesterwürde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sacerdōs; L.: Georges 2, 2442, Walde/Hofmann 2, 460

sacerdōtula, lat., F.: nhd. Priesterin; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sacerdōs; L.: Georges 2, 2442, Walde/Hofmann 2, 460

sacerdus, lat., M.: nhd. Priester; Q.: Inschr.; E.: s. sacerdōs; L.: Georges 2, 2442

sacersānctus, lat., Adj.: nhd. unverletzlich, hochheilig, ehrwürdig; Hw.: s. sacrōsānctus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sacer, sānctus; L.: Georges 2, 2442, Walde/Hofmann 2, 459

Sacēs, lat., M.: nhd. Sazer; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2442

sācōma, lat., N.: nhd. Gewicht, Gegengewicht; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. σήκωμα (sḗkōma); E.: s. gr. σήκωμα (sḗkōma), σάκωμα (sákōma), N., geeichtes Gewicht; vgl. idg. *tu̯ā̆k- (1), *tuk-, V., umschließen, schnüren, Pokorny 1098?; L.: Georges 2, 2443

sācōmārium, lat., N.: nhd. öffentliche Waage, Gewichtkammer; Q.: Inschr.; E.: s. sācōma; L.: Georges 2, 2443

sācōmārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Gewicht dienend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sācōma; L.: Georges 2, 2443

sācōmārius (2), lat., M.: nhd. Wiegemeister; Q.: Inschr.; E.: s. sācōma; L.: Georges 2, 2443

sacondios, lat., M.: Vw.: s. socondios

sacopēnium, lat., N.: nhd. der gummiartige Saft einer Doldenpflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2443

sacos, lat., M.: Vw.: s. socos

*sacrābilis, lat., Adj.: nhd. epileptisch; Hw.: s. sacrābiliter; E.: s. sacer

sacrābiliter, lat., Adv.: nhd. wie epileptisch; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sacrāre, sacer; L.: Georges 2, 2443, Walde/Hofmann 2, 459

sacrāmentum, lat., N.: nhd. Sakrament; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sacrāre; W.: afries. sakrament, N., Sakrament; W.: mhd. sacrament, st. N., Sakrament; nhd. Sakrament, N., Sakrament; L.: Georges 2, 2443, Walde/Hofmann 2, 459, Kluge s. u. Sakrament, Kytzler/Redemund 677

Sacrānus (1), lat., M.: nhd. Sacraner (Angehöriger einer Völkerschaft in Latium); Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2444

Sacrānus (2), lat., Adj.: nhd. sakranisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sacrānus (1); L.: Georges 2, 2444

sacrāre, lat., V.: nhd. der Gottheit weihen; Vw.: s. dē-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sacer; W.: mhd. sacrieren, sw. V., weihen; L.: Georges 2, 2446, Walde/Hofmann 2, 459

sacrāria, lat., F.: nhd. Aufseherin der Heiligtümer einer Gottheit; Q.: Inschr.; E.: s. sacer; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459

sacrārium, lat., N.: nhd. Heiligtum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sacer; W.: ahd. sagarāri* 3, st. M. (ja), Sakristei; mhd. sagerære, st. M., Sakramentshäuschen, Sakristei; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459

sacrārius, lat., M.: nhd. Aufseher der Heiligtümer einer Gottheit; Q.: Inschr.; E.: s. sacer; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459

sacrātē, lat., Adv.: nhd. heilig, fromm, geheimnisvoll; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sacrāre, sacer; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459

sacrātio, lat., F.: nhd. Weihung, Widmung, Heiligung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sacrāre, sacer; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459

sacrātor, lat., M.: nhd. Heiliger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sacrāre, sacer; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459

sacrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geheiligt, heilig, vergöttert; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sacrāre, sacer; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459

sacrātus (2), lat., M.: nhd. Vergötterter; E.: s. sacrātus (1), sacer; L.: Georges 2, 2444

Sacravia, lat., F.: nhd. „Heiligenstadt“; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. sacer

sacricola (1), lat., Adj.: nhd. opfernd; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sacer, colere; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459

sacricola (2), lat., M.: nhd. Opferdiener, Opferdienerin; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sacer, colere; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459

sacrifer, lat., Adj.: nhd. Heiligtümer tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sacrum, ferre; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459

sacrificālis, sacrificiālis, lat., Adj.: nhd. zum Opfern gehörig, Opfer...; Hw.: s. sacrificium; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sacrificāre; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459

sacrificāre, sacruficāre, lat., V.: nhd. Opfer darbringen, opfern; Vw.: s. dē-, ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sacrum, facere; L.: Georges 2, 2445, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 459

sacrificātio, lat., F.: nhd. Opfern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sacrificāre; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459

sacrificātor, lat., M.: nhd. Opferer; Hw.: s. sacrificātrīx; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sacrificāre; L.: Georges 2, 2444

sacrificātrīx, lat., F.: nhd. Opfererin; Hw.: s. sacrificātor; Q.: Inschr.; E.: s. sacrificāre; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459

sacrificātus, lat., M.: nhd. Opfern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sacrificāre; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459

sacrificiālis, lat., Adj.: Vw.: s. sacrificālis

sacrificiolus, lat., M.: nhd. Opferer, Opferpriester; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sacrificāre; L.: Georges 2, 2445, Walde/Hofmann 2, 459

sacrificium, sacruficium, lat., N.: nhd. Opfer, Opfertier; Vw.: s. as-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sacrificāre; L.: Georges 2, 2445

sacrificulus, lat., M.: nhd. Opferer, Opferpriester; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sacrificāre; L.: Georges 2, 2445, Walde/Hofmann 2, 459

sacrificus, lat., Adj.: nhd. opfernd, zum Opfern gehörig, Opfer...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sacrum, facere; L.: Georges 2, 2445, Walde/Hofmann 2, 459

sacrilegē, lat., Adv.: nhd. gottlos; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sacrilegus (1); L.: Georges 2, 2445, Walde/Hofmann 2, 459

sacrilegium, lat., N.: nhd. Tempelraub, Religionsschändung, Religionsfrevel; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sacrilegus (1); W.: s. mhd. sacrilēgje, st. F., Sakrileg, Kirchenraub; W.: nhd. Sakrileg, N., Sakrileg, Entweihung; L.: Georges 2, 2445, Walde/Hofmann 2, 459, Kluge s. u. Sakrileg, Kytzler/Redemund 678

sacrilegus (1), lat., Adj.: nhd. tempelräuberisch; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sacrum, legere; L.: Georges 2, 2446, Walde/Hofmann 1, 780, Walde/Hofmann 2, 459

sacrilegus (2), lat., M.: nhd. Tempelräuber, Religionsschänder, Religionsfrevler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sacrum, legere; W.: s. mhd. sacrilēger, st. M., Kirchenräuber, Kirchenschänder; L.: Georges 2, 2446, Walde/Hofmann 1, 780, Walde/Hofmann 2, 459

Sacriportus, lat., M.: nhd. Sacriportus (Stadt in der Nähe Roms); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sacer, portus; L.: Georges 2, 2446, Walde/Hofmann 2, 459

sacrista, mlat., M.: nhd. Küster, Kirchendiener; E.: s. sacer; W.: as. sigiristo 2, sw. M. (n), Sigrist; W.: ahd. sigiristo 12, sw. M. (n), „Sigrist“, Küster, Kirchendiener; mhd. sigriste, sw. M., Küster; nhd. Sigrist, M., Küster, Mesner, DW 16, 966; W.: mhd. sacrist, sw. M., Küster

sacristia, mlat., F.: nhd. Sakristei; E.: s. sacer; W.: mhd. sacristīe, F., Sakristei; nhd. Sakristei, F., Sakristei; L.: Kluge s. u. Sakristei, Kytzler/Redemund 678

sacrium, lat., N.: nhd. skythischer Bernstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2446

sacrōsānctus, lat., Adj.: nhd. unverletzlich, hochheilig, ehrwürdig; Hw.: s. sacersānctus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sacer, sānctus; W.: nhd. sakrosankt, Adj., sakrosankt, unverletzlich; L.: Georges 2, 2446, Walde/Hofmann 2, 459, Kluge s. u. sakrosankt, Kytzler/Redemund 678

sacruficāre, lat., V.: Vw.: s. sacrificāre

sacruficium, lat., N.: Vw.: s. sacrificium

sacrum, lat., N.: nhd. Heiliges, Geweihtes, Heiligtum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sacer; L.: Georges 2, 2441, Walde/Hofmann 2, 459

sacrus, lat. (vulg.), Adj.: nhd. heilig; Q.: Not. Vatic.; E.: s. sacer; L.: Georges 2, 2442

saculus, lat., M.: Vw.: s. sacculus

Sadala, lat., M.=PN: nhd. Sadala, Sadales; Hw.: s. Sadalēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2447

Sadalēs, lat., M.=PN: nhd. Sadala, Sadales; Hw.: s. Sadala; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2447

Saddūcaeus (1), lat., M.: nhd. Sadduzäer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαδδουκαῖος (Saddukaios); E.: s. gr. Σαδδουκαῖος (Saddukaios), M., Sadduzäer; hebr. Çaddūqī, M. Pl., Sadduzäer; vielleicht von hebr. Çaddūq, Sb.=PN, Zadok, Gerechter; L.: Georges 2, 2447

Saddūcaeus (2), lat., Adj.: nhd. sadduzäisch; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Saddūcaeus (1); L.: Georges 2, 2447

saeclum, lat., N.: Vw.: s. saeculum

saeculāris, sēculāris, lat., Adj.: nhd. hundertjährig, zeitlich, weltlich, heidnisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. saeculum; W.: nhd. säkular, Adj., säkular, weltlich; L.: Georges 2, 2447, Walde/Hofmann 2, 460, Kytzler/Redemund 678

saeculāriter, lat., Adv.: nhd. dem Zeitalter gemäß, allgemein üblich; Hw.: s. saeculāris; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. saeculum; L.: Georges 2, 2447

saeculārius (1), lat., Adj.: nhd. heidnisch, weltlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. saeculum; W.: s. frz. séculariser, V., verweltlichen, kirchlichen Besitz verstaatlichen; nhd. säkularisieren, sw. V., säkularisieren, verweltlichen, kirchlichen Besitz verstaatlichen; L.: Georges 2, 2447, Kluge s. u. säkularisieren

saeculārius (2), lat., M.: nhd. Heide (M.); Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. saeculum; L.: Georges 2, 2447

saeculum, saeclum, sēculum, sēclum, lat., N.: nhd. Zeugungsgeschlecht, Geschlecht, Menschenalter, Zeitalter, Regierungszeit, Jahrhundert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: s. nhd. Säkulum, N., Säkulum, Jahrhundert; L.: Georges 2, 2447, Walde/Hofmann 2, 460

saepe, lat., Adv.: nhd. oft; Vw.: s. cōn-, per-, -numerō; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *saip‑?, Sb., Hürde?, Zaun?, Pokorny 878; L.: Georges 2, 2448, Walde/Hofmann 2, 461

saepenumerō, lat., Adv.: nhd. oftmals, gar oft, zu wiederholten Malen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saepe, numerō; L.: Georges 2, 2448, Walde/Hofmann 2, 461

saepēs, sēpēs, sēps, lat., F.: nhd. Zaun, Verzäunung, Gehege, Vermachung; Vw.: s. prae-; Hw.: s. saeps; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *saip‑?, Sb., Hürde?, Zaun?, Pokorny 878; L.: Georges 2, 2448, Walde/Hofmann 2, 461

saepia, lat., F.: Vw.: s. sēpia

saepicula, sēpicula, lat., F.: nhd. „Zäunlein“, kleines Gehege, kleiner Zaun; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. saepēs; L.: Georges 2, 2448, Walde/Hofmann 2, 461

saepiculē, lat., Adv.: nhd. gar oft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. saepe; L.: Georges 2, 2448

saepīmen, sēpīmen, lat., N.: nhd. Umzäunung, Gehege; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. saepīre; L.: Georges 2, 2448, Walde/Hofmann 2, 461

saepīmentum, sēpīmentum, lat., N.: nhd. Umzäunung, Gehege; Vw.: s. dis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saepīre; L.: Georges 2, 2448, Walde/Hofmann 2, 461

Saepīnās (1), Sēpīnās, lat., Adj.: nhd. säpinatisch; Q.: Inschr.; E.: s. Saepīnum; L.: Georges 2, 2448

Saepīnās (2), Sēpīnās, lat., M.: nhd. Säpinate, Einwohner von Saepinum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Saepīnum; L.: Georges 2, 2448

Saepīnum, Sēpīnum, lat., N.=ON: nhd. Saepinum (Stadt in Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2448

saepior, lat., Adv. (Komp.): nhd. öfter; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. saepe; L.: Georges 2, 2449

saepīre, sēpīre, lat., V.: nhd. verzäunen, umzäunen, umhegen, einhegen, einfriedigen, einschließen; Vw.: s. circum-, cōn-, dis-, īn-, inter-, ob-, prae-; Hw.: s. saepēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *saip‑?, Sb., Hürde?, Zaun?, Pokorny 878; L.: Georges 2, 2448, Walde/Hofmann 2, 461

saepissimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. am öftesten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saepe; L.: Georges 2, 2449, Walde/Hofmann 2, 461

saepiusculē, lat., Adv.: nhd. gar oft; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. saepe; L.: Georges 2, 2449, Walde/Hofmann 2, 461

saeps, lat., F.: nhd. Zaun; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saepēs; L.: Georges 2, 2449

saeptātus, sēptātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Verzäunung umgeben (Adj.), abgeschlossen; Hw.: s. saeptum; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. saepīre; L.: Georges 2, 2449, Walde/Hofmann 2, 461

saeptio, sēptio, lat., F.: nhd. Verzäunung, Verschlag; Vw.: s. dis-, īn-, inter-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. saepīre; L.: Georges 2, 2449, Walde/Hofmann 2, 461

saeptum, sēptum, lat., N.: nhd. Verzäunung, Einfriedigung, Gehege, Schranken, Schutzgatter, Wehr (F.); Vw.: s. circum-, cōn-, dis-, inter-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saepīre; L.: Georges 2, 2449, Walde/Hofmann 2, 461

saeptuōsē, lat., Adv.: nhd. verhüllt, dunkel, undeutlich; Hw.: s. saeptum; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. saepīre; L.: Georges 2, 2449

saeptuōsus, lat., Adj.: hd. verhüllt, undeutlich, dunkel; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. saepīre; L.: Walde/Hofmann 2, 461

saeptus, sēptus, lat., M.: nhd. Verzäunung, Einfriedigung, Gehege, Schranken, Schutzgatter, Wehr (F.); Vw.: s. circum-, cōn-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. saepīre; L.: Georges 2, 2449, Walde/Hofmann 2, 461

saeta, sēta, lat., F.: nhd. Borste, Tierhaar, Angelschnur; Hw.: s. equisaetum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; W.: ae. sīde (3), sw. F. (n), Seide; W.: ahd. sīda, st. F. (ō), Seide; mhd. sīde, st. F., sw. F., Seide; nhd. Seide, F., Seide, Gespinst des Seidenwurmes, DW 16, 174; L.: Georges 2, 2449, Walde/Hofmann 2, 462, Kluge s. u. Seide, Kytzler/Redemund 688

Saetabis, Sētabis, lat., F.=ON: nhd. Saetabis (Stadt im tarraskonischen Hispanien); Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2449

Saetabitānus (1), Sētabitānus, lat., Adj.: nhd. sätabitanisch, aus Saetabis stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Saetabis; L.: Georges 2, 2449

Saetabitānus (2), Sētabitānus, lat., M.: nhd. Sätabitaner, Einwohner von Saetabis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Saetabis; L.: Georges 2, 2449

Saetabus, Sētabus, lat., Adj.: nhd. sätabisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Saetabis; L.: Georges 2, 2449

saetācāre, lat., V.: nhd. sieben (V.); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. saeta; L.: Walde/Hofmann 2, 462

saetācium, lat., N.: nhd. Haarsieb; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. saeta; L.: Walde/Hofmann 2, 462

saetiger (1), sētiger, lat., Adj.: nhd. Borsten tragend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. saeta, gerere; L.: Georges 2, 2449, Walde/Hofmann 2, 462

saetiger (2), lat., M.: nhd. Borstenträger; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. saetiger (1); L.: Georges 2, 2449

saetōsus, sētōsus, lat., Adj.: nhd. borstig, behaart; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. saeta; L.: Georges 2, 2449, Walde/Hofmann 2, 462

saetula, sētula, lat., F.: nhd. „Börstlein“, kleine Borste; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. saeta; L.: Georges 2, 2450, Walde/Hofmann 2, 462

saevē, lat., Adv.: nhd. grausam, wütend, heftig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. saevus; L.: Georges 2, 2450, Walde/Hofmann 2, 462

saevidicus, lat., Adj.: nhd. hart geredet, zornig geredet; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. saevus, dicāre; L.: Georges 2, 2450

saevīre, lat., V.: nhd. wütend sein (V.), wüten, toben; Vw.: s. circum-, dē-, ex-, īn-, per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. saevus; L.: Georges 2, 2450, Walde/Hofmann 2, 462

saevis, lat., Adj.: nhd. wütend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. saevus; L.: Georges 2, 2450, Walde/Hofmann 2, 462

saevitās, lat., F.: nhd. Wut, Grausamkeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. saevus; L.: Georges 2, 2450, Walde/Hofmann 2, 462

saeviter, lat., Adv.: nhd. grausam, wütend, heftig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. saevus; L.: Georges 2, 2450, Walde/Hofmann 2, 462

saevitia, lat., F.: nhd. Wut, Heftigkeit, Strenge, Grausamkeit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. saevus; L.: Georges 2, 2450, Walde/Hofmann 2, 462

saevitiēs, lat., F.: nhd. Wut, Heftigkeit, Strenge, Grausamkeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. saevus; L.: Georges 2, 2450, Walde/Hofmann 2, 462

saevitūdo, lat., F.: nhd. Wut, Heftigkeit, Strenge, Grausamkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. saevus; L.: Georges 2, 2451, Walde/Hofmann 2, 462

saevum, lat., N.: Vw.: s. sēbum

saevus, lat., Adj.: nhd. wütend, tobend, heftig, schrecklich, furchtbar, grausam, herrisch; Vw.: s. per-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *sāi-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; L.: Georges 2, 2451, Walde/Hofmann 2, 462; Son.: im Alat. hat saevus auch noch die Bedeutung groß

saffīrīnus, lat., Adj.: Vw.: s. sappīrīnus

sāga, lat., F.: nhd. kluge Frau, Wahrsagerin, Zauberin, Kupplerin; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. sāgus; L.: Georges 2, 2455, Walde/Hofmann 2, 464

sagācitās, lat., F.: nhd. Spürkraft, Empfindsamkeit, Scharfsinn, Schlauheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sagāx; L.: Georges 2, 2451, Walde/Hofmann 2, 465

sagāciter, lat., Adv.: nhd. genau; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sagāx; L.: Georges 2, 2451, Walde/Hofmann 2, 465

sagana, lat., F.: nhd. Zauberin; Hw.: s. sāga; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *σαγάνη (sagánē); E.: s. gr. *σαγάνη (sagánē), F., Zauberin?; vgl. gr. σάκτᾶς (sáktas), M., Arzt; vgl. idg. *tu̯ā̆k- (1), *tuk-, V., umschließen, schnüren, Pokorny 1098; L.: Georges 2, 2451, Walde/Hofmann 2, 463

Sagaris, lat., M.=FlN: nhd. Sangarios (ein Fluss in Phrygien); Hw.: s. Sagarius, Sagiarius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sangarius (1); L.: Georges 2, 2451

Sagarītis, lat., Adj.: nhd. sagaritisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sangarius (1); L.: Georges 2, 2451

Sagarius, lat., M.=FlN: nhd. Sangarios (ein Fluss in Phrygien); Hw.: s. Sagaris, Sagiarius; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Sangarius (1); L.: Georges 2, 2451

sagārius, lat., Adj.: nhd. zum Sagum gehörig, zum Soldatenmantel gehörig; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. sagum; L.: Georges 2, 2451

sagātio, lat., F.: nhd. Emporschnellen auf einem ausgebreiteten Mantel, Fuchsprellen; ÜG.: gr. παλμός (palmós) Gl; Q.: Gl; E.: s. sagum; L.: Georges 2, 2452

sagātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Sagum bekleidet, aus dichter Wolle gemacht; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. sagum; L.: Georges 2, 2452, Walde/Hofmann 2, 464

sagāx, lat., Adj.: nhd. leicht spürend, scharf, scharfsichtig, scharfsinnig; Vw.: s. prae-; Hw.: s. sāgīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 2, 2452, Walde/Hofmann 2, 464f.

sagda, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2452

sagellum, lat., N.: nhd. Segel; E.: vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: germ. *segla-, *seglam, st. N. (a), Stück, Segel; germ. *segla-, *seglaz, st. M. (a), Stück, Segel; ahd. segal 46, st. M. (a), Segel, Segeltuch; mhd. sëgel, st. M., Segel, Vorhang; s. nhd. Segel, N., Segel, DW 16, 82; W.: germ. *segla-, *seglam, st. N. (a), Stück, Segel; germ. *segla-, *seglaz, st. M. (a), Stück, Segel; ae. segl (1), M., N., Segel, Schleier, Vorhang; W.: germ. *segla-, *seglam, st. N. (a), Stück, Segel; germ. *segla-, *seglaz, st. M. (a), Stück, Segel; afries. seil, N., Segel; W.: germ. *segla-, *seglam, st. N. (a), Stück, Segel; germ. *segla-, *seglaz, st. M. (a), Stück, Segel; an. segl, N., Segel

sagēna, lat.-gr., F.: nhd. Fischnetz; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. *tu̯ak- (2)?, V., baden, Pokorny 1098; W.: germ. *segina, F., Schleppnetz; ae. segne, F., Schleppnetz; W.: germ. *segina, F., Schleppnetz; afries. seine 1, F., großes Netz, Schleppnetz; W.: germ. *segina, F., Schleppnetz; as. sėgina 2, st. F. (ō), Netz; W.: germ. *segina, F., Schleppnetz; ahd. segina 15, st. F. (ō), sw. F. (n), Netz, Schleppnetz; mhd. segene, st. F., sw. F., großes Zugnetz; L.: Georges 2, 2452, Walde/Hofmann 2, 463

sagēnicum, lat., N.: nhd. Netzfang; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. sagēna; L.: Georges 2, 2452, Walde/Hofmann 2, 463

Sagiarius, lat., M.=FlN: nhd. Sangarios (ein Fluss in Phrygien); Hw.: s. Sagarius, Sagarius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sangarius; L.: Georges 2, 2451

sagīna, lat., F.: nhd. Mast (F.), Mästung, Fütterung, Unterhaltung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2452, Walde/Hofmann 2, 463

sagīnāre, lat., V.: nhd. mästen, fett machen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sagīna; L.: Georges 2, 2453, Walde/Hofmann 2, 463

sagīnārium, lat., N.: nhd. Ort an dem Tiere gemästet werde; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sagīna; L.: Georges 2, 2452, Walde/Hofmann 2, 463

sagīnātio, lat., F.: nhd. Mästen, Füttern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sagīnāre, sagīna; L.: Georges 2, 2452, Walde/Hofmann 2, 463

sagīnātor, lat., M.: nhd. Mäster; Q.: Gl; E.: s. sagīnāre, sagīna; L.: Georges 2, 2453, Walde/Hofmann 2, 463

sagīnātum, lat., N.: nhd. Mästen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. sagīnāre, sagīna; L.: Walde/Hofmann 2, 463

sāgīre, lat., V.: nhd. leicht spüren, leicht wittern, leicht wahrnehmen; Vw.: s. prae-; Hw.: s. sāgus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876 vorausempfindend, ahnend, weissagend; L.: Georges 2, 2453

sagitta, lat., F.: nhd. Pfeil; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 2453, Walde/Hofmann 2, 464

sagittāre, lat., V.: nhd. Pfeile abschießen, mit Pfeilen schießen; Vw.: s. īn-; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sagitta; L.: Georges 2, 2453, Walde/Hofmann 2, 464

sagittāria, lat., F.: nhd. Pfeilkraut, Lanzette, junger Zweig am Weinstock; E.: s. sagitta; L.: Walde/Hofmann 2, 464

sagittārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Pfeilen gehörig, Pfeil...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sagitta; L.: Georges 2, 2453, Walde/Hofmann 2, 464

sagittārius (2), lat., M.: nhd. Bogenschütze, Pfeilschütze; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sagitta; L.: Georges 2, 2453, Walde/Hofmann 2, 464

sagittifer (1), lat., Adj.: nhd. Pfeile tragend, mit Pfeilen bewaffnet; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sagitta, ferre; L.: Georges 2, 2453, Walde/Hofmann 2, 464

sagittifer (2), lat., M.: nhd. Schütze, Pfeilschütze; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sagitta, ferre; L.: Georges 2, 2453, Walde/Hofmann 2, 464

sagittiger (2), lat., M.: nhd. Schütze (Sternbild); Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sagitta, gerere; L.: Georges 2, 2453

sagittipotēns (1), lat., Adj.: nhd. pfeilmächtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sagitta, potēns; L.: Georges 2, 2453, Walde/Hofmann 2, 464

sagittipotēns (2), lat., M.: nhd. Schütze; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sagitta, potēns; L.: Georges 2, 2453, Walde/Hofmann 2, 464

sagittula, lat., F.: nhd. „Pfeillein“, kleiner Pfeil; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sagitta; L.: Georges 2, 2454, Walde/Hofmann 2, 464

sagma, lat., F., N.: nhd. Saumsattel, Packsattel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σάγμα (ságma); E.: s. gr. σάγμα (ságma), F., Decke, Saumsattel; vgl. idg. *tu̯ā̆k- (1), *tuk-, V., umschließen, schnüren, Pokorny 1098; W.: as. sôm (2) 2, st. M. (a)?, Saumlast (M.) (2); L.: Georges 2, 2454, Walde/Hofmann 2, 464

sagmārium, lat., N.: nhd. Gepäck auf dem Saumsattel; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. sagma; L.: Georges 2, 2454

sagmārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Saumsattel gehörig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. sagma; L.: Georges 2, 2454

sagmārius (2), lat., M.: nhd. Saumross, Saumpferd; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sagma; W.: ae. séamere (2), st. M. (ja), Säumer, Saumtier, Maulesel; W.: as. sômari 2, st. M. (ja), Saumtier; W.: ahd. soumāri 28, st. M. (ja), Saumpferd, Packpferd, Lasttier; mhd. soumære, st. M., Führer von Saumtieren; nhd. Säumer, M., „Säumer“, Saumtier, Saumtierbesitzer, DW 14, 1915; L.: Georges 2, 2454

sagmen, lat., N.: nhd. Grasbüschel, das auf der Burg gepflückte und die Fetialen auf der Gesandtschaft heiligende und unverletzlich machende Grasbüschel; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sacer; L.: Georges 2, 2454, Walde/Hofmann 2, 464

sagochlamys, lat., F.: nhd. Kriegsmantel; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sagum, chlamys; L.: Georges 2, 2454

Sagra, lat., M.=FlN, F.=FlN: nhd. Sagra (Küstenfluss im Land der Bruttier); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σάγρα (Ságra); E.: s. gr. Σάγρα (Ságra), F.=FlN, Sagra (Küstenfluss im Land der Bruttier); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2454

sagulāris, lat., Adj.: nhd. die unter dem Wall lagernden Legionskohorten vom inneren Teil des Lagers trennend; Q.: Hyg. mun. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. sagulum; L.: Georges 2, 2454

sagulārius, lat., Adj.: nhd. die unter dem Wall lagernden Legionskohorten vom inneren Teil des Lagers trennend; Q.: Hyg. mun. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. sagulum; L.: Georges 2, 2454

sagulātus, lat., Adj.: nhd. mit einem kurzen Mantel bekleidet; Hw.: s. sagulum; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sagum; L.: Georges 2, 2454

sagulum, lat., N.: nhd. kurzer Umwurf, kurzer Mantel, Reisemantel, Kriegsmantel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sagum; L.: Georges 2, 2454, Walde/Hofmann 2, 464

sagum, lat., N.: nhd. viereckiges dichtes grobes Stück wollenes Tuch, Umwurf, kurzer Mantel, Soldatenmantel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen (*sogom?); s. idg. *seg- (2), *seng-, V., heften, hängen, berühren, Pokorny 887; W.: gr. σάγος (ságos), M., Soldatenmantel; L.: Georges 2, 2454, Walde/Hofmann 2, 464

Saguntia, lat., F.=ON: nhd. Segontia

Saguntīnus (1), lat., Adj.: nhd. saguntinisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Saguntum, Saguntus; L.: Georges 2, 2455

Saguntīnus (2), lat., M.: nhd. Saguntiner, Einwohner von Sagunt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Saguntum, Saguntus; L.: Georges 2, 2455

Saguntīus, lat., M.: nhd. Sagunter, Saguntiner, Einwohner von Sagunt; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Saguntum, Saguntus; L.: Georges 2, 2455

Saguntum, lat., N.=ON: nhd. Sagunt (Stadt in der Hispania Tarraconensis); Hw.: s. Saguntus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Keltiber.?; L.: Georges 2, 2455

Saguntus, lat., F.=ON: nhd. Sagunt (Stadt in der Hispania Tarraconensis); Hw.: s. Saguntum; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Keltiber.?; L.: Georges 2, 2455

sagus, lat., M.: nhd. Umwurf, Mantel, Soldatenmantel; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. sagum; L.: Georges 2, 2455

sāgus, lat., Adj.: nhd. wahrsagend, prophetisch; Vw.: s. male-, prae­-; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. idg. *sāg-, *sehg-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 2, 2455, Walde/Hofmann 2, 464

saio, lat.-got., M.: nhd. Gerichtsbote, Gerichtsvollzieher; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: aus dem Germ., vgl. germ. *sagjan, sw. V., sagen, sprechen, reden; s. sagēn; idg. *sek̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897; L.: Georges 2, 2455, Walde/Hofmann 2, 465

Sais, lat., F.=ON: nhd. Saïs (Stadt in Unterägypten); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σάις (Sáis); E.: s. gr. Σάις (Sáis), F.=ON, Saïs (Stadt in Unterägypten); aus dem Ägypt.?; L.: Georges 2, 2455

Saītēs (1), lat., Adj.: nhd. saïtisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαΐτης (Saítēs); E.: s. gr. Σαΐτης (Saítēs), Adj., saïtisch; s. lat. Sais; L.: Georges 2, 2455

Saītēs (2), lat., M.: nhd. Saïter, Einwohner von Sais; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαΐτης (Saítēs); E.: s. gr. Σαΐτης (Saítēs), M., Saïter, Einwohner von Sais; s. lat. Sais; L.: Georges 2, 2455

Saīticus, lat., Adj.: nhd. saïtisch; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαιτικός (Saitikós); E.: s. gr. Σαιτικός (Saitikós), Adj., saïtisch; s. lat. Sais; L.: Georges 2, 2455

sāl, lat., M., N.: nhd. Salz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; s. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; W.: it. sale, M., Salz; s. it. salame, F., Salami; nhd. Salami, F., Salami; L.: Georges 2, 2455, Walde/Hofmann 2, 465, Kluge s. u. Salami, Kytzler/Redemund 678

salacaccabium, lat., N.: nhd. im Topf gekochte Salzspeise; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sāl, caccabus; L.: Georges 2, 2456

salacia, lat., F.: nhd. ein Fisch; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Griech.?; L.: Walde/Hofmann 2, 467

Salācia (1), lat., F.=PN, F.: nhd. Salacia (eine Meeresgöttin), Meer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salum, ciēre; L.: Georges 2, 2456

Salācia (2), lat., F.=ON: nhd. Salacia (ein Munizipium in Lusitanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Lusitanischen?; L.: Georges 2, 2456

Salāciēnsis, lat., Adj.: nhd. salaciensisch, aus Salacia stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Salācia (2); L.: Georges 2, 2456

salācitās, lat., F.: nhd. Neigung zur Begattung, Geilheit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. salāx; L.: Georges 2, 2456

salaco, lat., M.: nhd. Prahler, Aufschneider; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σαλάκων (salákōn); E.: s. gr. σαλάκων (salákōn), M., Großprahler; vgl. gr. σάλος (sálos), M., Schwall, Woge; vgl. idg. *tu̯el-, Sb., V., Schwall, schwellen, Pokorny 1081; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 2456, Walde/Hofmann 2, 467

salamandra, lat., F.: nhd. Salamander; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαλαμάνδρα (salamándra); E.: s. gr. σαλαμάνδρα (salamándra), F., Salamander; Fremdwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 2, 673; W.: mhd. salamander, st. M., Salamander, unverbrennbarer Stoff; nhd. Salamander, M., Salamander; L.: Georges 2, 2456, Walde/Hofmann 2, 467, Kluge s. u. Salamander

Salambo, lat., F.=ON: nhd. Salambo (babylonische Liebesgöttin); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Babylonischen?; L.: Georges 2, 2456

Salamīn, lat., F.=ON: nhd. Salamis; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαλαμίν (Salamín); E.: s. gr. Σαλαμίν (Salamín), F.=ON, Salamis; s. lat. Salamīs; L.: Georges 2, 2456

Salamīna, lat., F.=ON: nhd. Salamis; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Salamīs; L.: Georges 2, 2456

Salamīniacus, lat., Adj.: nhd. zu Salamis gehörig, salaminisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαλαμινιακός (Salaminiakós); E.: s. gr. Σαλαμινιακός (Salaminiakós), Adj., zu Salamis gehörig, salaminisch; s. lat. Salamīs; L.: Georges 2, 2456

Salamīnius (1), lat., Adj.: nhd. zu Salamis gehörig, salaminisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαλαμίνιος (Salamínios); E.: s. gr. Σαλαμίνιος (Salamínios), Adj., zu Salamis gehörig, salaminisch; s. lat. Salamīs; L.: Georges 2, 2456

Salamīnius (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Salamis, Salaminier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαλαμίνιος (Salamínios); E.: s. gr. Σαλαμίνιος (Salamínios), M., Einwohner von Salamis, Salaminier; s. lat. Salamīs; L.: Georges 2, 2456

Salamīs, lat., F.=ON: nhd. Salamis, Schlacht bei Salamis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαλαμίς (Salamís); E.: s. gr. Σαλαμίς (Salamís), F.=ON, Salamis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2456

Salapia, Salpia, lat., F.=ON: nhd. „Salzwasser“, Sapi (Stadt in Apulien); E.: s. sāl; vgl. idg. *ā̆p- (2), *hep-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 51; L.: Georges 2, 2456

Salapīnus (1), lat., Adj.: nhd. salapinisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Salapia; L.: Georges 2, 2457

Salapīnus (2), lat., M.: nhd. Salapiner (M. Sg.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Salapia; L.: Georges 2, 2457

Salapitānus (1), lat., Adj.: nhd. salapitanisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Salapia; L.: Georges 2, 2457

Salapitānus (2), lat., M.: nhd. Salapitaner, Einwohner von Sapi; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Salapia; L.: Georges 2, 2457

salapitta, lat., F.: nhd. Ohrfeige; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαλπιγκτής (salpinktḗs); E.: s. gr. σαλπιγκτής (salpinktḗs), M., Ohrfeige, Trompeter; vgl. gr. σαλπίζειν (salpízein), V., trompeten; gr. σάλπιγξ (sálpinx), M., Trompete; weitere Herkunft unklar, Wort der Mittelmeerkultur, s. Frisk 2, 674; L.: Georges 2, 2457, Walde/Hofmann 2, 467

salapūtium, salputtium, lat., N.: nhd. Kerlchen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: da die genaue Bedeutung inklar ist, ist auch die Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 2457, Walde/Hofmann 2, 467

salar, lat., M.: nhd. Forelle; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht kelt.; L.: Georges 2, 2457, Walde/Hofmann 2, 467

salare, vulgärlat., V.: nhd. salzen; E.: s. sāl; W.: afrz. saler, V., salzen; s. afrz. salure, F., Salzigkeit; mhd. salliure, st. F., Spottrede

Salāria, lat., F.=ON: nhd. Salzstraße; E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2457

Salariānus, lat., Adj.: nhd. salarianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2457

salāriārius, lat., M.: nhd. Söldner; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. salārium; L.: Georges 2, 2457

salārium, lat., N.: nhd. Sold, Ration an Salz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sāl; W.: frz. salaire, M., Gehalt; nhd. Salär, N., Salär, Gehalt, Lohn; L.: Georges 2, 2457, Kluge s. u. Salär, Kytzler/Redemund 678

salārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Salz gehörig, Salz...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2457

salārius (2), lat., M.: nhd. Salzfischhändler; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2457

Salassus, lat., M.: nhd. Salasser (Angehöriger einer keltisch-ligurischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2457

salātus, mlat., M.: nhd. Gesalzenes?; E.: s. sāl; W.: s. it. salata, F., Salat; nhd. Salat, M., Salat; W.: an. sallaðr, st. M. (a), gesalzener Fisch?; L.: Kluge s. u. Salat, Kytzler/Redemund 679

salāx, lat., Adj.: nhd. geil, geil machend; Hw.: s. salīre (2); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899; L.: Georges 2, 2457, Walde/Hofmann 2, 468

salbātor, lat., M.: Vw.: s. salvātor

sale, lat., N.: nhd. Salz; E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2457

salē, alat., N.: nhd. Salz; E.: idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; s. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz

salebra, lat., F.: nhd. holprige Stelle; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salīre (2); L.: Georges 2, 2458, Walde/Hofmann 2, 467

salebrātim, lat., Adv.: nhd. holprig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. salebra; L.: Georges 2, 2458

salebritās, lat., F.: nhd. Holprigkeit, Unebenes; Hw.: s. salebra; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. salīre (2); L.: Georges 2, 2458, Walde/Hofmann 2, 467

salebrōsus, lat., Adj.: nhd. holprig, uneben, rauh; Hw.: s. salebra; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. salīre (2); L.: Georges 2, 2458, Walde/Hofmann 2, 467

Sālentīnum, lat., N.=ON: nhd. salentinisches Gebiet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sālentīnus (1); L.: Georges 2, 2458

Sālentīnus (1), Sallentīnus, lat., M.: nhd. Salentiner (Angehöriger einer Völkerschaft in Kalabrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2458

Sālentīnus (2), Sallentīnus, lat., Adj.: nhd. salentinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sālentīnus (1); L.: Georges 2, 2458

Salernitānus, lat., Adj.: nhd. salernitanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Salernum; L.: Georges 2, 2458

Salernum, lat., N.=ON: nhd. Salerno; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2458

salgama, lat., N.: nhd. Eingemachtes in Salz; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: wohl aus dem Gr., s. Walde/Hofmann 2, 467; L.: Georges 2, 2458, Walde/Hofmann 2, 467

salgamārius, lat., M.: nhd. Händler von Salzfrüchten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. salgama; L.: Georges 2, 2458, Walde/Hofmann 2, 467

salgamum, lat., N.: nhd. Atzung, alle zur Zubereitung von Speisen und zur Erquickung des Körpers notwendigen Dinge; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2458

saliāris (1), lat., Adj.: nhd. hüpfend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. salīre (2); L.: Georges 2, 2458, Walde/Hofmann 2, 467

Saliāris (2), lat., Adj.: nhd. saliarisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Salius (1); L.: Georges 2, 2459, Walde/Hofmann 2, 467

Saliātus, lat., M.: nhd. Amt eines Saliers, Würde eins Saliers; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Salius (1); L.: Georges 2, 2458, Walde/Hofmann 2, 467

salībārium, lat., N.: Vw.: s. salīvārium

salicastrum, lat., N.: nhd. wilder Weinstock der in Weidengebüschen wächst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. salix; L.: Georges 2, 2458, Walde/Hofmann 2, 469

salicētum, lat., N.: Vw.: s. salictum

salictārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Weiden gehörig, Weiden...; Hw.: s. salictum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. salix; L.: Georges 2, 2458

salictārius (2), lat., M.: nhd. Weidenwärter; Hw.: s. salictum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. salix; L.: Georges 2, 2458

salictētum, lat., N.: Vw.: s. salictum

salictor, lat., M.: nhd. Springer; Q.: Anth.; E.: s. salīre (2); L.: Georges 2, 2459

salictum, salicētum, salictētum, lat., N.: nhd. Weidenpflanzung, Weidengebüsch, Weidicht; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. salix; L.: Georges 2, 2459, Walde/Hofmann 2, 469

saliēns, lat., (Part. Präs.=)Sb.: nhd. Springbrunnen; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. salīre (2); L.: Heumann/Seckel 524a

salifodīna, lat., F.: nhd. Salzgrube; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sāl, fodīna; L.: Walde/Hofmann 2, 465

salīgneus, lat., Adj.: nhd. vom Weidenbaume stammend, aus Weidenholz seiend, weiden (Adj.), Weiden...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. salix; L.: Georges 2, 2459

salīgnus, lat., Adj.: nhd. vom Weidenbaume stammend, aus Weidenholz seiend, weiden (Adj.), Weiden...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. salix; L.: Georges 2, 2459

salīllum, lat., N.: nhd. Salzfässchen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2459, Walde/Hofmann 2, 465

salimuria, lat., F.: nhd. Salzwasser; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. sāl, muria; L.: Walde/Hofmann 1, 130

salīnae, lat., F. Pl.: nhd. Salzgrube, Salzwerk, Salzlager, Saline; Hw.: s. salīnus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sāl; W.: nhd. Saline, F., Saline; L.: Georges 2, 2459, Walde/Hofmann 2, 465, Kluge s. u. Saline, Kytzler/Redemund 679

*salināre, lat., V.: nhd. Salz bereiten, Salz handeln; Hw.: s. salinātor; E.: s. sāl, salīnae

salinārius, lat., M.: nhd. Salzhändler; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sāl; L.: Walde/Hofmann 2, 465

salinātor, lat., M.: nhd. Salzbereiter, Salzhändler; Hw.: s. salinae; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2459, Walde/Hofmann 2, 465

saliniēnsis, lat., M.: nhd. Salzbereiter, Salzhändler; Hw.: s. salinae; Q.: Inschr.; E.: s. sāl; L.: Walde/Hofmann 2, 465

salīnum, lat., N.: nhd. Salzgefäß, Salzfass; Hw.: s. salīnus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2460, Walde/Hofmann 2, 465

salīnus, lat., Adj.: nhd. zum Salz gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2460, Walde/Hofmann 2, 465

salīre (1), sallīre, lat., V.: nhd. salzen; Vw.: s. īn-; Hw.: s. sallere; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2460, Walde/Hofmann 2, 465

salīre (2), lat., V.: nhd. springen, hüpfen, rinnen, rieseln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899; R.: saliēntes, Sb. Pl.: nhd. Springbrunnen; L.: Georges 2, 2460, Walde/Hofmann 2, 468

salipotēns, lat., M.: nhd. Beherrscher des Meeres; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. salum, potēns; L.: Georges 2, 2460

*salīsāre, lat., V.: nhd. springen, zittern, zucken; Hw.: s. salīsātio, salīsātor; E.: s. salīre (2)

salīsātio, lat., F.: nhd. Springen, Zittern, Zucken; Hw.: s. *salīsāre; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. salīre (2); L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468

salīsātor, lat., M.: nhd. Wahrsager aus dem Gliederzucken; Hw.: s. *salīsāre; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. salīre (2); L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468

Salisubsilus, lat., M.: nhd. tanzender Salier; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Salius (1), subsilīre

salitāre, lat., V.: nhd. hin und her springen, tanzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. salīre (2); L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468

salītio, lat., F.: nhd. Springen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. salīre (2); L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468

salītūra, lat., F.: nhd. Salzen, Anmachen mit Salz; Hw.: s. salīre (1); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2461

saliunca, lat., F.: nhd. wilde keltische Narde; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: wohl ligurischer Herkunft; L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 469

saliuncula, lat., F.: nhd. „Nardlein“, kleine keltische Narde; Q.: Inschr., Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. saliunca; L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 469

Salius (1), lat., M.: nhd. Salier; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: wohl von salīre (2); L.: Georges 2, 2459, Walde/Hofmann 2, 467

Salius (2), lat., Adj.: nhd. salisch; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Salius (1); L.: Georges 2, 2459

Salius (3), lat., M.: nhd. Salfranke; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 2459

salīva, lat., F.: nhd. Speichel, Geifer, Appetit, Begierde, Geschmack, Schleimiges; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *sal- (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468

salīvāre, lat., V.: nhd. eifernd von sich geben, ausgeifern, die Feuchtigkeiten zum Fluss bringen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. salīva; L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468

salīvārium, salībārium, lat., N.: nhd. Gebiss; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. salīva; L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468

salīvārius, lat., Adj.: nhd. zum Speichel gehörig, speichelartig, schleimig, Speichel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. salīva; L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468

salīvātio, lat., F.: nhd. Speichelfluss; Hw.: s. salīvāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. salīva; L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468

salīvātum, lat., N.: nhd. ein den Speichelfluss erregendes Heilmittel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. salīva; L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468

salīvōsus, lat., Adj.: nhd. voll Speichel seiend, geifernd, speichelartig, schleimig, zäh; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. salīva; L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468

salix, lat., F.: nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum, Weidenrute; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sal- (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 469

Sallentīnus (1), lat., M.: Vw.: s. Sālentīnus (1)

Sallentīnus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Sālentīnus (2)

sallere, lat., V.: nhd. salzen; Hw.: s. salīre (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2460, Walde/Hofmann 2, 465

sallīre, lat., V.: Vw.: s. salīre (1)

sallītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesalzen, widrig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. salīre (2), sāl; L.: Walde/Hofmann 2, 465f.

Salluus, lat., M.: Vw.: s. Salūvius

Sallustiānē, lat., Adv.: nhd. sallustianisch; Hw.: s. Sallustiānus (1); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Sallustius; L.: Georges 2, 2462

Sallustiānus (1), Sālustiānus, lat., Adj.: nhd. sallustianisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Sallustius; L.: Georges 2, 2462

Sallustiānus (2), Sālustiānus, lat., M.: nhd. Nachahmer des Sallust; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Sallustius; L.: Georges 2, 2462

Sallustius, Sālustius, lat., M.=PN: nhd. Sallust; E.: vgl. idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; L.: Georges 2, 2462

Sallūvius, lat., M.: Vw.: s. Salūvius

Salmacidēs, lat., M.: nhd. Salmacide, Weichling; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Salmacis; L.: Georges 2, 2462

salmacidus, lat., Adj.: nhd. salzigsauer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. salgama; L.: Georges 2, 2462, Walde/Hofmann 2, 467, Walde/Hofmann 2, 470

Salmacis, lat., F.=ON, F.=PN: nhd. Salmakis (eine Quelle in Karien), Salmakis (eine Nymphe); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαλμακίς (Salmakís); E.: s. gr. Σαλμακίς (Salmakís), F.=ON, F.=PN, Salmakis (eine Quelle in Karien), Salmakis (eine Nymphe); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2462

salmentum, lat., N.: Vw.: s. salsāmentum

salmo, lat., M.: nhd. Salm (M.) (1), Lachs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. sel- (4), V., springen, Pokorny 899?; W.: germ. *salmo, Sb., Salm (M.) (1), Lachs; as. salmo 4, sw. M. (n), Salm (M.) (1), Lachs; W.: germ. *salmo, Sb., Salm (M.) (1), Lachs; ahd. salm (1), 9, st. M. (a?, i?), Salm (M.) (1), Lachs; mhd. salm, st. M., Salm (M.) (1); nhd. Salm, M., Salm (M.) (1); W.: germ. *salmo, Sb., Salm (M.) (1), Lachs; ahd. salmo 22, sw. M. (n), Salm (M.) (1), Lachs; mhd. salme, sw. M., Salm (M.) (1); s. nhd. Salm, M., Salm (M.) (1); L.: Georges 2, 2462, Walde/Hofmann 2, 470, Kluge s. u. Salm, Kytzler/Redemund 679

Salmōna, lat., F.=FlN: nhd. Salm (Nebenfluss der Mosel); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. salmo; L.: Georges 2, 2462, Walde/Hofmann 2, 470

Salmōneus, lat., M.=PN: nhd. Salmoneus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαλμωνεύς (Salmōneús); E.: s. gr. Σαλμωνεύς (Salmōneús), M.=PN, Salmoneus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2462

Salmōnis, lat., F.: nhd. Salmonide, Tochter des Salmoneus; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαλμωνίς (Salmōnís); E.: s. gr. Σαλμωνίς (Salmōnís), F., Salmonide, Tochter des Salmoneus; s. lat. Salmōneus; L.: Georges 2, 2462

salmuria, lat., F.: nhd. Salzlake; E.: s. salgama; L.: Walde/Hofmann 2, 467

Salomōn, Solomōn, lat., M.=PN: nhd. Salomon, Salomo; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαλωμών (Salōmṓn); E.: s. gr. Σαλωμών (Salōmṓn), M.=PN, Salomon, Salomo; aus dem Hebr., „Friedlicher“; L.: Georges 2, 2462

Salomōniacus, lat., Adj.: nhd. salomonisch; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. Σαλομωνιακός (Salomōniakós); E.: s. gr. Σαλομωνιακός (Salomōniakós), Adj., salomonisch; s. lat. Salomōn; L.: Georges 2, 2462

Salomōnius, Solomōnius, lat., Adj.: nhd. salomonisch; Q.: Eccl.; E.: s. Salomōn; L.: Georges 2, 2462

Salōna, lat., F.=ON: nhd. Salona (Hafenstadt in Dalmatien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2462

Salōnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Salona (Hafenstadt in Dalmatien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Salōna; L.: Georges 2, 2462

Salōnīniānus, lat., Adj.: nhd. saloninianisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Salōna; L.: Georges 2, 2463

Salōnīnus, lat., M.: nhd. Saloniner; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Salōna; L.: Georges 2, 2463

Salōnītānus (1), lat., Adj.: nhd. salonitanisch, aus Salona stammend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Salōna; L.: Georges 2, 2463

Salōnītānus (2), lat., M.: nhd. Salonitaner, Einwohner von Salona; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Salōna; L.: Heumann/Seckel 524a

salpa, lat., F.: nhd. ein Meerfisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. σάλπη (sálpē); E.: s. gr. σάλπη (sálpē), F., ein Meerfisch; unerklärtes Mittelmeerwort, Frisk 2, 674; L.: Georges 2, 2463

Salpia, lat., F.=ON: Vw.: s. Salapia

salpicta, lat., M.: nhd. Trompeter; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαλπιγκτής (salpinktḗs); E.: s. gr. σαλπιγκτής (salpinktḗs), M., Ohrfeige, Trompeter; vgl. gr. σαλπίζειν (salpízein), V., trompeten; gr. σάλπιγξ (sálpinx), M., F., Trompete; weitere Herkunft unklar, Wort der Mittelmeerkultur, s. Frisk 2, 674; L.: Georges 2, 2463

Salpīnās, lat., Adj.: nhd. salpinatisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. Salpīnātēs?; L.: Georges 2, 2463

Salpīnātēs, lat., M.=ON: nhd. Salpinates (Stadtgemeinde in Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 2463

salpinx, lat., F.: nhd. Trompete; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σάλπιγξ (sálpinx); E.: s. gr. σάλπιγξ (sálpinx), M., F., Trompete; weitere Herkunft unklar, Wort der Mittelmeerkultur, s. Frisk 2, 674; L.: Georges 2, 2463

salpista, lat., M.: nhd. Trompeter; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σαλπιστής (salpistḗs); E.: s. gr. σαλπιστής (salpistḗs), M., Trompeter; vgl. gr. σαλπίζειν (salpízein), V., trompeten; gr. σάλπιγξ (sálpinx), M., F., Trompete; weitere Herkunft unklar, Wort der Mittelmeerkultur, s. Frisk 2, 674; L.: Georges 2, 2463

sālpūga, lat., F.: nhd. Art giftiger Ameise; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2463, Walde/Hofmann 2, 470

salputtium, lat., N.: Vw.: s. salaputium

salsa, lat., F.: nhd. gesalzene Brühe; E.: s. salsus, sāl; W.: s. frz. sauce, F., Sauce, Soße; nhd. Sauce, Soße, F., Sauce, Soße; L.: Kluge s. u. Soße, Kytzler/Redemund 683

salsāmen, lat., N.: nhd. Fischlake, eingesalzener Fisch, Salzfisch; Hw.: s. salsāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2463, Walde/Hofmann 2, 466

salsāmentārius (1), lat., Adj.: nhd. zum eingesalzenen Fisch gehörig; Hw.: s. salsāmentum, salsāre; E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2463

salsāmentārius (2), lat., M.: nhd. Salzfischhändler; Hw.: s. salsāmentum, salsāre; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2463, Walde/Hofmann 2, 466

salsāmentum, salmentum, lat., N.: nhd. Fischlake, eingesalzener Fisch, Salzfisch; Hw.: s. salsāre; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2463, Walde/Hofmann 2, 466

salsāre, lat., V.: nhd. salzen; ÜG.: gr. ταριχεύειν (taricheúein) Gl; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2464, Walde/Hofmann 2, 466

salsārium, lat., N.: nhd. Tunkennapf, Saucennapf; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. salsārius; L.: Georges 2, 2463

salsārius, lat., Adj.: nhd. zum Salzfisch gehörig, Salzfisch...; Q.: Inschr.; E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2463, Walde/Hofmann 2, 466

salsē, lat., Adv.: nhd. mit Witz, witzig, launig; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2463

salsēdo, lat., F.: nhd. salziger Geschmack; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2463, Walde/Hofmann 2, 466

salsīcius, salsītius, lat., Adj.: nhd. mit Salz angemacht, gesalzen; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2463

salsīlāgo, lat., F.: nhd. Salzgehalt, Salziges, Salzwasser, Sole; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2463

Salsipotēns, lat., M.: nhd. Gebieter über die Sintflut, Neptun; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sāl, potēns; L.: Georges 2, 2463, Walde/Hofmann 2, 466

Salsipotis, lat., M.: nhd. Gebieter über die Sintflut, Neptun; Q.: Anth.; E.: s. Salispotēns; L.: Georges 2, 2463

salsitās, lat., F.: nhd. Salziges, beißend witzelndes Wesen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2463, Walde/Hofmann 2, 466

salsītius, lat., Adj.: Vw.: s. salsīcius

salsitūdo, lat., F.: nhd. Salzigkeit, Salzgehalt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2464, Walde/Hofmann 2, 466

salsiusculus, lat., Adj.: nhd. etwas gesalzener; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. salsus; L.: Georges 2, 2464

salsūgo, lat., F.: nhd. Salziges, Salzgehalt, salziges Wasser, Salzwasser, Sole; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2464, Walde/Hofmann 2, 466

Salsulae, lat., F.=ON: nhd. Salsulae (Stadt in Gallien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; s. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; R.: Salsulae fōns, lat., M.=ON: nhd. Salzquelle (Quelle in Gallien); L.: Georges 2, 2464

salsum, lat., N.: nhd. gesalzenes Ding, gesalzene Speise; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. salsus; L.: Georges 2, 2464

salsūra, lat., F.: nhd. Einsalzung, Marinierung, Salzlake, Witz; Hw.: s. sallere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sāl, salīre (1); L.: Georges 2, 2464, Walde/Hofmann 2, 466

salsus, lat., Adj.: nhd. gesalzen, salzig, salzartig, beißend, scharf, witzig, launig; Vw.: s. per-, sub-; Hw.: s. īnsulsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salīre (1), sāl; L.: Georges 2, 2464

saltābundus, lat., Adj.: nhd. fort und fort tanzend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2464

saltāre, lat., V.: nhd. tanzen; Vw.: s. circum-*, dē-, sub-; Hw.: s. exsultāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899; W.: frz. sauter, V., in Butter schmoren, springen; nhd. sautieren, sw. V., sautieren; W.: germ. *saltōn, sw. V., tanzen, springen; ahd. salzōn* 3, sw. V. (2), tanzen, springen; W.: germ. *saltōn, sw. V., tanzen, springen; ae. sealtian, sw. V. (2), tanzen; W.: mhd. saltieren, sw. V., tanzen?; L.: Georges 2, 2465, Walde/Hofmann 2, 468, Kytzler/Redemund 683

saltātim, lat., Adv.: nhd. sprungweise; Hw.: s. saltus (1); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2464

saltātio, lat., F.: nhd. Tanzen, Tanz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2464

saltātiuncula, lat., F.: nhd. Tänzchen, Tänzlein; Hw.: s. saltātio; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2464, Walde/Hofmann 2, 468

saltātor, lat., M.: nhd. Springer, Tänzer; Hw.: s. saltātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2464, Walde/Hofmann 2, 468

saltātōriē, lat., Adv.: nhd. tanzend; Hw.: s. saltātōrius, saltātor; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2465

saltātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Tanzen gehörig, Tanz...; Hw.: s. saltātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2465, Walde/Hofmann 2, 468

saltātrīcula, lat., F.: nhd. Tänzerin; Hw.: s. saltātrīx; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2465, Walde/Hofmann 2, 468

saltātrīx, lat., F.: nhd. Tänzerin; Hw.: s. saltātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2465, Walde/Hofmann 2, 468

saltātus, lat., M.: nhd. Tanzen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2465, Walde/Hofmann 2, 468

saltem, saltim, lat., Adv.: nhd. wenigstens, sicherlich doch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. si, alius (gebildet nach item); L.: Georges 2, 2465, Walde/Hofmann 2, 470

salticus, lat., Adj.: nhd. hüpfend, tanzend; Hw.: s. saltus (1); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2465

saltim, lat., Adv.: Vw.: s. saltem

saltītāre, lat., V.: nhd. tanzen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2465, Walde/Hofmann 2, 468

saltuārius, lat., M.: nhd. Forstverwalter, Waldaufseher, Waldhüter; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. saltus (2); L.: Georges 2, 2466, Walde/Hofmann 2, 471

saltuātim, lat., Adv.: nhd. sprungweise; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. saltus (2); L.: Georges 2, 2466, Walde/Hofmann 2, 471

saltuēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Wald und Triften gehörig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. saltus (2); L.: Georges 2, 2466, Walde/Hofmann 2, 471

saltuōsus, lat., Adj.: nhd. waldreich, waldig; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. saltus (2); L.: Georges 2, 2466, Walde/Hofmann 2, 471

saltūra, lat., F.: nhd. Salzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sal; L.: Walde/Hofmann 2, 465

saltus (1), lat., M.: nhd. Springen, Hüpfen, Sprung; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. saltāre; W.: it. salto, M., Salto, Sprung; nhd. Salto, M., Salto, Überschlag; L.: Georges 2, 2466, Walde/Hofmann 2, 468, Kluge s. u. Salto, Kytzler/Redemund 680

saltus (2), lat., M.: nhd. gebirgiger Wald, waldiger Landstrich, Waldgebirge, Waldtal, Gebirgspass; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; W.: it. saltaro, M., Feldhüter, Waldhüter; mhd. saltnære*, st. M., Feldhüter, Waldhüter; L.: Georges 2, 2466, Walde/Hofmann 2, 470f.

salūber, lat., Adj.: nhd. gesund, der Gesundheit zuträglich, heilsam, heil, kräftig; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salūs; L.: Georges 2, 2466, Walde/Hofmann 2, 471

salūbris, lat., Adj.: nhd. gesund, der Gesundheit zuträglich, heilsam, heil, kräftig; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salūs; L.: Georges 2, 2466, Walde/Hofmann 2, 471

salūbritās, lat., F.: nhd. Gesundheit, gesunde Beschaffenheit, Heilsamkeit, Wohlsein; Hw.: s. salūber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salūs; L.: Georges 2, 2467, Walde/Hofmann 2, 471

salūbriter, lat., Adv.: nhd. gesund, der Gesundheit dienlich, heilsam, nützlich; Vw.: s. īn-; Hw.: s. salūber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salūs; L.: Georges 2, 2467

salum, lat., N.: nhd. offenes hohes Meer, hohe See, offene See; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. s. *sā̆lo‑, Adj., wogend, Pokorny 879; L.: Georges 2, 2467, Walde/Hofmann 2, 471

salus, lat., M.: nhd. offenes hohes Meer, hohe See, offene See; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. salum; L.: Walde/Hofmann 2, 471

salūs, lat., F.: nhd. Unverletztheit, Gesundheit, Wohlbefinden, Glück; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; L.: Georges 2, 2468, Walde/Hofmann 2, 471

Sālustiānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Sallustiānus (1)

Sālustiānus (2), lat., M.: Vw.: s. Sallustiānus (2)

Sālustius, lat., M.=PN: Vw.: s. Sallustius

salūtābundus, lat., Adj.: nhd. wieder und wieder grüßend; Hw.: s. salūtāre; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2469

salutāre (1), lat., V.: nhd. begrüßen; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, ob-, per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. salūs, salvus; W.: afrz. saluer, V., begrüßen; mhd. saluieren, sw. V., begrüßen, grüßen; W.: mhd. salutieren, sw. V., begrüßen; nhd. salutieren, sw. V., salutieren, militärisch grüßen; L.: Georges 2, 2470, Walde/Hofmann 2, 471, Kluge s. u. salutieren, Kytzler/Redemund 680

salūtāre (2), lat., N.: nhd. Rettungsmittel, Rettung, Heil; Hw.: s. salūtāris (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. salvūs, salvāre; L.: Georges 2, 2469

salūtāris (1), lat., Adj.: nhd. zum Wohlsein gehörig, heilsam, zuträglich, ersprießlich; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salūs; L.: Georges 2, 2469, Walde/Hofmann 2, 471

salūtāris (2), mlat., M.: nhd. Erretter, Erlöser, Heiland; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salūtāris (1), salūs; L.: Georges 2, 2469

salūtāriter, lat., Adv.: nhd. heilsam, vorteilhaft, zuträglich; Hw.: s. salūtāris (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salūs; L.: Georges 2, 2470

salūtārium, lat., N.: nhd. Heilmittel; Hw.: s. salūtāris (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salūs

salūtātio, lat., F.: nhd. Grüßen, Begrüßung, Aufwartung, Rettung; Vw.: s. con-, per-, re-; Hw.: s. salūtāre; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2470, Walde/Hofmann 2, 471

salūtātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Begrüßung geeignet; Hw.: s. salūtāre; Q.: Gl; E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2470

salūtātor, lat., M.: nhd. Grüßer, Begrüßer, Aufwartender; Hw.: s. salūtāre; Q.: Q. Cic. (102-43 v. Chr.); E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2470, Walde/Hofmann 2, 471

salūtātōrium, lat., N.: nhd. Begrüßungszimmer, Empfangszimmer; Hw.: s. salūtātor, salūtāre; Q.: Anth.; E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2470

salūtātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Begrüßen geeignet, zum Empfang gehörig; Hw.: s. salūtātor, salūtāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2470

salūtātrīx, lat., F.: nhd. Aufwartende, Grüßende; Hw.: s. salūtātor, salūtāre; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2470

salūtifer, lat., Adj.: nhd. Gesundheit bringend, Rettung bringend, heilsam; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. salūs, ferre; L.: Georges 2, 2470, Walde/Hofmann 2, 471

*salūtificāre, lat., V.: nhd. retten; Hw.: s. salūtificātor; E.: s. salūs, facere

salūtificātor, lat., M.: nhd. Retter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. salūs, facere; L.: Georges 2, 2470, Walde/Hofmann 2, 471

salūtiger (1), lat., Adj.: nhd. Heil bringend, Rettung bringend, heilsam; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. salūs, gerere; L.: Georges 2, 2470, Walde/Hofmann 2, 471

salūtiger (2), lat., M.: nhd. einen Gruß bestellender Bote; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. salūtiger (1); L.: Georges 2, 2470

salūtigerulus, lat., Adj.: nhd. einen Gruß überbringend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. salūs, gerulus; L.: Georges 2, 2470, Walde/Hofmann 1, 595, Walde/Hofmann 2, 471

Salūvius, Sallūvius, Salluus, lat., M.: nhd. Saluvier (Angehöriger eines ligurischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2471

salvāre, lat., V.: nhd. gesund machen, heilen (V.) (1), retten, erlösen; Vw.: s. re-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. salvus; W.: mfrz. sauver, V., retten; mhd. saven, sw. V., retten, helfen; L.: Georges 2, 2472, Walde/Hofmann 2, 472

salvātio, lat., F.: nhd. Rettung; Hw.: s. salvāre; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2471, Walde/Hofmann 2, 472

salvātor, salbātor, lat., M.: nhd. Erretter, Erhalter, Erlöser; Hw.: s. salvātrīx, salvāre; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2471, Walde/Hofmann 2, 472

salvātrīx, lat., F.: nhd. Erretterin, Erlöserin; Hw.: s. salvātor, salvāre; Q.: Eccl.; E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2471

salvē (1), lat., Adv.: nhd. im Wohlergehen, wohl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2471

salvē (2), lat., (Imperativ=)Interj.: nhd. bleib gesund!, sei glücklich!; Hw.: s. salvēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. salvus; W.: afrz. salvet, Interj., sei gegrüßt!; mhd. saut, Interj., sei gegrüßt; W.: s. frz. salve, F., Salve; nhd. Salve, F., Salve, gleichzeitig abgefeuerte Anzahl von Schüssen; L.: Georges 2, 2471, Walde/Hofmann 2, 471, Kluge s. u. Salve

salvēre, lat., V.: nhd. gesund sein (V.), sich gesund und wohl befinden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2471, Walde/Hofmann 2, 472

salvia, lat., F.: nhd. Salbei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. salvus; W.: ae. salfie, sw. F. (n), Salbei; W.: as. sėlvia* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Salbei; W.: lat.-ahd.? salvia*, F., Salbei; W.: ahd. selvia* 4, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Salbei; W.: germ. *salvia, Sb., Salbei; ahd.? salbei 7, st. M. (a?, i?), st. F. (ō), Salbei; mhd. salbei, sw. F., st. F., Salbei; nhd. Salbei, M., Salbei; W.: ahd. salbeia 11, salveia*, sw. F. (n), Salbei; mhd. salbeie, sw. F., st. F., Salbei; L.: Georges 2, 2472, Walde/Hofmann 2, 471, Kluge s. u. Salbei, Kytzler/Redemund 679

salvificāre, lat., V.: nhd. erretten; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. salvus, facere; L.: Georges 2, 2472, Walde/Hofmann 2, 472

salvificātio, lat., F.: nhd. Errettung; ÜG.: gr. σωτηρία (sōtēría) Gl; Q.: Gl; E.: s. salvificāre; L.: Georges 2, 2472

salvificātor, lat., M.: nhd. Erretter, Erlöser; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. salvificāre; L.: Georges 2, 2472

salvificus, lat., Adj.: nhd. rettend, Heil bringend; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. salvus, facere; L.: Georges 2, 2472, Walde/Hofmann 2, 472

satisfierī, lat., V.: nhd. Genüge tun, befriedigen, Kaution leisten, rechtfertigen, abbitten, Schadensersatz leisten, Strafe erleiden, zur Genüge dartun; Hw.: s. satisfacere; Q.: Iavolen. (2. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. satis, fierī (1); L.: TLL

salvus, lat., Adj.: nhd. heil, wohlbehalten, gesund, unverletzt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; W.: afrz. sauf, Adj., heil, unverletzt; ne. safe, Adj., sicher, unversehrt; s. ne. safe, N., Safe, Panzerschrank; nhd. Safe, M., Safe, Panzerschrank; L.: Georges 2, 2472, Walde/Hofmann 2, 472, Kluge s. u. Safe, Kytzler/Redemund 677

Samaeus, lat., M.: nhd. Einwohner von Kephalonie, Samäer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Samē; L.: Georges 2, 2474

samara, samera, lat., F.: nhd. Same der Ulme; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 2, 2474, Walde/Hofmann 2, 473

samardacus, lat., M.: nhd. Gaukler, Betrüger; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: afrikanischer Herkunft; L.: Georges 2, 2473, Walde/Hofmann 2, 473

Samarēus, lat., Adj.: nhd. samaritisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Samarīa; L.: Georges 2, 2473

Samarīa, lat., ON: nhd. Samaria; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαμάρεια (Samáreia); E.: s. gr. Σαμάρεια (Samáreia), ON, Samaria; hebr. Shomeron, Shomron, Sb., Wachturm; W.: ahd. Samaria* 1, Sb.=ON, Samaria; L.: Georges 2, 2473

Samarītāna, lat., F.: nhd. Samaritanerin; Q.: Eccl.; E.: s. Samarīa; L.: Georges 2, 2473

Samarītānus (1), lat., Adj.: nhd. samaritanisch; Q.: Eccl.; E.: s. Samarīa; W.: ahd. Samaritonisk* 3, Adj., samaritanisch, aus Samaria stammend; W.: mhd. samaritanisch, Ad., samaritisch, samaritanisch; L.: Georges 2, 2473

Samarītānus (2), lat., M.: nhd. Samariter (M. Sg.), Samaritaner (M. Sg.); Q.: Eccl.; E.: s. Samarīa; W.: ahd. Samaritāni, st. M. Pl. (i), Samariter (M. Pl.), Samaritaner (M. Pl.); W.: mhd. samaritanus, M., Samariter, Samaritaner; L.: Georges 2, 2473

Samarītēs, lat., M.: nhd. Samariter; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Samarīa; L.: Georges 2, 2473

Samarīticus, lat., Adj.: nhd. samaritisch; Q.: Eccl.; E.: s. Samarīa; L.: Georges 2, 2473

Samarītida, lat., Adj.: nhd. samaritisch; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. Samarīa; L.: Georges 2, 2473

Samarītis (1), lat., Adj.: nhd. samaritisch; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. Samarīa; L.: Georges 2, 2473

Samarītis (2), lat., F.: nhd. Samariterin; Q.: Eccl.; E.: s. Samarīa; L.: Georges 2, 2473

Samarobrīva, lat., F.=ON: nhd. Samarobriva (Stadt im belgischen Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2473

samartia, lat., F.: nhd. Irrung; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. ἁμαρτία (hamartía); E.: s. gr. ἁμαρτία (hamartía), F., Fehler, Vergehen, Sünde; vgl. gr. ἁμαρτάνειν (hamartánein), V., verfehlen, nicht treffen, daneben treffen, verlieren; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969?; L.: Georges 2, 2473

samauca, lat., F.: nhd. ein Fischname; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: gall. Herkunft, von einem *samos; idg. *smr-, Sb., Sommer, Pokorny 905; s. *sem- (3), Sb., Sommer, Pokorny 905; L.: Walde/Hofmann 2, 473

sambūca, lat., F.: nhd. Sambuka, dreieckiges Saiteninstrument, Belagerungswerkzeug; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σαμβύκη (sambýkē); E.: s. gr. σαμβύκη (sambýkē), F., Sambuka, dreieckiges Saiteninstrument, Belagerungswerkzeug; orientalisches Lehnwort; W.: frz. sambuque, F., ein Musikinstrument; mhd. sambūke, st. F., ein Musikinstrument, Pauke, Flöte; W.: as. sambok* 2, st. M. (a), Wagen (M.), Sänfte; W.: ahd. sambūh 59, st. M. (a), leichter Wagen (M.), Sänfte; L.: Georges 2, 2473, Walde/Hofmann 2, 473

sambūcātus, lat., Adj.: nhd. mit Holunder versehen (Adj.); Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sambūcus (1); L.: Georges 2, 2473

sambūceus, lat., Adj.: nhd. aus Holunder gemacht, Holunder...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sambūcus (1); L.: Georges 2, 2473

sambūcina, lat., F.: nhd. Sambukaspielerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sambūca, canere; L.: Georges 2, 2473

sambūcistria, lat., F.: nhd. Sambukaspielerin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαμβυκίστρια (sambykístria); E.: s. gr. σαμβυκίστρια (sambykístria), F., Sambukaspielerin; vgl. gr. σαμβύκη (sambýkē), F., Sambuka, dreieckiges Saiteninstrument, Belagerungswerkzeug; orientalisches Lehnwort; L.: Georges 2, 2473, Walde/Hofmann 2, 473

sambūcum, lat., N.: nhd. Holunder; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. sambūcus (2); L.: Georges 2, 2473

sambūcus (1), lat., M.: nhd. Sambukaspieler; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sambūca, canere; L.: Georges 2, 2473

sambūcus (2), sabūcus, lat., F.: nhd. Holunderbaum; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 2473, Walde/Hofmann 2, 473

Samē, lat., F.=ON: nhd. Same (alter Name von Kephalonia), Kephalonia; Hw.: s. Samos (2); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σάμη (Sámē); E.: s. gr. Σάμη (Sámē), F.=ON, Same (alter Name von Kephalonia), Kephalonia; vgl. gr. σάμος (sámos), F., Anhöhe; vorgriechisch, Frisk 2, 675; L.: Georges 2, 2473

sāmentum, lat., N.: nhd. Stück Fell das der Flamen beim Eintritt in die Stadt auf seine Mütze steckt; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: zu sacer; L.: Georges 2, 2474, Walde/Hofmann 2, 474

samera, lat., F.: Vw.: s. samara

Samēramis, lat., F.=PN: Vw.: s. Semīramis

Samia, lat., F.: nhd. samischer Kuchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Samius (1), Samos (1); L.: Georges 2, 2475

samiāre, lat., V.: nhd. mit einem samischen Wetzstein wetzen, blank machen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. Samius (1), Samos (1); L.: Georges 2, 2474

Samiārius, lat., Adj.: nhd. aus Samos stammend, samisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Samos (1); L.: Georges 2, 2475

samiātor, lat., M.: nhd. Wetzer und Schleifer der Waffen; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. samiāre; L.: Georges 2, 2474

Samiolus, lat., Adj.: nhd. samisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Samos (1); L.: Georges 2, 2475

Samīramis, lat., F.=PN: Vw.: s. Semīramis

samitum, mlat., N.: nhd. Samt; E.: s. examitum; W.: mhd. samīt, samāt, semīt, st. M., Samt

Samium, lat., N.: nhd. samisches Geschirr; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Samos (1); L.: Georges 2, 2475

Samius (1), lat., Adj.: nhd. samisch, von Samos stammend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σάμιος (Sámios); E.: s. gr. Σάμιος (Sámios), Adj., samisch, von Samos stammend; s. lat. Samos (1); L.: Georges 2, 2474

Samius (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Samos, Samier; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σάμιος (Sámios); E.: s. gr. Σάμιος (Sámios), M., Einwohner von Samos, Samier; s. lat. Samos (1); L.: Georges 2, 2475

Samnīs (1), lat., Adj.: nhd. samnitisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Samnium; L.: Georges 2, 2474

Samnīs (2), lat., M.: nhd. Samniter; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Samnium; L.: Georges 2, 2474

Samnītes, lat., M.: nhd. Samniten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Samnium; L.: Georges 2, 2474, Walde/Hofmann 2, 457

Samnīticus, lat., Adj.: nhd. samnitisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Samnium; L.: Georges 2, 2474

Samnītis, lat., Adj.: nhd. samnitisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Samnium; L.: Georges 2, 2474

Samnium, lat., N.=ON: nhd. Samnium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ‑, *sebʰo-, *sebʰ‑, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2474, Walde/Hofmann 2, 457

samolus, lat., F.: nhd. Küchenschelle?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?, von einem *samos; idg. *smr-, Sb., Sommer, Pokorny 905; s. *sem- (3), Sb., Sommer, Pokorny 905; L.: Georges 2, 2474, Walde/Hofmann 2, 474

Samos (1), Samus, lat., F.=ON: nhd. Samos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σάμος (Sámos); E.: s. gr. Σάμος (Sámos), F.=ON, Samos; vgl. gr. σάμος (sámos), F., Anhöhe; vorgriechisch, Frisk 2, 675; L.: Georges 2, 2474

Samos (2), lat., F.=ON: nhd. Same (alter Name von Kephalonia), Kephalonia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σάμος (Sámos); E.: s. gr. Σάμος (Sámos), F.=ON, Same (alter Name von Kephalonia), Kephalonia; vgl. gr. σάμος (sámos), F., Anhöhe; vorgriechisch, Frisk 2, 675; L.: Georges 2, 2474

samosa, lat., F.: nhd. ein Fischname; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Walde/Hofmann 2, 474

Samosata (1), lat., N. Pl.=ON: nhd. Samosata (Hauptstadt der Provinz Kommagene); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαμόσατα (Samósata); E.: s. gr. Σαμόσατα (Samósata), N. Pl.=ON, Samosata (Hauptstadt der Provinz Kommagene); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2475

Samosata (2), lat., F.=ON: nhd. Samosata (Hauptstadt der Provinz Kommagene); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Samosata (1); L.: Georges 2, 2475

Samosatēnus (1), lat., Adj.: nhd. aus Samosata stammend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Samosata (1); L.: Georges 2, 2475

Samosatēnus (2), lat., M.: nhd. Samosatener; E.: s. Samosata (1); L.: Georges 2, 2475

Samothrāca, lat., F.=ON: nhd. Samothrake; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Samothrācē; L.: Georges 2, 2475

Samothrācē, Samotrhrēcē, lat., F.=ON: nhd. Samothrake; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαμοθρᾴκη (Samothrāikē); E.: s. gr. Σαμοθρᾴκη (Samothrāikē), F.=ON, Samothrake; vgl. gr. Σάμος (Sámos), F.=ON, Samos; vgl. gr. σάμος (sámos), F., Anhöhe; vorgriechisch, Frisk 2, 675; gr. Θρᾴκη (Thráikē), F.=ON, Thrakien; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2475

Samothrācēnus, lat., Adj.: nhd. samothrakenisch, aus Samothrake stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαμοθρᾳκηνός (Samothraikēnós); E.: s. gr. Σαμοθρᾳκηνός (Samothraikēnós), Adj., samothrakenisch, aus Samothrake stammend; s. lat. Samothrācē; L.: Georges 2, 2475

Samothrācia, lat., F.=ON: nhd. Samothrake; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Samothrācē; L.: Georges 2, 2475

Samothrācicus, lat., Adj.: nhd. samothrakisch; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Samothrācē; L.: Georges 2, 2475

Samothrācius, lat., Adj.: nhd. aus Samothrake stammend, saomthrakisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαμοθρᾴκιος (Samóthráikios); E.: s. gr. Σαμοθρᾴκιος (Samóthráikios), Adj., aus Samothrake stammend, saomthrakisch; s. lat. Samothrācē; L.: Georges 2, 2475

Samothrācus, lat., Adj.: nhd. samothrakisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Samothrācē; L.: Georges 2, 2475

Samothrāx, lat., M.: nhd. Samothraker, Einwohner von Samothrake; I.: Lw. gr. Σαμόθρᾳξ (Samóthraix); E.: s. gr. Σαμόθρᾳξ (Samóthraix), M., Samothraker, Einwohner von Samothrake; s. lat. Samothrācē; L.: Georges 2, 2475

sampsa, sānsa, lat., F.: nhd. mürbe gemachtes Fruchtfleisch der Oliven; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unerklärt; L.: Georges 2, 2475, Walde/Hofmann 2, 474

Sampsiceramus, lat., M.=PN: nhd. Sampsiceramus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Arab.?; L.: Georges 2, 2475

sampsūchinus, lat., Adj.: nhd. aus Majoran gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαμψύχινος (sampsýchinos); E.: s. gr. σαμψύχινος (sampsýchinos), Adj., aus Majoran gemacht; vgl. gr. σάμψυχον (sámpsychon), N., Majoran; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 675; L.: Georges 2, 2475

sampsūchum, lat., N.: nhd. Majoran; Hw.: s. sampsūchus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σάμψυχον (sámpsychon); E.: s. gr. σάμψυχον (sámpsychon), N., Majoran; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 675; L.: Georges 2, 2475

sampsūchus, lat., M., F.: nhd. Majoran; Hw.: s. sampsūchum; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σάμψυχος (sámpsychos); E.: s. gr. σάμψυχος (sámpsychos), M., F., Majoran; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 675; L.: Georges 2, 2475

Samuēl, lat., M.=PN: nhd. Samuel; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Hebr. Schmu'el, PN, „sein Name ist Gott“, „von Gott erbeten“; L.: Georges 2, 2475

Samus, lat., F.=ON: Vw.: s. Samos (1)

sānābilis, lat., Adj.: nhd. heilbar, heilsam; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sānāre; L.: Georges 2, 2476, Walde/Hofmann 2, 476

sānāre, lat., V.: nhd. heilen (V.) (1), gesund machen, Übel beseitigen, wieder gutmachen; Vw.: s. cōn-, per-, prae-, re-; Hw.: s. sānus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *sānos, Adj., gesund?, heil?, Pokorny 880; vgl. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; W.: nhd. sanieren, sw., V., sanieren, wiederherstellen; W.: s. nhd. Sanatorium, N., Sanatorium, Heilanstalt; L.: Georges 2, 2484, Walde/Hofmann 2, 476, Kluge s. u. Sanatorium, sanieren, Kytzler/Redemund 680

sānātio, lat., F.: nhd. Heilung (F.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sānāre; L.: Georges 2, 2476, Walde/Hofmann 2, 476

sānātis, lat., M.: nhd. begnadigtes Volk, höriger Bauer Roms; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: wohl Fremwort; L.: Georges 2, 2476, Walde/Hofmann 2, 474

sānātīvus, lat., Adj.: nhd. heilend; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sānāre; L.: Walde/Hofmann 2, 476

sānātor, lat., M.: nhd. Heiler; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. sānāre; L.: Georges 2, 2476, Walde/Hofmann 2, 476

sancaptis, lat., F.: Vw.: s. saucaptis

sanchrōmaton, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2476

sancīre, lat., V.: nhd. heiligen, unverbrüchlich machen, unverletzlich machen, bekräftigen, besiegeln; Vw.: s. cōn-, prae­-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sacer; L.: Georges 2, 2476

sānctē, lat., Adv.: nhd. heilig, unverletzlich, unantastbar, streng religiös; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sānctus (1); L.: Georges 2, 2477

sānctēscere, lat., V.: nhd. heilig werden; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. sānctus (1); L.: Georges 2, 2477

sānctificāre, lat., V.: nhd. heiligen; Vw.: s. prae-; Q.: Eccl.; E.: s. sānctus (1), facere; L.: Georges 2, 2477

sānctificātio, lat., F.: nhd. Heiligung; Q.: Eccl.; E.: s. sānctificāre; L.: Georges 2, 2477

sānctificātor, lat., M.: nhd. Heiligmacher; Hw.: s. sānctificātrīx; Q.: Eccl.; E.: s. sānctificāre; L.: Georges 2, 2477

sānctificātrīx, lat., F.: nhd. Heiligmacherin; Hw.: s. sānctificātor; Q.: Eccl.; E.: s. sānctificāre; L.: Georges 2, 2477

sānctificium, lat., N.: nhd. Heiligung; Q.: Eccl.; E.: s. sānctificus; L.: Georges 2, 2477

sānctificus, lat., Adj.: nhd. heiligend, geheiligt; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. sānctus (1), facere; L.: Georges 2, 2477

sānctiloquus, lat., Adj.: nhd. heilig redend; Q.: Eccl.; E.: s. sānctus (1), loquī; L.: Georges 2, 2477

sānctimōnia, lat., F.: nhd. Heiligkeit, Ehrwürdigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sānctus (1); L.: Georges 2, 2477

sānctimōniālis (1), lat., Adj.: nhd. heilig, fromm; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.), Eccl.; E.: s. sānctus (1), sānctimōnia; L.: Georges 2, 2477

sānctimōniālis (2), lat., F.: nhd. Nonne; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. sānctimōniālis (1), sānctimōnia; L.: Heumann/Seckel 525a

sānctimōniāliter, lat., Adv.: nhd. heilig, fromm; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sānctus (1), sānctimōnia; L.: Georges 2, 2477

sānctimōnium, lat., N.: nhd. Heiligkeit, gottgefälliger Wandel, Märtyrertum; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. sānctus (1); L.: Georges 2, 2477

sānctio, lat., F.: nhd. geschärfte Verordnung, Strafartikel, Strafgesetz, Vorbehalt, Klausel; Hw.: s. sancīre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sacer; W.: frz. sanction, F., Sanktion; nhd. Sanktion, F., Sanktion, Bestrafung; L.: Georges 2, 2477, Kluge s. u. Sanktion, Kytzler/Redemund 682

sānctitās, lat., F.: nhd. Heiligkeit, Unverletzlichkeit, Unantastbarkeit, Ehrwürdigkeit, Frömmigkeit, Ehrlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sānctus (1); L.: Georges 2, 2477

sānctitūdo, lat., F.: nhd. Heiligkeit, Unverletzlichkeit, Unantastbarkeit, Ehrwürdigkeit, Ehrlichkeit, Reinheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sānctus (1); L.: Georges 2, 2478

sānctor, lat., M.: nhd. Verordner; Hw.: s. sancīre; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sacer; L.: Georges 2, 2478

sānctuārium, lat., N.: nhd. Heiligtum, Geheimarchiv; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.), Gromat.; E.: s. sānctus (1); L.: Georges 2, 2478

sānctulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig heilig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sānctus (1); L.: Georges 2, 2478

sānctum, lat., N.: nhd. Heiliges; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. sānctus (1); L.: Georges 2, 2478

sānctus (1), sāntus, xāntus, lat., Adj.: nhd. heilig; Vw.: s. īn-, per-, sacer-, sacrō-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; W.: afries. sankte, sankt, sante, sonte, sonte, sente, sunkte, Adj., heilig; W.: as.? sancta* 1, Adj., heilig; W.: lat.-ahd.? sanktus* 27, sanctus, Adj., heilig; W.: ahd. *sankte?, Adj.?; W.: ahd. sanctus* 1, Adj.=M., Sanktus; W.: mhd. sanct, sant, Adj., sankt; W.: s. nhd. Sankt, Partikel, Sankt; L.: Georges 2, 2478, Kluge s. u. Sankt

sānctus (2), lat., M.: nhd. Heiliger; E.: s. sānctus (1); W.: ae. sanct, M., Heiliger

Sancus, Sangus, lat., M.=PN: nhd. Sancus (umbrisch-sabinische Gottheit); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; L.: Georges 2, 2478, Walde/Hofmann 2, 474

sandala, lat., F.: Vw.: s. scandala

sandaliārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Sandalen gehörig, Sandalen...; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sandalium; L.: Georges 2, 2479, Walde/Hofmann 2, 474

sandaliārius (2), lat., M.: nhd. Sandalengasse, Schustergasse; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sandalium; L.: Georges 2, 2479

sandaligerula, lat., F.: nhd. Sandalenträgerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sandalium, gerere; L.: Georges 2, 2479, Walde/Hofmann 2, 474

Sandaliōtis, lat., F.=ON: nhd. Sandaliotis (Sardinien), Sardinien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σανδαλιῶτις (Sandaliōtis); E.: s. gr. Σανδαλιῶτις (Sandaliōtis), F.=ON, Sandaliotis (Sardinien), Sardinien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2479

sandalis, lat., F.: nhd. Palmbaumart deren Blätter Sandalen ähnlich sein sollen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sandalium; W.: ahd. sandeli* Sb., Sandelholz; L.: Georges 2, 2479

sandalium, lat., N.: nhd. Sandale; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. σανάδλιον (sandálion); E.: s. gr. σανάδλιον (sandálion), N., Sandale; Lehnwort aus dem Persischen; W.: s. mhd. sandaly, Sb. Pl., Sandalen“; W.: nhd. Sandale, F., Sandale; L.: Georges 2, 2479, Walde/Hofmann 2, 474, Kluge s. u. Sandale

sandapila, lat., F.: nhd. Totenbahre (für Arme und Gladiatoren); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 2479, Walde/Hofmann 2, 474

sandapilārius, lat., M.: nhd. Leichenträger, Totenträger; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sandapila; L.: Georges 2, 2479, Walde/Hofmann 2, 474

sandapilo, lat., M.: nhd. Leichenträger, Totenträger; Q.: Gl; E.: s. sandapila; L.: Walde/Hofmann 2, 474

sandaraca, sandaracha, lat., F.: nhd. Bienenbrot; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σανδαράκη (sandarákē); E.: s. gr. σανδαράκη (sandarákē), F., rotes Erz, Sandarach; dieses wohl asiatischer Herkunft; L.: Georges 2, 2479, Walde/Hofmann 2, 474

sandaracātus, lat., Adj.: nhd. mit Sandarach vermischt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sandaraca; L.: Georges 2, 2479

sandaraceus, lat., Adj.: nhd. aus Sandarach gemacht, Sandarach...; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. sandaraca; L.: Georges 2, 2479

sandaracha, lat., F.: Vw.: s. sandaraca

sandaracinus, sanderacinus, lat., Adj.: nhd. sandarachfarben; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. σανδαράκινος (sandarákinos); E.: s. gr. σανδαράκινος (sandarákinos), Adj., mit Sandarach gefärbt; vgl. gr. σανδαράκη (sandarákē), F., rotes Erz, Sandarach; wohl asiatischer Herkunft; L.: Georges 2, 2479

sanderacinus, lat., Adj.: Vw.: s. sandaracinus

sandarēsos, sandastros, lat., F.: nhd. ein Edelstein, Katzenstein?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2479

sandastros, lat., F.: Vw.: s. sandarēsos

sandȳx, lat., F.: nhd. Mennig, Staude mit scharlachroter Farbe; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. σάνδυξ (sándyx); E.: s. gr. σάνδυξ (sándyx), F., Mennig; wohl asiatischer Herkunft; L.: Georges 2, 2480, Walde/Hofmann 2, 474

sānē, lat., Adv.: nhd. vernünftig, mit Vernunft, in der Tat, allerdings, immerhin; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sānus; L.: Georges 2, 2480

sānēscere, lat., V.: nhd. gesunden, gesund werden, heil werden; Vw.: s. con-, prae-, re-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sānus; L.: Georges 2, 2480, Walde/Hofmann 2, 476

Sangarius (1), lat., M.=FlN: nhd. Sangarios (ein Fluss in Phrygien); Hw.: s. Sagarius, Sagiarius, Sagaris; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαγγάριος (Sangários); E.: s. gr. Σαγγάριος (Sangários), M.=FlN, Sangarios (ein Fluss in Phrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2451

Sangarius (2), lat., Adj.: nhd. sangarisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Sangarius; L.: Georges 2, 2451

sangenon, gr.-lat., N.: nhd. ein Opal; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 2480

Sanguālis, lat., Adj.: Vw.: s. Sanquālis

sanguen, lat., N.: nhd. Blut, Blutsaft; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Georges 2, 2480, Walde/Hofmann 12, 474

sanguiculus, lat., M.: nhd. Blutwurst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Georges 2, 2480, Walde/Hofmann 12, 475

sanguifluus, lat., Adj.: nhd. von Blut fließend; Q.: Dynamius (Ende 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sanguis, fluere; L.: Georges 2, 2480

sanguilentus, lat., Adj.: nhd. blutig; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Georges 2, 2480

sanguinālis, lat., Adj.: nhd. zum Blut gehörig, Blut...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Georges 2, 2480, Walde/Hofmann 12, 475

sanguināre, lat., V.: nhd. bluten, von Blut fließen, blutgierig sein (V.); Vw.: s. dē-, ex-; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. sanguis; L.: Georges 2, 2481, Walde/Hofmann 12, 474

sanguinārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Blut gehörig, Blut..., blutgierig, blutdürstig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Georges 2, 2480, Walde/Hofmann 12, 475

sanguinārius (2), lat., M.: nhd. Gewaltmensch; Hw.: s. sanguinārius (1); Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Walde/Hofmann 12, 475

sanguinātio, lat., F.: nhd. Bluten; Hw.: s. sanguināre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Georges 2, 2480, Walde/Hofmann 12, 475

sanguinātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. blutig; Hw.: s. sanguināre; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Walde/Hofmann 12, 474

sanguinēscere, lat., V.: nhd. blutig werden; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Walde/Hofmann 12, 474

sanguineus, lat., Adj.: nhd. zum Blute gehörig, aus Blut bestehend, Blut..., Bluts..., blutig, blutbefleckt; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sanguis; W.: afrz. sang, Adj., blutig; mhd. sangwīn, Adj., blutig; W.: nhd. sanguinisch, Adj., sanguinisch, leichtblütig; L.: Georges 2, 2480, Walde/Hofmann 12, 474, Kluge s. u. sanguinisch

sanguinolentia, lat., F.: nhd. Blutunterlaufung; Hw.: s. sanguinolentus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Georges 2, 2481, Walde/Hofmann 12, 474

sanguinolentus, sanguinulentus, lat., Adj.: nhd. voll Blut seiend, mit Blut erfüllt, blutig, blutrot; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Georges 2, 2481, Walde/Hofmann 12, 474

sanguinōsus, lat., Adj.: nhd. vollblütig; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lüs. gr. αἱματώδης (haimatṓdēs); E.: s. sanguis; L.: Georges 2, 2481, Walde/Hofmann 12, 474

sanguintīnus, lat., Adj.: nhd. zum Blute gehörig, aus Blut bestehend, Blut..., Bluts..., blutig, blutbefleckt; Q.: Consent.; E.: s. sanguis; L.: Walde/Hofmann 12, 474

sanguinulentus, lat., Adj.: Vw.: s. sanguinolentus

sanguis, lat., M.: nhd. Blut, Blutsaft, Geblüt, Stärke; Vw.: s. ex-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 2, 2481, Walde/Hofmann 12, 474

sanguisūga, sanguisūgia, lat., F.: nhd. Blutegel; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sanguis, sūgēre; L.: Georges 2, 2483, Walde/Hofmann 12, 475, Walde/Hofmann 2, 622

sanguisūgia, lat., F.: Vw.: s. sanguisūga

sangungulus, lat., M.: nhd. Blutwurst; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Walde/Hofmann 12, 475

Sangus, lat., M.=PN: Vw.: s. Sancus

sāniāre, lat., V.: nhd. heilen (V.) (1); Vw.: s. īn-; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sānus; L.: Walde/Hofmann 2, 476

saniārium, lat., N.: nhd. Ort wo die verwundeten Soldaten gepflegt werden; Q.: Curios. urb. reg. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. saniēs

sāniātus, lat., Adj.: nhd. heilbar; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sānus; L.: Walde/Hofmann 2, 476

saniēs, lat., F.: nhd. Jauche, Wundjauche, Geifer, Gift; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2483, Walde/Hofmann 2, 475

sānifer, lat., V.: nhd. gesund machend, Heil bringend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. sānus, ferre; L.: Georges 2, 2483, Walde/Hofmann 2, 476

saniōsus, lat., Adj.: nhd. voll Jauche seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. saniēs; L.: Georges 2, 2483, Walde/Hofmann 2, 475

sānitās, lat., F.: nhd. Gesundheit, Genesung, Vernunft, Besonnenheit; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sānus; W.: s. nhd. (ält.) Sanität, F., Gesundheitswesen; W.: s. frz. sanitaire, Adj., sanitär, Gesundheitspflege betreffend; nhd. sanitär, Adj., sanitär, Gesundheitspflege betreffend; W.: s. nhd. Sanitäter, M., Sanitäter; L.: Georges 2, 2483, Walde/Hofmann 2, 476, Kluge s. u. sanitär, Sanitäter

sāniter, lat., Adv.: nhd. vernünftig; Vw.: s. īn-; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. sānus; L.: Georges 2, 2484

sanitrix, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. cannurus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?

sanna, lat., F.: nhd. Grimasse; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. sannio; L.: Walde/Hofmann 2, 475

sannārī, lat., V.: nhd. naserümpfen, spotten, verspotten; Q.: Gramm.; E.: s. sannio; L.: Georges 2, 2484, Walde/Hofmann 2, 475

sannātor, lat., M.: nhd. Nasenrümpfer, Spötter; ÜG.: gr. μυκτηριστής (myktēristḗs) Gl; Vw.: s. sub-; Q.: Gl; E.: s. sannārī; L.: Georges 2, 2484

sannio, lat., M.: nhd. Grimassenschneider, Hanswurst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. σάννας (sánnas), M., Grimassenschneider?; vgl. gr. σαίνειν (saínein), V., wedeln, schmeicheln; idg. *tu̯en-, V., schwellen, Pokorny 1082; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 2484, Walde/Hofmann 2, 475

Sanquālis, Sanguālis, lat., Adj.: nhd. dem Sancus geweiht, dem Sancus gehörig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sancus; R.: Sanquālis porta: nhd. eins der Tore am Quirinal; L.: Georges 2, 2484, Walde/Hofmann 2, 474

sānsa, lat., F.: Vw.: s. sapmsa

santerna, lat., F.: nhd. Borax, Berggrün; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort, vielleicht etr.; L.: Georges 2, 2484, Walde/Hofmann 2, 475

santonicum, lat., N.: nhd. Absinth; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: Fremdwort; L.: Walde/Hofmann 2, 475

Santonicus, lat., Adj.: nhd. santonisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Santounus; L.: Georges 2, 2484

Santonus, lat., M.: nhd. Santone (Angehöriger einer Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2484

Santra, lat., M.=PN: nhd. Santra (Grammatiker); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Fremdwort; L.: Georges 2, 2484, Walde/Hofmann 2, 475

sāntus, lat., Adj.: Vw.: s. sānctus (1)

sānus, lat., Adj.: nhd. gesund, heil, unverdorben, richtig; Vw.: s. cōn-, īn-, per-, vē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sānos, Adj., gesund?, heil?, Pokorny 880; s. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; W.: s. mhd. sanikel, st. M., „Heilmittel“; L.: Georges 2, 2484, Walde/Hofmann 2, 476

sapa, lat., F.: nhd. Mostsaft, Mostsirup; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *sap-, *sab-, V., schmecken, wahrneh­men, Pokorny 880; L.: Georges 2, 2485, Walde/Hofmann 2, 476

Sapaeus, lat., M.: nhd. Sapäer (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαπαῖος (Sapaios); E.: s. gr. Σαπαῖος (Sapaios), M., Sapäer (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2485

Sapaudia, lat., F.=ON: nhd. Sapaudia, Savoyen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 2485

saperda, lat., F.: nhd. ein Fisch, Sardelle?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 2, 2485, Walde/Hofmann 2, 477

sapere, lat., V.: nhd. schmecken, Geschmack haben, riechen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sap-, *sab-, V., schmecken, wahrneh­men, Pokorny 880; L.: Georges 2, 2486, Walde/Hofmann 2, 477

saphōn, lat., M.: nhd. Schiffsseil, Tau (N.) auf dem Vorderteil des Schiffes; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 2485

sapidē, lat., Adv.: nhd. schmackhaft; Hw.: s. sapidus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sapere; L.: Georges 2, 2485

sapidulus, lat., Adj.: nhd. schmackhaft, weise; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.): E.: s. sapere; L.: Walde/Hofmann 2, 477

sapidus, lat., Adj.: nhd. schmackhaft, weise, klug; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sapere; L.: Georges 2, 2485

sapiēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. weise, einsichtig, einsichtsvoll, vernünftig, klug; Vw.: s. per-, thelo-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sapere; L.: Georges 2, 2485, Walde/Hofmann 2, 477

sapiēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Einsichtsvoller, Vernünftiger, Verständiger, Kluger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sapere; L.: Georges 2, 2486, Walde/Hofmann 2, 477

sapienter, lat., Adv.: nhd. weise, einsichtsvoll, vernünftig, verständig, klug; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sapere; L.: Georges 2, 2486, Walde/Hofmann 2, 477

sapientia, lat., F.: nhd. Weisheit, Einsicht, Vernunft, Verstand, Klugheit, Lebensweisheit, Philosophie; Hw.: s. sapiēns (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sapere; L.: Georges 2, 2486

sapientiālis, lat., Adj.: nhd. zur Weisheit gehörig, Weisheits...; Hw.: s. sapientia; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sapere; L.: Georges 2, 2486

sapientipotēns, lat., Adj.: nhd. mächtig durch Weisheit seiend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sapiēns (1), potēns; L.: Georges 2, 2486, Walde/Hofmann 2, 477

sāpīneus, lat., Adj.: Vw.: s. sappīneus

sāpīnus, lat., F.: Vw.: s. sappīnus

Sāpis, lat., M.=FlN: nhd. Sapis (Fluss in Oberitalien); Hw.: s. Isāpis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 2, 2487

sāplūtus, lat., Adj.: Vw.: s. zāplūtus

sāpo, lat., M.: nhd. Seife, Haarsalbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. germ. saipōn; E.: s. germ. *saipō-, *saipōn, Sb., Seife; vgl. idg. *seip-, *seib-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894; W.: gr. σάπων (sápōn), M., Seife; L.: Georges 2, 2487, Walde/Hofmann 2, 476, Walde/Hofmann 2, 478, Frisk 2, 677

sāpōnārius, lat., M.: nhd. Seifensieder; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. sāpo; L.: Walde/Hofmann 2, 477

sāpōnāta, lat., F.: nhd. Seifenwasser; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sāpo; L.: Walde/Hofmann 2, 477

sāpōnātum, lat., N.: nhd. Seifenwasser; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sāpo; L.: Georges 2, 2487

sapor, lat., M.: nhd. Geschmack, feine Redeweise, Leckerei; Hw.: s. sapere; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *sap-, *sab-, V., schmecken, wahrneh­men, Pokorny 880; L.: Georges 2, 2487, Walde/Hofmann 2, 476

sapōrāre, lat., V.: nhd. schmackhaft machen, würzen; Vw.: s. īn-; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. sapor; L.: Georges 2, 2487, Walde/Hofmann 2, 477

sapōrātus, lat., Adj.: nhd. mit Geschmack versehen (Adj.), schmackhaft gemacht; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sapor; L.: Georges 2, 2487, Walde/Hofmann 2, 477

sapōrus, lat., Adj.: nhd. schmackhaft; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sapor; L.: Georges 2, 2487, Walde/Hofmann 2, 477

Sapphicus, lat., Adj.: nhd. sapphisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαπφικός (Sapphikós); E.: s. gr. Σαπφικός (Sapphikós), Adj., sapphisch; s. lat. Sapphō; L.: Georges 2, 2488

sapphīrātus, lat., Adj.: Vw.: s. sappīrātus

sapphīrīnus, lat., Adj.: Vw.: s. sappīrīnus

sapphīrus, lat., M.: Vw.: s. sappīrus

Sapphō, lat., F.=PN: nhd. Sappho; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαπφώ (Sapph); E.: s. gr. Σαπφώ (Sapph), F.=PN, Sappho; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2488

sappīnea, lat., F.: nhd. unterer knorrenloser Teil der Fichte; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sappīnus; L.: Walde/Hofmann 2, 478

sappīneus, sāpīneus, lat., Adj.: nhd. von der Tannenart sappinus nuces stammend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sappīnus; L.: Georges 2, 2488

sappīnius, lat., Adj.: nhd. von der Tannenart sappinus nuces stammend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sappīnus; L.: Georges 2, 2488

sappīnus, sāpīnus, lat., F.: nhd. eine Art Tanne, Fichte; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus einem gall. *sapos; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912?; L.: Georges 2, 2488, Walde/Hofmann 2, 478

sappīrātus, sapphīrātus, lat., Adj.: nhd. mit Saphiren versehen (Adj.), mit Saphiren geschmückt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sappīrus; L.: Georges 2, 2488

sappīrīnus, saffīrīnus, sapphīrīnus, lat., Adj.: nhd. aus Saphir bestehend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sappīrus; W.: s. ahd. saffirinisk* 1, saffirinisc*, Adj., „saffirinisch“, aus Saphir bestehend, wie Saphir seiend; L.: Georges 2, 2488

sappīrus, sapphīrus, lat., M.: nhd. Saphir; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σάπφειρος (sáppheiros); E.: s. gr. σάπφειρος (sáppheiros), M., Saphir; hebr. sappīr; W.: mhd. saphīr, saphīre, M., Saphier; nhd. Saphir, M., Saphir; L.: Georges 2, 2488, Kluge s. u. Saphir

sappus, lat., M.: nhd. Kröte?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, wohl vorrömisch; L.: Walde/Hofmann 2, 478

saprophagere, lat., V.: nhd. verdorbene Speisen essen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. σαπρός (saprós), Adj., faul, verfault; vgl. gr. σήπειν (sḗpein), V., faulen machen, in Fäulnis bringen; wohl Erbwort bisher unbekannter Etymologie, Frisk 2, 696; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 2488

saprus, lat., Adj.: nhd. faul, mürbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαπρός (saprós); E.: s. gr. σαπρός (saprós), Adj., faul, verfault; vgl. gr. σήπειν (sḗpein), V., faulen machen, in Fläunis bringen; wohl Erbwort bisher unbekannter Etymologie, Frisk 2, 696; L.: Georges 2, 2488

sapsa, lat., Pron.: nhd. sie selbst; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ipse; L.: Georges 2, 2488

Sāra (1), Sarra, lat., F.=PN: nhd. Sara; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Fürstin“, „Herrin“; L.: Georges 2, 2488

Sāra (2), lat., F.=FlN?: nhd. Saar; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. Sāravus; L.: Georges 2, 2489

saraballa, lat., F.: nhd. Pluderhose der Perser; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. saraballum; L.: Georges 2, 2488

saraballum, araballum, lat., N.: nhd. Pluderhose der Perser; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sarabāre; L.: Walde/Hofmann 2, 478

sarabāra, lat., F.: nhd. Pluderhose der Perser; Q.: Publil. (1. Jh. v. Chr.); E.: über das Gr. aus pers. shalvār oder shulvār, Sb., Hosen; L.: Georges 2, 2488, Walde/Hofmann 2, 478

sarabārum, lat., N.: nhd. Pluderhose der Perser; E.: s. sarabāra; L.: Georges 2, 2488

Sarabdēnus, lat., Adj.: nhd. aus Sarepta stammend, sareptenisch, sarabdenisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Sarepta; L.: Georges 2, 2493

Saracēnus (1), lat., M.: nhd. Sarazene; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαρακηνος (Sarakēnos); E.: s. gr. Σαρακηνος (Sarakēnos), M., Sarazene; W.: ae. Sėrcinga, M., PN, Sarazene; W.: ahd. Sarrazin* 1, M.=PN, Sarazene; mhd. Sarrazīn, st. M., sw. M., Sarazene; s. nhd. Sarazene, M., Sarazene; W.: ahd. Serz 2, st. M. (i)?=PN, Sarazene; mhd. Serze, sw. M., Sarazene, Heide (M.); W.: ahd. Serzo 2, sw. M. (n)=PN, Sarazene, Araber; mhd. Serze, sw. M., Sarazene, Heide (M.); L.: Georges 2, 2488

Saracēnus (2), lat., Adj.: nhd. sarazenisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Saracēnus (1); W.: ahd. serzīn* 1, Adj., sarazenisch, arabisch; W.: ahd. serzisk* 2, Adj., sarazenisch, arabisch; L.: Georges 2, 2488

Sarāpīa, lat., N. Pl.: nhd. Serapisfest; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. Σαραπεῖα (Sarapeia); E.: s. gr. Σαραπεῖα (Sarapeia), N. Pl., Serapisfest; s. lat. Serāpis; L.: Georges 2, 2621

Sarāpis, lat., M.=PN: Vw.: s. Serāpis

Sarapta, lat., F.=ON: nhd. Sarepta (Stadt in Phönizien), Zarpath (Stadt in Phönizien); Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Sarepta; L.: Georges 2, 2493

Sāravus, lat., M.=FlN: nhd. Saar; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 2489

sarca, lat., F.: nhd. Fleisch, Leib; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. σαρξ (sarx); E.: s. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; vgl. idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; L.: Georges 2, 2489

sarcasmos, gr.-lat., M.: nhd. Sarkasmus, beißender Spott; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. σαρκασμός (sarkasmós); E.: s. gr. σαρκασμός (sarkasmós), M., Sarkasmus; vgl. gr. σαρκάζειν (sarkázein), V., verspotten, verhöhnen; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; W.: nhd. Sarkasmus, M., Sarkasmus, beißender Spott; L.: Georges 2, 2489, Kluge s. u. Sarkasmus

sarcīmen, lat., N.: nhd. Naht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sarcīre; L.: Georges 2, 2489, Walde/Hofmann 2, 478

sarcina, lat., F.: nhd. Bürde, Bündel, Pack, Gepäck; Hw.: s. sarcīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *serk‑, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912; L.: Georges 2, 2489, Walde/Hofmann 2, 478

sarcinālis, lat., Adj.: nhd. zum Gepäck gehörig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sarcina; L.: Georges 2, 2489, Walde/Hofmann 2, 479

sarcinārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Gepäck gehörig; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. sarcina; L.: Georges 2, 2489, Walde/Hofmann 2, 479

sarcinārius (2), lat., M.: nhd. Gepäckführer; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sarcina; L.: Georges 2, 2489

sarcinātor (1), lat., M.: nhd. Schneider, Flickschneider; Hw.: s. sarcinātrīx (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sarcīre; L.: Georges 2, 2489, Walde/Hofmann 2, 479

sarcinātor (2), lat., M.: nhd. Gepäckträger; Hw.: s. sarcinātrīx (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sarcina; L.: Georges 2, 2489, Walde/Hofmann 2, 479

sarcinātrīx (1), lat., F.: nhd. Schneiderin, Flickerin; Hw.: s. sarcinātor (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sarcīre; L.: Georges 2, 2489, Walde/Hofmann 2, 479

sarcinātrīx (2), lat., F.: nhd. Gepäckträgerin; Hw.: s. sarcinātor (2); Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. sarcina; L.: Georges 2, 2490

sarcinātus, lat., Adj.: nhd. bepackt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sarcina; L.: Georges 2, 2490, Walde/Hofmann 2, 479

sarcinōsus, lat., Adj.: nhd. mit Bürden beladen (Adj.), belastet; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sarcina; L.: Georges 2, 2490

sarcinula, lat., F.: nhd. „Bündellein“, Bündelchen, kleines Bündel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sarcina; L.: Georges 2, 2490, Walde/Hofmann 2, 479

sarcion, gr.-lat., N.: nhd. ein Fehler an Smaragden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. σαρκίον (sarkíon), N., ein wenig Fleisch, ein Stückchen Fleisch; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; L.: Georges 2, 2490

sarcīre, lat., V.: nhd. flicken, ausbessern, wiederherstellen, wieder zurechtmachen, ersetzen, wieder gutmachen; Vw.: s. cōn-, ex-, īn-, re-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *serk‑, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912; L.: Georges 2, 2490, Walde/Hofmann 2, 478

sarcītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαρκῖτις (sarkitis); E.: s. gr. σαρκῖτις (sarkitis), F., ein Edelstein; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; L.: Georges 2, 2491

sarcītor, lat., M.: nhd. Ausbesserer, Flicker, Flickschneider; Hw.: s. sartor, sarcītrīx; Q.: Inschr.; E.: s. sarcīre; L.: Georges 2, 2491

sarcītrīx, lat., F.: nhd. Flickerin; Hw.: s. sarcītor; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sarcīre; L.: Georges 2, 2491

sarcocēlē, lat., F.: nhd. Fleischbruch, Geschwulst am Hodensack; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαρκοκήλη (sarkokḗlē); E.: s. gr. σαρκοκήλη (sarkokḗlē), F., Fleischbruch, Geschwulst am Hodensack; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; gr. κήλη (kḗlē), F., Geschwulst, Leibschaden, Bruch (M.) (1); idg. *kā̆u̯əlā, *kā̆ulā, *kūlā, F., Geschwulst, Bruch (M.) (1), Pokorny 536; L.: Georges 2, 2491

sarcocolla, lat., F.: nhd. persisches Gummi; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαρκοκόλλα (sarkokólla); E.: s. gr. σαρκοκόλλα (sarkokólla), F., persisches Gummi; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: Georges 2, 2491

sarcofag..., lat.: Vw.: s. sarcophag...

sarcogena, lat., F.: nhd. vom Fleische geboren; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. σαρκογενής (sarkogenḗs); E.: s. gr. σαρκογενής (sarkogenḗs), Adj., vom Fleische geboren; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 2491

sarcophagāre, lat., V.: nhd. in einen Sarkophag einschließen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. sarcophagus; L.: Georges 2, 2491

sarcophagus (1), lat., Adj.: nhd. Fleisch fressend, Fleisch verzehrend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαρκοφάγος (sarkophágos); E.: s. gr. σαρκοφάγος (sarkophágos), Adj., fleischfressend; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 2491

sarcophagus (2), lat., M.: nhd. Sarkophag, Sarg; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαρκοφάγος (sarkophágos); E.: s. gr. σαρκοφάγος (sarkophágos), Adj., fleischfressend; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; W.: afries. serk, M., Sarg; W.: as. sark* 1, st. M. (a?, i?), Sarg; W.: ahd. sark 15, sarc, st. M. (a?, i?, Sarg; mhd. sarc, st. M., Sarg; nhd. Sarg, M., Sarg; W.: nhd. Sarkophag, M., Sarkophag; L.: Georges 2, 2491, Walde/Hofmann 2, 479, Kluge s. u. Sarg, Sarkophag

sarcōsis, lat., F.: nhd. Fleischgeschwulst; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σάρκωσις (sárkōsis); E.: s. gr. σάρκωσις (sárkōsis), F., Fleischgeschwulst; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; L.: Georges 2, 2491

sarctē, lat., Adv.: Vw.: s. sartē

sarculāre, lat., V.: nhd. behacken; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sārculum; L.: Georges 2, 2491, Walde/Hofmann 2, 479

sarculāria, lat., F.: nhd. Jäterin; Hw.: s. sarculārius; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. sārculum; L.: Georges 2, 2491

sarculārius, lat., Adj.: nhd. zur Jäthacke gehörig; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. sārculum; L.: Georges 2, 2491

sarculātio, lat., F.: nhd. Behacken; Hw.: s. sarculāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sārculum; L.: Georges 2, 2491

sarculum, lat., N.: nhd. Schusterahle; Q.: Gl; E.: s. sarcīre; L.: Walde/Hofmann 2, 479

sārculum, lat., N.: nhd. „Häcklein“, kleine Hacke, Gartenhacke, Jäthacke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911; L.: Georges 2, 2491

sārculus, lat., M.: nhd. „Häcklein“, kleine Hacke, Gartenhacke, Jäthacke; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sārculum; L.: Georges 2, 2491

sarda (1), lat., F.: nhd. Sardelle, Hering; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sardus (1); L.: Georges 2, 2491, Walde/Hofmann 2, 479

sarda (2), lat., F.: nhd. Karneol, kostbarer Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: wohl Fremdwort; s. lat. Sardīs; L.: Georges 2, 2491, Walde/Hofmann 2, 479

Sardanapālicus, lat., Adj.: nhd. sardanapalisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Sardanapālus; L.: Georges 2, 2492

Sardanapallus, lat., M.=PN: Vw.: s. Sardanapālus

Sardanapālus, Sardanapallus, lat., M.=PN: nhd. Sardanapal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαρδανάπαλος (Sardanápalos); E.: s. gr. Σαρδανάπαλος (Sardanápalos), M.=PN, Sardanapal; aus dem Assyr.?, oft gleichgesetzt mit Assurbanipal; L.: Georges 2, 2491

sardāre, lat., V.: nhd. verstehen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. Sardus (1); L.: Walde/Hofmann 2, 479

Sardēnsis, lat., Adj.: nhd. sardensisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Sardīs; L.: Georges 2, 2491

Sardes, lat., F.=ON: Vw.: s. Sardīs

Sardiānus (1), lat., Adj.: nhd. sardianisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαρδιανός (Sardianós); E.: s. gr. Σαρδιανός (Sardianós), Adj., sardianisch; s. lat. Sardīs; L.: Georges 2, 2492

Sardiānus (2), lat., M.: nhd. Sardianer, Einwohner von Sardes; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαρδιανός (Sardianós); E.: s. gr. Σαρδιανός (Sardianós), M., Sardianer, Einwohner von Sardes; s. lat. Sardīs; L.: Georges 2, 2492

Sardica, lat., F.=ON: Vw.: s. Serdica

sardīna, lat., F.: nhd. Sardelle, Hering; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. sarda; W.: it. sardina, F., Sardine; nhd. Sardine, F., Sardine; L.: Kluge s. u. Sardine, Kytzler/Redemund 682

sardinārius, lat., Adj.: nhd. mit Sardellen gefüllt; Q.: Chronogr.; E.: s. sardīna; L.: Georges 2, 2492

Sardinia, lat., F.=ON: nhd. Sardinien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2492

Sardiniēnsis, lat., Adj.: nhd. sardiniensisch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. Sardinia, Sardus (1); L.: Georges 2, 2492

Sardīs, Sardes, lat., F.=ON: nhd. Sardes (alte Hauptstadt Lydiens); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σάρδεις (Sárdeis); E.: s. gr. Σάρδεις (Sárdeis), F.=ON, Sardes (alte Hauptstadt Lydiens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2492

sardius, lat., M.: nhd. Sarder (Edelstein); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sarda (2), s. Sardīs; L.: Georges 2, 2493, Walde/Hofmann 2, 479

sardinychātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Sardonyx geschmückt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sardonyx, sarda (2); L.: Georges 2, 2493, Walde/Hofmann 2, 479

Sardonius, lat., Adj.: nhd. sardonisch, sardinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sardus (1); L.: Georges 2, 2492

sardonychāus, lat., Adj.: nhd. mit einem Sardonyx versehen (Adj.); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sardonyx

sardonychus, lat., M.: nhd. Sardonyx (Edelstein); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. sardonyx; L.: Georges 2, 2493

sardonyx, lat., M.: nhd. Sardonyx (Edelstein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαρδόνυξ (sardónyx); E.: s. gr. σαρδόνυξ (sardónyx), M., Sardonyx (Edelstein); vgl. gr. σάρδιον (sárdion), N., ein Edelstein, Karneol, Sarder; gr. Σάρδεις (Sárdeis), F.=ON, Sardes (alte Hauptstadt Lydiens); weitere Herkunft unklar?; gr. ὄνυξ (ónyx) (2), M., Onyx; vgl. gr. ὄνυξ (ónyx) (1), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥g̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; W.: mhd. sardonīs, sardonje, st. M., Sardonyx (Edelstein); L.: Georges 2, 2493, Walde/Hofmann 2, 479

Sardous, lat., Adj.: nhd. sardoisch, sardinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαρδωος (Sardōos); E.: s. gr. Σαρδωος (Sardōos), Adj., sardoisch, sardinisch; vgl. gr. Σαρδώ (Sardṓ), F.=ON, Sardinien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2492

Sardus (1), lat., M.=PN: nhd. Sarde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 2, 2492, Walde/Hofmann 2, 479

Sardus (2), lat., Adj.: nhd. sardisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Sardus (1); L.: Georges 2, 2492

Sardus (3), lat., M.: nhd. Sardier; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σάρδιος (Sárdios); E.: s. gr. Σάρδιος (Sárdios), M., Sardier; s. lat. Sardīs; L.: Georges 2, 2492

Sarephta, lat., F.=ON: Vw.: s. Sarepta

Sarepta, Sarephta, lat., F.=ON: nhd. Sarepta (Stadt in Phönizien), Zarpath (Stadt in Phönizien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σάρεπτα (Sárepta); E.: s. gr. Σάρεπτα (Sárepta), F.=ON, Sarepta (Stadt in Phönizien), Zarpath (Stadt in Phönizien); aus dem Semit.?; L.: Georges 2, 2493

Sareptānus, lat., Adj.: nhd. aus Sarepta stammend, sareptanisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Sarepta; L.: Georges 2, 2493

Sareptdēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Sarepta stammend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Sarepta; L.: Georges 2, 2493

Sareptis, lat., F.=ON: nhd. Sarepta (Stadt in Phönizien), Zarpath (Stadt in Phönizien); Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. Sarepta; L.: Georges 2, 2493

sargus, lat., M.: nhd. Brachse; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. σάργος (sárgos); E.: s. gr. σάργος (sárgos), M., Brachse; Wort aus dem Mittelmeerraum, s. Frisk 2, 677; L.: Georges 2, 2493, Walde/Hofmann 2, 479

sario, lat., M.: nhd. Lachsforelle; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Walde/Hofmann 2, 480

saripha, lat., F.: nhd. eine am Nil wachsende Sumpfpflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort?; L.: Georges 2, 2493, Walde/Hofmann 2, 480

sārīre, sarrīre, lat., V.: nhd. behacken, jäten; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911; L.: Georges 2, 2493, Walde/Hofmann 2, 479

sarīsa, sarīssa, lat., F.: nhd. mazedonische Lanze; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. σάρισα (sárisa); E.: s. gr. σάρισα (sárisa), F., mazedonische Lanze; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 678; L.: Georges 2, 2493, Walde/Hofmann 2, 480

sarīsopohoros, lat., M.: nhd. Lanzenträger; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαρισοφόρος (sarisophóros); E.: s. gr. σαρισοφόρος (sarisophóros), M., Lanzenträger; vgl. gr. σάρισα (sárisa), F., mazedonische Lanze; gr. φέρειν (phérein), V., tragen; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 2493, Walde/Hofmann 2, 480

sarīssa, lat., F.: Vw.: s. sarīsa

sārītio, sarrītio, lat., F.: nhd. Behacken, Jäten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sārīre; L.: Georges 2, 2493

sārītor, sarrītor, lat., M.: nhd. Behacker, Jäter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sārīre; L.: Georges 2, 2494, Walde/Hofmann 2, 479

sārītōrius, sarrītōrius, lat., Adj.: nhd. zum Behacken gehörig, zum Jäten gehörig; Hw.: s. sārītor; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sārīre; L.: Georges 2, 2494

sārītūra, sārtūra, sarritūra, lat., F.: nhd. Behacken, Jäten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sārīre; L.: Georges 2, 2494, Walde/Hofmann 2, 479

Sārmata, lat., M.: nhd. Sarmate; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw.: gr. Σαρμάτης (Sarmátēs); E.: s. gr. Σαρμάτης (Sarmátēs), M. Pl., Sarmaten; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2494

Sārmatia, lat., F.=ON: nhd. Sarmatien; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαρματία (Sarmatía); E.: s. gr. Σαρματία (Sarmatía), F.=ON, Sarmatien; s. lat. Sārmata; L.: Georges 2, 2494

Sārmatica, lat., N. Pl.=ON: nhd. Sarmatisches, sarmatische Gebiete; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Sārmaticus, Sārmata; L.: Georges 2, 2494

Sārmaticē, lat., Adv.: nhd. sarmatisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sārmaticus; L.: Georges 2, 2494

Sārmaticus, lat., Adj.: nhd. sarmatisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαρματικός (Sarmatikós); E.: s. gr. Σαρματικός (Sarmatikós), Adj., sarmatisch; s. lat. Sārmata; W.: ae. sarmondisc, Adj., sarmatisch; L.: Georges 2, 2494

Sārmatis, lat., Adj.: nhd. sarmatisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sārmata; L.: Georges 2, 2494

sarmen, lat., N.: nhd. abgeschnittenes Reis (N.), dünner Zweig, Rebe, Reisig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911; L.: Georges 2, 2494, Walde/Hofmann 2, 480

sarmentīcius, lat., Adj.: nhd. aus Reis (N.) gemacht, aus Rebenholz hergestellt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sarmentum; L.: Georges 2, 2494, Walde/Hofmann 2, 480

sarmentōsus, lat., Adj.: nhd. voller Reisig seiend, Reisig...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sarmentum; L.: Georges 2, 2494, Walde/Hofmann 2, 480

sarmentum, lat., N.: nhd. abgeschnittenes Reis (N.), dünner Zweig, Rebe, Reisig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911; L.: Georges 2, 2494, Walde/Hofmann 2, 480

Sarnus, lat., M.=FlN: nhd. Sarnus (Fluss in Kampanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2494

Sarōnicus, lat., Adj.: nhd. saronisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαρωνικός (Saronikós); E.: s. gr. Σαρωνικός (Saronikós), Adj., saronisch; weitere Herkunft unklar?; R.: Sarōnicus sinus, lat., M.: nhd. Saronischer Meerbusen; L.: Georges 2, 2494

sarpa, lat., F.: nhd. Reiher; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: mit Anlehnung an sarpere von gr. ἅρπη (hárpē), F., Raubvogel entlehnt, s. Walde/Hofmann 2, 480; L.: Georges 2, 2494, Walde/Hofmann 2, 480

Sarpēdōn (1), lat., M.=PN: nhd. Sarpedon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαρπηδών (Sarpēdṓn); E.: s. gr. Σαρπηδών (Sarpēdṓn), M.=PN, Sarpedon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2494

Sarpēdōn (2), lat., M.=ON: nhd. Sarpedon (Vorgebirge in Kilikien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαρπηδών (Sarpēdṓn); E.: s. gr. Σαρπηδών (Sarpēdṓn), M.=PN, Sarpedon (Vorgebirge in Kilikien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2494

sarpere, lat., V.: nhd. abschneiden; Hw.: s. sarpīre; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911; L.: Georges 2, 2494, Walde/Hofmann 2, 480

sarpīre, lat., V.: nhd. abschneiden; Hw.: s. sarpere; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911; L.: Georges 2, 2494, Walde/Hofmann 2, 480

Sarra (1), lat., F.=ON: nhd. Sarra (alter Name von Tyros), Tyros; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: Georges 2, 2495

Sarra (2), lat., F.=PN: Vw.: s. Sāra (1)

sarrācum, lat., N.: Vw.: s. serrācum

Sarrānus, lat., Adj.: nhd. sarranisch, tyrisch, phönizisch, karthagisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sarra (1); L.: Georges 2, 2495

sarrāpis, lat., F.: nhd. persische Tunika; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σάρπαπις (sárpapis); E.: s. gr. σάρπαπις (sárpapis), F., persisches Kleid mit Purpurstreifen; L.: Walde/Hofmann 2, 481

Sarrastēs, lat., M.: nhd. Sarraster (Angehöriger einer Völkerschaft in Kampanien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2495

sarrīre, lat., V.: Vw.: s. sārīre

sarrītio, lat., F.: Vw.: s. sārītio

sarrītor, lat., M.: Vw.: s. sārītor

sarrītōrius, lat., Adj.: Vw.: s. sārītōrius

sarriūra, lat., F.: Vw.: s. sārītūra

Sārsina, Sāssina, lat., F.=ON: nhd. Sarsina (Stadt in Umbrien); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2495

Sārsinās, lat., M.: nhd. Sarsinate, Einwohner von Sarsina; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sārsina; L.: Georges 2, 2495

Sārsinātis, Sassinātis, lat., F.: nhd. Sarsinatin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Sārsina; L.: Georges 2, 2495

Sarsūra, lat., F.=ON: nhd. Sarsura (Stadt in Afrika); Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2495

sartāgo, lat., F.: nhd. Tiegel, Pfanne; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sarcīre; L.: Georges 2, 2495, Walde/Hofmann 2, 478

sartē, sarctē, lat., Adv.: nhd. unversehrt, unberührt; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. sartus; L.: Georges 2, 2495

sartor, lat., M.: nhd. Ausbesserer, Flicker, Flickschneider; Hw.: s. sarcīre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. idg. *serk‑, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912; L.: Georges 2, 2495, Walde/Hofmann 2, 479

sartrīx, sertrīx, lat., F.: nhd. Flickerin; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. sarcīre, sartor; L.: Georges 2, 2495, Walde/Hofmann 2, 479

sartūra, lat., F.: nhd. Flickstelle, Flicknaht; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sarcīre; L.: Georges 2, 2495

sārtūra, lat., F.: Vw.: s. sārītūra

sartus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in guten Stand, gut ausgebessert, gut gebaut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sarcīre; L.: Georges 2, 2490

Sāso, Sāsōn, lat., M.=PN: nhd. Sason (eine Insel vor der illyrischen Küste); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σάσων (Sásōn); E.: s. gr. Σάσων (Sásōn), M.=PN, Sason (eine Insel vor der illyrischen Küste); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2495

Sāsōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Sāso

Sassia, lat., F.=PN: nhd. Sassi; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2496

Sāssina, lat., F.=ON: Vw.: s. Sārsina

Sāssinās, lat., Adj.: nhd. sassinatisch, aus Sarsina stammend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Sārsina; L.: Georges 2, 2495

Sassinātis, lat., F.: Vw.: s. Sārsinātis

sat (1), lat., Adj.: nhd. genug, hinlänglich, hinreichend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. satis; L.: Georges 2, 2496

sat (2), lat., Adv.: nhd. genug, hinlänglich, hinreichend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. satis

satagere, lat., V.: nhd. Genüge leisten, befriedigen, sich eifrig bemühen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. satis, agere; L.: Georges 2, 2496, Walde/Hofmann 2, 481

satagitāre, lat., V.: nhd. genug zu tun haben, Not genug haben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. satagere; L.: Georges 2, 2496, Walde/Hofmann 2, 481

satagius, lat., Adj.: nhd. sich abängstigend, sich abkümmernd; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. satagere; L.: Georges 2, 2496

satan, lat., M.: nhd. Widersacher, Feind, Teufel; E.: s. satanās; L.: Georges 2, 2496

satanāria, lat., F.: nhd. Haarstrang (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2496

satanās, lat., M.: nhd. Widersacher, Feind, Teufel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σατανᾶς (satanas); E.: s. gr. σατανᾶς (satanas), M., Widersacher, Satan, Teufel; hebr. sātā́n, M., Widersacher, Feind Gottes; W.: germ. *satan-, M., Satan, Teufel; as. Satanas 11, st. M. (a), Satan; W.: germ. *satan-, M., Satan, Teufel; ahd. satanās 21, st. M. (a), Satan, Teufel; mhd. satanās, st. M., Satan; nhd. Satan, M., Satan; L.: Georges 2, 2496, Kluge s. u. Satan

satāre, lat., V.: nhd. zu säen pflegen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. serere (2); L.: Georges 2, 2501

satelles, lat., M.: nhd. Leibwächter, Trabant, Gefolge; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: etr. Herkunft?; W.: s. nhd. Satellit, M., Satellit; L.: Georges 2, 2497, Walde/Hofmann 2, 481, Kluge s. u. Satellit, Kytzler/Redemund 682

satellitium, lat., N.: nhd. Bedeckung des Leibes des Fürsten, Leibwache, Schutz; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. satelles; L.: Georges 2, 2497, Walde/Hofmann 2, 481

satiābilis, lat., Adj.: nhd. sättigend, sättigbar; Vw.: s. ex-, inex-, īn-; Q.: Ps. Aug.; E.: s. satiāre; L.: Georges 2, 2497, Walde/Hofmann 2, 481

satianter, lat., Adv.: nhd. bis zur Sättigung, sattsam; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. satiāre; L.: Georges 2, 2497, Walde/Hofmann 2, 481

satiāre, lat., V.: nhd. zur Genüge anfüllen, satt machen, sättigen, befriedigen, stillen; Vw.: s. ex-; Hw.: s. satis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; L.: Georges 2, 2498, Walde/Hofmann 2, 481

satiās, satiēs, lat., F.: nhd. Sättigung, Sattsein, Hinlänglichkeit, Übersättigung, Überdruss, Ekel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; L.: Georges 2, 2497, Walde/Hofmann 2, 481

satiātē, lat., Adv.: nhd. zur Genüge; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. satiāre; L.: Georges 2, 2497

*satiātus, lat., Adj.: nhd. genügend; Vw.: s. īn-; Hw.: s. satiātē; E.: s. satiāre

Satīcula, lat., F.=ON: nhd. Saticula (Stadt in Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2497

Satīculānus (1), lat., Adj.: nhd. satikulanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Satīcula; L.: Georges 2, 2497

Satīculānus (2), lat., M.: nhd. Satikulaner, Einwohner von Saticula; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Satīcula; L.: Georges 2, 2497

Satīculus, lat., M.: nhd. Satikulaner, Einwohner von Saticula; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Satīcula; L.: Georges 2, 2497

satiēs, lat., F.: Vw.: s. satiās

satiētās, lat., F.: nhd. Hinlänglichkeit, Genüge, Reichlichkeit, Sattheit, Überfluss, Übersättigung, Ekel, Langweile; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; L.: Georges 2, 2497, Walde/Hofmann 2, 481

satilium, lat., Adj.: nhd. ein bisschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. satis; R.: satilium animae, lat., F.: nhd. ein bisschen Leben; L.: Georges 2, 2498

satio, lat., F.: nhd. Säen, Pflanzen (N.), Anpflanzen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. serere (2); W.: frz. saison, F., Zeit der Aussaat, Saison; nhd. Saison, F., Saison; L.: Georges 2, 2498, Walde/Hofmann 2, 522, Kytzler/Redemund 677

satiōnālis, lat., Adj.: nhd. zum Säen geeignet; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. satiāre; L.: Georges 2, 2499

satira, satura, satyra, lat., F.: nhd. Satire, Spottgedicht; Hw.: s. satura; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. satur; W.: nhd. Satire, F., Satire; L.: Georges 2, 2499, Kluge s. u. Satire, Kytzler/Redemund 682

satiricē, saturicē, satyricē, lat., Adv.: nhd. satirisch; Hw.: s. satira; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. satur; L.: Georges 2, 2499

satiricus (1), lat., Adj.: nhd. satirisch; Hw.: s. satira; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. satur; W.: nhd. satirisch, Adj., satirisch; L.: Georges 2, 2499, Kytzler/Redemund 683

satiricus (2), lat., M.: nhd. Satiriker, Satirenschreiber; Hw.: s. satira; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. satur; W.: nhd. Satiriker, M., Satiriker; L.: Georges 2, 2499, Kytzler/Redemund 683

satirographus, lat., M.: nhd. Satirenschreiber; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. satira; s. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 2499, Walde/Hofmann 2, 482

satis, lat., Adj.: nhd. genug, genügend, hinlänglich, hinreichend, recht; Vw.: s. -acceptio, -dare, -datio, -datō, ‑dator, ‑facere, -factio, -factionālis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; L.: Georges 2, 2499, Walde/Hofmann 2, 481

satisacceptio, lat., F.: nhd. Annahme der Kaution; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. satis, acceptio; L.: Georges 2, 2500

satisdare, lat., V.: nhd. gehörige Sicherheit geben, Kaution stellen, bürgen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. satis, dare; L.: Georges 2, 2501, Walde/Hofmann 2, 481

satisdatio, lat., F.: nhd. Befriedigung, Kautionsstellung, Gewährleistung, Bürgschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. satisdare; L.: Georges 2, 2500

satisdatō, lat., Adv.: nhd. durch gestellte Bürgschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. satisdare; L.: Georges 2, 2501

satisdator, lat., M.: nhd. Gutsager, Bürge; Q.: TLL (377 n. Chr.); E.: s. satisdare; L.: Georges 2, 2501, Walde/Hofmann 2, 481

satisfacere, lat., V.: nhd. Genüge tun, befriedigen, bezahlen, entschuldigen, rechtfertigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. satis, facere; L.: Georges 2, 2501, Walde/Hofmann 2, 481

satisfactio, lat., V.: nhd. Genugtuung, Befriedigung, Entschuldigung, Rechtfertigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. satisfacere; W.: nhd. Satisfaktion, F., Satisfaktion, Genugtuung; L.: Georges 2, 2501, Kluge s. u. Satisfaktion, Kytzler/Redemund 683

satisfactionālis, lat., Adj.: nhd. zur Genugtuung geeignet, Genugtuung gebend; Hw.: s. satisfactio; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. satisfacere; L.: Georges 2, 2501

satius, lat., Adv. (Komp.): nhd. besser, dienlicher; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. satis; L.: Georges 2, 2500

satīvum, lat., N.: nhd. angebaute Pflanze; Hw.: s. satīvus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. serere (2); L.: Georges 2, 2501

satīvus, lat., Adj.: nhd. gesät, gepflanzt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. serere (2); L.: Georges 2, 2501

sator, lat., M.: nhd. Säer, Pflanzer, Zeuger, Vater, Urheber; Vw.: s. lūci-, prō-, suāvi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. serere (2); L.: Georges 2, 2501, Walde/Hofmann 2, 522

satōrius, lat., Adj.: nhd. zum Säen gehörig, zum Pflanzen gehörig; Hw.: s. sator; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. serere (2); L.: Georges 2, 2502

Satrachus, lat., M.=FlN: nhd. Satrachos (Fluss auf Zypern); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σάτραχος (Sátrachos); E.: s. gr. Σάτραχος (Sátrachos), M.=FlN, Satrachos (Fluss auf Zypern); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2502

satrapa, lat., M.: nhd. Satrap, persischer Statthalter; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. satrapēs; L.: Georges 2, 2502

satrapēa, satrapīa, lat., F.: nhd. Satrapie; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σατραπεία (satrapeía); E.: s. gr. σατραπεία (satrapeía), F., Satrapie; pers. xsaθrapāvan, M., Satrap; vgl. pers. xsaθra-, Sb., Herrschaft; L.: Georges 2, 2502, Walde/Hofmann 2, 482

satrapēs, lat., M.: nhd. Satrap, persischer Statthalter; Hw.: s. satrapa, satraps; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. σατράπης (satrápēs); E.: s. gr. σατράπης (satrápēs), M., Satrap, persischer Statthalter; pers. xsaθrapāvan, M., Satrap; vgl. pers. xsaθra-, Sb., Herrschaft; L.: Georges 2, 2502, Walde/Hofmann 2, 482

satrapīa, lat., F.: Vw.: s. satrapēa

satraps, lat., M.: nhd. Satrap, persischer Statthalter; E.: s. satrapēs; L.: Georges 2, 2502

Satricānus, lat., Adj.: nhd. Satrikaner, Einwohner von Satrikum; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Satricum; L.: Georges 2, 2502

Satricum, lat., N.=ON: nhd. Satricum (Stadt an der Via Appia); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2502

satullāre, lat., V.: nhd. sättigen, satt machen; Vw.: s. ob-; Hw.: s. satullus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. satur; L.: Georges 2, 2502

satullus, lat., Adj.: nhd. hübsch satt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. satur; L.: Georges 2, 2502

satum (1), lat., N.: nhd. ein hebräisches Maß; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: semit. Fremdwort; L.: Georges 2, 2502, Walde/Hofmann 2, 482

satum (2), lat., N.: nhd. Saat; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. serere (2); L.: Walde/Hofmann 2, 522

satur, lat., Adj.: nhd. satt, gesättigt, reichlich, fruchtbar, voll, dicht, fett; Hw.: s. satis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; L.: Georges 2, 2502, Walde/Hofmann 2, 481

satura (1), lat., F.: nhd. Fruchtschüssel, Gemengsel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2503, Walde/Hofmann 2, 482

satura (2), lat., F.: Vw.: s. satira

Saturae palūs, lat., M.=ON: nhd. ein See in Latium; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2503

saturāmen, lat., N.: nhd. Sättigung; Hw.: s. saturāre; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. satur; L.: Georges 2, 2503

*saturāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sättigend; Hw.: s. saturanter, saturāre; E.: s. satur

saturanter, lat., Adv.: nhd. hinlänglich, vollständig; Hw.: s. saturāre; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. satur; L.: Georges 2, 2503

saturāre, lat., V.: nhd. sättigen, befriedigen, stillen, erfüllen, vollfüllen; Vw.: s. ex-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. satur; W.: nhd. saturieren, sw. V., saturieren, sättigen; L.: Georges 2, 2505, Kluge s. u. saturieren, Kytzler/Redemund 683

saturātim, lat., Adv.: nhd. hinlänglich, reichlich; Hw.: s. saturāre; Q.: Gl; E.: s. satur; L.: Georges 2, 2503

saturātio, lat., F.: nhd. Sättigung; Vw.: s. ex-; Hw.: s. saturāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. satur; L.: Georges 2, 2503

saturātor, lat., M.: nhd. Sättiger; Hw.: s. saturāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. satur; L.: Georges 2, 2503

saturātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesättigt; Vw.: s. īn-; Hw.: s. saturāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. satur; L.: Georges 2, 2503

saturēia, lat., F.: nhd. Saturei? (eine Pflanze); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, wohl Fremdwort; W.: ae. saturege, sw. F. (n), Bohnenkraut; W.: ae. siþerige, F., eine Pflanze; W.: mhd. saturei, st. F., Saturei; L.: Georges 2, 2503, Walde/Hofmann 2, 483

Saturēiānus, lat., Adj.: nhd. satureianisch, apulisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. saturēia?; L.: Georges 2, 2503

saturicē, lat., Adv.: Vw.: s. satiricē

Saturiscus, lat., M.: Vw.: s. Satyriscus

Saturio, lat., M.=PN: nhd. Saturio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. satur; L.: Georges 2, 2503

saturitās, lat., F.: nhd. Sattsein, Gesättigtsein, Sattheit, Sättigung, Überfluss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. satur; L.: Georges 2, 2503

Sāturnālicius, lat., Adj.: nhd. zum Saturnusfest gehörig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Sāturnus; L.: Georges 2, 2504

Sāturnālis, lat., Adj.: nhd. saturnalisch; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Sāturnus; L.: Georges 2, 2504

Sāturnālium, lat., N.: nhd. Saturnalie; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Sāturnus; L.: Georges 2, 2504, Walde/Hofmann 2, 483

Sāturnia, lat., F.: nhd. „Saturnia“, Juno; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sāturnus; L.: Georges 2, 2505, Walde/Hofmann 2, 483

Sāturnicius, lat., Adj.: nhd. zum Saturnsfest gehörig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Sāturnus; L.: Walde/Hofmann 2, 483

Sāturnigena, lat., M.: nhd. Sprössling des Saturnus; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Sāturnus, gignere; L.: Georges 2, 2504, Walde/Hofmann 2, 483

Sāturnīnus, lat., M.=PN: nhd. Saturninus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sāturnus; L.: Georges 2, 2504

Sāturnius, lat., M.: nhd. Saturnier; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Sāturnus; L.: Georges 2, 2505, Walde/Hofmann 2, 483

Sāturnus, lat., M.=PN: nhd. Saturn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. serere (2); W.: lat.-ahd.? Saturnus* 1, M., Saturn; W.: s. ae. Sāterdæg, Sāteresdæg, Sāterndæg, M., Samstag; W.: s. afries. sāterdei, sāterdî, M., Samstag; nnordfries. saterdei; L.: Georges 2, 2504, Walde/Hofmann 2, 483

satus (1), lat., Adj.: nhd. gesät, gezeugt, geboren, entsprossen; Vw.: s. omni-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. serere (2); L.: Georges 2, 2626, Walde/Hofmann 2, 522

satus (2), lat., M.: nhd. Säen, Saat, Pflanzen (N.), Zeugung, Ursprung, Geschlecht; E.: s. serere (2); L.: Georges 2, 2505

satyra, lat., F.: Vw.: s. satira

satyriasis, lat., F.: nhd. unnatürliche Geilheit; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σατυράασις (saturíasis); E.: s. gr. σατυράασις (saturíasis), F., Satyrkrankheit; vgl. gr. σάτυρος (sátyros), M., Satyr; Herkunft ungeklärt, Fremdwort?, Frisk 2, 681; L.: Georges 2, 2505

satyricē, lat., Adv.: Vw.: s. satiricē

satyricōs, gr.-lat., Adv.: nhd. satirisch, spöttisch; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σατυρικῶς (satyirikōs); E.: s. gr. σατυρικῶς (satyirikōs), Adv., spöttisch; vgl. gr. σάτυρος (sátyros), M., Satyr; Herkunft ungeklärt, Fremdwort?, Frisk 2, 681; L.: Georges 2, 2506

Satyricus, lat., Adj.: nhd. satyrisch, satyrartig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. σατυρικός (satyirikós); E.: s. gr. σατυρικός (satyirikós), Adj., satyrhaft, geil, spöttisch; vgl. gr. σάτυρος (sátyros), M., Satyr; Herkunft ungeklärt, Fremdwort?, Frisk 2, 681; L.: Georges 2, 2506

satyrion, gr.-lat., N.: nhd. Stendelwurz, Knabenkraut, Stendelwurzsaft; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. σατύριον (satýrion); E.: s. gr. σατύριον (satýrion), N., eine Pflanze; vgl. gr. σάτυρος (sátyros), M., Satyr; Herkunft ungeklärt, Fremdwort?, Frisk 2, 681; L.: Georges 2, 2506

Satyriscus, Saturiscus, lat., M.: nhd. kleiner Satyr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σατυρίσκος (satyrískos); E.: s. gr. σατυρίσκος (satyrískos), M., Satyrlein, kleiner Satyr; vgl. gr. σάτυρος (sátyros), M., Satyr; Herkunft ungeklärt, Fremdwort?, Frisk 2, 681; L.: Georges 2, 2506

Satyrus, lat., M.: nhd. Satyr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σάτυρος (sátyros); E.: s. gr. σάτυρος (sátyros), M., Satyr; Herkunft ungeklärt, Fremdwort?, Frisk 2, 681; L.: Georges 2, 2506

saucaptis, sancaptis, lat., F.: nhd. erdichtetes Gewürz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: wohl erdichtetes Wort, s. Walde/Hofmann 2, 483; L.: Georges 2, 2506, Walde/Hofmann 483

sauciāre, lat., V.: nhd. verwunden, verletzen, aufreißen; Vw.: s. cōn-, ex-, prae-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. saucius; L.: Georges 2, 2506, Walde/Hofmann 483

sauciātio, lat., F.: nhd. Verwundung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sauciāre, saucius; L.: Georges 2, 2506, Walde/Hofmann 483

saucietās, lat., F.: nhd. Verletzung, Unpässlichkeit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sauciāre, saucius; L.: Georges 2, 2506, Walde/Hofmann 483

saucius, lat., Adj.: nhd. verwundet, verletzt, betrunken; Vw.: s. īn-, sēmi-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 2, 2506, Walde/Hofmann 483

Saūl, lat., M.=PN: nhd. Saul; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Hebr. Sha'ul, M., „Erbetener“; L.: Georges 2, 2507

Saulus, lat., M.=PN: nhd. Saulus; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: gr.-lat. Form des PN Saūl; L.: Georges 2, 2507

sauma, mlat., F.: nhd. Last, Lastesel, Saumtier; E.: s. sagma; W.: germ. *sauma, Sb., Saum (M.) (2), Saumtier; ae. séam (2), st. M. (a), Saum (M.) (2), Saumlast, Bürde; W.: germ. *sauma, Sb., Saumtier; ahd. soum (2) 19, st. M. (a?), Saum (M.) (2), Last, Bürde; mhd. soum, st. M., Last; nhd. (ält.) Saum, M., „Saum“ (M.) (2), Last, DW 14, 1908; L.: Kluge s. u. Saum 2

saura, lat., F.: nhd. Eidechse; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. σαύρα (saúra); E.: s. gr. σαύρα (saúra), F., Eidechse; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 683; L.: Georges 2, 2507

Sauracte, lat., N.=ON: Vw.: s. Sōracte

saurex, lat., M.: Vw.: s. sōrix

saurion, gr.-lat., N.: nhd. Senf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2507

saurītis, lat., F.: nhd. Eidechsenstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαυρῖτις (sauritis); E.: s. gr. σαυρῖτις (sauritis), F., Eidechsenstein; vgl. gr. σαῦρος (sauros), M., Eidechse; Etymologie unbekannt, Frisk 2, 683; L.: Georges 2, 2507

saurix, lat., M.: Vw.: s. sōrix

Sauroctonos, lat., M.: nhd. Eidechsentöter (Beiname des Apoll); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαυροκτόνος (sauroktónos); E.: s. gr. σαυροκτόνος (sauroktónos), M., Eidechsentöter (Beiname des Apollon); vgl. gr. σαῦρος (sauros), M., Eidechse; Etymologie unbekannt, Frisk 2, 683; gr. κτείνειν (kteínein), V., töten, umbringen; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 2, 33; L.: Georges 2, 2507

Sauromatēs, lat., M.=PN: nhd. Sauromate, Sarmate; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαυρομάτης (Sauromátēs); E.: s. gr. Σαυρομάτης (Sauromátēs), M.=PN, Sauromate, Sarmate; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2507

Sauromatis, lat., Adj.: nhd. sarmatisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαυρομάτις (Sauromátis); E.: s. gr. Σαυρομάτις (Sauromátis), Adj., sarmatisch; s. lat. Sauromatēs; L.: Georges 2, 2507

Sāus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Sāvus

Savādia, lat., N. Pl.: Vw.: s. Sabāzia

savanum, lat., N.: Vw.: s. sabanum

Savāria, lat., F.=ON: Vw.: s. Sabāria

Savāriēnsis, lat., Adj.: nhd. savariensisch, zu Savaria gehörend; Q.: Inschr.; E.: s. Sabāria; L.: Georges 2, 2436

Sāvēnsis, lat., Adj.: nhd. an der Save liegend; Q.: Ruf. Fest. (um 370 n. Chr.); E.: s. Sāvus; L.: Georges 2, 2508

sāviāre, suāviāre, lat., V.: nhd. küssen; Vw.: s. cōn-, dis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sāvium; L.: Georges 2, 2507, Walde/Hofmann 2, 483

sāviārī, suāviārī, lat., V.: nhd. küssen; Vw.: s. cōn-, dis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sāvium; L.: Georges 2, 2508, Walde/Hofmann 2, 483

sāviātio, suāviātio, lat., F.: nhd. Küssen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sāviāre; L.: Georges 2, 2507

sāvillum, suāvillum, lat., N.: nhd. „Küsslein“, süßes Eingemachtes; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sāvium; L.: Georges 2, 2507, Walde/Hofmann 2, 483

savīna (herba), lat., F.: Vw.: s. sabīna (herba)

sāviolum, suāviolum, lat., N.: nhd. Küsschen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sāvium; L.: Georges 2, 2507, Walde/Hofmann 2, 483

sāvium, suāvium, lat., N.: nhd. Kussmaul, Kuss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: wohl zu suāvis; L.: Georges 2, 2508, Walde/Hofmann 2, 483, Walde/Hofmann 2, 611

sāviunculum, lat., N.: nhd. „Küsslein“, süßes Eingemachtes, Honigkuchen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sāvium; L.: Georges 2, 2508, Walde/Hofmann 2, 483

Sāvus, Sāus, lat., M.=FlN: nhd. Save; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2508

saxātilis, lat., Adj.: nhd. bei den Felsen befindlich, Felsen..., steinartig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. saxum; L.: Georges 2, 2508, Walde/Hofmann 2, 484

Saxētānum, lat., N.=ON: nhd. Saxetanum (Stadt in der Baetica); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2508

Saxētānus, Sexītānus, lat., Adj.: nhd. saxetanisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Saxētānum; L.: Georges 2, 2508

saxētum, lat., N.: nhd. felsiger Ort; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saxum; L.: Georges 2, 2508, Walde/Hofmann 2, 484

saxeus, lat., Adj.: nhd. aus Felsen seiend, aus Stein seiend, felsig, steinern, steinhart; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. saxum; L.: Georges 2, 2508, Walde/Hofmann 2, 484

saxicola, lat., M.: nhd. Steinanbeter, Götzendiener; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. saxum, colere; L.: Georges 2, 2508, Walde/Hofmann 2, 484

saxifer, lat., Adj.: nhd. Steine tragend; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. saxum, ferre; L.: Georges 2, 2508

saxificus, lat., Adj.: nhd. in Stein verwandelnd, versteinernd; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. saxum, facere; L.: Georges 2, 2508, Walde/Hofmann 2, 484

saxifraga, lat., F.: nhd. Steinbrech; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. saxifragus; L.: Georges 2, 2508, Walde/Hofmann 2, 484

saxifragia, lat., F.: nhd. Steinbrech; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. saxifragus; L.: Georges 2, 2509

saxifragus, lat., Adj.: nhd. Felsen zerbrechend, Steine zerbrechend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. saxum, frangere; L.: Georges 2, 2508, Walde/Hofmann 1, 541, Walde/Hofmann 2, 484

saxigenus, lat., Adj.: nhd. aus Fels entsprossen, aus Stein entsprossen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. saxum, gignere; L.: Georges 2, 2509, Walde/Hofmann 2, 484

saxitās, lat., F.: nhd. Felsigkeit, Felsenhärte; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. saxum; L.: Georges 2, 2509, Walde/Hofmann 2, 484

Saxo, lat., M.: nhd. Sachse; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: aus dem Germ., vgl. germ. *sahsa-, *sahsam, st. N. (a), Felsbrocken, Sachs, Sax, Messer (N.); vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2509

saxōsitās, lat., F.: nhd. Felsigkeit, Felsenhärte; Hw.: s. saxōsus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. saxum; L.: Georges 2, 2509

saxōsum, lat., N.: nhd. felsiger Ort, steiniger Ort; Hw.: s. saxōsus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. saxum; L.: Georges 2, 2509

saxōsus, saxuōsus, lat., Adj.: nhd. voller Felsen seiend, voller Steine seiend, felsig, steinig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. saxum; L.: Georges 2, 2509, Walde/Hofmann 2, 484

saxulum, lat., N.: nhd. „Felslein“, kleiner Fels; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saxum; L.: Georges 2, 2509, Walde/Hofmann 2, 484

saxum, lat., N.: nhd. Felsblock, Felsstück, großer Stein, Fels; Hw.: s. secāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2509, Walde/Hofmann 2, 484

saxuōsus, lat., Adj.: Vw.: s. saxōsus

saxus, lat., M.: nhd. Felsblock, Fels; Q.: Inschr.; E.: s. saxum

scabellum, scabillum, scamellum, scamillum, cabellum, lat., N.: nhd. Bänkchen, Bänklein, Schemel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. scamnum; W.: germ. *skamel-, *skamil-, M., Schemel; ae. scamol, st. M. (a?, i?), Schemel, Stuhl, Bank (F.) (1); W.: germ. *skamel-, *skamil-, M., Schemel; ae. scamela, sw. M. (n), Bodenabsatz, Erdabsatz, Erdstufe; W.: germ. *skamel-, *skamil-, M., Schemel; as. *skamel?, st. M (a), Schemel; mnd. schemel, M., einfacher Sitz ohne Lehne, Sitzbrett, Schemel; an. skemill, st. M. (a?), Schemel; W.: germ. *skamel-, *skamil-, M., Schemel; anfrk. *skamel?, st. M. (a), Schemel; W.: germ. *skamel-, *skamil-, M., Schemel; s. anfrk. fuotskamel* 1, st. M. (a), Fußschemel; W.: germ. *skamel-, *skamil-, M., Schemel; ahd. skamal* (2) 12, skamel*, skamil*, st. M. (a), Schemel, Bank (F.) (1), Fußtritt; mhd. schamel, schemel, st. M., Schemel, Fußbank; nhd. Schemel, M., Schemel, niedriges Bänkchen, Sitzgerät, DW 14, 2533; L.: Georges 2, 2510, 2, 2515, Walde/Hofmann 2, 487, Kluge s. u. Schemel, Kytzler/Redemund 685

scaber, lat., Adj.: nhd. rauh, schäbig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: vgl. idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; W.: s. as. skavatho* 1, sw. M (n), Räude; W.: s. ahd. skabado* 3, skebido*, sw. M. (n), Räude, Krätze (F.) (2); L.: Georges 2, 2510, Walde/Hofmann 2, 484

scabere, lat., V.: nhd. kratzen, reiben, abkratzen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: idg. *skā̆bh-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; s. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2510, Walde/Hofmann 2, 484

scabia, lat., F.: nhd. Rauhigkeit, Schäbigkeit, Jucken, Wolllustreiz, Räude, Krätze (F.) (2), Aussatz; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. scabiēs; L.: Georges 2, 2510, Walde/Hofmann 2, 484

scabiālis, cabiālis, lat., Adj.: nhd. geschabt; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. scabere; L.: Georges 2, 2510

scabiāre, lat., V.: nhd. an Räude leiden, räudig sein (V.); Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. scabiēs; L.: Georges 2, 2510

scabidus, lat., Adj.: nhd. krätzig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. scabiēs; L.: Georges 2, 2510

scabiēs, lat., F.: nhd. Rauhigkeit, Schäbigkeit, Jucken, Wolllustreiz, Räude, Krätze (F.) (2), Aussatz; Hw.: s. scabere; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *skā̆bʰ‑, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2510, Walde/Hofmann 2, 484

scabillārius, lat., M.: nhd. Taktsohlenschläger; Q.: Inschr.; E.: s. scabellum; L.: Georges 2, 2510

scabillum, lat., N.: Vw.: s. scabellum

scabiola, lat., F.: nhd. etwas Rauhigkeit, etwas Jucken; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. scabiēs; L.: Georges 2, 2510

scabiōsus, lat., Adj.: nhd. rauh, krätzig, räudig, aussätzig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. scabiēs; L.: Georges 2, 2510, Walde/Hofmann 2, 484

scabitūdo, lat., F.: nhd. Rauhigkeit; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. scabiēs; L.: Georges 2, 2510

scabrātus, lat., Adj.: nhd. rauh gemacht; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. scaber; L.: Georges 2, 2511

scabrēdo, lat., F.: nhd. Rauhigkeit, Krätze (F.) (2); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. scaber; L.: Georges 2, 2511

scabrēre, scaprēre, lat., V.: nhd. rauh sein (V.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. scaber; L.: Georges 2, 2511

scabrēs, scaprēs, lat., F.: nhd. Rauhigkeit, Schäbigkeit, Krätze (F.) (2), Räude; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. scaber; L.: Georges 2, 2511

scabridus, lat., Adj.: nhd. rauh; Hw.: s. scabrēs; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. scaber; L.: Georges 2, 2511, Walde/Hofmann 2, 484

scabritia, lat., F.: nhd. Rauhigkeit, Schäbigkeit, Krätze (F.) (2), Räude; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. scaber; L.: Georges 2, 2511, Walde/Hofmann 2, 484

scabritiēs, lat., F.: nhd. Rauhigkeit, Schäbigkeit, Krätze (F.) (2), Räude; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scaber; L.: Georges 2, 2511, Walde/Hofmann 2, 484

scabritūdo, lat., F.: nhd. Rauhigkeit, Aussatz; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. scaber; L.: Georges 2, 2511, Walde/Hofmann 2, 484

scabrōsus, lat., Adj.: nhd. rauh; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. scaber; L.: Georges 2, 2511

Scadināvia, lat., F.=ON: Vw.: s. Scandināvia

scaena, scēna, lat., F.: nhd. Bühne, Schaubühne, Szene, Theater; Hw.: s. proscaenium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκηνή (skēnḗ); E.: s. gr. σκηνή (skēnḗ), F., Zelt, Hütte, Quartier, hölzernes Gerüst für Schauspieler, Bühne; vgl. gr. σκιά (skiá), F., Schatten; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: nhd. Szene, F., Szene; L.: Georges 2, 2511, Walde/Hofmann 2, 485, Kluge s. u. Szene, Kytzler/Redemund 749

scaenālis, scēnālis, lat., Adj.: nhd. szenisch, theatralisch, Bühnen...; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. scaena; L.: Georges 2, 2512, Walde/Hofmann 2, 485

scaenārium, lat., N.: nhd. Ort wo die Bühne errichtet wird; Q.: Inschr.; E.: s. scaenārius, scaena; L.: Georges 2, 2512

scaenārius, scēnārius, lat., Adj.: nhd. szenisch, Bühnen...; Q.: Inschr. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. scaena; W.: s. nhd. Szenarium, N., Szenarium; W.: s. nhd. Szenario, F., Szenario; L.: Georges 2, 2512, Walde/Hofmann 2, 485, Kytzler/Redemund 749

scaenāticus, scēnāticus, lat., M.: nhd. Bühnenheld; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scaena; L.: Georges 2, 2512, Walde/Hofmann 2, 485

scaenātilis, scēnātilis, lat., Adj.: nhd. szenisch, zur Bühne gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scaena; L.: Georges 2, 2512, Walde/Hofmann 2, 485

scaenica, lat., F.: nhd. Schauspielerin; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. scaenicus (1); L.: Georges 2, 2512

scaenicē, scēnicē, lat., Adv.: nhd. wie auf der Bühne seiend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. scaenicus (1); L.: Georges 2, 2512

scaenicus (1), scēnicus, lat., Adj.: nhd. szenisch, theatralisch; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lüs. gr. σκηνικός (skēnikós); E.: s. scaena; L.: Georges 2, 2512, Walde/Hofmann 2, 485

scaenicus (2), lat., M.: nhd. Schauspieler, Bühnenheld; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scaenicus (1); L.: Georges 2, 2512

scaenographia, scēnographia, lat., F.: nhd. perspektivische Zeichnung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκηνογραφία (skēnographía); E.: s. gr. σκηνογραφία (skēnographía), F., Kunst der Dekoration, Prospektmalerei; vgl. gr. σκηνή (skēnḗ), F., Zelt, Hütte, Quartier, hölzernes Gerüst für Schauspieler, Bühne; vgl. gr. σκιά (skiá), F., Schatten; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 2512

scaeptrum, lat., N.: Vw.: s. scēptrum

scaeus, lat., Adj.: nhd. links, westlich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκαιός (skaiós); E.: s. gr. σκαιός (skaiós), Adj., links, westlich, ungünstig; Herkunft unbekannt, Frisk 2, 714; R.: Scaea porta, lat., F.=ON: nhd. westliches Tor von Troja; L.: Georges 2, 2511

scaeva (1), lat., F.: nhd. Anzeichen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scaevus; L.: Georges 2, 2513, Walde/Hofmann 2, 485

scaeva (2), lat., M.: nhd. Linkshändiger; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. scaevus; L.: Georges 2, 2513

scaevitās, lat., F.: nhd. Verkehrtheit, Missgeschick; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. scaevus; L.: Georges 2, 2513, Walde/Hofmann 2, 485

Scaevola, lat., M.=PN: nhd. „Linkshand“, Scaevola; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: etr. Herkunft; L.: Georges 2, 2513, Walde/Hofmann 2, 485

scaevus, lat., Adj.: nhd. link, ungünstig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκαιός (skaiós); E.: Herkunft unbekannt, s. a. Frisk 2, 714; L.: Georges 2, 2513, Walde/Hofmann 2, 485

scāla, lat., F.: nhd. Trinkbecher, Schale (F.) (2); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: germ. Herkunft?, vgl. germ. *skaljō, *skēlō, st. F. (ō), Schale (F.) (1), Hülse, Muschel; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2513, Walde/Hofmann 2, 486

scālae, lat., F. Pl.: nhd. Stiege (F.) (1), Leiter (F.), Treppe; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. scandere; W.: mlat. scalare, V., übersteigen; frz. escalader, V., ersteigen, erklimmen; ne. escalate, V., erstürmen, übersteigen; s. ne. escalation, N., Eskalation, Zuspitzung; nhd. Eskalation, F., Eskalation, Zuspitzung; W.: it. scala, F., Trepe; nhd. Skala, F., Skala, Maßeinteilung; L.: Georges 2, 2513, Walde/Hofmann 2, 486, Kluge s. u. Eskalation, Skala, Kytzler/Redemund 708

scālāre, lat., N.: nhd. Treppenwerk, Treppe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. scālae; L.: Georges 2, 2513

scālāris, lat., Adj.: nhd. zur Leiter gehörig, zur Treppe gehörig, Leiter..., Treppen...; Vw.: s. sub-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. scālae; L.: Georges 2, 2513

scālārius, lat., M.: nhd. Treppenverfertiger, Treppenmacher; Q.: Inschr.; E.: s. scālae; L.: Georges 2, 2514

Scaldis, lat., M.=FlN: nhd. Skaldis (Fluss im belgischen Gallien), Schelde; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 2514

scālēnus, lat., Adj.: nhd. ungleich, ungleichseitig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκαληνός (scalēnós); E.: s. gr. σκαληνός (scalēnós), Adj., schief, krumm, ungerade; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2514

scalmus, lat., M.: nhd. Ruderholz, Dolle; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκαλμός (skalmós); E.: s. gr. σκαλμός (skalmós), M., Ruderblock; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2514, Walde/Hofmann 2, 486

scalpellāre, lat., V.: nhd. mit der Lanzette ritzen; ÜG.: gr. κατασχίζειν (kataschízein) Gl; Q.: Gl, Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. scalpellum; L.: Georges 2, 2514, Walde/Hofmann 2, 486

scalpellum, lat., N.: nhd. Skalpell, chirurgisches Messer (N.), Lanzette; Hw.: s. scalpere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scalprum; W.: ahd. skalpellīn* 1, st. N. (a)?, Skalpell, Federmesser, kleines Messer (N.); nhd. Skalpell, N., Skalpell, DW 16, 1306; L.: Georges 2, 2514, Walde/Hofmann 2, 486, Kluge s. u. Skalpell, Kytzler/Redemund 708

scalpellus, lat., M.: nhd. Skalpell, chirurgisches Messer (N.), Lanzette; Hw.: s. scalpere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scalpellum; L.: Georges 2, 2514

scalper, lat., N.: nhd. Schneideinstrument, Federmesser; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. scalprum; L.: Georges 2, 2514

scalpere, lat., V.: nhd. kratzen, ritzen, scharren, reiben, schneiden, einschneiden; Vw.: s. a-, circum-, ex-, īn-, inter-, sub-; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: idg. *skelep-, *skelp-, V., schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2514, Walde/Hofmann 2, 486

scalpitio, lat., F.: nhd. Jucken; Q.: Gl; E.: s. scalpere; L.: Walde/Hofmann 2, 486

scalpitūdo, lat., F.: nhd. Jucken; Q.: Gl; E.: s. scalpere; L.: Walde/Hofmann 2, 486

scalprātus, lat., Adj.: nhd. wie ein Gartenmesser gestaltet, wie ein Winzermesser gestaltet; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. scalprum; L.: Georges 2, 2514

scalprum, lat., N.: nhd. scharfes Schneideinstrument, Federmesser; Hw.: s. scalpere; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *skelep-, *skelp-, V., schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2514, Walde/Hofmann 2, 486

scalptile, lat., N.: nhd. geschnitztes Bild; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.), Bi; E.: s. scalpere; L.: TLL

scalptor, lat., M.: nhd. Holzschneider, Steinschneider, Gemmenschneider, Graveur; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scalpere; L.: Georges 2, 2515, Walde/Hofmann 2, 486

scalptōrium, lat., N.: nhd. Werkzeug zum Kratzen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. scalpere; L.: Georges 2, 2515, Walde/Hofmann 2, 486

scalptūra, lat., F.: nhd. Graben (N.), Stechen, Schneiden (N.), Gravieren, gestochenes Bild, Schnitzwerk; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. scalpere; L.: Georges 2, 2515, Walde/Hofmann 2, 486

scalpurrīgo, lat., F.: nhd. Kratzen; Hw.: s. scalpurrīre; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. scalpere; L.: Georges 2, 2515, Walde/Hofmann 2, 486

scalpurrīre, lat., V.: nhd. kratzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scalpere; L.: Georges 2, 2515, Walde/Hofmann 2, 486

Scamander, lat., M.=FlN: nhd. Skamander (Fluss in Troas); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σκάμανδρος (Skámandros); E.: s. gr. Σκάμανδρος (Skámandros), F.=FlN, Skamander; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2515

Scamandrius, lat., Adj.: nhd. skamandrisch; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. Scamander; L.: Georges 2, 2515

scambus, cambus, lat., Adj.: nhd. krummbeinig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκαμβός (skambós); E.: s. gr. σκαμβός (skambós), Adj., krummbeinig; idg. *skamb-, *kamb-, V., krümmen, biegen, Pokorny 918; L.: Georges 2, 2515, Walde/Hofmann 2, 487

scamellum, lat., N.: Vw.: s. scabellum

scamillum, lat., N.: Vw.: s. scabellum

scamillus, lat., M.: nhd. ungleiches Bänkchen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. scamnum; L.: Georges 2, 2515

scamma, lat., N.: nhd. Graben (M.), Kampfplatz, Kampf; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκάμμα (skámma); E.: s. gr. σκάμμα (skámma), N., Graben (M.), Grube; vgl. gr. σκάπτειν (skáptein), V., umgraben (V.), hacken, Grenze überschreiten; vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2515

scamnōnea, lat., F.: Vw.: s. scammōnia

scammōnia, scāmōnia, scammōnea, lat., F.: nhd. Purgierkraut, Purgierwinde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκαμμωνία (skammōnía); E.: s. gr. σκαμμωνία (skammōnía), F., eine Art Winde; weitere Herkunft unklar?, Frisk 2, 717; L.: Georges 2, 2516

scammōneum, lat., N.: nhd. Saft aus der Wurzel der Purgierwinde, Skammoniensaft; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. scammōnia; L.: Georges 2, 2516

scammōnītēs, lat., M.: nhd. Skammonienwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκαμμωνίτης (skammōnítēs); E.: s. gr. σκαμμωνίτης (skammōnítēs), M., Skammonienwein; vgl. gr. σκαμμωνία (skammōnía), F., eine Art Winde; weitere Herkunft unklar?, Frisk 2, 717; L.: Georges 2, 2516

scammōnium, scāmōnium, lat., N.: nhd. Purgierkraut, Purgierwinde; E.: s. scammōnia; L.: Georges 2, 2516

scamnārius, lat., M.: nhd. Kassenverwalter; Q.: Inschr.; E.: s. scamnum; L.: Georges 2, 2516

scamnātus, lat., Adj.: nhd. mit Bänken versehen (Adj.), wie Bänke gestaltet; Q.: Grom.; E.: s. scamnum; L.: Georges 2, 2516, Walde/Hofmann 2, 487

scamnellum, lat., N.: nhd. Bänkchen, Bänklein, Schemelchen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. scamnum; L.: Georges 2, 2516

scamnulum, lat., N.: nhd. Bänkchen, Bänklein; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. scamnum; L.: Georges 2, 2516

scamnum, lat., N.: nhd. Stütze, Lehne (F.) (1), Bank (F.) (1), Schemel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *skabʰ‑, *skambʰ‑, V., stützen, Pokorny 916; L.: Georges 2, 2516, Walde/Hofmann 2, 487

scāmōnia, lat., F.: Vw.: s. scammōnia

scāmōnium, lat., N.: Vw.: s. scammōnium

scandala, sandala, scandula, lat., F.: nhd. Spelt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: germ. Fremdwort?, vgl. germ. *speltō, st. F. (ō), Spelt; idg. *speltā, F., Brett, Pokorny 985; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Georges 2, 2516, Walde/Hofmann 2, 488

scandalizāre, lat., V.: nhd. Ärgernis geben, verführen; Vw.: s. dē-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκανδαλίζειν (skandalízein); E.: s. gr. σκανδαλίζειν (skandalízein), V., Ärgernis geben; vgl. gr. σκάνδαλον (skándalon), N., Lockung, Lust, Ärgernis; vgl. idg. *sked-, *ked-, *skend-, *kend-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2516, Walde/Hofmann 2, 488

scandalum, lat., N.: nhd. Fallstrick, Ärgernis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκάνδαλον (skándalon); E.: s. gr. σκάνδαλον (skándalon), N., Lockung, Lust, Ärgernis; vgl. idg. *sked-, *ked-, *skend-, *kend-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: nhd. Skandal, M., Skandal; L.: Georges 2, 2516, Walde/Hofmann 2, 488, Kluge s. u. Skandal

scandere, lat., V.: nhd. steigen, besteigen, emporsteigen; Vw.: s. super-, suprā-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sked-, *ked-, *skend-, *kend-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918; s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ne. scan, V., scannen; s. ne. scanner, N., Scanner; nhd. Scanner, M., Scanner; W.: nhd. skandieren, sw. V., skandieren; L.: Georges 2, 2517, Walde/Hofmann 2, 488, Kluge s. u. skandieren, Kytzler/Redemund 684, 709

Scandia, lat., F.=ON: nhd. Skandinavien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Scandināvia; L.: Georges 2, 2516

Scandiānus, lat., Adj.: nhd. skandianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: von einem PN Scandius; L.: Georges 2, 2516

Scandināvia, Scadināvia, Scatināvia, lat., F.=ON: nhd. Skandinavien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht von einer Wurzel *skaðan, Sb., Gefahr, Schaden; germ. *skaþjan, sw. V., schaden, schädigen; germ. *skaþōn, sw. V., schaden; idg. *skēt-, *skət-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950; L.: Georges 2, 2516, Walde/Hofmann 2, 488

scandīx, lat., F.: nhd. Kerbel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκάνδιξ (skándix); E.: s. gr. σκάνδιξ (skándix), F., Nadelkerbel; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 718; L.: Georges 2, 2517

scandula (1), scindula, lat., F.: nhd. Schindel; Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: s. scandere; W.: früh-rom. *scandiculum, N., Schindel?; s. afrz. eschanteler, V., zerbrechen; vgl. frz. échantillon, M., Muster; mnd. schampelūn, F., Schablone; nhd. Schablone, F., Schablone, Form; W.: germ. *skindul-, Sb., Schindel; ahd. skintala 49, st. F. (ō), sw. F. (n), Schindel; mhd. schindel, st. F., sw. F., Schindel; nhd. Schindel, F., Schindel, dünnes Brett zum Dachdecken, DW 15, 187; W.: ae. scindel, st. M. (a), Schindel; L.: Georges 2, 2517, Walde/Hofmann 2, 488, Kluge s. u. Schablone, Schindel, Kytzler/Redemund 685

scandula (2), lat., F.: Vw.: s. scandala

scandulāris, scindulāris, lat., Adj.: nhd. zu den Schindeln gehörig, Schindel...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. scandula; L.: Georges 2, 2517, Walde/Hofmann 2, 488

scandulārius, lat., M.: nhd. Schindeldecker; Q.: Tarr. Pat. (161-182 n. Chr.); E.: s. scandula; L.: Georges 2, 2517, Walde/Hofmann 2, 488

scānsilis, lat., Adj.: nhd. steigbar, besteigbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scandere; L.: Georges 2, 2517, Walde/Hofmann 2, 488

scānsio, lat., F.: nhd. Steigen, Skandieren; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scandere; L.: Georges 2, 2517, Walde/Hofmann 2, 488

scānsor, lat., M.: nhd. Steiger, Estricharbeiter; ÜG.: gr. καταστρώτης (katastrtēs) Gl; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.), Gl; E.: s. scandere; L.: Walde/Hofmann 2, 488, Heumann/Seckel 528a

scānsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Steigen gehörig, Steig...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. scandere; L.: Georges 2, 2517, Walde/Hofmann 2, 488

Scansus, lat., M.=PN: nhd. Scansus (eine Gottheit); Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. ascendere; L.: Georges 2, 2517

Scantiānus, lat., Adj.: nhd. skantianisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Scantius (1); L.: Georges 2, 2518

Scantīnius (1), lat., M.=PN: nhd. Scantinius (Name einer römischen Familie); Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2518

Scantīnius (2), lat., Adj.: nhd. skantinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Scantīnius (1); L.: Georges 2, 2518

Scantius (1), lat., M.=PN: nhd. Scantius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2517

Scantius (2), lat., Adj.: nhd. skantisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Scantius (1); L.: Georges 2, 2518

scapha, lat., F.: nhd. Boot, Kahn, Nachen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκάφη (skáphē); E.: s. gr. σκάφη (skáphē), F., Boot, Nachen; vgl. gr. σκάπτειν (skáptein), V., umgraben (V.), hacken, Grenze überschreiten; vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2518, Walde/Hofmann 2, 489

scaphārius, lat., N.: nhd. Bootführer, Kahnführer; Q.: Inschr.; E.: s. scapha; L.: Georges 2, 2518, Walde/Hofmann 2, 489

scaphē, lat., F.: nhd. Nachen, eine Art rund ausgebildeter Sonnenuhr; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκάφη (skáphē); E.: s. gr. σκάφη (skáphē), F., Boot, Nachen; vgl. gr. σκάπτειν (skáptein), V., umgraben (V.), hacken, Grenze überschreiten; vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2518

scaphistērium, capistērium, lat., N.: nhd. Wurfschaufel, Mulde, Behälter; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σκαφιστήριον (skaphistḗrion); E.: s. gr. σκαφιστήριον (skaphistḗrion), N., Wurfschaufel; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527?; W.: ahd. kafteri* 1, st. M. (ja), Bienenkorb; s. nhd. Käfter, N., kleiner Abstellraum; vgl. nhd. Käfterchen, N., Käfterchen, kleiner Abstellraum; L.: Georges 2, 2518, Kluge s. u. Käfter, Käfterchen

scaphium, scapium, lat., N.: nhd. Becken, Trinkschale; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scapha; L.: Georges 2, 2518, Walde/Hofmann 2, 489

scapho, lat., M.: nhd. ein Tau am Vorderdeck des Schiffes; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. scapha; L.: Georges 2, 2518

scaphula, lat., F.: nhd. kleines Boot, Nachen, Kahn; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. scapha; L.: Georges 2, 2518

scapium, lat., N.: Vw.: s. scaphium

scaprēre, lat., V.: Vw.: s. scabrēre

scaprēs, lat., F.: Vw.: s. scabrēs

Scaptēnsula, lat., F.=ON: nhd. „Grubenwalde“; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: von gr. σκάπτειν (skáptein), V., umgraben (V.), hacken, Grenze überschreiten; vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; vgl. lat. silva; L.: Georges 2, 2518, Walde/Hofmann 2, 489

Scaptia, lat., F.=ON: nhd. Scaptia (eine Stadt in Latium); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2518

Scaptiēnsis, lat., M.: nhd. Skaptienser, Mensch aus der skaptischen Tribus; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Scaptia; L.: Georges 2, 2518

Scaptius, lat., Adj.: nhd. skaptisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Scaptia; L.: Georges 2, 2518

scapula (1), lat., F.: nhd. Schulterblatt, Schulter; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2518, Walde/Hofmann 2, 489

Scapula (2), lat., M.=PN: nhd. Scapula (Beiname der Cornelier); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. scapula (1)?; L.: Georges 2, 2518

Scapulānus, lat., Adj.: nhd. skapulanisch, des Scapula seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Scapula (2); L.: Georges 2, 2518

scapulāre, mlat., N.: nhd. Schulterkleid; E.: s. scapula; W.: s. ae. scapulare, N., Skapulier, Schulterkleid; W.: ae. scapularie, F., Skapulier, Schulterkleid; W.: s. afries. skapelār 1, N., Skapulier, Schulterkleid; W.: s. an. skapular, N., Mönchskutte; W.: mhd. schapelǣre, st. M., Schulterkleid der Ordensgeistlichen, Skapulier

scāpus, lat., M.: nhd. Schaft, Stiel, Stengel, Stängel, Stamm, Zylinder; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 2, 490

scarabaeus, lat., M.: nhd. Holzkäfer; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); I.: Lw. s. σκάραβος (skárabos); E.: s. gr. σκάραβος (skárabos), M., Holzkäfer?; vgl. gr. κάραβος (kā́rabos), M., stacheliger Meerkrebs; vgl. gr. κᾶρίς (kārís), F., kleines Krebstier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574?; L.: Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 1, 283, Walde/Hofmann 2, 490

scarda, lat., F.: nhd. ein Fisch, Meerwolf?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Walde/Hofmann 2, 491

scardia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 2, 491

scarīfāre, scarīphāre, lat., V.: nhd. aufritzen, aufschlitzen, aufstochern; Vw.: s. circum-, cōn-; Hw.: s. scarīficāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκαριφᾶσθαι (skarifasthai); E.: s. gr. σκαριφᾶσθαι (skarifasthai), V., aufritzen; weitere Herkunft nach Walde/Hofmann 2, 491 unbekannt, nach Pokorny s. idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Pokorny 946, Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 2, 491

scarīfātio, scarīphātio, lat., F.: nhd. Ritzen, Schröpfen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. scarīficāre; L.: Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 2, 491

scarīficāre, lat., V.: nhd. aufritzen, aufschlitzen, aufstochern; Hw.: s. scarīfāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σκαριφᾶσθαι (skarifasthai); E.: s. gr. σκαρῖφάεσθαι (skarifasthai), V., aufritzen; weitere Herkunft s. Walde/Hofmann 2, 491; L.: Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 2, 491

scarīficātio, lat., F.: nhd. Ritzen, Schröpfen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. scarīficāre; L.: Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 2, 491

scarīfierī, lat., V.: nhd. aufgeritzt werden; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. scarīficāre; L.: Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 2, 491

scarīfus, lat., M.: nhd. Riss, Flurkarte, Flurplan; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σκάριφος (skáriphos); E.: s. gr. σκάριφος (skáriphos), M., Umriss, Skizze; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2519

scarīphāre, lat., V.: Vw.: s. scarīfāre

scarīphātio, lat., F.: Vw.: s. scarīfātio

scarītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκαρῖτις (skaritis); E.: s. gr. σκαρῖτις (skaritis), F., ein Edelstein; vgl. gr. σκάρος (skáros), M., ein Meerfisch; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; L.: Georges 2, 2519

scarizāre, lat., V.: nhd. zucken, zappeln; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. σκαρίζειν (skarízein); E.: s. gr. σκαρίζειν (skarízein), V., sich heftig bewegen; L.: Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 2, 491

scarlatum, lat., N.: nhd. rote Farbe; I.: Lw. pers. sakirlāt; E.: s. pers. sakirlāt, Sb., prächtige Kleidung; vgl. hebr. siqrā, Sb., rote Farbe; W.: afrz. escarlate, F., rote Farbe; mnd. scharlot, Sb., feiner Wollstoff; me. scarlat, N., rote Farbe; an. skarlat, skallat, N., Scharlach; W.: mhd. scharlach, scharlāt, N., Scharlach; nhd. Scharlach, M., N., Scharlach, intensives Rot, Infektionskrankheit; L.: Kluge s. u. Scharlach, Kytzler/Redemund 684

scarpārius, mlat., M.: nhd. Schuhhändler; E.: germ. Herkunft?; L.: Walde/Hofmann 2, 491

scarpere, lat., V.: nhd. herauslesen, ablesen, ausraufen; E.: idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938

scarus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκάρος (skáros); E.: s. gr. σκάρος (skáros), M., ein Meerfisch; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; L.: Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 2, 491

scatebra, lat., F.: nhd. Sprudel; Hw.: s. scatēre; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: vgl. idg. *skēt-, *skət-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950; L.: Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 2, 491

scatebrōsus, lat., Adj.: nhd. voll sprudelnden Wassers seiend, schmutzig; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. scatebra; L.: Georges 2, 2520, Walde/Hofmann 2, 491

scatere, lat., V.: Vw.: s. scatēre

scatēre, scatere (ält.), lat., V.: nhd. hervorquellen, hervorsprudeln, häufig sein (V.); Vw.: s. inter-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *skēt-, *skət-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950; L.: Georges 2, 2520, Walde/Hofmann 2, 491

scatēscere, lat., V.: nhd. hervorsprudeln; Q.: Oros. (380/385-nach 418 n. Chr.); E.: s. scatēre; L.: Georges 2, 2520

Scatināvia, lat., F.=ON: Vw.: s. Scandināvia

scatula, mlat., F.: nhd. Schrein, Geldschrein; E.: Etymologie unbekannt, Kluge s. u. Schachtel; W.: it. scatola, F., Schachtel; mhd. schahtel (1), sw. F., Schachtel, altes Weib; nhd. Schachtel, F., Schachtel; W.: nhd. Schatulle, F., Schatulle; L.: Kluge s. u. Schachtel, Schatulle

scatūrēx, lat., M.: Vw.: s. scatūrrēx

scatūrīginōsus, lat., Adj.: nhd. voll hervorsprudelnden Wassers seiend, sumpfig; Hw.: s. scatūrīgo, scatūrīre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. scatēre; L.: Georges 2, 2520, Walde/Hofmann 2, 491

scatūrīgo, scatūrrīgo, lat., F.: nhd. hervorsprudelndes Wasser, Sprudel, Sprudelquell; Hw.: s. scatūrīre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. scatēre; L.: Georges 2, 2520, Walde/Hofmann 2, 491

scatūrīre, scatūrrīre, lat., V.: nhd. hervorsprudeln, hervorquellen, voll sein (V.), wimmeln; Q.: Cael. in Cic. (um 50 v. Chr.); E.: s. scatēre; L.: Georges 2, 2520, Walde/Hofmann 2, 491

scatūrrēx, scatūrēx, lat., M.: nhd. hervorsprudelndes Wasser, Sprudel; Hw.: s. scatūrīre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scatēre; L.: Georges 2, 2521, Walde/Hofmann 2, 491

scatūrrīgo, lat., F.: Vw.: s. scatūrīgo

scatūrrīre, lat., V.: Vw.: s. scatūrīre

scauria, lat., F.: nhd. Erzschlacke; Q.: Lex met. Vipasc. (2. Jh. n. Chr.); E.: wohl aus gr. σκωρία (skōría), F., Erzschlacke, Metallschlacke; vgl. idg. *sk̑erd-, *sk̑er-, V., Sb., scheißen, Mist, Kot, Pokorny 947; L.: Walde/Hofmann 2, 491

Scauriānus, lat., Adj.: nhd. skaurianisch; E.: s. scaurus (1); L.: Georges 2, 2521

scaurus (1), lat., M.: nhd. Klumpfuß; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκαῦρος (skauros); E.: s. gr. σκαῦρος (skauros), Adj., mit hervorstehenden Knöcheln; L.: Georges 2, 2521, Walde/Hofmann 2, 491

Scaurus (2), lat., M.=PN: nhd. „Klumpfuß“ (PN), Scaurus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scaurus (1); L.: Georges 2, 2521

scazōn, lat., M.: nhd. hinkender Jambus, Hinkvers; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκάζειν (skázein); E.: s. gr. σκάζειν (skázein), V., hinken; vgl. idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2521, Walde/Hofmann 2, 492

scelerāre, lat., V.: nhd. durch Frevel beflecken, schädlich machen; Vw.: s. cōn-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. scelus; L.: Georges 2, 2522, Walde/Hofmann 2, 492

scelerātē, lat., Adv.: nhd. frevelhaft; Hw.: s. scelerātus, scelerāre; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. scelus; L.: Georges 2, 2521, Walde/Hofmann 2, 492

scelerātim, lat., Adv.: nhd. verbrecherischerweise; Hw.: s. scelerātus, scelerāre; Q.: Aeth.; E.: s. scelus; L.: Georges 2, 2521

scelerātus, lat., Adj.: nhd. durch Frevel befleckt, entweiht, frevelhaft, verrucht, verflucht, unheilvoll; Vw.: s. cōn-, per-; Hw.: s. scelerāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scelus; L.: Georges 2, 2521, Walde/Hofmann 2, 492

scelererȳtis, sclererȳtis, lat., F.: nhd. Silberglätte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2521, 2, 2536

sceleritās, lat., F.: nhd. Frevelhaftes; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. scelus; L.: Georges 2, 2521

scelerōsus (1), lat., Adj.: nhd. voll Frevel seiend, frevelhaft, verrucht, gottlos; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. scelus; L.: Georges 2, 2522, Walde/Hofmann 2, 492

scelerōsus (2), lat., M.: nhd. Bösewicht; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. scelerōsus (1); L.: Georges 2, 2522

scelerus, lat., Adj.: nhd. frevelhaft, abscheulich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scelus; L.: Georges 2, 2522

scelestē, lat., Adv.: nhd. frevelhaft, verrucht; Hw.: s. scelestus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scelus; L.: Georges 2, 2522

scelestus (1), lat., Adj.: nhd. frevelhaft, gottlos, verrucht, schalkhaft, elend; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scelus; L.: Georges 2, 2522

scelestus (2), lat., M.: nhd. Frevler Bösewicht, Schurke, Verbrecher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scelestus (1); L.: Georges 2, 2522

sceletus, lat., M.: nhd. ausgetrockneter Körper, Mumie, Skelett; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gr. σκελετός (skeletós), Adj., ausgetrocknet, dürr, mager; vgl. idg. *skel- (3), *kel- (9), V., austrocknen, dörren, Pokorny 927; L.: Georges 2, 2522

scelio, lat., M.: nhd. gottloser Mensch, verruchter Mensch, böser Bube; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. scelus; L.: Georges 2, 2522

sceloturbē, lat., F.: Vw.: s. scelotyrpē

scelotyrbē, lat., F.: Vw.: s. scelotyrpē

scelotyrpē, scelotyrbē, sceloturbē, lat., F.: nhd. Schenkellähmung, Knielähmung; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκελοτύρβη (skelotýrpē); E.: s. gr. σκελοτύρβη (skelotýrpē), F., Knielähmung?; vgl. gr. σκέλος (skélos), N., Schenkel, Bein; gr. τύρβη (týrbē), F., Verwirrung; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: Georges 2, 2522, Walde/Hofmann 2, 492

scelus, lat., N.: nhd. Bosheit, Verruchtheit, Ruchlosigkeit, Verbrechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 2, 2523, Walde/Hofmann 2, 492

scēma, lat., F.: Vw.: s. schēma

scēna (1), sacēna, lat., F.: nhd. Haue des Pontifex; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2523, Walde/Hofmann 2, 459

scēna (2), lat., F.: Vw.: s. scaena

scēnālis, lat., Adj.: Vw.: s. scaenālis

scēnārius, lat., Adj.: Vw.: s. scaenārius

scēnāticus, lat., M.: Vw.: s. scaenāicus

scēnātilis, lat., Adj.: Vw.: s. scaenātilis

scēnicē, lat., Adv.: Vw.: s. scaenicē

scēnicus, lat., Adj.: Vw.: s. scaenicus (1)

scenobatēs, lat., M.: Vw.: s. schoenobatēs

scēnofactōrius, lat., Adj.: nhd. zur Zeltbereitung gehörig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. gr. σκηνή (skēnḗ), σκανά (skaná), F., Zelt, Hütte, Quartier, hölzernes Gerüst für Schauspieler, Bühne; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; s. lat. facere; L.: Georges 2, 2523

scēnographia, lat., F.: Vw.: s. scaenographia

scēnōma, lat., F.: nhd. Zelt; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκήνωμα (skḗnōma); E.: s. gr. σκήνωμα (skḗnōma), F., Zelt, Behausung, Wohnung; vgl. gr. σκηνοῦν (skēnūn), V., in einem Zelt sich aufhalten, sich lagern, wohnen; gr. σκηνή (skēnḗ), σκανά (skaná), F., Zelt, Hütte, Quartier, hölzernes Gerüst für Schauspieler, Bühne; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Georges 2, 2523

scēnopēgia, lat., N.: nhd. Laubhüttenfest; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκηνοπηγία (scēnopēgía); E.: s. gr. σκηνοπηγία (scēnopēgía), F., Zeltbau, Laubhüttenfest; vgl. gr. σκηνή (skēnḗ), σκανά (skaná), F., Zelt, Hütte, Quartier, hölzernes Gerüst für Schauspieler, Bühne; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; gr. πηγός (pēgós), Adj., fest, stark; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: mhd. zenopheya, Sb., Laubhüttenfest; L.: Georges 2, 2523

Scēpsis, lat., F.=ON: nhd. Skepsis (Stadt im inneren Mysien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σκῆψσις (Skēpsis); E.: s. gr. Σκῆψσις (Skēpsis), F.=ON, Skepsis (Stadt im inneren Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2523

Scēpsius, lat., Adj.: nhd. skepsisch, aus Skepsis stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σκήπσιος (Skḗpsios); E.: s. gr. Σκήπσιος (Skḗpsios), Adj., skepsisch, aus Skepsis stammend; s. lat. Scēpsis; L.: Georges 2, 2523

scēptos, lat., M.: nhd. Bezeichnung für alles was aus den Wolken herabkommt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκηπτός (skēptós); E.: s. σκηπτός (skēptós), M., Wetterstrahl, Blitz, plötzlich hereinbrechender Sturmwind; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2523

scēptrifer, lat., Adj.: nhd. ein Zepter tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. scēptrum, ferre; L.: Georges 2, 2523

scēptriger, lat., Adj.: nhd. ein Zepter führend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. scēptrum, gerere; L.: Georges 2, 2523

scēptrum, scaeptrum, lat., N.: nhd. Zepter, Reich, Regentschaft; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκῆπτρον (skēptron); E.: s. gr. σκῆπτρον (skēptron), N., Zepter, Stab, Stock; vgl. gr. σκήπτειν (skḗptein), V., stützen, aufstemmen, vorgeben, schleudern; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; W.: mhd. szepter, st. N., Zepter; nhd. Zepter, N., Zepter; L.: Georges 2, 2523, Kluge s. u. Zepter

scēptūchus, lat., M.: nhd. Zepterträger; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκηπτοῦχος (skēptūchos); E.: s. gr. σκηπτοῦχος (skēptūchos), M., Zepterträger; vgl. gr. σκῆπτρον (skēptron), N., Zepter, Stab, Stock; vgl. gr. σκήπτειν (skḗptein), V., stützen, aufstemmen, vorgeben, schleudern; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2524

scheda, scida, schida, lat., F.: nhd. abgerissener Streifen (M.) der Papierstaude, Streifen (M.), Blatt Papier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σχίδη (schídē); E.: s. gr. σχίδη (schídē), F., Splitter; vgl. gr. σχίζειν (schízein), V., spalten, zerspalten (V.), zerschneiden; idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2524, Walde/Hofmann 2, 493

schedia, lat., F.: nhd. Lastschiff, Floß, leicht zusammengefügtes Schiff; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Heumann/Seckel 529b

schedium, lat., N.: nhd. aus dem Stegreif verfertigtes Gedicht; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. schedius, scheda; L.: Georges 2, 2524, Walde/Hofmann 2, 493

schedius, lat., Adj.: nhd. in der Eile gemacht, leichthin gemacht; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχίδιος (schídios); E.: s. gr. σχίδιος (schídios), Adj., leichthin gemacht; vgl. gr. σχίζειν (schízein), V., spalten, zerspalten (V.), zerschneiden; idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2524

schedula, scidola, lat., F.: nhd. Blättchen Papier, Blättlein Papier; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. scheda; W.: s. mlat. cedula, F., Stück Papier; nhd. zedel, zedele, zetel, M., F., N., Stück Papier; nhd. Zettel, M., Zettel, Stück Papier; L.: Georges 2, 2524, Kluge s. u. Zettel 2, Kytzler/Redemund 824

schēma (1), scēma, lat., F.: nhd. Figur, Redewendung, Kleidung; Hw.: s. schēma (2); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. σχῆμα (schēma); E.: s. gr. σχῆμα (schēma), N., Haltung; vgl. gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ‑, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 2524, Walde/Hofmann 2, 493

schēma (2), lat., N.: nhd. Figur, Redewendung, Kleidung; Hw.: s. schēma (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχῆμα (schēma); E.: s. gr. σχῆμα (schēma), N., Haltung; vgl. gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ‑, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; W.: nhd. Schema, N., Schema, Konzept, Muster; L.: Georges 2, 2524, Walde/Hofmann 2, 493, Kluge s. u. Schema

schēmatismus, lat., M.: nhd. figürliche Art zu reden; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχηματισμός (schēmatismós); E.: s. gr. σχηματισμός (schēmatismós), M., Haltung, Stellung, Anstand; vgl. gr. σχηματίζειν (schēmatízein), V., eine Haltung geben, eine Gestalt geben, gestalten; gr. σχῆμα (schēma), N., Haltung; vgl. gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ‑, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 2524

schesis, lat., F.: nhd. Haltung; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχέσις (schésis); E.: s. gr. σχέσις (schésis), F., Anhalten, Hemmung; vgl. gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ‑, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Walde/Hofmann 2, 493

schida, lat., F.: Vw.: s. scheda

schidia, lat., F.: nhd. Holzspan, Span; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. σχίδη (schídē); E.: s. gr. σχίδη (schídē), F., Holzspan; vgl. gr. σχίζειν (schízein), V., spalten, zerspalten (V.), zerschneiden; idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2524, Walde/Hofmann 2, 493

schīnus, lat., F.: nhd. Mastixbaum, Meerzwiebel; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχίνος (schínos); E.: s. gr. σχίνος (schínos), F., Meerzwiebel, Mastixbaum; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840; L.: Georges 2, 2525, Walde/Hofmann 2, 493

schirrōsis, lat., F.: Vw.: s. scirrōsis

schisma, lat., N.: nhd. Spaltung, Trennung, Schisma; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σχίσμα (schísma); E.: s. gr. σχίσμα (schísma), F., N., Riss, Spalt, Trennung; vgl. gr. σχίζειν (schízein), V., spalten, zerspalten (V.); vgl. idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: mhd. zisma, st. N., Schisma, Zwietracht; W.: nhd. Schisma, N., Schisma; L.: Georges 2, 2525, Walde/Hofmann 2, 493

schismaticus, lat., M.: nhd. Schismatiker; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχισματικός (schismatikós); E.: s. gr. σχισματικός (schismatikós), M., Schismatiker; s. lat. schisma; L.: Georges 2, 2525, Walde/Hofmann 2, 493

schistos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. schistus

schistus, schistos, lat., Adj.: nhd. gespalten, getrennt; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχιστός (schistós); E.: s. gr. σχιστός (schistós), Adj., geteilt, gespalten, geschlitzt; vgl. gr. σχίζειν (schízein), V., spalten, zerspalten (V.), zerschneiden; idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2525, Walde/Hofmann 2, 493

schoenantos, squīnanthos, gr.-lat., N.: nhd. Kamelheu (eine Pflanze); Hw.: s. schoinūanthos; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχοίνανθος (schoínanthos); E.: s. gr. σχοίνανθος (schoínanthos), N., Kamelheu (eine Pflanze)?; vgl. gr. σχοίνος (schoinos), M., F., Binse, Binsengebüsch; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840f.; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 2525

Schoenēis, lat., F.: nhd. Schoinëide, Tochter des Schoineus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Schoeneus; L.: Georges 2, 2525

Schoenēius, lat., Adj.: nhd. schönëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Schoeneus; L.: Georges 2, 2525

Schoeneus, lat., M.=PN: nhd. Schoineus; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Σχοινεύς (Schoinéus); E.: s. gr. Σχοινεύς (Schoinéus), M.=PN, Schoineus; vgl. gr. σχοίνος (schoinos), M., F., Binse, Binsengebüsch; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840f.; L.: Georges 2, 2525

schoenicola, lat., F.: Vw.: s. schoenicula

schoenicula, schonicola, lat., F.: nhd. mit Binsenslabe gesalbte öffentliche Buhldirne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. schoenum; L.: Georges 2, 2525, Walde/Hofmann 2, 493

Schoenis, lat., F.: nhd. Schoinide, Tochter des Schoineus; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Schoeneus; L.: Georges 2, 2525

schoenoanthos, gr.-lat., N.: Vw.: s. schoinūanthos

schoenobatēs, scenobatēs, lat., M.: nhd. Seiltänzer; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχοινοβάτης (schoinobátēs); E.: s. σχοινοβάτης (schoinobátēs), M., Seiltänzer; vgl. gr. σχοίνος (schoinos), M., F., Binse, Binsengebüsch; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840f.; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 2, 2525, Walde/Hofmann 2, 493

schoenūanthos, gr.-lat., N.: Vw.: s. schoinūanthos

schoenum, lat., N.: nhd. Binse, Art Parfüm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. σχοίνος (schoinos), M., F., Binse, Binsengebüsch; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840f.; L.: Georges 2, 2525, Walde/Hofmann 2, 493

schoenus, lat., M.: nhd. Binse, Schmeele, Binsensalbe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σχοίνος (schoinos); E.: s. gr. σχοίνος (schoinos), M., F., Binse, Binsengebüsch; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840f.; L.: Georges 2, 2525

schoinūanthos, schoenūanthos, schoenoanthos, gr.-lat., N.: nhd. Kamelheu (eine Pflanze); Hw.: s. schoenantos; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχοίνου ἄνθος (schoínu ánthos); E.: s. gr. σχοίνου ἄνθος (schoínu ánthos), N., Kamelheu (eine Pflanze)?; vgl. gr. σχοίνος (schoinos), M., F., Binse, Binsengebüsch; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840f.; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 2525

schola, scola, lat., F.: nhd. Untersuchung, Abhandlung, Vorlesung, Schule; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκολή (skolḗ); E.: s. gr. σκολή (skolḗ), F., Lehranstalt, Ort der Muße; vgl. idg. *seg̑ʰ‑, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888?; W.: germ. *skōla, F., Schule; ae. scōl, st. F. (ō), Schule; mnd. school, schole, F., Schule; an. skōli, skūli, sw. M. (n), Schule, Gelehrtheit, Lehrer; W.: as. skola* 10?, st. F. (ō), Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); W.: germ. *skōla, F., Schule; ahd. skuola* 6, st. F. (ō), Schule; mhd. schuole, st. F., Schule; nhd. Schule, F., Schule, DW 15, 1927; L.: Georges 2, 2525, Walde/Hofmann 2, 493, Kluge s. u. Schule, Kytzler/Redemund 685

scholāris (1), scolāris, lat., Adj.: nhd. zur Schule gehörig, Schul...; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. schola; L.: Georges 2, 2526

scholāris (2), scolāris, lat., M.: nhd. zur Schule Gehöriger, Schüler, Student; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. schola; W.: ahd. skuolāri* 5, st. M. (ja), Schüler, Jünger; mhd. schuolære, st. M., Schüler, Student; nhd. Schüler, M., Schüler, DW 15, 1937; W.: nhd. Scholar, M., Scholar; L.: Georges 2, 2526, Walde/Hofmann 2, 493, Kytzler/Redemund 685

scholārius, lat., M.: nhd. Schüler; Vw.: s. ante-; E.: s. schola; W.: ae. scolere, st. M. (ja), Schüler

scholasticē, scolasticē, lat., Adv.: nhd. rhetorisch; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. scholasticus (1); L.: Georges 2, 2526

scholasticellulus, lat., M.: nhd. „Schülerlein“; E.: s. scholasticus (1), schola; L.: Georges 2, 2526

scholasticellus, lat., M.: nhd. „Schülerlein“; E.: s. scholasticus (1), schola; L.: Georges 2, 2526

scholasticulus, lat., Adj.: nhd. „Schülerlein“; Q.: Gramm.; E.: s. schola; L.: Georges 2, 2526, Walde/Hofmann 2, 493

scholasticus (1), scolasticus, lat., Adj.: nhd. zur Schule gehörig, rhetorisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχολαστικός (scholastikós); E.: s. gr. σχολαστικός (scholastikós), Adj., müßig, seine Muße den Wissenschaften widmend; vgl. gr. σχολάζειν (scholázein), V., sich Muße nehmen, sich Zeit nehmen; gr. σκολή (skolḗ), F., Lehranstalt, Ort der Muße; vgl. idg. *seg̑ʰ‑, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888?; L.: Georges 2, 2526, Walde/Hofmann 2, 493

scholasticus (2), lat., M.: nhd. Schüler, Gelehrter, Gebildeter, Schulredner, Schriftkundiger, gebildeter Anwalt, Rechtskundiger, Pedant, Geck; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. scholasticus (1); L.: Georges 2, 2526

scholicus, lat., Adj.: nhd. zur Schule gehörig, Schul...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. σχολικός (scholikós); E.: s. gr. σχολικός (scholikós), Adj., zur Schule gehörig, Schul...; vgl. gr. σκολή (skolḗ), F., Lehranstalt, Ort der Muße; vgl. idg. *seg̑ʰ‑, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888?; L.: Georges 2, 2526

scia, lat., F.: nhd. Hüftbein; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχίον (ischíon); E.: s. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; L.: Georges 2, 2526

sciadē, lat., F.: nhd. Hüftweh; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: verderbt aus ischias; L.: Georges 2, 2527

sciadeus, lat., M.: nhd. ein Meerfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκιαδεύς (skiadeús); E.: s. gr. σκιαδεύς (skiadeús), M., ein Fisch; vgl. gr. σκιά (skiá), F., Schatten; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Georges 2, 2527

sciaena, lat., F.: nhd. Weibchen eines Meerfisches; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκίαινα (skíaina); E.: s. gr. σκίαινα (skíaina), F., Weibchen eines Meerfisches; vgl. gr. σκιά (skiá), F., Schatten; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Georges 2, 2527

Sciāpūs, Sciopūs, lat., M.: nhd. Schattenfüßler; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σκιάπους (Skiápus); E.: s. gr. Σκιάπους (Skiápus), M., Schattenfüßler; vgl. gr. σκιά (skiá), F., Schatten; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 2527

Sciathos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Sciathus

Sciathus, Sciathos, lat., F.=ON: nhd. Skiathos (Insel in der Ägäis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σκίαθος (Skíathos); E.: s. gr. Σκίαθος (Skíathos), F.=ON, Skiathos (Insel in der Ägäis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2527

sciaticum, lat., N.: nhd. Hüftweh; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sciaticus; L.: Georges 2, 2527

sciaticus, lat., Adj.: nhd. zum Hüftweh gehörig, mit Hüftweh behaftet; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ischias; L.: Georges 2, 2527

scībilis, lat., Adj.: nhd. wissbar, erkennbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. scīre; L.: Georges 2, 2527, Walde/Hofmann 2, 495

scida, lat., F.: Vw.: s. scheda

scidola, lat., F.: Vw.: s. schedula

sciēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wissend, Kenntnis habend; Vw.: s. dē-, incōn-, īn-, per-, *prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scīre; L.: Georges 2, 2527, Walde/Hofmann 2, 495

scienter, lat., Adv.: nhd. wissentlich, mit Wissen, geschickt; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scīre; L.: Georges 2, 2527, Walde/Hofmann 2, 495

scientia, lat., F.: nhd. Wissen, Kenntnis, Kunde (F.); Vw.: s. ne-, imprae-, incōn-, īn-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scīre; L.: Georges 2, 2527

scientiola, lat., F.: nhd. geringe Kenntnis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. scientia; L.: Georges 2, 2528

scīlicet, lat., Adv.: nhd. vernimm nur!, man höre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scīre, licēre; L.: Georges 2, 2528, Walde/Hofmann 2, 493

scilla, lat., F.: nhd. Meerzwiebel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκίλλα (skílla); E.: s. gr. σκίλλα (skílla), F., Meerzwiebel; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 731; L.: Georges 2, 2529, Walde/Hofmann 2, 493

scillinus, lat., Adj.: nhd. aus Meerzwiebeln bereitet, Meerzwiebel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scilla; L.: Georges 2, 2529, Walde/Hofmann 2, 493

scillītēs, lat., Adj.: nhd. mit Meerzwiebeln angemacht, Meerzwiebel...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σκιλλίτης (skillítēs); E.: s. gr. σκιλλίτης (skillítēs), Adj., mit Meerzwiebeln angemacht; vgl. gr. σκίλλα (skílla), F., Meerzwiebel; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 731; L.: Georges 2, 2529, Walde/Hofmann 2, 493

scillīticus, scyllīticus, lat., Adj.: nhd. aus Meerzwiebeln bereitet, Meerzwiebel...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκιλλιτικός (skillitikós); E.: s. gr. σκιλλιτικός (skillitikós), Adj., mit Meerzwiebeln angemacht; vgl. gr. σκίλλα (skílla), F., Meerzwiebel; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 731; L.: Georges 2, 2529

scilpus, lat., M.: Vw.: s. scirpus

scimpodion, gr.-lat., N.: nhd. niedriges Ruhebett, Bett; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκιμπόδιον (skimpódion); E.: s. gr. σκιμπόδιον (skimpódion), N., niedriges Ruhebett; vgl. gr. σκίμπτειν (skímptein), V., hineinstoßen, hineindrücken, einfügen; s. idg. *skē̆ip-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiefer, Scheibe (F.), Pokorny 922; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 2529

scincos, gr.-lat., M.: Vw.: s. scincus (2)

scincus (1), lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2529, Walde/Hofmann 2, 493

scincus (2), scincos, lat., M.: nhd. eine ägyptische Eidechsensart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκίγγος (skíngos); E.: s. gr. σκίγγος (skíngos), σκίγκος (skínkos), M., eine ägyptische Eidechsensart; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2529

scindere, lat., V.: nhd. schlitzen, zerreißen, spalten; Vw.: s. ab-, a-, circum-, cōn-, dē-, dis-, ex-, īn-, inter-, per-, prae-, prō-, re-, sub-, trāns-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2529, Walde/Hofmann 2, 493

scindula, lat., F.: Vw.: s. scandula

scindulāris, lat., Adj.: Vw.: s. scandulāris

scinifes, sciniphes, cinifēs, ciniphēs, lat., F.: nhd. Ameisenart; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκνῖφρς (skniphes); E.: s. gr. σκνῖφες (skniphes), F., Ameisenart; vgl. idg. *keni-, *knəi-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben?, Pokorny 559; L.: Georges 2, 2530, Walde/Hofmann 2, 494

sciniphes, lat., F.: Vw.: s. scinifes

scintilla, lat., F.: nhd. Funke, kleinster Überrest; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917?; L.: Georges 2, 2530, Walde/Hofmann 2, 494

scintillāre, lat., V.: nhd. Funken sprühen, funkeln, flimmern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scintilla; L.: Georges 2, 2530, Walde/Hofmann 2, 494

scintillātio, lat., F.: nhd. Funkeln, Flimmern; Hw.: s. scintillāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scintilla; L.: Georges 2, 2530

scintillōsus, lat., Adj.: nhd. Funken sprühend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. scintilla; L.: Georges 2, 2531, Walde/Hofmann 2, 494

scintillula, lat., F.: nhd. Fünkchen, Fünklein; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. scintilla; L.: Georges 2, 2531, Walde/Hofmann 2, 494

sciolus, lat., M.: nhd. Halbwisser; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. scius (1); L.: Georges 2, 2532, Walde/Hofmann 2, 495

Sciopūs, lat., M.: Vw.: s. Sciāpūs

sciothēricon, gr.-lat., N.: nhd. Sonnenuhr; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκιοθηρικόν (skiothērikón); E.: s. gr. σκιοθηρικόν (skiothērikón), N., Sonnenuhr; vgl. gr. σκιά (skiá), F., Schatten; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; gr. θηρᾶν (thēran), V., jagen, erjagen; gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; L.: Georges 2, 2532

sciothērum, lat., N.: nhd. Sonnenuhr; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. σκιόθηρον (skióthēron); E.: s. gr. σκιόθηρον (skióthēron), N., Sonnenuhr; vgl. gr. σκιά (skiá), F., Schatten; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; gr. θηρᾶν (thēran), V., jagen, erjagen; gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; L.: Georges 2, 2532

Scīpiadās, lat., M.: nhd. Scipiade, Angehöriger aus der Familien der Scipionen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Scīpio (2); L.: Georges 2, 2532

Scīpiadēs, lat., M.: nhd. Scipiade, Angehöriger aus der Familien der Scipionen; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Scīpio (2); L.: Georges 2, 2532

scīpio (1), lat., M.: nhd. Stab; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skē̆ip-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiefer, Scheibe (F.), Pokorny 922; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2532, Walde/Hofmann 2, 496

Scīpio (2), lat., M.=PN: nhd. Scipio; E.: s. scīpio (1); L.: Georges 2, 2532

Scīpiōnārius, lat., M.: nhd. Anhänger des Scipio; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Scīpio (2); L.: Georges 2, 2532

Scīpiōnīnus, lat., M.: nhd. Anhänger des Scipio; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Scīpio (2); L.: Georges 2, 2532

scircula, lat., F.: Vw.: s. sūrcula

scīre, lat., V.: nhd. wissen, in Erfahrung gebracht haben, erfahren (V.); Vw.: s. a-, cōn-, ne-, per-?, prae-, re-; Q.: Lex reg., Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2531, Walde/Hofmann 2, 495

scirerȳtis, sterelȳtis, lat., F.: nhd. eine Art Silberglätte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2533

scīria, lat., F.: nhd. rauhe zottige Haut; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκιῤῥία (skirrhía); E.: s. gr. σκιῤῥία (skirrhía), F., rauhe zottige Haut; vgl. gr. σκῖρος (skiros), σκίρρος (skírros), M., Schwiele, Verhärtung, harte Geschwulst; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 734; L.: Georges 2, 2533

Scīrōn (1), Scȳrōn, lat., M.=PN: nhd. Skiron; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σκίρων (Skírōn); E.: s. gr. Σκίρων (Skírōn), Σκείρων (Skeírōn), M.=PN, Skiron; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2533

scīrōn (2), lat., M.: nhd. vom skironischen Felsen her wehender Nordwestwind; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκίρων (skírōn); E.: s. gr. σκίρων (skírōn), vom skironischen Felsen her wehender Nordwestwind; s. Scīrōn (1)

Scīrōnis, lat., Adj.: nhd. skironisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σκιρωνίς (Skirōnís); E.: s. gr. Σκιρωνίς (Skirōnís), Adj., skironisch; s. lat. Scīrōn (1); L.: Georges 2, 2533

Scīrōnius, lat., Adj.: nhd. skironisch, des Skiron seiend; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Scīrōn (1); L.: Georges 2, 2533

scīropaectēs, lat., M.: nhd. Gaukler mit Würfeln; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2533, Walde/Hofmann 2, 496

scirpāre, sirpāre, lat., V.: nhd. mit Binsen anbinden, flechten, binden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scirpus; L.: Georges 2, 2533

scirpea, sirpea, sirpia, lat., F.: nhd. Binsentasche, Wagenkorb; Hw.: s. scirpeus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. scirpus; L.: Walde/Hofmann 2, 496

scirpeum, lat., N.: nhd. Binsengeflecht; Hw.: s. scirpeus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scirpus; L.: Georges 2, 2533

scirpeus, sirpeus, lat., Adj.: nhd. aus Binsen hergestellt, Binsen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scirpus; L.: Georges 2, 2533, Walde/Hofmann 2, 496

scirpicula, lat., F.: nhd. Rebenart; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. scirpus; L.: Walde/Hofmann 2, 496

scirpiculus (1), sirpiculus, surpiculus, lat., Adj.: nhd. zu den Binsen gehörig, aus Binsen bestehend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. scirpus; L.: Georges 2, 2533

scirpiculus (2), sirpiculus, surpiculus, lat., M.: nhd. geflochtener Korb, Körblein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scirpus; L.: Georges 2, 2533, Walde/Hofmann 2, 496

scirpula vitis, lat., F.: nhd. eine Rebenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2533

scirpus, scilpus, lat., M.: nhd. Binse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; W.: germ. *skilpus, Sb., Schilf; ae. *sceald (1), st. M. (a), Schilf; W.: germ. *skilpus, Sb., Schilf; ahd. skiluf* 7, sciluf, st. M. (a?), st. N. (a), Schilf, Binse; mhd. schilf, st. M., st. N., Schilf; nhd. Schilf, M., N., Schilf, DW 15, 140; L.: Georges 2, 2533, Walde/Hofmann 2, 496, Kluge s. u. Schilf, Kytzler/Redemund 685

scirrhōsis, lat., F.: Vw.: s. scirrōsis

scirros, lat., M.: nhd. verhärtetes Geschwür; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκίρρος (skírros); E.: s. gr. σκίρρος (skírros), σκῖρος (skiros), M., verhärtetes Geschwür, Schwiele; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 734; L.: Georges 2, 2533

scirrōsis, scirrhōsis, schirrōsis, lat., F.: nhd. Verhärtung; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκίρωσις (skírōsis); E.: s. gr. σκίρωσις (skírōsis), F., Verhärtung; vgl. gr. σκιροῦσθαι (skirūsthai), V., hart werden; gr. σκῖρος (skiros), σκίρρος (skírros), M., Schwiele, Verhärtung, harte Geschwulst; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 734; L.: Georges 2, 2533

scīscere, lat., V.: nhd. zu erfahren (V.) suchen, sich erkundigen, erforschen, genehmigen, entscheiden, beschließen, verordnen; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, per-, prae-, re-; Hw.: s. scīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2534, Walde/Hofmann 2, 495

scīscitāre, lat., V.: nhd. sich erkundigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scīscere; L.: Georges 2, 2534

scīscitārī, lat., V.: nhd. zu erfahren (V.) suchen, sich erkundigen, nachforschen, erforschen, erkunden, auskundschaften; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. scīscere; L.: Georges 2, 2534

scīscitātio, lat., F.: nhd. Nachforschung, Erforschung, Erkundigung; Hw.: s. scīscitārī; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. scīscere; L.: Georges 2, 2534

scīscitātor, lat., M.: nhd. Nachforscher, Untersucher; Hw.: s. scīscitārī; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. scīscere; L.: Georges 2, 2534

scissilis, lat., Adj.: nhd. spaltig, sich spaltend, zerrissen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. scindere; L.: Georges 2, 2534

scissim, lat., Adv.: nhd. gespalten, zerteilt; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. scindere; L.: Georges 2, 2534

scissio, lat., F.: nhd. Zerreißen, Trennung, Zerteilung; Vw.: s. cōn-, di-, inter-, prō-, re-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scindere; L.: Georges 2, 2534, Walde/Hofmann 2, 493

scissor, lat., M.: nhd. Vorschneider, Vorleger; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. scindere; L.: Georges 2, 2535, Walde/Hofmann 2, 493

scissum, lat., N.: nhd. Schlitz, Riss; Vw.: s. inter-; Hw.: s. scissus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scindere; L.: Georges 2, 2535

scissūra, lat., F.: nhd. Spaltung, Trennung, Zerteilung, Zwiespalt, Zwist, Schlitz, Riss; Vw.: s. ab-, cōn-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. scindere; W.: nhd. Szissur, F., Szissur, Spalte; L.: Georges 2, 2535, Walde/Hofmann 2, 493, Kytzler/Redemund 749

scissus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschlitzt, gespalten, spaltig, gerissen, rissig; Vw.: s. īn-; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. scindere; L.: Georges 2, 2535, Walde/Hofmann 2, 493

scītāmentum, lat., N.: nhd. schmackhafte Speise, Leckerbissen, Leckerei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scītus (1), scīscere; L.: Georges 2, 2535

scītārī, lat., V.: nhd. wissen wollen (V.), sich erkundigen, erforschen, erfragen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. scīre; L.: Georges 2, 2535, Walde/Hofmann 2, 495

scītātio, lat., F.: nhd. Nachfragen, Erkundigung; Hw.: s. scītārī; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. scīre; L.: Georges 2, 2535

scītātor, lat., M.: nhd. Erforscher; Hw.: s. scītārī; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. scīre; L.: Georges 2, 2535

scītē, lat., Adv.: nhd. geschickt, klug, geschmackvoll, allerliebst, nett; Vw.: s. per-; Hw.: s. scītus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scīscere; L.: Georges 2, 2535

scītor, lat., M.: nhd. Wisser, Wissender, Kenner; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. scīre; L.: Georges 2, 2535

scītulē, lat., Adv.: nhd. geschickt, fein; Hw.: s. scītulus, scītus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. scīscere; L.: Georges 2, 2535

scītulus, lat., Adj.: nhd. fein, schön, allerliebste; Hw.: s. scītus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scīscere; L.: Georges 2, 2535, Walde/Hofmann 2, 495

scītum, lat., N.: nhd. Verordnung, Beschluss, Lehrsatz, Grundsatz; Vw.: s. plēbi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scīscere; L.: Georges 2, 2535

scītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gescheit, klug, schlau, erfahren (Adj.), geschickt, fein; Vw.: s. īn-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scīscere; L.: Georges 2, 2536, Walde/Hofmann 2, 495

scītus (2), lat., M.: nhd. Verordnung, Beschluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scīscere; L.: Georges 2, 2536

sciūrus, lat., M.: nhd. Eichhörnchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκίουρος (skíuros); E.: s. gr. σκίουρος (skíuros), M., Eichhörnchen; L.: Georges 2, 2536, Walde/Hofmann 2, 496

scius (1), lat., Adj.: nhd. mit Wissen, wissentlich, wissend, kundig; Vw.: s. cōn-, imprae-, īn-, multi-, plūs-, prae-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. scīre; L.: Georges 2, 2536, Walde/Hofmann 2, 495

scius (2), lat., M.: nhd. verständiger Mensch, Verständiger; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. scius (1); L.: Georges 2, 2536

sclareia, lat., F.: nhd. Schalmei, Scharlei; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: ae. slarege, sw. F. (n), Scharlei (eine Pflanze); W.: ahd. skaraleia* 18, skarlei*, st. F. (ō), Muskatsalbei, Borretsch; mhd. scharleie, st. F., Scharlei; nhd. Scharlei, M., „Scharlei“ (ein Pflanzenname), DW 14, 2208; W.: s. ahd. skaralinga* 1, st. F. (ō), Muskatsalbei; nhd. Scharling, Schärling, M., „Scharling“ (ein Pflanzenname), DW 14, 2208; L.: Georges 2, 2536, Walde/Hofmann 2, 496

sclererȳtis, lat., F.: Vw.: s. scelererȳtis

sclingere, lat., V.: nhd. schnattern (wie eine Gans); Q.: Gl; E.: schallnachahmend?; L.: Georges 2, 2536, Walde/Hofmann 2, 496

scloppus, lat., M.: Vw.: s. stloppus

scobina, lat., F.: nhd. grobe Feile, Raspel; Hw.: s. scobis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skā̆bʰ‑, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2536, Walde/Hofmann 2, 484

scobis, lat., F.: nhd. Feilstaub, Raspelspäne, Sägespäne, Sägemehl; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *skā̆bʰ‑, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2536, Walde/Hofmann 2, 484

Scodra, lat., F.=ON: nhd. Skodra (Stadt im makedonischen Illyrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2536

Scodrēnsis (1), lat., Adj.: nhd. aus Skodra stammend, skodrensisch; Q.: Inschr.; E.: s. Scodra; L.: Georges 2, 2536

Scodrēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Skodra, Skodrenser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Scodra; L.: Georges 2, 2536

Scodrus, lat., M.=ON: nhd. Skodrus (östliche Fortsetzung der dalmatischen und illyrischen Gebirge); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2536

scola, lat., F.: Vw.: s. schola

scolāris (1), lat., Adj.: Vw.: s. scholāris (1)

scolāris (2), lat., M.: Vw.: s. scholāris (2)

scolasticē, lat., Adv.: Vw.: s. scholasticē

scolasticus, lat., Adj.: Vw.: s. scholasticus (1)

scolax, lat., M.: nhd. Wachsfackel; Q.: Pass. Cypr., Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unerklärt; L.: Georges 2, 2537, Walde/Hofmann 2, 496

scōlēcium, lat., N.: nhd. Scharlachbeere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: gr. Lw., s. lat. scōlēx; L.: Georges 2, 2537, Walde/Hofmann 2, 497

scōlēx, lat., M.: nhd. Kupferrost; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκώληξ (skṓlēx); E.: s. gr. σκώληξ (skṓlēx), M., Wurm, Regenwurm; vgl. gr. σκολιός (skoliós), Adj., krumm, verdreht, schief; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2537, Walde/Hofmann 2, 497

scolibrochon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. scolibrochos; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: gr. Lw., s. lat. scōlēx; L.: Georges 2, 2537

scolibrochos, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. scolibrochon; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: gr. Lw., s. lat. scōlēx; L.: Walde/Hofmann 2, 497

scolopāx, lat., M.: nhd. Schnepfe; Q.: Nemes. (2. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2537, Walde/Hofmann 2, 497

scolopendra, colopendra, lat., F.: nhd. Skolopender, Tausendfuß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκολόπενδρα (skolópendra); E.: s. gr. σκολόπενδρα (skolópendra), M., Assel, Seewurm; vgl. gr. σκολιός (skoliós), Adj., krumm, verdreht, schief; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2537, Walde/Hofmann 2, 497

scolopendrion, gr.-lat., N.: nhd. Skolopender; I.: Lw. gr. σκολοπένδριον (skolopéndrion); E.: s. gr. σκολοπένδριον (skolopéndrion), N., eine Pflanze; vgl. gr. σκολιός (skoliós), Adj., krumm, verdreht, schief; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2537

scolops, lat., M.: nhd. Palisade; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκόλοψ (skólops); E.: s. gr. σκόλοψ (skólops), M., Palisade, Splitter; vgl. idg. *skelep-, *skelp-, V., schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2537, Walde/Hofmann 2, 497

scolymos, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκόλυμος (skólymos); E.: s. gr. σκόλυμος (skólymos), M., eine Distelart; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 736; L.: Georges 2, 2537

scomber, lat., M.: nhd. Makrele; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σκόμβρος (skómbros); E.: s. gr. σκόμβρος (skómbros), M., Makrele; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 737; L.: Georges 2, 2537, Walde/Hofmann 2, 497

scombrus, lat., M.: nhd. Makrele; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. scomber; L.: Georges 2, 2537

scōmma, lat., N.: nhd. Stichelei, spöttischer Ausdruck; Q.: Rhet. min.; I.: Lw. gr. σκῶμμα (skōmma); E.: s. gr. σκῶμμα (skōmma), N., Scherz, Spott; vgl. gr. σκῶπτειν (skōptein), V., spotten, scherzen; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 746; L.: Georges 2, 2537, Walde/Hofmann 2, 497

scopa, lat., F.: nhd. Spähen, Umschau; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σκοπή (skopḗ); E.: s. gr. σκοπή (skopḗ), F., Umschauen, Ausschau, Warte; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 2, 2537

scōpa, lat., F.: nhd. dünner Zweig, Reis (N.); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; R.: scōpae, lat., F. Pl.: nhd. Besen; L.: Georges 2, 2537, Walde/Hofmann 2, 490

scōpāre, lat., V.: nhd. mit dem Besen fegen, ausfegen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. scōpa; L.: Georges 2, 2538, Walde/Hofmann 2, 490, Walde/Hofmann 2, 497

scōpārius, lat., M.: nhd. Auskehrer; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. scōpa; L.: Georges 2, 2537

Scopās, lat., M.=PN: nhd. Skopas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σκόπας (Skópas); E.: s. gr. Σκόπας (Skópas), M.=PN, Skopas; weitere Herkunft unklar?, s. gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 2, 2537

scopelismos, lat., M.: nhd. Versteinung; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. copulus; L.: Heumann/Seckel 529a

scopere, lat., V.: nhd. durchforschen, prüfen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκοπεῖν (skopein); E.: s. gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 2, 2538

scōpes, lat., F.: nhd. eine Art Eulen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2537

scōpio, lat., M.: nhd. Stiel, Samenstengel, Samenstängel, Stamm; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2537, Walde/Hofmann 2, 490

scōpius, lat., M.: nhd. Stiel, Samenstengel, Samenstängel, Stamm; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scōpio; L.: Georges 2, 2538

scōpula, lat., F.: nhd. Besenreis; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. scōpa; R.: scōpulae, lat., F. Pl.: nhd. kleiner Besen; L.: Georges 2, 2538

scopulōsus, lat., Adj.: nhd. voller Felsen seiend, felsig, klippenreich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scopulus; L.: Georges 2, 2538

scopulus, lat., M.: nhd. Fels, Felsen, Klippe, Bergspitze; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκόπελος (skópelos); E.: s. gr. σκόπελος (skópelos), M., hoher Fels, Klippe; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984?; L.: Georges 2, 2538, Walde/Hofmann 2, 497

scopus, lat., M.: nhd. Ziel; Q.: Rhet. min., Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκοπός (skopós); E.: s. gr. σκοπός (skopós), M., Ziel, Späher; vgl. gr. σκέπτεσθαι (sképtesthai), V., ausspähen, betrachten, beobachten, schauen; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: nhd. Skopus, M., Skopus, Wirkungsbereich; L.: Georges 2, 2538, Walde/Hofmann 2, 497, Kluge s. u. Skopus

scorbutus, mlat., M.: nhd. Skorbut; E.: Herkunft ungeklärt; W.: mnd. schorbūk, M., Skorbut; an. skyrbjūgr, st. M. (a), Skorbut; W.: nhd. Skorbut, M., Skorbut; L.: Kluge s. u. Skorbut, Kytzler/Redemund 709

scordalia, lat., F.: nhd. Zänkerei; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. scordalus; L.: Georges 2, 2538, Walde/Hofmann 2, 497

scordalus, lat., M.: nhd. Zankteufel; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: von gr. σκόροδον (skórodon), N., Knoblauch; vgl. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2538, Walde/Hofmann 2, 497

scordastus, lat., F.: nhd. ein dem Gummibaum ähnliches Gewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2530

scordilon, gr.-lat., N.: nhd. Skordion, Lachenknoblauch, eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. scordium; L.: Georges 2, 2539

scordion, gr.-lat., N.: Vw.: s. scordium

scordiscārius, lat., M.: nhd. Verfertiger lederner Sättel; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. scordiscus (2); L.: Georges 2, 2539

Scordiscus (1), lat., M.: nhd. Skordisker; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft?, kelt.?; L.: Georges 2, 2539, Walde/Hofmann 2, 497

scordiscus (2), lat., M.: nhd. Ledersattel zum Reiten; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. Scordiscus (1); L.: Georges 2, 2539, Walde/Hofmann 2, 497

scordium, scordion, lat., N.: nhd. Skordion, Lachenknoblauch, Wasserbathengel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκόρδιον (skórdion); E.: s. gr. σκόρδιον (skórdion), N., Skordion, eine Pflanze; vgl. gr. σκόροδον (skórodon), N., Knoblauch; vgl. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2539, Walde/Hofmann 2, 497

scordōtis, lat., F.: nhd. Skordion, Lachenknoblauch, eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scordium; L.: Georges 2, 2539

Scordus, lat., M.=ON: nhd. Skordus (ein Gebirge an der Grenze gegen Mösien und Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2539

scōria, lat., F.: nhd. Metallschlacke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκωρίᾶ (skōría); E.: s. gr. σκωρίᾶ (skōría), F., Erzschlacke, Metallschlacke; vgl. idg. *sk̑erd-, *sk̑er-, V., Sb., scheißen, Mist, Kot, Pokorny 947; L.: Georges 2, 2539, Walde/Hofmann 2, 497

scorīscāre, lat., V.: Vw.: s. coruscāre

scoriscātio, lat., F.: Vw.: s. coruscātio

scorpaena, lat., F.: nhd. Drachenkopf (ein Meerfisch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκόρπαινα (skórpaina); E.: s. gr. σκόρπαινα (skórpaina), F., Drachenkopf (ein Meerfisch); vgl. gr. σκορπίος (skorpíos), M., Skorpion; vgl. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2539

scorpiacum, lat., N.: nhd. Mittel gegen den Skorpionstich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκορπιακόν (skorpiakón); E.: s. gr. σκορπιακόν (skorpiakón), N., Mittel gegen den Skorpionstich; vgl. gr. σκορπίος (skorpíos), M., Skorpion; vgl. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2539

scorpināca, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. proserpināca; L.: Georges 2, 2539

scorpio, lat., M.: nhd. Skorpion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκορπίος (skorpíos); E.: s. gr. σκορπίος (skorpíos), M., Skorpion; vgl. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: lat.-ae. scorpio, M., Skorpion; W.: ahd. skorpio* 1, sw. M. (n), Skorpion; mhd. schorpiōn, M., Skorpion; nhd. Skorpion, M., Skorpion, DW 16, 1325; W.: ahd. skorpo* 2, sw. M. (n), Skorpion; mhd. scorpe, sw. M., Skorpion; L.: Georges 2, 2539, Kluge s. u. Skorpion

scorpiotonon, gr.-lat., N.: nhd. Sonnenwirbel (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σκορπιοκτόνον (skorpioktónon); E.: s. gr. σκορπιοκτόνον (skorpioktónon), N., eine Pflanze; vgl. gr. σκορπίος (skorpíos), M., Skorpion; vgl. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; gr. κτείνειν (kteínein), V., töten, umbringen; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 33; L.: Georges 2, 2539

scorpion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scorpio; L.: Georges 2, 2539

scorpiōnius, lat., Adj.: nhd. skorpionisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scorpio; L.: Georges 2, 2539

scorpios, gr.-lat., M.: Vw.: s. scorpius

scorpītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein, Skorpionstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκορπῖτις (skorpitis); E.: s. gr. σκορπῖτις (skorpitis), F., ein Edelstein, Skorpionstein; vgl. gr. σκορπίος (skorpíos), M., Skorpion; vgl. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2539

scorpiūron, gr.-lat., N.: nhd. Skorpionenschwanz (eine Pflanze); Hw.: s. scorpiūrus; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σκορπίουρνς (skorpóuron); E.: s. gr. σκορπίουρνς (skorpóuron), N., Skorpionenschwanz (eine Pflanze); vgl. gr. σκορπίος (skorpíos), M., Skorpion; vgl. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 2, 2539

scorpiūros, lat., M.: Vw.: s. scorpiūrus

scorpiūrus, scorpiūros, lat., M.: nhd. Skorpionenschwanz (eine Pflanze); Hw.: s. scorpiūron; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκορπίουρος (skorpóuros); E.: s. gr. σκορπίουρος (skorpóuros), M., Skorpionenschwanz (eine Pflanze); vgl. gr. σκορπίος (skorpíos), M., Skorpion; vgl. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 2, 2539

scorpius, scorpios, lat., M.: nhd. Skorpion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scorpio; L.: Georges 2, 2539

scortāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Hurender, Hurer; Hw.: s. scortārī; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. scortum

scortārī, lat., V.: nhd. huren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scortum; L.: Walde/Hofmann 2, 497

scortātio, lat., F.: nhd. Hurerei; Hw.: s. scortārī; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. scortum; L.: Georges 2, 2540, Walde/Hofmann 2, 497

scortātor, lat., M.: nhd. Hurer; Hw.: s. scortārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scortum; L.: Georges 2, 2540, Walde/Hofmann 2, 497

scortātrīx, lat., F.: nhd. ?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. scortārī, scortum; L.: Walde/Hofmann 2, 497

scortātus, lat., M.: nhd. Huren (N.); Hw.: s. scortārī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. scortum; L.: Georges 2, 2540, Walde/Hofmann 2, 497

scortea, lat., F.: nhd. Pelz, Lederschlauch; Hw.: s. scorteus, scortia; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. scortum; L.: Georges 2, 2540, Walde/Hofmann 2, 497

scorteum, lat., N.: nhd. aus Leder gefertigtes Ding; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scorteus, scortum; L.: Georges 2, 2540

scorteus, lat., Adj.: nhd. aus Fell bestehend, aus Leder gemacht, ledern; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scortum; L.: Georges 2, 2540, Walde/Hofmann 2, 497

scortia, lat., F.: nhd. ein Lederschlauch; Hw.: s. scortea; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. scorteus

scorticātura, lat., F.: nhd. Schürfung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. cortex; L.: Walde/Hofmann 1, 279

scortillum, lat., N.: nhd. Dirnchen, Dirnlein, Hürchen, Hürlein; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. scortum; L.: Georges 2, 2540

scortīnus, lat., Adj.: nhd. aus Leder bestehend, ledern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. scortum; L.: Georges 2, 2540

scortulum, lat., N.: nhd. „Häutlein“, Haut, Löwenhaut; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. scortum; L.: Georges 2, 2540, Walde/Hofmann 2, 497

scortum, lat., N.: nhd. Fell, Hure, Dirne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2540, Walde/Hofmann 1, 274, Walde/Hofmann 2, 497

scorusc..., lat.: Vw.: s. corusc...

scotia, lat., F.: nhd. Einziehung, Regenrinne; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκοτία (skotía); E.: s. gr. σκοτία (skotía), F., Finsternis, Verborgenheit; vgl. gr. σκότος (skótos), N., Dunkelheit; idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957; L.: Georges 2, 2540

Scōtia, lat., F.=ON: nhd. Land der Skoten, Skotia, Schottland; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Scōtus; L.: Georges 2, 2540

Scōticus, lat., Adj.: nhd. skotisch, schottisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Scōtus; L.: Georges 2, 2540

Scotīnos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Scotīnus

Scotīnus, Scotīnos, lat., M.=PN: nhd. Dunkler (Beiname des Heraklit); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σκοτεινός (Skoteinós); E.: s. gr. Σκοτεινός (Skoteinós), M.=PN, Dunkler (Beiname des Heraklit); vgl. gr. σκοτεινός (skoteinós), Adj., dunkel, finster, heimlich, blind; gr. σκότος (skótos), N., Dunkelheit; idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957; L.: Georges 2, 2540

scotōma, lat., N.: nhd. Dunkelheit vor den Augen, Schwindel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκότωμα (skótōma); E.: s. gr. σκότωμα (skótōma), N., Verdunkelung, Dunkelheit vor den Augen; vgl. gr. σκοτοῦν (skotūn), V., verdunkeln; gr. σκότος (skótos), N., Dunkelheit; idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957; L.: Georges 2, 2540

scotōmāre, lat., V.: nhd. schwindlig machen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκοτοῦν (skotūn); E.: s. gr. σκοτοῦν (skotūn), V., verdunkeln; vgl. gr. σκότος (skótos), N., Dunkelheit; idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957; L.: Georges 2, 2541

scotōmāticus, lat., Adj.: nhd. mit Schwindel behaftet; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκοτωμακτικός (skotōmatikós); E.: s. gr. σκοτωμακτικός (skotōmatikós), Adj., mit Schwindel behaftet; vgl. gr. σκότωμα (skótōma), N., Verdunkelung, Dunkelheit vor den Augen; gr. σκοτοῦν (skotūn), V., verdunkeln; gr. σκότος (skótos), N., Dunkelheit; idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957; L.: Georges 2, 2541

Scottus, lat., M.: Vw.: s. Scottus

Scōtus, Scottus, lat., M.: nhd. Scote, Schotte; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 2540

scratta, lat., F.: nhd. Buhldirne, Hure, Dirne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938?; W.: ae. scrætte, sw. F. (n), Ehebrecherin, Hure; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 498

scrautum, lat., N.: nhd. Köcher; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 498

screa, lat., N. Pl.: nhd. Auswurf; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 498

screāre, lat., V.: nhd. sich räuspern; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 498

screātor, lat., M.: nhd. Räusperer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. screāre; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 498

screātus, lat., M.: nhd. Räuspern; Vw.: s. ex-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. screāre; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 498

screum*, lat., N.: nhd. Auswurf; E.: s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Walde/Hofmann 1, 205

scrība, lat., M.: nhd. Schreiber, Sekretär; Vw.: s. contrā-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scrībere; W.: as. skrīvo* 2, sw. M. (n), Schreiber; W.: lat.-ahd.? scriba* 2, Schreiber; W.: ahd. skriba* 1?, M., Schreiber; W.: ahd. skrībo* 4, sw. M. (n), Schreiber, Verfasser, Abschreiber; mhd. schrībe, sw. M., Schreiber; W.: ahd. skrība* 1, sw. F. (n), Schreiberin; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 499

scrībātus, lat., M.: nhd. Schreiberdienst, Sekretärdienst, Amt eines Ratsschreibers; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 499, Heumann/Seckel 529a

scrībere, lat., V.: nhd. schreiben, einritzen mit einem Griffel; Vw.: s. a-, circumīn-, circum-, cōn-, contrā-, dē-, dī-, ex-, īn-, inter-, perdē-, per-, post-, prae-, praeter-, prō-, re-, sub-, super-, suprā-, trān-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *skerībʰ‑, *kerībʰ‑, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: germ. *skreiban?, st. V., schreiben; ae. scrīfan, st. V., vorschreiben, anordnen, bestimmen, zuweisen; W.: germ. *skreiban?, st. V., schreiben; afries. skrīva, st. V., schreiben, aufschreiben, Beichte hören; W.: germ. *skreiban?, st. V., schreiben; as. skrīvan* 4, st. V. (1a), schreiben; W.: germ. *skreiban?, st. V., schreiben; ahd. skrīban* 21, scrīban, st. V. (1a), schreiben, beschreiben, schreiben von, aufschreiben; mhd. schrīben, st. V., schreiben, beschreiben; nhd. schreiben, st. V., schreiben, DW 15, 1689; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 499, Kluge s. u. schreiben, Kytzler/Redemund 685

scriblīta, striblīta, lat., F.: nhd. Kuchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft nach einem *streblīta, vgl. idg. *sterbʰ‑, *strebʰ‑, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025?; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022?, s. Walde/Hofmann 2, 499; W.: gr. σκριβλίτης (skriblítēs), M., Käsekuchen; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 499

scriblītiarius, lat., Adj.: nhd. Torten...; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. scriblīta; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 499

scribo, lat., M.: nhd. Schreiber; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Walde/Hofmann 2, 499

scrībonissa, lat.?, F.: nhd. Ehefrau eines Schreibers; Q.: Const. Porph. (913-959 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Walde/Hofmann 2, 499

Scrībonius, lat., M.: nhd. Scribonius (Name einer gens); Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2543, Walde/Hofmann 2, 499

scrīniārius, lat., M.: nhd. Vorsteher des Schreins; Q.: TLL (418 n. Chr.); E.: s. scrīnium; L.: Georges 2, 2543, Walde/Hofmann 2, 500

scrīniolum, lat., N.: nhd. Schreinchen, Schreinlein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. scrīnium; L.: Georges 2, 2543, Walde/Hofmann 2, 500

scrīnium, lat., N.: nhd. Kapsel, Schrein; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *skrei-, *krei-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: lat.-as. screona 1, st. F. (ō), unterirdischer Raum, Erdhaus, Umzäunung; W.: germ. *skrīna, *skrīnja, Sb., Schrein; ae. scrīn, N., Schrein, Kiste, Koffer; W.: germ. *skrīna, *skrīnja, Sb., Schrein; afries. skrīn, M., Schrein, Truhe; W.: germ. *skrīna, *skrīnja, Sb., Schrein; ahd. skrīni* 6?, scrīni*, st. M. (ja), st. N. (ja), Schrein; s. nhd. Schrein, M., Schrein, Behälter, Schrank, DW 15, 1725; L.: Georges 2, 2543, Walde/Hofmann 2, 500, Kluge s. u. Schrein, Kytzler/Redemund 685

scrīplum, lat., N.: Vw.: s. scrīpulum

scrīpta, lat., F.: nhd. Schrift; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Heumann/Seckel 529a

scrīptāre, lat., V.: nhd. fort und fort schreiben, zu schreiben pflegen, aufsetzen, abfassen, verfassen; Vw.: s. prae-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2544, Walde/Hofmann 2, 499

scrīptilis, lat., Adj.: nhd. schreibbar; Vw.: s. īn-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2543, Walde/Hofmann 2, 499

scrīptio, lat., F.: nhd. Schreiben, schriftliches Ausarbeiten, schriftliche Darstellung, Abfassung; Vw.: s. a-, circum-, cōn-, dē-, dī-, īn-, manū-, per-, prae-, procōn-, prō-, re-, sub-, super, trān-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2543, Walde/Hofmann 2, 499

scrīptiōnālis, lat., Adj.: nhd. das schriftliche Abfassen betreffend; Hw.: s. scrīptio; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2544, Walde/Hofmann 2, 499

scrīptitāre, lat., V.: nhd. fort und fort schreiben, zu schreiben pflegen, aufsetzen, abfassen, verfassen; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2544, Walde/Hofmann 2, 499

scrīptiuncula, lat., F.: nhd. kleine Schrift, Schriftchen, Schriftlein; Vw.: s. dē-, prae-; Hw.: s. scrīptio; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2544, Walde/Hofmann 2, 499

scrīptor, lat., M.: nhd. Schreiber, Abschreiber; Vw.: s. a-, circum-, cōn-, contrā-, dē-, dī-, īn-, per-, prō-, sub-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. scrībere; W.: lat.-ahd.? scriptor* 1, M., Schreiber, Verfasser; W.: ahd. skriptor* 1, st. M. (a?), Schreiber, Verfasser; L.: Georges 2, 2544, Walde/Hofmann 2, 499

scrīptōriē*, lat., Adv.: nhd. zum Schreiben gehörig; Vw.: s. circum-; E.: s. scrībere

scrīptōrium, lat., N.: nhd. Schreibgriffel; ÜG.: gr. γραφίον (graphíon) Gl; Hw.: s. scrīptōrius, scrīptor; Q.: Gl; E.: s. scrībere; W.: nhd. Skriptorium, N., Skriptorium; L.: Georges 2, 2545, Walde/Hofmann 2, 499, Kytzler/Redemund 709

scrīptōrius, lat., Adj.: nhd. zum Schreiben gehörig, Schreib...; Vw.: s. circum-; Hw.: s. scrīptor; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2545, Walde/Hofmann 2, 499

scrīptulum (1), lat., N.: nhd. „Schreiblein“, kleine Linie; Hw.: s. scrīptum; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2545

scrīptulum (2), lat., N.: nhd. Skrupel; Q.: Metrol.; E.: s. scrīpulum; L.: Georges 2, 2545

scrīptulus, lat., M.: nhd. Skrupel; Q.: Metrol.; E.: s. scrīpulum; L.: Georges 2, 2545

scrīptum, lat., N.: nhd. Schreiben; Vw.: s. dē-, īn-, per-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scrībere; W.: germ. *skrifti, *skriftiz, st. F. (i), Schrift; an. skript (1), Malerei, Zeichnung, Beichte; W.: germ. *skrifti, *skriftiz, st. F. (i), Schrift; ae. scrift, M., bestimmte Strafe, Buße, Lossprechung, Beichte; W.: germ. *skrifti, *skriftiz, st. F. (i), Schrift; afries. skrift, F., N., Schrift, Handschrift; W.: germ. *skrifti, *skriftiz, st. F. (i), Schrift; ahd. skrift* 42, scrift, st. F. (i), Schrift, Zeichen, Aufzeichnung, Buchstabe; mhd. schrift, st. F., Schrift; nhd. Schrift, F., Schrift, DW 15, 1736; W.: germ. *skriba-, *skribam, st. N. (a), Schrift; an. skript (3), N., Schrift; W.: afries. skrifta, sw. M. (n), Schrift, Bußtaxenregister; W.: nhd. Skriptum, N., Skriptum, Drehbuch, Mitschrift; L.: Georges 2, 2545, Walde/Hofmann 2, 499, Kluge s. u. Skriptum, Kytzler/Redemund 685, 709

scrīptūra, lat., F.: nhd. Linie, Grenzlinie, Schreiben, schriftliche Darlegung, Abfassung, Schriftwerk, Schriftstück, Inschrift; Vw.: s. īn-, per-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2545, Walde/Hofmann 2, 499

scrīptūrābilis, lat., Adj.: nhd. mit Schrift versehbar, beschreibbar; Hw.: s. scrīptūra; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2546

scrīptūrārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Viehweidegeld gehörig, zum Triftgeld gehörig; Hw.: s. scrīptūra; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2546, Walde/Hofmann 2, 499

scrīptūrārius (2), lat., M.: nhd. Einzieher des Triftgeldes; Hw.: s. scrīptūra; E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2546

scrīptūrīre, lat., V.: nhd. gern schreiben wollen (V.), Schreiblust haben; Vw.: s. prō-; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2546

scrīptus, lat., M.: nhd. Schreiberdienst, Sekretärdienst; Vw.: s. īn-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2546, Walde/Hofmann 2, 499

scrīpulāris, scrūpulāris, lat., Adj.: nhd. von einem Skrupel an Gewicht seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scrīpulum; L.: Georges 2, 2546

scrīpulātim, scrūpulātim lat., Adv.: nhd. skrupelweise; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scrīpulum; L.: Georges 2, 2546

scrīpulum, scrūpulum, scrīplum, scrūplum, lat., N.: nhd. Skrupel, ängstliche Genauigkeit, Minute; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2546, Walde/Hofmann 2, 501

scrīpulus, scrūpulus, lat., M.: nhd. Skrupel, ängstliche Genauigkeit, Minute; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scrīpulum; L.: Walde/Hofmann 2, 501, Kluge s. u. Skrupel, Kytzler/Redemund 709

scrobātio, lat., F.: nhd. Einsetzen der jungen Bäume in die Grube; Q.: Inschr.; E.: s. scrobis; L.: Georges 2, 2546, Walde/Hofmann 2, 500

scrobiculus, lat., M.: nhd. „Grüblein“, kleine Grube; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scrobis; L.: Georges 2, 2546, Walde/Hofmann 2, 500

scrobis, scrobs, lat., M., F.: nhd. Grube; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skerbʰ‑, *kerbʰ‑, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ‑, *krebʰ‑, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2546, Walde/Hofmann 2, 500

scrobs, lat., M., F.: Vw.: s. scrobis

scrōfa, lat., F.: nhd. Mutterschwein, Sau; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw.? gr. γρομφάς (gromphás); E.: ? s. gr. γρομφάς (gromphás), F., Sau; idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 500

scrofīna, scrophīna, lat., F.: nhd. Gebärmutter, Tasche; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. scrōfa; L.: Georges 2, 2547

scrofīnus, scrōphinus, lat., Adj.: nhd. von Säuen stammend, Sau...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scrōfa; L.: Georges 2, 2547

scrofipāscus, lat., Adj.: nhd. Sauzüchter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scrōfa, pāscere; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 500

scrofula, lat., F.: nhd. Halsdrüse; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. scrōfa; W.: ae. scrofel, Sb., Skrofel; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 501

scrophīna, lat., F.: Vw.: s. scrofīna

scrōphinus, lat., Adj.: Vw.: s. scrofīnus

scrōtum, lat., N.: nhd. Hodensack; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: vgl. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: nhd. Skrotum, N., Skrotum, Hodensack; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 498, Walde/Hofmann 2, 501, Kytzler/Redemund 709

scrūpeda, lat., Adj.: Vw.: s. scrūpipeda

scrūpeus, lat., Adj.: nhd. schroff, steil; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. scrūpus; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 498, Walde/Hofmann 2, 501

scrūpipeda, scrūpeda, lat., Adj.: nhd. humpelnd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scrūpus, pēs; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 501; Son.: Beiwort zu scratta

scrūplum, lat., N.: Vw.: s. scrīpulum

scrūpōsus, lat., Adj.: nhd. voll schroffer Steine seiend, steinig, schroff, steil; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scrūpus; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 501

scrūpulāris, lat., Adj.: Vw.: s. scrīpulāris

scrūpulātim, lat., Adv.: Vw.: s. scrīpulātim

scrūpulōsē, lat., Adv.: nhd. ängstlich, genau, gewissenhaft; Hw.: s. scrūpulōsus, scrūpulus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. scrūpus; L.: Georges 2, 2547

scrūpulōsitās, lat., F.: nhd. ängstliche Genauigkeit, Ängstlichkeit; Hw.: s. scrūpulōsus, scrūpulus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. scrūpus; L.: Georges 2, 2547

scrūpulōsus, lat., Adj.: nhd. voll spitzer Steinchen seiend, schroff, rauh, ängstlich, gewissenhaft; Hw.: s. scrūpulus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scrūpus; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 501

scrūpulum, lat., N.: Vw.: s. scrīpulum

scrūpulus (1), lat., M.: nhd. spitzes Steinchen, Ängstlichkeit, Besorgnis, Unruhe, beunruhigende Zweifel; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. scrūpus; W.: nhd. Skrupel, M., Skrupel; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 498, Walde/Hofmann 2, 501

scrūpulus (2), lat., M.: Vw.: s. scrīpulus

scrūpus, lat., M.: nhd. spitzer Stein; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *skerup-, *kerup-, *skreup-, *kreup-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 498, Walde/Hofmann 2, 501

scrūta, lat., N. Pl.: nhd. Gerümpel, Trödelware; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. γρύτη (grýtē); E.: s. gr. γρύτη (grýtē), F., Gerümpel; oder vgl. lat. scrūtārī; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 498, Walde/Hofmann 2, 502

scrūtābundus, lat., Adj.: nhd. nachforschend, nachsuchend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. scrūtārī; L.: Georges 2, 2548

scrūtāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tief eingehend, genau und pünktlich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. scrūtārī; L.: Georges 2, 2548

scrūtanter, lat., Adv.: nhd. tief eingehend; Hw.: s. scrūtāns; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. scrūtārī; L.: Georges 2, 2548

scrūtāre, lat., V.: nhd. durchsuchen; Vw.: s. per-; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. scrūtārī; L.: Georges 2, 2549

scrūtāri, lat., V.: nhd. untersuchen; Vw.: s. ex-, īn-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skreut-, *kreut-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: germ. *skrudōn, *skruþōn, sw. V., suchen, forschen; ahd. skrodōn* 17, scrodōn, sw. V. (2), durchforschen, prüfen, nachforschen; W.: germ. *skrudōn, *skruþōn, sw. V., suchen, forschen; s. ae. scrūtnian, scrūdnian, sw. V. (2), untersuchen, erforschen, betrachten; L.: Georges 2, 2548, Walde/Hofmann 2, 498

scrūtāria, lat., N. Pl.: nhd. Trödelkram; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. scrūta; L.: Georges 2, 2548, Walde/Hofmann 2, 498

scrūtārius, lat., M.: nhd. Trödelkrämer, Trödler; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. scrūta; L.: Georges 2, 2548, Walde/Hofmann 2, 498

scrūtātio, lat., F.: nhd. Durchsuchung, Untersuchung; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. scrūtārī; L.: Georges 2, 2548

scrūtātor, lat., M.: nhd. Durchsucher, Untersucher, Nachforscher; Vw.: s. per-; Hw.: s. scrūtātrīx; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. scrūtārī; L.: Georges 2, 2548

scrūtātrīx, lat., F.: nhd. Aufsucherin, Nachforscherin; Vw.: s. per-; Hw.: s. scrūtātor; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. scrūtārī; L.: Georges 2, 2548

scrutillus, lat., M.: nhd. Magenwurst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2548, Walde/Hofmann 2, 498, Walde/Hofmann 2, 502

scrūtinārī, lat., V.: nhd. durchsuchen, durchstöbern, durchwühlen, nachforschen, untersuchen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. scrūtinium, scrūtārī; L.: TLL

scrūtinium, lat., N.: nhd. Durchsuchung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. scrūtārī; L.: Georges 2, 2548

scudellārium, lat., N.: nhd. Schüssel?; E.: s. scutra; W.: ahd. skudalari* 3, st. M. (ja), Schüssel

scūdicia, lat., N. Pl.: nhd. Grabscheit; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. excūdere; L.: Georges 2, 2549

sculca, lat., F.: nhd. Schutzwache; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.), Lex Langob.; E.: germ. Herkunft?; L.: Georges 2, 2549, Walde/Hofmann 2, 502

sculna, lat., M.: nhd. Schiedsrichter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: etr. Herkunft; L.: Walde/Hofmann 2, 502

sculpere, lat., V.: nhd. bilden, schnitzen, meißeln, tief einprägen; Vw.: s. di-, ex-, īn-, re-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *skelep-, *skelp-, V., schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2549, Walde/Hofmann 2, 502

sculpōnea, lat., F.: nhd. hölzerner Schuh, hoher Holzschuh; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sculpere; L.: Georges 2, 2549, Walde/Hofmann 2, 502

sculpōneātus, lat., Adj.: nhd. mit hohen Holzschuhen bekleidet; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sculpōnea; L.: Georges 2, 2549

sculptile, lat., N.: nhd. geschnitztes Bild; Hw.: s. sculptilis; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. sculpere; L.: Georges 2, 2549

sculptilis, lat., Adj.: nhd. geschnitzt, modelliert; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sculpere; L.: Georges 2, 2549

sculptor, scultor, lat., M.: nhd. Steinschneider, Bildhauer; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. sculpere; L.: Georges 2, 2549

sculptūra, lat., F.: nhd. Bilden durch Graben (N.), Stechen, Schnitzen, Skulptur; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sculpere; W.: nhd. Skulptur, F., Skulptur, Plastik; L.: Georges 2, 2549, Kluge s. u. Skulptur, Kytzler/Redemund 710

sculptūrātus, lat., Adj.: nhd. mit der Skulptur beschäftigt; Hw.: s. sculptūra; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. sculpere; L.: Georges 2, 2549

scultātor, lat., M.: nhd. Kundschafter, Art Leibwache; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. auscultāre; L.: Georges 2, 2549, Walde/Hofmann 1, 86

scultor, lat., M.: Vw.: s. sculptor

Scūpī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Skupi (Stadt in Mösien); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2549

scurra, lat., M.: nhd. Pflastertreter, Tagedieb, Stutzer, Laffe, lustiger Gesellschafter, Spaßmacher, Witzbold; Hw.: s. iscurra; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; L.: Georges 2, 2549, Walde/Hofmann 2, 502

scurrārī, lat., V.: nhd. den Witzbold machen, hofschranzen; Hw.: s. scurrīlis; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. scurra; L.: Georges 2, 2550, Walde/Hofmann 2, 502

scurrīlis, lat., Adj.: nhd. possenreißermäßig, übertrieben im Scherzen, lustig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scurra; W.: nhd. skurril, Adj., skurril; L.: Georges 2, 2550, Walde/Hofmann 2, 502, Kluge s. u. skurril, Kytzler/Redemund 710

scurrīlitās, scurrūlitās, lat., F.: nhd. Lustigmacherei, Possenreißerei; Hw.: s. scurrīlis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scurra; W.: nhd. Skurrilität, F., Skurrilität; L.: Georges 2, 2550, Walde/Hofmann 2, 502, Kluge s. u. skurril, Kytzler/Redemund 710

scurrīliter, scurrūliter, lat., Adv.: nhd. possenreißermäßig; Hw.: s. scurrīlis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scurra; L.: Georges 2, 2550

scurrula, lat., M.: nhd. „Spaßvögellein“, Spaßvögelchen; Hw.: s. scurrīlis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. scurra; L.: Georges 2, 2550, Walde/Hofmann 2, 502

scurrūlitās, lat., F.: Vw.: s. scurrīlitās

scurrūliter, lat., Adv.: Vw.: s. scurrīliter

scuta, lat., F.: nhd. Teller, hölzerner Teller; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. scutula (1); L.: Georges 2, 2550, Walde/Hofmann 2, 503

scūtāle, lat., N.: nhd. Schleuderleder; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. scūtum; L.: Georges 2, 2550, Walde/Hofmann 2, 503

scūtāneus, lat., Adj.: nhd. schildförmig; Q.: Gromat.; E.: s. scūtum; L.: Georges 2, 2550

scūtārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Schild gehörig, Schild...; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. scūtum; L.: Georges 2, 2550

scūtārius (2), lat., M.: nhd. Schildträger, Art Leibwächter, Schildmacher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scūtum; W.: afrz. esquier, M., Schildträger?; squire, M., Mann von guter Geburt unterhalb eines Ritters stehend; an. skviari, skȳari, M., vornehmer Diener; L.: Georges 2, 2551, Walde/Hofmann 2, 503

scūtātus (1), lat., Adj.: nhd. mit einem Türschild versehen (Adj.), mit einem Schild versehen (Adj.), mit einem Langschild versehen (Adj.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. scūtum; L.: Georges 2, 2551, Walde/Hofmann 2, 503

scūtātus (2), lat., M.: nhd. Langschildner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. scūtātus (1), scūtum; L.: Georges 2, 2551

scutella, lat., F.: nhd. Trinkschale; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scutra; W.: germ. *skutela, Sb., Schüssel; ae. scutel (1), st. M. (a), Schüssel, Schale (F.) (2); an. skutill (2), st. M. (a?), Schüssel, Schale (F.) (2), kleiner Tisch; W.: germ. *skutela, Sb., Schüssel; as. skutala* 1, sw. F. (n), Schüssel; W.: germ. *skutela, Sb., Schüssel; ahd. skuzzila* 35, sw. F. (n), Schüssel, Schale (F.) (2), Gericht (F.) (2); mhd. schüzzele, st. F., sw. F., Schüssel; nhd. Schüssel, F., Schüssel, DW 15, 2071; L.: Georges 2, 2551, Walde/Hofmann 2, 503, Kluge s. u. Schüssel, Kytzler/Redemund 686

scutica, scytica, lat., F.: nhd. Peitsche aus einzelnen Riemen (M.) (1); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, vielleicht von gr. σκῦτος (skytos), N., Haut, Leder; idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Georges 2, 2551, Walde/Hofmann 2, 503

scūtigerulus, lat., M.: nhd. Schildträger, Waffenträger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scūtum, gerulus (2), gerere; L.: Georges 2, 2551, Walde/Hofmann 1, 595

scutilus, lat., Adj.: nhd. dünn; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *skēu- (6), *skēut-, V., schneiden, trennen, kratzen, scharren, stochern, stöbern, Pokorny 954?; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895?; L.: Walde/Hofmann 2, 503

scūtlātus, lat., Adj.: nhd. gewürfelt, kariert; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. scūtum?; L.: Heumann/Seckel 530b

scutra, lat., F.: nhd. flache Schüssel, Schale (F.) (2), Platte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2551, Walde/Hofmann 2, 503

scutrillus, lat., M.: nhd. „Schüssellein“, kleine flache Schüssel; Q.: Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. scutra; L.: Georges 2, 2551

scutriscum, lat., N.: nhd. flache Schüssel, Schale (F.) (2); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. scutra; L.: Georges 2, 2551

scutula (1), lat., F.: nhd. kleine flache Schüssel, Präsentierteller; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. scutella, scutra; L.: Georges 2, 2551, Walde/Hofmann 2, 503

scutula (2), lat., F.: nhd. Walze, Rolle, Rollbaum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκυτάλη (skutálē); E.: s. gr. σκυτάλη (skutálē), F., Stab, Knüttel; vgl. idg. *skēu- (6), *skēut-, V., schneiden, trennen, kratzen, scharren, stochern, stöbern, Pokorny 954?; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895?; L.: Georges 2, 2551, Walde/Hofmann 2, 503

scutulātum, lat., N.: nhd. gewürfeltes Kleid; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. scutulātus, scutula (2); L.: Georges 2, 2552

scutulātus, lat., Adj.: nhd. mit Rauten versehen (Adj.), rautenförmig, gewürfelt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scutula (2); L.: Georges 2, 2552

scūtulum, lat., N.: nhd. Schildchen, Schildlein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scūtum; L.: Georges 2, 2552, Walde/Hofmann 2, 503

scūtum, lat., N.: nhd. Langschild, viereckiger Schild der römischen Fußsoldaten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2552, Walde/Hofmann 2, 503

scūtus, lat., M.: nhd. Langschild, viereckiger Schild der römischen Fußsoldaten; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. scūtum; L.: Georges 2, 2552, Walde/Hofmann 2, 503

scybalon, gr.-lat., N.: nhd. Menschenkot, Kot des Leibes; Hw.: s. squibalum; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκύβαλον (skýbalon); E.: s. gr. σκύβαλον (skýbalon), N., Menschenkot; Herkunft ungesichert, s. Frisk 2, 740; L.: Georges 2, 2552

scybelītēs, lat., M.: nhd. ein süßer Wein aus Galatien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκυβελίτης (skybelítēs); E.: s. gr. σκυβελίτης (skybelítēs), M., Beerenwein; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2552

scyfus, lat., M.: Vw.: s. scyphus

Scylacēum, Scyllacēum, lat., N.=ON: nhd. Scylaceum (Stadt in Unteritalien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2552

Scylacēus, lat., Adj.: nhd. skylazëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Scylacēum; L.: Georges 2, 2552

Scylla, lat., F.=ON, F.=PN: nhd. Skylla; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σκύλλα (Skýlla); E.: s. gr. Σκύλλα (Skýlla), F.=ON, F.=PN, Skylla; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2552

Scyllacēum, lat., N.=ON: Vw.: s. Scylacēum

Scyllaeum, Scyllaeon, lat., N.=ON: nhd. Skylla; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σκύλλαιον (Skýllaion); E.: s. gr. Σκύλλαιον (Skýllaion), N.=ON, Skylla; s. lat. Scylla; L.: Georges 2, 2553

Scyllaeus, lat., Adj.: nhd. skylläisch, zur Skylla gehörig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σκυλλαῖος (Skyllaios); E.: s. gr. Σκυλλαῖος (Skyllaios), Adj., skylläisch, zur Skylla gehörig; s. lat. Scylla; L.: Georges 2, 2552

scyllīticus, lat., Adj.: Vw.: s. scillīticus

scymnus, lat., M.: nhd. junges Tier, Junges; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκύμνος (skýmnos); E.: s. gr. σκύμνος (skýmnos), M., Tierjunges; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 743; L.: Georges 2, 2553

scyphulus, scypulus, lat., M.: nhd. kleiner Pokal; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. scyphus; L.: Georges 2, 2553

scyphus, scyfus, lat., M.: nhd. Becher, Pokal, Giftbecher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκύφος (skýphos); E.: s. gr. σκύφος (skýphos), M., N., Trinkgeschirr, Becher; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 745; L.: Georges 2, 2553

scypulus, lat., M.: Vw.: s. scyphulus

Scȳreis, lat., F.: nhd. skyrisches Mädchen, Skyrierin; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Scȳrus; L.: Georges 2, 2553

Scȳrēticus, lat., Adj.: nhd. skyretisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Scȳrus; L.: Georges 2, 2553

Scȳrias, lat., Adj.: nhd. skyriadisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Scȳrus; L.: Georges 2, 2553

Scȳrius, lat., Adj.: nhd. skyrisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σκύριος (Skýrios); E.: s. gr. Σκύριος (Skýrios), Adj., skyrisch; s. lat. Scȳrus; L.: Georges 2, 2553

Scȳrōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Scīrōn (1)

Scȳros, lat., lat., F.=ON: Vw.: s. Scȳrus

Scȳrus, Scȳros, lat., F.=ON: nhd. Skyros (Insel in der Ägäis); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σκῦρος (Skyros); E.: s. gr. Σκῦρος (Skyros), F.=ON, Skyros (Insel in der Ägäis); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. σκῦρος (skyros), M., Steinsplitter, Schotter; idg. *skēu- (6), *skēut-, V., schneiden, trennen, kratzen, scharren, stochern, stöbern, Pokorny 954; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2553

scytala, lat., F.: nhd. Walze, Rolle, geheimes Schreiben, schriftlicher Geheimbefehl; Hw.: s. scutala; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. scytalē; L.: Georges 2, 2553

scytalē, lat., F.: nhd. Walze, Rolle, geheimes Schreiben, schriftlicher Geheimbefehl; Hw.: s. scutala, scytale; I.: Lw. gr. σκυτάλη (skutálē); E.: s. gr. σκυτάλη (skutálē), F., Stab, Knüttel; vgl. idg. *skēu- (6), *skēut-, V., schneiden, trennen, kratzen, scharren, stochern, stöbern, Pokorny 954?; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895?; L.: Georges 2, 2553

Scytalosagittipelliger, lat., M.: nhd. Keulpfeilträger und Fellträger (Beiname des Herkules); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. scytalē, sagitta, pellis, gerere; L.: Georges 2, 2553

scytanum, lat., N.: nhd. ein Mittel zur Fürderung der Annahme der Farbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2553

Scytha (1), lat., M.: nhd. Skythe; E.: s. Scythēs (1); L.: Georges 2, 2553

Scytha (2), lat., Adj.: nhd. skythisch; E.: s. Scytha (1)

Scythēs (1), lat., M.: nhd. Skythe; I.: Lw. gr. Σκύθης (Skýthēs); E.: s. gr. Σκύθης (Skýthēs), M. Pl., Skythen; weitere Herkunft unklar; W.: mhd. Zeit, sw. M., Skythe; L.: Georges 2, 2553

Scythēs (2), lat., Adj.: nhd. skythisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Scythēs (1); L.: Georges 2, 2554

Scythia, lat., F.=ON: nhd. Skythien; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σκυθία (Skythía); E.: s. gr. Σκυθία (Skythía), F.=ON, Skythien; s. lat. Skythēs (1); L.: Georges 2, 2554

Scythicus, lat., Adj.: nhd. skythisch, parthisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σκυθικός (Skythikós); E.: s. gr. Σκυθικός (Skythikós), Adj., skythisch; s. lat. Skythēs (1); L.: Georges 2, 2554

Scythis (1), lat., Adj.: nhd. skythisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σκυθίς (Skythís); E.: s. gr. Σκυθίς (Skythís), Adj., skythisch; s. lat. Skythēs (1); L.: Georges 2, 2554

Scythis (2), lat., F.: nhd. Skythin; I.: Lw. gr. Σκυθίς (Skythís); E.: s. gr. Σκυθίς (Skythís), F., Skythin; s. lat. Skythēs (1); L.: Georges 2, 2554

Scythissa, lat., F.: nhd. Skythin; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Scythēs (1); L.: Georges 2, 2554

Scytholatrōnia, lat., F.: nhd. Skythensöldnerland; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Scythēs (1), latro (1); L.: Georges 2, 2554

Scythopolis, Scytopolis, lat., F.=ON: nhd. Skythopolis (Stadt in Palästina); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σκυθόπολις (Skythópolis); E.: s. gr. Σκυθόπολις (Skythópolis), F.=ON, Skythopolis (Stadt in Palästina); vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 2554

Scythopolīta, Scytopolītānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Skythopolis, Skythopolit; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σκυθοπολιτα (Skythopolita); E.: s. gr. Σκυθοπολιτα (Skythopolita), M., Einwohner von Skythopolis, Skythopolit; s. lat. Scythopolis; L.: Georges 2, 2554

Scythopolītānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Skythopolis, Skythopolitaner; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Scythopolis; L.: Georges 2, 2554, Heumann/Seckel 531b

scytica, lat., F.: Vw.: s. scutica

Scytopolis, lat., F.=ON: Vw.: s. Scythopolis

Scytopolītānus, lat., M.: Vw.: s. Scythopolītānus

scyzinum vīnum, lat., N.: nhd. ein aus Pflanzen gemachter Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2554

sē (1), sēd, lat., Präp.: nhd. ohne, beiseite, besonders; Vw.: s. ‑cēdere, ‑cernere, ‑cessio, -cessus, -clūdere, -clūsōrium, -cubāre, -cubātio, -cubitāre, -cubitus, ‑dūcere, -ductibilis, -ductilis, -ductio, -ductor, -ductōrius, -ductrīx, -ductus, -gredī, -gregāre, -gregātim, -gregātio, -gregātīvus, _-gregus, -grex, -iugāre, -iugis, -iūnctim, -iūnctio, -iungere, -lēctio, -lēctor, -ligere, -meter, -migrāre, -mōtē, -mōtim, -mōtio, -mōtus, -movēre, -pār, ‑parābilis, ‑parāre, ‑parātim, ‑parātio, ‑parātus (1), -parātus (2), ‑pōnere, -positio, -positus, -vehī, -vocāre; Hw.: s. sine; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2554, Walde/Hofmann 2, 506

sē (2), lat., Adj.: nhd. halb; E.: s. sēmi; L.: Georges 2, 2554

sēbāceus, lat., Adj.: nhd. mit Talg überzogen, talgig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēbum; L.: Walde/Hofmann 2, 504

sēbāciārium, lat., N.: nhd. Beleuchtung mit Talglicht; Q.: Inschr.; E.: s. sēbaceus; L.: Georges 2, 2554

sēbāciārus (mīles), lat., M.: nhd. Soldat der für die Beleuchtung des Wachturmes zu sorgen hatte; Q.: Inschr.; E.: s. sēbum; L.: Georges 2, 2554, Walde/Hofmann 2, 504

sēbācius, sēvacius, lat., M.: nhd. Talglicht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēbum; L.: Georges 2, 2554

Sebādia, lat., N. Pl.: Vw.: s. Sabāzia

Sebādius, lat., M.=PN: Vw.: s. Sabāzius

sēbālis, sēvālis, lat., Adj.: nhd. mit Talg überzogen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sēbum; L.: Georges 2, 2554, Walde/Hofmann 2, 504

sēbāre, sēvāre, lat., V.: nhd. mit Talg überziehen, fett machen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēbum; L.: Georges 2, 2555, Walde/Hofmann 2, 504

sebastonīcēs, lat., M.: nhd. Sieger in den zu Ehren des Kaisers in Alexandrien gefeierten Spielen; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. σεβαστονίκης (sebastoníkēs); E.: s. gr. σεβαστονίκης (sebastoníkēs), M., Sieger in den zu Ehren des Kaisers in Alexandrien gefeierten Spielen; vgl. gr. σεβαστός (sebastós), Adj., ehrwürdig, kaiserlich; gr. σέβας (sébas), N., Schau, Staunen, Verehrung; vgl. idg. *ti̯eg̯-, V., zurücktreten, ehren, Pokorny 1086; gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; vgl. idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: Georges 2, 2555

Sebāzius, lat., M.=PN: Vw.: s. Sabāzius

Sēbēthis, Sēbētis, lat., Adj.: nhd. sebetisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sēbēthos; L.: Georges 2, 2555

Sēbēthos, Sēbētos, lat., M.=FlN: nhd. Sebethos (ein Flüsschen in Kampanien); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2555

Sēbētis, lat., Adj.: Vw.: s. Sēbēthis

Sēbētos, lat., M.=FlN: Vw.: s. Sēbēthos

sēbōsus (1), sēvōsus, lat., Adj.: nhd. voll Talg seiend, talgig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēbum; L.: Georges 2, 2555, Walde/Hofmann 2, 504

Sēbōsus (2), lat., M.=PN: nhd. Sebosus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēbōsus (1); L.: Georges 2, 2555

sēbum, sēvum, saevum, lat., N.: nhd. Talg; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *seip-, *seib-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: Georges 2, 2555, Walde/Hofmann 2, 504

sēbur, lat., M.: Vw.: s. sēvir

Sebūra, lat., F.: Vw.: s. Subūra

Sebusiānus, lat., M.: Vw.: s. Segusiāvus

secābilis, lat., Adj.: nhd. zerschneidbar, zertrennbar, teilbar; Vw.: s. indē-, indis-, īn-, re-; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2555, Walde/Hofmann 2, 504

secābilitās, lat., F.: nhd. Zerschneidbarkeit, Teilbarkeit; Hw.: s. secābilis; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2555, Walde/Hofmann 2, 504

secāle, sicāle, lat., N.: nhd. Roggen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, wohl Fremdwort; W.: ae. sigle (3), sw. F. (n), Roggen; L.: Georges 2, 2555, Walde/Hofmann 2, 504

secāmentum, lat., N.: nhd. Geschnitztes, Schnitzwerk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2555, Walde/Hofmann 2, 504

secāre, sicāre, lat., V.: nhd. schneiden, abschneiden, zerschneiden, schnitzen, amputieren; Vw.: s. *ab-, circum-, cōn-, dē-, dis-, ēdis-, *ē-, ex-, in-, inter-, per-, prae-, prō-, re-, sub-; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: nhd. sezieren, sw. V., sezieren, Leiche öffnen und zerlegen; L.: Georges 2, 2557, Walde/Hofmann 2, 504, Kluge s. u. sezieren, Kytzler/Redemund 702

sēcēdere, lat., V.: nhd. beiseite gehen, weggehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sē (1), cēdere; L.: Georges 2, 2555

secēna, lat., F.: nhd. Schneidewerkzeug, Messer (N.)?; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2556

sēcernere, lat., V.: nhd. absondern, ausscheiden, trennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sē (1), cernere; L.: Georges 2, 2556

secespita, lat., F.: nhd. Opfermesser; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2556, Walde/Hofmann 1, 134, Walde/Hofmann 2, 504

sēcessio, lat., F.: nhd. Sich-Absondern, Abseitsgehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēcēdere; W.: Sezession, F., Sezession, Absonderung; L.: Georges 2, 2556, Kluge s. u. Sezession, Kytzler/Redemund 702

sēcessus, lat., M.: nhd. Fortgehen, Trennung, Entfernung, Abgeschiedenheit; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēcēdere; L.: Georges 2, 2556

secīvum, lat., N.: nhd. mit dem Opfermesser geteilter Laib?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: secivum libum est, quod secespita secatur; L.: Georges 2, 2557

sēclūdere, lat., V.: nhd. besonders verschließen, abschließen, absperren, abschneiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sē, claudere; L.: Georges 2, 2557

sēclum, lat., N.: Vw.: s. saeculum

sēclūsōrium, lat., N.: nhd. besonderer Verschluss, Behältnis zum Einschließen der Vögel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēclūdere; L.: Georges 2, 2557

Secontia, lat., F.=ON: Vw.: s. Segontia

sēcordia, lat., F.: Vw.: s. sōcordia

sēcrētārium, lat., N.: nhd. geheimer Ort, einsamer Ort; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. sēcrētus; W.: ahd. sigitāri 3, sigituri*, st. M. (ja), „geheimer Ort“, Sakristei; L.: Georges 2, 2558

sēcrētārius, lat., M.: nhd. Sekretär, Geheimschreiber; Vw.: s. cum-; E.: s. sēcrētus; W.: ahd. sigindri 3, st. M. (ja), Küster, Kirchendiener; W.: nhd. Sekretär, M., Sekretär; L.: Kluge s. u. Sekretär, Kytzler/Redemund 689

sēcrētē, lat., Adv.: nhd. besonders, geheim; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sēcrētus; L.: Georges 2, 2558

sēcrētim, lat., Adv.: nhd. besonders, geheim; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sēcrētus; L.: Georges 2, 2558

sēcrētio, lat., F.: nhd. Absonderung, Trennung, Scheidung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēcernere; W.: nhd. Sekretion, F., Sekretion, Absonderung von Sekreten; L.: Georges 2, 2558, Kytzler/Redemund 689

sēcrētō, lat., Adv.: nhd. besonders, beiseite, für sich, im stillen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēcrētus; L.: Georges 2, 2558

sēcrētum, lat., N.: nhd. Abgesondertes, Geheimes; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sēcrētus, sēcernere; W.: mhd. secrēte, st. N., Geheimsiegel, Geheimgemach, Abtritt; W.: nhd. Sekret, N., Sekret, Absonderung; L.: Georges 2, 2559, Kluge s. u. Sekret, Kytzler/Redemund 689

sēcrētus, lat., Adj.: nhd. geheim, abgesondert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēcernere; L.: Georges 2, 2558, Walde/Hofmann 1, 205, Walde/Hofmann 2, 505

secta (1), lat., F.: nhd. Grundsatz, Denkweise, Handlungsweise, Richtlinie, Partei, philosophische Lehre, Schule, Sekte; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2559, Walde/Hofmann 2, 506

secta (2), lat., F.: nhd. Abgeschnittenes, Sekte; E.: s. secāre; W.: mhd. secte, F., Sekte; nhd. Sekte, F., Sekte; L.: Kluge s. u. Sekte, Kytzler/Redemund 689

Sectānius, lat., M.=PN: nhd. Sectanius; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. sectārī; L.: Georges 2, 2560

sectāre, lat., V.: nhd. folgen, begleiten, nach etwas trachten; Hw.: s. sectārī; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2561

sectārī, lat., V.: nhd. begleiten, folgen, nachlaufen; Vw.: s. as-, con-, īn-, ob-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2561, Walde/Hofmann 2, 506

sectārius (1), lat., Adj.: nhd. verschnitten, kastriert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2560

sectārius (2), lat., M.: nhd. Leithammel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. secta (1), sectārī; L.: Georges 2, 2560, Walde/Hofmann 2, 506

sectātio, lat., F.: nhd. Nachfolgen, Nachgehen, Nacheiferung; Vw.: s. a-, cōn-, īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sectārī, sequī; L.: Georges 2, 2560, Walde/Hofmann 2, 506

sectātor, lat., M.: nhd. Begleiter, Anhänger, Schüler; Vw.: s. a-, cōn-, īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sectārī, sequī; L.: Georges 2, 2560

sectātrīx, lat., F.: nhd. Anhängerin, Freundin; Vw.: s. cōn-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sectārī, sequī; L.: Georges 2, 2560

sectilis, lat., Adj.: nhd. geschnitten, gespalten, gehauen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2560, Walde/Hofmann 2, 504

sectio, lat., F.: nhd. Schneiden (N.), Abschneiden, Zerschneiden, Sektion; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, dis-, ē-, ex-, īn-, inter-, prae-, prō-, re-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. secāre; W.: nhd. Sektion, F., Sektion; L.: Georges 2, 2560, Walde/Hofmann 2, 504, Kluge s. u. Sektion, Kytzler/Redemund 690

sectīvus, lat., Adj.: nhd. schneidbar, Schnitt...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2561, Walde/Hofmann 2, 504

sector, lat., M.: nhd. Schneider, Abschneider, Zerschneider, Aufkäufer; Vw.: s. dē-, ex-, fēni-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. secāre; W.: nhd. Sektor, M., Sektor, Bereich, Ausschnitt; L.: Georges 2, 2561, Walde/Hofmann 2, 504, Kluge s. u. Sektor, Kytzler/Redemund 690

sectōrius, lat., Adj.: nhd. die Güteraufkäufer betreffend, sektorisch; Hw.: s. sector; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2561, Walde/Hofmann 2, 504

sectrīx, lat., F.: nhd. Ersteherin, Aufkäuferin; Hw.: s. sector; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2561, Walde/Hofmann 2, 504

sectūra, lat., F.: nhd. Schneiden (N.), Schnitt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2561, Walde/Hofmann 2, 504

sēcubāre, lat., V.: nhd. allein liegen, allein schlafen, zurückgezogen leben; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sē (1); L.: Georges 2, 2562

sēcubātio, lat., F.: nhd. Alleinliegen, Alleinschlafen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sēcubāre; L.: Georges 2, 2562

sēcubitāre, lat., V.: nhd. immer allein schlafen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. sēcubāre; L.: Georges 2, 2562

sēcubitus, lat., M.: nhd. Alleinliegen, Alleinschlafen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sēcubāre; L.: Georges 2, 2562

secula, lat., F.: nhd. Sichel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2562, Walde/Hofmann 2, 504

sēculāris, lat., Adj.: Vw.: s. saeculāris

sēculum, lat., N.: Vw.: s. saeculum

secunda, lat., F.: nhd. zweite Stunde, Nachgeburt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2563, Walde/Hofmann 2, 506

secundānus (1), lat., Adj.: nhd. zweite der Ordnung nach; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2562

secundānus (2), lat., M.: nhd. Soldat der zweiten Legion; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2562, Walde/Hofmann 2, 506

secundāre, lat., V.: nhd. begünstigen, beglücken, gefällig sein (V.), nachgeben; Vw.: s. ob-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. secundus; W.: nhd. sekundieren, sw. V., sekundieren, beistehen; L.: Georges 2, 2562, Walde/Hofmann 2, 506, Kluge s. u. sekundieren, Kytzler/Redemund 691

secundārium, lat., N.: nhd. Nebensache; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2562

secundārius, lat., Adj.: nhd. zweite der Ordnung nach, von der zweiten Sorte seiend; Vw.: s. sub-; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. secundus; W.: nhd. sekundär, Adj., sekundär, zweitrangig; L.: Georges 2, 2562, Walde/Hofmann 2, 506, Kluge s. u. sekundär, Kytzler/Redemund 690

secundātus, lat., M.: nhd. zweite Stelle, zweiter Rang; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2562, Walde/Hofmann 2, 506

secundē, lat., Adv.: nhd. glücklich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2562

secundicērius, secundocērius, lat., M.: nhd. Beamter zweiten Ranges; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2562, Walde/Hofmann 2, 506, Heumann/Seckel 531a

secundina, lat., F.: nhd. Nachgeburt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2562, Walde/Hofmann 2, 506

secundō, lat., Adv.: nhd. zweitens, zum zweiten Mal, zweimal; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2562

secundocērius, lat., M.: Vw.: s. secundicērius

secundum (1), lat., Adv., Präp.: nhd. nach, hintennach, zum zweiten, zweitens, dicht hinter, entlang, nahe bei, sogleich nach, gemäß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2562, Walde/Hofmann 2, 506

secundum (2), lat., N.: nhd. Glückliches Glück; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2564

secundus, lat., Adj.: nhd. „folgend“, zweite, geringerwertig, begünstigend, glücklich; Vw.: s. in-, ob-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sequī; W.: s. nhd. Sekunde, F., Sekunde; L.: Georges 2, 2563, Walde/Hofmann 2, 506, Kluge s. u. Sekunde, Kytzler/Redemund 691

sēcūrē, lat., Adv.: nhd. sorglos, furchtlos, ruhig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sēcūrus; W.: ahd. sihhuro* 3, sichuro, Adv., sicher, ohne Gefahr; mhd. sicher, Adv., sicher, gewiss, zuverlässig; nhd. sicher, Adj., Adv., sicher, DW 16, 717; L.: Georges 2, 2564

secūriclātus, lat., Adj.: nhd. beilförmig, durch einen Schwalbenschwanz verbunden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. secūricula; L.: Georges 2, 2564

secūricula, lat., F.: nhd. „Beillein“, kleines Beil, kleine Axt, Schwalbenschwanz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. secūris; L.: Georges 2, 2564, Walde/Hofmann 2, 506

secūriculārius, lat., M.: nhd. Verfertiger kleiner Beile; Hw.: s. secūricula; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. secūris; L.: Georges 2, 2565

secūrifer, lat., Adj.: nhd. Beil tragend, Axt tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. secūris, ferre; L.: Georges 2, 2565, Walde/Hofmann 2, 506

secūriger, lat., Adj.: nhd. Beil tragend, Axt tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. secūris, gerere; L.: Georges 2, 2565, Walde/Hofmann 2, 506

secūris, seqūris, lat., F.: nhd. Beil, Axt, Hieb, Wunde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2565, Walde/Hofmann 2, 506

sēcūritās, lat., F.: nhd. Sorglosigkeit, Furchtlosigkeit, Ruhe, Sicherheit, Garantie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēcūrus; L.: Georges 2, 2565

sēcūrus, lat., Adj.: nhd. sorglos, sicher; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūra; W.: germ. *sikur-, Adj., frei, sicher; ae. sicor, Adj., sicher; W.: germ. *sikur-, Adj., frei, sicher; afries. sikur, Adj., sicher, zuverlässig; W.: germ. *sikur-, Adj., frei, sicher; ahd. sihhur* 27, sichur, Adj., sicher, sorglos, furchtlos; mhd. sicher, Adj., sorgenfrei, sorglos, unbesorgt; nhd. sicher, Adj., Adv., sicher, DW 16, 717; L.: Georges 2, 2566, Walde/Hofmann 2, 506, Kluge s. u. sicher, Kytzler/Redemund 703

secus (1), lat., Adv.: nhd. anders, nicht so, schlecht, nicht recht, nicht gut, gemäß, dicht, hinter; Vw.: s. altrīn-, anti-, circum-, dē-, extrīn-, forīn-, īn-, intrīn-, longi-, post-; Hw.: s. sequī; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *sek̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: Georges 2, 2566, Walde/Hofmann 2, 506

secus (2), lat., N.: nhd. Geschlecht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. τέκος (tékos), N., Kind; vgl. idg. *tek- (1), V., zeugen, gebären, Pokorny 1057; L.: Georges 2, 2566

secus (3), lat., Adj.: nhd. zweite; Q.: Inschr.; E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2566

secūtio, lat., F.: nhd. Nachfolgen, Streben (N.); Vw.: s. as-, cōn-, ob-, per-, prō-, sub-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2567, Walde/Hofmann 2, 519

secūtor, lat., M.: nhd. Begleiter, Nachsetzer, Verfolger; Vw.: s. as-, ob-, per-, prō-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2567

secūtōrius, lat., Adj.: nhd. nachfolgend; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2567

secūtulēius, lat., Adj.: nhd. überall den Männern nachlaufend, mannstoll; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2567

sed, set, lat., Konj.: nhd. aber, doch, sondern (Konj.); Hw.: s. sedum (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sē?; L.: Georges 2, 2567, Walde/Hofmann 2, 507

sēd, lat., Präp.: Vw.: s. sē

sēdāmen, lat., N.: nhd. Beruhigungsmittel; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sēdāre; L.: Georges 2, 2568

sēdāre, lat., V.: nhd. sinken machen, stillen, löschen (V.) (1), beschwichtigen; Vw.: s. cōn-, dis-, ob-, per-, re-; Hw.: s. sedēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: s. nhd. sedativ, Adj., sedativ; L.: Georges 2, 2573, Walde/Hofmann 2, 507f., Kytzler/Redemund 687

sēdātē, lat., Adv.: nhd. gelassen, ruhig, mit Ruhe, mit Fassung; Hw.: s. sēdātus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēdāre; L.: Georges 2, 2568

sēdātio, lat., F.: nhd. Beruhigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēdāre; L.: Georges 2, 2568

sēdātor, lat., M.: nhd. Beruhiger; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sēdāre; L.: Georges 2, 2568

sēdātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gelassen, ruhig, still, gefasst (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēdāre; L.: Georges 2, 2568

sēdātus (2), lat., M.: nhd. Zustand der Ruhe; Q.: Asper (vor 5. Jh. n. Chr.?); E.: s. sēdāre; L.: Georges 2, 2568

sēdecennis, lat., Adj.: nhd. sechzehnjährig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. sēdecim; L.: Georges 2, 2568, Walde/Hofmann 2, 528

sēdeciēns, lat., Adv.: Vw.: s. sēdeciēs

sēdeciēs, sēdeciēns, lat., Adv.: nhd. sechzehnmal; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sēdecim; L.: Georges 2, 2568, Walde/Hofmann 2, 528

sēdecim, sexdecim, lat., Num. Kard.: nhd. sechzehn; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sex, decem; L.: Georges 2, 2568, Walde/Hofmann 2, 528

sēdēcula, lat., F.: nhd. „Sitzlein“, Sitzchen, Stühlchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēdēs; L.: Georges 2, 2568, Walde/Hofmann 2, 507

sēdēni, lat., Adj.: nhd. zu sechzehn seiend; Q.: Anth.; E.: s. sēdecim; L.: Georges 2, 2568, Walde/Hofmann 2, 528

sedentārius, lat., Adj.: nhd. im Sitzen arbeitend, mit Sitzen verbunden, sitzend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2568, Walde/Hofmann 2, 507

sedēre, lat., V.: nhd. sitzen, Sitzung halten, sich senken; Vw.: s. circum-, cōn-, inter-, per-, prō-, prōto-, sub-, super-, suprā-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 2569, Walde/Hofmann 2, 507

sēdēs, sēdis, lat., F.: nhd. Sitz, Stuhl, Bank (F.) (1), Thron, Wohnsitz; Hw.: s. sedēre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 2570, Walde/Hofmann 2, 507

sēdiciōnārī, lat., V.: Vw.: s. sēditiōnārī

Sēdigitus, lat., M.=PN: nhd. „Sechsfingriger“, Sedigitus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sex, digitus; L.: Georges 2, 2571

sedīle, lat., N.: nhd. Sitz, Sitzen, Stillsitzen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2571, Walde/Hofmann 2, 507

sedimen, lat., N.: nhd. Satz, Bodensatz; Hw.: s. sedimentum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2572, Walde/Hofmann 2, 507

sedimentum, lat., N.: nhd. Satz, Bodensatz; Hw.: s. sedimen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sedēre; W.: nhd. Sediment, N., Sediment, Ablagerung; L.: Georges 2, 2572, Walde/Hofmann 2, 507, Kluge s. u. Sediment, Kytzler/Redemund 687

sēdis, lat., F.: Vw.: s. sēdēs

sēditio, lat., F.: nhd. Zwiespalt, Zwietracht, Zerwürfnis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēd, īre; L.: Georges 2, 2572, Walde/Hofmann 1, 409, Walde/Hofmann 2, 509

sēditiōnārī, sēdiciōnārī, lat., V.: nhd. im Aufstand sein, sich empören; ÜG.: gr. στασιάζειν (stasiázein) Gl; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.), Gl; E.: s. sēditio; L.: Georges 2, 2572

sēditiōsē, lat., Adv.: nhd. aufrührerisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēditiōsus (1); L.: Georges 2, 2572

sēditiōsus (1), lat., Adj.: nhd. Aufruhr erregend, aufrührerisch, unruhig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēditio; L.: Georges 2, 2572, Walde/Hofmann 2, 509

sēditiōsus (2), lat., M.: nhd. Aufrührer; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sēditiōsus, sēditio (1); L.: Heumann/Seckel 532a

sēdūcere, lat., V.: nhd. beiseite führen, beiseite ziehen, ausschließen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sē (1), dūcere; L.: Georges 2, 2573, Walde/Hofmann 1, 378

sēductibilis, lat., Adj.: nhd. verführbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēdūcere; L.: Georges 2, 2573

sēductilis, lat., Adj.: nhd. verführbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēdūcere; L.: Georges 2, 2573

sēductio, lat., F.: nhd. Beiseiteführung, Trennung, Verführung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sēdūcere; L.: Georges 2, 2573

sēductor, lat., M.: nhd. Verführer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēdūcere; L.: Georges 2, 2573

sēductōrius, lat., Adj.: nhd. verführerisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēdūcere; L.: Georges 2, 2574

sēductrīx, lat., F.: nhd. Verführerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sēdūcere; L.: Georges 2, 2574

sēductus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beiseitegeführt, entfernt, entlegen, zurückgezogen, einsam; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēdūcere; L.: Georges 2, 2574

sēdulārium, lat., N.: nhd. Polster zum Sitzen; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sēdēs; L.: Georges 2, 2574

sēdulē, lat., Adv.: nhd. emsig, geschäftig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēdulus; L.: Georges 2, 2574

sēdulitās, lat., F.: nhd. Emsigkeit, Geschäftigkeit, Dienstbeflissenheit, Eifer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēdulus; L.: Georges 2, 2574

sēdulō, lat., Adv.: nhd. mit Emsigkeit, emsig, mühsam, mit allem Fleiß, sorgfältig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sē (1), dolus; L.: Georges 2, 2574, Walde/Hofmann 2, 509

sēdulum, lat., N.: nhd. ? (se sine dolo malo); Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sēdulus?; L.: Georges 2, 2574

sēdulus, lat., Adj.: nhd. emsig, geschäftig, dienstbeflissen, betriebsam, eifrig; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēdulō; L.: Georges 2, 2574

sedum (1), lat., N.: nhd. Hauswurz; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 2574, Walde/Hofmann 2, 509

sedum (2), lat. (arch.), Konj.: nhd. aber; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. sed; L.: Georges 2, 2574

Sedūnus, lat., M.: nhd. Seduner (Angehöriger einer helvetischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2574

Sedusius, lat., M.: nhd. Sedusier (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 2574

seges, lat., F.: nhd. Saat, Vorteil, Nutzen (M.); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *seg- (1)?, V., säen, Pokorny 887; L.: Georges 2, 2574, Walde/Hofmann 2, 509

Segesta (1), lat., F.=ON: nhd. Segesta (Stadt an der Nordküste Siziliens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. seges; L.: Georges 2, 2575, Walde/Hofmann 2, 509

Segesta (2), lat., F.=PN: Vw.: s. Segetia

Segestānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Segesta, Segestaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Segesta (1); L.: Georges 2, 2575

segestellum, lat., N.: nhd. kleine Decke, Deckchen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. segestre; L.: Georges 2, 2575

Segestēnsis, lat., M.: nhd. Segestener, Einwohner von Segesta; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Segesta (1); L.: Georges 2, 2575

segestre, lat., N.: nhd. Decke, Umhüllung; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. στέγαστρον (stégastron); E.: s. gr. στέγαστρον (stégastron), N., Decke, bedeckter Wagen (M.); vgl. gr. στεγάζειν (stegázein), V., bedecken; vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Georges 2, 2575, Walde/Hofmann 2, 510

segestria, lat., F.: nhd. Decke, Umhüllung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. segestre; L.: Georges 2, 2575

segetālis, lat., Adj.: nhd. zur Saat gehörig; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. seges; L.: Georges 2, 2575, Walde/Hofmann 2, 509

Segetia, Segesta, lat., F.=PN: nhd. Göttin der Saat; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. seges; L.: Georges 2, 2575

Segimērus, lat., M.=PN: Vw.: s. Sigimērus

sēgmen, lat., N.: nhd. Schnitzel, Splitter, Stückchen; Vw.: s. prae-, prō-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2575, Walde/Hofmann 2, 504

sēgmentārius, lat., M.: nhd. Goldbesatzverfertiger; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. sēgmentum; L.: Georges 2, 2575

sēgmentātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Goldbesatz versehen (Adj.), bordürt; Q.: Inschr.; E.: s. sēgmentum; L.: Georges 2, 2575, Walde/Hofmann 2, 504

sēgmentum, sigmentum, lat., N.: nhd. Schnitt, Einschnitt, Abschnitt, Goldbesatz; Hw.: s. secāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: nhd. Segment, N., Segment, Abschnitt; L.: Georges 2, 2575, Walde/Hofmann 2, 504, Walde/Hofmann 2, 510, Kluge s. u. Segment, Kytzler/Redemund 688

sēgnē, lat., Adv.: nhd. unbetriebsam, lass, träge, schwerfällig, langsam; Hw.: s. sēgniter; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sēgnis; L.: Georges 2, 2576

sēgnēscere, lat., V.: nhd. langsamer werden, nachlassen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēgnis; L.: Georges 2, 2576

sēgnipēs, lat., M.: nhd. Trägfüßler; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. sēgnis, pēs; L.: Georges 2, 2576

sēgnis, lat., Adj.: nhd. schwerfällig, schläfrig, träge, langsam; Vw.: s. īn- (1), īn- (2), per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sēk- (3), V., Adj., nachlassen, träge, ruhig, Pokorny 896; vgl. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Georges 2, 2576, Walde/Hofmann 2, 510

sēgnitās, lat., F.: nhd. Gleichgültigkeit, Schläfrigkeit, Langsamkeit; Hw.: s. sēgnitia, sēgnitiēs; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. sēgnis; L.: Georges 2, 2576

sēgniter, lat., Adv.: nhd. unbetriebsam, lass, träge, schwerfällig, langsam; Vw.: s. īn- (1), īn- (2); Hw.: s. sēgnē; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēgnis; L.: Georges 2, 2576, Walde/Hofmann 2, 510

sēgnitia, lat., F.: nhd. Gleichgültigkeit, Schläfrigkeit, Langsamkeit; Hw.: s. sēgnitiēs, sēgnitās; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēgnis; L.: Georges 2, 2576, Walde/Hofmann 2, 510

sēgnitiēs, lat., F.: nhd. Gleichgültigkeit, Schläfrigkeit, Langsamkeit; Hw.: s. sēgnitia, sēgnitās; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēgnis; L.: Georges 2, 2576, Walde/Hofmann 2, 510

Sēgnus, lat., M.: nhd. Segner (Angehöriger einer belgischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2576

Segobrīga, lat., F.=ON: nhd. Segobriga (Ort der Keltiberer); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *sego-, Sb., Sieg, Stärke; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; kelt. *briga-, Adj., hoch; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: Georges 2, 2577

Segobrīgēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Segobriga, Segobrigenser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Segobriga; L.: Georges 2, 2577

Segodūnum, lat., N.=ON: nhd. Segodunum (Hauptort der Rutener in der Gallia Narbonensis); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *sego-, Sb., Sieg, Stärke; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; kelt. *dūno-, F., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 2577

Segontia, Secontia, Saguntia, lat., F.=ON: nhd. Segontia (Stadt in der Baetica); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 2, 2577

Segontiācus, lat., M.: nhd. Segontiaker (Angehöriger einer britannischen Völkerschaft); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2577

Segovax, lat., M.=PN: nhd. Segovax; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *sego-, Sb., Sieg, Stärke; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 2577

Segovia, lat., F.=ON: nhd. Segovia (Stadt in Kastilien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2577

Segoviēnsis, lat., M.: nhd. Segovienser, Einwohner von Segovia; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. Segovia; L.: Georges 2, 2577

sēgredī, lat., V.: nhd. beiseitegehen, weggehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sē (1), gradī; L.: Georges 2, 2577

sēgregāre, lat., V.: nhd. von der Herde absondern, trennen, entfernen; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sē (1), gregāre; L.: Georges 2, 2577, Walde/Hofmann 1, 622

sēgregātim, lat., Adv.: nhd. abgesondert, besonders; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. sēgregāre; L.: Georges 2, 2577, Walde/Hofmann 1, 622

sēgregātio, lat., F.: nhd. Absonderung, Trennung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sēgregāre; W.: nhd. Segregation, F., Abtrennung; L.: Georges 2, 2577

sēgregātīvus, lat., Adj.: nhd. trennend, distributiv; Q.: Asper (vor 5. Jh. n. Chr.?); E.: s. sēgregāre; L.: Georges 2, 2577

sēgregus, lat., Adj.: nhd. abgesondert, getrennt; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. sēgrex; L.: Georges 2, 2577

sēgrex, lat., Adj.: nhd. abgesondert, getrennt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sē (1), grex; L.: Georges 2, 2577, Walde/Hofmann 1, 622

Segusiāvius, lat., M.: nhd. Segusiaver (Angehöriger einer Völkerschaft in der Gallia Lugdunensis); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2577; Son.: die Schreibweise Sebusiānus ist falsch

segūsius, mlat., M.: nhd. Jagdhund; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Gall.?; W.: ahd. siuso* 16, sūso, sw. M. (n), Jagdhund; mhd. sūse, sw. M., Jagdhund; L.: Walde/Hofmann 2, 510

segutilum, lat., N.: nhd. äußeres Kennzeichen für das Vorhandensein einer Goldmine; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Iber.; L.: Georges 2, 2578, Walde/Hofmann 2, 510

Sēia, lat., F.=PN: nhd. Göttin der Säens; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. seges; L.: Georges 2, 2578, Walde/Hofmann 2, 510

Sēiāniānus, lat., Adj.: nhd. sejanianisch, des Seinaus sehend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Sēiānus (2); L.: Georges 2, 2579

Sēiānus (1), lat., Adj.: nhd. sejanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Sēius; L.: Georges 2, 257

Sēiānus (2), lat., M.=PN: nhd. Seianus, Sohn des Seius; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Sēius; L.: Georges 2, 2579

seiromastēs, lat., M.: nhd. eine Lanze mit einem Widerhaken; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. σειρομάστης (seiromástēs); E.: s. gr. σειρομάστης (seiromástēs), M., eine Lanze mit einem Widerhaken; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2578

sēiugāre, lat., V.: nhd. voneinander scheiden, absondern, trennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sē (1), iugāre; L.: Georges 2, 2578, Walde/Hofmann 1, 728

sēiuga, sexiuga, lat., F.: nhd. Sechsgespann; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sēiugis (1); L.: Georges 2, 2578, Walde/Hofmann 2, 529

sēiugēs, sexiugēs, lat., M.: nhd. Sechsgespann; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēiugis (1); L.: Georges 2, 2578, Walde/Hofmann 2, 529

sēiugis (1), sexiugis, lat., Adj.: nhd. sechsspännig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sex, iugum; L.: Georges 2, 2578, Walde/Hofmann 2, 529

sēiugis (2), lat., Adj.: nhd. abgesondert, getrennt; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sē (1), iugum; L.: Georges 2, 2578

sēiūnctim, lat., Adv.: nhd. abgesondert; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. sēiungere; L.: Georges 2, 2578

sēiūnctio, lat., F.: nhd. Trennung, Absonderung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēiungere; L.: Georges 2, 2578

sēiungere, lat., V.: nhd. abspannen, trennen, entfernen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sē (1), iungere; L.: Georges 2, 2578, Walde/Hofmann 1, 730

Sēius, lat., M.=PN: nhd. Seius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2578

seive, alat., Konj.: Vw.: s. sīve

selāgo, lat., F.: nhd. eine dem Sadebaum ähnliche Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2579, Walde/Hofmann 2, 511

selas, lat., N.: nhd. Wetterschein, Luftfeuer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. σέλας (sélas); E.: s. gr. σέλας (sélas), N., Glanz, Strahl; vgl. idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045?; L.: Georges 2, 2579

sēlēctio, lat., F.: nhd. Auslesen, Auswahl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēligere; W.: nhd. Selektion, F., Selektion, Auswahl; L.: Georges 2, 2579, Kluge s. u. Selektion, Kytzler/Redemund 691

sēlēctor, lat., M.: nhd. Auswähler, Ausleser; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. sēligere; L.: Georges 2, 2579

selēnion, lat., N.: nhd. eine Pflanze, Päonie, Pfingstrose; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σελήνιον (selḗnion); E.: s. gr. σελήνιον (selḗnion), N., eine Pflanze, Mondphase, Umriss des Mondes; vgl. gr. σελήνη (selḗnē), σελάννα (selánna), F., Mond; vgl. idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045?; L.: Georges 2, 2579

selenītēs, lat., M.: nhd. Selenit, Marienglas; Hw.: s. selenītis; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σεληνίτης (selēnítēs); E.: s. gr. σεληνίτης (selēnítēs), M., Selenit; vgl. gr. σελήνη (selḗnē), σελάννα (selánna), F., Mond; vgl. idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045?; W.: s. mhd. silenītes, st. M., ein Edelstein; L.: Georges 2, 2579

selenītis, lat., F.: nhd. Selenit, Marienglas; Hw.: s. selenītēs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σεληνῖτις (selēnitis); E.: s. gr. σεληνῖτις (selēnitis), F., Selenit; vgl. gr. σελήνη (selḗnē), σελάννα (selánna), F., Mond; vgl. idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045?; L.: Georges 2, 2579

selēnogonon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze, Päonie, Pfingstrose; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σεληνόγονον (selēnógonon); E.: s. gr. σεληνόγονον (selēnógonon), N., eine Pflanze; vgl. gr. σελήνη (selḗnē), σελάννα (selánna), F., Mond; vgl. idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045?; L.: Georges 2, 2579

Seleucēa, Seleucīa, lat., F.=ON: nhd. Seleukea, Seleukia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σελεύκεια (Seleúkeia); E.: s. gr. Σελεύκεια (Seleúkeia), F.=ON, Seleukea, Seleukia; s. lat. Seleucus; L.: Georges 2, 2579

Seleucēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Seleuka, Seleukenser; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Seleucēa; L.: Georges 2, 2579

Seleucēnus, lat., Adj.: nhd. in Seleuka stationiert; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Seleucēa; L.: Heumann/Seckel 532a

Seleucīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Seleucēa

seleucis, lat., F.: nhd. ein Vogel der Heuschrecken verzehrte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σελευκίς (seleukís); E.: s. gr. σελευκίς (seleukís), F., ein Vogel; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 2579

Seleucus, lat., M.=PN: nhd. Seleukos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σέλευκος (Séleukos); E.: s. gr. Σέλευκος (Séleukos), M.=PN, Seleukos; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 2579

sēlībra, lat., F.: nhd. halbes Pfund; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sēmi, lībrā; L.: Georges 2, 2580, Walde/Hofmann 1, 795

sēligere, lat., V.: nhd. auslesen, auswählen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sē (1), legere; L.: Georges 2, 2580, Walde/Hofmann 1, 780

selinās, lat., Adj.: nhd. eppichartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. selīnon; L.: Georges 2, 2580

selīnoīdēs, lat., Adj.: nhd. eppichartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σελινοειδής (selinoeidḗs); E.: s. σελινοειδής (selinoeidḗs), Adj., eppichartig; vgl. gr. σέλινον (sélinon), N., Eppich, Petersilie; vgl. gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 2580

selīnon, lat., N.: nhd. Eppich; Vw.: s. helēo-; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σέλινον (sélinon); E.: s. gr. σέλινον (sélinon), N., Eppich, Petersilie; vgl. gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: nhd. Sellerie, M., Sellerie; L.: Georges 2, 2580, Kluge s. u. Sellerie

Selīnūntius, lat., M.: nhd. Einwohner von Selinus, Selinuntier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σελινούντιος (Selinūntios); E.: s. Σελινούντιος (Selinūntios), M., Einwohner von Selinus, Selinuntier; s. lat. Selīnūs; L.: Georges 2, 2580

Selīnūs, lat., F.=ON: nhd. Selinus (Name mehrerer Städte); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σελινοῦς (Selinūs); E.: s. gr. Σελινοῦς (Selinūs), F.=ON, Selinus (Name mehrerer Städte); vgl. gr. σέλινον (sélinon), N., Eppich, Petersilie; vgl. gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 2580

Selīnūsius, lat., Adj.: nhd. selinusisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σελινούσιος (Selinūsios); E.: s. Σελινούσιος (Selinūsios), Adj., selinusisch; s. lat. Selīnūs; L.: Georges 2, 2580

seliquastrum, lat., N.: nhd. hoher Sitz, Sessel, Stuhl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2580, Walde/Hofmann 2, 511

sella, lat., F.: nhd. Stuhl, Sessel, Thronsessel, Feldstuhl, Tragsessel, Reitsattel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2580, Walde/Hofmann 2, 507, Walde/Hofmann 2, 511

sellāria, lat., F.: nhd. Buhldirne; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. sella, sedēre; L.: Georges 2, 2581

sellāriolus, lat., Adj.: nhd. zum Sitze gehörig; Hw.: s. sellārius (1); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sella, sedēre; L.: Georges 2, 2580

sellāris, lat., Adj.: nhd. zum Sessel gehörig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sella, sedēre; L.: Georges 2, 2580

sellārium, lat., N.: nhd. Sesselzimmer, Sofazimmer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sella, sedēre; L.: Georges 2, 2581

sellārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Sitz gehörig, zum Sessel gehörig; E.: s. sella, sedēre; L.: Georges 2, 2581, Walde/Hofmann 2, 507

sellārius (2), lat., M.: nhd. Sessler, Sesselmacher; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sella, sedēre; L.: Walde/Hofmann 2, 507

sellifer, lat., Adj.: nhd. den Sattel tragend, gesattelt; Hw.: s. sella; Q.: Anth.; E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2581

sellisternium, lat., N.: nhd. Göttermahlzeit, Götterschmaus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sella, sternere; L.: Georges 2, 2581, Walde/Hofmann 2, 507, Walde/Hofmann 2, 590

Sellos, gr.-lat., M.: nhd. Selle (Orakelpriester in Dodona und Ureinwohner von Dodona); I.: Lw. gr. Σελλός (Sellós); E.: s. gr. Σελλός (Sellós), M., Selle (Orakelpriester in Dodona und Ureinwohner von Dodona); weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 692; L.: Georges 2, 2581

sellula, lat., F.: nhd. „Sessellein“, kleiner Sessel, kleiner Tragsessel; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sella, sedēre; L.: Georges 2, 2581, Walde/Hofmann 2, 507

sellulārius, lat., Adj.: nhd. zum Sitz gehörig, zum Sessel gehörig; Hw.: s. sellula; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sella, sedēre; L.: Georges 2, 2581, Walde/Hofmann 2, 507

Sēm, lat., M.=PN: nhd. Sem; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Name“; L.: Georges 2, 2581

sēmanticus, lat., Adj.: nhd. bezeichnende Kraft habend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σημαντικός (sēmantikós); E.: s. gr. σημαντικός (sēmantikós), Adj., anzeigend; vgl. gr. σημαίνειν (sēmaínein), V., bezeichnen, Zeichen geben, melden; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 2, 2581

sēmātus, lat., Adj.: nhd. zur Hälfte genommen, halbiert; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmis; L.: Georges 2, 2581

sēmbella, lat., F.: nhd. ein halber As; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, lībella; L.: Georges 2, 2581

semel, lat., Adv.: nhd. einmal, ein einziges Mal, erstlich; Vw.: s. dē-, īn-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 2, 2581, Walde/Hofmann 2, 511

Semela, lat., F.=PN: nhd. Semele; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Semelē; L.: Georges 2, 2582

Semelē, lat., F.=PN: nhd. Semele; Hw.: s. Semela; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σεμέλη (Semélē); E.: s. gr. Σεμέλη (Semélē), F.=PN, Semele; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht phrygischer Herkunft, Frisk 2, 692; L.: Georges 2, 2582

Semelēius, lat., Adj.: nhd. semelëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Semelē; L.: Georges 2, 2582

Semelēus, lat., Adj.: nhd. semelëisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Semelē; L.: Georges 2, 2582

sēmen, lat., N.: nhd. Same, Samen (M.), Setzling; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: mhd. semen, st. N., Same, Samen (M.); L.: Georges 2, 2582, Walde/Hofmann 2, 512

sēmēnstris (1), lat., Adj.: Vw.: s. sēmēstris (1)

sēmēnstris (2), lat., Adj.: Vw.: s. sēmēstris (2)

sēmentāre, lat., V.: nhd. Samen bringen, sich besamen; Hw.: s. sēmentis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2583, Walde/Hofmann 2, 512

sēmentātio, lat., F.: nhd. Säen, Saat; Hw.: s. sēmentāre, sēmentis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2583, Walde/Hofmann 2, 512

sēmentifer, lat., Adj.: nhd. Saat bringend, fruchtbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmentis, ferre; L.: Georges 2, 2583, Walde/Hofmann 2, 512

sēmentīnum, lat., N.: nhd. Saat; Hw.: s. sēmentis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2583

sēmentīnus, lat., Adj.: nhd. zur Saat gehörig, zur Saatzeit geschehend; Hw.: s. sēmentis; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2583, Walde/Hofmann 2, 512

sēmentis, lat., F.: nhd. Säen, Saat, Aussaat, Saatzeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2583, Walde/Hofmann 2, 512

sēmentium, lat. (vulg.), N.: nhd. Säen, Saat, Aussaat, Saatzeit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. sēmentis; L.: Georges 2, 2583

sēmentīvus, lat., Adj.: nhd. zur Saat gehörig, zur Saatzeit geschehend; Hw.: s. sēmentis; E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2583

sēmentum, lat., N.: nhd. Säen, Saat, Aussaat, Saatzeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2583

sēmermis, lat., Adj.: Vw.: s. sēmiermis

sēmermus, lat., Adj.: Vw.: s. sēmiermus

sēmessus, lat., Adj.: Vw.: s. sēmēsus

sēmēstris (1), sēmēnstris (1), lat., Adj.: nhd. sechsmonatlich, halbjährig; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sex, mēnsis; W.: s. nhd. Semester, N., Semester, Studienhalbjahr; L.: Georges 2, 2583, Walde/Hofmann 2, 71, Walde/Hofmann 2, 529, Kluge s. u. Semester, Kytzler/Redemund 691

sēmēstris (2), sēmēnstris (2), lat., Adj.: nhd. halbmonatlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, mēnsis; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 513

sēmēstrium, lat., N.: nhd. halber Monat; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, mēnsis; L.: Georges 2, 2584

sēmēsus, sēmessus, sēmiēsus, lat., Adj.: nhd. halbverzehrt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmi, ēsus; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 513

sēmeter, lat., Adj.: nhd. ohne gehöriges Maß seiend, unebenmäßig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. sē, metrum; L.: Georges 2, 2584

sēmhiāns, lat., Adj.: Vw.: s. sēmihiāns

sēmi, lat., Adj.: nhd. halb; Vw.: s. ‑acerbus, ‑adapertus, -adopertulus, -agrestis, -alpha, ‑ambūstus, ‑amictus, -amphora, ‑amputātus, -animis, -animus, -annuus, ‑apertus, -āridus, -ās, ‑ātrātus, -barbarus (1), -barbarus (2), ‑bōs, -canāliculus, -cānus, -caper, -centēsima, -christiānus, -cinctium, -cingere, -circulātus, -circulus (1), -circulus (2), ‑clausus, ‑coctus, -combūstus, -cōnfectus, -conspicuus, -corporālis, -corporeus, -corpus, -cōrus, -cremātus, -cremus, -crūdus, -cubitālis, -cūpa, -dea, -decima, -deus (1), -deus (2), -diametros, -diēs, -digitālis, ‑dīvīnus, -doctus, -ermis, -ermus, -factus, -falārica, ‑fāstīgium, ‑fer (1), -fer (2), -ferus, -fōrmis, -fultus, -fūmāns, ‑fūnium, -gaetūlus, -gelātus, -genius, ‑germānus, -gomor, -graeculus, ‑graecus, ‑gravis, -hiāns, -hiulcus, ‑homo, ‑hōra, -iēiūnia, -inānis, -integer, -iūdaeus, -iūgerum, ‑lacer, -later, -laterium, ‑lautus, ‑līber, -lībra, ‑lixa, -lixula, -lūnāticus, ‑madidus, ‑marīnus, ‑mās, ‑masculus, ‑mātūrus, -mēdus, -metopion, -mitra, ‑mīxtus, ‑mortuus, -necus, -nex, -nūdus, -numida, -obolus, ‑obrutus, -onustus, -orbis, ‑pāgānus, -pāstus, -patēns, -pedālis, -pedāneus, -pedius, -peractus, ­-perēmtus, -perfectio, -perfectus, -perītus, -perītus, -persa, -pēs, -piscīna, -placentīnus, -plēnē, ‑plēnus, -plētio, -plōtium, -podius, -poēta, -puella, -pullātus, -putātus, -quīnāria, -quīnārius, -rāsus, -reductus, -refectus, -rēmex, -rōmānus, -rōsus, -rotundus, -rutum, -rutus, -saucius, ‑senex, -septēnāria, -septēnārius, -sepultus, -sermo, -siccus, ‑somnis, ‑somnus, -sonāns (1), -sonāns (2), -sōnārius, -sonus, -sōpītus, -sopōrus, ‑spathium, -sphērium, -supīnus, -syllaba, -tāctus, -talentum, -tēctus, -tonium, -tōnsus, -tractātus, -trepidus, -trītus, -ūstulandus, -ūstus, -viētus, -vīllānus, ‑vir, ‑vīvus, -vōcālis, -vocus, -volucer, -vulsus; E.: idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; W.: nhd. semi-, Präf., semi..., halb; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 512, Kluge s. u. semi, Kytzler/Redemund 692

sēmiacerbus, lat., Adj.: nhd. halbsauer, halbunreif; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, acerbus; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 513

sēmiadapertus, lat., Adj.: nhd. halboffen, halbgeöffnet; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, ad, aperīre; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 513

sēmiadopertulus, lat., Adj.: nhd. halbgeschlossen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, ad, operīre; L.: Georges 2, 2584

sēmiagrestis, lat., Adj.: nhd. halbbäuerlich; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. sēmi, agrestis; L.: Georges 2, 2584

sēmialpha, lat., N.: nhd. halbes Alpha; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, alpha; L.: Georges 2, 2584

sēmiambūstus, lat., Adj.: nhd. halbverbrannt; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. sēmi, ambūrere; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 513

sēmiamictus, lat., Adj.: nhd. halbbedeckt, halbnackt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, amicīre; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 513

sēmiamphora, lat., F.: nhd. halbe Amphore; Q.: Metrol.; E.: s. sēmi, amphora; L.: Georges 2, 2584

sēmiamputātus, lat., Adj.: nhd. halbbeschnitten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, amputāre; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 513

sēmianimis, lat., Adj.: nhd. schon halbentseelt, halblebendig, halbtot; Hw.: s. sēmianimus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sēmi, animus; L.: Georges 2, 2584

sēmianimus, lat., Adj.: nhd. schon halbentseelt, halblebendig, halbtot; Hw.: s. sēmianimis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, animus; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 513

sēmiannuus, lat., Adj.: nhd. halbjährig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, annuus; L.: Georges 2, 2584

sēmiapertus, lat., Adj.: nhd. halbgeöffnet, halboffen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēmi, apertus; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 513

sēmiāridus, lat., Adj.: nhd. halbtrocken; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. sēmi, āridus; L.: Georges 2, 2584

sēmiās, lat., M.: nhd. halber As; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, as; L.: Georges 2, 2584

sēmiātrātus, lat., Adj.: nhd. halbschwarz gekleidet; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, ātrāmentum; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 513

sēmibarbarus (1), lat., Adj.: nhd. halbbarbarisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sēmi, barbarus; L.: Walde/Hofmann 2, 513

sēmibarbarus (2), lat., M.: nhd. Halbbarbar; E.: s. sēmi, barbarus; L.: Walde/Hofmann 2, 513

sēmibōs, lat., M.: nhd. Halbochse; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, bōs; L.: Georges 2, 2585, Walde/Hofmann 2, 513

sēmicanāliculus, lat., M.: nhd. halbe Vertiefung an den Säulen, Halbschlitz; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sēmi, canāliculus, canna; L.: Georges 2, 2585

sēmicānus, lat., Adj.: nhd. halbgrau; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, cānus; L.: Georges 2, 2585

sēmicaper, lat., M.: nhd. Halbbock; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, caper; L.: Georges 2, 2585

sēmicentēsima, lat., F.: nhd. ein halbes Prozent (als Abgabe); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. sēmi, centēsima, centum; L.: Georges 2, 2585

sēmichristiānus, lat., M.: nhd. Halbchrist; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sēmi, Chrīstiānus (1); L.: Georges 2, 2585

sēmicinctium, lat., N.: nhd. Halbgurt, schmaler Gurt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sēmi, cinctium, cingere; L.: Georges 2, 2585

sēmicingere, lat., V.: nhd. halbeinschließen; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. sēmi, cingere; L.: Georges 2, 2585

sēmicirculātus, lat., Adj.: nhd. halbkreisrund; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sēmicirculus (1); L.: Georges 2, 2585

sēmicirculus (1), lat., M.: nhd. halber Kreis, Halbkreis; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sēmi, circulus; L.: Georges 2, 2585

sēmicirculus (2), lat., Adj.: nhd. halbkreisrund; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmicirculus (1); L.: Georges 2, 2585

sēmiclausus, sēmiclūsus, lat., Adj.: nhd. halbverschlossen, halb geschlossen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, claudere; L.: Georges 2, 2585, Walde/Hofmann 2, 513

sēmiclūsus, lat., Adj.: Vw.: s. sēmiclausus

sēmicoctus, lat., Adj.: nhd. halbgekocht, halbgar; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, coquere; L.: Georges 2, 2585, Walde/Hofmann 2, 512

sēmicombūstus, lat., Adj.: nhd. halbverbrannt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sēmi, cum, amb, ūrere; L.: Georges 2, 2585

sēmicōnfectus, lat., Adj.: nhd. halbbearbeitet; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sēmi, cum, facere; L.: Georges 2, 2585

sēmicōnspicuus, lat., Adj.: nhd. halbsichtbar; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, cōnspicuus, cum, specere; L.: Georges 2, 2585

sēmicorporālis, lat., Adj.: nhd. nur mit halbem Leibe sichtbar; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. sēmi, corporālis; L.: Georges 2, 2585

sēmicorporeus, lat., Adj.: nhd. nur mit halbem Leibe sichtbar; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. sēmi, corporeus, corpus; L.: Georges 2, 2585

sēmicorpus, lat., Adj.: nhd. mit halbem Körper seiend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. sēmi, corpus; L.: Georges 2, 2585

sēmicōrus, lat., M.: nhd. ein halber Kor; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. sēmi; Hinterglied aus dem Hebr.; L.: Georges 2, 2585

sēmicremātus, lat., Adj.: nhd. halbverbrannt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, cremāre; L.: Georges 2, 2585

sēmicremus, lat., Adj.: nhd. halbverbrannt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, cremāre; L.: Georges 2, 2585

sēmicrūdus, lat., Adj.: nhd. halbroh, nur halbverdaut habend; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. sēmi, crūdus; L.: Georges 2, 2585

sēmicubitālis, lat., Adj.: nhd. eine halbe Elle lang; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēmi, cubitālis; L.: Georges 2, 2585

Sēmicūpa, lat., F.: nhd. Halbfass, Schmerbauch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sēmi, cūpa (2); L.: Georges 2, 2585

sēmidea, lat., F.: nhd. Halbgöttin; E.: s. sēmideus (1); L.: Georges 2, 2585

sēmidecima, lat., F.: nhd. ein halbes Zehntel; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. sīmi, decima, decimus; L.: Georges 2, 2585

sēmideus (1), lat., Adj.: nhd. halbgöttlich; E.: s. sēmi, deus; L.: Georges 2, 2585

sēmideus (2), lat., M.: nhd. Halbgott; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, deus; L.: Georges 2, 2585

sēmidiametros, gr.-lat., M.: nhd. Halbmesser (M.); Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, diametros (1); L.: Georges 2, 2586

sēmidiēs, lat., M.: nhd. halber Tag; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. sēmi, diēs; L.: Georges 2, 2586

sēmidigitālis, lat., Adj.: nhd. eine halben Zoll groß, halbzöllig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sēmi, digitālis; L.: Georges 2, 2586

sēmidīvīnus, lat., Adj.: nhd. halbgöttlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmi, dīvīnus; L.: Georges 2, 2586, Walde/Hofmann 2, 513

sēmidoctus, lat., Adj.: nhd. halbgelehrt, halbwissend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēmi, doctus (1); L.: Georges 2, 2586

sēmiermis, sēmermis, lat., Adj.: nhd. nur halbbewaffnet; Hw.: s. sēmiermus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēmi, arma; L.: Georges 2, 2586

sēmiermus, sēmermus, lat., Adj.: nhd. nur halbbewaffnet; Hw.: s. sēmiermis; E.: s. sēmi, arma; L.: Georges 2, 2586

sēmiēsus, lat., Adj.: Vw.: s. sēmēsus

sēmifactus, lat., Adj.: nhd. nur halbgemacht, nur halbfertig; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sēmi, factus (1), facere; L.: Georges 2, 2586

sēmifalārica, sēmiphalārica, lat., F.: nhd. kleinere Falarika, kleinerer Brandpfeil; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sēmi, falārica; L.: Georges 2, 2586

sēmifāstīgium, lat., N.: nhd. halber Giebel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sēmi, fāstīgium; L.: Georges 2, 2586, Walde/Hofmann 2, 513

sēmifer (1), lat., Adj.: nhd. halbwild, halbtierisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sēmi, ferus (1); L.: Georges 2, 2586, Walde/Hofmann 1, 411, Walde/Hofmann 2, 513

sēmifer (2), lat., M.: nhd. Halbwilder; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sēmifer (1); L.: Georges 2, 2586

sēmiferus, lat., M.: nhd. Halbwilder; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēmifer (1); L.: Georges 2, 2586

sēmifōrmis, lat., Adj.: nhd. in halber Gestalt seiend, halbausgebildet; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, fōrma; L.: Georges 2, 2586

sēmifultus, lat., Adj.: nhd. halbgestützt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sēmi, fulcīre; L.: Georges 2, 2586

sēmifūmāns, lat., Adj.: nhd. halbrauchend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sēmi, fūmāre; L.: Georges 2, 2586

sēmifūnium, lat., N.: nhd. Halbseil, Halbstrick, dünnes Seil; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sēmi, fūnis; L.: Georges 2, 2586, Walde/Hofmann 1, 567

Sēmigaetūlus, lat., M.: nhd. halber Gätuler; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, Gaetūlus (1); L.: Georges 2, 2586

sēmigelātus, lat., Adj.: nhd. halbgeronnen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sēmi, gelāre; L.: Georges 2, 2586

sēmigenius, lat., Adj.: nhd. halbgeschlechtlich; Q.: Anecd. Helv.; I.: Lbd. ἔτερογενής (heterogenḗs); E.: s. sēmi, genus; L.: Georges 2, 2586

sēmigermānus, lat., Adj.: nhd. halbgermanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēmi, germānus (4); L.: Georges 2, 2586, Walde/Hofmann 2, 513

sēmigomor, lat., N.: nhd. ein halbes Gomor (ein Maß); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. sēmi; Hinterglied aus dem Hebr.; L.: Georges 2, 2586

Sēmigraeculus, lat., M.: nhd. Halbgriechlein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Sēmigraecus; L.: Georges 2, 2586

Sēmigraecus, lat., Adj.: nhd. halbgriechisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sēmi, Graecus (1); L.: Georges 2, 2586, Walde/Hofmann 2, 513

sēmigrāre, lat., V.: nhd. wegziehen, ausziehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sē (1), migrāre; L.: Georges 2, 2586

sēmigravis, lat., Adj.: nhd. halbbetrunken, mit schwerem Kopfe seiend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēmi, gravis; L.: Georges 2, 2586, Walde/Hofmann 2, 513

sēmihiāns, sēmhiāns, lat., Adj.: nhd. halboffen, halb geöffnet; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sēmi, hiāre; L.: Georges 2, 2586

sēmihiulcus, sēmulcus, sēmiulcus, lat., Adj.: nhd. halboffen, halb geöffnet; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sēmi, hiulcus; L.: Georges 2, 2587

sēmihomo, lat., M.: nhd. halber Mensch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, homo; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 513

sēmihōra, lat., F.: nhd. halbe Stunde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmi, hōra; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 513

sēmiiēiūnia, lat., N.: nhd. halbes Fasten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sēmi, iēiūniāre; L.: Georges 2, 2587

sēmiinānis, lat., Adj.: Vw.: s. sēminānis

sēmiinteger, lat., Adj.: nhd. halbunverletzt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sēmi, integer; L.: Georges 2, 2587

Sēmiiūdaeus, lat., M.: nhd. Halbjude; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sēmi, Iūdaeus (1); L.: Georges 2, 2587

sēmiiūgerum, lat., N.: nhd. halbes Juchert, halber Morgen Landes; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, iūgerum; L.: Georges 2, 2587

sēmilacer, lat., Adj.: nhd. halbzerfleischt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, lacer; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 513

sēmilater, lat., Adj.: nhd. Halbziegel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sēmi, later (1); L.: Georges 2, 2587

sēmilaterium, lat., N.: nhd. Halbziegel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lüs. ἡμιπλινθίον (hemiplinthíon); E.: s. sēmi, later; L.: Georges 2, 2587

sēmilautus, lat., Adj.: nhd. halbgewaschen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sēmi, lautus; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 513

sēmilīber, lat., Adj.: nhd. halbfrei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmi, līber; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 513

sēmilībra, lat., F.: nhd. halbes Pfund; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. sēmi, lībra; L.: Georges 2, 2587

sēmilixa, lat., M.: nhd. halber Marketender; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēmi, lixa; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 1, 817

sēmilixula, lat., F.: nhd. halber Kringel aus Mehl und Wasser und Käse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, lixula; L.: Georges 2, 2587

sēmilūnāticus, lat., Adj.: nhd. halbepileptisch; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. sēmi, lūnāticus; L.: Georges 2, 2587

sēmimadidus, lat., Adj.: nhd. halbnass; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, madidus; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 6

sēmimarīnus, lat., Adj.: nhd. halbmeerisch, halbseeisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sēmi, marīnus; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 38

sēmimās, lat., M.: nhd. „Halbmann“, halb Mann, Zwitter, Hermaphrodit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lüs. gr. ἡμίανδρος (hēmándros); E.: s. sēmi, mās; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 46, Walde/Hofmann 2, 513

sēmimasculus, lat., M.: nhd. „Halbmann“, halb Mannsperson; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. sēmi, masculus; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 46

sēmimātūrus, lat., Adj.: nhd. halbreif; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, mātūrus; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 53

Sēmimēdus, lat., M.: nhd. halber Meder; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, Mēdus (1); L.: Georges 2, 2587

sēmimetopion, gr.-lat., N.: nhd. Halbmetope; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sēmi, metopium; L.: Georges 2, 2587

sēmimitra, lat., F.: nhd. halbe Mitra, schmale Mitra; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. sēmi, mitra; L.: Georges 2, 2587

sēmimīxtus, lat., Adj.: nhd. halbgemischt; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sēmi, mīscēre; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 96

sēmimodius, lat., M.: Vw.: s. sēmodius

sēmimortuus, lat., Adj.: nhd. halbtot; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sēmi, mortuus; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 513

sēminālia, lat., N. Pl.: nhd. Saat; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sēminālis, sēmen; L.: Georges 2, 2588

sēminālis, lat., Adj.: nhd. zum Samen (M.) gehörig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2588

sēmināliter, lat., Adv.: nhd. zum Samen (M.) gehörig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēminālis, sēmen; L.: Georges 2, 2588

sēminānis, sēmiinānis, lat., Adj.: nhd. halbleer, nur halbvoll; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēmi, inānis; L.: Georges 2, 2588

sēmināre, lat., V.: nhd. säen, hervorbringen; Vw.: s. as-, cōn-, dis-, īn-, inter-, per-, prae-, prō-, re-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2588, Walde/Hofmann 2, 512

sēmināria, lat., F.: nhd. Samenhändlerin; Q.: Inschr.; E.: s. sēminārius, sēmen; L.: Georges 2, 2588

sēminārium, lat., N.: nhd. Baumschule, Pflanzschule; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēminārius, sēmen; W.: nhd. Seminar, N., Seminar, Institut, Lehrveranstaltung; L.: Georges 2, 2588, Walde/Hofmann 2, 512, Kluge s. u. Seminar, Kytzler/Redemund 692

sēminārius, lat., Adj.: nhd. zum Samen (M.) gehörig, Samen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2588, Walde/Hofmann 2, 512

sēminātio, lat., F.: nhd. Befruchtung, Zeugung; Vw.: s. dis-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmināre, sēmen; L.: Georges 2, 2588

sēminātor, lat., M.: nhd. Säer; Vw.: s. dis-, prae-, prō-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmināre, sēmen; L.: Georges 2, 2588, Walde/Hofmann 2, 512

sēminātum, lat., N.: nhd. Saat, Saatfeld; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. sēmināre; L.: Georges 2, 2588

sēminecus, lat., Adj.: nhd. halbtot; Q.: Fragm. Bob.; E.: s. sēminex; L.: Georges 2, 2588

sēminex, lat., Adj.: nhd. halbtot; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sēmi, nex; L.: Georges 2, 2588

sēminium, lat., N.: nhd. Same, Samen (M.), Rasse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2588, Walde/Hofmann 2, 512

sēminiverbius, lat., Adj.: nhd. Worte hier und da ausstreuend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lüs. gr. σπερμολόγος (spermológos); E.: s. sēmināre, verbum; L.: Georges 2, 2588

sēminōsus, lat., Adj.: nhd. voller Samen seiend; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2589

sēminūdus, lat., Adj.: nhd. halbnackt, halbbloß; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēmi, nūdus; L.: Georges 2, 2589

Sēminumida, lat., M.: nhd. halber Numidier; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, Numida; L.: Georges 2, 2589

sēmiobolus, lat., M.: nhd. halber Obulus; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sēmi, obolus; L.: Georges 2, 2589

sēmiobrutus, lat., Adj.: nhd. halbbedeckt; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. sēmi, obruere; L.: Georges 2, 2589, Walde/Hofmann 2, 453

sēmionustus, lat., Adj.: nhd. halbbeladen; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. sēmi, onustus; L.: Georges 2, 2589

sēmiorbis, lat., Adj.: nhd. Halbkreis; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sēmi, orbis; L.: Georges 2, 2589

sēmipāgānus, lat., M.: nhd. „Halblaie“, halber Laie; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. sēmi, pāgānus (2), pāgus; L.: Georges 2, 2589, Walde/Hofmann 2, 236

sēmipāstus, lat., Adj.: nhd. halbverzehrt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sēmi, pāscere; L.: Georges 2, 2589

sēmipatēns, lat., Adj.: nhd. halboffen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sēmi, patēns; L.: Georges 2, 2589

sēmipedālis, lat., Adj.: nhd. von einem halben Fuße seiend, halbfüßig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sēmi, pedālis, pēs; L.: Georges 2, 2589

sēmipedāneus, lat., Adj.: nhd. von einem halben Fuße seiend, halbfüßig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, pēs; L.: Georges 2, 2589

sēmipedius, lat., M.: nhd. halber Fuß, halber Versfuß; Hw.: s. sēmipēs; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, pēs; L.: Georges 2, 2589

sēmiperāctus, lat., Adj.: nhd. halbvollendet; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. sēmi, peragere; L.: Georges 2, 2589

sēmiperēmptus, lat., Adj.: nhd. halbvernichtet; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. sēmi, perimere, per, empere; L.: Georges 2, 2589

sēmiperfectio, lat., F.: nhd. halbe Vollendung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. sēmi, perfectio, per, facere; L.: Georges 2, 2589

sēmiperfectus, lat., Adj.: nhd. halbvollendet, halbvollkommen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sēmi, perfectus (1), per, facere; L.: Georges 2, 2589

sēmiperītus, lat., Adj.: nhd. halbkundig; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. sēmi, perītus (1), perīrī; L.: Georges 2, 2589

Sēmipersa, lat., M.: nhd. halber Perser; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, Persa (1); L.: Georges 2, 2589

sēmipēs, lat., M.: nhd. halber Fuß, halber Versfuß; Hw.: s. sēmipedius; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, pēs; L.: Georges 2, 2589

sēmiphalārica, lat., F.: Vw.: s. sēmifalārica

sēmipiscīna, lat., F.: nhd. kleiner Teich, kleiner Fischteich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, piscīna; L.: Georges 2, 2589

Sēmiplacentīnus, lat., M.: nhd. halber Placentiner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmi, Placentīnus (2); L.: Georges 2, 2589

sēmiplēnē, lat., Adv.: nhd. halbvollständig, halb; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sēmiplēnus; L.: Georges 2, 2589

sēmiplēnus, lat., Adj.: nhd. halbvoll, halbvollzählig, halbvollständig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmi, plēnus; L.: Georges 2, 2589, Walde/Hofmann 2, 322

sēmiplētio, lat., F.: nhd. halbe Vollständigkeit; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. sēmiplēnus?; L.: Georges 2, 2590

sēmiplōtium, lat., N.: nhd. niedriger Halbschuh; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2590

sēmipodius, lat., Adj.: nhd. halbfüßig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi; s. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 2590

sēmipoēta, lat., F.: nhd. halber Dichter; Q.: Schol. Pers.; E.: s. sēmi, poēta; L.: Georges 2, 2590

sēmipuella, lat., F.: nhd. Halbmädchen; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. sēmi, puella; L.: Georges 2, 2590

sēmipullātus, lat., Adj.: nhd. halbschwarz gekleidet; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sēmi, pullātus, pullus (2); L.: Georges 2, 2590

sēmiputātus, lat., Adj.: nhd. halb beschnitten, nicht recht beschnitten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sēmi, putāre (1); L.: Georges 2, 2590

sēmiquīnāria, lat., F.: nhd. halber Pentameter; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmiquīnārius; L.: Georges 2, 2590

sēmiquīnārius, lat., Adj.: nhd. Hälfte von fünf enthaltend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, quīnārius, quīnī; L.: Georges 2, 2590

Semīramis, Samīramis, Samēramis, lat., F.=PN: nhd. Semiramis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σεμίραμις (Semíramis); E.: s. gr. Σεμίραμις (Semíramis), F.=PN, Semiramis; vgl. assyr. Šammuramat; L.: Georges 2, 2590

Semīramius, lat., Adj.: nhd. semiramisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Sēmīramis; L.: Georges 2, 2590

sēmirāsus, lat., Adj.: nhd. halbgeschoren; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sēmi, rādere; L.: Georges 2, 2590

sēmireductus, lat., Adj.: nhd. halb zurückgebogen, etwas zurückgebogen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, reductus, re, dūcere; L.: Georges 2, 2590

sēmirefectus, lat., Adj.: nhd. halbausgebessert; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, refectus (1), re, facere; L.: Georges 2, 2590

sēmirēmex, lat., M.: nhd. Halbruderer; Q.: Sept. Ser. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, rēmex; L.: Georges 2, 2590

sēmirōmānus, lat., Adj.: nhd. halbrömisch; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, Rōmānus (1); L.: Georges 2, 2590

sēmirōsus, lat., Adj.: nhd. halbbenagt; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sēmi, rōdere; L.: Georges 2, 2590

sēmirotundus, lat., Adj.: nhd. halbrund; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, rotundus; L.: Georges 2, 2590

sēmirutum, lat., N.: nhd. halbeingerissene Stelle, halbzerstörte Stelle; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēmirutus; L.: Georges 2, 2590

sēmirutus, lat., Adj.: nhd. halbeingerissen, halbzerstört, halbzerrissen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. sēmi, ruere (2); L.: Georges 2, 2590

sēmis (1), lat., M.: nhd. Hälfte; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; L.: Georges 2, 2591, Walde/Hofmann 2, 512

sēmis (2), lat., Sb. (indekl.): nhd. Hälfte; E.: s. idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; L.: Georges 2, 2591

sēmisaucius, lat., Adj.: nhd. halbverwundet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēmi, saucius; L.: Georges 2, 2591

sēmisenex, lat., M.: nhd. „Halbgreis“, halber Greis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēmi, senex (1); L.: Walde/Hofmann 2, 513

sēmiseptēnāria, lat., F.: nhd. ein Versabschnitt nach der ersten Hälfte des vierten Fußes; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmiseptēnārius; L.: Georges 2, 2591

sēmiseptēnārius, lat., Adj.: nhd. die Hälfte von sieben enthaltend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, septēnārius; L.: Georges 2, 2591

sēmisepultus, lat., Adj.: nhd. halbbegraben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, sepelīre; L.: Georges 2, 2591

sēmisermo, lat., M.: nhd. halbe Rede unvollständige Rede; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sēmi, sermo; L.: Georges 2, 2591

sēmisiccus, lat., Adj.: nhd. halbtrocken; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, siccus; L.: Georges 2, 2591

sēmisomnis, lat., Adj.: nhd. halbschlafend, verschlafen (Adj.), schlaftrunken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēmi, somnus; L.: Georges 2, 2591, Walde/Hofmann 2, 558

sēmisomnus, lat., Adj.: nhd. halbschlafend, verschlafen (Adj.), schlaftrunken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēmi, somnus; L.: Georges 2, 2591, Walde/Hofmann 2, 558

sēmisonāns (1), lat., Adj.: nhd. halbtönend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, sonāns, sonāre; L.: Georges 2, 2591

sēmisonāns (2), lat., F.: nhd. Halbvokal; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmisonāns (1); L.: Georges 2, 2591

sēmisōnārius, sēmizōnārius, lat., M.: nhd. Verfertiger der Halbgürtel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēmi, zōna; L.: Georges 2, 2591

sēmisonus, lat., Adj.: nhd. halbtönend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sēmi, sonus; L.: Georges 2, 2591

sēmisōpītus, lat., Adj.: nhd. halbschlafend, verschlafen (Adj.), schlaftrunken; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, sōpītus, sōpīre; L.: Georges 2, 2591

sēmisopōrus, lat., Adj.: nhd. halbschlafend, verschlafen (Adj.), schlaftrunken; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sēmi, sopōrus; L.: Georges 2, 2591

sēmispathium, lat., N.: nhd. kleine Spatha, kleines Langschwert; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sēmi, spatha; L.: Georges 2, 2592, Walde/Hofmann 2, 565

sēmisphērium, lat., N.: nhd. halbkreisförmiger Steg über den die Zithersaiten gespannt werden; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi; s. gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 2592

sēmissālis, lat., Adj.: nhd. zum halben As gehörig; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmis, as; L.: Georges 2, 2592

sēmissāre, lat., V.: nhd. einen halben Fuß groß brennen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sēmis; L.: Georges 2, 2592

sēmissārius, lat., Adj.: nhd. zur Hälfte gehörig; Q.: Florent. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. sēmis; L.: Georges 2, 2592

sēmisupīnus, lat., Adj.: nhd. halbrückwärts gebogen, rückwärts gelehnt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, supīnus; L.: Georges 2, 2592

sēmisyllaba, lat., F.: nhd. halbe Silbe; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, syllaba; L.: Georges 2, 2592

sēmita, lat., F.: nhd. Fußweg, Fußsteig, Pfad, Nebenweg; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sē (1), meāre; L.: Georges 2, 2592, Walde/Hofmann 2, 513

sēmitāctus, lat., Adj.: nhd. halbberührt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sēmi, tangere; L.: Georges 2, 2592

sēmitalentum, lat., N.: nhd. halbes Talent; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἡμιτάλαντον (hēmitm̥lanton); E.: s. sēmi, talentum; L.: Georges 2, 2592

sēmitālis, lat., Adj.: nhd. zu den Fußsteigen gehörig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sēmita; L.: Georges 2, 2592

sēmitāre, lat., V.: nhd. durch einen Nebenweg durchschneiden lassen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēmita; L.: Georges 2, 2592

sēmitārius, lat., Adj.: nhd. auf Seitenwegen befindlich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sēmita; L.: Georges 2, 2592, Walde/Hofmann 2, 513

sēmitātim, lat., Adv.: nhd. fußsteigweise, immer auf Fußsteigen befindlich; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. sēmita; L.: Georges 2, 2592

sēmitātrīx, lat., F.: nhd. Vorsteherin der Fußsteige (Gottheit); Q.: Inschr.; E.: s. sēmita; L.: Georges 2, 2592

sēmitēctus, lat., Adj.: nhd. halbbedeckt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sēmi, tēctus, tegere; L.: Georges 2, 2592

sēmiter, lat., N.: nhd. halber Weg; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, iter; L.: Georges 2, 2592

sēmitonium, lat., N.: nhd. halber Ton (M.) (2); Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lbd. gr. ἡμιτόνιον (hēmitónion); E.: s. sēmi, tonus­; L.: Georges 2, 2593

sēmitōnsus, lat., Adj.: nhd. halbgeschoren; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. sēmi, tondēre; L.: Georges 2, 2593

sēmitractātus, lat., Adj.: nhd. halbabgehandelt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sēmi, tractāre; L.: Georges 2, 2593

sēmitrepidus, lat., Adj.: nhd. halbzitternd; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, trepidus; L.: Georges 2, 2593

sēmitrītus, lat., Adj.: nhd. halbausgedroschen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, trītus (1), terere; L.: Georges 2, 2593

sēmiulcus, lat., Adj.: Vw.: s. sēmihiulcus

sēmiūncia, lat., F.: Vw.: s. sēmūncia

sēmiūnciālis, lat., Adj.: Vw.: s. sēmūnciālis

sēmiūstilātus, lat., Adj.: Vw.: s. sēmūstulātus

sēmiūstulandus, lat., Adj.: nhd. halbzuverbrennen seiend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sēmi, ūstulāre; L.: Georges 2, 2593

sēmiūstulātus, lat., Adj.: Vw.: s. sēmūstulātus

sēmiūstus, sēmūstus, lat., Adj.: nhd. halb verbrannt, halb und halb verbrannt, nicht ganz verbrannt, halbeingeäschert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmi, ūrere; L.: Georges 2, 2593

sēmiviētus, lat., Adj.: nhd. halbverschrumpft, halbwelk; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, viētus; L.: Georges 2, 2593

sēmivīllānus, lat., M.: nhd. halber Laie; Q.: Schol. Pers.; E.: s. sēmi, villa; L.: Georges 2, 2593

sēmivir, lat., M.: nhd. „Halbmann“, halber Mann, Zwitter, Hermaphrodit, Kastrat; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, vir; L.: Georges 2, 2593, Walde/Hofmann 2, 513, Walde/Hofmann 2, 796

sēmivīvus, lat., Adj.: nhd. halblebendig, halbtot, halbabgestorben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmi, vīvus; L.: Georges 2, 2593, Walde/Hofmann 2, 513, Walde/Hofmann 2, 809

sēmivōcālis, lat., Adj.: nhd. halbertönend, ziemlich der menschlichen Stimme nahekommend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, vōx; L.: Georges 2, 2593, Walde/Hofmann 2, 824

sēmivocus, lat., Adj.: nhd. mit halber Stimme gesprochen, nur gelallt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēmi, vōx; L.: Georges 2, 2594

sēmivolucer, lat., Adj.: nhd. halbgeflügelt; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. sēmi, volucer; L.: Georges 2, 2594

sēmivulsus, lat., Adj.: nhd. halbzerrupft, halbzerfetzt; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, vulsus, vellere; L.: Georges 2, 2594

sēmizōnārius, lat., M.: Vw.: s. sēmisōnārius

Semnonis, lat., M.: nhd. Semnone; I.: germ. Lw.; E.: aus dem Germanischen; s. idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ‑, *sebʰo-, *sebʰ‑, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2594

Sēmo, lat., M.=PN: nhd. Semo, Nichtmensch, Gottheit (Beiwort des Samens); Q.: Inschr.; E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2594, Walde/Hofmann 2, 512

sēmodiālis, lat., Adj.: nhd. eine halben römischen Scheffel in sich enthaltend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sēmodius; L.: Georges 2, 2594

sēmodius, sēmimodius, lat., M.: nhd. halber Modius; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sēmi, modius; L.: Georges 2, 2594, Walde/Hofmann 2, 99, Walde/Hofmann 2, 513

semol (arch.), lat., Adv.: Vw.: s. simul

Sēmōnia, lat., F.=PN: nhd. Semonia (Saatgöttin); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2594, Walde/Hofmann 2, 512

sēmōtē, lat., Adv.: nhd. abgesondert, besonders; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sēmōtus; L.: Georges 2, 2594

sēmōtim, lat., Adv.: nhd. abgesondert, besonders; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sēmōtus; L.: Georges 2, 2594

sēmōtio, lat., F.: nhd. Abgeschiedenheit; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. sēmovēre; L.: Georges 2, 2594

sēmōtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgesondert, entfernt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sēmovēre; L.: Georges 2, 2594

sēmovēre, lat., V.: nhd. beiseite schaffen, absondern, entfernen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sē (1), movēre; L.: Georges 2, 2594

semper, lat., Adv.: nhd. ein für allemal, allezeit, jederzeit, stets; Vw.: s. ‑flōrium, ‑vīvus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; s. lat. per; L.: Georges 2, 2594, Walde/Hofmann 2, 511, Walde/Hofmann 2, 513

semperflōrium, lat., N.: nhd. Immergrün, Hauslaub; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. semper, flōs; L.: Georges 2, 2595, Walde/Hofmann 2, 513

semperum, lat., Adv.: nhd. ein für allemal, allezeit, jederzeit, stets; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. semper; L.: Georges 2, 2595

sempervīvus, lat., Adj.: nhd. immerlebend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. semper, vīvus; L.: Georges 2, 2595

sempiternē, lat., Adv.: nhd. unaufhörlich, immer, ewig; Hw.: s. sempiternus; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. semper; L.: Georges 2, 2595

sempiternitās, lat., F.: nhd. Ewigkeit; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. sempiternus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. semper; L.: Georges 2, 2595, Walde/Hofmann 2, 511

sempiternō, lat., Adv.: nhd. immer, auf immer; Hw.: s. sempiternus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. semper; L.: Georges 2, 2595, Walde/Hofmann 2, 511, Walde/Hofmann 2, 513

sempiternum, lat., Adv.: nhd. auf beständig, immer; Hw.: s. sempiternus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. semper; L.: Georges 2, 2595, Walde/Hofmann 2, 511, Walde/Hofmann 2, 513

sempiternus, lat., Adj.: nhd. immer fortdauernd, immerwährend, unaufhörlich, ewig; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. semper; L.: Georges 2, 2595, Walde/Hofmann 2, 511, Walde/Hofmann 2, 513

Semprōniānus, lat., Adj.: nhd. sempronianisch, zu Sempronius gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Semprōnius (1); L.: Georges 2, 2595

Semprōnius (1), lat., M.=PN: nhd. Sempronius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2595

Semprōnius (2), lat., Adj.: nhd. sempronisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Semprōnius (1); L.: Georges 2, 2595

semul (arch.), lat., Adv.: Vw.: s. simul

sēmulcus, lat., Adj.: Vw.: s. sēmihiulcus

sēmūncia, sēmiūncia, lat., F.: nhd. halbe Unze, halbes Zwölftel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, ūncia; L.: Georges 2, 2595, Walde/Hofmann 2, 815

sēmūnciālis, sēmiūnciālis, lat., Adj.: nhd. eine halbe Unze schwer; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmūncia; L.: Georges 2, 2596, Walde/Hofmann 2, 815

sēmūnciārius, lat., Adj.: nhd. zur halben Unze gehörig, halbe Unze betreffend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēmūncia; L.: Georges 2, 2596, Walde/Hofmann 2, 815

sēmūncideūnx, lat., Adj.: nhd. sieben Achtel eines As seiend; Q.: Metrol.; E.: s. sēmūncia, dē, ūncia; L.: Georges 2, 2596

Semūrius, lat., Adj.: nhd. semurisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2596

sēmus, lat., Adj.: nhd. halbvoll, halbleer; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi; L.: Georges 2, 2596

sēmūstilātus, lat., Adj.: Vw.: s. sēmūstulātus

sēmūstulātus, sēmiūstulātus, sēmiūstilātus, sēmūstilātus, lat., Adj.: nhd. halb verbrannt, halb und halb verbrannt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, ūstulātus, ūrere, ferre; L.: Georges 2, 2596

sēmūstus, lat., Adj.: Vw.: s. sēmiūstus

Sēna, lat., F.=ON: nhd. Sena (Stadt in Umbrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2596

senāculum, lat., N.: nhd. Beratungsgebäude, Sitzungssaal des Senats; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēnatus, senex (1); L.: Georges 2, 2596, Walde/Hofmann 2, 514

Sēnānus, lat., Adj.: nhd. senanisch, bei Sena gelegen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Sēna; L.: Georges 2, 2596

senāpi, lat., N. (indekl.): Vw.: s. sināpi

sēnāriolus, lat., Adj.: nhd. kleiner Sechsfüßler, unbedeutender Sechsfüßler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēnārius (2); L.: Georges 2, 2596

sēnārius (1), lat., Adj.: nhd. aus sechs Dingen bestehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēnī; L.: Georges 2, 2596, Walde/Hofmann 2, 528

sēnārius (2), lat., M.: nhd. sechsgliedriger Vers, Sechsfüßler, Senar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēnārius (1); L.: Georges 2, 2596

senātor, lat., M.: nhd. Senator; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. senex (1); W.: mhd. senātōr, st. M., Senator; nhd. Senator, M., Senator; L.: Georges 2, 2596, Walde/Hofmann 2, 514, Kytzler/Redemund 693

senātōrius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Senatoren gehörig, senatorisch; Hw.: s. senātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2597

senātōrius (2), lat., M.: nhd. Senator; Hw.: s. senātor; Q.: Ps. Sall. rep. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.?); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2597

senātrix, lat., F.: nhd. Senatorin; Hw.: s. senātor; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2597

senātus, lat., M.: nhd. Senat; Vw.: s. -cōnsultum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. senex (1); W.: mhd. senāt, M., Senat, Staatsrat; nhd. Senat, M., Senat, Staatsrat, Magistrat; L.: Georges 2, 2597, Walde/Hofmann 2, 514, Kluge s. u. Senat, Kytzler/Redemund 692

senātuscōnsultum, lat., N.: nhd. Senatsbeschluss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. senātus, cōnsultum; L.: Georges 2, 2598, Walde/Hofmann 2, 514

sene, vulglat., Präp.: Vw.: s. sine

Seneca, lat., M.=PN: nhd. Seneca; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. senex (1)?; L.: Georges 2, 2598

senecio (1), lat., M.: nhd. Alter (M.), Greis; Hw.: s. senex (1); Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; L.: Georges 2, 2598, Walde/Hofmann 2, 513

senecio (2), lat., M.: nhd. Kreuzwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2599, Walde/Hofmann 2, 513

senecta, lat., F.: nhd. Alter (N.), hohes Alter, Greisenalter, Greisin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2599, Walde/Hofmann 2, 514

senectus (1), lat., Adj.: nhd. alt, bejahrt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2599

senectus (2), lat., M.: nhd. hohes Alter, Greisenalter, Greis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2599, Walde/Hofmann 2, 514

Sēnēnsis, lat., Adj.: nhd. senensisch, bei Sena gelegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sēna; L.: Georges 2, 2596

senēre, lat., V.: nhd. alt sein (V.), kraftlos sein (V.), schwach sein (V.); Hw.: s. senex (1); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; L.: Georges 2, 2599, Walde/Hofmann 2, 513

senēscere, lat., V.: nhd. alt werden, altern; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, in-; Hw.: s. senex (1); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; L.: Georges 2, 2599, Walde/Hofmann 2, 513

senex (1), lat., Adj.: nhd. alt, bejahrt; Vw.: s. per-; Hw.: s. senior (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; L.: Georges 2, 2600, Walde/Hofmann 2, 513

senex (2), lat., M.: nhd. Greis, Alte (M.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2600

senex (3), lat., F.: nhd. Alte (F.); Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2600

sēnī, lat., Adv.: nhd. je sechs, sechs zusammen; Vw.: s. -pēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sex; L.: Georges 2, 2600, Walde/Hofmann 1, 106, Walde/Hofmann 2, 528

Seniae balneae, lat., F. Pl.=ON: nhd. ein Bad in Rom; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2600

senica, lat., F.: nhd. Alte, altes Weib, Greisin; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2600, Walde/Hofmann 2, 513

seniculus, lat., M.: nhd. altes Männchen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2600

senīlis, lat., Adj.: nhd. zu den Greisen gehörig, greisenhaft, Greisen...; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. senex (1); W.: nhd. senil, Adj., senil, greisenhaft; L.: Georges 2, 2600, Walde/Hofmann 2, 514, Kluge s. u. senil, Kytzler/Redemund 693

senīliter, lat., Adv.: nhd. nach Art alter Leute; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. senīlis; L.: Georges 2, 2601

sēnio, lat., M.: nhd. Sechs (als Würfelzahl); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēnī; L.: Georges 2, 2601, Walde/Hofmann 2, 528

senior (1), lat., Adj. (Komp.): nhd. ältere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. senex (1)

senior (2), lat., M., F.: nhd. Älterer, Ältere (F.), Greis, Greisin; Vw.: s. cōn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. senior (1); W.: afrz. seignor, M., Herr; an. sinjōrr, st. M. (a), Herr; W.: nhd. Senior, M., Senior, älterer Mensch, älterer Geschäftspartner; L.: Walde/Hofmann 2, 513, Kluge s. u. Senior, Kytzler/Redemund 693

sēnipēs, lat., Adj.: nhd. sechsfüßig, senarisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sēnī, pēs; L.: Georges 2, 2601

senium, lat., N.: nhd. hohes Alter, Betagtheit, Alterschwäche, Hinschwinden, Abnehmen, Verfallen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; L.: Georges 2, 2601, Walde/Hofmann 2, 513

senius, lat., M.: nhd. Greis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2601

Senonicus, lat., Adj.: nhd. senonisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Senonis; L.: Georges 2, 2601

Senonis, lat., M.: nhd. Senone; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall, s. kelt. *seni-, Adj., alt; idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; L.: Georges 2, 2601

sēnsātē, lat., Adv.: nhd. mit Verstand, verständig; Vw.: s. īn-; Hw.: s. sēnsātus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. sēnsus; L.: Georges 2, 2601

sēnsātio, lat., F.: nhd. Verständigkeit; Vw.: s. īn-; E.: s. sēnsātus; W.: frz. sensation, F., Sensation; nhd. Sensation, F., Sensation; L.: Kluge s. u. Sensation, Kytzler/Redemund 694

sēnsātus, lat., Adj.: nhd. mit Verstand begabt, verständig; Vw.: s. īn-; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. sēnsus; L.: Georges 2, 2601, Walde/Hofmann 2, 516

sēnsibilis, lat., Adj.: nhd. empfindbar, sinnlich; Vw.: s. dis-, īn-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sentīre; W.: frz. sensible, Adj., sensibel; nhd. sensibel, Adj., sensibel, empfindsam, feinfühlig; L.: Georges 2, 2601, Walde/Hofmann 2, 515, Kluge s. u. sensibel, Kytzler/Redemund 694

sēnsibilitās, lat., F.: nhd. Empfindbarkeit, Sinn; Vw.: s. īn-; Hw.: s. sēnsibilis; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. sentīre; W.: nhd. Sensibilität, F., Sensibilität; L.: Georges 2, 2601, Walde/Hofmann 2, 515, Kytzler/Redemund 694

sēnsibiliter, lat., Adv.: nhd. empfindbar durch die Sinne; Vw.: s. īn-; Hw.: s. sēnsibilis; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2601

sēnsiculus, lat., M.: nhd. kleiner Satz, Sätzchen, Sätzlein; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. sēnsus; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 515

sēnsifer, lat., Adj.: nhd. Empfindung verursachend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sēnsus, ferre; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 516

sēnsificāre, lat., V.: nhd. mit Empfindung begaben, empfindsam machen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēnsus, facere; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 516

sēnsificātor, lat., M.: nhd. Empfindung Erzeugender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēnsificāre; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 516

sēnsificus, lat., Adj.: nhd. Empfindung hervorbringend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēnsus, facere; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 516

sēnsilis, lat., Adj.: nhd. empfindbar, sinnlich; Vw.: s. īn-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sēnsus; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 515

sēnsilium, lat., N.: nhd. sinnliches Ding; Hw.: s. sēnsilis; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. sēnsus; L.: Georges 2, 2602

sēnsilocus, lat., Adj.: nhd. die Sinne ansprechend, sinnlich; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēnsus, loquī; L.: Georges 2, 2602

sēnsim, lat., Adv.: nhd. kaum merklich, allmählich, nach und nach, mit Weile; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēnsus, sentīre; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 516

sēnsio, lat., F.: nhd. Meinung, Satz, Spruch, Antrag, Urteilsspruch; Vw.: s. as-, condis-, cōn-, dis-, prae-; E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2602

sēnsuālis, lat., Adj.: nhd. sinnlich; Vw.: s. īn-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēnsus; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 515

sēnsuālitās, lat., F.: nhd. Empfindsamkeit, Sinnlichkeit; Vw.: s. īn-; Hw.: s. sēnsuālis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēnsus; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 515

sēnsuāliter, lat., Adv.: nhd. sinnlich; Hw.: s. sēnsuālis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēnsus; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 515

sēnsum, lat., N.: nhd. Gedanke; Vw.: s. cōn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2606, Walde/Hofmann 2, 515

sēnsus, lat., M.: nhd. Wahrnehmen, Wahrnehmung, Empfindung, Gefühl, Sinn; Vw.: s. as-, dis-, in-; Hw.: s. sentīre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; W.: ne. sense, N., Sinn; s. ne. nonsense, N., Unsinn; nhd. Nonsens, M., Nonsens, Unsinn; W.: ahd. sens*, st. M. (a?, i?), Sinn, Verstand; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 515, Kluge s. u. Nonsens

sēnsūtus, lat., Adj.: nhd. mit Verstand begabt, verständig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. sēnsus; L.: Georges 2, 2603, Walde/Hofmann 2, 516

sententia, lat., F.: nhd. Meinung, Satz, Spruch, Antrag, Urteilsspruch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sentīre; W.: afries. sentencie 1, sententie, F., Urteil, Urteilsspruch; W.: mhd. sentenzie, st. F., Sentenz; W.: nhd. Sentenz, F., Sentenz; L.: Georges 2, 2603, Walde/Hofmann 2, 516, Kluge s. u. Sentenz, Kytzler/Redemund 695

sententiālis, lat., Adj.: nhd. in Form und Art einer Sentenz; Hw.: s. sententia; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2604, Walde/Hofmann 2, 516

sententiāliter, lat., Adv.: nhd. in Gestalt einer Sentenz, dem Sinne nach; Hw.: s. sententiālis, sententia; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2604, Walde/Hofmann 2, 516

sententiola, lat., F.: nhd. „Sentenzlein“, kleine Sentenz, Sprüchlein; Hw.: s. sententia; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2604, Walde/Hofmann 2, 516

sententiōsē, lat., Adv.: nhd. gedankenvoll, gedankenreich; Hw.: s. sententiōsus, sententia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2604

sententiōsus, lat., Adj.: nhd. voller Gedanken seiend, gedankenreich; Hw.: s. sententia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2605, Walde/Hofmann 2, 516

Sentia, lat., F.=PN: nhd. Sentia (gute Gedanken eingebende Gottheit); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2605

senticëtum, lat., N.: nhd. Dorngesträuch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sentis; L.: Georges 2, 2605, Walde/Hofmann 2, 516

senticōsus, lat., Adj.: nhd. voller Dornen seiend, dornig; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. sentis; L.: Georges 2, 2605, Walde/Hofmann 2, 516

sentīna, lat., F.: nhd. Schiffsbodenwasser, Kielwasser, Schiffsjauche, Auswurf, Abschaum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; L.: Georges 2, 2605, Walde/Hofmann 2, 514

sentīnāculum, lat., N.: nhd. Schaufel; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. sentīnāre; L.: Georges 2, 2605, Walde/Hofmann 2, 515

sentīnāre, lat., V.: nhd. das in das Schiff gedrungene Wasser ausschöpfen, seine Not haben; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; L.: Georges 2, 2605, Walde/Hofmann 2, 514f.

Sentīnās (1), lat., Adj.: nhd. sentinatisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sentīnum; L.: Georges 2, 2605

Sentīnās (2), lat., M.: nhd. Sentinate, Einwohner von Sentinum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sentīnum; L.: Georges 2, 2605

sentīnātor, lat., M.: nhd. Ausschöpfer des im Schiffe befindlichen Bodenwassers; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. sentināre; L.: Georges 2, 2605, Walde/Hofmann 2, 515

sentīnōsus, lat., Adj.: nhd. voll Bodenwasser seiend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sentīna; L.: Georges 2, 2605, Walde/Hofmann 2, 514

Sentīnum, lat., N.=ON: nhd. Sentinum (Stadt in Umbrien); Hw.: s. Sentis; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2605

Sentinus, lat., M.=PN: nhd. Sentinus (Gottheit welche die Sinne der Neugeborenen weckt); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2605

sentīre, lat., V.: nhd. fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen; Vw.: s. as-, bene-, cōn-, contrā-, dis‑, per-, prae-, subas-, sub-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; W.: frz. sentir, V., empfinden, fühlen; s. frz. ressentir, V., lebhaft empfinden, Nachwirkungen spüren; vgl. frz. ressentiment, M., Ressentement, gefühlsmäßige Abneigung; nhd. Ressentiment, N., Ressentement, gefühlsmäßige Abneigung; W.: vgl. nhd. Sentimentalität, F., Sentimentalität; L.: Georges 2, 2605, Walde/Hofmann 2, 515, Kluge s. u. Ressentiment, Sentimentalität, Kytzler/Redemund 657, 695

sentis (1), lat., M.: nhd. Dornenstrauch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ksen?, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; vgl. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Georges 2, 2607, Walde/Hofmann 2, 516

Sentis (2), lat., N.=ON: nhd. Sentinum (Stadt in Umbrien); Q.: Gromat.; E.: s. Sentīnum; L.: Georges 2, 2605

sentīscere, lat., V.: nhd. wahrnehmen, merken; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2607, Walde/Hofmann 2, 515

sentix, lat., M.: nhd. Hagebuttenstrauch; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sentis; L.: Georges 2, 2607, Walde/Hofmann 2, 516

sentōsus, sentuōsus, lat., Adj.: nhd. voll Dornen seiend, dornig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. sentis; L.: Georges 2, 2607, Walde/Hofmann 2, 516

sentuōsus, lat., Adj.: Vw.: s. sentōsus

sentus, lat., Adj.: nhd. dornig, rauh, holprig, nicht glatt, ruppig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sentis; L.: Georges 2, 2607, Walde/Hofmann 2, 516

sēnus, lat., Adj.: nhd. je sechs; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. sēnī; L.: Georges 2, 2600

seorsum, sorsum, lat., Adj.: nhd. abgesondert, von anderen getrennt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēd?, s. Walde/Hofmann 2, 517; L.: Georges 2, 2607, Walde/Hofmann 2, 517

seorsus, lat., Adj.: nhd. besonders, von anderen getrennt, abgesondert; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. seorsum; L.: Georges 2, 2607

sēpār, lat., Adj.: nhd. abgesondert, getrennt, verschieden (Adj.); Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. sē (1), pār (1); L.: Georges 2, 2607, Walde/Hofmann 2, 250, Walde/Hofmann 2, 517

sēparābilis, lat., Adj.: nhd. trennbar; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēparāre; L.: Georges 2, 2607, Walde/Hofmann 2, 256

sēparābiliter, lat., Adv.: nhd. getrennt, trennbar; Vw.: s. indis-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēparābilis; L.: Georges 2, 2607

sēparāre, lat., V.: nhd. absondern, trennen; Vw.: s. circum-, dis-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sēpar; W.: nhd. separieren, sw. V., separieren, trennen; L.: Georges 2, 2608, Walde/Hofmann 2, 250, Walde/Hofmann 2, 256, Walde/Hofmann 2, 517, Kytzler/Redemund 696

sēparātē, lat., Adv.: nhd. besonders; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēparātus (1); L.: Georges 2, 2607

sēparātim, lat., Adv.: nhd. besonders, abgesondert; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. sēparātus (1); L.: Georges 2, 2607, Walde/Hofmann 2, 256

sēparātio, lat., F.: nhd. Absonderung, Trennung; Vw.: s. dis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēparāre; W.: nhd. Separation, F., Separation, Absonderung; L.: Georges 2, 2608, Walde/Hofmann 2, 256, Kytzler/Redemund 695

sēparātīvus, lat., Adj.: nhd. trennend, absondernd; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sēparāre; L.: Georges 2, 2608

sēparātor, lat., M.: nhd. Absonderer, Trenner; ÜG.: gr. ἀποχωριστής (apochōrists) Gl; Q.: Gl, Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sēparāre; L.: Georges 2, 2608

sēparātrīx, lat., F.: nhd. Absonderin, Trennerin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēparāre; L.: Georges 2, 2608

sēparātus (1), lat., Adj.: nhd. abgesondert, getrennt, verschieden (Adj.); Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēparāre; W.: nhd. separat, Adj., separat, getrennt, gesondert; L.: Georges 2, 2608, Walde/Hofmann 2, 256, Kluge s. u. separat, Kytzler/Redemund 695

sēparātus (2), lat., M.: nhd. Absonderung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēparāre; L.: Georges 2, 2608, Walde/Hofmann 2, 256

sepelībilis, lat., Adj.: nhd. „begrabbar“, sich begraben lassend, sich verbergen lassend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sepelīre; L.: Georges 2, 2608, Walde/Hofmann 5, 517

sepelīre, sepulīre, lat., V.: nhd. bestatten, beisetzen, begraben (V.); Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sep-, V., sorgen, pflegen, ehren, Pokorny 909; L.: Georges 2, 2608, Walde/Hofmann 2, 517

sēpēs (1), lat., Adj.: nhd. sechsfüßig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sex, pēs; L.: Georges 2, 2609

sēpēs (2), lat., F.: Vw.: s. saepēs

sephyrus, lat., M.: Vw.: s. zephyrus

sēpia, saepia, lat., F.: nhd. Tintenfisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σηπία (sēpía); E.: s. gr. σηπία (sēpía), F., Tintenfisch; weitere Herkunft unklar; W.: ahd. sepa 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Tintenfisch; L.: Georges 2, 2609

sēpicula, lat., F.: Vw.: s. saepicula

sēpīmen, lat., N.: Vw.: s. saepīmen

sēpīmentum, lat., N.: Vw.: s. saepīmentum

Sēpīnās (1), lat., Adj.: Vw.: s. Saepīnās (1)

Sēpīnās (2), lat., M.: Vw.: s. Saepīnās (2)

Sēpīnum, lat., N.: Vw.: s. Saepīnum

sēpiola, lat., F.: nhd. Tintenfischchen, Tintenfischlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēpia; L.: Georges 2, 2609

sēpiōticon, lat., N.: nhd. Tinte; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: vgl. gr. σηπία (sēpía), F., Tintenfisch; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2609

sēpīre, lat., V.: Vw.: s. saepīre

Sēplasia, lat., F.=ON: nhd. Seplasia (eine Straße in Capua in der Salben verkauft wurden); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2609

sēplāsiārius, lat., M.: nhd. mit seplasischer Salbe Handelnder, Salbenkrämer; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Sēplasia; L.: Georges 2, 2609

sēplāsium, lat., N.: nhd. Salbenbude, Hökerbude, seplasische Salbe; ÜG.: gr. παντοπωλεῖον (pantopōleion) Gl; Q.: Gl, Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. Sēplasia; L.: Georges 2, 2609

sēpōnere, lat., V.: nhd. beiseite legen, zurücklegen, aufheben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sē (1), pōnere; L.: Georges 2, 2609, Walde/Hofmann 2, 336

sēpositio, lat., F.: nhd. Beiseitelegen, Aufhebung, Absonderung; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. sēpōnere; L.: Georges 2, 2610

sēpositus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgesucht, vortrefflich, entlegen, entfernt; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. sēpōnere; L.: Georges 2, 2610

sēps (1), lat., Sb.: nhd. eine kleine Eidechsenart, ein Insekt, Assel?, Kellerwurm?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σήψ (sḗps); E.: s. gr. σήψ (sḗps), Sb., eine kleine Eidechsenart, ein Insekt; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2610

sēps (2), lat., F.: Vw.: s. saepēs

septagē, lat., F.: Vw.: s. siptacē

sēptātus, lat., Adj.: Vw.: s. saeptātus

septem, lat., Num. Kard.: nhd. sieben (Num. Kard.); Vw.: s. -cordis, ‑decim, ‑fāriam, ‑fluus, ‑geminus, ‑mēstris, -nerva, -pedālis, ‑plex, -pliciter, ‑trio, ‑triōnālis, -triōnātus, -vīcennis, ‑vir, -virālis, -virātus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; W.: s. nhd. Septett, N., Septett; L.: Georges 2, 2610, Walde/Hofmann 5, 517, Kytzler/Redemund 696

september (1), lat., Adj.: nhd. zur Sieben gehörig, Sieben..., September...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septem; L.: Georges 2, 2611

September (2), lat., M.: nhd. September; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septem; W.: ae. september, st. M. (a), September; W.: nhd. September, M., September; L.: Georges 2, 2611, Walde/Hofmann 1, 329, Walde/Hofmann 2, 518, Kluge s. u. September, Kytzler/Redemund 696

septemcordis, lat., Adj.: nhd. siebensaitig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. septem, chorda; L.: Georges 2, 2611

septemdecim, septendecim, lat., Num. Kard.: nhd. siebzehn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septem, decem; L.: Georges 2, 2611, Walde/Hofmann 5, 517

septemfāriam, septifārium, lat., Adv.: nhd. siebenfach; Q.: Santra (Mitte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. septem, pars; L.: Georges 2, 2611, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 2, 518

septemfluus, lat., Adj.: nhd. siebenfach strömend, siebenarmig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. septem, fluere; L.: Georges 2, 2611, Walde/Hofmann 2, 517

septemgeminus, lat., Adj.: nhd. siebenfältig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. septem, geminus; L.: Georges 2, 2611, Walde/Hofmann 1, 587, Walde/Hofmann 2, 517

septemmēstris, lat., Adj.: nhd. siebenmonatlich; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. septem, mēnsis; L.: Georges 2, 2611, Walde/Hofmann 2, 71, Walde/Hofmann 2, 518

septemnerva, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. septem, nervus; L.: Georges 2, 2611

septempedālis, lat., Adj.: nhd. siebenfüßig, von sieben Fuß Größe seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. septem, pedālis, pēs; L.: Georges 2, 2611

septemplex, lat., Adj.: nhd. siebenfältig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. septem, plicāre; L.: Georges 2, 2611, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 517

septempliciter, lat., Adv.: nhd. siebenfältig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. semptemplex; L.: Georges 2, 2611

septemtrio, septentrio, lat., M.: nhd. sieben Pflugochsen, Siebengestirn, Bär (M.) (1), Nordwind, Abendland; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septem, trio; L.: Georges 2, 2611, Walde/Hofmann 2, 518

septemtriōnāle, lat., N.: nhd. nördliche Gegend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. septemtriōnālis (1); L.: Georges 2, 2612

septemtriōnālis (1), septentriōnālis, lat., Adj.: nhd. nördlich, Nord...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. septemtrio; L.: Georges 2, 2612, Walde/Hofmann 2, 518

septemtriōnālis (2), lat., Sb.: nhd. Norden; Q.: Visio Pauli (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. septemtriōnālis (1); L.: Georges 2, 2612

septemtriōnārius, septentrōnārius, lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. semptentrio; L.: Georges 2, 2612

septemvīcennis, lat., Adj.: nhd. siebenundzwanzigjährig; Q.: Inschr.; E.: s. septem, vīgintī, annus; L.: Georges 2, 2612

septemvir, lat., M.: nhd. Siebenmann; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septem, vir; R.: septemvirī, lat., M. Pl.: nhd. Siebenmännerkollegium; L.: Georges 2, 2612, Walde/Hofmann 2, 517

septemvirālis (1), lat., Adj.: nhd. zu den Siebenmännern gehörig, septemviralisch, Septemviral...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septemvir; L.: Georges 2, 2612, Walde/Hofmann 2, 517

septemvirālis (2), lat., M.: nhd. Angehöriger der Septemviralen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septemvir; L.: Georges 2, 2612

septemvirātus, lat., M.: nhd. Amt eines septemvir, Würde eines septemvir; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septemvir; L.: Georges 2, 2612, Walde/Hofmann 2, 517

Septemzōdium, lat., N.: Vw.: s. Septizōnium

septēnārius, lat., Adj.: nhd. aus sieben bestehend; Vw.: s. sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septēnī, septem; L.: Georges 2, 2612, Walde/Hofmann 5, 517

septendecim, lat., Num. Kard.: Vw.: s. septemdecim

septēnī, lat., Adv.: nhd. sieben (Num. Kard.), je sieben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. septem; L.: Georges 2, 2612, Walde/Hofmann 1, 106

septennis, lat., Adj.: Vw.: s. septuennis

septennium, lat., N.: Vw.: s. septuennium

septentrio, lat., M.: Vw.: s. septemtrio

septentriōnālis, lat., Adj.: Vw.: s. septemtriōnālis (1)

septentriōnārius, lat., Adj.: Vw.: s. septemtriōnārius

septēnus, lat., Adj.: nhd. siebente, siebte, je sieben (Num. Kard.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. septem; L.: Georges 2, 2612, Walde/Hofmann 5, 517

septeresmos, lat., Adj.: Vw.: s. septirēmis

septeresmus, lat., Adj.: Vw.: s. septirēmis

Septiciānus, lat., Adj.: nhd. septicianisch, zu Septicius gehörig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. *Septicius; L.: Georges 2, 2613

*Septicius, lat., M.=PN: nhd. Septicius; Hw.: s. Septiciānus; E.: s. septem?

septicollis, lat., Adj.: nhd. siebenhügelig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. septem, collis; L.: Georges 2, 2613, Walde/Hofmann 2, 518

sēpticus, lat., Adj.: nhd. beizend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σηπτικός (sēptikós); E.: s. gr. σηπτικός (sēptikós), Adj., Fäulnis erregend; vgl. gr. σήπεσθαι (sḗpesthai), V., faulen, verwesen; wohl Erbwort bisher unbekannter Etymologie, Frisk 2, 696; L.: Georges 2, 2613

septidromus, lat., M.: nhd. Kreislauf von sieben Jahren; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. semptem; s. gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 2, 2613

septiēns, lat., Adv.: Vw.: s. septiēs

septiēs, septiēns, lat., Adv.: nhd. siebenmal, zum siebten Mal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septem; L.: Georges 2, 2613, Walde/Hofmann 5, 517

septifārium, lat., Adv.: Vw.: s. septemfāriam

septifluus, lat., Adj.: nhd. siebenarmig; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. septem, fluere; L.: Georges 2, 2613

septifolium, lat., N.: nhd. Siebenblatt; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. septem, folium; L.: Georges 2, 2613, Walde/Hofmann 2, 518

septiforis, lat., Adj.: nhd. sieben Öffnungen habend, siebenlöcherig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. septem, foris; L.: Georges 2, 2613

septifōrmis, lat., Adj.: nhd. siebenfältig; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. septem, fōrma; L.: Georges 2, 2613, Walde/Hofmann 2, 517

septimāna, lat., F.: nhd. Woche; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. septimānus (1); L.: Georges 2, 2613, Walde/Hofmann 5, 517

septimānārius, lat., Adj.: nhd. Wochentage betreffend, Wochen...; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. septimāna; L.: Georges 2, 2613

septimānus (1), septumānus, lat., Adj.: nhd. zur Zahl sieben gehörig, sieben (Num. Kard.) betreffend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. septimus; L.: Georges 2, 2613, Walde/Hofmann 5, 517

septimānus (2), septumānus, lat., M.: nhd. Soldat der siebten Legion, Septimane, Siebener; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. septimus; L.: Georges 2, 2613

Septimātrūs, lat., F.: nhd. ein Fest das am siebten Tag nach dem Idus eines Monats gefeiert wurde; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. septem; L.: Georges 2, 2613

Septimius, lat., M.=PN: nhd. Septimius; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. septem; L.: Georges 2, 2613

septimō, lat., Adv.: nhd. zum siebenten Male; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. septimus; L.: Georges 2, 2614

Septimontiālis, lat., Adj.: nhd. zum Siebenhügelfest gehörig, Siebenhügelfest...; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Septimontium; L.: Georges 2, 2614, Walde/Hofmann 2, 517

Septimontium, lat., N.: nhd. Siebenhügelfest; Q.: Inschr.; E.: s. septem, mōns; L.: Georges 2, 2614, Walde/Hofmann 2, 517

Septimulēius, lat., M.=PN: nhd. Septimuleius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septem; L.: Georges 2, 2614, Walde/Hofmann 2, 517

septimum, lat., Adv.: nhd. zum siebten Mal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septimus (1); L.: Georges 2, 2614

septimus, septumus, setimus, lat., Num. Ord.: nhd. siebente, siebte; Vw.: s. sēqui-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *septemos, *septmos, Num. Ord., siebente, siebte, Pokorny 909; L.: Georges 2, 2614, Walde/Hofmann 5, 517

septingēnārius, lat., Adj.: nhd. aus siebenhundert bestehend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. septingentī; L.: Georges 2, 2614, Walde/Hofmann 2, 518

septingenī, lat., Adj.: nhd. je siebenhundert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. septingentī; L.: Georges 2, 2614, Walde/Hofmann 2, 518

septingentēnī, lat., Adj.: nhd. je siebenhundert; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. septingenī; L.: Georges 2, 2614

septingentēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. siebenhundertste; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sepintgentī; L.: Georges 2, 2614, Walde/Hofmann 2, 518

septingentī, lat., Num. Kard.: nhd. siebenhundert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. septem, centum; L.: Georges 2, 2614, Walde/Hofmann 2, 518

septingentiēs, lat., Adv.: nhd. siebenhundertmal; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. septingentī; L.: Georges 2, 2614

septinūba, lat., F.: nhd. siebenmal verheiratet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. septem, nubere; L.: Georges 2, 2614

sēptio, lat., F.: Vw.: s. saeptio

septipēs, lat., Adj.: nhd. von sieben Fuß seiend, siebenschuhig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. septem, pēs; L.: Georges 2, 2614

septirēmis, septeresmus, septeresmos, lat., Adj.: nhd. mit sieben Ruderreihen versehen (Adj.), Siebendecker (= septirēmis subst.); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. septem, rēmus; L.: Georges 2, 2614, Walde/Hofmann 2, 428, Walde/Hofmann 2, 517f.

Septizōnium, Septemzōdium, lat., N.: nhd. Prachtbau des Kaisers Septimius Severus am Palatin; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. septem, zōna; L.: Georges 2, 2614, Walde/Hofmann 2, 517

septuāgēnārius, lat., Adj.: nhd. aus siebzig bestehend; Q.: Callist. (198-211 n. Chr.); E.: s. septuāginta; L.: Georges 2, 2615, Walde/Hofmann 2, 518

septuāgēnī, lat., Num. Kard.: nhd. siebzig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. septuāginta; L.: Georges 2, 2615, Walde/Hofmann 2, 518

septuāgenus, lat., Adj.: nhd. je siebzigste; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. septuāgēnī; L.: Georges 2, 2615

septuāgēsiēs, lat., Adv.: Vw.: s. septuāgiēs

septuāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. siebzigste; Vw.: s. duodē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septuāginta; L.: Georges 2, 2615, Walde/Hofmann 2, 518

septuāgēssis, lat., M.: nhd. siebzig Asse; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. septuāginta, as; L.: Georges 2, 2615

septuāgiēs, septuāgēsiēs, lat., Adv.: nhd. siebzigmal; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. septuāginta; L.: Georges 2, 2615

septuāginta, lat., Num. Kard.: nhd. siebzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüs. gr. ἑβδομήκοντα (hebdomḗkonta); E.: s. septem; L.: Georges 2, 2615, Walde/Hofmann 5, 517

septuennis, septennis, lat., Adj.: nhd. siebenjährig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. septem, annus; L.: Georges 2, 2615, Walde/Hofmann 5, 517

septuennium, septennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von sieben Jahren; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. septem, annus; L.: Georges 2, 2615, Walde/Hofmann 5, 517

sēptum, lat., N.: Vw.: s. saeptum

septumānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. septimānus (1)

septumānus (2), lat., M.: Vw.: s. septimānus (2)

septumus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. septimus

septūnx, lat., M.: nhd. sieben Zwölfteile, sieben Stück; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. septen, ūncia; L.: Georges 2, 2615, Walde/Hofmann 1, 345

septuōsē, lat., Adv.: nhd. verhüllt, dunkel, undeutlich; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. saeptum; L.: Georges 2, 2615

*septuōsus, lat., Adj.: nhd. verhüllt, dunkel, undeutlich; Hw.: s. septuōsē; E.: s. saeptum

septuplum (1), lat., N.: nhd. Siebenfaches; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. septuplus; L.: Georges 2, 2615

septuplum (2), lat., Adv.: nhd. siebenfach, siebenfältig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. septuplus; L.: Georges 2, 2615

septuplus, lat., Adj.: nhd. siebenfach; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. septem, -plus; L.: Georges 2, 2615, Walde/Hofmann 1, 384

sēptus, lat., M.: Vw.: s. saeptus

sepulchr..., lat.: Vw.: s. sepulcr...

sepulchrum, lat., N.: Vw.: s. sepulcrum

sepulchrālis, lat., Adj.: Vw.: s. sepulcrālis

sepulcrālis, sepulchrālis, lat., Adj.: nhd. zum Grab gehörig, Grab...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sepulcrum; L.: Georges 2, 2616

sepulcrētum, lat., N.: nhd. Begräbnisplatz; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sepulcrum; L.: Georges 2, 2616

sepulcrum, sepulchrum, lat., N.: nhd. Grab; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sepelīre; W.: s. an. pulkrokirkja, F., Heilige Grabeskirche in Jerusalem; L.: Georges 2, 2616

sepulīre, lat., V.: Vw.: s. sepelīre

sepultāre, lat., V.: nhd. begraben halten; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. sepelīre; L.: Georges 2, 2616

sepultor, lat., M.: nhd. Begraber, Begrabender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sepelīre; L.: Georges 2, 2616

sepultōrium, lat., N.: nhd. Begräbnisplatz; ÜG.: gr. θαπτήριον (thaptḗrion); Q.: Gl; E.: s. sepelīre; L.: Georges 2, 2616

sepultūra, lat., F.: nhd. Beisetzung, Bestattung, Begräbnis, Verbrennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sepelīre; L.: Georges 2, 2616

sepultūrārius, lat., Adj.: nhd. zum Begräbnis gehörig; Hw.: s. sepultūra; Q.: Gromat.; E.: s. sepelīre; L.: Georges 2, 2616

sequācitās, lat., F.: nhd. leichte Folgen, Folgsamkeit; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. sequāx; L.: Georges 2, 2616, Walde/Hofmann 2, 519

sequāciter, lat., Adv.: nhd. folgend, folglich, konsequent; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sequāx; L.: Georges 2, 2616

Sēquana, lat., F.=FlN: nhd. Sequana, Seine (FlN); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 2616

Sēquanicus, lat., Adj.: nhd. sequanisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Sēquanus (1); L.: Georges 2, 2616

Sēquanus (1), lat., M.: nhd. Sequaner; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Sēquana; L.: Georges 2, 2616

Sēquanus (2), lat., Adj.: nhd. sequanisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Sēquanus (1); L.: Georges 2, 2616

sequāx (1), lat., Adj.: nhd. leicht folgend, schnell folgend, biegsam, geschmeidig,; Vw.: s. per-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2617, Walde/Hofmann 2, 519

sequāx (2), lat., M.: nhd. Anhänger; Vw.: s. cōn-; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2617

sequēla, lat., F.: nhd. Folge; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2617, Walde/Hofmann 2, 519

sequēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. folgend; Vw.: s. cōn-, incōn-, inob-, īn- (1), īn- (2), perincōn-, per-, ob-, *sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2617, Walde/Hofmann 2, 519

sequēns (2), lat., (Part. Präs.=)Sb.: nhd. Folgewort; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2619

sequentia, lat., F.: nhd. Folge, Reihenfolge; Vw.: s. cōn-, incōn-, ob-; Hw.: s. sequēns (1); Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sequī; W.: mhd. sequenzie, st. F., Sequenz, Kirchengesang; W.: nhd. Sequenz, F., Sequenz; L.: Georges 2, 2617, Kytzler/Redemund 697

sequere, lat. (arch.), V.: nhd. folgen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sequī

sequester (1), lat., Adj.: nhd. vermittelnd; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2617, Walde/Hofmann 2, 518

sequester (2), lat., M.: nhd. Mittelsperson, Vermittler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2617, Walde/Hofmann 2, 518

sequestra, lat., F.: nhd. Mittelsperson; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. sequester (1), sequī; L.: Georges 2, 2617

sequestrāre, lat., V.: nhd. aufzuheben geben, absondern, trennen, entfernen, entziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sequester (1), sequī; W.: nhd. sequestrieren, V., sequestrieren; L.: Georges 2, 2618, Walde/Hofmann 2, 518

sequestrārius, lat., Adj.: nhd. Sequester betreffend, sequestrarisch; Q.: Dig. (533 n. Chr.), Inschr.; E.: s. sequester (2), sequī; L.: Georges 2, 2617, Walde/Hofmann 2, 518

sequestrātim, lat., Adv.: nhd. abgesondert, getrennt; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. sequestrāre, sequī; L.: Georges 2, 2618

sequestrātio, lat., F.: nhd. Niederlegung des streitigen Geldes, Sequestration, Trennung, Absonderung; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. sequestrāre, sequī; L.: Georges 2, 2618Walde/Hofmann 2, 518

sequestrātor, lat., M.: nhd. Sequestrierer, Verhinderer, Hemmer; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. sequestrāre, sequī; L.: Georges 2, 2618, Walde/Hofmann 2, 518

sequestrātōrium, lat., N.: nhd. Aufbewahrungsort; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sequestrāre, sequī; L.: Georges 2, 2618, Walde/Hofmann 2, 518

sequestrō, lat., Adv.: nhd. vermittelnd; Hw.: s. sequester (1); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2618

sequestrum, lat., N.: nhd. Niederlegung einer streitigen Sache bei einer dritten Person; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sequester (1); L.: Georges 2, 2617, Walde/Hofmann 2, 518

sequī, lat., V.: nhd. folgen, Folge leisten, begleiten, sich herausstellen; Vw.: s. as-, cōn-, deex-, dis-, ex-, īn-, ob-, perex-, per-, post-, prō-, re-, sub-; Hw.: s. sequere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sek̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; W.: s. vor-rom. *sequita, F., Folge; frz. suite, F., Folge; nhd. Suite, F., Suite, Zimmerflucht, Komposition aus nur lose gefügten Sätzen; L.: Georges 2, 2618, Walde/Hofmann 2, 519, Kluge s. u. Suite, Kytzler/Redemund 743

sequior, lat., Adj. (Komp.): nhd. minder gut, geringere, schlechtere; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. secus (1); L.: Georges 2, 2618

seqūris, lat., F.: Vw.: s. secūris

Sēr, lat., M.: nhd. Serer (M. Sg.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σῆρ (Sēr); E.: s. gr. Σήρ (Sḗr), M., Serer (M. Sg.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 2620

sera, lat., F.: nhd. Vorleger, Latte, Türriegel; Hw.: s. serere (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911; W.: ? ahd. serra* 1, F.?, Querriegel; nhd. (ält.) Serre, F., Schloss, Verschluss, DW 16, 627; L.: Georges 2, 2620, Walde/Hofmann 2, 520

sēra, lat., F.: nhd. später Abend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sērus; W.: frz. soir, M., Abend; s. frz. soirée, F., Soiree, Abendveranstaltung; nhd. Soiree, F., Soiree, Abendveranstaltung; L.: Kluge s. u. Soiree, Kytzler/Redemund 711

Serāpēum, Serāpīum, lat., N.: nhd. Tempel des Serapis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σεραπεῖον (Serapeion); E.: s. gr. Σεραπεῖον (Serapeion), N., Tempel des Serapis; s. lat. Serāpis; L.: Georges 2, 2621

Seraphīn, lat., Sb. Pl.: nhd. Seraphim, Engel höherer Ordnung; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. hebr.; E.: aus dem Hebräischen; W.: ahd. siraphin* 1, seraphin*, st. M. (Pl.?), Serafim; s. nhd. Seraph, M., Seraph, Engel höherer Ordnung, DW 16, 618; L.: Georges 2, 2620

serāpias, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σεραπιάς (Serapiás); E.: s. gr. Σεραπιάς (Serapiás), F., eine Pflanze; s. lat. Serāpis; L.: Georges 2, 2620

Serāpicus, lat., Adj.: nhd. serapisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Serāpis; L.: Georges 2, 2621

serāpion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. serāpias; L.: Georges 2, 2620

Serāpiōn, lat., M.=PN: nhd. Serapion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σεραπίων (Serapíōn); E.: s. gr. Σεραπίων (Serapíōn), M.=PN, Serapion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2621

Serāpis, Sarāpis, lat., M.=PN: nhd. Serapis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σέραπις (Sérapis); E.: s. gr. Σέραπις (Sérapis), M.=PN, Serapis; aus dem Ägypt., zusammengesetzt aus den PN Osiris und Apis; L.: Georges 2, 2621

Serāpīum, lat., N.: Vw.: s. Serāpēum

serāre, lat., V.: nhd. mit einem Riegel versehen (Adj.), verschließen; Vw.: s. dē-, dis-, ob-, re-; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. sera; L.: Georges 2, 2627, Walde/Hofmann 2, 520; Son.: Rückbildung aus obserāre und reserāre

serārius, lat., Adj.: nhd. von Molke lebend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. serum; L.: Georges 2, 2621

Serdica, Sardica, lat., F.=ON: nhd. Serdica (Stadt in Niedermösien); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2621

serēnāre, lat., V.: nhd. heiter machen, aufheitern; Vw.: s. dis-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. serēnus; L.: Georges 2, 2621, Walde/Hofmann 2, 520

Serēnātor, lat., M.=PN: nhd. Aufheiterer (Beiname des Jupiter); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. serēnus; L.: Georges 2, 2621, Walde/Hofmann 2, 520

serēnē, lat., Adv.: nhd. heiter, klar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. serēnus; L.: Georges 2, 2621

serēnifer, lat., Adj.: nhd. heiteres Wetter bringend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. serēnus, ferre; L.: Georges 2, 2621, Walde/Hofmann 2, 520

serēnificus, lat., Adj.: nhd. aufgeheitert, klar; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. serēnus, facere; L.: Georges 2, 2621, Walde/Hofmann 2, 520

serēniger, lat., Adj.: nhd. heiteres Wetter bringend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. serēnus, gerere; L.: Georges 2, 2621, Walde/Hofmann 2, 520

serēnitās, lat., F.: nhd. Heiterkeit, heiteres Wetter, Durchlaucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. serēnus; L.: Georges 2, 2621, Walde/Hofmann 2, 520

serēnus, lat., Adj.: nhd. heiter, hell, klar, leuchtend; Vw.: s. dis-, īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625; W.: it. serena, Adj., heiter; s. it. serenata, F., Serenade; nhd. Serenade, F., Serenade; L.: Georges 2, 2622, Walde/Hofmann 2, 520, Kluge s. u. Serenade, Kytzler/Redemund 697

serere (1), lat., V.: nhd. fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen, verknüpfen; Vw.: s. as-, cōn-, dē-, dis‑, edis-, ex-, īn-, inter- (1), prō-, sub-, trān-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911; L.: Georges 2, 2626, Walde/Hofmann 2, 522

serere (2), lat., V.: nhd. säen, bepflanzen, anpflanzen; Vw.: s. as-, circum-, cōn-, dē-, dis‑, edis‑, īn-, inter- (2), ob-, per-, prae-, prō-, re-, sub-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Georges 2, 2626, Walde/Hofmann 2, 522

serēscere (1), lat., V.: nhd. trocken werden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. serēnus; L.: Georges 2, 2622, Walde/Hofmann 2, 520

serēscere (2), lat., V.: nhd. Molke werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. serum; L.: Georges 2, 2622, Walde/Hofmann 2, 525

Sergiānus, lat., Adj.: nhd. sergianisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Sergius (1); L.: Georges 2, 2622

Sergius (1), lat., M.=PN: nhd. Sergius (Name einer römischen Familie); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2622

Sergius (2), lat., Adj.: nhd. sergisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sergius (1); L.: Georges 2, 2622

seria, lat., F.: nhd. Reihe, Reihenfolge, Kette (F.) (1); Q.: Inschr.; E.: s. seriēs; L.: Georges 2, 2623

sēria, lat., F.: nhd. Tonne (F.) (1), Fass, großer Krug (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Fremwort; L.: Georges 2, 2622, Walde/Hofmann 2, 520

sēribibus, lat., M.: nhd. Spätzecher, Spätzechender, Spättrinker; Q.: Inschr.; E.: s. sērō, sērus, bibere; L.: Georges 2, 2622, Walde/Hofmann 2, 526

sērica*, sīrica, lat., F.: nhd. seidenes Kleid; Q.: Inschr.; E.: s. Sēr; L.: Georges 2, 2620

sēricablatta, lat., F.: Vw.: s. sēricoblatta

sēricāria, lat., F.: nhd. Bewahrerin der Seidenkleider; Q.: Inschr.; E.: s. sēricum; L.: Georges 2, 2622

sēricārius (1), sīricārius, lat., Adj.: nhd. zur Seide gehörig, Seiden...; Q.: Inschr.; E.: s. sēricum; L.: Georges 2, 2622, Walde/Hofmann 2, 521

sēricārius (2), sīricārius, lat., M.: nhd. Seidenhändler, Seidenweber; Q.: Inschr.; E.: s. sēricum; L.: Georges 2, 2622

sēricātus, lat., Adj.: nhd. mit seidenen Stoff bekleidet, in Seidenstoff gehüllt; Vw.: s. ob-; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sēricum; L.: Georges 2, 2622, Walde/Hofmann 2, 521

serichātum, lat., N.: nhd. eine Gewürzpflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort; L.: Georges 2, 2623, Walde/Hofmann 2, 521

sēricoblatta, sēricablatta, lat., F.: nhd. purpurnes seidenes Kleid; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. sēricum, blatta (2); L.: Georges 2, 2623, Walde/Hofmann 2, 521

sēricum, lat., N.: nhd. serischer Stoff, Seide; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. gr. σηρικός (sērikós), Adj., zu den Serer gehörig, seiden; s. lat. Sēr; W.: mfrz. sarge, F., Sarsche; mhd. serge, sarge, F., Wollstoff, Sarsche, Sarschendecke, Unterlage W.: germ. *serik-, *serk-, F., Seide; ahd. serih 1, Sb., Seide; W.: s. aslaw. selku; an. silki, N., Seide; L.: Georges 2, 2620, Walde/Hofmann 2, 521

Sēricus (1), lat., Adj.: nhd. serisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. σηρικός (sērikós); E.: s. gr. σηρικός (sērikós), Adj., zu den Serer gehörig, seiden; s. lat. Sēr; L.: Georges 2, 2620

sēricus (2), lat., M.: nhd. Seidenhändler; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. Sēricus (1), Sēr; L.: Georges 2, 2620

seriēs, lat., F.: nhd. Reihe, Reihenfolge, Kette (F.) (1); Hw.: s. seria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. serere (1); W.: mhd. serje, F., Serie; nhd. Serie, F., Serie; L.: Georges 2, 2623, Walde/Hofmann 2, 523, Kluge s. u. Serie, Kytzler/Redemund 697

sērietās, lat., F.: nhd. Ernsthaftigkeit, Ernstlichkeit; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. sērius; L.: Georges 2, 2623, Walde/Hofmann 2, 521

serilium, serillium, lat., N.: nhd. Seil; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. serere (1); L.: Georges 2, 2623, Walde/Hofmann 2, 523

serillium, lat., N.: Vw.: s. serilium

sēriola, lat., F.: nhd. „Tönnlein“, Tönnchen, kleines Fass, Krug (M.) (1); Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. sēria; L.: Georges 2, 2623, Walde/Hofmann 2, 520

seriosus, mlat., Adj.: nhd. ernsthaft; E.: s. sērius; W.: frz. sérieux, Adj., seriös, ernsthaft; nhd. seriös, Adj., seriös, ernsthaft; L.: Kluge s. u. seriös, Kytzler/Redemund 698

Serīphius (1), lat., Adj.: nhd. seriphisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Serīphus; L.: Georges 2, 2623

Serīphius (2), lat., M.: nhd. Seriphier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Serīphus; L.: Georges 2, 2623

Serīphos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Serīphus

Serīphus, Serīphos, lat., F.=ON: nhd. Seriphos (eine Insel der Kykladen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σέριφος (Sériphos); E.: s. gr. Σέριφος (Sériphos), F.=ON, Seriphos (eine Insel der Kykladen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2623

seris, lat., F.: nhd. eine Art Endivien; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. σέρις (séris); E.: s. gr. σέρις (séris), F., Endivie, Zichorie; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 693; L.: Georges 2, 2623

sērisapia, lat., F.: nhd. „Spätschmecker“ (ein Gericht); Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sērus, sapere; L.: Georges 2, 2623

sēritās, lat., F.: nhd. späte Ankunft; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. sērus; L.: Georges 2, 2623

sērium, lat., N.: nhd. Ernst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sērius; L.: Georges 2, 2623, Walde/Hofmann 2, 521

sērius, lat., Adj.: nhd. ernsthaft, ernstlich, ernst; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯er- (5), V., Adj., Sb., binden, rei­hen, aufhängen, wägen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1050?, 1150?; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 2, 2623, Walde/Hofmann 2, 521

Sermio, lat., F.=ON: Vw.: s. Sirmio

sermo, lat., M.: nhd. Unterredung, Unterhaltung, Gespräch; Vw.: s. sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯er- (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049; W.: mhd. sermōn, M., Sermon, langatmiges Gerede; nhd. Sermon, M., Sermon, langatmiges Gerede; L.: Georges 2, 2624, Walde/Hofmann 2, 521, Kluge s. u. Sermon, Kytzler/Redemund 698

*sermōcināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schwatzend; Hw.: s. sermōcinanter; E.: s. sermōcinārī

sermōcinanter, lat., Adv.: nhd. mit Reden, mit Gespräch; Hw.: s. sermōcinārī; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sermōcinārī; L.: Georges 2, 2625

sermōcināre, lat., V.: Vw.: s. sermōcinārī

sermōcinārī, sermōcināre, lat., V.: nhd. schwatzen, sich unterreden, plaudern, gelehrtes Gespräch führen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sermo; L.: Georges 2, 2625, Walde/Hofmann 2, 521

sermōcinātio, lat., F.: nhd. Reden (N.), Gespräch, Dialog, Sprache; Hw.: s. sermōcinārī; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. sermo; L.: Georges 2, 2625, Walde/Hofmann 2, 521

sermōcinātor, lat., M.: nhd. Schwätzer; Hw.: s. sermōcinārī; Q.: Gl; E.: s. sermo; L.: Georges 2, 2625

sermōcinātrīx, lat., F.: nhd. Sich-Unterredende, Schwätzerin; Hw.: s. sermōcinārī; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lüt. gr. προσομιλητική (prosomilētikḗ); E.: s. sermo; L.: Georges 2, 2625

sermōnālis, lat., Adj.: nhd. redend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sermo; L.: Georges 2, 2626, Walde/Hofmann 2, 521

sermōnāre, lat., V.: nhd. schwatzen, sich unterreden, plaudern; Q.: Inschr.; E.: s. sermo; L.: Georges 2, 2626, Walde/Hofmann 2, 521

sermōnārī, lat., V.: nhd. schwatzen, sich unterreden, plaudern; Vw.: s. cōn-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sermo; L.: Georges 2, 2626, Walde/Hofmann 2, 521

sermunculus, lat., M.: nhd. böswilliges Gerede, Geschwätz, Klatschgeschichte, Rede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sermo; L.: Georges 2, 2626, Walde/Hofmann 2, 521

serna, lat., F.: nhd. Räude, Flechte; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: iber. Herkunft; L.: Walde/Hofmann 2, 522

serniōsus, lat., Adj.: nhd. räudig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. serna; L.: Georges 2, 2626, Walde/Hofmann 2, 522

sērō, lat., Adv.: nhd. spät; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sērus; L.: Georges 2, 2627, Walde/Hofmann 2, 526

sērōtinus, lat., Adj.: nhd. spät; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sērus; L.: Georges 2, 2627, Walde/Hofmann 2, 526

serpēdo, lat., F.: nhd. Rotlauf; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. serpere; L.: Georges 2, 2627, Walde/Hofmann 2, 524

serpēns, serps, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Schlange; Vw.: s. cōn-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. serpere; W.: frz. serpent, M., Schlange; mhd. serpant, sarpant, st. M., Schlange, Drache; W.: s. mhd. serp, sw. F., Schlange; L.: Georges 2, 2627, Walde/Hofmann 2, 524

serpentāria, lat., F.: nhd. Schlangenwurzel; Hw.: s. serpēns; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. serpere; L.: Georges 2, 2627, Walde/Hofmann 2, 524

serpentifōrmis, lat., Adj.: nhd. wie eine Schlange gestaltet; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. serpēns, fōrma; L.: Georges 2, 2627, Walde/Hofmann 2, 524

serpentigena, lat., F.: nhd. Schlangensprössling; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. serpēns, gignere; L.: Georges 2, 2627, Walde/Hofmann 2, 524

serpentīnus, lat., Adj.: nhd. von Schlangen stammend, Schlangen...; Hw.: s. serpēns; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. serpere; W.: s. nhd. Serpentine, F., Serpentine, schlangeförmiger Weg an Bergen; L.: Georges 2, 2627, Walde/Hofmann 2, 524, Kluge s. u. Serpentine, Kytzler/Redemund 698

serpentipēs, lat., Adj.: nhd. schlangenfüßig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. serpēns, pēs; L.: Georges 2, 2628, Walde/Hofmann 2, 524

serpentum, lat., N.: nhd. Halsband in Schlangenform; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. serpēns; L.: Walde/Hofmann 2, 524

serperastrum, lat., N.: nhd. Knieschiene, Kniesteife, Zurechtweisung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2628, Walde/Hofmann 2, 523

serpere, serpiere, lat., V.: nhd. kriechen, schleichen, sich unbemerkt ausbreiten, fortwuchern; Vw.: s. dē-, dis-, īn-, per-, prō-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *serp‑, V., kriechen, Pokorny 912; L.: Georges 2, 2628, Walde/Hofmann 2, 524

serpiere, lat., V.: Vw.: s. serpere

serpillifer, lat., Adj.: Vw.: s. serpyllifer

serpillum, lat., N.: Vw.: s. serpyllum

serps, lat., (Part. Präs.=)M.: Vw.: s. serpēns

serpula, lat., F.: nhd. kleine Schlange; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. serpere; L.: Georges 2, 2628

serpullum, lat., N.: Vw.: s. serpyllum

serpyllifer, serpillifer, lat., Adj.: nhd. Quendel tragend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. serpyllum, ferre; L.: Georges 2, 2628

serpyllum, serpullum, serpillum, lat., N.: nhd. Quendel, Feldthymian; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἕρπυλλον (hérpyllon); E.: s. gr. ἕρπυλλον (hérpyllon), N., Thymian; vgl. idg. *serp‑, V., kriechen, Pokorny 912; L.: Georges 2, 2628, Walde/Hofmann 2, 524

serra, lat., F.: nhd. Säge, Sägefisch, Dreschwagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2628, Walde/Hofmann 2, 524

serrāculum, lat., N.: nhd. Steuerruder; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524

serrācum, sarrācum, lat., N.: nhd. Wagen (M.); Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524

serrāgo, lat., F.: nhd. Sägemehl, Segespäne; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524

serrālia, lat., F.: nhd. gezackter Strunksalat; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. serra?, sera?; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 520

Serrānus, lat., M.=PN: nhd. Serranus; E.: von ON Saranum abgeleitet; L.: Georges 2, 2629

serrāre, lat., V.: nhd. sägen, zersägen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524

serrārius (1), lat., Adj.: nhd. mit der Säge beschäftigt; Q.: Inschr., Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524

serrārius (2), lat., M.: nhd. Sägearbeiter, Säger; ÜG.: gr. πρίστης (prístēs); Q.: Gl, Inschr.; E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629

serrāta, lat., F.: nhd. Gezackte; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524

serrātim, lat., Adv.: nhd. sägeförmig, gezackt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524

serrātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Sägen gehörig, Säge...; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524

serrātula, lat., F.: nhd. Gezackte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524

serrātūra, lat., F.: nhd. Sägen (N.); Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524

serrātus, lat., Adj.: nhd. sägeförmig, gezackt; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524

serrula, lat., F.: nhd. „Säglein“, kleine Säge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524

serta, lat., F.: nhd. Blumengewinde; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sertum, serere (1); L.: Walde/Hofmann 2, 522

sertātus, lat., Adj.: nhd. umkränzt, bekränzt; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sertum; L.: Georges 2, 2630, Walde/Hofmann 2, 522

Sertōriānus, lat., Adj.: nhd. sertorianisch, des Sertorius seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sertōrius; L.: Georges 2, 2630, Walde/Hofmann 2, 523

Sertōrius, lat., M.=PN: nhd. Sertorius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: etr. Herkunft; L.: Georges 2, 2630, Walde/Hofmann 2, 523

sertrīx, lat., F.: Vw.: s. sartrīx

sertum, lat., N.: nhd. Blumengewinde, Girlande, Fruchtschnur; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911; L.: Georges 2, 2630, Walde/Hofmann 2, 522

sertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengefügt, zusammengereiht, zusammengeknüpft; Vw.: s. cōn-*, di-, ex-, perdi-; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. serere; L.: Georges 2, 2630

serum, lat., N.: nhd. Molke, Käsewasser, wässeriger Teil; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; W.: nhd. Serum, N., Serum, Wirkstoff; L.: Georges 2, 2630, Walde/Hofmann 2, 525, Kluge s. u. Serum, Kytzler/Redemund 698

sērum, lat., N.: nhd. späte Zeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sērus; L.: Georges 2, 2630, Walde/Hofmann 2, 526

sērus, lat., Adj.: nhd. spät, zu spät; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; R.: sērius, lat., Adj. (Komp.): nhd. später; L.: Georges 2, 2630, Walde/Hofmann 2, 526

serva, lat., F.: nhd. Sklavin; Vw.: s. cōn-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2635, Walde/Hofmann 2, 527

servābilis, lat., Adj.: nhd. errettbar; Vw.: s. cōn-, inob-, ob-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. servāre; L.: Georges 2, 2631, Walde/Hofmann 2, 525, Walde/Hofmann 2, 527

servāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. beobachtend, aufrecht erhaltend; Vw.: s. cōn-, ob-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. servāre; L.: Georges 2, 2631

servāre, lat., V.: nhd. erretten, retten, erhalten, bewahren, unversehrt bewahren, beobachten; Vw.: s. as-, cōn-, inob-, īn-, ob-, per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; L.: Georges 2, 2634, Walde/Hofmann 2, 525

servātio, lat., F.: nhd. Beobachtung, beobachtendes Verfahren; Vw.: s. as-, cōn­-, ob-; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. servāre; L.: Georges 2, 2631, Walde/Hofmann 2, 525

servātor, lat., M.: nhd. Beobachter, Bewahrer, Erhalter, Erretter, Erfüller; Vw.: s. cōn-, ob-; Hw.: s. servātrīx; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. servāre; L.: Georges 2, 2631, Walde/Hofmann 2, 525, Walde/Hofmann 2, 527

servātōrium, lat., N.: nhd. Beobachtung?; ÜG.: gr. τηρητήριον (tērētḗrion) Gl; Q.: Gl; E.: s. servāre; L.: Frisk 2, 895

servātrīx, lat., F.: nhd. Beobachterin, Bewahrerin, Erhalterin, Erretterin, Erfüllerin; Vw.: s. cōn-, ob-; Hw.: s. servātor; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. servāre; L.: Georges 2, 2631, Walde/Hofmann 2, 525

Serviānus, lat., Adj.: nhd. servianisch; Q.: Inschr.; E.: s. Servius; L.: Georges 2, 2632

serviculus, lat., M.: nhd. geringer Sklave; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2631, Walde/Hofmann 2, 527

serviēns, lat., M.: nhd. Dienender; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. servīre; W.: mfrz. sergent, M., Soldat; mnd. mnl. sergent, M., Soldat?; an. sergent, M., Fußsoldat; W.: mfrz. sergent, M., Soldat; mhd. serjant, M., Sergeant; nhd. Sergeant, M., Sergeant; L.: Walde/Hofmann 2, 527, Kluge s. u. Sergeant, Kytzler/Redemund 697

Serviliānus, lat., Adj.: nhd. servilianisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Servīlius (1); L.: Georges 2, 2631

servilicola, lat., F.: Vw.: s. servolicola

servīlis, lat., Adj.: nhd. zu den Sklaven gehörig, den Sklaven eigen, sklavisch, Sklaven...; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. servus (1); W.: nhd. servil, Adj., servil; L.: Georges 2, 2631, Walde/Hofmann 2, 527, Kluge s. u. servil, Kytzler/Redemund 699

servīliter, lat., Adv.: nhd. sklavisch, nach Sklavenart; Hw.: s. servīlis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2631

Servīlius (1), lat., M.=PN: nhd. Servilius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. servus (1)?; L.: Georges 2, 2631

Servīlius (2), lat., Adj.: nhd. servilisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Servīlius (1); L.: Georges 2, 2631

servīre, lat., V.: nhd. dienen, Sklave sein (V.); Vw.: s. as-, cōn-, dē-, īn-, prae-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. servus (1); W.: afrz. servir, V., dienen; ae. servian, sw. V. (2?), dienen; W.: afrz. servir, V., dienen; frz. servier, V., dienen, bedienen; nhd. servieren, sw. V., servieren, auftragen, bedienen; W.: afrz. servir, V., dienen; s. frz. desservir, V., abtragen; vgl. dessert, M., Dessert, Nachtisch; L.: Georges 2, 2632, Walde/Hofmann 2, 527, Kluge s. u. Dessert, servieren, Kytzler/Redemund 699

servitiālis, lat., Adj.: nhd. zum Dienst gehörig, dienend; Hw.: s. servitium; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2632, Walde/Hofmann 2, 527

servitium, lat., N.: nhd. Sklaverei, Sklavenstand, Sklavendienst; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2632

servītor, lat., M.: nhd. Aufwärter, Diener; Hw.: s. servīre; Q.: Inschr.; E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2633

servītrīcius, lat., Adj.: nhd. zu den Sklaven gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2633

servitūdo, lat., F.: nhd. Sklaverei; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2633

servitūs, lat., F.: nhd. Dienstbarkeit, Sklaverei, Sklavenstand, Knechtschaft; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2633

Servius, lat., M.=PN: nhd. Servius; E.: s. servus (1)?; L.: Georges 2, 2633

servola, lat., F.: Vw.: s. servula

servolicola, servulicola, servilicola, lat., F.: nhd. Sklavenpflegerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. servus, colere; L.: Georges 2, 2635

servolus, lat., M.: Vw.: s. servulus

servos, lat., M.: Vw.: s. servus (1)

servula, servola, lat., F.: nhd. junge Sklavin, Sklavin; Hw.: s. serva; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2635, Heumann/Seckel 538b

servulicola, lat., F.: Vw.: s. servolicola

servulus, servolus, lat., M.: nhd. junger Sklave; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2635, Walde/Hofmann 2, 527

servus (1), servos, lat., M.: nhd. Sklave, Diener; Vw.: s. cōn-, perenni-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: etruskischer Herkunft; W.: s. lat.-ahd.? barservus* 1, M., Barschalk, Halbfreier; W.: s. mhd. servidūm, st. M., Diener; W.: s. nhd. Servus, Interj., Servus; L.: Georges 2, 2635, Walde/Hofmann 2, 527, Kluge s. u. Servus, Kytzler/Redemund 699

servus (2), lat., Adj.: nhd. dienstbar, unterworfen, sklavisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2635

sēsama, sēsima, lat., F.: nhd. Sesam; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σησάμη (sēsámē); E.: s. gr. σησάμη (sēsámē), F., Sesam; aus dem Semit., vgl. assyr. samassamu, Sb., Sesam; aram. sūmsemā, Sb., Sesam; L.: Georges 2, 2635, Walde/Hofmann 2, 527

sēsaminus, lat., Adj.: nhd. aus Sesam gemacht, Sesam...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σησάμινος (sēsáminos); E.: s. gr. σησάμινος (sēsáminos), Adj., aus Sesam gemacht, Sesam...; s. lat. sēsamum; L.: Georges 2, 2635, Walde/Hofmann 2, 527

sēsamoīdes, sēsimoīdes, lat., N.: nhd. eine dem Sesam ähnliche Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σησαμοειδές (sēsamoeidés); E.: s. gr. σησαμοειδές (sēsamoeidés), N., dem Sesam ähnliche Pflanze; vgl. gr. σησάμη (sēsámē), F., Sesam; aus dem Semit., vgl. assyr. samassamu, Sb., Sesam; aram. sūmsemā, Sb., Sesam; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 2635, Walde/Hofmann 2, 527

sēsamon, gr.-lat., N.: Vw.: s. sēsamum

sēsamum, sēsamon, sīsamum, lat., N.: nhd. Sesam; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σήσαμον (sḗsamon); E.: s. gr. σήσαμον (sḗsamon), N., Sesam; aus dem Semit., vgl. assyr. samassamu, Sb., Sesam; aram. sūmsemā, Sb., Sesam; W.: nhd. Sesam, M., Sesam; L.: Georges 2, 2635, Walde/Hofmann 2, 527, Kluge s. u. Sesam

sescēnāris, lat., Adj.: Vw.: s. sescennāris

sescēnārius, lat., Adj.: nhd. aus sechshundert bestehend; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. sescentī; L.: Walde/Hofmann 2, 529

sescēnī, lat., Adv.: nhd. je sechshundert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sescentī; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 2, 529

sescennāris, sescēnāris, lat., Adj.: nhd. anderthalbjährig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēsqui, annus; L.: Georges 2, 2636

sescentēnārius, lat., Adj.: nhd. aus sechshundert bestehend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sescentī; L.: Georges 2, 2636

sescentēnī, lat., Adj.: nhd. je sechshundert; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sescentī; L.: Georges 2, 2636

sescentēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. sechshundertste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sescentī; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 2, 529

sescentī, lat., Num. Kard.: nhd. sechshundert, unzählige; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sex, centum; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 1, 201, Walde/Hofmann 2, 528f.

sescentiēns, lat., Adv.: Vw.: s. sescentiēs

sescentiēs, sescentiēns, lat., Adv.: nhd. sechshundertmal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sescentī; L.: Georges 2, 2636

sescentoplāgus, lat., Adj.: nhd. sechshundert Streiche erhaltend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sescentī, plāga; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 2, 529

sescla, lat., F.: nhd. Sechstel, sechster Teil; Vw.: s. hēmi-; Q.: Anth.; E.: s. sextula; L.: Georges 2, 2636

sēscōncia, lat., F.: Vw.: s. sēscūncia

Sēsculixēs, Sūsquiulixēs, lat., M.: nhhd. ein und ein halber Ulixes, Erzschlaukopf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēsqui, Ulixēs; L.: Georges 2, 2636

sēscūncia, sēscōncia, lat., F.: nhd. anderthalb Zwölftel; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. sex, ūncia; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 2, 529, Walde/Hofmann 2, 816

sēscūnciālis, lat., Adj.: nhd. anderthalbzöllig, von anderthalb Zoll seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēscūncia; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 2, 529, Walde/Hofmann 2, 816

sēscuplāris, lat., Adj.: nhd. anderthalbfach, anderthalbmal so viel; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. sēscuplex; L.: Georges 2, 2636

sēscuplex, sēsquiplex, lat., Adj.: nhd. anderthalbfältig, anderthalbmal genommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēsqui, plicāre; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 529

sēscuplum, lat., N.: nhd. Anderthalbfaches; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēscuplus; L.: Georges 2, 2636

sēscuplus, sēsquiplus, lat., Adj.: nhd. anderthalbfach, anderthalbmal so viel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēsqui, -plus; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 1, 384

seselis, lat., F.: nhd. Sesel, Steinkümmel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σέσελι (séseli); E.: s. gr. σέσελι (séseli), N., Sesel, Steinkümmel; ägypt. Herkunft?; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 2, 527

Sēsia, lat., M.=PN: Vw.: s. Sēssia

sēsima, lat., F.: Vw.: s. sēsama

sēsimoīdes, lat., N.: Vw.: s. sēsamoīdes

Sesōsis, lat., M.=PN: nhd. Sesosis (sagenhafter König von Ägypten); Hw.: s. Sesōstris; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: ägypt. Herkunft; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 2, 527

Sesōstris, lat., M.=PN: nhd. Sesosis (sagenhafter König von Ägypten); Hw.: s. Sesōsis; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: ägypt. Herkunft; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 2, 527

sēsqualter, lat., Adj.: Vw.: s. sēsquialter

sēsquātus, lat., Adj.: nhd. Benennung zweier Zahlen in der deren Differenz beide aufgehen betreffend; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. sēsqui; L.: Georges 2, 2637

sēsqueoctāvus, lat., Adj.: Vw.: s. sēsquioctāvus

sēsquetertius, lat., Adj.: Vw.: s. sēsquitertius

sēsqui, lat., Adv.: nhd. ein halbmal mehr, um die Hälfte mehr; Vw.: s. -alter, -culeāris, -cyathus, -decimus, -digitālis, -digitus, -hōra, -iūgerum, -lībra, -mēnsis, ‑modius, -nōnus, -obolus, -octāvus, -opera, ‑opus, ‑pedālis, -pedāneus, -pedis, -pēs, -plāga, -plāris, -plex, -plicārius, -quartus, -quīntus, -septimus, -sextus, -tertius, -trīcēsimus, -vicēsimus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmis (1), quī; L.: Georges 2, 2637

sēsquialter, sēsqualter, lat., Adj.: nhd. anderthalbig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lbd. gr. ἐπιδεύτερος (epideúteros), ἡμιόλιος (hēmiólios); E.: s. sēsqui, alter; L.: Georges 2, 2637

sēsquicūleāris, sēsquiculleāris, lat., Adj.: nhd. anderthalb Schläuche enthaltend; E.: s. sēsqui, culleus; L.: Georges 2, 2637

sēsquiculleāris, lat., Adj.: Vw.: s. sēsquicūleāris

sēsquicyathus, lat., M.: nhd. anderthalb Becherchen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sēsqui, cyathus; L.: Georges 2, 2637

sēsquidecimus, lat., Adj.: nhd. Verhältnis von elf zu zehn betreffend, ein und ein Zehntel enthaltend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēsqui, decimus; L.: Georges 2, 2637

sēsquidigitālis, lat., Adj.: nhd. anderthalbzöllig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sēsquidigitus; L.: Georges 2, 2637

sēsquidigitus, lat., M.: nhd. anderthalb Zoll; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sēsqui, digitus; L.: Georges 2, 2637

sēsquihōra, lat., F.: nhd. anderthalb Stunden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēsqui, hōra; L.: Georges 2, 2637

sēsquiiūgerum, lat., N.: nhd. anderhalb Jucherte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēsqui, iūgerum; L.: Georges 2, 2637

sēsquilībra, lat., F.: nhd. anderthalb Pfund; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sēsqui, lībra; L.: Georges 2, 2637

sēsquimēnsis, lat., M.: nhd. anderthalb Monate; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēsqui, mēnsis; L.: Georges 2, 2637

sēsquimodius, lat., M.: nhd. anderthalb Scheffel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēsqui, modius; L.: Georges 2, 2637, Walde/Hofmann 2, 99

sēsquinōnus, lat., Adj.: nhd. Verhältnis von zehn zu neun betreffend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēsqui, nōnus; L.: Georges 2, 2637

sēsquiobolus, lat., M.: nhd. anderthalb Obolen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēsqui, obolus; L.: Georges 2, 2637

sēsquioctāvus, sēsqueoctāvus, lat., Adj.: nhd. um neun Achtel betragend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēsqui, octāvus; R.: sēsuioctāvus decimus, lat., Adj.: nhd. Verhälntis von neunzehn zu achtzehn betreffend; L.: Georges 2, 2637

sēsquiopera, lat., F.: nhd. anderthalb Tage Arbeit, anderthalb Tagewerke; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēsqui, opera; L.: Georges 2, 2637

sēsquiopus, lat., N.: nhd. anderthalb Tagewerke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēsqui, opus; L.: Georges 2, 2637, Walde/Hofmann 2, 513

sēsquipedālis, lat., Adj.: nhd. anderthalbfüßig, ellenlang; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sēmi, pēs; L.: Georges 2, 2637, Walde/Hofmann 2, 513

sēsquipedāneus, lat., Adj.: nhd. anderthalbfüßig, ellenlang; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēsqui, pēs; L.: Georges 2, 2638

sēsquipedis, lat., Adj.: nhd. anderthalb Fuß hoch; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. sēsquipēs; L.: Georges 2, 2638

sesquipēs, lat., M.: nhd. anderthalb Fuß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēmi, pēs; L.: Georges 2, 2638, Walde/Hofmann 2, 513

sēsquiplāga, lat., F.: nhd. anderthalb Streiche, anderthalb Hiebe; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sēsqui, plāga; L.: Georges 2, 2638

sēsquiplāris, lat., M.: nhd. Soldat der anderthalb Rationen erhält; Hw.: s. sēsquiplicārius; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sēscuplex; L.: Georges 2, 2638

sēsquiplex, lat., Adj.: Vw.: s. sēscuplex

sēsquiplicārius, lat., M.: nhd. Soldat der anderthalb Rationen erhält; Hw.: s. sēsquiplāris; Q.: Hyg. mun. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. sēscuplex; L.: Georges 2, 2638

sēsquiplus, lat., Adj.: Vw.: s. sēscuplus

sēsquiquartus, lat., Adj.: nhd. Verhältnis von fünf zu vier betreffend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēsqui, quartus; L.: Georges 2, 2638

sēsquiquīntus, lat., Adj.: nhd. Verhältnis von sechs zu fünf betreffend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēsqui, quīntus; L.: Georges 2, 2638

sēsquiseptimus, lat., Adj.: nhd. Verhältnis von acht zu sieben betreffend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēsqui, septimus; R.: sēsquiseptimus decimus, lat., Adj.: nhd. Verhältnis von achtzehn zu siebzehn betreffend; L.: Georges 2, 2668

sēsquisextus, lat., Adj.: nhd. Verhältnis von sieben zu sechs betreffend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēsqui, sextus; R.: sēsquisextus decimus, lat., Adj.: nhd. Verhältnis von siebzehn zu sechszehn betreffend; L.: Georges 2, 2668

sēsquitertius, sēsquetertius, lat., Adj.: nhd. um vier Fünftel betragend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēsqui, tertius (1); L.: Georges 2, 2638

sēsquitrīcēsimus, lat., Adj.: nhd. Verhältnis von einundreißig zu dreißig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēsqui, trīcēsimus, trēs, centum; L.: Georges 2, 2638

Sēsquiulixēs, lat., M.: Vw.: s. Sēsculixēs

sēsquivicēsimus, lat., Adj.: nhd. Verhältnis von einundzwanzig zu zwanzig betreffend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēsqui, vīcēsimus; L.: Georges 2, 2638

Sēssia Sēsia, lat., M.=PN: nhd. Sessia (Göttin des Säens); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. serere (2); L.: Georges 2, 2638

sessibile, lat., N.: nhd. Sitz, Stuhl, Sessel; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2638, Walde/Hofmann 2, 508

sessibulum, lat., N.: nhd. Sitz, Stuhl, Sessel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2638, Walde/Hofmann 2, 508

sessibulus, lat., Adj.: nhd. zum Verweilen dienend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2638

sessilis, lat., Adj.: nhd. zum Sitzen geeignet, stehend, fest aufstehend, niedrig; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2638, Walde/Hofmann 2, 508

sessimōnium, lat., N.: nhd. Sitz, Versammlung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2638, Walde/Hofmann 2, 508

sessina, lat., F.: nhd. Brustwarze; Q.: Placit. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ζίζιν (zízin); E.: s. gr. ζίζιν (zízin), F., Brustwarze; L.: Walde/Hofmann 2, 527

sessio, lat., F.: nhd. Sitzung, Sitzen; Vw.: s. circum-, cōn-, īn-, prae-; Hw.: s. sedēre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: nhd. Session, F., Session, Sitzungsperiode; L.: Georges 2, 2638, Walde/Hofmann 2, 508, Kluge s. u. Session, Kytzler/Redemund 700

sessitāre, lat., V.: nhd. immer sitzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2639, Walde/Hofmann 2, 508

sessiuncula, lat., F.: nhd. Kränzchen, Kränzlein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sessio; L.: Georges 2, 2639, Walde/Hofmann 2, 508

sessor, lat., M.: nhd. Sitzer, Zuschauer, Insasse, Einwohner; Vw.: s. as-, cōn-, īn-, ob-, pos- (1), pos- (2), sub-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2639

sessōrium, lat., N.: nhd. Sitz, Stuhl, Sessel, Wohnsitz; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2639

sessulus, lat., Adj.: nhd. zum Verweilen dienend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2639

sessus, lat., M.: nhd. Sitzen; Vw.: s. as-, cōn-, ob-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2639

sēstertia, lat., F.: nhd. Sesterz; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. sēstertius; L.: Heumann/Seckel 539a

sēstertiārius, lat., Adj.: nhd. für einen Sesterz zu haben seiend, kaum eine Sesterz wert; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sēstertius; L.: Georges 2, 2639

sēstertiolum, lat., N.: nhd. tausend Sesterze; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sēstertius; L.: Georges 2, 2639

sēstertius (1), lat., Adj.: nhd. dritthalb; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmi, tertius (1); L.: Georges 2, 2639, Kytzler/Redemund 700

sēstertius (2), lat., M.: nhd. Sesterz; Q.: Cic., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. sēmi, tertius (1); W.: s. nhd. Sesterz, M., Sesterz; L.: Georges 2, 2639, Kytzler/Redemund 700

Sēstiacus, lat., Adj.: nhd. sestiakisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σηστιακός (Sēstiakós); E.: s. gr. Σηστιακός (Sēstiakós), Adj., sestiakisch; s. lat. Sēstus (1); L.: Georges 2, 2640

Sestiānus, lat., Adj.: Vw.: s. Sextiānus

Sēstias, lat., F.: nhd. Sestierin; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σηστιάς (Sēstiás); E.: s. gr. Σηστιάς (Sēstiás), F., Sestierin; s. lat. Sēstus (1); L.: Georges 2, 2640

Sestius, lat., M.=PN: Vw.: s. Sextius

Sēstos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Sēstus (1)

sestus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. sextus

Sēstus (1), Sēstos, lat., F.=ON: nhd. Sestos (Stadt in Thrakien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σηστός (Sēstós); E.: s. gr. Σηστός (Sēstós), F.=ON, Sestos (Stadt in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2640

Sēstus (2), lat., Adj.: nhd. aus Sestos stammend, sestisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sēstus (1); L.: Georges 2, 2640

set, lat., Konj.: Vw.: s. sed

sēta, lat., F.: Vw.: s. saeta

Sētabis, lat., F.=ON: Vw.: s. Saetabis

Sētabitānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Saebitānus (1)

Sētabitānus (2), lat., M.: Vw.: s. Saebitānus (2)

Sētabus, lat., Adj.: Vw.: s. Saetabus

sētania, lat., F.: nhd. eine Art Mispel, eine Art Zwiebelgewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σητανία (sētanía); E.: s. gr. σητανία (sētanía), F., eine Pflanze; vgl. gr. τῆτες (tētes), σῆτες (sētes), Adv., in diesem Jahr, heuer; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; gr. ἔτος (étos), N., Jahr; idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 2, 2640

sētanion, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Mispel, eine Art Zwiebelgewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σητάνιον (sētánion); E.: s. gr. σητάνιον (sētánion), N., eine Pflanze; vgl. gr. τῆτες (tētes), σῆτες (sētes), Adv., in diesem Jahr, heuer; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; gr. ἔτος (étos), N., Jahr; idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 2, 2640

Sētia, lat., F.=ON: nhd. Setia (Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2640

sētiger, lat., Adj.: Vw.: s. saetiger

setim, lat., Sb.: nhd. Setim (eine orientalische Holzart); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2640

setimus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. septimus

Sētinus (1), lat., Adj.: nhd. setinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sētia; L.: Georges 2, 2640

Sētinus (2), lat., M.: nhd. Setiner, Einwohner von Setia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sētia; L.: Georges 2, 2640

sētius, lat., Adv. (Komp.): nhd. später, weniger, weniger gut, anders, nicht so; Hw.: s. secus; E.: s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Georges 2, 2567, Walde/Hofmann 2, 527

sētōsus, lat., Adj.: Vw.: s. saetūsus

sētula, lat., F.: Vw.: s. saetula

seu, lat., Konj.: nhd. oder wenn; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *au- (4), *u-, *u̯ē̆- (5), *u̯o-, Partikel, jener, andererseits, oder, Pokorny 1114, 75; R.: seu ... sīve, lat., Konj.: nhd. es sei nun, wenn entweder ... oder wenn, entweder ... oder; L.: Georges 2, 2698

seutlophacē, lat., F.: Vw.: s. teutlophacē

sēvacius, lat., M.: Vw.: s. sēbacius

sēvālis, lat., Adj.: Vw.: s. sēbālis

sēvāre, lat., V.: Vw.: s. sēbāre

sēvehī, lat., V.: nhd. beiseite fahren; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. sē (1), vehere; L.: Georges 2, 2640, Walde/Hofmann 2, 742

sevērē, lat., Adv.: nhd. ernstlich, ernsthaft, streng; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sevērus (1); L.: Georges 2, 2641, Walde/Hofmann 2, 528

Sevēriānus, lat., Adj.: nhd. severianisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Sevērus (2); L.: Georges 2, 2642

sevēritās, lat., F.: nhd. Ernsthaftigkeit, Strenge, strenges Urteil; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. sevērus (1); L.: Georges 2, 2641, Walde/Hofmann 2, 528

sevēriter, lat., Adv.: nhd. ernstlich, ernsthaft, streng; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. sevērus (1); L.: Georges 2, 2641, Walde/Hofmann 2, 528

sevēritūdo, lat., F.: nhd. Ernsthaftigkeit, Strenge; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sevērus (1); L.: Georges 2, 2641, Walde/Hofmann 2, 528

sevērum, lat., N.: nhd. ernstes Ding; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. sevērus (1); L.: Georges 2, 2641

sevērus (1), lat., Adj.: nhd. ernsthaft, gesetzt, streng, genau; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: Georges 2, 2641, Walde/Hofmann 2, 528

Sevērus (2), lat., M.=PN: nhd. Severus; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. sevērus (1); L.: Georges 2, 2642

Sevērus mōns, lat., M.: nhd. Severischer Berg (ein Berg im Sabinischen); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2642

Seviānus, lat., Adj.: nhd. sevianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sevius; L.: Georges 2, 2642

sēvir, sēbur, sexvir, lat., M.: nhd. Sechsmann; Vw.: s. vīgintī-; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sex, vir; L.: Georges 2, 2642, Walde/Hofmann 2, 529

sēvirālis (1), sexvirālis, lat., Adj.: nhd. zu den Sechsmännern gehörig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēvir; L.: Georges 2, 2642

sēvirālis (2), sexvirālis, lat., M.: nhd. einer der Sechsmänner; Q.: Inschr.; E.: s. sēvir; L.: Georges 2, 2642

sēvirātus, sexvirātus, lat., M.: nhd. Amt des Sechsmannes, Amt der Sechtsmänner, Sevirat; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sēvir; L.: Georges 2, 2642

Sevius, lat., M.=PN: nhd. Sevius; Hw.: s. Seviānus; E.: Herkunft ungeklärt?

sēvocāre, lat., V.: nhd. beiseite rufen, abrufen, abziehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sē (1), vocāre; L.: Georges 2, 2642

sēvōsus, lat., Adj.: Vw.: s. sēbōsus (1)

sēvum, lat., N.: Vw.: s. sēbum

sex, six, lat., Num. Kard.: nhd. sechs; Vw.: s. ‑angulātus, -angulus, ‑ennis, ‑ennium, -fascālis, ‑prīmus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; L.: Georges 2, 2642, Walde/Hofmann 2, 528

sexāgēnārius (1), lat., Adj.: nhd. sechzig enthaltend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sexaginta; L.: Georges 2, 2643, Walde/Hofmann 2, 528

sexāgēnārius (2), lat., M.: nhd. Sechzigjähriger, sechzig Jahre alter Mensch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sexaginta; L.: Georges 2, 2643

sexāgēnī, lat., Adv.: nhd. je sechzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sexaginta; L.: Georges 2, 2643, Walde/Hofmann 2, 528

sexāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. sechzigste; Vw.: s. duodē-, ūndē-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sexāginta; L.: Georges 2, 2643, Walde/Hofmann 2, 528

sexāgēssis, lat., M.: nhd. sechzig Asse; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sex, as; L.: Georges 2, 2643, Walde/Hofmann 2, 528

sexāgiēns, lat., Adv.: Vw.: s. sexāgiēs

sexāgiēs, sexāgiēns, lat., Adv.: nhd. sechzigmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sexaginta; L.: Georges 2, 2643, Walde/Hofmann 2, 528

sexāginta, lat., Num. Kard.: nhd. sechzig; Vw.: s. duodē-, ūndē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sex; L.: Georges 2, 2643, Walde/Hofmann 2, 528

sexangulātus, lat., Adj.: nhd. sechseckig; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sex, angulus; L.: Georges 2, 2643, Walde/Hofmann 2, 528

sexangulum, lat., N.: nhd. Sechseck; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sexangulum; L.: Georges 2, 2643

sexangulus, lat., Adj.: nhd. sechseckig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sex, angulus; L.: Georges 2, 2643, Walde/Hofmann 2, 528

Sexātrūs, lat., F.: nhd. sechster Tag nach den Iden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sex; L.: Georges 2, 2643, Walde/Hofmann 2, 528

sexcen..., lat.: Vw.: s. sescen...

sexcent..., lat.: Vw.: s. sescent...

sexdecim, lat., Num. Kard.: Vw.: s. sēdecim

sexennis, lat., Adj.: nhd. sechsjährig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sex, annus; L.: Georges 2, 2643, Walde/Hofmann 2, 529

sexennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von sechs Jahren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sexennis; L.: Georges 2, 2644, Walde/Hofmann 2, 529

sexfascālis, lat., M.: nhd. ein kaiserlicher Statthalter der sechs Faszes hat; Q.: Inschr.; E.: s. sex, fascis; L.: Georges 2, 2644

sexiēns, lat., Adv.: Vw.: s. sexiēs

sexiēs, sexiēns, sexsiēns, lat., Adv.: nhd. sechsmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sex; L.: Georges 2, 2644, Walde/Hofmann 2, 528

sexis, lat., N.: nhd. Sechs, sechs Asse; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sex; L.: Georges 2, 2644

Sexītānus, lat., Adj.: Vw.: s. Saxētānus

sexiuga, lat., F.: Vw.: s. sēiuga

sexiugēs, lat., M.: Vw.: s. sēiugēs

sexiugis, lat., Adj.: Vw.: s. sēiugis (1)

sexprīmus, lat., M.: nhd. einer der sechs Obersten des Stadtrats; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sex, prīmus; L.: Georges 2, 2644, Walde/Hofmann 2, 529

sexsiēns, lat., Adv.: Vw.: s. sexiēs

sexta, lat., F.: nhd. Sechste; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. sextus; L.: Walde/Hofmann 2, 528

sextādecumānus, lat., M.: nhd. Soldat der sechsten Legion; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sextus, decimus; L.: Georges 2, 2644, Walde/Hofmann 2, 528

sextāneus, lat., Adj.: nhd. sechste; Q.: Grom.; E.: s. sextus; L.: Georges 2, 2644, Walde/Hofmann 2, 528

sextāns, lat., M.: nhd. sechster Teil eines Asses; Hw.: s. dēxtāns; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. sex; W.: s. nhd. Sextant, M. Sextant; L.: Georges 2, 2644, Walde/Hofmann 2, 528, Kluge s. u. Sextant, Kytzler/Redemund 701

sextantālis, lat., Adj.: nhd. den sechsten Teil betragend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sextāns, sex; L.: Georges 2, 2644, Walde/Hofmann 2, 528

sextantārius, lat., Adj.: nhd. den sechsten Teil betragend; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sextāns, sex; L.: Georges 2, 2644, Walde/Hofmann 2, 528

sextānus, lat., M.: nhd. Soldat der sechsten Legion; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sextus; L.: Georges 2, 2644, Walde/Hofmann 2, 528

sextāriālis, lat., F.: nhd. Nöselmaß, halbes Quart; Q.: Epist. Alex.; E.: s. sextārius, sextus; L.: Georges 2, 2645, Walde/Hofmann 2, 528

sextāriolus, lat., M.: nhd. Geschirr von einem Nösel, Schoppenfläschchen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sextārius, sextus; L.: Georges 2, 2645, Walde/Hofmann 2, 528

sextārium, lat., M.: nhd. Sester; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sextārius, sextus; L.: Heumann/Seckel 539b

sextārius, lat., M.: nhd. sechster Teil; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sextus; W.: germ. *sester, sehster, M., Maß; sester, N., Hohlmaß, Maßeinheit für Flüssigkeiten; an. sister, M., Hohlmaß; W.: germ. *sester, sehster, M., Maß; ae. sester, seoxter, M., Gefäß, Krug (M.) (1), Sester; W.: as. soster* 2, suster*, st. M. (a), Sester, Sechter; W.: germ. *sester, sehster, M., Maß; ahd. sehtāri* 4, st. M. (ja), Sechter, Gefäß; nhd. (ält.-dial.) Sechter, M., Maß, Gefäß, DW 15, 2796; W.: ahd. sehstāri* 4, st. M. (ja), Sester; mhd. sëhster, st. M., Sester; nhd. Sechster, M., Sechster, DW 15, 2791; L.: Georges 2, 2645, Walde/Hofmann 2, 528, Heumann/Seckel 539b

Sextiānus, Sestiānus, lat., Adj.: nhd. sestianisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Sextius; L.: Georges 2, 2645

Sextiliānus, lat., Adj.: nhd. sextilianisch, Sextilius gehörend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Sextilius; L.: Georges 2, 2645

sextilis, lat., Adj.: nhd. sechste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sextus; L.: Georges 2, 2645, Walde/Hofmann 2, 528

Sextilius, lat., M.=PN: nhd. Sextilius (Name einer römischen Familie); E.: s. sextus?; L.: Georges 2, 2645

Sextius, Sestius, lat., M.=PN: nhd. Sextius (Name einer römischen Gens); E.: vgl. idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; L.: Georges 2, 2645

sextō, lat., Adv.: nhd. sechsmal; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sextus; L.: Georges 2, 2645

sextula, lat., F.: nhd. sechster Teil einer Unze; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sextus; W.: ae. sescle, sw. F. (n), Sechstel; W.: ahd. seskle* 5, sescle, Sb., sechster Teil als Münzeinteilung; L.: Georges 2, 2645, Walde/Hofmann 2, 528

sextum, lat., Adv.: nhd. zum sechsten Mal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sextus; L.: Georges 2, 2645

sextus, sestus, lat., Num. Ord.: nhd. sechste; Vw.: s. bi-, sēsqui-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *su̯ek̑tos, *sek̑tos, Num. Ord., sechste, Pokorny 1044; W.: s. span. siesta, F., Siesta, Ruhepause; nhd. Siesta, F., Siesta, Ruhepause, Mittagsruhe; W.: s. nhd. Sextett, N., Sextett; L.: Georges 2, 2645, Walde/Hofmann 2, 528, Kluge s. u. Siesta, Kytzler/Redemund 701

sextusdecimus, lat., Adj., Num. Ord.: nhd. sechzehnte; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sextus (1), decimus (1); L.: TLL

sexuālis, lat., Adj.: nhd. zum Geschlecht gehörig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sexus; W.: nhd. sexuell, Adj., sexuell; L.: Georges 2, 2646, Walde/Hofmann 2, 529, Kytzler/Redemund 701

sexus, lat., M.: nhd. Geschlecht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. secāre; W.: frz. sexe, M., Geschlecht; nhd. Sex, M., Sex, Geschlecht, Geschlechtsverkehr; L.: Georges 2, 2646, Walde/Hofmann 2, 529, Kluge s. u. Sex, Kytzler/Redemund 700

sexvir, lat., M.: Vw.: s. sēvir

sexvirālis (1), lat., Adj.: Vw.: s. sēvirālis (1)

sexvirālis (2), lat., M.: Vw.: s. sēvirālis (2)

sexvirātus, lat., M.: Vw.: s. sēvirātus

sfaeristērium, lat., N.: Vw.: s. sphaeristērium

sfondilus, lat., M.: Vw.: s. sphondylus

sfongia, lat., F.: Vw.: s. spongia

sfongius, lat., Adj.: Vw.: s. spongius

sfungia, lat., F.: Vw.: s. spongia

, lat., Konj.: nhd. wenn, wofern, gesetzt den Fall dass, wenn doch; Vw.: s. etiam-, et-, qua-, quodet-, quodni-, -cine, -quando, -quidem, -ve; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ē̆dʰ‑, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2646, Walde/Hofmann 2, 530

siāgon, lat., F.: nhd. Kinnbacke, Kinnbacken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σιαγών (siagṓn); E.: s. gr. σιαγών (siagṓn), F., Kinnbacke, Kinnbacken; weitere Herkunft s. Frisk 2, 699, Zusammenhang mit gr. ψίειν (psíein)?; L.: Georges 2, 2647, Walde/Hofmann 2, 531

siagonīta, lat., F.: nhd. Kinnbacke, Kinnbacken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σιαγονιτής (siagonitḗs); E.: s. gr. σιαγονιτής (siagonitḗs), F., Kinnbacke, Kinnbacken; vgl. gr. σιαγών (siagṓn), F., Kinnbacke, Kinnbacken; weitere Herkunft s. Frisk 2, 699; L.: Georges 2, 2647

siāre, lat., V.: nhd. harnen?; Q.: Gl; E.: idg. *seik̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893?; s. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: Georges 2, 2647

sībe, lat., Konj.: Vw.: s. sīve

Siberus, lat., M.=FlN: nhd. Siberus (Fluss in Attika); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Walde/Hofmann 2, 531

sībilāre, sīfilāre, lat., V.: nhd. zischen, pfeifen; Vw.: s. as-, ex-, īn-, inter-, ob-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ei-, *su̯i-, V., zischen, pfeifen, Pokorny 1040; W.: mfrz. siffler, V., flüstern?; mhd. sifelen*, siflen, sw. V., flüstern, zischeln; W.: s. frz. persifler, V., persiflieren, nachahmen; nhd. persiflieren, sw. V., V., persiflieren, ironsierend nachahmen; L.: Georges 2, 2647, Walde/Hofmann 2, 531, Kluge s. u. persiflieren, Kytzler/Redemund 541

sībilātio, sīfilātio, lat., F.: nhd. Zischen, Pfeifen (N.); Vw.: s. īn-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sībilāre; L.: Georges 2, 2647, Walde/Hofmann 2, 531

sībilātor, lat., M.: nhd. Zischender, Pfeifender; Vw.: s. īn-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sībilāre; L.: Walde/Hofmann 2, 531

sībilātrīx, lat., F.: nhd. Zischende, Pfeifende; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sībilāre; L.: Georges 2, 2647, Walde/Hofmann 2, 531

sībilātus, lat., M.: nhd. Zischen, Pfeifen (N.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. sībilāre; L.: Georges 2, 2647, Walde/Hofmann 2, 531

sībilum, lat., N.: nhd. Zischen, Pfeifen (N.), Säuseln, Sausen; Q.: Gl; E.: s. sībilus (2); L.: Georges 2, 2647

sībilus (1), sīfilus (1), lat., Adj.: nhd. zischend, pfeifend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ei-, *su̯i-, V., zischen, pfeifen, Pokorny 1040; L.: Georges 2, 2647, Walde/Hofmann 2, 531

sībilus (2), sīfilus (2), lat., M.: nhd. Zischen, Pfeifen (N.), Säuseln, Sausen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ei-, *su̯i-, V., zischen, pfeifen, Pokorny 1040; L.: Georges 2, 2647, Walde/Hofmann 2, 531

sibina, lat., F.: Vw.: s. sibyna

sibitillus, lat., M.: nhd. Art Backwerk; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft wohl volksetymologisch aus dem Gr., s. Walde/Hofmann 2, 532; L.: Walde/Hofmann 2, 532

Sibulla, lat., F.=PN: Vw.: s. Sibylla

Sibullīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Sibyllīnus

sibus, lat., Adj.: nhd. scharfsinnig, gescheit, schlau; Vw.: s. per-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *sap-, *sab-, V., schmecken, wahrnehmen, Pokorny 880; L.: Georges 2, 2648, Walde/Hofmann 2, 532

Sibuzātis, lat., M.: nhd. Sibuzate (Angehöriger eines Volkes in Aquitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2648

Sibylla, Sibulla, lat., F.=PN: nhd. Sibylle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σίβυλλα (Síbylla); E.: s. gr. Σίβυλλα (Síbylla), F.=PN, Sibylle; orientalischer Herkunft; W.: nhd. Sibylle, F.=ON, Sibylle, weissagende Frau; L.: Georges 2, 2648, Walde/Hofmann 2, 532, Kytzler/Redemund 702

Sibyllīnus, Sibullīnus, lat., Adj.: nhd. sibyllinisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Sibylla; L.: Georges 2, 2648, Walde/Hofmann 2, 532

sibyna, sibina, subina, sybina, lat., F.: nhd. illyrischer Jagdspieß; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: wohl illyr. Herkunft; L.: Georges 2, 2647, Walde/Hofmann 2, 532

sīc, lat., Adv.: nhd. so, also, auf diese Weise, solchergestalt, dergestalt; Vw.: s. -dum, -unde, -ut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ē̆dʰ‑, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2648

sīca, lat., F.: nhd. Dolch, Dolchstich, Erdolchung, Meuchelmord; Hw.: s. secāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895?; L.: Georges 2, 2650, Walde/Hofmann 2, 533

sicāle, lat., N.: Vw.: s. secāle

Sicamber, lat., Adj.: Vw.: s. Sugamber

Sicānia, lat., F.=ON: nhd. Sikanien, Sizilien; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sicānus (1); L.: Georges 2, 2650

Sicānis, lat., Adj.: nhd. sikanisch, sizilisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sicānus (1); L.: Georges 2, 2650

Sicānius, lat., Adj.: nhd. sikanisch, sizilisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sicānus (1); L.: Georges 2, 2650

Sicānus (1), lat., M.: nhd. Sikaner; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Walde/Hofmann 2, 534; L.: Georges 2, 2650, Walde/Hofmann 2, 534

Sicānus (2), lat., Adj.: nhd. aus Sizilien stammend, bei Sizilien seiend, sizilisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sicānus (1); L.: Georges 2, 2650

sicāre, lat., V.: Vw.: s. secāre

sīcārius, lat., M.: nhd. Meuchelmörder, Bandit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīca; L.: Georges 2, 2650, Walde/Hofmann 2, 533

Sicca, lat., F.=ON: nhd. Sicca (Stadt in Numidien); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 2650

siccābilis, lat., Adj.: nhd. trocknend; Vw.: s. īn-; Hw.: s. siccāre; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2650, Walde/Hofmann 2, 533

siccāneum, lat., N.: nhd. trockene Stelle; Hw.: s. siccāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651

siccāneus, lat., Adj.: nhd. von trockener Beschaffenheit seiend; Hw.: s. siccāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651, Walde/Hofmann 2, 533

siccānus, lat., Adj.: nhd. von trockener Beschaffenheit seiend, trocken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651, Walde/Hofmann 2, 533

siccāre, lat., V.: nhd. trocknen, trocken machen, austrocknen, trocken legen; Vw.: s. as-, cōn-, dē-, ex-, īn-, perex-, per-, prae-, re-, sub-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651, Walde/Hofmann 2, 533

siccārius, lat., Adj.: nhd. zum Trocknen gehörig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651

siccātio, lat., F.: nhd. Trocknen; Vw.: s. dē-, ex-; Hw.: s. siccāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651, Walde/Hofmann 2, 533

siccātīvus, lat., Adj.: nhd. trocknend; Vw.: s. dē-; Hw.: s. siccāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651, Walde/Hofmann 2, 533

siccātōrius, lat., Adj.: nhd. trocknend; Vw.: s. dē-; Hw.: s. siccāre; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651, Walde/Hofmann 2, 533

siccē, lat., Adv.: nhd. trocken, im Trocknen, körnig, schlicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651, Walde/Hofmann 2, 533

Siccēnsis, lat., M.: nhd. Siccenser, Einwohner von Sicca; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Siccaä; L.: Georges 2, 2650

siccēscere, lat., V.: nhd. trocken werden; Vw.: s. as-, ex-; Hw.: s. siccāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651, Walde/Hofmann 2, 533

siccidus, lat., Adj.: nhd. trocken; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651, Walde/Hofmann 2, 533

siccietās, lat., F.: nhd. Trockenheit, trockene Witterung, Dürre; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. siccus; L.: Walde/Hofmann 2, 533

siccificus, lat., Adj.: nhd. trocken machend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. siccus, facere; L.: Georges 2, 2651

sīccine, lat., Adv., Fragepartikel: Vw.: s. sīcine

siccitās, lat., F.: nhd. Trockenheit, trockene Witterung, Dürre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651, Walde/Hofmann 2, 533

siccoculus, lat., Adj.: nhd. trockene Augen habend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. siccus, oculus; L.: Georges 2, 2652, Walde/Hofmann 2, 533

siccum, lat., N.: nhd. trockener Ort; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2652

siccus, lat., Adj.: nhd. trocken, tränenlos, durstig, nüchtern, enthaltsam; Vw.: s. per-, prae-, sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *seik̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893?; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: s. it. (vino) secco, M., trockener Wein; frz. vin sec, M., trockener Wein; nhd. Sekt, M., Sekt; L.: Georges 2, 2652, Walde/Hofmann 2, 533, Kluge s. u. Sekt, Kytzler/Redemund 689

sīcdum, lat., Adv.: nhd. auch noch so; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. sīc, dum; L.: Georges 2, 2652

Sicelicon, gr.-lat., N.: nhd. sikelisches Kraut, Flöhkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σικελικόν (Sikelikón); E.: s. gr. Σικελικόν (Sikelikón), N., sikelisches Kraut, Flöhkraut; vgl. gr. Σικελός (Sikelós), M., Sikuler; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2652

Sicelis (1), lat., Adj.: nhd. sizilisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σικελίς (Sikelís); E.: s. gr. Σικελίς (Sikelís), Adj., sizilisch; s. lat. Sicilia; L.: Georges 2, 2653

Sicelis (2), lat., F.: nhd. Sizilierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σικελίς (Sikelís); E.: s. gr. Σικελίς (Sikelís), F., Sizilierin; s. lat. Sicilia; L.: Georges 2, 2653

sicelissāre, sicilissāre, lat., V.: nhd. im sikelischen Ton (M.) (2) sich halten, sikelisieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σικελίζειν (sikelízein); E.: s. gr. σικελίζειν (sikelízein), V., im sikelischen Ton sich halten, sikelisieren; gr. Σικελός (Sikelós), M., Sikuler (Sg.); L.: Georges 2, 2652, Walde/Hofmann 2, 534

sicera, lat., F.: nhd. Scherbet (Rauschgetränk bei den Hebräern); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σίκερα (síkera); E.: s. gr. σίκερα (síkera), F., Scherbet (Rauschgetränk bei den Hebräern); hebr. sēkār, Sb., Scherbet (Rauschgetränk bei den Hebräern); W.: it. cidro, M., Obstwein, Most; frz. cidre, M., Obstwein, Most; nhd. Zider, M., Obstwein, Most; L.: Georges 2, 2652, Walde/Hofmann 2, 533, Kluge s. u. Zider

Sichaeus (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Sychaeus (1)

Sichaeus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Sychaeus (2)

Sichem, lat., F.=ON: nhd. Sichem (Stadt in Palästina); Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Bergrücken“; L.: Georges 2, 2652

Sicilia, lat., F.=ON: nhd. Sizilien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σικελία (Sikelía); E.: s. gr. Σικελία (Sikelía), F.=ON, Sizilien; vgl. gr. Σικελός (Sikelós), M., Sikuler; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2652

sīcilicula, lat., F.: nhd. „Sichellein“, kleine Sichel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sīcula, sīca; L.: Georges 2, 2653, Walde/Hofmann 2, 533

sīcilicus, sīciliquus, lat., M.: nhd. vierter Teil vom Zwölftel, Viertelzoll, achtundvierzigster Teil; E.: s. sīcilis, sīca; L.: Georges 2, 2653, Walde/Hofmann 2, 533

Siciliēnsis, lat., Adj.: nhd. siziliensisch, aus Sizilien stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sicilia; L.: Georges 2, 2653

sīcilimentum, lat., N.: nhd. mit der Sichel Nachgemähtes; Hw.: s. sīcilīre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sīcilis; L.: Georges 2, 2653, Walde/Hofmann 2, 533

sīciliquus, lat., M.: Vw.: s. sīcilicus

sīcilīre, lat., V.: nhd. mit der Sichel nachmähen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sīcilis, sīca; L.: Georges 2, 2653, Walde/Hofmann 2, 533

sīcilis, lat., F.: nhd. Sichel, Lanzenspitze; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895?; W.: germ. *sekilō, st. F. (ō), Sichel; ae. sicol, st. M. (a), Sichel; W.: germ. *sekilō, st. F. (ō), Sichel; ahd. sihhila* 39, sichila, sw. F. (n), Sichel; mhd. sichel, st. F., Sichel; nhd. Sichel, F., Sichel, DW 16, 713; L.: Georges 2, 2653, Walde/Hofmann 2, 533, Kluge s. u. Sichel, Kytzler/Redemund 703

sicilissāre, lat., V.: Vw.: s. sicelissāre

sīcin, lat., Adv., Fragepartikel: Vw.: s. sīcine

sīcine, sīcin, sīccine, lat., Adv., Fragepartikel: nhd. also?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sī; s. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; L.: Georges 2, 2651

sīcinium, lat., N.: Vw.: s. sincinium

Sicinius, lat., M.=PN: nhd. Sicinius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2653

sicinnista, lat., M.: nhd. Sizinnist, Tänzer eines Einzeltanzes; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. sicinnium; L.: Georges 2, 2653, Walde/Hofmann 2, 533

sicinnium, lat., N.: nhd. Einzelgesang, Tanz; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. thrak.-phryg. σίκιννις (síkinnis); E.: s. thrak.-phryg. σίκιννις (síkinnis), F., Tanz der Satyrn; vgl. gr. κηκίς (kēkis), F., Hervorsprudelndes; gr. κηκίειν (kēkiein), V., entspringen, hervorsprudeln; idg. *k̑āk- (1), *k̑ək-, *k̑āik-, *k̑īk-, V., springen, sprudeln, sich tummeln, Pokorny 522; L.: Georges 2, 2653, Walde/Hofmann 2, 533

sicium, lat., N.: Vw.: s. īsicium

siclus, lat., M.: nhd. Schekel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.), Metrol.; I.: Lw. hebr. sēkel; E.: s. hebr. sheqel, Sb., Schekel; hebr. šāqal, Sb., Gewicht; W.: ahd.? sehhel* 1, Sb., Sekel, Silbermünze; nhd. Sekel, M., „Sekel“, Schekel, DW 16, 403; L.: Georges 2, 2653, Walde/Hofmann 2, 534

Sicoris, lat., M.=FlN: nhd. Sicoris (Nebenfluss des Ebro); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2653

sīcubi, lat., Adv.: nhd. wenn irgendwo; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sī, ūbi; L.: Georges 2, 2653, Walde/Hofmann 2, 739

sīcula, lat., F.: nhd. „Dolchlein“, kleiner Dolch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sīca; L.: Georges 2, 2653

Siculus (1), lat., M.: nhd. Sikuler, Sizilier; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σικελός (Sikelós); E.: s. gr. Σικελός (Sikelós), M., Sikuler; L.: Georges 2, 2653, Walde/Hofmann 2, 534

Siculus (2), lat., Adj.: nhd. sikulisch, sizilisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Siculus (1); L.: Georges 2, 2654

sīcunde, lat., Adv.: nhd. wenn irgendwoher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīc, unde; L.: Georges 2, 2654

Sicuōn, lat., M.=ON, F.=ON: Vw.: s. Sicyōn

sīcut, lat., Adv.: nhd. sowie, gleichwie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sīc, ut; L.: Georges 2, 2654

sīcutī, lat., Adv.: nhd. sowie, gleichwie; E.: s. sīcut; L.: Georges 2, 2654

Sicyōn, Sicuōn, lat., M.=ON, F.=ON: nhd. Sikyon (Stadt in der nördlichen Peloponnes); I.: Lw. gr. Σικυών (Sikyṓn); E.: s. gr. Σικυών (Sikyṓn), M.=ON, F.=ON, Sikyon; vgl. gr. σίκυος (síkyos), M., Gurke, Melone; weitere Etymologie ungeklärt, Frisk 2, 704; L.: Georges 2, 2654Walde/Hofmann 2, 534

Sicyōnius, lat., Adj.: nhd. sikyonisch, aus Sikyon stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σικυώνιος (Sikyṓnios); E.: s. gr. Σικυώνιος (Sikyṓnios), Adj., sikyonisch, aus Sikyon stammend; s. lat. Sicyōn; L.: Georges 2, 2655

sicyios agrios, gr.-lat., M.: nhd. wilde Gurke; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σίκυος ἄγριος (síkyos ágrios); E.: s. gr. σίκυος ἄγριος (síkyos ágrios), M., wilde Gurke; vgl. gr. σίκυος (síkyos), M., Gurke, Melone; weitere Etymologie ungeklärt, Frisk 2, 704; gr. ἄγριος (ágrios), Adj., auf dem Felde lebend, ländlich, wild; idg. *ag̑ros, *heg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 2655

Sīda, Sīdē, lat., F.=ON: nhd. Sida (Stadt in Pamphylien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σίδη (Sídē); E.: s. gr. Σίδη (Sídē), F.=ON, Sida (Stadt in Pamphylien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2655

Sīdē, lat., F.=ON: Vw.: s. Sīda

sīderālis, lat., Adj.: nhd. zu den Gestirnen gehörig, Gestirn...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sīdus; L.: Georges 2, 2655, Walde/Hofmann 2, 534

sīderārī, lat., V.: nhd. hirnwütig werden, am Sonnenstich leiden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sīdus; L.: Georges 2, 2655, Walde/Hofmann 2, 534

sīderātīcius, lat., Adj.: nhd. vom Sonnenstich befallen (Adj.), hirnwütig vom Sonnenstich; Hw.: s. sīderārī; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sīdus; L.: Walde/Hofmann 1, 264, Walde/Hofmann 2, 534

sīderātio, lat., F.: nhd. Stand der Gestirne, Sonnenstich, durch Witterung verursachte Krankheit der Pflanzen; Hw.: s. sīderārī; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. sīdus; L.: Georges 2, 2655, Walde/Hofmann 1, 263, Walde/Hofmann 2, 534

sīdere, lat., V.: nhd. sich setzen, sich niederlassen, sich senken, sitzen bleiben; Vw.: s. ab-, as-, circum-, cōn-, dē-, dis-, īn-, ob-, per-, pos-, re-, supere-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 2656

sīdereus, lat., Adj.: nhd. zu den Gestirnen gehörig, zu den Sternen gehörig, gestirnt, Sternen..., himmlisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sīdus; L.: Georges 2, 2655, Walde/Hofmann 2, 534

sidērion, gr.-lat., N.: nhd. Eisenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σιδήριον (sidḗrion); E.: s. gr. σιδήριον (sidḗrion), N., Eisenkraut; vgl. gr. σίδηρος (sídēros), M., Eisen; weitere Etymologie ungeklärt, wohl aus Vorderasien bzw. dem Pontusgebiet und Kaukasusgebiet stammend, Frisk 2, 703; L.: Georges 2, 2655

sidērītēs, lat., F.: nhd. Magnet (als Gestein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σιδηρίτης (sidērítēs); E.: s. gr. σιδηρίτης (sidērítēs), M., Eisenstein; vgl. gr. σίδηρος (sídēros), M., Eisen; weitere Etymologie ungeklärt, wohl aus Vorderasien bzw. dem Pontus- und Kaukasusgebiet stammend, Frisk 2, 703; L.: Georges 2, 2655

sidērītesis, lat., F.: nhd. Sonnenwende (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. σίδηρος (sídēros), M., Eisen; weitere Etymologie ungeklärt, wohl aus Vorderasien bzw. dem Pontusgebiet und Kaukasusgebiet stammend, Frisk 2, 703; L.: Georges 2, 2655

sidērītis, lat., F.: nhd. Magnet (als Gestein), Eisenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σιδηρῖτις (sidēritis); E.: s. gr. σιδηρῖτις (sidēritis), F., ein Stein, Eisenkraut; vgl. gr. σίδηρος (sídēros), M., Eisen; weitere Etymologie ungeklärt, wohl aus Vorderasien bzw. dem Pontusgebiet und Kaukasusgebiet stammend, Frisk 2, 703; L.: Georges 2, 2655, Walde/Hofmann 2, 534

sidērizūsa, lat., Adj.: nhd. eisenhaltig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. σιδηρίζειν (sidērízein), V., dem Eisen ähneln, Eisen enthalten (V.); vgl. gr. σίδηρος (sídēros), M., Eisen; weitere Etymologie ungeklärt, wohl aus Vorderasien bzw. dem Pontusgebiet und Kaukasusgebiet stammend, Frisk 2, 703; L.: Georges 2, 2655

sideropoecilos, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σιδηροποίκιλος (sidēropoíkolos); E.: s. gr. σιδηροποίκιλος (sidēropoíkolos), M., ein Edelstein; vgl. gr. σίδηρος (sídēros), M., Eisen; weitere Etymologie ungeklärt, wohl aus Vorderasien bzw. dem Pontusgebiet und Kaukasusgebiet stammend, Frisk 2, 703; gr. ποικίλος (poikílos), Adj., bunt, kunstvoll, verschiedenartig; vgl. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Georges 2, 2655

Sīdētēs, lat., M.: nhd. Sidete, Einwohner von Sida; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σιδήτης (Sidḗtēs); E.: s. gr. Σιδήτης (Sidḗtēs), M., Sidete, Einwohner von Sida; s. lat. Sīda; L.: Georges 2, 2655

Sidicīnus (1), lat., M.: nhd. Sidiciner (Angehöriger einer Völkerschaft in Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2655

Sidicīnus (2), lat., Adj.: nhd. sidizinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sidicīnus (1); L.: Georges 2, 2656

Sīdōn, lat., F.=ON: nhd. Sidon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σιδών (Sidṓn); E.: s. gr. Σιδών (Sidṓn), ON=F., Sidon; aus dem Phönizischen Tsīdōm, Sb., Sidon, Fischfang; L.: Georges 2, 2656

Sīdōnicus, lat., Adj.: nhd. sidonisch; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σιδωνικός (Sidōnikós); E.: s. gr. Σιδωνικός (Sidōnikós), Adj., sidonisch; s. lat. Sīdones, Sīdōn; L.: Georges 2, 2656

Sīdones (1), lat., M.: nhd. Sidonier (M. Sg.); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Σιδόνες (Sidónes); E.: s. gr. Σιδόνες (Sidónes), M. Pl., Sidonier (M. Pl.); vgl. gr. Σιδών (Sidṓn), ON=F., Sidon; aus dem Phönizischen Tsīdōm, Sb., Sidon, Fischfang; W.: as. Sidūni* 1, st. M. Pl., Sidonier (M. Pl.); L.: Georges 2, 2656

Sīdōnis (2), lat., Adj.: nhd. sidonisch, tyrisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sīdones, Sīdōn; L.: Georges 2, 2656

Sīdōnis (3), lat., F.: nhd. Sidonierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sīdones, Sīdōn; L.: Georges 2, 2656

Sīdonius (1), lat., Adj.: Vw.: s. Sīdōnius (1)

Sīdonius (2), lat., M.: Vw.: s. Sīdōnius (2)

Sīdōnius (1), Sīdonius (1), lat., Adj.: nhd. sidonisch, tyrisch, phönizisch, karthagisch, thebisch, thebanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σιδώνιος (Sidṓnios); E.: s. gr. Σιδώνιος (Sidṓnios), Adj., sidonisch, tyrisch; s. lat. Sīdones, Sīdōn; L.: Georges 2, 2656

Sīdōnius (2), Sīdonius (2), lat., M.: nhd. Sidonier, Tyrer, Karthager; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σιδώνιος (Sidṓnios); E.: s. gr. Σιδώνιος (Sidṓnios), M., Sidonier, Tyrer; s. lat. Sīdones, Sīdōn; L.: Georges 2, 2656

Sīdōnius (3), lat., M.=PN: nhd. Sidonius; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. Sīdōnius (1)?; L.: Georges 2, 2657

sīdus, sȳdus, lat., N.: nhd. Himmelsbild, Gestirn, Sternbild; Hw.: s. cōnsīderāre, dēsīderāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯eid- (1), V., glänzen, schimmern, Pokorny 1042; L.: Georges 2, 2657, Walde/Hofmann 2, 534

sīfilāre, lat., V.: Vw.: s. sībilāre

sīfilātio, lat., F.: Vw.: s. sībilātio

sīfilus (1), lat., Adj.: Vw.: s. sībilus (1)

sīfilus (2), lat., M.: Vw.: s. sībilus (2)

sīfo, lat., M.: Vw.: s. sīpho

Sīgaliōn, lat., M.=PN: nhd. Sigalion (Gottheit des Schweigens bei den Ägyptern); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. gr. σιγᾶν (sigan), V., schweigen, verschweigen; idg. *su̯ī-, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052, Frisk 2, 700; L.: Georges 2, 2658

Sigamber, lat., Adj.: Vw.: s. Sugamber

Sigambria, lat., F.=ON: Vw.: s. Sugambria

Sigambrus, lat., M.: Vw.: s. Sugambrus

Sīgēius, lat., Adj.: nhd. sigëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sīgēum; L.: Georges 2, 2658

Sīgēum, lat., N.=ON: nhd. Sigeion (Stadt und Vorgebirge in Troas); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σίγειον (Sígeion); E.: s. gr. Σίγειον (Sígeion), N.=ON, Sigeion (Stadt und Vorgebirge in Troas); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2658

Sīgeus, lat., Adj.: nhd. sigëisch, römisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sīgēum; L.: Georges 2, 2658

sigillāre, lat., V.: nhd. siegeln; Vw.: s. dis-; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. sīgnum; W.: got. sigljan* 1, sw. V. (1), einen mit einem Siegel versehen (V.), siegeln; W.: ae. *seglian (1), sw. V., siegeln; afries. siglia, sigilia, sw. V., siegeln; W.: as. siglian 1, sw. V. (1a), siegeln; W.: ahd. sigilen?, sw. V. (1a); W.: anfrk. *sigilen?, sw. V. (1), siegeln; W.: s. anfrk. besigilen* 3, sw. V. (1), durch Siegel verschließen, siegeln; W.: s. ahd. bisigilen* 8, sw. V. (1a), besiegeln, versiegeln, verkünden; mhd. besigelen, sw. V., besiegeln, versiegeln, einschließen; nhd. besiegeln, sw. V., besiegeln, versiegeln, DW 1, 1621; L.: Georges 2, 2658, Walde/Hofmann 2, 534

Sigillāria, lat., F.=ON: nhd. Bildermarkt, Kunstmarkt; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sigillārius; L.: Georges 2, 2658

sigillāriārius, lat., M.: nhd. Wachsbildner, Gipsbildner, Tonbildner; Q.: Inschr.; E.: s. sigillārius; L.: Georges 2, 2658

sigillārīcium, lat., N.: Geschenk am Bilderfest; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sigillārīcius, sigillum; L.: Georges 2, 2658

sigillārīcius, lat., Adj.: nhd. zu den Bildern gehörig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sigillum; L.: Georges 2, 2658, Walde/Hofmann 2, 534

sigillārium (1), lat., N.: nhd. Bilderfest; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sigillārius (1), sigillum; L.: Georges 2, 2658

sigillārium (2), lat., N.: nhd. kleine Wachsfigur die beim Bilderfest geschenkt wurde; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sigillārius (1), sigillum; L.: Georges 2, 2658

sigillārius, lat., Adj.: nhd. zu den kleinen Puppen gehörig, zu den kleinen Standbildern gehörig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sigillum, sīgnum; L.: Georges 2, 2658, Walde/Hofmann 2, 534

sigillātus, lat., Adj.: nhd. mit kleinen Figuren verziert; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sigillum, sīgnum; L.: Georges 2, 2658, Walde/Hofmann 2, 534

sigilliolum, lat., N.: nhd. kleine Figur, Figürlein; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sigillum, sīgnum; L.: Georges 2, 2658, Walde/Hofmann 2, 534

sigillum, lat., N.: nhd. kleines Bild, Bildlein, Siegel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīgnum; W.: got. sigljō 2, st. N. (n), Siegel; W.: an. *sigli (2), N., Siegel?; W.: ae. *sigle (2), N., Siegel; W.: afries. sigel, sigil, M., N., Siegel; W.: ahd. *sigil?, st. N. (a), Siegel; mhd. sigel, N., Siegel; nhd. Siegel, N., Siegel; W.: s. ahd. insigili 12, st. N. (ja), Siegel; mhd. insigele, insigel, st. N., Siegel, Stempel, Zeichen; nhd. Insiegel, N., Siegel, DW 10, 2142; s. ae. insegel, insigle, N., Insiegel; afries. insiegel 6, N., Insiegel; an. innsigli, N., Insiegel; L.: Georges 2, 2658, Walde/Hofmann 2, 534, Kluge s. u. Siegel, Kytzler/Redemund 703

Sigimērus, Segimērus, lat., M.=PN: nhd. Sigimer, Segimer; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *sege-, *segez, *sigi-, *sigiz, st. N., Sieg; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; germ. *mērja-, *mērjaz, *mǣrja-, *mǣrjaz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt; idg. *mēros, *mōros, *meh₁ro-, *moh₁ro-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Georges 2, 2659

siglum, lat., N.: nhd. Abkürzungszeichen, Abkürzung, Abbreviatur; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sigillum; L.: Georges 2, 2659, Heumann/Seckel 540b

sigma, simma, lat., N.: nhd. Sigma, Tafel, halbkreisförmiger Tisch, Speisesofa, Badewanne; Vw.: s. anti-; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. σίγμα (sígma); E.: s. gr. σίγμα (sígma), Sb. (indekl.), Sigma; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 207; L.: Georges 2, 2659, Walde/Hofmann 2, 534

sigmentum, lat., N.: Vw.: s. sēgmentum

sīgnāculum, lat., N.: nhd. Zeichen, Siegel; Vw.: s. re-; Hw.: s. sīgnāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2659, Walde/Hofmann 2, 534

sīgnālis, lat., Adj.: nhd. bestimmt ein Zeichen zu geben; Q.: Grom.; E.: s. sīgnum; W.: s. frz. signal, M., Signal; nhd. Signal, N., Signal; L.: Georges 2, 2659, Walde/Hofmann 2, 534, Kluge s. u. Signal, Kytzler/Redemund 703

*sīgnāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bezeichend; Vw.: s. *īn-; E.: s. sīgnāre

sīgnanter, lat., Adv.: nhd. bezeichnend, deutlich; Vw.: s. dē-, īn-; Hw.: s. sīgnāre; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2659, Walde/Hofmann 2, 534

sīgnāre, lat., V.: nhd. zeichnen, bezeichnen; Vw.: s. ab-, as-, circum-, coas-, cōn-, dē-, dis-, ex-, īn-, ob-, per-, praedē-?, prae­-, recōn-, re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sīgnum; W.: afrz. signer, V., signieren; afries. signēra, sw. V., signieren; W.: an. signa (1), sw. V., segnen, weihen; W.: ae. segnian, sw. V., segnen; W.: afries. seinia*, sēnia*, sw. V., segnen; W.: ahd. seganōn* 30, sw. V. (2), segnen, preisen, sich bekreuzigen, weihen; mhd. sëgenen, sw. V., bekreuzigen, segnen; nhd. segnen, sw. V., segnen, DW 16, 118; W.: ahd. segan 50, st. M. (a), Segen, Kraft, Segnung; mhd. sëgen, st. M., Segen, Segnung, Gnade; nhd. Segen, M., Segen, DW 16, 100; W.: mhd. signieren, sw. V., ein Zeichen geben; nhd. signieren, sw. V., signieren, unterzeichnen; L.: Georges 2, 2662, Walde/Hofmann 2, 534, Kluge s. u. Segen, signieren, Kytzler/Redemund 688, 704

sīgnārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den kleinen Standbildern gehörig; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2659, Walde/Hofmann 2, 534

sīgnārius (2), lat., M.: nhd. Bildhauer; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sīgnāre, sīgnum; L.: Heumann/Seckel 540b

sīgnātē, lat., Adv.: nhd. bezeichnend, deutlich; Vw.: s. cōn-, dē-; Hw.: s. sīgnātus, sīgnāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2659

sīgnātim, lat., Adv.: nhd. kenntlich; Hw.: s. sīgnātus, sīgnāre; Q.: Gromat.; E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2659

sīgnātio, lat., F.: nhd. Zeichenmachen; Vw.: s. as-, cōn-, dē-, dis-, ob-, prae-, sub-; Hw.: s. sīgnāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2659, Walde/Hofmann 2, 534

sīgnātor, lat., M.: nhd. Untersiegler, Testamentszeuge, Geldpräger, Bezeichner; Vw.: s. as-, cōn-, dis-, ob-, prae-, re-; Hw.: s. sīgnāre; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2659, Walde/Hofmann 2, 534

sīgnātōrium, lat., N.: nhd. Siegelring; Hw.: s. sīgnātor, sīgnāre; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2660

sīgnātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Siegeln gehörig, zum Siegeln dienlich; Hw.: s. sīgnātor, sīgnāre; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2659, Walde/Hofmann 2, 534

sīgnātūra, lat., F.: nhd. Signatur, kenntliches Zeichen?; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sīgnum; W.: nhd. Signatur, F., Signatur; L.: Walde/Hofmann 2, 534

sīgnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. kenntlich, deutlich, sichtbar, wohlverwahrt; Vw.: s. cōn-*, dē-*, incōn-, indē-, īn- (1), īn- (2), praedē-; Hw.: s. sīgnāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2660

Signia, lat., F.=ON: nhd. Signia (Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft s. Enout-Meillet2 938, s. Walde/Hofmann 2, 534; L.: Georges 2, 2660, Walde/Hofmann 2, 534

sīgnifer (1), lat., Adj.: nhd. Zeichen tragend, Bilder tragend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīgnum, ferre; L.: Georges 2, 2660, Walde/Hofmann 2, 535

sīgnifer (2), lat., M.: nhd. Adlerträger, Bannerträger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīgnum, ferre; L.: Georges 2, 2660

sīgnifex, lat., M.: nhd. Bildner, Bildgießer, Bildhauer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sīgnum, facere; L.: Georges 2, 2660, Walde/Hofmann 2, 535

sīgnificābilis, lat., Adj.: nhd. anzeigend, zu verstehen gebend; Vw.: s. īn- (1), īn- (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sīgnificāre; L.: Georges 2, 2660, Walde/Hofmann 2, 535

sīgnificāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bezeichnend, treffend, deutlich; Vw.: s. cōn-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. sīgnificāre; W.: nhd. signifikant, Adj., signifikant, bedeutend; L.: Georges 2, 2660, Kluge s. u. signifikant, Kytzler/Redemund 704

sīgnificanter, lat., Adv.: nhd. vernehmlich, deutlich, anschaulich, verständlich; Hw.: s. sīgnificāns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīgnificāre; L.: Georges 2, 2660

sīgnificantia, lat., F.: nhd. Deutlichkeit, Anschaulichkeit, Bedeutung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. sīgnificāre; W.: nhd. Signifikanz, F., Signifikanz, Bedeutsamkeit; L.: Georges 2, 2660, Kytzler/Redemund 704

sīgnificāre, lat., V.: nhd. Zeichen geben, anzeigen, zu verstehen geben, äußern, an den Tag legen; Vw.: s. as-, cōn-*, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīgnum, facere; L.: Georges 2, 2661, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 535

sīgnificātio, lat., F.: nhd. Zuerkennengeben, Bezeichnen, Anzeigen (N.), Bezeichnung, Spur, Beifallsruf; Vw.: s. as-, cōn-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīgnificāre; L.: Georges 2, 2660, Walde/Hofmann 2, 535

sīgnificātīvē, lat., Adv.: nhd. bezeichnend; Hw.: s. sīgnificātīvus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sīgnificāre; L.: Georges 2, 2661

sīgnificātīvus, lat., Adj.: nhd. bezeichnende Kraft habend, zur Bezeichnung dienend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. sīgnificāre; L.: Georges 2, 2661, Walde/Hofmann 2, 535

sīgnificātor, lat., M.: nhd. Bezeichner; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sīgnificāre; L.: Georges 2, 2661

sīgnificātōrius, lat., Adj.: nhd. bezeichnend, anzeigend; Q.: Eccl.; E.: s. sīgnificāre; L.: Georges 2, 2661, Walde/Hofmann 2, 535

sīgnificātus, lat., M.: nhd. Anzeichen, Vorzeichen, Bedeutung, Benennung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sīgnificāre; L.: Georges 2, 2661, Walde/Hofmann 2, 535

Signīnus (1), lat., M.: nhd. Signiner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Signia; L.: Georges 2, 2660, Walde/Hofmann 2, 534

Signīnus (2), lat., Adj.: nhd. signinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Signia; L.: Georges 2, 2660, Walde/Hofmann 2, 534

signīnus (3), lat., Adj.: nhd. aus Mörtel und Scherben bereitet; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Heumann/Seckel 540b

sīgnīre, lat., V.: nhd. kennzeichnen; Vw.: s. īn-; Hw.: s. sīgnāre; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2662

sīgnipotēns, lat., Adj.: nhd. gestirnt, sternvoll; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīgnum, potēns, posse; L.: Georges 2, 2662

sīgnitenēns, lat., Adj.: nhd. gestirnt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sīgnum, tenēre; L.: Georges 2, 2662, Walde/Hofmann 2, 535

sīgnum, lat., N.: nhd. Zeichen, Kennzeichen, Zeichen des Kreuzes; Vw.: s. inter-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ae. segn, M., N., Zeichen, Feldzeichen, Banner; W.: afries. seininge, seinenge, sēninge, sinuunge, F., Segnung, Bekreuzigung, Segen; W.: lang. *segun?, Sb., Segen; L.: Georges 2, 2663, Walde/Hofmann 2, 534

sil, lat., N.: nhd. Seselis (eine Pflanze); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: über Gr. aus dem Ägypt.; L.: Walde/Hofmann 2, 535

sīl, lat., N.: nhd. Ocker, Berggelb; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: ?; L.: Georges 2, 2665, Walde/Hofmann 2, 535

Sīla, Sȳla, lat., F.=ON: nhd. Sila, Silawald (Wald in Bruttium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. silva; L.: Georges 2, 2665, Walde/Hofmann 2, 535

sīlāceus, lat., Adj.: nhd. ockergelb, berggelb; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sīl; L.: Georges 2, 2665

sīlānus (1), lat., M.: nhd. Springbrunnen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. σιλανός (silanós); E.: s. gr. σιλανός (silanós), M., Silen; wohl thrak.-phryg. Lw.; L.: Georges 2, 2665, Walde/Hofmann 2, 535

Sīlānus (2), lat., Adj.: nhd. vom Silawald kommend, silanisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Sīla; L.: Georges 2, 2665

Silarus, Silerus, Siler, lat., M.=FlN: nhd. Silarus (Fluss in Lukanien); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. siler; L.: Georges 2, 2665, Walde/Hofmann 2, 535

sīlātum, lat., N.: nhd. mit Sesel angemachter Wein, Seselwein; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. sil; L.: Georges 2, 2665

silaus, lat., M.: nhd. Wassereppich, Wassermerk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. siler; L.: Georges 2, 2665, Walde/Hofmann 2, 535

Sīlēnicus, lat., Adj.: nhd. silenisch, silenenhaft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σιληνικός (Silēnikós); E.: s. gr. Σιληνικός (Silēnikós), Adj., silenisch, silenenhaft; s. lat. Sīlēnus; L.: Georges 2, 2666

silēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schweigend, schweigsam, ruhig, still; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. silēre; L.: Georges 2, 2667

silēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Schweigender, Toter in der Unterwelt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. silēre; L.: Georges 2, 2667

silenter, lat., Adv.: nhd. schweigend, still schweigend, still; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. silēre; L.: Georges 2, 2665, Walde/Hofmann 2, 535

silentiārius, lat., F.: nhd. Stillegebieter; Hw.: s. silentium; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. silēre; L.: Georges 2, 2665, Walde/Hofmann 2, 535

silentiōsē, lat., Adv.: nhd. ganz in der Stille; Hw.: s. silentium; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. silēre; L.: Georges 2, 2665

silentiōsus, lat., Adj.: nhd. voller Stille seiend, still, ganz still; Hw.: s. silentium; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. silēre; L.: Georges 2, 2665, Walde/Hofmann 2, 536

silentium, lat., N.: nhd. Lautlosigkeit, Stillsein, Schweigen, Stille; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. silēre; L.: Georges 2, 2665, Walde/Hofmann 2, 536

Sīlēnus, lat., M.=PN: nhd. Silenos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σιληνός (Silēnós); E.: s. gr. Σιληνός (Silēnós), Σειληνός (Seilēnós), M.=PN, Silenos; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 705; L.: Georges 2, 2666

siler (1), lat., N.: nhd. Staudenart, Art Bachweide, gemeiner Spindelbaum?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; R.: siler montānum, N., „Bergstaude“; W.: silermontān 2, sirenmontān, Sb., Berglaserkraut; L.: Georges 2, 2667, Walde/Hofmann 2, 536

Siler (2), lat., M.=FlN: Vw.: s. Silarus

silēre, lat., V.: nhd. lautlos sein (V.), still sein (V.), schweigen, verschweigen; Vw.: s. circum-, inter-, prō-?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Georges 2, 2666, Walde/Hofmann 2, 535

Silerus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Silarus

silēscere, lat., V.: nhd. still werden, schweigen; Vw.: s. cōn-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. silēre; L.: Georges 2, 2667, Walde/Hofmann 2, 535

silex, lat., M., F.: nhd. Kiesel, Kieselstein, Feuerstein, Granit, Basaltlava; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: s. nhd. Silicium, Silizium, N., Silicium, Silizium; L.: Georges 2, 2668, Walde/Hofmann 2, 536, Kytzler/Redemund 705

Sīliānus, lat., Adj.: nhd. silianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sīlius; L.: Georges 2, 2669

silicārius, lat., M.: nhd. Pflasterer; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. silex; L.: Georges 2, 2668, Walde/Hofmann 2, 536

siliceo, silico, lat., M.: nhd. Kieselherz; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. silex; L.: Georges 2, 2668

silicernium, lat., N.: nhd. Leichenschmaus, Leichenmahl; ÜG.: gr. παραγήραμα (paragrama) Gl; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.), Gl; E.: s. siliqua; L.: Georges 2, 2668, Walde/Hofmann 2, 536

siliceus, lat., Adj.: nhd. aus Kiesel bestehend, Kiesel...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. silex; L.: Georges 2, 2668, Walde/Hofmann 2, 536

silicia, lat., F.: nhd. Bockshorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2668

silicineus, lat., Adj.: nhd. aus Kiesel bestehend, Kiesel...; Q.: Gromat.; E.: s. silex; L.: Georges 2, 2668

silico, lat., M.: Vw.: s. siliceo

silicula, lat., F.: nhd. „Schötlein“, kleine Schote (F.) (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. siliqua; L.: Georges 2, 2668

silicus, lat., M.: nhd. ein Tier; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Walde/Hofmann 2, 537

silīgināceus, lat., Adj.: nhd. von Weizen stammend, Weizen...; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. silīgo; L.: Georges 2, 2668

silīginārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Weizen gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. silīgo; L.: Georges 2, 2668, Walde/Hofmann 2, 537

silīginārius (2), lat., M.: nhd. Weizenmehlbäcker, Weißbäcker; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. silīgo; L.: Georges 2, 2668

silīgineus, lat., Adj.: nhd. aus Weizenmehl gemacht, Weizen..., Weizenmehl...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. silīgo; L.: Georges 2, 2668, Walde/Hofmann 2, 537

silīgo, lat., F.: nhd. Winterweizen, feines Weizenmehl; Vw.: s. cōn-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; W.: gr. σίλιγνον (sílignon), N., Winterweizen; L.: Georges 2, 2668, Walde/Hofmann 2, 537, Frisk 2, 705

siliqua, lat., F.: nhd. Hülsenfruchtschote, Johannisbrot, sechster Teil eines Skrupels (Gewichtseinheit); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: ahd. silihha 7, silicha*, st. F. (ō), Münze, eine Münze; L.: Georges 2, 2668, Walde/Hofmann 2, 537

siliquārī, lat., V.: nhd. Schoten ansetzen, Schoten bekommen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. siliqua; L.: Georges 2, 2669, Walde/Hofmann 2, 537

siliquastrēnsis, lat., Adj.: nhd. von der Größe des siliquastrum seiend; Q.: Anth.; E.: s. siliquastrum; L.: Georges 2, 2669

siliquastrum, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. siliqua; L.: Georges 2, 2669, Walde/Hofmann 2, 537

siliquātārius, lat., M.: nhd. Zolleinnehmer; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. siliqua; L.: Georges 2, 2669, Walde/Hofmann 2, 537

siliquāticum, lat., N.: nhd. Zoll (N.) (1); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. siliqua; L.: Georges 2, 2669, Walde/Hofmann 2, 537

Sīlius, lat., M.=PN: nhd. Silius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2669

sillographus, lat., M.: nhd. Verfertiger von Spottgedichten, Sittenschreiber; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. σιλλογράφος (sillográphos); E.: s. gr. σιλλογράφος (sillográphos), M., Verfertiger von Spottgedichten, Sittenschreiber; vgl. gr. σίλλος (síllos), M., Spottgedicht, Hohngedicht; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 706; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 2669

sillybus (1), syllibus, sittybus, lat., M.: nhd. Quaste an den Schriftrollen auf dem der Titel des Buches oder der Name des Verfassers stand, Buchtitel, Titelblatt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σίλλυβος (síllybos); E.: s. gr. σίλλυβος (síllybos), M., Pergamentstreifen an Schriftrollen der Verfasser und Titel angab; vgl. gr. σίλλυβον (síllybon), N., eine essbare Distel; weitere Herkunft unerklärt, Frisk 2, 706; L.: Georges 2, 2669

sillybus (2), syllibus, lat., F.: nhd. eine distelartige Pflanze, Gundelie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. σίλλυβον (síllybon), N., eine essbare Distel; weitere Herkunft unerklärt, Frisk 2, 706; L.: Georges 2, 2669

silo (1), lat., M.: nhd. Plattnäsiger, Affennäsiger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. silus (1); L.: Georges 2, 2669

Silo (2), lat., M.=PN: nhd. „Plattnäsiger“, Silo; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. silo (1), silus (1); L.: Georges 2, 2669

silphium, lat., N.: nhd. eine aromatische Pflanze, Silphion; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. σίλφιον (sílphion); E.: s. gr. σίλφιον (sílphion), N., eine aromatische Pflanze, Silphion; Lehnwort aus unbekannter Quelle, Frisk 2, 707; L.: Georges 2, 2669

Siluris?, lat., M.: nhd. Silurer (Angehöriger einer britannischen Völkerschaft); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2669

silūrus, lat., M.: nhd. Flussfisch, Wels?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. σίλουρος (síluros); E.: s. σίλουρος (síluros), M., Flussfisch, Wels?; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2669, Walde/Hofmann 2, 538

silus (1), lat., Adj.: nhd. mit aufgeworfener Nase seiend, stülpnäsig, plattnäsig, affennäsig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σίλλος (síllos); E.: s. gr. σίλλος (síllos), Adj., die Augen verdrehend, schielend; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 706; L.: Georges 2, 2669

Silus (2), lat., M.=PN: nhd. „Plattnäsiger“, Silus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. silus (1); L.: Georges 2, 2669

silva, sylva, lat., F.: nhd. Holzung, Holz, Waldung, Wald, Forst; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, alle bisherigen Erklärungsversuche unbefriedigend, s. Walde/Hofmann 2, 537; L.: Georges 2, 2669, Walde/Hofmann 2, 537

Silvāna, lat., F.: nhd. weibliche Waldgottheit; Q.: Inschr.; E.: s. Silvānus; L.: Georges 2, 2670

Silvānus, Sylvānus, lat., M.=PN: nhd. Silvanus (Waldgott und Feldgott); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. silva; L.: Georges 2, 2670, Walde/Hofmann 2, 537

silvāticus, lat., Adj.: nhd. zum Wald gehörig, wild lebend, wild wachsend, wild; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. silva; L.: Georges 2, 2670, Walde/Hofmann 2, 537

silvēscere, silvīscere, lat., V.: nhd. zu viel Holz bekommen, verwildern, wild emporwachsen, aufwuchern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. silva; L.: Georges 2, 2670, Walde/Hofmann 2, 537

silvester, lat., Adj.: nhd. zum Wald gehörig, mit Wald bewachsen (Adj.), waldig, Wald..., ländlich; Hw.: s. silvester; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. silva; W.: s. mhd. silvester, st. M., Waldbewohner; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 537

silvestris, lat., Adj.: nhd. zum Wald gehörig, mit Wald bewachsen (Adj.), waldig, Wald...; Hw.: s. silvestris; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. silva; L.: Georges 2, 2671

silvicaedus, lat., M.: nhd. Holzschläger, Holzhauer; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. silva, caedere; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 537

silvicola, lat., M.: nhd. Waldbewohner; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. silva, colere; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 537

silvicolēns, lat., M.: nhd. Waldbewohner; Q.: Inschr.; E.: s. silva, colere; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 537

silvicomus, lat., Adj.: nhd. das Haupt mit Wald geschmückt, den Gipfel mit Wald geschmückt; Q.: Gramm.; E.: s. silva, coma; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 537

silvicultrīx, lat., F.: nhd. Waldbewohnerin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. silva, colere; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 537

silvifragus, lat., Adj.: nhd. waldzerbrechend, waldzerschmetternd; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. silva, frangere; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 1, 541, Walde/Hofmann 2, 537

silviger, lat., Adj.: nhd. Wald tragend, waldig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. silva, gerere; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 537

silvīscere, lat., V.: Vw.: s. silvēscere

Silvius, lat., M.=PN: nhd. Silvius; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. silva; L.: Walde/Hofmann 2, 537

silvōsum, lat., N.: nhd. waldige Gegend; Hw.: s. silvōsus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. silva; L.: Georges 2, 2671

silvōsus, lat., Adj.: nhd. voller Wald seiend, waldig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. silva; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 537

silvula, lat., F.: nhd. Wäldchen, Wäldlein; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. silva; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 537

sīma, lat., F.: nhd. Rinnleiste; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; entweder von sīmus; oder zu idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592, Kluge s. u. Sims; W.: s. früh-rom. *sīmātus, Adj., plattgedrückt; ? vgl. ahd. simezstein, M., Sims; mhd. simz, simez, M., N., Sims; nhd. Sims, M., N., Sims; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 538, Kluge s. u. Sims, Kytzler/Redemund 706

sīmāre, lat., V.: nhd. aufstutzen, aufstülpen, platt drücken; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. sīmus; L.: Georges 2, 2674, Walde/Hofmann 2, 541

sīmātus, lat., Adj.: nhd. plattgedrückt; Q.: Anth.; E.: s. sīmāre, sīmus; L.: Walde/Hofmann 2, 541

simbella, lat., F.: nh. halbes Pfund, halber As; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, libella, librā; L.: Walde/Hofmann 1, 795

Simbruīnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Simbruinische Heilquellen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. Simbruvium; L.: Georges 2, 2671

Simbruīnus, lat., Adj.: nhd. simbruinisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Simbruvium; L.: Georges 2, 2671

Simbruvium, lat., N.=ON: nhd. Simbruvium (Ort in Latium); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: vielleicht als „wasserreiche Gegend“ aus einem *simbro-, oder *sem-ro-, s. Walde/Hofmann 2, 538; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 538

simeitu, lat., Adv.: Vw.: s. sīmitū

sīmia, lat., F.: nhd. Affe; Hw.: s. sīmius; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sīmus; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 538

simil, lat., Adj.: Vw.: s. similis

simila, lat., F.: nhd. feines Weizenmehl; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: entweder von idg. *sēi- (1), *sē-, V., fallen lassen, sieben (V.), Pokorny 889; oder aus einer orientalischen Sprache entlehnt, vgl. assyr. samīdu, Sb., feines Mehl; W.: ahd. semala* 27, simila, sw. F. (n), Weizenmehl, feines Weizenmehl; mhd. simele, sw. F., st. F., feines Weizenmehl, Weizenbrot, Semmel, Hostie; nhd. Semmel, F., Semmel, feines Mehl, Gebäck aus feinem Mehl, DW 16, 559; L.: Georges 2, 2672, Walde/Hofmann 2, 538, Kluge s. u. Semmel, Kytzler/Redemund 692

similāginārius, lat., Adj.: nhd. aus feinstem Weizenmehl backend; Q.: Inschr.; E.: s. similāgo, simila; L.: Georges 2, 2672, Walde/Hofmann 2, 538

similāgineus, lat., Adj.: nhd. aus feinem Weizenmehl; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. similāgo, simila; L.: Georges 2, 2672, Walde/Hofmann 2, 538

similāgo, lat., F.: nhd. feines Weizenmehl; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. simila; L.: Georges 2, 2672, Walde/Hofmann 2, 538

similāre, lat., V.: nhd. ähnlich sein (V.), ähnlich machen; Vw.: s. cōn-, dis-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. similis; W.: mhd. simulieren, sw. V., „simulieren“, gleichkommen; L.: Georges 2, 2673, Walde/Hofmann 2, 539

similātio, lat., F.: nhd. Ähnlichmachen; Hw.: s. similāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. similis; L.: Georges 2, 2672

simile, lat., N.: nhd. ähnliches Beispiel, Gleichnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. similis; L.: Georges 2, 2673

similigenus, lat., Adj.: nhd. von ähnlicher Art seiend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. similis, gignere; L.: Georges 2, 2672, Walde/Hofmann 2, 539

similis, simil, lat., Adj.: nhd. ähnlich; Vw.: s. ab-, as-, cōn-, dis-, indis-, īn-, per-, sub-, vēri-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: s. lat. fac simile, V. (Imper.), mach ähnlich; vgl. nhd. Faksimile, N., Faksimile, Nachbildung; W.: mhd. simel, Adj., gleich, ähnlich; L.: Georges 2, 2672, Walde/Hofmann 2, 538, Kluge s. u. Faksimile, Kytzler/Redemund 186

similitās, lat., F.: nhd. Ähnlichkeit; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. similis; L.: Georges 2, 2673, Walde/Hofmann 2, 538

similiter, lat., Adv.: nhd. ähnlich, auf ähnliche Art; Vw.: s. cōn-, dis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. similis; L.: Georges 2, 2673

similitūdināriē, lat., Adv.: nhd. ähnlichkeitshalber; Hw.: s. similitūdo; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. similis; L.: Georges 2, 2673

*similitūdinārius, lat., Adj.: nhd. ähnlichkeitshalber; Hw.: s. similitūdināriē; E.: s. similis

similitūdo, lat., F.: nhd. Ähnlichkeit; Vw.: s. as-, dis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. similis; L.: Georges 2, 2673, Walde/Hofmann 2, 538f.

siminīnus, lat., Adj.: nhd. von Affen stammend, Affen...; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sīmius; L.: Georges 2, 2673

sīmiolus, lat., M.: nhd. Äffchen, Affengesicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīmius; L.: Georges 2, 2674

simītū, simītur, simeitu, lat., Adv.: nhd. zugleich; Hw.: s. simul; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 2, 2674, Walde/Hofmann 2, 540

simītur, lat., Adv.: Vw.: s. simītū

sīmius, lat., M.: nhd. Affe; Hw.: s. sīmia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīmus; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 538

simma, lat., N.: Vw.: s. sigma

Simo, lat., M.=PN: nhd. Simo; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: Georges 2, 2674

Sīmo, lat., M.=PN: nhd. Simo; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sīmus; L.: Georges 2, 2674

Simoenta, lat., F.=FlN?: nhd. Simoeis (ein Waldstrom im Trojanischen); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Simoīs; L.: Georges 2, 2674

Simoīs, lat., M.=FlN: nhd. Simoeis (ein Waldstrom im Trojanischen); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σιμόεις (Simóeis); E.: s. gr. Σιμόεις (Simóeis), M.=FlN, Simoeis (ein Waldstrom im Trojanischen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2674

Simōn, lat., M.=PN: nhd. Simon; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. hebr. Shim'on שִׁמְעוֹן, „erhörend“, „erhört“; L.: Georges 2, 2674

simonia, mlat., F.: nhd. Simonie, Ämterkäuflichkeit; I.: z. T. Lw. gr. Σιμόν (Simón); E.: s. gr. Σιμόν (Simón), PN, Simon; s. hebr. Shim'on, „erhörend“, „erhört“; W.: afries. sīmonīe, F., Simonie, Verkauf geistlicher Würden; W.: mnd. simonîe, mnl. simonîe, mhd. simonîe, F., Simonie; nhd. Simonie, F., Simonie; L.: Kytzler/Redemund 705

Simōnidēs, lat., M.=PN: nhd. Simonides; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σιμωνίδης (Simōnídēs); E.: s. gr. Σιμωνίδης (Simōnídēs), M.=PN, Simonides; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2674

Simōnidēus, lat., Adj.: nhd. simonidëisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s: Simōnidēs; L.: Georges 2, 2674

Simōnidīus, lat., Adj.: nhd. simonidiisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s: Simōnidēs; L.: Georges 2, 2674

simpla, lat., F.: nhd. einfacher Kaufpreis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. simplus; L.: Georges 2, 2676

simplāris, lat., Adj.: nhd. einfach; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. simplus; L.: Georges 2, 2674, Walde/Hofmann 2, 540

simplārius, lat., Adj.: nhd. einfach; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. simplus; L.: Georges 2, 2674, Walde/Hofmann 2, 540

simplēre, lat., V.: nhd. einfach machen; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. simplex; L.: Georges 2, 2676

simplex, lat., Adj.: nhd. einfach, natürlich, schlicht, bieder, arglos, unbefangen, harmlos; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: frz. simple, Adj., simpel, einfach; mhd. simpel, Adj., simpel, einfach; nhd. simpel, Adj., simpel, einfach; L.: Georges 2, 2674, Walde/Hofmann 2, 511, Walde/Hofmann 2, 540, Kluge s. u. simpel, Kytzler/Redemund 705

simplicāre, lat., V.: nhd. einfach machen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. simplex; L.: Georges 2, 2676

simplicitās, lat., F.: nhd. Einfachheit, Natürliches, Einfalt, Offenheit; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. simplex; L.: Georges 2, 2675, Walde/Hofmann 2, 540

simpliciter, lat., Adv.: nhd. einfach, in der Einzahl, schlechtweg, schlechthin, geradezu; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. simplex; L.: Georges 2, 2676

simplicitūdo, lat., F.: nhd. Einfachheit, einfacher Ausdruck; Q.: Barnab. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. simplex; L.: Georges 2, 2676, Walde/Hofmann 2, 540

simplicitus, lat., Adv.: nhd. einfach, in der Einzahl, schlechtweg, schlechthin, geradezu; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. simplex; L.: Georges 2, 2676

simplūdiāreum, lat., N.: nhd. Leichenfeierlichkeit; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht aus sem- und lūdus, s. Walde/Hofmann 2, 540; L.: Walde/Hofmann 2, 540

simplum, lat., N.: nhd. Einfaches; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. simplus; L.: Georges 2, 2676, Walde/Hofmann 2, 540

simplus, lat., Adj.: nhd. einfach; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 2, 2676, Walde/Hofmann 1, 384, Walde/Hofmann 2, 511

simpol..., lat.: Vw.: s. simpul...

simpulātor, lat., M.: nhd. Zechgenosse; E.: s. simpulum; L.: Georges 2, 2676

simpulātrīx, lat., F.: nhd. Eingießerin des Weines in die Opferschale; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. simpulum; L.: Georges 2, 2676

simpulo, lat., M.: nhd. Zechgenosse; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. simpulum; L.: Georges 2, 2676, Walde/Hofmann 2, 540

simpulum, lat., N.: nhd. Schöpfkelle, Schöpflöffel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2676, Walde/Hofmann 2, 540

simpuviātrīx, lat., F.: nhd. Kredenzerin der Opferschale; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. simpuvium; L.: Georges 2, 2676

simpuvium, lat., N.: nhd. Opferschale; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. simpulum; L.: Georges 2, 2676, Walde/Hofmann 2, 540

simul, semul (arch.), semol (arch.), lat., Adv.: nhd. gleich, zugleich, zusammen; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: s. frz. simultane, Adj., simultan, gleichzeitig; nhd. simultan, Adj., simultan, gleichzeitig; L.: Georges 2, 2676, Walde/Hofmann 2, 538, Walde/Hofmann 2, 541, Kluge s. u. simultan, Kytzler/Redemund 706

simulācrum, lat., N.: nhd. Ebenbild, Abbild, Bildnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. simulāre, simul; L.: Georges 2, 2677, Walde/Hofmann 2, 538, Walde/Hofmann 2, 541

simulāmen, lat., N.: nhd. Nachahmung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. simulāre, simul; L.: Georges 2, 2678, Walde/Hofmann 2, 538

simulāmentum, lat., N.: nhd. Vorgeben, Täuschung, Vorspiegelung; Vw.: s. dis-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. simulāre, simul; L.: Georges 2, 2678, Walde/Hofmann 2, 538

simulāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nachahmend; Vw.: s. dis-*; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. simulāre, simul; W.: s. nhd. Simulant, M., Simulant; L.: Georges 2, 2678, Walde/Hofmann 2, 538, Kytzler/Redemund 706

simulanter, lat., Adv.: nhd. zum Schein, vorgeblich; Vw.: s. dis-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. simulāre, simul; L.: Georges 2, 2678, Walde/Hofmann 2, 538

simulāre, lat., V.: nhd. ähnlich machen, abbilden, darstellen, nachahmen; Vw.: s. as-, cōn-, ex-, īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. similis; W.: nhd. simulieren, sw. V., simulieren, vortäuschen; L.: Georges 2, 2679, Walde/Hofmann 2, 538, Kluge s. u. simulieren, Kytzler/Redemund 706

simulātē, lat., Adv.: nhd. zum Schein, mit Verstellung; Vw.: s. dis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. simulāre, simul; L.: Georges 2, 2678, Walde/Hofmann 2, 538

simulātilis, lat., Adj.: nhd. nachgeahmt; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. simulāre, simul; L.: Georges 2, 2678, Walde/Hofmann 2, 538

simulātio, lat., F.: nhd. Schein, Vorgeben, Vorschützen, Verstellung; Vw.: s. as-, dis-, īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. simulāre, simul; W.: nhd. Simulation, F., Simulation; L.: Georges 2, 2678, Walde/Hofmann 2, 538, Kytzler/Redemund 706

simulātō, lat., Adv.: nhd. zum Schein; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. simulāre, simul; L.: Georges 2, 2679

simulātor, lat., M.: nhd. Nachahmer, Heuchler; Vw.: s. as-, dis-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. simulāre, simul; W.: nhd. Simulator, M., Simulator; L.: Georges 2, 2679, Walde/Hofmann 2, 538, Kytzler/Redemund 706

simulātōriē, lat., Adv.: nhd. täuschend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. simulātōrius; L.: Georges 2, 2679

simulātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Täuschung geeignet, täuschend, scheinbar; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. simulāre; L.: Georges 2, 2679

simulātrīx, lat., F.: nhd. Nachahmerin, Umbildnerin; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. simulāre, simul; L.: Georges 2, 2679, Walde/Hofmann 2, 538

simulātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. scheinbar, nur den Schein habend; Vw.: s. dis-, indis-, īn- (1), īn- (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. simulāre; L.: Georges 2, 2680

simultās, lat., F.: nhd. Feindschaft, gespanntes Verhältnis, Missverständnis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. similis; L.: Georges 2, 2680, Walde/Hofmann 2, 539, Walde/Hofmann 2, 541

simulter, lat., Adv.: nhd. auf ähnliche Weise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. similis; L.: Georges 2, 2680

sīmulus, lat., Adj.: nhd. plattnasig, stumpfnasig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sīmus; L.: Georges 2, 2680, Walde/Hofmann 2, 541

sīmus­ (1), lat., Adj.: nhd. mit eingedrückter Nase, stumpfnasig, plattnasig, aufwärts gebogen; Vw.: s. re-, sub-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: Lw. gr. σιμός (simós); E.: s. gr. σιμός (simós), Adj., nach oben gebogen; vgl. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; L.: Georges 2, 2680, Walde/Hofmann 2, 541

Sīmus (2), lat., M.=PN: nhd. Simos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σιμός (Simós); E.: s. gr. Σιμός (Simós), M.=PN, Simos; vgl. gr. σιμός (simós), Adj., nach oben gebogen; vgl. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; L.: Georges 2, 2681

simussa, lat., F.: nhd. Bleiweiß; Hw.: s. cimussa; E.: wohl gr. Herkunft; L.: Walde/Hofmann 2, 541

sīn, lat., Konj.: nhd. wenn aber, wofern aber, widrigenfalls; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sī, nē (2); L.: Georges 2, 2681, Walde/Hofmann 2, 530

Sīna, Sīnai, lat., M.=ON: nhd. Sinai; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Zackiger“; L.: Georges 2, 2681

Sīnai, lat., M.=ON: Vw.: s. Sīna

sināpe, lat., N.: nhd. Senf; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. sināpi; L.: Georges 2, 2681

sināpi, senāpi, lat., N. (indekl.): nhd. Senf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σίναπι (sínapi); E.: s. gr. σίναπι (sínapi), N., Senf; vielleicht aus dem Ägyptischen entlehnt; W.: germ. *sinap-, M., Senf; got. sinaps* 2, sinap*, st. M. (a?), st. N. (a?), Senf; W.: germ. *sinap-, M., Senf; ae. senap, senep, senop, st. M. (a?), Senf; W.: germ. *sinap-, M., Senf; ahd. senaf 38, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Senf; mhd. sënef, sënf, st. M., Senf; nhd. Senf, M., Frucht der Senfstaude, Senf, DW 16, 580; L.: Georges 2, 2681, Walde/Hofmann 2, 541, Kluge s. u. Senf

sināpis, lat., F.: nhd. Senf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sināpi; L.: Georges 2, 2681, Walde/Hofmann 2, 541

sināpismus, lat., M.: nhd. Gebrauch des Senfpflasters; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σιναπισμός (sinapismós); E.: s. gr. σιναπισμός (sinapismós), M., Gebrauch des Senfpflasters; vgl. gr. σιναπίζειν (sinapízein), V., ein Senfpflaster auflegen; gr. σίναπι (sínapi), N., Senf; vielleicht aus dem Ägyptischen entlehnt; L.: Georges 2, 2681, Walde/Hofmann 2, 541

sināpizāre, lat., V.: nhd. ein Senfpflaster auflegen, einen Senfumschlag legen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σιναπίζειν (sinapízein); E.: s. σιναπίζειν (sinapízein), V., ein Senfpflaster auflegen; vgl. gr. σίναπι (sínapi), N., Senf; vielleicht aus dem Ägyptischen entlehnt; L.: Georges 2, 2681

sincērāre, lat., V.: nhd. rein machen; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. sincērus; L.: Georges 2, 2681, Walde/Hofmann 2, 542

sincērē, lat., Adv.: nhd. gut, recht, von Herzen, aufrichtig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sincērus; L.: Georges 2, 2681

sincēris, lat., Adj.: nhd. ungeschminkt, echt, natürlich, wirklich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sincērus; L.: Georges 2, 2682

sincēritās, lat., F.: nhd. Unverdorbenheit, Gesundheit, Aufrichtigkeit; Vw.: s. īn-; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sincērus; L.: Georges 2, 2681, Walde/Hofmann 2, 542

sincēriter, lat., Adv.: nhd. gut, recht, aufrichtig; Vw.: s. īn-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sincērus; L.: Georges 2, 2681, Walde/Hofmann 2, 541

sincērus, syncērus, lat., Adj.: nhd. ungeschminkt, echt, natürlich, wirklich; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. semel, crēscere, s. Walde/Hofmann 2, 542; L.: Georges 2, 2681, Walde/Hofmann 2, 541f.

sincinium, sīcinium, lat., N.: nhd. Einzelgesang; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. semel, canere oder volksetymologische Umgestaltung von sicinnium; L.: Georges 2, 2682, Walde/Hofmann 2, 542

sincipitāmentum, sinciputāmentum, lat., N.: nhd. Halbkopfstück; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sīnciput; L.: Georges 2, 2682, Walde/Hofmann 2, 542

sīnciput, lat., N.: nhd. halber Kopf, Vorderkopf, Schädel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēmi, caput; L.: Georges 2, 2682, Walde/Hofmann 2, 542

sinciputāmentum, lat., N.: Vw.: s. sincipitāmentum

Sinda, lat., F.=ON: nhd. Sinda (Stadt im Kleinasien); Hw.: s. Sindēnsis; E.: Herkunft ungeklärt?

Sindēnsis, lat., M.: nhd. Sindenser, Einwohner der Stadt Sinda; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sinda?; L.: Georges 2, 2682

Sindēs, lat., M.=FlN: nhd. Sindes (Fluss in Medien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2682

sindōn, syndōn, lat., F.: nhd. Musselin, Leinwand; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. σινδών (sindṓn); E.: s. gr. σινδών (sindṓn), F., feines gewebtes Zeug, Tuch; semitisches Lehnwort; W.: afrz. cendal, M., Zindel; mhd. zindel, st. M., Zindel; nhd. Zendel, Zindel, M., leichter Seidenstoff, DW 31, 631. 1386; W.: s. ae. sinōnisc, Adj., indisch; L.: Georges 2, 2682, Walde/Hofmann 2, 542

sine, sene (vulg.), lat., Präp.: nhd. ohne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2682, Walde/Hofmann 2, 542

sinere, lat., V.: nhd. niederlassen, niederlegen, geschehen lassen, dulden, gestatten; Vw.: s. dē-, perdē-; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Georges 2, 2686, Walde/Hofmann 2, 545

Singara, lat., F.=ON: nhd. Singara (Stadt in Mesopotamien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2683

singilio, lat., M.: nhd. einfaches kurzes Kleid; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἀπλοῖς (aplois); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2683, Walde/Hofmann 2, 543

singillāre, lat.?, V.: nhd. absondern, trennen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. singulus; L.: Georges 2, 2683

singillāriter, lat., Adv.: nhd. einzeln; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. singulus; L.: Georges 2, 2683

singillārius, lat., Adj.: nhd. einfach; Hw.: s. singulāris (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. singulus; L.: Georges 2, 2683

singillātim, lat., Adv.: nhd. einzeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. singulus; L.: Georges 2, 2683, Walde/Hofmann 2, 544

singula, lat., F.: nhd. ein halber As; Q.: Metrol.; E.: s. singulus?; L.: Georges 2, 2683

singulāriē, lat., Adv.: nhd. einzeln, außerordentlich; Hw.: s. singulāris (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. singulus; L.: Georges 2, 2683

singulāris (1), lat., Adj.: nhd. zum Einzelnen gehörig, einzeln, vereinzelt, abgesondert; Vw.: s. per-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. singulus; W.: nhd. singulär, Adj., singulär; W.: s. nhd. Singular, M., Singular, Einzahl; L.: Georges 2, 2683, Walde/Hofmann 2, 544, Kluge s. u. Singular, Kytzler/Redemund 707

singulāris (2), lat., N.: nhd. Elite, berittener Feldjäger, Armeegendarm; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. singulāris (1); L.: Georges 2, 2683

singulāritās, lat., F.: nhd. Einzelnsein, Alleinsein, eheloses Leben, Singular, Einheit; Hw.: s. singulāris (1); Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. singulus; W.: nhd. Singularität, F., Singularität; L.: Georges 2, 2684, Walde/Hofmann 2, 544

singulāriter, lat., Adv.: nhd. einzeln, außerordentlich; Hw.: s. singulāris (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. singulus; L.: Georges 2, 2684

singulārius, lat., Adj.: nhd. einzeln, außerordentlich; Hw.: s. singulāris (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. singulus; L.: Georges 2, 2684, Walde/Hofmann 2, 544

singulātim, lat., Adv.: nhd. einzeln; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. singulus; L.: Georges 2, 2683

singultāre, lat., V.: nhd. schluchzen, röcheln, glucksen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. singultus; L.: Georges 2, 2684, Walde/Hofmann 2, 542

singultim, lat., Adv.: nhd. stockend, abgerissen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. singultus; L.: Georges 2, 2684, Walde/Hofmann 2, 542

singultīre, lat., V.: nhd. schluchzen, glucksen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. singultus; L.: Georges 2, 2684, Walde/Hofmann 2, 542

singultus, lat., M.: nhd. Schluchzen, Schlucken, Röcheln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. glūtīre?; L.: Georges 2, 2684, Walde/Hofmann 1, 612, Walde/Hofmann 2, 543

singulus, lat., Adj.: nhd. einzeln, einzig, ein einziger, einer allein, allein; Vw.: s. per-?; Hw.: s. ningulus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 2, 2685, Walde/Hofmann 2, 544

Sinis, lat., M.=PN: nhd. Sinis; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σίνις (Sínis); E.: s. gr. Σίνις (Sínis), M.=PN, Sinis; vgl. gr. σίνεσθαι (sínesthai), V., schaden, beschädigen, anfallen; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 708; L.: Georges 2, 2685

sinister, lat., Adj.: nhd. linke, zur linken Seite gehörig, linkisch, verkehrt, unglücklich, widerwärtig; Vw.: s. amb-, ante-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: nhd. sinister, Adj., sinister, dunkel; L.: Georges 2, 2685, Walde/Hofmann 2, 544, Kytzler/Redemund 707

sinisteritās, lat., F.: nhd. linkisches Benehmen, Ungeschicktheit; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. sinister; L.: Georges 2, 2686, Walde/Hofmann 2, 544

sinistra, lat., F.: nhd. linke Hand, Linke; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. sinister; L.: Georges 2, 2685, Walde/Hofmann 2, 544

sinistrātus, lat., Adj.: nhd. zur Linken gelegen, links gelegen; Q.: Nips. grom. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. sinister; L.: Georges 2, 2686

sinistrē, lat., Adv.: nhd. links, übel, ungünstig, nachteilig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. sinister; L.: Georges 2, 2686

sinistrōrsum, lat., Adv.: nhd. nach links gewendet, nach der linken Hand zu; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. sinister, vertere; L.: Georges 2, 2686

sinistrōrsus, lat., Adj.: nhd. nach links gewendet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sinister, vertere; L.: Georges 2, 2686, Walde/Hofmann 2, 544

sinistrōversus, lat., Adv.: nhd. nach links gewendet; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. sinister, vertere; L.: Georges 2, 2686

sinistrum, lat., N.: nhd. linke Seite, Böses; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. sinister; L.: Georges 2, 2685, Walde/Hofmann 2, 544

Sinōn, lat., M.=PN: nhd. Sinon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σίνων (Sínōn); E.: s. gr. Σίνων (Sínōn), M.=PN, Sinon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2688

Sinōpa, lat., F.=ON: nhd. Sinope (Stadt am Schwarzen Meer); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sinōpē; L.: Georges 2, 2688

Sinōpē, lat., F.=ON: nhd. Sinope (Stadt am Schwarzen Meer), Sinope (Stadt in Latium); Hw.: s. Sinōpa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σινώπη (Sinpē); E.: s. Σινώπη (Sinpē), F.=ON, Sinope (Stadt am Schwarzen Meer); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2688

Sinōpēnsis (1), lat., Adj.: nhd. sinopensisch; Q.: Inschr.; E.: s. Sinōpē; L.: Georges 2, 2688

Sinōpēnsis (2), lat., M.: nhd. Sinopenser, Einwohner von Sinope; Q.: Inschr.; E.: s. Sinōpē; L.: Georges 2, 2688

Sinōpeus, lat., M.: nhd. Sinopeer, aus Sinope Stammender, Einwohner von Sinope; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σινωπεύς (Sinōpeús); E.: s. gr. Σινωπεύς (Sinōpeús), M., Sinopeer, aus Sinope Stammender; s. lat. Sinōpē; L.: Georges 2, 2688

Sinōpicus, lat., Adj.: nhd. sinopisch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σινωπικός (Sinōpikós); E.: s. gr. Σινωπικός (Sinōpikós), Adj., sinopisch; s. lat. Sinōpē; L.: Georges 2, 2688

sinōpis, lat., F.: nhd. roter Eisenocker, rote Farbe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: von gr. Σινώπη (Sinpē), F.=ON, Sinope (Stadt am Schwarzen Meer); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2688, Walde/Hofmann 2, 546

sinta, lat., M.: nhd. ein Gladiator; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Walde/Hofmann 2, 546

sinua, lat., F.: nhd. bauchige Krümmung, Rundung, Bausch, Falte; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. sinus; L.: Georges 2, 2690

sinuāmen, lat., N.: nhd. Krümmung; Q.: Eccl.; E.: s. sinus; L.: Georges 2, 2688, Walde/Hofmann 2, 546

sinuāre, lat., V.: nhd. krümmen, beugen, bauschig machen; Vw.: s. ex-, īn- (1), īn- (2); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sinus; L.: Georges 2, 2688, Walde/Hofmann 2, 546

sinuātio, lat., F.: nhd. Krümmung; Vw.: s. īn- (1), īn- (2); Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. sinuāre, sinus; L.: Georges 2, 2688, Walde/Hofmann 2, 546

sinuātus, lat., M.: nhd. Krümmung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sinuāre, sinus; L.: Georges 2, 2688

Sinuessa, lat., F.=ON: nhd. Sinuessa (Stadt in Latium), Sinope (Stadt in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σινούεσσα (Sinúessa); E.: s. gr. Σινούεσσα (Sinúessa), F.=ON, Sinuessa (Stadt in Latium), Sinope (Stadt in Latium); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2688

Sinuessānus, lat., Adj.: nhd. sinuessanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sinuessa; L.: Georges 2, 2688

sīnum, lat., N.: nhd. weitbauchiges Gefäß für Wein; Hw.: s. sīnus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2688, Walde/Hofmann 2, 546

sinuōsē, lat., Adv.: nhd. faltenreich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sinuōsus; L.: Georges 2, 2689

sinuōsus, lat., Adj.: nhd. voll Krümmungen seiend, bauschig, faltenreich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sinus; L.: Georges 2, 2689, Walde/Hofmann 2, 546

sinus, lat., M.: nhd. bauchige Krümmung, Rundung, Bausch, Falte, Bogen, Bucht, Geldtasche; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, Kluge s. u. Sinus; W.: nhd. Sinus, M., Sinus; L.: Georges 2, 2689, Walde/Hofmann 2, 546, Kluge s. u. Sinus, Kytzler/Redemund 707

sīnus, lat., M.: nhd. weitbauchiges Gefäß für Wein; Hw.: s. sīnum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2688, Walde/Hofmann 2, 546

sion, gr.-lat., N.: Vw.: s. sium

sīpāre, lat., V.: Vw.: s. suppāre

sīparium, lat., N.: nhd. kleiner Vorhang, Komödie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. supparum; L.: Georges 2, 2690

sīparum, lat., N.: Vw.: s. supparum

sīpharum, lat., N.: Vw.: s. supparum

Siphnos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Siphnus

Siphnus, Siphnos, lat., F.=ON: nhd. Siphnos (eine Insel der Kykladen); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σίφνος (Síphnos); E.: s. gr. Σίφνος (Síphnos), F.=ON, Siphnos (eine Insel der Kykladen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2690

sīpho, sīfo, sīpo, lat., M.: nhd. Spritze, Röhre Weinheber; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. σίφων (síphōn); E.: s. gr. σίφων (síphōn), M., Abzugsröhre, Weinheber, Feuerspritze; semit. Herkunft?, vgl. hebr. sāfūn, Sb., Schatz; W.: nhd. Siphon, M. Siphon; L.: Georges 2, 2690, Walde/Hofmann 2, 546, Kluge s. u. Siphon

sīphōnārius, sīpōnārius, lat., M.: nhd. Spritzenmann, Pumpenwärter; Q.: Inschr.; E.: s. sīpho; L.: Georges 2, 2690, Walde/Hofmann 2, 546

sīphunculus, sīpunculus, lat., M.: nhd. Springbrünnlein, kleine Springbrunnenröhre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sīpho; L.: Georges 2, 2691, Walde/Hofmann 2, 546

sīpo, lat., M.: Vw.: s. sīpho

sīpōnārius, lat., M.: Vw.: s. sīphōnārius

Sīpontīnus, lat., Adj.: nhd. sipontinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sīpontum; L.: Georges 2, 2691

Sīpontum, lat., N.=ON: nhd. Sipontum (Hafenstadt in Apulien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. Σιποῦς (Sipūs), F.=ON, Sipontum (Hafenstadt in Apulien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2691

siptacē, septagē, sittacē, lat., F.: nhd. Papagei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Ai., wohl zu ai. súka-, M., Papagei; vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: Georges 2, 2691

siptachorās, lat., M.: nhd. ein Baum der Bernstein ausschwitzt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σιπταχόρας (siptachóras); E.: s. gr. σιπταχόρας (siptachóras), M., ein Baum der Bernstein ausschwitzt; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2691

sīpunculus, lat., M.: Vw.: s. sīphunculus

Sīpūs, lat., F.=ON: nhd. Sipontum (Hafenstadt in Apulien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σιποῦς (Sipūs); E.: s. gr. Σιποῦς (Sipūs), F.=ON, Sipontum (Hafenstadt in Apulien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2691

Sipylēius, lat., Adj.: nhd. sipylëisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Sipylus; L.: Georges 2, 2691

Sipylos, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Sipylus

Sipylus, Sipylos, lat., M.=ON: nhd. Sipylos (Gebirge in Lydien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σίπυλος (Sípylos); E.: s. gr. Σίπυλος (Sípylos), M.=ON, Sipylos (Gebirge in Lydien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2691

sīquando, lat., Adv.: nhd. wenn einmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sī, quandō; L.: Georges 2, 2691

sīquidem, lat., Adv.: nhd. wenn ja, sofern ja; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sī, quidem; L.: Georges 2, 2691

siraeum, lat., N.: nhd. Mostsaft, Mostsirup; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σίραιον (síraion); E.: s. gr. σίραιον (síraion), N., Mostsaft, Mostsirup; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2691

sirbēnus, lat., Adj.: nhd. verworren redend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. συρβηνός (syrbēnós); E.: s. gr. συρβηνός (syrbēnós), Adj., verworren redend; vgl. gr. τύρβη (týrbē), σύρβη (sýrbē), F., Verwirrung, Lärm, Getümmel; idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: Georges 2, 2691

sircitula, lat., F.: nhd. Weintraubenart; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft aus Kampanien?; L.: Georges 2, 2691, Walde/Hofmann 2, 547

Sīrēdōn, lat., F.: nhd. Sirene; Hw.: s. Sīrēn; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. σειρηδών (seirēdn); E.: s. gr. σειρηδών (seirēdn), F., Sirene; Herkunft unklar, vielleicht von idg. *tu̯er- (2), *tur-, *tu̯erə-, V., fassen, einfassen, einzäunen, Pokorny 1101?; L.: Georges 2, 2691

siremps, sīrempse, lat., Interj.?: nhd. dasselbe Gesetz soll gelten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Analyse ungesichert; L.: Georges 2, 2691, Walde/Hofmann 2, 547

sīrempse, lat., Interj.?: Vw.: s. siremps

Sīren, Sīrēna, lat., F.: nhd. Sirene; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σειρήν (Sīrḗn); E.: s. gr. Σειρήν (Sīrḗn), F., Sirene; weitere Herkunft unklar; W.: an. sūrna (1), F., Sirene; W.: frz. sirène, F., Sirene; mhd. sirēne, F., Sirene, Wassergeist; nhd. Sirene, F., Sirene; L.: Georges 2, 2691, Kluge s. u. Sirene, Kytzler/Redemund 708

Sīrēna, lat., F.: Vw.: s. Sīren

sīrēnēs, lat., M.: nhd. eine Art Drohnen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sīren; L.: Georges 2, 2692

Sīrēnēus, lat., Adj.: nhd. sirenëisch, der Sirenen seiend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σειρήνειος (Seirḗneios); E.: s. gr. Σειρήνειος (Seirḗneios), Adj., sirenëisch, der Sirenen seiend; s. lat. Sīren; L.: Georges 2, 2692

Sīrēnis, lat., Adj.: nhd. sirenisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Sīren; L.: Georges 2, 2692

Sīrēnius, lat., Adj.: nhd. sirenisch, der Sirenen seiend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.) I.: Lw. gr. Σειρήνιος (Seirḗnios); E.: s. gr. Σειρήνιος (Seirḗnios), Adj., sirenisch, der Sirenen seiend; s. lat. Sīren; L.: Georges 2, 2692

sīriacus, lat., Adj.: nhd. zum Hundsstern gehörig, zum Sirius gehörig; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σειριακός (seiriakós); E.: s. gr. σειριακός (seiriakós), Adj., zum Hundsstern gehörig, zum Sirius gehörig; vgl. gr. σείριος (seírios), M., Hundsstern, Sirius; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 688, vielleicht s. gr. σείριος (seírios), Adj., heiß, brennend, glänzend; vgl. idg. *tu̯ei- (2), V., erregen, bewegen, schüt­teln, Pokorny 1099; L.: Georges 2, 2692

sīriāsis, lat., F.: nhd. durch Sonnenbrand entstehende Krankheit, Sonnenstich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σειρίασις (seiríasis); E.: s. gr. σειρίασις (seiríasis), F., durch Sonnenbrand entstehende Krankheit, Sonnenstich; vgl. gr. σείριος (seírios), Adj., heiß, brennend, glänzend; vgl. idg. *tu̯ei- (2), V., erregen, bewegen, schüt­teln, Pokorny 1099; L.: Georges 2, 2692

sīrica, lat., F.: Vw.: s. sērica*

sīricārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. sēricārius (1)

sīricārius (2), lat., M.: Vw.: s. sēricārius (2)

sīringiānus, lat., Adj.: Vw.: s. sȳringiānus

sīringnātus, lat., Adj.: Vw.: s. sȳringnātus

Siris, lat., F.=ON: nhd. Siris (Stadt in Lukanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2692

sirium, lat., N.: nhd. Beifuß; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2692

sīrius, lat., M.: nhd. Hundsstern, Sirius; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. σείριος (seírios); E.: s. gr. σείριος (seírios), M., Hundsstern, Siriu; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 688, vielleicht s. gr. σείριος (seírios), Adj., heiß, brennend, glänzend; vgl. idg. *tu̯ei- (2), V., erregen, bewegen, schüt­teln, Pokorny 1099; L.: Georges 2, 2692

Sirmiēnsis (1), lat., Adj.: nhd. sirmiensich, aus Sirmium stammend, zu Sirmium gehörend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. Sirmium; L.: Georges 2, 2692

Sirmiēnsis (2), lat., M.: nhd. Sirmienser, Einwohner von Sirmium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sirmium; L.: Georges 2, 2692

Sirmio, Sermio, lat., F.=ON: nhd. Sirmio; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2692

Sirmium, lat., N.=ON: nhd. Sirmium (Stadt der Taurisker an der Save); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2692

sīromastēs, lat., M.: nhd. Grubenuntersucher; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. σειρομάστης (seiromástēs); E.: s. gr. σειρομάστης (seiromástēs), M., Grubensucher, eine Lanze mit einem Widerhaken; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2692

Sirona, lat., F.=PN: nhd. Sirona (gallische Göttin); Q.: Inschr.; E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2692

siropus, mlat., M.: nhd. Sirup, dickflüssiger Heiltrank; I.: Lw. arab. šarāb; E.: s. arab. šarāb, Sb., Trank; vgl. arab. šariba, V., trinken, Kluge s. u. Sirup; W.: afrz. sirop, M., Sirup; mhd. sirop, syrop, M., Sirup, süßer Saft; W.: mnd. sirop, M., Sirup; an. sirop, st. N. (a), Sirup; W.: nhd. Sirup, M., Sirup; L.: Kluge s. u. Sirup

sirpāre, lat., V.: Vw.: s. scirpāre

sirpe, lat., N.: nhd. Saft der Sirpepflanze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: afrik. Herkunft; L.: Georges 2, 2693, Walde/Hofmann 2, 547

sirpea, lat., F.: Vw.: s. scirpea

sirpeus, lat., Adj.: Vw.: s. scirpeus

sirpia, lat., F.: Vw.: s. scirpea

sirpiculus (1), lat., Adj.: Vw.: s. scirpiculus (1)

sirpiculus (2), lat., M.: Vw.: s. scirpiculus (2)

sirpicus, lat., Adj.: nhd. sirpisch; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sirpe

sīrus, lat., M.: nhd. unterirdische luftdicht geschlossene Getreidekammer, Getreidesilo; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σιρός (sirós); E.: s. gr. σιρός (sirós), σειρός (seirós), M., Loch, Grube, Getreidegrube; idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041?; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914?; L.: Georges 2, 2693

sīs, lat., Adv.: nhd. sei es, wenn du willst, doch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sī, velle; L.: Georges 2, 2693

sīsamum, lat., N.: Vw.: s. sēsamum

Sisapo, lat., F.=ON: nhd. Sisapo (Stadt in der baetica); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2693

Sisapōnēnsis, lat., Adj.: nhd. sisaponensisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Sisapo; L.: Georges 2, 2693

sisara, sisera, lat., F.: nhd. ein Igel?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2693

sisarra, lat., F.: nhd. über ein Jahr altes Schaf; Q.: Gl; E.: vorrömisch; L.: Walde/Hofmann 2, 547

Sīsenna, lat., M.: nhd. Sisenna (römischer Redner und Geschichtsschreiber); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: etr. Herkunft; L.: Georges 2, 2693, Walde/Hofmann 2, 547

siser, lat., N.: nhd. Rapunzel, Vogelesalat; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Lehnwort, ägypt. Herkunft; L.: Georges 2, 2693, Walde/Hofmann 2, 547

sisera, lat., F.: Vw.: s. sisara

Sīsichthōn, lat., M.=PN: nhd. „Erderschütterer“ (Beiname des Neptun); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σεισίχθων (Seisíchthōn); E.: s. gr. Σεισίχθων (Seisíchthōn), M.=PN, „Erderschütterer“ (Beiname des Poseidon); vgl. gr. σείειν (seíein), V., schütteln, erschüttern; idg. *tu̯ei- (2), V., erregen, bewegen, schüt­teln, Pokorny 1099; gr. χθών (chthm), F., Erde, Erdbogen; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 2, 2693

sistere, lat., V.: nhd. hinstellen, hinbringen; Vw.: s. ab-, as-, circumas-, circum-, coex-, cōn-, cōnsub-, contrā-, dē-, ex-, īn-, inter-, ob-, per-, praesub-, re-, sub-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stāre; W.: nhd. sistieren, sw. V., sistieren; L.: Georges 2, 2693, Walde/Hofmann 2, 548, Kytzler/Redemund 708

sīstrātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Isisklapper versehen (Adj.); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sīstrum; L.: Georges 2, 2694, Walde/Hofmann 2, 548

sīstrifer, lat., Adj.: nhd. Klapper tragend, mit der Klapper gehend; Q.: Anth., Carm.; E.: s. sīstrum; L.: Georges 2, 2694, Walde/Hofmann 2, 548

sīstriger, lat., Adj.: nhd. Klapper tragend; Q.: Inschr.; E.: s. sīstrum, gerere; L.: Georges 2, 2694

sīstrum, lat., N.: nhd. Klapper, Isisklapper; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. σεῖστρον (seistron); E.: s. gr. σεῖστρον (seistron), N., Klapper; vgl. gr. σείειν (seiein), V., schütteln, erschüttern; idg. *tu̯ei- (2), V., erregen, bewegen, schüt­teln, Pokorny 1099; W.: mhd. sistrum, st. N., Sistrum, Klapper; nhd.? Sistrum, N., Sistrum, Klapper; L.: Georges 2, 2694, Walde/Hofmann 2, 548

sisura, susurna, lat., F.: nhd. dicker zottiger einfacher Pelz, einfache Pelzdecke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σισύρα (sisýra); E.: s. σισύρα (sisýra), σίσυρνα (sísyrna), F., Rock, Pelz, Flaus; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 710; L.: Georges 2, 2694

sisymbrium, lat., N.: nhd. wohlriechende Pflanze, Quendel?, Kresse (F.) (1)?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. σισύμβριον (sisýmbrion); E.: s. gr. σισύμβριον (sisýmbrion), N., wohlriechende Pflanze, Minze?; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 2, 711; W.: as. sisumbra* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Balsamite; W.: ahd. sisimbra 24, sisimbria, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Minze, Frauenblatt?, Bachminze; L.: Georges 2, 2695, Walde/Hofmann 2, 548

Sīsyphēius, lat., Adj.: nhd. sisyphëisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Sīsyphus; L.: Georges 2, 2695

Sīsyphēus, lat., Adj.: nhd. sisyphëisch; Q.: Mythogr.; E.: s. Sīsyphus; L.: Georges 2, 2695

Sīsyphidēs, lat., M.: nhd. Sisyphide, Sohn des Sisiphos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sīsyphus; L.: Georges 2, 2695

Sīsyphius, lat., Adj.: nhd. sisyphisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Sīsyphus

Sīsyphos, lat., M.=PN: Vw.: s. Sīsyphus; L.: Georges 2, 2695

Sīsyphus, Sīsyphos, lat., M.=PN: nhd. Sisiphos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σίσυφος (Sísyphos); E.: s. gr. Σίσυφος (Sísyphos), M.=PN, Sisiphos; wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 2695, Walde/Hofmann 2, 548

sisyrinchion, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Zwiebelgewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σισυριγχίον (sisyrinchíon); E.: s. gr. σισυριγχίον (sisyrinchíon), N., eine Art Zwiebelgewächs; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2695

sītanius (1), lat., Adj.: nhd. heurig, vom heurigen Jahr seiend; E.: gr. Herkunft?, vgl. gr. τῆτες (tētes), σῆτες (sētes), Adv., in diesem Jahr, heuer; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; gr. ἔτος (étos), N., Jahr; idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 2, 2695, Walde/Hofmann 2, 548

sītanius (2), lat., M.: nhd. Sommerweizen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sītanius (1); L.: Georges 2, 2695, Walde/Hofmann 2, 548

sītarchia, sītarcia, lat., F.: nhd. Speisekiste, Proviantkiste; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. σιταρκία (sitarkía); E.: s. gr. σιταρκία (sitarkía), F., Speisekiste; vgl. gr. σῖτος (sitos), M., Getreide, Korn, Mehl, Speise; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 711; L.: Georges 2, 2695

sītarcia, lat., F.: Vw.: s. sītarchia

sitella, lat., F.: nhd. „Töpflein“, Lostopf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. situla; L.: Georges 2, 2695, Walde/Hofmann 2, 548

Sīthōn (1), lat., M.=PN: nhd. Sithon; I.: Lw. gr. Σίθων (Síthōn); E.: s. gr. Σίθων (Síthōn), M.=PN, Sithon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2695

Sīthōn (2), lat., Adj.: nhd. sithonisch, thrakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sīthōn (1); L.: Georges 2, 2695

Sīthōnis (1), lat., Adj.: nhd. sithonisch, thrakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sīthōn (1); L.: Georges 2, 2695

Sīthōnis (2), lat., F.: nhd. Sithonierin, Thrakierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sīthōn (1); L.: Georges 2, 2695

Sīthōnius (1), lat., Adj.: nhd. sithonisch, thrakisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sīthōn (1); L.: Georges 2, 2695

Sīthōnius (2), lat., M.: nhd. Sithonier, Thraker; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sīthōn (1); L.: Georges 2, 2695

siticen, lat., M.: nhd. Leichenbläser, Trauermusikant; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. situs (3), canere; L.: Georges 2, 2695, Walde/Hofmann 2, 548

siticula, lat., F.: nhd. „Dürstlein“, kleiner Durst; Q.: Gl; E.: s. sitis; L.: Georges 2, 2695, Walde/Hofmann 2, 548

sitīculōsē, lat., Adv.: nhd. durstig; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. sitis; L.: Georges 2, 2695

sitīculōsus, lat., Adj.: nhd. voll Durst seiend, durstig, dürstend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. sitis; L.: Georges 2, 2696, Walde/Hofmann 2, 548

sitiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. dürstend, begierig, heißhungrig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sitīre, sitis; L.: Georges 2, 2696, Walde/Hofmann 2, 548

sitiēnter, lat., Adv.: nhd. durstig, mit Heißhunger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sitīre, sitis; L.: Georges 2, 2696

Sitifēnsis, lat., Adj.: nhd. Sitifis betreffend, nach Sitifis benannt, aus Sitifis stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Sitifis; L.: TLL, Heumann/Seckel 543b

Sitifis, lat., ON: nhd. Sitifis; Q.: Inschr.; E.: aus einer Berbersprache?; L.: TLL

sitīre, lat., V.: nhd. dürsten, dürr sein (V.), begierig sein (V.); Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sitis; L.: Georges 2, 2696, Walde/Hofmann 2, 548

sitis, lat., F.: nhd. Durst, Dürre, Trockenheit, Heißhunger, heftige Begierde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̯ʰđeiə-, *g̯ʰđei-, V., hinschwinden, zugrundegehen, vernichten, Pokorny 487; L.: Georges 2, 2696, Walde/Hofmann 2, 548

sititor, lat., M.: nhd. Dürstender, Heißhungriger; Hw.: s. sitīre; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sitis; L.: Georges 2, 2696, Walde/Hofmann 2, 548

sitīvē, lat., Adv.: nhd. der Lage nach; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. situs (1); L.: Georges 2, 2697

*sitīvus, lat., Adj.: nhd. der Lage nach seiend?; Hw.: s. sitīvē; E.: s. situs (1)

sitla, lat., F.: Vw.: s. situla

sītōna, lat., M.: nhd. Getreideaufkäufer, Proviantmeister; Q.: Papyr.; I.: Lw. gr. σιτώνης (sitṓnēs); E.: s. gr. σιτώνης (sitṓnēs), M., Getreideaufkäufer; vgl. gr. σῖτος (sitos), M., Getreide, Korn, Mehl, Speise; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 711; gr. ὠνεῖσθαι (ōneisthai), V., kaufen; idg. *u̯esno, Sb., Kaufpreis, Pokorny 1173; vgl. idg. *u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173; L.: Georges 2, 2697

sītōnia, lat., F.: nhd. Proviantmeisteramt; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. σιτωνία (sitōnía); E.: s. gr. σιτωνία (sitōnía), F., Proviantmeisteramt; s. lat. sītōna; L.: Georges 2, 2697

Sitonis, lat., M.: nhd. Sitoner (ein nichtgermanischer Bewohner Skandinanviens); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2697

sittacē, lat., F.: Vw.: s. siptacē

sittybus, lat., M.: nhd. Quaste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σίττυβος (síttybos); E.: s. gr. σίττυβος (síttybos), M., irdenes Kochgeschirr; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2697, Walde/Hofmann 2, 548

situare, mlat., V.: nhd. in die richtige Lage bringen; E.: s. situs (2); W.: s. frz. situer, V., in die richtige Lage bringen; vgl. frz. situation, F., Situation, Lage; nhd. Situation, F., Situation, Lage; L.: Kluge s. u. Situation, Kytzler/Redemund 708

situla, sitla, lat., F.: nhd. Situla, Eimer, Krug (M.) (1), Urne, Lostopf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: mhd. sīdel, N., Seidel, Flüssigkeitsmaß; nhd. Seidel, N., Seidel, Bierglas; W.: nhd. Situla, F., Situla; L.: Georges 2, 2697, Walde/Hofmann 2, 546, Walde/Hofmann 2, 548, Kluge s. u. Seidel, Kytzler/Redemund 688

situlārius, lat., M.: nhd. Wasserträger, Wasserverkäufer; Q.: Inschr.; E.: s. situla; L.: Georges 2, 2697

situlus, lat., M.: nhd. Situla, Eimer, Krug (M.) (1), Urne; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. situla; L.: Georges 2, 2697

situs (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hingestellt, hingelegt, gelegen, befindlich; Vw.: s. ab-, as-, circum-, cōn-, dis-, inter-, ob-, prō-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sinere; L.: Georges 2, 2687, Walde/Hofmann 2, 545, Walde/Hofmann 2, 549

situs (2), lat., M.: nhd. Lage, Stellung, Bau, Weltgegend, Gegend; Vw.: s. ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sinere; L.: Georges 2, 2697, Walde/Hofmann 2, 545

situs (3), lat., M.: nhd. Schimmel (M.) (1), Rost (M.) (2), Schmutz, körperliche Unreinheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̯ʰđeiə-, *g̯ʰđei-, V., hinschwinden, zugrundegehen, vernichten, Pokorny 487?; oder von sinere; L.: Georges 2, 2697, Walde/Hofmann 2, 549

sium, sion, lat., N.: nhd. eine Sumpfpflanze, Merk, Wassermerk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σίον (síon); E.: s. gr. σίον (síon), N., eine Sumpfpflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2690

sīve, sībe, seive (ält.), lat., Konj.: nhd. oder wenn; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. sī; s. idg. *au- (4), *u-, *u̯ē̆- (5), *u̯o-, Partikel, jener, andererseits, oder, Pokorny 1114, 75; R.: sīve ... sīve, lat., Konj.: nhd. es sei nun, wenn entweder ... oder wenn, entweder ... oder; L.: Georges 2, 2698, Walde/Hofmann 2, 530, Walde/Hofmann 2, 549, Walde/Hofmann 2, 740

six, lat., Num. Kard.: Vw.: s. sex

smaragdachātēs, zmaragdachātēs, lat., M.: nhd. Smaragdachat; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. smaragdus, achātēs; L.: Georges 2, 2698, Walde/Hofmann 2, 549

smaragdineus, lat., Adj.: nhd. smaragden; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. smaragdus; L.: Georges 2, 2698

smaragdinus, lat., Adj.: nhd. smaragden; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σμαράγδινος (smarágdinos); E.: s. gr. σμαράγδινος (smarágdinos), Adj., smaragden, smaragdgrün; vgl. gr. σμάραγδος (smáragdos), F., M., Smaragd; wohl aus semitischer Quelle, vgl. hebr. bāreget, akkad. barakta; L.: Georges 2, 2698

smaragdus, zmaragdus, lat., M., F.: nhd. Smaragd; Vw.: s. pseudo-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. σμάραγδος (smáragdos); E.: s. gr. σμάραγδος (smáragdos), F., M., Smaragd; wohl aus semitischer Quelle, vgl. hebr. bāreget, akkad. barakta; W.: an. smaragdr, st. M. (a?), Smaragd; W.: mhd. smarac, smaract, smaragt, M., Smaragd; nhd. Smaragd, M., Smaragd; L.: Georges 2, 2698, Walde/Hofmann 2, 549, Kluge s. u. Smaragd

smaris, zmaris, lat., F.: nhd. ein Meerfisch, Laxierfisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. σμαρίς (smarís); E.: s. gr. σμαρίς (smarís), F., Laxierfisch; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht von idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733?; L.: Pokorny 733, Georges 2, 2699, Walde/Hofmann 2, 549

smēcticus, zmēcticus, lat., Adj.: nhd. reinigend, abwischend, trocknend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σμηκτικός (smēktikós); E.: s. gr. σμηκτικός (smēktikós), Adj., zum Schmieren gehörig, zum Salben gehörig; vgl. gr. σμήχειν (smḗchein), V., schmieren, abwischen, abreiben; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: Georges 2, 2699, Walde/Hofmann 2, 549

smēgma, zmēgma, smīgma, lat., N.: nhd. Reinigungsmittel, Salbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σμῆγμα (smēgma); E.: s. gr. σμῆγμα (smēgma), N., Salbe, Seife; vgl. gr. σμήχειν (smḗchein), V., schmieren, abwischen, abreiben; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: Georges 2, 2699, Walde/Hofmann 2, 549

Smerdis, lat., M.=PN: nhd. Smerdis; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Σμέρδις (Smérdis); E.: s. gr. Σμέρδις (Smérdis), M.=PN, Smerdis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2699

smīgma, lat., N.: Vw.: s. smēgma

smīlax, mīlax, lat., F.: nhd. Stechwinde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σμῖλαξ (smilax); E.: s. gr. σμῖλαξ (smilax), M., Taxusbaum, Eibenbaum, Stechwinde; vgl. idg. *smēi- (2), *sməi-, *smī̆-, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968?; L.: Georges 2, 917, TLL, Walde/Hofmann 2, 549

smīlion, lat., N.: nhd. Geschwüre wegnehmende Augensalbe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σμῖλιον (smílion); E.: s. gr. σμῖλιον (smílion), N., Geschwüre wegnehmende Augensalbe, Messerchen; vgl. gr. σμῖλη (smílē), F., Messer (N.); vgl. idg. *smēi- (2), *sməi-, *smī̆-, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968; L.: Georges 2, 2699, Walde/Hofmann 2, 549

Smintheus, Zmintheus, lat., M.=PN: nhd. Smintheus, Sminthier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σμινθεύς (Smintheús); E.: s. Σμινθεύς (Smintheús), M.=PN, Smintheus; vgl. gr. σμίνθος (smínthos), M., Maus; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 750; L.: Georges 2, 2699, Walde/Hofmann 2, 549

Sminthēus, lat., Adj.: nhd. sminthëisch, apollisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σμίνθειος (Smíntheios); E.: s. gr. Σμίνθειος (Smíntheios), Adj., sminthëisch; s. lat. Smintheus; L.: Georges 2, 2699

Sminthius, lat., Adj.: nhd. sminthisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σμίνθιος (Smínthios); E.: s. gr. Σμίνθιος (Smínthios), Adj., sminthisch; s. lat. Smintheus; L.: Georges 2, 2699

smurna, lat., F.: Vw.: s. smyrna (1)

smyris, lat., F.: nhd. Schmergel; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. σμύρις (smýris); E.: s. gr. σμύρις (smýris), F., Schmergel; vielleicht von idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970?; W.: früh-rom. *sermilium, N., Schmergel; it. smeriglio, M., Schmergel, Schmirgel; fnhd. smergel, M., Schmergel, Schmirgel; nhd. Schmirgel, M., Schmergel, Schmirgel; L.: Georges 2, 2699, Walde/Hofmann 2, 549, Kluge s. u. Schmirgel 1

smyrna (1), smurna, lat., F.: nhd. Myrrhe; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. σμύρνα (smýrna); E.: s. gr. σμύρνα (smýrna), F., Salbe, Myrrhe; vgl. semit. *mur-, Adj., bitter; L.: Georges 2, 2699, Heumann/Seckel 543b

Smyrna (2), Zmyrna, lat., F.=ON: nhd. Smyrna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. I.: Lw. gr. Σμύρνα (Smýrna); E.: s. gr. Σμύρνα (Smýrna), F.=ON, Smyrna; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2699, Walde/Hofmann 2, 549

Smyrnaeus (1), lat., Adj.: nhd. smyrnäisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σμυρναῖος (Smyrnaios); E.: s. gr. Σμυρναῖος (Smyrnaios), Adj., smyrnäisch; s. lat. Smyrna (2); L.: Georges 2, 2699, Walde/Hofmann 2, 549

Smyrnaeus (2), lat., M.: nhd. Smyrnäer, Einwohner von Smyrna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σμυρναῖος (Smyrnaios); E.: s. gr. Σμυρναῖος (Smyrnaios), M., Smyrnäer, Einwohner von Smyrna; s. lat. Smyrna (2); L.: Georges 2, 2699

smyrnion, zmyrnion, gr.-lat., N.: nhd. Pferdesilge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σμύρνιον (smýrnion); E.: s. gr. σμύρνιον (smýrnion), N., eine Pflanze; vgl. gr. σμύρνα (smýrna), F., Salbe, Myrrhe; vgl. semit. *mur-, Adj., bitter; L.: Georges 2, 2699

smyrrhiza, lat., F.: Vw.: s. myriza

smȳrus, zmȳrus, mȳrus, lat., M.: nhd. Männchen der Muräne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σμύρος (smýros); E.: s. gr. σμύρος (smýros), M., Männchen der Muräne; vgl. idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; L.: Georges 2, 3574, Walde/Hofmann 2, 549

sobolēs, lat., F.: Vw.: s. subolēs

sobolēscere, lat., V.: Vw.: s. subolēscere

sōbriācus, lat., Adj.: nhd. ganz nüchtern; Q.: Inschr.; E.: s. sōbrius; L.: Georges 2, 2699

sōbriāre, lat., V.: nhd. nüchtern machen; Vw.: s. ex-; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. sōbrius; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 1, 388, Walde/Hofmann 2, 550

sōbriē, lat., Adv.: nhd. nüchtern, mäßig, vernünftig, besonnen (Adv.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sōbrius; L.: Georges 2, 2699, Walde/Hofmann 1, 388, Walde/Hofmann 2, 550

sōbriefacere, lat., V.: nhd. vernünftig werden; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sōbrius, facere; L.: Walde/Hofmann 2, 550

sōbriefactus, lat., Adj.: nhd. vernünftig geworden; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sōbriefacere; L.: Georges 2, 2699

sōbrietās, lat., F.: nhd. Nüchternheit, Mäßigkeit, Enthaltsamkeit, Vernünftigkeit; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sōbrius; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 1, 388, Walde/Hofmann 2, 550

sobrīna, lat., F.: nhd. zweites Geschwisterkind, Muhme; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. soror; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 2, 550

sobrīnus, lat., M.: nhd. zweites Geschwisterkind, Vetter; Vw.: s. cōn-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. soror; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 2, 550

sōbrius, lat., Adj.: nhd. nüchtern, enthaltsam, vernünftig; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sē (1), ēbrius; W.: germ. *sūbri-, *sūbriz, Adj., sauber; ae. sȳfre, Adj., sauber, rein, keusch; W.: germ. *sūbri-, *sūbriz, Adj., sauber; as. sūvri* 1, sūvar*, Adj., sauber; W.: germ. *sūbri-, *sūbriz, Adj., sauber; ahd. sūbar* 3, Adj., sauber, rein, lauter; mhd. sūber, Adj., sauber, rein, schön; nhd. sauber, Adj., Adv., sauber, DW 14, 1848; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 1, 387, Walde/Hofmann 2, 550, Kluge s. u. sauber, Kytzler/Redemund 683

soccātus, lat., Adj.: nhd. mit leichten Sandalen bekleidet; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. soccus; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 2, 550

soccellus, lat., M.: nhd. „Schühlein“, leichter Sandale, kleiner Schuh; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. socculus; L.: Georges 2, 2700

soccifer, lat., Adj.: nhd. leichte Sandalen tragend, mit leichten Sandalen bekleidet; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. soccus, ferre; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 2, 550

soccitāre, lat., V.: nhd. singen (wie eine Drossel); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 2, 550

socculus, lat., M.: nhd. „Schühlein“, leichter Sandale, kleiner Schuh; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. soccus; W.: frz. socle, M., Sockel; nhd. Sockel, M., Sockel; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 2, 550, Kluge s. u. Sockel, Kytzler/Redemund 710

soccus, lat., M.: nhd. leichter Schuh, niedriger Schuh; ÜG.: gr. ὑποδεσίδιον (hypodesídion) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; I.: Lw. *σοκχος (sokchos), συκχίς (sykchís); E.: gr. *σοκχος (sokchos), συκχίς (sykchís), M., Art Schuh; Lw. aus dem Osten; W.: an. sokkr, M., Strumpf, Socke; W.: ae. socc, M., Socke, leichter Schuh; W.: afries. sokk 1, sokka, M., Socke; W.: as. sok 3, sokk, st. M. (a?), Socke; W.: ahd. sok 15, st. M. (a?), Schuh, Schlüpfschuh; mhd. soc, st. M., sw. M., Socke; s. nhd. Socke, M., F., Socke, Socken, DW 16, 1389; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 2, 550, Kluge s. u. Socke, Kytzler/Redemund 710

socer, socerus, lat., M.: nhd. Schwäher, Schwiegervater; Vw.: s. ab-, cōn-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *su̯ekrūs, *su̯ek̑ruh-, F., Mutter des Ehemannes(, Schwiegermutter), Pokorny 1043; s. idg. *su̯ékuro-, M., Vater des Ehemannes(, Schwiegervater), Pokorny 1043; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 2, 550

socerio, lat., M.: nhd. Schwäher, Schwiegervater; Q.: Inschr.; E.: s. socer; L.: Georges 2, 2701

socerus, lat., M.: Vw.: s. socer

socia, lat., F.: nhd. Gesellschafterin, Genossin, Teilnehmerin; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. socius (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sequī; W.: nhd. Sozia, F., Sozia, Beifahrerin am Motorrad; L.: Georges 2, 2702, Walde/Hofmann 2, 551

sociābilis, lat., Adj.: nhd. vereinbar, gesellig, verträglich; Vw.: s. cōn-, dis-, indis-, īn-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sociāre, sequī; L.: Georges 2, 2701, Walde/Hofmann 2, 551

sociābiliter, lat., Adv.: nhd. vereinbar, gesellig, verträglich; Vw.: s. indis-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. sociābilis, sequī; L.: Georges 2, 2701, Walde/Hofmann 2, 551

sociālis, lat., Adj.: nhd. die Gesellschaft betreffend, gesellschaftlich, gesellig, ehelich; Vw.: s. dis-, īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. socius (1), sequī; W.: frz. social, Adj., sozial, die Gesellschaft betreffend; nhd. sozial, Adj., sozial, die Gesellschaft betreffend; L.: Georges 2, 2701, Walde/Hofmann 2, 551, Kluge s. u. sozial, Kytzler/Redemund 716

sociālitās, lat., F.: nhd. Geselligkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sociālis, sequī; L.: Georges 2, 2701, Walde/Hofmann 2, 551

sociāliter, lat., Adv.: nhd. kameradschaftlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sociālis, sequī; L.: Georges 2, 2701, Walde/Hofmann 2, 551

sociāre, lat., V.: nhd. vergesellschaften, vereinigen, verbinden; Vw.: s. as-, cōn-, dis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. socius (1), sequī; L.: Georges 2, 2702, Walde/Hofmann 2, 551

sociātio, lat., F.: nhd. Vereinigung; Vw.: s. cōn-, dis-; Q.: Novatian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. sociāre, sequī; L.: Georges 2, 2701, Walde/Hofmann 2, 551

sociātrīx, lat., F.: nhd. Vereinigerin; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. sociāre, sequī; L.: Georges 2, 2701, Walde/Hofmann 2, 551

sociennus, lat., M.: nhd. Kamerad; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. socius (1), sequī; L.: Georges 2, 2701, Walde/Hofmann 2, 551

societās, lat., F.: nhd. Gesellschaft, Verbindung, Teilnahme, Bündnis, Komplott, Handelsgesellschaft, Kamerad; Vw.: s. as-, cōn-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. socius (1), sequī; W.: frz. société, F., Gesellschaft; nhd. Sozietät, F., Sozietät, Gesellschaft; L.: Georges 2, 2701, Walde/Hofmann 2, 551, Kluge s. u. Sozietät, Kytzler/Redemund 717

sociofraudus, lat., M.: nhd. Kameradenbetrüger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. socius (2), fraus; L.: Georges 2, 2702, Walde/Hofmann 1, 543, Walde/Hofmann 2, 551

socius (1), lat., Adj.: nhd. teilnehmend, in Verbindung stehend, zugestellt, gemeinsam; Vw.: s. as-, circum-, cōn-; Hw.: s. socius (2); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2702, Walde/Hofmann 2, 551

socius (2), lat., M.: nhd. Gesellschafter, Genosse, Teilnehmer, Bundesgenosse; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. socius (1), socia; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *sok̯i̯os, M., Gefolgsmann, Pokorny 896; vgl. idg. *sek̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; W.: nhd. Sozius, M., Sozius, Teilhaber, Beifahrer, Beifahrersitz am Motorrad; L.: Georges 2, 2702, Walde/Hofmann 2, 551, Kluge s. u. Sozius, Kytzler/Redemund 717

socondios, sacondios, lat., M.: nhd. hyazinthfarbener Edelstein, Amethyst?; Hw.: s. socos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 2, 2703, Walde/Hofmann 2, 552

sōcordia, sēcordia, lat., F.: nhd. geistige Trägheit, Stumpfheit, Gedankenlosigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sōcors; L.: Georges 2, 2703, Walde/Hofmann 2, 552

sōcorditer, lat., Adj.: nhd. sorglos, fahrlässig, schlaff; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sōcors; L.: Georges 2, 2703, Walde/Hofmann 2, 552

sōcors, lat., Adj.: nhd. geistig, träge, stumpfsinnig, geistesschwach, einfältig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sē (1), cor; L.: Georges 2, 2703, Walde/Hofmann 1, 272, Walde/Hofmann 2, 552

socos, sacos, lat., M.: nhd. Hyazinthfarbe; Hw.: s. socondios; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 2, 2703, Walde/Hofmann 2, 552

socra, lat., F.: nhd. Schwiegermutter; Q.: Inschr.; E.: s. socrus; L.: Georges 2, 2703

Sōcrātēs, lat., M.=PN: nhd. Sokrates; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σωκράτης (Sōkrátēs); E.: s. gr. Σωκράτης (Sōkrátēs), M.=PN, Sokrates; vgl. gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 2703, Walde/Hofmann 2, 552

Sōcraticus (1), lat., Adj.: nhd. sokratisch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σωκρατικός (Sōkratikós); E.: s. gr. Σωκρατικός (Sōkratikós), Adj., sokratisch; s. lat. Sōcrātēs; L.: Georges 2, 2703, Walde/Hofmann 2, 552

Sōcraticus (2), lat., M.: nhd. Sokratiker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σωκρατικός (Sōkratikós); E.: s. gr. Σωκρατικός (Sōkratikós), M., Sokratiker; s. lat. Sōcrātēs; L.: Georges 2, 2703

socruālis, lat., Adj.: nhd. schwiegermütterlich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. socrus; L.: Georges 2, 2703

socrus, lat., F.: nhd. Schwiegermutter; Vw.: s. cōn-, prō-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *su̯ekrūs, *su̯ek̑ruh-, F., Mutter des Ehemannes(, Schwiegermutter), Pokorny 1043; s. idg. *su̯ékuro-, M., Vater des Ehemannes(, Schwiegervater), Pokorny 1043; L.: Georges 2, 2703, Walde/Hofmann 2, 550

sodālia, lat., F.: nhd. Genossin; Q.: Inschr.; E.: s. sodālis (1); L.: Georges 2, 2703, Walde/Hofmann 2, 552

sodāliciāria, lat., F.: nhd. Gefährtin; Hw.: s. sodālicium; Q.: Inschr.; E.: s. sodālis (1); L.: Georges 2, 2704

sodāliciārius, lat., M.: nhd. Verbrüderte, Kamerad, Busenfreund; Hw.: s. sodālicium; Q.: Inschr.; E.: s. sodālis (1); L.: Georges 2, 2703

sodālicium, lat., N.: nhd. Genossenschaft, Kameradschaft, geselliger Umgang, Verbrüderung; Hw.: s. sodālicius; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. sodālis (1); L.: Georges 2, 2704, Walde/Hofmann 2, 552

sodālicius, lat., Adj.: nhd. genossenschaftlich, kameradschaftlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sodālis (1); L.: Georges 2, 2704, Walde/Hofmann 2, 552

sodālis (1), lat., Adj.: nhd. gesellschaftlich, kameradschaftlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. idg. *su̯ē̆dʰ‑, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2704

sodālis (2), lat., M.: nhd. Kamerad, Spielkamerad, Gefährte, guter Freund, Busenfreund; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sodālis (1); L.: Georges 2, 2704, Walde/Hofmann 2, 552

sodālitās, lat., F.: nhd. Kameradschaft, Busenfreundschaft, Schmausgesellschaft, Verbrüderung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sodālis (1); L.: Georges 2, 2704, Walde/Hofmann 2, 552

sōdēs, lat., Interj.: nhd. wenn du Lust hast, gefälligst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: von sī audēs, s. sī, audīre; L.: Georges 2, 2704, Walde/Hofmann 2, 553

Sodoma, lat., F.=ON: nhd. Sodom; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Σόδομα (Sódoma); E.: s. gr. Σόδομα (Sódoma), F.=PN, Sodom; aus dem Hebräischen, „umschlossener Ort“; W.: s. ae. Sodomware, st. M. (i) Pl., Bewohner von Sodom; W.: s. as. Sodomaland* 3, st. N. (a), „Sodomland“, Sodom; W.: s. mhd. sodomā, Sb., Sodomie; L.: Georges 2, 2705

sodomīa, lat., F.: nhd. Sodomie; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. Sodoma; W.: nhd. Sodomie, F., Sodomie; L.: Georges 2, 2705

Sodomīta (1), lat., Adj.: nhd. sodomitisch; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σοδομῖτης (Sodomitēs); E.: s. gr. Σοδομῖτης (Sodomitēs), Adj., sodomitisch; s. lat. Sodoma; L.: Georges 2, 2705

Sodomīta (2), lat., M.: nhd. Sodomit, Einwohner von Sodom; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σοδομῖτης (Sodomitēs); E.: s. gr. Σοδομῖτης (Sodomitēs), M., Sodomit, Einwohner von Sodom; s. lat. Sodoma; L.: Georges 2, 2705

Sodomītānus (1), lat., Adj.: nhd. sodomitanisch; Q.: Eccl.; E.: s. Sodoma; L.: Georges 2, 2705

Sodomītānus (2), lat., M.: nhd. Sodomitaner, Einwohner von Sodom; Q.: Eccl.; E.: s. Sodoma; L.: Georges 2, 2705

Sodomīticē, lat., Adv.: nhd. sodomitisch; E.: s. Sodoma; W.: ahd. sodomitiko*, Adv., sodomitisch

Sodomīticus, lat., Adj.: nhd. sodomitisch; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. Σοδομιτικός (Sodomitikós); E.: s. gr. Σοδομιτικός (Sodomitikós), Adj., sodomitisch; s. lat. Sodoma; L.: Georges 2, 2705

sofistēs, lat., M.: Vw.: s. sophistēs

Sogdiānus (1), lat., Adj.: nhd. sogdianisch; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Sogdiāna regio, lat., F.=ON: nhd. „Sogdiana regio“, Gebiet der Sogdianer; L.: Georges 2, 2705

Sogdiānus (2), Sugdiānus, lat., M.: nhd. Sogdianer; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Sogdiānus (1); L.: Georges 2, 2705

sōl, lat., M.: nhd. Sonne; Vw.: s. -stitium; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *sehu̯el-, *sahu̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Georges 2, 2705, Walde/Hofmann 2, 553

sola, lat., N. Pl.: nhd. Böden, Fußsohlen; E.: s. solum; W.: as. sola* 2, sw. F. (n), Sohle; W.: ahd. sola 34, st. F. (ō), sw. F. (n), Sohle, Fuß, Fußsohle, Sandale; mhd. sole, sw. F., Schuhsohle; nhd. Sohle, F., Sohle, untere Fläche der Fußbekleidung und des Fußes, DW 16, 1408; L.: Kluge s. u. Sohle, Kytzler/Redemund 710

sōlāciārī, lat., V.: nhd. helfen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. sōlārī; L.: Walde/Hofmann 2, 556

sōlāciolum, sōlātiolum, lat., N.: nhd. „Tröstlein“, kleiner Trost, schwacher Trost; Hw.: s. sōlācium; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sōlārī; L.: Georges 2, 2706, Walde/Hofmann 2, 556

sōlācium, sōlātium, lat., N.: nhd. Trostmittel, Trost, Hilfsmittel, Zuflucht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sōlārī; W.: mhd. solaz, st. M., st. N., Trost; L.: Georges 2, 2706, Walde/Hofmann 2, 556

sōlāgo, lat., F.: nhd. Heliotrop; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sōl; L.: Georges 2, 2706, Walde/Hofmann 2, 553, Walde/Hofmann 2, 554

sōlāmen, lat., N.: nhd. Trostmittel, Trost, Linderungsmittel, Unterstützung; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. sōlāmentum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sōlārī; L.: Georges 2, 2706, Walde/Hofmann 2, 556

sōlāmentum, lat., N.: nhd. Trostmittel, Trost, Linderungsmittel, Unterstützung; Hw.: s. sōlāmen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. sōlārī; L.: Georges 2, 2706, Walde/Hofmann 2, 556

sōlāminium, lat., N.: nhd. Trostmittel, Trost, Linderungsmittel, Unterstützung; Q.: Inschr.; E.: s. sōlārī; L.: Georges 2, 2706, Walde/Hofmann 2, 556

sōlānum, lat., N.: nhd. Nachtschatten; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sōl; L.: Georges 2, 2706, Walde/Hofmann 2, 554

sōlānus, lat., M.: nhd. Ostwind; Vw.: s. dē-, sub-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sōl; L.: Georges 2, 2706, Walde/Hofmann 2, 553

sōlāre, lat., V.: nhd. einsam machen, öde machen; Vw.: s. cōn-, dē-; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. sōlus; L.: Georges 2, 2718, Walde/Hofmann 2, 557

sōlārī, lat., V.: nhd. trösten, erleichtern, lindern, mildern, schadlos halten; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sel- (6), *selə-, *slā-, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; L.: Georges 2, 2718, Walde/Hofmann 2, 556

sōlāris, lat., Adj.: nhd. zur Sonne gehörig, Sonnen...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sōl; W.: nhd. solar, Adj., solar; L.: Georges 2, 2706, Walde/Hofmann 2, 553, Kytzler/Redemund 711

solārium, lat., N.: nhd. Grundzins, Bodenzins; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. solum; L.: Georges 2, 2707

sōlārium, lat., N.: nhd. der Sonne ausgesetzter Ort, flaches Dach, Söller, Terrasse, Sonnenuhr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sōl; W.: germ. *solari-, *solariz, st. M. (i), Söller, Dachboden; ae. solor, st. M. (i), Söller, Oberzimmer, Halle; W.: germ. *solari-, *solariz, st. M. (i), Söller, Dachboden; as. sōlari 2, st. M. (a), Söller, Obergemach; W.: germ. *solari-, *solariz, st. M. (i), Söller, Dachboden; ahd. solāri 20, soleri, solre, st. M. (ja), Obergeschoss, Söller, Saal; nhd. Söller, M., Söller, oberer Raum eines Hauses, Boden, DW 15, 1500; W.: nhd. Solarium, N., Solarium; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 553, Kluge s. u. Söller, Kytzler/Redemund 711, 713

solārius, lat., Adj.: nhd. zum Grund und Boden gehörig; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. solum; L.: Georges 2, 2707

sōlārius, lat., Adj.: nhd. zur Sonne gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sōl; W.: nhd. solar, Adj., solar, zur Sonne gehörig; L.: Georges 2, 2706, Walde/Hofmann 2, 553, Kluge s. u. solar

solātārius, lat., M.: nhd. Sandalensohlenhändler; Q.: Inschr.; E.: s. solea; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 554

sōlātio, lat., F.: nhd. Sonnen (N.); Vw.: s. cōn­-, dē-, īn-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sōl; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 553

sōlātiolum, lat., N.: Vw.: s. sōlāciolum

sōlātium, lat., N.: Vw.: s. sōlācium

sōlātius, lat., Adj.: nhd. tröstend; Q.: Inschr.; E.: s. sōlārī; L.: Georges 2, 2707

sōlātor, lat., M.: nhd. Tröster; Vw.: s. cōn-, dē-; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. sōlārī; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 556

sōlātus, lat., Adj.: nhd. von der Sonne zu sehr angegriffen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sōl; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 553

soldurius, lat., M.: nhd. Getreuer, durch Gelübde Verpflichteter; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. oder iber. Herkunft; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 554

soldus (1), lat., Adj.: Vw.: s. solidus (1)

soldus (2), lat., M.: Vw.: s. solidus (2)

solea, lat., F.: nhd. Schnürsohle, Sandale; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. solum; W.: got. sulja* 1, suljō*?, st. F. (ō)?, M.?, Sohle, Sandale; W.: mnd. sole?; an. sōli, sw. M. (n), Sohle; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 554

soleāris, lat., Adj.: nhd. sohlenartig, sohlenförmig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. solea, solum; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 554

soleārius, soliārius, lat., M.: nhd. Schnürsohlenverfertiger, Sandalenmacher; Q.: Inschr.; E.: s. solea, solum; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 554

soleātus, lat., Adj.: nhd. Schnürsohlen tragend, Sandalen tragend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. solea, solum; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 554

soledus (1), lat., Adj.: Vw.: s. solidus (1)

soledus (2), lat., M.: Vw.: s. solidus (2)

sōlemnis, lat., Adj.: Vw.: s. sollemnis

sōlemnitās, lat., F.: Vw.: s. sollemnitās

sōlemniter, lat., Adv.: Vw.: s. sollemniter

sōlemnitus, lat., Adj.: Vw.: s. sollemnitus

sōlēn, lat., M.: nhd. eine Art Seemuschel, Messerscheide (eine Muschel); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σωλήν (sōlḗn); E.: s. gr. σωλήν (sōlḗn), M., Röhre, Rinne, ein Schalentier; vgl. idg. *tu̯ōu-, *tu̯ō-, *tu̯əu-, *tūl-, Sb., Röhre, Pokorny 1102; L.: Georges 2, 2707

sōlennis, lat., Adj.: Vw.: s. sollemnis

sōlennitās, lat., F.: Vw.: s. sollemnitās

Solēnsis (1), lat., Adj.: nhd. solensisch, aus Soli stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Soloe, Solī; L.: Georges 2, 2708

Solēnsis (2), lat., M.: nhd. Solenser, Einwohner von Soli; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Soloe, Solī; L.: Georges 2, 2708

solēre, lat., V.: nhd. pflegen, gewohnt sein (V.); Vw.: s. ab-, as-, ob-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ē̆dʰ‑, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 472, Walde/Hofmann 2, 555

sōlers, lat., Adj.: Vw.: s. sollers

sōlerter, lat., Adv.: Vw.: s. sollerter

sōlertia, lat., F.: Vw.: s. sollertia

soleum, lat., N.: Vw.: s. solium

Soleus, lat., M.: nhd. aus Soli Stammender, Soler; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σολεύς (Soleús); E.: s. gr. Σολεύς (Soleús), M., aus Soli Stammender, Soler; s. lat. Soloi, Solī

Solī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Soli (Stadt in Kilikien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Soloe; L.: Georges 2, 2708

soliar, lat., N.: nhd. Teppich über dem erhabenen Sitz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. solium; L.: Georges 2, 2708

soliārius, lat., M.: Vw.: s. soleārius

sōlicanus, lat., Adj.: nhd. allein singend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sōlus, canere; L.: Georges 2, 2708, Walde/Hofmann 2, 557

solidāmen, lat., N.: nhd. Befestigungsmittel, Befestigung; Hw.: s. solidāmentum; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. solidāre, solidus (1); L.: Georges 2, 2708, Walde/Hofmann 2, 555

solidāmentum, lat., N.: nhd. Befestigungsmittel, Befestigung; Hw.: s. solidāmen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. solidāre, solidus (1); L.: Georges 2, 2708, Walde/Hofmann 2, 555

solidāre, lat., V.: nhd. dicht machen, derb machen, festmachen, befestigen; Vw.: s. as-, cōn-, ob-, per-, prae-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. solidus (1); L.: Georges 2, 2709, Walde/Hofmann 2, 555

solidātio, lat., F.: nhd. Dichtmachen, Festmachen; Hw.: s. solidāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. solidus (1); L.: Georges 2, 2708, Walde/Hofmann 2, 555

solidātrīx, lat., F.: nhd. Befestigerin; Hw.: s. solidāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. solidus (1); L.: Georges 2, 2708, Walde/Hofmann 2, 555

solidē, lat., Adv.: nhd. dicht, fest, sicher, ordentlich, tüchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. solidus (1); L.: Georges 2, 2708

solidēscere, lat., V.: nhd. dicht werden, fest werden, sich zusammenfügen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. solidus (1); L.: Georges 2, 2709, Walde/Hofmann 2, 555

solidipēs, lat., Adj.: nhd. ganzhufig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. solidus (1), pēs; L.: Georges 2, 2709, Walde/Hofmann 2, 472

soliditās, lat., F.: nhd. Dichtheit, Himmelsgewölbe, Feste (F.) des Himmels, Festigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. solidus (1); L.: Georges 2, 2709, Walde/Hofmann 2, 555

solidum, lat., N.: nhd. fester Körper, fester Boden, volle Summe, Gesamtsumme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. solidus (1); L.: Walde/Hofmann 2, 555

solidus (1), soldus (1), soledus (1), lat., Adj.: nhd. gediegen, echt, als Vasall handelnd; Vw.: s. īn-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; W.: in solido, Adv., im Ganzen; s. frz. solidaire, Adj., solidarisch; nhd. solidarisch, Adj., solidarisch, zu jemandem haltend; W.: s. it. saldo, Adj., fest; vgl. it. saldare, V., festmachen, ausgleichen; it. saldo, M., Saldo; nhd. Saldo, M., Saldo, Differenzbetrag; W.: frz. solide, Adj., solide; nhd. solide, Adj., solide; L.: Georges 2, 2709, Walde/Hofmann 2, 472, Walde/Hofmann 2, 555, Kluge s. u. Saldo, solidarisch, solide, Kytzler/Redemund 678, 712

solidus (2), soldus (2), soledus (2), lat., M.: nhd. Goldmünze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. solidus (1); W.: it. soldo, M., Sold; s. soldīn, st. N., kleine Münze; W.: it. soldo, M., Sold; s. it. soldare, V., Wehrsold nehmen; vgl. it. soldato, M., Soldat; nhd. Soldat, M., Soldat; W.: afrz. solde, Sb., Münze, Entlohnung; mnd. solder, M., Söldner; an. soldari, st. M. (ja), Söldner, Mietsoldat; W.: afrz. solde, Sb., Münze, Entlohnung; mhd. solt, M., Sold; nhd. Sold, M., Sold; W.: s. afries. soldia, M., Söldner; L.: Walde/Hofmann 2, 472, Kluge s. u. Sold, Kytzler/Redemund 711

sōlifer, lat., Adj.: nhd. Sonne bringend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sōl, ferre; L.: Georges 2, 2710, Walde/Hofmann 2, 553

sōliferreum, lat., N.: Vw.: s. solliferreum

sōlifuga, lat., F.: nhd. „Sonnenflüchtende“, Tarantel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sōl, fugere; L.: Georges 2, 2710, Walde/Hofmann 1, 557, Walde/Hofmann 2, 553

solifundium, lat., N.: nhd. Grund und Boden, Grundstück; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. solum, fundus; L.: Georges 2, 2710

sōligena, lat., Adj.: nhd. vom Sonnengott gezeugt; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. sōl, gignere; L.: Georges 2, 2710, Walde/Hofmann 2, 553

sōliloquium, lat., N.: nhd. Rede mit sich selbst, Selbstgespräch, Monolog; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sōlus, loquī; L.: Georges 2, 2710

solipēs, lat., Adj.: nhd. ganzhufig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. solidus (1), pēs; L.: Walde/Hofmann 2, 555

sōlipūga, sōlpūga, lat., F.: nhd. giftige weiße Ameise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sōl; L.: Georges 2, 2710, Walde/Hofmann 2, 553

solistimus, sollistimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. ungünstigste, ganz ungünstig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. solidus (1); R.: solistimum tripudium, lat., N.: nhd. günstiges Wahrzeichen; L.: Georges 2, 2710, Walde/Hofmann 2, 472

solitāneus, lat., Adj.: nhd. gewöhnlich; Hw.: s. solitus; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. solēre; L.: Georges 2, 2710

sōlītāneus, lat., Adj.: nhd. abgesondert, besondere; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sōlus; L.: Georges 2, 2710, Walde/Hofmann 2, 557

Solitānus, lat., Adj.: nhd. solitanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2710

solitāre, lat., V.: nhd. pflegen, Gewohnheit haben; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. solēre; L.: Georges 2, 2711, Walde/Hofmann 2, 555

sōlitāriē, lat., Adv.: nhd. einsam; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. sōlus; L.: Georges 2, 2710, Walde/Hofmann 2, 557

sōlitārius, lat., Adj.: nhd. einzeln, einsam, ungesellig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sōlus; W.: nhd. solitär, Adj., solitär; L.: Walde/Hofmann 2, 557, Georges 2, 2711, Kytzler/Redemund 712

sōlitās, lat., F.: nhd. Einsamkeit, Alleinsein; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. sōlus; L.: Georges 2, 2710, Walde/Hofmann 2, 557

sōlitātim, lat., Adv.: nhd. einsam; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. sōlus; L.: Georges 2, 2711, Walde/Hofmann 2, 557

sōlitaurīlia, lat., N.: Vw.: s. suovetaurīlia

solitē, lat., Adv.: nhd. gewohnterweise; Vw.: s. as-, īn-; Hw.: s. solitus; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. solēre; L.: Georges 2, 2711

solitō, lat., Adv.: nhd. gewöhnlich; Vw.: s. īn-; Hw.: s. solitus; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. solēre; L.: Georges 2, 2711

sōlitūdo, lat., F.: nhd. Einsamkeit, Einöde, Menschenleere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sōlus; L.: Georges 2, 2711

solitum, lat., N.: nhd. Gewohntes, Gewöhnliches, Gebräuchliches; Hw.: s. solitus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. solēre; L.: Georges 2, 2712, Walde/Hofmann 2, 555

solitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewohnt, gewöhnlich, üblich, gebräuchlich; Vw.: s. as-*, īn-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. solēre; L.: Georges 2, 2711, Walde/Hofmann 2, 555

solium, soleum, lat., N.: nhd. hoher Sitz, erhabener Sitz, Thron, Wanne; Hw.: s. sedēre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 2712, Walde/Hofmann 2, 554

sōlivagus, lat., Adj.: nhd. allein herumschweifend, einzeln herumschweifend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sōlus, vagus; L.: Georges 2, 2712

solivertiātor, lat., M.: nhd. sich aus dem Staub Machender; Q.: Test. porcell. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. solum, vertere; L.: Georges 2, 2712

sollemne, lat., N.: nhd. Feierlichkeit, Gewöhnliches, Gewohnheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sollemnis; L.: Georges 2, 2713

sollemnis, sōlemnis, sōlennis, lat., Adj.: nhd. alljährlich wiederkehrend, feierlich, festlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sollus, annus; L.: Georges 2, 2712, Walde/Hofmann 1, 51, Walde/Hofmann 2, 555

sollemnia, lat., F., N. Pl.: nhd. Förmlichkeiten, Formalität; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sollemnis; L.: Heumann/Seckel 545b

sollemnitās, sōlemnitās, sōlennitās, sollempnitās, lat., F.: nhd. Festlichkeit, Feierlichkeit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sollemnis; L.: Georges 2, 2713, Walde/Hofmann 2, 555

sollemniter, sōlemniter, lat., Adv.: nhd. feierlich, festlich, auf übliche Weise, nach Gebrauch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sollemnis; L.: Georges 2, 2713, Walde/Hofmann 2, 555

sollemnitus, sōlemnitus, lat., Adv.: nhd. feierlich, auf übliche Weise, nach Gebrauch; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. sollemnis; L.: Georges 2, 2713, Walde/Hofmann 2, 555

sollemnizāre, lat., V.: nhd. feierlich begehen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sollemnis; L.: Georges 2, 2713, Walde/Hofmann 2, 555

sollempnitās, mlat., F.: Vw.: s. sollemnitās

sollers, sōlers, lat., Adj.: nhd. mit praktischem Sinn ausgestattet, schöpferisch, erfinderisch, geschickt; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sollus, ars; L.: Georges 2, 2713, Walde/Hofmann 1, 70, Walde/Hofmann 2, 556

sollerter, sōlerter, lat., Adv.: nhd. schöpferisch, erfinderisch, anstellig, geschickt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sollers; L.: Georges 2, 2714

sollertia, sōlertia, lat., F.: nhd. schöpferischer Geist, Anstelligkeit, Geschicklichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sollers; L.: Georges 2, 2714, Walde/Hofmann 2, 556

sollicitāre, lat., V.: nhd. stark bewegen, erregen, erschüttern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sollus, citāre; L.: Georges 2, 2714, Walde/Hofmann 2, 556

sollicitātio, lat., F.: nhd. Bekümmernis, Aufwiegelung, Aufhetzung; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sollicitāre; L.: Georges 2, 2714, Walde/Hofmann 2, 556

sollicitātor, lat., M.: nhd. Reizer zur Wolllust, Verführer; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. sollicitāre; L.: Georges 2, 2714, Walde/Hofmann 2, 556

sollicitātrīx, lat., F.: nhd. Verführerin; Q.: Gl; E.: s. sollicitāre; L.: Walde/Hofmann 2, 556

sollicitē, lat., Adv.: nhd. bekümmert, ängstlich, sorgfältig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sollicitus; L.: Georges 2, 2714

sollicitūdo, lat., F.: nhd. Erregung, Beschwerde, Leiden, Bekümmernis, Kummer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sollicitus; L.: Georges 2, 2715, Walde/Hofmann 2, 556

sollicitus, lat., Adj.: nhd. stark bewegt, stark erregt, aufgeregt; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sollus, citus; L.: Georges 2, 2717, Walde/Hofmann 1, 214, Walde/Hofmann 2, 556

solliferreum, sōliferreum, lat., N.: nhd. Wurfeisen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sollus, ferrum; L.: Georges 2, 2718, Walde/Hofmann 2, 556

sollistimus, lat., Adj. (Superl.): Vw.: s. solistimus

sollus, lat., Adj.: nhd. ganz; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; L.: Georges 2, 2718, Walde/Hofmann 2, 556

Solo, lat., M.=PN: Vw.: s. Solōn

Soloe, lat., M. Pl.=ON: nhd. Soli (Stadt in Kilikien); Hw.: s. Solī; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σόλοι (Sóloi); E.: s. gr. Σόλοι (Sóloi), M. Pl.=ON, Soli (Stadt in Kilikien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2708

soloecismus, lat., M.: nhd. grammatikalisch unrichtige Verbindung der Wörter, fehlerhafte Ausdrucksweise; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. σολοικισμός (soloikismós); E.: s. gr. σολοικισμός (soloikismós), M., Sprachfehler, unschickliches Betragen; vgl. gr. σόλοικος (sóloikos), Adj., ungebildet, sprachwidrig redend; wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 2718, Walde/Hofmann 2, 556

soloecista, lat., M.: nhd. fehlerhafte Ausdrucksweise Verwendender; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. σολοικιστής (soloikistḗs); E.: s. gr. σολοικιστής (soloikistḗs), M., Sprachfehler Machender; vgl. gr. σόλοικος (sóloikos), Adj., ungebildet, sprachwidrig redend; wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 2718, Walde/Hofmann 2, 556

soloecophanes, lat., N.: nhd. scheinbar fehlerhafte Ausdrucksweise; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σολοικοφανές (soloikophanés); E.: s. gr. σολοικοφανές (soloikophanés), N., scheinbar fehlerhafte Ausdrucksweise; s. lat. soloecum; vgl. gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 2718, Walde/Hofmann 2, 556

soloecum, lat., N.: nhd. grammatikalisch unrichtige Verbindung der Wörter, fehlerhafte Ausdrucksweise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σόλοικον (sóloikon); E.: s. gr. σόλοικον (sóloikon), N., Sprachfehler, unschickliches Betragen; vgl. gr. σόλοικος (sóloikos), Adj., ungebildet, sprachwidrig redend; wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 2718, Walde/Hofmann 2, 556

Solomōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Salomōn

Solomōnius, lat., Adj.: Vw.: s. Salomōnius

Solōn, Solo, lat., M.=PN: nhd. Solon; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σόλων (Sólōn); E.: s. gr. Σόλων (Sólōn), M.=PN, Solon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2718

Solonius, lat., Adj.: nhd. solonisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2718

solōx, lat., Adj.: nhd. filzig; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; L.: Georges 2, 2719, Walde/Hofmann 2, 472, Walde/Hofmann 2, 557

solporeus, lat., Adj.: Vw.: s. sulphureus

sōlpūga, lat., F.: Vw.: s. sōlipūga

sōlsequia, lat., F.: nhd. Sonnenwende; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sōl, sequī; W.: ae. sōlsœ̄ce, sw. F. (n), Heliotrop; L.: Georges 2, 2719, Walde/Hofmann 2, 553

sōlsequium, lat., N.: nhd. Sonnenwende; Q.: Gl; E.: s. sōl, sequī; L.: Georges 2, 2719, Walde/Hofmann 2, 553

sōlstitiālis, lat., Adj.: nhd. zur Sommersonnenwende gehörig, Sommersonnenwend...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sōlstitium; L.: Georges 2, 2719, Walde/Hofmann 2, 553

sōlstitium, lat., N.: nhd. Sonnenstillstand, Sonnenwende; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sōl, sistere; L.: Georges 2, 2719, Walde/Hofmann 2, 553

solūbilis, lat., Adj.: nhd. auflöslich, zertrennbar, auflösend; Vw.: s. ab-, dis-, indis-, īn-, irre-, re-; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. solvere; L.: Georges 2, 2719, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557

solum, lat., N.: nhd. Boden, Fußboden, Fußsohle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. (*su̯el-) (3), *su̯ol-, *sul-, Sb., Sohle, Grund, Pokorny 1046; L.: Georges 2, 2719

sōlum, lat., Adv.: nhd. nur, bloß, allein, einzig; Vw.: s. -modo; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sōlus; L.: Georges 2, 2720, Walde/Hofmann 2, 557

sōlummodo, lat., Adv.: nhd. nur allein, allein nur; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. sōlum, modus; L.: Georges 2, 2720

Solūntīnus (1), lat., Adj.: nhd. aus Solus stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σολουντῖνος (Soluntinos); E.: s. gr. Σολουντῖνος (Soluntinos), Adj., aus Solus stammend; s. lat. Solūs; L.: Georges 2, 2721

Solūntīnus (2), lat., M.: nhd. Soluntiner, Einwohner von Solus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σολουντῖνος (Soluntinos); E.: s. gr. Σολουντῖνος (Soluntinos), M., Soluntiner, Einwohner von Solus; s. lat. Solūs; L.: Georges 2, 2721

Solūs, lat., ON: nhd. Solus (Stadt auf Sizilien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σολοῦς (Solūs); E.: s. gr. Σολοῦς (Solūs), ON, Solus (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2721

sōlus, lat., Adj.: nhd. ganz allein, einzig, bloß, alleinstehend, verlassen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ē̆dʰ‑, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883?; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882?; W.: it. solo, Adj., solo, allein; nhd. solo, Adj., solo, allein; W.: it. solo, Adj., solo, allein; s. frz. soliste, M., Solist; nhd. Solist, M., Solist; L.: Georges 2, 2721, Walde/Hofmann 2, 557, Kluge s. u. solo, Kytzler/Redemund 712

solūtē, lat., Adv.: nhd. ungehindert, frei, nach Belieben, ohne Schwierigkeiten; Vw.: s. dis-, ex-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. solūtus, solvere; L.: Georges 2, 2721

solūtilis, lat., Adj.: nhd. leicht auseinandergehend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. solvere; L.: Georges 2, 2721, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557

solūtim, lat., Adv.: nhd. ungebunden, ohne Zwang; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. solūtus, solvere; L.: Georges 2, 2721

solūtio, lat., F.: nhd. Lösen, Ablösen, Losbinden; Vw.: s. dis-, ex-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. solvere; L.: Georges 2, 2721, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557

solūtor, lat., M.: nhd. Auflöser, Eröffner, Bezahler; Vw.: s. dis-, per-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. solvere; L.: Georges 2, 2722, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557

solūtrīx, lat., F.: nhd. Auflöserin, Eröffnerin, Bezahlerin; Vw.: s. dis-; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. solvere; L.: Georges 2, 2722, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557

solūtum, lat., N.: nhd. Bezahlung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. solvere; L.: Walde/Hofmann 2, 557

solūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgelöst, schlaff; Vw.: s. ab-, dis-, *ex-, inab-, īn- (1), īn- (2), irre-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. solvere; L.: Georges 2, 2722, Walde/Hofmann 2, 557

solvere, lat., V.: nhd. lösen, ablösen, loslösen; Vw.: s. ab-, circum-, cōn-, dē-, dis‑, ex-, ob-, perex-, per-, prae-, re-, sub-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. sē (1), luere (1); W.: s. nhd. solvent, Adj., solvent, flüssig; L.: Georges 2, 2723, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557, Kytzler/Redemund 713

Solyma, lat., N. Pl.=ON: nhd. Jerusalem; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σόλυμα (Sólyma); E.: s. gr. Σόλυμα (Sólyma), N. Pl.=ON, Jerusalem; s. lat. Solymus (1); L.: Georges 2, 2724

Solymus (1), lat., M.: nhd. Solymer (Angehöriger eines syrischen Volksstammes in Lykien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σόλυμος (Sólymos); E.: s. gr. Σόλυμος (Sólymos), M., Solymer (Angehöriger eines syrischen Volksstammes in Lykien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2724

Solymus (2), lat., Adj.: nhd. jerusalemisch, jüdisch; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Solymus (1); L.: Georges 2, 2724

somniālis, lat., Adj.: nhd. einem Traume ähnlich, geträumt, Traum bringend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. somnium; L.: Georges 2, 2724, Walde/Hofmann 2, 558

somniāre, lat., V.: nhd. träumen; Vw.: s. cōn-, ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. somnium; L.: Georges 2, 2725, Walde/Hofmann 2, 558

somniātor, lat., M.: nhd. Träumer; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. somniāre, somnium; L.: Georges 2, 2724, Walde/Hofmann 2, 558

somniculōsē, lat., Adv.: nhd. schläfrig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. somniculōsus, somnus; L.: Georges 2, 2724, Walde/Hofmann 2, 558

somniculōsus, lat., Adj.: nhd. schlaftrunken, schläfrig, Schlaf bringend; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. somniculus, somnus; L.: Georges 2, 2724, Walde/Hofmann 2, 558

somniculus, lat., M.: nhd. Schläfchen, Schläflein, wenig Schlaf; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. somnus; L.: Georges 2, 2724, Walde/Hofmann 2, 558

somnifer, lat., Adj.: nhd. Schlaf bringend, schläfrig machend, einschläfernd, narkotisch, tödlich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. somnus, ferre; L.: Georges 2, 2724, Walde/Hofmann 2, 558

somnificus, lat., Adj.: nhd. Schlaf machend, einschläfernd, narkotisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. somnus, facere; L.: Georges 2, 2725, Walde/Hofmann 2, 558

somniger, lat., Adj.: nhd. Schlaf bringend, einschläfernd; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. somnus, gerere; L.: Georges 2, 2725, Walde/Hofmann 2, 558

somniōsus, lat., Adj.: nhd. schlaftrunken, schläfrig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. somnus; L.: Georges 2, 2725

somnium, lat., N.: nhd. Traum, Traumbild; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ep- (1), *sup-, V., schlafen, Pokorny 1048; L.: Georges 2, 2725, Walde/Hofmann 2, 557f.

somnolenter, *somnulenter, lat., Adv.: nhd. schlaftrunken, schläfrig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. somnus; L.: Georges 2, 2725

somnolentia, somnulentia, lat., F.: nhd. Schläfrigkeit, schläfriges Wesen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. somnolentus, somnus; L.: Georges 2, 2725

somnolentus, somnulentus, lat., Adj.: nhd. schlaftrunken, schläfrig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. somnus; L.: Georges 2, 2725

*somnulenter, lat., Adv.: Vw.: s. somnolenter

somnulentia, lat., F.: Vw.: s. somnolentia

somnulentus, lat., Adj.: Vw.: s. somnolentus

somnurnus, lat., Adj.: nhd. im Schlafe geschehen (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. somnus; L.: Georges 2, 2725

somnus, lat., M.: nhd. Schlaf, Schlummer, Nachtruhe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ep- (1), *sup-, V., schlafen, Pokorny 1048; L.: Georges 2, 2725, Walde/Hofmann 2, 557

sōna, lat., F.: nhd. Gürtel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. zōna; L.: Walde/Hofmann 2, 558

sonābilis, lat., Adj.: nhd. leicht ertönend, klangreich; Vw.: s. *īn-, re-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sonāre; L.: Georges 2, 2726, Walde/Hofmann 2, 559

*sonābiliter, lat., Adv.: nhd. ertönend, klangreich; Vw.: s. īn-; E.: s. sonāre

sonāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tönend, schallend; Vw.: s. ab-, cōn-, dis-, dulci-, īn-, multi-, sēmi-; E.: s. sonāre; R.: sonantius, lat., Adj. (Komp.): nhd. volltönendere; L.: Georges 2, 2726

sonāre, sonere, lat., V.: nhd. tönen, ertönen, schallen, erschallen, klingen; Vw.: s. ab-, as-, circum-, cōn-, dis‑, īn-, inter-, ob-, per-, prae-, re-, sub-; Hw.: s. sonitāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sonus; W.: it. sonare, V., tönen, klingen; s. it. sonata, F., Sonate; nhd. Sonate, F., Sonate; W.: an. sōna, sw. V., tönen, schallen; L.: Georges 2, 2727, Walde/Hofmann 2, 559, Kluge s. u. Sonate, Kytzler/Redemund 713

sōnārius, lat., Adj.: Vw.: s. zōnārius (1)

sonāx, lat., Adj.: nhd. sehr ertönend, tönend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sonāre; L.: Georges 2, 2726, Walde/Hofmann 2, 559

sonchos, gr.-lat., M.: nhd. Gänsedistel, Saudistel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σόγκος (sónkos); E.: s. gr. σόγκος (sónkos), σόγχος (sónchos), M., Saudistel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 753; L.: Georges 2, 2727

sonere, lat., V.: Vw.: s. sonāre

soniārī, lat., V.: nhd. sich sorgen, quälen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. sonium; L.: Walde/Hofmann 2, 558

soniger, lat., Adj.: nhd. weithin schallend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sonus, gerere; L.: Georges 2, 2727

sonipēs (1), sonupēs, lat., Adj.: nhd. mit dem Fuße tönend; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. sonus, pēs; L.: Georges 2, 2727, Walde/Hofmann 2, 559

sonipēs (2), sonupēs, lat., M.: nhd. Pferd, Ross; E.: s. sonus, pēs; L.: Georges 2, 2727

sonitāre, lat., V.: nhd. laut ertönen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sonāre; L.: Georges 2, 2727

sonitus, lat., M.: nhd. Schall, Klang, Getöse, Geräusch (N.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sonāre; L.: Georges 2, 2727, Walde/Hofmann 2, 559

sonium, lat., N.: nhd. Sorge, Gram; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Walde/Hofmann 2, 558

sonivius, lat., Adj.: nhd. ertönend; Q.: Carm. Sal., Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sonus; L.: Georges 2, 2727, Walde/Hofmann 2, 559

sonor, lat., M.: nhd. Klang, Ton (M.) (2); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sonāre; L.: Georges 2, 2728, Walde/Hofmann 2, 559

sonōrē, lat., Adv.: nhd. schallend, klingend, ertönend, rauschend, klangvoll; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sonōrus, sonāre; L.: Georges 2, 2729, Walde/Hofmann 2, 559

sonōritās, lat., F.: nhd. klangvoller Ton (M.) (2), Wohlklang; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sonōrus, sonāre; L.: Georges 2, 2729, Walde/Hofmann 2, 559

sonōrus, lat., Adj.: nhd. schallend, klingend, ertönend, rauschend, klangvoll; Vw.: s. dis-, dulci-, multi-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sonor, sonāre; W.: frz. sonore, Adj., sonor, volltönend; nhd. sonor, Adj., sonor, volltönend; L.: Georges 2, 2729, Walde/Hofmann 2, 559, Kluge s. u. sonor, Kytzler/Redemund 714

sōns (1), lat., Adj.: nhd. schädlich, sträflich, straffällig; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *es-, *hes-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Georges 2, 2729, Walde/Hofmann 2, 560

sōns (2), lat., M.: nhd. Missetäter, Schuldiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *es-, *hes-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Georges 2, 2729, Walde/Hofmann 2, 560

Sontiātis, lat., M.: nhd. Sontiater (Angehöriger einer Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2729

sonticus, lat., Adj.: nhd. gefährlich, bedenklich; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. sōns (1); L.: Georges 2, 2729, Walde/Hofmann 2, 560

sonupēs (1), lat., Adj.: Vw.: s. sonipēs (1)

sonupēs (2), lat., M.: Vw.: s. sonipēs (2)

sonus (1), lat., M.: nhd. Schall, Ton (M.) (2); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046; W.: an. sōnn, st. M. (a), Laut, Klang; W.: ae. sōn, st. M. (a), Ton (M.) (2), Musik; W.: ne. sound, N., Sound, Klang, Geräusch (N.) (1); nhd. Sound, N., Sound, Klang; L.: Georges 2, 2729, Walde/Hofmann 2, 559, Kluge s. u. Sound

sonus (2), lat., Adj.: nhd. tönend, klingend; Vw.: s. ab-, aegi-, aequi-, aeri-, alti-, arna-, as-, astri-, Bacchi-, belli-, bi-, bombi-, circum-, clāri-, cōn-, dis-, docti-, dulci-, flūcti-, fluenti-, frondi-, grandi-, gravi-, horri‑, hymni-, incōn-, īn-, iūri-, lūcti-, māgni-, multi-, omni-, per-, rauci-, re-, ronchi-, sēmi-, suāvi-, terri-, undi-, ūni-; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sonāre; L.: Georges 2, 2729

Sōpater, lat., M.=PN: nhd. Sopatros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σώπατρος (Sṓpatros); E.: s. gr. Σώπατρος (Sṓpatros), M.=PN, Sopatros; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2729

Sōphēnē, lat., F.=ON: nhd. Sophene (südwestlicher Teil Großarmeniens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2730

Sōphēnus, lat., Adj.: nhd. Sophene betreffend; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Sōphēnē; L.: Heumann/Seckel 547b

sophia (1), lat., F.: nhd. ein Fisch; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Walde/Hofmann 2, 560

sophia (2), lat., F.: nhd. Weisheit; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. σοφία (sophía); E.: s. gr. σοφία (sophía), F., Weisheit; vgl. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; W.: mhd. sophīe, F., Weisheit; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561

sophisma, lat., F.: nhd. Trugschluss, Sophisma; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σόφισμα (sóphisma); E.: s. gr. σόφισμα (sóphisma), F., klug Ersonnenes; vgl. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561

sophismation, gr.-lat., N.: nhd. kleiner Trugschluss, kleines Sophisma; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. σοφισμάτιον (sophismátion); E.: s. gr. σοφισμάτιον (sophismátion), N., kleiner Kunstgriff; vgl. gr. σόφισμα (sóphisma), F., klug Ersonnenes; gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2730

sophista, lat., M.: nhd. Weisheitslehrer; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sophistēs; L.: Heumann/Seckel 547b

sophistēs, sofistēs, lat., M.: nhd. Sophist; Vw.: s. anti-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σοφιστής (sophistḗs); E.: s. gr. σοφιστής (sophistḗs), M., Weiser (M.) (1), Meister einer Wissenschaft; vgl. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; W.: nhd. Sophist, M., Sophist; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561

sophisticē, lat., Adv.: nhd. sophistisch, spitzfindig; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sophisticus; L.: Georges 2, 2730

sophisticum, lat., N.: nhd. Sophisterei; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. sophisticus; L.: Georges 2, 2730

sophisticus, lat., Adj.: nhd. sophistisch, spitzfindig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. σοφιστικός (sophistikós); E.: s. gr. σοφιστικός (sophistikós), Adj., sophistisch, Sophisten betreffend; vgl. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561

sophistria, lat., F.: nhd. Sophistin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. σοφίστρια (sophístria); E.: s. gr. σοφίστρια (sophístria), F., Sophistin; vgl. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561

Sophoclēs, lat., M.=PN: nhd. Sophokles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σοφοκλῆς (Sophoklēs); E.: s. gr. Σοφοκλῆς (Sophoklēs), M.=PN, Sophokles; vgl. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 2730

Sophoclēus, lat., Adj.: nhd. sophoklëisch, des Sophokles seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σοφόκλειος (Sophókleios); E.: s. gr. Σοφόκλειος (Sophókleios), Adj., sophoklëisch, des Sophokles seiend; s. lat. Sophoclēs; L.: Georges 2, 2730

Sophonība, lat., F.=PN: nhd. Sophoniba; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Phönizischen?; L.: Georges 2, 2730

sophos, sophus, lat., Adj.: nhd. weise; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. σοφός (sophós); E.: gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561

sophōs, lat., Adv., Interj.: nhd. brav!, bravo!; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sophos; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561

Sōphrōn, lat., M.=PN: nhd. Sophron (griechischer Komödiendichter); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σώφρων (Sṓphrōn); E.: s. gr. Σώφρων (Sṓphrōn), M.=PN, „Weiser“ (M.) (1), Sophron; vgl. gr. σῶος (sōos), Adj., heil, unversehrt, gesund; vgl. gr. φρονείν (phronein), V., von Sinnen sein (V.), denken; gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; idg. *g̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561

Sōphroniscus, lat., M.=PN: nhd. Sophroniscus (Bildhauer); Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Sōphrōn; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561

Sōphrosynē, lat., F.=PN: nhd. Sophrosyne (Tochter des Dionysius des Älteren); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σωφροσύνη (Sōphrosýnē); E.: s. gr. Σωφροσύνη (Sōphrosýnē), F.=PN, Sophrosyne; s. lat. Sōphrōn; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561

sophus, lat., Adj.: Vw.: s. sophos

sōpīna, lat., F.: nhd. Art Weinrebe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Walde/Hofmann 2, 561

sōpio, lat., M.: nhd. Penis; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: zu prōsāpia; L.: Georges 2, 2731, Walde/Hofmann 2, 561

sōpīre, lat., V.: nhd. einschläfern, zur Ruhe bringen, beruhigen; Vw.: s. cōn­-, ob-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *su̯ep- (1), *sup-, V., schlafen, Pokorny 1048; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561

sōpītio, lat., F.: nhd. Einschläferung, Betäubung; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sōpīre; L.: Georges 2, 2731

sōpitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeschlafen; Vw.: s. īn-, sēmi-; E.: s. sōpīre

sopor, lat., M.: nhd. fester Schlaf, tiefer Schlaf, Tiefschlaf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ep- (1), *sup-, V., schlafen, Pokorny 1048; L.: Georges 2, 2731, Walde/Hofmann 2, 561

sopōrāre, lat., V.: nhd. einschläfern, betäuben, zur Ruhe bringen, stillen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sopor; L.: Georges 2, 2731, Walde/Hofmann 2, 561

sopōrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeschlafen, schlafend, betäubend; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sopōrāre, sopor; L.: Georges 2, 2731

sopōrifer, lat., Adj.: nhd. Schlaf bringend, einschläfernd; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sopor, ferre; L.: Georges 2, 2731, Walde/Hofmann 2, 561

sopōrus, lat., Adj.: nhd. voll Schlafes seiend, Schlaf bringend, schlaftrunken; Vw.: s. sēmi-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sopor, ferre; L.: Georges 2, 2732, Walde/Hofmann 2, 561

Sōra, lat., F.=ON: nhd. Sora (Stadt der Volsker in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2732

Sōracte, Sauracte, lat., N.=ON: nhd. Soracte (ein Berg in Etrurien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 2732

Sōractīnus, lat., Adj.: nhd. von Soracte stammend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Sōracte; L.: Georges 2, 2732

sōracum, lat., N.: nhd. Truhe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. σώρακος (srakos), M., geflochtener Korb, Behälter; vgl. gr. σωρός (sōrós), M., Haufe, Haufen, Getreidehaufen; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 843; L.: Georges 2, 2732

Sōrānus (1), lat., Adj.: nhd. soranisch, aus Sora stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sōra; L.: Georges 2, 2732

Sōrānus (2), lat., M.=PN: nhd. Soranus (Beiname des Pluto); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. σωρός (sōrós), M., Haufe, Haufen, Getreidehaufen; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 843; L.: Georges 2, 2732

Sōrānus (3), lat., M.=PN: nhd. Soranus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2732

Sōrax, lat., M.=ON: nhd. Soracte (ein Berg in Etrurien); Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Sōracte; L.: Georges 2, 2732

sorbea, lat., F.: nhd. Sperberbaum; E.: s. sorbus; W.: ae. syrfe, sw. F. (n), Vogelbeerbaum, Eberesche

sorbere, lat., V.: Vw.: s. sorbēre

sorbēre, sorbere, lat., V.: nhd. zu sich nehmen, hinunterschlucken, schlürfen; Vw.: s. ab-, dē-, ex-, īn-, ob-, per-, re-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *srebʰ‑, *sr̥bʰ‑, V., schlürfen, Pokorny 1001; L.: Georges 2, 2732, Walde/Hofmann 2, 561

sorbilāre, sorbillāre, lat., V.: nhd. schlürfen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sorbēre; L.: Georges 2, 2732, Walde/Hofmann 2, 561

sorbilis, lat., Adj.: nhd. schlürfbar; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sorbēre; L.: Georges 2, 2732, Walde/Hofmann 2, 561

sorbillāre, lat., V.: Vw.: s. sorbilāre

sorbilō, lat., Adv.: nhd. tropfenweise, bissenweise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sorbēre; L.: Georges 2, 2733, Walde/Hofmann 2, 561

sorbitio, lat., F.: nhd. Schlürfen, Brühe, Suppe; Vw.: s. ab-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sorbēre; L.: Georges 2, 2733, Walde/Hofmann 2, 561

sorbitium, lat., N.: nhd. Schlürfen, Brühe, Suppe; Q.: Placit. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. sorbēre; L.: Georges 2, 2733, Walde/Hofmann 2, 561

sorbitiuncula, lat., F.: nhd. „Brühlein“, Brühchen, Süpplein, Süppchen; Hw.: s. sorbitio; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sorbēre; L.: Georges 2, 2733, Walde/Hofmann 2, 561

sorbum, lat., N.: nhd. Speierling, Arlesbeere, Vogelbeere; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *ser- (3), *sor, Adj., rot, rötlich, Pokorny 910; L.: Georges 2, 2733, Walde/Hofmann 2, 562

sorbus, lat., F.: nhd. Sperberbaum, Vogelbeerbaum, Eberesche; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *ser- (3), *sor, Adj., rot, rötlich, Pokorny 910; W.: s. nhd. Sorbit, N., Sorbit; L.: Georges 2, 2733, Walde/Hofmann 2, 562, Kytzler/Redemund 714

sordēre, lat., V.: nhd. schmutzig sein (V.), unsauber sein (V.), unflätig sein (V.), niedrig sein (V.), verächtlich sein (V.); Vw.: s. ob-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052; L.: Georges 2, 2733, Walde/Hofmann 2, 562

sordēs, lat., F.: nhd. Schmutz, Unflat, schmutzige Kleidung, Trauer; Hw.: s. sordēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052; L.: Georges 2, 2733, Walde/Hofmann 2, 562

sordēscere, lat., V.: nhd. schmutzig werden; Vw.: s. ex-, īn-, ob-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. sordēre; L.: Georges 2, 2734, Walde/Hofmann 2, 562

sordicula, lat., F.: nhd. etwas Schmutz; Hw.: s. sordēre; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sordēs; L.: Georges 2, 2734, Walde/Hofmann 2, 562

sordiculus, lat., Adj.: nhd. schmutzig, gering, geizig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sordidus; L.: Walde/Hofmann 2, 562

sordidāre, lat., V.: nhd. voller Schmutz machen, beschmutzen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sordidus; L.: Georges 2, 2734, Walde/Hofmann 2, 562

sordidātus, lat., Adj.: nhd. in schmutziger Kleidung seiend, schmutzig gekleidet, in Trauerkleidung gehend, beschmutzt, befleckt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sordidus; L.: Georges 2, 2734, Walde/Hofmann 2, 562

sordidē, lat., Adv.: nhd. schmutzig, unflätig, niedrig, gemein, niederträchtig, geizig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sordidus; L.: Georges 2, 2734

sordidulus, lat., Adj.: nhd. etwas schmutzig, ziemlich niedrig, verächtlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sordidus; L.: Georges 2, 2734

sordidus, lat., Adj.: nhd. schmutzig, unsauber, unflätig, niedrig, gering, verächtlich, unbedeutend, niederträchtig; Vw.: s. per-; Hw.: s. sordēre, sordēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *su̯ordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052; L.: Georges 2, 2735, Walde/Hofmann 2, 562

sordifluus, lat., Adj.: nhd. von Schmutz triefend; Q.: Ps. Iuvenc. (7. Jh. n. Chr.?); E.: s. sordēre, fluere; L.: Georges 2, 2735

sorditia, lat., F.: nhd. Schmutz; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. sordēs; L.: Georges 2, 2735

sorditiēs, lat., F.: nhd. Schmutz; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. sordēs; L.: Georges 2, 2735, Walde/Hofmann 2, 562

sorditūdo, lat., F.: nhd. Schmutz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sordēs; L.: Georges 2, 2735, Walde/Hofmann 2, 562

sordulentus, lat., Adj.: nhd. schmutzig gekleidet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sordēs; L.: Georges 2, 2735, Walde/Hofmann 2, 562

sōrex, lat., M.: nhd. Spitzmaus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯er- (2), V., surren, Pokorny 1049; L.: Georges 2, 2735, Walde/Hofmann 2, 563

sōricīnus, lat., Adj.: nhd. von der Spitzmaus stammend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sōrex; L.: Georges 2, 2735, Walde/Hofmann 2, 563

sōrītēs, lat., M.: nhd. Häufelschluss, Haufenschluss, Sorites; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σωρείτης (sōreítēs); E.: s. gr. σωρείτης (sōreítēs), M., Haufenschluss, bekannter Trugschluss; vgl. gr. σωρός (sōrós), M., Wulst, Haufen; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 2735, Walde/Hofmann 2, 563

sōrīticus, lat., Adj.: nhd. in Form eines Häufelschlusses gebildet, Häufelschluss...; Q.: Rhet. min.; E.: s. sōrītēs; L.: Georges 2, 2735, Walde/Hofmann 2, 563

sōrix, saurix, saurex, lat., M.: nhd. Vogel aus der Eulengruppe; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 2, 2507, Walde/Hofmann 2, 563

soror, lat., F.: nhd. Schwester, Muhme, Geschwisterkind; Vw.: s. cōn-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *su̯esor-, F., Schwester, Pokorny 1051; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2735, Walde/Hofmann 2, 563

sororcula, lat., F.: nhd. Schwesterchen, Schwesterlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. soror; L.: Georges 2, 2736, Walde/Hofmann 2, 563

sorōriāre, lat., V.: nhd. als Schwestern zusammen aufwachsen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. soror; L.: Georges 2, 2736, Walde/Hofmann 2, 563

sorōricīda, lat., M.: nhd. Schwestermörder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. soror, caedere; L.: Georges 2, 2736, Walde/Hofmann 2, 563

sorōricīdium, lat., N.: nhd. Schwestermord; Q.: Gl; E.: s. soror, caedere; L.: Walde/Hofmann 2, 563

sorōriculāta, lat., F.: nhd. Schwesterlein?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. soror; L.: Georges 2, 2736, Walde/Hofmann 2, 563

sorōrius (1), lat., Adj.: nhd. schwesterlich, Schwester...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. soror; L.: Georges 2, 2736, Walde/Hofmann 2, 563

sorōrius (2), lat., M.: nhd. Schwestermann, Schwestersohn; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. soror; L.: Georges 2, 2736

sors, lat., F.: nhd. Los, Losstäbchen, Spruchorakel; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. serere (1); s. idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911; W.: s. nhd. Sorte, F., Sorte; L.: Georges 2, 2736, Walde/Hofmann 2, 563f., Kluge s. u. Sorte, Kytzler/Redemund 714

sorsum, lat., Adj.: Vw.: s. seorsum

sortiaria, mlat., F.: nhd. Zauberei; E.: s. sors; W.: afrz. sorcière, F., Zauberin; mhd. surziere, st. F., Zauberin

sorticula, lat., F.: nhd. „Lostäfellein“, Lostäfelchen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sors; L.: Georges 2, 2737, Walde/Hofmann 2, 564

sortifer, lat., Adj.: nhd. Orakelsprüche gebend; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. sors, ferre; L.: Georges 2, 2737, Walde/Hofmann 2, 564

sortiger, lat., Adj.: nhd. Orakelsprüche gebend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sors, gerere; L.: Walde/Hofmann 2, 564

sortilātor, lat., M.: nhd. Weissager; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sors; L.: Georges 2, 2738, Walde/Hofmann 2, 564

sortilegium, lat., N.: nhd. Wahrsagen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sors, legere; L.: Walde/Hofmann 2, 564

sortilegus (1), lat., Adj.: nhd. weissagerisch, prophetisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. sors, legere; L.: Georges 2, 2738, Walde/Hofmann 1, 780

sortilegus (2), lat., M.: nhd. Weissager, Wahrsager; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sortilegus (1); L.: Georges 2, 2738, Walde/Hofmann 1, 780, Walde/Hofmann 2, 564

sortīre, lat., V.: nhd. losen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sors; L.: Georges 2, 2738, Walde/Hofmann 2, 564

sortīrī, lat., V.: nhd. losen, losen lassen, durch das Los bestimmen, aussuchen, wählen, verteilen; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sors; W.: frz. sortir, V., erlangen; s. frz. ressortir, V., hervorgehen, angehören; vgl. frz. ressort, M., Ressort, Zuständigkeitsbereich; nhd. Ressort, N., Ressort, Zuständigkeitsbereich; W.: nhd. sortieren, sw. V., sortieren; L.: Georges 2, 2738, Walde/Hofmann 2, 564, Kluge s. u. Ressort, Kytzler/Redemund 657, 714

sortis, lat., F.: nhd. Los; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sors; L.: Georges 2, 2738

sortītio, lat., F.: nhd. Losen, Verlosung; Vw.: s. sub-; Hw.: s. sortīrī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sors; L.: Georges 2, 2738, Walde/Hofmann 2, 564

sortītō, lat., Adv.: nhd. durch Los; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sors; L.: Georges 2, 2738, Walde/Hofmann 2, 564

sortītor, lat., M.: nhd. Loser, Verloser; Hw.: s. sortīrī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sors; L.: Georges 2, 2738

sortītus, lat., M.: nhd. Losen, Los, Teil; Hw.: s. sortīrī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sors; L.: Georges 2, 2738

sōrus, lat., M.: nhd. ein Seefisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαῦρος (sauros); E.: s. gr. σαῦρος (sauros), M., ein Seefisch; ohne Etymologie, s. Frisk 2, 683; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564

sōry, lat., N.: nhd. Atramentstein; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σῶρυ (sōry); E.: s. gr. σῶρυ (sōry), N., Atramentstein; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 843; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564

Sōsia, lat., M.=PN: nhd. Sosia; Hw.: s. Sōsias; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σωσίας (Sōsías); E.: s. gr. Σωσίας (Sōsías), M., Sosias; vgl. gr. σῴζειν (sṓizein), V., gesund machen, retten, schützen; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564

Sosiānus, lat., Adj.: nhd. sosianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sosius; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564

Sōsias, lat., M.=PN: nhd. Sosias; Hw.: s. Sōsia; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σωσίας (Sōsías); E.: s. gr. Σωσίας (Sōsías), M., Sosias; vgl. gr. σῴζειν (sṓizein), V., gesund machen, retten, schützen; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564

Sosius, lat., M.=PN: nhd. Sosius; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2739

sōspes, lat., Adj.: nhd. wohlbehalten, unverletzt, unversehrt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher, zum Hinterglied vgl. potis?; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564f.

Sōspita, lat., F.=PN: nhd. Erretterin (Beiname der Juno); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sōspes; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564

sōspitālis, lat., Adj.: nhd. heilsam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sōspes; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564

sōspitāre, lat., V.: nhd. erhalten (V.), erretten, behüten, beglücken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sōspes; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564

sōspitās, lat., F.: nhd. Heil, Wohl; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. sōspes; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564

sōspitātio, lat., F.: nhd. Errettung; Q.: Gl; E.: s. sōspes; L.: Walde/Hofmann 2, 564

sōspitātor, lat., M.: nhd. Erretter, Heilbringer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sōspes; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564

sōspitātrīx, lat., F.: nhd. Erretterin; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sōspitātor, sōspes; L.: Georges 2, 2739

Sōtadēs, lat., M.=PN: nhd. Sotades; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σωτάδης (Sōtádēs); E.: s. gr. Σωτάδης (Sōtádēs), M.=PN, Sotades; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2739

Sōtadēus, lat., Adj.: nhd. sotadëisch; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. Sōtadēs; L.: Georges 2, 2739

Sōtadicus, lat., Adj.: nhd. sotadisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Sōtadēs; R.: Sōtadici, lat., M. Pl.: nhd. sotadische Verse; L.: Georges 2, 2739

sōtēr, lat., M.: nhd. Erretter, Heiland; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σωτήρ (sōtḗr); E.: s. gr. σωτήρ (sōtḗr), M., Retter; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 2740

sōtērium, lat., N.: nhd. Geschenk bei der Genesung; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. σωτήριον (sōtḗrion); E.: s. gr. σωτήριον (sōtḗrion), N., Rettungsmittel; vgl. gr. σωτήρ (sōtḗr), M., Retter; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 2740

sōtēriciānus, lat., Adj.: nhd. zum Heiland gehörig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sōtēr; L.: Georges 2, 2740

soubtilis, lat., Adj.: Vw.: s. subtīlis

sōzūsa, lat., F.: nhd. Beifuß; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σώζουσα (szusa); E.: s. gr. σώζουσα (szusa), F., Beifuß; vgl. gr. σῴζειν (sṓizein), V., gesund machen, retten, schützen; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 2740

spacus, lat., M.: nhd. Bindfaden; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: zu gr. σπάειν (spáein), V., ziehen, reißen, zücken; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; W.: it. spago, M., Schnur (F.) (1); s. it. spaghetto, M., ., Spagat (M.) (2), dünner Bindfaden; nhd. Spagat, M., Spagat (M.) (2), Schnur (F.) (1); L.: Walde/Hofmann 2, 565

spada, lat., F.: Vw.: s. spatha

spādicārius, lat., M.: nhd. Kastanienbraunfärber; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. spādix; L.: Georges 2, 2740

spādīcum, lat., N.: nhd. Palmzweig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. spādix (1); L.: Georges 2, 2740

spādix (1), lat., Adj.: nhd. dattelfarben, braunrot, kastanienbraun; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. σπάδιξ (spádix); E.: s. gr. σπάδιξ (spádix), Sb., abgerissener Zweig einer Dattel; vgl. gr. σπάειν (spáein), V., ziehen, reißen, zücken; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: Georges 2, 2740, Walde/Hofmann 2, 565

spādix (2), lat., M.: nhd. Palmzweig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. spādix (1); L.: Georges 2, 2740

spado, lat., M.: nhd. Entmannter, Verschnittener; Q.: Publil. (1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. σπάδων (spádōn); E.: s. gr. σπάδων (spádōn), Entmannter, Verschnittener; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: Georges 2, 2740, Walde/Hofmann 2, 565f.

spadōnātus, lat., M.: nhd. Zustand eines Entmannten, Kastrieren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. spado; L.: Georges 2, 2740, Walde/Hofmann 2, 566

spadōnīnus, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spado; L.: Georges 2, 2740, Walde/Hofmann 2, 566

spadōnius, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spado; L.: Georges 2, 2740, Walde/Hofmann 2, 566

spaera, lat., F.: Vw.: s. sphaera

spaerīta, sphaerīta, lat., M.: nhd. Art Kuchen mit Kügelchen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: E.: aus dem Gr., vgl. gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 2740, Walde/Hofmann 2, 566

spagas, lat., Sb.: nhd. eine Art Pech; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2740

spalangiō, sphalangio, lat., M.: nhd. Stange, Walze; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: vgl. gr. φαλάγγη (phalángē), F., Walze, Rundholz; vgl. idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; L.: Walde/Hofmann 2, 566

spalax, aspalax, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπάλαξ (spálax); E.: s. gr. σπάλαξ (spálax), Sb., Stechdorn; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Georges 2, 2740

spandere, lat., V.: nhd. ausbreiten, ausdehnen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. expandere; L.: Georges 2, 2740

Spānia, lat., F.=ON: nhd. Spanien; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Hispania; L.: Georges 2, 2740, Walde/Hofmann 1, 652

Spāniēnsis, lat., Adj.: nhd. spanisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Spānia; L.: Georges 2, 2740

spanna, lat., F.: nhd. Spanne; Q.: Ps. Matth.; I.: Lw. ahd. spanna; E.: s. ahd. spanna, st. F. (ō?, jō?), Spanne, flache Hand als Längenmaß; germ. *spannō, st. F. (ō), Spanne, Hand; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Walde/Hofmann 2, 566

Spānus (1), lat., M.: nhd. Spanier; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Spānia; L.: Georges 2, 2740

Spānus (2), lat., Adj.: nhd. spanisch; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Spānia; L.: Georges 2, 2740, Walde/Hofmann 2, 566

sparagus, lat., M.: Vw.: s. asparagus

sparganion, lat., N.: Vw.: s. sparganium

sparganium, sparganion, lat., N.: nhd. Iglskolbe (eine Pflanze); Hw.: s. sparganum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπάργανον (spárganon); E.: s. gr. σπάργανον (spárganon), N., Windel; vgl. idg. *spereg-?, V., drehen, winden, schnü­ren, Pokorny 992; idg. *sper- (3), V., drehen, winden, Pokorny 991; L.: Georges 2, 2740, Walde/Hofmann 2, 566

sparganum, lat., N.: nhd. Windel; Hw.: s. sparganium; Q.: Hippocr. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. σπάργανον (spárganon); E.: s. gr. σπάργανον (spárganon), N., Windel; vgl. gr. σπάργειν (spárgein), V., wickeln; L.: Walde/Hofmann 2, 566

spargere, spergere, lat., V.: nhd. streuen, hinstreuen, ausstreuen, sprengen, spritzen, säen, werfen, schießen, schleudern, teilen, ausbreiten; Vw.: s. circum-, ex-, īn-, per-, prae-, re-, sub-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 2741, Walde/Hofmann 2, 566

spargo, lat., F.: nhd. Spritzen (N.), Sprengen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. spargere; L.: Georges 2, 2740, Walde/Hofmann 2, 566

spargus, lat., M.: nhd. Brühe; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. spargere; L.: Walde/Hofmann 2, 566

sparsilis, lat., Adj.: nhd. zerstreubar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. spargere; L.: Georges 2, 2742, Walde/Hofmann 2, 566

sparsim, lat., Adv.: nhd. zerstreut, hier und da; Hw.: s. sparsus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. spargere; L.: Georges 2, 2742, Walde/Hofmann 2, 566

sparsio, lat., F.: nhd. Sprengen, Ausstreuen der Geschenke, parfürmierter Regen (M.); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. spargere; L.: Georges 2, 2742, Walde/Hofmann 2, 566

sparsum, lat., N.: nhd. Ausgebreitetes, Zerstreutes; Vw.: s. cōn-; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: spargere; L.: Walde/Hofmann 2, 566

sparsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgebreitet, zerstreut, bunt, fleckig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. spargere; L.: Georges 2, 2742, Walde/Hofmann 2, 566

Sparta, lat., F.=ON: nhd. Sparta; Hw.: s. Spartē; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σπάρτη (Spártē); E.: s. gr. Σπάρτη (Spártē), F.=ON, Sparta; Etymologie unbekannt, Frisk 2, 758; L.: Georges 2, 2742, Walde/Hofmann 2, 567

Spartacus, lat., M.=PN: nhd. Spartacus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. lat. Sparta?; L.: Georges 2, 2743

Spartānus (1), lat., Adj.: nhd. aus Sparta stammend, spartanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sparta; L.: Georges 2, 2742

Spartānus (2), lat., M.: nhd. Spartaner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Sparta; L.: Georges 2, 2742, Walde/Hofmann 2, 567

spartārius, lat., Adj.: nhd. zum Pfriemengras gehörig, Pfriemengras tragend, Pfriemengras...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spartum; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 567

Spartē, lat., F.=ON: nhd. Sparta; Hw.: s. Sparta; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σπάρτη (Spártē); E.: s. gr. Σπάρτη (Spártē), F.=ON, Sparta; Etymologie unbekannt, Frisk 2, 758; L.: Georges 2, 2742, Walde/Hofmann 2, 567

sparteolus, lat., M.: nhd. Feuerwächter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sparteus, spartum; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 568

sparteus, lat., Adj.: nhd. aus Pfriemengras gemacht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. spartum; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 567

Spartiacus, lat., Adj.: nhd. aus Sparta stammend, spartanisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σπαρτιακός (Spartiakós); E.: s. gr. Σπαρτιακός (Spartiakós), Adj., spartiatisch, spartanisch; s. lat. Sparta; L.: Georges 2, 2742, Walde/Hofmann 2, 567

Spartiānus, lat., M.=PN: nhd. Spartianus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. Sparta?; L.: Georges 2, 2743

Spartiātēs, lat., M.: nhd. Spartaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σπαρτιάτης (Spartiátēs); E.: s. gr. Σπαρτιάτης (Spartiátēs), M., Spartaner; s. lat. Sparta; L.: Georges 2, 2742, Walde/Hofmann 2, 567

Spartiāticus, lat., Adj.: nhd. aus Sparta stammend, spartanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Sparta; L.: Georges 2, 2742, Walde/Hofmann 2, 567

Sparticus, lat., Adj.: nhd. aus Sparta stammend, spartanisch; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Sparta; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 567

sparton, lat., N.: Vw.: s. spartum

spartopolia, lat., F.: nhd. „mit zerstreuten grauen Haaren Seiender“ (ein unbekannter Edelstein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπαρτοπόλιος (spartopólios); E.: s. gr. σπαρτοπόλιος (spartopólios), M., „mit zerstreuten grauen Haaren Seiender“ (ein unbekannter Edelstein); vgl. gr. σπάρτον (spárton), N., Pfriemengras; vgl. idg. *sper- (3), V., drehen, winden, Pokorny 991; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 567

spartum, sparton, lat., N.: nhd. Pfriemengras; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. σπάρτον (spárton); E.: s. gr. σπάρτον (spárton), N., Pfriemengras; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 567f.

Spartus, lat., M.: nhd. „Gesäter“ (aus den von Kadmus in die Erde gesäten Zähnen der Schlange hervorgekommener Mensch); Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. spartum; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 567

sparulus, lat., M.: nhd. Brachse; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sparus (2); L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 568

sparum, lat., N.: nhd. Jagdspeer; Hw.: s. sparus (1); Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren (M.), Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 568

sparus (1), lat., M.: nhd. Jagdspeer; Hw.: s. sparum; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren (M.), Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 568

sparus (2), lat., M.: nhd. Goldbrachse; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren (M.), Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 568

spasma, lat., N.: nhd. Zuckung, Krampf; Hw.: s. spasmus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπάσμα (spásma); E.: s. gr. σπάσμα (spásma), N., Krampf; vgl. gr. σπᾶιν (spain), V., ziehen, reißen, zücken; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 568

spasmāre, lat., V.: nhd. zucken; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. spasmus; L.: Walde/Hofmann 2, 568

spasmus, lat., M.: nhd. Zuckung, Krampf; Hw.: s. spasma; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπασμός (spasmós); E.: s. gr. σπασμός (spasmós), M., Krampf; vgl. gr. σπᾶιν (spain), V., ziehen, reißen, zücken; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; W.: nhd. Spasmus, M., Spasmus, Krampf; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 568

spasticus, lat., Adj.: nhd. mit Krämpfen behaftet, spastisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπαστικός (spastikós); E.: s. gr. σπαστικός (spastikós), Adj., mit Krämpfen behaftet; gr. σπασμός (spasmós), M., Krampf; gr. σπᾶιν (spain), V., ziehen, reißen, zücken; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; W.: nhd. spastisch, Adj., spastisch, mit Krämpfen behaftet; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 568

spatalium, spathalium, lat., N.: nhd. Armband; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπατάλιον (spatálion); E.: s. gr. σπατάλιον (spatálion), Armband; Herkunft unsicher, s. Frisk 2, 759; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 565

spatalocinaedus, lat., M.: nhd. Wolllüstiger, Unzüchtiger; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gr. σπατάλη (spatálē), F., üppige wolllüstige Lebensweise, Schwelgerei, Luxus; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 759; gr. κίναιδος (kínaidos), Adj., widernatürlich, unzüchtig; vgl. idg. *keni-, *knəi-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 2, 2744

spatangius, lat., M.: nhd. ein Meerigel; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπατάγγης (spatángēs); E.: s. gr. σπατάγγης (spatángēs), M., eine Art Seeigel; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 759; L.: Georges 2, 2744

spatārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. spathārius (1)

spatārius (2), lat., M.: Vw.: s. spathārius (2)

spatha, spada, lat., F.: nhd. Rührlöffel, Spatel, Langschwert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπάθη (spáthē); E.: s. gr. σπάθη (spáthē), F., breites flaches Holz der Weber; vgl. idg. *spē-, *spədʰ‑, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980; W.: an. spāði, sw. M. (n), Schwert, Spatha; W.: ? vgl. lat.-got. *spadingus, M., Kämpfer?; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 565

spathalium, lat., N.: Vw.: s. spatalium

spathārius (1), spatārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Säbel gehörig, Säbel...; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. spatha; L.: Georges 2, 2744

spathārius (2), spatārius (2), lat., M.: nhd. Säbelbewahrer; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. spatha; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 565

spathē, lat., F.: nhd. Spatha, Langschwert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spatha; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 565

spathomēlē, spatomēlē, lat., F.: nhd. spatelförmige Sonde; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. spatha; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 565

spathula, spatula, lat., F.: nhd. „Rührlöffellein“, kleiner Rührlöffel, Spatel, Vorderbug, Schulterblatt, Palmzweig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. spatha; W.: it. spatola, F., Spatel; nhd. Spachtel, Spatel, M., Spachtel, Spatel; W.: it. spalla, F., Schulter; s. it. spalliera, F., Schulterharnisch, Wandteppich, Rückenlehne, Baumgeländer; nhd. Spalier, N., Spalier; W.: s. frz. épaule, F., Achsel, Schulter; vgl. frz. épaulette, F., Epaulett, Schulterstück der Uniform; nhd. Epaulett, N., Epaulette, Schulterstück der Uniform; L.: Georges 2, 2746, Walde/Hofmann 2, 565, Walde/Hofmann 2, 569, Kluge s. u. Epaulett, Spachtel, Spalier, Kytzler/Redemund 162, 717, 718

spatiārī, lat., V.: nhd. einhergehen, einherschreiten, herumspazieren; Vw.: s. circum-, cōn-, ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spatium; W.: it. spaziare, V., spazieren, einhergehen; mhd. spacieren, spatzieren, sw. V., spazieren; nhd. spazieren, sw. V., spazieren; W.: mnd. spatzēren, V., spazieren; an. spazera, sw. V., spazieren; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 568, Kluge s. u. spazieren, Kytzler/Redemund 718

spatiātor, lat., M.: nhd. müßiger Herumspazierer, Pflastertreter; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. spatiārī; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 568

spatiolum, lat., N.: nhd. kleiner Raum, Räumlein; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. spatium; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 568

spatiōsē, lat., Adv.: nhd. in langem Raum, geräumig, weitläufig, weit, groß, in langen Zeiträumen; Hw.: s. spatiōsus; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. spatium; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 568

spatiōsitās, lat., F.: nhd. Geräumigkeit, Weitläufigkeit, Weite; Hw.: s. spatiōsus; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. spatium; L.: Georges 2, 2745, Walde/Hofmann 2, 568

spatiōsus, lat., Adj.: nhd. von großem Umfang seiend, großen Umfang einnehmend, geräumig, weit, groß, lang, langwierig; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. spatium; L.: Georges 2, 2745, Walde/Hofmann 2, 568

spatium, lat., N.: nhd. Raum, Weite, Dauer; Vw.: s. inter-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: afrz. espace, Sb., Raum?; an. spāz, st. N. (a), Raum; L.: Georges 2, 2745, Walde/Hofmann 2, 568

spatomēlē, lat., F.: Vw.: s. spathomēlē

spatula (1), lat., F.: nhd. Schwelgerei, Üppigkeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. σπατάλη (spatálē); E.: s. gr. σπατάλη (spatálē), F., üppige wolllüstige Lebensweise, Schwelgerei, Luxus; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 759; L.: Georges 2, 2746

spatula (2), lat., F.: Vw.: s. spathula

spēca, lat., F.: Vw.: s. spīca

specellātus, lat., Adj.: Vw.: s. specillātus

specere, spicere, lat., V.: nhd. sehen; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 2, 2749, Walde/Hofmann 2, 570

speciālis (1), lat., Adj.: nhd. besondere, speziell, eigentümlich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. speciēs; W.: nhd. spezial, Adj., spezial; W.: s. nhd. speziell, Adj., speziell, besondere; L.: Georges 2, 2746, Walde/Hofmann 2, 570, Kluge s. u. spezial, Kytzler/Redemund 721

speciālis (2), lat., M.: nhd. besonderer Freund; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. speciālis (1), speciēs; L.: Georges 2, 2746

speciālitās, lat., F.: nhd. besondere Beschaffenheit; Hw.: s. speciālis (1); Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. speciēs; W.: nhd. Spezialität, F., Spezialität, Besonderheit; L.: Georges 2, 2747, Walde/Hofmann 2, 570, Kytzler/Redemund 721         

speciāliter, lat., Adv.: nhd. insbesondere, besonders; Hw.: s. speciālis (1); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. speciēs; L.: Georges 2, 2747, Walde/Hofmann 2, 570

speciaria, mlat., F.: nhd. Gewürzhandel; E.: s. speciēs; W.: it. spezierie, F. Pl., Spezereien, Gewürze; mhd. specerīe, spezerīe, F., Spezerei, Gewürzwaren; nhd. Spezerei, F., Spezerei, Gewürzwaren; L.: Kluge s. u. Spezerei, Kytzler/Redemund 721

speciāria, lat., F.: nhd. Spezereihändlerin, Gewürzhändlerin; Q.: Inschr.; E.: s. speciēs; L.: Georges 2, 2747

speciātim, lat., Adv.: nhd. insbesondere, besonders; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. speciēs; L.: Georges 2, 2747

speciātus, lat., Adj.: nhd. gestaltet, gebildet; Vw.: s. īn-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. speciēs; L.: Georges 2, 2747

speciēs, lat., F.: nhd. Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: afrz. espice; me. spice, Sb., Gewürz; an. spiz, spix, st. N. (a), Gewürz; W.: mhd. specie, F., Spezie; W.: mhd. spezīe, Sw. F., Spezerei; W.: nhd. Spezies, F., Spezies, Art (F.) (1); L.: Georges 2, 2747, Walde/Hofmann 2, 570, Kluge s. u. Spezies, Kytzler/Redemund 721

speciētās, lat., F.: nhd. Artbeschaffenheit; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. speciēs; L.: Georges 2, 2748, Walde/Hofmann 2, 570

specificare, mlat., V.: nhd. spezifizieren, nach der Art einordnen; E.: s. speciēs, facere; W.: nhd. spezifizieren, sw. V., spezifizieren, nach der Art einordnen; L.: Kluge s. u. spezifizieren, Kytzler/Redemund 722

specillātus, specellātus, lat., Adj.: nhd. gespiegelt, mit Spiegeln versehen (Adj.); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. specillum, specere; L.: Georges 2, 2748, Walde/Hofmann 2, 570

specillum, lat., N.: nhd. Sonde, Spiegelchen, Spiegellein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2748, Walde/Hofmann 2, 570

specimen, lat., N.: nhd. Kennzeichen, Probe, Beispiel, Gewähr, Muster; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. specere; W.: nhd. Spezimen, N., Spezimen, Muster; L.: Georges 2, 2748, Walde/Hofmann 2, 570, Kytzler/Redemund 722

specīnus, lat., M.: nhd. eine Soldatenart; Q.: Inschr.; E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 2748

speciōsē, lat., Adv.: nhd. schön, glänzend, prächtig, mit Anstand; Hw.: s. speciōsus; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. speciēs; L.: Georges 2, 2749, Walde/Hofmann 2, 570

speciōsitās, lat., F.: nhd. Schönheit; Hw.: s. speciōsus; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. speciēs; L.: Georges 2, 2749, Walde/Hofmann 2, 570

speciōsus, lat., Adj.: nhd. in die Augen fallend, wohlgestaltet, auffallend schön, schön klingend; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. speciēs; L.: Georges 2, 2749, Walde/Hofmann 2, 570

speclārius, lat., M.: Vw.: s. speculārius

speclātor, lat., M.: Vw.: s. speculātor

spectābilis, lat., Adj.: nhd. sichtbar, sehenswert, ansehnlich; Vw.: s. a-, circum-, cōn-, dē-, ex-, īn-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Georges 2, 2749, Walde/Hofmann 2, 570

spectābilitās, lat., F.: nhd. hohe Würde; Hw.: s. spectābilis; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Georges 2, 2749, Walde/Hofmann 2, 570

spectāclum, lat., N.: Vw.: s. spectāculum

spectāculum, spectāclum, lat., N.: nhd. Anblick, Schau, Schauspiel; Vw.: s. circum-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spectāre; W.: nhd. Spektakel, N., Spektakel; L.: Georges 2, 2749, Walde/Hofmann 2, 570, Kluge s. u. Spektakel, Kytzler/Redemund 719

spectāmen, lat., N.: nhd. Probe, Prüfstein, Bewährung, Beweis, Anblick, Schauspiel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Georges 2, 2750, Walde/Hofmann 2, 570

spectāmentum, lat., N.: nhd. Anblick, Schauspiel; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Georges 2, 2750, Walde/Hofmann 2, 570

spectandus, lat., Adj.: nhd. sehenswert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Walde/Hofmann 2, 570

spectāre, lat., V.: nhd. schauen, sehen, anschauen, ansehen, betrachten, prüfen, berücksichtigen; Vw.: s. adīn-, anti-, a-, circum-, cōn-, dē-, dī-, ex-, intrō-, perex-, per-, praeex-, *prae-, prō-, reex-, sus-; Hw.: s. specere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 2, 2751, Walde/Hofmann 2, 570

spectātē, lat., Adv.: nhd. herrlich, vortrefflich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Georges 2, 2750

spectātio, lat., F.: nhd. Schauen, Anschauen, Beschauen, Besichtigung, Prüfung, Probe, Rücksicht; Vw.: s. dē-, ex-, īn-, sus-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Georges 2, 2750, Walde/Hofmann 2, 570

spectātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Betrachtung gehörig, theoretisch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Georges 2, 2750, Walde/Hofmann 2, 570

spectātor, lat., M.: nhd. Anseher, Betrachter, Beobachter, Aufpasser, Zuschauer; Vw.: s. dē-, ex-, īn-, per-, prō-; Hw.: s. spectātrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Georges 2, 2750, Walde/Hofmann 2, 570

spectātrīx, lat., F.: nhd. Betrachterin, Beobachterin, Zuschauerin, Beurteilerin, Prüferin; Vw.: s. circum-, ex-; Hw.: s. spectātor; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Georges 2, 2751, Walde/Hofmann 2, 570

spectātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geprüft, bewährt, erprobt, vortrefflich, ansehnlich, sehenswert; Vw.: s. ex-, inex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Georges 2, 2751, Walde/Hofmann 2, 570

spectile, spetile, lat., N.: nhd. Speckstück; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. specere, vielleicht von dem durch den Haruspex geprüften Teil in der Auguralsprachen; L.: Georges 2, 2751, Walde/Hofmann 2, 571

spectio, lat., F.: nhd. Beobachten, Beobachtungsrecht; Vw.: s. a-, circumīn-, circum-, cōn-, dē-, dī-, īn-, per-, prō-, re-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2751, Walde/Hofmann 2, 570

spectrum, lat., N.: nhd. Schemen, Gesicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. specere; W.: nhd. Spektrum, N., Spektrum, Gesamtheit; L.: Georges 2, 2752, Walde/Hofmann 2, 570, Kluge s. u. Spektrum, Kytzler/Redemund 719

spectus, lat., M.: nhd. Blick; Vw.: s. a-, circum-, cōn-, dē-, dī-, intrō-, per-, prō-, re-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2752, Walde/Hofmann 2, 570

specu, lat., N.: nhd. Höhle, Grotte; Hw.: s. specus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. specus; L.: Georges 2, 2755, Walde/Hofmann 2, 571

specula, lat., F.: nhd. Warte, Anhöhe, Ausspähen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2752

spēcula, lat., F.: nhd. „Hoffnunglein“, kleine Hoffnung, Hoffnungsschimmer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spēs; L.: Georges 2, 2752, Walde/Hofmann 2, 573

speculābilis, lat., Adj.: nhd. sichtbar; Hw.: s. speculārī; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2753

speculābundus, lat., Adj.: nhd. immer auf der Lauer stehend; Hw.: s. speculārī; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2753, Walde/Hofmann 2, 570

speculāmen, lat., N.: nhd. Hinsehen; Hw.: s. speculārī; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2753

specular, lat., N.: nhd. Fensterscheibe, Fenster; Hw.: s. speculāris; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2753

speculārī, lat., V.: nhd. spähen, sich umsehen; Vw.: s. īn-, per-, prae-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. specere; W.: mhd. speculieren, sw. V., spekulieren; nhd. spekulieren, V., spekulieren, Vermutungen anstellen; L.: Georges 2, 2754, Walde/Hofmann 2, 570, Kluge s. u. spekulieren, Kytzler/Redemund 720

speculāria, lat., F.: nhd. Spiegelscheibenhändlerin; Hw.: s. speculum; Q.: Inschr.; E.: s. specere; L.: Walde/Hofmann 2, 570

speculāris, lat., Adj.: nhd. zum Spiegel gehörig, spiegelartig; Hw.: s. speculum; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2753

speculāriter, lat., Adv.: nhd. sichtbar; Hw.: s. speculāris; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2753

speculārium, lat., N.: nhd. Spiegel, Fensterglas, Fensterscheibe; Hw.: s. speculum; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2753

speculārius, speclārius, lat., M.: nhd. Spiegelverfertiger; Hw.: s. speculum; Q.: Tarr. Pat. (161-182 n. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2753, Walde/Hofmann 2, 570

speculātio, lat., F.: nhd. Ausspähen, Auskundschaften, Betrachtung, Beschauen; Hw.: s. speculārī; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. specere; W.: mhd. speculācie, sw. F., Spekulation; nhd. Spekulation, F., Spekulation; L.: Georges 2, 2753, Walde/Hofmann 2, 570, Kytzler/Redemund 720

speculātīvus, lat., Adj.: nhd. spekulativ; Hw.: s. speculārī; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. specere; W.: nhd. spekulativ, Adj., spekulativ; L.: Georges 2, 2753

speculātor, spiculātor, speclātor, lat., M.: nhd. Kundschafter, Späher, Spion; Vw.: s. prō-?; Q.: Inschr. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. speculārī, specere; W.: gr. σπεκουλάτωρ (spekulátōr), M., Kundschafter, Leibwächter; W.: got. spaíkulatur* 1, st. M. (a), Späher; L.: Georges 2, 2753, Walde/Hofmann 2, 570

speculātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Ausspäher gehörig, zum Kundschafter gehörig; Hw.: s. speculātor, speculārī; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2754, Walde/Hofmann 2, 570

speculātrīx, lat., F.: nhd. Ausspäherin; Hw.: s. speculātor, speculārī; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2754, Walde/Hofmann 2, 570

speculum, lat., N.: nhd. Spiegel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. specere; W.: germ. *spiegel-, Sb., Spiegel?; afries. spêgel 1, Spiegel; W.: germ. *spiegel-, Sb., Spiegel?; as. spēgal* 1, spiagal*, st. M. (a), Spiegel; mnd. spēgel, M., N., Spiegel; an. spegill, M., Spiegel; W.: germ. *spiegel-, Sb., Spiegel?; ahd. spiegal 28, st. M. (a), Spiegel; mhd. spiegel, st. M., Spiegel; nhd. Spiegel, M., Spiegel, DW 16, 2222; L.: Georges 2, 2754, Walde/Hofmann 2, 570, Kluge s. u. Spiegel, Kytzler/Redemund 722

speculus, lat., M.: nhd. Spiegel; Hw.: s. speculum; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2755

specus, lat., F.: nhd. Höhle, Grotte, Schacht, Mine (F.) (1), bedeckter Wassergang, Abzugsgraben, Schleuse; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 2, 2755, Walde/Hofmann 2, 571

speicula, lat., F.: nhd. kleine Hoffnung, ein Funke Hoffnung; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. spēs; L.: Georges 2, 2755

spēlaeum, spēlēum, lat., N.: nhd. Höhle, Grotte, Gruft; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. σπήλαιον (spḗlaion); E.: s. gr. σπήλαιον (spḗlaion), N., Höhle, Grotte; vgl. gr. σπέος (spéos), N., Grotte, Höhle; Wort ohne Etymologie, Frisk 2, 764; W.: nhd. Spelunke, F., Spelunke, zwielichtige Gaststätte; L.: Georges 2, 2755, Walde/Hofmann 2, 572, Kluge s. u. Spelunke, Kytzler/Redemund 720

spēlēum, lat., N.: Vw.: s. spēlaeum

spelta, lat., F.: nhd. Spelz; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?, vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: ae. spelt (1), Spelz; L.: Georges 2, 2755, Walde/Hofmann 2, 571

spēlunca, lat., F.: nhd. Höhle, Grotte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. σπήλαιον (spḗlaion), N., Höhle, Grotte; vgl. gr. σπέος (spéos), N., Grotte, Höhle; W.: mhd. spelunke, sw. F., Felsgrotte; nhd. Spelunke, F., Spelunke, zwielichtige Gaststätte; L.: Georges 2, 2755, Walde/Hofmann 2, 572, Kluge s. u. Spelunke

spēluncōsus, lat., Adj.: nhd. voll Höhlen seiend, höhlenreich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. spēlunca; L.: Georges 2, 2755, Walde/Hofmann 2, 572

spenda, lat., F.: nhd. Spende?, Vorratskammer; E.: s. expendere; W.: s. mndl. spende, F., Vorratskammer, Schrank; mnd. spinde, F., N., Schrank, Spind; nhd. Spind, M., N., Spind, Schrank; W.: ahd. spenta 14, st. F. (ō), „Spende“, Austeilung, Ausgabe; mhd. spënde, st. F., sw. F., Almosen, Geschenk; nhd. Spende, F., Spende, unentgeltliche Austeilung, DW 14, 2143; L.: Kluge s. u. Spende, Spind, Kytzler/Redemund 722

spērābilis, lat., Adj.: nhd. was zu hoffen ist; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spērāre; L.: Georges 2, 2755, Walde/Hofmann 2, 573

spērāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hoffend, erwartend; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spērāre; W.: s. nhd. Sperenzchen, Sb. Pl., Sperenzchen, Umstände; L.: Walde/Hofmann 2, 573, Kluge s. u. Sperenzchen

spērāre, lat., V.: nhd. erwarten, vermuten, sich versprechen; Vw.: s. condē-*, dē-, prae-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: s. mhd. esper, Sb., Hoffnung; L.: Georges 2, 2756, Walde/Hofmann 2, 573

spērāta, lat., F.: nhd. Ersehnte, Braut, Verlobte, Liebste; E.: s. spērāre; L.: Georges 2, 2757

spērātor, lat., M.: nhd. Hoffender; Vw.: s. dē-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. spērāre; L.: Georges 2, 2756

spērātum, lat., N.: nhd. gehegter Wunsch, gehegte Hoffnung; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. spērāre; L.: Georges 2, 2757

spērātus (1), lat., Adj.: nhd. hoffend, erhofft; Vw.: s. condē-, dē-, indē-, īn-; E.: s. spērāre; L.: Walde/Hofmann 2, 573

spērātus (2), lat., M.: nhd. Erhoffter, Ersehnter, Bräutigam Verlobter, Liebster; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spērāre; L.: Georges 2, 2757, Walde/Hofmann 2, 573

Sperchēis, lat., Adj.: nhd. sperchëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sperchēus; L.: Georges 2, 2756

Sperchēos, gr.-lat., M.=FlN: Vw.: s. Sperchēus

Sperchēus, Sperchēos, Sperchīus, Sperchīos, lat., M.=FlN: nhd. Spercheios (Fluss in Thessalien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σπερχειός (Spercheiós); E.: s. gr. Σπερχειός (Spercheiós), M.=FlN, Spercheios (Fluss in Thessalien); vgl. gr. σπέρχειν (spérchein), V., drängen, betreiben, beschleunigen, eilen; idg. *sperg̑ʰ-, *spreg̑ʰ-, *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 2756

Sperchīae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Sperchiä (Stadt im Spercheiostal); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sperchēus; L.: Georges 2, 2756

Sperchīonīdēs, lat., M.: nhd. Anwohner des Spercheios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sperchēus; L.: Georges 2, 2756

Sperchīos, gr.-lat., M.=FlN: Vw.: s. Sperchēus

Sperchīus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Sperchēus

spergere, lat., V.: Vw.: s. spargere

sperma, lat., N.: nhd. Same, Samen (M.); Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπέρμα (spérma); E.: s. gr. σπέρμα (spérma), N., Same, Samen (M.), Gesätes; vgl. gr. σπείρειν (speírein), V., ausstreuen, verstreuen; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: nhd. Sperma, N., Sperma, Samenflüssigkeit; L.: Georges 2, 2756, Walde/Hofmann 2, 572, Kluge s. u. Sperma

spermaticus, lat., Adj.: nhd. zum Samen (M.) gehörig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sperma; L.: Georges 2, 2756, Walde/Hofmann 2, 572

spernāx, lat., Adj.: nhd. verachtend, Verachtung äußernd, wegwerfend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. spernere; L.: Georges 2, 2756, Walde/Hofmann 2, 572

spernere, lat., V.: nhd. absondern, trennen, entfernen; Vw.: s. dē-, dī-, ex-; Hw.: s. aspernārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 2756, Walde/Hofmann 2, 572

spervārius, mlat., M.: nhd. Sperber; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); I.: Lw. ahd. sparwāri; E.: s. ahd. sparwāri*, st. M. (ja), Sperber; germ. *sparwaro, M., Sperber; vgl. idg. *sparu̯o-, *prau̯o-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991; idg. *sper- (2), *sperg-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991; L.: Walde/Hofmann 2, 573

spēs, lat., F.: nhd. Hoffnung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 2757, Walde/Hofmann 2, 573

spetile, lat., N.: Vw.: s. spectile

speusticus, lat., Adj.: nhd. eilfertig gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπευστικός (speustikós); E.: s. gr. σπευστικός (speustikós), Adj., eilfertig gemacht; vgl. gr. σπεύδειν (speúdein), V., eilen, sich beeilen, sich sputen, eifrig betreiben; idg. *speud-, *peud-, V., drücken, eilen, Pokorny 998; L.: Georges 2, 2759

sphacos, gr.-lat., M.: nhd. Salbei, wohlriechendes Moos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφάκος (sphákos); E.: s. gr. σφάκος (sphákos), M., Salbei; weitere Etymologie ungeklärt, Frisk 2, 827; L.: Georges 2, 2759

sphaera, sphēra, spaera, lat., F.: nhd. Himmelskugel, Ball (M.) (1), Kreisbahn der Planeten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. σφαῖρα (sphaira); E.: s. gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ahd. spēra* 1, st. F. (ō), Sphäre, Himmelskugel; mhd. spēre, sw. F., Sphäre; s. nhd. Sphäre, F., Sphäre, Kugel, Himmelskörper, Kreis, DW 16, 2205; L.: Georges 2, 2759, Kluge s. u. Sphäre

sphaerālis, lat., Adj.: nhd. zur Kugel gehörig, kugelförmig, Kugel...; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sphaera; L.: Georges 2, 2759

sphaerica, sphērica, lat., F.: nhd. Sphärik, Lehre von den bewegten Körpern; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sphaericus; L.: Georges 2, 2759

sphaericus, sphēricus, lat., Adj.: nhd. kugelförmig, Kugel betreffend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σφαιρικός (sphairikós); E.: s. gr. σφαιρικός (sphairikós), Adj., kugelartig, sphärisch; vgl. gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: s. nhd. sphärisch, Adj., sphäirisch; L.: Georges 2, 2759

sphaerista, lat., M.: nhd. Ballspieler; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφαιριστής (sphairistḗs); E.: s. gr. σφαιριστής (sphairistḗs), M., Ballspieler; vgl. gr. σφαιρίζειν (sphairízein), V., Ball spielen; gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 2759

sphaeristērium, sfaeristērium, lat., N.: nhd. Ballspielort, Ballspielsaal, Ballspiel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφαιριστήριον (sphairistḗrion); E.: s. gr. σφαιριστήριον (sphairistḗrion), N., Ballspielplatz, Ballspielhaus; vgl. gr. σφαιρίζειν (sphairízein), V., Ball spielen; gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 2759

sphaerīta, lat., M.: Vw.: s. spaerīta

sphaeroīdēs, lat., Adj.: nhd. kugelähnlich; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. σφαιροειδής (sphairoeidḗs); E.: s. gr. σφαιροειδής (sphairoeidḗs), Adj., kugelartig, rund; vgl. gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 2759

sphaermachia, lat., F.: nhd. Faustkampf mit eisernen Kugeln; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφαιρομαχία (sphairomachía); E.: s. gr. σφαιρομαχία (sphairomachía), F., Faustkampf mit eisernen Kugeln; vgl. gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 2759

sphaerula, lat., F.: nhd. kleine Kugel, Kügellein; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. sphaera; W.: mhd. spērele, F., kleine Kugel, Sphäre; L.: Georges 2, 2759

sphagnos, lat., M.: nhd. wohlriechendes Moos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφάγνος (sphágnos); E.: s. gr. σφάγνος (sphágnos), M., wohriechendes Moos; Herkunft unerklärt, Frisk 2, 825; L.: Georges 2, 2759, Walde/Hofmann 2, 574

sphalangio, lat., M.: Vw.: s. spalangio

sphalax, lat., Sb.: nhd. Maulwurf; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσπάλαξ (aspálax); E.: s. gr. ἀσπάλαξ (aspálax), M., F., Maulwurf; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Walde/Hofmann 2, 574

sphēniscos, gr.-lat., M.: nhd. kleiner Keil, Keilchen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σφηνίσκος (sphēnískos); E.: s. gr. σφηνίσκος (sphēnískos), M., kleiner Keil, Keilchen; vgl. gr. σφήν (sphḗn), M., Keil; idg. *spē-, *spədʰ-, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980; L.: Georges 2, 2759

sphēra, lat., F.: Vw.: s. sphaera

sphērica, lat., F.: Vw.: s. sphaerica

sphēricus, lat., Adj.: Vw.: s. sphaericus

sphīnctēr, spīnctēr, lat., M.: nhd. Aftermuskel, Armband; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σφιγκτήρ (sphinktḗr); E.: s. gr. σφιγκτήρ (sphinktḗr), M., Schnur (F.) (1), Band (N.), Muskel; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 2759, Walde/Hofmann 2, 574f.

Sphīnga, Spīnga, lat., F.: nhd. Sphinx; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. Sphīnx (1); L.: Georges 2, 2759

sphīngātus, spīngātus, lat., Adj.: nhd. in Form einer Sphinx seiend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Sphīnga; L.: Georges 2, 2760

sphingion, lat., N.: nhd. Affe, Hundsaffe, Hundskopf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφιγγίον (sphingíon); E.: s. gr. σφιγγίον (sphingíon), N., eine Art Affe; vgl. gr. σφίγγειν (sphíngein), V., zuschnüren, umfassen; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 2760, Walde/Hofmann 2, 574

Sphīnx (1), lat., F.=PN: nhd. Sphinx; Hw.: s. sphīnx (2), Sphīnga; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σφίγξ (Sphínx); E.: s. gr. Σφίγξ (Sphínx), F.=PN, Sphinx; vgl. gr. σφίγγειν (sphíngein), V., zuschnüren, umfassen; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: nhd. Sphinx, F., Sphinx; L.: Georges 2, 2760, Walde/Hofmann 2, 574f.

sphīnx (2), lat., F.: nhd. eine Art Affe, Schimpanse?; Hw.: s. Sphīnx (1); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφίγξ (sphínx); E.: s. gr. σφίγξ (sphínx), F., eine Art Affe; s. gr. σφίγγειν (sphíngein), V., zuschnüren, umfassen; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 2760

sphodros, lat., Adj.: nhd. heftig, stark; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. σφοδρός (sphodrós); E.: s. gr. σφοδρός (sphodrós), Adj., heftig, ungestüm; vgl. idg. *spend‑, *sped-, V., zucken, zappeln, Pokorny 989; L.: Walde/Hofmann 2, 574

sphondulus, lat., M.: Vw.: s. sphondylus

sphondylē, spondylē, lat., F.: nhd. ein unter der Erde lebendes Wurzeln beschädigendes Tier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφονδύλη (sphondýlē); E.: s. gr. σπονδύλη (spondýlē), F., Art Erdkäfer; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 832; L.: Georges 2, 2760

sphondylion, gr.-lat., N.: Vw.: s. sphondylium

sphondylium, spondylium, sphondylion, spondilium, lat., N.: nhd. eine Käferart, Wirbelbein, Wirbelknochen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφόνδυλος (sphóndylos); E.: s. gr. σφόνδυλος (sphóndylos), σπόνδυλος (spóndylos), M., Spinnwirtel, Rückenwirbel; vgl. idg. *spend‑, *sped-, V., zucken, zappeln, Pokorny 989; L.: Georges 2, 2772, Walde/Hofmann 2, 574

sphondylus, spondylus, sphondulus, spondilus, sfondilus, lat., M.: nhd. Wirbelbein; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφόνδυλος (sphóndylos); E.: s. gr. σφόνδυλος (sphóndylos), σπόνδυλος (spóndylos), M., Spinnwirtel, Rückenwirbel; vgl. idg. *spend‑, *sped-, V., zucken, zappeln, Pokorny 989; L.: Georges 2, 2772, Walde/Hofmann 2, 579

sphrāgīs, lat., F.: nhd. ein Edelstein, lemnische Erde; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφραγίς (sphragís); E.: s. gr. σφραγίς (sphragís), F., Siegel, Staatssiegel, Siegelabdruck; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2760

sphrāgītis, lat., F.: nhd. aufgedrücktes Siegel; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφραγῖτις (sphragitis); E.: s. gr. σφραγῖτις (sphragitis), F., aufgedrücktes Siegel; vgl. gr. σφραγίς (sphragís), F., Siegel, Staatssiegel, Siegelabdruck; weitere Herkunft unklar; W.: ? as. prekunga* 1, st. F. (ō), Prägung, Siegel (N.); W.: ? ahd. pfrekka* 6, phrecka*, prekka*, bregga*, sw. F. (n), Mal (N.) (2), aufgedrücktes Siegel; L.: Georges 2, 2760

sphyraena, lat., F.: nhd. ein Meerfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφύραινα (sphýraina); E.: s. gr. σφύραινα (sphýraina), F., ein Meerfisch; vgl. gr. σφῦρα (sphyra), F., Hammer, Schlegel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 2760

spīca, spēca, lat., F.: nhd. Ähre, Getreideähre, Kornähre; Hw.: s. spīcum, spīcus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: ahd. spīk 4, spīc, st. M. (a?, i?), Deutscher Speik?, Narde?, Baldrian?; nhd. Speik, M., Speik, Name des Lavendels, DW 16, 2083; W.: ae. spīca, sw. M. (n), aromatisches Kraut; W.: ae. spīce, sw. F. (n), aromatisches Kraut; L.: Georges 2, 2760, Walde/Hofmann 2, 574

spīcāre, lat., V.: nhd. spitz machen, mit einer Spitze versehen (V.); Vw.: s. īn-; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. spīca; L.: Georges 2, 2761, Walde/Hofmann 2, 574

spīcārī, lat., V.: nhd. Ähren bekommen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spīca; L.: Georges 2, 2761

spīcārium, lat., N.: nhd. Kornspeicher, Speicher; Q.: Vitae patr.; E.: s. spīca; W.: lat.-ahd.?, N., Speicher; W.: as. spīkari* 11, st. M. (ja), Speicher; W.: ahd. spīhhāri* 24, spīchāri, st. M. (ja), Speicher, Kornspeicher, Scheune; nhd. Speicher, M., Speicher, Aufbewahrungsort für Getreide und Vorräte, Vorratsraum DW 16, 2070; W.: mhd. spīchære*, spīcher, st. M., Speicher, Vorratsgebäude; L.: Walde/Hofmann 2, 574, Kluge s. u. Speicher, Kytzler/Redemund 719

spīcātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zugespitzt, spitz, mit einer Spitze versehen (Adj.), mit Ähren versehen (Adj.); Hw.: s. spīcāre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. spīca; L.: Georges 2, 2761, Walde/Hofmann 2, 574

spicella, lat., F.: nhd. Sonde; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. specere?; L.: Georges 2, 2760

spīceus, lat., Adj.: nhd. aus Ähren bestehend, Ähren...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. spīca; L.: Georges 2, 2760, Walde/Hofmann 2, 574

spicere, lat., V.: Vw.: s. specere

spīcifer, lat., Adj.: nhd. Ähren tragend, Ähren hervorbringend; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. spīca, ferre; L.: Georges 2, 2761, Walde/Hofmann 2, 574

spīcilegium, lat., N.: nhd. Ährenlese, Nachernte, Nachlese; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. spīca, legere; L.: Georges 2, 2761, Walde/Hofmann 2, 574

spīcula, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. spīca?; L.: Georges 2, 2761

spīculāre, lat., V.: nhd. spitz machen; Vw.: s. dē-; Hw.: s. spīculum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spīcum; L.: Georges 2, 2761, Walde/Hofmann 2, 574

spiculātor, lat., M.: Vw.: s. speculātor

spīculum, lat., N.: nhd. „Spitzlein“, Spitze, Stachel, Wurfspieß, Pfeil, Lanzenspitze; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spīcum; L.: Georges 2, 2761, Walde/Hofmann 2, 574

spīculus, lat., Adj.: nhd. spitz; Hw.: s. spīca, spīcus; E.: vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: Georges 2, 2761

spīcum, lat., N.: nhd. Ähre, Getreideähre, Kornähre; Hw.: s. spīca, spīcus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: Georges 2, 2760, Walde/Hofmann 2, 574

spīcus, lat., M.: nhd. Ähre, Getreideähre, Kornähre; Hw.: s. spīca, spīcum; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: Georges 2, 2760, Walde/Hofmann 2, 574

spīna, lat., F.: nhd. Dorn, Dornbusch, dorniges Gewächs, Rückgrat, Spitzfindigkeit; Hw.: s. spīnus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: it. spina, F., Dorn; s. it. spinetta, F., Spinett; nhd. Spinett, N., Spinett; L.: Walde/Hofmann 2, 574, Georges 2, 2761, Kluge s. u. Spinett

spīnālis, lat., Adj.: nhd. zum Rückgrad gehörig, Rückgrat...; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. spīna; W.: nhd. spinal, Adj., spinal, zur Wirbelsäule gehörig; L.: Georges 2, 2762, Kytzler/Redemund 722

spīnctēr, lat., N.: Vw.: s. sphīnctēr

spinea, lat., F.: nhd. Art Weinstock; Hw.: s. spionia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Mittelmeerraum; L.: Georges 2, 2762, Walde/Hofmann 2, 575

spīneola, spīniola, lat., F.: nhd. „Röslein“, dornige Rose; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spīna; L.: Georges 2, 2762, Walde/Hofmann 2, 574

spīnēscere, lat., V.: nhd. dornig werden; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. spīna; L.: Georges 2, 2762, Walde/Hofmann 2, 574

spīnētum, lat., N.: nhd. Dornhecke, Dorngebüsch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. spīna; L.: Georges 2, 2762, Walde/Hofmann 2, 574

spīneus, lat., Adj.: nhd. aus Dornen bestehend, dornig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. spīna; L.: Georges 2, 2762

Spīnga, lat., F.: Vw.: s. Sphīnga

spīngātus, lat., Adj.: Vw.: s. sphīngātus

Spīniēnsis, lat., M.=PN: nhd. Dornengott; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. spīna; L.: Georges 2, 2762

spīnifer, lat., Adj.: nhd. Dornen tragend, Stacheln tragend, dornig, stachelig; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. spīna, ferre; L.: Georges 2, 2762, Walde/Hofmann 2, 574

spīniger, lat., Adj.: nhd. Dornen tragend, Stacheln tragen, dornig, stachelig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spīna, gerere; L.: Georges 2, 2762, Walde/Hofmann 2, 574

spīniola, lat., F.: Vw.: s. spīneola

spīnōsulus, lat., Adj.: nhd. etwas dornig, etwas spitzfindig; Hw.: s. spīnōsus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. spīna; L.: Georges 2, 2762, Walde/Hofmann 2, 574

spīnōsus, lat., Adj.: nhd. voll Dornen seiend, dornig, stachelig, spitzfindig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. spīna; W.: nhd. (ält.) spinös, Adj., spinös, heikel, schwierig; L.: Georges 2, 2762, Walde/Hofmann 2, 574, Kluge s. u. spinös

spīntēr, lat., N.: nhd. Armspange in Form einer Schlange; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σφιγκτήρ (sphinktḗr); E.: s. gr. σφιγκτήρ (sphinktḗr), M., Schnur (F.) (1), Band (N.), Muskel; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 2762

Spinthēr, lat., M.=PN: nhd. Spinther (ein Beiname); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2762

spinthria, lat., M.: Vw.: s. spīntria

spīntria, spinthria, lat., M.: nhd. Verweichlichter?, Buhlknabe?; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. gr. σφιγκτήρ (sphinktḗr), M., Schnur (F.) (1), Band (N.), Muskel; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 2762

spinturnicium, lat., N.: nhd. kleiner hässlicher und Unglück bedeutender Vogel, Uhu?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spinturnīx; L.: Georges 2, 2762, Walde/Hofmann 2, 575

spinturnīx, lat., F.: nhd. hässlicher Unglück bedeutender Vogel, Uhu?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vielleicht entlehnt von gr. σπινθαρίς (spintharís), F., hässlicher und Unglück bedeutender Vogel, s. Walde/Hofmann 2, 575; L.: Georges 2, 2762, Walde/Hofmann 2, 575

spīnula, lat., F.: nhd. „Dörnlein“, kleiner Dorn, kleines Rückgrat; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. spīna; W.: s. mhd. spenel, F., Stecknadel; L.: Georges 2, 2763, Walde/Hofmann 2, 574

spīnulentus, lat., Adj.: nhd. dornig, stachelig; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. spīna; L.: Georges 2, 2763

spīnus, lat., F.: nhd. Schlehdorn, Schwarzdorn; Hw.: s. spīna; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: Georges 2, 2763

spionia, lat., F.: nhd. Art Weinstock; Hw.: s. spinea; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Mittelmeerraum; L.: Georges 2, 2763, Walde/Hofmann 2, 575

spionicus, lat., Adj.: nhd. spionisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spionia; L.: Georges 2, 2763

spīra, lat., F.: nhd. Windung, Ringel, gekrümmter Haarschmuck; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. σπεῖρα (speira); E.: s. gr. σπεῖρα (speira), F., Gewundenes, Windung, Strick (M.) (1); vgl. idg. *sper- (3), V., drehen, winden, Pokorny 991; L.: Georges 2, 2763, Walde/Hofmann 2, 575

spīrābilis, lat., Adj.: nhd. atembar, luftig, luftartig, einatmen könnend; Vw.: s. irre-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spīrāre; L.: Georges 2, 2763, Walde/Hofmann 2, 575

spīrāculum, lat., N.: nhd. „Luftlöchlein“, Luftloch, Dunsthöhle; Vw.: s. īn-, re-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. spīrāre; L.: Georges 2, 2763, Walde/Hofmann 2, 575

spīraea, lat., F.: nhd. Spierstaude; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπειραία (spariaía); E.: s. gr. σπειραία (spariaía), F., Liguster; vgl. gr. σπεῖρα (speira), F., Gewundenes, Windung, Strick (M.) (1); vgl. idg. *sper- (3), V., drehen, winden, Pokorny 991; L.: Georges 2, 2763

spiralis, mlat., Adj.: nhd. schneckenförmig; E.: s. spīra; W.: s. nhd. Spirale, F., Spirale; L.: Kluge s. u. Spirale, Kytzler/Redemund 723

spīrāmen, lat., N.: nhd. Luftloch, Hauchen, Blasen (N.), Atmen; Vw.: s. a-, īn-, re-; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. spīrāre; L.: Georges 2, 2763, Walde/Hofmann 2, 575

spīrāmentum, lat., N.: nhd. Luftloch, Hauchen, Blasen (N.), Atmen, Dunst, Duft; Vw.: s. a-, īn-, re-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. spīrāre; L.: Georges 2, 2763, Walde/Hofmann 2, 575

spīrantia, lat., N. Pl.: nhd. Atmendes, alles Atmende; Vw.: s. īn-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. spīrāre; L.: Walde/Hofmann 2, 575

spīrarchēs, lat., M.: nhd. Anführer einer Schar, Chorführer; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. σπειράρχης (speirárchēs); E.: s. gr. σπειράρχης (speirárchēs), M., Anführer einer Schar, Chorführer; vgl. gr. σπεῖρα (speira), F., Gewundenes, Windung, Strick (M.) (1); vgl. idg. *sper- (3), V., drehen, winden, Pokorny 991; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2763

spīrāre, lat., V.: nhd. blasen, wehen, hauchen, schnauben, brausen, gären; Vw.: s. a-, assu-, circum-, cōn-, dē-, ex­-, īn-, inter-, per-, prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796; W.: s. frz. transpirer, V., transpirieren, schwitzen; nhd. transpirieren, sw. V., transpirieren, schwitzen; L.: Georges 2, 2765, Walde/Hofmann 2, 575, Kluge s. u. transpirieren

spīrātio, lat., F.: nhd. Hauchen, Atmen, Atem; Vw.: s. adīn-, cōn-, īn-, inter-, su-; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. spīrāre; L.: Georges 2, 2764, Walde/Hofmann 2, 575

spīrātus, lat., M.: nhd. Atmen, Atem; Vw.: s. cōn-, re-, su-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spīrāre; L.: Georges 2, 2764

Spīridiōn, lat., M.=PN: nhd. Speiridion (Beiname); Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σπειριδίων (Speiridíōn); E.: s. gr. Σπειριδίων (Speiridíōn), M.=PN, Speiridion (Beiname); vgl. gr. σπειρίδιον (speirídion), N., kleine Windung; gr. σπεῖρα (speira), F., Gewundenes, Windung, Strick (M.) (1); vgl. idg. *sper- (3), V., drehen, winden, Pokorny 991; L.: Georges 2, 2764

spīritālis, spīrituālis, lat., Adj.: nhd. zur Luft gehörig, Luft..., geistig, geistlich; Vw.: s. īn-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. spīritus; W.: nhd. spirituell, Adj., spirituell; W.: s. nhd. Spiritual, M., N., Spiritual, geistliches Lied amerikanischer Schwarzer; L.: Georges 2, 2764, Walde/Hofmann 2, 575, Kytzler/Redemund 723, 724

spīritālitās, spīrituālitās, lat., F.: nhd. Geistigkeit, Spiritualität; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. spīritālis, spīritus; W.: nhd. Spiritualität, F., Spiritualität; L.: Walde/Hofmann 2, 575, Kytzler/Redemund 724

spīritāliter, spīrituāliter, lat., Adv.: nhd. nach dem Geiste, geistig; Hw.: s. spīritālis; Q.: Eccl.; E.: s. spīritus; L.: Georges 2, 2764

spīrituālis, lat., Adj.: Vw.: s. spīritālis

spīrituālitās, lat., F.: Vw.: s. spīritālitās

spīrituāliter, lat., Adv.: Vw.: s. spīritāliter

spiritum, lat., N.: nhd. Hauch, Lufthauch, Luftzug, Luft, Einatmen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. spīritus; L.: Georges 2, 2765

spīritus, lat., M.: nhd. Hauch, Lufthauch, Luftzug, Luft, Einatmen, Atemholen, Atem, Lebenshauch; Hw.: s. spīrāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796; W.: frz. esprit, M., Geist, Esprit; nhd. Esprit, M., Esprit, Geist, Witz; W.: nhd. Spiritus, M., Spiritus, vergällter Alkohol; W.: s. nhd. Spiritismus, M., Spiritismus, Geisterbeschwörung; L.: Georges 2, 2764, Walde/Hofmann 2, 575, Kluge s. u. Esprit, Spiritismus, Spiritus, Kytzler/Redemund 165, 724

spirituōsus, mlat., Adj.: nhd. zum Alkohol gehörig; E.: s. spīritus; W.: s. nhd. Spirituose, F., Spirituose, alkoholisches Getränk; L.: Kluge s. u. Spirituosen

spīrula, lat., F.: nhd. „Windunglein“, kleine Windung, Brezelchen, Brezellein, kleines Fußgesims; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. spīra; L.: Georges 2, 2766, Walde/Hofmann 2, 575

spissa, lat., F.: nhd. dichtwolliges Gewand; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. spissus; L.: Georges 2, 2767

spissāmentum, lat., N.: nhd. Pfropf, Wisch; Hw.: s. spissāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. spissus; L.: Georges 2, 2766, Walde/Hofmann 2, 576

spissāre, lat., V.: nhd. dicht machen, verdichten; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. spissus; L.: Georges 2, 2766, Walde/Hofmann 2, 576

spissātio, lat., F.: nhd. Verdichtung; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. spissāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. spissus; L.: Georges 2, 2766

spissē, lat., Adv.: nhd. dicht, zögernd, langsam; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. spissus; L.: Georges 2, 2766, Walde/Hofmann 2, 576

spissēscere, lat., V.: nhd. dicht werden; Hw.: s. spissāre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. spissus; L.: Georges 2, 2766, Walde/Hofmann 2, 576

spissigradus, lat., Adj.: nhd. langsam, schreitend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spissus, gradī; L.: Georges 2, 2766, Walde/Hofmann 2, 576

spissitās, lat., F.: nhd. Dichte, Dichtheit; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. spissus; L.: Georges 2, 2766, Walde/Hofmann 2, 576

spissitūdo, lat., F.: nhd. Dichte, Dicke, Dichtheit, Dickheit; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. spissus; L.: Georges 2, 2766, Walde/Hofmann 2, 576

spissō, lat., Adv.: nhd. langsam, spät; Vw.: s. per-; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. spissus; L.: Georges 2, 2767, Walde/Hofmann 2, 576

spissus, lat., Adj.: nhd. dicht, dick, langsam, zögernd; Vw.: s. *per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 2767, Walde/Hofmann 2, 576

spithama, lat., F.: nhd. Spanne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπιθαμή (spithamḗ); E.: s. gr. σπιθαμή (spithamḗ), F., Spanne; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 2767, Walde/Hofmann 2, 576

splanchnon, lat., N.: nhd. Eingeweide; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπλάγχνον (splánchnon); E.: s. gr. σπλάγχνον (splánchnon), N., Eingeweide; vgl. idg. *spelg̑ʰen?, *spelg̑ʰā?, *spelg̑ʰ‑?, *spleng̑ʰ‑?, *splē̆g̑ʰ‑?, Sb., Milz, Pokorny 987; L.: Walde/Hofmann 2, 576

splēn, lat., M.: nhd. Milz; Hw.: s. liēn; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. σπλήν (splḗn); E.: s. gr. σπλήν (splḗn), M., Milz; idg. *spelg̑ʰen?, *spelg̑ʰā?, *spelg̑ʰ‑?, *spleng̑ʰ‑?, *splē̆g̑ʰ‑?, Sb., Milz, Pokorny 987; W.: ne. spleen, N., Spleen, Marotte; nhd. Spleen, M., Spleen, Marotte; L.: Georges 2, 2767, Walde/Hofmann 1, 799, Walde/Hofmann 2, 576, Kluge s. u. Spleen

splendentia, lat., F.: nhd. Glänzen, Glanz; Vw.: s. re-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. splendēre; L.: Georges 2, 2767, Walde/Hofmann 2, 576

splendēre, lat., V.: nhd. glänzen, schimmern, strahlen; Vw.: s. dē-, ex-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *splēnd-, *plēnd-, *splənd-, *plənd-, V., glänzen, schimmern, Pokorny 987; s. idg. *spel- (3), *pel- (10), V., glänzen, schimmern, Pokorny 987; L.: Georges 2, 2767, Walde/Hofmann 2, 576

splendēscere, lat., V.: nhd. glänzend werden, erglänzen, Glanz bekommen; Vw.: s. cōn-, dē-, ex-, īn-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. splendēre; L.: Georges 2, 2767, Walde/Hofmann 2, 576

splendicāre, lat., V.: nhd. glänzen, schimmern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. splendēre; L.: Georges 2, 2767, Walde/Hofmann 2, 576

splendidāre, lat., V.: nhd. glänzend machen; Hw.: s. splendidus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. splendēre; L.: Georges 2, 2768, Walde/Hofmann 2, 576

splendidē, lat., Adv.: nhd. hell, glänzend, prächtig, herrlich, deutlich; Hw.: s. splendidus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. splendēre; L.: Georges 2, 2767

splendidus, lat., Adj.: nhd. glänzend, schimmernd, blinkend, blank, prächtig, herrlich, deutlich; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. splendēre; L.: Georges 2, 2768, Walde/Hofmann 2, 576

splendificāre, lat., V.: nhd. hell machen, glänzend machen, erhellen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. splendor, facere; L.: Georges 2, 2768, Walde/Hofmann 2, 576

splendificē, lat., Adv.: nhd. glänzend, hell; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. splendificus; L.: Georges 2, 2768

splendificus, lat., V.: nhd. hell machend, glänzend, strahlend; Q.: Beda (um 673-735 n. Chr.); E.: s. splendor, facere; L.: Georges 2, 2768

splendifluus, lat., Adj.: nhd. von Glanz fließend, strahlend; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. splendor, fluere; L.: Georges 2, 2768

splendor, lat., F.: nhd. Glanz, Helles, Pracht, Ansehen, Vortrefflichkeit, Schmuck; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. splendēre; L.: Georges 2, 2768, Walde/Hofmann 2, 576

splendorifer, lat., Adj.: nhd. Glanz bringend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. splendor, ferre; L.: Georges 2, 2768, Walde/Hofmann 2, 576

splēnēticus (1), lat., Adj.: nhd. milzsüchtig; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. splēn; L.: Georges 2, 2768, Walde/Hofmann 2, 576

splēnēticus (2), lat., M.: nhd. Milzsüchtiger; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. spēnēticus (1); L.: Georges 2, 2768

splēniacus, lat., Adj.: nhd. milzsüchtig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. splēn; L.: Georges 2, 2768, Walde/Hofmann 1, 799, Walde/Hofmann 2, 576

splēniātus, lat., Adj.: nhd. bepflastert; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. splēn; L.: Georges 2, 2768, Walde/Hofmann 2, 576

splēnicus (1), lat., Adj.: nhd. milzsüchtig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπληνικός (splēnikós); E.: s. gr. σπληνικός (splēnikós), Adj., milzsüchtig; s. lat. splēn; L.: Georges 2, 2768, Walde/Hofmann 1, 799, Walde/Hofmann 2, 576

splēnicus (2), lat., M.: nhd. Milzsüchtiger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. splēnicus (1); L.: Georges 2, 2768

splēnītēs, lat., M.: nhd. von der Milz Seiendes; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. splēn; L.: Georges 2, 2769, Walde/Hofmann 2, 576

splēnīticus, lat., Adj.: nhd. milzsüchtig; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. splēn; L.: Georges 2, 2768, Walde/Hofmann 1, 799

splēnium, lat., N.: nhd. Milzkraut, Pflästerchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. splēn; L.: Georges 2, 2769, Walde/Hofmann 2, 576

spodiacus, lat., Adj.: nhd. aschfarbig; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. σποδιακός (spodiakós); E.: s. gr. σποδιακός (spodiakós), Adj., aschfarbig, aus Asche bestehend; vgl. gr. σποδός (spodós), F., Asche, Glutasche, Staub; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 771; L.: Georges 2, 2769

spodium, lat., N.: nhd. Asche, Metallasche, Ofenbruch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπόδιον (spódion); E.: s. gr. σπόδιον (spódion), N., Metallasche; vgl. gr. σποδός (spodós), F., Asche, Glutasche, Staub; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 771; L.: Georges 2, 2769

spodos, gr.-lat., F.: nhd. Hüttenrausch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σποδός (spodós); E.: s. gr. σποδός (spodós), F., Asche, Glutasche, Staub; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 771; L.: Georges 2, 2769

Spōlētānus, lat., Adj.: nhd. spoletanisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Spōlētium; L.: Georges 2, 2769

Spōlētīnus (1), lat., Adj.: nhd. spoletinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Spōlētium; L.: Georges 2, 2769

Spōlētīnus (2), lat., M.: nhd. Spoletiner, Einwohner von Spoleto; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Spōlētium; L.: Georges 2, 2769

Spōlētium, lat., N.=ON: nhd. Spoleto; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2769

Spōlētum, lat., N.=ON: nhd. Spoleto; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Spōlētium; L.: Georges 2, 2769

spolia, lat. (vulg.), F.: nhd. abgezogene Haut, abgelegte Haut, dem Feind abgenommene Rüstung, Beute (F.) (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. spolium; L.: Georges 2, 2770

spoliāre, lat., V.: nhd. ausziehen, entkleiden, berauben, plündern; Vw.: s. cōn-, dē-, dī-, ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spolium; W.: afrz. espoillier, espollier, V., wegnehmen; ne. spoil, V., verderben, wegnehmen; s. ne. spoiler, N., Spoiler, Vorrichtung zur Beeinflussung der Luftströmung; nhd. Spoiler, M., Spoiler, Vorrichtung zur Beeinflussung der Luftströmung; L.: Georges 2, 2769, Walde/Hofmann 2, 577, Kluge s. u. Spoiler, Kytzler/Redemund 724

spoliārium, lat., N.: nhd. Raubnest, Mördergrube; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. spolium; L.: Georges 2, 2769, Walde/Hofmann 2, 577

spoliātio, lat., F.: nhd. Beraubung, Plünderung; Vw.: s. dē-, ex-; Hw.: s. spoliāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spolium; L.: Georges 2, 2769, Walde/Hofmann 2, 577

spoliātor, lat., M.: nhd. Berauber, Plünderer; Vw.: s. dē-, ex-; Hw.: s. spoliāre; Q.: Gl; E.: s. spolium; L.: Georges 2, 2769, Walde/Hofmann 2, 577

spoliātrīx, lat., F.: nhd. Berauberin, Plündererin; Vw.: s. dē-; Hw.: s. spoliāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spolium; L.: Georges 2, 2769, Walde/Hofmann 2, 577

spoliātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgeplündert, armselig; Vw.: s. īn-; Hw.: s. spoliāre; E.: s. spolium; L.: Georges 2, 2769

spolium, lat., N.: nhd. abgezogene Haut, abgelegte Haut, dem Feind abgenommene Rüstung, Beute (F.) (1); Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Georges 2, 2769, Walde/Hofmann 2, 577

sponda, lat., F.: nhd. Gestell, Fußgestell, Bett, Sofa, Ruhebett; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *spen- (2), *pen- (4), *spon-, *pon-, Sb., Gefäß, Eimer, Pokorny 989; L.: Georges 2, 2770, Walde/Hofmann 2, 578

spondaeus, lat., M.: Vw.: s. spondēus (2)

spondaicus, lat., Adj.: Vw.: s. spondiacus

spondālium, lat., N.: nhd. Opfergang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2770

spondaulēs, lat., M.: nhd. Flötenbläser beim Trankopfer; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σπονδαύλης (spondaúlēs); E.: s. gr. σπονδαύλης (spondaúlēs), M., Flötenbläser beim Trankopfer; vgl. gr. σπονδή (spondḗ), F., Weihegruß, Opfer; vgl. idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 2, 2770

spondēadeus, lat., Adj.: nhd. spondëisch; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. spondeus; L.: Georges 2, 2770

spondēre, lat., V.: nhd. feierlich geloben, verbürgen; Vw.: s. cōn-, dē-, ex-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; W.: nhd. sponsern, sw. V., sponsern, unterstützen; L.: Georges 2, 2770, Walde/Hofmann 2, 578, Kytzler/Redemund 724

spondēum, lat., N.: nhd. Gefäß zur Libation; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. spondēus (1); L.: Georges 2, 2772

spondēus (1), spondīus, lat., Adj.: nhd. zu den Libationen gehörig; I.: Lw. gr. σπονδείος (spondeios); E.: s. gr. σπονδείος (spondeios), Adj., zur Opferspende gehörig; gr. σπονδή (spondḗ), F., Weihegruß, Opfer; vgl. idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; L.: Georges 2, 2772

spondēus (2), spondīus, spondaeus, lat., M.: nhd. Spondeus (Versfuß); Vw.: s. dis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σπονδείος (spondeios); E.: s. gr. σπονδείος (spondeios), M., Spondeus; vgl. gr. σπονδείος (spondeios), Adj., zur Opferspende gehörig; gr. σπονδή (spondḗ), F., Weihegruß, Opfer; vgl. idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; W.: nhd. Spondeus, M., Spondeus (Versfuß); L.: Georges 2, 2772, Walde/Hofmann 2, 579, Kluge s. u. Spondeus

spondīacus, spondaicus, lat., Adj.: nhd. aus Spondeen bestehend, spondeisch; Q.: Gramm.; I.: Lw. gr. σπονδειακός (spondeiakós); E.: s. gr. σπονδειακός (spondeiakós), Adj., aus Spondeen bestehend, spondeisch; vgl. gr. σπονδείος (spondeios), Adj., zur Opferspende gehörig; gr. σπονδή (spondḗ), F., Weihegruß, Opfer; vgl. idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; L.: Georges 2, 2772, Walde/Hofmann 2, 578

spondīazōn, lat., M.: nhd. aus Spondeen bestehender Hexameter; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σπονδειάζων (spondeiázōn); E.: s. gr. σπονδειάζων (spondeiázōn), M., aus Spondeen bestehender Herameter; vgl. gr. σπονδείος (spondeios), Adj., zur Opferspende gehörig; gr. σπονδή (spondḗ), F., Weihegruß, Opfer; vgl. idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; L.: Georges 2, 2772, Walde/Hofmann 2, 578

spondilium, lat., N.: Vw.: s. sphondylium

spondilus, lat., M.: Vw.: s. sphondylus

spondīus (1), lat., Adj.: Vw.: s. spondēus (1)

spondīus (2), lat., M.: Vw.: s. spondēus (2)

spondylē, lat., F.: Vw.: s. sphondylē

spondylium, lat., N.: Vw.: s. sphondylium

spondylus, lat., M.: Vw.: s. sphondylus

spongea, lat., F.: Vw.: s. spongia

spongeola, lat., F.: Vw.: s. spongiola

spongeōsus, lat., Adj.: Vw.: s. spongiōsus

spongeus, lat., Adj.: Vw.: s. spongius

spongia, sfongia, sfungia, spongea, lat., F.: nhd. Schwamm; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. σπογγιά (spongiá); E.: s. gr. σπογγιά (spongiá), F., Schwamm; Lehnwort aus unbekannter Sprache; W.: mfrz. éponge, M., Schwamm; mhd. sponge, sw. M., Schwamm; W.: ae. spynge, sw. F. (n), Schwamm; W.: germ. *spong-, Sb., Schwamm; ae. sponge, sw. F. (n), Schwamm; W.: germ. *spong-, Sb., Schwamm; as. spunsia* 1, st. F. (jō), Schwamm; W.: germ. *spong-, Sb., Schwamm; ahd. spunga* 1, st. F. (ō), Schwamm; L.: Georges 2, 2772, Walde/Hofmann 1, 566, Walde/Hofmann 2, 579

spongiola, spongeola, lat., F.: nhd. Schlafapfel, Rosenschwamm; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. spongia; L.: Georges 2, 2773, Walde/Hofmann 1, 566

spongiōsus, spongeōsus, lat., Adj.: nhd. schwammig, porös; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. spongia; L.: Georges 2, 2773, Walde/Hofmann 2, 579

spongītis, lat., F.: nhd. Schwammstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπογγίτις (spongitis); E.: s. gr. σπογγίτις (spongitis), F., Schwammstein; vgl. gr. σπογγιά (spongiá), F., Schwamm; Lehnwort aus unbekannter Sprache; L.: Georges 2, 2773, Walde/Hofmann 2, 579

spongius, spongeus, sfongius, lat., Adj.: nhd. schwammig; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. spongia; L.: Georges 2, 2773, Walde/Hofmann 2, 579

spongizāre, sfongizāre, lat., V.: nhd. mit dem Schwamm abwischen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σπογγίζειν (spongízein); E.: s. gr. σπογγίζειν (spongízein), V., mit dem Schwamm reinigen; vgl. gr. σπογγιά (spongiá), F., Schwamm; Lehnwort aus unbekannter Sprache; L.: Georges 2, 2773

spōns, lat., F.: nhd. freier Wille, Trieb, Willkür; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Georges 2, 2773, Walde/Hofmann 2, 579

spōnsa, lat., F.: nhd. Braut (F.) (1); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. spōnsus (1), spondēre; W.: afrz. espouse, F., Gattin, Ehefrau; an. spūsa, F., Ehefrau, Frau, Gattin; W.: it. sposa, F., Braut (F.) (1); s. nhd. Gspusi, N., Liebschaft, Liebste; W.: afrz. espouse, F., Gattin, Ehefrau; an. pūsa (1), sw. F. (n), Gattin, Ehefrau; W.: s. mhd. gespons, gespunse, M., N., Bräutigam; nhd. Gespons, M., F., Gespons, Gatte, Verlobter, Verlobte; L.: Georges 2, 2771, Walde/Hofmann 2, 579, Kluge s. u. Gespons, Gspusi

spōnsālia, lat., N. Pl.: nhd. Verlöbnis, Verlobung; Hw.: s. spōnsālia, spōnsus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2774, Walde/Hofmann 2, 578

spōnsālicius, lat., Adj.: nhd. zur Verlobung gehörig, Verlobungs...; Hw.: s. spōnsālia, spōnsus (1); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2774, Walde/Hofmann 2, 578

spōnsālis, lat., Adj.: nhd. zum Eheverlöbnis gehörig, zur Verlobung gehörig; Vw.: s. re-; Hw.: s. spōnsus (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2774

spōnsāre, lat., V.: nhd. sich verloben; Vw.: s. dē-, re-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. spōnsus (1); W.: afrz. espouser, V., sich verheiraten; an. spūsa, sw. V., heiraten, trauen; W.: afrz. espouser, V., sich verheiraten; an. pūsa (2), sw. V., sich verheiraten; W.: mhd. sponsieren, sw. V., verloben, tändeln; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 578

spōnsio, lat., F.: nhd. Versprechen, Angeloben, Verpflichtung, Zusage, Gelöbnis, Bürgschaft, Wette; Vw.: s. re-; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2774, Walde/Hofmann 2, 578

spōnsiuncula, lat., F.: nhd. „Bürgschaftlein“, kleine Bürgschaft; Hw.: s. spōnsio; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 578

spōnsor, lat., M.: nhd. Bürge, Pate; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spondēre; W.: ne. sponsor, M., Unterstützer, Sponsor; nhd. Sponsor, M., Sponsor, Geldgeber, Gönner; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 578, Kluge s. u. Sponsor

spōnstrīx, lat., F.: nhd. Bürgin; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2775

spōnsum, lat., N.: nhd. Angelobtes, Verbürgtes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 578

spōnsus (1), lat., M.: nhd. Gelöbnis, Bürgschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 578

spōnsus (2), lat., M.: nhd. Bräutigam; Hw.: s. spōsus; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. spōnsus (1); W.: afrz. espous, M., Gatte, Ehemann; an. spūsi, sw. M. (n), Ehemann, Gatte, Mann; W.: afrz. espous, M., Gatte, Ehemann; an. pūsi, sw. M. (n), Gatte, Ehemann; W.: s. mhd. gespons, gespunse, M., N., Bräutigam; nhd. Gespons, M., F., Gespons, Gatte, Verlobter, Verlobte; L.: Georges 2, 2771, Walde/Hofmann 2, 578, Kluge s. u. Gespons

spontālis, lat., Adj.: nhd. freiwillig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. spōns; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 579

spontāliter, lat., Adv.: nhd. freiwillig, von selbst; Hw.: s. spontālis; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. spōns; L.: Georges 2, 2775

spontāneē, lat., Adv.: nhd. freiwillig; Hw.: s. spontāneus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. spōns; L.: Georges 2, 2775

spontāneus, lat., Adj.: nhd. freiwillig, frei; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. spōns; W.: nhd. spontan, Adj., spontan, sofort; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 579, Kluge s. u. spontan, Kytzler/Redemund 724

sponte, lat., Adv.?: nhd. aus eigenem Antrieb, aus freiem Willen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Georges 2, 2775

spontīvus, lat., Adj.: nhd. freiwillig; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. spōns; L.: Georges 2, 2775

Sporades, lat., F. Pl.=ON: nhd. Sporaden; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σποράδης (Sporádēs); E.: s. gr. Σποράδης (Sporádēs), F. Pl.=ON, Sporaden; vgl. gr. σπείρειν (speírein), V., ausstreuen, säen, verstreuen; idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; s. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 2775

sporta, lat., F.: nhd. Korb, geflochtener Korb; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. σπυρίς (spyrís); E.: s. gr. σπυρίς (spyrís), F., Korb, geflochtener Korb; vgl. idg. *sper- (3), V., drehen, winden, Pokorny 991; W.: ae. spyrte, sw. F. (n), Weidenkorb, Korb; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 580

sportella, lat., F.: nhd. Körbchen, Körblein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sporta; W.: ahd. sportella* 2, st. F. (ō), Körbchen; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 580

sportellārius, lat., Adj.: nhd. als Zugabe mitgegeben; Hw.: s. sportella; Q.: Inschr.; E.: s. sporta; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580

sportula, lat., F.: nhd. Körbchen, Körblein, Speisekörbchen, Speisekörblein, Spende, Geschenk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sporta; W.: nhd. Sportel, F., Sportel, Gebühr; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580, Kluge s. u. Sportel, Kytzler/Redemund 725

sportulārī, lat., V.: nhd. Spenden einsammeln; Hw.: s. sportula; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. sporta; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580

spōsus, lat., M.: nhd. Bräutigam; Hw.: s. spōnsus (2); Q.: Inschr.; E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2776

sprētio, lat., F.: nhd. Verachtung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. spernere; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 572

sprētor, lat., M.: nhd. Verschmäher, Verächter; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. spernere; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 572

sprētus, lat., M.: nhd. Verschmähung, Verachtung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. spernere; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 572

sprintilla, lat., F.: nhd. Nieswurz; Q.: Misc. Tir.; E.: Herkunft unbekannt; L.: Walde/Hofmann 2, 580

spuere, lat., V.: nhd. spucken, ausspucken, speien; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, ex-, īn-, re-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Georges 2, 2777, Walde/Hofmann 2, 580

spūma, lat., F.: nhd. Schaum, Gischt, Feim; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *spoimno-, *poimno-, Sb., spoimnā-, *poimnā, F., Schaum, Gischt, Pokorny 1001; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580

spūmābundus, lat., Adj.: nhd. schäumend; Hw.: s. spūmāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. spūma; L.: Georges 2, 2776

spūmāre, lat., V.: nhd. schäumen, beschäumen, hervorschäumen; Vw.: s. circum-, dē-, ex-, īn-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. spūma; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580

spūmātio, lat., F.: nhd. Schäumen; Vw.: s. dē-; Hw.: s. spūmāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. spūma; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580

spūmātus, lat., M.: nhd. Schäumen, Schaum; Hw.: s. spūmāre; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. spūma; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580

spūmēscere, lat., V.: nhd. schäumend werden, aufschäumen; Hw.: s. spūmāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. spūma; L.: Georges 2, 2776

spūmeus, lat., Adj.: nhd. aus Schaum bestehend, schaumig, schäumend, schaumähnlich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. spūma; L.: Georges 2, 2776

spūmidus, lat., Adj.: nhd. schaumig, schäumend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. spūma; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580

spūmifer, lat., Adj.: nhd. Schaum tragend, schäumend; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. spūma, ferre; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580

spūmigena, lat., Adj.: nhd. aus Schaum geboren; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. spūma, gignere; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580

spūmiger, lat., Adj.: nhd. Schaum bei sich führend, schäumend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. spūma, gerere; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580

spūmōsus, lat., Adj.: nhd. voll Schaum seiend, schäumend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. spūma; L.: Georges 2, 2777, Walde/Hofmann 2, 580

spurcāmen, lat., N.: nhd. Unflat; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. spurcus; L.: Georges 2, 2777, Walde/Hofmann 2, 581

spurcāre, lat., V.: nhd. besudeln, verunreinigen; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spurcus; L.: Georges 2, 2777, Walde/Hofmann 2, 581

spurcātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besudelt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spurcāre; L.: Georges 2, 2777

spurcē, lat., Adv.: nhd. schweinisch, säuisch, unflätig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spurcus; L.: Georges 2, 2777

spurcidicus, lat., Adj.: nhd. unflätig reden, unflätig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spurcus; L.: Georges 2, 2777, Walde/Hofmann 2, 581

spurcificus, spurcuficus, lat., Adj.: nhd. unflätig machend, verunreinigend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spurcus, facere; L.: Georges 2, 2777, Walde/Hofmann 2, 581

spurciloquium, lat., N.: nhd. unflätige Rede; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. spurcus, loquī; L.: Georges 2, 2777, Walde/Hofmann 2, 581

spurcitia, lat., F.: nhd. Unflat, Unflätigkeit; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. spurcus; L.: Georges 2, 2777, Walde/Hofmann 2, 581

spurcitiēs, lat., F.: nhd. Unflat, Unflätigkeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. spurcus; L.: Georges 2, 2777, Walde/Hofmann 2, 581

spurcuficus, lat., Adj.: Vw.: s. spurcificus

spurcus, lat., Adj.: nhd. schweinisch, unflätig, garstig, ekelhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: wohl etruskischer Herkunft; L.: Georges 2, 2777, Walde/Hofmann 2, 581

Spurinna, lat., F.=PN: nhd. Spurinna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2778

spurium, lat., N.: nhd. weibliche Scham; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. spurius (1); L.: Walde/Hofmann 2, 581

spurius (1), lat., Adj.: nhd. unehelich, unecht; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: wohl aus dem Etr.; L.: Georges 2, 2778

spurius (2), lat., M.: nhd. Hurenkind, uneheliches Kind, Bastard; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: wohl aus dem Etr.; L.: Georges 2, 2778, Walde/Hofmann 2, 581

spūtāculum, lat., N.: nhd. Spucke; Q.: Euagr. (370 n. Chr.); E.: s. spuere

spūtāmen, lat., F.: nhd. Speichel; Hw.: s. spūtāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. spuere; L.: Georges 2, 2778, Walde/Hofmann 2, 580

spūtāmentum, lat., F.: nhd. Speichel; Hw.: s. spūtāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. spuere; L.: Georges 2, 2778, Walde/Hofmann 2, 580

spūtātilicus, lat., Adj.: nhd. ausspuckenswert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: L+t. gr. κατάπτυστος (katáptystos); E.: s. spūtāre, spuere; L.: Georges 2, 2778

spūtāre, lat., V.: nhd. spucken, speien, ausspucken; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spuere; L.: Georges 2, 2778, Walde/Hofmann 2, 580

spūtātor, lat., M.: nhd. Spucker; Hw.: s. spūtāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spuere; L.: Georges 2, 2778, Walde/Hofmann 2, 580

spūtum, lat., N.: nhd. Spucke, Speichel, Auswurf; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. spūtāre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. spuere; L.: Georges 2, 2778, Walde/Hofmann 2, 580

spūtus, lat., M.: nhd. Speien; Hw.: s. spūtāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. spuere; L.: Georges 2, 2778

squālentia, lat., F.: nhd. Unflat, Schmutz; Hw.: s. squālēre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. squālus; L.: Georges 2, 2778, Walde/Hofmann 2, 582

squālēre, lat., V.: nhd. starren, rauh sein (V.), starr sein (V.), strotzen, vertrocknet sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. squālus; L.: Georges 2, 2778, Walde/Hofmann 2, 582

squālēs, lat., F.: nhd. Schmutz; Hw.: s. squālēre; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. squālus; L.: Georges 2, 2779, Walde/Hofmann 2, 582

squālēscere, lat., V.: nhd. starr werden, unsauber werden; Hw.: s. squālēre; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. squālus; L.: Georges 2, 2779

squālidē, lat., Adv.: nhd. rauh, ungeglättet; Hw.: s. squālidus, squālēre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. squālus; L.: Georges 2, 2779

squāliditās, lat., F.: nhd. Schmutz, Dunkel, Unklarheit; Hw.: s. squālidus, squālēre; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. squālus; L.: Georges 2, 2779

squālidus, lat., Adj.: nhd. starrend, strotzend, rauh, ungeglättet, trocken, wüst, unwirtlich; Hw.: s. squālēre; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. squālus; L.: Georges 2, 2779, Walde/Hofmann 2, 582

squālitās, lat., F.: nhd. Starren, Rauheit, Unreinlichkeit, Schmutz, Trauer; Hw.: s. squālēs, squālēre; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. squālus; L.: Georges 2, 2779, Walde/Hofmann 2, 582

squālitūdo, lat., F.: nhd. Starren, Rauheit, Unreinlichkeit, Schmutz, Trauer; Hw.: s. squālēs, squālēre; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. squālus; L.: Georges 2, 2779

squalius, lat., M.: nhd. Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. squalus; L.: Walde/Hofmann 2, 581f.

squālor, lat., M.: nhd. Starren, Rauheit, Unreinlichkeit, Schmutz, Trauer; Hw.: s. squālēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. squālus; L.: Georges 2, 2779, Walde/Hofmann 2, 582

squalus, lat., M.: nhd. Meersaufisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *sk̯alos, *k̯alos, Sb., ein Fisch, Pokorny 958; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 581

squālus, lat., Adj.: nhd. schmutzig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 582

squāma, lat., F.: nhd. Schuppe, Fisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; W.: mhd. sqāme, sqām, F., Schuppe; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 583

squāmātim, lat., Adv.: nhd. schuppenweise, schuppenartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. squāma; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 583

squāmātio, squammātio, lat., F.: nhd. Beschuppung; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. squāma; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 583

squāmātus, lat., Adj.: nhd. beschuppt, schuppig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. squāma; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 583

squāmeus, lat., Adj.: nhd. voll Schuppen seiend, Schuppen tragend, beschuppt, schuppig, einen Panzer aus goldenen Schuppen tragend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. squāma; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 583

squāmicutis, lat., Adj.: nhd. schuppenhäutig; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. squāma, cutis; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 583

squāmifer, lat., Adj.: nhd. schuppig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. squāma, ferre; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 583

squāmiger (1), lat., Adj.: nhd. voll Schuppen seiend, schuppig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. squāma, gerere; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 583

squāmiger (2), lat., M.: nhd. Schuppiger; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. squāmiger (1); L.: Georges 2, 2780

squamm..., lat.: Vw.: s. squam...

squammātio, lat., F.: Vw.: s. squāmātio

squāmōsus, lat., Adj.: nhd. voll Schuppen seiend, Schuppen tragend, beschuppt, schuppig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. squāma; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 583

squāmula, lat., F.: nhd. „Schüpplein“, kleine Schuppe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. squāma; L.: Georges 2, 2781, Walde/Hofmann 2, 583

squarrōsus, lat., Adj.: nhd. grindig, garstig, unflätig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft aus einem idg. *sku̯ro- zu russ. skvérna, Sb., Unreinigkeit, Schmutz, s. Walde/Hofmann 2, 583; L.: Georges 2, 2781, Walde/Hofmann 2, 583

squatina, lat., F.: nhd. Engelfisch, Meerengel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2781, Walde/Hofmann 2, 583

squatus, lat., M.: nhd. Engelfisch, Meerengel; Hw.: s. squalus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. idg. *sk̯alos, *k̯alos, Sb., ein Fisch, Pokorny 958?; L.: Georges 2, 2781, Walde/Hofmann 2, 582

squibalum, lat., N.: nhd. Menschenkot; Hw.: s. scybalon; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκύβαλον (skýbalon); E.: s. gr. σκύβαλον (skýbalon), N., Menschenkot; Herkunft ungesichert, s. Frisk 2, 740; L.: Walde/Hofmann 2, 583

squilla, lat., F.: nhd. Krabbe, Meerzwiebel, Seekrebs; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκίλλα (skílla); E.: s. gr. σκίλλα (skílla), F., Meerzwiebel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840; L.: Georges 2, 2781, Walde/Hofmann 2, 583

squīnanthos, gr.-lat., N.: Vw.: s. schoenantos

st!, lat., Interj.: nhd. st!, still!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: onomatopoetisch; L.: Georges 2, 2781, Walde/Hofmann 2, 583

Staberius, lat., M.=PN: nhd. Staberius; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2781

Stabiae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Stabiae (Stadt in Kampanien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2781

Stabiānum, lat., N.: nhd. Stabianum, stabianisches Gebiet, stabianisches Landgut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Stabiae; L.: Georges 2, 2781

Stabiānus, lat., Adj.: nhd. stabianisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Stabiae; L.: Georges 2, 2781

stabile, lat., N.: nhd. Feststehendes, Stetiges; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stabilis; L.: Georges 2, 2781

stabilīmen, lat., N.: nhd. Befestigungsmittel, Befestigung; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. stabilīre, stabilis; L.: Georges 2, 2781, Walde/Hofmann 2, 584

stabilīmentum, lat., N.: nhd. Befestigungsmittel, Stütze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stabilīre, stabilis; L.: Georges 2, 2781, Walde/Hofmann 2, 584

stabilīre, lat., V.: nhd. befestigen, aufrecht erhalten (V.); Vw.: s. cōn­-, īn-, per-; Hw.: s. stabilis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stāre; W.: frz. établir, V., festmachen, etablieren; nhd. etablieren, sw. V., etablieren, begründen; W.: s. mhd. stabilieren, sw. V., fest machen, kompakt machen; L.: Georges 2, 2781, Walde/Hofmann 2, 584, Kluge s. u. etablieren, Kytzler/Redemund 166

stabilis, lat., Adj.: nhd. fest, feststehend, nicht wankend, dauerhaft; Vw.: s. bene-, cōn-, incōn-, īn-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stāre; W.: nhd. stabil, Adj., stabil; L.: Georges 2, 2781, Walde/Hofmann 2, 584, Kluge s. u. stabil, Kytzler/Redemund 726

stabilitāre, lat., V.: nhd. befestigen, aufrecht erhalten (V.); Hw.: s. stabilis; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2782, Walde/Hofmann 2, 584

stabilitās, lat., F.: nhd. Feststehen, Festigkeit, Standhaftigkeit; Vw.: s. incōn-, īn-; Hw.: s. stabilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stāre; W.: nhd. Stabilität, F., Stabilität, Festigkeit; L.: Georges 2, 2782, Walde/Hofmann 2, 584, Kytzler/Redemund 726

stabiliter, lat., Adv.: nhd. fest, dauerhaft, unveränderlich; Vw.: s. īn-; Hw.: s. stabilis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2782

stabilitor, lat., M.: nhd. Befestiger; Hw.: s. stabilīre, stabilis; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2782, Walde/Hofmann 2, 584

stabulāre, lat., V.: nhd. stallen, Stallung gewähren, im Stall stehen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. stabulum; L.: Georges 2, 2782, Walde/Hofmann 2, 584

stabulārī, lat., V.: nhd. stallen, seine Standort haben, seinen Aufenthaltsort haben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. stabulum; L.: Georges 2, 2782, Walde/Hofmann 2, 584

stabulārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Stall gehörig, Stall...; E.: s. stabulum; L.: Georges 2, 2782

stabulārius (2), lat., M.: nhd. Stallbedienter, Stallknecht, Stallwirt, Stallwirtin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. stabulum; L.: Georges 2, 2782, Walde/Hofmann 2, 584

stabulātio, lat., F.: nhd. Aufenthalt, Stallung, Standort; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. stabulum; L.: Georges 2, 2782

stabulum, lat., N.: nhd. Standort, Aufenthalt, Stall; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; R.: comes stabulī, mlat., M.: nhd. Aufseher des Stalles; W.: mnd. konstabel, kunstavel, M., Stallmeister?; an. konstabl, konstafl, M., Stallmeister, Marschall; W.: mhd. stavel, stapfel, M., Stafel, Alphütte, Unterstand; nhd. Stafel, M., Stafel, Alphütte, Unterstand; W.: nhd. Konstabler, M., Konstabler, Geschützmeister; L.: Georges 2, 2782, Walde/Hofmann 2, 584, Kluge s. u. Stafel, Kytzler/Redemund 366

stachys, lat., F.: nhd. Rosspolei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στάχυς (stáchys); E.: s. gr. στάχυς (stáchys), M., Ähre, Frucht, Sprössling, Kind; vgl. idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; L.: Georges 2, 2783

stacta, lat., F.: nhd. Myrrhensaft, Myrrhenöl; Hw.: s. stactē; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. στακτή (staktḗ); E.: s. gr. στακτή (staktḗ), F., Myrrhensaft, Myrrhenöl; vgl. gr. στάζειν (stázein), V., tröpfeln; vgl. idg. *stag‑, V., sickern, tröpfeln, rinnen, Pokorny 1010; L.: Georges 2, 2783, Walde/Hofmann 2, 584

stactē, lat., F.: nhd. Myrrhensaft, Myrrhenöl; Hw.: s. stacta; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. στακτή (staktḗ); E.: s. gr. στακτή (staktḗ), F., Myrrhensaft, Myrrhenöl; vgl. gr. στάζειν (stázein), V., tröpfeln; vgl. idg. *stag‑, V., sickern, tröpfeln, rinnen, Pokorny 1010; L.: Georges 2, 2783, Walde/Hofmann 2, 584

stactīva, lat., F.: nhd. Salzlake; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. stacta; L.: Walde/Hofmann 2, 584

stacton, lat., N.: nhd. Augensalbe; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. stacta; L.: Georges 2, 2783, Walde/Hofmann 2, 584

stacula, lat., F.: nhd. eine Weintraubenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2783

stadiālis, lat., Adj.: nhd. ein Stadium betragend, Stadium...; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. stadium; L.: Georges 2, 2783, Walde/Hofmann 2, 584

stadiātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Stadium versehen (Adj.), mit einer Laufbahn versehen (Adj.); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. stadium; L.: Georges 2, 2783, Walde/Hofmann 2, 584

stadiodromos, lat., M.: nhd. Wettläufer in der Laufbahn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σταδιόδρομος (stadiódromos); E.: s. gr. σταδιόδρομος (stadiódromos), M., Wettläufer in der Laufbahn; vgl. gr. στάδιον (stádion), N., Rennbahn; vgl. gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982?; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004?; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 2, 2783, Walde/Hofmann 2, 584

stadium, lat., N.: nhd. Stadium (griechisches Längenmaß), Rennbahn; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. στάδιον (stádion); E.: s. gr. στάδιον (stádion), N., Rennbahn; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982?; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004?; W.: ahd. stadia*? 1, st. F. (ō), Stadion (Längenmaß); mhd. stadie, st. F., Stadion (Längenmaß); W.: nhd. Stadium, N., Stadium, Entwicklungsabschnitt; L.: Georges 2, 2783, Walde/Hofmann 2, 584, Kluge s. u. Stadium

stadius, lat., M.: nhd. Stadium (griechisches Längenmaß), Rennbahn; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. stadium; L.: Georges 2, 2783, Walde/Hofmann 2, 584

Stagīra, lat., N. Pl.=ON: nhd. Stagira (Stadt in Makedonien), Stageiros (Stadt in Makedonien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. Στάγειρος (Stágeiros), M.=ON, Stageiros (Stadt in Makedonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2784

Stagīrītēs, lat., M.: nhd. Stagirite, Bewohner Stagiras; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σταγειρίτης (Stageirítēs); E.: s. gr. Σταγειρίτης (Stageirítēs), M., Stagirite; s. lat. Stagīra; L.: Georges 2, 2784

stāgnālis, lat., Adj.: nhd. im stehenden Wasser lebend; Q.: Expos. mund. (459/460 n. Chr.); E.: s. stāgnum (1); L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 585

stagnāre, lat., V.: nhd. stehen machen, befestigen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. στεγνοῦν (stegnūn), V., verdecken, dicht machen, verlöten; vgl. gr. στεγνός (stegnós), Adj., bedeckend; vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Georges 2, 2784

stāgnāre, lat., V.: nhd. austreten, überschwemmt sein (V.), überschwemmen; Vw.: s. circum-, cōn-, īn-, re-, super-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. stāgnum (1); W.: nhd. stagnieren, sw. V., stagnieren, stillstehen; L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 584f., Kluge s. u. stagnieren, Kytzler/Redemund 726

stāgnārius, lat., M.: nhd. Löter; Q.: Gl; E.: s. stāgnum (2); L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 585

stāgnātilis, lat., Adj.: nhd. zum Teich gehörig, Teich...; Hw.: s. stāgnāre; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. stāgnum (1); L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 585

stāgnātio, lat., F.: nhd. Bewurf; Vw.: s. re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stāgnāre, stāgnum (1); W.: nhd. Stagnation, F., Stagnation, Stillstand; L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 585, Kluge s. u. stagnieren, Kytzler/Redemund 726

stāgnātor, stānnātor, lat., M.: nhd. Zinnarbeiter, Zinngießer; ÜG.: gr. κασσιτερουργός (kassiterourgós) Gl; Q.: Gl; E.: s. stāgnum (2); L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 585

stāgnātus, stānnātus, lat., Adj.: nhd. verzinnt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. stāgnum (2); L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 585

stāgnēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Teich gehörig, Teich...; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. stāgnum (1); L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 585

stāgneus, stānneus, lat., Adj.: nhd. aus Zinn gemacht, mit Zinn überzogen, Zinn...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stāgnum (2); L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 585

stāgnōsus, lat., Adj.: nhd. voll ausgetretener Gewässer seiend, wasserreich, pfuhlreich; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. stāgnum (1); L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 585

stāgnum (1), lat., N.: nhd. stehendes Gewässer, See (M.), Teich, Pfuhl, Tümpel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *stag‑, V., sickern, tröpfeln, rinnen, Pokorny 1010; W.: ae. stæg, Sb., Teich, Becken; L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 584

stāgnum (2), stānnum, lat., N.: nhd. Zinn, Werk, Werkblei; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. idg. *stag‑, V., sickern, tröpfeln, rinnen, Pokorny 1010?; W.: s. nhd. Stanniol, N., Stanniol, Folie aus Zinn oder Aluminium; L.: Georges 2, 2785, Walde/Hofmann 2, 585, Kluge s. u. Stanniol, Kytzler/Redemund 726

stāgnus, lat., N.: nhd. stehendes Gewässer, See (M.), Teich, Pfuhl, Tümpel; Q.: Gramm.; E.: s. stāgnum (1); L.: Georges 2, 2785

stagoniās, lat., M.: nhd. Tropfweihrauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. σταγονίας (stagonías), Adj., tröpfelnd, träufelnd; vgl. gr. σταγών (stagn), F., Tropfen (N.), Tränen (N.); vgl. idg. *stag‑, V., sickern, tröpfeln, rinnen, Pokorny 1010; L.: Georges 2, 2785

stagonītis, lat., F.: nhd. Galbanharz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σταγονῖτις (stagonitis); E.: s. gr. σταγονῖτις (stagonitis), F., Galbanharz?; vgl. gr. σταγών (stagn), F., Tropfen (N.), Tränen (N.); vgl. idg. *stag‑, V., sickern, tröpfeln, rinnen, Pokorny 1010; L.: Georges 2, 2785

Staiēnus, lat., M.=PN: nhd. Staienus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2785

stalagmiās, lat., M.: nhd. Vitriol; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stalagmium; L.: Georges 2, 2785, Walde/Hofmann 2, 586

stalagmium, lat., N.: nhd. Ohrgehänge von tropfenförmiger Form; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aus gr. στάλαγμα (stálagma), N., Getröpfel, Tropfen (M.); vgl. idg. *stel- (1), *tel-, V., fließen lassen, har­nen, Pokorny 1018; L.: Georges 2, 2785, Walde/Hofmann 2, 586

stalticus, lat., Adj.: nhd. anziehend, zusammenziehend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σταλτικός (staltikós); E.: s. gr. σταλτικός (staltikós), Adj., stopfend; vgl. gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 2785

stāmen, lat., N.: nhd. Weberzettel, Werfte, Aufzug, Kette (F.) (1), Faden, Lebensfaden, Schicksal; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2785, Walde/Hofmann 2, 586

staminātus, lat., Adj.: nhd. in einen Krug gefüllt; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. stāmen; L.: Georges 2, 2785, Walde/Hofmann 2, 586

stāmineus, lat., Adj.: nhd. voll Fäden seiend, faserig, Faden...; Hw.: s. stāmen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2785, Walde/Hofmann 2, 586

stānnātor, lat., M.: Vw.: s. stāgnātor

stānnātus, lat., Adj.: Vw.: s. stāgnātus

stānneus, lat., Adj.: Vw.: s. stāgneus

stānnum, lat., N.: Vw.: s. stāgnum (2)

stantārius, lat., Adj.: nhd. stehend, hervorstehend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2786, Walde/Hofmann 2, 586

staphis, lat., F.: nhd. Läusekraut?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σταφίς (staphís); E.: s. gr. σταφίς (staphís), F., getrocknete Weinbeere, Rosine; Herkunft unklar, vielleicht Fremdwort, s. Frisk 2, 779; L.: Georges 2, 2786

staphylē, lat., F.: nhd. Zaunrübe, Gichtrübe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σταφυλή (staphylḗ); E.: s. gr. σταφυλή (staphylḗ), F., Weintraube, Weinstock; vgl. idg. *stebʰ-, *steb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Po­korny 1011; L.: Georges 2, 2786

staphylīnos, lat., M.: Vw.: s. staphylīnus

staphylīnus, staphylīnos, lat., M.: nhd. Art Patinake; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σταφυλῖνος (staphylinos); E.: s. gr. σταφυλῖνος (staphylinos), M., eine Art Pastinake, Karotte, Möhre; vgl. gr. σταφυλή (staphylḗ), F., Weintraube, Weinstock; vgl. idg. *stebʰ-, *steb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Po­korny 1011; L.: Georges 2, 2786, Walde/Hofmann 2, 586

staphylodendron, lat., N.: nhd. Pimpernussbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σταφυλόδενδρον (staphylódendron); E.: s. gr. σταφυλόδενδρον (staphylódendron), N., Pimpernussbaum?; vgl. gr. σταφυλή (staphylḗ), F., Weintraube, Weinstock; vgl. idg. *stebʰ-, *steb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Po­korny 1011; gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 2, 2786, Walde/Hofmann 2, 586

staphylōma, lat., N.: nhd. Fehler des Auges in Gestalt eines Weinbeerkerns; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σταφύλωμα (staphýlōma); E.: s. gr. σταφύλωμα (staphýlōma), N., Fehler des Auges in Gestalt eines Weinbeerkerns; vgl. gr. σταφυλή (staphylḗ), F., Weintraube, Weinstock; vgl. idg. *stebʰ-, *steb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Po­korny 1011; L.: Georges 2, 2786, Walde/Hofmann 2, 586

Staphylus, lat., M.=PN: nhd. Staphylos; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στάφυλος (Stáphylos); E.: s. gr. Στάφυλος (Stáphylos), M.=PN, Staphylos; vgl. gr. σταφυλή (staphylḗ), F., Weintraube, Weinstock; vgl. idg. *stebʰ-, *steb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Po­korny 1011; L.: Georges 2, 2786

staphys, lat., F.: nhd. Weintraube, Rosine; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. σταφίς (staphís); E.: s. gr. σταφίς (staphís), F., getrocknete Weinbeere, Rosine; Herkunft unklar, vielleicht Fremdwort, s. Frisk 2, 779; L.: Georges 2, 2786, Walde/Hofmann 2, 586

stapia, lat., F.: nhd. Steigbügel; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 2, 2786

stapplus, mlat., M.: nhd. Heeressäule; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem germ., vgl. germ. *stapula-, *stapulaz, st. M. (a), Stufe, Pfosten (M.), Stapel; s. idg. *stē̆bʰ‑, *stē̆b-, *stembʰ‑, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: Walde/Hofmann 2, 586

stāre, istāre, lat., V.: nhd. stehen, stillstehen, feststehen; Vw.: s. ab-, a-, anti-, circum-, cōn-, dē-, dī-, ex-, īn-, inter-, ob-, perprae-, per-, praeex-, prae-, prō-, reprae-, re-, sub-, supera-, super-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 2807, Walde/Hofmann 2, 596

stasimum, lat., N.: nhd. Standlied des Chors; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. στάσιμον (stásimon); E.: s. gr. στάσιμον (stásimon), N., Standlied des Chors; vgl. gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 2786

Stata (māter), lat., F.=PN: nhd. Genossin des Gottes Vulkanus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2786, Walde/Hofmann 2, 586

statānum vīnum, lat., N.: nhd. ein guter Wein in Kampanien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2786

Statānus, lat., M.=PN: nhd. Statanus (Stehen der Kinder befördernde Gottheit); Hw.: s. Statilīnus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2786

statāria, lat., F.: nhd. ruhiges Charakterstück; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. statārius (1), stāre; L.: Georges 2, 2786

statārius (1), lat., Adj.: nhd. im Stehen geschehend, auf ebendemselben Flecke geschehend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. status, stāre; L.: Georges 2, 2786

statārius (2), lat., M.: nhd. Schauspiel mit ruhiger Charakteristik; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2786, Walde/Hofmann 2, 586

Statellās (1), lat., Adj.: nhd. statellatisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Statellus; L.: Georges 2, 2786

Statellās (2), lat., M.: nhd. Statellate; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Statellus; L.: Georges 2, 2786

Statellus, Statiellus, lat., M.: nhd. Stateller (Angehöriger einer Völkerschaft in Ligurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2786

statēr, lat., M.: nhd. Gewicht (M.) (1), Stater (Münze); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. στατήρ (statḗr); E.: s. gr. στατήρ (statḗr), M., Stater (Münze); vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 2787, Walde/Hofmann 2, 586

statēra, lat., F.: nhd. Waage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. statēr; L.: Georges 2, 2787, Walde/Hofmann 2, 586

statībus, lat., Adj.: Vw.: s. statīvus

staticē, lat., F.: nhd. eine zusammenziehende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στατική (statikḗ); E.: s. gr. στατική (statikḗ), F., eine zusammenziehende Pflanze; vgl. gr. στατικός (statikós), Adj., stillstehend; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 2787

staticulum, lat., N.: nhd. kleine Statue, kleines Standbild; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. statua; L.: Georges 2, 2787

staticulus, lat., M.: nhd. Pantomime, komische Stellung des pantomimischen Tanzes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2787, Walde/Hofmann 2, 587

Statiellēnsis, lat., M.: nhd. Statiellenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Statellus; L.: Georges 2, 2786

Statiellus (1), lat., M.: Vw.: s. Statellus

Statiellus (2), lat., Adj.: nhd. statellisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Statellus; R.: Aquae Statiellae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Aquae Statiellae, Aquae Statiellorum; R.: Aquae Statiellōrum, lat., ON: nhd. Aquae Statiellae, Aquae Statiellorum; L.: Georges 2, 2786

Statilīnus, lat., M.=PN: nhd. Statilinus (Stehen der Kinder befördernde Gottheit); Hw.: s. Statānus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2786

statim, lat., Adv.: nhd. feststehend, auf der Stelle, fest, unbeweglich, sogleich; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2787, Walde/Hofmann 2, 587

Statīna, lat., F.=PN: nhd. Statina (das Stehen der Kinder befördernde Gottheit); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2786

statio, lat., F.: nhd. Stehen, Stillstehen, Feststehen, Stillstand, Standort, Aufenthalt, Stelle, Posten; Vw.: s. circum-, inter-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stāre; W.: s. frz. étage, M., Rang, Aufenthalt, Etage, Stockwerk; nhd. Etage, F., Etage, Stockwerk; W.: nhd. Station, F., Station; L.: Georges 2, 2787, Walde/Hofmann 2, 587, Kluge s. u. Etage, Station, Kytzler/Redemund 166, 727

statiōnālis, lat., Adj.: nhd. stillstehend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. statio, stāre; L.: Georges 2, 2788, Walde/Hofmann 2, 587

statiōnārius (1), lat., Adj.: nhd. stillstehend, zum Standort gehörig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. statio, stāre; W.: nhd. stationär, Adj., stationär; L.: Georges 2, 2789, Walde/Hofmann 2, 587

statiōnārius (2), lat., M.: nhd. Posthalter, Postwärter, Postmeister; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. statio, stāre; L.: Georges 2, 2789

statiōnārius (3), lat., M.: nhd. Fiskalamt; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. statio, stāre; L.: Georges 2, 2789

Stātius, lat., M.=PN: nhd. Statius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stāre?; L.: Georges 2, 2789

statīva, lat., F.: nhd. Standlager, Standquartier; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. statīvus; L.: Georges 2, 2789

statīvum, lat., N.: nhd. Stehendes; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. statīvus; R.: statīva, N. Pl.: nhd. Standlager, Standquartier; L.: Georges 2, 2789

statīvus, statībus, lat., Adj.: nhd. stehend, stillstehend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. statio, stāre; W.: s. nhd. Stativ, N., Stativ, Untergestell; L.: Georges 2, 2789, Walde/Hofmann 2, 587, Kluge s. u. Stativ, Kytzler/Redemund 728

stator (1), lat., M.: nhd. Ordonnanz; Vw.: s. a-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2789, Walde/Hofmann 2, 587

Stator (2), lat., M.=PN: nhd. „Flucht Hemmender“ (Beiname des Jupiter), „Erhalter“ (Beiname des Jupiter); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sistere; L.: Georges 2, 2789

statua, lat., F.: nhd. Statue, Standbild, Bildsäule; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. statuere, stāre; W.: nhd. Statue, F., Statue; L.: Georges 2, 2789, Walde/Hofmann 2, 587, Kluge s. u. Statue, Kytzler/Redemund 728

statuāria, lat., F.: nhd. Bildgießerkunst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. statuārius (1); L.: Georges 2, 2790

statuārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Statuen gehörig, Statuen...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. statuere, stāre; W.: nhd. statuarisch, Adj., statuarisch; L.: Georges 2, 2790, Walde/Hofmann 2, 587, Kytzler/Redemund 728

statuārius (2), lat., M.: nhd. Bildgießer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. statuere, stāre; L.: Georges 2, 2790, Walde/Hofmann 2, 587

statuere, lat., V.: nhd. hinstellen, festsetzen, bestimmen, aufstellen; Hw.: s. īnstituere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sistere; W.: s. mnd. statuēren, sw. V., festsetzen, bestimmen; W.: nhd. statuieren, sw. V., statuieren, DW 17. 1057?; L.: Georges 2, 2790, Walde/Hofmann 2, 587

statūlīber, lat., M.: nhd. durch testamentliche Feststellung freiwerdender Sklave; Hw.: s. statūlībera; Q.: Inschr.; E.: s. statuere, līber (1); L.: Georges 2, 2790

statūlībera, lat., F.: nhd. durch testamentliche Feststellung freiwerdende Sklavin; Hw.: s. statūlīber; Q.: Inschr.; E.: s. statuere, līber (1); L.: Georges 2, 2790

statumāria, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2790

statūmen, lat., N.: nhd. Stütze, Pfähle; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. statuere, stāre; L.: Georges 2, 2790, Walde/Hofmann 2, 587

statūmināre, lat., V.: nhd. durch eine Stütze festmachen, durch eine Unterlage festmachen; Vw.: s. super-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. statūmen, stāre; L.: Georges 2, 2790, Walde/Hofmann 2, 587

statūminātio, lat., F.: nhd. Unterlage; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. statūmināre, stāre; L.: Georges 2, 2790, Walde/Hofmann 2, 587

statunculum, lat., N.: nhd. „Statuelein“, kleine Statue, kleines Bildfigürchen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. statua, stāre; L.: Georges 2, 2790, Walde/Hofmann 2, 587

statūra, lat., F.: nhd. Wuchs, Größe, Gestalt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stāre; W.: nhd. Statur, F., Statur, Gestalt; L.: Georges 2, 2791, Walde/Hofmann 2, 587, Kluge s. u. Statur, Kytzler/Redemund 728

statūrōsus, lat., Adj.: nhd. von Gestalt sehr groß; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. statūra; L.: Georges 2, 2791

status (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bestimmt, festgesetzt, fest, wiederkehrend; Q.: Cic., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. sistere; L.: Georges 2, 2694

status (2), lat., M.: nhd. Stehen, Stand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stāre; W.: frz. état, M., Zustand, Staat, Haushalt; nhd. Etat, M., Etat, Haushaltsplan, Finanzmittel eines Staates; W.: afries. stāt, Sb., Stand, Zustand; W.: nhd. Status, M., Status, Stand, Zustand; L.: Georges 2, 2791, Walde/Hofmann 2, 587, Kluge s. u. Etat, Status, Kytzler/Redemund 166, 728

statūtio, lat., F.: nhd. Hinstellung, Errichtung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. statuere; L.: Georges 2, 2792

statūtum, lat., N.: nhd. Festsetzung, Satzung; Vw.: s. super-; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. statuere; W.: s. frz. statistique, F., Staatswissenschaft, Wissenschaft; nhd. Statistik, F., Statistik, zahlenmäßige Auswertung von Massenerscheinungen; W.: afries. statut, Sb., Satzung; W.: mhd. statut, st., N., Statut, Verordnung; nhd. Statut, N., Statut, Satzung; W.: s. nhd. Staat, M., Staat; W.: mnd. statūt, statūte, N., F., Verordnung, Satzung, W.: s. nhd. Statist, M., Statist, stumme Figur; L.: Georges 2, 2791, Walde/Hofmann 2, 587, Kluge s. u. Staat, Statist, Statistik, Statut, Kytzler/Redemund 725, 727, 728

statūtus, lat., Adj.: nhd. stämmig, untersetzt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. status, stāre; L.: Georges 2, 2792, Walde/Hofmann 2, 587

staurāre, lat., V.: nhd. ans Kreuz schlagen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. īnstaurāre; L.: Walde/Hofmann 2, 587

steatītis, lat., F.: nhd. Speckstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στεατίτις (steatitis); E.: s. gr. στεατίτις (steatitis), F., Speckstein; vgl. gr. στέαρ (stéar), N., Fett, Talg; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; L.: Georges 2, 2792, Walde/Hofmann 2, 587

steatōma, lat., N.: nhd. Fettgeschwulst, Speckgeschwulst; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. στεάτωμα (steátōma); E.: s. gr. στεάτωμα (steátōma), F., Speckgeschwulst; vgl. gr. στέαρ (stéar), N., Fett, Talg; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; L.: Georges 2, 2792, Walde/Hofmann 2, 587

stefanium, lat., N.: Vw.: s. stephanium

stega, lat., F.: nhd. Verdeck; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. στέγη (stégē); E.: s. gr. στέγη (stégē), F., Dach, Decke; vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Georges 2, 2792, Walde/Hofmann 2, 587

stegnus, lat., Adj.: nhd. schließend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στεγνός (stegnós); E.: s. gr. στεγνός (stegnós), Adj., bedeckend; vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Georges 2, 2792, Walde/Hofmann 2, 587

stēla, stēlla, lat., F.: nhd. Pfeiler, Säule (F.) (1); Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. στήλη (stḗlē); E.: s. gr. στήλη (stḗlē), F., Pfeiler, Grabstein, Säule (F.) (1); vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 2792, Walde/Hofmann 2, 587

stelephūros, lat., M.: nhd. eine Pflanze, Zuckerrohr?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στελεφοῦρος (stelephūros); E.: s. gr. στελεφοῦρος (stelephūros), M., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2792

stēlio, lat., M.: Vw.: s. stēllio (1)

stēlis, lat., F.: nhd. Mistel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2792

stēlla (1), lat., F.: nhd. Stern (M.) (1), Planet, Komet, Sonne, Sternbild, Sternfisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *stē̆r- (2), *hstḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 2, 2792, Walde/Hofmann 2, 587

stēlla, lat., F.: Vw.: s. stēla

stēllāns, lat., Adj.: nhd. gestirnt, blitzend, schimmernd; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stēlla (1); L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 587

stēllāre, lat., V.: nhd. mit Sternen besetzen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. stēlla (1); L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 587

stēllāris (1), lat., Adj.: nhd. zu den Sternen gehörig, Stern...; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. stēlla (1); W.: nhd. stellar, Adj., stellar; L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 587, Kytzler/Redemund 728

stēllāris (2), lat., F.: nhd. Sternkunde, Astronomie; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. stēlla; L.: Georges 2, 2793

Stēllātīnus, lat., Adj.: nhd. stellatinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Stēllātis; L.: Georges 2, 2793

Stēllātis, lat., Adj.: nhd. stellatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Stēllātis campus, lat., M.: nhd. ein fruchtbarer Bezirk in Kampanien; R.: Stēllātis ager, lat., M.: nhd. ein fruchtbarer Bezirk in Kampanien; L.: Georges 2, 2793

stēllātūra, lat., F.: nhd. Unterschleif; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. stēlla (1); L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 587

stēllātus, lat., Adj.: nhd. mit Sternen besetzt, gestirnt; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. stēlla (1); L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 587

stēllifer, lat., Adj.: nhd. sterntragend, gestirnt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stēlla (1), ferre; L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 587

stēlliger, lat., Adj.: nhd. gestirnt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stēlla (1), gerere; L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 587

stēllimicāns, stēllumicāns, lat., Adj.: nhd. von Sternen schimmernd; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. stēlla (1), micāns, micāre; L.: Georges 2, 2793

stēllio (1), stēlio, lat., M.: nhd. Sterneidechse; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. stēlla; L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 588

stēllio (2), lat., M.: nhd. Betrüger; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Walde/Hofmann 2, 588

stēlliōnātor, lat., M.: nhd. Betrüger; Q.: Gl; E.: s. stēllio (2); L.: Walde/Hofmann 2, 588

stēlliōnātus, lat., M.: nhd. Betrug, Art des Betruges, Verfälschung; Hw.: s. stēllio (2); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. stēlla; L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 588

stēllula, lat., F.: nhd. Sternchen, Sternlein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ἀστερίσκος (asterískos); E.: s. stēlla; L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 587

stēllumicāns, lat., Adj.: Vw.: s. stēllimicāns

stemma, lat., N.: nhd. Kranz, Stammbaum, Ahnenreihe; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. στέμμα (stémma); E.: s. gr. στέμμα (stémma), Binde, Kopfbinde; vgl. gr. στέφειν (stéphein), V., feststopfen, herumlegen; vgl. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 588

stenocoriāsis, lat., F.: nhd. Pupillenverengung (eine Pferdekrankheit); Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. στενοκορίασις (stenokoríasis); E.: s. gr. στενοκορίασις (stenokoríasis), F., Pupillenverengung (eine Pferdekrankheit); vgl. gr. στενός (stenós), Adj., eng, beengt, schmal; idg. *sten- (2)?, Adj., V., eng?, einengen?, Pokorny 1021; L.: Georges 2, 2794

stentīnae, lat., F. Pl.: nhd. Eingeweide; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft aus einem istentīnae mit Metathese von n und s der ersten beiden Silben, s. Walde/Hofmann 2, 588; L.: Walde/Hofmann 2, 588

Stentōr, lat., M.=PN: nhd. Stentor; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Στέντωρ (Sténtōr); E.: s. gr. Στέντωρ (Sténtōr), M.=PN, Stentor; vgl. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 2794

stephanēplocos, lat., F.: nhd. Kranzflechterin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στεφανηπλόκος (stephanēplókos); E.: s. gr. στεφανηπλόκος (stephanēplókos), F., Kranzflechterin; vgl. gr. στέφανος (stéphanos), M., Kranz; gr. στέφειν (stéphein), V., feststopfen, herumlegen; L.: Georges 2, 2794, Walde/Hofmann 2, 588

stephanītes, lat., M.: nhd. kranzförmiger Weinstock; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. στεφανίτης (stephanítēs); E.: s. gr. στεφνίτης (stephanítēs), M., kranzförmiger Weinstock; vgl. gr. στέφανος (stéphanos), M., Kranz; gr. στέφειν (stéphein), V., feststopfen, herumlegen; L.: Georges 2, 2794, Walde/Hofmann 2, 588

stephanītis, lat., F.: nhd. kranzförmiger Weinstock; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στεφανῖτις (stephanitis); E.: s. gr. στεφανῖτις (stephanitis), F., kranzförmiger Weinstock; vgl. gr. στέφανος (stéphanos), M., Kranz; gr. στέφειν (stéphein), V., feststopfen, herumlegen; L.: Georges 2, 2794

stephanium, stefanium, lat., N.: nhd. Kränzchen; Q.: Aethic. (um 768 n. Chr.); E.: s. gr. στεφάνιος (stephánios), M., Kränzchen?; vgl. gr. στέφανος (stéphanos), M., Kranz; gr. στέφειν (stéphein), V., feststopfen, herumlegen; L.: Georges 2, 2794

stephanomelis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 2794

stephanopōlis, lat., F.: nhd. Kranzverkäuferin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στεφανοπῶλις (stephanopōlis); E.: s. gr. στεφανοπῶλις (stephanopōlis), F., Kranzhändlerin; vgl. gr. στέφανος (stéphanos), M., Kranz; gr. στέφειν (stéphein), V., feststopfen, herumlegen; L.: Georges 2, 2794, Walde/Hofmann 2, 588

stephanos, lat., M.: Vw.: s. stephanus

stephanus, stephanos, lat., M.: nhd. Kranz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στέφανος (stéphanos); E.: s. gr. στέφανος (stéphanos), M., Kranz; vgl. gr. στέφειν (stéphein), V., feststopfen, herumlegen; L.: Georges 2, 2794, Walde/Hofmann 2, 588

stephanūsa, lat., F.: nhd. Kranzwinderin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στεφανοῦσα (stephanusa); E.: s. gr. στεφανοῦσα (stephanusa), F., Kranzflechterin; vgl. gr. στέφανος (stéphanos), M., Kranz; gr. στέφειν (stéphein), V., feststopfen, herumlegen; L.: Georges 2, 2794, Walde/Hofmann 2, 588

stercerārius, lat., Adj.: Vw.: s. stercorārius

stercerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. stercorātus

Sterces, lat., M.=PN: nhd. Sterces (Düngergott), Stercutus (Düngergott); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Stercutus, stercus; L.: Georges 2, 2795

stercilīnum, lat., N.: Vw.: s. sterculīnum

stercorāre, lat., V.: nhd. mit Mist düngen, ausmisten; Hw.: s. stercus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *sterk̑-, *terk̑-, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; vgl. idg. *ster- (8), *ter- (9), Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; L.: Georges 2, 2794, Walde/Hofmann 2, 589

stercorārius, stercerārius, lat., Adj.: nhd. zum Mist gehörig, Mist...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. stercus; L.: Georges 2, 2794

stercorātio, lat., F.: nhd. Düngung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. stercorāre; L.: Georges 2, 2794, Walde/Hofmann 2, 589

stercorātus, stercerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gedüngt; Vw.: s. īn-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. stercorāre; L.: Georges 2, 2794, Walde/Hofmann 2, 589

stercoreus, lat., Adj.: nhd. kotig, Schmutzfink (= stercoreus subst.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stercus; L.: Georges 2, 2794, Walde/Hofmann 2, 589

stercorōsus, lat., Adj.: nhd. gut gedüngt, mistartig, kotig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. stercus; L.: Georges 2, 2794

sterculīnum, stercilīnum, sterquilīnium, sterquulīnium, lat., N.: nhd. Misthaufe, Misthaufen, Mistgrube, Mistplatz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stercus; L.: Georges 2, 2794, Walde/Hofmann 2, 589

Sterculīnus, lat., M.=PN: nhd. Sterculinus (Düngergott), Stercutus (Düngergott); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Stercutus, stercus; L.: Georges 2, 2795

Sterculus, lat., M.=PN: nhd. Sterculus (Düngergott), Stercutus (Düngergott); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Stercutus, stercus; L.: Georges 2, 2795

stercus, lat., N.: nhd. Ausleerung, Kot, Mist, Dünger, Abgang; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sterk̑-, *terk̑-, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; s. idg. *ster- (8), *ter- (9), Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; L.: Georges 2, 2795, Walde/Hofmann 2, 589

Stercutus, lat., M.=PN: nhd. Stercutus (Düngergott); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stercus; L.: Georges 2, 2795

sterelȳtis, lat., F.: Vw.: s. scirerȳtis

stereobatēs, lat., M.: nhd. gemauerter Sockel, Untersatz; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. στερεοβάτης (stereobátēs); E.: s. gr. στερεοβάτης (stereobátēs), M., gemauerter Sockel, Untersatz; vgl. gr. στερεός (stereós), Adj., starr, hart, fest; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 2, 2795

stergēthron, gr.-lat., N.: nhd. große Hauswurz, großes Hauslaub; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στέργηθρον (stérgēthron); E.: s. gr. στέργηθρον (stérgēthron), N., große Hauswurz?, Liebeszauber, Liebe; vgl. gr. στέργειν (stérgein), V., lieben, zufrieden sein (V.); idg. *sterg‑, *sterk-, V., achten, hegen, pflegen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 2795

stericula, lat., F.: Vw.: s. sterilicula

stērigmos, gr.-lat., M.: nhd. Stillstand eines Planeten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. στηριγμός (stērigmós); E.: s. gr. στηριγμός (stērigmós), M., Stütze, Festigkeit; vgl. gr. στηρίζειν (stērízein), V., stützen, befestigen, aufstellen; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 2795

sterilēscere, lat., V.: nhd. unfruchtbar werden; Q.: Dirae (1. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. sterilis; L.: Georges 2, 2795, Walde/Hofmann 2, 589

sterilicula, stericula, lat., F.: nhd. Gebärmutter einer Sau die noch nicht geworfen hat; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sterilis; L.: Georges 2, 2795, Walde/Hofmann 2, 589

sterilis, sterilus, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar, leer, erfolglos; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ster- (6), Adj., unfruchtbar, Pokorny 1031; W.: frz. stérile, Adj., steril, unfruchtbar; nhd. steril, Adj., steril, unfruchtbar; L.: Georges 2, 2795, Walde/Hofmann 2, 589, Kluge s. u. steril, Kytzler/Redemund 729

sterilitās, lat., F.: nhd. Unfruchtbarkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sterilis; W.: nhd. Sterilität, F., Sterilität, Unfruchtbarkeit; L.: Walde/Hofmann 2, 589, Georges 2, 2796, Kytzler/Redemund 729

steriliter, lat., Adv.: nhd. unfruchtbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sterilis; L.: Georges 2, 2796

sterilus, lat., Adj.: Vw.: s. sterilis

sternāx, lat., Adj.: nhd. zu Boden werfend suchend, störrisch, scheu; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022?; L.: Georges 2, 2796, Walde/Hofmann 1, 265, Walde/Hofmann 2, 590

sternere, lat., V.: nhd. hinstreuen, ausbreiten, glätten, niederstrecken, niederwerfen, niedermachen, überbreiten, überstreuen, bedecken; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, dī-, īn-, ob-, per-, prae-, prō-, sub-, subter-, superīn-; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 2796, Walde/Hofmann 2, 590

sternūmentum, lat., N.: nhd. Niesen, Niespulver; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sternuere; L.: Georges 2, 2797, Walde/Hofmann 2, 591

sternuere, lat., V.: nhd. niesen, knistern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pster‑, *pstereu-, V., niesen, Pokorny 846; L.: Georges 2, 2797, Walde/Hofmann 2, 591

sternūtāmentum, lat., N.: nhd. Niesen; Hw.: s. sternūtāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sternuere; L.: Georges 2, 2797, Walde/Hofmann 2, 591

sternūtāre, lat., V.: nhd. niesen, wieder und wieder niesen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sternuere; L.: Georges 2, 2798, Walde/Hofmann 2, 591

sternūtātio, lat., F.: nhd. Niesen; Hw.: s. sternūtāre; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. sternuere; L.: Georges 2, 2798, Walde/Hofmann 2, 591

sternūtum, lat., N.: nhd. Niesen; Hw.: s. sternūtāre; E.: s. sternuere; L.: Walde/Hofmann 2, 591

sternūtus, lat., M.: nhd. Niesen; Hw.: s. sternūtāre; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sternuere; L.: Georges 2, 2798

sterquilīnium, lat., N.: Vw.: s. sterculīnium

sterquulīnium, lat., N.: Vw.: s. sterculīnium

sterteia, lat., F.: nhd. Schnarcherin; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. stertere; L.: Walde/Hofmann 2, 591

stertere, lat., V.: nhd. schnarchen; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *streig- (3), *treig-, *streidʰ‑, *streid-, V., zischen, schwirren, Po­korny 1036; L.: Georges 2, 2798, Walde/Hofmann 2, 591

Stertinius (1), lat., M.=PN: nhd. Stertinius; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. stertere?; L.: Georges 2, 2798

Stertinius (2), lat., Adj.: nhd. stertinisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Stertinius (1); L.: Georges 2, 2798

Stēsichorius, lat., Adj.: nhd. stesichorisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Στησιχόρειος (Stēsichóreios); E.: s. Στησιχόρειος (Stēsichóreios), Adj., stesichorisch; s. lat. Stēsichorus; L.: Georges 2, 2798

Stēsichorus, lat., M.=PN: nhd. Stesichoros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στησίχορος (Stēsíchoros); E.: s. gr. Στησίχορος (Stēsíchoros), M.=PN, Stesichoros; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2798

Stheneboea, Sthenoboea, lat., F.=PN: nhd. Stheneboia; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σθενέβοια (Sthenéboia); E.: s. gr. Σθενέβοια (Sthenéboia), F.=PN, Stheneboia; vgl. gr. σθένος (sthénos), N., Stärke, Kraft, Vermögen; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 698; L.: Georges 2, 2798

Stheneboeius, Sthenoboeius, lat., Adj.: nhd. stheneböisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Stheneboea; L.: Georges 2, 2798

Sthenelēius, lat., Adj.: nhd. sthenelëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sthenelus; L.: Georges 2, 2798

Sthenelēis, lat., Adj.: nhd. sthenelëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sthenelus; L.: Georges 2, 2798

Sthenelus, lat., M.=PN: nhd. Sthenelos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σθέλενος (Sthélenos); E.: s. gr. Σθέλενος (Sthélenos), M.=PN, Sthenelos; vgl. gr. σθένος (sthénos), N., Stärke, Kraft, Vermögen; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 698; gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk; vgl. idg. *leudʰ‑ (1), *hleudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Georges 2, 2798

Sthenoboea, lat., F.=PN: Vw.: s. Stheneboea

Sthenoboeius, lat., Adj.: Vw.: s. Stheneboeius

Sthenos, lat., M.=FlN: nhd. Sthenos (Fluss in Thrakien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2798

stibadium, lat., N.: nhd. Ruhebett, Ruhesitz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στιβάδιον (stibádion); E.: s. gr. στιβάδιον (stibádion), N., Ruhebett; vgl. gr. στιβάς (stibás), F., Streu, Binsenlager; idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; L.: Georges 2, 2798, Walde/Hofmann 2, 591

stibi, stimmi, lat., N.: nhd. Spießglas; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. στῖμι (stimi); E.: s. gr. στῖμι (stimi), N., Spießglanzerz, schwarze Schminke; ägypt. stim; L.: Georges 2, 2798, Walde/Hofmann 2, 591

stibinus, lat., Adj.: nhd. aus Spießglanz bestehend, Spießglanz...; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. stibium; W.: ahd. stibiisk* 1, Adj., Schmink...?, Spießglanz-, aus Antimon seiend; L.: Georges 2, 2798, Walde/Hofmann 2, 591

stibium, lat., N.: nhd. Spießglas; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. στῖμι (stimi); E.: s. gr. στῖμι (stimi), N., Spießglanzerz, schwarze Schminke; ägypt. stim; W.: s. ahd. stibiīn, Adj.?, aus Antimon bestehend, aus Spießglanz bestehend; nhd. (ält.) Stibien, Pl., Spießglas, Antimon, DW 18, 2671; L.: Georges 2, 2798, Walde/Hofmann 2, 591

sticula, lat., F.: nhd. Art Weintrauben; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: von gr. στίχη (stíchē), F., Art Weintrauben, s. Walde/Hofmann 2, 591; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 591

*stīgāre, lat., V.: nhd. stacheln, reizen, spornen; Vw.: s. īn-; Q.: Gl; E.: idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; L.: Walde/Hofmann 2, 592

stigma, lat., N.: nhd. Brandmal; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. στίγμα (stígma); E.: s. gr. στίγμα (stígma), Stich, Punkt, Fleck; vgl. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegʰ‑, *stengʰ‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; W.: nhd. Stigma, N., Stigma; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 593f.

stigmāre, lat., V.: nhd. brandmarken; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. stigma; L.: Georges 2, 2799

stigmatiās, lat., M.: nhd. Gebrandmarkter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. στιγματίας (stigmatías); E.: s. gr. στιγματίας (stigmatías), M., Gebrandmarkter; vgl. gr. στίζειν (stízein), V., stechen, brandmarken; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegʰ‑, *stengʰ‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 593

stigmōsus, lat., Adj.: nhd. voller Brandmale seiend, gebrandmarkt; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. stigma; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 593f.

stilāre, lat., V.: nhd. Stengel bekommen, Stängel bekommen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. stilus; L.: Georges 2, 2800, Walde/Hofmann 2, 592

stilāscere, lat., V.: nhd. Stengel bekommen, Stängel bekommen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. stilus; L.: Georges 2, 2800

Stilbōn, lat., M.=PN: nhd. Stilbon; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. στίλβων (stílbōn); E.: s. gr. στίλβων (stílbōn), M., Glänzender, Strahlender; vgl. gr. στίλβειν (stílbein), V., glänzen, leuchten; idg. *stilp‑?, *stilb-?, V., glänzen?, schauen?, Pokorny 1035; L.: Georges 2, 2799

stīlicidium, lat., N.: Vw.: s. stīllicidium

stīlla, lat., F.: nhd. Tropfen (M.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stīria; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 595

*stīllāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. träufelnd, tröpfelnd; Hw.: s. stīllanter; E.: s. stīllāre

stīllanter, lat., Adv.: nhd. tropfenweise; Hw.: s. stīllāre, stīlla; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. stīria; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 595

stīllāre, lat., V.: nhd. träufeln, tröpfeln, tropfen, tropfenweise fallen; Vw.: s. a-, dē-, ex-, īn-, per­-, re-, subīn-, superdē-, super-; Hw.: s. stīlla; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stīria; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 595

stīllārium, lat., N.: nhd. kleine Zugabe, kleines Trinkgeld; Hw.: s. stīlla; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. stīria; L.: Georges 2, 2799

stīllātīcius, lat., Adj.: nhd. tröpfelnd, träufelnd; Hw.: s. stīllāre, stīlla; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stīria; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 595

stīllātim, lat., Adv.: nhd. tropfenweise; Hw.: s. stīllāre, stīlla; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. stīria; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 595

stīllātio, lat., F.: nhd. Heruntertropfen, Tropfen (N.), Tröpfeln; Vw.: s. cōn-, īn-; Hw.: s. stīllāre, stīlla; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stīria; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 595

stīllātīvus, lat., Adj.: nhd. tröpfelnd, träufelnd; Hw.: s. stīllāre, stīlla; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. stīria; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 595

stīllātūra, lat., F.: nhd. Geschenk an Proviant; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. stīllāre; L.: Heumann/Seckel 555a

stīllicidium, stīlicidium, lat., N.: nhd. Träufeln, träufelnde Feuchtigkeit, tropfenweises Fallen (N.), Dachtraufe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stīlla, cadere; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 1, 128, Walde/Hofmann 2, 595

stilus, lat., M.: nhd. Schreibgriffel, Stil, spitziger Pfahl; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; W.: it. stilo, M., Dolch; s. it. stiletto, M., Stilett, kleiner spitzer Dolch; frz. stilet, M., Stilett, kleiner spitzer Dolch; nhd. Stilett, N., Stilett, kleiner spitzer Dolch; W.: an. stīll, M., Stift (M.), Stil; W.: afries. stil (1), M., Stiel; W.: as. stil 2, st. M. (a?), Stiel; W.: ahd. stil 6, st. M. (a?), Griffel, Stängel, Stengel, Stiel; mhd. stil, st. M., Stiel, Griffel; nhd. Stiel, M., Stiel, DW 18, 2832; W.: nhd. Stil, M., Stil; L.: Georges 2, 2800, Walde/Hofmann 2, 592, Kluge s. u. Stiel, Stil, Kytzler/Redemund 729

stimmi, lat., N.: Vw.: s. stibi

Stimula, lat., F.=PN: nhd. Stimula, Göttin die zur Tätigkeit reizt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. stimulus; L.: Georges 2, 2801, Walde/Hofmann 2, 592

stimulāre, lat., V.: nhd. mit dem Stachel stechen, stacheln, martern, quälen, beunruhigen, anspornen; Vw.: s. cōn-*, dē-, dī-, ex-, īn-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stimulus; W.: nhd. stimulieren, sw. V., stimulieren, anregen; L.: Georges 2, 2801, Walde/Hofmann 2, 592, Kluge s. u. stimulieren, Kytzler/Redemund 730

stimulātio, lat., F.: nhd. Reizung, Sporn; Vw.: s. īn-; Hw.: s. stimulāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stimulus; W.: s. nhd. Stimulation, F., Stimulation; L.: Georges 2, 2801, Walde/Hofmann 2, 592

stimulātor, lat., M.: nhd. Reizer, Hetzer; Vw.: s. cōn-, ex-, īn-; Hw.: s. stimulāre; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. stimulus; L.: Georges 2, 2801, Walde/Hofmann 2, 592

stimulātrīx, lat., F.: nhd. Reizerin, Hetzerin; Hw.: s. stimulāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stimulus; L.: Georges 2, 2801, Walde/Hofmann 2, 592

stimulātus, lat., M.: nhd. Anspornen, Anstacheln; Hw.: s. stimulāre; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. stimulus; L.: Georges 2, 2801

stimuleus, lat., Adj.: nhd. aus Stacheln bestehend, Stachel...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stimulus; L.: Georges 2, 2801, Walde/Hofmann 2, 592

stimulōsus, lat., Adj.: nhd. voller Stacheln seiend, voll Reizungen seiend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. stimulus; L.: Georges 2, 2801, Walde/Hofmann 2, 592

stimulus, lat., M.: nhd. Stachel, Fußangel, Qual, Ansporn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; W.: s. mhd. stimel, st. M., Antrieb; L.: Georges 2, 2802, Walde/Hofmann 2, 592

stinchus, lat., F.: Vw.: s. stingus

*stingere (1), lat., V.: nhd. stechen; Vw.: s. dī-, īn-, inter-; Hw.: s. stinguere (1); E.: s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016?

stingere (2), lat., V.: nhd. auslöschen, ausgelöscht werden, verlöschen; Hw.: s. stinguere (2); E.: s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016?

stinguere (1), lat., V.: nhd. stechen; Hw.: s. stinguere (2), *stingere (1); E.: s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegʰ‑, *stengʰ‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014

stinguere (2), lat., V.: nhd. auslöschen; Vw.: s. coëx-, dī-, ex-, īn-, inter-, praedi-, re-, subdīs-; Hw.: s. stinguere (1), stingere (2); Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegʰ‑, *stengʰ‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; L.: Walde/Hofmann 2, 592

stinguī, lat., V.: nhd. ausgelöscht werden, verlöschen; E.: s. stinguere (2)

stingus, stinchus, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?

stipa, lat., F.: Vw.: s. stippa

stīpāmen, lat., N.: nhd. Gedränge; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. stīpāre; L.: Georges 2, 2802, Walde/Hofmann 2, 593

stīpāre, lat., V.: nhd. zusammenpressen, zusammenhäufen, vollstopfen; Vw.: s. circum-, cōn-, īn-, ob-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *stē̆ibʰ‑, *stē̆ib-, *stī̆bʰ‑, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; L.: Georges 2, 2804, Walde/Hofmann 2, 593

stīpātio, lat., F.: nhd. gedrängte Masse, Andrang, Gefolge; Vw.: s. cōn-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stīpāre; L.: Georges 2, 2802

stīpātor, lat., M.: nhd. Leibwächter, zum Gefolge eines Königs Gehöriger; Hw.: s. stīpātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stīpāre; L.: Georges 2, 2802, Walde/Hofmann 2, 593

stīpātrīx, lat., F.=Adj.: nhd. als Begleiterin umgebend; Hw.: s. stīpātor; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. stīpāre; L.: Georges 2, 2802, Walde/Hofmann 2, 593

stīpātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgeben (Adj.), umringt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. stīpāre; L.: Georges 2, 2802

stīpendiālis, lat., Adj.: nhd. mit Tribut verbunden; Hw.: s. stīpendium; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. stips; L.: Walde/Hofmann 2, 593

stīpendiārī, lat., V.: nhd. besoldet werden, Dienste tun; Hw.: s. stīpendium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stips; L.: Georges 2, 2803, Walde/Hofmann 2, 593

stīpendiārius (1), lat., Adj.: nhd. tributpflichtig, steuerpflichtig, um Sold dienend; Hw.: s. stīpendium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stips; L.: Georges 2, 2802, Walde/Hofmann 2, 593

stīpendiārius (2), lat., M.: nhd. Söldner; Hw.: s. stīpendium; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. stips; L.: Georges 2, 2803

stīpendiōsus, lat., Adj.: nhd. von langer Dienstzeit seiend, gedient; Hw.: s. stīpendium; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. stips; L.: Georges 2, 2803, Walde/Hofmann 2, 593

stīpendium, lat., N.: nhd. Steuer (F.), Tribut, Zoll (N.) (2), Strafe, Beistand, Unterstützung, Sold; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. stips, pendere; W.: nhd. Stipendium, N., Stipendium, finanzielle Unterstützung; L.: Georges 2, 2803, Walde/Hofmann 2, 279, Walde/Hofmann 2, 593, Kluge s. u. Stipendium, Kytzler/Redemund 730

stīpes, stīps, lat., M.: nhd. Pfahl, Stock; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *stē̆ibʰ‑, *stē̆ib-, *stī̆bʰ‑, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; W.: afries. stīpe, F., Pfahl; L.: Georges 2, 2804, Walde/Hofmann 2, 593

stīpidōsus, lat., Adj.: nhd. stämmig, klotzig; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. stīpes; L.: Georges 2, 2804, Walde/Hofmann 2, 593

stipis, lat., F.: Vw.: s. stips

stippa, lat., F.: nhd. Stab zur Stütze der Amphoren; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. stipula; L.: Walde/Hofmann 2, 594f.

stips, stipis, lat., F.: nhd. Beitrag an Geld, Gabe, Spende, Gebühr, Almosen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *stē̆ibʰ‑, *stē̆ib-, *stī̆bʰ‑, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015?; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010?; L.: Georges 2, 2805, Walde/Hofmann 2, 594

stīps, lat., M.: Vw.: s. stīpes

stipticus, lat., Adj.: Vw.: s. stypticus

stipula, lat., F.: nhd. Halm, Strohhalm; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. stīpāre; W.: mlat. stupula, F., Stoppel; lang. stupla* 1, st. F.?, Stoppel; W.: mlat. stupula, F., Stoppel; germ. *stuppila, F., Stoppel; ahd. stupfila* 4, stupfala*, st. F. (ō), Stoppel; mhd. stupfel, st. F., sw. F., Stoppel; nhd. (dial.) Stupfel, F., Stoppel, DW 20, 554; L.: Georges 2, 2805, Walde/Hofmann 2, 594, Kluge s. u. Stoppel, Kytzler/Redemund 731

stipulāre, lat., V.: nhd. sich förmlich angeloben, zusagen lassen, eine Verbindlichkeit übernehmen; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. stipulārī; L.: Georges 2, 2806

stipulārī, lat., V.: nhd. sich förmlich angeloben, zusagen lassen, eine Verbindlichkeit übernehmen; Vw.: s. a-, cōn-, īn-, re-; Hw.: s. stipulus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stīpāre; W.: nhd. stipulieren, sw. V., stipulieren, vertraglich vereinbaren; L.: Georges 2, 2806, Walde/Hofmann 2, 594, Kytzler/Redemund 730

stipulātio, lat., F.: nhd. förmliche Anfrage, Stipulation, Versprechen, Vertrag, Kontrakt; Vw.: s. a-, cōn-, re-; Hw.: s. stipulārī, stipulus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. stīpāre; W.: nhd. Stipulation, F., Stipulation; L.: Georges 2, 2805, Walde/Hofmann 2, 594, Kytzler/Redemund 730

stipulātiuncula, lat., F.: nhd. geringfügige Stipulation; Hw.: s. stipulātio, stipulāri, stipulus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stīpāre; L.: Georges 2, 2805, Walde/Hofmann 2, 594

stipulātor, lat., M.: nhd. sich förmlich Angelobender, Stipulierender, Gläubiger; Hw.: s. stipulārī, stipulus; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. stīpāre; L.: Georges 2, 2805, Walde/Hofmann 2, 594

stipulātum, lat., N.: nhd. Stipulation; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. stipulārī, stipulus; L.: Heumann/Seckel 557a

stipulātus, lat., M.: nhd. verlangte Angelobung, Stipulierung; Vw.: s. a-; Hw.: s. stipulārī, stipulus; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. stīpāre; L.: Georges 2, 2806, Walde/Hofmann 2, 594

stipulus, lat., Adj.: nhd. fest; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. stīpāre; L.: Georges 2, 2806

stīria, lat., F.: nhd. gefrorener Tropfen (M.), Eiszapfen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; L.: Georges 2, 2806, Walde/Hofmann 2, 595

stīriacus, lat., Adj.: nhd. gefroren; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. stīria; L.: Georges 2, 2806, Walde/Hofmann 2, 595

stīricidium, lat., N.: nhd. Schneeflockenfallen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. stīria, caedere; L.: Georges 2, 2806, Walde/Hofmann 2, 595

stirpēs, lat., F.: Vw.: s. stirps

stirpēscere, lat., V.: nhd. zum Stängel werden, zum Stengel werden, zum Stängel werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stirps; L.: Georges 2, 2806, Walde/Hofmann 2, 594

stirpeus, lat., Adj.: nhd. stämmig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. stirps; L.: Georges 2, 2806, Walde/Hofmann 2, 594

stirpis, lat., F.: Vw.: s. stirps

stirpitus, lat., Adv.: nhd. mit Stamm und Wurzel, von Grund aus, gänzlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stirps; L.: Georges 2, 2806, Walde/Hofmann 2, 594

stirps, stirpēs, stirpis, lat., F.: nhd. Stamm, Wurzel, junger Stamm, Holzsplitter, Pflanze, Ursprung, Abkunft; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *sterp-, *terp-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1024; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 2806, Walde/Hofmann 2, 594

stīva, lat., F.: nhd. Pflugsterz, Sterz (M.) (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; L.: Georges 2, 2807, Walde/Hofmann 2, 595

stlāta, stlatta, lat., F.: nhd. Kauffahrtschiff, Kreuzer (M.) (1); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: alte Form von lātus (1); L.: Georges 2, 2807, Walde/Hofmann 2, 596

stlātāris, lat., Adj.: nhd. einen Kreuzer betreffend; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. stlāta; L.: Georges 2, 2807

stlātāre, lat., N.: nhd. kostbarer Stoff; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. stlāta; L.: Georges 2, 2807

stlātārius, lat., Adj.: nhd. einen Kreuzer betreffend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. stlāta; L.: Georges 2, 2807, Walde/Hofmann 2, 596

stlatta, lat., F.: Vw.: s. stlāta

stlembus, lat., Adj.: nhd. schwerfällig, langsam; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *stelb-, *stelp-, Sb., Pfosten (M.), Pokorny 1020; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 2807, Walde/Hofmann 2, 596

stlocus, alat., M.: Vw.: s. locus

stlōdia, lat., F.: nhd. Schlitten; Q.: Gl; E.: gall. Herkunft; L.: Walde/Hofmann 2, 596

stloppus, scloppus, lat., M.: nhd. Geräusch wenn man auf aufgeblasene Backen schlägt, Klapps; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: schallnachahmend; L.: Georges 2, 2807, Walde/Hofmann 2, 596

stlūdio, lat., F.: nhd. Schlitten; Q.: Gl; E.: gall. Herkunft; L.: Walde/Hofmann 2, 596

Stōa, lat., F.: nhd. Stoa; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. στοά (stoá); E.: s. gr. στοά (stoá), F., Säule (F.) (1), Säulenhalle; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Walde/Hofmann 2, 599

stobrus, lat., M.: nhd. ein Baum der ein wohlriechendes Harz gibt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2811

stoebē, gr.-lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στοιβή (stoibḗ); E.: s. gr. στοιβή (stoibḗ), F., Stopfen (M.), Füllwerk; vgl. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; L.: Georges 2, 2811

stoechades, lat., F.: nhd. Stoichaden (Inselgruppe an der Südküste Galliens); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Στοιχάδης (Stoichádes); E.: s. gr. Στοιχάδης (Stoichádes), F., Stoichaden (Inselgruppe an der Südküste Galliens); vgl. gr. στοῖχος (stoichos), M., Reihe, Linie, Ordnung; vgl. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 2, 2811

stoechas, lat., F.: nhd. Stöchaskraut; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. στοιχάς (stoichás); E.: s. gr. στοιχάς (stoichás), F., Stöchaskraut; vgl. gr. στοῖχος (stoichos), M., Reihe, Linie, Ordnung; vgl. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 2, 2811

Stōicē, lat., Adv.: nhd. stoisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Stōicus (1); L.: Georges 2, 2811

Stōicida, lat., M.: nhd. lasterhafter Philosoph der sich als Stoiker ausgibt; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Stōa; L.: Georges 2, 2811, Walde/Hofmann 2, 599

Stōicus (1), lat., Adj.: nhd. stoisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στωικός (Stōikós); E.: s. gr. Στωικός (Stōikós), Adj., stoisch, zur Stoa gehörig; vgl. gr. στοά (stoá), F., Säule (F.) (1), Säulenhalle; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 2811, Walde/Hofmann 2, 599

Stōicus (2), lat., M.: nhd. Stoiker; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Stōicus (1); L.: Georges 2, 2812, Walde/Hofmann 2, 599

stola, lat., F.: nhd. langes Kleid, Stola; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. στολή (stolḗ); E.: s. gr. στολή (stolḗ), F., Ausrüstung, Kleid, Gewand; vgl. gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; W.: an. stōli (2), sw. M. (n), Stola, langes Überkleid; W.: ae. stōl (2), N., langes Überkleid; W.: ae. stole, sw. F. (n), langes Überkleid; W.: afries. stōle, F., Stola, geistlicher Fiskal; W.: lat.-ahd. stōla 10 und häufiger?, priesterliche Stola; mhd. stōle, st. F., sw. F., Priesterbinde, Priestergewand; nhd. Stole, Stola, F., Stola, priesterliches Gewandstück, DW 19, 194; L.: Georges 2, 2812, Walde/Hofmann 2, 599, Kluge s. u. Stola

stolāta, lat., F.: nhd. ehrbare Matrone; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. stola; L.: Georges 2, 2812

stolātus, lat., Adj.: nhd. mit der Stola bekleidet, einer ehrbaren Matrone eigen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. stola; L.: Georges 2, 2812, Walde/Hofmann 2, 599

stolidē, lat., Adv.: nhd. tölpelhaft, albern (Adj.), dummdreist, brutal; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. stolidus; L.: Georges 2, 2812

stoliditās, lat., Adv.: nhd. Tölpelhaftigkeit, Albernheit, Dummdreistigkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stolidus; L.: Georges 2, 2812, Walde/Hofmann 2, 599

stolidus, lat., Adj.: nhd. tölpelhaft, albern (Adj.), dummdreist, brutal, unwirksam, untätig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 2812, Walde/Hofmann 2, 599

stolo, lat., M.: nhd. Wurzelspross, Wurzelschoß, Tölpel, Räuber; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 2812, Walde/Hofmann 2, 599

stolus, lat., M.: nhd. Seefahrt; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); I.: Lw. gr. στόλος (stólos); E.: s. gr. στόλος (stólos), M., hervorstehender Balken, Pflock, Ruderstange; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; W.: s. an. skipastōll, st. M. (a), Flotte; W.: s. an. *stoll (3), M., Kriegsrüstung?; L.: Georges 2, 2812

stomacacē, lat., F.: nhd. Mundfäule, Scharbock; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στομακάκη (stomakákē); E.: s. gr. στομακάκη (stomakákē), F., Mundfäule, Scharbock; vgl. gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); gr. κάκη (káke), F., Schlechtigkeit, Bosheit; vgl. idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; L.: Georges 2, 2813, Walde/Hofmann 2, 600

stomachābundus, lat., Adj.: nhd. sich dem Unmut hingebend, seinem Unmut freien Lauf lassen, unmutig, unwillig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. stomachārī, stomachus; L.: Georges 2, 2813, Walde/Hofmann 2, 600

*stomachāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unwillig; Hw.: s. stomachanter; E.: s. stomachārī

stomachanter, lat., Adv.: nhd. unwillig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. stomachārī; L.: Georges 2, 2813

stomachārī, lat., V.: nhd. unmutig sein (V.), ärgerlich sein (V.), sich ärgern; Vw.: s. dē-, sub-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. stomachus; L.: Georges 2, 2813, Walde/Hofmann 2, 600

stomachicus, lat., Adj.: nhd. zum Magen gehörig, Magen..., magenkrank, Magenleidender (= stomachicus subst.); Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. στομαχικός (stomachikós); E.: s. gr. στομαχικός (stomachikós), Adj., zum Magen gehörig, Magen...; s. lat. stomachus; L.: Georges 2, 2813, Walde/Hofmann 2, 600

stomachōsē, lat., Adv.: nhd. unmutig, unwillig, unwirsch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stomachōsus; L.: Georges 2, 2813

stomachōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Unmut seiend, empfindlich, unmutig, unwillig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stomachus; L.: Georges 2, 2813, Walde/Hofmann 2, 600

stomachus, lat., M.: nhd. Schlund, Speiseröhre, Magen (M.), Ärger, Verdruss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. στόμαχος (stómachos); E.: s. gr. στόμαχος (stómachos), M., Kehle (F.) (1), Speiseröhre; vgl. gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); vgl. idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; L.: Georges 2, 2813, Walde/Hofmann 2, 600

stomaticē, lat., F.: nhd. eine Mundarznei; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. στοματική (stomatikḗ); E.: s. gr. στοματική (stomatikḗ), F., eine Mundarznei; vgl. gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); vgl. idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; L.: Georges 2, 2814

stomis, lat., F.: nhd. Mundbinde des Flötenspielers; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. στομίς (stomís); E.: s. gr. στομίς (stomís), F., Halfter; vgl. gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); vgl. idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; L.: Georges 2, 2814

stomōma, lat., N.: nhd. eine Art des Eisenschlages, eine Art des Kupferschlags; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. στόμωμα (stómōma); E.: s. gr. στόμωμα (stómōma), N., Mündung, Härte des gestählten Eisens, Stahl, Kraft; vgl. gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); vgl. idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; L.: Georges 2, 2814

storacinus, lat., Adj.: Vw.: s. styracinus

storax, lat., M.: Vw.: s. styrax

storbos, lat., F.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2814

storea, storia, lat., F.: nhd. Matte (F.) (1), geflochtene Decke aus Stroh; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: verwandt mit sternere; W.: it. stora, F., Decke, Vorhang; frz. store, F., Vorhang; nhd. Store, M., Store, gardinenartiger Vorhang; L.: Georges 2, 2814, Walde/Hofmann 2, 600, Kluge s. u. Store, Kytzler/Redemund 731

storia (1), lat., F.: Vw.: s. storea

storia (2), lat., F.: Vw.: s. historia

straba, lat., F.: Vw.: s. strava

strabo, lat., M.: nhd. Schielender, Schelsüchtiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus gr. στράβων (strábōn), N., Schielender?; vgl. idg. *streb-, *streb-, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 2, 2814, Walde/Hofmann 2, 600

strabōnus, lat., Adj.: nhd. schielend; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. strabo; L.: Georges 2, 2814, Walde/Hofmann 2, 600

strabus, lat., Adj.: nhd. schielend; Hw.: s. strabo; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. στραβός (strabós); E.: s. gr. στραβός (strabós), Adj., verdreht; vgl. idg. *streb-, *streb-, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 2, 2814, Walde/Hofmann 2, 600

strāgēs, lat., F.: nhd. Niedersinken, Niederstürzen, Einstürzen, Verwüstung, Hinsterben, Fallen (N.), Ermordung, Mord; Q.: Ascon, Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 2814, Walde/Hofmann 2, 590, Walde/Hofmann 2, 600

strāgula, lat., F.: nhd. Decke, Teppich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. strāgulus, sternere; W.: ae. strǣgl, st. F. (ō), Vorhang, Decke, Matte (F.) (1); L.: Georges 2, 2815

strāgulātus, lat., Adj.: nhd. zur Decke gemacht; Hw.: s. strāgulum; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. strāgulus, sternere; L.: Georges 2, 2815, Walde/Hofmann 2, 600

strāgulum, lat., N.: nhd. Decke, Sofa, Lagerdecke, Totendecke, Reitdecke; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. strāgulus, sternere; L.: Georges 2, 2815, Walde/Hofmann 2, 600

strāgulus, lat., Adj.: nhd. zum Überbreiten dienlich, zum Unterbreiten dienlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2815, Walde/Hofmann 2, 590, Walde/Hofmann 2, 600

strāmen, lat., N.: nhd. untergestreutes Stroh, Streu; Vw.: s. sub-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2815, Walde/Hofmann 2, 590, Walde/Hofmann 2, 600

strāmentāri, lat., V.: nhd. Stroh holen, Stroh streuen; Hw.: s. strāmentum; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2815, Walde/Hofmann 2, 590

strāmentārius, lat., Adj.: nhd. zum Stroh gehörig, Stroh...; Hw.: s. strāmentum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2815, Walde/Hofmann 2, 590

strāmentīcius, lat., Adj.: nhd. aus Stroh bestehend, aus Stroh gemacht, Stroh...; Hw.: s. strāmentum; Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.), Petron.; E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2815, Walde/Hofmann 2, 590

strāmentum, lat., N.: nhd. Stroh, Streu, Packsattel; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2815, Walde/Hofmann 2, 590

strāmineus, lat., Adj.: nhd. aus Stroh bestehend, aus Stroh gemacht, strohern, Stroh...; Hw.: s. strāmentum; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2816, Walde/Hofmann 2, 590

strangiās, lat., M.: nhd. eine Art Weizen in Griechenland; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στραγγίας (strangías); E.: s. gr. στραγγίας (strangías), M., eine Art Weizen?; vgl. gr. στράγξ (stránx), M., Tropfen (M.); idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 2816

strangulābilis, lat., Adj.: nhd. erwürgbar, erstickbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. strangulāre; L.: Georges 2, 2816, Walde/Hofmann 2, 601

strangulāre, lat., V.: nhd. erwürgen, erdrosseln, ersticken, würgen, quälen; Vw.: s. a-, dē-, ex-, ob-, prae-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: gr. στραγγαλίζειν (strangalizein); E.: s. gr. στραγγαλίζειν (strangalizein), V., erdrosseln; vgl. idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036?; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nhd. strangulieren, sw. V., strangulieren; L.: Georges 2, 2816, Walde/Hofmann 2, 600, Kluge s. u. strangulieren, Kytzler/Redemund 732

strangulātio, lat., F.: nhd. Erwürgen, Ersticken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. strangulāre; W.: nhd. Strangulation, F., Strangulation; L.: Georges 2, 2816, Walde/Hofmann 2, 600, Kluge s. u. strangulieren, Kytzler/Redemund 732

strangulātor, lat., M.: nhd. Erwürger; Hw.: s. strangulātrīx; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. strangulāre; L.: Georges 2, 2816, Walde/Hofmann 2, 600

strangulātrīx, lat., F.: nhd. Erwürgerin; Hw.: s. strangulātor; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. strangulāre; L.: Georges 2, 2816, Walde/Hofmann 2, 600

strangulātus, lat., M.: nhd. Erwürgen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. strangulāre; L.: Georges 2, 2816, Walde/Hofmann 2, 601

strangūria, lat., F.: nhd. Strangurie, Harnzwang; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. στραγγουρία (stranguría); E.: s. gr. στραγγουρία (stranguría), F., Harnzwang; vgl. gr. στράγυξ (strágyx), M., Tropfen (M.); gr. οὐρεῖν (ourein), V., harnen; vgl. idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036?; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; idg. *u̯ers-, Sb., Regen (M.), Tau (M.), Pokorny 81; idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 2816, Walde/Hofmann 2, 601

strangūriōsus, lat., Adj.: nhd. mit der Strangurie behaftet, mit Harnstrenge behaftet; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. strangūria; L.: Georges 2, 2816, Walde/Hofmann 2, 601

strāta (via), lat., F.: nhd. gepflasterter Weg, Pflaster, Straße; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. sternere; W.: prov. estrada, F., Straße, Estrade; frz. estrade, F., Estrade, erhöhter Boden; nhd. Estrade, F., F., Estrade, erhöhter Boden; W.: germ. *strāta, F., Weg, Straße; an. stræti, N., Straße; W.: germ. *strāta, F., Weg, Straße; ae. strǣt (1), F., Straße; W.: germ. *strāta, F., Weg, Straße; afries. stēte, F., Straße; W.: germ. *strāta, F., Weg, Straße; as. strāta 5, sw. F. (n), Straße, W.: germ. *strāta, F., Weg, Straße; anfrk. strāta* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Straße; W.: germ. *strāta, F., Weg, Straße; ahd. strāza 36, st. F. (ō), sw. F. (n), Weg, Bahn, Straße; mhd. strāze, st. F., sw. F., Straße, Erdzone; nhd. Straße, F., Straße, befestigter Verkehrsweg höherer Ordnung, DW 19, 882; L.: Georges 2, 2816, Walde/Hofmann 2, 590, Kluge s. u. Estrade, Straße, Kytzler/Redemund 732

stratēgēma, lat., N.: nhd. Plan des Feldherren, Kriegslist; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. στρατήγημα (stratḗgēma); E.: s. gr. στρατήγημα (stratḗgēma), N., Plan des Feldherren, Kriegslist; vgl. gr. στρατηγός (stratēgós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber; gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 2816

stratēgmaticon, gr.-lat., N.: nhd. Feldherrenlist, Kriegslist; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. stratēgmaticos; L.: Georges 2, 2816

stratēgmaticos, gr.-lat., Adj.: nhd. Kriegslist betreffend; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρατηγηματικός (stratēgēmatikós); E.: s. gr. στρατηγηματικός (stratēgēmatikós), Adj., Kriegslist betreffend, Plan des Feldherren betreffend; vgl. gr. στρατήγημα (stratḗgēma), N., Plan des Feldherren, Kriegslist; gr. στρατηγός (stratēgós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber; gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 2816

stratēgia, lat., F.: nhd. Landvogtei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρατηγία (stratēgía); E.: s. gr. στρατηγία (stratēgía), F., Feldherrnamt, Kriegskunst, Taktik; vgl. gr. στρατηγός (stratēgós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber, Stratege (ein athenischer Staatsbeamter); vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 2816

stratēgicos, gr.-lat., Adj.: nhd. den Feldherrn betreffend; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρατηγικός (stratēgikós); E.: s. gr. στρατηγικός (stratēgikós), Adj., den Feldherrn betreffend; vgl. gr. στρατηγός (stratēgós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber, Stratege (ein athenischer Staatsbeamter); vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 2816

stratēgicum, lat., N.: nhd. Feldherrentag; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. stratēgicos; L.: Georges 2, 2816

stratēgīum, lat., N.: nhd. Feldherrenzelt; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.) I.: Lw. gr. στρατηγεῖον (stratēgeion); E.: s. gr. στρατηγεῖον (stratēgeion), N., Feldherrenzelt; vgl. gr. στρατηγός (stratēgós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber, Stratege (ein athenischer Staatsbeamter); vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 2816

stratēgus, lat., M.: nhd. Heerführer, Feldherr, Vorsitzer bei einem Gastmahl; Vw.: s. archi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. στρατηγός (stratēgós); E.: s. gr. στρατηγός (stratēgós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber, Stratege (ein athenischer Staatsbeamter); vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 2816

stratilates, mlat., M.: nhd. Straßenräuber?; I.: Lw. gr. στρατηλάτης (stratēlátēs); E.: s. gr. στρατηλάτης (stratēlátēs), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber; vgl. gr. στρατός (stratós), στροτός (strotós), σταρτός (startós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; gr. ἐλαύνειν (elaúnein), V., treiben, wegtreiben, vertreiben, ziehen; gr. ἐλᾶν (elan), V., treiben, wegtreiben; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *el- (6), *elə-, *lā-, V., treiben, bewegen, sich bewegen, gehen, Pokorny 306; W.: mhd. strātillāte, sw. M., Straßenräuber

strātio, lat., F.: nhd. Herrichtung des Speisezimmers; Vw.: s. a-, prō-; Q.: Inschr.; E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2817

stratiōtēs, lat., M.: nhd. Wasseraloë, Muschelblume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρατιώτης (stratitēs); E.: s. gr. στρατιώτης (stratitēs), M., Krieger, eine Blume; vgl. gr. στρατιά (stratiá), F., im Marsch befindliches Kriegsheer, Landheer, Schar (F.) (1); vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 2817

stratiōticē, lat., F.: nhd. Wasseraloë, Muschelblume; Q.: Ps. Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2817

stratiōticus, lat., Adj.: nhd. soldatisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. στρατιωτικός (stratiōtikós); E.: s. gr. στρατιωτικός (stratiōtikós), Adj., zum Soldaten gehörige, zum Krieg gehörig; vgl. gr. στρατιά (stratiá), F., im Marsch befindliches Kriegsheer, Landheer, Schar (F.) (1); vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 2817

Strato, Stratōn, lat., M.=PN: nhd. Straton; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στράτων (Strátōn); E.: s. gr. Στράτων (Strátōn), M.=PN, Straton; vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 2817

Stratoclēs, lat., M.=PN: nhd. Stratokles; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Στρατοκλῆς (Stratoklēs); E.: s. gr. Στρατοκλῆς (Stratoklēs), M.=PN, Stratokles; vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 2817

Stratōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Strato

Stratonīcēa, lat., F.=ON: nhd. Stratonikeia (eine Stadt in Karien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Στρατονίκεια (Stratoníkeia); E.: s. gr. Στρατονίκεια (Stratoníkeia), F.=ON, Stratonikeia (eine Stadt in Karien); vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 2, 2817

Stratonīcēnsis (1), lat., Adj.: nhd. stratonicensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Stratonīcēa; L.: Georges 2, 2817

Stratonīcēnsis (2), lat., M.: nhd. Stratonicenser, Einwohner von Stratonikeia; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Stratonīcēa; L.: Georges 2, 2817

Stratonīcēum, lat., N.: nhd. ein Tempel der Venus Stratonicis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Stratonīcis; L.: Georges 2, 2817

Stratonīcis, lat., F.=PN: nhd. Stratonikis (Beiname der Venus); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Στρατονικίς (Stratonikís); E.: s. gr. Στρατονικίς (Stratonikís), F.=PN, Stratonikis (Beiname der Aphrodite); vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 2, 2817

stratopedum, lat., N.: nhd. Lager; Q.: Iul. Obsequ. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. στρατόπεδον (stratópedon); E.: s. gr. στρατόπεδον (stratópedon), N., Lager, Heer; vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. πέδον (pédon), N., Grund, Boden, Fußboden; idg. *pedom, Sb., Boden, Platz (M.) (1), Schritt, Pokorny 790; vgl. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 2817

strātor, lat., M.: nhd. Lagerer, Reitknecht, Bereiter, Stallbeamter, Leibwächter; Vw.: s. prō-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2817

strātōrium, lat., N.: nhd. Lagerstätte; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2817

strātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Hinbreiten gehörig; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2817

Stratos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Stratus

strātum, lat., N.: nhd. Decke; Vw.: s. cōn-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sternere; W.: ae. strǣt (2), st. F. (ō), Bett; W.: mhd. strāt, st. M., Bett, Bettgewand, Decke; L.: Georges 2, 2817, Walde/Hofmann 2, 590

strātūra, lat., F.: nhd. Pflastern, Lage Mist; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2818

Stratus, Stratos, lat., F.=ON: nhd. Stratos (Stadt in Arkanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στράτος (Strátos); E.: s. gr. Στράτος (Strátos), F.=ON, Stratos (Stadt in Arkanien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2818

strātus (1), lat., M.: nhd. Hinstreuen, Hinbreiten, Schlachten (N.), Decke, Teppich, Matratze; Vw.: s. īn- (2), sub-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2818

strātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hingestreckt, hingelagert, liegend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2796

strava, straba, lat., F.: nhd. aus feindlichen Waffenrüstungen errichteter Siegeshügel; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Germ., vgl. germ. *straujan, sw. V., streuen; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 2818, Walde/Hofmann 2, 601

strebula, stribula, lat., N. Pl.: nhd. Fleisch an den Hüften der Opfertiere, Bugfleisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. στρεβλός (streblós); E.: s. gr. στρεβλός (streblós), Adj., gedreht, gekrümmt; vgl. idg. *sterbʰ‑, *strebʰ‑, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025?; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022?; W.: ae. strapul, M., Gamasche; L.: Georges 2, 2818, Walde/Hofmann 2, 601

strēna, strēnua, lat., F.: nhd. Wahrzeichen, Omen, Neujahrsgeschenk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. strēnuus; L.: Georges 2, 2818, Walde/Hofmann 2, 601

Strēnia, lat., F.=PN: nhd. Strenia (eine sabinische Göttin); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. strēnuus; L.: Georges 2, 2818

strēnua, lat., F.: Vw.: s. strēna

strēnuāre, lat., V.: nhd. sich sputen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. strēnuus; L.: Georges 2, 2818

strēnuē, lat., Adv.: nhd. betriebsam, munter, hurtig; Vw.: s. īn-, per-; Q.: Inschr.; E.: s. strēnuus; L.: Georges 2, 2818

strēnuitās, lat., F.: nhd. Betriebsamkeit, Hurtigkeit, Munterkeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. strēnuus; L.: Georges 2, 2818, Walde/Hofmann 2, 601f.

strēnuus, lat., Adj.: nhd. betriebsam, tüchtig, unternehmend, entschlossen, munter, wacker; Vw.: s. īn-, *per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 2818, Walde/Hofmann 2, 601

strepere, lat., V.: nhd. lärmen, schreien, rauschen, toben; Vw.: s. a-, circum-, cōn-, īn-, inter-, ob-, per-, prae-, sub-, superīn­-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *strep-, *trep-, *streb-, *treb-, V., lär­men, schreien, Pokorny 1037; W.: s. ahd. stripalēn* 1, sw. V. (3), lärmen; L.: Georges 2, 2819, Walde/Hofmann 2, 602

strepitāre, lat., V.: nhd. lärmen, schreien, toben, rauschen, klirren; Vw.: s. in-, ob-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. strepere; L.: Georges 2, 2819, Walde/Hofmann 2, 602

strepitus, lat., M.: nhd. Geräusch (N.) (1), Getöse, Lärm, Rasseln (N.), Rauschen, Knallen, Klirren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. strepere; L.: Georges 2, 2819, Walde/Hofmann 2, 602

strepsicerōs, lat., M.: nhd. gehörntes gazellenartiges Tier in Afrika; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρεψικέρως (strepsikérōs); E.: s. gr. στρεψικέρως (strepsikérōs), M., gehörntes gazellenartiges Tier in Afrika; vgl. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 2, 2820

streptis, lat., Adj.: nhd. sich drehend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; R.: streptis uva, lat., F.: nhd. eine Art Weintrauben; L.: Georges 2, 2820

stria, lat., F.: nhd. Riefe, Vertiefung, Falte, Streifen (M.), Kannelüre, Steg; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; vgl. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; L.: Georges 2, 2820, Walde/Hofmann 2, 602

striāre, lat., V.: nhd. mit Falten versehen (V.), mit Streifen versehen (V.); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. stria; L.: Georges 2, 2823, Walde/Hofmann 2, 602

striātūra, lat., F.: nhd. Gestreiftsein, Streifenform, Auskehlung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. stria; L.: Georges 2, 2820, Walde/Hofmann 2, 602

striātus, lat., Adj.: nhd. gerippt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stria; L.: Georges 2, 2823, Walde/Hofmann 2, 602

stribilīgo, striblīgo, lat., F.: nhd. Sprachfehler, Solözismus; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: von gr. στρεβλός (streblós), Adj., gedreht, gekrümmt; vgl. idg. *sterbʰ‑, *strebʰ‑, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025?; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022?; L.: Georges 2, 2820, Walde/Hofmann 2, 602

striblīgo, lat., F.: Vw.: s. stribilīgo

striblīta, lat., F.: Vw.: s. scriblīta

stribula, lat., N. Pl.: Vw.: s. strebula

stricōsus, lat., Adj.: Vw.: s. strigōsus

strictē, lat., Adv.: nhd. eng, knapp, genau, streng; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, ob-, per-, re-; Hw.: s. strictus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. stringere; L.: Georges 2, 2820, Walde/Hofmann 2, 604

strictim, lat., Adv.: nhd. eng, knapp, darüberhin, flüchtig; Vw.: s. per-, re-; Hw.: s. strictus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stringere; L.: Georges 2, 2820, Walde/Hofmann 2, 604

strictio, lat., F.: nhd. Zusammenziehung, Zusammenpressung, Strenge; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, dī-, īn-, ob-, prae-, re-; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. stringere; L.: Georges 2, 2820

strictīve, lat., Adv.: nhd. abgestreift, abgepflückt; Vw.: s. cōn-; E.: s. strictīvus, stringere

strictivilla, strittivillae, lat., F.: nhd. Haarausreißerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stringere, villus; L.: Georges 2, 2820

strictīvus, lat., Adj.: nhd. abgestreift, abgepflückt; Vw.: s. cōn-, dī-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. stringere; L.: Georges 2, 2821

strictor, lat., M.: nhd. Abpflücker; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. stringere; L.: Georges 2, 2821, Walde/Hofmann 2, 604

strictōria, lat., F.: nhd. Männerhemd; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. stringere; L.: Georges 2, 2821, Walde/Hofmann 2, 604

strictōrium, lat., N.: nhd. Schnur (F.) (1); Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. stringere; L.: Georges 2, 2821, Walde/Hofmann 2, 604

strictūra, lat., F.: nhd. Zusammenpressung, Beklommenheit, Bedrückung, Beängstigung, Metallmasse, Stabeisen; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. stringere; L.: Georges 2, 2821, Walde/Hofmann 2, 604

strictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengezogen, dicht, straff, stramm, eng, kurz, bündig; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, dī-, imprae-, indē-, ob-, *per-, prae-, re-, sub-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. stringere; W.: s. früh-rom. *strictiare, V., unter Druck setzen; afrz. estrecier, V., unter Druck setzen; ne. stress, V., unter Druck setzen, zwingen; vgl. ne. stress, N., Stress, Druck, Anspannung; nhd. Stress, M., Stress, Druck, Anspannung; W.: nhd. strikt, Adj., strikt; L.: Georges 2, 2821, Walde/Hofmann 2, 604, Kluge s. u. Streß, strikt, Kytzler/Redemund 732, 733

striculus, lat., Adj.: Vw.: s. hystriculus

strīdere, lat., V.: Vw.: s. strīdēre

strīdēre, strīdere, lat., V.: nhd. zischen, schwirren, schrillen, knirschen, knarren, pfeifen, sausen; Vw.: s. a-, circum-*, īn-, per-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *streig- (3), *treig-, *streidʰ‑, *streid-, V., zischen, schwirren, Po­korny 1036; L.: Georges 2, 2821, Walde/Hofmann 2, 603

strīdor, lat., M.: nhd. Zischen, Schwirren, Schrillen, Knirschen, Knistern, Knarren, Pfeifen (N.); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. strīdere; L.: Georges 2, 2821, Walde/Hofmann 2, 603

strīdulus, lat., Adj.: nhd. zischend, schwirrend, klirrend, knarrend, saufend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. strīdere; L.: Georges 2, 2821, Walde/Hofmann 2, 603

striga (1), lat., F.: nhd. Strich, lange Reihe, Schwaden, Zeltplatz, Streifen (M.); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; vgl. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; L.: Georges 2, 2822, Walde/Hofmann 2, 603

striga (2), lat., F.: nhd. alte Hexe; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. strix; L.: Georges 2, 2822, Walde/Hofmann 2, 603

strigāre, lat., V.: nhd. beim Pflügen innehalten, rasten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: idg. *streig- (1), V., stehen, stecken, halten, Pokorny 1036; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, star­ren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 2822, Walde/Hofmann 2, 604

strigātus, lat., Adj.: nhd. in Streifen geteilt; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. striga (1); L.: Georges 2, 2822, Walde/Hofmann 2, 603

strigilēcula, strigilicula, lat., F.: nhd. kleiner Striegel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. strigilis; L.: Georges 2, 2822, Walde/Hofmann 2, 603

strigilicula, lat., F.: Vw.: s. strigilēcula

strigilis, lat., F.: nhd. Schabeisen, Striegel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; vgl. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; W.: ahd. strigil 11, st. M. (a), Striegel, Pferdestriegel; mhd. strigel, st. M., Striegel; nhd. Striegel, M., Striegel, Instrument zum Reinigen von Tieren, DW 19, 1593; L.: Georges 2, 2822, Walde/Hofmann 2, 603, Kluge s. u. Striegel, Kytzler/Redemund 733

striglium, lat., N.: nhd. Säulenkannelierung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. strigilis; L.: Walde/Hofmann 2, 603

strigmentum, lat., N.: nhd. Abgekratztes, Abgeschabtes, Unflat, Unrat; Vw.: s. dē-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stringere; L.: Georges 2, 2822, Walde/Hofmann 2, 604

strigo, lat., F.: nhd. Schmächtige?; Q.: Carm. Nelei (1. Hälfte 3. Jh. v. Chr.); E.: s. strīgāre; L.: Georges 2, 2822

strigōsus, stricōsus, lat., Adj.: nhd. schmächtig, mager, dürr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. strīgāre; L.: Georges 2, 2822, Walde/Hofmann 2, 603, Walde/Hofmann 2, 604

strigula, lat., F.: nhd. Schabeisen, Striegel; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. strigilis; L.: Georges 2, 2822

stringēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anziehend, zusammenfassend; E.: s. stringere (1); W.: nhd. stringent, Adj., stringent, bündig; L.: Kytzler/Redemund 733

stringere (1), lat., V.: nhd. anziehen, straff anziehen, zusammenziehen, kurz zusammenfassen, schmieden, abschneiden, abpflücken; Vw.: s. ab-, a-, circum-, cōn-, contrā-, dī-, ex-, īn-, inter-, ob-, perīn-, per-, recōn-, re-, sub-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 2822, Walde/Hofmann 2, 604

stringere (2), lat., V.: nhd. abstreifen, streichen, berühren; Vw.: s. dē-, prae-; E.: s. idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; vgl. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; L.: Walde/Hofmann 2, 604

stringor, lat., M.: nhd. Zusammenziehen, zusammenziehende Kraft; ÜG.: gr. περίξυσις (períxysis) Gl; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.), Gl; E.: s. stringere (1); L.: Georges 2, 2823, Walde/Hofmann 2, 604

stritavus, lat., M.: Vw.: s. tritavus

strittabella, lat., F.: Vw.: s. strittabilla

strittabilla, strittabella, lat., F.: nhd. Schleicherin, Buhldirne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. strittāre; L.: Georges 2, 2823, Walde/Hofmann 2, 605

strittāre, lat., V.: nhd. schleichen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *strē̆i-, *steri-, Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 2823, Walde/Hofmann 2, 605

strittivillae, lat., F.: Vw.: s. strictivillae

strix, lat., F.: nhd. Ohreule; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *streig- (3), *treig-, *streidʰ‑, *streid-, V., zischen, schwirren, Po­korny 1036; L.: Georges 2, 2823, Walde/Hofmann 2, 606

strobilus, lat., M.: nhd. Zirbelnuss, Strobel; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρόβιλος (stróbilos); E.: s. gr. στρόβιλος (stróbilos), M., Wirbel, Wirbelwind, Kreisel, Fichtenzapfen; vgl. gr. στρόβος (stróbos), M., Wirbel, Sich-Drehen, Gürtel; vgl. idg. *streb-, *streb-, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 2, 2824

strof..., lat.: Vw.: s. stroph...

strōma, lat., N.: nhd. Decke, Matratze, Teppich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρῶμα (strōma); E.: s. gr. στρῶμα (strōma), N., Ausgebreitetes, Teppich, Decke; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; R.: strōmata, lat., N. Pl.: nhd. Schriften verschiedenen Inhaltes; L.: Georges 2, 2824

strōmateus, lat., M.: nhd. Schrift vermischten Inhaltes; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρωματεύς (strōmateús); E.: s. gr. στρωματεύς (strōmateús), M., Schrift vermischten Inhaltes; vgl. gr. στρῶμα (strōma), N., Ausgebreitetes, Teppich, Decke; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 2824

strombus, lat., M.: nhd. eine Art gewundene Schnecke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρομβός (strombós); E.: s. gr. στρομβός (strombós), M., Wirbelwind, gewundener Körper; vgl. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 2, 2824

strongia, lat., F.: nhd. Art Gefäß; Q.: Grafitti von Graufesenque (1. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht verschrieben für ein lat. strongila, s. Walde/Hofmann 2, 606; L.: Walde/Hofmann 2, 606

strongyla, lat., F.: nhd. Brustbild; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρογγύλη (strongýlē); E.: s. gr. στρογγύλη (strongýlē), F., Brustbild, eine Pflanze; vgl. gr. στρογγύλος (strongýlos), Adj., rund; idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 2824

strongylē, lat., F.: nhd. Kugelalaun; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρογγύλη (strongýlē); E.: s. gr. στρογγύλη (strongýlē), F., Brustbild, eine Pflanze; vgl. gr. στρογγύλος (strongýlos), Adj., rund; idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 2824

stropha, lat., F.: nhd. Drehung, Wendung, Strophe; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); I.: Lw. gr. στροφή (strophḗ); E.: s. gr. στροφή (strophḗ), F., Wendung; vgl. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen, winden, Pokorny 1025; W.: s. ahd. strupida* 1, st. F. (ō)?, List, Betrug; W.: nhd. Strophe, M., Strophe; L.: Georges 2, 2824, Walde/Hofmann 2, 606, Kluge s. u. Strophe

Strophades, lat., F. Pl.=ON: nhd. Strophaden (zwei Inseln im Ionischen Meer); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στροφάδης (Strophádēs); E.: s. gr. Στροφάδης (Strophádēs), F. Pl.=ON, Strophaden (zwei Inseln im Ionischen Meer); vielleicht von gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 2, 2824

strophārius, lat., M.: nhd. Ränkeschmied; Q.: Gl; E.: s. stropha; L.: Georges 2, 2824, Walde/Hofmann 2, 606

strophē, lat., F.: nhd. Wendung, Strophe, Kunstgriff; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. stropha; L.: Georges 2, 2824, Walde/Hofmann 2, 606

strophiārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von Busenbinden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. strophium; L.: Georges 2, 2824

strophicus, lat., M.: nhd. mit Bauchgrimmen behaftet; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. strophus; L.: Georges 2, 2824

strophiolum, lat., N.: nhd. Kränzlein, Kränzchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. strophium; L.: Georges 2, 2824, Walde/Hofmann 2, 606

strophium, lat., N.: nhd. Mieder, Gürtel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stropha; L.: Georges 2, 2824, Walde/Hofmann 2, 606

Strophius, lat., M.=PN: nhd. Strophios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Στρόφιος (Stróphios); E.: s. gr. Στρόφιος (Stróphios), M.=PN, Strophios; vielleicht von gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 2, 2824

strophōma, lat., N.: nhd. Bauchgrimmen, Leibweh; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρόφωμα (stróphōma); E.: s. gr. στρόφωμα (stróphōma), N., Bauchgrimmen; vgl. gr. στρόφος (stróphos), M., gedrehtes Band (N.), Leibschmerzen; vgl. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 2, 2824, Walde/Hofmann 2, 606

strophōsus (1), lat., Adj.: nhd. ränkevoll; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. stropha; L.: Georges 2, 2825, Walde/Hofmann 2, 606

strophōsus (2), lat., Adj.: nhd. mit Leibweh behaftet; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. strophus; L.: Georges 2, 2825, Walde/Hofmann 2, 606

strophus, lat., M.: nhd. Bauchgrimmen, Leibschneiden, Leibweh, Bauchweh; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. στρόφος (stróphos); E.: s. gr. στρόφος (stróphos), M., gedrehtes Band (N.), Leibschmerzen; vgl. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 2, 2825

stroppus, struppus, lat., M.: nhd. gedrehter Riemen (M.) (1); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: Lw. gr. στρόφος (stróphos); E.: s. gr. στρόφος (stróphos), M., gedrehtes Band (N.), geflochtenes Band (N.); vgl. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, winden; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; W.: ae. stropp, st. M. (a), Riemen (M.) (1), Strippe; W.: mnd. strop, M., Stropp, Tau (N.) mit Schlinge oder Haken (M.), Aufhänger; nhd. Stropp, M., Stropp, Tau (N.) mit Schlinge oder Haken (M.), Aufhänger; W.: mhd. strüpfe, F., Strippe, Band (N.); nhd. Strippe, F., Strippe, Band (N.); L.: Georges 2, 2827, Walde/Hofmann 2, 606, Kluge s. u. Strippe, Stropp, Kytzler/Redemund 733

stropulus, lat., M.: nhd. Kopfbinde; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. stropha; L.: Walde/Hofmann 2, 606

strūctē, lat., Adv.: nhd. geputzt, geschmückt, geordnet; Vw.: s. īn-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. struere; L.: Georges 2, 2825

strūctilis, lat., Adj.: nhd. aus mehreren Stücken zusammengesetzt, gemauert, zum Mauern dienlich; Vw.: s. dē-, īn-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. struere; L.: Georges 2, 2825, Walde/Hofmann 2, 607

strūctio, lat., F.: nhd. Zusammenfügung, Erbauung, Errichtung, Gerüst, Unterweisung, Belehrung; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, ex-, īn-, ob-, prae-, sub-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. struere; L.: Georges 2, 2825, Walde/Hofmann 2, 607

strūctor, lat., M.: nhd. Maurer, Anordner, Anrichter, Friseur; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, ex-, īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. struere; L.: Georges 2, 2825, Walde/Hofmann 2, 607

strūctōrius, lat., Adj.: nhd. zum Bauen gehörig, Bau...; Vw.: s. ex-; Hw.: s. structor; E.: s. struere; L.: Georges 2, 2825

strūctūra, lat., F.: nhd. ordentliche Zusammenfügung, Ordnung, Aufmauern, Mauern, Mauerwerk, Bauart; Vw.: s. cōn-, īn-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. struere; W.: nhd. Struktur, F., Struktur; L.: Georges 2, 2825, Walde/Hofmann 2, 607, Kluge s. u. Struktur, Kytzler/Redemund 733

strūctus (1), lat., M.: nhd. Aufbau, aufgetürmte Haufe, aufgetürmter Haufen; Vw.: s. īn-; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. struere; L.: Georges 2, 2826, Walde/Hofmann 2, 607

strūctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geputzt, geschmückt, geordnet; Vw.: s. dē-, ex-, īn-, ob-, prae-; E.: s. struere

struere, lat., V.: nhd. übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, aufbauen, errichten; Vw.: s. a-, circum-, cōn-, dē-, ex-, īn-, inter-, ob-, per-, praein-, prae-, recōn-, re-, sub-, superīn-, super-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 2826, Walde/Hofmann 2, 607

struēs, lat., F.: nhd. Haufe, Haufen, Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; Hw.: s. struere; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 2826, Walde/Hofmann 2, 607

strufertārius, lat., M.: nhd. Opferer der an vom Blitz getroffenen Bäumen seine Gaben darbrachte; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. struēs, fertum, s. Walde/Hofmann 2, 606; L.: Georges 2, 2826, Walde/Hofmann 2, 606

struīx, lat., F.: nhd. Haufe, Haufen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 2826, Walde/Hofmann 2, 607

strūma, lat., F.: nhd. angeschwollene Drüse, dicker Hals; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *strē̆u-, Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 2826, Walde/Hofmann 2, 606

strūmāticus, lat., Adj.: nhd. mit angeschwollenen Drüse behaftet; Hw.: s. strūma; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. struere; L.: Georges 2, 2826, Walde/Hofmann 2, 606

strūmella, lat., F.: nhd. „Drüslein“, kleine angeschwollene Drüse; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. strūma; L.: Georges 2, 2826, Walde/Hofmann 2, 606

strūmentum, lat., N.: nhd. Werkzeug; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. struere; L.: Walde/Hofmann 2, 607; Son.: Rückbildung aus īnstrūmentum

strūmōsus, lat., Adj.: nhd. mit angeschwollene Drüsen behaftet; Hw.: s. strūma; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. struere; L.: Georges 2, 2826, Walde/Hofmann 2, 606

strūmus, lat., M.: nhd. Drüsenkraut; Hw.: s. strūma; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. struere; L.: Georges 2, 2826, Walde/Hofmann 2, 606

struppeāria, lat., N. Pl.: nhd. Kranzfest; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. stroppus; L.: Georges 2, 2827

struppus, lat., M.: Vw.: s. stroppus

strūtheus, strūthius, lat., Adj.: nhd. vom Sperling stammend, Sperlings...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. στρούθιος (strúthios); E.: s. gr. στρούθιος (strúthios), Adj., vom Sperling stammend; vgl. gr. στροῦθος (strouthos), M., F., Sperling, kleiner Vogel; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk. 2, 811; L.: Georges 2, 2827

strūthio, strūtio, lat., F.: nhd. Strauß (M.) (3), Vogel Strauß; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. στρουθίον (struthíon); E.: s. gr. στρουθίον (struthíon), N., Spatz; vgl. gr. στροῦθος (strouthos), M., F., Sperling, kleiner Vogel; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk. 2, 811; W.: germ. *strū̆tjo, *strū̆þjo, M., Strauß (M.) (3); ae. strūta, sw. M. (n), Vogel Strauß, Strauß (M.) (3); W.: germ. *strū̆tjo, *strū̆þjo, M., Strauß (M.) (3); as. strūt*? 1, strūth, strūd, st. M. (a), Strauß (M.) (3) (ein Vogel), Vogel Strauß; W.: germ. *strū̆tjo, *strū̆þjo, M., Strauß (M.) (3); mnd. strūs, M., Strauß (M.) (3); an. strūz, M., Strauß (M.) (3); W.: germ. *strū̆tjo, *strū̆þjo, M., Strauß (M.) (3); ahd. strūz 39, st. M. (a), Strauß (M.) (3); mhd. strūz, st. M., sw. M., Strauß (M.) (3), Vogel Strauß; nhd. Strauß, M., Strauß (M.) (3), Vogel Strauß, DW 19, 1001; L.: Georges 2, 2828, Walde/Hofmann 2, 608, Kluge s. u. Strauß 3

strūthion, gr.-lat., N.: nhd. Seifenkraut; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρουθίον (struthíon); E.: s. gr. στρουθίον (struthíon), N., Seifwurz; vgl. gr. στροῦθος (strouthos), M., F., Sperling, kleiner Vogel; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 811; L.: Georges 2, 2828

strūthiōnīnus, lat., Adj.: nhd. vom Vogel Strauß stammend, Straußen...; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. strūthio; L.: Georges 2, 2828

strūthius, lat., Adj.: Vw.: s. strūtheus

strūthocamēlīnus, lat., Adj.: nhd. vom Strauß stammend, Straußen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. strūthocamēlus; L.: Georges 2, 2828

strūthocamēlus, lat., M.: nhd. Strauß (M.) (3), Vogel Strauß; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρουθοκάμηλος (struthokámēlos); E.: s. gr. στρουθοκάμηλος (struthokámēlos), M., Strauß (M.) (3), Vogel Strauß; vgl. gr. στροῦθος (strouthos), M., F., Sperling, kleiner Vogel; weitere Herkunft ungeklärt; gr. κάμηλος (kámēlos), M., Kamel; vgl. hebr. gamal; L.: Georges 2, 2828, Walde/Hofmann 2, 608

strūthopūs, lat., Adj.: nhd. sperlingsfüßig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρουθόπους (struthópus); E.: s. gr. στρουθόπους (struthópus), Adj., sperlingsfüßig; vgl. gr. στροῦθος (strouthos), M., F., Sperling, kleiner Vogel; weitere Herkunft ungeklärt; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 2828

strūtio, lat., F.: Vw.: s. strūthio

strychnos, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Nachtschattengewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρύχνος (strýchnos); E.: s. gr. στρύχνος (strýchnos), F., eine Art Nachtschattengewächs; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 812; L.: Georges 2, 2828

Strȳmo, Strȳmōn, lat., M.=FlN: nhd. Strymon (Fluss in Thrakien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στρυμών (Strymn); E.: s. gr. Στρυμών (Strymn), M.=FlN, Strymon (Fluss in Thrakien); vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; L.: Georges 2, 2828

Strȳmōn, lat., M.=FlN: Vw.: s. Strȳmō

Strȳmonis, lat., F.: nhd. vom Strymon Stammende, Thrakierin; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στρυμονίς (Strymonís); E.: s. gr. Στρυμονίς (Strymonís), F., vom Strymon Stammende, Thrakierin; s. lat. Strȳmo; L.: Georges 2, 2828

Strȳmonius, lat., Adj.: nhd. strymonisch, thrakisch, nordisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στρυμόνιος (Strymónios); E.: s. gr. Στρυμόνιος (Strymónios), Adj., strymonisch, thrakisch; s. lat. Strȳmo; L.: Georges 2, 2828

studēre, lat., V.: nhd. sich bemühen, eifrig betreiben; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: ae. studdian, sw. V., sehen nach, sorgen für; W.: afries. stūderia, sw. V. (2), studieren; W.: mnd. studēren, V., studieren; an. studera, sw. V., studieren; W.: mhd. studieren, sw. V., studieren, lernen; nhd. studieren, sw. V., studieren; L.: Georges 2, 2828, Walde/Hofmann 2, 608, Kluge s. u. studieren, Kytzler/Redemund 734

studiō, lat., Adv.: nhd. mit Absicht; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. studēre; L.: Walde/Hofmann 2, 608

studiolum, lat., N.: nhd. „Studiumlein“, kleine Studie, kleine Schrift; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. studium; L.: Georges 2, 2829

studiōsē, lat., Adv.: nhd. eifrig, geflissentlich, absichtlich; Vw.: s. per-; Hw.: s. studiōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. studium; L.: Georges 2, 2829

studiōsus, lat., Adj.: nhd. eifrig, emsig, eifrig ergeben (Adj.), strebend; Vw.: s. īn-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. studium; L.: Georges 2, 2829, Walde/Hofmann 2, 608

studium, lat., N.: nhd. innerer Trieb und Drang, eifriges Streben (N.), Bestrebung, Eifer, Neigung; Hw.: s. studēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: it. studio, M., Studium; nhd. Studio, N., Studio; W.: s. frz. étude, F., Etüde, Übungsstück; nhd. Etüde, F., Etüde, Übungsstück; W.: mhd. studium, N., Universität; W.: nhd. Studium, N., Studium; L.: Georges 2, 2830, Walde/Hofmann 2, 608, Kluge s. u. Etüde, Kytzler/Redemund 166, 735

stultē, lat., Adv.: nhd. töricht, einfältig, albern (Adj.), dumm; Vw.: s. per-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. stultus; L.: Georges 2, 2831

stultiloquentia, lat., F.: nhd. einfältiges Gerede, Gewäsch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stultus, loquī; L.: Georges 2, 2831, Walde/Hofmann 2, 599

stultiloquium, lat., N.: nhd. einfältiges Gerede, Gewäsch; ÜG.: gr. μωρολογία (mōrología) Gl; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stultus, loquī; L.: Georges 2, 2831, Walde/Hofmann 2, 599

stultiloquus, lat., Adj.: nhd. einfältig redend, albern redend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lüt. gr. μωρολόγος (mōrológos); E.: s. stultus, loquī; L.: Georges 2, 2831, Walde/Hofmann 2, 599

stultitia, lat., F.: nhd. Torheit, Mangel an Einsicht, Einfalt, Albernheit; Vw.: s. cruci-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stultus; L.: Georges 2, 2831

stultitiēs, lat., F.: nhd. Torheit, Mangel an Einsicht, Einfalt, Albernheit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. stultus; L.: Georges 2, 2831

stultividus, lat., Adj.: nhd. einfältig sehend, unrecht sehend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stultus, vidēre; L.: Georges 2, 2831, Walde/Hofmann 2, 599

stultus (1), lat., Adj.: nhd. töricht, einfältig, albern (Adj.), dumm; Vw.: s. īn- (1), īn- (2), per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; W.: s. ae. styltan, sw. V. (2), verdutzt sein (V.), zögern; L.: Walde/Hofmann 2, 599

stultus (2), lat., M.: nhd. Einfältiger, Tor (M.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. stultus (1); L.: Georges 2, 2831

stūpa, lat., F.: Vw.: s. stuppa

stupefacere, lat., V.: nhd. betäubt machen, sinnlos machen; Vw.: s. ob-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. stupēre, facere; L.: Georges 2, 2831, Walde/Hofmann 2, 609

stupefierī, lat., V.: nhd. betäubt machen, betäuben; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. stupēre, fierī; L.: Georges 2, 2831

stupendus, lat., Adj.: nhd. erstaunlich, staunenswert; Vw.: s. ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: nhd. stupend, Adj., stupend; L.: Walde/Hofmann 2, 609, Kluge s. u. stupend, Kytzler/Redemund 735

stupēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. betäubt, erstarrt, lahm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stupēre

stupēre, lat., V.: nhd. betäubt sein (V.), erstarrt sein (V.), lahm sein (V.); Vw.: s. a-, circum-, īn-, ob-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 2831, Walde/Hofmann 2, 609

stupēscere, lat., V.: nhd. in Erstaunen geraten (V.), stutzen, sich entsetzen; Vw.: s. cōn-, ob-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stupēre; L.: Georges 2, 2832, Walde/Hofmann 2, 609

stūpeus, lat., Adj.: Vw.: s. stuppeus

stupidāre, lat., V.: nhd. betäubt machen, verletzt machen, in Erstaunen setzen; Hw.: s. stupidus (1); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. stupēre; L.: Georges 2, 2832, Walde/Hofmann 2, 609

stupiditās, lat., F.: nhd. Sinnlosigkeit, Verdutztheit, Dummheit; Hw.: s. stupidus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stupēre; W.: s. nhd. Stupidität, F., Stupidität, Dummheit; L.: Georges 2, 2832, Walde/Hofmann 2, 609

stupidus (1), lat., Adj.: nhd. betäubt, verdutzt, betroffen, verblüfft, vernarrt; Vw.: s. ob-, *per-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stupēre; W.: frz. stupide, Adj., dumm, geistlos; nhd. stupid, Adj., stupid, dumm, geistlos; L.: Georges 2, 2832, Kluge s. u. stupid, Kytzler/Redemund 735

stupidus (2), lat., M.: nhd. Tölpel; Q.: Inschr.; E.: s. stupidus (1); L.: Georges 2, 2832

stupor, lat., M.: nhd. Betroffenheit, Gefühllosigkeit, Verdutztheit, Staunen, Dummheit; Vw.: s. ob-; Hw.: s. stupidus (1); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. stupēre; L.: Georges 2, 2832, Walde/Hofmann 2, 609

stupōrātus, lat., Adj.: nhd. angestaunt; Hw.: s. stupor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. stupēre; L.: Georges 2, 2833, Walde/Hofmann 2, 609

stuppa, stūpa, lat., F.: nhd. Werg; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. στύπη (stýpē); E.: s. gr. στύπη (stýpē), F., Werg; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035; W.: it stoffa, stoffo; frz. étoffe, F., Stoff; s. frz. étoffer, V., ausschmücken; vgl. nhd. ausstaffieren, sw. V., ausstaffieren, ausstatten; L.: Georges 2, 2833, Walde/Hofmann 2, 608, Kytzler/Redemund 62

stuppāre?, mlat., V.: nhd. mit Werg zustopfen; E.: s. stuppa, stūpa; W.: germ. *stuppjan, sw. V., stupfen, stoßen?; germ. *stoppōn, sw. V., stopfen, schließen?; ae. *stoppian, sw. V., stopfen; W.: germ. *stuppjan, sw. V., stupfen, stoßen?; germ. *stoppōn, sw. V., stopfen, schließen?; afries. stoppia, sw. V. (2), stopfen; W.: germ. *stuppjan, sw. V., stupfen, stoßen?; germ. *stoppōn, sw. V., stopfen, schließen?; mnd. stoppen, V., stopfen; an. stoppa, sw. V., stopfen; W.: germ. *stuppjan, sw. V., stupfen, stoßen?; anfrk. stuppen* 1, sw. V. (1), stopfen, verstopfen, verschließen; W.: germ. *stuppjan, sw. V., stupfen, stoßen?; germ. *stoppōn, sw. V., stopfen, schließen?; ahd. stopfōn* 4, stophōn*, sw. V. (2), stupfen, stechen, anstacheln; mhd. stopfen, sw. V., stechen, stopfen, verstopfen; nhd. stopfen, sw. V., stopfen, DW 19, 308; L.: Kluge s. u. stopfen, Kytzler/Redemund 731

stuppārius, lat., Adj.: nhd. zum Werg gehörig, Werg...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stuppa; L.: Georges 2, 2833, Walde/Hofmann 2, 608

stuppātor, lat., M.: nhd. Kalfaterer; Q.: Inschr.; E.: s. stuppa; L.: Georges 2, 2833

stuppeus, stūpeus, lat., Adj.: nhd. aus Werg gemacht, Werg..., aus Hanf gemacht, Hanf..., flächsern, hanfen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. stuppa; L.: Georges 2, 2833, Walde/Hofmann 2, 608

stuprāre, lat., V.: nhd. schänden, entehren; Vw.: s. cōn-, īn-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stuprum; L.: Georges 2, 2833, Walde/Hofmann 2, 609

stuprātor, lat., M.: nhd. Schänder; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. stuprum; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. stuprum; L.: Georges 2, 2833, Walde/Hofmann 2, 609

stuprē, lat., Adv.: nhd. schändlich; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. stuprum; L.: Georges 2, 2833

stuprōsus, lat., Adj.: nhd. hurerisch; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. stuprum; L.: Georges 2, 2833, Walde/Hofmann 2, 609

stuprum, lat., N.: nhd. Schande, Schändung, Hurerei, Buhlerin; Vw.: s. cōn-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 2833, Walde/Hofmann 2, 609

*stuprus, lat., Adj.: nhd. schändlich; Hw.: s. stuprē; E.: s. stuprum

sturio, lat., M.: nhd. Stör; I.: Lw. germ. *sturjōn; E.: s. germ. *sturjō-, *sturjōn, *sturja-, *sturjan, sw. M. (n), Stör; L.: Walde/Hofmann 2, 610

sturnīnus, lat., Adj.: nhd. stargrau; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sturnus; L.: Georges 2, 2388

sturnus, lat., M.: nhd. Star (M.) (1), Sprehe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *storos, *stornis, *str̥nos?, M., Star (M.) (1), Vogel, Pokorny 1036; L.: Georges 2, 2834, Walde/Hofmann 2, 610

Stygiālis, lat., Adj.: nhd. zum Styx gehörig, stygialisch; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Styx; L.: Georges 2, 2835

Stygius, lat., Adj.: nhd. zum Styx gehörig, stygisch, unterirdisch, höllisch, magisch, zauberisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στύγιος (Stýgios); E.: s. gr. Στύγιος (Stýgios), Adj., zum Styx gehörig, stygisch, unterirdisch; s. lat. Styx; L.: Georges 2, 2835

stȳlobatēs, lat., M.: nhd. Säulenstuhl, fortlaufendes Postament; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. στυλοβάτης (stylobátēs); E.: s. gr. στυλοβάτης (stylobátēs), M., Säulenstuhl, fortlaufendes Postament; vgl. gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463

stymma, lat., N.: nhd. zusammenziehender Stoff, verdichtender Stoff; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στῦμμα (stymma); E.: s. gr. στῦμμα (stymma), N., zusammenziehendes Mittel; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035, Frisk 2, 815; L.: Georges 2, 2834

stymmaticus, lat., Adj.: nhd. zusammenziehend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. στυμματικός (stymmatikós); E.: s. gr. στυμματικός (stymmatikós), Adj., zusammenziehend; vgl. gr. στῦμμα (stymma), N., zusammenziehendes Mittel; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035, Frisk 2, 815; L.: Georges 2, 2834

Stymphālicus, lat., Adj.: nhd. stymphalisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στυμφαλικός (Stymphalikós); E.: s. gr. Στυμφαλικός (Stymphalikós), Adj., stymphalisch; s. lat. Stymphālus; L.: Georges 2, 2834

Stymphālis, lat., Adj.: nhd. stymphalisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Στυμφαλίς (Stymphalís); E.: s. gr. Στυμφαλίς (Stymphalís), Adj., stymphalisch; s. lat. Stymphālus; L.: Georges 2, 2834

Stymphālius, lat., Adj.: nhd. stymphalisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Stymphālus; L.: Georges 2, 2834

Stymphālos, lat., M.=FlN, M.=ON: Vw.: s. Stymphālus

Stymphālum, lat., N.=FlN, N.=ON: nhd. Stymphalos (See in Arkadien), Stymphalos (Fluss in Arkadien), Stymphalos (Stadt in Arkadien); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Stymphālus; L.: Georges 2, 2834

Stymphālus, Stymphālos, lat., M.=FlN, M.=ON: nhd. Stymphalos (See in Arkadien), Stymphalos (Fluss in Arkadien), Stymphalos (Stadt in Arkadien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Στύμφαλος (Stýmphalos); E.: s. gr. Στύμφαλος (Stýmphalos), M.=FlN, M.=ON, Stymphalos (See in Arkadien), Stymphalos (Fluss in Arkadien), Stymphalos (Stadt in Arkadien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2834

stypsis, lat., F.: nhd. zusammenziehende Kraft; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. στῦψις (stypsis); E.: s. gr. στῦψις (stypsis), F., Zusammenziehen, Beizen; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035; L.: Georges 2, 2834

styptēria, styptīria, lat., F.: nhd. Alaun; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. στυπτηρία (styptēria); E.: s. gr. στυπτηρία (styptēria), F., Alaun; vgl. gr. στύφειν (stýphein), V., zusammenziehen, dicht machen, festmachen; idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035; L.: Georges 2, 2834

styptēriazūsa, lat., Adj.: nhd. alaunhaltig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: von einem gr. *στυπτηριάζειν (styptēriázein); vgl. gr. στυπτηρία (styptēria), F., Alaun; gr. στύφειν (stýphein), V., zusammenziehen, dicht machen, festmachen; idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035; L.: Georges 2, 2834

stypticum, lat., N.: nhd. zusammenziehendes Mittel; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. stypticus; L.: Georges 2, 2834

stypticus, stipticus, lat., Adj.: nhd. verstopfend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στυπτικός (styptikós); E.: s. gr. στυπτικός (styptikós), Adj., zusammenziehend, verstopfend, verdickend; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035; L.: Georges 2, 2834

styptīria, lat., F.: Vw.: s. styptēria

styraca, lat., F.: nhd. Storax; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. styrax; L.: Georges 2, 2834

styracinus, storacinus, lat., Adj.: nhd. vom Storaxstrauch stammend, Storaxstrauch...; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. styrax; L.: Georges 2, 2834, Walde/Hofmann 2, 610

styrax, storax, lat., M.: nhd. Storax; Q.: Ciris (1. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. στύραξ (stýrax); E.: s. gr. στύραξ (stýrax), M., F., Storax; wohl semitischer Herkunft; W.: ahd. storn 1, st. M. (a?, i?), Storax; W.: ae. stōr (1), st. M. (a), Weihrauch; L.: Georges 2, 2834, Walde/Hofmann 2, 610

Styx, lat., F.=FlN: nhd. Styx, Unterwelt, Gift; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στύξ (Stýx); E.: s. gr. Στύξ (Stýx), F.=FlN, Styx; idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035?; oder von idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032?; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032?; L.: Pokorny 1035, Georges 2, 2834

Suāda, lat., F.=PN: nhd. „Überrederin“, Göttin der Überredung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2836, Walde/Hofmann 2, 611

suādēla, lat., F.: nhd. „Überreden“, Zureden, Überredung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2835, Walde/Hofmann 2, 611

suādenter, lat., Adv.: nhd. überredend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2835

suādēre, lat., V.: nhd. raten, Rat geben, zureden, anraten, überreden; Vw.: s. cōn-, dē-, dis-, īn-, per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; L.: Georges 2, 2835, Walde/Hofmann 2, 611

suādibilis (1), lat., Adj.: nhd. sich überreden lassend, überredend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2836

suādibilis (2), lat., F.: nhd. Zureden, Überreden, Überredung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2836, Walde/Hofmann 2, 611

suādus, lat., Adj.: nhd. zuredend, überredend; Vw.: s. bene-, male-; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2836, Walde/Hofmann 2, 611

sualiternicum, lat., N.: nhd. rötlicher Bernstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: unsichere Überlieferung und somit eine unsichere Etymologie; L.: Georges 2, 2836, Walde/Hofmann 2, 611

suāria, lat., F.: nhd. Schweinehandel; Q.: Inschr.; E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2836, Walde/Hofmann 2, 636

suārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Schweinen gehörig, Schweine...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2836, Walde/Hofmann 2, 636

suārius (2), lat., M.: nhd. Schweinehirt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2836, Walde/Hofmann 2, 636

suāsio, lat., F.: nhd. Raten, Ratgeben, Empfehlung; Vw.: s. dis-, per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2836, Walde/Hofmann 2, 611

suāsor, lat., M.: nhd. Anrater, Anempfehler, Empfehler; Vw.: s. bene-, cōn-, dis-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611

suāsōria, lat., F.: nhd. empfehlende Rede; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611

suāsōriē, lat., Adv.: nhd. ratend, zuratend, Rat gebend; Vw.: s. dis-; Hw.: s. suāsōrius; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2837

suāsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Ratgeben gehörig, Rat gebend; Vw.: s. *dis-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611

suāsum (1), lat., N.: nhd. überredendes Wort; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2837

suāsum (2), lat., N.: nhd. rußigbrauner Fleck; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052?; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 563, Walde/Hofmann 2, 611

suāsūra, lat., F.: nhd. Rat; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Walde/Hofmann 2, 611

suāsus, lat., M.: nhd. Raten (N.), Rat; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611

suātim (1), lat., Adv.: nhd. nach Schweineart, Schweins...; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2837

suātim (2), lat., Adv.: nhd. nach seiner Weise; Q.: Gramm.; E.: s. suus; L.: Georges 2, 2837

suāvē, lat., Adv.: nhd. angenehm, lieblich; Hw.: s. suāvis; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. suāvis; L.: Georges 2, 2837

suāveolēns, suāve ōlens, lat., Adj.: nhd. wohlriechend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. suāvis, olēre; L.: Georges 2, 2837

suāveolentia, lat., F.: nhd. Wohlgeruch; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. suāvis, olēre; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611

suāviāre, lat., V.: Vw.: s. sāviāre

suāviārī, lat., V.: Vw.: s. sāviārī

suāviātio, lat., F.: Vw.: s. sāviātio

suāvidicus, lat., Adj.: nhd. angenehm redend, lieblich redend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. suāvis, dicere; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611

suāvidus, lat., Adj.: nhd. lieblich, angenehm, anziehend; Vw.: s. īn-; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. suāvis; L.: Georges 2, 2837

suāvificāre, lat., V.: nhd. lieblich machen, angenehm machen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. suāvis, facere; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611

suāvillum, lat., N.: Vw.: s. sāvillum

suāviloquēns, lat., Adj.: nhd. angenehm redend, lieblich redend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suāvis, loquī; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611

suāviloquentia, lat., F.: nhd. angenehmes Reden, liebliches Reden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suāvis, loquī; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611

suāviloquus, lat., Adj.: nhd. angenehm redend, lieblich redend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. suāvis, loquī; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611

suāvilūdius, lat., Adj.: nhd. sich an Schauspielen ergötzend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. suāvis, lūdus; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611

suāviolum, lat., N.: Vw.: s. sāviolum

suāvis, lat., Adj.: nhd. lieblich, angenehm, anziehend; Vw.: s. cōn-, īn-, per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611

suāvisator, lat., M.: nhd. Bereiter angenehmer Genüsse; Q.: Poet. Lat. min.; E.: s. suāvis, sator; L.: Georges 2, 2838

suāvisāviātio, lat., F.: nhd. kosendes Küssen, Kuss der süßen Lust; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suāvis, sāvium; L.: Georges 2, 2838, Walde/Hofmann 2, 483, Walde/Hofmann 2, 611

suāvisonus, lat., Adj.: nhd. lieblich tönend, lieblich klingend; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. suāvis, sonāre; L.: Georges 2, 2838, Walde/Hofmann 2, 611

suāvitās, lat., F.: nhd. Lieblichkeit, Annehmlichkeit, Anziehendes; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suāvis; L.: Georges 2, 2838, Walde/Hofmann 2, 611

suāviter, lat., Adv.: nhd. angenehm, lieblich, anziehend; Vw.: s. īn-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suāvis; L.: Georges 2, 2838, Walde/Hofmann 2, 611

suāvitūdo, lat., F.: nhd. Lieblichkeit, Annehmlichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suāvis; L.: Georges 2, 2838, Walde/Hofmann 2, 611

suāvium, lat., N.: Vw.: s. sāvium

sub, lat., Präp.: nhd. unter; Vw.: s. dē-, -absurdē, ‑absurdus, ‑accusāre, -ācer, -acidus, -āctārius, ‑āctio, -āctor, -āctus, -adiuva, -adiuvāns, -aedānus, -aediānus, -aemulārī, -aemulātio, -aerātus, -āfrēnsis, -agrestis, -ālāris, ­-albēns, *-albēre, -albicāns, *-albicāre, -albidus, -albulus, ‑albus, -alpīnus, -alternātim, ‑alternus, -amārē, -amārus, -ambiguē, *-ambiguus, -aperīre, -aquāneus, -aquilīnus, ‑aquilus, -arāre, -arātor, -ārēscere, -argūtulus, -armālis, -arrāre, *-arrogāns, ‑arroganter, -asper, -assāre, -assentiāns, *-assentīre, -audīre, -audītio, -aurāre, ‑aurātus, -auscultāre, -austērus, -bāiulāre, -balbē, *-balbus, ‑ballio, -basilicānus, ‑bibere, -blandīrī, -brachium, -brevis, -bullīre, -caelestis, -caeruleus, -candidus, -cautē, -cautus*, -cavāre, -cavus, -cēnāre, -centuriāre, -centuriātus, -centurio, -cernere, -cinericius, -cīncus, -cingere, -clāmātio, -clīnāre, -colōrātus, -commūnis, -conditor, -continuātio, -continuātīvus, -contumēliōsē, -coquere, -corniculārius, -cortex, -crassulus, _-crēscere, -crīspus, -croceus, -crūdus, -cruentus, -cubāre, -cubōnea, -cultrāre, -cumbere, -cumbus, -cuneāre, -cūrātor, -curvus, -cūstōs, -dealbāre, -dēbilis, -dēfendere, -dēficere, ‑dere, -diācōn, -diāconālis, -diāconātus, ‑diāconus, -dīāle, -dīālis, ‑difficilis, ‑diffīdere, -dīmidius, -disiūnctīvus, -dīstīnctio, -dīstinguere, -ditāre, -ditātio, -ditīcius, -ditio, -ditīvus, -ditus, -dīvidere, -dīvīsio, -dīvum, -dīvus, -docēre, -doctor, -dolē, -dolēns, *-dolēre, -dolōsitās, ‑dolus, ‑domāre, -dubitāre, -dubitāre, ‑dūcere, -ductārius, ‑ductio, -ductus, -dulcis, -duplex, -duplus, -dūrus, ‑edere, -ērēctus, -ērigere, -errāre, ‑esse, -excūsāre, -exhibēre, -explicāre, ‑haerēre, ‑hastāre, ‑hastārius, -hastātio, -hērēs, ‑hircus, ‑horridus, -hūmidus, -iacēre, ‑icere, ‑iectāre, -iectē, -iectibilis, ‑iectio, -iectīvē, ‑iectīvus, ‑iector, -iectum, -iectus (1), -iectus (2), ‑iex, ‑igere, -igitāre, -igitātio, -igitātrīx, -igus, ‑impudēns, ‑inānis, -increpitāre, ‑inde, -indere, *-indignāns, -indignanter, -indūcere, ‑īnferre, -īnflāre, -īnflārī, -īnflātus, -īnsertio, -īnstillāre, ‑īnsulsus, -intellegere, -intrāre, -intrōdūcere, -introīre, -invicem, -invidēre, -invīsus, -invitāre, ‑īrāscī, ‑īrātus, ‑īre, ‑itāneus, -itāre, -itārius, ‑itātio, ‑itē, -itō, ‑itum, ‑itus, ‑iugāle, ‑iugālis, ‑iugāre, -iugātio, -iugātor, -iugius, ‑iugus, -iūnctio, -iūnctīvus, ‑iūnctōrium, ‑iungere, ‑lābī, -labium, -labrāre, -lacēnsis, ‑lacrimāre, -lāmina, -laqueāre, ‑laqueum, -lātē, -latēre, ‑lātio, ‑lātus, ‑lavāre, ‑lectāre, -lēctio, ‑legere, ‑lestus, ‑levāre, ‑levātio, ‑lica, ‑licis, -licius, -līdere, ‑ligāculum, ‑ligar, ‑ligāre, -ligātio, ‑ligātōrium, ‑līmāre, -līmātor, ‑līme, ‑līmen, ‑līmis, ‑līmitās, -līmiter, -līmitus, ‑līmus (1), -līmus (2), ‑linere, -linguium, -linguius, ‑lingulo, ‑lividus, ‑lūcānus, ‑lūcāre, ‑lūcēre, ‑lūcidus, ‑luere, -lūgēre, -lūnāris, ‑lūstris, -lūteus, ‑luviēs, ‑luvium, ‑maestus, ‑magister, ‑medius, ‑mēiere, -mēiulus, -mentum, ‑mergere, -mergī, -mersāre, ‑mersio, -mersus, ‑merus, *-miculāre, -migrātio, ‑minia, ‑ministrāre, -ministrātio, -ministrātor, -ministrātus, -missē, ‑missim, -missio, ‑missus (1), ‑missus (2), ‑mittere, -molestē, ‑molestus, ‑monēre, ‑mōrōsus, -mōtātio, ‑movēre, -multiplex, -multiplicitās, ‑murmurāre, -murmurātio, ‑mūtāre, -mūtātio, ‑nāscī, ‑natāre, ‑nāvigāre, ‑nectere, ‑negāre, -nero, ‑nervāre, -neuter, -nexio, -niger, ‑nīxus, ‑notāre, -notātio, ‑nuba, ‑nūbilus, -obscaenus, -obscūrē, -obscūrus, -occultē, *-occultus, -oculāris, -odiōsus, -offendere, ‑olēre, ‑olēs, ‑olēscere, -olfacere, -optio, ‑orīrī, ‑ōrnāre, -ōrnātor, -ōrnātrīx, -ortus, -ostendere, ‑par, -praefectus, -prīnceps, -prīncipālis, -prior, -prōcūrātor, -pudēre, -quadruplus, -quartus, -rādere, -radiāre, -rancidus, -raucus, -rēctitāre, -rēctio, -rēctor, -rēctrīx, -rēctus (1), -rēctus (2), -rēctus (3), -refectus, -rēgulus, ‑relinquere, ‑remanēre, -rēmigāre, -rēnālis, -repente, -rēpere, -reptīcius, -rēptīcius, -reptio, -rēptio, -reptīvus, ‑rīdēre, -rīdiculē, *-rīdiculus, ‑rigere, -riguus, -ringī, -ripere, -rīsio, ‑rogāre, -rogātio, ‑rōstrānus, -rotātus, -rotundus, -rubēns, -ruber, -rubēre, -rubeus, -rubicundus, -ruere, -rūfus, ‑rūmāre, -rūmus, -runcātor, -runcīvus, -rūsticē, -rūsticus, -rutilāre, -rutilus, -salsus, ‑saltāre, -saltim, ‑sannāre, -sannātio, -sannātor, -sannātōrius, -sannium, -scālāris, -scalpere, -scindere, -scrībendārius, -scrībere, -scrīptio, -scrīptor, -scrūpōsus, ‑scūs, -secāre, -secundārius, -secūtio, -sellārium, -sellium, -sentātor, -sentīre, *-sequēns, -sequenter, -sequī, -sequus, -serere (1), -serere (2), -sēricus, -servīre, -sessa, -sessor, -siccāre, -sicīvum, -sicīvus, -sīdentia, -sīdere, -sidiālis, -sidiārī, ‑sidiārius (1), ‑sidiārius (2), ‑sidium, ‑siduus, ‑sīgnānus, -sīgnāre, -sīgnātio, -silīre, -similis, -sīmus, -sipere, -sistentia, -sistere, -situs, -solāneus, -sōlānus (1), -sōlānus (2), -solvere, -sonāre, ‑sortīrī, -sortītio, -spargere, ‑stantia, -stantiālis, ‑stantiālitās, -stantiāliter, ‑stantiola, ‑stantīvālis, ‑stantīvus, -stāre, ‑sternere, -stillum, -stillus, -stituere, -stitūtīvus, -stomachārī, -strāmen, -strāmentum, ‑strātum, -strātus, -strepere, -strictus, -strīdere, -stringere, -strūctio, -strūctum, -struere, -sūdāre, -suere, -sultāre, -sultim, -sūtūra, -tābidus, -tacitus, ‑tālāris, ‑tegere, -tegulāneus, ‑tel, ‑tēmen, -tendere, -tenēre, -tenuis, -terere, -terrāneum, ‑terrāneus, -terrēnus, -terreus, -tertius, -texere, ‑tīle, -tīlis, ‑tīlitās, ‑tīliter, -timēre, -tinnīre, -titubāre, -torquēre, -tractio, ‑trahere, -triplus, -trīstis, -tunicālis, -turpiculus, -turpis, -tussīre, -tūsus, -tūtus, ‑ūcula, -ūnctio, ‑undāre, -unguere, -ura, -urbāna, -urbānitās, -urbānum, -urbānus (1), -urbānus (2), -urbicārius, -urbium, -ūrere, -urguēre, -ūstio, -vas, -vectāre, -vectio, -vector, -vectus, ‑vehere, -vēlāre, -vellere, ‑venīre, ‑ventāre, -ventio, -ventor, -ventrīle, ‑verbūstus, ‑verērī, -versio, -versor, ‑vertere, -vespertīnus, -vesperus, ‑vexus, -vīlicus, -viridis, -volāre, ‑volturius, ‑volvere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: nhd. sub-, Präf., sub..., unter; L.: Georges 2, 2838, Walde/Hofmann 2, 612, Kluge s. u. sub‑

subabsurdē, lat., Adv.: nhd. etwas ungereimt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subabsurbus; L.: Georges 2, 2842

subabsurdus, lat., Adj.: nhd. etwas ungereimt, etwas abgeschmackt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suc, absurdus; L.: Georges 2, 2840, Walde/Hofmann 2, 613

subaccusāre, lat., V.: nhd. ein wenig tadeln, ein wenig beschuldigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, accusāre; L.: Georges 2, 2840, Walde/Hofmann 2, 613

subācer, lat., Adj.: nhd. etwas scharf; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sub, ācer; L.: Georges 2, 2841

subacidus, lat., Adj.: nhd. etwas sauer, säuerlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, acidus; L.: Georges 2, 2841

subāctārius, lat., Adj.: nhd. zum Zurechtarbeiten geeignet; Q.: Inschr.; E.: s. subigere; L.: Georges 2, 2841

subāctio, lat., F.: nhd. Durcharbeitung, Bearbeitung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, āctio, subigere; L.: Georges 2, 2841, Walde/Hofmann 2, 613

subāctor, lat., M.: nhd. Schänder; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. subigere; L.: Georges 2, 2841

subāctus, lat., M.: nhd. Durcharbeiten, Kneten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subigere; L.: Georges 2, 2841

subadiuva, lat., M.: nhd. Untergehilfe, Assistent; ÜG.: gr. ὑποβοηθός (hypoboēthós) Gl; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. sub, adiūvāre; L.: Georges 2, 2841

subadiuvāns, lat., M.: nhd. Untergehilfe, Assistent; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. sub, adiūvāre; L.: Georges 2, 2841

subadmovēre, lat., V.: nhd. unter Hand hinbringen, unter der Hand nähern; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, ad, movēre; L.: Georges 2, 2841

subadroganter, lat., Adv.: Vw.: s. subarroganter

subadsentiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. subassentiēns

subaedānus (1), lat., M.: nhd. Marmorarbeiter für das Innere des Hauses; Q.: Inschr.; E.: s. subaediānus; L.: Georges 2, 2841

subaedānus (2), lat., Adj.: Vw.: s. subaediānus

subaediānus, subaedānus, lat., Adj.: nhd. im Inneren des Hauses beschäftigt; Q.: Inschr.; E.: s. sub, aedēs; L.: Georges 2, 2841, Walde/Hofmann 2, 613

subaemulārī, lat., V.: nhd. verstohlen nacheifern; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. sub, aemulārī; L.: Georges 2, 2841

subaemulātio, lat., F.: nhd. verstohlene Nacheiferung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. subaemulārī; L.: Georges 2, 2841

subaerātus, lat., Adj.: nhd. inwendig kupfern; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. sub, aerātus; L.: Georges 2, 2841

Subāfrēnsis, lat., M.: nhd. „Subafrenser“ (Angehöriger einer Völkerschaft in Afrika); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. sub, Άfer, Άfrica; L.: Heumann/Seckel 559b

subagrestis, lat., Adj.: nhd. etwas bäurisch, ziemlich roh; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, agrestis; L.: Georges 2, 2841, Walde/Hofmann 2, 613

subālāris, lat., Adj.: nhd. unter den Flügeln befindlich, unter den Achseln befindlich; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. sub, āla; L.: Georges 2, 2841, Walde/Hofmann 2, 613

subalbēns, lat., Adj.: nhd. weißlich; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. *subalbēre; L.: Georges 2, 2841

*subalbēre, lat., V.: nhd. weißlich sein (V.); Hw.: s. subalbēns; E.: s. sub, albus

subalbicāns, lat., Adj.: nhd. weißlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. *subalbēre; L.: Georges 2, 2841

*subalbicāre, lat., V.: nhd. weißlich sein (V.); Hw.: s. subalbicāns; E.: s. sub, albus

subalbidus, lat., Adj.: nhd. weißlich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, albus; L.: Georges 2, 2841

subalbulus, lat., Adj.: nhd. weißlich; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. subalbus­; L.: Georges 2, 2841

subalbus, lat., Adj.: nhd. weißlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, albus; L.: Georges 2, 2841, Walde/Hofmann 2, 613

subalpīnus, lat., Adj.: nhd. an den Alpen gelegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, Alpīnus, Alpēs; L.: Georges 2, 2842

subalternātim, lat., Adv.: nhd. untergeordnet; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, alternātim, alternāre; L.: Georges 2, 2842

subalternus, lat., Adj.: nhd. untergeordnet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sub, alternus; W.: nhd. subaltern, Adj., subaltern, untergeordnet; L.: Georges 2, 2842, Kluge s. u. subaltern, Kytzler/Redemund 736

subamārē, lat., Adv.: nhd. etwas bitter, ziemlich bitter; Q.: Schol. Cic. Bob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. subamārus; L.: Georges 2, 2842

subamārus, lat., Adj.: nhd. etwas bitter, ziemlich bitter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, amārus; L.: Georges 2, 2842, Walde/Hofmann 2, 613

subambiguē, lat., Adv.: nhd. etwas zweideutig; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. sub, ambiguus; L.: Georges 2, 2842

*subambiguus, lat., Adj.: nhd. etwas zweideutig; Hw.: s. subambiguē; E.: s. sub, ambiguus

subaperīre, lat., V.: nhd. eröffnen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sub, aperīre; L.: Georges 2, 2842

subaquāneus, lat., Adj.: nhd. unter dem Wasser befindlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, aqua; L.: Georges 2, 2842

subaquilīnus, lat., Adj.: nhd. etwas adlerartig, etwas abwärts gebogen; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. sub, aquilīnus, aquila; L.: Georges 2, 2842

subaquilus, lat., Adj.: nhd. etwas dunkelfarbig, bräunlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, aquilus; L.: Georges 2, 2842, Walde/Hofmann 2, 613

subarāre, lat., V.: nhd. etwas unterpflügen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, arāre

subarātor, lat., M.: nhd. Unterpflüger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subarāre; L.: Georges 2, 2842

subārēscere, lat., V.: nhd. etwas trocken werden, etwas dürr werden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sub, ārēscere; L.: Georges 2, 2842

subargūtulus, lat., Adj.: nhd. etwas spitzfindig, etwas schlau; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sub, argūtulus; L.: Georges 2, 2842

subāre, lat., V.: nhd. in der Brunst sein (V.), ranzen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: von gr. σύραξ (sýrax), Adj., brünstig; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 619

Subaris (1), lat., F.=ON: Vw.: s. Sybaris (1)

Subaris (2), lat., F.=FlN: Vw.: s. Sybaris (2)

Subarītānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Sybarītānus (1)

Subarītānus (2), lat., M.: Vw.: s. Sybarītānus (2)

subarmālis, lat., Adj.: nhd. unter dem Arm befindlich; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, armus; L.: Georges 2, 2842

subarrāre, lat., V.: nhd. durch ein Aufgeld verbindlich machen, verpfänden; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. sub, arrāre, arra; L.: Georges 2, 2842

*subarrogāns, lat., Adj.: nhd. etwas anmaßend, etwas vermessen (Adj.); Hw.: s. subarroganter; E.: s. sub, arrogāre

subarroganter, subadroganter, lat., Adv.: nhd. etwas anmaßend, etwas vermessen (Adv.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, arrogāre; L.: Georges 2, 2842, Walde/Hofmann 2, 613

subasper, lat., Adj.: nhd. etwas rauh; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, asper; L.: Georges 2, 2842

subassāre, lat., V.: nhd. ein wenig braten, nach und nach braten; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, assāre; L.: Georges 2, 2842

subassentiēns, subadsentiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ein wenig bestimmend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. *subassentīre; L.: Georges 2, 2842

*subassentīre, lat., V.: nhd. ein wenig bestimmen; Hw.: s. subassentiēns; E.: s. sub, ad, sentīre

subātio, lat., F.: nhd. Brunst der Schweine; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subāre; L.: Georges 2, 2842

subaudīre, lat., V.: nhd. ein wenig hören, darunter verstehen, dabei verstehen, ergänzen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. sub, audīre; L.: Georges 2, 2842

subaudītio, lat., F.: nhd. Dabeiverstehen, Ergänzen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. subaudīre; L.: Georges 2, 2842

subaurāre, lat., V.: nhd. leicht vergolden; Q.: Inschr.; E.: s. sub, aurum; L.: Georges 2, 2843

subaurātus, lat., Adj.: nhd. leicht vergoldet; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sub, aurum; L.: Georges 2, 2843, Walde/Hofmann 2, 613

subauscultāre, lat., V.: nhd. heimlich zuhören, lauschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, auscultāre; L.: Georges 2, 2843, Walde/Hofmann 2, 613

subaustērus, lat., Adj.: nhd. etwas herb, herblich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, austērus; L.: Georges 2, 2843

subbāiulāre, lat., V.: nhd. aufhocken; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sub, bāiulāre; L.: Georges 2, 2843

subbalbē, lat., Adv.: nhd. etwas stammelnd; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, balbus; L.: Georges 2, 2843

*subbalbus, lat., Adj.: nhd. etwas stammelnd; Hw.: s. subbalbē; E.: s. sub, balbus

Subballio, lat., M.: nhd. Unterballio, Vizeballio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, ballāre; L.: Georges 2, 2843, Walde/Hofmann 2, 613

subbasilicānus, lat., Adj.: nhd. unter der Basilika Spazierengehender, Hallenbesucher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, basilica; L.: Georges 2, 2843

subbibere, lat., V.: nhd. nippen, ein Schlückchen trinken; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sub, bibere; L.: Georges 2, 2843, Walde/Hofmann 2, 613

subblandīrī, lat., V.: nhd. ein wenig liebkosen, ein wenig schmeicheln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, blandīrī; L.: Georges 2, 2843

subbrachium, lat.?, N.: nhd. Höhlung unter dem Arm; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sub, brachium; L.: Georges 2, 2843

subbrevis, lat., Adj.: nhd. etwas kurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, brevis; L.: Georges 2, 2843

subbullīre, lat., V.: nhd. leicht aufschäumen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. sub, bullīre; L.: Georges 2, 2843

subcaelestis, subcoelestis, succaelestis, succoelestis, lat., Adj.: nhd. unter dem Himmel befindlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, caelestis; L.: Georges 2, 2843

subcaeruleus, subcoeruleus, lat., Adj.: nhd. bläulich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, caeruleus (1), caelum; L.: Georges 2, 2843

subcandidus, lat., Adj.: nhd. weißlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, candidus; L.: Georges 2, 2843

subcautē, lat., Adv.: nhd. etwas vorsichtig; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. subcautus*; L.: Georges 2, 2843

subcautus*, lat., Adj.: nhd. etwas vorsichtig; Hw.: s. subcautē; E.: s. sub, cautus (1)

subcavāre, lat., V.: nhd. unterhöhlen; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. subcavus; L.: Georges 2, 2843

subcavus, lat., Adj.: nhd. unterwärts hohl; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sub, cavus; L.: Georges 2, 2843, Walde/Hofmann 2, 613

subcēnāre, subcoenāre, succēnāre, succoenāre, lat., V.: nhd. von unten verspeisen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. sub, cēnāre, dēna; L.: Georges 2, 2843

subcenturiāre, lat., V.: Vw.: s. succenturiāre

subcenturiātus, lat., M.: nhd. Ersatzmann; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, centurio; L.: Walde/Hofmann 2, 613

subcenturio, lat., M.: Vw.: s. succenturio

subcernere, succernere, lat., V.: nhd. durchsieben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, cernere; L.: Georges 2, 2843

subcīnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. succīnctus

subcinericius, lat., Adj.: nhd. unter der Asche gebacken, in der Asche gebacken; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sub, cinis; L.: Georges 2, 2843

subcingere, lat., V.: Vw.: s. succingere

subcīsīvus, lat., Adj.: Vw.: s. subsicīvus

subclīnāre, lat., V.: Vw.: s. succlīnāre

subcoelestis, lat., Adj.: Vw.: s. subcaelestis

subcoenāre, lat., V.: Vw.: s. subcēnāre

subcoeruleus, lat., Adj.: Vw.: s. subcaeruleus

subcolōrātus, lat., Adj.: nhd. leicht gebräunt, etwas dunkelfarbig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sub, colorātus (1), color; L.: Georges 2, 2844

subcommūnis, lat., Adj.: nhd. gemeinschaftlich; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἐπικοινος (epíkoinos); E.: s. sub, commūnis; L.: Georges 2, 2844

subconditor, lat., M.: Vw.: s. succonditor

subcontinuātio, lat., F.: nhd. unmittelbare Fortsetzung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, continuātio, continēre; L.: Georges 2, 2844

subcontinuātīvus, lat., Adj.: nhd. unmittelbar fortgesetzt; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, continuātīvus, continēre; L.: Georges 2, 2844

subcontumēliōsē, lat., Adv.: nhd. etwas schimpflich, nicht allzu säuberlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, contumēliōsus; L.: Georges 2, 2844, Walde/Hofmann 2, 613

subcoquere, lat., V.: nhd. etwas kochen, ein wenig kochen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, coquere; L.: Georges 2, 2844

subcorniculārius, lat., M.: nhd. Gehilfe des Gefreiten; Q.: Inschr.; E.: s. sub, corniculārius; L.: Georges 2, 2844

subcortex, lat., M.: nhd. untere Rinde des Baums; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, cortex; L.: Georges 2, 2844

subcrassulus, lat., Adj.: nhd. etwas dick; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, crassus; L.: Georges 2, 2844

subcrēscere, lat., V.: Vw.: s. succrēscere

subcrīspus, lat., Adj.: nhd. etwas kraus, kräuslich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, crīspus; L.: Georges 2, 2844, Walde/Hofmann 2, 613

subcroceus, lat., Adj.: nhd. rotgelblich; Q.: Schol. Pers.; E.: s. sub, croceus; L.: Georges 2, 2844

subcrotillus, lat., Adj.: Vw.: s. succrotillus

subcrūdus, lat., Adj.: nhd. etwas roh, halb gekocht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, crūdus; L.: Georges 2, 2844

subcruentus, lat., Adj.: nhd. etwas blutig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, cruentus; L.: Georges 2, 2844

subcubāre, lat., V.: Vw.: s. succubāre

subcubōnea, lat., F.: Vw.: s. succubōnea

subcultrāre, lat., V.: nhd. mit dem Messer zerschneiden; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, culter; L.: Georges 2, 2844

subcumbere, lat., V.: Vw.: s. succumbere

subcumbus, succumbus, lat., M.: nhd. Grenzstein; Q.: Gromat.; E.: s. sub, cumbere; L.: Georges 2, 2844

subcuneāre, lat., V.: nhd. durch Keile verbinden, verkeilen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sub, cuneāre; L.: Georges 2, 2844

subcūrātor, lat., M.: nhd. Unterkurator; Q.: Iulian. dig. (um 148 n. Chr.?); E.: s. sub, cūrātor; L.: Georges 2, 2844

subcurvus, lat., Adj.: nhd. etwas krumm; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sub, curvus; L.: Georges 2, 2844

subcūstōs, lat., M.: nhd. Unterwächter, Vizewächter, Hilfswächter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, cūstōs; L.: Georges 2, 2844, Walde/Hofmann 2, 613

subdealbāre, lat., V.: nhd. weißlich machen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, de, albāre

subdēbilis, lat., Adj.: nhd. etwas gelähmt; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sub, dēbilis; L.: Georges 2, 2844, Walde/Hofmann 2, 613

subdēfendere, lat., V.: nhd. ein wenig verteidigen, ein wenig in Schutz nehmen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. sub, dē, *fendere; L.: Georges 2, 2844

subdēficere, lat., V.: nhd. nach und nach ermatten; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, dēficere; L.: Georges 2, 2844, Walde/Hofmann 2, 613

subdere, lat., V.: nhd. unten hintun, unterlegen (V.), unterstellen, darunter legen, unterwerfen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. sub, dare; L.: Georges 2, 2846, Walde/Hofmann 1, 362, Walde/Hofmann 2, 613

subdiācōn, lat., M.: nhd. Subdiakon; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. subdiāconus; W.: mhd. subdiāken, st. M., Subdiakon; L.: Georges 2, 2844

subdiāconālis, lat., Adj.: nhd. eines Unterdiakons seiend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. subdiāconus; L.: Georges 2, 2844

subdiāconātus, lat., M.: nhd. Subdiakonat, Amt eines Subdiakons; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. subdiāconus; L.: Georges 2, 2845

subdiāconus, lat., M.: nhd. Subdiakon; Vw.: s. archi-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sub, diāconus; W.: afries. subdiakon 5, M., Subdiakon; W.: ae. subdíacon, st. M., Subdiakon; W.: mhd. subdiāken, st. M., Subdiakon; L.: Georges 2, 2845

subdīāle, lat., N.: nhd. Altan; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subdīālis; L.: Georges 2, 2845

subdīālis, subdīvālis, lat., Adj.: nhd. unter freiem Himmel befindlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, deus; L.: Georges 2, 2845

subdifficilis, lat., Adj.: nhd. einigermaßen schwierig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, difficilis; L.: Georges 2, 2845, Walde/Hofmann 2, 613

subdiffīdere, lat., V.: nhd. einigermaßen misstrauisch sein (V.), nicht recht trauen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, diffīdere; L.: Georges 2, 2845, Walde/Hofmann 2, 613

subdīmidius, lat., Adj.: nhd. die Hälfte weniger enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, dīmidius; L.: Georges 2, 2845

subdisiūnctīvus, lat., Adj.: nhd. einander entgegengesetzt; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, disiūnctīvus, dis‑, iungere; L.: Georges 2, 2845

subdīstīnctio, lat., F.: nhd. Komma, genaue Unterscheidung; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. subdīstinguere; L.: Georges 2, 2845

subdīstinguere, lat., V.: nhd. ein Komma setzen, durch ein Komma trennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüt. gr. ὑποστίζειν (hypostízein); E.: s. sub, dīstinguere, dis-, stinguere (2); L.: Georges 2, 2845

subditāre, lat., V.: nhd. als Unterpfand geben; ÜG.: gr. ἐνεχυριάζειν (enechyriázein) Gl; Q.: Gl; E.: s. subdere; L.: Georges 2, 2845

subditātio, lat., F.: nhd. Pfändung; ÜG.: gr. ἐνεχυριασμός (enechyriasmós) Gl; Q.: Gl; E.: s. subditāre; L.: Georges 2, 2845

subditīcius, subditītius, lat., Adj.: nhd. untergeschoben, unecht; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. subdere; L.: Georges 2, 2845

subditio, lat., F.: nhd. Hinzufügung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. subdere

subditītius, lat., Adj.: Vw.: s. subditīcius

subditīvus, lat., Adj.: nhd. untergelegt, substituiert, untergeschoben, unecht; ÜG.: gr. ὑπολογιμαῖος (hypologimaios) Gl; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. subdere; L.: Georges 2, 2845, Walde/Hofmann 2, 613

subditus, lat., M.: nhd. Unterlegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subdere; L.: Georges 2, 2845

subdīvālis, lat., Adj.: Vw.: s. subdīālis

subdīvidere, lat., V.: nhd. in Unterabteilungen zerlegen (V.); Q.: Eccl.; E.: s. subdīvidere; L.: Georges 2, 2845, Walde/Hofmann 2, 613

subdīvīsio, lat., F.: nhd. Unterabteilung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. subdīvīdere; L.: Georges 2, 2846, Walde/Hofmann 2, 613

subdīvum, lat., N.: nhd. freier Himmel; ÜG.: gr. παιθρον (paithron) Gl; Q.: Gl, Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. subdīvus; L.: Georges 2, 2846

subdīvus, lat., Adj.: nhd. unter freiem Himmel befindlich; ÜG.: gr. παιθρος (paithros) Gl; Q.: Gl; E.: s. sub, dīvus (1); L.: Georges 2, 2846

subdocēre, lat., V.: nhd. als Stellvertreter den Schulmeister machen, Hilfslehrer abgeben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, docēre; L.: Georges 2, 2846, Walde/Hofmann 2, 613

subdoctor, lat., M.: nhd. Unterlehrer; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. subdocēre; L.: Georges 2, 2846

subdolē, lat., Adv.: nhd. hinterlistig, heimtückisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subdolus; L.: Georges 2, 2846

subdolēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. etwas schmerzlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, dolēre; L.: Georges 2, 2846

*subdolēre, lat., V.: nhd. etwas schmerzen; Hw.: s. subdolēns; E.: s. sub, dolēre

subdolōsitās, lat., F.: nhd. Hinterlistigkeit; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sub, dolōsus; L.: Georges 2, 2846

subdolus, lat., Adj.: nhd. heimtückisch, hinterlistig, schleichend, trügerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, dolus (1); L.: Georges 2, 2846, Walde/Hofmann 1, 366, Walde/Hofmann 2, 613f.

subdomāre, lat., V.: nhd. überwältigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, domāre; L.: Georges 2, 2847, Walde/Hofmann 2, 614

subdubitāre, lat., V.: nhd. einigen Zweifel hegen, einigermaßen in Zweifel sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, dubitāre; L.: Georges 2, 2847

subdūcere, lat., V.: nhd. darunter wegziehen, entziehen, benehmen, wegnehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, dūcere; L.: Georges 2, 2847, Walde/Hofmann 2, 614

subdūctārius, lat., Adj.: nhd. zum Aufziehen dienlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. subdūcere; L.: Georges 2, 2848, Walde/Hofmann 1, 377

subductio, lat., F.: nhd. Wegziehen, Berechnung, Auszifferung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subdūcere; L.: Georges 2, 2848, Walde/Hofmann 2, 614

subductus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zurückgezogen, zurückliegend, entlegen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. subdūcere; L.: Georges 2, 2848

subdulcis, lat., Adj.: nhd. etwas süß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, dulcis; L.: Georges 2, 2848

subduplex, lat., M.: nhd. in einer größeren Zahl zweimal enthaltene Zahl; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, duplex; L.: Georges 2, 2848

subduplus, lat., M.: nhd. in einer größeren Zahl zweimal enthaltene Zahl; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, duplex; L.: Georges 2, 2848

subdūrus, lat., Adj.: nhd. etwas hart; Q.: Q. Cic. (102-43 v. Chr.); E.: s. sub, dūrus; L.: Georges 2, 2848, Walde/Hofmann 2, 614

subedere, lat., V.: nhd. von unten anfressen, unterfressen, unterhöhlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, edere; L.: Georges 2, 2848, Walde/Hofmann 1, 393, Walde/Hofmann 2, 614

sūber, lat., N.: nhd. Korkeiche, Pantoffelholzbaum, Kork; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: wohl aus dem Gr., s. Walde/Hofmann 2, 617; L.: Georges 2, 2850, Walde/Hofmann 2, 617

subērēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in die Höhe gerichtet; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. subērigere; L.: Georges 2, 2851

sūbereus, lat., Adj.: nhd. von der Korkeiche stammend, vom Pantoffelholzbaum stammend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sūber; L.: Georges 2, 2850

sūberiēs, lat.?, F.: nhd. Korkeiche, Pantoffelholzbaum, Kork; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sūber; L.: Georges 2, 2850

subērigere, lat., V.: nhd. in die Höhe richten; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. sub, ex, regere; L.: Georges 2, 2851

sūberīnus, lat., Adj.: nhd. von der Korkeiche stammend, vom Pantoffelholzbaum stammend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sūber; L.: Georges 2, 2851

suberrāre, lat., V.: nhd. hinirren; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, errāre; L.: Georges 2, 2851

subesse, lat., V.: nhd. darunter sein (V.), dahinter stecken (V.), in der Nähe sein (V.), verborgen sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, esse; L.: Georges 2, 2884, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 629

subexcūsāre, lat., V.: nhd. einigermaßen entschuldigen; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. sub, excūsāre, ex, causa; L.: Georges 2, 2851

subexhibēre, lat., V.: nhd. unter etwas darstellen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sub, ex, habēre; L.: Georges 2, 2851

subexplicāre, lat., V.: nhd. unten entfalten; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. super, ex, plicāre; L.: Georges 2, 2851

subf..., lat.: Vw.: s. suff...

subflāvus, lat., Adj.: Vw.: s. sufflāvus

subfulgēre, lat., V.: Vw.: s. suffulgēre

subfultus, lat., Adj.: Vw.: s. suffultus*

subg..., lat.: Vw.: s. sugg...

subhaerēre, lat., V.: nhd. unterworfen sein (V.), von etwas abhängig sein (V.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sub, haerēre; L.: Georges 2, 2851, Walde/Hofmann 1, 632

subhaerēs, lat., M.: Vw.: s. subhērēs

subhastāre, lat., V.: nhd. öffentlich versteigern, subhastieren; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, hastāre; L.: Georges 2, 2851, Walde/Hofmann 1, 636

subhastārius, lat., Adj.: nhd. zur öffentlichen Versteigerung gebracht, subhastiert; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. subhastāre; L.: Georges 2, 2851, Walde/Hofmann 1, 636

subhastātio, lat., F.: nhd. öffentliche Versteigerung, Subhastation; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. subhastāre; L.: Georges 2, 2851, Walde/Hofmann 1, 636

subhērēs, subhaerēs, lat., M.: nhd. Beierbe; Q.: Inschr.; E.: s. sub, hērēs; L.: Georges 2, 2851

subhircus, lat., M.: nhd. „Stinkbock unten“, Achselhöhle; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sub, hircus; L.: Georges 2, 2851, Walde/Hofmann 1, 649

subhorridus, lat., Adj.: nhd. etwas rauh, etwas abstoßend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, horridus; L.: Georges 2, 2851, Walde/Hofmann 1, 659, Walde/Hofmann 2, 614

subhūmidus, lat., Adj.: Vw.: s. subūmidus

subiacēre, lat., V.: nhd. unten liegen, gehören; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, iacēre; L.: Georges 2, 2851, Walde/Hofmann 1, 666, Walde/Hofmann 2, 614

subicere, lat., V.: nhd. unten an etwas werfen, unter etwas legen; Vw.: s. as-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sub, iacere; L.: Georges 2, 2851, Walde/Hofmann 1, 666, Walde/Hofmann 2, 614

subidus, lat., Adj.: nhd. brünstig, geschlechtlich erregt; Vw.: s. īn-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. subāre; L.: Georges 2, 2853, Walde/Hofmann 2, 477

subiectāre, lat., V.: nhd. darunterwerfen, darunterlegen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. subicere; L.: Georges 2, 2853, Walde/Hofmann 1, 666, Walde/Hofmann 2, 614

subiectē, lat., Adv.: nhd. unterwürfig; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. subiectus; L.: Georges 2, 2853

subiectibilis, lat., Adj.: nhd. unterwürfig; Vw.: s. īn-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. subicere; L.: Georges 2, 2853

subiectio, lat., F.: nhd. Legen unter etwas, Hinlegen, Hinstellen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subicere; L.: Georges 2, 2853, Walde/Hofmann 2, 614

subiectīvē, lat., Adv.: nhd. zum Subjekt gehörig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. subiectīvus, subiectus; L.: Georges 2, 2853

subiectīvus, lat., Adj.: nhd. hinzugefügt, nachgesetzt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. subiectus; W.: nhd. subjektiv, Adj., subjektiv; L.: Georges 2, 2853, Walde/Hofmann 2, 614, Kytzler/Redemund 736

subiector, lat., M.: nhd. Unterschieber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subicere; L.: Georges 2, 2853, Walde/Hofmann 2, 614

subiectum, lat., N.: nhd. Unterlegtes, Unterstelltes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subicere; W.: mhd. sujectum, N., Subjekt; nhd. Subjekt, N., Subjekt; L.: Georges 2, 2852, 2, 2854, Walde/Hofmann 2, 614, Kluge s. u. Subjekt, Kytzler/Redemund 736

subiectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unter etwas liegend, angrenzend; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subicere; L.: Georges 2, 2854, Walde/Hofmann 2, 614

subiectus (2), lat., M.: nhd. Unterlegen, Daranlegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subicere; L.: Georges 2, 2854

subiex, lat., M.: nhd. Unterlage; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. subicere; L.: Georges 2, 2854, Walde/Hofmann 1, 667

subigere, lat., V.: nhd. unter etwas hintreiben, hinauftreiben, drängen, unterjochen; Vw.: s. cōn-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, agere; L.: Georges 2, 2854, Walde/Hofmann 2, 614

subigitāre, lat., V.: nhd. dazu bringen, dazu bewegen, unzüchtig betasten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subigere; L.: Georges 2, 2854, Walde/Hofmann 2, 614

subigitātio, lat., F.: nhd. Durcharbeitung, unkeusche Betastung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subigitāre; L.: Georges 2, 2854, Walde/Hofmann 2, 614

subigitātrīx, lat., F.: nhd. Durcharbeiterin, unzüchtige Betasterin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subigitāre; L.: Georges 2, 2854, Walde/Hofmann 2, 614

Subigus, lat., M.=PN: nhd. Subigus (ein Gott); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. subigere; L.: Georges 2, 2856

subimpudēns, lat., Adj.: nhd. etwas unverschämt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, in- (2), pudēns; L.: Georges 2, 2856, Walde/Hofmann 2, 614

subina, lat., F.: Vw.: s. sibyna

subinānis, lat., Adj.: nhd. etwas eitel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, inānis; L.: Georges 2, 2856, Walde/Hofmann 2, 614

subincrepitāre, lat., V.: nhd. ein wenig krachen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. sub, in- (1), crepitāre; L.: Georges 2, 2856

subinde, lat., Adv.: nhd. gleich darauf, unmittelbar darauf, bald nachher; Q.: Cael. (um 50 v. Chr.); E.: s. sub, inde; L.: Georges 2, 2856, Walde/Hofmann 2, 613

subindere, lat., V.: nhd. noch hinzufügen; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. sub, in (1), dare; L.: Georges 2, 2856

*subindignāns, lat., Adj.: nhd. etwas unwillig; Hw.: s. subindignanter; E.: s. sub, indignāns, indignus (1)

subindignanter, lat., Adv.: nhd. etwas unwillig, etwas im Tone des Unwillens; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. sub, indignāns, indignus (1); L.: Georges 2, 2856

subindūcere, lat., V.: nhd. fälschlich einführen, einschmuggeln; Q.: Eccl.; E.: s. sub, in (1), dūcere; L.: Georges 2, 2856

subīnferre, lat., V.: nhd. hinzufügen, erwidern; Q.: Rhet. min.; E.: s. sub, īnferre; L.: Georges 2, 2856, Walde/Hofmann 2, 614

subīnflāre, lat., V.: nhd. etwas aufgedunsen machen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sub, in (1), flāre; L.: Georges 2, 2856

subīnflārī, lat., V.: nhd. etwas aufgedunsen werden; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, in (1), flāre; L.: Georges 2, 2856

subīnflātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. etwas aufgeblasen, etwas aufgedunsen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. subīnflāre; L.: Georges 2, 2856

subīnsertio, lat., F.: nhd. Anreihung; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lüt. gr. ὑπόζευξις (hypozeuxis); E.: s. sub, īnsertio, in (1), serere (1); L.: Georges 2, 2856

subīnstillāre, lat., V.: nhd. allmählich eintröpfeln; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, in (2), stīllāre; L.: Georges 2, 2856

subīnsulsus, lat., Adj.: nhd. etwas abgeschmackt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, īnsulsus; L.: Georges 2, 2856, Walde/Hofmann 2, 614

subintellegere, lat., V.: nhd. ein wenig merken, ein wenig wahrnehmen; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, inter, legere; L.: Georges 2, 2856

subintrāre, lat., V.: nhd. nhd. insgeheim hineingehen, sich einschleichen; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); E.: s. sub, intrāre; L.: Georges 2, 2856, Walde/Hofmann 2, 614

subintrōdūcere, lat., V.: nhd. insgeheim einführen, fälschlich einführen, einschmuggeln; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. sub, intrō, dūcere; L.: Georges 2, 2856

subintroīre, lat., V.: nhd. hineingehen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sub, intrō, īre; L.: Georges 2, 2856

subinvicem, lat., Adv.: nhd. durcheinander; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sub, invicem, in (1), vicis; L.: Georges 2, 2857

subinvidēre, lat., V.: nhd. ein wenig eifersüchtig sein (V.), ein wenig beneiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, invidēre; L.: Georges 2, 2857, Walde/Hofmann 2, 614

subinvīsus, lat., Adj.: nhd. etwas verhasst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subinvidēre; L.: Georges 2, 2857, Walde/Hofmann 2, 614

subinvitāre, lat., V.: nhd. unter der Hand einladen (V.) (2), auffordern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, invitāre; L.: Georges 2, 2857, Walde/Hofmann 2, 614

subīrāscī, lat., V.: nhd. etwas zürnen, ungehalten werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, īrāscī; L.: Georges 2, 2857, Walde/Hofmann 1, 717, Walde/Hofmann 2, 614

subīrātus, lat., Adj.: nhd. etwas zornig, ein wenig böse, empfindlich, unwillig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subīrāscī; L.: Georges 2, 2857, Walde/Hofmann 2, 614

subīre, lat., V.: nhd. unter etwas gehen, in etwas gehen, sich ducken, kriechen, tauchen, unterziehen; Vw.: s. per-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. sub, īre; L.: Georges 2, 2848, Walde/Hofmann 1, 409, Walde/Hofmann 2, 614

subis, lat., F.: nhd. ein Vogel der die Eier zerbricht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2857, Walde/Hofmann 2, 617

subitāneus, lat., Adj.: nhd. plötzlich; Hw.: s. subitus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. subīre; L.: Georges 2, 2857, Walde/Hofmann 2, 617

subitāre, lat., V.: nhd. plötzlich erscheinen; Vw.: s. as-, dē-; Hw.: s. subitus; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. subīre; L.: Walde/Hofmann 1, 409

subitārius, lat., Adj.: nhd. plötzlich, dringend, eilig; Hw.: s. subitus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subīre; L.: Georges 2, 2857, Walde/Hofmann 2, 617

subitātio, lat., F.: nhd. plötzliches Eintreten; Hw.: s. subitāre, subitus; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. subīre; L.: Georges 2, 2857

subitē, lat., Adv.: nhd. plötzlich, jählings, geschwind, sofort, sogleich; Hw.: s. subitus; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. subīre; L.: Georges 2, 2857

subitō, lat., Adv.: nhd. plötzlich, jählings, geschwind, sofort, sogleich; Vw.: s. dē-; Hw.: s. subitus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subīre; L.: Georges 2, 2857, Walde/Hofmann 2, 617

subitum, lat., N.: nhd. Unvermutetes, Plötzliches, unvermuteter Vorfall; Hw.: s. subitus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subīre; L.: Georges 2, 2857

subitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. plötzlich, unvermutet, dringend, eilig; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subīre; L.: Georges 2, 2857, Walde/Hofmann 1, 409, Walde/Hofmann 2, 617

subiugāle, lat., N.: nhd. Jochtier, Lasttier; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. subiugāre; L.: Georges 2, 2858, Walde/Hofmann 2, 614

subiugālis, lat., Adj.: nhd. ans Joch gefügt, jochbar, lastbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. sub, iugālis (1); L.: Georges 2, 2858, Walde/Hofmann 1, 728, Walde/Hofmann 2, 614

subiugāre, lat., V.: nhd. unters Joch schicken, unterjochen, unterwerfen; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, iugāre; L.: Georges 2, 2858, Walde/Hofmann 1, 728, Walde/Hofmann 2, 614

subiugātio, lat., F.: nhd. Unterjochung, Unterwerfung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. subiugāre; L.: Georges 2, 2858

subiugātor, lat., M.: nhd. Unterjocher, Unterwerfer, Bezwinger; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. subiugāre; L.: Georges 2, 2858

subiugius, lat., Adj.: nhd. zum Joch gehörig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, iugum; L.: Georges 2, 2858

subiugus, lat., Adj.: nhd. zum Joch gehörig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, iugum; L.: Georges 2, 2858, Walde/Hofmann 1, 728

subium, lat., N.: nhd. Schnurrbart; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2858

subiūnctio, lat., F.: nhd. Anfügung; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lüs. ὑπόζευξις (hypózeuxis); E.: s. subiungere; L.: Georges 2, 2858

subiūnctīvus, lat., Adj.: nhd. zur Verbindung gehörig, verbindend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. subiungere; L.: Georges 2, 2858

subiūnctōrium, lat., N.: nhd. Fuhrwerk; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ὐποζύγιον (hypozýgion); E.: s. subiungere; L.: Georges 2, 2858, Walde/Hofmann 1, 730

subiungere, lat., V.: nhd. hinzufügen, verbinden, anspannen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, iungere; L.: Georges 2, 2858, Walde/Hofmann 1, 730, Walde/Hofmann 2, 614

sublābī, lat., V.: nhd. heranschleichen, sich einschleichen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sub, lābī; L.: Georges 2, 2859, Walde/Hofmann 2, 614

sublabium, lat., N.: nhd. Hundszunge; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, labium; L.: Georges 2, 2859

sublabrāre, lat., V.: nhd. in den Mund stecken; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. sub, labrum; L.: Georges 2, 2859

Sublacēnsis, lat., Adj.: nhd. sublacensisch; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. Sublaqueum; L.: Georges 2, 2859

sublacrimāre, lat., V.: nhd. etwas weinen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, lacrima; L.: Georges 2, 2859, Walde/Hofmann 1, 746

sublāmina, lat., F.: nhd. Unterblech; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, lāmina; L.: Georges 2, 2859

sublaqueāre, lat., V.: nhd. mit einer Felderdecke unterwölben, mit einer Decke versehen (V.); Q.: Inschr.; E.: s. sub, laqueāre; L.: Georges 2, 2859

Sublaqueum, lat., N.: nhd. Sublaqueum (Stadt in Italien im Gebiet der Äquer); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, laqueus; L.: Georges 2, 2859, Walde/Hofmann 1, 748

sublātē, lat., Adv.: nhd. hoch, erhaben, hochfahrend, stolz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sublātus; L.: Georges 2, 2859

sublatēre, lat., V.: nhd. darunter verborgen sein (V.); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, latēre; L.: Georges 2, 2859

sublātio, lat., F.: nhd. Erhebung, Aufschlag, Aufhebung, Erziehung, Wegnahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sufferre; L.: Georges 2, 2859, Walde/Hofmann 1, 485, Walde/Hofmann 2, 614

sublātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erhoben, hoch, hochfahrend, stolz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subferre; L.: Georges 2, 2859, Walde/Hofmann 2, 614

sublavāre, lat., V.: nhd. unten waschen, am unteren Teil waschen, am unteren Teil baden; ÜG.: gr. ὑποπλύνειν (hypoplýnein) Gl; Q.: Gl, Ps. Th. Prisc.; E.: s. sub, lavāre; L.: Georges 2, 2860, Walde/Hofmann 1, 775

sublectāre, lat., V.: nhd. ködern, foppen, äffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, lactāre (2), lacere; L.: Georges 2, 2860, Walde/Hofmann 1, 745, Walde/Hofmann 2, 614

sublēctio, lat., F.: nhd. Nachlese; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sublegere; L.: Georges 2, 2860

sublegere, lat., V.: nhd. unten auflesen, heimlich wegnehmen, stehlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, legere; L.: Walde/Hofmann 1, 780, Georges 2, 2860, Walde/Hofmann 2, 614

sublestus, lat., Adj.: nhd. schwach, gering; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub; vgl. idg. (*lēs-), *ləs-, Adj., schlaff, matt, lasch, Pokorny 680); L.: Georges 2, 2860, Walde/Hofmann 2, 618

sublevāre, lat., V.: nhd. in die Höhe heben, aufrichten, in die Höhe halten, leichter machen, lindern, vermindern; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. sub, levāre; L.: Georges 2, 2860, Walde/Hofmann 1, 788, Walde/Hofmann 2, 614

sublevātio, lat., F.: nhd. Erleichterung, Überbordwerfen, Linderung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sublevāre; L.: Georges 2, 2860, Walde/Hofmann 2, 614

sublica, lat., F.: nhd. in den Boden eingeschlagener Balken, Pfahl, Palisade; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. sub, liquāre; L.: Georges 2, 2860, Walde/Hofmann 2, 618

sublicis, lat., F.: nhd. Brückenpfahl; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. sublica; L.: Georges 2, 2860, Walde/Hofmann 2, 618

sublicius, lat., Adj.: nhd. aus Balken bestehend, auf Pfählen ruhend, Pfahlbrücke (= sublicius subst.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sublica; L.: Georges 2, 2860, Walde/Hofmann 2, 618

sublīdere, lat., V.: nhd. allmählich beschädigen, herausdrücken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sub, laedere; L.: Georges 2, 2860

subligāculum, lat., N.: nhd. Schurz, Schürze; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subligāre; L.: Georges 2, 2860, Walde/Hofmann 1, 800, Walde/Hofmann 2, 614

subligar, lat., N.: nhd. Schurz, Schürze, Schurzfell; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subligāre; L.: Georges 2, 2861, Walde/Hofmann 1, 800, Walde/Hofmann 2, 614

subligāre, lat., V.: nhd. von unten an etwas binden, von unten an etwas befestigen, unterbinden, heraufbinden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, ligāre; L.: Georges 2, 2861, Walde/Hofmann 1, 800, Walde/Hofmann 2, 614

subligātio, lat., F.: nhd. Anbinden; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. subligāre; L.: Georges 2, 2861

subligātōrium, lat., N.: nhd. Schurz, Schürze; Q.: Pass. Theclae (4. Jh. n. Chr.); E.: s. subligāre; L.: Walde/Hofmann 1, 800

sublīmāre, lat., V.: nhd. hoch erheben, emporheben, erheben; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sublīmis; W.: mhd. sublimieren, sw. V., veredeln, verherrlichen; W.: nhd. sublimieren, sw. V., sublimieren, verfeinern; L.: Georges 2, 2862, Walde/Hofmann 2, 619, Kytzler/Redemund 737

sublīmātor, lat., M.: nhd. Erhöher; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. sublīmāre; L.: Georges 2, 2861

sublīme, lat., Adv.: nhd. in die Höhe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sublīmis; L.: Georges 2, 2861, Walde/Hofmann 2, 618

sublīmen, lat., Adv.: nhd. in die Höhe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sublīmis; L.: Georges 2, 2861, Walde/Hofmann 2, 619

sublīmis, lat., Adj.: nhd. hoch, erhaben, emporstehend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, līmen; W.: nhd. sublim, Adj., sublim verfeinert; L.: Georges 2, 2861, Walde/Hofmann 2, 618, Kluge s. u. sublim, Kytzler/Redemund 737

sublīmitās, lat., F.: nhd. Höhe, Erhöhung, Erhabenheit; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. sublīmis; L.: Georges 2, 2861, Walde/Hofmann 2, 619

sublīmiter, lat., Adv.: nhd. hoch, in der Höhe, erhaben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sublīmis; L.: Georges 2, 2862

sublīmitus, lat., Adv.: nhd. hoch auf, mit einem Satze; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. sublīmis; L.: Georges 2, 2862

sublīmus (1), lat., Adj.: nhd. hoch, erhaben; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sublīmis; L.: Georges 2, 2861, Walde/Hofmann 2, 618

sublīmus (2), lat., Adj.: nhd. ein wenig schielend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, līmus (1); L.: Georges 2, 2862

sublinere, lat., V.: nhd. untenhin schmieren (V.) (1), untenhin streichen, grundieren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, linere; L.: Georges 2, 2862, Walde/Hofmann 1, 808, Walde/Hofmann 2, 614

sublinguium, lat.?, N.: nhd. Kehldeckel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sub, lingua; L.: Georges 2, 2862

sublinguius, lat., Adj.: nhd. unter der Zunge befindlich; Q.: Gl; E.: s. sub, lingua; L.: Georges 2, 2862

sublingulo, lat., M.: nhd. Unterbelecker; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, lingere; L.: Georges 2, 2862, Walde/Hofmann 1, 806, Walde/Hofmann 2, 614

sublividus, lat., Adj.: nhd. bläulich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, lividus; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 1, 816

sublūcānus, lat., Adj.: nhd. gegen den Tag; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, lūx; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 1, 823, Walde/Hofmann 2, 614

sublūcāre, lat., V.: nhd. licht machen, auslichten; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, lūx, lūcus (1); L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 1, 828

sublūcēre, lat., V.: nhd. unten hervorleuchten, unten schimmern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, lūcēre; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 1, 823, Walde/Hofmann 2, 614

sublūcidus, lat., Adj.: nhd. etwas licht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sub, lūcidus; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 1, 823, Walde/Hofmann 2, 614

subluere, lat., V.: nhd. unten waschen, unten abwaschen, unten baden; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. sub, luere (2); L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 1, 775, Walde/Hofmann 2, 614

sublūgēre, lat., V.: nhd. etwas trauern, ein wenig trauern; Q.: Inschr.; E.: s. sub, lūgēre; L.: Georges 2, 2863

sublūnāris, lat., Adj.: nhd. unter dem Mond befindlich, sublunarisch; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. sub, lūnāris, lūna (1); L.: Georges 2, 2863

sublūstris, lat., Adj.: nhd. etwas hell, etwas licht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, lūx, lūstrāre; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 1, 839, Walde/Hofmann 2, 614

sublūteus, lat., Adj.: nhd. gelblich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sub, luteus; L.: Georges 2, 2863

subluviēs, lat., F.: nhd. Unflat, Kot; ÜG.: gr. ὑπόκλυσις (hypóklysis) Gl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.), Gl; E.: s. subluere; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 1, 774

subluvium, lat., F.: nhd. Unflat, Kot; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. subluere; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 1, 774

submaestus, submoestus, lat., Adj.: nhd. ziemlich niedergeschlagen, in sich gekehrt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sub, maestus; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 2, 8

submagister, summagister, lat., M.: nhd. Untervorsteher; Q.: Inschr.; E.: s. sub, magister; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 2, 10

submānāre, lat., V.: Vw.: s. summānāre

Submānus, lat., M.=PN: Vw.: s. Summānus

submedius, lat., Adj.: nhd. ziemlich die Mitte haltend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. sub, medius; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 2, 57

submēiere, lat., V.: nhd. unter sich harnen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, mēiere; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 2, 60

submēiulus, lat., M.: nhd. unter sich Harnender; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. submēiere

submentum, lat., N.: nhd. Unterkinn; ÜG.: gr. ἀνθερεών (anthereṓn) Gl; Q.: Gl; E.: s. sub, mentum; L.: Georges 2, 2863

submergere, summergere, lat., V.: nhd. untertauchen, versenken, untergehen, ertrinken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, mergere; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 2, 76, Walde/Hofmann 2, 614

submergī, lat., V.: nhd. sinken, versinken, untersinken; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sub, mergere; L.: Heumann/Seckel 561a

submersāre, summersāre, lat., V.: nhd. tüchtig eintauchen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. submergere

submersio, summersio, lat., F.: nhd. Untertauchen, Versenken; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. submergere; L.: Walde/Hofmann 2, 76

submersus, lat., M.: nhd. Untertauchen, Versenken; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. submergere

submerus, lat., Adj.: nhd. fast lauter, fast rein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, merus; L.: Georges 2, 2864, Walde/Hofmann 2, 78, Walde/Hofmann 2, 614

*submiculāre, lat., V.: nhd. blitzen; E.: s. sub, micāre; L.: Walde/Hofmann 2, 86

submigrātio, lat., F.: nhd. Auswanderung; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sub, migrātio; L.: Georges 2, 2864

subminia, lat., F.: nhd. Name eines blassroten Kleides; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, minium; L.: Georges 2, 2864, Walde/Hofmann 2, 614

subministrāre, sumministrāre, lat., V.: nhd. zukommen lassen, darreichen, zuschicken, zuführen; Q.: Bell. Afr., Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, ministrāre; L.: Georges 2, 2864, Walde/Hofmann 2, 91, Walde/Hofmann 2, 614

subministrātio, lat., F.: nhd. Zukommenlassen, Darreichen, Handreichung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. subministrāre; L.: Georges 2, 2864

subministrātor, lat., M.: nhd. Handlanger, Helfershelfer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. subministrāre; L.: Georges 2, 2864

subministrātus, lat., M.: nhd. Zukommenlassen, Darreichen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. subministrāre; L.: Georges 2, 2864

submissē, summissē, lat., Adv.: nhd. gelassen, sanft, leise, demütig, bescheiden (Adv.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. submissus (1); L.: Georges 2, 2864

submissim, summissim, lat., Adv.: nhd. sanft, gelassen, halblaut; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. submittere; L.: Georges 2, 2865, Walde/Hofmann 2, 614

submissio, summissio, lat., F.: nhd. Herablassung, Senkung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. submittere; L.: Georges 2, 2865, Walde/Hofmann 2, 614

submissus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. niedergelassen, gesenkt, leise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. submittere; L.: Georges 2, 2865, Walde/Hofmann 2, 614

submissus (2), lat., M.: nhd. Zuschickung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. submittere; L.: Georges 2, 2865

submittere, summittere, lat., V.: nhd. herunterlassen, herablassen, niederlassen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sub, mittere; L.: Georges 2, 2865, Walde/Hofmann 2, 98, Walde/Hofmann 2, 614

Submoenium, lat., N.=ON: Vw.: s. Summoenium

submoestus, lat., Adj.: Vw.: s. submaestus

submolestē, lat., Adv.: nhd. mit einigem Missbehagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. submolestus; L.: Georges 2, 2866

submolestus, lat., Adj.: nhd. mit einigem Missbehagen seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, molestus; L.: Georges 2, 2866, Walde/Hofmann 2, 101, Walde/Hofmann 2, 614

submonēre, summonēre, lat., V.: nhd. unter der Hand erinnern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sub, monēre; L.: Georges 2, 2866, Walde/Hofmann 2, 107, Walde/Hofmann 2, 614

submōrōsus, summōrōsus, lat., Adj.: nhd. etwas grämlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, mōrōsus; L.: Georges 2, 2866, Walde/Hofmann 2, 614

submōtātio, summōtātio, lat., F.: nhd. leichte Bewegung; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, mōtātio; L.: Georges 2, 2866

submovēre, summovēre, lat., V.: nhd. wegschaffen, entfernen, fernhalten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, movēre; L.: Georges 2, 2866, Walde/Hofmann 2, 116, Walde/Hofmann 2, 614

submultiplex, lat., Adj.: nhd. in einer größeren Zahl vielfach enthalten (Adj.); Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, multiplex, multus, plicāre; L.: Georges 2, 2868

submultiplicitās, lat., F.: nhd. Verhältnis der Zahl die in einer größeren mehrfach enthalten ist; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. submultiplex; L.: Georges 2, 2868

submurmurāre, lat., V.: nhd. insgeheim murmeln; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sub, murmurāre; L.: Georges 2, 2868, Walde/Hofmann 2, 614

submurmurātio, lat., F.: nhd. geheimes Murmeln; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. submurmurāre; L.: Georges 2, 2868

submūtāre, summūtāre, lat., V.: nhd. hin und wieder vertauschen, heimlich wechseln, heimlich tauschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, mūtāre; L.: Georges 2, 2868, Walde/Hofmann 2, 137, Walde/Hofmann 2, 614

submūtātio, lat., F.: nhd. Vertauschung; ÜG.: gr. ὑπαλλαγή (hypallagḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. submūtāre; L.: Georges 2, 2868

subnāscī, lat., V.: nhd. heranwachsen, hervorwachsen, nachwachsen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sub, nāscī; L.: Georges 2, 2868, Walde/Hofmann 1, 598, Walde/Hofmann 2, 614

subnatāre, lat., V.: nhd. unten schwimmen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. sub, natāre; L.: Georges 2, 2869, Walde/Hofmann 2, 147

subnāvigāre, lat., V.: nhd. heranschiffen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ὑποπλεῖν (hypoplein); E.: s. sub, nāvigāre; L.: Georges 2, 2869, Walde/Hofmann 2, 148

subnectere, lat., V.: nhd. unten anknüpfen, unten umknüpfen, unten anbinden; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sub, nectere; L.: Georges 2, 2869, Walde/Hofmann 2, 155, Walde/Hofmann 2, 614

subnegāre, lat., V.: nhd. einigermaßen abschlagen, verweigern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, negāre (1); L.: Georges 2, 2869, Walde/Hofmann 2, 157, Walde/Hofmann 2, 614

Subnero, lat., M.: nhd. halber Nero, zweiter Nero; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, Nero; L.: Georges 2, 2869

subnervāre, lat., V.: nhd. unten die Sehnen einschneiden, durch Zerschneiden der Sehnen lähmen; ÜG.: gr. νευροκοπεῖν (neurokopein) Gl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.), Gl; E.: s. sub, nervus; L.: Georges 2, 2869, Walde/Hofmann 2, 165

subneuter, lat., Adj.: nhd. einer von zweien, einer den andern, einander; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, neuter; L.: Georges 2, 2869

subnexio, lat., F.: nhd. Anknüpfung, Wiederkehr des beseelten Geistes; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lüs. gr. ὑπόζευξις (hypózeuxis), Lbd. προσαπόδοσις (prosapódosis); E.: s. subnectere; L.: Georges 2, 2869

subniger, lat., Adj.: nhd. etwas schwarz, schwärzlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, niger; L.: Georges 2, 2869, Walde/Hofmann 2, 614

subnīxus, lat., Adj.: nhd. unter etwas gestützt, auf etwas gestemmt; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. sub, nītī; L.: Georges 2, 2869, Walde/Hofmann 2, 171, Walde/Hofmann 2, 614

subnotāre, lat., V.: nhd. unten verzeichnen, unten hinsetzen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sub, notāre; L.: Georges 2, 2869, Walde/Hofmann 2, 178, Walde/Hofmann 2, 614

subnotātio, lat., F.: nhd. Unterzeichnung, Unterschrift; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. subnotāre; L.: Georges 2, 2869

subnuba, lat., F.: nhd. Kebsweib, Nebenbuhlerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sub, nūbere; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 184, Walde/Hofmann 2, 614

subnūbilus, lat., Adj.: nhd. etwas wolkig, umzogen, trübe; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. sub, nūbilus, nūbēs; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 183, Walde/Hofmann 2, 614

subobscaenus, subobscēnus, lat., Adj.: nhd. ins Schmutzige fallend, ins Unsittliche fallend, etwas zweideutig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, obscaenus; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 614

subobscēnus, lat., Adj.: Vw.: s. subobscaenus

subobscūrē, lat., Adv.: nhd. etwas dunkel; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. subobscūrus; L.: Georges 2, 2870

subobscūrus, lat., Adj.: nhd. etwas dunkel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, obscūrus; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 614

suboccultē, lat., Adv.: nhd. etwas heimlich, unter der Hand; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. sub, occultus; L.: Georges 2, 2870

*suboccultus, lat., Adj.: nhd. etwas heimlich; Hw.: s. suboccultē; E.: s. sub, occultus

suboculāris, lat., Adj.: nhd. unter den Augen befindlich, neben den Augen befindlich; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, oculāris, oculus; L.: Georges 2, 2870

subodiōsus, lat., Adj.: nhd. etwas verdrießlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, odiōsus; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 614

suboffendere, lat., V.: nhd. ein wenig verstoßen (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, offendere; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 614

subolēre, lat., V.: nhd. wittern, schwanen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, olēre; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 206, Walde/Hofmann 2, 614

subolēs, sobolēs, lat., F.: nhd. Anwuchs, Anflug, Spross, Sprössling, Zweig, Nachwuchs, Kind; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sub; vgl. idg. *al- (2), *hel-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 619

subolēscere, sobolēscere, lat., V.: nhd. nachwachsen, heranwachsen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sub, olēscere; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 615

subolfacere, lat., V.: nhd. durch den Geruch merken, riechen; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. sub, olefacere; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 614

suboptio, lat., F.: nhd. Gehilfe des Optio; Q.: Inschr.; E.: s. sub, optio (2); L.: Georges 2, 2871

subordināre, mlat., V.: nhd. unterordnen; E.: s. sub, ordināre; W.: nhd. subordinieren, sw. V., subordinieren, unterordnen; L.: Kluge s. u. subordinieren

suborīrī, lat., V.: nhd. allmählich entstehen, nachwachsen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sub, orīrī; L.: Georges 2, 2871, Walde/Hofmann 2, 222

subōrnāre, lat., V.: nhd. ausrüsten, zustutzen, schmücken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, ōrnāre; L.: Georges 2, 2871, Walde/Hofmann 2, 223, Walde/Hofmann 2, 615

subōrnātor, lat., M.: nhd. Anstifter; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. subōrnāre; L.: Georges 2, 2871

subōrnātrīx, lat., F.: nhd. Gehilfin der Haarschmückerin; Q.: Inschr.; E.: s. subōrnāre; L.: Georges 2, 2871

subortus, lat., M.: nhd. allmähliche Entstehung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. suborīrī; L.: Georges 2, 2871

subostendere, lat., V.: nhd. unter der Hand zeigen, daneben zeigen; Q.: Eccl.; E.: s. sub, ob, tendere; L.: Georges 2, 2871

subp..., lat.: Vw.: s. supp...

subpaedagōgus, lat., M.: Vw.: s. suppaedagōgus

subpār, lat., Adj.: Vw.: s. suppār

subpraefectus, lat., M.: Vw.: s. suppraefectus

subprīnceps, lat., M.: Vw.: s. supprīnceps

subprīncipālis, lat., Adj.: Vw.: s. supprīncipālis

subprior, lat., M.: nhd. Subprior; Q.: Eccl.: E.: s. sub, prior; W.: mhd. subprīor, st. M., Unterprior, Subprior; L.: Walde/Hofmann 2, 615

subprōcūrātor, lat., M.: Vw.: s. supprōcūrātor

subpudēre, lat., V.: Vw.: s. suppudēre

subquadruplus, lat., Adj.: nhd. viermal enthalten (Adj.); Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, quadruplus; L.: Georges 2, 2871

subquartus, lat., Adj.: nhd. ein Viertel weniger als die größere Bruchzahl enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. ὑποτέταρτος (hypotétartos); E.: s. sub, quārtus; L.: Georges 2, 2871

subrādere, lat., V.: nhd. unten bekratzen, von unten beschaben, unterhalb bestreichen; E.: s. sub, rādere; L.: Georges 2, 2871

subradiāre, surradiāre, lat., V.: nhd. hervorstrahlen lassen, anzeigen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, radiāre; L.: Georges 2, 2871

subrancidus, lat., Adj.: nhd. etwas ranzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, rancidus; L.: Georges 2, 2871, Walde/Hofmann 2, 615

subraucus, lat., Adj.: nhd. etwas heiser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, raucus; L.: Georges 2, 2871, Walde/Hofmann 2, 615

subrēctitāre, surrēctitāre, lat., V.: nhd. sich zu erheben pflegen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. surgere; L.: Georges 2, 2871, Walde/Hofmann 2, 635

subrēctio, surrēctio, lat., F.: nhd. Aufrichtung, Auferstehung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. subrigere; L.: Georges 2, 2871

subrēctor, surrēctor, lat., M.: nhd. Aufrichter; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. subrigere; L.: Georges 2, 2871

subrēctrīx, lat., F.: nhd. Aufrichterin; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. subrigere; L.: Georges 2, 2871

subrēctus (1), lat., Adj.: nhd. etwas gerade (Adj.) (2); Q.: Gromat.; E.: s. sub, rēctus; L.: Georges 2, 2871

subrēctus (2), surrēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgerichtet; E.: s. subrigere; L.: Georges 2, 2871

subrēctus (3), lat., M.: nhd. Aufrichtung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. subrigere; L.: Georges 2, 2872

subrefectus, lat., Adj.: nhd. einigermaßen wieder erquickt; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. sub, refectus (1), re, ficere; L.: Georges 2, 2872

subrēgulus, lat., Adj.: nhd. „Unterkönig“, ein kleiner Fürst; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sub, rēgulus (1); L.: Georges 2, 2872

subrelinquere, lat., V.: nhd. dabei zurücklassen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sub, re, linquere; L.: Georges 2, 2872, Walde/Hofmann 1, 808

subremanēre, lat., V.: nhd. zurückbleiben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, re, manēre; L.: Georges 2, 2872, Walde/Hofmann 2, 26

subrēmigāre, surrēmigāre, lat., V.: nhd. nachrudern; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sub, rēmigāre; L.: Georges 2, 2872, Walde/Hofmann 2, 615

subrēnālis, lat., Adj.: nhd. zu den Nieren gehörig, Nieren...; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, rēnālis, rēn; L.: Georges 2, 2872

subrepente, lat., Adv.: nhd. ziemlich plötzlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sub, repente; L.: Georges 2, 2872

subrēpere, surrēpere, lat., V.: nhd. hinunterkriechen, untenhin kriechen, herzuschleichen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, rēpere; L.: Georges 2, 2872, Walde/Hofmann 2, 615

subreptīcius, surreptīcius, subruptīcius, lat., Adj.: nhd. gestohlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. surripere; L.: Georges 2, 2872

subrēptīcius, surrēptīcius, surruptīcius, lat., Adj.: nhd. verstohlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subrēpere; L.: Georges 2, 2872, Walde/Hofmann 2, 615

subreptio, surreptio, lat., F.: nhd. Diebstahl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. surripere; L.: Georges 2, 2872

subrēptio, surrēptio, lat., F.: nhd. Erschleichung; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. surrēpere; L.: Georges 2, 2872

subreptīvus, lat., Adj.: nhd. verstohlen, erschlichen, unecht; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. surripere; L.: Georges 2, 2872, Walde/Hofmann 2, 615

subrīdēre, lat., V.: nhd. lächeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, rīdere; L.: Georges 2, 2872, Walde/Hofmann 2, 434, Walde/Hofmann 2, 615

subrīdiculē, lat., Adv.: nhd. etwas lächerlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, rīdiculus; L.: Georges 2, 2872

*subrīdiculus, lat., Adj.: nhd. etwas lächerlich; Hw.: s. subrīdiculē; E.: s. sub, rīdiculus

subrigāre, lat., V.: nhd. in die Höhe richten, erheben, emporheben; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); E.: s. surgere?; L.: TLL

subrigere, surrigere, lat., V.: nhd. in die Höhe richten, erheben, emporrichten, emporstehen; Vw.: s. as-; Hw.: s. surgere; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sub, regere; L.: Georges 2, 2872, Walde/Hofmann 2, 619

subriguus, lat., Adj.: nhd. einigermaßen gewässert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, riguus; L.: Georges 2, 2873

subringere, lat., V.: Vw.: s. suppingere

subringī, surringī, lat., V.: nhd. die Nase etwas rümpfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, ringī; L.: Georges 2, 2873

subripere, lat., V.: Vw.: s. surripere

subrīsio, lat., F.: nhd. Lächeln; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lbd. gr. μειδίαμα (meidiáma); E.: s. subrīdēre; L.: Georges 2, 2873

subrobeus, lat., Adj.: Vw.: s. subrubeus

subrogāre, surrogāre, lat., V.: nhd. an Stelle eines anderen wählen lassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, rogāre; W.: s. nhd. Surrogat, N., Surrogat, nicht vollwertiger Ersatz; L.: Georges 2, 2873, Walde/Hofmann 2, 440, Kluge s. u. Surrogat, Kytzler/Redemund 748

subrogātio, lat., F.: nhd. Wahl an die Stelle eines anderen, Nachwahl; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. subrogāre; L.: Georges 2, 2873

subrōstrānus, surrōstrānus, lat., M.: nhd. Pflastertreter (Leute die sich in Rom bei der rostra auf dem Markt in Rom aufhielten); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, rōstrum; L.: Georges 2, 2874, Walde/Hofmann 2, 440, Walde/Hofmann 2, 615

subrotātus, lat., Adj.: nhd. unten mit Rädern versehen (Adj.), auf Räder gesetzt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sub, rotāre; L.: Georges 2, 2874, Walde/Hofmann 2, 615

subrotundus, lat., Adj.: nhd. etwas rund; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, rotundus; L.: Georges 2, 2874

subroveus, lat., Adj.: Vw.: s. subrubeus

subrubēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. rötlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. subrubēre; L.: Georges 2, 2874

subruber, lat., Adj.: nhd. rötlich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, ruber; L.: Georges 2, 2874

subrubēre, lat., V.: nhd. rötlich sein (V.); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sub, rubēre, ruber; L.: Georges 2, 2874

subrubeus, subrobeus, subroveus, lat., Adj.: nhd. rötlich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. sub, rubeus (1); L.: Georges 2, 2874

subrubicundus, lat., Adj.: nhd. rötlich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, rubicundus, ruber; L.: Georges 2, 2874

subruere, lat., V.: nhd. von unten einreißen, unterwühlen, untergraben (V.); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sub, ruere; L.: Georges 2, 2874, Walde/Hofmann 2, 615

subrūfus, lat., Adj.: nhd. rötlich, rothaarig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, rūfus; L.: Georges 2, 2874, Walde/Hofmann 2, 615

subrūmāre, lat., V.: nhd. an die Brust legen, saugen lassen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, rūma; L.: Georges 2, 2874, Walde/Hofmann 2, 449

subrūmus, lat., Adj.: nhd. an der Brust liegend, an der Brust saugend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. subrūmāre; L.: Georges 2, 2874

Subruncātor, lat., M.: nhd. „Reuter“, „Ausjäter“, Subruncator (eine ländliche Gottheit); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sub, runcāre; L.: Georges 2, 2874

subruncīvus, lat., Adj.: nhd. durch die Jäthacke von Dornen und Büschen notdürftig gesäubert; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. sub, runcāre; L.: Georges 2, 2874, Walde/Hofmann 2, 615

subrupere, lat., V.: Vw.: s. surripere

subruptīcius, lat., Adj.: Vw.: s. subreptīcius

subrūsticē, lat., Adv.: nhd. etwas bäurisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. subrūsticus; L.: Georges 2, 2874

subrūsticus, lat., Adj.: nhd. etwas bäurisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, rūsticus; L.: Georges 2, 2874, Walde/Hofmann 2, 615

subrutilāre, lat., V.: nhd. ins Rötliche fallen, hervorschimmern; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sub, rutilāre, ruber; L.: Georges 2, 2874

subrutilus, lat., Adj.: nhd. etwas rötlich, ins Rötliche fallend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sub, rutilus; L.: Georges 2, 2874, Walde/Hofmann 2, 615

subsalsus, lat., Adj.: nhd. etwas gesalzen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, salsus; L.: Georges 2, 2875

subsaltāre, lat., V.: nhd. einherspringen, einhergesprungen kommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, saltāre; L.: Georges 2, 2875, Walde/Hofmann 2, 468, Walde/Hofmann 2, 615

subsaltim, lat., Adv.: nhd. in kleinen Sprüngen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. subsaltāre; L.: Walde/Hofmann 2, 615

subsanium, lat., N.: nhd. subsannium

subsannāre, lat., V.: nhd. durch spöttische Gebärden verhöhnen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, sannio; L.: Georges 2, 2875, Walde/Hofmann 2, 475, Walde/Hofmann 2, 615

subsannātio, lat., F.: nhd. Verhöhnung durch spöttische Gebärden; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. subsannāre; L.: Georges 2, 2875

subsannātor, lat., M.: nhd. Verhöhner durch spöttische Gebärden; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. subsannāre; L.: Georges 2, 2875

subsannātōrius, lat., Adj.: nhd. aushöhnend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. subsannāre; L.: Georges 2, 2875

subsannium, subsanium, lat., N.: nhd. Inneres eines Schiffes; Q.: Eccl.; E.: s. sub; s. gr. σανίς (sanís), F., Brett, Pfahl, Balken; idg. *tu̯en-, V., schwellen, Pokorny 1082; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080, Frisk 2, 676; L.: Georges 2, 2875

subscālāris, lat., Adj.: nhd. unter der Treppe befindlich; Q.: Inschr.; E.: s. sub, scālāris, scālae; L.: Georges 2, 2875

subscalpere, lat., V.: nhd. leichthin zur Wolllust reizen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, scalpere; L.: Georges 2, 2875, Walde/Hofmann 2, 615

subscindere, lat., V.: nhd. ein wenig spalten; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. sub, scindere; L.: Georges 2, 2875

subscrībendārius, lat., M.: nhd. Unterschreiber; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. subscrībere; L.: Georges 2, 2875

subscrībere, lat., V.: nhd. untenhin schreiben, darunterschreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, scrībere; W.: nhd. subskribieren, sw. V., subskribieren; L.: Georges 2, 2875, Walde/Hofmann 2, 499, Walde/Hofmann 2, 615, Kluge s. u. subskribieren, Kytzler/Redemund 739

subscrīptio, lat., F.: nhd. Unterschrift, schriftliche Klage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subscrībere; W.: nhd. Subskription, F., Subskription; L.: Georges 2, 2876, Walde/Hofmann 2, 615, Kytzler/Redemund 739

subscrīptor, lat., M.: nhd. Beipflichter, Mitankläger, Begünstiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subscrībere; L.: Georges 2, 2876, Walde/Hofmann 2, 615

subscrūpōsus, lat., Adj.: nhd. ziemlich bedenklich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sub, scrūpōsus; L.: Georges 2, 2876

subscūs, suscūs, lat., F.: nhd. Verklammerung, Haue; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, cūdere; L.: Georges 2, 2876, Walde/Hofmann 1, 300

subsecāre, lat., V.: nhd. unten abschneiden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, secāre; L.: Georges 2, 2876, Walde/Hofmann 2, 504, Walde/Hofmann 2, 615

subsecīvus, lat., Adj.: Vw.: s. subsicīvus

subsecundārius, lat., Adj.: nhd. hinterherkommend, nebenherkommend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sub, secundārius; L.: Georges 2, 2876

subsecūtio, lat., F.: nhd. Nachfolge; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. subsequī; L.: Georges 2, 2876

subsedēre, lat., V.: nhd. gehorchen, belagern; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, sedēre; L.: TLL

subsellārium, lat., N.: nhd. Ort wo die Sitze der Magistrate im Theater angebracht sind; Q.: Inschr.; E.: s. sub, sella; L.: Georges 2, 2876

subsellium, lat., N.: nhd. niedrige Bank, Sitzbank; Vw.: s. ūni-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, sella; L.: Georges 2, 2877, Walde/Hofmann 2, 507, Walde/Hofmann 2, 615

subsentātor, lat., M.: nhd. Schmeichler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, sentīre; L.: Georges 2, 2877

subsentīre, lat., V.: nhd. unter der Hand wahrnehmen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, sentīre; L.: Georges 2, 2877, Walde/Hofmann 2, 516, Walde/Hofmann 2, 615

*subsequēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. folgend, nachfolgend; Hw.: s. subsequenter; E.: s. subsequī

subsequenter, lat., Adv.: nhd. in der Folge, nacheinander, nach der Reihe; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. subsequī; L.: Georges 2, 2877

subsequī, lat., V.: nhd. gleich darauf folgen, unmittelbar nachfolgen, nachkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, sequī; L.: Georges 2, 2877, Walde/Hofmann 2, 519, Walde/Hofmann 2, 615

subsequus, subsicuus, lat., Adj.: nhd. nachfolgend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. subsequī; L.: Georges 2, 2877

subserere (1), lat., V.: nhd. nachsäen, nachpflanzen, dazupflanzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, serere (2); L.: Georges 2, 2877, Walde/Hofmann 2, 522

subserere (2), lat., V.: nhd. darunterstecken, darunter tun; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sub, serere (1); L.: Georges 2, 2877, Walde/Hofmann 2, 523

subsēricus, lat., Adj.: nhd. halbseiden; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, sēricum; L.: Georges 2, 2877, Walde/Hofmann 2, 521

subservīre, lat., V.: nhd. untertänig sein (V.), unterwürfig sein (V.), zur Hilfe kommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, servīre; L.: Georges 2, 2877, Walde/Hofmann 2, 615

subsessa, lat., F.: nhd. Hinterhalt; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. subsīdere; L.: Georges 2, 2878

subsessor, lat., M.: nhd. versteckter Auflauerer, versteckter Aufpasser; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. subsīdere; L.: Georges 2, 2878Walde/Hofmann 2, 615

subsiccāre, lat., V.: nhd. ein wenig trocknen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. sub, siccāre; L.: Georges 2, 2878

subsicīvum, lat., N.: nhd. übrigbleibende Parzelle Land; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. subsicīvus; L.: Georges 2, 2878

subsicīvus, subsecīvus, subcīsīvus, succīsīvus, lat., Adj.: nhd. abfällig, abfallend, übrigbleibend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, secāre; L.: Georges 2, 2878, Walde/Hofmann 2, 615

subsicuus, lat., Adj.: Vw.: s. subsequus

subsīdentia, lat., F.: nhd. Niedersatz, Niederschlag; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. subsīdere; L.: Georges 2, 2878

subsīdere, lat., V.: nhd. sich niederlassen, niederkauern, auflauern; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, sedēre; L.: Georges 2, 2879, Walde/Hofmann 2, 615

subsidiālis, lat., Adj.: nhd. zur Reserve gehörig, Reserve...; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. subsidium; L.: Georges 2, 2878

subsidiārī, lat., V.: nhd. zur Reserve dienen, Reserve bilden, zum Rückhalt dienen; Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: s. subsidium; L.: Georges 2, 2878, Walde/Hofmann 2, 615

subsidiārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Reserve gehörig, Reserve...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subsidium; W.: nhd. subsidiär, Adj., subsidiär, unterstützend; L.: Georges 2, 2878, Walde/Hofmann 2, 615, Kytzler/Redemund 738

subsidiārius (2), lat., M.: nhd. Reservetruppe; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. subsidium; L.: Georges 2, 2878

subsidium, lat., N.: nhd. Hilfe, Hintertreffen, Rückhalt, Reserve, Beistand; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: s. nhd. Subsidie, Sb., Subsidie, Hilfsgeld; L.: Georges 2, 2879, Walde/Hofmann 2, 507, Walde/Hofmann 2, 615, Kluge s. u. Subsidien, Kytzler/Redemund 738

subsiduus, lat., Adj.: nhd. unten sitzend; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. sub; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 2880

subsīgnānus, lat., Adj.: nhd. unter der Fahne befindlich, unter der Fahne dienend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sub, sīgnum; L.: Georges 2, 2880, Walde/Hofmann 2, 615

subsīgnāre, lat., V.: nhd. unten verzeichnen, unten hinsetzen, verzeichnen, urkundlich verpfänden; ÜG.: gr. ὑποσφραγίζειν (hyposphragízein) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. sub, sīgnāre; L.: Georges 2, 2880, Walde/Hofmann 2, 535, Walde/Hofmann 2, 615

subsīgnātio, lat., F.: nhd. Unterzeichnung, Unterschreibung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. subsīgnāre; L.: Georges 2, 2880

subsilīre, sussilīre, lat., V.: nhd. emporspringen, hineinspringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, salīre (2); L.: Georges 2, 2880, Walde/Hofmann 2, 468, Walde/Hofmann 1, 615

subsimilis, lat., Adj.: nhd. fast ähnlich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, similis; L.: Georges 2, 2880

subsīmus, lat., Adj.: nhd. mit etwas aufwärts gebogener Nase seiend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, sīmus; L.: Georges 2, 2880

subsipere, lat., V.: nhd. etwas schmecken, einigen Geschmack haben; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, sapere; L.: Georges 2, 2880

subsistentia, lat., F.: nhd. Bestand, Realität, Substanz; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ὑπόστασις (hypóstasis); E.: s. subsistere; W.: nhd. Subsitzenz, F., Subsistenz; L.: Georges 2, 2880

subsistere, lat., V.: nhd. stehen machen, Kampf bestehen, stillstehen, haltmachen; Vw.: s. cōn-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, sistere; L.: Georges 2, 2881, Walde/Hofmann 2, 597, Walde/Hofmann 1, 615

subsitus, lat., Adj.: nhd. unten befindlich, dabei befindlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sub, situs; L.: Georges 2, 2881

subsolāneus, lat., Adj.: nhd. unter dem Boden befindlich, unterirdisch; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, solum; L.: Georges 2, 2881

subsōlānus (1), lat., M.: nhd. Ostwind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, sōlānus, sōl; L.: Georges 2, 2881, Walde/Hofmann 2, 553, Walde/Hofmann 1, 615

subsōlānus (2), lat., Adj.: nhd. östlich, morgenländisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subsōlānus (1); L.: Georges 2, 2881

subsolvere, lat., V.: nhd. ein wenig auflösen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. sub, solvere; L.: Georges 2, 2881

subsonāre, lat., V.: nhd. insgeheim ausdrücken, insgeheim zu verstehen geben; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. sub, sonāre; L.: Georges 2, 2881

subsortīrī, lat., V.: nhd. nachlosen, noch einmal losen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, sortīrī, sors; L.: Georges 2, 2881, Walde/Hofmann 2, 564, Walde/Hofmann 1, 615

subsortītio, lat., F.: nhd. Nachlosen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subsortīrī; L.: Georges 2, 2882, Walde/Hofmann 2, 564, Walde/Hofmann 1, 615

subspargere, lat., V.: nhd. unterstreuen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, spargere; L.: Georges 2, 2882

substantia, lat., F.: nhd. Bestand, Existenz, Beschaffenheit, Vorhandensein, Substanz; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. substāre; W.: lat.-ahd.? substantia, F., Substanz, Wesenheit; mhd. substanzje, sw. F., st. F., Substanz; nhd. Substanz, F., Substanz, DW 20, 819; L.: Georges 2, 2882, Walde/Hofmann 2, 615, Kluge s. u. Substanz, Kytzler/Redemund 740

substantiālis, lat., Adj.: nhd. wesentlich, selbständig; Vw.: s. cōn-, incōn-, īn-, super-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. substantia; W.: frz. substantiel, Adj., substantiell; nhd. substanziell, Adj., substantiell; L.: Georges 2, 2882, Kytzler/Redemund 739

substantiālitās, lat., F.: nhd. Wesentlichkeit; Hw.: s. substantiālis; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. substantia; L.: Georges 2, 2882

substantiāliter, lat., Adv.: nhd. wesentlich; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. substantiālis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. substantia; L.: Georges 2, 2882

substantiola, lat., F.: nhd. „Vermöglein“, kleines Vermögen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. substantia; L.: Georges 2, 2882

substantīvālis, lat., Adj.: nhd. wesentlich, selbständig; Hw.: s. substantīvus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. substantia; L.: Georges 2, 2882

substantīvus, lat., Adj.: nhd. selbständig, für sich selbst bestehen könnend; Vw.: s. cōn-, incōn-, īn-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. substantia; W.: s. nhd. Substantiv, N., Substantiv; L.: Georges 2, 2882, Kluge s. u. Substantiv, Kytzler/Redemund 739

substāre, lat., V.: nhd. darunter sein (V.), dabei sein (V.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sub, stāre; L.: Georges 2, 2883, Walde/Hofmann 2, 597, Walde/Hofmann 2, 615

substernere, lat., V.: nhd. unterstreuen, unterbreiten, unterlegen (V.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sub, sternere; L.: Georges 2, 2882, Walde/Hofmann 2, 590, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 619

substillum, lat., N.: nhd. regnerisches Wetter wenn es tröpfelt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. substillus; L.: Georges 2, 2882, Walde/Hofmann 2, 595

substillus, lat., Adj.: nhd. etwas träufelnd; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, stillāre; L.: Georges 2, 2882

substituere, lat., V.: nhd. unter etwas stellen, unter etwas legen, unterwerfen, aussetzen; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. sub, statuere; W.: mhd. substituieren, sw. V., substituieren; W.: nhd. substituieren, sw. V., substituieren, ersetzen; L.: Georges 2, 2882, Walde/Hofmann 2, 615, Kluge s. u. substituieren, Kytzler/Redemund 740

substitūtio, lat., F.: nhd. Setzen an die Stelle eines Anderen, Einsetzung eines Beierben; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. substituere; W.: nhd. Substitution, F., Substitution; L.: Georges 2, 2883, Kytzler/Redemund 740

substitūtīvus, lat., Adj.: nhd. substituierend, bedingt; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. substituere; L.: Georges 2, 2883

substitutus, lat., Adj.: nhd. an die Stelle gesetzt; ÜG.: gr. ὑποκατάστατος (hypokatástatos) Gl; Q.: Gl; E.: s. substituere

substomachārī, lat., V.: nhd. etwas unwillig sein (V.), etwas verdrießlich sein (V.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sub, stomachārī; L.: Georges 2, 2883, Walde/Hofmann 2, 615

substrāmen, lat., N.: nhd. Streu für das Vieh, Unterlage; Hw.: s. substrāmentum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. substernere; L.: Georges 2, 2883

substrāmentum, lat., N.: nhd. Streu; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. substernere; L.: Georges 2, 2883

substrātum, lat., N.: nhd. Untergelegtes; E.: s. substernere; W.: nhd. Substrat, N., Substrat, Untergrund; L.: Kluge s. u. Substrat, Kytzler/Redemund 740

substrātus, lat., M.: nhd. Unterstreuen, Unterlegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. substernere; L.: Georges 2, 2883

substrepere, lat., V.: nhd. ein wenig ertönen lassen, ein wenig hören lassen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sub, strepere; L.: Georges 2, 2883, Walde/Hofmann 2, 602, Walde/Hofmann 2, 615

substrictus, sustrictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schmal, knapp, mager, kurz; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. substringere; L.: Georges 2, 2883, Walde/Hofmann 2, 615

substrīdere, lat., V.: nhd. ein wenig zischen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sub, strīdere; L.: Georges 2, 2883

substringere, sustringere, lat., V.: nhd. unten zusammenziehen, unterbinden; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. sub, stringere; L.: Georges 2, 2883, Walde/Hofmann 2, 604, Walde/Hofmann 2, 615

substrūctio, lat., F.: nhd. Unterbau, Grundbau; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. substruere; L.: Georges 2, 2884, Walde/Hofmann 2, 607, Walde/Hofmann 2, 615

substrūctum, lat., N.: nhd. Unterbau, Grundbau; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. substruere; L.: Georges 2, 2884, Walde/Hofmann 2, 607

substruere, lat., V.: nhd. unterbauen, unten hinbauen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sub, struere; L.: Georges 2, 2884, Walde/Hofmann 2, 607, Walde/Hofmann 2, 615

subsūdāre, lat., V.: nhd. ein wenig schwitzen, leicht schwitzen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. sub, sūdāre; L.: Georges 2, 2884

subsuere, lat., V.: nhd. unten benähen, unten besetzen, anfügen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. sub, suere; L.: Georges 2, 2885, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 631

subsultāre, sussultāre, lat., V.: nhd. in die Höhe springen, hüpfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subsilīre; L.: Georges 2, 2884

subsultim, lat., Adv.: nhd. in die Höhe springend, hüpfend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. subsilīre; L.: Georges 2, 2884

subsumere, mlat., V.: nhd. einordnen; E.: s. sub, sūmere; W.: nhd. subsumieren, sw. V., subsumieren, unter einem Oberbegriff zusammenfassen; L.: Kluge s. u. subsumieren, Kytzler/Redemund 741

subsūtūra, lat., F.: nhd. Unternähen des Saumes, Säumen; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. subsuere; L.: Georges 2, 2885

subtābidus, lat., Adj.: nhd. ein wenig schwindend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sub, tābidus; L.: Georges 2, 2885

subtacitus, lat., Adj.: nhd. etwas still, etwas stillschweigend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. sub, tacitus; L.: Georges 2, 2885

subtālāris, lat., Adj.: nhd. an den Knöchel gehend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sub, tālāris; W.: ahd. suftelari* 4, st. M. (ja), Flügelschuh, Flügel; W.: ae. suftlēre, swiftlēre, st. M. (ja), Pantoffel; L.: Georges 2, 2885

subtegere, lat., V.: nhd. von unten bedecken; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sub, tegere; L.: Georges 2, 2885, Walde/Hofmann 2, 654

subtēgmen, lat., N.: Vw.: s. subtēmen

subtegulāneus, lat., Adj.: nhd. unter dem Dach befindlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, tegula; L.: Georges 2, 2885

subtel, lat., N.: nhd. Fußhöhe; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, tālum; L.: Georges 2, 2885, Walde/Hofmann 2, 619

subtēmen, subtēgmen, lat., N.: nhd. Eintrag, Einschlag, Gewobenes, Garn, Faden; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: von subtegere; oder s. sub; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Georges 2, 2885, Walde/Hofmann 2, 619

subtendere, lat., V.: nhd. unten spannen, unten bespannen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, tendere; L.: Georges 2, 2885

subtenēre, lat., V.: nhd. darunter halten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, tenēre; L.: Georges 2, 2885

subtenuis, lat., Adj.: nhd. etwas dünn; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, tenuis; L.: Georges 2, 2885, Walde/Hofmann 2, 666

subter (1), supter, lat., Adv.: nhd. unterhalb, unten, weiter unten; Vw.: s. dē-, -adnexus, -agere, -cavātus, -currere, -cutāneus, -dūcere, -fluere, -fugere, -habēre, -iacere, -iacēre, ‑lābī, ‑linere, -luere, -luvio, -meāre, -movēre, -natāre, -pendēre, -sternere, -vacāre, -volvere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub; L.: Georges 2, 2885, Walde/Hofmann 2, 613

subter (2), lat., Sb.: nhd. ein Vogel; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft wohl aus Verderbnis von subis, s. Walde/Hofmann 2, 619; L.: Walde/Hofmann 2, 619

subteradnexus, suberannexus, lat., Adj.: nhd. unten angebunden; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. subter (1), ad, nectere; L.: Georges 2, 2886

subteragere, lat., V.: nhd. unterhalb treiben; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. subter (1), agere; L.: Georges 2, 2886

suberannexus, lat., Adj.: Vw.: s. subteradnexus

subtercavātus, lat., Adj.: nhd. unterhalb ausgehöhlt; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. subter (1), cavātus; L.: Georges 2, 2886

subtercurrere, lat., V.: nhd. unter etwas hinlaufen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. subter (1), currere; L.: Georges 2, 2886

subtercutāneus, lat., Adj.: nhd. unterhalb der Haut befindlich; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. subter (1), cutis; W.: s. nhd. subkutan, Adj., subkutan, unter der Haut befindlich; L.: Georges 2, 2886, Kytzler/Redemund 737

subterdūcere, lat., V.: nhd. unter der Hand entziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subter, dūcere; L.: Georges 2, 2886, Walde/Hofmann 2, 613

subterere, lat., V.: nhd. unten abreiben, unten abtreten, zerreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, terere; L.: Georges 2, 2886, Walde/Hofmann 2, 672

subterfluere, lat., V.: nhd. wegfließen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. subter, fluere; L.: Georges 2, 2886, Walde/Hofmann 1, 519

subterfugere, lat., V.: nhd. unter der Hand entfliehen, entwischen, sich heimlich entziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subter, fugere; L.: Georges 2, 2886, Walde/Hofmann 2, 613

subterfundāre, lat., V.: nhd. unten gründen, darunter gründen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. subter, fundere; L.: Georges 2, 2886, Walde/Hofmann 1, 563

subterhabēre, lat., V.: nhd. hintansetzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. subter, habēre; L.: Georges 2, 2886, Walde/Hofmann 1, 630

subteriacere, lat., V.: nhd. unter etwas werfen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. subter (1), iacere; L.: Georges 2, 2886

subteriacēre, lat., V.: nhd. unter etwas liegen; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. subter, iacēre; L.: Georges 2, 2886, Walde/Hofmann 1, 666

subterior, lat., M.: nhd. Niedrigere, Niedere, Geringere; Q.: Gromat.; E.: s. subter; L.: Georges 2, 2886

subterius, lat., M.: nhd. Niedrigere, Niedere, Geringere; Q.: Gromat.; E.: s. subter; L.: Georges 2, 2886

subterlābī, lat., V.: nhd. unten hinschlüpfen, unter etwas hinschlüpfen, unter der Hand entwischen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. subter, lābī; L.: Georges 2, 2886, Walde/Hofmann 2, 613

subterlinere, lat., V.: nhd. unten bestreichen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subter, linere; L.: Georges 2, 2886, Walde/Hofmann 1, 808

subterluere, lat., V.: nhd. unten bespülen; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. subter (1), luere (2); L.: Georges 2, 2886

subterluvio, lat., F.: nhd. Untenbespülen, Untenhinfließen; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. subterluere; L.: Georges 2, 2886

subtermeāre, lat., V.: nhd. unter etwas hingehen, hinweggehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subter, meāre; L.: Georges 2, 2886, Walde/Hofmann 2, 73

subtermovēre, lat., V.: nhd. darunterschieben; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. subter (1), movēre; L.: Georges 2, 2886

subternatāre, lat., V.: nhd. unterhalb schwimmen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. subter (1), natāre; L.: Georges 2, 2886

subternus, lat., Adj.: nhd. unterhalb befindlich; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. subter (1); L.: Georges 2, 2886

subterpendēre, lat., V.: nhd. herunterhangen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. subter (1), pendēre; L.: Georges 2, 2886

subterrāneum, lat., N.: nhd. unterirdischer Ort; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subterrāneus; L.: Georges 2, 2887

subterrāneus, lat., Adj.: nhd. unter der Erde befindlich, unterirdisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, terra; W.: frz. souterrain, Adj., unterirdisch; s. frz. souterrain, M., Souterrain, unter der Erde Befindliches; nhd. Souterrain, M., N., Souterrain, Kellergeschoß; L.: Georges 2, 2887, Walde/Hofmann 2, 673, Kluge s. u. Souterrain

subterrēnus, lat., Adj.: nhd. unterirdisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sub, terrēnus, terra; L.: Georges 2, 2887

subterreus, lat., Adj.: nhd. unterirdisch; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sub, terra; L.: Georges 2, 2887, Walde/Hofmann 2, 673

subtersternere, lat., V.: nhd. unterstreuen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. subter, sternere; L.: Georges 2, 2887

subtertius, lat., Adj.: nhd. ein Drittel weniger enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, tertius (1); L.: Georges 2, 2887

subtervacāre, lat., V.: nhd. unterhalb leer sein (V.); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. subter (1), vacāre; L.: Georges 2, 2887

subtervolvere, lat., V.: nhd. darunterwälzen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. subter (1), volvere; L.: Georges 2, 2887

subtexere, lat., V.: nhd. unter etwas weben, vorziehen, von unten verschleiern, anweben; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. sub, texere; L.: Georges 2, 2887, Walde/Hofmann 2, 678

subtīle, lat., N.: nhd. Gewand?; E.: s. subtīlis; W.: ahd. subtil 5, Sb., priesterliches Messgewand

subtīliāre, suptīliāre, lat., V.: nhd. verdünnen, verfeinern, schwächen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. subtīlis; L.: Georges 2, 2887

subtīliloqentia, lat., F.: nhd. feine Rede; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. subtīlis, loquī; L.: Georges 2, 2887

subtīliloquus, lat., Adj.: nhd. fein redend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. subtīlis, loquī; L.: Georges 2, 2887, Walde/Hofmann 2, 620

subtīlis, soubtilis, subtīlis, lat., Adj.: nhd. feingewebt, feinsinnig, fein, dünn, zart; Vw.: s. īn-, per-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sub, tēla; W.: afries. *subtil, Adj., scharfsinnig, spitzfindig; W.: mhd. subtīl, Adj., subtil, fein; nhd. subtil, Adj., subtil, fein; L.: Georges 2, 2887, Walde/Hofmann 2, 619, Kluge s. u. subtil, Kytzler/Redemund 741, Heumann/Seckel 564a

subtīlitās, suptīlitās, lat., F.: nhd. Feinheit, Dünnheit, Zartheit, Scharfsinn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subtīlis; W.: nhd. Subtilität, F., Subtilität; L.: Georges 2, 2888, Walde/Hofmann 2, 619f., Kytzler/Redemund 741, Heumann/Seckel 564a

subtīliter, suptīliter, lat., Adv.: nhd. fein, zart, scharfsinnig, gründlich, genau, schlicht; Vw.: s. īn-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subtīlis; L.: Georges 2, 2888, Heumann/Seckel 564a

subtimēre, lat., V.: nhd. insgeheim fürchten, eine geheime Furcht haben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, timēre; L.: Georges 2, 2888, Walde/Hofmann 2, 682

subtinnīre, lat., V.: nhd. leise klimpern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, tinnīre; L.: Georges 2, 2888

subtitubāre, lat.?, V.: nhd. ein wenig wanken; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. sub, titubāre; L.: Georges 2, 2888

subtorquēre, lat., V.: nhd. verdrehen, verrenken; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. sub, torquēre; L.: Georges 2, 2888

subtractio, lat., F.: nhd. Sichentziehen, Abweichen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. subtrahere; W.: nhd. Subtraktion, F., Subtraktion; L.: Georges 2, 2888, Kytzler/Redemund 741

subtrahere, lat., V.: nhd. hervorziehen unter, unter der Hand entziehen, nach und nach heimlich entfernen, wegziehen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. sub, trahere; W.: nhd. subtrahieren, sw. V., subtrahieren, abziehen; L.: Georges 2, 2888, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 698, Kluge s. u. subtrahieren, Kytzler/Redemund 741

subtriplus, lat., Adj.: nhd. in einer größeren Zahl dreimal enthaltene kleinere Zahl; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, triplus; L.: Georges 2, 2889

subtrīstis, lat., Adj.: nhd. etwas traurig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sub, trīstis; L.: Walde/Hofmann 2, 615

subtunicālis, lat., F.: nhd. Untergewand; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ὑποδύτης (hypodýtēs); E.: s. sub, tunica; L.: Georges 2, 2889

subturpiculus, lat., Adj.: nhd. etwas schimpflich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subturpis; L.: Georges 2, 2889Walde/Hofmann 2, 615

subturpis, lat., Adj.: nhd. etwas schimpflich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, turpis; L.: Georges 2, 2889Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 719

subtus, lat., Adv.: nhd. unten, unterwärts; Vw.: s. dē-, īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub; W.: it. sotto, Adv., unten; s. it. sottano, Adj., unter; vgl. it. sottana, F., Untergewand; frz. soutane, F., Soutane; nhd. Soutane, F., Soutane; L.: Georges 2, 2889, Walde/Hofmann 2, 613, Kluge s. u. Soutane, Kytzler/Redemund 715

subtussīre, lat., V.: nhd. etwas husten; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, tussīre, tussis; L.: Georges 2, 2889, Walde/Hofmann 2, 721

subtūsus, lat., Adj.: nhd. ein wenig zerschlagen (Adj.); Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. sub, tundere; L.: Georges 2, 2889, Walde/Hofmann 2, 615

subtūtus, lat., Adj.: nhd. nur ein wenig höher; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, tūtus; L.: Georges 2, 2889

subūcula, lat., F.: nhd. untere Tunika, Untergewand, Art Opferkuchen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sub; vgl. idg. *eu- (2), V., anziehen, Pokorny 346; L.: Georges 2, 2889, Walde/Hofmann 1, 434, Walde/Hofmann 2, 620

sūbula, lat., F.: nhd. Pfriem, Ahle, Spitzhammer; ÜG.: gr. ὑπήτιον (hypḗtion) Gl; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.), Gl; E.: s. suere; L.: Georges 2, 2889, Walde/Hofmann 2, 620, Walde/Hofmann 2, 631

subulcus, lat., M.: nhd. Schweinehirt, Sauhirt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 1, 119, Walde/Hofmann 2, 620, Walde/Hofmann, 636

sūbulo, lat., M.: nhd. Flötenspieler; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: etr. Herkunft; L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 620

subūmidus, subhūmidus, lat., Adj.: nhd. etwas feucht, nässlich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, ūmidus; L.: Georges 2, 2851

subūnctio, lat., F.: nhd. leichtes Einsalben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. subunguere; L.: Georges 2, 2890

subundāre, lat., V.: nhd. untertauchen; E.: s. sub, unda; W.: s. frz. sonde, F., Senkblei, Sonde; nhd. Sonde, F., Sonde; L.: Kluge s. u. Sonde

subunguere, lat., V.: nhd. leicht einsalben; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. sub, ungere; L.: Georges 2, 2890

Subūra, Sebūra, Suburra, lat., F.: nhd. Subura (Straße in Rom); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, *ūra (etr. Herkunft?); L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 621

Subūrānēnsis, lat., M.: nhd. Bewohner der Subura; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Subūra; L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 621

Subūrānus, Suburrānus, lat., Adj.: nhd. zur Subura gehörig, suburanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Subūra; L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 621

suburbāna, lat., F.: nhd. Umgegend einer Stadt, Vorstadt; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. suburbānus (1); L.: Heumann/Seckel 565a

suburbānitās, lat., F.: nhd. Nähe bei der Stadt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suburbānus (1); L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 838

suburbānum, lat., N.: nhd. Landgut nahe bei der Stadt, Vorstadt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suburbānus (1); L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 615

suburbānus (1), lat., Adj.: nhd. nahe bei der Stadt befindlich, im Weichbild der Stadt befindlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, urbānus (1); L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 836

suburbānus (2), lat., M.: nhd. Bewohner der Nachbarstädte Roms; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. suburbānus (1); L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 836

suburbicārius, lat., Adj.: nhd. nahe bei der Stadt seiend, im Weichbild der Stadt befindlich; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. sub, urbs; L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 838

suburbium, lat., N.: nhd. Vorstadt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, urbs; L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 838

subūrere, lat., V.: nhd. ein wenig verbrennen, versengen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sub, ūrere; L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 841

suburguēre, lat., V.: nhd. nahe hindrängen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sub, urgēre; L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 839

Suburra, lat., F.: Vw.: s. Subūra

Suburrānus, lat., Adj.: Vw.: s. Subūrānus

subūstio, lat., F.: nhd. Heizung von unten; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. subūrere; L.: Georges 2, 2890

subvas, lat., M.: nhd. Unterbürge; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. sub, vas; L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 620, Walde/Hofmann 2, 735

subvectāre, lat., V.: nhd. zutragen, zuführen, herbeischaffen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sub, vectāre; L.: Georges 2, 2891, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 742

subvectio, lat., F.: nhd. Heraufführen, Herzuführen, Zufuhr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subvectāre; L.: Georges 2, 2891, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 742

subvector, lat., M.: nhd. Herzuführer; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. subvehere; L.: Georges 2, 2891

subvectus, lat., M.: nhd. Zufuhr; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. subvectāre; L.: Georges 2, 2891, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 742

subvehere, lat., V.: nhd. hinaufführen, hinauftragen, stromaufwärts bringen, befördern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sub, vehere; L.: Georges 2, 2891, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 742

subvēlāre, lat., V.: nhd. etwas verhüllen, verschleiern; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sub, vēlāre; L.: Georges 2, 2891, Walde/Hofmann 2, 745

subvellere, lat., V.: nhd. glatt rupfen, enthaaren; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. sub, vellere; L.: Georges 2, 2891, Walde/Hofmann 2, 744

subvenīre, lat., V.: nhd. unten hinkommen, dazukommen, vorkommen, beistehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, venīre; W.: frz. souvenir, sw. V., erinnern; s. frz. souvenir, M., Souvenir, Andenken; nhd. Souvenir, N., Souvenir, Andenken; L.: Georges 2, 2891, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. Souvenir, Kytzler/Redemund 715

subventāre, lat., V.: nhd. zu Hilfe kommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subvenīre; L.: Georges 2, 2892, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 748

subventio, lat., F.: nhd. Hilfeleistung, Beistand; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. subvenīre; W.: nhd. Subvention, F., Subvention, Hilfeleistung; L.: Georges 2, 2892, Kluge s. u. Subvention Kytzler/Redemund 742

subventor, lat., M.: nhd. Unterstützer, Beistand; Q.: Inschr.; E.: s. subvenīre; L.: Georges 2, 2892

subventrīle, lat., N.: nhd. Unterleib; ÜG.: gr. ὑποκοίλιον (hypokoílion) Gl; Q.: Gl, Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, venter; L.: Georges 2, 2892

subverbūstus, lat., Adj.: nhd. unter dem Spieß gebrandmarkt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub; vgl. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 2892, Walde/Hofmann 2, 756

subverērī, lat., V.: nhd. ein wenig besorgen, ein wenig fürchten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, verērī; L.: Georges 2, 2892, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 758

subversio, lat., F.: nhd. Umkehrung, Umsturz, Zerstörung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. subvertere; W.: s. nhd. Subversion, F., Subversion; L.: Georges 2, 2892, TLL

subversor, lat., M.: nhd. Umstürzer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. subvertere; L.: Georges 2, 2892, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 765

subvertere, subvortere, lat., V.: nhd. umkehren, umstürzen, vernichten; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sub, vertere; W.: s. ne. subversive, Adj., subversiv, umstürzlerisch; nhd. subversiv, Adj., subversiv, umstürzlerisch; L.: Georges 2, 2892, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 765, Kluge s. u. subversiv, Kytzler/Redemund 742

subvespertīnus, lat., M.: nhd. Südwestwind; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, vespertīnus, vesper; L.: Georges 2, 2892

subvesperus, lat., M.: nhd. Südwest-Drittel-Westwind; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sub, vesper; L.: Georges 2, 2892

subvexus, lat., Adj.: nhd. schräg aufwärts gehend, sich schräg erhebend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. subvehere; L.: Georges 2, 2892, Walde/Hofmann 1, 268, Walde/Hofmann 2, 615

subvīlicus, subvīllicus, lat., M.: nhd. Unterverwalter; Q.: Inschr.; E.: s. sub, vīlla; L.: Georges 2, 2892, Walde/Hofmann 2, 790

subvīllicus, lat., M.: Vw.: s. subvīlicus

subviridis, lat., Adj.: nhd. etwas grün, grünlich; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. sub, viridis; L.: Georges 2, 2892

subvolāre, lat., V.: nhd. emporfliegen, auffliegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, volāre; L.: Georges 2, 2892, Walde/Hofmann 2, 828, Walde/Hofmann 2, 615

subvolturius, lat., Adj.: nhd. etwas geierisch, etwas geierartig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, vultur; L.: Georges 2, 2892, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 830

subvolvere, lat., V.: nhd. hinaufwälzen, sich unter etwas wälzen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sub, volvere; L.: Georges 2, 2892, Walde/Hofmann 2, 615f., Walde/Hofmann 2, 833

subvortere, lat., V.: Vw.: s. subvertere

succaelestis, lat., Adj.: Vw.: s. subcaelestis

succanere, lat., V.: Vw.: s. succinere

succantāre, lat., V.: nhd. vorleiern; Q.: Schol. Pers.; E.: s. sub, cantāre; L.: Georges 2, 2893

succarum, lat., N.: Vw.: s. saccharum

succēdāneus (1), succīdāneus, lat., Adj.: nhd. an die Stelle eines Anderen tretend, stellvertretend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. succēdere; L.: Georges 2, 2893, Walde/Hofmann 2, 616, Walde/Hofmann 2, 621

succēdāneus (2), lat., M.: nhd. Vertreter; Q.: Inschr.; E.: s. succēdāneus (1), succēdere; L.: Georges 2, 2893

succēdere, lat., V.: nhd. unter etwas gehen, von unten hervorgehen, hinaufsteigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, cēdere; W.: früh-rom. *successivus, Adj., nachfolgend; nhd. sukzessiv, Adj., sukzessiv, allmählich; L.: Georges 2, 2893, Walde/Hofmann 2, 616, Kluge s. u. sukzessiv, Kytzler/Redemund 742

succēnāre, lat., V.: Vw.: s. subcēnāre

succendere, lat., V.: nhd. anzünden, in Brand stecken; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. sub, candēre; L.: Georges 2, 2894, Walde/Hofmann 2, 616

succēnsēre, lat., V.: Vw.: s. suscēnsēre

succēnsio (1), lat., F.: nhd. Anzünden, Entzündung, Heizung; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. succendere; L.: Georges 2, 2894

succēnsio (2), lat., F.: Vw.: s. suscēnsio

succentio, lat., F.: nhd. leiser Klang, Nachklang; Q.: Fav. Eul. (um 385 n. Chr.); E.: s. succinere; L.: Georges 2, 2894

succentīvus, lat., Adj.: nhd. dazu tönend, begleitend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. succinere; L.: Georges 2, 2894

succentor, lat., M.: nhd. Nachsänger, Tonangeber; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. succinere; L.: Georges 2, 2894

succenturiāre, subcenturiāre, lat., V.: nhd. ergänzend in die Zenturie einrücken lassen, ergänzen, ersetzen; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. sub, centuriāre, centum; L.: Georges 2, 2894

succenturio, subcenturio, lat., M.: nhd. Unterzenturio; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sub, centurio; L.: Georges 2, 2895

succentus, lat., M.: nhd. Begleiten, Begleitung, tieferer Ton; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. succinere; L.: Georges 2, 2895

succerda, lat., F.: Vw.: s. sucerda

succernere, lat., V.: Vw.: s. subcernere

successio, lat., F.: nhd. Einrücken in die Stelle eines anderen, Nachfolge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. succēdere; W.: nhd. Sukzession, F., Sukzession, Nachfolge; L.: Georges 2, 2895, Walde/Hofmann 2, 616, Kytzler/Redemund 742

successor, lat., M.: nhd. Nachfolger; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. succēdere; W.: nhd. Sukzessor, M., Sukzessor, Nachfolger; L.: Georges 2, 2895, Walde/Hofmann 2, 616, Kytzler/Redemund 742

successōrius, lat., Adj.: nhd. Nachfolge betreffend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. successor, succēdere; L.: Georges 2, 2895

successus, lat., M.: nhd. Erbfolge, Heruntergehen, Heruntergang, Herangehen, Erfolg; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. succēdere; L.: Georges 2, 2895, Walde/Hofmann 2, 616

succīdāneus, lat., Adj.: Vw.: s. succēdāneus (1)

succidāre, lat., V.: Vw.: s. sūcidāre

succidere, lat., V.: nhd. unter etwas fallen, niedersinken; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sub, caedere; L.: Georges 2, 2896, Walde/Hofmann 2, 616

succīdere, lat., V.: nhd. von unten etwas abhauen, niederhauen, fällen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, caedere; L.: Georges 2, 2896

succīdia, sūcidia, lat., F.: nhd. Speckseite; E.: s. sūs, caedere; L.: Georges 2, 2896, Walde/Hofmann 2, 621, Walde/Hofmann 2, 636

succidus, lat., Adj.: Vw.: s. sūcidus

succiduus, lat., Adj.: nhd. herabfallend, herabsinkend, niedersinkend, nicht aufhörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. succidere; L.: Georges 2, 2896, Walde/Hofmann 2, 616

succilus, lat., M.: nhd. Unterlaufen des Augenlides mit Blut; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, cilium; L.: Georges 2, 2896

succinācius, lat., Adj.: Vw.: s. sūcinācius

succīnctē, lat., Adv.: nhd. kurz; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. succīnctus; L.: Georges 2, 2896

succīnctim, lat., Adv.: nhd. kurz; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. succīnctus; L.: Georges 2, 2896

succīnctōrium, lat., N.: nhd. Schurz, Schürze; Q.: Eccl., Gl; E.: s. succingere; L.: Georges 2, 2896

succīnctulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig gegürtet, ein wenig geschürzt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. succīnctus, succingere; L.: Georges 2, 2896

succīnctus, subcīnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bereit, gerüstet, fertig, kurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. succingere; L.: Georges 2, 2896, Walde/Hofmann 2, 616

succinere, succanere, lat., V.: nhd. dazu die zweite Stimme singen, dazu begleiten, zustimmen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, canere; L.: Georges 2, 2897

succingere, subcingere, lat., V.: nhd. von unten herauf gürten, aufschürzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, cingere; L.: Georges 2, 2896, Walde/Hofmann 2, 616

succingulum, lat., N.: nhd. Gürtel zum Aufgürten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. succingere; L.: Georges 2, 2897, Walde/Hofmann 2, 616

succinum, lat., N.: Vw.: s. sūcinum

succinus, lat., Adj.: Vw.: s. sūcinus

succipere, lat., V.: Vw.: s. suscipere

succīsio, lat., F.: nhd. Abhauen, Abschneiden; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. succīdere; L.: Georges 2, 2897

succīsīvus, lat., Adj.: Vw.: s. subsicīvus

succīsor, lat., M.: nhd. Beschneider; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. succīdere; L.: Georges 2, 2897

succīsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verringert; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. succīdere; L.: Heumann/Seckel 566b

succlāmāre, lat., V.: nhd. darauf zurufen, darauf zuschreien; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sub, clāmāre; L.: Georges 2, 2897, Walde/Hofmann 2, 616

succlāmātio, lat., F.: nhd. Zurufen, Zuschreien; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. succlāmāre; L.: Georges 2, 2897, Walde/Hofmann 2, 616

succlīnāre, subclīnāre, lat., V.: nhd. sich etwas neigen, niederbeugen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. sub, *clīnāre; L.: Georges 2, 2897

succoelestis, lat., Adj.: Vw.: s. subcaelestis

succoenāre, lat., V.: Vw.: s. subcēnāre

succollāre, lat., V.: nhd. auf den Hals nehmen, auf die Schultern nehmen, sich aufhalsen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sub, collum; L.: Georges 2, 2898, Walde/Hofmann 2, 616

succonditor, subconditor, lat., M.: nhd. Gehilfe des Gründers; Q.: Inschr.; E.: s. sub, conditor; L.: Georges 2, 2898

succōsitas, lat., F.: Vw.: s. sūcōsitās

succōsus, lat., Adj.: Vw.: s. sūcōsus

succrepāre, lat., V.: nhd. von unten krachen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sub, crepāre; L.: Georges 2, 2898

succrēscere, subcrēscere, lat., V.: nhd. nachwachsen, heranwachsen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sub, crēscere; L.: Georges 2, 2898, Walde/Hofmann 2, 616

succrētus, lat., Adj.: nhd. durchgesiebt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, cernere; L.: Walde/Hofmann 2, 616

succrotillus, subcrotillus, lat., Adj.: nhd. dünn, zart, fein; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. sub; L.: Georges 2, 2898

succuba, lat., F.: nhd. Beischläferin, Nebenbuhlerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, cubāre; L.: Georges 2, 2898, Walde/Hofmann 2, 616

succubāre, subcubāre, lat., V.: nhd. unter etwas liegen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sub, cubāre; L.: Georges 2, 2898

Succubitānus, lat., Adj.: nhd. sukkubitanisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Succubo; L.: Georges 2, 2898

Succubo, lat., F.=ON: nhd. Succubo (Munizipium in Hispanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2898

succubōnea, subcubōnea, lat., F.: nhd. Beuschläferin; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. sub, cubāre; L.: Georges 2, 2898

succulentus, lat., Adj.: Vw.: s. sūculentus

succumbere, subcumbere, lat., V.: nhd. sinken, niederfallen, niedersinken, nachgeben; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sub, *cumbere; W.: s. nhd. Sukkubus, M., Sukkubus; L.: Georges 2, 2898, Walde/Hofmann 1, 298, Walde/Hofmann 2, 616, Kytzler/Redemund 744

succumbus, lat., M.: Vw.: s. subcumbus

succurrere, lat., V.: nhd. unter etwas laufen, unter etwas gehen, zu Hilfe eilen, einfallen, in den Sinn kommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, currere; L.: Georges 2, 2899, Walde/Hofmann 2, 616

succurrīcius, lat., Adj.: nhd. zu Hilfe kommend; Q.: Schol. ad Germanic.; E.: s. succurrere; L.: Georges 2, 2899

succursor, lat., M.: nhd. Beispringer, Helfer; Q.: Inschr.; E.: s. succurrere; L.: Georges 2, 2899

succus, lat., M.: Vw.: s. sūcus

Succusānus pāgus, lat., M.: nhd. ein Stadtteil Roms; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2900

succussāre, lat., V.: nhd. in die Höhe schütteln, in die Höhe stoßen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. succutere; L.: Georges 2, 2900

succussātor, lat., M.: nhd. Stößer; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. succussāre; L.: Georges 2, 2900

succussātūra, lat., F.: nhd. Stoßen eines schlecht gehenden Pferdes; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. succussāre; L.: Georges 2, 2900

succussio, lat., F.: nhd. Aufrütteln, Erschütterung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. succutio; L.: Georges 2, 2900, Walde/Hofmann 2, 616

succussor, lat., M.: nhd. Stößer; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. succutere; L.: Georges 2, 2900

succussus, lat., M.: nhd. Aufrütteln, Erschütterung; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. succutere; L.: Georges 2, 2900, Walde/Hofmann 2, 616

succutere, lat., V.: nhd. in die Höhe schütteln, aufschütteln, aufrütteln, erschüttern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sub, quatere; L.: Georges 2, 2900, Walde/Hofmann 2, 616

sucerda, succerda, lat., F.: nhd. Schweinekot, Schweinemist; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. sūs; s. idg. *sk̑erd-, *sk̑er-, V., Sb., scheißen, Mist, Kot, Pokorny 947; L.: Georges 2, 2900, Walde/Hofmann 2, 133, Walde/Hofmann 2, 621, Walde/Hofmann 2, 636

sūcidāre, succidāre, lat., V.: nhd. saftig machen, frisch machen; Hw.: s. sūcidus; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. sūcus; L.: Georges 2, 2900

sūcīdia, lat., F.: Vw.: s. succīdia

sūcidus, succidus, lat., Adj.: nhd. saftig, frisch; Vw.: s. cōn-, ex-, īn-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sūcus; L.: Georges 2, 2900, Walde/Hofmann 2, 622

sūcinācius, succinācius, lat., Adj.: nhd. bernsteinfarbig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sūcinum; L.: Georges 2, 2900

sūcinēus, lat., Adj.: nhd. aus Bernstein bestehend, Bernstein...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sūcinum; L.: Walde/Hofmann 2, 621

sūcinum, succinum, lat., N.: nhd. Bernstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft aus Nordeuropa; L.: Georges 2, 2900, Walde/Hofmann 2, 621

sūcinus, succinus, lat., Adj.: nhd. aus Bernstein seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sūcinum; L.: Georges 2, 2900, Walde/Hofmann 2, 621

sūcophanta, lat., M.: Vw.: s. sȳcophanta

sūcophantārī, lat., V.: Vw.: s. sȳcophantārī

sūcophantia, lat., F.: Vw.: s. sȳcophantia

sūcophantiōsē, lat., Adv.: Vw.: s. sȳcophantiōsē

sūcōsitās, succōsitas, lat., F.: nhd. Saftfülle; Hw.: s. sūcōsus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sūcus; L.: Georges 2, 2900

sūcōsus, succōsus, lat., Adj.: nhd. saftreich, saftvoll, saftig, geldhabend, reich; Q.: Aetna (37-68 n. Chr.); E.: s. sūcus; L.: Georges 2, 2900, Walde/Hofmann 2, 622

Sucro (1), lat., M.=FlN: nhd. Sukro (Fluss in der Hispania Tarraconensis); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2900

Sucro (2), lat., M.=ON: nhd. Sukro (Stadt in der Hispania Tarraconensis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sucro (1); L.: Georges 2, 2900

Sucrōnēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Sukro gehörig, sukronensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sucro (1); L.: Georges 2, 2900

sūctus, lat., M.: nhd. Saugen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sūgere; L.: Georges 2, 2900, Walde/Hofmann 2, 622

sucula, lat., F.: nhd. Schweinchen, Schweinlein, Haspel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2900, Walde/Hofmann 2, 621, Walde/Hofmann 2, 636

sūculentus, succulentus, lat., Adj.: nhd. saftvoll, saftig, saftreich, kräftig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sūcus; W.: nhd. sukkulent, Adj., sukkulent, saftig; L.: Georges 2, 2901, Walde/Hofmann 2, 622, Kytzler/Redemund 744

suculus, lat., M.: nhd. Schweinchen, Schweinlein; Q.: Inst. Iust. (um 533 n. Chr.); E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2901

sūcus, succus, lat., M.: nhd. Saft, Geschmack, Geist, Kraft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; L.: Georges 2, 2901, Walde/Hofmann 2, 622

sūdābilis, lat., Adj.: nhd. in Fluss geraten (Adj.); Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. sūdāre; L.: Georges 2, 2901

sūdābundus, lat., Adj.: nhd. schwitzend; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sūdāre; L.: Georges 2, 2901, Walde/Hofmann 2, 623

sūdāre, lat., V.: nhd. schwitzen, dunsten, triefen, hervorschwitzen; Vw.: s. as-, circum-*, cōn-, dē-, ex-, īn-, per-, prae-, re-, sub-; Hw.: s. sūdor; Q.: Enn, Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *su̯eid- (2), V., schwitzen, Pokorny 1043; L.: Georges 2, 2902, Walde/Hofmann 2, 623

sūdāriolum, lat., N.: nhd. kleines Schweißtuch, Schweißtüchlein; Hw.: s. sūdārium; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sūdāre; L.: Georges 2, 2901, Walde/Hofmann 2, 623

sūdārium, lat., N.: nhd. Schweißtuch, Taschentuch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sūdāre; W.: gr. σουδάριον (sudárion), N., Schweißtuch; L.: Georges 2, 2901, Walde/Hofmann 2, 623

sūdāscere, lat., V.: nhd. in Schweiß geraten (V.); Vw.: s. as-, cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sūdāre; L.: Georges 2, 2901

sūdātio, lat., F.: nhd. Schwitzen, Schwitzstube; Vw.: s. dē-, ex-, re-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sūdāre; L.: Georges 2, 2901, Walde/Hofmann 2, 623

sūdātor, lat., M.: nhd. Schwitzer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sūdāre; L.: Georges 2, 2902, Walde/Hofmann 2, 623

sūdātōrium, lat., N.: nhd. Schwitzbad, Schwitzstube; Hw.: s. sūdātōrius; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sūdāre; L.: Georges 2, 2902, Walde/Hofmann 2, 623

sūdātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Schwitzen gehörig, Schwitz...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sūdāre; L.: Georges 2, 2902, Walde/Hofmann 2, 623

sūdātrīx, lat., F.: nhd. Schwitzerin; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sūdāre; L.: Georges 2, 2902, Walde/Hofmann 2, 623

sūdiculum, lat., N.: Vw.: s. sūduculum

sudis, lat., F.: nhd. Pfahl, Spitze, Hechtart; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2902, Walde/Hofmann 2, 623

sūdor, lat., M.: nhd. Schweiß (M.) (1), große Anstrengung; Hw.: s. sūdāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *su̯eid- (2), V., schwitzen, Pokorny 1043; L.: Georges 2, 2903, Walde/Hofmann 2, 623

sūdōrifer, lat., Adj.: nhd. „Schweiß tragend“, Schweiß treibend, schweißtreibend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sūdor, ferre; L.: Georges 2, 2903

sūdōrus, lat., Adj.: nhd. schwitzend, voller Schweiß seiend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sūdor; L.: Georges 2, 2903, Walde/Hofmann 2, 623

Sudraca, lat., M.: nhd. Sudrakrer (Angehöriger eines Volkes zwischen Indus und Acesines); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2903

sūduculum, sūdiculum, lat., N.: nhd. Schweißtuch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sūdāre; L.: Georges 2, 2903

sūdum, lat., N.: nhd. klarer Himmelsraum, heiteres Wetter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *saus-, *sus-, trocken, dürr, Pokorny 880; L.: Georges 2, 2903, Walde/Hofmann 2, 624

sūdus, lat., Adj.: nhd. trocken, entwölkt, heiter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *saus-, *sus-, trocken, dürr, Pokorny 880; L.: Georges 2, 2903, Walde/Hofmann 2, 624

Suēbia, Suēvia, lat., F.=ON: nhd. Land der Sueben; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Suēbus (1); L.: Georges 2, 2904

Suēbicus, Suēvicus, lat., Adj.: nhd. suebisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Suēbus (1); L.: Georges 2, 2904

Suēbus (1), Suēvus, lat., M.: nhd. Suebe; I.: Lw. germ.; E.: aus dem Germanischen; vgl. idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ‑, *sebʰo-, *sebʰ‑, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2903

Suēbus (2), Suēvus, lat., Adj.: nhd. suebisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Suēbus (1); L.: Georges 2, 2903

suellus, lat., M.: nhd. Schweinchen, kleines Schwein; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2904

suere, lat., V.: nhd. nähen, zusammennähen, zusammenstücken, zusammenfügen; Vw.: s. as-, cōn-, dē-, dis-, īn-, ob-, per-, prae-, recōn-, re-, sub-, trāns-; Hw.: s. pellesuīna; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: idg. *si̯ū-, *sīu̯-, V., nähen, Pokorny 915; L.: Georges 2, 2927, Walde/Hofmann 2, 631

suēscere, lat., V.: nhd. gewohnt werden, gewöhnen; Vw.: s. as-, cōn-, dē-, dis-, īn-, mān-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ē̆dʰ‑, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2904, Walde/Hofmann 2, 624

Suessa, lat., F.=ON: nhd. Suessa (Name zweier Städte in Kampanien und Latium); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2904

Suessānus (1), lat., Adj.: nhd. suessanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Suessa; L.: Georges 2, 2904

Suessānus (2), lat., M.: nhd. Suessaner, Einwohner von Suessa; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Suessa; L.: Georges 2, 2904

Suessās, lat., Adj.: nhd. aus Suessa stammend, suessatisch; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. Suessa; L.: Georges 2, 2904

Suessio, lat., M.: nhd. Suessione (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2904

Suessula, lat., F.=ON: nhd. Suessula (Ort in Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2904

Suessulānus (1), lat., Adj.: nhd. aus Suessula stammend, von Suessula kommend; Q.: Inschr.; E.: s. Suessula; L.: Georges 2, 2904

Suessulānus (2), lat., M.: nhd. Suessulaner, Einwohner von Suessula; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Suessula; L.: Georges 2, 2904

Suētōnius, lat., M.=PN: nhd. Suetonius, Sueton; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. suētus?; L.: Georges 2, 2904

suētum, lat., N.: nhd. Gewohnheit; Hw.: s. suētus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. suēscere; L.: Georges 2, 2905

suētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewöhnt, gewohnt; Vw.: s. as-, cōn-, dē-, incōn-, īn- (1), īn- (2); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. suēscere; L.: Georges 2, 2904, Walde/Hofmann 2, 624

Suēvia, lat., F.=ON: Vw.: s. Suēbia

Suēvus (1), lat., M.: Vw.: s. Suēbus (1)

Suēvus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Suēbus (2)

Suēvicus, lat., Adj.: Vw.: s. Suēbicus

Sufāx, lat., M.=PN: Vw.: s. Suphāx

sūfes, suffes, lat., M.: nhd. Sufet, Suffet; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: aus dem Punischen, Wort mit der Bedeutung „Richter“; L.: Georges 2, 2905, Walde/Hofmann 2, 625

suffarcināre, lat., V.: nhd. vollstopfen, vollpacken, bepacken; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sub, farcīnāre; L.: Georges 2, 2905, Walde/Hofmann 1, 456, Walde/Hofmann 2, 625

suffarcinātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vollgestopft, bepackt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suffarcināre; L.: Georges 2, 2905, Walde/Hofmann 1, 456, Walde/Hofmann 2, 625

suffectio, lat., F.: nhd. Hinzufügen, Ersetzen, Ergänzen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sufficere; L.: Georges 2, 2905, Walde/Hofmann 1, 444

suffectūra, lat., F.: nhd. Ersetzen, Ergänzen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sufficere; L.: Georges 2, 2905, Walde/Hofmann 1, 444

suffectus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nachgefügt, nachgewählt; ÜG.: gr. ὑποβεβαμμένος (hypobebamménos) Gl; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.), Gl; E.: s. sufficere; L.: Georges 2, 2905

Suffēnus, lat., M.=PN: nhd. Suffenus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2905

suffercītus, lat., Adj.: nhd. vollgestopft; Hw.: s. suffertus; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. sub, farcīre; L.: Georges 2, 2905

*sufferēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unterhaltend, unten tragend; Hw.: s. sufferenter; E.: s. sufferre

sufferenter, lat., Adv.: nhd. mit Geduld?; Q.: Anecd. Helv.; E.: s. sufferre; L.: Georges 2, 2905

sufferentia, lat., F.: nhd. Erduldung, Geduld; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sufferre; L.: Georges 2, 2905

suffermentātus, lat., Adj.: nhd. etwas gesäuert; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, fermentāre; L.: Georges 2, 2905

sufferre, lat., V.: nhd. unter etwas tragen, unterhalten (V.), unten tragen, emporhalten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sub, ferre; L.: Georges 2, 2905, Walde/Hofmann 1, 485

suffertus, lat., Adj.: nhd. vollgestopft; Hw.: s. suffercītus; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sub, farcīre; L.: Georges 2, 2905

suffervefacere, lat., V.: nhd. ein wenig heiß machen, ein wenig erhitzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. suffervēre, facere; L.: Georges 2, 2906, Walde/Hofmann 1, 487

suffervēre, lat., V.: nhd. etwas heiß sein (V.), etwas sieden; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, fervēre; L.: Georges 2, 2906, Walde/Hofmann 1, 487

suffes, lat., M.: Vw.: s. sūfes

suffessio, lat., F.: nhd. scheinbares Zugeständnis; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, fatērī; L.: Georges 2, 2906

suffībulum, lat., N.: nhd. Schleier; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, fībula; L.: Georges 2, 2906, Walde/Hofmann 1, 492

sufficere, lat., V.: nhd. untermachen, unterbauen, nachfügen, nachwachsen lassen, ergänzen, ersetzen; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, facere; W.: frz. suffire, V., genügen; s. frz. suffisant, Adj., süffisant, selbstgefällig; nhd. süffisant, Adj., süffisant, selbstgefällig; L.: Georges 2, 2906, Walde/Hofmann 1, 444, Walde/Hofmann 2, 625, Kluge s. u. süffisant, Kytzler/Redemund 742

sufficiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hinreichend, hinlänglich, genügend; Vw.: s. īn-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sufficere; L.: Georges 2, 2906

sufficiēnter, lat., Adv.: nhd. hinlänglich, genügend; Vw.: s. īn-; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. sufficiēns, sufficere; L.: Georges 2, 2906

sufficientia, lat., F.: nhd. Hinlänglichkeit, Genüge, Vermögen; Vw.: s. īn-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. sufficiēns, sufficere; L.: Georges 2, 2906, Walde/Hofmann 1, 444

suffīgere, lat., V.: nhd. auf etwas fügen, unter etwas heften; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, fīgere; L.: Georges 2, 2907, Walde/Hofmann 1, 495

suffīmen, lat., N.: nhd. Räucherwerk; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. suffīre; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 499, Walde/Hofmann 2, 625

suffīmentāre, lat., V.: nhd. beräuchern; Hw.: s. suffīmentum; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. suffīre; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 499, Walde/Hofmann 2, 625

suffīmentum, lat., N.: nhd. Räucherwerk; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suffīre; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 499, Walde/Hofmann 2, 625

suffīre, lat., V.: nhd. räuchern, beräuchern, wärmen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, fimus, fimum; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 499, Walde/Hofmann 2, 625

suffiscus, lat., M.: nhd. Angebinde; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, fiscus; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 506, Walde/Hofmann 2, 625

suffītio, lat., F.: nhd. Räuchern, Beräuchern; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. suffīre; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 499

suffītor, lat., M.: nhd. Räucherer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: suffīre; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 499

suffītus, lat., M.: nhd. Räuchern, Räucherung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: suffīre; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 499

suffixum, lat., N.: nhd. Angefügtes; E.: s. suffigere; W.: nhd. Suffix, N., Suffix, am Ende angefügtes Wortbildungselement; L.: Kluge s. u. Suffix, Kytzler/Redemund 742

sufflābilis, lat., Adj.: nhd. aufblasbar, atembar; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. sufflāre; L.: Georges 2, 2908

sufflāmen, lat., N.: nhd. Radsperre, Hemmkette, Hemmschuh, Hindernis, Sperrbalken; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. sub; vgl. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 559, Walde/Hofmann 2, 625

sufflāmināre, lat., V.: nhd. durch einen Hemmschuh hemmen, hemmen, aufhalten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sufflāmen; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 2, 625

sufflammāre, lat., V.: nhd. entzünden; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sub, flammāre; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 513

sufflāre, lat., V.: nhd. an etwas blasen, aufblasen, anblasen; Vw.: s. ex-, īn-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, flāre; W.: frz. souffler, V., blasen, hauchen; s. nhd. soufflieren, sw. V., soufflieren, flüsternd vorsprechen; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 517, Kluge s. u. soufflieren, Kytzler/Redemund 715

sufflātio, lat., F.: nhd. Aufblasen; Vw.: s. ex-, īn-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sufflāre; L.: Georges 2, 2908

sufflātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgeblasen, aufgedunsen, zornig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sufflāre; L.: Georges 2, 2908

sufflātus (2), lat., M.: nhd. Anblasen; Vw.: s. īn-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sufflāre; L.: Georges 2, 2908

sufflāvus, subflāvus, lat., Adj.: nhd. hellblond; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sub, flāvus; L.: Georges 2, 2908

suffōcābilis, lat., Adj.: nhd. erstickend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. suffōcāre; L.: Georges 2, 2909, Walde/Hofmann 1, 470

suffōcāre, lat., V.: nhd. erwürgen, ersticken; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, faux; L.: Georges 2, 2909, Walde/Hofmann 1, 470, Walde/Hofmann 2, 625

suffōcātio, lat., F.: nhd. Ersticken, Erstickungszustand; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. suffōcāre; L.: Georges 2, 2909, Walde/Hofmann 1, 470

suffodere, lat., V.: nhd. unten graben, unten stechen, untergraben (V.), unterminieren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, fodere; L.: Georges 2, 2909, Walde/Hofmann 1, 522

suffossio, lat., F.: nhd. Untergraben, Unterwühlen, Mine; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. suffodere; L.: Georges 2, 2909

suffossor, lat., M.: nhd. Minierer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. suffodere; L.: Georges 2, 2909

suffraenātio, lat., F.: Vw.: s. suffrēnātio

suffrāgāre, lat., V.: nhd. begünstigen, beistimmen, vonstatten gehen; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. suffrāgium; L.: Georges 2, 2910

suffrāgārī, lat., V.: nhd. durch seine Stimme begünstigen, zum Amt befördern, begünstigen, beistehen, empfehlen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suffrāgium; L.: Georges 2, 2910, Walde/Hofmann 2, 625

suffrāgātio, lat., F.: nhd. Empfehlung, Begünstigung, Unterstützung; Hw.: s. suffrāgāri; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suffrāgium; L.: Georges 2, 2909, Walde/Hofmann 2, 625f.

suffrāgātor, lat., M.: nhd. Begünstiger, Votierender, Wähler, Fürsprecher; Hw.: s. suffrāgāri; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suffrāgium; L.: Georges 2, 2909, Walde/Hofmann 2, 626

suffrāgātōrius, lat., Adj.: nhd. Stimmgebung zum Amt betreffend; Hw.: s. suffrāgāri; Q.: Q. Cic. (102-43 v. Chr.); E.: s. suffrāgium; L.: Georges 2, 2909

suffrāgātrīx, lat., F.: nhd. Begünstigerin; Hw.: s. suffrāgāri; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. suffrāgium; L.: Georges 2, 2909, Walde/Hofmann 2, 626

suffrāginēs, lat., F.: nhd. Hinterbug der Tiere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub; s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; die Anknüpfung an brāca ist mehr als unsicher; L.: Walde/Hofmann 1, 113, Walde/Hofmann 2, 625

suffrāginōsus, lat., Adj.: nhd. krank am Hinterbuge; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. suffrāgo; L.: Georges 2, 2910

suffrāgiolum, lat., N.: nhd. Abstimmung, Stimme; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); E.: s. suffrāgium; L.: Georges 2, 2910

suffrāgium, sufrāgium, lat., N.: nhd. Abstimmung, Votum, Stimmen, Beistimmung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub; s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: ne. suffrage, N., Wahlstimme; s. ne. suffragette, F., Suffragette, Wahlrechtskämpferin; frz. suffragette, F., Suffragette, Frauenrechtlerin; nhd. Suffragette, F., Suffragette, Frauenrechtlerin; L.: Georges 2, 2910, Walde/Hofmann 2, 625, Kluge s. u. Suffragette, Kytzler/Redemund 742

suffrāgo, lat., F.: nhd. Hinterbug, Rebschloss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, frangere; L.: Georges 2, 2910

suffrēnātio, suffraenātio, lat., F.: nhd. feste Verbindung, Befestigung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, frēnāre; L.: Georges 2, 2910

suffrendēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. dabei knirschend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sub, frendere; L.: Georges 2, 2910

*suffrendere, lat., V.: nhd. etwas knirschen; Hw.: s. suffrendēns; E.: s. sub, frendere

suffricāre, lat., V.: nhd. abreiben, abwischen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, fricāre; L.: Georges 2, 2911

suffrīgidē, lat., Adv.: nhd. etwas matt, etwas abgeschmackt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. suffrīgidus; L.: Georges 2, 2911

suffrīgidus, lat., Adj.: nhd. etwas matt, etwas abgeschmackt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sub, frīgidus; L.: Georges 2, 2911

suffringere, lat., V.: nhd. unten zerbrechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, frangere; L.: Georges 2, 2911, Walde/Hofmann 1, 541

suffūcāre, lat., V.: nhd. ein wenig schminken; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. sub, fūcāre; L.: Georges 2, 2911

suffugere, lat., V.: nhd. entfliehen, entgehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sub, fugere; L.: Georges 2, 2911, Walde/Hofmann 1, 557

suffugium, lat., N.: nhd. Zuflucht, Zufluchtsort, Schlupfwinkel; Q.: Nux (1. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. suffugere; L.: Georges 2, 2911, Walde/Hofmann 1, 557

suffulcīre, lat., V.: nhd. unterstützen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sub, fulcīre; L.: Georges 2, 2911, Walde/Hofmann 1, 559

suffulgēre, subfulgēre, lat., V.: nhd. darunter glänzen; Q.: Anth.; E.: s. sub, fulgēre; L.: Georges 2, 2911

suffultūra, lat., F.: nhd. Unterstützung, Stütze; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Eccl.; E.: s. suffulcīre; L.: Georges 2, 2911

suffultus*, subfultus, lat., Adj.: nhd. gestützt, versehen (Adj.); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. suffulcīre; L.: Heumann/Seckel 560a

suffūmāre, lat., V.: nhd. ein wenig räuchern; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sub, fūmāre; L.: Georges 2, 2911, Walde/Hofmann 1, 561

suffūmigāre, lat., V.: nhd. unten räuchern, beräuchern; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, fūmigāre; L.: Georges 2, 2911, Walde/Hofmann 1, 561

suffūmigātio, lat., F.: nhd. Räuchern von unten, Beräuchern; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. suffūmigāre; L.: Georges 2, 2911

suffundāre, lat., V.: nhd. untergründen, unterbauen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, fundāre; L.: Georges 2, 2911

suffundere, lat., V.: nhd. untergießen, unterhalb gießen, unterlaufen lassen, benetzen, färben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, fundere; L.: Georges 2, 2911, Walde/Hofmann 1, 563

suffūrārī, lat., V.: nhd. unter der Hand stehlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, fūrārī; L.: Georges 2, 2912, Walde/Hofmann 1, 569

suffusculus, lat., Adj.: nhd. etwas bräunlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. suffuscus; L.: Georges 2, 2912, Walde/Hofmann 1, 572

suffuscus, lat., Adj.: nhd. bräunlich; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sub, fuscus; L.: Georges 2, 2912, Walde/Hofmann 1, 572

suffūsio, lat., F.: nhd. Untergießen, Unterlaufen, grauer Star, Zugießen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. suffundere; L.: Georges 2, 2912

suffūsōrium, lat., N.: nhd. Gefäß zum Eingießen und Aufgießen, Kanne; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. suffundere; L.: Georges 2, 2913

suffūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schamhaft; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. suffundere; L.: Georges 2, 2913

sufrāgium, lat., N.: Vw.: s. suffrāgium

Sugamber, Sygamber, Sicamber, Sigamber, lat., Adj.: nhd. sugambrisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Sugambrus; L.: Georges 2, 2913

Sugambra, lat., F.=ON: nhd. Sugambrerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sugambrus; L.: Georges 2, 2913

Sugambria, Sygambria, Sigambria, lat., F.: nhd. Sugambrien, Land der Sugambrer; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Sugambrus; L.: Georges 2, 2913

Sugambrus, Sygambrus, Sigambrus, lat., M.: nhd. Sugambrer; I.: germ. Lw.; E.: aus dem Germanischen; vgl. idg. *su‑, *sū-, Adj., wohl, gut, tüchtig, Pokorny 1037; L.: Georges 2, 2913

Sugdiānus, lat., M.: Vw.: s. Sogdiānus (2)

sūgere, lat., V.: nhd. saugen, aussaugen, einsaugen; Vw.: s. as-, dē-, ex-, prae-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; L.: Georges 2, 2915, Walde/Hofmann 2, 622

suggera, lat., F.: nhd. Leistung; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. suggerere; L.: Georges 2, 2913

suggerere, lat., V.: nhd. von unten hinanbringen, unterlegen (V.), hinzufügen, anfügen, beifügen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, gerere; W.: nhd. suggerieren, sw. V., suggerieren, beeinflussend nahelegen; L.: Georges 2, 2913, Walde/Hofmann 1, 595, Kluge s. u. suggerieren, Kytzler/Redemund 743

suggestio, lat., F.: nhd. Hinzufügung, Häufung, Anfügung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. suggerere; W.: nhd. Suggestion, F., Suggestion, Beeinflussung; L.: Georges 2, 2914, Kytzler/Redemund 743

suggestum, lat., N.: nhd. Anhöhe, Erhöhung, Tribüne; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suggerere; L.: Georges 2, 2914

suggestus, lat., M.: nhd. Unterbau, Erhöhung, Anhöhe, Tribüne, Haartracht, Veranstaltung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. suggerere; L.: Georges 2, 2914

suggilāre, lat., V.: Vw.: s. sūgillāre

suggill..., lat., V.: Vw.: s. sugill...

suggillāre, lat., V.: Vw.: s. sūgillāre

suggillātio, lat., F.: Vw.: s. sūgillātio

sugglūtīre, lat., V.: nhd. ein wenig schlucken; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, glūtīre; L.: Georges 2, 2914, Walde/Hofmann 1, 612

suggrandis, lat., Adj.: nhd. ziemlich groß, ziemlich geräumig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, grandis; L.: Georges 2, 2914, Walde/Hofmann 1, 617, Walde/Hofmann 2, 614

suggredī, lat., V.: nhd. heranschreiten, heranrücken, anrücken; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. sub, gradī; L.: Georges 2, 2914, Walde/Hofmann 1, 615

suggrunda, lat., F.: nhd. Dachvorsprung, Dachstuhl, Vordach, Wetterdach; ÜG.: gr. ὑποστέγιον (hypostégion) Gl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gl; E.: s. sub, grunda; L.: Georges 2, 2914, Walde/Hofmann 1, 623, Walde/Hofmann 2, 626

suggrundārium, lat., N.: nhd. Grab eines Kindes unter 40 Tagen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. suggrunda; L.: Georges 2, 2914, Walde/Hofmann 1, 623

suggrundātio, lat., F.: nhd. Dachvorsprung, Dachstuhl, Vordach, Wetterdach; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. suggrunda; L.: Georges 2, 2915, Walde/Hofmann 1, 623

suggrundium, lat., N.: nhd. Dachvorsprung, Dachstuhl, Vordach, Wetterdach; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. suggrunda; L.: Georges 2, 2914, Walde/Hofmann 1, 623

suggrunnīre, lat., V.: nhd. ein wenig grunzen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. sub, grundīre; L.: Georges 2, 2915, Walde/Hofmann 1, 623

sūgilāre, lat., V.: Vw.: s. sūgillāre

sūgillāre, suggillāre, suggilāre, sūgilāre, lat., V.: nhd. braun und blau schlagen, verhöhnen, beschimpfen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sūgere; L.: Georges 2, 2915, Walde/Hofmann 2, 622, Walde/Hofmann 2, 624

sūgillātio, suggillātio, lat., F.: nhd. blauer Fleck, Verhöhung, Beschimpfung; ÜG.: gr. ὑπωπιασμός (hypōpiasmós) Gl; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.), Gl; E.: s. sūgillāre; L.: Georges 2, 2915

sūgillātiuncula, lat., F.: nhd. kleiner blauer Fleck; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sūgillātio; L.: Georges 2, 2915

sui, lat., Pron.: nhd. seiner, gegen sich; Vw.: s. -passio; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. suus; L.: Georges 2, 2915

suīle, lat., N.: nhd. Schweinestall; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2916, Walde/Hofmann 2, 635f.

suīlla, lat., F.: nhd. Schweinefleisch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. suīllus; L.: Georges 2, 2916

suillīnus, lat., Adj.: nhd. vom Schwein stammend, Schweine...; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. suīllus; L.: Georges 2, 2916

suīllus, lat., Adj.: nhd. von Schweinen stammend, Schweine...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. suīnus, sūs; L.: Georges 2, 2916, Walde/Hofmann 2, 636

suīna, lat., F.: nhd. Schweinefleisch; Hw.: s. suīnus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2916, Walde/Hofmann 2, 636

suīnus, lat., Adj.: nhd. von Schweinen stammend, Schweine...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2916, Walde/Hofmann 2, 636

Suio, lat., M.: nhd. Suione; E.: vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2916

suīpassio, lat., F.: nhd. Reziprokität, passive Bedeutung eines Zeitworts die eine Affizierung durch das Subjekt selbst und nicht von außen her ausdrückt; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἰδιοπάθεια (idiopátheia); E.: s. sui, passio; L.: Georges 2, 2916

suīpassīvē, lat., Adv.: nhd. reziprok; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἰδιοπαθῶς (idiopathōs); E.: s. sui, passīvē (2); L.: Georges 2, 2916

suīpassus, lat., Adj.: nhd. reziprok; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἰδιοπαθής (idiopathḗs); E.: s. sui, passīvē (2); L.: Georges 2, 2916

sulcābilis, lat., Adj.: nhd. durchfahrbar; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. sulcāre; L.: Georges 2, 2916

sulcāmen, lat., N.: nhd. Furche; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sulcāre; L.: Georges 2, 2916, Walde/Hofmann 2, 627

sulcāre, lat., V.: nhd. furchen, pflügen, durchfahren (V.), passieren; Vw.: s. crīspi-*, dē-, dē-, īn-, per-, prae-, re­-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *selk-, V., ziehen, Pokorny 901; L.: Georges 2, 2916, Walde/Hofmann 2, 627

sulcātor, lat., M.: nhd. Furcher, Pflüger, Durchschneider; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. sulcāre; L.: Georges 2, 2916, Walde/Hofmann 2, 627

Sulcēnsis, lat., Adj.: nhd. sulcensisch, bei Sulci gelegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sulcī; L.: Georges 2, 2916

Sulcī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Sulci (Hafenstadt auf Sardinien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2916

Sulcitānus, lat., M.: nhd. Sulcitaner, Einwohner von Sulci; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sulcī; L.: Georges 2, 2916

sulcus (1), lat., M.: nhd. Furche, Pflügen, kleiner Graben (M.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *selk-, V., ziehen, Pokorny 901; L.: Georges 2, 2917, Walde/Hofmann 2, 627

sulcus (2), lat., M.: nhd. eine Feigenart; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2917, Walde/Hofmann 2, 627

Sulevia, lat., F.: nhd. eine Art Waldgöttin; Q.: Inschr.; E.: s. silva; L.: Georges 2, 2917

sulfur, lat., N.: Vw.: s. sulphur

sulfureus, lat., Adj.: Vw.: s. sulphureus

Sulla, Sylla, lat., M.=PN: nhd. Sulla; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2917

Sullānus (1), Syllānus, lat., Adj.: nhd. sullanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sulla; L.: Georges 2, 2917

Sullānus (2), Syllānus, lat., M.: nhd. Anhänger des Sulla, Sullaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sulla; L.: Georges 2, 2917

sullātturīre, lat., V.: Vw.: s. sullāturīre

sullāturīre, sullātturīre, lat., V.: nhd. den Sulla spielen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Scherzbildung zum PN Sulla; L.: Georges 2, 2917, Walde/Hofmann 2, 628

Sulmo, lat., M.=ON: nhd. Sulmo (eine Stadt im Pälignischen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2917

Sulmonēnsis (1), lat., Adj.: nhd. sulmensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sulmo; L.: Georges 2, 2917

Sulmonēnsis (2), lat., M.: nhd. Sulmonenser, Einwohner von Sulmo; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Sulmo; L.: Georges 2, 2917

sulphur, sulpur, sulfur, lat., N.: nhd. Schwefel, Blitz; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *su̯elplos?, Sb., Schwefel, Pokorny 1046; W.: lat.-ahd.? suphur*, Schwefel; nhd. Sulfur, M., Schwefel, DW 20, 1046; W.: nhd. Sulfat, N., Sulfat; L.: Georges 2, 2917, Walde/Hofmann 2, 628, Kytzler/Redemund 744

sulphurāns, lat., Adj.: nhd. Schwefel enthaltend, schwefelig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sulphur; L.: Georges 2, 2917, Walde/Hofmann 2, 628

*sulphurāre, lat., V.: nhd. schwefeln; Hw.: s. sulphurāns, sulphurātio; E.: s. sulphur

sulphurāria, sulpurāria, lat., F.: nhd. Schwefelgrube; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. sulphur; L.: Georges 2, 2918, Walde/Hofmann 2, 628, Heumann/Seckel 568b

sulphurātio, lat., F.: nhd. Schwefelung, Schwefellager; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sulphur; L.: Georges 2, 2918, Walde/Hofmann 2, 628

sulphurātum, sulpurātum, lat., N.: nhd. Schwefelader, Schwefelfaden, Schwefelholz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sulphur; L.: Georges 2, 2918, Heumann/Seckel 568b

sulphurātus, lat., Adj.: nhd. geschwefelt, schwefelhaltig, mit Schwefel versetzt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sulphur; L.: Georges 2, 2918, Walde/Hofmann 2, 628

sulphureus, sulpureus, sulfureus, solporeus, lat., Adj.: nhd. schwefelig, Schwefel enthaltend, schwefelähnlich; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sulphur; L.: Georges 2, 2918, Walde/Hofmann 2, 628

sulphurōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Schwefel, sehr schwefelhaltig, Schwefel...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sulphur; L.: Georges 2, 2918, Walde/Hofmann 2, 628

Sulpiciānus, lat., Adj.: nhd. sulpicianisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Sulpicius (1); L.: Georges 2, 2918

Sulpicilla, lat., F.=PN: nhd. Sulpicilla; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. Sulpicius (1); L.: Georges 2, 2918

Sulpicius (1), lat., M.=PN: nhd. Sulpicius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2918

Sulpicius (2), lat., Adj.: nhd. sulpizisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Sulpicius (1); L.: Georges 2, 2918

sulpur, lat., N.: Vw.: s. sulphur

sulpurāria, lat., F.: Vw.: s. sulphurāria

sulpurātum, lat., N.: Vw.: s. sulphurātum

sulpureus, lat., Adj.: Vw.: s. sulphureus

sumbola, lat., F.: Vw.: s. symbola

sumbolum, lat., N.: Vw.: s. symbolum

sumbolus, lat., M.: Vw.: s. symbolus

sumbus, lat., M.: Vw.: s. rhombus

sūmen, lat., N.: nhd. Brust, Saueuter, Schmerbauch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sūgere; L.: Georges 2, 2922, Walde/Hofmann 2, 622

sūmere, lat., V.: nhd. zu sich nehmen, an sich nehmen, nehmen; Vw.: s. ab-, as-, coas-, cōn-, dē-, īn-, inter-, perab-, percōn-, per-, praecōn-, praere-, prae-, reas-, re-, super-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. sub, emere; L.: Georges 2, 2925, Walde/Hofmann 1, 400, Walde/Hofmann 1, 402, Walde/Hofmann 2, 630

sūminātua, lat., F.: nhd. säugende Sau; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sūminātus, sūgere; L.: Georges 2, 2922

sūminātus, lat., Adj.: nhd. mit milchvollen Saugwarzen versehen (Adj.); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sūmen, sūgere; L.: Georges 2, 2922, Walde/Hofmann 2, 622

summa, lat., F.: nhd. höchste Stelle, Gesamtheit, Summe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. summus; W.: afries. summe, somme, F., Summe; W.: afries. summa, sw. M. (n), Summe; W.: mhd. summe, st. F., sw. V. Summe, Inbegriff, Betrag; nhd. Summe, F., Summe; L.: Georges 2, 2922, Walde/Hofmann 2, 629, Kluge s. u. Summe, Kytzler/Redemund 745

summagister, lat., M.: Vw.: s. submagister

summālis, lat., Adj.: nhd. Summe enthaltend, ganz, gesamt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. summa; L.: Georges 2, 2923, Walde/Hofmann 2, 629

summāliter, lat., Adv.: nhd. Summe enthaltend, ganz, insgesamt; Hw.: s. summālis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. summa; L.: Georges 2, 2923

Summānālium, lat., N.: nhd. in Form eines Rades gebildeter Opferkuchen der dem Summanus dargebracht wurden; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Summānus; L.: Georges 2, 2923

summānāre, submānāre, lat., V.: nhd. unter etwas fließen, hinrieseln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, mānāre; L.: Georges 2, 2923, Walde/Hofmann 2, 30

Summānis, lat., M.: nhd. eine Art niedriger Gottheit; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, mānēs; L.: Georges 2, 2923

Summānus, Submānus, lat., M.=PN: nhd. Summanus (Gottheit), Rieselgott (Beiname des Jupiter); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. summānāre; L.: Georges 2, 2923, Walde/Hofmann 2, 30, Walde/Hofmann 2, 630

summāre, lat., V.: nhd. auf den Höhepunkt bringen; Vw.: s. as-, cōn-, per-; E.: s. summus; W.: s. mhd. summen, sw. V., summen (V.) (2), summieren; W.: mhd. summieren, sw. V., summieren; nhd. summieren, sw. V., summieren; L.: Georges 2, 2924, Kytzler/Redemund 745

summārium, lat., N.: nhd. kurzer Inhalt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. summa; L.: Georges 2, 2923, Walde/Hofmann 2, 629, Walde/Hofmann 2, 630

summārius (1), lat., M.: nhd. Lasttier, Packsattel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2923, Walde/Hofmann 2, 630

summārius (2), lat., M.: nhd. Schätzer; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. summa (1); L.: Heumann/Seckel 568b

summās, lat., Adj.: nhd. von höchstem Rang seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. summus; L.: Georges 2, 2924, Walde/Hofmann 2, 630

summātim, lat., Adv.: nhd. summarisch, nur den Hauptsachen nach, im allgemeinen, leichthin; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. summa; L.: Georges 2, 2924, Walde/Hofmann 2, 629

summātus, lat., M.: nhd. Oberstelle, Oberherrschaft; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. summus; L.: Georges 2, 2924, Walde/Hofmann 2, 629, Walde/Hofmann 2, 630

summē, lat., Adv.: nhd. höchst, im höchsten Grade, sehr, äußerst; Vw.: s. as-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. summus; L.: Georges 2, 2924, Walde/Hofmann 2, 630

summergere, lat., V.: Vw.: s. submergere

summersāre, lat., V.: Vw.: s. submersāre

summersio, lat., F.: Vw.: s. submersio

sumministrāre, lat., V.: Vw.: s. subministrāre

summissē, lat., Adv.: Vw.: s. submissē

summissim, lat., Adv.: Vw.: s. submissim

summissio, lat., F.: Vw.: s. submissio

summitās, lat., F.: nhd. Gipfel, Spitze, Höhe; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.), Grom.; E.: s. summus; L.: Georges 2, 2924, Walde/Hofmann 2, 629

summiter, lat., Adv.: nhd. von oben; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. summus; L.: Georges 2, 2924

summittere, lat., V.: Vw.: s. submittere

Summoeniānus, lat., Adj.: nhd. von der Mauer her; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Summoenium; L.: Georges 2, 2924

Summoenium, Submoenium, lat., N.=ON: nhd. „hinter der Mauer“ (Aufenthaltsort der Dirnen); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sub, moenia; L.: Georges 2, 2924

summonēre, lat., V.: Vw.: s. submonēre

summopere, lat., Adv.: nhd. mit großer Mühe, gar sehr, äußerst; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. summus, opus; L.: Georges 2, 2924, Walde/Hofmann 2, 630

summōrōsus, lat., Adj.: Vw.: s. submōrōsus

summōtātio, lat., F.: Vw.: s. submōtātio

summōtenus, lat., Adv.: nhd. bis oben; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. summus, tenus; L.: Georges 2, 2924, Walde/Hofmann 2, 630

summovēre, lat., V.: Vw.: s. submovēre

summula, lat., F.: nhd. kleine Summe, Sümmlein, Sümmchen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. summa; L.: Georges 2, 2924, Walde/Hofmann 2, 629

summum, lat., Adv.: nhd. höchstens; E.: s. summus; L.: Walde/Hofmann 2, 630

summus, lat., Adj. (Superl.): nhd. höchste; Vw.: s. as-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 2, 2953, Walde/Hofmann 2, 613, Walde/Hofmann 2, 630

summussus, lat., Adj.: nhd. in den Bart murmelnd, leise sprechend; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. sub, mussāre; L.: Walde/Hofmann 2, 135, Georges 2, 2925, Walde/Hofmann 2, 630

summūtāre, lat., V.: Vw.: s. submūtāre

sūmptio, sūmtio, lat., F.: nhd. Nehmen, Vordersatz; Vw.: s. ab-, as-, cōn-, īn-, prae-, re-, trān-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sūmere; L.: Georges 2, 2926, Walde/Hofmann 2, 630

sūmptitāre, sūmtitāre, lat., V.: nhd. viel zu sich nehmen, in starker Gabe zu sich nehmen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sūmere; L.: Georges 2, 2926, Walde/Hofmann 2, 630

sūmptuārius, lat., Adj.: nhd. Ausgaben betreffend, Aufwand betreffend, Aufwands...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sūmere; L.: Georges 2, 2926, Walde/Hofmann 2, 630

sūmptuōsē, lat., Adv.: nhd. mit vielen Kosten, kostspielig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sūmptuōsus; L.: Georges 2, 2926

sūmptuōsitās, lat., F.: nhd. großer Aufwand; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sūmptuōsus, sūmere; L.: Georges 2, 2926, Walde/Hofmann 2, 630

sūmptuōsus, lat., Adj.: nhd. mit vielen Kosten verbunden, kostspielig, teuer, verschwenderisch, mit viel Aufwand verbunden; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sūmere; L.: Georges 2, 2926, Walde/Hofmann 2, 630

sūmptus, lat., M.: nhd. Nehmen, Einnehmen, Aufwand, Kosten (F. Pl.); Vw.: s. as-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sūmere; L.: Georges 2, 2926, Walde/Hofmann 2, 630

sūmtio, lat., F.: Vw.: s. sūmptio

sūmtitāre, lat., V.: Vw.: s. sūmptitāre

Sunamītis, lat., F.: nhd. aus Sunam stammend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: vom ON Sunam, Sunem in Palästina, „zwei Ruheorte“; L.: Georges 2, 2928

sungraphus, lat., M.: Vw.: s. syngraphus

Sūnion, gr.-lat., N.=ON: Vw.: s. Sūnium

Sūnium, Sūnion, lat., N.=ON: nhd. Sunion (ein Vorgebirge in Attika); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σούνιον (Súnion); E.: s. gr. Σούνιον (Súnion), N.=ON, Sunion (ein Vorgebirge in Attika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2928

suovetaurīlia, suovitaurīlia, sōlitaurīlia, lat., N.: nhd. feierliche Opfer, Reinigungsopfer; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: wohl eine Dvandvazusammensetzung die dann volksetymologisch umgewandelt wurde aus solitaurīlia, s. Walde/Hofmann 2, 632; L.: Georges 2, 2927, Walde/Hofmann 2, 632

suovitaurīlia, lat., N.: Vw.: s. suovetaurīlia

supāre, lat., V.: nhd. werfen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: idg. *su̯ep- (2), *sup-, *su̯eb-?, V., werfen, schleudern, schütten, Pokorny 1049; L.: Walde/Hofmann 1, 356

sūpāre, lat., V.: Vw.: s. suppāre

supēlex, lat., F.: Vw.: s. supellex

supellecticārius, suppellecticārius, lat., M.: nhd. Aufseher über das Hausgerät, Aufseher des Hausrats; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. supellex; L.: Georges 2, 2927, Walde/Hofmann 2, 632, Heumann/Seckel 572a

supellectilis, lat., F.: nhd. Hausrat, Ausstattung, Schatz; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. supellex; L.: Georges 2, 2928

supellex, suppellex, supēlex, lat., F.: nhd. Hausrat, Ausstattung, Schatz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. super, legere; L.: Georges 2, 2927, Walde/Hofmann 2, 632

super, lat., Adv., Präp., Präf.: nhd. oben, drüber, darauf, bei, während (Präp.); Vw.: s. a-, deīn-, dē-, ex-, īn-, -abluere, *-abundāns, -abundanter, -abundantia, -abundāre, -accomodāre, -acervāre, -āctus, -addere, -adhibēre, -adicere, -adnectere, -adōrnātus, -adultus, -aedificāre, -aedificātio, -aedificium, -aggerere, -alligāre, -ambulāre, -appārere, -appāritio, -appōnere, -argūmentārī, -aspergere, -astāre, -attrahere, -augmentum, -bibere, -bipartiēns, -bitertius, -cadere, -caelestis, -calcāre, -cēdere, -certāre, -ciliōsus, -cilium, -cinere, -contegere, -corrigere, -creātus, -crēscere, -cubāre, ‑cumbere, -currere, -cūstōdīre, -dare, -dēligāre, -dēstīllāre, -dīcere, -dīmidius, -dūcere, -ductio, -efficere, -effluere, -ēgredī, -ēlevāre, ‑ēmicāre, -ēminēns, -ēminentia, ‑ēminēre, -ēmorī, ‑ēnatāre, ‑ērogāre, ‑esse, -ēvolāre, -exāctio, -exaltāre, -excellēns, -excurrere, -exīre, -exhaustus, -exigere, -exsultāre, -extendere, -extollere, ‑ferre, -fētāre, -ficere, ‑ficiālis, -ficiārius (1), -ficiārius (2), -ficiēns, ‑ficiēs, -ficium, ‑fierī, -fīgere, -flexus, -flōrēscere, -fluē, ‑fluere, -fluitās, -fluō, -fluum, -fluus, -foedāre, -forāneus, -forāre, -fore, -fruticāre, ‑fugere, -fulgēre, ‑fundere, -fūsio, ‑gaudēre, ‑gerere, -glōrificāre, -glōriōsus, ‑gredī, -gressio, -gressus, ‑habēre, ‑humerāle, ‑iacere, -iacēre, ‑iactāre, -iectio, -iectus (1), -iectus (2), -illigāre, ‑illinere, -iminēre, -impendēns, *-impendēre, ‑impōnere, -incendere, -incernere, -incidere, -incīdere, -incrēscere, -incurvātus, -indictīcus, -indictio, -indictum, -indictus, -indūcere, -inductīcius, -inductio, -induere, ‑indūmentum, -īnfundere, -ingerere, -ingredī, -inicere, -īnspicere, -īnsternere, -īnstrepere, -īnstruere, -insultāre, -īnsurrēctio, -integere, -intellegere, ‑intendere, -intentor, -interere, -inundāre, -inungere, -invehere, -īre, -iūmentārius, ‑lābī, ‑lacrimāre, ‑lātio, -lātīvē, -lātīvum, -lātīvus, -lātus, -laudābilis, -ligāre, ‑līmen, ‑līmināre, -līminium, -linere, -linīre, -linītio, -litio, ‑lucrārī, ‑mandere, -meāre, -mētīrī, -miscēre, -mittere, -molāris, -mōlīrī, ‑mundiālis, -munīre, ‑nāre, ‑nāscī, ‑natāre, -nātio, -nāvigāre, -nexīvus, ‑nōmen, ‑nōmināre, ‑numerārius, -obductus, -obruere, -occidere, -occupāre, -ōrdināre, -ōrdinātio, -particulāris, -particulāritās, -partiēns, *-partīre, -pendēns, *-pendēre, -pingere, -plaudere, -pondium, ‑pōnere, -positio, -postulātio, -quadripartiēns, -quadriquīntus, -quārtus, -quatere, -quīntus, -rādere, -rīdēre, ‑ruere, ‑sapere, -scandere, ‑scrībere, -scrīptio, -sculpere, -sedēre, -sēmināre, -sēminātor, -serere, -sextus, -sīdere, -silīre, -sistere, -sorbēre, ‑spargere, -spērāre, -spicere, -stāgnāre, ‑stāre, -statūmināre, -statūtum, -sternere, ‑stes, ‑stillāre, ‑stringere, -struere, -substantiālis, -sūmere, -tegere, -tegulum, -tendere, -terrēnus, -tertius, -texere, -tollere, ‑trahere, -tripartiēns, -triquārtus, -ūnctio, -ungere, -urgēre, -vacāneō, ‑vacāneus, -vacāre, -vacuāneus, -vacuē, ‑vacuitās, -vacuō, ‑vacuus, -vādere, -vagārī, -valēre, -valēscere, -vectārī, -vehere, -vehī, ‑venīre, -ventor, -ventus, -vestīre, -vincere, -vīvere, ‑volāre, -volitāre, -volvere; Q.: Cato, XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: s. it. soprano, Adj., obere, darüber liegend; vgl. nhd. Sopran, M., Sopran; W.: s. frz. souverain, Adj., souverän, unabhängig; nhd. souverän, Adj., souverän, unabhängig; W.: nhd. super-, Präf., super..., übergeordnet; L.: Georges 2, 2928, Walde/Hofmann 2, 613, Kluge s. u. Sopran, souverän, super, Kytzler/Redemund 714, 715, 745

superā, lat., Adv., Präp.: nhd. oben, über; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. suprā; L.: Georges 2, 2929

superābile, lat., Adv.: nhd. übersteigbar, überwindlich, bezwingbar; ÜG.: gr. ὑπερσχετικόν (hyperschetikón) Gl; Q.: Gl; E.: s. superābilis

superābilis, lat., Adj.: nhd. übersteigbar, überwindlich, bezwingbar; Vw.: s. ex-, inex-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. superāre; L.: Georges 2, 2929

superabluere, lat., V.: nhd. oben abwaschen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. super, ab, luere; L.: Georges 2, 2929

*superabundāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. überfließend; Hw.: s. superabundanter; E.: s. superabundāre

superabundanter, lat., Adv.: nhd. in großer Fülle; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. superabundāre; L.: Georges 2, 2929

superabundantia, lat., F.: nhd. Überfluss, Überschuss; Q.: Eccl.; E.: s. superabundāre; L.: Georges 2, 2929

superabundāre, lat., V.: nhd. überfließen, sehr reichlich sein (V.); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. super, ab, undāre; L.: Georges 2, 2930

superaccommodāre, lat., V.: nhd. darüberfügen, darüberlegen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, ad, commodāre; L.: Georges 2, 2930

superacervāre, lat., V.: nhd. übereinanderhäufen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, acervāre; L.: Georges 2, 2930

superāctus, lat., Adj.: nhd. in die Höhe geführt; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. super, agere; L.: Georges 2, 2930

superaddere, lat., V.: nhd. noch dazutun, noch dazufügen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. super, ad, dāre; L.: Georges 2, 2930

superadhibēre, lat., V.: nhd. oben darauflegen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. super, ad, habēre; L.: Georges 2, 2930

superadicere, lat., V.: nhd. noch dazufügen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, ad, iacere; L.: Georges 2, 2930

superadligāre, lat., V.: Vw.: s. superadligāre

superadnectere, lat., V.: nhd. noch dazufügen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. super, ad, nectere; L.: Georges 2, 2930

superadōrnātus, lat., Adj.: nhd. auf der Oberfläche verziert, von außen verziert; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. super, ad, ōrnāre; L.: Georges 2, 2930

superadspergere, lat., V.: Vw.: s. superaspergere

superadstāre, lat., V.: Vw.: s. superastāre

superadtrahere, lat., V.: Vw.: s. superattrahere

superadultus, lat., Adj.: nhd. über die mannbaren Jahre gekommen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, adultus; L.: Georges 2, 2930

superaedificāre, lat., V.: nhd. daraufbauen, darüberbauen; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. super, aedificāre; L.: Georges 2, 2930

superaedificātio, lat., F.: nhd. Daraufbauen; Q.: Eccl.; E.: s. superaedificāre; L.: Georges 2, 2930

superaedificium, lat., N.: nhd. Überbau; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. superaedificāre; L.: Georges 2, 2930

superaggerere, lat., V.: nhd. überdämmen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, aggerāre; L.: Georges 2, 2930

superalligāre, superadligāre, lat., V.: nhd. oben daraufbinden; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. super, ad, ligāre; L.: Georges 2, 2930

superambulāre, lat., V.: nhd. oben darübergehen; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, ambulāre; L.: Georges 2, 2930

superāmentum, lat., N.: nhd. Überbleibsel; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. superāre; L.: Georges 2, 2930

superāns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hervorragend, überhandnehmend; Vw.: s. ex-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. superāre, super; L.: Georges 2, 2930

superappārere, lat., V.: nhd. darüberscheinen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. super, ad, parāre (1)­; L.: Georges 2, 2930

superappāritio, lat., F.: nhd. Darüberscheinen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. superappārere; L.: Georges 2, 2930

superappōnere, lat., V.: nhd. noch dazusetzen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. super, ad, pōnere; L.: Georges 2, 2930

superāre, lat., V.: nhd. hervorragen, hervorkommen; Vw.: s. ex-, īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. super; W.: prov. soubrá, V., darüber hinaus sein (V.); s. prov. soubreto, Adj., geziert; vgl. frz. soubrette, F., Soubrette; nhd. Soubrette, F., Soubrette; L.: Georges 2, 2944, Kluge s. u. Soubrette, Kytzler/Redemund 715

superargūmentārī, lat., V.: nhd. seinen Beweis darauf gründen, außerdem beweisen, außerdem Beweis führen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, argūmentārī; L.: Georges 2, 2930

superaspergere, superadspergere, lat., V.: nhd. oben darauf streuen, oben daraufhin bestreuen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. super, ad, spargere; L.: Georges 2, 2930

superastāre, superadstāre, lat., V.: nhd. obendarüber stehen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. super, ad, stāre; L.: Georges 2, 2930

superātio, lat., F.: nhd. Überwiegen, Übermaß, Überwindung; Vw.: s. ex-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. superāre; L.: Georges 2, 2930

superātor, lat., M.: nhd. Überwinder, Besieger; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. superāre; L.: Georges 2, 2931

superātrīx, lat., F.: nhd. Überwinderin; Q.: Inschr.; E.: s. superāre; L.: Georges 2, 2931

superattrahere, superadtrahere, lat., V.: nhd. in die Höhe ziehen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. super, ad, trahere; L.: Georges 2, 2931

superaugmentum, lat., N.: nhd. Überzugabe, Einschalten; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐμβιλισμός (embolismós); L.: Georges 2, 2931

superbē, lat., Adv.: nhd. übermütig, stolz, hochmütig; Hw.: s. superbus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. super; L.: Georges 2, 2931

superbia, lat., F.: nhd. Sich-Erheben, Stolz, Übermut, Hochmut, Hoffart; Hw.: s. superbus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. super; L.: Georges 2, 2931, Walde/Hofmann 2, 632

superbibere, lat., V.: nhd. darauf trinken, hinterher trinken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, bibere; L.: Georges 2, 2931

superbificus, lat., Adj.: nhd. übermütig machend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. superbus, facere; L.: Georges 2, 2931

superbiloquentia, lat., F.: nhd. übermütige Rede, freche Rede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Trag.; I.: Lüt. gr. ἀκάλαστος γλῶσσα (akólastos glōssa); E.: s. superbus, loquī; L.: Georges 2, 2931

superbipartiēns, lat., Adj.: nhd. eine gerade Zahl und darüber noch zwei Teile davon enthaltend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. super, bis, partīrī; L.: Georges 2, 2932

superbīre, lat., V.: nhd. übermütig sein (V.), sich überheben, sich brüsten; Hw.: s. superbus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. super; L.: Georges 2, 2931

superbiter, lat., Adv.: nhd. übermütig,; Hw.: s. superbus; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. super; L.: Georges 2, 2932

superbitertius, lat., Adj.: nhd. eine gerade Zahl und darüber noch zwei Teile davon enthaltend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. super, bis, tertius (1); L.: Georges 2, 2932

superbus, lat., Adj.: nhd. sich erhebend, stolz, hochfahrend, übermütig, hochmütig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. super; W.: frz. suberbe, Adj., superb, vorzüglich; nhd. superb, Adj., superb, vorzüglich; L.: Georges 2, 2932, Walde/Hofmann 2, 632, Kluge s. u. superb, Kytzler/Redemund 745

supercadere, lat., V.: nhd. zurückfallen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, cadere; L.: Georges 2, 2932

supercaelestis, supercoelestis, lat., Adj.: nhd. überhimmlisch, über dem Himmel befindlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ὑπερουράνιος (hyperuránios); E.: s. super, caelestis; L.: Georges 2, 2932

supercalcāre, lat., V.: nhd. von oben treten, austreten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, calcāre; L.: Georges 2, 2932

supercanere, lat., V.: Vw.: s. supercinere

supercēdere, lat., V.: nhd. überschreiten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. super, cēdere; L.: Georges 2, 2933

supercertāre, lat., V.: nhd. darüber kämpfen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, certāre; L.: Georges 2, 2933

superciliōsus, lat., Adj.: nhd. sehr ernst, ernst, finster, streng; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. supercilium; L.: Georges 2, 2933, Walde/Hofmann 1, 215

supercilium, lat., N.: nhd. Augenbraue; Vw.: s. meso-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. super, cilium; L.: Georges 2, 2933, Walde/Hofmann 1, 215

supercinere, supercanere, lat., V.: nhd. darüber singen; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. super, canere; L.: Georges 2, 2934

supercoelestis, lat., Adj.: Vw.: s. supercaelestis

supercontegere, lat., V.: nhd. oberwärts bedecken; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, contegere; L.: Georges 2, 2934, Walde/Hofmann 2, 654

supercorrigere, lat., V.: nhd. überverbessern; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. super, cum, regere; L.: Georges 2, 2934

supercreātus, lat., Adj.: nhd. dazugewachsen, dazugekommen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, creāre; L.: Georges 2, 2934

supercrēscere, lat., V.: nhd. überwachsen (V.), überwuchern, übersteigen, übertreffen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, crēscere; L.: Georges 2, 2934

supercubāre, lat., V.: nhd. daraufliegen, darüberliegen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, cubāre; L.: Georges 2, 2934

supercumbere, lat., V.: nhd. sich darauf legen?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, *cumbere; L.: Walde/Hofmann 1, 298

supercurrere, lat., V.: nhd. zuvorlaufen, zuvorkommen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, currere; L.: Georges 2, 2934

supercūstōdīre, lat., V.: nhd. zum Überfluss noch beobachten; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. super, cūstōdīre; L.: Georges 2, 2934

superdare, lat., V.: nhd. darübertun, darüberlegen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, dare; L.: Georges 2, 2934

superdēligāre, lat., V.: nhd. darüberbinden; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, dē, ligāre; L.: Georges 2, 2934

superdēstīllāre, lat., V.: nhd. oben daraufträufeln; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, dē, stīllāre; L.: Georges 2, 2934

superdīcere, lat., V.: nhd. dazusagen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. super, dīcere; L.: Georges 2, 2934

superdīmidius, lat., Adj.: nhd. eine Zahl einundeinhalbmal enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lbd. gr. ἡνιόλιος (hēmiólios); E.: s. super, dīmidius; L.: Georges 2, 2934

superdūcere, lat., V.: nhd. darüberführen, darüberziehen, über den Hals führen; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. super, dūcere; L.: Georges 2, 2935

superductio, lat., F.: nhd. Überstreichen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. superdūcere; L.: Georges 2, 2935

superefficere, lat., V.: nhd. übervoll sein (V.); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. super, ex, facere; L.: Georges 2, 2935

supereffluere, lat., V.: nhd. überfließen, im Überfluss vorhanden sein (V.), vollkommen erhaben sein (V.); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. super, ex, fluere; L.: Georges 2, 2935

superēgredī, lat., V.: nhd. über etwas hinausgehen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. super, ex, gradī; L.: Georges 2, 2935

superēlevāre, lat., V.: nhd. über etwas erheben; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, ex, levāre; L.: Georges 2, 2935

superēmicāre, lat., V.: nhd. über etwas springen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. super, ex, micāre; L.: Georges 2, 2935, Walde/Hofmann 2, 86

superēminēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorragend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. superēminēre; L.: Georges 2, 2935

superēminentia, lat., F.: nhd. Hervorragung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. superēminēre; L.: Georges 2, 2935

superēminēre, lat., V.: nhd. oben darüber hervorragen, überragen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. super, ex, minēre; L.: Georges 2, 2935, Walde/Hofmann 2, 90

superēmorī, lat., V.: nhd. darüber hinsterben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, ex, morī; L.: Georges 2, 2935

superēnatāre, lat., V.: nhd. über etwas hinschwimmen; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. super, ex, natāre; L.: Georges 2, 2935, Walde/Hofmann 2, 147

superērogāre, lat., V.: nhd. darüber auszahlen, darüber Geld ausgeben; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, ex, rogāre; L.: Georges 2, 2935, Walde/Hofmann 2, 440

superērogātio, lat., F.: nhd. Auszahlung überdem; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. superērogāre; L.: Georges 2, 2935

superesse, lat., V.: nhd. übrig sein (V.), noch vorhanden sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. super, esse; L.: Georges 2, 2950, Walde/Hofmann 2, 629

superēvolāre, lat., V.: nhd. über etwas hinfliegen; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. super, ex, volāre; L.: Georges 2, 2935

superexāctio, lat., F.: nhd. Darüber-Einfordern; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. super, ex, āctio; L.: Georges 2, 2936

superexaltāre, lat., V.: nhd. weit über alles erheben, sich über etwas erheben, weit hinausgehen über; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. super, ex, altāre (2), altus; L.: Georges 2, 2936

superexcellēns, lat., Adj.: nhd. sehr hervorragend, vorzüglich; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. super, excellēns, ex, *cellere; L.: Georges 2, 2936

superexcurrere, lat., V.: nhd. darüber hinauslaufen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. super, ex, currere; L.: Georges 2, 2936

superexhaustus, lat., Adj.: nhd. übermäßig ausgenutzt; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. super, ex, haurīre; L.: Georges 2, 2936

superexigere, lat., V.: nhd. darüber einfordern; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. super, ex, agere; L.: Georges 2, 2936

superexīre, lat., V.: nhd. darüber hinausgehen, darüber hinaus sich erstrecken; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. super, ex, īre; L.: Georges 2, 2936

superexsultāre, lat., V.: nhd. emporspringen, frohlocken; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. super, exsultāre, ex, salīre (2); L.: Georges 2, 2936

superextendere, lat., V.: nhd. oben darüber hinziehen, sich übermäßig ausdehnen, sich übermäßig anstrengen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, ex, tendere; L.: Georges 2, 2936

superextollere, lat., V.: nhd. darüber hinausheben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, ex, tollere; L.: Georges 2, 2936

superferre, lat., V.: nhd. darübertragen, darüberführen, darüberlegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, ferre; L.: Georges 2, 2936, Walde/Hofmann 1, 485

superfētāre, superfoetāre, lat., V.: nhd. überfruchtet werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, fētāre; L.: Georges 2, 2936

superficere, lat., V.: nhd. überschießen, überfließen; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. super, facere; L.: Heumann/Seckel 570a

superficiālis, lat., Adj.: nhd. zur Oberfläche gehörig, oberflächlich, ungenau; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. superficiēs; L.: Georges 2, 2936, Walde/Hofmann 1, 439

superficiārius (1), lat., Adj.: nhd. auf erpachtetem Grund stehend, in Erbpacht besessen, Erpacht...; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. superficiēs; L.: Georges 2, 2936, Walde/Hofmann 1, 439

superficiārius (2), lat., M.: nhd. Erbpächter; Q.: Inst; E.: s. superficiārius (1); L.: Georges 2, 2936

superficiēns, lat., Adj.: nhd. überflüssig; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. super, facere; L.: Georges 2, 2936

superficiēs, lat., F.: nhd. oberer Teil, Oberteil, Oberfläche; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. super, faciēs; L.: Georges 2, 2936, Walde/Hofmann 1, 439

superficium, lat., N.: nhd. oberer Teil, Oberteil, Oberfläche; Q.: Iavolen. (2. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, faciēs; L.: Georges 2, 2937

superfierī, lat., V.: nhd. übrig sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. super, fierī; L.: Georges 2, 2937, Walde/Hofmann 1, 504

superfīgere, lat., V.: nhd. daraufheften, daraufstecken; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. super, fīgere; L.: Georges 2, 2937

superflexus, lat., Adj.: nhd. darübergeflochten; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. super, flexus (1), flectere; L.: Georges 2, 2937

superflōrēscere, lat., V.: nhd. überblühen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, flōrēscere, flōrēre; L.: Georges 2, 2937

superfluē, lat., Adv.: nhd. überflüssig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. superfluus, superfluere; L.: Georges 2, 2937

superfluere, lat., V.: nhd. „überfließen“, überflüssig sein (V.); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, fluere; L.: Georges 2, 2937, Walde/Hofmann 1, 519

superfluitās, lat., F.: nhd. Überflüssigkeit, Überflüssiges; Q.: Eccl.; E.: s. superfluus, superfluere; L.: Georges 2, 2937

superfluō, lat., Adv.: nhd. überflüssig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. superfluus, superfluere; L.: Georges 2, 2937

superfluum, lat., N.: nhd. Überflüssiges, Mehrbetrag, Überrest, Überschuss; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. superfluere; L.: Georges 2, 2938

superfluus, lat., Adj.: nhd. überflüssig; Vw.: s. per-; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. superfluere; L.: Georges 2, 2938

superfoedāre, lat., V.: nhd. oben beschmutzen; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. super, foedāre; L.: Georges 2, 2938

superfoetāre, lat., V.: Vw.: s. superfētāre

superforāneus, lat., Adj.: nhd. unnötig, überflüssig; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. super, forum; L.: Georges 2, 2938

superforāre, lat., V.: nhd. oben bohren, oberwärts bohren; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. super, forāre

superfore, lat., V.: nhd. übrig sein werden; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. super, forem; L.: Georges 2, 2938

superfruticāre, lat., V.: nhd. Zweige darüber treiben, darüberwachsen, darüber hervorwachsen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, fruticāre; L.: Georges 2, 2938

superfugere, lat., V.: nhd. über etwas hinwegfliehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. super, fugere; L.: Georges 2, 2939, Walde/Hofmann 1, 557

superfulgēre, lat., V.: nhd. über etwas hinwegglänzen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. super, fulgēre; L.: Georges 2, 2939

superfundere, lat., V.: nhd. darübergießen, daraufgießen, daraufschütten, sich ausbreiten, aufhäufen, überhäufen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. super, fundere; L.: Georges 2, 2939, Walde/Hofmann 1, 563, Heumann/Seckel 571a

superfūsio, lat., F.: nhd. Darübergießen, Überströmung, Überschwemmung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. superfundere; L.: Georges 2, 2939

supergaudēre, lat., V.: nhd. sich freuen über; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. super, gaudēre; L.: Georges 2, 2939, Walde/Hofmann 1, 584

supergerere, lat., V.: nhd. darübertun, darüberhäufen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, gerere; L.: Georges 2, 2939, Walde/Hofmann 1, 595

superglōrificāre, lat., V.: nhd. über die Maßen preisen; Q.: Ignat. eptis ad Polycarp.; I.: Lüt. gr. ὑπερδοξάξειν (hyperdoxázein); E.: s. super, glōria, facere; L.: Georges 2, 2939

superglōriōsus, lat., Adj.: nhd. überruhmreich; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, glōriōsus, glōria; L.: Georges 2, 2939

supergradī, lat., V.: Vw.: s. supergredī

supergredī, supergradī, lat., V.: nhd. überschreiten, übertreffen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. super, gradī; L.: Georges 2, 2939, Walde/Hofmann 1, 615

supergressio, lat., F.: nhd. Überschreitung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. supergredī; L.: Georges 2, 2940

supergressus, lat., M.: nhd. Überschreiten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. supergredī; L.: Georges 2, 2940

superhabēre, lat., V.: nhd. darüber haben, noch darüber haben; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, habēre; L.: Georges 2, 2940, Walde/Hofmann 1, 630

superhumerāle, lat., N.: nhd. Obergewand; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. super, umerāle; W.: lat.-ahd. humerāle 3, st. N. (ja?), Humerale, Schultertuch, priesterliches Obergewand; nhd. Humerale, N., unter der Albe getragenes Schultertuch des katholischen Geistlichen, Duden 3, 1294; W.: ahd. humerāl 3, st. N. (a), Humerale, Schultertuch, priesterliches Obergewand; nhd. Humerale, N., unter der Albe getragenes Schultertuch des katholischen Geistlichen, Duden 3, 1294; W.: ahd.? umbrāl 1, st. N. (a), Humerale; mhd. umbrāl, st. N., Humeral; nhd. (ält.) Umbral, N., Schultertuch des katholischen Priesters, DW 23, 825; L.: Georges 2, 2940

superiacere, lat., V.: nhd. oben darüberwerfen, daraufwerfen, überwerfen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. super, iacere; L.: Georges 2, 2940

superiacēre, lat., V.: nhd. daraufliegen, darauf liegen bleiben; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. super, iacere; L.: Georges 2, 2940, Walde/Hofmann 1, 666

superiactāre, lat., V.: nhd. in die Höhe werfen; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. superiacere; L.: Georges 2, 2940, Walde/Hofmann 1, 666

superiectio, lat., F.: nhd. Darüberwerfen, Übertreibung, Hyperbel; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. superiacere; L.: Georges 2, 2940

superiectus (1), lat., Adj.: nhd. über einem Ort gelegen, oberhalb eines Ortes gelegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, iacere; L.: Georges 2, 2940

superiectus (2), lat., M.: nhd. Daraufwerfen, Daraufspringen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. superiacere; L.: Georges 2, 2940

superilligāre, lat., V.: nhd. oben anbinden, daraufbinden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, in- (1), ligāre; L.: Georges 2, 2940

superillinere, lat., V.: nhd. oben beschmieren, besalben, daraufschmieren; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. super, in (1), linere; L.: Georges 2, 2940, Walde/Hofmann 1, 808

superiminēre, lat., V.: nhd. darüber emporragen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. super, in (1), minēre; L.: Georges 2, 2940

superimpendēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. oben darüberhangend, oben darüberschwebend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. super, in (1), pendēre; L.: Georges 2, 2941

superimpendere, lat., V.: nhd. darüber aufwenden; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, in (1), pendere; L.: Georges 2, 2941

*superimpendēre, lat., V.: nhd. oben darüberhangen, oben darüberschweben; Hw.: s. superimpendēns; E.: s. super, in (1), pendēre

superimpōnere, lat., V.: nhd. oben darauflegen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. super, in (1), pōnere; L.: Georges 2, 2941, Walde/Hofmann 2, 336

superincendere, lat., V.: nhd. noch mehr entzünden, noch mehr anfeuern; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, in (1), candēre; L.: Georges 2, 2941

superincernere, lat., V.: nhd. oben daraufsieben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, in (1), cernere; L.: Georges 2, 2941

superincidere, lat., V.: nhd. oben herabfallen, oben hereinfallen, oben hereinstürzen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. super, in (1), cadere; L.: Georges 2, 2941

superincīdere, lat., V.: nhd. oben einschneiden, oben hineinschneiden; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, in (1), caedere; L.: Georges 2, 2941

superincrēscere, lat., V.: nhd. darüberwachsen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, in (1), crēscere; L.: Georges 2, 2941

superincubāre, lat., V.: nhd. daraufliegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. super, in (1), cubāre; L.: Georges 2, 2941

superincumbere, lat., V.: nhd. sich darauflegen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. super, in (1), *cumbere; L.: Georges 2, 2941

superincurvātus, lat., Adj.: nhd. darübergekrümmt, darübergebogen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. super, incurvātus, in (1), curvāre; L.: Georges 2, 2941

superindictīcus, lat., Adj.: nhd. als außerordentliche Auflage aufgelegt; Hw.: s. superindictus; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. super, in- (2), dīcere; L.: Georges 2, 2941

superindictio, lat., F.: nhd. außerordentliche Auflage an Geld; Hw.: s. superindictum; Q.: Inschr.; E.: s. super, indictio; L.: Georges 2, 2941

superindictum, lat., N.: nhd. außerordentliche Auflage an Geld; Hw.: s. superindictio; Q.: Inschr.; E.: s. super, indictio; L.: Georges 2, 2941

superindictus, lat., Adj.: nhd. als außerordentliche Auflage aufgelegt; Hw.: s. superindictīcus; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīcere; L.: Georges 2, 2941

superindūcere, lat., V.: nhd. von oben überziehen, hereinbrechen lassen über, obendrein anführen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, in (1), dūcere; L.: Georges 2, 2941

superinductīcius, lat., Adj.: nhd. untergeschoben, mit eingeschlichen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. superindūcere; L.: Georges 2, 2941

superinductio, lat., F.: nhd. Ausstreichen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. superindūcere; L.: Georges 2, 2941

superinduere, lat., V.: nhd. darüberziehen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. super, induere; L.: Georges 2, 2941

superindūmentum, lat., N.: nhd. Überkleid, Überkleidung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, indūmentum; L.: Georges 2, 2941, Walde/Hofmann 1, 434

superīnfundere, lat., V.: nhd. darübergießen, darüberschütten; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, in (1), fundere; L.: Georges 2, 2941

superingerere, lat., V.: nhd. darauflegen, daraufhäufen; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. super, in (1), gerere; L.: Georges 2, 2941

superingredī, lat., V.: nhd. über etwas hinschreiten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, in (1), gradī; L.: Georges 2, 2941

superinicere, lat., V.: nhd. darüberlegen, darauflegen, daraufwerfen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. super, in (1), iacere; L.: Georges 2, 2942

superinl..., lat.: Vw.: s. superill...

superinm..., lat.: Vw.: s. superimm...

superinp..., lat.: Vw.: s. superimp...

superīnspicere, lat., V.: nhd. darauf sehen, dafür sorgen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. super, in (1), specere; L.: Georges 2, 2942

superīnsternere, lat., V.: nhd. oben darüberbreiten, oben darüberlegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. super, in (1), sternere; L.: Georges 2, 2942

superīnstrepere, lat., V.: nhd. darüberrauschen, darüber ertönen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. super, in (1), strepere; L.: Georges 2, 2942

superīnstruere, lat., V.: nhd. darüberbauen, übereinanderbauen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, in (1), struere; L.: Georges 2, 2942

superīnsultāre, lat., V.: nhd. darauf springen, darauf herumspringen, sich herumtummeln; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. super, īnsultāre; L.: Georges 2, 2942

superīnsurrēctio, lat., F.: nhd. Hervorragung; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. super, in (1), surgere; L.: Georges 2, 2942

superintegere, lat., V.: nhd. oben bedecken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, in (1), tegere; L.: Georges 2, 2942

superintellegere, lat., V.: nhd. dazuverstehen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. super, inter, legere; L.: Georges 2, 2942

superintendere, lat., V.: nhd. Aufsicht haben; Q.: Eccl.; I.: Lüt. gr. ἐπισκοπεῖν (episkopein); E.: s. super, intendere; W.: s. frz. intendant, M., Verwaltungsleiter; nhd. Intendant, M., Intendant; L.: Georges 2, 2942, Kluge s. u. Intendant

superintentor, lat., M.: nhd. Aufseher; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. superintendere; L.: Georges 2, 2942

superinterere, lat., V.: nhd. oben darauf einreiben; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. super, in (1), terere; L.: Georges 2, 2942

superinundāre, lat., V.: nhd. überfließen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, in (1), undāre; L.: Georges 2, 2942

superinungere, lat., V.: nhd. oben besalben, beschmieren; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, in (1), ungere; L.: Georges 2, 2942

superinvehere, lat., V.: nhd. darüber herbringen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. super, in (1), vehere; L.: Georges 2, 2942

superior, lat., Adj. (Komp.): nhd. weiter oben befindlich, weiter oben gelegen, ehere, frühere, ehemalig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. superus, super; L.: Georges 2, 2952, Walde/Hofmann 2, 613

superīre, lat., V.: nhd. über etwas gehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. super, īre; L.: Georges 2, 2935

superiūmentārius, lat., M.: nhd. Aufseher der Lasttierknechte; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. super, iūmentārius (2), iungere; L.: Georges 2, 2942

superius, lat., Adj. (Superl.): nhd. oberste; E.: s. superus, super; L.: Georges 2, 2952

superlābī, lat., V.: nhd. darüber hingleiten, darüber schlüpfen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. super, lābī; L.: Georges 2, 2942, Walde/Hofmann 1, 739

superlacrimāre, lat., V.: nhd. über etwas tränen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, lacrima; L.: Georges 2, 2942, Walde/Hofmann 1, 746

superlātio, lat., F.: nhd. Übertreibung, Vergrößerung, Hyperbel, Superlativ; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. superferre; L.: Georges 2, 2942, Walde/Hofmann 1, 485

superlātīvē, lat., Adv.: nhd. im Superlativ; Hw.: s. superlātīvus; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. superferre; L.: Georges 2, 2942

superlātīvum, lat., N.: nhd. Superlativ; E.: s. superlātus; W.: lat.-ahd.? superlativum, N., Superlativ; nhd. Superlativ, M., Superlativ, Höchststufe, DW 20, 1210; L.: Georges 2, 2942, Kluge s. u. Superlativ, Kytzler/Redemund 746

superlātīvus, lat., Adj.: nhd. im Superlativ stehend, zur Steigerung dienend, steigernd; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. superferre; L.: Georges 2, 2942, Walde/Hofmann 1, 485

superlātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. übertrieben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. superferre; L.: Georges 2, 2943

superlaudābilis, lat., Adj.: nhd. überlöblich; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, laudābilis, laudāre; L.: Georges 2, 2943

superligāre, lat., V.: nhd. obendarauf binden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, ligāre; L.: Georges 2, 2943

superlīmen, lat., N.: nhd. Oberschwelle; Hw.: s. superlīminium, superlīmināre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ὑπέρωυρον (hypérthyron); E.: s. super, līmen; L.: Georges 2, 2943, Walde/Hofmann 1, 803

superlīmināre, lat., N.: nhd. Oberschwelle; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, līmen; L.: Georges 2, 2943, Walde/Hofmann 1, 803

superlīminium, lat., N.: nhd. Oberschwelle; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. superlīmen; L.: Georges 2, 2943

superlinere, lat., V.: nhd. darüberschmieren, überschmieren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, linere; L.: Georges 2, 2943

superlinīre, lat., V.: nhd. darüberschmieren, überschmieren; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. super, linīre; L.: Georges 2, 2943

superlinītio, lat., F.: nhd. Darüberschmieren, Überschmieren; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. superlinīre; L.: Georges 2, 2943

superlitio, lat., F.: nhd. Darüberschmieren, Überschmieren; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. superlinere; L.: Georges 2, 2943

superlucrārī, lat., V.: nhd. darüber gewinnen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, lucrārī; L.: Georges 2, 2943, Walde/Hofmann 1, 826

supermandere, lat., V.: nhd. darauf kauen, nachher kauen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, mandere; L.: Georges 2, 2943, Walde/Hofmann 2, 24

supermeāre, lat., V.: nhd. darübergehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, meāre; L.: Georges 2, 2943

supermētīrī, lat., V.: nhd. darübermessen, reichlicher zuteilen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, mētīrī; L.: Georges 2, 2943

supermiscēre, lat., V.: nhd. darübermischen, dazumischen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. super, miscēre; L.: Georges 2, 2943

supermittere, lat., V.: nhd. darüberwerfen, daraufwerfen, daraufschütten; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. super, mittere; L.: Georges 2, 2943

supermolāris, lat., M.: nhd. oberer Mühlstein; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. super, molāris (2); L.: Georges 2, 2943

supermōlīrī, lat., V.: nhd. überstehen, hinbringen; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. super, mōlīrī; L.: Georges 2, 2943

supermundiālis, lat., Adj.: nhd. überweltlich, überirdisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, mundiālis, mundus (2); L.: Georges 2, 2943, Walde/Hofmann 2, 127

supermūnīre, lat., V.: nhd. oben verwahren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, mūnīre; L.: Georges 2, 2943

supernāre, lat., V.: nhd. obendarauf schwimmen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, nāre; L.: Georges 2, 2944, Walde/Hofmann 2, 172

supernās, lat., Adj.: nhd. oberländisch, von der oberen Gegend vorkommend; Hw.: s. supernus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. super; L.: Georges 2, 2943

supernāscī, lat., V.: nhd. oben darüberwachsen, dazuwachsen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, nāscī; L.: Georges 2, 2943, Walde/Hofmann 1, 598

supernatāre, lat., V.: nhd. oben darüberschwimmen, daraufschwimmen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. super, natāre; L.: Georges 2, 2944, Walde/Hofmann 2, 147

supernātio, lat., F.: nhd. Darüberwachsen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. supernāscī; L.: Georges 2, 2943

supernāvigāre, lat., V.: nhd. darüberhin schiffen, überstehen; ÜG.: gr. ἐπιπλεῖν (epiplein) Gl; Q.: Gl, Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. super, nāvigāre; L.: Georges 2, 2944

supernē, lat., Adv.: nhd. oberwärts, von oben her, aus der Höhe; Vw.: s. dē-; Hw.: s. supernus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. super; L.: Georges 2, 2944

supernexīvus, lat., Adj.: nhd. noch dazufügend; Q.: Asper (vor 5. Jh. n. Chr.?); E.: s. super, nectere; L.: Georges 2, 2944

supernitās, lat., F.: nhd. Höhe, Oberstes; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. supernus; L.: Georges 2, 2944

supernōmen, lat., N.: nhd. „Übername“, Spitzname; Q.: Inschr.; E.: s. super, nōmen; L.: Walde/Hofmann 2, 174

supernōmināre, lat., V.: nhd. danach nennen, danach benennen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, nōmināre; L.: Georges 2, 2944, Walde/Hofmann 2, 174

supernumerārius (1), lat., Adj.: nhd. überzählig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. super, numerus; L.: Georges 2, 2944, Walde/Hofmann 2, 187

supernumerārius (2), lat., M.: nhd. Überzähliger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. super, numerus; L.: Georges 2, 2944

supernus, lat., Adj.: nhd. oberhalb befindlich, obere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. super; L.: Walde/Hofmann 2, 613

superobductus, lat., Adj.: nhd. oben darübergezogen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. super, obductus (1), ob, dūcere; L.: Georges 2, 2945

superobruere, lat., V.: nhd. oben bedecken; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. super, ob, ruere (2); L.: Georges 2, 2945

superoccidere, lat., V.: nhd. darauf untergehen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, ob, cadere; L.: Georges 2, 2945

superoccupāre, lat., V.: nhd. darüber überraschen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. super, ob, capere; L.: Georges 2, 2946

superōrdināre, lat., V.: nhnd. noch etwas hinzfügen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, ōrdināre; L.: Georges 2, 2946

superōrdinātio, lat., F.: nhd. Nachwahl, Wahl eines Bischofs an die Stelle eines anderen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. superōrdināre; L.: Georges 2, 2946

superparticulāris, lat., Adj.: nhd. eine Zahl und einen aliquoten Teil davon noch darüber enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, particulāris; L.: Georges 2, 2946

superparticulāritās, lat., F.: nhd. Verhältnis der Zahl und einem aliquoten Teil davon; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. superparticulāris; L.: Georges 2, 2946

superpartiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. eine Zahl und einen aliquoten Teil davon noch darüber enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, partīre; L.: Georges 2, 2946

*superpartīre, lat., V.: nhd. eine Zahl und einen aliquoten Teil davon noch darüber enthalten (V.); Hw.: s. superpartiēns; E.: s. super, partīre

superpellere, lat., V.: nhd. zu viel verlangen, mit Abgaben überfordern; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. super, pellere; L.: Heumann/Seckel 571b

superpendēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. darüberhangend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. super, pendēre; L.: Georges 2, 2946

*superpendēre, lat., V.: nhd. darüberhangen; Hw.: s. superpendēns; E.: s. super, pendēre

superpingere, lat., V.: nhd. oben übermalen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. super, pingere; L.: Georges 2, 2946

superplaudere, lat., V.: nhd. darüber klatschen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. super, plaudere; L.: Georges 2, 2946

superpondium, lat., N.: nhd. Übergewicht, Überfracht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. super, pondus; L.: Georges 2, 2946

superpōnere, lat., V.: nhd. daraufsetzen, darauflegen, aufsetzen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. super, pōnere; L.: Georges 2, 2946, Walde/Hofmann 2, 336

superpositio, lat., F.: nhd. Darauflegen, Auflegen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. superpōnere; L.: Georges 2, 2946

superpostulātio, lat., F.: nhd. Mehrforderung; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. super, pōstulātio; L.: Georges 2, 2946

superquadripartiēns, lat., Adj.: nhd. eine Zahl und noch vier Teile davon enthaltend; Hw.: s. superquadriquīntus; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. super, quattuor, partīrī; L.: Georges 2, 2946

superquadriquīntus, lat., Adj.: nhd. eine Zahl und noch vier Teile davon enthaltend; Hw.: s. superquadripartiēns; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. super, quattuor, quīntus; L.: Georges 2, 2946

superquārtus, lat., Adj.: nhd. eins und ein Viertel enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἐπιτέταρτσος (epitétartos); E.: s. super, quārtus (1); L.: Georges 2, 2946

superquatere, lat., V.: nhd. oben schütteln; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. super, quatere; L.: Georges 2, 2946

superquīntus, lat., Adj.: nhd. eins und ein Fünftel enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἐπίπεμπτος (epípemptos); E.: s. super, quīntus; L.: Georges 2, 2947

superrādere, lat., V.: nhd. oben beschaben, oben abschaben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, rādere; L.: Georges 2, 2947

superrīdēre, lat., V.: nhd. über etwas lachen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. super, rīdēre; L.: Georges 2, 2947

superruere, lat., V.: nhd. daraufstürzen, sich auf etwas stürzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. super, ruere (1); L.: Georges 2, 2947, Walde/Hofmann 2, 453

supersapere, lat., V.: nhd. vorzüglich schmecken, vorzüglichen Geschmack haben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, sapere; L.: Georges 2, 2947, Walde/Hofmann 2, 477

superscandere, superscendere, lat., V.: nhd. übersteigen, überschreiten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. super, scandere; L.: Georges 2, 2947

superscendere, lat., V.: Vw.: s. superscandere

superscrībere, lat., V.: nhd. darüberschreiben, oben daraufsetzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, scrībere; L.: Georges 2, 2947, Walde/Hofmann 2, 499

superscrīptio, lat., F.: nhd. Überschrift, Aufschrift; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. superscrībere; L.: Georges 2, 2947

supersculpere, lat., V.: nhd. ziselieren; ÜG.: lat. anaglyphare Gl; Q.: Gl; E.: s. super, sculpere; L.: TLL

supersedēre, lat., V.: nhd. auf etwas sitzen, über etwas sitzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. super, sedēre; L.: Georges 2, 2947

supersēmināre, lat., V.: nhd. daraufsäen, dazusäen; Q.: Eccl.; E.: s. super, sēmināre; L.: Georges 2, 2948

supersēminātor, lat., M.: nhd. Daraufsäender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. supersēmināre; L.: Georges 2, 2948

superserere, lat., V.: nhd. darüberhin säen; Q.: Eccl.; E.: s. super, serere (2); L.: Georges 2, 2948

supersextus, lat., Adj.: nhd. eins und ein Sechstel enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, sextus; L.: Georges 2, 2948

supersīdere, lat., V.: nhd. sich auf etwas obendrauf setzen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. super, sīdere; L.: Georges 2, 2948

supersilīre, lat., V.: nhd. daraufspringen, darüberspringen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, salīre; L.: Georges 2, 2948

supersistere, lat., V.: nhd. über etwas stellen, auf etwas stellen, auf etwas treten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. super, sistere; L.: Georges 2, 2948

supersorbēre, lat., V.: nhd. darüberschlürfen; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, sorbēre; L.: Georges 2, 2948

superspargere, superspergere, lat., V.: nhd. überstreuen, bestreuen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. super, spargere; L.: Georges 2, 2948, Walde/Hofmann 2, 566

superspērāre, lat., V.: nhd. überaus hoffen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, spērāre; L.: Georges 2, 2948

superspergere, lat., V.: Vw.: s. superspargere

superspicere, lat., V.: nhd. darüberhin sehen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. super, specere; L.: Georges 2, 2948

superstāgnāre, lat., V.: nhd. austreten; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. super, stāgnāre; L.: Georges 2, 2948

superstāre, lat., V.: nhd. oben auf etwas stehen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. super, stāre; L.: Georges 2, 2949, Walde/Hofmann 2, 597

superstatūmināre, lat., V.: nhd. als Unterlage darauf hisntellen, als Unterlage darauf befestigen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, statūmināre; L.: Georges 2, 2948

superstatūtum, lat., N.: nhd. Abgabe über das geordnete Maß; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. super (1), statūtum; L.: Heumann/Seckel 571b

superstēns, lat., M.: Vw.: s. superstes (1)

supersternere, lat., V.: nhd. daraufbreiten, daraufdecken, überbreiten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. super, sternere; L.: Georges 2, 2948

superstes (1), superstēns, lat., M.: nhd. Dabeistehender, Zeuge; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. super, stāre; L.: Georges 2, 2948, Walde/Hofmann 2, 597, Georges 2, 2949, Walde/Hofmann 2, 632

superstes (2), lat., Adj.: nhd. übrigbleibend, am Leben bleibend, fortlebend, überlebend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. superstes (1); L.: Georges 2, 2948

superstillāre, lat., V.: nhd. daraufträufeln; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. super, stillāre; L.: Georges 2, 2949, Walde/Hofmann 2, 595

superstitāre, lat., V.: nhd. wohlauf sein (V.), vollauf sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. superstes; L.: Georges 2, 2949, Walde/Hofmann 2, 632

superstitio, lat., F.: nhd. ängstliche Scheu, abergläubische Scheu, Wahnglaube, Aberglaube; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. superstes; L.: Georges 2, 2949, Walde/Hofmann 2, 632

superstitiōsē, lat., Adv.: nhd. zu bedenklich, zu genau, kleinlich, abergläubisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. superstitiōsus; L.: Georges 2, 2949

superstitiōsus, lat., Adj.: nhd. weissagerisch, abergläubisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suberstes; L.: Georges 2, 2949, Walde/Hofmann 2, 632

superstringere, lat., V.: nhd. oben darüberbinden, darüber zusammenziehen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. super, stringere; L.: Georges 2, 2950, Walde/Hofmann 2, 604

superstruere, lat., V.: nhd. oben darüberbauen, oben ausführen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. super, struere; L.: Georges 2, 2950

supersubstantiālis, lat., Adj.: nhd. zum Lebensunterhalte notwendig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, substantiālis; L.: Georges 2, 2950

supersūmere, lat., V.: nhd. noch dazunehmen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. super, sūmere; L.: Georges 2, 2951

supertegere, lat., V.: nhd. von oben bedecken, überdecken; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. super, tegere; L.: Georges 2, 2951, Walde/Hofmann 2, 654

supertegulum, lat.?, N.: nhd. Überdach; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. supertegere; L.: Georges 2, 2951

supertendere, lat., V.: nhd. über etwas spannen, darüberspannen, überaus spannen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. super, tendere; L.: Georges 2, 2951

superterrēnus, lat., Adj.: nhd. über der Erde befindlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, terrēnus; L.: Georges 2, 2951

supertertius, lat., Adj.: nhd. eins und ein Drittel enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, tertius (1); L.: Georges 2, 2951

supertexere, lat., V.: nhd. überweben, überziehen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. super, texere; L.: Georges 2, 2951

supertollere, lat., V.: nhd. überheben; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, tollere; L.: Georges 2, 2951

supertrahere, lat., V.: nhd. über hinziehen, darüber hinziehen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. super, trahere; L.: Georges 2, 2951, Walde/Hofmann 2, 698

supertripartiēns, lat., Adj.: nhd. eine Zahl und noch drei Teile enthaltend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. super, trēs, pars; L.: Georges 2, 2951

supertriquārtus, lat., Adj.: nhd. eine Zahl und noch drei Teile enthaltend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. super, trēs, quārtus; L.: Georges 2, 2951

superūnctio, lat., F.: nhd. Übersalbung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. superungere; L.: Georges 2, 2951

superungere, lat., V.: nhd. übersalben, überschmieren; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, ungere; L.: Georges 2, 2951

superurgēre, lat., V.: nhd. oben eindringen, oberhalb eindringen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. super, urgēre; L.: Georges 2, 2951, Walde/Hofmann 2, 839

superus (1), lat., Adj.: nhd. oben befindlich; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. super; W.: ahd. suparōsto* 1, Adj., oberste; L.: Georges 2, 2951, Walde/Hofmann 2, 613

superus (2), lat., M.: nhd. oberer Gott; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. super; L.: Georges 2, 2952

supervacāneō, lat., Adv.: nhd. überflüssig, überzählig, unnötig, unnütz; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. supervacāneus; L.: Georges 2, 2952

supervacāneus, lat., Adj.: nhd. überflüssig, überzählig, unnötig, unnütz; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. super, vacuus; L.: Georges 2, 2955, Walde/Hofmann 2, 723

supervacāre, lat., V.: nhd. überflüssig sein (V.); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. super, vacāre; L.: Georges 2, 2955

supervacuāneus, lat., Adj.: nhd. überflüssig, überzählig, unnötig, unnütz; Q.: Ps. Sall. rep. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.?); E.: s. super, vacuus; L.: Georges 2, 2955

supervacuē, lat., Adv.: nhd. überflüssig, nebenbei; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. supervacuus; L.: Georges 2, 2955

supervacuitās, lat., F.: nhd. überflüssige Ruhmsucht, eitle Ruhmsucht; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. supervacuus; L.: Georges 2, 2955, Walde/Hofmann 2, 723

supervacuō, lat., Adv.: nhd. überflüssig, unnütz, unnötig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. supervacuus; L.: Georges 2, 2955, Walde/Hofmann 2, 723

supervacuus, lat., Adj.: nhd. überflüssig, unnütz, unnötig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. super, vacuus; L.: Georges 2, 2955, Walde/Hofmann 2, 723

supervādere, lat., V.: nhd. übersteigen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. super, vādere; L.: Georges 2, 2955, Walde/Hofmann 2, 723

supervagārī, lat., V.: nhd. sehr ausschweifen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, vagārī; L.: Georges 2, 2955

supervalēre, lat., V.: nhd. noch mehr gelten; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, valēre; L.: Georges 2, 2955, Walde/Hofmann 2, 727

supervalēscere, lat., V.: nhd. noch mächtiger werden; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, valēscere; L.: Georges 2, 2955

supervectārī, lat., V.: nhd. darüberhin fahren, darüberhin fliegen, darüberhin schweben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, vectāre; L.: Georges 2, 2955

supervehere, lat., V.: nhd. darüberführen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. super, vehere; L.: Georges 2, 2955, Walde/Hofmann 2, 742

supervehī, lat., V.: nhd. über etwas hinführen, hinausfahren, übertreffen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. super, vehere; L.: Georges 2, 2955, Walde/Hofmann 2, 742

supervenīre, lat., V.: nhd. darüberkommen, besteigen, bespringen, dazukommen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. super, venīre; L.: Georges 2, 2956, Walde/Hofmann 2, 748

superventor, lat., M.: nhd. Angehöriger einer zum Überfall gebrauchten leichten Reiterei; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. supervenīre; L.: Georges 2, 2956

superventus, lat., M.: nhd. Dazukommen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. supervenīre; L.: Georges 2, 2956

supervestīre, lat., V.: nhd. überkleiden, bekleiden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. super, vestīre; L.: Georges 2, 2956, Walde/Hofmann 2, 775

supervincere, lat., V.: nhd. überwinden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, vincere; L.: Georges 2, 2956

supervīvere, lat., V.: nhd. überleben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, vīvere; L.: Georges 2, 2956

supervolāre, lat., V.: nhd. darüberfliegen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. super, volāre; L.: Georges 2, 2957, Walde/Hofmann 2, 828

supervolitāre, lat., V.: nhd. über etwas hin und her fliegen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. supervolāre; L.: Georges 2, 2956, Walde/Hofmann 2, 828

supervolvere, lat., V.: nhd. darüber hinwälzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, volvere; L.: Georges 2, 2957, Walde/Hofmann 2, 833

Supīnālis, lat., M.=PN: nhd. Zurückbeugender (= Beiname des Jupiter); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. supīnus; L.: Georges 2, 2957, Walde/Hofmann 2, 633

supīnāre, lat., V.: nhd. rückwärts beugen, rückwärts legen; Vw.: s. corre-; Hw.: s. supīnus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 2, 2957, Walde/Hofmann 2, 633

supinātio, lat., F.: nhd. Zurückbeugung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. supīnāre; L.: Georges 2, 2957, Walde/Hofmann 2, 633

supinē, lat., Adv.: nhd. zurückgewandt, mit abgewandten Gesicht; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. supīnus; L.: Georges 2, 2957

supinitās, lat., F.: nhd. zurückgebogene Stellung, zurückgebogene Lage; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. supīnus; L.: Georges 2, 2957, Walde/Hofmann 2, 633

supīnus, lat., Adj.: nhd. rücklings, rückwärts gebogen, rückwärts befindlich, rückwärts hingelegt, zurückgebend; Vw.: s. re-, sēmi-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: s. nhd. Supinum, N., Supinum; L.: Walde/Hofmann 2, 633, Kluge s. u. Supinum, Kytzler/Redemund 747

suporedere, lat., V.: nhd. daraus essen, danach essen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 2, 2935

suppa, lat., F.: nhd. Suppe, eingetunkte Brotschnitte; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: frühgerm. Lehnwort, vgl. germ. *suppō-, *suppōn, sw. F. (n), Brühe, Suppe; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; L.: Walde/Hofmann 2, 633

suppaedagōgus, subpaedagōgus, lat., M.: nhd. Unterpädagoge; Q.: Inschr.; E.: s. sub, paedagōgus; L.: Georges 2, 2958

suppaenitēre, suppoenitēre, lat., V.: nhd. ein wenig gereuen, ein wenig reuen, ein wenig bereuen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. sub, paenitēre

suppaetulus, lat., Adj.: nhd. etwas schmachtend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, paetulus, paetus; L.: Georges 2, 2958

suppallidus, lat., Adj.: nhd. etwas blass, blässlich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, pallidus; L.: Georges 2, 2958

suppalpārī, lat., V.: nhd. ein bisschen streicheln, ein bisschen schmeicheln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, palpārī; L.: Georges 2, 2958

suppār, subpār, lat., Adj.: nhd. fast gleich, ziemlich gleich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, pār (1); L.: Georges 2, 2958, Walde/Hofmann 2, 250

supparāre (1), lat., V.: nhd. anfügen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, parāre; L.: Georges 2, 2958

supparāre (2), lat., V.: nhd. ein wenig gleich machen, ein wenig ähnlich machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. suppār; L.: Georges 2, 2958, Walde/Hofmann 2, 250

supparasītārī, lat., V.: nhd. schmarotzerisch schmeicheln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, parasītārī, parasītus; L.: Georges 2, 2958

supparātūra, lat., F.: nhd. Wiederherstellung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. suppārare (1); L.: Georges 2, 2958

suppāre, sūpāre, sīpāre, lat., V.: nhd. auf den Rücken legen, niederlegen; Vw.: s. prō-; Hw.: s. supīnāre; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 2, 2963, Walde/Hofmann 2, 634

supparile, lat., N.: nhd. eine rethorische Figur; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, parilis; L.: Georges 2, 2958

supparum, sīparum, sīpharum, lat., N.: nhd. nhd. Toppsegel, Bramsegel; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. gr. σίφαρος (sípharos), M., Toppsegel, Bramsegel, Vorhang im Theater; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 712; L.: Georges 2, 2958, Walde/Hofmann 2, 633

supparus, lat., M.: nhd. nhd. Toppsegel, Bramsegel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2958, Walde/Hofmann 2, 633

suppatēre, lat., V.: nhd. unten sich erstrecken, unten liegen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sub, patēre; L.: Georges 2, 2959

suppedāneum, lat., N.: nhd. Fußschemel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. suppedāneus; L.: Georges 2, 2959

suppedāneus, lat., Adj.: nhd. unter die Füße gesetzt; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. sub, pedāneus, pēs; L.: Georges 2, 2959, Walde/Hofmann 2, 293

suppēdere, lat., V.: nhd. ein wenig farzen, ein wenig furzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, pēdere; L.: Georges 2, 2959, Walde/Hofmann 2, 273

suppeditāre, lat., V.: nhd. vorrätig sein (V.), hinlänglich vorhanden sein (V.), verschaffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, pedāre; L.: Georges 2, 2959, Walde/Hofmann 2, 293, Walde/Hofmann 2, 633

suppeditātio, lat., F.: nhd. mehr als hinlänglicher Vorrat, Überfluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suppeditāre; L.: Georges 2, 2959, Walde/Hofmann 2, 633

suppellecticārius, lat., M.: Vw.: s. supellecticārius

suppellex, lat., F.: Vw.: s. supellex

suppernātus, lat., Adj.: nhd. an der Hüfte zerschlagen (Adj.), an der Hüfte gelähmt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sub, perna; L.: Georges 2, 2959, Walde/Hofmann 2, 290

supperturbārī, lat., V.: nhd. ein wenig bestürzt werden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sub, per, turbāre; L.: Georges 2, 2959

suppēs, lat., M.: nhd. über sich gekehrte Füße Habender; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sub, pēs; L.: Georges 2, 2959

suppetere, lat., V.: nhd. zur Hand sein (V.), vorhanden sein (V.), zu Gebot stehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sub, petere; L.: Georges 2, 2960, Walde/Hofmann 2, 297

suppetiae, lat., F.: nhd. Hilfe, Beistand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suppetere; L.: Georges 2, 2959, Walde/Hofmann 2, 297

suppetiārī, lat., V.: nhd. zur Hilfe kommen, Hilfe leisten, helfen; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. suppetere; L.: Georges 2, 2960, Walde/Hofmann 2, 297

suppetilis, suppetulis, lat., Adj.: nhd. zur Hilfe dienend; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. suppetiārī; L.: Georges 2, 2960

suppetium, lat., N.: nhd. Hilfe, Beistand; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. suppetere; L.: Georges 2, 2960, Walde/Hofmann 2, 297

suppetulis, lat., Adj.: Vw.: s. suppetilis

suppīlāre, lat., V.: nhd. unter der Hand ausplündern, heimlich ausplündern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, pilāre; L.: Georges 2, 2960, Walde/Hofmann 1, 257

suppingere (1), subringere, lat., V.: nhd. unten anschlagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, pangere; L.: Georges 2, 2960, Walde/Hofmann 2, 245

suppingere (2), lat., V.: nhd. bemalen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, pingere; L.: Georges 2, 2960

suppinguis, lat., Adj.: nhd. etwas fett; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, pinguis; L.: Georges 2, 2960

supplantāre, lat., V.: nhd. Bein stellen, herabwerfen, niederreißen; ÜG.: gr. περισκελίζειν (periskelízein) Gl; Q.: Gl, Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. sub, planta (2); W.: nhd. supplantieren, sw. V., supplantieren; L.: Georges 2, 2961, Walde/Hofmann 2, 316

supplantātio, lat., F.: nhd. heuchlerische Täuschung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. supplantāre; L.: Georges 2, 2960, Walde/Hofmann 2, 316

supplantātor, lat., M.: nhd. Betrüger; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. supplantāre; L.: Georges 2, 2961, Walde/Hofmann 2, 316

supplaudere, lat., V.: Vw.: s. supplōdere

supplēmentum, lat., N.: nhd. Ergänzungsmittel, Ergänzung, Verstärkung, Rekrutierung; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. supplēre; W.: nhd. Supplement, N., Supplement, Ergänzungsband; L.: Georges 2, 2961, Kluge s. u. Supplement, Kytzler/Redemund 747

supplēre, lat., V.: nhd. wieder vollmachen, ergänzen, nachfüllen; Vw.: s. per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, *plēre; W.: s. nhd. supplementär, Adj., supplementär; L.: Georges 2, 2961, Kytzler/Redemund 747

supplētio, lat., F.: nhd. Ergänzung; Q.: Ps. Soran.; E.: s. supplēre; L.: Georges 2, 2961

supplex, lat., Adj.: nhd. demütig flehend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, placere; L.: Georges 2, 2961, Walde/Hofmann 2, 634

supplicāmentum, suppliciāmentum, lat., N.: nhd. Gottesdienst, Strafe, Marter, Plage; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. supplicāre; L.: Georges 2, 2962, Walde/Hofmann 2, 634

supplicāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. inständig bittend; E.: s. supplicāre; W.: s. nhd. Supplikant, M., Supplikant, Bittsteller; L.: Kluge s. u. Supplikant

supplicāre, lat., V.: nhd. vor jemanden in die Knie gehen, flehendlich bitten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. supplex; L.: Georges 2, 2963, Walde/Hofmann 2, 634

supplicātio, lat., F.: nhd. Dankfest, Bußtag, Bettag, Bußfest, Betfest; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. supplicāre; L.: Georges 2, 2962

supplicātor, lat., M.: nhd. demütig Bittender, Betender; Q.: Eccl.; E.: s. supplicāre; L.: Georges 2, 2962

supplicē, lat., Adv.: nhd. demütig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. supplex; L.: Georges 2, 2962

suppliciāmentum, lat., N.: Vw.: s. supplicāmentum

suppliciter, lat., Adv.: nhd. demütig, flehentlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. supplex; L.: Georges 2, 2962

supplicium, lat., N.: nhd. flehentliches Bitten, Demütigung vor Gott, Bestrafung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. supplex; L.: Georges 2, 2962, Walde/Hofmann 2, 634

supplicuē, lat., Adv.: nhd. demütig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. supplicāre; L.: Georges 2, 2963, Walde/Hofmann 2, 634

supplōdere, supplaudere, lat., V.: nhd. klatschen, Beifall geben, ausstampfen, niedertreten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, plaudere; L.: Georges 2, 2963

supplōsio, lat., F.: nhd. Aufstampfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. supplōdere; L.: Georges 2, 2963

suppoenitēre, lat., V.: Vw.: s. suppaenitēre

suppolītor, lat., M.: nhd. Abputzer, Abreiber; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. sub, polītor; L.: Georges 2, 2963

suppōnere, lat., V.: nhd. unterlegen (V.), untersetzen, unterstellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, pōnere; L.: Georges 2, 2964, Walde/Hofmann 2, 336

supportāre, lat., V.: nhd. herzutragen, herbeitragen, herbeiführen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. sub, portāre; L.: Georges 2, 2964, Walde/Hofmann 2, 345

supportātōrium, lat., N.: nhd. Stütze; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. sub, portāre; L.: Georges 2, 2964

suppositīcius, lat., Adj.: nhd. an die Stelle gesetzt, an die Stelle gestellt, untergeschoben, nicht echt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suppōnere; L.: Georges 2, 2964

suppositio, lat., F.: nhd. Unterlegung, Unterschieben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suppōnere; L.: Georges 2, 2964

suppositīvē, lat., Adv.: nhd. hypothetisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. ὑποθετικῶς (hypothetikōs); E.: s. suppositīvus, suppōnere; L.: Georges 2, 2964

suppositīvus, lat., Adj.: nhd. hypothetisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. ὑποθετικός (hypothetikós); E.: s. suppōnere; L.: Georges 2, 2964

suppositōrium, lat., N.: nhd. Untersatz, Unterlage, Stütze, Fußbank, Auftragbrett; Q.: Gl, Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. suppōnere; L.: Georges 2, 2965

suppositōrius, lat., Adj.: nhd. untergesetzt; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. suppōnere; L.: Georges 2, 2964

suppositus, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. darunter befindlich; Hw.: s. suppostus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. suppōnere

suppostrīx, lat., F.: nhd. Unterschieberin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suppōnere; L.: Georges 2, 2965

suppostus, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. untergelegt, untergesetzt; Hw.: s. suppositus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. suppōnere; L.: Georges 2, 2964

suppraefectus, subpraefectus, lat., M.: nhd. Unterpräfekt; Q.: Inschr.; E.: s. sub, praefectus; L.: Georges 2, 2965

suppressio, lat., F.: nhd. Niederdrücken, Unterdrückung, Zurückhaltung, Unterschlagung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. supprimere; L.: Georges 2, 2965

suppressor, lat., M.: nhd. Zurückhalter, Verhehler; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. supprimere; L.: Georges 2, 2965

suppressus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. leise, kurz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. supprimere; L.: Georges 2, 2965, Walde/Hofmann 2, 360

supprimere, lat., V.: nhd. herunterdrücken, herabdrücken, einhalten, aufhalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, premere; L.: Georges 2, 2965, Walde/Hofmann 2, 360

supprīnceps, subprīnceps, lat., M.: nhd. zweiter Prinzeps; Q.: Inschr.; E.: s. sub, prīnceps (1); L.: Georges 2, 2965

supprīncipālis, subprīncipālis, lat., Adj.: nhd. nächstes nach dem ersten; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. supprīnceps; L.: Georges 2, 2965

supprōcūrātor, subprōcūrātor, lat., M.: nhd. Vizeprokurator, Unterverwalter; Q.: Inschr.; E.: s. sub, prōcūrātor; L.: Georges 2, 2965

supprōmus, lat., M.: nhd. Unterherausgeber des Weines, Unterkellermeister; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, prōmus (2), prōmere; L.: Georges 2, 2965

suppudēre, subpudēre, lat., V.: nhd. sich ein wenig schämen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. sub, pudēre; L.: Georges 2, 2965

suppūrāre, lat., V.: nhd. unterschwären, schwären, eitern; Vw.: s. ex-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, pūrāre (2), pūs; L.: Georges 2, 2966

suppūrātio, lat., F.: nhd. Unterschwären, Schwären, Geschwür; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. suppūrāre; L.: Georges 2, 2965

suppūrātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Eiterung gehörig, zur Eiterung dienlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. suppūrāre; L.: Georges 2, 2965

suppus, lat., Adj.: nhd. rücklings, rückwärts gebogen, rückwärts befindlich, rückwärts hingelegt, zurückgebend; Hw.: s. supīnus; E.: vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 2, 2966

supputāre, lat., V.: nhd. beschneiden, ausrechnen, zusammenrechnen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, putāre; L.: Georges 2, 2966, Walde/Hofmann 2, 393

supputārius, lat., Adj.: nhd. zum Rechnen gehörig, Rechnen...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. supputāre; L.: Georges 2, 2966

supputātio, lat., F.: nhd. Ausrechnung, Berechnung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. supputāre; L.: Georges 2, 2966

supputātor, lat., M.: nhd. Rechner, Rechenmeister; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. supputāre; L.: Georges 2, 2966

suprā, lat., Adv.: nhd. auf der oberen Seite, oben darauf, oberhalb, darüber heraus, vorher, von früher her; Vw.: s. a-, dē-, īn-, -dictus, -fātus, -fundere, -gravāre, -lātio, -lātus, -positio, -scandere, -scrībere, -sedēre, -vīvere; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. superus, super; W.: nhd. supra-, Präf., supra..., über, oberhalb; L.: Georges 2, 2966, Walde/Hofmann 2, 613, Kluge s. u. supra-

suprādictus, lat., Adj.: nhd. davorgesagt, dazugesagt, oben genannt, oben beschrieben; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. suprādīcere; L.: TLL

suprāfātus, lat., Adj.: nhd. oben gesagt, obgedacht; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. suprā, fārī; L.: Georges 2, 2967

suprāfundere, lat., V.: nhd. darübergießen; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. suprā, fundere; L.: Georges 2, 2968

suprāgravāre, lat., V.: nhd. überaus beschweren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. suprā, gravāre; L.: Georges 2, 2968

suprālātio, lat., F.: nhd. Übertreibung, Vergrößerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suprā, lātio; L.: Georges 2, 2968

suprālātus, lat., Adj.: nhd. übertrieben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suprā, lātus (2); L.: Georges 2, 2968

suprāpositio, lat., F.: nhd. Paroxysmus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. suprā, positio; L.: Georges 2, 2968

suprāscandere, lat., V.: nhd. übersteigen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. suprā, scandere; L.: Georges 2, 2968

suprāscrībere, lat., V.: nhd. oben hinschreiben; Q.: Ps. Sen. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. suprā, scrībere; L.: Georges 2, 2968

suprāsedēre, lat., V.: nhd. daraufsitzen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. suprā, sedēre; L.: Georges 2, 2968

suprāvīvere, lat., V.: nhd. überleben; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. suprā, vīvere; L.: Georges 2, 2968

suprēmitās, lat., F.: nhd. Höchstes, Äußerstes, Spitze, höchste Ehre, Tod; Hw.: s. suprēmus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. superus, super; L.: Georges 2, 2968

suprēmō, lat., Adv. (Superl.): nhd. oberste, äußerste, höchste, größte; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. suprēmus; L.: Georges 2, 2968

suprēmum, lat., N.: nhd. Letztes, letzter Augenblick, Tod; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. suprēmus; L.: Georges 2, 2968

suprēmus, lat., Adj. (Superl.): nhd. oberste, höchste, äußerste, letzte; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. superus, super; L.: Walde/Hofmann 2, 613, Georges 2, 2953, Walde/Hofmann 2, 630

sups..., lat.: Vw.: s. subs...

supter, lat., Adv.: Vw.: s. subter (1)

suptīliāre, lat., V.: Vw.: s. subtīliāre

suptīlis, lat., Adj.: Vw.: s. subtīlis

suptīlitās, lat., F.: Vw.: s. subtīlitās

suptīliter, lat., Adv.: Vw.: s. subtīliter

sūra (1), lat., F.: nhd. Wade, Wadenbein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sōurā?, *sōrā?, F., Wade, Pokorny 980; s. idg. *su̯er- (3), Sb., Pfahl, Pokorny 1050; L.: Georges 2, 2968, Walde/Hofmann 2, 634

Sūra (2), lat., M.=PN: nhd. Sura (Beiname); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sūra (1)?; L.: Georges 2, 2968

sūrcellus, lat., M.: Vw.: s. sūrculus

sūrcillus, lat., M.: Vw.: s. sūrculus

sūrclos, lat., M.: Vw.: s. sūrculus

sūrclus, lat., M.: Vw.: s. sūrculus

sūrcula, scircula, lat., F.: nhd. eine Art Weintrauben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sūrculus; L.: Georges 2, 2968

sūrculāceus, lat., Adj.: nhd. holzig, holzartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sūrculus; L.: Georges 2, 2968, Walde/Hofmann 2, 635

sūrculāre, lat., V.: nhd. von den Zweigen reinigen, beschneiden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sūrculus; L.: Georges 2, 2968, Walde/Hofmann 2, 635

sūrculāris, lat., Adj.: nhd. Schößlinge hervorbringend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sūrculus; L.: Georges 2, 2968, Walde/Hofmann 2, 635

sūrculārius, lat., Adj.: nhd. zu jungen Bäumen gehörig, zu den Zweigen gehörig, Zweig...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sūrculus; L.: Georges 2, 2968, Walde/Hofmann 2, 635

sūrculōsē, lat., Adv.: nhd. holzig, holzartig; Hw.: s. sūrculōsus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sūrculus; L.: Georges 2, 2968

sūrculōsus, lat., Adj.: nhd. baumartig, holzartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sūrculus; L.: Georges 2, 2968, Walde/Hofmann 2, 635

surculum, lat., N.: nhd. junger Zweig, Schößling; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. sūrculus; L.: Georges 2, 2969

sūrculus, sūrcellus, sūrcillus, sūrclus, sūrclos, lat., M.: nhd. „Zweiglein“, junger Zweig, Schößling, Reis (N.), Setzling, Span, Splitter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sūrus; L.: Georges 2, 2969, Walde/Hofmann 2, 635

surcum, suricum, surgum, mlat., N.: nhd. Hirse, Mohrenhirse; E.: Etymologie unbekannt; W.: nhd. surch, st. M., Mohrenhirse, Sürch

surdāre, lat., V.: nhd. betäuben, übertäuben; Vw.: s. ex-, īn-, ob-; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. surdus; L.: Georges 2, 2969, Walde/Hofmann 2, 634

surdaster, lat., Adj.: nhd. etwas taub, harthörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. surdus; L.: Georges 2, 2969

surdē, lat., Adv.: nhd. taub; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. surdus; L.: Georges 2, 2969

surdēscere, lat., V.: nhd. taub werden; Vw.: s. ob-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. surdus; L.: Georges 2, 2969

surdīgo, lat., F.: nhd. Taubheit; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. surdus; L.: Georges 2, 2969, Walde/Hofmann 2, 634

surditās, lat., F.: nhd. Taubheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. surdus; L.: Georges 2, 2969, Walde/Hofmann 2, 634

surditia, lat., F.: nhd. Taubheit; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. surdus; L.: Georges 2, 2969, Walde/Hofmann 2, 634

surdus, lat., Adj.: nhd. taub, unempfindlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯er- (2), V., surren, Pokorny 1049; L.: Georges 2, 2969, Walde/Hofmann 2, 634

surēna (1), lat., F.: nhd. eine unbekannte Kochylienart; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Georges 2, 2970, Walde/Hofmann 2, 635

Surēna (2), lat., M.: nhd. Surena (eine persische Würde des Großfeldherren), Großwesir; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Pers.?; L.: Georges 2, 2970

surgere, lat., V.: nhd. in die Höhe richten, erheben, emporrichten, emporstehen; Vw.: s. adīn-, as-, circum-, cōn-, corre-, dē-, ex-, īn-, prae-, prō-, recōn-, re-; Hw.: s. subrigere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, regere; L.: Georges 2, 2872, Walde/Hofmann 2, 635

Suria, lat., ON: Vw.: s. Syria

surīre, lat., V.: nhd. in der Brunst sein (V.), ranzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: Etymologie s. u. Walde/Hofmann 2, 635; L.: Georges 2, 2970, Walde/Hofmann 2, 635

suriscula, lat., F.: nhd. Trinkgefäß; Q.: Vitae patr.; E.: wohl Fremdwort; L.: Walde/Hofmann 2, 635

surpere, lat., V.: Vw.: s. surripere

surpiculus (1), lat., Adj.: Vw.: s. scirpiculus (1)

surpiculus (2), lat., M.: Vw.: s. scirpiculus (2)

surptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. heimlich weggenommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. surripere

surradiāre, lat., V.: Vw.: s. subradiāre

surrēctitāre, lat., V.: Vw.: s. subrēctitāre

surrēctio, lat., F.: Vw.: s. subrēctio

surrēctor, lat., M.: Vw.: s. subrēctor

surrēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. subrēctus

surrēmigāre, lat., V.: Vw.: s. subrēmigāre

surref..., lat.: Vw.: s. subref...

surreg..., lat.: Vw.: s. subreg...

surren..., lat.: Vw.: s. subren...

Surrentīnum, lat., N.: nhd. Surrentinerwein; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Surrentum; L.: Georges 2, 2970

Surrentīnus (1), lat., Adj.: nhd. surrentinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Surrentum; L.: Georges 2, 2970

Surrentīnus (2), lat., M.: nhd. Surrentiner, Einwohner von Surrentum; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Surrentum; L.: Georges 2, 2970

Surrentum, Syrrentum, lat., N.=ON: nhd. Surrentum (Stadt in Kampanien), Sorrent; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2970

surrēpere, lat., V.: Vw.: s. subrēpere

surreptīcius, lat., Adj.: Vw.: s. subreptīcius

surreptio, lat., F.: Vw.: s. subreptio

surrēptio, lat., F.: Vw.: s. subrēptio

surrid..., lat.: Vw.: s. subrid...

surrigere, lat., V.: Vw.: s. subrigere

surringī, lat., V.: Vw.: s. subringī

surripere, subripere, sururpere, surrupere, surpere, lat., V.: nhd. heimlich wegnehmen, heimlich entwenden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, rapere; L.: Georges 2, 2970, Walde/Hofmann 2, 417, Walde/Hofmann 2, 635

surrogāre, lat., V.: Vw.: s. subrogāre

surrōstrānus, lat., M.: Vw.: s. subrōstrānus

surrot..., lat.: Vw.: s. subrot...

surruf..., lat.: Vw.: s. subruf...

surrum..., lat.: Vw.: s. subrum...

surrurpere, lat., V.: Vw.: s. surripere

surruptīcius, lat., Adj.: Vw.: s. subrēptīcius

surrust..., lat.: Vw.: s. subrust...

surrut..., lat.: Vw.: s. subrut...

sursum, sūsum, susovōrsum, sursuōrsum, lat., Adv.: nhd. aufwärts, in die Höhe gerichtet; Vw.: s. dē-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. sub, versum; L.: Georges 2, 2971, Walde/Hofmann 2, 635

sursuōrsum, lat., Adv.: Vw.: s. sursum

sursus, lat., Adv.: nhd. aufwärts, in die Höhe gerichtet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sursum; L.: Georges 2, 2971

Surus (1), lat., M.: Vw.: s. Syrus (1)

Surus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Syrus (2)

sūrus, lat., M.: nhd. Zweig, Spross, Pfahl; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯er- (3), Sb., Pfahl, Pokorny 1050; L.: Georges 2, 2972

sus, lat., Adv.: nhd. aufwärts, empor; E.: s. sursum; L.: Georges 2, 2972

sūs, lat., Sb.: nhd. Schwein, Sau; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pokorny 1038; s. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; L.: Georges 2, 2972, Walde/Hofmann 2, 635

Sūsa, lat., N. Pl.=ON: nhd. Susa; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σοῦσα (Sūsa); E.: s. gr. Σοῦσα (Sūsa), N. Pl.=ON, Susa; aus dem Pers., Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 2972

suscēnsēre, succēnsēre, lat., V.: nhd. aufgebracht sein (V.), zornig sein (V.), böse sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, cēnsēre; L.: Georges 2, 2972Walde/Hofmann 1, 199, Walde/Hofmann 2, 621, Walde/Hofmann 2, 637

suscēnsio, succēnsio, lat., F.: nhd. Aufgebrachtsein, Zorn; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. succēnsēre; L.: Georges 2, 2973

susceptāre, lat., V.: nhd. übernehmen, über sich nehmen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. suscipere; L.: Georges 2, 2973

susceptibilis, lat., Adj.: nhd. fähig; Vw.: s. īn-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. suscipere; L.: Georges 2, 2973

susceptio, lat., F.: nhd. Übernahme, Aufnahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suscipere; L.: Georges 2, 2973

susceptīvus, lat., Adj.: nhd. fähig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. suscipere; L.: Georges 2, 2973

susceptor, lat., M.: nhd. Unternehmer, Aufnehmer, Heger, Hehler, Kassierer, Beschützer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.), Inschr.; E.: s. suscipere; L.: Georges 2, 2973

susceptrīx, lat., F.: nhd. Aufnehmerin, zur Aufnahme Befähigte; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. suscipere; L.: Georges 2, 2973

suscipere, succipere, lat., V.: nhd. auf sich nehmen, tragen, stützen, aufrecht halten, begehen, annehmen; Vw.: s. cōn-, ex-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, capere; L.: Georges 2, 2973

suscitābulum, lat., N.: nhd. Erweckungsmittel, Reizungsmittel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. suscitāre; L.: Georges 2, 2975

suscitāre, lat., V.: nhd. erheben, errichten, aufbauen; Vw.: s. as-, cōn-, corre-, ex-, per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, ciēre; L.: Georges 2, 2975, Walde/Hofmann 2, 637

suscitātio, lat., F.: nhd. Errichtung, Aufbauung; Vw.: s. ex-, re-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. suscitāre; L.: Georges 2, 2975

suscitātor, lat., M.: nhd. Erwecker; Vw.: s. re-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. suscitāre; L.: Georges 2, 2975

suscūs, lat., F.: Vw.: s. subscūs

Sūsiānē, lat., F.=ON: nhd. Susiane (Landschaft in Persien), Landschaft von Susa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σουσιανή (Susianḗ); E.: s. gr. Σουσιανή (Susianḗ), F.=ON, Susiane (Landschaft in Persien), Landschaft von Susa; s. lat. Sūsa; L.: Georges 2, 2972

Sūsiānus, lat., M.: nhd. Susianer, Einwohner der Gegend von Susa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σουσιανός (Susianós); E.: s. gr. Σουσιανός (Susianós), M., Susianer, Einwohner der Gegend von Susa; s. lat. Sūsiānē, Sūsa; L.: Georges 2, 2972

sūsinārius, lat., M.: nhd. Pflaumenbaum; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft von einem *sūsina, F., Pflaume, vgl. ital. susina, F., Pflaume; L.: Walde/Hofmann 2, 637

sūsinātus, lat., Adj.: nhd. aus Lilien bereitet, Lilien...; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sūsinus; L.: Georges 2, 2975

sūsinus, lat., Adj.: nhd. aus Lilien bereitet, Lilien...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σούσινος (súsinos); E.: s. gr. σούσινος (súsinos), Adj., aus Lilien bereitet; vgl. gr. σοῦσον (sūson), N., Lilie, Lotusornament; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 754; L.: Georges 2, 2975

Sūsis, lat., Adj.: nhd. susisch, persisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σουσίς (Susís); E.: s. gr. Σουσίς (Susís), Adj., susisch, persisch; s. lat. Sūsa; L.: Georges 2, 2972

susovōrsum, lat., Adv.: Vw.: s. sursum

suspectāre, lat., V.: nhd. hinaufsehen, mit Argwohn betrachten, beargwöhnen; Vw.: s. prae-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. suspicere; L.: Georges 2, 2976, Walde/Hofmann 2, 637

suspectārī, lat., V.: nhd. im Verdacht haben; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. suspectāre; L.: Georges 2, 2976

suspectio, lat., F.: nhd. Hochachtung, Verehrung, Verdacht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. suspicere; L.: Georges 2, 2975, Walde/Hofmann 2, 637

suspectīvus, lat., Adj.: nhd. eine Vermutung anzeigend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. suspicere; L.: Georges 2, 2976, Walde/Hofmann 2, 637

suspectō, lat., Adv.: nhd. mit Verdacht, auf verdächtige Art; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. suspectus (1); L.: Georges 2, 2976

suspector, lat., M.: nhd. Verehrer, Hochschätzer; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. suspicere; L.: Georges 2, 2976, Walde/Hofmann 2, 637

suspectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beargwöhnt, verdächtig; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suspicere; W.: nhd. suspekt, Adj., suspekt, verdächtig, fragwürdig; L.: Georges 2, 2976, Kluge s. u. suspekt, Kytzler/Redemund 748

suspectus (2), lat., M.: nhd. Aufwärtssehen, Hinaufschauen, Aufblick; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. suspicere; L.: Georges 2, 2976, Walde/Hofmann 2, 637

suspendere, lat., V.: nhd. aufhängen, weihen, heiligen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, pendere; W.: nhd. suspendieren, sw. V., suspendieren, vom Dienst vorübergehend beurlauben; L.: Georges 2, 2977, Walde/Hofmann 2, 278, Kluge s. u. suspendieren, Kytzler/Redemund 748

suspendiōsus, lat., Adj.: nhd. sich erhängend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. suspendere; L.: Georges 2, 2977, Walde/Hofmann 2, 278

suspendium, lat., N.: nhd. Aufhängen, Erhängen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suspendere; L.: Georges 2, 2977, Walde/Hofmann 2, 279

suspēnsē, lat., Adv.: nhd. zweifelhaft; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. suspēnsus; L.: Georges 2, 2978

suspēnsio, lat., F.: nhd. Schwibbogen, Gewölbe, Unterbrechung, Aussetzung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. suspendere; W.: nhd. Suspension, F., Suspension; L.: Georges 2, 2978, Kytzler/Redemund 748

suspēnsūra, lat., F.: nhd. Schwibbogen, schwebender Fußboden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. suspendere; L.: Georges 2, 2978

suspēnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erhöht, hoch, erhaben, schwebend, abhängig, ungewiss, zweifelhaft, ängstlich, verlegen (Adj.), unruhig, furchtsam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suspendere; L.: Georges 2, 2978

suspicābilis, lat., Adj.: nhd. auf Vermutungen beruhend, auf Hypothesen beruhend; Vw.: s. īn-; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. suspicārī; L.: Georges 2, 2979, Walde/Hofmann 2, 637

suspicāre, lat., V.: nhd. argwöhnen, beargwöhnen, im Verdacht haben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suspicere; L.: Georges 2, 2980

suspicārī, lat., V.: nhd. argwöhnen, beargwöhnen, im Verdacht haben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suspicere; L.: Georges 2, 2980, Walde/Hofmann 2, 570

suspicāx, lat., Adj.: nhd. argwöhnisch, misstrauisch; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. suspicere; L.: Georges 2, 2979, Heumann/Seckel 574b

suspicere, lat., V.: nhd. in die Höhe sehen, aufwärts sehen, argwöhnen; Vw.: s. as-, dē-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sub, specere; L.: Georges 2, 2979, Walde/Hofmann 2, 570, Walde/Hofmann 2, 637

suspicientia, lat., F.: nhd. Hochachtung, Verehrung; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. suspicere; L.: Georges 2, 2979

suspīcio, suspītio, lat., F.: nhd. Argwohn, Verdacht, Annahme, Vermutung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, specere; L.: Georges 2, 2979, Walde/Hofmann 2, 637

suspīciōsē, lat., Adv.: nhd. mit Argwohn, verdächtig, auf Verdacht erregende Weise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suspīciōsus; L.: Georges 2, 2980

suspīciōsus, lat., Adj.: nhd. argwöhnisch, Argwohn erregend, Verdacht erregend, verdächtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suspīcio; L.: Georges 2, 2980, Walde/Hofmann 2, 637

suspiciter, lat., Adv.: nhd. argwöhnisch; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. suspicere; L.: Georges 2, 2980

*suspīrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. dampfend, seufzend; Hw.: s. suspīranter; E.: s. suspīrāre

suspīranter, lat., Adv.: nhd. unter Seufzen, unter Ächzen; Q.: Gramm.; E.: s. suspīrāre; L.: Georges 2, 2980

suspīrāre, lat., V.: nhd. dampfen, ausdunsten; Vw.: s. as-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sub, spīrāre; L.: Georges 2, 2981, Walde/Hofmann 2, 575, Walde/Hofmann 2, 637

suspīrātio, lat., F.: nhd. tiefes Atemholen, Seufzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. suspīrāre; L.: Georges 2, 2980

suspīrātus, lat., M.: nhd. tiefes Atemholen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. suspīrāre; L.: Georges 2, 2980

suspīriōsus, lat., Adj.: nhd. tief Atem holend, ächzend, keuchend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. suspīrium; L.: Georges 2, 2980

suspīritus, lat., M.: nhd. tiefes Atemholen, Keuchen, Ächzen, Seufzen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. suspīrāre; L.: Georges 2, 2981, Walde/Hofmann 2, 637

suspīrium, lat., N.: nhd. tiefes Atemholen, Seufzer, Ächzen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. suspīrāre; L.: Georges 2, 2981, Walde/Hofmann 2, 575, Walde/Hofmann 2, 637

suspītio, lat., F.: Vw.: s. suspīcio

sussilīre, lat., V.: Vw.: s. subsilīre

sussultāre, lat., V.: Vw.: s. subsultāre

sustentābilis, lat., Adj.: nhd. erträglich; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. sustentāre, sustinēre; L.: Georges 2, 2981

sustentāculum, lat., N.: nhd. Grundpfeiler, Stütze, Unterhalt; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sustentāre, sustinēre; W.: mhd. sustentākel, st. N., Stütze; L.: Georges 2, 2981, Walde/Hofmann 2, 665

sustentāre, lat., V.: nhd. in die Höhe halten, aufrecht halten, aufhalten, stützen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sustinēre; L.: Georges 2, 2982, Walde/Hofmann 2, 665

sustentātio, lat., F.: nhd. Stützen (N.), Erhaltung, Zurückhaltung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sustentāre, sustinēre; L.: Georges 2, 2981, Walde/Hofmann 2, 665

sustentātrīx, lat., F.: nhd. Erhalterin; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sustentāre, sustinēre; L.: Georges 2, 2982

sustentātus, lat., M.: nhd. Aufrechterhalten, In-die-Höhe-Halten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sustentāre, sustinēre; L.: Georges 2, 2982

sustentus, lat., M.: nhd. Sich-in-die-Höhe-Halten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sustinēre; L.: Georges 2, 2982

sustinentia, lat., F.: nhd. Ertragen, Duldsamkeit, Geduld; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. sustinēre; L.: Georges 2, 2982, Walde/Hofmann 2, 665

sustinēre, lat., V.: nhd. in die Höhe halten, emporhalten, stützen, halten, tragen, zurückhalten, innehalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, tenēre; L.: Georges 2, 2982, Walde/Hofmann 2, 665

sustollere, lat., V.: nhd. in die Höhe heben, aufnehmen, errichten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, tollere; L.: Georges 2, 2984, Walde/Hofmann 2, 688

sustrictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. substrictus

sustringere, lat., V.: Vw.: s. substringere

sūsum, lat., Adv.: Vw.: s. sursum

susurna, lat., F.: Vw.: s. sisura

susurrāmen, lat., N.: nhd. Murmeln (N.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. susurrāre; L.: Georges 2, 2984, Walde/Hofmann 2, 637

susurrāre, lat., V.: nhd. zischen, zischeln, flüstern, summen (V.) (1), säuseln, rieseln; Vw.: s. cōn-, ex-, īn-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯er- (2), V., surren, Pokorny 1049; L.: Georges 2, 2984, Walde/Hofmann 2, 637

susurrātim, lat., Adv.: nhd. murmelnd, leise; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. susurrāre; L.: Georges 2, 2984, Walde/Hofmann 2, 637

susurrātio, lat., F.: nhd. Flüstern, Zischen, Zischeln, Geflüster; Vw.: s. ex-, īn-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. susurrāre; L.: Georges 2, 2984, Walde/Hofmann 2, 637

susurrātor, lat., M.: nhd. Flüsterer, Zischler, Ohrenbläser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. susurrāre; L.: Georges 2, 2984, Walde/Hofmann 2, 637

susurrio, lat., M.: Vw.: s. susurro

susurrium, lat., N.: nhd. Ohrenbläserei; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. susurrāre; L.: Georges 2, 2984, Walde/Hofmann 2, 637

susurro, susurrio, lat., M.: nhd. Flüsterer, Ohrenbläser; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. susurrāre; L.: Georges 2, 2985, Walde/Hofmann 2, 637

susurrus (1), lat., Adj.: nhd. flüsternd, zischend, zischelnd; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. susurrāre; L.: Georges 2, 2985, Walde/Hofmann 2, 637

susurrus (2), lat., M.: nhd. Zischen, Zischeln, Flüstern, Summen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯er- (2), V., surren, Pokorny 1049; L.: Georges 2, 2985, Walde/Hofmann 2, 637

sūtēla, lat., F.: nhd. Gewebe von Lug und Trug; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suere; L.: Georges 2, 2985, Walde/Hofmann 2, 631

Suthul, lat., N.=ON: nhd. Suthul (Berg in Numidien); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Numidischen?; L.: Georges 2, 2985

sūtilis, lat., Adj.: nhd. zusammengenäht, zusammengebunden; Vw.: s. cōn-, incōn-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. suere; L.: Georges 2, 2985, Walde/Hofmann 2, 631

sūtor, lat., M.: nhd. Schuster, Flickschuster; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, V., nähen, Pokorny 915; W.: ae. sūtere, st. M. (ja), Schuster; an. sūtari, st. M. (ja), Schuster; W.: afries. sūter, st. M. (ja), Schneider; W.: ahd. sūtāri 10, st. M. (ja), Näher, Schuster, Schneider; mhd. sūter, st. M., Schneider, Schuster; vgl. nhd. Schuster, M., „Schuhnäher“, Schuster, Schuhmacher, DW 15, 2077; L.: Georges 2, 2985, Walde/Hofmann 2, 631, Kluge s. u. Schuster, Kytzler/Redemund 686

sūtōricius, lat., Adj.: nhd. zum Schuster gehörig, Schuster...; Hw.: s. sūtor; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. suere; L.: Georges 2, 2985, Walde/Hofmann 2, 631

sūtōrius (1), lat., Adj.: nhd. zum Schuster gehörig, Schuster...; Hw.: s. sūtor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suere; L.: Georges 2, 2985, Walde/Hofmann 2, 631

sūtōrius (2), lat., M.: nhd. gewesener Schuster; Hw.: s. sūtor; E.: s. suere; L.: Georges 2, 2985

sūtriballus, lat., M.: nhd. Flickschuster, Schuhflicker; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. sūtor, Herkunft des Hintergliedes unklar; L.: Georges 2, 2986, Walde/Hofmann 2, 631

sūtrīna, lat., F.: nhd. Schusterhandwerk, Schusterwerkstätte; ÜG.: gr. σκυτεῖον (skyteion) Gl; Hw.: s. sūtor; Q.: Gl, Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. suere; L.: Georges 2, 2986, Walde/Hofmann 2, 631

sūtrīnum, lat., N.: nhd. Schusterhandwerk; Hw.: s. sūtor; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. suere; L.: Georges 2, 2986, Walde/Hofmann 2, 631

sūtrīnus (1), lat., Adj.: nhd. zum Schuster gehörig, Schuster...; Hw.: s. sūtor; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. suere; L.: Georges 2, 2986, Walde/Hofmann 2, 631

Sūtrīnus (2), lat., Adj.: nhd. sutrinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sūtrium; L.: Georges 2, 2986

Sūtrīnus (3), lat., M.: nhd. Sutriner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sūtrium; L.: Georges 2, 2986

Sūtrium, lat., N.=ON: nhd. Sutri; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 2986

Sūtrius, lat., Adj.: nhd. sutrisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Sūtrium; L.: Georges 2, 2986

sūtūra, lat., F.: nhd. Zusammennähen, Naht; Vw.: s. sub-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. suere; L.: Georges 2, 2986, Walde/Hofmann 2, 631

suum, lat., N.: nhd. das Seine, das Ihrige; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. suus; L.: Georges 2, 2987, Walde/Hofmann 2, 626

suus, lat., Poss.-Pron.: nhd. sein (Pron.), ihr (Poss. Pron.); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2986, Walde/Hofmann 2, 626

syagrus, lat., F.: nhd. eine Art des Palmbaumes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύαγρος (sýagros); E.: s. gr. σύαγρος (sýagros), F., eine Art des Palmbaumes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2987

Sybaris (1), Subaris (1), lat., F.=ON: nhd. Sybaris (Ort in Lukanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σύβαρις (Sýbaris); E.: s. gr. Σύβαρις (Sýbaris), F.=ON, Sybaris (Ort in Lukanien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2987

Sybaris (2), Subaris (2), lat., F.=FlN: nhd. Sybaris (Fluss in Lukanien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σύβαρις (Sýbaris); E.: s. gr. Σύβαρις (Sýbaris), F.=FlN, Sybaris (Fluss in Lukanien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2987

Sybarītānus (1), Subarītānus, lat., Adj.: nhd. sybaritanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Sybaris (1); L.: Georges 2, 2988

Sybarītānus (2), Subarītānus, lat., M.: nhd. Sybaritaner, Einwohner von Sybaris; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Sybaris (1); L.: Georges 2, 2988

Sybarītēs, lat., M.: nhd. Sybariter, Einwohner von Sybaris; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συβαρίτης (Sybarítēs); E.: s. gr. Συβαρίτης (Sybarítēs), Adj., Sybariter, Einwohner von Sybaris; s. lat. Sybaris (1); L.: Georges 2, 2988

Sybarīticus, lat., Adj.: nhd. sybaritisch, wolllüstig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συβαριτικός (Sybaritikós); E.: s. gr. Συβαριτικός (Sybaritikós), Adj., sybaritisch; s. lat. Sybaris (1); L.: Georges 2, 2988

sybina, lat., F.: Vw.: s. sibyna

sybōtēs, lat., M.: nhd. Schweinehirt, Sauhirt; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συβώτης (sybtēs); E.: s. gr. συβώτης (sybtēs), M., Schweinehirt, Sauhirt; vgl. gr. σῦς (sys), M., F., Schwein, Sau, Eber; idg. *sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pokorny 1038; s. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; gr. βόσκειν (bóskein), V., weiden, füttern, nähren; vgl. idg. *g̯ou-, *g̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 2, 2988

sȳcaminos, lat., F.: Vw.: s. sȳcaminus

sȳcaminus, sȳcaminos, lat., F.: nhd. wilder Feigenbaum, Maulbeerfeige; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. συκάμινος (sykáminos); E.: s. gr. συκάμινος (sykáminos), F., Maulbeerfeigenbaum, Maulbeerbaum; semitisches Lehnwort, Frisk 2, 817; L.: Georges 2, 2988, Heumann/Seckel 576b

sȳcē, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Kienbaum, Geschwür im Augenwinkel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. συκῆ (sykē); E.: s. gr. συκῆ (sykē), F., Feigenbaum; vgl. gr. σῦκον (sȳkon), N., Feige; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem mediterranen Raum; L.: Georges 2, 2988

Sychaeus (1), Sichaeus, lat., M.=PN: nhd. Sychaeus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2988

Sychaeus (2), Sichaeus, lat., Adj.: nhd. sychäisch, Sychäus gehörend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sychaeus (1); L.: Georges 2, 2988

sȳcītēs, lat., M.: nhd. Feigenwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. συκίτης (sykítēs); E.: s. gr. συκίτης (sykítēs), M., Feigenbaum, Feigenwein; vgl. gr. σῦκον (sȳkon), N., Feige; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem mediterranen Raum; L.: Georges 2, 2988

sȳcītis, lat., F.: nhd. ein feigenfarbiger Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. συκῖτις (sykitis); E.: s. gr. συκῖτις (sykitis), F., ein feigenfarbiger Edelstein; vgl. gr. σῦκον (sȳkon), N., Feige; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem mediterranen Raum; L.: Georges 2, 2988

Sȳcolatrōnida, lat., M.: nhd. „Feigenmauser“ (Angehöriger eines erdichteten Volkes); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. σῦκον (sȳkon), N., Feige; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem mediterranen Raum; s. lat. latro; L.: Georges 2, 2988

sȳcomorus, lat., M.: nhd. wilder Feigenbaum; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σῦκόμορος (sȳkómoros); E.: s. gr. σῦκόμορος (sȳkómoros), M., Feigenbaum; vgl. gr. σῦκον (sȳkon), N., Feige; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem mediterranen Raum; gr. μόρον (móron), N., Maulbeere, Brombeere; vgl. idg. *moro-, Sb., Brombeere, Pokorny 749; W.: ae. sycomer, M., Sykomore; L.: Georges 2, 2988

sȳcophanta, sūcophanta, lat., M.: nhd. falscher Ankläger, Ränkeschmied, Schmarotzer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. συκοφάντης (sykophántēs); E.: s. gr. συκοφάντης (sykophántēs), M., falscher Ankläger, Ränkeschmied, Schmarotzer; aus dem ägäischen oder kleinasiatischen Raum stammend; L.: Georges 2, 2988, Walde/Hofmann 2, 638

sȳcophantārī, sūcophantārī, lat., V.: nhd. Ränke spielen, betrügen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sȳcophanta; L.: Georges 2, 2988, Walde/Hofmann 2, 638

sȳcophantia, sūcophantia, lat., F.: nhd. Betrügerei, Gaunerei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. συκοφαντία (sykophantía); E.: s. gr. συκοφαντία (sykophantía), F., Betrügerei; aus dem ägäischen oder kleinasiatischen Raum stammend; L.: Georges 2, 2988, Walde/Hofmann 2, 638

sȳcophantiōsē, sūcophantiōsē, lat., Adv.: nhd. betrügerisch, ränkevoll; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sȳcophanta; L.: Georges 2, 2988

*sȳcophantiōsus, lat., Adj.: nhd. betrügerisch, ränkevoll; Hw.: s. sȳcophantiōsē; E.: s. sȳcophanta

sȳcophyllon, gr.-lat., N.: nhd. Eibisch; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συκόφυλλον (sykóphyllon); E.: s. gr. συκόφυλλον (sykóphyllon), N., Eibisch; vgl. gr. σῦκον (sȳkon), N., Feige; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem mediterranen Raum; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 2988

sȳcōtum, lat., N.: nhd. mit Feigen gemästete Leber; Q.: Anth.; I.: Lw. gr. συκωτόν (sukōtón); E.: s. gr. συκωτόν (sukōtón), N., mit Feigen gemästete Leber; vgl. gr. συκῶσθαι (sykōsthai), V., mit Feigen gefüttert werden; gr. σῦκον (sȳkon), N., Feige; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem mediterranen Raum; L.: Georges 2, 2988

sȳdus, lat., N.: Vw.: s. sīdus

Syedra, lat., N. Pl.=ON: nhd. Syedra (Stadt in Kilikien); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συέδρα (Syédra); E.: s. gr. Συέδρα (Syédra), N. Pl.=ON, Syedra (Stadt in Kilikien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2988

Syēnē, lat., F.=ON: nhd. Syene (Stadt in Oberägypten), Assuan; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συήνη (Syḗnē); E.: s. gr. Συήνη (Syḗnē), F.=ON, Syene (Stadt in Oberägypten), Assuan; s. ägypt. swn.w; L.: Georges 2, 2989

Syēnītēs, lat., M.: nhd. Syeniter, aus Syene Stammender, Einwohner von Syene; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συηνίτης (Syēnítēs); E.: s. gr. Συηνίτης (Syēnítēs), M., Syeniter, aus Syene Stammender; s. lat. Syēnē; L.: Georges 2, 2989

Sygamber, lat., Adj.: Vw.: s. Sugamber

Sygambria, lat., F.=ON: Vw.: s. Sugambria

Sygambrus, lat., M.: Vw.: s. Sugambrus

Sȳla, lat., F.=ON: nhd. Sīla

Sylēum, Syllēum, lat., N.=ON: nhd. Syleion (eine Bergstadt in Pamphylien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σύλειον (Sýleion); E.: s. gr. Σύλειον (Sýleion), N.=ON, Syleion (eine Bergstadt in Pamphylien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2989

sylla (1), lat., F.: nhd. eine Art Luzerne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vorrömisch?; L.: Georges 2, 2989, Walde/Hofmann 2, 638

Sylla (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Sulla

syllaba, lat., F.: nhd. Silbe; Vw.: s. sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. συλλαβή (syllabḗ); E.: s. gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; W.: ahd. sillaba 2, st. F. (ō), Silbe; mhd. sillabe, F., Silbe; nhd. Silbe, F., Silbe, DW 16, 968; L.: Georges 2, 2989, Walde/Hofmann 2, 638, Kluge s. u. Silbe

syllabārius, lat., M.: nhd. Leseschüler, ABC-Schütze; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. syllaba; L.: Georges 2, 2989

syllabātim, lat., Adv.: nhd. silbenweise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. syllaba; L.: Georges 2, 2989, Walde/Hofmann 2, 638

syllabicē, lat., Adv.: nhd. nur silbenweise; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. syllabicus; L.: Georges 2, 2989, Walde/Hofmann 2, 638

syllabicus, lat., Adj.: nhd. silbenweise; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συλλαβικός (syllabikós); E.: s. gr. συλλαβικός (syllabikós), Adj., silbenweise; s. lat. syllaba; L.: Georges 2, 2989

syllabus, lat., M.: nhd. Register, Verzeichnis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύλλαβος (sýllabos); E.: s. gr. σύλλαβος (sýllabos), M., Register?; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 2989

Syllānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Sullānus (1)

Syllānus (2), lat., M.: Vw.: s. Sullānus (2)

syllēpsis, synlēpsis, lat., F.: nhd. eine grammatische Figur nach der ein Wort auf ein anderes im Satz bezogen wird zu dem es grammatisch nicht gehört; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύλληψις (sýllēpsis); E.: s. gr. σύλληψις (sýllēpsis), F., Zusammennehmen, Zusammenfassen; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen, anpacken, helfen, verhaften; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 2989

Syllēum, lat., N.=ON: Vw.: s. Sylēum

syllibus (1), lat., M.: Vw.: s. sillybus (1)

syllibus (2), lat., M.: Vw.: s. sillybus (2)

syllogismaticus, lat., Adj.: nhd. aus Syllogismen bestehend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. συλλογισματικός (syllogismatikós); E.: s. gr. συλλογισματικός (syllogismatikós), Adj., aus Syllogismen bestehend; s. lat. syllogismus; L.: Georges 2, 2989

syllogismus, lat., M.: nhd. förmlicher Vernunftschluss, Syllogismus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. συλλογισμός (syllogismós); E.: s. gr. συλλογισμός (syllogismós), M., förmlicher Vernunftschluss, Syllogismus; vgl. gr. συλλογίζεσθαι (syllogízesthai), V., sich zusammenrechnen, berechnen, zusammenfassen, überlegen (V.); gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Syllogismus, M., Syllogismus, Vernunftschluss; L.: Georges 2, 2989, Walde/Hofmann 2, 638

syllogisticē, lat., Adv.: nhd. durch Vernunftschluss, syllogistisch; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. syllogisticus; L.: Georges 2, 2989

syllogisticus, lat., Adj.: nhd. zum Syllogismus gehörig, syllogistisch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. συλλογιστικός (syllogistikós); E.: s. gr. συλλογιστικός (syllogistikós), Adj., zum Syllogismus gehörig, syllogistisch; s. lat. syllogismus; L.: Georges 2, 2990, Walde/Hofmann 2, 638

syllogizāre, lat., V.: nhd. einen Vernunftschluss machen; Vw.: s. prae-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. συλλογίζεσθαι (syllogízesthai); E.: s. gr. συλλογίζεσθαι (syllogízesthai), V., sich zusammenrechnen, berechnen, zusammenfassen, überlegen (V.); vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 2990, Walde/Hofmann 2, 638

sylva, lat., F.: Vw.: s. silva

Sylvānus, lat., M.=PN: Vw.: s. Silvānus

Symaethēus, lat., Adj.: nhd. symäthëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συμαίθειος (Symaítheios); E.: s. gr. Συμαίθειος (Symaítheios), Adj., symäthëisch; s. lat. Symaethus; L.: Georges 2, 2990

Symaethis, lat., Adj.: nhd. symäthisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Symaethus; L.: Georges 2, 2990

Symaethius, lat., Adj.: nhd. symäthisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Symaethus; L.: Georges 2, 2990

Symaethus, lat., M.=FlN: nhd. Symaithos (Fluss auf Sizilien); Q.: Aetna (37-68 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σύμαιθος (Sýmaithos); E.: s. gr. Σύμαιθος (Sýmaithos), M.=FlN, Symaithos (Fluss auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2990

symbola, sumbola, lat., F.: nhd. Beitrag, Geldbetrag; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. συμβολή (symbolḗ); E.: s. gr. συμβολή (symbolḗ), F., Beitrag, Beisteuer; vgl. gr. συμβάλλειν (symbállein), V., zusammenwerfen, aufschütten; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: as. sumbal* 1, st. N. (a), Mahl; L.: Georges 2, 2990, Walde/Hofmann 2, 638

symbolicē, lat., Adv.: nhd. symbolisch, sinnbildlich, figürlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. symbolicus; L.: Georges 2, 2990, Walde/Hofmann 2, 638

symbolicus, lat., Adj.: nhd. symbolisch, sinnbildlich, figürlich; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. συμβολικός (symbolikós); E.: s. gr. συμβολικός (symbolikós), Adj., sinnbildlich, figürlich; s. lat. symbolum, symbolus; W.: s. nhd. symbolisch, Adj., symbolisch; L.: Georges 2, 2990

symbolum, sumbolum, lat., N.: nhd. Marke, Kennzeichen, Symbol, Sinnbild; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σύμβολον (sýmbolon); E.: s. gr. σύμβολον (sýmbolon), N., Übereinkunft, Vertrag, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. gr. συμβάλλειν (symbállein), V., zusammenwerfen, aufschütten; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: nhd. Symbol, N., Symbol; L.: Georges 2, 2990, Walde/Hofmann 2, 638, Kluge s. u. Symbol

symbolus, sumbolus, lat., M.: nhd. Marke, Kennzeichen, Symbol, Sinnbild; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σύμβολος (sýmbolos); E.: s. gr. σύμβολος (sýmbolos), M., Vorzeichen, Kennzeichen; vgl. gr. συμβάλλειν (symbállein), V., zusammenwerfen, aufschütten; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 2990, Walde/Hofmann 2, 638

Symiamira, lat., F.=PN: nhd. Symiamira; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2990

Symmachiānus, lat., Adj.: nhd. symmachianisch, Symmachus gehörend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Symmachus; L.: Georges 2, 2991

Symmachus, lat., M.=PN: nhd. Symmachus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 2990

symmeter, lat., Adj.: nhd. ebenmäßig, symmetrisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. symmetros; L.: Georges 2, 2991

symmetria, lat., F.: nhd. Ebenmaß, Symmetrie; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Vitr.; I.: Lw. gr. συμμετρία (symmetría); E.: s. gr. συμμετρία (symmetría), F., Ebenmaß, Symmetrie; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: nhd. Symmetrie, F., Symmetrie, Ebenmaß; L.: Georges 2, 2991, Walde/Hofmann 2, 638, Kluge s. u. Symmetrie

symmetros, gr.-lat., Adj.: nhd. ebenmäßig, symmetrisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. σύμμετρος (sýmmetros); E.: s. gr. σύμμετρος (sýmmetros), Adj., abgemessen, verhältnismäßig; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 2991

symmystēs, lat., M.: nhd. Mitpriester, Priester aus einem Kollegium; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. συμμύστης (symmýstēs); E.: s. gr. συμμύστης (symmýstēs), M., Mitpriester, Miteingeweihter; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. μύστης (mýstēs), M., Geweihter, Eingeweihter; gr. μύειν (mýein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Georges 2, 2991

sympasma, lat., N.: nhd. Pulver zum Aufstreuen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σύμπασμα (sýmpasma); E.: s. gr. σύμπασμα (sýmpasma), N., Pulver zum Aufstreuen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πάσσειν (pássein), V., streuen, daraufstreuen, besprengen; vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; L.: Georges 2, 2991

sympathīa, lat., F.: nhd. natürlicher Zusammenhang, Sympathie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. συμπάθεια (sympátheia); E.: s. gr. συμπάθεια (sympátheia), F., Mitempfinden, Sympathie; vgl. gr. συμπαθής (sympathḗs), Adj., mitleidig; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πάσχειν (páschein), V., einen Eindruck empfangen, erfahren (V.), erleben; idg. *k̯ent-, *k̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; W.: nhd. Sympathie, F., Sympathie; L.: Georges 2, 2991, Kluge s. u. Sympathie

sympersasma, lat., N.: nhd. Schlussfolge; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συμπέρασμα (sympérasma); E.: s. gr. συμπέρασμα (sympérasma), N., Schlussfolge; vgl. gr. συμπεραίνειν (symperaínein), V., zuammen vollenden, mit zu Wege bringen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πειραίνειν (peiraínein), V., vollenden; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2991

symphōnia, lat., F.: nhd. Einklang, Musik, Konzert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. συμφωνία (symphōnía); E.: s. gr. συμφωνία (symphōnía), F., Einklang, Musik, Konzert; vgl. gr. σύμφωνος (sýmphōnos), Adj., zusammenklingend, harmonisch; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme; idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: it. sinfonia, F., Sinfonie, Symphonie; nhd. Sinfonie, Symphonie, F., Sinfonie, Symphonie; W.: an. simfon, M., Leier (F.) (1); L.: Georges 2, 2991, Walde/Hofmann 2, 638, Kluge s. u. Sinfonie

symphōniacus, lat., Adj.: nhd. zur Musik gehörig, zum Orchester gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. συμφωνιακός (symphōniakós); E.: s. gr. συμφωνιακός (symphōniakós), Adj., zur Musuk gehörig; s. lat. symphōnia; L.: Georges 2, 2991, Walde/Hofmann 2, 638

symphōnium, lat., N.: nhd. Einklang, Musik, Konzert; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. symphōnia; L.: Georges 2, 2991

symphyton, gr.-lat., N.: Vw.: s. symphytum

symphytum, symphyton, lat., N.: nhd. Beinwell, Wallwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύμφυτον (sýmphyton); E.: s. gr. σύμφυτον (sýmphyton), N., eine Pflanze; vgl. gr. σύμφυτος (sýmphytos), Adj., mitgepflanzt, zusammengewachsen; gr. συμφύειν (symphýein), V., zusammenwachsen lassen, vereinigen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 2991

symplectos, gr.-lat., Adj.: nhd. verbunden; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σύμπλεκτος (sýmplektos); E.: s. gr. σύμπλεκτος (sýmplektos), Adj., verbunden; vgl. gr. συμπλέκειν (symplékein), V., zusammenflechten, verbinden; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 2, 2991

symplēgas (1), lat., Adj.: nhd. zusammenschlagend; I.: Lw. gr. συμπληγάς (symplēgás); E.: s. gr. συμπληγάς (symplēgás), Adj., zusammenschlagend; vgl. gr. συμπλήσσειν (symplḗssein), V., zusammenschlagen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 2991

symplēgas (2), lat., F.: nhd. Zusammenfügung, Symplegade; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συμπληγάς (symplēgás); E.: s. gr. συμπληγάς (symplēgás), F., Zusammenstoß; vgl. gr. συμπλήσσειν (symplḗssein), V., zusammenschlagen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥hi-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 2991

symplegma, lat., N.: nhd. Verflechtung, eine Gruppe von je zwei Ringern; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύμπλεγμα (sýmplegma); E.: s. gr. σύμπλεγμα (sýmplegma), N., Verflechtung; vgl. gr. συμπλέκειν (symplékein), zusammenflechten, zusammenbinden; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 2, 2992

symposiacus, lat., Adj.: nhd. zum Gastmahl gehörig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. συμποσιακός (symposiakós); E.: s. gr. συμποσιακός (symposiakós), Adj., zum Gastmahl gehörig; s. lat. symposion; R.: symposiaca, lat., N. Pl.: nhd. Tischgespräche; L.: Georges 2, 2992

symposion, symposium, lat., N.: nhd. Gastmahl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. συμπόσιον (sympósion); E.: s. gr. συμπόσιον (sympósion), N., Gastmahl; vgl. gr. συμπίνειν (sympínein), V., mittrinken; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πίνειν (pínein), V., trinken; idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *p‑, *peh-, *poh-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; W.: nhd. Symposion, N., Symposion, Zusammenkunft zur fachlichen Diskussion; L.: Georges 2, 2992, Kluge s. u. Symposion

symposium, lat., N.: Vw.: s. symposion

sympoticus, lat., Adj.: nhd. zum Gastmahl gehörig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. συμποτικός (sympotikós); E.: s. gr. συμποτικός (sympotikós), Adj., zum Gastmahl gehörig; s. lat. symposion; L.: Georges 2, 2992

sympsalma, lat., N.: nhd. Singen zum Saitenspiele, Zusammenstimmen der Saiten; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύμψαλμα (sýmpsalma); E.: s. gr. σύμψαλμα (sýmpsalma), N., Zusammenstimmen der Saiten; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2992

synafīa, lat., F.: Vw.: s. synaphīa

synagōga, lat., F.: nhd. Synagoge; Vw.: s. archi-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. συναγωγή (synagōgḗ); E.: s. gr. συναγωγή (synagōgḗ), F., Synagoge; vgl. gr. συνάγειν (synágein), V., zusammenführen, zusammenbringen, versammeln; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἄγειν (ágein), V., führen; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: ahd. synagogi* 1, st. N. (ja), Synagoge; W.: mhd. sinagōgē, F., Synagoge; nhd. Synagoge, F., Synagoge; L.: Georges 2, 2992, Kluge s. u. Synagoge

synalīphē, lat., F.: nhd. Verschmelzung zweier Silben zu einer Silbe; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. συναλοιφή (synaloiphḗ); E.: s. gr. συναλοιφή (synaloiphḗ), F., Verschmelzung zweier Silben zu einer Silbe?; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; vgl. gr. ἀλοιφή (aloiphḗ), F., Fett, Schweinefett, Öl, Salbe; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 2992

synanchē, lat., F.: nhd. Bräune, Halsentzündung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνάγχη (synánchē); E.: s. gr. συνάγχη (synánchē), F., Halsentzündung; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἄγχειν (ánchein), V., zusammenschnüren, erdrosseln, beängstigen; idg. *ang̑ʰ‑, *heng̑ʰ-, *hang̑ʰ-, *hemg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Georges 2, 2992

synanchicus (1), lat., Adj.: nhd. zur Bräune gehörig, mit der Bräune behaftet, eine Halsentzündung habend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συναγχικός (sunanchikós); E.: s. gr. συναγχικός (sunanchikós), Adj., eine Halsentzündung habend; s. lat. synanchē; L.: Georges 2, 2992

synanchicus (2), lat., M.: nhd. mit der Bräune Behafteter, eine Halsentzündung Habender; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συναγχικός (sunanchikós); E.: s. gr. συναγχικός (sunanchikós), M., eine Halsentzündung Habender; s. lat. synanchē; L.: Georges 2, 2992

synaphīa, synafīa, lat., F.: nhd. Kontinuität des Rhythmus; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συνάφεια (synápheia); E.: s. gr. συνάφεια (synápheia), F., Vereinigung, Entzündung; vgl. gr. συνάπτειν (synáptein), V., verknüpfen, zusammenfügen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἅπτεσθαι (háptesthai), V., anfassen, berührenidg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: Georges 2, 2992

Synapothēscontes, lat., M. Pl.: nhd. „Zugleichsterbende“ (Titel einer Komödie); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. συναποθνήσκοντες (synapothnḗskontes); E.: s. gr. συναποθνήσκοντες (synapothnḗskontes), M., Pl., „Zugleichsterbende“ (Titel einer Komödie); gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. θνῄσκειν (thnḗiskein), V., sterben, getötet werden; idg. *dʰu̯enə-, *dʰu̯en-, V., Sb., Adj., stieben, bewegt sein (V.), Rauch, Nebel, Wolke, dunkel, Pokorny 266; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 2992

Synaristōsae, lat., F. Pl.: nhd. „Zusammenfrühstückende“ (Titel einer Komödie); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. συναριστῶσαι (synaristōsai); E.: s. gr. συναριστῶσαι (synaristōsai), F., Pl., „Zusammenfrühstückende“ (Titel einer Komödie); vgl. gr. συναριστᾶν (synaristan), V., zusammen frühstücken; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἄριστον (áriston), N., Frühstück; aus idg. *ai̯eri-d-tom, idg. *ā̆ier-, *hāi̯er-, *hāi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12; vgl. idg. *ā̆i- (4), *hai-, *hai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ed-, *hed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Georges 2, 2992

synaxis, lat., F.: nhd. Versammlung; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύναξις (sýnaxis); E.: s. gr. σύναξις (sýnaxis), F., Versammlung; vgl. gr. συνάγειν (synágein), V., zusammenführen, zusammenbringen, versammeln; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *heg̑-, *hag̑-, *hog̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 2992

syncatēgorēma, lat., N.: nhd. ein Redeteil der nur in Verbindung mit einem anderen Wort einen vollständigen Begriff ergibt; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συγκατηγόρημα (synkatēgórēma); E.: s. gr. συγκατηγόρημα (synkatēgórēma), N., ein Redeteil der nur in Verbindung mit einem anderen Wort einen vollständigen Begriff ergibt, Mitanklage; vgl. gr. συγκατηγορεῖν (synkatēgorein), V., mitanklagen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1), Markt; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 2, 2992

syncerastum, lat., N.: nhd. Gemischtes, Allerlei; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. συγκεραστόν (synkerastón); E.: s. gr. συγκεραστόν (synkerastón), N., Gemischtes; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. κεραννύναι (kerannýnai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; L.: Georges 2, 2992

syncērus, lat., Adj.: Vw.: s. sincērus

synchrīsma, lat., N.: nhd. Salbung; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύγχρισμα (sýnchrisma); E.: s. gr. σύγχρισμα (sýnchrisma), N., Salbung; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. χρῖμα (chrima), N., Salbe, Salböl, Fett; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 2, 2993

synchronus, lat., M.: nhd. Zeitgenosse; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύγχρονος (sýnchronos); E.: s. gr. σύγχρονος (sýnchronos), M., Zeitgenosse; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 2, 2993

synchysis, lat., F.: nhd. Verwirrung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύγχυσις (sýnchysis); E.: s. gr. σύγχυσις (sýnchysis), F., Vermischung, Verwirrung, Störung; vgl. gr. συγχεῖν (synchein), V., zusammengießen, zusammenschütteln, vermengen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 2, 2993

syncopa, lat., F.: nhd. „Synkope“, Verkürzung des Wortes in der Mitte; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. syncopē; L.: Georges 2, 2993

syncopāre, lat., V.: nhd. in Ohnmacht fallen, ohnmächtig werden; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. syncopē; L.: Georges 2, 2993

syncopē, lat., F.: nhd. „Synkope“, Verkürzung des Wortes in der Mitte, Ohnmacht; Hw.: s. syncopa; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. συγχοπή (synchopḗ); E.: s. gr. συγχοπή (synchopḗ), F., Verkürzung des Wortes in der Mitte; vgl. gr. συνκόπτειν (synkóptein), V., zusammenschlagen, zusammenhauen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; W.: nhd. Synkope, F., Synkope, rhythmische Verschiebung, Ausfall eines unbetonten Vokals; L.: Georges 2, 2993, Kluge s. u. Synkope

syncopizāre, lat., V.: nhd. in Ohnmacht fallen, ohnmächtig werden; Q.: Avian. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. syncopē; L.: Georges 2, 2993

syncrāsis, lat., F.: nhd. Vermischung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύγχρασις (sýnchrasis); E.: s. gr. σύγχρασις (sýnchrasis), F., Vermischung; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 2, 2993

syndicus, lat., M.: nhd. Syndikus; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύνδικος (sýndikos); E.: s. gr. σύνδικος (sýndikos), M., Sachwalter, Anwalt; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. δίκη (díkē), F., Art und Weise, Brauch, Sitte, Recht, Gerechtigkeit; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: s. frz. syndicat, M., Rechtsbeistand, Syndikat; ne. syndicate, N., Syndikat; nhd. Syndikat, N., Syndikat, Verkaufskartell; L.: Georges 2, 2993, Kluge s. u. Syndikat

syndōn, lat., F.: Vw.: s. sindōn

synecdochē, lat., F.: nhd. Mitverstehen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνεκδοχή (synekdochḗ); E.: s. gr. συνεκδοχή (synekdochḗ), F., Andeutung; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 2, 2993

synecdochicē, lat., Adv.: nhd. synekdochisch; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συνεκδοχιμῶς (synekdochimōs); E.: s. gr. συνεκδοχιμῶς (synekdochimōs), Adv., andeutend; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 2, 2993

synecdochicus, lat., Adj.: nhd. synekdochisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.) I.: Lw. gr. συνεκδοχιμός (synekdochikós); E.: s. gr. συνεκδοχιμός (synekdochikós), Adj., andeutend; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 2, 2993

synechēs, lat., Adj.: nhd. zusammenhangend, zusammenhängend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συνεχής (synechḗs); E.: s. gr. συνεχής (synechḗs), Adj., zusammenhängend, ununterbrochen; vgl. gr. συνέχειν (synéchein), V., zusammenhalten, festhalten; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 2993

synechītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. συνέχειν (synéchein), V., zusammenhalten, festhalten; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 2993

synecticus, lat., Adj.: nhd. zusammenhangend, zusammenhängend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συνεκτικός (synektikós); E.: s. gr. συνεκτικός (synektikós), Adj., zusammenhaltend; vgl. gr. συνέχειν (synéchein), V., zusammenhalten, festhalten; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 2993

synedrium, lat., N.: nhd. Sitzungssaal, Rathaus; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνέδριον (synédrion); E.: s. gr. συνέδριον (synédrion), N., Sitzung, Versammlung, Kriegsrat; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 2993

synedrus, lat., M.: nhd. Beisitzer eines Kollegiums; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύνεδρος (sýnedros); E.: s. gr. σύνεδρος (sýnedros), M., Beisitzer, Beisitzer eines Kollegiums; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 2993

synēmmenon?, lat., Adj.: nhd. verbunden, verknüpft; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. συνημμένον (synēmménon); E.: s. gr. συνημμένον (synēmménon)?, Adj., verbunden?; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 2, 2993

synemptōsis, lat., F.: nhd. Übereinstimmung, Gleichheit der Form; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συνέμπτωσις (synémptōsis); E.: s. gr. συνέμπτωσις (synémptōsis), F., Übereinstimmung; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: Georges 2, 2993

synephēbus, lat., M.: nhd. Mitjüngling, Jugendgenosse; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. συνέφηβος (synéphēbos); E.: s. gr. συνέφηβος (synéphēbos), M., Jugendgenosse; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἔφηβος (éphēbos), Adj., sich im Jünglingsalter befindend; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἥβη (hḗbē), F., Jugend, Jugendalter, Jugendkraft; idg. *i̯ēg̯ā, F., Kraft, Jugendkraft, Pokorny 503; R.: Synephēbī, lat., M. Pl.: nhd. Mitjünglinge (Titel einer Komödie); L.: Georges 2, 2993

synergus, lat., M.: nhd. Mitarbeiter, Gehilfe; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνεργός (synergós); E.: s. gr. συνεργός (synergós), M., Gehilfe; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἔργον (érgon), N., Tat, Handlung, Ausführung, vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 2, 2993

synesis, lat., F.: nhd. Vorstand; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύνεσις (sýnesis); E.: s. gr. σύνεσις (sýnesis), F., Zusammentreffen, Vereinigung, Verstand, Einsicht; vgl. gr. συνιέναι (syniénai), V., verstehen, begreifen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἱέναι (hiénai), V., in Bewegung setzen, schicken, senden, werfen; vgl. idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; L.: Georges 2, 2993

syngenicon, gr.-lat., N.: nhd. Verwandtschaft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. συγγενικόν (syngenikón); E.: s. gr. συγγενικόν (syngenikón), N., Verwandtschaft; vgl. gr. συγγενής (syngenḗs), Adj., mitgeboren, angeboren, verwandt; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 2994

syngrafa, lat., F.: Vw.: s. syngrapha

syngrapha, syngrafa, lat., F.: nhd. Handschrift, Schuldverschreibung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. συγγραφή (syngraphḗ); E.: s. gr. συγγραφή (syngraphḗ), F., schriftliche Aufzeichung; vgl. gr. συγγράφειν (syngráphein), V., zusammenschreiben, aufschreiben; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 2994, Walde/Hofmann 2, 638

syngraphe, lat., F.: nhd. Handschrift, Schuldverschreibung; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. syngrapha; L.: Georges 2, 2994

syngraphum, lat., N.: nhd. Handschrift, Schrift; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. syngrapha; L.: Georges 2, 2994

syngraphus, sungraphus, lat., M.: nhd. schriftlicher Vertrag, Reisepass; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σύγγραφος (sýngraphos); E.: s. gr. σύγγραφος (sýngraphos), M., schriftliche Aufzeichung; vgl. gr. συγγράφειν (syngráphein), V., zusammenschreiben, aufschreiben; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 2994, Walde/Hofmann 2, 638

synhodus, lat., M.: Vw.: s. synodus

synizēsis, lat., F.: nhd. Zusammenlesen, Synizese; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνίζησις (synízēsis); E.: s. gr. συνίζησις (synízēsis), F., Zusammenziehung, Einsturz; vgl. gr. συνιζάνειν (synizánein), V., sich senken, einfallen, sich niederschlagen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἱζάνειν (hizánein), V., setzen, sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 2994

synl..., lat.: Vw.: s. syll...

synlēpsis, lat., F.: Vw.: s. syllēpsis

Synnada, lat., N. Pl.=ON: nhd. Synnada (kleine Stadt in Großphrygien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σύνναδα (Sýnnada); E.: s. gr. Σύνναδα (Sýnnada), N. Pl.=ON, Synnada (kleine Stadt in Großphrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2994

Synnadēnsis, lat., Adj.: nhd. synnadensisch, aus Synnada stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Synnada; L.: Georges 2, 2994

Synnadicus, lat., Adj.: nhd. synnadisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συνναδικός (Synnadikós); E.: s. gr. Συνναδικός (Synnadikós), Adj., synnadisch; s. lat. Synnada; L.: Georges 2, 2994

Synnas (1), lat., F.=ON: nhd. Synnada (kleine Stadt in Großphrygien); E.: s. Synnada; L.: Georges 2, 2994

Synnas (2), lat., Adj.: nhd. synnadisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Synnada; L.: Georges 2, 2994

synnāvī dī, lat., M. Pl.: nhd. in einem Tempel zusammenwohnende Götter; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2994

synochitida, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. synochītis; L.: Georges 2, 2994

synochītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνοχῖτις (synochitis); E.: s. gr. συνοχῖτις (synochitis), F., ein Edelstein?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2994

synodālis, lat., Adj.: nhd. zur Synode gehörig, Synoden..., Synodal...; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. synodus; W.: s. nhd. synodal, Adj., synodal, Synoden...; L.: Georges 2, 2994, Walde/Hofmann 2, 638

synodālium, lat., N.: nhd. Synodalbeschluss; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. synodus; L.: Georges 2, 2994

synōdia, lat., F.: nhd. Einklang; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. συνῃδία (synēidía); E.: s. gr. συνῃδία (synēidía), F., Einklang; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 2, 2994

synodicē, lat., Adv.: nhd. den Synodalbeschlüssen entsprechend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. synodicus; L.: Georges 2, 2994

synodicus, lat., Adj.: nhd. zusammengehend, zusammenkommend; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. synodus; L.: Georges 2, 2994, Walde/Hofmann 2, 638

synodīta, lat., M.: nhd. Zusammengehender, Zusammenlebender, Mitwanderer, einen zum Tode verurteilten Verbrecher zur Richtstätte begleitender Klosterbruder; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. synodītēs; L.: Heumann/Seckel 576b

synodītēs, lat., M.: nhd. Zusammengehender, Zusammenlebender; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνοδιτής (synoditḗs); E.: s. gr. συνοδιτής (synoditḗs), M., Zusammengehender; s. lat. synodus; L.: Georges 2, 2994

synōdium, lat., N.: nhd. Einklang; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συνῳδιον (synōidion); E.: s. gr. συνῳδιον (synōidion), N., Einklang; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 2, 2994

synodontītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνοδοντῖτις (synodontitis); E.: s. gr. συνοδοντῖτις (synodontitis), F., ein Edelstein; vgl. gr. συνόδους (synódus), M., ein Seefisch; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2995

synodus, synhodus, lat.-gr., M.: nhd. Zusammenkommen, Kirchenversammlung, Synode; Vw.: s. pseudo-; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. σύνοδος (sýnodos); E.: s. gr. σύνοδος (sýnodos), F., Zusammenkunft, Zusammenkommen, Festversammlung; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; W.: ae. sinoþ, senoþ, F., Synode, Konzil, Versammlung; W.: afries. sinuth, sineth, send, sind, M., N., Sendgericht, Synodalgericht; W.: as. sinoth, Sb., Versammlung; W.: ahd. senod* 6, st. M. (a?), Versammlung, Synode, Gerichtsversammlung; mhd. sënt, st. M., Versammlung, Landtag, Reichstag; s. nhd. Send, M., Send, geistliche Versammlung, geistliches Rügegericht, DW 16, 571; W.: s. ahd. senodīg* 1, Adj., Versammlungs-, zur Synode gehörig; W.: nhd. Synode, F., Synode, Kirchenversammlung; L.: Georges 2, 2995, Walde/Hofmann 2, 638, Kluge s. u. Synode

syonodūs, lat., M.: nhd. ein Seefisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνόδους (synódus); E.: s. gr. συνόδους (synódus), M., ein Seefisch; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2995

synoecium, lat., N.: nhd. gemeinsames Wohnzimmer; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνοίκιον (synoíkion); E.: s. gr. συνοίκιον (synoíkion), N., gemeinsames Wohnzimmer; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. οἰκεῖν (oikein), V., wohnen, haushalten, weilen, bewohnen; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: Georges 2, 2995

synōnēton, gr.-lat., N.: nhd. Zusammenkauf, Ankauf mehrerer Dinge; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνώνητον (synnēton); E.: s. gr. συνώνητον (synnēton), N., Zusammenkauf; vgl. gr. συνωνεῖσθαι (synōneisthai), V., zusammenkaufen, aufkaufen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ὠνεῖσθαι (ōneisthai), V., kaufen; idg. *u̯esno, Sb., Kaufpreis, Pokorny 1173; vgl. idg. *u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173; L.: Georges 2, 2995

synōnymia, lat., F.: nhd. gleiche Bedeutung der Wörter; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνωνυμία (synōnymía); E.: s. gr. συνωνυμία (synōnymía), F., gleiche Bedeutung; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 2, 2995

synōnymos, synōnymus, lat., Adj.: nhd. gleichbedeutend, synonym; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. συνώνυμος (synṓnymos); E.: s. gr. συνώνυμος (synṓnymos), Adj., gleichbedeutend, synonym; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; W.: frz. synonymique, Adj., synonym, gleichbedeutend; nhd. synonym, Adj., synonym, gleichbedeutend; L.: Georges 2, 2995, Kluge s. u. synonym

synōnymum, lat., N.: nhd. gleichbedeutendes Wort, Synonymum, Synonym; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. synōnymos; W.: nhd. Synonym, N., Synonym; L.: Georges 2, 2995

synōnymus, lat., Adj.: Vw.: s. synōnymos

synopsis, lat., F.: nhd. Entwurf, Abriss, kures Verzeichnis; Q.: Grom.; I.: Lw. gr. σύνοψις (sýnopsis); E.: s. gr. σύνοψις (sýnopsis), F., kurzes Verzeichnis, Abriss; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ὄψεσθαι (ópsesthai), V., sehen; idg. *ok̯-, *ok̯i-, *ok̯en-, *ok̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; W.: nhd. Synopse, F., Synopse, vergleichende Gegenüberstellung; L.: Georges 2, 2995, Kluge s. u. Synopse

synōris, lat., F.: nhd. Zweigespann, Paar; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνωρίς (synōrís); E.: s. gr. συνωρίς (synōrís), F., Zweigespann, Paar; vgl. gr. συναίρειν (synaírein), V., zusammennehmen, zusammenfassen, miterobern; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 2, 2995

syntaxis, lat., F.: nhd. Zusammenstellung, Aufstellung, Streitfrage; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύνταξις (sýntaxis); E.: s. gr. σύνταξις (sýntaxis), F., Zusammenstellung, Aufstellung, Heerbann; vgl. gr. συντάσσειν (syntássein), V., zusammenordnen, einrichten; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τάσσειν (tássein), V., stellen, aufstellen, ordnen; idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055; L.: Georges 2, 2995

syntēcticus, lat., Adj.: nhd. an Auszehrung leidend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. syntēxis; L.: Georges 2, 2995

syntēxis, lat., F.: nhd. Auszehrung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύντηξις (sýntēxis); E.: s. gr. σύντηξις (sýntēxis), F., Auflösung, Verschmelzung; vgl. gr. συντήκειν (suntḗkein), V., zerschmelzen, schwinden machen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τήκειν (tḗkein), V., schmelzen, auflösen; idg. *tā-, *tə-, *teh-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Georges 2, 2995

synthēma, lat., N.: nhd. Postschein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύνθημα (sýnthema); E.: s. gr. σύνθημα (sýnthema), N., Zusammensetzung, Fügung; vgl. gr. συντιθέναι (syntithénai), V., zusammenstellen, zusammensetzen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 2995, Walde/Hofmann 2, 638

synthesina, lat., F.: nhd. Zusammensetzung, Mischung, Aufsatz, Tafelgeschirr; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. synthesis; L.: Georges 2, 2995, Walde/Hofmann 2, 638

synthesis, lat., F.: nhd. Zusammensetzung, Mischung, Aufsatz, Tafelgeschirr, Schlafrock; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύνθεσις (sýnthesis); E.: s. gr. σύνθεσις (sýnthesis), N., Zusammensetzung, Zusammenstellung; vgl. gr. συντιθέναι (syntithénai), V., zusammenstellen, zusammensetzen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. Synthese, F., Synthese; L.: Georges 2, 2995, Walde/Hofmann 2, 638, Kluge s. u. Synthese

syntonum, lat., N.: nhd. ein Musikinstrument; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύντονον (sýntonon); E.: s. gr. σύντονον (sýntonon), N., ein Musikinstrument; vgl. gr. συντείνειν (synteínein), V., anspannen, anziehen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 2995

syntrophium, lat., N.: nhd. Brombeerstrauch; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συντρόφιον (syntróphion); E.: s. gr. συντρόφιον (syntróphion), N., Brombeerstrauch; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2996

syntrophus, lat., Adj.: nhd. mit jemandem zusammen Erzogener; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύντροφος (sýntrophos); E.: s. gr. σύντροφος (sýntrophos), M., Milchbruder, Jugendgenosse; vgl. gr. συντρέφειν (syntréphein), V., miternähren, zusammen aufziehen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 2996

synzugia, lat., F.: Vw.: s. syzygia

Syphāx, Sufāx, lat., M.=PN: nhd. Syphax; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σύφαξ (Sýphax); E.: s. gr. Σύφαξ (Sýphax), M.=PN, Syphax; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2996

Syrācosius (1), lat., Adj.: nhd. syrakusisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Συρακόσιος (Syrakósios); E.: s. gr. Συρακόσιος (Syrakósios), Adj., syrakusisch; s. lat. Syrācūsae; L.: Georges 2, 2996

Syrācosius (2), lat., M.: nhd. Syrakusier, Einwohner von Syrakus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Συρακόσιος (Syrakósios); E.: s. gr. Συρακόσιος (Syrakósios), M., Syrakusier, Einwohner von Syrakus; s. lat. Syrācūsae; L.: Georges 2, 2996

Syrācūsae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Syrakus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Συρακοῦσαι (Syrakūsai); E.: s. gr. Συρακοῦσαι (Syrakūsai), F. Pl.=ON, Syrakus; idg. *sūro-, *souro-, Adj., sauer, salzig, bitter, Pokorny 1039; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; L.: Georges 2, 2996

Syrācūsānus, lat., Adj.: nhd. syrakusanisch, Syrakus betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Syrācūsae; L.: Georges 2, 2996, Heumann/Seckel 576b

Syrācūsius (1), lat., Adj.: nhd. syrakusisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Συρακούσιος (Syrakúsios); E.: s. gr. Συρακούσιος (Syrakúsios), Adj., syrakusisch; s. lat. Syrācūsae; L.: Georges 2, 2996

Syrācūsius (2), lat., M.: nhd. Syrakusier, Einwohner von Syrakus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συρακούσιος (Syrakúsios); E.: s. gr. Συρακούσιος (Syrakúsios), M., Syrakusier, Einwohner von Syrakus; s. lat. Syrācūsae; L.: Georges 2, 2996

syreon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 2996

Syria, Suria, lat., ON: nhd. Syrien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Συρία (Syría); E.: s. gr. Συρία (Syría), ON, Syrien; W.: got. Saúrja*, st. F. (jō), Syrien; W.: s. an. Sȳrland, st. N. (a), Syrien; W.: ahd. Siria* 1, ON, Syrien; L.: Georges 2, 2996, Walde/Hofmann 2, 638

Syriacē, lat., Adv.: nhd. syrisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Syriacus L.: Georges 2, 2996

Syriacus, lat., Adj.: nhd. syrisch, aus Syrien stammend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Συριακός (Syriakós); E.: s. gr. Συριακός (Syriakós), Adj., syrisch, aus Syrien stammend; s. lat. Syrus; L.: Georges 2, 2996, Walde/Hofmann 2, 638

Syriarcha, lat., M.: nhd. oberster Priester in Syrien; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συριάρχης (Syriárchēs); E.: s. gr. Συριάρχης (Syriárchēs), M., oberster Priester in Syrien; vgl. gr. Συρία (Syría), ON, Syrien; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2997

Syriarchia, lat., F.: nhd. Amt des obersten Priesters in Syrien; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συριαρχία (Syriarchía); E.: s. gr. Συριαρχία (Syriarchía), F., Amt des obersten Priesters in Syrien; s. lat. Syriarcha; L.: Georges 2, 2997

Syriāticus, lat., Adj.: nhd. syrisch; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. Syrus; L.: Georges 2, 2996, Walde/Hofmann 2, 638

Syricus, lat., Adj.: nhd. syrisch (auf Syrien bezogen); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Syrus; L.: Georges 2, 2996, Walde/Hofmann 2, 638

Sȳricus, lat., Adj.: nhd. syrisch (auf Syros bezogen); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Syros; L.: Georges 2, 2998

sȳringa, lat., F.: nhd. Rohr; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. sȳrinx; L.: Georges 2, 2997

sȳringiānus, sīringiānus, lat., Adj.: nhd. noch an der Mutter saugend, Saug...; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sȳrinx; L.: Georges 2, 2997

sȳringiās, lat., M.: nhd. hohle Rohrart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. συριγγίας (syringías); E.: s. gr. συριγγίας (syringías), M., eine Rohrart; vgl. gr. σῦριγξ (syringx), F., Hirtenflöte, Rohrpfeife, Syrinx; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 2, 2997

sȳringio, lat., F.: nhd. Rohr; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. sȳrinx; L.: Georges 2, 2997

sȳringītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. συριγγῖτις (syringitis); E.: s. gr. συριγγῖτις (syringitis), F., ein Edelstein; vgl. gr. σῦριγξ (syringx), F., Hirtenflöte, Rohrpfeife, Syrinx; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 2, 2997

sȳringium, lat., N.: nhd. Rohr, Rohrart die als Pfeife verwendet wurde; I.: Lw. gr. σῦριγξ (syringx); E.: s. gr. σῦριγξ (syringx), F., Hirtenflöte, Rohrpfeife, Syrinx; weitere Etymologie unklar; W.: ahd. sireno* 1, sw. M. (n), Flieder?

sȳringnātus, sīringnātus, lat., Adj.: nhd. noch an der Mutter saugend, Saug...; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sȳringium; L.: Georges 2, 2997

syringotomium, lat., N.: nhd. ein Werkzeug um Fisteln zu schneiden; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. συριγγοτόμιον (syringotómion); E.: s. gr. συριγγοτόμιον (syringotómion), N., ein Werkzeug um Fisteln zu schneiden; vgl. gr. σῦριγξ (syringx), F., Hirtenflöte, Rohrpfeife, Syrinx; weitere Etymologie unklar; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 2997

sȳrinx, lat., F.: nhd. Rohr, Kluft (F.) (1), Erdkluft; I.: Lw. gr. σῦριγξ (syringx); E.: s. gr. σῦριγξ (syringx), F., Hirtenflöte, Rohrpfeife, Syrinx; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 2, 2997

Syriscus, lat., M.: nhd. Syrer; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Συρίσκος (Syrískos); E.: s. gr. Συρίσκος (Syrískos), M., Syrer, kleiner Syrer; s. lat. Syrus (1); L.: Georges 2, 2996

sȳrītēs, lat., M.: nhd. ein Steinchen das in der Blase des Wolfes gefunden wird; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. συρίτης (syrítēs); E.: s. gr. συρίτης (syrítēs), ein Stein?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2997

Syrius, lat., Adj.: nhd. syrisch (auf Syrien bezogen); Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σύριος (Sýrios); E.: s. gr. Σύριος (Sýrios), Adj., syrisch (auf Syrien bezogen); s. lat. Syrus; L.: Georges 2, 2997, Walde/Hofmann 2, 638

Sȳrius, lat., Adj.: nhd. syrisch (auf Syros bezogen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σύριος (Sýrios); E.: s. gr. Σύριος (Sýrios), Adj., syrisch (auf Syros bezogen); s. lat. Syros; L.: Georges 2, 2998

syrma, lat., N.: nhd. Schleppkleid; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύρμα (sýrma); E.: s. gr. σύρμα (sýrma), N., Schleppkleid; idg. *su̯erbʰ-, V., drehen, wischen, fegen, Pokorny 1050?; L.: Georges 2, 2997Walde/Hofmann 2, 638

syrmaticus, lat., Adj.: nhd. schleppend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. συρματικός (syrmatikós); E.: s. gr. συρματικός (syrmatikós), Adj., schleppend; vgl. gr. σύρμα (sýrma), N., Schleppkleid; idg. *su̯erbʰ-, V., drehen, wischen, fegen, Pokorny 1050?; L.: Georges 2, 2997

Syrophoenissa, lat., F.: nhd. Syrophönizierin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Syrophoenīx; L.: Georges 2, 2998

Syrophoenīx, lat., M.: nhd. Syrophönizier; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. Συροφοίνιξ (Syrophoínix); E.: s. gr. Συροφοίνιξ (Syrophoínix), M., Syrophönizier; vgl. gr. Σύρος (Sýros), M., Syrer; vgl. gr. Συρία (Syría), ON, Syrien; gr. Φοίνιξ (Phoínix), M., Punier; gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2998

Sȳros, lat., F.=ON: nhd. Syros (eine Insel in der Ägäis); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σύρος (Sýros); E.: s. gr. Σύρος (Sýros), F.=ON, Syros (eine Insel in der Ägäis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2998

Syrrentum, lat., N.=ON: Vw.: s. Surrentum

Syrticus, lat., Adj.: nhd. syrtisch, sandig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συρτικός (Syrtikós); E.: s. gr. Συρτικός (Syrtikós), Adj., syrtisch; s. lat. Syrtis; L.: Georges 2, 2998

Syrtis, lat., F.=ON: nhd. Syrte (Busen an der Nordküste Afrikas), Sandbank, sandige Küstengegend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Συρτίς (Surtís); E.: s. gr. Συρτίς (Surtís), F.=ON, Syrte (Busen an der Nordküste Afrikas); vgl. gr. σύρτις (sýrtis), F., Sandbank; vgl. idg. *su̯erbʰ-, V., drehen, wischen, fegen, Pokorny 1050?; L.: Georges 2, 2998

Syrtītēs, lat., M.: nhd. ein in den Syrten gefundener Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συρτίτης (Syrtítēs); E.: s. gr. Συρτίτης (Syrtítēs), M., ein in den Syrten gefundener Edelstein; s. lat. Syrtis; L.: Georges 2, 2998

Syrtītis, lat., F.: nhd. ein in den Syrten gefundener Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συρτῖτις (Syrtitis); E.: s. gr. Συρτῖτις (Syrtitis), F., ein in den Syrten gefundener Edelstein; s. lat. Syrtis; L.: Georges 2, 2998

Syrus (1), Surus, lat., M.: nhd. Syrer (M. Sg.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σύρος (Sýros); E.: s. gr. Σύρος (Sýros), M., Syrer; vgl. gr. Συρία (Syría), ON, Syrien; W.: s. ae. Syrware, M. Pl., Syrer (M. Pl.); W.: ahd. Syr 1, st. M. (a?, i?)=PN, Syrer (M. Sg.); W.: ahd. Syr, st. M. (a?, i?), PN, Syrer (M. Sg.); L.: Georges 2, 2996, Walde/Hofmann 2, 638

Syrus (2), Surus, lat., Adj.: nhd. syrisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Syrus (1); L.: Georges 2, 2996

sȳrus, lat., M.: nhd. Besen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. σύρειν (sýrein), V., schleppen, schleifen (V.) (2), fegen; vgl. idg. *su̯erbʰ-, V., drehen, wischen, fegen, Pokorny 1050; L.: Georges 2, 2998

systalticus, lat., Adj.: nhd. zusammenziehend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συσταλτικός (systaltikós); E.: s. gr. συσταλτικός (systaltikós), Adj., zusammenziehend; vgl. gr. συστέλλειν (systéllein), V., zusammenziehen, einziehen, zusammenstellen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 2998

systēma, lat., N.: nhd. aus mehreren Dingen bestehendes Ganzes, System; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύστημα (sýstēma); E.: s. gr. σύστημα (sýstēma), N., Bildung, Gebilde; vgl. gr. συνιστάναι (synistánai), V., zusammenstellen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nhd. System, N., System; L.: Georges 2, 2998, Walde/Hofmann 2, 638, Kluge s. u. System

systēmaticus, lat., Adj.: nhd. systematisch; Hw.: s. systēma; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.), Rhet. min.; I.: Lw. gr. συστηματικός (systēmatikós); E.: s. gr. συστηματικός (systēmatikós), Adj., systematisch, wie ein gebildetes Ganzes seiend; gr. σύστημα (sýstēma), N., Bildung, Gebilde; vgl. gr. συνιστάναι (synistánai), V., zusammenstellen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: s. nhd. systematisch, Adj., systematisch; L.: Georges 2, 2998, Walde/Hofmann 2, 638

systolē, lat., F.: nhd. Verkürzung eienr von Natur aus langen Silbe; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. συστολή (systolḗ); E.: s. gr. συστολή (systolḗ), F., Einschränkung, Verkürzung; vgl. gr. συστέλλειν (systéllein), V., zusammenziehen, einziehen, zusammenstellen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 2998

systȳlos, gr.-lat., N.: nhd. nahesäulig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. σύστυλος (sýstylos); E.: s. gr. σύστυλος (sýstylos), Adj., nahesäulig; vgl. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 2998

syzygia, synzugia, lat., F.: nhd. Zusammenfügung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. συζυγία (syzygía); E.: s. gr. συζυγία (syzygía), F., enge Verbindung, Paar; vgl. gr. σύζυγος (sýzygos), Adj., zusammengejocht, verbunden; gr. σύζυξ (sýzyx), Adj., zusammengejocht, verbunden; idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 2998

 

 

 

 

t

 

T, t, lat., Buchstabe: nhd. t; E.: s. gr. ταῦ (tau), N., Tau (Buchstabe); aus dem Semit., vgl. hebt. tāw; L.: Georges 2, 2999

tabānus, lat., M.: nhd. Bremse (F.) (2), Viehbremse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht etr.?; L.: Georges 2, 2999, Walde/Hofmann 2, 639

tābefacere, lat., V.: nhd. schmelzen, schwinden machen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. tābēs, facere; L.: Georges 2, 2999

tabela, lat., F.: Vw.: s. tabula

tabella, lat., F.: nhd. kleines Brett, kleine Tafel, Brettchen, Brettlein, Täfelchen, Täfellein, Kuchenscheibe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tabula; W.: nhd. Tabelle, F., Tabelle; L.: Georges 2, 2999, Walde/Hofmann 2, 641, Kluge s. u. Tabelle, Kytzler/Redemund 750

tabellānio, lat., M.: nhd. Urkundenschreiber?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3000

tabellārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Briefen gehörig, Brief...; Hw.: s. tabella; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tabula; W.: nhd. tabellarisch, Adj., tabellarisch; L.: Georges 2, 3000, Walde/Hofmann 2, 641, Kytzler/Redemund 750

tabellārius (2), lat., M.: nhd. Briefbote; Hw.: s. tabella; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3000, Walde/Hofmann 2, 641

tabellio, lat., M.: nhd. Urkundenschreiber, Notar; Hw.: s. tabella; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. tabula; W.: mhd. tabellion, M., Notar; L.: Georges 2, 3000

tābēre, lat., V.: nhd. schmelzen, zerschmelzen, verwesen (V.) (2), schwinden; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *tā-, *tə-, *teh-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Georges 2, 3000

taberna, lat., F.: nhd. Bude, Wohnraum, Hütte, Laden (M.), Gasthaus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *trē̆b-, *trōb-, *trb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090; W.: it. taverna, F., Taverne, Schenke; nhd. Taverne, F., Taverne, Schenke; W.: gr. ταβέρνα (tabérna), F., Gasthaus; W.: an. taferni, N., Taverne, Wirtshaus; W.: afries. taverne, F., Wirtshaus; W.: as. taverna* 1, st. F. (ō), Schenke; W.: ahd. taferna* 8, taverna, sw. F. (n), Taverne, Gasthaus, Wirtshaus; mhd. tavërne, st. F., sw. F., Schenke; nhd. Taverne, Tavern, F., Taverne, DW 21, 228; W.: s. ahd. gitaferno* 1, gitaverno*, sw. M. (n), Mitbewohner, Hausgenosse, Gefährte; L.: Georges 2, 3000, Walde/Hofmann 2, 639, Kluge s. u. Taverne, Kytzler/Redemund 754

tabernāculārius, lat., M.: nhd. Zeltmacher; Hw.: s. tabernāculum; Q.: Inschr.; E.: s. taberna; L.: Georges 2, 3001, Walde/Hofmann 2, 639

tabernāculum, lat., N.: nhd. „Hüttlein“, Hütte, Bude, Zelt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. taberna; W.: mhd. tabernakel, M., Zelt; nhd. Tabernakel, M., N., Tabernakel, Schrein für die geweihten Hostien; L.: Georges 2, 3001, Walde/Hofmann 2, 639, Kluge s. u. Tabernakel, Kytzler/Redemund 750

tabernāria (1), lat., F.: nhd. Bundenkrämerin, Schankwirtin, Buhldirne; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. taberna; L.: Georges 2, 3001, Walde/Hofmann 2, 639

tabernāria (2), lat., F.: nhd. Budenkrämergeschäft, Kramhandel; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. taberna (1); L.: Heumann/Seckel 577a

tabernārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Buden gehörig, Buden...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. taberna; L.: Georges 2, 3001

tabernārius (2), lat., M.: nhd. Budenbesitzer, Budenkrämer, Gastwirt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. taberna; W.: ahd. tafernāri* 12, tavernāri*, st. M. (ja), Wirt, Gastwirt, Schenkwirt; mhd. tavërnære, st. M., Schenkwirt, Schenkenbesucher; nhd. (ält.) Taverner, M., „Taverner“, DW 21, 228; W.: ahd. wernāri* 1, st. M. (ja), Wirt, Gastwirt, Schankwirt; L.: Georges 2, 3001, Walde/Hofmann 2, 639

tabernula, lat., F.: nhd. „Bretterhüttlein“, kleine Bretterhütte, kleine Bude, kleiner Laden (M.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. taberna; L.: Georges 2, 3001, Walde/Hofmann 2, 639

tabernum, lat., N.: nhd. Bude, Wohnraum, Hütte, Laden (M.), Gasthaus; Q.: Gl; E.: s. taberna; L.: Georges 2, 3001

tābēs, lat., F.: nhd. allmähliches Vorgehen, Schmelzen (N.), Fäulnis, Verwesung; Hw.: s. tābēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tā-, *tə-, *teh-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Georges 2, 3001, Walde/Hofmann 2, 639f.

tābēscere, lat., V.: nhd. allmählich vergehen, schwinden, zergehen, zerfließen; Vw.: s. con-, dis-, ex-, in-, per-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. tābēre; L.: Georges 2, 3002, Walde/Hofmann 2, 640

tābidōsus, tābiōsus, lat., Adj.: nhd. verwesend, schwindend; Hw.: s. tābidus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. tābēs; L.: Georges 2, 3003, Walde/Hofmann 2, 640

tābidulus, lat., Adj.: nhd. abzehrend; Hw.: s. tābidus; Q.: Ciris (1. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. tābēs; L.: Georges 2, 3003, Walde/Hofmann 2, 640

tābidus, lat., Adj.: nhd. allmählich schmelzend, schwindend, verwesend; Vw.: s. sub-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tābēs; L.: Georges 2, 3003, Walde/Hofmann 2, 640

tābificābilis, lat., Adj.: nhd. nach und nach verzehrend; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. tābificus; L.: Georges 2, 3003, Walde/Hofmann 2, 640

tābificāre, lat., V.: nhd. auszehren, verschwinden lassen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. tābēs, facere; L.: Heumann/Seckel 577a

tābificus, lat., Adj.: nhd. nach und nach aufzehrend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. tābēs, facere; L.: Georges 2, 3003, Walde/Hofmann 2, 640

tābifluus, lat., Adj.: nhd. nach und nach vergehend, nach und nach verzehrend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. tābēs, fluere; L.: Georges 2, 3004, Walde/Hofmann 2, 640

tābiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. tābidōsus

tābitūdo, lat., F.: nhd. Auszehrung, Schwindsucht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tābēs; L.: Georges 2, 3004, Walde/Hofmann 2, 640

tablīnum, lat., N.: Vw.: s. tabulīnum

tablissāre, lat., V.: nhd. Brett spielen, Würfel spielen; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. tabula?; L.: Georges 2, 3004

tablista, lat., M.: nhd. Brettspieler, Würfelspieler; Q.: Anth.; E.: s. tablissāre; L.: Georges 2, 3004

Tabraca, Thabraca, lat., F.=ON: nhd. Tabraka (Stadt in Numidien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 3004

Tabracēnus, Thabracēnus, lat., Adj.: nhd. tabrazenisch, aus Tabraka stammend; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Tabraca; L.: Georges 2, 3004

tabula, tabela, lat., F.: nhd. Tafel, Brett, Urkunde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *tal-ghlā?; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; W.: roman. tavola, F., Tafel; ahd. tafala* 15, tavala*, tabela*, sw. F. (n), Tafel, Schreibtafel, Spielbrett; mhd. tavele, sw. F., st. F., st. M., Tafel; nhd. Tafel, F., Tafel, DW 21, 13; W.: frz. table, F., Tisch; s. frz. tablette, F., Tablett; nhd. Tablett, N., Tablett; W.: s. frz. tableau, M., Tafel; nhd. Tableau, N., Tableau, Gemälde, Übersicht; W.: an. tafl, F., Spielbrett, Brettspiel; W.: an. tabla, tabola, F., Tafel, Altartafel; W.: ae. tabul, M., Tafel; W.: ae. tabele, tablu, tabule, F., Tafel; afries. tefle, tafle, tevle, F., Tafel; W.: as. tāfel?, st. F. (i)?, Tafel; W.: s. as. *tāfal?, st. N. (a), Würfelspiel, Brettspiel; W.: ahd. zabal 14, st. N. (a), Brett, Brettspiel; mhd. zabel, st. N., Spielbrett und Brettspiel; nhd. (ält.) Zabel, N., Spielbrett, DW 31, 6; W.: nhd. Tabulator, M., Tabulator; L.: Georges 2, 3004, Walde/Hofmann 2, 640, Kluge s. u. Tableau, Tablett, Tafel, Kytzler/Redemund 750, 751

tabulāmentum, lat., N.: nhd. Täfelung, Tafelwerk; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3005

tabulāre (1), lat., V.: nhd. mit Brettern belegen (V.), mit Brettern beschlagen (V.); Vw.: s. con-; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3006, Walde/Hofmann 2, 641

tabulāre (2), lat., N.: nhd. Getäfel; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3005

tabulāria, lat., F.: nhd. Archiv, Registratur; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. tabulārius (1), tabula; L.: Georges 2, 3006

tabulāris, lat., Adj.: nhd. zum Brett gehörig, zur Tafel gehörig, Tafel...; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3005, Walde/Hofmann 2, 641

tabulārium, lat., N.: nhd. Archiv; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3006, Walde/Hofmann 2, 641

tabulārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den schriftlichen Urkunden gehörig; Q.: Gall.; E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3005, Walde/Hofmann 2, 641

tabulārius (2), lat., M.: nhd. Schreiber, Notar, Rechnungsbeamter, Steuereinnehmer; Q.: Inschr.; E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3005, Walde/Hofmann 2, 641

tabulātim, lat., Adv.: nhd. abteilungsweise, reihenweise; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3006

tabulātio, lat., F.: nhd. Täfelung, Tafelwerk, Stockwerk; Vw.: s. con-; Hw.: s. tabulāre; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3006, Walde/Hofmann 2, 640

tabulātum, lat., N.: nhd. Bretterwerk, Gebälk, Verschlag, Bohlen (F. Pl.), Stockwerk; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. tabula; W.: s. ahd. gitafail* 2, gitavali*, st. N. (ja), Täfelung, Gebälk, Bretterwerk; mhd. getevele, st. N., Täfelung; nhd. Getäfel, N., „Getäfel“, DW 5, 4351; L.: Georges 2, 3006, Walde/Hofmann 2, 640f.

tabulātus, lat., Adj.: nhd. mit Brettern versehen (Adj.), aus Brettern gemacht, Bretter...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3006

tabulīnum, tablīnum, lat., N.: nhd. Vorbau, Söller, Bildergalerie, Archiv; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3006

tābum, lat., N.: nhd. Jauche, Schleim, Seuche; Hw.: s. tābēre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *tā-, *tə-, *teh-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Georges 2, 3006, Walde/Hofmann 2, 640

Taburnus, lat., M.=ON: nhd. Taburnus (Bergkette in Kampanien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3006

tacendus, lat., Adj.: nhd. zu verschweigen seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tacēre; L.: Walde/Hofmann 2, 641

tacēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schweigend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tacēre

tacēre, lat., V.: nhd. schweigen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *tak-, *takē-, *takēi-, V., schweigen, Pokorny 1055; L.: Georges 2, 3007, Walde/Hofmann 2, 641

Tacita, lat., F.=PN: nhd. Tacita (Göttin des Stillschweigens); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tacēre; L.: Georges 2, 3007

tacitē, lat., Adv.: nhd. schweigend, still, im Stillen, geheim; Hw.: s. tacitus (1); Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. tacēre; L.: Georges 2, 3007, Walde/Hofmann 2, 641

tacitō, lat., Adv.: nhd. im Stillen; Hw.: s. tacitus (1); Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. tacēre; L.: Georges 2, 3007

tacitulus, lat., Adj.: nhd. schweigend; Hw.: s. tacitus (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tacēre; L.: Georges 2, 3007, Walde/Hofmann 2, 641

tacitum, lat., N.: nhd. Geheimnis, Stille; Hw.: s. tacitus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tacēre; L.: Georges 2, 3008, Walde/Hofmann 2, 641

taciturīre, lat., V.: nhd. schweigen wollen (V.); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. tacēre; L.: Georges 2, 3007, Walde/Hofmann 2, 641

taciturnitās, lat., F.: nhd. Schweigen, Stillschweigen, Verschwiegenheit; Hw.: s. tacitus (1); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. tacēre; L.: Georges 2, 3007

taciturnus, lat., Adj.: nhd. stillschweigend, schweigsam, still, ruhig, ohne Geräusch seiend, leise; Hw.: s. tacitus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tacēre; L.: Georges 2, 3007, Walde/Hofmann 2, 641

tacitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbesprochen, still, stillschweigend; Vw.: s. in-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tacēre; L.: Georges 2, 3007, Walde/Hofmann 2, 641

Tacitus (2), lat., M.=PN: nhd. Tacitus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. tacitus (1); L.: Georges 2, 3008

tāctilis, lat., Adj.: nhd. berührbar; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. tangere; W.: nhd. taktil, Adj., taktil, den Tastsinn betreffend; L.: Georges 2, 3008, Walde/Hofmann 2, 647, Kytzler/Redemund 752

tāctim, lat., Adv.: nhd. berührungsweise; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. tangere; L.: Georges 2, 3008

tāctio, lat., F.: nhd. Berührung, Gefühlssinn, Gefühl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tangere; L.: Georges 2, 3008, Walde/Hofmann 2, 647

tāctor, lat., M.: nhd. Berührer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tangere; L.: Walde/Hofmann 2, 647

tāctus (1), lat., M.: nhd. Berühren, Berührung, Wirkung, Einfluss; Vw.: s. at-, con-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tangere; W.: nhd. Takt, M., Takt; L.: Georges 2, 3008, Walde/Hofmann 2, 647, Kluge s. u. Takt, Kytzler/Redemund 752

tāctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gerührt, gereizt, in Bewegung gesetzt, durchdrungen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tangere; L.: Georges 2, 3019

taeda, tēda, daeda, lat., F.: nhd. Kiefer (F.), Kienholz, Kien; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: über etr. Vermittlung aus gr. δᾴς (dáis), δαΐς (daís), F., Kienholz, Fackel; vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: Georges 2, 3009, Walde/Hofmann 2, 642

taedēre, lat., V.: nhd. Ekel empfinden, Ekel haben, überdrüssig sein (V.); Vw.: s. dis-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 3009, Walde/Hofmann 2, 642

taedēscere, lat., V.: nhd. ekeln; Vw.: s. ob-; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. taedēre; L.: Georges 2, 3009

taediāre, lat., V.: nhd. Ekel empfinden, Ekel haben; Vw.: s. ex-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. taedium; L.: Georges 2, 3009, Walde/Hofmann 2, 642

taedifer, tēdifer, lat., Adj.: nhd. Fackel tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. taeda, ferre; L.: Georges 2, 3009, Walde/Hofmann 2, 642

taediōsus, lat., Adj.: nhd. ekelhaft, verdrießlich; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. taedium; L.: Georges 2, 3009, Walde/Hofmann 2, 642

taedium, lat., N.: nhd. Ekel, Überdruss; ÜG.: gr. κάκησις (kákēsis) Gl; Hw.: s. fāstīdium; Q.: Bell. Lex., Sall. (86-34 v. Chr.), Gl; E.: s. taedēre; L.: Georges 2, 3009, Walde/Hofmann 2, 642

Taenara, lat., N. Pl.=ON: nhd. Tainaros (Gebirge und Stadt in Lakonien), Tainaron (Gebirge und Stadt in Lakonien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Taenarum, Taenarus; L.: Georges 2, 3010

Taenaridēs, lat., M.: nhd. Tänaride, Lakedämonier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Taenarum, Taenarus; L.: Georges 2, 3010

Taenaris, lat., Adj.: nhd. nach Tainaros gehörig, lakedämonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Taenarum, Taenarus; L.: Georges 2, 3010

Taenarius, lat., Adj.: nhd. nach Tainaros gehörig, tänarisch, lakedämonisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ταινάριος (Tainários); E.: s. gr. Ταινάριος (Tainários), Adj., tänarisch; s. lat. Taenarum, Taenarus; L.: Georges 2, 3010

Taenaron, gr.-lat., N.=ON: Vw.: s. Taenarum

Taenaros, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Taenarus

Taenarum, Taenarom, lat., N.=ON: nhd. Tainaros (Gebirge und Stadt in Lakonien), Tainaron (Gebirge und Stadt in Lakonien); Hw.: s. Taenarus, Taenara; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ταίναρον (Taínaron); E.: s. gr. Ταίναρον (Taínaron), N.=ON, Tainaros (Gebirge und Stadt in Lakonien), Tainaron (Gebirge und Stadt in Lakonien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3010

Taenarus, Taenaros, lat., M.=ON: nhd. Tainaros (Gebirge und Stadt in Lakonien), Tainaron (Gebirge und Stadt in Lakonien); Hw.: s. Taenarum, Taenara; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ταίναρος (Taínaros); E.: s. gr. Ταίναρος (Taínaros), M.=ON, Tainaros (Gebirge und Stadt in Lakonien), Tainaron (Gebirge und Stadt in Lakonien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3010

taenia, lat., F.: nhd. Band (N.), Binde, Bandwurm; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. ταινία (tainía); E.: s. gr. ταινία (tainía), F., Band (N.), Binde; vgl. gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3010, Walde/Hofmann 2, 643

taeniola, lat., F.: nhd. Bändchen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. taenia; L.: Georges 2, 3010

taeter, tēter, lat., Adj.: nhd. hässlich, widerwärtig, garstig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. taedēre; L.: Georges 2, 3010, Walde/Hofmann 2, 643

taetrāre, tētrāre, lat., V.: nhd. hässlich machen, besudeln; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. taeter; L.: Georges 2, 3011, Walde/Hofmann 2, 643

taetrē, tētrē, lat., Adv.: nhd. hässlich, garstig, abscheulich, schändlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. taeter; L.: Georges 2, 3011

taetritūdo, tētritūdo, lat., F.: nhd. Hässlichkeit; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. taeter; L.: Georges 2, 3011, Walde/Hofmann 2, 643

taetrus, lat., Adj.: nhd. hässlich, widerwärtig, garstig; Q.: Gl; E.: s. taeter; L.: Georges 2, 3011

Tagaste, lat., ON: nhd. Tagaste (Stadt in Numidien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 3011

Tagastēnsis, Thagastēnsis, lat., Adj.: nhd. tagastensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tagaste; L.: Georges 2, 3011

tagāx, lat., M.: nhd. gern zugreifend, diebisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tangere; L.: Georges 2, 3011, Walde/Hofmann 2, 647

tagere, alat., V.: Vw.: s. tangere

Tagēs, lat., M.=PN: nhd. Tages; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3011

Tagēticus, lat., Adj.: nhd. tagetisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Tagēs; L.: Georges 2, 3011

tagma, lat., N.: nhd. militärischer Verband, Regiment; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. τάγμα (tágma); E.: s. gr. τάγμα (tágma), N., Aufgestelltes, Heeresabteilung, Legion, Anordnung; vgl. idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055; L.: Heumann/Seckel 578b

Tagus (1), lat., M.=FlN: nhd. Tagus (ein Fluss in Hispanien), Tejo, Tajo; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3011

Tagus (2), lat., M.=PN: nhd. Tagus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3012

tāla, lat., F.: Vw.: s. talla

talabarrio, lat., M.: nhd. ?; Hw.: s. talabarriunculus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3012

talabarriunculus, lat., M.: nhd. ?; Hw.: s. talabarrio; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3012

Talaīonidēs, lat., M.: nhd. Talaionide, Sohn des Talaos; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Talaus; L.: Georges 2, 3012

Talaīonius, lat., Adj.: nhd. talaionisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Talaus; L.: Georges 2, 3012

tālāris, lat., Adj.: nhd. zu den Knöcheln gehörig; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tālus; L.: Georges 2, 3012, Walde/Hofmann 2, 645

tālārium, lat., N.: nhd. Flügelschuh, bis an die Knöchel gehendes Gewand, Knöchelteil; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tālus; W.: nhd. Talar, M., Talar, Amtstracht; L.: Georges 2, 3012, Walde/Hofmann 2, 645, Kluge s. u. Talar, Kytzler/Redemund 752

tālārius, lat., Adj.: nhd. zu den Knöcheln gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tālus; L.: Georges 2, 3012, Walde/Hofmann 2, 645

talarus, lat., M.: nhd. Wollkorb; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. τάλαρος (tálaros); E.: s. gr. τάλαρος (tálaros), M., Wollkorb; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Walde/Hofmann 2, 643

talassio (1), thalassio, lat., M.: nhd. altrömischer Hochzeitsruf; Hw.: s. talassius, talassus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, Fremdwort?; L.: Georges 2, 3012, Walde/Hofmann 2, 643

talassius, thalassius, lat., M.: nhd. altrömischer Hochzeitsruf; Hw.: s. talassio, talassus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, Fremdwort?; L.: Georges 2, 3012, Walde/Hofmann 2, 643

talassus, lat., M.: nhd. altrömischer Hochzeitsruf; Hw.: s. talassio, talassius; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, Fremdwort?; L.: Georges 2, 3012

Talaus, lat., M.=PN: nhd. Talaos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ταλαός (Talaós); E.: s. gr. Ταλαός (Talaós), M.=PN, Talaos; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3012

tālea, lat., F.: nhd. Stäbchen, Setzling, Steckling, Setzreis, kleiner Balken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *tāl-, V., Sb., wachsen (V.) (1), grünen, Gewächs, Trieb, Pokorny 1055; L.: Georges 2, 3012, Walde/Hofmann 2, 643

talentārius, lat., Adj.: nhd. zu einem Talent gehörig, Talent...; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. talentum; L.: Georges 2, 3013, Walde/Hofmann 2, 643

talentum, lat., N.: nhd. Talent (Geldeinheit); Vw.: s. sēmi-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); I.: Lw. gr. τάλαντον (tálanton); E.: s. gr. τάλαντον (tálanton), N., Waagschale, Waage; vgl. gr. τλῆναι (tlēnai), V., aufheben, tragen, wägen; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: ae. talente, F., Talent; W.: ahd. talenta 15, st. F. (ō), Talent (eine Münze); s. nhd. Talent, N., Talent, DW 21, 96; L.: Georges 2, 3013, Walde/Hofmann 2, 643, Kluge s. u. Talent

tāleola, lat., F.: nhd. „Reislein“, kleines Reis, Setzreis; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tālea; L.: Georges 2, 3013, Walde/Hofmann 2, 643

Talgē, lat., F.=ON: nhd. Talge (Insel im Kaspischen Meer); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3013

taliāre, lat., V.: nhd. spalten, schneiden; Vw.: s. inter-; Q.: Grom.; E.: idg. *tāl-, V., Sb., wachsen (V.) (1), grünen, Gewächs, Trieb, Pokorny 1055; W.: frz. tailler, V., schneiden, zerlegen; s. frz. taille, F., Taille, Gürtellinie; nhd. Taille, F., Taille, Gürtellinie; W.: frz. tailler, V., schneiden, zerlegen; s. frz. tailleur, M., Schneider; vgl. mhd. talier, st. N., Schnittwaren, Schmucksachen; W.: frz. tailler, V., schneiden, zerlegen; s. frz. détailler, V., zerteilen, abteilen; vgl. frz. détail, M., Detail, Einzelheit; nhd. Detail, N., Detail, Einzelheit; W.: frz. tailler, V., schneiden, zerlegen; s. mhd. teler, teller, M., Teller; nhd. Teller, M., Teller; L.: Georges 2, 3013, Walde/Hofmann 2, 643, Kluge s. u. Detail, Taille, Teller, Kytzler/Redemund 124, 751, 755

taliātura, lat., F.: nhd. Spalte; Q.: Grom.; E.: s. taliāre; L.: Georges 2, 3013, Walde/Hofmann 2, 643

tālio, lat., F.: nhd. gleiche Wiedervergeltung; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: etymologisch vielleicht Zusammenhang mit air. im-thānad, Sb., Abwechslung, s. Walde/Hofmann 2, 643f.; L.: Georges 2, 3013, Walde/Hofmann 2, 643f.

tālipedāre, lat., V.: nhd. auf den Knöcheln gehen, wanken; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. tālus, pedāre; L.: Georges 2, 3013, Walde/Hofmann 2, 645

tālis, lat., Pron., Adv.: nhd. solche, so beschaffen (Adv.); Vw.: s. -cumque; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Georges 2, 3013, Walde/Hofmann 2, 644

tāliscumque, lat., Adv.: nhd. von solcher Beschaffenheit ungefähr, so etwa; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tālis, cumque; L.: Georges 2, 3013, Walde/Hofmann 2, 644

tāliter, lat., Adv.: nhd. auf solche Art, so; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tālis; L.: Georges 2, 3014

tālitrum, lat., N.: nhd. Schippchen, Schneller, Stüber, Schnellen mit dem Finger; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. tālus; L.: Georges 2, 3014, Walde/Hofmann 2, 644

talla, tāla, lat., F.: nhd. Zwiebelhülse; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *tāl-, V., Sb., wachsen (V.) (1), grünen, Gewächs, Trieb, Pokorny 1055; L.: Georges 2, 3014, Walde/Hofmann 2, 644

talpa, lat., F.: nhd. Maulwurf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: etymologisch vielleicht Zusammenhang mit darpus, s. Walde/Hofmann 2, 644; L.: Georges 2, 3014, Walde/Hofmann 2, 644

talpīnus, lat., Adj.: nhd. maulwurfartig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. talpa; L.: Georges 2, 3014, Walde/Hofmann 2, 644

talpona, lat., F.: nhd. Art Weinstöcke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Georges 2, 3014, Walde/Hofmann 2, 645

Talthubius, lat., M.=PN: Vw.: s. Talthybius

Talthybius, Talthubius, lat., M.=PN: nhd. Talthybios; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ταλθύβιος (Talthýbios); E.: s. gr. Ταλθύβιος (Talthýbios), M.=PN, Talthybios; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3014

tālus, lat., M.: nhd. Sprungbein, Knöchel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; W.: frz. talon, M., Talon, Rest; nhd. Talon, M., Talon, Kartenrest; L.: Georges 2, 3014, Walde/Hofmann 2, 645, Kluge s. u. Talon, Kytzler/Redemund 752

talutium, lat., N.: nhd. äußeres Kennzeichen vom Vorhandensein einer Goldmine dicht an der Oberfläche; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: iber. Herkunft; L.: Georges 2, 3014, Walde/Hofmann 2, 645

tam (1), tame, lat., Adv.: nhd. soweit, insoweit, dergestalt, so, so sehr; Vw.: s. -diū, -etsī, -modo; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Georges 2, 3014, 2, 3016, Walde/Hofmann 2, 645

tam (2), lat., Adv.: Vw.: s. tamen

tama, lat., F.: nhd. Geschwulst; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3015, Walde/Hofmann 2, 646

tamarīcē, lat., F.: nhd. Tamariske, Tamariskenstaude; Hw.: s. tamarīcium, tamarīcum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tamarīx; L.: Georges 2, 3015, Walde/Hofmann 2, 646

tamarīcium, lat., N.: nhd. Tamariske, Tamariskenstaude; Hw.: s. tamarīcē, tamraīcum; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. tamarīx; L.: Georges 2, 3015, Walde/Hofmann 2, 646

tamarīcum, lat., N.: nhd. Tamariske, Tamariskenstaude; Hw.: s. tamarīcē, tamraīcium; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. tamarīx; L.: Georges 2, 3015

tamariscus, lat., M.: nhd. Tamariske, Tamariskenstaude; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. tamarīx; L.: Georges 2, 3015, Walde/Hofmann 2, 646

tamarīx, lat., F.: nhd. Tamariske, Tamariskenstaude; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: Herkunft vielleicht berberisch, s. Walde/Hofmann 2, 646; W.: s. nhd. Tamariske, F., Tamariske; L.: Georges 2, 3015, Walde/Hofmann 2, 646, Kytzler/Redemund 752

Tamasēnus, lat., Adj.: nhd. tamasenisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Tamasus; L.: Georges 2, 3015

Tamasus, lat., F.=ON: nhd. Tamasos (Stadt auf Zypern); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τάμασος (Támasos); E.: s. gr. Τάμασος (Támasos), F.=ON, Tamasos (Stadt auf Zypern); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3015

tamdiū, lat., Adv.: nhd. so lange, nur so lange; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tam (1), diū; L.: Georges 2, 3015, Walde/Hofmann 2, 646

tame, lat. (arch.), Adv.: Vw.: s. tam (1)

tamen, tam, lat., Adv.: nhd. gleichwohl, dennoch; Vw.: s. at-, vērum-, -etsī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tam (1); L.: Walde/Hofmann 2, 646

tamenetsī, lat., Konj.: nhd. obgleich, obschon; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tamen, et, sī; L.: Georges 2, 3016, Walde/Hofmann 2, 646

Tamesa, lat., M.=FlN: nhd. Themse; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Tamesis; L.: Georges 2, 3016

Tamesis, lat., M.=FlN: nhd. Themse; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3016

tametsī, lat., Konj.: nhd. obgleich, obschon; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tam (1), tamen, et, sī; L.: Georges 2, 3016, Walde/Hofmann 2, 646

Tamfāna, lat., F.=PN: Vw.: s. Tanfāna

tamiacus (1), lat., Adj.: nhd. zum kaiserlichen Fiskus gehörig; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. gr. ταμιεῖον (tamieion), N., Vorratskammer, Schatzkammer, Gemach; vgl. gr. ταμίας (tamías), M., Verwalter, Wirtschafter; vgl. idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 3017

tamiacus (2), lat., M.: nhd. Insasse des Krongutes; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. tamiacus (1); L.: Georges 2, 3017

tāmināre, lat., V.: nhd. beflecken, entweihen; Vw.: s. con-, in-; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. tangere; L.: Georges 2, 3017, Walde/Hofmann 1, 266

tamine, lat., Adv.: nhd. soweit, insoweit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tam (1); L.: Georges 2, 3017, Walde/Hofmann 2, 646

taminia, lat., F.: nhd. Schmeerwurz, schwarze Zaunrübe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3017, Walde/Hofmann 2, 646f.

tammodo, lat., Adv.: nhd. soeben, alleweil; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. tam (1), modus; L.: Georges 2, 3017, Walde/Hofmann 2, 646

tamnus, lat., N.: nhd. Stock der Schmeerwurz, Stock der schwarzen Zaunrübe; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. taminia; L.: Georges 2, 3017, Walde/Hofmann 2, 646

Tamphiliānus, lat., Adj.: nhd. tamphilianisch, des Tamphilus seiend; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Tamphilus; L.: Georges 2, 3017

Tamphilus, lat., M.=PN: nhd. Tamphilus (Beiname); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3017

tamquam, tanquam, lat., Adv.: nhd. so sehr als, als, wie, gleichwie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tam (1), quam; L.: Georges 2, 3017

tamtus, lat., Adj.: Vw.: s. tantus

Tamyris, lat., F.=PN: Vw.: s. Tomyris

Tanager, lat., M.=FlN: nhd. Tanager (Fluss in Lukanien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3017

Tānagra, lat., F.=ON: nhd. Tanagra (Stadt in Böotien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τάναγρα (Tánagra); E.: s. gr. Τάναγρα (Tánagra), F.=ON, Tanagra (Stadt in Böotien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3017

Tānagraeus, lat., Adj.: nhd. tanagräisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ταναγραῖος (Tanagraios); E.: s. gr. Ταναγραῖος (Tanagraios), Adj., tanagräisch; s. lat. Tānagra; L.: Georges 2, 3018

Tānagricus, lat., Adj.: nhd. tanagrisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Tānagra; L.: Georges 2, 3018

Tanais, lat., M.=FlN: nhd. Tanais (Fluss im Skythenland), Don, Tanais (Fluss in Numidien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τάναις (Tánais); E.: s. gr. Τάναις (Tánais), M.=FlN, Tanais (Fluss im Skythenland), Don; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3018

Tanaītēs, lat., M.: nhd. Tanaite, Anwohner des Tanais; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ταναῖτης (Tanaitēs); E.: s. gr. Ταναῖτης (Tanaitēs), M., Tanaite, Anwohner des Tanais; s. lat. Tanais; L.: Georges 2, 3018

Tanaīticus, lat., Adj.: nhd. zum Tanais gehörig, tanaitisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Tanais; L.: Georges 2, 3018

Tanaītis, lat., F.: nhd. Tanaitin, Anwohnerin des Tanais; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Tanais; L.: Georges 2, 3018

Tanaquīl, lat., F.=PN, F.: nhd. Tanaquil, herrschsüchtige Gattin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3018

Tanaum, Taum, lat., N.=ON: nhd. Tanaum (Seebucht in Britannien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3018

tanāre, lat., V.: Vw.: s. tannāre

tandem, lat., Adv.: nhd. endlich, doch endlich, zuletzt; Hw.: s. tam (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: s. ne. tandem, N., Tandem; nhd. Tandem, N., Tandem; L.: Georges 2, 3018, Walde/Hofmann 2, 646, Walde/Hofmann 2, 647, Kluge s. u. Tandem, Kytzler/Redemund 752

Tanfāna, Zanfāna, Tamfāna, lat., F.=PN: nhd. Zanfana (Gottheit); I.: germ. Lw.; E.: aus dem Germanischen; vgl. idg. *dāp-, *dəp-, Sb., Opfermahl, Pokorny 176; idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 2, 3018

tangēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. berührend; E.: s. tangere; W.: s. nhd. Tangens, M., Tangens; W.: s. nhd. Tangente, F., Tangente; L.: Kluge s. u. Tangente, Kytzler/Redemund 752, 753

tangere, tagere (ält.), lat., V.: nhd. berühren; Vw.: s. per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; W.: nhd. tangieren, sw. V., tangieren, berühren; L.: Georges 2, 3018, Walde/Hofmann 2, 647, Kytzler/Redemund 753

tangibilis, lat., Adj.: nhd. berührbar; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. tangere; L.: Georges 2, 3018, Walde/Hofmann 2, 647

tangomens, tengomens, lat., V.: nhd. lass uns fidel sein (V.), saufen wir die ganze Nacht; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: vielleicht von einem gr. Komödientitel Τεγγομένᾶς (Tengoménas), F. Pl., „die beschwipsten Weiber“, s. Walde/Hofmann 2, 648; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 648

taniaca, lat., F.: nhd. längliches Stück Schweinefleisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht s. gr. τανύειν (tanýein), V., dehnen, spannen, hinstrecken; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3019

tanos, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3019

tannāre, tanāre, lat., V.: nhd. Fell dünn machen; Q.: Gl; E.: s. tenuis; L.: Walde/Hofmann 2, 648

tanquam, lat., Adv.: Vw.: s. tamquam

Tantaleus, lat., Adj.: nhd. tantalëisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Tantalus (2); L.: Georges 2, 3020

Tantalidēs, lat., M.: nhd. Tantalide (M.), Nachkomme des Tantalos; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τανταλίδης (Tantalídēs); E.: s. gr. Τανταλίδης (Tantalídēs), M., Tantalide (M.), Nachkomme des Tantalos; s. lat. Tantalus (1); L.: Georges 2, 3020

Tantalis, lat., Adj.: nhd. tantalisch; I.: Lw. gr. Τανταλίς (Tantalís); E.: s. gr. Τανταλίς (Tantalís), Adj., tantalisch; s. lat. Tantalus (1); L.: Georges 2, 3020

Tantalis, lat., F.: nhd. Tantalide (F.), Nachkommin des Tantalos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τανταλίς (Tantalídēs); E.: s. gr. Τανταλίς (Tantalídēs), M., Tantalide (F.), Nachkommin des Tantalos; s. lat. Tantalus (1); L.: Georges 2, 3020

Tantalos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Tantalus (2)

tantalus (1), lat., M.: nhd. ein Reiher; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Walde/Hofmann 2, 648

Tantalus (2), Tantalos, lat., M.=PN: nhd. Tantalos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τάνταλος (Tántalos); E.: s. gr. Τάνταλος (Tántalos), M.=PN, „Träger“, Tantalos; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Georges 2, 3019

tantillulus, lat., Adj.: nhd. so gar klein; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tantillus; L.: Georges 2, 3020

tantillum, lat., N.: nhd. so Weniges; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tantillus; L.: Georges 2, 3020

tantillus, lat., Adj.: nhd. so klein, so gering; Hw.: s. tantulus; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. tantus; L.: Georges 2, 3020

tantisper, lat., Adv.: nhd. so lange, so lange Zeit, unterdessen, einstweilen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tantus; L.: Georges 2, 3020

tantopere, tantō opere, lat., Adv.: nhd. mit so großer Mühe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tantus, opus; L.: Georges 2, 3020

tantulum, lat., N.: nhd. Wenigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tantus; L.: Georges 2, 302

tantulus, lat., Adj.: nhd. so klein, so gering; Hw.: s. tantillus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tantus; L.: Georges 2, 3020

tantum (1), lat., Adv.: nhd. so viel, nur; Vw.: s. -modo; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tantus; L.: Georges 2, 3020

tantum (2), lat., N.: nhd. Kleinigkeit, Nichtigkeit; E.: s. tantus; W.: roman. tanto, M., Kaufpreis; mhd. tant, M., leeres Geschwätz, Tand, Posse; nhd. Tand, M., Tand, wertloses Zeug; L.: Georges 2, 3023, Kytzler/Redemund 752

tantummodo, lat., Adv.: nhd. nur bloß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tantum (1), modus; L.: Georges 2, 3020

tantundem, lat., Adj.: Vw.: s. tantusdem

tantus, tamtus, lat., Adj.: nhd. von solcher Größe seiend, so groß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: frz. tant, Adj., soviel; s. frz. tantième, F., Tantieme, Gewinnbeteiligung; nhd. Tantieme, F., Tantieme, Gewinnbeteiligung; L.: Georges 2, 3021, Walde/Hofmann 2, 646, Walde/Hofmann 2, 648, Kluge s. u. Tantieme, Kytzler/Redemund 753

tantusdem, tantundem, lat., Adj.: nhd. ebenso groß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tantus; L.: Georges 2, 3023

Tanusius, lat., M.=PN: nhd. Tanusius (Name einer römischen Familie); Q.: Q. Cic. (102-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3024

taōs, lat., M.: nhd. ein pfauenähnlicher Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ταώς (tas), M., Pfau; Fremdwort aus orientalischer Quelle, Frisk 2, 862; L.: Georges 2, 3024

tapanta, lat., Sb. (N.): Vw.: s. topanta

tapēs, lat., M.: nhd. Teppich, Decke; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tapēte; L.: Georges 2, 3024, Walde/Hofmann 2, 648

tapēte, tappēte, lat., N.: nhd. Teppich, Decke; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); I.: Lw. gr. τάπης (tápēs); E.: s. gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: germ. *tepid-, Sb., Teppich; ae. tæpped, tæppet, st. N. (a), Teppich, Vorhang; W.: germ. *tepid-, Sb., Teppich; as. teppid 1, st. M. (a?), st. N. (a), Teppich; mnd. tappēt, Sb., Teppich; an. tapit, st. N. (a), Teppich, Decke W.: germ. *tepid-, Sb., Teppich; ahd. teppid 22, tepīd*, st. M. (a?), st. N. (a), Teppich; mhd. tepit, teppit, teppet, st. M., st. N., Teppich; W.: germ. *tepid-, Sb., Teppich; ahd. teppi 2, st. N. (ja), Teppich; W.: germ. *tepid-, Sb., Teppich; ahd. teppih* 20, st. M. (a), st. N. (a), Teppich; mhd. teppich, st. M., st. N., Teppich; nhd. Teppich, M., Teppich, Zierdecke zum Behängen der Wände, Zierdecke zum Bedecken des Fußbodens, DW 21, 256; W.: nhd. Tapete, F., Tapete; L.: Georges 2, 3024, Walde/Hofmann 2, 648, Kluge s. u. Tapete, Teppich, Kytzler/Redemund 753, 758

tapētum, lat., N.: nhd. Teppich; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); I.: Lw. gr. τάπης (tápēs); E.: s. gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: germ. *tepid-, Sb., Teppich; ae. tæpped, tæppet, st. N. (a), Teppich, Vorhang; W.: germ. *tepid-, Sb., Teppich; as. teppid 1, st. M. (a?), st. N. (a), Teppich; mnd. tappēt, Sb., Teppich; an. tapit, st. N. (a), Teppich, Decke W.: germ. *tepid-, Sb., Teppich; ahd. teppid 22, tepīd*, st. M. (a?), st. N. (a), Teppich; mhd. tepit, teppit, teppet, st. M., st. N., Teppich; W.: germ. *tepid-, Sb., Teppich; ahd. teppi 2, st. N. (ja), Teppich; W.: germ. *tepid-, Sb., Teppich; ahd. teppih* 20, st. M. (a), st. N. (a), Teppich; mhd. teppich, st. M., st. N., Teppich; nhd. Teppich, M., Teppich, Zierdecke zum Behängen der Wände, Zierdecke zum Bedecken des Fußbodens, DW 21, 256; L.: Georges 2, 3024

Taphiūsa, lat., F.=ON: nhd. Taphiusa (Insel vor der Küste Akarnaniens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ταφιοῦσα (Taphiūsa); E.: s. gr. Ταφιοῦσα (Taphiūsa), F.=ON, Taphiusa (Insel vor der Küste Akarnaniens); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3024

tapīnōma, lat., N.: nhd. niedriger Ausdruck; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. ταπείνωμα (tapeínōma); E.: s. gr. ταπείνωμα (tapeínōma), N., niedriger Ausdruck; vgl. gr. ταπεινοῦν (tapeinūn), V., erniedrigen, niederdrücken, demütigen; gr. ταπεινός (tapeinós), Adj., niedrig gelegen, gering, ärmlich; vgl. idg. *tap- (2), V., drücken, Pokorny 1056; L.: Georges 2, 3024

tapīnōsis, lat., F.: nhd. Herabdrücken der Darstellungsweise, schlichte Darstellung; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ταπείνωσις (tapeínōsis); E.: s. gr. ταπείνωσις (tapeínōsis), F., Niedrigkeit, Unbedeutendheit, Machlosigkeit; vgl. gr. ταπεινοῦν (tapeinūn), V., erniedrigen, niederdrücken, demütigen; gr. ταπεινός (tapeinós), Adj., niedrig gelegen, gering, ärmlich; vgl. idg. *tap- (2), V., drücken, Pokorny 1056; L.: Georges 2, 3024

tappēte, lat., N.: Vw.: s. tapēta

tappullus, lat., Adj.: nhd. zum Gastmahl gehörig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3024

Tāprobana, lat., F.=ON: nhd. Taprobane (Ceylon); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Tāprobanē; L.: Georges 2, 3024

Tāprobanē, lat., F.=ON: nhd. Taprobane (Ceylon); Hw.: s. Tāprobana; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ταπραβάνη (Taprabánē); E.: s. gr. Ταπραβάνη (Taprabánē), F.=ON, Taprabane (Ceylon); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3024

Tāprobanus, lat., M.: nhd. Taprobaner, Einwohner von Taprobane; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Tāprobanē; L.: Georges 2, 3024

tapsia, lat., F.: Vw.: s. thapsia

Tapsus, lat., F.=ON: Vw.: s. Thapsus

Tapūrus (1), lat., M.: nhd. Tapurer (Angehöriger eines medischen Volkes); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3024

Tapūrus (2), lat., Adj.: nhd. tapurisch; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Tapūrus (1); L.: Georges 2, 3024

Taracīna, lat., F.=ON: Vw.: s. Tarracīna

tarandrus, parandrus?, lat., M.: nhd. Renntier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τάρανδρος (tárandros); E.: s. gr. τάρανδρος (tárandros), M., Renntier?; aus dem Skyth.; L.: Georges 2, 3024, Walde/Hofmann 2, 648

Taranis, lat., M.=PN: nhd. Taranis, Taranus; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., kelt. *taran-, *toran-, Sb., Donner; vgl. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; L.: Georges 2, 3024

Tarāns, lat., M.=PN: nhd. Taras; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τάρας (Táras); E.: s. gr. Τάρας (Táras), M.=PN, Taras; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3024

Taranucnus, lat., M.=PN: Vw.: s. Taranucus

Taranucus, Taranucnus, lat., M.=PN: nhd. Taranucus (Beiname Jupiters in Dalmatien); Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3024

Taras, lat., M.=ON: nhd. Tarent; Hw.: s. Tarentum (1); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τάρας (Táras); E.: s. gr. Τάρας (Táras), M.=ON, Tarent; vom FlN Tara, „Stadt am Tarafluss“, Frisk 2, 855; L.: Georges 2, 3028

Taratalla, lat., M.: nhd. eine scherzhafte Bezeichnung des Kochs; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3025

taratantara, lat., Sb.: nhd. ein schmetternder Ton der Tuba; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: onomatopoetisch; L.: Georges 2, 3025

tarax, lat., M.: nhd. ein Vogel; E.: verwandt mit gr. τέτραξ (tétrax), M., Perlhahn, Schallwort, s. Walde/Hofmann 2, 648; L.: Walde/Hofmann 2, 648, Walde/Hofmann 2, 677

Tarbellicus, lat., Adj.: nhd. tarbellisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Tarbellus (1); L.: Georges 2, 3025

Tarbellus (1), lat., M.: nhd. Tarbeller (Angehöriger einer Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3025

Tarbellus (2), lat., Adj.: nhd. tarbellisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Tarbellus (1); L.: Georges 2, 3025

Tarcondimotus, lat., M.=PN: nhd. Tarcondimotus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3025

tardābilis, lat., Adj.: nhd. langsam, langsam machend; Hw.: s. tardāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3025, Walde/Hofmann 2, 648

tardāre, lat., V.: nhd. säumen (V.) (1), zaudern, zögern, verzögern, hemmen; Vw.: s. dē-, in-, prae-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3026, Walde/Hofmann 2, 648

tardātio, lat., F.: nhd. Langsamkeit; Vw.: s. re-; Hw.: s. tardāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3025

tardē, lat., Adv.: nhd. langsam, nicht zeitig, spät; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3025

tardēre, lat., V.: nhd. säumen (V.) (1), zögern; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3025

tardēscere, lat., V.: nhd. langsam werden, schwer werden; Hw.: s. tardēre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3025, Walde/Hofmann 2, 648

tardicors, lat., Adj.: nhd. von trägem Gemüte seiend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tardus, cor; L.: Georges 2, 3025, Walde/Hofmann 2, 648

tardigenuclus, lat., Adj.: nhd. langsamen Knies seiend, lahm, hinkend; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. tardus, geniculum; L.: Georges 2, 3025

tardigradus, lat., Adj.: nhd. langsam schreitend, langsam; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. tardus, gradī; L.: Georges 2, 3025, Walde/Hofmann 2, 648f.

tardilinguis, lat., Adj.: nhd. langsam mit der Zunge seiend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. tardus, lingua; L.: Georges 2, 3025

tardiloquuus, lat., Adj.: nhd. langsam redend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tardus, loquī; L.: Georges 2, 3025, Walde/Hofmann 2, 649

tardingemulus, lat., Adj.: nhd. langsam seufzend; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. tardus, ingemere; L.: Georges 2, 3025

tardipēs, lat., Adj.: nhd. lahm, hinkend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. tardus, pēs; L.: Georges 2, 3025, Walde/Hofmann 2, 649

tarditās, lat., F.: nhd. Langsamkeit, Säumigkeit, zögerndes Wesen, Verzögerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3026, Walde/Hofmann 2, 648

tarditiēs, lat., F.: nhd. Langsamkeit, Säumigkeit, zögerndes Wesen, Verzögerung; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3026, Walde/Hofmann 2, 648

tarditūdo, lat., F.: nhd. Langsamkeit, Säumigkeit, zögerndes Wesen, Verzögerung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3026, Walde/Hofmann 2, 648

tardiusculē, lat., Adv.: nhd. etwas langsam; Hw.: s. tardiusculus; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3026

tardiusculus, lat., Adj.: nhd. etwas langsam, schwer von Begriff seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3026, Walde/Hofmann 2, 648

tardor, lat., M.: nhd. Langsamkeit, Säumigkeit, zögerndes Wesen, Verzögerung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3027, Walde/Hofmann 2, 648

tardus, lat., Adj.: nhd. langsam, säumig; Vw.: s. in-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *ter- (2), *teru-, Adj., zart, schwach, Pokorny 1070; L.: Georges 2, 3027, Walde/Hofmann 2, 648

Tarentīnus (1), Terentīnus, lat., Adj.: nhd. tarentinisch, aus Tarent stammend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Tarentum (1); L.: Georges 2, 3028, Walde/Hofmann 2, 649

Tarentīnus (2), lat., M.: nhd. Tarentiner, Einwohner von Tarent; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Tarentum (1); L.: Georges 2, 3028

Tarentīnus (3), lat., Adj.: Vw.: s. Terentīnus

Tarentum (1), lat., N.=ON: nhd. Tarent; Hw.: s. Tarentus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. Τάρας (Táras), M.=ON, Tarent; vom FlN Tara, „Stadt am Tarafluss“, Frisk 2, 855; L.: Georges 2, 3027

Tarentum (2), lat., N.=ON: Vw.: s. Terentum

Tarentus, lat., F.=ON: nhd. Tarent; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tarentum (1); L.: Georges 2, 3027

tarīcānus, tarīcārus, lat., Adj.: nhd. eingepökelt, eingemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ταριχηρός (tarichērós); E.: s. gr. ταριχηρός (tarichērós), Adj., eingesalzen, eingepökelt; vgl. gr. ταριχεύειν (taricheúein), V., einpökeln, einsalzen, räuchern; gr. τάριχος (tárichos), M., N., Eingepökeltes, Mumie; technisches Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 856; L.: Georges 2, 3028

tarīcārus, lat., Adj.: Vw.: s. tarīcānus

Tarīchea, lat., F.=ON: nhd. Tarichäa (Stadt in Galiläa); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tarīcheae; L.: Georges 2, 3028

Tarīcheae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Tarichäa (Stadt in Galiläa); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ταριχέαι (Tarichéae); E.: s. gr. Ταριχέαι (Tarichéae), F. Pl.=ON, Tarichäa (Stadt in Galiläa); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3028

tarīcus, lat., Adj.: nhd. eingepökelt, eingemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ταριχευτός (taricheutós), Adj., eingesalzen, eingepökelt; vgl. gr. ταριχεύειν (taricheúein), V., einpökeln, einsalzen, räuchern; gr. τάριχος (tárichos), M., N., Eingepökeltes, Mumie; technisches Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 856; L.: Georges 2, 3028

tarmes, termes, lat., M.: nhd. Holzwurm, Fleischmade; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *ter- (6), M., Bohrer, Insekt, Pokorny 1076; W.: s. nhd. Termite, F., Termite; L.: Georges 2, 3028, Walde/Hofmann 2, 649, Kluge s. u. Termite, Kytzler/Redemund 759

Tarpēia, lat., F.=ON: nhd. Tarpeia; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Walde/Hofmann 2, 650

Tarpēiānus, lat., Adj.: nhd. zum tarpeijischen Berg gehörig, tarpejanisch; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Tarpēius (1); L.: Georges 2, 3028

Tarpēius (1), lat., M.=PN: nhd. Tarpeius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Georges 2, 3028

Tarpēius (2), lat., Adj.: nhd. tarpeijisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tarpēius (1); L.: Georges 2, 3028

Tarquiniēnsis (1), lat., Adj.: nhd. tarquiniensisch, aus Tarquinii stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tarquiniī; L.: Georges 2, 3029

Tarquiniēnsis (2), lat., M.: nhd. Tarquinienser, Einwohner von Tarquinii; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Tarquiniī; L.: Georges 2, 3029

Tarquiniī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Tarquinii (Stadt in Etrurien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Georges 2, 3028

Tarquinius, lat., Adj.: nhd. tarquinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tarquiniī; L.: Georges 2, 3028

Tarquitiānus, lat., Adj.: nhd. tarquitianisch, des Tarquitius seiend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Tarquitius; L.: Georges 2, 3029

Tarquitius, lat., M.=PN: nhd. Tarquitius; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Georges 2, 3029

Tarracīna, Taracīna, Terracīna, lat., F.=ON: nhd. Tarracina (Stadt in Latium); Hw.: s. Tarracīnae; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3029

Tarracīnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Tarracina (Stadt in Latium); Hw.: s. Tarracīnae; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Tarracīna; L.: Georges 2, 3029

Tarracīnēnsis (1), Terracīnēnsis, lat., Adj.: nhd. tarracinensisch, aus Tarracina stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tarracīna; L.: Georges 2, 3029

Tarracīnēnsis (2), Terracīnēnsis, lat., M.: nhd. Tarracinenser, Einwohner von Tarracina; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Tarracīna; L.: Georges 2, 3029

Tarraco, lat., F.=ON: nhd. Tarrako (Stadt in Hispanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3029

Tarracōnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. tarrakonensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Tarraco; L.: Georges 2, 3029

Tarracōnēnsis (2), lat., M.: nhd. Tarrakonenser; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Tarraco; L.: Georges 2, 3029

Tarsēnsis (1), lat., Adj.: nhd. tarsensisch, aus Tarsos stammend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Tarsus; L.: Georges 2, 3029

Tarsēnsis (2), lat., M.: nhd. Tarsenser, Einwohner von Tarsos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tarsus; L.: Georges 2, 3029

Tarsumennus, lat., M.=ON: Vw.: s. Trasumēnus (1)

Tarsus, lat., F.=ON: nhd. Tarsos (Hauptstadt von Kilikien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ταρσός (Tarsós); E.: s. gr. Ταρσός (Tarsós), F.=ON, Tarsos (Hauptstadt von Kilikien); vgl. gr. ταρσός (tarsós), M., Dörrvorrichtung, Fläche; vgl. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; L.: Georges 2, 3029

Tartara, lat., N. Pl.: nhd. Tartarus, Unterwelt; E.: s. Tartarus; L.: Georges 2, 3029

tartarālis, lat., Adj.: nhd. mit Weinstein eingerieben; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3029

Tartareus, lat., Adj.: nhd. zum Tartarus gehörig, tartarëisch, unterirdisch, schrecklich, furchtbar; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Tartarus; L.: Georges 2, 3029

Tartarinus, lat., Adj.: nhd. tartarusartig, schrecklich, furchtbar; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Tartarus; L.: Georges 2, 3029

Tartaros, gr.-lat., M.: Vw.: s. Tartarus

tartarūcus, lat., M.: nhd. böser Dämon; Q.: Tab. dev.; I.: Lw. gr. ταρταροῦχος (tartaruchos); E.: s. gr. ταρταροῦχος (tartaruchos), M., böser Dämon; L.: Walde/Hofmann 2, 650

Tartarus, Tartaros, lat., M.: nhd. Tartarus, Unterwelt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τάρταρος (Tártaros); E.: s. gr. Τάρταρος (Tártaros), M., Tartarus; Fremdwort unerklärter Herkunft, s. Frisk 2, 858; W.: mhd. tarter, st. M., Tartarus; L.: Georges 2, 3029

tartēmorion, gr.-lat., N.: Vw.: s. tetartēmorion

Tartēsius, lat., Adj.: Vw.: s. Tartēssius

Tartēssiacus, lat., Adj.: nhd. tartessisch, hispanisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Tartēssus (1); L.: Georges 2, 3030

Tartēssis, lat., Adj.: nhd. tartessisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Tartēssus (1); L.: Georges 2, 3030

Tartēssius, Tartēsius, lat., Adj.: nhd. tartessisch, hispanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Tartēssus (1); L.: Georges 2, 3030

Tartēssos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Tartēssus (1)

Tartēssus (1), Tartēsus, Tartēssos, lat., F.=ON: nhd. Tartessos (Stadt in der Baetica); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ταρτησσός (Tartēssós); E.: s. gr. Ταρτησσός (Tartēssós), F.=ON, Tartessos (Stadt in der Baetica); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3030

Tartēssus (2), lat., M.: nhd. Tartessier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tartēssus (1); L.: Georges 2, 3030

Tartēsus, lat., F.=ON: Vw.: s. Tartēssus

tarum, lat., N.: nhd. Aloeholz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 3030, Walde/Hofmann 2, 650

Tarusātēs, lat., M.: nhd. Tarusater (Angehöriger einer Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3030

Tarutius, lat., M.=PN: nhd. Tarutius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3030

Tarvīsānus, lat., Adj.: nhd. tarvisanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tarvīsium; L.: Georges 2, 3030

Tarvīsiānus, lat., Adj.: nhd. tarvisianisch; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Tarvīsium; L.: Georges 2, 3030

Tarvīsīnus, lat., Adj.: nhd. tarvisinisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Tarvīsium; L.: Georges 2, 3030

Tarvīsium, lat., N.=ON: nhd. Tarvisium (Treviso), Tarvisum (Treviso); Hw.: s. Tarvīsum, Tarvīsus; Q.: Inschr.; E.: aus dem Kelt., s. kelt. *tarwo-, M., Stier; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3030

Tarvīsum, lat., N.=ON: nhd. Tarvisium (Treviso), Tarvisum (Treviso); Hw.: s. Tarvīsium, Tarvīsus; Q.: Inschr.; E.: aus dem Kelt., s. kelt. *tarwo-, M., Stier; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3030

Tarvīsus, lat., F.=ON: nhd. Tarvisium (Treviso), Tarvisum (Treviso); Hw.: s. Tarvīsum, Tarvīsium; E.: aus dem Kelt., s. kelt. *tarwo-, M., Stier; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3030

tasca, lat., F.: nhd. Tasche; E.: idg. *dʰəskā, F., Tasche?; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: germ. *taskō, st. F. (ō), Tasche; germ. *taskō-, *taskōn, sw. F. (n), Tasche; as. dasga* 1, daska*, taska*, st. F. (ō), sw. F. (n), Tasche; W.: germ. *taskō, st. F. (ō), Tasche; germ. *taskō-, *taskōn, sw. F. (n), Tasche; ahd. taska 36, tasca, zaska*, sw. F. (n), st. F. (ō), Tasche, Quersack, Reisetäschchen; mhd. tasche, sw. F., st. F., Tasche, Leib, Eingeweide; nhd. Tasche, F., Tasche, beutelförmiger Tragbehälter, DW 21, 147

Tascodrogita, lat., M.: nhd. ein Ketzer; Hw.: s. Tascodrogus; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Heumann/Seckel 579b

Tascodrogus, lat., M.: nhd. ein Ketzer; Hw.: s. Tascodrogita; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Heumann/Seckel 579b

tasconium, lat., N.: nhd. weiße tonähnliche Masse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: iber. Herkunft?; L.: Georges 2, 3030, Walde/Hofmann 2, 650

tasis, lat., F.: nhd. Spannung, Anstrengung; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τάσις (tásis); E.: s. gr. τάσις (tásis), F., Anstrengung; vgl. gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3030, Walde/Hofmann 2, 650

*tastāre, lat., V.: nhd. tasten, befühlen; E.: s. tāxāre; W.: afrz. taster, V., befühlen; afries. tasta, sw. V. (1), tasten; W.: afrz. taster, V., befühlen; mhd. tasten, V., tasten; nhd. tasten, sw. V., tasten; W.: mhd. tasen, sw. V., tasten, herumfühlen; L.: Kluge s. u. tasten

tat, lat., Interj.: nhd. potz Wetter!, potz Blitz!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3030, Walde/Hofmann 2, 650

tata, lat., M.: nhd. Vater, Ernährer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *tata-, *tē̆ta-, Sb., Vater, Zitze, Pokorny 1056; L.: Georges 2, 3030, Walde/Hofmann 2, 650

Tatarus, mlat., M.: nhd. Tatar, Tartar; E.: türk.-pers. tâtâr, tatâr, M., Tatar, Tartar; W.: mhd. Tater, st. M., Tatar, Tartar

Tatius (1), lat., M.=PN: nhd. Tatius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3030

Tatius (2), lat., Adj.: nhd. tatisch, des Tatius seiend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Tatius (1); L.: Georges 2, 3030

tatula, lat., F.: nhd. Väterchen, Väterlein; Q.: Inschr.; E.: s. tata; L.: Georges 2, 3030, Walde/Hofmann 2, 650

tau (1), lat., N.: nhd. eine Krankheit; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 3030

tau (2), thau, lat., N.: nhd. tau (Buchstabe); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ταῦ (tau); E.: s. gr. ταῦ (tau), N., tau (Buchstabe); aus dem Semit., vgl. hebr. tāw; L.: Georges 2, 3030

Taulantius (1), lat., M.: nhd. Taulantier (Angehöriger einer Völkerschaft in Illyrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3030

Taulantius (2), lat., Adj.: nhd. taulantisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Taulantius (1); L.: Georges 2, 3030

Taum, lat., N.=ON: Vw.: s. Tanaum

Taunus, lat., M.=ON: nhd. Taunus, Taunusgebirge; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 2, 3030

taura, taurea, lat., F.: nhd. „Stierin“, unfruchtbare Zwitterkuh; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. taurus (1); L.: Georges 2, 3030, Walde/Hofmann 2, 650

taurārius, lat., M.: nhd. Stierfechter; Q.: Inschr.; E.: s. taurus (1); L.: Georges 2, 3031, Walde/Hofmann 2, 650

taurea (1), lat., F.: nhd. Ochsenziemer; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. taurus (1); L.: Georges 2, 3031

taurea (2), lat., F.: Vw.: s. taura

taurelephās, lat., M.: nhd. ein stierartiges und elephantenähnliches Tier; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ταυρελέφας (taurélephas); E.: s. gr. ταυρελέφας (taurélephas), M., ein stierartiges und elephantenähnliches Tier; vgl. gr. ταῦρος (tauros), M., Stier; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; gr. ἐλέφας (eléphas), M., Elefant; Etymologie unklar, wohl Fremdwort, Frisk 1, 493; L.: Georges 2, 3031

taureus, lat., Adj.: nhd. von Stieren stammend, Stier..., Rinds...; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. taurus (1); L.: Georges 2, 3031, Walde/Hofmann 2, 650

Taurica, lat., F.: nhd. Krimhalbinsel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Taurus (2); L.: Georges 2, 3031

Tauricāna, lat., F.=ON: nhd. Tauricana (östliche Küste Siziliens); Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3031

tauricornis, lat., Adj.: nhd. Stierhörner tragend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. taurus (1), cornus; L.: Georges 2, 3031, Walde/Hofmann 2, 651

Tauricus, lat., Adj.: nhd. taurisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Taurus (2); L.: Georges 2, 3031

taurifer, lat., Adj.: nhd. Stiere tragend; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. taurus (1), ferre; L.: Georges 2, 3031, Walde/Hofmann 2, 651

taurifōrmis, lat., Adj.: nhd. stierförmig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. taurus (1), fōrma; L.: Georges 2, 3031, Walde/Hofmann 1, 530, Walde/Hofmann 2, 651

taurigenus, lat., Adj.: nhd. vom Stier erzeugt; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. taurus (1), gignere; L.: Georges 2, 3031, Walde/Hofmann 1, 599, Walde/Hofmann 2, 651

Tauriī lūdī, lat., M. Pl.: nhd. ein Fest in Rom zu Ehren der unterirdischen Götter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3031

taurīna, lat., F.: nhd. Ochsenfleisch, Rindfleisch; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. taurus (1); L.: Georges 2, 3031, Walde/Hofmann 2, 650

Taurinās (1), lat., Adj.: nhd. taurinatisch; Q.: Auct. pan. in Constant.; E.: s. Taurīnus (2); L.: Georges 2, 3031

Taurinās (2), lat., M.: nhd. Taurinate; Q.: Auct. pan. in Constant.; E.: s. Taurīnus (2); L.: Georges 2, 3031

taurīnus (1), lat., Adj.: nhd. von Stieren stammend, Stier..., von Rindsleder stammend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. taurus (1); L.: Georges 2, 3031, Walde/Hofmann 2, 650

Taurīnus (2), lat., M.: nhd. Tauriner (eine Völkerschaft in Ligurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 2, 3031

Taurīnus (3), lat., Adj.: nhd. taurinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Taurīnus (2); L.: Georges 2, 3031

Tauris, lat., F.=ON: nhd. Tauris (Insel im venetianischen Meerbusen vor Illyrien); Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3031

Tauriscus, lat., Adj.: nhd. taurisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Taurus (3); L.: Georges 2, 3033

tauroboliārī, lat., V.: nhd. ein Stieropfer verrichten; Q.: Inschr.; E.: s. taurobolium; L.: Georges 2, 3032

taurobolicus, lat., Adj.: nhd. zu einem Stieropfer gehörig, Stieropfer...; Q.: Inschr.; E.: s. taurobolium; L.: Georges 2, 3032

taurobolium, lat., N.: nhd. Stieropfer zu Ehren der Kybele; Q.: Inschr.; E.: s. taurus (1); L.: Georges 2, 3032, Walde/Hofmann 2, 651

taurobolus, lat., M.: nhd. ein Stieropfer darbringender Priester; Q.: Anth.; E.: s. taurobolium; L.: Georges 2, 3032

taurocenta, lat., M.: nhd. Stierfechter; Q.: Inschr.; E.: s. taurus (1); L.: Georges 2, 3032, Walde/Hofmann 2, 651

taurocolla, lat., M.: nhd. Stierleine; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. taurus (1); L.: Walde/Hofmann 2, 651

Tauroīs, lat., F.=ON: nhd. Taurois (ein Kastell in der Gallia Narbonensis); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3032

Tauromenē, lat., F.=ON: nhd. Tauromenium (Stadt auf Sizilien), Taormina; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Tauromenium; L.: Georges 2, 3032

Tauromenitānus (1), lat., Adj.: nhd. tauromenitanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tauromenium; L.: Georges 2, 3032

Tauromenitānus (2), lat., M.: nhd. Tauromenitaner, Einwohner von Tauromenium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tauromenium; L.: Georges 2, 3032

Tauromenium, Taurominium, lat., N.=ON: nhd. Tauromenium (Stadt auf Sizilien), Taormina; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3032

Taurominium, lat., N.=ON: Vw.: s. Tauromenium

taurophthalmon, lat., N.: nhd. Stierauge (Rosmarinart); Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ταυρόφθαλμον (tauróphthalmon); E.: s. gr. ταυρόφθαλμον (tauróphthalmon), N., Stierauge (Art Rosmarin); vgl. gr. ταῦρος (tauros), M., Stier; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 3032, Walde/Hofmann 2, 651

Tauropolos, lat., F.=PN: nhd. Tauropolos (Beiname der Diana); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ταυροπόλος (Tauropólos); E.: s. gr. Ταυροπόλος (Tauropólos), F.=PN, Tauropolos (Beiname der Artemis); vgl. gr. ταῦρος (tauros), M., Stier; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; gr. πέλειν (pélein), V., sich drehen, sich bewegen, sich regen; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 2, 3032

Tauroscythēs, lat., M.: nhd. Tauroskythe; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ταυροσκύθης (Tauroskýthēs); E.: s. gr. Ταυροσκύθης (Tauroskýthēs), M., Tauroskythe; vgl. gr. Ταῦρος (Tauros), M., Taurer (Angehöriger einer skythischen Völkerschaft); gr. Σκύθης (Skýthēs), M. Pl., Skythen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3032

Taurubulae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Taurubulä (zwei Anhöhen auf der Insel Kapreä gegenüber der Küste Kampaniens); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3032

taurulus, lat., M.: nhd. kleiner Stier, Stierlein; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. taurus (1); L.: Georges 2, 3032, Walde/Hofmann 2, 650

taurus (1), lat., M.: nhd. Stier, Ochs, Ochse, Rindsleder, Rohrdommel, Baumwurzel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: span. toro, M., Stier; s. span. torero, M., Torero, Stierkämpfer; nhd. Torero, M., Torero, Stierkämpfer; L.: Georges 2, 3032, Walde/Hofmann 2, 650, Kluge s. u. Torero, Kytzler/Redemund 766

Taurus (2), lat., M.: nhd. Taurer (Angehöriger einer skythischen Völkerschaft); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. gr. Ταῦρος (Tauros), M., Taurer (Angehöriger einer skythischen Völkerschaft); L.: Georges 2, 3031

Taurus (3), lat., M.=ON: nhd. Tauros (Gebirgszug in Asien), Taurusgebirge, ein Sumpf an der Südküste Galliens; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ταῦρος (Tauros); E.: s. gr. Ταῦρος (Tauros), M.=ON, Tauros (Gebirgszug in Asien), Taurusgebirge; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3033

tautanus, lat., M.: nhd. Wurfholz, Keule; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: hisp.-gall. Herkunft?; L.: Walde/Hofmann 2, 652

tautologia, lat., F.: nhd. „Dasselbesagendes“, Tautologie; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ταυτολογία (tautología); E.: s. gr. ταυτολογία (tautología), F., Tautologie; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Tautologie, F., Tautologie, Ausdruck in dem derselbe Sachverhalt mehrfach bezeichnet ist; L.: Georges 2, 3033, Kluge s. u. Tautologie

tax pax, lat., Interj.: nhd. klatsch!, patsch!; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: Georges 2, 3034

taxa, lat., F.: nhd. Art Lorbeer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. taxus (1); L.: Georges 2, 3033, Walde/Hofmann 2, 652

tāxāre, lat., V.: nhd. berühren, antasten; Vw.: s. con-, prae-, re-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tangere; W.: it. tastare, V., tasten; nhd. tasten, V., tasten; W.: it. tastare, V., tasten; s. it. Tasto, M., Taste; nhd. Taste, F., Taste; W.: frz. taxer, V., schätzen, Wert ermitteln; nhd. taxieren, sw. V., taxieren, schätzen, Wert ermitteln; L.: Georges 2, 3033, Walde/Hofmann 2, 652, Kluge s. u. taxieren, Kytzler/Redemund 754

tāxātio, lat., F.: nhd. Abschätzen, Veranschlagen, Wert, Klausel; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tāxāre, tangere; L.: Georges 2, 3033, Walde/Hofmann 2, 652

tāxātiuncula, lat., F.: nhd. kurzes Abschätzen, kleiner Wert; Q.: Gl; E.: s. tāxātio, tāxāre; L.: Georges 2, 3033

tāxātor, lat., M.: nhd. Durchzieher; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. tāxāre, tangere; L.: Georges 2, 3033, Walde/Hofmann 2, 652

taxea, lat., F.: nhd. Speck bei den Galliern; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. taxus (1); L.: Georges 2, 3033, Walde/Hofmann 2, 652

taxeōta, lat., M.: nhd. ein obrigkeitlicher Diener, Taxeote; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3033

taxeōticus, lat., Adj.: nhd. eines Taxeoten seiend; Q.: Inschr.; E.: s. taxeōta; L.: Georges 2, 3033

taxeus (1), lat., Adj.: nhd. von Taxusbäumen stammend, Taxus...; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. taxus (1); L.: Georges 2, 3033, Walde/Hofmann 2, 653

taxeus (2), lat., F.: nhd. Taxusbaum, Eibenbaum, Eibe; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. taxus (1); L.: Georges 2, 3033

taxicus, lat., Adj.: nhd. von Taxusbäumen stammend, Taxus...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. taxus (1); L.: Georges 2, 3033, Walde/Hofmann 2, 653

tāxillus, lat., M.: nhd. „Würfellein“, kleiner Würfel, kleines Stäbchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tālus; W.: afrz. tassel; mnd. tassel?; an. tasla, F., Band (N.); L.: Georges 2, 3033, Walde/Hofmann 2, 645

tāxim, lat., Adv.: nhd. ganz sachte, heimlich; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. tangere; L.: Walde/Hofmann 2, 647, Walde/Hofmann 2, 652

taxo, lat., M.: nhd. Dachs; Hw.: s. taxus (2); Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *þahsu-, *þahsuz, st. M. (u), Dachs; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Georges 2, 3033, Walde/Hofmann 2, 652

taxōnīnus, lat., Adj.: nhd. zum Dachs gehörig, Dachs...; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. taxo; L.: Georges 2, 3034, Walde/Hofmann 2, 652

taxus (1), lat., F.: nhd. Taxusbaum, Eibenbaum, Eibe, Wurfspieß; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *tek̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; L.: Georges 2, 3034, Walde/Hofmann 2, 653

taxus (2), lat., M.: nhd. Dachs; Hw.: s. taxo; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *þahsu-, *þahsuz, st. M. (u), Dachs; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Walde/Hofmann 2, 652

Tāygeta, lat., N. Pl.=ON: nhd. Taygetosgebirge; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Tāygetus; L.: Georges 2, 3034

Tāygetē, lat., F.=PN: nhd. Taygete; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ταϋγέτη (Taygétē); E.: s. gr. Ταϋγέτη (Taygétē), F.=PN, Taygete; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3034

Tāygetus, lat., M.=ON: nhd. Taygetosgebirge; Hw.: s. Tāygeta; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ταΰγετος (Taýgetos); E.: s. gr. Ταΰγετος (Taýgetos), M.=ON, Taygetosgebirge; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3034

Teānēnsis, Theānēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Teanum, Teanenser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Teānum; L.: Georges 2, 3034

Teānum, Theānum, lat., N.=ON: nhd. Teanum (Sadt in Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τέανον (Téanon); E.: s. gr. Τέανον (Téanon), N.=ON, Teanon (Sadt in Kampanien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3034

Teāte, Theāte, lat., N.=ON: nhd. Teate (Stadt in Samnium); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3034

Teātīnus, Theātīnus, lat., M.: nhd. Teatiner, Einwohner von Teate; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Teāte; L.: Georges 2, 3034

Teātis, Theātis, lat., M.: nhd. Teater (Angehöriger einer Völkerschaft in Apulien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3034

teātrum, lat., N.: Vw.: s. theātrum

tēba, lat., F.: nhd. Hügel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Herkunft wohl von einem kleinasiatischen τάβα, (tába), τῆβος (tēbos), Sb., Fels, s. Walde/Hofmann 2, 653; L.: Georges 2, 3034, Walde/Hofmann 2, 653

tebennus, lat., M.?: nhd. ein prächtiges Staatskleid; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. gr. τήβεννα (tḗbenna), F., ein Kleidungsstück der Vornehmen; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 890; L.: Heumann/Seckel 580a

Tebestē, lat., F.=ON: Vw.: s. Thevēstē

tecco, lat., M.: nhd. junger Lachs; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Walde/Hofmann 2, 653

techina, techna, lat., F.: nhd. listiger Streich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: aus gr. τέχνη (téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; L.: Georges 2, 3034, Walde/Hofmann 2, 653

techna, lat., F.: Vw.: s. techina

technicus, lat., M.: nhd. Techniker, Lehrer der Kunst; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. τεχνικός (technikós); E.: s. gr. τεχνικός (technikós), M., Techniker; vgl. gr. τεχνικός (technikós), Adj., kunstvoll, kunstgemäß; vgl. gr. τέχνη (téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; L.: Georges 2, 3034

technographus, lat., M.: nhd. schriftliche Anweisung zur Grammatik oder Rhetorik Gebender; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τεχνογράφος (technográphos); E.: s. gr. τεχνογράφος (technográphos), M., schriftliche Anweisung zur Grammatik oder Rhetorik Gebender; vgl. gr. τέχνη (téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 3034

Technopaegnion, gr.-lat., N.: Vw.: s. Technopaegnium

Technopaegnium, Technopaegnion, lat., N.: nhd. Kunstspiel (Titel eines Gedichtes des Ausonius); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεχνοπαίγνιον (Technopaígnion); E.: s. gr. Τεχνοπαίγνιον (Technopaígnion), N., Kunstspiel; vgl. gr. τέχνη (téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; gr. παίγνιον (paígnion), N., Spielzeug, Spiel, Scherz; gr. παίζειν (paízein), V., spielen, tändeln, scherzen; gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 3035

technyphion, gr.-lat., N.: nhd. kleine Werkstatt, kleines Atelier; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. gr. τέχνη (téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; L.: Georges 2, 3035

Tecmēssa, Tecumēssa, lat., F.=PN: nhd. Tekmessa; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τέκμησσα (Tékmēssa); E.: s. gr. Τέκμησσα (Tékmēssa), F.=PN, Tekmessa; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3035

Tecmōn, lat., M.=ON: nhd. Tekmon (Stadt in Epirus); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τέκμων (Tékmōn); E.: s. gr. Τέκμων (Tékmōn), M.=ON, Tekmon (Stadt in Epirus); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3035

tēcolithos, lat., M.: nhd. ein Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τηκόλιθος (tēkólithos); E.: s. gr. τηκόλιθος (tēkólithos), M., ein Stein; vgl. gr. τήκειν (tḗkein), V., schmelzen, auflösen; vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 105; gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; L.: Georges 2, 3035

Tēcta via, lat., F.=ON: nhd. eine Straße in Rom; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tēctus?; L.: Georges 2, 3035

tēctē, lat., Adv.: nhd. gedeckt, geschützt, gesichert, versteckt; Hw.: s. tēctus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3035

tēctio, lat., F.: nhd. Bedeckung, Auflegung; Vw.: s. con-, ob-, prae-, prō-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3035, Walde/Hofmann 2, 654

tectonicus, lat., Adj.: nhd. Bauen betreffend, Bau...; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. τεκτονικός (tektonikós); E.: s. gr. τεκτονικός (tektonikós), Adj., im Bauen geschickt; vgl. gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Georges 2, 3035

tēctor, lat., M.: nhd. Wanddecker, Übergipser, Verputzer, Stuckarbeiter, Wandmaler; Vw.: s. prō-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3035, Walde/Hofmann 2, 654

tēctōriātus, lat., Adj.: nhd. bedeckt?, bedacht (Adj.) (2)?; ÜG.: lat. tecto coopertus Gl; Q.: Gl; E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3035

tēctōriolum, lat., N.: nhd. Stuckarbeit; Hw.: s. tēctōrium, tēctor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3035, Walde/Hofmann 2, 654

tēctōrium, lat., N.: nhd. Decke, Deckel; Hw.: s. tēctor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3035

tēctōrius, lat., Adj.: nhd. zum Bedecken dienlich, zum Bedecken gehörig; Hw.: s. tēctor; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3035, Walde/Hofmann 2, 654

Tectosagus, lat., M.: nhd. Tectosager (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 3035

tēctulum, lat., N.: nhd. „Dächlein“, kleines Dach; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. tēctum; L.: Georges 2, 3036, Walde/Hofmann 2, 654

tēctum, lat., N.: nhd. Dach, Decke, Betthimmel, Obdach, Wohnung, Haus; Vw.: s. prō-; Hw.: s. tegere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; W.: s. nhd. Tektal, M., Tektal, mit dem Zungenrücken gegen das Munddach gebildeter Laut; L.: Georges 2, 3036, Walde/Hofmann 2, 654, Kluge s. u. Tektal

tēctūra, lat., F.: nhd. Bedeckung, Decke, Übertünchung; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3036, Walde/Hofmann 2, 654

tēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bedeckt, verdeckt, zurückhaltend, vorsichtig; Vw.: s. dē-, dis-, imprō-, īn-, ob-, prō-, sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3036, Walde/Hofmann 2, 654

Tecumēssa, lat., F.=PN: Vw.: s. Tecmēssa

tēda, lat., F.: Vw.: s. taeda

tēdifer, lat., Adj.: Vw.: s. taedifer

Tēdigniloquidēs, lat., M.=PN: nhd. „Deinwürdigredner“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tū, dignus, loquī; L.: Georges 2, 3036

Tegea, Tegeē, lat., F.=ON: nhd. Tegea (Stadt in Arkadien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεγέα (Tegéa); E.: s. gr. Τεγέα (Tegéa), F.=ON, Tegea (Stadt in Arkadien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3036

Tegeaeus, Tegeēus, lat., Adj.: nhd. tegeäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Tegea; L.: Georges 2, 3036

Tegeātēs, lat., M.: nhd. Tegeate, aus Tegea Stammender, Einwohner von Tegea; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τεγεάτης (Tegeátēs); E.: s. gr. Τεγεάτης (Tegeátēs), M., Tegeate, aus Tegea Stammender, Einwohner von Tegea; s. lat. Tegea; L.: Georges 2, 3037

Tegeāticus, lat., Adj.: nhd. tegeatisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεγεατικός (Tegeatikós); E.: s. gr. Τεγεατικός (Tegeatikós), Adj., tegeatisch; s. lat. Tegea; L.: Georges 2, 3037

Tegeātis, lat., Adj.: nhd. tegeatisch, arkadisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεγεᾶτις (Tegeatis); E.: s. gr. Τεγεᾶτις (Tegeatis), Adj., tegeatisch, arkadisch; s. lat. Tegea; L.: Georges 2, 3037

Tegeē, lat., F.=ON: Vw.: s. Tegea

Tegeēus, lat., Adj.: Vw.: s. Tegeaeus

tegere, lat., V.: nhd. decken, bedecken, verdecken, verbergen; Vw.: s. circum-, con-, dē-, in-, ob-, per-, prae-, pro-, recon-, re-, sub-, supercon-, superin-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Georges 2, 3037, Walde/Hofmann 2, 654

teges, lat., N.: nhd. Decke, Matte (M.); Hw.: s. tegere; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Georges 2, 3037, Walde/Hofmann 2, 654

tegeste, lat., N.: nhd. Bedeckungsstoff; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3037

Tegestraeus, lat., M.: nhd. Tegesträer, Einwohner von Tegestra in Istrien; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: vom ON Tegestra; L.: Georges 2, 3037

tegestre, lat., N.: nhd. Decke; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. σέγεστρον (ségestron); E.: gr. σέγεστρον (ségestron), N., Ecke; vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Walde/Hofmann 2, 654

tegetārius, lat., M.: nhd. Mattenflechter; ÜG.: gr. ψιαθοπλόκος (psiathoplókos) Gl, ψιαθοποιός (psiathopoiós) Gl; Q.: Gl; E.: s. teges; L.: Georges 2, 3037

tegeticula, lat., F.: nhd. „Decklein“, kleine Decke; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. teges; L.: Georges 2, 3037, Walde/Hofmann 2, 654

tegettāri, lat., M.: nhd. Händler von Decken, Deckenhändler; Q.: Inschr.; E.: s. tegere; L.: Walde/Hofmann 2, 654

tegiculum, lat., N.: nhd. „Decklein“, kleine Decke; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3037, Walde/Hofmann 2, 654

tegīle, lat., N.: nhd. Decke, Hülle; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3037

tegillum, lat., N.: nhd. „Decklein“, kleine Decke, kleine Hülle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tegulum; L.: Georges 2, 3037, Walde/Hofmann 2, 654

tegimen, tegumen, lat., N.: nhd. Decke, Bedeckung; Hw.: s. tegimentum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3037, Walde/Hofmann 2, 654

tegimentum, tegumentum, lat., N.: nhd. Decke, Bedeckung; Vw.: s. in-; Hw.: s. tegimen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3037, Walde/Hofmann 2, 654

tēgmen, lat., N.: nhd. Decke, Hülle, Bedeckung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3037, Walde/Hofmann 2, 654

tēgmentum, lat., N.: nhd. Decke, Hülle, Bedeckung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3037

tēgula (1), lat., F.: nhd. Ziegel; Hw.: s. tegulum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; W.: an. tigl, st. N. (a), Ziegel, Mauerstein; L.: Georges 2, 3038, Walde/Hofmann 2, 654

tēgula (2), lat., F.: nhd. Tiegel, Pfanne; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τάγηνον (tágenon), τήγανον (tḗganon); E.: s. gr. τάγηνον (tágenon), τήγανον (tḗganon), N., Bratpfanne; technisches Wort ohne Etymologie, s. Frisk 2, 845, oder zu idg. *tēg-?, *təg-?, V., brennen, Pk 1057?; W.: ae. tī̆gel, tī̆gele, tigol, tigul, st. F. (ō), sw. F. (n), Tiegel, Topf, irdenes Gefäß; W.: germ. *digula-, *digulaz, st. M. (a), Tiegel?; ahd. tegel, st. M. (a?), Tiegel, Tongeschirr; mhd. tëgel, tigel, st. M., Tiegel, Schmelztiegel; nhd. Tiegel, M., Tiegel, feuerfestes Gefäß um Metall darin zu schmelzen, DW 21, 494; L.: Georges 2, 3038, Kluge s. u. Tiegel, Kytzler/Redemund 763

tegulārium, lat., N.: nhd. ein Schuppen dessen Dach aus Stroh bis auf die Erde reicht; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: verderbt aus tugurium?; L.: Heumann/Seckel 580a

tēgulārius, lat., M.: nhd. Dachziegelverfertiger, Dachziegelmacher; Q.: Inschr.; E.: s. tēgula (1); L.: Georges 2, 3038

tēgulicius, lat., Adj.: nhd. mit Ziegeln gedeckt; Q.: Inschr.; E.: s. tēgula (1); L.: Georges 2, 3038

tegulum, lat., N.: nhd. Decke, Dach; Vw.: s. super-; Hw.: s. tegere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; W.: as. tēgala* 1, tiegla*, sw. F. (n), Ziegel; W.: ahd. ziegal 36, st. M. (a), Ziegel; mhd. ziegel, st. M., Ziegel, Dachziegel, Mauerziegel; s. nhd. Ziegel, M., F., Ziegel, DW 31, 903; W.: ahd. ziegala* 15, st. F. (ō), sw. F. (n), Ziegel; s. nhd. Ziegel, M., F., Ziegel, DW 31, 903; L.: Georges 2, 3039, Walde/Hofmann 2, 654, Kluge s. u. Ziegel, Kytzler/Redemund 824

tegumen, lat., N.: Vw.: s. tegimen

tegumentum, lat., N.: Vw.: s. tegimentum

teguriolum, lat., N.: Vw.: s. tuguriolum

tegurium, lat., N.: Vw.: s. tugurium

tegus, lat., N.: Vw.: s. tergus

Tēius (1), lat., Adj.: nhd. teïsch, anakreontisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τήιος (Tḗios); E.: s. Τήιος (Tḗios), Adj., teïsch; s. lat. Teos; L.: Georges 2, 3067

Tēius (2), lat., M.: nhd. Teïer, Einwohner von Teos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τήιος (Tḗios); E.: s. Τήιος (Tḗios), M., Teïer, Einwohner von Teos; s. lat. Teos; L.: Georges 2, 3067

tēla, lat., F.: nhd. Gewebe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. texere; W.: frz. toile, F., Tuch; s. frz. toilette, F., Tüchlein, Toilette; nhd. Toilette, F., Toilette; L.: Georges 2, 3039, Walde/Hofmann 2, 655, Kluge s. u. Toilette, Kytzler/Redemund 765

Telamo (1), Telamōn, Thelamo, lat., M.=PN: nhd. Telamon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τελαμών (Telamn); E.: s. gr. Τελαμών (Telamn), M.=PN, Telamon; vgl. gr. τελαμών (telamn), M., Tragriemen, Wehrgehenk; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Georges 2, 3039

telamo (2), telamōn, lat., M.: nhd. Träger, männliche Figur; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τελαμών (telamn); E.: s. gr. τελαμών (telamn), M., Tragriemen, Wehrgehenk; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Georges 2, 3039

Telamōn (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Telamo (1)

telamōn (2), lat., M.: Vw.: s. telamo (2)

Telamōniadēs, lat., M.: nhd. Telamoniade, Sohn des Telamon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τελαμωνιάδης (Telamōniádēs); E.: s. gr. Τελαμωνιάδης (Telamōniádēs), M., Telamoniade, Sohn des Telamon; s. lat. Telamo (1); L.: Georges 2, 3039

Telamōnius (1), lat., Adj.: nhd. telamonisch; I.: Lw. gr. Τελαμώνιος (Telamṓnios); E.: s. gr. Τελαμώνιος (Telamṓnios), Adj., telamonisch; s. lat. Telamo (1); L.: Georges 2, 3039

Telamōnius (2), lat., M.: nhd. Telamonier, Sohn des Telamon; I.: Lw. gr. Τελαμώνιος (Telamṓnios); E.: s. gr. Τελαμώνιος (Telamṓnios), M., Telamonier, Sohn des Telamon; s. lat. Telamo (1); L.: Georges 2, 3039

Telānus, lat., Adj.: nhd. telanisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3039

tēlārium, lat., N.: nhd. Webstuhl; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. tēla; L.: Walde/Hofmann 2, 655

Telchīnes, lat., M. Pl.: nhd. Telchinen (eine Priesterfamilie); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τελχῖνες (Telchines); E.: s. gr. Τελχῖνες (Telchines), M. Pl., Telchinen (eine Priesterfamilie); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3039

Tēleboēs, lat., M.: nhd. Teleboer (Angehöriger einer Völkerschaft in Arkananien); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τηλεβόης (Tēlebóēs); E.: s. gr. Τηλεβόης (Tēlebóēs), M., Teleboer (Angehöriger einer Völkerschaft in Arkananien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3039

Tēlegonos, lat., M.=PN: nhd. Telegonos; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τηλέγονος (Tēlégonos); E.: s. gr. Τηλέγονος (Tēlégonos), M.=PN, Telegonos; vgl. gr. τῆλε (tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit; vgl. idg. *k̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640; L.: Georges 2, 3039

Tēlemachus, lat., M.=PN: nhd. Telemachos, Telemach; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τηλέμαχος (Tēlémachos); E.: s. gr. Τηλέμαχος (Tēlémachos), M.=PN, Telemachos, Telemach; vgl. gr. τῆλε (tēle), Adv., fern, weit; vgl. idg. *k̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 3039

tēlephion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze, fette Henne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τηλέφιον (tēléphion); E.: gr. τηλέφιον (tēléphion), N., eine Pflanze; vgl. gr. τῆλε (tēle), Adv., fern, weit; vgl. idg. *k̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640; L.: Georges 2, 3039

Tēlephus, lat., M.=PN: nhd. Telephos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τήλεφος (Tḗlephos); E.: s. gr. Τήλεφος (Tḗlephos), M.=PN, Telephos; vgl. gr. τῆλε (tēle), Adv., fern, weit; vgl. idg. *k̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640; L.: Georges 2, 3040

teleta, lat., F.: nhd. Einweihung, Einweihungsfeier; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. τελετή (teletḗ); E.: s. gr. τελετή (teletḗ), F., Vollendung, Ende, Weihe, Einweihung; vgl. gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 2, 3040

Telethūsa, lat., F.=ON: nhd. Tehelthusa; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3040

Teletus, lat., M.=PN: nhd. Teletus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. τελετός (teletós), Adj., vollkommen; vgl. gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 2, 3040

tēliger, lat., Adj.: nhd. Geschosse tragend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tēlum, gerere; L.: Walde/Hofmann 2, 656

tēlinum, lat., N.: nhd. die aus der Pflanze telis bereitete kostbare Salbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τήλινον (tḗlinon); E.: s. gr. τήλινον (tḗlinon), N., die aus der Pflanze telis bereitete kostbare Salbe; vgl. gr. τῆλις (tēlis), F., Bockshorn; dessen Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 892; L.: Georges 2, 3040, Walde/Hofmann 2, 655

Telis, lat. (arch.), F.=PN: Vw.: s. Thetis

tēlis, lat., F.: nhd. Bockskraut, Fönkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τῆλις (tēlis); E.: s. gr. τῆλις (tēlis), F., Bockshorn, Bohnengewächs; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 892, oder von idg. *tāl-, V., Sb., wachsen (V.) (1), grünen, Gewächs, Trieb, Pokorny 1055; L.: Georges 2, 3040

tellarium, mlat., N.: nhd. Schleier; E.: s. tēla; W.: mhd. tlār, st. N., Schleier

Tellēna, lat., N. Pl.=ON: nhd. Tellena (Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3040

Tellumo, lat., M.=PN: nhd. Tellumo (personifizierte erzeugende Kraft der Erde); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tellūs; L.: Georges 2, 3040, Walde/Hofmann 2, 655

tellūs, lat., F.: nhd. Erde, Fußboden, Erdboden, Land, Gegend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; W.: s. nhd. Tellur, N., Tellur; L.: Georges 2, 3040, Walde/Hofmann 2, 655, Kytzler/Redemund 755

tellūster, lat., Adj.: nhd. auf der Erde befindlich; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tellūs; L.: Georges 2, 3040, Walde/Hofmann 2, 655

Telmēssicus, lat., Adj.: nhd. telmessisch, von Telmessos stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Telmēssus; L.: Georges 2, 3040

Telmēssis (1), lat., M.: nhd. Einwohner von Telmessos, Telmesser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τελμησσίς (Telmēssís); E.: s. gr. Τελμησσίς (Telmēssís), M., Einwohner von Telmessos, Telmesser; s. lat. Telmēssus; L.: Georges 2, 3040

Telmēssis (2), lat., Adj.: nhd. telmessisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τελμησσίς (Telmēssís); E.: s. gr. Τελμησσίς (Telmēssís), Adj., telmessisch; s. lat. Telmēssus; L.: Georges 2, 3040

Telmēssius, lat., M.: nhd. aus Telmessos Stammender, Telmessier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Telmēssus; L.: Georges 2, 3041

Telmēssos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Telmēssus

Telmēssus, Telmēssos, lat., F.=ON: nhd. Telmessos (Stadt in Lykien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τελμησσός (Telmēssós); E.: s. gr. Τελμησσός (Telmēssós), F.=ON, Telmessos (Stadt in Lykien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3040

telo, lat., M.: nhd. Brunnenstange, Wasserheber, hölzerner Brunnenschwengel zum Wasserschöpfen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, die bei Isidor gegebene Verknüpfung mit gr. τέλον (télon) ist falsch, s. Walde/Hofmann 2, 656; L.: Georges 2, 3041, Walde/Hofmann 2, 656

telōnārius, telōneārius, lat., M.: nhd. Zöllner; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. telōnēum; W.: germ. *tolnar-, M., Zöllner; ae. tolnere, M., Zöllner; W.: germ. *tolnar-, M., Zöllner; afries. tolner, M., Zöllner; W.: germ. *tolnar-, M., Zöllner; ahd. zollanāri 9, zolanāri*, st. N. (ja), Zöllner, Zollbeamter; mhd. zolnære, st. M., Zöllner; nhd. Zöllner, M., Zöllner, DW 32, 63; L.: Georges 2, 3041, Walde/Hofmann 2, 656

telōneārius, lat., M.: Vw.: s. telōnārius

telōnēum, telōnium, tolōnēum, lat., N.: nhd. Zoll (M.) (2), Zollhaus; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τελωνεῖον (telōneion); E.: s. gr. τελωνεῖον (telōneion), N., Zoll (M.) (2); gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende, Zahlung; s. idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; W.: germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2); ae. toll, M., N., Zoll (M.) (2), Tribut, Abgabe, Steuer (F.); an. tollr, M. Zoll (M.) (2), Abgabe; W.: germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2); ae. toln, F., Zoll (M.) (2), Abgabe, Tribut, Steuer (F.); W.: germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2); afries. tolene, tolen, tolne, F., Zoll (M.) (2); W.: germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2); as. tol* 1, toln*, st. M. (a?, i?), Zoll (M.) (2); W.: germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2); ahd. zol 34, st. M. (a?), Zoll (M.) (2), Abgabe; mhd. zol, st. M., Zoll (M.) (2); nhd. Zoll, M., Zoll (M.) (2), DW 32, 32; L.: Georges 2, 3041, Walde/Hofmann 2, 656, Kluge s. u. Zoll

telōnium, lat., N.: Vw.: s. telōnium

tēlum, lat., N.: nhd. Fernwaffe, Wurfwaffe, Geschoss, Spieß (M.) (1), Schwert; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. tendere; oder von idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058?; L.: Georges 2, 3041, Walde/Hofmann 2, 656

Temenītēs, lat., M.: nhd. Temenite (Apollo); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τεμενίτης (Temenítēs); E.: s. gr. Τεμενίτης (Temenítēs), M., Temenite (Apollon); s. lat. Temenos; L.: Georges 2, 3041

Temenītīs, lat., F.=ON: nhd. eine Quelle in Temenos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεμενῖτις (Temenitis); E.: s. gr. Τεμενῖτις (Temenitis), F.=ON, eine Quelle in Temenos; s. lat. Temenos; L.: Georges 2, 3041

Temenos, lat., ON: nhd. Temenos (ein Ort bei Syrakus mit einem heiligen Hain des Apollo); E.: s. gr. τέμενος (témenos), N., abgeteiltes Stück Land, göttlicher Bezirk, königlicher Bezirk; vgl. idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 3041

temerābilis, lat., Adj.: nhd. befleckt, entweiht; Vw.: s. in-; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. temerāre; L.: Georges 2, 3041, Walde/Hofmann 2, 657

temerandus, lat., Adj.: nhd. befleckbar, verletzlich; Vw.: s. in-; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. temerāre; L.: Georges 2, 3041, Walde/Hofmann 2, 657

temerāre, lat., V.: nhd. verletzen, entehren, schänden, entweihen, beflecken; Vw.: s. con-, in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; L.: Georges 2, 3043, Walde/Hofmann 2, 657

temerāriē, lat., Adv.: nhd. unbesonnen, unüberlegt, verwegen; Hw.: s. temerārius; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. temere; L.: Georges 2, 3041

temerārius (1), lat., Adj.: nhd. planlos, aufs Geratewohl geschehend, zufällig, unbedacht, unbedachtsam; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. temere; L.: Georges 2, 3042, Walde/Hofmann 2, 656

temerārius (2), lat., M.: nhd. Verewgener, Wagehals; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. temere; L.: Georges 2, 3042

temerātio, lat., F.: nhd. Verfälschung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. temerāre; L.: Georges 2, 3042, Walde/Hofmann 2, 657

temerātor, lat., M.: nhd. Verletzer; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. temerāre; L.: Georges 2, 3042, Walde/Hofmann 2, 657

temerātus, lat., Adj.: nhd. befleckt, verletzt, entweiht; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. temerāre; L.: Walde/Hofmann 2, 657

temere, lat., Adv.: nhd. ohne Plan, planlos, blindlings, auf gut Glück, ohne Grund; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; L.: Georges 2, 3042, Walde/Hofmann 2, 656

temeritās, lat., F.: nhd. Planlosigkeit, Geratewohl, blinder Zufall; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. temere; L.: Georges 2, 3042, Walde/Hofmann 2, 656

temeriter, lat., Adv.: nhd. ohne Plan, planlos, blindlings, auf gut Glück, ohne Grund; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. temere; L.: Georges 2, 3043, Walde/Hofmann 2, 656

temeritūdo, lat., F.: nhd. Planlosigkeit, Geratewohl, blinder Zufall; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. temere; L.: Georges 2, 3043, Walde/Hofmann 2, 656

Temesa, Temisa, lat., F.=ON: nhd. Temesa (Stadt in Bruttium); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Temesē; L.: Georges 2, 3043

Temesaeus, lat., Adj.: nhd. temesäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Temesē; L.: Georges 2, 3043

Temesē, lat., F.=ON: nhd. Temesa (Stadt in Bruttium); Hw.: s. Tempsa, Temesa; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεμέση (Temésē); E.: s. gr. Τεμέση (Temésē), F.=ON, Temesa (Stadt in Bruttium); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3043

tēmētum, lat., N.: nhd. Met, Wein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tem- (2), Adj., benommen, betäubt, Pokorny 1063; L.: Georges 2, 3043, Walde/Hofmann 2, 657

Temisa, lat., F.=ON: Vw.: s. Temesa

temnere, lat., V.: nhd. verachten, verschmähen; Vw.: s. con-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011, s. Walde/Hofmann 2, 657; L.: Georges 2, 3044, Walde/Hofmann 2, 657

temnibilis, lat., Adj.: nhd. zu verachten seiend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. temnere; L.: Georges 2, 3043, Walde/Hofmann 2, 657

Tēmnītēs, lat., M.: nhd. aus Temnos Stammender, Temnite; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τημνίτης (Tēmnítēs); E.: s. gr. Τημνίτης (Tēmnítēs), M., aus Temnos Stammender, Temnite; s. lat. Tēmnos; L.: Georges 2, 3044

Tēmnius, lat., M.: nhd. Temnos Stammender, Temnier; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Tēmnos; L.: Georges 2, 3044

Tēmnos, lat., F.=ON: nhd. Temnos (Stadt in Äolis); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τῆμνος (Tēmnos); E.: s. gr. Τῆμνος (Tēmnos), F.=ON, Temnos (Stadt in Äolis); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3043

temo, lat., M.: nhd. Rekrutengeld, Abgabe an Geld statt der zu stellenden Rekruten; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3044, Walde/Hofmann 2, 658

tēmo, lat., M.: nhd. Pflugbaum, Grendel, Wagen (M.), Siebengestirn; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *tengʰ-, V., ziehen, dehnen, spannen, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3044, Walde/Hofmann 2, 658

temōnārius (1), demonārius, lat., Adj.: nhd. zum Rekrutengeld gehörig, Rekrutengeld...; Q.: Inschr.; E.: s. temo; L.: Georges 2, 3044

temōnārius (2), demonārius, lat., M.: nhd. Rekrutengeldeintreiber; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. temo; L.: Georges 2, 3044, Walde/Hofmann 2, 658

Tempē, lat., N.=ON: nhd. Tempe (Tal in Thessalien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τέμπη (Témpē); E.: s. gr. Τέμπη (Témpē), N., Tempe (Tal in Thessalien); vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Georges 2, 3044, Walde/Hofmann 2, 658

temperāculum, lat., N.: nhd. Zubereitung, Bearbeitung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3044, Walde/Hofmann 2, 661

temperāmentum, lat., N.: nhd. richtiges Verhältnis, rechtes Maß, Mittelweg; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. temperāre; W.: nhd. Temperament, N., Temperament; L.: Georges 2, 3044, Walde/Hofmann 2, 661, Kluge s. u. Temperament, Kytzler/Redemund 756

temperāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich mäßigend, Maß haltend, mäßig, enthaltsam; Vw.: s. in-, *ob-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3044, Walde/Hofmann 2, 661

temperanter, lat., Adv.: nhd. mit Mäßigung, mäßig; Vw.: s. in-, ob-; Hw.: s. temperāns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3044, Walde/Hofmann 2, 661

temperantia, lat., F.: nhd. Maßhalten, Mäßigung; Vw.: s. dis-, in-; Hw.: s. temperāns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3045, Walde/Hofmann 2, 661

temperāre, lat., V.: nhd. Maß halten, sich mäßigen, zurückhalten, mildern, lindern, einrichten, regeln, ordnen; Vw.: s. at-, con-, ex-, ob-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tempus (1); W.: germ. *temparōn, sw. V., mäßigen; ae. temprian, sw. V. (2), mäßigen, bezwingen, heilen (V.) (1); W.: germ. *temparōn, sw. V., mäßigen; as. temperōn* 1, sw. V. (2), begrenzen, mäßigen; mnd. temperen; an. tempra, sw. V., stillen, zügeln, mischen; W.: germ. *temparōn, sw. V., mäßigen; ahd. temparōn* 11, sw. V. (2), mischen, einteilen, regeln; mhd. tëmpern, sw. V., schaffen, schöpfen (V.) (2), entstehen (refl.), sich mischen; W.: mhd. temperieren, sw. V., mischen, mäßigen; nhd. temperieren, sw. V., temperieren, auf gut passende Wärme bringen; L.: Georges 2, 3046, Walde/Hofmann 2, 661, Kluge s. u. temperieren, Kytzler/Redemund 756

temperātē, lat., Adv.: nhd. gemäßigt, mäßig; Vw.: s. at-, in-; Hw.: s. temperātus (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3045, Walde/Hofmann 2, 661

temperātio, lat., F.: nhd. rechte Einteilung, rechte Mischung, rechtes Verhältnis, Gleichmaß; Vw.: s. con-, dis-, in-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3045, Walde/Hofmann 2, 661

temperātīvus, lat., Adj.: nhd. mildernd; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3045, Walde/Hofmann 2, 661

temperātor, lat., M.: nhd. etwas gehörig Einrichtender; Vw.: s. ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3045, Walde/Hofmann 2, 661

temperātūra, lat., F.: nhd. gehörige Vermischung, gehörige Beschaffenheit; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. temperāre; W.: mhd. temperatūr, st. F., „Temperatur“, Mischung, Maß, Mäßigkeit; nhd. Temperatur, F., Temperatur; L.: Georges 2, 3045, Walde/Hofmann 2, 661, Kluge s. u. Temperatur, Kytzler/Redemund 756

temperātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehörig eingerichtet, gehörig beschaffen (Adj.), ordentlich, gemäßigt, gemildert, gemessen, ruhig; Vw.: s. at-*, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3045, Walde/Hofmann 2, 661

temperātus (2), lat., M.: nhd. Sich-Mäßigen, Sich-Enthalten; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3045

tempere, temperī, lat., Adv.: nhd. zeitig; E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3045

temperī, lat., Adv.: Vw.: s. tempere

temperiēs, lat., F.: nhd. rechte Einteilung, gehörige Mischung, gemäßigte Beschaffenheit, Mäßigung; Vw.: s. in-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3045, Walde/Hofmann 2, 661

temperius, lat., Adv.: nhd. zeitiger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3045, Walde/Hofmann 2, 660

tempestās, lat., F.: nhd. Zeitpunkt, Zeitabschnitt, Frist, Periode; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3047, Walde/Hofmann 2, 658

tempestātio, lat., F.: nhd. Sturmerregung; Q.: Pass.; E.: s. tempestās; L.: Walde/Hofmann 2, 658f.

tempestillus, lat., Adj.: nhd. rechtzeitig; Hw.: s. tempestus, tempestās; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: stempus (1); L.: Georges 2, 3048, Walde/Hofmann 2, 660

tempestīvē, lat., Adv.: nhd. rechtzeitig, zu rechter Zeit; Vw.: s. in-; Hw.: s. tempestīvus, tempestās; Q.: Grom.; E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3048, Walde/Hofmann 2, 658

tempestīvitās, lat., F.: nhd. Zeitigkeit, rechte Zeit, gehörige Beschaffenheit; Vw.: s. in-; Hw.: s. tempestīvus, tempestās; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3048, Walde/Hofmann 2, 660

tempestīvō, lat., Adv.: nhd. zur rechten Zeit; Hw.: s. tempestīvus, tempestās; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3048, Walde/Hofmann 2, 660

tempestīvum, lat., N.: nhd. rechte Zeit, bequeme Zeit, rechter Zeitpunkt; Hw.: s. tempestās; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3048

tempestīvus, lat., Adj.: nhd. zeitig, Zeit und Umständen gemäß, zeitgemäß; Vw.: s. in-; Hw.: s. tempestās; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3048, Walde/Hofmann 2, 660

tempestuōsus, lat., Adj.: nhd. stürmisch; Hw.: s. tempestās; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3048

tempestus, lat., Adj.: nhd. zeitig, Zeit und Umständen gemäß, zeitgemäß; Vw.: s. in-; Hw.: s. tempestās; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3049, Walde/Hofmann 2, 660

tempestūs, lat., F.: nhd. ? (supremum augurii tempus); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tempus; L.: Georges 2, 3049

templāris, lat., Adj.: nhd. zum Tempel gehörig, Tempel...; Q.: Grom.; E.: s. templum; L.: Georges 2, 3049, Walde/Hofmann 2, 659

templātim, lat., Adv.: nhd. von Tempel zu Tempel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. templum; L.: Georges 2, 3049, Walde/Hofmann 2, 659

templum, lat., N.: nhd. Tempel, heiliger Bezirk, Ausblick; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: germ. *tempal-, *templ-, Sb., Tempel; ae. tempel, st. N. (a), Tempel; W.: ae. timple, sw. F. (n), Tempel, Spannstab, Sperrstab; W.: germ. *tempal-, *templ-, Sb., Tempel; as. tempal* 2, st. M. (a), Tempel; W.: s. mnd. tampler, M., Templer; an. templari, st. M. (ja), Tempelherr, Templer; W.: germ. *tempal-, *templ-, Sb., Tempel; ahd. tempal 51, st. N. (a), Tempel; mhd. tëmpel, st. N., st. M., Tempel, Templerorden; nhd. Tempel, M., Tempel, Gotteshaus, Heiligtum, DW 21, 242; W.: germ. *tempal-, *templ-, Sb., Tempel; lat.-ahd. templum* 6, N., Tempel; L.: Georges 2, 3049, Walde/Hofmann 2, 659, Kluge s. u. Tempel, Kytzler/Redemund 756

temporāle, lat., N.: nhd. Zeitliches; Hw.: s. temporālis (1); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3049

temporālis (1), lat., Adj.: nhd. die Zeit betreffend, eine Zeit während, zeitlich; Vw.: s. coin-, con-, in-, ex-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. tempus (1); W.: nhd. temporal, Adj., temporal, zeitlich; L.: Georges 2, 3049, Walde/Hofmann 2, 660, Kytzler/Redemund 756

temporālis (2), lat., Adj.: nhd. Schläfe betreffend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tempus (2); L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 661

temporālitās, lat., F.: nhd. Zeitlichkeit, Welt, Mode; Vw.: s. in-, ex-; Hw.: s. temporālis; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 660

temporāliter, lat., Adv.: nhd. zeitlich, auf eine Zeit; Vw.: s. in-; Hw.: s. temporālis; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 660

temporāneus, lat., Adj.: nhd. zur rechten Zeit geschehend, zur rechten Zeit kommend; Vw.: s. ante-, con-, ex-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 660

temporāriē, lat., Adv.: nhd. auf eine Zeit; Hw.: s. temporārius; Q.: Oros. (380/385-nach 418 n. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3050

temporārius, lat., Adj.: nhd. der Zeit angemessen, sich nach Zeit und Umständen richtend, nur eine Zeit dauernd; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. tempus (1); W.: nhd. temporär, Adj., temporär, zeitweilig; L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 660 Kytzler/Redemund 757

temporātim, lat., Adv.: nhd. von Zeit zu Zeit, der Zeit nach; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3050

temporī, lat., Adv.: nhd. zeitig, zu rechter Zeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 660

Tempsa, Temsa, lat., F.=ON: nhd. Temesa (Stadt in Bruttium); Hw.: s. Temesē, Temesa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τέμψα (Témpsa); E.: s. gr. Τέμψα (Témpsa), F.=ON, Temesa (Stadt in Bruttium); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3043

Tempsānus, Temsānus, lat., Adj.: nhd. tempsanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tempsa; L.: Georges 2, 3043

temptābundus, tentābundus, lat., Adj.: nhd. hin und her tastend, umhertastend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. temptāre; L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 662

temptāculum, tentāculum, lat., N.: nhd. Tentakel, Fangarm; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. temptāre; W.: nhd. Tentakel, N., Tentakel, Fangarm; L.: Walde/Hofmann 2, 662, Kytzler/Redemund 758

temptāmen, tentāmen, lat., N.: nhd. Probe, Versuch, Versuchung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. temptāre; L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 662

temptāmentum, tentāmentum, lat., N.: nhd. Probe, Versuch, Versuchung; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. temptāre; L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 662

temptāre, tentāre, lat., V.: nhd. betasten, befühlen, berühren; Vw.: s. at-, con-, per-, prae-, prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Georges 2, 3051, Walde/Hofmann 2, 662

temptātio, tentātio, lat., F.: nhd. Angriff, Anfall, Versuch, Probe, Versuchung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. temptāre; L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 662

temptātīvus, tentātīvus, lat., Adj.: nhd. versuchsweise; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. temptāre; W.: ne. tentative, Adj., tentativ, versuchsweise; nhd. tentativ, Adj., tentativ, versuchsweise; L.: Walde/Hofmann 2, 662, Kluge s. u. tentativ

temptātor, lat., M.: nhd. Versucher, Angreifer; Hw.: s. temptātrīx; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. temptāre; L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 662

temptātrīx, lat., F.: nhd. Versucherin; Hw.: s. temptātor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. temptāre; L.: Georges 2, 3051

tempus (1), lat., N.: nhd. Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit; Hw.: s. temperāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: it. tempo, M., Zeit, Zeitabschnitt; nhd. Tempo, N., Tempo; W.: nhd. Tempus, N., Tempus, Angabe der Verlaufszeit; L.: Georges 2, 3052, Walde/Hofmann 2, 660, Kluge s. u. Tempo, Tempus, Kytzler/Redemund 756, 757

tempus (2), lat., N.: nhd. Schlaf, Gesicht; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. tendere; oder zu s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064?; L.: Georges 2, 3053, Walde/Hofmann 2, 661

tempusculum, lat., N.: nhd. „Zeitlein“, kurze Zeit; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3053, Walde/Hofmann 2, 660

Tempȳra, lat., F.=ON: nhd. Tempyra (Stadt in Thrakien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3053

Temsa, lat., F.=ON: Vw.: s. Tempsa

Temsānus, lat., Adj.: Vw.: s. Tempsānus

tēmulenter, lat., Adv.: nhd. trunken, wie im Rausch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tēmulentus; L.: Georges 2, 3053

tēmulentia, lat., F.: nhd. Trunkenheit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tēmulentus; L.: Georges 2, 3054

tēmulentus, lat., Adj.: nhd. einen Rausch verratend, berauscht; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tem- (2), Adj., benommen, betäubt, Pokorny 1063; L.: Georges 2, 3054, Walde/Hofmann 2, 657

tenācia, lat., F.: nhd. Kargheit, Hartnäckigkeit, Unbeugsamkeit; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. tenāx; L.: Georges 2, 3054, Walde/Hofmann 2, 665

tenācis, lat., M.: nhd. Band (N.); E.: s. tenēre; L.: Walde/Hofmann 2, 665

tenācitās, lat., F.: nhd. Festhalten, Kargheit, filziges Wesen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tenāx; L.: Georges 2, 3054, Walde/Hofmann 2, 665

tenāciter, lat., Adv.: nhd. festhaltend, derb, zäh, beharrlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tenāx; L.: Georges 2, 3054

tenāculum, lat., N.: nhd. Halter, Werkzeug zum Halten; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. tenēre; L.: Georges 2, 3054, Walde/Hofmann 2, 665

tenāx, lat., Adj.: nhd. festhaltend, haltend, zurückhaltend, karg, zäh, geizig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3054, Walde/Hofmann 2, 665

Tencterus, lat., M.: nhd. Tenkterer; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 3055

tenda, lat., F.: nhd. Zelt; Q.: Gl; E.: s. tendere; L.: Walde/Hofmann 2, 662

tendere, lat., V.: nhd. spannen, ausspannen; Vw.: s. at-, circum-, coex-, comprae-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, ob-, os-, per-, por-, prae-, prō-, re-, subos-, sub-, superex-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: frz. tendre, V., strecken, hinstrecken; s. frz. tendance, F., Hinstreckung, Tendenz; nhd. Tendenz, F., Tendenz; W.: nhd. tendieren, sw. V., tendieren, sich neigen; L.: Georges 2, 3055, Walde/Hofmann 2, 662, Kluge s. u. Tendenz, Kytzler/Redemund 757

tendicula, lat., F.: nhd. Spannseil der Walker, Fallstrick, List, Täuschung; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3055, Walde/Hofmann 2, 662, Heumann/Seckel 582a

tendiculum, lat., N.: nhd. ausgespanntes Seil, Fallstrick, Schlinge; E.: s. tendere

tenebellae, lat., F. Pl.: nhd. Finsternis; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3057, Walde/Hofmann 2, 664

tenebrae, lat., F. Pl.: nhd. Finsternis, Nacht, Blindheit, Niedrigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; L.: Georges 2, 3057, Walde/Hofmann 2, 664

tenebrāre, lat., V.: nhd. finster machen; Vw.: s. con-, in-, ob-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3058, Walde/Hofmann 2, 664

tenebrārius, lat., Adj.: nhd. zur Finsternis gehörig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3058, Walde/Hofmann 2, 664

tenebrāscere, lat., V.: nhd. finster werden; Vw.: s. con-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Walde/Hofmann 2, 664

tenebrātio, lat., F.: nhd. Verfinsterung; Vw.: s. con-, ob-; Hw.: s. tenebrāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3058, Walde/Hofmann 2, 664

tenebrēscere, lat., V.: nhd. finster werden; Vw.: s. con-, in-, ob-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3058, Walde/Hofmann 2, 664

tenebricāre, lat., V.: nhd. finster werden, verfinstern; Vw.: s. con-, in-, ob-?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3058, Walde/Hofmann 2, 664

tenebricōsitās, lat., F.: nhd. Dunkelheit der Augen; Hw.: s. tenebricōsus, tenebricus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3058, Walde/Hofmann 2, 664

tenebricōsus, lat., Adj.: nhd. voll Finsternis seiend, in Dunkel gehüllt, umnachtet, umnebelt, unverständlich; Hw.: s. tenebricus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3058

tenebricus, lat., Adj.: nhd. finster, dunkel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3058

tenebrio, lat., F.: nhd. lichtscheuer Mensch, Dunkelmann, Schwindler; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3058, Walde/Hofmann 2, 664

tenebrōsē, lat., Adv.: nhd. finster, dunkel; Hw.: s. tenebrōsus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3058

tenebrōsitās, lat., F.: nhd. Finsterkeit, Dunkelheit; Hw.: s. tenebrōsus; Q.: Arnob. iun. (423-nach 455 n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3059, Walde/Hofmann 2, 664

tenebrōsum, lat., N.: nhd. Dunkles; Hw.: s. tenebrōsus; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3059

tenebrōsus, lat., Adj.: nhd. voll Finsternis seiend, finster, dunkel; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3059, Walde/Hofmann 2, 664

Tenedius (1), lat., Adj.: nhd. tenedisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τενέδιος (Tenédios); E.: s. gr. Τενέδιος (Tenédios), Adj., tenedisch; s. lat. Tenedus; L.: Georges 2, 3059

Tenedius (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Tenedos, Teneder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τενέδιος (Tenédios); E.: s. gr. Τενέδιος (Tenédios), Adj., Einwohner von Tenedos, Teneder; s. lat. Tenedus; L.: Georges 2, 3059

Tenedos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Tenedus

Tenedus, Tenedos, lat., F.=ON: nhd. Tenedos (Insel in der Ägäis); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τένεδος (Ténedos); E.: s. gr. Τένεδος (Ténedos), F.=ON, Tenedos (Insel in der Ägäis); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3059

tenellulus, lat., Adj.: nhd. höchst zart; Hw.: s. tenellus; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3059, Walde/Hofmann 2, 665

tenellus, lat., Adj.: nhd. sehr zart; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3059, Walde/Hofmann 2, 665

tener, lat., Adj.: nhd. zart, weich, jugendlich, jung, zärtlich, verliebt, wollüstig; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ter- (2), *teru-, Adj., zart, schwach, Pokorny 1070; L.: Georges 2, 3062, Walde/Hofmann 2, 665

tenerāscere, lat., V.: nhd. zart werden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3063

tenerē, lat., Adv.: nhd. zart, zärtlich, weich, weichlich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665

tenēre, lat., V.: nhd. halten, haben; Vw.: s. circum-, per-, sub-; Hw.: s. abstinēre, arcitenēns, attinēre, pertinēre, sustinēre; Q.: Carm. Sal., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: frz. tenir, V., halten; frz. tenez, V. (Imp.), nehmt!; ne. tennis, N., Tennis; nhd. Tennis, N., Tennis; W.: frz. tenir, V., halten; s. frz. entretenir, V., unterhalten (V.); ne. entertain, V., unterhalten (V.); vgl. ne. entertainer, M., Entertainer, Unterhalter; nhd. Entertainer, M., Entertainer, Unterhalter; L.: Georges 2, 3059, Walde/Hofmann 2, 664f., Kluge s. u. Entertainer, Kytzler/Redemund 757

tenerēscere, lat., V.: nhd. zart werden, weich werden; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665

teneris, lat., Adj.: nhd. zart, weich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3063

teneritās, lat., F.: nhd. Zartheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665

teneriter, lat., Adv.: nhd. zart, zärtlich, weich, weichlich; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665

teneritūdo, lat., F.: nhd. Zartheit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665

tenerōsitās, lat., F.: nhd. zartes Alter; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665

tenerulus, lat., Adj.: nhd. gar zart; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665

Tenes, lat., M.=PN: Vw.: s. Tennes

tēnesmōdēs, lat., Adj.: nhd. dem Stuhlzwang ähnlich; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τεινεσμώδης (teinesmṓdēs); E.: s. gr. τεινεσμώδης (teinesmṓdēs), Adj., dem Stuhlzwang ähnlich; s. lat. tēnesmus; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665

tēnesmus, lat., M.: nhd. Stuhlzwang; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. τεινεσμός (teinesmós); E.: s. gr. τεινεσμός (teinesmós), M., Stuhlzwang; vgl. gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665

tengomens, lat., V.: Vw.: s. tangomens

Tēnius, lat., M.: nhd. Einwohner von Tenos, Tenier; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τήνιος (Tḗnios); E.: s. gr. Τήνιος (Tḗnios), M., Einwohner von Tenos, Tenier; s. lat. Tēnus; L.: Georges 2, 3064

Tennes, Tenes, lat., M.=PN: nhd. Tennes; I.: Lw. gr. Τέννης (Ténnēs); E.: s. gr. Τέννης (Ténnēs), M.=PN, Tennes; weitere Herkunft ungeklärt?

tenōn, lat., M.: nhd. Sehne, Flachse; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. τένων (ténōn); E.: s. gr. τένων (ténōn), M., Sehne; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665

tenor, lat., M.: nhd. unterbrochener Lauf, Zusammenhang, Stimmhöhe; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: it. tenore, M., Tenor (M.) (1), hohe Männersingstimme; nhd. Tenor, M., Tenor (M.) (1), hohe Männersingstimme; W.: mhd. tenōr, tenūr, st. M. Tenorstimme; W.: nhd. Tenor, M., Tenor (M.) (2), Zusammenhang, Grundhaltung; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665, Kluge s. u. Tenor 1, Tenor 2, Kytzler/Redemund 757

Tēnos, lat., F.=ON: Vw.: s. Tēnus

tēnsa, thēnsa, lat., F.: nhd. Götterwagen, Wagen (M.); Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *tens-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., ziehen, spannen, dehnen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3064, Walde/Hofmann 2, 666

tēnsibilis, lat., Adj.: nhd. dehnbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3064

tēnsio, lat., F.: nhd. Spannung, Ausdehnung; Vw.: s. dis-, ex-, prae-, prō-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3064

tēnsūra, lat., F.: nhd. Spannung, Aufspannung, Aufschlagung; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3064, Walde/Hofmann 2, 662

tēnsus, lat., M.: nhd. Spinngewebe; Vw.: s. ex-, ob-; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tendere; L.: Walde/Hofmann 2, 662

tentābundus, lat., Adj.: Vw.: s. temptābundus

tentāculum, lat., N.: Vw.: s. temptāculum

tentāmen, lat., N.: Vw.: s. temptāmen

tentāmentum, lat., N.: Vw.: s. temptāmentum

tentāre, lat., V.: Vw.: s. temptāre

tentātio, lat., F.: Vw.: s. temptātio

tentātīvus, lat., Adj.: Vw.: s. temptātīvus

tentīgo, lat., F.: nhd. Spannung, Brunst, Geilheit; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3064, Walde/Hofmann 2, 662

tentio, lat., F.: nhd. Dehnung, Spannung; Vw.: s. at-, con-, ex-, in-, ob-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3064, Walde/Hofmann 2, 662

tentipellium, lat., N.: nhd. Lederspanner; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. tendere, pellis; L.: Georges 2, 3064, Walde/Hofmann 2, 276, Walde/Hofmann 2, 662

tentor, lat., M.: nhd. Spanner; Q.: Inschr.; E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3064, Walde/Hofmann 2, 662

tentōriolum, lat., N.: nhd. „Zeltlein“, kleines Zelt; Hw.: s. tentōrium; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3064

tentōrium, lat., N.: nhd. Zelt; Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3065

tentōrius, lat., Adj.: nhd. zum Aufspannen dienlich; Vw.: s. re-; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3065

tentrīx, lat., F.: nhd. Spannerin; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3064, Walde/Hofmann 2, 662

tentum, lat., N.: nhd. Spinngewebe; Vw.: s. prō-; Q.: Aug.?; E.: s. tendere; L.: Walde/Hofmann 2, 662

tentus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gespannt; Vw.: s. at-, dis-, re-; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. tendere; L.: Walde/Hofmann 2, 662, Walde/Hofmann 2, 666

tentus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehalten, gehabt; Vw.: s. dis-; E.: s. tenēre

tentus (3), lat., M.: nhd. Aufhalten, Spannung; Vw.: s. at-, dē-, dis-, ob-, prae-, re-, sus-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tenēre; L.: Georges 2, 3065, Walde/Hofmann 2, 665

Tentyra, lat., N. Pl.=ON: nhd. Tentyra (Stadt in Oberägypten), Tentyris (Stadt in Oberägypten), Dendera; Hw.: s. Tentyris; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τέντυρα (Téntyra); E.: s. gr. Τέντυρα (Téntyra), N. Pl.=ON, Tentyra (Stadt in Oberägypten), Tentyris (Stadt in Oberägypten), Dendera; aus dem Ägypt., Ta-ynt-netert, „sie von den göttlichen Säulen“?; L.: Georges 2, 3065

Tentyris, lat., F.=ON: nhd. Tentyra (Stadt in Oberägypten), Tentyris (Stadt in Oberägypten), Dendera; Hw.: s. Tentyra; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεντυρίς (Tentyrís); E.: s. gr. Τεντυρίς (Tentyrís), F.=ON, Tentyra (Stadt in Oberägypten), Tentyris (Stadt in Oberägypten), Dendera; aus dem Ägypt., Ta-ynt-netert, „sie von den göttlichen Säulen“?; L.: Georges 2, 3065

Tentyrītēs (1), lat., Adj.: nhd. tentyritisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεντυρίτης (Tentyrítēs); E.: s. gr. Τεντυρίτης (Tentyrítēs), Adj., tentyritisch; s. lat. Tentyris, Tentyra; L.: Georges 2, 3065

Tentyrītēs (2), lat., M.: nhd. Tentyriter, Einwohner von Dendara; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεντυρίτης (Tentyrítēs); E.: s. gr. Τεντυρίτης (Tentyrítēs), M., Tentyriter, Einwohner von Dendara; s. lat. Tentyris, Tentyra; L.: Georges 2, 3065

Tentyrīticus, lat., Adj.: nhd. tentyritisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεντυριτικός (Tentyritikós); E.: s. gr. Τεντυριτικός (Tentyritikós), Adj., tentyritisch; s. lat. Tentyris, Tentyra; L.: Georges 2, 3065

tenuābilis, lat., Adj.: nhd. verdünnend; Hw.: s. tenuāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tenuis; L.: Georges 2, 3065, Walde/Hofmann 2, 666

tenuāre, lat., V.: nhd. dünn machen, schwach machen, verdünnen, schwächen, abmagern, verengen; Vw.: s. at-, ex-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. tenuis; L.: Georges 2, 3066, Walde/Hofmann 2, 666

tenuārius, tenuiārius, lat., Adj.: nhd. zum leichten Wollzeug gehörig; Hw.: s. tenuāre; Q.: Inschr.; E.: s. tenuis; L.: Georges 2, 3065, Walde/Hofmann 2, 666

tenuātim, lat., Adv.: nhd. dünn, verdünnt; Hw.: s. tenuāre; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. tenuis; L.: Georges 2, 3065, Walde/Hofmann 2, 666

tenuātio, lat., F.: nhd. Abmagerung; Vw.: s. at-, ex-; Hw.: s. tenuāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tenuis; L.: Georges 2, 3065

tenuātus, lat., Adj.: nhd. dünn, fein, zart; Vw.: s. at-, ex-, inat-; Q.: Orient.; E.: s. tenuāre, tenuis; L.: Walde/Hofmann 2, 666

tenue, lat., N.: nhd. Feines; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. tenuis; L.: Georges 2, 3065

tenuēscere, lat., V.: nhd. schwach werden, abnehmen; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. tenuis; L.: Georges 2, 3065, Walde/Hofmann 2, 666

tenuiārius, lat., Adj.: Vw.: s. tenuārius

tenuiculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich schmal, ziemlich ärmlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tenuis; L.: Georges 2, 3065, Walde/Hofmann 2, 666

tenuis, lat., Adj.: nhd. dünn, fein, zart, spitz, schmächtig, mager, gründlich, genau; Vw.: s. per-, prae-, sub-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *tenus, *tnus, Adj., dünn, Pokorny 1069; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: s. nhd. Tenuis, M., Tenuis, stimmloser Verschlusslaut; L.: Georges 2, 3065, Walde/Hofmann 2, 666, Kytzler/Redemund 758

tenuitās, lat., F.: nhd. Dünnes, Feinheit, Zartheit, Schmächtigkeit, Magerkeit, Klarheit; Vw.: s. at-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. tenuis; L.: Georges 2, 3066, Walde/Hofmann 2, 666

tenuiter, lat., Adv.: nhd. dünn, schlicht, einfach, schwach; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. tenuis; L.: Georges 2, 3066, Walde/Hofmann 2, 666

tenus (1), lat., N.: nhd. ausgespannte Schnur (F.) (1), Schnur (F.) (1) mit Schlinge; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3066, Walde/Hofmann 2, 666

tenus (2), lat., Präp.: nhd. sich erstreckend, bis an, bis nach, an ... hin; Vw.: s. aliquā-, eō-, hāc-, illā-, istāc-, ita-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3067, Walde/Hofmann 2, 667

Tēnus, Tēnos, lat., F.=ON: nhd. Tenos (Insel der Kykladen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τῆνος (Tēnos); E.: s. gr. Τῆνος (Tēnos), F.=ON, Tenos (Insel der Kykladen); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3064

Teos, lat., F.=ON: nhd. Teos (Stadt in Ionien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τέως (Téōs); E.: s. gr. Τέως (Téōs), F.=ON, Teos (Stadt in Ionien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3067

tepefacere, lat., V.: nhd. lauwarm machen, wärmen, erwärmen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tepēre, facere; L.: Georges 2, 3067, Walde/Hofmann 2, 667

tepefactāre, lat., V.: nhd. gehörig erwärmen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. tepefacere; L.: Georges 2, 3067, Walde/Hofmann 2, 667

tepēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. warm, lau; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tepēre; L.: Georges 2, 3068

tepēre, lat., V.: nhd. lauwarm sein (V.), lau sein (V.), erkaltet sein (V.); Vw.: s. in-, prae-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *tep-, Adj., warm sein (V.), Pokorny 1069; L.: Georges 2, 3068, Walde/Hofmann 2, 667

tepēscere, lat., V.: nhd. lau werden, Wärme bekommen, warm werden, erwärmen; Vw.: s. con-, dē-, in-, prae-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tepēre; L.: Georges 2, 3068, Walde/Hofmann 2, 667

tephriās, lat., M.: nhd. aschfarbiger Marmor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus gr. τέφρα (téphra), F., Asche; vgl. idg. *tep-, Adj., warm sein (V.), Pokorny 1069; L.: Georges 2, 3068, Walde/Hofmann 2, 668

tephrītis, lat., F.: nhd. ein aschfarbiger Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τεφρῖτις (tephritis); E.: s. gr. τεφρῖτις (tephritis), F., ein aschfarbiger Edelstein; vgl. gr. τέφρα (téphra), F., Asche; vgl. idg. *tep-, Adj., warm sein (V.), Pokorny 1069; L.: Georges 2, 3068

tepida, lat., F.: nhd. lauwarmes Wasser; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. tepidus; L.: Georges 2, 3068

tepidāre, lat., V.: nhd. lau machen, erwärmen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. tepidus; L.: Georges 2, 3068, Walde/Hofmann 2, 667

tepidārium, lat., N.: nhd. Laubadezimmer, laues Bad, Warmwasserbad; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. tepidus; L.: Georges 2, 3068, Walde/Hofmann 2, 667

tepidārius, lat., Adj.: nhd. zum lauwarmen Wasser gehörig, warmes Wasser im Bassin betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. tepidus; L.: Georges 2, 3068, Walde/Hofmann 2, 667

tepidē, lat., Adv.: nhd. lau, lauwarm; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tepidus; L.: Georges 2, 3068

tepidus, lat., Adj.: nhd. lau, lauwarm, mäßig warm, mild; Vw.: s. per-; Hw.: s. tepēre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *tep-, Adj., warm sein (V.), Pokorny 1069; L.: Georges 2, 3068, Walde/Hofmann 2, 667

tepor, lat., M.: nhd. Lauheit, milde Wärme; Hw.: s. tepēre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *tep-, Adj., warm sein (V.), Pokorny 1069; L.: Georges 2, 3068, Walde/Hofmann 2, 667

tepōrātus, lat., Adj.: nhd. lauwarm gemacht, lauwarm geworden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tepor; L.: Georges 2, 3069, Walde/Hofmann 2, 667

tepōrus, lat., Adj.: nhd. lau, mild; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. tepor; L.: Georges 2, 3069, Walde/Hofmann 2, 667

Tepula aqua, lat., F.: nhd. eine Wasserleitung die auf das Kapitol geführt wurde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3069

ter, terr (ält.), lat., Adv.: nhd. dreimal, mehrmals, öfter, wiederholt, sehr, zum dritten Mal; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *tris, Adv., dreimal, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 2, 3069, Walde/Hofmann 2, 668

tera, lat., F.: Vw.: s. terra

teramum, lat., N.: nhd. zum Zerweichen Geeignetes (Beiname einer Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τέραμον (téramon); E.: s. gr. τέραμον (téramon), N., zum Zerweichen Geeignetes; vgl. gr. τεράμων (terámōn), Adj., zart, weich, leicht kochbar; vgl. idg. *ter- (2), *teru-, Adj., zart, schwach, Pokorny 1070, Frisk 2, 878; L.: Georges 2, 3069

terbentinus, lat., Adj.: Vw.: s. terebinthinus

tercēnārius, lat., Adj.: Vw.: s. trecēnārius

terdeciēns, lat., Adv.: Vw.: s. terdeciēs

terdeciēs, terdeciēns, lat., Adv.: nhd. dreizehnmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ter, deciēns; L.: Georges 2, 3069

terdecimus, terdecumus, lat., Num. Ord.: nhd. dreizehnte; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ter, decimus (1); L.: Georges 2, 3069

terdecumus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. terdecimus

terdēnī, lat., Adv.: nhd. je deizehn; Q.: Anth.; E.: s. ter, dēnī; L.: Georges 2, 3069

terebinthinus, terebintinus, terbentinus, lat., Adj.: nhd. vom Terpentinbaum stammend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. τερεβίνθινος (terebínthinos); E.: s. gr. τερεβίνθινος (terebínthinos), Adj., vom Terpentinbaum stammend; vgl. gr. τερέβινθος (terébinthos), F., Terpentinbaum; arm. Herkunft?; W.: mhd. zerbentīne, sw. F., Spezerei, Zerebinthe, Terebinthe, Terpentin; W.: s. nhd. Terpentin, N., Terpentin; L.: Georges 2, 3069, Walde/Hofmann 2, 669, Kluge s. u. Terpentin

terebinthizūsa, lat., F.: nhd. ein terpentinfarbiger Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τερβενθίζουσα (terbenthízusa); E.: s. gr. τερβενθίζουσα (terbenthízusa), F., ein terpentinfarbiger Edelstein; vgl. gr. τερέβινθος (terébinthos), F., Terpentinbaum; arm. Herkunft?; L.: Georges 2, 3070

terebinthus, lat., F.: nhd. Terpentinbaum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. τερέβινθος (terébinthos); E.: s. gr. τερέβινθος (terébinthos), F., Terpentinbaum; arm. Herkunft?; W.: mhd. therebint, sw. M., Terpentinbaum; L.: Georges 2, 3070, Walde/Hofmann 2, 669

terebintinus, lat., Adj.: Vw.: s. terebinthinus

terebra, lat., F.: nhd. Bohrer, Mauerbohrer, Holzwurm; Vw.: s. arcum-; Hw.: s. terebrum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3070, Walde/Hofmann 2, 672

terebrāmen, lat., N.: nhd. gebohrtes Loch; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. terebrāre, terere; L.: Georges 2, 3070, Walde/Hofmann 2, 672

terebrāre, lat., V.: nhd. bohren, anbohren, durchbohren, zerbohren; Vw.: s. con-, ex-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. terebra, terere; L.: Georges 2, 3070, Walde/Hofmann 2, 672

terebrātio, lat., F.: nhd. Bohren, gebohrtes Loch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. terebrāre, terere; L.: Georges 2, 3070, Walde/Hofmann 2, 672

terebrātus, lat., M.: nhd. Bohren; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. terebrāre, terere; L.: Georges 2, 3070, Walde/Hofmann 2, 672

terebrum, lat., N.: nhd. Bohrer, Mauerbohrer, Holzwurm; Hw.: s. terebra; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3070, Walde/Hofmann 2, 672

terēdo, lat., F.: nhd. Holzwurm, Motte, bohrender Wurm; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τερηδών (terēdṓn); E.: s. gr. τερηδών (terēdṓn), F., Holzwurm; idg. *ter- (6), M., Bohrer, Insekt, Pokorny 1076; L.: Georges 2, 3070

Tērëidēs, lat., M.: nhd. Terëide, Sohn des Tereus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τηρΐδης (Tērídēs); E.: s. gr. Τηρΐδης (Tērídēs), M., Terëide, Sohn des Tereus; s. lat. Tēreus; L.: Georges 2, 3071

Terentiānus, lat., Adj.: nhd. terentianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Terentius (1); L.: Georges 2, 3070

Terentīllus, lat., M.=PN: nhd. Terentillus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3070

Terentīnus (1), Tarentīnus, lat., Adj.: nhd. terentinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Terentum; L.: Georges 2, 3071

Terentīnus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Tarentīnus (1)

Terentius (1), lat., M.: nhd. „Sieger“, Terentius, Terenz; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. Walde/Hofmann 2, 670; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074?; L.: Georges 2, 3070, Walde/Hofmann 2, 670

Terentius (2), lat., Adj.: nhd. terentisch, terenzisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Terentius (1); L.: Georges 2, 3070

Terentos, Terentus, lat., M.=ON: nhd. Name einer Kultstätte in Rom; E.: s. Terentum; L.: Georges 2, 3071

Terentum, Tarentum, lat., N.=ON: nhd. Name einer Kultstätte in Rom; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft vielleicht etr.?, s. Walde/Hofmann 2, 649; L.: Georges 2, 3071, Walde/Hofmann 2, 649

Terentus, lat., M.=ON: Vw.: s. Terentum

terere, lat., V.: nhd. reiben, glätten, drechseln, abnutzen; Vw.: s. at-, circum-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, ob-, per-, prae-, prō-, re-, sub-, superin-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3076, Walde/Hofmann 2, 672

teres, lat., Adj.: nhd. länglichrund, glattrund, lang, glatt, schlank; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3071, Walde/Hofmann 2, 670

Tēreus, lat., M.=PN: nhd. Tereus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τηρεύς (Tēreús); E.: s. gr. Τηρεύς (Tēreús), M.=PN, Tereus; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3071

tergeminus, lat., Adj.: Vw.: s. trigeminus (1)

tergenus, lat., Adj. (indekl.): nhd. von dreifacher Art seiend, dreierlei; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. ter, gignere; L.: Georges 2, 3071

tergere, lat., V.: Vw.: s. tergēre

tergēre, tergere, lat., V.: nhd. abwischen, abtrocknen, rein machen; Vw.: s. abs-, circum-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3071, Walde/Hofmann 2, 670

Tergeste, lat., N.=ON: nhd. Tergeste (Triest), Triest; Hw.: s. Tergestum; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3072

Tergestīnus (1), lat., Adj.: nhd. tergestinisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tergeste; L.: Georges 2, 3072

Tergestīnus (2), lat., M.: nhd. Tergestiner, Einwohner von Tergeste; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Tergeste; L.: Georges 2, 3072

Tergestum, lat., N.=ON: nhd. Tergeste (Triest), Triest; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Tergeste; L.: Georges 2, 3072

tergilla, lat., F.: nhd. Haut, Schwarte; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. tergus; L.: Georges 2, 3072, Walde/Hofmann 2, 670

tergīnum, lat., N.: nhd. Lederpeitsche, Karbatsche; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tergum; L.: Georges 2, 3072, Walde/Hofmann 2, 670

tergīnus, lat., Adj.: nhd. aus Leder gefertigt, Leder...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tergum; L.: Walde/Hofmann 2, 670

*tergiversāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zögernd; Hw.: s. tergiversanter; E.: s. tergiversārī

tergiversanter, lat., Adv.: nhd. zögernd, ungern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tergiversārī; L.: Georges 2, 3072, Walde/Hofmann 2, 670

tergiversārī, lat., V.: nhd. ungern darangehen, sich weigern, Ausflüchte suchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tergum, vertere; L.: Georges 2, 3072, Walde/Hofmann 2, 670

tergiversātio, lat., F.: nhd. Weigerung, Zögerung, Ausflucht; ÜG.: gr. περίκαμψις (períkampsis) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. tergiversārī; L.: Georges 2, 3072, Walde/Hofmann 2, 670

tergiversātor, lat., M.: nhd. „Rückenwender“, Ausflüchtesucher, Zauderer, Verweigerer; ÜG.: gr. περικαμπτής (perikamptḗs) Gl; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.), Gl; E.: s. tergiversārī; L.: Georges 2, 3072, Walde/Hofmann 2, 670

tergorāre, lat., V.: nhd. bedecken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tergus; L.: Georges 2, 3072, Walde/Hofmann 2, 670

tergum, lat., N.: nhd. Rücken (M.), Rückseite, Haut, Fell; Hw.: s. tergus, factergium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sterg-, *terg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023?; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022?; L.: Georges 2, 3072, Walde/Hofmann 2, 670

tergus, tegus, lat., N.: nhd. Rücken (M.), Rumpf, Leib der Tiere, Haut Fell; Hw.: s. tergum; E.: s. idg. *sterg-, *terg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023?; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022?; L.: Georges 2, 3073

Terīna, lat., F.=ON: nhd. Terina (Stadt im Bruttischen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3073

Terīnaeus, lat., Adj.: nhd. terinäisch, aus Terina stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Terīna; L.: Georges 2, 3073

teriuga, lat., F.: nhd. dreigliedriger Redesatz; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lüt. gr. τρίκωλον (tríkōlon); E.: s. teriugus; L.: Georges 2, 3073

teriugus, lat., Adj.: nhd. drei zusammen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. trēs, iugum; L.: Georges 2, 3073

termen (1), lat., N.: nhd. Grenze, Ende; Hw.: s. terminus; E.: s. terere?; s. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: ae. termen, st. M. (a), Termin, Ende; L.: Georges 2, 3073

termen (2), lat., N.: nhd. Aufreibung, Vernichtung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Walde/Hofmann 2, 671

termentum, lat., N.: nhd. Aufreibung, Vernichtung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3074, Walde/Hofmann 1, 344, Walde/Hofmann 2, 672

termes (1), lat., M.: nhd. abgeschnittener Zweig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *ter- (2), *teru-, Adj., zart, schwach, Pokorny 1070?; L.: Georges 2, 3074, Walde/Hofmann 2, 670

termes (2), lat., M.: Vw.: s. tarmes

Termēssēnsis, lat., M.: nhd. Termessenser, Einwohner von Termessos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Termēssus; L.: Georges 2, 3074

Termēssus, Termīssus, Termīsus, lat., F.=ON: nhd. Termessos (Stadt in Pisidien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τερμησσός (Termēssós); E.: s. gr. Τερμησσός (Termēssós), F.=ON, Termessos (Stadt in Pisidien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3074

terminābilis, lat., Adj.: nhd. begrenzbar, ermessbar; Vw.: s. dē-, ex-, inex-, in-; Hw.: s. termināre; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. terminus; L.: Georges 2, 307

terminālis, lat., Adj.: nhd. zur Grenze gehörig, Grenz..., zum Ende gehörig, zum Schluss gehörig; Vw.: s. con-, in-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. terminus; W.: ne. terminal, Adj., das Ende bildend; s. ne. terminal, N., Terminal; nhd. Terminal, M., Terminal, Abfertigungshalle, Sichtgerät einer Datenverarbeitungsanlage; R.: arbor terminālis: nhd. Grenzbaum; L.: Georges 2, 3074, Walde/Hofmann 2, 671, Kluge s. u. Terminal, Kytzler/Redemund 758, Heumann/Seckel 583a

Terminālium, lat., N.: nhd. Fest des Grenzgottes; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. terminālis, terminus; L.: Georges 2, 3074, Walde/Hofmann 2, 671

termināre, lat., V.: nhd. begrenzen, abgrenzen, abmarken, beschränken; Vw.: s. at-, circum-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, perex-, prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. terminus; W.: mhd. terminieren, sw. V., erklären, begrenzen; L.: Georges 2, 3075, Walde/Hofmann 2, 671

terminātē, lat., Adv.: nhd. bestimmt; Vw.: s. dē-, indē-, in-; Hw.: s. termināre; Q.: Gromat.; E.: s. terminus; L.: Georges 2, 3074

terminātio, lat., F.: nhd. Begrenzung, Abgrenzung, Grenzbestimmung, Grenze, Bestimmung; Vw.: s. dē-, dis-, ex-, indē-; Hw.: s. termināre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. terminus; L.: Georges 2, 3074, Walde/Hofmann 2, 671

terminātor, lat., M.: nhd. Abgrenzer, Begrenzer; Vw.: s. dē-, dis-, ex-; Hw.: s. termināre; Q.: Eccl.; E.: s. terminus; L.: Georges 2, 3075, Walde/Hofmann 2, 671

terminātus, lat., M.: nhd. Abgrenzung, Abmarkung; Hw.: s. termināre; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. terminus; L.: Georges 2, 3075, Walde/Hofmann 2, 671

terminus, lat., M.: nhd. Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein, Ende; Vw.: s. am-, con-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. terere?; s. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: ae. termen, st. M. (a), Termin, Ende; W.: mhd. terme, tirme, st. F., sw. F., Grenze, Sprengel, Gebiet; W.: nhd. Termin, N., Termin; W.: nhd. Terminus, M., Terminus; W.: s. nhd. Terminologie, F., Terminologie, festgelegter Wortschatz; L.: Georges 2, 3075, Walde/Hofmann 2, 671, Kluge s. u. Termin, Terminologie, Kytzler/Redemund 758, 759

Termīssus, lat., F.=ON: Vw.: s. Termēssus

Termīsus, lat., F.=ON: Vw.: s. Termēssus

termiteus, lat., Adj.: nhd. vom Olivenbaum stammend; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. termes (1); L.: Georges 2, 3075, Walde/Hofmann 2, 670

termō, lat., N.: nhd. Grenze, Ende; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. terere?; s. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: ae. termen, st. M. (a), Termin, Ende; L.: Georges 2, 3075, Walde/Hofmann 2, 671

termospodion, gr.-lat., N.: Vw.: s. thermospodion

ternārius (1), lat., Adj.: nhd. aus dreien bestehend; Hw.: s. ternī; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ter; L.: Georges 2, 3075

ternārius (2), lat., M.: nhd. Drittelas, dritter Teil eines As; Hw.: s. ternī; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. ter; L.: Georges 2, 3076

ternāriusdēnārius, lat., Adj.: nhd. aus dreizehn bestehend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ternārius (1), dēnārius (1); L.: Georges 2, 3076

ternī, lat., Adv.: nhd. je drei, drei zusammen, drei auf einmal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ter; L.: Georges 2, 3076, Walde/Hofmann 1, 106, Walde/Hofmann 2, 668

ternio, lat., M.: nhd. drei (Zahl), Drei; Hw.: s. ternī; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ter; L.: Georges 2, 3076

ternitās, lat., F.: nhd. Dreiheit; Hw.: s. ternī; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ter; L.: Georges 2, 3076

ternox, lat., F.: nhd. dreifache Nacht; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. trēs, nox; L.: Georges 2, 3076

terplicāre, lat., V.: Vw.: s. triplicāre

Terpsichorē, lat., F.=ON, F.: nhd. Terpsichore, poetische Neigung, Poesie; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τερψιχόρη (Terpsichórē); E.: s. gr. Τερψιχόρη (Terpsichórē), F.=ON, Terpsichore; vgl. gr. τέρπειν (térpein), V., sättigen, erquicken, ergötzen; idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: Georges 2, 3077

terr, alat., Adv.: Vw.: s. ter

terra, tera, lat., F.: nhd. Land, Erdboden; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: vulgärlat. *terrinus, Adj., irden; afrz. terrin, Adj., irden; s. frz. terrine, F., Terrine, Tonform; nhd. Terrine, F., Terrine, Tonform; W.: s. vor-rom. *terracea, F., Erdanhäufung; frz. terrasse, F., Erdanhäufung, Terrasse; mhd. tarraz, st. M., N., Dachterrasse, Terrasse; W.: s. vor-rom. *terracea, F., Erdanhäufung; frz. terrasse, F., Erdanhäufung, Terrasse; nhd. Terrasse, F., Terrasse; vgl. Trass, M., Trass, Bimssteintuff; W.: frz. terre, F., Erde; mhd. terre, st. F., Erde, Land, W.: s. frz. par terre, Adv., in Höhe der Erde; vgl. frz. parterre, M., Parterre, Erdgeschoß; nhd. Parterre, M., Parterre, Erdgeschoß; W.: s. ae. felterre, sw. F. (n), Erdgalle (eine Pflanze); W.: ae. *terre, sw. F. (n), Erde; L.: Georges 2, 3077, Walde/Hofmann 2, 673, Kluge s. u. Parterre, Terrasse, Traß, Kytzler/Redemund 523, 759, 760

Terracīna, lat., F.=ON: Vw.: s. Tarracīna

Terracīnēnsis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Tarracīnēnsis (1)

Terracīnēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Tarracīnēnsis (2)

terraemōtus, lat., M.: nhd. Erdbeben; Q.: Gramm., Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. terra, mōtus; L.: Walde/Hofmann 2, 673

terrālis, lat., Adj.: nhd. Erd...; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. terra; R.: terrālis herba, lat., F.: nhd. Brunnenkresse; L.: Georges 2, 3078

terrāneola, lat., F.: nhd. Erdmännchen, ein Vogel; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. terra; L.: Georges 2, 3078, Walde/Hofmann 2, 674

terrāneus, lat., Adj.: nhd. Erd...?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. terra?; R.: terrāneus mūs, lat., M.: nhd. eine Mäuseart; L.: Georges 2, 3078

terrārium, lat., N.: nhd. Erddamm; Q.: Inschr.; E.: s. terrārius, terra; W.: nhd. Terrarium, N., Terrarium; L.: Georges 2, 3078, Kytzler/Redemund 759

terrārius, lat., Adj.: nhd. auf freiem Boden aufgewachsen, im Freien aufgewachsen; Q.: Schol. ad Pers.; E.: s. terra; W.: s. frz. (chien) terrier, M., Erdhund, Hund; ne. terrier, N., Terrier; nhd. Terrier, M., Terrier; L.: Georges 2, 3078, Kytzler/Redemund 759

terrēnum, lat., N.: nhd. Erdstoff, Erde, Acker; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. terra; W.: frz. terrain, M., Terrain, Gelände; nhd. Terrain, N., Terrain, Gelände; L.: Georges 2, 3079, Kluge s. u. Terrain, Kytzler/Redemund 759

terrēnus, lat., Adj.: nhd. aus Erde bestehend, erdig, irden, zur Erde gehörig, auf der Erde befindlich; Vw.: s. ex-, sub-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. terra; W.: früh-rom. terrine, Adj., irden; afrz. terrin, Adj., irden; s. frz. terrine, F., Terrine, Schüssel aus feuerfestem Steingut; nhd. Terrine, F., Terrine, Schüssel aus feuerfestem Steingut; L.: Georges 2, 3078, Walde/Hofmann 2, 673, Kluge s. u. Terrine

terrēre, lat., V.: nhd. schrecken, erschrecken, in Schrecken setzen, scheuchen; Vw.: s. abs-, at-, con-, dē-, ex-, ob-?, per-, prō-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *tres-, *ters-, V., zittern, zappeln, Pokorny 1095; L.: Georges 2, 3079, Walde/Hofmann 2, 674

terrēscere, lat., V.: nhd. in Schrecken setzen; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. terrēre; L.: Georges 2, 3079

terrester, lat., Adj.: nhd. auf der Erde befindlich, auf dem Lande befindlich, Erd..., Land..., irdisch; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. terrestris; L.: Georges 2, 3080

terrestris, lat., Adj.: nhd. auf der Erde befindlich, auf dem Lande befindlich, Erd..., Land..., irdisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. terra; L.: Georges 2, 3079, Walde/Hofmann 2, 673

terreus, lat., Adj.: nhd. aus Erde gemacht, erdig, irden, Erd...; Vw.: s. medi-, sub-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. terra; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 673

terriberēs, lat., F.: nhd. eine Art Milcherzeugnis?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3080

terribilis, lat., Adj.: nhd. schrecklich, Ehrfurcht gebietend, ehrwürdig; Vw.: s. in- (1), in- (2); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. terrēre; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 674

terribiliter, lat., Adv.: nhd. schrecklich; Hw.: s. terribilis; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. terrēre; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 674

terricola, lat., M.: nhd. Erdbewohner; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. terra, colere; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 673

terricrepus, lat., Adj.: nhd. furchtbar donnernd; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. terrēre, crepāre; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 674

terricula, lat., F.: nhd. Schreckmittel, Schreckbild, Schrecknis; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. terrēre; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 674

terriculāmentum, lat., N.: nhd. Schreckmittel, Schreckbild, Schrecknis; Hw.: s. terriculum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. terrēre; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 674

terriculum, lat., N.: nhd. Schreckmittel, Schreckbild, Schrecknis; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. terrēre; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 674

terrificāre, lat., V.: nhd. schrecken, erschrecken; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. terrēre, facere; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 674

terrificātio, lat., F.: nhd. Schrecknis; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. terrificāre; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 674

terrificus, lat., Adj.: nhd. Schrecken erregend, schrecklich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. terrēre, facere; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 674

terrigena, lat., Adj.: nhd. aus der Erde geboren, von der Erde geboren; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. terra, gignere; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 673

terrigenus, lat., Adj.: nhd. aus der Erde geboren, aus der Erde gewachsen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. terra, gignere; L.: Georges 2, 3081

terrigium, lat., N.: nhd. Fehler des Auges; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. πτερύγιον (pterýgion), N., Fehler des Auges, kleiner Flügel, Spitze; vgl. gr. πτέρυξ (ptéryx), F., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Walde/Hofmann 2, 675

terriloquus, lat., Adj.: nhd. schrecklich redend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. terrēre, loquī; L.: Georges 2, 3081, Walde/Hofmann 2, 674

terrio, lat., M.: nhd. Dreschochse, Pflugochse; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. trio?; L.: Georges 2, 3081

terripavium, lat., N.: Vw.: s. tripudium

terrisonus, lat., Adj.: nhd. schrecklich ertönend, schrecklich erschallend; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. terra, sonāre; L.: Georges 2, 3081, Walde/Hofmann 2, 674

territāre, lat., V.: nhd. schrecken, erschrecken; Vw.: s. con-, *ex-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. terrēre; L.: Georges 2, 3081, Walde/Hofmann 2, 674

territio, lat., F.: nhd. Schrecken (M.), Erschrecken; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. terrēre; L.: Georges 2, 3081

territor, lat., M.: nhd. Schrecker, Schreckenverbreiter; Q.: Inschr.; E.: s. terrēre; L.: Georges 2, 3081, Walde/Hofmann 2, 674

territōriālis, lat., Adj.: nhd. zum Gebiet gehörig; Hw.: s. territōrium; Q.: Grom.; E.: s. terra; W.: nhd. territorial, Adj., territorial; L.: Georges 2, 3081, Walde/Hofmann 2, 673, Kytzler/Redemund 760

territōrium, lat., N.: nhd. Stadtgebiet; ÜG.: gr. περιοικία (perioikía) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. terra; W.: nhd. Territorium, N., Territorium, Gebiet; L.: Georges 2, 3081, Walde/Hofmann 2, 673, Kluge s. u. Territorium, Kytzler/Redemund 760

territūberum, lat., N.: nhd. Erdschwamm, Trüffel; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. terra, tūber; L.: Walde/Hofmann 2, 673

terror, lat., M.: nhd. Schrecken (M.), Schreck, einschüchternder Eindruck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *tres-, *ters-, V., zittern, zappeln, Pokorny 1095; W.: frz. terroriser, V., terrorisieren; nhd. terrorisieren, sw. V., terrorisieren; W.: nhd. Terror, M., Terror, Schrecken (M.); L.: Georges 2, 3081, Walde/Hofmann 2, 674, Kluge s. u. terrorisieren, Kytzler/Redemund 760

terrōsus, lat., Adj.: nhd. von erdiger Beschaffenheit seiend, erdhaltig, erdig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. terra; L.: Georges 2, 3083, Walde/Hofmann 2, 673

terrula, lat., F.: nhd. „Erdlein“, Ländchen, Erde, Acker; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. terra; L.: Georges 2, 3083, Walde/Hofmann 2, 673

terrulentē, lat., Adv.: nhd. irdisch, auf irdische Art; Hw.: s. terrulentus; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. terra; L.: Georges 2, 3083

terrulentus, lat., Adj.: nhd. irdisch, aus der Erde wachsend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. terra; L.: Georges 2, 3083, Walde/Hofmann 2, 673

terrūncius, lat., M.: Vw.: s. terūncius

tersus (1), tertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgewischt, rein, sauber, fehlerfrei, nett; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tergēre; L.: Georges 2, 3083, Walde/Hofmann 2, 670

tersus (2), lat., M.: nhd. Abwischen, Abputzen, Abreiben; Vw.: s. ex-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tergēre; L.: Georges 2, 3083, Walde/Hofmann 2, 670

tertia, lat., F.: nhd. dritte Stunde, dritter Teil; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tertius (1); L.: Georges 2, 3084

tertiadecumānus, lat., M.: nhd. Dreizehnter, Soldat der dreizehnten Legion; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. tertius (1), decimus; L.: Georges 2, 3083, Walde/Hofmann 2, 668

tertiāna, lat., F.: nhd. Wechselfieber; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. tertiānus (1), tertius (1); L.: Heumann/Seckel 584a

tertiānus (1), lat., Adj.: nhd. zum Dritten gehörig, Dritt...; Vw.: s. nudius-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tertius (1); L.: Georges 2, 3083, Walde/Hofmann 2, 668

tertiānus (2), lat., M.: nhd. Tertianer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. tertius (1); L.: Georges 2, 3083

tertiāre, lat., V.: nhd. zum dritten Mal wiederholen, zum dritten Mal pflügen, zur Saat pflügen; Vw.: s. at-*, in-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tertius (1); L.: Georges 2, 3084, Walde/Hofmann 2, 668

tertiārium, lat., N.: nhd. Drittel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tertiāre; L.: Walde/Hofmann 2, 668

tertiārius (1), lat., Adj.: nhd. das Drittel enthaltend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tertius (1); L.: Georges 2, 3083, Walde/Hofmann 2, 668

tertiārius (2), lat., M.: nhd. Drittel, Ersatzmann; E.: s. tertius (1); W.: nhd. Tertiär, N., Tertiär; L.: Georges 2, 3083, Kytzler/Redemund 761

tertiātio, lat., F.: nhd. dritte Wiederholung, drittes Pressen; Hw.: s. tertiāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tertius (1); L.: Georges 2, 3083

tertiātō, lat., Adv.: nhd. zum dritten Mal; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. tertius (1); L.: Georges 2, 3084

terticeps, lat., Sb.: nhd. dritter Gipfel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tertius (1), caput; L.: Georges 2, 3084

tertiō, lat., Adv.: nhd. zum dritten Mal, drittens, dreimal; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. tertius (1); L.: Georges 2, 3084, Walde/Hofmann 2, 668

tertiocērius, lat., M.: nhd. Beamter vom dritten Rang; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. tertius (1), cēra; L.: Georges 2, 3084

tertiodecimus, lat., N.: nhd. Dreizehnter; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. tertius (1), decimus; L.: Georges 2, 3084

tertium, lat., Adv.: nhd. zum dritten Mal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tertius (1); L.: Georges 2, 3084

tertius (1), lat., Num. Ord.: nhd. dritte; Vw.: s. nudius-, sēsqui-, sub-, superbi-, super-; Q.: Cic., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: s. vulgärlat. tertiolus, M., drittes Söhnchen?; afrz. terciel; me. tiercel, M., männlicher Falke; an. tersēl, M., Falkenart; L.: Georges 2, 3084, Walde/Hofmann 2, 668, Walde/Hofmann 2, 703

tertius (2), lat., M.: nhd. dritter Tag, Dritter; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tertius (1); L.: Georges 2, 3084

Tertulliānista, lat., M.: nhd. Anhänger des Tertullian; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Tertulliānus; L.: Georges 2, 3085

Tertulliānus, lat., M.=PN: nhd. Tertullianus, Tertullian; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3084

tertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. tersus (1)

terūncius, terrūncius, lat., M.: nhd. drei Unzen, drei Zwölftel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. trēs, ūncia; L.: Georges 2, 3085, Walde/Hofmann 2, 668

tervenēficus, lat., M.: nhd. Erzgiftmischer (Schimpfwort); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, venēnum, facere; L.: Georges 2, 3085

tervium, lat., N.: Vw.: s. trivium

tēsaurus, lat., M.: Vw.: s. thēsaurus

tescum, lat., N.: Vw.: s. tesquum

Tēsēs, lat., M.=PN: nhd. Theseus; Q.: Inschr.; E.: s. Thēseus; L.: Georges 2, 3109

Tēsifōn (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Ctēsiphōn (1)

Tēsifōn (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Ctēsiphōn (2)

tesquum, tescum, lat., N.: nhd. Haide, Heide (F.), Steppe, Einöde; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *teus-, V., leeren, Pokorny 1085; W.: vielleicht ahd. dwesben* 1, sw. V. (1a), vernichten, verderben, EWAhd 2, 919; L.: Georges 2, 3085, Walde/Hofmann 2, 675

tessala, lat., F.: Vw.: s. tessella

tessalārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. tessellārius (1)

tessalārius (2), lat., M.: Vw.: s. tessellārius (2)

tessaracostē, tesseracostē, lat., F.: nhd. vierzigster Tag; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. τεσσαρακοστή (tessarakostḗ); E.: s. gr. τεσσαρακοστή (tessarakostḗ), F., vierzigster Tag; vgl. gr. τέσσαρες (téssares), Num. Kard., vier; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 2, 3085

tessella, tessala, lat., F.: nhd. „Würfellein“, Würfelchen, viereckiges Stückchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tessera; L.: Georges 2, 3085, Walde/Hofmann 2, 675

tessellāre, lat., V.: nhd. mit viereckigen Steinchen belegen (V.), mit Mosaiksteinchen belegen (V.); Q.: Inschr.; E.: s. tessera; L.: Georges 2, 3085, Walde/Hofmann 2, 675

tessellārius (1), tessalārius, lat., Adj.: nhd. zum Würfel gehörig, zum Mosaik gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. tessella; L.: Georges 2, 3085

tessellārius (1), tessalārius, lat., M.: nhd. Mosaikarbeiter; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. tessella; L.: Georges 2, 3085

tessellātim, lat., Adv.: nhd. würfelig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tessera; L.: Georges 2, 3085, Walde/Hofmann 2, 675

tessellātor, lat., M.: nhd. Mosaikarbeiter; ÜG.: gr. ψηφοθέτης (psēphothétēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. tessellāre; L.: Georges 2, 3085

tessellātus (1), lat., Adj.: nhd. mit viereckigen Steinen besetzt; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. tessella; L.: Georges 2, 3085

tessellātus (2), lat., M.: nhd. Besetzen mit viereckigen Steinen; ÜG.: gr. ψηφοθέτημα (psēphothétēma) Gl; Q.: Gl; E.: s. tessella

tessellus, lat., M.: nhd. „Würfellein“, kleiner Mosaikstein; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. tessera; L.: Walde/Hofmann 2, 675

tessera, lat., F.: nhd. Viereck, Würfel, Kennzeichen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht Kurzform von gr. τεσσαράγωνος (tesserágōnos), M., Viereck?; vgl. gr. τέσσαρες (téssares), τέτταρες (téttares), Num. Kard., vier; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642, s. Walde/Hofmann 2, 675; L.: Georges 2, 3086, Walde/Hofmann 2, 675

tesseracostē, lat., F.: Vw.: s. tessaracostē

tesserārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Vierecke gehörig, zum Würfel gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. tessera; L.: Georges 2, 3086, Walde/Hofmann 2, 675

tesserārius (2), lat., Adj.: nhd. Würfler, Paroleträger; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. tessera; L.: Georges 2, 3086, Walde/Hofmann 2, 675

tesserātus, lat., Adj.: nhd. mit viereckigen Steinen besetzt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tessera; L.: Georges 2, 3086

tesserula, lat., F.: nhd. „Würfellein“, Würfelchen, viereckiges Steinchen, Mosaiksteinchen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. tessera; L.: Georges 2, 3086, Walde/Hofmann 2, 675

tēsta, lat., F.: nhd. Geschirr, Flasche, Krug (M.) (1), Urne, Leuchter, Topf, Ziegelstein, Scherbe; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; W.: s. afrz. tête, F., Kopf; mhd. testier, tehtier, st. N., Kopfbedeckung, vorderer Teil der verzierten Samtdecke über der Eisendecke des Rosses, Helm (M.) (1), Kopfschutz des Pferdes; W.: mhd. test, M., Probiertiegel, Test; nhd. Test, M., Test; L.: Georges 2, 3086, Walde/Hofmann 2. 675, Kluge s. u. Test, Kytzler/Redemund 761

tēstābilis, lat., Adj.: nhd. Recht habend, Zeugnis förmlich ablegend; Vw.: s. condē-, dē-, in-; Hw.: s. tēstārī; E.: s. tēstis; L.: Georges 2, 3087

tēstāceus, tēstācius, lat., Adj.: nhd. aus gebrannter Erde bestehend, aus Ziegelstein bestehend, ziegelfarben; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3087, Walde/Hofmann 6, 676

tēstācius, lat., Adj.: Vw.: s. tēstāceus

tēstāmen, lat., N.: nhd. Zeugnis, Beweis; Hw.: s. tēstārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. tēstis; L.: Georges 2, 3087

tēstāmentārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Testament gehörig, Testament...; Hw.: s. tēstāmentum, tēstārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tēstis (1); L.: Georges 2, 3087, Walde/Hofmann 6, 676

tēstāmentārius (2), lat., M.: nhd. Testamentschreiber, Testamentschmied; Hw.: s. tēstāmentum, tēstārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tēstis (1); L.: Georges 2, 3087

tēstāmentum, lat., N.: nhd. Testament; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tēstārī; W.: afries. testament, N., Testament; W.: mhd. testament, st. N., „Testament“, Zeugnis; nhd. Testament, N., Testamen; L.: Georges 2, 3087, Walde/Hofmann 6, 676, Kluge s. u. Testament, Kytzler/Redemund 761

tēstāre, lat., V.: nhd. bezeugen, Zeuge sein (V.), durch sein Zeugnis darlegen, bekunden, versichern, beweisen, dartun; Vw.: s. prō-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. tēstis (1); L.: Georges 2, 3091

tēstārī, lat., V.: nhd. bezeugen, Zeuge sein (V.), durch sein Zeugnis darlegen, bekunden, versichern, beweisen, dartun; Vw.: s. an-, at-, coat-, con-, dē-, ob-, percon-, per-?, praecōn-, prae-, prō-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. tēstis (1); W.: nhd. testieren, sw. V., testieren, bestätigen, bezeugen; L.: Georges 2, 3091, Walde/Hofmann 2, 676, Kluge s. u. testieren, Kytzler/Redemund 762

tēstārius, lat., M.: nhd. Bearbeiter der Erzstücke; Q.: Lex met. Vipasc. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3088

tēstātim, lat., Adv.: nhd. scherbenweise, in Scherben, in Stücken; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3088, Walde/Hofmann 6, 676

tēstātio, lat., F.: nhd. Anrufung zum Zeugen, Bezeugung, Zeugenaussage, Beweis; Vw.: s. at-, con-, dē-, ob-, prō-; Hw.: s. tēstārī; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. tēstis; L.: Georges 2, 3088, Walde/Hofmann 6, 676

tēstātō, lat., Adv.: nhd. vor Zeugen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tēstārī; L.: .: Georges 2, 3091

tēstātor, lat., M.: nhd. Zeuge, Testierer, Testator; Vw.: s. ante-, at-, dē-; Hw.: s. tēstārī; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. tēstis (1); L.: Georges 2, 3089, Walde/Hofmann 6, 676

tēstātrīx, lat., F.: nhd. Zeugin, Testiererin, Testatorin; Hw.: s. tēstārī; Q.: Scaev. Dig. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. tēstis (1); L.: Georges 2, 3089, Walde/Hofmann 6, 676

tēstātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. dargetan, bezeugt, unleugbar, augenscheinlich, testiert; Vw.: s. in-; Hw.: s. tēstārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tēstis (1); L.: Georges 2, 3089, Walde/Hofmann 6, 676

tēsteus, lat., Adj.: nhd. aus irdenem Stoff bestehend, irden; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3089, Walde/Hofmann 6, 676

tēsticius, lat., Adj.: nhd. im Napf gebacken, Napf...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. tēstū; L.: Georges 2, 3089

tēsticorius, lat., Adj.: nhd. eine Schale als Haut habend; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. tēsta, corium; L.: Georges 2, 3089

tēsticulāre, lat., V.: nhd. zur Zeugung zugelassen sein (V.); Hw.: s. tēsticulārī, tēstilārī; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. tēstis (2); L.: Georges 2, 3089

tēsticulārī, lat., V.: nhd. zur Zeugung zugelassen sein (V.); Hw.: s. tēsticulāre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. tēstis (2); L.: Georges 2, 3089

tēsticulāta, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. tēsticulātus, tēstis (2); L.: Georges 2, 3089

tēsticulātus, lat., Adj.: nhd. mit Hoden versehen (Adj.); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. tēstis (2); L.: Georges 2, 3089, Walde/Hofmann 6, 676

tēsticulus, lat., M.: nhd. „Hödlein“, Hode, Hoden; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. tēstis (2); W.: nhd. Testikel, N., Testikel, Hode, Hoden; L.: Georges 2, 3089, Kytzler/Redemund 762

tēsticutis, lat., Adj.: nhd. eine Schale als Haut habend; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. tēsta, cutis; L.: Georges 2, 3089, Walde/Hofmann 6, 676

tēstificāre, lat., V.: nhd. bezeugen zum Zeugen anrufen, Zeuge sein (V.), zeugen, versichern; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. tēstis (1), facere; L.: Georges 2, 3089

tēstificārī, lat., V.: nhd. bezeugen, zum Zeugen anrufen, Zeuge sein (V.), zeugen, versichern; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tēstis (1), facere; L.: Georges 2, 3089, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 676

tēstificātio, lat., F.: nhd. Bezeugung, Beweis, Kundgebung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tēstis (1), facere; L.: Georges 2, 3089, Walde/Hofmann 6, 676

tēstilārī, lat., V.: nhd. zur Zeugung zugelassen; Hw.: s. tēsticulāre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. tēstis (2); L.: Georges 2, 3089

tēstimōniāles, lat., F.: nhd. schriftliches Zeugnis; Hw.: s. tēstimōnium; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. tēstis (1); L.: Georges 2, 3089

tēstimōniālis, lat., Adj.: nhd. zum Zeugnis dienend, Zeugen...; Hw.: s. tēstimōnium; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. tēstis (1); L.: Georges 2, 3089, Walde/Hofmann 6, 676

tēstimōnium, lat., N.: nhd. Zeugnis; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. tēstis (1); L.: Georges 2, 3090, Walde/Hofmann 6, 676

tēstis (1), lat., M.: nhd. Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; Vw.: s. falsi-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 3090, Walde/Hofmann 6, 676

tēstis (2), lat., M.: nhd. Hode, Hoden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt, s. Walde/Hofmann 2, 676; L.: Georges 2, 3091, Walde/Hofmann 6, 676

tēstitrahus, lat., Adj.: nhd. die Hoden schleppend; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. tēstis (2), trahere; L.: Georges 2, 3091, Walde/Hofmann 6, 676

tēstū, lat., N. (indekl.): nhd. irdenes Geschirr, irdene Schüssel, Napf; Hw.: s. tēstūm; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3091, Walde/Hofmann 6, 676

tēstuācium, tēstuātium, lat., N.: nhd. Art Kuchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3092, Walde/Hofmann 6, 676

tēstuātium, lat., N.: Vw.: s. tēstuācium

tēstūdinātus, tēstūdineātus, lat., Adj.: nhd. mit einer flachgewölbten Decke versehen (Adj.); Hw.: s. tēstūdo; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3092, Walde/Hofmann 6, 677

tēstūdineātus, lat., Adj.: Vw.: s. tēstūdinātus

tēstūdineum, lat., N.: nhd. mit Schildpatt ausgelegtes Möbelstück; Hw.: s. tēstūdo; Q.: Iavolen. (2. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3092

tēstūdineus, lat., Adj.: nhd. schildkrötenartig, mit Schildpatt geschmückt, mit Schildpatt ausgelegt; Hw.: s. tēstūdo; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3092, Walde/Hofmann 6, 677

tēstūdō, lat., F.: nhd. Schildkröte, Saiteninstrument, Lyra, Laute, Schutzdach; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3092, Walde/Hofmann 6, 676, Walde/Hofmann 2, 677

tēstūla, lat., F.: nhd. irdenes Lämpchen, Scherbe, Scherbengericht; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3092, Walde/Hofmann 2, 675f.

tēstūm, lat., N. (indekl.): nhd. irdenes Geschirr, irdene Schüssel, Napf; Hw.: s. tēstū; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3091, Walde/Hofmann 6, 676

teta, lat., F.: nhd. eine Taubenart; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. titulus?; L.: Georges 2, 3092, Walde/Hofmann 6, 677

tetanicus, lat., Adj.: nhd. mit der Halsstarre behaftet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τετανικός (tetanikós); E.: s. gr. τετανικός (tetanikós), Adj., mit der Halsstarre behaftet; vgl. gr. τέτανος (tétanos), M., Spannung, Starrkrampf; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3092

tetanus, lat., M.: nhd. Halsstarre, Tetanus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τέτανος (tétanos); E.: s. gr. τέτανος (tétanos), M., Spannung, Starrkrampf; vgl. gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: nhd. Tetanus, M., Tetanus, Wundstarrkrampf; L.: Georges 2, 3092, Kluge s. u. Tetanus

tetartēmorīa, lat., F.: nhd. Vierel in der Musik; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τεταρτημορία (tetartēmoría); E.: s. gr. τεταρτημορία (tetartēmoría), F., Vierel in der Musik?; vgl. gr. τέταρτος (tétartos), Num. Ord., vierte; idg. *k̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. μόριον (mórion), N., Teilchen, Heeresteil, Körperteil; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 3092

tetartēmorion, tartēmorion, gr.-lat., N.: nhd. Viertel des Tierkreises; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τεταρτημόριον (tetartēmórion); E.: s. gr. τεταρτημόριον (tetartēmórion), N., Viertel des Tierkreises, vierter Teil; vgl. gr. τέταρτος (tétartos), Num. Ord., vierte; idg. *k̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. μόριον (mórion), N., Teilchen, Heeresteil, Körperteil; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 3092

tēter, lat., Adj.: Vw.: s. taeter

tethalassōmenos, gr.-lat., M.: nhd. Wein mit Seewasser vermischt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τεθαλασσωμένος (οἶνος) (tethalassōménos [oinos]); E.: s. gr. τεθαλασσωμένος (οἶνος) (tethalasswménos [oinos]), M., Wein mit Seewasser vermischt; vgl. gr. θάλασσα (thálassa), F., Meer, See (F.); weitere Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 1, 648; L.: Georges 2, 3092

tētheum, lat., N.: nhd. eine Art Molluske; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τήθεόν (tḗtheon); E.: s. gr. τήθεόν (tḗtheon), N., ein Seetier; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 890; L.: Georges 2, 3092

Tēthȳs, lat., F.=ON, F.: nhd. Tethys, Meer; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τηθύς (Tēthýs); E.: s. gr. Τηθύς (Tēthýs), F.=ON, Tethys; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3093

tetrachmum, tetradrachmum, lat., N.: nhd. Tetradrachme, Vierdrachmenstück; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τέτραχμον (tétrachmon); E.: s. gr. τέτραχμον (tétrachmon), N., Tetradrachme, Vierdrachmenstück; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. δραχμή (drachmḗ), F., Drachme, Handvoll; vgl. gr. δράσσεσθαι (drassesthai), V., fassen, erfassen, greifen, ergreifen; idg. *dergʰ‑, V., fassen, Pokorny 212; L.: Georges 2, 3093

tetrachordon, gr.-lat., N.: nhd. Tetrachord; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tetrachordos; L.: Georges 2, 3093

tetrachordos, tetracordos, gr.-lat., Adj.: nhd. viersaitig, vierstimmig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τετράχορδος (tetráchordos); E.: s. gr. τετράχορδος (tetráchordos), Adj., viersaitig; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 2, 3093

tetracōlos, gr.-lat., Adj.: nhd. viergliedrig; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράκωλος (tetrákōlos); E.: s. gr. τετράκωλος (tetrákōlos), Adj., viergliedrig; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 2, 3093

tetracordos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. tetrachordos

tetradēum, lat., N.: nhd. Vier, Quaterne; Hw.: s. tetradium; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. τετραδεῖον (tetradeion); E.: s. gr. τετραδεῖον (tetradeion), N., Vierzahl; vgl. gr. τετράς (tetrás), F., Vierzahl, vierter Tag; gr. τέσσαρες (téssares), Num. Kard., vier; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 2, 3093

Tetradita, lat., M.: nhd. ein Ketzer; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. gr. τετράς (tetrás), F., Vierzahl, vierter Tag; gr. τέσσαρες (téssares), Num. Kard., vier; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Heumann/Seckel 585b

tetradium, lat., N.: nhd. Vier, Quaterne; Hw.: s. tetradēum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράδιον (tetrádion); E.: s. gr. τετράδιον (tetrádion), N., Vierzahl; vgl. gr. τετράς (tetrás), F., Vierzahl, vierter Tag; gr. τέσσαρες (téssares), Num. Kard., vier; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 2, 3093

tetradōros, gr.-lat., Adj.: nhd. von vier Palmen stammend, von vier Querhänden stammend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τετράδωρος (tetrádōros); E.: s. gr. τετράδωρος (tetrádōros), Adj., von vier Händen stammend; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. δῶρον (dōron), N., Handfläche, Spanne der Hand; vgl. idg. *der- (1), *dōr-, *dr-, *dər-, Sb., Spanne der Hand, Pokorny 203; L.: Georges 2, 3093

tetradrachmum, lat., N.: Vw.: s. tetrachmum

tetraëtēris, lat., F.: nhd. Zeitraum von vier Jahren; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετραετηρίς (tetraetērís); E.: s. gr. τετραετηρίς (tetraetērís), F., Zeitraum von vier Jahren; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. ἔνος (énos), M., Jahr; idg. *en- (2), *n-, Sb., Jahr, Pokorny 314; L.: Georges 2, 3093

tetrafarmacum, lat., N.: Vw.: s. tetrapharmacum

tetragnathius, lat., N.: nhd. eine giftige Spinnenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. τετράγναθος (tetrágnathos), Adj., mit vier Kinnladen seiend; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; vgl. gr. γνάθος (gnáthos), M., Kinnbacke, Wange; vgl. idg. *g̑enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn, Pokorny 381; L.: Georges 2, 3093

tetragōnālis, lat., Adj.: nhd. viereckig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. tetragōnum; L.: Georges 2, 3093

tetragōnicus, lat., Adj.: nhd. viereckig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. tetragōnum; L.: Georges 2, 3093

tetragōnium, lat., N.: nhd. Viereck; E.: s. tetragōnum

tetragōnum, lat., N.: nhd. Viereck; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράγωνον (tetrágōnon); E.: s. gr., τετράγωνον (tetrágōnon), N., Viereck; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 3093

tetragōnus, lat., Adj.: nhd. viereckig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράγωνος (tetrágōnos); E.: s. gr., τετράγωνος (tetrágōnos), Adj., viereckig; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 3093

tetragrammatos, gr.-lat., Adj.: nhd. aus vier Buchstaben bestehend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. τετραγράμματος (tetragrámmatos); E.: s. gr., τετραγράμματος (tetragrámmatos), Adj., aus vier Buchstaben bestehend; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen, Schrift; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 3093

tetrālix, lat., F.: nhd. Heidekraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τετρᾶλιξ (tetralix); E.: s. gr. τετρᾶλιξ (tetralix), F., Heidekraut; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3093

tetrameter, lat., M.: nhd. Tetrameter, Viertakter; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράμετρος (tetrámetros); E.: s. gr. τετράμετρος (tetrámetros), M., Tetrameter, Viertakter; vgl. gr. τετράμετρος (tetrámetros), Adj., aus vier Metren bestehend, achtfüßig; gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 3094

tetrametrus, lat., Adj.: nhd. aus vier Doppelfüßen bestehend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράμετρος (tetrámetros); E.: s. gr. τετράμετρος (tetrámetros), Adj., aus vier Metren bestehend, achtfüßig; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 3094

tetrāns, lat., M.: nhd. Viertel, Quadrant, Ort wo zwei Linien zusammenstoßen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. τετράς (tetrás), F., Vierzahl, vierter Tag; vgl. gr. τέσσαρες (téssares), Num. Kard., vier; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 2, 3094

tetrao, lat., M.: nhd. Auerhahn, Perlhahn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράων (tetráōn); E.: s. gr. τετράων (tetráōn), M., Auerhahn, Perlhahn; wohl illyr. Herkunft; vgl. idg. *teter-, *tetr̥-, V., Sb., gackern, Huhn, Vogel, Pokorny 1079?; L.: Georges 2, 3094, Walde/Hofmann 2, 677

tetraōnymus, lat., Adj.: nhd. viernamig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετραώνυμος (tetranymos); E.: s. gr. τετραώνυμος (tetranymos), Adj., viernamig; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 2, 3094

tetrapharmacum, tetrafarmacum, lat., N.: nhd. ein Pflaster aus vier Bestandteilen, ein Gericht von viererlei Speisen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τετραφάρμακον (tetraphármakon); E.: s. gr. τετραφάρμακον (tetraphármakon), N., ein Pflaster aus vier Bestandteilen; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 2, 3094

tetraphoros, gr.-lat., Adj.: nhd. zu vier tragend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τετραφόρος (tetraphóros); E.: s. gr. τετραφόρος (tetraphóros), Adj., zu vier tragend; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 3094

tetraplāre, lat., Adj.: nhd. vervierfachen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. τετραπλοῦς (tetraplūs), τετραπλόος (tetraplóos), Adj., vierfach; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 2, 3094

tetraplasius, lat., Adj.: nhd. vierfach; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετραπλάσιος (tetraplásios); E.: s. gr. τετραπλάσιος (tetraplásios), Adj., vierfach; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 2, 3094

tetraptōton, gr.-lat., N.: nhd. Nomen das nur vier Kasusendungen hat; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. tetraptōtos; L.: Georges 2, 3094

tetraptōtos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit vier Kasusendungen seiend; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράπτωτος (tetráptōtos); E.: s. gr. τετράπτωτος (tetráptōtos), Adj., vier Kasusendungen habend; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. πτωτός (ptōtós), Adj., fallend; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 3094

tetrapūs, lat., Sb.: nhd. Titel des achten Buches des Apicius; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. τετραπούς (tetrapús), Adj., vierfüßig; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 3094

tetrapylum, lat., N.: nhd. Durchgang von vier Toren; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. τετράπυλον (tetrápylon); E.: s. gr. τετράπυλον (tetrápylon), N., Durchgang von vier Toren; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort, Frisk 2, 623; L.: Georges 2, 3094

tetrarcha, lat., M.: nhd. Tetrarch, Vierfürst, Fürst der ein Viertel des Landes beherrscht; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. tetrarchēs; L.: Georges 2, 3094

tetrarchēs, lat., M.: nhd. Tetrarch, Vierfürst, Fürst der ein Viertel des Landes beherrscht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τετράρχης (tetrárchēs); E.: s. gr. τετράρχης (tetrárchēs), M., Vierfürst, Fürst; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854?; W.: lat.-ahd. tetrarcha* 1, st. M., Tetrarch; mhd. tetrarce, sw. M., Herscher über den vierten Teil eines Landes; nhd. Tetrarch, M., Tetrarch, Herrscher über den vierten Teil eines Landes, Duden 6, 2583; L.: Georges 2, 3094

tetrarchia, lat., F.: nhd. Tetrarchie, Gebiet eines Tetrarchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τετραρχία (tetrarchía); E.: s. gr. τετραρχία (tetrarchía), F., Tetrarchie, Gebiet eines Tetrarchen; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854?; L.: Georges 2, 3094

tētrāre, lat., V.: Vw.: s. taetrāre

tetrarhythmus, lat., Adj.: nhd. aus vier Takten bestehend, aus vier Versfüßen bestehend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράῤῥυαμος (tetrárrhythmos); E.: s. gr. τετράῤῥυαμος (tetrárrhythmos), Adj., aus vier Takten bestehend, aus vier Versfüßen bestehend; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. ῥυθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; L.: Georges 2, 3094

tetras, lat., F.: nhd. Vier; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράς (tetrás); E.: s. gr. τετράς (tetrás), F., Vierzahl, vierter Tag; vgl. gr. τέσσαρες (téssares), Num. Kard., vier; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 2, 3094

tetrasēmus, lat., Adj.: nhd. vier Zeichen habend, vier Zeitteile habend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράσημος (tetrásēmos); E.: s. gr. τετράσημος (tetrásēmos), Adj., vier Zeichen habend, vier Zeitteile habend; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 2, 3094

tetrasticha, lat., N. Pl.: nhd. aus vier Zeilen bestehendes Gedicht; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. tetrastichos; L.: Georges 2, 3095

tetrastichos, gr.-lat., Adj.: nhd. vier Reihen enthaltend, aus vier Zeilen bestehend, aus vier Versen bestehend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράστιχος (tetrástichos); E.: s. gr. τετράστιχος (tetrástichos), Adj., vier Reihen enthaltend, aus vier Zeilen bestehend; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. στιχός (stichós), F., Reihe, Linie; vgl. idg. *steigʰ‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 2, 3095

tetrastrophī, lat., N. Pl.: nhd. vierstrophiges Gedicht; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. tetrastrophos; L.: Georges 2, 3095

tetrastrophos, gr.-lat., Adj.: nhd. aus vier Strophen bestehend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράστροφος (tetrástrophos); E.: s. gr. τετράστροφος (tetrástrophos), Adj., aus vier Strophen bestehend; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. στροφή (strophḗ), F., Wendung; idg. *sterbʰ‑, *strebʰ‑, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025?; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022?; L.: Georges 2, 3095

tetrastȳlon, gr.-lat., N.: nhd. Galerie von vier Säulenreihen; Q.: Inschr.; E.: s. tetrastȳlos; L.: Georges 2, 3095

tetrastȳlos, gr.-lat., Adj.: nhd. viersäulig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τετράστυλος (tetrástylos); E.: s. gr. τετράστυλος (tetrástylos), Adj., viersäulig; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 3095

tetrasyllabus, lat., Adj.: nhd. viersilbig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετρασύλλαβος (tetrasýllabos); E.: s. gr. τετρασύλλαβος (tetrasýllabos), Adj., viersilbig; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 3095

tetrax, lat., M.: nhd. Vogel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τέτραξ (tétrax); E.: s. gr. τέτραξ (tétrax), M., Auerhahn; vgl. idg. *teter-, *tetr̥-, V., Sb., gackern, Huhn, Vogel, Pokorny 1079; L.: Walde/Hofmann 2, 677

tētrē, lat., Adv.: Vw.: s. taetrē

Tetrica, lat., F.=ON: nhd. Tetrica (Berg im Sabinerland); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tetricus; L.: Georges 2, 3095, Walde/Hofmann 2, 677

tetricitās, lat., F.: nhd. Ernsthaftigkeit, Strenge, Finsterkeit; Q.: Laus Pis. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tetricus; L.: Georges 2, 3095, Walde/Hofmann 2, 677

tetricus, lat., Adj.: nhd. düster, finster, ernsthaft, streng, unfreundlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; R.: Tetricus mōns, lat., M.=ON: nhd. ein Berg im Sabinischen; L.: Georges 2, 3095, Walde/Hofmann 2, 677

tetrinnīre, lat., V.: nhd. schnattern; Q.: Carm. Philom.; E.: s. idg. *teter-, *tetr̥-, V., Sb., gackern, Huhn, Vogel, Pokorny 1079; L.: Georges 2, 3095, Walde/Hofmann 2, 678

tetrissitāre, lat., V.: nhd. schnattern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. idg. *teter-, *tetr̥-, V., Sb., gackern, Huhn, Vogel, Pokorny 1079; L.: Georges 2, 3095, Walde/Hofmann 2, 678

tētritūdo, lat., F.: Vw.: s. taetritūdo

tettīgomētra, lat., F.: nhd. Larve der Zikade, Hülle der Zikade; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τεττιγομήτρα (tettigomḗtra); E.: s. gr. τεττιγομήτρα (tettigomḗtra), F., unterirdische Larve der Zikade; vgl. gr. τέττιξ (téttix), M., Baumgrille, Zikade; onomatopoetisch, Frisk 2, 886; gr. μήτηρ (mḗtēr), F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *mehtèr, *méhtōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Georges 2, 3095

tettīgonia, lat., F.: nhd. eine kleiner Art Zikaden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τεττιγονία (tettigonía); E.: s. gr. τεττιγονία (tettigonía), F., eine kleiner Art Zikaden; vgl. gr. τέττιξ (téttix), M., Baumgrille, Zikade; onomatopoetisch, Frisk 2, 886; L.: Georges 2, 3095

tetulus, lat., M.: Vw.: s. titulus

tetus, lat., M.: nhd. große Holztaube, Ringeltaube; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3095

Teucer, lat., M.=PN: nhd. Teukros; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Teucrus (1); L.: Georges 2, 3095

teuchītis, lat., F.: nhd. Beiname einer wohlriechenden Art Binsen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τευχῖτις (teuchitis); E.: s. gr. τευχῖτις (teuchitis), F., eine Pflanze; vgl. gr. τεύχειν (teúchein), V., bereiten, verfertigen, veranstalten, veranlassen; idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: Georges 2, 3096

Teucria, lat., F.=ON, F.: nhd. Troja, Gamander, Milzkraut; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Teucrius; L.: Georges 2, 3095

teucrion, gr.-lat., N.: nhd. Milzkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τεύκριον (teúkrion); E.: s. gr. τεύκριον (teúkrion), N., Milzkraut?; vielleicht von gr. τεύχειν (teúchein), V., bereiten, verfertigen, veranstalten, veranlassen; idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: Georges 2, 3096

Teucris (1), lat., F.: nhd. Teukrerin, Trojanerin; Q.: Sabin. epist.: I.: Lw. gr. Τευκρίς (Teukrís); E.: s. gr. Τευκρίς (Teukrís), F., Teukrerin, Trojanerin; s. lat. Teucrus (1); L.: Georges 2, 3095

Teucris (2), lat., F.=PN: nhd. Teucris; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3095

Teucrius, lat., Adj.: nhd. teukrisch, trojanisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεύκριος (Teúkrios); E.: s. gr. Τεύκριος (Teúkrios), Adj., teukrisch; s. lat. Teucrus (1); L.: Georges 2, 3095

Teucrus (1), lat., M.=PN: nhd. Teukros; Hw.: s. Teucer; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεῦκρος (Teukros); E.: s. gr. Τεῦκρος (Teukros), M.=PN, Teukros; Herkunft unklar, Frisk 2, 887; L.: Georges 2, 3096

Teucrus (2), lat., Adj.: nhd. teukrisch, trojanisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Teucrus (1); L.: Georges 2, 3096

Teucrus (3), lat., M.: nhd. Trojaner; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Teucrus (1); L.: Georges 2, 3096

Teuta, lat., F.=PN: nhd. Teuta, Teutana; Hw.: s. Teutana; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3096

Teutana, lat., F.=PN: nhd. Teuta, Teutana; Hw.: s. Teuta; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3096

Teutātēs, lat., M.=PN: nhd. Teutates; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *teutā, *toutā, F., Volk, Stamm; idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3096

teuthalis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τευθαλίς (teuthalís); E.: s. gr. τευθαλίς (teuthalís), F., eine Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3096

Teuthrania, lat., F.: nhd. Teuthrania (Gegend in Mysien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Teuthrās (2); L.: Georges 2, 3096

Teuthrantēus, lat., Adj.: nhd. teuthrantëisch, mysisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Teuthrās (2); L.: Georges 2, 3096

Teuthrantius, lat., Adj.: nhd. teuthrantisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Teuthrās (2); L.: Georges 2, 3096

Teuthrās (1), lat., M.=FlN: nhd. Teuthras (Fluss in Kampanien); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τεύθρας (Teúthras); E.: s. gr. Τεύθρας (Teúthras), M.=FlN, Teuthras (Fluss in Kampanien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3096

Teuthrās (2), lat., M.=PN: nhd. Teuthras (PN); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τεύθρας (Teúthras); E.: s. gr. Τεύθρας (Teúthras), M.=PN, Teuthras (PN); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3096

teutlophacē, seutlophacē, lat., F.: nhd. ein aus Mangold und Linsen bereitetes Gericht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τευτλοφακῆ (teutlophakē); E.: s. gr. τευτλοφακῆ (teutlophakē), F., ein aus Mangold und Linsen bereitetes Gericht; vgl. gr. σεῦτλον (seutlon), τεῦτλον (teutlon), N., Mangold, Bete; gr. φακός (phakós), M., Linse, Linsenpflanze; vgl. idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106; L.: Georges 2, 3096

Teutobodus, lat., M.=PN: nhd. Teutobodus; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: Georges 2, 3096

Teutoburgiēnsis, lat., Adj.: nhd. teutoburgisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Teutoburgiēnsis saltus, lat., M.: nhd. Teutoburger Wald; L.: Georges 2, 3096

Teutonicus, lat., Adj.: nhd. teutonisch, germanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Teutonus; L.: Georges 2, 3096

Teutonus, Theutonus, lat., M.: nhd. Teutone; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3096

Tevestē, lat., F.=ON: Vw.: s. Thevēstē

texere, lat., V.: nhd. flechten, weben; Vw.: s. at-, circum-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, inter-, ob-, per-, praein-, prae-, pro-?, re-, sub-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Georges 2, 3097, Walde/Hofmann 2, 678

textile, lat., N.: nhd. Gewebe, Zeug, Tuch, Leinwand; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. texere; L.: Georges 2, 3097, Walde/Hofmann 2, 678

textilis, lat., Adj.: nhd. gewebt, gewirkt, geflochten, zusammengefügt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. texere; W.: nhd. textil, Adj., textil, gewebt; L.: Georges 2, 3097, Walde/Hofmann 2, 678, Kluge s. u. textil, Kytzler/Redemund 763

textor, lat., M.: nhd. Weber; Vw.: s. con-, līni-; Hw.: s. texere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Georges 2, 3097, Walde/Hofmann 2, 678

textōrius, lat., Adj.: nhd. Weben betreffend, Flechten (N.) betreffend; Hw.: s. texere; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. textor; L.: Georges 2, 3097, Walde/Hofmann 2, 678

textrīcula, lat., F.: nhd. Weberin; Hw.: s. textrīx; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. texere, textor; L.: Georges 2, 3097, Walde/Hofmann 2, 678

textrīna, lat., F.: nhd. Webstube, Weberei; Hw.: s. texere; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. textor; L.: Georges 2, 3097, Walde/Hofmann 2, 678

textrīnum, lat., N.: nhd. Webkunst, Weberei, Webstube, Schiffswerft; Hw.: s. texere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. textor; L.: Georges 2, 3097, Walde/Hofmann 2, 678

textrīnus, lat., Adj.: nhd. zum Weben gehörig, Web..., Weber...; Hw.: s. texere; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. textor; L.: Georges 2, 3097, Walde/Hofmann 2, 678

textrīx, lat., F.: nhd. Weberin; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. texere, textor; L.: Georges 2, 3098, Walde/Hofmann 2, 678

textum, lat., N.: nhd. Gewebe, Zusammengefügtes, Geflecht, Gewinde; Vw.: s. circum-, dē-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. texere; L.: Georges 2, 3098, Walde/Hofmann 2, 678

textūra, lat., F.: nhd. Gewebe, Zusammenfügung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. texere; W.: vgl. mnd. textūre, F., eine gotische Buschschrift, Textura; W.: nhd. Textur, F., Textur, DW 21, 296; L.: Georges 2, 3098, Walde/Hofmann 2, 678

textus, lat., M.: nhd. Gewebe, Geflecht, Text; Vw.: s. con-, in-, prae-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. texere; W.: afries. text, M. Text; W.: mnl. text, M., Text; mnd. text, M., Text; an. texti, sw. M. (n), Text, Schrift; W.: mhd. text, st. M., Text; nhd. Text, M., Text; W.: mnd. text, st. M., Text; ? nhd. Text, M., Text; L.: Georges 2, 3098, Walde/Hofmann 2, 678, Kluge s. u. Text, Kytzler/Redemund 762

Thabēna, lat., F.=ON: nhd. Thabena (Stadt in Numidien); Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 3098

Thabēnēnsis, lat., M.: nhd. Thabenenser, Einwohner von Thabena; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Thabēna; L.: Georges 2, 3098

Thabraca, lat., F.=ON: Vw.: s. Tabraca

Thabracēnus, lat., Adj.: Vw.: s. Tabracēnus

Thagastēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. Tagastēnsis

Thāis, lat., F.=ON: nhd. Thais; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θαΐς (Thaís); E.: s. gr. Θαΐς (Thaís), F.=ON, Thais; aus dem Ägypt.?; L.: Georges 2, 3098

Thala, lat., F.=ON: nhd. Thala (Stadt in Numidien); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 3098

thalamēgus, lat., F.: nhd. Gondel, ägyptisches Zimmerschiff; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. θαλαμηγός (thalamēgós); E.: s. gr. θαλαμηγός (thalamēgós), F., Gondel, ägyptisches Zimmerschiff; vgl. gr. θάλαμος (thálamos), M., Lager, Zimmer, Schlafzimmer; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 3098

thalamus, lat., M.: nhd. Gemach, Wohnzimmer, Wohnung, Schlafzimmer; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. θάλαμος (thálamos); E.: s. gr. θάλαμος (thálamos), M., Lager, Zimmer, Schlafzimmer; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 3098, Walde/Hofmann 2, 679

thalassa, lat., F.: nhd. Meer; I.: Lw. gr. θάλασσα (thálassa); E.: s. gr. θάλασσα (thálassa), F., Meer, See (F.); weitere Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 1, 648; L.: Georges 2, 3099

thalassaeglē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3099

thalassicus, lat., Adj.: nhd. zum Meer gehörig, Meer..., seemännisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. θαλασσικός (thalassikós); E.: s. gr. θαλασσικός (thalassikós), Adj., zum Meer gehörig; vgl. gr. θάλασσα (thálassa), F., Meer, See (F.); weitere Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 1, 648; L.: Georges 2, 3099

thalassinus, lat., Adj.: nhd. meerfarbig, meergrün; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. θαλάσσινος (thalássinos); E.: s. gr. θαλάσσινος (thalássinos), Adj., meerfarbig; vgl. gr. θάλασσα (thálassa), F., Meer, See (F.); weitere Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 1, 648; L.: Georges 2, 3099

thalassio, lat., M.: Vw.: s. talassio

thalassītēs, lat., M.: nhd. Meerwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θαλασσίτης (thalassítēs); E.: s. gr. θαλασσίτης (thalassítēs), M., Meerwein?; vgl. gr. θάλασσα (thálassa), F., Meer, See (F.); weitere Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 1, 648; L.: Georges 2, 3099

thalassius, lat., M.: Vw.: s. talassius

thalassomel, lat., N.: nhd. Meerwasser mit Honig vermischt; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. thalassomeli; L.: Georges 2, 3099

thalassomeli, lat., N.: nhd. Meerwasser mit Honig vermischt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θαλασσόμελι (thalassómeli); E.: s. gr. θαλασσόμελι (thalassómeli), N., Meerwasser mit Honig vermischt; vgl. gr. θάλασσα (thálassa), F., Meer, See (F.); weitere Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 1, 648; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 3099

thalassometra, lat., M.: nhd. Meerausmesser; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. gr. θάλασσα (thálassa), F., Meer, See (F.); weitere Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 1, 648; gr. μετρεῖν (metrein), V., messen, ausmessen; gr. μέτρον (métron); vgl. gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 3099

Thalēa, lat., F.=PN: nhd. Thalīa

Thalēs, lat., M.=PN: nhd. Thales; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θαλῆς (Thalēs); E.: s. gr. Θαλῆς (Thalēs), M.=PN, Thales; vgl. gr. θάλλειν (thállein), V., blühen, grünen, sprossen; idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234; L.: Georges 2, 3099

Thālēticus, lat., Adj.: nhd. thaletisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Thalēs; L.: Georges 2, 3099

Thālīa, Thālēa, lat., F.=PN: nhd. Thalia; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θάλεια (Tháleia); E.: s. gr. Θάλεια (Tháleia), F.=PN, Thalia; vgl. gr. θάλλειν (thállein), V., blühen, grünen, sprossen; idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234; L.: Georges 2, 3099

Thaliarchus, lat., M.=PN: nhd. Taliarchos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θαλίαρχος (Thalíarchos); E.: s. gr. Θαλίαρχος (Thalíarchos), M.=PN, Thaliarchos; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3099

thalictrum, lat., N.: nhd. Krötendistel, Heilblatt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θάλικτρον (tháliktron); E.: s. gr. θάλικτρον (tháliktron), N., Krötendistel?; ? vgl. gr. θάλλειν (thállein), V., blühen, grünen, sprossen; idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234; L.: Georges 2, 3099

thallus (1), lat., M.: nhd. grüner Stengel, grüner Stängel, Zweig, Pflanzenstil; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. θαλλός (thallós); E.: s. gr. θαλλός (thallós), M., Schössling, grüner Zweig; vgl. idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234; L.: Georges 2, 3099, Walde/Hofmann 2, 679

Thallus (2), lat., M.=PN: nhd. Thallos; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θαλλός (Thallós); E.: s. gr. Θαλλός (Thallós), M.=PN, Thallos; gr. θαλλός (thallós), M., Schössling, grüner Zweig; vgl. idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234; L.: Georges 2, 3100, Walde/Hofmann 2, 679

Thamyrās, lat., M.=PN: nhd. Thamyris, Thamyras; Hw.: s. Thamyris (1); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θαμύρας (Thamȳras); E.: s. gr. Θαμύρας (Thamȳras), M.=PN, Thamyris, Thamyras; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3100

Thamyris (1), lat., M.=PN: nhd. Thamyris, Thamyras; Hw.: s. Thamyrās; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θάμυρις (Thámyris); E.: s. gr. Θάμυρις (Thámyris), M.=PN, Thamyris, Thamyras; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3100

Thamyris (2), lat., F.=PN: Vw.: s. Tomyris

thamnum, lat., N.: Vw.: s. thannum

thannum, thamnum, lat., N.: nhd. ein Strauch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. θάμνος (thámnos), M., Busch, Gebüsch, Laubwerk; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3100

thapsia, tapsia, lat., F.: nhd. ein Strauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θαψία (thapsía); E.: s. gr. θαψία (thapsía), F., giftige Karotte; vgl. gr. Θάψος (Thápsos), F.=ON, Thapsos (Name mehrerer Örtlichkeiten); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3100

Thapsitānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Thapsos, Thapsitaner; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Thapsus; L.: Georges 2, 3100

thapsos (1), gr.-lat., Sb.: nhd. ein Strauch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. θάψος (thápsos); E.: s. gr. θάψος (thápsos), M., eine Pflanze, Gelbholz; vgl. gr. Θάψος (Thápsos), F.=ON, Thapsos (Name mehrerer Örtlichkeiten); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3100

Thapsos (2), gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Thapsus

Thapsus, Thapsos, Tapsus, lat., F.=ON: nhd. Thapsos (Name mehrerer Örtlichkeiten); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θάψος (Thápsos); E.: s. gr. Θάψος (Thápsos), F.=ON, Thapsos (Name mehrerer Örtlichkeiten); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3100

Thasius (1), lat., Adj.: nhd. thasisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θάσιος (Thásios); E.: s. gr. Θάσιος (Thásios), Adj., thasisch; s. lat. Thasus; L.: Georges 2, 3100

Thasius (2), lat., M.: nhd. Thaser, Einwohner von Thasos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θάσιος (Thásios); E.: s. gr. Θάσιος (Thásios), M., Thaser, Einwohner von Thasos; s. lat. Thasus; L.: Georges 2, 3100

Thasos, lat., F.=ON: Vw.: s. Thasus

Thasus, Thasos, lat., F.=ON: nhd. Thasos (Insel in der Ägäis); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θάσος (Thásos); E.: s. gr. Θάσος (Thásos), F.=ON, Thasos (Insel in der Ägäis); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3100

thau, lat., N.: Vw.: s. tau (2)

Thaumantēus, lat., Adj.: nhd. thaumantëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thaumās; L.: Georges 2, 3100

Thaumantias, lat., F.: nhd. Thaumantiade, Tochter des Thaumas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thaumās; L.: Georges 2, 3100

Thaumantis, lat., F.: nhd. Thaumantiade, Tochter des Thaumas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thaumās; L.: Georges 2, 3100

Thaumās, lat., M.=PN: nhd. Thaumas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θαύμας (Thaúmas); E.: s. gr. Θαύμας (Thaúmas), M.=PN, Thaumas; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3100

theamēdēs, lat., M.: nhd. ein Stein in Äthiopien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3100

Theānēnsis, lat., M.: Vw.: s. Teānēnsis

Theānum, lat., N.=ON: Vw.: s. Teānum

Theāte, lat., N.=ON: Vw.: s. Teāte

Theātis, lat., M.: Vw.: s. Teātis

Theātīnus, lat., M.: Vw.: s. Teātīnus

theātrālis, lat., Adj.: nhd. zum Theater gehörig, Theater..., theatralisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. theātrum; W.: nhd. theatralisch, Adj., theatralisch; L.: Georges 2, 3100

theātricus, lat., Adj.: nhd. zum Theater gehörig, Theater...; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεατρικός (theatrikós); E.: s. gr. θεατρικός (theatrikós), Adj., für Theater bestimmt, theatralisch; vgl. gr. θέατρον (théatron), N., Theater, Schauspielhaus; gr. θεᾶσθαι (theāsthai), V., schauen, anschauen; gr. θέα (théa), F., Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 2, 3100

theātroquinegium, lat., N.: nhd. Tierhetze (um Amphitheater), Jagd mit Hunden (im Amphietheater); Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. theātrum; L.: Heumann/Seckel 585b

theātrum, teātrum, lat., N.: nhd. Theater; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. θέατρον (théatron); E.: s. gr. θέατρον (théatron), N., Theater, Schauspielhaus; vgl. gr. θεᾶσθαι (theāsthai), V., schauen, anschauen; gr. θέα (théa), F., Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; W.: frz. théâtre, F., Theater; nhd. Theater, F., Theater; W.: ae. þéater, Sb., Theater; L.: Georges 2, 3101, Kluge s. u. Theater

Thēbae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Theben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θῆβαι (Thēbai); E.: s. Θῆβαι (Thēbai), F. Pl.=ON, Theben; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3101

Thēbaeus (1), lat., Adj.: nhd. thebäisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θηβαῖος (Thēbaios); E.: s. gr. Θηβαῖος (Thēbaios), Adj., thebäisch; s. lat. Thēbae; L.: Georges 2, 3102

Thēbaeus (2), lat., M.: nhd. Thebäer, Einwohner von Theben; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Θηβαῖος (Thēbaios); E.: s. gr. Θηβαῖος (Thēbaios), M., Thebäer, Einwohner von Theben; s. lat. Thēbae; L.: Georges 2, 3102

Thēbagenēs, Thēbogenēs, lat., M.: nhd. aus Theben Herstammender; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θηβαγενής (Thēbagenḗs); E.: s. gr. Θηβαγενής (Thēbagenḗs), M., aus Theben Herstammender; s. lat. Thēbae; s. gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 3102

Thēbaica, lat., F.: nhd. thebaische Dattel; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Thēbaicus; L.: Georges 2, 3102

Thēbaicus, lat., Adj.: nhd. thebäisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θηβαικός (Thēbaikós); E.: s. gr. Θηβαικός (Thēbaikós), Adj., thebäisch; s. lat. Thēbae; L.: Georges 2, 3102

Thēbaida, lat., F.: nhd. Thebanerin; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Thēbae; L.: Georges 2, 3102

Thēbais (1), lat., F.=ON: nhd. Thebais (eine Landschaft in Ägypten), Gebiet von Theben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θηβαΐς (Thēbaís); E.: s. gr. Θηβαΐς (Thēbaís), F.=ON, Thebais (eine Landschaft in Ägypten), Gebiet von Theben; s. lat. Thēbae; L.: Georges 2, 3102

Thēbais (2), lat., Adj.: nhd. thebäisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Thēbae; L.: Georges 2, 3102

Thēbais (3), lat., F.: nhd. Thebanerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thēbae; L.: Georges 2, 3102

Thēbāna, lat., F.: nhd. Thebanerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thēbānus (1), Thēbae; L.: Georges 2, 3102

Thēbānus (1), lat., Adj.: nhd. thebanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thēbae; L.: Georges 2, 3102

Thēbānus (2), lat., M.: nhd. Thebaner, aus Theben Stammender; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Thēbae; L.: Georges 2, 3102

Thēbē (1), lat., F.=ON: nhd. Theben; E.: s. lat. Thēbae; L.: Georges 2, 3102

Thēbē (2), lat., F.=PN: nhd. Thebe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3102

Thēbes, lat., ON: nhd. Thebes (Stadt in Samaria); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Semit.?; L.: Georges 2, 3102

Thebestē, lat., F.=ON: Vw.: s. Thevēstē

Thēbogenēs, lat., M.: Vw.: s. Thēbagenēs

thēca, lat., F.: nhd. Hülle, Decke, Scheibe (F.), Kästchen, Behälter, Kugel; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. θήκη (thḗkē); E.: s. gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: germ. *tēka, Sb., Decke, Hülle; as. tēka* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Zieche, Bettbezug; W.: germ. *tēka, Sb., Decke, Hülle; ahd. ziehha* 26, ziecha, ziohha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Zieche, Decke; mhd. zieche, sw. F., st. F., Zieche, Bettdeckenüberzug, Kissenüberzug; nhd. (ält.-dial.) Zieche, F., Zieche, sackartige Hülle, DW 31, 893; W.: nhd. Theke, F., Theke; L.: Georges 2, 3102, Walde/Hofmann 2, 679, Kluge s. u. Theke, Zieche

thēcātus, lat., Adj.: nhd. in eine Hülle eingeschlossen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. thēca; L.: Georges 2, 3102

Thelamo, lat., M.=PN: Vw.: s. Telamo (1)

Thelis, lat. (arch.), F.=PN: Vw.: s. Thetis

thelodīves, lat., Adj.: nhd. sich reich stellend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gr. θέλειν (thélein), V., entschlossen sein (V.), bereit sein (V.), wollen (V.); s. lat. dīves (1); L.: Georges 2, 3103

thelohumilis, lat., Adj.: nhd. sich demütig stellend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gr. θέλειν (thélein), V., entschlossen sein (V.), bereit sein (V.), wollen (V.); s. lat. humilis (1); L.: Georges 2, 3103

thelosapiēns, lat., Adj.: nhd. sich für weise gebend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gr. θέλειν (thélein), V., entschlossen sein (V.), bereit sein (V.), wollen (V.); s. lat. sapiēns (1); L.: Georges 2, 3103

Thelxinoē, lat., F.=PN: nhd. Thelxinoe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. θελξίνοος (thelxínoos), Adj., sinnbestrickend; vgl. gr. θέλξις (thélxis), F., Bezauberung; gr. θέλγειν (thélgein), V., bezaubern, betören, lähmen; s. idg. *g̑ʰu̯elg-, V., anblicken?, Pokorny 490; Herkunft von idg. *dʰelgʰ-, V., schlagen?, Pokorny 247 eher unwahrscheinlich; gr. νόος (nóos), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft, Frisk 2, 322; L.: Georges 2, 3103

thēlycardios, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θηλυκάδιος (thēlykárdios); E.: s. gr. θηλυκάδιος (thēlykárdios), M., ein Edelstein?; vgl. gr. θῆλυς (thēlys), Adj., befeuchtend, frisch, säugend, weiblich; vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen (M.); idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: Georges 2, 3103

thēlygonos, gr.-lat., Adj.: nhd. Weibchen zeugend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θηλυγόνος (thēlygónos); E.: s. gr. θηλυγόνος (thēlygónos), Adj., Weibchen zeugend; vgl. gr. θῆλυς (thēlys), Adj., befeuchtend, frisch, säugend, weiblich; vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; gr. γόνος (gónos), M., Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 3103

thēlyphonon, gr.-lat., M.: nhd. Eisenhut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. θηλυφόνος (thēlyphónos), Adj., Weiber mordend; vgl. gr. θῆλυς (thēlys), Adj., befeuchtend, frisch, säugend, weiblich; vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; gr. φόνος (phónos), M., Mord; idg. *g̯ʰenə-, *g̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 491; L.: Georges 2, 3103

thēlypteris, lat., F.: nhd. weibliche Pflanze des Farnkrauts; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θηλυπτερίς (thēlypterís); E.: s. gr. θηλυπτερίς (thēlypterís), F., weibliche Pflanze des Farnkrauts?; vgl. gr. θῆλυς (thēlys), Adj., befeuchtend, frisch, säugend, weiblich; vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; gr. πτερίς (pterís), F., Farn, Farnkraut; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 3103

thēlyrrhizos, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θηλύῤῥιζος (thēlýrrhizos); E.: s. gr. θηλύῤῥιζος (thēlýrrhizos), M., ein Edelstein; vgl. gr. θῆλυς (thēlys), Adj., befeuchtend, frisch, säugend, weiblich; vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; L.: Georges 2, 3103

thema, lat., N.: nhd. Thema, Satz; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. θέμα (théma); E.: s. gr. θέμα (théma), N., Gegebenes, Aufgestelltes; vgl. gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: mhd. thema, st. N., Thema; nhd. Thema, N., Thema; L.: Georges 2, 3103, Kluge s. u. Thema

Themis, lat., F.=PN: nhd. Themis (Göttin des Rechts und der Gerechtigkeit); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θέμις (Thémis); E.: s. gr. Θέμις (Thémis), F.=PN, Themis (Göttin des Rechts und der Gerechtigkeit); vgl. gr. θέμις (thémis), F., Festgesetztes, Sitte, Brauch; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3103

Themiscȳra, lat., F.=ON: nhd. Themiskyra (Stadt der Amazonen); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θέμισκυρα (Thémiskyra); E.: s. gr. Θέμισκυρα (Thémiskyra), F.=ON, Themiskyra (Stadt der Amazonen); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3103

Themiscȳraeus, lat., Adj.: nhd. themiskuräisch, bei Themiskyra gelegen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεμισκυραῖος (Themiskyraios); E.: s. gr. Θεμισκυραῖος (Themiskyraios), Adj., themiskuräisch, bei Themiskyra gelegen; s. lat. Themiscȳra; L.: Georges 2, 3103

Themiscȳrēnus, lat., Adj.: nhd. themiskurenisch, von Themiskyra stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Themiscȳra; L.: Georges 2, 3103

Themiscȳrius, lat., Adj.: nhd. themiskurisch, bei Themiskyra gelegen; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Themiscȳra; L.: Georges 2, 3103

Themisōn, lat., M.=PN: nhd. Themison; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεμίσων (Themísōn); E.: s. gr. Θεμίσων (Themísōn), M.=PN, Themison; vgl. gr. θέμις (thémis), F., Festgesetztes, Sitte, Brauch; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3103

Themista, lat., F.=PN: nhd. Themista; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεμίστα (Themísta); E.: s. gr. Θεμίστα (Themísta), F.=PN, Themista; vgl. gr. θέμις (thémis), F., Festgesetztes, Sitte, Brauch; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3103

Themistoclēs, lat., M.=PN: nhd. Themistokles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεμιστοκλῆς (Themistoklēs); E.: s. gr. Θεμιστοκλῆς (Themistoklēs), M.=PN, Themistokles; vgl. gr. θέμις (thémis), F., Festgesetztes, Sitte, Brauch; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 3103

Themistoclēus, lat., Adj.: nhd. themistoklëisch, Themistokles gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεμιστόκλειος (Themistókleios); E.: s. gr. Θεμιστόκλειος (Themistókleios), Adj., themistoklëisch, Themistokles gehörend; s. lat. Themistoclēs; L.: Georges 2, 3103

thēnsa, lat., F.: Vw.: s. tēnsa

thēnsaur..., lat.: Vw.: s. thēsaur

thēnsaurus, lat., M.: Vw.: s. thēsaurus

theobrotios, theombrotios, gr.-lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3103

Theocritus, lat., M.=PN: nhd. Theokritos, Theokrit; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεόκριτος (Theókritos); E.: s. gr. Θεόκριτος (Theókritos), M.=PN, Theokritos, Theokrit; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 3103

Theodamantēus, lat., Adj.: Vw.: s. Thīodamantēus

Theodamās, lat., M.=PN: Vw.: s. Thīodamās

Theodectēs, lat., M.=PN: nhd. Theodektes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεοδέκτης (Theodéktēs); E.: s. gr. Θεοδέκτης (Theodéktēs), M.=PN, Theodektes; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 2, 3104

Theodōrēus, lat., M.: nhd. Theodoreer; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεοδώρειος (Theodṓreios); E.: s. gr. Θεοδώρειος (Theodṓreios), M., Theodoreer; s. lat. Theodōrus; L.: Georges 2, 3104

Theodōrīciānus, lat., Adj.: nhd. theodorikianisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Theodorīcus; L.: Georges 2, 3104

Theodorīcus, lat., M.=PN: nhd. Theoderich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *þeudō, st. F. (ō), Volk, Stamm; idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; germ. *reiki-, *reikiz, Adj., mächtig, reich; vgl. idg. *reg̑- (1), V., Adj., Sb., richten, lenken, strecken, gerade (Adj.) (2), Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 2, 3104

Theodōrus, lat., M.=PN: nhd. Theodoros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεόδωρος (Theódōros); E.: s. gr. Θεόδωρος (Theódōros), M.=PN, Theodōros; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 2, 3104

Theodosiacus, lat., Adj.: nhd. Theodosius betreffend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Theodosius; L.: Heumann/Seckel 585b

Theodosiānus, lat., Adj.: nhd. theodosianisch; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Theodosius; L.: Georges 2, 3104

Theodosius, lat., M.=PN: nhd. Theodosios; I.: Lw. gr. Θεοδόσιος (Theodósios); E.: s. gr. Θεοδόσιος (Theodósios), M.=PN, Theodosios; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen; idg. *dō-, *də-, *deh-, V., geben, Pokorny 223; L.: Georges 2, 3104

Theognis, lat., M.=PN: nhd. Theognis; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θέογνις (Théognis); E.: s. gr. Θέογνις (Théognis), M.=PN, Theognis; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 2, 3104

theogonia, lat., F.: nhd. Ursprung und Abstammung der Götter (Titel eines Gedichtes von Hesiod); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. θεογονία (theogonía); E.: s. gr. θεογονία (theogonía), F., Götterlehre; vgl. gr. θεόγονος (theógonos), Adj., von Gott gezeugt; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. γονή (gonḗ), F., Zeugung, Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 3104

theologia, lat., F.: nhd. Theologie, Götterlehre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. θεολογία (theología); E.: s. gr. θεολογία (theología), F., Götterlehre; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Theologie, F., Theologie; L.: Georges 2, 3104, Kluge s. u. Theologie

theologicus, lat., Adj.: nhd. zur Götterlehre gehörig, theologisch; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. θεολογικός (theologikós); E.: s. gr. θεολογικός (theologkiós), Adj., zur Götterlehre gehörig, theologisch; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 3104

theologūmenum, lat., N.: nhd. Untersuchung über Gott und göttliche Dinge; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. θεολογούμενον (theologúmenon); E.: s. gr. θεολογούμενον (theologúmenon), N., Untersuchung über Gott und göttliche Dinge; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 3104

theologus, lat., M.: nhd. Theologe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. θεολόγος (theológos); E.: s. gr. θεολόγος (theológos), M., Gottesgelehrter, Theologe; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 3104

theombrotios, gr.-lat., F.: Vw.: s. theobrotios

Theōn, lat., M.=PN: nhd. Theon; I.: Lw. gr. Θέων (Théōn); E.: s. gr. Θέων (Théōn), M.=PN, Theon; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3104

theōnīna, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3104

Theōnīnus, lat., Adj.: nhd. theoninisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Theōn; L.: Georges 2, 3104

Theophanē, lat., F.=PN: nhd. Theophane; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Θεοφάνη (Theophánē); E.: s. gr. Θεοφάνη (Theophánē), F.=PN, Theophane; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, sehen lassen; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 3104

Theophanēs, lat., M.=PN: nhd. Theophanes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεοφάνης (Theophánēs); E.: s. gr. Θεοφάνης (Theophánēs), M.=PN, Theophanes; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, sehen lassen; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 3104

Theophrastus, lat., M.=PN: nhd. Theophrastos, Theophrast; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεόφραστος (Theóphrastos); E.: s. gr. Θεόφραστος (Theóphrastos), M.=PN, Theophrastos, Theophrast; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. φράζειν (phrázein), V., wahrnehmen lassen, anzeigen; weitere Herkunft unklar, vgl. idg. *g̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496?, s. Frisk 2, 1038; L.: Georges 2, 3104

theopnoē, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Rosmarin; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. θηεοπνοή (theopnoḗ); E.: s. gr. θηεοπνοή (theoponḗ), F., eine Pflanze; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 2, 3105

Theopompēus, lat., Adj.: nhd. theopompëisch, Theopomp gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Theopompus; L.: Georges 2, 3105

Theopompīus, lat., Adj.: nhd. theopompëisch, Theopomp gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Theopompus; L.: Georges 2, 3105

Theopompus, lat., M.=PN: nhd. Theopompos, Theopomp; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεόπομπος (Theópompos); E.: s. gr. Θεόπομπος (Theópompos), M.=PN, Theopompos, Theopomp; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, Frisk 2, 503; L.: Georges 2, 3105

Theoractus, lat., M.=PN: nhd. Theorektus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεόῤηκτος (Theórrhēktos); E.: s. Θεόῤηκτος (Theórrhēktos), M.=PN, „von Gott mit Wahnwitz geschlagen“ (ein Spottname), Theorektus; vgl. gr θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 2, 3105

theōrēma, lat., N.: nhd. Lehrsatz, Theorem; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεώρημα (theṓrēma); E.: s. gr. θεώρημα (theṓrēma), N., Angeschautes, Schauspiel, Lehrsatz; vgl. gr. θεωρεῖν (theorein), V., Zuschauer sein (V.), beschauen, anschauen; gr. θεωρός (theōrós), M., Zuschauer, Zeuge; gr. θέα (théa), F., Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; und idg. u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: s. nhd. Theorem, N., Theorem, Grundgesetz, Grundsatz; L.: Georges 2, 3105

theōrēmatium, lat., N.: nhd. kleiner Lehrsatz, kleines Theorem; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεωρημάτιον (theōrēmátion); E.: s. gr. θεωρημάτιον (theōrēmátion), N., kleiner Lehrsatz; s. lat. theōrēma; L.: Georges 2, 3105

theōrēticē, lat., F.: nhd. Theoretik, philosophische Spekulation; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεωρητική (theōrētikḗ); E.: s. gr. θεωρητική (theōrētikḗ), F., Theorektik, philosophische Spekulation; s. lat. theōrēticus; L.: Georges 2, 3105

theōrēticus, lat., Adj.: nhd. beschaulich, spekulativ, theoretisch; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεωρητικός (theōrētikós); E.: s. gr. θεωρητικός (theōrētikós), Adj., beschauend, betrachtend; vgl. gr. θεωρός (theōrós), M., Zuschauer, Zeuge; gr. θέα (théa), F., Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; und idg. u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: nhd. theoretisch, Adj., theoretisch; L.: Georges 2, 3105, Kluge s. u. Theorie

theōria, lat., F.: nhd. Theorie, Spekulation, Betrachtung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεωρία (theōría); E.: s. gr. θεωρία (theōría), F., Theorie, Anschauen, Betrachtung; vgl. gr. θεωρός (theōrós), M., Zuschauer, Zeuge; gr. θέα (théa), F., Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; und idg. u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: nhd. Theorie, F., Theorie; L.: Georges 2, 3105, Kluge s. u. Theorie

theōricē, lat., F.: nhd. philosophische Spekulation; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεωρική (theōrikḗ); E.: s. gr. θεωρική (theōrikḗ), F., philosophische Spekulation; s. lat. theōricus; L.: Georges 2, 3105

theōrīcus, lat., Adj.: nhd. spekulativ; Q.: Myth.; I.: Lw. gr. θεωρικός (theōrikós); E.: s. gr. θεωρικός (theōrikós), Adj., zum Schauspiel gehörig; gr. θεωρία (theōría), F., Theorie, Anschauen, Betrachtung; vgl. gr. θεωρός (theōrós), M., Zuschauer, Zeuge; gr. θέα (théa), F., Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; und idg. u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Georges 2, 3105

theostasis, lat., F.: nhd. Unterbau zur Aufstellung eines Götterbildes; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. θεόστασις (theóstasis); E.: s. gr. θεόστασις (theóstasis), F., Unterbau zur Aufstellung eines Götterbildes; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. στάσις (stásis), F., Aufstellen, Wägen (N.), Stehen, Stelle; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 3105

theotocos, gr.-lat., F.: nhd. Gottesgebärerin, Gottesmutter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεοτόκος (theotókos); E.: s. gr. θεοτόκος (theotókos), F., Gottesgebärerin, Gottesmutter; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. τίκτειν (tíktein), V., gebären, zeugen, erzeugen; vgl. idg. *tek- (1), V., zeugen, gebären, Pokorny 1057; L.: Georges 2, 3105

Thēra, lat., F.=ON: nhd. Thera, Santorin; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θήρα (Thḗra); E.: s. gr. Θήρα (Thḗra), F.=ON, Thera, Santorin; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3105

Thēraeus (1), lat., Adj.: nhd. theräisch, aus Thera stammend; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θηραῖος (Thēraios); E.: s. gr. Θηραῖος (Thēraios), Adj., theräisch, aus Thera stammend; s. lat. Thēra; L.: Georges 2, 3105

Thēraeus (2), lat., M.: nhd. Theräer, Einwohner von Thera; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θηραῖος (Thēraios); E.: s. gr. Θηραῖος (Thēraios), M., Theräer, Einwohner von Thera; s. lat. Thēra; L.: Georges 2, 3105

Thērāmenēs, lat., M.=PN: nhd. Theramenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θηραμένης (Thēraménēs); E.: s. gr. Θηραμένης (Thēraménēs), M.=PN, Theramenes; vgl. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; gr. μένος (ménos), N., Mut, Zorn; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 3105

therapeuticum, lat., N.: nhd. Regel für die Krankenpflege; I.: Lw. gr. θεραπευτικόν (therapeutikón); E.: s. gr. θεραπευτικόν (therapeutikón), N., Regel für die Krankenpflege; vgl. gr. θεραπευτής (therapeutḗs), M., Diener, Wärter; gr. θεραπεύειν (therapeúein), V., bedienen, verehren, pflegen; gr. θεράπων (therápōn), M., Pfleger, Diener; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 663; L.: Georges 2, 3105

Therapnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Therapnä (Stadt in Lakonien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεράπναι (Therápnai); E.: s. gr. Θεράπναι (Therápnai), F. Pl., Therapnä (Stadt in Lakonien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3105

Therapnaeus, lat., Adj.: nhd. therapnäisch, spartanisch, tarentinisch, sabinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεραπναῖος (Therapnaios); E.: s. gr. Θεραπναῖος (Therapnaios), Adj., therapnäisch, spartanisch; s. lat. Therapnae; L.: Georges 2, 3106

Thērasia, lat., F.=ON: nhd. Therasia (Name zweier Inseln); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θηρασία (Thērasía); E.: s. gr. Θηρασία (Thērasía), F.=ON, Therasia (Name zweier Inseln); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3106

thēriaca, lat., F.: nhd. Gegenmittel gegen den Schlangenbiss; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. thēriacus; L.: Georges 2, 3106

thēriacum, lat., N.: nhd. Gegenmittel gegen den Biss giftiger Tiere, Heilmittel gegen Bisse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. thēriacus; W.: s. tiriac, st. M., Theriak; L.: Georges 2, 3106, Walde/Hofmann 2, 679

thēriacus, lat., Adj.: nhd. gegen das Gift von Tieren dienlich, gegen Bisse heilend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θηριακός (thēriakós); E.: s. gr. θηριακός (thēriakós), Adj., Tiere betreffend; vgl. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; W.: s. ae. tēriaca, sw. M. (n), Theriak; W.: s. mnd. triakel, Sb., Gegengift; an. trēhakl, N., Gegengift; W.: mhd. drīakel, st. M., Theriak, Gegengift; L.: Georges 2, 3106, Walde/Hofmann 2, 679

Thēriclēs, lat., M.=PN: nhd. Therikles; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θηρικλῆς (Thēriklēs); E.: s. gr. Θηρικλῆς (Thēriklēs), M.=PN, Therikles; vgl. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 3106

Thēriclīus, lat., Adj.: nhd. theriklëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θηρίκλειος (Thēríkleios); E.: s. gr. Θηρίκλειος (Thēríkleios), Adj., theriklëisch; s. lat. Thēriclēs; L.: Georges 2, 3106

thērionarca, lat., F.: Vw.: s. thēronarca

theristrum, lat., N.: nhd. Sommerkleid, Hülle, Gewand; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. θέριστρον (théristron); E.: s. gr. θέριστρον (théristron), N., Sommerkleid; vgl. gr. θερός (therós), N., Wärme, warme Jahreszeit, Sommer; idg. *g̯ʰer-, *g̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: Georges 2, 3106

therma, lat., F.: nhd. warmes Bad, Warmbad; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θερμά (thermá); E.: s. gr. θερμά (thermá), F., warmes Bad; vgl. gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *g̯ʰer-, *g̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; W.: nhd. Therme, F., warme Quelle, warmes Bad; L.: Georges 2, 3106, Kluge s. u. Therme, Kytzler/Redemund 763

Thermae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Thermä (Stadt auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *g̯ʰer-, *g̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: Georges 2, 3106

Thermaeus, lat., Adj.: nhd. thermäisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θερμαῖος (Thermaios); E.: s. gr. Θερμαῖος (Thermaios), Adj., thermäisch; s. lat. Thermē; L.: Georges 2, 3106

Thermaicus, lat., Adj.: nhd. thermäisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θερμαικός (Thermaikós); E.: s. gr. Θερμαικός (Thermaikós), Adj., thermäisch; s. lat. Thermē; L.: Georges 2, 3107

thermanticus, lat., Adj.: nhd. zum Erwärmen dienlich, erwärmend; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); I.: Lw. gr. θερμαντικός (thermantikós); E.: s. gr. θερμαντικός (thermantikós), Adj., wärmend, erhitzend; vgl. gr. θερμαίνειν (thermaínein), V., wärmen, erwärmen, erregen, heiß werden; gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *g̯ʰer-, *g̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: Georges 2, 3106

thermapalum ōvum, lat., N.: nhd. warmes und weiches Ei; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. θρεμάπαλος (thermápalos), Adj., warm und weich?; vgl. gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *g̯ʰer-, *g̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; gr. ἁπαλός (hapalós), Adj., zart, weich, frisch, jung; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 117; L.: Georges 2, 3106

thermārius, lat., M.: nhd. Aufseher über Thermen, Bademeister; Q.: Inschr.; E.: s. therma; L.: Georges 2, 3106

Thermē, lat., F.=ON: nhd. Therme (Stadt in Makedonien), Thessaloniki; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θέρμη (Thérmē); E.: s. gr. Θέρμη (Thérmē), F.=ON, Therme (Stadt in Makedonien), Thessaloniki; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *g̯ʰer-, *g̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: Georges 2, 3106

Thermēnsis, lat., Adj.: nhd. Thermenser, Einwohner von Thermä; Q.: Inschr.; E.: s. Thermae; L.: Georges 2, 3106

therminus, lat., Adj.: nhd. aus Lupinen gemacht, aus Feigbohnen bestehend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θέρμινος (thérminos); E.: s. gr. θέρμινος (thérminos), Adj., von Feigbohnen stammend; vgl. gr. θέρμος (thérmos), M., Feigbohne, Lupine; idg. *g̑ʰu̯el-, V., sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489?; L.: Georges 2, 3107

thermipōlium, lat., N.: Vw.: s. thermopōlium

Thermitānus (1), lat., Adj.: nhd. thermitanisch, aus Thermä stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Thermae; L.: Georges 2, 3106

Thermitānus (2), lat., M.: nhd. Thermitaner, Einwohner von Thermä; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Thermae; L.: Georges 2, 3106

Thermōdōn, lat., M.=FlN: nhd. Thermodon (ein Fluss am Pontus); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θερμώδων (Thermṓdōn); E.: s. gr. Θερμώδων (Thermṓdōn), M.=FlN, Thermodon (ein Fluss am Pontus); weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *g̯ʰer-, *g̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: Georges 2, 3107

Thermōdontēus, lat., Adj.: nhd. thermodontëisch, amazonisch, Amazonen...; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Thermōdōn; L.: Georges 2, 3107

Thermōdontiacus, lat., Adj.: nhd. thermodontisch, amazonisch, Amazonen...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thermōdōn; L.: Georges 2, 3107

Thermōdontius, lat., Adj.: nhd. thermodontisch, amazonisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Thermōdōn; L.: Georges 2, 3107

thermopōlium, thermipōlium, lat., N.: nhd. Gastwirtschaft in der warme Getränke verkauft werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. θερμοπωλεῖον (thermopoleion); E.: s. gr. θερμοπωλεῖον (thermopoleion), N., Gastwirtschaft in der warme Getränke verkauft werden?; vgl. gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *g̯ʰer-, *g̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: Georges 2, 3107, Walde/Hofmann

thermopōtāre, lat., V.: nhd. mit warmen Getränken laben, mit warmen Getränken erfrischen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *g̯ʰer-, *g̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; gr. πίνειν (pínein), πώνειν (pṓnein), V., trinken; idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *p‑, *peh-, *poh-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: Georges 2, 3107

Thermopylae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Thermopylen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θερμοπύλαι (Thermopýlai); E.: s. gr. Θερμοπύλαι (Thermopýlai), F. Pl.=ON, Thermopylen; vgl. gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *g̯ʰer-, *g̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Türe, Tür; Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; L.: Georges 2, 3107

thermospodion, termospodion, gr.-lat., N.: nhd. heiße Asche, Glutasche; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. θερμοσπόδιον (thermospódion); E.: s. gr. θερμοσπόδιον (thermospódion), N., heiße Asche, Glutasche; vgl. gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *g̯ʰer-, *g̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; vgl. gr. σποδός (spodós), F., Asche, Glutasche, Staub; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 771; L.: Georges 2, 3107

thermula, lat., F.: nhd. kleines Warmbad, kleine Therme; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. therma; L.: Georges 2, 3107

thermulārius, lat., M.: nhd. Aufseher über kleine Thermen; Q.: Inschr.; E.: s. thermula, therma; L.: Georges 2, 3107

Thērodamantēus, lat., Adj.: nhd. therodamantëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thērodamās; L.: Georges 2, 3107

Thērodamās, lat., M.=PN: nhd. Therodamas, Theromedon; I.: Lw. gr. Θηροδάμας (Thērodámas); E.: s. gr. Θηροδάμας (Thērodámas), M.=PN, Therodamas, Theromedon; vgl. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3107

Thēromedōn, lat., M.=PN: nhd. Therodamas, Theromedon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θηρομέδων (Thēromédōn); E.: s. gr. Θηρομέδων (Thēromédōn), M.=PN, Therodamas, Theromedon; vgl. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; L.: Georges 2, 3107

thēronarca, thērionarca, lat., F.: nhd. eine Pflanze die Schlangen erstarren macht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; gr. νάρκη (nárkē), F., Erstarrung, Krampf, Zitterrochen; idg. *snerk-, *nerk-, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; vgl. idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975; L.: Georges 2, 3107

thērotrophīum, lat., N.: nhd. Tiergarten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. θηριοτροφεῖον (thēriotropheion); E.: s. gr. θηριοτροφεῖον (thēriotropheion), N., Tiergarten; vgl. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 3107

Thersītēs, lat., M.=PN: nhd. Thersites; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θερσίτης (Thersítēs); E.: s. gr. Θερσίτης (Thersítēs), M.=PN, „Frechling“, Thersitēs (hässlichster Grieche vor Troja); vgl. gr. θάρσος (thársos), N., Mut, Kühnheit, Zuversicht; idg. *dʰers-, V., angreifen, wagen, kühn sein (V.), Pokorny 259; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Georges 2, 3107

thēsaurārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Schatz gehörig, Schatz...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. thēsaurus; L.: Georges 2, 3108, Walde/Hofmann 2, 679

thēsaurārius (2), lat., M.: nhd. Schatzmeister, Rendant; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. thēsaurus; L.: Georges 2, 3108

thēsaurēnsis, lat., M.: nhd. Schatzverwahrer, Schatzmeister; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. thēsaurus; L.: Georges 2, 3108, Walde/Hofmann 2, 679

thēsaurizāre, lat., V.: nhd. Schätze sammeln, Schätze aufhäufen, als Schatz anlegen; Q.: Eccl.; E.: s. thēsaurus; L.: Georges 2, 3108, Walde/Hofmann 2, 679

Thēsaurochrȳsonīcocrȳsides, lat., M.=PN: nhd. „Goldschatzkrallenmeister“ (ein erdichteter Name); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. θησαυρός (thēsaurós), M., Schatz; ohne bekannte Etymologie, wahrscheinlich technisches Lehnwort; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. ὄνυξ (ónyx), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥g̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: Georges 2, 3108

thēsaurum, lat., N.: nhd. Vorrat, Schatz; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. thēsaurus; L.: Georges 2, 3108, Walde/Hofmann 2, 679

thēsaurus, tēsaurus, thēnsaurus, lat., M.: nhd. Vorrat, Schatz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. θησαυρός (thēsaurós); E.: s. gr. θησαυρός (thēsaurós), M., Schatz; ohne bekannte Etymologie, wahrscheinlich technisches Lehnwort; W.: frz. trésor, M., Tresor; nhd. Tresor, M., Tresor; W.: an. tesaurr, st. M. (a), Schatz, Schatzhaus; W.: as. *tresa?, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Schatz; W.: ahd. treso 30, st. M. (wa), st. N. (wa), Schatz, Speicher, Schatzkammer; mhd. trëse, trise, sw. M., Schatz, Schatzkammer; nhd. (ält.) Trese, F., Archiv, DW 22, 163; W.: nhd. Thesaurus, M., Thesaurus, Schatzhaus, systematische Wortschatzsammlung; L.: Georges 2, 3108, Walde/Hofmann 2, 679, Kluge s. u. Thesaurus, Tresor

Thēsēis (1), lat., Adj.: nhd. thesëisch; I.: Lw. gr. Θησεΐς (Thēsēís); E.: s. gr. Θησεΐς (Thēsēís), Adj., thesëisch; s. lat. Thēseus; L.: Georges 2, 3109

Thēsēis (2), lat., F.: nhd. Thesëide; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θησεΐς (Thēsēís); E.: s. gr. Θησεΐς (Thēsēís), F., Thesëide; s. lat. Thēseus; L.: Georges 2, 3109

Thēsēius, lat., Adj.: nhd. thesëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thēseus; L.: Georges 2, 3109

Thēseus, lat., M.=PN: nhd. Theseus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θησεύς (Thēseús); E.: s. gr. Θησεύς (Thēseús), M.=PN, Theseus; vorgriechischer Name ohne bekannte Etymologie, Frisk 1, 673; L.: Georges 2, 3109

Thēsēus, lat., Adj.: nhd. thesëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thēseus; L.: Georges 2, 3109

Thēsīdēs, lat., M.: nhd. Theside, Nachkomme des Theseus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Thēseus; L.: Georges 2, 3109

thēsīon, gr.-lat., N.: Vw.: s. thēsīum

thesis, lat., F.: nhd. Satz, Annahme, These, Senken der Stimme; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. θέσις (thésis); E.: s. gr. θέσις (thésis), F., Setzen, Legen Stellen, Satzung, Ordnung; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: frz. thèse, F., These; nhd. These, F., These; L.: Georges 2, 3109, Kluge s. u. These

thēsīum, thēsīon, lat., N.: nhd. flachsblättriges Leinkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θήσειον (thḗseion); E.: s. gr. θήσειον (thḗseion), N., flachsblättriges Leinkraut; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3109

thesmophoria, lat., N. Pl.: nhd. Thesmophorien, Fest zu Ehren der Demeter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεσμοφόρια (thesmophória); E.: s. gr. θεσμοφόρια (thesmophória), N. Pl., Thesmophorien, Fest zu Ehren der Demeter; L.: Georges 2, 3109

Thespiacus, lat., Adj.: nhd. thespiazisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσπιακός (Thespiakós); E.: s. gr. Θεσπιακός (Thespiakós), Adj., thespiazisch; s. lat. Thespiae; L.: Georges 2, 3109

Thespiadēs (2), lat., M.: nhd. Thespiade, Einwohner von Thespiä, Böotier; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσπιάδης (Thespiádēs); E.: s. gr. Θεσπιάδης (Thespiádēs), M., Thespiade, Einwohner von Thespiä; s. lat. Thespiae; L.: Georges 2, 3109

Thespiadēs (2), lat., M.: nhd. Thespiade, Nachkomme des Thespios; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσπιάδης (Thespiádēs); E.: s. gr. Θεσπιάδης (Thespiádēs), M., Thespiade, Einwohner von Thespiä; s. lat. Thespiae; L.: Georges 2, 3110

Thespiae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Thespiä (Stadt in Böotien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσπιαί (Thespiaí); E.: s. gr. Θεσπιαί (Thespiaí), F. Pl.=ON, Thespiä (Stadt in Böotien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3109

Thespias (1), lat., Adj.: nhd. thespisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσπιάς (Thespiás); E.: s. gr. Θεσπιάς (Thespiás), Adj., thespisch; s. lat. Thespiae; L.: Georges 2, 3110

Thespias (2), lat., F.: nhd. Thespiade, Tochter des Thespios; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσπιάς (Thespiás); E.: s. gr. Θεσπιάς (Thespiás), F., Thespiade, Tochter des Thespios; s. lat. Thespiae; L.: Georges 2, 3110

Thespiēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Thespiä, Thespienser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Thespiae; L.: Georges 2, 3110

Thespis, lat., M.=PN: nhd. Thespis; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θέσπις (Théspis); E.: s. gr. Θέσπις (Théspis), M.=PN, Thespis; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; idg. *sek̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897; L.: Georges 2, 3110

Thespius (1), lat., Adj.: nhd. thespisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Thespiae; L.: Georges 2, 3110

Thespius (2), lat., M.: nhd. Thespier; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Thespiae; L.: Georges 2, 3110

Thespius (3), lat., M.=PN: nhd. Thespios; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θέσπιος (Théspios); E.: s. gr. Θέσπιος (Théspios), M.=PN, Thesios; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3110

Thesprōtia, lat., F.=ON: nhd. Thesprotia (Landschaft in Epirus); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσπρωτία (Thesprōtía); E.: s. gr. Θεσπρωτία (Thesprōtía), F.=ON, Thesprotia (Landschaft in Epirus); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3110

Thesprōtis, lat., Adj.: nhd. thesprotisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσπρωτίς (Thesprōtís); E.: s. gr. Θεσπρωτίς (Thesprōtís), Adj., thesprotisch; s. lat. Thesprōtia; L.: Georges 2, 3110

Thesprōtius (1), lat., Adj.: nhd. thesprotisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Thesprōtia; L.: Georges 2, 3110

Thesprōtius (2), lat., M.: nhd. Thesprotier, Einwohner von Thesprotia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Thesprōtia; L.: Georges 2, 3110

Thessalia, lat., F.=ON: nhd. Thessalien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσσαλία (Thessalía); E.: s. gr. Θεσσαλία (Thessalía), F.=ON, Thessalien; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3110

Thessalicus, lat., Adj.: nhd. thessalisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσσαλικός (Thessalikós); E.: s. gr. Θεσσαλικός (Thessalikós), Adj., thessalisch; s. lat. Thessalia; L.: Georges 2, 3110

Thessalis (1), lat., Adj.: nhd. thessalisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσσαλίς (Thessalís); E.: s. gr. Θεσσαλίς (Thessalís), Adj., thessalisch; s. lat. Thessalia; L.: Georges 2, 3110

Thessalis (2), lat., F.: nhd. Thessalierin, Zauberin, Beschwörerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσσαλίς (Thessalís); E.: s. gr. Θεσσαλίς (Thessalís), F., Thessalierin; s. lat. Thessalia; L.: Georges 2, 3110

Thessalius, lat., Adj.: nhd. thessalisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Thessalia; L.: Georges 2, 3110

Thessalonīca, lat., F.=ON: nhd. Thessalonika, Thessaloniki; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Thessalonīcē; L.: Georges 2, 3111

Thessalonīcē, lat., F.=ON: nhd. Thessalonika, Thessaloniki; Hw.: s. Thessalonīca; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσσαλονίκη (Thessaloníkē); E.: s. gr. Θεσσαλονίκη (Thessaloníkē), F.=ON, Thessalonika, Thessaloniki; vgl. gr. Θεσσαλονίκη (Thessaloníkē), F.=PN, Thessalonike; s. lat. Thessalia; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; vgl. idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, strei­ten, beginnen, Po­korny 761?; L.: Georges 2, 3111

Thessalonīcēnsis (1), lat., M.: nhd. Thessalonikenser, Einwohner von Thessalonika; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Thessalonīcē; L.: Georges 2, 3111

Thessalonīcēnsis (2), lat., Adj.: nhd. Thessalonika betreffend; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Thessalonīcē; L.: Heumann/Seckel 586a

Thessalus (1), lat., Adj.: nhd. thessalisch, in Thessalien seiend, aus Thessalien stammend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσσαλός (Thessalós); E.: s. gr. Θεσσαλός (Thessalós), Adj., thessalisch, in Thessalien seiend, aus Thessalien stammend; s. lat. Thessalia; L.: Georges 2, 3110

Thessalus (2), lat., M.: nhd. Thessalier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσσαλός (Thessalós); E.: s. gr. Θεσσαλός (Thessalós), M., Thessalier; s. lat. Thessalia; L.: Georges 2, 3110

Thestiadēs, lat., M.: nhd. Thestiade (M.), männlicher Nachkomme des Thestios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεστιάδης (Thestiádēs); E.: s. gr. Θεστιάδης (Thestiádēs), M., Thestiade, Nachkomme des Thestios; s. lat. Thestius; L.: Georges 2, 3111

Thestias, lat., F.: nhd. Thestiade (F.), weiblicher Nachkomme des Thestios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεστιάς (Thestiás); E.: s. gr. Θεστιάς (Thestiás), M., Thestiade (F.), weiblicher Nachkomme des Thestios; s. lat. Thestius; L.: Georges 2, 3111

Thestius, lat., M.=PN: nhd. Thestios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θέστιος (Théstios); E.: s. gr. Θέστιος (Théstios), M.=PN, Thestios; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von gr. θέσσεσθαι (théssesthai), V., anflehen, erflehen; idg. *g̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488; L.: Georges 2, 3111

Thestōr, lat., M.=PN: nhd. Thestor; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Θέστωρ (Théstōr); E.: s. gr. Θέστωρ (Théstōr), M.=PN, „Fleher“, Thestor; vgl. gr. θέσσεσθαι (théssesthai), V., anflehen, erflehen; vgl. idg. *g̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488; L.: Georges 2, 3111

Thestoridēs, lat., M.: nhd. Thestoride, Sohn des Thestor; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεστορίδης (Thestorídēs); E.: s. gr. Θεστορίδης (Thestorídēs), M., Thestoride, Sohn des Thestor; s. lat. Thestōr; L.: Georges 2, 3111

thēta, lat., N.: nhd. Theta; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. θῆτα (thēta); E.: s. gr. θῆτα (thēta), N., Theta; aus dem Semit., vgl. hebr. tēth; L.: Georges 2, 3111

thētātus, lat., Adj.: nhd. zum Tode verurteilt; Q.: Inschr. (2. Jh. n. Chr.); E.: aus der Soldatensprache, aus dem gr. Buchstaben θ aus τάνατος (thánatos), M., Tod; L.: Walde/Hofmann 2, 679

theticus, lat., Adj.: nhd. im allgemeinen behauptet, abstrakt; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. θετικός (thetikós); E.: s. gr. θετικός (thetikós), Adj., im allgemeinen behauptet?; vgl. gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3111

Thetidēius, lat., Adj.: nhd. thetidëisch, von der Thetis geboren; Q.: Homer. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Thetis; L.: Georges 2, 3111

Thetis, Thelis, Telis, lat., F.=PN: nhd. Thetis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θέτις (Thétis); E.: s. gr. Θέτις (Thétis), F.=PN, Thetis; vgl. idg. *dʰē‑ (1), Sb., Verwandter, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3111

Theudōria, lat., F.=ON: nhd. Theudoria (Stadt in Athamanien in Nordgriechenland); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3112

Theuma, lat., N.=ON: nhd. Theuma (Flecken in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3112

Theumēsius, lat., Adj.: nhd. theumesisch, thebanisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Theumēsos; L.: Georges 2, 3112

Theumēsos, lat., M.=ON: nhd. Theumesos (Berg in Böotien); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3112

theūrgia, lat., F.: nhd. Geisterbannung, Theurgie; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεουργία (theurgía); E.: s. gr. θεουργία (theurgía), F., Geisterbannung?; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. ἔργον (érgon), N., Tat, Handlung, Ausführung, Arbeit; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 2, 3112

theūrgicus, lat., Adj.: nhd. zur Geisterbannung gehörig, theurgisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεουργικός (theurgikós); E.: s. gr. θεουργικός (theurgikós), Adj., zur Geisterbannung gehörig; s. lat. theūrgia; L.: Georges 2, 3112

theūrgus, lat., M.: nhd. Geisterbanner, Theurg; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεουργός (theurgós); E.: s. gr. θεουργός (theurgós), M., Geisterbanner?; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. ἔργον (érgon), N., Tat, Handlung, Ausführung, Arbeit; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 2, 3112

Theut, lat., M.=PN: nhd. Theut (ägyptischer Name Merkurs); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: Georges 2, 3112

Theutonus, lat., M.: Vw.: s. Teutonus

Thevestē, Thebestē, Tevestē, Tebestē, lat., F.=ON: nhd. Thebeste (Stadt in Numidien); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 3112

Thevestīnus, lat., M.: nhd. Thevestiner, Einwohner von Theveste; Q.: Inschr.; E.: s. Thevestē; L.: Georges 2, 3112

Thīa, lat., F.=PN: nhd. Thia; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεία (Theía); E.: s. gr. Θεία (Theía), F.=PN, Thia; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3112

thiasāre, tiasāre, lat., V.: nhd. wie einen Bacchuschor aufführen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); I.: Lw. gr. θιάζειν (thiázein); E.: s. gr. θιάζειν (thiázein), V., wie einen Bacchuschor aufführen; vgl. gr. θίασος (thíasos), M., Festschwarm der Bacchanten, kultische Versammlung; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 674; L.: Georges 2, 3112

thiasus, thyasus, tiasus, lat., M.: nhd. Bacchuschor, Chor (M.) (1); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. θίασος (thíasos); E.: s. gr. θίασος (thíasos), M., Festschwarm der Bacchanten, kultische Versammlung; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 674; L.: Georges 2, 3112

thieldo, lat., M.: nhd. Passgänger (spanisches Pferd); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: iber. Lw.; E.: Herkunft aus dem Ibero-afrikanischen, s. Walde/Hofmann 2, 679; L.: Georges 2, 3112, Walde/Hofmann 2, 679

Thilūtha, lat., F.=ON: nhd. Thilutha (Ort in Mesopotamien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3112

thim..., lat.: Vw.: s. thym...

Thīodamantēus, Theodamantēus, lat., Adj.: nhd. theiodamantëisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θειοδαμάντειος (Theodamánteios); E.: s. gr. Θειοδαμάντειος (Theodamánteios), Adj., theiodamantëisch; s. lat. Thīodamās; L.: Georges 2, 3112

Thīodamās, Theodamās, lat., M.=PN: nhd. Theiodamas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θειοδάμας (Theoidámas); E.: s. gr. Θειοδάμας (Theoidámas), M.=PN, Theiodamas; ? vgl. gr. θεῖος (theios), Adj., göttlich; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 2, 3112

Thirmida, lat., F.=ON: nhd. Thirmida (Stadt in Numidien); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 3112

Thisbaeus, lat., Adj.: nhd. thisbëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thisbē (2); L.: Georges 2, 3112

Thisbē (1), lat., F.=PN: nhd. Thisbe (PN); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θίσβη (Thísbē); E.: s. gr. Θίσβη (Thísbē), F.=PN, Thisbe (PN); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3112

Thisbē (2), lat., F.=ON: nhd. Thisbe (Stadt in Böotien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θίσβη (Thísbē); E.: s. gr. Θίσβη (Thísbē), F.=PN, Thisbe (Stadt in Böotien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3112

Thisdra, Tisdra, lat., F.=ON: nhd. Thisdra (Stadt in Byzacene in Afrika); Hw.: s. Thysdrus; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3112

Thisdritānus, Thysdritānus, Tisdritānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Thisdra, Thisdritaner; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Thisdra; L.: Georges 2, 3112

thīus, lat.?, M.: nhd. Onkel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεῖος (theios); E.: s. gr. θεῖος (theios), M., Oheim, Onkel; idg. *dʰē‑ (1), Sb., Verwandter, Pokorny 235; L.: Walde/Hofmann 2, 679

thlasiās, lat., M.: nhd. durch Quetschung Entmannter; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. θλασίας (thlasías); E.: s. gr. θλασίας (thlasías), M., durch Quetschung Entmannter, Eunuch; vgl. gr. θλᾶν (thlan), V., quetschen, zerdrücken, zerschmettern; idg. *dʰlas-?, V., quetschen?, drücken?, Pokorny 271; L.: Georges 2, 3113

thlaspi, lat., N.: nhd. eine Art Kresse; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. θλάσπι (thláspi); E.: s. gr. θλάσπι (thláspi), N., eine Art Kresse; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 675; L.: Georges 2, 3113

thlibiās, lat., M.: nhd. durch Quetschung Entmannter; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. θλιβίας (thlibías); E.: s. gr. θλιβίας (thlibías), M., durch Quetschung Entmannter?; vgl. gr. θλίβειν (thlíbein), V., prellen, drücken, einengen; idg. *dʰlas-?, V., quetschen?, drücken?, Pokorny 271?; L.: Georges 2, 3113

thlībomenus, lat., M.: nhd. Bedrängter; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); I.: Lw. gr. θλιβόμενος (thlibómenos); E.: s. gr. θλιβόμενος (thlibómenos), M., Bedrängter; vgl. gr. θλίβειν (thlíbein), V., prellen, drücken, einengen; idg. *dʰlas-?, V., quetschen?, drücken?, Pokorny 271?; L.: Georges 2, 3113

Thoāns, lat., M.=PN: Vw.: s. Thoās

Thoantēus, lat., Adj.: nhd. thoantëisch, taurisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thoās; L.: Georges 2, 3113

Thoantias, lat., F.: nhd. Tochter des Thoas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θοαντιάς (Thoantiás); E.: s. gr. Θοαντιάς (Thoantiás), F., Tochter des Thoas; s. lat. Thoās; L.: Georges 2, 3113

Thoantis, lat., F.: nhd. Tochter des Thoas; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θοαντίς (Thoantís); E.: s. gr. Θοαντίς (Thoantís), F., Tochter des Thoas; s. lat. Thoās; L.: Georges 2, 3113

Thoās, Thoāns, lat., M.=PN: nhd. Thoas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θόας (Thóas); E.: s. gr. Θόας (Thóas), M.=PN, Thoas; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3113

tholus, lat., M.: nhd. Kuppel, Kuppeldach, Rotunde, Dom; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. θόλος (thólos); E.: s. gr. θόλος (thólos), F., Gewölbe, Kuppel, Kuppeldach; idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 3113

thōmix, lat., F.: Vw.: s. tōmix

Thomyris, lat., F.=PN: Vw.: s. Tomyris

thōrāca, lat., F.: nhd. Harnisch, Brustharnisch; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. thōrāx; L.: Georges 2, 3113

thōrācātus, lat., Adj.: nhd. gepanzert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. thōrāx; L.: Georges 2, 3113

thōrācē, lat., F.: nhd. Büste; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. thōrāx; L.: Georges 2, 3113

thōrāciculus, lat., M.: nhd. kleines Brustbild, Büste; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. thōrāx; L.: Georges 2, 3113

thōrācium, tōrācium, lat., N.: nhd. kleiner Brustharnisch, kleiner Brustbinde, Brustlatz; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. θωρακίον (thōrakíon); E.: s. gr. θωρακίον (thōrakíon), N., kleiner Brustharnisch, kleiner Brustbinde, Brustlatz; vgl. gr. θώραξ (thrax), M., Brustharnisch, Brustpanzer; technisches Wort ohne sichere Etymologie, vielleicht von idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Georges 2, 3113

thōrāx, lat., M.: nhd. Harnisch, Brustharnisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. θώραξ (thrax); E.: s. gr. θώραξ (thrax), M., Brustharnisch, Brustpanzer; technisches Wort ohne sichere Etymologie, vielleicht von idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Georges 2, 3113

Thoringia, lat., F.=ON: Vw.: s. Thūringia

Thoringus (1), Tūringus, Toringus, lat., M.: Vw.: s. Thūringus (1)

Thoringus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Thūringus* (2)

Thorius, lat., M.=PN: nhd. Thorius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3114

thorus, lat., M.: Vw.: s. torus

thōs, lat., M.: nhd. eine Wolfsart, Schakal?; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); I.: Lw. gr. θώς (ths); E.: s. gr. θώς (ths), M., „Würger“, Schakal; vgl. idg. *dʰau-, V., würgen, drücken, pressen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3114

Thoth, lat., M.=PN: nhd. Toth, Merkur (ägypt.); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt. vom Gott Thoth; L.: Georges 2, 3114

thōti, lat., Sb.: nhd. Name eines ägyptischen Monats, August; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: Georges 2, 3114

Thrāca, lat., F.=ON: nhd. Thrakien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Thrācia; L.: Georges 2, 3114

Thrācēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Thrakien; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. Thrācia; L.: Heumann/Seckel 586b

Thrācē, Thrēcē, lat., F.=ON: nhd. Thrakien; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θρᾴκη (Thráikē); E.: s. gr. Θρᾴκη (Thráikē), F.=ON, Thrakien; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3114

Thrācia, Thrēcia, lat., F.=ON: nhd. Thrakien; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θρᾴκη (Thráikē); E.: s. gr. Θρᾴκη (Thráikē), F.=ON, Thrakien; weitere Herkunft ungeklärt?; W.: ahd. Trazia* 1, F.=ON, Thrakien; L.: Georges 2, 3114

Thrācicus, Thraecicus, Thrēcicus, lat., Adj.: nhd. thrakisch, thrazisch, thräzisch; Q.: Inschr.; E.: s. lat. Thrāx (1); L.: Georges 2, 3114

Thraciscus, Thrēciscus, lat., M.: nhd. kleiner Thraker; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Thrāx (1); L.: Georges 2, 3114

Thrācius, Thraecius, Thrēcius, lat., Adj.: nhd. thrakisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θρᾴκιος (Thráikios); E.: s. gr. Θρᾴκιος (Thráikios), Adj., thrakisch; s. lat. Thrāx (1); W.: ahd. trazisk* 1, Adj., thrakisch; L.: Georges 2, 3114

Thracus (1), lat., Adj.: nhd. thrakisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. lat. Thrāx (1); L.: Georges 2, 3114

Thracus (2), lat., M.: nhd. Thraker; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. lat. Thrāx (1); L.: Georges 2, 3114

Thraecicus, lat., Adj.: Vw.: s. Thrācicus

Thraecidicus, lat., Adj.: nhd. zum Thraker gehörig (Gladiator); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lat. Thrāx (1); L.: Georges 2, 3114

Thraecius, lat., Adj.: Vw.: s. Thrācius

Thraessa (1), lat., F.: Vw.: s. Thrēissa (1)

Thraessa (2), lat., Adj.: Vw.: s. Thrēissa (2)

Thraex, lat., M.: Vw.: s. Thrāx (1)

thranis, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θρανίς (thranís); E.: s. gr. θρανίς (thranís), M., Schwertfisch; vgl. gr. θρᾶνος (thranos), M., Sitz, Bank (F.) (1); idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Georges 2, 3115

thrasciās, lat., M.: nhd. Nord-Nordwestwind, Nord-Drittel-Nordwestwind; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. θρασκίας (thraskías); E.: s. gr. θρασκίας (thraskías), M., Nord-Nordwestwind, Nord-Drittel-Nordwestwind; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3115

Thraso, lat., M.=PN: nhd. Thraso, Thrason; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θράσων (Thrásōn); E.: s. gr. Θράσων (Thrásōn), M.=PN, Thraso, Thrason; vgl. gr. θάρσος (thársos), N., Mut, Kühnheit, Zuversicht; idg. *dʰers-, V., angreifen, wagen, kühn sein (V.), Pokorny 259; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Georges 2, 3115

Thrasōniānus, lat., Adj.: nhd. thrasonianisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Thraso; L.: Georges 2, 3115

Thrasybūlus, lat., M.=PN: nhd. Thrasybulos; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θρασύβουλος (Thrasýbulos); E.: s. gr. Θρασύβουλος (Thrasýbulos), M.=PN, Thrasybulos; vgl. gr. θρασύς (thrasýs), Adj., mutig, kühn, trotzig; idg. *dʰers-, V., angreifen, wagen, kühn sein (V.), Pokorny 259; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; vgl. gr. βούλεσθαι (búlesthai), V., wollen (V.), wünschen, begehren; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 3115

Thrasyllus, lat., M.=PN: nhd. Thrasyllos; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θράσυλλος (Thrásyllos); E.: s. gr. Θράσυλλος (Thrásyllos), M.=PN, Thrasyllos; vgl. gr. θρασύς (thrasýs), Adj., mutig, kühn, trotzig; idg. *dʰers-, V., angreifen, wagen, kühn sein (V.), Pokorny 259; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Georges 2, 3115

Thrasymēnus, lat., M.=ON: Vw.: s. Trasumēnus (1)

thrauston, gr.-lat., N.: nhd. eine Baumart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. θραυστός (thraustós), Adj., zerbrechlich; vgl. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; L.: Georges 2, 3115

Thrāx (1), Thraex, Thrēx, lat., M.: nhd. Thraker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θρᾷξ (Thraix); E.: s. gr. Θρᾷξ (Thraix), M., Thraker; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 679; L.: Georges 2, 3114

Thrāx (2), lat., Adj.: nhd. thrakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θρᾷξ (Thraix); E.: s. gr. Θρᾷξ (Thraix), Adj., thrakisch; s. lat. Thrāx (1); L.: Georges 2, 3114

Thrēcē, lat., F.=ON: Vw.: s. Thrācē

Thrēcia, lat., F.=ON: Vw.: s. Thrācia

Thrēcicus, lat., Adj.: Vw.: s. Thrācicus

Thrēciscus, lat., Adj.: Vw.: s. Thraciscus

Thrēcius, lat., Adj.: Vw.: s. Thrācius

Thrēicius, lat., Adj.: nhd. thrakisch, thessalisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θρηΐκιος (Thrēíkios); E.: s. gr. Θρηΐκιος (Thrēíkios), Adj., thrakisch; s. lat. Thrāx (1); L.: Georges 2, 3114

Thrēissa (1), Thraessa, lat., F.: nhd. Thrakerin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θρῇσσα (Thrēissa); E.: s. gr. Θρᾷσσα (Thraissa), Θρῇσσα (Thrēissa), F., Thrakerin; s. lat. Thrāx (1); L.: Georges 2, 3114

Thrēissa (2), Thraessa, lat., Adj.: nhd. in Thrakien seiend, aus Thrakien stammend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θρῇσσα (Thrēissa); E.: s. gr. Θρᾷσσα (Thraissa), Θρῇσσα (Thrēissa), Adj., in Thrakien seiend, aus Thrakien stammend; s. lat. Thrāx (1); L.: Georges 2, 3114

thrēnicus, lat., Adj.: nhd. zur Wehklage gehörig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. thrēnus; L.: Georges 2, 3115

thrēnus, lat., M.: nhd. Klagelied, Trauergesang; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. θρῆνος (thrēnos); E.: s. gr. θρῆνος (thrēnos), M., Wehklage, Klagelied, Totenklage; idg. *dʰer- (3), *dʰereu-, *dʰrē̆n-, V., murren, brummen, dröhnen, Pokorny 255; L.: Georges 2, 3115

Thrēx, lat., M.: Vw.: s. Thrāx (1)

thridax, lat., F.: nhd. Lattich; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. θρίδαξ (thrídax); E.: s. gr. θρίδαξ (thrídax), F., Lattich, Salat; vorgriechischer Herkunft?, Frisk 1, 683; L.: Georges 2, 3115

thrīps, lat., M.: nhd. Holzwurm, Holzkäfer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θρίψ (thríps); E.: s. gr. θρίψ (thríps), M., Holzwurm; weitere Herkunft ungeklärt?, Frisk 1, 685; L.: Georges 2, 3115

thronum, lat.?, N.: nhd. Thron; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. thronus; L.: Georges 2, 3115

thronus, lat., M.: nhd. Thron; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. θρόνος (thrónos); E.: s. gr. θρόνος (thrónos), M., Sitz, Sessel, Thron; vgl. ai. dadhā́ra, V. (Perf.), hält, stützt, trägt; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: afrz. throne, trone, M., Thron; afries. trōn 1, M., Thron; W.: afrz. throne, trone, M., Thron; mhd. trōn, thrōn, M. Thron; nhd. Thron, M., Thron; L.: Georges 2, 3115, Walde/Hofmann 2, 679, Kluge s. u. Thron

thryallis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θρυαλλίς (thryallís); E.: s. gr. θρυαλλίς (thryallís), F., Docht, eine Pflanze; vgl. gr. θρυόν (thryón), N., Binse; idg. *strē̆u-, Adj., starr, steif, Pokorny 1026?; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022? oder von idg. *trus-?, Sb., Schilfrohr, Pokorny 1097?; L.: Georges 2, 3115

Thūcȳdidēs, lat., M.=PN: nhd. Thukydides; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θουκυδίδης (Thukyidēs); E.: s. gr. Θουκυδίδης (Thukyidēs), M.=PN, Thukydides; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3115

Thūcȳdidīus, lat., Adj.: nhd. thukydidëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Thūcȳdidēs; L.: Georges 2, 3115

Thūlē, Thȳlē, lat., F.=ON: nhd. Thule; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θούλη (Thúlē); E.: s. gr. Θούλη (Thúlē), F.=ON, Thule; weitere Herkunft ungeklärt?, germanischer Herkunft?, vielleicht von idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080?; L.: Georges 2, 3115

thunārius, lat., Adj.: Vw.: s. thynnārius

thunnus, lat., M.: Vw.: s. thynnus

thūrārius, lat., Adj.: Vw.: s. tūrārius (1)

thūreus, lat., Adj.: Vw.: s. tūreus

Thūriae, lat., F.=ON: nhd. Thurii (Stadt am tarentinischen Meerbusen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Thūriī; L.: Georges 2, 3116

thūribulum, lat., N.: Vw.: s. tūribulum

thūricremus, lat., Adj.: Vw.: s. tūricremus

thūrifer, lat., Adj.: Vw.: s. tūrifer

thūrificāre, lat., Adj.: Vw.: s. tūrificāre

thūrificātio, lat., F.: Vw.: s. tūrificātio

thūrificātor, lat., M.: Vw.: s. tūrificātor

Thūriī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Thurii (Stadt am tarentinischen Meerbusen); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θούριοι (Thúrioi); E.: s. gr. Θούριοι (Thúrioi), M. Pl.=ON, Thurii (Stadt am tarentinischen Meerbusen); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3116

thūrilegus, lat., Adj.: Vw.: s. tūrilegus

Thūringia*, Thoringia, lat., F.=ON: nhd. Thüringen, Land der Thüringer; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Thūringus (1); L.: Georges 2, 3116

Thūringus (1), Thoringus, Tūringus, Toringus, lat., M.: nhd. Thüringer; Q.: Eugipp. (Mitte 5. Jh.-533 n. Chr.); E.: s. germ. *þuringa-, *þuringaz, st. M. (a)=PN, Wagender, Mutiger; idg. *tū̆ro-, Adj., stark, geschwollen, Pokorny 1080; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3116

Thūringus* (2), Thoringus, lat., Adj.: nhd. thüringisch, thoringisch; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. Thūringus (1); L.: Georges 2, 3116

Thūrīnus (1), lat., Adj.: nhd. thurinisch, aus Thurii stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Thūriī; L.: Georges 2, 3116

Thūrīnus (2), lat., M.: nhd. Thuriner, Einwohner von Thurii; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Thūriī; L.: Georges 2, 3116

Thūrium, lat., N.=ON: nhd. Thurii (Stadt am tarentinischen Meerbusen); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θούριον (Thúrion); E.: s. gr. Θούριον (Thúrion), N.=ON, Thurii (Stadt am tarentinischen Meerbusen); s. lat. Thūriī; L.: Georges 2, 3116

thursio, lat., M.: Vw.: s. tursio

thūs, lat., N.: Vw.: s. tūs

Thūscē, lat., Adv.: Vw.: s. Tūscē

Thūsculum, lat., N.=ON: Vw.: s. Tūsculum (2)

Thūscus (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Tūscus (1)

Thūscus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Tūscus (2)

Thuys, lat., M.=PN: nhd. Thuys; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3116

thya, lat., F.: nhd. ein wohlriechender Baum, Thuja, Lebensbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θύα (thýa); E.: s. gr. θύα (thýa), F., Thuja, Lebensbaum; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 26; L.: Georges 2, 3116

Thyamis, lat., M.=FlN: nhd. Thyamis (Fluss in Epirus); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θύαμις (Thýamis); E.: s. gr. Θύαμις (Thýamis), M.=FlN, Thyamis (Fluss in Epirus); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3116

Thyana, lat., N. Pl.=ON: Vw.: s. Tyana

Thyanaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Tyanaeus

Thyanus, lat., M.: Vw.: s. Tyanus

Thȳas, lat., F.: Vw.: s. Thȳias

thyasus, lat., M.: Vw.: s. thiasus

Thyatīra (1), lat., F.=ON: nhd. Thyatira (Stadt in Lydien); Hw.: s. Thyatīra (2); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θυάτειρα (Thyáteira); E.: s. gr. Θυάτειρα (Thyáteira), F.=ON, Thyatira (Stadt in Lydien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3117

Thyatīra (2), lat., N. Pl.=ON: nhd. Thyatira (Stadt in Lydien); Hw.: s. Thyatīra (2); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θυάτειρα (Thyáteira); E.: s. gr. Θυάτειρα (Thyáteira), N. Pl.=ON, Thyatira (Stadt in Lydien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3117

Thyatīrēnus, lat., M.: nhd. Einwohner von Thyatira, Thyatirener; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θυατειρηνός (Thyateirēnós); E.: s. gr. Θυατειρηνός (Thyateirēnós), M., Einwohner von Thyatira, Thyatirener; s. lat. Thyatīra (1); L.: Georges 2, 3117

Thybrīnus, lat., M.: Vw.: s. Tiberīnus (1)

Thybris, lat., FlN: Vw.: s. Tiberis

Thyēnē, lat., F.=PN: nhd. Thyene; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3117

Thyestēs, lat., M.=PN: nhd. Thyestes; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θυέστης (Thyéstēs); E.: s. Θυέστης (Thyéstēs), M.=PN, Thyestes; vgl. gr. θύος (thýos), N., Räucherwerk, Opfergabe, Opfer; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3117

Thyestēus, lat., Adj.: nhd. thyestëisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θυέστειος (Thyésteios); E.: s. gr. Θυέστειος (Thyésteios), Adj., thyestëisch; s. lat. Thyestēs; L.: Georges 2, 3117

Thyestiadēs, lat., M.: nhd. Thyestiade, Sohn des Thyestes; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θυεστιάδης (Thyestiádēs); E.: s. gr. Θυεστιάδης (Thyestiádēs), M., Thyestiade, Sohn des Thyestes; s. lat. Thyestēs; L.: Georges 2, 3117

Thȳias, Thȳas, lat., F.: nhd. Bacchantin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. θυιάς (thyiás); E.: s. gr. θυιάς (thyiás), F., Bacchantin; vgl. gr. θύειν (thýein), V., einherstürmen, brausen, toben, rauchen; idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3117

thyinus, lat., Adj.: nhd. vom Lebensbaum stammend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. θύινος (thýinos); E.: s. gr. θύινος (thýinos), Adj., vom Lebensbaum stammend; s. gr. θύα (thýa), F., Thuja, Lebensbaum; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 26; L.: Georges 2, 3116

thyius, lat., Adj.: nhd. vom Holz des Lebensbaum gemacht; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. θύιος (thýios); E.: s. gr. θύιος (thýios), Adj., vom Holz des Lebensbaum gemacht; s. gr. θύα (thýa), F., Thuja, Lebensbaum; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 26; L.: Georges 2, 3116

Thȳlē, lat., F.=ON: Vw.: s. Thūlē

thymbra (1), lat., F.: nhd. Saturei; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. θύμβρα (thýmbra); E.: s. gr. θύμβρα (thýmbra), F., Saturei; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3117, Walde/Hofmann 2, 679

Thymbra (2), lat., F.=ON: nhd. Thymbre (Stadt und Ebene in Troas); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θύμβρη (Thýmbrē); E.: s. gr. Θύμβρη (Thýmbrē), F.=ON, Thymbre (Stadt und Ebene in Troas); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3117

thymbraeus (1), lat., Adj.: nhd. aus Saturei bestehend; Q.: Inschr.; E.: s. thymbra (1); L.: Georges 2, 3117

Thymbraeus (2), lat., Adj.: nhd. thymbräisch; I.: Lw. gr. Θυμβραῖος (Thymbraios); E.: s. gr. Θυμβραῖος (Thymbraios), Adj., thymbräisch; s. lat. Thymbra (2); L.: Georges 2, 3117

Thymbraeus (3), lat., M.: nhd. Thymbräer; I.: Lw. gr. Θυμβραῖος (Thymbraios); E.: s. gr. Θυμβραῖος (Thymbraios), M., Thymbräer; s. lat. Thymbra (2); L.: Georges 2, 3117

thymela, lat., F.: nhd. Theater, Schauspiel; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. thymelē; L.: Georges 2, 3118

thymelaea, lat., F.: nhd. eine Art Kellerhals; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θυμελαία (thymelaía); E.: s. gr. θυμελαία (thymelaía), F., eine Pflanze?; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3117

thymelē (1), lat., F.: nhd. Theater, Schauspiel; Hw.: s. thymela; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. θυμέλη (thymélē); E.: s. gr. θυμέλη (thymélē), F., Opferplatz, Altar; gr. θύειν (thýein), V., opfern; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3118

Thymelē (2), lat., F.=PN: nhd. Thymele; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θυμέλη (Thymélē); E.: s. gr. Θυμέλη (Thymélē), F.=PN, Thymele; s. lat. thymelē (1); L.: Georges 2, 3118

thymelica, lat., F.: nhd. Schauspielerin; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. thymelicus (1); L.: Georges 2, 3118

thymelicus (1), lat., Adj.: nhd. zur Thymele gehörig, theatralisch, Theater...; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. θυμελικός (thymelicós); E.: s. gr. θυμελικός (thymelicós), Adj., zur Thymele gehörig; vgl. gr. θυμέλη (thymélē), F., Opferplatz, Altar; gr. θύειν (thýein), V., opfern; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3118, Walde/Hofmann 2, 679

thymelicus (2), lat., M.: nhd. Schauspieler; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. thymelicus (1); L.: Georges 2, 3118

thȳmiāma, lat., N.: nhd. Räucherwerk; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. θυμίαμα (thȳmíama); E.: s. gr. θυμίαμα (thȳmíama), N., Räucherwerk, Räuchern; vgl. gr. θυμιάειν (thȳmiáein), V., räuchern, in Rauch aufgehen lassen; gr. θύειν (thýein), V., opfern; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: s. mhd. thymiama, F., Thymian; nhd. Thymian, M., Thymian; L.: Georges 2, 3118, Walde/Hofmann 2, 680, Kluge s. u. Thymian

thȳmiāmatērium, lat., N.: nhd. Räucherfass; Hw.: s. thȳmiātērium; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. thȳmiāma; L.: Georges 2, 3118

thȳmiāmatizāre, lat., V.: nhd. Räucherwerk auflegen, räuchern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. thȳmiāma; L.: Georges 2, 3118

thȳmiāmatus, lat., Adj.: nhd. mit Räucherwerk versetzt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. thȳmiāma; L.: Georges 2, 3118

thȳmiātērium, lat., N.: nhd. Räucherfass; Hw.: s. thȳmiāmatērium; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. θυμιατήριον (thymiatḗrion); E.: s. gr. θυμιατήριον (thymiatḗrion), N., Räucherfass, Räucheralter; vgl. gr. θυμιν (thȳmian), V., räuchern, in Rauch aufgehen lassen, anzünden; gr. θύειν (thýein), V., opfern; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3118

thyminus, lat., Adj.: nhd. aus Thymian bestehend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. θύμινος (thýminos); E.: s. gr. θύμινος (thýminos), Adj., aus Thymian bestehend; vgl. gr. θύμον (thýmon), N., Thymian; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3118

thymion, gr.-lat., N.: Vw.: s. thymium

thymitēs, lat., F.: nhd. Wein mit Thymian gewürzt, Thymianwein; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. θυμίτης (thymítēs), Adj., mit Thymian angemacht; vgl. gr. θύμον (thýmon), N., Thymian; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3118

thymium, thymion, lat., N.: nhd. offenes Krebsgeschwür, warzenartiger Auswuchs der äußeren Haut; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. θύμιον (thýmion); E.: s. gr. θύμιον (thýmion), N., offenes Krebsgeschwür?; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3118

Thymoetēs, lat., M.=PN: nhd. Thymoites; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θυμοίτης (Thymoítēs); E.: s. gr. Θυμοίτης (Thymoítēs), M.=PN, Thymoites; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3118

thymōsus, timōsus, lat., Adj.: nhd. voll Thymian seiend, aus Thymian gemacht, wie Thymian riechend, Thymian...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. thymum; L.: Georges 2, 3118

thymum, timum, lat., N.: nhd. Thymian, Quendel; Vw.: s. epi-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. θύμον (thýmon); E.: s. gr. θύμον (thýmon), N., Thymian; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3118, Walde/Hofmann 2, 680

thymus, lat., M.: nhd. Thymian; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. thymum; L.: Walde/Hofmann 2, 680

Thȳnēus, Thynnaeus, lat., Adj.: nhd. thynëisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Thȳnus; L.: Georges 2, 3119

Thȳnia, Thynna, lat., F.: nhd. Thynien; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θυνία (Thynía); E.: s. gr. Θυνία (Thynía), F., Thynien; s. lat. Thȳnus; L.: Georges 2, 3119

Thȳniacus, Thynniacus, lat., Adj.: nhd. thyniakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thȳnus; L.: Georges 2, 3119

Thȳnias, lat., Adj.: nhd. thynisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θυνιάς (Thynías); E.: s. gr. Θυνιάς (Thynías), Adj., thynisch; s. lat. Thȳnus; L.: Georges 2, 3119

Thȳnicus, Thynnicus, lat., Adj.: nhd. thynisch; Q.: Anth.; E.: s. Thȳnus; L.: Georges 2, 3119

Thynna, lat., Adj.: Vw.: s. Thȳnia

Thynnaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Thȳnēus

thynnārius, thunārius, lat., Adj.: nhd. zum Thunfisch gehörig, Thunfisch...; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. thynnus; L.: Georges 2, 3119

Thynniacus, lat., Adj.: Vw.: s. Thȳniacus

Thynnicus, lat., Adj.: Vw.: s. Thȳnicus

Thynnius, lat., Adj.: nhd. thynnisch; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Thȳnus; L.: Georges 2, 3119

thynnus, thunnus, tunnus, lat., M.: nhd. Thunfisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. θύννος (thýnnos); E.: s. gr. θύννος (thýnnos), M., Thunfisch; Wort aus dem Mittelmeerraum, vielleicht semitischer Herkunft, vgl. arab. tinnīn, Sb., großer Fisch, hebr. tannīn, Sb., großer Fisch; W.: s. nhd. Thunfisch, M., Thunfisch; L.: Georges 2, 3119, Walde/Hofmann 2, 680, Kluge s. u. Thunfisch

Thȳnos, gr.-lat., Adj.: nhd. thynisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Thȳnus; L.: Georges 2, 3119

Thȳnus, lat., M.: nhd. Thyner (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Hw.: s. Bithȳnus (1); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θυνός (Thynós); E.: s. gr. Θυνός (Thynós), M., Thyner (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); weitere Herkunft ungeklärt?, aus dem Thrak.?; L.: Georges 2, 3119

thyon, gr.-lat., N.: nhd. afrikanischer Lebensbaum, Zeder; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: gr. θύον (thýon); E.: s. gr. θύον (thýon), N., ein wohlriechender Baum, Lebensbaum; zu gr. θύειν (thýein), V., opfern; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3116, Walde/Hofmann 2, 680

Thyōnē, lat., F.=PN: nhd. Thyone, Semele; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θυώνη (Thyṓnē); E.: s. gr. Θυώνη (Thyṓnē), F.=PN, Thyone, Semele; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3119

Thyōneus, lat., M.: nhd. Sohn der Thyone, Bacchus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θυωνεύς (Thyōneús); E.: s. gr. Θυωνεύς (Thyōneús), M., Sohn der Thyone; s. lat. Thyōnē; L.: Georges 2, 3119

Thyōniānus, lat., M.: nhd. Thyonianer, Bacchus, Wein; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Thyōne; L.: Georges 2, 3119

thyraeus, lat., M.: nhd. Türhüter, Vorsteher der Türen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. θυραῖος (thyraios); E.: s. gr. θυραῖος (thyraios), M., Türhüter; vgl. gr. θυραῖος (thyraios), Adj., vor der Türe befindlich, draußen seiend, abwesend; gr. θύρα (thýra), F., Tür, Pforte, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 2, 3119

thyrambus, lat., M.: nhd. Thyrambus (eine Gattung der lyrischen Poesie); Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. dīthyrambus; s. gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Georges 2, 3119

Thȳrē, lat., F.=ON: nhd. Thyrea (Stadt und Gebiet in Argolis); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Thȳrea; L.: Georges 2, 3119

Thȳrea, lat., F.=ON: nhd. Thyrea (Stadt und Gebiet in Argolis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θυρέα (Thyréa); E.: s. gr. Θυρέα (Thyréa), F.=ON, Thyrea (Stadt und Gebiet in Argolis); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3119

Thȳreātis, lat., Adj.: nhd. thyreatisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θυρεᾶτις (Thyreatis); E.: s. gr. Θυρεᾶτις (Thyreatis), Adj., thyreatisch; s. lat. Thȳrea; L.: Georges 2, 3119

Thyreum, Thyrium, lat., N.=ON: nhd. Thyrium (Stadt in Arkanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3119

Thyriēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Thyrium, Thyrienser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Thyreum; L.: Georges 2, 3119

Thyrium, lat., N.=ON: Vw.: s. Thyreum

thyrōma, lat., N.: nhd. Tür; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. θύρωμα (thýrōma); E.: s. gr. θύρωμα (thýrōma), Türflügel, Tür, Portal; vgl. gr. θυροῦν (thyrūn), V., mit Türen versehen (V.); gr. θύρα (thýra), F., Tür, Pforte, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 2, 3119

Thyrsagetēs, lat., M.: Vw.: s. Thyssagetēs

thyrsiculus, lat., M.: nhd. „Stängellein“, kleiner Stengel, kleiner Stängel; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. thyrsus; L.: Georges 2, 3120, Walde/Hofmann 2, 680

thyrsicus, lat., Adj.: nhd. bacchantisch, pokulierend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. thyrsus; L.: Georges 2, 3120

thyrsidēs, lat., M.: nhd. Thyrsusträger, Bacche; Q.: Anth.; E.: s. thyrsus; L.: Georges 2, 3120

thyrsiger, lat., Adj.: nhd. „Stängel führend“, Bacchusstab führend; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. thyrsus, gerere; L.: Georges 2, 3120, Walde/Hofmann 2, 680

thyrsitenēns, lat., Adj.: nhd. den Bacchusstab haltend; Q.: Anth.; E.: s. thyrsus, tenēre; L.: Georges 2, 3120

thyrsus, tirsus, lat., M.: nhd. Stengel, Stängel, Bacchusstab; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. θύρσος (thýrsos); E.: s. gr. θύρσος (týrsos), M., Stab der bei Bacchusfesten gebraucht wurde; Lehnwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 1, 697; W.: it. torso, M., Strunk, Torso; nhd. Torso, M., Torso, Oberkörper ohne Gliedmaßen; L.: Georges 2, 3120, Walde/Hofmann 2, 680, Kluge s. u. Torso, Kytzler/Redemund 767

Thysdritānus, lat., M.: Vw.: s. Thisdritānus

Thysdrus, Tysdrus, lat., M.=ON: nhd. Thisdra (Stadt in Byzacene in Afrika); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Thisdra; L.: Georges 2, 3112

Thyssagetēs, Thyrsagetēs, lat., M.: nhd. Thyssagete (Angehöriger einer Völkerschaft in Sarmatien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3120

tiāra, lat., F.: nhd. Tiara, Turban; Hw.: s. tiāras; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. τιάρα (tiára); E.: s. gr. τιάρα (tiára), F., Kopfbedeckung der Orientalen; Fremdwort aus dem Orient; L.: Georges 2, 3120, Walde/Hofmann 2, 680

tiāras, lat., M.: nhd. Turban, Tiara; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. τιάρας (tiáras); E.: s. gr. τιάρας (tiáras), F., Tiara, Turban; s. lat. tiāra; L.: Georges 2, 3120, Walde/Hofmann 2, 680

tiārātus, lat., Adj.: nhd. eine Tiara aufhabend, einen Turban aufhabend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. tiāra; L.: Georges 2, 3120, Walde/Hofmann 2, 680

tiasāre, lat., V.: Vw.: s. thiasāre

tiasus, lat., M.: Vw.: s. thiasus

Tibarānus, lat., M.: nhd. Tibaraner (Angehöriger einer Völkerschaft in Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3120

Tibarēnus, lat., M.: nhd. Tibarener (Angehöriger einer asiatischen Völkerschaft am Schwarzen Meer); Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Τιβαρηνός (Tibarēnós); E.: s. gr. Τιβαρηνός (Tibarēnós), M., Tibarener (Angehöriger einer asiatischen Völkerschaft am Schwarzen Meer); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3120

Tiberēius, lat., Adj.: nhd. tiberisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Tiberius; L.: Georges 2, 3121

Tibereus, lat., Adj.: nhd. tiberisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tiberius; L.: Georges 2, 3121

Tiberiānus, lat., Adj.: nhd. tiberianisch, des Tiberius seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tiberius; L.: Georges 2, 3121

Tiberīnis, lat., F.: nhd. Tiberinische (Nymphe); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Tiberis; L.: Georges 2, 3121, Walde/Hofmann 2, 680

Tiberīnus (1), Tibrīnus, Thybrīnus, lat., M.: nhd. Tiberfluss; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Tiberis; L.: Georges 2, 3121, Walde/Hofmann 2, 680

Tiberīnus (2), lat., Adj.: nhd. Tiber betreffend; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Tiberis; L.: Heumann/Seckel 586a

Tiberiolus, lat., M.: nhd. Tiberchen, liber Tiberius; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Tiberius; L.: Georges 2, 3121

Tiberis, Thybris, Tybris, lat., FlN: nhd. Tiber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053?; W.: ahd. Tibra* 1, FlN, Tiber; L.: Georges 2, 3120, Walde/Hofmann 2, 680

Tiberius, lat., M.=PN: nhd. Tiberius; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3121

tībia, lat., F.: nhd. Schienbein, Schienbeinknochen, Pfeife, Flöte; Vw.: s. calo-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tu̯ībʰ-?, idg., Adj., hohl, röhrenartig, Pokorny 1102; W.: nhd. Tibia, F., Tibia, Schienbein; L.: Georges 2, 3121, Walde/Hofmann 2, 680, Kytzler/Redemund 763

tībiāle, lat., N.: nhd. Schienbeinschützer, Schienbeinbedeckung, Beinberge; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. tībiālis, tībia; L.: Heumann/Seckel 586a

tībiālis, lat., Adj.: nhd. zum Schienbein gehörig, Schienbein..., zu den Flöten gehörig, Flöten...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tībia; L.: Georges 2, 3121, Walde/Hofmann 2, 680

tībiālium, lat., N.: nhd. Baumbinde, Strumpf; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. tībia; L.: Georges 2, 3121, Walde/Hofmann 2, 680

tībiārius, lat., M.: nhd. Flötenmacher, Flötenverfertiger; Q.: Inschr.; E.: s. tībia; L.: Georges 2, 3121, Walde/Hofmann 2, 680

tībīcen, lat., M.: nhd. Pfeifer, Flötenbläser, Flötenspieler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tībia, canere; L.: Georges 2, 3121, Walde/Hofmann 2, 680

tībīcina, lat., F.: nhd. Flötenspielerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tībīcen; L.: Georges 2, 3122, Walde/Hofmann 2, 680

tībīcināre, lat., V.: nhd. Flöte blasen, stützen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. tībīcen; L.: Georges 2, 3122, Walde/Hofmann 2, 680

tībīcināria, lat., F.: nhd. Kunst des Flötenspielens; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. tībīcen; L.: Georges 2, 3122

tībīcinātor, lat., M.: nhd. Flötenspieler; ÜG.: gr. αὐλητής (aulētḗs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. αὐλητής (aulētḗs); E.: s. tībicināre, tībīcen; L.: Georges 2, 3122, Walde/Hofmann 2, 680

tībīcinium, lat., N.: nhd. Flötenspiel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tībīcen; L.: Georges 2, 3122, Walde/Hofmann 2, 680

tībico, lat., M.: nhd. Pfeifer, Flötenbläser, Flötenspieler; Q.: Inschr.; E.: s. tībia, canere; L.: Georges 2, 3122

Tibilis, lat., F.=ON: nhd. Tibilis (Stadt in Numidien); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: numid. Herkunft?; L.: Georges 2, 3122

Tibilitānus, lat., Adj.: nhd. tibilitanisch; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. Tibilis; L.: Georges 2, 3122

tībīnus, lat., Adj.: nhd. zur Flöte gehörig, Flöten...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tībia; L.: Georges 2, 3122, Walde/Hofmann 2, 680

Tibisēnus, lat., Adj.: nhd. tibisenisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Tibissus; L.: Georges 2, 3122

Tibissus, lat., M.=FlN: nhd. Tibissus (Fluss in Dakien); Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3122

tibracus, lat., M.: Vw.: s. tifracus

Tibricola, lat., M.: nhd. Anwohner des Tiber; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Tiberis, colere; L.: Georges 2, 3122

Tibrīnus, lat., M.: Vw.: s. Tiberīnus (1)

Tibullus, lat., M.=PN: nhd. Tibullus, Tibull; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3122

tibulus, lat., F.: nhd. Art Pinie, Art Fichte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 3122, Walde/Hofmann 2, 681

Tībur, Tȳbur, lat., N.=ON: nhd. Tibur (Stadt in Latium), Tivoli; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3122

Tīburnus (1), lat., Adj.: nhd. tiburnisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Tībur; L.: Georges 2, 3123

Tīburnus (2), lat., M.: nhd. Tiburner, Einwohner von Tibur; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Tībur; L.: Georges 2, 3123

Tīburs (1), lat., Adj.: nhd. tiburtisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Tībur; L.: Georges 2, 3123

Tīburs (2), lat., M.: nhd. Tiburter, Einwohner von Tibur; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Tībur; L.: Georges 2, 3123

Tīburtīnum, lat., N.: nhd. Landgut bei Tibur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tībur; L.: Georges 2, 3123

Tīburtīnus, lat., Adj.: nhd. tiburtinisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Tībur; L.: Georges 2, 3123

Tiburtus, lat., M.=PN: nhd. Tiburtus (Erbauer von Tibur); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3123

tīchobatēs, lat., M.: Vw.: s. toichobatēs

Tīcīnēnsis, lat., Adj.: nhd. ticinensisch; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. Tīcīnus (1); L.: Georges 2, 3123

Tīcīnum, lat., N.=ON: nhd. Ticinum (Stadt in der Gallia Cisalpina); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3123

Tīcīnus (1), lat., FlN: nhd. Ticino (ein Nebenfluss des Po); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: ?; W.: s. ahd. Tisin 2, ON, Pavia; L.: Georges 2, 3123

Tīcīnus (2), lat., Adj.: nhd. ticinisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Tīcīnus (1); L.: Georges 2, 3123

Tīfāta, lat., N. Pl.=ON: nhd. Tifata (Ort in Kampanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. tēbā; L.: Georges 2, 3123, Walde/Hofmann 2, 653, Walde/Hofmann 2, 681

Tifernās?, lat., M.: nhd. Tifernate, Einwohner von Tifernum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tifernum; L.: Georges 2, 3123

Tifernum, lat., N.=ON: nhd. Tifernum (Name mehrerer Städte); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Georges 2, 3123, Walde/Hofmann 2, 680

Tifernus, lat., M.=ON: nhd. Tifernus (Berg in Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3123

tifracus, tibracus, lat., M.: nhd. Art Hose; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: Walde/Hofmann 2, 681

Tigellīnus, lat., M.=PN: nhd. Tigellinus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. tigillum?; L.: Georges 2, 3123

Tigellius, lat., M.=PN: nhd. Tigellius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3123

tigillum, lat., N.: nhd. „Bälklein“, kleiner Balken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tīgnum; L.: Georges 2, 3123, Walde/Hofmann 2, 681

Tigillus, lat., M.=PN: nhd. „Balkenzusammenhalter“ (Beiname des Juppiter); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tigillum, tīgnum; L.: Georges 2, 3123, Walde/Hofmann 2, 681

tīgnārius (1), tīgnuārius, lat., Adj.: nhd. zu den Balken gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tīgnum; L.: Georges 2, 3123, Walde/Hofmann 2, 681

tīgnārius (2), lat., M.: nhd. Zimmermann; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. tīgnārius (1), tīgnum (1); L.: Heumann/Seckel 586a

tignoserrārius, lat., M.: nhd. Brettschneider, Balkensäger?; Q.: Inschr.; E.: s. tīgnum, serra; L.: Georges 2, 3124

tīgnuārius, lat., Adj.: Vw.: s. tīgnārius (1)

tīgnulum, lat., N.: nhd. „Bälklein“, kleiner Balken; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. tīgnum; L.: Georges 2, 3124, Walde/Hofmann 2, 681

tīgnum, lat., N.: nhd. Baumaterial, Bauholz, Balken; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *steg- (2), *teg- (2), Sb., Stange, Pfahl, Stock, Balken, Knüttel, Pokorny 1014; W.: ae. tin (2), F., Balken; L.: Georges 2, 3124, Walde/Hofmann 2, 681

Tigrānēs, lat., M.=PN: nhd. Tigranes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιγράνης (Tigránēs); E.: s. gr. Τιγράνης (Tigránēs), M.=PN, Tigranes; aus dem Armenischen?; L.: Georges 2, 3124

Tigrānocerta (1), lat., N. Pl.=ON: nhd. Tigranocerta (Hauptstadt Armeniens); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τιγραρίκερτα (Tigraríkerta); E.: s. gr. Τιγραρίκερτα (Tigraríkerta), N. Pl.=ON, Tigranocerta (Hauptstadt Armeniens); aus dem Armenischen?, vom PN Tigranes; L.: Georges 2, 3124

Tigrānocerta (2), lat., F.=ON: nhd. Tigranocerta (Hauptstadt Armeniens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tigrānocerta (1); L.: Georges 2, 3124

tigrifer, lat., Adj.: nhd. Tiger tragend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. tigris, ferre; L.: Georges 2, 3124, Walde/Hofmann 2, 681

tigrīnus, lat., Adj.: nhd. getigert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tigris; L.: Georges 2, 3124, Walde/Hofmann 2, 681

tigris (1), lat., M., F.: nhd. Tiger; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. τίγρις (tígris); E.: s. gr. τίγρις (tígris), M., F., Tiger; vgl. avest. tiγraii-, Sb., Pfeil; vgl. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; W.: ae. tīger, M., Tiger; W.: s. ahd. tigirtior* 4, st. N. (a), Tiger; mhd. tigertier, st. N., Tiger; nhd. Tigertier, Tiger, N., „Tigertier“, DW 21, 499; L.: Georges 2, 3124, Walde/Hofmann 2, 681, Kluge s. u. Tiger

Tigris (2), lat., M.=FlN: nhd. Tigris; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τίγρις (Tígris); E.: s. gr. Τίγρις (Tígris), M.=FlN, Tigris; vgl. gr. τίγρις (tígris), M., F., Tiger; vgl. avest. tiγraii-, Sb., Pfeil; vgl. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; L.: Georges 2, 3124

Tigurīnus (1), lat., M.: nhd. Tiguriner (Angehöriger einer helvetischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3124

Tigurīnus (2), lat., Adj.: nhd. tigurinisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Tigurinus (1); L.: Georges 2, 3125

tilia, lat., F.: nhd. Linde, Bast; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā, F., ein Baum?, Pokorny 847; L.: Georges 2, 3125, Walde/Hofmann 2, 681

tiliācius, lat., Adj.: nhd. aus Lindenholz gemacht, Linden...; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. tilia; L.: Georges 2, 3125, Walde/Hofmann 2, 681

tiliāgineus, lat., Adj.: nhd. aus Lindenholz gemacht, Linden...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tilia; L.: Georges 2, 3125, Walde/Hofmann 2, 681

tiliāris, lat., Adj.: nhd. aus Lindenholz bestehend, Linden...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tilia; L.: Georges 2, 3125, Walde/Hofmann 2, 681

tilinus, lat., Adj.: nhd. aus Lindenholz bestehend, Linden...; Q.: Gl; E.: s. tilia; L.: Georges 2, 3125, Walde/Hofmann 2, 681

tiltum, lat., N.: nhd. gezupfte Leinwand, Scharpie; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. τιλτόν (tiltón); E.: s. gr. τιλτόν (tiltón), N., gezupfte Leinwand?; vgl. gr. τίλλειν (tíllein), V., rupfen, ausrupfen; Herkunft ungeklärt, vielleicht entleht, Frisk 2, 900; L.: Georges 2, 3125

Tīmaeus, lat., M.=PN: nhd. Timaios; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τίμαιος (Tímaios); E.: s. gr. Τίμαιος (Tímaios), M.=PN, Timaios; vgl. gr. τιμή (timḗ), F., Schätzung, Ehre, Amt, Wert, Preis; vgl. idg. *k̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; L.: Georges 2, 3125

Tīmāgenēs, lat., M.=PN: nhd. Timagenes; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιμαγένης (Timagénēs); E.: s. gr. Τιμαγένης (Timagénēs), M.=PN, Timagenes; vgl. gr. τιμή (timḗ), F., Schätzung, Ehre, Amt, Wert, Preis; vgl. idg. *k̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 3125

Tīmanthēs, lat., M.=PN: nhd. Timanthēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιμάνθης (Timánthēs); E.: s. gr. Τιμάνθης (Timánthēs), M.=PN, Timanthes; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3125

Timāvus, lat., M.=FlN: nhd. Timavus (ein Fluss zwischen Aquileja und Triest); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3125

timefacere, lat., V.: nhd. in Furcht setzen, erschrecken; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. timēre, facere; L.: Georges 2, 3125

timefactus, lat., Adj.: nhd. in Furcht gesetzt, erschreckt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. timefacere; L.: Georges 2, 3125, Walde/Hofmann 2, 682

timendus, lat., Adj.: nhd. zu fürchten, furchtbar, fürchterlich, grimmig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3125, Walde/Hofmann 2, 682

timēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fürchtend, furchtsam, ängstlich, schüchtern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3125, Walde/Hofmann 2, 682

timēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Furchtsamer; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3125

timēre, lat., V.: nhd. fürchten, sich fürchten, besorgt sein (V.), zu fürchten haben; Vw.: s. per-, prae-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht zu vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080, s. Walde/Hofmann 2, 682; L.: Georges 2, 3125, Walde/Hofmann 2, 682

timēscere, lat., V.: nhd. in Furcht geraten (V.); Vw.: s. ex-, per-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3127, Walde/Hofmann 2, 682

timibundus, lat., Adj.: nhd. furchtsam, schüchtern; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3127

timidē, lat., Adv.: nhd. furchtsam, schüchtern, scheu; Vw.: s. in-; Hw.: s. timidus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3127

timiditās, lat., F.: nhd. Furchtsamkeit, Schüchternheit, Scheu; Hw.: s. timidus; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3127, Walde/Hofmann 2, 682

timidulē, lat., Adv.: nhd. etwas furchtsam; Hw.: s. timidē, timidus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3127

timidulus, lat., Adj.: nhd. etwas furchtsam; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. timidus, timēre; L.: Walde/Hofmann 2, 682

timidus, lat., Adj.: nhd. furchtsam, schüchtern, verzagt, scheu; Vw.: s. *in-, prae-; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3127, Walde/Hofmann 2, 682

Tīmocratēs, lat., M.=PN: nhd. Timokrates; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιμοκράτης (Timokrátēs); E.: s. gr. Τιμοκράτης (Timokrátēs), M.=PN, Timokrates; vgl. gr. τιμή (timḗ), F., Schätzung, Ehre, Amt, Wert, Preis; vgl. idg. *k̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 3127

Tīmocratīus, lat., Adj.: nhd. nach einem Timokrates benannt, timokratisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Tīmocratēs; L.: Georges 2, 3127

Tīmoleōn, lat., M.=PN: nhd. Timoleion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιμολέων (Timoléōn); E.: s. gr. Τιμολέων (Timoléōn), M.=PN, Timoleon; vgl. gr. τιμή (timḗ), F., Schätzung, Ehre, Amt, Wert, Preis; vgl. idg. *k̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; L.: Georges 2, 3127

Tīmoleontēus, lat., Adj.: nhd. timoleontëisch; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: lw. gr. Τιμολεόντειος (Timoleónteios); E.: s. gr. Τιμολεόντειος (Timoleónteios), Adj., timoleontëisch; s. lat. Tīmoleōn; L.: Georges 2, 3127

Timōlus, lat., M.=ON: Vw.: s. Tmōlus

Tīmōn, lat., M.=PN: nhd. Timon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τίμων (Tímōn); E.: s. gr. Τίμων (Tímōn), M.=PN, Timon; vgl. gr. τιμή (timḗ), F., Schätzung, Ehre, Amt, Wert, Preis; vgl. idg. *k̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; L.: Georges 2, 3127

Tīmōneus, lat., Adj.: nhd. ttimonisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Tīmōn; L.: Georges 2, 3127

timor, timōs, lat., M.: nhd. Furcht, Befürchtung, Besorgnis, Schüchternheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3127, Walde/Hofmann 2, 682

timōrātus, lat., Adj.: nhd. Gott fürchtend; Vw.: s. in-; Hw.: s. timor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3129, Walde/Hofmann 2, 682

timōs, lat., M.: Vw.: s. timor

timōsus, lat., Adj.: Vw.: s. thymōsus

Tīmotheus, lat., M.: nhd. Timotheos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιμόθεος (Timótheos); E.: s. gr. Τιμόθεος (Timótheos), M.=PN, Timotheos; vgl. gr. τιμή (timḗ), F., Schätzung, Ehre, Amt, Wert, Preis; vgl. idg. *k̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 2, 3129

timum, lat., N.: Vw.: s. thymum

tīna, lat., F.: nhd. Fass, Bütte (F.) (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: weitere Herkunft unklar; W.: lat.-as. tīna* 1, st. F. (ō), Bütte (F.) (2), Fass; L.: Georges 2, 3129, Walde/Hofmann 2, 682

tinca, lat., F.: nhd. Schleie; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: s. mhd. tince (1), mhd., sw. M., Schleie; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 683

tīnctilis, lat., Adj.: nhd. worin etwas eingetaucht wird; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tinguere; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 684

tīnctio, lat., F.: nhd. Eintauchen, Taufe; Vw.: s. in-; Q.: Eccl.; E.: s. tinguere; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 684

tīnctor, lat., M.: nhd. Eintaucher, Färber; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. tinguere; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 684

tīnctōrium, lat., N.: nhd. Färberei; Q.: Gl; E.: s. tinguere; L.: Georges 2, 3130

tīnctōrius, lat., Adj.: nhd. zum Färben gehörig, Färbe...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tinguere; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 684

tīnctūra, lat., F.: nhd. Färben; Vw.: s. in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tinguere; W.: nhd. Tinktur, F., Tinktur; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 684, Kluge s. u. Tinktur, Kytzler/Redemund 763

tīnctus, lat., M.: nhd. Eintauchen, Färben, Tunke, Brühe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tinguere; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 684

tinea, tinia, lat., F.: nhd. nagender Wurm, Holzwurm, Motte (F.) (1); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 683

tineāre, tiniāre, lat., V.: nhd. Motten haben, von Motten zerfressen werden; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. tinea; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 683

tineola, lat., F.: nhd. Würmchen, Würmlein; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. tinea; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 683

tineōsus (1), tiniōsus, lat., Adj.: nhd. voll Würmer seiend, voll Läuse seiend, voll Larven seiend, verlaust; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tinea; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 683

tineōsus (2), tiniōsus, lat., M.: nhd. Verlauster; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tineōsus (1), tinea; L.: Georges 2, 3130

Tinge, Tingi, lat., F.=ON: nhd. Tinge (Stadt in Mauretanien), Tanger; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3130

tingere, lat., V.: Vw.: s. tinguere

Tingi, lat., F.=ON: Vw.: s. Tinge

Tingitānicus, lat., Adj.: nhd. tingitanisch; Q.: Ruf. Fest. (um 370 n. Chr.); E.: s. Tinge; L.: Georges 2, 3130

Tingitānus (1), lat., Adj.: nhd. tingitanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tinge; L.: Georges 2, 3130

Tingitānus (2), lat., M.: nhd. Tingitaner; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. Tinge; L.: Georges 2, 3130

tinguere, tingere, lat., V.: nhd. benetzen, anfeuchten, eintauchen, färben; Vw.: s. at-, con-, in-, per-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *teng- (1), V., benetzen, befeuchten, Pokorny 1067; W.: frz. teindre, V., färben; s. frz. teint, M., Gefärbtes, Färbung, Teint; nhd. Teint, M., Teint, Gesichtsfarbe; R.: (aqua) tīncta, lat., F.: nhd. gefärbtes Wasser; W.: germ. *tinkta, F., Tinte; ahd. tinkta* 22, sw. F. (n), Tinte; mhd. tincte, sw. F., Tinte; nhd. Tinte, F., Tinte; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 684, Kluge s. u. Teint, Tinte, Kytzler/Redemund 755, 763

tinia, lat., F.: Vw.: s. tinea

tiniāre, lat., V.: Vw.: s. tineāre

tiniāria, lat., F.: nhd. Polei; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. tinea; L.: Walde/Hofmann 2, 683

tiniārius, lat., Adj.: nhd. zu den Motten gehörig, Motten...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. tinea; L.: Georges 2, 3131

tiniātica, lat., F.: nhd. Polei; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. tinea; L.: Georges 2, 3131Walde/Hofmann 2, 683

tiniōsus (1), lat., Adj.: Vw.: s. tineōsus (1)

tiniōsus (2), lat., M.: Vw.: s. tineōsus (2)

tinnibulātus, lat., Adj.: Vw.: s. tintinābulātus

tinnilis, lat., Adj.: nhd. klingend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. tinnīre; L.: Georges 2, 3131

tinnīmentum, lat., N.: nhd. Klingeln, Geklingel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tinnīre; L.: Georges 2, 3131Walde/Hofmann 2, 684

tinnipāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Vogel); Q.: Anth.; E.: schallnachahmend; L.: Georges 2, 3131, Walde/Hofmann 2, 684

tinnīre, lat., V.: nhd. klingen, klingeln, klimpern, schellen; Vw.: s. circum-, ob-, re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: schallnachahmend; L.: Georges 2, 3131, Walde/Hofmann 2, 684

tinnitāre, lat., V.: nhd. ausposaunen lassen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. tinnīre; L.: Georges 2, 3131

tinnītus, lat., M.: nhd. Klingen, Klirren, Schellen, Klingeln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tinnīre; W.: nhd. Tinnitus, M., Tinnitus, Ohrgeräusch; L.: Georges 2, 3131

tinnulus, lat., Adj.: nhd. klingend, schellend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. tinnīre; L.: Georges 2, 3132, Walde/Hofmann 2, 684

tinnunculus, lat., M.: nhd. Turmfalke; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tinnīre?; L.: Georges 2, 3132, Walde/Hofmann 2, 684

tintinābulātus, tinnibulātus, lat., Adj.: nhd. Schellen tragend, beschellt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. tintinābulum; L.: Georges 2, 3132

tintinābulum, lat., N.: nhd. Klingel, Schelle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tintinnāre, tinnīre; L.: Georges 2, 3132, Walde/Hofmann 2, 684

tintināre, lat., V.: nhd. klingen, klingeln, klimpern, schellen; Hw.: s. tintinnāre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. tintinnīre; L.: Georges 2, 3132

tintinnāculus, lat., Adj.: nhd. klirrend, Klingelmann (= tintinnāculus subst.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tinntināre, tinnīre; L.: Georges 2, 3132, Walde/Hofmann 2, 684

tintinnāre, lat., V.: nhd. klingen, klirren; Hw.: s. tintināre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. tinnīre; L.: Georges 2, 3132, Walde/Hofmann 2, 684

tintinniāla, lat., F.: nhd. mit den Flügeln tönendes Tier; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. tintinnīre, āla; L.: Georges 2, 3132, Walde/Hofmann 2, 684

tintinnīre, lat., V.: nhd. klingen, klingeln, klimpern, schellen; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. tinnīre; L.: Georges 2, 3132, Walde/Hofmann 2, 684

tintinnus, lat., M.: nhd. Klinge, Schelle; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. tintinnīre; L.: Georges 2, 3132

tīnus, lat., F.: nhd. lorbeerartiger Schneeball; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Georges 2, 3132, Walde/Hofmann 2, 684

tiphē, lat., F.: nhd. eine Getreideart, Peterskorn, Einkorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τίφη (típhē); E.: s. gr. τίφη (típhē), F., eine Getreideart; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3132

Tīphys, lat., M.=PN: nhd. Tiphys; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τίφυς (Típhys); E.: s. gr. Τίφυς (Típhys), M.=PN, Tiphys; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3132

tippula, lat., F.: nhd. Wasserspine; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, es gibt einen Zusammenhang mit gr. τίφη (típhē), F., Wasserspinne, eine Entlehnung aus dem Gr. liegt wohl vor, s. Walde/Hofmann 2, 684; L.: Georges 2, 3132, Walde/Hofmann 2, 684

Tīresiās, lat., M.=PN: nhd. Teiresias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τειρεσίας (Tieresías); E.: s. gr. Τειρεσίας (Tieresías), M.=PN, Teiresias; vgl. gr. τέρας (téras), N., Stern (M.) (1), himmliches Zeichen, Götterzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *k̯er- (1), *sk̯er-, V., machen, gestalten, Pokorny 641, Frisk 2, 878; L.: Georges 2, 3132

Tīridātēs, lat., M.=PN: nhd. Tiridates; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιριδάτης (Tiridátēs); E.: s. gr. Τιριδάτης (Tiridátēs), M.=PN, Tiridates; aus dem Armenischen?; L.: Georges 2, 3132

tīro (1), tȳro, lat., M.: nhd. junger Soldat, Rekrut, Anfänger, Lehrling; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: wohl entlehnt von einem gr. *τείρων (téirōn), s. Walde/Hofmann 2, 685; W.: vulgärlat. *tirare, V., ziehen, schießen; it. tirare, V., ziehen; frz. tirer, V., ziehen; s. frz. tirade, F., länger anhaltendes Ziehen, langgezogener Vortrag; nhd. Tirade, F., Tirade, Worterguss; L.: Georges 2, 3132, Walde/Hofmann 2, 685, Kytzler/Redemund 764

Tīro (2), lat., M.=PN: nhd. Tiro; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tīro (1); L.: Georges 2, 3133, Walde/Hofmann 2, 685

tīrōcinium, tȳrōcinium, lat., N.: nhd. erster Soldatendienst, Rekrutendienst, Probestück, Unerfahrenheit; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. tīro (1); L.: Georges 2, 3133, Walde/Hofmann 2, 685

tīrōnātus, lat., M.: nhd. Aushebung der Rekruten, Rekrutendienst; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. tīro (1); L.: Georges 2, 3133, Walde/Hofmann 2, 685

Tīrōniānus, lat., Adj.: nhd. tironianisch, des Tiro seiend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Tīro (2); L.: Georges 2, 3133

tīrōnicum, lat., N.: nhd. Ablösungsgeld für die Stellung eines Rekruten; Q.: Synes. epist. (um 395-412/413 n. Chr.); E.: s. tīro (1); L.: Georges 2, 3133

tirotar..., lat.: Vw.: s. tyrotar...

tirsus, lat., M.: Vw.: s. thyrsus

tīruncula, lat., F.: nhd. junge Anfängerin, Schülerin; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tīro (1); L.: Georges 2, 3133, Walde/Hofmann 2, 685

tīrunculus, lat., M.: nhd. „Soldatlein“, ganz junger Soldat, junger Anfänger; Vw.: s. con-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tīro (1); L.: Georges 2, 3133, Walde/Hofmann 2, 685

Tīrȳns, Tȳrīns, lat., F.=ON: nhd. Tiryns; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τίρυνς (Tíryns); E.: s. gr. Τίρυνς (Tíryns), F.=ON, Tiryns; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3133

Tīrynthius (1), Tȳrinthius, lat., Adj.: nhd. tirynthisch; I.: Lw. gr. Τιρύνθιος (Tirýnthios); E.: s. gr. Τιρύνθιος (Tirýnthios), Adj., tirynthisch; s. lat. Tīrȳns; L.: Georges 2, 3134

Tīrynthius (2), Tȳrinthius, lat., M.: nhd. Tirynthier; I.: Lw. gr. Τιρύνθιος (Tirýnthios); E.: s. gr. Τιρύνθιος (Tirýnthios), M., Tirynthier; s. lat. Tīrȳns; L.: Georges 2, 3134

tisana, lat., F.: Vw.: s. ptisana

tisanārium, lat., N.: Vw.: s. ptisanārium

Tisdra, lat., F.=ON: Vw.: s. Thisdra

Tisdritānus, lat., M.: Vw.: s. Thisdritānus

Tīsiās, lat., M.=PN: nhd. Tisias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τισίας (Tisías); E.: s. gr. Τισίας (Tisías), M.=PN, Tisias; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3134

Tīsiphonē, lat., F.=PN: nhd. „Rächerin des Mordes“ (eine der Furien), Tisiphone; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τισιφόνη (Tisiphónē); E.: s. gr. Τισιφόνη (Tisiphónē), F.=PN, „Rächerin des Mordes“ (eine der Furien), Tisiphone; vgl. gr. τίσις (tísis), F., Bezahlung, Ersatz, Strafe, Rache, Buße; vgl. idg. *k̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; gr. φονή (phonḗ), F., Mord, Blutbad; vgl. idg. *g̯ʰenə-, *g̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 491; L.: Georges 2, 3134

Tīsiphonēus, lat., Adj.: nhd. tisiphonëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Tīsiphonē; L.: Georges 2, 3134

Tissaphernēs, lat., M.=PN: nhd. Tissaphernes; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τισσαφέρνης (Tissaphérnēs); E.: s. gr. Τισσαφέρνης (Tissaphérnēs), M.=PN, Tissaphernes; aus dem Pers., s. apers. Čiθrafarnah; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3134

Tissē, lat., F.=ON: nhd. Tisse (Stadt auf Sizilien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τίσση (Tíssē); E.: s. gr. Τίσση (Tíssē), F.=ON, Tisse (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3134

Tissēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Tisse, Tissenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tissē; L.: Georges 2, 3134

Tītān, lat., M.: nhd. Titan; I.: Lw. gr. Τιτάν (Titán); E.: s. gr. Τιτάν (Titán), M., Titan; keine Etymologie?, s. Frisk 2, 904; W.: nhd. Titan, M., Titan, Riesengestalt; L.: Georges 2, 3134

Tītānia, lat., F.: nhd. Titanide; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Tītānius; L.: Georges 2, 3135

Tītāniacus, lat., Adj.: nhd. titanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Titān, Titānus; L.: Georges 2, 3135

Tītānida, lat., F.: nhd. Titanide; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. Titān, Titānus; L.: Georges 2, 3135

Tītānis (1), lat., Adj.: nhd. titanisch; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τιτανίς (Titanís); E.: s. gr. Τιτανίς (Titanís), Adj., titanisch; s. lat. Titān, Titānus; L.: Georges 2, 3135

Tītānis (2), lat., F.: nhd. Titanide; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τιτανίς (Titanís); E.: s. gr. Τιτανίς (Titanís), F., Titanide; s. lat. Titān, Titānus; L.: Georges 2, 3135

Tītānius, lat., Adj.: nhd. titanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιτάνιος (Titánios); E.: s. gr. Τιτάνιος (Titánios), Adj., titanisch; s. lat. Tītān, Tītānus; L.: Georges 2, 3135

Tītānus, lat., M.: nhd. Titan; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιτάν (Titán); E.: s. gr. Τιτάν (Titán), M., Titan; keine Etymologie?, s. Frisk 2, 904; W.: nhd. Titan, M., Titan, Riesengestalt; L.: Georges 2, 3134, Walde/Hofmann 2, 687, Kluge s. u. Titan

titelus, lat., M.: Vw.: s. titulus

Tīthōnaeus, lat., Adj.: nhd. tithonäisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Tīthōnus; L.: Georges 2, 3135

Tīthōnis, lat., F.: nhd. Tithonide (F.); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τιθωνίς (Tithōnís); E.: s. gr. Τιθωνίς (Tithōnís), F., Tithonide (F.); s. lat. Tīthōnus; L.: Georges 2, 3135

Tīthōnius, lat., Adj.: nhd. tithonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Tīthōnus; L.: Georges 2, 3135

Tīthōnus, lat., M.=PN: nhd. Tithonos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιθωνός (Tithōnós); E.: s. gr. Τιθωνός (Tithōnós), M.=PN, Tithonos; vgl. gr. Τιτάν (Titán), M., Titan; keine Etymologie?, s. Frisk 2, 904; L.: Georges 2, 3135

tithymalis, lat., F.: nhd. eine Art der Wolfsmilch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τιθυμαλίς (tithymalís); E.: s. gr. τιθυμαλίς (tithymalís), F., eine Art der Wolfsmilch; vgl. gr. τιθύμαλλος (tithýmallos), M., Wolfsmilch; Herkunft unklar, Frisk 2, 899; L.: Georges 2, 3135

tithymallus, lat., M.: nhd. Wolfsmilch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τιθύμαλλος (tithýmallos); E.: s. gr. τιθύμαλλος (tithýmallos), M., Wolfsmilch; Herkunft unklar, Frisk 2, 899; L.: Georges 2, 3135

tithymalon, gr.-lat., N.: nhd. Wolfsmilch; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τιθύμαλον (tithýmalon); E.: s. gr. τιθύμαλον (tithýmalon), N., Wolfsmilch; Herkunft unklar, Frisk 2, 899; L.: Georges 2, 3135

Titiānus, lat., Adj.: nhd. titianisch; Q.: Inschr.; E.: s. Titius (1); L.: Georges 2, 3136

titiāre, lat., V.: nhd. tschilpen, zwitschern (wie ein Sperling); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. idg. *titi-?, *titil-, *til-, V., Sb., zwitschern, Vogel, Po­korny 1086; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 686

Titiēnsēs, lat., M.: nhd. einer der drei römischen Tribus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Titiēs; L.: Georges 2, 3135

Titiēs, lat., M.: nhd. einer der drei römischen Tribus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Etr.; L.: Georges 2, 3135, Walde/Hofmann 2, 685

tītillāmentum, lat., N.: nhd. Kitzeln; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. tītillāre; L.: Georges 2, 3135, Walde/Hofmann 2, 685

tītillāre, lat., V.: nhd. kitzeln; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: vermutlich reines Schallwort, s. Walde/Hofmann 2, 685; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 685

tītillātio, lat., F.: nhd. Kitzeln, Kitzel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tītillāre; L.: Georges 2, 3135, Walde/Hofmann 2, 685

tītillātus, lat., M.: nhd. Kitzeln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tītillāre; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 685

tītillōsus, lat., Adj.: nhd. den Kitzel habend, kitzlich; Q.: Gl; E.: s. tītillāre; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 685

tītillus, lat., M.: nhd. Kitzeln; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. tītillāre; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 685

Titīnius, lat., M.=PN: nhd. Titinius; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3136

tītio, lat., M.: nhd. Feuerbrand, brennender Scheit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Wort über gr. wohl aus Kleinasien, s. Walde/Hofmann 2, 685f.; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 685f.

Titius (1), lat., M.=PN: nhd. Titius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3136

Titius (2), lat., Adj.: nhd. titisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Titius (1); L.: Georges 2, 3136

tītivillīcium, tittibilīcium, lat., N.: nhd. etwas sehr Geringes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: wohl eine Gelegenheitsbildung unter Einfluss eines Lallwortes titi aus textivilīcium, s. Walde/Hofmann 2, 686; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 686

titlus, lat., M.: Vw.: s. titulus

titolus, lat., M.: Vw.: s. titulus

tittibilīcium, lat., N.: Vw.: s. tītivillīcium

titubanter, lat., Adv.: nhd. wankend, schwankend, stockend, unsicher; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. titubāre; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 686

titubantia, lat., F.: nhd. Wanken, Stammeln, Schwanken, Unsicherheit; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. titubāre; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 686

titubāre, lat., V.: nhd. wanken, taumeln, wanken, nicht feststehen, stammeln, stocken, straucheln; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034?; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032?; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 686

titubātio, lat., F.: nhd. Wanken, Stammeln, Schwanken, Unsicherheit, Verlegenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. titubāre; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 686

titulāre, lat., V.: nhd. titulieren, betiteln, benennen; Vw.: s. at-, in-, prae-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. titulus; W.: ahd. titulōn* 1, sw. V. (2), betiteln; mhd. titelen, sw. V., mit einem Titel versehen (V.); nhd. titeln, sw. V., betiteln, mit einem Titel versehen (V.), DW 21, 526; W.: nhd. titulieren, sw. V., titulieren; L.: Georges 2, 3137, Walde/Hofmann 2, 686, Kluge s. u. Titel

titulum (1), lat., N.: nhd. Schutzgraben vor dem Lagertor; Q.: Hyg. mun. (3. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3137

titulum (2), lat., N.: nhd. Überschrift, Titel, Aufschrift; Q.: Inschr.; E.: s. titulus; L.: Georges 2, 3138

titulus, tetulus, titelus, titlus, titolus, lat., M.: nhd. „Titellein“, Überschrift, Titel, Aufschrift; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, wohl etr. Einfluss vorhanden, s. Walde/Hofmann 2, 686; W.: span. tilde, F., Tilde; nhd. Tilde, F., Tilde; W.: an. titull, st. M. (a), Titel, Erzählung, Überschrift; W.: ae. tītol, st. M. (a), Titel; W.: ahd. titul* 4, st. M. (a), Titel, Aufschrift, Strich; mhd. titel, st. M., Titel; nhd. Titel, M., Titel, Aufschrift, Inschrift, Überschrift, DW 21, 522; W.: ahd. titula 7, sw. F. (n), Titel, Aufschrift, Strich; W.: ahd. titulo 3, M. (indekl.), Titel, Aufschrift; s. nhd. Titel, M., Titel, Aufschrift, Inschrift, Überschrift, DW 21, 522; W.: s. nhd. Tüttel, M., Tüttel, Pünktchen; L.: Georges 2, 3137, Walde/Hofmann 2, 686, Kluge s. u. Tilde, Titel, Tüttel, Kytzler/Redemund 763, 764

titūmen, lat., N.: nhd. Beifuß (gallischer Name der Pflanze); Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: kelt. Herkunft; L.: Walde/Hofmann 2, 687

Tituriānus, lat., Adj.: nhd. des Titurius seiend, titurianisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Titurius; L.: Georges 2, 3138

Titurius, lat., M.=PN: nhd. Titurius; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3138

titus (1), lat., M.: nhd. Taube; Q.: Schol. Pers.; E.: Schallwort; L.: Walde/Hofmann 2, 687

Titus (2), lat., M.=PN: nhd. Titus; E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 3138

Tityos, lat., M.=PN: nhd. Tityos; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιτυός (Tityós); E.: s. gr. Τιτυός (Tityós), M.=PN, Tityos; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3138

Tītyrus, lat., M.=PN: nhd. Tityrus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τίτυρος (Títyros); E.: s. gr. Τίτυρος (Títyros), M.=PN, Tityros; vgl. gr. τίτυρος (títyros), M., langschwänziger Affe, Bock, Ziegenhirt; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3138

Tlēpolemus, lat., M.=PN: nhd. Tlepolemos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τμηπόλεμος (Tmēpólemos); E.: s. gr. Τμηπόλεμος (Tmēpólemos), M.=PN, Tlepolemos; vgl. gr. πόλεμος (pólemos), M., Kampf, Krieg; idg. *pelem-, V., schwingen, schütteln, zittern, Pokorny 801; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 3138

Tmarius, lat., Adj.: nhd. tmarisch; E.: s. Tomarus; L.: Georges 2, 3138

Tmaros, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Tomarus

Tmarus, lat., M.=ON: Vw.: s. Tomarus

tmēsis, lat., F.: nhd. Trennung eines Wortes; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τμῆσις (tmēsis); E.: s. gr. τμῆσις (tmēsis), F., Schneiden (N.), Abschneiden, Schnitt; vgl. idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 3138

Tmōlītēs (1), lat., M.: nhd. vom Berg Tmolus Stammender, Tmolite, Bewohner des Tmolus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tmōlus; L.: Georges 2, 3138

Tmōlītēs (2), lat., Adj.: nhd. tmolisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Tmōlus; L.: Georges 2, 3138

Tmōlius, Tymōlus, lat., Adj.: nhd. tmolisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τμώλιος (Tmṓlios); E.: s. gr. Τμώλιος (Tmṓlios), Adj., tmolisch; s. lat. Tmōlus; L.: Georges 2, 3138

Tmōlus, Timōlus, Tymōlus, lat., M.=ON: nhd. Tmolos (Gebirge in Lydien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τμῶλος (Tmōlos); E.: s. gr. Τμῶλος (Tmōlos), M.=ON, Tmolos (Gebirge in Lydien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3138

tocullio, lat., M.: nhd. Wucherer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Ableitung von gr. τόκος (tókos), M., Gebären, Geborenwerden mit Anschluss des patronymischen Suffixes -υλίων (ylíon), s. Walde/Hofmann 2, 687; L.: Georges 2, 3139, Walde/Hofmann 2, 687

toecharchus, lat., M.: nhd. Vorgesetzter der Ruderer; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. τοίχαρχος (toícharchos); E.: s. gr. τοίχαρχος (toícharchos), M., Vorgesetzter der Ruderer; vgl. gr. τοῖχος (toichos), M., Wall, Mauer; vgl. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244, Frisk 2, 865; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3139

toechobatēs, tīchobatēs, lat., M.: nhd. Wandläufer; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τοιχοβάτης (toichobátēs); E.: s. gr. τοιχοβάτης (toichobátēs), M., Wandläufer; vgl. gr. τοῖχος (toichos), M., Wall, Mauer; vgl. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244, Frisk 2, 865; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 2, 3139

tōfāceus, tōfācius, tōphāceus, lat., Adj.: nhd. tuffsteinartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tōfus; L.: Georges 2, 3139, Walde/Hofmann 2, 687

tōfācius, lat., Adj.: Vw.: s. tōfāceus

tōfīcius, tōphīcius, lat., Adj.: nhd. tuffsteinartig; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. tōfus; L.: Georges 2, 3139, Walde/Hofmann 2, 687

tōfīneus, tūfīneus, lat., Adj.: nhd. aus Tuffstein bestehend, Tuffstein...; Q.: Gromat.; E.: s. tōfus; L.: Georges 2, 3139

tōfīnus, tōphīnus, lat., Adj.: nhd. aus Tuffstein bestehend, Tuffstein...; Q.: Grom.; E.: s. tōfus; L.: Georges 2, 3139, Walde/Hofmann 2, 687

tōfōsus, tōphōsus, lat., Adj.: nhd. tuffsteinartig, löcherig, porös wie Tuffstein; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. tōfus; L.: Georges 2, 3139, Walde/Hofmann 2, 687

tōfus, tōphus, lat., M.: nhd. Tuffstein, Tuff; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. oskisch-umbrisch; E.: Lehnwort aus dem Oskisch-Umbrischen, weitere Herkunft unklar; W.: s. ahd. tufstein 30, st. M. (a), Tuffstein, Bimsstein; nhd. Tuffstein, Tuff, M., Tuffstein, Tuff, DW 22, 1550; L.: Georges 2, 3139, Walde/Hofmann 2, 687, Kluge s. u. Tuff

toga, lat., F.: nhd. Bedeckung, Bedachung, Toga, Zivilamt; Hw.: s. tegere; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; W.: nhd. Toga, F., Toga; L.: Georges 2, 3139, Walde/Hofmann 2, 654, Kytzler/Redemund 765

togāta, lat., F.: nhd. „Bedeckte“, öffentliche Buhldirne; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. toga; L.: Georges 2, 3140, Walde/Hofmann 2, 654

togātārius, lat., M.: nhd. Schauspieler in einer fabula togata; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. toga; L.: Georges 2, 3140, Walde/Hofmann 2, 654

togātulus, lat., Adj.: nhd. mit einer Toga angetan, Klient (= togātulus subst.); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. toga; L.: Georges 2, 3140, Walde/Hofmann 2, 654

togātus (1), lat., Adj.: nhd. mit einer Toga bekleidet; Vw.: s. con-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. toga; L.: Georges 2, 3140, Walde/Hofmann 2, 654

togātus (2), lat., M.: nhd. mit der Toga Bekleideter, Klient, Advokat, Sachwalter; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. toga; L.: Georges 2, 3140

togula, lat., F.: nhd. „Togalein“, kleine Toga; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. toga; L.: Georges 2, 3140

tolenno, lat., M.: nhd. Brunnenschwengel; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Walde/Hofmann 2, 687

Tolēnus, lat., M.=FlN: nhd. Tolenus (Fluss im Sabinerland); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3140

tolerābilis, lat., Adj.: nhd. erträglich, leidlich; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. tolerāre; L.: Georges 2, 3140Walde/Hofmann 2, 688

tolerābiliter, lat., Adv.: nhd. erträglich, leidlich, ziemlich, geduldig; Vw.: s. in-; Hw.: s. tolerābilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tolerāre; L.: Georges 2, 3141

tolerandus, lat., Adj.: nhd. erträglich, ertragbar; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. tolerāre; L.: Georges 2, 3141

tolerāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ertragend, duldend, ausdauernd; Vw.: s. in-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tolerāre; W.: nhd. tolerant, Adj., tolerant; L.: Georges 2, 3141, Walde/Hofmann 2, 688, Kytzler/Redemund 765

toleranter, lat., Adv.: nhd. geduldig, erträglich, leidlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. tolerāns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tolerāre; L.: Georges 2, 3141

tolerantia, lat., F.: nhd. Ertragung, Erduldung, Geduld; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tolerāre; W.: nhd. Toleranz, F., Toleranz; L.: Georges 2, 3141, Walde/Hofmann 2, 688, Kytzler/Redemund 766

tolerāre, lat., V.: nhd. tragen, halten, ertragen (V.), aushalten, erdulden; Vw.: s. at-, in-, per-; Hw.: s. tollere; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: nhd. tolerieren, sw. V., tolerieren, dulden; L.: Georges 2, 3141, Walde/Hofmann 2, 688, Kluge s. u. tolerieren, Kytzler/Redemund 766

tolerātio, lat., F.: nhd. Ertragenkönnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tolerāre; L.: Georges 2, 3141, Walde/Hofmann 2, 688

tolerātior, lat., Adj. (Komp.): nhd. erträglichere; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. tolerāre; L.: Georges 2, 3141

tolerātor, lat., M.: nhd. Ertrager?, Erdulder?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tolerāre; L.: Walde/Hofmann 2, 688

tolerātus, lat., M.: nhd. Erduldung; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. tolerāre; L.: Georges 2, 3141, Walde/Hofmann 2, 688

tōlēs, tollēs, lat., M.: nhd. Kropf; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *tens-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., ziehen, spannen, dehnen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3142, Walde/Hofmann 2, 688

Tolētānus (1), lat., Adj.: nhd. toletanisch, aus Toledo stammend; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. Tolētum; L.: Georges 2, 3142

Tolētānus (2), lat., M.: nhd. Toletaner, Einwohner von Toledo; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Tolētum; L.: Georges 2, 3142

Tolētum, lat., N.=ON: nhd. Toletum (Toledo), Toledo; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Keltiberischen?; L.: Georges 2, 3142

Tolistobobus, lat., M.: Vw.: s. Tolostobogius

tollēno, lat., M.: nhd. Schwungbalken, Schwengel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tollere; L.: Georges 2, 3142

tollere, lat., V.: nhd. aufrichten, emporrichten, aufheben, erheben; Vw.: s. abs-, circum-, con-, dis-, ex-, in-, ob-, per-, prō-, re-, superex-, super-, sus-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Georges 2, 3142, Walde/Hofmann 2, 688

tollēs, lat., M.: Vw.: s. tōlēs

Tolomāis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Ptolemāis (1)

Tolomāis (2), lat., F.: Vw.: s. Ptolemāis (2)

Tolomāis (3), lat., F.=ON: Vw.: s. Ptolemāis (3)

tolōnēum, lat., N.: Vw.: s. telōnēum

Tolōsa, lat., F.=ON: nhd. Tolosa (Toulouse); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3144

Tolosānus (1), lat., Adj.: nhd. tolosanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tolōsa; L.: Georges 2, 3144

Tolosānus (2), lat., M.: nhd. Tolosaner, Einwohner von Tolosa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tolōsa; L.: Georges 2, 3144

Tolosās (1), lat., Adj.: nhd. tolosatisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Tolōsa; L.: Georges 2, 3144

Tolosās (2), lat., M.: nhd. Tolosate, Einwohner von Tolosa; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Tolōsa; L.: Georges 2, 3144

Tolosēnsis, lat., Adj.: nhd. tolosensisch; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Tolōsa; L.: Georges 2, 3144

Tolostobogius, Tolistobobus, lat., M.: nhd. Tolistoboger (Angehöriger eines galatischen Stammes); I.: Lw. gr. Τολιστοβόγιος (Tolistobógios); E.: s. gr. Τολιστοβόγιος (Tolistobógios), M., Tolistoboger (Angehöriger eines galatischen Stammes); aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3144

Tolumnius, lat., M.=PN: nhd. Tolumnius; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3144

tolūtārī, lat., V.: nhd. spielen, tändeln, scherzen; ÜG.: gr. παίζειν (paízein) Dosith.; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. tollere?; L.: Georges 2, 3144

tolūtāris, lat., Adj.: nhd. trabend, im Trab gehend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. tolūtim; L.: Georges 2, 3144

tolūtārius, lat., Adj.: nhd. trabend, im Trab gehend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tolūtim; L.: Georges 2, 3144, Walde/Hofmann 2, 689

tolūtilis, lat., Adj.: nhd. trabend, im Trab gehend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tolūtim; L.: Georges 2, 3144, Walde/Hofmann 2, 689

tolūtiloquentia, lat., F.: nhd. schnelles Reden, Redseligkeit; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. tolūtim, loquī; L.: Georges 2, 3144, Walde/Hofmann 2, 689

tolūtim, lat., Adv.: nhd. trabend, im Trab; Hw.: s. tollere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Georges 2, 3144, Walde/Hofmann 2, 688, Walde/Hofmann 6, 689

tomācina, lat., F.: nhd. eine Art Bratwurst; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tomāculum; L.: Georges 2, 3144

tomāclum, lat., N.: Vw.: s. tomāculum

tomāculārius, lat., M.: nhd. Bratwursthändler; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. tomāculum; L.: Georges 2, 3144, Walde/Hofmann 2, 689

tomāculum, tomāclum, lat., N.: nhd. Art Bratwurst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: wohl von gr. τομή (tomḗ), F., abgeschnittenes Stück; vgl. gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, opfern, zerschneiden; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 3144, Walde/Hofmann 2, 689

Tomarus, Tmarus, Tmaros, lat., M.=ON: nhd. Tomaros (Berg im Epirus); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τόμαρος (Tómaros), Τμάρος (Tmáros); E.: s. gr. Τόμαρος (Tómaros), Τμάρος (Tmáros), M.=ON, Tomaros (Berg im Epirus); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3138

tomē, gr.-lat., F.: nhd. Abschnitt, Abschnitt im Vers; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. τομή (tomḗ); E.: s. gr. τομή (tomḗ), F., abgeschnittenes Stück; vgl. gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, opfern, zerschneiden; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 3144

tōmentum, lat., N.: nhd. Stopfwerk, Polsterung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3144

tōmex, lat., M.: Vw.: s. tōmix

Tomī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Tomoi (Stadt in Mösien), Tomis (Stadt in Mösien); Hw.: s. Tomis; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τόμοι (Tómoi); E.: s. gr. Τόμοι (Tómoi), M. Pl.=ON, Tomoi (Stadt in Mösien), Tomis (Stadt in Mösien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3144

Tomis, lat., F.=ON: nhd. Tomoi (Stadt in Mösien), Tomis (Stadt in Mösien); Hw.: s. Tomī; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τόμις (Tómis); E.: s. gr. Τόμις (Tómis), F.=ON, Tomoi (Stadt in Mösien), Tomis (Stadt in Mösien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3144

Tomitānus, lat., Adj.: nhd. tomitanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Tomī, Tomis; L.: Georges 2, 3145

Tomitēs, lat., M.: nhd. Tomite, Einwohner von Tomi; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Tomī, Tomis; L.: Georges 2, 3145

tōmix, thōmix, tōmex, lat., M.: nhd. Strick (M.) (1), Schnur (F.) (1); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. θῶμιγξ (thōminx); E.: s. gr. θῶμιγξ (thōminx), M., Strick (M.) (1), Schnur (F.) (1), Sehne; idg. *dʰōu‑, *dʰō-, *dʰū-, Sb., Strick (M.) (1)?, Tau (N.)?, Pokorny 272; L.: Georges 2, 3145, Walde/Hofmann 2, 689

tomus, lat., M.: nhd. Abschnitt, Stück, Werk, Buch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. τόμος (tómos); E.: s. gr. τόμος (tómos), M., Schnitt, Schnitte, Abschnitt, abgeschnittenes Stück; vgl. idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 3145

Tomyris, Thomyris, Tamyris, Thamyris, lat., F.=PN: nhd. Tomyris; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τόμυρις (Tómyris); E.: s. gr. Τόμυρις (Tómyris), F.=PN, Tomyris; weitere Herkunft ungeklärt?, aus dem Skyth.?; L.: Georges 2, 3145

tonāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. donnernd; E.: s. tonāre

Tonāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.=PN: nhd. „Donnernder“ (Beiname Jupiters); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tonāre; L.: Georges 2, 3147

tonanter, lat., Adv.: nhd. unter Donner, donnernd; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. tonāre; L.: Georges 2, 3145

tonāre, lat., V.: nhd. ertönen, erschallen, donnern; Vw.: s. at-, circum-, con-, dē-, dis-?, in-, perdē-, per-, prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: ae. tonian, sw. V. (2), donnern; W.: s. nhd. tönen, sw. V., tönen; L.: Georges 2, 3146, Walde/Hofmann 2, 690, Kytzler/Redemund 766

tonātio, lat., F.: nhd. Donnern; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. tonāre; L.: Georges 2, 3145

tondēre, tundere, lat., V.: nhd. scheren (V.) (1), abscheren, zwicken; Vw.: s. at-, circum-*, dē-, inter-, in-, per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 3145, Walde/Hofmann 2, 689

tonere, lat., V.: nhd. donnern; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tonāre; L.: Georges 2, 3147, Walde/Hofmann 2, 690

tonēscere, lat., V.: nhd. ertönen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tonāre; L.: Georges 2, 3146, Walde/Hofmann 2, 690

tongēre, lat., V.: nhd. wissen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; L.: Georges 2, 3146, Walde/Hofmann 2, 690

tongillātim, lat., Adv.: nhd. schlecht?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: tongillatim loqui - pravia verbis; L.: Georges 2, 3146

toniaeus, lat., Adj.: nhd. von der Länge eines Tones (M.) (2) seiend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τονιαῖος (toniaios); E.: s. gr. τονιαῖος (toniaios), Adj., aus einem Ton (M.) (2) bestehend, einen Ton (M.) (2) messend; vgl. gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3146

tonitrālis, lat., Adj.: Vw.: s. tonitruālis

tonitru, lat., N.: nhd. Donner; Q.: Gramm.; E.: s. tonitrus; L.: Georges 2, 3146, Walde/Hofmann 2, 690

tonitruālis, tonitrālis, lat., Adj.: nhd. zum Donner gehörig, Donner...; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. tonitrus; L.: Georges 2, 3146, Walde/Hofmann 2, 690

tonitruāre, lat., V.: nhd. donnern; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. tonitrus; L.: Georges 2, 3146, Walde/Hofmann 2, 690

tonitrus, lat., M.: nhd. Donner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3146, Walde/Hofmann 2, 690

tonitruum, lat., N.: nhd. Donner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3146, Walde/Hofmann 2, 690

tonitruus, lat., M.: nhd. Donner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3146

tonor, lat., M.: nhd. Betonung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3147

tonos, gr.-lat., M.: Vw.: s. tonus

tonōticus, lat., Adj.: nhd. zur Stärkung dienend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τονωτικός (tonōtikós); E.: s. gr. τονωτικός (tonōtikós), Adj., zur Stärkung dienend; vielleicht von gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3147

tōnsa, lat., F.: nhd. Ruder; ÜG.: gr. κώπη (kṓpē) Gl; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3147, Walde/Hofmann 6, 691

tōnsilis, lat., Adj.: nhd. scherbar, beschneidbar, geschoren, beschnitten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3147, Walde/Hofmann 2, 689

tonsilla, mlat., F.: nhd. Pfahl, Stange; E.: s. tōnsilla (1); W.: mhd. dünsel, st. F., Pfahl, Stange

tōnsilla (1), tōsilla, tūsilla, lat., F.: nhd. Pfahl, Uferpfahl; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3147, Walde/Hofmann 6, 691

tōnsilla (2), lat., F.: nhd. Mandel im Hals, Halsmandel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tōlēs; L.: Georges 2, 3147, Walde/Hofmann 2, 688

tōnsilla (3), lat., F.: nhd. Name eines Meeresvogels; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: unsichere Überlieferung; L.: Georges 2, 3147, Walde/Hofmann 6, 691

tōnsio, lat., F.: nhd. Scheren (N.), Schur, Abmähen; Vw.: s. dē-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3147, Walde/Hofmann 2, 689f.

tōnsitāre, lat., V.: nhd. zu scheren pflegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3147, Walde/Hofmann 2, 689

tōnsor, lat., M.: nhd. Scherer, Bartscherer, Barbier; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3147, Walde/Hofmann 2, 690

tōnsōrium, lat., N.: nhd. Barbierstube; Hw.: s. tōnsor; Q.: Gl; E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3148

tōnsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Scheren gehörig, Scher...; Hw.: s. tōnsor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3147, Walde/Hofmann 2, 690

tōnstreinum, lat., N.: Vw.: s. tōnstrīnum

tōnstrīcula, lat., F.: nhd. Schererin, Bartkratzerin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tōnstrīx; L.: Georges 2, 3148

tōnstrīna, tōstrīna, lat., F.: nhd. Barbierstube; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 2, 690

tōnstrīnum, tōnstreinum, lat., N.: nhd. Barbierstube; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 2, 690

tōnstrīx, lat., F.: nhd. Schererin, Barbiererin; Hw.: s. tōnsor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 2, 690

tōnsūra, lat., F.: nhd. Scheren (N.), Abscheren, Bescheren, Schur, Beschneiden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tondēre; W.: nhd. Tonsur, F., Tonsur, kahlgeschorene runde Fläche des Kopfes von Geistlichen; L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 2, 690, Kluge s. u. Tonsur, Kytzler/Redemund 766

tōnsus, lat., M.: nhd. Bescheren, Schur, Haarschnitt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 2, 689

tonus, tonos, lat., M.: nhd. Spannen eines Seiles, Ton (M.) (2), Donner; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τόνος (tónos); E.: s. gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: mnd. tōn, M., Ton (M.) (2); an. tōni, tōnn, M., Ton (M.) (2), Note; W.: lat.-ahd.? tonus*, M., Ton (M.) (2), Klang; W.: mhd. dōn, ton, M., Ton (M.) (2), Laut; nhd. Ton, M., Ton (M.) (2), Laut; L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 6, 691, Kluge s. u. Ton 2, Kytzler/Redemund 766

topanta, tapanta, lat., Sb. (N.): nhd. alles; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: aus gr. τό πάντα (tó pánta), das Ganze; gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 2, 690

toparchēs, lat., M.: nhd. Herr einer Landschaft, Statthalter; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τοπάρχης (topárchēs); E.: s. gr. τοπάρχης (topárchēs), M., Statthalter; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3148

toparchia, lat., F.: nhd. Landschaft, Bezirk, Statthalterschaft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τοπαρχία (toparchía); E.: s. gr. τοπαρχία (toparchía), F., Statthalterschaft; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3148

topāziacus, lat., Adj.: nhd. topasisch; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. topāzus (1); L.: Georges 2, 3148

topāzion, lat., N.: nhd. Topas; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. τοπάζιον (topázion); E.: s. gr. τοπάζιον (topázion), N., Topas; Fremdwort, s. Frisk 2, 911; L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 2, 691

topāzius, lat., M.: nhd. Topas; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. topāzus (1); L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 2, 691

topāzos, gr.-lat., F.: Vw.: s. topāzus (1)

topāzus (1), topāzos, lat., F.: nhd. Topas; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τόπαζος (tópazos); E.: s. gr. τόπαζος (tópazos), F., Topas; Fremdwort, s. Frisk 2, 911; W.: mhd. topāze, topāzje, M., Topas; nhd. Topas, M., Topas; L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 2, 691, Kluge s. u. Topas

topāzus (2), lat., Adj.: nhd. aus Topasen bestehend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. topāzus (1); L.: Georges 2, 3148

tōphāceus, lat., Adj.: Vw.: s. tōfāceus

tōphīcius, lat., Adj.: Vw.: s. tōfīcius

tōphīnus, lat., Adj.: Vw.: s. tōfīnus

tōphōsus, lat., Adj.: Vw.: s. tōfōsus

tōphus, lat., M.: Vw.: s. tōfus

topia, lat., N. Pl.: nhd. Landschaftsmalerei, Gartenmalerei, Einfassung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: von gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088; L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 2, 691

topiāria, lat., F.: nhd. Kunstgärtnerei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. topia; L.: Georges 2, 3149

topiārium, lat., N.: nhd. Gartenmalerei, Gartenverzierung Garteneinfassung, Kunstgartenwerk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. topia; L.: Georges 2, 3149, Walde/Hofmann 2, 691

topiārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Kunstgärtnerei gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. topia; L.: Georges 2, 3149, Walde/Hofmann 2, 691

topiārius (2), lat., M.: nhd. Kunstgärtner, Ziergärtner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. topia; L.: Georges 2, 3149, Walde/Hofmann 2, 691

topica, lat., N. Pl.: nhd. Sammlung von Gemeinplätzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τοπικά (topiká); E.: s. gr. τοπικά (topiká), N. Pl., Sammlung von Gemeinplätzen?; vgl. gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088; L.: Georges 2, 3149, Walde/Hofmann 2, 691f.

topicē, lat., F.: nhd. Kunst Gemeinplätze im rednerischen Gebrauch zu finden; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τοπική (topikḗ); E.: s. gr. τοπική (topikḗ), F., Kunst Gemeinplätze im rednerischen Gebrauch zu finden; vgl. gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088; L.: Georges 2, 3149

topicus, lat., Adj.: nhd. den Ort betreffend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τοπικός (topikós); E.: s. gr. τοπικός (topikós), Adj., den Ort betreffend; vgl. gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088; L.: Georges 2, 3149

topographia, lat., F.: nhd. Beschreibung eines Ortes; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τοπογραφία (topographía); E.: s. gr. τοπογραφία (topographía), F., Beschreibung eines Ortes; vgl. gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 3149

topothesia, lat., F.: nhd. angenommene Lage eines Ortes; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τοποθεσία (topothesía); E.: s. gr. τοποθεσία (topothesía), F., angenommene Lage eines Ortes; vgl. gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088; vgl. gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3149

topper, lat., Adv.: nhd. rasch, sofort, im Nu, vielleicht; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Georges 2, 3149, Walde/Hofmann 2, 692

tōrācium, lat., N.: Vw.: s. thōrācium

toral, lat., N.: nhd. Decke über den Polster, Decke über das Bett; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. torus; L.: Georges 2, 3149

torāle, lat., N.: nhd. Decke über den Polster, Decke über das Bett; ÜG.: gr. περίκλιτρον (períklitron) Gl; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. toral; L.: Georges 2, 3149

torālis, toreālis, lat., M.: nhd. Decke über den Polster, Decke über das Bett; Q.: Inschr.; E.: s. toral; L.: Georges 2, 3149

torāria, lat., F.: nhd. Wärterin, Wartefrau; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lbd. gr. ὠλενοτρόφος (ōlenotróphos); E.: s. torus; L.: Georges 2, 3149

torārius, lat., M.: nhd. Wärter; ÜG.: gr. ὠλενοτρόφος (ōlenotróphos) Gl; Q.: Gl; I.: Lbd. gr. ὠλενοτρόφος (ōlenotróphos); E.: s. torus; L.: Georges 2, 3149

torcēs, lat., M.: Vw.: s. torquēs

torcuis, lat., M.: Vw.: s. torquēs

torcular, lat., N.: nhd. Kelter, Presse; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3149, Walde/Hofmann 2, 692

torculāre, lat., V.: nhd. keltern; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. torculum; W.: mhd. torkeln, sw. V., torkeln; nhd. torkeln, sw. V., torkeln; L.: Georges 2, 3150, Walde/Hofmann 2, 693, Kluge s. u. torkeln, Kytzler/Redemund 766

torculāris, lat., Adj.: nhd. zur Kelter gehörig, Kelter...; Hw.: s. torcular; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3149, Walde/Hofmann 2, 692

torculārium, lat., N.: nhd. Kelter; Hw.: s. torcular; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3149, Walde/Hofmann 2, 692

torculārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Keltern gehörig, zum Pressen gehörig, Kelter...; Hw.: s. torcular; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3149, Walde/Hofmann 2, 692

torculārius (2), lat., M.: nhd. Kelterfabrikant; Q.: Gl; E.: s. torculārius (1), torquēre; L.: Georges 2, 3149

torculum, lat., N.: nhd. Presse, Kelter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. torcul, st. N. (a), Weinpresse; W.: ahd. torkul* 7, st. N. (a), Torkel, Kelter, Presse; mhd. torkel, sw. F., st. M., Kelter; nhd. (ält.-dial.) Torkel, F., Torkel, Kelter, DW 21, 890; W.: ahd. torkula* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Torkel, Kelter, Presse; mhd. torkel, sw. F., st. M., Kelter; nhd. Torkel, F., Torkel, Kelter, DW 21, 890; L.: Georges 2, 3150, Walde/Hofmann 2, 692, Kluge s. u Torkel

torculus, lat., Adj.: nhd. zum Pressen gehörig, zum Keltern gehörig, Kelter...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. torculum, torquēre; L.: Georges 2, 3150, Walde/Hofmann 2, 692

tordȳlon, gr.-lat., N.: nhd. Same der Pflanze seselis, Zirmel, Drehkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τόρδυλον (tórdylon); E.: s. gr. τόρδυλον (tórdylon), N., eine Doldenpflanze; bisher ohne sichere Etymologie?, Frisk 2, 911, vielleicht von idg. *sterg-, *terg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; L.: Georges 2, 3150

toreālis, lat., M.: Vw.: s. torālis

torēre, lat., V.: Vw.: s. torrēre

torēs, lat., M.: Vw.: s. torquēs

toreuma, lat., N.: nhd. halberhabene getriebene Arbeit, halberhabenes getriebenes Kunstwerk; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τόρευμα (tóreuma); E.: s. gr. τόρευμα (tóreuma), N., Gefäß mit erhabener Arbeit; vgl. gr. τορεύειν (toreúein), V., gravieren, ziselieren, schnitzen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3150

toreutēs, lat., M.: nhd. Künstler in halberhabener getriebener Arbeit, Toreut, Ziseleur; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. τορευτής (toreutḗs); E.: s. gr. τορευτής (toreutḗs), M., Graveur, Toreut; vgl. gr. τορεύειν (toreúein), V., gravieren, ziselieren, schnitzen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3150

toreuticē, gr.-lat., F.: nhd. Kunst durch Formen und Gießen halberhabene Arbeit in Metall zu machen, Toreutik; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τορευτική (toreutikḗ); E.: s. gr. τορευτική (toreutikḗ), F., Skulptur in Metall, Toreutik; vgl. gr. τορεύειν (toreúein), V., gravieren, ziselieren, schnitzen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3150

Toringus (1), lat., M.: nhd. toringisches Ross; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. Thūringus (1)

Toringus (2), lat., M.: Vw.: s. Thūringus (1)

tormenta, lat., F.: nhd. Strick (M.) (1), Seil, Fessel (F.) (1); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. tormentum

tormentum, lat., N.: nhd. Strick (M.) (1), Seil, Fessel (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3150, Walde/Hofmann 2, 693

tormentuōsus, lat., Adj.: nhd. voller Schmerzen seiend, schmerzend, marternd; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tormentum; L.: Georges 2, 3151, Walde/Hofmann 2, 693

tormina, lat., N. Pl.: nhd. Grimmen im Leib, Ruhr; Hw.: s. torquēre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3151, Walde/Hofmann 2, 693

torminālis, lat., Adj.: nhd. zum Grimmen im Leib gehörig, zur Ruhr gehörig, Ruhr...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. tormina; L.: Georges 2, 3151, Walde/Hofmann 2, 693

torminōsus, lat., Adj.: nhd. an der Ruhr leidend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tormina; L.: Georges 2, 3151, Walde/Hofmann 2, 693

tornāre, lat., V.: nhd. drechseln; Vw.: s. con-, dē-, ex-, inter-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τορνεύειν (torneúein); E.: s. gr. τορνεύειν (torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: span. tornar, V., drehen; s. span. tornado, M., Tornado, Wirbelsturm; nhd. Tornado, M., Tornado, Wirbelsturm; W.: afrz. tournier, V., turnieren?; mnd. tornēren, V., turnieren; an. turnēra, sw. V., turnieren; W.: afrz. tournier, V., turnieren?; mhd. turnieren, sw. V., turnieren, am Turnier teilnehmen; s. mhd. turnier, N., Turnier; nhd. Turnier, N., Turnier; W.: s. afrz. tornoiement, N., Turnier; an. turniment, N., Turnier; W.: s. frz. tour, F., Tour, Fahrt; nhd. Tour, F., Tour, Fahrt, Ausflug; W.: früh-rom. *extornare, V., ausdrehen; it. stornare, V., rückgängig machen; nhd. stornieren, sw. V., stornieren, rückgängig machen; W.: s. afrz. retorner, V., zurückkehren; vgl. frz. retour, F., Rückfahrt; nhd. retour, Adv., retour, zurück; W.: germ. *turnan, sw. V., wenden, drehen; ae. turnian, sw. V., sich drehen, wenden; an. turna, sw. V., wenden, drehen; W.: ae. tyrnan, sw. V. (1), drehen, wenden; W.: germ. *turnan, sw. V., wenden, drehen; ahd. turnen* 2, sw. V. (1a), lenken, wenden; vgl. nhd. turnen, sw. V., turnen; L.: Georges 2, 3151, Walde/Hofmann 2, 692, Kluge s. u. retour, stornieren, Tornado, Tour, turnen, Turnier, Kytzler/Redemund 659, 731, 767, 769, 788

tornātilis, lat., Adj.: nhd. gedrechselt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. tornāre; L.: Georges 2, 3151, Walde/Hofmann 2, 692

tornātim, lat., Adv.: nhd. gedrechselt; Q.: Ps. Asper; E.: s. tornāre; L.: Georges 2, 3151, Walde/Hofmann 2, 692

tornātor, lat., M.: nhd. Drechsler; Vw.: s. ex-; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. tornāre; L.: Georges 2, 3151, Walde/Hofmann 2, 692

tornātūra, lat., F.: nhd. Drechslerei; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. tornāre; L.: Georges 2, 3151

tornus, lat., M.: nhd. Dreheisen, Drechseleisen, Grabstichel, Meißel; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. τόρνος (tórnos); E.: s. gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: afrz. tourn, torn, M., Drehung, Wendung; ne. turn, N., Drehung, Wendung; nhd. Törn, M., Törn, Fahrt mit dem Segelboot; L.: Georges 2, 3151, Walde/Hofmann 2, 692, Kluge s. u. Törn, Kytzler/Redemund 676

Torōna, lat., F.=ON: nhd. Torone (Stadt in Makedonien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Torōnē; L.: Georges 2, 3152

Torōnaeus (1), lat., Adj.: nhd. toronäisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τορωναῖος (Torōnaios); E.: s. gr. Τορωναῖος (Torōnaios), Adj., toronäisch; s. lat. Torōnē; L.: Georges 2, 3152

Torōnaeus (2), lat., M.: nhd. Toronäer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τορωναῖος (Torōnaios); E.: s. gr. Τορωναῖος (Torōnaios), M., Toronäer; s. lat. Torōnē; L.: Georges 2, 3152

Torōnāicus, lat., Adj.: nhd. toronäisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τορωναικός (Torōnaikós); E.: s. gr. Τορωναικός (Torōnaikós), Adj., toronäisch; s. lat. Torōnē; L.: Georges 2, 3152

Torōnē, lat., F.=ON: nhd. Torone (Stadt in Makedonien); Hw.: s. Torōna; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τορώνη (Torṓnē); E.: s. gr. Τορώνη (Tornē), F.=ON, Torone (Stadt in Makedonien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3152

torōsulus, lat., Adj.: nhd. etwas muskulös; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. torōsus, torus; L.: Georges 2, 3152, Walde/Hofmann 2, 695

torōsus, lat., Adj.: nhd. muskulös, fleischig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. torus; L.: Georges 2, 3152, Walde/Hofmann 2, 695

torpēdo, lat., F.: nhd. Stumpfheit, Trägheit, Dumpfheit, Krampffisch, Zitterrochen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. torpēre; W.: span. torpedo, M., Zitterrochen, Torpedo; ne. torpedo, N., Torpedo; nhd. Torpedo, M., N., Torpedo; L.: Georges 2, 3152, Walde/Hofmann 2, 692, Kluge s. u. Torpedo, Kytzler/Redemund 767

torpefacere, lat., V.: nhd. erstarren machen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. torpēre, facere; L.: Georges 2, 3152, Walde/Hofmann 2, 692

torpēre, lat., V.: nhd. ohne Leben sein (V.), taub sein (V.), betäubt sein (V.), starr sein (V.), gefühllos sein (V.); Vw.: s. ex-, in-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sterp-, *terp-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1024; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh-, *terh-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 3152, Walde/Hofmann 2, 692

torpēscere, lat., V.: nhd. alles Leben verlieren, taub werden, starr werden, gefühllos werden, erschlaffen; Vw.: s. ex-, ob-, re-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. torpēre; L.: Georges 2, 3153, Walde/Hofmann 2, 692

torpidus, lat., Adj.: nhd. betäubt, erstarrt, regungslos, gefühllos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. torpēre; L.: Georges 2, 3153, Walde/Hofmann 2, 692

torpor, lat., M.: nhd. Betäubung, Erstarrung, Regungslosigkeit, Erschlaffung, Stumpfheit, Erlahmen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. torpēre; L.: Georges 2, 3153, Walde/Hofmann 2, 692

torpōrāre, lat., V.: nhd. erstarren machen; Hw.: s. torpor; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. torpēre; L.: Georges 2, 3153, Walde/Hofmann 2, 692

torquātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Halskette versehen (Adj.), mit einer Halskette geschmückt, mit einer Halskette belohnt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. torquēs; L.: Georges 2, 3153, Walde/Hofmann 2, 692

torquēre, lat., V.: nhd. drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken, wälzen, martern, quälen; Vw.: s. at-, circum-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, ob-, per-, prae-, re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: frz. trousser, V., zusammendrehen; s. frz. trousse, F., Bündel; mhd. trosse, M., Tross, Gepäck; nhd. Tross, M., Tross, Gepäck; L.: Georges 2, 3153, Walde/Hofmann 2, 692, Kluge s. u. Troß, Kytzler/Redemund 784

torquēs, torquis, torcēs, torcuis, torēs, lat., M.: nhd. Halskette, Halsberge, Kummet, Blumengewinde, Wirbel, Kreis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3155, Walde/Hofmann 2, 692

torquis, lat., M.: Vw.: s. torquēs

torrefacere, lat., V.: nhd. dürr machen, dörren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. torrēre, facere; L.: Georges 2, 3155, Walde/Hofmann 2, 694

torrēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. brennend, heiß, erhitzt, brausend, schnell fließend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. torrēre; L.: Georges 2, 3155, Walde/Hofmann 2, 694

torrēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. wildes Wasser, Regenbach, Sturzbach, Gießbach; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. torrēre; L.: Georges 2, 3155

torrenter, lat., Adv.: nhd. hitzig, jäh; Hw.: s. torrēns (1); Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. torrēre; L.: Georges 2, 3155

torrēre, torēre, lat., V.: nhd. dörren, braten, backen, rösten (V.) (1), sengen, versengen, entzünden, brennen; Vw.: s. at-, con-, dē-, ex-, prae-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; L.: Georges 2, 3156, Walde/Hofmann 2, 694

torrēs, lat., F.: nhd. dörrende Hitze; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. torrēre; L.: Georges 2, 3156

torrēscere, lat., V.: nhd. gedörrt werden, verbrannt werden, gebraten werden; Vw.: s. re-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. torrēre; L.: Georges 2, 3156, Walde/Hofmann 2, 694

torridāre, lat., V.: nhd. dörren, braten, verbrennen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. torridus; L.: Georges 2, 3156, Walde/Hofmann 2, 694

torridus, lat., Adj.: nhd. gedörrt, dürr, trocken, gebrannt, verbrannt; Vw.: s. prae-, re-; Hw.: s. torrēre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; L.: Georges 2, 3156, Walde/Hofmann 2, 694

torris, torrus, tōrus, lat., M.: nhd. Brand, brennendes Holzscheit; Hw.: s. torrēre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; L.: Georges 2, 3156, Walde/Hofmann 2, 694

torror, lat., M.: nhd. Dörren, Hitze; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. torrēre; L.: Georges 2, 3156

torrus, lat., M.: Vw.: s. torris

torsio, lat., F.: nhd. Marter, Plage, Grimmen; Vw.: s. dis-, ex-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. torquēre; W.: nhd. Torsion, F., Torsion, Verdrehung; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693, Kytzler/Redemund 767

torsor, lat., M.: Vw.: s. tortor

torta, lat., F.: nhd. Gebäck, gewundenes Brot, Torte; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. torquēre; W.: it. torta, F., Gebäck, Torte; nd. tarte, F., Torte; nhd. Torte, F., Torte; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 694, Kluge s. u. Torte, Kytzler/Redemund 767

tortāre, lat., V.: nhd. martern, plagen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693

tortē, lat., Adv.: nhd. gekrümmt, krumm; Vw.: s. con-, dis-, in-; Hw.: s. tortus (1); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157

torticordius, lat., Adj.: nhd. von verkehrtem Herzen seiend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. torquēre, cor; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693

tortilis, lat., Adj.: nhd. gedreht, gewunden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693

tortio, lat., F.: nhd. Drehen, Marter, Plage, Grimmen; Vw.: s. con-, dis-, ex-, in-, ob-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693

tortiōnāre, lat., V.: nhd. martern, plagen; Hw.: s. tortio; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157

tortīvus, lat., Adj.: nhd. nachgekeltert; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693

tortor, torsor, lat., M.: nhd. Schwinger, Schleuderer, Peiniger, Marterer, Folterknecht; Vw.: s. con-, dis-, ex-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693

tortula, lat., F.: nhd. „Törtlein“, kleiner Striezel; Hw.: s. tortus (2); Q.: Marc., Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693

tortum, lat., N.: nhd. Folterseil, Strick (M.) (1), Verdrehtes, Verkehrtes; Hw.: s. tortus (1); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3158, Walde/Hofmann 2, 693

tortuōsē, lat., Adv.: nhd. mit Windungen versehen (Adj.), gewunden; Hw.: s. tortuōsus, tortus (2); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157

tortuōsitās, lat., F.: nhd. Windung, Winkelzug; Hw.: s. tortuōsus, tortus (2); Q.: Marc., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693

tortuōsus, lat., Adj.: nhd. voller Windungen seiend, voller Krümmungen seiend, gewunden; Vw.: s. con-, inter-, per-; Hw.: s. tortus (2); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693

tortūra, lat., F.: nhd. Krümmung, Bauchgrimmen, Grimmen, Verrenkung; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. torquēre; W.: mlat. tortura, F., Tortur; mhd. tortūr, F., Folter; nhd. Tortur, F., Tortur; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693, Kluge s. u. Tortur, Kytzler/Redemund 768

tortus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gedreht, gewunden, krumm; Vw.: s. con-, dis-, ex-, in-, irre-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. torquēre; W.: s. frz. tort, M., Unrecht, Kränkung; nhd. Tort, M., Tort, Kränkung; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693, Kluge s. u. Tort

tortus (2), lat., M.: nhd. Windung, Krümmung, Gewinde, Ringel, Schwingen (N.), Schleudern (N.); Vw.: s. dis-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Walde/Hofmann 2, 693

torulus, lat., M.: nhd. „Wülstlein“, Wulst, Muskel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. torus; L.: Georges 2, 3158, Walde/Hofmann 2, 694

torum, lat., N.: nhd. Wulst, Teilstrick, Muskel, Leichenbett; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. torus; L.: Georges 2, 3158

torunda, lat., F.: Vw.: s. toronda

torus, thorus, lat., M.: nhd. Wulst, Teilstrick, Muskel, Leichenbett; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 2, 3158, Walde/Hofmann 2, 694f.

tōrus, lat., M.: Vw.: s. torris

torvidus, lat., Adj.: nhd. grimmig, wild; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. torvus; L.: Georges 2, 3159, Walde/Hofmann 2, 695

torvitās, lat., F.: nhd. Wildes, Finsteres, Grimmiges, Sittenstrenge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. torvus; L.: Georges 2, 3159, Walde/Hofmann 2, 695

torviter, lat., Adv.: nhd. wild, finster, grimmig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. torvus; L.: Georges 2, 3159, Walde/Hofmann 2, 695

torvus, lat., Adj.: nhd. durchbohrend, scharf, wild, finster, grimmig, graus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *terd-, *tred-, V., bohren, Pokorny 1076; vgl. idg. *ter- (6), M., Bohrer, Insekt, Pokorny 1076; L.: Georges 2, 3159, Walde/Hofmann 2, 695

tōsilla, lat., F.: Vw.: s. tōnsilla (1)

tōstāre, lat., V.: nhd. dörren; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. torrēre; L.: Georges 2, 3159, Walde/Hofmann 2, 694

tōstārius, lat., Adj.: nhd. zum Rösten geeignet; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. tōstāre; L.: Georges 2, 3159

tōstrīna, lat., F.: Vw.: s. tōnstrīna

tōstus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrocknet; E.: s. torrēre; W.: s. afrz. toster, V., rösten (V.) (1); ne. toast, V., rösten (V.) (1); vgl. ne. toast, N., Toast; nhd. Toast, M., Toast, geröstetes Weißbrot, Trinkspruch; L.: Kluge s. u. Toast, Kytzler/Redemund 765

tot, lat., Num. (indekl.): nhd. so viele, so viel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *toti, Adj., so viele, Pokorny 1087; s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Georges 2, 3159, Walde/Hofmann 2, 695

totalis, mlat., Adj.: nhd. gänzlich; E.: s. tōtus; W.: frz. total, Adj., total, gänzlich; nhd. total, Adj., total, gänzlich; L.: Kluge s. u. total, Kytzler/Redemund 768

tōtāliter, lat., Adv.: nhd. gänzlich; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. tōtus; L.: Georges 2, 3160

tōtē, lat., Adv.: nhd. ganz; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. tōtus; L.: Georges 2, 3160

totidem, lat., Num. (indekl.): nhd. ebenso viele; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tot, item; L.: Georges 2, 3160, Walde/Hofmann 2, 695

totiēns, lat., Adv.: Vw.: s. totiēs

totiēs, totiēns, lat., Adv.: nhd. so oft, ebenso oft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tot; L.: Georges 2, 3160, Walde/Hofmann 2, 695

totiugis, lat., Adj.: nhd. so viel, so vielfältig; Hw.: s. totiugus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tot, iugum; L.: Georges 2, 3160, Walde/Hofmann 2, 695

totiugus, lat., Adj.: nhd. so viel, so vielfältig; Hw.: s. totiugis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tot, iugum; L.: Georges 2, 3160

totmodus, lat., Adj.: nhd. so vielerlei; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. tot, modus; L.: Georges 2, 3160

tottōnārius, lat., M.: nhd. Traber, Passgänger; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: Walde/Hofmann 2, 695

tottō, lat., Interj.: nhd. Schallwort um die Kinder zu vertreiben; E.: Schallwort, s. Walde/Hofmann 2, 695; L.: Walde/Hofmann 2, 695

tōtum, lat., N.: nhd. Ganzes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tōtus; L.: Georges 2, 3160, Walde/Hofmann 2, 695

totus, lat., Adj.: nhd. der so vielte; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tot; L.: Georges 2, 3161, Walde/Hofmann 2, 695

tōtus, lat., Adj.: nhd. ganz, völlig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3160, Walde/Hofmann 2, 695

Toxandria, lat., F.=ON: nhd. Toxandria, Gebiet der Toxandrer; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Toxandrus; L.: Georges 2, 3161

Toxandrus, lat., M.: nhd. Toxandrer (Angehöriger einer Völkerschaft in Belgien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3161

toxicātus, lat., Adj.: nhd. mit Gift bestrichen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. toxicum; L.: Georges 2, 3161

toxicon, gr.-lat., N.: Vw.: s. toxicum

toxicum, toxicon, lat., N.: nhd. Gift, Pfeilgift; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. τοξικόν (toxikón); E.: s. gr. τοξικόν (toxikón), N., Pfeilgift; vgl. gr. τοξικός (toxikós), Adj., auf den Bogen bezogen; vgl. gr. τόξον (tóxon), M., Bogen, Schießgerät; vgl. idg. *tek̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; L.: Georges 2, 3161, Walde/Hofmann 2, 696

trabālis, lat., Adj.: nhd. zu den Balken gehörig, Balken..., balkenartig, balkenstark; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trabs; L.: Georges 2, 3161, Walde/Hofmann 2, 696

trabāria, lat., F.: nhd. Blockschiff; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trabs; L.: Georges 2, 3161

trabea (1), lat., F.: nhd. Trabea, Staatskleid der Könige und Ritter mit breitem Purpurstreifen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trabēs; L.: Georges 2, 3161, Walde/Hofmann 2, 696

Trabea (2), lat., M.=PN: nhd. Trabea; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3161

trabeālis, lat., Adj.: nhd. zur Trabea gehörig, Trabea...; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. trabea (1); L.: Georges 2, 3161, Walde/Hofmann 2, 696

trabeātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Trabea bekleidet; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. trabea (1); L.: Georges 2, 3162, Walde/Hofmann 2, 696

trabēcula, lat., F.: nhd. „Bälklein“, kleiner Balken; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trabēs; L.: Georges 2, 3162, Walde/Hofmann 2, 696

traberna, lat., F.: nhd. Bude, Wohnraum, Hütte; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. trabs; L.: Georges 2, 3001, 2, 3162

trabēs, lat., F.: nhd. Balken, Schiff; Hw.: s. trabs; E.: s. idg. *trē̆b-, *trōb-, *trb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090; L.: Georges 2, 3162

trabica, lat., F.: nhd. Schiff, Floß; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. trabs; L.: Georges 2, 3162, Walde/Hofmann 2, 696

trabicula, lat., F.: nhd. „Bälklein“, kleiner Balken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trabs; L.: Georges 2, 3162

trabis, lat., F.: Vw.: s. trabs

trabs, trabis, traps, lat., F.: nhd. Balken; Hw.: s. trabēs; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *trē̆b-, *trōb-, *trb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090; W.: afrz. tref; mhd. treif, st. N., Zelt, Hütte; W.: ae. træf, st. N. (a), Zelt, Bude, Gebäude, Tempel; L.: Georges 2, 3162, Walde/Hofmann 2, 696

tracanthum, lat., N.: Vw.: s. tragacanthum

trachāla, lat., M.: nhd. Dicknackiger, Dickhals; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); I.: Lw. gr. τραχᾶλας (trachalas); E.: s. gr. τραχᾶλας (trachalas), M., Dicknackiger, Dickhals; vgl. gr. τράχηλος (tráchēlos), M., Hals, Nacken; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273?, Frisk 2, 920; L.: Georges 2, 3162

Trāchās, lat., F.=ON: nhd. Trachas (Stadt in Italien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3162

trāchīa, lat., F.: nhd. Luftröhre; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τραχεῖα (tracheia); E.: s. gr. τραχεῖα (tracheia), F., Luftröhre?; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3162

Trāchīn, Trēchīn, lat., F.=ON: nhd. Trachin (Stadt in Thessalien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τραχίν (Trachín); E.: s. gr. Τραχίν (Trachín), F.=ON, Trachin (Stadt in Thessalien); vgl. gr. τραχύς (trachýs), Adj., rauh, hart, steinig, zackig, uneben; idg. *dʰerəgʰ‑, V., Sb., trüben, Schmutz, Trübes, Hefe, Pokorny 251; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Georges 2, 3162

Trāchīnius, lat., Adj.: nhd. trachinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τραχίνιος (Trachínios); E.: s. gr. Τραχίνιος (Trachínios), Adj., trachinisch; s. lat. Trāchīn; L.: Georges 2, 3162

trāchōmaticus, lat., Adj.: nhd. gegen die Rauheit geeignet, die Rauheit heilend; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τραχωματικός (trachōmatikós); E.: s. gr. τραχωματικός (trachōmatikós), Adj., gegen die Rauheit geeignet, die Rauheit heilend; vgl. gr. τραχύς (trachýs), Adj., rauh, hart, steinig, zackig, uneben; idg. *dʰerəgʰ‑, V., Sb., trüben, Schmutz, Trübes, Hefe, Pokorny 251; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Georges 2, 3163

Trachōnītēs, lat., Adj.: nhd. aus dem Bezirk Trachonitis stammend; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. Trachōnītis; L.: Georges 2, 3163

Trachōnītis, lat., F.=ON: nhd. Trachonitis (Bezirk in Syrien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τραχωνῖτις (Trachōnitis); E.: s. gr. Τραχωνῖτις (Trachōnitis), F.=ON, Trachonitis (Bezirk in Syrien); vgl. gr. τραχύς (trachýs), Adj., rauh, hart, steinig, zackig, uneben; idg. *dʰerəgʰ‑, V., Sb., trüben, Schmutz, Trübes, Hefe, Pokorny 251; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Georges 2, 3163

trāchy, lat., N.: nhd. eine Baumhart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. τραχύς (trachýs), Adj., rauh, hart, steinig, zackig, uneben; idg. *dʰerəgʰ‑, V., Sb., trüben, Schmutz, Trübes, Hefe, Pokorny 251; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Georges 2, 3163

tracta, lat., F.: nhd. gezogene Spinnerwolle, Blatt; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3165, Walde/Hofmann 2, 698

tractābilis, lat., Adj.: nhd. betastbar, angreifbar, behandelbar, gütig, nachgiebig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tractāre, trahere; L.: Georges 2, 3163, Walde/Hofmann 2, 697

tractābilitās, lat., F.: nhd. Behandelbarkeit, Bearbeitbarkeit; Hw.: s. tractābiliter; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. tractāre, trahere; L.: Georges 2, 3163, Walde/Hofmann 2, 697

tractābilius, lat., Adv. (Komp.): nhd. mit weniger Anstrengung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. tractābilis, tractāre; L.: Georges 2, 3163

tractāre, lat., V.: nhd. betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; Vw.: s. dē-, dis-, per-, prae-, prō-?, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trahere; W.: frz. traiter, V., behandeln; s. frz. maltraiter, V., schlecht behandeln; nhd. malträtieren, sw. V., malträtieren, misshandeln; W.: an. traktēra, sw. V., erörtern, überlegen (V.); W.: germ. *trahten?, sw. V., trachten; afries. trachtia 1, sw. V. (2), trachten; W.: germ. *trahten?, sw. V., trachten; ahd. trahten* 1, sw. V. (1a), betrachten, etwas betrachten; mhd. trahten, sw. V., erwägen, bedenken, trachten; nhd. trachten, sw. V., trachten, überlegen (V.), streben, DW 22, 995; W.: germ. *trahten?, sw. V., trachten; ahd. trahtōn 20, sw. V. (2), betrachten, trachten, behandeln; s. mhd. trahten, sw. V., erwägen, trachten, streben; s. nhd. trachten, sw. V., trachten, überlegen (V.), streben, DW 21, 995; W.: s. ahd. gitrahtunga* 1, st. F. (ō), Trachten (N.), Streben, Absicht; W.: nhd. traktieren, sw. V., traktieren; L.: Georges 2, 3164, Walde/Hofmann 2, 697, Kluge s. u. trachten, Kytzler/Redemund 769, 771

tractātīcius, lat., Adj.: nhd. geschleppt, gezogen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. tractāre, trahere; L.: Georges 2, 3163

tractātio, lat., F.: nhd. Behandlung, Bearbeitung, Betastung, Benehmen; Vw.: s. dē-, male-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tractāre; W.: s. mndl.-mnd. trakteringe, F., Verhandlung; afries. trakteringe, F., Verhandlung; L.: Georges 2, 3163, Walde/Hofmann 2, 697

tractātor, lat., M.: nhd. Behandler, Erörterer, Besprecher, Erklärer; Vw.: s. dē-, per-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tractāre, trahere; L.: Georges 2, 3163, Walde/Hofmann 2, 697

tractātōrium, lat., N.: nhd. Sitzungssaal; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. tractāre, trahere; L.: Georges 2, 3163, Walde/Hofmann 2, 697

tractātrīx, lat., F.: nhd. Behandlerin, Masseurin, Masseuse; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. tractāre, trahere; L.: Georges 2, 3163, Walde/Hofmann 2, 697

tractātus, lat., M.: nhd. Behandlung; Vw.: s. dē-, prae-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. tractāre; W.: ae. trahtaþ, M., Text, Stelle, Abhandlung; W.: afries. traktāt 1, M. Abhandlung; W.: ahd. traktāt* 1, tractāt, st. M. (a), Traktat, Predigt, Abhandlung; nhd. Traktat, M., N., Traktat, Abhandlung, Duden 6, 2612; L.: Georges 2, 3163, Walde/Hofmann 2, 697, Kluge s. u. Traktat, Kytzler/Redemund 771

tractē, lat., Adv.: nhd. hergezogen, hergenommen; Vw.: s. con-, prō-; E.: s. tractus (1), trahere

tracteuta, lat., M.: nhd. Rechnungsbeamter, Revisor; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Heumann/Seckel 588b

tractīcius, tractītius, lat., Adj.: nhd. geschleppt; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3164

tractim, lat., Adv.: nhd. ziehend, zugweise, nach und nach, gezogen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3164, Walde/Hofmann 2, 698

tractio, lat., F.: nhd. Ableitung; Vw.: s. at-, con-, dē-, ex-, in-, prō-, re-, sub-; Q.: Gl; E.: s. trahere; W.: nhd. Traktion, F., Traktion, Zug; L.: Georges 2, 3164, Walde/Hofmann 2, 698, Kytzler/Redemund 771

tractītius, lat., Adj.: Vw.: s. tractīcius

tractogalātus, lat., Adj.: nhd. mit dünnem Kuchenteig und Milch zurechtgemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. tractum, trahere; s. gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 2, 3165

tractomelītus, lat., Adj.: nhd. mit dünnem Kuchenteig und Honig zurechtgemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. tractum, trahere; s. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 3165

tractōria, lat., F.: nhd. Einladungsschreiben; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3165, Walde/Hofmann 2, 698

tractōrius, lat., Adj.: nhd. zum Ziehen gehörig; Vw.: s. ex-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3165, Walde/Hofmann 2, 698

tractum, lat., N.: nhd. Gezogenes, gezogene Spinnerwolle, Blatt; Vw.: s. con-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trahere; W.: s. früh-rom. *tracitare, V., durchziehen; frz. tracer, V., Richtung anzeichnen, vorzeichnen; vgl. frz. tracé, F., Trasse, geplante Wegführung; nhd. Trasse, F., Trasse, geplante Wegführung; L.: Georges 2, 3165, Walde/Hofmann 2, 698, Kluge s. u. Trasse, Kytzler/Redemund 779

tractuōsus, lat., Adj.: nhd. zerrig, zäh; Hw.: s. tractus (2); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3165, Walde/Hofmann 2, 698

tractūra, lat., F.: nhd. Ziehen; Vw.: s. con-; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3165

tractus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hergezogen, hergenommen, herkommend, herstammend, entsprungen, nicht holperig; Vw.: s. abs-, at-, con-, dis-, inabs-, *prō-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3165

tractus (2), lat., M.: nhd. Ziehen, Zug, Ausdehnung, Landstrich, Gegend; Vw.: s. at-, con-, dē-, dis-, per-, prō-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trahere; W.: an. trakt, st. N. (a), Gegend; W.: an. traktr, st. M. (a), Kirchgesang; W.: ae. traht, st. M. (a), Text, Stelle, Abhandlung, Erklärung; W.: ahd. traht (1) 2, st. M. (a?, i?), Gegend, Bezirk; W.: ahd. traht* (4) 1, st. M. (a?, i?), Trachten (N.); mhd. traht, st. M., das Denken woran; s. nhd. (ält.) Tracht, F., „Tracht“, Trachten (N.), DW 21, 993; W.: nhd. Trakt, M., Trakt, seitlicher Gebäudeteil; L.: Georges 2, 3165, Walde/Hofmann 2, 698, Kluge s. u. Trakt, Kytzler/Redemund 771

trādere, trānsdare, lat., V.: nhd. übergeben (V.), überreichen; Vw.: s. con-, per-, recon-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. trāns, dare; W.: nhd. tradieren, sw. V., tradieren, überliefern; L.: Georges 2, 3166, Walde/Hofmann 1, 362, Kytzler/Redemund 770

trāditio, lat., F.: nhd. Übergabe, Auslieferung, Vortrag, Lehre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trādere; W.: s. ahd. tradung* 2, st. M. (a), Übersetzung; W.: nhd. Tradition, F., Tradition; L.: Georges 2, 3166, Walde/Hofmann 1, 362, Kluge s. u. Tradition, Kytzler/Redemund 770

trāditor, lat., M.: nhd. „Übergeber“, Verräter, Lehrer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. trādere; L.: Georges 2, 3166

trāditus, lat., M.: nhd. Überlieferung; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. trādere; L.: Georges 2, 3166

trādūcere, trānsdūcere, lat., V.: nhd. hinüberführen, hinführen, hinbringen, übersetzen (V.) (1); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. trāns, dūcere; L.: Georges 2, 3169

trādūctīcius, lat., Adj.: nhd. abgeleitet; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. trādūcere; L.: Georges 2, 3170

trādūctio, lat., F.: nhd. Hinüberführung, Überfahrt, Versetzung, Fortdauer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trādūcere; L.: Georges 2, 3170

trādūctīvus, lat., Adj.: nhd. aus Übertragung hervorgegangen; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. trādūcere; L.: Georges 2, 3170

trādūctor, lat., M.: nhd. Überführer, Versetzer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trādūcere; L.: Georges 2, 3170

trādūctus, lat., M.: nhd. Überfahrt, Durchgang; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. trādūcere; L.: Georges 2, 3170

trādūx, lat., M.: nhd. Weinranke, Weinsenker; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. trādūcere; L.: Georges 2, 3170, Walde/Hofmann 1, 378, Walde/Hofmann 2, 697

trāferre, lat., V.: Vw.: s. trānsferre

tragacantha, lat., F.: nhd. Bocksdorn, Tragant; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. τραγάκανθα (tragákantha); E.: s. gr. τραγάκανθα (tragákantha), F., Bocksdorn, Tragant; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3170

tragacanthum, tragantum, dragantum, tracanthum, lat., N.: nhd. Bocksdorn, Tragant; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. τραγάκανθα (tragákantha); E.: s. gr. τραγάκανθα (tragákantha), F., Bocksdorn, Tragant; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ahd. tragant* 3, dragant, st. M. (a?, i?), Tragantgummi, Bocksdorn; nhd. Tragant, M., Tragantgummi, Bocksdorn, DW 21, 1026; L.: Georges 2, 3170, Walde/Hofmann 2, 697

traganthēs, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 3170

tragantum, lat., N.: Vw.: s. tragacanthum

Tragasae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Tragasai (Ort in Troas); I.: Lw. gr. Τραγασαί (Tragasaí); E.: s. gr. Τραγασαί (Tragasaí), F. Pl.=ON, Tragasai (Ort in Troas); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3170

Tragasaeus, lat., Adj.: nhd. tragasäisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tragasae; L.: Georges 2, 3170

tragelaphus, lat., M.: nhd. Bockhirsch, Brandhirsch; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τραγέλαφος (tragélaphos); E.: s. gr. τραγέλαφος (tragélaphos), M., Bockhirsch, Brandhirsch; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. ἔλαφος (élaphos), M., F., Hirsch, Hindin; idg. *el-, Sb., Hirsch, Pokorny 303; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Georges 2, 3170

tragēmata, lat., N. Pl.: nhd. Nachtisch, Naschwerk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τραγήματα (tragḗmata); E.: s. gr. τραγήματα (tragḗmata), N. Pl., Naschwerk, Nachtisch, besonders süße Früchte; vgl. gr. τρώγειν (tṓōgein), V., nagen, abfressen, essen; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: s. frz. dragée, F., überzuckerte Früchte; nhd. Dragee, N., Dragee, mit Guss überzogene Pille; L.: Georges 2, 3170, Kluge s. u. Dragee

tragēmatia, lat., N. Pl.: nhd. kleines Naschwerk, kleiner Nachtisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. τραγημάτια (tragēmátia); E.: s. gr. τραγημάτια (tragēmátia), N., kleines Naschwerk, kleiner Nachtisch; s. lat. tragēmata; L.: Georges 2, 3170

tragicē, lat., Adv.: nhd. tragisch, tragödienartig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tragicus (1); L.: Georges 2, 3170

tragicōmoedia, lat., F.: nhd. tragische Komödie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tragicus (1), cōmoedia; L.: Georges 2, 3170

tragicus (1), lat., Adj.: nhd. zur Tragödie gehörig, tragisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τραγικός (tragikós); E.: s. gr. τραγικός (tragikós), Adj., zur Tragödie gehörig, tragisch; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: nhd. tragisch, Adj., tragisch; L.: Georges 2, 3171, Kluge s. u. tragisch

tragicus (2), lat., M.: nhd. tragischer Dichter, Tragiker, tragischer Schauspieler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tragicus (1); L.: Georges 2, 3171

tragion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze mit Bocksgeruch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τράγιον (trágion); E.: s. gr. τράγιον (trágion), N., eine Pflanze mit Bocksgeruch; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3171

tragoedia, lat., F.: nhd. Tragödie, tragische Szene; Vw.: s. pseudo-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τραγηδία (tragēdía); E.: s. gr. τραγηδία (tragēdía), F., Tragödie; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: nhd. Tragödie, F., Tragödie, Trauerspiel; L.: Georges 2, 3171, Kluge s. u. Tragödie

tragoediographus, lat., M.: nhd. Tragödienschreiber; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τραγῃδιογράφος (tragēidiográphos); E.: s. gr. τραγῃδιογράφος (tragēidiográphos), M., Tragödienschreiber; vgl. gr. τραγῳδός (tragōidós), M., tragischer Sänger, Bocksänger; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; ?; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 3171

tragoedus, lat., M.: nhd. tragischer Schauspieler, Tragöde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. τραγῳδός (tragōidós); E.: s. gr. τραγῳδός (tragōidós), M., tragischer Sänger, Bocksänger; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: nhd. Tragöde, M., Tragöde; L.: Georges 2, 3171, Walde/Hofmann 2, 697

tragonis, lat., N.: nhd. eine Pflanze mit Bocksgeruch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tragion; L.: Georges 2, 3171

tragopān, lat., M.: nhd. Bartgeier; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; s. lat. Pān; L.: Georges 2, 3171

tragophacoptisana, lat., F.: nhd. Ptisane aus Weizengrütze und Linsenmehl; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τραγοφακοπτισάνη (tragophakoptisánē); E.: s. gr. τραγοφακοπτισάνη (tragophakoptisánē), F., Ptisane aus Weizengrütze und Linsenmehl; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. φακός (phakós), M., Linse, Linsenpflanze; idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106; gr. πτισάνη (ptisánē), F., Gerstengrütze; gr. πτίσσειν (ptíssein), V., zerstampfen, schroten; s. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Georges 2, 3171

tragpōgōn, lat., M.: nhd. Bocksbart (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τραγοπώγων (tragopgōn); E.: s. gr. τραγοπώγων (tragopgōn), M., Bocksbart, Bocksbart (eine Pflanze); vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. πώγων (pgōn), M., Backenbart, Kinnbart, Bart; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 632; L.: Georges 2, 3171

tragoptisana, lat., F.: nhd. Ptisane von Weizengrütze; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τραγοπτισάνη (tragoptisánē); E.: s. gr. τραγοπτισάνη (tragoptisánē), F., Ptisane von Weizengrütze; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. πτισάνη (ptisánē), F., Gerstengrütze; gr. πτίσσειν (ptíssein), V., zerstampfen, schroten; s. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Georges 2, 3171

tragorīganum, dragorīganum, lat., N.: nhd. Bocksthymian; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. τραγορίγανον (tragóriganon); E.: s. gr. τραγορίγανον (tragóriganon), N., Bocksthymian; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. ὀρείγανον (oreíganon), N., bitter schmeckendes Kraut, Dosten; vgl. gr. ὄρος (óros) (1), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. γάνυσθαι (gánysthai), V., sich freuen, sich ergötzen; vgl. idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353; L.: Georges 2, 3172

tragos, lat., M.: nhd. Weizengrütze, Speltgrütze; Hw.: s. tragum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τράγος (trágos); E.: s. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698

trāgula, lat., F.: nhd. Wurfspieß, Ziehnetz, Schleppnetz; Hw.: s. trahere; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰerāgʰ‑, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ‑, *trō̆gʰ‑, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: früh-rom. *tragulare, V., schleppen, ein Schiff schleppen; mndl. treilen, sw. V., treideln, Schiff im Schlepptau haben; s. nhd. treideln, sw. V., treideln, Schiff im Schlepptau haben; W.: mndl. trāghel, F., Schleppnetz; s. mndl. trāghelen, V., schleppen; ne. trawl, V., mit einem Schleppnetz fischen; vgl. ne. trawler, M., Trawler, Fangschiff mit Grundnetz; nhd. Trawler, M., Trawler, Fangschiff mit Grundnetz; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 697f., Kluge s. u. Trawler, treideln

trāgulārius, lat., M.: nhd. Tragulaschleuderer; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. trāgula; L.: Georges 2, 3172

tragum, lat., N.: nhd. Weizengrütze, Speltgrütze; Hw.: s. tragos; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. τράγος (trágos); E.: s. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698

trāgum, lat., N.: nhd. Schleppnetz; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trahere; W.: s. as. tragal 1, st. M. (a), Schleppnetz; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 697

tragus, lat., M.: nhd. ein Fisch, Bocksgestank; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. τράγος (trágos); E.: s. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3172

traha, trahea, lat., F.: nhd. Schleife; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698

trahārius, lat., M.: nhd. Schleifknecht, Trossknecht; Hw.: s. traha; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698

trahāx, lat., Adj.: nhd. gern an sich ziehend, plündersüchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698

trahea, lat., F.: Vw.: s. traha

trahere, lat., V.: nhd. ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; Vw.: s. abs-, at-, circum-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, inter-, ob-, per-, prae-, prō-, re-, sub-, superat-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *dʰerāgʰ‑, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. *trāgʰ‑, *trō̆gʰ‑, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: früh-rom. *tragināre, V., ziehen; frz. traîner, V., ziehen; ne. train, V., ziehen, aufziehen, trainieren; nhd. trainieren, sw. V., trainieren; W.: s. ne. tractor, N., Traktor; nhd. Traktor, M., Traktor; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698, Kluge s. u. trainieren, Traktor, Kytzler/Redemund 771

trahitōrius, lat., Adj.: nhd. anziehend; Q.: Mythogr.; E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698

Trāiānopolis, lat., M.=ON: nhd. Traianopolis (Stadt in Sizilien); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Trāiānus; s. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Heumann/Seckel 589b

Trāiānus (1), lat., M.=PN: nhd. Traianus, Trajan; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3174

Trāiānus (2), lat., Adj.: nhd. trajanisch; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. Trāiānus (1); L.: Georges 2, 3174

trāicere, trānsicere, lat., V.: nhd. hinüberwerfen, hinwerfen; Vw.: s. per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trāns, iacere; L.: Georges 2, 3175, Walde/Hofmann 1, 666

trāiectīcium, lat., N.: nhd. Überfahrtsvertrag; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trāicere; L.: Georges 2, 3176

trāiectīcius, lat., Adj.: nhd. über das Meer versendend; Q.: Inschr.; E.: s. trāicere; L.: Georges 2, 3176

trāiectio, trānsiectio, lat., F.: nhd. Hinübersetzen, Überfahrt, Übergang, Versetzung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāicere; L.: Georges 2, 3176

trāiector, lat., M.: nhd. Durchdringer; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. trāicere; L.: Georges 2, 3176

trāiectōrium, lat., N.: nhd. Trichter; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. trāicere; W.: germ. *trahter-, M., Trichter; ae. tracter, trehtre, Sb., Trichter; W.: germ. *trahter-, M., Trichter; as. trahtari* 1, st. M. (ja), Trichter; W.: germ. *trahter-, M., Trichter; ahd. trahtāri* (1), trehteri*, trihtere, st. M. (ja), Trichter; mhd. trahter, st. M., Trichter; nhd. Trichter, M., Trichter, DW 22, 423; L.: Georges 2, 3176, Walde/Hofmann 2, 699, Kluge s. u. Trichter, Kytzler/Redemund 781

Trāiectum, lat., N.=ON: nhd. Utrecht; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. trāicere; W.: s. ahd. Uztreht* 3, ON, Utrecht; L.: Georges 2, 3176

trāiectūra, lat., F.: nhd. querüberliegender Deckenbalken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trāicere; L.: Georges 2, 3176

trāiectus, trānsiectus, lat., M.: nhd. Hinübersetzen, Hinüberfahren, Überfahrt, Übergangspunkt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trāicere; L.: Georges 2, 3176

trālātīcius, lat., Adj.: Vw.: s. trānslātīcius

trālātio, lat., F.: Vw.: s. trānslātio

trālātus, lat., M.: Vw.: s. trānslātus

Trallēnsis, lat., M.: nhd. Trallenser, Einwohner von Tralleis; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Trallīs; L.: Georges 2, 3176

Tralles, lat., M.: nhd. Taller (Angehöriger einer illyrischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3176

Tralliānus (1), lat., Adj.: nhd. trallianisch, aus Tralleis stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Trallīs; L.: Georges 2, 3176

Tralliānus (2), lat., M.: nhd. Trallianer, Einwohner von Tralleis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Trallīs; L.: Georges 2, 3176

Trallīs, lat., F. Pl.=ON: nhd. Tralleis (Stadt in Lydien), Tralles (Stadt in Lydien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τράλλεις (Trálleis); E.: s. gr. Τράλλεις (Trálleis), F. Pl.=ON, Tralleis (Stadt in Lydien), Tralles (Stadt in Lydien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3176

trāloquī, lat., V.: Vw.: s. trānsloquī

trālūcēre, lat., V.: Vw.: s. trānslūcēre

trālūcidus, lat., Adj.: Vw.: s. trānslūcidus

trāma, lat., F.: nhd. aufgezogene Fäden, Kette (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trahere; W.: ahd. trāma 1, st. F. (ō?), sw. F. (n)?, Weberschiffchen, Einschlag; W.: s. mhd. trieme, sw. M., gedrehte Endfäden des Aufzugs am Webstuhl die undurchschossen bleiben; L.: Georges 2, 3176, Walde/Hofmann 2, 699

trāmeāre, lat., V.: Vw.: s. trānsmeāre

trāmen, lat., N.: nhd. gedrehter Faden; ÜG.: gr. ῥοδάνη (rhodánē) Gl; Vw.: s. dē-; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3177

trāmes, trāmis, lat., M.: nhd. Querweg, Seitenweg; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trānsmāre; W.: ae. trāmet, M., Buchseite; L.: Georges 2, 3177, Walde/Hofmann 2, 699

trāmigrāre, lat., V.: Vw.: s. trānsmigrāre

trāmis, lat., M.: Vw.: s. trāmes

trāmittere, lat., V.: Vw.: s. trānsmittere

trāmosēricus, lat., Adj.: nhd. mit leinenem Aufzuge und seidenem Eintrag ausgestattet, halbseiden; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trāma, sēricus; L.: Georges 2, 3177

trānāre, trānsnāre, lat., V.: nhd. hinüberschwimmen, durchschwimmen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. trāns, nāre; L.: Georges 2, 3177, Walde/Hofmann 2, 172

trānatāre, trānsnatāre, lat., V.: nhd. hinüberschwimmen, durchschwimmen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāns, natāre; L.: Georges 2, 3177, Walde/Hofmann 2, 147

trānquillāre, lat., V.: nhd. ruhig machen, beruhigen, stillen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trānquillus (1); L.: Georges 2, 3178, Walde/Hofmann 2, 700

trānquillē, lat., Adv.: nhd. ruhig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trānquillus (1); L.: Georges 2, 3177

trānquillitās, lat., F.: nhd. Ruhe, Stille, Windstille, Meeresstille, ruhiges Wetter, Gemütsruhe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānquillus; L.: Georges 2, 3177, Walde/Hofmann 2, 700

trānquillō, lat., Adv.: nhd. ruhig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trānquillus (1); L.: Georges 2, 3178

trānquillum, lat., N.: nhd. Meeresstille; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trānquillus (1); L.: Georges 2, 3178, Walde/Hofmann 2, 700

trānquillus (1), lat., Adj.: nhd. ruhig, still, beruhigt, ungetrübt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, quiēs (2); L.: Georges 2, 3178, Walde/Hofmann 2, 700

Trānquillus (2), lat., M.=PN: nhd. Tranquillus; E.: s. trānquillus (1); L.: Georges 2, 3178

trāns, lat., Präp.: nhd. jenseits, über; Vw.: s. dē-, -abīre, -āctio, -āctor, -adigere, -alpicus, -alpīnus (1), -alpīnus (2), -austrīnus, -beāre, -beneventānus, -bibere, -cendēns, -cendentia, -cendere, -cēnsio, -cēncus, -cīdere, -cōlāre, -contrā, -currere, -cursio, -cursōrius, -cursus, -dānuviānus (1), -dānuviānus (2), -eunter, -ferre, -fictio, -fīgere, -figūrābilis, -figūrāre, -figūrātio, -figūrātor, -fingere, -fluere, -flūminālis, -flūminiānus, -fluviālis, -fluviāre, -fluvium, -fodere, -forāre, -forātio, -fōrmāre, -fōrmātio, -fōrmis, -fretānus, -fretāre, -fretātio, -fuga, -fugere, -fugium, -fūmāre, -fūnctōrius, -fundere, -fungī, -fūsio, -gerere, -glūtīre, -gredī, -gressio, -gressīvus, -gressor, gressus, -icere, -igere, -īre, -itāre, -itio, -itīvus, -itor, -itōriē, -itōrius, -itus, -iugāre, -iungere, -lābī, -lātīciē, -lātīcius, -lātio, -lātīva, -lātīvē, -lātīvus, -lātor, -lātus, -legere, -līmitānus, -loquī, -lūcēre, -lūcidus, -marīnus, -meābilis, -meāre, -meātōrius, -migrāre, -migrātio, -minēre, -missio, -missor, -missus, -mittere, -montānus (1), -montānus (2), -mōtio, -movēre, -mundānus, -mūtāre, -mūtātio, -nāre, -natāre, -nāvigāre, -nōmināre, -nōminātio, -nūbere, -numerāre, -padāneus, -padānus (1), -padānus (2), -padum, -pellere, -pertūsus, -plantāre, -pluere, -pōnere, -portāneus, -portāre, -portātio, -positīva, -positīvus, -pūnctōrius, -pungere, -rhēnānus (1), -rhēnānus (2), -scendere, -scindere, -scrībere, -serere, -silīre, -suere, -sultāre, -sūmere, -sūmptio, -sūmptīva, -sūmptīvus, -thēbaītānus, -tiberīnus (1), -tiberīnus (2), -tigrītānus (1), -tigrītānus (2), -tinēre, -ulmānus, -vadāre, -vāricāre, -vectio, -vectuārius, -vehere, -vena, -vendere, -venīre, -verberāre, -verberātio, -versāre, -versārium, -versārius, -versē, -versim, -versio, -versum, -versus, -vertere, -volāre, -volitāre, -volvere, -vorāre, -vorātio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: nhd. trans-, Präf., trans..., hinüber; L.: Georges 2, 3178, Walde/Hofmann 2, 700, Kluge s. u. trans-

trānsabīre, lat., V.: nhd. darübergehen, durchgehen, durchbohren; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trāns, ab, īre; L.: Georges 2, 3178, Walde/Hofmann 1, 409

trānsāctio, lat., F.: nhd. Vollendung, Vergleich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trānsigere; W.: nhd. Transaktion, F., Transaktion; L.: Georges 2, 3178, Kluge s. u. Transaktion

trānsāctor, lat., M.: nhd. Ausgleicher, Vermittler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānsigere; L.: Georges 2, 3178

trānsadigere, lat., V.: nhd. durch etwas stechen, durchstechen, durchbohren; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trāns, ad, agere; L.: Georges 2, 3179

trānsalpicus, lat., Adj.: nhd. transalpin, jenseits der Alpen gelegen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. trāns, Alpicus (1), Alpēs; L.: Georges 2, 3179

trānsalpīnus (1), lat., Adj.: nhd. transalpin, jenseits der Alpen gelegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāns, Alpēs; L.: Georges 2, 3179

trānsalpīnus (2), lat., M.: nhd. Tansalpiner; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. trānsalpīnus (1); L.: Georges 2, 3179

trānsaustrīnus, lat., Adj.: nhd. übersüdlich; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. strāns, austrīnus, auster; L.: Georges 2, 3179

trānsbeāre, lat., V.: nhd. noch weiter erhöhen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trāns, beāre; L.: Georges 2, 3179

trānsbeneventānus, lat., Adj.: nhd. jenseits von Benevent gelegen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. trāns, Beneventum; L.: Georges 2, 3179

trānsbibere, lat., V.: nhd. hinuntertrinken, austrinken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. trāns, bibere; L.: Georges 2, 3179

trānscendēns, trānsscendēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. übersteigend, übertreffend; E.: s. trānscendere; W.: s. nhd. transzendent, Adj., transzendent, übernatürlich, übersinnlich; L.: Kluge s. u. transzendent, Kytzler/Redemund 778

trānscendentia, lat., F.: nhd. Übersteigen, Überschreiten; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. trānscendere; L.: Georges 2, 3179

trānscendere, trānsscendere, lat., V.: nhd. hinübersteigen, hinüberschreiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, scandere; L.: Georges 2, 3179, Walde/Hofmann 2, 488

trānscēnsio, lat., F.: nhd. Überschreitung, gewöhnliche Stellung der Wörter und Redeglieder; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ὑπερβατόν (hyperbatón); E.: s. trānscendere; L.: Georges 2, 3179

trānscēnsus, lat., M.: nhd. Hinübersteigen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. trānscendere; L.: Georges 2, 3179

trānscīdere, lat., V.: nhd. durchhauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, caedere; L.: Georges 2, 3180

trānscindere, trānsscindere, lat., V.: nhd. durchschneiden?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, scindere; L.: Walde/Hofmann 2, 493

trānscōlāre, lat., V.: nhd. durchseihen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. trāns, cōlāre (1); L.: Georges 2, 3180

trānscontrā, lat., Adv.: nhd. auf der entgegengesetzten Seite, gegenüber; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trāns, contrā; L.: Georges 2, 3180

trānscrībere, trānsscrībere, lat., V.: nhd. in das andere schreiben, abschreiben, kopieren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāns, scrībere; W.: nhd. transkribieren, sw. V., transkribieren; L.: Georges 2, 3180, Walde/Hofmann 2, 499, Kytzler/Redemund 774

trānscrīptīcius, trānsscrīptīcius, lat., Adj.: nhd. zum Übertragen gehörig, zum Umschreiben gehörig; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. trānscrībere; L.: Georges 2, 3180, Heumann/Seckel 592b

trānscrīptio, trānsscrīptio, lat., F.: nhd. Überschreibung, Übertragung, Umschreibung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. trānscrībere; W.: nhd. Transkription, F., Transkription; L.: Georges 2, 3180, Kytzler/Redemund 774

trānscurrere, lat., V.: nhd. hinüberfahren, hinlaufen, durcheilen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: trāns, currere; L.: Georges 2, 3180

trānscursio, lat., F.: nhd. Durchlaufen, flüchtiges Durcheilen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. trānscurrere; L.: Georges 2, 3180

trānscursōrius, lat., Adj.: nhd. vorübergehend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. trānscurrere; L.: Georges 2, 3181

trānscursus, lat., M.: nhd. Durchlaufen, Durchfliegen, Vorbeilaufen, Durchflug; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. trānscurrere; L.: Georges 2, 3181

trānsdānuviānus (1), lat., Adj.: nhd. jenseits der Donau befindlich, transdanubianisch; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. trāns, Dānubius; L.: Georges 2, 3181

trānsdānuviānus (2), lat., M.: nhd. Transdanuvianer; Q.: Inschr.; E.: s. trāns, Dānubius; L.: Georges 2, 3181

trānsdare, lat., V.: Vw.: s. trādere

trānsdūcere, lat., V.: Vw.: s. trādūcere

trānsenna, trāsenna, trassenna, lat., F.: nhd. Netz, Fallstrick, Gitterfenster; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Georges 2, 3181, Walde/Hofmann 2, 700

trānserere, trānsserere, lat., V.: nhd. durchstecken, pfropfen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trāns, serere (1); L.: Georges 2, 3183, Walde/Hofmann 2, 523

trānseunter, lat., Adv.: nhd. im Vorbeigehen, leichthin; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. trānsīre; L.: Georges 2, 3183

trānsferre, trāferre, lat., V.: nhd. hinübertragen, hintragen, hinbringen, hinsetzen, versetzen, aussetzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, ferre; W.: nhd. transferieren, sw. V., transferieren, übertragen (V.); W.: s. nhd. Transfer, M., Transfer; L.: Georges 2, 3183, Walde/Hofmann 1, 485, Kluge s. u. transferieren, Kytzler/Redemund 772, 773

trānsfictio, lat., F.: nhd. Umbildung; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. μεταπλασμός (metaplasmós); E.: s. trānsfingere; L.: Georges 2, 3184

trānsfīgere, lat., V.: nhd. durchstechen, durchbohren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāns, fīgere; L.: Georges 2, 3184

trānsfigūrābilis, lat., Adj.: nhd. umbildbar, umwandelbar, verwandelbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trānsfigūrāre; L.: Georges 2, 3184

trānsfigūrāre, lat., V.: nhd. verwandeln, umbilden, umformen, umgestalten; Vw.: s. dē-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trāns, figūrāre; W.: mhd. transfigūren, sw. V., verklären; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 502

trānsfigūrātio, lat., F.: nhd. Umgestaltung, Umformung, Umbildung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trānsfigūrāre; L.: Georges 2, 3184

trānsfigūrātor, lat., M.: nhd. Umbilder, Umformer, Umwandler, Versteller, Heuchler; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trānsfigūrāre; L.: Georges 2, 3185

trānsfingere, lat., V.: nhd. umbilden, sich verstellen; Q.: Eccl., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trāns, fingere; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 502

trānsfluere, lat., V.: nhd. herausfließen, durchfließen, hinüberfließen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. trāns, fluere; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 519

trānsflūminālis, lat., M.: nhd. jenseits des Flusses Wohnender; ÜG.: gr. περατικός (perartikós); E.: s. trāns, flūmen; L.: Georges 2, 3185

trānsflūminiānus, lat., M.: nhd. jenseits des Flusses Wohnender; Q.: Papyr.; E.: s. trāns, flūmen; L.: Georges 2, 3185

trānsfluviālis, lat., M.: nhd. jenseits des Flusses Wohnender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trāns, fluvius; L.: Georges 2, 3185

trānsfluviāre, lat., V.: nhd. über den Fluss setzen, übersetzen (V.) (1); Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. trāns, fluvius; L.: Georges 2, 3185

trānsfluvium, lat., N.: nhd. Übertreten des Flusses; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trāns, fluvius; L.: Georges 2, 3185

trānsfodere, lat., V.: nhd. durchstechen, durchbohren; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. trāns, fodere; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 522

trānsforāre, lat., V.: nhd. durchbohren; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. trāns, forāre; L.: Georges 2, 3185

trānsforātio, lat., F.: nhd. Durchbohrung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. trānsforāre; L.: Georges 2, 3185

trānsfōrmāre, lat., V.: nhd. verwandeln, umformen, umgestalten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trāns, fōrmāre; W.: frz. transformer, V., umformen; mhd. transformieren, sw. V., verwandeln, umwandeln; nhd. transformieren, sw. V., transformieren, umformen, umwandeln; W.: frz. transformer, V., umformen; s. frz. transformateur, M., Umwandler, Transformator; nhd. Transformator, M., Transformator, Umformung, Umbildung, Umwandler von Stromspannungen; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 530, Kluge s. u. Transformator, Kytzler/Redemund 773

trānsfōrmātio, lat., F.: nhd. Umbildung, Verwandlung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trānsfōrmāre; W.: nhd. Transformation, F., Transformation, Umwandlung; L.: Georges 2, 3185, Kytzler/Redemund 773

trānsfōrmis, lat., Adj.: nhd. seine Gestalt verändernd, wandelbar; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. trāns, fōrma; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 530

trānsfretānus, lat., Adj.: nhd. überseeisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trāns, fretum; L.: Georges 2, 3186, Walde/Hofmann 1, 546

trānsfretāre, lat., V.: nhd. über das Meer setzen, überschiffen, übersetzen (V.) (1), durchschiffen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. trāns, fretāre; L.: Georges 2, 3186, Walde/Hofmann 1, 546

trānsfretātio, lat., F.: nhd. Überschiffen über das Meer, Übersetzen über das Meer; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. trānsfretāre; L.: Georges 2, 3186

trānsfuga, lat., M.: nhd. Überläufer, Ausreißer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānsfugere; L.: Georges 2, 3186, Walde/Hofmann 1, 557

trānsfugere, lat., V.: nhd. zum Feind überlaufen, übergehen (V.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, fugere; L.: Georges 2, 3186, Walde/Hofmann 1, 557

trānsfugium, lat., N.: nhd. Überlaufen, Übergehen zum Feind; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trānsfugere; L.: Georges 2, 3186, Walde/Hofmann 1, 557

trānsfūmāre, lat., V.: nhd. durchrauchen, durchdampfen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. trāns, fūmāre; L.: Georges 2, 3186, Walde/Hofmann 1, 561

trānsfūnctōrius, lat., Adj.: nhd. leichthin geschehend, nachlässig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trānsfungī; L.: Georges 2, 3186, Walde/Hofmann 1, 566

trānsfundere, lat., V.: nhd. hinübergießen, abgießen, abschütten, ergießen, übertragen (V.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trāns, fundere; W.: s. nhd. Transfusion, F., Transfusion, Blutübertragung; L.: Georges 2, 3186, Walde/Hofmann 1, 563, Kluge s. u. Transfusion, Kytzler/Redemund 773

trānsfungī, lat., V.: nhd. verwenden, verstreichen lassen; Q.: Inschr.; E.: s. trāns, fungī; L.: Georges 2, 3187, Walde/Hofmann 1, 566

trānsfūsio, lat., F.: nhd. Hinübergießen, Hinüberschütten, Abgießen, Abschütten, Ergießung, Übertragung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānsfundere; W.: nhd. Transfusion, F., Transfusion; L.: Georges 2, 3187

trānsgerere, lat., V.: nhd. hinübertragen, hintragen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trāns, gerere; L.: Georges 2, 3187

trānsglūtīre, lat., V.: nhd. hinunterschlucken, verschlucken; Vw.: s. con-; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. trāns, glūtīre; L.: Georges 2, 3187

trānsgredī, lat., V.: nhd. hinüberschreiten, hinschreiten, hinübergehen, übergehen (V.) (1); Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. trāns, gradī; L.: Georges 2, 3187, Walde/Hofmann 1, 615

trānsgressio, lat., F.: nhd. Hinübergehen, Übergang, Überschreitung, Übertretung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānsgredī; L.: Georges 2, 3187

trānsgressīvus, lat., Adj.: nhd. wie ein anderes Genus übergehend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. trānsgredī; L.: Georges 2, 3188

trānsgressor, lat., M.: nhd. Überschreiter, Übertreter; Q.: Eccl.; E.: s. trānsgredī; L.: Georges 2, 3188

trānsgressus, lat., M.: nhd. Überschreiten, Übergang; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. trānsgredī; L.: Georges 2, 3188

trānsicere, lat., V.: Vw.: s. trāicere

trānsiectio, lat., F.: Vw.: s. trāiectio

trānsiectus, lat., M.: Vw.: s. trāiectus

trānsigere, lat., V.: nhd. durchtreiben, stoßen, durchbohren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, agere; L.: Georges 2, 3188

trānsilīre, trānssilīre, lat., V.: nhd. hinüberspringen, überspringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāns, salīre (2); L.: Georges 2, 3189, Walde/Hofmann 2, 468

trānsilis, lat., Adj.: nhd. hinüberspringend, hinüberreichend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trānsilīre; L.: Georges 2, 3189

trānsīre, lat., V.: nhd. hinübergehen, hingehen, übergehen (V.) (1), überschreiten, abfertigen, zuvorkommen; Vw.: s. at-, per-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. trāns, īre; W.: afrz. transir, V., verscheiden, vor Kälte starr sein (V.); s. afrz. transe, F., Verscheiden, Angstzustand; ne. trance, N., Trance; nhd. Trance, F., Trance; L.: Georges 2, 3181, Walde/Hofmann 1, 409, Kluge s. u. Trance, Kytzler/Redemund 772

trānsitāre, lat., V.: nhd. hindurchgehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānsīre; L.: Georges 2, 3190

trānsitio, lat., F.: nhd. Hinübergehen, Übergang, Übertritt; Vw.: s. re-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. trānsīre; L.: Georges 2, 3189, Walde/Hofmann 1, 409

trānsitīvē, lat., Adv.: nhd. transitiv, in transitiver Bedeutung; Vw.: s. in-, re-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. trānsitīvus; L.: Georges 2, 3190

trānsitīvus, lat., Adj.: nhd. übergehend, transitiv; Vw.: s. in-, *re-; Q.: Gramm.; E.: s. trānsīre; W.: nhd. transitiv, Adj., transitiv; L.: Georges 2, 3190, Walde/Hofmann 1, 409, Kluge s. u. transitiv, Kytzler/Redemund 774

trānsitor, lat., M.: nhd. Vorübergehender; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. trānsīre; L.: Georges 2, 3190, Walde/Hofmann 1, 409

trānsitōriē, lat., Adv.: nhd. vorübergehend, im Vorbeigehen; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. trānsitōrius; L.: Georges 2, 3190

trānsitōrius, lat., Adj.: nhd. durchgehbar, mit einem Durchgang versehen (Adj.); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. trānsīre; L.: Georges 2, 3190, Walde/Hofmann 1, 409

trānsitus, lat., M.: nhd. Hinübergehen, Übergang; Vw.: s. per-?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānsīre; W.: it. transito, M., Übergang, Transit; nhd. Transit, M., Transit, Durchfahrt; L.: Georges 2, 3190, Walde/Hofmann 1, 409, Kluge s. u. Transit, Kytzler/Redemund 774

trānsiugāre, lat., V.: nhd. überschreiten; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. trāns, iugum; L.: Georges 2, 3191

trānsiungere, lat., V.: nhd. umspannen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. trāns, iungere; L.: Georges 2, 3191

trānslābī, lat., V.: nhd. vorbeischlüpfen; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. trāns, lābī; L.: Georges 2, 3191, Walde/Hofmann 1, 739

trānslātīciē, lat., Adv.: nhd. leichthin, nachlässig; Q.: Inschr.; E.: s. trānslātīcius; L.: Georges 2, 3191

trānslātīcius, trālātīcius, lat., Adj.: nhd. übertragen (Adj.), gewöhnlich, gemein; ÜG.: gr. μεταβολιμαῖος (metabolimaios) Gl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gl; E.: s. trānsferre; L.: Georges 2, 3191, Walde/Hofmann 1, 485

trānslātio, trālātio, lat., F.: nhd. Übertragen, Versetzung, Verpflanzung, Pfropfen (N.); Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. trānsferre; L.: Georges 2, 3191, Walde/Hofmann 1, 485

trānslātīva, lat., F.: nhd. ablehnende Feststellung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. trānslātīvus; L.: Georges 2, 3192

trānslātīvē, lat., Adv.: nhd. übertragen (Adv.), metaphorisch; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. trānslātīvus; L.: Georges 2, 3192

trānslātīvus, lat., Adj.: nhd. übertragend, ablehnend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. trānsferre; L.: Georges 2, 3192

trānslātor, lat., M.: nhd. Übertrager, Übersetzer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānsferre; L.: Georges 2, 3192, Walde/Hofmann 1, 485

trānslātus, trālātus, lat., M.: nhd. Hinübertragen, feierlicher Aufzug; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. trānsferre; L.: Georges 2, 3192

trānslegere, lat., V.: nhd. herlesen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, legere; L.: Georges 2, 3192, Walde/Hofmann 1, 780

trānslīmitānus, lat., Adj.: nhd. über die Grenze hinaus wohnend, über die Grenze hinaus hausend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. trāns, līmen; L.: Georges 2, 3192

trānsloquī, trāloquī, lat., V.: nhd. hererzählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, loquī; L.: Georges 2, 3192, Walde/Hofmann 1, 821

trānslūcēre, trālūcēre, lat., V.: nhd. hinüberscheinen, heraufscheinen, durchscheinen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāns, lūcēre; L.: Georges 2, 3192, Walde/Hofmann 1, 823

trānslūcidus, trālūcidus, lat., Adj.: nhd. durchsichtig; Vw.: s. per-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. trāns, lūcidus; L.: Georges 2, 3192, Walde/Hofmann 1, 823

trānsmarīnus, lat., Adj.: nhd. jenseits des Meeres befindlich, überseeisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, marīnus; L.: Georges 2, 3192, Walde/Hofmann 2, 38

trānsmeābilis, lat., Adj.: nhd. durchgehbar; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. trānsmeāre; L.: Georges 2, 3192

trānsmeāre, trāmeāre, lat., V.: nhd. durchgehen, durchziehen, durchwandern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trāns, meāre; L.: Georges 2, 3193, Walde/Hofmann 2, 73

trānsmeātōrius, lat., Adj.: nhd. durchgehend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trānsmeāre; L.: Georges 2, 3193

trānsmigrāre, trāmigrāre, lat., V.: nhd. hinüberziehen, übersiedeln, hinbringen; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trāns, migrāre; L.: Georges 2, 3193, Walde/Hofmann 2, 86

trānsmigrātio, lat., F.: nhd. Wegziehen, Auswanderung, Auszug; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. trānsmigrāre; L.: Georges 2, 3193

trānsminēre, lat., V.: nhd. hindurchragen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, minēre; L.: Georges 2, 3193

trānsmissio, lat., F.: nhd. Übersendung, Überfahrt, Übertragung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānsmittere; L.: Georges 2, 3193

trānsmissor, lat., M.: nhd. Überschicker; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. trānsmittere; L.: Georges 2, 3193

trānsmissus, lat., M.: nhd. Überfahrt, Überlassung; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. trānsmittere; L.: Georges 2, 3193

trānsmittere, trāmittere, lat., V.: nhd. hinüberschicken, hindurchschicken, übersetzen lassen, übersetzen (V.) (1); Vw.: s. con-, per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, mittere; W.: s. nhd. Transmitter, M., Transmitter; L.: Georges 2, 3193, Walde/Hofmann 2, 98, Kytzler/Redemund 776

trānsmontānus (1), lat., Adj.: nhd. jenseits der Gebirge befindlich, jenseits der Gebirge wohnend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trāns, mōns; L.: Georges 2, 3195, Walde/Hofmann 2, 108

trānsmontānus (2), lat., M.: nhd. Transmonanter, jenseits des Gebirges Wohnender; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trānsmontānus (1); L.: Georges 2, 3195

trānsmōtio, lat., F.: nhd. Übertragung einer Beschuldigung auf Außendinge und Zufälligkeiten, Ablehnung; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. μετάστασις (metástasis); E.: s. trānsmovēre; L.: Georges 2, 3195

trānsmovēre, lat., V.: nhd. hinüberschaffen, versetzen, verlegen (V.), übertragen (V.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. trāns, movēre; L.: Georges 2, 3195, Walde/Hofmann 2, 116

trānsmundānus, lat., Adj.: nhd. überweltlich; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. trāns, mundānus (1), mundus (2); L.: Georges 2, 3195

trānsmūtāre, lat., V.: nhd. hinüberversetzen, hinüberschaffen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. trāns, mūtāre; L.: Georges 2, 3195, Walde/Hofmann 2, 137

trānsmūtātio, lat., F.: nhd. Veränderung, Umzug, Vertauschung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. trānsmūtāre; L.: Georges 2, 3195

trānsnāre, lat., V.: Vw.: s. trānāre

trānsnatāre, lat., V.: Vw.: s. trānatāre

trānsnāvigāre, lat., V.: nhd. zu Schiffe durchfahren (V.); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. trāns, nāvigāre; L.: Georges 2, 3195, Walde/Hofmann 2, 148

trānsnōmināre, lat., V.: nhd. einen anderen Namen geben, umtaufen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. trāns, nōmināre; L.: Georges 2, 3195

trānsnōminātio, lat., F.: nhd. Metonymie; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. trānsnōmināre; L.: Georges 2, 3195

trānsnūbere, lat., V.: nhd. hinüberheiraten; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. trāns, nūbere; L.: Georges 2, 3195

trānsnumerāre, lat., V.: nhd. durchzählen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. trāns, numerāre, numerus; L.: Georges 2, 3195, Walde/Hofmann 2, 187

trānspadāneus, lat., Adj.: nhd. jenseits des Pos gelegen, transpadanisch; Q.: Inschr.; E.: s. trāns, Padānus; L.: Georges 2, 3195

trānspadānus (1), lat., Adj.: nhd. jenseits des Pos gelegen, transpadanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāns, Padānus; L.: Georges 2, 3196

trānspadānus (2), lat., M.: nhd. Transpadaner; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. trāns, Padānus; L.: Georges 2, 3196

Trānspadum, lat., N.: nhd. Gebiet jenseits des Pos; Q.: Inschr.; E.: s. trāns, Padus (1); L.: Georges 2, 3196

trānspectus, trānsspectus, lat., M.: nhd. Durchsicht; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. trānspicere; L.: Georges 2, 3196

trānspellere, lat., V.: nhd. durch und durch erschüttern; Q.: Schol. Germ. Basil. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. trāns, pellere; L.: Georges 2, 3196

trānspertūsus, lat., Adj.: nhd. durchstochen; Q.: Gromat.; E.: s. trāns, pertundere, per, tundere; L.: Georges 2, 3196

trānspicere, trānsspicere, lat., V.: nhd. durchsehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. trāns, specere; L.: Georges 2, 3196

trānsplantāre, lat., V.: nhd. verpflanzen, versetzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. trāns, plantāre (1); W.: nhd. transplantieren, sw. V., transplantieren; L.: Georges 2, 3196, Walde/Hofmann 2, 317, Kluge s. u. transplantieren, Kytzler/Redemund 777

trānspluere, lat., V.: nhd. beregnen; E.: s. trāns, pluere; L.: Walde/Hofmann 2, 326

trānspōnere, lat., V.: nhd. versetzen, umsetzen, verpflanzen; Q.: Annal. max., Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. trāns, pōnere; W.: nhd. transponieren, sw. V., transponieren, in eine andere Tonart übertragen (V.); L.: Georges 2, 3196, Walde/Hofmann 2, 336, Kluge s. u. transponieren, Kytzler/Redemund 777

trānsportāneus, lat., Adj.: nhd. außerhalb der Stadttore wohnend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. trāns, portus; L.: Walde/Hofmann 2, 343

trānsportāre, lat., V.: nhd. überfahren (V.), übersetzen (V.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāns, portāre; W.: nhd. transportieren, sw. V., transportieren, befördern; s. nhd. Transport, M., Transport; L.: Georges 2, 3196, Walde/Hofmann 2, 345, Kluge s. u. Transport, transportieren, Kytzler/Redemund 777

trānsportātio, lat., F.: nhd. Übersiedelung, Wanderung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. trānsportāre; L.: Georges 2, 3196

trānspositīva, lat., F.: nhd. ablehnende Feststellung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lüt. gr. μετάληψις (metálēpsis); E.: s. trānspōnere; L.: Georges 2, 3196

trānspositīvus, lat., Adj.: nhd. versetzend; E.: s. trānspōnere; L.: Georges 2, 3196

trānspūnctōrius, lat., Adj.: nhd. durchbohrend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trānspungere; L.: Georges 2, 3196

trānspungere, lat., V.: nhd. durchstechen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. trāns, pungere; L.: Georges 2, 3196

trānsrēnānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. trānsrhēnānus (1)

trānsrēnānus (2), lat., M.: Vw.: s. trānsrhēnānus (2)

trānsrhēnānus (1), trānsrēnānus, lat., Adj.: nhd. jenseits des Rheins befindlich, überrheinisch, transrhenanisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. trāns, Rhēnānus, Rhēnus; L.: Georges 2, 3196

trānsrhēnānus (2), trānsrēnānus, lat., M.: nhd. jenseits des Rheins Befindlicher, Transrhenane; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. trāns, Rhēnānus, Rhēnus; L.: Georges 2, 3197

trānsscendēns, lat., Adj.: Vw.: s. trānscendēns

trānsscendere, lat., V.: Vw. s. trānscendere

trānsscīndere, lat., V.: Vw.: s. trānscindere

trānsscrībere, lat., V.: Vw.: s. trānscrībere

trānsscrīptīcius, lat., Adj.: Vw.: s. trānscrīptīcius

trānsscrīptio, lat., F.: Vw.: s. trānscrīptio

trānsserere, lat., V.: Vw.: s. trānserere

trānssilīre, lat., V.: Vw.: s. trānsilīre

trānsspectus, lat., M.: Vw.: s. trānspectus

trānsspicere, lat., V.: Vw.: s. trānspicere

trānssuere, lat., V.: Vw.: s. trānsuere

trānssultāre, lat., V.: Vw.: s. trānsultāre

trānssūmere, lat., V.: Vw.: s. trānsūmere

trānssūmptio, lat., F.: Vw.: s. trānsūmptio

trānssūmptīva, lat., F.: Vw.: s. trānsūmptīva

trānssūmptīvus, lat., Adj.: Vw.: s. trānsūmptīvus

trānsthēbaītānus, lat., Adj.: nhd. jenseits von Thebais befindlich; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. trāns, Thēbais (1); L.: Georges 2, 3197

trānstiberīnus (1), lat., Adj.: nhd. jenseits des Tiber befindlich; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. trāns, Tiberis; L.: Georges 2, 3197

trānstiberīnus (2), lat., M.: nhd. jenseits des Tiber Wohnender, Transtiberiner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāns, Tiberis; L.: Georges 2, 3197

trānstigrītānus (1), lat., Adj.: nhd. jenseits des Tigris befindlich, jenseits des Tigris gelegen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. trāns, Tigris (1); L.: Georges 2, 3197

trānstigrītānus (2), lat., M.: nhd. jenseits des Tigris Wohnender, Transtigritaner; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. trāns, Tigris (1); L.: Georges 2, 3197

trānstillum, lat., N.: nhd. „Querbälklein“, kleiner Querbalken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trānstrum; L.: Georges 2, 3197, Walde/Hofmann 2, 700

trānstinēre, lat., V.: nhd. durchgehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, tenēre; L.: Georges 2, 3197, Walde/Hofmann 2, 665

trānstrum, lat., N.: nhd. Querbalken, Spannriegel, Ruderbank; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: von trāns; L.: Georges 2, 3197, Walde/Hofmann 2, 700

trānstrus, lat., M.: nhd. Querbalken, Spannriegel, Ruderbank; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. trānstrum; L.: Georges 2, 3197

trānsuere, trānssuere, lat., V.: nhd. durchstechen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. trāns, suere; L.: Georges 2, 3197, Walde/Hofmann 2, 631

trānsulmānus, lat., Adj.: nhd. jenseits der Ulmen gelegen; Q.: Inschr.; E.: s. trāns, ulmānus, ulmus; L.: Georges 2, 3197

trānsultāre, trānssultāre, lat., V.: nhd. hinüberspringen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trānsilīre; L.: Georges 2, 3197

trānsūmere, trānssūmere, lat., V.: nhd. herübernehmen, an sich nehmen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. trāns, sūmere; W.: s. mlat. transsumptus, M., beglaubigte Abschrift; mhd. transsumpt, st. M., beglaubigte Abschrift; L.: Georges 2, 3197

trānsūmptio, trānssūmptio, lat., F.: nhd. Annahme der Bedeutung, Übertragung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lüt. gr. μετάληψις (metálēpsis); E.: s. trānsūmere; L.: Georges 2, 3197

trānsūmptīva, trānssūmptīva, lat., F.: nhd. ablehnende Feststellung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lüt. gr. μετάληψις (metálēpsis); E.: s. trānsūmere; L.: Georges 2, 3197

trānsūmptīvus, trānssūmptīvus, lat., Adj.: nhd. übertragend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. trānsūmere; L.: Georges 2, 3197

trānsvadāre, lat., V.: nhd. durchwaten, vorübersegeln; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. trāns, vadāre; L.: Georges 2, 3198

trānsvāricāre, lat., V.: nhd. die Füße auseinandersperren, grätschen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. trāns, vāricāre; L.: Georges 2, 3198, Walde/Hofmann 2, 735

trānsvectio, trāvectio, lat., F.: nhd. Überfahren, Überfahrt, Vorüberfahren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānsvehere; L.: Georges 2, 3198, Walde/Hofmann 2, 742

trānsvectuārius, lat., M.: nhd. Auslader und Abführer von Waren, Frachtner; Q.: Inschr.; E.: s. trānsvehere; L.: Georges 2, 3198

trānsvehere, trāvehere, lat., V.: nhd. hinüberführen, hinübertragen, überfahren (V.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trāns, vehere; L.: Georges 2, 3198, Walde/Hofmann 2, 742

trānsvena, lat., M.: nhd. Herüberkommender, Ankömmling, Fremdling; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trānsvenīre; L.: Georges 2, 3198

trānsvendere, lat., V.: nhd. durch Verkauf veräußern; Q.: Inschr.; E.: s. trāns, vendere; L.: Georges 2, 3198

trānsvenīre, lat., V.: nhd. herüberkommen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trāns, venīre; L.: Georges 2, 3198, Walde/Hofmann 2, 748

trānsverberāre, lat., V.: nhd. durchstechen, durchbohren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāns, verberāre; L.: Georges 2, 3198, Walde/Hofmann 2, 756

trānsverberātio, lat., F.: nhd. Durchbohrung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trānsverberāre; L.: Georges 2, 3198

trānsversāre, lat., V.: nhd. um und um wenden; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. trāns, versāre; L.: Georges 2, 3199, Walde/Hofmann 2, 700, Walde/Hofmann 2, 764

trānsversārium, lat., N.: nhd. Querbalken, Querholz; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trānsverārius, trānsvertere; L.: Georges 2, 3199

trānsversārius, trāversārius, lat., Adj.: nhd. querliegend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānsversus, trānsvertere; L.: Georges 2, 3199, Walde/Hofmann 2, 700, Walde/Hofmann 2, 764

trānsversē, lat., Adv.: nhd. in die Quere, schräg, schief; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trānsversus; L.: Georges 2, 3199

trānsversim, lat., Adv.: nhd. quer gehend, schief, schräg; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trānsvertere; L.: Georges 2, 3199, Walde/Hofmann 2, 765

trānsversio, lat., M.: nhd. Ableitung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. trānsvertere; L.: Georges 2, 3199

trānsversum, trānsvorsum, lat., N.: nhd. Quere, schräge Lage, schräge Richtung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trānsversus, trānsvertere; W.: nhd. Traverse, F., Traverse; L.: Georges 2, 3199, Kytzler/Redemund 779

trānsversus, trānsvorsus, trāversus, lat., Adj.: nhd. quer gehend, schief, schräg, quer, querfeldein, querliegend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trānsvertere; L.: Georges 2, 3199, Walde/Hofmann 2, 700

trānsvertere, trānsvortere, lat., V.: nhd. hinüberwenden, umwinden, umwandeln; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. trāns, vertere; L.: Georges 2, 3200, Walde/Hofmann 2, 700, Walde/Hofmann 2, 765

trānsvolāre, lat., V.: nhd. über etwas hinüberfliegen, überfliegen, hinübereilen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, volāre; L.: Georges 2, 3200, Walde/Hofmann 2, 828

trānsvolitāre, lat., V.: nhd. durchfliegen, hinüberfliegen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. trānsvolāre; L.: Georges 2, 3200, Walde/Hofmann 2, 828

trānsvolvere, lat., V.: nhd. aufwickeln, aufrollen; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. trāns, volvere; L.: Georges 2, 3200, Walde/Hofmann 2, 833

trānsvorāre, lat., V.: nhd. hinunterschlingen, verschlingen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. trāns, vorāre; L.: Georges 2, 3200, Walde/Hofmann 2, 836

trānsvorātio, lat., F.: nhd. Hinunterschlingen, Verschlingen; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. trānsvorāre; L.: Georges 2, 3200, Walde/Hofmann 2, 836

trānsvorsum, lat., N.: Vw.: s. trānsversum

trānsvorsus, lat., Adj.: Vw.: s. trānsversus

trānsvortere, lat., V.: Vw.: s. trānsvertere

trapeadus, lat., M.: nhd. Trapez; Q.: Gromat.; E.: s. Trapezium; L.: Georges 2, 3201

trapētes, gr.-lat., N.: nhd. Olivenkelter, Ölpresse; Hw.: s. trāpētus, trāpētum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. τραπητής (trapētḗs), N., Olivenkelter; vgl. gr. τραπέειν (traéein), V., keltern; idg. *trep- (1), V., trippeln, trampeln, zit­tern, treten, Po­korny 1094; vgl. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; L.: Georges 2, 3200

trapeteus, lat., M.: nhd. Trapez; Q.: Gromat.; E.: s. Trapezium; L.: Georges 2, 3201

trāpētum, lat., N.: nhd. Olivenkelter, Ölpresse; Hw.: s. trāpētus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. τραπητής (trapētḗs); E.: s. gr. τραπητής (trapētḗs), N., Olivenkelter; vgl. gr. τραπέειν (traéein), V., keltern; idg. *trep- (1), V., trippeln, trampeln, zit­tern, treten, Po­korny 1094; vgl. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; L.: Georges 2, 3200, Walde/Hofmann 2, 700

trāpētus, lat., M.: nhd. Olivenkelter, Ölpresse; Hw.: s. trāpētum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trāpētum; L.: Georges 2, 3200, Walde/Hofmann 2, 700

trapeza, lat., F.: nhd. Tisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. τράπεζα (trápeza); E.: s. gr. τράπεζα (trápeza), F., Tisch; vgl. idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 2, 3201

trapezia, lat., F.: nhd. Trapez; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. trapezium; L.: Georges 2, 3201

trapezīta, lat., M.: nhd. Wechsler, Geldwechsler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. τραπεζίτης (trapezítēs); E.: s. gr. τραπεζίτης (trapezítēs), M., Geldwechlser, Bankier; vgl. gr. τράπεζα (trápeza), F., Tisch; vgl. idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 2, 3201

trapezium, trapizeum, lat., N.: nhd. ungleichseitiges Viereck, Trapez; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); I.: Lw. gr. τραπέζιον (trapézion); E.: s. gr. τραπέζιον (trapézion), N., Tischlein, Tischchen; vgl. gr. τράπεζα (trápeza), F., Tisch; vgl. idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; W.: nhd. Trapez, N., Trapez; L.: Georges 2, 3201, Kluge s. u. Trapez

trapezophoron, trapezophorum, gr.-lat., N.: nhd. Tischstütze, Tischträger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τραπεζοφόρον (trapezophóron); E.: s. gr. τραπεζοφόρον (trapezophóron), N., Tischstütze, Tischträger; vgl. gr. τράπεζα (trápeza), F., Tisch; vgl. idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 3201, Heumann/Seckel 592b

trapezophorum, lat., N.: Vw.: s. trapezophoron

Trapezūs, lat., F.=ON: nhd. Trapezus (Stadt in Pontus); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τραπεζοῦς (Trapezūs); E.: s. gr. Τραπεζοῦς (Trapezūs), F.=ON, Trapezus (Stadt in Pontus); vgl. gr. τράπεζα (trápeza), F., Tisch; vgl. idg. *k̯etu̯er-, *k̯etu̯ō̆r-, *k̯tur- (M.), *k̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 2, 3201

trapideus, lat., M.: nhd. Trapez; Q.: Gromat.; E.: s. Trapezium; L.: Georges 2, 3201

trapizeum, lat., N.: Vw.: s. trapezium

trapizeus, lat., M.: nhd. Trapez; Q.: Nips. grom. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. trapezium; L.: Georges 2, 3201

trappa, mlat., F.: nhd. Falle; E.: lang. *trappa?, sw. F. (n)?, Falle, Schlinge; W.: ae. træppe, trėppe, sw. F. (n), Falle

traps, lat., F.: Vw.: s. trabs

trapus, mlat., M.: nhd. Tuch, Lappen (M.); E.: s. drappus; W.: s. mhd. trappenīe, st. F., Garderobe

trāsenna, lat., F.: Vw.: s. trānsenna

Trasimēnus, lat., M.=ON: Vw.: s. Trasumēnus (1)

trassenna, lat., F.: Vw.: s. trānsenna

Trasumēnicus, lat., Adj.: nhd. trasimenisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Trasumēnus (1); L.: Georges 2, 3201

Trasumennus, lat., M.=ON: Vw.: s. Trasumēnus (1)

Trasumēnus (1), Trasumennus, Trasimēnus, Trasymēnus, Thrasymēnus, Tarsumennus, lat., M.=ON: nhd. Trasimener See, Trasimenischer See; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3201

Trasumēnus (2), lat., Adj.: nhd. trasimenisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Trasumēnus (1); L.: Georges 2, 3201

Trasymēnus, lat., M.=ON: Vw.: s. Trasumēnus (1)

traulizāre?, lat., V.: nhd. lispeln; ÜG.: gr. τραυλίζειν (traulízein); Q.: Gl; E.: s. gr. τραυλίζειν (traulízein), V., mangelhaft sprechen, undeutlich sprechen, lispeln; vgl. gr. τραυλός (traulós), Adj., undeutlich redend, stotternd, lispelnd; vgl. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078?, Frisk 2, 919; L.: Georges 2, 3201

traulus, lat., Adj.: nhd. lispelnd; ÜG.: gr. τραυλός (traulós); Q.: Gl; I.: Lw. gr. τραυλός (traulós); E.: s. gr. τραυλός (traulós), Adj., undeutlich redend, stotternd, lispelnd; vgl. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078?, Frisk 2, 919; L.: Georges 2, 3201

traumaticus, lat., Adj.: nhd. zur Heilung von Wunden geeignet; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. τραυματικός (traumatikós); E.: s. gr. τραυματικός (traumatikós), Adj., zur Heilung von Wunden geeignet; vgl. gr. τραῦμα (trauma), τρῶμα (trōma), N., Wunde, Verletzung; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: s. nhd. traumatisch, Adj., traumatisch; L.: Georges 2, 3201

trāvectio, lat., F.: Vw.: s. trānsvectio

trāvehere, lat., V.: Vw.: s. trānsvehere

trāversārius, lat., Adj.: Vw.: s. trānsversārius

trāversus, lat., Adj.: Vw.: s. trānsversus

trebāciter, lat., Adv.: nhd. durchtrieben, schlau; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. trebāx; L.: Georges 2, 3201

Trebatius Testa, lat., M.=PN: nhd. Trebatius Testa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3201

trebāx, lat., Adj.: nhd. durchtrieben, schlau; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριβακός (tribakós); E.: s. gr. τριβακός (tribakós), Adj., abgetragen, schäbig; vgl. gr. τρίβειν (tríbein), V., dreschen, reiben, abreiben, aufreiben; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3202

Trebelliānus (1), lat., Adj.: nhd. trebellianisch; Q.: Inschr.; E.: s. Trebellius; L.: Georges 2, 3202

Trebelliānus (2), lat., M.: nhd. Trebellianer; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Trebellius; L.: Georges 2, 3202

Trebellicus, lat., Adj.: nhd. trebellisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Trebellius; L.: Georges 2, 3202

Trebellius, lat., M.=ON: nhd. Trebellius (Name einer römischen Familie); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3202

Trebia (1), lat., F.=FlN: nhd. Trebia (Fluss in der Gallia Cisalpina); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3202

Trebia (1), lat., F.=ON: nhd. Trebia (Stadt in Umbrien); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3202

Trebiānus (1), lat., Adj.: nhd. trebianisch; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Trebia (2); L.: Georges 2, 3202

Trebiānus (2), lat., M.: nhd. Trebianer, Einwohner von Trebia; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Trebia (2); L.: Georges 2, 3202

Trebiātis, lat., M.: nhd. Trebiater, Einwohner von Trebia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Trebia (2); L.: Georges 2, 3202

trebla, lat., F.: Vw.: s. trībula

Trebula, lat., F.=ON: nhd. Trebula (Name mehrerer Städte in Italien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3202

Trebulānus (1), lat., Adj.: nhd. trebulanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Trebula; L.: Georges 2, 3202

Trebulānus (2), lat., M.: nhd. Trebulaner, Einwohner von Trebula; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Trebula; L.: Georges 2, 3202

trecēnārius, tercēnārius, lat., Adj.: nhd. dreihundertfältig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. trecenī; L.: Georges 2, 3202, Walde/Hofmann 2, 668

trecenī, lat., Adv.: nhd. je dreihundert; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trēs, centum; L.: Georges 2, 3202, Walde/Hofmann 2, 668

trecentēnārius, lat., Adj.: nhd. dreihundertfältig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. trecententī; L.: Georges 2, 3202, Walde/Hofmann 2, 668

trecentēnī, lat., Adv.: nhd. je dreihundert; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, centum; L.: Georges 2, 3202, Walde/Hofmann 2, 668

trecentēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. dreihundertste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trecentī; L.: Georges 2, 3202, Walde/Hofmann 2, 668

trecentī, lat., Num. Kard.: nhd. dreihundert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, centum; L.: Georges 2, 3202, Walde/Hofmann 1, 201, Walde/Hofmann 2, 668, Walde/Hofmann 2, 703

trecentiēns, lat., Adv.: Vw.: s. trecentiēs

trecentiēs, trecentiēns, tricentiēs, lat., Adv.: nhd. dreihundertmal; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. trēs, centum; L.: Georges 2, 3203, Walde/Hofmann 2, 668

trechedīpnum, lat., N.: nhd. ein leichtes modisches Kleid mit dem ein Stutzer zum Essen ging; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. gr. τρεχέδειπνος (trechédeipnos), Adj., zum Schmause eilend; vgl. gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; gr. δεῖπνον (deipnon), N., Essen (N.), Mahlzeit, Hauptmahlzeit; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 358; L.: Georges 2, 3203

Trēchīn, lat., F.=ON: Vw.: s. Trāchīn

tredeciēs, trideciēs, lat., Adv.: nhd. dreizehnmal; Q.: Beda (1. Drittel 8. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, deciēns; L.: Georges 2, 3203

tredecim, lat., Num. Kard.: nhd. dreizehn; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trēs, decem; L.: Georges 2, 3203, Walde/Hofmann 2, 668, Walde/Hofmann 2, 703

tredecimus, lat., Num. Ord.: nhd. dreizehnte; Q.: Anth.; E.: s. trēs, decimus; L.: Georges 2, 3203

treicāre, lat., V.: Vw.: s. trīcāre

treis, lat., Num. Kard.: Vw.: s. trēs

tremebundus, tremibundus, lat., Adj.: nhd. zittrig; ÜG.: gr. τρομικός (tromikós) Gl; Vw.: s. con-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.), Gl; E.: s. tremere; L.: Georges 2, 3203, Walde/Hofmann 2, 701

tremefacere, lat., V.: nhd. zittern machen, erzittern machen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tremere, facere; L.: Georges 2, 3203, Walde/Hofmann 2, 701

tremefiērī, lat., V.: nhd. zittern, erzittern; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tremere, facere; L.: Georges 2, 3203

tremendus, lat., Adj.: nhd. schrecklich, furchtbar, fürchterlich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tremere; L.: Georges 2, 3203, Walde/Hofmann 2, 701

tremēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zitternd und zagend, zitternd, zagend; Hw.: s. trementer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tremere; L.: Walde/Hofmann 2, 701

trementer, lat., Adv.: nhd. mit Zittern und Zagen; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. tremere; L.: Georges 2, 3203

tremere, lat., V.: nhd. zittern, erzittern; Vw.: s. at-, circum-, con-, in-, prae-; Q.: Carm. Sal., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *trem-, *trems-, V., trippeln, trampeln, zittern, Pokorny 1092; s. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; L.: Georges 2, 3204, Walde/Hofmann 2, 701

tremēscere, tremīscere, lat., V.: nhd. zittern, erzittern; Vw.: s. con-, in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tremere; L.: Georges 2, 3203, Walde/Hofmann 2, 701

tremibundus, lat., Adj.: Vw.: s. tremebundus

tremidus, lat., Adj.: nhd. zitternd; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. tremere; L.: Georges 2, 3203

tremipeda, lat., Adj.: nhd. mit zitternden Füßen seiend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tremere, pēs; L.: Georges 2, 3203

tremis, lat., Sb.: nhd. Drittelas, eine Münze; Hw.: s. tremissis; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. trēs, as; L.: Heumann/Seckel 593a

tremīscere, lat., V.: Vw.: s. tremēscere

tremissis, lat., M.: nhd. Tremisse, Drittel eines Asses; Hw.: s. tremissis; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, as; W.: ae. trimes, tremes, trymes, M., F., kleines Gewicht (N.) (1), kleine Münze; W.: ae. trimessa, sw. M. (n), kleines Gewicht (N.) (1), kleine Münze; W.: ae. trimesse, sw. F. (n), kleines Gewicht (N.) (1), kleine Münze; W.: ahd. drimisa 6, st. F. (ō), Tremisse, Münze; nhd. Tremse, F., Tremisse; L.: Georges 2, 3204, Walde/Hofmann 2, 701

tremonti, lat., V. (3. Pers. Pl.): nhd. sie zittern; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τρέμοντι (trémonti); E.: s. gr. τρέμουσι (trémusi), τρέμοντι (trémonti), V. (3. Pers. Pl.), sie zittern; gr. τρέμειν (trémein), V., zittern, sich fürchten; idg. *trem-, *trems-, V., trippeln, trampeln, zittern, Pokorny 1092; s. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; L.: Georges 2, 3204

tremor, lat., M.: nhd. Zittern, zitternde Bewegung, Schrecken (M.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *trem-, *trems-, V., trippeln, trampeln, zittern, Pokorny 1092; vgl. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; L.: Georges 2, 3204, Walde/Hofmann 2, 701

tremulē, lat., Adv.: nhd. zitternd; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tremulus (1); L.: Georges 2, 3204

tremulus (1), lat., Adj.: nhd. zitternd; Vw.: s. con-, in-; Hw.: s. tremere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *trem-, *trems-, V., trippeln, trampeln, zittern, Pokorny 1092; vgl. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; W.: s. it. tremolo, M., Zittern, Tremolo; nhd. Tremolo, N., Tremolo; L.: Georges 2, 3204, Walde/Hofmann 2, 701, Kluge s. u. Tremolo, Kytzler/Redemund 780

tremulus (2), lat., F.: nhd. Zitterpappel; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. tremulus (1); L.: Georges 2, 3204

*trepidāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. trippelnd, ängstlich, angstvoll; Hw.: s. trepidanter; E.: s. trepidāre

trepidanter, lat., Adv.: nhd. ängstlich, angstvoll, trippelnd; Vw.: s. in-; E.: s. trepidāre; L.: Georges 2, 3204

trepidāre, lat., V.: nhd. trippeln, eilfertig hin und her laufen, eilfertig sein (V.), ängstlich tun; Vw.: s. at-, prae-; Hw.: s. trepidus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: idg. *trep- (1), V., trippeln, trampeln, zit­tern, treten, Po­korny 1094; s. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; L.: Georges 2, 3205, Walde/Hofmann 2, 701

trepidātio, lat., F.: nhd. Trippeln, unsichere Hast, geschäftige Eilfertigkeit, Ängstlichkeit; Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: s. trepidāre; L.: Georges 2, 3205, Walde/Hofmann 2, 701

trepidē, lat., Adv.: nhd. eilfertig, hastig, ängstlich; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trepidus; L.: Georges 2, 3205, Walde/Hofmann 2, 701

trepidiārius, lat., Adv.: nhd. trippelnd, im kurzen Trabe laufend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. trepidus; L.: Georges 2, 3205

trepidulus, lat., Adj.: nhd. trippelnd, ängstlich; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. trepidus; L.: Georges 2, 3206, Walde/Hofmann 2, 701

trepidus, lat., Adj.: nhd. trippelnd, hastig, unruhig, ängstlich; Vw.: s. in-, per-, prae-, sēmi-; Hw.: s. trepidāre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *trep- (1), V., trippeln, trampeln, zit­tern, treten, Po­korny 1094; vgl. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; L.: Georges 2, 3206, Walde/Hofmann 2, 701

trepondo, lat., N. (indekl.): nhd. drei Pfund; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. trēs, pondus; L.: Georges 2, 3206, Walde/Hofmann 2, 668

trēs, treis, trīs, lat., Num. Kard.: nhd. drei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: it. trio, M., Trio; nhd. Trio, N., Trio; L.: Georges 2, 3206, Walde/Hofmann 2, 702, Kluge s. u. Trio, Kytzler/Redemund 783

trēssis, lat., M.: nhd. drei Asse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. trēs, as; L.: Georges 2, 3206, Walde/Hofmann 2, 668

trēsvir, lat., M.: nhd. Triumvir; E.: s. trēs, vir; L.: Georges 2, 3206

Trēvericus, Trēviricus, lat., Adj.: nhd. treverisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Trēverus, Trēvir; L.: Georges 2, 3207

Trēverus, Trēvirus, lat., M.: nhd. Treverer; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3206

Trēvir, lat., M.: nhd. Treverer; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 3207

Trēvirus, lat., M.: Vw.: s. Trēverus

Trevis, lat., M.=ON: nhd. Trebia (Stadt in Umbrien); Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Trebia; L.: Georges 2, 3202

triācontas, lat., F.: nhd. eine Zahl von dreißig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριακοντάς (triakontás); E.: s. gr. τριακοντάς (triakontás), F., eine Zahl von dreißig; vgl. gr. τριάκοντα (triákonta), Num. Kard., dreißig; gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 2, 3207

triambus, lat., M.: nhd. Einer von drei Personen die ein improvisiertes Drama aufführten; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs; L.: Georges 2, 3207

trian, lat., F.: nhd. nhd. dritter Teil, Drittel, Dreizack; Q.: Grom.; E.: s. triēns; L.: Georges 2, 3217

triangulāris, lat., Adj.: nhd. dreieckig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. triangulum; L.: Georges 2, 3207

triangulis, lat., M.: nhd. Dreieck; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. triangulum; L.: Georges 2, 3207

triangulum, lat., N.: nhd. Dreieck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trēs, angulus; W.: mhd. drīangel, st. M., Dreieck; W.: nhd. Triangel, N., F., Triangel; L.: Georges 2, 3207, Kluge s. u. Triangel, Kytzler/Redemund 780

triangulus, lat., M.: nhd. Dreieick; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, angulus; L.: Georges 2, 3207

triantālis, lat., F.: nhd. Gefäß; Q.: Grafitti von Graufesenque (1. Jh. n. Chr.); E.: zu trēs; L.: Walde/Hofmann 2, 703

triārius, lat., M.: nhd. Triarier, Soldat des dritten Treffens; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trēs; L.: Georges 2, 3207, Walde/Hofmann 2, 668

trias, lat., F.: nhd. Drei, Dreizahl, Zahl von dreien; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τριάς (triás); E.: s. gr. τριάς (triás), F., Drei, Dreizahl, Zahl von dreien; vgl. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 2, 3207

triātrūs, lat., M.: nhd. drei Tage nach den Iden gefeiertes Fest bei den Tuskulanern; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs; L.: Georges 2, 3207, Walde/Hofmann 2, 669

tribāca, lat., F.: nhd. ein aus drei großen Perlen bestehendes Ohrgehänge; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. trēs, bāca (1); L.: Georges 2, 3207

tribas, lat., F.: nhd. Reiberin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριβάς (tribás); E.: s. gr. τριβάς (tribás), F., Reiberin; vgl. gr. τρίβειν (tríbein), V., dreschen, reiben, abreiben; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3207

tribius, lat., Adj.: Vw.: s. trivius

Tribocis, lat., M.: nhd. Triboker (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Hw.: s. Tribocus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3208

Tribocus, lat., M.: nhd. Triboker (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Hw.: s. Tribocis; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3208

tribolus, lat., M.: Vw.: s. tribulus

tribōn, lat., M.: nhd. abgetragener Mantel; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίβων (tríbōn); E.: s. gr. τρίβων (tríbōn), M., abgetragener Mantel; vgl. gr. τρίβειν (tríbein), V., dreschen, reiben, abreiben; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3208

Tribōniānus, lat., M.=PN: nhd. Tribonianus; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3208

tribrachus, lat., M.: nhd. Tribrachys (ein Versglied); Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. tribrachys; L.: Georges 2, 3208

tribrachys, lat., M.: nhd. Tribrachys (ein Versglied); Hw.: s. tribrachus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίβραχυς (tríbrachys); E.: s. gr. τρίβραχυς (tríbrachys), M., Tribrachys (ein Versglied); vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein. wenig, gering; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; L.: Georges 2, 3208

tribrevis, lat., M.: nhd. ein Versglied; Hw.: s. tribrachys; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, brevis; L.: Georges 2, 3208

tribuārius, lat., Adj.: nhd. zu den Tribus gehörig, Tribus...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribus; L.: Georges 2, 3208, Walde/Hofmann 2, 703

tribuere, lat., V.: nhd. zuteilen, zugestehen, gewähren, schenken, widmen; Vw.: s. at-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, per-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribus; L.: Georges 2, 3210, Walde/Hofmann 2, 704

trībula, trebla, lat., F.: nhd. Wagen (M.), Dreschwagen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3208, Walde/Hofmann 2, 672

trībulāre, lat., V.: nhd. pressen, drücken; Vw.: s. con-; Q.: Eccl.; E.: s. trībulum; W.: ae. trifulian, sw. V. (2), zerstoßen, stampfen; W.: mhd. tribulieren, sw. V., plagen; L.: Georges 2, 3208, Walde/Hofmann 2, 672, Walde/Hofmann 2, 703

trībulātio, lat., F.: nhd. Trübsal, Not, Drangsal; Vw.: s. con-; Hw.: s. trībulāre; Q.: Eccl.; E.: s. trībulum, terere; W.: s. mhd. triblian, st. M., Plagerei; L.: Georges 2, 3208, Walde/Hofmann 2, 672

trībulātus (1), lat., Adj.: nhd. nach Art einer Walze gespitzt; Hw.: s. trībulāre; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. trībulum, terere; L.: Georges 2, 3208, Walde/Hofmann 2, 672

trībulātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gepresst; E.: s. trībulāre; L.: Georges 2, 3208

tribūlis (1), lat., M.: nhd. Zunftgenosse, Zünftler, Gaugenosse; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribus; L.: Georges 2, 3208, Walde/Hofmann 2, 703

tribūlis (2), lat., Adj.: nhd. zur Zunft gehörig, aus demselben Gau stammend; Vw.: s. con-; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. tribus; L.: Georges 2, 3208, Walde/Hofmann 2, 703

tribulōsus, lat., Adj.: nhd. voller Burzeldorn seiend, dornig, rauh, spitz; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. trībulum; L.: Georges 2, 3208, Walde/Hofmann 2, 672

trībulum, trivolum, lat., N.: nhd. Wagen (M.), Dreschwagen, Dreschbrett; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3208, Walde/Hofmann 2, 672, Walde/Hofmann 2, 703

tribulus, tribolus, lat., M.: nhd. Burzeldorn (stacheliges Unkraut); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρίβολος (tríbolos); E.: s. gr. τρίβολος (tríbolos), M., Distel; vgl. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 3208, Walde/Hofmann 2, 703

trībūnal, lat., N.: nhd. Tribunal; Hw.: s. tribūnus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribus; W.: frz. tribunal, M., Tribunal, Gericht (N.) (1); nhd. Tribunal, N., Tribunal, Gericht (N.) (1); W.: s. it. tribuna, F., Tribüne; frz. tribune, F., Tribüne; nhd. Tribüne, F., Tribüne; L.: Georges 2, 3209, Walde/Hofmann 2, 704, Kluge s. u. Tribunal, Tribüne, Kytzler/Redemund 781

tribūnārium, lat., N.: nhd. schäbiger Umwurf; Q.: Hist. Apoll. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τριβωνάριον (tribōnárion); E.: s. gr. τριβωνάριον (tribōnárion), N., schäbiger Umwurf; vgl. gr. τρίβων (tríbōn), M., abgetragener Mantel; gr. τρίβειν (tríbein), V., dreschen, reiben, abreiben, aufreiben; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3209

trībūnātus, lat., M.: nhd. Tribunat, Oberstenstelle; Hw.: s. tribūnus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribus; L.: Georges 2, 3209

trībūnīcius (1), lat., Adj.: nhd. tribunizisch; Hw.: s. tribūnus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribus; L.: Georges 2, 3209, Walde/Hofmann 2, 704

trībūnīcius (2), lat., M.: nhd. gewesener Volkstribun; Hw.: s. tribūnus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribus; L.: Georges 2, 3209, Walde/Hofmann 2, 704

tribūnus, lat., M.: nhd. Vorsteher der drei Stammestribus, Zahlmeister, Kriegstribun, Tribun; Vw.: s. comito-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribus; W.: nhd. Tribun, M., Tribun; L.: Georges 2, 3209, Walde/Hofmann 2, 704, Kytzler/Redemund 781

tribus, lat., F.: nhd. Bezirk, Gau, Volk, einer der drei Stämme; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 2, 3211, Walde/Hofmann 2, 703

tribūtārius, lat., Adj.: nhd. zum Tribut gehörig, zu den Abgaben gehörig, Tribut...; Vw.: s. con-; Hw.: s. tribūtum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribuere, tribus; L.: Georges 2, 3212, Walde/Hofmann 2, 704

tribūtim, lat., Adv.: nhd. nach dem Tribunal, tribusweise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribus; L.: Georges 2, 3212, Walde/Hofmann 2, 703

tribūtio, lat., F.: nhd. Teilung, Einteilung, Kontribution; Vw.: s. at-, con-, dis-, in-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribuere, tribus; L.: Georges 2, 3212, Walde/Hofmann 2, 704

tribūtor, lat., M.: nhd. Geber; Vw.: s. at-, dis-, re-; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. tribuere, tribus; L.: Georges 2, 3212, Walde/Hofmann 2, 704

tribūtōria, lat., F.: nhd. eine Entschädigungsklage; Q.: Inschr.; E.: s. tribūtōrius, tribus; L.: Georges 2, 3212

tribūtōrius, lat., Adj.: nhd. das Verteilen betreffend; Hw.: s. tribūtor; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. tribuere, tribus; L.: Georges 2, 3212, Walde/Hofmann 2, 704

tribūtum, lat., N.: nhd. „Tribut“, öffentliche Abgabe, Steuer (F.); Vw.: s. at-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tribuere; W.: germ. *tribut-, Sb., Tribut; ae. trifot, Sb., Tribut; W.: germ. *tribut-, Sb., Tribut; afries. tribūt, M., Tribut, Abgabe; W.: germ. *tribut-, Sb., Tribut; ahd. tribuz* 2, st. M. (a?), Tribut; s. nhd. Tribut, M., (N.), Tribut, Steuer (F.), Abgabe, DW 22, 416; L.: Georges 2, 3212, Walde/Hofmann 2, 704, Kluge s. u. Tribut, Kytzler/Redemund 781

tribūtus (1), lat., Adj.: nhd. nach Tribus eingerichtet; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. tribus; L.: Georges 2, 3212, Walde/Hofmann 2, 703

tribūtus (2), lat., M.: nhd. „Tribut“, öffentliche Abgabe, Steuer (F.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tribuere; L.: Georges 2, 3212, Walde/Hofmann 2, 704

trīca, lat., F.: nhd. Verdrießlichkeit, Widerwärtigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3212, Walde/Hofmann 2, 704

tricamerātum, lat., N.: nhd. Behältnis mit drei Kammern; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. tricamerātus; L.: Georges 2, 3213

tricamerātus, lat., Adj.: nhd. mit drei Kammern versehen (Adj.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trēs, camerātus; L.: Georges 2, 3213

trīcāre, treicāre, lat., V.: nhd. Schwierigkeiten machen; Vw.: s. con-, dē-, dis-, ex-, per-, prae-, prō-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. trīcārī; L.: Georges 2, 3216

trīcārī, lat., V.: nhd. Schwierigkeiten machen, Ausflüchte suchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trīca; W.: vulgärlat. *triccare, V., betrügen; afrz. trichier, V., betrügen; frz. trique, M., Trick; nhd. Trick, M., Trick; L.: Georges 2, 3215, Walde/Hofmann 2, 704, Kytzler/Redemund 782

Tricasīnus, lat., M.: Vw.: s. Tricassīnus (1)

Tricassīnus (1), Tricasīnus, lat., M.: nhd. Trikasser (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Hw.: s. Tricassis; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3213

Tricassīnus (2), lat., Adj.: nhd. trikassinisch; Q.: Eumen. (264-um 312 n. Chr.); E.: s. Tricassīnus (1), Tricassis; L.: Georges 2, 3213

Tricassis, lat., M.: nhd. Trikasser (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Hw.: s. Tricassīnus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3213

Tricastinus, lat., M.: nhd. Tricastiner (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3213

Tricca, lat., F.=ON: nhd. Trikke (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τρίκκη (Trikkḗ); E.: s. gr. Τρίκκη (Trikkḗ), F.=ON, Trikke (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3213

Triccaeus, lat., Adj.: nhd. trikkäisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Τρικκαῖος (Trikaios); E.: s. gr. Τρικκαῖος (Trikaios), Adj., trikkäisch; s. lat. Tricca; L.: Georges 2, 3213

trīcēnārius (1), lat., Adj.: nhd. dreißig enthaltend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trīcēnī; L.: Georges 2, 3213, Walde/Hofmann 2, 668

trīcēnārius (2), lat., M.: nhd. Dreißiger; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. trīcēnārius (1), trīcēni; L.: Georges 2, 3213

trīcēnī, trīgēnī, lat., Adv.: nhd. je dreißig; Vw.: s. ūndē-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. triginta; L.: Georges 2, 3213, Walde/Hofmann 2, 668

trīcennālia, lat., N. Pl.: nhd. Dreißigjahrfeier, Feier des dreißigsten Jahres der Regierung eines Kaisers; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. trīcennālis; L.: Georges 2, 3213

trīcennālis, lat., Adj.: nhd. dreißig Jahre betreffend, dreißigjährig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. tricennium; L.: Georges 2, 3213, Walde/Hofmann 2, 668

trīcennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von dreißig Jahren; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. triginta, annus; L.: Georges 2, 3213, Walde/Hofmann 2, 668

trīcēnsimānus, lat., M.: Vw.: s. trīcēsimānus

trīcēnsimus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. trīcēsimus

tricentī, lat., Num. Kard.: nhd. dreihundert; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, centum; L.: Georges 2, 3213

tricentiēs, lat., Adv.: Vw.: s. trecentiēs

triceps, lat., Adj.: nhd. dreiköpfig, dreifältig, dreierlei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trēs, caput; W.: s. nhd. Trizeps, M., Trizeps, Muskel am Oberarm; L.: Georges 2, 3213, Walde/Hofmann 2, 669, Kytzler/Redemund 784

Tricerberus, lat., M.: nhd. dreiköpfiger Kerberos; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τρικέρβερος (Trikérberos); E.: s. gr. Τρικέρβερος (Trikérberos), M., dreiköpfiger Kerberos; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. Κέρβερος (Kérberos), M.=PN, „Scheckiger“, Kerberos, Zerberus; idg. *kerbero-, Adj., scheckig, Pokorny 578; vgl. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573; L.: Georges 2, 3214

trīcēsimānus, trīcēnsimānus, lat., M.: nhd. Soldat der dreißigsten Legion; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. trīcēsimus; L.: Georges 2, 3214

trīcēsimārius, lat., Adj.: nhd. zum dreißigsten gehörig; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. trīcēsimus; L.: Georges 2, 3214

trīcēsimus, trīcēnsimus, trīcēsimus, trīgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. dreißigste; Vw.: s. duodē-, sēsqui-, ūndē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trēs, centum; L.: Georges 2, 3214, Walde/Hofmann 2, 668

trīcessis, lat., M.: nhd. dreißig Asse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. triginta, as; L.: Georges 2, 3214, Walde/Hofmann 2, 668

trichalcum, lat., N.: nhd. eine Münze mit dem Wert von drei Kupfermünzen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρίχαλκον (tríchalkon); E.: s. gr. τρίχαλκον (tríchalkon), N., eine Münze mit dem Wert von drei Kupfermünzen; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: Georges 2, 3214

trichaptum, lat., N.: nhd. härenes Gewand; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίχαπτον (tríchapton); E.: s. gr. τρίχαπτον (tríchapton), N., härenes Gewand; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3214

trichiās, lat., M.: nhd. ein Seefisch, eine Sardellenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριχίας (trichías); E.: s. gr. τριχίας (trichías), M., ein Seefisch, eine Sardellenart; vgl. idg. *dʰrigʰ‑, Sb., Haar (N.), Borste, Pokorny 276; L.: Georges 2, 3214

trichiāsis, lat., F.: nhd. Einwärtskehrung der Augenwimpern (eine Augenkrankheit); Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριχίασις (tríchiasis); E.: s. gr. τριχίασις (tríchiasis), F., Einwärtskehrung der Augenwimpern (eine Augenkrankheit); vgl. gr. θρίξ (thríx), F., Haar (N.), Tierhaar, Wolle; vgl. idg. *dʰrigʰ‑, Sb., Haar (N.), Borste, Pokorny 276; L.: Georges 2, 3214

trichila, tricla, triclea, triclia, triclena, lat., F.: nhd. Laube, Sommerlaube, Laubhütte; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Abkürzung von triclīnium?; L.: Georges 2, 3214, Walde/Hofmann 2, 705

trīchilīnium, lat., N.: Vw.: s. triclīnium

trichinus, tricinus, lat., Adj.: nhd. haardünn, spärlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρίχινος (tríchinos); E.: s. gr. τρίχινος (tríchinos), Adj., aus Haaren bestehend, hären; vgl. gr. θρίξ (thríx), F., Haar (N.), Tierhaar, Wolle; vgl. idg. *dʰrigʰ‑, Sb., Haar (N.), Borste, Pokorny 276; L.: Georges 2, 3214

trichītis, lat., F.: nhd. eine Art Alaun; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριχῖτις (trichitis); E.: s. gr. τριχῖτις (trichitis), F., eine Art Alaun; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3214

trichomanes, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριχομανές (trichomanés); E.: s. gr. τριχομανές (trichomanés), N., eine Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3214

trichordis, lat., Adj.: nhd. dreisaitig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίχορδος (tríchórdos); E.: s. gr. τρίχορδος (tríchórdos), Adj., dreisaitig; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443

trichōrum, lat., N.: nhd. ein Zimmer von drei Räumen, dreiteiliger Raum; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. trichōrus; L.: Georges 2, 3214

trichōrus, lat., Adj.: nhd. dreiräumig, drei Abteilungen habend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.) I.: Lw. gr. τρίχωρος (tríchōros); E.: s. gr. τρίχωρος (tríchōros), Adj., dreiräumig, drei Abteilungen habend; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. χῶρος (chōros), M., Zwischenraum, Landstrich, Landschaft, Ort; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Georges 2, 3214

trichrus, lat., M.: nhd. ein dreifarbiger Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίχρους (tríchrus); E.: s. gr. τρίχρους (tríchrus), M., ein dreifarbiger Edelstein; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; vgl. gr. χρώς (chrs), M., Körperoberfläche, Haut, Hautfarbe, Leib; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 2, 3214

trīciēns, lat., Adv.: Vw.: s. trīciēs

trīciēs, trīciēns, trīgiēs, lat., Adv.: nhd. dreißigmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. triginta; L.: Georges 2, 3214

trīcilīnium, lat., N.: Vw.: s. triclīnium

tricinium, lat., N.: nhd. Dreigesang; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. trēs, canere; L.: Georges 2, 3215

tricinus, lat., Adj.: Vw.: s. trichinus

Tricipitīnus, lat., M.=PN: nhd. Tricipitinus (Beiname der gens Lucretia); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. triceps; L.: Georges 2, 3215, Walde/Hofmann 2, 669

tricla, lat., F.: Vw.: s. trichila

triclea, lat., F.: Vw.: s. trichila

triclena, lat., F.: Vw.: s. trichila

triclia, lat., F.: Vw.: s. trichila

triclīnāris, lat., Adj.: Vw.: s. triclīniāris (1)

triclīnārius, lat., Adj.: Vw.: s. triclīniārius (1)

triclīnia, lat., F.: nhd. Speiselager, Speisesofa, Tafelzimmer, Speisezimmer; Hw.: s. triclīnium; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. *clīnāre; L.: Georges 2, 3215

triclīniarcha, lat., M.: nhd. Aufseher der Tafel, Besorger der Tafel; Q.: Inschr.; E.: s. triclīniarchēs; L.: Georges 2, 3215

triclīniarchēs, lat., M.: nhd. Aufseher der Tafel, Besorger der Tafel; Hw.: s. triclīniarcha; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρικλινιάρχης (trikliniárchēs); E.: s. gr. τρικλινιάρχης (trikliniárchēs), M., Aufseher der Tafel, Besorger der Tafel; vgl. gr. τρίκλινον (tríklinon), N., Tischlager, Speisezimmer; gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3215

triclīniāria, lat., N.: nhd. Tafelzimmer, Speisezettel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. triclīniāris (1); L.: Georges 2, 3215

triclīniāris (1), triclīnāris, lat., Adj.: nhd. zur Speisetafel gehörig, Speise..., Tafel...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. triclīnium; L.: Georges 2, 3215

triclīniāris (2), lat., M.: nhd. ein Mitglied der öffentlich zusammenspeisenden Mitglieder aller Körperschaften; Q.: Inschr.; E.: s. triclīniāris (1); L.: Georges 2, 3215

triclīniārius (1), triclīnārius, lat., Adj.: nhd. zur Speisetafel gehörig, Tafel...; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. triclīnium; L.: Georges 2, 3215

tricilīniārius (2), lat., M.: nhd. Tafeldiender; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. triclīnium; L.: Georges 2, 3215

triclīnium, trīcilīnium, trīchilīnium, lat., N.: nhd. Speiselager, Speisesofa, Tafelzimmer, Speisezimmer; Vw.: s. archi-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρίκλινον (tríklinon); E.: s. gr. τρίκλινον (tríklinon), N., Tischlager, Speisezimmer; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 2, 3215, Walde/Hofmann 1, 235

trīco, lat., M.: nhd. Ränkeschmied; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trīca; L.: Georges 2, 3215, Walde/Hofmann 2, 704

tricoccum, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. τρίκοκκος (tríkokkos), Adj., dreikörnig; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. κόκκος (kókkos), M., Kern, Korn; weitere Herkunft unklar, wahrscheinlich ein Fremdwort, s. Frisk 1, 895; L.: Georges 2, 3215

tricōlon, gr.-lat., N.: Vw.: s. tricōlum

tricolor, lat., Adj.: nhd. dreifarbig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, color; L.: Georges 2, 3215

tricōlos, gr.-lat., Adj.: nhd. aus drei Gliedern bestehend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίκωλος (tríkolos); E.: s. gr. τρίκωλος (tríkolos), Adj., aus drei Gliedern bestehend; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 2, 3215

tricōlum, tricōlon, lat., N.: nhd. aus drei Gliedern bestehende Periode; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίκωλνς (tríkolon); E.: s. gr. τρίκωλον (tríkolon), N., dreigliedriger Redesatz; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 2, 3215

tricorius, lat., M.: nhd. ? (servus qui tres corios vapulando consumpsit); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. trēs, corium; L.: Georges 2, 3216

tricorniger, lat., Adj.: nhd. dreispitzig, drei Spitzen habend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. trēs, cornū, gerere; L.: Georges 2, 3216

tricornis, lat., Adj.: nhd. dreihörnig, drei Hörner habend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trēs, cornū; L.: Georges 2, 3216

tricorpor, lat., Adj.: nhd. drei Leiber habend, dreileibig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trēs, corpus; L.: Georges 2, 3216

tricoscinum, lat., N.: nhd. Sieb; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft haplologisch aus *tricho-, gr. *τριχο-κόσκινον (tricho-kóskinon), s. Walde/Hofmann 2, 705; L.: Walde/Hofmann 2, 705

trīcōsus, lat., Adj.: nhd. händelsüchtig, ränkevoll; Vw.: s. per-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. trīca; L.: Georges 2, 3216, Walde/Hofmann 2, 704

tricuspis, lat., Adj.: nhd. dreispitzig, drei Spitzen habend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. trēs, cuspis; L.: Georges 2, 3216

tridacna, lat., N. Pl.: nhd. eine Art Austern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. δάκνειν (dáknein), V., beißen; idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; s. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; L.: Georges 2, 3216

trideciēs, lat., Adv.: Vw.: s. tredeciēs

tridēns (1), lat., Adj.: nhd. „dreizahnig“, dreizackig, drei Zähne habend, drei Zacken habend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trēs, dēns; L.: Georges 2, 3216, Walde/Hofmann 2, 669, Walde/Hofmann 2, 703

tridēns (2), lat., M.: nhd. Dreizack; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tridēns (1); L.: Georges 2, 3216

tridentifer, lat., M.: nhd. Dreizackträger; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tridēns, ferre; L.: Georges 2, 3216, Walde/Hofmann 2, 669

tridentiger, lat., M.: nhd. Dreizackführender; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tridēns, gerere; L.: Georges 2, 3216

tridentipotēns, lat., Adj.: nhd. mächtig mit dem Dreizack, herrschend mit dem Dreizack; E.: s. tridēns, potēns (1); L.: Georges 2, 3216

triduānus, lat., Adj.: nhd. dreitägig, drei Tage während; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. triduum; L.: Georges 2, 3216

triduum, lat., N.: nhd. Zeitraum von drei Tagen, drei Tage; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, diēs; L.: Georges 2, 3216, Walde/Hofmann 1, 104, Walde/Hofmann 2, 668

triennālis, lat., Adj.: nhd. dreijährig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. triennis; L.: Georges 2, 3216

triennia, lat., N.: nhd. alle drei Jahre begangene Bacchusfeier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. triennis; L.: Georges 2, 3216

triennis, lat., Adj.: nhd. dreijährig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. trēs, annus; L.: Georges 2, 3216, Walde/Hofmann 2, 668

triennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von drei Jahren, drei Jahre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, annus; L.: Georges 2, 3216, Walde/Hofmann 2, 668

triēns, lat., M.: nhd. dritter Teil, Drittel, Dreizack; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. trēs; L.: Georges 2, 3217, Walde/Hofmann 2, 668, Walde/Hofmann 2, 703

trientābulum, lat., N.: nhd. Drittelersatz; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. triēns, trēs; L.: Georges 2, 3217, Walde/Hofmann 2, 668

trientālis, lat., Adj.: nhd. das Drittel eines Fußes enthaltend, vierzöllig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. triēns; L.: Georges 2, 3217

trientārius, lat., Adj.: nhd. zum Drittel gehörig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. triēns; L.: Georges 2, 3217

triērarcha, lat., M.: nhd. Kapitän einer Triere; Hw.: s. triērarchus; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. τριηράρχης (triērárchēs); E.: s. gr. τριηράρχης (triērárchēs), M., Kapitän einer Triere; vgl. gr. τριήρης (triḗrēs), Sb., Triere, Dreiruderer, Dreidecker; gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; vgl. idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3217

triērarchus, lat., M.: nhd. Kapitän einer Triere; Hw.: s. triērarcha; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τριήραρχος (triḗrarchos); E.: s. gr. τριήραρχος (triḗrarchos), M., Kapitän einer Triere; vgl. gr. τριήρης (triḗrēs), Sb., Triere, Dreiruderer, Dreidecker; gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; vgl. idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3217

triēris (1), lat., F.: nhd. Dreiruderer; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. τριήρης (triḗrēs); E.: s. gr. τριήρης (triḗrēs), F., Triere, Dreiruderer, Dreidecker; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; vgl. idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: Georges 2, 3217

triēris (2), lat., Adj.: nhd. dreiruderig; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. gr. τριήρης (triḗrēs), F., Triere, Dreiruderer, Dreidecker; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; vgl. idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: Georges 2, 3217

trietērica, lat., N. Pl.: nhd. alle drei Jahre begangene Bacchusfeier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. trietēricus; L.: Georges 2, 3218

trietēricus, lat., Adj.: nhd. alle drei Jahre geschehend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. τριετηρικός (trietērikós); E.: s. gr. τριετηρικός (trietērikós), Adj., alle drei Jahre geschehend; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. ἔνος (énos), M., Jahr; idg. *en- (2), *n-, Sb., Jahr, Pokorny 314; L.: Georges 2, 3218

trietēris, lat., F.: nhd. Zeitraum von drei Jahren, alle drei Jahre begangene Feier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τριετηρίς (trietērís); E.: s. gr. τριετηρίς (trietērís), F., Zeitraum von drei Jahren, alle drei Jahre begangene Feier; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. ἔνος (énos), M., Jahr; idg. *en- (2), *n-, Sb., Jahr, Pokorny 314; L.: Georges 2, 3218

trifāriam, lat., Adv.: nhd. dreifach; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trēs, pars; L.: Georges 2, 3218, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 2, 669

trifāriē, lat., Adv.: nhd. dreifach; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. trifārius; L.: Georges 2, 3218

trifārius, lat., Adj.: nhd. dreifach, dreierlei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tēr, pars; L.: Georges 2, 3218, Walde/Hofmann 2, 669

trifaux, lat., Adj.: nhd. dreischlündig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trēs, faux; L.: Georges 2, 3218

trifax, lat., F.: nhd. ein durch das Katapult geschleuderte drei Ellen lange Fernwaffe; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 3218, Walde/Hofmann 2, 705

trifer, lat., Adj.: nhd. dreimal im Jahr tragend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trēs, ferre; L.: Georges 2, 3218, Walde/Hofmann 2, 669

trifida, lat., F.: nhd. Dreiweg, Kreuzweg; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. trifidus; L.: Georges 2, 3218

trifidus, lat., Adj.: nhd. dreimal gespalten, dreispitzig, dreizackig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. trēs, findere; L.: Georges 2, 3218, Walde/Hofmann 1, 501, Walde/Hofmann 2, 669

trifīlis, lat., Adj.: nhd. dreifädig, breithaarig, drei Haare habend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. trēs, fīlum; L.: Georges 2, 3218

trifīnium, lat., N.: nhd. Dreimark, Ort wo drei Grenzen zusammenstoßen; Q.: Gromat.; E.: s. trifīnius; L.: Georges 2, 3218

trifīnius, lat., Adj.: nhd. „dreigrenzig“, wo drei Grenzen zusammenstoßen; Q.: Gromat.; E.: s. trēs, fīnis; L.: Georges 2, 3218

trifissillis, lat., Adj.: nhd. dreimal gespalten, dreispitzig, dreizackig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. trēs, findere; L.: Georges 2, 3218

Trifolīnus, lat., Adj.: nhd. trifolinisch; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Trifolīnus ager, lat., M.: hnhd. trifolinisches Gebiet (in Kampanien); L.: Georges 2, 3218

trifolium, lat., N.: nhd. Dreiblatt, Klee; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. trēs, folium; W.: frz. trèfle, M., Klee; nhd. Treff, N., Treff, Eichel im Kartenspiel; L.: Georges 2, 3218, Walde/Hofmann 1, 523, Walde/Hofmann 2, 669, Kluge s. u. Treff, Kytzler/Redemund 780

trifōrmis, lat., Adj.: nhd. dreigestaltig, dreifältig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. trēs, fōrma; L.: Georges 2, 3218, Walde/Hofmann 1, 530, Walde/Hofmann 2, 669

trifōrmitās, lat., F.: nhd. Dreigestaltigkeit; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. trifōrmis; L.: Georges 2, 3218

trifōrmiter, lat., Adv.: nhd. dreifältig; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. trifōrmis; L.: Georges 2, 3218

trifūr, lat., M.: nhd. dreifacher Dieb, Erzdieb; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, fūr; L.: Georges 2, 3219

trifurcifer, lat., M.: nhd. Erzschelm, Erzhalunke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, furca, ferre; L.: Georges 2, 3219

trifurcium, lat., N.: nhd. Dreizackiges; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. trifurcus; L.: Georges 2, 3219, Walde/Hofmann 1, 569, Walde/Hofmann 2, 669

trifurcus, lat., Adj.: nhd. dreizackig, dreispitzig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, furca; L.: Georges 2, 3219, Walde/Hofmann 1, 569, Walde/Hofmann 2, 669

trīga, lat., F.: nhd. Dreigespann, Anzahl von drei Dingen; Q.: Inschr.; E.: s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. lat. iugum; L.: Georges 2, 3219, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 2, 705

trigamia, lat., F.: nhd. dreimaliges Heiraten; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριγαμία (trigamía); E.: s. gr. τριγαμία (trigamía), F., dreimaliges Heiraten; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 2, 3219

trigamus, lat., Adj.: nhd. dreimal verheiratet; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίγαμος (trígamos); E.: s. gr. τρίγαμος (trígamos), Adj., dreimal verheiratet; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 2, 3219

trīgaranus, lat., M.: nhd. von drei Kranichen Begleiteter; Q.: Inschr.; E.: s. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γέρανος (géranos), F., M., Kranich; vgl. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; L.: Georges 2, 3219

trīgārium, lat., N.: nhd. Zirkus, Rennbahn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trīga; L.: Georges 2, 3219

trīgārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Dreigespann gehörig; E.: s. trīga; L.: Georges 2, 3219

trīgārius (2), lat., M.: nhd. Lenker eines Dreigespanns; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trīga; L.: Georges 2, 3219, Walde/Hofmann 2, 705

trigemināre, lat., V.: nhd. verdreifachen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. trigeminus (1); L.: Georges 2, 3219

trigeminus (1), tergeminus, lat., Adj.: nhd. dreifach, Drillings...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, geminus; L.: Georges 2, 3219, Walde/Hofmann 1, 586, Walde/Hofmann 2, 669

trigeminus (2), lat., M.: nhd. Drilling; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. trigeminus (1); L.: Heumann/Seckel 595a

trigemmis, lat., Adj.: nhd. drei Augen habend, drei Knospen habend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, gemma; L.: Georges 2, 3219, Walde/Hofmann 1, 587

trīgenēs, lat., Adj.: nhd. dreifachen Geschlechts seiend; Hw.: s. trīgenus; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριγενής (trigenḗs); E.: s. gr. τριγενής (trigenḗs), Adj., dreifachen Geschlechts seiend; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh-, *g̑n̥h-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 3219

trīgēnī, lat., Adv.: Vw.: s. trīcēnī

trīgēnum, lat., N.: nhd. Dreißigfache; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trīcēnī; L.: Georges 2, 3213

trīgenus, lat., Adj.: nhd. dreifachen Geschlechts seiend; Hw.: s. trīgenēs; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. trēs, genus; L.: Georges 2, 3219

trīgēsiēns, lat., Adv.: Vw.: s. trīgēsiēs

trīgēsiēs, trīgēsiēns, lat., Adv.: nhd. dreißigmal; Hw.: s. trīciēs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. triginta; L.: Walde/Hofmann 2, 668

trīgēsimus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. trīcēsimus

trīgiēs, lat., Adv.: Vw.: s. trīciēs

triginta, lat., Num. Kard.: nhd. dreißig; Vw.: s. duodē-, ūndē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, centum; L.: Georges 2, 3219, Walde/Hofmann 2, 668

trigintasexvir, lat., M.: nhd. einer der sechsunddreißig Vorsteher einer Munizipalstadt, Sechsunddreißiger; E.: s. triginta, sex, vir; L.: Georges 2, 3219

triglītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριγλῖτις (triglitis); E.: s. gr. τριγλῖτις (triglitis), F., ein Edelstein; vgl. gr. τρίγλη (tríglē), F., Seebarbe; vgl. idg. *streig- (3), *treig-, *streidʰ-, *streid-, V., zischen, schwirren, Pokorny 1036; L.: Georges 2, 3220

triglyphus, lat., M.: nhd. Triglyph, Dreischlitz, dreifache Rille; I.: Lw. gr. τρίγλυφος (tríglyphos); E.: s. τρίγλυφος (tríglyphos), M., Triglyph, Dreischlitz, dreifache Rille; vgl. gr. τρίγλυφος (tríglyphos), Adj., dreifach geschlitzt; gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γλύφειν (glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Georges 2, 3220

trigōn, lat., M.: nhd. ein harter Ball voll fester Haare, Springball; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριγών (trigṓn); E.: s. gr. τριγών (trigṓn), M., ein harter Ball voll fester Haare, Springball; vgl. gr. τρίγωνον (trígōnon), N., Dreieck; gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380

trīgon, gr.-lat., N.: Vw.: s. trȳgon; L.: Georges 2, 3220

trigōnālis, lat., Adj.: nhd. dreieckig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. trigōnium, trigōnum; L.: Georges 2, 3220

trigōnārius, lat., Adj.: nhd. zum Dreiballspieler gehörig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trigōn; L.: Georges 2, 3220

trigōnicus, lat., Adj.: nhd. dreieckig; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριγωνικός (trigōnikos); E.: s. gr. τριγωνικός (trigōnikos), Adj., dreieckig; vgl. gr. τρίγωνος (trígōnos), Adj., dreieckig, dreiwinkelig; gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 3220

trigōnium, lat., N.: nhd. Dreieck, ein Kraut; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρίγωνον (trígōnon); E.: s. gr. τρίγωνον (trígōnon), N., Dreieck; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 3220

trigōnius, lat., Adj.: nhd. dreieckig; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. τρίγωνος (trígōnos); E.: s. gr. τρίγωνος (trígōnos), Adj., dreieckig, dreiwinkelig; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 3220

trigōnum, lat., N.: nhd. Dreieck; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρίγωνον (trígōnon); E.: s. gr. τρίγωνον (trígōnon), N., Dreieck; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 3220

trigōnus, lat., Adj.: nhd. dreieckig, dreiwinkelig; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίγωνος (trígōnos); E.: s. gr. τρίγωνος (trígōnos), Adj., dreieckig, dreiwinkelig; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 3220

trihēmitonium, lat., N.: nhd. anderthalb Ton (M.) (2), kleine Terz; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριημιτόνιον (triēmitónion); E.: s. gr. τριημιτόνιον (triēmitónion), N., anderthalb Ton (M.) (2), kleine Terz; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3220

trihōrium, lat., N.: nhd. drei Stunden; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. trēs, hōra (1); L.: Georges 2, 3220

triiugis, lat., Adj.: nhd. „dreijochig“, dreispännig; Hw.: s. triiugus; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. trēs, iugum; L.: Georges 2, 3220

triiugus, lat., Adj.: nhd. „dreijochig“, dreispännig, dreifältig; Hw.: s. triiugis; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. trēs, iugum; L.: Georges 2, 3220

trilaterus, lat., Adj.: nhd. dreiseitig; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, latus; L.: Georges 2, 3220

trilībris, lat., Adj.: nhd. dreipfündig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. trēs, lībra; L.: Georges 2, 3220

trilīciārius, lat., M.: nhd. Weber dreidrähtiger Stoffe; ÜG.: gr. τριμιτάριος (trimitários) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. τριμιτάριος (trimitários); E.: s. trēs, līcium; L.: Georges 2, 3220, Walde/Hofmann 1, 798

trilinguis, lat., Adj.: nhd. dreizüngig, mit drei Zungen sprechend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. trēs, lingua; L.: Georges 2, 3220, Walde/Hofmann 1, 806, Walde/Hofmann 2, 669

trilīx, lat., Adj.: nhd. dreifädig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trēs, līcium; W.: ae. þrilen, Adj., dreifädig; W.: ae. þrili, Adj., dreifädig; W.: s. ae. þrilig, Adj., dreifädig; W.: mhd. drilich, drilch, Adj., dreifach; s. nhd. Drillich, M., Drillich, festes Gewebe; L.: Georges 2, 3221, Walde/Hofmann 1, 798, Walde/Hofmann 2, 669, Kluge s. u. Drillich

trilongus, lat., Adj.: nhd. aus drei langen Silben bestehend; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, longus; L.: Georges 2, 3221

trilōris, lat., Adj.: nhd. dreistreifig, drei Streifen habend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, lōrum; L.: Georges 2, 3221

trimanus, lat., Adj.: nhd. dreihändig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trēs, manus; L.: Georges 2, 3221, Walde/Hofmann 2, 34

trīmātus, lat., M.: nhd. Alter (N.) von drei Jahren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trīmus; L.: Georges 2, 3221, Walde/Hofmann 2, 668

trimembris, lat., Adj.: nhd. dreigliedrig, dreileibig; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lüs. gr. τρισώματος (trisṓmatos); E.: s. trēs, membrum; L.: Georges 2, 3221, Walde/Hofmann 2, 64

trimēnium, lat., N.: nhd. drei Monate, Vierteljahr; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. μήνη (mḗnē), F., Mond; vgl. idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 3221

trimēnsis, lat., Adj.: nhd. dreimonatig, dreimonatlich; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trēs, mēnsis; L.: Georges 2, 3221

trimēstris, lat., Adj.: nhd. dreimonatig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, mēnsis; L.: Georges 2, 3221, Walde/Hofmann 2, 71, Walde/Hofmann 2, 668

trimēstrium, lat., N.: nhd. Saat die drei Monate nach der Aussaat reif wird; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trimēstris; L.: Georges 2, 3221

trimeter, lat., M.: nhd. Trimeter; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. trimetrus; L.: Georges 2, 3221

trimetrius, lat., Adj.: nhd. drei Takte enthaltend, trimetrisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. trimetrus (1); L.: Georges 2, 3221

trimetros (1), gr.-lat., Adj.: Vw.: s. trimetrus (1)

trimetrus (1), trimetros, lat., Adj.: nhd. drei Takte enthaltend, trimetrisch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίμετρος (trímetros); E.: s. gr. τρίμετρος (trímetros), Adj., drei Takte enthaltend, trimetrisch; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 3221

trimetrus (2), trimetros, lat., M.: nhd. Trimeter; E.: s. trimetrus (1); L.: Georges 2, 3221

trimodia, lat., F.: nhd. Dreimaß; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. trēs, modius; L.: Georges 2, 3221, Walde/Hofmann 2, 99

trimodium, lat., N.: nhd. Dreimaß; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. trēs, modius; L.: Georges 2, 3221, Walde/Hofmann 2, 99, Walde/Hofmann 2, 669

trimodus, lat., Adj.: nhd. dreiartig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trēs, modus; L.: Georges 2, 3221

trīmulus, lat., Adj.: nhd. Kind von drei Jahren seiend, im zarten Alter von drei Jahren seiend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. trīmus; L.: Georges 2, 3221, Walde/Hofmann 2, 668

trīmus, lat., Adj.: nhd. drei Jahre alt seiend, dreijährig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, hiems; L.: Georges 2, 3221, Walde/Hofmann 1, 106, Walde/Hofmann 2, 688

Trīnacria, lat., F.=ON: nhd. Sizilien; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρινακρία (Trinakría); E.: s. gr. Τρινακρία (Trinakría), F.=ON, Sizilien; vgl. gr. τρεῖς ἄκραι (treis ákrai), F. Pl., drei Spitzen; gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. ἄκρα (ákra), F., Spitze, Gipfel, Vorsprung; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *hek̑-, *hak̑-, *hok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 3221

Trīnacris, lat., Adj.: nhd. trinakrisch, sizilisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τρινακρίς (Trinakrís); E.: s. gr. Τρινακρίς (Trinakrís), Adj., trinakrisch, sizilisch; s. lat. Trīnacria; L.: Georges 2, 3222

Trīnacrius, lat., Adj.: nhd. trinakrisch, sizilisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρινάκριος (Trinákrios); E.: s. gr. Τρινάκριος (Trinákrios), Adj., trinakrisch, sizilisch; s. lat. Trīnacria; L.: Georges 2, 3222

trīnārius, lat., Adj.: nhd. aus dreien bestehend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trēs; L.: Georges 2, 3222

trinepōs, lat., M.: nhd. Enkel im fünften Grad, Abkömmling im sechsten Grad; Q.: Inschr.; E.: s. trēs, nepōs; L.: Georges 2, 3222, Walde/Hofmann 2, 161, Heumann/Seckel 595b

trineptis, lat., F.: nhd. Enkelin im fünften Grad; Q.: Inschr.; E.: s. trēs, neptis; L.: Georges 2, 3222, Walde/Hofmann 2, 161

trīnī, lat., Adv.: nhd. je drei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs; L.: Georges 2, 3222, Walde/Hofmann 1, 106

trīnio, lat., M.: nhd. „Dreier“, Zahl drei im Würfelspiel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trēs; L.: Georges 2, 3222

trīnitās, lat., F.: nhd. Dreizahl, Dreieinigkeit; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. trīnus, trēs; W.: mhd. trinitāt, F., Dreieinigkeit; nhd. Trinität, F., Trinität, Dreieinigkeit; L.: Georges 2, 3222, Kluge s. u. Trinität

trinnīre, lat., V.: nhd. schnattern; Q.: Anth.; E.: lautmalerisch?; L.: Georges 2, 3222

Trinobantis?, lat., M.: nhd. Trinobante (Angehöriger einer Völkerschaft in Britannien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?

trinoctiālis, lat., Adj.: nhd. „dreinächtig“, von drei Nächten seiend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. trinoctium; L.: Georges 2, 3222

trinoctium, lat., N.: nhd. Zeit von drei Nächten, drei Nächte; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, nox; L.: Georges 2, 3222, Walde/Hofmann 2, 669

trinōdis, lat., Adj.: nhd. dreiknotig, dreisilbig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. trēs, nōdus; L.: Georges 2, 3222, Walde/Hofmann 2, 669

trinōminis, lat., Adj.: nhd. dreinamig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. trēs, nōmen; L.: Georges 2, 3222

trinōminius, lat., Adj.: nhd. dreinamig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trēs, nōmen; L.: Georges 2, 3222

trīnsāre, lat., V.: Vw.: s. trissāre

trinummus, trinūmus, lat., M.: nhd. drei Drachmen, drei Sesterze, Dreidrachmenstück; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, nummus; L.: Georges 2, 3222, Walde/Hofmann 2, 187

trinūmus, lat., M.: Vw.: s. trinummus

trinūndinō, lat., Adv.: nhd. an drei Wochenmärkten; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. trinūndinus; L.: Georges 2, 3222

trinūndinus, lat., Adj.: nhd. zu den drei Wochenmärkten gehörig; Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); E.: s. trēs, nūndinae; L.: Georges 2, 3222

trīnus, lat., Adj.: nhd. je drei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trēs; W.: s. span. trena, F., aus drei Teilen geflochtenes; s. span. trenza, F., Flechte, Zopf; mndl. trense, F., Zügel; nhd. Trense, F., Trense, Pferdezaum; L.: Georges 2, 3222, Kytzler/Redemund 780

trio, lat., M.: nhd. Dreschochse, Pflugochse; Vw.: s. septem-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; R.: triōnes, lat., M. Pl.: nhd. beide Bären (Gestirn); L.: Georges 2, 3223, Walde/Hofmann 2, 705

trīobolos, gr.-lat., M.: Vw.: s. trībobolus

triōbolus, trīobolos, trīobulus, lat., M.: nhd. drei Oboli, halbe Drachme; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. τριώβολος (tribolos); E.: s. gr. τριώβολος (tribolos), M., drei Oboli, halbe Drachme; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. ὀβολός (obolós), M., eine attische Münze; vgl. gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 3223

trīobulus, lat., M.: Vw.: s. trībobolus

Triōcala, lat., N.=ON: nhd. Triocala (eine Bergfestung auf Sizilien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3223

Triocalīnus (1), lat., Adj.: nhd. triokalinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Triōcala; L.: Georges 2, 3223

Triocalīnus (2), lat., M.: nhd. Triokaliner, Einwohner von Triocala; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Triōcala; L.: Georges 2, 3223

triodēius, lat., Adj.: nhd. die auf Dreiwegen verehrte Göttin betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Georges 2, 3223

triōnymus, lat., Adj.: nhd. dreinamig; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριώνυμος (triṓnymos); E.: s. gr. τριώνυμος (triṓnymos), Adj., dreinamig; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 2, 3223

Triopās, lat., M.=PN: nhd. Triopas, Triopes; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Τριίπας (Triópas); E.: s. gr. Τριόπας (Triópas), M.=PN, Triopas, Triopes; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3223

Triopēios, lat., M.: nhd. Triopëier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τριόπειος (Triópeios); E.: s. gr. Τριόπειος (Triópeios), M., Triopëier; s. lat. Triopās; L.: Georges 2, 3223

Triopēis, lat., F.: nhd. Triopëierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Triopās; L.: Georges 2, 3223

triophthalmos, gr.-lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. τριόφθαλμος (trióphthalmos), Adj., dreiäugig; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 3223

triorchis, lat., F.: nhd. eine Falkenart, Bussard, Sumpfweihe, eine Art Tausendguldenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. τριορχίς (triorchís), Adj., dreihodig; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. ὄρχις (órchis), M., Hode, Hoden; idg. *org̑ʰi-, *r̥g̑ʰi-, M., Hode, Hoden, Pokorny 782; L.: Georges 2, 3223

tripālis, lat., Adj.: nhd. auf drei Pfähle gestützt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. trēs, pālus; L.: Georges 2, 3223, Walde/Hofmann 2, 243, Walde/Hofmann 2, 669

triparcus, lat., Adj.: nhd. erzkarg, filzig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ter, parcus; L.: Georges 2, 3223

tripartīre, tripertīre, lat., V.: nhd. dreifach teilen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. trēs, partīre; L.: Georges 2, 3223, Walde/Hofmann 2, 258

tripartītio, tripertītio, lat., F.: nhd. dreifache Einteilung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tripartīre; L.: Georges 2, 3223

tripartītō, tripertītō, lat., Adv.: nhd. dreifach, in drei Teile, in drei Teilen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tripartītus; L.: Georges 2, 3223

tripartītus, tripertītus, lat., Adj.: nhd. dreigeteilt, dreiteilig, dreifach; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trēs, partīre, pars; L.: Georges 2, 3223, Walde/Hofmann 2, 258, Walde/Hofmann 2, 669

tripatēns, lat., Adj.: nhd. dreifach geöffnet; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, patēns; L.: Georges 2, 3224

tripatina, lat., F.: nhd. ein Gericht aus drei Zutaten; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, patina; L.: Georges 2, 3224

tripatinium, lat., N.: nhd. Aufsatz von drei Schüsseln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trēs, patina; L.: Georges 2, 3224

tripeccia, tripetia, lat., F.: nhd. dreibeiniger Stuhl; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. trēs, pēs; L.: Georges 2, 3224, Walde/Hofmann 2, 269

tripectorus, lat., Adj.: nhd. dreibrüstig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. trēs, pectus; L.: Georges 2, 3224

tripedālis, lat., Adj.: nhd. dreifüßig, dreischuhig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. trēs, pēs; L.: Georges 2, 3224, Walde/Hofmann 2, 294, Walde/Hofmann 2, 669

tripedāneus, lat., Adj.: nhd. dreifüßig, dreischuhig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trēs, pēs; L.: Georges 2, 3224, Walde/Hofmann 2, 294

tripedāre, lat., V.: Vw.: s. tripodāre

tripert..., lat.: Vw.: s. tripart...

Trīpertīta, lat., F.: nhd. „Dreigeteilte“ (Titel einer Komödie und einer Schrift); Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. tripartītus; L.: Georges 2, 3224

tripertīre, lat., V.: Vw.: s. tripartīre

tripertītio, lat., F.: Vw.: s. tripartītio

tripertītō, lat., Adv.: Vw.: s. tripartītō

tripertītus, lat., Adj.: Vw.: s. tripartītus

tripēs (1), lat., Adj.: nhd. dreifüßig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. trēs, pēs; L.: Georges 2, 3224, Walde/Hofmann 2, 294, Walde/Hofmann 2, 669, Walde/Hofmann 2, 705

tripēs (2), lat., M.: nhd. Dreifuß, dreifüßiger Kessel; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. trēs, pēs; L.: Georges 2, 3224

tripetia, lat., F.: Vw.: s. tripeccia

Triphallus, lat., M.=PN: nhd. mit großem Phallus Seiender (Beiname des Priapos); Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίφαλλος (tríphallos); E.: s. gr. τρίφαλλος (tríphallos), M., mit großem Phallus Seiender; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. φαλλός (phallós), M., Phallus, Holzpfahl; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Georges 2, 3224

Triphȳlia, lat., F.=ON: nhd. Triphylia (Landschaft in Elis), Triphylien (Landschaft in Elis); Hw.: s. Triphȳlis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τριφυλία (Triphylía); E.: s. gr. Τριφυλία (Triphylía), F.=ON, Triphylia (Landschaft in Elis), Triphylien (Landschaft in Elis); vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. φυλή (phylḗ), F., Gemeinde und von ihr gestellte Heeresabteilung, Verwaltungsbezirk, Stamm; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 3224

Triphȳlis, lat., F.=ON: nhd. Triphylia (Landschaft in Elis), Triphylien (Landschaft in Elis); Hw.: s. Triphȳlia; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Τριφυλίς (Triphylís); E.: s. gr. Τριφυλίς (Triphylís), Triphylien (Landschaft in Elis), F.=ON, Triphylia (Landschaft in Elis); vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. φυλή (phylḗ), F., Gemeinde und von ihr gestellte Heeresabteilung, Verwaltungsbezirk, Stamm; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 3224

Triphȳlius, lat., Adj.: nhd. triphylisch; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τριφύλιος (Triphȳlios); E.: s. gr. Τριφύλιος (Triphȳlios), Adj., triphylisch; s. lat. Triphȳlia; L.: Georges 2, 3224

tripictus, lat., Adj.: nhd. dreimal geschrieben; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. trēs, pictus (1), pingere; L.: Georges 2, 3224

triplāre, lat., V.: nhd. dreifach machen, verdreifachen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. triplus; L.: Georges 2, 3225

triplāris, lat., Adj.: nhd. dreifach; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. triplus; L.: Georges 2, 3224

triplārius, lat., M.: Vw.: s. triplicārius

triplasius, lat., Adj.: nhd. dreifach; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τριπλάσιος (triplásios); E.: s. gr. τριπλάσιος (triplásios), Adj., dreifach; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 2, 3224

triplex (1), lat., Adj.: nhd. dreifältig, dreifach; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, plicāre; L.: Georges 2, 3224, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 668

triplex (2), lat., N.: nhd. Dreifaches; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. trēs, plicāre; L.: Georges 2, 3224

triplicābilis, lat., Adj.: nhd. dreifach, verdreifachbar; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. triplicāre; L.: Georges 2, 3225

triplicāre, terplicāre, lat., V.: nhd. dreifach machen, verdreifachen; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, plicāre; L.: Georges 2, 3225, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 668

triplicārius, triplārius, lat., M.: nhd. dreifache Ration Erhaltender (Belohnung für Tapferkeit); Q.: Inschr.; E.: s. triplicāre; L.: Georges 2, 3225, Walde/Hofmann 1, 383

triplicātio, lat., F.: nhd. dreifache Wiederholung, Multiplikation mit drei; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. triplicāre; L.: Georges 2, 3225, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 668

triplicēs, lat., M.: nhd. Schreibtafel mit drei Blättern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. triplex (1); L.: Georges 2, 3224

triplicitās, lat., F.: nhd. Dreifaltigkeit; Q.: Inschr.; E.: s. triplex; L.: Georges 2, 3225

tripliciter, lat., Adv.: nhd. auf dreifache Weise; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. triplex; L.: Georges 2, 3225

triplinthius, lat., Adj.: nhd. „dreizigelig“, drei Ziegel dick; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trēs, plinthus; L.: Georges 2, 3225

triplum, lat., N.: nhd. Dreifaches; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, plicāre; L.: Georges 2, 3224, 2, 3225

triplus, lat., Adj.: nhd. dreifach; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trēs, -plus; L.: Georges 2, 3225, Walde/Hofmann 1, 384, Walde/Hofmann 2, 668

tripoda, lat., F.: nhd. Dreifuß der Pythia; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. tripūs (1); L.: Georges 2, 3225

tripodāre, tripedāre, lat., V.: nhd. im Trott gehen, im Trab gehen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριποδίζειν (tripodízein); E.: s. gr. τριποδίζειν (tripodízein), V., im Trab gehen?; vgl. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 3225, Walde/Hofmann 2, 382

tripodātio, lat., F.: nhd. dreischrittiges Stampfen, dreischrittiger Tanz; Q.: Inschr.; E.: s. tripodāre; L.: Georges 2, 3225, Walde/Hofmann 2, 669

tripodiāre, lat., V.: Vw.: s. trupudiāre

tripodum, lat., N.: nhd. Trott, Trab; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίποδον (trípodon); E.: s. gr. τρίποδον (trípodon), N., Trab?; vgl. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Walde/Hofmann 2, 382, Georges 2, 3225, Walde/Hofmann 2, 705

tripolion, gr.-lat., N.: nhd. eine auf den Klippen wachsende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριπόλιον (tripólion); E.: s. gr. τριπόλιον (tripólion), N., eine auf den Klippen wachsende Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3226

Tripolis, lat., F.=ON: nhd. Tripolis (Name mehrerer Städte); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τρίπολις (Trípolis); E.: s. gr. Τρίπολις (Trípolis), F.=ON, „Dreistadt“, Tripolis; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 3226

Tripolitānus (1), lat., Adj.: nhd. tripolitanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Tripolis; R.: Tripolitānus ager, lat., M.=ON: nhd. tripolitanisches Gebiet; R.: Tripolitāna prōvincia, lat., F.: nhd. Triplitanische Provinz; L.: Georges 2, 3225

Tripolitānus (2), lat., M.: nhd. Tripolitaner, Einwohner von Tripolis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tripolis; L.: Georges 2, 3226

Tripoliticus, lat., Adj.: nhd. tripolitisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tripolis; R.: Tripoliticum vīnum, lat., M.: nhd. tripolitischer Wein; L.: Georges 2, 3225

triportentum, lat., N.: nhd. eine außerordentlich seltsame Sache; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. ter, portentum; L.: Georges 2, 3226

tripotēns, lat., Adj.: nhd. mächtig, sehr mächtig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trēs, potēns (1); L.: Georges 2, 3226

tripticus, lat., Adj.: nhd. eingerieben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τριπτικός (triptikós); E.: s. gr. τριπτικός (triptikós), Adj., eingerieben; vgl. gr. τρίβειν (tríbein), V., dreschen, reiben, abreiben, aufreiben; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3226

Triptolemicus, lat., Adj.: nhd. triptolemisch; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. Triptolemus; L.: Georges 2, 3226

Triptolemus, lat., M.=PN: nhd. Triptolemos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τριπτόλεμος (Triptólemos); E.: s. gr. Τριπτόλεμος (Triptólemos), M.=PN, Triptolemos; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 933, vielleicht s. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. πτόλεμος (ptólemos), M., Schlacht, Krieg; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 3226

triptōton, lat., N.: nhd. nur drei Kasus habendes Nomen; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. triptōtos; L.: Georges 2, 3226

triptōtos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit nur drei Kasusendungen seiend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίπτωτος (tríptōtos); E.: s. gr. τρίπτωτος (tríptōtos), Adj., drei Kasusendungen habend; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. πτωτός (ptōtós), Adj., fallend; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 3226

tripudiāre, tripodiāre, lat., V.: nhd. im Dreischritt tanzen, den Dreischritt stampfen; Q.: Carm. Arv. (3. Drittel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. tripudium; L.: Georges 2, 3226, Walde/Hofmann 2, 705

tripudiātio, lat., F.: nhd. dreischrittiges Stampfen, dreischrittiger Tanz; Q.: Gl; E.: s. tripudium; L.: Georges 2, 3226, Walde/Hofmann 2, 382, Walde/Hofmann 2, 705

tripudium, terripavium, lat., N.: nhd. taktmäßiger Schritt, Dreischritt, dreischrittiger Siegestanz, günstige Wahrzeichen wenn die heiligen Hühner sich auf das Futter stürzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ter, pēs; oder zu pudēre; L.: Georges 2, 3226, Walde/Hofmann 2, 381, Walde/Hofmann 2, 669, Walde/Hofmann 2, 705

tripūs (1), lat., Adj.: nhd. dreifüßig; I.: Lw. gr. τρίπους (trípus); E.: s. gr. τρίπους (trípus), Adj., dreifüßig; vgl. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 3227

tripūs (2), lat., Sb.: nhd. dreifüßiges Geschirr, Dreifuß; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. tripūs (1); W.: ae. trefet, Sb., Dreifuß; L.: Georges 2, 3227

triquetrum, lat., N.: nhd. Dreieck; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. triquetrus; L.: Georges 2, 3227, Walde/Hofmann 2, 706

triquetrus, lat., Adj.: nhd. dreieckig, sizilisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trēs; s. idg. *k̯ē̆d-, *k̯ō̆d-, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636?; L.: Georges 2, 3227, Walde/Hofmann 2, 669, Walde/Hofmann 2, 706

trirēmis, triresmos, lat., Adj.: nhd. dreirudrig; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. trēs, rēmus; L.: Georges 2, 3227, Walde/Hofmann 2, 428

triresmos, lat. (arch.), Adj.: Vw.: s. trirēmis

trirhythmus, lat., Adj.: nhd. „dreitaktig“, mit drei Takten seiend, mit drei Füßen seiend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίῤῥυθμος (trírrhythmos); E.: s. gr. τρίῤῥυθμος (trírrhythmos), Adj., mit drei Takten seiend, mit drei Füßen seiend; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. ῥυθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; L.: Georges 2, 3227

trīs, lat., Num. Kard.: Vw.: s. trēs

trisaeclisenex, trisēclisenex, lat., M.: nhd. drei Geschlechter alter Greis; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. trēs, saeclum, senex; L.: Georges 2, 3227

triscelum, lat., N.: nhd. eine dreischenklige Figur, Dreieck; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. τρισκελής (triskelḗs), Adj., dreischenkelig; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. σκελίς (skelís), F., Schinken, Hinterfuß, Hüfte; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 3227

trischēmatistus, lat., Adj.: nhd. „dreiförmig“, von drei Formen seiend; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τρισχημάτιστος (trischēmátistos); E.: s. τρισχημάτιστος (trischēmátistos), Adj., von drei Formen seiend; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. σχῆμα (schēma), N., Haltung; vgl. gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ‑, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 3227

trischoenus, lat., Adj.: nhd. drei schoeni enthaltend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίσχοινος (tríschoinos); E.: s. gr. τρίσχοινος (tríschoinos), Adj., drei Binsen enthaltend; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. σχοίνος (schoinos), M., F., Binse, Binsengebüsch; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840f.; L.: Georges 2, 3227

triscurrium, lat., N.: nhd. Erzposse; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, scurra; L.: Georges 2, 3227

trisēclisenex, lat., M.: Vw.: s. trisaeclisenex

trisēmus, lat., Adj.: nhd. von drei Zeitteilen seiend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίσημος (trísēmos); E.: s. gr. τρίσημος (trísēmos), Adj., von drei Zeitteilen seiend; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 2, 3227

trisextium, lat., N.: nhd. drei Nößel; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. trēs, sextus; L.: Georges 2, 3228

Trismegisticus, lat., Adj.: nhd. trismegistisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Trismegistus; L.: Georges 2, 3228

Trismegistus, lat., M.=PN: nhd. „überaus Großer“ (Beiname des Merkur); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρισμέγιστος (trismégistos); E.: s. gr. τρισμέγιστος (trismégistos), M.=PN, „überaus Großer“ (Beiname des Hermes); vgl. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. μέγιστος (mégistos), Adj. (Superl.), größte; gr. μέγας (mégas), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mʰ-, *mg̑-, *meg̑h-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 3228

trisōmum, lat., N.: nhd. Sarkophag für drei Leichen; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. τρίσωμον (trísōmon); E.: s. gr. τρίσωμον (trísōmon), N., Sarkophag für drei Leichen; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080, Frisk 2, 842; L.: Georges 2, 3228

trispastos, gr.-lat., F.: nhd. ein Flaschenzug von drei Rollen oder Scheiben; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρίσπαστος (tríspastos); E.: s. gr. τρίσπαστος (tríspastos), F., ein Flaschenzug von drei Rollen oder Scheiben; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. σπᾶν (span), V., ziehen, reißen, zücken; idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: Georges 2, 3228

trispithamus, lat., Adj.: nhd. drei Spannen groß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρισπίθαμος (trispíthamos); E.: s. gr. τρισπίθαμος (trispíthamos), Adj., drei Spannen groß; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. σπιθαμή (spithamḗ), F., Spanne; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 3228

trissāgo, lat., F.: V.: s. trixāto

trissāre, trīnsāre, lat., V.: nhd. zwitschern (wie eine Schwalbe); Q.: Carm. de Philom.; I.: Lw. gr. τρίζειν (trízein); E.: s. gr. τρίζειν (trízein), V., zirpen; lautnachahmend, vgl. idg. *streig- (3), *treig-, *streidʰ-, *streid-, V., zischen, schwirren, Pk 1036; L.: Georges 2, 3228, Walde/Hofmann 2, 706

trissitāre, lat., V.: nhd. zwitschern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. trissāre; L.: Georges 2, 3228

trīstāri, lat., V.: nhd. traurig sein (V.), betrübt sein (V.); Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. trīstis; L.: Georges 2, 3229, Walde/Hofmann 2, 707

tristatae, lat., M. Pl.: nhd. drei Vornehmste im Reich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριστάται (tristátai); E.: s. gr. τριστάται (tristátai), M. Pl., drei Vornehmste im Reich; vgl. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 2, 3228

trīstē, lat., Adv.: nhd. traurig, betrübt, hart, streng; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trīstis; L.: Georges 2, 3228

tristega, lat., F.: nhd. drittes Stockwerk; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίστεγα (trístega); E.: s. gr. τρίστεγα (trístega), F., drittes Stockwerk; vgl. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. στέγη (stégē), F., Dach, Decke; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Georges 2, 3228, Walde/Hofmann 2, 708

trīsticulus, lat., Adj.: nhd. etwas traurig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trīstis; L.: Georges 2, 3228, Walde/Hofmann 2, 707

trīstificus, lat., Adj.: nhd. sich schrecklich zeigend, schrecklich, traurig machend, finster machend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trīstis, facere; L.: Georges 2, 3228, Walde/Hofmann 2, 707

trīstimōnia, lat., F.: nhd. Traurigkeit; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. trīstis; L.: Georges 2, 3228, Walde/Hofmann 2, 707

trīstimōnium, lat., N.: nhd. Traurigkeit; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. trīstis; L.: Georges 2, 3228, Walde/Hofmann 2, 707

trīstis, lat., Adj.: nhd. traurig, betrübt, verstimmt, verdrießlich, widerlich, unfreundlich, ernst, trocken, hart; Vw.: s. con-, per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *treisti-?, Adj., trotzig, finster, Pokorny 1092; W.: nhd. trist, Adj., trist, traurig; L.: Georges 2, 3228, Walde/Hofmann 2, 706f., Kluge s. u. trist, Kytzler/Redemund 783

trīstitās, lat., F.: nhd. Traurigkeit, Betrübnis, Trauriges, mürrisches Benehmen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. trīstis; L.: Georges 2, 3229, Walde/Hofmann 2, 707

trīstitia, lat., F.: nhd. Traurigkeit, Betrübnis, Trauriges, mürrisches Benehmen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. trīstis; W.: frz. tristesse, F., Tristesse, Traurigkeit; nhd. Tristesse, F., Tristesse; L.: Georges 2, 3229, Walde/Hofmann 2, 707, Kytzler/Redemund 783

trīstitiēs, lat., F.: nhd. Traurigkeit, Betrübnis, Trauriges, mürrisches Benehmen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. trīstis; L.: Georges 2, 3229, Walde/Hofmann 2, 707

trīstitūdo, lat., F.: nhd. Traurigkeit, Betrübnis, Trauriges, mürrisches Benehmen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. trīstis; L.: Georges 2, 3229, Walde/Hofmann 2, 707

trīstus, lat., Adj.: nhd. traurig, betrübt, verstimmt, verdrießlich, widerlich; E.: s. trīstis; L.: Georges 2, 3230

trisulcus, lat., Adj.: nhd. dreifurchig, dreispitzig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trēs, sulcus; L.: Georges 2, 3230, Walde/Hofmann 2, 627

trisyllabum, lat., N.: nhd. dreisilbiges Wort; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. trisyllabus; L.: Georges 2, 3230

trisyllabus, lat., Adj.: nhd. dreisilbig; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τρισύλλαβος (trisýllabos); E.: s. gr. τρισύλλαβος (trisýllabos), Adj., dreisilbig; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆g̯-, *lā̆g̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 3230

trit, lat., Sb. (indekl.): nhd. Quietschen (wie eine Maus); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: schallnachahmend; L.: Georges 2, 3230, Walde/Hofmann 2, 708

tritavia, lat., F.: nhd. Mutter des Urahnen; Q.: Inschr.; E.: s. tritavus; L.: Georges 2, 3230

tritavus, stritavus, lat., M.: nhd. Vater im fünften Glied, Urahn; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, avus; L.: Georges 2, 3230, Walde/Hofmann 2, 605, Walde/Hofmann 2, 707

tritē, lat., F.: nhd. Terz; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρίτη (trítē); E.: s. gr. τρίτη (trítē), F., Terz; vgl. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 2, 3230

tritēmoria, lat., F.: nhd. Drittel (in der Musik); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τριτημορία (tritēmoría); E.: s. gr. τριτημορία (tritēmoría), F., Drittel (in der Musik); vgl. gr. τριτημόριος (tritēmórios), Adj., den dritten Teil ausmachend; vgl. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. μόρος (móros), M., Zuteilung, Los, Schicksal; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 3230

trithales, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριθαλές (trithalés); E.: s. gr. τριθαλές (trithalés), N., eine Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3230

tritheīta, lat., M.: nhd. Häretiker der eine Dreiheit Gottes annimmt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριθεΐτης (tritheítēs); E.: s. gr. τριθεΐτης (tritheítēs), M., Häretiker der eine Dreiheit Gottes annimmt; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 2, 3230

trīticārius, lat., Adj.: nhd. den Weizen betreffend, Weizen...; Q.: Inschr.; E.: s. trīticum; L.: Georges 2, 3230

trīticēius, lat., Adj.: nhd. aus Weizen gemacht, Weizen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trīticum; L.: Georges 2, 3230

trīticeus, lat., Adj.: nhd. aus Weizen gemacht, Weizen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trīticum; L.: Georges 2, 3230, Walde/Hofmann 2, 672

trīticiārius, lat., Adj.: nhd. Weizen betreffend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trīticum; L.: Georges 2, 3230, Walde/Hofmann 2, 672

trīticinus, lat., Adj.: nhd. aus Weizen gemacht; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. trīticum; L.: Georges 2, 3230, Walde/Hofmann 2, 672

trīticum, lat., N.: nhd. Weizen; Hw.: s. terere; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3230, Walde/Hofmann 2, 672, Walde/Hofmann 2, 707

trītile, lat., N.: nhd. Reibbares?; ÜG.: lat. quod teri potest Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3230

tritomus, lat., M.: nhd. Dreischnitt (ein Seefisch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίτομος (trítomos); E.: s. gr. τρίτομος (trítomos), M., Dreischnitt (ein Seefisch); vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 3230

Tritōn, lat., M.=PN: nhd. Triton; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρίτων (Trítōn); E.: s. gr. Τρίτων (Trítōn), M.=PN, Triton; idg. *trii̯əto-?, *trīto-?, Adj., Sb., nass?, Meer?, Pokorny 1096, Frisk 2, 933; L.: Georges 2, 3231

Trītōniacus, lat., Adj.: nhd. tritoniakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τριτωνιακός (Tritōniakós); E.: s. gr. Τριτωνιακός (Tritōniakós), Adj., tritoniakisch; s. lat. Tritōn; L.: Georges 2, 3231

Trītōnida, lat., F.: nhd. Pallas; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Tritōn, Trītōnis; L.: Georges 2, 3231

Trītōnis, lat., Adj.: nhd. tritonisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τριτωνίς (Tritōnís); E.: s. gr. Τριτωνίς (Tritōnís), Adj., tritonisch; s. lat. Tritōn; L.: Georges 2, 3231

Trītōnius, lat., Adj.: nhd. tritonisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τριτώνιος (Tritṓnios); E.: s. gr. Τριτώνιος (Tritṓnios), Adj., tritonisch; s. lat. Tritōn; L.: Georges 2, 3231

Tritopatreus, lat., M.=PN: nhd. Tritopatreus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3231

trītor, lat., M.: nhd. Reiber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3231, Walde/Hofmann 2, 672

trītōrium, lat., N.: nhd. Mörserkeule; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. trītus (1), terere; L.: Walde/Hofmann 2, 672

trittilāre, lat., V.: nhd. schwirren (wie die Vögel); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: schallnachahmend; L.: Georges 2, 3231, Walde/Hofmann 2, 708

trītūra, lat., F.: nhd. Reiben (N.), Reibung, geriebene Stelle, Dreschen; Vw.: s. inter-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3231, Walde/Hofmann 2, 672

trītūrāre, lat., V.: nhd. dreschen; Vw.: s. re-; Hw.: s. trītūra; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3232, Walde/Hofmann 2, 672

trītūrātio, lat., F.: nhd. Dreschen; Hw.: s. trītūrāre, trītūra; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3231

trītūrātor, lat., M.: nhd. Drescher; Hw.: s. trītūrāre, trītūra; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3231

Triturrīta, lat., F.=ON: nhd. Triturrita (ein Landhaus in der Nähe des pisanischen Hafens an der Mündung des Arnus); Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); E.: s. trēs, turris; L.: Georges 2, 3232

trītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. betreten (Adj.), gewöhnlich, oft gebraucht, geübt; Vw.: s. at-, con-, dē-, in- (1), in- (2), per-, prae-, sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3232, Walde/Hofmann 2, 672

trītus (1), lat., M.: nhd. Reiben (N.); Vw.: s. at-, dē-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3232, Walde/Hofmann 2, 672

triumf..., lat.: Vw.: s. triumph...

triumpe, lat., Interj.: nhd. Ausruf bei den Umzügen der Arvalbrüder, Zuruf an den triumphierenden Feldherren; Q.: Carm. Arv. (3. Drittel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. triumphus; L.: Walde/Hofmann 2, 707

triumphālis, lat., Adj.: nhd. triumphal, zum Triumph gehörig, Triumph...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. triumphus; W.: nhd. triumphal, Adj., triumphal, herrlich; L.: Georges 2, 3232, Walde/Hofmann 2, 707, Kytzler/Redemund 783

triumphāliter, lat., Adv.: nhd. triumphal, triumphalisch, zum Triumph gehörig; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. triumphālis; L.: Georges 2, 3232

triumphāre, lat., V.: nhd. triumphieren, Sieg davontragen, frohlocken; Vw.: s. con-, dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. triumphus; W.: nhd. triumphieren, sw. V., triumphieren; L.: Georges 2, 3232, Walde/Hofmann 2, 707, Kytzler/Redemund 783

triumphātor, lat., M.: nhd. Triumphierer, Triumphator; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.), Inschr.; E.: s. triumphāre, triumphus; W.: nhd. Triumphator, M., Triumphator; L.: Georges 2, 3232, Walde/Hofmann 2, 707, Kytzler/Redemund 783

triumphātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Triumph gehörig, Triumph...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.), Inschr.; E.: s. triumphāre, triumphus; L.: Georges 2, 3232, Walde/Hofmann 2, 707

triumphātrīx, lat., F.: nhd. Triumphiererin; Q.: Inschr.; E.: s. triumphāre, triumphus; L.: Walde/Hofmann 2, 707

triumphiger, lat., Adj.: nhd. Triumph bringend, beim Triumph getragen; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. triumphus, gerere; L.: Georges 2, 3232

triumphum, lat., N.: nhd. Siegeseinzug, Triumph; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. triumphus; L.: Georges 2, 3233

triumphus, triumpus, lat., M.: nhd. Siegeseinzug, Triumph, dreischrittiger Tanz, Dreischritt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, pes; W.: nhd. Triumph, M., Triumph, großer Erfolg; W.: nhd. Trumpf, M., Trumpf; L.: Georges 2, 3233, Walde/Hofmann 2, 707, Kluge s. u. Triumph, Trumpf, Kytzler/Redemund 783, 785

triumpus, lat., M.: Vw.: s. triumphus

triumvir, lat., M.: nhd. Triumvir, einer der Dreimänner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trēs, vir; L.: Georges 2, 3234, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 703

triumvirālis, lat., Adj.: nhd. zu den Triumvirn gehörig, von den Triumvirn verhängt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. triumvir; L.: Georges 2, 3235

triumvirātus, lat., M.: nhd. Amt eines Triumvirn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. triumvir; L.: Georges 2, 3235

triūncis, lat., Adj.: nhd. von drei Unzen seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, ūncia; L.: Georges 2, 3235

trivenēfica, lat., F.: nhd. Erzhexe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ter, venefica; L.: Georges 2, 3235, Walde/Hofmann 2, 747

Trivia, lat., F.=PN: nhd. Trivia (Beiname der Diana); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. trivius; L.: Georges 2, 3236, Walde/Hofmann 2, 669, Walde/Hofmann 2, 778

triviālis, lat., Adj.: nhd. dreifältig, dreifach, allgemein zugänglich; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. trivium; W.: frz. trivial, Adj., trivial, unbedeutend; nhd. trivial, Adj., trivial, unbedeutend; L.: Georges 2, 3235, Walde/Hofmann 2, 669, Walde/Hofmann 2, 778, Kluge s. u. trivial, Kytzler/Redemund 784

triviāliter, lat., Adv.: nhd. gewöhnlich, im gemeinen Leben; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. triviālis; L.: Georges 2, 3235

triviātim, lat., Adv.: nhd. auf öffentlicher Straße; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. trivium; L.: Georges 2, 3235, Walde/Hofmann 2, 778

Trivīcum, lat., N.=ON: nhd. Trivicum (Städtchen im Hirpinischen); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. trēs, vīcus; L.: Georges 2, 3235

trivium, tervium, lat., N.: nhd. Wegkreuzung, Scheideweg, öffentliche Straße; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trēs, via; L.: Georges 2, 3235, Walde/Hofmann 2, 669, Walde/Hofmann 2, 778

trivius, tribius, lat., Adj.: nhd. auf Wegkreuzungen verehrt; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. trēs, via; L.: Georges 2, 3235, Walde/Hofmann 2, 669, Walde/Hofmann 2, 778

trivolum, lat., N.: Vw.: s. tribulum

trixāgo, trissāgo, lat., F.: nhd. Gamanderlein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3236

trīxallis, lat., F.: Vw.: s. trōxallis

Trōada, lat., F.=ON: nhd. Landschaft Troas; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Trōs (2); L.: Georges 2, 3240

Trōadēnsis, lat., Adj.: nhd. aus der Landschaft Troas stammend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Trōs (2); L.: Georges 2, 3240

Trōadēs, lat., M.: nhd. Trojaner; Q.: Anth.; I.: Lw. gr. Τρωιάδης (Trōiádēs); E.: s. gr. Τρωιάδης (Trōiádēs), M., Trojaner; s. lat. Trōs (2); L.: Georges 2, 3240

Trōas (1), lat., Adj.: nhd. trojanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τρῳάς (Trōiás); E.: s. gr. Τρῳάς (Trōiás), Adj., trojanisch; s. lat. Trōs (2); L.: Georges 2, 3239

Trōas (2), lat., F.: nhd. Trojanerin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρῳάς (Trōiás); E.: s. gr. Τρῳάς (Trōiás), F., Trojanerin; s. lat. Trōs (2); L.: Georges 2, 3239

Trōas (3), lat., F.=ON: nhd. Landschaft Troas; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρῳάς (Trōiás); E.: s. gr. Τρῳάς (Trōiás), F.=ON, Landschaft Troas; s. lat. Trōs (2); L.: Georges 2, 3236

trochaeīdēs, lat., Adj.: nhd. trochäusartig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τροχαιειδής (trochaieidḗs); E.: s. gr. τροχαιειδής (trochaieidḗs), Adj., trochäusartig; vgl. gr. τροχαῖος (trochaios), M., „Laufender“, Trochäus; gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 3236

trochaeus, lat., M.: nhd. Trochäus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τροχαῖος (trochaios); E.: s. gr. τροχαῖος (trochaios), M., „Laufender“, Trochäus; vgl. gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: Georges 2, 3236

trochaïcē, lat., Adv.: nhd. trochäisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. trochaïcus, trochaeus; L.: Georges 2, 3236

trochaïcus, lat., Adj.: nhd. trochäisch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. τροχαικός (trochaikós); E.: s. gr. τροχαικός (trochaikós), Adj., trochäisch; s. lat. trochaeus; L.: Georges 2, 3236

trochilea, lat., F.: Vw.: s. trochlea

trochilus, lat., M.: nhd. Zaunkönig, Goldhähnchen, Einziehung an den Säulen; I.: Lw. gr. τροχίλος (trochílos); E.: s. gr. τροχίλος (trochílos), M., Strandläufer, Zaunkönig; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: Georges 2, 3236

trochis, lat., F.: nhd. eine Art Feigenwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρόχις (tróchis); E.: s. gr. τρόχις (tróchis), F., eine Art Feigenwein?; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3236

trochiscus, trociscus, lat., M.: nhd. kleines Rad, Rädchen, Kügelchen, Pille; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. τροχίσκος (trochískos); E.: s. gr. τροχίσκος (trochískos), M., kleines Rad, Rädchen; vgl. gr. τροχός (trochós), M., Rad, Wagenrad, Töpferscheibe; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: Georges 2, 3236

trochlātim, lat., Adv.: nhd. durch eine Winde; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. trochlea; L.: Georges 2, 3236

trochlea, trochilea, troclea, troculea, lat., F.: nhd. Kloben, Flaschenzug, Winde (F.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. τροχαλία (trochalía); E.: s. gr. τροχαλία (trochalía), F., Flaschenzug, Winde (F.); vgl. gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: Georges 2, 3236

trochus, lat., M.: nhd. Spielreif, Spielrad, Zauberreif; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. τροχός (trochós); E.: s. gr. τροχός (trochós), M., Rad, Wagenrad, Töpferscheibe; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: Georges 2, 3236

trociscus, lat., M.: Vw.: s. trochiscus

troclea, lat., F.: Vw.: s. trochlea

Trocmus, Trōgmus, lat., M.: nhd. Trokmer (Angehöriger einer galatischen Völkerschaft); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρόκμος (Trókmos); E.: s. gr. Τρόκμος (Trókmos), M., Trokmer (Angehöriger einer galatischen Völkerschaft); aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3237

troculea, lat., F.: Vw.: s. trochlea

Troesmis, lat., F.=ON: Vw.: s. Trōsmis

Troezēn, lat., F.=ON: nhd. Troizen; Hw.: s. Troizēnē, Troizēna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τροιζήν (Troizḗn); E.: s. gr. Τροιζήν (Troizḗn), F.=ON, Troizen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3237

Troezēna, lat., F.=ON: nhd. Troizen; Hw.: s. Troezēn, Troezēnē; Q.: Schol. Cic. Bob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Troezēn; L.: Georges 2, 3237

Troezēnē, lat., F.=ON: nhd. Troizen; Hw.: s. Troezēn, Troizēna; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τροιζήνη (Troizḗnē); E.: s. gr. Τροιζήνη (Troizḗnē), F.=ON, Troizen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3237

Troezēnius (1), lat., Adj.: nhd. troizenisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τροιζήνιος (Troizḗnios); E.: s. gr. Τροιζήνιος (Troizḗnios), Adj., troizenisch; s. lat. Troezēn; L.: Georges 2, 3237

Troezēnius (2), lat., M.: nhd. Troizener; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τροιζήνιος (Troizḗnios); E.: s. gr. Τροιζήνιος (Troizḗnios), M., Troizener; s. lat. Troezēn; L.: Georges 2, 3237

Trōglodytēs, lat., M.: nhd. „Höhlenbewohner“ (Angehöriger eines Volkes in Äthiopien); I.: Lw. gr. Τρωγλοδύτης (Trōglodýtēs); E.: s. gr. Τρωγλοδύτης (Trōglodýtēs), M., „Höhlenbewohner“ (Angehöriger eines Volkes in Äthiopien); vgl. gr. τρώγλη (trṓglē), F., Loch, Mäuseloch, Höhle; gr. τρώγειν (trṓgein), V., nagen, abfressen, essen; idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3237

Trōglodytica, lat., F.=ON: nhd. Land der Troglodyten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Trōglodyticē; L.: Georges 2, 3237

Trōglodyticē, lat., F.=ON: nhd. Land der Troglodyten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τρωγλοδυτική (Trōgkidytikḗ); E.: s. gr. Τρωγλοδυτική (Trōgkidytikḗ), F.=ON, Land der Troglodyten; s. lat. Trōglodytēs; L.: Georges 2, 3237

Trōglodyticus, lat., Adj.: nhd. troglodytisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τρωγλοδυτικός (Trōgkidytikós); E.: s. gr. Τρωγλοδυτικός (Trōgkidytikós), Adj., troglodytisch; s. lat. Trōglodytēs; L.: Georges 2, 3237

Trōglodytis, lat., Adj.: nhd. troglodytisch; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τρωγλοδυτίς (Trōgkidytís); E.: s. gr. Τρωγλοδυτίς (Trōgkidytís), Adj., troglodytisch; s. lat. Trōglodytēs; L.: Georges 2, 3237

Trōgmus, lat., M.: Vw.: s. Trocmus

Trōgodyt..., lat.: Vw.: s. Trōglodyt...

Trogus, lat., M.=PN: nhd. Trogus; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3237

troia (1), lat., F.: nhd. Sau; Q.: Kasseler Glossen (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *sterg, *terg-, *streg-, *treg-, Sb., V., Mist, besudeln, Pokorny 1032?; vgl. idg. *ster- (8), *ter- (9), Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031?; L.: Walde/Hofmann 2, 708

troia (2), lat., F.: nhd. Kampfspiel; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: gallo-rom. Herkunft?; L.: Walde/Hofmann 2, 708

Trōia, Trōīa, lat., F.=ON: nhd. Troja; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Trōs (2); s. gr. Τρώς (Trs), Τροία (Troía), F.=ON, Troja; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3239

Trōīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Trōia

Trōiadēs, lat., M.: nhd. Trojaner; Q.: Anth.; I.: Lw. gr. Τρωιάδης (Trōiádēs); E.: s. gr. Τρωιάδης (Trōiádēs), M., Trojaner; s. Trōia; L.: Georges 2, 3240

Trōiānus (1), lat., Adj.: nhd. trojanisch, zu Troja gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Trōs (2); W.: ahd. trojānisk* 2, Adj., trojanisch; nhd. trojanisch, Adj., trojanisch; L.: Georges 2, 3239

Trōiānus (2), lat., M.: nhd. Trojaner; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Trōs (2); L.: Georges 2, 3239

Trōicus, lat., Adj.: nhd. zu Troja gehörig, troisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρωικός (Trōikós); E.: s. gr. Τρωικός (Trōikós), Adj., zu Troja gehörig, troisch; s. lat. Trōs (2); L.: Georges 2, 3239

Trōilos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Trōilus

Trōilus, Trōilos, lat., M.=PN: nhd. Troilos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρώιλος (Trilos); E.: s. gr. Τρώιλος (Trilos), M.=PN, Troilos; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3237

Trōiugena (1), lat., Adj.: nhd. in Troja geboren, trojanisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Trōia, gignere; L.: Georges 2, 3238

Trōiugena (2), lat., M.: nhd. Trojaner, Römer; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Trōia, gignere; L.: Georges 2, 3238

Trōius, lat., Adj.: nhd. zu Troja gehörig, troisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρώιος (Trṓios); E.: s. gr. Τρώιος (Trṓios), Adj., zu Troja gehörig, troisch; s. lat. Trōs (2); L.: Georges 2, 3239

Tromentīnus, lat., Adj.: nhd. tromentinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Tromentīnus tribus, lat., F.: nhd. einer der tribus rusticae; L.: Georges 2, 3238

tropa (1), lat., F.: nhd. ein Spiel, Murmelspiel?; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρόπα (trópa); E.: s. gr. τρόπα (trópa), F., ein Spiel?, Murmelspiel?; vgl. gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3238

tropa (2), lat., F.: nhd. Sonnenwende; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. τροπή (tropḗ); E.: s. gr. τροπή (tropḗ), F., Umwenden, Wendung, Sonnenwende; vgl. gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3238

tropaeātus, lat., Adj.: nhd. mit Siegeszeichen geschmückt, sieggekrönt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. tropaeum; L.: Georges 2, 3238

Tropaeophorus, lat., M.: nhd. Siegeszeichen Tragender, Siegreicher; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. τροπαιοφόρος (tropaiophóros); E.: s. gr. τροπαιοφόρος (tropaiophóros), Adj., mit Triumphzeichen geschmückt, mit Siegeszeichen geschmückt; vgl. gr. τρόπαιον (trópaion), N., Siegesdenkmal; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 3238

tropaeum, trophaeum, trophēum, lat., N.: nhd. Siegeszeichen, Trophäe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρόπαιον (trópaion); E.: s. gr. τρόπαιον (trópaion), N., Siegesdenkmal; vgl. gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: s. nhd. Trophäe, F., Trophäe, Siegeszeichen; L.: Georges 2, 3238, Kluge s. u. Trophäe

tropaeus, lat., Adj.: nhd. zurückkehrend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τροπαῖος (tropaios); E.: s. gr. τροπαῖος (tropaios), Adj., Wendung herbeiführend, den Feind in die Flucht wendend; vgl. gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3238

trophaeum, lat., N.: Vw.: s. tropaeum

trophēum, lat., N.: Vw.: s. tropaeum

Trophōniānus, lat., Adj.: nhd. trophonianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Trophōnius; L.: Georges 2, 3238

Trophōnius, lat., M.=PN: nhd. Trophonios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τροφώνιος (Trophnios); E.: s. gr. Τροφώνιος (Trophnios), M.=PN, Trophonios; vielleicht von gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 3238

tropicē, lat., Adj.: nhd. bildlich, figürlich, tropisch; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. tropicus (1); L.: Georges 2, 3239

tropicum, lat., N.: nhd. Veränderung; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. τροπικόν (tropikón); E.: s. gr. τροπικόν (tropikón), N., Veränderung; vgl. gr. τροπή (tropḗ), F., Wende (F.), Umkehr; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3239, Walde/Hofmann 2, 708

tropicus (1), lat., Adj.: nhd. zur Wende gehörig, zur Wendung gehörig; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); I.: Lw. gr. τροπικός (tropikós); E.: s. gr. τροπικός (tropikós), Adj., zur Wende gehörig; vgl. gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: s. nhd. tropisch, Adj., tropisch; L.: Georges 2, 3239

tropicus (2), lat., M.: nhd. Wendekreis; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. τροπικός (tropikós); E.: s. gr. τροπικός (tropikós), M., Wendekreis; vgl. gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3239

tropis, lat., F.: nhd. Bodensatz des Weins; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρόπις (trópis); E.: s. gr. τρόπις (trópis), F., Kiel (M.) (2), Grundlage, Anfang; vgl. gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3239

tropologia, lat., F.: nhd. bildliche Redeweise, tropische Redeweise; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. τροπολογία (tropología); E.: s. gr. τροπολογία (tropología), F., bildliche Redeweise; vgl. gr. τρόπος (trópos), M., Wendung, Richtung, Charakter; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 3239

tropologicē, lat., Adv.: nhd. bildlich, tropisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. tropologicus; L.: Georges 2, 3239

tropologicus, lat., Adj.: nhd. bildlich, tropisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. τροπολογικός (tropologikós); E.: s. gr. τροπολογικός (tropologikós), Adj., bildlich; vgl. gr. τρόπος (trópos), M., Wendung, Richtung, Charakter; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 3239

tropos, gr.-lat., M.: Vw.: s. tropus

tropus, tropos, lat., M.: nhd. Tropus, Gesangsweise; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρόπος (trópos); E.: s. gr. τρόπος (trópos), M., Wendung, Richtung; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: nhd. Tropus, M., Tropus, bildlicher Ausdruck; L.: Georges 2, 3239, Kluge s. u. Tropus

Trōs (1), lat., M.=PN: nhd. Tros; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρώς (Trṓs); E.: s. gr. Τρώς (Trs), M.=PN, Tros; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3239

Trōs (2), lat., F.=ON: nhd. Troja; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρώς (Trṓs); E.: s. gr. Τρώς (Trṓs), Τροία (Troía), F.=ON, Troja; weitere Herkunft ungeklärt?; s. lat. Trōs (1); L.: Georges 2, 3239

Trōs (3), lat., M.: nhd. Troer; E.: s. Trōs (1), Trōs (2); L.: Georges 2, 3239

Trōsmis, Troesmis, lat., F.=ON: nhd. Trosmis (Stadt in Mösien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3240

trōsullus, lat., M.: nhd. Ritter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: etr. Wort?; L.: Georges 2, 3240, Walde/Hofmann 2, 708

trōxallis, trīxallis, lat., F.: nhd. ein kleines Tier in Heuschreckengestalt, Grille?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρωξαλλίς (trōxallís); E.: s. gr. τρωξαλλίς (trōxallís), F., ein kleines Tier in Heuschreckengestalt, Grille?; vgl. gr. τρώγειν (trgein), V., nagen, abfressen, essen; idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3240

trua, lat., F.: nhd. Schöpfkelle, Rührlöffel; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: Georges 2, 3240, Walde/Hofmann 2, 708

trublium, lat., N.: Vw.: s. tryblium

trucantus, lat., M.: nhd. Gründling; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3240, Walde/Hofmann 2, 709

trucīdāre, lat., V.: nhd. totschlagen, schlachten, hinschlachten, niedermetzeln, verlöschen; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102?; L.: Georges 2, 3240, Walde/Hofmann 2, 709

trucīdātio, lat., F.: nhd. Totschlagen, Hinschlachten, Niedermetzeln, Zermalmen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trucīdāre; L.: Georges 2, 3240, Walde/Hofmann 2, 709

trucīdātor, lat., M.: nhd. Totschläger, Mörder; Q.: Eccl.; E.: s. trucīdāre; L.: Georges 2, 3240, Walde/Hofmann 2, 709

trucilāre, lat., V.: nhd. zwitschern (wie eine Drossel); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: schallnachahmend; L.: Georges 2, 3241, Walde/Hofmann 2, 709

truciter, lat., Adv.: nhd. wild, furchtbar; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. trux; L.: Georges 2, 3241

trūcta, lat., F.: nhd. Forelle; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρώκτης (trṓktēs); E.: s. gr. τρώκτης (trṓktēs), M., Nager, Fischname; vgl. gr. τρώγειν (trṓgein), V., zernagen, fressen; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. trūht, Sb., Forelle; L.: Georges 2, 3241, Walde/Hofmann 2, 710

trūctus, lat., M.: nhd. Forelle; E.: s. trūcta; L.: Georges 2, 3241

truculēns, lat., Adj.: nhd. finster, grimmig; Hw.: s. truculentus; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. trux; L.: Georges 2, 3241

truculenter, lat., Adv.: nhd. finster, grimmig, furchtbar, unfreundlich, griesgrämig; Hw.: s. truculentus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trux; L.: Georges 2, 3241

truculentia, lat., F.: nhd. Finsterkeit, Unfreundlichkeit, Grobheit, Griesgrämigkeit; Hw.: s. truculentus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trux; L.: Georges 2, 3241, Walde/Hofmann 2, 711

truculentus (1), lat., Adj.: nhd. finster schauend, unfreundlich, griesgrämig, grimmig, wild; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trux; L.: Georges 2, 3241, Walde/Hofmann 2, 711

Truculentus (2), lat., M.=PN: nhd. „Hitzkopf“ (Titel einer Komödie des Plautus); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. truculentus (1); L.: Georges 2, 3241

trūdere, lat., V.: nhd. stoßen, hinwegstoßen, fortstoßen, drängen, wachsen (V.) (1) lassen, steigen lassen; Vw.: s. abs-, con-, dē-, ex-, inter-, intrō-, in-, ob-, prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3241, Walde/Hofmann 2, 710

trudis, lat., F.: nhd. Stange zum Stoßen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trūdere; L.: Georges 2, 3241, Walde/Hofmann 2, 710

truella, lat., F.: Vw.: s. trūlla

Truentīnus (1), lat., Adj.: nhd. truentisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3242

Truentīnus (2), lat., M.: nhd. Truentiner, Einwohner von Truentum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3242

Truentum, lat., N.=ON: nhd. Truentum (Stadt in Picenum); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Truentus; L.: Georges 2, 3242

Truentus, lat., M.=FlN: nhd. Tronto (Fluss in Picenum); E.: s. idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 2, 3242

trufare, mlat., V.: nhd. betrügen, täuschen; W.: afrz. truffer, V., betrügen, täuschen; s. mhd. trufieren, trofieren, sw. V., täuschen, betrügen

trūgonus, lat., M.: nhd. Stachelrochen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trȳgōn

trūlla, truella, lat., F.: nhd. Kelle, Pfanne; ÜG.: gr. ὑποχεύς (hypocheús) Gl; Q.: Cato (234-149 v. Chr.), Gl; E.: s. trua; W.: s. gr. τρυήλης (tryḗlēs), F., Schöpfkelle; W.: ae. turl, F., Kelle, Schöpflöffel; L.: Georges 2, 3242, Walde/Hofmann 2, 708

trūlleum, trūllium, lat., N.: nhd. Becken, Waschbecken; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. trua; L.: Georges 2, 3242, Walde/Hofmann 2, 708

trūlleus, lat., M.: nhd. Becken, Waschbecken; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trūlleum, trua

trūllio, lat., M.: nhd. Becken, Waschbecken; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. trūlleum, trua; L.: Georges 2, 3242, Walde/Hofmann 2, 708

trūllissāre, trūllizāre, lat., V.: nhd. mit groben Mörtel bewerfen; Hw.: s. trūlla; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trua; L.: Georges 2, 3242, Walde/Hofmann 2, 708

trūllissātio, trūllizātio, lat., F.: nhd. Bewerfen mit grobem Mörtel, Rauhanwurf; Hw.: s. trūllissāre, trūlla; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trua; L.: Georges 2, 3242, Walde/Hofmann 2, 708

trūllium, lat., N.: Vw.: s. trūlleum

trūllizāre, lat., V.: Vw.: s. trūllissāre

trūllizātio, lat., F.: Vw.: s. trūllissātio

truncāre, lat., V.: nhd. stutzen, beschneiden, verstümmeln, abschneiden, niedermetzeln; Vw.: s. con-, dē-, dis-, ob-, prae-; Hw.: s. truncus (2); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: frz. trancher, V., abschneiden, zerlegen (V.); nhd. tranchieren, sw. V., tranchieren, Geflügel zerlegen (V.); L.: Georges 2, 3242, Walde/Hofmann 2, 710, Kluge s. u. tranchieren, Kytzler/Redemund 772

truncātio, lat., F.: nhd. Verstümmelung, Abschneidung; Vw.: s. dē-, ob-; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. truncāre; L.: Georges 2, 3242, Walde/Hofmann 2, 710

trunculus, lat., M.: nhd. abgehauenes Stückchen, abgehauenes Stücklein, Schweinsknöchelchen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. truncus (2); L.: Georges 2, 3243, Walde/Hofmann 2, 710

truncum, lat., N.: nhd. Baumstamm, Rumpf; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. truncus (2); L.: Georges 2, 3243

truncus (1), lat., Adj.: nhd. verstümmelt, gestutzt, abgehauen, abgeschnitten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3243, Walde/Hofmann 2, 710

truncus (2), lat., M.: nhd. Baumstamm, Stamm, Rumpf, Klotz, Tölpel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: afrz. trons, tronce, Sb., Stumpf, Rumpf, Strunk; mhd. trunze, drunze, drumze, sw. F., st. F., st. M., st. N., abgebrochenes Speerstück, Splitter; W.: ? ahd. trunk* (1), Sb., Stamm, Geschlecht; L.: Georges 2, 3243, Walde/Hofmann 2, 710

truo, lat., M.: nhd. Kropfgans, Pelikan; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: vielleicht von trua?; L.: Georges 2, 3243, Walde/Hofmann 2, 711

truoia, lat., F.: nhd. Kelle, Pfanne; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. trūlla?; L.: Georges 2, 3243

trūsāre, lat., V.: nhd. tüchtig stoßen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. trūdere; L.: Georges 2, 3243

trūsātilis, lat., Adj.: nhd. zum Stoßen gehörig; Hw.: s. trūsāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trūdere; L.: Georges 2, 3243, Walde/Hofmann 2, 710

trūsitāre, lat., V.: nhd. stoßen; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. trūdēre; L.: Walde/Hofmann 2, 710

trustis, mlat., Sb.: nhd. Treue; E.: s. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214

trutina, lat., F.: nhd. Waage, Waagbalken, Zünglein an der Waage; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρῦτάνη (trytánē); E.: s. gr. τρῦτάνη (trytánē), F., Waage, Zünglein an der Waage; vgl. gr. τείρειν (teírein), V., reiben, bedrängen; idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3243, Walde/Hofmann 2, 711

trutināre, lat., V.: nhd. abwägen; Hw.: s. trutinārī; Q.: Eccl.; E.: s. trutina; L.: Georges 2, 3244, Walde/Hofmann 2, 711

trutinārī, lat., V.: nhd. abwägen; Hw.: s. trutināre; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. trutina; L.: Georges 2, 3244, Walde/Hofmann 2, 711

trutinātor, lat., M.: nhd. Abwäger, Erwäger, Beurteiler; Q.: Eccl., Gl; E.: s. trutinārī, trutina; L.: Georges 2, 3244, Walde/Hofmann 2, 711

trux, lat., Adj.: nhd. wild, rauh, grimmig, drohend, stechend, schaurig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102?; L.: Georges 2, 3244, Walde/Hofmann 2, 711

tryblium, trublium, lat., N.: nhd. Schale (F.) (2), Schüssel, Napf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρύβλιον (trýblion); E.: s. gr. τρύβλιον (trýblion), N., Schüssel, Napf; technisches Wort ohne bekannte Etymologie; L.: Georges 2, 3244

trychnos, gr.-lat., F.: nhd. eine Art Nachtschattengewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. strychnos; L.: Georges 2, 3244

trychnum, lat., N.: nhd. eine Art Nachtschattengewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trychnos, strychnos; L.: Georges 2, 3244

trygētus, lat., M.: nhd. Weinlese; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τρύγητος (trýgētos); E.: s. gr. τρύγητος (trýgētos), M., Weinlese, Erntezeit; vgl. gr. τρυγᾶν (trygan), V., abernten, einernten; ohne weitere Etymologie, Frisk 2 935; L.: Georges 2, 3244

tryginon, gr.-lat., N.: nhd. aus Weinhefe und Weintrauben bereitete Schwärze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρύγινον (trýginon); E.: s. gr. τρύγινον (trýginon), N., aus Weinhefe und Weintrauben bereitete Schwärze; vgl. gr. τρύξ (trýx), F., Hefe, ungegorener Wein, Most; idg. *sterg-, *terg-, *streg-, *treg-, Sb., V., Mist, besudeln, Pokorny 1032; vgl. idg. *ster- (8), *ter- (9), Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031, Frisk 2, 936; L.: Georges 2, 3244

trȳgon, trīgon, gr.-lat., N.: nhd. Stachelrochen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρυγών (trygn); E.: s. gr. τρυγών (trygn), N., Turteltaube, Stachelrochen; Schallwort, s. Frisk 2, 936; L.: Georges 2, 3244

trȳgona, lat., F.: nhd. ein Vogel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3244

tryx, lat., F.: nhd. junger ungegorener Wein mit Hefe, Most; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τρύξ (trýx); E.: s. gr. τρύξ (trýx), F., Hefe, ungegorener Wein, Most; idg. *sterg-, *terg-, *streg-, *treg-, Sb., V., Mist, besudeln, Pokorny 1032; vgl. idg. *ster- (8), *ter- (9), Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031, Frisk 2, 936; L.: Georges 2, 3244

, lat., Pers.-Pron.: nhd. du; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *tū̆, *túh, Pron., du, Pokorny 1097; L.: Georges 2, 3244, Walde/Hofmann 2, 712

tuātim, lat., Adv.: nhd. nach deiner Weise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tuus; L.: Georges 2, 3245

tuba, lat., F.: nhd. „Tuba“, Trompete, Röhre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher, vielleicht zu tībia?, s. Walde/Hofmann 2, 712; W.: ae. tūbe, sw. F. (n), Trompete; W.: nhd. Tuba, F., Tuba; L.: Georges 2, 3245Walde/Hofmann 2, 712, Kluge s. u. Tuba, Kytzler/Redemund 785

Tubāns?, lat., M.: nhd. Tubanter (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 3246

tubāre, lat., V.: nhd. in die Trompete stoßen, trompeten; Vw.: s. prae-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. tuba; W.: mhd. toubieren, sw. V., musizieren; L.: Georges 2, 3247

tubārius, lat., M.: nhd. Tubaverfertiger; Q.: Tarr. Pat. (161-182 n. Chr.); E.: s. tuba; L.: Georges 2, 3246, Walde/Hofmann 2, 712

tuber, tubur, lat., N.: nhd. eine Fruchtart, Nusspfirsich?; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: wohl Fremdwort, die Frucht bekam erst im Jahr 36 n. Chr. Eingang aus Afrika; W.: s. früh-rom. *terri-tuberum, N., Erdknolle; it. tartufolo, tartufo, M., Trüffel, Kartoffel; nhd. Kartoffel, F., Kartoffel, Erdapfel; L.: Georges 2, 3246, Walde/Hofmann 2, 713, Kluge s. u. Kartoffel, Kytzler/Redemund 785

tūber, lat., N.: nhd. Höcker, Buckel, Beule, Geschwulst; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: s. frz. truffe, truffle, M., Trüffel; nhd. Trüffel, M., F., Trüffel; L.: Georges 2, 3246, Walde/Hofmann 2, 712, Kluge s. u. Trüffel

tūberāre, lat., V.: nhd. schwellen, pauschen; Vw.: s. ex-, prō-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tūber; L.: Georges 2, 3246

tūberāscere, lat., V.: nhd. aufschwellen; Vw.: s. ex-; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. tūber; L.: Georges 2, 3246

tūberātus, lat., Adj.: nhd. mit Buckeln versehen (Adj.); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. tūber; L.: Georges 2, 3246, Walde/Hofmann 2, 712

tubercinārī, lat., V.: Vw.: s. tuburcinārī

tūberculum, lat., N.: nhd. kleiner Höcker, Höckerlein, kleine Geschwulst, kleine Beule; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. tūber; W.: s. nhd. Tuberkulose, F., Tuberkulose; L.: Georges 2, 3246, Walde/Hofmann 2, 712, Kluge s. u. Tuberkulose, Kytzler/Redemund 785

Tūbero, lat., M.=PN: nhd. Tubero; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tūber; L.: Georges 2, 3246

tūberōsus, lat., Adj.: nhd. voller Buckel seiend, voller Erhöhungen seiend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tūber; L.: Georges 2, 3246, Walde/Hofmann 2, 712

tubicen, lat., M.: nhd. Tubabläser, Trompeter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tuba, canere; L.: Georges 2, 3246, Walde/Hofmann 2, 712

tubicināre, lat., V.: nhd. in die Trompete stoßen, trompeten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. tubicen, tuba; L.: Georges 2, 3246, Walde/Hofmann 2, 712

tubicinātor, lat., M.: nhd. Tubabläser; ÜG.: gr. σαλπιγκτής (salpinktḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. tubicināre; L.: Georges 2, 3246

tubilūstrium, tubulūstrium, lat., N.: nhd. Tubafest, Trompetenfest; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tuba, lūstrāre; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 712, Walde/Hofmann 1, 839

tubracum, lat., N.: nhd. eine Art Hose; Hw.: s. tubracus; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3247

tubracus, lat., M.: nhd. eine Art Hose; Hw.: s. tubracum; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3247

tubula, lat., F.: nhd. „Tubalein“, kleine Tuba, kleine Trompete; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tuba; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 712

tubulātio, lat., F.: nhd. röhrenförmige Höhlung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tuba; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 712

tubulātus, lat., Adj.: nhd. mit Röhren versehen (Adj.), hohl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tubulus, tuba; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 712

tubulus, lat., M.: nhd. „Tubalein“, kleine Röhre, kleine Wasserröhre, Barren; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. tubus, tuba; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 712

tubulūstrium, lat., N.: Vw.: s. tubilūstrium

Tubunae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Tubul (Stadt in Mauretanien); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3247

tubur, lat., N.: Vw.: s. tuber

tuburchinābundus, lat., Adj.: Vw.: s. tuburcinābundus

tuburcinābundus, tuburchinābundus, lat., Adj.: nhd. gierig verschlingend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. tuburcinārī; L.: Georges 2, 3247

tuburcinārī, tubercinārī, lat., V.: nhd. gierig verschlingen, auffressen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: zu tūber?; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 713

tubus, lat., M.: nhd. Röhre, Wasserröhre, weibliches Glied; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. tuba; W.: frz. tube, M., Rohr; ne. tube, N., Rohr; nhd. Tube, F., Tube; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 712, Kluge s. u. Tube, Kytzler/Redemund 785

tūccētum, lat., N.: nhd. Rollfleisch; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: gall. Wort?; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 713

tucus, lat., M.: nhd. Kuckuck, Name des Kuckucks; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: expressives Wort, s. Walde/Hofmann 2, 713; L.: Walde/Hofmann 2, 713

Tuder, lat., N.=ON: nhd. Tuder (Stadt in Umbrien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3247

Tudernis, lat., Adj.: nhd. tudernisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tuder; L.: Georges 2, 3247

Tuders (1), lat., Adj.: nhd. tudertisch; E.: s. Tuder; L.: Georges 2, 3247

Tuders (2), lat., M.: nhd. Tuderter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tuder; L.: Georges 2, 3247

tudēs, lat., F.: nhd. Schlegel, Hammer; Hw.: s. tundere; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 716

tudicula, lat., F.: nhd. „Schlegellein“, Stampfmaschine, Stoßmaschine; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tudēs; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 716

tudiculāre, lat., V.: nhd. stampfen; Hw.: s. tudicula; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tudēs; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 716

tuditāre, lat., V.: nhd. stark stoßen, fortstoßen, stark in Bewegung setzen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. tundere; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 716

tuēre, lat., V.: nhd. erblicken, ins Auge fassen, ansehen, betrachten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3248

tuērī, lat., V.: nhd. erblicken, ins Auge fassen, ansehen, betrachten; Vw.: s. at-, circum-, con-, *dē-, in-, ob-; Hw.: s. tuēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *teu- (2), V., aufmerken, beachten, Pokorny 1079; W.: früh-rom. *extuicare, V., verbergen, in eine Hülle legen, aufsparen; afrz. estuier, estoier, V., verbergen, in eine Hülle legen, aufsparen; s. frz. estui, M., Etui, Hülle, Behältnis; nhd. frz. étui, M., Etui, Hülle, Behältnis; nhd. Etui, N., Etui, Hülle, Behältnis; L.: Georges 2, 3248, Walde/Hofmann 2, 713, Kluge s. u. Etui

tūfa, lat., F.: nhd. Helmbüschel; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. germ.; E.: aus der Sprache der germanischen Soldaten; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3249, Walde/Hofmann 2, 714

tūfīneus, lat., Adj.: Vw.: s. tōfīneus

tuguriolum, teguriolum, lat., N.: nhd. Hüttchen, Hüttlein; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tugurium; L.: Georges 2, 3249

tugurium, tegurium, lat., N.: nhd. Hütte, Schuppen (M.), Gewölbe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3249, Walde/Hofmann 2, 714

tuguriunculum, lat., N.: nhd. Hüttchen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. tugurium; L.: Georges 2, 3249

Tuisto, lat., M.=PN: nhd. Tuisto; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 3249

tuitio, lat., F.: nhd. Bewahren, Erhalten, Beschützung, Inschutznahme; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3249, Walde/Hofmann 2, 713

tuitor, lat., M.: nhd. Beschützer; Vw.: s. in-; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3249

tulere, lat., V.: nhd. tragen, bringen; Vw.: s. abs-, at-, ob-; Hw.: s. ferre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tollere; L.: Georges 2, 3250, Walde/Hofmann 2, 688

Tullia, lat., F.=PN: nhd. Tullia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tullius (2); L.: Georges 2, 3249

Tulliāna, lat., F.: nhd. Tulliana (Name einer Rede); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tullius (2); L.: Georges 2, 3250

Tulliānē, lat., Adv.: nhd. tullianisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Tulliānus, Tullius (2); L.: Georges 2, 3250

Tulliānum, lat., N.: nhd. Tullianum; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Tullius (2); L.: Georges 2, 3250

Tulliānus, lat., Adj.: nhd. tullianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tullius (2); L.: Georges 2, 3249

Tulliola, lat., F.: nhd. kleine Tullia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tullia, Tullius (2); L.: Georges 2, 3249

tullius (1), lat., M.: nhd. Schwall, Guss, Fontäne; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3250, Walde/Hofmann 2, 714

Tullius (2), lat., M.=PN: nhd. Tullius (Familienname); E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080?; L.: Georges 2, 3249

tum, lat., Adv.: nhd. dann, alsdann, ferner, damals, ferner; Vw.: s. etiam-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Georges 2, 3250, Walde/Hofmann 2, 714

tumba, lat., F.: nhd. Grab; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. τύμβα (týmba); E.: s. gr. τύμβα (týmba), F., Grab; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3251, Walde/Hofmann 2, 715

tumefacere, lat., V.: nhd. schwellen machen, blähen, aufblähen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. tumēre, facere; L.: Georges 2, 3251, Walde/Hofmann 2, 715

tumefierī, lat., V.: nhd. blähen, aufblähen; E.: s. tumēre, fierī; L.: Georges 2, 3251

tumentia, lat., F.: nhd. Geschwulst; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tumēre; L.: Georges 2, 3251, Walde/Hofmann 2, 715

tumēre, lat., V.: nhd. geschwollen sein (V.), strotzen, aufbrausen, glühen, wallen (V.) (1); Vw.: s. ex-, prae-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3251, Walde/Hofmann 2, 715

tumēscere, lat., V.: nhd. schwellen, aufschwellen, aufwallen, aufbrausen; Vw.: s. con-, dē-, ex-, in-, ob-, per-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tumēre; L.: Georges 2, 3251, Walde/Hofmann 2, 715

tumicia, lat., F.: nhd. Band (N.), dünner Strick (M.) (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tōmix; L.: Georges 2, 3251

tumidē, lat., Adv.: nhd. schwellend, hochauf, aufgeblasen; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. tumidus; L.: Georges 2, 3251

tumiditās, lat., F.: nhd. Geschwulst; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. tumidus; L.: Georges 2, 3252, Walde/Hofmann 2, 715

tumidōsus, lat., Adj.: nhd. geschwollen, sich erhebend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. tumidus; L.: Georges 2, 3252

tumidulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig geschwollen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tumidus; L.: Georges 2, 3252, Walde/Hofmann 2, 715

tumidus, lat., Adj.: nhd. geschwollen, strotzend, schwellend, sich emporhebend, aufbrausend; Vw.: s. ex-, prae-, prō-; Hw.: s. tumēre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3252, Walde/Hofmann 2, 715

tumor, lat., M.: nhd. Angeschwollensein, Aufgeschwollensein, Aufschwellen, Anschwellen, Geschwulst, Erhöhung, Aufbrausen, Unwille; Hw.: s. tumēre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: nhd. Tumor, M., Tumor, Geschwulst; L.: Georges 2, 3252, Walde/Hofmann 2, 715, Kluge s. u. Tumor, Kytzler/Redemund 786

tumulāre, lat., V.: nhd. mit einem Grabhügel bedecken, begraben (V.), bestatten; Vw.: s. at-, con-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. tumulus; L.: Georges 2, 3253, Walde/Hofmann 2, 716

tumulōsus, lat., Adj.: nhd. voller Hügel seiend, hügelig; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. tumulus; L.: Georges 2, 3253, Walde/Hofmann 2, 716

tumultuāre, lat., V.: nhd. lärmen, unruhig sein (V.), in Unruhe sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tumultus; L.: Georges 2, 3253, Walde/Hofmann 2, 716

tumultuārī, lat., V.: nhd. lärmen, unruhig sein (V.), in Unruhe sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tumultus; L.: Georges 2, 3253, Walde/Hofmann 2, 716

tumultuāriē, lat., Adv.: nhd. in größter Eilfertigkeit; Hw.: s. tumultārius; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. tumultus; L.: Georges 2, 3253, Walde/Hofmann 2, 716

tumultuāriō, lat., Adv.: nhd. in größter Eilfertigkeit; Hw.: s. tumultārius; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. tumultus; L.: Georges 2, 3253, Walde/Hofmann 2, 716

tumultuārius, lat., Adj.: nhd. in der größten Eile zusammengebracht, in der Eile aufgeboten, zusammengerafft, in der Not gemacht; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. tumultus; L.: Georges 2, 3253, Walde/Hofmann 2, 716

tumultuātim, lat., Adv.: nhd. in der Eile, in Hast; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. tumultus; L.: Georges 2, 3253, Walde/Hofmann 2, 716

tumultuātio, lat., F.: nhd. Lärm, lärmende Unruhe; Hw.: s. tumultārī; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. tumultus; L.: Georges 2, 3253, Walde/Hofmann 2, 716

tumultuātur, lat., M.: nhd. Volksschmeichler; ÜG.: gr. ὀχλοκόπος (ochlokópos) Gl; E.: s. tumultus; L.: Georges 2, 3253

tumultuōsē, lat., Adv.: nhd. lärmend, mit Lärmen, geräuschvoll; Vw.: s. per-; Hw.: s. tumultuōsus; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. tumultus; L.: Georges 2, 3254, Walde/Hofmann 2, 716

tumultuōsus, lat., Adj.: nhd. voll Unruhe seiend, voll Lärm seiend, geräuschvoll, unruhig; Vw.: s. *per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tumultus; L.: Georges 2, 3254, Walde/Hofmann 2, 716

tumultus, lat., M.: nhd. Lärm, Getöse, Getümmel, Aufruhr, Tumult; Hw.: s. tumēre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: nhd. Tumult, M., Tumult, Aufruhr; L.: Georges 2, 3254, Walde/Hofmann 2, 715, Walde/Hofmann 2, 716, Kluge s. u. Tumult, Kytzler/Redemund 786

tumulum, lat., N.: nhd. aufgeworfener Erdhaufe, aufgeworfener Erdhaufen, Erdhügel, Hügel, Grabhügel; Q.: Inschr.; E.: s. tumulus; L.: Georges 2, 3255

tumulus, lat., M.: nhd. aufgeworfener Erdhaufe, aufgeworfener Erdhaufen, Erdhügel, Hügel, Grabhügel; Hw.: s. tumēre; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: nhd. Tumulus, M., Tumulus, Grabhügel; L.: Georges 2, 3255, Walde/Hofmann 2, 715, Walde/Hofmann 2, 716, Kytzler/Redemund 786

tunc, lat., Adv.: nhd. dann, alsdann, dann eben, damals; Vw.: s. etiam-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. tum; L.: Georges 2, 3255, Walde/Hofmann 2, 714

tundere, lat., V.: nhd. stoßen, schlagen, hämmern, zerstoßen, zerstampfen; Vw.: s. at-, circum-, con-, dē-, ex-, in-, ob-, per-, prō-, recon-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 3255, Walde/Hofmann 2, 716

tundēre, lat., V.: Vw.: s. tondēre

tundor, lat., M.: nhd. Stoßen, Hämmern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tundere; L.: Georges 2, 3256

Tunēs, lat., M.=PN: nhd. Tunis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus dem Punischen?; L.: Georges 2, 3256

Tunger, lat., M.: nhd. Tunger (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 3256

tunica, lat., F.: nhd. Tunika; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: semit. Lw.; E.: Lehnwort aus dem Semitischen, vgl. hebr. ketonet, Sb., auf dem bloßen Leib getragenes Gewand, arab. kattán, Sb., Leinen (N.); W.: germ. *tunik-, F., Tunika, Gewand; ahd. tunihha (2), 21, sw. F. (n), Tunika, Gewand; nhd. Tunika, F., Tunika, Gewand, Duden 6, 2643; W.: germ. *tunik-, F., Tunika, Gewand; ae. tunece, tunice, sw. F. (n), Unterkleid, Rock des Geistlichen; W.: s. germ. *tunik-, sw. V., tünchen; ahd. tunihhōn* 7, sw. V. (2), tünchen, kalken; s. mhd. tünchen, sw. V., tünchen; nhd. tünchen, sw. V., tünchen, DW 22, 1778; L.: Georges 2, 3256, Walde/Hofmann 2, 717, Kytzler/Redemund 786

tunicāre, lat., V.: nhd. mit einer Tunika bekleiden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tunica; W.: germ. *tunik-, sw. V., tünchen; ahd. tunihhōn* 7, sw. V. (2), tünchen, kalken; s. mhd. tünchen, sw. V., tünchen; nhd. tünchen, sw. V., tünchen, DW 22, 1778; L.: Georges 2, 3256, Walde/Hofmann 2, 717

tunicātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Tunika bekleidet, eine Haut habend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. tunica; L.: Georges 2, 3256

tunicla, tunicula, lat., F.: nhd. kleines Unterkleid, kleine Tunika, Häutchen, Häutlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tunica; L.: Georges 2, 3256, Walde/Hofmann 2, 717

tunicopallium, lat., N.: nhd. „Tunikapallium“, Gewand das die Eigenschaften der Tunika und des Pallium vereinigte; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tunica, pallium; L.: Georges 2, 3256, Walde/Hofmann 2, 717

tunicula, lat., F.: Vw.: s. tunicla

Tuniculāria, lat., F.=PN: nhd. Tunikaträgerin (Titel einer Komödie des Naevius); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. tunica; L.: Georges 2, 3257, Walde/Hofmann 2, 717

tunna, lat.-kelt., F.: nhd. Tonne (F.) (1); E.: ?; W.: s. afrz. tonnel, M., Tonnengewölbe, Fass; frz. tonnelle, F., Tunnel, unterirdischer Gang; ne. tunnel, N., Tunnel, unterirdischer Gang; nhd. Tunnel, M., Tunnel, unterirdischer Gang; W.: germ. *tonna, *tunna, F., Tonne (F.) (1)?; ae. tunne, F., Tonne (F.) (1), Fass; an. tunna, F., Tonne (F.) (1); W.: germ. *tonna, *tunna, F., Tonne (F.) (1)?; afries. tunne 2, tonne, F., Tonne (F.) (1); W.: germ. *tonna, *tunna, F., Tonne (F.) (1)?; lat.-ahd.? tunna* 2, st. F. (ō), Tonne (F.) (1), Fass; mhd. tunne, tonne, sw. F., st. F., Tonne (F.) (1); nhd. Tonne, F., Tonne (F.) (1), Fass, DW 21, 785; L.: Kluge s. u. Tonne, Kytzler/Redemund 766, 787

tunnus, lat., M.: Vw.: s. thynnus

tūnsio, lat., F.: nhd. Stoßen, Schlagen; Vw.: s. ob-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tundere; L.: Georges 2, 3257

tuor, lat., M.: nhd. Gesicht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3257, Walde/Hofmann 2, 713

tūrabulum, lat., N.: nhd. Weihrauchpfanne, Räucherpfanne, Rauchfass; ÜG.: gr. λιβανωτόν (libanōtón) Gl; Q.: Gl; I.: Lbd. gr. λιβανωτόν (libanōtón); E.: s. tūs; L.: Georges 2, 3257

tūrālis, lat., Adj.: nhd. zum Weihrauch gehörig, Weihrauch...; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. tūs; L.: Georges 2, 3257

*tūrāre, lat., V.: nhd. stopfen; Vw.: s. at-*, ob-, praeob-, re-; E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080

tūrārius (1), thūrārius, lat., Adj.: nhd. zum Weihrauch gehörig, Weihrauch...; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. tūs; L.: Georges 2, 3257

tūrārius (2), lat., M.: nhd. Weihrauchhändler; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. tūs; L.: Georges 2, 3257

turba, lat., F.: nhd. lärmende Unordnung, Verwirrung, Getümmel, Gewühl, Gedränge, Trubel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: Georges 2, 3258, Walde/Hofmann 2, 718

turbāmentum, lat., N.: nhd. Aufwiegelungsmittel, Unordnung, Verwirrung; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. turbāre; L.: Georges 2, 3258, Walde/Hofmann 2, 718

*turbāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. stürmisch, verwirrend; Hw.: s. turbanter; E.: s. turbāre

turbanter, lat., Adv.: nhd. stürmisch; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. turbāre; L.: Georges 2, 3258

turbāre, lat., V.: nhd. in Unruhe versetzen, in Unordnung bringen, verwirren; Vw.: s. con-, dē-, dis-, ex-, inter-, ob-, per-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: s. früh-rom. *turbulare, V., verwirren; frz. troubler, V., verwirren, trüben; vgl. frz. trouble, M., Trubel, Verwirrung, Unordnung; nhd. Trubel, M., Trubel; L.: Georges 2, 3260, Walde/Hofmann 2, 718, Kluge s. u. Trubel, Kytzler/Redemund 785

turbātē, lat., Adv.: nhd. unordentlich, in Verwirrung; Vw.: s. per-; Hw.: s. turbātus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. turbāre; L.: Georges 2, 3258

turbātio, lat., F.: nhd. Unruhe, Verwirrung, Unordnung; Vw.: s. con-, per-, imper-, inter-, ob-, prō-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. turbāre; L.: Georges 2, 3258, Walde/Hofmann 2, 718

turbātor, lat., M.: nhd. Beunruhiger, Aufwiegler, Unruhestifter, Verwirrer, Störenfried; Vw.: s. con-, dis-, ob-, per-; Hw.: s. turbātrīx; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. turbāre; L.: Georges 2, 3258, Walde/Hofmann 2, 718

turbātrīx, lat., F.: nhd. Beunruhigerin; Vw.: s. per-; Hw.: s. turbātor; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. turbāre; L.: Georges 2, 3258, Walde/Hofmann 2, 718

turbātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unruhig, stürmisch, aufgeregt, verwirrt, bestürzt; Vw.: s. con-, imper-, in-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. turbāre; L.: Georges 2, 3258

turbēla, lat., F.: Vw.: s. turbella

turbella, turbēla, lat., F.: nhd. Volkshäuflein, kleiner Volkshaufe, kleiner Volkshaufen, hübscher Unfug (= turbellae); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. turba; L.: Georges 2, 3259, Walde/Hofmann 2, 718

turben, lat., N.: nhd. Wirbelwind, Windsbraut; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. turbo; L.: Georges 2, 3259

turbidāre, lat., V.: nhd. trübe machen, trüben; Hw.: s. turbidus; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. turba; L.: Georges 2, 3259, Walde/Hofmann 2, 718

turbidē, lat., Adv.: nhd. unruhig, unordentlich, stürmisch; Hw.: s. turbidus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. turba; L.: Georges 2, 3259

turbīdo, lat., F.: nhd. Sturm, Trübheit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. turba, turbāre; L.: Georges 2, 3259, Walde/Hofmann 2, 718

turbidulus, lat., Adj.: nhd. etwas unruhig; Hw.: s. turbidus; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. turba; L.: Georges 2, 3259

turbidum, lat., N.: nhd. unruhige Zeit, sturmbewegte Zeit, Unruhe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. turbidus, turba; L.: Georges 2, 3259

turbidus, lat., Adj.: nhd. in Unruhe befindlich, unruhig, stürmisch, trübe, aufgewühlt; Vw.: s. in-, per-, prae-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. turba; L.: Georges 2, 3259, Walde/Hofmann 2, 718

turbinātio, lat., F.: nhd. konische Form; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. turbo; L.: Georges 2, 3260, Walde/Hofmann 2, 718

turbinātus, lat., Adj.: nhd. von konischer Form seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. turbo; L.: Georges 2, 3260, Walde/Hofmann 2, 718

turbineus, lat., Adj.: nhd. kreiselförmig, kreisförmig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. turbo; L.: Georges 2, 3260, Walde/Hofmann 2, 718

turbiscus, lat., F.: nhd. ein Strauch; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. turbāre?; L.: Georges 2, 3260

turbistum, turbystum, lat., N.: nhd. ein Mittel um das Einziehen der Farben zu befördern, Turbist; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3260

turbo (1), lat., F.: nhd. Wirbelwind, wirbelnde Bewegung, Verwirrung; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: s. frz. turbine, F., Turbine; nhd. Turbine, F., Turbine; W.: ? ahd. turbil* 1, st. M. (a)?, Wirbelsturm, Sturm; L.: Georges 2, 3261, Walde/Hofmann 2, 718, Kluge s. u. Turbine, Kytzler/Redemund 787

Turbo (2), lat., M.=PN: nhd. Turbo; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. turbo (1); L.: Georges 2, 3262

turbor, lat., M.: nhd. Unruhe, Zerwürfnis; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. turbāre; L.: Georges 2, 3262

turbula, lat., F.: nhd. „Volkshäuflein“, Lärm, kleiner Volkshaufe, kleiner Volkshaufen, Schwarm; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. turbo; L.: Georges 2, 3262, Walde/Hofmann 2, 718

turbulentāre, lat., V.: nhd. beunruhigen, verwirren; Hw.: s. turbulentus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. turba; L.: Georges 2, 3262, Walde/Hofmann 2, 718

turbulentē, lat., Adv.: nhd. mit Unruhe, mit Verwirrung, stürmisch; Hw.: s. turbulentus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. turba; L.: Georges 2, 3262

turbulenter, lat., Adv.: nhd. mit Unruhe, mit Verwirrung, stürmisch; Hw.: s. turbulentus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. turba; L.: Georges 2, 3262

turbulentia, lat., F.: nhd. Unruhe, Verwirrung; Vw.: s. in-; Hw.: s. turbulentus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. turba; W.: nhd. Turbulenz, F., Turbulenz, Unruhe; L.: Georges 2, 3262, Walde/Hofmann 2, 718, Kytzler/Redemund 787

turbulentus, lat., Adj.: nhd. unruhig, bewegt, beunruhigt, stürmisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. turba; W.: nhd. turbulent, Adj., turbulent, unruhig, stürmisch; L.: Georges 2, 3262, Walde/Hofmann 2, 718, Kluge s. u. turbulent, Kytzler/Redemund 787

turbus, lat., F.: nhd. Wirbelwind, wirbelnde Bewegung, Verwirrung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. turbo; L.: Georges 2, 3262

turbystum, lat., N.: Vw.: s. turbistum

turda, lat., F.: nhd. Drossel (F.) (1); Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. turdus; L.: Georges 2, 3262, Walde/Hofmann 2, 718

turdārium, lat., N.: nhd. Behältnis für Drosseln; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. turdus; L.: Georges 2, 3262, Walde/Hofmann 2, 718

turdēla, lat., F.: Vw.: s. turdella

turdella, turdēla, lat., F.: nhd. „Drossellein“, kleine Drossel (F.) (1), Turteltaube; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. turdus; W.: s. anfrk. durduldūva* 2, sw. F. (n), Turteltaube; W.: ahd. turtula* 1, sw. F. (n), Turteltaube; mhd. turtel, st. F., Turteltaube; nhd. Turtel, F., Turteltaube, DW 21, 1904; W.: ahd. turtulatūba 18, turtultūba*, turtiltūba, st. F. (ō), sw. F. (n), Turteltaube; mhd. turteltūbe, sw. F., Turteltaube; nhd. Turteltaube, sw. V., Turteltaube, DW 22, 1907; L.: Georges 2, 3262, Walde/Hofmann 2, 718, Kluge s. u. Turteltaube, Kytzler/Redemund 788

Turdētānia, lat., F.=ON: nhd. Turdetanien; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Turdētānus; L.: Georges 2, 3262

Turdētānus, lat., M.: nhd. Turdetaner (Angehöriger einer Völkerschaft in der Baetica); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3262

Turdulus (1), lat., M.: nhd. Turduler (Angehöriger einer Völkerschaft in der Baetica); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3262

Turdulus (2), lat., Adj.: nhd. turdulisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Turdulus (1); L.: Georges 2, 3262

turdus, lat., M.: nhd. Drossel (F.) (1); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (M.) (1), Pokorny 1096; L.: Georges 2, 3262, Walde/Hofmann 2, 718

Tūrēnus (1), lat., M.: Vw.: s. Thyrrhēnus (1)

Tūrēnus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Thyrrhēnus (2)

tūreus, thūreus, lat., Adj.: nhd. von Weihrauch stammend, Weihrauch...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tūs; L.: Georges 2, 3263

turgere, lat., V.: Vw.: s. turgere

turgēre, turgere, lat., V.: nhd. strotzen, pauschen, aufgeschwollen sein (V.), schwülstig sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3263, Walde/Hofmann 2, 718

turgēscere, lat., V.: nhd. aufschwellen, anfangen zu schwellen, in Zorn geraten (V.), ergrimmen; Vw.: s. in-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. turgēre; L.: Georges 2, 3263, Walde/Hofmann 2, 718

turgidulus, lat., Adj.: nhd. etwas geschwollen; Hw.: s. turgidus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. turgēre; L.: Georges 2, 3263, Walde/Hofmann 2, 718

turgidus, lat., Adj.: nhd. strotzend, geschwollen, aufgelaufen, schwülstig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. turgēre; L.: Georges 2, 3263, Walde/Hofmann 2, 718

turgio, lat., M.: Vw.: s. turio

turgor, lat., M.: nhd. Aufgeschwollensein, Strotzen, Schwellung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. turgēre; L.: Georges 2, 3263, Walde/Hofmann 2, 718

Tūria, lat., M.=FlN: nhd. Turia (Fluss in der Hispania Tarraconensis); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3263

Turiānus, lat., Adj.: nhd. turianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Turius; L.: Georges 2, 3264

tūribulum, thūribulum, lat., N.: nhd. Weihrauchpfanne, Räucherpfanne; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tūs; L.: Georges 2, 3263, Walde/Hofmann 2, 720

tūricremus, thūricremus, lat., Adj.: nhd. von Weihrauch brennend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. tūs, cremāre; L.: Georges 2, 3264, Walde/Hofmann 2, 720

Tūriēnsis, lat., Adj.: nhd. turiensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tūria; L.: Georges 2, 3263

tūrifer, thūrifer, lat., Adj.: nhd. Weihrauch tragend, Weihrauch bringend, Weihrauch opfernd; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. tūs, ferre; L.: Georges 2, 3264

tūrificāre, thūrificāre, lat., V.: nhd. Weihrauch opfern; Q.: Eccl.; E.: s. tūs, facere; L.: Georges 2, 3264, Walde/Hofmann 2, 720

tūrificātio, thūrificātio, lat., F.: nhd. Weihrauchopfern; Q.: Eccl.; E.: s. tūrificāre; L.: Georges 2, 3264, Walde/Hofmann 2, 720

tūrificātor, thūrificātor, lat., M.: nhd. Weihrauchopferer, Götzendiener; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tūrificāre; L.: Georges 2, 3264, Walde/Hofmann 2, 720

tūrificātus, lat., M.: nhd. Weihrauchopferer, Götzendiener; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. tūrificāre; L.: Georges 2, 3264, Walde/Hofmann 2, 720

tūrilegus, thūrilegus, lat., Adj.: nhd. Weihrauch sammelnd; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tūs, legere; L.: Georges 2, 3264, Walde/Hofmann 1, 780, Walde/Hofmann 2, 720

Tūringus, lat., M.: Vw.: s. Thūringus (1)

Tūrinī, lat., M. Pl.=PN: nhd. Turini (Tours); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3264

tūrīnus, lat., Adj.: nhd. von Weihrauch seiend; ÜG.: gr. λιβάνινος (libáninos) Gl; Q.: Gl; I.: Lbd. gr. λιβάνινος (libáninos); E.: s. tūs; L.: Georges 2, 3264

turio, turgio, lat., M.: nhd. junger Zweig, Trieb, Spross; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3264, Walde/Hofmann 2, 719

Tūrium, lat., N.=FlN: nhd. Turia (Fluss in der Hispania Tarraconensis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tūria; L.: Georges 2, 3263

Turius, lat., M.=PN: nhd. Turius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3264

turma, lat., F.: nhd. Zug, Haufe, Haufen, Schwarm, Gruppe, Schar (F.) (1), Schwadron; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: Georges 2, 3264, Walde/Hofmann 2, 719

turmālis (1), lat., Adj.: nhd. zu einer Truppe gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. turma; L.: Georges 2, 3264, Walde/Hofmann 2, 719

turmālis (2), lat., M.: nhd. Reiter einer Truppe; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. turmālis (1), turma; L.: Georges 2, 3264

turmārius, lat., M.: nhd. Rekrutenausheber für die Truppen; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. turma; L.: Georges 2, 3264

turmātim, lat., Adv.: nhd. zugweise, schwadronweise; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. turma; L.: Georges 2, 3264, Walde/Hofmann 2, 719

Turnus, lat., M.=PN: nhd. Turnus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3264

turnus, mlat., M.: nhd. Wechsel, Reihenfolge; E.: s. tornus; W.: nhd. Turnus, M., Turnus, festgelegte Abfolge, Wiederkehr; L.: Kluge s. u. Turnus, Kytzler/Redemund 788

Turonicus, lat., Adj.: nhd. turonisch; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Turōnus; L.: Georges 2, 3265

Turōnus, lat., M.: nhd. Turoner (Angehöriger einer Völkerschaft in Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3265

turpāre, lat., V.: nhd. hässlich machen, besudeln, verunstalten, entstellen, schänden, entehren, beschimpfen; Vw.: s. dē-, ex-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. turpis; L.: Georges 2, 3266, Walde/Hofmann 2, 719

turpe, lat., N.: nhd. Schimpfliches, Schimpf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. turpis; L.: Georges 2, 3266, Walde/Hofmann 2, 719

turpēdo, turpīdo, lat., F.: nhd. garstige Stelle, wunde Stelle; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. turpis; L.: Georges 2, 3265

Turpēnus, lat., M.=PN: nhd. Turpenus (eine Gottheit); Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3265

turpiculus, lat., Adj.: nhd. etwas hässlich, gar entstellt; Vw.: s. sub-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. turpis; L.: Georges 2, 3265, Walde/Hofmann 2, 719

turpīdo, lat., F.: Vw.: s. turpēdo

turpificātus, lat., Adj.: nhd. „hässlich gemacht“, entsittlicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. turpis, facere; L.: Georges 2, 3265, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 719

Turpilius, lat., M.=PN: nhd. Turpilius; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. turpis?; L.: Georges 2, 3265

turpiloquium, lat., N.: nhd. garstige Worte, hässliches Reden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. turpis, loquī; L.: Georges 2, 3265, Walde/Hofmann 2, 719

turpiloquus, lat., Adj.: nhd. häßliche Worte führend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. turpis, loquī; L.: Georges 2, 3265

turpilucricupidus, lat., Adj.: nhd. nach schändlichem Gewinne begierig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. turpis, lucrum, cupidus; L.: Georges 2, 3265, Walde/Hofmann 1, 826, Walde/Hofmann 2, 719

turpilucrus, lat., M.: nhd. auf schlechten Gewinn Ausgehender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. turpis, lucrum; L.: Georges 2, 3265, Walde/Hofmann 2, 719

turpis, lat., Adj.: nhd. hässlich, garstig, ungestaltet, entstellt, schmählich, schändlich; Vw.: s. in-, per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3265, Walde/Hofmann 2, 719

turpiter, lat., Adv.: nhd. hässlich, garstig, unanständig, schmählich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. turpis; L.: Georges 2, 3266

turpitūdo, lat., F.: nhd. Hässlichkeit, hässliche Gestalt, wunde Stelle, Unsittlichkeit, Schimpf, Schmach; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. turpis; L.: Georges 2, 3266, Walde/Hofmann 2, 719

Turrāniānus, lat., Adj.: nhd. turranianisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Turrānius; L.: Georges 2, 3266

Turrānius, lat., M.=PN: nhd. Turranius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3266

turricula, lat., F.: nhd. Türmchen, Türmlein; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. turris; L.: Georges 2, 3267, Walde/Hofmann 2, 719

turrifer?, lat., Adj.: nhd. Turm tragend, Türme tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.)?; E.: s. turris, ferre; L.: Georges 2, 3267

turriger, lat., Adj.: nhd. Turm tragend, Türme tragend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. turris, gerere; L.: Georges 2, 3267, Walde/Hofmann 2, 719

turris, lat., F.: nhd. Burg, Turm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. τύρσις (týrsis); E.: s. gr. τύρσις (týrsis), F., Turm, Burg, befestigte Stadt, befestigter Wohnsitz; wohl aus einer Mittelmeersprache entlehnt; W.: germ. *turri, M., Turm; ae. torr, st. M. (a?, i?), Turm; W.: germ. *turri, M., Turm; ae. tūr, M., Turm; W.: germ. *turri, M., Turm; afries. tor? 1, M., Turm; W.: germ. *turri, M., Turm; afries. turn, st. M. (a?, i?), Turm; W.: germ. *turri, M., Turm; as. turn, st. M. (a), Turm; an. turn, st. M. (a), Turm; W.: germ. *turri, M., Turm; anfrk. turn 1, st. M. (a?, i?), Turm; W.: germ. *turri, M., Turm; ahd. turra 4, st. F. (ō), Turm; W.: germ. *turri, M., Turm; ahd. turri 6, st. N. (ja), Turm; W.: germ. *turri, M., Turm; ahd. turn 4, st. M. (a?, i?), Turm; mhd. turn, st. M., Turm, Gefängnis; nhd. Turm, M., Turm, DW 21, 466 (Thurm); W.: ahd. urra* 1, urrea, st. F. (jō), Turm; L.: Georges 2, 3267, Walde/Hofmann 2, 719, Kluge s. u. Turm, Kytzler/Redemund 787

Turrīta, lat., F.=PN: nhd. Turrita (Beiname der Kybele); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. turris; L.: Georges 2, 3267, Walde/Hofmann 2, 719

turrītus, lat., Adj.: nhd. getürmt, mit Türmen versehen (Adj.); Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. turris; W.: s. ahd. turrōn* 1, sw. V. (2), mit einem Turm versehen (V.); L.: Georges 2, 3267, Walde/Hofmann 2, 719

tursio, thursio, lat., M.: nhd. Braunfisch, Springer (ein Fisch), kleines Meerschwein (ein Fisch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θυρσίων (thyrsíōn); E.: s. gr. θυρσίων (thyrsíōn), M., Braunfisch, Springer (ein Fisch), kleines Meerschwein (ein Fisch); vgl. gr. θύρσος (týrsos), Stab der bei Bacchusfesten gebraucht wurde; Lehnwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 1, 697; L.: Georges 2, 3267, Walde/Hofmann 2, 720

turtur, lat., M.: nhd. kleine Drossel (F.) (1), Turteltaube; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. turdus; W.: an. turturi, sw. M. (n), Turteltaube; L.: Georges 2, 3267, Walde/Hofmann 2, 720

turturilla, lat., F.: nhd. Turteltäubchen Turteltäublein; Q.: Gl; E.: s. turtur; L.: Georges 2, 3267, Walde/Hofmann 2, 720

turunda, torunda, lat., F.: nhd. Nudel, Wolger, Klößchen, Knödelchen, Opferkuchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3267, Walde/Hofmann 2, 197, Walde/Hofmann 2, 720

turundāre, lat., V.: nhd. nudeln; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. turunda; L.: Georges 2, 3267

turundus, lat., M.: nhd. Scharpie; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3267

tūs, thūs, lat., N.: nhd. Weihrauch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. θύος (thýos); E.: s. gr. θύος (thýos), N., Räucherwerk, Opfergabe, Opfer; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3267, Walde/Hofmann 2, 720

Tūsca, lat., F.: nhd. Tuskerin; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Tūscus (1); L.: Georges 2, 3268

tūscānica, lat., F.: nhd. tuskanisches Gefäß; Q.: Act. Arv. (21 v. Chr.-241 n. Chr.); E.: s. Tūscus (1); L.: Georges 2, 3268

Tūscānicus, lat., Adj.: nhd. tuskanisch, etrurisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Tūscus (1); L.: Georges 2, 3268

Tūscē, Thūscē, lat., Adv.: nhd. tuskisch, etrurisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Tūscus (1); L.: Georges 2, 3268

Tūscia, lat., F.=ON: nhd. Tuskien, Etrurien; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. Tūscus (1); L.: Georges 2, 3268

Tūsculānēnsis, lat., Adj.: nhd. tuskulanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tūsculum (2); L.: Georges 2, 3269

Tūsculānum, lat., N.: nhd. Tuskulanum, Landgut bei Tusculum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tūsculum (2); L.: Georges 2, 3269

Tūsculānus (1), lat., Adj.: nhd. tuskulanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Tūsculum (2); L.: Georges 2, 3268

Tūsculānus (2), lat., M.: nhd. Tuskulaner, Einwohner von Tusculum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tūsculum (2); L.: Georges 2, 3269

tūsculum (1), lat., N.: nhd. „Weihrauchlein“, etwas Weihrauch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tūs; L.: Georges 2, 3268

Tūsculum (2), Thūsculum, lat., N.=ON: nhd. Tusculum (Stadt in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3268

Tūsculus (1), lat., Adj.: nhd. tuskulisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Tūsculum (2); L.: Georges 2, 3268

Tūsculus (2), lat., M.: nhd. Tuskuler, Einwohner von Tuskulum; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Tūsculum (2); L.: Georges 2, 3268

Tūscūs (1), Thūscus, lat., M.=PN: nhd. Tusker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; W.: s. mhd. Tuscān, Sb., Toskana; L.: Georges 2, 3268

Tūscūs (2), Thūscus, lat., Adj.: nhd. tuskisch, etrurisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Tūscus (1); L.: Georges 2, 3268

tūsilla, lat., F.: Vw.: s. tōnsilla (1)

tussēdo, lat., F.: nhd. Husten (M.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tussis; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 721

tussicella, lat., F.: nhd. „Hüstlein“, leichtes Husten (N.), etwas Husten (N.), Hustenanfall; Q.: Placit. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. tussis; L.: Walde/Hofmann 2, 721

tussicula, lat., F.: nhd. „Hüstlein“, leichtes Husten (N.), etwas Husten (N.), Hustenanfall; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. tussis; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 721

tussiculāris, lat., Adj.: nhd. gegen Husten (N.) wirkend, Husten (N.) lindernd; Hw.: s. tussicula; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tussis; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 721

tussiculōsus, lat., Adj.: nhd. zum Husten (N.) geneigt; Hw.: s. tussicula; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tussis; L.: Georges 2, 3269

tussicus, lat., Adj.: nhd. zum Husten (N.) geneigt; Q.: Chiron, Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. tussis; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 721

tussilāgo, lat., F.: nhd. Huflattich, Brandlattich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lüs. gr. βήχιον (bḗchion); E.: s. tussis; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 721

tussīre, lat., V.: nhd. husten, Husten haben; Vw.: s. ex-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tussis; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 721

tussis, lat., F.: nhd. Husten (M.); Hw.: s. tundere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 721

tūtāculum, lat., N.: nhd. Schutzmittel, Schutzwehr, Schutz; Hw.: s. tūtārī; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 713

tūtāmen, lat., N.: nhd. Schutzmittel, Schutzwehr, Schutz; Hw.: s. tūtārī; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 713

tūtāmentum, lat., N.: nhd. Schutzmittel, Schutz; Hw.: s. tūtārī; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 713

Tūtānus, lat., M.=PN: nhd. Tutanus (eine Schutzgottheit); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tūtor; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 713

tutarchus, lat., M.: nhd. Aufseher der Bordseite eines Schiffes; Q.: Gl; E.: assimiliert aus *tucarcus aus gr. τοίχαρχος (toícarchos), s. Walde/Hofmann 2, 721; L.: Walde/Hofmann 2, 721

tūtāre, lat., V.: nhd. schützen; Vw.: s. prō-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3271, Walde/Hofmann 2, 713

tūtārī, lat., V.: nhd. sicherstellen, schützen, decken, behaupten; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3271, Walde/Hofmann 2, 713

tūtātio, lat., F.: nhd. Beschützung; Hw.: s. tūtārī; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 713

tūtātor, lat., M.: nhd. Beschützer; Hw.: s. tūtārī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 713

tūtē, lat., Adv.: nhd. sicher; Hw.: s. tūtus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3270, Walde/Hofmann 2, 713

tūtēla, tūtella, lat., F.: nhd. Fürsorge, Obhut, Schutz, Aufrechterhaltung, Beschützer; Vw.: s. prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3270, Walde/Hofmann 2, 713

tūtēlāris, lat., Adj.: nhd. schützend, behütend, vormundschaftlich, Vormundschafts...; Hw.: s. tūtēla; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3270, Walde/Hofmann 2, 713

tūtēlārius (1), lat., Adj.: nhd. behütend, schützend, vormundschaftlich, Vormundschafts...; Hw.: s. tūtēla; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3271, Walde/Hofmann 2, 713

tūtēlārius (2), lat., M.: nhd. Behüter, Hüter, Hüter eines Tempels, Beschützer; Hw.: s. tūtēla; E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3271

tūtēlātor, lat., M.: nhd. Beschützer, beschützender Genius; Hw.: s. tūtēla; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3271, Walde/Hofmann 2, 713

tūtēlātus, lat., Adj.: nhd. in jemandes Schutz übergeben (Adj.); Hw.: s. tūtēla; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3271, Walde/Hofmann 2, 713

tūtella, lat., F.: Vw.: s. tūtēla

Tūtilīna, Tūtulīna, lat., F.=PN: nhd. Tutilina (Schutzgöttin); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3271

tūtio, lat., F.: nhd. Schutz, Unterhalt; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Blaise 935b

tūtō, lat., Adv.: nhd. mit Sicherheit, in Sicherheit, sicher; Hw.: s. tūtus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3271, Walde/Hofmann 2, 713

tūtor, lat., M.: nhd. Beschützer, Vormund, Kurator; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tuērī; W.: nhd. Tutor, M., Tutor; L.: Georges 2, 3271, Walde/Hofmann 2, 713, Kluge s. u. Tutor, Kytzler/Redemund 788

tūtōria, lat., F.: nhd. Schützerin, Beschützerin; Hw.: s. tūtor; Q.: Inschr.; E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3272

tūtōrius, lat., Adj.: nhd. vormundschaftlich; Hw.: s. tūtor; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. tuērī; W.: s. nhd. Tutorium, N., Tutorium; L.: Georges 2, 3272, Walde/Hofmann 2, 713, Kytzler/Redemund 788

tūtrīx, lat., F.: nhd. Schützerin, Beschützerin; Hw.: s. tūtor; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3272, Walde/Hofmann 2, 713

tutubāre, lat., V.: nhd. schreien (von der Eule); Q.: Carm. Philom.; E.: vgl. idg. *tu, *tutu, Sb., Vogelruf, Pokorny 1097; L.: Walde/Hofmann 2, 721

tutulātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Haarschleife versehen (Adj.); Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. tutulus; L.: Georges 2, 3272

Tūtulīna, lat., F.=PN: Vw.: s. Tūtilīna

tutulus, lat., M.: nhd. Haarschleife, hohe Haartracht der Frauen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080?; L.: Georges 2, 3272, Walde/Hofmann 2, 721

tūtum, lat., N.: nhd. Sicherheit; Hw.: s. tūtus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3272

Tutūnus, lat., M.=PN: nhd. priapische Gottheit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mūtāre, titulus; L.: Georges 2, 3272, Walde/Hofmann 2, 721

tūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sicher, wohlverwahrt, außer Gefahr, gefahrlos; Vw.: s. in-, prae-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3272, Walde/Hofmann 2, 713, Walde/Hofmann 2, 721

tuus, lat., Poss.-Pron.: nhd. dein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *teu̯os, *tu̯os, Pron., dein, Pokorny 1098; s. idg. *tū̆, *túh, Pron., du, Pokorny 1097; L.: Georges 2, 3273, Walde/Hofmann 2, 711

tuxtax, lat.: nhd. klitsch klatsch (Schallnachahmung der fallenden Peitschenschläge); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 2, 3273, Walde/Hofmann 2, 721

Tyana, Thyana, lat., N. Pl.=ON: nhd. Tyana (Stadt in Kappadokien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τύανα (Týana); E.: s. gr. Τύανα (Týana), N. Pl.=ON, Tyana (Stadt in Kappadokien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3273

Tyanaeus, Thyanaeus, lat., Adj.: nhd. aus Tyana stammend, tyanäisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Tyana; L.: Georges 2, 3273

Tyanēius, lat., Adj.: nhd. tyanëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Tyana; L.: Georges 2, 3273

Tyaneus, lat., Adj.: nhd. aus Tyana stammend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Tyana; L.: Georges 2, 3273

Tyanus, Thyanus, lat., M.: nhd. Einwohner von Tyana, Tyaner; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Tyana; L.: Georges 2, 3273

Tyba, lat., F.=ON: nhd. Tyba (eine Stadt an der Grenze Syriens); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3273

Tybrigena, lat., M.: nhd. ein am Tiber Geborener; Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); E.: s. Tiberis, gignere; L.: Georges 2, 3273

Tybris, lat., FlN: Vw.: s. Tiberis

Tȳbur, lat., N.=ON: Vw.: s. Tībur

Tycha, lat., F.=ON: nhd. Tycha (ein Stadtteil von Syrakus mit einem Tempel der Tyche); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τύχη (Týchē); E.: s. gr. Τύχη (Týchē), F.=ON, Tycha (ein Stadtteil von Syrakus mit einem Tempel der Tyche); vgl. gr. τύχη (týchē), F., Zufall, Schicksal, Gelingen, Glücksfall; vgl. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: Georges 2, 3273

Tychius, lat., M.=PN: nhd. Tychius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τυχίος (Tychíos); E.: s. gr. Τυχίος (Tychíos), M.=PN, Tychios; vgl. gr. τεύχειν (teúchein), V., bereiten, verfertigen, veranstalten, veranlassen; idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: Georges 2, 3273

Tȳdeus, lat., M.=PN: nhd. Tydeus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τυδεύς (Tydeús); E.: s. gr. Τυδεύς (Tydeús), M.=PN, Tydeus; entweder von idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033?; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032?; oder von von gr. Τύδεια (Tȳdeia), F.=PN, Tydeia (Ort in Ätolien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3274

Tȳdīdēs, lat., M.: nhd. Tydide, Nachkomme des Tydeus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τυδείδης (Tydeídēs); E.: s. gr. Τυδείδης (Tydeídēs), M., Tydide, Nachkomme des Tydeus; s. lat. Tȳdeus; L.: Georges 2, 3274

Tȳdīdeus, lat., Adj.: nhd. tydidëisch; Q.: Homer. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Tȳdeus; L.: Georges 2, 3274

Tymōlus, lat., M.=ON: Vw.: s. Tmōlus

tympanicus, lat., M.: nhd. an der Trommelwassersucht Leidender; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τυμπανικός (tympanikós); E.: s. gr. τυμπανικός (tympanikós), M., an der Trommelwassersucht Leidender; s. lat. tympanum; L.: Georges 2, 3274

tympaniolum, lat., N.: nhd. „Handpauklein“, kleine Handpauke; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. tympanum; L.: Georges 2, 3274

tympanissāre, lat., V.: Vw.: s. tympanizāre

tympanista, lat., M.: nhd. Handpaukenschläger; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. τυμπανιστής (tympanistḗs); E.: s. gr. τυμπανιστής (tympanistḗs), M., Trommler, Paukenschläger; vgl. gr. τυμπανίζειν (tympanízein), V., die Pauke schlagen, zerprügeln; s. lat. tympanum; L.: Georges 2, 3274

tympanistria, lat., F.: nhd. Handpaukenschlägerin; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. τυμπανίστρια (tympanístria); E.: s. gr. τυμπανίστρια (tympanístria), F., Trommlerin, Paukenschlägerin; vgl. gr. τυμπανίζειν (tympanízein), V., die Pauke schlagen, zerprügeln; s. lat. tympanum; W.: ahd. timpanāra* 1, st. F. (ō), Paukenschlägerin; W.: anfrk. timparinna* 1, st. F. (jō), Paukenschlägerin; W.: ae. timpestre, sw. F. (n), Handpaukenschlägerin, Tamburinschlägerin; L.: Georges 2, 3274

tympanītēs, lat., M.: nhd. eine Art Wassersucht, Trommelwassersucht, Trommelwassersüchtiger; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τυμπανίτης (tympanítēs); E.: s. gr. τυμπανίτης (tympanítēs), M., eine Art Wassersucht; s. lat. tympanum; L.: Georges 2, 3274

tympanīticus, lat., M.: nhd. an der Trommelwassersucht Leidender; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. tympanītēs; L.: Georges 2, 3274

tympanium, lat., N.: nhd. Paukenperle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τυμπάνιον (tympánion); E.: s. gr. τυμπάνιον (tympánion), N., Tamburin, runde Scheibe, Machinentrommel; s. lat. tympanum; L.: Georges 2, 3274

tympanizāre, tympanissāre, lat., V.: nhd. die Handpauke schlagen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. τυμπανίζειν (tympanízein); E.: s. gr. τυμπανίζειν (tympanízein), V., die Pauke schlagen, zerprügeln; s. lat. tympanum; L.: Georges 2, 3274

tympanotriba, lat., M.: nhd. Handpaukenschläger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. τυμπανογρίβης (tympanotríbēs); E.: s. gr. τυμπανογρίβης (tympanotríbēs), M., Handpaukenschläger; s. lat. tympanon; vgl. gr. τρίβειν (tríbein), V., dreschen, reiben, abreiben, aufreiben; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3274

tympanum, typanum, lat., N.: nhd. Handpauke, Handtrommel; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. τύμπανον (týmpanon); E.: s. gr. τύμπανον (týmpanon), N., Handpauke, Tamburin; vielleicht von gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; oder zu assyr. tuppanu, Frisk 944; W.: lat.-ahd. timpana, sw. F. (n), Pauke, Handpauke; W.: ae. timpane, sw. F. (n), Handpauke, Tamburin; L.: Georges 2, 3274

Tyndareum, lat., N.=ON: Tyndaris (eine Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Tyndaris (1); I.: Lw. gr. Τυνδάριον (Tyndárion); E.: s. gr. Τυνδάριον (Tyndárion), N.=ON, Tyndaris (eine Stadt auf Sizilien); s. lat. Tyndaris (1); L.: Georges 2, 3275

Tyndareus, lat., M.=PN: nhd. Tyndareos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τυνδάρεος (Tyndáreos); E.: s. gr. Τυνδάρεος (Tyndáreos), M.=PN, Tyndareos; idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033?; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032?; L.: Georges 2, 3275

Tyndaridēs, lat., M.: nhd. Tyndaride (M.), Nachkomme des Tyndareos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τυνδαρίδης (Tyndarídēs); E.: s. gr. Τυνδαρίδης (Tyndarídēs), M., Tyndaride (M.), Nachkomme des Tyndareos; s. lat. Tyndareus; L.: Georges 2, 3275

Tyndaris (1), lat., F.=ON: nhd. Tyndaris (eine Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Tyndareum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τυνδαρίς (Tyndarís); E.: s. gr. Τυνδαρίς (Tyndarís), F.=ON, Tyndaris (eine Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3275

Tyndaris (2), lat., F.: nhd. Tyndaride (F.), Tochter des Tyndareos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τυνδαρίς (Tyndarís); E.: s. gr. Τυνδαρίς (Tyndarís), F., Tyndaride (F.), Tochter des Tyndareos; s. lat. Tyndareus; L.: Georges 2, 3275

Tyndaritānus (1), lat., Adj.: nhd. tyndaritanisch, zu Tyndaris gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tyndaris (1); L.: Georges 2, 3275

Tyndaritānus (2), lat., M.: nhd. Tyndaritaner, Einwohner von Tyndaris; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tyndaris (1); L.: Georges 2, 3275

Tyndarius, lat., Adj.: nhd. tyndarisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Tyndareus; L.: Georges 2, 3275

Tyndarus, lat., M.=PN: nhd. Tyndareos; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. Tyndareus; L.: Georges 2, 3275

Tȳnēs, lat., M.=ON: nhd. Tynes (Tunis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τύνης (Týnēs); E.: s. gr. Τύνης (Týnēs), M.=ON, Tynes (Tunis); aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 3275

typanum, lat., N.: Vw.: s. tympanum

Typhōeus, lat., M.=PN: nhd. Typhoeus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τυφωεύς (Typhōeús); E.: s. gr. Τυφωεύς (Typhōeús), M.=PN, Typhoeus; vgl. gr. τύφειν (týphein), V., Rauch machen, mit Rauch erfüllen; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3275

Typhōis, lat., Adj.: nhd. typhoisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Typhōeus; L.: Georges 2, 3275

Typhōius, lat., Adj.: nhd. typhoisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Typhōeus; L.: Georges 2, 3275

tȳphōn (1), lat., M.: nhd. Wirbelwind, eine Art Komet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τυφῶν (typhōn); E.: s. gr. τυφῶν (typhōn), M., Wirbelsturm, Windsbraut; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3275

Tȳphōn (2), lat., M.=PN: nhd. Typhon, Typhoeus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τυφῶν (Typhōn); E.: s. gr. Τυφῶν (Typhōn), M.=PN, Typhon, Typhoeus; vgl. gr. τύφειν (týphein), V., Rauch machen, mit Rauch erfüllen; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3275

Tȳphōneus, lat., Adj.: nhd. typhonisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Tȳphōn (2); L.: Georges 2, 3275

typhōnicus, lat., Adj.: nhd. typhonartig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. tȳphōn (1); L.: Georges 2, 3276

tȳphōnion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τυφώνιον (typhṓnion); E.: s. gr. τυφώνιον (typhṓnion), N., eine Pflanze; vgl. gr. τυφῶν (typhōn), M., Wirbelsturm, Windsbraut; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3276

Tȳphōnis, lat., F.: nhd. Typhonide, Tochter des Typhon; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Τυφωνίς (Typhōnís); E.: s. gr. Τυφωνίς (Typhōnís), F., Typhonide, Tochter des Typhon; s. lat. Tȳphōn (2); L.: Georges 2, 3275

tȳphus, lat., M.: nhd. Stolz; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr τῦφος (typhos); E.: s. gr. τῦφος (typhos), M., Dampf (M.) (1), Rauch, Dünkel; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3276

typicē, lat., Adv.: nhd. typisch, bildlich; ÜG.: lat. figuraliter Gl; Q.: Gl; E.: s. typicus (1); L.: Georges 2, 3276

typicus (1), lat., Adj.: nhd. typisch, bildlich, regelmäßig wiederkehrend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τυπικός (typikós); E.: s. gr. τυπικός (typikós), Adj., vorbildlich, figürlich; vgl. gr. τύπος (týpos), Schlag, Stoß, Bild; vgl. idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: s. nhd. typisch, Adj., typisch; L.: Georges 2, 3276

typicus (2), lat., M.: nhd. mit Wechselfieber behafteter; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. typicus (1); L.: Georges 2, 3276

typus, lat., M.: nhd. Figur, Bild, regelmäßige Wiederkehr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τύπος (týpos); E.: s. gr. τύπος (týpos), Schlag, Stoß, Bild; vgl. gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: nhd. Typ, M., Typ, bestimmte Kategorie; W.: nhd. Type, F., Type, Letter; L.: Georges 2, 3276, Kluge s. u. Typ, Type

Tyra, lat., FlN: nhd. Tyras (Fluss in Sarmatien), Dnjestr; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Tyrās; L.: Georges 2, 3277

tyranna, lat., F.: nhd. Tyrannin, Fürstin; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. tyrannus; L.: Georges 2, 3276, Walde/Hofmann 2, 722

tyrannicē, lat., Adv.: nhd. tyrannisch, nach Despotenart gemacht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tyrannicus, tyrannus; L.: Georges 2, 3276, Walde/Hofmann 2, 722

tyrranicīda, lat., M.: nhd. Tyrannenmörder; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tyrannus, caedere; L.: Georges 2, 3276

tyrranicīdium, lat., N.: nhd. Tyrannenmord; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tyrranicīda; L.: Georges 2, 3276

tyrannicus, lat., Adj.: nhd. tyrannisch, despotisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τυραννικός (tyrannikós); E.: s. gr. τυραννικός (tyrannikós), Adj., tyrannisch, königlich; s. lat. tyrannus; W.: s. tyrannisch, Adj., tyrannisch; L.: Georges 2, 3276, Walde/Hofmann 2, 722

Tyrannio, lat., M.=PN: nhd. Tyrranio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3276

tyrannis (1), lat., F.: nhd. Tyrannis, unumschränkte Herrschaft, Gewaltherrschaft, Zwinggebiet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τυραννίς (tyrannís); E.: s. gr. τυραννίς (tyrannís), F., Tyrannis, unumschränkte Herrschaft; s. lat. tyrannus; L.: Georges 2, 3276, Walde/Hofmann 2, 722

tyrannis (2), lat., F.: nhd. Tyrannin, Fürstin; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τυραννίς (tyrannís); E.: s. gr. τυραννίς (tyrannís), F., Tyrannin, Fürstin; s. lat. tyrannus; L.: Georges 2, 3277

tyrannoctonus, lat., M.: nhd. Tyrannenmörder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τυραννοκτόνος (tyrannoktónos); E.: s. gr. τυραννοκτόνος (tyrannoktónos), M., Tyrannenmörder; vgl. gr. τύραννος (týrannos), M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum, s. Frisk 2, 947; gr. κτείνειν (kteínein), V., töten, umbringen; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 2, 33; L.: Georges 2, 3277

tyrannopolīta, lat., M.: nhd. Bürger einer Stadt in der ein Tyrann herrscht; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. τυραννοπολίτης (tyrannopolítēs); E.: s. gr. τυραννοπολίτης (tyrannopolítēs), M., Bürger einer Stadt in der ein Tyrann regiert; vgl. gr. τύραννος (týrannos), M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum, s. Frisk 2, 947; gr. πολίτης (políītēs), M., Bürger, Staatsbürger, Stadtbürger; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h-, *pelh-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 3277

tyrannus, lat., M.: nhd. Herr, Gebieter, Herrscher; Vw.: s. con-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); I.: Lw. gr. τύραννος (týrannos); E.: s. gr. τύραννος (týrannos), M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum, s. Frisk 2, 947; W.: mhd. tiranne, sw. M., Tyrann; W.: nhd. Tyrann, M., Tyrann; L.: Georges 2, 3277, Walde/Hofmann 2, 722, Kluge s. u. Tyrann

Tyrās, lat., M.=FlN: nhd. Tyras (Dnjestr), Dnjestr; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τύρας (Týras); E.: s. gr. Τύρας (Týras), F.=FlN, Tyras (Dnjestr), Dnjestr; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3277

tyrianthinus, lat., Adj.: nhd. purpurviolett; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τυριάνθινος (tyriánthinos); E.: s. gr. τυριάνθινος (tyriánthinos), Adj., purpurviolett?; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3277

Tȳrīns, lat., F.=ON: Vw.: s. Tīrȳns

Tȳrinthius (1), lat., Adj.: Vw.: s. Tīrynthius (1)

Tȳrinthius (2), lat., M.: Vw.: s. Tīrynthius (2)

Tyrium, lat., N.: nhd. Purpurgewand; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Tyrius (1), Tyros (1); L.: Georges 2, 3277

Tyrius (1), lat., Adj.: nhd. tyrisch, aus Tyros stammend, purpurn, thebanisch, karthagisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τύριος (Týrios); E.: s. gr. Τύριος (Týrios), Adj., tyrisch; s. lat. Tyros (1); W.: ahd. tīrisk* 1, Adj., tyrisch; L.: Georges 2, 3277

Tyrius (2), lat., M.: nhd. Tyrier, Einwohner von Tyros, Thebaner, Karthager; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τύριος (Týrios); E.: s. gr. Τύριος (Týrios), M., Tyrier, Einwohner von Tyros; s. lat. Tyros (1); W.: ahd. tīrisk* 1, Adj., tyrisch; L.: Georges 2, 3277

tȳro, lat., M.: Vw.: s. tīro (1)

Tȳrō, lat., F.=PN: nhd. Tyro; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τυρώ (Tyrṓ); E.: s. gr. Τυρώ (Tyrṓ), F.=PN, Tyro; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3277

tȳrōcinium, lat., N.: Vw.: s. tīrōcinium

Tyros (1), Tyrus, lat., F.=ON: nhd. Tyros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τύρος (Týros); E.: s. gr. Τύρος (Týros), ON, Tyros; phöniz. Tyros, ON, Tyros; L.: Georges 2, 3277

Tyros (2), lat., M.: nhd. Tyrier, Karthager; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Tyros; W.: as. Tyri* 1, st. M. Pl. (i?), Tyrier (Pl.); L.: Georges 2, 3277

tȳrotarīchum, lat., N.: nhd. ein Gericht aus Käse und eingesalzenen Fischen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. τυρός (tyrós), M., Käse; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h-, V., schwellen, Pokorny 1080; gr. τάριχος (tárichos), M., N., Eingepökeltes, Mumie; technisches Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 856; L.: Georges 2, 3277

Tyrrhēnia, lat., F.=ON: nhd. Etrurien; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τυῤῥηνία (Tyrrēnía); E.: s. gr. Τυῤῥηνία (Tyrrēnía), F.=ON, Etrurien; s. lat. Tyrrhēnus (1); L.: Georges 2, 3277

Tyrrhēnicus, lat., Adj.: nhd. tyrrhenisch, etruskisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τυῤηνικός (Tyrrēnikós); E.: s. gr. Τυῤηνικός (Tyrrēnikós), Adj., tyrrhenisch, etruskisch; s. lat. Tyrrhēnus (1); L.: Georges 2, 3277

Tyrrhēnus (1), Tūrēnus, lat., M.: nhd. Tyrrhener, Etrusker; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τυῤηνός (Tyrrēnós); E.: s. gr. Τυῤηνός (Tyrrēnós), M., Tyrrhener, Etrusker; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3277

Tyrrhēnus (2), Tūrēnus, lat., Adj.: nhd. tyrrhenisch, etruskisch, italisch, römisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τυῤηνός (Tyrrēnós); E.: s. gr. Τυῤηνός (Tyrrēnós), Adj., tyrrhenisch, etruskisch; s. lat. Tyrrhēnus (1); L.: Georges 2, 3277

Tyrrhīda, lat., M.: nhd. Tyrrhide, Sohn des Tyrrhus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: vom PN Tyrrhus; L.: Georges 2, 3277

Tyrrhigena, lat., M.: nhd. Abkömmling der Tyrrhener; Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); E.: s. Tyrrhēnus (1), gignere; L.: Georges 2, 3277

Tyrus, lat., F.=ON: Vw.: s. Tyros (1)

Tysdritānus, lat., M.: Vw.: s. Thisdritānus

Tysdrus, lat., M.=ON: Vw.: s. Thysdrus

tzanga, lat., F.: Vw.: s. zanca

 

 

 

u

 

U, u, lat., Buchstabe: nhd. u; E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3278

ūba, lat., F.: Vw.: s. ūva

ūber (1), lat., N.: nhd. Euter, Zitze, säugende Brust, Reichlichkeit, Fruchtbarkeit, fruchtbares Feld; Hw.: s. ūber (2); Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *ēudʰ-, *ūdʰ-, Sb., Euter, Pokorny 347; L.: Georges 2, 3278, Walde/Hofmann 2, 738

ūber (2), lat., Adj.: nhd. ergiebig, reich, reichhaltig, fruchtbar, wohlgenährt; Vw.: s. in-; Hw.: s. ūber (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ēudʰ-, *ūdʰ-, Sb., Euter, Pokorny 347; R.: ūberius, lat., Adj. (Komp.): nhd. reichlichere, fruchtbarere, ausführlichere; L.: Georges 2, 3279, Walde/Hofmann 2, 738

ūberāre, lat., V.: nhd. fruchtbar sein (V.), fruchtbar machen, befruchten; Vw.: s. ex-, in-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ūber (2); L.: Georges 2, 3280, Walde/Hofmann 2, 738

ūberitās, lat., F.: Vw.: s. ūbertās

ūbertāre, lat., V.: nhd. fruchtbar machen; Hw.: s. ūbertās; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ūber (2); L.: Georges 2, 3280, Walde/Hofmann 2, 738

ūbertās, ūberitās, lat., F.: nhd. Fruchtbarkeit, Fülle, Reichtum, Ergiebigkeit, Überfluss; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ūber (2); L.: Georges 2, 3280, Walde/Hofmann 2, 738

ūbertim, lat., Adv.: nhd. reichlich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ūber (2); L.: Georges 2, 3280, Walde/Hofmann 2, 738

ūbertīre, lat., V.: nhd. überfluten, überströmen, überfließen; Q.: Gl; E.: s. ūber (2); L.: Georges 2, 3280

ūbertus, lat., Adj.: nhd. ergiebig, reichhaltig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ūber (2); L.: Georges 2, 3280, Walde/Hofmann 2, 738

ūbi, lat., Adv.: nhd. wo; Vw.: s. ad-, neutr-; Hw.: s. alicubī, nēcubi; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. k̯u-, *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 3280, Walde/Hofmann 2, 739

ubicumque, ubicunque, ubiquomque, lat., Adv.: wo auch immer, wo immer, überall; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūbi, cumque; L.: Georges 2, 3281, Walde/Hofmann 1, 309, Walde/Hofmann 2, 739

ubicunque, lat., Adv.: Vw.: s. ubicumque

ubilibet, lat., Adv.: nhd. wo es beliebt, überall, wo auch immer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ubi, libēre; L.: Georges 2, 3281, Walde/Hofmann 2, 739

ubinam, lat., Adv.: nhd. wo, wohin, wann; Hw.: s. ubi; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ubi, nam; L.: TLL

ubiquāque, lat., Adv.: nhd. überall; Hw.: s. obiquāque; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ubi, que; L.: Walde/Hofmann 2, 739

ubīque, obīque, lat., Adv.: nhd. wo auch immer, wo nur immer, überall; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūbi, que; L.: Georges 2, 3281, Walde/Hofmann 1, 310, Walde/Hofmann 2, 739

ubiquomque, alat., Adv.: Vw.: s. ubicumque

Ubius (1), lat., M.: nhd. Ubier; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ., vgl. gr. *ubila-, *ubilaz, *ubela-, *ubelaz, Adj., übel, schlecht, böse; idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 2, 3281

Ubius (2), lat., Adj.: nhd. ubisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Ubius (1); L.: Georges 2, 3281

ubivīs, lat., Adv.: nhd. wo auch immer du willst, wo immer es sei; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ubi; L.: Georges 2, 3282, Walde/Hofmann 2, 739

Ūcalegōn, lat., M.=PN: nhd. Ucalegon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3282

Ucubis, lat., F.=ON: nhd. Ukubis (Stadt in der Baetica); Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3282

ūdāre, lat., V.: nhd. feuchten, anfeuchten, netzen; Vw.: s. in-; Hw.: s. ūdus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ūvidus; L.: Georges 2, 3282, Walde/Hofmann 2, 740

ūdo, ōdo, lat., M.: nhd. Filzschuh; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Fremdwort unbekannter Herkunft, aus Kleinasien?; L.: Georges 2, 3282, Walde/Hofmann 2, 740, Frisk 2, 442

ūdor, lat., M.: nhd. Nässe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ūdus; L.: Walde/Hofmann 2, 740

ūdum, lat., N.: nhd. Nasses; Hw.: s. ūdus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūvidus; L.: Georges 2, 3282

ūdus, lat., Adj.: nhd. feucht, nass; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ūvidus; L.: Walde/Hofmann 2, 740, Georges 2, 3282, Walde/Hofmann 2, 849

Ūfēns (1), lat., M.=FlN: nhd. Ufens (Fluss in Latium); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3282

Ūfēns (2), lat., M.=PN: nhd. Ufens (PN); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3282

Ūfentīnus, lat., Adj.: nhd. ufentinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ūfēns (1); L.: Georges 2, 3282

ulcerāre, lat., V.: nhd. schwären, wund machen; Vw.: s. ad-, ex-, in-, prae-, red-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ulcus; L.: Georges 2, 3282, Walde/Hofmann 2, 811

ulcerāria, lat., F.: nhd. Andorn; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ulcus; L.: Georges 2, 3282, Walde/Hofmann 2, 811

ulcerātio, lat., F.: nhd. Schwären, Geschwür; Vw.: s. ex-; Hw.: s. ulcerāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ulcus; L.: Georges 2, 3282, Walde/Hofmann 2, 811

ulcerātus, lat., Adj.: nhd. wund; Vw.: s. prae-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ulcerāre, ulcus; L.: Walde/Hofmann 2, 811

ulcerōsus, lat., Adj.: nhd. voll Geschwüre seiend, voll Beulen seiend, voll krankhafter Auswüchse seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ulcus; L.: Georges 2, 3282, Walde/Hofmann 2, 811

ulcerulentus, lat., Adj.: nhd. voll Geschwüre seiend, voll Beulen seiend, voll krankhafter Auswüchse seiend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. ulcus; L.: Walde/Hofmann 2, 811

Ulcinium, lat., N.=ON?: nhd. Ulcinium; E.: illyr. Herkunft, zu idg. *u̯l̥k̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; L.: Walde/Hofmann 2, 810

ulcīscere, lat., V.: Vw.: s. ulcīscī

ulcīscī, ulcīscere, lat., V.: nhd. rächen, Rache nehmen, sich rächen, ahnden, rügen; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ulcus; L.: Georges 2, 3283, Walde/Hofmann 2, 810

ulcus, hulcus, lat., N.: nhd. Geschwür, Schwären, Auswuchs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *elkos, N., Geschwür, Pokorny 310; L.: Georges 2, 3283, Walde/Hofmann 2, 811

ulcusculum, lat., N.: nhd. „Geschwürlein“, kleines Geschwür; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ulcus; L.: Georges 2, 3283, Walde/Hofmann 2, 811

ūlex, lat., M.: nhd. ein dem Rosmarin ähnlicher Strauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 2, 811; L.: Georges 2, 3283, Walde/Hofmann 2, 811

Ulia, lat., F.=ON: nhd. Ulia (Stadt in der Baetica); Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3283

Uliārus, lat., F.=ON: nhd. Uliarus (Insel an der Küste Galliens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3283

ūlīginōsus, lat., Adj.: nhd. voll Feuchtigkeit seiend, feucht, nass, sumpfig; Hw.: s. ūlīgo; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. *ūvēre; L.: Georges 2, 3283, Walde/Hofmann 2, 811

ūlīgo, lat., F.: nhd. natürliche Feuchtigkeit der Erde, natürliche Feuchtigkeit des Bodens; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. *ūvēre (ūvilīgo); L.: Georges 2, 3283, Walde/Hofmann 2, 811

Ulisippo, lat., M.=ON: Vw.: s. Olisipo

Ulixēs, Ulyssēs, Ulyxeus, lat., M.=PN: nhd. Odysseus, Ulixes; Vw.: s. Sēsc-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 2, 811; L.: Georges 2, 3283, Walde/Hofmann 2, 811

Ulixeus, lat., Adj.: nhd. zum Ulixes gehörig, zum Odysseus gehörig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Ulixēs; L.: Georges 2, 3284, Walde/Hofmann 2, 811

Ulla, lat., M.=FlN: nhd. Ulla (Fluss in der Hispania Tarraconensis); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3284

ullageris, lat., Adj.: nhd. durch Tönnchen gebildet; Q.: Gromat.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3284

ūllātenus, lat., Adv.: nhd. in irgend einer Hinsicht; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.), Gramm.; E.: s. ūllus; L.: Georges 2, 3284, Walde/Hofmann 2, 186, Walde/Hofmann 2, 822

ūllus, lat., Pron.: nhd. irgend ein, irgendjemand, irgend etwas; Vw.: s. n-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus; L.: Georges 2, 3284, Walde/Hofmann 2, 822

ulmānus, lat., Adj.: nhd. bei den Ulmen gelegen, Ulmen...; Vw.: s. trāns-; Q.: Inschr.; E.: s. ulmus; L.: Georges 2, 3284

ulmārium, lat., N.: nhd. Pflanzschule von Ulmen, Ulmenhain, Ulmenpflanzung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ulmus; L.: Georges 2, 3284, Walde/Hofmann 2, 811

ulmētum, lat., N.: nhd. Ulmenpflanzung, Ulmenhain; Q.: Gl; E.: s. ulmus; L.: Walde/Hofmann 2, 811

ulmeus, lat., Adj.: nhd. von Ulmen stammend, Ulmen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ulmus; L.: Georges 2, 3284, Walde/Hofmann 2, 811

ulmitriba, lat., M.: nhd. Ulmenreiber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ulmus; vgl. gr. τρίβειν (tríbein), V., dreschen, abreiben, quälen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terhu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3285, Walde/Hofmann 2, 812

ulmus, lat., F.: nhd. Ulme; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *elem-, Sb., Ulme, Pokorny 303; s. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: ahd. ulm* 1, F., Ulme; W.: nhd. Ulme, F., Ulme; L.: Georges 2, 3285, Walde/Hofmann 2, 811, Kluge s. u. Ulme, Kytzler/Redemund 789

ūlna, lat., F.: nhd. Ellbogenknochen, Arm, Klafter; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: idg. *olī̆nā, F., Elle, Ellenbogen, Pokorny 307; s. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; W.: nhd. Ulna, F., Ulna, Elle; L.: Georges 2, 3285, Walde/Hofmann 2, 812

ūlophonon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. οὐλοφόνον (ulophónon); E.: s. gr. οὐλοφόνον (ulophónon), N., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3285

Ulpiānus, lat., M.=PN: nhd. Ulpianus, Ulpian; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht s. idg. *u̯l̥k̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; L.: Georges 2, 3285

ulpicum, lat., N.: nhd. Art Lauch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: pun. Herkunft?; L.: Georges 2, 3285, Walde/Hofmann 2, 812

Ulpius (1), lat., M.=PN: nhd. Ulpius (Name einer Gens); E.: s. idg. *u̯l̥k̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; L.: Georges 2, 3285

Ulpius (2), lat., Adj.: nhd. ulpisch, des Ulpius seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Ulpius (1); L.: Georges 2, 3285

uls, ouls, lat., Adv.: nhd. jenseits; Hw.: s. ultis; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Georges 2, 3285, Walde/Hofmann 2, 813

ulter, lat., Adj.: nhd. jenseitig, drüben befindlich; Hw.: s. uls; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; R.: ulterior, lat., Adj. (Komp.): nhd. jenseits befindlich, entferntere; R.: ultimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. entfernteste, äußerste, letzte; W.: s. nhd. Ultimatum, N., Ultimatum, Zeitpunkt für eine endgültige Entscheidung; L.: Georges 2, 3285, Walde/Hofmann 2, 813, Kluge s. u. Ultimatum, Kytzler/Redemund 789

ultimāre, lat., V.: nhd. zu Ende gehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ulte, ultimus; L.: Georges 2, 3286

ultimē, lat., Adv.: nhd. zuletzt, auf das äußerste; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ulte, ultimus; L.: Georges 2, 3286

ultimum, lat., N.: nhd. Äußerstes, Größtes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ulter; L.: Georges 2, 3286

ultimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. entfernteste, äußerste; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ulter; L.: Georges 2, 3286

ultio, lat., F.: nhd. Rache, rächende Bestrafung, Rachegöttin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ulcīscī; L.: Georges 2, 3286, Walde/Hofmann 2, 810

ultis, lat., Adv.: nhd. jenseits; Hw.: s. uls; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Georges 2, 3285, Walde/Hofmann 2, 813

ultor, lat., M.: nhd. Rächer, Bestrafer; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ulcīscī; L.: Georges 2, 3287, Walde/Hofmann 2, 810

ultōrius, lat., Adj.: nhd. zur Rache gehörig, Rache...; Hw.: s. ultor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ulcīscī; L.: Georges 2, 3287, Walde/Hofmann 2, 810

ultōrsum, lat., N.: nhd. weiter hinwärts; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. ultrō, versum; L.: Georges 2, 3289

ultrā, lat., Adv.: nhd. jenseits, darüber hinaus, weiter hinaus, weiterhin, weiter, ferner; Vw.: s. ab-, de-, in-, -mundānus; Hw.: s. uls; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; W.: nhd. ultra-, Präf., ultra..., darüber hinaus; L.: Georges 2, 3287, Walde/Hofmann 2, 813, Kluge s. u. ultra-, Kytzler/Redemund 789

ultrāmundānus, lat., Adj.: nhd. jenseits der Welt, überweltlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ultrā, mundus; L.: Georges 2, 3288, Walde/Hofmann 2, 813

ultrātus, lat., Adj.: nhd. jenseits befindlich, weiter hinwärts befindlich; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ultrā; L.: Georges 2, 3288

ultrīx (1), lat., F.: nhd. Rächerin; Hw.: s. ultor; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ulcīscī; L.: Georges 2, 3288, Walde/Hofmann 2, 810

ultrīx (2), lat., Adj.: nhd. rächerisch; E.: s. ultrīx (1), ulcīscī; L.: Georges 2, 3288

ultrō, lat., Adv.: nhd. jenseits, drüben, auf der anderen Seite, hin und her, von beiden Seiten, überdies; Hw.: s. uls; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Georges 2, 3288, Walde/Hofmann 2, 813

ultrōnēitās, lat., F.: nhd. Freiwilligkeit, Willensfreiheit; Hw.: s. ultrōneus; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.), Sen.?; E.: s. ultrō; L.: Georges 2, 3289, Walde/Hofmann 2, 813

ultrōneus, lat., Adj.: nhd. freiwillig; Vw.: s. ob-; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. ultrō; L.: Georges 2, 3289, Walde/Hofmann 2, 813

Ulubrae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Ulubrä (Flecken in Latium); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3289

Ulubrānus, lat., Adj.: nhd. ulubranisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ulubrae; L.: Georges 2, 3289

Ulubrēnsis, lat., M.: nhd. Ulubrenser, Einwohner von Ulubrä; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ulubrae; L.: Georges 2, 3289

ulucus, alucus, lat., M.: nhd. Kauz, Eule; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *ul-, V., heulen, Pokorny 1105; L.: Georges 2, 3289, Walde/Hofmann 2, 813

ulula, lat., F.: nhd. Kauz, Käuzchen, Käuzlein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *ul-, V., heulen, Pokorny 1105; L.: Georges 2, 3289, Walde/Hofmann 2, 813

ululābilis, lat., Adj.: nhd. kläglich heulend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ululāre; L.: Georges 2, 3289, Walde/Hofmann 2, 813

ululāmen, lat., N.: nhd. Heulen, Geheul; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ululāre; L.: Georges 2, 3289, Walde/Hofmann 2, 813

ululāre, lat., V.: nhd. heulen, von Geheul erfüllt sein (V.), heulend rufen, heulend absingen; Vw.: s. ex-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *ul-, V., heulen, Pokorny 1105; L.: Georges 2, 3289, Walde/Hofmann 2, 813

ululātio, lat., F.: nhd. Wehklagen, Klagegeschrei; Q.: Inschr.; E.: s. ululāre; L.: Georges 2, 3289, Walde/Hofmann 2, 813

ululātus, lat., M.: nhd. Heulen, Geheul, dumpfes Geschrei, wildes Geschrei; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ululāre; L.: Georges 2, 3289, Walde/Hofmann 2, 813

ūlva, lat., F.: nhd. Sumpfgras, Schilf, Kolbenschiff; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *el- (3), *ol-, V., modrig sein (V.)?, Pokorny 305?; W.: mhd. F., Alge?, Sumpfgras?; L.: Georges 2, 3290, Walde/Hofmann 2, 813

ūlvōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Schilfgras; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ūlva; L.: Georges 2, 3290, Walde/Hofmann 2, 813

Ulyssēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Ulixēs

Ulyxeus, lat., M.=PN: Vw.: s. Ulixēs

umbella, lat., F.: nhd. „Schirmlein“, Sonnenschirm, kleiner Schirm; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3290, Walde/Hofmann 2, 814

Umber (1), lat., M.: nhd. Umber, Umbrer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3292

Umber (2), lat., Adj.: nhd. umbrisch, zu den Umbrern gehörig, aus Umbrien stammend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Umber (1); L.: Georges 2, 3292

Umber (3), lat., M.: nhd. ein umbrischer Hund; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Umber (1)

umbilīcāris, lat., Adj.: nhd. zum Nabel gehörig, Nabel...; Hw.: s. umbo; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. umbilīcus; L.: Georges 2, 3290, Walde/Hofmann 2, 814

umbilīcātus, lat., Adj.: nhd. nabelförmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. umbilīcus; L.: Georges 2, 3290, Walde/Hofmann 2, 814

umbilīcus, lat., M.: nhd. Nabel, Nabelschnur, Mitte, Mittelpunkt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; L.: Georges 2, 3290, Walde/Hofmann 2, 814

umbo, lat., M.: nhd. Buckel, Knopf, Kegel, Schild, Ellenbogen, Vorgebirge; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; L.: Georges 2, 3290, Walde/Hofmann 2, 814

umbra (1), lat., F.: nhd. Schatten, Schutz, Schirm, Zuflucht, Muße, Spur, Abbild; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯esperos, *u̯ekeros, Sb., Abend, Pokorny 1173; W.: span. sombra, F., Schatten; s. span. sombrero, M., Schattenspender, Sombrero; nhd. Sombrero, M., Sombrero, Sonnenhut; L.: Georges 2, 3290, Walde/Hofmann 2, 814, Kytzler/Redemund 713

Umbra (2), lat., F.: nhd. Umbrerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Umber (1); L.: Georges 2, 3292

umbrābilis, lat., Adj.: nhd. schattenartig, Schatten...; Vw.: s. inob-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3292, Walde/Hofmann 2, 814

umbrāculum, lat., N.: nhd. schattiger Ort, Schattengang, Laube, Sonnenschirm, Bedeckung; Vw.: s. in-, ob-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3292, Walde/Hofmann 2, 814

umbrāliter, lat., Adv.: nhd. bildlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3292, Walde/Hofmann 2, 814

umbrāre, lat., V.: nhd. Schatten geben, beschatten, bedecken; Vw.: s. ad-, inob-, in-, ob-, prae-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 814

umbrāscere?, lat., V.: nhd. zum Schattenbild werden; Hw.: s. umbrēscere; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. umbrāre, umbra (1); L.: Walde/Hofmann 2, 814

umbrāticola, lat., F.: nhd. Schattensucher, Faulenzer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. umbra (1), colere; L.: Georges 2, 3292, Walde/Hofmann 2, 814

umbrāticus (1), lat., Adj.: nhd. im Schatten befindlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3292, Walde/Hofmann 2, 814

umbrāticus (2), lat., M.: nhd. Stubenhocker; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3292

umbrātilis, lat., Adj.: nhd. gemächlich, behaglich, müßig, schulmäßig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3292, Walde/Hofmann 2, 814

umbrātiliter, lat., Adv.: nhd. im Schattenriss, leichthin, durch den leeren Schein; Hw.: s. umbrātilis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3292, Walde/Hofmann 2, 814

umbrātio, lat., F.: nhd. Abschattung, Schattenbild; Vw.: s. ad-, in-, ob-; Hw.: s. umbrāre; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3292, Walde/Hofmann 2, 814

umbrella, lat., F.: nhd. „Schättlein“, Schattendach; ÜG.: gr. σκιάδιον (skiádion) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. σκιάδιον (skiádion); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3292

umbrēscere?, lat., V.: nhd. zu Schatten werden, im Schatten zu stehen kommen; Hw.: s. umbrāscere; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3292, Walde/Hofmann 2, 815

Umbria, lat., F.=ON: nhd. Umbrien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Umber (1); L.: Georges 2, 3293

Umbricus, lat., Adj.: nhd. aus Umbrien stammend, umbrisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Umber (1); L.: Georges 2, 3293

umbrifer, lat., Adj.: nhd. Schatten gebend, schattig, Schatten bringend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 815

umbrōsum, lat., N.: nhd. Dunkles; Hw.: s. umbrōsus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. umbra (1); R.: umbrōsa, lat., N. Pl.: nhd. Duster, Halbdunkel; L.: Georges 2, 3293

umbrōsus, lat., Adj.: nhd. schattenreich, beschattet, schattenreich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 814

ūmectāre, hūmectāre, lat., V.: nhd. befeuchten, benetzen, feucht sein (V.), tränen; Hw.: s. ūmectus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ūmēre; L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 815

ūmectātio, hūmectātio, lat., F.: nhd. Befeuchtung, Bewässerung, Feuchtigkeit; Hw.: s. ūmectāre, ūmectus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ūmēre; L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 815

ūmectus, hūmectus, lat., Adj.: nhd. feucht, nass; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūmēre; L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 815

ūmefacere, hūmefacere, lat., V.: nhd. befeuchten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūmēre, facere; L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 815

ūmēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. feucht, nass; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ūmēre

ūmentia, lat., F.: nhd. Nasses; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ūmēre

umerāle, humerāle, lat., N.: nhd. Schulterbedeckung, Militärmantel; Vw.: s. super-; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. umerus; L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 815

ūmēre, hūmēre, lat., V.: nhd. feucht sein (V.), nass sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg̯-, *ū̆g̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 815

ūmerulus, humerulus, lat., M.: nhd. „Ächsellein“, kleine Achsel; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. umerus; L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 815

umerus, humerus, lat., M.: nhd. Oberarmknochen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 815

ūmēscere, hūmēscere, lat., V.: nhd. feucht werden, nass werden; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ūmēre; L.: Georges 2, 3294, Walde/Hofmann 2, 815

ūmidāre, hūmidāre, lat., V.: nhd. befeuchten, benetzen; Vw.: s. coh-; Hw.: s. ūmidus; Q.: Gl; E.: s. ūmēre; L.: Georges 2, 3294, Walde/Hofmann 2, 815

ūmidē, hūmidē, lat., Adv.: nhd. feucht; Hw.: s. ūmidus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūmēre; L.: Georges 2, 3294

ūmidulus, hūmidulus, lat., Adj.: nhd. etwas feucht, etwas nass; Hw.: s. ūmidus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ūmēre; L.: Georges 2, 3294, Walde/Hofmann 2, 815

ūmidum, lat., N.: nhd. Feuchte, Nässe, nasse Stelle, feuchter Boden; Hw.: s. ūmidus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ūmēre; L.: Georges 2, 3294

ūmidus, hūmidus, lat., Adj.: nhd. feucht, nass; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ūmēre; L.: Georges 2, 3294, Walde/Hofmann 2, 815

ūmifer, hūmifer, lat., Adj.: nhd. feucht, Regen bringend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūmor, ferre; L.: Georges 2, 3294, Walde/Hofmann 2, 815

ūmificāre, hūmificāre, lat., V.: nhd. befeuchten, benetzen; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. ūmificus; L.: Walde/Hofmann 2, 815

ūmificus, hūmificus, lat., Adj.: nhd. befeuchtend, benetzend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. ūmor, facere; L.: Georges 2, 3295, Walde/Hofmann 2, 815

ūmigāre, hūmigāre, lat., V.: nhd. befeuchten, benetzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ūmor, agere; L.: Georges 2, 3295, Walde/Hofmann 2, 815

ūmor, hūmor, lat., M.: nhd. Flüssigkeit, Feuchtigkeit, Nass; Hw.: s. ūmēre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg̯-, *ū̆g̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: nhd. Humor, M., Humor; L.: Georges 2, 3295, Walde/Hofmann 2, 815, Kluge s. u. Humor, Kytzler/Redemund 237

ūmōrōsus, hūmōrōsus, lat., Adj.: nhd. sehr feucht, sehr saftreich; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ūmor; L.: Georges 2, 3295, Walde/Hofmann 2, 815

umquam, cumquam*, unquam, lat., Adv.: nhd. irgend einmal, je, jemals; Vw.: s. n-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, quam; L.: Georges 2, 3295, Walde/Hofmann 2, 821

ūnā, lat., Adv.: nhd. an einem und demselben Ort, zusammen, beisammen, zugleich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus; L.: Georges 2, 3295, Walde/Hofmann 2, 821

ūnadēvīcēnsimus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. ūndēvīcēsimus

ūnālis, lat., Adj.: nhd. einheitlich?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus; L.: Walde/Hofmann 2, 821

ūnālitās, lat., F.: nhd. Einheit; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnālis, ūnus; L.: Walde/Hofmann 2, 821

ūnanimāns, lat., Adj.: nhd. einmütig, einträchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus, animus; L.: Georges 2, 3295, Walde/Hofmann 2, 822

ūnanimis, lat., Adj.: nhd. einmütig, einträchtig; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. ūnus, animus; L.: Georges 2, 3296, Walde/Hofmann 2, 822

ūnanimitās, lat., F.: nhd. Einmütigkeit; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. ūnus, animus; L.: Georges 2, 3295, Walde/Hofmann 2, 822

ūnanimiter, lat., Adv.: nhd. einmütig, einträchtig; Q.: Eccl., Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnanimis; L.: Georges 2, 3296

ūnanimus, lat., Adj.: nhd. einmütig, einträchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus, animus; L.: Georges 2, 3296, Walde/Hofmann 2, 822

ūnāre, lat., V.: nhd. vereinigen; Vw.: s. ad-, co-, ex-, *read-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ūnus; L.: Georges 2, 3309, Walde/Hofmann 2, 821

ūnārius, lat., Adj.: nhd. nur eine Abwandlung habend; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus; L.: Georges 2, 3296

uncāre, lat., V.: nhd. unken (wie ein Bär), brüllen (wie ein Bär); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: idg. *enk-, *onk-, V., seufzen, stöhnen, Pokorny 322; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 816

uncātio, lat., F.: nhd. Einwärtsbiegung, Krümmung; Hw.: s. uncātus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. uncus (1); L.: Georges 2, 3296, Walde/Hofmann 2, 816

uncātus, lat., Adj.: nhd. einwärtsgebogen, gekrümmt; Vw.: s. ob-; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. uncus (1); L.: Georges 2, 3296, Walde/Hofmann 2, 816

ūncia, ūntia, lat., F.: nhd. Zwölftel, Längenmaß, Gewicht (N.) (1); Vw.: s. sēm-, sēsc-; Hw.: s. deūnx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus; W.: ae. ynce, M. Zoll (M.) (1); W.: afries. enze, F., Unze; W.: ahd. unza 7, st. F. (ō), Unze; mhd. unze, st. F., sw. F., Unze; nhd. Unze, F., Unze, Münzgewicht, Goldgewicht, DW 24, 2272; L.: Georges 2, 3296, Walde/Hofmann 2, 815, Kluge s. u. Unze, Kytzler/Redemund 793

ūnciālis, lat., Adj.: nhd. ein Zwölftel betragend; Vw.: s. sēm-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūncia; W.: s. nhd. Unziale, F., Unziale; L.: Georges 2, 3296, Walde/Hofmann 2, 815, Kytzler/Redemund 793

ūnciārius, lat., Adj.: nhd. ein Zwölftel enthaltend; Vw.: s. sēm-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ūncia; W.: mnd. unzer, mhd. unzer; an. vinzari, sw. M. (n), Schnellwaage; L.: Georges 2, 3296, Walde/Hofmann 2, 815

ūnciātim, lat., Adv.: nhd. zwölftelweise, unzenweise; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ūncia; L.: Georges 2, 3296, Walde/Hofmann 2, 815

uncīnāre, lat., V.: nhd. mit der Angel fischen; Hw.: s. uncīnus; Q.: Gl; E.: s. uncus (2); L.: Georges 2, 3297

uncīnātus, lat., M.: nhd. hakenförmig, mit Widerhaken versehen (Adj.); Hw.: s. uncīnus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. uncus (2); L.: Georges 2, 3296, Walde/Hofmann 2, 816

uncīnus, lat., M.: nhd. Haken (M.), Widerhaken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. uncus (2); L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 816

ūnciola, lat., F.: nhd. „Zwölftellein“, Zwölftelchen, kleine Unze, lumpige Unze; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. ūncia; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 815

uncipēs, lat., Adj.: nhd. eingebogene Füße habend, krummfüßig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. uncus (1), pēs; L.: Georges 2, 3297

ūnctio, lat., F.: nhd. Salben (N.), Salbe; Vw.: s. in-, per-, sub-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 819

ūnctitāre, unguitāre, lat., V.: nhd. salben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 820

ūnctiusculus, lat., Adj.: nhd. etwas gesalbtere, etwas fettere; Hw.: s. ūnctus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 820

ūnctor, lat., M.: nhd. Salber, Einreiber; Vw.: s. per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 819

ūnctōrium, lat., N.: nhd. Salbzimmer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 819

ūnctōrius, lat., Adj.: nhd. um Salben gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 819

ūnctrīx, lat., F.: nhd. Salberin, Einreiberin; Hw.: s. ūnctor; Q.: Inschr.; E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 819

ūnctulum, lat., N.: nhd. „Sälblein“, etwas Salbe; Hw.: s. ūnctus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 820

ūnctulus, lat., Adj.: nhd. etwas gesalbt; Vw.: s. ob-; Hw.: s. ūnctus (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 820

ūnctum, lat., N.: nhd. Fettes, reiche Mahlzeit, Leckeres, Salbe; Hw.: s. ūnctus (1); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 820

ūnctūra, lat., F.: nhd. Salben (N.); Vw.: s. in-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 819f.

ūnctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fett gemacht, fettig, reich, schön, herrlich; Vw.: s. in-, ob-, per-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 820

ūnctus (2), lat., M.: nhd. Salben (N.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3298, Walde/Hofmann 2, 820

ūnculus, lat., Adj.: nhd. irgendeiner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3298

uncus (1), lat., Adj.: nhd. hakig, eingebogen, gekrümmt; Vw.: s. ad-, ob-, red-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 2, 3298, Walde/Hofmann 1, 46, Walde/Hofmann 2, 816

uncus (2), lat., M.: nhd. Haken (M.), Widerhaken, Klammer, Anker; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 2, 3298, Walde/Hofmann 2, 816

unda, lat., F.: nhd. Woge, Welle, Nass, Gewässer, Wasser, Strom; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 3298, Walde/Hofmann 2, 816

undābundus, lat., Adj.: nhd. wallend, Wellen schlagend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. unda; L.: Georges 2, 3298, Walde/Hofmann 2, 816

*undāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wogend; Vw.: s. ex-; E.: s. undāre

undanter, lat., Adv.: nhd. wallend, wellenförmig, scharenweise; Vw.: s. ex-, red-; Hw.: s. undāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. unda; L.: Georges 2, 3299, Walde/Hofmann 2, 816

undāre, lat., V.: nhd. wallen (V.) (1), Wellen schlagen, wogen, aufwogen, überströmen; Vw.: s. ab-, exab-, de-, ex-, inter-, in-, per-?, red-, superab-, superin-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. unda; L.: Georges 2, 3302, Walde/Hofmann 2, 816

undātim, lat., Adv.: nhd. wallend, wellenförmig, scharenweise; Hw.: s. undātus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. unda; L.: Georges 2, 3299, Walde/Hofmann 2, 816

undātio, lat., F.: nhd. Wellenschlagen, Überwallen; Vw.: s. ab-, ex-, in-; Hw.: s. undāre; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. unda; L.: Georges 2, 3299, Walde/Hofmann 2, 816

undātus, lat., Adj.: nhd. wellenförmig gebildet; Vw.: s. inter-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. unda; L.: Georges 2, 3299, Walde/Hofmann 2, 816

unde, cunde, lat., Adj.: nhd. von wo, woher, wovon; Vw.: s. alic-, ali-, nēc-, sīc-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. k̯u-, *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 3299, Walde/Hofmann 2, 818

ūndēcentēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. neunundneunzigste; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. ūndēcentum; L.: Georges 2, 3300

ūndēcentum, lat., Num. Kard.: nhd. neunundneunzig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūnus, dē, dentum; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 821

ūndeciēns, lat., Adv.: Vw.: s. ūndeciēs

ūndeciēs, ūndeciēns, lat., Adv.: nhd. elfmal; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus, deciēs; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 818

ūndecim, lat., Num. Kard.: nhd. elf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūnus, decem; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 818, Walde/Hofmann 2, 821

ūndecimānus, lat., M.: Vw.: s. ūndecumānus

ūndecimprīmus, lat., M.: nhd. einer der Ältesten der Stadt; Q.: Inschr.; E.: s. ūndecim, prīmus; L.: Georges 2, 3300

ūndecimus, lat., Num. Ord.: nhd. elfte; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ūnus, decimus; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 818

ūndecimvir, lat., M.: nhd. einer der Elfmnner, Elfer; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lüt. gr. ἕνδεκα (éndeka); E.: s. ūndecim, vir; L.: Georges 2, 3300

ūndecirēmis, lat., F.: nhd. elfrudrige Galeere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūndecim, rēmus; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 818

ūndecumānus, ūndecimānus, lat., M.: nhd. Soldat der elften Legion, Elfer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūndecimus; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 818

undecumque, undecunque, lat., Adv.: nhd. woher auch immer; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. unde, cum, que; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 818

undecunde, lat., Adv.: nhd. von allen Seiten her, auf allen Seiten; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. unde; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 818

undecunque, lat., Adv.: Vw.: s. undecumque

undelibet, lat., Adv.: nhd. woher es beliebt, allenthalben, überall her; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. unde, libēre; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 818

ūndēnārius, lat., Adj.: nhd. elf in sich fassend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ūndēnī; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 818

ūndēnī, lat., Adv.: nhd. je elf; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ūnus, dēnī; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 818

ūndenōnāginta, lat., Num. Kard.: nhd. neunundachtzig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ūnus, dē, nōnaginta; L.: Georges 2, 3301

ūndeoctōginta, lat., Num. Kard.: nhd. neunundsiebzig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ūnus, dē, octōginta; L.: Georges 2, 3301

ūndēquadrāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. neununddreißigste; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus, dē, quadrāgēsimus, quattuor; L.: Georges 2, 3301

ūndēquadrāgiēns, lat., Adv.: nhd. neununddreißigmal; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūndēquadrāginta; L.: Georges 2, 3301

ūndēquadrāginta, lat., Num. Kard.: nhd. neununddreißig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūnus, dē, quadrāgintā, quattuor; L.: Georges 2, 3301

ūndēquīnquāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. neunundvierzigste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūnus, dē, quīnquāgesimus, quīnque; L.: Georges 2, 3301

ūndēquīnquāginta, lat., Num. Kard.: nhd. neunundvierzig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ūnus, dē, quīnquāginta, quīnque; L.: Georges 2, 3301

ūndēsexāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. neunundfünfzigste; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus, dē, sexāgesimus, sex; L.: Georges 2, 3301

ūndēsexāginta, lat., Num. Kard.: nhd. neunundfünfzig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ūnus, dē, sexāgesimus, sexāginta; L.: Georges 2, 3301

ūndētrīcēnī, lat., Adv.: nhd. je neunundzwanzig; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus, dē, trīcēnī; L.: Georges 2, 3301

ūndētrīcēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. neunundzwanzigste; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ūnus, dē, trīcēsimus; L.: Georges 2, 3301

ūndētrīginta, lat., Num. Kard.: nhd. neunundzwanzig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ūnus, dē, triginta; L.: Georges 2, 3301

undeunde, lat., Adv.: nhd. woher auch immer, woher immer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. unde; L.: Georges 2, 3301, Walde/Hofmann 2, 818

ūndēvicēnī, lat., Adv.: nhd. je neunzehn; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ūnus, dē, vīcēnī; L.: Georges 2, 3301

ūndēvicēsimānus, lat., M.: nhd. Soldat der neunzehnten Legion, Neunzehnter; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. ūndēvīcēsimus; L.: Georges 2, 3301

ūndēvīcēsimus, ūndēvīgēsimus, ūnadēvīcēnsimus, lat., Num. Ord.: nhd. neunzehnte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūnus, dē, vīcēsimus, vīgintī; L.: Georges 2, 3301

ūndēvīgēsimus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. ūndēvīcēsimus

ūndēvīgintī, lat., Num. Kard.: nhd. „zwanzig weniger eins“, neunzehn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūnus, dē, vīgintī; L.: Georges 2, 3301

undicola, lat., Adj.: nhd. im Wasser wohnend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. unda, colere; L.: Georges 2, 3301, Walde/Hofmann 2, 816

undifragus, lat., Adj.: nhd. Wellen brechend, Fluten brechend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. unda, frangere; L.: Georges 2, 3301, Walde/Hofmann 2, 816f.

undique, lat., Adv.: nhd. es sei, woher es wolle, von allen Seiten, von nah und fern; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. unde; L.: Georges 2, 3301, Walde/Hofmann 2, 818

undisonus, lat., Adj.: nhd. von den Wellen rauschen, in den Wellen rauschend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. unda, sonāre; L.: Georges 2, 3301, Walde/Hofmann 2, 817

undivagus, lat., Adj.: nhd. mit den Wellen umherschweifend, hin und her wogend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. unda, vagus; L.: Georges 2, 3302, Walde/Hofmann 2, 817

undōsē, lat., Adv.: nhd. wellenreich, wallend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. undōsus; L.: Georges 2, 3302

undōsus, unduōsus, lat., Adj.: nhd. wellenreich, heftig wallend, bewegt, stürmisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. unda; L.: Georges 2, 3302, Walde/Hofmann 2, 816

undula, lat., F.: nhd. „Welllein“, kleine Welle; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. unda; W.: s. frz. ondulation, F., Wallen, Wogen; nhd. Ondulation, F., Ondulation, Wellen der Haare mit der Brennschere; W.: s. frz. ondulation, F., Wallen, Wogen; vgl. frz. onduler, V., wellen; nhd. ondulieren, sw. V., ondulieren, Haare lockig formen; L.: Georges 2, 3302, Kluge s. u. ondulieren, Kytzler/Redemund 502, 790

undulātus, lat., Adj.: nhd. gewässert, geflammt, bewegt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. unda; L.: Georges 2, 3302, Walde/Hofmann 2, 816

unduōsus, lat., Adj.: Vw.: s. undōsus

unēdo, lat., F.: nhd. Meerkirsche; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft wohl vorlat.-mittelmeerländisch, s. Walde/Hofmann 2, 818; L.: Georges 2, 3302, Walde/Hofmann 2, 818

Unellus, lat., M.: Vw.: s. Venellus

ūnēscere, ūnīscere, lat., V.: nhd. eins werden, sich vereinigen, übereinstimmen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūnus; L.: Georges 2, 3302, Walde/Hofmann 2, 821

ūnetvīcēsimānus, lat., M.: nhd. Soldat der einundzwanzigsten Legion, Einundzwanziger; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ūnetvīcēsimus; L.: Georges 2, 3302

ūnetvīcēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. einundzwanzigste; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ūnus, et, vīcēsimus; L.: Georges 2, 3302

ungella, unguella, lat., F.: nhd. kleine Klaue, Schweinsklaue; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ungula (1); L.: Georges 2, 3302

ungellula, unguellula, lat., F.: nhd. „Kläulein“, ganz kleine Klaue; Hw.: s. ungella; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. ungula (1); L.: Georges 2, 3303, Walde/Hofmann 2, 819

ungere, unguere, lat., V.: nhd. salben, besalben, bestreichen, fett machen, benetzen, taufen; Vw.: s. ad-, circum-, dē-, ex-, in-, perin-, per-, prae-, re-, superin-, super-; Hw.: s. unguen, axungia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ong̯-, V., salben, Pokorny 779; L.: Georges 2, 3303, Walde/Hofmann 2, 819

unguēdo, lat., F.: nhd. Salbe; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3303, Walde/Hofmann 2, 819

unguella, lat., F.: Vw.: s. ungella

unguellula, lat., F.: Vw.: s. ungellula

unguen, lat., N.: nhd. Salbe, Fett; Vw.: s. per-; Hw.: s. ungere; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *ong̯en-, *n̥g̯en-, Sb., Salbe, Schmiere, Pokorny 779; s. idg. *ong̯-, V., salben, Pokorny 779; W.: ae. ungel, M., Fett, Talg; L.: Georges 2, 3303, Walde/Hofmann 2, 819

unguentāre, lat., V.: nhd. salben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. unguentum; L.: Georges 2, 3303, Walde/Hofmann 2, 819

unguentāria, lat., F.: nhd. Salbenhändlerin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. unguentum; L.: Georges 2, 3303, Walde/Hofmann 2, 819

unguentārium, lat., M.: nhd. Salbengefäß, Salbenbüchse, Salbengeld; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. unguentum; L.: Georges 2, 3303, Walde/Hofmann 2, 819

unguentārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Salben gehörig, Salben...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. unguentum; L.: Georges 2, 3303, Walde/Hofmann 2, 819

unguentārius (2), lat., M.: nhd. Salbenhändler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. unguentum; L.: Georges 2, 3303, Walde/Hofmann 2, 819

unguentātus, lat., Adj.: nhd. besalbt, balsamiert; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. unguentum; L.: Georges 2, 3303

unguentum, lat., N.: nhd. Salbe, Salböl; Hw.: s. ungere, unguen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ong̯en-, *n̥g̯en-, Sb., Salbe, Schmiere, Pokorny 779; s. idg. *ong̯-, V., salben, Pokorny 779; W.: ae. ungel, M., Fett, Talg; W.: mhd. ungwente, F., wohlriechende Salbe, Salböl; L.: Georges 2, 3303, Walde/Hofmann 2, 819

unguere, lat., V.: Vw.: s. ungere

unguiculus, lat., M.: nhd. Nagel, Fingernagel, Nägellein, Näglein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. unguis; L.: Georges 2, 3304, Walde/Hofmann 2, 819

unguifer, lat., Adj.: nhd. Nägel habend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. unguis; L.: Georges 2, 3304

unguīlla, lat., F.: nhd. Salbengefäß; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3304, Walde/Hofmann 2, 819

unguinōsus, lat., Adj.: nhd. voll Fett seiend, fettig, Fett...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. unguen; L.: Georges 2, 3304, Walde/Hofmann 2, 819

unguis, unx, lat., M.: nhd. Nagel, Fingernagel, Zehennagel; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥g̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: Georges 2, 3304, Walde/Hofmann 2, 818f.

unguitāre, lat., V.: Vw.: s. ūnctitāre

ungula (1), lat., F.: nhd. „Kläulein“, Klaue, Kralle, Huf; Hw.: s. unguis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥g̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: Georges 2, 3305, Walde/Hofmann 2, 819

ungula (2), lat., F.: nhd. Salböl, Myrrhenöl; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3305

ungulātus, lat., Adj.: nhd. mit Klauen versehen (Adj.), mit Hufen versehen (Adj.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ungula (1); L.: Georges 2, 3305, Walde/Hofmann 2, 819

ungulus, lat., M.: nhd. „Näglein“, Nagel, Fingerring; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ank- (2), ang-, *henk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 2, 3305, Walde/Hofmann 1, 49, Walde/Hofmann 2, 816, Walde/Hofmann 2, 819; Son.: Bildung beeinflusst von unguis

ungustus, lat., M.: nhd. hakenförmiger Prügel; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. uncus?; L.: Georges 2, 3305, Walde/Hofmann 2, 820

ūnianimis, lat., Adj.: nhd. einmütig, einträchtig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ūnus, animus; L.: Georges 2, 3296, Walde/Hofmann 2, 822

ūnicalamus, lat., Adj.: nhd. einhalmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūnus, calamus; L.: Georges 2, 3305, Walde/Hofmann 2, 822

ūnicaulis, lat., Adj.: nhd. einstengelig, einstängelig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūnus, caulis; L.: Georges 2, 3305, Walde/Hofmann 2, 822

ūnicē, lat., Adv.: nhd. einzig, ausschließlich, nur, außerordentlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus; L.: Georges 2, 3305, Walde/Hofmann 2, 821

ūnicolor, lat., Adj.: nhd. einfarbig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ūnus, color; L.: Georges 2, 3305, Walde/Hofmann 2, 822

ūnicolōrus, lat., Adj.: nhd. einfarbig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ūnus, color; L.: Georges 2, 3305

ūnicornis (1), lat., Adj.: nhd. einhörnig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lbd. gr. μονόκερος (monókeros); E.: s. ūnus, cornu; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 822

ūnicornis (2), lat., M.: nhd. Einhorn; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ūnicornis (1); L.: Georges 2, 3306

ūnicornuus, lat., Adj.: nhd. einhörnig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ūnus, cornu; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 822

ūnicorporeus, lat., Adj.: nhd. einleibig; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. ūnus, corporeus; L.: Georges 2, 3306

ūnicuba, lat., F.: nhd. die nur mit einem Mann Beigelegene; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ūnus, *cumbere; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 822

ūnicultor, lat., M.: nhd. Verehrer eines Gottes; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ūnus, cultor, colere; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 822

ūnicus, lat., Adj.: nhd. einzig, alleinig, ungemein, vorzüglich, ausgezeichnet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus; W.: s. nhd. Unikum, N., Unikum, Einzelstück; W.: s. nhd. Unikat, N., Unikat, Einzelstück; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 821, Kluge s. u. Unikat, Unikum, Kytzler/Redemund 791

ūnifīnis, lat., Adj.: nhd. gleichlaufend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ūnus, fīnis; L.: Walde/Hofmann 2, 822

ūnifōrmis, lat., Adj.: nhd. einförmig, einfach; Q.: Gramm.; E.: s. ūnus, fōrma; W.: frz. uniforme, Adj., einheitlich, einförmig; nhd. uniform, Adj., uniform; W.: frz. uniforme, Adj., einheitlich, einförmig; s. frz. uniforme, F., Uniform; nhd. Uniform, F., Uniform; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 822, Kluge s. u. Uniform, Kytzler/Redemund 791

ūnifōrmitās, lat., F.: nhd. Einförmigkeit; Q.: Gramm.; E.: s. ūnifōrmis; W.: nhd. Uniformität, F., Uniformität; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 822, Kytzler/Redemund 791

ūnifōrmiter, lat., Adv.: nhd. einförmig, auf einerlei Art; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnifōrmis; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 822

ūnigena, lat., Adj.: nhd. von einerlei Geburt seiend, Geschlecht..., eingeboren; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ūnus, gignere; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 822

ūnigenitus, lat., Adj.: nhd. eingeboren, einzig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ūnus, gignere; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 822

ūniiugus, lat., Adj.: nhd. nur ein Joch habend, nur einmal verheiratet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūnus, iugum; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 822

ūnimamma, lat., F.: nhd. Einbrüstige; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. ūnus, mamma; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 822

Unimammia, lat., F.=PN: Vw.: s. Unomammia

ūnimanus, lat., Adj.: nhd. einhändig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ūnus, manus; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 34, Walde/Hofmann 2, 822

ūnimarīta, lat., F.: nhd. nur einen Gatten gehabt Habende; Q.: Inschr.; E.: s. ūnus, marīta; L.: Walde/Hofmann 2, 41, Walde/Hofmann 2, 822

ūnimodus, lat., Adj.: nhd. nur von einer Art; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ūnus, modus; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 822

ūninōmius, lat., Adj.: nhd. von einerlei Bedeutung seiend, gleichnamig; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus, nōmen; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 822

ūnio (1), lat., F.: nhd. Eins, Perle; Vw.: s. co-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūnus; W.: nhd. Union, F., Union; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 820, Walde/Hofmann 2, 821, Kluge s. u. Union, Kytzler/Redemund 792

ūnio (2), lat., F.: nhd. längliche Zwiebel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnio (1); W.: germ. *unjā, *unnjā, F., Zwiebel; ahd. unna (1), st. F. (jō?), sw. F. (n)?, Zwiebel; W.: s. ahd. unilouh* 3, st. M. (a?), Zwiebel; W.: s. ae. ynneléac, st. M. (a), Zwiebel; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 820

ūnioculus (1), lat., Adj.: Vw.: s. ūnoculus (1)

ūnioculus (2), lat., M.: Vw.: s. ūnoculus (2)

ūniola, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnio (1), ūnus; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 821

Ūniōnīta, lat., M.: nhd. Unionit (Angehöriger einer Sekte welche die Dreifaltigkeit leugnete); Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ūnīre; L.: Georges 2, 3307

ūnipetius, lat., Adj.: nhd. einstengelig, einstängelig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus, pēs; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 822

ūnīre, lat., V.: nhd. vereinigen; Vw.: s. ad-, co-, dis-, in-, per-, prae-?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ūnus; W.: frz. unir, V., verbinden, vereinigen; s. frz. uni, Adj., einfarbig; nhd. uni, Adj., uni, einfarbig; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 821, Kluge s. u. uni

ūnīscere, lat., V.: Vw.: s. ūnēscere

ūnisonus, lat., Adj.: nhd. eintönig, einförmig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus, sonus; W.: nhd. unisono, Adj., unisono; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 822, Kytzler/Redemund 792

ūnissimē, lat., Adv. (Superl.): nhd. zu einem verbunden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ūniter, ūnus; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 821

ūnistirpis, lat., Adj.: nhd. einstämmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūnus, stirps; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 822

ūnisubsellium, lat., N.: nhd. niedrige Bank, Sitzbank; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus, sub, sella; L.: Walde/Hofmann 2, 822

ūnisyllabus, lat., Adj.: nhd. einsilbig; Q.: Gramm.; E.: s. ūnus, syllaba; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 822

ūnitāre, lat., V.: nhd. vereinigen; Q.: Vitae patr.; E.: s. ūnus; L.: Walde/Hofmann 2, 821

ūnitās, lat., F.: nhd. Einheit, Gleichheit, gleiche Beschaffenheit; Vw.: s. ad-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ūnus; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 821

ūnitē, lat., Adv.: nhd. durchweg; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnīre; L.: Georges 2, 3307

ūniter, lat., Adv.: nhd. zu einem verbunden, in eins verbunden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ūnus; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 821

ūnitio, lat., F.: nhd. Vereinigung; Vw.: s. ad-, co-; Hw.: s. ūnio (1); Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ūnus; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 821

ūnītor, lat., M.: nhd. Vereiniger; Q.: Gl; E.: s. ūnīre, ūnus; L.: Walde/Hofmann 2, 821

ūnītūra, lat., F.: nhd. Vereinigung; Q.: Conc.; E.: s. ūnīre, ūnus; L.: Walde/Hofmann 2, 821

*ūnitūs, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vereinigt; Hw.: s. ūnitē; E.: s. ūnīre

ūnīusmodī, ūnīus modī, lat., Adv.: nhd. von einerlei Art; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ūnus, modus; L.: Georges 2, 3308

ūniversālis, lat., Adj.: nhd. zum Ganzen gehörig, zur Gesamtheit gehörig, allgemein; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ūniversus; W.: nhd. universal, Adj. universal; W.: nhd. universell, Adj., universell; L.: Georges 2, 3308, Walde/Hofmann 2, 821, Kluge s. u. universal, Kytzler/Redemund 793

ūniversālitās, lat., F.: nhd. Gesamtheit, Ganzes; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ūniversālis; W.: nhd. Universalität, F., Universalität, Gesamtheit; L.: Georges 2, 3308

ūniversāliter, lat., Adv.: nhd. im ganzen, überhaupt; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. ūniversālis; L.: Georges 2, 3308, Walde/Hofmann 2, 821

ūniversātim, lat., Adv.: nhd. im ganzen überhaupt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ūniversus; L.: Georges 2, 3308, Walde/Hofmann 2, 821

ūniversē, lat., Adv.: nhd. im allgemeinen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūniversus; L.: Georges 2, 3308, Walde/Hofmann 2, 820

ūniversim, lat., Adv.: nhd. im allgemeinen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ūniversus; L.: Georges 2, 3308, Walde/Hofmann 2, 821

ūniversitās, lat., F.: nhd. Gesamtheit, Ganzes, Weltall; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūniversus; W.: nhd. Universität, F., Universität; L.: Georges 2, 3308, Walde/Hofmann 2, 821, Kluge s. u. Universität, Kytzler/Redemund 793

ūniversum, lat., N.: nhd. ganze Welt, Weltall; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūniversus; W.: nhd. Universum, N., Universum, Weltall; L.: Georges 2, 3308, Walde/Hofmann 2, 820, Kluge s. u. Universum, Kytzler/Redemund 793

ūniversus, ūnivorsus, lat., Adj.: nhd. ganz, sämtlich, zusammen, insgesamt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus, versus (3); L.: Georges 2, 3308, Walde/Hofmann 2, 820

ūnivira, lat., F.: nhd. nur einen Mann gehabt Habende; Hw.: s. ūniviria; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ūnus, vir; L.: Georges 2, 3309, Walde/Hofmann 2, 822

ūnivirātus, lat., M.: nhd. Verheiratung mit nur einem Manne; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ūnivira; L.: Georges 2, 3309, Walde/Hofmann 2, 822

ūniviria, lat., F.: nhd. nur eine Mann gehabt Habende; Hw.: s. ūnivira; Q.: Inschr.; E.: s. ūnus, vir; L.: Georges 2, 3309, Walde/Hofmann 2, 822

ūnivocātio, lat., F.: nhd. Eindeutigkeit; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus, vocātio, vocāre; L.: Georges 2, 3309, Walde/Hofmann 2, 822

ūnivocus, lat., Adj.: nhd. einstimmig, eintönig, eindeutig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ūnus, vocāre

ūnivorsus, lat., Adj.: Vw.: s. ūniversus

ūnoculus (1), ūnioculus, lat., Adj.: nhd. einäugig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ūnus, oculus; L.: Georges 2, 3309, Walde/Hofmann 2, 201, Walde/Hofmann 2, 822

ūnoculus (2), ūnioculus, lat., M.: nhd. Einäugiger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnoculus (1); L.: Georges 2, 3309, Walde/Hofmann 2, 201

Unomammia, Unimammia, lat., F.=PN: nhd. Einbrüstige; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus, mamma; L.: Walde/Hofmann 2, 822

ūnōsē, lat., Adv.: nhd. gleichförmig, auf einmal; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. ūnōsus; L.: Georges 2, 3309

ūnōsus, lat., Adj.: nhd. gleichförmig, in einem Zug verlaufend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus

unquam, lat., Adv.: Vw.: s. umquam

ūntia, lat., F.: Vw.: s. ūncia

ūnulus, lat., Adj.: nhd. ungebräuchlich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus; L.: Georges 2, 3309, Walde/Hofmann 2, 822

ūnus, oinos (ält.), oinus (ält.), oenus (ält.), lat., Adj.: nhd. ein; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281; W.: s. nhd. uni-, Präf., uni..., einzig; L.: Georges 2, 3309, Walde/Hofmann 2, 821, Kluge s. u. uni-

ūnusquisque, lat., Pron.: nhd. ein jeder, ein; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ūnus, quis, que; L.: TLL

unx, lat., M.: Vw.: s. unguis

Unxia, lat., F.=PN: nhd. Unxia (dem Salben vorstehende Göttin); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3311, Walde/Hofmann 2, 820

ūpilio, lat., M.: Vw.: s. ōpilio

upupa, obpopa, lat., F.: nhd. Wiedehopf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *epop-, *opop-, Sb., Ruf des Wiedehopfs, Wiedehopf, Pokorny 323; W.: s. frz. dupe, F., Betrogener, Wiedehopf; s. fzr. duper, V., düpieren, überlisten, narren; nhd. düpieren, sw. V., düpieren, überlisten, narren; L.: Georges 2, 3311, Walde/Hofmann 2, 837, Kluge s. u. düpieren

ūra, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; R.: ūra scorpiū: nhd. Skorpionssschwanz (eine Pflanze); L.: Georges 2, 3311

ūraeum, lat., N.: nhd. Schwanzstück vom Thunfisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. οὐραῖον (uraion); E.: s. Lw. gr. οὐραῖον (uraion), N., Schwanz; vgl. gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 2, 3311

Ūrania, lat., F.=PN: nhd. Urania; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ūraniē; L.: Georges 2, 3311

Ūraniē, lat., F.=PN: nhd. Urania; Hw.: s. Ūrania; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οὐρανία (Uranía); E.: s. gr. Οὐρανία (Uranía), F.=PN, Urania; vgl. gr. οὐρανός (uranós), M., Himmel, Himmelsgewölbe; vgl. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151?; L.: Georges 2, 3311

ūranos, gr.-lat., M.: nhd. Himmelsgewölbe; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. οὐρανός (uranós); E.: s. gr. οὐρανός (uranós), M., Himmel, Himmelsgewölbe; vgl. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151?; L.: Georges 2, 3311

ūranoscopos, gr.-lat., M.: Vw.: s. ūranoscopus

ūranoscopus, ūranoscopos, lat., M.: nhd. Himmelschauer (ein Seefisch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. οὐρανοσκόπος (uranoskópos); E.: s. gr. οὐρανοσκόπος (uranoskópos), M., Himmelschauer (ein Seefisch); vgl. gr. οὐρανός (uranós), M., Himmel, Himmelsgewölbe; vgl. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151?; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 2, 3311

Ūranus, Hōranos, lat., M.=PN: nhd. Uranos; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οὐρανός (Uranós); E.: s. gr. Οὐρανός (Uranós), M.=PN, Uranos; vgl. gr. οὐρανός (uranós), M., Himmel, Himmelsgewölbe; vgl. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151?; L.: Georges 2, 3311

ūra scorpiū, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Skorpionsschwanz (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; s. lat. scorpio

Urbānās, lat., M.: Vw.: s. Urbīnās (2)

urbānātim, lat., Adv.: nhd. städtisch; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. ūrbānus; L.: Georges 2, 3311

urbānē, lat., Adv.: nhd. städtisch, nett, witzig; Vw.: s. in-, per-; Hw.: s. urbānus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. urbs; L.: Georges 2, 3311

urbāniciānus, lat., Adj.: nhd. in der Stadt in Garnison stehend, Garnison...; Hw.: s. urbānus (1); Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. urbs; L.: Georges 2, 3311

urbānitās, lat., F.: nhd. Stadtleben, städtische Weise, feine Lebensart, Feinheit, feiner Witz; Vw.: s. in-, sub-; Hw.: s. urbānus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. urbs; W.: nhd. Urbanität, F., Urbanität; L.: Georges 2, 3311, Walde/Hofmann 2, 838, Kytzler/Redemund 794

urbānus (1), lat., Adj.: nhd. zur Stadt gehörig, städtisch, Stadt...; Vw.: s. ante-, in-, sub-, per-, pseudo-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. urbs; W.: nhd. urban, Adj., urban, städtisch; L.: Georges 2, 3312, Walde/Hofmann 2, 838, Kytzler/Redemund 794

urbānus (2), lat., M.: nhd. Stadtbewohner, Städter, Witzbold; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. urbs; L.: Georges 2, 3312

Urbiaca, lat., F.: Vw.: s. Urbicua

urbāre, lat., V.: Vw.: s. urvāre

urbicapus, lat., M.: nhd. Städteeroberer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. urbs, capere; L.: Georges 2, 3312, Walde/Hofmann 1, 160, Walde/Hofmann 2, 838

urbicārius, lat., Adj.: nhd. zur Stadt gehörig; Hw.: s. urbicus; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. urbs; L.: Georges 2, 3312, Walde/Hofmann 2, 838

urbicremus, lat., Adj.: nhd. Städte verbrennend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. urbs, cremāre; L.: Georges 2, 3312, Walde/Hofmann 2, 838

Urbicua, Urbiaca, lat., F.: nhd. Urbicua (Stadt in der Hispania Tarraconensis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3312

urbicus, lat., Adj.: nhd. zur Stadt gehörig, städtisch, Stadt...; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. urbs; L.: Georges 2, 3312, Walde/Hofmann 2, 838

urbigena, lat., Adj.: nhd. in der Stadt geboren; Q.: Inschr.; E.: s. urbs, gignere; L.: Georges 2, 3312

Urbīnās (1), lat., Adj.: nhd. urbinatisch, aus Urbinum stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Urbīnum; L.: Georges 2, 3312

Urbīnās (2), Urbānās, lat., M.: nhd. Urbinate, Einwohner von Urbinum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Urbīnum; L.: Georges 2, 3313

Urbīnum, lat., N.=ON: nhd. Urbinum; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. urbs; L.: Georges 2, 3312

Urbius clīvus, lat., M.=ON: nhd. eine Örtlichkeit in Rom; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3313

urbis, lat., M.: Vw.: s. orbis

urbs, lat., F.: nhd. Stadt, Rom, Stadt Rom; Q.: Cic., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, s. Walde/Hofmann 2, 838, Pokorny 444; L.: Georges 2, 3313, Walde/Hofmann 2, 838

urbum, lat., N.: Vw.: s. urvum

urcāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Luchs); Hw.: s. hircāre; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 2, 839; L.: Georges 2, 3314, Walde/Hofmann 2, 839

ūrceātim, lat., Adv.: nhd. mit Krügen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ūrceus; L.: Georges 2, 3313, Walde/Hofmann 2, 838

ūrceola, ōrciola, lat., F.: nhd. Krüglein; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. ūrceus; L.: Georges 2, 3313, Walde/Hofmann 2, 838

ūrceolāris, ōrciolāris, ūrciolārius, lat., Adj.: nhd. zu den Krügen gehörig, Krug...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. ūrceolus, ūrceus; L.: Georges 2, 3313, Walde/Hofmann 2, 838

ūrecolum, lat., N.: nhd. kleiner Krug (M.) (1), Krüglein; ÜG.: gr. στάμμος (stámmos) Gl, ξέστης (xéstēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. ūrceolus; L.: Georges 2, 3313

ūrceolus, ōrciolus, ūrciolus, lat., M.: nhd. kleiner Krug (M.) (1), Krüglein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ūrceus; W.: ahd. urzeol 11, urzil, urzol, st. M. (a), Becher, Krug (M.) (1); R.: herba ūrceolāris: nhd. Glaskraut, Rebhühnerkraut; L.: Georges 2, 3313, Walde/Hofmann 2, 838

ūrceus, lat., M.: nhd. Krug (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὕρχη (hýrchē); E.: s. gr. ὕρχη (hýrchē), F., irdenes Gefäß zum Einsalzen der Fische; weitere Herkunft unklar, Entlehnung aus einer Mittelmeersprache; W.: ? got. aúrkeis* 2, aurkjus*?, st. M. (ja), st. M. (u/i), Krug (M.) (1); L.: Georges 2, 3314, Walde/Hofmann 2, 838

Urcī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Urki (Stadt in der Hispania Tarraconensis); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3314

ūrciolārius, lat., Adj.: Vw. s. ūrceolāris

ūrciolus, lat., M.: Vw.: s. ūrceolus

Urcitānus, lat., Adj.: nhd. urkitanisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Urcī; L.: Georges 2, 3314

*urcna, lat., F.: Vw.: s. ūrna

ūrēdo, lat., F.: nhd. Brand, brennendes Jucken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Walde/Hofmann 2, 841

ūrere, lat., V.: nhd. brennen, verbrennen; Vw.: s. ad-, amb-, circumamb-, circum-, comb-, dē-, ex-, in-, *ob-, percomb-, per-, sub-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *eus-, *heu̯s-, V., brennen, Pokorny 347; L.: Georges 2, 3314, Georges 2, 3316, Walde/Hofmann 2, 841

ūrēthra, lat., F.: nhd. Harngang; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. οὐρήθρα (urḗthra); E.: s. gr. οὐρήθρα (urḗthra), F., Harngang; vgl. gr. οὐρεῖν (urein), V., harnen; idg. *u̯ers-, Sb., Regen (M.), Tau (M.), Pokorny 81; vgl. idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 3314

ūrēticus, lat., Adj.: nhd. zum Urin gehörig, zum Harn gehörig, Urin..., Harn...; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. οὐρητικός (urētikós); E.: s. gr. οὐρητικός (urētikós), Adj., Harn treibend; vgl. gr. οὐρεῖν (urein), V., harnen; idg. *u̯ers-, Sb., Regen (M.), Tau (M.), Pokorny 81; vgl. idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 3314

urgēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. drängend, dringend, zwingend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. urgēre; L.: Georges 2, 3314

urgenter, lat., Adv.: nhd. drängend, dringend; Hw.: s. urgēns; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. urgēre; L.: Georges 2, 3314

urgentia, urguentia, lat., F.: nhd. Drängendes, dringende Notwendigkeit; Hw.: s. urgēns; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. urgēre; W.: nhd. Urgenz, F., Urgenz, Drängen; L.: Georges 2, 3314, Kytzler/Redemund 794

urgentiōrum, lat., N.: nhd. drängenderes Mittel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. urgēre; L.: Georges 2, 3314

urgentium, lat., N.: nhd. drängenderes Mittel; Hw.: s. urgēns; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. urgēre; L.: Georges 2, 3314

urgēre, urguēre, lat., V.: nhd. drängen, treiben, stoßen, belästigen, bedrängen, hart zusetzen, einengen, verdrängen, nicht ablassen; Vw.: s. ad-, ex-, in-, per-, sub-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181?; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 3314, Walde/Hofmann 2, 839

Urgo, lat., F.=ON: nhd. Urgo (Insel vor der Küste Etruriens); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3315

urguentia, lat., F.: Vw.: s. urgentia

urguēre, lat., V.: Vw.: s. urgēre

ūrīca, lat., F.: Vw.: s. ērūca

ūrīgo, lat., F.: nhd. Brunst, Geilheit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3315, Walde/Hofmann 2, 841

ūrīna, lat., F.: nhd. Harn, Urin, Same; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen (M.), Pokorny 80; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: nhd. Urin, M., Urin, Harn; L.: Georges 2, 3315, Walde/Hofmann 2, 840, Kluge s. u. Urin, Kytzler/Redemund 794

ūrīnālis, lat., Adj.: nhd. zum Harn gehörig, Harn treibend, Harn..., Urin...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ūrīna; W.: s. nhd. Urinal, N., Urinal; L.: Georges 2, 3315, Kytzler/Redemund 794

ūrīnāre, lat., V.: nhd. tauchen, untertauchen; Vw.: s. in-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ūrīnārī; L.: Georges 2, 3315

ūrīnārī, lat., V.: nhd. tauchen, untertauchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen (M.), Pokorny 80; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: nhd. urinieren, V., urinieren; L.: Georges 2, 3315, Walde/Hofmann 2, 840

ūrīnātor, lat., M.: nhd. Taucher; Hw.: s. ūrīnārī; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen (M.), Pokorny 80; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 3315, Walde/Hofmann 2, 840

ūrinus, lat., Adj.: nhd. voll Wind seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. οὔρινος (úrinos); E.: s. gr. οὔρινος (úrinos), Adj., voll Wind seiend; vgl. gr. οὖρος (uros), M., Wind; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 3315, Walde/Hofmann 2, 840

Ūrios, gr.-lat., M.: nhd. Urios (Verleiher des guten Fahrwindes); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Οὔριος (Úrios); E.: s. gr. Οὔριος (Úrios), M.=PN, Urios (Verleiher guten Fahrwindes); vgl. gr. οὖρος (uros), M., Wind, günstiger Fahrtwind; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 3315

urium, lat., N.: nhd. schaumartige Erde bei der Goldgewinnung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Iber.; L.: Georges 2, 3315, Walde/Hofmann 2, 840

ūrna, *urcna, ōrna, lat., F.: nhd. Wassergeschirr, Wasserkrug, Topf, Krug (M.) (1), Urne, Aschenkrug, Lostopf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūrceus; W.: mhd. ürn, urn, F., Flüssigkeitsmaß, Urne, Krug (M.) (1); nhd. Urne, F., Urne; L.: Georges 2, 3315, Walde/Hofmann 2, 841, Kluge s. u. Urne, Kytzler/Redemund 794

ūrnālis, lat., Adj.: nhd. eine Urne enthaltend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūrna; L.: Georges 2, 3316, Walde/Hofmann 2, 841

ūrnālium, lat., N.: nhd. Urne enthaltendes Gefäß; Hw.: s. ūrnālis; Q.: Act. Arv. (21 v. Chr.-241 n. Chr.); E.: s. ūrna; L.: Georges 2, 3316

ūrnārium, lat., N.: nhd. Urnentisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ūrna; L.: Georges 2, 3316, Walde/Hofmann 2, 841

ūrnatōrium, lat., N.: nhd. Raum wo die Wasserkrüge beim Wagenrennen sind; Q.: Const. Porph. (913-959 n. Chr.); E.: s. ūrna; L.: Walde/Hofmann 2, 841

ūrnātūra, lat., F.: Vw.: s. ōrnātūra

ūrnifer, lat., Adj.: nhd. Wasserträger, Wassermann; Q.: Anth.; E.: s. ūrna, ferre; L.: Georges 2, 3316, Walde/Hofmann 2, 841

ūrniger, lat., Adj.: nhd. Urne tragend; Q.: Anth.; E.: s. ūrna, gerere; L.: Georges 2, 3316, Walde/Hofmann 2, 841

ūrnula, lat., F.: nhd. „Ürnlein“, kleine Urne, Aschenkrug; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūrna; L.: Georges 2, 3316, Walde/Hofmann 2, 841

urpex, lat., M.: Vw.: s. irpex

urruncum, lat., N.: nhd. unterster Teil der Ähre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: da Wort nur an einer verderbten Stelle belegt ist, ist die Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 2, 842; L.: Georges 2, 3317, Walde/Hofmann 2, 842

ursa, lat., F.: nhd. Bärin; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. ursus; L.: Georges 2, 3317, Walde/Hofmann 2, 842

Ursao, lat., F.=ON: nhd. Ursao (Stadt in der Baetica); Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3318

Ursaōnēnsis, Ursavōnēnsis, lat., M.: nhd. Ursaonenser, Einwohner von Ursao; Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: s. Ursao; L.: Georges 2, 3318

ursar, lat., N.: nhd. ein Instrument zum Glätten der Estrichböden; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3318

ursārius, lat., M.: nhd. Bärenwärter; Q.: Inschr.; E.: s. ursus; L.: Georges 2, 3318, Walde/Hofmann 2, 842

Ursavōnēnsis, lat., M.: Vw.: s. Ursaōnēnsis

ursīna, lat., F.: nhd. Bärenfleisch; Hw.: s. ursīnus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ursus; L.: Georges 2, 3318, Walde/Hofmann 2, 842

ursīnus, lat., Adj.: nhd. voll Bären seiend, Bären...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ursus; L.: Georges 2, 3318, Walde/Hofmann 2, 842

ursus, lat., M.: nhd. Bär; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; L.: Georges 2, 3318, Walde/Hofmann 2, 842

urtīca, lat., F.: nhd. Nessel, Brennnessel, Seenessel, Jucken, Brunst, Geilheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3318, Walde/Hofmann 2, 842

urūca, lat., F.: Vw.: s. ērūca

ūrus, lat., M.: nhd. Auerochs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. germ. *ūrōn; E.: s. germ. *ūrō-, *ūrōn, *ūra-, *ūran, sw. M. (n), Auerochse, Ur; vgl. idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen (M.), Pokorny 80; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 3318, Walde/Hofmann 2, 843

urvāre, urbāre, lat., V.: nhd. umpflügen, Pflug herumziehen; Vw.: s. ob-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. urvum; L.: Georges 2, 3318, Walde/Hofmann 2, 843

urvum, urbum, lat., N.: nhd. Krümmung des Pfluges; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3318, Walde/Hofmann 2, 843

Uscāna, lat., F.=ON: nhd. Uscana (Stadt im griechischen Illyrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3318

Uscānēnsis, lat., M.: nhd. Uscanenser, Einwohner von Uscana; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Uscāna; L.: Georges 2, 3318

Uscudama, lat., F.=ON: nhd. Uscudama (Stadt in Thrakien); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.), Ruf. Fest (um 370 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3318

ūsia, lat., F.: nhd. Seiendes, Wesenheit, Wesen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. οὐσία (usía); E.: s. gr. οὐσία (usía), F., Sein, Dasein, Eigentum, Natur, Wirklichkeit; vgl. idg. *es-, *hes-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Georges 2, 3318

ūsiacus, lat., Adj.: nhd. zum Vermögen gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. ūsia; L.: Georges 2, 3319

ūsio, lat., F.: nhd. Gebrauch; Vw.: s. ab-, dom-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3319, Walde/Hofmann 2, 847

Ūsipetēs, lat., M.: nhd. Usipeter; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: Georges 2, 3319

Ūsipius, lat., M.: nhd. Usipeter; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: Georges 2, 3319

ūsitārī, lat., V.: nhd. häufig gebrauchen, zu gebrauchen pflegen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3319, Walde/Hofmann 2, 847

ūsitātē, lat., Adv.: nhd. gewöhnlich, auf gewöhnliche Weise; Vw.: s. in-; Hw.: s. ūsitātus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3319, Walde/Hofmann 2, 847

ūsitātim, lat., Adv.: nhd. auf übliche Weise; Hw.: s. ūsitātus; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3319

ūsitātio, lat., F.: nhd. Gebrauch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3319

ūsitātō, lat., Adv.: nhd. gewöhnlich, auf gewöhnliche Weise; Hw.: s. ūsitātus; Q.: Gl; E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3319

ūsitātus, lat., Adj.: nhd. gewöhnlich, gebräuchlich, üblich; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3319, Walde/Hofmann 2, 847

ūspiam, lat., Adv.: nhd. irgendwo, an irgend einem Ort, in irgend einer Sache; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūbi, iam; L.: Georges 2, 3319, Walde/Hofmann 2, 844

ūsquam, cusquam, lat., Adv.: nhd. irgendwo, in irgend einer Sache, irgendwohin; Vw.: s. n-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ūbi, quam; L.: Georges 2, 3319, Walde/Hofmann 2, 844

ūsque, cusque, lat., Adv.: nhd. auf jedem Punkt, in einem fort, durch und durch, von ... her, bis ... hin; Vw.: s. ab-, ad-, in-, nunc-, quoad-, quo-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ūbi, que; L.: Georges 2, 3320, Walde/Hofmann 2, 844

ūsquequāque, lat., Adv.: nhd. in einem fort, allenthalben, überall; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ūsque, quā; L.: TLL

ūsquequō, lat., Adv.: nhd. wie lange, wie lange noch; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ūsque, quō; L.: TLL

ūsquīn, lat., Adv.: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūsque; L.: Georges 2, 3321

ussūrārius, lat., Adj.: Vw.: s. ūsūrārius (1)

ussus, lat., M.: Vw.: s. ūsus

ūsta, lat., F.: nhd. rötliche Farbe, gebrannter Zinnober; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 841

Ustīca (1), lat., F.=ON: nhd. Ustica (eine Tallehne im Sabinerland); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3321

Ustīca (2), lat., F.=ON: nhd. Ustica (eine Insel an der Westküste Siziliens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3321

ūstīcium, ōstīcium, lat., N.: nhd. durch Brennen gewonnene Farbe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3321, TLL, Walde/Hofmann 2, 841

ustilāgo, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ūrere?; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 841

ūstilāre, lat., V.: Vw.: s. ūstulāre

ūstilātio, lat., F.: Vw.: s. ūstulātio

ūstio, lat., F.: nhd. Brennen, Verbrennen, Brandschäden, Entzündung; Vw.: s. ad-, comb-, dē-, ex-, in-, per-, sub-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 841

ūstor, lat., M.: nhd. Verbrenner der Leichen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 841

ūstrīna, lat., F.: nhd. Brennen, Brand, Brandstätte, Leichenbrandstätte; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 841

ūstrīnum, lat., N.: nhd. Brandstätte; Q.: Inschr.; E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3321

ūstuīre, lat., V.: nhd. sengen, brennen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 841

ūstulāre, ūstilāre, lat., V.: nhd. ein wenig brennen, sengen, entzünden, verbrennen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 841

ūstulātio, ūstilātio, lat., F.: nhd. Brandwunde; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 841

ūstulātus, lat., Adj.: nhd. zum Verbrennen gebracht; Vw.: s. sēm-; E.: s. ūrere, ferre; L.: Walde/Hofmann 2, 841

ūstūra, lat., F.: nhd. Brennen, Entzündung; Vw.: s. comb-, ex-; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 841

ūsuālis, lat., Adj.: nhd. zum Gebrauch dienlich, gewöhnlich; Hw.: s. ūsus; Q.: Marc. Dig. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. ūtī; W.: s. frz. usuel, Adj., usuell, gebräuchlich; nhd. usuell, Adj., usuell, gebräuchlich, üblich; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 847

ūsuāliter, lat., Adv.: nhd. übliche Weise; Hw.: s. ūsuālis, ūsus; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3321

ūsuārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Gebrauchsrecht gehörig, Nießbrauchs...; Hw.: s. ūsus; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 847

ūsuārius (2), lat., M.: nhd. Nutznießer; Hw.: s. ūsus; Q.: Inschr.; E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3322

ūsūcapere, lat., V.: nhd. etwas ersitzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūsus, capere; L.: Georges 2, 3322

ūsūcapio, lat., F.: nhd. Ersitzung; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. ūsus, capere; L.: Georges 2, 3322, Walde/Hofmann 2, 847

ūsūcaptio, lat., F.: nhd. Ersitzung; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ūsucapere; L.: Georges 2, 3322

ūsūfacere, lat., V.: nhd. etwas ersitzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūsus, facere; L.: Georges 2, 3322

ūsūfrūctuāriē, lat., Adv.: nhd. nießbrauchsweise, durch den Nießbrauch; Q.: Papin. (vor 212 n. Chr.); E.: s. ūsūfrūctuārius; L.: Georges 2, 3322

ūsūfrūctuārius, lat., M.: nhd. Nutznießer; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. ūsus, frūtus; L.: Georges 2, 3322, Walde/Hofmann 2, 847

ūsūra, lat., F.: nhd. Nutzung, Genuss, Zinsen, Interessen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūsus; L.: Georges 2, 3322, Walde/Hofmann 2, 847

ūsūrārius (1), ussūrārius, lat., Adj.: nhd. zum Gebrauch dienend, zur Benutzung dienend, zu den Zinsen gehörig; Hw.: s. ūsūra; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūsus; L.: Georges 2, 3322

ūsūrārius (2), lat., M.: nhd. Zinsennehmer, Geldausleiher, Wucherer; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. ūsūra, ūsus; L.: Georges 2, 3323

ūsureceptio, lat., F.: nhd. Wiedergewinnung durch Ersitzung; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. ūsusrecipere; L.: Georges 2, 3323, Walde/Hofmann 2, 847

ūsurecipere, lat., V.: nhd. durch Ersitzung wiedergewinnen; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. ūsus, recipere; L.: Georges 2, 3323, Walde/Hofmann 2, 847

ūsūrpābilis, lat., Adj.: nhd. brauchbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ūsūrpāre; L.: Georges 2, 3323, Walde/Hofmann 2, 848

ūsūrpāre, lat., V.: nhd. gebrauchen, ausüben, ausführen, vollführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūsus, rapere; W.: nhd. usurpieren, sw. V., usurpieren, unrechtmäßig an sich nehmen; L.: Georges 2, 3323, Walde/Hofmann 2, 417, Walde/Hofmann 2, 847, Kluge s. u. usurpieren, Kytzler/Redemund 795

ūsūrpātio, lat., F.: nhd. Gebrauchmachen, Gebrauch, Benutzung; ÜG.: gr. ὑφάρπασις (hyphárpasis) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. ūsūrpāre; W.: nhd. Usurpation, F., Ursurpation; L.: Georges 2, 3323, Walde/Hofmann 2, 848, Kytzler/Redemund 795

ūsūrpātīvē, lat., Adv.: nhd. missbräuchlich; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. ūsūrpātīvus; L.: Georges 2, 3323

ūsūrpātīvus, lat., Adj.: nhd. Gebrauch anzeigend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. ūsūrpāre; L.: Georges 2, 3323, Walde/Hofmann 2, 848

ūsūrpātor, lat., M.: nhd. Anmaßer, Usurpator; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ūsūrpāre; W.: nhd. Usurpator, M., Usurpator; L.: Georges 2, 3323, Walde/Hofmann 2, 848, Kytzler/Redemund 795

ūsūrpātōriē, lat., Adv.: nhd. anmaßlich, widerrechtlich; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ūsūrpātōrius; L.: Georges 2, 3323

ūsūrpātōrius, lat., Adv.: nhd. anmaßlich, widerrechtlich; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. ūsūrpātor; L.: Georges 2, 3323

ūsūrpātrīx, lat., F.: nhd. Anmaßerin, Usurpatorin; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. ūsūrpātor; L.: Georges 2, 3323

ūsus, oesus, oisus, ussus, lat., M.: nhd. Benutzung, Gebrauch, Anwendung, Verwendung, Verkehr, Ausübung; Vw.: s. ab-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ūtī; W.: mhd. ūse, F., musikalische Lernübung; W.: nhd. Usus, M., Usus, Brauch; L.: Georges 2, 3324, Walde/Hofmann 2, 847, Kluge s. u. Usus, Kytzler/Redemund 795

ūsusfrūctus, lat., M.: nhd. Nutznießung, Nutznießung fremden Eigentums, Nutznießungsrecht; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. ūsus (1), frūctus; L.: TLL

ut, utī, lat., Adv.: nhd. wo, in welcher Weise, wie; Vw.: s. pro-, sīc-, vel-, -cumque, -pote; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. k̯u-, *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 3326, Walde/Hofmann 2, 846

utcumque, utcunque, lat., Adv.: nhd. wie nur immer, wie auch nur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ut, cumque; L.: Georges 2, 3330, Walde/Hofmann 1, 309

utcunque, lat., Adv.: Vw.: s. utcumque

ūteique (1), lat., Adv.: Vw.: s. ūtīque (1)

ūteique (2), lat., Adv.: Vw.: s. ūtīque (2)

Utēns, lat., M.=FlN: nhd. Utens (Fluss in der Gallia cisalpina); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3330

ūtēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gebrauchend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3330

ūtēnsilis, lat., Adj.: nhd. brauchbar; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3330, Walde/Hofmann 2, 847

ūtēnsilitās, lat., F.: nhd. Brauchbarkeit; Hw.: s. ūtēnsilis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3330, Walde/Hofmann 2, 847

ūtēnsilium, lat., N.: nhd. brauchbares Ding; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ūtī; W.: nhd. Utensil, N., Utensil, Gegenstand; L.: Georges 2, 3330, Kluge s. u. Utensilien, Kytzler/Redemund 795

uter (1), lat., M.: nhd. Schlauch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *udero-, *u̯ēdero-, Sb., Bauch, Gebärmutter, Pokorny 1104; L.: Georges 2, 3330, Walde/Hofmann 2, 845

uter (2), lat., Pron.: nhd. welcher von beiden, welcher; Vw.: s. de-, ne-, -cumque, -libet, -que; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 3331, Walde/Hofmann 2, 845

uter (3), lat., M.: nhd. Bauch, Leib, Unterleib, Gebärmutter; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. uterus; L.: Georges 2, 3333, Walde/Hofmann 2, 846

uterculus, lat., M.: nhd. „Bäuchlein“, kleiner Bauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. uterus; L.: Walde/Hofmann 2, 846

utercumque, untercunque, lat., Adv.: nhd. wer auch immer von beiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. uter (2), cumque; L.: Georges 2, 3331, Walde/Hofmann 2, 845

untercunque, lat., Adv.: Vw.: s. utercumque

uterīnus, lat., Adj.: nhd. leiblich, von einer Mutter stammend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. uterus; L.: Georges 2, 3331, Walde/Hofmann 2, 846

uterlibet, lat., Adv.: nhd. wer von beiden beliebt, was es wolle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. uter (2), libēre; L.: Georges 2, 3331, Walde/Hofmann 2, 845

uterque, lat., Adv.: nhd. jeder von beiden, beide; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. uter (2), que; L.: Georges 2, 3331, Walde/Hofmann 1, 310, Walde/Hofmann 2, 845

uterum, lat., N.: nhd. Bauch, Leib, Unterleib, Gebärmutter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. uterus; L.: Georges 2, 3333, Walde/Hofmann 2, 846

uterus, lat., M.: nhd. Bauch, Leib, Unterleib, Mutterleib, Gebärmutter, Geburt, Gebären; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *udero-, *u̯ēdero-, Sb., Bauch, Gebär­mutter, Pokorny 1104; W.: nhd. Uterus, M., Uterus; L.: Georges 2, 3332, Walde/Hofmann 2, 846, Kytzler/Redemund 795

utervīs, lat., Adv.: nhd. einer von beiden, wer es wolle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. uter (2); L.: Georges 2, 3333, Walde/Hofmann 2, 845

utī, lat., Adv.: Vw.: s. ut

ūtī, oetī (ält.), lat., V.: nhd. Gebrauch machen, gebrauchen, anwenden, benutzen, sich bedienen; Vw.: s. ab-, co-, dē-, exab-, ex-; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *itā, V., gehen, Pokorny 293?; s. idg. *ei- (1), *hei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; L.: Georges 2, 3335, Walde/Hofmann 2, 847

ūtibilis, lat., Adj.: nhd. brauchbar, dienlich, nützlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3333, Walde/Hofmann 2, 847

Utica, lat., F.=ON: nhd. Utica (Stadt nördlich von Karthago); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3333

Uticēnsis (1), lat., Adj.: nhd. uticensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Utica; L.: Georges 2, 3333

Uticēnsis (2), lat., M.: nhd. Uticenser, Einwohner von Utica; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Utica; L.: Georges 2, 3333

ūtilis, oetilis, oitilis, lat., Adj.: nhd. zuträglich, brauchbar, tüchtig, tauglich, dienlich, nützlich; Vw.: s. in-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3333, Walde/Hofmann 2, 847

ūtilitās, lat., F.: nhd. Brauchbarkeit, Nützlichkeit, Tauglichkeit, Zuträglichkeit, Vorteil, Nutzen, Interesse, Glück; Vw.: s. in-; Hw.: s. ūtilis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3334, Walde/Hofmann 2, 847

ūtiliter, lat., V.: nhd. brauchbar, nützlich, mit Nutzen, auf gehörige Weise; Vw.: s. in-, per-; Hw.: s. ūtilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3334, Walde/Hofmann 2, 847

utinam, lat., Adv.: nhd. dass doch, möchte doch, wenn doch, hoffentlich; Vw.: s. quod-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ut, nam; L.: Georges 2, 3334

utīque (1), ūteique, lat., Adv.: nhd. schlechterdings, durchaus, unter allen Umständen, um jeden Preis, gewiss, besonders, zumal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ut, que; L.: Georges 2, 3335, Walde/Hofmann 2, 846

utīque (2), ūteique, lat., Adv.: nhd. wie nur immer, jedenfalls; Vw.: s. ne-; Q.: Lex agr. (111 v. Chr.); E.: s. ut, que; L.: Georges 2, 3335, Walde/Hofmann 1, 310

Ūtis, lat., M.=PN: nhd. „Niemand“; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Οὔτις (Útis); E.: s. gr. Οὔτις (Útis), M.=PN, „Niemand“; vgl. gr. οὐ (u), οὐκ (uk), Adv., nicht; weitere Etymologie ungeklärt, Frisk 2, 441; L.: Georges 2, 3335

utpote, lat., Adv.: nhd. wie es möglich ist, wie es in Umständen liegt, nämlich, wie freilich, wie ja; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ut, potis; L.: Georges 2, 3336, Walde/Hofmann 2, 380

utrālibet, lat., Adv.: nhd. welcher von beiden Seiten es beliebt; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. uter (2), libēre; L.: Georges 2, 3337

utrāque, lat., Adv.: nhd. auf beiden Seiten, beide Male; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. uterque; L.: Georges 2, 3337, Walde/Hofmann 2, 845

utrāsque, lat., Adv.: nhd. auf beiden Seiten, beide Male; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. uterque; L.: Georges 2, 3337

utrārius, lat., M.: nhd. Wasserträger; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. uter (1); L.: Walde/Hofmann 2, 845

ūtricīda, lat., M.: nhd. Schläuchezerhauer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. uter (1), caedere; L.: Georges 2, 3337

ūtriculārius, lat., M.: nhd. Schlauchverfertiger, Sackpfeifer; Hw.: s. ūtriculus; Q.: Inschr.; E.: s. uter (1); L.: Georges 2, 3337, Walde/Hofmann 2, 845

utriculus, lat., M.: nhd. „Bäuchlein“, Bauch, Unterleib, Mutterleib, Gebärmutter, Balg, Hülle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. uterus; L.: Georges 2, 3337, Walde/Hofmann 2, 846

ūtriculus, lat., M.: nhd. kleiner Schlauch, Schläuchlein; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. uter (1); L.: Georges 2, 3337, Walde/Hofmann 2, 845

utrimque, utrinque, lat., Adv.: nhd. von beiden Seiten, auf beiden Seiten; Vw.: s. ex-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. uter; L.: Georges 2, 3337, Walde/Hofmann 2, 845

utrimquesecus, lat., Adv.: nhd. beide Seiten entlang, auf beiden Seiten; E.: s. utrimque; L.: Georges 2, 3337

utrimsecus, lat., Adv.: nhd. von beiden Seiten, auf beiden Seiten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. uter; L.: Walde/Hofmann 2, 845

utrinde, lat., Adv.: nhd. auf beiden Seiten, auf beiden Fällen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. uter (2), inde; L.: Georges 2, 3337

utrinque, lat., Adv.: Vw.: s. utrimque

utrō, lat., Adv.: nhd. auf welche von beiden Seiten, wohin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. uter (2); L.: Georges 2, 3337, Walde/Hofmann 2, 845

utrobī, lat., Adv.: Vw.: s. utrubī

utrobīdem, lat., Adv.: nhd. auf beiden Seiten, beiderseits; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. utrubī; L.: Georges 2, 3337

utrobīque, lat., Adv.: Vw.: s. utrubīque

utrōlibet, lat., Adv.: nhd. nach welcher von beiden Seiten es beliebt; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. utrō, libēre; L.: Georges 2, 3338

utrōque, lat., Adv.: nhd. nach beiden Seiten hin; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. utrō; L.: Georges 2, 3338, Walde/Hofmann 2, 845

utrōqueversum, utrōquevorsum, lat., Adv.: nhd. nach beiden Seiten hin; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. utrōque, vertere; L.: Georges 2, 3338, Walde/Hofmann 2, 845

utrōquevorsum, lat., Adv.: Vw.: s. utrōqueversum

utrubī, utrōbi, lat., Adv.: nhd. auf welcher von beiden Seiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. uter (2), ūbi; L.: Georges 2, 3337, Walde/Hofmann 2, 845

utrubīque, utrōbique, lat., Adv.: nhd. auf jeder von beiden Seiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. uter (2), ūbi; L.: Georges 2, 3337, Walde/Hofmann 2, 845

utrum, lat., Adv.: nhd. ob, wohl; Vw.: s. abalter-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. uter; L.: Georges 2, 3338

utrumnam, lat., Adv.: nhd. ob, wohl; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.), Bi; E.: s. utrum, nam; L.: TLL

utut, lat., Adv.: nhd. wie auch immer, auf welche Weise immer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ut; L.: Georges 2, 3339

ūva, ūba, lat., F.: nhd. Zäpfchen im Halse, Traube, Weintraube; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ei- (3), *h₁eiH-, Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297; W.: ae. ūf (2), st. M. (a?), Zäpfchen; W.: ae. hūf (2), st. M. (a), Zäpfchen; W.: ahd. ūfo*, sw. M. (n), sw. F. (n), Gaumenzäpfchen; mhd. ūfe, sw. F., sw. M., Zäpfchen im Halse; L.: Georges 2, 3339, Walde/Hofmann 2, 849

ūvēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. feucht, nass; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ūvere; L.: Georges 2, 3340, Walde/Hofmann 2, 849

ūvēre, lat., V.: nhd. feucht sein (V.), nass sein (V.); Hw.: s. ūvēns, ūvēscere; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg̯-, *ū̆g̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; L.: Walde/Hofmann 2, 849

ūvēscere, lat., V.: nhd. feucht werden, nass werden, sich bezechen; Hw.: s. ūvēre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg̯-, *ū̆g̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3340, Walde/Hofmann 2, 849

*uvia, lat., F.: Vw.: s. red-; E.: vgl. idg. *eu- (2), V., anziehen, Pokorny 346

ūviditās, lat., F.: nhd. Feuchtigkeit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ūvidus; L.: Georges 2, 3340, Walde/Hofmann 2, 849

ūvidulus, lat., Adj.: nhd. etwas feucht, etwas nass; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ūvidus; L.: Georges 2, 3340, Walde/Hofmann 2, 849

ūvidus, lat., Adj.: nhd. feucht, nass, berauscht; Hw.: s. ūdus, ūvēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg̯-, *ū̆g̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3340, Walde/Hofmann 2, 740, Walde/Hofmann 2, 849

ūvifer, lat., Adj.: nhd. Trauben tragend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ūva, ferre; L.: Georges 2, 3340, Walde/Hofmann 2, 849

ūvor, lat., M.: nhd. Feuchtigkeit, Nässe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg̯-, *ū̆g̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3340, Walde/Hofmann 2, 849

Uxama, Auxuma, lat., F.=ON: nhd. Uxama (Stadt im tarrakonischen Hispanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: hisp. Herkunft?; L.: Georges 2, 3340

Uxellodūnum, lat., N.=ON: nhd. Uxellodunum (Stadt in Aquitanien); Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *dūno-, F., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3340

uxor, lat., F.: nhd. Ehefrau, Gattin, Gemahlin; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg̯-, *ū̆g̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3340, Walde/Hofmann 2, 849

uxōrātus, lat., Adj.: nhd. beweibt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. uxor; L.: Georges 2, 3340

uxorcula, lat., F.: nhd. Frauchen, Weibchen, Fraulein, Weiblein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. uxor; L.: Georges 2, 3341, Walde/Hofmann 2, 849

uxōrium, lat., N.: nhd. Junggesellensteuer; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. uxor; L.: Georges 2, 3341, Walde/Hofmann 2, 849

uxōrius (1), lat., Adj.: nhd. Gattin betreffend, Ehefrau betreffend, der Gattin sehr ergeben (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. uxor; L.: Georges 2, 3341, Walde/Hofmann 2, 849

uxōrius (2), lat., M.: nhd. Liebhaber der Gattin; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. uxor; L.: Walde/Hofmann 2, 849f.

Uzalēnsis, lat., Adj.: nhd. uzalensisch, aus Uzalum stammend, zu Uzalum gehörig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Uzalum; L.: Georges 2, 3341

Uzalitānus, lat., Adj.: nhd. uzalitanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Uzalum; L.: Georges 2, 3341

Uzalum, lat., N.=ON: nhd. Uzalum (Stadt in Afrika); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3341

Uzīta, lat., F.=ON: Vw.: s. Uzitta

Uzitta, Uzīta, lat., F.=ON: nhd. Uzitta (Stadt in der Provinz Afrika); Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3341

 

 

 

v

 

V, v, lat., Buchstabe: nhd. v; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3342

Vabulōnicus, lat., Adj.: Vw.: s. Babylōnicus

vacācio, lat., F.: Vw.: s. vacātio

Vacalus, lat., M.=FlN: nhd. Waal (F.) (westlicher Arm des Rheins); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Vahalis; L.: Georges 2, 3352

*vacāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. leer seiend, leer; Hw.: s. vacanter; E.: s. vacāre

vacanter, lat., Adv.: nhd. leer, überflüssig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. vacāre; L.: Georges 2, 3342

vacantīvus, lat., Adj.: nhd. dienstfrei; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. vacāre; L.: Georges 2, 3342, Walde/Hofmann 2, 723

vacāre, lat., V.: nhd. leer sein (V.), ledig sein (V.), frei sein (V.), entblößt sein (V.); Vw.: s. con-, inter-, in-, subter-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: s. nhd. vakant, Adj., vakant, frei; W.: s. nhd. Vakanz, F., Vakanz; L.: Georges 2, 3343, Walde/Hofmann 2, 723, Kluge s. u. vakant, Kytzler/Redemund 796

vacātio, vacācio, lat., F.: nhd. Befreiung, Befreitsein, Freisein, Urlaub; Vw.: s. ē­-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vacāre; L.: Georges 2, 3342, Walde/Hofmann 2, 723

vacca (1), lat., F.: nhd. Kuh; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *u̯ā̆kā?, F., Kuh, Pokorny 1111; L.: Georges 2, 3342, Walde/Hofmann 2, 722

Vacca (2), lat., F.=FlN: Vw.: s. Vagia

Vaccaeus, lat., M.=PN: nhd. Vaccäer (Angehöriger einer Völkerschaft in der Hispania Tarraconensis); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3342

vaccillāre, lat., V.: Vw.: s. vacillāre

vaccīnium, lat., N.: nhd. Hyazinthe; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: wohl von s. gr. ὑάκινθος (hyákinthos), M., F., Hyazinthe, blauer Stoff abstammend; dies ist Fremdwort aus unbekannter Quelle, s. Walde/Hofmann 2, 722; L.: Georges 2, 3342, Walde/Hofmann 2, 722

vaccīnus, lat., Adj.: nhd. von Kühen stammend, Kuh...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vacca; L.: Georges 2, 3342, Walde/Hofmann 2, 722

vaccula (1), lat., F.: nhd. kleine Kuh, Kühlein; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. vacca (1); L.: Georges 2, 3342, Walde/Hofmann 2, 722

vaccula (2), lat., F.: Vw.: s. bācula

vacefierī, lat., V.: Vw.: s. vacuefierī

vacerra, lat., F.: nhd. eingeschlagener Pfahl, Bepfählung, Bepflöckung, Klotz (als Schimpfwort); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3342, Walde/Hofmann 2, 722

vacerrōsus, lat., Adj.: nhd. im Kopf vernagelt, mit einem Sparren im Kopf versehen (Adj.); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); L.: Georges 2, 3342, Walde/Hofmann 2, 722

Vachalis, lat., M.=FlN: Vw.: s. Vahalis

*vacillāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wankend; Hw.: s. vacillanter; E.: s. vacillāre

vacillanter, lat., Adv.: nhd. wankend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. vacillāre; L.: Georges 2, 3343

vacillāre, vaccillāre, bacillāre, lat., V.: nhd. wackeln, wanken; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ək-, *u̯āk-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1135; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; L.: Georges 2, 3343, Walde/Hofmann 1, 268, Walde/Hofmann 2, 723

vacillātio, lat., F.: nhd. Wanken, Wackeln; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. vacillāre; L.: Georges 2, 3343

vacīvē, lat., Adv.: nhd. bei Muße; Hw.: s. vacīvus; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. vacāre; L.: Georges 2, 3343, Walde/Hofmann 2, 723

vacīvitās, lat., F.: nhd. Leere, Mangel (M.); Hw.: s. vacīvus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vacāre; L.: Georges 2, 3343, Walde/Hofmann 2, 723

vacīvus, vocīvus, lat., Adj.: nhd. leer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vacāre; L.: Georges 2, 3343, Walde/Hofmann 2, 723

vacuāre, lat., V.: nhd. leer machen, leeren; Vw.: s. ē-, perē-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vacāre; L.: Georges 2, 3345, Walde/Hofmann 2, 723

vacuē, lat., Adv.: nhd. leer, unnütz; Vw.: s. super-; Hw.: s. vacuus; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. vacāre; L.: Georges 2, 3345

vacuefacere, lat., V.: nhd. leer machen, aufheben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vacuus, facere; L.: Georges 2, 3345, Walde/Hofmann 2, 723

vacuefierī, vacefierī, lat., V.: nhd. leer werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vacuus, fierī; L.: Georges 2, 3345

vacuitās, lat., F.: nhd. Leersein, Befreitsein, Freisein, Erledigung, Vakanz; Vw.: s. super-; Hw.: s. vacuus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vacāre; L.: Georges 2, 3345, Walde/Hofmann 2, 723

Vacūna, lat., F.: nhd. Vacuna (wohltätige Göttin der Flure); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3345

Vacūnālis, lat., Adj.: nhd. vakunalisch, zu Vacuna gehörig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Vacuna; L.: Georges 2, 3345

vacuum, lat., N.: nhd. Leere, leerer Raum; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vacuus; W.: nhd. Vakuum, N., Vakuum, Leere, Luftleere; L.: Georges 2, 3346, Kluge s. u. Vakuum, Kytzler/Redemund 797

vacuus, vocuus, lat., Adj.: nhd. leer, ledig, entblößt, frei, ohne, unbeschäftigt, unbefangen, wertlos; Vw.: s. per-, super-; Q.: Ps. Plaut.; E.: s. vacīre; L.: Georges 2, 3346, Walde/Hofmann 2, 723

Vada (1), lat., F.=ON: nhd. Vada (ein Kastell in der Gallia Belgica); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3347

Vada (2), lat., N. Pl.=ON: nhd. Vada (Stadt in Ligurien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3347

Vada Volaterrāna, lat., N. Pl.: nhd. Vala Volaterrana (Ort in Etrurien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3347

vadāre, lat., V.: nhd. waten, durchwaten; Vw.: s. trāns-; Hw.: s. vadum; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109; L.: Georges 2, 3348

vadārī, lat., V.: nhd. vor Gericht fordern, gerichtlich belangen; Vw.: s. con-, ē-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vas; L.: Georges 2, 3348, Walde/Hofmann 2, 735

vādere, lat., V.: nhd. wandern, schreiten, gehen, losgehen; Vw.: s. ante-, circum-, dē-, dis-, ē-, inter-, in-, per-, praeter-, prae-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109; L.: Georges 2, 3348, Walde/Hofmann 2, 723

Vadimōnis lacus, lat., M.: nhd. Vadimonischer See (See in Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3347

vadimōnium, lat., N.: nhd. Bürgschaftsanleitung, Erscheinen vor Gericht, Termin; Vw.: s. ē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vas; L.: Georges 2, 3347, Walde/Hofmann 2, 735

vadōsus, lat., Adj.: nhd. voll seichter Stellen seiend, voll Untiefen seiend, sehr seicht; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. vadum; L.: Georges 2, 3348, Walde/Hofmann 2, 724

vadum, lat., N.: nhd. seichtes Wasser, seichte Stelle, Untiefe, Furt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109; L.: Georges 2, 3349, Walde/Hofmann 2, 724

vadus (1), lat., M.: nhd. seichtes Wasser, Untiefe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vadum; L.: Georges 2, 3349, Walde/Hofmann 2, 724

vadus (2), lat., Adj.: nhd. seicht; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. vadum; L.: Georges 2, 3349, Walde/Hofmann 2, 724

vae, lat., Interj.: nhd. wehe!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; L.: Georges 2, 3349, Walde/Hofmann 2, 724

vaecordia, lat., F.: Vw.: s. vēcordia

vaecors, lat., Adj.: Vw.: s. vēcors

vaegrandis, lat., Adj.: Vw.: s. vēgrandis

vaenīre, lat., V.: Vw.: s. vēnīre

vaenum, lat., Adv.: Vw.: s. vēnum

vaepallidus, lat., Adj.: Vw.: s. vēpallidus

vaesān..., lat.: Vw.: s. vēsān...

vaesānia, lat., F.: Vw.: s. vēsānia

vaesānus, lat., Adj.: Vw.: s. vēsānus

vafelius, lat., Adj.: nhd. etwas verschmitzt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. vafer; L.: Georges 2, 3349

vafer, lat., Adj.: nhd. pfiffig, verschmitzt; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 2, 3349, Walde/Hofmann 2, 724

vafrāmentum, lat., N.: nhd. pfiffiger Streich, List; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vafer; L.: Georges 2, 3349, Walde/Hofmann 2, 724

vafrē, lat., Adv.: nhd. pfiffig, verschmitzt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vafer; L.: Georges 2, 3349

vafritia, lat., F.: nhd. Pfiffigkeit, Verschmitztheit; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vafer; L.: Georges 2, 3350, Walde/Hofmann 2, 724

Vaga (1), Baga, lat., F.=ON: nhd. Vaga (Name mehrere Städte in Nordafrike); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3350

Vaga (2), lat., F.=FlN: Vw.: s. Vagia

vagābundus, lat., Adj.: nhd. umherschweifend, unstet; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. vagārī; W.: s. frz. vagabond, M., Vagabund, Landstreicher; nhd. Vagabund, M., Vagabund, Landstreicher; L.: Georges 2, 3350, Walde/Hofmann 2, 726, Kluge s. u. Vagabund, Kytzler/Redemund 796

vagāre, lat., V.: nhd. umherschweifen, umherstreifen, umherziehen, unstet sein (V.), kreuzen (V.) (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vagārī; L.: Georges 2, 3351

vagārī, lat., V.: nhd. umherschweifen, umherstreifen, umherziehen, unstet sein (V.), kreuzen (V.) (2); Vw.: s. circum-, dē-, dī-, ē-, per-, super-; Hw.: s. vagus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯əg-, *u̯āg-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1120; W.: vgl. mlat. extravagāns, Adj., extravagant; frz. extravagant, Adj., extravagant; nhd. extravagant, Adj., extravagant; L.: Georges 2, 3351, Walde/Hofmann 2, 726, Kluge s. u. extravagant

vagātio, lat., F.: nhd. Herumschweifen; Vw.: s. dē-, ē-, per-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vagārī; L.: Georges 2, 3350, Walde/Hofmann 2, 726

vagātor, lat., M.: nhd. Herumschweifer; Q.: Gl; E.: s. vagārī; L.: Walde/Hofmann 2, 726

vagātus, lat., M.: nhd. Umherschweifen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vagārī; L.: Walde/Hofmann 2, 726

vagē, lat., Adv.: nhd. umherschweifend, weit umher, hier und da zerstreut; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. vagus; L.: Georges 2, 3350

Vagennus, lat., M.: Vw.: s. Bagiennus

Vagēnsis (1), lat., Adj.: nhd. vagensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Vaga (1); L.: Georges 2, 3350

Vagēnsis (2), lat., M.: nhd. Vagenser, Einwohner von Vaga; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Vaga (1); L.: Georges 2, 3350

Vagia, Vaga, Vacca (2), lat., F.=FlN: nhd. Vagia (Fluss in Lusitanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Lusitanisch?; L.: Georges 2, 3350

Vagiennus, lat., M.: Vw.: s. Bagiennus

vāgīna (1), bāgīna, lat., F.: nhd. Scheide, Degenscheide; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ā̆g- (1)?, Sb., V., Scheide, Hohles, decken, stülpen, Pokorny 1110; W.: span. vaina, F., Scheide, Schote (F.) (1), Hülse; s. span. vainilla, F., Schötlein, kleine Schote (F.) (1); frz. vanille, F., Vanille; nhd. Vanille, F., Vanille; W.: nhd. Vagina, F., Vagina; L.: Georges 2, 3350, Walde/Hofmann 2, 725, Kluge s. u. Vagina, Vanille, Kytzler/Redemund 796, 798

vāgīna (2), lat., F.: nhd. Quäken; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. vāgīre; L.: Georges 2, 3350

vāgīnula, lat., F.: nhd. „Bälglein“, kleiner Balg, kleine Hülse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vāgīna (1); L.: Georges 2, 3350, Walde/Hofmann 2, 725

vagipennis, lat., Adj.: nhd. mit flatternden Flügeln; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vagus, penna; L.: Georges 2, 3351, Walde/Hofmann 2, 726

vāgīre, lat., V.: nhd. quäken, schreien, wimmern; Vw.: s. ob-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *u̯ā̆g- (2)?, V., schreien, Pokorny 1110; L.: Georges 2, 3350, Walde/Hofmann 2, 725

vāgītāre, lat., V.: nhd. oft quäken; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. vāgīre; L.: Georges 2, 3351

vāgītus, lat., M.: nhd. Quäken; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vāgīre; L.: Georges 2, 3351, Walde/Hofmann 2, 725

vāgor, lat., M.: nhd. Quäken, Widerhall; Hw.: s. vāgīre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ā̆g- (2)?, V., schreien, Pokorny 1110; L.: Georges 2, 3351, Walde/Hofmann 2, 725

*vāgulāre, lat., V.: nhd. laut klagen; Vw.: s. ob-; Hw.: s. vāgulātio; E.: s. vāgīre

vāgulātio, lat., F.: nhd. laute Klage; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. vāgīre; L.: Georges 2, 3351, Walde/Hofmann 2, 725

vagulus, lat., Adj.: nhd. etwas unstet; Q.: Hadr. (76-138 n. Chr.); E.: s. vagus; L.: Georges 2, 3351

vagurrīre, lat., V.: nhd. umherschweifen? (per etium vagatur); Q.: Gl; E.: s. vagāre; L.: Georges 2, 3351

vagus, lat., Adj.: nhd. umherschweifend, umherstreifend, unstet, schwankend, unbeständig, unbestimmt, allgemein; Vw.: s. alti-, circum-, gȳro-, harēni-, igni-, lūcti-, lūdi-, lustri-, monti-, multi-, mundi-, nemori-, nocti-, nūbi-, omni-, palūdi-, per-, ponti-, sōli-, veneri-, vulgi-; Hw.: s. vagārī; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *u̯əg-, *u̯āg-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1120; W.: frz. vage, Adj., umherstreifend, unstet; nhd. vage, Adj., vage, unbestimmt; L.: Georges 2, 3352, Walde/Hofmann 2, 726, Kluge s. u. vage, Kytzler/Redemund 796

vāh, vaha, lat., Interj.: nhd. ach!, ei!, haha!, potztausend!; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.)?; E.: s. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; L.: Georges 2, 3352, Walde/Hofmann 2, 727

vaha, lat., Interj.: Vw.: s. vāh

Vahalis, Vālis, Vachalis, lat., M.=FlN: nhd. Waal (F.) (westlicher Arm des Rheins); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3352

valdē, lat., Adv.: nhd. heftig, stark, sehr; Vw.: s. per-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. validus; L.: Georges 2, 3352

valdius, lat., Adj.: nhd. stark, heftig; E.: s. valēre; L.: Walde/Hofmann 2, 727

valēdīcere, lat., V.: nhd. Lebewohl sagen, Abschied nehmen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. valēre, dīcere; L.: Georges 2, 3352, Walde/Hofmann 2, 727

valēfacere, lat., V.: nhd. Lebewohl sagen, Abschied nehmen; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. valēre, facere; L.: Georges 2, 3353, Walde/Hofmann 2, 727

valēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. kräftig, stark, nährend, wirksam, wohlauf, gesund; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. valēre; W.: s. nhd. ambivalent, Adj., ambivalent, zwiespältig; L.: Georges 2, 3353, Walde/Hofmann 2, 727, Kluge s. u. ambivalent

valēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Gesunder, Mächtiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. valēre (1); L.: Georges 2, 3353

valenter, lat., Adv.: nhd. stark, kräftig, mit Nachdruck; Hw.: s. valēns; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. valēre; L.: Georges 2, 3353, Walde/Hofmann 2, 727

valentia (1), lat., F.: nhd. Stärke, Körperkraft, Vermögen; Vw.: s. in-, prae-; Hw.: s. valēns; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. valēre; W.: nhd. Valenz, F., Valenz, Wertigkeit; L.: Georges 2, 3353, Walde/Hofmann 2, 727, Kluge s. u. Valenz, Kytzler/Redemund 797

Valentia (2), lat., F.=ON: nhd. Valentia (Name mehrerer Städte); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. valēre; L.: Georges 2, 3353, Walde/Hofmann 2, 727

Valentīniānus, lat., M.: nhd. Anhänger des Valentinus, Valentinianer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Valentīnus; L.: Georges 2, 3353

Valentīnus (1), lat., M.=PN: nhd. Valentinus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. valēre; L.: Georges 2, 3353

Valentīnus (2), lat., M.: nhd. Valentiner, Einwohner von Vibo Valentia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Valentia (2); L.: Georges 2, 3466

valentulus, lat., Adj.: nhd. stark; Hw.: s. valēns; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. valēre; L.: Georges 2, 3353, Walde/Hofmann 2, 727

valēre, lat., V.: nhd. bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben, vermögen, gelten; Vw.: s. con-, ē-, in-, per-, prae-, super-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny 1111; W.: it. valere, V., gelten; s. it. valuta, F., Geltung, Währung; nhd. Valuta, F., Valuta, Währung; W.: s. frz. évaluer, V., bewerten, beurteilen; nhd. evaluieren, sw. V., evaluieren, bewerten, beurteilen; L.: Georges 2, 3353, Walde/Hofmann 2, 727, Kluge s. u. evaluieren, Valuta, Kytzler/Redemund 798

valeria (1), lat., F.: nhd. Schwarzadler; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. valēre?; L.: Georges 2, 3356, Walde/Hofmann 2, 728

Valeria (2), lat., F.=ON: nhd. Valeria (Stadt der Keltiberer), Valeria (Provinz in Pannonien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3356

valeriana, mlat., F.: nhd. Baldrian?; E.: Herkunft unbekannt; W.: nhd. Baldrian, Waldrian, M., Baldrian; L.: Kluge s. u. Baldrian, Kytzler/Redemund 67

Valeriānus (1), lat., M.=PN: nhd. Valerianus, Valerian; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Valerius (1); L.: Georges 2, 3357

Valeriānus (2), lat., Adj.: nhd. valerianisch; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Valerius (1); L.: Georges 2, 3357

Valeriānus (3), lat., M.: nhd. Soldat des Valerius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Valerius (1); L.: Georges 2, 3357

Valeriēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner der Stadt Valeria, Valerienser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Valeria (2); L.: Georges 2, 3357

Valerius (1), lat., M.=PN: nhd. Valerius; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny 1111; L.: Georges 2, 3357, Walde/Hofmann 2, 727

Valerius (2), lat., Adj.: nhd. valerisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Valerius (1)

valēscere, lat., V.: nhd. stark werden, kräftig werden, erstarken, zunehmen; Vw.: s. con-, ē-, in-, prae-, recon-, re-, super-; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. valēre; L.: Georges 2, 3357, Walde/Hofmann 2, 727

valētūdinārium, lat., N.: nhd. Krankenzimmer, Krankenhaus, Hospital, Lazarett; Hw.: s. valētūdo; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. valēre; L.: Georges 2, 3357, Walde/Hofmann 2, 727

valētūdinārius (1), lat., Adj.: nhd. kränklich, krank; Hw.: s. valētūdo; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. valēre; L.: Georges 2, 3357, Walde/Hofmann 2, 727

valētūdinārius (2), lat., M.: nhd. Kränkelnder, Kranker, Patient; Hw.: s. valētūdo; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. valēre; L.: Georges 2, 3357

valētūdo, lat., F.: nhd. Gesundheitszustand, Krankheit, Unpässlichkeit, Schwäche; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. valēre; L.: Georges 2, 3357, Walde/Hofmann 2, 727

valgiter, lat., Adv.: nhd. auswärts gebogen, seitwärts; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. valgus; L.: Georges 2, 3358

Valgius, lat., M.=PN: nhd. Valgius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3358

valgus, lat., Adj.: nhd. auswärts gedrehte Waden habend, säbelbeinig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *u̯olg-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 3358, Walde/Hofmann 2, 728

validāre, lat., V.: nhd. kräftig machen, stark machen; Vw.: s. con-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. validus, valēre; L.: Georges 2, 3358

validē, lat., Adv.: nhd. stark, heftig, ganz gewiss; Vw.: s. in-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. validus, valēre; L.: Georges 2, 3358, Walde/Hofmann 2, 727

validitās, lat., F.: nhd. Stärke; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. validus, valēre; L.: Georges 2, 3358, Walde/Hofmann 2, 727

validus, lat., Adj.: nhd. kräftig, stark, fest, kernig, nahrhaft; Vw.: s. ē-, in-, perin-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. valēre; L.: Georges 2, 3358, Walde/Hofmann 2, 727

Vālis, lat., M.=FlN: Vw.: s. Vahalis

valitāre, lat., V.: nhd. gesund sein (V.); Q.: Gl; E.: s. validus?; L.: Georges 2, 3360

valītūd..., lat.: Vw.: s. valētūd...

vāllāre, lat., V.: nhd. durch einen Wall schützen, verschanzen, schützend umgeben (V.), verwahren, beschützen; Vw.: s. circum-, con-, inter-, ob-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vāllum, vāllus; L.: Georges 2, 3360, Walde/Hofmann 2, 730

vāllāris, lat., Adj.: nhd. den Wall betreffend, Wall...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vāllum, vāllus; L.: Georges 2, 3360, Walde/Hofmann 2, 730

vāllātio, lat., F.: nhd. Verpalisadierung, Verschanzung; ÜG.: gr. χαράκωμα (charákōma) Gl; Vw.: s. circum-, inter-; Q.: Gl, Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vāllāre; L.: Georges 2, 3360, Walde/Hofmann 2, 730

vāllātus, lat., Adj.: nhd. schützend?; Vw.: s. inter-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vallāre; L.: Walde/Hofmann 2, 730

vallecula, lat., F.: Vw.: s. vallicula

vallematia, lat., F.: Vw.: s. ballematia

vallēs, lat., F.: Vw.: s. vallis

vallessīre, lat., V.: nhd. ganz weggehen?, untergehen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. vallus; L.: Georges 2, 3360

vallestrium, lat., N.: nhd. Talgrund; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. vallis; L.: Georges 2, 3360

vallicula, vallecula, lat., F.: nhd. „Tällein“, kleines Tal; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. vallis; L.: Georges 2, 3360, Walde/Hofmann 2, 729

vallis, vallēs, lat., F.: nhd. Tal, Höhlung; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 3360, Walde/Hofmann 2, 729

Vallōnia, lat., F.=PN: nhd. Vallonia (Göttin der Täler), Talgöttin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vallis; L.: Georges 2, 3361

vallum, lat., N.: nhd. Getreideschwinge, Futterschwinge; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vallus; L.: Georges 2, 3361

vāllum, lat., N.: nhd. Wall, Schutzwehr, Verschanzung; Vw.: s. inter-; Hw.: s. ēvāllāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vāllus; W.: germ. *wall-, Sb., Wall; ae. weall (1), st. M. (a), Wall, Deich, Damm; W.: germ. *wall-, Sb., Wall; afries. wall, wal (2), M., Wall, Mauer; W.: germ. *wall-, Sb., Wall; as. wal* 5, wall*, st. M. (a), Wall, Mauer, Wand, Klippe; W.: germ. *wall-, Sb., Wall; ahd. *wal (3)?, st. N. (a), Wall; mhd. wal, M., Wall; nhd. Wall, M., Wall; L.: Georges 2, 3361, Walde/Hofmann 2, 730, Kluge s. u. Wall, Kytzler/Redemund 817

vallus, lat., F.: nhd. Getreideschwinge, Futterschwinge; Hw.: s. ēvallere; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vannus; L.: Georges 2, 3361, Walde/Hofmann 2, 730, Walde/Hofmann 2, 731

vāllus, lat., M.: nhd. Pfahl, Palisade; Hw.: s. vāllum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 3361, Walde/Hofmann 2, 730

valvae, lat., F. Pl.: nhd. Türflügel, Doppeltür, Klapptür; Hw.: s. volvere; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 3361, Walde/Hofmann 2, 730

valvārius, lat., Adj.: nhd. Verfertiger von Doppeltüren; ÜG.: gr. δομοτέκτων (domotéktōn) Gl; Q.: Gl; E.: s. valvae; L.: Georges 2, 3361, Walde/Hofmann 2, 730

valvātus, lat., Adj.: nhd. mit Doppeltüren versehen (Adj.), mit Klapptüren versehen (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. valvae; L.: Georges 2, 3361, Walde/Hofmann 2, 730

valvola, lat., F.: nhd. Scheide, Schote der Hülsenfrucht; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. valvae; L.: Georges 2, 3361, Walde/Hofmann 2, 730

valvolum, lat., N.: nhd. Schote der Hülsenfrucht; ÜG.: lat. fabae corium Gl; Q.: Gl; E.: s. valva; L.: Georges 2, 3361

vānāre, lat., V.: nhd. täuschen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. vānus; L.: Walde/Hofmann 2, 731

vānārī, lat., V.: nhd. leere Worte geben, hintergehen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. vānus; L.: Georges 2, 3363, Walde/Hofmann 2, 731

Vandalus, lat., M.: nhd. Vandale; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *wandōn, sw. V., wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Georges 2, 3361

vānē, lat., Adv.: nhd. eitel, vergeblich, grundlos; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vānus; L.: Georges 2, 3362, Walde/Hofmann 2, 731

vānēscere, lat., V.: nhd. vergehen, verschwinden, sich verflüchtigen, verdunsten; Vw.: s. ē-, in-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. vānus; L.: Georges 2, 3362, Walde/Hofmann 2, 731

vanga, lat., F.: nhd. Hacke (F.) (2), Karst (M.) (1); Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. germ. *wanga?, Sb., Hacke; L.: Georges 2, 3362, Walde/Hofmann 2, 730

Vangio, lat., M.: nhd. Vangione (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 3362

vānidicus, lat., Adj.: nhd. Eitles redend, lügenhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vānus, dīcere; L.: Georges 2, 3362, Walde/Hofmann 2, 732

vāniloquāx, lat., Adj.: nhd. lügnerisch; Q.: Eugipp. (Mitte 5. Jh.-533 n. Chr.); E.: s. vānus, loquī; L.: Georges 2, 3362, Walde/Hofmann 2, 732

vāniloquentia, lat., F.: nhd. leeres Gerede, Geschwätz, Prahlerei; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. vāniloquus; L.: Georges 2, 3362, Walde/Hofmann 2, 732

Vāniloquidōrus, lat., M.=PN: nhd. „Windbeuteleienbringer“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vānus, loquī; L.: Georges 2, 3362

vāniloquium, lat., N.: nhd. leeres Gerede, Geschwätz; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. vāniloquus; L.: Georges 2, 3362, Walde/Hofmann 2, 732

vāniloquus (1), lat., Adj.: nhd. lügenhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vānus, loquī; L.: Georges 2, 3362, Walde/Hofmann 2, 732

vāniloquus (2), lat., M.: nhd. Großsprecher; E.: s. vāniloquus (1); L.: Georges 2, 3363

vānitās, lat., F.: nhd. Leere, Gehaltlosigkeit, Unwahrheit, Misserfolg, Lügenhaftigkeit, Schwindel, Prahlerei; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vānus; L.: Georges 2, 3363, Walde/Hofmann 2, 731

vāniter, mlat., Adv.: nhd. eitel, vergeblich, grundlos; Q.: Paul. Diac. (787-799); E.: s. vānus; L.: Georges 2, 3363

vānitiēs, lat., F.: nhd. Nichtigkeit, Eitelkeit; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. vānus; L.: Georges 2, 3363, Walde/Hofmann 2, 731

vānitūdo, lat., F.: nhd. Nichtigkeit, lügnerisches Gerede; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vānus; L.: Georges 2, 3363, Walde/Hofmann 2, 731

vannere, lat., V.: nhd. schwingen, worfeln; Vw.: s. ē-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vannus; L.: Georges 2, 3363, Walde/Hofmann 2, 731

Vanniānus, lat., Adj.: nhd. vannianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Vannius; L.: Georges 2, 3363

Vannius, lat., M.=PN: nhd. Vannius; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 3363

vannulus, lat., M.: nhd. „Getreideschwinglein“, kleine Getreideschwinge, kleine Futterschwinge; Q.: Gl; E.: s. vannus; L.: Georges 2, 3363, Walde/Hofmann 2, 731

vannus, lat., M.: nhd. Schwinge, Getreideschwinge, Futterschwinge; Hw.: s. ēvannere; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ēt-, V., blasen, wehen, Pokorny 83; vgl. idg. *u̯ē- (3), *u̯ə-, *hu̯eh-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 1114; idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: germ. *wann-, Sb., Wanne; ae. fann, st. F. (ō), Schwinge; W.: germ. *wann-, Sb., Wanne; as. wanna* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wanne; W.: germ. *wann-, Sb., Wanne; ahd. wanna (1), 24, st. F. (ō), sw. F. (n), „Wanne“, Futterschwinge, Getreideschwinge; mhd. wanne, sw. F., st. F., Getreideschwinge, Futterschwinge; nhd. Wanne, F., „Wanne“, Kornschwinge, eirundes Gefäß, DW 27, 1883; L.: Georges 2, 3363, Walde/Hofmann 2, 731, Kluge s. u. Wanne, Kytzler/Redemund 817

vānum, lat., N.: nhd. Leeres, Eitles, Vergebliches; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vānus; L.: Georges 2, 3364

vānus, lat., Adj.: nhd. leer, taub, gehaltlos, eitel, unbedeutend, lügenhaft, erfolglos, fruchtlos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345?; W.: mhd. vān, Adj., nichtig, ungültig; L.: Georges 2, 3363, Walde/Hofmann 2, 731

vapidē, lat., Adv.: nhd. kahmig; Hw.: s. vapidus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vappa; L.: Georges 2, 3364, Walde/Hofmann 2, 732

vapidus, lat., Adj.: nhd. umgeschlagen, kahmig, verdorben; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vappa; W.: s. früh-rom. *fatidus, Adj., albern; frz. fade, Adj., fade, reizlos; nhd. fade, fad, Adj., fade, langweilig; L.: Georges 2, 3364, Walde/Hofmann 2, 732, Kluge s. u. fade

vapio, lat., M.: nhd. Taugenichts, Verschwender; Q.: Inschr.; E.: s. *u̯ēp-?, *u̯əp-?, V., blasen, dunsten, Pokorny 1149; L.: Georges 2, 3364, Walde/Hofmann 2, 733

vapor, vapōs (ält.), lat., M.: nhd. Dunst, Dampf (M.) (1), Brodem, Dunsthitze, Wärme, Feuer, Liebesglut; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ēp-?, *u̯əp-?, V., blasen, dunsten, Pokorny 1149; L.: Georges 2, 3364, Walde/Hofmann 2, 732

vapōrālis, lat., Adj.: nhd. dunstartig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vapor; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 732

vapōrāliter, lat., Adv.: nhd. dunstend, durch Verdunstung; Hw.: s. vapōrālis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vapor; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 732

vapōrāre, lat., V.: nhd. dampfen, Dampf (M.) (1) ausströmen, erwärmen, räuchern, ausräuchern; Vw.: s. ē-, per-, prae-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vapor; W.: s. nhd. vaporisieren, sw. V., vaporisieren, verdampfen; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 732, Kytzler/Redemund 798

vapōrārium, lat., N.: nhd. Heizgewölbe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vapōrāre; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 732

vapōrātē, lat., Adv.: nhd. mit Hitze, heiß; Hw.: s. vapōrāre; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. vapor; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 732

vapōrātio, lat., F.: nhd. Dunsten, Ausdünstung, Dunst, Dampf (M.) (1), Bähung; Vw.: s. ē-; Hw.: s. vapōrāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vapor; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 732

vapōrātus, lat., M.: nhd. Dunsten, Dunst; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. vapōrāre; L.: Walde/Hofmann 2, 732

vapōreus, lat., Adj.: nhd. voller Hitze seiend, sehr heiß, in Dunst aufgehend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vapor; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 732

vapōrifer, lat., Adj.: nhd. Dampf (M.) (1) von sich gebend, Hitze von sich gebend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. vapor, ferre; L.: Georges 2, 3365

vapōrōsus, lat., Adj.: nhd. voll Dunst seiend, voll Dampf (M.) (1) seiend, voll Wärme seiend, dunstig, dampfig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vapor; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 732

vapōrus, lat., Adj.: nhd. dampfend, rauchend; Vw.: s. centi-; Q.: Nemes. (2. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. vapor; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 732

vapōs, alat., M.: Vw.: s. vapor

vappa, lat., F.: nhd. umgeschlagener Wein, kahmiger Wein, Taugenichts; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ēp-?, *u̯əp-?, V., blasen, dunsten, Pokorny 1149; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 732, Walde/Hofmann 2, 733

vappo, lat., M.: nhd. ein geflügeltes Tier, Motte (F.) (1)?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: vielleicht in Beziehung stehend zu idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114, s. Walde/Hofmann 2, 733; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 733

vāpulāre, bāplāre, lat., V.: nhd. geschlagen werden, Schläge bekommen, Prügel bekommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *u̯ap- (2), *ū̆p-, V., schwatzen, plap­pern, Pokorny 1112?; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 733

vāpulāris, lat., Adj.: nhd. Schläge bekommend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vāpulāre; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 733

vāra, lat., F.: nhd. Querholz, gabelförmige Stange, Gabel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: vorrom. barra, F., Barre, sperriger Balken; s. it. barricare, V., versperren, verrammeln; it. barricata, F., Barrikade, Absperrung; frz. barricade, F., Barricade, Absperrung; nhd. Barrikade, F., Barrikade, Straßensperre; W.: it. baracca, F., Bretterbude; frz. baraque, F., Bretterbude, Hütte; span. barraca, F., Lehmhütte; nhd. Baracke, F., Baracke, Bretterhütte; W.: s. port. baranda, varanda, V., Altan, Geländer, Balkon; ne. veranda, N., Veranda; nhd. Veranda, F., Veranda; W.: ? afrz. barre, F., Stange, Querstange; frz. barre, F., Stange; nhd. Barre, F., Barre, Schranke; W.: ? afrz. barre, F., Stange, Querstange; frz. barre, F., Stange; s. frz. barrière, F., Barriere, Absperrung; nhd. Barriere, F., Barriere, Absperrung; W.: s. nhd. Barren, M., Barren, Gußstück aus Metall; L.: Georges 2, 3366, Walde/Hofmann 2, 734, Kluge s. u. Barre, Barren, Barriere, Barrikade, Kytzler/Redemund 67, 68, 69, 802

vārāre, lat., V.: nhd. übermessen, Flussbett ausmessen, unzugängliche Stelle ausmessen; Vw.: s. dī-, ob-; Q.: Nips. grom. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. vārus (1); L.: Georges 2, 3371, Walde/Hofmann 2, 734f.

vārātio, lat., F.: nhd. Übermessung des Flusses; Q.: Nips. grom. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. vārāre, vārus (1); L.: Georges 2, 3366, Walde/Hofmann 2, 735

Vardaeus, lat., M.: Vw.: s. Bardaeus

vardaicus, lat., M.: nhd. Soldatenstiefel; E.: s. bardoucullus, Walde/Hofmann 2, 734; L.: Walde/Hofmann 2, 734

Varguntēius, lat., M.=PN: nhd. Vargunteius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vargus?; L.: Georges 2, 3366

vargus, lat., M.: nhd. Strolch, heimatloser Räuber; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *warga-, *wargaz, st. M. (a), Würger, Vertriebener, Übeltäter; s. idg. *u̯erg̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 3366, Walde/Hofmann 2, 734

varia (1), lat., F.: nhd. Panthertier, eine Art Elster; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. varius (1); L.: Georges 2, 3366

Varia (2), lat., F.=ON: nhd. Varia (Name mehrerer Städte); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. varius (1)?; L.: Georges 2, 3366

variābilis, lat., Adj.: nhd. veränderlich; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. variāre; W.: nhd. variabel, Adj., variabel, veränderbar; L.: Georges 2, 3366, Walde/Hofmann 2, 734, Kytzler/Redemund 798

variantia, lat., F.: nhd. Verschiedenheit; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. variāre; W.: nhd. Varianz, F., Varianz; L.: Georges 2, 3366, Walde/Hofmann 2, 734

variānus, lat., Adj.: nhd. vielfarbig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. varius (1); L.: Georges 2, 3366, Walde/Hofmann 2, 734

Vāriānus, lat., Adj.: nhd. varianisch, des Varus seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Vārus (2); L.: Georges 2, 3371

variāre, lat., V.: nhd. mannigfaltig machen, abwechselnd machen, Abwechslung bringen, abwechseln, wechseln, verändern, sprenkeln, tigern; Vw.: s. con-; Hw.: s. varius (1); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: s. frz. variante, F., Variante, Version; nhd. Variante, F., Variante, Version; W.: nhd. variieren, sw. V., variieren; L.: Georges 2, 3368, Walde/Hofmann 2, 734, Kluge s. u. Variante, variieren, Kytzler/Redemund 798, 799

variātim, lat., Adv.: nhd. verschiedentlich; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. variāre; L.: Georges 2, 3366, Walde/Hofmann 2, 734

variātio, lat., F.: nhd. Verschiedenheit, Veränderung, Krümmung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. variāre; W.: nhd. Variation, F., Variation; L.: Georges 2, 3366, Walde/Hofmann 2, 734, Kytzler/Redemund 798

vāricāre, lat., V.: nhd. grätschen; Vw.: s. dī-, ob-, prae-, trāns-; Hw.: s. vāricus (2), vārus (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; L.: Georges 2, 3367, Walde/Hofmann 2, 735

vāricātor, lat., M.: nhd. Grätscher; Vw.: s. ob-, prae-; Hw.: s. vāricus (2); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. vārus (1); L.: Georges 2, 3367, Walde/Hofmann 2, 735

vāricōsē, lat., Adv.: nhd. grätschbeinig gehend, grätschend; Hw.: s. vāricus (2); Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. vārus (1); L.: Georges 2, 3367, Walde/Hofmann 2, 734

varicōsus, lat., Adj.: nhd. voller Krampfadern seiend, mit Krampfadern behaftet; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. varix; L.: Georges 2, 3367, Walde/Hofmann 2, 734

varicula, lat., F.: nhd. „Krampfäderlein“, kleine Krampfader; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. varix; L.: Georges 2, 3367, Walde/Hofmann 2, 734

vāricus (1), lat., Adj.: nhd. grätschend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vārus (1); L.: Georges 2, 3367, Walde/Hofmann 2, 735

vāricus (2), lat., Adv.: nhd. Füße auseinanderspreizend; Hw.: s. vārus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; L.: Georges 2, 3367, Walde/Hofmann 2, 735

variē, lat., Adv.: nhd. mannigfaltig, bunt schillernd, verschiedentlich, abwechselnd; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. varius (1); L.: Georges 2, 3367

variegāre, lat., V.: nhd. mannigfaltig machen, bunt machen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. varius (1), agere; L.: Georges 2, 3367, Walde/Hofmann 2, 734

varietās, lat., F.: nhd. Mannigfaltigkeit, Buntes, Nuance, Vielseitigkeit; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. varius (1); W.: frz. variété, F., Abwechslung, Vielfalt; s. nhd. Varieté, N., Varieté; W.: nhd. Varietät, F., Varietät; L.: Georges 2, 3367, Walde/Hofmann 2, 734, Kluge s. u. Varieté, Kytzler/Redemund 799

Varīnus, lat., M.: nhd. Variner (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft an der Ostsee); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *wara-, *waraz, Adj., aufmerksam, vorsichtig, genau wahrnehmend; idg. *u̯orós?, Adj., aufmerksam, Pokorny 1164; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Georges 2, 3368

Varista, lat., M.: nhd. Narister (Angehöriger einer suebischen Völkerschaft), Varister (Angehöriger einer suebischen Völkerschaft); Hw.: s. Naristus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 1092

variulus, lat., M.: Vw.: s. bariulus

varius (1), lat., Adj.: nhd. mannigfaltig, mannigfach, wechselnd, buntfarbig, bunt, scheckig, verschiedenartig, abwechselnd; Vw.: s. multi-, *per-; Hw.: s. variāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; L.: Georges 2, 3369, Walde/Hofmann 2, 734

Varius (2), lat., M.=PN: nhd. Varius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. varius (1)?; L.: Georges 2, 3370

varix, lat., M., F.: nhd. Krampfader, Kropfader; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151; L.: Georges 2, 3371, Walde/Hofmann 2, 734

vāro, bāro, lat., M.: nhd. Querkopf, einfältiger Mensch, Tölpel, grobschlächtige Person; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vārus (1); W.: ? s. frz. baron, M., Baron, Söldner, Lehensmann; nhd. Baron, M., Baron, Freiherr; L.: Georges 2, 3371, Kluge s. u. Baron

Varro, lat., M.=PN: nhd. Varro; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vārus (1); L.: Georges 2, 3371, Walde/Hofmann 2, 734

Varrōniānus, lat., Adj.: nhd. varronianisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Varro; L.: Georges 2, 3371

varulus, lat., M.: nhd. Gerstenkorn am Auge; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. varus; L.: Georges 2, 3371, Walde/Hofmann 2, 734

Vārum, lat., N.=FlN: nhd. Varus (Fluss in der Gallia Narbonensis); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Vārus (3); L.: Georges 2, 3371

varus, lat., M.: nhd. Knöspchen, Gesichtsauschlag; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151; L.: Georges 2, 3371, Walde/Hofmann 2, 734

vārus (1), lat., Adj.: nhd. auseinandergebogen, auseinander gespannt, auswärtsgebogen, dachsbeinig, entgegengesetzt; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: ? s. prov. garar, V., achtgeben, bewahren; frz. garer, V., in eine sichere Verwahrungsstelle bringen; vgl. frz. garage, M., Garage; nhd. Garage, F., Garage; L.: Georges 2, 3371, Walde/Hofmann 2, 734, Kluge s. u. Garage

Vārus (2), lat., M.=PN: nhd. Varus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. vārus (1)?; L.: Georges 2, 3371

Vārus (3), lat., M.=FlN: nhd. Varus (Fluss in der Gallia Narbonensis); Hw.: s. Vārum; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3371

vas, lat., M.: nhd. Bürge; Vw.: s. sub-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯adʰ-, Sb., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109; L.: Georges 2, 3372, Walde/Hofmann 2, 735

vās, lat., N.: nhd. Gefäß, Geschirr, Gerät; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 2, 736; W.: frz. vase, M., Vase; nhd. Vase, F., Gefäß, Vase; W.: mhd. vaz, faz*, st. N., Fass, Gefäß, Kasten (M.); L.: Georges 2, 3372, Walde/Hofmann 2, 736, Kluge s. u. Vase, Kytzler/Redemund 799

vasallus, mlat., M.: nhd. Diener, Vasall; E.: s. vassus; W.: afrz. vassal, M., Vasall; mhd. vassal, M., Vasall; nhd. Vasall, M., Vasall; L.: Kluge s. u. Vasall, Kytzler/Redemund 799

vāsārium, lat., N.: nhd. Gerätgeld, Möbelgeld, Ausstattungsgeld; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vās; L.: Georges 2, 3372, Walde/Hofmann 2, 736

vāsārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Gefäßen gehörig, Gefäß...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vās; L.: Georges 2, 3372, Walde/Hofmann 2, 736

vāsārius (2), lat., M.: nhd. Gefäßschmied; Q.: Gl; E.: s. vāsārius (1), vās; L.: Georges 2, 3372

Vāsātēs, lat., M.: nhd. Vasater (Angehöriger einer Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3373

Vāsāticus, lat., Adj.: nhd. vasatisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Vāsātēs; L.: Georges 2, 3373

vāsātus, lat., Adj.: nhd. mit einem starken Schamglied versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vās; L.: Georges 2, 3373, Walde/Hofmann 2, 736

vāscellum, lat., N.: nhd. „Gefäßlein“, kleines Gefäß, Töpfchen, kleiner Aschentopf, kleine Urne; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. vās; L.: Georges 2, 3373, Walde/Hofmann 2, 736

vāscio, lat., M.: nhd. Töpfchen, Näpfchen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. vās; L.: Georges 2, 3373, Walde/Hofmann 2, 736

vāsclārius, lat., M.: Vw.: s. vāsculārius

Vasco (1), Basco, lat., M.: nhd. Vaskone, Baske; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3373

Vasco, lat., Adj.: nhd. baskisch, vaskonisch, pyrenäisch; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Vasco (1); L.: Georges 2, 3373

Vasconia, lat., F.=ON: nhd. Vaskonien, Land der Vaskonen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Vasco; L.: Georges 2, 3373

Vasconicus, lat., Adj.: nhd. vaskonisch; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Vasco; L.: Georges 2, 3373

Vasconus, lat., Adj.: nhd. vaskonisch, pyrenäisch; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Vasco; L.: Georges 2, 3373

vāsculārius, vāsclārius, lat., M.: nhd. Metallarbeiter, Gefäßschmied; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vāsculum, vās; L.: Georges 2, 3373, Walde/Hofmann 2, 736

vāsculum, fāsculum, lat., N.: nhd. „Gefäßlein“, kleines Gefäß, Geschirr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vās; L.: Georges 2, 3373, Walde/Hofmann 2, 736

vascus, lat., Adj.: nhd. quer, schief; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ā̆t- (2), V., krümmen, biegen, Pokorny 1113; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; L.: Georges 2, 3373, Walde/Hofmann 2, 736

vāsifer, lat., M.: nhd. Geräteträger; ÜG.: gr. σκευοφόρος (skeuophóros) Gl; Q.: Gl; E.: s. vās, ferre; L.: Georges 2, 3373, Walde/Hofmann 2, 736

vāso, lat., M.: nhd. mit einem starken Schamglied Versehener; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. vās; L.: Georges 2, 3373

vaspicētum, lat., N.: nhd. dichtes Gebüsch; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. vaspix; L.: Georges 2, 3373

vaspix, lat., F.: nhd. dichtes Büschel; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 3373, Walde/Hofmann 2, 737

vassus, mlat., M.: nhd. Diener; I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen, vgl. mir. foss, M. Diener, kymr. gwas, M., Diener; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106

vāstābundus, lat., Adj.: nhd. überall verwüstend; Hw.: s. vāstāre; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3373

vāstāre, lat., V.: nhd. veröden, leer machen, verwüsten, verheeren, zerrütten; Vw.: s. dē-, dī-, ē-, in-, per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. vāstus; W.: s. lat.-as.? wastina* 1?, st. F. (ō), Ödland; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737

vāstātio, lat., F.: nhd. Verheerung, Verwüstung; Vw.: s. dē-; Hw.: s. vāstāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3373, Walde/Hofmann 2, 737

vāstātor, lat., M.: nhd. Verheerer, Verwüster; Vw.: s. dē-; Hw.: s. vāstāre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737

vāstātōrius, lat., Adj.: nhd. verheerend, verwüstend; Hw.: s. vāstātor, vāstāre; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737

vāstātrīx, lat., F.: nhd. Verheererin, Verwüsterin; Hw.: s. vāstātor, vāstāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737

vāstē, lat., Adv.: nhd. sehr weit, weithin, ungeheuer, unförmig, ungebildet, plump; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3374

vāstēscere, lat., V.: nhd. öde werden, wüst werden; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737

vāstificus, lat., Adj.: nhd. unförmlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vāstus, facere; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737

vāstitāre, lat., V.: nhd. arg verheeren, arg verwüsten; Hw.: s. vāstāre; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737

vāstitās, lat., F.: nhd. weite Leere, Öde, Verödung; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737

vāstitia, lat., F.: nhd. weite Leere, Öde, Verödung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737

vāstitiēs, lat., F.: nhd. Verwüstung, Zerstörung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737

vāstitūdo, lat., F.: nhd. Verheerung, Verwüstung, entsetzliche Größe; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737

vāstulus, lat., Adj.: nhd. von nicht unbedeutender Größe; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vastus; L.: Georges 2, 3375

vastus, lat., Adj.: nhd. weit, ungeheuer groß, unförmig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: idg. *u̯azdʰ, *u̯ozdʰ-, Adj., weit, lang, Pokorny 1113; L.: Walde/Hofmann 2, 737

vāstus, lat., Adj.: nhd. öde, wüst, leer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: mhd. waste, Adj., wüst, öde, einsam; L.: Georges 2, 3375, Walde/Hofmann 2, 737

vāsum, lat., N.: nhd. Gefäß, Geschirr, Gerät; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vās; L.: Georges 2, 3372, Walde/Hofmann 2, 736

vāsus, lat., M.: nhd. Gefäß, Geschirr, Gerät; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. vās; L.: Georges 2, 3372, Walde/Hofmann 2, 736

vatāx, lat., Adj.: nhd. krumme Füße habend, schiefe Füße habend; Hw.: s. vatius; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ā̆t- (2), V., krümmen, biegen, Pokorny 1113; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; L.: Georges 2, 3375, Walde/Hofmann 2, 737

Vaternus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Vatrēnus

vātēs, vatis, lat., M.: nhd. Prophet, Weissager, Prophetin, Weissagerin, Seher, Sänger; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯āt- (1), *u̯ōt-, V., angeregt sein, Pokorny 1113; L.: Georges 2, 3375, Walde/Hofmann 2, 737

vatia, lat., M.: nhd. Krummbeiniger; Hw.: s. vatius; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ā̆t- (2), V., krümmen, biegen, Pokorny 1113; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; L.: Georges 2, 3376, Walde/Hofmann 2, 737

Vāticānus, lat., Adj.: nhd. vatikanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3376

vāticināre, lat., V.: nhd. prophezeien, weissagen, als Seher ermahnen, lehren; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. vātēs; L.: Georges 2, 3377

vāticinārī, lat., V.: nhd. prophezeien, weissagen, als Seher ermahnen, lehren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vātēs; L.: Georges 2, 3376, Walde/Hofmann 2, 737

vāticinātio, lat., F.: nhd. Prophezeiung, Weissagung; Hw.: s. vāticinārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vātēs; L.: Georges 2, 3376, Walde/Hofmann 2, 738

vāticinātor, lat., M.: nhd. Prophet, Weissager; Hw.: s. vāticinārī; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vātēs; L.: Georges 2, 3376, Walde/Hofmann 2, 738

vāticinātrīx, lat., M.: nhd. Prophetin, Weissagerin; Hw.: s. vāticinārī; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vātēs; L.: Georges 2, 3376, Walde/Hofmann 2, 738

vāticinium, lat., N.: nhd. Prophezeiung, Weissagung; Hw.: s. vāticinius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vātēs; W.: nhd. Vatizinium, N., Vatizinium, Weissagung; L.: Georges 2, 3376, Walde/Hofmann 2, 737, Kytzler/Redemund 799

vāticinius, lat., Adj.: nhd. prophetisch, weissagend, weissagerisch, Weissag...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vātēs; L.: Georges 2, 3376, Walde/Hofmann 2, 738

vāticinus, lat., Adj.: nhd. prophetisch, weissagend, weissagerisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vātēs; L.: Georges 2, 3377

vatillum, batillum, lat., N.: nhd. Schippe, Schaufel, Hafen (M.) (2), Pfanne; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vannus; L.: Georges 2, 3377, Walde/Hofmann 2, 731

Vatīniānus, lat., Adj.: nhd. vatinianisch, des Vatinius seiend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Vatīnius; L.: Georges 2, 3377

Vatīnius, lat., M.=PN: nhd. Vatinius; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3377

vatiola, lat., F.: Vw.: s. batiola

vatis, lat., M.: Vw.: s. vatēs

vatius, lat., Adj.: nhd. einwärts gebogen, krumm; Hw.: s. vatāx; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ā̆t- (2), V., krümmen, biegen, Pokorny 1113; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; L.: Georges 2, 3377, Walde/Hofmann 2, 737

Vatrēnus, Vaternus, lat., M.=FlN: nhd. Vatrenus (Fluss in der Gallia cisalpina); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3377

vavato, lat., M.: nhd. Schreipuppe; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 2, 738; L.: Georges 2, 3377, Walde/Hofmann 2, 738

ve, lat., Partikel: nhd. oder, oder auch, oder wohl auch; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *au- (4), *u-, *u̯ē̆- (5), *u̯o-, Partikel, jener, andererseits, oder, Pokorny 1114, 75; L.: Georges 2, 3377, Walde/Hofmann 2, 740

*vē-, lat., Partikel: Vw.: s. -cordia, -cors, -grandis, -iovis, -pallidus, -sānus; Hw.: s. vescī, vescus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *au- (3), *au̯e-, *Hau-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; L.: Georges 2, 3377, Walde/Hofmann 1, 79, Walde/Hofmann 2, 740

vecēs, lat., F.: Vw.: s. vicis

Vecilius mōns, lat., M.=ON: nhd. Vecilischer Berg (Berg in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3378

vēcordia, vaecordia, lat., F.: nhd. Aberwitz, Wahnwitz, Unsinnigkeit, Wahnsinn; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vēcors; L.: Georges 2, 3378Walde/Hofmann 2, 740

vēcors, vaecors, lat., Adj.: nhd. aberwitzig, wahnwitzig, wahnsinnig, unsinnig, verrückt, tückisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. *vē-, cor; L.: Georges 2, 3378Walde/Hofmann 1, 272, Walde/Hofmann 2, 740

Vēcta, lat., F.=ON: nhd. Vectis (Insel im Süden von Britannien), Isle of Wight; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. Vēctis; L.: Georges 2, 3379

vectābilis, lat., Adj.: nhd. tragbar; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vectāre; L.: Georges 2, 3378, Walde/Hofmann 2, 742

vectābulum, lat., N.: nhd. Fahrzeug, Wagen (M.); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. vectāre; L.: Georges 2, 3378, Walde/Hofmann 2, 742

vectāculum, lat., N.: nhd. Fahrzeug; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vectāre; L.: Georges 2, 3378, Walde/Hofmann 2, 742

vectāre, vectārī, lat., V.: nhd. führen, tragen, fahren; Vw.: s. ad-, circum-, con-, ē-, in-, re-, sub-; Hw.: s. vehere; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3380, Walde/Hofmann 2, 742

vectārī, lat., V.: Vw.: s. vectāre

vectātio, lat., F.: nhd. Getragenwerden, Reiten, Fahren; Vw.: s. ē-; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. vectāre; L.: Georges 2, 3378, Walde/Hofmann 2, 742

vectiārius, lat., M.: nhd. Haspeler; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. vectis; L.: Georges 2, 3378

vecticulārius, lat., Adj.: nhd. Brecheisen gebrauchend, diebisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vectis; L.: Georges 2, 3378, Walde/Hofmann 2, 741

vectīgal, lat., N.: nhd. Abgabe, Finanzeinnahme des Staates, Gefälle, Zoll (M.) (2); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3378, Walde/Hofmann 2, 741

vectīgāliārius, lat., M.: nhd. Steuereinnehmer; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. vectīgal; L.: Georges 2, 3379, Walde/Hofmann 2, 741

vectīgalis, lat., Adj.: nhd. zu den Abgaben gehörig, abgabepflichtig, steuerpflichtig, tributpflichtig, Geld einbringend; Hw.: s. vehere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3379, Walde/Hofmann 2, 741

vectio, lat., F.: nhd. Fahren, Reiten; Vw.: s. ad-, con-, dē-, ē-, in-, per-, praeter-, prō-, sub-, trāns-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3379, Walde/Hofmann 2, 742

vectis, lat., M.: nhd. Hebel, Hebestange, Brechstange, Brecheisen, Stössel, Türriegel, Tragstange; Hw.: s. vehere; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3379, Walde/Hofmann 2, 741

Vēctis, lat., F.=ON: nhd. Vectis (Insel im Süden von Britannien), Isle of Wight; Hw.: s. Vēcta; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3379

vectitāre, lat., V.: nhd. fahren; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vectāre; L.: Georges 2, 3379, Walde/Hofmann 2, 742

Vectōnis, lat., M.: Vw.: s. Vettōnis

vector, lat., M.: nhd. Träger, Fahrer, Getragender, Passagier, Seefahrer, Reiter; Vw.: s. ad-, con-, ē-, in-, per-, prō-, sub-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vehere; W.: nhd. Vektor, M., Vektor; L.: Georges 2, 3380, Walde/Hofmann 2, 742, Kytzler/Redemund 800

vectōrius, lat., Adj.: nhd. zum Transport dienlich, Transport...; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3380, Walde/Hofmann 2, 742

vectrīx, lat., Adj.: nhd. tragend, auf sich reiten lassend, überfahrend, Reitstute (= vectrīx subst.); Vw.: s. in-; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3380, Walde/Hofmann 2, 742

vectūra, lat., F.: nhd. Tragen (N.), Fahren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3380, Walde/Hofmann 2, 742

vectūrārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Fuhre gebraucht; Hw.: s. vectūra; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. vectūra, vehere; L.: Georges 2, 3380, Walde/Hofmann 2, 742

vectūrārius (2), lat., M.: nhd. Fuhrmann; Vw.: s. trāns-; Hw.: s. vectūra; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. vectūra, vehere; L.: Georges 2, 3380, Walde/Hofmann 2, 742

vēcus, lat., M.: Vw.: s. vīcus

Vēdiovis, lat., M.=PN: Vw.: s. Vēiovis

Vedius, lat., M.=PN: nhd. Vedius (Name einer römischen Familie); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3380

Vēdius, lat., M.=PN: Vw.: s. Vēiovis

vegēre, lat., V.: nhd. lebhaft sein (V.), munter sein (V.), erregen, in Bewegung setzen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; L.: Georges 2, 3380, Walde/Hofmann 2, 741

vegetābilis, lat., Adj.: nhd. belebend; Hw.: s. vegetāre; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. vegetus; L.: Georges 2, 3381, Walde/Hofmann 2, 741

vegetāmen, lat., N.: nhd. Belebendes, belebende Kraft, belebendes Prinzip; Hw.: s. vegetāre; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. vegetus; L.: Georges 2, 3381, Walde/Hofmann 2, 741

vegetāre, lat., V.: nhd. in Bewegung setzen, beleben, ermuntern, erregen; Vw.: s. con-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vegetus; W.: nhd. vegetieren, sw. V., vegetieren, kärglich leben; L.: Georges 2, 3381, Walde/Hofmann 2, 741, Kluge s. u. vegetieren, Kytzler/Redemund 800

vegetātio, lat., F.: nhd. Belebung, belebende Bewegung; Vw.: s. con-; Hw.: s. vegetāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vegetus; W.: ne. vegetation, N., Vegetation, Pflanzenwelt; s. ne. vegetarian, M., Vegetarier; nhd. Vegetarier, M., Vegetarier; W.: nhd. Vegetation, F., Vegetation; L.: Georges 2, 3381, Walde/Hofmann 2, 741, Kluge s. u. Vegetarier, Kytzler/Redemund 800

vegetātor, lat., M.: nhd. Beleber; Hw.: s. vegetāre; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. vegetus; L.: Georges 2, 3381, Walde/Hofmann 2, 741

Vegetius, lat., M.=PN: nhd. Vegetius; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. vegetus?; L.: Georges 2, 3381

vegetus, lat., Adj.: nhd. belebt, lebhaft, munter, rüstig; Hw.: s. vegēre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; L.: Georges 2, 3381, Walde/Hofmann 2, 741

vēgrandis, vaegrandis, lat., Adj.: nhd. abnorm, nicht eben groß, klein, winzig, überaus groß, gewaltig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *vē-, grandis; L.: Georges 2, 3381, Walde/Hofmann 1, 617

veha, lat., F.: Vw.: s. via

vehātio, lat., F.: nhd. Fahren; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3381

vehēla, lat., F.: nhd. Fahrzeug, Wagen (M.); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3381

vehemēns, vēmēns, lat., Adj.: nhd. heftig, hitzig, stürmisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vehere; W.: nhd. vehement, Adj., vehement; L.: Georges 2, 3381, Walde/Hofmann 2, 741, Kluge s. u. vehement, Kytzler/Redemund 800

vehementer, lat., Adv.: nhd. heftig, hitzig, gewaltig, höchst; Hw.: s. vehemēns; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3382, Walde/Hofmann 2, 741

vehementēscere, lat., V.: nhd. heftig werden, stark werden; Hw.: s. vehemēns; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3382, Walde/Hofmann 2, 741

vehementia, lat., F.: nhd. Heftigkeit, Hitze, Leidenschaftlichkeit, Stärke; Hw.: s. vehemēns; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. vehere; W.: nhd. Vehemenz, F., Vehemenz; L.: Georges 2, 3382, Walde/Hofmann 2, 741, Kytzler/Redemund 800

vehere, lat., V.: nhd. führen, tragen, fahren, bringen; Vw.: s. ā-, ad-, circum-, con-, dē-, ē-, inter-, in-, per-, prae-, prō-, re-, sub-, superin-, super-, trāns-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3383, Walde/Hofmann 2, 742

vehes, lat., F.: nhd. Fuhre, Fuder; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3382

vehiculāris, lat., Adj.: nhd. zum Fuhrwesen gehörig; Q.: Char. dig. (nach 331 n. Chr.), Inschr.; E.: s. vehiculum; L.: Georges 2, 3382, Walde/Hofmann 2, 742

vehiculārius, lat., Adj.: nhd. zu einem Wagen (M.) gehörig, zum Fuhrwesen gehörig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.), Dig.; E.: s. vehiculum; L.: Georges 2, 3382, Walde/Hofmann 2, 742

vehiculātio, lat., F.: nhd. Verbindlichkeit Pferde zu halten und Postfuhren zu besorgen; Q.: Inschr.; E.: s. vehiculum; L.: Georges 2, 3382, Walde/Hofmann 2, 742

vehiculum, lat., N.: nhd. Transportmittel, Fuhrwerk, Fahrzeug, Kahn, Schiff; Hw.: s. vehere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: nhd. Vehikel, N., Vehikel, Fahrzeug; L.: Georges 2, 3383, Walde/Hofmann 2, 742, Kluge s. u. Vehikel, Kytzler/Redemund 800

vehis, lat., F.: nhd. Fuhre, Fuder; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3382, Walde/Hofmann 2, 742

Vēī, lat., M. Pl.=ON: Vw.: s. Vēiī

veia, lat., F.: nhd. Wagen (M.), Lastwagen, Frachtwagen, großer Bär; E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Walde/Hofmann 2, 743

veicus, lat., M.: Vw.: s. vīcus

Vēiēns (1), lat., Adj.: nhd. vejentisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Vēiī; L.: Georges 2, 3384

Vēiēns (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Veji, Vejenter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Vēiī; L.: Georges 2, 3384

Vēiēns (3), lat., M.: nhd. vejisches Gebiet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Vēiī; L.: Georges 2, 3384

Vēiēntānum, lat., N.: nhd. ein Wein; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Vēiī; L.: Georges 2, 3384

Vēiēntānus (1), lat., Adj.: nhd. vejentanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Vēiī; L.: Georges 2, 3384

Vēiēntānus (2), lat., M.: nhd. Vejentaner, Einwohner von Veji; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Vēiī; L.: Georges 2, 3384

Vēiēntīnus, lat., Adj.: nhd. vejentinisch; Q.: Inschr.; E.: s. Vēiī; L.: Georges 2, 3384

Vēiento, lat., M.=PN: nhd. Veiento (Beiname der Fabrizier); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Vēiī?; L.: Georges 2, 3384

veigintī, lat., Num. Kard.: Vw.: s. vīgintī

Vēiī, Vēī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Veii (Stadt in Etrurien), Veji; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Etr.?; L.: Georges 2, 3384

Vēiovis, Vēdiovis, Vēdius, lat., M.=PN: nhd. Veiovis (altrömische Gottheit mit rächender Gewalt die mit Juppiter und Apollo identifiziert wurde); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. *vē-, Iovis; L.: Georges 2, 3384, Walde/Hofmann 1, 350, Walde/Hofmann 2, 740

veita, lat., F.: Vw.: s. vīta

Vēius, lat., Adj.: nhd. vejisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Vēiī; L.: Georges 2, 3384

veivere, lat., V.: Vw.: s. vīvere

vel, bel, lat., V. (Imperativ): nhd. wenn du willst, entweder ... oder; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. velle; L.: Georges 2, 3385, Walde/Hofmann 2, 743

vela, lat., F.: nhd. Hederich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 2, 3385, Walde/Hofmann 2, 743

Vēlābrēnsis, lat., Adj.: nhd. velabrensisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Vēlābrum (1); L.: Georges 2, 3386

Vēlābrum (1), lat., N.: nhd. Velabrum (Marktplatz in Rom); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 2, 743; L.: Georges 2, 3386, Walde/Hofmann 2, 744

vēlābrum (2), lat., N.: nhd. Worfelschaufel?, Fächer? (quibus frumenta ventilantur); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. velāre; L.: Georges 2, 3385

vēlābrus, lat., M.: nhd. Worfelschaufel?, Fächer? (quibus frumenta ventilantur); Q.: Inschr.; E.: s. velāre; L.: Georges 2, 3386

vēlāmen, lat., N.: nhd. Hülle, Decke, Kleidung, Gewand; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vēlāre; L.: Georges 2, 3386, Walde/Hofmann 2, 745

vēlāmentum, lat., N.: nhd. Hülle, Bedeckung, Decke, Bittzeichen; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vēlāre; L.: Georges 2, 3386, Walde/Hofmann 2, 745

vēlāre, lat., V.: nhd. verhüllen, bedecken, einhüllen, umwinden, umgeben (V.), schmücken; Vw.: s. ad-, circum-, con-, dē-, ē-, ob-, prae-, re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vēlum (2); L.: Georges 2, 3390, Walde/Hofmann 2, 745

vēlāris, lat., Adj.: nhd. zu den Vorhängen gehörig, Segel (= vēlāris subst.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vēlum (2); L.: Georges 2, 3386, Walde/Hofmann 2, 745

vēlārium, lat., N.: nhd. Tuch, Plane; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. vēlum (2); L.: Georges 2, 3386, Walde/Hofmann 2, 745

vēlārius, lat., M.: nhd. Türsteher; Q.: Inschr.; E.: s. vēlum (2); L.: Georges 2, 3386

vēlātio, lat., F.: nhd. Erteilung des Schleiers; Vw.: s. re-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vēlum (2); L.: Georges 2, 3386, Walde/Hofmann 2, 745

vēlātō, lat., Adv.: nhd. im Verborgenen, im Dunkeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vēlum (2); L.: Georges 2, 3386

vēlātūra (1), lat., F.: nhd. Fuhrwesen, Verkehrsmittel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3386, Walde/Hofmann 2, 744

vēlātūra (2), lat., F.: nhd. Hülle, Schleier; Hw.: s. vēlāre; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. vēlum (2); L.: Georges 2, 3387

Velēda, lat., F.=PN: nhd. Veleda; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3387

vēles, lat., M.: nhd. Plänkler, Leichtbewaffneter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3387, Walde/Hofmann 2, 744

Velia, lat., F.=ON: nhd. Velia (ein Bezirk auf der Höhe des Palatin), Velia (eine Küstenstadt in Elea); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3387

Veliēnsis (1), lat., Adj.: nhd. veliensisch, zu Velia gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Velia; L.: Georges 2, 3387

Veliēnsis (2), lat., M.: nhd. Velienser, Einwohner von Velia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Velia; L.: Georges 2, 3387

vēlifer, lat., Adj.: nhd. Segel tragend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. vēlum (2), ferre; L.: Georges 2, 3387, Walde/Hofmann 2, 745

vēlificāre, lat., V.: nhd. Segel spannen, segeln, durchsegeln; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. vēlum (2), facere; L.: Georges 2, 3387, Walde/Hofmann 2, 745

vēlificārī, lat., V.: nhd. Segel spannen, segeln, eifrig wirken, Vorschub tun; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēlificus; L.: Georges 2, 3387, Walde/Hofmann 2, 745

vēlificātio, lat., F.: nhd. Segeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēlificāre; L.: Georges 2, 3387

vēlificium, lat., N.: nhd. Segeln; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. vēlificus; L.: Georges 2, 3387, Walde/Hofmann 2, 745

vēlificus, lat., Adj.: nhd. segelnd; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vēlum (2), facere; L.: Georges 2, 3387, Walde/Hofmann 2, 745

vēliger, lat., Adj.: nhd. Segel tragend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. vēlum (2), gerere; L.: Georges 2, 3388, Walde/Hofmann 2, 745

Velīnia, lat., F.=PN: nhd. Velinia; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Velīnus (1); L.: Georges 2, 3388

Velīnus (1), lat., M.=ON: nhd. Velinus (See im Sabinischen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3388

Velīnus (2), lat., Adj.: nhd. velinisch (auf den See Velinus bezogen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Velīnus (1); R.: Velīna tribus, lat., F.: nhd. velinischer Tribus; L.: Georges 2, 3888

Velīnus (3), lat., Adj.: nhd. velinisch (auf den Bezirk Velia bezogen); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Velia; L.: Georges 2, 3387

Veliocassis?, Veliocassus, Velocassis, Vellocassis, lat., M.: nhd. Veliocasser (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 2, 3388

Veliocassus, lat., M.: Vw.: s. Veliocassis

vēlitāre, lat., V.: nhd. plänkeln, kämpfen, zanken, schimpfen; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. vēles; L.: Georges 2, 3388

vēlitārī, lat., V.: nhd. plänkeln, kämpfen, zanken, schimpfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vēles; L.: Georges 2, 3388, Walde/Hofmann 2, 744

vēlitāris (1), lat., Adj.: nhd. zu den Leichtbewaffneten gehörig; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. vēles; L.: Georges 2, 3388, Walde/Hofmann 2, 743

vēlitāris (2), lat., M.: nhd. leichtbewaffnete Truppe; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. vēles; L.: Georges 2, 3388

vēlitātio, lat., F.: nhd. Necken; Vw.: s. ad-; Hw.: s. vēlitārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vēles; L.: Georges 2, 3388, Walde/Hofmann 2, 744

Veliternīnus, lat., Adj.: nhd. veliterninisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Velitrae; L.: Georges 2, 3388

Veliternus (1), lat., Adj.: nhd. veliternisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Velitrae; L.: Georges 2, 3388

Veliternus (2), lat., M.: nhd. Veliterner, Einwohner von Velitrae; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Velitrae; L.: Georges 2, 3388

Velitrae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Velitrae (Stadt der Volsker); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3388

vēlivolāns, lat., Adj.: nhd. mit Segeln einherfliegend, segelbeflügelt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vēlum (2), volāre; L.: Georges 2, 3388, Walde/Hofmann 2, 745

vēlivolus, lat., Adj.: nhd. mit Segeln einherfliegend, segelbeflügelt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vēlum (2), volāre; L.: Georges 2, 3388, Walde/Hofmann 2, 745

vella, lat., F.: Vw.: s. vīlla

Vellaunodūnum, lat., N.=ON: nhd. Vellaunodunum (Stadt in der Gallia Lugdunensis); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *dūno-, F., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h-, *dʰuh-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3389

Vellāvus, lat., M.: nhd. Vellaver (Angehöriger eines gallischen Volkes); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3389

velle, lat., V.: nhd. wollen (V.), willens sein (V.), begehren, wünschen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; L.: Georges 2, 3540, Walde/Hofmann 2, 828

Vellēiānus, lat., Adj.: nhd. vellejanisch; Q.: Inschr.; E.: s. Vellēius; L.: Georges 2, 3389

Vellēius, lat., M.=PN: nhd. Velleius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3389

vellere, lat., V.: nhd. rupfen, raufen, zupfen, abrupfen, ausreißen; Vw.: s. ā-, con-, dē-, dī-, ē-, inter-, perē-, per-, prae-, re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; L.: Georges 2, 3389, Walde/Hofmann 2, 744

vellereus, lat., Adj.: nhd. aus Wolle hergestellt, wollen (Adj.); Q.: Ps. Ascon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. vellus; L.: Georges 2, 3389

vellicāre, lat., V.: nhd. rupfen, raufen, kneipen, durchziehen, anfechten, verkleinern; Vw.: s. ē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vellere; L.: Georges 2, 3389, Walde/Hofmann 2, 744

vellicātim, lat., Adv.: nhd. rupfweise, stückweise; Hw.: s. vellicāre; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. vellere; L.: Georges 2, 3389, Walde/Hofmann 2, 744

vellicātio, lat., F.: nhd. Rupfen, Necken, Stichelei; Hw.: s. vellicāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vellere; L.: Georges 2, 3389, Walde/Hofmann 2, 744

vellicātor, lat., M.: nhd. Rupfer; Q.: Gl; E.: s. vellicāre; L.: Walde/Hofmann 2, 744

Velliger, lat., M.=PN: nhd. „Vließträger“ (Ares); Q.: Anth.; E.: s. vellus, gerere; L.: Georges 2, 3389, Walde/Hofmann 2, 745

Vellocassis, lat., M.: Vw.: s. Veliocassis

vellus (1), lat., N.: nhd. Wolle, Pelz, Schaffell, Tierhaut, Vließ; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; L.: Georges 2, 3390, Walde/Hofmann 1, 757, Walde/Hofmann 2, 745

vellus (2), lat., M.: Vw.: s. villus

Velocassis, lat., M.: Vw.: s. Veliocassis

vēlōcitās, lat., F.: nhd. Geschwindigkeit, Raschheit, Schnelligkeit; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. vēlōx; L.: Georges 2, 3391, Walde/Hofmann 2, 745

vēlōciter, lat., Adv.: nhd. schnell, rasch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēlōx; L.: Georges 2, 3391

vēlōx, lat., Adj.: nhd. schnell, geschwind, rasch; Vw.: s. prae-; Hw.: s. vēles; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3391, Walde/Hofmann 2, 745

vēlum (1), lat., N.: nhd. Hülle, Tuch, Plane, Vorhang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: afrz. voile, F., Mantel?; mhd. vēl, st. F., Mantel; W.: mnd. wīl; an. vīll, M., Nonnenschleier; W.: ahd. wīl (1) 4, st. M. (a?, i?), Schleier; mhd. wīl, st. M., Schleier, Nonnenschleier, Nonnenhaube; s. nhd. (ält.) Weil, M., F., Nonnenschleier, DW 28, 760; L.: Georges 2, 3392, Walde/Hofmann 2, 745

vēlum (2), lat., N.: nhd. Segel, Schiff; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3391

velut, velutī, lat., Adv.: nhd. ganz wie, gleich wie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vel, ut; L.: Georges 2, 3392, Walde/Hofmann 2, 743

velutī, lat., Adv.: Vw.: s. velut

vēmēns, lat., Adj.: Vw.: s. vehemēns

vēna, lat., F.: nhd. Vene, Ader, Blutader, Pulsader; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; W.: nhd. Vene, F., Vene; L.: Georges 2, 3393, Walde/Hofmann 2, 746, Kluge s. u. Vene, Kytzler/Redemund 801

vēnābulum, lat., N.: nhd. Fangeisen, Jagdspieß, Schweinsfeder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēnārī; L.: Georges 2, 3394, Walde/Hofmann 2, 749

Venāfer, lat., Adj.: nhd. zu Venafrum gehörig, venafrisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Venāfrum; L.: Georges 2, 3394

Venāfrānum, lat., N.: nhd. venafranisches Öl; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Venāfrum; L.: Georges 2, 3394

Venāfrānus, lat., Adj.: nhd. venafranisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Venāfrum; L.: Georges 2, 3394

Venāfrum, lat., N.=ON: nhd. Venafrum (Stadt der Samnier); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3394

vēnāliciārius (1), lat., Adj.: nhd. den Sklavenhandel betreffend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. vēnālicius (1); L.: Georges 2, 3394

vēnāliciārius (2), lat., M.: nhd. Sklavenhändler; Q.: Inschr.; E.: s. vēnālicius (1); L.: Georges 2, 3394

vēnālicium (1), lat., N.: nhd. Verkaufszoll, Handelszoll; Hw.: s. vēnālis; E.: s. vēnus; L.: Georges 2, 3394

vēnālicium (2), lat., N.: nhd. Sklavenschar, Familie verkäuflicher Sklaven; Hw.: s. vēnālis; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. vēnus; L.: Georges 2, 3394, Walde/Hofmann 2, 754

vēnālicius (1), lat., Adj.: nhd. zum Verkauf gehörig, verkäuflich, feil; Hw.: s. vēnālis; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. vēnus; L.: Georges 2, 3394, Walde/Hofmann 2, 754

vēnālicius (2), lat., M.: nhd. Sklavenhändler; Hw.: s. vēnālis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēnus; L.: Georges 2, 3394, Walde/Hofmann 2, 754

vēnālis, lat., Adj.: nhd. verkäuflich, feil, käuflich, bestechlich; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vēnus; L.: Georges 2, 3394, Walde/Hofmann 2, 754

vēnālitās, lat., F.: nhd. Feilsein, Verkäuflichsein, Verkäuflichkeit; Hw.: s. vēnālis; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. vēnus; L.: Georges 2, 3394, Walde/Hofmann 2, 754

Venantius, lat., M.=PN: nhd. Venantius; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. vēnārī?; L.: Georges 2, 3395

vēnārī, lat., V.: nhd. jagen, Wild verfolgen, Jagd machen, streben; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Georges 2, 3405, Walde/Hofmann 2, 749

vēnātīcius, lat., Adj.: nhd. zur Jagd gehörig, Jagd...; Hw.: s. vēnātus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. vēnārīv; L.: Georges 2, 3395

vēnāticus, lat., Adj.: nhd. zur Jagd gehörig, Jagd...; Hw.: s. vēnātus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vēnārī; L.: Georges 2, 3395, Walde/Hofmann 2, 749

vēnātio, lat., F.: nhd. Jagen, Jagd, Wild, Wildbret, Wildfleisch, Tierhetze; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēnārī; L.: Georges 2, 3395, Walde/Hofmann 2, 749

vēnātor, lat., M.: nhd. Jäger, Jagdmacher, Tierfechter; Vw.: s. archi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vēnārī; L.: Georges 2, 3395, Walde/Hofmann 2, 749

vēnātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Jäger gehörig, weidmännisch, Jäger..., Jagd...; Hw.: s. vēnātor; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. vēnārī; L.: Georges 2, 3395, Walde/Hofmann 2, 749

vēnātrīcius, lat., Adj.: nhd. zur Jagd geeignet, Jagd...; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. vēnārī; L.: Georges 2, 3395, Walde/Hofmann 2, 749

vēnātrīx, lat., F.: nhd. Jägerin, Erstreberin; Hw.: s. vēnātor; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. vēnārī; L.: Georges 2, 3395, Walde/Hofmann 2, 749

vēnātūra, lat., F.: nhd. Jagd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vēnārī; L.: Georges 2, 3395, Walde/Hofmann 2, 749

vēnātus, lat., M.: nhd. Jagen, Jagd, Jagdbeute, Wild, Wildbret; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. vēnārī; L.: Georges 2, 3395, Walde/Hofmann 2, 749

vēndāx, lat., Adj.: nhd. verkaufsüchtig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3396, Walde/Hofmann 1, 400, Walde/Hofmann 2, 754

vēndere, bēndere, lat., V.: nhd. verkaufen; Vw.: s. con-, dī-, per-, prō-, re-, trāns-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. vēnus, dare; L.: Georges 2, 3397, Walde/Hofmann 2, 754

vēndibilis, lat., Adj.: nhd. verkäuflich, käuflich, beliebt, angenehm; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3396, Walde/Hofmann 2, 754

vēndibiliter, lat., Adv.: nhd. verkäuflich; Hw.: s. vēndibilis; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3396

vendicāre, lat., V.: Vw.: s. vindicāre

vendicium, lat., N.: Vw.: s. vindicium

vēnditāre, lat., V.: nhd. verkaufen wollen (V.), zum Verkauf ausbieten, feilbieten, Handel treiben, verhandeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3396, Walde/Hofmann 2, 754

vēnditārius, lat., Adj.: nhd. verkäuferisch, feilbietend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3396

vēnditātio, lat., F.: nhd. Ausbieten, Anpreisung, Prahlerei, Großtun; Hw.: s. vēnditāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3396, Walde/Hofmann 2, 754

vēnditātor, lat., M.: nhd. Großtuer, Prahler; Hw.: s. vēnditāre; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3396, Walde/Hofmann 2, 754

vēnditio, lat., F.: nhd. Verkauf, Versteigerung, Verpachtung, Veräußerung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3396, Walde/Hofmann 2, 754

vēnditor, lat., M.: nhd. Verkäufer, Verhandler; Hw.: s. vēnditrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3397, Walde/Hofmann 2, 754

vēnditrīx, lat., F.: nhd. Verkäuferin; Hw.: s. vēnditor; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3397, Walde/Hofmann 2, 754

vēnditum, lat., N.: nhd. Verkauf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3397

Venedus, Venetus, lat., M.: nhd. Wende (M.); I.: germ. Lw.; E.: aus dem Germanischen; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Georges 2, 3398

venēfica, lat., F.: nhd. Giftmischerin, Zaubererin; Vw.: s. tri-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venēnum, facere; L.: Georges 2, 3398, Walde/Hofmann 2, 747

vēneficiolum, lat., N.: nhd. kleine Giftmischerei, Gifttränklein; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. venēficium; L.: Georges 2, 3398

venēficium, benēficium, lat., N.: nhd. Giftmischerei, Vergiftung, Gifttrank, Zaubererei, Bezauberung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venēficus (1); L.: Georges 2, 3398, Walde/Hofmann 2, 747

venēficus (1), lat., Adj.: nhd. giftmischerisch, vergiftend, bezaubernd; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. venēnum, facere; L.: Georges 2, 3398, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 747

venēficus (2), lat., Adj.: nhd. Giftmischer, Zauberer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venēnum, facere; L.: Georges 2, 3398, Walde/Hofmann 2, 747

Venellus, Unellus, lat., M.: nhd. Veneller (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3398

venēnāre, lat., V.: nhd. vergiften, beizen, färben; Hw.: s. venēnum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3398, Walde/Hofmann 2, 747

venēnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Gift gehörig, Gift...; Hw.: s. venēnum; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3398, Walde/Hofmann 2, 747

venēnārius (2), lat., M.: nhd. Giftbereiter, Giftmischer; Hw.: s. venēnum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3398

venēnātor, lat., M.: nhd. Vergifter; Hw.: s. venānāre, venēnum; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3398, Walde/Hofmann 2, 747

venēnātum, lat., N.: nhd. Gefärbtes; Hw.: s. venānāre, venēnum; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3398

venēnātus, lat., Adj.: nhd. Gift enthaltend, giftig, vergiftet, bezaubert; Hw.: s. venēnum; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3398, Walde/Hofmann 2, 747

venēnifer, lat., Adj.: nhd. giftig; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. venēnum, ferre; L.: Georges 2, 3398, Walde/Hofmann 2, 747

venēnōsē, lat., Adv.: nhd. sehr giftig; Hw.: s. venēnōsus, venēnum; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3399

venēnōsus, lat., Adj.: nhd. voll Gift seiend, sehr giftig; Hw.: s. venēnum; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3399, Walde/Hofmann 2, 747

venēnum, lat., N.: nhd. Saft, Tränkchen, giftiger Saft, Gift, Zaubermittel, Zaubertrank; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. venus (1); W.: afrz. venin, N., Gift; mhd venīn, st. N., Gift; L.: Georges 2, 3399, Walde/Hofmann 2, 747

venerābilis, lat., Adj.: nhd. verehrungswürdig, ehrwürdig, hochverehrt, verehrend, ehrfurchtsvoll; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3400, Walde/Hofmann 2, 747, Walde/Hofmann 2, 753

venerābilitās, lat., F.: nhd. Hochehrwürden; Hw.: s. venerābilis; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3400, Walde/Hofmann 2, 753

venerābiliter, lat., Adv.: nhd. mit Verehrung, ehrfurchtsvoll; Hw.: s. venerābilis; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3400

venerābundus, lat., Adj.: nhd. in Ehrfurcht verharrend, ehrfurchtsvoll, ehrerbietig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3400, Walde/Hofmann 2, 747, Walde/Hofmann 2, 753

Venerālia, lat., N. Pl.: nhd. Veneralien (Venusfest); Q.: Philocal. (354 n. Chr.); E.: s. Venus (2); L.: Georges 2, 3412

venerandus, lat., Adj.: nhd. verehrungswürdig, hochzuverehrend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3400, Walde/Hofmann 2, 747, Walde/Hofmann 2, 753

veneranter, lat., Adv.: nhd. verehrend, mit Verehrung; Q.: Eccl.; E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3400, Walde/Hofmann 2, 747, Walde/Hofmann 2, 753

venerāre (1), lat., V.: nhd. in Anmut kleiden, reizend erscheinen lassen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3401

venerāre (2), lat., V.: nhd. verehren, ehrfuchtsvoll anrufen, ehrfurchtsvoll bitten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3401, Walde/Hofmann 2, 747

venerārī, lat., V.: nhd. verehren, anbeten, ehrerbietig bitten, anflehen; Vw.: s. ad-, con-, dē-; Hw.: s. venus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Georges 2, 3401, Walde/Hofmann 2, 747, Walde/Hofmann 2, 753

venerārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Liebe gehörig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. venus (1), Venus (2); L.: Georges 2, 3400, Walde/Hofmann 2, 753

venerārius (2), lat., M.: nhd. der sinnlichen Liebe Ergebener, Unzüchtiger; E.: s. venus (1), Venus (2); L.: Georges 2, 3400

venerātio, lat., F.: nhd. Verehrung, Ehrwürdigkeit, Hoheit, Würde; Vw.: s. ad-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3400, Walde/Hofmann 2, 747, Walde/Hofmann 2, 753

venerātīvus, lat., Adj.: nhd. verehrend, ehrfurchtsvoll; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3401, Walde/Hofmann 2, 747, Walde/Hofmann 2, 753

venerātor, lat., M.: nhd. Verehrer; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3401, Walde/Hofmann 2, 747, Walde/Hofmann 2, 753

venerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verehrt, angebetet; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3401

venerea, veneria, lat., F.: nhd. Venusmuschel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Venus (2); L.: Georges 2, 3412, Walde/Hofmann 2, 753

venereus, lat., M.: nhd. Venuswurf; Q.: Plaut.?; E.: s. venus (1), Venus (2); L.: Georges 2, 3412, Walde/Hofmann 2, 753

veneria, lat., F.: Vw.: s. venerea

venerius, lat., Adj.: nhd. zur Liebe gehörend, zur Venus gehörig, geschlechtlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3412, Walde/Hofmann 2, 753

venerivagus, lat., Adj.: nhd. ausschweifend in der Liebe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Venus (2), vagus; L.: Georges 2, 3401

Venetia, lat., F., ON: nhd. Gebiet der Veneter; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Venetus; W.: ahd. Venedia 2, ON, Venedig; L.: Georges 2, 3402

venetiānī, lat., M. Pl.: nhd. die Partei der Blauen im Zirkus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. venetus (2); L.: Georges 2, 3402, Walde/Hofmann 2, 747

Veneticus, lat., Adj.: nhd. venetisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Venetus (1); L.: Georges 2, 3402

venetum, lat., N.: nhd. bläuliche Farbe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ventus (3); L.: Georges 2, 3402

Venetus (1), Enetus, Henetus, lat., M.: nhd. Veneter; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: germ. *weneþ, *weneþa-, *weneþaz, st. M. (a), Wende (M.), Slawe; got. *Winiþs?, st. M. (a?), Wende (M.); W.: germ. *weneþ, *weneþa-, *weneþaz, st. M. (a), Wende (M.), Slawe; an. Vindr (2), st. M. (a), Wende (M.); W.: germ. *weneþ, *weneþa-, *weneþaz, st. M. (a), Wende (M.), Slawe; ae. Wined, st. M. (a), Wende (M.); W.: germ. *weneþ, *weneþa-, *weneþaz, st. M. (a), Wende (M.), Slawe; ae. Winedas, M. Pl., PN, Wenden (M. Pl.); W.: germ. *weneþ, *weneþa-, *weneþaz, st. M. (a), Wende (M.), Slawe; as. *Winoth?, st. M. (a), Wende (M.); W.: germ. *weneþ, *weneþa-, *weneþaz, st. M. (a), Wende (M.), Slawe; ahd. Winid* 14, Winida, st. M. (a), Wende (M.), Slawe, Fremder; nhd. (ält.) Winde, M., Wende (M.), Slawe, DW 30, 277; L.: Georges 2, 3401

Venetus (2), lat., Adj.: nhd. venetisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Venetus (1); L.: Georges 2, 3402

venetus (3), lat., Adj.: nhd. seefarbig, bläulich; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Venetus (1); L.: Georges 2, 3402, Walde/Hofmann 2, 747

venetus (4), lat., M.: nhd. Blauer, Wettfahrer der blauen Partei; Q.: Inschr., Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ventus (3); L.: Georges 2, 3402

Venetus (5), lat., M.: Vw.: s. Venedus

Venetus lacus, lat., M.=ON: nhd. ein Teil des Bodensees, Obersee?; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3402

venia, lat., F.: nhd. Gefälligkeit, wohlwollende Gesinnung, Gnade, Willfährigkeit, Nachsicht, Erlaubnis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venus (1), venerārī; L.: Georges 2, 3402, Walde/Hofmann 2, 747

veniābilis, lat., Adj.: nhd. verzeihlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. venia; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. venus (1), venerārī; L.: Georges 2, 3403, Walde/Hofmann 2, 747

veniābiliter, lat., Adv.: nhd. verzeihlich; Hw.: s. veniābilis, venia; Q.: Inschr.; E.: s. venus (1), venerārī; L.: Georges 2, 3403

veniālis, lat., Adj.: nhd. gnädig, verzeihlich; Hw.: s. venia; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. venus (1), venerārī; L.: Georges 2, 3403, Walde/Hofmann 2, 747

veniāliter, lat., Adv.: nhd. auf verzeihliche Weise; Hw.: s. veniālis, venia; Q.: Eccl.; E.: s. venus (1), venerārī; L.: Georges 2, 3403

Venīlia (1), lat., F.: nhd. Venilia (eine Nymphe); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: zu venīre?; L.: Georges 2, 3403, Walde/Hofmann 2, 747

venīlia (2), lat., F.: nhd. eine Welle; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. venīre?; L.: Georges 2, 3403

venīre, lat., V.: nhd. kommen; Vw.: s. adin-, ad-, ante-, circum-, con-, contrā-, dē-, discon-, ē-, in-, inter-, ob-, perin-, per-, post-, prae-, prō-, redin-, recon-, re-, sub-, super-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̯ā-, *g̯āh-, *g̯eh-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 2, 3403

vēnīre, vaenīre, lat., V.: nhd. verkauft werden, versteigert werden, verpachtet werden; Vw.: s. re-; Hw.: s. vēnus; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯esno, Sb., Kaufpreis, Pokorny 1173; vgl. idg. *u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173; L.: Georges 2, 3399, Walde/Hofmann 2, 747, Walde/Hofmann 2, 754

Vennōnius, lat., M.=PN: nhd. Vennonius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3405

vennūcula, lat., F.: Vw.: s. vennūncula

vennūncula, vennūcula, lat., F.: nhd. eine Art Weintraube, Rießling?; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: nach einem Eigennamen Vennō?; L.: Georges 2, 3405, Walde/Hofmann 2, 749

vēnōsus, lat., Adj.: nhd. voll Adern seiend, aderig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vēna; W.: s. nhd. venös, Adj., venös; L.: Georges 2, 3406, Walde/Hofmann 2, 746

vēnsīca, lat., F.: Vw.: s. vēsīca

vēnsīcula, lat., F.: Vw.: s. vēsīcula

ventāre, lat., V.: nhd. zu kommen pflegen; Vw.: s. ad-, ē-, in-, per-, sub-, prō-?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. venīre; L.: Georges 2, 3408

venter, lat., M.: nhd. Bauch, Leib, Unterleib; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *udero-, *u̯ēdero-, Sb., Bauch, Gebär­mutter, Pokorny 1104; L.: Georges 2, 3406, Walde/Hofmann 2, 751

Ventidiānus, lat., Adj.: nhd. ventidianisch, den Ventidius betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ventidius; L.: Georges 2, 3407

Ventidius, lat., M.=PN: nhd. Ventidius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. venter?; L.: Georges 2, 3407

ventigenus, lat., Adj.: nhd. aus dem Wind geboren; Q.: Homer. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. ventus, gignere; L.: Georges 2, 3407

ventilābrum, lat., N.: nhd. Wurfschaufel; Hw.: s. ventilāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ventulus, ventus (1); L.: Georges 2, 3407, Walde/Hofmann 2, 752

ventilāre, lat., V.: nhd. in die Luft schwenken, schwingen, lüften, umstechen, worfeln, Kühlung zufächeln; Vw.: s. dī-, ē-, per-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ventulus, ventus (1); W.: s. früh-rom. *ventile, N., Schleuse des Wasserkanals; nhd. Ventil, N., Ventil; W.: frz. ventiler, V., lüften, ventilieren; nhd. ventilieren, sw. V., ventilieren, lüften; W.: s. ne. ventilate, V., belüften; vgl. ne. ventilator, N., Ventilator; nhd. Ventilator, M., Ventilator; L.: Georges 2, 3407, Walde/Hofmann 2, 752, Kluge s. u. Ventil, Ventilator, Kytzler/Redemund 802

ventilātio, lat., F.: nhd. Lüften, Worfeln, Scheidung; Hw.: s. ventilāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ventulus, ventus (1); W.: nhd. Ventilation, F., Ventilation; L.: Georges 2, 3407, Walde/Hofmann 2, 752

ventilātor, lat., M.: nhd. Schwinger, Umstecher, Worfler, Taschenspieler, Antreiber; Hw.: s. ventilāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ventulus, ventus (1); W.: nhd. Ventilator, M., Ventilator; L.: Georges 2, 3407, Walde/Hofmann 2, 752

ventio, lat., F.: nhd. Kommen; Vw.: s. ad-, circum-, con-, exin-, inter-, in-, ob-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venīre; L.: Georges 2, 3408

ventisonāx, lat., M.: nhd. Windmacher; Q.: Anth.; E.: s. ventus (1), sonāre; L.: Georges 2, 3408, Walde/Hofmann 2, 752

ventitāre, lat., V.: nhd. häufig kommen, zu kommen pflegen, kommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. venīre; L.: Georges 2, 3408, Walde/Hofmann 2, 748

ventōsa, lat., F.: nhd. Schröpfkopf; Hw.: s. ventōsus; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ventus (1); L.: Georges 2, 3408, Walde/Hofmann 2, 751

ventōsē, lat., Adv.: nhd. voll Wind; Hw.: s. ventōsus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ventus (1); L.: Georges 2, 3408, Walde/Hofmann 2, 751

ventōsitās, lat., F.: nhd. Blähung, Aufgeblasenheit, Eitelkeit, Windbeutelei; Hw.: s. ventōsus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ventus (1); L.: Georges 2, 3408, Walde/Hofmann 2, 751

ventōsus, lat., Adj.: nhd. voll Wind seiend, windig, schnell, leicht, aufgeblasen, eitel, leer; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ventus (1); L.: Georges 2, 3408, Walde/Hofmann 2, 751

ventrāle, lat., N.: nhd. Bauchkissen, Leibgurt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. venter; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751

ventrālis, lat., Adj.: nhd. zum Bauch gehörig, zum Unterleib gehörig, Bauch...; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. venter; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751

ventricola, lat., M.: nhd. Bauchdiener; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. venter, colere; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751

ventricōsus, lat., Adj.: nhd. dickbäuchig; Q.: Gl, Schol. Pers.; E.: s. venter; L.: Georges 2, 3409

ventriculātio, lat., F.: nhd. Bauchgrimmen; Hw.: s. ventriculus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. venter; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751

ventriculōsus, lat., Adj.: nhd. zum Bauch gehörig, zum Unterleib gehörig; Hw.: s. ventriculus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. venter; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751

ventricultor, lat., M.: nhd. Bauchdiener; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. venter, colere; L.: Georges 2, 3409

ventriculus, lat., M.: nhd. kleiner Bauch, Bäuchlein, Magen (M.), Herzkammer; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. venter; W.: nhd. Ventrikel, N., Ventrikel, Herzkammer; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751, Kytzler/Redemund 802

ventrificātio, lat., F.: nhd. Zunehmen des Bauches; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. venter, facere; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751

ventrifluus, lat., Adj.: nhd. laxierend, purgierend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. venter, fluere; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751

ventrigāre, lat., V.: nhd. Stuhlgang haben; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. venter, agere; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751

ventriloquus, lat., M.: nhd. Bauchredner; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. venter, loquī; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751

ventriōsus, lat., Adj.: nhd. großbäuchig, dickbäuchig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venter; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751

ventrōsus, lat., Adj.: nhd. großbäuchig, dickbäuchig; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. venter; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751

ventulus, lat., M.: nhd. „Windlein“, etwas Wind; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ventus (1); L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751

ventūra, lat., N. Pl.: nhd. Zukünftiges; Vw.: s. ē-, prō-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ventūrus, venīre; L.: Georges 2, 3404, Walde/Hofmann 2, 748

ventūrus, lat., Adj.: nhd. künftig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. venīre; L.: Walde/Hofmann 2, 748

ventus (1), lat., M.: nhd. Wind; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯ēntos, *héhn̥to-, M., Wind, Pokorny 82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81; W.: s. frz. venter, V., wehen; vgl. afrz. ventaille, F., Helmfenster; mhd. vintāle, vinteile, st. F., sw. F., Visier, Teil der Kopfbedeckung unter dem Helm der vor das Gesicht herabgelassen werden kann; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751

ventus (2), lat., M.: nhd. Kommen; Vw.: s. ad-, circum-, con-, ē-, ob-, per-, prae-, prō-, re-, super-; E.: s. venīre; L.: Georges 2, 3411

vēnula, lat., F.: nhd. Äderchen, Äderlein, Quellader; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. vēna; L.: Georges 2, 3411, Walde/Hofmann 2, 746

vēnum, vaenum, lat., Adv.: nhd. zum Verkaufe; Q.: Pacuv., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. vēnus; L.: Georges 2, 3411

vēnundāre, lat., V.: nhd. verkaufen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. vēnus, vēnum; L.: Georges 2, 3411

vēnundātio, lat., F.: nhd. Verkaufen, Verkauf; ÜG.: gr. πρᾶσις (prasis) Gl; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.), Gl; E.: s. vēnundāre; L.: Georges 2, 3411

venus (1), lat., F.: nhd. Schönheit, Anmut, Liebreiz, Lieblichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Georges 2, 3411, Walde/Hofmann 2, 752

Venus (2), lat., F.=PN: nhd. Venus; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Georges 2, 3411, Walde/Hofmann 2, 752

vēnus, lat., M.: nhd. Verkauf; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: idg. *u̯esno, Sb., Kaufpreis, Pokorny 1173; s. idg. *u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173; L.: Georges 2, 3412, Walde/Hofmann 2, 753f.

Venusia, lat., F.=ON: nhd. Venusia (Stadt der Samniter in Apulien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3412

Venusīnus (1), lat., Adj.: nhd. venusinisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Venusia; L.: Georges 2, 3412

Venusīnus (2), lat., M.: nhd. Venusiner, Einwohner von Venusia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Venusia; L.: Georges 2, 3412

venustāre, lat., V.: nhd. anmutig machen, schmücken; Vw.: s. con-, dē-, ē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venustus; L.: Georges 2, 3413, Walde/Hofmann 2, 752

venustās, lat., F.: nhd. Anmut, Schönheit, Liebreiz, Feinheit, feiner Witz, feine Lebensart; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3412, Walde/Hofmann 2, 753

venustē, lat., Adv.: nhd. schön, fein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. venustus; L.: Georges 2, 3413

venustulus, lat., Adj.: nhd. anmutig, lieblich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venustus; L.: Georges 2, 3413, Walde/Hofmann 2, 752

venustus, lat., Adj.: nhd. anmutig, reizend, lieblich, fein, liebenswürdig, witzig; Vw.: s. in-, per-; Hw.: s. venus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Georges 2, 3413, Walde/Hofmann 2, 752

vēpallidus, vaepallidus, lat., Adj.: nhd. sehr blass, totenbleich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. *vē-, pallidus; L.: Georges 2, 3413, Walde/Hofmann 2, 740

veprāticus, lat., Adj.: nhd. zum Dornstrauch gehörig, Dorn...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. veprēs; L.: Georges 2, 3413, Walde/Hofmann 2, 754

veprēcula, lat., F.: nhd. kleiner Dornstrauch, kleiner Dornbusch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. veprēs; L.: Georges 2, 3413

veprēs, lat., M.: nhd. Dornstrauch, Dornbusch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156?; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; L.: Georges 2, 3413, Walde/Hofmann 2, 754

veprētum, lat., N.: nhd. Dornhecke; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. veprēs; L.: Georges 2, 3414, Walde/Hofmann 2, 754

vēr, lat., N.: nhd. Frühling, Lenz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯esr̥, Sb., Frühling, Pokorny 1174; s. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *heu̯s-, *hau̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; L.: Georges 2, 3414, Walde/Hofmann 2, 755

vēra, lat., F.: nhd. Frühling, Lenz; Q.: Inschr.; E.: s. vēr; L.: Georges 2, 3414

vērāciter, lat., Adv.: nhd. wahrhaftig; Hw.: s. vērāx, vērāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vērus; L.: Georges 2, 3414, Walde/Hofmann 2, 768

veraedus, lat., M.: Vw.: s. verēdus

veraedārius, lat., M.: Vw.: s. verēdārius (1)

Veragrus, lat., M.: nhd. Veragrer (Angehöriger eines Alpenvolkes in der Gallia Narbonesis); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3414

vērāre, lat., V.: nhd. wahr reden, Wahrheit sagen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vērus; L.: Georges 2, 3429, Walde/Hofmann 2, 768

vērātrum, lat., N.: nhd. Nießwurz; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vērus; L.: Georges 2, 3414, Walde/Hofmann 2, 755f.

vērāx, lat., Adj.: nhd. wahrredend, wahrhaftig; Hw.: s. vērāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vērus; L.: Georges 2, 3414, Walde/Hofmann 2, 768

verbālis, lat., Adj.: nhd. zum Wort gehörig, Wort..., Verbal...; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. verbum; W.: nhd. verbal, Adj., verbal, mündlich; L.: Georges 2, 3415, Walde/Hofmann 2, 756, Kytzler/Redemund 803

verbāliter, lat., Adv.: nhd. wie ein Zeitwort, wie ein Verb; Hw.: s. verbālis; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. verbum; L.: Georges 2, 3415

Verbannus lacus, lat., M.=ON: nhd. Verbannischer See (Lago Maggiore); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3415

verbascum, berbascum, lat., N.: nhd. Königskerze, Wollkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: ligurischer Herkunft?; L.: Georges 2, 3415, Walde/Hofmann 2, 756

verbātim, lat., Adv.: nhd. wörtlich; Hw.: s. verbālis; E.: s. verbum; L.: Georges 2, 3415

verbēcīnus, lat., Adj.: Vw.: s. vervēcīnus

Verbeïa, lat., F.=PN: nhd. Verbeia (eine keltische Gottheit); Q.: Inschr.; E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3415

verbēlla, lat., F.: Vw.: s. vervēlla

verbēna, berbēna, berbīna, lat., F.: nhd. Eisenkraut, Blätter des Lorbeers; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. verbēne, berbīne, sw. F. (n), Eisenkraut; L.: Georges 2, 3415, Walde/Hofmann 2, 756

verbēnāca, lat., F.: nhd. Eisenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. verbāna; L.: Georges 2, 3415, Walde/Hofmann 2, 756

verbēnārius, lat., M.: nhd. aus Eisenkraut seiend, Eisenkraut...; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. verbēna; L.: Georges 2, 3415, Walde/Hofmann 2, 756

verbēnātus, lat., Adj.: nhd. mit heiligen Zweigen bekränzt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. verbāna; L.: Georges 2, 3415, Walde/Hofmann 2, 756

verber, lat., N.: nhd. Schlag, Stoß, Prall, Wurf, Peitschenhieb, Auspeitschung, Geißelung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 3415, Walde/Hofmann 2, 756

verberābilis, lat., Adj.: nhd. des Prügelns wert, des Auspeitschens wert; Hw.: s. verberāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. verber; L.: Georges 2, 3416, Walde/Hofmann 2, 756

verberābundus, lat., Adj.: nhd. in einem fort prügelnd, Prügel austeilend; Hw.: s. verberāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. verber; L.: Georges 2, 3416, Walde/Hofmann 2, 756

verberāre, lat., V.: nhd. schlagen, klopfen, stoßen, werfen, treffen, prallen; Vw.: s. ad-, con-, dē-, dī-, ē-, ir-, ob-, trāns-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. verber; L.: Georges 2, 3416, Walde/Hofmann 2, 756

verberātio, lat., F.: nhd. Schlagen, Prügeln; Hw.: s. verberāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. verber; L.: Georges 2, 3416, Walde/Hofmann 2, 756

verberātor, lat., M.: nhd. Prügler, Schläger (M.) (2); Hw.: s. verberāre; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. verber; L.: Georges 2, 3416, Walde/Hofmann 2, 756

verberātus, lat., M.: nhd. Schlagen; Hw.: s. verberāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. verber; L.: Georges 2, 3416, Walde/Hofmann 2, 756

verberetus, lat., Adj.: nhd. Schläge verdienend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. verber; L.: Georges 2, 3416

verbereus, lat., Adj.: nhd. Schläge verdienend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. verber; L.: Georges 2, 3416, Walde/Hofmann 2, 756

verberitāre, lat., V.: nhd. oft schlagen; Hw.: s. verberāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. verber; L.: Georges 2, 3416, Walde/Hofmann 2, 756

verbero, lat., M.: nhd. Schlingel, Galgenstrick, Schurke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. verber; L.: Georges 2, 3417, Walde/Hofmann 2, 756

verberum, lat., N.: nhd. Rute zur Züchtigung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. verber; L.: Walde/Hofmann 2, 756

verbēx, lat., M.: Vw.: s. vervēx

verbīcīna, lat., F.: Vw.: s. vervēcīna

verbificātio, lat., F.: nhd. Reden (N.); Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. verbum, facere; L.: Georges 2, 3417, Walde/Hofmann 2, 757

verbigena, lat., M.: nhd. durch das Wort Geborener; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. verbum, gignere; L.: Georges 2, 3417

verbigenus, lat., M.: nhd. durch das Wort Geborener; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. verbum, gignere; L.: Georges 2, 3417

Verbigenus pāgus, lat., M.=ON: nhd. einer der vier helvetischen Gaue; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3417

verbigerāre, lat., V.: nhd. schwatzen, sich unterhalten (V.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. verbum, gerere; L.: Georges 2, 3417, Walde/Hofmann 2, 757

verbīx, lat., M.: Vw.: s. vervēx

verbōsārī, lat., V.: nhd. viele Worte machen; Hw.: s. verbōsus; Q.: Eccl.; E.: s. verbum; L.: Georges 2, 3417, Walde/Hofmann 2, 756

verbōsē, lat., Adv.: nhd. wortreich, mit vielen Worten, weitläufig; Hw.: s. verbōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. verbum; L.: Georges 2, 3417

verbōsitās, lat., F.: nhd. Wortreichtum, Weitläufigkeit, Geschwätzigkeit; Hw.: s. verbōsus; Q.: Eccl.; E.: s. verbum; L.: Georges 2, 3417, Walde/Hofmann 2, 756

verbōsus, lat., Adj.: nhd. voll Worte seiend, wortreich, weitläufig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. verbum; L.: Georges 2, 3417, Walde/Hofmann 2, 756

verbōtenus, lat., Adv.: nhd. wörtlich; ÜG.: lat. verbi gratia Gl; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. verbum; L.: Georges 2, 3417

verbulum, lat., N.: nhd. Wörtchen, Wörtlein; Q.: Ps. Aug.; E.: s. verbum; L.: Georges 2, 3417

verbum, lat., N.: nhd. Wort, Ausdruck, Rede; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: afrz. verve, N., Ausdrucksweise; frz. verve, M., Schwung, Begeisterung; nhd. Verve, M., Verve, Schwung; W.: nhd. Verb, N., Verb, Zeitwort; L.: Georges 2, 3417, Walde/Hofmann 2, 756, Kluge s. u. Verb, Kytzler/Redemund 802, 805

Vercellae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Vercellae (Stadt in der Gallia cisalpina); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3419

Vercellēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Vercellae gehörig, vercellensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Vercellae; L.: Georges 2, 3419

Vercellīnus, lat., Adj.: nhd. vercellinisch; Q.: Inschr.; E.: s. Vercellae; L.: Georges 2, 3419

Vercingetorīx, lat., M.=PN: nhd. Vercingetorix; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. gall. „großer Kriegerkönig“; s. kelt. *wer, Präp., über; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; kelt. *kingets-, M., Krieger; vgl. kelt. cingo-, V., gehen; idg. *kenk- (1), V., gürten, binden; Pokorny 565; kelt. *rīgs, M., König; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 2, 3419

vērculum, lat., N.: nhd. „Frühlinglein“, Lenzchen, Frühling; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vēr; L.: Georges 2, 3419, Walde/Hofmann 2, 755

verdiārium, lat., N.: Vw.: s. viridārium

vērē, lat., Adv.: nhd. wahrlich, der Wahrheit gemäß, wahrhaftig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vērus; L.: Georges 2, 3419, Walde/Hofmann 2, 768

verēcundārī, lat., V.: nhd. Scheu haben, sich scheuen, schüchtern sein (V.), blöde sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. verēcundus; L.: Georges 2, 3421, Walde/Hofmann 2, 757

verēcundē, lat., Adv.: nhd. schüchtern (Adv.), blöde, sittsam, bescheiden (Adv.); Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. verēcundus; L.: Georges 2, 3420

verēcundia, lat., F.: nhd. Zurückhaltung, Schüchternheit, Blödheit, Schamgefühl; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. verēcundus; L.: Georges 2, 3420, Walde/Hofmann 2, 757

verēcunditer, lat., Adv.: nhd. schüchtern (Adv.), blöde, sittsam, bescheiden (Adv.); Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. verēcundus; L.: Georges 2, 3421

verēcundus, lat., Adj.: nhd. sittsam, schamhaft, verschämt, schüchtern, verehrenswert; ÜG.: gr. εὐλαβητέος (eulabētéos) Gl; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. verērī; L.: Georges 2, 3421, Walde/Hofmann 2, 757

verēdārius (1), veraedārius, lat., M.: nhd. Postreiter, Kurier; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. verēdus; L.: Georges 2, 3421, Walde/Hofmann 2, 757

verēdārius (2), lat., Adj.: nhd. zu den Kurierpferden gehörig, Postpferde betreffend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. verēdārius (1), verēdus; L.: Heumann/Seckel 619b

vēredicus, lat., Adj.: Vw.: s. vēridicus

verēdus, veraedus, lat., M.: nhd. Pferd, Postpferd; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. idg. *reidʰo-, Sb., Reiten, Pokorny 861; idg. *reidʰ‑, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; L.: Georges 2, 3422, Walde/Hofmann 2, 757

verendum, lat., N.: nhd. Schamglied; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. verendus (1); L.: Georges 2, 3422

verendus (1), lat., Adj.: nhd. scheuenswert, ehrwürdig, furchtbar, schämenswert; Vw.: s. re­-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. verērī; L.: Georges 2, 3422, Walde/Hofmann 2, 757

verendus (2), lat., M.: nhd. Schamglied; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. verērī; L.: Georges 2, 3422, Walde/Hofmann 2, 757

*verēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. scheuend, fürchtend; Hw.: s. verenter; E.: s. verērī

verenter, lat., Adv.: nhd. mit Scheu, ehrerbietig; Vw.: s. re-; Hw.: s. verendus (1); Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. verērī; L.: Georges 2, 3422, Walde/Hofmann 2, 757

verērī, lat., V.: nhd. scheuen, fürchten, sich fürchten, Achtung haben, Ehrfurcht haben; Vw.: s. *perre-, per-, re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Georges 2, 3422, Walde/Hofmann 2, 757

verētilla, lat., F.: nhd. kleines Schamglied; Hw.: s. verētrum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. verērī; L.: Georges 2, 3423

verētillum, lat., N.: nhd. kleines Schamglied; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. verētrum, verērī; L.: Walde/Hofmann 2, 758

verētrum, lat., M.: nhd. Schamglied; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. verērī; L.: Georges 2, 3423, Walde/Hofmann 2, 758

Vergellus, lat., M.=FlN: nhd. Vergellus (Fluss in Apulien); Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3423

vergere, lat., V.: nhd. sich neigen, sich nähern; Vw.: s. ad-, con-, dē-, dī-, ē-, in-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *u̯erg-, V., drehen, Pokorny 1154; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 3424, Walde/Hofmann 2, 758

vergī, lat., V.: nhd. sich neigen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vergere; L.: Georges 2, 3424

Vergiliae, Virgilae, lat., F. Pl.: nhd. Pleijaden (Sternbild), Siebengestirn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vergere; W.: mhd. virgīlje, virīlje, virgīlie, st. M., Siebengestirn; L.: Walde/Hofmann 2, 758

Vergiliānus, Virgiliānus, lat., Adj.: nhd. vergilianisch; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. Vergilius; L.: Georges 2, 3423

Vergiliocento, Virgiliocento, lat., M.: nhd. ein aus vergilischen Versen zusammengestoppeltes Gedicht; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Vergilius, cento; L.: Georges 2, 3423

Vergiliomastīx, Virgiliomastīx, lat., F.: nhd. Geißel des Vergil; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Vergilius, mastīgia; L.: Georges 2, 3423

Vergilius, Virgilius, lat., M.=PN: nhd. Vergilius, Vergil; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3423

Vergīnia, Virgīnia, lat., F.=PN: nhd. Verginia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Vergīnius; L.: Georges 2, 3424

Vergīnius, Virgīnius, lat., M.=PN: nhd. Verginius (römischer Familienname); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3424

vergobretus, virgobretus, lat., M.: nhd. Rechtswirker, oberster Beamter bei den Äduern (Häduern); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 3424, Walde/Hofmann 2, 759

vēricola, lat., M.: nhd. die Wahrheit Ehrender, Pfleger der Wahrheit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vērus, colere; L.: Georges 2, 3425, Walde/Hofmann 2, 768

vericulātus, verūculātus, lat., Adj.: nhd. mit einem kleinen Spieß versehen (Adj.); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vericulum, veru; L.: Georges 2, 3425, Walde/Hofmann 2, 766

vericulum, verūculum, lat., N.: nhd. Spießchen, Spießlein, kleiner Spieß (M.) (1); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. veru; W.: ae. *feorcol, st. M. (a), Riegel; W.: as. ferkal* 1, st. M. (a?), st. N. (a?)?, Riegel; L.: Georges 2, 3425, Walde/Hofmann 2, 766

vēridicē, lat., Adv.: nhd. wahrredend, wahr; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. vēridicus; L.: Georges 2, 3425

vēridicentia, lat., F.: nhd. Wahrhaftigkeit im Reden; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. vēridicus; L.: Georges 2, 3425

vēridicus, vēredicus, lat., Adj.: nhd. wahrredend, wahrsagend, die Wahrheit sagend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vērus, dīcere; L.: Georges 2, 3425, Walde/Hofmann 2, 768

verificāre, mlat., V.: nhd. prüfen; E.: s. vērus, facere; W.: nhd. verifizieren, sw. V., verifizieren; L.: Kluge s. u. verifizieren, Kytzler/Redemund 803

vēriloquium, lat., N.: nhd. Wahrreden, Aufrichtigkeit, Etymologie; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. vērus, loquī; L.: Georges 2, 3425, Walde/Hofmann 2, 768

vēriloquus, lat., Adj.: nhd. wahrredend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. vērus, loquī; L.: Georges 2, 3425

vērisimilis, lat., Adj.: nhd. wahrscheinlich; Vw.: s. in-; E.: s. vērus, similis; L.: Georges 2, 3425

vēritās, lat., F.: nhd. Wahrheit, Wirklichkeit, Naturwahrheit, Realität; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vērus; W.: frz. vérité, F., Wahrheit; s. frz. véritable, Adj., veritabel, wirklich, wahrhaftig; nhd. veritabel, Adj., veritabel, wirklich, wahrhaftig; L.: Georges 2, 3425, Walde/Hofmann 2, 768, Kluge s. u. veritabel, Kytzler/Redemund 804

Veriugodumnus, lat., M.=PN: nhd. Veriugodumnus (Gottheit der Gallier); Q.: Inschr.; E.: aus dem Gall.?, vgl. kelt. *dumno-, *dubno-, Sb., Welt; vgl. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; L.: Georges 2, 3426

vēriverbium, lat., N.: nhd. Wahrreden, Wahrhaftigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vērus, verbum; L.: Georges 2, 3426, Walde/Hofmann 2, 756f., Walde/Hofmann 2, 768

vermēscere, lat., V.: nhd. zu Würmern werden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vermis; L.: Georges 2, 3426, Walde/Hofmann 2, 760

vermiculārī, lat., V.: nhd. wurmstichig sein (V.), dem Wurmstich ausgesetzt sein (V.); Hw.: s. vermiculus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vermis; L.: Georges 2, 3426, Walde/Hofmann 2, 760

vermiculātē, lat., Adv.: nhd. buntscheckig; Hw.: s. vermiculātus, vermiculārī, vermiculus (1); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vermis; L.: Georges 2, 3426

vermiculātio, lat., F.: nhd. Wurmstich, Wurmstichigkeit; Hw.: s. vermiculārī, vermiculus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vermis; L.: Georges 2, 3426, Walde/Hofmann 2, 760

vermiculātus, lat., Adj.: nhd. wurmförmig, im Zickzack gedreht, buntscheckig; Hw.: s. vermiculārī, vermiculus (1); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vermis; L.: Georges 2, 3426, Walde/Hofmann 2, 760

vermiculōsus, lat., V.: nhd. voll Würmer seiend, wurmig, wurmbehaftet; Hw.: s. vermiculus (1); Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. vermis; L.: Georges 2, 3426, Walde/Hofmann 2, 760

vermiculus (1), lat., M.: nhd. kleiner Wurm, Würmchen, Tollheit der Hunde, Laus, Scharlachwürmchen, Scharlachfarbe; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. vermis; L.: Georges 2, 3426

vermiculus (2), lat., Adj.: nhd. rotgefärbt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vermis; W.: afries. worma 1, M., Purpur; L.: Georges 2, 3426, Walde/Hofmann 2, 759

vermifluus, lat., Adj.: nhd. von Würmern wimmelnd, wurmig; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. vermis, fluere; L.: Georges 2, 3426, Walde/Hofmann 2, 760

vermigerātus, lat., Adj.: nhd. an Würmern leidend; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. vermis; L.: Georges 2, 3426

vermina, lat., N. Pl.: nhd. Bauchgrimmen, Leibschneiden; Hw.: s. vergere; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯erg-, V., drehen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 3427, Walde/Hofmann 2, 759

vermināre, lat., V.: nhd. Würmer haben, von Würmer geplagt werden, kribbeln, jucken, Wehen haben; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: von vermina oder vermis; L.: Georges 2, 3427, Walde/Hofmann 2, 760

verminārī, lat., V.: nhd. Würmer haben, von Würmer geplagt werden, kribbeln, jucken, Wehen haben; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: von vermina oder vermis; L.: Georges 2, 3427

verminātio, lat., F.: nhd. Würmerkrankheit, kribbelnder juckender Schmerz; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vermināre; L.: Georges 2, 3427, Walde/Hofmann 2, 760

verminōsus, lat., V.: nhd. voll Würmer seiend, wurmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vermis; L.: Georges 2, 3427

vermiōsus, lat., V.: nhd. voll Würmer seiend, wurmig, wurmstichig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vermis; L.: Georges 2, 3427, Walde/Hofmann 2, 760

vermis, vermix, lat., M.: nhd. Wurm; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: idg. *u̯r̥mos, M., Wurm, Pokorny 1152; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 3427, Walde/Hofmann 2, 760

vermix, lat., M.: Vw.: s. vermis

verna (1), berna, lat., M.: nhd. Sklave, Haussklave; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vielleicht etr. Herkunft; L.: Georges 2, 3427, Walde/Hofmann 2, 760

verna (2), mlat., F.: nhd. Erle; E.: kelt. Herkunft; L.: Walde/Hofmann 2, 761

vernācula, lat., F.: nhd. im Hause geborene Sklavin, Haussklavin; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vernāculus (1); L.: Georges 2, 3427

vernāculus (1), lat., Adj.: nhd. zu den Haussklaven gehörig, inländisch, einheimisch, feinstädtich, großstädtisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. verna; L.: Georges 2, 3427, Walde/Hofmann 2, 760

vernāculus (2), mlat., M.: nhd. Sklave, Diener, Haussklave; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. verna (1); L.: Georges 2, 3427

vernālis, lat., Adj.: nhd. dem Haussklaven eigen; E.: s. verna (1); L.: Georges 2, 3428

vērnālis, lat., Adj.: nhd. zum Frühling gehörig, Frühlings...; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. vēr; L.: Georges 2, 3428, Walde/Hofmann 2, 755

vernāliter, lat., Adv.: nhd. nach Art der Haussklaven; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. vernālis, verna; L.: Georges 2, 3428

vērnāre, lat., V.: nhd. Frühling machen, sich verjüngen; Vw.: s. prae-; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vēr; L.: Georges 2, 3428, Walde/Hofmann 2, 755

vernātio, lat., F.: nhd. Sich häuten der Schlange, Verjüngung der Schlange, Schlangenhaut; Hw.: s. vērnāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vēr; L.: Georges 2, 3428, Walde/Hofmann 2, 755

vernetus, mlat., Adj.: nhd. von der Erle stammend; E.: s. verna (2); L.: Walde/Hofmann 2, 761

vērnicomus, lat., Adj.: nhd. mit frischen grünen Blättern; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vēr, coma; L.: Georges 2, 3428, Walde/Hofmann 2, 755

vērnifer, lat., Adj.: nhd. grünend, grün; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. vērnum, ferre; L.: Georges 2, 3428, Walde/Hofmann 2, 755

vērnificus, lat., Adj.: nhd. grünend, grün; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.)?; E.: s. vērnum, facere; L.: Georges 2, 3428

vernilāgo, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3428

vernīlis, lat., Adj.: nhd. sklavisch, plump; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. verna; L.: Georges 2, 3428, Walde/Hofmann 2, 760

vernilitās, lat., F.: nhd. gezierte Artigkeit, kriechende Höflichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vernīlis, verna; L.: Georges 2, 3428, Walde/Hofmann 2, 760

verniliter, lat., Adv.: nhd. wie ein Haussklave, sklavisch; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. vernīlis, verna; L.: Georges 2, 3428, Walde/Hofmann 2, 760

vernio, lat., M.: nhd. kleiner junger Haussklave; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. verna (1); R.: Verniōnēs, lat., M. Pl.: nhd. die kleinen jungen Haussklaven (Titel einer Komödie); L.: Georges 2, 3428

vernula, lat., M.: nhd. „Sklavlein“, Haussklave; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. verna; L.: Georges 2, 3428, Walde/Hofmann 2, 760

vernulitās, lat., F.: nhd. mutwilliger derber Witz; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. vernīlis, verna (1); L.: Georges 2, 3429

vērnum, lat., N.: nhd. Frühlingszeit; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vērnus; L.: Georges 2, 3429, Walde/Hofmann 2, 755

vērnus, lat., Adj.: nhd. zum Frühling gehörig, Frühlings...; Hw.: s. vēr; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯esr̥, Sb., Frühling, Pokorny 1174; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *heu̯s-, *hau̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; L.: Georges 2, 3429, Walde/Hofmann 2, 755

vero, lat., M.: nhd. Wurfspieß; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. veru; L.: Georges 2, 3429

vērō, lat., Adv.: nhd. in Wahrheit, wahrlich, in der Tat, tatsächlich, wirklich, allerdings, jawohl, doch, vollends, in der Tat; Vw.: s. enim-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vērus; L.: Georges 2, 3429, Walde/Hofmann 2, 768

Veromandus, lat., M.: Vw.: s. Viromanduus

Veromanduus, lat., M.: Vw.: s. Viromanduus

Vērōna, lat., F.=ON: nhd. Verona; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3429

Vērōnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. veronensisch, aus Verona stammend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Vērōna; L.: Georges 2, 3429

Vērōnēnsis (2), lat., M.: nhd. Veronenser, Einwohner von Verona; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Vērōna; L.: Georges 2, 3429

verōsus, lat., Adj.: Vw.: s. virōsus

vērōsus, lat., Adj.: Vw.: s. vīrōsus

verpa, lat., F.: nhd. männliches Glied; Hw.: s. verpus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156?; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; L.: Georges 2, 3429, Walde/Hofmann 2, 761

verpus, lat., M.: nhd. Beschnittener; Hw.: s. verpa; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. idg. *u̯erp-, *rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156?; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; L.: Georges 2, 3429, Walde/Hofmann 2, 761

verrere, vorrere (ält.), lat., V.: nhd. schleifen (V.) (2), schleppen, beschleifen, herabwallen lassen; Vw.: s. ad-, ā-, circum-, con-, dē-, ē-, per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯ers-?, st. V., schleifen (V.) (2), Pokorny 1169; L.: Georges 2, 3430, Walde/Hofmann 2, 761

verrēs (1), berrus, lat., M.: nhd. Eber; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *u̯ersē-, *u̯ersi-, Adj., M., männlich, Eber, Rind, Pokorny 81; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 3429, Walde/Hofmann 2, 761

Verrēs (2), lat., M.=PN: nhd. Verres; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. verrēs (1); L.: Georges 2, 3430

verriculum, lat., N.: nhd. Zuggarn, Schleppnetz; Vw.: s. ē-; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. verrere; L.: Walde/Hofmann 2, 761

verrīnus (1), lat., Adj.: nhd. vom Eber stammend, Eber...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. verrēs; L.: Georges 2, 3430, Walde/Hofmann 2, 761

Verrīnus (2), lat., Adj.: nhd. verrinisch, zu Verres gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Verrēs (2); R.: Verrīnae, lat., F. Pl.: nhd. die gerichtlichen Reden Ciceros gegen Verres; L.: Georges 2, 3430

Verrius, lat., Adj.: nhd. verrisch, des Verres seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Verrēs (2); R.: Verria, lat., N. Pl.: nhd. ein von Verres sich selbst zu Ehren angeordnetes Fest; L.: Georges 2, 3430

verrūca, lat., F.: nhd. Anhöhe, Warze; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151; W.: afries. wirsene, wersene, F., Runzel; L.: Georges 2, 3431, Walde/Hofmann 2, 762

verrūcāria (herba), lat., F.: nhd. Warzenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. verrūca; L.: Georges 2, 3431, Walde/Hofmann 2, 762

verrūcōsus, lat., Adj.: nhd. warzenreich, warzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. verrūca; L.: Georges 2, 3431, Walde/Hofmann 2, 762

verrūcula, lat., F.: nhd. „Wärzlein“, kleine Warze, Höcker; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. verrūca; L.: Georges 2, 3431, Walde/Hofmann 2, 762

Verrūgo, lat., F.=ON: nhd. Verrugo (Stadt der Volsker); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: von verrūca?; L.: Georges 2, 3431, Walde/Hofmann 2, 762

verruncāre, vorruncāre, lat., V.: nhd. sich kehren (V.) (1), sich wenden; Vw.: s. ā-; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. verrere; L.: Georges 2, 3431, Walde/Hofmann 1, 82

verrūtum, lat., N.: Vw.: s. verūtum

versābilis, lat., Adj.: nhd. beweglich, veränderlich, unbeständig; Vw.: s. ad-, in-; Hw.: s. versāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3431, Walde/Hofmann 2, 764

versābundus, lat., Adj.: nhd. sich immer und immer herumdrehend; Hw.: s. versāre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3431, Walde/Hofmann 2, 764

versāre, vorsāre, lat., V.: nhd. viel drehen, oft drehen, herumdrehen, wenden, wälzen; Vw.: s. ad-, con-, ē-, in-, per-, re-, trāns-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3433, Walde/Hofmann 2, 764

versātilis, lat., Adj.: nhd. beweglich; Hw.: s. versāre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3431, Walde/Hofmann 2, 764

versātio, lat., F.: nhd. Sich-Herumdrehen, drehende Bewegung, Umdrehung, Veränderung; Vw.: s. con-, ob-?, tergi-; Hw.: s. versāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3432, Walde/Hofmann 2, 764

versātor, lat., M.: nhd. Bewohner, Hausbewohner; Vw.: s. dorsi-, tergi-; Q.: Gl; E.: s. versāre, vertere; L.: Walde/Hofmann 2, 764

versātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschäftigt; E.: s. versāre; W.: s. frz. versé, Adj., versiert, gewandt; nhd. versiert, Adj., versiert, gewandt, beschlagen (Adj.); L.: Kluge s. u. versiert, Kytzler/Redemund 804

versicapillus, vorsicapillus, lat., M.: nhd. graues Haar Bekommender; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vertere, capillus; L.: Georges 2, 3432, Walde/Hofmann 2, 764

versicolor, lat., Adj.: nhd. schillernd, buntfarbig, buntgewürfelt, bunt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vertere, color; L.: Georges 2, 3432, Walde/Hofmann 2, 764

versicolōria, lat., N. Pl.: nhd. farbiges Gespinst; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. versicolōrius; L.: Georges 2, 3432

versicolōrius, lat., Adj.: nhd. schillernd, bunt, buntgewürfelt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. versicolor; L.: Georges 2, 3432, Walde/Hofmann 2, 764

versicolōrus, lat., Adj.: nhd. schillernd, bunt, buntgewürfelt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. versicolor; L.: Georges 2, 3432, Walde/Hofmann 2, 764

versiculus, lat., M.: nhd. Zeile, Zeilchen, Verslein, Verschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. versus; W.: ahd. fersiklīn* 1, fersiclīn*, st. N. (a), Verslein; L.: Georges 2, 3432, Walde/Hofmann 2, 763

versidicus, lat., M.: nhd. Versesprecher, Versemacher; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); E.: s. versus, dicere; L.: Georges 2, 3432

versificāre, lat., V.: nhd. Verse machen, in Verse bringen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. versus (2), facere; L.: Georges 2, 3432, Walde/Hofmann 2, 763

versificātio, lat., F.: nhd. Versemachen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. versificāre; L.: Georges 2, 3432, Walde/Hofmann 2, 763

versificātor, lat., M.: nhd. Versemacher, Verskünstler; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. versificāre; L.: Georges 2, 3432, Walde/Hofmann 2, 763

versificus (1), lat., Adj.: nhd. Verse machend, aus Versen bestehend, dichterisch; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. versus (2), facere; L.: Georges 2, 3432, Walde/Hofmann 2, 763

versificus (2), lat., M.: nhd. Versemacher; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. versificus (1); L.: Georges 2, 3432

versifōrmis, lat., Adj.: nhd. die Gestalt änderlich, veränderlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vertere, fōrma; L.: Georges 2, 3432

versilis, lat., Adj.: nhd. drehbar; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3433

versipellis (1), vorsipellis, lat., Adj.: nhd. Fell wechselnd, sich umgestaltend, Gestalt verändernd; Q.: Gl, Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vertere, pellis; L.: Georges 2, 3433

versipellis (2), vorsipellis, lat., M.: nhd. „Fellwender“, Werwolf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vertere, pellis; L.: Walde/Hofmann 2, 276, Georges 2, 3433, Walde/Hofmann 2, 763

versōria, vorsōria, lat., F.: nhd. Schiffstau um Umbrassen; Hw.: s. versāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3435, Walde/Hofmann 2, 764

versum, vorsum, lat., Adv.: nhd. ...wärts, gegen ... hin, nach ... zu; Vw.: s. ad-; Hw.: s. istōrsum, deorsum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. versus (3); L.: Georges 2, 3437

versūra, vorsūra, lat., F.: nhd. Drehen, Wenden (N.), Pflugwende, Winkel, Anleihe; Vw.: s. circum-, inter-, in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3436, Walde/Hofmann 2, 764

versus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschliffen, geschleppt; Vw.: s. ad-, ā-, circum-, prō-, re-, retrō-; E.: s. verrere; L.: Georges 2, 3436

versus (2), vorsus (1), lat., M.: nhd. Linie, Reihe, Zeile, Vers, Furche; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. fers, st. M. (a), st. N. (a), Vers, Sentenz; W.: afries. fers 1, M., Vers; W.: mnd. vers, M., Vers; an. vers, M., Vers; W.: ahd. fers 20, vers*, st. M. (a), st. N. (a), Vers, Gesang; mhd. vërs, st. M., sw. M., st. N., Vers, Strophe; nhd. Vers, M., Vers, DW 25, 1029; L.: Georges 2, 3436, Walde/Hofmann 2, 763, Kluge s. u. Vers, Kytzler/Redemund 804

versus (3), vorsus (2), lat., Adv.: nhd. ...wärts, gegen ... hin, nach ... zu; Vw.: s. ad-, contrā-, contrō-, dē-, extrā-, ob-, retrō-, ūni-; Hw.: s. adversus, altrōvorsum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: nhd. versus, Präp., versus, gegen; L.: Georges 2, 3437, Walde/Hofmann 2, 762, Kluge s. u. versus

versūtē, vorsūtē, lat., Adv.: nhd. verschlagen (Adv.), schlau; Hw.: s. versūtus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3437

versūtia, lat., F.: nhd. Verschlagenheit, Schlauheit; Hw.: s. versūtus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3437, Walde/Hofmann 2, 763

versūtiloquus, lat., Adj.: nhd. trugredend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. versūtus, loquī; L.: Georges 2, 3437, Walde/Hofmann 2, 763

versūtus, vorsūtus, lat., Adj.: nhd. drehbar, gewandt, verschlagen (Adj.), listig, gewandt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3437, Walde/Hofmann 2, 763

Vertamocorus, lat., M.: nhd. Vertamocorer (Angehöriger eines gallischen Stammes in Oberitalien); E.: aus dem Gall., gall. *wertamo-, Adj., höchste; gall. cori, Sb., Stamm; L.: Walde/Hofmann 2, 763

vertebella, lat., F.: nhd. Zange der Ärzte zum Ausziehen; E.: s. vertebra, vertere; L.: Walde/Hofmann 2, 764

vertebra, lat., F.: nhd. Gelenk, Wirbelbein des Rückgrats; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3437, Walde/Hofmann 2, 764

vertebrātus, lat., Adj.: nhd. gelenkig, beweglich; Hw.: s. vertebra; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764

vertebrum, lat., N.: nhd. Hüftknochen, Hüftbein; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3437, Walde/Hofmann 2, 764

vertere, vortere, lat., V.: nhd. kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren, umwenden, umdrehen; Vw.: s. ā-, ad-, animad-, ante-, bene-, circum-, con-, contrō-, dē-, dī-, ē-, in-, inter-, re-, per-, praeter-, prae-, *prō­-, recon-, retrō-, sub-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: s. frz. version, F., Übersetzung; nhd. Version, F., Version, Fassung; W.: vgl. nhd. extravertiert, extrovertiert, Adj., extravertiert, extrovertiert, offen, nach außen gewandt; W.: vgl. nhd. introvertiert, Adj., introviertiert, nach innen gekehrt; L.: Georges 2, 3439, Walde/Hofmann 2, 763f., Kluge s. u. extravertiert, introvertiert, Version, Kytzler/Redemund 804

vertevolum, mlat., N.: nhd. Fischhaken; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. vertere; L.: Walde/Hofmann 2, 764

vertex, vortex, lat., M.: nhd. Wirbel, Strudel, Windwirbel, Flammenwirbel, Flammensäule, Scheitel, Haupt, Kopf, Himmelspol; Hw.: s. vertere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764

vertibilis, lat., Adj.: nhd. veränderlich; Vw.: s. con-, incon-, insub-, in-, irre-; Q.: Faustin. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764

vertibilitās, lat., F.: nhd. Veränderlichkeit; Vw.: s. con-, incon-, in-; Q.: Conc.; E.: s. vertibilis, vertere; L.: Walde/Hofmann 2, 764

vertibulum, lat., N.: nhd. Gelenk, Wirbelbein des Rückgrats; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3438

verticālis, lat., Adj.: nhd. senkrecht, vertikal; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vertex; W.: nhd. vertikal, Adj., vertikal, senkrecht; L.: Georges 2, 3438, Kluge s. u. vertikal, Kytzler/Redemund 805

verticillus, lat., M.: nhd. Wirtel an der Spindel, Spinnwirtel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764

vertīcinārī, lat., V.: Vw.: s. vertīginārī

Verticordia, lat., F.=PN: nhd. Herzenswenderin (Beiname der Venus); Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vertere, cor; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764

verticōsus, vorticōsus, lat., Adj.: nhd. voll Wasserwirbel seiend, voll Strudel seiend; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. vertex; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764

verticula, lat., F.: nhd. „Gelenklein“, Gelenk, Einbiegung; Hw.: s. verticulum, verticulus; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764

verticulum, lat., N.: nhd. „Gelenklein“, Gelenk, Einbiegung; Vw.: s. dē-, dī-; Hw.: s. verticula, verticulus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vertere; W.: frz. verteil, M., Wirtel, Spinnwirtel; mhd. wirtel, M., Wirtel, Spinnwirtel; nhd. Wirtel, M., Wirtel, Spinnwirtel; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764, Kluge s. u. Wirtel

verticulus, lat., M.: nhd. „Gelenklein“, Gelenk, Einbiegung; Hw.: s. verticulum, verticula; E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764

vertīgināre, lat., V.: nhd. sich herumdrehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vertīgo, vertere; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764

vertīginārī, vertīcinārī, lat., V.: nhd. Schwindel haben; ÜG.: gr. σκοτοῦσθαι (skotūsthai) Gl; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.), Gl; E.: s. vertīgo; L.: Georges 2, 3438

vertīginōsus, lat., Adj.: nhd. schwindlig, mit Schwindel behaftet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vertīgo, vertere; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764

vertīgo, lat., F.: nhd. Drehen, Herumdrehen, Wenden (N.), Schwindel; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3439, Walde/Hofmann 2, 764

vertilābundus, lat., Adj.: nhd. sich hin und her drehend, einhertaumelnd; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vertere?, labī; L.: Georges 2, 3439, Walde/Hofmann 2, 763

vertipedium, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3439

vertragus, lat., M.: nhd. Windhund, Rüde; Hw.: s. vertrāha; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 2, 3443, Walde/Hofmann 2, 765f

vertrāha, lat., F.: nhd. Windhund; Hw.: s. vertragus; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 2, 3443

Vertumnālia, Vortumnālia, lat., N.: nhd. Erntedankfest; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Vertumnus; L.: Georges 2, 3444

Vertumnus (1), Vortumnus, lat., M.=PN: nhd. Vertumnus (Gott allen Wandels); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: etr. Herkunft; L.: Georges 2, 3444, Walde/Hofmann 2, 766

vertumnus (2), lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Vertumnus (1)?; L.: Georges 2, 3443

veru, lat., N.: nhd. Spieß (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *g̯eru-, *g̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479; L.: Georges 2, 3444, Walde/Hofmann 2, 766

verūculātus, lat., Adj.: Vw.: s. vericulātus

verūculum, lat., N.: Vw.: s. vericulum

veruīna, lat., F.: nhd. Spieß (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. veru; L.: Georges 2, 3444, Walde/Hofmann 2, 766

Vērulae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Verulae (Stadt in Latium); Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3444

Vērulānus (1), lat., Adj.: nhd. verulanisch, aus Verulae stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Vērulae; L.: Georges 2, 3444

Vērulānus (2), lat., M.: nhd. Verulaner, Einwohner von Verulae; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Vērulae; L.: Georges 2, 3444

verum, lat., N.: nhd. Spieß (M.) (1), Bratspieß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. veru; L.: Georges 2, 3444

vērum (1), lat., Adv.: nhd. in Wahrheit, in der Tat, allerdings, ja freilich, wirklich, in Wahrheit aber, jedoch aber, sondern (Adv.), doch, aber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vērus; L.: Georges 2, 3444

vērum (2), lat., N.: nhd. Wahres, Wirkliches, Wirklichkeit, Wahrheit; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. vērus; L.: Georges 2, 3445, Walde/Hofmann 2, 768

vērumtamen, vēruntamen, lat., Konj.: nhd. gleichwohl, doch aber, doch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vērus, tamen; L.: Georges 2, 3445

vēruntamen, lat., Konj.: Vw.: s. vērumtamen

vērus, lat., Adj.: nhd. wahr, wirklich, echt, treffend, vernunftmäßig, vernünftig, recht, gehörig, billig, wahrhaftig, aufrichtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: Georges 2, 3445, Walde/Hofmann 2, 768

verūtum, verrūtum, lat., N.: nhd. Spieß (M.) (1), Wurfspieß; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. veru; L.: Georges 2, 3445, Walde/Hofmann 2, 766

verūtus, lat., Adj.: nhd. mit einem Spieß (M.) (1) bewaffnet; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. veru; L.: Georges 2, 3446, Walde/Hofmann 2, 766

verva, lat., F.: nhd. Widderkopf aus Marmor?; Q.: Inschr.; E.: s. vervēx?; L.: Walde/Hofmann 2, 767

Vervāctor, lat., M.: nhd. „Bracher“ (eine ländliche Gottheit); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. vērvagere; L.: Georges 2, 3446

vērvāctum, bērbāctum, lat., N.: nhd. Brachacker, Brachfeld; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vērvagere; L.: Georges 2, 3446, Walde/Hofmann 2, 767

vērvagere, lat., V.: nhd. brachen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht zu vēr und agere; L.: Georges 2, 3446, Walde/Hofmann 2, 767

Vervēceus, Vervēcius, lat., M.: nhd. Schöpsgestalt Habender; Q.: Inschr.; E.: s. vervēx; L.: Georges 2, 3446

vervēcīna, verbīcīna, lat., F.: nhd. Hammelfleisch, Schöpsernes; Hw.: s. vervēcīnus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vervēx; L.: Georges 2, 3446, Walde/Hofmann 2, 767

vervēcīnus, berbēcīnus, verbēcīnus, lat., Adj.: nhd. von Hammeln stammend, von Schöpsen stammend, Hammel..., Schöpsen...; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. vervēx; L.: Georges 2, 3446, Walde/Hofmann 2, 767

Vervēcius, lat., M.: Vw.: s. Vervēceus

vervēlla, verbēlla, lat., F.: nhd. Hammelchen, Schäfchen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. vervēx; L.: Georges 2, 3446, Walde/Hofmann 2, 767

vervēx, verbāx, verbīx, berbāx, berbīx, lat., M.: nhd. Hammel, Schöps, Schafsgesicht, Schafskopf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht von idg. *u̯ren-, Sb., Widder, Schaf, Lamm, Pokorny 1170?, s. Pokorny 1170, Walde/Hofmann 2, 767; L.: Georges 2, 3446, Walde/Hofmann 2, 767

Vesaevus, lat., M.=ON: Vw.: s. Vesuvius

vēsānia, vaesānia, lat., F.: nhd. Wahnsinn, Raserei; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. vēsānus; L.: Georges 2, 3446, Walde/Hofmann 2, 476

vēsānīre, lat., V.: nhd. wahnsinnig sein (V.), rasend sein (V.); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. vēsānus; L.: Georges 2, 3446, Walde/Hofmann 2, 476

vēsānus, vaesānus, lat., Adj.: nhd. wahnsinnig, rasend, unsinnig, überspannt, ungeheuer, wütend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. *vē-, sānus; L.: Georges 2, 3446, Walde/Hofmann 2, 476

Vesbius, lat., M.=ON: Vw.: s. Vesuvius

vescere, lat., V.: nhd. speisen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. vescī; L.: Georges 2, 3447

vescī, lat., V.: nhd. Speise genießen, nähren, speisen, Imbiss nehmen, Gebrauch machen, sich bedienen; Vw.: s. con-, dē-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. *vē-, ēscāre; L.: Georges 2, 3447, Walde/Hofmann 2, 769

Vescia, lat., F.=ON: nhd. Vescia (Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3446

Vescīnus (1), lat., Adj.: nhd. vescinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Vescia; L.: Georges 2, 3446

Vescīnus (2), lat., M.: nhd. Vesciner, Einwohner von Vescia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Vescia; L.: Georges 2, 3446

vescitāri, lat., V.: nhd. genießen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. vescī; L.: Georges 2, 3446

vesculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich abgezehrt, schmächtig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. vescus; L.: Georges 2, 3447

vescus, lat., Adj.: nhd. zehrend, appetitlos, ausgezehrt, mager, dürftig, gefräßig, fressend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vescī; L.: Georges 2, 3447, Walde/Hofmann 2, 769

Veseris, lat., M.=FlN: nhd. Veseris (Fluss in Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3447

Vesēvīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Vesuvīnus

Vesēvus, lat., M.=ON: Vw.: s. Vesuvius

vēsīca, vēnsīca, bēsīca, lat., F.: nhd. Blase, Harnblase, Urinblase, Schwülstigkeit, Schwulst, Rede; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *udero-, *u̯ēdero-, Sb., Bauch, Gebär­mutter, Pokorny 1104; L.: Georges 2, 3447, Walde/Hofmann 2, 750, Walde/Hofmann 2, 770

vēsīcālis, lat., Adj.: nhd. zur Harnblase gehörig; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. vēsīca; L.: Georges 2, 3448

vēsīcāre, lat., V.: nhd. Blasen bilden; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. vēsīca; L.: Georges 2, 3448, Walde/Hofmann 2, 750

vēsīcāria, lat., F.: nhd. Blasenkraut; Hw.: s. vēsīcārius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vēsīca; L.: Georges 2, 3448, Walde/Hofmann 2, 750

vēsīcārius, lat., Adj.: nhd. zur Harnblase gehörig, Blasen...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. vēsīca; L.: Georges 2, 3448, Walde/Hofmann 2, 750

vēsīcula, vēnsīcula, lat., F.: nhd. Bläschen, Bläslein; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vēsīca; L.: Georges 2, 3448, Walde/Hofmann 2, 750

vēsīculōsus, lat., Adj.: nhd. voll Blasen seiend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vēsīca; L.: Georges 2, 3448, Walde/Hofmann 2, 750

Vesontio, Besontio, Bisontio, lat., M.=ON: nhd. Vesontio (Hauptort der Sequaner), Besançon; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 2, 3448

vespa, lat., F.: nhd. Wespe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *u̯obʰsā, F., Wespe, Pokorny 1179; s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Georges 2, 3448, Walde/Hofmann 2, 770

Vespasiānus, lat., M.=PN: nhd. Vespasianus, Vespasian; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3448

vesper, lat., M.: nhd. Abendstern, Abend, Abendzeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯esperos, *u̯ekeros, Sb., Abend, Pokorny 1173; L.: Georges 2, 3448, Walde/Hofmann 2, 770

vespera, lat., F.: nhd. Abendzeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑσπέρα (hespéra); E.: s. gr. ἑσπέρα (hespéra), F., Abend, Westen; vgl. gr. ἕσπερος (hésperos), M., Abend; idg. *u̯esperos, *u̯ekeros, Sb., Abend, Pokorny 1173; W.: ahd. fespera* 2?, vespera*, st. F. (ō), Vesper, Abend, Abendzeit; mhd. vesper, st. F., die vorletzte kanonische Stunde (6 Uhr abends) und der betreffende Horagesang; nhd. Vesper, F., Vesper, DW 26, 5; L.: Georges 2, 3449, Walde/Hofmann 2, 770, Kluge s. u. Vesper, Kytzler/Redemund 805

vesperālis, lat., Adj.: nhd. zum Abend gehörig, Abend...; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. vespera; L.: Georges 2, 3449, Walde/Hofmann 2, 770

vesperārī, lat., V.: nhd. Abend machen, sich zum Abend neigen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. vespera; L.: Georges 2, 3449

vesperāscere, lat., V.: nhd. Abend werden; Vw.: s. ad-; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. vespera; L.: Georges 2, 3449, Walde/Hofmann 2, 770

vespere, vesperī, lat., Adv.: nhd. abends, des Abends, am Abend, spät; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vesper; L.: Georges 2, 3448

vesperī, lat., Adv.: Vw.: s. vespere

vesperna, lat., F.: nhd. Abendessen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vesper; L.: Georges 2, 3449, Walde/Hofmann 2, 770

vespero, lat., M.: Vw.: s. vespillo

vespertīlio, lat., F.: nhd. Fledermaus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vesper; L.: Georges 2, 3449, Walde/Hofmann 2, 770, Walde/Hofmann 2, 771

vespertīnō, lat., Adv.: nhd. am Abend, abends; Hw.: s. vespertīnus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vesper; L.: Georges 2, 3449

vespertīnus, lat., Adj.: nhd. abendlich, Abend..., westlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vesper; L.: Georges 2, 3449, Walde/Hofmann 2, 770

vesperūgo, lat., F.: nhd. Abendstern, Fledermaus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vesper; L.: Georges 2, 3450, Walde/Hofmann 2, 770, Walde/Hofmann 2, 771

vesperus, lat., Adj.: nhd. abendlich, Abend...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vesper; L.: Georges 2, 3450

vespillo, bispello, bispellio, vispillo, vispellio, vespero, lat., M.: nhd. Leichenträger, Grabschänder; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. vespa?; L.: Georges 2, 3450, Walde/Hofmann 2, 772

vespix, lat., F.: nhd. dichtes Gesträuch; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *gu̯es-, *gu̯os-, *gus-, Sb., Zweig, Laubwerk, Pokorny 480; L.: Georges 2, 3450, Walde/Hofmann 1, 134, Walde/Hofmann 2, 771

Vesta, lat., F.=PN: nhd. Vesta, Herd, Feuer; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 2, 3450, Walde/Hofmann 2, 772

Vestālis (1), lat., Adj.: nhd. vestalisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Vesta; L.: Georges 2, 3450, Walde/Hofmann 2, 772

Vestālis (2), lat., F.: nhd. vestalische Jungfrau, Vestalin; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. Vesta; W.: nhd. Vestalin, F., Vestalin; L.: Georges 2, 3450, Walde/Hofmann 2, 772, Kytzler/Redemund 805

Vestālium, lat., N.: nhd. Vestalienfest; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Vesta; L.: Walde/Hofmann 2, 772

vester, voster, bester, lat., Poss.-Pron.: nhd. euer, eurig, euch gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vōs; L.: Georges 2, 3451, Walde/Hofmann 2, 774

vestiārium, lat., N.: nhd. Kleiderbehältnis, Kleiderkammer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vestis; L.: Georges 2, 3451, Walde/Hofmann 2, 775

vestiārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Kleidern gehörig, Kleider...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vestis; L.: Georges 2, 3451, Walde/Hofmann 2, 775

vestiārius (2), lat., M.: nhd. Kleiderbewahrer, Kleiderwart, Kleiderhändler; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. vestis; L.: Georges 2, 3451, Walde/Hofmann 2, 775

vēstibulum, lat., N.: nhd. Vorhof, Vorplatz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stabulum; W.: frz. vestibule, M., Vestibül, Vorplatz; nhd. Vestibül, N., Vestibül, Vorplatz; L.: Georges 2, 3451, Walde/Hofmann 2, 583, Walde/Hofmann 2, 774, Kluge s. u. Vestibül, Kytzler/Redemund 805

vesticeps, lat., Adj.: nhd. mannbar; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. vestis, capere; L.: Georges 2, 3451, Walde/Hofmann 1, 160, Walde/Hofmann 2, 775

vesticontubernium, lat., N.: nhd. Bettdeckenkameradschaft; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. vestis, contubernium, cum, taberna; L.: Georges 2, 3452

vesticula, lat., F.: nhd. Kleidchen, Kleidlein; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. vestis; L.: Georges 2, 3452, Walde/Hofmann 2, 775

vesticulum, lat., N.: nhd. Kleidchen, Kleidlein; Q.: Ps. Aug.; E.: s. vestis; L.: Walde/Hofmann 2, 775

vestifex, lat., M.: nhd. Kleidermacher, Schneider; Q.: Inschr.; E.: s. vestis, facere; L.: Georges 2, 3452, Walde/Hofmann 1, 443

vestifica, lat., F.: nhd. Kleidermacherin; Q.: Inschr.; E.: s. vestis, facere; L.: Georges 2, 3452

vestificīna, lat., F.: nhd. Kleidermachen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vestis, facere; L.: Georges 2, 3452, Walde/Hofmann 2, 775

vestificium, lat., N.: nhd. Kleidermachen; Q.: Gl; E.: s. vestis, facere; L.: Georges 2, 3452

vestificus, lat., M.: nhd. Kleidermacher, Schneider; Q.: Inschr.; E.: s. vestis, facere; L.: Georges 2, 3452, Walde/Hofmann 2, 775

vestifluus, lat., Adj.: nhd. lang herabwallende Kleider tragend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. vestis, fluere; L.: Georges 2, 3452, Walde/Hofmann 2, 775

vestīgābilis, lat., Adj.: nhd. aufspürbar, ergründlich; Vw.: s. in- (1), in- (2); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. vestīgāre, vestīgium; L.: Georges 2, 3452, Walde/Hofmann 2, 774

vestīgāre, lat., V.: nhd. einer Spur folgen, aufspüren, auskundschaften; Vw.: s. adin-, ē-, in-, per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vestīgium; L.: Georges 2, 3454, Walde/Hofmann 2, 774

vestīgātio, lat., F.: nhd. Aufspürung, Aufsuchung; Vw.: s. in-, per-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vestīgāre, vestīgium; L.: Georges 2, 3452, Walde/Hofmann 2, 774

vestīgātor, lat., M.: nhd. Spursucher, Spürhund, Spion; Vw.: s. in-, per-; Hw.: s. vestīgiātor; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vestīgāre, vestīgium; L.: Georges 2, 3452, Walde/Hofmann 2, 774

vestīgiātor, lat., M.: nhd. Spursucher; Hw.: s. vestīgātor; E.: s. vestīgāre

vestīgium, lat., N.: nhd. Fußsohle, Fußspur; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3452, Walde/Hofmann 2, 774

vestīmentum, lat., N.: nhd. Bekleidung, Kleidung, Kleidungsstück, Decke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vestīre; L.: Georges 2, 3454, Walde/Hofmann 2, 775

Vestīnus (1), lat., M.: nhd. Vestiner (Angehöriger einer Völkerschaft in Italien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3454

Vestīnus (2), lat., Adj.: nhd. vestinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Vestīnus (1); L.: Georges 2, 3454

vestiplex, lat., M.: nhd. Kleiderfalter, Kleiderplätter; Q.: Gl; E.: s. vestis, plicāre; L.: Georges 2, 3455, Walde/Hofmann 2, 775

vestiplica, lat., F.: nhd. Kleiderfalterin, Plätterin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vestis, plicāre; L.: Georges 2, 3455, Walde/Hofmann 2, 775

vestiplicus, lat., M.: nhd. Kleiderfalter, Kleiderplätter; Q.: Inschr.; E.: s. vestis, plicāre; L.: Georges 2, 3455, Walde/Hofmann 2, 775

vestīre, lat., V.: nhd. kleiden, bekleiden, bedecken, ausschmücken; Vw.: s. circum-, con-, dē-, dis-, in-, re-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172; W.: s. it. travestire, V., verkleiden; frz. travestir, V., verkleiden, travestieren, durch Veränderung der Form lächerlich machen; nhd. travestieren, sw. V., travestieren, durch Veränderung der Form lächerlich machen; W.: afrz. vestir, V., kleiden; mhd. gesten, sw. V., kleiden, schmücken; L.: Georges 2, 3454, Walde/Hofmann 2, 775, Kluge s. u. travestieren, Kytzler/Redemund 780

vestis, lat., F.: nhd. Bekleidung, Kleid, Kleidung, Anzug; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172; W.: frz. veste, F., Weste; nhd. Weste, F., Weste; W.: vgl. nhd. Transvestit, M., Transvestit; L.: Georges 2, 3455, Walde/Hofmann 2, 775, Kluge s. u. Transvestit, Weste, Kytzler/Redemund 817

vestispica, lat., F.: nhd. Aufseherin über die Kleidung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vestis, specere; L.: Georges 2, 3455, Walde/Hofmann 2, 775

vestispicus, lat., M.: nhd. Aufseher über die Kleidung; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. vestis, specere; L.: Georges 2, 3455, Walde/Hofmann 2, 775

vestītor, lat., M.: nhd. Kleidermacher, Schneider, Bekleider; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. vestīre; L.: Georges 2, 3455, Walde/Hofmann 2, 775

vestītūra, lat., M.: nhd. Bekleidung, Verzierung; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. vestīre; L.: Georges 2, 3455, Walde/Hofmann 2, 775

vestītus, lat., M.: nhd. Bekleidung, Tracht, Bedeckung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vestīre; L.: Georges 2, 3455, Walde/Hofmann 2, 775

vestrās, lat., M.: nhd. einer aus eurer Familie, Landsmann; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. vester; L.: Georges 2, 3456

vestrātim, lat., Adv.: nhd. nach eurer Weise; Q.: Gramm.; E.: s. vester; L.: Georges 2, 3456

vestrātis, lat., M.: nhd. einer aus eurer Familie, Landsmann; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. vester; L.: Georges 2, 3456

vestrum, lat., N.: nhd. euch Gehöriges, Euriges, eure Art, eure Weise; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vester; L.: Georges 2, 3451

Vesulus, lat., M.=ON: nhd. Vesulus (ein Berg in den kottischen Alpen); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3456

Vesunna, lat., F.=ON: nhd. Vesunna (Stadt in Aquitanien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3456

Vesunnicus, lat., M.: nhd. Einwohner von Vesunna; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Vesunna; L.: Georges 2, 3456

Vesuvīnus, Vesvīnus, Vesēvinus, lat., Adj.: nhd. vesuvisch, Vesuv...; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Vesuvius; L.: Georges 2, 3456

Vesuvius, Vesīvus, Vesvius, Vesbius, Vesaevus, Vesēvus, lat., M.=ON: nhd. Vesuv; E.: vielleicht von idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *heu̯s-, *hau̯s-, V., leuchten, Pokorny 86?; oder von idg. *eus-, *heu̯s-, V., brennen, Pokorny 347?; L.: Georges 2, 3456

Vesvīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Vesuvīnus

Vesvius, lat., M.=ON: Vw.: s. Vesuvius

vetāre, betāre, lat., V.: nhd. nicht geschehen lassen, nicht wollen (V.), widerraten, verbieten, verhindern; Vw.: s. dē-, per-; Hw.: s. invetitus, praevetitus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: verwandt mit au (2), s. Walde/Hofmann 2, 776; W.: s. frz. veto, M., Veto, Einspruch; nhd. Veto, N., Veto, Einspruch; L.: Georges 2, 3458, Walde/Hofmann 2, 776, Kluge s. u. Veto, Kytzler/Redemund 805

vetātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Verbieten dienend, verbietend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. vetāre; L.: Georges 2, 3456

veter, lat., M.: nhd. Alter (M.), Altvorderer, Ahn, alter Schriftsteller; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3460

Vetera, lat., N. Pl.=ON: nhd. Vetera (Ort bei Xanten); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3456

veterāmentārius, lat., Adj.: nhd. zu den alten Dingen gehörig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3456, Walde/Hofmann 2, 777

veterānus (1), vetrānus, lat., Adj.: nhd. alt, von vielen Jahren seiend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3456

veterānus (2), vetrānus, lat., M.: nhd. Veteran; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vetus; W.: nhd. Veteran, M., Veteran; L.: Georges 2, 3456, Walde/Hofmann 2, 776, Kluge s. u. Veteran, Kytzler/Redemund 805

veterāre, lat., V.: nhd. alt machen; Vw.: s. in-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3458, Walde/Hofmann 2, 777

veterārium, lat., N.: nhd. Vorratskammer für alten Wein, Vorrat an altem Wein; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 777

veterārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Alten gehörig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3456, Walde/Hofmann 2, 777

veterārius (2), lat., M.: nhd. Altflicker; ÜG.: gr. παλαιοράφος (palaioráphos) Gl; Q.: Gl; E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457

veterāscere, veterēscere, lat., V.: nhd. alt werden; Vw.: s. ad-, in-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 777

veterātor, lat., M.: nhd. Altgewordener, Routinier, durchtriebener Mensch; ÜG.: gr. παρεπίδικος (parepídikos) Gl; Vw.: s. in-; Hw.: s. veterāre; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.), Gl; E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 777

veterātōriē, lat., Adv.: nhd. gewandt, mit Routine, durchtrieben; Hw.: s. veterātor, veterāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457

veterātōrius, lat., Adj.: nhd. bewandert, routiniert, durchtrieben, verschmitzt; Hw.: s. veterātor, veterāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 777

veterātrīx, lat., Adj. (F.): nhd. durchtrieben, verschmitzt; Hw.: s. veterātor, veterāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 777

veterātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. alt geworden; Hw.: s. veterāre; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 777

veterēscere, lat., V.: Vw.: s. veterāscere

veterētum, lat., N.: nhd. Brachfeld, Brachacker; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 777

veterīna, lat., F.: nhd. Zugtier, Lasttier; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. veterīnus; L.: Georges 2, 3457

veterīnāria, lat., F.: nhd. Tierarzneikunde; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. veterīnus; L.: Georges 2, 3457

veterīnārium, lat., N.: nhd. Pflegeort für krankes Vieh; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. veterīnus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 776

veterīnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Zugvieh gehörig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. veterīnus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 776

veterīnārius (2), lat., M.: nhd. Tierarzt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. veterīnus; W.: frz. vétérinaire, M., Veterinär, Tierarzt; nhd. Veterinär, M., Veterinär, Tierarzt; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 776, Kluge s. u. Veterinär, Kytzler/Redemund 805

veterīnum, lat., N.: nhd. Zugtier; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. veterīnus; L.: Walde/Hofmann 2, 776

veterīnus, lat., Adj.: nhd. zum Lastziehen gehörig; Hw.: s. vetus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 776

veternōsitās, lat., F.: nhd. Schlafsucht; Hw.: s. veternōsus, veternus (1); Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 777

veternōsus, lat., Adj.: nhd. mit der Schlafsucht behaftet, träumerisch, schläfrig, matt, kraftlos; Hw.: s. veternus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 777

veternus (1), lat., Adj.: nhd. alt; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3458, Walde/Hofmann 2, 777

veternus (2), lat., M.: nhd. Alter (M.), alter Schmutz, Schlafsucht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3458, Walde/Hofmann 2, 777

veterulus, lat., Adj.: nhd. gar alt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3458

veterum, lat., N.: nhd. altes Ding; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3460, Walde/Hofmann 2, 776

vetitum, lat., N.: nhd. Verbotenes, Verbot; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vetāre; L.: Georges 2, 3458, Walde/Hofmann 2, 776

vetrānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. veterānus (1)

vetrānus (2), lat., M.: Vw.: s. veterānus (2)

Vettōnia, lat., F.=ON: nhd. Vettonien, Gebiet der Vettonen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Vettōnus; L.: Georges 2, 3459

vettōnica, bētōnica, lat., F.: nhd. Betonie; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. Vettōnus; W.: ahd. betonia* 42, st. F. (ō), Betonie, Mangold; mhd. batōnje, betœne, F., Betonie, Mangold; nhd. Batonie, Betonie, F., Betonie, Mangold, DW 1, 1705; W.: nhd. Batenke, F., Batenke, Schlüsselblumenart; L.: Georges 2, 3459, Walde/Hofmann 2, 776, Kluge s. u. Batenke

Vettōnis, Vectōnis, lat., M.: nhd. Vectoner (Angehöriger einer Völkerschaft in Lusitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3459

Vettōnus, lat., M.: nhd. Vettone (Angehöriger einer Völkerschaft in Lusitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: keltiberischer oder iberischer Herkunft, EWAhd. 1, 571

vetula, lat., F.: nhd. „Weiblein“, Alte, altes Weib, Vettel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vetulus (1); W.: mhd. vetel, st. F., Vettel, altes Weib; nhd. Vettel, F., Vettel; L.: Georges 2, 3460, Walde/Hofmann 2, 776, Kluge s. u. Vettel, Kytzler/Redemund 805

vetulus (1), lat., Adj.: nhd. ältlich, alt, ziemlich alt; Hw.: s. vetus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 2, 3460

vetulus (2), lat., M.: nhd. Alter (M.), Greis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vetulus (1); L.: Georges 2, 3460, Walde/Hofmann 2, 776

Veturīna, lat., F.=ON: nhd. „Alte“; Q.: Test. porcell. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3460

vetus, lat., Adj.: nhd. alt, vorig, ehemalig; Vw.: s. per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 2, 3460, Walde/Hofmann 2, 776

vetusculus, lat., Adj.: nhd. etwas alt; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3461, Walde/Hofmann 2, 776

vetustāre, lat., V.: nhd. alt werden; Vw.: s. in-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. vetustus; L.: Georges 2, 3462, Walde/Hofmann 2, 777

vetustārī, lat., V.: nhd. alt werden; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. vetustus; L.: Georges 2, 3462, Walde/Hofmann 2, 777

vetustās, lat., F.: nhd. Alter (N.), Altertum, lange Dauer, langes Bestehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vetustus; L.: Georges 2, 3461, Walde/Hofmann 2, 777

vetustē, lat., Adv.: nhd. nach Art der Alten, altklassisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vetustus; L.: Georges 2, 3462

vetustēscere, vetustīscere, lat., V.: nhd. alt werden; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: s. vetustus; L.: Georges 2, 3462, Walde/Hofmann 2, 777

vetustīscere, lat., V.: Vw.: s. vetustēscere

vetustus, lat., Adj.: nhd. alt, altertümlich; Vw.: s. per-; Hw.: s. vetus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 2, 3462, Walde/Hofmann 2, 777

vexābilis, lat., Adj.: nhd. beschwerlich, Beschwerde machend, belästigt; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. vexāre; L.: Georges 2, 3462, Walde/Hofmann 2, 778

vexābiliter, lat., Adv.: nhd. beschwerlich, mit Beschwerde; Hw.: s. vexābilis; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vexāre; L.: Georges 2, 3462, Walde/Hofmann 2, 778

vexāmen, lat., N.: nhd. Erschütterung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vexāre; L.: Georges 2, 3462, Walde/Hofmann 2, 778

vexāre, lat., V.: nhd. stark bewegen, schütteln, erschüttern, heimsuchen, hudeln; Vw.: s. con-, dī-, prae-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vehere; W.: s. nhd. vexieren, sw. V., plagen, irreführen, necken; vgl. nhd. Vexierbild, N., Vexierbild, Suchbild; L.: Georges 2, 3464, Walde/Hofmann 2, 778, Kluge s. u. Vexierbild, Kytzler/Redemund 805

vexātio, lat., F.: nhd. Erschütterung, starke Bewegung, Hartmitnehmen, Strapaze, Beschwerlichkeit; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vexāre; L.: Georges 2, 3462, Walde/Hofmann 2, 778

vexātīvus, lat., Adj.: nhd. plagend, beschwerend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vexāre; L.: Georges 2, 3463, Walde/Hofmann 2, 778

vexātor, lat., M.: nhd. Quäler, Plager, Misshandler; Hw.: s. vexātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vexāre; L.: Georges 2, 3463, Walde/Hofmann 2, 778

vexātrīx, lat., F.: nhd. Quälerin, Plagerin, Misshandlerin; Hw.: s. vexātor; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. vexāre; L.: Georges 2, 3463, Walde/Hofmann 2, 778

vexātum, lat., N.: nhd. Quetschung; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. vexāre; L.: Georges 2, 3464

vēxillārius, lat., M.: nhd. Fähnrich, Anführer, Räuberhauptmann, Standartenverfertiger; Hw.: s. vēxillum; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vēlum (2); L.: Georges 2, 3463, Walde/Hofmann 2, 745

vēxillātio, lat., F.: nhd. Detachement, Fähnlein, Reitertrupp; Hw.: s. vēxillum; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. vēlum (2); L.: Georges 2, 3463, Walde/Hofmann 2, 745

vēxillifer, lat., Adj.: nhd. Standarte tragend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. vēxillum, ferre; L.: Georges 2, 3463, Walde/Hofmann 2, 745

vēxillum, lat., N.: nhd. Fahne, Fähnlein, Standarte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēlum (2); L.: Georges 2, 3463, Walde/Hofmann 2, 745

via, veha, lat., F.: nhd. Straße, Weg, Fahrstraße; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 2, 3464, Walde/Hofmann 2, 778

Viabilia, lat., F.=PN: Vw.: s. Vibilia

viābilis, lat., Adj.: nhd. gangbar; Vw.: s. ad-, in-, per-; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. via; L.: Georges 2, 3465

viābundus, lat., Adj.: nhd. seine Straße ziehend, weiter marschierend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. viāre, via; L.: Georges 2, 3465

viālis, lat., Adj.: nhd. zum Weg gehörig, Wege...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. via; L.: Georges 2, 3465, Walde/Hofmann 2, 778

viāre, lat., V.: nhd. gehen, reisen, umherreisen; Vw.: s. ante-, dē-, in-, ob-, per-, prae-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. via; L.: Georges 2, 3501, Walde/Hofmann 2, 778

viārius (1), lat., Adj.: nhd. Wege betreffend, Straßen betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. via; L.: Georges 2, 3465, Walde/Hofmann 2, 778

viārius (2), lat., M.: Vw.: s. viāsius

viāsius, viārius (2), lat., M.: nhd. Weganwohner; Q.: Lex agr. (111 v. Chr.); E.: s. via; L.: Georges 2, 3465

viāticātus, lat., Adj.: nhd. mit Reisegeld ausgestattet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. viāticum, via; L.: Georges 2, 3465, Walde/Hofmann 2, 778

viāticulum, lat., N.: nhd. „Reisegeldlein“, kleine Reisezehrung, kleines Reisegeld; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. viāticum, via; L.: Georges 2, 3465, Walde/Hofmann 2, 778

viāticum, lat., N.: nhd. Reisezehrung, Reisekasse, Reisegeld; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. via; L.: Georges 2, 3465, Walde/Hofmann 2, 778

viāticus, lat., Adj.: nhd. zum Weg gehörig, Wege..., zur Reise gehörig, Reise...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. via; L.: Georges 2, 3465, Walde/Hofmann 2, 778

viātor, biātor, lat., M.: nhd. Reisender, Wanderer, Staatsbote, Landbote; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. viātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. viāre, via; L.: Georges 2, 3465, Walde/Hofmann 2, 778

viātōria, lat., N. Pl.: nhd. Reisegeld; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. viātōrius, via; L.: Walde/Hofmann 2, 778

viātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Reise gehörig, Reise..., zum Staatsboten gehörig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. viātor, via; L.: Georges 2, 3466

viātrīx, lat., F.: nhd. Reisende; Vw.: s. prae-; Hw.: s. viātor; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. viāre, via; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 778

vībāx, lat., F.: Vw.: s. vībīx

vībere, lat., V.: Vw.: s. vīvere

vībēx, lat., F.: Vw.: s. vībīx

vibia, lat., F.: nhd. Balken; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 779

Vibilia, Viabilia, lat., F.=PN: nhd. Vibilia (Göttin der Wege); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. via; L.: Georges 2, 3466

vībīx, vībāx, vībēx, lat., F.: nhd. Strieme, Schwiele; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120, Seebold 547; idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 779

Vibo, lat., F.=ON: nhd. Vibo (Stadt im Bruttischen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3466

Vibōnēnsis, lat., Adj.: nhd. vibonensisch, aus Vibo stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Vibo; L.: Georges 2, 3466

vibōnēs, lat., M.: nhd. Blüte der Pflanze Britannica; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 780

vibrābilis, lat., Adj.: nhd. schwingbar, zitternd, schimmernd; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. vibrāre; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 780

vibrābundus, lat., Adj.: nhd. fort und fort zitternd, schimmernd; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. vibrāre; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 780

vibrāmen, lat., N.: nhd. Schwingen (N.), schnelle zitternde Bewegung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vibrāre; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 780

vibrāre, lat., V.: nhd. in zitternde Bewegung setzen, wippen, schwenken, schwingen, schütteln, kräuseln, sich zitternd bewegen, zittern, zucken; Vw.: s. con-, ē-, inter-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120, Seebold 547; idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: nhd. vibrieren, V., vibrieren; L.: Georges 2, 3467, Walde/Hofmann 2, 780, Kluge s. u. vibrieren, Kytzler/Redemund 806

vibrātio, lat., F.: nhd. Schwingen (N.), schnelle zitternde Bewegung, Vibrieren; Vw.: s. re-; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. vibrāre; W.: nhd. Vibration, F., Vibration; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 780, Kytzler/Redemund 806

vibrātus (1), lat., Adj.: nhd. funkelnd, blitzend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vibrāre; L.: Georges 2, 3466

vibrātus (2), lat., M.: nhd. Schwingen (N.), schnelle zitternde Bewegung; Vw.: s. re-; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vibrāre; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 780

vibrissa, lat., F.: nhd. Haar in der Nase; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. vibrāre; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 780

vibrissāre, lat., V.: nhd. trillern; Vw.: s. ē-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. vibrāre; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 780

vīburnum, lat., N.: nhd. kleiner Mehlbaum, Mehlbeerbaum, Schlingbaum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 2, 781; W.: s. frz. liseron, M., Winde; vgl. frz. liane, F., Liane, Schlingpflanze; nhd. Liane, F., Liane, Schlingpflanze; L.: Georges 2, 3467, Walde/Hofmann 2, 781, Kluge s. u. Liane

vīcānus (1), lat., Adj.: nhd. auf dem Dorf wohnend, Dorf...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3467, Walde/Hofmann 2, 782

vīcānus (2), lat., M.: nhd. Dorfbewohner; Vw.: s. con-; Q.: Lex agr. (111 v. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3467, Walde/Hofmann 2, 782

vicapervica, lat., F.: Vw.: s. vincapervinca

Vīca Pōta, Vīcapōta, lat., F.=PN: nhd. Göttin des obsiegenden Erfolgens; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vincere, potīrī; L.: Georges 2, 3467

Vīcapōta, lat., F.=PN: Vw.: s. Vīca Pōta

vicāria, lat., F.: nhd. Stellevertreterin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vicis; L.: Georges 2, 3468, Walde/Hofmann 2, 781f.

vicāriānus, lat., Adj.: nhd. zu einem Vikar gehörig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. vicārius (2); L.: Georges 2, 3467, Walde/Hofmann 2, 782

vicāriotās, lat., F.: nhd. Stellvertretung, Gegenleistung; Hw.: s. vicārius (1); Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. vicis; L.: Georges 2, 3468

vicārius (1), lat., Adj.: nhd. Stelle vertretend, stellvertretend, ergänzend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vicis; L.: Georges 2, 3468, Walde/Hofmann 2, 781

vicārius (2), lat., M.: nhd. Platzeinnehmer, Statthalter, Stellvertreter, Vertreter, Vikar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vicis; W.: ahd. fikāri*, vikāri* 1, st. M. (ja), Vertreter, Ersatz; mhd. vicār, vicāri, st. M., Ersatz, Vertreter; nhd. Vikar, M., Stellvertreter, Verweser, Hilfsgeistlicher, DW 26, 357; L.: Georges 2, 3468, Walde/Hofmann 2, 781, Kluge s. u. Vikar, Kytzler/Redemund 807

vicātim, lat., Adv.: nhd. wechselweise; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. vicis; L.: Georges 2, 3468

vīcātim, lat., Adv.: nhd. von Gasse zu Gasse, gassenweise, in einzelnen Dörfern; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3468, Walde/Hofmann 2, 782

vicedominus, lat., M.: nhd. Vizedominus, Statthalter; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. vicis, dominus; W.: mhd. viztuom, st. M., Statthalter; L.: Georges 2, 3468

vīcēnālis, lat., Adj.: nhd. zwanzig in sich enthaltend; Hw.: s. vīcēnī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vīcintī; L.: Georges 2, 3468, Walde/Hofmann 2, 788

vīcēnārius, lat., Adj.: nhd. von zwanzig stammend, zwanzig in sich enthaltend, zwanzigjährig; Hw.: s. vīcēnī; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīcintī; L.: Georges 2, 3468, Walde/Hofmann 2, 788

vīcēnī, vīgēnī, lat., Adv.: nhd. je zwanzig; Vw.: s. duodē-, ūndē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīgintī; L.: Georges 2, 3469, Walde/Hofmann 2, 788

vīcennālis, lat., Adj.: nhd. von zwanzig Jahren seiend, zwanzigjährig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. vīcennium; L.: Georges 2, 3469, Walde/Hofmann 2, 789

vīcennālium, lat., N.: nhd. zwanzigjähriges Regierungsfest; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. vīcennium; L.: Georges 2, 3469, Walde/Hofmann 2, 789

vīcennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von zwanzig Jahren; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. vīciēs, annus; L.: Georges 2, 3469, Walde/Hofmann 2, 789

vicēs, lat., F.: Vw.: s. vicis

vīcēsima, lat., F.: nhd. zwanzigster Teil, Zwanzigste; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vīgintī; L.: Georges 2, 3469, Walde/Hofmann 2, 789

vīcēsimānus, lat., M.: nhd. Soldat der zwanzigsten Legion; Hw.: s. vīcēsimus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vīgintī; R.: vīcēsīmānī, M. Pl.: nhd. zwanzigste Legion, Zwanziger; L.: Georges 2, 3469, Walde/Hofmann 2, 789

vīcēsimārius (1), lat., Adj.: nhd. zum zwanzigsten Teil gehörig; Hw.: s. vīcēsimus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vīgintī; L.: Georges 2, 3469

vīcēsimārius (2), lat., M.: nhd. Einnehmer des zwanzigsten Teiles, Einnehmer des Zwanzigstelsteuer; Hw.: s. vīcēsimus; Q.: Inschr.; E.: s. vīgintī; L.: Georges 2, 3469

vīcēsimātio, lat., F.: nhd. Auslosung des zwanzigsten Mannes; Hw.: s. vīcēsimus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. vīgintī; L.: Walde/Hofmann 2, 789

vīcēsimus, vīgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. zwanzigste; Vw.: s. duodē-, duoet-, duo-, sēsqui-, ūndē-, ūnet-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīgintī; L.: Georges 2, 3469, Walde/Hofmann 2, 788

vīcessis, bīcessis, vīgessis, lat., M.: nhd. zwanzig Asse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīgintī, as; L.: Georges 1, 822, 2, 3469, Walde/Hofmann 2, 789

Vīcetia, lat., F.=ON: nhd. Vicetia (Vicenza); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3469

Vīcetīnus, lat., M.: nhd. Vicetiner, Einwohner von Vicetia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Vīcetia; L.: Georges 2, 3469

vicia, bicia, lat., F.: nhd. Wicke; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: germ. *wikja, *wikkja, Sb., Wicke; ahd. wikka 40, wicka, st. F. (jō), sw. F. (n), Wicke, Vogelwicke, Futterwicke; mhd. wicke, sw. F., st. F., Wicke; nhd. Wicke, F., Wicke, DW 29, 837; L.: Georges 2, 3469, Walde/Hofmann 2, 781, Walde/Hofmann 2 791, Kluge s. u. Wicke, Kytzler/Redemund 818

vīcia, lat., F.: nhd. Sieg; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. vincere; L.: Georges 2, 3470

viciālium, lat., N.: nhd. Halme der Wicke; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vicia; L.: Georges 2, 3470, Walde/Hofmann 2, 781

viciārius, lat., Adj.: nhd. zu den Wicken gehörig, Wicken...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vicia; L.: Georges 2, 3470, Walde/Hofmann 2, 781

vīciēns, lat., Adv.: Vw.: s. vīciēs

vīciēs, vīciēns, lat., Adv.: nhd. zwanzigmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīgintī; L.: Georges 2, 3470, Walde/Hofmann 2, 788

Vicilīnus, lat., M.: nhd. „Wachsamer“? (Beiname Juppiters); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vigil (1)?; L.: Georges 2, 3470

vīcīna, lat., F.: nhd. Nachbarin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3471, Walde/Hofmann 2, 783

vīcīnālis, lat., Adj.: nhd. nachbarlich; Hw.: s. vīcīnus (1); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3470, Walde/Hofmann 2, 782

vīcīnārī, lat., V.: nhd. benachbart sein (V.), nahe sein (V.), nahe kommen; Vw.: s. con-; Hw.: s. vīcīnus (1); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3470, Walde/Hofmann 2, 783

vīcīnārius, lat., Adj.: nhd. benachbart, nachbarlich; Hw.: s. vīcīnus (1); Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3470, Walde/Hofmann 2, 782

vīcīnē, lat., Adv.: nhd. nahe, in der Nähe; Hw.: s. vīcīnus (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3470

vīcīnia, lat., F.: nhd. Nachbarschaft, Nähe, Verwandtschaft, Ähnlichkeit; Hw.: s. vīcīnus (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3470, Walde/Hofmann 2, 783

vīcīnitās, lat., F.: nhd. Nachbarschaft, Verwandtschaft, Ähnlichkeit; Hw.: s. vīcīnus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3470, Walde/Hofmann 2, 782

vīcīnitus, lat., Adv.: nhd. in der Nachbarschaft, in der Nähe; Hw.: s. vīcīnus (1); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3470, Walde/Hofmann 2, 782

vīcīnum, lat., N.: nhd. Nachbarschaft, Nähe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3471, Walde/Hofmann 2, 783

vīcīnus (1), lat., Adj.: nhd. benachbart, in der Nachbarschaft wohnend, nahe; Vw.: s. in- (1), in- (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3471, Walde/Hofmann 2, 781, Walde/Hofmann 2, 782f.

vīcīnus (2), lat., M.: nhd. Nachbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīcus; W.: afrz. voisin, M., Nachbar; mhd. vesīn, st. M., Nachbar; L.: Georges 2, 3471, Walde/Hofmann 2, 781, Walde/Hofmann 2, 783

vicis, vicēs, vecēs, lat., F.: nhd. Wechsel, Abwechslung, Wechselseitigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: s. nhd. Vize-, Präf., Vize..., stellvertretend; L.: Georges 2, 3471, Walde/Hofmann 2, 781, Kluge s. u. Vize-, Kytzler/Redemund 812

vicissātim, lat., Adv.: nhd. wiederum, gegenseits, abwechselnd, dagegen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. vicis; L.: Georges 2, 3473, Walde/Hofmann 2, 783

vicissim, lat., Adv.: nhd. wiederum, gegenseitig, abwechselnd, dagegen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vicis; L.: Georges 2, 3473, Walde/Hofmann 2, 781

vicissitās, lat., F.: nhd. Wechsel; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. vicis; L.: Georges 2, 3473

vicissitūdo, lat., F.: nhd. Wechsel, Abwechslung, Wechselseitigkeit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vicis; L.: Georges 2, 3473

vīcomagister, lat., M.: nhd. Straßenaufsehern; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. vīcus, magister; L.: Georges 2, 3473, Walde/Hofmann 2, 10

victima, victuma, lat., F.: nhd. Opfertier, Opfer, Sühneopfer, Dankopfer; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; L.: Georges 2, 3473, Walde/Hofmann 2, 782

victimāre, lat., V.: nhd. opfern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. victima; L.: Georges 2, 3473, Walde/Hofmann 2, 782

victimārius (1), victumārius (1), lat., M.: nhd. Opfertierhändler, Opferdiener; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. victima; L.: Georges 2, 3473, Walde/Hofmann 2, 782

victimārius (2), victumārius (2), lat., Adj.: nhd. zum Opfertier gehörig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. victuma; L.: Walde/Hofmann 2, 782

victimātor, lat., M.: nhd. Opferschlächter; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. victima; L.: Georges 2, 3473, Walde/Hofmann 2, 782

victitāre, lat., V.: nhd. leben, sich nähern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3473, Walde/Hofmann 2, 809

Victoalus, Victohalus, lat., M.: nhd. Victoaler (Angehöriger eines westgotischen Volksstammes); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 3473

Victohalus, lat., M.: Vw.: s. Victoalus

victor, lat., M.: nhd. Sieger, Besieger; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vincere; L.: Georges 2, 3473, Walde/Hofmann 2, 792

victōria, lat., F.: nhd. Sieg; Hw.: s. victor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vincere; L.: Georges 2, 3474, Walde/Hofmann 2, 792

victōriālis, lat., Adj.: nhd. zum Sieg gehörig, Sieges....; Hw.: s. victōria, victor; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. vincere; L.: Georges 2, 3476

victōriātus (1), lat., Adj.: nhd. mit dem Bild der Siegesgöttin bezeichnet; Hw.: s. victōria, victor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vincere; L.: Georges 2, 3476, Walde/Hofmann 2, 792

victōriātus (2), lat., M.: nhd. halbe Drachme; Hw.: s. victōria, victor; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. vincere; L.: Georges 2, 3476

Victōriola, lat., F.: nhd. ein kleines Standbild der Siegesgöttin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. victōria; L.: Georges 2, 3476

victōriōsus, lat., Adj.: nhd. siegreich; Hw.: s. victōria, victor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vincere; L.: Georges 2, 3476

victrīx, lat., F.: nhd. Siegerin, Besiegerin, Siegreiche; Hw.: s. victor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vincere; L.: Georges 2, 3476, Walde/Hofmann 2, 792

vīctuālis, lat., Adj.: nhd. zum Lebensunterhalt gehörig, zum Leben gehörig; Vw.: s. in-; Hw.: s. vīctus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3476, Walde/Hofmann 2, 809

vīctuālium, lat., N.: nhd. Lebensmittel; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. vīctuālis, vīctus; W.: nhd. Viktualien, Sb. Pl., Viktualien, Lebensmittel; L.: Georges 2, 3476, Walde/Hofmann 2, 809, Kluge s. u. Viktualien, Kytzler/Redemund 807

vīctuārius, lat., Adj.: nhd. zum Lebensunterhalt gehörig; Hw.: s. vīctus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3476

victuma, lat., F.: Vw.: s. victima

victumārius (1), lat., M.: Vw.: s. victimārius (1)

victumārius (2), lat., Adj.: Vw.: s. victimārius (2)

Victumulae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Victumulae (Stadt in Oberitalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3476

vīctus, lat., M.: nhd. Leben, Lebensart, Lebensweise, Unterhalt, Nahrung, Speise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3476, Walde/Hofmann 2, 809

vīculus, lat., M.: nhd. kleines Dorf, Dörflein, kleiner Flecken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3477, Walde/Hofmann 2, 782

vīcus, vēcus, veicus, lat., M.: nhd. Dorf, Gehöft; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: germ. *wīk-, Sb., Dorf, Gehöft, Stadtviertel?; germ. *wīhsa-, *wīhsam, st. N. (a), Dorf, Siedlung; got. weihs* (2) 11, st. N. (a), (Krause, Handbuch des Goti­schen 121,1b), Dorf, Weiler, Flecke; W.: germ. *wīk-, Sb., Dorf, Gehöft, Stadtviertel?; germ. *wīhsa-, *wīhsam, st. N. (a), Dorf, Siedlung; ae. wīc (1), st. N. (a), st. F. (ō), Wohnung, Haus, Dorf, Lager, Stadt?; W.: germ. *wīk-, Sb., Dorf, Gehöft, Stadtviertel?; germ. *wīhsa-, *wīhsam, st. N. (a), Dorf, Siedlung; afries. wīk, F., Ort, Dorf; W.: germ. *wīk-, Sb., Dorf, Gehöft, Stadtviertel?; germ. *wīhsa-, *wīhsam, st. N. (a), Dorf, Siedlung; as. wīk* 3, st. M. (i), Wohnstätte, Dorf; W.: germ. *wīk-, Sb., Dorf, Gehöft, Stadtviertel?; germ. *wīhsa-, *wīhsam, st. N. (a), Dorf, Siedlung; ahd. wīh* (4) 4, st. M. (a?), Ort, Ortschaft, Weiler, Dorf; mhd. wīch, st. M., Wohnsitz, Stadt; L.: Georges 2, 3477, Walde/Hofmann 2, 782

Vidasus, lat., M.=PN: nhd. Vidasus (illyrische Gottheit); Q.: Inschr.; E.: illyr. Herkunft; L.: Walde/Hofmann 2, 783

vidēlicet, lat., Adv.: nhd. leicht ersichtlich, natürlich, freilich, nämlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vidēre, licēre; L.: Georges 2, 3477, Walde/Hofmann 2, 783

vidēns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sehend, schauend; Vw.: s. ē-, inē-, in- (1), in- (2), omni-, prō-; E.: s. vidēre

vidēre, lat., V.: nhd. sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können, schauen, erblicken; Vw.: s. ante-, circum-, con-, ē-, in-, per-, prae-, prō-, re-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: früh-rom. *visare, V., ins Auge fassen; frz. visier, V. ins Auge fassen; s. frz. viseur, M., Visier (N.) (2), Bildsucher; nhd. Visier, N., Visier (N.) (2), Bildsucher; W.: frz. voir, V., sehen; s. frz. voyeur, M., Zuschauer; nhd. Voyeur, M., Voyeur; W.: frz. voir, V., sehen; s. frz. entrevoir, V., sehen, treffen; vgl. entrevue, M., Zusammenkunft; ne. interview, N., Interview, Unterredung, Besprechung; nhd. Interview, N., Interview; W.: s. ne. video, N., Video; nhd. Video, N., Video; W.: s. nhd. Visum, N., Visum, Sichtvermerk; L.: Georges 2, 3478, Kluge s. u. Interview, Video, Visier 2, Visum, Voyeur, Kytzler/Redemund 806, 809, 811, 815

vidua, bedua, lat., F.: nhd. Witwe, überlebende Ehefrau; Vw.: s. con-; Hw.: s. viduus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯idʰeu̯ā, F., Witwe, Pokorny 1127; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3482, Walde/Hofmann 2, 784

viduālis, lat., Adj.: nhd. zu den Witwen gehörig, Witwen...; Q.: Eccl.; E.: s. vidua; L.: Georges 2, 3481, Walde/Hofmann 2, 786

viduāre, lat., V.: nhd. berauben, leer machen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. viduus (1); L.: Georges 2, 3482, Walde/Hofmann 2, 786

viduārī, lat., V.: nhd. Witwer werden; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. viduus (1); L.: Georges 2, 3482

viduātus, lat., F.: nhd. Witwenstand; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. vidua; L.: Georges 2, 3481

vidubium, bidobium, bidubium, gallo.-lat., N.: nhd. Hacke (F.) (2), Haue; E.: vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117

viduertās, lat., F.: nhd. Mangel (M.) an Früchten des Landes, Misswachs; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. viduus (1); L.: Georges 2, 3481, Walde/Hofmann 2, 786

viduitās, lat., F.: nhd. Beraubtsein, Mangel (M.), Witwenstand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. viduus (1); L.: Georges 2, 3482, Walde/Hofmann 2, 786

vīdulārius*, lat., Adj.: nhd. Korb betreffend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīdulus; R.: Vīdulāria, lat., F.: nhd. „Kofferstück“ (Titel einer Komödie des Plautus); L.: Georges 2, 3482

vīdulus, lat., M.: nhd. Korb, Koffer, Körblein; Hw.: s. viēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eid- (1), V., drehen, biegen, Pokorny 1124; L.: Georges 2, 3482, Walde/Hofmann 2, 785

viduus (1), lat., Adj.: nhd. beraubt, leer, verwitwet, gattenlos, ledig, unvermählt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯idʰeu̯os, Adj., getrennt, Pokorny 1127; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3482, Walde/Hofmann 2, 785f.

viduus (2), lat., M.: nhd. Witwer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. viduus (1); L.: Blaise 957a

viduvium, lat., N.: nhd. Witwenstand; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. viduus (1); L.: Georges 2, 3482, Walde/Hofmann 2, 786

Vienna, lat., F.=ON: nhd. Vienna (Stadt der Allobroger in der Gallia Narbonnensis); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3482

Viennēnsis (1), lat., Adj.: nhd. viennensisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Vienna; L.: Georges 2, 3482

Viennēnsis (2), lat., M.: nhd. Viennenser, Einwohner von Vienna; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Vienna; L.: Georges 2, 3482

viēre, lat., V.: nhd. binden, flechten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Georges 2, 3482, Walde/Hofmann 2, 786

viēscere, lat., V.: nhd. verschrumpfen, welk werden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: idg. *u̯eis-, V., welken, Pokorny 1123; s. idg. *u̯ei- (2), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; L.: Georges 2, 3483, Walde/Hofmann 2, 787

viētor, lat., M.: Vw.: s. vītor

viētrīx, lat., F.: Vw.: s. vitrīx

viētus, lat., Adj.: nhd. welk, verschrumpft; Vw.: s. sēmi-; Hw.: s. viēscere, viēre; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eis-, V., welken, Pokorny 1123; vgl. idg. *u̯ei- (2), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; L.: Georges 2, 3483, Walde/Hofmann 2, 787

vīgēnī, lat., Adv.: Vw.: s. vīcēnī

vīgentī, lat., Num. Kard.: Vw.: s. vīgintī

vigentia, lat., F.: nhd. Tausendguldenblatt; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Walde/Hofmann 2, 788

vigēre, lat., V.: nhd. lebenskräftig sein (V.), in voller Kraft und Frische sein (V.), lebendig sich regen, tätig sein (V.), sich in seiner Blüte zeigen; Vw.: s. per-, prō-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 2, 3483, Walde/Hofmann 2, 788

vigēscere, lat., V.: nhd. lebenskräftig sein (V.), lebendig zu werden anfangen, lebhaft zu werden anfangen; Vw.: s. dē-, ē-, re-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vigēre; L.: Georges 2, 3483, Walde/Hofmann 2, 788

vīgēsimus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. vīcēsimus

vīgessis, lat., M.: Vw.: s. vīcessis

vigidus, lat., Adj.: nhd. lebhaft, geweckt; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. vigēre; L.: Georges 2, 3483

vigil (1), vigul, lat., Adj.: nhd. wachend, wach, munter; Vw.: s. ē-, per-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; L.: Georges 2, 3483, Walde/Hofmann 2, 788

vigil (2), lat., M.: nhd. Wächter; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vigil (1); L.: Georges 2, 3483

vigilābilis, lat., Adj.: nhd. wachend, wachsam; Hw.: s. vigilāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vigil (1); L.: Georges 2, 3484, Walde/Hofmann 2, 788

vigilāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wachend, wachsam, unermüdet tätig; Vw.: s. *ē-, per-; Hw.: s. vigilāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vigil (1); L.: Georges 2, 3484, Walde/Hofmann 2, 788

vigilanter, lat., Adv.: nhd. wachsam, mit unermüdeter Fürsorge; Vw.: s. ē-; Hw.: s. vigilāns, vigilāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vigil (1); L.: Georges 2, 3484, Walde/Hofmann 2, 788

vigilantia, lat., F.: nhd. Wachsamkeit, Sorgfalt, Fürsorge; Vw.: s. ad-, in-, per-; Hw.: s. vigilāre; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vigil (1); L.: Georges 2, 3484, Walde/Hofmann 2, 788

vigilāre, vigulāre, lat., V.: nhd. wachen, schlaflos sein (V.), bleiben, stets brennen, wachsam sein (V.); Vw.: s. ad-, ē-, in- (1), *in- (2), inter-, ob-, per-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vigil (1); L.: Georges 2, 3485, Walde/Hofmann 2, 788

vigilārium, lat., N.: Vw.: s. vigiliārium

vigilātē, lat., Adv.: nhd. sorgfältig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. vigilāre, vigil (1); L.: Georges 2, 3484, Walde/Hofmann 2, 788

vigilātio, lat., F.: nhd. Wachen (N.), Schlaflosigkeit; Vw.: s. ē-, in-; Hw.: s. vigilāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vigil (1); L.: Georges 2, 3484, Walde/Hofmann 2, 788

vigilātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wach, sorgfältig; Hw.: s. vigilātē; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. vigilāre, vigil (1)

vigilāx, lat., Adj.: nhd. gern wach, immer wach, wachsam; Hw.: s. vigilāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vigil (1); L.: Georges 2, 3484, Walde/Hofmann 2, 788

vigilia, viglia, lat., F.: nhd. Wachen (N.), Nachtwachen, Schlaflosigkeit, Zeit der Nachtwache; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vigil (1); W.: mhd. vigilje, st. F., Vigil, Nachtwache; W.: nhd. Vigil, F., Vigil, Nachtwache; L.: Georges 2, 3484, Walde/Hofmann 2, 788

vigiliārium, vigilārium, lat., N.: nhd. Wachthaus; Hw.: s. vigilia; Q.: Inschr.; E.: s. vigil (1); L.: Georges 2, 3485, Walde/Hofmann 2, 788

vigilium, lat., N.: nhd. Wachen (N.), Nachtwachen (N.), Schlaflosigkeit, Zeit der Nachtwache; Vw.: s. per-, prō-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vigil (1); L.: Georges 2, 3485, Walde/Hofmann 2, 788

vīgintī, vīgentī, veigintī, bīginti, vīntī, lat., Num. Kard.: nhd. zwanzig; Vw.: s. duodē-, duo-, ūndē-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *u̯īk̑m̥tī, *u̯ihk̑m̥tih, *du̯ihk̑m̥tih, Num. Kard., zwanzig, Pokorny 1177; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Georges 2, 3485, Walde/Hofmann 2, 788

vīgintīangulus, lat., Adj.: nhd. zwanzigeckig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vīgintī, angulus; L.: Georges 2, 3486, Walde/Hofmann 2, 789

vīgintīsēvir, vīgintīsexvir, lat., M.: nhd. einer der Sechsundzwanziger; Q.: Inschr.; E.: s. vīgintī, sex, vir; L.: Georges 2, 3486

vīgintīsexvir, lat., M.: Vw.: s. vīgintīsēvir

vīgintīvir, lat., M.: nhd. einer der Zwanzigmänner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); R.: vīgintīvirī, lat., M.: nhd. „Zwanzigmänner, Kollegium von zwanzig Männern, Zwanziger; L.: Georges 2, 3486, Walde/Hofmann 2, 789

vīgintīvirātus, lat., M.: nhd. Amt der Zwanzigmänner, Vigintivirat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīgintīvir; L.: Georges 2, 3486

vigitulus, lat., M.: Vw.: s. vitulus (1)

viglia, lat., F.: Vw.: s. vigilia

vigor, lat., M.: nhd. nhd. Lebenskraft, Lebensfrische, Spannkraft, Rüstigkeit, Lebhaftigkeit, Feuer, Tatkraft; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. vigēre; L.: Georges 2, 3487, Walde/Hofmann 2, 788

vigorāre, lat., V.: nhd. nhd. Leben bekommen, lebhaft werden, lebhaft machen, beleben, fest machen; Vw.: s. ē-; Hw.: s. vigor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vigēre; L.: Georges 2, 3487, Walde/Hofmann 2, 788

vigul, lat., Adj.: Vw.: s. vigil (1)

vigulāre, lat., V.: Vw.: s. vigilāre

vīla, lat., F.: Vw.: s. vīlla

vīle, lat., Adv.: nhd. gering, überall feil; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. vīlis

vīleficāre, lat., V.: Vw.: s. vīlificāre

vīlēscere, vīlīscere, lat., V.: nhd. gering werden, wertlos werden; Vw.: s. ē-, in-, re-; Q.: Ps. Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīlis; L.: Georges 2, 3487, Walde/Hofmann 2, 790

vīlica, vīllica, lat., F.: nhd. Meierin, Wirtschaftsverwalterin, Ausgeberin, Frau des Meiers; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīlla; L.: Georges 2, 3487, Walde/Hofmann 2, 790

vīlicāre, vīllicāre, lat., V.: nhd. Meier machen, Verwalter machen, bemeiern, als Meier bewirtschaften; Hw.: s. vīlicus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīlla; L.: Georges 2, 3487, Walde/Hofmann 2, 790

vīlicārī, vīllicārī, lat., V.: nhd. Landgut bewirtschaften, sich auf dem Land aufhalten, auf dem Land leben; Hw.: s. vīlicus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīlla; L.: Georges 2, 3487, Walde/Hofmann 2, 790

vīlicātio, vīllicātio, lat., F.: nhd. Verwaltung eines Landhauses, Bewirtschaftung eines Landhauses; Hw.: s. vīlicāre, vīlicus (1); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vīlla; L.: Georges 2, 3487, Walde/Hofmann 2, 790

vīlico, lat., M.: nhd. Meier, Hofmeier, Vogt, Verwalter; Hw.: s. vīlicus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vīlla; L.: Georges 2, 3487

vīlicus (1), vīllicus (1), lat., Adj.: nhd. zum Landgut gehörig, zum Landhaus gehörig, ländlich; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. vīlla; L.: Georges 2, 3487

vīlicus (2), vīllicus (1), lat., M.: nhd. Meier, Hofmeier, Vogt, Verwalter; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīlla; L.: Georges 2, 3487, Walde/Hofmann 2, 790

vīlificāre, vīleficāre, lat., V.: nhd. gering schätzen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vīlis, facere; L.: Georges 2, 3487, Walde/Hofmann 2, 790

vīlis, lat., Adj.: nhd. wohlfeil, wertlos, gering, gleichgültig, verächtlich; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173?; L.: Georges 2, 3487, Walde/Hofmann 2, 789

vīlīscere, lat., V.: Vw.: s. vīlēscere

vīlitāre, lat., V.: nhd. erniedrigen; Vw.: s. in-; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. vilis; L.: Georges 2, 3488, Walde/Hofmann 2, 789

vīlitās, lat., F.: nhd. Wohlfeilheit, geringer Preis, geringer Wert, Geringfügigkeit, Niedrigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vilis; L.: Georges 2, 3488, Walde/Hofmann 2, 789

vīliter, lat., Adv.: nhd. wohlfeil, gering, niedrig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīlis; L.: Georges 2, 3488, Walde/Hofmann 2, 789

vīlla, vella, vīla, lat., F.: nhd. Landgut, Landhaus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: it. villa, F., Villa; nhd. Villa, F., Villa, vornehmes Haus; W.: ahd. wīla* (2) 2 und häufiger?, wīlla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ort, Dorf, Siedlung, Hof, Weiler; mhd. wīle, st. F., Landsitz; L.: Georges 2, 3488, Walde/Hofmann 2, 790, Kluge s. u. Villa, Kytzler/Redemund 807

vīllare, mlat., N.: nhd. kleines Dorf, Weiler; E.: s. vīlla; W.: germ. *wīlāri, M., Weiler?; ahd. wīlāri* 6 und häufiger?, wīllari*, st. M. (ja), st. N. (ja), Hof, Siedlung, Weiler; mhd. wīler, st. M., Weiler; nhd. Weiler, M., Weiler, DW 28, 814; W.: ahd. wīlar* 1, st. M. (a?), st. N. (a), Weiler; mhd. wīler, st. M., st. N., Weiler; nhd. Weiler, M., Weiler, DW 28, 814; L.: Kluge s. u. Weiler, Kytzler/Redemund 817

vīllāris, lat., Adj.: nhd. zum Landhaus gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vīlla; L.: Georges 2, 3489, Walde/Hofmann 2, 790

vīllāticus, lat., Adj.: nhd. auf dem Landhaus befindlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīlla; L.: Georges 2, 3489, Walde/Hofmann 2, 790

vīllica, lat., F.: Vw.: s. vīlica

vīllicāre, lat., V.: Vw.: s. vīlicāre

vīllicārī, lat., V.: Vw.: s. vīlicārī

vīllicātio, lat., F.: Vw.: s. vīlicātio

vīllicus (1), lat., Adj.: Vw.: s. vīlicus (1)

vīllicus (2), lat., M.: Vw.: s. vīlicus (2)

villōlus?, lat., Adj.: nhd. zottig; E.: s. villōsus; W.: ahd. willolus* 2, willahus*?, Adj.?, rauh, haarig

villōsus, lat., Adj.: nhd. zottig, voll Zotten seiend, haarig, rauh; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. villus; W.: prov. velos, Adj., zottig; s. frz. velours, M., Samt; nhd. Velours, M., Velours; L.: Georges 2, 3489, Walde/Hofmann 2, 791, Kluge s. u. Velours, Kytzler/Redemund 801

vīllula, lat., F.: nhd. Landgütchen, Landgütlein, kleiner Meierhof; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīlla; L.: Georges 2, 3489

vīllum, lat., N.: nhd. Weinchen, Weinlein; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3489, Walde/Hofmann 2, 794

villus, vellus, lat., M.: nhd. zottiges Haar der Tiere, Zotte (F.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; W.: ahd. willus* 8, Sb., Vlies, zottiges Haar; W.: s. afrz. veluel; mnd. flu(w)el, flowel, M., Samt, samtartiger Stoff; an. floel, fluel, N., Samt; L.: Georges 2, 3489, Walde/Hofmann 2, 791

villūtus, lat., Adj.: nhd. zottig, haarig, rauh; Q.: Gl; E.: s. villus; L.: Walde/Hofmann 2, 791

vīluī, lat., V.: nhd. schlecht sein (V.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vīlis; L.: Walde/Hofmann 2, 790

vīmen, lat., N.: nhd. Flechtwerk, Rute, Weide (F.) (1), Geflecht, Korb, Setzling; Hw.: s. viēre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: prov. vime, N., Geflecht, Lattenwerk; s. nhd. Wiemen, M., Wiemen, Stab zum Aufhängen des Räucherfleisches über der Esse; L.: Georges 2, 3489, Walde/Hofmann 2, 786, Walde/Hofmann 2, 791, Kluge s. u. Wiemen

vīmentum, lat., N.: nhd. Flechtwerk, Reisig; Vw.: s. re-; Hw.: s. vīmen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. viēre; L.: Georges 2, 3489, Walde/Hofmann 2, 786

vīminālis, lat., Adj.: nhd. zum Flechtwerk gehörig, zum Reis gehörig, Reis...; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. vīmen; R.: Vīminālis collis, lat., M.: nhd. Viminal; L.: Georges 2, 3489, Walde/Hofmann 2, 786

vīminārius, lat., M.: nhd. Händler mit Weidenflechtwerk; Q.: Inschr.; E.: s. vīmen; L.: Georges 2, 3490, Walde/Hofmann 2, 786

vīminētum, lat., N.: nhd. Weidengebüsch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīmen; L.: Georges 2, 3490, Walde/Hofmann 2, 786

vīmineus, lat., Adj.: nhd. aus Flechtwerk bestehend, aus Reisern bestehend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīmen; L.: Georges 2, 3490, Walde/Hofmann 2, 786

vīnācea, lat., F.: nhd. Weinbeerhülse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3490, Walde/Hofmann 2, 794

vīnāceum, lat., N.: nhd. Weinbeerkern, Weinbeerhülse; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3490, Walde/Hofmann 2, 794

vīnāceus (1), vīnācius (1), lat., Adj.: nhd. vom Wein stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3490, Walde/Hofmann 2, 794

vīnāceus (2), vīnācius (2), lat., M.: nhd. Weinbeerkern, Weinbeerhülse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3490

vīnāciola, lat., F.: nhd. Weintraubenart; Hw.: s. vīnāceus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3490, Walde/Hofmann 2, 794

vīnācius (1), lat., Adj.: Vw.: s. vīnāceus (1)

vīnācius (2), lat., M.: Vw.: s. vīnāceus (2)

Vīnālia, mlat., N.: nhd. weinfest; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vīnālis, vīnum; L.: Georges 2, 3490

vīnālis, lat., Adj.: nhd. zum Wein gehörig, Wein...; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3490, Walde/Hofmann 2, 794

vīnāriārius, lat., M.: nhd. Weinhändler; Q.: Inschr.; E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3490

vīnārium, lat., N.: nhd. Weingefäß, Weinkrug; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3490

vīnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Wein gehörig, Wein...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3490

vīnārius (2), lat., M.: nhd. Weinhändler, Weinschenk, Weinsäufer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3490, Walde/Hofmann 2, 794

vincapervinca, vicapervica, lat., F.: nhd. Bärwurz, Sinngrün; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pervincīre; L.: Georges 2, 3490, Walde/Hofmann 2, 791

vincenter, lat., Adv.: nhd. schlagend, völlig überzeugend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vincere; L.: Georges 2, 3491

vincere, lat., V.: nhd. Oberhand erlangen, Oberhand behalten (V.), siegen, besiegen, zwingen, bezwingen, bewältigen, übertreffen; Vw.: s. con-, dē-, ē-, per-, praecon-, prae-, recon-, re-, super-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; L.: Georges 2, 3491, Walde/Hofmann 2, 791

vincia, lat., F.: nhd. Kriegsbereich; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: abstrahiert aus prōvincia; L.: Walde/Hofmann 2, 791

vincibilis, lat., Adj.: nhd. leicht bezwingend, leicht siegend; Vw.: s. con-, incon-, inē-, in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vincere; L.: Georges 2, 3491

vincipēs, lat., Adj.: nhd. mit gefesselten Füßen seiend, an den Füßen gefesselt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vincīre, pēs; L.: Georges 2, 3491

vincīre, lat., V.: nhd. binden, umbinden, umwinden; Vw.: s. circum-, con-, dē-, ē-, prae-, re-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Georges 2, 3491, Walde/Hofmann 2, 791

vinclum, lat., N.: Vw.: s. vinculum

vīnctim, lat., Adv.: nhd. eng verbunden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vincīre; L.: Georges 2, 3493

vīnctio, lat., F.: nhd. Binden (N.); Vw.: s. con-, dē-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vincīre; L.: Georges 2, 3493, Walde/Hofmann 2, 791

vīnctor, lat., M.: nhd. Verbinder, Fessler; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. vincīre; L.: Georges 2, 3493, Walde/Hofmann 2, 791

vīnctūra, lat., F.: nhd. Binden (N.), Verband; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vincīre; L.: Georges 2, 3493, Walde/Hofmann 2, 791

vīnctus, lat., M.: nhd. Binden (N.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vincīre; L.: Georges 2, 3494, Walde/Hofmann 2, 791

vinculāre, lat., V.: nhd. fesseln, binden; Hw.: s. vinculum; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. vincīre; L.: Georges 2, 3494, Walde/Hofmann 2, 791

vinculātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefesselt, gebunden; E.: s. vinculāre; L.: Georges 2, 3494

vinculātus (2), lat., Adj.: nhd. schnurartig gewunden; Hw.: s. vinculāre, vinculum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vincīre; L.: Georges 2, 3494

vinculum, vinclum, lat., N.: nhd. Band (N.), Schlinge, Strick (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vincīre; L.: Georges 2, 3494, Walde/Hofmann 2, 791

Vindelicia, lat., F.=ON: nhd. Vindelikien, Land der Vindeliker; Q.: Ruf. Fest. (um 370 n. Chr.); E.: s. Vindelicus (1); L.: Georges 2, 3495

Vindelicus (1), lat., M.: nhd. Vindeliker (Angehöriger eines keltischen Volkes in Süddeutschland); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3495

Vindelicus (2), lat., M.: nhd. vindelikisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Vindelicus (1); L.: Georges 2, 3495

Vindelicus (3), lat., M.=FlN: nhd. Vindelicus (Nebenfluss der Rhône); Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3495

vīndēmia, lat., F.: nhd. Weinernte, Weinlese; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vīnum, dēmere; W.: germ. *windema, Sb., Weinernte; as. *winthume?, st. F. (ō), sw. F. (n), Weinlese; W.: germ. *windema, Sb., Weinernte; anfrk. *winthuma?, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Weinlese; W.: germ. *windema, Sb., Weinernte; ahd. windema* 1, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Weinlese; L.: Georges 2, 3495, Walde/Hofmann 1, 401, Walde/Hofmann 2, 792

vīndēmiālis, lat., Adj.: nhd. zur Weinlese gehörig, Weinlese..., Wein...; Q.: Inschr.; E.: s. vīndēmia; L.: Georges 2, 3495, Walde/Hofmann 2, 793

vīndēmiālium, lat., N.: nhd. Fest der Weinlese; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vīndēmia; L.: Georges 2, 3495, Walde/Hofmann 2, 793

vīndēmiāre, lat., V.: nhd. Weinernte halten, lesen (V.) (2), ernten; Vw.: s. per-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vīndēmia; W.: ahd. windemōn* 3, sw. V. (2), ernten, Trauben lesen (V.) (2), Wein lesen (V.) (2); W.: afries. wimma 1, wima, sw. V., ernten; L.: Georges 2, 3496, Walde/Hofmann 2, 793

vīndēmiātor, lat., M.: nhd. Winzer; Vw.: s. ante-, prō-; Hw.: s. vīndēmiāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīndēmia; L.: Georges 2, 3495, Walde/Hofmann 2, 792

vīndēmiātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Winzer gehörig; Hw.: s. vīndēmiātor, vīndēmiāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīndēmia; L.: Georges 2, 3496, Walde/Hofmann 2, 792f.

vīndēmiola, lat., F.: nhd. „Weinleslein“, kleine Weinlese; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīndēmia; L.: Georges 2, 3496, Walde/Hofmann 2, 793

vīndēmitor, lat., M.: nhd. Winzer; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. vīndēmia; L.: Georges 2, 3496

vindex, lat., M.: nhd. etwas in Anspruch nehmender Mensch, Bürge, Beschützer, Befreier, Rächer, Bestrafer; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. vindicāre; L.: Georges 2, 3496, Walde/Hofmann 1, 348, Walde/Hofmann 2, 793

vindicāre, vendicāre, lat., V.: nhd. gerichtlich in Anspruch nehmen, vindizieren, sich zueignen, sich zuschreiben, befreien, retten, schützen, bestrafen, rächen; Vw.: s. dē-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. vīs, dicāre; W.: afrz. venchier, vengier, V., rächen, ahnden; s. frz. revancher, V., rächen, Genugtuung verschaffen; vgl. frz. revanche, F., Revanche, Genugtuung, Vergeltung; nhd. Revanche, F., Revanche, Genugtuung, Vergeltung; W.: nhd. vindizieren, sw. V., vindizieren, herausverlangen; L.: Georges 2, 3497, Walde/Hofmann 2, 793, Kluge s. u. Revanche, Kytzler/Redemund 807

vindicātio, lat., F.: nhd. Anspruchsrecht, Eigentumsklage, Notwehr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vindicāre; L.: Georges 2, 3496, Walde/Hofmann 2, 793

vindicātor, lat., M.: nhd. Rächer?; Hw.: s. vindex, vindicātrīx; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. vindicāre; L.: Georges 2, 3496, Walde/Hofmann 2, 793

vindicātrīx, lat., F.: nhd. Rächerin?; Hw.: s. vindex, vindicātor; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. vindicāre; L.: Georges 2, 3496, Walde/Hofmann 2, 793

vindiciae, lat., F. Pl.: nhd. Inanspruchnahme; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. vindicāre; L.: Georges 2, 3496, Walde/Hofmann 2, 793

vindicium, vendicium, lat., N.: nhd. Anspruchsrecht, Eigentumsklage, Notwehr; Q.: Inschr.; E.: s. vindicāre; L.: Georges 2, 3497

vindicta, lat., F.: nhd. Stab, Freiheitsstab, Befreiung, Errettung, Rache, Strafe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vindicāre; W.: it. vendetta, F., Rache; nhd. Vendetta, F., Vendetta, Rache; L.: Georges 2, 3498, Walde/Hofmann 2, 793, Kytzler/Redemund 801

vindictrīx, lat., F.: nhd. Rächerin; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. vindicāre; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 793

Vindius, lat., M.=ON: nhd. Vindius (westlicher Teil des kantabrischen Gebirges in Hispanien); Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3499

vīnea, lat., F.: nhd. Weingarten, Weinberg; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. vīnum; W.: frz. vigne, F., Weinrebe; s. frz. vignette, F., Weinrankenornament, Vignette; nhd. Vignette, F., Vignette, ornamentale bildliche Darstellung, Kontrollabschnitt; W.: s. an. vīnflaki, M., Sturmdach; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794, Kluge s. u. Vignette, Kytzler/Redemund 807

vīneālis, lat., Adj.: nhd. zum Wein gehörig, Wein...; Hw.: s. vīnea; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794

vīneārius, lat., Adj.: nhd. zum Wein gehörig, Wein...; Hw.: s. vīnea; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794

vīneāticus, lat., Adj.: nhd. zum Wein gehörig, Wein...; Hw.: s. vīnea; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794

vīneola, vīniola, lat., F.: nhd. kleiner Weinberg, Weinberglein; Hw.: s. vīnea; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794

vīnētum, lat., N.: nhd. Weinberg, Weingarten, Weinpflanzung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794

vīneus, lat., Adj.: nhd. aus Wein bestehend, Wein...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794

vīnibua, lat., F.: nhd. Weintrinkerin, Weinsäuferin; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vīnum, bua; L.: Georges 2, 3499

Vīniciānus, lat., Adj.: nhd. vinicianisch, des Vinicius seiend, Vinicius betreffend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: vom PN Vinicius; L.: Georges 2, 3499

vīnifer, lat., Adj.: nhd. Wein tragend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. vīnum, ferre; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 795

vīnifūsor, lat., M.: nhd. Weinschenk, Mundschenk; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. vīnum, fundere; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 795

vīniola, lat., F.: Vw.: s. vīneola

vīnitāre, lat., V.: nhd. Wein vorsetzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794

vīnitor, lat., M.: nhd. Winzer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīnum; W.: germ. *wintur, *winzur, M., Winzer; ahd. wīnzuril* 6, st. M. (a), Winzer, Weinbauer; mhd. wīnzürl, wīnzürle, wīnzürne, wīnzürler, st. M., sw. M., Winzer; s. nhd. Weinzirl, M., Weinzirl, Winzer; W.: germ. *wintur, *winzur, M., Winzer; ahd. wīnzuril* 6, st. M. (a), Winzer, Weinbauer; mhd. winzer, M., Winzer; nhd. Winzer, M., Winzer; W.: germ. *wintur, *winzur, M., Winzer; ahd. wīnzurizin 1, M., Winzer; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794, Kluge s. u. Weinzirl, Winzer, Kytzler/Redemund 818

vīnitōrius, lat., Adj.: nhd. zum Winzer gehörig; Hw.: s. vīnitor; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794

vīnivorāx, lat., M.: nhd. Weinsäufer; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. vīnum, vorāx; L.: Georges 2, 3499

vinnulus, vīnulus, lat., Adj.: nhd. lieblich, süß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Venus; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794

vīnolentia, lat., F.: nhd. Trunkenheit, Trunksucht, Völlerei; Hw.: s. vīnolentus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794

vīnolentiēs, vīnulentiēs, lat., F.: nhd. Trunkenheit, Trunksucht, Völlerei; Hw.: s. vīnolentus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3500

vīnolentus, lat., Adj.: nhd. mit Wein versetzt, betrunken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīnum, olēre; L.: Georges 2, 3500, Walde/Hofmann 2, 794, Walde/Hofmann 2, 795

vīnōsitās, lat., F.: nhd. Weingeschmack; Hw.: s. vīnōsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3500, Walde/Hofmann 2, 794

vīnōsus, lat., Adj.: nhd. voll des Weines seiend, betrunken, dem Wein ergeben (Adj.), weinartig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3500, Walde/Hofmann 2, 794

vīntī, lat., Num. Kard.: Vw.: s. vīgintī

vīnulent..., lat.: Vw.: s. vīnolent...

vīnulentiēs, lat., F.: Vw.: s. vīnolentia

vīnulum, lat., N.: nhd. Weinchen, Weinlein; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3500, Walde/Hofmann 2, 794

vīnulus, lat., Adj.: Vw.: s. vinnulus

vīnum, lat., N.: nhd. Wein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; W.: germ. *wīna, *wīnam, st. N. (a), Wein; got. wein 18, st. N. (a), Wein; W.: germ. *wīna, *wīnam, st. N. (a), Wein; ae. wīn, N., Wein; mhd. wīn?; an. vīn, N., Wein; W.: germ. *wīna, *wīnam, st. N. (a), Wein; afries. wīn, N., Wein; W.: germ. *wīna, *wīnam, st. N. (a), Wein; as. wīn* 14, st. M. (a), st. N. (a), Weine; W.: germ. *wīna, *wīnam, st. N. (a), Wein; ahd. wīn 98?, st. M. (a?, i?), Wein; mhd. wīn, st. M., Wein; nhd. Wein, M., Wein, DW 28, 820; L.: Georges 2, 3500, Walde/Hofmann 2, 794, Kluge s. u. Wein, Kytzler/Redemund 817

vīnus, vulgärlat., M.: nhd. Wein; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3500

viocūrus, lat., M.: nhd. Wegeaufseher; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. via, cūrāre; L.: Georges 2, 3501, Walde/Hofmann 2, 778

viola, lat., F.: nhd. Viole, Veilchen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἴον (íon); E.: s. gr. ἴον (íon), N., Veilchen; Entlehnung aus einer Mittelmeersprache; W.: afrz. viole, F., Viole, Veilchen; s. frz. violette, F., Veilchen; vgl. frz. violet, Adj., violett; nhd. violett, Adj., violett; W.: ahd. fiol* 2, st. N. (a), Veilchen, Hyazinthe, Levkoje?; mhd. vīol, st. M., Viole, Veilchen; fnhd. feil, F., Veilchen; nhd. Veilchen, N., Veilchen; vgl. nhd. Viole, F., Veilchen, DW 26, 361; L.: Georges 2, 3501, Walde/Hofmann 2, 795, Kluge s. u. Veilchen, violett, Kytzler/Redemund 800, 808

violābilis, lat., Adj.: nhd. verletzlich, verletzbar; Vw.: s. in-; Hw.: s. violāre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3501, Walde/Hofmann 2, 800

violāceum (1), lat., N.: nhd. Violett; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. viola; L.: Georges 2, 3502

violāceum (2), lat., N.: Vw.: s. violātum

violāceus, lat., Adj.: nhd. violett; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. viola; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 795

violācium, lat., N.: Vw.: s. violātum

violāre, lat., V.: nhd. gewalttätig behandeln, wehtun, misshandeln, verletzen, entehren, schänden, beflecken; Vw.: s. ad-, con-, in-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3503, Walde/Hofmann 2, 800

violāris, lat., Adj.: nhd. zu den Violen gehörig, Violen...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. viola; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 795

violārium, lat., N.: nhd. Veilchenbeet, Veilchenfeld; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. viola; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 795

violārius, lat., M.: nhd. Violettfärber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. viola; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 795

violātio (1), lat., F.: nhd. Verletzung, Entehrung, Schändung; Hw.: s. violāre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 800

violātio (2), lat., F.: nhd. Bekränzen der Gräber mit Veilchen; Q.: Inschr.; E.: s. viola; L.: Georges 2, 3502

violātor, lat., M.: nhd. Verletzer, Schänder, Entehrer; Hw.: s. violāre, violātrīx; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 800

violātrīx, lat., F.: nhd. Verletzerin; Hw.: s. violāre, violātor; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 800

violātum, violāceum, violācium, lat., N.: nhd. Veilchenwein; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. viola; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 795

violēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gewaltsam, ungestüm, mutig; Hw.: s. violāre; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 800f.

violentē, lat., Adv.: nhd. gewaltsam, ungestüm, hitzig, heftig, wild; Hw.: s. violentus; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 801

violenter, lat., Adv.: nhd. gewaltsam, ungestüm, hitzig, heftig, wild; Hw.: s. violēns, violāre; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 801

violentia, lat., F.: nhd. Gewalttätigkeit, Heftigkeit, ungestümes Wesen, Ungestüm, Wildheit; Hw.: s. violentus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 801

violentus, lat., Adj.: nhd. gewaltsam, heftig, stürmisch, ungestüm; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3503, Walde/Hofmann 2, 801

violeus, lat., Adj.: nhd. violenfärbig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. viola; L.: Georges 2, 3503

vīpera, lat., F.: nhd. Viper, Schlange, Natter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīvere, pārēre; aus *vīvi-pera, lebendige Jungen zur Welt bringend; W.: mhd. viper, vipere, sw. F., Viper, Schlange; nhd. Viper, F., Viper; L.: Georges 2, 3503, Walde/Hofmann 2, 796, Kluge. s. u. Viper, Kytzler/Redemund 808

vīperālis, lat., Adj.: nhd. zur Viper gehörig, Viper...; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. vīpera; L.: Georges 2, 3503, Walde/Hofmann 2, 796

vīpereus, lat., Adj.: nhd. von Vipern herkommend, von Schlangen herkommend, Schlangen an sich habend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. vīpera; L.: Georges 2, 3503, Walde/Hofmann 2, 796

vīperīna, lat., F.: nhd. Schlangenkraut; Hw.: s. vīperīnus; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. vīpera; L.: Georges 2, 3504, Walde/Hofmann 2, 796

vīperīnus, lat., Adj.: nhd. von Vipern herkommend, von Schlangen herkommend, vipernartig, schlangenartig; Vw.: s. con-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. vīpera; L.: Georges 2, 3504

vipio, bibio, lat., M.: nhd. Art kleiner Kranich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: von den Balearen stammend?; L.: Georges 2, 3504, Walde/Hofmann 2, 796

Vipsānius, lat., M.=PN: nhd. Vipsanius; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3504

Vipsānus, lat., Adj.: nhd. vipsanisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Vipsānius; L.: Georges 2, 3504

Vipstānus, lat., M.=PN: nhd. Vipstanus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3504

vir, lat., M.: nhd. Mann; Vw.: s. centum-, decem-, duodecim-, duum-, octō-, quattuor-, quīnque-, sē-, sēmi-, septem-, trēs-, trigintasex-, trium-, ūndecim-, vīgitīnisē-, vīgintī-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177; s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 2, 3504, Walde/Hofmann 2, 796

vira, lat., F.: nhd. Männin; Vw.: s. bi-, duum-, multi-; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. vir; L.: Georges 2, 3505, Walde/Hofmann 2, 796; Son.: altertümlich für femina

virāceus, lat., Adj.: nhd. mannähnlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vir; L.: Georges 2, 3505, Walde/Hofmann 2, 796

virāgo, lat., F.: nhd. mannhafte Jungfrau, kräftige Jungfrau, Heldin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. virgo, vir; L.: Georges 2, 3505, Walde/Hofmann 2, 796

virātus (1), lat., Adj.: nhd. männlich gesinnt; Vw.: s. ē-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. vir; L.: Georges 2, 3505, Walde/Hofmann 2, 796

virātus (2), lat., M.: nhd. männliches Betragen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. vir; L.: Georges 2, 3505, Walde/Hofmann 2, 796

virātus (3), lat., M.: nhd. Amt des Sechsmannes, Amt der Sechsmänner, Sevirat; Vw.: s. duum-, quattuor-; Q.: Inschr.; E.: s. vir; L.: Georges 2, 3505

Virbiālis, lat., Adj.: nhd. Virbius betreffend, des Virbius seiend; Q.: Inschr.; E.: s. Virbius; L.: Georges 2, 3505

Virbius, lat., M.=PN: nhd. Virbius (Beiname des Hippolytos); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vir, bis; L.: Georges 2, 3505

virdēscere, lat., V.: Vw.: s. viridēscere

virdiārium, lat., N.: Vw.: s. viridārium

virdicāre, lat., V.: Vw.: s. viridicāre

Virdomārus, lat., M.=PN: Vw.: s. Viridomārus

virectum, virētum, lat., N.: nhd. grüne mit Gras bewachsene Stelle, grüner Platz; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. virēre; L.: Georges 2, 3505, Walde/Hofmann 2, 797

virēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. grünend, grün, blühend, in der Blüte der Jugend stehend; Vw.: s. re-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. virēre; L.: Georges 2, 3506

virēre, lat., V.: nhd. grün sein (V.), grünen; Vw.: s. inter-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯eis- (1), V., sprießen, wachsen (V.) (1), Pokorny 1133; W.: s. ae. wīr (2), M., Myrte; L.: Georges 2, 3506, Walde/Hofmann 2, 797

virēscere, lat., V.: nhd. grün werden, zu grünen anfangen, erblühen, in Menge hervorkommen, aufblühen, erstarken; Vw.: s. con-, ē-, inter-, re-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. virēre; L.: Georges 2, 3506, Walde/Hofmann 2, 797

virētum, lat., N.: Vw.: s. virectum

virga, lat., F.: nhd. grüner dünner Zweig, Reis (N.), Setzling, Gerte, Rute; Hw.: s. virēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯eisg-, V., Sb., drehen, Rute, Pokorny 1133; s. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Georges 2, 3506, Walde/Hofmann 2, 797

virgārius, lat., M.: nhd. Rutenträger; Q.: Inschr.; E.: s. virga; L.: Georges 2, 3507

virgātor, lat., M.: nhd. mit Ruten Schlagender; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. virga; L.: Georges 2, 3507, Walde/Hofmann 2, 798

virgātus, lat., Adj.: nhd. aus Ruten bestehend, aus Ruten geflochten, mit Streifen versehen (Adj.), gestreift; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. virga; L.: Georges 2, 3507, Walde/Hofmann 2, 798

virgētum, lat., N.: nhd. Rutengebüsch, Weidengebüsch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. virga; L.: Georges 2, 3507, Walde/Hofmann 2, 798

virgeum, lat., N.: nhd. Zweig; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. virgeus; L.: Georges 2, 3507

virgeus, lat., Adj.: nhd. aus Rutenholz gemacht, aus Gertenholz hergestellt, aus Reisholz gefertigt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. virga; L.: Georges 2, 3507, Walde/Hofmann 2, 798

virgidēmia, virgindēmia, lat., F.: nhd. Prügelernte, Verabreichung von Schlägen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. virga; L.: Georges 2, 3507, Walde/Hofmann 2, 798

virgifer, lat., Adj.: nhd. Zweige tragend; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. virga, ferre; L.: Georges 2, 3507

Virgiliae, lat., F. Pl.: Vw.: s. Vergiliae

Virgiliānus, lat., Adj.: Vw.: s. Vergiliānus

Virgiliocento, lat., M.: Vw.: s. Vergiliocento

Virgiliomastīx, lat., F.: Vw.: s. Vergiliomastīx

Virgilius, lat., M.=PN: Vw.: s. Vergilius

virgina, lat., F.: nhd. Jungfrau; Q.: Inschr.; E.: s. virgo; L.: Walde/Hofmann 2, 799

virgināl, lat., N.: nhd. Jungfräuliches, Jungfrauschaft; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. virgo; L.: Georges 2, 3507, Walde/Hofmann 2, 799

virginālis, lat., Adj.: nhd. jungfräulich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. virgo; L.: Georges 2, 3507, Walde/Hofmann 2, 799

virginārī, lat., V.: nhd. jungfräulich tun, sich als Jungfrau betragen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. virgo; L.: Georges 2, 3508, Walde/Hofmann 2, 799

virginārius, lat., Adj.: nhd. zur Jungfrau gehörig, Jungfrauen..., Mädchen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. virgo; L.: Georges 2, 3507, Walde/Hofmann 2, 799

virgindēmia, lat., F.: Vw.: s. virgidēmia

Virginēnsis, Virginiēnsis, lat., F.=ON: nhd. Virginensis (beim Lösen des Brautgürtels beistehende Göttin); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. virgo; L.: Georges 2, 3508

Virginēsvendōnidēs, lat., M.: nhd. „Jungfrauenverkäufer“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. virgo, vendere; L.: Georges 2, 3508

virgineus, virginius, lat., Adj.: nhd. die Jungfrau betreffend, zur Jungrau gehörig, jungfräulich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. virgo; L.: Georges 2, 3508, Walde/Hofmann 2, 799

virginia, lat., F.: nhd. junges Weibchen, jugendliche Gattin; Q.: Inschr.; E.: s. virgo; L.: Georges 2, 3508, Walde/Hofmann 2, 799

Virgīnia, lat., F.=PN: Vw.: s. Vergīnia

Virginiēnsis, lat., F.=ON: Vw.: s. Virginēnsis

virginitās, lat., F.: nhd. Jungfrauschaft, Jungfrauenstand; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. virgo; L.: Georges 2, 3508, Walde/Hofmann 2, 799

virginius, lat., Adj.: Vw.: s. virgineus

Virgīnius, lat., M.=PN: Vw.: s. Vergīnius

virgo, birgo, firgo, lat., F.: nhd. Jungfrau, Mädchen; Vw.: s. per-?; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *u̯eisg-, V., Sb., drehen, Rute, Pokorny 1133; s. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Georges 2, 3508, Walde/Hofmann 2, 799

virgobretus, lat., M.: Vw.: s. vergobretus

virgōsus, lat., Adj.: nhd. voller Zweige seiend, voller Ruten seiend, Ruten...; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. virga; L.: Georges 2, 3509, Walde/Hofmann 2, 798

virgula, lat., F.: nhd. Zweiglein, kleiner dünner Zweig, Rute, Stab, Stäbchen, Aktenzeichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. virga; W.: nhd. Virgel, F., Virgel, Schrägstrich; L.: Georges 2, 3509, Walde/Hofmann 2, 798, Kluge s. u. Virgel

virgulātus, lat., Adj.: nhd. gestreift, mit Streifen versehen (Adj.), mit Linien versehen (Adj.); Hw.: s. virgula; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. virga; L.: Georges 2, 3509, Walde/Hofmann 2, 798

virgultum, lat., N.: nhd. Gebüsch, Buschwerk, Strauchwerk, Setzling, Zweig; ÜG.: gr. παραφυλλίς (paraphyllís) Gl; Hw.: s. virgula; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. virga; L.: Georges 2, 3509

virgultus, lat., Adj.: nhd. voll Gesträuch seiend, mit Gebüsch besetzt; Hw.: s. virgultum, virgula; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. virga; L.: Georges 2, 3510, Walde/Hofmann 2, 798

virguncula, lat., F.: nhd. Jüngferchen, Jüngferlein, Mägdelein; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. virgo; L.: Georges 2, 3510, Walde/Hofmann 2, 799

viriae, lat., F. Pl.: nhd. Art Armschmuck; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: kelt. Lw.; E.: aus dem Keltischen; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Georges 2, 3510, Walde/Hofmann 2, 799

Viriāthīnus, lat., Adj.: nhd. viriathinisch, Viriathus gehörend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Viriāthus; L.: Georges 2, 3510

Viriāthus, Viriātus, Biriātus, lat., M.=PN: nhd. Viriathus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Lusitanischen?; L.: Georges 2, 3510

Viriātus, lat., M.=PN: Vw.: s. Viriāthus

vīricula, lat., F.: nhd. geringe Kraft; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3510, Walde/Hofmann 2, 800

viriculum, lat., N.: nhd. Art Bildmalerei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Walde/Hofmann 2, 800

viridāre, lat., V.: nhd. grün sein (V.), grünen, grün machen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. viridis; L.: Georges 2, 3511, Walde/Hofmann 2, 797

viridārium, virdiārium, viridiārium, verdiārium, lat., N.: nhd. Garten, Luftgarten, Hausgarten, Park; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. viridis; L.: Georges 2, 3510, Walde/Hofmann 2, 797

viridārius, viridiārius, lat., M.: nhd. Gärtner, Luftgärtner; Q.: Inschr.; E.: s. viridis; L.: Georges 2, 3510, Walde/Hofmann 2, 797

viride, lat., N.: nhd. Grün, grüne Farbe; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. viridis; L.: Walde/Hofmann 2, 797

viridē, lat., Adv.: nhd. grün; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. viridis; L.: Georges 2, 3510

viridēscere, virdēscere, lat., V.: nhd. grün werden, grünen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. viridis; L.: Georges 2, 3510, Walde/Hofmann 2, 797

viridia, lat., F.: nhd. Gemüse; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. viridis; W.: über rom. Zwischenstufen s. nhd. Wirsing, M., Wirsing; L.: Georges 2, 3511, Kluge s. u. Wirsing, Kytzler/Redemund 818

viridiārium, lat., N.: Vw.: s. viridārium

viridiārius, lat., M.: Vw.: s. viridārius

viridiāriolum, lat., N.: nhd. kleiner Garten, Gärtlein; Hw.: s. viridārium; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. viridis; L.: Georges 2, 3510

viridicāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. grünlich glänzend; Hw.: s. viridicāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. viridis; L.: Georges 2, 3510, Walde/Hofmann 2, 797

viridicāre, virdicāre, lat., V.: nhd. grünlich glänzen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. viridis; L.: Georges 2, 3510, Walde/Hofmann 2, 797

viridis, biridis, lat., Adj.: nhd. grün, grünlich, grasgrün, lauchgrün, meergrün; Vw.: s. per-, prae-, sub-; Hw.: s. virēre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eis- (1), V., sprießen, wachsen (V.) (1), Pokorny 1133; W.: ? mhd. virdic, Adj., alt, erfahren (Adj.), weise; L.: Georges 2, 3510, Walde/Hofmann 2, 797

viriditās, lat., F.: nhd. grüne Farbe, Grün, Jugendfrische, Lebhaftigkeit, Munterkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. viridis; L.: Georges 2, 3511, Walde/Hofmann 2, 797

Viridomārus, Virdomārus, lat., M.=PN: nhd. Viridomarus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *māro-, Adj., groß; idg. *mēros, *mōros, *meh₁ro-, *moh₁ro-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Georges 2, 3511

virilis, lat., Adj.: nhd. zum Mann gehörig, männlich, mannbar; Vw.: s. *in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vir; W.: nhd. viril, Adj., viril, männlich; L.: Georges 2, 3512, Walde/Hofmann 2, 796, Kytzler/Redemund 808

virilitās, lat., F.: nhd. Männlichkeit, männliches Alter, Mannbarkeit; Hw.: s. virilis; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. vir; W.: nhd. Virilität, F., Virilität, Männlichkeit; L.: Georges 2, 3512, Walde/Hofmann 2, 796, Kytzler/Redemund 808

viriliter, lat., Adv.: nhd. männlich, in männlicher Haltung; Vw.: s. in-; Hw.: s. virilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vir; L.: Georges 2, 3512

viriolae, lat., F. Pl.: nhd. Art Armschmuck; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. viriae; L.: Georges 2, 3513

vīriōsē, lat., Adv.: nhd. kräftig, heftig, stark; Hw.: s. vīriōsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3513, Walde/Hofmann 2, 800

vīriōsus, lat., Adj.: nhd. kräftig, heftig, mächtig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3513, Walde/Hofmann 2, 800

Viriplāca, lat., F.=PN: nhd. „Männerversöhnerin“ (Beiname der Juno); Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vir, placere; L.: Georges 2, 3513, Walde/Hofmann 2, 796

vīripotēns (1), lat., M.: nhd. Gewaltiger (Beiname des Juppiter); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vir, potēns; L.: Georges 2, 3513, Walde/Hofmann 2, 796

vīripotēns (2), lat., Adj.: nhd. mannbar; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. vir, potēns; L.: Georges 2, 3513, Walde/Hofmann 2, 796

viritānus, lat., Adj.: nhd. an einzelne Bürger verteilt; Hw.: s. viritim; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. vir; L.: Georges 2, 3513, Walde/Hofmann 2, 796

viritim, lat., Adv.: nhd. Mann für Mann, einzeln; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vir; L.: Georges 2, 3513, Walde/Hofmann 2, 796

Viromandus, lat., M.: Vw.: s. Viromanduus

Viromanduus, Veromanduus, Viromandus, Veromandus, lat., M.: nhd. Viromanduer (Angehöriger einer Völkerschaft in Belgien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3513

virops, lat., F.?: nhd. ? (quae iam virum opus habet); Q.: Gl; E.: s. vir, opus; L.: Georges 2, 3513

viror, lat., M.: nhd. grüne Farbe, Grün; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. virēre; L.: Georges 2, 3513, Walde/Hofmann 2, 797

virōsus, verōsus, lat., Adj.: nhd. mannsüchtig, mannstoll; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vir; L.: Georges 2, 3514, Walde/Hofmann 2, 796

vīrōsus, vērōsus, lat., Adj.: nhd. von starkem Geruch seiend, stark riechend, stark stinkend, giftig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vīrus; L.: Georges 2, 3514, Walde/Hofmann 2, 800

virtūs, lat., F.: nhd. Mannheit, Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Vorzüglichkeit, Tugend, Vorzug, Verdienst; Hw.: s. vir; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177; vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; W.: it. virtù, F., Tüchtigkeit; s. it. virtuoso, Adj., tüchtig; vgl. it. virtuoso, M., Tüchtiger, Virtuose; nhd. Virtuose, M., Virtuose; W.: s. frz. virtuel, Adj., virtuell, möglich; nhd. virtuell, Adj., virtuell, möglich; L.: Georges 2, 3514, Walde/Hofmann 2, 796, Kluge s. u. virtuell, Virtuose, Kytzler/Redemund 808

vīrulentia, lat., F.: nhd. Gestank; Hw.: s. vīrulentus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vīrus; W.: nhd. Virulenz, F., Virulenz; L.: Georges 2, 3515, Walde/Hofmann 2, 800, Kytzler/Redemund 809

vīrulentus, lat., Adj.: nhd. voll Gift seiend, giftig, Gift...; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. vīrus; W.: nhd. virulent, Adj., virulent; L.: Georges 2, 3515, Walde/Hofmann 2, 800, Kytzler/Redemund 809

vīrus, lat., N.: nhd. natürliche zähe Flüssigkeit, Schleim, Saft, Same, Samen (M.), Gift, Gestank, scharfer Geschmack; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; W.: nhd. Virus, N., Virus, Krankheitserreger; L.: Georges 2, 3515, Walde/Hofmann 2, 800, Kluge s. u. Virus, Kytzler/Redemund 809

vīs, lat., F.: nhd. Kraft, Stärke, Gewalt; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 2, 3515, Walde/Hofmann 2, 800

vīsābundus, lat., Adj.: Vw.: s. vīsibundus

viscāre, lat., V.: nhd. beleimen, mit Leim überziehen; Vw.: s. in-; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. vīscum; L.: Georges 2, 3517, Walde/Hofmann 2, 801

viscārium, lat., N.: nhd. Köder; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vīscum; L.: Georges 2, 3516, Walde/Hofmann 2, 801

viscātūra, lat., F.: nhd. Leimrute; Hw.: s. viscātus; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. vīscum; L.: Georges 2, 3516

viscātus, lat., Adj.: nhd. mit Vogelleim bestrichen, leimig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vīscum; L.: Georges 2, 3516, Walde/Hofmann 2, 801

vīscellātus, lat., Adj.: nhd. mit Fleischfüllsel gefüllt; Hw.: s. vīscellum; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. vīscus (1); L.: Georges 2, 3516, Walde/Hofmann 2, 802

vīscellum, lat., N.: nhd. Füllsel, Fleischfüllsel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vīscus (1); L.: Georges 2, 3516, Walde/Hofmann 2, 802

vīscera, lat., N.: nhd. Fleisch; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīscus (1); L.: Georges 2, 3517

vīscerālis, lat., Adj.: nhd. im Inneren einer Sache befindlich, innerlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vīscus (1); L.: Georges 2, 3516

vīscerātim, lat., Adv.: nhd. stückweise; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vīscus (1); L.: Georges 2, 3516, Walde/Hofmann 2, 802

vīscerātio, lat., F.: nhd. Fleischverteilung, Fleischspende; Vw.: s. ē-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīscus (1); L.: Georges 2, 3516, Walde/Hofmann 2, 802

vīscereus, lat., Adj.: nhd. aus Fleisch bestehend, Fleisch...; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. vīscus (1); L.: Georges 2, 3516, Walde/Hofmann 2, 802

viscidus, lat., Adj.: nhd. zäh, zähe, klebrig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. vīscum; L.: Georges 2, 3517, Walde/Hofmann 2, 801

viscōsus, lat., Adj.: nhd. voll Vogelleim seiend, klebrig, zäh; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. vīscum; W.: s. nhd. Viskose, F., Viskose; L.: Georges 2, 3517, Walde/Hofmann 2, 801, Kytzler/Redemund 810

vīscum, lat., N.: nhd. Mistel, Vogelleim, Leimrute; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯ī̆ks-?, Sb., Mistel, Pokorny 1177; s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: Georges 2, 3517, Walde/Hofmann 2, 801

vīscus (1), lat., N.: nhd. Eingeweide; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eisk-, V., drehen, flechten, Pokorny 1133; vgl. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Georges 2, 3517, Walde/Hofmann 2, 802

vīscus (2), lat., M.: nhd. Mistel, Vogelleim, Leimrute; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīscum; L.: Georges 2, 3517, Walde/Hofmann 2, 801

vīsendum, lat., N.: nhd. Sehenswürdigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīsere; L.: Georges 2, 3517

vīsendus, lat., Adj.: nhd. sehenswert; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vīsere; L.: Georges 2, 3517

vīsere, lat., V.: nhd. ansehen, besehen, besichtigen, besuchen; Vw.: s. circum-, con-, in-, inter-, per-, prō-, re-; Hw.: s. vidēre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 3518, Walde/Hofmann 2, 784

vīsibilis, lat., Adj.: nhd. sichtbar, Sehvermögen habend; Vw.: s. in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vidēre; L.: Georges 2, 3518, Walde/Hofmann 2, 784

vīsibilitās, lat., F.: nhd. Sichtbarkeit; Vw.: s. in-; Hw.: s. vīsibilis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vidēre; L.: Georges 2, 3518, Walde/Hofmann 2, 784

vīsibiliter, lat., Adv.: nhd. sichtbar; Vw.: s. in-; Hw.: s. vīsibilis; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. vidēre; L.: Georges 2, 3518

vīsibundus, vīsābundus, lat., Adj.: nhd. leicht sichtbar; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. vīsere; L.: Georges 2, 3518

vīsificus, lat., Adj.: nhd. sehen machend; Hw.: s. vīsus; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. vidēre, facere; L.: Georges 2, 3518

Visigothēs, lat., M.: nhd. Visigote, Westgote; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *wesu-, *wesuz, Adj., gut; idg. *u̯ē̆su-, Adj., gut, Pokorny 1174; idg. *u̯es- (2), V., schmausen, schwelgen, Pokorny 1171; germ. *geutan, st. V., gießen; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; s. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 2, 3518

vīsio, lat., F.: nhd. Sehen, Ansehen, Anblick, Erscheinung, Vorstellung, Idee; Vw.: s. ē-, in- (1), in- (2), prae-, prō-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vidēre; W.: ne. vision, N., Vision, Vorstellung; nhd. Vision, F., Vision, Vorstellung; W.: mhd. visiōn, visiūn, F., Vision, Traumgesicht; nhd. Vision, F., Vision, Traumgesicht; W.: s. nhd. Television, F., Television, Fernsehen; L.: Georges 2, 3518, Walde/Hofmann 2, 784, Kluge s. u. Television, Vision, Kytzler/Redemund 810

vīsīre, lat., V.: nhd. farzen, furzen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Schallnachahmung; L.: Georges 2, 3518, Walde/Hofmann 2, 802f.

vīsitāre, lat., V.: nhd. oft sehen, besichtigen, besuchen; Vw.: s. in-, re-; Hw.: s. vidēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīsere; W.: frz. visiter, V., besuchten; nhd. visitieren, sw. V., visitieren, überprüfend besichtigen; W.: frz. visiter, V., besuchten; s. frz. visite, F., Besuch; nhd. Visite, F., Visite; L.: Georges 2, 3518, Walde/Hofmann 2, 784, Kluge s. u. Visite, Kytzler/Redemund 810

vīsitātio, lat., F.: nhd. Sehen, Besichtigung, Besuch, Heimsuchung; Hw.: s. vīsitāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. vīsere; W.: nhd. Visitation, F., Visitation, Besuch, Untersuchung; L.: Georges 2, 3518, Walde/Hofmann 2, 784, Kytzler/Redemund 810

vīsitātor, lat., M.: nhd. Besucher; Hw.: s. vīsitāre; Q.: Eccl.; E.: s. vīsere; L.: Georges 2, 3518, Walde/Hofmann 2, 784

vīsor, lat., M.: nhd. Beschauer; Vw.: s. prae-?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vidēre; L.: Georges 2, 3519

vīsōrium, lat., N.: nhd. Schauplatz; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. vidēre; L.: Georges 2, 3519

vispellio, lat., M.: Vw.: s. vespillo

vispillo, lat., M.: Vw.: s. vespillo

vissio, vulgärlat., F.: nhd. Furz; E.: s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134

Vīstla, lat., M.=FlN: Vw.: s. Vīstula

Vīstula, Vīstla, lat., M.=FlN: nhd. Weichsel (FlN); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. germ. *Wīstlō; E.: s. germ. *Wīstlō, FlN, Weichsel (FlN); vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: Georges 2, 3519, Walde/Hofmann 2, 801

vīsuāle, lat., N.: nhd. Sehkraft; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. vīsuālis, vidēre; L.: Georges 2, 3519

vīsuālis, lat., Adj.: nhd. zum Sehen gehörig; Hw.: s. vīsus; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. vidēre; W.: frz. visuel, Adj., visuell, sichtbar; nhd. visuell, Adj., visuell, sichtbar; L.: Georges 2, 3519, Walde/Hofmann 2, 784, Kluge s. u. visuell, Kytzler/Redemund 811

vīsuālitās, lat., F.: nhd. Sehkraft; Hw.: s. vīsuālis, vīsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vidēre; L.: Georges 2, 3519, Walde/Hofmann 2, 784

vīsuāliter, lat., Adv.: nhd. zum Sehen gehörig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. vīsuālis; L.: Walde/Hofmann 2, 784

visulla, lat., F.: nhd. Rebenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Dialektwort?; L.: Georges 2, 3519, Walde/Hofmann 2, 803

vīsum, lat., N.: nhd. Gesehenes, Erscheinung, Bild, Traumgesicht, Phantasie; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vidēre; L.: Georges 2, 3519, Walde/Hofmann 2, 784

visumārus, lat., M.: nhd. dreiblättriger Klee; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Walde/Hofmann 2, 803

Vīsurgis, lat., M.=FlN: nhd. Weser; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: Georges 2, 3519

vīsus (1), lat., M.: nhd. Sehen, Anblick, Blick, Gesicht, Gestalt, Erscheinung; Vw.: s. in-, prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vidēre; W.: afrz. vis, M., Sehen, Gesicht; s. frz. visière, F., Visier (N.) (1), Gesichtsschutz; mhd. visiere, st. F., Helmgitter, Visier (N.) (1); nhd. Visier, N., Visier (N.) (1), Gesichtsschutz; W.: afrz. vis, M., Sehen, Gesicht; s. frz. visage, M., Gesicht; nhd. Visage, F., Visage, Gesicht; W.: s. nhd. Avis, N., Avis, Ankündigung einer Sendung an den Empfänger; L.: Georges 2, 3519, Walde/Hofmann 2, 784, Kluge s. u. Visage, Kluge s. u. Visier 1, Kytzler/Redemund 65, 809

vīsus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erkannt, bekannt; Vw.: s. in- (1), in- (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vidēre; L.: Walde/Hofmann 2, 784

vīta, bīta, veita, lat., F.: nhd. Leben, Lebenszeit; Hw.: s. vīvere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; W.: mhd. vīte, sw. F., Leben, Lebensbeschreibung; W.: nhd. Vita, F., Vita; W.: vgl. nhd. Vitamin, N., Vitamin; L.: Georges 2, 3520, Walde/Hofmann 2, 809, Kluge s. u. Vitamin, Kytzler/Redemund 811

vītābilis, lat., Adj.: nhd. meidenswert; Vw.: s. ē-, inē-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vītāre (1); L.: Georges 2, 3521, Walde/Hofmann 2, 805

vītābundus, lat., Adj.: nhd. immer wieder meidend, immer wieder zu entgehen suchend; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. vītāre (1); L.: Georges 2, 3521, Walde/Hofmann 2, 805

vītāle, lat., N.: nhd. Lebensteil, Leichenbekleidung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vītālis, vīta; L.: Georges 2, 3521

vītālis, lat., Adj.: nhd. zum Leben gehörig, Leben enthaltend, Lebenskraft habend, Leben gebend; Vw.: s. in-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vīta; W.: frz. vital, Adj., vital, lebendig; nhd. vital, Adj., vital, lebendig, kräftig; L.: Georges 2, 3521, Walde/Hofmann 2, 809, Kluge s. u. vital, Kytzler/Redemund 811

vītālitās, lat., F.: nhd. Lebenskraft, Leben; Hw.: s. vītālis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vīta; W.: nhd. Vitalität, F., Vitalität, Lebenskraft; L.: Georges 2, 3521, Walde/Hofmann 2, 809, Kytzler/Redemund 811

vītāliter, lat., Adv.: nhd. lebend; Hw.: s. vītālis; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vīta; L.: Georges 2, 3521, Walde/Hofmann 2, 809

vītāre (1), lat., V.: nhd. meiden, vermeiden, aus dem Weg gehen, ausweichen; Vw.: s. dē-, ē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *itā, V., gehen, Pokorny 293; s. idg. *ei- (1), *hei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Georges 2, 3525, Walde/Hofmann 2, 805

*vītāre (2), lat., V.: nhd. laden (V.) (2); Vw.: s. in-; E.: s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123

vītārifer, lat., Adj.: nhd. die Weinstöcke dürr machend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vītis, ārēre, ferre; L.: Georges 2, 3521

vītātio, lat., F.: nhd. Meiden, Vermeiden; Vw.: s. dē-, ē-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. vītāre (1); L.: Georges 2, 3521, Walde/Hofmann 2, 805

vītātor, lat., M.: nhd. Vermeider; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. vītāre (1); L.: Georges 2, 3521

vītēcula, lat., F.: Vw.: s. vīticula

Vitellia, lat., F.=ON: nhd. Vitellia (Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3521

Vitelliānus (1), lat., Adj.: nhd. vitellianisch, des Vitellius seiend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Vitellius (1); L.: Georges 2, 3522

Vitelliānus (2), lat., M.: nhd. Soldat des Vitellius, Vitellianer, eine Art Schreibtafeln; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Vitellius (1); L.: Georges 2, 3522

Vitellius (1), lat., M.=PN: nhd. Vitellius (römischer Familienname); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. Vitellia?; L.: Georges 2, 3521

Vitellius (2), lat., Adj.: nhd. vitellisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Vitellius (1); L.: Georges 2, 3521

vitellum, betellum, lat., N.: nhd. Dotter, Eidotter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vitellus; L.: Georges 2, 3522

vitellus, betellus, lat., N.: nhd. Kälbchen, Kälblein, Dotter, Eidotter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vitulus (1); L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 803, Walde/Hofmann 2, 807

vīteus, lat., Adj.: nhd. vom Weinstock stammend, voll Weinstöcke seiend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vītis; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804

vītex, lat., F.: nhd. Keuschlamm, Abrahamsbaum; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 803

vitiābilis, lat., Adj.: nhd. verletzlich, verletzend; Vw.: s. in-; Hw.: s. vitiāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vītis; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804

vitiāre, lat., V.: nhd. verletzen, verderben, schänden, verfälschen; Vw.: s. con-, ē-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vitium; W.: mhd. vicieren, sw. V., verderben, verfälschen; L.: Georges 2, 3523, Walde/Hofmann 2, 804

vitiārium, lat., N.: nhd. Pflanzschule für Weinstöcke; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vitium; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804

vitiātio, lat., F.: nhd. Verletzung, Schändung; Hw.: s. vitiāre; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. vītis; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804

vitiātor, lat., M.: nhd. Schänder; Hw.: s. vitiāre; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. vītis; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804

vīticarpifer, lat., Adj.: nhd. für die Weinreben bestimmt, Frucht bringend, Weinstöcke fruchtbar machend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vītis, ferre; s. gr. καρπός (karpós), M., Frucht; vgl. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804

vīticella, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. vītis?; L.: Georges 2, 3522

vīticola, lat., M.: nhd. Weinbauer; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. vītis, colere; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804

vīticomus, lat., Adj.: nhd. mit Weinlaub behangen, mit Weinlaub umkränzt; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. vītis, coma; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804

vīticula, vītēcula, lat., F.: nhd. Weinstöckchen, Weinstöcklein, Ranke; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vītis; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804

vītifer, lat., Adj.: nhd. Weinstöcke tragend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vītis, ferre; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804

vītigenus, lat., Adj.: nhd. vom Weinstock stammend, von den Reben stammend, Weinstock...; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vītis, gignere; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804

vītigineus, lat., Adj.: nhd. vom Weinstock stammend, Wein..., Reben...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vītis; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804

vitilīgo, lat., F.: nhd. Flechte, Hautausschlag; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vitium; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 803

vītilis, lat., Adj.: nhd. geflochten; Hw.: s. viēre, vītis; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Georges 2, 3523, Walde/Hofmann 2, 804

vitilītigāre, lat., V.: nhd. den Splitterrichter machen, herummäkeln; E.: vitium, lītigāre; L.: Georges 2, 3523, Walde/Hofmann 2, 803

vitilītigātor, lat., M.: nhd. Splitterrichter, Bemäkler, Bekrittler; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vitilītigāre; L.: Georges 2, 3523

vītilium, lat., N.: nhd. geflochtener Gegenstand, Geflochtenes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. viēre; L.: Walde/Hofmann 2, 786

vītilla, lat., F.: nhd. liebes Leben; Q.: Inschr.; E.: s. vīta; L.: Georges 2, 3523

vītineus, lat., Adj.: nhd. vom Weinstock stammend, Wein..., Reben...; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. vītis; L.: Georges 2, 3523, Walde/Hofmann 2, 804

vitiōsē, lat., Adv.: nhd. fehlerhaft, mangelhaft, lasterhaft, verdorben, verkehrt, mit Begehung eines Formfehlers; Hw.: s. vitiōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vitium; L.: Georges 2, 3523

vitiōsitās, lat., F.: nhd. Fehlerhaftigkeit, Verdorbenheit, Lasterhaftigkeit; Hw.: s. vitiōsus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vitium; L.: Georges 2, 3523, Walde/Hofmann 2, 804

vitiōsus, lat., Adj.: nhd. voll Fehler seiend, voll Gebrechen seiend, voller Mängel seiend, fehlerhaft, mangelhaft, lasterhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vitium; L.: Georges 2, 3523, Walde/Hofmann 2, 804

vitiparra, lat., F.: nhd. Beutelmeise?, eine kleine Vogelart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: villeicht von „parra malī ōminis quae augirium vitiat“ oder von vītis und parra, s. Walde/Hofmann 2, 803; L.: Georges 2, 3524, Walde/Hofmann 2, 803

vītis, bītus, lat., F.: nhd. Weinrebe, Weinranke, Zenturionenstab, Zaunrübe; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; R.: etēsiaca vītis, lat., F.: nhd. eine Rebenart; R.: fereola vītis, lat., F.: nhd. eine Rebenart; L.: Georges 2, 3524, Walde/Hofmann 2, 804

vītisator, lat., M.: nhd. Weinpflanzer; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. vītis, sator, serere (2); L.: Georges 2, 3524, Walde/Hofmann 2, 522, Walde/Hofmann 2, 804

vitium, lat., N.: nhd. Fehler, Gebrechen, Schade, Schaden; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; W.: ? ahd. fizzi* 1?, st. N. (ja)?, Fehler, Laster, Schandtat, Schändung?; L.: Georges 2, 3524, Walde/Hofmann 2, 804

vītor, viētor, lat., M.: nhd. Korbflechter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. viēre; L.: Georges 2, 3526, Walde/Hofmann 2, 786

vitrāria, lat., F.: Vw.: s. vitriāria

vitrārium, lat., N.: nhd. Glashütte, Glaserei; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. vitrum (1); L.: Georges 2, 3526, Walde/Hofmann 2, 805

vitrārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Glas gehörig, Glas...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. vitrum (1); L.: Georges 2, 3526, Walde/Hofmann 2, 805

vitrārius (2), vitreārius, vitriārius, lat., M.: nhd. Glasbläser, Glasmacher, Glaser; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vitrum (1); L.: Georges 2, 3526, Walde/Hofmann 2, 805

vitreāmen, lat., N.: nhd. gläsernes Geschirr; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. vitrum (1); L.: Georges 2, 3526, Walde/Hofmann 2, 805

vitreārius, lat., M.: Vw.: s. vitrārius (2)

vitreolus, lat., Adj.: nhd. gläsern, gar fein gläsern; Hw.: s. vitreus; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. vitrum (1); W.: s. nhd. Vitriol, N., Vitriol; L.: Georges 2, 3526, Walde/Hofmann 2, 805, Kytzler/Redemund 812

vitreus, vitrius, lat., Adj.: nhd. gläsern, aus Glas bestehend, Glas...; Vw.: s. holo-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vitrum (1); L.: Georges 2, 3526, Walde/Hofmann 2, 805

vitriāria, vitrāria, lat., F.: nhd. Glaskraut, Wandkraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. vitrum (1); L.: Georges 2, 3526, Walde/Hofmann 2, 805

vitriārius, lat., M.: Vw.: s. vitrārius (2)

vitricus, lat., M.: nhd. Stiefvater; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Lex rep.; E.: vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175?; L.: Georges 2, 3527, Walde/Hofmann 2, 805

vitrius, lat., Adj.: Vw.: s. vitreus

vitrīx, viētrīx, lat., F.: nhd. Korbflechterin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. viēre; L.: Walde/Hofmann 2, 786

vitrum (1), lat., N.: nhd. Glas; Hw.: s. vitrum (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, s. Walde/Hofmann 2, 805; W.: frz. verre, M., Glas; s. frz. verinne, F., Glaskasten; vgl. frz. vitre, F., Glasscheibe; frz. vitrine, F., Vitrine, Schaukasten; nhd. Vitrine, F., Vitrine, Schaukasten; L.: Georges 2, 3527, Walde/Hofmann 2, 805, Kluge s. u. Vitrine, Kytzler/Redemund 811

vitrum (2), lat., N.: nhd. Waid; Hw.: s. vitrum (1); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. germ. *waizdaz; E.: s. Walde/Hofmann 2, 806, s. germ. *waizda-, *waizdaz, st. M. (a), Waidkraut, Färberwaid, Waid (M.); vgl. idg. *u̯ei- (2), *u̯eiə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; L.: Georges 2, 3527, Walde/Hofmann 2, 806

Vitrūvius, lat., M.=PN: nhd. Vitruvius, Vitruv; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3527

vitta, lat., F.: nhd. Binde, Kopfbinde der Opfertiere, Binde als Schmuck; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. viēre; W.: ahd. witta* 14, st. F. (ō), sw. F. (n), Binde, Band (N.), Kopfbinde; W.: s. ahd. wittōn* 2, sw. V. (2), verbinden, schmücken, mit einer Kopfbinde versehen (V.); W.: s. ahd. giwittōn* 3, sw. V. (2), binden, ordnen, mit einer Kopfbinde versehen (V.); W.: s. nhd. witten, sw. V., mit einer Kopfbinde versehen (V.); L.: Georges 2, 3527, Walde/Hofmann 2, 806

vittātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Binde umwunden, mit einer Binde versehen (Adj.); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vitta; L.: Georges 2, 3527, Walde/Hofmann 2, 806

vitula, lat., F.: nhd. weibliches Kalb, weibliches Kälbchen, weibliches Kälblein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vitulus (1); L.: Georges 2, 3527, Walde/Hofmann 2, 807

Vītula, lat., F.=PN: nhd. Vitula (Göttin des Sieges und des Jubels über den Sieg); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vītulārī; L.: Georges 2, 3527, Walde/Hofmann 2, 807

vitulāmen, lat., N.: nhd. Wurzelsprössling, Räuber; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3527

vītulārī, lat., V.: nhd. fröhlich sein (V.), einen Lobgesang anstimmen, frohlocken, jubeln; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯ī̆- (2), *u̯oi-, Interj., V., weh, rufen, Pokorny 1176; L.: Georges 2, 3528, Walde/Hofmann 2, 807

Vitulāria via, lat., F.=ON: nhd. Vitularia via (eine Straße in der Gegend von Arpinum); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3527

vītulātio, lat., F.: nhd. Siegesopfer, Siegesfeier, Freudenfest; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. vītulārī; L.: Georges 2, 3527, Walde/Hofmann 2, 807

vitulīna, lat., F.: nhd. Kalbfleisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vitulus (1); L.: Georges 2, 3527, Walde/Hofmann 2, 807

vitulīnus, lat., Adj.: nhd. vom Kalb stammend, Kalb..., Kalbs...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vitulus (1); L.: Georges 2, 3527, Walde/Hofmann 2, 807

vitulus (1), vigitulus, bitulus, biclus, lat., M.: nhd. Kalb, Kälblein, Kälbchen, Meerkalb; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 2, 3528, Walde/Hofmann 2, 807

Vitulus (2), lat., M.=PN: nhd. Vitulus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. vitulus (1)?; L.: Georges 2, 3528

Vītumnus, lat., M.=PN: nhd. Vitumnus (Gott des Lebens), Lebensspender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: wohl aus dem Etr.; L.: Georges 2, 3528, Walde/Hofmann 2, 808

vituperābilis, lat., Adj.: nhd. tadelnswert; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vituperāre; L.: Georges 2, 3528

vituperābiliter, lat., Adv.: nhd. auf tadelnswerte Weise; Hw.: s. vituperābilis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vituperāre; L.: Georges 2, 3528

vituperāre, lat., V.: nhd. verletzen, verderben, bemängeln, tadeln, schelten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vitium, parāre (2); L.: Georges 2, 3528, Walde/Hofmann 2, 808

vituperātio, lat., F.: nhd. Tadeln, Schelten, Tadel, tadelnswertes Benehmen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. vituperāre; L.: Georges 2, 3528, Walde/Hofmann 2, 808

vituperātīvus, lat., Adj.: nhd. tadelnd; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. vituperāre; L.: Georges 2, 3528, Walde/Hofmann 2, 808

vituperātor, lat., M.: nhd. Tadler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vituperāre; L.: Georges 2, 3528, Walde/Hofmann 2, 808

vituperium, lat., N.: nhd. Bemängelung; Q.: Hist. Apoll. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. vituperāre; L.: Walde/Hofmann 2, 808

vitupero, lat., M.: nhd. Tadler; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. vituperāre; L.: Georges 2, 3528, Walde/Hofmann 2, 808

vitus, lat., F.: nhd. Felge (F.) (1), Radfelge; Q.: Gl; E.: s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Georges 2, 3528, Walde/Hofmann 2, 808

vitūtus, lat., Adj.: nhd. mit einer Felge versehen (Adj.); Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. vitus; L.: Walde/Hofmann 2, 808

vīvācitās, lat., F.: nhd. zähes Leben, langes Leben, lange Lebensdauer, Lebhaftigkeit; Hw.: s. vīvāx; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3528, Walde/Hofmann 2, 808

vīvāciter, lat., Adv.: nhd. lebhaft; Hw.: s. vīvāx; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3529, Walde/Hofmann 2, 808

vīvārium, lat., N.: nhd. Tierbehältnis, Tiergarten, Menagerie, Fischteich, Fischbehälter; Hw.: s. vīvus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vīvere; W.: germ. *wīwāri, M., Weiher, Teich; ahd. wīwāri 25, wīāri, st. M. (ja), Weiher (M.) (1), Teich, Fischteich; mhd. wiwære, st. M., Weiher; nhd. Weiher, M., Weiher; L.: Georges 2, 3529, Walde/Hofmann 2, 808, Kluge s. u. Weiher, Kytzler/Redemund 817

vīvārius, lat., Adj.: nhd. zu lebendigen Tieren gehörig, lebendige Tiere betreffend; Hw.: s. vīvus; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3529

vīvātus, lat., Adj.: nhd. belebt; Hw.: s. vīvus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3529, Walde/Hofmann 2, 808

vīvāx, lat., Adj.: nhd. lebensreich, lebenskräftig, belebt, lebhaft, kräftig, munter, feurig; Vw.: s. longi-; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3529, Walde/Hofmann 2, 808

vīvē, lat., Adv.: nhd. lebhaft, sehr; Hw.: s. vīvus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3529

vīverādīx, lat., F.: Vw.: s. vīvirādīx

vīverda, lat., N. Pl.: nhd. Nahrungsmittel, Nahrung; E.: s. vīvere; L.: Walde/Hofmann 2, 808

vīvere, bībere, veivere, vībere, lat., V.: nhd. leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben; Vw.: s. ad-, con-, dē-, ē-, in-, per-, prae-, prō-, re-, super-, suprā-; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 2, 3530, Walde/Hofmann 2, 808

viverra, lat., F.: nhd. Frettchen, Wiesel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *u̯er- (13), Sb., Eichhorn, Pokorny 1166; L.: Georges 2, 3529, Walde/Hofmann 2, 808

vīverrārium, lat., N.: nhd. Frettchenstall, Wieselstall; E.: s. viverra; L.: Walde/Hofmann 2, 808

vīvēscere, vīvīscere, lat., V.: nhd. lebendig werden, zu leben beginnen, zum Leben erwachen, kräftig werden; Vw.: s. re-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3529, Walde/Hofmann 2, 808

vīvicombūrium, lat., N.: nhd. Verbrennung einer lebenden Person; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vīvus, combūrere, cum, amb, ūrere; L.: Georges 2, 3529

vīvidāre, lat., V.: nhd. beleben; Hw.: s. vīvidus; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3529, Walde/Hofmann 2, 808

vīvidē, lat., Adv.: nhd. lebhaft, munter; Hw.: s. vīvidus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3529

vīvidus, lat., Adj.: nhd. Leben zeigend, belebt, lebend, lebenstreu, voll Leben seiend, regsam; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3529, Walde/Hofmann 2, 808

vīvificāre, lat., V.: nhd. lebendig machen, wieder beleben, beleben; Vw.: s. con-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vīvus, facere; L.: Georges 2, 3530, Walde/Hofmann 2, 808

vīvificātio, lat., F.: nhd. Lebendigmachung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vīvificāre; L.: Georges 2, 3530, Walde/Hofmann 2, 808f.

vīvificātor, lat., M.: nhd. Lebendigmacher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vīvificāre; L.: Georges 2, 3530, Walde/Hofmann 2, 808f.

vīvificātōrius, lat., Adj.: nhd. Leben gebend, belebend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. vīvificāre; L.: Georges 2, 3530, Walde/Hofmann 2, 808f.

vīvificātrīx, lat., F.: nhd. Lebendigmacherin; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. vīvificāre; L.: Georges 2, 3530

vīvificus, lat., Adj.: nhd. lebendig machend, belebend; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. vīvus, facere; L.: Georges 2, 3530, Walde/Hofmann 2, 808

vīviparus, lat., Adj.: nhd. lebendige Junge gebärend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vīvus, parere; L.: Georges 2, 3530, Walde/Hofmann 2, 255, Walde/Hofmann 2, 809

vīvirādīx, vīverādīx, lat., F.: nhd. Ableger, lebende Pflanze; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vīvus, rādīx; L.: Georges 2, 3530, Walde/Hofmann 2, 809

vīvīscere, lat., V.: Vw.: s. vīvēscere

Vīviscus (1), lat., M.: nhd. Vivisker (Angehöriger einer Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 2, 3530

Vīviscus (2), lat., Adj.: nhd. viviskisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Vīviscus (1); L.: Georges 2, 3530

vīvum, lat., N.: nhd. Lebendiges; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3532, Walde/Hofmann 2, 808

vīvus (1), lat., Adj.: nhd. lebendig, lebend; Vw.: s. con-, sēmi-, semper-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. vīvere; W.: frz. vif, Adj., vif, aufgeweckt; nhd. vif, Adj., vif, aufgeweckt; L.: Georges 2, 3532, Walde/Hofmann 2, 808, Kluge s. u. vif

vīvus (2), lat., M.: nhd. Lebender; E.: s. vīvere; L.: Walde/Hofmann 2, 808

vix, lat., Adv.: nhd. mit genauer Not, mit Mühe, kaum, eben, gerade (Adj.) (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128?; L.: Georges 2, 3533, Walde/Hofmann 2, 810

vobis, lat., Pers.-Pron. (2. Pers. Pl. Dat.): nhd. euch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vōs

vobiscum, lat., Pers.-Pron.: nhd. mit euch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vōs, cum

vocābilis, lat., Adj.: nhd. tönend; Vw.: s. irre-, prō-, re-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3533, Walde/Hofmann 2, 823

vocābulum, lat., N.: nhd. Benennung, Bezeichnung, Name; Vw.: s. prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vocāre; W.: nhd. Vokabel, N., Vokabel; L.: Georges 2, 3533, Walde/Hofmann 2, 823, Kluge s. u. Vokabel, Kytzler/Redemund 812

vocālis (1), lat., Adj.: nhd. stimmreich, tonreich, klangvoll, erklingend, tönend; Vw.: s. sēmi-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vocāre; W.: nhd. vokal, Adj., vokal, gesangmäßig; W.: s. nhd. Vokal, M., Vokal, Selbstlaut; L.: Georges 2, 3533, Walde/Hofmann 2, 824, Kluge s. u. Vokal, Kytzler/Redemund 813

vocālis (2), lat., M.: nhd. Sänger, Musiker; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. vocālis (1), vocāre; L.: Georges 2, 3534

vocālitās, lat., F.: nhd. Klang, Wohlklang; Hw.: s. vocālis (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3534, Walde/Hofmann 2, 824

vocāliter, lat., Adv.: nhd. tönend, schallend; Vw.: s. inter-; Hw.: s. vocālis (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3534

vocāmen, lat., N.: nhd. Benennung, Name; Vw.: s. re-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3534, Walde/Hofmann 2, 823

vocāre, lat., V.: nhd. rufen; Vw.: s. ad-, aequi-, ā-, con-, dēre-, dē-, ē-, in-, intrō-, per-, prae-, prō-, re-, sē-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *u̯ek̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; L.: Georges 2, 3535, Walde/Hofmann 2, 823

vocātio, lat., F.: nhd. Rufen, Einladung, Vorladung; Vw.: s. ad-, aequi-, ā-, con-, ē-, in-, prō-, re-, ūni-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3534, Walde/Hofmann 2, 823

Vocātis?, lat., M.: nhd. Vokater (Angehöriger einer Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3534

vocātīvē, lat., Adv.: nhd. anrufend, im Vokativ; Hw.: s. vocātīvus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3534, Walde/Hofmann 2, 823

vocātīvus (1), lat., Adj.: nhd. zum Rufen gehörig, zum Rufen dienlich; Vw.: s. ē-, in-, prō-; E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3534

vocātīvus (2), lat., M.: nhd. Rufform, Vokativ; Hw.: s. vocātīvus (1); Q.: Gramm.; E.: s. vocāre; W.: nhd. Vokativ, M., Vokativ; L.: Georges 2, 3534, Walde/Hofmann 2, 823, Kluge s. u. Vokativ, Kytzler/Redemund 813

vocātor, lat., M.: nhd. Rufer, Einlader, Gastgeber; Vw.: s. ad-, ā-, con-, ē-, in-, prō-, re­-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3534, Walde/Hofmann 2, 823

vocātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Einladen gehörig, Einladungs...; Vw.: s. ē-, prō-, re-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3534, Walde/Hofmann 2, 823

vocātus, lat., M.: nhd. Rufen, Ruf, Ladung (F.) (2), Berufung, Einladung; Vw.: s. ad-, con-, intrō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3534, Walde/Hofmann 2, 823

Vocetius, lat., M.=ON: nhd. Vocetius (ein Berg im Juragebirge); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3534

vōciferāre, lat., V.: nhd. rufen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vōx, ferre; L.: Georges 2, 3535, Walde/Hofmann 2, 824

vōciferārī, lat., V.: nhd. seine Stimme laut erheben, laut rufen, schreien, kreischen; Q.: Atta (1. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. vōx, ferre; L.: Georges 2, 3535, Walde/Hofmann 2, 824

vōciferātio, lat., F.: nhd. Geschrei, Gekreisch, laute Klage; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. vōciferārī; L.: Georges 2, 3535, Walde/Hofmann 2, 824

vōciferātor, lat., M.: nhd. Schreier, Rufer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vōciferārī; L.: Georges 2, 3535, Walde/Hofmann 2, 824

vōciferātus, lat., M.: nhd. Geschrei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vōciferārī; L.: Georges 2, 3535, Walde/Hofmann 2, 824

vōcificāre, lat., V.: nhd. sich hören lassen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vōx, facere; L.: Georges 2, 3535, Walde/Hofmann 2, 824

vocima pira, lat., F.: nhd. eine Birnensorte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3535

vocitāre, lat., V.: nhd. gewöhnlich nennen, zu nennen pflegen; Vw.: s. ar-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3535, Walde/Hofmann 2, 823

vocīvus, lat., Adj.: Vw.: s. vacīvus

Vocōnius (1), lat., M.=PN: nhd. Voconius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3537

Vocōnius (2), lat., Adj.: nhd. vokonisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Vocōnius (1); L.: Georges 2, 3537

Vocontius (1), lat., M.: nhd. Vokontier (Angehöriger einer Völkerschaft in der Gallia Narbonnensis); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 2, 3537

Vocontius (2), lat., Adj.: nhd. zu den Vokontiern gehörig, vokontisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Vocontius (1); L.: Georges 2, 3537

vōcula, lat., F.: nhd. Stimmchen, Stimmlein, kleine schwache Stimme, schwacher Laut, Wörtchen, Nachrede; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. vōx; L.: Georges 2, 3537, Walde/Hofmann 2, 824

vōculātio, lat., F.: nhd. Betonung, Akzentuierung, Akzent; Hw.: s. vōcula; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: s. vōx; L.: Georges 2, 3537, Walde/Hofmann 2, 824

vocuus, lat., Adj.: Vw.: s. vacuus

Vogesus, lat., M.=PN: Vw.: s. Vosegus

vola, lat., F.: nhd. hohle Hand, Höhlung der Hand, hohle Fußsohle, Rundung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 3537, Walde/Hofmann 2, 825

volaemum (pirum), lat., N.: Vw.: s. volēmum (pirum)

volāre, bolāre, lat., V.: nhd. fliegen; Vw.: s. ā-, ad-, ante-, circum-, con-, dē-, ē-, in-, inter-, ob-, perā-, per-, prae-, praeter-, prō-, re-, sub­-, superē-, super-, trāns-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; W.: frz. voler, V., fliegen; s. frz. volant, M., Volant, Besatz; nhd. Volant, M., Volant, Besatz, Steuerrad; L.: Georges 2, 3539, Walde/Hofmann 2, 828, Kluge s. u. Volant, Kytzler/Redemund 813

vōlarīum, lat., N.: Vw.: s. bōlarīum

Volāterrae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Volaterra (Volterra), Volterra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Etr.?; L.: Georges 2, 3537

Volāterrānus (1), lat., Adj.: nhd. volterranisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Volāterrae; L.: Georges 2, 3537

Volāterrānus (2), lat., M.: nhd. Volaterraner, Einwohner von Volaterra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Volāterrae; L.: Georges 2, 3537

volātica, lat., F.: nhd. Zauberin, Zauberei; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Volāticus, volāre; L.: Georges 2, 3538

volāticus, lat., Adj.: nhd. geflügelt, fliegend, flüchtig; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. volāre; L.: Georges 2, 3537, Walde/Hofmann 2, 828

volātilis, lat., Adj.: nhd. fliegend, geflügelt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. volāre; L.: Georges 2, 3538, Walde/Hofmann 2, 828

volātilium, lat., N.: nhd. Vogel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. volāre; L.: Georges 2, 3538, Walde/Hofmann 2, 828

volātio, lat., F.: nhd. Fliegen (N.), Flug; Vw.: s. ā-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. volāre; L.: Georges 2, 3538

volātūra, lat., F.: nhd. Flug, Fliegen (N.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. volāre; L.: Georges 2, 3538, Walde/Hofmann 2, 828

volātus, lat., M.: nhd. Fliegen (N.), Flug; Vw.: s. ad-, con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. volāre; L.: Georges 2, 3538, Walde/Hofmann 2, 828

Volbiticus, lat., Adj.: Vw.: s. Bolbiticus

Volcācius, lat., M.=PN: Vw.: s. Vucācius

Volcānālis, lat., Adj.: Vw.: s. Vulcānālis

Volcānālium, lat., N.: Vw.: s. Vulcānālium

Volcānius, lat., Adj.: Vw.: s. Vulcānius

Volcānus, lat., M.=PN: Vw.: s. Vulcānus

Volcēs?, lat., M.: nhd. Volker (Angehöriger einer keltischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 3538

volēmum (pirum), volaemum (pirum), lat., N.: nhd. Pfundbirne, Art großer Birne; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny 1111; s. lat. pirum; L.: Georges 2, 3538, Walde/Hofmann 2, 826

volēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. willig, begehrlich, wünschenswert, erwünscht, geneigt, günstig; Vw.: s. bene-, male-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. velle; L.: Georges 2, 3538, Walde/Hofmann 2, 829

volenter, lat., Adv.: nhd. willig, gern; Hw.: s. volēns; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. velle; L.: Georges 2, 3538, Walde/Hofmann 2, 829

volentia, lat., F.: nhd. Wille, Neigung; Vw.: s. bene-, male-; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. velle; L.: Georges 2, 3538, Walde/Hofmann 2, 829

vōlētar, lat., N.: Vw.: s. bōlētar

volgāre, lat., V.: Vw.: s. vulgāre

volgāris, lat., Adj.: Vw.: s. vulgāris

volgāritās, lat., F.: Vw.: s. vulgāritās

volgātor, lat., M.: Vw.: s. vulgātor

volgātus (1), lat., M.: Vw.: s. vulgātus (1)

volgātus (2), lat., Adj.: Vw.: s. vulgātus (2)

volgiolus, lat., M.: nhd. längliches Werkzeug zum Ebnen der Beete; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 3539, Walde/Hofmann 2, 826

volgivagus, lat., Adj.: Vw.: s. vulgivagus

volgō, lat., Adv.: Vw.: s. vulgō

volgus, lat., N.: Vw.: s. vulgus

volitāre, lat., V.: nhd. umherfliegen, hin und her fliegen; Vw.: s. ad-, circum-, ē-, in-, inter-, ob-, per-, praeter-?, prae-?, super-, trāns-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. volāre; L.: Georges 2, 3539, Walde/Hofmann 2, 828

volitātio, lat., F.: nhd. Umherfliegen, Umherrennen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. volitāre; L.: Georges 2, 3539

volitātus, lat., M.: nhd. Umherfliegen, Flug; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. volitāre; L.: Georges 2, 3539

volnerāre, lat., V.: Vw.: s. vulnerāre

volnerārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. vulnerārius (1)

volnerārius (2), lat., M.: Vw.: s. vulnerārius (2)

volnerātio, lat., F.: Vw.: s. vulnerātio

volnifer, lat., Adj.: Vw.: s. vulnifer

volniferus, lat., Adj.: Vw.: s. vulniferus

volnificus, lat., Adj.: Vw.: s. vulnificus

volnus, lat., N.: Vw.: s. vulnus

volo, lat., M.: nhd. Freiwilliger; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. velle; L.: Georges 2, 3542, Walde/Hofmann 2, 829

Vologaesus, lat., M.=PN: Vw.: s. Vologēsus

Vologēsēs, lat., M.=PN: nhd. Vologesus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Vologēsus; L.: Georges 2, 3542

Vologēsus, Vologaesus, lat., M.=PN: nhd. Vologesus; Hw.: s. Vologēsus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Parthischen?; L.: Georges 2, 3542

volpēcula, lat., F.: Vw.: s. vulpēcula

volpēs, lat., F.: Vw.: s. vulpēs

volpio, lat., M.: Vw.: s. vulpio

Volscē, lat., Adv.: nhd. volskisch; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Volscus (1); L.: Georges 2, 3542

Volscus (1), Vulscus, lat., M.: nhd. Volsker (Angehöriger einer Völkerschaft in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3542

Volscus (2), Vulscus, lat., Adj.: nhd. volskisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Volscus (1); L.: Georges 2, 3542

volsella, vulsella, bersella, borsella, bursella, lat., F.: nhd. kleine Zange, Rupfzängchen, Rupfzänglein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vellere; L.: Georges 2, 3542, Walde/Hofmann 2, 744, Walde/Hofmann 2, 830

Volsiniēnsis (1), Vulsiniēnsis, lat., Adj.: nhd. volsiniensisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Volsinius; R.: volsiniēnsis lacus, M.: nhd. Bolsenersee; L.: Georges 2, 3543

Volsiniēnsis (2), Vulsiniēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Volsinii, Volsinienser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Volsinius; L.: Georges 2, 3543

Volsiniī, Vulsiniī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Volsinius (Stadt in Etrurien), Bolsena; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 3543

Volsinius, lat., Adj.: nhd. volsinisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Volsinius; L.: Georges 2, 3543

volsūra, lat., F.: Vw.: s. vulsūra

volsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vulsus

volta, lat., F.: nhd. ein etruskischer Name für ein Ungeheuer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Etr.; L.: Georges 2, 3543

volticulus, lat., M.: Vw.: s. vulticulus

Voltiniēnsis, lat., M.: nhd. Bürger aus der voltinischen Tribus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Voltinius; L.: Georges 2, 3543

Voltinius, lat., Adj.: nhd. voltinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Voltinius tribus, lat., M.: nhd. voltinischer Tribus; L.: Georges 2, 3543

voltum, lat., N.: Vw.: s. vultum

Voltumna, lat., F.=PN: nhd. Voltumna (Bundesgöttin der etruskischen Zwölfstaaten); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Etr.; L.: Georges 2, 3543

voltuōsus, lat., Adj.: Vw.: s. vultuōsus

voltur (1), lat., M.: Vw.: s. vultur (1)

Voltur (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Vultur (2)

volturīnus, lat., Adj.: Vw.: s. vulturīnus

volturius, lat., M.: Vw.: s. vulturīnus

Volturnālia, lat., N.: nhd. Volturnalien, Fest des Vulturnus; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Vulturnus (1); L.: Georges 2, 3565

Volturnālis, lat., Adj.: Vw.: s. Vulturnālis

Volturnum, lat., N.=ON: Vw.: s. Vulturnum

Volturnus (1), lat., M.=FlN: Vw.: s. Vulturnus (1)

Volturnus (2), lat., Adj.: Vw.: s. vulturnus (2)

volturnus (3), lat., M.: Vw.: s. vulturnus (3)

volturus, lat., M.: nhd. Geier; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vultur (1); L.: Walde/Hofmann 2, 830

voltus, lat., M.: Vw.: s. vultus

volūbilis, lat., Adj.: nhd. drehbar, wälzbar, rollbar, kreisend, rollend, veränderlich, wandelbar; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3543, Walde/Hofmann 2, 832

volūbilitās, lat., F.: nhd. Drehbarkeit, Wälzbarkeit, Rollbarkeit, Beweglichkeit, Unbeständigkeit; Hw.: s. volūbilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3543, Walde/Hofmann 2, 832

volūbiliter, lat., Adv.: nhd. sich schnell umrollend, schnell dahinrollend, geläufig; Hw.: s. volūbilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3543

volucer, lat., Adj.: nhd. fliegend, geflügelt; Vw.: s. in-, sēmi-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. volāre; L.: Georges 2, 3543, Walde/Hofmann 2, 828

volūcra, lat., F.: nhd. Wickelraupe; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3544, Walde/Hofmann 1, 270, Walde/Hofmann 2, 832

volūcre, lat., N.: nhd. Wickelraupe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. volūcra; L.: Georges 2, 3544

volucripēs, lat., Adj.: nhd. schnellfüßig, schnell; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. volucer, pēs; L.: Georges 2, 3544, Walde/Hofmann 1, 828

volucris, lat., F.: nhd. Vogel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. volāre, volucer; L.: Georges 2, 3544, Walde/Hofmann 2, 828

volucritās, lat., F.: nhd. Schnellflügigkeit; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. volāre, volucer; L.: Georges 2, 3544, Walde/Hofmann 2, 828

volucriter, lat., Adv.: nhd. schnell; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. volāre, volucer; L.: Georges 2, 3544, Walde/Hofmann 2, 828

volūmen, lat., N.: nhd. Schriftrolle, Buch, Schriftwerk, Schrift; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. volvere; W.: ne. volume, N., Band (M.); W.: mhd. s. lūmen, st. M., Volumen, Band (M.), Buch; W.: nhd. Volumen, N., Volumen, Rauminhalt; L.: Georges 2, 3544, Walde/Hofmann 2, 832, Kluge s. u. Volumen, Kytzler/Redemund 814

volūminōsus, lat., Adj.: nhd. voll Krümmungen seiend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. volūmen, volvere; W.: nhd. voluminös, Adj., voluminös, groß; L.: Georges 2, 3545, Walde/Hofmann 2, 832, Kytzler/Redemund 814

Volumna, lat., F.=PN: nhd. Volumna (Gottheit der man die Neugeborenen empfahl); Hw.: s. Volumnus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft wohl aus dem Etr., s. Walde/Hofmann 2, 832; L.: Georges 2, 3545, Walde/Hofmann 2, 832

Volumnius, lat., M.=PN: nhd. Volumnius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Etr.?; L.: Georges 2, 3545

Volumnus, lat., M.=PN: nhd. Volumnus (Gottheit der man die Neugeborenen empfahl); Hw.: s. Volumna; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft wohl aus dem Etr., s. Walde/Hofmann 2, 832; L.: Georges 2, 3545, Walde/Hofmann 2, 832

voluntāriē, lat., Adv.: nhd. freiwillig; Vw.: s. in-; Hw.: s. voluntārius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. velle; L.: Georges 2, 3545, Walde/Hofmann 2, 829

voluntārius, lat., Adj.: nhd. freiwillig, einen Willen bezeichnend; Vw.: s. in-; Hw.: s. voluntās; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. velle; W.: frz. volontaire, Adj., freiwillig; s. frz. volontaire, M., Freiwilliger; nhd. Volontär, M., Volontär; L.: Georges 2, 3545, Walde/Hofmann 2, 829, Kluge s. u. Volontär, Kytzler/Redemund 813

voluntās, lat., F.: nhd. Wille, Wollen, Neigung, Richtung, Bestrebung, freier Wille; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. velle; L.: Georges 2, 3545, Walde/Hofmann 2, 829

voluntātīvus, lat., Adj.: nhd. den Willen bezeichnend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lbd. προαιρετικός (proairetikós); E.: s. voluntās; L.: Georges 2, 3546

volup, lat., Adv.: nhd. vergnüglich, wonniglich; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wol­len (V.), wählen, Pokorny 1137; L.: Georges 2, 3546, Walde/Hofmann 2, 834

Volupia, lat., F.=PN: nhd. Volupia (Göttin des Vergnügens); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. volup; L.: Georges 2, 3546, Walde/Hofmann 2, 834

voluptābilis, lat., Adj.: nhd. Vergnügen machend, angenehm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. voluptās; L.: Georges 2, 3546, Walde/Hofmann 2, 834

voluptāriē, lat., Adv.: nhd. vergnügt, wollüstig; Hw.: s. voluptārius (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. voluptās; L.: Georges 2, 3547, Walde/Hofmann 2, 834

voluptārius (1), voluptuārius, lat., Adj.: nhd. zum Vergnügen gehörig, zur Wollust gehörig, Vergnügen verschaffend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. voluptās; L.: Georges 2, 3547, Walde/Hofmann 2, 834

voluptārius (2), lat., M.: nhd. Vergnügungsmensch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. voluptās; L.: Georges 2, 3547, Walde/Hofmann 2, 834

voluptās, lat., F.: nhd. Vergnügen, Genuss, Lust; Hw.: s. volup; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wol­len (V.), wählen, Pokorny 1137; L.: Georges 2, 3547, Walde/Hofmann 2, 834

voluptātīvus, lat., Adj.: nhd. dem Vergnügen ergeben (Adj.); Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. voluptās; L.: Georges 2, 3548, Walde/Hofmann 2, 834

voluptificus, lat., Adj.: nhd. Vergnügen machend, vergnügend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. voluptās, facere; L.: Georges 2, 3548, Walde/Hofmann 2, 834

voluptuārius, lat., Adj.: Vw.: s. voluptārius (1)

voluptuōsē, lat., Adv.: nhd. voll Vergnügen, voll Wonne, ergötzlich; Hw.: s. voluptuōsus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. voluptās; L.: Georges 2, 3548, Walde/Hofmann 2, 834

voluptuōsus, lat., Adj.: nhd. voll Vergnügen seiend, voll Wonne seiend, ergötzlich; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. voluptās; L.: Georges 2, 3548, Walde/Hofmann 2, 834

volūta, lat., F.: nhd. Schnecke, Voluta; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3548, Walde/Hofmann 2, 832

volūtābrum, lat., N.: nhd. Schweinepfuhl, Suhle; Hw.: s. valētūdo; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3548, Walde/Hofmann 2, 832

volūtābundus, lat., Adj.: nhd. herumwälzend; Hw.: s. volūtāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3548, Walde/Hofmann 2, 832

volūtāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich wälzend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. volūtāre

volūtāre, lat., V.: nhd. wälzen, rollen, winden, drehen, herumwälzen; Vw.: s. circum-, per-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3549, Walde/Hofmann 2, 832

volūtātio, lat., F.: nhd. Wälzen, Herumwälzen, Unruhe, Unbeständigkeit; Vw.: s. circum-, con-, prō-?; Hw.: s. volūtāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3548, Walde/Hofmann 2, 832

volūtātus (1), lat., M.: nhd. Wälzen, Herumwälzen; Hw.: s. volūtāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. volvere; W.: vulgärlat. *volvita, F., Wölbung; it. volta, F., Wendung, Drehung; nhd. Volte, F., Volte; L.: Georges 2, 3548, Walde/Hofmann 2, 832, Kytzler/Redemund 814

volūtatus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. strömend, gewälzt; Vw.: s. ob-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. volūtāre; L.: Georges 2, 3548

volūtim, lat., Adv.: nhd. schnell dahinrollend; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. volvere; L.: Walde/Hofmann 2, 832

Volūtīna, lat., F.=PN: nhd. Volutina (über die Bälge der Getreideähren gesetzte Göttin); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3549, Walde/Hofmann 2, 832

volūtio, lat., F.: nhd. Wälzen; Vw.: s. dē-, ob-, prō-; Q.: Conc.; E.: s. volvere; L.: Walde/Hofmann 2, 832

volūtus, lat., M.: nhd. Vermögen sich zu wälzen, Vermögen sich zu rollen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3549

volva, vulva, bulba, lat., F.: nhd. Hülle, Gebärmutter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. volvere; W.: nhd. Vulva, F., Vulva; L.: Georges 2, 3550, Walde/Hofmann 2, 831, Kytzler/Redemund 816

volvere, lat., V.: nhd. rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln; Vw.: s. ad-, circum-, con-, dē-, ē-, in-, ob-, perē-, per-, prae-, prō-, re-, sub-, subter-, super-, trāns-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 3550, Walde/Hofmann 2, 832

volvula, vulvula, lat., F.: nhd. kleine Tasche, Täschlein, Täschchen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. volva, volvere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 831, Walde/Hofmann 2, 832

volvus, lat., M.: Vw.: s. bulbus

Vomānus, lat., M.=FlN: nhd. Vomanus (Küstenfluss im Süden von Picenum); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3552

vomāx, lat., Adj.: nhd. sich oft übergebend, zum Erbrechen geneigt, speiend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. vomere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835

vōmer, lat., M.: nhd. Pflugschar; Hw.: s. vōmis; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: idg. *u̯og̯ʰnis, *u̯og̯ʰnes-, Sb., Schar (F.) (2), Pflugschar, Pokorny 1179?; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835

vomere, lat., V.: nhd. erbrechen, sich übergeben (V.), speien; Vw.: s. con-, dē-, ē-, inter-, per-, prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; L.: Georges 2, 3553, Walde/Hofmann 2, 835

vomex, lat., M.: nhd. Speiender?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. vomere?; L.: Georges 2, 3552

vomica, lat., F.: nhd. Geschwür, Blutschwäre, Eiterbeule, Unheil, Ungemach; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vomere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835

vomicōsus, lat., Adj.: nhd. voll Geschwür seiend; Hw.: s. vomica; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. vomere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835

vomicus, lat., Adj.: nhd. erbrechend; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. vomere; L.: Walde/Hofmann 2, 835

vomificus, lat., Adj.: nhd. Erbrechen verursachend; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. vomere, facere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835

vomifluus, lat., Adj.: nhd. von Eiter fließend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vomere, fluere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835

vōmis, lat., M.: nhd. Pflugschar, Schar (F.) (2); Hw.: s. vōmer; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: idg. *u̯og̯ʰnis, *u̯og̯ʰnes-, Sb., Schar (F.) (2), Pflugschar, Pokorny 1179?; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835

vomitāre, lat., V.: nhd. sich erbrechen, sich übergeben (V.), speien; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vomere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835

vomitio, lat., F.: nhd. Erbrechen, Brechen, Speien, Weggebrochenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vomere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835

vomitium, lat., N.: nhd. Erbrechen, Brechen, Speien, Weggebrochenes; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vomere; L.: Georges 2, 3552

vomitor, lat., M.: nhd. Speier; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vomere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835

vomitōrium, lat., N.: nhd. Zugang zum Theatersitz; Hw.: s. vomitor; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. vomere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835

vomitōrius, lat., Adj.: nhd. zum Erbrechen gehörig, Erbrechen erregend, Brech...; Hw.: s. vomitor; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. vomere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835

vomitus, lat., M.: nhd. Erbrechen, Brechen, Speien; Hw.: s. vomere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; W.: mhd. vomit, st. M., st. N., Erbrechen, Speien; L.: Georges 2, 3553, Walde/Hofmann 2, 835

Vopiscus, lat., M.=PN: nhd. Vopiscus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. vopīscus?; L.: Georges 2, 3553

vopīscus, lat., M.: nhd. einer von Zwillingen der zur Welt kommt nachdem der andere zur früh geboren und gestorben ist; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 3553, Walde/Hofmann 2, 835

vōpte, lat., Adv.?: nhd. ? (vos ipsi); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vōs, ipse; L.: Georges 2, 3553

vorācitās, lat., F.: nhd. Gefräßigkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vorāre; L.: Georges 2, 3553, Walde/Hofmann 2, 836

vorāciter, lat., Adv.: nhd. gefräßig; Hw.: s. vorāx; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. vorāre; L.: Georges 2, 3553, Walde/Hofmann 2, 836

vorāginōsus, lat., Adj.: nhd. voller Schlunde seiend, bruchreich; Hw.: s. vorāgo; Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: s. vorāre; L.: Georges 2, 3553, Walde/Hofmann 2, 836

vorāgo, lat., F.: nhd. Schlund, Abgrund, Strudel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vorāre; L.: Georges 2, 3553, Walde/Hofmann 2, 836

Vorānus, lat., M.=PN: nhd. „Schnapphahn“; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. vorāre; L.: Georges 2, 3554

vorāre, lat., V.: nhd. verschlucken, verschlingen, gierig fressen; Vw.: s. con-, dē-, per-, trāns-; Hw.: s. carnivorus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *g̯er- (1), *g̯erə-, *g̯erh-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: Georges 2, 3554, Walde/Hofmann 2, 836

vorātor, lat., M.: nhd. Verschlinger, Verschlucker; Vw.: s. dē-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vorāre; L.: Georges 2, 3554, Walde/Hofmann 2, 836

vorātrīna, lat., F.: nhd. Fresswirtschaft, Schlund, Abgrund; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vorāre; L.: Georges 2, 3554, Walde/Hofmann 2, 836

vorātrīx, lat., F.: nhd. Verschlingerin, Verschluckerin; Vw.: s. dē-; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vorāre; L.: Walde/Hofmann 2, 836

vorātus, lat., M.: nhd. Verschlingung; Q.: Grom.; E.: s. vorāre; L.: Walde/Hofmann 2, 836

vorāx, lat., Adj.: nhd. gern und leicht verschlingend, gefräßig, fressend, verzehrend; Vw.: s. carni-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vorāre; L.: Georges 2, 3554, Walde/Hofmann 2, 836

vorrere, alat., V.: Vw.: s. verrere

vorruncāre, lat., V.: Vw.: s. verruncāre

vorsāre, lat., V.: Vw.: s. versāre

vorsicapillus, lat., M.: Vw.: s. versicapillus

vorsipellis (1), lat., Adj.: Vw.: s. versipellis (1)

vorsipellis (2), lat., M.: Vw.: s. versipellis (2)

vorsōria, lat., F.: Vw.: s. versōria

vorsum, lat., Adv.: Vw.: s. versum

vorsūra, lat., F.: Vw.: s. versūra

vorsus (1), lat., M.: Vw.: s. versus (2)

vorsus (2), lat., Adv.: Vw.: s. versus (3)

vorsūtē, lat., Adv.: Vw.: s. versūtē

vorsūtus, lat., Adj.: Vw.: s. versūtus

vortere, lat., V.: Vw.: s. vertere

vortex, lat., M.: Vw.: s. vertex

vorticōsus, lat., Adj.: Vw.: s. verticōsus

Vortumnālia, lat., N.: Vw.: s. Vertumnālia

vortumnius, lat., M.: nhd. ein Metrum?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Vertumnus

Vortumnus, lat., M.=PN: Vw.: s. Vertumnus

vōs, lat., Pers.-Pron.: nhd. ihr, euch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯ē̆s- (6), *u̯ō̆s-, Poss.-Pron., ihr, Pokorny 1173; s. idg. *i̯u- (1), *i̯úHs, Pron., ihr, Pokorny 513; L.: Georges 2, 3555, Walde/Hofmann 2, 836

Vosagus, lat., M.=PN: Vw.: s. Vosegus

Vosegus, Vosagus, Vogesus, lat., M.=PN: nhd. Vogesen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., vom einem Waldgott Vosegus?; L.: Georges 2, 3555

voster, lat., Poss.-Pron.: Vw.: s. vester

vōtifer, lat., Adj.: nhd. ein Gelübde tragend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. vōtum, ferre; L.: Georges 2, 3555, Walde/Hofmann 2, 837

vōtiger, lat., Adj.: nhd. ein Gelübde tragend; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. vōtum, gerere; L.: Georges 2, 3555, Walde/Hofmann 2, 837

vōtīvē, lat., Adv.: nhd. versprochen, angelobt, geweiht; Hw.: s. vōtīvus, vōtum; E.: s. vovēre; L.: Walde/Hofmann 2, 837

vōtīvitās, lat., F.: nhd. Gelöbnis; Hw.: s. vōtīvus, vōtum; Q.: Inschr.; E.: s. vovēre; L.: Georges 2, 3555, Walde/Hofmann 2, 837

vōtīvus, lat., Adj.: nhd. versprochen, angelobt, geweiht; Hw.: s. vōtum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vovēre; L.: Georges 2, 3555, Walde/Hofmann 2, 837

vōtum, lat., N.: nhd. Gelübde, Versprechen, Wunsch, Verlobung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vovēre; W.: nhd. Votum, N., Votum, Stimme, Stimmabgabe; L.: Georges 2, 3555, Walde/Hofmann 2, 837, Kluge s. u. Votum, Kytzler/Redemund 815

vovēre, lat., V.: nhd. geloben, feierlich versprechen, wünschen; Vw.: s. con-, dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *eu̯eg̯ʰ-, *eug̯ʰ-, *u̯eg̯ʰ-, V., feierlich sprechen, geloben, preisen, Pokorny 348; W.: s. nhd. votieren, sw. V., votieren; L.: Georges 2, 3556, Walde/Hofmann 2, 837, Kytzler/Redemund 815

vōx, lat., F.: nhd. Stimme, Wort, Ton (M.) (2); Hw.: s. vocāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ek̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; L.: Georges 2, 3556, Walde/Hofmann 2, 824

voxor, lat., F.: Vw.: s. uxor

Vulcācius, Volcācius, lat., M.=PN: nhd. Vulcacius (römischer Familienname); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3558

Vulcānāle, lat., N.: nhd. dem Vulkan geweihter Platz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Vulcānus; L.: Georges 2, 3558

Vulcānālis, Volcānālis, lat., Adj.: nhd. vulkanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Vulcānus; L.: Georges 2, 3558, Walde/Hofmann 2, 825

Vulcānālium, Volcānālium, lat., N.: nhd. Erntedankfest, Vulkanalien; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Vulcānus; L.: Georges 2, 3558, Walde/Hofmann 2, 825

Vulcānius, Volcānius, lat., Adj.: nhd. zum Vulkan gehörig, vulkanisch; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. Vulcānus; L.: Georges 2, 3558, Walde/Hofmann 2, 825

Vulcānus, Volcānus, lat., M.=PN: nhd. Vulkan (Gott des Feuers); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus dem Etr. oder aus dem ägäischen Raum?; W.: nhd. Vulkan, M., Vulkan; L.: Georges 2, 3558, Walde/Hofmann 2, 825, Kluge s. u. Vulkan, Kytzler/Redemund 816

vulga, lat., F.: Vw.: s. bulga

vulgāre, volgāre, lat., V.: nhd. unter die Menge bringen, zum Allgemeingut machen, jedermann mitteilen; Vw.: s. dī-, ē-, in-, per-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vulgus; L.: Georges 2, 3559, Walde/Hofmann 2, 826

vulgāris, volgāris, lat., Adj.: nhd. allgemein, durchgängig, allen gemein, alltäglich; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. vulgus; W.: frz. vulgaire, Adj., vulgär, gemein; nhd. vulgär, Adj., vulgär, gemein; L.: Georges 2, 3558, Walde/Hofmann 2, 826, Kluge s. u. vulgär, Kytzler/Redemund 815

vulgāritās, volgāritās, lat., F.: nhd. Gemeinheit, Charakter des Gemeinen, große Menge; Hw.: s. vulgāris; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. vulgus; W.: nhd. Vulgarität, F., Vulgarität, Gemeinheit; L.: Georges 2, 3559, Walde/Hofmann 2, 826, Kytzler/Redemund 815

vulgāriter, lat., Adv.: nhd. gewöhnlich, alltäglich; Hw.: s. vulgāris; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. vulgus; L.: Georges 2, 3559, Walde/Hofmann 2, 826

vulgārius, lat., Adj.: nhd. allgemein, durchgängig, allen gemein, alltäglich; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. vulgus; L.: Georges 2, 3559, Walde/Hofmann 2, 826

vulgātē, lat., Adv.: nhd. kundbar; Vw.: s. per-; Hw.: s. vulgātus, vulgāre; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. vulgus; L.: Georges 2, 3559

vulgātor, volgātor, lat., M.: nhd. Austräger, Ausplauderer; Vw.: s. dī-; Hw.: s. vulgāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vulgus; L.: Georges 2, 3559, Walde/Hofmann 2, 826

vulgātus (1), volgātus (1), lat., M.: nhd. Kundmachung; Hw.: s. vulgāre; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. vulgus; L.: Georges 2, 3559, Walde/Hofmann 2, 826

vulgātus (2), volgātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. allen gemein, gewöhnlich, alltäglich, öffentlich, bekannt, verbreitet; Vw.: s. dī-, per-; Hw.: s. vulgāre; E.: s. vulgus; L.: Georges 2, 3559

vulgivagus, volgivagus, lat., Adj.: nhd. überall umherschweifend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vulgus, vagus; L.: Georges 2, 3559, Walde/Hofmann 2, 726, Walde/Hofmann 2, 826

vulgō, volgō, lat., Adv.: nhd. bei jedermann, durch jedermann, allenthalben, allgemein, gewöhnlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vulgus; L.: Georges 2, 3560, Walde/Hofmann 2, 826

vulgus, volgus, lat., N.: nhd. Volk, große Menge, Leute, Publikum, gemeiner Mann; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (3), V., drängen, pressen, ein­schließen, Po­korny 1138; L.: Georges 2, 3561, Walde/Hofmann 2, 826

vulnerābilis, lat., Adj.: nhd. verwundend, verletzend, verwundbar, verletzbar; Vw.: s. in-; Hw.: s. vulnerāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vulnus; L.: Georges 2, 3561, Walde/Hofmann 2, 827

vulnerāre, volnerāre, lat., V.: nhd. verwunden, verletzen, kränken, wehtun; Vw.: s. con-, ē-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vulnus; L.: Georges 2, 3562, Walde/Hofmann 2, 827

vulnerārius (1), volnerārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Wunden gehörig, Wund...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vulnus; L.: Georges 2, 3561, Walde/Hofmann 2, 827

vulnerārius (2), volnerārius (2), lat., M.: nhd. Wundarzt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vulnus; L.: Georges 2, 3561, Walde/Hofmann 2, 827

vulnerātio, volnerātio, lat., F.: nhd. Verwundung, Verletzung; Hw.: s. vulnerāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vulnus; L.: Georges 2, 3561, Walde/Hofmann 2, 827

vulnerātor, lat., M.: nhd. Verwunder, Verletzer; Hw.: s. vulnerāre; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. vulnus; L.: Georges 2, 3562, Walde/Hofmann 2, 827

vulnifer, volnifer, lat., Adj.: nhd. Wunden machend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. vulnus, ferre; L.: Georges 2, 3562, Walde/Hofmann 2, 827

vulniferus, volniferus, lat., Adj.: nhd. Wunden machend; Q.: Gl; E.: s. vulnus, ferre; L.: Georges 2, 3562, Walde/Hofmann 2, 827

vulnificus, volnificus, lat., Adj.: nhd. Wunden verursachend, verwundend; Q.: Ov. Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. vulnus, facere; L.: Georges 2, 3562, Walde/Hofmann 2, 827

vulnus, volnus, lat., N.: nhd. Wunde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; L.: Georges 2, 3562, Walde/Hofmann 2, 827

vulnusculum, lat., N.: nhd. „Wündlein“, kleine Wunde; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. vulnus; L.: Georges 2, 3563, Walde/Hofmann 2, 827

vulpēcula, volpēcula, lat., F.: nhd. Füchschen, Füchslein, schlauer Fuchs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vulpēs; L.: Georges 2, 3563, Walde/Hofmann 2, 830

vulpēs, volpēs, vulpis, lat., F.: nhd. Fuchs (M.) (1), Schlauheit, Verschlagenheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯l̥p-, *lup-, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1179; L.: Georges 2, 3563, Walde/Hofmann 2, 830

vulpīnārī, lat., V.: nhd. fuchsschlau sein (V.), fuchsschlau verfahren (V.); Hw.: s. vulpīnus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vulpēs; L.: Georges 2, 3563, Walde/Hofmann 2, 830

vulpīnus, lat., Adj.: nhd. vom Fuchs stammend, Fuchs...; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. vulpēs; L.: Georges 2, 3563, Walde/Hofmann 2, 830

vulpio, volpio, lat., M.: nhd. Fuchs (M.) (1), fuchsschlauer Mensch, Schlaukopf; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vulpēs; L.: Georges 2, 3564, Walde/Hofmann 2, 830

vulpis, lat., F.: Vw.: s. vulpēs

vulsāre, lat., V.: nhd. Krämpfe haben; Vw.: s. ē-; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. vellere; L.: Georges 2, 3564, Walde/Hofmann 2, 744

Vulscus (1), lat., M.: Vw.: s. Volscus (1)

Vulscus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Volscus (2)

vulsella, lat., F.: Vw.: s. volsella

Vulsiniēnsis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Volsiniēnsis (1)

Vulsiniēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Volsiniēnsis (2)

Vulsiniī, lat., M. Pl.=ON: Vw.: s. Volsiniī

vulsio, lat., F.: nhd. Rupfen, Abrupfen, Zucken; Vw.: s. ā-, con-, dī-, ē-, re-; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. vellere; L.: Georges 2, 3564, Walde/Hofmann 2, 744

vulsum, lat., N.: nhd. Verrenkung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vulsus; L.: Georges 2, 3564

vulsūra, volsūra, lat., F.: nhd. Rupfen, Abrupfen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vellere; L.: Georges 2, 3564, Walde/Hofmann 2, 744

vulsus, volsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. haarlos, bartlos, glatt, spastisch; Vw.: s. indis-, sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vellere; L.: Georges 2, 3564

vulticulus, volticulus, lat., M.: nhd. halber Blick, bloßer Blick; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vultus; L.: Georges 2, 3564, Walde/Hofmann 2, 831

vultum, voltum, lat., N.: nhd. Gesichtsausdruck, Gesicht, Gesichtszüge, Miene, Blick; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vultus; L.: Georges 2, 3565

vultuōsē, lat., Adv.: nhd. mit starkem Mienenspiel; Hw.: s. vultuōsus; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. vultus; L.: Georges 2, 3564

vultuōsus, voltuōsus, lat., Adj.: nhd. voll ernsthafter Miene seiend, ernsthaft, finster, Grimassen schneidend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vultus; L.: Georges 2, 3564, Walde/Hofmann 2, 831

vultur (1), voltur, lat., M.: nhd. Geier; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *g̯l̥turos, *g̯l̥tur, M., Geier, Pokorny 482; W.: ae. ultor, N., Geier; L.: Georges 2, 3564, Walde/Hofmann 2, 830

Vultur (2), Voltur, lat., M.=PN: nhd. Voltur (Berg in Apulien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3564

vulturīnus, volturīnus, lat., Adj.: nhd. vom Geier stammend, Geier...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vultur (1); L.: Georges 2, 3564, Walde/Hofmann 2, 830

vulturius, volturius, lat., M.: nhd. Geier, Stoßvogel, Raubvogel, Nimmersatt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vultur (1); L.: Georges 2, 3564, Walde/Hofmann 2, 830

Vulturnālis, Volturnālis, lat., Adj.: nhd. vulturnalisch, zum Gott Vulturnus gehörig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Vulturnus (1); L.: Georges 2, 3565

Vulturnum, Volturnum, lat., N.=ON: nhd. Vulturnum (Stadt in Kampanien am Fluss Vulturnus gelegen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Vulturnus (1); L.: Georges 2, 3564

Vulturnus (1), Volturnus, lat., M.=FlN, M.=PN: nhd. Volturnus (Fluss in Kampanien), Vulturnus (Flussgott); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Etr.; L.: Georges 2, 3565, Walde/Hofmann 2, 831

Vulturnus (2), Volturnus, lat., Adj.: nhd. vulturnisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Vulturnus (1); L.: Georges 2, 3565

vulturnus (3), volturnus, lat., M.: nhd. Südostwind, Ostsüdostwind; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Vultur (2); L.: Georges 2, 3565, Walde/Hofmann 2, 831

vultus, voltus, lat., M.: nhd. Gesichtsausdruck, Gesicht, Gesichtszüge, Miene, Blick; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; L.: Georges 2, 3565, Walde/Hofmann 2, 831

vulva, lat., F.: Vw.: s. volva

vulvula, lat., F.: Vw.: s. volvula

 

 

 

x

 

X (1), x, lat., Buchstabe: nhd. x; E.: aus dem Gr., s. gr. ξεῖ (xei), ξῖ (xi), Buchstabe; vom hebr. Buchstaben Samech; L.: Georges 2, 3566

X (2), lat., Zahlzeichen: nhd. zehn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3566

Xamata, lat., M.: Vw.: s. Iaxamata

Xanthippē, lat., F.=PN: nhd. Xanthippe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ξανθίππη (Xanthíppē); E.: s. gr. Ξανθίππη (Xanthíppē), F.=PN, „gelbliches Pferd“, Xanthippe; vgl. gr. ξανθός (xanthós), Adj., gelblich, gelb, blond, fahl; idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533?; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 2, 3566

Xanthippus, lat., M.=PN: nhd. Xanthippos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ξάνθιππος (Xánthippos); E.: s. gr. Ξάνθιππος (Xánthippos), M.=PN, „gelbliches Pferd“, Xanthippos; vgl. gr. ξανθός (xanthós), Adj., gelblich, gelb, blond, fahl; idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533?; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *hék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 2, 3566

xanthos (1), lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ξανθός (xanthós), Adj., gelblich, gelb, blond, fahl; idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533?; L.: Georges 2, 3566

Xanthos (2), lat., M.=FlN: Vw.: s. Xanthus (1)

Xanthos (3), lat., M.=FlN: Vw.: s. Xanthus (2)

Xanthus (1), Xanthos, lat., M.=FlN: nhd. Skamander (Fluss bei Troja), Xanthos (Name mehrerer Flüsse); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ξάνθος (Xánthos); E.: s. gr. Ξάνθος (Xánthos), M.=FlN, Xanthos (Name mehrerer Flüsse); vgl. gr. ξανθός (xanthós), Adj., gelblich, gelb, blond, fahl; idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533?; L.: Georges 2, 3566

Xanthus (2), Xanthos, lat., M.=ON: nhd. Xanthos (Stadt in Lykien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ξάνθος (Xánthos); E.: s. gr. Ξάνθος (Xánthos), M.=ON, Xanthos (Stadt in Lykien); vgl. gr. ξανθός (xanthós), Adj., gelblich, gelb, blond, fahl; idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533?; L.: Georges 2, 3566

xāntus, lat., Adj.: Vw.: s. sānctus (1)

xeniolum, lat., N.: nhd. kleines Gastgeschenk; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. xenium; L.: Georges 2, 3567

Xenippa, lat., N. Pl.=ON: nhd. Xenippa (eine Gegend im Osten von Sogdiana in Mittelasien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3567

xenium, lat., N.: nhd. Gastgeschenk, Geschenk; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ξένιον (xénion); E.: s. gr. ξένιον (xénion), N., Gastgeschenk, gastliche Bewirtung; vgl. gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Georges 2, 3567

Xeno, lat., M.=PN: nhd. Xeno, Xenon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ξένων (Xénōn); E.: s. gr. Ξένων (Xénōn), M.=PN, Xeno, Xenon; vgl. gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Georges 2, 3567

Xenocratēs, lat., M.=PN: nhd. Xenokrates; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ξενοκράτης (Xenokrátēs); E.: s. gr. Ξενοκράτης (Xenokrátēs), M.=PN, Xenokrates; vgl. gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 3568

xenodochēum, lat., N.: Vw.: s. xenodochīum

xenodochīum, xenodochēum, lat., N.: nhd. Pilgerhaus, Hospiz; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξενοδοχεῖον (xenodocheion); E.: s. gr. ξενοδοχεῖον (xenodocheion), N., Gasthaus, Hospiz; vgl. gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten, aufnehmen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 2, 3568

xenodochus, lat., M.: nhd. Hospizvorsteher; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξενοδόχος (xenodóchos); E.: s. gr. ξενοδόχος (xenodóchos), M., Gastwirt; vgl. gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten, aufnehmen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 2, 3568

xenōn, lat., M.: nhd. Pilgerhaus, Hospiz; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξενών (xenn); E.: s. gr. ξενών (xenn), M.: nhd. Gastzimmer, Gasthaus; vgl. gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Georges 2, 3568

xenoparochus, lat., M.: nhd. Verpfleger der Fremden; Q.: Char. dig. (nach 331 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξενοπάροχος (xenopárochos); E.: s. gr. ξενοπάροχος (xenopárochos), M., Verpfleger der Fremden; vgl. gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; gr. παρέχειν (paréchein), V., aushändigen, liefern, bieten; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 3568

Xenophanēs, lat., M.=PN: nhd. Xenophanes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ξενοφάνης (Xenophánēs); E.: s. gr. Ξενοφάνης (Xenophánēs), M.=PN, Xenophanes; vgl. gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh- *bʰoh-, *bʰh-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 3568

Xenophōn, lat., M.=PN: nhd. Xenophon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ξενοφῶν (Xenophōn); E.: s. gr. Ξενοφῶν (Xenophōn), M.=PN, Xenophon; vgl. gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 2, 3568

Xenophōntēus, Xenophōntīus, lat., Adj.: nhd. xenophontëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ξενοφώντειος (Xenophṓnteios); E.: s. gr. Ξενοφώντειος (Xenophṓnteios), Adj., xenophontëisch; s. lat. Xenophōn; L.: Georges 2, 3568

Xenophōntīus, lat., Adj.: Vw.: s. Xenophōntēus

xērampelina, lat., F.: nhd. dunkelrotes Kleid, dunkelfarbiges Kleid; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξηραμπέλινη (xērampélinē); E.: s. gr. ξηραμπέλινη (xērampélinē), F., dunkelrotes Kleid, dunkelfarbiges Kleid; vgl. gr. ξηρός (xērós), Adj., dürr, trocken; idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625; gr. ἄμπελος (ámpelos), F., Weinstock, Weinrebe; wohl ein mediterranes Kulturwort, Frisk 1, 95; L.: Georges 2, 3568

xēranticus, lat., Adj.: nhd. trocknend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξηραντικός (xērantikós); E.: s. gr. ξηραντικός (xērantikós), Adj., austrocknend; vgl. gr. ξηρός (xērós), Adj., dürr, trocken; idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625; L.: Georges 2, 3568

xērocollȳrium, lat., N.: nhd. trockene Salbe; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξηροκολλύριον (xērokollýrion); E.: s. gr. ξηροκολλύριον (xērokollýrion), N., trockene Salbe; vgl. gr. ξηρός (xērós), Adj., dürr, trocken; idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625; gr. κολλύριον (kollýrion), N., Augensalbe, Salbe; vgl. gr. κολλύρα (kollýra), F., Kuchen, Tablette; Etymologie unbekannt, Frisk 1, 900; L.: Georges 2, 3568

Xērolophus, lat., M.=ON: nhd. „trockener Hügel“ (Ort in Byzanz); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ξηρόλοφος (Xērólophos); E.: s. gr. Ξηρόλοφος (Xērólophos), M.=ON, „trockener Hügel“ (Ort in Byzanz); vgl. gr. ξηρός (xērós), Adj., dürr, trocken; idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625; ? gr. λόφος (lóphos), M., Hals, Nacken, Helmbusch; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 139; L.: Georges 2, 3568

xēromyron, chēromyron, lat., N.: nhd. trockene wohlriechende Salbe, wohlriechendes Streupulver; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ξηρόμυρον (xērómyron); E.: s. gr. ξηρόμυρον (xērómyron), N., trockene wohlriechende Salbe?; vgl. gr. ξηρός (xērós), Adj., dürr, trocken; idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625; gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; L.: Georges 2, 3568

xēron, gr.-lat., N.: nhd. trockene Salbe, Streupulver; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξηρόν (xērón); E.: s. gr. ξηρόν (xērón), N., trockene Salbe, Streupulver; vgl. gr. ξηρός (xērós), Adj., dürr, trocken; idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625; L.: Georges 2, 3568

xērophagia, lat., F.: nhd. Genuss trockener Speisen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξηροφαγία (xērophagía); E.: s. gr. ξηροφαγία (xērophagía), F., Genuss trockener Speisen; vgl. gr. ξηρός (xērós), Adj., dürr, trocken; idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 3568

xērophthalmia, lat., F.: nhd. eine trockene Augenkrankheit; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ξηροφθαλμία (xērophthalmía); E.: s. gr. ξηροφθαλμία (xērophthalmía), F., eine trockene Augenkrankheit; vgl. gr. ξηρός (xērós), Adj., dürr, trocken; idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625; gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 3568

Xersēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Xerxēs

Xerxēs, Xersēs, lat., M.=PN: nhd. Xerxes; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ξέρξης (Xérxēs); E.: s. gr. Ξέρξης (Xérxēs), M.=PN, Xerxes; vgl. apers. Hšayāŗšā, M.=PN, „herrschend über Helden“; L.: Georges 2, 3568

xiphiās, lat., M.: nhd. Schwertfisch, Schwertstern (eine Art Komet); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξιφίας (xiphías); E.: s. gr. ξιφίας (xiphías), M., Schwertfisch; vgl. gr. ξίφος (xíphos), N., Schwert; weitere Herkunft ungeklärt, wahrscheinlich Fremdwort, Frisk 2, 336; L.: Georges 2, 3569

xiphion, gr.-lat., N.: nhd. Schwertel, Schwertlilie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξιφίον (xiphíon); E.: s. gr. ξιφίον (xiphíon), N., kleines Schwert, Schwertlilie; vgl. gr. ξίφος (xíphos), N., Schwert; weitere Herkunft ungeklärt, wahrscheinlich Fremdwort, Frisk 2, 336; L.: Georges 2, 3569

xisticus (1), lat., Adj.: Vw.: s. xysticus (1)

xisticus (2), lat., M.: Vw.: s. xysticus (2)

xylinus, lat., Adj.: nhd. von Holz seiend, vom Baum stammend, Baum...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξύλινος (xýlinos); E.: s. gr. ξύλινος (xýlinos), Adj., hölzern; vgl. gr. ξύλον (xýlon), N., Holz, Baum, Balken; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 338; L.: Georges 2, 3569

xylion, gr.-lat., N.: nhd. Baumwollstaude; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξύλιον (xýlion); E.: s. gr. ξύλιον (xýlion), N., Holzblock; vgl. gr. ξύλον (xýlon), N., Holz, Baum, Balken; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 338; L.: Georges 2, 3569

xylobalsamum, lat., N.: nhd. Balsamholz, Holz vom Balsambaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξυλοβάλσαμον (xylobálsamon); E.: s. gr. ξυλοβάλσαμον (xylobálsamon), N., Balsamholz, Holz vom Balsambaum; vgl. gr. ξύλον (xýlon), N., Holz, Baum, Balken; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 338; gr. βάλσαμον (bálsamon), N., Balsam; vgl. hebr. bāsā́m; L.: Georges 2, 3569

xylocasia, xylocassia, lat., F.: nhd. Kassienholz; Q.: Marc. Dig. (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ξυλοκασσία (xylokassía); E.: s. gr. ξυλοκασσία (xylokassía), F., Kassienholz; vgl. gr. ξύλον (xýlon), N., Holz, Baum, Balken; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 338; gr. κασία (kasía), F., Kasienlorbeer, Mutterzimt; Lehnwort aus dem Orient, vgl. hebr. qeeh, assyr. kasîa; L.: Georges 2, 3569

xylocassia, lat., F.: Vw.: s. xylocasia

xylocinnamōmum, lat., N.: nhd. Zimtholz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξυλοκιννάμωμον (xylokinnámōmon); E.: s. gr. ξυλοκιννάμωμον (xylokinnámōmon), N., Zimtholz; vgl. gr. ξύλον (xýlon), N., Holz, Baum, Balken; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 338; gr. κιννάμωμον (kinnámōmon), N., Zimt; gr. κίνναμον (kínnamon), N., Zimt; hebr. qinnāmōn, Sb., Zimt; vgl. malayisch kayumanis, Sb., Süßholz; L.: Georges 2, 3569

xylocinnamum, lat., N.: nhd. Zimtholz; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. xylocinnamōmu; L.: Georges 2, 3569

xylolychnūchos, gr.-lat., M.: nhd. Holzleuchter; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ξυλολυχνοῦχος (xylolychnūchos); E.: s. gr. ξυλολυχνοῦχος (xylolychnūchos), M., Holzleuchter; vgl. gr. ξύλον (xýlon), N., Holz, Baum, Balken; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 338; gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 3569

xylophytum, lat., N.: nhd. Günsel; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ξυλόφυτον (xylóphyton); E.: s. gr. ξυλόφυτον (xylóphyton), N., eine Pflanze, Günsel?; vgl. gr. ξύλον (xýlon), N., Holz, Baum, Balken; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 338; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 3569

Xyniae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Xyniae (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ξυνία (Xynía); E.: s. gr. Ξυνία (Xynía), F. Pl.=ON, Xyniae (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3569

xyris, lat., F.: nhd. eine wilde Iris; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξυρίς (xyrís); E.: s. gr. ξυρίς (xyrís), F., Schwertel, eine Iris; vgl. gr. ξυρόν (xyrón), N., Schermesser; vgl. idg. *kseu-, V., kratzen, schaben, Pokorny 586; idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Georges 2, 3569

xystarchēs, lat., M.: nhd. Vorsteher der athletischen Übungen, Xystarch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξυστάρχης (xystárchēs); E.: s. gr. ξυστάρχης (xystárchēs), M., Vorsteher eines Übungsplatzes der Athleten; vgl. gr. ξυστός (xystós), M., bedeckter Säulengang in den Gymnasien; vgl. gr. ξυστός (xystós), Adj., geschabt, geglättet; vgl. idg. *kseu-, V., kratzen, schaben, Pokorny 586; vgl. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3569

xysticus (1), xisticus, lat., Adj.: nhd. zum Übungsplatz der Athleten gehörig; I.: Lw. gr. ξυστικός (xystikós); E.: s. gr. ξυστικός (xystikós), Adj., zum Übungsplatz der Athleten gehörig; vgl. gr. ξυστός (xystós), M., bedeckter Säulengang in den Gymnasien; vgl. gr. ξυστός (xystós), Adj., geschabt, geglättet; vgl. idg. *kseu-, V., kratzen, schaben, Pokorny 586; vgl. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Georges 2, 3569

xysticus (2), xisticus, lat., M.: nhd. Athlet; I.: Lw. gr. ξυστικός (xystikós); E.: s. gr. ξυστικός (xystikós), M., Athlet, in einem Säulengang Übender; vgl. gr. ξυστός (xystós), M., bedeckter Säulengang in den Gymnasien; vgl. gr. ξυστός (xystós), Adj., geschabt, geglättet; vgl. idg. *kseu-, V., kratzen, schaben, Pokorny 586; vgl. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Georges 2, 3569

xystra, lat., F.: nhd. Schabwerkzeug, Striegel; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξύστρα (xýstra); E.: s. gr. ξύστρα (xýstra), F., Schabwerkzeug, Striegel; vgl. gr. ξύειν (xýein), V., schaben, glätten, abreiben; idg. *kseu-, V., kratzen, schaben, Pokorny 586; s. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Georges 2, 3569

xystum, lat., N.: nhd. bedeckter Säulengang, freie Promenade, Terrasse; E.: s. xystus; L.: Georges 2, 3569

xystus, lat., M.: nhd. bedeckter Säulengang, freie Promenade, Terrasse; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ξυστός (xystós); E.: s. gr. ξυστός (xystós), M., bedeckter Säulengang in den Gymnasien; vgl. gr. ξυστός (xystós), Adj., geschabt, geglättet; vgl. idg. *kseu-, V., kratzen, schaben, Pokorny 586; vgl. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Georges 2, 3569

 

 

y

 

Y, y, lat., Buchstabe: nhd. y, Ypsilon; E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3570

yaena, lat., F.: Vw.: s. hyaena

yc, hebr.-lat.?, Sb.?: Vw.: s. hyc

ydrogērōn, gr.-lat., M.: Vw.: s. hydrogērōn

Ylās, lat., M.=PN: Vw.: s. Hylās

ymnificāre, lat., V.: Vw.: s. hymnificāre

ymnificātus, lat., Adj.: Vw.: s. hymnificātus

yperoecion, gr.-lat., N.: Vw.: s. hyperoecion

yperphrygius, lat., Adj.: Vw.: s. hyperphrygius

ypocapnistus, lat., Adj.: Vw.: s. hypocapnistus

ypodīgmaticum, lat., N.?: Vw.: s. hypodīgmaticum

ypogaeum, lat., N.: Vw.: s. hypogaeum

yporrysin, lat., Sb.: Vw.: s. hyporrysin

ypospadiās, lat., Sb.: Vw.: s. hypospadiās

Yrcānia, lat., F.=ON: Vw.: s. Hyrcānia

yssōpum, lat., N.: Vw.: s. hyssōpum

 

 

 

z

 

Z, z, lat., Buchstabe: nhd. z; E.: gr. ζ (z); s. gr. ζῆτα (zēta), N., Zeta; vgl. hebr. zajit, zajin, Sb., Schwert; L.: Georges 2, 3570

zaberna, lat., F.: nhd. Art Quersack; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: Herkunft s. Walde/Hofmann 2, 850; L.: Georges 2, 3570, Walde/Hofmann 2, 850

zābolicus, lat., Adj.: Vw.: s. diabolicus

zābolus, lat., M.: Vw.: s. diabolus

Zāchariās, lat., M.=PN: nhd. Zacharias; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Jahwe hat sich erinnert“; L.: Georges 2, 3570

zācon, lat., M.: Vw.: s. diācon

zāconus, lat., M.: Vw.: s. diāconus

Zacynthius, lat., Adj.: nhd. zu Zakynthos gehörig, zakynthisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζακύνθιος (Zakýnthios); E.: s. gr. Ζακύνθιος (Zakýnthios), Adj., zu Zakynthos gehörig, zakynthisch; s. lat. Zacynthos; L.: Georges 2, 3570

Zacynthos, Zacynthus, lat., F.=ON: nhd. Zakynthos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζάκυνθος (Zákynthos); E.: s. gr. Ζάκυνθος (Zákynthos), F.=ON, Zakynthos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3570

Zacynthus, lat., F.=ON: Vw.: s. Zacynthos

zaeta, lat., F.: Vw.: s. diaeta

Zaleucus, lat., M.=PN: nhd. Zaleukos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζάλευκος (Záleukós); E.: s. gr. Ζάλευκος (Záleukós), M.=PN, Zaleukos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3570

Zalmoxis, lat., M.=PN: nhd. Zalmokis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζάλμοκις (Zálmokis); E.: s. gr. Ζάλμοκις (Zálmokis), M.=PN, Zalmokis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3570

Zama, lat., F.=ON: nhd. Zama (Stadt in Numidien); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 3570

Zamēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zamensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Zama; L.: Georges 2, 3570

Zamēnsis (2), lat., M.: nhd. Zamenser, Einwohner von Zama; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Zama; L.: Georges 2, 3570

zāmia, lat., F.: nhd. Verlust, Schade, Schaden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ζημία (zēmía); E.: s. gr. ζημία (zēmía), ζαμία (zamía), F., Strafe, Buße, Schade, Schaden (M.), Verlust; vgl. idg. *i̯ā-, *i̯ō-, V., erregt sein (V.), beschwören, preisen, rächen, bestrafen, Pokorny 501; L.: Georges 2, 3570

zamilampis, lat., M.: Vw.: s. zmilampis

zanca, tzanga, cyancha, lat., F.: nhd. Schuhart der Parther; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Pers.; L.: Georges 2, 3570, TLL, Walde/Hofmann 2, 850

Zanclaeus (1), lat., Adj.: nhd. zankläisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζαγκλαῖος (Zanklaios); E.: s. gr. Ζαγκλαῖος (Zanklaios), Adj., zankläisch; s. lat. Zanclē; L.: Georges 2, 3571

Zanclaeus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Zankle, Zankläer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζαγκλαῖος (Zanklaios); E.: s. gr. Ζαγκλαῖος (Zanklaios), M., Einwohner von Zankle, Zankläer; s. lat. Zanclē; L.: Georges 2, 3571

Zanclē, lat., F.=ON: nhd. Zankle (alter Name von Messina); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζάγκλη (Zánklē) (2); E.: s. gr. Ζάγκλη (Zánklē) (2), F.=ON, Zankle (alter Name von Messina); vgl. idg. *dʰelg-, V., stechen, Nadel, Pokorny 247?, Frisk 1, 606; L.: Georges 2, 3570

Zanclēius, lat., Adj.: nhd. zanklëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Zanclē; L.: Georges 2, 3571

Zanfāna, lat., F.=PN: Vw.: s. Tanfāna

Zapaortēnus, lat., M.: nhd. Zapaortener, Einwohner von Apavortēne; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Apavortenē; L.: Georges 1, 485

zāplūtus, sāplūtus, lat., Adj.: nhd. steinreich, sehr reich; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζάπλουτος (záplutos); E.: s. gr. ζάπλουτος (záplutos), Adj., sehr reich; vgl. gr. ζα- (za-), Präf., ganz, sehr; gr. πλοῦτος (plutos), M., Fülle, Überfluss; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 3571, Walde/Hofmann 2, 478

Zarath, lat., N.=ON: nhd. Zarath (Stadt in Mauretanien); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3571

Zarathēnsis, lat., Adj.: nhd. zarathensisch, bei Zarath gelegen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Zarath; L.: Georges 2, 3571

zathenē, lat., F.: nhd. ein gelbliche Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3571

zea, lat., F.: nhd. Dinkel, Spelt, eine Art Rosmarin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζειά (zeiá); E.: s. gr. ζειά (zeiá), ζέα (zéa), F., Getreideart, Dinkel, Spelt; idg. *i̯eu̯o-, Sb., Getreide, Gerste, Pokorny 512; L.: Georges 2, 3571

zeduar, lat., Sb.: Vw.: s. cidoar

zēlāre, lat., V.: nhd. mit Eifersucht lieben, heftig lieben; Vw.: s. prae-; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζηλοῦν (zēlūn); E.: s. gr. ζηλοῦν (zēlūn), V., nacheifern, bewundern, glücklich preisen; vgl. gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer; nach Frisk 1, 613 wahrscheinlich zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; L.: Georges 2, 3571

zēlārī, lat., V.: nhd. mit Eifersucht lieben, heftig lieben; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. zēlāre; L.: Georges 2, 3571

Zelasium, lat., N.=ON: nhd. Zelasium (ein Vorgebirge auf Euböa); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3571

zēlātor, lat., M.: nhd. Eiferer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. zēlāre; L.: Georges 2, 3571

zēlivira, lat., F.: nhd. Eifersüchtige; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. zēlus, vir; L.: Georges 2, 3571

zēlōtēs, lat., M.: nhd. Eifersüchtiger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζηλωτής (zēlōtḗs); E.: s. gr. ζηλωτής (zēlōtḗs), M., Nacheiferer, Verehrer, Eiferer; vgl. gr. ζηλοῦν (zēlūn), V., nacheifern, bewundern, glücklich preisen; gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer; nach Frisk 1, 613 wahrscheinlich zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; L.: Georges 2, 3571

zēlotypa, lat., F.: nhd. Eifersüchtige; E.: s. zēlotypus (1), zēlotypus (2); L.: Georges 2, 3571

zēlotypia, lat., F.: nhd. Eifersucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ζηλοτυπία (zēlotypía); E.: s. gr. ζηλοτυπία (zēlotypía), F., Eifersucht, Neid; vgl. gr. ζηλότυπος (zēlótypos), Adj., von Eifersucht geschlagen, eifersüchtig; gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer; nach Frisk 1, 613 wahrscheinlich zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen, stoßen, stechen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 3571

zēlotypus (1), lat., Adj.: nhd. eifersüchtig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζηλότυπος (zēlótypos); E.: s. gr. ζηλότυπος (zēlótypos), Adj., von Eifersucht geschlagen, eifersüchtig; vgl. gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer; nach Frisk 1, 613 wahrscheinlich zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen, stoßen, stechen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 3571

zēlotypus (2), lat., M.: nhd. Eifersüchtiger; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζηλότυπος (zēlótypos); E.: s. gr. ζηλότυπος (zēlótypos), M., Eifersüchtiger; vgl. gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer; nach Frisk 1, 613 wahrscheinlich zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen, stoßen, stechen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032

zēlus, lat., M.: nhd. Eifersucht, Nacheiferung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ζῆλος (zēlos); E.: s. gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer; nach Frisk 1, 613 wahrscheinlich zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; W.: s. frz. jaloux, Adj., eifersüchtig; frz. jalousie, F., Eifersucht, Neid, Jalousie; nhd. Jalousie, F., Jalousie; L.: Georges 2, 3571, Kluge s. u. Jalousie

zema (1), zuma, lat., F.: nhd. eherner Topf, eherner Kessel; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3572

zema (2), lat., N.: nhd. Absud, Brühe; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ζέμα (zéma); E.: s. gr. ζέμα (zéma), N., Absud; vgl. idg. *i̯es-, V., wallen (V.) (1), schäumen, gären, Pokorny 506; L.: Georges 2, 3572

Zēno, Zēnōn, lat., M.=PN: nhd. Zenon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζήνων (Zḗnōn); E.: s. gr. Ζήνων (Zḗnōn), M.=PN, Zenon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3572

Zēnobia, lat., F.=PN: nhd. Zenobia; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Aram., s. Bat-Zabbai; L.: Georges 2, 3572

Zēnōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Zēno

Zēnōniānus, lat., Adj.: nhd. zenonianisch, von Zeno herrührend; Q.: Inst. Iust. (um 533 n. Chr.); E.: s. Zēno; L.: Georges 2, 3572

Zēnōnicus, lat., M.: nhd. Zenoniker, Schüler eines Zeno; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζηνωνικός (Zēnōnikós); E.: s. gr. Ζηνωνικός (Zēnōnikós), M., Zenoniker, Schüler eines Zeno; s. lat. Zēno; L.: Georges 2, 3572

Zephyrītis, lat., F.: nhd. Zephyritide; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζεφυρῖτις (Zephyritis); E.: s. gr. Ζεφυρῖτις (Zephyritis), F., Zephyritide; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. ζέφυρος (zéphyrus), M., Westwind; wohl von gr. ζόφος (zóphos), M., Finsternis, Dunkel, Frisk 1, 611; vgl. idg. *k̯sep-?, Adj., Sb., dunkel, Dunkel, Pokorny 649; L.: Georges 2, 3572

Zephyrium, lat., N.=ON: nhd. Zephyrion (Name vieler Örtlichkeiten); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζεφύριον (Zephýrion); E.: s. gr. Ζεφύριον (Zephýrion), N.=ON, Zephyrion (Name vieler Örtlichkeiten); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. ζέφυρος (zéphyrus), M., Westwind; wohl von gr. ζόφος (zóphos), M., Finsternis, Dunkel, Frisk 1, 611; vgl. idg. *k̯sep-?, Adj., Sb., dunkel, Dunkel, Pokorny 649; L.: Georges 2, 3572

zephyrius, lat., Adj.: nhd. zephyrisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζεφύριος (zephýrios); E.: s. gr. ζεφύριος (zephýrios), Adj., zum Westwind gehörig, westlich; vgl. gr. ζέφυρος (zéphyrus), M., Westwind; wohl von gr. ζόφος (zóphos), M., Finsternis, Dunkel, Frisk 1, 611; vgl. idg. *k̯sep-?, Adj., Sb., dunkel, Dunkel, Pokorny 649; L.: Georges 2, 3572

zephyrus, sephyrus, lat., M.: nhd. Westwind; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ζέφυρος (zéphyrus); E.: s. gr. ζέφυρος (zéphyrus), M., Westwind; wohl von gr. ζόφος (zóphos), M., Finsternis, Dunkel, Frisk 1, 611; vgl. idg. *k̯sep-?, Adj., Sb., dunkel, Dunkel, Pokorny 649; L.: Georges 2, 3572

Zērynthius, lat., Adj.: nhd. zerynthisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζηρύνθιος (Zērýnthios); E.: s. gr. Ζηρύνθιος (Zērýnthios), Adj., zerynthisch; s. lat. Zērynthus; L.: Georges 2, 3573

Zērynthus, lat., F.=ON: nhd. Zerynthos (Stadt in Thrakien); I.: Lw. gr. Ζήρυνθος (Zḗrynthos); E.: s. gr. Ζήρυνθος (Zḗrynthos), F.=ON, Zerynthos (Stadt in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3573

zēta (1), lat., N.: nhd. Zeta, sechstes Buch der Ilias; I.: Lw. gr. ζῆτα (zēta); E.: s. gr. ζῆτα (zēta), N., Zeta; vgl. hebr. zajit, zajin, Sb., Schwert; L.: Georges 2, 3573

Zēta (2), lat., F.=ON: nhd. Zeta (Stadt in Pontus); Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3573

zēta (3), lat., F.: Vw.: s. diaeta

zētārius, lat., M.: Vw.: s. diaetārius

zētēma, lat., N.: nhd. Untersuchung, Aufgabe; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ζήτημα (zḗtēma); E.: s. gr. ζήτημα (zḗtēma), N., Frage, Untersuchung; vgl. gr. ζητεῖν (zētein), V., aufsuchen, forschen, untersuchen; vgl. idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; L.: Georges 2, 3573

zētēmatium, lat., N.: nhd. kleine Untersuchung, kleine Aufgabe; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ζητημάτιον (zētēmátion); E.: s. gr. ζητημάτιον (zētēmátion), N., kleine Untersuchung, kleine Aufgabe; vgl. gr. ζητεῖν (zētein), V., aufsuchen, forschen, untersuchen; vgl. idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; L.: Georges 2, 3573

Zētēs, lat., M.=PN: nhd. Zetes; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζήτης (Zḗtēs); E.: s. gr. Ζήτης (Zḗtēs), M.=PN, Zetes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3573

Zēthus, lat., M.=PN: nhd. Zethos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζῆθος (Zēthos); E.: s. gr. Ζῆθος (Zēthos), M.=PN, Zethos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3573

Zētus, lat., M.=PN: nhd. Zetes; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Zētēs; L.: Georges 2, 3573

Zeugis, lat., ON: nhd. Zeugitana (eine Landschaft in Nordafrika); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. Ζευγιτανή (Zeugitanḗ), F.=ON, Zeugitana (eine Landschaft in Nordafrika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3573

Zeugitāna regio, lat., F.: nhd. Zeugitana (eine Landschaft in Nordafrika); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζευγιτανή (Zeugitanḗ); E.: s. gr. Ζευγιτανή (Zeugitanḗ), F.=ON, Zeugitana (eine Landschaft in Nordafrika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3573

zeugītēs, lat., M.: nhd. eine Art Rohr; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζευγίτης (κάλαμος) (zeugítēs [kálamos]); E.: s. gr. ζευγίτης (κάλαμος) (zeugítēs [kálamos]), M., eine Art Rohr; vgl. gr. ζευγίτης (zeugítēs), Adj., im Gespann gehend; gr. ζεῦγος (zeugos), N., Joch, Gespann; idg. *i̯eugos-, N., Gespann, Joch, Pokorny 509; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 3573

zeugma (1), lat., N.: nhd. eine grammatische Figur nach der ein Prädikat zu mehreren Subjekten konstruiert wird aber dem Sinn nach nur zu einem passt; Q.: Ps. Ascon. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ζεῦγμα (zeugma); E.: s. gr. ζεῦγμα (zeugma), N., Schiffbrücke, Hafensperre, Joch; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 3573

Zeugma (2), lat., N.=ON: nhd. Zeugma (Stadt in Syrien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζεῦγμα (Zeugma); E.: s. gr. Ζεῦγμα (Zeugma), N.=ON, Zeugma (Stadt in Syrien); vgl. gr. ζεῦγμα (zeugma), N., Schiffbrücke, Hafensperre, Joch; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 3573

zeunītor, lat., M.: nhd. Anspänner; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ζεύγνυναι (zeúgnynai), V., anjochen, anspannen, verheiraten; idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 3573

zēus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζαιός (zaiós); E.: s. gr. ζαιός (zaiós), M., ein Fisch?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3573

Zeuxis, lat., M.=PN: nhd. Zeuxis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζεῦξις (Zeuxis); E.: s. gr. Ζεῦξις (Zeuxis), M.=PN, Zeuxis; vgl. gr. ζεύγνυναι (zeúgnynai), V., anjochen, anspannen, verheiraten; idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 3573

ziabolicus, lat., Adj.: Vw.: s. diabolicus

ziabolus, lat., M.: Vw.: s. diabolus

zingiber, gingiber, lat., N.: nhd. Ingwer; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζιγγίβερις (zingíberis); E.: s. gr. ζιγγίβερις (zingíberis), N., Ingwer; aus dem Mittelindischen sigivera-, N., Ingwer; vgl. dravidisch vera-, Sb., Wurzel; W.: s. an. gingibrāð, N., Ingwerbrot, Brot mit Ingwer gebacken; W.: ae. gingiber, gingifer, F., Ingwer; W.: ahd. gingiber 11, ingiber, st. M. (a?, i?), Ingwer; mhd. ingewer, st. M., Ingwer; nhd. Ingwer, M., Ingwer, DW 10, 2117; W.: ahd. gingibero 4, sw. M. (n), Ingwer; mhd. gingebere, sw. M., Ingwer; L.: Georges 2, 3573, Walde/Hofmann 2, 851, Kluge s. u. Ingwer

zinzala, lat., F.: nhd. Stechmücke; E.: onomatopoetisch; L.: Walde/Hofmann 2, 851

zinziāre, lat., V.: nhd. zwitschern (wie eine Drossel); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 2, 3574

zinzilāre, lat., V.: nhd. zwitschern (wie eine Drossel); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 2, 3574

zinzilulāre, lat., V.: nhd. zwitschern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 2, 3574, Walde/Hofmann 2, 851

zinzitāre, lat., V.: nhd. zwitschern (wie eine Drossel); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 2, 3574

Ziobetis, lat., M.=FlN: nhd. Ziobetis (ein Fluss im nördlichen Parthien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3574

zippula, lat., F.: Vw.: s. zippula

zippulae, lat., F. Pl.: nhd. Art kleiner Kuchen; Q.: Vitae patr.; E.: Herkunft unklar; L.: Walde/Hofmann 2, 851

zizania, zizinia, lat., F., N. Pl.: nhd. Lolch, ein Unkraut; Q.: Vitae patr.; I.: Lw. gr. ζιζάνια (zizánia); E.: s. gr. ζιζάνια (zizánia), F., Lolch, ein Unkraut; L.: Georges 2, 3574, Walde/Hofmann 2, 851

zizinia, lat., F.: Vw.: s. zizania

zīziphum, zizufum, lat., N.: nhd. Brustbeere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ζίζυφον (zízyphon), N., Brustbeerbaum; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 614; L.: Georges 2, 3574

zīziphus, lat., F.: nhd. Brustbeerbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ζίζυφον (zízyphon), N., Brustbeerbaum; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 614; L.: Georges 2, 3574

zizufum, lat., N.: Vw.: s. zīziphum

zmaragdachātēs, lat., M.: Vw.: s. smaragdachātēs

zmaragdus, lat., M., F.: Vw.: s. smaragdus

zmaris, lat., F.: Vw.: s. smaris

zmēctica, lat., N. Pl.: nhd. Reinigungsmittel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. smēcticus; L.: Georges 2, 2699

zmēcticus, lat., Adj.: Vw.: s. smēcticus

zmēgma, lat., N.: Vw.: s. smēgma

zmilampis, zamilampis, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3574

Zminth..., lat.: Vw.: s. Sminth...

zmintha, lat., F.: Vw.: s. menta

Zmintheus, lat., M.=PN: Vw.: s. Smintheus

Zmyrna, lat., F.=ON: Vw.: s. Smyrna (2)

zmyrnion, gr.-lat., N.: Vw.: s. smyrnion

zmȳrus, lat., M.: Vw.: s. smȳrus

zōdiacus, lat., M.: nhd. Tierkreis; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζωδιακόος (zōdiakós); E.: s. gr. ζωδιακός (zōdiakós), M., kleine Gebilde, Tierkreis; vgl. gr. ζῆν (zēn), V., leben, am Leben sein (V.); idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, V., leben, Pokorny 467; W.: mhd. zōdiac, st. M., Tierkreis; L.: Georges 2, 3574

zōdium, lat., N.: nhd. Sternbild im Tierkreis; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ζῴδιον (zṓidion); E.: s. gr. ζῴδιον (zṓidion), N., Tierchen, Zeichen im Tierkreis; vgl. gr. ζῷον (zōion), N., Tier, Lebewesen; vgl. idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 2, 3574

Zōē, lat., F.=PN: nhd. Zoe; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. ζώη (zē), F., Leben, Lebensunterhalt; vgl. idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 2, 3574

Zōilus, lat., M.=PN, M.: nhd. Zoilos, kleinlicher Tadler; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζώιλος (Zilos); E.: s. gr. Ζώιλος (Zilos), M.=PN, Zoilos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3574

zōmotēganītē, lat., F.: nhd. eine Schüssel gesottener Fisch; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ζωμός (zōmós), M., Brühe, Fleischbrühe, Suppe; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; gr. τάγηνον (tágēnon), τήγανον (tḗganon), N., Bratpfanne; technisches Wort ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 2, 845, oder zu idg. *tēg-?, *təg-?, *tehg-, *thg-, V., brennen, Pokorny 1057?; L.: Georges 2, 3574

zōna, lat., F.: nhd. Gürtel, Geldgurt, Bordüre, Erdgürtel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ζώνη (zṓnē); E.: s. gr. ζώνη (zṓnē), F., Gürtel, Leibgurt; vgl. idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; W.: frz. zone, F., Zone; nhd. Zone, F., Zone; L.: Georges 2, 3574, Walde/Hofmann 2, 851, Kluge s. u. Zone

zōnālis, lat., Adj.: nhd. zu den Zonen gehörig, Zonen...; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. zōna; W.: nhd. zonal, Adj., zonal, zu einer Zone gehörig; L.: Georges 2, 3575, Kytzler/Redemund 828

zōnārius (1), sōnārius, lat., Adj.: nhd. zum Gürtel gehörig, Gürtel...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. zōna; L.: Georges 2, 3575

zōnārius (2), lat., M.: nhd. Gürtelmacher, Beutler; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. zōna; L.: Georges 2, 3575

zōnātim, lat., Adv.: nhd. im Kreise herum, ringsum; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. zōna; L.: Georges 2, 3575

zōnula, lat., F.: nhd. Gürtelchen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. zōna; L.: Georges 2, 3575

zōophthalmon, gr.-lat., N.: nhd. große Hauswurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζωόφθαλμον (zōópthalmon); E.: s. gr. ζωόφθαλμον (zōópthalmon), N., große Hauswurz; vgl. gr. ζωός (zōós), Adj., lebendig; vgl. idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 3575

zōophthalmos, gr.-lat., F.: nhd. große Hauswurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζωόφθαλμος (zōópthalmos); E.: s. gr. ζωόφθαλμος (zōópthalmos), F., große Hauswurz; vgl. gr. ζωός (zōós), Adj., lebendig; vgl. idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *ok̯-, *hek̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 3575

zōphorus, lat., M.: nhd. Fries; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ζωοφόρος (zōophóros); E.: s. gr. ζωοφόρος (zōophóros), M., Tierkreis, Fries?; vgl. gr. ζωός (zōós), Adj., lebendig; vgl. idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 3575

zōpissa, lat., F.: nhd. das samt dem Wachs von den Schiffen abgeschabte Pech; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζώπισσα (zpissa); E.: s. gr. ζώπισσα (zpissa), F., das samt dem Wachs von den Schiffen abgeschabte Pech; vgl. gr. πίσσα (píssa), F., Pech, Harz; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Georges 2, 3575

Zōpyriōn, lat., M.=PN: nhd Zopyrion; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3575

zōpyrontion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3575

Zōpyrus, lat., M.=PN: nhd. Zopyros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζώπυρος (Zṓpyros); E.: s. gr. Ζώπυρος (Zṓpyros), M.=PN, Zopyros; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3575

zoraniscaeos, gr.-lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3575

Zōroastrēs, lat., M.=PN: nhd. Zoroaster, Zarathustra; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζωροάστρης (Zōroástrēs); E.: s. gr. Ζωροάστρης (Zōroástrēs), M.=PN, Zoroaster, Zarathustra; vgl. apers. Zarathuschtra, avest. Zaraθuštra; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3575

Zōroastrēus, lat., Adj.: nhd. zoroastrisch; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζωροαστραῖος (Zōroastraios); E.: s. gr. Ζωροαστραῖος (Zōroastraios), Adj., zoroastrisch; s. lat. Zōroastrēs; L.: Georges 2, 3575

zōstēr (1), lat., M.: nhd. Gürtel, Gürtelkrankheit, Gürtelrose, Meertang; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζωστήρ (zōstḗr); E.: s. gr. ζωστήρ (zōstḗr), M., Degen (M.) (1), Gürtel, Leibgurt des Kriegers; vgl. idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Georges 2, 3576

Zōstēr (2), lat., M.=ON: nhd. Zoster (ein Vorgebirge und Stadt in Attika); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζωστήρ (Zōstḗr); E.: s. gr. Ζωστήρ (Zōstḗr), M.=PN, Zoster (ein Vorgebirge und Stadt in Attika); vgl. gr. ζωννύναι (zōnnýnai), V., gürten; idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Georges 2, 3576

zōthēca, lat., F.: nhd. Kabinett, Nische, Zwecke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζωθήκη (zōthḗkē); E.: s. gr. ζωθήκη (zōthḗkē), F., Kabinett; vgl. gr. ζωός (zōós), Adj., lebendig; vgl. idg. *g̯ei̯- (3), *g̯ei̯ə-, *g̯ii̯ē-, *g̯i̯ē-, *g̯ii̯ō-, *g̯i̯ō-, *g̯ī-, *g̯i̯eh-, V., leben, Pokorny 467; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3576

zōthēcula, lat., F.: nhd. kleines Kabinett; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. zōthēca; L.: Georges 2, 3576

zugon, lat., N.: nhd. Joch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ζυγόν (zygon); E.: s. gr. ζυγόν (zygon), N., Joch, Ruderbank; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 3576

zuma, lat., F.: Vw.: s. zema

zygaena, lat., F.: nhd. Hammerfisch; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζύγαινα (zýgaina); E.: s. gr. ζύγαινα (zýgaina), F., eine Art Haifisch; vgl. gr. ζυγόν (zygon), N., Joch, Ruderbank; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 3576

zygia, lat., Adj.: nhd. zum Joch gehörig, zur Ehe gehörig, hochzeitlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζυγία (zygía); E.: s. gr. ζυγία (zygía), Adj., zum Joch gehörig; vgl. gr. ζυγόν (zygon), N., Joch, Ruderbank; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 3576

zygis, lat., F.: nhd. wilder Quendel, Feldpolei; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ζυγίς (zygís); E.: s. gr. ζυγίς (zygís), F., eine Pflanze, wilder Quendel?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3576

zygostasium, lat., N.: nhd. Verrichtung eines Wägemeisters, Amt eines Wägemeisters; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gr. ζυγόστασις (zygóstasis), F., Abwägen; vgl. gr. ζυγοστατεῖν (zygostatein), V., abwägen; gr. ζυγόν (zygon), N., Joch, Ruderbank; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 3576

zygostatēs, lat., M.: nhd. Wägemeister; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζυγοστάτης (zygostátēs); E.: s. gr. ζυγοστάτης (zygostátēs), M., Wägemeister; vgl. gr. ζυγοστατεῖν (zygostatein), V., abwägen; gr. ζυγόν (zygon), N., Joch, Ruderbank; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 3576

zȳthum, lat., N.: nhd. ein Gerstentrank bei den Ägyptern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζῦθος (zythos); E.: s. gr. ζῦθος (zythos), N., M., bierähnliches Getränk, ägyptisches Gerstenbier?; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507; L.: Georges 2, 3576